fix: sync translations from crowdin (#46170)

* fix: Persian translations

* fix: Bosnian translations

* fix: Swedish translations

* fix: Chinese Simplified translations

* fix: Persian translations

* fix: Bosnian translations
This commit is contained in:
Frappe PR Bot
2025-02-28 14:55:48 +05:30
committed by GitHub
parent e965c44908
commit 48f9769c05
4 changed files with 231 additions and 231 deletions

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: frappe\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: info@erpnext.com\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-16 09:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-26 03:02\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-28 03:28\n"
"Last-Translator: info@erpnext.com\n"
"Language-Team: Bosnian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1831,7 +1831,7 @@ msgstr "Knjigovodstvene Dimenzije"
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgid "Accounting Dimensions "
msgstr "Računovodstvene Dimenzije"
msgstr "Knjigovodstvene Dimenzije "
#. Label of the accounting_dimensions_section (Section Break) field in DocType
#. 'Payment Reconciliation'
@@ -2748,7 +2748,7 @@ msgstr "Dodaj ručno"
#: erpnext/projects/doctype/task/task_tree.js:42
msgid "Add Multiple"
msgstr "Dodaj višestruko"
msgstr "Dodaj Više Redova"
#: erpnext/projects/doctype/task/task_tree.js:49
msgid "Add Multiple Tasks"
@@ -3083,7 +3083,7 @@ msgstr "Dodatni iznos popusta (valuta kompanije)"
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgid "Additional Discount Percentage"
msgstr "Dodatni postotak popusta"
msgstr "Dodatni Procenat Popusta"
#. Label of the additional_info_section (Section Break) field in DocType
#. 'Purchase Invoice'
@@ -6531,7 +6531,7 @@ msgstr "Automobilski"
#: erpnext/crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.json
#: erpnext/crm/doctype/availability_of_slots/availability_of_slots.json
msgid "Availability Of Slots"
msgstr "Dostupna Vremena"
msgstr "Dostupni Termini"
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:513
#: erpnext/manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.py:372
@@ -7005,7 +7005,7 @@ msgstr "Sastavnica i Količina za Proizvodnju su obavezni"
#. 'Manufacturing Settings'
#: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
msgid "BOM and Production"
msgstr "Lista Materijala i Proizvodnja"
msgstr "Sastavnica & Proizvodnja"
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:349
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:682
@@ -7026,7 +7026,7 @@ msgstr "Sastavnica {0} ne pripada Artiklu {1}"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1296
msgid "BOM {0} must be active"
msgstr "Lista Materijala {0} mora biti aktivana"
msgstr "Sastavnica {0} mora biti aktivana"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1299
msgid "BOM {0} must be submitted"
@@ -7940,7 +7940,7 @@ msgstr "Faktura za odbijenu količinu na Kupovnoj Fakturi"
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:107
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:612
msgid "Bill of Materials"
msgstr "Lista Materijala"
msgstr "Sastavnica"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Timesheet'
#: erpnext/controllers/website_list_for_contact.py:203
@@ -8645,7 +8645,7 @@ msgstr "Zapisnik Detalja Masovnih Transakcija"
#. Label of a Link in the Settings Workspace
#: erpnext/setup/workspace/settings/settings.json
msgid "Bulk Update"
msgstr "Grupno ažuriranje"
msgstr "Masovno Ažuriranje"
#. Label of the packed_items (Table) field in DocType 'Quotation'
#. Label of the bundle_items_section (Section Break) field in DocType
@@ -8945,7 +8945,7 @@ msgstr "Usmjeravanje Poziva"
#: erpnext/telephony/doctype/incoming_call_settings/incoming_call_settings.js:58
#: erpnext/telephony/doctype/incoming_call_settings/incoming_call_settings.py:48
msgid "Call Schedule Row {0}: To time slot should always be ahead of From time slot."
msgstr "Red Rasporeda Poziva {0}: vremenski odsječak za prijem uvijek bi trebao biti prije vremenskog odsječka za poziv."
msgstr "Raspored Poziva Red{0}: Vremenski Do termin uvek treba da bude ispred vremenskog Od termina."
