fix: sync translations from crowdin (#46170)

* fix: Persian translations

* fix: Bosnian translations

* fix: Swedish translations

* fix: Chinese Simplified translations

* fix: Persian translations

* fix: Bosnian translations
This commit is contained in:
Frappe PR Bot
2025-02-28 14:55:48 +05:30
committed by GitHub
parent e965c44908
commit 48f9769c05
4 changed files with 231 additions and 231 deletions

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: frappe\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: info@erpnext.com\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-16 09:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-26 03:02\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-28 03:28\n"
"Last-Translator: info@erpnext.com\n"
"Language-Team: Bosnian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1831,7 +1831,7 @@ msgstr "Knjigovodstvene Dimenzije"
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgid "Accounting Dimensions "
msgstr "Računovodstvene Dimenzije"
msgstr "Knjigovodstvene Dimenzije "
#. Label of the accounting_dimensions_section (Section Break) field in DocType
#. 'Payment Reconciliation'
@@ -2748,7 +2748,7 @@ msgstr "Dodaj ručno"
#: erpnext/projects/doctype/task/task_tree.js:42
msgid "Add Multiple"
msgstr "Dodaj višestruko"
msgstr "Dodaj Više Redova"
#: erpnext/projects/doctype/task/task_tree.js:49
msgid "Add Multiple Tasks"
@@ -3083,7 +3083,7 @@ msgstr "Dodatni iznos popusta (valuta kompanije)"
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgid "Additional Discount Percentage"
msgstr "Dodatni postotak popusta"
msgstr "Dodatni Procenat Popusta"
#. Label of the additional_info_section (Section Break) field in DocType
#. 'Purchase Invoice'
@@ -6531,7 +6531,7 @@ msgstr "Automobilski"
#: erpnext/crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.json
#: erpnext/crm/doctype/availability_of_slots/availability_of_slots.json
msgid "Availability Of Slots"
msgstr "Dostupna Vremena"
msgstr "Dostupni Termini"
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:513
#: erpnext/manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.py:372
@@ -7005,7 +7005,7 @@ msgstr "Sastavnica i Količina za Proizvodnju su obavezni"
#. 'Manufacturing Settings'
#: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
msgid "BOM and Production"
msgstr "Lista Materijala i Proizvodnja"
msgstr "Sastavnica & Proizvodnja"
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:349
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:682
@@ -7026,7 +7026,7 @@ msgstr "Sastavnica {0} ne pripada Artiklu {1}"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1296
msgid "BOM {0} must be active"
msgstr "Lista Materijala {0} mora biti aktivana"
msgstr "Sastavnica {0} mora biti aktivana"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1299
msgid "BOM {0} must be submitted"
@@ -7940,7 +7940,7 @@ msgstr "Faktura za odbijenu količinu na Kupovnoj Fakturi"
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:107
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:612
msgid "Bill of Materials"
msgstr "Lista Materijala"
msgstr "Sastavnica"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Timesheet'
#: erpnext/controllers/website_list_for_contact.py:203
@@ -8645,7 +8645,7 @@ msgstr "Zapisnik Detalja Masovnih Transakcija"
#. Label of a Link in the Settings Workspace
#: erpnext/setup/workspace/settings/settings.json
msgid "Bulk Update"
msgstr "Grupno ažuriranje"
msgstr "Masovno Ažuriranje"
#. Label of the packed_items (Table) field in DocType 'Quotation'
#. Label of the bundle_items_section (Section Break) field in DocType
@@ -8945,7 +8945,7 @@ msgstr "Usmjeravanje Poziva"
#: erpnext/telephony/doctype/incoming_call_settings/incoming_call_settings.js:58
#: erpnext/telephony/doctype/incoming_call_settings/incoming_call_settings.py:48
msgid "Call Schedule Row {0}: To time slot should always be ahead of From time slot."
msgstr "Red Rasporeda Poziva {0}: vremenski odsječak za prijem uvijek bi trebao biti prije vremenskog odsječka za poziv."
