fix: Bosnian translations

This commit is contained in:
Frappe PR Bot
2025-02-11 03:39:50 +05:30
parent a11b8db389
commit e8871257a2

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: frappe\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: info@erpnext.com\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-09 09:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-09 21:47\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-10 22:09\n"
"Last-Translator: info@erpnext.com\n"
"Language-Team: Bosnian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -689,7 +689,7 @@ msgstr "<label class=\"control-label\" style=\"margin-bottom: 0px;\">Postavke br
#. Content of the 'html_19' (HTML) field in DocType 'Cheque Print Template'
#: erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json
msgid "<label class=\"control-label\" style=\"margin-bottom: 0px;\">Amount In Words</label>"
msgstr "<label class=\"control-label\" style=\"margin-bottom: 0px;\">Iznos u riječima</label>"
msgstr "<label class=\"control-label\" style=\"margin-bottom: 0px;\">Iznos U Riječima</label>"
#. Content of the 'Date Settings' (HTML) field in DocType 'Cheque Print
#. Template'
@@ -7064,17 +7064,17 @@ msgstr "Unos Zaliha Unazad"
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:329
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
msgid "Backflush Materials From WIP Warehouse"
msgstr "Povrat Materijala iz Skladišta Obrade"
msgstr "Povrat Materijala iz Skladišta za Posao u Toku"
#: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.js:16
msgid "Backflush Raw Materials"
msgstr "Povrat Sirovine"
msgstr "Povrati Sirovine"
#. Label of the backflush_raw_materials_based_on (Select) field in DocType
#. 'Manufacturing Settings'
#: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
msgid "Backflush Raw Materials Based On"
msgstr "Povrat Sirovine na osnovu"
msgstr "Povrati Sirovine na osnovu"
#. Label of the from_wip_warehouse (Check) field in DocType 'Work Order'
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
@@ -7085,7 +7085,7 @@ msgstr "Povrat Sirovine iz Skladišta za Posao U Toku"
#. in DocType 'Buying Settings'
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgid "Backflush Raw Materials of Subcontract Based On"
msgstr "Povrat Sirovina iz Podugovora na osnovu"
msgstr "Povrati Sirovina iz Podugovora na osnovu"
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.py:36
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:242
@@ -10109,7 +10109,7 @@ msgstr "Za ovo Skladište postoji podređeno Skladište. Ne možete izbrisati ov
#. Capitalization'
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
msgid "Choose a WIP composite asset"
msgstr "Odaberi Posao u Toku složenu imovinu"
msgstr "Odaberi Posao u Toku Objedinjenu Imovinu"
#: erpnext/projects/doctype/task/task.py:231
msgid "Circular Reference Error"
@@ -11718,7 +11718,7 @@ msgstr "Potrošeni Artikli Zaliha"
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:305
msgid "Consumed Stock Items or Consumed Asset Items are mandatory for creating new composite asset"
msgstr "Potrošeni Artikli Zalihe ili Potrošeni Artikli Imovine su obavezn za kreiranje nove složene imovine"
msgstr "Potrošeni Artikli Zalihe ili Potrošeni Artikli Imovine su obavezni za kreiranje nove objedinjene imovine"
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:312
msgid "Consumed Stock Items, Consumed Asset Items or Consumed Service Items is mandatory for Capitalization"
@@ -16811,7 +16811,7 @@ msgstr "Onemogućite Planiranje Kapaciteta"
#. Label of the disable_in_words (Check) field in DocType 'Global Defaults'
#: erpnext/setup/doctype/global_defaults/global_defaults.json
msgid "Disable In Words"
msgstr "Onemogući u Riječima"
msgstr "Onemogući U Riječima"
#. Label of the disable_last_purchase_rate (Check) field in DocType 'Buying
#. Settings'
@@ -21941,7 +21941,7 @@ msgstr "Poklon Kartica"
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
#: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json
msgid "Give free item for every N quantity"
msgstr ""
msgstr "Dodjeli besplatan artikal za svaku N količinu"
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Settings Workspace
@@ -22373,7 +22373,7 @@ msgstr "Grupirajte po Verifikatu (Konsolidirano)"
#: erpnext/stock/utils.py:436
msgid "Group node warehouse is not allowed to select for transactions"
msgstr ""
msgstr "Grupno Skladište nije dozvoljeno da se bira za transakcije"
#. Label of the group_same_items (Check) field in DocType 'POS Invoice'
#. Label of the group_same_items (Check) field in DocType 'Purchase Invoice'
@@ -22634,7 +22634,7 @@ msgstr "Članci pomoći"
#: erpnext/templates/pages/search_help.py:14
msgid "Help Results for"
msgstr ""
msgstr "Rezultati Pomoći za"
#. Label of the help_section (Section Break) field in DocType 'Loyalty Program'
#: erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json
@@ -22842,13 +22842,13 @@ msgstr "Koliko Često?"