#. Label of the section_break_11 (Section Break) field in DocType 'Call Log'
#: erpnext/public/js/call_popup/call_popup.js:164
@@ -10560,7 +10560,7 @@ msgstr "Medium Konverzacije"
#. Name of a DocType
#: erpnext/communication/doctype/communication_medium_timeslot/communication_medium_timeslot.json
msgid "Communication Medium Timeslot"
msgstr "Vremenski Interval Komunikacijskog Medija"
msgstr "Vremenski Termin Komunikacijskog Medija"
#. Label of the communication_medium_type (Select) field in DocType
#. 'Communication Medium'
@@ -11117,7 +11117,7 @@ msgstr "Detalji o Kompaniji"
#. Label of the company_email (Data) field in DocType 'Employee'
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
msgid "Company Email"
msgstr "e-pošta Kompanije"
msgstr "E-pošta Kompanije"
#. Label of the company_logo (Attach Image) field in DocType 'Company'
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
@@ -12093,7 +12093,7 @@ msgstr "Doprinos u Neto Ukupno"
#. Label of the section_break_6 (Section Break) field in DocType 'Budget'
#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.json
msgid "Control Action"
msgstr "Kontrolna Akcija"
msgstr "Kontrolna Radnja"
#. Label of the control_historical_stock_transactions_section (Section Break)
#. field in DocType 'Stock Settings'
@@ -13198,13 +13198,13 @@ msgstr "Kreiranje <b><a href='/app/{0}'>{1}(s)</a></b> uspješno"
msgid "Creation of {0} failed.\n"
"\t\t\t\tCheck <b><a href=\"/app/bulk-transaction-log\">Bulk Transaction Log</a></b>"
msgstr "Kreiranje {0} nije uspjelo.\n"
"\t\t\t\tProvjerite <b><a href=\"/app/bulk-transaction-log\">Dnevnik Masovnih Transakcija</a></b>"
"\t\t\t\tProvjerite <b><a href=\"/app/bulk-transaction-log\">Zapisnik Masovnih Transakcija</a></b>"
#: erpnext/utilities/bulk_transaction.py:197
msgid "Creation of {0} partially successful.\n"
"\t\t\t\tCheck <b><a href=\"/app/bulk-transaction-log\">Bulk Transaction Log</a></b>"
msgstr "Kreiranje {0} djelomično uspješno.\n"
"\t\t\t\tProvjerite <b><a href=\"/app/bulk-transaction-log\">Dnevnik Masovnih Transakcija</a></b>"
msgstr "Kreiranje {0} nije uspjelo.\n"
"\t\t\t\tProvjerite <b><a href=\"/app/bulk-transaction-log\">Zapisnik Masovnih Transakcija</a></b>"
#. Option for the 'Balance must be' (Select) field in DocType 'Account'
#. Label of the credit_in_account_currency (Currency) field in DocType 'Journal
@@ -17675,7 +17675,7 @@ msgstr "Analiza Zastoja"
#: erpnext/manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json
#: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
msgid "Downtime Entry"
msgstr "Unos Zastoja"
msgstr "Zastoj"
#. Label of the downtime_reason_section (Section Break) field in DocType
#. 'Downtime Entry'
@@ -17785,7 +17785,7 @@ msgstr "Adresa Vozača"
#. Label of the driver_email (Data) field in DocType 'Delivery Trip'
#: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json
msgid "Driver Email"
msgstr "e-pošta Vozača"
msgstr "E-pošta Vozača"
#. Label of the driver_name (Data) field in DocType 'Delivery Note'
#. Label of the driver_name (Data) field in DocType 'Delivery Trip'
@@ -18241,12 +18241,12 @@ msgstr "Ells (UK)"
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:902
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
msgid "Email"
msgstr "e-pošta"
msgstr "E-pošta"
#. Label of a Card Break in the Settings Workspace
#: erpnext/setup/workspace/settings/settings.json
msgid "Email / Notifications"
msgstr "e-pošta / Obavjesti"
msgstr "E-pošta / Obavjesti"
#. Label of a Link in the Home Workspace
#. Label of a Link in the Settings Workspace
@@ -18275,7 +18275,7 @@ msgstr "Adresa e-pošte mora biti unikat, već se koristi u {0}"
#: erpnext/crm/doctype/email_campaign/email_campaign.json
#: erpnext/crm/workspace/crm/crm.json
msgid "Email Campaign"
msgstr "Kampanja e-poštom"
msgstr "Kampanja E-poštom"
#. Label of the email_campaign_for (Select) field in DocType 'Email Campaign'
#: erpnext/crm/doctype/email_campaign/email_campaign.json
@@ -18339,11 +18339,11 @@ msgstr "E-pošta"
#. Supplier'
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation_supplier/request_for_quotation_supplier.json