msgstr "Raspored Poziva Red{0}: Vremenski Do termin uvek treba da bude ispred vremenskog Od termina."
#. Label of the section_break_11 (Section Break) field in DocType 'Call Log'
#: erpnext/public/js/call_popup/call_popup.js:164
@@ -10560,7 +10560,7 @@ msgstr "Medium Konverzacije"
#. Name of a DocType
#: erpnext/communication/doctype/communication_medium_timeslot/communication_medium_timeslot.json
msgid "Communication Medium Timeslot"
msgstr "Vremenski Interval Komunikacijskog Medija"
msgstr "Vremenski Termin Komunikacijskog Medija"
#. Label of the communication_medium_type (Select) field in DocType
#. 'Communication Medium'
@@ -11117,7 +11117,7 @@ msgstr "Detalji o Kompaniji"
#. Label of the company_email (Data) field in DocType 'Employee'
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
msgid "Company Email"
msgstr "e-pošta Kompanije"
msgstr "E-pošta Kompanije"
#. Label of the company_logo (Attach Image) field in DocType 'Company'
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
@@ -12093,7 +12093,7 @@ msgstr "Doprinos u Neto Ukupno"
#. Label of the section_break_6 (Section Break) field in DocType 'Budget'
#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.json
msgid "Control Action"
msgstr "Kontrolna Akcija"
msgstr "Kontrolna Radnja"
#. Label of the control_historical_stock_transactions_section (Section Break)
#. field in DocType 'Stock Settings'
@@ -13198,13 +13198,13 @@ msgstr "Kreiranje <b><a href='/app/{0}'>{1}(s)</a></b> uspješno"
msgid "Creation of {0} failed.\n"
"\t\t\t\tCheck <b><a href=\"/app/bulk-transaction-log\">Bulk Transaction Log</a></b>"
msgstr "Kreiranje {0} nije uspjelo.\n"
"\t\t\t\tProvjerite <b><a href=\"/app/bulk-transaction-log\">Dnevnik Masovnih Transakcija</a></b>"
"\t\t\t\tProvjerite <b><a href=\"/app/bulk-transaction-log\">Zapisnik Masovnih Transakcija</a></b>"
#: erpnext/utilities/bulk_transaction.py:197
msgid "Creation of {0} partially successful.\n"
"\t\t\t\tCheck <b><a href=\"/app/bulk-transaction-log\">Bulk Transaction Log</a></b>"
msgstr "Kreiranje {0} djelomično uspješno.\n"
"\t\t\t\tProvjerite <b><a href=\"/app/bulk-transaction-log\">Dnevnik Masovnih Transakcija</a></b>"
msgstr "Kreiranje {0} nije uspjelo.\n"
"\t\t\t\tProvjerite <b><a href=\"/app/bulk-transaction-log\">Zapisnik Masovnih Transakcija</a></b>"
#. Option for the 'Balance must be' (Select) field in DocType 'Account'
#. Label of the credit_in_account_currency (Currency) field in DocType 'Journal
@@ -17675,7 +17675,7 @@ msgstr "Analiza Zastoja"
#: erpnext/manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json
#: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
msgid "Downtime Entry"
msgstr "Unos Zastoja"
msgstr "Zastoj"
#. Label of the downtime_reason_section (Section Break) field in DocType
#. 'Downtime Entry'
@@ -17785,7 +17785,7 @@ msgstr "Adresa Vozača"
#. Label of the driver_email (Data) field in DocType 'Delivery Trip'
#: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json
msgid "Driver Email"
msgstr "e-pošta Vozača"
msgstr "E-pošta Vozača"
#. Label of the driver_name (Data) field in DocType 'Delivery Note'
#. Label of the driver_name (Data) field in DocType 'Delivery Trip'
@@ -18241,12 +18241,12 @@ msgstr "Ells (UK)"
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:902
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
msgid "Email"
msgstr "e-pošta"
msgstr "E-pošta"
#. Label of a Card Break in the Settings Workspace
#: erpnext/setup/workspace/settings/settings.json
msgid "Email / Notifications"
msgstr "e-pošta / Obavjesti"
msgstr "E-pošta / Obavjesti"
#. Label of a Link in the Home Workspace
#. Label of a Link in the Settings Workspace
@@ -18275,7 +18275,7 @@ msgstr "Adresa e-pošte mora biti unikat, već se koristi u {0}"
#: erpnext/crm/doctype/email_campaign/email_campaign.json
#: erpnext/crm/workspace/crm/crm.json
msgid "Email Campaign"
msgstr "Kampanja e-poštom"
msgstr "Kampanja E-poštom"
