mirror of
https://github.com/frappe/erpnext.git
synced 2026-04-15 04:45:09 +00:00
fix: sync translations from crowdin (#49959)
This commit is contained in:
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: frappe\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: hello@frappe.io\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-10-05 09:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-10-06 10:13\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-10-09 11:15\n"
|
||||
"Last-Translator: hello@frappe.io\n"
|
||||
"Language-Team: Persian\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -4127,7 +4127,7 @@ msgstr "همه این آیتمها قبلاً صورتحساب/بازگردا
|
||||
#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:85
|
||||
#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:92
|
||||
msgid "Allocate"
|
||||
msgstr "اختصاص دهید"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Label of the allocate_advances_automatically (Check) field in DocType 'POS
|
||||
#. Invoice'
|
||||
@@ -5628,7 +5628,7 @@ msgstr "اسلات رزرو قرار"
|
||||
|
||||
#: erpnext/crm/doctype/appointment/appointment.py:95
|
||||
msgid "Appointment Confirmation"
|
||||
msgstr "تایید قرار ملاقات"
|
||||
msgstr "تأیید قرار ملاقات"
|
||||
|
||||
#: erpnext/www/book_appointment/index.js:237
|
||||
msgid "Appointment Created Successfully"
|
||||
@@ -5661,7 +5661,7 @@ msgstr "ملاقات با"
|
||||
|
||||
#: erpnext/crm/doctype/appointment/appointment.py:101
|
||||
msgid "Appointment was created. But no lead was found. Please check the email to confirm"
|
||||
msgstr "قرار ملاقات ایجاد شد. اما سرنخی پیدا نشد. لطفا برای تایید ایمیل را بررسی کنید"
|
||||
msgstr "قرار ملاقات ایجاد شد. اما سرنخی پیدا نشد. لطفا برای تأیید ایمیل را بررسی کنید"
|
||||
|
||||
#. Label of the approving_role (Link) field in DocType 'Authorization Rule'
|
||||
#: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
|
||||
@@ -5675,7 +5675,7 @@ msgstr "نقش تأیید نمیتواند با نقشی که قانون بر
|
||||
#. Label of the approving_user (Link) field in DocType 'Authorization Rule'
|
||||
#: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
|
||||
msgid "Approving User (above authorized value)"
|
||||
msgstr "تایید کاربر (بالاتر از مقدار مجاز)"
|
||||
msgstr "تأیید کاربر (بالاتر از مقدار مجاز)"
|
||||
|
||||
#: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.py:77
|
||||
msgid "Approving User cannot be same as user the rule is Applicable To"
|
||||
@@ -9434,7 +9434,7 @@ msgstr "برنامه های کمپین"
|
||||
|
||||
#: erpnext/setup/doctype/authorization_control/authorization_control.py:60
|
||||
msgid "Can be approved by {0}"
|
||||
msgstr "قابل تایید توسط {0}"
|
||||
msgstr "قابل تأیید توسط {0}"
|
||||
|
||||
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2172
|
||||
msgid "Can not close Work Order. Since {0} Job Cards are in Work In Progress state."
|
||||
@@ -10655,7 +10655,7 @@ msgstr "هنگامی که فایل فشرده به سند پیوست شد، رو
|
||||
|
||||
#: erpnext/templates/emails/confirm_appointment.html:3
|
||||
msgid "Click on the link below to verify your email and confirm the appointment"
|
||||
msgstr "برای تایید ایمیل خود و تایید قرار ملاقات روی لینک زیر کلیک کنید"
|
||||
msgstr "برای تأیید ایمیل خود و تأیید قرار ملاقات روی لینک زیر کلیک کنید"
|
||||
|
||||
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:485
|
||||
msgid "Click to add email / phone"
|
||||
@@ -12000,7 +12000,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. Label of the final_confirmation_date (Date) field in DocType 'Employee'
|
||||
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
|
||||
msgid "Confirmation Date"
|
||||
msgstr "تاریخ تایید"
|
||||
msgstr "تاریخ تأیید"
|
||||
|
||||
#. Label of the connections_tab (Tab Break) field in DocType 'Purchase Invoice'
|
||||
#. Label of the connections_tab (Tab Break) field in DocType 'Sales Invoice'
|
||||
@@ -23223,7 +23223,7 @@ msgstr "درصد سود ناخالص"
|
||||
|
||||
#: erpnext/accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.py:171
|
||||
msgid "Gross Profit Ratio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "نسبت سود ناخالص"
|
||||
|
||||
#. Label of the gross_purchase_amount (Currency) field in DocType 'Asset
|
||||
#. Depreciation Schedule'
|
||||
@@ -24763,7 +24763,7 @@ msgstr "در تولید"
|
||||
#: erpnext/stock/doctype/stock_closing_entry/stock_closing_entry.json
|
||||
#: erpnext/telephony/doctype/call_log/call_log.json
|
||||
msgid "In Progress"
|
||||
msgstr "در حال پیش رفت"
|
||||
msgstr "در حال انجام"
|
||||
|
||||
#: erpnext/stock/report/available_serial_no/available_serial_no.py:112
|
||||
