mirror of
https://github.com/frappe/erpnext.git
synced 2026-04-29 19:48:27 +00:00
Merge pull request #42713 from frappe/l10n_develop
This commit is contained in:
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: frappe\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: info@erpnext.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 09:34+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-10 10:17\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-14 10:58\n"
|
||||
"Last-Translator: info@erpnext.com\n"
|
||||
"Language-Team: German\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -13338,7 +13338,7 @@ msgstr "Erstellt am"
|
||||
|
||||
#: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.py:250
|
||||
msgid "Created {0} scorecards for {1} between:"
|
||||
msgstr "Erstellte {0} Scorecards für {1} zwischen:"
|
||||
msgstr "Erstellte {0} Bewertungsliste für {1} zwischen:"
|
||||
|
||||
#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.js:140
|
||||
msgid "Creating Accounts..."
|
||||
@@ -15614,11 +15614,11 @@ msgstr "Standardverkaufsbedingungen"
|
||||
#. 'Service Level Agreement'
|
||||
#: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json
|
||||
msgid "Default Service Level Agreement"
|
||||
msgstr "Standard-Service-Level-Vereinbarung"
|
||||
msgstr "Standard Service Level Agreement"
|
||||
|
||||
#: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:161
|
||||
msgid "Default Service Level Agreement for {0} already exists."
|
||||
msgstr "Standard-Service-Level-Agreement für {0} existiert bereits."
|
||||
msgstr "Standard Service Level Agreement für {0} existiert bereits."
|
||||
|
||||
#. Label of the default_shipping_account (Link) field in DocType 'QuickBooks
|
||||
#. Migrator'
|
||||
@@ -18634,7 +18634,7 @@ msgstr "Buchhaltung für Anlagen im Bau aktivieren"
|
||||
#. 'Accounts Settings'
|
||||
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
|
||||
msgid "Enable Common Party Accounting"
|
||||
msgstr "Verknüpfung von Kunden und Liefeanten erlauben"
|
||||
msgstr "Verknüpfung von Kunden und Lieferanten erlauben"
|
||||
|
||||
#. Label of the enable_cutoff_date_on_bulk_delivery_note_creation (Check) field
|
||||
#. in DocType 'Selling Settings'
|
||||
@@ -38551,7 +38551,7 @@ msgstr "Profiteinbuße"
|
||||
|
||||
#: accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:104
|
||||
msgid "Profit This Year"
|
||||
msgstr "Profitieren Sie dieses Jahr"
|
||||
msgstr "Gewinn in diesem Jahr"
|
||||
|
||||
#. Option for the 'Report Type' (Select) field in DocType 'Account'
|
||||
#. Label of a chart in the Accounting Workspace
|
||||
@@ -39399,7 +39399,7 @@ msgstr "Bestellungen überfällig"
|
||||
|
||||
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:302
|
||||
msgid "Purchase Orders are not allowed for {0} due to a scorecard standing of {1}."
|
||||
msgstr "Kaufaufträge sind für {0} wegen einer Scorecard von {1} nicht erlaubt."
|
||||
msgstr "Kaufaufträge sind für {0} wegen einem Stand von {1} in der Bewertungsliste nicht erlaubt."
|
||||
|
||||
#. Label of the purchase_orders_to_bill (Check) field in DocType 'Email Digest'
|
||||
#: setup/doctype/email_digest/email_digest.json
|
||||
@@ -40640,7 +40640,7 @@ msgstr "Angebotsbetrag"
|
||||
|
||||
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:87
|
||||
msgid "RFQs are not allowed for {0} due to a scorecard standing of {1}"
|
||||
msgstr "RFQs sind nicht zulässig für {0} aufgrund einer Scorecard von {1}"
|
||||
msgstr "RFQs sind nicht zulässig für {0} aufgrund eines Standes von {1} in der Bewertungsliste"
|
||||
|
||||
#. Label of the auto_indent (Check) field in DocType 'Stock Settings'
|
||||
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
|
||||
@@ -45799,7 +45799,7 @@ msgstr "Ergebnis"
|
||||
#. Scorecard'
|
||||
#: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json
|
||||
msgid "Scorecard Actions"
|
||||
msgstr "Scorecard-Aktionen"
|
||||
msgstr "Aktionen für Bewertungsliste"
|
||||
|
||||
#. Description of the 'Weighting Function' (Small Text) field in DocType
|
||||
#. 'Supplier Scorecard'
|
||||
@@ -50721,24 +50721,24 @@ msgstr "Lieferantenbewertung"
|
||||
#: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json
|
||||
#: buying/workspace/buying/buying.json
|
||||
msgid "Supplier Scorecard"
|
||||
msgstr "Lieferanten-Scorecard"
|
||||
msgstr "Lieferantenbewertung"
|
||||
|
||||
#. Name of a DocType
|
||||
#. Label of a Link in the Buying Workspace
|
||||
#: buying/doctype/supplier_scorecard_criteria/supplier_scorecard_criteria.json
|
||||
#: buying/workspace/buying/buying.json
|
||||
msgid "Supplier Scorecard Criteria"
|
||||
msgstr "Lieferanten-Scorecard-Kriterien"
|
||||
msgstr "Lieferantenbewertung Kriterien"
|
||||
|
||||
#. Name of a DocType
|
||||
#: buying/doctype/supplier_scorecard_period/supplier_scorecard_period.json
|
||||
msgid "Supplier Scorecard Period"
|
||||
msgstr "Supplier Scorecard Zeitraum"
|
||||
msgstr "Lieferantenbewertung Zeitraum"
|
||||
|
||||
#. Name of a DocType
|
||||
#: buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_criteria/supplier_scorecard_scoring_criteria.json
|
||||
msgid "Supplier Scorecard Scoring Criteria"
|
||||
msgstr "Supplier Scorecard Scoring Kriterien"
|
||||
msgstr "Lieferantenbewertung Bewertungskriterien"
|
||||
|
||||
#. Name of a DocType
|
||||
#: buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_standing/supplier_scorecard_scoring_standing.json
|
||||
@@ -52768,7 +52768,7 @@ msgstr "Durch diese Aktion wird die Verknüpfung dieses Kontos mit einem externe
|
||||
|
||||
#: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard_dashboard.py:7
|
||||
msgid "This covers all scorecards tied to this Setup"
|
||||
msgstr "Dies deckt alle mit diesem Setup verbundenen Scorecards ab"
|
||||
msgstr "Dies deckt alle mit diesem Setup verbundenen Bewertungslisten ab"
|
||||
|
||||
#: controllers/status_updater.py:349
|
||||
msgid "This document is over limit by {0} {1} for item {4}. Are you making another {3} against the same {2}?"
|
||||
@@ -59068,11 +59068,11 @@ msgstr "Die Währung {0} muss mit der Standardwährung des Unternehmens überein
|
||||
|
||||
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:311
|
||||
msgid "{0} currently has a {1} Supplier Scorecard standing, and Purchase Orders to this supplier should be issued with caution."
|
||||
msgstr "{0} hat derzeit eine {1} Supplier Scorecard offen, und Bestellungen an diesen Lieferanten sollten mit Vorsicht erteilt werden."
|
||||
msgstr "{0} hat derzeit einen Stand von {1} in der Lieferantenbewertung, und Bestellungen an diesen Lieferanten sollten mit Vorsicht erteilt werden."
|
||||
|
||||
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:95
|
||||
msgid "{0} currently has a {1} Supplier Scorecard standing, and RFQs to this supplier should be issued with caution."
|
||||
msgstr "{0} hat derzeit eine {1} Supplier Scorecard stehen, und Anfragen an diesen Lieferanten sollten mit Vorsicht ausgegeben werden."
|
||||
msgstr "{0} hat derzeit einen Stand von {1} in der Lieferantenbewertung und Anfragen an diesen Lieferanten sollten mit Vorsicht ausgegeben werden."
