fix: Swedish translations

This commit is contained in:
MochaMind
2026-05-06 23:15:22 +05:30
parent 75eec4d739
commit dc01731624

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: frappe\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: hello@frappe.io\n"
"POT-Creation-Date: 2026-05-03 09:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-05-05 17:44\n"
"PO-Revision-Date: 2026-05-06 17:45\n"
"Last-Translator: hello@frappe.io\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -688,7 +688,7 @@ msgstr "<div id=\"stock-levels-placeholder\"></div>"
#. Content of the 'uom_help_html' (HTML) field in DocType 'Item'
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
msgid "<div style=\"margin-bottom:10px; color: var(--gray-500) !important;\">Define alternate units for this item. Eg: 1 Box = 12 Nos, set conversion factor as 12. (Will also apply for variants) <a href=\"https://docs.frappe.io/erpnext/uom\" target=\"_blank\">Learn more &#8594;</a></div>"
msgstr ""
msgstr "<div style=\"margin-bottom:10px; color: var(--gray-500) !important;\">Definiera alternativa enheter för denna artikel. Exempel: 1 Box = 12 St, ange konvertering faktor till 12. (Gäller även för varianter) <a href=\"https://docs.frappe.io/erpnext/uom\" target=\"_blank\">Läs mer &#8594;</a></div>"
#. Content of the 'settings' (HTML) field in DocType 'Cheque Print Template'
#: erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json
@@ -1116,13 +1116,13 @@ msgstr "Ny bokföringsår har skapats automatiskt."
#. DocType 'Item'
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
msgid "A quality inspection must be completed before generating a Delivery Note for this item."
msgstr ""
msgstr "Kvalitet kontroll måste genomföras innan följesedel för denna artikel skapas."
#. Description of the 'Inspection Required before Purchase' (Check) field in
#. DocType 'Item'
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
msgid "A quality inspection must be completed before generating a Purchase Receipt for this item."
msgstr ""
msgstr "Kvalitet kontroll måste genomföras innan Inköp Följesedel skapas för denna artikel."
#: erpnext/accounts/doctype/sales_taxes_and_charges_template/sales_taxes_and_charges_template.py:96
msgid "A template with tax category {0} already exists. Only one template is allowed with each tax category"
@@ -1543,25 +1543,25 @@ msgstr "Konto ej funnen"
#. Default'
#: erpnext/stock/doctype/item_default/item_default.json
msgid "Account to record additional purchase expenses like freight or customs for this item"
msgstr ""
msgstr "Konto för att registrera extra inköpskostnader som frakt eller tull för denna artikel"
#. Description of the 'Default COGS Account' (Link) field in DocType 'Item
#. Default'
#: erpnext/stock/doctype/item_default/item_default.json
msgid "Account where cost of goods sold will be posted when this item is sold"
msgstr ""
msgstr "Konto där kostnad för sålda artiklar kommer att bokföras när denna artikel säljs"
#. Description of the 'Default Income Account' (Link) field in DocType 'Item
#. Default'
#: erpnext/stock/doctype/item_default/item_default.json
msgid "Account where revenue from selling this item will be credited"
msgstr ""
msgstr "Konto där intäkter från försäljning av denna artikel kommer att krediteras"
#. Description of the 'Default Expense Account' (Link) field in DocType 'Item
#. Default'
#: erpnext/stock/doctype/item_default/item_default.json
msgid "Account where the cost of this item will be debited on purchase"
msgstr ""
msgstr "Konto där kostnad för denna artikel debiteras vid inköp"
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:427
msgid "Account with child nodes cannot be converted to ledger"
@@ -2774,7 +2774,7 @@ msgstr "Lägg till Serie/Parti Nummer (Avvisad Kvantitet)"
#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:26
msgid "Add Series Prefix"
msgstr ""
msgstr "Lägg till Namngivning Serie Prefix"
#: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/plant_floor.js:200
msgid "Add Stock"
@@ -4382,22 +4382,22 @@ msgstr "Tillåt att samma artikel läggs till flera gånger i transaktion"
#. Description of the 'Allow Negative Stock' (Check) field in DocType 'Item'
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
msgid "Allow stock to go below zero for this item, even if negative stock is disabled in Stock Settings."
msgstr ""
msgstr "Tillåt negativt lager för denna här artikel, även om negativt lager är inaktiverat i Lager Inställningar."