#: erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:82
|
||||
@@ -26030,7 +26030,7 @@ msgstr "تنظیمات موجودی"
|
||||
|
||||
#: erpnext/accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.py:214
|
||||
msgid "Inventory Turnover Ratio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "نسبت گردش موجودی"
|
||||
|
||||
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:29
|
||||
msgid "Investment Banking"
|
||||
@@ -32558,7 +32558,7 @@ msgstr "سود خالص"
|
||||
|
||||
#: erpnext/accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.py:172
|
||||
msgid "Net Profit Ratio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "نسبت سود خالص"
|
||||
|
||||
#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:180
|
||||
msgid "Net Profit/Loss"
|
||||
@@ -34796,12 +34796,12 @@ msgstr "سفارش توسط"
|
||||
#. Order'
|
||||
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
|
||||
msgid "Order Confirmation Date"
|
||||
msgstr "تاریخ تایید سفارش"
|
||||
msgstr "تاریخ تأیید سفارش"
|
||||
|
||||
#. Label of the order_confirmation_no (Data) field in DocType 'Purchase Order'
|
||||
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
|
||||
msgid "Order Confirmation No"
|
||||
msgstr "شماره تایید سفارش"
|
||||
msgstr "شماره تأیید سفارش"
|
||||
|
||||
#: erpnext/crm/report/campaign_efficiency/campaign_efficiency.py:23
|
||||
#: erpnext/crm/report/lead_owner_efficiency/lead_owner_efficiency.py:29
|
||||
@@ -38140,7 +38140,7 @@ msgstr "لطفاً شناسه مشتری Plaid و مقادیر مخفی خود
|
||||
#: erpnext/crm/doctype/appointment/appointment.py:98
|
||||
#: erpnext/www/book_appointment/index.js:235
|
||||
msgid "Please check your email to confirm the appointment"
|
||||
msgstr "لطفا ایمیل خود را برای تایید قرار ملاقات بررسی کنید"
|
||||
msgstr "لطفا ایمیل خود را برای تأیید قرار ملاقات بررسی کنید"
|
||||
|
||||
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:374
|
||||
msgid "Please click on 'Generate Schedule'"
|
||||
@@ -38263,7 +38263,7 @@ msgstr "لطفاً حساب را برای تغییر مبلغ وارد کنید"
|
||||
|
||||
#: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.py:75
|
||||
msgid "Please enter Approving Role or Approving User"
|
||||
msgstr "لطفاً نقش تأیید یا تأیید کاربر را وارد کنید"
|
||||
msgstr "لطفاً نقش تأیید یا کاربر تأیید را وارد کنید"
|
||||
|
||||
#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:945
|
||||
msgid "Please enter Cost Center"
|
||||
@@ -59037,11 +59037,11 @@ msgstr "تا زمان"
|
||||
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Appointment'
|
||||
#: erpnext/crm/doctype/appointment/appointment.json
|
||||
msgid "Unverified"
|
||||
msgstr "تایید نشده"
|
||||
msgstr "تأیید نشده"
|
||||
|
||||
#: erpnext/erpnext_integrations/utils.py:22
|
||||
msgid "Unverified Webhook Data"
|
||||
msgstr "داده های وب هوک تایید نشده"
|
||||
msgstr "داده های وب هوک تأیید نشده"
|
||||
|
||||
#: erpnext/accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.js:17
|
||||
msgid "Up"
|
||||
@@ -60173,7 +60173,7 @@ msgstr "تأیید انجام نشد لطفاً پیوند را بررسی کن
|
||||
#. Label of the verified_by (Data) field in DocType 'Quality Inspection'
|
||||
#: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json
|
||||
msgid "Verified By"
|
||||
msgstr "تایید شده توسط"
|
||||
msgstr "تأیید شده توسط"
|
||||
|
||||
#: erpnext/templates/emails/confirm_appointment.html:6
|
||||
#: erpnext/www/book_appointment/verify/index.html:4
|
||||
@@ -62198,7 +62198,7 @@ msgstr "نام شما (الزامی)"
|
||||
|
||||
#: erpnext/www/book_appointment/verify/index.html:11
|
||||
msgid "Your email has been verified and your appointment has been scheduled"
|
||||
msgstr "ایمیل شما تایید شده و قرار ملاقات شما تعیین شده است"
|
||||
msgstr "ایمیل شما تأیید شده و قرار ملاقات شما تعیین شده است"
|
||||
|
||||
#: erpnext/patches/v11_0/add_default_dispatch_notification_template.py:22
|
||||
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:320
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: frappe\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: hello@frappe.io\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-10-05 09:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-10-06 10:14\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-10-08 10:44\n"
|
||||
"Last-Translator: hello@frappe.io\n"
|
||||
"Language-Team: French\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -41601,7 +41601,7 @@ msgstr "Analyse des bons de commande"
|
||||
|
||||
#: erpnext/buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py:76
|
||||
msgid "Purchase Order Date"
|
||||
msgstr "Date du de la Commande d'Achat"
|
||||
