fix: Persian translations

This commit is contained in:
MochaMind
2026-05-13 01:03:57 +05:30
parent d80a52ae22
commit 50d99b78a5

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: frappe\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: hello@frappe.io\n"
"POT-Creation-Date: 2026-05-10 10:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-05-10 18:21\n"
"PO-Revision-Date: 2026-05-12 19:33\n"
"Last-Translator: hello@frappe.io\n"
"Language-Team: Persian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -30797,7 +30797,7 @@ msgstr "برنامه پرداخت وجود ندارد"
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:249
msgid "Missing Required Filter"
msgstr ""
msgstr "فیلتر مورد نیاز وجود ندارد"
#: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:297
msgid "Missing Serial No Bundle"
@@ -37054,7 +37054,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:170
msgid "Please add at least one naming series."
msgstr ""
msgstr "لطفا حداقل یک سری نامگذاری اضافه کنید."
#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:661
msgid "Please add atleast one Serial No / Batch No"
@@ -37717,7 +37717,7 @@ msgstr "لطفاً یک تامین کننده برای واکشی پرداخت
#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:165
msgid "Please select a transaction."
msgstr ""
msgstr "لطفا یک تراکنش را انتخاب کنید."
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.py:139
msgid "Please select a valid Purchase Order that is configured for Subcontracting."
@@ -40128,7 +40128,7 @@ msgstr "سود / زیان موقت (بستانکار)"
#. DocType 'Item Default'
#: erpnext/stock/doctype/item_default/item_default.json
msgid "Provisional liability account used for service items before invoice is received"
msgstr ""
msgstr "حساب بدهی موقت برای آیتم‌های خدماتی قبل از دریافت فاکتور استفاده می‌شود"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
@@ -46310,7 +46310,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:54
msgid "Rules for configuring series"
msgstr ""
msgstr "قوانین پیکربندی سری‌ها"
#: banking/src/components/features/BankReconciliation/Rules/RuleForm.tsx:189
msgid "Rules to match against the transaction description"
@@ -58316,7 +58316,7 @@ msgstr "استفاده از فیلدهای شماره سریال / دسته"
#: banking/src/components/features/BankReconciliation/TransferModal.tsx:543
msgid "Use Suggestion"
msgstr ""
msgstr "استفاده از پیشنهاد"
#. Label of the use_transaction_date_exchange_rate (Check) field in DocType
#. 'Purchase Invoice'
@@ -59159,19 +59159,19 @@ msgstr "مشاهده لاگ تماس"
#: banking/src/components/features/BankReconciliation/MatchAndReconcile.tsx:937
msgid "View older transaction"
msgstr ""
msgstr "مشاهده تراکنش قدیمی‌تر"
#: banking/src/components/features/BankReconciliation/MatchAndReconcile.tsx:937
msgid "View older transactions"
msgstr ""
msgstr "مشاهده تراکنش‌های قدیمی‌تر"
#: banking/src/components/features/BankStatementImporter/CSV/StatementDetails.tsx:284
msgid "View transaction"
msgstr ""
msgstr "مشاهده تراکنش"
#: banking/src/components/features/BankStatementImporter/CSV/StatementDetails.tsx:284
msgid "View transactions"
msgstr ""
msgstr "مشاهده تراکنش‌ها"
#. Option for the 'Provider' (Select) field in DocType 'Video'
#: erpnext/utilities/doctype/video/video.json
@@ -59228,7 +59228,7 @@ msgstr "# سند مالی"
#. Transaction Payments'
#: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction_payments/bank_transaction_payments.json
msgid "Voucher Created"
msgstr ""
msgstr "سند مالی ایجاد شد"
#. Label of the voucher_detail_no (Data) field in DocType 'GL Entry'
#. Label of the voucher_detail_no (Data) field in DocType 'Payment Ledger
@@ -60041,7 +60041,7 @@ msgstr ""
#. Default'
#: erpnext/stock/doctype/item_default/item_default.json
msgid "When you pay for something upfront (like annual insurance), the cost is held here and recognized gradually over time"
msgstr ""
msgstr "وقتی هزینه‌ای را از قبل پرداخت می‌کنید (مثل بیمه سالانه)، هزینه در اینجا نگهداری می‌شود و به تدریج در طول زمان به رسمیت شناخته می‌شود"
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:380
msgid "While creating account for Child Company {0}, parent account {1} found as a ledger account."
