mirror of
https://github.com/frappe/erpnext.git
synced 2026-02-18 09:05:00 +00:00
fix: Turkish translations
This commit is contained in:
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: frappe\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: info@erpnext.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 09:34+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-13 10:24\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-14 10:58\n"
|
||||
"Last-Translator: info@erpnext.com\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -779,17 +779,17 @@ msgstr ""
|
||||
#: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:180
|
||||
#: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:104
|
||||
msgid "(A) Qty After Transaction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(A) İşlem Sonrası Miktar"
|
||||
|
||||
#: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:185
|
||||
#: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:109
|
||||
msgid "(B) Expected Qty After Transaction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(B) İşlem Sonrası Beklenen Miktar"
|
||||
|
||||
#: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:200
|
||||
#: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:124
|
||||
msgid "(C) Total Qty in Queue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(C) Kuyruktaki Toplam Miktar"
|
||||
|
||||
#: stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:184
|
||||
msgid "(C) Total qty in queue"
|
||||
@@ -1832,11 +1832,11 @@ msgstr "{0} hesabı, {1} ana şirkette mevcut."
|
||||
|
||||
#: accounts/doctype/budget/budget.py:111
|
||||
msgid "Account {0} has been entered multiple times"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{0} Hesabı birden çok kez girilmiş"
|
||||
|
||||
#: accounts/doctype/account/account.py:359
|
||||
msgid "Account {0} is added in the child company {1}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{0} Hesabı, {1} isimli alt şirkete eklendi"
|
||||
|
||||
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:398
|
||||
msgid "Account {0} is frozen"
|
||||
@@ -1844,11 +1844,11 @@ msgstr "{0} Hesabı donduruldu"
|
||||
|
||||
#: controllers/accounts_controller.py:1113
|
||||
msgid "Account {0} is invalid. Account Currency must be {1}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hesap {0} geçersiz. Hesap Para Birimi {1} olmalıdır"
|
||||
|
||||
#: accounts/doctype/account/account.py:149
|
||||
msgid "Account {0}: Parent account {1} can not be a ledger"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{0} Hesabı: Ana hesap {1} bir defter olamaz"
|
||||
|
||||
#: accounts/doctype/account/account.py:155
|
||||
msgid "Account {0}: Parent account {1} does not belong to company: {2}"
|
||||
@@ -4630,7 +4630,7 @@ msgstr "İzin Verilen Ürünler"
|
||||
#: accounts/doctype/allowed_to_transact_with/allowed_to_transact_with.json
|
||||
#: buying/doctype/supplier/supplier.json selling/doctype/customer/customer.json
|
||||
msgid "Allowed To Transact With"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "İşlem Yapma Yetkileri"
|
||||
|
||||
#: accounts/doctype/party_link/party_link.py:27
|
||||
msgid "Allowed primary roles are 'Customer' and 'Supplier'. Please select one of these roles only."
|
||||
@@ -5129,7 +5129,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1155
|
||||
msgid "Amount {0} {1} {2} {3}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Miktar {0} {1} {2} {3}"
|
||||
|
||||
#. Name of a UOM
|
||||
#: setup/setup_wizard/data/uom_data.json
|
||||
@@ -5184,7 +5184,7 @@ msgstr "Yıllık"
|
||||
|
||||
#: public/js/utils.js:89
|
||||
msgid "Annual Billing: {0}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yıllık Fatura: {0}"
|
||||
|
||||
#. Label of the expense_year_to_date (Check) field in DocType 'Email Digest'
|
||||
#: setup/doctype/email_digest/email_digest.json
|
||||
@@ -5730,7 +5730,7 @@ msgstr "Varlık Hesabı"
|
||||
#: assets/report/asset_activity/asset_activity.json
|
||||
#: assets/workspace/assets/assets.json
|
||||
msgid "Asset Activity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Varlık Etkinliği"
|
||||
|
||||
#. Group in Asset's connections
|
||||
#. Name of a DocType