msgstr "Date de la commande d'achat"
|
||||
|
||||
#. Label of the po_detail (Data) field in DocType 'Purchase Invoice Item'
|
||||
#. Label of the purchase_order_item (Data) field in DocType 'Sales Invoice
|
||||
|
||||
63249
erpnext/locale/my.po
Normal file
63249
erpnext/locale/my.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: frappe\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: hello@frappe.io\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-10-05 09:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-10-06 10:13\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-10-12 11:20\n"
|
||||
"Last-Translator: hello@frappe.io\n"
|
||||
"Language-Team: Polish\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -2525,7 +2525,7 @@ msgstr "Zajęcia"
|
||||
#: erpnext/projects/doctype/task/task_dashboard.py:8
|
||||
#: erpnext/support/doctype/issue/issue_dashboard.py:5
|
||||
msgid "Activity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktywność"
|
||||
|
||||
#. Name of a DocType
|
||||
#. Label of a Link in the Projects Workspace
|
||||
@@ -7829,7 +7829,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
|
||||
#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json
|
||||
msgid "Barcode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kod kreskowy"
|
||||
|
||||
#. Label of the barcode_type (Select) field in DocType 'Item Barcode'
|
||||
#: erpnext/stock/doctype/item_barcode/item_barcode.json
|
||||
@@ -9425,7 +9425,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/marketing_source.txt:9
|
||||
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
|
||||
msgid "Campaign"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kampania"
|
||||
|
||||
#. Name of a report
|
||||
#. Label of a Link in the CRM Workspace
|
||||
@@ -10162,7 +10162,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. Label of the category (Link) field in DocType 'UOM Conversion Factor'
|
||||
#: erpnext/setup/doctype/uom_conversion_factor/uom_conversion_factor.json
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kategoria"
|
||||
|
||||
#. Label of the category_details_section (Section Break) field in DocType 'Tax
|
||||
#. Withholding Category'
|
||||
@@ -10932,7 +10932,7 @@ msgstr "Poziom kolekcji"
|
||||
#: erpnext/setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json
|
||||
#: erpnext/setup/doctype/vehicle/vehicle.json
|
||||
msgid "Color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kolor"
|
||||
|
||||
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:263
|
||||
msgid "Colour"
|
||||
@@ -14219,7 +14219,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: erpnext/stock/doctype/price_list/price_list.json
|
||||
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
|
||||
msgid "Currency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Waluta"
|
||||
|
||||
#. Label of a Link in the Accounting Workspace
|
||||
#. Name of a DocType
|
||||
@@ -14461,7 +14461,7 @@ msgstr "Opieka"
|
||||
#. Exchange Settings'
|
||||
#: erpnext/accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.json
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Niestandardowy"
|
||||
|
||||
#. Label of the custom_remarks (Check) field in DocType 'Payment Entry'
|
||||
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
|
||||
@@ -18261,7 +18261,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: erpnext/accounts/doctype/transaction_deletion_record_details/transaction_deletion_record_details.json
|
||||
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record_item/transaction_deletion_record_item.json
|
||||
msgid "DocType"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DocType"
|
||||
|
||||
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:77
|
||||
msgid "DocTypes should not be added manually to the 'Excluded DocTypes' table. You are only allowed to remove entries from it."
|
||||
@@ -19057,7 +19057,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:939
|
||||
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "E-mail"
|
||||
|
||||
#. Label of a Card Break in the Settings Workspace
|
||||
#: erpnext/setup/workspace/settings/settings.json
|
||||
@@ -19071,7 +19071,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: erpnext/setup/workspace/settings/settings.json
|
||||
#: erpnext/support/doctype/issue/issue.json
|
||||
msgid "Email Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konto e-mail"
|
||||
|
||||
#. Label of the email_id (Data) field in DocType 'Warehouse'
|
||||
#. Label of a field in the addresses Web Form
|
||||
@@ -20838,7 +20838,7 @@ msgstr "Ujmujący..."
