diff --git a/erpnext/locale/tr.po b/erpnext/locale/tr.po index 34c2adba97e..0b94dd37f7d 100644 --- a/erpnext/locale/tr.po +++ b/erpnext/locale/tr.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: frappe\n" "Report-Msgid-Bugs-To: info@erpnext.com\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-04 09:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-08-13 10:24\n" +"PO-Revision-Date: 2024-08-14 10:58\n" "Last-Translator: info@erpnext.com\n" "Language-Team: Turkish\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -779,17 +779,17 @@ msgstr "" #: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:180 #: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:104 msgid "(A) Qty After Transaction" -msgstr "" +msgstr "(A) İşlem Sonrası Miktar" #: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:185 #: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:109 msgid "(B) Expected Qty After Transaction" -msgstr "" +msgstr "(B) İşlem Sonrası Beklenen Miktar" #: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:200 #: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:124 msgid "(C) Total Qty in Queue" -msgstr "" +msgstr "(C) Kuyruktaki Toplam Miktar" #: stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:184 msgid "(C) Total qty in queue" @@ -1832,11 +1832,11 @@ msgstr "{0} hesabı, {1} ana şirkette mevcut." #: accounts/doctype/budget/budget.py:111 msgid "Account {0} has been entered multiple times" -msgstr "" +msgstr "{0} Hesabı birden çok kez girilmiş" #: accounts/doctype/account/account.py:359 msgid "Account {0} is added in the child company {1}" -msgstr "" +msgstr "{0} Hesabı, {1} isimli alt şirkete eklendi" #: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:398 msgid "Account {0} is frozen" @@ -1844,11 +1844,11 @@ msgstr "{0} Hesabı donduruldu" #: controllers/accounts_controller.py:1113 msgid "Account {0} is invalid. Account Currency must be {1}" -msgstr "" +msgstr "Hesap {0} geçersiz. Hesap Para Birimi {1} olmalıdır" #: accounts/doctype/account/account.py:149 msgid "Account {0}: Parent account {1} can not be a ledger" -msgstr "" +msgstr "{0} Hesabı: Ana hesap {1} bir defter olamaz" #: accounts/doctype/account/account.py:155 msgid "Account {0}: Parent account {1} does not belong to company: {2}" @@ -4630,7 +4630,7 @@ msgstr "İzin Verilen Ürünler" #: accounts/doctype/allowed_to_transact_with/allowed_to_transact_with.json #: buying/doctype/supplier/supplier.json selling/doctype/customer/customer.json msgid "Allowed To Transact With" -msgstr "" +msgstr "İşlem Yapma Yetkileri" #: accounts/doctype/party_link/party_link.py:27 msgid "Allowed primary roles are 'Customer' and 'Supplier'. Please select one of these roles only." @@ -5129,7 +5129,7 @@ msgstr "" #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1155 msgid "Amount {0} {1} {2} {3}" -msgstr "" +msgstr "Miktar {0} {1} {2} {3}" #. Name of a UOM #: setup/setup_wizard/data/uom_data.json @@ -5184,7 +5184,7 @@ msgstr "Yıllık" #: public/js/utils.js:89 msgid "Annual Billing: {0}" -msgstr "" +msgstr "Yıllık Fatura: {0}" #. Label of the expense_year_to_date (Check) field in DocType 'Email Digest' #: setup/doctype/email_digest/email_digest.json @@ -5730,7 +5730,7 @@ msgstr "Varlık Hesabı" #: assets/report/asset_activity/asset_activity.json #: assets/workspace/assets/assets.json msgid "Asset Activity" -msgstr "" +msgstr "Varlık Etkinliği" #. Group in Asset's connections #. Name of a DocType @@ -5739,7 +5739,7 @@ msgstr "" #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json #: assets/workspace/assets/assets.json msgid "Asset Capitalization" -msgstr "" +msgstr "Varlık Sermayeleştirme" #. Name of a DocType #: assets/doctype/asset_capitalization_asset_item/asset_capitalization_asset_item.json @@ -6226,7 +6226,7 @@ msgstr "İsme Ata" #: support/report/issue_analytics/issue_analytics.js:81 #: support/report/issue_summary/issue_summary.js:69 