From dc0173162469539c6fb798dd006cfc2ac7be6182 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: MochaMind Date: Wed, 6 May 2026 23:15:22 +0530 Subject: [PATCH] fix: Swedish translations --- erpnext/locale/sv.po | 160 +++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 80 insertions(+), 80 deletions(-) diff --git a/erpnext/locale/sv.po b/erpnext/locale/sv.po index 439569e6d35..51035a9d747 100644 --- a/erpnext/locale/sv.po +++ b/erpnext/locale/sv.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: frappe\n" "Report-Msgid-Bugs-To: hello@frappe.io\n" "POT-Creation-Date: 2026-05-03 09:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2026-05-05 17:44\n" +"PO-Revision-Date: 2026-05-06 17:45\n" "Last-Translator: hello@frappe.io\n" "Language-Team: Swedish\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -688,7 +688,7 @@ msgstr "
" #. Content of the 'uom_help_html' (HTML) field in DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "
Define alternate units for this item. Eg: 1 Box = 12 Nos, set conversion factor as 12. (Will also apply for variants) Learn more →
" -msgstr "" +msgstr "
Definiera alternativa enheter för denna artikel. Exempel: 1 Box = 12 St, ange konvertering faktor till 12. (Gäller även för varianter) Läs mer →
" #. Content of the 'settings' (HTML) field in DocType 'Cheque Print Template' #: erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json @@ -1116,13 +1116,13 @@ msgstr "Ny bokföringsår har skapats automatiskt." #. DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "A quality inspection must be completed before generating a Delivery Note for this item." -msgstr "" +msgstr "Kvalitet kontroll måste genomföras innan följesedel för denna artikel skapas." #. Description of the 'Inspection Required before Purchase' (Check) field in #. DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "A quality inspection must be completed before generating a Purchase Receipt for this item." -msgstr "" +msgstr "Kvalitet kontroll måste genomföras innan Inköp Följesedel skapas för denna artikel." #: erpnext/accounts/doctype/sales_taxes_and_charges_template/sales_taxes_and_charges_template.py:96 msgid "A template with tax category {0} already exists. Only one template is allowed with each tax category" @@ -1543,25 +1543,25 @@ msgstr "Konto ej funnen" #. Default' #: erpnext/stock/doctype/item_default/item_default.json msgid "Account to record additional purchase expenses like freight or customs for this item" -msgstr "" +msgstr "Konto för att registrera extra inköpskostnader som frakt eller tull för denna artikel" #. Description of the 'Default COGS Account' (Link) field in DocType 'Item #. Default' #: erpnext/stock/doctype/item_default/item_default.json msgid "Account where cost of goods sold will be posted when this item is sold" -msgstr "" +msgstr "Konto där kostnad för sålda artiklar kommer att bokföras när denna artikel säljs" #. Description of the 'Default Income Account' (Link) field in DocType 'Item #. Default' #: erpnext/stock/doctype/item_default/item_default.json msgid "Account where revenue from selling this item will be credited" -msgstr "" +msgstr "Konto där intäkter från försäljning av denna artikel kommer att krediteras" #. Description of the 'Default Expense Account' (Link) field in DocType 'Item #. Default' #: erpnext/stock/doctype/item_default/item_default.json msgid "Account where the cost of this item will be debited on purchase" -msgstr "" +msgstr "Konto där kostnad för denna artikel debiteras vid inköp" #: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:427 msgid "Account with child nodes cannot be converted to ledger" @@ -2774,7 +2774,7 @@ msgstr "Lägg till Serie/Parti Nummer (Avvisad Kvantitet)" #: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:26 msgid "Add Series Prefix" -msgstr "" +msgstr "Lägg till Namngivning Serie Prefix" #: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/plant_floor.js:200 msgid "Add Stock" @@ -4382,22 +4382,22 @@ msgstr "Tillåt att samma artikel läggs till flera gånger i transaktion" #. Description of the 'Allow Negative Stock' (Check) field in DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Allow stock to go below zero for this item, even if negative stock is disabled in Stock Settings." -msgstr "" +msgstr "Tillåt negativt lager för denna här artikel, även om negativt lager är inaktiverat i Lager Inställningar." #. Description of the 'Allow Alternative Item' (Check) field in DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Allow