mirror of
https://github.com/frappe/erpnext.git
synced 2026-04-13 03:45:08 +00:00
fix: Turkish translations
This commit is contained in:
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: frappe\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: info@erpnext.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-18 09:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-20 13:03\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-21 13:06\n"
|
||||
"Last-Translator: info@erpnext.com\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -4131,7 +4131,7 @@ msgstr "Tarım Kullanıcısı"
|
||||
|
||||
#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:5
|
||||
msgid "Airline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Havayolu"
|
||||
|
||||
#. Label of the algorithm (Select) field in DocType 'Bisect Accounting
|
||||
#. Statements'
|
||||
@@ -6927,7 +6927,7 @@ msgstr "Kullanıma Hazır Tarihi"
|
||||
|
||||
#: assets/doctype/asset/asset.py:351
|
||||
msgid "Available-for-use Date should be after purchase date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kullanıma hazır tarihi satın alma tarihinden sonra olmalıdır"
|
||||
|
||||
#: stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py:156
|
||||
#: stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py:190
|
||||
@@ -8887,7 +8887,7 @@ msgstr "Binalar"
|
||||
#. Name of a DocType
|
||||
#: bulk_transaction/doctype/bulk_transaction_log/bulk_transaction_log.json
|
||||
msgid "Bulk Transaction Log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Toplu İşlem Günlüğü"
|
||||
|
||||
#. Name of a DocType
|
||||
#: bulk_transaction/doctype/bulk_transaction_log_detail/bulk_transaction_log_detail.json
|
||||
@@ -8904,7 +8904,7 @@ msgstr "Toplu Güncelleme"
|
||||
#. 'Quotation'
|
||||
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
|
||||
msgid "Bundle Items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paket Ürünler"
|
||||
|
||||
#: stock/report/product_bundle_balance/product_bundle_balance.py:95
|
||||
msgid "Bundle Qty"
|
||||
@@ -9555,7 +9555,7 @@ msgstr "Gönderilen Stok Girişi {0} mevcut olduğundan iptal edilemiyor"
|
||||
|
||||
#: stock/stock_ledger.py:200
|
||||
msgid "Cannot cancel the transaction. Reposting of item valuation on submission is not completed yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "İşlem iptal edilemiyor. Gönderim sırasında Ürün değerlemesinin yeniden yayınlanması henüz tamamlanmadı."
|
||||
|
||||
#: controllers/buying_controller.py:865
|
||||
msgid "Cannot cancel this document as it is linked with submitted asset {0}. Please cancel it to continue."
|
||||
@@ -9591,7 +9591,7 @@ msgstr "Şirketin varsayılan para birimi değiştirilemiyor çünkü mevcut iş
|
||||
|
||||
#: projects/doctype/task/task.py:139
|
||||
msgid "Cannot complete task {0} as its dependant task {1} are not completed / cancelled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{0} görevi tamamlanamıyor çünkü bağımlı görevi {1} tamamlanmadı/iptal edilmedi."
