fix: Turkish translations

This commit is contained in:
Frappe PR Bot
2024-08-22 18:43:16 +05:30
parent 28df8aa9cf
commit e7350f18f6

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: frappe\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: info@erpnext.com\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-18 09:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-21 13:06\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-22 13:13\n"
"Last-Translator: info@erpnext.com\n"
"Language-Team: Turkish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -27035,7 +27035,7 @@ msgstr ""
#: assets/doctype/asset/asset.py:229 stock/doctype/item/item.py:621
msgid "Item {0} does not exist"
msgstr ""
msgstr "{0} ürünü mevcut değil"
#: manufacturing/doctype/bom/bom.py:562
msgid "Item {0} does not exist in the system or has expired"
@@ -28017,12 +28017,12 @@ msgstr "Muhasebeyi Öğrenin"
#. Label of a shortcut in the Stock Workspace
#: stock/workspace/stock/stock.json
msgid "Learn Inventory Management"
msgstr ""
msgstr "Envanter Yönetimini Öğrenin"
#. Label of a shortcut in the Manufacturing Workspace
#: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
msgid "Learn Manufacturing"
msgstr ""
msgstr "Üretimi Öğrenin"
#. Label of a shortcut in the Buying Workspace
#: buying/workspace/buying/buying.json
@@ -28032,12 +28032,12 @@ msgstr "Satın Almayı Öğrenin"
#. Label of a shortcut in the Projects Workspace
#: projects/workspace/projects/projects.json
msgid "Learn Project Management"
msgstr ""
msgstr "Proje Yönetimini Öğren"
#. Label of a shortcut in the Selling Workspace
#: selling/workspace/selling/selling.json
msgid "Learn Sales Management"
msgstr ""
msgstr "Satış Yönetimini Öğren"
#. Label of an action in the Onboarding Step 'How to Navigate in ERPNext'
#: setup/onboarding_step/navigation_help/navigation_help.json
@@ -28099,7 +28099,7 @@ msgstr "Standart İrsaliye formatı kullanmak için boş bırakın"
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:360
#: accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.js:25
msgid "Ledger"
msgstr ""
msgstr "Muhasebe Defteri"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/ledger_health/ledger_health.json
@@ -28160,7 +28160,7 @@ msgstr "Kuruluşa ait ayrı bir Hesap Planına sahip Tüzel Kişilik / Bağlı O
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:59
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:84
msgid "Legal Expenses"
msgstr ""
msgstr "Yasal Giderler"
#: regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:19
msgid "Legend"
@@ -28189,7 +28189,7 @@ msgstr "12 Aydan daha az."
#. Title of the Module Onboarding 'Accounts'
#: accounts/module_onboarding/accounts/accounts.json
msgid "Let's Set Up Your Accounts and Taxes."
msgstr ""
msgstr "Haydi Hesaplarınızı ve Vergilerinizi Ayarlayalım!"
#. Title of the Module Onboarding 'CRM'
#: crm/module_onboarding/crm/crm.json
@@ -28199,12 +28199,12 @@ msgstr "Müşteri Yönetimi Modülünüzü Kuralım"
#. Title of the Module Onboarding 'Assets'
#: assets/module_onboarding/assets/assets.json
msgid "Let's Set Up the Assets Module."
msgstr ""
msgstr "Varlık Modülünü Kuralım!"
#. Title of the Module Onboarding 'Buying'
#: buying/module_onboarding/buying/buying.json
msgid "Let's Set Up the Buying Module."
msgstr ""
msgstr "Satın Alma Modülünü Kuralım."