|
||||
@@ -5739,7 +5739,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
|
||||
#: assets/workspace/assets/assets.json
|
||||
msgid "Asset Capitalization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Varlık Sermayeleştirme"
|
||||
|
||||
#. Name of a DocType
|
||||
#: assets/doctype/asset_capitalization_asset_item/asset_capitalization_asset_item.json
|
||||
@@ -6226,7 +6226,7 @@ msgstr "İsme Ata"
|
||||
#: support/report/issue_analytics/issue_analytics.js:81
|
||||
#: support/report/issue_summary/issue_summary.js:69
|
||||
msgid "Assigned To"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atama"
|
||||
|
||||
#: templates/pages/projects.html:48
|
||||
msgid "Assignment"
|
||||
@@ -6692,7 +6692,7 @@ msgstr "Depodaki Mevcut Parti Miktarı"
|
||||
#. Name of a report
|
||||
#: stock/report/available_batch_report/available_batch_report.json
|
||||
msgid "Available Batch Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mevcut Parti Raporu"
|
||||
|
||||
#: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:428
|
||||
msgid "Available For Use Date"
|
||||
@@ -6848,7 +6848,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:269
|
||||
msgid "Avg. Selling Rate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ortalama Satış Fiyatı"
|
||||
|
||||
#. Option for the 'Blood Group' (Select) field in DocType 'Employee'
|
||||
#: setup/doctype/employee/employee.json
|
||||
@@ -7299,7 +7299,7 @@ msgstr "Stok Değeri Bakiyesi"
|
||||
#: stock/report/stock_balance/stock_balance.py:432
|
||||
#: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:307
|
||||
msgid "Balance Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bakiye Değeri"
|
||||
|
||||
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:314
|
||||
msgid "Balance for Account {0} must always be {1}"
|
||||
@@ -7437,7 +7437,7 @@ msgstr "Banka Masrafları Hesabı"
|
||||
#: accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.json
|
||||
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
|
||||
msgid "Bank Clearance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Banka Mutabakatı"
|
||||
|
||||
#. Name of a DocType
|
||||
#: accounts/doctype/bank_clearance_detail/bank_clearance_detail.json
|
||||
@@ -9114,14 +9114,14 @@ msgstr ""
|
||||
#: selling/workspace/selling/selling.json
|
||||
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
|
||||
msgid "Campaign"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kampanya"
|
||||
|
||||
#. Name of a report
|
||||
#. Label of a Link in the CRM Workspace
|
||||
#: crm/report/campaign_efficiency/campaign_efficiency.json
|
||||
#: crm/workspace/crm/crm.json
|
||||
msgid "Campaign Efficiency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kampanya Verimliliği"
|
||||
|
||||
#. Name of a DocType
|
||||
#: crm/doctype/campaign_email_schedule/campaign_email_schedule.json
|
||||
@@ -9411,7 +9411,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.py:49
|
||||
msgid "Cannot change Fiscal Year Start Date and Fiscal Year End Date once the Fiscal Year is saved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mali Yıl Başlangıç Tarihi ve Mali Yılı kaydedildikten sonra Mali Yıl Sonu Tarihini değiştiremezsiniz."
|
||||
|
||||
#: accounts/doctype/accounting_dimension/accounting_dimension.py:68
|
||||
msgid "Cannot change Reference Document Type."
|
||||
@@ -9792,7 +9792,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:314
|
||||
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:98
|
||||
msgid "Caution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dikkat"
|
||||
|
||||
#: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:142
|
||||
msgid "Caution: This might alter frozen accounts."
|
||||
@@ -10235,11 +10235,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.py:117
|
||||
msgid "Clearance Date not mentioned"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ödeme Tarihi belirtilmedi"
|
||||
|
||||
#: accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.py:115
|
||||
msgid "Clearance Date updated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ödeme Tarihi güncellendi"
|
||||
|
||||
#: public/js/utils/demo.js:24
|
||||
msgid "Clearing Demo Data..."