#. field in DocType 'Selling Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "How often should Project and Company be updated based on Sales Transactions?"
msgstr ""
msgstr "Koliko često treba ažurirati Projekat i Kompaniju na osnovu prodajnih transakcija?"
#. Description of the 'Update frequency of Project' (Select) field in DocType
#. 'Buying Settings'
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgid "How often should Project be updated of Total Purchase Cost ?"
msgstr ""
msgstr "Koliko često treba ažurirati Projekat od Ukupnih Troškova Kupovine?"
#. Label of the hours (Float) field in DocType 'Timesheet Detail'
#: erpnext/projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.json
@@ -22862,12 +22862,12 @@ msgstr "Ljudski Resursi"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Hundredweight (UK)"
msgstr ""
msgstr "Hundredweight (UK)"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Hundredweight (US)"
msgstr ""
msgstr "Hundredweight (US)"
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:283
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:186
@@ -22949,7 +22949,7 @@ msgstr "Id"
#. Description of the 'From Package No.' (Int) field in DocType 'Packing Slip'
#: erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json
msgid "Identification of the package for the delivery (for print)"
msgstr ""
msgstr "Identifikacija paketa za isporuku (za ispis)"
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/sales_stage.txt:5
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:417
@@ -22965,14 +22965,15 @@ msgstr "Besposlen"
#. DocType 'Accounts Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "If \"Months\" is selected, a fixed amount will be booked as deferred revenue or expense for each month irrespective of the number of days in a month. It will be prorated if deferred revenue or expense is not booked for an entire month"
msgstr ""
msgstr "Ako je odabrano \"Mjeseci\", fiksni iznos će se knjižiti kao odgođeni prihod ili rashod za svaki mjesec, bez obzira na broj dana u mjesecu. Biće proporcionalan ako se odgođeni prihodi ili rashodi ne knjiže cijeli mjesec"
#. Description of the 'Reconcile on Advance Payment Date' (Check) field in
#. DocType 'Company'
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
msgid "If <b>Enabled</b> - Reconciliation happens on the <b>Advance Payment posting date</b><br>\n"
"If <b>Disabled</b> - Reconciliation happens on oldest of 2 Dates: <b>Invoice Date</b> or the <b>Advance Payment posting date</b><br>\n"
msgstr ""
msgstr "Ako je <b>Omogućeno</b> - Usklađivanje se dešava na <b>Datum Knjiženja Avansa</b><br>\n"
"Ako je <b>Onemogućeno <b> - Usklađivanje se dešava na kasnijem datumu knjiženja: <b>Datum Fakture</b> ili <b>Datum Knjiženja Avansa</b><br>\n"
#: erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.js:14
msgid "If Auto Opt In is checked, then the customers will be automatically linked with the concerned Loyalty Program (on save)"
@@ -22986,12 +22987,12 @@ msgstr "Ako je Prihod ili Rashod"
#: erpnext/manufacturing/doctype/operation/operation.js:32
msgid "If an operation is divided into sub operations, they can be added here."
msgstr ""
msgstr "Ako je operacija podijeljena na podoperacije, one se mogu dodati ovdje."
