fix: sync translations from crowdin (#45608)

* fix: Turkish translations

* fix: Persian translations
This commit is contained in:
Frappe PR Bot
2025-01-30 11:20:01 +05:30
committed by GitHub
parent 968e235a3f
commit 9a34c4c1ec
2 changed files with 16 additions and 16 deletions

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: frappe\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: info@erpnext.com\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-26 09:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-26 21:17\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-29 21:44\n"
"Last-Translator: info@erpnext.com\n"
"Language-Team: Persian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -7277,7 +7277,7 @@ msgstr "حساب اضافه برداشت بانکی"
#: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.json
#: erpnext/accounts/workspace/accounting/accounting.json
msgid "Bank Reconciliation Statement"
msgstr "صورت توافق بانکی"
msgstr "صورت تطبیق بانکی"
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Accounting Workspace
@@ -19242,7 +19242,7 @@ msgstr "خروج"
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:228
msgid "Exit Full Screen"
msgstr ""
msgstr "خروج از تمام صفحه"
#. Label of the held_on (Date) field in DocType 'Employee'
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
@@ -21284,7 +21284,7 @@ msgstr "نام و نام خانوادگی"
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:207
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:227
msgid "Full Screen"
msgstr ""
msgstr "تمام صفحه"
#. Option for the 'Reference Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry
#. Account'
@@ -32443,7 +32443,7 @@ msgstr ""
#. (Select) field in DocType 'Accounts Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Only applies for Normal Payments"
msgstr ""
msgstr "فقط برای پرداخت های عادی اعمال می شود"
#: erpnext/assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.js:43
msgid "Only existing assets"
@@ -35131,7 +35131,7 @@ msgstr "پرداخت تطبیق پرداخت"
#. Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Payment Reconciliation Settings"
msgstr ""
msgstr "تنظیمات تطبیق پرداخت"
#. Label of the payment_reference (Data) field in DocType 'Payment Order
#. Reference'
@@ -37119,7 +37119,7 @@ msgstr "لطفاً {0} را تنظیم کنید"
#: erpnext/public/js/queries.js:82 erpnext/public/js/queries.js:103
#: erpnext/public/js/queries.js:130
msgid "Please set {0} first."
msgstr ""
msgstr "لطفا ابتدا {0} را تنظیم کنید."
#: erpnext/stock/doctype/batch/batch.py:190
msgid "Please set {0} for Batched Item {1}, which is used to set {2} on Submit."
@@ -37171,7 +37171,7 @@ msgstr "لطفاً یک شناسه ردیف معتبر برای ردیف {0} د
#: erpnext/public/js/queries.js:144
msgid "Please specify a {0} first."
msgstr ""
msgstr "لطفا ابتدا یک {0} را مشخص کنید."
#: erpnext/controllers/item_variant.py:46
msgid "Please specify at least one attribute in the Attributes table"
@@ -41836,7 +41836,7 @@ msgstr "ثبت های تطبیق شده"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
msgid "Reconciliation Date"
msgstr ""
msgstr "تاریخ تطبیق"
#. Label of the error_log (Long Text) field in DocType 'Process Payment
#. Reconciliation Log'
@@ -41856,13 +41856,13 @@ msgstr "پیشرفت تطبیق"
#. Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Reconciliation Queue Size"
msgstr ""
msgstr "اندازه صف تطبیق"
#. Label of the reconciliation_takes_effect_on (Select) field in DocType
#. 'Company'
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
msgid "Reconciliation Takes Effect On"
msgstr ""
msgstr "تطبیق تاثیر می گذارد روی"
#. Label of the recording_html (HTML) field in DocType 'Call Log'
#: erpnext/telephony/doctype/call_log/call_log.json
@@ -47924,7 +47924,7 @@ msgstr "تنظیم پیش فرض ها"
#. Account'
#: erpnext/accounts/doctype/bank_account/bank_account.json
msgid "Setting the account as a Company Account is necessary for Bank Reconciliation"
msgstr "تنظیم حساب به عنوان حساب شرکت برای تسویه حساب بانکی ضروری است"
msgstr "تنظیم حساب بهعنوان حساب شرکت برای تطبیق بانکی ضروری است"
#: erpnext/setup/setup_wizard/setup_wizard.py:29
msgid "Setting up company"
@@ -49867,7 +49867,7 @@ msgstr "آیتم تطبیق موجودی"
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:610
msgid "Stock Reconciliations"
msgstr "توافقات موجودی"
msgstr "تطبیق‌های موجودی"
#. Label of a Card Break in the Stock Workspace
#: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: frappe\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: info@erpnext.com\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-26 09:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-28 21:44\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-29 21:44\n"
"Last-Translator: info@erpnext.com\n"
"Language-Team: Turkish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -39707,7 +39707,7 @@ msgstr "Satın Alma Emri Gerekli"
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:617
msgid "Purchase Order Required for item {}"
msgstr "{} kalemi için Satın Alma Emri Gerekli"
msgstr "{} için Satın Alma Emri Gerekli"
#. Name of a report
#. Label of a chart in the Buying Workspace
@@ -39723,7 +39723,7 @@ msgstr "Tüm Satış Siparişi kalemleri için Satın Alma Emri zaten oluşturul
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:317
msgid "Purchase Order number required for Item {0}"
msgstr "{0} kalemi için Satın Alma Emri gereklidir"
msgstr "{0} için Satın Alma Emri No gereklidir"
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:660
msgid "Purchase Order {0} is not submitted"