#. Description of the 'Allow Alternative Item' (Check) field in DocType 'Item'
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
msgid "Allow substituting this item with an alternative from the Item Alternative list when stock is unavailable."
msgstr ""
msgstr "Tillåt att denna artikel ersätts med ett alternativ från Artikel Alternativ lista när den inte finns i lager."
#. Description of the 'Allow Purchase' (Check) field in DocType 'Item'
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
msgid "Allow this item to be used in purchase transactions."
msgstr ""
msgstr "Tillåt att denna artikel används i inköp transaktioner."
#. Description of the 'Allow Sales' (Check) field in DocType 'Item'
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
msgid "Allow this item to be used in sales transactions."
msgstr ""
msgstr "Tillåt att denna artikel används i försäljning transaktioner."
#. Label of the allow_to_edit_stock_uom_qty_for_purchase (Check) field in
#. DocType 'Stock Settings'
@@ -4456,7 +4456,7 @@ msgstr "Tillåtna primära roller är 'Kund' och 'Leverantör'. Välj endast en
#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:81
msgid "Allowed special characters are '/' and '-'"
msgstr ""
msgstr "Tillåtna specialtecken är '/' och '-'"
#. Description of the 'Enable Stock Reservation' (Check) field in DocType
#. 'Stock Settings'
@@ -6374,7 +6374,7 @@ msgstr "Automatiskt Stäng Besvarad Möjlighet efter ovan angivet antal dagar"
#. Label of the auto_create_assets (Check) field in DocType 'Item'
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
msgid "Auto create assets on purchase"
msgstr ""
msgstr "Skapa tillgångar automatiskt vid inköp"
#. Description of the 'Enable Automatic Party Matching' (Check) field in
#. DocType 'Accounts Settings'
@@ -7850,12 +7850,12 @@ msgstr "Parti är inte skapad för Artikel {} eftersom den inte har Parti Nummer
#. 'Item'
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
msgid "Batch number will be auto-created in format AAAA.00001 if not specified in transactions. Leave blank to always enter batch numbers manually."
msgstr ""
msgstr "Partinummer skapas automatiskt i format AAAA.00001 om det inte anges i transaktioner. Lämna tomt om du alltid vill ange partinummer manuellt."
#. Description of the 'Has Expiry Date' (Check) field in DocType 'Item'
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
msgid "Batch number will be created based on expiry date. Expiry dates can be set in the Batch master."
msgstr ""
msgstr "Partinummer skapas baserat på utgångsdatum. Utgångsdatum kan anges i Parti Inställningar."