|
||||
|
||||
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:122
|
||||
msgid "{0} does not belong to Company {1}"
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: frappe\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: info@erpnext.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 09:34+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-10 10:18\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-14 10:58\n"
|
||||
"Last-Translator: info@erpnext.com\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -11140,7 +11140,7 @@ msgstr "Compañía a la que representa el Cliente Interno"
|
||||
#. Note'
|
||||
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
|
||||
msgid "Company which internal customer represents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Compañía a la que representa el Cliente Interno."
|
||||
|
||||
#. Description of the 'Represents Company' (Link) field in DocType 'Purchase
|
||||
#. Invoice'
|
||||
@@ -24691,7 +24691,7 @@ msgstr "Porción de Factura"
|
||||
#: accounts/doctype/payment_term/payment_term.json
|
||||
#: accounts/doctype/payment_terms_template_detail/payment_terms_template_detail.json
|
||||
msgid "Invoice Portion (%)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Porción de Factura (%)"
|
||||
|
||||
#: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:106
|
||||
msgid "Invoice Posting Date"
|
||||
@@ -38437,7 +38437,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: projects/report/delayed_tasks_summary/delayed_tasks_summary.py:94
|
||||
msgid "Progress (%)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Progreso (%)"
|
||||
|
||||
#. Label of the project (Link) field in DocType 'Account Closing Balance'
|
||||
#. Label of the project (Link) field in DocType 'Bank Guarantee'
|
||||
@@ -58487,7 +58487,7 @@ msgstr "no puede ser mayor que 100"
|
||||
#. Assembly Item'
|
||||
#: manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
|
||||
msgid "description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "descripción"
|
||||
|
||||
#. Option for the 'Plaid Environment' (Select) field in DocType 'Plaid
|
||||
#. Settings'
|
||||
@@ -58507,7 +58507,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:25
|
||||
#: selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:25
|
||||
msgid "doctype"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "doctype"
|
||||
|
||||
#. Description of the 'Coupon Name' (Data) field in DocType 'Coupon Code'
|
||||
#: accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: frappe\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: info@erpnext.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 09:34+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-10 10:17\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-14 10:58\n"
|
||||
"Last-Translator: info@erpnext.com\n"
|
||||
"Language-Team: Persian\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -1259,7 +1259,7 @@ msgstr "شماره AWB"
|
||||
#. Name of a UOM
|
||||
#: setup/setup_wizard/data/uom_data.json
|
||||
msgid "Abampere"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "آبامپر"
|
||||
|
||||
#. Label of the abbr (Data) field in DocType 'Company'
|
||||
#: setup/doctype/company/company.json
|
||||
@@ -2463,12 +2463,12 @@ msgstr "تاریخ اکتساب"
|
||||
#. Name of a UOM
|
||||
#: setup/setup_wizard/data/uom_data.json
|
||||
msgid "Acre"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "آکر"
|
||||
|
||||
#. Name of a UOM
|
||||
#: setup/setup_wizard/data/uom_data.json
|
||||
msgid "Acre (US)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "آکر (ایالات متحده)"
|
||||
|
||||
#: crm/doctype/lead/lead.js:41
|
||||
#: public/js/bank_reconciliation_tool/dialog_manager.js:175
|
||||
@@ -5373,12 +5373,12 @@ msgstr "TDS را اعمال کنید"
|
||||
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
|
||||
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
|
||||
msgid "Apply Tax Withholding Amount"
|
||||
msgstr "مبلغ کسر مالیات را اعمال کنید"
|
||||
msgstr "اعمال مبلغ کسر مالیات"
|
||||
|
||||
#. Label of the apply_tds (Check) field in DocType 'Journal Entry'
|
||||
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
|
||||
msgid "Apply Tax Withholding Amount "
|
||||
msgstr " مبلغ کسر مالیات را اعمال کنید"
|
||||
msgstr " اعمال مبلغ کسر مالیات"
|
||||
|
||||
#. Label of the apply_restriction_on_values (Check) field in DocType
|
||||
#. 'Accounting Dimension Filter'
|
||||
@@ -5477,7 +5477,7 @@ msgstr "تقریباً توصیف/نام طرف را با طرفها مطاب
|
||||
#. Name of a UOM
|
||||
#: setup/setup_wizard/data/uom_data.json
|
||||
msgid "Are"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "آر (100 متر مربع)"
|
||||
|
||||
#: public/js/utils/demo.js:20
|
||||
msgid "Are you sure you want to clear all demo data?"
|
||||
@@ -5495,7 +5495,7 @@ msgstr "آیا مطمئن هستید که می خواهید این اشتراک
|
||||
#. Name of a UOM
|
||||
#: assets/doctype/location/location.json setup/setup_wizard/data/uom_data.json
|
||||
msgid "Area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "مساحت"
|
||||
|
||||
#. Label of the area_uom (Link) field in DocType 'Location'
|
||||
#: assets/doctype/location/location.json
|
||||
@@ -5509,7 +5509,7 @@ msgstr "مقدار ورود"
|
||||
#. Name of a UOM
|
||||
#: setup/setup_wizard/data/uom_data.json
|
||||
msgid "Arshin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arshin"
|
||||
|
||||
#: stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.js:57
|
||||
#: stock/report/stock_ageing/stock_ageing.js:16
|
||||
@@ -5537,7 +5537,7 @@ msgstr "از آنجایی که فیلد {0} فعال است، مقدار فیل
|
||||
|
||||
#: stock/doctype/item/item.py:971
|
||||
msgid "As there are existing submitted transactions against item {0}, you can not change the value of {1}."
|
||||
msgstr "از آنجایی که تراکنشهای ارسالی موجود علیه مورد {0} وجود دارد، نمیتوانید مقدار {1} را تغییر دهید."
|
||||
msgstr "از آنجایی که تراکنشهای ارسالی موجود در مقابل آیتم {0} وجود دارد، نمیتوانید مقدار {1} را تغییر دهید."
|
||||
|
||||
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:209
|
||||
msgid "As there are negative stock, you can not enable {0}."