msgid "Email Sent"
msgstr "e-pošta poslana"
msgstr "E-pošta poslana"
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:312
msgid "Email Sent to Supplier {0}"
msgstr "e-pošta poslana Dobavljaču {0}"
msgstr "E-pošta poslana Dobavljaču {0}"
#. Label of the section_break_1 (Section Break) field in DocType 'Process
#. Statement Of Accounts'
@@ -18600,7 +18600,7 @@ msgstr "Omogući Zajedničko Knjigovodstvo Stranki"
#. in DocType 'Selling Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "Enable Cut-Off Date on Bulk Delivery Note Creation"
msgstr "Omogući rok za masovno kreiranje Dostavnica"
msgstr "Omogući Zadnji Datum za Masovno Kreiranje Dostavnica"
#. Label of the enable_deferred_expense (Check) field in DocType 'Purchase
#. Invoice Item'
@@ -21798,7 +21798,7 @@ msgstr "Preuzmi Artikle"
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:616
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.js:121
msgid "Get Items From"
msgstr "Prikupi Artikle iz"
msgstr "Preuzmi Artikle iz"
#. Label of the get_items_from_purchase_receipts (Button) field in DocType
#. 'Landed Cost Voucher'
@@ -22376,14 +22376,14 @@ msgstr "Grupiši po Dobavljaču"
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:173
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:121
msgid "Group by Voucher"
msgstr "Grupirajte po Verifikatu"
msgstr "Grupiši po Verifikatu"
#. Option for the 'Group By' (Select) field in DocType 'Process Statement Of
#. Accounts'
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:125
msgid "Group by Voucher (Consolidated)"
msgstr "Grupirajte po Verifikatu (Konsolidirano)"
msgstr "Grupiši po Verifikatu (Konsolidirano)"
#: erpnext/stock/utils.py:436
msgid "Group node warehouse is not allowed to select for transactions"
@@ -23863,7 +23863,7 @@ msgstr "U Minutama"
#: erpnext/crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.js:8
msgid "In row {0} of Appointment Booking Slots: \"To Time\" must be later than \"From Time\"."
msgstr "U redu {0} termina za rezervaciju termina: \"Do vremena\" mora biti kasnije od \"Od vremena\"."
msgstr "U redu {0} Rezervacija Termina: \"Do vremena\" mora biti kasnije od \"Od vremena\"."
#: erpnext/templates/includes/products_as_grid.html:18
msgid "In stock"
@@ -28174,7 +28174,7 @@ msgstr "Prekoračeno Ograničenje"
#. Reposting Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_reposting_settings/stock_reposting_settings.json
msgid "Limit timeslot for Stock Reposting"
msgstr "Ograničite vremenski okvir za ponovno Knjiženje Zaliha"
msgstr "Ograniči vremenski termin za ponovno Knjiženje Zaliha"
#. Description of the 'Short Name' (Data) field in DocType 'Manufacturer'
#: erpnext/stock/doctype/manufacturer/manufacturer.json
@@ -30943,7 +30943,7 @@ msgstr "Naziv Mjesečne Raspodjele"
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgid "Named Place"
msgstr "Imenovano Mjesto"
msgstr "Mjesto"
#. Label of the naming_series (Select) field in DocType 'Pricing Rule'
#. Label of the naming_series (Select) field in DocType 'Asset Depreciation
@@ -31926,7 +31926,7 @@ msgstr "Broj paralelnih radnih kartica koje se mogu dozvoliti na ovoj radnoj sta
#: erpnext/quality_management/doctype/non_conformance/non_conformance.json
#: erpnext/quality_management/workspace/quality/quality.json
msgid "Non Conformance"
msgstr "Nesukladnost"
msgstr "Odstupanje Kvaliteta"
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:167
msgid "Non Profit"
@@ -37730,7 +37730,7 @@ msgstr "Preventivno"
#. Conformance'
#: erpnext/quality_management/doctype/non_conformance/non_conformance.json
msgid "Preventive Action"
msgstr "Preventivna Akcija"
msgstr "Preventivna Radnja"
#. Option for the 'Maintenance Type' (Select) field in DocType 'Asset
#. Maintenance Task'
@@ -39962,7 +39962,7 @@ msgstr "Kupovni PDV i Naknade"
#: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgid "Purchase Taxes and Charges Template"
msgstr "Šablon Prodajnog PDV-a i Naknade"
msgstr "Šablon Kupovnog PDV-a i Naknade"
#. Name of a role
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
@@ -40406,7 +40406,7 @@ msgstr "Kvalitet"