substituting this item with an alternative from the Item Alternative list when stock is unavailable." -msgstr "" +msgstr "Tillåt att denna artikel ersätts med ett alternativ från Artikel Alternativ lista när den inte finns i lager." #. Description of the 'Allow Purchase' (Check) field in DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Allow this item to be used in purchase transactions." -msgstr "" +msgstr "Tillåt att denna artikel används i inköp transaktioner." #. Description of the 'Allow Sales' (Check) field in DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Allow this item to be used in sales transactions." -msgstr "" +msgstr "Tillåt att denna artikel används i försäljning transaktioner." #. Label of the allow_to_edit_stock_uom_qty_for_purchase (Check) field in #. DocType 'Stock Settings' @@ -4456,7 +4456,7 @@ msgstr "Tillåtna primära roller är 'Kund' och 'Leverantör'. Välj endast en #: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:81 msgid "Allowed special characters are '/' and '-'" -msgstr "" +msgstr "Tillåtna specialtecken är '/' och '-'" #. Description of the 'Enable Stock Reservation' (Check) field in DocType #. 'Stock Settings' @@ -6374,7 +6374,7 @@ msgstr "Automatiskt Stäng Besvarad Möjlighet efter ovan angivet antal dagar" #. Label of the auto_create_assets (Check) field in DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Auto create assets on purchase" -msgstr "" +msgstr "Skapa tillgångar automatiskt vid inköp" #. Description of the 'Enable Automatic Party Matching' (Check) field in #. DocType 'Accounts Settings' @@ -7850,12 +7850,12 @@ msgstr "Parti är inte skapad för Artikel {} eftersom den inte har Parti Nummer #. 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Batch number will be auto-created in format AAAA.00001 if not specified in transactions. Leave blank to always enter batch numbers manually." -msgstr "" +msgstr "Partinummer skapas automatiskt i format AAAA.00001 om det inte anges i transaktioner. Lämna tomt om du alltid vill ange partinummer manuellt." #. Description of the 'Has Expiry Date' (Check) field in DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Batch number will be created based on expiry date. Expiry dates can be set in the Batch master." -msgstr "" +msgstr "Partinummer skapas baserat på utgångsdatum. Utgångsdatum kan anges i Parti Inställningar." #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:384 msgid "Batch {0} and Warehouse" @@ -11031,7 +11031,7 @@ msgstr "Bolag Förkortning" #: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:101 msgid "Company Abbreviation (requires ERPNext to be installed)" -msgstr "" +msgstr "Bolag Förkortning (erfordrar installerad system)" #: erpnext/public/js/setup_wizard.js:174 msgid "Company Abbreviation cannot have more than 5 characters" @@ -11484,7 +11484,7 @@ msgstr "Konfigurera Artikel Produktion" #. Label of the configure (Button) field in DocType 'Selling Settings' #: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgid "Configure Series" -msgstr "" +msgstr "Konfigurera Namngivning Serie" #. Description of the 'Action If Same Rate is Not Maintained' (Select) field in #. DocType 'Buying Settings' @@ -12130,7 +12130,7 @@ msgstr "Kopierad Från" #. and Conditions' #: erpnext/setup/doctype/terms_and_conditions/terms_and_conditions.json msgid "Copy Attachments to Transaction" -msgstr "" +msgstr "Kopiera Bilagor till Transaktion" #. Label of the copy_fields_to_variant (Section Break) field in DocType 'Item #. Variant Settings' @@ -12473,13 +12473,13 @@ msgstr "Säljaren Betalar Frakt" #. 'Item Default' #: erpnext/stock/doctype/item_default/item_default.json msgid "Cost center used for tracking purchase expenses for this item" -msgstr "" +msgstr "Resultat Enhet som används för att spåra inköpskostnader för denna artikel" #. Description of the 'Default Selling Cost Center' (Link) field in DocType #. 'Item Default' #: erpnext/stock/doctype/item_default/item_default.json msgid "Cost center used for tracking sales revenue for this item" -msgstr "" +msgstr "Resultat Enhet som används för att spåra försäljningsintäkter för denna artikel" #: erpnext/projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py:41 msgid "Cost of Delivered Items" @@ -13118,13 +13118,13 @@ msgstr "Skapar Användarkonto för personal med hjälp av Föredragen, Bolag ell #. Description of the 'Create Grouped Asset' (Check) field in DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Creates a single grouped asset instead of individual assets when purchased in bulk." -msgstr "" +msgstr "Skapar en enda grupperad tillgång istället för enskilda tillgångar när inköp är flera." #. Description of the 'Standard Selling Rate' (Currency) field in DocType #. 