|
||||
@@ -10265,7 +10265,7 @@ msgstr "Zip dosyası belgeye eklendikten sonra Faturaları İçe Aktar düğmesi
|
||||
|
||||
#: templates/emails/confirm_appointment.html:3
|
||||
msgid "Click on the link below to verify your email and confirm the appointment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "E-postanızı doğrulamak ve randevuyu onaylamak için aşağıdaki formu tıklayın"
|
||||
|
||||
#: selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:468
|
||||
msgid "Click to add email / phone"
|
||||
@@ -10391,12 +10391,12 @@ msgstr "Kapanış"
|
||||
#: accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:458
|
||||
#: accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.py:213
|
||||
msgid "Closing (Cr)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kapanış Alacağı"
|
||||
|
||||
#: accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:451
|
||||
#: accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.py:206
|
||||
msgid "Closing (Dr)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kapanış Borcu"
|
||||
|
||||
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:388
|
||||
msgid "Closing (Opening + Total)"
|
||||
@@ -10410,7 +10410,7 @@ msgstr "Kapanış Hesabı"
|
||||
|
||||
#: accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py:100
|
||||
msgid "Closing Account {0} must be of type Liability / Equity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kapanış Hesabı {0}, Borç / Sermaye türünde olmalıdır"
|
||||
|
||||
#. Label of the closing_amount (Currency) field in DocType 'POS Closing Entry
|
||||
#. Detail'
|
||||
@@ -13894,7 +13894,7 @@ msgstr "Mevcut Seviye"
|
||||
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:84
|
||||
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:116
|
||||
msgid "Current Liabilities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kısa Vadeli Borçlar"
|
||||
|
||||
#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account'
|
||||
#: accounts/doctype/account/account.json
|
||||
@@ -15018,15 +15018,15 @@ msgstr "Borç"
|
||||
|
||||
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:607
|
||||
msgid "Debit (Transaction)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Borç (İşlem)"
|
||||
|
||||
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:585
|
||||
msgid "Debit ({0})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Borç ({0})"
|
||||
|
||||
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:562
|
||||
msgid "Debit Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Borç Hesabı"
|
||||
|
||||
#. Label of the debit (Currency) field in DocType 'Account Closing Balance'
|
||||
#. Label of the debit (Currency) field in DocType 'GL Entry'
|
||||
@@ -15062,12 +15062,12 @@ msgstr "İşlem Para Birimindeki Borç Tutarı"
|
||||
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:257
|
||||
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:76
|
||||
msgid "Debit Note"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Borç Dekontu"
|
||||
|
||||
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:202
|
||||
#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:162
|
||||
msgid "Debit Note Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Borç Dekontu Tutarı"
|
||||
|
||||
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Purchase Invoice'
|
||||
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
|
||||
@@ -15089,11 +15089,11 @@ msgstr "Borçlandırma"
|
||||
|
||||
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:873
|
||||
msgid "Debit To is required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Borçlandırılacak Hesap gerekli"
|
||||
|
||||
#: accounts/general_ledger.py:487
|
||||
msgid "Debit and Credit not equal for {0} #{1}. Difference is {2}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{0} #{1} için Borç ve Alacak eşit değil. Fark {2}."
|
||||
|
||||
#. Label of the debit (Currency) field in DocType 'Journal Entry Account'
|
||||
#: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
|
||||
@@ -15119,7 +15119,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:12
|
||||
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:13
|
||||
msgid "Debtors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Borçlular"
|
||||
|
||||
#. Description of the 'Tally Debtors Account' (Data) field in DocType 'Tally
|
||||
#. Migration'
|
||||
@@ -15802,7 +15802,7 @@ msgstr "Gecikmiş Ürün Raporu"
|
||||
#. Name of a report
|
||||
#: stock/report/delayed_order_report/delayed_order_report.json
|
||||
msgid "Delayed Order Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gecikmiş Sipariş Raporu"
|
||||
|
||||
#. Name of a report
|
||||
#. Label of a Link in the Projects Workspace
|
||||
@@ -16820,7 +16820,7 @@ msgstr "Muhasebe Boyutu İsmi"
|
||||
#. Name of a report
|
||||
#: accounts/report/dimension_wise_accounts_balance_report/dimension_wise_accounts_balance_report.json
|
||||
msgid "Dimension-wise Accounts Balance Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Boyut bazında Hesap Bakiye Raporu"
|
||||
|
||||
#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account'
|
||||
#: accounts/doctype/account/account.json
|
||||
@@ -19035,7 +19035,7 @@ msgstr "Ürün değerlemesi yeniden gönderilirken hata oluştu"
|
||||
|
||||
#: templates/includes/footer/footer_extension.html:29
|
||||
msgid "Error: Not a valid id?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hata: Geçerli bir kimlik olmayabilir."