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:384
msgid "Batch {0} and Warehouse"
@@ -11031,7 +11031,7 @@ msgstr "Bolag Förkortning"
#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:101
msgid "Company Abbreviation (requires ERPNext to be installed)"
msgstr ""
msgstr "Bolag Förkortning (erfordrar installerad system)"
#: erpnext/public/js/setup_wizard.js:174
msgid "Company Abbreviation cannot have more than 5 characters"
@@ -11484,7 +11484,7 @@ msgstr "Konfigurera Artikel Produktion"
#. Label of the configure (Button) field in DocType 'Selling Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "Configure Series"
msgstr ""
msgstr "Konfigurera Namngivning Serie"
#. Description of the 'Action If Same Rate is Not Maintained' (Select) field in
#. DocType 'Buying Settings'
@@ -12130,7 +12130,7 @@ msgstr "Kopierad Från"
#. and Conditions'
#: erpnext/setup/doctype/terms_and_conditions/terms_and_conditions.json
msgid "Copy Attachments to Transaction"
msgstr ""
msgstr "Kopiera Bilagor till Transaktion"
#. Label of the copy_fields_to_variant (Section Break) field in DocType 'Item
#. Variant Settings'
@@ -12473,13 +12473,13 @@ msgstr "Säljaren Betalar Frakt"
#. 'Item Default'
#: erpnext/stock/doctype/item_default/item_default.json
msgid "Cost center used for tracking purchase expenses for this item"
msgstr ""
msgstr "Resultat Enhet som används för att spåra inköpskostnader för denna artikel"
#. Description of the 'Default Selling Cost Center' (Link) field in DocType
#. 'Item Default'
#: erpnext/stock/doctype/item_default/item_default.json
msgid "Cost center used for tracking sales revenue for this item"
msgstr ""
msgstr "Resultat Enhet som används för att spåra försäljningsintäkter för denna artikel"
#: erpnext/projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py:41
msgid "Cost of Delivered Items"
@@ -13118,13 +13118,13 @@ msgstr "Skapar Användarkonto för personal med hjälp av Föredragen, Bolag ell
#. Description of the 'Create Grouped Asset' (Check) field in DocType 'Item'
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
msgid "Creates a single grouped asset instead of individual assets when purchased in bulk."
msgstr ""
msgstr "Skapar en enda grupperad tillgång istället för enskilda tillgångar när inköp är flera."
#. Description of the 'Standard Selling Rate' (Currency) field in DocType
#. 'Item'
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
msgid "Creates an Item Price automatically when the item is saved"
msgstr ""
msgstr "Skapar artikel pris automatiskt när artikel sparas"
#: erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.js:140
msgid "Creating Accounts..."
@@ -13732,7 +13732,7 @@ msgstr "Aktuellt Serie Nummer"
#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:222
msgid "Current Series"
msgstr ""
msgstr "Nuvarande Namngivning Serie"
#. Label of the current_state (Select) field in DocType 'Share Balance'
#: erpnext/accounts/doctype/share_balance/share_balance.json
@@ -14704,7 +14704,7 @@ msgstr "Veckodag"
#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:94
msgid "Day of month"
msgstr ""
msgstr "Dag i månaden"
#. Label of the day_to_send (Select) field in DocType 'Project'
#: erpnext/projects/doctype/project/project.json
@@ -15474,7 +15474,7 @@ msgstr "Standard Konto uppdateras automatiskt i Kassa Faktura när detta läge
#. Default'
#: erpnext/stock/doctype/item_default/item_default.json
msgid "Default price list for buying or selling this item"
msgstr ""
msgstr "Standard prislista för att inköp eller försäljning av denna artikel"
#. Description of a DocType
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
@@ -16558,7 +16558,7 @@ msgstr "Inaktiverad Lager {0} kan inte användas för denna transaktion."
#. Description of the 'Disabled' (Check) field in DocType 'Item'
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
msgid "Disabled items cannot be selected in any transaction."
msgstr ""
msgstr "Inaktiverade artiklar kan inte väljas i någon transaktion."
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:903
msgid "Disabled pricing rules since this {} is an internal transfer"
@@ -17206,7 +17206,7 @@ msgstr "Antal Dokument"
#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:7
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "Document Naming"
msgstr ""
msgstr "Dokument Namngivning"
#: erpnext/stock/report/negative_batch_report/negative_batch_report.py:78
msgid "Document No"
@@ -17631,7 +17631,7 @@ msgstr "System Användare"
#. Description of the 'Maintain Stock' (Check) field in DocType 'Item'
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
msgid "ERPNext will make a stock ledger entry for each transaction of this item. Keep unchecked for non-stock or service items."
msgstr ""
msgstr "System kommer att skapa lager bokföring post för varje transaktion av denna artikel. Behåll inaktiverad för ej lager hanterade eller service artiklar."