#. Label of the email_campaign_for (Select) field in DocType 'Email Campaign'
#: erpnext/crm/doctype/email_campaign/email_campaign.json
@@ -18339,11 +18339,11 @@ msgstr "E-pošta"
#. Supplier'
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation_supplier/request_for_quotation_supplier.json
msgid "Email Sent"
msgstr "e-pošta poslana"
msgstr "E-pošta poslana"
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:312
msgid "Email Sent to Supplier {0}"
msgstr "e-pošta poslana Dobavljaču {0}"
msgstr "E-pošta poslana Dobavljaču {0}"
#. Label of the section_break_1 (Section Break) field in DocType 'Process
#. Statement Of Accounts'
@@ -18600,7 +18600,7 @@ msgstr "Omogući Zajedničko Knjigovodstvo Stranki"
#. in DocType 'Selling Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "Enable Cut-Off Date on Bulk Delivery Note Creation"
msgstr "Omogući rok za masovno kreiranje Dostavnica"
msgstr "Omogući Zadnji Datum za Masovno Kreiranje Dostavnica"
#. Label of the enable_deferred_expense (Check) field in DocType 'Purchase
#. Invoice Item'
@@ -21798,7 +21798,7 @@ msgstr "Preuzmi Artikle"
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:616
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.js:121
msgid "Get Items From"
msgstr "Prikupi Artikle iz"
msgstr "Preuzmi Artikle iz"
#. Label of the get_items_from_purchase_receipts (Button) field in DocType
#. 'Landed Cost Voucher'
@@ -22376,14 +22376,14 @@ msgstr "Grupiši po Dobavljaču"
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:173
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:121
msgid "Group by Voucher"
msgstr "Grupirajte po Verifikatu"
msgstr "Grupiši po Verifikatu"
#. Option for the 'Group By' (Select) field in DocType 'Process Statement Of
#. Accounts'
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:125
msgid "Group by Voucher (Consolidated)"
msgstr "Grupirajte po Verifikatu (Konsolidirano)"
msgstr "Grupiši po Verifikatu (Konsolidirano)"
#: erpnext/stock/utils.py:436
msgid "Group node warehouse is not allowed to select for transactions"
@@ -23863,7 +23863,7 @@ msgstr "U Minutama"
#: erpnext/crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.js:8
msgid "In row {0} of Appointment Booking Slots: \"To Time\" must be later than \"From Time\"."
msgstr "U redu {0} termina za rezervaciju termina: \"Do vremena\" mora biti kasnije od \"Od vremena\"."
msgstr "U redu {0} Rezervacija Termina: \"Do vremena\" mora biti kasnije od \"Od vremena\"."
#: erpnext/templates/includes/products_as_grid.html:18
msgid "In stock"
@@ -28174,7 +28174,7 @@ msgstr "Prekoračeno Ograničenje"
#. Reposting Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_reposting_settings/stock_reposting_settings.json
msgid "Limit timeslot for Stock Reposting"
msgstr "Ograničite vremenski okvir za ponovno Knjiženje Zaliha"
msgstr "Ograniči vremenski termin za ponovno Knjiženje Zaliha"
#. Description of the 'Short Name' (Data) field in DocType 'Manufacturer'
#: erpnext/stock/doctype/manufacturer/manufacturer.json
@@ -30943,7 +30943,7 @@ msgstr "Naziv Mjesečne Raspodjele"
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgid "Named Place"
msgstr "Imenovano Mjesto"
msgstr "Mjesto"
#. Label of the naming_series (Select) field in DocType 'Pricing Rule'
#. Label of the naming_series (Select) field in DocType 'Asset Depreciation
@@ -31926,7 +31926,7 @@ msgstr "Broj paralelnih radnih kartica koje se mogu dozvoliti na ovoj radnoj sta
#: erpnext/quality_management/doctype/non_conformance/non_conformance.json
#: erpnext/quality_management/workspace/quality/quality.json
msgid "Non Conformance"
msgstr "Nesukladnost"
msgstr "Odstupanje Kvaliteta"
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:167
msgid "Non Profit"
@@ -37730,7 +37730,7 @@ msgstr "Preventivno"
#. Conformance'
#: erpnext/quality_management/doctype/non_conformance/non_conformance.json
msgid "Preventive Action"
msgstr "Preventivna Akcija"
msgstr "Preventivna Radnja"
#. Option for the 'Maintenance Type' (Select) field in DocType 'Asset