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Creates an Item Price automatically when the item is saved" -msgstr "" +msgstr "Skapar artikel pris automatiskt när artikel sparas" #: erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.js:140 msgid "Creating Accounts..." @@ -13732,7 +13732,7 @@ msgstr "Aktuellt Serie Nummer" #: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:222 msgid "Current Series" -msgstr "" +msgstr "Nuvarande Namngivning Serie" #. Label of the current_state (Select) field in DocType 'Share Balance' #: erpnext/accounts/doctype/share_balance/share_balance.json @@ -14704,7 +14704,7 @@ msgstr "Veckodag" #: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:94 msgid "Day of month" -msgstr "" +msgstr "Dag i månaden" #. Label of the day_to_send (Select) field in DocType 'Project' #: erpnext/projects/doctype/project/project.json @@ -15474,7 +15474,7 @@ msgstr "Standard Konto uppdateras automatiskt i Kassa Faktura när detta läge #. Default' #: erpnext/stock/doctype/item_default/item_default.json msgid "Default price list for buying or selling this item" -msgstr "" +msgstr "Standard prislista för att inköp eller försäljning av denna artikel" #. Description of a DocType #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json @@ -16558,7 +16558,7 @@ msgstr "Inaktiverad Lager {0} kan inte användas för denna transaktion." #. Description of the 'Disabled' (Check) field in DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Disabled items cannot be selected in any transaction." -msgstr "" +msgstr "Inaktiverade artiklar kan inte väljas i någon transaktion." #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:903 msgid "Disabled pricing rules since this {} is an internal transfer" @@ -17206,7 +17206,7 @@ msgstr "Antal Dokument" #: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:7 #: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgid "Document Naming" -msgstr "" +msgstr "Dokument Namngivning" #: erpnext/stock/report/negative_batch_report/negative_batch_report.py:78 msgid "Document No" @@ -17631,7 +17631,7 @@ msgstr "System Användare" #. Description of the 'Maintain Stock' (Check) field in DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "ERPNext will make a stock ledger entry for each transaction of this item. Keep unchecked for non-stock or service items." -msgstr "" +msgstr "System kommer att skapa lager bokföring post för varje transaktion av denna artikel. Behåll inaktiverad för ej lager hanterade eller service artiklar." #. Option for the 'Update frequency of Project' (Select) field in DocType #. 'Buying Settings' @@ -18273,29 +18273,29 @@ msgstr "Aktivera Rabatt Bokföring för Försäljning" #. DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Enable for drop shipping - supplier delivers directly to the customer without passing through your warehouse." -msgstr "" +msgstr "Aktivera direkt leverans – leverantör levererar direkt till kund utan att passera genom lager." #. Description of the 'Include Item In Manufacturing' (Check) field in DocType #. 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Enable for raw material items used in BOM. Uncheck for additional services like 'washing' used in manufacturing." -msgstr "" +msgstr "Aktivera för råmaterial artiklar som används i stycklista. Inaktivera för extra tjänster som \"washing\" som används i produktion." #. Description of the 'Is Subcontracted Item' (Check) field in DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Enable if a vendor manufactures this item for you. You can choose to provide them raw materials using the default BOM." -msgstr "" +msgstr "Aktivera om leverantör tillverkar denna artikel åt dig. Du kan välja att förse dem med råmaterial med hjälp av standard stycklista." #. Description of the 'Is Fixed Asset' (Check) field in DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Enable if this item is a company asset like machinery or furniture." -msgstr "" +msgstr "Aktivera om artikel är tillgång, t. ex. Maskiner eller Möbler." #. Description of the 'Is Customer Provided Item' (Check) field in DocType #. 