|
||||
|
||||
#: accounts/doctype/cost_center/cost_center.py:61
|
||||
msgid "Cannot convert Cost Center to ledger as it has child nodes"
|
||||
@@ -9900,7 +9900,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:317
|
||||
msgid "Cash or Bank Account is mandatory for making payment entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ödeme girişi yapmak için Nakit veya Banka Hesabı zorunludur"
|
||||
|
||||
#. Label of the cash_bank_account (Link) field in DocType 'POS Invoice'
|
||||
#. Label of the cash_bank_account (Link) field in DocType 'Purchase Invoice'
|
||||
@@ -9981,7 +9981,7 @@ msgstr "Santigrat"
|
||||
#. Name of a UOM
|
||||
#: setup/setup_wizard/data/uom_data.json
|
||||
msgid "Cental"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Merkez"
|
||||
|
||||
#. Name of a UOM
|
||||
#: setup/setup_wizard/data/uom_data.json
|
||||
@@ -10211,7 +10211,7 @@ msgstr "Tedarikçi Fatura Numarasının Benzersizliğini Kontrol Edin"
|
||||
#. Label of an action in the Onboarding Step 'Routing'
|
||||
#: manufacturing/onboarding_step/routing/routing.json
|
||||
msgid "Check help to setup Routing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yönlendirmeyi ayarlamak için yardımı kontrol edin"
|
||||
|
||||
#. Description of the 'Maintenance Required' (Check) field in DocType 'Asset'
|
||||
#: assets/doctype/asset/asset.json
|
||||
@@ -10261,7 +10261,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:12
|
||||
msgid "Chemical"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kimyasal"
|
||||
|
||||
#. Option for the 'Salary Mode' (Select) field in DocType 'Employee'
|
||||
#: setup/doctype/employee/employee.json
|
||||
@@ -10322,19 +10322,19 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: setup/setup_wizard/data/designation.txt:9
|
||||
msgid "Chief Executive Officer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yönetim Kurulu Başkanı"
|
||||
|
||||
#: setup/setup_wizard/data/designation.txt:10
|
||||
msgid "Chief Financial Officer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mali İşler Müdürü"
|
||||
|
||||
#: setup/setup_wizard/data/designation.txt:11
|
||||
msgid "Chief Operating Officer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Operasyon Müdürü"
|
||||
|
||||
#: setup/setup_wizard/data/designation.txt:12
|
||||
msgid "Chief Technology Officer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Teknolojiden Sorumlu Başkan"
|
||||
|
||||
#. Label of the child_docname (Data) field in DocType 'Pricing Rule Detail'
|
||||
#: accounts/doctype/pricing_rule_detail/pricing_rule_detail.json
|
||||
@@ -11738,7 +11738,7 @@ msgstr "İşlemi durdurmak için eylemi yapılandırın veya aynı oran korunmaz
|
||||
|
||||
#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.js:20
|
||||
msgid "Configure the default Price List when creating a new Purchase transaction. Item prices will be fetched from this Price List."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yeni bir Satın Alma işlemi oluştururken varsayılan Fiyat Listesini yapılandırın. Ürün fiyatları bu Fiyat Listesinden alınacaktır."
|
||||
|
||||
#. Label of the final_confirmation_date (Date) field in DocType 'Employee'
|
||||
#: setup/doctype/employee/employee.json
|
||||
@@ -12684,7 +12684,7 @@ msgstr "Maliyet Merkezi, Maliyet Merkezi Tahsisinin bir parçasıdır, dolayıs
|
||||
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1358
|
||||
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:787
|
||||
msgid "Cost Center is required in row {0} in Taxes table for type {1}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{1} türü için Vergiler tablosundaki {0} satırında Maliyet Merkezi gereklidir"
|
||||
|
||||
#: accounts/doctype/cost_center/cost_center.py:72
|
||||
msgid "Cost Center with Allocation records can not be converted to a group"
|
||||
@@ -13227,11 +13227,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: utilities/activation.py:105
|
||||
msgid "Create Purchase Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Satın Alma Emri Oluştur"
|
||||
|
||||
#: utilities/activation.py:103
|
||||
msgid "Create Purchase Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Satın Alma Siparişlerini Oluştur"
|
||||
|
||||
#: utilities/activation.py:87
|
||||
msgid "Create Quotation"
|
||||
@@ -13322,7 +13322,7 @@ msgstr "Varyantları Oluştur"
|
||||
#. Title of an Onboarding Step
|
||||
#: accounts/onboarding_step/create_your_first_purchase_invoice/create_your_first_purchase_invoice.json
|
||||
msgid "Create Your First Purchase Invoice "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "İlk Satın Alma Faturanızı Oluşturun "
|
||||
|
||||
#. Title of an Onboarding Step
|
||||
#: accounts/onboarding_step/create_your_first_sales_invoice/create_your_first_sales_invoice.json
|
||||
@@ -13505,7 +13505,7 @@ msgstr "Boyutlar oluşturuluyor..."
|
||||
|
||||
#: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.js:92
|
||||
msgid "Creating Journal Entries..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Defter Girişleri Oluşturuluyor..."
|
||||
|
||||
#: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.js:42
|
||||
msgid "Creating Packing Slip ..."