|
||||
#: erpnext/manufacturing/page/bom_comparison_tool/bom_comparison_tool.js:106
|
||||
#: erpnext/manufacturing/page/bom_comparison_tool/bom_comparison_tool.js:155
|
||||
msgid "Field"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pole"
|
||||
|
||||
#. Label of the field_mapping_section (Section Break) field in DocType
|
||||
#. 'Inventory Dimension'
|
||||
@@ -20869,12 +20869,12 @@ msgstr ""
|
||||
#: erpnext/accounts/doctype/pos_search_fields/pos_search_fields.json
|
||||
#: erpnext/portal/doctype/website_filter_field/website_filter_field.json
|
||||
msgid "Fieldname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nazwa pola"
|
||||
|
||||
#. Label of the fields (Table) field in DocType 'Item Variant Settings'
|
||||
#: erpnext/stock/doctype/item_variant_settings/item_variant_settings.json
|
||||
msgid "Fields"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pola"
|
||||
|
||||
#. Description of the 'Do not update variants on save' (Check) field in DocType
|
||||
#. 'Item Variant Settings'
|
||||
@@ -20894,7 +20894,7 @@ msgstr "Plik to zmiany nazwy"
|
||||
|
||||
#: erpnext/edi/doctype/code_list/code_list_import.js:65
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Filtr"
|
||||
|
||||
#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.js:16
|
||||
#: erpnext/accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.js:16
|
||||
@@ -23294,7 +23294,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: erpnext/accounts/doctype/payment_terms_template/payment_terms_template_dashboard.py:17
|
||||
msgid "Group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grupa"
|
||||
|
||||
#: erpnext/accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.js:30
|
||||
#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.js:36
|
||||
@@ -23620,7 +23620,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: erpnext/accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.json
|
||||
#: erpnext/templates/pages/help.html:3 erpnext/templates/pages/help.html:5
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pomoc"
|
||||
|
||||
#. Label of the help_section (Tab Break) field in DocType 'Pricing Rule'
|
||||
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
|
||||
@@ -23806,7 +23806,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. Name of a Workspace
|
||||
#: erpnext/setup/workspace/home/home.json
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Strona główna"
|
||||
|
||||
#. Name of a UOM
|
||||
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
|
||||
@@ -28854,7 +28854,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: erpnext/accounts/doctype/pos_field/pos_field.json
|
||||
#: erpnext/stock/doctype/item_website_specification/item_website_specification.json
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Etykieta"
|
||||
|
||||
#. Label of the taxes (Table) field in DocType 'Landed Cost Voucher'
|
||||
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json
|
||||
@@ -28928,7 +28928,7 @@ msgstr "Krajobraz"
|
||||
#. Label of the language (Link) field in DocType 'Dunning Letter Text'
|
||||
#: erpnext/accounts/doctype/dunning_letter_text/dunning_letter_text.json
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Język"
|
||||
|
||||
#. Option for the 'Fulfilment Status' (Select) field in DocType 'Contract'
|
||||
#: erpnext/crm/doctype/contract/contract.json
|
||||
@@ -30348,7 +30348,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:254
|
||||
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.js:101
|
||||
msgid "Mandatory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obowiązkowy"
|
||||
|
||||
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:99
|
||||
msgid "Mandatory Accounting Dimension"
|
||||
@@ -31393,7 +31393,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: erpnext/projects/doctype/project/project.json
|
||||
#: erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.json
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wiadomość"
|
||||
|
||||
#. Label of the message_examples (HTML) field in DocType 'Payment Gateway
|
||||
#. Account'
|
||||
@@ -32310,7 +32310,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js:274
|
||||
#: erpnext/setup/doctype/employee_group/employee_group.json
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nazwa"
|
||||
|
||||
#. Label of the name_and_employee_id (Section Break) field in DocType 'Sales
|
||||
#. Person'
|
||||
@@ -32946,7 +32946,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: erpnext/www/book_appointment/index.html:34
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Następny"
|
||||
|
||||
#. Label of the next_depreciation_date (Date) field in DocType 'Asset'
|
||||
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
|
||||
@@ -33010,7 +33010,7 @@ msgstr "Kolejny e-mali zostanie wysłany w dniu:"
|
||||
#: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.json
|
||||
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie"
|
||||
|
||||
#: erpnext/setup/doctype/company/test_company.py:99
|
||||
msgid "No Account matched these filters: {}"
|
||||
@@ -33694,7 +33694,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. Label of a Link in the Settings Workspace
|
||||
#: erpnext/setup/workspace/settings/settings.json
|
||||
msgid "Notification Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ustawienia powiadomień"
|
||||
|
||||
#: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.js:45
|
||||
msgid "Notify Customers via Email"
|
||||
@@ -34530,7 +34530,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
|
||||
#: erpnext/public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:328
|
||||
msgid "Operation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Operacja"
|
||||
|
||||
#. Label of the production_section (Section Break) field in DocType 'Job Card'
|
||||
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
|
||||