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Enable if this item is provided by a customer and received via Stock Entry." -msgstr "" +msgstr "Aktivera om denna artikel tillhandahålls av kund och tas emot via Lager Post." #. Description of the 'Consider Rejected Warehouses' (Check) field in DocType #. 'Pick List' @@ -18552,7 +18552,7 @@ msgstr "Ange Bank Garanti Nummer innan godkännande." #. Description of the 'Ref Code' (Data) field in DocType 'Item Customer Detail' #: erpnext/stock/doctype/item_customer_detail/item_customer_detail.json msgid "Enter the Item Code that this customer uses at their end. This will be shown in Sales Orders for the customer's reference." -msgstr "" +msgstr "Ange Artikel Kod som denna kund använder. Kommer att visas i försäljningsordrar som kund referens." #: erpnext/manufacturing/doctype/routing/routing.js:93 msgid "Enter the Operation, the table will fetch the Operation details like Hourly Rate, Workstation automatically.\n\n" @@ -19178,7 +19178,7 @@ msgstr "Kostnad Konto erfordras för Artikel {0}" #. Description of the 'Enable Deferred Revenue' (Check) field in DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Expense for this item will be recognized over a period of months. Eg: prepaid insurance or annual software license" -msgstr "" +msgstr "Kostnad för denna artikel kommer att bokföras över period av månader. Exempel: förbetald försäkring eller årlig programvara licens" #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:81 #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:140 @@ -20011,7 +20011,7 @@ msgstr "Bokföringsår" #: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:100 msgid "Fiscal Year (requires ERPNext to be installed)" -msgstr "" +msgstr "Bokföringsår (erfordrar installerad System)" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/fiscal_year_company/fiscal_year_company.json @@ -22585,7 +22585,7 @@ msgstr "Om aktiverad,bokföring poster kommer att bokföras för Växel Belopp i #. Description of the 'Grant Commission' (Check) field in DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "If enabled, sales from this item will be included in Sales Person and Sales Partner commission calculations" -msgstr "" +msgstr "Om aktiverad kommer försäljning från denna artikel att inkluderas i provisionsberäkningar för Försäljare och Försäljning Partner" #. Description of the 'Allow delivery of overproduced quantity' (Check) field #. in DocType 'Selling Settings' @@ -23549,7 +23549,7 @@ msgstr "Intäkter & Kostnader" #. Description of the 'Enable Deferred Expense' (Check) field in DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Income from this item will be recognized over a period of months instead of all at once. Eg: annual subscription paid upfront." -msgstr "" +msgstr "Intäkter från denna artikel kommer att bokföras över period av månader istället för direkt. T. ex.: årsabonnemang betald i förskott." #. Label of a number card in the Invoicing Workspace #: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json @@ -25532,7 +25532,7 @@ msgstr "Artikel Egenskap Värden" #. Label of the section_break_zlmj (Section Break) field in DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Item Attributes" -msgstr "" +msgstr "Artikel Egenskaper" #. Name of a report #: erpnext/stock/report/item_balance/item_balance.json @@ -26298,7 +26298,7 @@ msgstr "Artikel Pris visas flera gånger baserat på Prislista, Leverantör/Kund #: erpnext/stock/doctype/item/item.py:183 msgid "Item Price created at rate {0}" -msgstr "" +msgstr "Artikelpris skapat till pris {0}" #: erpnext/stock/get_item_details.py:1124 msgid "Item Price updated for {0} in Price List {1}" @@ -29560,7 +29560,7 @@ msgstr "Maximum Värde" #: erpnext/stock/doctype/item/item.json #, python-format msgid "Maximum discount % allowed when selling this item. Eg: if set to 20%, a discount greater than 20% cannot be applied in sales transactions." -msgstr "" +msgstr "Högsta rabatt i % som tillåts vid försäljning av denna artikel. Exempel: om den är angiven till 20 % kan rabatt högre än 20 % inte tillämpas vid försäljningstransaktioner." #: erpnext/controllers/selling_controller.py:278 msgid "Maximum discount for Item {0} is {1}%" @@ -29944,12 +29944,12 @@ msgstr "Mimimum Värde" #. Description of the 'Minimum Order Qty' (Float) field in DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Minimum quantity should be as per Stock UOM\n\n" -msgstr "" +msgstr "Lägsta kvantitet ska vara enligt Lager Enhet\n\n" #. Description of the 'Safety Stock' (Float) field in DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Minimum stock level to maintain