From 48f9769c055dfa4c810138d09853d4b4af7f771b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Frappe PR Bot Date: Fri, 28 Feb 2025 14:55:48 +0530 Subject: [PATCH] fix: sync translations from crowdin (#46170) * fix: Persian translations * fix: Bosnian translations * fix: Swedish translations * fix: Chinese Simplified translations * fix: Persian translations * fix: Bosnian translations --- erpnext/locale/bs.po | 86 ++++++------- erpnext/locale/fa.po | 280 +++++++++++++++++++++---------------------- erpnext/locale/sv.po | 6 +- erpnext/locale/zh.po | 90 +++++++------- 4 files changed, 231 insertions(+), 231 deletions(-) diff --git a/erpnext/locale/bs.po b/erpnext/locale/bs.po index e46067af874..245fdf93125 100644 --- a/erpnext/locale/bs.po +++ b/erpnext/locale/bs.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: frappe\n" "Report-Msgid-Bugs-To: info@erpnext.com\n" "POT-Creation-Date: 2025-02-16 09:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-02-26 03:02\n" +"PO-Revision-Date: 2025-02-28 03:28\n" "Last-Translator: info@erpnext.com\n" "Language-Team: Bosnian\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1831,7 +1831,7 @@ msgstr "Knjigovodstvene Dimenzije" #: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgid "Accounting Dimensions " -msgstr "Računovodstvene Dimenzije" +msgstr "Knjigovodstvene Dimenzije " #. Label of the accounting_dimensions_section (Section Break) field in DocType #. 'Payment Reconciliation' @@ -2748,7 +2748,7 @@ msgstr "Dodaj ručno" #: erpnext/projects/doctype/task/task_tree.js:42 msgid "Add Multiple" -msgstr "Dodaj višestruko" +msgstr "Dodaj Više Redova" #: erpnext/projects/doctype/task/task_tree.js:49 msgid "Add Multiple Tasks" @@ -3083,7 +3083,7 @@ msgstr "Dodatni iznos popusta (valuta kompanije)" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgid "Additional Discount Percentage" -msgstr "Dodatni postotak popusta" +msgstr "Dodatni Procenat Popusta" #. Label of the additional_info_section (Section Break) field in DocType #. 'Purchase Invoice' @@ -6531,7 +6531,7 @@ msgstr "Automobilski" #: erpnext/crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.json #: erpnext/crm/doctype/availability_of_slots/availability_of_slots.json msgid "Availability Of Slots" -msgstr "Dostupna Vremena" +msgstr "Dostupni Termini" #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:513 #: erpnext/manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.py:372 @@ -7005,7 +7005,7 @@ msgstr "Sastavnica i Količina za Proizvodnju su obavezni" #. 'Manufacturing Settings' #: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json msgid "BOM and Production" -msgstr "Lista Materijala i Proizvodnja" +msgstr "Sastavnica & Proizvodnja" #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:349 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:682 @@ -7026,7 +7026,7 @@ msgstr "Sastavnica {0} ne pripada Artiklu {1}" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1296 msgid "BOM {0} must be active" -msgstr "Lista Materijala {0} mora biti aktivana" +msgstr "Sastavnica {0} mora biti aktivana" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1299 msgid "BOM {0} must be submitted" @@ -7940,7 +7940,7 @@ msgstr "Faktura za odbijenu količinu na Kupovnoj Fakturi" #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:107 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:612 msgid "Bill of Materials" -msgstr "Lista Materijala" +msgstr "Sastavnica" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Timesheet' #: erpnext/controllers/website_list_for_contact.py:203 @@ -8645,7 +8645,7 @@ msgstr "Zapisnik Detalja Masovnih Transakcija" #. Label of a Link in the Settings Workspace #: erpnext/setup/workspace/settings/settings.json msgid "Bulk Update" -msgstr "Grupno ažuriranje" +msgstr "Masovno Ažuriranje" #. Label of the packed_items (Table) field in DocType 'Quotation' #. Label of the bundle_items_section (Section Break) field in DocType @@ -8945,7 +8945,7 @@ msgstr "Usmjeravanje Poziva" #: erpnext/telephony/doctype/incoming_call_settings/incoming_call_settings.js:58 #: erpnext/telephony/doctype/incoming_call_settings/incoming_call_settings.py:48 msgid "Call Schedule Row {0}: To time slot should always be ahead of From time slot." -msgstr "Red Rasporeda Poziva {0}: vremenski odsječak za prijem uvijek bi trebao biti prije vremenskog odsječka za poziv." +msgstr "Raspored Poziva Red{0}: Vremenski Do termin uvek treba da bude ispred vremenskog Od termina." #. Label of the section_break_11 (Section Break) field in DocType 'Call Log' #: erpnext/public/js/call_popup/call_popup.js:164 @@ -10560,7 +10560,7 @@ msgstr "Medium Konverzacije" #. Name of a DocType #: erpnext/communication/doctype/communication_medium_timeslot/communication_medium_timeslot.json msgid "Communication Medium Timeslot" -msgstr "Vremenski Interval Komunikacijskog Medija" +msgstr "Vremenski Termin Komunikacijskog Medija" #. Label of the communication_medium_type (Select) field in DocType #. 'Communication Medium' @@ -11117,7 +11117,7 @@ msgstr "Detalji o Kompaniji" #. Label of the company_email (Data) field in DocType 'Employee' #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json msgid "Company Email" -msgstr "e-pošta Kompanije" +msgstr "E-pošta Kompanije" #. Label of the company_logo (Attach Image) field in DocType 'Company' #: erpnext/setup/doctype/company/company.json @@ -12093,7 +12093,7 @@ msgstr "Doprinos u Neto Ukupno" #. Label of the section_break_6 (Section Break) field in DocType 'Budget' #: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.json msgid "Control Action" -msgstr "Kontrolna Akcija" +msgstr "Kontrolna Radnja" #. Label of the control_historical_stock_transactions_section (Section Break) #. field in DocType 'Stock Settings' @@ -13198,13 +13198,13 @@ msgstr "Kreiranje {1}(s) uspješno" msgid "Creation of {0} failed.\n" "\t\t\t\tCheck Bulk Transaction Log" msgstr "Kreiranje {0} nije uspjelo.\n" -"\t\t\t\tProvjerite Dnevnik Masovnih Transakcija" +"\t\t\t\tProvjerite Zapisnik Masovnih Transakcija" #: erpnext/utilities/bulk_transaction.py:197 msgid "Creation of {0} partially successful.\n" "\t\t\t\tCheck Bulk Transaction Log" -msgstr "Kreiranje {0} djelomično uspješno.\n" -"\t\t\t\tProvjerite Dnevnik Masovnih Transakcija" +msgstr "Kreiranje {0} nije uspjelo.\n" +"\t\t\t\tProvjerite Zapisnik Masovnih Transakcija" #. Option for the 'Balance must be' (Select) field in DocType 'Account' #. Label of the credit_in_account_currency (Currency) field in DocType 'Journal @@ -17675,7 +17675,7 @@ msgstr "Analiza Zastoja" #: erpnext/manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json #: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json msgid "Downtime Entry" -msgstr "Unos Zastoja" +msgstr "Zastoj" #. Label of the downtime_reason_section (Section Break) field in DocType #. 'Downtime Entry' @@ -17785,7 +17785,7 @@ msgstr "Adresa Vozača" #. Label of the driver_email (Data) field in DocType 'Delivery Trip' #: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json msgid "Driver Email" -msgstr "e-pošta Vozača" +msgstr "E-pošta Vozača" #. Label of the driver_name (Data) field in DocType 'Delivery Note' #. Label of the driver_name (Data) field in DocType 'Delivery Trip' @@ -18241,12 +18241,12 @@ msgstr "Ells (UK)" #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:902 #: erpnext/setup/doctype/company/company.json msgid "Email" -msgstr "e-pošta" +msgstr "E-pošta" #. Label of a Card Break in the Settings Workspace #: erpnext/setup/workspace/settings/settings.json msgid "Email / Notifications" -msgstr "e-pošta / Obavjesti" +msgstr "E-pošta / Obavjesti" #. Label of a Link in the Home Workspace #. Label of a Link in the Settings Workspace @@ -18275,7 +18275,7 @@ msgstr "Adresa e-pošte mora biti unikat, već se koristi u {0}" #: erpnext/crm/doctype/email_campaign/email_campaign.json #: erpnext/crm/workspace/crm/crm.json msgid "Email Campaign" -msgstr "Kampanja e-poštom" +msgstr "Kampanja E-poštom" #. Label of the email_campaign_for (Select) field in DocType 'Email Campaign' #: erpnext/crm/doctype/email_campaign/email_campaign.json @@ -18339,11 +18339,11 @@ msgstr "E-pošta" #. Supplier' #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation_supplier/request_for_quotation_supplier.json msgid "Email Sent" -msgstr "e-pošta poslana" +msgstr "E-pošta poslana" #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:312 msgid "Email Sent to Supplier {0}" -msgstr "e-pošta poslana Dobavljaču {0}" +msgstr "E-pošta poslana Dobavljaču {0}" #. Label of the section_break_1 (Section Break) field in DocType 'Process #. Statement Of Accounts' @@ -18600,7 +18600,7 @@ msgstr "Omogući Zajedničko Knjigovodstvo Stranki" #. in DocType 'Selling Settings' #: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgid "Enable Cut-Off Date on Bulk Delivery Note Creation" -msgstr "Omogući rok za masovno kreiranje Dostavnica" +msgstr "Omogući Zadnji Datum za Masovno Kreiranje Dostavnica" #. Label of the enable_deferred_expense (Check) field in DocType 'Purchase #. Invoice Item' @@ -21798,7 +21798,7 @@ msgstr "Preuzmi Artikle" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:616 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.js:121 msgid "Get Items From" -msgstr "Prikupi Artikle iz" +msgstr "Preuzmi Artikle iz" #. Label of the get_items_from_purchase_receipts (Button) field in DocType #. 'Landed Cost Voucher' @@ -22376,14 +22376,14 @@ msgstr "Grupiši po Dobavljaču" #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:173 #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:121 msgid "Group by Voucher" -msgstr "Grupirajte po Verifikatu" +msgstr "Grupiši po Verifikatu" #. Option for the 'Group By' (Select) field in DocType 'Process Statement Of #. Accounts' #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:125 msgid "Group by Voucher (Consolidated)" -msgstr "Grupirajte po Verifikatu (Konsolidirano)" +msgstr "Grupiši po Verifikatu (Konsolidirano)" #: erpnext/stock/utils.py:436 msgid "Group node warehouse is not allowed to select for transactions" @@ -23863,7 +23863,7 @@ msgstr "U Minutama" #: erpnext/crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.js:8 msgid "In row {0} of Appointment Booking Slots: \"To Time\" must be later than \"From Time\"." -msgstr "U redu {0} termina za rezervaciju termina: \"Do vremena\" mora biti kasnije od \"Od vremena\"." +msgstr "U redu {0} Rezervacija Termina: \"Do vremena\" mora biti kasnije od \"Od vremena\"." #: erpnext/templates/includes/products_as_grid.html:18 msgid "In stock" @@ -28174,7 +28174,7 @@ msgstr "Prekoračeno Ograničenje" #. Reposting Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_reposting_settings/stock_reposting_settings.json msgid "Limit timeslot for Stock Reposting" -msgstr "Ograničite vremenski okvir za ponovno Knjiženje Zaliha" +msgstr "Ograniči vremenski termin za ponovno Knjiženje Zaliha" #. Description of the 'Short Name' (Data) field in DocType 'Manufacturer' #: erpnext/stock/doctype/manufacturer/manufacturer.json @@ -30943,7 +30943,7 @@ msgstr "Naziv Mjesečne Raspodjele" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgid "Named Place" -msgstr "Imenovano Mjesto" +msgstr "Mjesto" #. Label of the naming_series (Select) field in DocType 'Pricing