|
||||
@@ -6904,7 +6904,7 @@ msgstr "شماره BOM"
|
||||
#. Label of the bom_no (Link) field in DocType 'Work Order Operation'
|
||||
#: manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
|
||||
msgid "BOM No (For Semi-Finished Goods)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "شماره BOM (برای کالاهای نیمه تمام)"
|
||||
|
||||
#. Description of the 'BOM No' (Link) field in DocType 'Stock Entry Detail'
|
||||
#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
|
||||
@@ -7048,7 +7048,7 @@ msgstr "BOM {0} باید ارسال شود"
|
||||
|
||||
#: manufacturing/doctype/bom/bom.py:682
|
||||
msgid "BOM {0} not found for the item {1}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "BOM {0} برای آیتم {1} یافت نشد"
|
||||
|
||||
#. Label of the boms_updated (Long Text) field in DocType 'BOM Update Batch'
|
||||
#: manufacturing/doctype/bom_update_batch/bom_update_batch.json
|
||||
@@ -7365,7 +7365,7 @@ msgstr "ثبت بانکی"
|
||||
#. Name of a DocType
|
||||
#: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json
|
||||
msgid "Bank Guarantee"
|
||||
msgstr "تضمین بانکی"
|
||||
msgstr "ضمانت نامه بانکی"
|
||||
|
||||
#. Label of the bank_guarantee_number (Data) field in DocType 'Bank Guarantee'
|
||||
#: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json
|
||||
@@ -7409,7 +7409,7 @@ msgstr "ابزار تطبیق بانکی"
|
||||
#. Name of a DocType
|
||||
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json
|
||||
msgid "Bank Statement Import"
|
||||
msgstr "واردات صورتحساب بانکی"
|
||||
msgstr "درونبُرد صورتحساب بانکی"
|
||||
|
||||
#: accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:40
|
||||
msgid "Bank Statement balance as per General Ledger"
|
||||
@@ -7532,7 +7532,7 @@ msgstr "بارکدها"
|
||||
#. Name of a UOM
|
||||
#: setup/setup_wizard/data/uom_data.json
|
||||
msgid "Barleycorn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Barleycorn"
|
||||
|
||||
#. Name of a UOM
|
||||
#: setup/setup_wizard/data/uom_data.json
|
||||
@@ -8159,7 +8159,7 @@ msgstr "بیو / معرفی نامه"
|
||||
#. Name of a UOM
|
||||
#: setup/setup_wizard/data/uom_data.json
|
||||
msgid "Biot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Biot"
|
||||
|
||||
#. Name of a DocType
|
||||
#: accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.json
|
||||
@@ -8509,32 +8509,32 @@ msgstr "مرور BOM"
|
||||
#. Name of a UOM
|
||||
#: setup/setup_wizard/data/uom_data.json
|
||||
msgid "Btu (It)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Btu (It)"
|
||||
|
||||
#. Name of a UOM
|
||||
#: setup/setup_wizard/data/uom_data.json
|
||||
msgid "Btu (Mean)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Btu (It)"
|
||||
|
||||
#. Name of a UOM
|
||||
#: setup/setup_wizard/data/uom_data.json
|
||||
msgid "Btu (Th)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Btu (Th)"
|
||||
|
||||
#. Name of a UOM
|
||||
#: setup/setup_wizard/data/uom_data.json
|
||||
msgid "Btu/Hour"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Btu/ساعت"
|
||||
|
||||
#. Name of a UOM
|
||||
#: setup/setup_wizard/data/uom_data.json
|
||||
msgid "Btu/Minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Btu/دقیقه"
|
||||
|
||||
#. Name of a UOM
|
||||
#: setup/setup_wizard/data/uom_data.json
|
||||
msgid "Btu/Seconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Btu/ثانیه"
|
||||
|
||||
#. Name of a DocType
|
||||
#. Label of a Link in the Accounting Workspace
|
||||
@@ -8650,12 +8650,12 @@ msgstr "مقدار باندل"
|
||||
#. Name of a UOM
|
||||
#: setup/setup_wizard/data/uom_data.json
|
||||
msgid "Bushel (UK)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "بوشل (UK)"
|
||||
|
||||
#. Name of a UOM
|
||||
#: setup/setup_wizard/data/uom_data.json
|
||||
msgid "Bushel (US Dry Level)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "بوشل (US Dry Level)"
|
||||
|
||||
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Call Log'
|
||||
#: telephony/doctype/call_log/call_log.json
|
||||
@@ -8793,7 +8793,7 @@ msgstr "حساب کارهای سرمایهای در دست اجرا"
|
||||
#. Name of a UOM
|
||||
#: setup/setup_wizard/data/uom_data.json
|
||||
msgid "Caballeria"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "کابالریا"
|
||||
|
||||
#. Name of a UOM
|
||||
#: setup/setup_wizard/data/uom_data.json
|
||||
@@ -8803,12 +8803,12 @@ msgstr "طول کابل"
|
||||
#. Name of a UOM
|
||||
#: setup/setup_wizard/data/uom_data.json
|
||||
msgid "Cable Length (UK)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "طول کابل (UK)"
|
||||
|
||||
#. Name of a UOM
|
||||
#: setup/setup_wizard/data/uom_data.json
|
||||
msgid "Cable Length (US)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "طول کابل (US)"
|
||||
|
||||
#. Label of the calculate_based_on (Select) field in DocType 'Shipping Rule'
|
||||
#: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json
|
||||
@@ -8951,17 +8951,17 @@ msgstr "کالری (غذا)"
|
||||
#. Name of a UOM
|
||||
#: setup/setup_wizard/data/uom_data.json
|
||||
msgid "Calorie (It)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "کالری (It)"
|
||||
|
||||
#. Name of a UOM
|
||||
#: setup/setup_wizard/data/uom_data.json
|
||||
msgid "Calorie (Mean)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "کالری (Mean)"
|
||||
|
||||
#. Name of a UOM
|
||||
#: setup/setup_wizard/data/uom_data.json
|
||||
msgid "Calorie (Th)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "کالری (Th)"
|
||||
|
||||
#. Name of a UOM
|
||||
#: setup/setup_wizard/data/uom_data.json
|
||||
@@ -9267,7 +9267,7 @@ msgstr "نمی توان {0} {1} را اصلاح کرد، لطفاً در عوض
|
||||
|
||||
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:282
|
||||
msgid "Cannot apply TDS against multiple parties in one entry"
|
||||
msgstr "نمیتوان TDS را در یک ورودی علیه چندین طرف اعمال کرد"
|
||||
msgstr "نمیتوان TDS را در یک ورودی در مقابل چندین طرف اعمال کرد"
|
||||
|
||||
#: stock/doctype/item/item.py:304
|
||||
msgid "Cannot be a fixed asset item as Stock Ledger is created."
|
||||
@@ -9549,7 +9549,7 @@ msgstr "با حروف بزرگ"
|
||||
#. Name of a UOM
|
||||
#: setup/setup_wizard/data/uom_data.json
|
||||
msgid "Carat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "قیراط"
|
||||
|
||||
#. Label of the carrier (Data) field in DocType 'Shipment'
|
||||
#: stock/doctype/shipment/shipment.json
|
||||
@@ -10149,7 +10149,7 @@ msgstr "برای دریافت سفارشهای فروش بر اساس فیل
|
||||
#. Supplier Invoice'
|
||||
#: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.json
|
||||
msgid "Click on Import Invoices button once the zip file has been attached to the document. Any errors related to processing will be shown in the Error Log."
|
||||
msgstr "هنگامی که فایل فشرده به سند پیوست شد، روی دکمه واردات فاکتورها کلیک کنید. هر گونه خطای مربوط به پردازش در Error Log نشان داده می شود."
|
||||
msgstr "هنگامی که فایل فشرده به سند پیوست شد، روی دکمه درونبُرد فاکتورها کلیک کنید. هر گونه خطای مربوط به پردازش در Error Log نشان داده می شود."
|
||||
|
||||
#: templates/emails/confirm_appointment.html:3
|
||||
msgid "Click on the link below to verify your email and confirm the appointment"
|
||||
@@ -11039,7 +11039,7 @@ msgstr "نام شرکت"
|
||||
#. Description of the 'Tally Company' (Data) field in DocType 'Tally Migration'
|
||||
#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json
|
||||
msgid "Company Name as per Imported Tally Data"
|
||||
msgstr "نام شرکت طبق داده های آماری وارداتی"
|
||||
msgstr "نام شرکت طبق داده های آماری درونبُردی"
|
||||
|
||||
#: public/js/setup_wizard.js:67
|
||||
msgid "Company Name cannot be Company"
|
||||
@@ -12540,7 +12540,7 @@ msgstr "تابع نمره وزنی حل نشد. اطمینان حاصل کنید
|
||||
#. Name of a UOM
|
||||
#: setup/setup_wizard/data/uom_data.json
|
||||
msgid "Coulomb"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "کولن"
|
||||
|
||||
#. Label of the count (Int) field in DocType 'Shipment Parcel'
|
||||
#: stock/doctype/shipment_parcel/shipment_parcel.json
|
||||
@@ -12920,7 +12920,7 @@ msgstr "ورودی های ارسال مجدد ایجاد کنید"
|
||||
|
||||
#: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.js:52
|
||||
msgid "Create Reposting Entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ایجاد ورودی ارسال مجدد"
|
||||
|
||||
#: projects/doctype/timesheet/timesheet.js:54
|
||||
#: projects/doctype/timesheet/timesheet.js:230
|
||||
@@ -13159,7 +13159,7 @@ msgstr "ایجاد اکانت ..."