#. Description of the 'Account' (Link) field in DocType 'Warehouse'
#: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.json
msgid "If blank, parent Warehouse Account or company default will be considered in transactions"
msgstr ""
msgstr "Ako je prazno, u transakcijama će se uzeti u obzir Nadređeni Račun Sladišta ili Standard Skladište kompanije"
#. Description of the 'Bill for Rejected Quantity in Purchase Invoice' (Check)
#. field in DocType 'Buying Settings'
@@ -23041,13 +23042,13 @@ msgstr "Ako se razlikuje od adrese klijenta"
#. Defaults'
#: erpnext/setup/doctype/global_defaults/global_defaults.json
msgid "If disable, 'In Words' field will not be visible in any transaction"
msgstr ""
msgstr "Ako je onemogućeno, polje 'U Riječima' neće biti vidljivo ni u jednoj transakciji"
#. Description of the 'Disable Rounded Total' (Check) field in DocType 'Global
#. Defaults'
#: erpnext/setup/doctype/global_defaults/global_defaults.json
msgid "If disable, 'Rounded Total' field will not be visible in any transaction"
msgstr ""
msgstr "Ako je onemogućeno, polje 'Ukopno Zaokruženo' neće biti vidljivo ni u jednoj transakciji"
#. Description of the 'Ignore Pricing Rule' (Check) field in DocType 'Pick
#. List'
@@ -23136,17 +23137,17 @@ msgstr ""
#. Description of the 'To Package No.' (Int) field in DocType 'Packing Slip'
#: erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json
msgid "If more than one package of the same type (for print)"
msgstr ""
msgstr "Ako je više od jednog pakovanja istog tipa (za ispis)"
#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1843
msgid "If not, you can Cancel / Submit this entry"
msgstr ""
msgstr "Ako ne, možete Otkazati / Potvrditi ovaj unos"
#. Description of the 'Free Item Rate' (Currency) field in DocType 'Pricing
#. Rule'
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgid "If rate is zero then item will be treated as \"Free Item\""
msgstr ""
msgstr "Ako je cijena nula, artikal će se tretirati kao \"Besplatni Artikal\""
#. Description of the 'Supply Raw Materials for Purchase' (Check) field in
#. DocType 'Item'
@@ -23298,7 +23299,7 @@ msgstr "Ignoriši"
#. 'Accounts Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Ignore Account Closing Balance"
msgstr ""
msgstr "Zanemari Stanje Perioda Zatvaranju Računa"
#. Label of the ignore_existing_ordered_qty (Check) field in DocType
#. 'Production Plan'
@@ -23317,7 +23318,7 @@ msgstr "Zanemari Završno Stanje"
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgid "Ignore Default Payment Terms Template"
msgstr ""
msgstr "Zanemari Šablon Standard Uslova Plaćanja"
#. Label of the ignore_employee_time_overlap (Check) field in DocType 'Projects
#. Settings'
@@ -23334,21 +23335,21 @@ msgstr "Zanemari Prazne Zalihe"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:209
msgid "Ignore Exchange Rate Revaluation Journals"
msgstr ""
msgstr "Zanemari Dnevnike Revalorizacije Deviznog Kursa"
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:976
msgid "Ignore Existing Ordered Qty"
msgstr ""
msgstr "Zanemari Postojeće Količine Prodajnog Naloga"
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1694
msgid "Ignore Existing Projected Quantity"
msgstr ""
msgstr "Zanemari Postojeću Planiranu Količinu"
#. Label of the ignore_is_opening_check_for_reporting (Check) field in DocType
#. 'Accounts Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Ignore Is Opening check for reporting"
msgstr ""
msgstr "Zanemari Početno kontrolu za izvještaj"
#. Label of the ignore_pricing_rule (Check) field in DocType 'POS Invoice'
#. Label of the ignore_pricing_rule (Check) field in DocType 'POS Profile'
@@ -23378,7 +23379,7 @@ msgstr "Zanemari Pravilo Cijena"
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:188
msgid "Ignore Pricing Rule is enabled. Cannot apply coupon code."
msgstr ""
msgstr "Zanemari Cjenovnik je omogućen. Nije moguće primijeniti na kupone."
#. Label of the ignore_cr_dr_notes (Check) field in DocType 'Process Statement
#. Of Accounts'
@@ -23804,18 +23805,18 @@ msgstr "U Rječima"
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgid "In Words (Company Currency)"
msgstr "Riječima (Valuta Kompanije)"
msgstr "U Riječima (Valuta Kompanije)"
#. Description of the 'In Words' (Data) field in DocType 'Delivery Note'
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgid "In Words (Export) will be visible once you save the Delivery Note."
msgstr "Riječima (Eksport) će biti vidljivo nakon što sačuvate Dostavnicu."
msgstr "U Riječima (Eksport) će biti vidljivo nakon što sačuvate Dostavnicu."