Rule' #. Label of the naming_series (Select) field in DocType 'Asset Depreciation @@ -31926,7 +31926,7 @@ msgstr "Broj paralelnih radnih kartica koje se mogu dozvoliti na ovoj radnoj sta #: erpnext/quality_management/doctype/non_conformance/non_conformance.json #: erpnext/quality_management/workspace/quality/quality.json msgid "Non Conformance" -msgstr "Nesukladnost" +msgstr "Odstupanje Kvaliteta" #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:167 msgid "Non Profit" @@ -37730,7 +37730,7 @@ msgstr "Preventivno" #. Conformance' #: erpnext/quality_management/doctype/non_conformance/non_conformance.json msgid "Preventive Action" -msgstr "Preventivna Akcija" +msgstr "Preventivna Radnja" #. Option for the 'Maintenance Type' (Select) field in DocType 'Asset #. Maintenance Task' @@ -39962,7 +39962,7 @@ msgstr "Kupovni PDV i Naknade" #: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgid "Purchase Taxes and Charges Template" -msgstr "Šablon Prodajnog PDV-a i Naknade" +msgstr "Šablon Kupovnog PDV-a i Naknade" #. Name of a role #: erpnext/accounts/doctype/account/account.json @@ -40406,7 +40406,7 @@ msgstr "Kvalitet" #: erpnext/quality_management/doctype/quality_meeting_minutes/quality_meeting_minutes.json #: erpnext/quality_management/workspace/quality/quality.json msgid "Quality Action" -msgstr "Akcija Kvaliteta" +msgstr "Radnja Kvaliteta" #. Name of a DocType #: erpnext/quality_management/doctype/quality_action_resolution/quality_action_resolution.json @@ -43134,7 +43134,7 @@ msgstr "Dobavljač Zahtjeva Ponude" #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:695 msgid "Request for Raw Materials" -msgstr "Nalog za Sirovinu" +msgstr "Nalog Sirovine" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Payment Request' #. Option for the 'Advance Payment Status' (Select) field in DocType 'Sales @@ -43475,7 +43475,7 @@ msgstr "Poništi Standard Vrijednosti Kompanije" #: erpnext/erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.js:19 msgid "Reset Plaid Link" -msgstr "Resetuj Plaid Link" +msgstr "Poništi Plaid Link" #. Label of the reset_raw_materials_table (Button) field in DocType #. 'Subcontracting Receipt' @@ -43926,7 +43926,7 @@ msgstr "Datum Recenzije" #. Label of a Card Break in the Quality Workspace #: erpnext/quality_management/workspace/quality/quality.json msgid "Review and Action" -msgstr "Recenzija I Akcija" +msgstr "Recenzija & Radnja" #. Group in Quality Procedure's connections #. Label of the reviews (Table) field in DocType 'Quality Review' @@ -44831,7 +44831,7 @@ msgstr "Red {0}: Kako je {1} omogućen, sirovine se ne mogu dodati u {2} unos. K #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py:845 msgid "Row {0}: Bill of Materials not found for the Item {1}" -msgstr "Red {0}: Lista Materijala nije pronađena za Artikal {1}" +msgstr "Red {0}: Sastavnica nije pronađena za Artikal {1}" #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:871 msgid "Row {0}: Both Debit and Credit values cannot be zero" @@ -46378,7 +46378,7 @@ msgstr "Bodovi" #. Scorecard' #: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json msgid "Scorecard Actions" -msgstr "Akcija Bodovne Tablice" +msgstr "Radnja Bodovne Tablice" #. Description of the 'Weighting Function' (Small Text) field in DocType #. 