fix: Turkish translations

This commit is contained in:
Frappe PR Bot
2024-08-14 16:28:37 +05:30
parent 3231bedfb3
commit 6f8eb4d9ed

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: frappe\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: info@erpnext.com\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 09:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-13 10:24\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-14 10:58\n"
"Last-Translator: info@erpnext.com\n"
"Language-Team: Turkish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -779,17 +779,17 @@ msgstr ""
#: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:180
#: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:104
msgid "(A) Qty After Transaction"
msgstr ""
msgstr "(A) İşlem Sonrası Miktar"
#: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:185
#: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:109
msgid "(B) Expected Qty After Transaction"
msgstr ""
msgstr "(B) İşlem Sonrası Beklenen Miktar"
#: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:200
#: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:124
msgid "(C) Total Qty in Queue"
msgstr ""
msgstr "(C) Kuyruktaki Toplam Miktar"
#: stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:184
msgid "(C) Total qty in queue"
@@ -1832,11 +1832,11 @@ msgstr "{0} hesabı, {1} ana şirkette mevcut."
#: accounts/doctype/budget/budget.py:111
msgid "Account {0} has been entered multiple times"
msgstr ""
msgstr "{0} Hesabı birden çok kez girilmiş"
#: accounts/doctype/account/account.py:359
msgid "Account {0} is added in the child company {1}"
msgstr ""
msgstr "{0} Hesabı, {1} isimli alt şirkete eklendi"
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:398
msgid "Account {0} is frozen"
@@ -1844,11 +1844,11 @@ msgstr "{0} Hesabı donduruldu"
#: controllers/accounts_controller.py:1113
msgid "Account {0} is invalid. Account Currency must be {1}"
msgstr ""
msgstr "Hesap {0} geçersiz. Hesap Para Birimi {1} olmalıdır"
#: accounts/doctype/account/account.py:149
msgid "Account {0}: Parent account {1} can not be a ledger"
msgstr ""
msgstr "{0} Hesabı: Ana hesap {1} bir defter olamaz"
#: accounts/doctype/account/account.py:155
msgid "Account {0}: Parent account {1} does not belong to company: {2}"
@@ -4630,7 +4630,7 @@ msgstr "İzin Verilen Ürünler"
#: accounts/doctype/allowed_to_transact_with/allowed_to_transact_with.json
#: buying/doctype/supplier/supplier.json selling/doctype/customer/customer.json
msgid "Allowed To Transact With"
msgstr ""
msgstr "İşlem Yapma Yetkileri"
#: accounts/doctype/party_link/party_link.py:27
msgid "Allowed primary roles are 'Customer' and 'Supplier'. Please select one of these roles only."
@@ -5129,7 +5129,7 @@ msgstr ""
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1155
msgid "Amount {0} {1} {2} {3}"
msgstr ""
msgstr "Miktar {0} {1} {2} {3}"
#. Name of a UOM
#: setup/setup_wizard/data/uom_data.json
@@ -5184,7 +5184,7 @@ msgstr "Yıllık"
#: public/js/utils.js:89
msgid "Annual Billing: {0}"
msgstr ""
msgstr "Yıllık Fatura: {0}"
#. Label of the expense_year_to_date (Check) field in DocType 'Email Digest'
#: setup/doctype/email_digest/email_digest.json
@@ -5730,7 +5730,7 @@ msgstr "Varlık Hesabı"
#: assets/report/asset_activity/asset_activity.json
#: assets/workspace/assets/assets.json
msgid "Asset Activity"
msgstr ""
msgstr "Varlık Etkinliği"
#. Group in Asset's connections
