Merge pull request #47349 from frappe/l10n_develop

fix: sync translations from crowdin
This commit is contained in:
ruthra kumar
2025-05-05 11:36:56 +05:30
committed by GitHub
2 changed files with 31 additions and 31 deletions

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: frappe\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: hello@frappe.io\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-27 09:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-29 06:31\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-30 07:12\n"
"Last-Translator: hello@frappe.io\n"
"Language-Team: Persian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -6585,7 +6585,7 @@ msgstr "مقدار موجود"
#. Name of a report
#: erpnext/stock/report/available_serial_no/available_serial_no.json
msgid "Available Serial No"
msgstr ""
msgstr "شماره سریال موجود"
#: erpnext/selling/report/customer_wise_item_price/customer_wise_item_price.py:38
msgid "Available Stock"
@@ -9105,7 +9105,7 @@ msgstr "فقط در صورتی می‌توان ردیف را ارجاع داد
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:137
msgid "Can't change the valuation method, as there are transactions against some items which do not have its own valuation method"
msgstr "نمی‌توان روش ارزش گذاری را تغییر داد، زیرا معاملاتی در برابر برخی اقلام وجود دارد که روش ارزش گذاری خاص خود را ندارند."
msgstr "نمی‌توان روش ارزش گذاری را تغییر داد، زیرا تراکنش‌هایی در برابر برخی آیتم‌ها وجود دارد که روش ارزش گذاری خاص خود را ندارند"
#: erpnext/templates/pages/task_info.html:24
msgid "Cancel"
@@ -11501,7 +11501,7 @@ msgstr "کنش را طوری پیکربندی کنید که تراکنش را م
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.js:20
msgid "Configure the default Price List when creating a new Purchase transaction. Item prices will be fetched from this Price List."
msgstr "هنگام ایجاد تراکنش خرید جدید، فهرست قیمت پیش‌فرض را پیکربندی کنید. قیمت اقلام از این لیست قیمت دریافت می‌شود."
msgstr "هنگام ایجاد تراکنش خرید جدید، فهرست قیمت پیش‌فرض را پیکربندی کنید. قیمت آیتم از این لیست قیمت دریافت می‌شود."
#. Label of the final_confirmation_date (Date) field in DocType 'Employee'
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
@@ -15570,7 +15570,7 @@ msgstr "تنظیمات پیش‌فرض برای تراکنش‌های مربوط
#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:168
msgid "Default tax templates for sales, purchase and items are created."
msgstr "الگوهای مالیاتی پیش‌فرض برای فروش، خرید و اقلام ایجاد می‌شود."
msgstr "الگوهای مالیاتی پیش‌فرض برای فروش، خرید و آیتم‌ها ایجاد می‌شود."
#. Description of the 'Time Between Operations (Mins)' (Int) field in DocType
#. 'Manufacturing Settings'
@@ -17989,7 +17989,7 @@ msgstr "تکرار پروژه با تسک‌ها"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:144
msgid "Duplicate Sales Invoices found"
msgstr ""
msgstr "فاکتورهای فروش تکراری پیدا شد"
#: erpnext/stock/doctype/stock_closing_entry/stock_closing_entry.py:78
msgid "Duplicate Stock Closing Entry"
@@ -21863,12 +21863,12 @@ msgstr "دریافت آیتم‌ها از رسید خرید"
#. Label of the transfer_materials (Button) field in DocType 'Production Plan'
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgid "Get Items for Purchase / Transfer"
msgstr ""
msgstr "دریافت آیتم‌ها برای خرید / انتقال"
#. Label of the get_items_for_mr (Button) field in DocType 'Production Plan'
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgid "Get Items for Purchase Only"
msgstr ""
msgstr "دریافت آیتم‌ها فقط برای خرید"
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:310
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:656
@@ -23218,7 +23218,7 @@ msgstr "اگر آیتم گونه‌ای از یک آیتم دیگر باشد،
#. DocType 'Production Plan'
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgid "If items in stock, proceed with Material Transfer or Purchase."
msgstr ""
msgstr "اگر آیتم‌ها موجود هستند، مراحل انتقال مواد یا خرید را ادامه دهید."