@@ -34803,7 +34803,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. Label of the options (Text) field in DocType 'POS Field'
|
||||
#: erpnext/accounts/doctype/pos_field/pos_field.json
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opcje"
|
||||
|
||||
#. Option for the 'Color' (Select) field in DocType 'Supplier Scorecard Scoring
|
||||
#. Standing'
|
||||
@@ -36537,7 +36537,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_variable/supplier_scorecard_scoring_variable.json
|
||||
#: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_variable/supplier_scorecard_variable.json
|
||||
msgid "Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ścieżka"
|
||||
|
||||
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Job Card Operation'
|
||||
#: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.js:96
|
||||
@@ -37687,7 +37687,7 @@ msgstr "Farmaceutyczne"
|
||||
#: erpnext/telephony/doctype/voice_call_settings/voice_call_settings.json
|
||||
#: erpnext/utilities/web_form/addresses/addresses.json
|
||||
msgid "Phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Telefon"
|
||||
|
||||
#. Label of the phone_ext (Data) field in DocType 'Lead'
|
||||
#. Label of the phone_ext (Data) field in DocType 'Opportunity'
|
||||
@@ -40258,7 +40258,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. Label of a Card Break in the Settings Workspace
|
||||
#: erpnext/setup/workspace/settings/settings.json
|
||||
msgid "Printing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Drukowanie"
|
||||
|
||||
#. Label of the printing_details (Section Break) field in DocType 'Material
|
||||
#. Request'
|
||||
@@ -48391,7 +48391,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: erpnext/public/js/call_popup/call_popup.js:169
|
||||
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:62
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zapisz"
|
||||
|
||||
#. Option for the 'Action on New Invoice' (Select) field in DocType 'POS
|
||||
#. Profile'
|
||||
@@ -50398,7 +50398,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json
|
||||
#: erpnext/support/workspace/support/support.json
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ustawienia"
|
||||
|
||||
#. Description of a DocType
|
||||
#: erpnext/crm/doctype/crm_settings/crm_settings.json
|
||||
@@ -51259,7 +51259,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
|
||||
#: erpnext/templates/form_grid/stock_entry_grid.html:29
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Źródło"
|
||||
|
||||
#. Label of the source_doctype (Link) field in DocType 'Support Search Source'
|
||||
#: erpnext/support/doctype/support_search_source/support_search_source.json
|
||||
@@ -52007,7 +52007,7 @@ msgstr "Stan / prowincja"
|
||||
#: erpnext/templates/pages/task_info.html:69
|
||||
#: erpnext/templates/pages/timelog_info.html:40
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
#. Label of the status_details (Section Break) field in DocType 'Service Level
|
||||
#. Agreement'
|
||||
@@ -53161,7 +53161,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: erpnext/support/web_form/issues/issues.json
|
||||
#: erpnext/templates/pages/task_info.html:44
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Temat"
|
||||
|
||||
#: erpnext/accounts/doctype/payment_order/payment_order.js:139
|
||||
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:323
|
||||
@@ -54289,7 +54289,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: erpnext/utilities/doctype/video/video.json
|
||||
#: erpnext/utilities/doctype/video_settings/video_settings.json
|
||||
msgid "System Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Menedżer systemu"
|
||||
|
||||
#. Label of a Link in the Settings Workspace
|
||||
#. Label of a shortcut in the Settings Workspace
|
||||
@@ -54384,7 +54384,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: erpnext/quality_management/doctype/quality_review_objective/quality_review_objective.json
|
||||
#: erpnext/templates/form_grid/stock_entry_grid.html:36
|
||||
msgid "Target"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cel"
|
||||
|
||||
#. Label of the target_amount (Float) field in DocType 'Target Detail'
|
||||
#: erpnext/setup/doctype/target_detail/target_detail.json
|
||||
@@ -55205,7 +55205,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: erpnext/quality_management/doctype/quality_feedback/quality_feedback.json
|
||||
#: erpnext/stock/doctype/item/item_list.js:20
|
||||
msgid "Template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Szablon"
|
||||
|
||||
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:376
|
||||
msgid "Template Item"
|
||||
@@ -56557,7 +56557,7 @@ msgstr "Szczeliny czasowe"
|
||||
#: erpnext/utilities/doctype/video/video.json
|
||||
#: erpnext/utilities/report/youtube_interactions/youtube_interactions.py:23
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tytuł"
|
||||
|
||||
#. Label of the email_to (Data) field in DocType 'Payment Request'
|
||||
#. Label of the to_uom (Link) field in DocType 'UOM Conversion Factor'
|
||||
@@ -57082,7 +57082,7 @@ msgstr "Zbyt wiele kolumn. Wyeksportować raport i wydrukować go za pomocą ark
|
||||
#: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json
|
||||
#: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Narzędzia"
|
||||
|
||||
#. Name of a UOM
|
||||
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
|
||||
@@ -58491,7 +58491,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: erpnext/stock/report/bom_search/bom_search.py:43
|
||||
#: erpnext/telephony/doctype/call_log/call_log.json
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Typ"
|
||||
|
||||
#. Label of the type_of_call (Link) field in DocType 'Call Log'
|
||||
#: erpnext/telephony/doctype/call_log/call_log.json
|
||||
@@ -58875,7 +58875,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard_list.js:10
|
||||
#: erpnext/projects/doctype/project/project_dashboard.html:7