#. Option for the 'Update frequency of Project' (Select) field in DocType
#. 'Buying Settings'
@@ -18273,29 +18273,29 @@ msgstr "Aktivera Rabatt Bokföring för Försäljning"
#. DocType 'Item'
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
msgid "Enable for drop shipping - supplier delivers directly to the customer without passing through your warehouse."
msgstr ""
msgstr "Aktivera direkt leverans leverantör levererar direkt till kund utan att passera genom lager."
#. Description of the 'Include Item In Manufacturing' (Check) field in DocType
#. 'Item'
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
msgid "Enable for raw material items used in BOM. Uncheck for additional services like 'washing' used in manufacturing."
msgstr ""
msgstr "Aktivera för råmaterial artiklar som används i stycklista. Inaktivera för extra tjänster som \"washing\" som används i produktion."
#. Description of the 'Is Subcontracted Item' (Check) field in DocType 'Item'
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
msgid "Enable if a vendor manufactures this item for you. You can choose to provide them raw materials using the default BOM."
msgstr ""
msgstr "Aktivera om leverantör tillverkar denna artikel åt dig. Du kan välja att förse dem med råmaterial med hjälp av standard stycklista."
#. Description of the 'Is Fixed Asset' (Check) field in DocType 'Item'
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
msgid "Enable if this item is a company asset like machinery or furniture."
msgstr ""
msgstr "Aktivera om artikel är tillgång, t. ex. Maskiner eller Möbler."
#. Description of the 'Is Customer Provided Item' (Check) field in DocType
#. 'Item'
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
msgid "Enable if this item is provided by a customer and received via Stock Entry."
msgstr ""
msgstr "Aktivera om denna artikel tillhandahålls av kund och tas emot via Lager Post."
#. Description of the 'Consider Rejected Warehouses' (Check) field in DocType
#. 'Pick List'
@@ -18552,7 +18552,7 @@ msgstr "Ange Bank Garanti Nummer innan godkännande."
#. Description of the 'Ref Code' (Data) field in DocType 'Item Customer Detail'
#: erpnext/stock/doctype/item_customer_detail/item_customer_detail.json
msgid "Enter the Item Code that this customer uses at their end. This will be shown in Sales Orders for the customer's reference."
msgstr ""
msgstr "Ange Artikel Kod som denna kund använder. Kommer att visas i försäljningsordrar som kund referens."
#: erpnext/manufacturing/doctype/routing/routing.js:93
msgid "Enter the Operation, the table will fetch the Operation details like Hourly Rate, Workstation automatically.\n\n"
@@ -19178,7 +19178,7 @@ msgstr "Kostnad Konto erfordras för Artikel {0}"
#. Description of the 'Enable Deferred Revenue' (Check) field in DocType 'Item'
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
msgid "Expense for this item will be recognized over a period of months. Eg: prepaid insurance or annual software license"
msgstr ""
msgstr "Kostnad för denna artikel kommer att bokföras över period av månader. Exempel: förbetald försäkring eller årlig programvara licens"
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:81
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:140
@@ -20011,7 +20011,7 @@ msgstr "Bokföringsår"
#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:100
msgid "Fiscal Year (requires ERPNext to be installed)"
msgstr ""
msgstr "Bokföringsår (erfordrar installerad System)"
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/fiscal_year_company/fiscal_year_company.json
@@ -22585,7 +22585,7 @@ msgstr "Om aktiverad,bokföring poster kommer att bokföras för Växel Belopp i
#. Description of the 'Grant Commission' (Check) field in DocType 'Item'
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
msgid "If enabled, sales from this item will be included in Sales Person and Sales Partner commission calculations"
msgstr ""
msgstr "Om aktiverad kommer försäljning från denna artikel att inkluderas i provisionsberäkningar för Försäljare och Försäljning Partner"
#. Description of the 'Allow delivery of overproduced quantity' (Check) field
#. in DocType 'Selling Settings'
@@ -23549,7 +23549,7 @@ msgstr "Intäkter & Kostnader"
#. Description of the 'Enable Deferred Expense' (Check) field in DocType 'Item'
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
msgid "Income from this item will be recognized over a period of months instead of all at once. Eg: annual subscription paid upfront."
