mirror of
https://github.com/frappe/erpnext.git
synced 2026-05-02 13:08:27 +00:00
fix: Turkish translations
This commit is contained in:
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: frappe\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: info@erpnext.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-18 09:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-18 12:37\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-19 12:45\n"
|
||||
"Last-Translator: info@erpnext.com\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -1435,7 +1435,7 @@ msgstr "API Endpoint"
|
||||
#. Label of the api_key (Data) field in DocType 'Video Settings'
|
||||
#: utilities/doctype/video_settings/video_settings.json
|
||||
msgid "API Key"
|
||||
msgstr "API Key"
|
||||
msgstr "API Anahtarı"
|
||||
|
||||
#. Label of the awb_number (Data) field in DocType 'Shipment'
|
||||
#: stock/doctype/shipment/shipment.json
|
||||
@@ -3837,7 +3837,7 @@ msgstr "Peşinatlar"
|
||||
|
||||
#: setup/setup_wizard/data/lead_source.txt:3
|
||||
msgid "Advertisement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reklamcılık"
|
||||
|
||||
#: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:2
|
||||
msgid "Advertising"
|
||||
@@ -4961,7 +4961,7 @@ msgstr "Alternatif olarak, şablonu indirebilir ve verilerinizi doldurabilirsini
|
||||
#: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
|
||||
#: telephony/doctype/telephony_call_type/telephony_call_type.json
|
||||
msgid "Amended From"
|
||||
msgstr "İtibaren değiştirilmiş"
|
||||
msgstr "Değiştirildi"
|
||||
|
||||
#. Label of the tax_amount (Currency) field in DocType 'Advance Taxes and
|
||||
#. Charges'
|
||||
@@ -8532,7 +8532,7 @@ msgstr "Mavi"
|
||||
#. Accounts'
|
||||
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
|
||||
msgid "Body"
|
||||
msgstr "Vücut"
|
||||
msgstr "Gövde"
|
||||
|
||||
#. Label of the body_text (Text Editor) field in DocType 'Dunning'
|
||||
#. Label of the body_text (Text Editor) field in DocType 'Dunning Letter Text'
|
||||
@@ -9559,15 +9559,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: controllers/buying_controller.py:865
|
||||
msgid "Cannot cancel this document as it is linked with submitted asset {0}. Please cancel it to continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gönderilen {0} varlığı ile bağlantılı olduğu için bu belge iptal edilemez. Devam etmek için lütfen iptal edin."
|
||||
|
||||
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:345
|
||||
msgid "Cannot cancel transaction for Completed Work Order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tamamlanan İş Emri için işlem iptal edilemez."
|
||||
|
||||
#: stock/doctype/item/item.py:873
|
||||
msgid "Cannot change Attributes after stock transaction. Make a new Item and transfer stock to the new Item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stok işlemi sonrasında Özellikler değiştirilemez. Yeni bir Ürün oluşturun ve stoğu yeni Ürüne aktarmayı deneyin."
|
||||
|
||||
#: accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.py:49
|
||||
msgid "Cannot change Fiscal Year Start Date and Fiscal Year End Date once the Fiscal Year is saved."
|
||||
@@ -9579,15 +9579,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: accounts/deferred_revenue.py:51
|
||||
msgid "Cannot change Service Stop Date for item in row {0}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{0} satırındaki öğe için Hizmet Durdurma Tarihi değiştirilemiyor"
|
||||
|
||||
#: stock/doctype/item/item.py:864
|
||||
msgid "Cannot change Variant properties after stock transaction. You will have to make a new Item to do this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stok işlemi sonrasında Varyant özellikleri değiştirilemez. Bunu yapmak için yeni bir Ürün oluşturmanız gerekecektir."
|
||||
|
||||
#: setup/doctype/company/company.py:231
|
||||
msgid "Cannot change company's default currency, because there are existing transactions. Transactions must be cancelled to change the default currency."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Şirketin varsayılan para birimi değiştirilemiyor çünkü mevcut işlemler var. Varsayılan para birimini değiştirmek için işlemlerin iptal edilmesi gerekiyor."
|
||||
|
||||
#: projects/doctype/task/task.py:139
|
||||
msgid "Cannot complete task {0} as its dependant task {1} are not completed / cancelled."
|
||||
@@ -9595,7 +9595,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: accounts/doctype/cost_center/cost_center.py:61
|
||||
msgid "Cannot convert Cost Center to ledger as it has child nodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alt kırılımları olduğundan Maliyet Merkezi muhasebe defterine dönüştürülemiyor"
|
||||
|
||||
#: projects/doctype/task/task.js:49
|
||||
msgid "Cannot convert Task to non-group because the following child Tasks exist: {0}."