#. Name of a DocType
@@ -5739,7 +5739,7 @@ msgstr ""
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
#: assets/workspace/assets/assets.json
msgid "Asset Capitalization"
msgstr ""
msgstr "Varlık Sermayeleştirme"
#. Name of a DocType
#: assets/doctype/asset_capitalization_asset_item/asset_capitalization_asset_item.json
@@ -6226,7 +6226,7 @@ msgstr "İsme Ata"
#: support/report/issue_analytics/issue_analytics.js:81
#: support/report/issue_summary/issue_summary.js:69
msgid "Assigned To"
msgstr ""
msgstr "Atama"
#: templates/pages/projects.html:48
msgid "Assignment"
@@ -6692,7 +6692,7 @@ msgstr "Depodaki Mevcut Parti Miktarı"
#. Name of a report
#: stock/report/available_batch_report/available_batch_report.json
msgid "Available Batch Report"
msgstr ""
msgstr "Mevcut Parti Raporu"
#: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:428
msgid "Available For Use Date"
@@ -6848,7 +6848,7 @@ msgstr ""
#: accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:269
msgid "Avg. Selling Rate"
msgstr ""
msgstr "Ortalama Satış Fiyatı"
#. Option for the 'Blood Group' (Select) field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
@@ -7299,7 +7299,7 @@ msgstr "Stok Değeri Bakiyesi"
#: stock/report/stock_balance/stock_balance.py:432
#: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:307
msgid "Balance Value"
msgstr ""
msgstr "Bakiye Değeri"
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:314
msgid "Balance for Account {0} must always be {1}"
@@ -7437,7 +7437,7 @@ msgstr "Banka Masrafları Hesabı"
#: accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.json
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
msgid "Bank Clearance"
msgstr ""
msgstr "Banka Mutabakatı"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/bank_clearance_detail/bank_clearance_detail.json
@@ -9114,14 +9114,14 @@ msgstr ""
#: selling/workspace/selling/selling.json
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgid "Campaign"
msgstr ""
msgstr "Kampanya"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the CRM Workspace
#: crm/report/campaign_efficiency/campaign_efficiency.json
#: crm/workspace/crm/crm.json
msgid "Campaign Efficiency"
msgstr ""
msgstr "Kampanya Verimliliği"
#. Name of a DocType
#: crm/doctype/campaign_email_schedule/campaign_email_schedule.json
@@ -9411,7 +9411,7 @@ msgstr ""
#: accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.py:49
msgid "Cannot change Fiscal Year Start Date and Fiscal Year End Date once the Fiscal Year is saved."
msgstr ""
msgstr "Mali Yıl Başlangıç Tarihi ve Mali Yılı kaydedildikten sonra Mali Yıl Sonu Tarihini değiştiremezsiniz."
#: accounts/doctype/accounting_dimension/accounting_dimension.py:68
msgid "Cannot change Reference Document Type."
@@ -9792,7 +9792,7 @@ msgstr ""
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:314
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:98
msgid "Caution"
msgstr ""
msgstr "Dikkat"
#: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:142
msgid "Caution: This might alter frozen accounts."
@@ -10235,11 +10235,11 @@ msgstr ""
#: accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.py:117
msgid "Clearance Date not mentioned"
msgstr ""
msgstr "Ödeme Tarihi belirtilmedi"
#: accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.py:115
msgid "Clearance Date updated"
msgstr ""
msgstr "Ödeme Tarihi güncellendi"
#: public/js/utils/demo.js:24
msgid "Clearing Demo Data..."