as a buffer. Used to calculate recommended reorder level: Reorder Level = Safety Stock + (Average Daily Consumption × Lead Time)." -msgstr "" +msgstr "Lägsta lagernivå att upprätthålla som buffert. Används för att beräkna rekommenderad order nivå: Order nivå = Säkerhet Lager + (Genomsnittlig Daglig Förbrukning × Ledtid)." #. Label of the minute (Text Editor) field in DocType 'Quality Meeting Minutes' #. Name of a UOM @@ -30037,7 +30037,7 @@ msgstr "Betalning App Saknas" #: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:249 msgid "Missing Required Filter" -msgstr "" +msgstr "Saknar Erforderlig Filter" #: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:297 msgid "Missing Serial No Bundle" @@ -30418,7 +30418,7 @@ msgstr "Namngivning Serie & Pris Inställningar" #: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.js:38 msgid "Naming Series for {0}" -msgstr "" +msgstr "Namngivning Serie för {0}" #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:95 msgid "Naming Series is mandatory" @@ -30428,11 +30428,11 @@ msgstr "Namngivning Serie erfodras" #. Settings' #: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgid "Naming Series options" -msgstr "" +msgstr "Namngivning Serie alternativ" #: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:196 msgid "Naming Series updated" -msgstr "" +msgstr "Namngivning Serie uppdaterad" #: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:938 msgid "Naming series '{0}' for DocType '{1}' does not contain standard '.' or '{{' separator. Using fallback extraction." @@ -31243,7 +31243,7 @@ msgstr "Inga fler underordnade till Höger" #: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.js:56 msgid "No naming series defined" -msgstr "" +msgstr "Ingen namngivning serie definierad" #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:608 msgid "No of Deliveries" @@ -31568,7 +31568,7 @@ msgstr "Ej Tillåtet redigera låst konto {0}" #: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:301 msgid "Not configured" -msgstr "" +msgstr "Ej konfigurerad" #: erpnext/templates/form_grid/stock_entry_grid.html:26 msgid "Not in Stock" @@ -32379,11 +32379,11 @@ msgstr "Öppning Lager" #: erpnext/stock/doctype/item/item.py:356 msgid "Opening Stock entry created with zero valuation rate: {0}" -msgstr "" +msgstr "Öppning Lager post skapad med noll grund pris: {0}" #: erpnext/stock/doctype/item/item.py:364 msgid "Opening Stock entry created: {0}" -msgstr "" +msgstr "Öppning Lager post skapad: {0}" #. Label of the opening_time (Time) field in DocType 'Issue' #: erpnext/support/doctype/issue/issue.json @@ -32740,7 +32740,7 @@ msgstr "Valfri. Används med Finans Rapport Mall" #: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:83 msgid "Optionally, set the number of digits in the series using dot (.) followed by hashes (#). For example, '.####' means that the series will have four digits. Default is five digits." -msgstr "" +msgstr "Alternativt kan antal siffror anges i serie med hjälp av punkt (.) följt av hash (#). Till exempel betyder '.####' att serie kommer att ha fyra siffror. Standardvärde är fem siffror." #: erpnext/selling/report/territory_wise_sales/territory_wise_sales.py:43 msgid "Order Amount" @@ -35367,13 +35367,13 @@ msgstr "Procentuell Tilldelning ska vara lika med 100 %" #. 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Percentage by which over-billing is allowed against a Sales/Purchase Order for this item. If not set, value from Accounts Settings will be used." -msgstr "" +msgstr "Procentandel med vilken överfakturering är tillåten mot en Försäljning/ Inköp Order för denna artikel. Om inget anges kommer värdet från Bokföring Inställningar att användas." #. Description of the 'Over Delivery/Receipt Allowance (%)' (Float) field in #. DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Percentage by which over-delivery or over-receipt is allowed against a Sales/Purchase Order for this item. If not set, value from Stock Settings will be used." -msgstr "" +msgstr "Procentandel med vilken överleverans eller övermottagning är tillåten mot Försäljning/Inköp Order för denna artikel. Om inget anges kommer värdet från Lager Inställningar att användas." #. Description of the 'Blanket Order Allowance (%)' (Float) field in DocType #. 