Merge pull request #47775 from frappe/l10n_develop

fix: sync translations from crowdin
This commit is contained in:
ruthra kumar
2025-05-28 09:25:34 +05:30
committed by GitHub
3 changed files with 69 additions and 69 deletions

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: frappe\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: hello@frappe.io\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-25 09:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-05-25 20:35\n"
"PO-Revision-Date: 2025-05-27 20:41\n"
"Last-Translator: hello@frappe.io\n"
"Language-Team: Persian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -9009,7 +9009,7 @@ msgstr "تنظیم"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Calibre"
msgstr ""
msgstr "کالیبر"
#: erpnext/telephony/doctype/call_log/call_log.js:8
msgid "Call Again"
@@ -9905,12 +9905,12 @@ msgstr "درجه سانتیگراد"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Cental"
msgstr ""
msgstr "سنتال"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Centiarea"
msgstr ""
msgstr "سانتی‌آر"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
@@ -19311,7 +19311,7 @@ msgstr "حساب حقوق صاحبان موجودی / بدهی"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Erg"
msgstr ""
msgstr "ارگ"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Bank Statement Import'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Ledger Merge'
@@ -22352,12 +22352,12 @@ msgstr "فارغ التحصیل"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Grain"
msgstr ""
msgstr "دانه"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Grain/Cubic Foot"
msgstr ""
msgstr "دانه/فوت مکعب"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
@@ -23193,12 +23193,12 @@ msgstr "منابع انسانی"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Hundredweight (UK)"
msgstr ""
msgstr "صد وزن (بریتانیا)"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Hundredweight (US)"
msgstr ""
msgstr "صد وزن (ایالات متحده)"
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:283
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:186
@@ -23266,7 +23266,7 @@ msgstr "ISSN"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Iches Of Water"
msgstr ""
msgstr "اینچ ستون آب"
#: erpnext/manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.py:128
#: erpnext/manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.py:69
@@ -23697,7 +23697,7 @@ msgstr "نادیده گرفتن مقدار سفارش‌های موجود"
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1724
msgid "Ignore Existing Projected Quantity"
msgstr ""
msgstr "نادیده گرفتن مقدار پیش بینی شده موجود"
#. Label of the ignore_is_opening_check_for_reporting (Check) field in DocType
#. 'Accounts Settings'
@@ -24260,7 +24260,7 @@ msgstr "اینچ"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Inch Pound-Force"
msgstr ""
msgstr "اینچ پوند-نیرو"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
@@ -27996,7 +27996,7 @@ msgstr "لطفا ابتدا شرکت را انتخاب کنید"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Kip"
msgstr ""
msgstr "کیپ"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
@@ -33649,7 +33649,7 @@ msgstr "خلاصه فرصت بر اساس مرحله فروش"
#. Name of a report
#: erpnext/crm/report/opportunity_summary_by_sales_stage/opportunity_summary_by_sales_stage.json
msgid "Opportunity Summary by Sales Stage "
msgstr ""
msgstr "خلاصه فرصت بر اساس مرحله فروش "
#. Label of the opportunity_type (Link) field in DocType 'Opportunity'
#. Name of a DocType
@@ -34885,7 +34885,7 @@ msgstr "تسک والد"
#: erpnext/projects/doctype/task/task.py:162
msgid "Parent Task {0} is not a Template Task"
msgstr ""
msgstr "تسک والد {0} یک تسک الگو نیست"
#. Label of the parent_territory (Link) field in DocType 'Territory'
#: erpnext/setup/doctype/territory/territory.json