@@ -10265,7 +10265,7 @@ msgstr "Zip dosyası belgeye eklendikten sonra Faturaları İçe Aktar düğmesi
#: templates/emails/confirm_appointment.html:3
msgid "Click on the link below to verify your email and confirm the appointment"
msgstr ""
msgstr "E-postanızı doğrulamak ve randevuyu onaylamak için aşağıdaki formu tıklayın"
#: selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:468
msgid "Click to add email / phone"
@@ -10391,12 +10391,12 @@ msgstr "Kapanış"
#: accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:458
#: accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.py:213
msgid "Closing (Cr)"
msgstr ""
msgstr "Kapanış Alacağı"
#: accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:451
#: accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.py:206
msgid "Closing (Dr)"
msgstr ""
msgstr "Kapanış Borcu"
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:388
msgid "Closing (Opening + Total)"
@@ -10410,7 +10410,7 @@ msgstr "Kapanış Hesabı"
#: accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py:100
msgid "Closing Account {0} must be of type Liability / Equity"
msgstr ""
msgstr "Kapanış Hesabı {0}, Borç / Sermaye türünde olmalıdır"
#. Label of the closing_amount (Currency) field in DocType 'POS Closing Entry
#. Detail'
@@ -13894,7 +13894,7 @@ msgstr "Mevcut Seviye"
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:84
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:116
msgid "Current Liabilities"
msgstr ""
msgstr "Kısa Vadeli Borçlar"
#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account'
#: accounts/doctype/account/account.json
@@ -15018,15 +15018,15 @@ msgstr "Borç"
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:607
msgid "Debit (Transaction)"
msgstr ""
msgstr "Borç (İşlem)"
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:585
msgid "Debit ({0})"
msgstr ""
msgstr "Borç ({0})"
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:562
msgid "Debit Account"
msgstr ""
msgstr "Borç Hesabı"
#. Label of the debit (Currency) field in DocType 'Account Closing Balance'
#. Label of the debit (Currency) field in DocType 'GL Entry'
@@ -15062,12 +15062,12 @@ msgstr "İşlem Para Birimindeki Borç Tutarı"
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:257
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:76
msgid "Debit Note"
msgstr ""
msgstr "Borç Dekontu"
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:202
#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:162
msgid "Debit Note Amount"
msgstr ""
msgstr "Borç Dekontu Tutarı"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
@@ -15089,11 +15089,11 @@ msgstr "Borçlandırma"
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:873
msgid "Debit To is required"
msgstr ""
msgstr "Borçlandırılacak Hesap gerekli"
#: accounts/general_ledger.py:487
msgid "Debit and Credit not equal for {0} #{1}. Difference is {2}."
msgstr ""
msgstr "{0} #{1} için Borç ve Alacak eşit değil. Fark {2}."
#. Label of the debit (Currency) field in DocType 'Journal Entry Account'
#: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
@@ -15119,7 +15119,7 @@ msgstr ""
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:12
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:13
msgid "Debtors"
msgstr ""
msgstr "Borçlular"
#. Description of the 'Tally Debtors Account' (Data) field in DocType 'Tally
#. Migration'
@@ -15802,7 +15802,7 @@ msgstr "Gecikmiş Ürün Raporu"
#. Name of a report
#: stock/report/delayed_order_report/delayed_order_report.json
msgid "Delayed Order Report"
msgstr ""
msgstr "Gecikmiş Sipariş Raporu"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Projects Workspace
@@ -16820,7 +16820,7 @@ msgstr "Muhasebe Boyutu İsmi"
#. Name of a report
#: accounts/report/dimension_wise_accounts_balance_report/dimension_wise_accounts_balance_report.json
msgid "Dimension-wise Accounts Balance Report"
msgstr ""
msgstr "Boyut bazında Hesap Bakiye Raporu"
#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account'
#: accounts/doctype/account/account.json
@@ -19035,7 +19035,7 @@ msgstr "Ürün değerlemesi yeniden gönderilirken hata oluştu"
#: templates/includes/footer/footer_extension.html:29
msgid "Error: Not a valid id?"
msgstr ""
msgstr "Hata: Geçerli bir kimlik olmayabilir."