|
||||
@@ -14403,7 +14403,7 @@ msgstr "Müşteri / Aday Adresi"
|
||||
#: selling/report/customer_acquisition_and_loyalty/customer_acquisition_and_loyalty.json
|
||||
#: selling/workspace/selling/selling.json
|
||||
msgid "Customer Acquisition and Loyalty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Müşteri Kazanımı"
|
||||
|
||||
#. Label of the customer_address (Link) field in DocType 'Dunning'
|
||||
#. Label of the customer_address (Link) field in DocType 'POS Invoice'
|
||||
@@ -14613,7 +14613,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.json
|
||||
#: accounts/workspace/financial_reports/financial_reports.json
|
||||
msgid "Customer Ledger Summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Müşteri Defteri Özeti"
|
||||
|
||||
#. Label of the customer_contact_mobile (Small Text) field in DocType 'Purchase
|
||||
#. Order'
|
||||
@@ -14735,7 +14735,7 @@ msgstr "Müşteri Hizmetleri"
|
||||
|
||||
#: setup/setup_wizard/data/designation.txt:13
|
||||
msgid "Customer Service Representative"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Müşteri Hizmetleri Temsilcisi"
|
||||
|
||||
#. Label of the customer_territory (Link) field in DocType 'Loyalty Program'
|
||||
#: accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json
|
||||
@@ -14851,7 +14851,7 @@ msgstr "Müşteriler"
|
||||
#: selling/report/customers_without_any_sales_transactions/customers_without_any_sales_transactions.json
|
||||
#: selling/workspace/selling/selling.json
|
||||
msgid "Customers Without Any Sales Transactions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Satış Yapılmayan Müşteriler"
|
||||
|
||||
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:96
|
||||
msgid "Customers not selected."
|
||||
@@ -14926,7 +14926,7 @@ msgstr "Günlük Gönderme Zamanı"
|
||||
#: projects/report/daily_timesheet_summary/daily_timesheet_summary.json
|
||||
#: projects/workspace/projects/projects.json
|
||||
msgid "Daily Timesheet Summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Günlük Zaman Çizelgesi Özeti"
|
||||
|
||||
#. Label of a shortcut in the Accounting Workspace
|
||||
#. Label of a shortcut in the Assets Workspace
|
||||
@@ -16297,7 +16297,7 @@ msgstr "İrsaliyesi Kesilmiş Paketlenmiş Ürün"
|
||||
#: stock/report/delivery_note_trends/delivery_note_trends.json
|
||||
#: stock/workspace/stock/stock.json
|
||||
msgid "Delivery Note Trends"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "İrsaliye Trendleri"
|
||||
|
||||
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1160
|
||||
msgid "Delivery Note {0} is not submitted"
|
||||
@@ -18198,7 +18198,7 @@ msgstr "Finans Defterini Çoğalt"
|
||||
|
||||
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:130
|
||||
msgid "Duplicate Item Group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ürün Grubunu Çoğalt"
|
||||
|
||||
#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:77
|
||||
#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:61
|
||||
@@ -18890,7 +18890,7 @@ msgstr "Sağlık Monitörünü Etkinleştir"
|
||||
#. Settings'
|
||||
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
|
||||
msgid "Enable Immutable Ledger"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Değiştirilemez Defteri Etkinleştir"
|
||||
|
||||
#. Label of the enable_perpetual_inventory (Check) field in DocType 'Company'
|
||||
#: setup/doctype/company/company.json
|
||||
@@ -18924,13 +18924,13 @@ msgstr "Red Deposundaki malzemeleri dahil etmek istiyorsanız bu seçeneği işa
|
||||
#. Description of the 'Has Priority' (Check) field in DocType 'Pricing Rule'
|
||||
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
|
||||
msgid "Enable this checkbox even if you want to set the zero priority"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sıfır önceliğini ayarlamak isteseniz bile bu onay kutusunu etkinleştirin"
|
||||
|
||||
#. Description of the 'Calculate daily depreciation using total days in
|
||||
#. depreciation period' (Check) field in DocType 'Accounts Settings'
|
||||
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
|
||||
msgid "Enable this option to calculate daily depreciation by considering the total number of days in the entire depreciation period, (including leap years) while using daily pro-rata based depreciation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Günlük orantılı amortisman esaslı amortismanı kullanırken, tüm amortisman dönemindeki (artık yıllar dahil) toplam gün sayısını dikkate alarak günlük amortismanı hesaplamak için bu seçeneği etkinleştirin"
|
||||
|
||||
#: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.js:34
|
||||
msgid "Enable to apply SLA on every {0}"
|
||||
@@ -20493,15 +20493,15 @@ msgstr "{0} isimli Ürünün varsayılan bir Ürün Ağacı bulunmuyor."
