mirror of
https://github.com/frappe/erpnext.git
synced 2026-04-28 11:08:32 +00:00
fix: Spanish translations
This commit is contained in:
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: frappe\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: info@erpnext.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-24 09:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-25 10:52\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-28 10:55\n"
|
||||
"Last-Translator: info@erpnext.com\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -13904,7 +13904,7 @@ msgstr "Delimitador personalizado"
|
||||
#. Variable'
|
||||
#: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_variable/supplier_scorecard_variable.json
|
||||
msgid "Custom?"
|
||||
msgstr "¿Personalizado?"
|
||||
msgstr "¿Es personalizado? (Solo para esta web)"
|
||||
|
||||
#. Label of the customer (Link) field in DocType 'Bank Guarantee'
|
||||
#. Label of the customer (Link) field in DocType 'Coupon Code'
|
||||
@@ -18917,7 +18917,7 @@ msgstr "Garantizar la entrega en función del número de serie producido"
|
||||
|
||||
#: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.py:279
|
||||
msgid "Enter API key in Google Settings."
|
||||
msgstr "Ingrese la clave API en la Configuración de Google."
|
||||
msgstr "Introduzca la clave API en la configuración de Google."
|
||||
|
||||
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.js:91
|
||||
msgid "Enter First and Last name of Employee, based on Which Full Name will be updated. IN transactions, it will be Full Name which will be fetched."
|
||||
@@ -18929,7 +18929,7 @@ msgstr "Introducir manualmente"
|
||||
|
||||
#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:279
|
||||
msgid "Enter Serial Nos"
|
||||
msgstr "Ingrese Serial Nro."
|
||||
msgstr "Introduzca los números de serie"
|
||||
|
||||
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:383
|
||||
msgid "Enter Supplier"
|
||||
@@ -18939,7 +18939,7 @@ msgstr "Introducir Proveedor"
|
||||
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:318
|
||||
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:312
|
||||
msgid "Enter Value"
|
||||
msgstr "Ingrese el Valor"
|
||||
msgstr "Introduzca valor"
|
||||
|
||||
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.js:96
|
||||
msgid "Enter Visit Details"
|
||||
@@ -18959,7 +18959,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:532
|
||||
msgid "Enter amount to be redeemed."
|
||||
msgstr "Ingrese el monto a canjear."
|
||||
msgstr "Introduzca el importe a canjear."
|
||||
|
||||
#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:929
|
||||
msgid "Enter an Item Code, the name will be auto-filled the same as Item Code on clicking inside the Item Name field."
|
||||
@@ -18967,11 +18967,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:897
|
||||
msgid "Enter customer's email"
|
||||
msgstr "Ingrese el correo electrónico del cliente"
|
||||
msgstr "Introduzca el correo electrónico del cliente"
|
||||
|
||||
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:903
|
||||
msgid "Enter customer's phone number"
|
||||
msgstr "Ingrese el número de teléfono del cliente"
|
||||
msgstr "Introduzca el número de teléfono del cliente"
|
||||
|
||||
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:806
|
||||
msgid "Enter date to scrap asset"
|
||||
@@ -18979,11 +18979,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:355
|
||||
msgid "Enter depreciation details"
|
||||
msgstr "Ingrese detalles de depreciación"
|
||||
msgstr "Introduzca los detalles de la depreciación"
|
||||
|
||||
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:389
|
||||
msgid "Enter discount percentage."
|
||||
msgstr "Ingrese el porcentaje de descuento."
|
||||
msgstr "Introduzca el porcentaje de descuento."
|
||||
|
||||
#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:282
|
||||
msgid "Enter each serial no in a new line"
|
||||
@@ -19020,7 +19020,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:416
|
||||
msgid "Enter {0} amount."
|
||||
msgstr "Ingrese {0} monto."