#: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.py:569
msgid "Error: This asset already has {0} depreciation periods booked.\n"
@@ -22120,7 +22120,7 @@ msgstr "Brüt Ağırlık Birimi"
#. Name of a report
#: accounts/report/gross_and_net_profit_report/gross_and_net_profit_report.json
msgid "Gross and Net Profit Report"
msgstr ""
msgstr "Brüt ve Net Kâr Raporu"
#: accounts/doctype/payment_terms_template/payment_terms_template_dashboard.py:17
msgid "Group"
@@ -23848,11 +23848,11 @@ msgstr ""
#: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.js:90
#: stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.js:51
msgid "Include UOM"
msgstr ""
msgstr "Ölçü Birimini Dahil Et"
#: stock/report/stock_balance/stock_balance.js:106
msgid "Include Zero Stock Items"
msgstr ""
msgstr "Stokta Olmayan Ürünleri Dahil Et"
#. Label of the include_in_gross (Check) field in DocType 'Account'
#: accounts/doctype/account/account.json
@@ -23996,7 +23996,7 @@ msgstr ""
#. Name of a report
#: stock/report/incorrect_stock_value_report/incorrect_stock_value_report.json
msgid "Incorrect Stock Value Report"
msgstr ""
msgstr "Yanlış Stok Değeri Raporu"
#: stock/serial_batch_bundle.py:133
msgid "Incorrect Type of Transaction"
@@ -26382,7 +26382,7 @@ msgstr "Ürün Seri No"
#: stock/report/item_shortage_report/item_shortage_report.json
#: stock/workspace/stock/stock.json
msgid "Item Shortage Report"
msgstr ""
msgstr "Ürün Eksikliği Raporu"
#. Name of a DocType
#: stock/doctype/item_supplier/item_supplier.json
@@ -26621,7 +26621,7 @@ msgstr ""
#: stock/utils.py:545
msgid "Item valuation reposting in progress. Report might show incorrect item valuation."
msgstr ""
msgstr "Ürün değerlemesi yeniden yapılıyor. Rapor geçici olarak yanlış değerleme gösterebilir."
#: stock/doctype/item/item.py:939
msgid "Item variant {0} exists with same attributes"
@@ -28011,7 +28011,7 @@ msgstr ""
#: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json
#: accounts/report/account_balance/account_balance.js:26
msgid "Liability"
msgstr ""
msgstr "Borç"
#. Label of the license_details (Section Break) field in DocType 'Driver'
#: setup/doctype/driver/driver.json
@@ -28193,7 +28193,7 @@ msgstr ""
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:94
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:139
msgid "Loans (Liabilities)"
msgstr ""
msgstr "Krediler"
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:15
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:22
@@ -30580,7 +30580,7 @@ msgstr ""
#: templates/includes/macros.html:169
msgid "Move to Cart"
msgstr ""
msgstr "Sepete Taşı"
#: assets/doctype/asset/asset_dashboard.py:7
msgid "Movement"
@@ -30900,7 +30900,7 @@ msgstr ""
#: accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:129
msgid "Net Change in Accounts Payable"
msgstr ""
msgstr "Borç Hesaplarındaki Net Değişim"
#: accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:128
msgid "Net Change in Accounts Receivable"
@@ -32225,7 +32225,7 @@ msgstr ""
#. 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "On enabling this cancellation entries will be posted on the actual cancellation date and reports will consider cancelled entries as well"
msgstr ""
msgstr "İptal girişleri gerçek iptal tarihinde yayınlanacak ve raporlar iptal edilen girişleri de dikkate alacaktır"
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:591
msgid "On expanding a row in the Items to Manufacture table, you'll see an option to 'Include Exploded Items'. Ticking this includes raw materials of the sub-assembly items in the production process."
@@ -32502,12 +32502,12 @@ msgstr "Açılış & Kapanış"
#: accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:430
#: accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.py:185
msgid "Opening (Cr)"
msgstr ""
msgstr "ılış Alacağı"
#: accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:423
#: accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.py:178
msgid "Opening (Dr)"
msgstr ""
msgstr "ılış Borcu"
#. Label of the opening_accumulated_depreciation (Currency) field in DocType
#. 'Asset'
@@ -34602,14 +34602,14 @@ msgstr "Şuraya Öde / Şuradan Çek"
#: accounts/report/account_balance/account_balance.js:54
#: setup/doctype/party_type/party_type.json
msgid "Payable"
msgstr ""
msgstr "Ödenecek Borç"
#: accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:42
#: accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:211
#: accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:194
#: accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:235
msgid "Payable Account"
msgstr ""
msgstr "Borç Hesabı"
#: setup/doctype/supplier_group/supplier_group.py:54
msgid "Payable Account: {0} must be in Company default currency: {1}"
@@ -34620,7 +34620,7 @@ msgstr ""
#: accounts/workspace/payables/payables.json
#: setup/doctype/email_digest/email_digest.json
msgid "Payables"
msgstr ""
msgstr "Borçlar"
#. Label of the payer_settings (Column Break) field in DocType 'Cheque Print
#. Template'
@@ -35521,7 +35521,7 @@ msgstr "Yaşadığı Evi"
#: stock/report/incorrect_stock_value_report/incorrect_stock_value_report.py:19
#: stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:17
msgid "Perpetual inventory required for the company {0} to view this report."