#: erpnext/quality_management/doctype/quality_meeting_minutes/quality_meeting_minutes.json
#: erpnext/quality_management/workspace/quality/quality.json
msgid "Quality Action"
msgstr "Akcija Kvaliteta"
msgstr "Radnja Kvaliteta"
#. Name of a DocType
#: erpnext/quality_management/doctype/quality_action_resolution/quality_action_resolution.json
@@ -43134,7 +43134,7 @@ msgstr "Dobavljač Zahtjeva Ponude"
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:695
msgid "Request for Raw Materials"
msgstr "Nalog za Sirovinu"
msgstr "Nalog Sirovine"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Payment Request'
#. Option for the 'Advance Payment Status' (Select) field in DocType 'Sales
@@ -43475,7 +43475,7 @@ msgstr "Poništi Standard Vrijednosti Kompanije"
#: erpnext/erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.js:19
msgid "Reset Plaid Link"
msgstr "Resetuj Plaid Link"
msgstr "Poništi Plaid Link"
#. Label of the reset_raw_materials_table (Button) field in DocType
#. 'Subcontracting Receipt'
@@ -43926,7 +43926,7 @@ msgstr "Datum Recenzije"
#. Label of a Card Break in the Quality Workspace
#: erpnext/quality_management/workspace/quality/quality.json
msgid "Review and Action"
msgstr "Recenzija I Akcija"
msgstr "Recenzija & Radnja"
#. Group in Quality Procedure's connections
#. Label of the reviews (Table) field in DocType 'Quality Review'
@@ -44831,7 +44831,7 @@ msgstr "Red {0}: Kako je {1} omogućen, sirovine se ne mogu dodati u {2} unos. K
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py:845
msgid "Row {0}: Bill of Materials not found for the Item {1}"
msgstr "Red {0}: Lista Materijala nije pronađena za Artikal {1}"
msgstr "Red {0}: Sastavnica nije pronađena za Artikal {1}"
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:871
msgid "Row {0}: Both Debit and Credit values cannot be zero"
@@ -46378,7 +46378,7 @@ msgstr "Bodovi"
#. Scorecard'
#: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json
msgid "Scorecard Actions"
msgstr "Akcija Bodovne Tablice"
msgstr "Radnja Bodovne Tablice"
#. Description of the 'Weighting Function' (Small Text) field in DocType
#. 'Supplier Scorecard'
@@ -50758,7 +50758,7 @@ msgstr "Podnesi"
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:904
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:808
msgid "Submit Action Failed"
msgstr "Akcija Podnošenja Neuspješna"
msgstr "Radnja Podnošenja Neuspješna"
#. Label of the submit_after_import (Check) field in DocType 'Bank Statement
#. Import'
@@ -53994,7 +53994,7 @@ msgstr "Radni List {0} je već završen ili otkazan"
#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.py:544
#: erpnext/templates/pages/projects.html:59
msgid "Timesheets"
msgstr "Radni Listovi"
msgstr "Radni List"
#: erpnext/utilities/activation.py:124
msgid "Timesheets help keep track of time, cost and billing for activities done by your team"
@@ -55406,7 +55406,7 @@ msgstr "Ukupna procentualna dodjela za prodajni tim treba biti 100"
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:158
msgid "Total contribution percentage should be equal to 100"
msgstr "Ukupan postotak doprinosa treba da bude jednak 100"
msgstr "Ukupan procenat doprinosa treba da bude jednak 100"
#: erpnext/projects/doctype/project/project_dashboard.html:2
msgid "Total hours: {0}"
@@ -58954,7 +58954,7 @@ msgstr "Radni Tok"
#. Label of a Link in the Settings Workspace
#: erpnext/setup/workspace/settings/settings.json
msgid "Workflow Action"
msgstr "Akcija Radnog Toka"
msgstr "Radnja Radnog Toka"
#. Label of a Link in the Settings Workspace
#: erpnext/setup/workspace/settings/settings.json

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: frappe\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: info@erpnext.com\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-16 09:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-24 02:42\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-28 03:28\n"
"Last-Translator: info@erpnext.com\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18808,7 +18808,7 @@ msgstr "Avsluta Transit"
#: erpnext/assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.js:89
#: erpnext/public/js/financial_statements.js:208