msgid "Assigned To" -msgstr "" +msgstr "Atama" #: templates/pages/projects.html:48 msgid "Assignment" @@ -6692,7 +6692,7 @@ msgstr "Depodaki Mevcut Parti Miktarı" #. Name of a report #: stock/report/available_batch_report/available_batch_report.json msgid "Available Batch Report" -msgstr "" +msgstr "Mevcut Parti Raporu" #: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:428 msgid "Available For Use Date" @@ -6848,7 +6848,7 @@ msgstr "" #: accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:269 msgid "Avg. Selling Rate" -msgstr "" +msgstr "Ortalama Satış Fiyatı" #. Option for the 'Blood Group' (Select) field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json @@ -7299,7 +7299,7 @@ msgstr "Stok Değeri Bakiyesi" #: stock/report/stock_balance/stock_balance.py:432 #: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:307 msgid "Balance Value" -msgstr "" +msgstr "Bakiye Değeri" #: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:314 msgid "Balance for Account {0} must always be {1}" @@ -7437,7 +7437,7 @@ msgstr "Banka Masrafları Hesabı" #: accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.json #: accounts/workspace/accounting/accounting.json msgid "Bank Clearance" -msgstr "" +msgstr "Banka Mutabakatı" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/bank_clearance_detail/bank_clearance_detail.json @@ -9114,14 +9114,14 @@ msgstr "" #: selling/workspace/selling/selling.json #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgid "Campaign" -msgstr "" +msgstr "Kampanya" #. Name of a report #. Label of a Link in the CRM Workspace #: crm/report/campaign_efficiency/campaign_efficiency.json #: crm/workspace/crm/crm.json msgid "Campaign Efficiency" -msgstr "" +msgstr "Kampanya Verimliliği" #. Name of a DocType #: crm/doctype/campaign_email_schedule/campaign_email_schedule.json @@ -9411,7 +9411,7 @@ msgstr "" #: accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.py:49 msgid "Cannot change Fiscal Year Start Date and Fiscal Year End Date once the Fiscal Year is saved." -msgstr "" +msgstr "Mali Yıl Başlangıç Tarihi ve Mali Yılı kaydedildikten sonra Mali Yıl Sonu Tarihini değiştiremezsiniz." #: accounts/doctype/accounting_dimension/accounting_dimension.py:68 msgid "Cannot change Reference Document Type." @@ -9792,7 +9792,7 @@ msgstr "" #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:314 #: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:98 msgid "Caution" -msgstr "" +msgstr "Dikkat" #: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:142 msgid "Caution: This might alter frozen accounts." @@ -10235,11 +10235,11 @@ msgstr "" #: accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.py:117 msgid "Clearance Date not mentioned" -msgstr "" +msgstr "Ödeme Tarihi belirtilmedi" #: accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.py:115 msgid "Clearance Date updated" -msgstr "" +msgstr "Ödeme Tarihi güncellendi" #: public/js/utils/demo.js:24 msgid "Clearing Demo Data..." @@ -10265,7 +10265,7 @@ msgstr "Zip dosyası belgeye eklendikten sonra Faturaları İçe Aktar düğmesi #: templates/emails/confirm_appointment.html:3 msgid "Click on the link below to verify your email and confirm the appointment" -msgstr "" +msgstr "E-postanızı doğrulamak ve randevuyu onaylamak için aşağıdaki formu tıklayın" #: selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:468 msgid "Click to add email / phone" @@ -10391,12 +10391,12 @@ msgstr "Kapanış" #: accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:458 #: accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.py:213 msgid "Closing (Cr)" -msgstr "" +msgstr "Kapanış Alacağı" #: accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:451 #: accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.py:206 msgid "Closing (Dr)" -msgstr "" +msgstr "Kapanış Borcu" #: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:388 msgid "Closing (Opening + Total)" @@ -10410,7 +10410,7 @@ msgstr "Kapanış Hesabı" #: accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py:100 msgid "Closing Account {0} must be of type Liability / Equity" -msgstr "" +msgstr "Kapanış Hesabı {0}, Borç / Sermaye türünde olmalıdır" #. Label of the closing_amount (Currency) field in DocType 'POS Closing Entry #. Detail' @@ -13894,7 +13894,7 @@ msgstr "Mevcut Seviye" #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:84 #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:116 msgid "Current Liabilities" -msgstr "" +msgstr "Kısa Vadeli Borçlar" #. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account' #: accounts/doctype/account/account.json @@ -15018,15 +15018,15 @@ msgstr "Borç" #: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:607 msgid "Debit (Transaction)" -msgstr "" +msgstr "Borç (İşlem)" #: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:585 msgid "Debit ({0})" -msgstr "" +msgstr "Borç ({0})" #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:562 msgid "Debit Account" -msgstr "" +msgstr "Borç Hesabı" #. Label of the debit (Currency) field in DocType 'Account Closing Balance' #. Label of the debit (Currency) field in DocType 'GL Entry' @@ -15062,12 +15062,12 @@ msgstr "İşlem Para Birimindeki Borç Tutarı" #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:257 #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:76 msgid "Debit Note" -msgstr "" +msgstr "Borç Dekontu" #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:202 #: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:162 msgid "Debit Note Amount" -msgstr "" +msgstr "Borç Dekontu Tutarı" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json @@ -15089,11 +15089,11 @@ msgstr "Borçlandırma" #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:873 msgid "Debit To is required" -msgstr "" +msgstr "Borçlandırılacak Hesap gerekli" #: accounts/general_ledger.py:487 msgid "Debit and Credit not equal for {0} #{1}. Difference is {2}." -msgstr "" +msgstr "{0} #{1} için Borç ve Alacak eşit değil. Fark {2}." #. Label of the debit (Currency) field in DocType 'Journal Entry Account' #: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json @@ -15119,7 +15119,7 @@ msgstr "" #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:12 #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:13 msgid "Debtors" -msgstr "" +msgstr "Borçlular" #. Description of the 'Tally Debtors Account' (Data) field in DocType 'Tally #. Migration' @@ -15802,7 +15802,7 @@ msgstr "Gecikmiş Ürün Raporu" #. Name of a report #: stock/report/delayed_order_report/delayed_order_report.json msgid "Delayed Order Report" -msgstr "" +msgstr "Gecikmiş Sipariş Raporu" #. Name of a report #. Label of a Link in the Projects Workspace @@ -16820,7 +16820,7 @@ msgstr "Muhasebe Boyutu İsmi" #. Name of a report #: accounts/report/dimension_wise_accounts_balance_report/dimension_wise_accounts_balance_report.json msgid "Dimension-wise Accounts Balance Report" -msgstr "" +msgstr "Boyut bazında Hesap Bakiye Raporu" #. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account' #: accounts/doctype/account/account.json @@ -19035,7 +19035,7 @@ msgstr "Ürün değerlemesi yeniden gönderilirken hata oluştu" #: templates/includes/footer/footer_extension.html:29 msgid "Error: Not a valid id?" -msgstr "" +msgstr "Hata: Geçerli bir kimlik olmayabilir." #: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.py:569 msgid "Error: This asset already has {0} depreciation periods booked.