@@ -60150,23 +60150,23 @@ msgstr ""
#: banking/src/components/features/Settings/Preferences.tsx:70
msgid "Within 1 day"
msgstr ""
msgstr "طی ۱ روز"
#: banking/src/components/features/Settings/Preferences.tsx:71
msgid "Within 2 days"
msgstr ""
msgstr "طی ۲ روز"
#: banking/src/components/features/Settings/Preferences.tsx:72
msgid "Within 3 days"
msgstr ""
msgstr "طی ۳ روز"
#: banking/src/components/features/Settings/Preferences.tsx:73
msgid "Within 4 days"
msgstr ""
msgstr "طی ۴ روز"
#: banking/src/components/features/Settings/Preferences.tsx:74
msgid "Within 5 days"
msgstr ""
msgstr "طی ۵ روز"
#. Label of a chart in the CRM Workspace
#: erpnext/crm/workspace/crm/crm.json
@@ -60704,7 +60704,7 @@ msgstr "همچنین می‌توانید حساب پیش‌فرض «کارهای
#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:87
msgid "You can also use variables in the series name by putting them between (.) dots"
msgstr ""
msgstr "همچنین می‌توانید با قرار دادن متغیرها بین (.) نقطه، از آنها در نام سری استفاده کنید"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1016
msgid "You can change the parent account to a Balance Sheet account or select a different account."
@@ -61058,7 +61058,7 @@ msgstr "به عنوان مثال \"پیشنهاد 20 تعطیلات تابستا
#: banking/src/components/features/BankReconciliation/RecordPaymentModal.tsx:1256
#: banking/src/components/features/BankReconciliation/Rules/RuleForm.tsx:685
msgid "e.g. Bank Charges"
msgstr ""
msgstr "مثلاً کارمزد بانک"
#. Description of the 'Shipping Rule Label' (Data) field in DocType 'Shipping
#. Rule'
@@ -61278,7 +61278,7 @@ msgstr "تراکنش"
#: banking/src/components/features/BankReconciliation/MatchAndReconcile.tsx:404
msgid "transaction selected"
msgstr ""
msgstr "تراکنش انتخاب شد"
#: banking/src/components/features/BankStatementImporter/CSV/StatementDetails.tsx:169
#: banking/src/components/features/BankStatementImporter/CSV/StatementDetails.tsx:173
@@ -61287,7 +61287,7 @@ msgstr "تراکنش‌ها"
#: banking/src/components/features/BankReconciliation/MatchAndReconcile.tsx:404
msgid "transactions selected"
msgstr ""
msgstr "تراکنش‌ها انتخاب شدند"
#. Description of the 'Coupon Code' (Data) field in DocType 'Coupon Code'
#: erpnext/accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json
@@ -61664,7 +61664,7 @@ msgstr "{0} تا {1}"
#: banking/src/components/features/BankStatementImporter/CSV/StatementDetails.tsx:225
msgid "{0} transactions will be imported into the system. Please review the details below and click the 'Import' button to proceed."
msgstr ""
msgstr "{0} تراکنش‌ها به سیستم درون‌بُرد خواهند شد. لطفاً جزئیات زیر را بررسی کرده و برای ادامه روی دکمه «درون‌بُرد» کلیک کنید."
#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:726
msgid "{0} units are reserved for Item {1} in Warehouse {2}, please un-reserve the same to {3} the Stock Reconciliation."