|
||||
|
||||
#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.py:404
|
||||
msgid "Creating Company and Importing Chart of Accounts"
|
||||
msgstr "ایجاد شرکت و واردات نمودار حساب"
|
||||
msgstr "ایجاد شرکت و درونبُرد نمودار حساب"
|
||||
|
||||
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1147
|
||||
msgid "Creating Delivery Note ..."
|
||||
@@ -14523,7 +14523,7 @@ msgstr "شماره تعرفه گمرکی"
|
||||
#. Name of a UOM
|
||||
#: setup/setup_wizard/data/uom_data.json
|
||||
msgid "Cycle/Second"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "چرخه/ثانیه"
|
||||
|
||||
#: stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:204
|
||||
#: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:220
|
||||
@@ -14607,12 +14607,12 @@ msgstr "داده ها بر اساس"
|
||||
#. DocType 'Bank'
|
||||
#: accounts/doctype/bank/bank.json
|
||||
msgid "Data Import Configuration"
|
||||
msgstr "پیکربندی واردات داده"
|
||||
msgstr "پیکربندی درونبُرد داده"
|
||||
|
||||
#. Label of a Card Break in the Home Workspace
|
||||
#: setup/workspace/home/home.json
|
||||
msgid "Data Import and Settings"
|
||||
msgstr "وارد کردن داده ها و تنظیمات"
|
||||
msgstr "درونبُرد داده ها و تنظیمات"
|
||||
|
||||
#. Description of the 'Master Data' (Attach) field in DocType 'Tally Migration'
|
||||
#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json
|
||||
@@ -15654,7 +15654,7 @@ msgstr "تعریف نوع پروژه"
|
||||
#. Name of a UOM
|
||||
#: setup/setup_wizard/data/uom_data.json
|
||||
msgid "Dekagram/Litre"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "دکاگرم/لیتر"
|
||||
|
||||
#: projects/report/delayed_tasks_summary/delayed_tasks_summary.py:108
|
||||
msgid "Delay (In Days)"
|
||||
@@ -18781,7 +18781,7 @@ msgstr "قبل از ارسال نام ذینفع را وارد کنید."
|
||||
|
||||
#: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.py:55
|
||||
msgid "Enter the name of the bank or lending institution before submitting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "قبل از ارسال نام بانک یا موسسه وام دهنده را وارد کنید."
|
||||
|
||||
#: stock/doctype/item/item.js:933
|
||||
msgid "Enter the opening stock units."
|
||||
@@ -19443,7 +19443,7 @@ msgstr "پیش بینی هموارسازی نمایی"
|
||||
#. Label of a Link in the Settings Workspace
|
||||
#: setup/workspace/settings/settings.json
|
||||
msgid "Export Data"
|
||||
msgstr "صادرات داده ها"
|
||||
msgstr "برونبُرد داده ها"
|
||||
|
||||
#: regional/report/electronic_invoice_register/electronic_invoice_register.js:34
|
||||
msgid "Export E-Invoices"
|
||||
@@ -19455,7 +19455,7 @@ msgstr "صادر کردن ردیف های خطا"
|
||||
|
||||
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:550
|
||||
msgid "Export Import Log"
|
||||
msgstr "لاگ واردات صادرات"
|
||||
msgstr "لاگ درونبُرد برونبُرد"
|
||||
|
||||
#. Label of the external_work_history (Table) field in DocType 'Employee'
|
||||
#: setup/doctype/employee/employee.json
|
||||
@@ -19567,7 +19567,7 @@ msgstr "ورودی های ناموفق"
|
||||
#. Label of the failed_import_preview (HTML) field in DocType 'Tally Migration'
|
||||
#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json
|
||||
msgid "Failed Import Log"
|
||||
msgstr "ثبت ورود ناموفق"
|
||||
msgstr "لاگ درونبُرد ناموفق"
|
||||
|
||||
#: utilities/doctype/video_settings/video_settings.py:33
|
||||
msgid "Failed to Authenticate the API key."
|
||||
@@ -19841,7 +19841,7 @@ msgstr "فیلترها"
|
||||
#. Label of the bom_no (Link) field in DocType 'Job Card'
|
||||
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
|
||||
msgid "Final BOM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "BOM نهایی"
|
||||
|
||||
#. Label of the details_tab (Tab Break) field in DocType 'BOM Creator'
|
||||
#. Label of the production_item (Link) field in DocType 'Job Card'
|
||||
@@ -20079,17 +20079,17 @@ msgstr ""
|
||||
#. Label of the fg_based_section_section (Section Break) field in DocType 'BOM'
|
||||
#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
|
||||
msgid "Finished Goods Based Operating Cost"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "هزینه عملیاتی بر اساس کالاهای تمام شده"
|
||||
|
||||
#. Label of the fg_item (Link) field in DocType 'BOM Creator Item'
|
||||
#: manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json
|
||||
msgid "Finished Goods Item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "آیتم کالاهای تمام شده"
|
||||
|
||||
#. Label of the finished_good_qty (Float) field in DocType 'BOM Operation'
|
||||
#: manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json
|
||||
msgid "Finished Goods Qty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "مقدار کالاهای تمام شده"
|
||||
|
||||
#. Label of the fg_reference_id (Data) field in DocType 'BOM Creator Item'
|
||||
#: manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json
|
||||
@@ -20317,12 +20317,12 @@ msgstr ""
|
||||
#. Name of a UOM
|
||||
#: setup/setup_wizard/data/uom_data.json
|
||||
msgid "Fluid Ounce (UK)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "اونس مایع (UK)"
|
||||
|
||||
#. Name of a UOM
|
||||
#: setup/setup_wizard/data/uom_data.json
|
||||
msgid "Fluid Ounce (US)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "اونس مایع (US)"
|
||||
|
||||
#: selling/page/point_of_sale/pos_item_selector.js:300
|
||||
msgid "Focus on Item Group filter"
|
||||
@@ -21296,22 +21296,22 @@ msgstr "سود / زیان در دفع دارایی"
|
||||
#. Name of a UOM
|
||||
#: setup/setup_wizard/data/uom_data.json
|
||||
msgid "Gallon (UK)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "گالن (UK)"
|
||||
|
||||
#. Name of a UOM
|
||||
#: setup/setup_wizard/data/uom_data.json
|
||||
msgid "Gallon Dry (US)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "گالن خشک (US)"
|
||||
|
||||
#. Name of a UOM
|
||||
#: setup/setup_wizard/data/uom_data.json
|
||||
msgid "Gallon Liquid (US)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "گالن مایع (US)"
|
||||
|
||||
#. Name of a UOM
|
||||
#: setup/setup_wizard/data/uom_data.json
|
||||
msgid "Gamma"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "گاما"
|
||||
|
||||
#: projects/doctype/project/project.js:101
|
||||
msgid "Gantt Chart"
|
||||
@@ -21324,7 +21324,7 @@ msgstr "نمودار گانت از همه وظایف."