msgstr ""
msgstr "Intäkter från denna artikel kommer att bokföras över period av månader istället för direkt. T. ex.: årsabonnemang betald i förskott."
#. Label of a number card in the Invoicing Workspace
#: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json
@@ -25532,7 +25532,7 @@ msgstr "Artikel Egenskap Värden"
#. Label of the section_break_zlmj (Section Break) field in DocType 'Item'
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
msgid "Item Attributes"
msgstr ""
msgstr "Artikel Egenskaper"
#. Name of a report
#: erpnext/stock/report/item_balance/item_balance.json
@@ -26298,7 +26298,7 @@ msgstr "Artikel Pris visas flera gånger baserat på Prislista, Leverantör/Kund
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:183
msgid "Item Price created at rate {0}"
msgstr ""
msgstr "Artikelpris skapat till pris {0}"
#: erpnext/stock/get_item_details.py:1124
msgid "Item Price updated for {0} in Price List {1}"
@@ -29560,7 +29560,7 @@ msgstr "Maximum Värde"
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
#, python-format
msgid "Maximum discount % allowed when selling this item. Eg: if set to 20%, a discount greater than 20% cannot be applied in sales transactions."
msgstr ""
msgstr "Högsta rabatt i % som tillåts vid försäljning av denna artikel. Exempel: om den är angiven till 20 % kan rabatt högre än 20 % inte tillämpas vid försäljningstransaktioner."
#: erpnext/controllers/selling_controller.py:278
msgid "Maximum discount for Item {0} is {1}%"
@@ -29944,12 +29944,12 @@ msgstr "Mimimum Värde"
#. Description of the 'Minimum Order Qty' (Float) field in DocType 'Item'
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
msgid "Minimum quantity should be as per Stock UOM\n\n"
msgstr ""
msgstr "Lägsta kvantitet ska vara enligt Lager Enhet\n\n"
#. Description of the 'Safety Stock' (Float) field in DocType 'Item'
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
msgid "Minimum stock level to maintain as a buffer. Used to calculate recommended reorder level: Reorder Level = Safety Stock + (Average Daily Consumption × Lead Time)."
msgstr ""
msgstr "Lägsta lagernivå att upprätthålla som buffert. Används för att beräkna rekommenderad order nivå: Order nivå = Säkerhet Lager + (Genomsnittlig Daglig Förbrukning × Ledtid)."
#. Label of the minute (Text Editor) field in DocType 'Quality Meeting Minutes'
#. Name of a UOM
@@ -30037,7 +30037,7 @@ msgstr "Betalning App Saknas"
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:249
msgid "Missing Required Filter"
msgstr ""
msgstr "Saknar Erforderlig Filter"
#: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:297
msgid "Missing Serial No Bundle"
@@ -30418,7 +30418,7 @@ msgstr "Namngivning Serie & Pris Inställningar"
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.js:38
msgid "Naming Series for {0}"
msgstr ""
msgstr "Namngivning Serie för {0}"
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:95
msgid "Naming Series is mandatory"
@@ -30428,11 +30428,11 @@ msgstr "Namngivning Serie erfodras"
#. Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "Naming Series options"
msgstr ""
msgstr "Namngivning Serie alternativ"
#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:196
msgid "Naming Series updated"
msgstr ""
msgstr "Namngivning Serie uppdaterad"
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:938
msgid "Naming series '{0}' for DocType '{1}' does not contain standard '.' or '{{' separator. Using fallback extraction."