|
||||
|
||||
#: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.py:569
|
||||
msgid "Error: This asset already has {0} depreciation periods booked.\n"
|
||||
@@ -22120,7 +22120,7 @@ msgstr "Brüt Ağırlık Birimi"
|
||||
#. Name of a report
|
||||
#: accounts/report/gross_and_net_profit_report/gross_and_net_profit_report.json
|
||||
msgid "Gross and Net Profit Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Brüt ve Net Kâr Raporu"
|
||||
|
||||
#: accounts/doctype/payment_terms_template/payment_terms_template_dashboard.py:17
|
||||
msgid "Group"
|
||||
@@ -23848,11 +23848,11 @@ msgstr ""
|
||||
#: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.js:90
|
||||
#: stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.js:51
|
||||
msgid "Include UOM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ölçü Birimini Dahil Et"
|
||||
|
||||
#: stock/report/stock_balance/stock_balance.js:106
|
||||
msgid "Include Zero Stock Items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stokta Olmayan Ürünleri Dahil Et"
|
||||
|
||||
#. Label of the include_in_gross (Check) field in DocType 'Account'
|
||||
#: accounts/doctype/account/account.json
|
||||
@@ -23996,7 +23996,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. Name of a report
|
||||
#: stock/report/incorrect_stock_value_report/incorrect_stock_value_report.json
|
||||
msgid "Incorrect Stock Value Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yanlış Stok Değeri Raporu"
|
||||
|
||||
#: stock/serial_batch_bundle.py:133
|
||||
msgid "Incorrect Type of Transaction"
|
||||
@@ -26382,7 +26382,7 @@ msgstr "Ürün Seri No"
|
||||
#: stock/report/item_shortage_report/item_shortage_report.json
|
||||
#: stock/workspace/stock/stock.json
|
||||
msgid "Item Shortage Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ürün Eksikliği Raporu"
|
||||
|
||||
#. Name of a DocType
|
||||
#: stock/doctype/item_supplier/item_supplier.json
|
||||
@@ -26621,7 +26621,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: stock/utils.py:545
|
||||
msgid "Item valuation reposting in progress. Report might show incorrect item valuation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ürün değerlemesi yeniden yapılıyor. Rapor geçici olarak yanlış değerleme gösterebilir."
|
||||
|
||||
#: stock/doctype/item/item.py:939
|
||||
msgid "Item variant {0} exists with same attributes"
|
||||
@@ -28011,7 +28011,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json
|
||||
#: accounts/report/account_balance/account_balance.js:26
|
||||
msgid "Liability"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Borç"
|
||||
|
||||
#. Label of the license_details (Section Break) field in DocType 'Driver'
|
||||
#: setup/doctype/driver/driver.json
|
||||
@@ -28193,7 +28193,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:94
|
||||
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:139
|
||||
msgid "Loans (Liabilities)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Krediler"
|
||||
|
||||
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:15
|
||||
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:22
|
||||
@@ -30580,7 +30580,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/includes/macros.html:169
|
||||
msgid "Move to Cart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sepete Taşı"
|
||||
|
||||
#: assets/doctype/asset/asset_dashboard.py:7
|
||||
msgid "Movement"
|
||||
@@ -30900,7 +30900,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:129
|
||||
msgid "Net Change in Accounts Payable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Borç Hesaplarındaki Net Değişim"
|
||||
|
||||
#: accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:128
|
||||
msgid "Net Change in Accounts Receivable"
|
||||
@@ -32225,7 +32225,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. 'Accounts Settings'
|
||||
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
|
||||
msgid "On enabling this cancellation entries will be posted on the actual cancellation date and reports will consider cancelled entries as well"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "İptal girişleri gerçek iptal tarihinde yayınlanacak ve raporlar iptal edilen girişleri de dikkate alacaktır"
|
||||
|
||||
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:591
|
||||
msgid "On expanding a row in the Items to Manufacture table, you'll see an option to 'Include Exploded Items'. Ticking this includes raw materials of the sub-assembly items in the production process."
