fix: sync translations from crowdin (#54454)

This commit is contained in:
MochaMind
2026-04-22 00:26:57 +05:30
committed by GitHub
parent f6adef45bf
commit ffae7e42d3
2 changed files with 50 additions and 50 deletions

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: frappe\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: hello@frappe.io\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-19 09:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-04-19 15:06\n"
"PO-Revision-Date: 2026-04-21 15:19\n"
"Last-Translator: hello@frappe.io\n"
"Language-Team: Serbian (Cyrillic)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2326,7 +2326,7 @@ msgstr "Извршене радње"
#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:413
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "Activate Serial / Batch No for Item"
msgstr ""
msgstr "Активирај број серије / шарже за ставку"
#: erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.py:55
msgid "Active Leads"
@@ -3399,7 +3399,7 @@ msgstr "Ваздухопловство"
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.js:20
msgid "After save, please refresh the page to apply the changes."
msgstr ""
msgstr "Након чувања, освежите страницу како би се примениле измене."
#. Label of the against (Text) field in DocType 'GL Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
@@ -9905,7 +9905,7 @@ msgstr "Проверите да ли унос преноса материјал
#: erpnext/accounts/doctype/item_tax_template_detail/item_tax_template_detail.json
#, python-format
msgid "Check if this tax is not applicable to items (distinct from 0% rate)"
msgstr ""
msgstr "Проверите да ли се овај порез не примењује на ставке (различито од стопе 0%)"
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.py:58
msgid "Check row {0} for account {1}: Party Type is only allowed for Receivable or Payable accounts"
@@ -10987,7 +10987,7 @@ msgstr "Назив адресе компаније"
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4382
msgid "Company Address is missing. You don't have permission to create an Address. Please contact your System Manager."
msgstr ""
msgstr "Адреса компаније недостаје. Немате дозволу да креирате адресу. Молимо Вас да се обратите систем менаџеру."
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4370
msgid "Company Address is missing. You don't have permission to update it. Please contact your System Manager."
@@ -11173,7 +11173,7 @@ msgstr "Компанија {0} је додата више пута"
#: erpnext/regional/doctype/south_africa_vat_settings/south_africa_vat_settings.py:33
msgid "Company {0} is not in South Africa."
msgstr ""
msgstr "Компанија {0} није у Јужној Африци."
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/taxes_setup.py:14
msgid "Company {} does not exist yet. Taxes setup aborted."
@@ -18020,7 +18020,7 @@ msgstr "Омогући одвојено поновно књижење за гл
#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.js:122
msgid "Enable Serial / Batch Bundle"
msgstr ""
msgstr "Омогући пакет серије / шарже"
#. Label of the enable_stock_reservation (Check) field in DocType 'Stock
#. Settings'
@@ -22781,7 +22781,7 @@ msgstr "Увезено {0} DocType"
#: erpnext/edi/doctype/code_list/code_list_import.py:36
msgid "Importing Code Lists from remote URLs is not allowed."
msgstr ""
msgstr "Увоз листа шифара са удаљених URL адреса није дозвољен."
#: erpnext/edi/doctype/common_code/common_code.py:111
msgid "Importing Common Codes"
@@ -24034,7 +24034,7 @@ msgstr "Неважеће изворно и циљно складиште"
#: erpnext/edi/doctype/code_list/code_list_import.py:37
msgid "Invalid Upload"
msgstr ""
msgstr "Неважеће отпремање"
#: erpnext/controllers/item_variant.py:151
msgid "Invalid Value"
@@ -30839,7 +30839,7 @@ msgstr "Ниједно запослено лице није у распоред
#: erpnext/edi/doctype/code_list/code_list_import.py:73
msgid "No file uploaded or URL provided."
msgstr ""
msgstr "Није отпремљен фајл нити је унет URL."
#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:1393
msgid "No item available for transfer."
@@ -31030,7 +31030,7 @@ msgstr "Нису пронађени редови са нултим бројем
#: erpnext/stock/doctype/batch/batch.js:76
msgid "No stock available for this batch."
msgstr ""
msgstr "Нема доступних залиха за ову шаржу."
#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:809
msgid "No stock ledger entries were created. Please set the quantity or valuation rate for the items properly and try again."
@@ -31104,7 +31104,7 @@ msgstr "Нема нула"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.js:117
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.py:113
msgid "Non-phantom BOM cannot be created for non-stock item {0}."
msgstr ""
msgstr "Није могуће креирати саставницу која није виртуелна за ставку ван залиха {0}."
#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:561
msgid "None of the items have any change in quantity or value."
@@ -35200,7 +35200,7 @@ msgstr "Бензин"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.js:113
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.py:110
msgid "Phantom BOM cannot be created for stock item {0}."
msgstr ""
msgstr "Није могуће креирати виртуелну саставницу за ставку на залихама {0}."