#. Description of the 'In Words (Company Currency)' (Data) field in DocType
#. 'Delivery Note'
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgid "In Words will be visible once you save the Delivery Note."
msgstr "Riječima će biti vidljivo nakon što sačuvate Dostavnicu."
msgstr "U Riječima će biti vidljivo nakon što sačuvate Dostavnicu."
#. Description of the 'In Words (Company Currency)' (Data) field in DocType
#. 'POS Invoice'
@@ -24200,12 +24201,12 @@ msgstr "Neispravna Procjena Serijskog Broja"
#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:865
msgid "Incorrect Serial Number Consumed"
msgstr ""
msgstr "Pogrešan Serijski Broj Potrošen"
#. Name of a report
#: erpnext/stock/report/incorrect_serial_and_batch_bundle/incorrect_serial_and_batch_bundle.json
msgid "Incorrect Serial and Batch Bundle"
msgstr ""
msgstr "Pogrešan Serijski i Šaržni Paket"
#. Name of a report
#: erpnext/stock/report/incorrect_stock_value_report/incorrect_stock_value_report.json
@@ -27666,7 +27667,7 @@ msgstr "Jezik"
#. Option for the 'Fulfilment Status' (Select) field in DocType 'Contract'
#: erpnext/crm/doctype/contract/contract.json
msgid "Lapsed"
msgstr ""
msgstr "Istekao"
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:257
msgid "Large"
@@ -27733,7 +27734,7 @@ msgstr "Datum Posljednjeg Naloga"
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
#: erpnext/stock/report/item_prices/item_prices.py:56
msgid "Last Purchase Rate"
msgstr ""
msgstr "Posljednja Kupovna Cijena"
#: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:325
msgid "Last Stock Transaction for item {0} under warehouse {1} was on {2}."
@@ -28031,11 +28032,11 @@ msgstr "Dužine"
#: erpnext/stock/doctype/shipment_parcel/shipment_parcel.json
#: erpnext/stock/doctype/shipment_parcel_template/shipment_parcel_template.json
msgid "Length (cm)"
msgstr ""
msgstr "Dužina (cm)"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:886
msgid "Less Than Amount"
msgstr ""
msgstr "Manje od Iznosa"
#. Label of the letter_head (Link) field in DocType 'Dunning'
#. Label of the letter_head (Link) field in DocType 'Journal Entry'
@@ -28089,13 +28090,13 @@ msgstr "Zaglavlje"
#. Letter Text'
#: erpnext/accounts/doctype/dunning_letter_text/dunning_letter_text.json
msgid "Letter or Email Body Text"
msgstr ""
msgstr "Taxt Sadržaja Pisma ili e-pošte"
#. Description of the 'Closing Text' (Text Editor) field in DocType 'Dunning
#. Letter Text'
#: erpnext/accounts/doctype/dunning_letter_text/dunning_letter_text.json
msgid "Letter or Email Closing Text"
msgstr ""
msgstr "Završni Tekst Pisma ili e-pošte"
#. Label of the level (Int) field in DocType 'BOM Update Batch'
#. Label of the level (Select) field in DocType 'Employee Education'
@@ -28176,7 +28177,7 @@ msgstr "Ograničenja se ne primjenjuju na"
#. Print Template'
#: erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json
msgid "Line spacing for amount in words"
msgstr ""
msgstr "Prored za iznos u riječima"
#. Name of a UOM
#. Option for the 'Source Type' (Select) field in DocType 'Support Search
@@ -28194,13 +28195,13 @@ msgstr "Opcije Veze"
#: erpnext/erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.js:15
msgid "Link a new bank account"
msgstr ""
msgstr "Poveži novi bankovni račun"
#. Description of the 'Sub Procedure' (Link) field in DocType 'Quality
#. Procedure Process'
#: erpnext/quality_management/doctype/quality_procedure_process/quality_procedure_process.json
msgid "Link existing Quality Procedure."
msgstr ""
msgstr "Povežite postojeću Proceduru Kvaliteta."