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nieznany"
|
||||
|
||||
#: erpnext/public/js/call_popup/call_popup.js:110
|
||||
msgid "Unknown Caller"
|
||||
@@ -59541,7 +59541,7 @@ msgstr "Używane do Planu Produkcji"
|
||||
#: erpnext/telephony/doctype/voice_call_settings/voice_call_settings.json
|
||||
#: erpnext/utilities/doctype/portal_user/portal_user.json
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Użytkownik"
|
||||
|
||||
#. Label of the section_break_5 (Section Break) field in DocType 'POS Closing
|
||||
#. Entry'
|
||||
@@ -59618,7 +59618,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: erpnext/projects/doctype/project/project.json
|
||||
#: erpnext/projects/doctype/project_update/project_update.json
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Użytkownicy"
|
||||
|
||||
#. Description of the 'Track Semi Finished Goods' (Check) field in DocType
|
||||
#. 'BOM'
|
||||
@@ -59963,7 +59963,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: erpnext/stock/report/stock_analytics/stock_analytics.js:26
|
||||
#: erpnext/stock/report/warehouse_wise_item_balance_age_and_value/warehouse_wise_item_balance_age_and_value.py:101
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wartość"
|
||||
|
||||
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.js:58
|
||||
msgid "Value (G - D)"
|
||||
@@ -60214,7 +60214,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. Label of the version (Data) field in DocType 'Code List'
|
||||
#: erpnext/edi/doctype/code_list/code_list.json
|
||||
msgid "Version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wersja"
|
||||
|
||||
#. Name of a UOM
|
||||
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
|
||||
@@ -61156,7 +61156,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: erpnext/setup/workspace/settings/settings.json
|
||||
#: erpnext/stock/doctype/manufacturer/manufacturer.json
|
||||
msgid "Website"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Strona internetowa"
|
||||
|
||||
#. Name of a DocType
|
||||
#: erpnext/portal/doctype/website_attribute/website_attribute.json
|
||||
@@ -61197,7 +61197,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. Label of a Link in the Settings Workspace
|
||||
#: erpnext/setup/workspace/settings/settings.json
|
||||
msgid "Website Settings"
|
||||
msgstr "Ustawienia witryny"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Label of the sb_web_spec (Section Break) field in DocType 'BOM'
|
||||
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
|
||||
@@ -62018,7 +62018,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.json
|
||||
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tak"
|
||||
|
||||
#: erpnext/edi/doctype/code_list/code_list_import.js:29
|
||||
msgid "You are importing data for the code list:"
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: frappe\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: hello@frappe.io\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-10-05 09:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-10-06 10:13\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-10-08 10:44\n"
|
||||
"Last-Translator: hello@frappe.io\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian (Cyrillic)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -14063,7 +14063,7 @@ msgstr "Ограничење потраживања премашено за ку
|
||||
|
||||
#: erpnext/accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.py:213
|
||||
msgid "Creditor Turnover Ratio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Коефицијент обрта добављача"
|
||||
|
||||
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:87
|
||||
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:118
|
||||
@@ -14460,7 +14460,7 @@ msgstr "Тренутна количина"
|
||||
|
||||
#: erpnext/accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.py:152
|
||||
msgid "Current Ratio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Рацио опште ликвидности"
|
||||
|
||||
#. Label of the current_serial_and_batch_bundle (Link) field in DocType 'Stock
|
||||
#. Reconciliation Item'
|
||||
@@ -15752,11 +15752,11 @@ msgstr "Дугује-Потражује нису у равнотежи"
|
||||
|
||||
#: erpnext/accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.py:170
|
||||
msgid "Debt Equity Ratio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Рацио структуре капитала"
|
||||
|
||||
#: erpnext/accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.py:212
|
||||
msgid "Debtor Turnover Ratio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Коефицијент обрта купаца"
|
||||
|
||||
#: erpnext/accounts/party.py:617
|
||||
msgid "Debtor/Creditor"
|
||||
@@ -21451,7 +21451,7 @@ msgstr "Регистар основних средстава"
|
||||
|
||||
#: erpnext/accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.py:211
|
||||
msgid "Fixed Asset Turnover Ratio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Коефицијент обрта основних средстава"
|
||||
|
||||
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:668
|
||||
msgid "Fixed Asset item {0} cannot be used in BOMs."
|
||||
@@ -23320,7 +23320,7 @@ msgstr "Проценат бруто профита"
|
||||
|
||||
#: erpnext/accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.py:171
|
||||
msgid "Gross Profit Ratio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Стопа пословног добитка"
|
||||
|
||||
#. Label of the gross_purchase_amount (Currency) field in DocType 'Asset
|
||||
#. Depreciation Schedule'
|
||||
@@ -26130,7 +26130,7 @@ msgstr "Поставке инвентара"
|
||||
|
||||
#: erpnext/accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.py:214
|
||||
msgid "Inventory Turnover Ratio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Коефицијент обрта залиха"
|
||||
|
||||
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:29
|
||||
msgid "Investment Banking"
|
||||
@@ -29648,7 +29648,7 @@ msgstr "Линк за дневник позива"
|
||||
