mirror of
https://github.com/frappe/erpnext.git
synced 2026-05-13 18:21:22 +00:00
fix: Persian translations
This commit is contained in:
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: frappe\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: hello@frappe.io\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-05-10 10:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-05-10 18:21\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-05-12 19:33\n"
|
||||
"Last-Translator: hello@frappe.io\n"
|
||||
"Language-Team: Persian\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -30797,7 +30797,7 @@ msgstr "برنامه پرداخت وجود ندارد"
|
||||
|
||||
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:249
|
||||
msgid "Missing Required Filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "فیلتر مورد نیاز وجود ندارد"
|
||||
|
||||
#: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:297
|
||||
msgid "Missing Serial No Bundle"
|
||||
@@ -37054,7 +37054,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:170
|
||||
msgid "Please add at least one naming series."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "لطفا حداقل یک سری نامگذاری اضافه کنید."
|
||||
|
||||
#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:661
|
||||
msgid "Please add atleast one Serial No / Batch No"
|
||||
@@ -37717,7 +37717,7 @@ msgstr "لطفاً یک تامین کننده برای واکشی پرداخت
|
||||
|
||||
#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:165
|
||||
msgid "Please select a transaction."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "لطفا یک تراکنش را انتخاب کنید."
|
||||
|
||||
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.py:139
|
||||
msgid "Please select a valid Purchase Order that is configured for Subcontracting."
|
||||
@@ -40128,7 +40128,7 @@ msgstr "سود / زیان موقت (بستانکار)"
|
||||
#. DocType 'Item Default'
|
||||
#: erpnext/stock/doctype/item_default/item_default.json
|
||||
msgid "Provisional liability account used for service items before invoice is received"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "حساب بدهی موقت برای آیتمهای خدماتی قبل از دریافت فاکتور استفاده میشود"
|
||||
|
||||
#. Name of a UOM
|
||||
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
|
||||
@@ -46310,7 +46310,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:54
|
||||
msgid "Rules for configuring series"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "قوانین پیکربندی سریها"
|
||||
|
||||
#: banking/src/components/features/BankReconciliation/Rules/RuleForm.tsx:189
|
||||
msgid "Rules to match against the transaction description"
|
||||
@@ -58316,7 +58316,7 @@ msgstr "استفاده از فیلدهای شماره سریال / دسته"
|
||||
|
||||
#: banking/src/components/features/BankReconciliation/TransferModal.tsx:543
|
||||
msgid "Use Suggestion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "استفاده از پیشنهاد"
|
||||
|
||||
#. Label of the use_transaction_date_exchange_rate (Check) field in DocType
|
||||
#. 'Purchase Invoice'
|
||||
@@ -59159,19 +59159,19 @@ msgstr "مشاهده لاگ تماس"
|
||||
|
||||
#: banking/src/components/features/BankReconciliation/MatchAndReconcile.tsx:937
|
||||
msgid "View older transaction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "مشاهده تراکنش قدیمیتر"
|
||||
|
||||
#: banking/src/components/features/BankReconciliation/MatchAndReconcile.tsx:937
|
||||
msgid "View older transactions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "مشاهده تراکنشهای قدیمیتر"
|
||||
|
||||
#: banking/src/components/features/BankStatementImporter/CSV/StatementDetails.tsx:284
|
||||
msgid "View transaction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "مشاهده تراکنش"
|
||||
|
||||
#: banking/src/components/features/BankStatementImporter/CSV/StatementDetails.tsx:284
|
||||
msgid "View transactions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "مشاهده تراکنشها"
|
||||
|
||||
#. Option for the 'Provider' (Select) field in DocType 'Video'
|
||||
#: erpnext/utilities/doctype/video/video.json
|
||||
@@ -59228,7 +59228,7 @@ msgstr "# سند مالی"
|
||||
#. Transaction Payments'
|
||||
#: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction_payments/bank_transaction_payments.json
|
||||
msgid "Voucher Created"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "سند مالی ایجاد شد"
|
||||
|
||||
#. Label of the voucher_detail_no (Data) field in DocType 'GL Entry'
|
||||
#. Label of the voucher_detail_no (Data) field in DocType 'Payment Ledger
|
||||
@@ -60041,7 +60041,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. Default'
|
||||
#: erpnext/stock/doctype/item_default/item_default.json
|
||||
msgid "When you pay for something upfront (like annual insurance), the cost is held here and recognized gradually over time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "وقتی هزینهای را از قبل پرداخت میکنید (مثل بیمه سالانه)، هزینه در اینجا نگهداری میشود و به تدریج در طول زمان به رسمیت شناخته میشود"
|
||||
|
||||
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:380
|
||||
msgid "While creating account for Child Company {0}, parent account {1} found as a ledger account."