@@ -36032,12 +36032,12 @@ msgstr "فیش حقوقی"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Peck (UK)"
msgstr ""
msgstr "پک (بریتانیا)"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Peck (US)"
msgstr ""
msgstr "پک (ایالات متحده)"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Bank Statement Import'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Bank Transaction'
@@ -36548,22 +36548,22 @@ msgstr "تحویل گیری تا"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Pint (UK)"
msgstr ""
msgstr "پاینت (بریتانیا)"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Pint (US)"
msgstr ""
msgstr "پاینت (ایالات متحده)"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Pint, Dry (US)"
msgstr ""
msgstr "پاینت، خشک (ایالات متحده)"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Pint, Liquid (US)"
msgstr ""
msgstr "پاینت، مایع (ایالات متحده)"
#: erpnext/crm/report/sales_pipeline_analytics/sales_pipeline_analytics.js:8
msgid "Pipeline By"
@@ -37832,12 +37832,12 @@ msgstr "شماره بیمه‌نامه"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Pond"
msgstr ""
msgstr "پوند (نیرو)"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Pood"
msgstr ""
msgstr "پود"
#. Name of a DocType
#: erpnext/utilities/doctype/portal_user/portal_user.json
@@ -38090,7 +38090,7 @@ msgstr "مهر زمانی ارسال باید بعد از {0} باشد"
#. Description of a DocType
#: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgid "Potential Sales Deal"
msgstr ""
msgstr "معامله فروش بالقوه"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
@@ -38130,7 +38130,7 @@ msgstr "پوند/گالن (US)"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Poundal"
msgstr ""
msgstr "پوندال"
#: erpnext/templates/includes/footer/footer_powered.html:1
msgid "Powered by {0}"
@@ -39907,7 +39907,7 @@ msgstr "سود / زیان موقت (بستانکار)"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Psi/1000 Feet"
msgstr ""
msgstr "Psi بر 1000 فوت"
#. Label of the publish_date (Date) field in DocType 'Video'
#: erpnext/utilities/doctype/video/video.json
@@ -41351,17 +41351,17 @@ msgstr "مقدار برای اسکن"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Quart (UK)"
msgstr ""
msgstr "کوارت (بریتانیا)"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Quart Dry (US)"
msgstr ""
msgstr "کوارت خشک (ایالات متحده)"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Quart Liquid (US)"
msgstr ""
msgstr "کوارت مایع (ایالات متحده)"
#: erpnext/selling/report/sales_analytics/sales_analytics.py:437
#: erpnext/stock/report/stock_analytics/stock_analytics.py:116
@@ -41454,7 +41454,7 @@ msgstr "تراز موجودی سریع"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Quintal"
msgstr ""
msgstr "قنطار"
#: erpnext/crm/report/campaign_efficiency/campaign_efficiency.py:22
#: erpnext/crm/report/lead_owner_efficiency/lead_owner_efficiency.py:28
@@ -44520,7 +44520,7 @@ msgstr "زنگ زدن"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Rod"
msgstr ""
msgstr "راد"
#. Label of the role_allowed_to_create_edit_back_dated_transactions (Link)
#. field in DocType 'Stock Settings'
@@ -46843,7 +46843,7 @@ msgstr "پس انداز"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Sazhen"
msgstr ""
msgstr "ساژن"
#. Label of the scan_barcode (Data) field in DocType 'POS Invoice'
#. Label of the scan_barcode (Data) field in DocType 'Purchase Invoice'
@@ -49522,12 +49522,12 @@ msgstr "نام کاربری اسکایپ"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Slug"
msgstr ""
msgstr "اسلاگ"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Slug/Cubic Foot"
msgstr ""
msgstr "اسلاگ بر فوت مکعب"
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:255
msgid "Small"
@@ -51083,7 +51083,7 @@ msgstr "موجودی/حساب‌ها را نمی‌توان مسدود کرد ز
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Stone"
msgstr ""
msgstr "سنگ"