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:612
msgid "Link to Material Request"
@@ -28229,12 +28230,12 @@ msgstr "Povezani Dokumenti"
#. Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json
msgid "Linked Invoices"
msgstr ""
msgstr "Povezane Fakture"
#. Name of a DocType
#: erpnext/assets/doctype/linked_location/linked_location.json
msgid "Linked Location"
msgstr ""
msgstr "Povezana Lokacija"
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:988
msgid "Linked with submitted documents"
@@ -28864,12 +28865,12 @@ msgstr ""
#. Schedule'
#: erpnext/assets/doctype/depreciation_schedule/depreciation_schedule.json
msgid "Make Depreciation Entry"
msgstr ""
msgstr "Kreiraj Unos Amortizacije"
#. Label of the get_balance (Button) field in DocType 'Journal Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
msgid "Make Difference Entry"
msgstr ""
msgstr "Kreiraj Unos Razlike"
#. Label of the make_payment_via_journal_entry (Check) field in DocType
#. 'Accounts Settings'
@@ -29278,11 +29279,11 @@ msgstr "Korisnik Proizvodnje"
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:179
msgid "Mapping Purchase Receipt ..."
msgstr ""
msgstr "Mapiranje Kupovnog Računa..."
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:153
msgid "Mapping Subcontracting Order ..."
msgstr ""
msgstr "Mapiranje Podugovornog Naloga..."
#: erpnext/public/js/utils.js:967
msgid "Mapping {0} ..."
@@ -29700,7 +29701,7 @@ msgstr "Materijal Prenesen"
#. 'Manufacturing Settings'
#: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
msgid "Material Transferred for Manufacture"
msgstr ""
msgstr "Prenos Materijala za Proizvodnju"
#. Label of the material_transferred_for_manufacturing (Float) field in DocType
#. 'Work Order'
@@ -29712,12 +29713,12 @@ msgstr ""
#. field in DocType 'Buying Settings'
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgid "Material Transferred for Subcontract"
msgstr ""
msgstr "Prenos Materijala za Podugovor"
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:401
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:264
msgid "Material to Supplier"
msgstr ""
msgstr "Materijal Dobavljaču"
#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:1333
msgid "Materials are already received against the {0} {1}"
@@ -29807,7 +29808,7 @@ msgstr "Maksimalna Neto Cijena"
#. Reconciliation'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json
msgid "Maximum Payment Amount"
msgstr ""
msgstr "Maksimalni Iznos Uplate"
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3167
msgid "Maximum Samples - {0} can be retained for Batch {1} and Item {2}."
@@ -31874,7 +31875,7 @@ msgstr "Nije pronađen zapis u tabeli Plaćanja"
#: erpnext/public/js/stock_reservation.js:202
msgid "No reserved stock to unreserve."
msgstr ""
msgstr "Nema rezervisanih zaliha za poništavanje."
#. Description of the 'Stock Frozen Up To' (Date) field in DocType 'Stock
#. Settings'
@@ -32153,7 +32154,7 @@ msgstr "Napomene: "
#: erpnext/accounts/report/gross_and_net_profit_report/gross_and_net_profit_report.py:60
#: erpnext/accounts/report/gross_and_net_profit_report/gross_and_net_profit_report.py:61
msgid "Nothing is included in gross"
msgstr ""
msgstr "Ništa nije uključeno u bruto"
#: erpnext/templates/includes/product_list.js:45
msgid "Nothing more to show."
@@ -32502,11 +32503,11 @@ msgstr ""
#. Description of the 'Release Date' (Date) field in DocType 'Purchase Invoice'
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgid "Once set, this invoice will be on hold till the set date"
msgstr ""
msgstr "Nakon postavljanja, ova faktura će biti na čekanju do postavljenog datuma"
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:684
msgid "Once the Work Order is Closed. It can't be resumed."
msgstr ""
msgstr "Nakon što je Radni Nalog Yatvoren. Ne može se ponovo otvoriti."
#: erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.js:16
msgid "One customer can be part of only single Loyalty Program."