|
||||
|
||||
#: subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.py:46
|
||||
msgid "Finished Good {0} is disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bitmiş Ürün {0} devre dışı bırakılmıştır."
|
||||
|
||||
#: subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.py:48
|
||||
msgid "Finished Good {0} must be a stock item."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bitmiş Ürün {0} stok ürünü olmalıdır."
|
||||
|
||||
#: subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.py:55
|
||||
msgid "Finished Good {0} must be a sub-contracted item."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bitmiş Ürün {0} alt yüklenici ürünü olmalıdır."
|
||||
|
||||
#: setup/doctype/company/company.py:284
|
||||
msgid "Finished Goods"
|
||||
@@ -20553,7 +20553,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1311
|
||||
msgid "Finished Item {0} does not match with Work Order {1}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bitmiş Ürün {0} İş Emri {1} ile eşleşmiyor"
|
||||
|
||||
#. Title of an Onboarding Step
|
||||
#: manufacturing/onboarding_step/create_product/create_product.json
|
||||
@@ -21520,7 +21520,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py:166
|
||||
msgid "From and To dates are required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Başlangıç ve Bitiş tarihleri gereklidir"
|
||||
|
||||
#: manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.py:48
|
||||
msgid "From date cannot be greater than To date"
|
||||
@@ -21609,7 +21609,7 @@ msgstr "Tam Adı"
|
||||
#. Account'
|
||||
#: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
|
||||
msgid "Full and Final Statement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tam ve Nihai Açıklama"
|
||||
|
||||
#. Option for the 'Billing Status' (Select) field in DocType 'Sales Order'
|
||||
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
|
||||
@@ -24368,7 +24368,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:304
|
||||
msgid "Incorrect Payment Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hatalı Ödeme Türü"
|
||||
|
||||
#: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:93
|
||||
msgid "Incorrect Reference Document (Purchase Receipt Item)"
|
||||
@@ -27580,7 +27580,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.js:97
|
||||
msgid "Journal entries have been created"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Defter girişleri oluşturuldu"
|
||||
|
||||
#. Label of the journals_section (Section Break) field in DocType 'Accounts
|
||||
#. Settings'
|
||||
@@ -28042,14 +28042,14 @@ msgstr ""
|
||||
#. Label of an action in the Onboarding Step 'How to Navigate in ERPNext'
|
||||
#: setup/onboarding_step/navigation_help/navigation_help.json
|
||||
msgid "Learn about Navigation options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gezinme seçenekleri hakkında bilgi edinin"
|
||||
|
||||
#. Description of the 'Enable Common Party Accounting' (Check) field in DocType
|
||||
#. 'Accounts Settings'
|
||||
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Learn about <a href=\"https://docs.erpnext.com/docs/v13/user/manual/en/accounts/articles/common_party_accounting#:~:text=Common%20Party%20Accounting%20in%20ERPNext,Invoice%20against%20a%20primary%20Supplier.\">Common Party</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<a href=\"https://docs.erpnext.com/docs/v13/user/manual/en/accounts/articles/common_party_accounting#:~:text=Common%20Party%20Accounting%20in%20ERPNext,Invoice%20against%20a%20primary%20Supplier.\">Ortak Parti</a>hakkında bilgi edinin"
|
||||
|
||||
#. Label of an action in the Onboarding Step 'Updating Opening Balances'
|
||||
#: accounts/onboarding_step/updating_opening_balances/updating_opening_balances.json
|
||||
@@ -30553,7 +30553,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: controllers/buying_controller.py:490
|
||||
msgid "Mismatch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uyuşmazlık"
|
||||
|
||||
#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1284
|
||||
msgid "Missing"
|
||||
@@ -30594,7 +30594,7 @@ msgstr "Eksik Ürünler"
|
||||
|
||||
#: utilities/__init__.py:53
|
||||
msgid "Missing Payments App"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eksik Ödemeler Uygulaması"
|
||||
|
||||
#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:240
|
||||
msgid "Missing Serial No Bundle"
|
||||
@@ -30986,7 +30986,7 @@ msgstr "Daha Fazla Bilgi"
|
||||
|
||||
#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:32
|
||||
msgid "Motion Picture & Video"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sinema Filmi ve Video"
|
||||
|
||||
#: manufacturing/doctype/plant_floor/stock_summary_template.html:58
|
||||
#: stock/dashboard/item_dashboard_list.html:52 stock/doctype/batch/batch.js:75
|
||||
@@ -31064,7 +31064,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1334
|
||||
msgid "Multiple items cannot be marked as finished item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Birden fazla ürün bitmiş ürün olarak işaretlenemez"
|
||||
|
||||
#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:33
|
||||
msgid "Music"
|
||||
@@ -31860,7 +31860,7 @@ msgstr "Bu ayarlar için Kayıt Yok."