|
||||
msgstr "Introduzca el importe {0}"
|
||||
|
||||
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:22
|
||||
msgid "Entertainment & Leisure"
|
||||
@@ -20823,7 +20823,7 @@ msgstr "Para la línea {0} en {1}. incluir {2} en la tasa del producto, las line
|
||||
|
||||
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1542
|
||||
msgid "For row {0}: Enter Planned Qty"
|
||||
msgstr "Para la fila {0}: ingrese cantidad planificada"
|
||||
msgstr "Para la fila {0}: Introduzca la cantidad prevista"
|
||||
|
||||
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:177
|
||||
msgid "For the 'Apply Rule On Other' condition the field {0} is mandatory"
|
||||
@@ -25843,7 +25843,7 @@ msgstr "Fecha de Emisión"
|
||||
|
||||
#: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:67
|
||||
msgid "Issuing cannot be done to a location. Please enter employee to issue the Asset {0} to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La emisión no puede realizarse a una ubicación. Por favor, introduzca el empleado para emitir el Activo {0} a"
|
||||
|
||||
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:563
|
||||
msgid "It can take upto few hours for accurate stock values to be visible after merging items."
|
||||
@@ -36555,7 +36555,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:551
|
||||
msgid "Please enter <b>Difference Account</b> or set default <b>Stock Adjustment Account</b> for company {0}"
|
||||
msgstr "Ingrese la <b>cuenta de diferencia</b> o configure la <b>cuenta de ajuste de stock</b> predeterminada para la compañía {0}"
|
||||
msgstr "Por favor, introduzca la <b>cuenta de diferencia</b> o establezca la <b>cuenta de ajuste de existencias</b> por defecto para la empresa {0}"
|
||||
|
||||
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:444
|
||||
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1055
|
||||
@@ -36580,7 +36580,7 @@ msgstr "Por favor, Introduzca ID de empleado para este vendedor"
|
||||
|
||||
#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:861
|
||||
msgid "Please enter Expense Account"
|
||||
msgstr "Por favor, ingrese la Cuenta de Gastos"
|
||||
msgstr "Introduzca la cuenta de gastos"
|
||||
|
||||
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.js:90
|
||||
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:87
|
||||
@@ -36589,7 +36589,7 @@ msgstr "Por favor, introduzca el código de artículo para obtener el número de
|
||||
|
||||
#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2415
|
||||
msgid "Please enter Item Code to get batch no"
|
||||
msgstr "Por favor, ingrese el código del producto para obtener el numero de lote"
|
||||
msgstr "Introduzca el código de artículo para obtener el número de lote"
|
||||
|
||||
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:66
|
||||
msgid "Please enter Item first"
|
||||
@@ -36641,7 +36641,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:217
|
||||
msgid "Please enter Stock Items consumed during the Repair."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Introduzca las existencias consumidas durante la reparación."
|
||||
|
||||
#: erpnext/stock/doctype/quick_stock_balance/quick_stock_balance.js:30
|
||||
msgid "Please enter Warehouse and Date"
|
||||
@@ -36678,7 +36678,7 @@ msgstr "Por favor, ingrese el centro de costos principal"
|
||||
|
||||
#: erpnext/public/js/utils/barcode_scanner.js:165
|
||||
msgid "Please enter quantity for item {0}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Por favor, introduzca la cantidad para el artículo {0}"
|
||||
|
||||
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:187
|
||||
msgid "Please enter relieving date."
|
||||
@@ -38320,7 +38320,7 @@ msgstr "Imprimir formularios del IRS 1099"
|
||||
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
|
||||
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
|
||||
msgid "Print Language"
|
||||
msgstr "Lenguaje de impresión"
|
||||
msgstr "Idioma de impresión"
|
||||
|
||||
#. Label of the preferences (Section Break) field in DocType 'Process Statement
|
||||
#. Of Accounts'
|
||||
@@ -55607,7 +55607,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:78
|
||||
msgid "Transferring cannot be done to an Employee. Please enter location where Asset {0} has to be transferred"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La transferencia no puede realizarse a un empleado. Por favor, introduzca la ubicación a la que debe transferirse el activo {0}"
|
||||
|
||||
#. Label of the transit_section (Section Break) field in DocType 'Warehouse'
|
||||
#: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.json
|
||||
@@ -59358,7 +59358,7 @@ msgstr "¡Su pedido está listo para la entrega!"
|
||||
|
||||
#: erpnext/templates/pages/help.html:52
|
||||
msgid "Your tickets"
|
||||
msgstr "Tus boletos"
|
||||
msgstr "Tus tickets"
|
||||
|
||||
#. Label of the youtube_video_id (Data) field in DocType 'Video'
|
||||
#: erpnext/utilities/doctype/video/video.json
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user