|
||||
@@ -9666,11 +9666,11 @@ msgstr "Silme işi tamamlanana kadar herhangi bir işlem yapılamaz"
|
||||
|
||||
#: controllers/accounts_controller.py:1870
|
||||
msgid "Cannot overbill for Item {0} in row {1} more than {2}. To allow over-billing, please set allowance in Accounts Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{1} satırındaki {0} öğesi için {2} değerinden daha fazla faturalandırma yapılamaz. Fazla faturalandırmaya izin vermek için lütfen Hesap Ayarları'nda ödenek ayarlayın"
|
||||
|
||||
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:310
|
||||
msgid "Cannot produce more Item {0} than Sales Order quantity {1}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{0} Ürünü için Sipariş Miktarı {1} adetten daha fazla üretilemez."
|
||||
|
||||
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1025
|
||||
msgid "Cannot produce more item for {0}"
|
||||
@@ -10558,7 +10558,7 @@ msgstr "Kapandı"
|
||||
#. Name of a DocType
|
||||
#: accounts/doctype/closed_document/closed_document.json
|
||||
msgid "Closed Document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kapalı Belge"
|
||||
|
||||
#. Label of the closed_documents (Table) field in DocType 'Accounting Period'
|
||||
#: accounts/doctype/accounting_period/accounting_period.json
|
||||
@@ -10590,7 +10590,7 @@ msgstr "Kapanış Borcu"
|
||||
|
||||
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:405
|
||||
msgid "Closing (Opening + Total)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kapanış (Açılış + Toplam)"
|
||||
|
||||
#. Label of the closing_account_head (Link) field in DocType 'Period Closing
|
||||
#. Voucher'
|
||||
@@ -10803,7 +10803,7 @@ msgstr "İletişim Türü"
|
||||
#. Name of a DocType
|
||||
#: communication/doctype/communication_medium/communication_medium.json
|
||||
msgid "Communication Medium"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Medya Haberleşmesi"
|
||||
|
||||
#. Name of a DocType
|
||||
#: communication/doctype/communication_medium_timeslot/communication_medium_timeslot.json
|
||||
@@ -11754,13 +11754,13 @@ msgstr ""
|
||||
#: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.js:65
|
||||
#: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.json
|
||||
msgid "Connected to QuickBooks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "QuickBooks’a Bağlandı"
|
||||
|
||||
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'QuickBooks Migrator'
|
||||
#: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.js:64
|
||||
#: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.json
|
||||
msgid "Connecting to QuickBooks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "QuickBooks'a Bağlanıyor"
|
||||
|
||||
#. Label of the connections_tab (Tab Break) field in DocType 'Purchase Invoice'
|
||||
#. Label of the connections_tab (Tab Break) field in DocType 'Sales Invoice'
|
||||
@@ -11809,7 +11809,7 @@ msgstr "Bağlantılar"
|
||||
|
||||
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:172
|
||||
msgid "Consider Accounting Dimensions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Muhasebe Boyutlarını Dikkate Al"
|
||||
|
||||
#. Label of the consider_party_ledger_amount (Check) field in DocType 'Tax
|
||||
#. Withholding Category'
|
||||
@@ -12712,7 +12712,7 @@ msgstr "Maliyet Merkezi {} bir grup maliyet merkezidir ve grup maliyet merkezler
|
||||
|
||||
#: accounts/report/financial_statements.py:611
|
||||
msgid "Cost Center: {0} does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maliyet Merkezi: {0} mevcut değil"
|
||||
|
||||
#: setup/doctype/company/company.js:93
|
||||
msgid "Cost Centers"
|
||||
@@ -13215,7 +13215,7 @@ msgstr "Ödeme Girişi Oluştur"
|
||||
|
||||
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:636
|
||||
msgid "Create Pick List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Toplama Listesi Oluştur"
|
||||
|
||||
#: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.js:10
|
||||
msgid "Create Print Format"
|
||||
@@ -15161,7 +15161,7 @@ msgstr "Haftanın günü"
|
||||
#. Timeslot'
|
||||
#: communication/doctype/communication_medium_timeslot/communication_medium_timeslot.json
|
||||
msgid "Day of Week"
|
||||
msgstr "Haftanın günü"
|
||||
msgstr "Haftanın Günü"
|
||||
|
||||
#. Label of the day_to_send (Select) field in DocType 'Project'
|
||||
#: projects/doctype/project/project.json
|
||||
@@ -16010,7 +16010,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/projects.py:39
|
||||
msgid "Define Project type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Proje türünü tanımlayın."