@@ -31243,7 +31243,7 @@ msgstr "Inga fler underordnade till Höger"
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.js:56
msgid "No naming series defined"
msgstr ""
msgstr "Ingen namngivning serie definierad"
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:608
msgid "No of Deliveries"
@@ -31568,7 +31568,7 @@ msgstr "Ej Tillåtet redigera låst konto {0}"
#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:301
msgid "Not configured"
msgstr ""
msgstr "Ej konfigurerad"
#: erpnext/templates/form_grid/stock_entry_grid.html:26
msgid "Not in Stock"
@@ -32379,11 +32379,11 @@ msgstr "Öppning Lager"
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:356
msgid "Opening Stock entry created with zero valuation rate: {0}"
msgstr ""
msgstr "Öppning Lager post skapad med noll grund pris: {0}"
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:364
msgid "Opening Stock entry created: {0}"
msgstr ""
msgstr "Öppning Lager post skapad: {0}"
#. Label of the opening_time (Time) field in DocType 'Issue'
#: erpnext/support/doctype/issue/issue.json
@@ -32740,7 +32740,7 @@ msgstr "Valfri. Används med Finans Rapport Mall"
#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:83
msgid "Optionally, set the number of digits in the series using dot (.) followed by hashes (#). For example, '.####' means that the series will have four digits. Default is five digits."
msgstr ""
msgstr "Alternativt kan antal siffror anges i serie med hjälp av punkt (.) följt av hash (#). Till exempel betyder '.####' att serie kommer att ha fyra siffror. Standardvärde är fem siffror."
#: erpnext/selling/report/territory_wise_sales/territory_wise_sales.py:43
msgid "Order Amount"
@@ -35367,13 +35367,13 @@ msgstr "Procentuell Tilldelning ska vara lika med 100 %"
#. 'Item'
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
msgid "Percentage by which over-billing is allowed against a Sales/Purchase Order for this item. If not set, value from Accounts Settings will be used."
msgstr ""
msgstr "Procentandel med vilken överfakturering är tillåten mot en Försäljning/ Inköp Order för denna artikel. Om inget anges kommer värdet från Bokföring Inställningar att användas."
#. Description of the 'Over Delivery/Receipt Allowance (%)' (Float) field in
#. DocType 'Item'
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
msgid "Percentage by which over-delivery or over-receipt is allowed against a Sales/Purchase Order for this item. If not set, value from Stock Settings will be used."
msgstr ""
msgstr "Procentandel med vilken överleverans eller övermottagning är tillåten mot Försäljning/Inköp Order för denna artikel. Om inget anges kommer värdet från Lager Inställningar att användas."
#. Description of the 'Blanket Order Allowance (%)' (Float) field in DocType
#. 'Buying Settings'
@@ -36027,7 +36027,7 @@ msgstr "Lägg till Tillfällig Öppning Konto i Kontoplan"
#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:170
msgid "Please add at least one naming series."
msgstr ""
msgstr "Lägg till åtminstone en Namngivning Serie."
#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:661
msgid "Please add atleast one Serial No / Batch No"
@@ -36678,7 +36678,7 @@ msgstr "Välj Leverantör för att hämta betalningar."
#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:165
msgid "Please select a transaction."
msgstr ""
msgstr "Välj transaktion."
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.py:142
msgid "Please select a valid Purchase Order that has Service Items."