|
||||
#. Name of a UOM
|
||||
#: setup/setup_wizard/data/uom_data.json
|
||||
msgid "Gauss"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "گاوس"
|
||||
|
||||
#. Label of the gender (Link) field in DocType 'Lead'
|
||||
#. Label of the gender (Link) field in DocType 'Customer'
|
||||
@@ -21774,22 +21774,22 @@ msgstr "گرم"
|
||||
#. Name of a UOM
|
||||
#: setup/setup_wizard/data/uom_data.json
|
||||
msgid "Gram-Force"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "گرم-نیرو"
|
||||
|
||||
#. Name of a UOM
|
||||
#: setup/setup_wizard/data/uom_data.json
|
||||
msgid "Gram/Cubic Centimeter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "گرم/سانتی متر مکعب"
|
||||
|
||||
#. Name of a UOM
|
||||
#: setup/setup_wizard/data/uom_data.json
|
||||
msgid "Gram/Cubic Meter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "گرم/متر مکعب"
|
||||
|
||||
#. Name of a UOM
|
||||
#: setup/setup_wizard/data/uom_data.json
|
||||
msgid "Gram/Cubic Millimeter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "گرم/میلیمتر مکعب"
|
||||
|
||||
#. Name of a UOM
|
||||
#: setup/setup_wizard/data/uom_data.json
|
||||
@@ -22299,7 +22299,7 @@ msgstr "هکتار"
|
||||
#. Name of a UOM
|
||||
#: setup/setup_wizard/data/uom_data.json
|
||||
msgid "Hectogram/Litre"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "هکتوگرم/لیتر"
|
||||
|
||||
#. Name of a UOM
|
||||
#: setup/setup_wizard/data/uom_data.json
|
||||
@@ -23204,7 +23204,7 @@ msgstr "نمای تصویر"
|
||||
|
||||
#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.js:132
|
||||
msgid "Import"
|
||||
msgstr "وارد کردن"
|
||||
msgstr "درونبُرد"
|
||||
|
||||
#. Description of a DocType
|
||||
#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.json
|
||||
@@ -23215,33 +23215,33 @@ msgstr ""
|
||||
#. Label of a Link in the Settings Workspace
|
||||
#: setup/workspace/home/home.json setup/workspace/settings/settings.json
|
||||
msgid "Import Data"
|
||||
msgstr "وارد کردن دادهها"
|
||||
msgstr "درونبُرد دادهها"
|
||||
|
||||
#. Title of an Onboarding Step
|
||||
#: setup/onboarding_step/data_import/data_import.json
|
||||
msgid "Import Data from Spreadsheet"
|
||||
msgstr "وارد کردن داده ها از صفحه گسترده"
|
||||
msgstr "درونبُرد داده ها از صفحه گسترده"
|
||||
|
||||
#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.js:71
|
||||
msgid "Import Day Book Data"
|
||||
msgstr "داده های کتاب روز واردات"
|
||||
msgstr "درونبُرد داده های کتاب روز"
|
||||
|
||||
#. Label of the import_file (Attach) field in DocType 'Bank Statement Import'
|
||||
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json
|
||||
msgid "Import File"
|
||||
msgstr "وارد کردن فایل"
|
||||
msgstr "درونبُرد فایل"
|
||||
|
||||
#. Label of the import_warnings_section (Section Break) field in DocType 'Bank
|
||||
#. Statement Import'
|
||||
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json
|
||||
msgid "Import File Errors and Warnings"
|
||||
msgstr "خطاها و هشدارهای واردات فایل"
|
||||
msgstr "خطاها و هشدارهای درونبُرد فایل"
|
||||
|
||||
#. Label of the import_invoices (Button) field in DocType 'Import Supplier
|
||||
#. Invoice'
|
||||
#: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.json
|
||||
msgid "Import Invoices"
|
||||
msgstr "واردات فاکتورها"
|
||||
msgstr "درونبُرد فاکتورها"
|
||||
|
||||
#. Label of the import_log_section (Section Break) field in DocType 'Bank
|
||||
#. Statement Import'
|
||||
@@ -23250,66 +23250,66 @@ msgstr "واردات فاکتورها"
|
||||
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json
|
||||
#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json
|
||||
msgid "Import Log"
|
||||
msgstr "لاگ واردات"
|
||||
msgstr "لاگ درونبُرد"
|
||||
|
||||
#. Label of the import_log_preview (HTML) field in DocType 'Bank Statement
|
||||
#. Import'
|
||||
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json
|
||||
msgid "Import Log Preview"
|
||||
msgstr "پیش نمایش لاگ واردات"
|
||||
msgstr "پیش نمایش لاگ درونبُرد"
|
||||
|
||||
#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.js:59
|
||||
msgid "Import Master Data"
|
||||
msgstr "وارد کردن داده های اصلی"
|
||||
msgstr "درونبُرد داده های اصلی"
|
||||
|
||||
#. Label of the import_preview (HTML) field in DocType 'Bank Statement Import'
|
||||
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json
|
||||
msgid "Import Preview"
|
||||
msgstr "پیش نمایش واردات"
|
||||
msgstr "پیش نمایش درونبُرد"
|
||||
|
||||
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:51
|
||||
msgid "Import Progress"
|
||||
msgstr "پیشرفت واردات"
|
||||
msgstr "پیشرفت درونبُرد"
|
||||
|
||||
#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.js:144
|
||||
msgid "Import Successful"
|
||||
msgstr "واردات با موفقیت انجام شد"
|
||||
msgstr "درونبُرد با موفقیت انجام شد"
|
||||
|
||||
#. Label of a Link in the Buying Workspace
|
||||
#. Name of a DocType
|
||||
#: buying/workspace/buying/buying.json
|
||||
#: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.json
|
||||
msgid "Import Supplier Invoice"
|
||||
msgstr "واردات فاکتور تامین کننده"
|
||||
msgstr "درونبُرد فاکتور تامین کننده"
|
||||
|
||||
#. Label of the import_type (Select) field in DocType 'Bank Statement Import'
|
||||
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json
|
||||
msgid "Import Type"
|
||||
msgstr "نوع واردات"
|
||||
msgstr "نوع درونبُرد"
|
||||
|
||||
#: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:200
|
||||
#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.js:80
|
||||
msgid "Import Using CSV file"
|
||||
msgstr "وارد کردن با استفاده از فایل CSV"
|
||||
msgstr "درونبُرد با استفاده از فایل CSV"
|
||||
|
||||
#. Label of the import_warnings (HTML) field in DocType 'Bank Statement Import'
|
||||
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json
|
||||
msgid "Import Warnings"
|
||||
msgstr "هشدارهای واردات"
|
||||
msgstr "هشدارهای درونبُرد"
|
||||
|
||||
#. Label of the google_sheets_url (Data) field in DocType 'Bank Statement
|
||||
#. Import'
|
||||
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json
|
||||
msgid "Import from Google Sheets"
|
||||
msgstr "وارد کردن از Google Sheets"
|
||||
msgstr "درونبُرد از Google Sheets"
|
||||
|
||||
#: stock/doctype/item_price/item_price.js:29
|
||||
msgid "Import in Bulk"
|
||||
msgstr "واردات به صورت عمده"
|
||||
msgstr "درونبُرد به صورت عمده"
|
||||
|
||||
#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.py:410
|
||||
msgid "Importing Items and UOMs"
|
||||
msgstr "واردات آیتمها و UOMها"
|
||||
msgstr "درونبُرد آیتمها و UOMها"
|
||||
|
||||
#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.py:407
|
||||
msgid "Importing Parties and Addresses"
|
||||
@@ -23317,7 +23317,7 @@ msgstr "وارد کننده طرفها و آدرس"
|
||||
|
||||
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:45
|
||||
msgid "Importing {0} of {1}, {2}"
|
||||
msgstr "در حال وارد کردن {0} از {1}، {2}"
|
||||
msgstr "در حال درونبُرد {0} از {1}، {2}"
|
||||
|
||||
#. Option for the 'Manufacturing Type' (Select) field in DocType 'Production
|
||||
#. Plan Sub Assembly Item'
|
||||
@@ -25076,7 +25076,7 @@ msgstr "اجباری است"
|
||||
#. Migration'
|
||||
#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json
|
||||
msgid "Is Master Data Imported"
|
||||
msgstr "آیا داده اصلی وارد شده است"
|
||||
msgstr "آیا داده اصلی درونبُرد شده است"
|
||||
|
||||
#. Label of the is_master_data_processed (Check) field in DocType 'Tally
|
||||
#. Migration'
|
||||
@@ -27125,7 +27125,7 @@ msgstr "کیلو کالری"
|
||||
#. Name of a UOM
|
||||
#: setup/setup_wizard/data/uom_data.json
|
||||
msgid "Kilocoulomb"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "کیلو کولن"
|
||||
|
||||
#. Name of a UOM
|
||||
#: setup/setup_wizard/data/uom_data.json
|
||||
@@ -28050,7 +28050,7 @@ msgstr "بارگیری همه معیارها"
|
||||
|
||||
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:290
|
||||
msgid "Loading import file..."