|
||||
@@ -32502,12 +32502,12 @@ msgstr "Açılış & Kapanış"
|
||||
#: accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:430
|
||||
#: accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.py:185
|
||||
msgid "Opening (Cr)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Açılış Alacağı"
|
||||
|
||||
#: accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:423
|
||||
#: accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.py:178
|
||||
msgid "Opening (Dr)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Açılış Borcu"
|
||||
|
||||
#. Label of the opening_accumulated_depreciation (Currency) field in DocType
|
||||
#. 'Asset'
|
||||
@@ -34602,14 +34602,14 @@ msgstr "Şuraya Öde / Şuradan Çek"
|
||||
#: accounts/report/account_balance/account_balance.js:54
|
||||
#: setup/doctype/party_type/party_type.json
|
||||
msgid "Payable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ödenecek Borç"
|
||||
|
||||
#: accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:42
|
||||
#: accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:211
|
||||
#: accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:194
|
||||
#: accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:235
|
||||
msgid "Payable Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Borç Hesabı"
|
||||
|
||||
#: setup/doctype/supplier_group/supplier_group.py:54
|
||||
msgid "Payable Account: {0} must be in Company default currency: {1}"
|
||||
@@ -34620,7 +34620,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: accounts/workspace/payables/payables.json
|
||||
#: setup/doctype/email_digest/email_digest.json
|
||||
msgid "Payables"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Borçlar"
|
||||
|
||||
#. Label of the payer_settings (Column Break) field in DocType 'Cheque Print
|
||||
#. Template'
|
||||
@@ -35521,7 +35521,7 @@ msgstr "Yaşadığı Evi"
|
||||
#: stock/report/incorrect_stock_value_report/incorrect_stock_value_report.py:19
|
||||
#: stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:17
|
||||
msgid "Perpetual inventory required for the company {0} to view this report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{0} şirketinin bu kanıtı görüntülemesi için sürekli envanter gerekiyor."
|
||||
|
||||
#. Label of the personal_details (Tab Break) field in DocType 'Employee'
|
||||
#: setup/doctype/employee/employee.json
|
||||
@@ -36307,7 +36307,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: setup/doctype/employee/employee.py:184
|
||||
msgid "Please make sure the employees above report to another Active employee."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lütfen yukarıdaki işyerinde başka bir çalışana rapor ettiğinden emin olun."
|
||||
|
||||
#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:372
|
||||
msgid "Please make sure the file you are using has 'Parent Account' column present in the header."
|
||||
@@ -38108,7 +38108,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. Name of a report
|
||||
#: manufacturing/report/process_loss_report/process_loss_report.json
|
||||
msgid "Process Loss Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "İşlem Kaybı Raporu"
|
||||
|
||||
#: manufacturing/report/process_loss_report/process_loss_report.py:100
|
||||
msgid "Process Loss Value"
|
||||
@@ -38436,7 +38436,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.json
|
||||
#: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
|
||||
msgid "Production Planning Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Üretim Planlama Raporu"
|
||||
|
||||
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:39
|
||||
msgid "Products"
|
||||
@@ -42348,7 +42348,7 @@ msgstr "Rapor Türü"
|
||||
|
||||
#: accounts/doctype/account/account.py:410
|
||||
msgid "Report Type is mandatory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rapor Türü zorunludur"
|
||||
|
||||
#: accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.js:13
|
||||
#: accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.js:13
|
||||
@@ -46060,7 +46060,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.js:10
|
||||
#: accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.js:10
|
||||
msgid "Select View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Görünüm Seçin"
|
||||
|
||||
#: public/js/bank_reconciliation_tool/dialog_manager.js:251
|
||||
msgid "Select Vouchers to Match"
|
||||
@@ -46363,7 +46363,7 @@ msgstr "Birincil Kişiye Gönder"
|
||||
#. Description of a DocType
|
||||
#: setup/doctype/email_digest/email_digest.json
|
||||
msgid "Send regular summary reports via Email."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "E-posta ile düzenli özet raporlar gönderin."