msgid "End Year"
msgstr "T.o.m. År"
msgstr "Året Slutar"
#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:127
msgid "End Year cannot be before Start Year"
@@ -31173,7 +31173,7 @@ msgstr "Netto Resultat"
#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:182
msgid "Net Profit/Loss"
msgstr "Intäkt"
msgstr "Netto Resultat"
#. Label of the net_rate (Currency) field in DocType 'POS Invoice Item'
#. Label of the net_rate (Currency) field in DocType 'Purchase Invoice Item'

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: frappe\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: info@erpnext.com\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-16 09:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-16 23:46\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-28 03:28\n"
"Last-Translator: info@erpnext.com\n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr " 名称"
#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:648
msgid " Rate"
msgstr " 单价"
msgstr "税率/费率"
#: erpnext/public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:122
msgid " Raw Material"
@@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "物料 {0} 已禁用\"交付前强制质检\"功能,无需创建质检
#: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.py:150
msgid "'Inspection Required before Purchase' has disabled for the item {0}, no need to create the QI"
msgstr ""
msgstr "物料 {0} 的“采购前需检验”已禁用,无需创建质检单"
#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:584
#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:617
@@ -1077,7 +1077,7 @@ msgstr "空运提单编号"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Abampere"
msgstr ""
msgstr "绝对安培"
#. Label of the abbr (Data) field in DocType 'Company'
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
@@ -1203,7 +1203,7 @@ msgstr "根据 CEFACT/ICG/2010/IC013 或 CEFACT/ICG/2010/IC010"
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:765
msgid "According to the BOM {0}, the Item '{1}' is missing in the stock entry."
msgstr ""
msgstr "根据物料清单 {0},库存记录中缺少物料“{1}\"。"
#. Name of a DocType
#. Label of the account (Link) field in DocType 'Account Closing Balance'
@@ -1287,18 +1287,18 @@ msgstr "科目余额"
#. Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgid "Account Balance (From)"
msgstr ""
msgstr "账户余额(入账)"
#. Label of the paid_to_account_balance (Currency) field in DocType 'Payment
#. Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgid "Account Balance (To)"
msgstr ""
msgstr "帐户余额(付款)"
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.json
msgid "Account Closing Balance"
msgstr ""
msgstr "账户结算余额"
#. Label of the account_currency (Link) field in DocType 'Account Closing
#. Balance'
@@ -1331,19 +1331,19 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/unreconcile_payment_entries/unreconcile_payment_entries.json
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_taxes_and_charges/landed_cost_taxes_and_charges.json
msgid "Account Currency"
msgstr ""
msgstr "账户货币"
#. Label of the paid_from_account_currency (Link) field in DocType 'Payment
#. Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgid "Account Currency (From)"
msgstr ""
msgstr "账户货币(入账)"
#. Label of the paid_to_account_currency (Link) field in DocType 'Payment
#. Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgid "Account Currency (To)"
msgstr ""
msgstr "账户货币(付款)"
#. Label of the account_details_section (Section Break) field in DocType 'Bank
#. Account'
@@ -1355,7 +1355,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.json
msgid "Account Details"
msgstr ""
msgstr "账户详细信息"
#. Label of the account_head (Link) field in DocType 'Advance Tax'
#. Label of the account_head (Link) field in DocType 'Advance Taxes and
@@ -1375,7 +1375,7 @@ msgstr ""
#. Label of the account_manager (Link) field in DocType 'Customer'
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json
msgid "Account Manager"
msgstr ""
msgstr "客户经理"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:876
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2131
@@ -1391,7 +1391,7 @@ msgstr "帐户遗失"
#: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json