#: erpnext/accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.js:55
|
||||
#: erpnext/accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.py:150
|
||||
msgid "Liquidity Ratios"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Показатељи ликвидности"
|
||||
|
||||
#. Description of the 'Items' (Section Break) field in DocType 'Product Bundle'
|
||||
#: erpnext/selling/doctype/product_bundle/product_bundle.json
|
||||
@@ -32659,7 +32659,7 @@ msgstr "Нето профит"
|
||||
|
||||
#: erpnext/accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.py:172
|
||||
msgid "Net Profit Ratio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Стопа нето добитка"
|
||||
|
||||
#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:180
|
||||
msgid "Net Profit/Loss"
|
||||
@@ -42969,7 +42969,7 @@ msgstr "Брзи налог књижења"
|
||||
|
||||
#: erpnext/accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.py:152
|
||||
msgid "Quick Ratio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Рацио редуциране ликвидности"
|
||||
|
||||
#. Name of a DocType
|
||||
#. Label of a Link in the Stock Workspace
|
||||
@@ -45949,11 +45949,11 @@ msgstr "Повраћај компоненти"
|
||||
|
||||
#: erpnext/accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.py:173
|
||||
msgid "Return on Asset Ratio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Стопа приноса на имовину"
|
||||
|
||||
#: erpnext/accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.py:174
|
||||
msgid "Return on Equity Ratio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Стопа приноса на капитал"
|
||||
|
||||
#. Option for the 'Tracking Status' (Select) field in DocType 'Shipment'
|
||||
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_past_order_summary.js:138
|
||||
@@ -51297,7 +51297,7 @@ msgstr "Продато од"
|
||||
#: erpnext/accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.js:55
|
||||
#: erpnext/accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.py:168
|
||||
msgid "Solvency Ratios"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Показатељи солвентности"
|
||||
|
||||
#: erpnext/www/book_appointment/index.js:248
|
||||
msgid "Something went wrong please try again"
|
||||
@@ -58524,7 +58524,7 @@ msgstr "Уторак"
|
||||
#: erpnext/accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.js:55
|
||||
#: erpnext/accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.py:198
|
||||
msgid "Turnover Ratios"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Показатељи обртаја"
|
||||
|
||||
#. Option for the 'Frequency To Collect Progress' (Select) field in DocType
|
||||
#. 'Project'
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: frappe\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: hello@frappe.io\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-10-05 09:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-10-06 10:13\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-10-08 10:45\n"
|
||||
"Last-Translator: hello@frappe.io\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian (Latin)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -14063,7 +14063,7 @@ msgstr "Ograničenje potraživanja premašeno za kupca {0}"
|
||||
|
||||
#: erpnext/accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.py:213
|
||||
msgid "Creditor Turnover Ratio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Koeficijent obrta dobavljača"
|
||||
|
||||
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:87
|
||||
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:118
|
||||
@@ -14460,7 +14460,7 @@ msgstr "Trenutna količina"
|
||||
|
||||
#: erpnext/accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.py:152
|
||||
msgid "Current Ratio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Racio opšte likvidnosti"
|
||||
|
||||
#. Label of the current_serial_and_batch_bundle (Link) field in DocType 'Stock
|
||||
#. Reconciliation Item'
|
||||
@@ -15752,11 +15752,11 @@ msgstr "Duguje-Potražuje nisu u ravnoteži"
|
||||
|
||||
#: erpnext/accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.py:170
|
||||
msgid "Debt Equity Ratio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Racio strukture kapitala"
|
||||
|
||||
#: erpnext/accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.py:212
|
||||
msgid "Debtor Turnover Ratio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Koeficijent obrta kupaca"
|
||||
|
||||
#: erpnext/accounts/party.py:617
|
||||
msgid "Debtor/Creditor"
|
||||
@@ -21451,7 +21451,7 @@ msgstr "Registar osnovnih sredstava"
|
||||
|
||||
#: erpnext/accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.py:211
|
||||
msgid "Fixed Asset Turnover Ratio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Koeficijent obrta osnovnih sredstava"
|
||||
|
||||
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:668
|
||||
msgid "Fixed Asset item {0} cannot be used in BOMs."
|
||||
@@ -23320,7 +23320,7 @@ msgstr "Procenat bruto profita"
|
||||
|
||||
#: erpnext/accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.py:171
|
||||
msgid "Gross Profit Ratio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stopa poslovnog dobitka"
|
||||
|
||||
#. Label of the gross_purchase_amount (Currency) field in DocType 'Asset
|
||||
#. Depreciation Schedule'
|
||||
@@ -26130,7 +26130,7 @@ msgstr "Postavke inventara"
|
||||
|
||||
#: erpnext/accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.py:214
|
||||
msgid "Inventory Turnover Ratio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Koeficijent obrta zaliha"
|
||||
|
||||
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:29
|
||||
msgid "Investment Banking"
|
||||
@@ -29648,7 +29648,7 @@ msgstr "Link za dnevnik poziva"
|
||||
#: erpnext/accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.js:55
|
||||
#: erpnext/accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.py:150
|
||||