|
||||
|
||||
#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry'
|
||||
#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry Type'
|
||||
@@ -46383,7 +46383,7 @@ msgstr "Ek ile Gönder"
|
||||
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
|
||||
#: crm/doctype/email_campaign/email_campaign.json
|
||||
msgid "Sender"
|
||||
msgstr "Gönderici"
|
||||
msgstr "Gönderen"
|
||||
|
||||
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.js:44
|
||||
msgid "Sending"
|
||||
@@ -46779,7 +46779,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. Name of a report
|
||||
#: stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.json
|
||||
msgid "Serial and Batch Summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seri ve Parti Özeti"
|
||||
|
||||
#: stock/utils.py:409
|
||||
msgid "Serial number {0} entered more than once"
|
||||
@@ -47108,7 +47108,7 @@ msgstr "Birim Fiyatı Elle Ayarla"
|
||||
|
||||
#: buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.js:178
|
||||
msgid "Set Default Supplier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Varsayılan Tedarikçi"
|
||||
|
||||
#. Label of the set_exchange_gain_loss (Button) field in DocType 'Payment
|
||||
#. Entry'
|
||||
@@ -47856,7 +47856,7 @@ msgstr "Yazdırırken Dahil Edilen Vergiyi Göster"
|
||||
|
||||
#: stock/report/available_batch_report/available_batch_report.js:86
|
||||
msgid "Show Item Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ürün Adını Göster"
|
||||
|
||||
#. Label of the show_items (Check) field in DocType 'BOM'
|
||||
#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
|
||||
@@ -49011,7 +49011,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: stock/doctype/quick_stock_balance/quick_stock_balance.js:15
|
||||
msgid "Stock Balance Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stok Bakiyesi Raporu"
|
||||
|
||||
#: stock/page/warehouse_capacity_summary/warehouse_capacity_summary_header.html:10
|
||||
msgid "Stock Capacity"
|
||||
@@ -49162,7 +49162,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. Description of a report in the Onboarding Step 'Check Stock Ledger'
|
||||
#: stock/onboarding_step/check_stock_ledger_report/check_stock_ledger_report.json
|
||||
msgid "Stock Ledger report contains every submitted stock transaction. You can use filter to narrow down ledger entries."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stok Defteri raporu, gönderilen her stok işlemini içerir. Defter girişlerini daraltmak için filtre kullanabilirsiniz."
|
||||
|
||||
#: stock/doctype/batch/batch.js:63 stock/doctype/item/item.js:470
|
||||
msgid "Stock Levels"
|
||||
@@ -50155,11 +50155,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:155
|
||||
msgid "Successfully imported {0} records."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{0} kayıtları başarıyla içe aktarıldı."
|
||||
|
||||
#: buying/doctype/supplier/supplier.js:210
|
||||
msgid "Successfully linked to Customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Müşteriye başarıyla bağlandı"
|
||||
|
||||
#: selling/doctype/customer/customer.js:243
|
||||
msgid "Successfully linked to Supplier"
|
||||
@@ -52558,7 +52558,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: accounts/doctype/account/account.py:200
|
||||
msgid "There are ledger entries against this account. Changing {0} to non-{1} in live system will cause incorrect output in 'Accounts {2}' report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bu hesaba karşı defter kayıtları vardır. Canlı sistemde {0} adresinin {1} olmayan bir adresle değiştirilmesi 'Hesaplar {2}' raporunda yanlış çıktıya neden olacaktır"
|
||||
|
||||
#: utilities/bulk_transaction.py:43
|
||||
msgid "There are no Failed transactions"
|
||||
@@ -53647,7 +53647,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: accounts/report/financial_statements.html:6
|
||||
msgid "Too many columns. Export the report and print it using a spreadsheet application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Çok fazla sütun var. Raporu dışa aktarın ve bir elektronik tablo uygulaması kullanarak yazdırın."
|
||||
|
||||
#. Label of a Card Break in the Manufacturing Workspace
|
||||
#. Label of the tools (Column Break) field in DocType 'Email Digest'
|
||||
@@ -56087,7 +56087,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. Name of a report
|
||||
#: regional/report/vat_audit_report/vat_audit_report.json
|
||||
msgid "VAT Audit Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "KDV Denetim Raporu"
|
||||
|
||||
#: regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.html:47
|
||||
#: regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:111
|
||||
@@ -56476,7 +56476,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: stock/doctype/item/item.js:125
|
||||
msgid "Variant Details Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Varyant Ayrıntıları Raporu"
|
||||
|
||||
#. Name of a DocType
|
||||
#: stock/doctype/variant_field/variant_field.json
|
||||
@@ -57849,7 +57849,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. Name of a report
|
||||
#: manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.json
|
||||
msgid "Work Order Stock Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "İş Emri Stok Raporu"
|
||||
|
||||
#. Name of a report
|
||||
#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
|
||||
@@ -58359,7 +58359,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. Description of a report in the Onboarding Step 'Check Stock Projected Qty'
|
||||
#: stock/onboarding_step/view_stock_projected_qty/view_stock_projected_qty.json
|
||||
msgid "You can set the filters to narrow the results, then click on Generate New Report to see the updated report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sonuçları daraltmak için filtreleri ayarlayabilir, ardından güncellenmiş raporu görmek için Yeni Rapor Oluştur'a tıklayabilirsiniz."
|
||||
|
||||
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1136
|
||||
msgid "You can't make any changes to Job Card since Work Order is closed."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user