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom_item_preview.html:16
#: erpnext/public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:321
@@ -35697,7 +35697,7 @@ msgstr "Молимо Вас да проверите оперативне тро
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:150
msgid "Please check the 'Activate Serial and Batch No for Item' checkbox in the {0} to make Serial and Batch Bundle for the item."
msgstr ""
msgstr "Молимо Вас да означите опцију 'Активирај број серије и шарже за ставку' у документу {0} како бисте омогућили пакет серије / шарже за ту ставку."
#: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:562
msgid "Please check the error message and take necessary actions to fix the error and then restart the reposting again."
@@ -41938,7 +41938,7 @@ msgstr "Одговара"
#. Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Repost"
msgstr ""
msgstr "Поновно књижење"
#. Name of a DocType
#. Label of a Workspace Sidebar Item
@@ -43739,7 +43739,7 @@ msgstr "Ред #{0}: Ставка {1} нема залиха у складишт
#: erpnext/controllers/stock_controller.py:153
msgid "Row #{0}: Item {1} has zero rate but '{2}' is not enabled."
msgstr ""
msgstr "Ред #{0}: Ставка {1} има стопу нула, али опција '{2}' није омогућена."
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:457
msgid "Row #{0}: Item {1} in warehouse {2}: Available {3}, Needed {4}."
@@ -45186,7 +45186,7 @@ msgstr "Продајна поруџбина {0} већ постоји за на
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1831
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1844
msgid "Sales Order {0} is not available for production"
msgstr ""
msgstr "Продајна поруџбина {0} није доступна за производњу"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1397
msgid "Sales Order {0} is not submitted"
@@ -46841,7 +46841,7 @@ msgstr "Бројеви серије / Бројеви шарже"
#. Label of the serial_nos_and_batches (Section Break) field in DocType 'Item'
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
msgid "Serial Nos / Batches"
msgstr ""
msgstr "Бројеви серија / шарже"
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1958
msgid "Serial Nos are created successfully"
@@ -52445,7 +52445,7 @@ msgstr "Шаржа {0} је већ резервисана у {1} {2}. Дакле
#: erpnext/regional/report/vat_audit_report/vat_audit_report.py:41
msgid "The company {0} is not in South Africa. VAT Audit Report is only available for companies in South Africa."
msgstr ""
msgstr "Компанија {0} није у Јужној Африци. Извештај о ПДВ ревизији доступан је само за компаније у Јужној Африци."
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1320
msgid "The completed quantity {0} of an operation {1} cannot be greater than the completed quantity {2} of a previous operation {3}."
@@ -52734,7 +52734,7 @@ msgstr "Укупна количина издавања / преноса {0} у
#: erpnext/edi/doctype/code_list/code_list_import.py:43
msgid "The uploaded file could not be parsed as a genericode XML document."
msgstr ""
msgstr "Отпремљени фајл није могуће обрадити као XML документ са генеричким кодом."
#: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.py:153
msgid "The uploaded file does not appear to be in valid MT940 format."
@@ -55588,7 +55588,7 @@ msgstr "Неусклађени уноси"
#: erpnext/public/js/utils/unreconcile.js:175
msgid "Unreconciled successfully"
msgstr ""
msgstr "Успешно поништено усклађивање"
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:945
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:122
@@ -58435,15 +58435,15 @@ msgstr "Немате довољно поена да бисте их искори
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4437
msgid "You don't have permission to create a Company Address. Please contact your System Manager."
msgstr ""
msgstr "Немате дозволу да креирате адресу компаније. Молимо Вас да се обратите систем менаџеру."
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4417
msgid "You don't have permission to update Company details. Please contact your System Manager."
msgstr ""
msgstr "Немате дозволу да ажурирате податке о компанији. Молимо Вас да се обратите систем менаџеру."
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4411
msgid "You don't have permission to update this document. Please contact your System Manager."
msgstr ""
msgstr "Немате дозволу да ажурирате овај документ. Молимо Вас да се обратите систем менаџеру."
#: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.py:291
msgid "You had {} errors while creating opening invoices. Check {} for more details"
@@ -59362,7 +59362,7 @@ msgstr "{0} {1} мора бити поднето"
#: erpnext/accounts/doctype/repost_accounting_ledger/repost_accounting_ledger.py:274
msgid "{0} {1} not allowed to be reposted. You can enable it by adding it '{2}' table in {3}."
msgstr ""
msgstr "За {0} {1} није дозвољено поновно књижење. Можете га омогућити додавањем у табелу '{2}' у документу {3}."