#. Maintenance Task'
@@ -39962,7 +39962,7 @@ msgstr "Kupovni PDV i Naknade"
#: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgid "Purchase Taxes and Charges Template"
msgstr "Šablon Prodajnog PDV-a i Naknade"
msgstr "Šablon Kupovnog PDV-a i Naknade"
#. Name of a role
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
@@ -40406,7 +40406,7 @@ msgstr "Kvalitet"
#: erpnext/quality_management/doctype/quality_meeting_minutes/quality_meeting_minutes.json
#: erpnext/quality_management/workspace/quality/quality.json
msgid "Quality Action"
msgstr "Akcija Kvaliteta"
msgstr "Radnja Kvaliteta"
#. Name of a DocType
#: erpnext/quality_management/doctype/quality_action_resolution/quality_action_resolution.json
@@ -43134,7 +43134,7 @@ msgstr "Dobavljač Zahtjeva Ponude"
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:695
msgid "Request for Raw Materials"
msgstr "Nalog za Sirovinu"
msgstr "Nalog Sirovine"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Payment Request'
#. Option for the 'Advance Payment Status' (Select) field in DocType 'Sales
@@ -43475,7 +43475,7 @@ msgstr "Poništi Standard Vrijednosti Kompanije"
#: erpnext/erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.js:19
msgid "Reset Plaid Link"
msgstr "Resetuj Plaid Link"
msgstr "Poništi Plaid Link"
#. Label of the reset_raw_materials_table (Button) field in DocType
#. 'Subcontracting Receipt'
@@ -43926,7 +43926,7 @@ msgstr "Datum Recenzije"
#. Label of a Card Break in the Quality Workspace
#: erpnext/quality_management/workspace/quality/quality.json
msgid "Review and Action"
msgstr "Recenzija I Akcija"
msgstr "Recenzija & Radnja"
#. Group in Quality Procedure's connections
#. Label of the reviews (Table) field in DocType 'Quality Review'
@@ -44831,7 +44831,7 @@ msgstr "Red {0}: Kako je {1} omogućen, sirovine se ne mogu dodati u {2} unos. K
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py:845
msgid "Row {0}: Bill of Materials not found for the Item {1}"
msgstr "Red {0}: Lista Materijala nije pronađena za Artikal {1}"
msgstr "Red {0}: Sastavnica nije pronađena za Artikal {1}"
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:871
msgid "Row {0}: Both Debit and Credit values cannot be zero"
@@ -46378,7 +46378,7 @@ msgstr "Bodovi"
#. Scorecard'
#: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json
msgid "Scorecard Actions"
msgstr "Akcija Bodovne Tablice"
msgstr "Radnja Bodovne Tablice"
#. Description of the 'Weighting Function' (Small Text) field in DocType
#. 'Supplier Scorecard'
@@ -50758,7 +50758,7 @@ msgstr "Podnesi"
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:904
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:808
msgid "Submit Action Failed"
msgstr "Akcija Podnošenja Neuspješna"
msgstr "Radnja Podnošenja Neuspješna"
#. Label of the submit_after_import (Check) field in DocType 'Bank Statement
#. Import'
@@ -53994,7 +53994,7 @@ msgstr "Radni List {0} je već završen ili otkazan"
#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.py:544
#: erpnext/templates/pages/projects.html:59
msgid "Timesheets"
msgstr "Radni Listovi"
msgstr "Radni List"
#: erpnext/utilities/activation.py:124
msgid "Timesheets help keep track of time, cost and billing for activities done by your team"
@@ -55406,7 +55406,7 @@ msgstr "Ukupna procentualna dodjela za prodajni tim treba biti 100"
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:158
msgid "Total contribution percentage should be equal to 100"
msgstr "Ukupan postotak doprinosa treba da bude jednak 100"
msgstr "Ukupan procenat doprinosa treba da bude jednak 100"
#: erpnext/projects/doctype/project/project_dashboard.html:2
msgid "Total hours: {0}"
@@ -58954,7 +58954,7 @@ msgstr "Radni Tok"
#. Label of a Link in the Settings Workspace
#: erpnext/setup/workspace/settings/settings.json
msgid "Workflow Action"
msgstr "Akcija Radnog Toka"
msgstr "Radnja Radnog Toka"
#. Label of a Link in the Settings Workspace
#: erpnext/setup/workspace/settings/settings.json