\n" @@ -22120,7 +22120,7 @@ msgstr "Brüt Ağırlık Birimi" #. Name of a report #: accounts/report/gross_and_net_profit_report/gross_and_net_profit_report.json msgid "Gross and Net Profit Report" -msgstr "" +msgstr "Brüt ve Net Kâr Raporu" #: accounts/doctype/payment_terms_template/payment_terms_template_dashboard.py:17 msgid "Group" @@ -23848,11 +23848,11 @@ msgstr "" #: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.js:90 #: stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.js:51 msgid "Include UOM" -msgstr "" +msgstr "Ölçü Birimini Dahil Et" #: stock/report/stock_balance/stock_balance.js:106 msgid "Include Zero Stock Items" -msgstr "" +msgstr "Stokta Olmayan Ürünleri Dahil Et" #. Label of the include_in_gross (Check) field in DocType 'Account' #: accounts/doctype/account/account.json @@ -23996,7 +23996,7 @@ msgstr "" #. Name of a report #: stock/report/incorrect_stock_value_report/incorrect_stock_value_report.json msgid "Incorrect Stock Value Report" -msgstr "" +msgstr "Yanlış Stok Değeri Raporu" #: stock/serial_batch_bundle.py:133 msgid "Incorrect Type of Transaction" @@ -26382,7 +26382,7 @@ msgstr "Ürün Seri No" #: stock/report/item_shortage_report/item_shortage_report.json #: stock/workspace/stock/stock.json msgid "Item Shortage Report" -msgstr "" +msgstr "Ürün Eksikliği Raporu" #. Name of a DocType #: stock/doctype/item_supplier/item_supplier.json @@ -26621,7 +26621,7 @@ msgstr "" #: stock/utils.py:545 msgid "Item valuation reposting in progress. Report might show incorrect item valuation." -msgstr "" +msgstr "Ürün değerlemesi yeniden yapılıyor. Rapor geçici olarak yanlış değerleme gösterebilir." #: stock/doctype/item/item.py:939 msgid "Item variant {0} exists with same attributes" @@ -28011,7 +28011,7 @@ msgstr "" #: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json #: accounts/report/account_balance/account_balance.js:26 msgid "Liability" -msgstr "" +msgstr "Borç" #. Label of the license_details (Section Break) field in DocType 'Driver' #: setup/doctype/driver/driver.json @@ -28193,7 +28193,7 @@ msgstr "" #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:94 #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:139 msgid "Loans (Liabilities)" -msgstr "" +msgstr "Krediler" #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:15 #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:22 @@ -30580,7 +30580,7 @@ msgstr "" #: templates/includes/macros.html:169 msgid "Move to Cart" -msgstr "" +msgstr "Sepete Taşı" #: assets/doctype/asset/asset_dashboard.py:7 msgid "Movement" @@ -30900,7 +30900,7 @@ msgstr "" #: accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:129 msgid "Net Change in Accounts Payable" -msgstr "" +msgstr "Borç Hesaplarındaki Net Değişim" #: accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:128 msgid "Net Change in Accounts Receivable" @@ -32225,7 +32225,7 @@ msgstr "" #. 'Accounts Settings' #: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "On enabling this cancellation entries will be posted on the actual cancellation date and reports will consider cancelled entries as well" -msgstr "" +msgstr "İptal girişleri gerçek iptal tarihinde yayınlanacak ve raporlar iptal edilen girişleri de dikkate alacaktır" #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:591 msgid "On expanding a row in the Items to Manufacture table, you'll see an option to 'Include Exploded Items'. Ticking this includes raw materials of the sub-assembly items in the production process." @@ -32502,12 +32502,12 @@ msgstr "Açılış & Kapanış" #: accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:430 #: accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.py:185 msgid "Opening (Cr)" -msgstr "" +msgstr "Açılış Alacağı" #: accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:423 #: accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.py:178 msgid "Opening (Dr)" -msgstr "" +msgstr "Açılış Borcu" #. Label of the opening_accumulated_depreciation (Currency) field in DocType #. 