#. Title of the Module Onboarding 'Manufacturing'
#: manufacturing/module_onboarding/manufacturing/manufacturing.json
@@ -30513,7 +30513,7 @@ msgstr ""
#: stock/report/product_bundle_balance/product_bundle_balance.py:97
msgid "Minimum Qty"
msgstr ""
msgstr "Minimum Miktar"
#. Label of the min_spent (Currency) field in DocType 'Loyalty Program
#. Collection'
@@ -33442,7 +33442,7 @@ msgstr "Sipariş Tutarı"
#: manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.js:80
msgid "Order By"
msgstr ""
msgstr "Sipariş Veren"
#. Label of the order_confirmation_date (Date) field in DocType 'Purchase
#. Order'
@@ -33458,7 +33458,7 @@ msgstr "Sipariş Onay No"
#: crm/report/campaign_efficiency/campaign_efficiency.py:23
#: crm/report/lead_owner_efficiency/lead_owner_efficiency.py:29
msgid "Order Count"
msgstr ""
msgstr "Sipariş Sayısı"
#. Label of the order_information_section (Section Break) field in DocType
#. 'Delivery Stop'
@@ -33503,7 +33503,7 @@ msgstr "Sipariş Türü"
#: crm/report/campaign_efficiency/campaign_efficiency.py:24
#: crm/report/lead_owner_efficiency/lead_owner_efficiency.py:30
msgid "Order Value"
msgstr ""
msgstr "Sipariş Değeri"
#: crm/report/campaign_efficiency/campaign_efficiency.py:27
#: crm/report/lead_owner_efficiency/lead_owner_efficiency.py:33
@@ -33676,7 +33676,7 @@ msgstr ""
#: stock/report/stock_balance/stock_balance.py:461
#: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:243
msgid "Out Qty"
msgstr ""
msgstr "Çıkış Miktarı"
#: stock/report/stock_balance/stock_balance.py:467
msgid "Out Value"
@@ -43807,7 +43807,7 @@ msgstr ""
#: quality_management/doctype/quality_review_objective/quality_review_objective.json
#: quality_management/report/review/review.json
msgid "Review"
msgstr ""
msgstr "Gözden geçir"
#. Title of an Onboarding Step
#: accounts/onboarding_step/chart_of_accounts/chart_of_accounts.json
@@ -45704,7 +45704,7 @@ msgstr ""
#: selling/workspace/selling/selling.json
#: setup/doctype/sales_person/sales_person.json
msgid "Sales Person"
msgstr ""
msgstr "Satış Personeli"
#. Name of a report
#: selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.json
@@ -46402,7 +46402,7 @@ msgstr "Satış Siparişi için Alternatif Ürünleri Seçin"
#: stock/doctype/item/item.js:588
msgid "Select Attribute Values"
msgstr ""
msgstr "Özellik Değerlerini Seç"
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:867
msgid "Select BOM"
@@ -47028,7 +47028,7 @@ msgstr "Seri No / Parti"
#: stock/report/stock_qty_vs_serial_no_count/stock_qty_vs_serial_no_count.py:33
msgid "Serial No Count"
msgstr ""
msgstr "Seri No Sayısı"
#. Name of a report
#: stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.json
@@ -47047,7 +47047,7 @@ msgstr ""
#: stock/report/serial_no_status/serial_no_status.json
#: stock/workspace/stock/stock.json
msgid "Serial No Status"
msgstr ""
msgstr "Seri No Durumu"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Stock Workspace
@@ -48391,7 +48391,7 @@ msgstr "Cari Hesabındaki Net Değerleri Göster"
#: templates/pages/projects.js:63
msgid "Show Open"
msgstr ""
msgstr "ık Olanlar"
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:178
msgid "Show Opening Entries"
@@ -48409,7 +48409,7 @@ msgstr "Satın Alma Siparişi Portalında Ödeme Butonunu Göster"
#: accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.js:40
msgid "Show Payment Details"
msgstr ""
msgstr "Ödeme Ayrıntılarını Göster"
#. Label of the show_payment_schedule_in_print (Check) field in DocType
#. 'Accounts Settings'
@@ -48425,16 +48425,16 @@ msgstr "Önizlemeyi Göster"
#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:179
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:204
msgid "Show Remarks"
msgstr ""
msgstr "ıklamaları Göster"
#: selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.js:65
#: selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.js:65
msgid "Show Return Entries"
msgstr ""
msgstr "İade Kayıtlarını Göster"
#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:174
msgid "Show Sales Person"
msgstr ""
msgstr "Satış Personelini Göster"
#: stock/report/stock_balance/stock_balance.js:95
msgid "Show Stock Ageing Data"
@@ -50253,7 +50253,7 @@ msgstr ""
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order_dashboard.py:26
msgid "Sub-contracting"
msgstr ""
msgstr "Alt Yüklenici"
#. Option for the 'Manufacturing Type' (Select) field in DocType 'Production
#. Plan Sub Assembly Item'
@@ -50283,13 +50283,13 @@ msgstr "Alt Yüklenici Sipariş Özeti"
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.js:83
msgid "Subcontract Return"
msgstr ""
msgstr "Alt Yüklenici İadesi"
#. Label of the subcontracted_item (Link) field in DocType 'Stock Entry Detail'
#: buying/report/subcontract_order_summary/subcontract_order_summary.py:136
#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
msgid "Subcontracted Item"
msgstr ""
msgstr "Alt Yüklenici Ürünü"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Buying Workspace
@@ -52839,7 +52839,7 @@ msgstr "'Üretim' türündeki Stok Girişi geri akış olarak bilinir. Bitmiş
#. Success message of the Module Onboarding 'Stock'
#: stock/module_onboarding/stock/stock.json
msgid "The Stock Module is all set up!"
msgstr ""
msgstr "Stok Modülünün kurulumu tamamlandı!"