msgid "Liquidity Ratios"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pokazatelji likvidnosti"
|
||||
|
||||
#. Description of the 'Items' (Section Break) field in DocType 'Product Bundle'
|
||||
#: erpnext/selling/doctype/product_bundle/product_bundle.json
|
||||
@@ -32659,7 +32659,7 @@ msgstr "Neto profit"
|
||||
|
||||
#: erpnext/accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.py:172
|
||||
msgid "Net Profit Ratio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stopa neto dobitka"
|
||||
|
||||
#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:180
|
||||
msgid "Net Profit/Loss"
|
||||
@@ -42969,7 +42969,7 @@ msgstr "Brzi nalog knjiženja"
|
||||
|
||||
#: erpnext/accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.py:152
|
||||
msgid "Quick Ratio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Racio reducirane likvidnosti"
|
||||
|
||||
#. Name of a DocType
|
||||
#. Label of a Link in the Stock Workspace
|
||||
@@ -45949,11 +45949,11 @@ msgstr "Povraćaj komponenti"
|
||||
|
||||
#: erpnext/accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.py:173
|
||||
msgid "Return on Asset Ratio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stopa prinosa na imovinu"
|
||||
|
||||
#: erpnext/accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.py:174
|
||||
msgid "Return on Equity Ratio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stopa prinosa na kapital"
|
||||
|
||||
#. Option for the 'Tracking Status' (Select) field in DocType 'Shipment'
|
||||
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_past_order_summary.js:138
|
||||
@@ -51297,7 +51297,7 @@ msgstr "Prodato od"
|
||||
#: erpnext/accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.js:55
|
||||
#: erpnext/accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.py:168
|
||||
msgid "Solvency Ratios"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pokazatelji solventnosti"
|
||||
|
||||
#: erpnext/www/book_appointment/index.js:248
|
||||
msgid "Something went wrong please try again"
|
||||
@@ -58524,7 +58524,7 @@ msgstr "Utorak"
|
||||
#: erpnext/accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.js:55
|
||||
#: erpnext/accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.py:198
|
||||
msgid "Turnover Ratios"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pokazatelji obrtaja"
|
||||
|
||||
#. Option for the 'Frequency To Collect Progress' (Select) field in DocType
|
||||
#. 'Project'
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: frappe\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: hello@frappe.io\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-10-05 09:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-10-06 10:13\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-10-11 11:22\n"
|
||||
"Last-Translator: hello@frappe.io\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -50930,7 +50930,7 @@ msgstr "Visa Bokföring Register Saldo"
|
||||
|
||||
#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.js:116
|
||||
msgid "Show Group Accounts"
|
||||
msgstr "Visa Gruppkonton"
|
||||
msgstr "Visa Grupp Konto"
|
||||
|
||||
#. Label of the show_in_website (Check) field in DocType 'Sales Partner'
|
||||
#: erpnext/setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json
|
||||
@@ -58449,19 +58449,19 @@ msgstr "Kvalitet Procedur Träd"
|
||||
#: erpnext/accounts/workspace/accounting/accounting.json
|
||||
#: erpnext/accounts/workspace/financial_reports/financial_reports.json
|
||||
msgid "Trial Balance"
|
||||
msgstr "Aktuell Saldo"
|
||||
msgstr "Brutto Saldo"
|
||||
|
||||
#. Name of a report
|
||||
#: erpnext/accounts/report/trial_balance_simple/trial_balance_simple.json
|
||||
msgid "Trial Balance (Simple)"
|
||||
msgstr "Aktuell Saldo (Enkel)"
|
||||
msgstr "Brutto Saldo (Enkel)"
|
||||
|
||||
#. Name of a report
|
||||
#. Label of a Link in the Financial Reports Workspace
|
||||
#: erpnext/accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.json
|
||||
#: erpnext/accounts/workspace/financial_reports/financial_reports.json
|
||||
msgid "Trial Balance for Party"
|
||||
msgstr "Aktuell Saldo för Parti"
|
||||
msgstr "Brutto Saldo för Parti"
|
||||
|
||||
#. Label of the trial_period_end (Date) field in DocType 'Subscription'
|
||||
#: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.json
|
||||
@@ -58485,7 +58485,7 @@ msgstr "Prov Period Start Datum kan inte vara efter Prenumeration Start Datum"
|
||||
#: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.json
|
||||
#: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription_list.js:4
|
||||
msgid "Trialing"
|
||||
msgstr "Prövning"
|
||||
msgstr "Prov Period"
|
||||
|
||||
#. Description of the 'General Ledger' (Int) field in DocType 'Accounts
|
||||
#. Settings'
|
||||
@@ -62170,7 +62170,7 @@ msgstr "Du kan inte göra några ändringar i Jobbkort eftersom Arbetsorder är
|
||||
|
||||
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:187
|
||||
msgid "You can't process the serial number {0} as it has already been used in the SABB {1}. {2} if you want to inward same serial number multiple times then enabled 'Allow existing Serial No to be Manufactured/Received again' in the {3}"
|
||||
msgstr "Du kan inte behandla serienummer {0} eftersom det redan har använts i Serienummer och Parti Paket {1}. {2} Om du vill leverera in samma serienummer flera gånger aktiverar du \"Tillåt att befintligt serienummer produceras/tas emot igen\" i {3}"
|
||||
msgstr "Du kan inte behandla serienummer {0} eftersom det redan har använts i Serienummer och Parti Paket {1}. {2} Om du vill leverera in samma serienummer flera gånger aktiverar du \"Tillåt att befintligt serienummer Produceras/Tas Emot igen\" i {3}"
|
||||
|
||||
#: erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.py:192
|
||||
msgid "You can't redeem Loyalty Points having more value than the Total Amount."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user