@@ -32532,11 +32533,11 @@ msgstr "Online Aukcije"
#: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.json
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
msgid "Only 'Payment Entries' made against this advance account are supported."
msgstr ""
msgstr "Podržani su samo 'Unosi Plaćanja' naspram ovog avansnog računa."
#: erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:105
msgid "Only CSV and Excel files can be used to for importing data. Please check the file format you are trying to upload"
msgstr ""
msgstr "Za import podataka mogu se koristiti samo CSV i Excel datoteke. Molimo provjerite format datoteke koji pokušavate učitati"
#. Label of the tax_on_excess_amount (Check) field in DocType 'Tax Withholding
#. Category'
@@ -34839,12 +34840,12 @@ msgstr "Odobreno"
#. 'Employee'
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
msgid "Passport Details"
msgstr ""
msgstr "Detalji Pasoša"
#. Label of the passport_number (Data) field in DocType 'Employee'
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
msgid "Passport Number"
msgstr ""
msgstr "Broj Pasoša"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Subscription'
#: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.json
@@ -34883,12 +34884,12 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log/process_payment_reconciliation_log.json
msgid "Paused"
msgstr ""
msgstr "Pauzirano"
#. Option for the 'Payment Type' (Select) field in DocType 'Payment Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgid "Pay"
msgstr ""
msgstr "Plati"
#: erpnext/templates/pages/order.html:43
msgctxt "Amount"
@@ -35085,7 +35086,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:271
msgid "Payment Failed"
msgstr ""
msgstr "Plaćanje nije uspjelo"
#. Label of the party_section (Section Break) field in DocType 'Bank
#. Transaction'
@@ -35093,7 +35094,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgid "Payment From / To"
msgstr ""
msgstr "Uplata Od / Za"
#. Label of the payment_gateway (Link) field in DocType 'Payment Gateway
#. Account'
@@ -35128,16 +35129,16 @@ msgstr ""
#. Name of a report
#: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.json
msgid "Payment Ledger"
msgstr ""
msgstr "Registar Uplata"
#: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:248
msgid "Payment Ledger Balance"
msgstr ""
msgstr "Stanje Registra Uplate"
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json
msgid "Payment Ledger Entry"
msgstr ""
msgstr "Unos Registra Uplate"
#. Label of the payment_limit (Int) field in DocType 'Payment Reconciliation'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json
@@ -35149,18 +35150,18 @@ msgstr "Ograničenje Plaćanja"
#: erpnext/accounts/report/pos_register/pos_register.py:216
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:19
msgid "Payment Method"
msgstr ""
msgstr "Metoda Uplate"
#. Label of the section_break_11 (Section Break) field in DocType 'POS Profile'
#. Label of the payments (Table) field in DocType 'POS Profile'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgid "Payment Methods"
msgstr ""
msgstr "Metode Uplate"
#: erpnext/accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.py:24
#: erpnext/accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.py:40
msgid "Payment Mode"
msgstr ""
msgstr "Način Uplate"
#. Label of the payment_order (Link) field in DocType 'Journal Entry'
#. Label of the payment_order (Link) field in DocType 'Payment Entry'
@@ -35171,19 +35172,19 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/payment_order/payment_order.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
msgid "Payment Order"
msgstr ""
msgstr "Uplatni Nalog"
#. Label of the references (Table) field in DocType 'Payment Order'
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/payment_order/payment_order.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_order_reference/payment_order_reference.json
msgid "Payment Order Reference"
msgstr ""
msgstr "Referenca Uplatnog Naloga"
#. Label of the payment_order_status (Select) field in DocType 'Payment Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgid "Payment Order Status"
msgstr ""
msgstr "Status Uplatnog Naloga"
#. Label of the payment_order_type (Select) field in DocType 'Payment Order'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_order/payment_order.json
@@ -37646,7 +37647,7 @@ msgstr ""
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Poundal"
msgstr ""
msgstr "Poundal"
#: erpnext/templates/includes/footer/footer_powered.html:1