'Buying Settings' @@ -36027,7 +36027,7 @@ msgstr "Lägg till Tillfällig Öppning Konto i Kontoplan" #: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:170 msgid "Please add at least one naming series." -msgstr "" +msgstr "Lägg till åtminstone en Namngivning Serie." #: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:661 msgid "Please add atleast one Serial No / Batch No" @@ -36678,7 +36678,7 @@ msgstr "Välj Leverantör för att hämta betalningar." #: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:165 msgid "Please select a transaction." -msgstr "" +msgstr "Välj transaktion." #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.py:142 msgid "Please select a valid Purchase Order that has Service Items." @@ -39032,7 +39032,7 @@ msgstr "Provisoriskt Resultat (Kredit)" #. DocType 'Item Default' #: erpnext/stock/doctype/item_default/item_default.json msgid "Provisional liability account used for service items before invoice is received" -msgstr "" +msgstr "Preliminärt skuld konto som används för service artiklar innan faktura mottagits" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json @@ -43440,7 +43440,7 @@ msgstr "Intäkt" #. Default' #: erpnext/stock/doctype/item_default/item_default.json msgid "Revenue received in advance (e.g. annual subscription) is held here and recognized gradually over time" -msgstr "" +msgstr "Intäkter som erhållits i förskott (t.ex. årsprenumeration) sparas här och bokförs gradvis över tid" #. Label of the reversal_of (Link) field in DocType 'Journal Entry' #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json @@ -45043,7 +45043,7 @@ msgstr "Regel Beskrivning" #: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:54 msgid "Rules for configuring series" -msgstr "" +msgstr "Regler för Namngivning Serie Konfigurering" #. Description of the 'Job Capacity' (Int) field in DocType 'Workstation' #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.json @@ -49653,7 +49653,7 @@ msgstr "Lager Kvantitet" #. Label of the stock_levels_html (HTML) field in DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Stock Levels HTML" -msgstr "" +msgstr "Lagernivåer HTML" #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:160 #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:273 @@ -50148,7 +50148,7 @@ msgstr "Lagervärde per Artikelgrupp" #. Default' #: erpnext/stock/doctype/item_default/item_default.json msgid "Stock account where inventory value for this item will be tracked" -msgstr "" +msgstr "Lager konto där lager värde för denna artikel kommer att spåras" #. Name of a report #: erpnext/stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.json @@ -51517,7 +51517,7 @@ msgstr "Support Ärende" #: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:89 msgid "Supported Variables:" -msgstr "" +msgstr "Variabler som stöds:" #: erpnext/accounts/report/calculated_discount_mismatch/calculated_discount_mismatch.py:64 msgid "Suspected Discount Amount" @@ -53086,7 +53086,7 @@ msgstr "Procentandel man får överföra mer mot order kvantitet. Till exempel, #. Description of the 'Last Purchase Rate' (Float) field in DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "The rate at which this item was last purchased via a Purchase Invoice. Auto-updated by the system." -msgstr "" +msgstr "Priset som denna artikel senast köptes för via Inköp Faktura. Uppdateras automatiskt av system." #: erpnext/public/js/utils.js:967 msgid "The reserved stock will be released when you update items. Are you certain you wish to proceed?" @@ -53562,7 +53562,7 @@ msgstr "Detta sektion gör det möjligt för Användare att ange Huvud och Avslu #. Description of the 'Default Supplier' (Link) field in DocType 'Item Default' #: erpnext/stock/doctype/item_default/item_default.json msgid "This supplier will be auto-selected in new purchase transactions" -msgstr "" +msgstr "Denna leverantör kommer att väljas automatiskt i nya inköp transaktioner" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:502 msgid "This table is used to set details about the 'Item', 'Qty', 'Basic Rate', etc." @@ -55045,7 +55045,7 @@ msgstr "Spåra Service Nivå Avtal" #. Description of the 'Has Serial No' (Check) field in DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Track each unit with a unique serial number for warranty and return tracking. Cannot be changed after a stock transaction exists." -msgstr "" +msgstr "Spåra varje enhet med unikt serienummer för garanti och retur spårning. Kan inte ändras efter att lager transaktion har genomförts." #. Description of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.json @@ -55055,7 +55055,7 @@ msgstr "Spåra separata intäkter och kostnader för artikel vertikaler eller di #. Description of the 'Has Batch No' (Check) field in DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Track this item in batches. Cannot be changed after a stock transaction exists." -msgstr "" +msgstr "Spåra denna artikel i partier. Kan inte ändras efter att lager transaktion har genomförts." #. Label of the tracking_status (Select) field in DocType 'Shipment' #: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.json @@ -55697,7 +55697,7 @@ msgstr "Enhet Konvertering Detalj" #. 