'Asset' @@ -34602,14 +34602,14 @@ msgstr "Şuraya Öde / Şuradan Çek" #: accounts/report/account_balance/account_balance.js:54 #: setup/doctype/party_type/party_type.json msgid "Payable" -msgstr "" +msgstr "Ödenecek Borç" #: accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:42 #: accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:211 #: accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:194 #: accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:235 msgid "Payable Account" -msgstr "" +msgstr "Borç Hesabı" #: setup/doctype/supplier_group/supplier_group.py:54 msgid "Payable Account: {0} must be in Company default currency: {1}" @@ -34620,7 +34620,7 @@ msgstr "" #: accounts/workspace/payables/payables.json #: setup/doctype/email_digest/email_digest.json msgid "Payables" -msgstr "" +msgstr "Borçlar" #. Label of the payer_settings (Column Break) field in DocType 'Cheque Print #. Template' @@ -35521,7 +35521,7 @@ msgstr "Yaşadığı Evi" #: stock/report/incorrect_stock_value_report/incorrect_stock_value_report.py:19 #: stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:17 msgid "Perpetual inventory required for the company {0} to view this report." -msgstr "" +msgstr "{0} şirketinin bu kanıtı görüntülemesi için sürekli envanter gerekiyor." #. Label of the personal_details (Tab Break) field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json @@ -36307,7 +36307,7 @@ msgstr "" #: setup/doctype/employee/employee.py:184 msgid "Please make sure the employees above report to another Active employee." -msgstr "" +msgstr "Lütfen yukarıdaki işyerinde başka bir çalışana rapor ettiğinden emin olun." #: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:372 msgid "Please make sure the file you are using has 'Parent Account' column present in the header." @@ -38108,7 +38108,7 @@ msgstr "" #. Name of a report #: manufacturing/report/process_loss_report/process_loss_report.json msgid "Process Loss Report" -msgstr "" +msgstr "İşlem Kaybı Raporu" #: manufacturing/report/process_loss_report/process_loss_report.py:100 msgid "Process Loss Value" @@ -38436,7 +38436,7 @@ msgstr "" #: manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.json #: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json msgid "Production Planning Report" -msgstr "" +msgstr "Üretim Planlama Raporu" #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:39 msgid "Products" @@ -42348,7 +42348,7 @@ msgstr "Rapor Türü" #: accounts/doctype/account/account.py:410 msgid "Report Type is mandatory" -msgstr "" +msgstr "Rapor Türü zorunludur" #: accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.js:13 #: accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.js:13 @@ -46060,7 +46060,7 @@ msgstr "" #: accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.js:10 #: accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.js:10 msgid "Select View" -msgstr "" +msgstr "Görünüm Seçin" #: public/js/bank_reconciliation_tool/dialog_manager.js:251 msgid "Select Vouchers to Match" @@ -46363,7 +46363,7 @@ msgstr "Birincil Kişiye Gönder" #. Description of a DocType #: setup/doctype/email_digest/email_digest.json msgid "Send regular summary reports via Email." -msgstr "" +msgstr "E-posta ile düzenli özet raporlar gönderin." #. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry' #. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry Type' @@ -46383,7 +46383,7 @@ msgstr "Ek ile Gönder" #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json #: crm/doctype/email_campaign/email_campaign.json msgid "Sender" -msgstr "Gönderici" +msgstr "Gönderen" #: accounts/doctype/payment_request/payment_request.js:44 msgid "Sending" @@ -46779,7 +46779,7 @@ msgstr "" #. Name of a report #: stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.json msgid "Serial and Batch Summary" -msgstr "" +msgstr "Seri ve Parti Özeti" #: stock/utils.py:409 msgid "Serial number {0} entered more than once" @@ -47108,7 +47108,7 @@ msgstr "Birim Fiyatı Elle Ayarla" #: buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.js:178 msgid "Set Default Supplier" -msgstr "" +msgstr "Varsayılan Tedarikçi" #. Label of the