|
||||
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:331
|
||||
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:970
|
||||
msgid "No Remarks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Açıklama Yok"
|
||||
|
||||
#: controllers/sales_and_purchase_return.py:865
|
||||
msgid "No Serial / Batches are available for return"
|
||||
@@ -31901,7 +31901,7 @@ msgstr "Hiçbir İş Emri oluşturulmadı"
|
||||
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:717
|
||||
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:681
|
||||
msgid "No accounting entries for the following warehouses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aşağıdaki depolar için muhasebe kaydı yok"
|
||||
|
||||
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:684
|
||||
msgid "No active BOM found for item {0}. Delivery by Serial No cannot be ensured"
|
||||
@@ -32841,7 +32841,7 @@ msgstr "{0} Ürün Ağacını Aç"
|
||||
|
||||
#: public/js/templates/call_link.html:11
|
||||
msgid "Open Call Log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arama Günlüğünü Aç"
|
||||
|
||||
#: public/js/call_popup/call_popup.js:116
|
||||
msgid "Open Contact"
|
||||
@@ -33158,7 +33158,7 @@ msgstr "Operasyon"
|
||||
#. Label of the production_section (Section Break) field in DocType 'Job Card'
|
||||
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
|
||||
msgid "Operation & Materials"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Operasyonlar & Malzemeler"
|
||||
|
||||
#. Label of the section_break_22 (Section Break) field in DocType 'Work Order'
|
||||
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
|
||||
@@ -33192,7 +33192,7 @@ msgstr "Operasyon Satır Kimliği"
|
||||
#. Label of the operation_row_id (Int) field in DocType 'Work Order Item'
|
||||
#: manufacturing/doctype/work_order_item/work_order_item.json
|
||||
msgid "Operation Row Id"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Operasyon Satır Kimliği"
|
||||
|
||||
#. Label of the operation_row_number (Select) field in DocType 'Job Card'
|
||||
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
|
||||
@@ -33216,11 +33216,11 @@ msgstr "Operasyon Süresi"
|
||||
#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.js:125
|
||||
#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
|
||||
msgid "Operation Time (in mins)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Operasyon Süresi (Dakika)"
|
||||
|
||||
#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.js:176
|
||||
msgid "Operation Time must be greater than 0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " Operasyonu için İşlem Süresi 0'dan büyük olmalıdır"
|
||||
|
||||
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1048
|
||||
msgid "Operation Time must be greater than 0 for Operation {0}"
|
||||
@@ -34035,7 +34035,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:98
|
||||
msgid "POS Invoice is not submitted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "POS Faturası gönderilmedi"
|
||||
|
||||
#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:101
|
||||
msgid "POS Invoice isn't created by user {}"
|
||||
@@ -36178,11 +36178,11 @@ msgstr "Plaid Environment"
|
||||
#: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.py:154
|
||||
#: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.py:178
|
||||
msgid "Plaid Link Failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Plaid Bağlantısı Başarısız"
|
||||
|
||||
#: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.py:252
|
||||
msgid "Plaid Link Refresh Required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Plaid Bağlantısının Yenilenmesi Gerekiyor"
|
||||
|
||||
#: accounts/doctype/bank/bank.js:131
|
||||
msgid "Plaid Link Updated"
|
||||
@@ -36797,7 +36797,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.js:49
|
||||
msgid "Please save first"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lütfen önce kaydedin"
|
||||
|
||||
#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.js:79
|
||||
msgid "Please select <b>Template Type</b> to download template"
|
||||
@@ -37268,7 +37268,7 @@ msgstr "Lütfen filtreleri ayarların"
|
||||
|
||||
#: controllers/accounts_controller.py:2002
|
||||
msgid "Please set one of the following:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lütfen aşağıdakilerden birini ayarlayın:"
|
||||
|
||||
#: public/js/controllers/transaction.js:2075
|
||||
msgid "Please set recurring after saving"
|
||||
@@ -40217,7 +40217,7 @@ msgstr "Birim Başına Miktar"
|
||||
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
|
||||
#: manufacturing/report/process_loss_report/process_loss_report.py:82
|
||||
msgid "Qty To Manufacture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Üretilecek Miktar"
|
||||
|
||||
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:994
|
||||
msgid "Qty To Manufacture ({0}) cannot be a fraction for the UOM {2}. To allow this, disable '{1}' in the UOM {2}."