'Supplier Scorecard' @@ -50758,7 +50758,7 @@ msgstr "Podnesi" #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:904 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:808 msgid "Submit Action Failed" -msgstr "Akcija Podnošenja Neuspješna" +msgstr "Radnja Podnošenja Neuspješna" #. Label of the submit_after_import (Check) field in DocType 'Bank Statement #. Import' @@ -53994,7 +53994,7 @@ msgstr "Radni List {0} je već završen ili otkazan" #: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.py:544 #: erpnext/templates/pages/projects.html:59 msgid "Timesheets" -msgstr "Radni Listovi" +msgstr "Radni List" #: erpnext/utilities/activation.py:124 msgid "Timesheets help keep track of time, cost and billing for activities done by your team" @@ -55406,7 +55406,7 @@ msgstr "Ukupna procentualna dodjela za prodajni tim treba biti 100" #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:158 msgid "Total contribution percentage should be equal to 100" -msgstr "Ukupan postotak doprinosa treba da bude jednak 100" +msgstr "Ukupan procenat doprinosa treba da bude jednak 100" #: erpnext/projects/doctype/project/project_dashboard.html:2 msgid "Total hours: {0}" @@ -58954,7 +58954,7 @@ msgstr "Radni Tok" #. Label of a Link in the Settings Workspace #: erpnext/setup/workspace/settings/settings.json msgid "Workflow Action" -msgstr "Akcija Radnog Toka" +msgstr "Radnja Radnog Toka" #. Label of a Link in the Settings Workspace #: erpnext/setup/workspace/settings/settings.json diff --git a/erpnext/locale/fa.po b/erpnext/locale/fa.po index cd04c73368b..3bfa6812355 100644 --- a/erpnext/locale/fa.po +++ b/erpnext/locale/fa.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: frappe\n" "Report-Msgid-Bugs-To: info@erpnext.com\n" "POT-Creation-Date: 2025-02-16 09:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-02-25 02:52\n" +"PO-Revision-Date: 2025-02-28 03:28\n" "Last-Translator: info@erpnext.com\n" "Language-Team: Persian\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -3465,7 +3465,7 @@ msgstr "در مقابل سفارش مشتری {0}" #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1187 msgid "Against Default Supplier" -msgstr "در مقابل تامین کننده پیش فرض" +msgstr "در مقابل تامین کننده پیش‌فرض" #. Label of the dn_detail (Data) field in DocType 'Delivery Note Item' #: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json @@ -4085,7 +4085,7 @@ msgstr "" #. DocType 'Stock Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "Allow Internal Transfers at Arm's Length Price" -msgstr "" +msgstr "اجازه انتقالات داخلی با قیمت منصفانه" #. Label of the allow_multiple_items (Check) field in DocType 'Buying Settings' #: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json @@ -5773,7 +5773,7 @@ msgstr "عامل تغییر دارایی" #: erpnext/assets/doctype/asset_shift_factor/asset_shift_factor.py:32 msgid "Asset Shift Factor {0} is set as default currently. Please change it first." -msgstr "عامل تغییر دارایی {0} در حال حاضر به عنوان پیش فرض تنظیم شده است. لطفا ابتدا آن را تغییر دهید." +msgstr "عامل تغییر دارایی {0} در حال حاضر به عنوان پیش‌فرض تنظیم شده است. لطفا ابتدا آن را تغییر دهید." #. Label of the asset_status (Select) field in DocType 'Serial No' #: erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.json @@ -9031,11 +9031,11 @@ msgstr "نمی‌توان روش ارزش گذاری را تغییر داد، ز #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:121 msgid "Can't disable batch wise valuation for active batches." -msgstr "" +msgstr "نمی‌توان ارزیابی دسته‌ای را برای دسته‌های فعال غیرفعال کرد." #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:118 msgid "Can't disable batch wise valuation for items with FIFO valuation method." -msgstr "" +msgstr "نمی‌توان ارزیابی دسته‌ای را برای آیتم‌ها با روش ارزیابی FIFO غیرفعال کرد." #: erpnext/templates/pages/task_info.html:24 msgid "Cancel" @@ -9258,7 +9258,7 @@ msgstr "پس از تراکنش موجودی نمی‌توان ویژگی های #: erpnext/setup/doctype/company/company.py:235 msgid "Cannot change company's default currency, because there are existing transactions. Transactions must be cancelled to change the default currency." -msgstr "نمی‌توان ارز پیش فرض شرکت را تغییر داد، زیرا تراکنش های موجود وجود دارد. برای تغییر واحد پول پیش‌فرض، تراکنش‌ها باید لغو شوند." +msgstr "نمی‌توان ارز پیش‌فرض شرکت را تغییر داد، زیرا تراکنش های موجود وجود دارد. برای تغییر واحد پول پیش‌فرض، تراکنش‌ها باید لغو شوند." #: erpnext/projects/doctype/task/task.py:139 msgid "Cannot complete task {0} as its dependant task {1} are not completed / cancelled." @@ -9316,7 +9316,7 @@ msgstr "نمی‌توان شماره سریال {0} را حذف کرد، زیر #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:113 msgid "Cannot disable batch wise valuation for FIFO valuation method." -msgstr "" +msgstr "نمی‌توان ارزیابی دسته‌ای را برای روش ارزیابی FIFO غیرفعال کرد." #: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:101 msgid "Cannot enqueue multi docs for one company. {0} is already queued/running for company: {1}" @@ -9333,7 +9333,7 @@ msgstr "نمی‌توان آیتمی را با این بارکد پیدا کرد #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3376 msgid "Cannot find a default warehouse for item {0}. Please set one in the Item Master or in Stock Settings." -msgstr "نمی‌توان یک انبار پیش فرض برای آیتم {0} پیدا کرد. لطفاً یکی را در مدیریت آیتم یا در تنظیمات موجودی تنظیم کنید." +msgstr "نمی‌توان یک انبار پیش‌فرض برای آیتم {0} پیدا کرد. لطفاً یکی را در مدیریت آیتم یا در تنظیمات موجودی تنظیم کنید." #: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:497 msgid "Cannot make any transactions until the deletion job is completed" @@ -9392,7 +9392,7 @@ msgstr "نمی‌توان مجوز را بر اساس تخفیف برای {0} ت #: erpnext/stock/doctype/item/item.py:714 msgid "Cannot set multiple Item Defaults for a company." -msgstr "نمی‌توان چندین مورد پیش فرض را برای یک شرکت تنظیم کرد." +msgstr "نمی‌توان چندین مورد پیش‌فرض را برای یک شرکت تنظیم کرد." #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3524 msgid "Cannot set quantity less than delivered quantity" @@ -11271,7 +11271,7 @@ msgstr "تکمیل سفارش" #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json #: erpnext/telephony/doctype/call_log/call_log.json msgid "Completed" -msgstr "تکمیل شد" +msgstr "تکمیل شده" #. Label of the completed_by (Link) field in DocType 'Task' #: erpnext/projects/doctype/task/task.json @@ -12072,7 +12072,7 @@ msgstr "نرخ تبدیل" #: erpnext/stock/doctype/item/item.py:391 msgid "Conversion factor for default Unit of Measure must be 1 in row {0}" -msgstr "ضریب تبدیل برای واحد اندازه گیری پیش فرض باید 1 در ردیف {0} باشد" +msgstr "ضریب تبدیل برای واحد اندازه گیری پیش‌فرض باید 1 در ردیف {0} باشد" #: erpnext/controllers/stock_controller.py:76 msgid "Conversion factor for item {0} has been reset to 1.0 as the uom {1} is same as stock uom {2}." @@ -14031,7 +14031,7 @@ msgstr "محدودیت اعتبار مشتری" #. 'Selling Settings' #: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgid "Customer Defaults" -msgstr "پیش فرض های مشتری" +msgstr "پیش‌فرض های مشتری" #. Label of the customer_details_section (Section Break) field in DocType #. 'Appointment' @@ -14989,7 +14989,7 @@ msgstr "کسر یا ضرر" #: erpnext/assets/doctype/asset_shift_factor/asset_shift_factor.json #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom_list.js:7 msgid "Default" -msgstr "پیش فرض" +msgstr "پیش‌فرض" #. Label of the default_account (Link) field in DocType 'Mode of Payment #. Account' @@ -14997,7 +14997,7 @@ msgstr "پیش فرض" #: erpnext/accounts/doctype/mode_of_payment_account/mode_of_payment_account.json #: erpnext/accounts/doctype/party_account/party_account.json msgid "Default Account" -msgstr "حساب پیش فرض" +msgstr "حساب پیش‌فرض" #. Label of the default_accounts_section (Section Break) field in DocType #. 