#: erpnext/buying/utils.py:116
msgid "{0} {1} status is {2}"

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: frappe\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: hello@frappe.io\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-19 09:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-04-19 15:07\n"
"PO-Revision-Date: 2026-04-21 15:20\n"
"Last-Translator: hello@frappe.io\n"
"Language-Team: Serbian (Latin)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2326,7 +2326,7 @@ msgstr "Izvršene radnje"
#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:413
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "Activate Serial / Batch No for Item"
msgstr ""
msgstr "Aktiviraj broj serije / šarže za stavku"
#: erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.py:55
msgid "Active Leads"
@@ -3399,7 +3399,7 @@ msgstr "Vazduhoplovstvo"
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.js:20
msgid "After save, please refresh the page to apply the changes."
msgstr ""
msgstr "Nakon čuvanja, osvežite stranicu kako bi se primenile izmene."
#. Label of the against (Text) field in DocType 'GL Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
@@ -9905,7 +9905,7 @@ msgstr "Proverite da li unos prenosa materijala nije potreban"
#: erpnext/accounts/doctype/item_tax_template_detail/item_tax_template_detail.json
#, python-format
msgid "Check if this tax is not applicable to items (distinct from 0% rate)"
msgstr ""
msgstr "Proverite da li se ovaj porez ne primenjuje na stavke (različito od stope 0%)"
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.py:58
msgid "Check row {0} for account {1}: Party Type is only allowed for Receivable or Payable accounts"
@@ -10987,7 +10987,7 @@ msgstr "Naziv adrese kompanije"
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4382
msgid "Company Address is missing. You don't have permission to create an Address. Please contact your System Manager."
msgstr ""
msgstr "Adresa kompanije nedostaje. Nemate dozvolu da kreirate adresu. Molimo Vas da se obratite sistem menadžeru."
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4370
msgid "Company Address is missing. You don't have permission to update it. Please contact your System Manager."
@@ -11173,7 +11173,7 @@ msgstr "Kompanija {0} je dodata više puta"
#: erpnext/regional/doctype/south_africa_vat_settings/south_africa_vat_settings.py:33
msgid "Company {0} is not in South Africa."
msgstr ""
msgstr "Kompanija {0} nije u Južnoj Africi."
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/taxes_setup.py:14
msgid "Company {} does not exist yet. Taxes setup aborted."
@@ -18020,7 +18020,7 @@ msgstr "Omogući odvojeno ponovno knjiženje za glavnu knjigu"
#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.js:122
msgid "Enable Serial / Batch Bundle"
msgstr ""
msgstr "Omogući paket serije / šarže"
#. Label of the enable_stock_reservation (Check) field in DocType 'Stock
#. Settings'
@@ -22781,7 +22781,7 @@ msgstr "Uvezeno {0} DocType-ova"
#: erpnext/edi/doctype/code_list/code_list_import.py:36
msgid "Importing Code Lists from remote URLs is not allowed."
msgstr ""
msgstr "Uvoz lista šifara sa udaljenih URL adresa nije dozvoljen."
#: erpnext/edi/doctype/common_code/common_code.py:111
msgid "Importing Common Codes"
@@ -24034,7 +24034,7 @@ msgstr "Nevažeće izvorno i ciljno skladište"
#: erpnext/edi/doctype/code_list/code_list_import.py:37
msgid "Invalid Upload"
msgstr ""
msgstr "Nevažeće otpremanje"
#: erpnext/controllers/item_variant.py:151
msgid "Invalid Value"
@@ -30839,7 +30839,7 @@ msgstr "Nijedno zaposleno lice nije u rasporedu"
#: erpnext/edi/doctype/code_list/code_list_import.py:73
msgid "No file uploaded or URL provided."
msgstr ""
msgstr "Nije otpremljen fajl niti je unet URL."
#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:1393
msgid "No item available for transfer."
@@ -31030,7 +31030,7 @@ msgstr "Nisu pronađeni redovi sa nultim brojem dokumenata"
#: erpnext/stock/doctype/batch/batch.js:76
msgid "No stock available for this batch."
msgstr ""
msgstr "Nema dostupnih zaliha za ovu šaržu."
#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:809
msgid "No stock ledger entries were created. Please set the quantity or valuation rate for the items properly and try again."
@@ -31104,7 +31104,7 @@ msgstr "Nema nula"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.js:117
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.py:113
msgid "Non-phantom BOM cannot be created for non-stock item {0}."
msgstr ""
msgstr "Nije moguće kreirati sastavnicu koja nije virtuelna za stavku van zaliha {0}."
#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:561
msgid "None of the items have any change in quantity or value."
@@ -35200,7 +35200,7 @@ msgstr "Benzin"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.js:113
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.py:110
msgid "Phantom BOM cannot be created for stock item {0}."
msgstr ""
msgstr "Nije moguće kreirati virtuelnu sastavnicu za stavku na zalihama {0}."