msgstr ""
msgstr "{0} şirketinin bu kanıtı görüntülemesi için sürekli envanter gerekiyor."
#. Label of the personal_details (Tab Break) field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
@@ -36307,7 +36307,7 @@ msgstr ""
#: setup/doctype/employee/employee.py:184
msgid "Please make sure the employees above report to another Active employee."
msgstr ""
msgstr "Lütfen yukarıdaki işyerinde başka bir çalışana rapor ettiğinden emin olun."
#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:372
msgid "Please make sure the file you are using has 'Parent Account' column present in the header."
@@ -38108,7 +38108,7 @@ msgstr ""
#. Name of a report
#: manufacturing/report/process_loss_report/process_loss_report.json
msgid "Process Loss Report"
msgstr ""
msgstr "İşlem Kaybı Raporu"
#: manufacturing/report/process_loss_report/process_loss_report.py:100
msgid "Process Loss Value"
@@ -38436,7 +38436,7 @@ msgstr ""
#: manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.json
#: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
msgid "Production Planning Report"
msgstr ""
msgstr "Üretim Planlama Raporu"
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:39
msgid "Products"
@@ -42348,7 +42348,7 @@ msgstr "Rapor Türü"
#: accounts/doctype/account/account.py:410
msgid "Report Type is mandatory"
msgstr ""
msgstr "Rapor Türü zorunludur"
#: accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.js:13
#: accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.js:13
@@ -46060,7 +46060,7 @@ msgstr ""
#: accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.js:10
#: accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.js:10
msgid "Select View"
msgstr ""
msgstr "Görünüm Seçin"
#: public/js/bank_reconciliation_tool/dialog_manager.js:251
msgid "Select Vouchers to Match"
@@ -46363,7 +46363,7 @@ msgstr "Birincil Kişiye Gönder"
#. Description of a DocType
#: setup/doctype/email_digest/email_digest.json
msgid "Send regular summary reports via Email."
msgstr ""
msgstr "E-posta ile düzenli özet raporlar gönderin."
#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry'
#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry Type'
@@ -46383,7 +46383,7 @@ msgstr "Ek ile Gönder"
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
#: crm/doctype/email_campaign/email_campaign.json
msgid "Sender"
msgstr "Gönderici"
msgstr "Gönderen"
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.js:44
msgid "Sending"
@@ -46779,7 +46779,7 @@ msgstr ""
#. Name of a report
#: stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.json
msgid "Serial and Batch Summary"
msgstr ""
msgstr "Seri ve Parti Özeti"
#: stock/utils.py:409
msgid "Serial number {0} entered more than once"
@@ -47108,7 +47108,7 @@ msgstr "Birim Fiyatı Elle Ayarla"
#: buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.js:178
msgid "Set Default Supplier"
msgstr ""
msgstr "Varsayılan Tedarikçi"
#. Label of the set_exchange_gain_loss (Button) field in DocType 'Payment
#. Entry'
@@ -47856,7 +47856,7 @@ msgstr "Yazdırırken Dahil Edilen Vergiyi Göster"
#: stock/report/available_batch_report/available_batch_report.js:86
msgid "Show Item Name"
msgstr ""
msgstr "Ürün Adını Göster"
#. Label of the show_items (Check) field in DocType 'BOM'
#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
@@ -49011,7 +49011,7 @@ msgstr ""
#: stock/doctype/quick_stock_balance/quick_stock_balance.js:15
msgid "Stock Balance Report"
msgstr ""
msgstr "Stok Bakiyesi Raporu"
#: stock/page/warehouse_capacity_summary/warehouse_capacity_summary_header.html:10
msgid "Stock Capacity"
@@ -49162,7 +49162,7 @@ msgstr ""
#. Description of a report in the Onboarding Step 'Check Stock Ledger'
#: stock/onboarding_step/check_stock_ledger_report/check_stock_ledger_report.json
msgid "Stock Ledger report contains every submitted stock transaction. You can use filter to narrow down ledger entries."