#. Option for the 'Action if Annual Budget Exceeded on MR' (Select) field in
#. DocType 'Budget'
@@ -53428,7 +53428,7 @@ msgstr "قاشق چایخوری"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Technical Atmosphere"
msgstr ""
msgstr "اتمسفر فنی"
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:47
msgid "Technology"
@@ -55243,12 +55243,12 @@ msgstr "برای استفاده از یک دفتر مالی متفاوت، لط
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Ton (Long)/Cubic Yard"
msgstr ""
msgstr "تن (طول)/یارد مکعب"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Ton (Short)/Cubic Yard"
msgstr ""
msgstr "تن (کوتاه) بر یارد مکعب"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
@@ -56286,7 +56286,7 @@ msgstr "رکورد حذف تراکنش"
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/transaction_deletion_record_details/transaction_deletion_record_details.json
msgid "Transaction Deletion Record Details"
msgstr ""
msgstr "جزئیات رکورد حذف تراکنش"
#. Name of a DocType
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record_item/transaction_deletion_record_item.json

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: frappe\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: hello@frappe.io\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-25 09:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-05-25 20:35\n"
"PO-Revision-Date: 2025-05-27 20:41\n"
"Last-Translator: hello@frappe.io\n"
"Language-Team: Serbian (Latin)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -379,7 +379,7 @@ msgstr "(K) Vrednovanje = Vrednost (D) ÷ Količina (A)"
#. DocType 'Budget'
#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.json
msgid "(Purchase Order + Material Request + Actual Expense)"
msgstr ""
msgstr "(Nabavna porudžbina + Zahtev za nabavku + Stvarni trošak)"
#. Description of the 'From No' (Int) field in DocType 'Share Transfer'
#. Description of the 'To No' (Int) field in DocType 'Share Transfer'
@@ -2282,7 +2282,7 @@ msgstr "Mesečno akumulirano"
#: erpnext/controllers/budget_controller.py:417
msgid "Accumulated Monthly Budget for Account {0} against {1} {2} is {3}. It will be collectively ({4}) exceeded by {5}"
msgstr ""
msgstr "Akumulirani mesečni budžet za račun {0} protiv {1} {2} iznosi {3}. Ukupno ({4}) će biti premašen za {5}"
#: erpnext/controllers/budget_controller.py:324
msgid "Accumulated Monthly Budget for Account {0} against {1}: {2} is {3}. It will be exceeded by {4}"
@@ -2366,7 +2366,7 @@ msgstr "Radnja ukoliko je mesečni budžet premašen prema narudžbenicama"
#. (Select) field in DocType 'Budget'
#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.json
msgid "Action if Accumulative Monthly Budget Exceeded on Cumulative Expense"
msgstr ""
msgstr "Radnja ukoliko akumulirani mesečni budžet bude premašen na osnovu kumulativnog troška"
#. Label of the action_if_annual_budget_exceeded (Select) field in DocType
#. 'Budget'
@@ -2390,7 +2390,7 @@ msgstr "Radnja ukoliko je godišnji budžet premašen prema narudžbenicama"
#. in DocType 'Budget'
#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.json
msgid "Action if Anual Budget Exceeded on Cumulative Expense"
msgstr ""
msgstr "Radnja ukoliko je godišnji budžet premašen po kumulativnim troškovima"
#. Label of the maintain_same_rate_action (Select) field in DocType 'Selling
#. Settings'
@@ -2401,7 +2401,7 @@ msgstr "Radnja ukoliko ista cena nije održana tokom prodajnog ciklusa"
#. Label of the action_on_new_invoice (Select) field in DocType 'POS Profile'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgid "Action on New Invoice"
msgstr ""
msgstr "Radnja prilikom nove fakture"
#. Label of the actions (Section Break) field in DocType 'Supplier Scorecard
#. Scoring Standing'
@@ -4605,7 +4605,7 @@ msgstr "Alternativno, možete preuzeti šablon i dodati Vaše podatke."