set_exchange_gain_loss (Button) field in DocType 'Payment #. Entry' @@ -47856,7 +47856,7 @@ msgstr "Yazdırırken Dahil Edilen Vergiyi Göster" #: stock/report/available_batch_report/available_batch_report.js:86 msgid "Show Item Name" -msgstr "" +msgstr "Ürün Adını Göster" #. Label of the show_items (Check) field in DocType 'BOM' #: manufacturing/doctype/bom/bom.json @@ -49011,7 +49011,7 @@ msgstr "" #: stock/doctype/quick_stock_balance/quick_stock_balance.js:15 msgid "Stock Balance Report" -msgstr "" +msgstr "Stok Bakiyesi Raporu" #: stock/page/warehouse_capacity_summary/warehouse_capacity_summary_header.html:10 msgid "Stock Capacity" @@ -49162,7 +49162,7 @@ msgstr "" #. Description of a report in the Onboarding Step 'Check Stock Ledger' #: stock/onboarding_step/check_stock_ledger_report/check_stock_ledger_report.json msgid "Stock Ledger report contains every submitted stock transaction. You can use filter to narrow down ledger entries." -msgstr "" +msgstr "Stok Defteri raporu, gönderilen her stok işlemini içerir. Defter girişlerini daraltmak için filtre kullanabilirsiniz." #: stock/doctype/batch/batch.js:63 stock/doctype/item/item.js:470 msgid "Stock Levels" @@ -50155,11 +50155,11 @@ msgstr "" #: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:155 msgid "Successfully imported {0} records." -msgstr "" +msgstr "{0} kayıtları başarıyla içe aktarıldı." #: buying/doctype/supplier/supplier.js:210 msgid "Successfully linked to Customer" -msgstr "" +msgstr "Müşteriye başarıyla bağlandı" #: selling/doctype/customer/customer.js:243 msgid "Successfully linked to Supplier" @@ -52558,7 +52558,7 @@ msgstr "" #: accounts/doctype/account/account.py:200 msgid "There are ledger entries against this account. Changing {0} to non-{1} in live system will cause incorrect output in 'Accounts {2}' report" -msgstr "" +msgstr "Bu hesaba karşı defter kayıtları vardır. Canlı sistemde {0} adresinin {1} olmayan bir adresle değiştirilmesi 'Hesaplar {2}' raporunda yanlış çıktıya neden olacaktır" #: utilities/bulk_transaction.py:43 msgid "There are no Failed transactions" @@ -53647,7 +53647,7 @@ msgstr "" #: accounts/report/financial_statements.html:6 msgid "Too many columns. Export the report and print it using a spreadsheet application." -msgstr "" +msgstr "Çok fazla sütun var. Raporu dışa aktarın ve bir elektronik tablo uygulaması kullanarak yazdırın." #. Label of a Card Break in the Manufacturing Workspace #. Label of the tools (Column Break) field in DocType 'Email Digest' @@ -56087,7 +56087,7 @@ msgstr "" #. Name of a report #: regional/report/vat_audit_report/vat_audit_report.json msgid "VAT Audit Report" -msgstr "" +msgstr "KDV Denetim Raporu" #: regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.html:47 #: regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:111 @@ -56476,7 +56476,7 @@ msgstr "" #: stock/doctype/item/item.js:125 msgid "Variant Details Report" -msgstr "" +msgstr "Varyant Ayrıntıları Raporu" #. Name of a DocType #: stock/doctype/variant_field/variant_field.json @@ -57849,7 +57849,7 @@ msgstr "" #. Name of a report #: manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.json msgid "Work Order Stock Report" -msgstr "" +msgstr "İş Emri Stok Raporu" #. Name of a report #. Label of a Link in the Manufacturing Workspace @@ -58359,7 +58359,7 @@ msgstr "" #. Description of a report in the Onboarding Step 'Check Stock Projected Qty' #: stock/onboarding_step/view_stock_projected_qty/view_stock_projected_qty.json msgid "You can set the filters to narrow the results, then click on Generate New Report to see the updated report." -msgstr "" +msgstr "Sonuçları daraltmak için filtreleri ayarlayabilir, ardından güncellenmiş raporu görmek için Yeni Rapor Oluştur'a tıklayabilirsiniz." #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1136 msgid "You can't make any changes to Job Card since Work Order is closed."