#. Description of the 'Role Allowed to Create/Edit Back-dated Transactions'
#. (Link) field in DocType 'Stock Settings'
@@ -24931,7 +24931,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:194
msgid "Invalid Sales Invoices"
msgstr ""
msgstr "فاکتورهای فروش نامعتبر"
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:460
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:467
@@ -27275,7 +27275,7 @@ msgstr "مواردی که باید بازنشر شوند"
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1560
msgid "Items to Manufacture are required to pull the Raw Materials associated with it."
msgstr "اقلام برای تولید برای کشیدن مواد خام مرتبط با آن مورد نیاز است."
msgstr "آیتم برای تولید برای دریافت مواد خام مرتبط با آن مورد نیاز است."
#. Label of a Link in the Buying Workspace
#: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json
@@ -40049,7 +40049,7 @@ msgstr "کالای رسید خرید"
#. Name of a DocType
#: erpnext/buying/doctype/purchase_receipt_item_supplied/purchase_receipt_item_supplied.json
msgid "Purchase Receipt Item Supplied"
msgstr "اقلام رسید خرید تامین شد"
msgstr "آیتم رسید خرید تامین شد"
#. Label of the purchase_receipt_items (Section Break) field in DocType 'Landed
#. Cost Voucher'
@@ -43189,7 +43189,7 @@ msgstr "ارسال مجدد دفتر پرداخت"
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/repost_payment_ledger_items/repost_payment_ledger_items.json
msgid "Repost Payment Ledger Items"
msgstr "ارسال مجدد اقلام دفتر پرداخت"
msgstr "ارسال مجدد آیتم‌های دفتر پرداخت"
#. Label of the repost_status (Select) field in DocType 'Repost Payment Ledger'
#: erpnext/accounts/doctype/repost_payment_ledger/repost_payment_ledger.json
@@ -44900,7 +44900,7 @@ msgstr "ردیف #{idx}: هنگام تامین مواد خام به پیمانک
#: erpnext/controllers/buying_controller.py:382
msgid "Row #{idx}: Item rate has been updated as per valuation rate since its an internal stock transfer."
msgstr "ردیف #{idx}: نرخ اقلام براساس نرخ ارزیابی به‌روزرسانی شده است، زیرا یک انتقال داخلی موجودی است."
msgstr "ردیف #{idx}: نرخ آیتم براساس نرخ ارزیابی به‌روزرسانی شده است، زیرا یک انتقال داخلی موجودی است."
#: erpnext/controllers/buying_controller.py:846
msgid "Row #{idx}: Please enter a location for the asset item {item_code}."
@@ -45659,7 +45659,7 @@ msgstr "پرداخت فاکتور فروش"
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_reference/sales_invoice_reference.json
msgid "Sales Invoice Reference"
msgstr ""
msgstr "مرجع فاکتور فروش"
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_timesheet/sales_invoice_timesheet.json
@@ -45670,7 +45670,7 @@ msgstr "جدول زمانی فاکتور فروش"
#. Closing Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json
msgid "Sales Invoice Transactions"
msgstr ""
msgstr "تراکنش‌های فاکتور فروش"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Financial Reports Workspace
@@ -45683,7 +45683,7 @@ msgstr "روند فاکتور فروش"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:169
msgid "Sales Invoice does not have Payments"
msgstr ""
msgstr "فاکتور فروش، پرداخت ندارد"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:165
msgid "Sales Invoice is already consolidated"
@@ -45695,11 +45695,11 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:177
msgid "Sales Invoice is not submitted"
msgstr ""
msgstr "فاکتور فروش ارسال نشده است"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:180
msgid "Sales Invoice isn't created by user {}"
msgstr ""
msgstr "فاکتور فروش توسط کاربر {} ایجاد نشده است"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:429
msgid "Sales Invoice mode is activated in POS. Please create Sales Invoice instead."