|
||||
msgstr "در حال بارگیری فایل واردات..."
|
||||
msgstr "در حال بارگیری فایل درونبُرد..."
|
||||
|
||||
#. Option for the 'Reference Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry
|
||||
#. Account'
|
||||
@@ -29047,7 +29047,7 @@ msgstr "لبه"
|
||||
#. Label of the margin_money (Currency) field in DocType 'Bank Guarantee'
|
||||
#: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json
|
||||
msgid "Margin Money"
|
||||
msgstr "مارجین پول"
|
||||
msgstr "پول حاشیهای"
|
||||
|
||||
#. Label of the margin_rate_or_amount (Float) field in DocType 'POS Invoice
|
||||
#. Item'
|
||||
@@ -29458,7 +29458,7 @@ msgstr "مواد به تامین کننده"
|
||||
|
||||
#: controllers/subcontracting_controller.py:1263
|
||||
msgid "Materials are already received against the {0} {1}"
|
||||
msgstr "مطالب قبلاً علیه {0} {1} دریافت شده است"
|
||||
msgstr "مواد قبلاً در مقابل {0} {1} دریافت شده است"
|
||||
|
||||
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:694
|
||||
msgid "Materials needs to be transferred to the work in progress warehouse for the job card {0}"
|
||||
@@ -29598,7 +29598,7 @@ msgstr "ملاقات"
|
||||
#. Name of a UOM
|
||||
#: setup/setup_wizard/data/uom_data.json
|
||||
msgid "Megacoulomb"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "مگاکولن"
|
||||
|
||||
#. Name of a UOM
|
||||
#: setup/setup_wizard/data/uom_data.json
|
||||
@@ -29831,7 +29831,7 @@ msgstr "میلی آمپر"
|
||||
#. Name of a UOM
|
||||
#: setup/setup_wizard/data/uom_data.json
|
||||
msgid "Millicoulomb"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "میلی کولن"
|
||||
|
||||
#. Name of a UOM
|
||||
#: setup/setup_wizard/data/uom_data.json
|
||||
@@ -30541,7 +30541,7 @@ msgstr "باید عدد کامل باشد"
|
||||
#. Statement Import'
|
||||
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json
|
||||
msgid "Must be a publicly accessible Google Sheets URL and adding Bank Account column is necessary for importing via Google Sheets"
|
||||
msgstr "باید یک URL کاربرگنگار Google برای عموم قابل دسترسی باشد و افزودن ستون حساب بانکی برای وارد کردن از طریق Google Sheets ضروری است."
|
||||
msgstr "باید یک URL کاربرگنگار Google برای عموم قابل دسترسی باشد و افزودن ستون حساب بانکی برای درونبُرد از طریق Google Sheets ضروری است."
|
||||
|
||||
#. Label of the mute_email (Check) field in DocType 'Payment Request'
|
||||
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
|
||||
@@ -30674,7 +30674,7 @@ msgstr "نام گذاری سری ها و پیش فرض های قیمت"
|
||||
#. Name of a UOM
|
||||
#: setup/setup_wizard/data/uom_data.json
|
||||
msgid "Nanocoulomb"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "نانوکولن"
|
||||
|
||||
#. Name of a UOM
|
||||
#: setup/setup_wizard/data/uom_data.json
|
||||
@@ -31380,7 +31380,7 @@ msgstr "داده ای یافت نشد. به نظر می رسد شما یک فا
|
||||
|
||||
#: regional/report/electronic_invoice_register/electronic_invoice_register.js:37
|
||||
msgid "No data to export"
|
||||
msgstr "داده ای برای صادرات وجود ندارد"
|
||||
msgstr "داده ای برای برونبُرد نیست"
|
||||
|
||||
#: templates/generators/bom.html:85
|
||||
msgid "No description given"
|
||||
@@ -32163,7 +32163,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:103
|
||||
msgid "Only CSV and Excel files can be used to for importing data. Please check the file format you are trying to upload"
|
||||
msgstr "برای وارد کردن داده ها فقط می توان از فایل های CSV و Excel استفاده کرد. لطفاً فرمت فایلی را که میخواهید آپلود کنید بررسی کنید"
|
||||
msgstr "برای درونبُرد داده ها فقط می توان از فایل های CSV و Excel استفاده کرد. لطفاً فرمت فایلی را که میخواهید آپلود کنید بررسی کنید"
|
||||
|
||||
#. Label of the tax_on_excess_amount (Check) field in DocType 'Tax Withholding
|
||||
#. Category'
|
||||
@@ -33101,7 +33101,7 @@ msgstr "اونس"
|
||||
#. Name of a UOM
|
||||
#: setup/setup_wizard/data/uom_data.json
|
||||
msgid "Ounce-Force"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "اونس-نیرو"
|
||||
|
||||
#. Name of a UOM
|
||||
#: setup/setup_wizard/data/uom_data.json
|
||||
@@ -33116,12 +33116,12 @@ msgstr "اونس/اینچ مکعب"
|
||||
#. Name of a UOM
|
||||
#: setup/setup_wizard/data/uom_data.json
|
||||
msgid "Ounce/Gallon (UK)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "اونس/گالن (UK)"
|
||||
|
||||
#. Name of a UOM
|
||||
#: setup/setup_wizard/data/uom_data.json
|
||||
msgid "Ounce/Gallon (US)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "اونس/گالن (US)"
|
||||
|
||||
#: stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:88
|
||||
#: stock/report/stock_balance/stock_balance.py:461
|
||||
@@ -36186,7 +36186,7 @@ msgstr "لطفاً بازه های زمانی همپوشانی را برای {0}
|
||||
|
||||
#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:65
|
||||
msgid "Please import accounts against parent company or enable {} in company master."
|
||||
msgstr "لطفاً حسابها را علیه شرکت مادر وارد کنید یا {} را در شرکت اصلی فعال کنید."
|
||||
msgstr "لطفاً حسابها را در مقابل شرکت مادر وارد کنید یا {} را در شرکت اصلی فعال کنید."
|
||||
|
||||
#: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:176
|
||||
msgid "Please keep one Applicable Charges, when 'Distribute Charges Based On' is 'Distribute Manually'. For more charges, please create another Landed Cost Voucher."