'Supplier' @@ -15011,7 +15011,7 @@ msgstr "حساب پیش فرض" #: erpnext/setup/doctype/company/company.json #: erpnext/setup/doctype/customer_group/customer_group.json msgid "Default Accounts" -msgstr "حساب های پیش فرض" +msgstr "حساب های پیش‌فرض" #: erpnext/projects/doctype/activity_cost/activity_cost.py:62 msgid "Default Activity Cost exists for Activity Type - {0}" @@ -15024,25 +15024,25 @@ msgstr "هزینه فعالیت پیش‌فرض برای نوع فعالیت و #: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json #: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.json msgid "Default Advance Account" -msgstr "حساب پیش فرض پیش فرض" +msgstr "حساب پیش‌فرض پیش‌فرض" #. Label of the default_advance_paid_account (Link) field in DocType 'Company' #: erpnext/setup/doctype/company/company.json #: erpnext/setup/doctype/company/company.py:220 msgid "Default Advance Paid Account" -msgstr "حساب پیش فرض پیش پرداخت" +msgstr "حساب پیش‌فرض پیش پرداخت" #. Label of the default_advance_received_account (Link) field in DocType #. 'Company' #: erpnext/setup/doctype/company/company.json #: erpnext/setup/doctype/company/company.py:209 msgid "Default Advance Received Account" -msgstr "پیش فرض پیش فرض حساب دریافت شده" +msgstr "پیش‌فرض پیش‌فرض حساب دریافت شده" #. Label of the default_bom (Link) field in DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Default BOM" -msgstr "BOM پیش فرض" +msgstr "BOM پیش‌فرض" #: erpnext/stock/doctype/item/item.py:416 msgid "Default BOM ({0}) must be active for this item or its template" @@ -15054,7 +15054,7 @@ msgstr "BOM پیش‌فرض برای {0} یافت نشد" #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3565 msgid "Default BOM not found for FG Item {0}" -msgstr "BOM پیش فرض برای آیتم کالای تمام شده {0} یافت نشد" +msgstr "BOM پیش‌فرض برای آیتم کالای تمام شده {0} یافت نشد" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1654 msgid "Default BOM not found for Item {0} and Project {1}" @@ -15063,7 +15063,7 @@ msgstr "BOM پیش‌فرض برای آیتم {0} و پروژه {1} یافت ن #. Label of the default_bank_account (Link) field in DocType 'Company' #: erpnext/setup/doctype/company/company.json msgid "Default Bank Account" -msgstr "حساب بانکی پیش فرض" +msgstr "حساب بانکی پیش‌فرض" #. Label of the billing_rate (Currency) field in DocType 'Activity Type' #: erpnext/projects/doctype/activity_type/activity_type.json @@ -15073,7 +15073,7 @@ msgstr "نرخ صورتحساب پیش‌فرض" #. Label of the buying_cost_center (Link) field in DocType 'Item Default' #: erpnext/stock/doctype/item_default/item_default.json msgid "Default Buying Cost Center" -msgstr "مرکز هزینه خرید پیش فرض" +msgstr "مرکز هزینه خرید پیش‌فرض" #. Label of the buying_price_list (Link) field in DocType 'Buying Settings' #. Label of the default_buying_price_list (Link) field in DocType 'Import @@ -15081,34 +15081,34 @@ msgstr "مرکز هزینه خرید پیش فرض" #: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json #: erpnext/regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.json msgid "Default Buying Price List" -msgstr "لیست قیمت خرید پیش فرض" +msgstr "لیست قیمت خرید پیش‌فرض" #. Label of the default_buying_terms (Link) field in DocType 'Company' #: erpnext/setup/doctype/company/company.json msgid "Default Buying Terms" -msgstr "شرایط خرید پیش فرض" +msgstr "شرایط خرید پیش‌فرض" #. Label of the default_cash_account (Link) field in DocType 'Company' #: erpnext/setup/doctype/company/company.json msgid "Default Cash Account" -msgstr "حساب نقدی پیش فرض" +msgstr "حساب نقدی پیش‌فرض" #. Label of the default_common_code (Link) field in DocType 'Code List' #: erpnext/edi/doctype/code_list/code_list.json msgid "Default Common Code" -msgstr "کد مشترک پیش فرض" +msgstr "کد مشترک پیش‌فرض" #. Label of the default_company (Link) field in DocType 'Global Defaults' #: erpnext/setup/doctype/global_defaults/global_defaults.json msgid "Default Company" -msgstr "شرکت پیش فرض" +msgstr "شرکت پیش‌فرض" #. Label of the default_bank_account (Link) field in DocType 'Supplier' #. Label of the default_bank_account (Link) field in DocType 