|
||||
|
||||
#. Name of a UOM
|
||||
#: setup/setup_wizard/data/uom_data.json
|
||||
@@ -16023,7 +16023,7 @@ msgstr "Gecikme (Gün)"
|
||||
|
||||
#: selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:322
|
||||
msgid "Delay (in Days)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gecikme (Gün)"
|
||||
|
||||
#. Label of the stop_delay (Int) field in DocType 'Delivery Settings'
|
||||
#: stock/doctype/delivery_settings/delivery_settings.json
|
||||
@@ -16032,7 +16032,7 @@ msgstr "Teslimat Durakları arasındaki gecikme"
|
||||
|
||||
#: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:120
|
||||
msgid "Delay in payment (Days)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ödeme Gecikmesi (Gün)"
|
||||
|
||||
#: projects/report/delayed_tasks_summary/delayed_tasks_summary.py:79
|
||||
msgid "Delayed"
|
||||
@@ -16058,7 +16058,7 @@ msgstr "Gecikmiş Sipariş Raporu"
|
||||
#: projects/report/delayed_tasks_summary/delayed_tasks_summary.json
|
||||
#: projects/workspace/projects/projects.json
|
||||
msgid "Delayed Tasks Summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geciken Görevler Özeti"
|
||||
|
||||
#: setup/doctype/company/company.js:214
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
@@ -17050,7 +17050,7 @@ msgstr "Fark Miktarı"
|
||||
#: stock/report/incorrect_stock_value_report/incorrect_stock_value_report.py:136
|
||||
#: stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:130
|
||||
msgid "Difference Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fark Değeri"
|
||||
|
||||
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:442
|
||||
msgid "Different 'Source Warehouse' and 'Target Warehouse' can be set for each row."
|
||||
@@ -18435,7 +18435,7 @@ msgstr "Elektrik"
|
||||
|
||||
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:173
|
||||
msgid "Electrical"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Elektrik"
|
||||
|
||||
#. Label of the hour_rate_electricity (Currency) field in DocType 'Workstation'
|
||||
#. Label of the hour_rate_electricity (Currency) field in DocType 'Workstation
|
||||
@@ -23090,7 +23090,7 @@ msgstr "ID"
|
||||
#. Label of the ip_address (Data) field in DocType 'Contract'
|
||||
#: crm/doctype/contract/contract.json
|
||||
msgid "IP Address"
|
||||
msgstr "IP adresi"
|
||||
msgstr "IP Adresi"
|
||||
|
||||
#. Name of a report
|
||||
#: regional/report/irs_1099/irs_1099.json
|
||||
@@ -32572,7 +32572,7 @@ msgstr "Muhasebe Boyutu için Mahsuplaşma"
|
||||
#: setup/doctype/supplier_group/supplier_group.json
|
||||
#: stock/doctype/warehouse/warehouse.json
|
||||
msgid "Old Parent"
|
||||
msgstr "Yaşlı Ebeveyn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: setup/default_energy_point_rules.py:12
|
||||
msgid "On Converting Opportunity"
|
||||
@@ -44655,7 +44655,7 @@ msgstr "Satır No {0}: Depo gereklidir. Lütfen {1} ürünü ve {2} Şirketi iç
|
||||
|
||||
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:515
|
||||
msgid "Row Number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Satır Numarası"
|
||||
|
||||
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:399
|
||||
msgid "Row {0}"
|
||||
@@ -51735,7 +51735,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:201
|
||||
msgid "Target Item {0} must be a Stock Item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hedef Ürün {0} bir Stok Ürünü olmalıdır"
|
||||
|
||||
#. Label of the target_location (Link) field in DocType 'Asset Movement Item'
|
||||
#: assets/doctype/asset_movement_item/asset_movement_item.json
|
||||
@@ -51769,13 +51769,13 @@ msgstr "Hedef Sayısı"
|
||||
|
||||
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:206
|
||||
msgid "Target Qty must be a positive number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hedef Miktar pozitif bir sayı olmalıdır"
|
||||
|
||||
#. Label of the target_serial_no (Small Text) field in DocType 'Asset
|
||||
#. Capitalization'
|
||||
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
|
||||
msgid "Target Serial No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hedef Seri No"
|
||||
|
||||
#. Label of the target_warehouse (Link) field in DocType 'Sales Invoice Item'
|
||||
#. Label of the target_warehouse (Link) field in DocType 'Asset Capitalization'
|
||||
@@ -51810,7 +51810,7 @@ msgstr "Hedef Depo Adresi"
|
||||
#. Label of the target_warehouse_address (Link) field in DocType 'Stock Entry'
|
||||
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
|
||||
msgid "Target Warehouse Address Link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hedef Depo Adres Bağlantısı"
|
||||
|
||||
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:216
|
||||
msgid "Target Warehouse is mandatory for Decapitalization"
|
||||
@@ -51818,7 +51818,7 @@ msgstr "Amortisman için Hedef Depo zorunludur"
|
||||
|
||||
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:450
|
||||
msgid "Target Warehouse is required before Submit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kaydetmeden önce Devam Eden İşler Deposu gereklidir"
|
||||
|
||||
#: controllers/selling_controller.py:724
|
||||
msgid "Target Warehouse is set for some items but the customer is not an internal customer."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user