|
||||
@@ -37096,7 +37096,7 @@ msgstr "پوند"
|
||||
#. Name of a UOM
|
||||
#: setup/setup_wizard/data/uom_data.json
|
||||
msgid "Pound-Force"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "پوند-نیرو"
|
||||
|
||||
#. Name of a UOM
|
||||
#: setup/setup_wizard/data/uom_data.json
|
||||
@@ -37116,12 +37116,12 @@ msgstr "پوند/یارد مکعب"
|
||||
#. Name of a UOM
|
||||
#: setup/setup_wizard/data/uom_data.json
|
||||
msgid "Pound/Gallon (UK)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "پوند/گالن (UK)"
|
||||
|
||||
#. Name of a UOM
|
||||
#: setup/setup_wizard/data/uom_data.json
|
||||
msgid "Pound/Gallon (US)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "پوند/گالن (US)"
|
||||
|
||||
#. Name of a UOM
|
||||
#: setup/setup_wizard/data/uom_data.json
|
||||
@@ -38846,7 +38846,7 @@ msgstr "ارائه دهنده"
|
||||
#. Guarantee'
|
||||
#: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json
|
||||
msgid "Providing"
|
||||
msgstr "فراهم آوردن"
|
||||
msgstr "ارائه دهنده"
|
||||
|
||||
#. Label of the provisional_expense_account (Link) field in DocType 'Purchase
|
||||
#. Receipt Item'
|
||||
@@ -41269,7 +41269,7 @@ msgstr "لیست گیرنده خالی است لطفا لیست گیرنده ا
|
||||
#. Guarantee'
|
||||
#: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json
|
||||
msgid "Receiving"
|
||||
msgstr "در حال دریافت"
|
||||
msgstr "دریافت کننده"
|
||||
|
||||
#: selling/page/point_of_sale/pos_past_order_list.js:17
|
||||
msgid "Recent Orders"
|
||||
@@ -44007,7 +44007,7 @@ msgstr "ردیف #{}: فاکتور POS {} شده است {}"
|
||||
|
||||
#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:70
|
||||
msgid "Row #{}: POS Invoice {} is not against customer {}"
|
||||
msgstr "ردیف #{}: فاکتور POS {} علیه مشتری نیست {}"
|
||||
msgstr "ردیف #{}: فاکتور POS {} در مقابل مشتری {} نیست"
|
||||
|
||||
#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:85
|
||||
msgid "Row #{}: POS Invoice {} is not submitted yet"
|
||||
@@ -45725,7 +45725,7 @@ msgstr "جستجو بر اساس کد آیتم، شماره سریال یا با
|
||||
#. Name of a UOM
|
||||
#: setup/setup_wizard/data/uom_data.json
|
||||
msgid "Second"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ثانیه"
|
||||
|
||||
#. Label of the second_email (Time) field in DocType 'Project'
|
||||
#: projects/doctype/project/project.json
|
||||
@@ -48404,7 +48404,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_standing/supplier_scorecard_scoring_standing.json
|
||||
#: buying/doctype/supplier_scorecard_standing/supplier_scorecard_standing.json
|
||||
msgid "Standing Name"
|
||||
msgstr "نام ایستاده"
|
||||
msgstr "نام رتبه"
|
||||
|
||||
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:640
|
||||
#: manufacturing/doctype/workstation/workstation_job_card.html:79
|
||||
@@ -48461,7 +48461,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:115
|
||||
msgid "Start Import"
|
||||
msgstr "شروع واردات"
|
||||
msgstr "شروع درونبُرد"
|
||||
|
||||
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:133
|
||||
#: manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:124
|
||||
@@ -49797,7 +49797,7 @@ msgstr "اقدام ارسال نشد"
|
||||
#. Import'
|
||||
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json
|
||||
msgid "Submit After Import"
|
||||
msgstr "ارسال پس از واردات"
|
||||
msgstr "ارسال پس از درونبُرد"
|
||||
|
||||
#. Label of the submit_err_jv (Check) field in DocType 'Company'
|
||||
#: setup/doctype/company/company.json
|
||||
@@ -50023,23 +50023,23 @@ msgstr "UOM موجودی با موفقیت تغییر کرد، لطفاً فاک
|
||||
|
||||
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:455
|
||||
msgid "Successfully imported {0}"
|
||||
msgstr "{0} با موفقیت وارد شد"
|
||||
msgstr "{0} با موفقیت درونبُرد شد"
|
||||
|
||||
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:172
|
||||
msgid "Successfully imported {0} record out of {1}. Click on Export Errored Rows, fix the errors and import again."
|
||||
msgstr "{0} رکورد از {1} با موفقیت وارد شد. روی Export Errored Rows کلیک کنید، خطاها را برطرف کرده و دوباره وارد کنید."
|
||||
msgstr "{0} رکورد از {1} با موفقیت درونبُرد شد. روی Export Errored Rows کلیک کنید، خطاها را برطرف کرده و دوباره وارد کنید."
|
||||
|
||||
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:156
|
||||
msgid "Successfully imported {0} record."
|
||||
msgstr "{0} رکورد با موفقیت وارد شد."
|
||||
msgstr "{0} رکورد با موفقیت درونبُرد شد."
|
||||
|
||||
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:168
|
||||
msgid "Successfully imported {0} records out of {1}. Click on Export Errored Rows, fix the errors and import again."
|
||||
msgstr "{0} رکورد از {1} با موفقیت وارد شد. روی Export Errored Rows کلیک کنید، خطاها را برطرف کرده و دوباره وارد کنید."
|
||||
msgstr "{0} رکورد از {1} با موفقیت درونبُرد شد. روی Export Errored Rows کلیک کنید، خطاها را برطرف کرده و دوباره وارد کنید."
|
||||
|
||||
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:155
|
||||
msgid "Successfully imported {0} records."
|
||||
msgstr "{0} رکورد با موفقیت وارد شد."
|
||||
msgstr "{0} رکورد با موفقیت درونبُرد شد."
|
||||
|
||||
#: buying/doctype/supplier/supplier.js:210
|
||||
msgid "Successfully linked to Customer"
|
||||
@@ -50561,7 +50561,7 @@ msgstr "راهاندازی کارت امتیازی تامین کننده"
|
||||
#: buying/doctype/supplier_scorecard_standing/supplier_scorecard_standing.json
|
||||
#: buying/workspace/buying/buying.json
|
||||
msgid "Supplier Scorecard Standing"
|
||||
msgstr "ایستاده کارت امتیازی تامین کننده"
|
||||
msgstr "رتبه کارت امتیازی تامین کننده"
|
||||
|
||||
#. Name of a DocType
|
||||
#. Label of a Link in the Buying Workspace
|
||||
@@ -50909,7 +50909,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. Name of a UOM
|
||||
#: setup/setup_wizard/data/uom_data.json
|
||||
msgid "Tablespoon (US)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "قاشق غذاخوری (US)"
|
||||
|
||||
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:466
|
||||
msgid "Tag"
|
||||
@@ -52648,7 +52648,7 @@ msgstr "این بر اساس Time Sheets ایجاد شده در برابر ای
|
||||
|
||||
#: setup/doctype/sales_person/sales_person_dashboard.py:7
|
||||
msgid "This is based on transactions against this Sales Person. See timeline below for details"
|
||||
msgstr "این بر اساس معاملات علیه این فروشنده است. برای جزئیات به جدول زمانی زیر مراجعه کنید"
|
||||
msgstr "این بر اساس معاملات در مقابل این فروشنده است. برای جزئیات به جدول زمانی زیر مراجعه کنید"
|
||||
|
||||
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.js:42
|
||||
msgid "This is considered dangerous from accounting point of view."
|
||||
@@ -53512,22 +53512,22 @@ msgstr ""
|
||||
#. Name of a UOM
|
||||
#: setup/setup_wizard/data/uom_data.json
|
||||
msgid "Ton-Force (UK)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تن-نیرو (UK)"
|
||||
|
||||
#. Name of a UOM
|
||||
#: setup/setup_wizard/data/uom_data.json
|
||||
msgid "Ton-Force (US)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تن-نیرو (US)"
|
||||
|
||||
#. Name of a UOM
|
||||
#: setup/setup_wizard/data/uom_data.json
|
||||
msgid "Tonne"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تن"
|
||||
|
||||
#. Name of a UOM
|
||||
#: setup/setup_wizard/data/uom_data.json
|
||||
msgid "Tonne-Force(Metric)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تن-نیرو (متریک)"
|
||||
|
||||
#: accounts/report/financial_statements.html:6
|
||||
msgid "Too many columns. Export the report and print it using a spreadsheet application."
|
||||
@@ -53553,7 +53553,7 @@ msgstr "ابزار"
|
||||
#. Name of a UOM
|
||||
#: setup/setup_wizard/data/uom_data.json
|
||||
msgid "Torr"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Torr"
|
||||
|
||||
#. Label of the total (Currency) field in DocType 'Advance Taxes and Charges'
|
||||
#. Label of the total (Currency) field in DocType 'POS Invoice'
|
||||
@@ -54613,7 +54613,7 @@ msgstr "تاریخچه سالانه معاملات"
|
||||
|
||||
#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.js:117
|
||||
msgid "Transactions against the Company already exist! Chart of Accounts can only be imported for a Company with no transactions."