|
||||
@@ -60150,23 +60150,23 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: banking/src/components/features/Settings/Preferences.tsx:70
|
||||
msgid "Within 1 day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "طی ۱ روز"
|
||||
|
||||
#: banking/src/components/features/Settings/Preferences.tsx:71
|
||||
msgid "Within 2 days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "طی ۲ روز"
|
||||
|
||||
#: banking/src/components/features/Settings/Preferences.tsx:72
|
||||
msgid "Within 3 days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "طی ۳ روز"
|
||||
|
||||
#: banking/src/components/features/Settings/Preferences.tsx:73
|
||||
msgid "Within 4 days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "طی ۴ روز"
|
||||
|
||||
#: banking/src/components/features/Settings/Preferences.tsx:74
|
||||
msgid "Within 5 days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "طی ۵ روز"
|
||||
|
||||
#. Label of a chart in the CRM Workspace
|
||||
#: erpnext/crm/workspace/crm/crm.json
|
||||
@@ -60704,7 +60704,7 @@ msgstr "همچنین میتوانید حساب پیشفرض «کارهای
|
||||
|
||||
#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:87
|
||||
msgid "You can also use variables in the series name by putting them between (.) dots"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "همچنین میتوانید با قرار دادن متغیرها بین (.) نقطه، از آنها در نام سری استفاده کنید"
|
||||
|
||||
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1016
|
||||
msgid "You can change the parent account to a Balance Sheet account or select a different account."
|
||||
@@ -61058,7 +61058,7 @@ msgstr "به عنوان مثال \"پیشنهاد 20 تعطیلات تابستا
|
||||
#: banking/src/components/features/BankReconciliation/RecordPaymentModal.tsx:1256
|
||||
#: banking/src/components/features/BankReconciliation/Rules/RuleForm.tsx:685
|
||||
msgid "e.g. Bank Charges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "مثلاً کارمزد بانک"
|
||||
|
||||
#. Description of the 'Shipping Rule Label' (Data) field in DocType 'Shipping
|
||||
#. Rule'
|
||||
@@ -61278,7 +61278,7 @@ msgstr "تراکنش"
|
||||
|
||||
#: banking/src/components/features/BankReconciliation/MatchAndReconcile.tsx:404
|
||||
msgid "transaction selected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تراکنش انتخاب شد"
|
||||
|
||||
#: banking/src/components/features/BankStatementImporter/CSV/StatementDetails.tsx:169
|
||||
#: banking/src/components/features/BankStatementImporter/CSV/StatementDetails.tsx:173
|
||||
@@ -61287,7 +61287,7 @@ msgstr "تراکنشها"
|
||||
|
||||
#: banking/src/components/features/BankReconciliation/MatchAndReconcile.tsx:404
|
||||
msgid "transactions selected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تراکنشها انتخاب شدند"
|
||||
|
||||
#. Description of the 'Coupon Code' (Data) field in DocType 'Coupon Code'
|
||||
#: erpnext/accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json
|
||||
@@ -61664,7 +61664,7 @@ msgstr "{0} تا {1}"
|
||||
|
||||
#: banking/src/components/features/BankStatementImporter/CSV/StatementDetails.tsx:225
|
||||
msgid "{0} transactions will be imported into the system. Please review the details below and click the 'Import' button to proceed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{0} تراکنشها به سیستم درونبُرد خواهند شد. لطفاً جزئیات زیر را بررسی کرده و برای ادامه روی دکمه «درونبُرد» کلیک کنید."
|
||||
|
||||
#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:726
|
||||
msgid "{0} units are reserved for Item {1} in Warehouse {2}, please un-reserve the same to {3} the Stock Reconciliation."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user