@@ -46616,7 +46616,7 @@ msgstr "برنامه ریزی"
#: erpnext/utilities/doctype/rename_tool/rename_tool.js:31
msgid "Scheduling..."
msgstr "برنامه ریزی..."
msgstr "در حال زمان‌بندی..."
#. Label of the school_univ (Small Text) field in DocType 'Employee Education'
#: erpnext/setup/doctype/employee_education/employee_education.json
@@ -46923,7 +46923,7 @@ msgstr "کالای تمام شده را انتخاب کنید"
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1161
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1173
msgid "Select Items"
msgstr "موارد را انتخاب کنید"
msgstr "انتخاب آیتم‌ها"
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1047
msgid "Select Items based on Delivery Date"
@@ -46931,7 +46931,7 @@ msgstr "آیتم‌ها را بر اساس تاریخ تحویل انتخاب ک
#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2403
msgid "Select Items for Quality Inspection"
msgstr "موارد را برای بازرسی کیفیت انتخاب کنید"
msgstr "انتخاب آیتم‌ها برای بازرسی کیفیت"
#. Label of the select_items_to_manufacture_section (Section Break) field in
#. DocType 'Production Plan'

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: frappe\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: hello@frappe.io\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-27 09:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-28 06:21\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-30 07:12\n"
"Last-Translator: hello@frappe.io\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -12572,7 +12572,7 @@ msgstr "Resultat Enhet & Budget"
#: erpnext/public/js/utils/sales_common.js:491
msgid "Cost Center for Item rows has been updated to {0}"
msgstr "Resultat Enhet för artikel rader har uppdaterats till {0}"
msgstr "Resultat Enhet för artikel rader är uppdaterad till {0}"
#: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.py:75
msgid "Cost Center is a part of Cost Center Allocation, hence cannot be converted to a group"
@@ -14976,7 +14976,7 @@ msgstr "Dagar Sedan Senaste Order"
#. Label of the days_until_due (Int) field in DocType 'Subscription'
#: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.json
msgid "Days Until Due"
msgstr "Dagar till Förfallo datum"
msgstr "Dagar till Förfallodatum"
#. Option for the 'Generate Invoice At' (Select) field in DocType
#. 'Subscription'
@@ -24999,7 +24999,7 @@ msgstr "Ogiltig Artikel Nummer"
#: erpnext/utilities/transaction_base.py:34
msgid "Invalid Posting Time"
msgstr "Ogiltig Bokföring Tid"
msgstr "Ogiltig Tid"
#: erpnext/accounts/doctype/party_link/party_link.py:30
msgid "Invalid Primary Role"
@@ -35283,7 +35283,7 @@ msgstr "Betalning DocType"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:110
msgid "Payment Due Date"
msgstr "Förfallodatum"
msgstr "Förfallo Datum"
#. Label of the payment_entries (Table) field in DocType 'Bank Clearance'
#. Label of the payment_entries (Table) field in DocType 'Bank Transaction'
@@ -37826,7 +37826,7 @@ msgstr "Bokföring Datum kan inte vara i framtiden"
#: erpnext/stock/doctype/stock_closing_balance/stock_closing_balance.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json
msgid "Posting Datetime"
msgstr "Bokföring Datum och Tid"
msgstr "Datum och Tid"
#. Label of the posting_time (Time) field in DocType 'Dunning'
#. Label of the posting_time (Time) field in DocType 'POS Closing Entry'
@@ -37870,15 +37870,15 @@ msgstr "Bokföring Datum och Tid"
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:41
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgid "Posting Time"
msgstr "Bokning Tid"
msgstr "Tid"
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1852
msgid "Posting date and posting time is mandatory"
msgstr "Bokföring Datum och Tid erfordras"
msgstr "Datum och Tid erfordras"
#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:54
msgid "Posting timestamp must be after {0}"
msgstr "Bokning tid måste vara efter {0}"
msgstr "Tidsstämpel måste vara efter {0}"
#. Description of a DocType
#: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.json