@@ -39032,7 +39032,7 @@ msgstr "Provisoriskt Resultat (Kredit)"
#. DocType 'Item Default'
#: erpnext/stock/doctype/item_default/item_default.json
msgid "Provisional liability account used for service items before invoice is received"
msgstr ""
msgstr "Preliminärt skuld konto som används för service artiklar innan faktura mottagits"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
@@ -43440,7 +43440,7 @@ msgstr "Intäkt"
#. Default'
#: erpnext/stock/doctype/item_default/item_default.json
msgid "Revenue received in advance (e.g. annual subscription) is held here and recognized gradually over time"
msgstr ""
msgstr "Intäkter som erhållits i förskott (t.ex. årsprenumeration) sparas här och bokförs gradvis över tid"
#. Label of the reversal_of (Link) field in DocType 'Journal Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
@@ -45043,7 +45043,7 @@ msgstr "Regel Beskrivning"
#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:54
msgid "Rules for configuring series"
msgstr ""
msgstr "Regler för Namngivning Serie Konfigurering"
#. Description of the 'Job Capacity' (Int) field in DocType 'Workstation'
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.json
@@ -49653,7 +49653,7 @@ msgstr "Lager Kvantitet"
#. Label of the stock_levels_html (HTML) field in DocType 'Item'
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
msgid "Stock Levels HTML"
msgstr ""
msgstr "Lagernivåer HTML"
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:160
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:273
@@ -50148,7 +50148,7 @@ msgstr "Lagervärde per Artikelgrupp"
#. Default'
#: erpnext/stock/doctype/item_default/item_default.json
msgid "Stock account where inventory value for this item will be tracked"
msgstr ""
msgstr "Lager konto där lager värde för denna artikel kommer att spåras"
#. Name of a report
#: erpnext/stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.json
@@ -51517,7 +51517,7 @@ msgstr "Support Ärende"
#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:89
msgid "Supported Variables:"
msgstr ""
msgstr "Variabler som stöds:"
#: erpnext/accounts/report/calculated_discount_mismatch/calculated_discount_mismatch.py:64
msgid "Suspected Discount Amount"
@@ -53086,7 +53086,7 @@ msgstr "Procentandel man får överföra mer mot order kvantitet. Till exempel,
#. Description of the 'Last Purchase Rate' (Float) field in DocType 'Item'
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
msgid "The rate at which this item was last purchased via a Purchase Invoice. Auto-updated by the system."
msgstr ""
msgstr "Priset som denna artikel senast köptes för via Inköp Faktura. Uppdateras automatiskt av system."
#: erpnext/public/js/utils.js:967
msgid "The reserved stock will be released when you update items. Are you certain you wish to proceed?"
@@ -53562,7 +53562,7 @@ msgstr "Detta sektion gör det möjligt för Användare att ange Huvud och Avslu
#. Description of the 'Default Supplier' (Link) field in DocType 'Item Default'
#: erpnext/stock/doctype/item_default/item_default.json
msgid "This supplier will be auto-selected in new purchase transactions"
msgstr ""
msgstr "Denna leverantör kommer att väljas automatiskt i nya inköp transaktioner"
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:502
msgid "This table is used to set details about the 'Item', 'Qty', 'Basic Rate', etc."
@@ -55045,7 +55045,7 @@ msgstr "Spåra Service Nivå Avtal"
#. Description of the 'Has Serial No' (Check) field in DocType 'Item'
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
msgid "Track each unit with a unique serial number for warranty and return tracking. Cannot be changed after a stock transaction exists."
msgstr ""
msgstr "Spåra varje enhet med unikt serienummer för garanti och retur spårning. Kan inte ändras efter att lager transaktion har genomförts."
#. Description of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.json
@@ -55055,7 +55055,7 @@ msgstr "Spåra separata intäkter och kostnader för artikel vertikaler eller di
#. Description of the 'Has Batch No' (Check) field in DocType 'Item'
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
msgid "Track this item in batches. Cannot be changed after a stock transaction exists."
msgstr ""
msgstr "Spåra denna artikel i partier. Kan inte ändras efter att lager transaktion har genomförts."