#: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge_accounts/ledger_merge_accounts.json
msgid "Account Name"
msgstr ""
msgstr "帐户名称"
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:336
msgid "Account Not Found"
@@ -1411,12 +1411,12 @@ msgstr "已在帐户{1}中使用的帐号{0}"
#. Reconciliation Tool'
#: erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.json
msgid "Account Opening Balance"
msgstr ""
msgstr "账户期初余额"
#. Label of the paid_from (Link) field in DocType 'Payment Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgid "Account Paid From"
msgstr ""
msgstr "账户支付来源"
#. Label of the paid_to (Link) field in DocType 'Payment Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
@@ -1432,7 +1432,7 @@ msgstr "账户仅用于支付"
#: erpnext/accounts/doctype/bank_account/bank_account.json
#: erpnext/accounts/doctype/bank_account_subtype/bank_account_subtype.json
msgid "Account Subtype"
msgstr ""
msgstr "账户子类型"
#. Label of the account_type (Select) field in DocType 'Account'
#. Label of the account_type (Link) field in DocType 'Bank Account'
@@ -1474,7 +1474,7 @@ msgstr "账户余额已设置为'借方',不能设置为'贷方'"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgid "Account for Change Amount"
msgstr ""
msgstr "变更账户金额"
#: erpnext/accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.py:46
msgid "Account is mandatory to get payment entries"
@@ -1486,7 +1486,7 @@ msgstr "没有为仪表板图表{0}设置帐户"
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:700
msgid "Account not Found"
msgstr ""
msgstr "未找到该用户"
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:390
msgid "Account with child nodes cannot be converted to ledger"
@@ -1511,7 +1511,7 @@ msgstr "有交易的科目不能被转换为分类账"
#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.py:56
msgid "Account {0} added multiple times"
msgstr ""
msgstr "账户 {0} 被重复添加"
#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:190
msgid "Account {0} does not belong to company: {1}"
@@ -1591,7 +1591,7 @@ msgstr "帐号:{0}币种:{1}不能选择"
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/designation.txt:1
msgid "Accountant"
msgstr ""
msgstr "会计"
#. Group in Bank Account's connections
#. Label of the section_break_19 (Section Break) field in DocType 'POS Profile'
@@ -1658,7 +1658,7 @@ msgstr "会计"
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
msgid "Accounting Details"
msgstr ""
msgstr "会计详情"
#. Name of a DocType
#. Label of the accounting_dimension (Select) field in DocType 'Accounting
@@ -1692,7 +1692,7 @@ msgstr "会计维度明细"
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/accounting_dimension_filter/accounting_dimension_filter.json
msgid "Accounting Dimension Filter"
msgstr ""
msgstr "会计维度筛选"
#. Label of the accounting_dimensions_section (Section Break) field in DocType
#. 'Advance Taxes and Charges'
@@ -1837,20 +1837,20 @@ msgstr "会计维度"
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgid "Accounting Dimensions "
msgstr ""
msgstr "会计维度 "
#. Label of the accounting_dimensions_section (Section Break) field in DocType
#. 'Payment Reconciliation'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json
msgid "Accounting Dimensions Filter"
msgstr ""
msgstr "会计维度筛选"
#. Label of the accounts (Table) field in DocType 'Journal Entry'
#. Label of the accounts (Table) field in DocType 'Journal Entry Template'
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json
msgid "Accounting Entries"
msgstr ""
msgstr "会计分录"
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:734
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:749
@@ -1882,7 +1882,7 @@ msgstr "库存的会计分录"
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:695
msgid "Accounting Entry for {0}"
msgstr ""
msgstr "{0} 的会计分录"
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2172
msgid "Accounting Entry for {0}: {1} can only be made in currency: {2}"
@@ -1917,7 +1917,7 @@ msgstr "会计期间与{0}重叠"
#. 'Accounts Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Accounting entries are frozen up to this date. Nobody can create or modify entries except users with the role specified below"
msgstr ""
msgstr "截至此日期的会计分录已被冻结。只有具有指定角色的用户可创建或修改条目"
#. Label of the applicable_on_account (Link) field in DocType 'Applicable On