|
||||
@@ -40517,7 +40517,7 @@ msgstr "Kalite Kontrol Özeti"
|
||||
#: stock/doctype/quality_inspection_template/quality_inspection_template.json
|
||||
#: stock/workspace/stock/stock.json
|
||||
msgid "Quality Inspection Template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kalite Kontrol Şablonu"
|
||||
|
||||
#. Label of the quality_inspection_template_name (Data) field in DocType
|
||||
#. 'Quality Inspection Template'
|
||||
@@ -40555,7 +40555,7 @@ msgstr "Kalite Müdürü"
|
||||
#: quality_management/doctype/quality_meeting/quality_meeting.json
|
||||
#: quality_management/workspace/quality/quality.json
|
||||
msgid "Quality Meeting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kalite Toplantısı"
|
||||
|
||||
#. Name of a DocType
|
||||
#: quality_management/doctype/quality_meeting_agenda/quality_meeting_agenda.json
|
||||
@@ -40576,7 +40576,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: quality_management/doctype/quality_procedure/quality_procedure_tree.js:10
|
||||
#: quality_management/workspace/quality/quality.json
|
||||
msgid "Quality Procedure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prosedür"
|
||||
|
||||
#. Name of a DocType
|
||||
#: quality_management/doctype/quality_procedure_process/quality_procedure_process.json
|
||||
@@ -40592,7 +40592,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: quality_management/doctype/quality_review/quality_review.json
|
||||
#: quality_management/workspace/quality/quality.json
|
||||
msgid "Quality Review"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "İnceleme"
|
||||
|
||||
#. Name of a DocType
|
||||
#: quality_management/doctype/quality_review_objective/quality_review_objective.json
|
||||
@@ -40779,7 +40779,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: manufacturing/report/bom_stock_calculated/bom_stock_calculated.js:21
|
||||
msgid "Quantity to Make"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yapılması Gereken Miktar"
|
||||
|
||||
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:258
|
||||
msgid "Quantity to Manufacture"
|
||||
@@ -42974,7 +42974,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/form_grid/material_request_grid.html:25
|
||||
msgid "Reqd By Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "İstenen Tarih"
|
||||
|
||||
#: public/js/utils.js:712
|
||||
msgid "Reqd by date"
|
||||
@@ -42982,7 +42982,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:486
|
||||
msgid "Reqired Qty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gerekli Miktar"
|
||||
|
||||
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.js:89
|
||||
msgid "Request For Quotation"
|
||||
@@ -44382,7 +44382,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:906
|
||||
msgid "Row #{0}: Please select Item Code in Assembly Items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Satır #{0}: Lütfen Montaj Öğelerinde Ürün Kodunu seçin"
|
||||
|
||||
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:909
|
||||
msgid "Row #{0}: Please select the BOM No in Assembly Items"
|
||||
@@ -44825,7 +44825,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: controllers/subcontracting_controller.py:98
|
||||
msgid "Row {0}: Item {1} must be a stock item."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Satır {0}: {1} öğesi bir Stok Ürünü olmalıdır."