#. Label of the tracking_status (Select) field in DocType 'Shipment'
#: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.json
@@ -55697,7 +55697,7 @@ msgstr "Enhet Konvertering Detalj"
#. 'Item'
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
msgid "UOM Conversion Details"
msgstr ""
msgstr "Enhet Konvertering Detaljer"
#. Label of the conversion_factor (Float) field in DocType 'POS Invoice Item'
#. Label of the conversion_factor (Float) field in DocType 'Purchase Invoice
@@ -56121,7 +56121,7 @@ msgstr "Avregistrera E-post Utskick"
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:257
msgid "Unsupported Feature"
msgstr ""
msgstr "Funktion stöds ej"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Appointment'
#: erpnext/crm/doctype/appointment/appointment.json
@@ -56587,12 +56587,12 @@ msgstr "Används för Produktion Plan"
#. 'Item Default'
#: erpnext/stock/doctype/item_default/item_default.json
msgid "Used to balance the books when recording extra purchase costs like freight or customs"
msgstr ""
msgstr "Används för att balansera böckerna vid bokföring av extra inköp kostnader som frakt eller tull"
#. Description of the 'Opening Stock' (Float) field in DocType 'Item'
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
msgid "Used to create an opening Stock Entry with the Valuation Rate when the item is saved"
msgstr ""
msgstr "Används för att skapa Öppning Lager Post med Grund Pris när artikel sparas"
#. Description of the 'Account Category' (Link) field in DocType 'Account'
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
@@ -58051,7 +58051,7 @@ msgstr "Webbplats:"
#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:95
msgid "Week of the year"
msgstr ""
msgstr "Årets Vecka"
#: erpnext/selling/report/sales_analytics/sales_analytics.py:433
#: erpnext/stock/report/stock_analytics/stock_analytics.py:121
@@ -58201,7 +58201,7 @@ msgstr "När det finns flera färdiga artiklar ({0}) i en ompackning lager trans
#. Default'
#: erpnext/stock/doctype/item_default/item_default.json
msgid "When you pay for something upfront (like annual insurance), the cost is held here and recognized gradually over time"
msgstr ""
msgstr "När något betalas i förskott (som årsförsäkring) sparas här och bokförs gradvis över tid"
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:380
msgid "While creating account for Child Company {0}, parent account {1} found as a ledger account."
@@ -58771,11 +58771,11 @@ msgstr "Start Datum"
#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:92
msgid "Year in 2 digits"
msgstr ""
msgstr "Årtal med 2 siffror"
#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:91
msgid "Year in 4 digits"
msgstr ""
msgstr "Årtal med 4 siffror"
#. Label of the year_of_passing (Int) field in DocType 'Employee Education'
#: erpnext/setup/doctype/employee_education/employee_education.json
@@ -58824,7 +58824,7 @@ msgstr "Du kan också ange standard Kapital Arbete Pågår konto i Bolag {}"
#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:87
msgid "You can also use variables in the series name by putting them between (.) dots"
msgstr ""
msgstr "Du kan också använda variabler i namngivning serie namn genom att placera dem mellan (.) punkter"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1016
msgid "You can change the parent account to a Balance Sheet account or select a different account."
@@ -59167,7 +59167,7 @@ msgstr "Fält Namn "
#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:97
msgid "fieldname on the document e.g."
msgstr ""
msgstr "fältnamn i dokument, t.ex."
#. Option for the 'Service Provider' (Select) field in DocType 'Currency
#. Exchange Settings'
@@ -59421,7 +59421,7 @@ msgstr "{0} Översikt"
#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:247
msgid "{0} Naming Series"
msgstr ""
msgstr "{0} Namngivning Serie"
#: erpnext/accounts/utils.py:1581
msgid "{0} Number {1} is already used in {2} {3}"
@@ -59650,7 +59650,7 @@ msgstr "{0} är inte ett giltigt värde för egenskap {1} för Artikel {2}."
#: erpnext/stock/utils.py:135
msgid "{0} is not a valid {1} fieldname."
msgstr ""
msgstr "{0} är inte giltigt {1} fältnamn."
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:168
msgid "{0} is not added in the table"