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "UOM Conversion Details" -msgstr "" +msgstr "Enhet Konvertering Detaljer" #. Label of the conversion_factor (Float) field in DocType 'POS Invoice Item' #. Label of the conversion_factor (Float) field in DocType 'Purchase Invoice @@ -56121,7 +56121,7 @@ msgstr "Avregistrera E-post Utskick" #: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:257 msgid "Unsupported Feature" -msgstr "" +msgstr "Funktion stöds ej" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Appointment' #: erpnext/crm/doctype/appointment/appointment.json @@ -56587,12 +56587,12 @@ msgstr "Används för Produktion Plan" #. 'Item Default' #: erpnext/stock/doctype/item_default/item_default.json msgid "Used to balance the books when recording extra purchase costs like freight or customs" -msgstr "" +msgstr "Används för att balansera böckerna vid bokföring av extra inköp kostnader som frakt eller tull" #. Description of the 'Opening Stock' (Float) field in DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Used to create an opening Stock Entry with the Valuation Rate when the item is saved" -msgstr "" +msgstr "Används för att skapa Öppning Lager Post med Grund Pris när artikel sparas" #. Description of the 'Account Category' (Link) field in DocType 'Account' #: erpnext/accounts/doctype/account/account.json @@ -58051,7 +58051,7 @@ msgstr "Webbplats:" #: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:95 msgid "Week of the year" -msgstr "" +msgstr "Årets Vecka" #: erpnext/selling/report/sales_analytics/sales_analytics.py:433 #: erpnext/stock/report/stock_analytics/stock_analytics.py:121 @@ -58201,7 +58201,7 @@ msgstr "När det finns flera färdiga artiklar ({0}) i en ompackning lager trans #. Default' #: erpnext/stock/doctype/item_default/item_default.json msgid "When you pay for something upfront (like annual insurance), the cost is held here and recognized gradually over time" -msgstr "" +msgstr "När något betalas i förskott (som årsförsäkring) sparas här och bokförs gradvis över tid" #: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:380 msgid "While creating account for Child Company {0}, parent account {1} found as a ledger account." @@ -58771,11 +58771,11 @@ msgstr "Start Datum" #: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:92 msgid "Year in 2 digits" -msgstr "" +msgstr "Årtal med 2 siffror" #: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:91 msgid "Year in 4 digits" -msgstr "" +msgstr "Årtal med 4 siffror" #. Label of the year_of_passing (Int) field in DocType 'Employee Education' #: erpnext/setup/doctype/employee_education/employee_education.json @@ -58824,7 +58824,7 @@ msgstr "Du kan också ange standard Kapital Arbete Pågår konto i Bolag {}" #: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:87 msgid "You can also use variables in the series name by putting them between (.) dots" -msgstr "" +msgstr "Du kan också använda variabler i namngivning serie namn genom att placera dem mellan (.) punkter" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1016 msgid "You can change the parent account to a Balance Sheet account or select a different account." @@ -59167,7 +59167,7 @@ msgstr "Fält Namn " #: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:97 msgid "fieldname on the document e.g." -msgstr "" +msgstr "fältnamn i dokument, t.ex." #. Option for the 'Service Provider' (Select) field in DocType 'Currency #. Exchange Settings' @@ -59421,7 +59421,7 @@ msgstr "{0} Översikt" #: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:247 msgid "{0} Naming Series" -msgstr "" +msgstr "{0} Namngivning Serie" #: erpnext/accounts/utils.py:1581 msgid "{0} Number {1} is already used in {2} {3}" @@ -59650,7 +59650,7 @@ msgstr "{0} är inte ett giltigt värde för egenskap {1} för Artikel {2}." #: erpnext/stock/utils.py:135 msgid "{0} is not a valid {1} fieldname." -msgstr "" +msgstr "{0} är inte giltigt {1} fältnamn." #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:168 msgid "{0} is not added in the table"