#. Description of the 'Closing Account Head' (Link) field in DocType 'Period
#. Closing Voucher'
@@ -53102,7 +53102,7 @@ msgstr "Üretim başladığında ürünlerinizin aktarılacağı depo. Grup Depo
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:727
msgid "The {0} ({1}) must be equal to {2} ({3})"
msgstr ""
msgstr "{0} ({1}) ile {2} ({3}) eşit olmalıdır"
#: stock/doctype/material_request/material_request.py:786
msgid "The {0} {1} created successfully"
@@ -53166,11 +53166,11 @@ msgstr "Bu zaman dilimi için Tedarikçi {1} için {2} kategorisine karşı geç
#: subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.py:77
msgid "There is already an active Subcontracting BOM {0} for the Finished Good {1}."
msgstr ""
msgstr "{1} isimli Bitmiş Ürün için aktif bir Alt Yüklenici {0} Ürün Ağacı bulunmaktadır."
#: stock/doctype/batch/batch.py:406
msgid "There is no batch found against the {0}: {1}"
msgstr ""
msgstr "{0} için grup bulunamadı: {1}"
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1326
msgid "There must be atleast 1 Finished Good in this Stock Entry"
@@ -57154,7 +57154,7 @@ msgstr ""
#. Name of a DocType
#: utilities/doctype/video/video.json
msgid "Video"
msgstr ""
msgstr "Video"
#. Name of a DocType
#: utilities/doctype/video/video_list.js:3
@@ -58978,7 +58978,7 @@ msgstr ""
#: projects/doctype/project_type/project_type.py:25
msgid "You cannot delete Project Type 'External'"
msgstr ""
msgstr "'Harici' Proje Türünü silemezsiniz"
#: setup/doctype/department/department.js:19
msgid "You cannot edit root node."
@@ -58998,11 +58998,11 @@ msgstr "İptal edilmeyen bir Aboneliği yeniden başlatamazsınız."
#: selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:210
msgid "You cannot submit empty order."
msgstr ""
msgstr "Boş sipariş gönderemezsiniz."
#: selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:209
msgid "You cannot submit the order without payment."
msgstr ""
msgstr "Ödeme yapılmadan siparişi gönderemezsiniz."
#: controllers/accounts_controller.py:3222
msgid "You do not have permissions to {} items in a {}."
@@ -59065,7 +59065,7 @@ msgstr "Youtube"
#. Name of a report
#: utilities/report/youtube_interactions/youtube_interactions.json
msgid "YouTube Interactions"
msgstr ""
msgstr "YouTube Etkileşimleri"
#. Description of the 'ERPNext Company' (Data) field in DocType 'Tally
#. Migration'
@@ -59454,11 +59454,11 @@ msgstr ""
#: controllers/accounts_controller.py:948
msgid "{0} '{1}' is disabled"
msgstr ""
msgstr "{0} '{1}' devre dışı bırakıldı."
#: accounts/utils.py:170
msgid "{0} '{1}' not in Fiscal Year {2}"
msgstr ""
msgstr "{0} '{1}' {2} mali yılında değil."
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:380
msgid "{0} ({1}) cannot be greater than planned quantity ({2}) in Work Order {3}"
@@ -59632,7 +59632,7 @@ msgstr ""
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:53
#: accounts/report/pos_register/pos_register.py:107 controllers/trends.py:50
msgid "{0} is mandatory"
msgstr ""
msgstr "{0} zorunludur"
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:996
msgid "{0} is mandatory for Item {1}"
@@ -59716,7 +59716,7 @@ msgstr ""
#: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:696
msgid "{0} parameter is invalid"
msgstr ""
msgstr "{0} parametresi geçersiz"
#: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:65
msgid "{0} payment entries can not be filtered by {1}"
@@ -59785,13 +59785,13 @@ msgstr ""
#: accounts/doctype/payment_order/payment_order.py:121
msgid "{0} {1} created"
msgstr ""
msgstr "{0} {1} oluşturdu"
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:536
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:594
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2140
msgid "{0} {1} does not exist"
msgstr ""
msgstr "{0} {1} mevcut değil"
#: accounts/party.py:517
msgid "{0} {1} has accounting entries in currency {2} for company {3}. Please select a receivable or payable account with currency {2}."