msgstr ""
msgstr "Stok Defteri raporu, gönderilen her stok işlemini içerir. Defter girişlerini daraltmak için filtre kullanabilirsiniz."
#: stock/doctype/batch/batch.js:63 stock/doctype/item/item.js:470
msgid "Stock Levels"
@@ -50155,11 +50155,11 @@ msgstr ""
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:155
msgid "Successfully imported {0} records."
msgstr ""
msgstr "{0} kayıtları başarıyla içe aktarıldı."
#: buying/doctype/supplier/supplier.js:210
msgid "Successfully linked to Customer"
msgstr ""
msgstr "Müşteriye başarıyla bağlandı"
#: selling/doctype/customer/customer.js:243
msgid "Successfully linked to Supplier"
@@ -52558,7 +52558,7 @@ msgstr ""
#: accounts/doctype/account/account.py:200
msgid "There are ledger entries against this account. Changing {0} to non-{1} in live system will cause incorrect output in 'Accounts {2}' report"
msgstr ""
msgstr "Bu hesaba karşı defter kayıtları vardır. Canlı sistemde {0} adresinin {1} olmayan bir adresle değiştirilmesi 'Hesaplar {2}' raporunda yanlış çıktıya neden olacaktır"
#: utilities/bulk_transaction.py:43
msgid "There are no Failed transactions"
@@ -53647,7 +53647,7 @@ msgstr ""
#: accounts/report/financial_statements.html:6
msgid "Too many columns. Export the report and print it using a spreadsheet application."
msgstr ""
msgstr "Çok fazla sütun var. Raporu dışa aktarın ve bir elektronik tablo uygulaması kullanarak yazdırın."
#. Label of a Card Break in the Manufacturing Workspace
#. Label of the tools (Column Break) field in DocType 'Email Digest'
@@ -56087,7 +56087,7 @@ msgstr ""
#. Name of a report
#: regional/report/vat_audit_report/vat_audit_report.json
msgid "VAT Audit Report"
msgstr ""
msgstr "KDV Denetim Raporu"
#: regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.html:47
#: regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:111
@@ -56476,7 +56476,7 @@ msgstr ""
#: stock/doctype/item/item.js:125
msgid "Variant Details Report"
msgstr ""
msgstr "Varyant Ayrıntıları Raporu"
#. Name of a DocType
#: stock/doctype/variant_field/variant_field.json
@@ -57849,7 +57849,7 @@ msgstr ""
#. Name of a report
#: manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.json
msgid "Work Order Stock Report"
msgstr ""
msgstr "İş Emri Stok Raporu"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
@@ -58359,7 +58359,7 @@ msgstr ""
#. Description of a report in the Onboarding Step 'Check Stock Projected Qty'
#: stock/onboarding_step/view_stock_projected_qty/view_stock_projected_qty.json
msgid "You can set the filters to narrow the results, then click on Generate New Report to see the updated report."
msgstr ""
msgstr "Sonuçları daraltmak için filtreleri ayarlayabilir, ardından güncellenmiş raporu görmek için Yeni Rapor Oluştur'a tıklayabilirsiniz."
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1136
msgid "You can't make any changes to Job Card since Work Order is closed."