|
||||
|
||||
#: controllers/subcontracting_controller.py:103
|
||||
msgid "Row {0}: Item {1} must be a subcontracted item."
|
||||
@@ -46020,11 +46020,11 @@ msgstr "Kaydet"
|
||||
|
||||
#: selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:198
|
||||
msgid "Save as Draft"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Taslak Olarak Kaydet"
|
||||
|
||||
#: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.py:364
|
||||
msgid "Saving {0}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{0} kaydediliyor"
|
||||
|
||||
#: templates/includes/order/order_taxes.html:34
|
||||
#: templates/includes/order/order_taxes.html:85
|
||||
@@ -47240,7 +47240,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. 'Subcontracting Receipt Item'
|
||||
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
|
||||
msgid "Serial and Batch Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seri ve Parti Detayları"
|
||||
|
||||
#. Name of a DocType
|
||||
#: stock/doctype/serial_and_batch_entry/serial_and_batch_entry.json
|
||||
@@ -47618,7 +47618,7 @@ msgstr "Değişim Kazanç Seti / Zarar"
|
||||
|
||||
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:278
|
||||
msgid "Set Finished Good Quantity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bitmiş Ürün Miktarını Ayarlayın"
|
||||
|
||||
#. Label of the set_from_warehouse (Link) field in DocType 'Purchase Invoice'
|
||||
#. Label of the set_from_warehouse (Link) field in DocType 'Purchase Order'
|
||||
@@ -47871,7 +47871,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.js:80
|
||||
msgid "Setting Item Locations..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ürün Konumları Ayarlanıyor..."
|
||||
|
||||
#: setup/setup_wizard/setup_wizard.py:34
|
||||
msgid "Setting defaults"
|
||||
@@ -48014,7 +48014,7 @@ msgstr "Raf Ömrü"
|
||||
|
||||
#: stock/doctype/batch/batch.py:191
|
||||
msgid "Shelf Life in Days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Raf Ömrü"
|
||||
|
||||
#. Label of the shift (Link) field in DocType 'Depreciation Schedule'
|
||||
#: assets/doctype/asset/asset.js:298
|
||||
@@ -49460,7 +49460,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.py:183
|
||||
msgid "Status set to rejected as there are one or more rejected readings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bir veya daha fazla reddedilen okuma olduğundan durum reddedildi olarak ayarlandı."
|
||||
|
||||
#. Description of the 'Supplier Details' (Text) field in DocType 'Supplier'
|
||||
#: buying/doctype/supplier/supplier.json
|
||||
@@ -49565,7 +49565,7 @@ msgstr "Stok Detayları"
|
||||
|
||||
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:715
|
||||
msgid "Stock Entries already created for Work Order {0}: {1}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stok Girişleri İş Emri için zaten oluşturuldu {0}: {1}"
|
||||
|
||||
#. Label of the stock_entry (Link) field in DocType 'Journal Entry'
|
||||
#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
|
||||
@@ -52959,7 +52959,7 @@ msgstr "{0} işlemi alt işlem olamaz"
|
||||
|
||||
#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:104
|
||||
msgid "The original invoice should be consolidated before or along with the return invoice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Orijinal fatura, iade faturasından önce veya iade faturasıyla birlikte birleştirilmelidir."
|
||||
|
||||
#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:229
|
||||
msgid "The parent account {0} does not exists in the uploaded template"
|
||||
@@ -53195,7 +53195,7 @@ msgstr "Plaid ile bağlantı kurulurken Banka Hesabı {} güncellenirken bir hat
|
||||
#: accounts/doctype/bank/bank.js:115
|
||||
#: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.js:114
|
||||
msgid "There was an issue connecting to Plaid's authentication server. Check browser console for more information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Plaid'in kimlik doğrulama sunucusuna bağlanırken bir sorun oluştu. Daha fazla bilgi için tarayıcı konsolunu kontrol edin"
|
||||
|
||||
#: selling/page/point_of_sale/pos_past_order_summary.js:289
|
||||
msgid "There were errors while sending email. Please try again."
|
||||
@@ -53203,7 +53203,7 @@ msgstr "E-posta gönderilirken hata oluştu. Lütfen tekrar deneyin."