#. Profile'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgid "Always Ask"
msgstr ""
msgstr "Uvek pitaj"
#. Label of the amended_from (Link) field in DocType 'Bank Guarantee'
#. Label of the amended_from (Link) field in DocType 'Bank Transaction'
@@ -5161,7 +5161,7 @@ msgstr "Godišnje fakturisanje: {0}"
#: erpnext/controllers/budget_controller.py:441
msgid "Annual Budget for Account {0} against {1} {2} is {3}. It will be collectively ({4}) exceeded by {5}"
msgstr ""
msgstr "Godišnji budžet za račun {0} protiv {1} {2} iznosi {3}. Ukupno ({4}) će biti premašen za {5}"
#: erpnext/controllers/budget_controller.py:311
msgid "Annual Budget for Account {0} against {1}: {2} is {3}. It will be exceeded by {4}"
@@ -5306,7 +5306,7 @@ msgstr "Primenjivo ako je kompanija preduzetnik ili preduzetnik paušalac"
#. 'Budget'
#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.json
msgid "Applicable on Cumulative Expense"
msgstr ""
msgstr "Primenjivo na kumulativni trošak"
#. Label of the applicable_on_material_request (Check) field in DocType
#. 'Budget'
@@ -9047,7 +9047,7 @@ msgstr "Dužina kabla (US)"
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:65
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:94
msgid "Calculate Ageing With"
msgstr ""
msgstr "Izračunaj zastarelost sa"
#. Label of the calculate_based_on (Select) field in DocType 'Shipping Rule'
#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json
@@ -12396,7 +12396,7 @@ msgstr "Kontrolna radnja"
#. field in DocType 'Budget'
#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.json
msgid "Control Action for Cumulative Expense"
msgstr ""
msgstr "Kontrolna radnja za kumulativni trošak"
#. Label of the control_historical_stock_transactions_section (Section Break)
#. field in DocType 'Stock Settings'
@@ -17316,7 +17316,7 @@ msgstr "Isplaćeno"
#. Profile'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgid "Discard Changes and Load New Invoice"
msgstr ""
msgstr "Odbaci promene i učitaj novu fakturu"
#. Label of the discount (Float) field in DocType 'Payment Schedule'
#. Label of the discount (Float) field in DocType 'Payment Term'
@@ -17638,7 +17638,7 @@ msgstr "Datum otuđenja"
#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:824
msgid "Disposal date {0} cannot be before {1} date {2} of the asset."
msgstr ""
msgstr "Datum otuđenja {0} ne može biti pre {1} datuma {2} za imovinu."
#. Label of the distance (Float) field in DocType 'Delivery Stop'
#: erpnext/stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json
@@ -23131,7 +23131,7 @@ msgstr "Sakrij slike"
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:282
msgid "Hide Recent Orders"
msgstr ""
msgstr "Sakrij nedavne naloge"
#. Label of the hide_unavailable_items (Check) field in DocType 'POS Profile'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
@@ -23566,7 +23566,7 @@ msgstr "Ukoliko je omogućeno, sistem će dozvoliti odabir jedinica mere u proda
#. in DocType 'Buying Settings'
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgid "If enabled, the system will generate an accounting entry for materials rejected in the Purchase Receipt."
msgstr ""
msgstr "Ukoliko je omogućeno, sistem će generisati računovodstveni unos za odbijeni materijal u prijemnici nabavke."
#. Description of the 'Do Not Use Batch-wise Valuation' (Check) field in
#. DocType 'Stock Settings'
@@ -25705,7 +25705,7 @@ msgstr "Kompozitna imovina"
#. Label of the is_composite_component (Check) field in DocType 'Asset'
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
msgid "Is Composite Component"
msgstr ""
msgstr "Kompozitna komponenta"
#. Label of the is_consolidated (Check) field in DocType 'Sales Invoice'
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
@@ -28803,11 +28803,11 @@ msgstr "Učitaj sve kriterijume"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.js:92
msgid "Loading Invoices! Please Wait..."
msgstr "Učitvanje faktura! Molimo Vas sačekajte..."
msgstr "Učitavanje faktura! Molimo Vas sačekajte..."
#: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:290
msgid "Loading import file..."
msgstr "Učitvanje fajlova za uvoz..."
msgstr "Učitavanje fajlova za uvoz..."