msgid "Powered by {0}"
@@ -40438,7 +40439,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/quality_management/doctype/quality_goal/quality_goal.json
#: erpnext/quality_management/workspace/quality/quality.json
msgid "Quality Goal"
msgstr ""
msgstr "Cilj Kvaliteta"
#. Name of a DocType
#: erpnext/quality_management/doctype/quality_goal_objective/quality_goal_objective.json
@@ -41002,7 +41003,7 @@ msgstr "Raylog Izgubljene Ponude"
#. Name of a DocType
#: erpnext/setup/doctype/quotation_lost_reason_detail/quotation_lost_reason_detail.json
msgid "Quotation Lost Reason Detail"
msgstr ""
msgstr "Detalji Izgubljenog Razlogu Ponude"
#. Label of the quotation_number (Data) field in DocType 'Supplier Quotation'
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
@@ -41023,11 +41024,11 @@ msgstr ""
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:408
msgid "Quotation {0} is cancelled"
msgstr ""
msgstr "Ponuda {0} je otkazana"
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:321
msgid "Quotation {0} not of type {1}"
msgstr ""
msgstr "Ponuda {0} nije tipa {1}"
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.py:334
#: erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.py:57
@@ -41059,12 +41060,12 @@ msgstr "Zahtjevi za Ponudu nisu dozvoljeni za {0} zbog bodovne tablice {1}"
#. Label of the auto_indent (Check) field in DocType 'Stock Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "Raise Material Request When Stock Reaches Re-order Level"
msgstr ""
msgstr "Zatraži Materijalni Zahtjev kada Zaliha dostigne nivo ponovne narudžbe"
#. Label of the complaint_raised_by (Data) field in DocType 'Warranty Claim'
#: erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
msgid "Raised By"
msgstr ""
msgstr "Zatraženo od"
#. Label of the raised_by (Data) field in DocType 'Issue'
#: erpnext/support/doctype/issue/issue.json
@@ -49384,7 +49385,7 @@ msgstr ""
#. Template'
#: erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json
msgid "Starting location from left edge"
msgstr ""
msgstr "Početna lokacija s lijeve ivice"
#. Label of the starting_position_from_top_edge (Float) field in DocType
#. 'Cheque Print Template'
@@ -51942,7 +51943,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:209
msgid "Target Asset {0} needs to be composite asset"
msgstr ""
msgstr "Ciljana Imovina {0} mora biti objedinjena imovina"
#. Label of the target_batch_no (Link) field in DocType 'Asset Capitalization'
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
@@ -53135,7 +53136,7 @@ msgstr "Serijski i Šaržni Paket {0} ne važi za ovu transakciju. 'Tip transakc
#: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.js:17
msgid "The Stock Entry of type 'Manufacture' is known as backflush. Raw materials being consumed to manufacture finished goods is known as backflushing. <br><br> When creating Manufacture Entry, raw-material items are backflushed based on BOM of production item. If you want raw-material items to be backflushed based on Material Transfer entry made against that Work Order instead, then you can set it under this field."
msgstr "Unos Zaliha tipa 'Proizvodnja' poznat je kao povratno ispiranje. Sirovine koje se troše za proizvodnju gotovih proizvoda poznato je kao povrat. <br><br> Prilikom kreiranja unosa proizvodnje, artikli sirovina se vraćaju nazad na osnovu Spiska Materijala proizvodne jedinice. Ako želite da se artikli sirovog materijala vraćaju natrag na osnovu unosa prijenosa materijala napravljenog prema tom radnom nalogu umjesto toga, možete ga postaviti ispod ovog polja."
msgstr "Unos Zaliha tipa 'Proizvodnja' poznat je kao povrat. Sirovine koje se troše za proizvodnju gotovih proizvoda poznato je kao povrat. <br><br> Prilikom kreiranja unosa proizvodnje, artikli sirovina se vraćaju nazad na osnovu Spiska Materijala proizvodne jedinice. Ako želite da se artikli sirovog materijala vraćaju natrag na osnovu unosa prijenosa materijala napravljenog prema tom radnom nalogu umjesto toga, možete ga postaviti ispod ovog polja."
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1766
msgid "The Work Order is mandatory for Disassembly Order"
@@ -54742,7 +54743,7 @@ msgstr ""
#. Label of the total_amount_in_words (Data) field in DocType 'Journal Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
msgid "Total Amount in Words"
msgstr ""
msgstr "Ukupan Iznos u Riječima"
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:210
msgid "Total Applicable Charges in Purchase Receipt Items table must be same as Total Taxes and Charges"