|
||||
msgstr "معاملات علیه شرکت در حال حاضر وجود دارد! نمودار حساب ها فقط برای شرکتی بدون تراکنش قابل وارد کردن است."
|
||||
msgstr "معاملات در مقابل شرکت در حال حاضر وجود دارد! نمودار حساب ها فقط برای شرکتی بدون تراکنش قابل درونبُرد است."
|
||||
|
||||
#. Option for the 'Transfer Type' (Select) field in DocType 'Share Transfer'
|
||||
#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Asset Movement'
|
||||
@@ -55105,7 +55105,7 @@ msgstr "ضریب تبدیل UOM مورد نیاز برای UOM: {0} در مور
|
||||
#. Description of the 'Default UOM' (Link) field in DocType 'Tally Migration'
|
||||
#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json
|
||||
msgid "UOM in case unspecified in imported data"
|
||||
msgstr "UOM در صورت نامشخص در داده های وارد شده"
|
||||
msgstr "UOM در صورت نامشخص در داده های درونبُرد شده"
|
||||
|
||||
#: stock/doctype/item_price/item_price.py:61
|
||||
msgid "UOM {0} not found in Item {1}"
|
||||
@@ -56111,7 +56111,7 @@ msgstr "اعتبار و کاربرد"
|
||||
#. Label of the validity (Int) field in DocType 'Bank Guarantee'
|
||||
#: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json
|
||||
msgid "Validity in Days"
|
||||
msgstr "اعتبار در روز"
|
||||
msgstr "اعتبار به روز"
|
||||
|
||||
#: selling/doctype/quotation/quotation.py:345
|
||||
msgid "Validity period of this quotation has ended."
|
||||
@@ -56306,7 +56306,7 @@ msgstr "ارزش ها تغییر کرد"
|
||||
#. Name of a UOM
|
||||
#: setup/setup_wizard/data/uom_data.json
|
||||
msgid "Vara"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vara"
|
||||
|
||||
#. Label of the variable_label (Link) field in DocType 'Supplier Scorecard
|
||||
#. Scoring Variable'
|
||||
@@ -56443,7 +56443,7 @@ msgstr "تأیید ایمیل"
|
||||
#. Name of a UOM
|
||||
#: setup/setup_wizard/data/uom_data.json
|
||||
msgid "Versta"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Versta"
|
||||
|
||||
#. Label of the via_customer_portal (Check) field in DocType 'Issue'
|
||||
#: support/doctype/issue/issue.json
|
||||
@@ -58061,7 +58061,7 @@ msgstr "فایل های XML پردازش شده است"
|
||||
#. Name of a UOM
|
||||
#: setup/setup_wizard/data/uom_data.json
|
||||
msgid "Yard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "یارد"
|
||||
|
||||
#. Option for the 'Billing Interval' (Select) field in DocType 'Subscription
|
||||
#. Plan'
|
||||
@@ -58217,7 +58217,7 @@ msgstr "شما نمی توانید این کوپن اختتامیه دوره ر
|
||||
|
||||
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:642
|
||||
msgid "You can not enter current voucher in 'Against Journal Entry' column"
|
||||
msgstr "شما نمی توانید کوپن فعلی را در ستون \"علیه ثبت دفتر روزنامه\" وارد کنید"
|
||||
msgstr "شما نمی توانید کوپن فعلی را در ستون \"در مقابل ثبت دفتر روزنامه\" وارد کنید"
|
||||
|
||||
#: accounts/doctype/subscription/subscription.py:174
|
||||
msgid "You can only have Plans with the same billing cycle in a Subscription"
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: frappe\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: info@erpnext.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 09:34+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-10 10:18\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-12 10:25\n"
|
||||
"Last-Translator: info@erpnext.com\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -846,7 +846,7 @@ msgstr "(I) Grund Pris"
|
||||
#: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:255
|
||||
#: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:179
|
||||
msgid "(J) Valuation Rate as per FIFO"
|
||||
msgstr "(J) Grund Pris per FIFO"
|
||||
msgstr "(J) Grund Pris enligt FIFO"
|
||||
|
||||
#: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:265
|
||||
#: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:189
|
||||
@@ -6751,7 +6751,7 @@ msgstr "Lediga Tider"
|
||||
#: manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:510
|
||||
#: manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.py:372
|
||||
msgid "Available"
|
||||
msgstr "Tillgängligt"
|
||||
msgstr "Tillgängliga"
|
||||
|
||||
#. Label of the actual_batch_qty (Float) field in DocType 'Delivery Note Item'
|
||||
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
|
||||
@@ -20695,7 +20695,7 @@ msgstr "För Artikel {0} pris måste vara positiv tal. Att tillåta negativa pri
|
||||
|
||||
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1601
|
||||
msgid "For operation {0}: Quantity ({1}) can not be greater than pending quantity({2})"
|
||||
msgstr "För Åtgärd {0}: Kvantitet ({1}) kan inte vara högre än väntande kvantitet ({2})"
|
||||
msgstr "För Åtgärd {0}: Kvantitet ({1}) kan inte vara högre än pågående kvantitet ({2})"
|
||||
|
||||
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1349
|
||||
msgid "For quantity {0} should not be greater than allowed quantity {1}"
|
||||
@@ -27881,7 +27881,7 @@ msgstr "Konfigurera Säljstöd Modul"
|
||||
#. Title of the Module Onboarding 'Assets'
|
||||
#: assets/module_onboarding/assets/assets.json
|
||||
msgid "Let's Set Up the Assets Module."
|
||||
msgstr "Konfigurera Tillgångar MOdul"
|
||||
msgstr "Konfigurera Tillgångar Modul"
|
||||
|
||||
#. Title of the Module Onboarding 'Buying'
|
||||
#: buying/module_onboarding/buying/buying.json
|
||||
@@ -56410,7 +56410,7 @@ msgstr "Grund Pris och Totalt"
|
||||
|
||||
#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:876
|
||||
msgid "Valuation rate for customer provided items has been set to zero."
|
||||
msgstr "Grund Pris för Kund Försedda Artiklar sattes till noll."
|
||||
msgstr "Grund Pris för Kund Försedda Artiklar angavs till noll."
|
||||
|
||||
#. Description of the 'Sales Incoming Rate' (Currency) field in DocType
|
||||
#. 'Purchase Invoice Item'
|
||||
@@ -59501,7 +59501,7 @@ msgstr "{}"
|
||||
#. Count format of shortcut in the Stock Workspace
|
||||
#: stock/workspace/stock/stock.json
|
||||
msgid "{} Available"
|
||||
msgstr "{} Tillgängligt"
|
||||
msgstr "{} Tillgängliga"
|
||||
|
||||
#. Count format of shortcut in the Selling Workspace
|
||||
#: selling/workspace/selling/selling.json
|
||||
@@ -59523,13 +59523,13 @@ msgstr "{} Tillgångar skapade för {}"
|
||||
#: crm/workspace/crm/crm.json projects/workspace/projects/projects.json
|
||||
#: support/workspace/support/support.json
|
||||
msgid "{} Assigned"
|
||||
msgstr "{} Tilldelad Till"
|
||||
msgstr "{} Tilldelade"
|
||||
|
||||
#. Count format of shortcut in the Buying Workspace
|
||||
#. Count format of shortcut in the Selling Workspace
|
||||
#: buying/workspace/buying/buying.json selling/workspace/selling/selling.json
|
||||
msgid "{} Available"
|
||||
msgstr "{} Tillgängligt"
|
||||
msgstr "{} Tillgängliga"
|
||||
|
||||
#. Count format of shortcut in the CRM Workspace
|
||||
#. Count format of shortcut in the Projects Workspace
|
||||
|
||||
1215
erpnext/locale/tr.po
1215
erpnext/locale/tr.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Reference in New Issue
Block a user