|
||||
|
||||
#: accounts/utils.py:933
|
||||
msgid "There were issues unlinking payment entry {0}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ödeme girişinin bağlantısının kaldırılmasında sorunlar oluştu {0}."
|
||||
|
||||
#. Description of the 'Zero Balance' (Check) field in DocType 'Exchange Rate
|
||||
#. Revaluation Account'
|
||||
@@ -54887,7 +54887,7 @@ msgstr "Toplam Stok Değeri"
|
||||
#: buying/doctype/purchase_order_item_supplied/purchase_order_item_supplied.json
|
||||
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_supplied_item/subcontracting_order_supplied_item.json
|
||||
msgid "Total Supplied Qty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Toplam Tedarik Edilen Miktar"
|
||||
|
||||
#: selling/report/sales_partner_target_variance_based_on_item_group/item_group_wise_sales_target_variance.py:130
|
||||
msgid "Total Target"
|
||||
@@ -55364,7 +55364,7 @@ msgstr "Transfer Edilen Miktar"
|
||||
|
||||
#: buying/report/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred.py:39
|
||||
msgid "Transferred Quantity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktarılan Miktar"
|
||||
|
||||
#. Label of the transferred_qty (Float) field in DocType 'Job Card'
|
||||
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
|
||||
@@ -56015,7 +56015,7 @@ msgstr "Şirket içi transferler için Gerçekleşmemiş Kâr / Zarar Hesabı"
|
||||
#. DocType 'Purchase Invoice'
|
||||
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
|
||||
msgid "Unrealized Profit/Loss account for intra-company transfers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Şirket içi transferler için Gerçekleşmemiş Kâr / Zarar Hesabı"
|
||||
|
||||
#. Name of a DocType
|
||||
#: accounts/doctype/unreconcile_payment/unreconcile_payment.json
|
||||
@@ -56776,7 +56776,7 @@ msgstr "Satın Alma Fiyatına veya Değerleme Oranına Göre Ürün Satış Fiya
|
||||
#. Label of the validate_stock_on_save (Check) field in DocType 'POS Profile'
|
||||
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
|
||||
msgid "Validate Stock on Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stokları Kaydederken Doğrula"
|
||||
|
||||
#. Label of the section_break_4 (Section Break) field in DocType 'Tax Rule'
|
||||
#: accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
|
||||
@@ -56946,7 +56946,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. Inspection Reading'
|
||||
#: stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json
|
||||
msgid "Value Based Inspection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Değere Göre Kontrol"
|
||||
|
||||
#: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:314
|
||||
msgid "Value Change"
|
||||
@@ -59042,7 +59042,7 @@ msgstr "Henüz bir {0} oluşturmadınız."
|
||||
|
||||
#: selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:218
|
||||
msgid "You must add atleast one item to save it as draft."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Taslak olarak kaydedebilmek için en az bir öğe eklemeniz gerekmektedir."
|
||||
|
||||
#: selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:629
|
||||
msgid "You must select a customer before adding an item."
|
||||
@@ -59118,11 +59118,11 @@ msgstr "Sıfır Bakiye"
|
||||
|
||||
#: regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:65
|
||||
msgid "Zero Rated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sıfır Değerinde"
|
||||
|
||||
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:384
|
||||
msgid "Zero quantity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sıfır Adet"
|
||||
|
||||
#. Label of the zip_file (Attach) field in DocType 'Import Supplier Invoice'
|
||||
#: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.json
|
||||
@@ -59514,7 +59514,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:61
|
||||
msgid "{0} account is not of type {1}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{0} hesabı {1} türünde değil"
|
||||
|
||||
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:449
|
||||
msgid "{0} account not found while submitting purchase receipt"
|
||||
@@ -59871,7 +59871,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:634
|
||||
msgid "{0} {1} is on hold"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{0} {1} beklemede"
|
||||
|
||||
#: controllers/buying_controller.py:512
|
||||
msgid "{0} {1} is {2}"
|
||||
@@ -60062,7 +60062,7 @@ msgstr "{} bir alt şirkettir."
|
||||
|
||||
#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.py:710
|
||||
msgid "{} of {}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{} / {}"
|
||||
|
||||
#: accounts/doctype/party_link/party_link.py:53
|
||||
#: accounts/doctype/party_link/party_link.py:63
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user