#. Account'
@@ -1955,12 +1955,12 @@ msgstr "会计"
#. Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Accounts Closing"
msgstr ""
msgstr "账户结清"
#. Label of the acc_frozen_upto (Date) field in DocType 'Accounts Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Accounts Frozen Till Date"
msgstr ""
msgstr "账户冻结至日期"
#. Name of a role
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
@@ -2049,7 +2049,7 @@ msgstr "会计经理"
#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:340
msgid "Accounts Missing Error"
msgstr ""
msgstr "账户缺失错误"
#. Option for the 'Write Off Based On' (Select) field in DocType 'Journal
#. Entry'
@@ -2098,13 +2098,13 @@ msgstr "应收帐款"
#. Discounting'
#: erpnext/accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.json
msgid "Accounts Receivable Credit Account"
msgstr ""
msgstr "应收账款贷方账户"
#. Label of the accounts_receivable_discounted (Link) field in DocType 'Invoice
#. Discounting'
#: erpnext/accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.json
msgid "Accounts Receivable Discounted Account"
msgstr ""
msgstr "应收账款贴现账户"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Receivables Workspace
@@ -2118,13 +2118,13 @@ msgstr "应收账款汇总"
#. Discounting'
#: erpnext/accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.json
msgid "Accounts Receivable Unpaid Account"
msgstr ""
msgstr "应收账款未付账户"
#. Label of the receivable_payable_remarks_length (Int) field in DocType
#. 'Accounts Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Accounts Receivable/Payable"
msgstr ""
msgstr "应收账款/应付账款"
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Accounting Workspace
@@ -2235,7 +2235,7 @@ msgstr "账表不能为空。"
#. Label of the merge_accounts (Table) field in DocType 'Ledger Merge'
#: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json
msgid "Accounts to Merge"
msgstr ""
msgstr "待合并账户"
#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account'
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
@@ -2252,7 +2252,7 @@ msgstr "累计折旧"
#: erpnext/assets/doctype/asset_category_account/asset_category_account.json
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
msgid "Accumulated Depreciation Account"
msgstr ""
msgstr "累计折旧账户"
#. Label of the accumulated_depreciation_amount (Currency) field in DocType
#. 'Depreciation Schedule'
@@ -2288,17 +2288,17 @@ msgstr "达到({}"
#. Label of the acquisition_date (Date) field in DocType 'Vehicle'
#: erpnext/setup/doctype/vehicle/vehicle.json
msgid "Acquisition Date"
msgstr ""
msgstr "购买日期"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Acre"
msgstr ""
msgstr "英亩"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Acre (US)"
msgstr ""
msgstr "英亩(美国)"
#: erpnext/crm/doctype/lead/lead.js:41
#: erpnext/public/js/bank_reconciliation_tool/dialog_manager.js:175
@@ -2309,19 +2309,19 @@ msgstr "行动"
#. DocType 'Stock Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "Action If Quality Inspection Is Not Submitted"
msgstr ""
msgstr "未提交质检时的操作"
#. Label of the action_if_quality_inspection_is_rejected (Select) field in
#. DocType 'Stock Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "Action If Quality Inspection Is Rejected"
msgstr ""
msgstr "质检被拒绝时的操作"
#. Label of the maintain_same_rate_action (Select) field in DocType 'Buying
#. Settings'
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgid "Action If Same Rate is Not Maintained"
msgstr ""
msgstr "未保持相同费率的操作"
#: erpnext/quality_management/doctype/quality_review/quality_review_list.js:7
msgid "Action Initialised"
@@ -2331,13 +2331,13 @@ msgstr "行动初始化"
#. DocType 'Budget'
#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.json
msgid "Action if Accumulated Monthly Budget Exceeded on Actual"
msgstr ""
msgstr "实际累计月度预算超支时的操作"
#. Label of the action_if_accumulated_monthly_budget_exceeded_on_mr (Select)
#. field in DocType 'Budget'
#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.json
msgid "Action if Accumulated Monthly Budget Exceeded on MR"
msgstr ""
msgstr "物料需求累计月度预算超支时的操作"
#. Label of the action_if_accumulated_monthly_budget_exceeded_on_po (Select)
#. field in DocType 'Budget'