#. Option for the 'Reference Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry
#. Account'
@@ -46940,7 +46940,7 @@ msgstr "Sačuvaj"
#. Profile'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgid "Save Changes and Load New Invoice"
msgstr ""
msgstr "Sačuvaj promene i učitaj novu fakturu"
#: erpnext/templates/includes/order/order_taxes.html:34
#: erpnext/templates/includes/order/order_taxes.html:85
@@ -48715,7 +48715,7 @@ msgstr "Postavite stopu vrednovanja na osnovu izvornog skladišta"
#. DocType 'Buying Settings'
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgid "Set Valuation Rate for Rejected Materials"
msgstr ""
msgstr "Postavi stopu vrednovanja za odbijene materijale"
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:227
msgid "Set Warehouse"
@@ -60357,7 +60357,7 @@ msgstr "Morate omogućiti automatsko ponovno naručivanje u podešavanjima zalih
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:293
msgid "You have unsaved changes. Do you want to save the invoice?"
msgstr ""
msgstr "Imate nesačuvane promene. Da li želite da sačuvate fakturu?"
#: erpnext/templates/pages/projects.html:132
msgid "You haven't created a {0} yet"

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: frappe\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: hello@frappe.io\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-25 09:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-05-25 20:34\n"
"PO-Revision-Date: 2025-05-27 20:41\n"
"Last-Translator: hello@frappe.io\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -3997,7 +3997,7 @@ msgstr "Alla tilldelningar är avstämda"
#: erpnext/support/doctype/issue/issue.js:109
msgid "All communications including and above this shall be moved into the new Issue"
msgstr "All konversation inklusive och ovanför detta ska flyttas till ny Ärende"
msgstr "All kommunikation inklusive och ovanför detta ska flyttas till ny Ärende"
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:913
msgid "All items are already requested"
@@ -9821,7 +9821,7 @@ msgstr "Leverantör Service"
#. DocType 'CRM Settings'
#: erpnext/crm/doctype/crm_settings/crm_settings.json
msgid "Carry Forward Communication and Comments"
msgstr "Vidarebefordra Konversation och Kommentarer"
msgstr "Vidarebefordra Kommunikation och Kommentarer"
#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account'
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Mode of Payment'
@@ -10806,29 +10806,29 @@ msgstr "Vanlig Kod"
#: erpnext/crm/workspace/crm/crm.json
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:249
msgid "Communication"
msgstr "Konversation"
msgstr "Kommunikation"
#. Label of the communication_channel (Select) field in DocType 'Communication
#. Medium'
#: erpnext/communication/doctype/communication_medium/communication_medium.json
msgid "Communication Channel"
msgstr "Konversation Kanal"
msgstr "Kommunikation Kanal"
#. Name of a DocType
#: erpnext/communication/doctype/communication_medium/communication_medium.json
msgid "Communication Medium"
msgstr "Konversation Medium"
msgstr "Kommunikation Medium"
#. Name of a DocType
#: erpnext/communication/doctype/communication_medium_timeslot/communication_medium_timeslot.json
msgid "Communication Medium Timeslot"
msgstr "Konversation Medium Tid"
msgstr "Kommunikation Medium Tid"
#. Label of the communication_medium_type (Select) field in DocType
#. 'Communication Medium'
#: erpnext/communication/doctype/communication_medium/communication_medium.json
msgid "Communication Medium Type"
msgstr "Konversation Medium Typ"
msgstr "Komunikation Medium Typ"
#: erpnext/setup/install.py:100
msgid "Compact Item Print"
@@ -23638,7 +23638,7 @@ msgstr "Om vald Stycklista har angivna Åtgärder kommer system att hämta alla
#. Medium'
#: erpnext/communication/doctype/communication_medium/communication_medium.json
msgid "If there is no assigned timeslot, then communication will be handled by this group"
msgstr "Om det inte finns någon tilldelad tid kommer korrespondens att hanteras av denna grupp"
msgstr "Om det inte finns någon tilldelad tid kommer kommunikation att hanteras av denna grupp"
#: erpnext/edi/doctype/code_list/code_list_import.js:23
msgid "If there is no title column, use the code column for the title."