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom_item_preview.html:16
#: erpnext/public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:321
@@ -35697,7 +35697,7 @@ msgstr "Molimo Vas da proverite operativne troškove ili sa operacijama ili sa t
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:150
msgid "Please check the 'Activate Serial and Batch No for Item' checkbox in the {0} to make Serial and Batch Bundle for the item."
msgstr ""
msgstr "Molimo Vas da označite opciju 'Aktiviraj broj serije i šarže za stavku' u dokumentu {0} kako biste omogućili paket serije / šarže za tu stavku."
#: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:562
msgid "Please check the error message and take necessary actions to fix the error and then restart the reposting again."
@@ -41938,7 +41938,7 @@ msgstr "Odgovara"
#. Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Repost"
msgstr ""
msgstr "Ponovno knjiženje"
#. Name of a DocType
#. Label of a Workspace Sidebar Item
@@ -43739,7 +43739,7 @@ msgstr "Red #{0}: Stavka {1} nema zaliha u skladištu {2}."
#: erpnext/controllers/stock_controller.py:153
msgid "Row #{0}: Item {1} has zero rate but '{2}' is not enabled."
msgstr ""
msgstr "Red #{0}: Stavka {1} ima stopu nula, ali opcija '{2}' nije omogućena."
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:457
msgid "Row #{0}: Item {1} in warehouse {2}: Available {3}, Needed {4}."
@@ -45186,7 +45186,7 @@ msgstr "Prodajna porudžbina {0} već postoji za nabavnu porudžbinu kupca {1}.
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1831
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1844
msgid "Sales Order {0} is not available for production"
msgstr ""
msgstr "Prodajna porudžbina {0} nije dostupna za proizvodnju"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1397
msgid "Sales Order {0} is not submitted"
@@ -46841,7 +46841,7 @@ msgstr "Brojevi serije / Brojevi šarže"
#. Label of the serial_nos_and_batches (Section Break) field in DocType 'Item'
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
msgid "Serial Nos / Batches"
msgstr ""
msgstr "Brojevi serija / šarže"
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1958
msgid "Serial Nos are created successfully"
@@ -52445,7 +52445,7 @@ msgstr "Šarža {0} je već rezervisana u {1} {2}. Dakle, nije moguće nastaviti
#: erpnext/regional/report/vat_audit_report/vat_audit_report.py:41
msgid "The company {0} is not in South Africa. VAT Audit Report is only available for companies in South Africa."
msgstr ""
msgstr "Kompanija {0} nije u Južnoj Africi. Izveštaj o PDV reviziji dostupan je samo za kompanije u Južnoj Africi."
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1320
msgid "The completed quantity {0} of an operation {1} cannot be greater than the completed quantity {2} of a previous operation {3}."
@@ -52734,7 +52734,7 @@ msgstr "Ukupna količina izdavanja / prenosa {0} u zahtevu za nabavku {1} ne mo
#: erpnext/edi/doctype/code_list/code_list_import.py:43
msgid "The uploaded file could not be parsed as a genericode XML document."
msgstr ""
msgstr "Otpremljeni fajl nije moguće obraditi kao XML dokument sa generičkim kodom."
#: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.py:153
msgid "The uploaded file does not appear to be in valid MT940 format."
@@ -55588,7 +55588,7 @@ msgstr "Neusklađeni unosi"
#: erpnext/public/js/utils/unreconcile.js:175
msgid "Unreconciled successfully"
msgstr ""
msgstr "Uspešno poništeno usklađivanje"
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:945
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:122
@@ -58435,15 +58435,15 @@ msgstr "Nemate dovoljno poena da biste ih iskoristili."
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4437
msgid "You don't have permission to create a Company Address. Please contact your System Manager."
msgstr ""
msgstr "Nemate dozvolu da kreirate adresu kompanije. Molimo Vas da se obratite sistem menadžeru."
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4417
msgid "You don't have permission to update Company details. Please contact your System Manager."
msgstr ""
msgstr "Nemate dozvolu da ažurirate podatke o kompaniji. Molimo Vas da se obratite sistem menadžeru."
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4411
msgid "You don't have permission to update this document. Please contact your System Manager."
msgstr ""
msgstr "Nemate dozvolu da ažurirate ovaj dokument. Molimo Vas da se obratite sistem menadžeru."
#: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.py:291
msgid "You had {} errors while creating opening invoices. Check {} for more details"
@@ -59362,7 +59362,7 @@ msgstr "{0} {1} mora biti podneto"
#: erpnext/accounts/doctype/repost_accounting_ledger/repost_accounting_ledger.py:274
msgid "{0} {1} not allowed to be reposted. You can enable it by adding it '{2}' table in {3}."
msgstr ""
msgstr "Za {0} {1} nije dozvoljeno ponovno knjiženje. Možete ga omogućiti dodavanjem u tabelu '{2}' u dokumentu {3}."
#: erpnext/buying/utils.py:116
msgid "{0} {1} status is {2}"