'Customer' #: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json msgid "Default Company Bank Account" -msgstr "حساب بانکی پیش فرض شرکت" +msgstr "حساب بانکی پیش‌فرض شرکت" #. Label of the cost_center (Link) field in DocType 'Project' #. Label of the cost_center (Link) field in DocType 'Company' @@ -15120,7 +15120,7 @@ msgstr "مرکز هزینه پیش‌فرض" #. Label of the default_expense_account (Link) field in DocType 'Company' #: erpnext/setup/doctype/company/company.json msgid "Default Cost of Goods Sold Account" -msgstr "حساب بهای تمام شده کالاهای فروخته شده پیش فرض" +msgstr "حساب بهای تمام شده کالاهای فروخته شده پیش‌فرض" #. Label of the costing_rate (Currency) field in DocType 'Activity Type' #: erpnext/projects/doctype/activity_type/activity_type.json @@ -15132,35 +15132,35 @@ msgstr "نرخ هزینه پیش‌فرض" #: erpnext/setup/doctype/company/company.json #: erpnext/setup/doctype/global_defaults/global_defaults.json msgid "Default Currency" -msgstr "ارز پیش فرض" +msgstr "ارز پیش‌فرض" #. Label of the customer_group (Link) field in DocType 'Selling Settings' #: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgid "Default Customer Group" -msgstr "گروه مشتریان پیش فرض" +msgstr "گروه مشتریان پیش‌فرض" #. Label of the default_deferred_expense_account (Link) field in DocType #. 'Company' #: erpnext/setup/doctype/company/company.json msgid "Default Deferred Expense Account" -msgstr "پیش فرض حساب هزینه معوق" +msgstr "پیش‌فرض حساب هزینه معوق" #. Label of the default_deferred_revenue_account (Link) field in DocType #. 'Company' #: erpnext/setup/doctype/company/company.json msgid "Default Deferred Revenue Account" -msgstr "پیش فرض حساب درآمد معوق" +msgstr "پیش‌فرض حساب درآمد معوق" #. Label of the default_dimension (Dynamic Link) field in DocType 'Accounting #. Dimension Detail' #: erpnext/accounts/doctype/accounting_dimension_detail/accounting_dimension_detail.json msgid "Default Dimension" -msgstr "ابعاد پیش فرض" +msgstr "ابعاد پیش‌فرض" #. Label of the default_discount_account (Link) field in DocType 'Item Default' #: erpnext/stock/doctype/item_default/item_default.json msgid "Default Discount Account" -msgstr "حساب تخفیف پیش فرض" +msgstr "حساب تخفیف پیش‌فرض" #. Label of the default_distance_unit (Link) field in DocType 'Global Defaults' #: erpnext/setup/doctype/global_defaults/global_defaults.json @@ -15170,25 +15170,25 @@ msgstr "واحد فاصله پیش‌فرض" #. Label of the expense_account (Link) field in DocType 'Item Default' #: erpnext/stock/doctype/item_default/item_default.json msgid "Default Expense Account" -msgstr "حساب هزینه پیش فرض" +msgstr "حساب هزینه پیش‌فرض" #. Label of the default_finance_book (Link) field in DocType 'Asset' #. Label of the default_finance_book (Link) field in DocType 'Company' #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json #: erpnext/setup/doctype/company/company.json msgid "Default Finance Book" -msgstr "دفتر مالی پیش فرض" +msgstr "دفتر مالی پیش‌فرض" #. Label of the default_fg_warehouse (Link) field in DocType 'Manufacturing #. Settings' #: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json msgid "Default Finished Goods Warehouse" -msgstr "انبار کالاهای تمام شده پیش فرض" +msgstr "انبار کالاهای تمام شده پیش‌فرض" #. Label of the default_holiday_list (Link) field in DocType 'Company' #: erpnext/setup/doctype/company/company.json msgid "Default Holiday List" -msgstr "لیست تعطیلات پیش فرض" +msgstr "لیست تعطیلات پیش‌فرض" #. Label of the default_in_transit_warehouse (Link) field in DocType 'Company' #. Label of the default_in_transit_warehouse (Link) field in DocType @@ -15196,39 +15196,39 @@ msgstr "لیست تعطیلات پیش فرض" #: erpnext/setup/doctype/company/company.json #: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.json msgid "Default In-Transit Warehouse" -msgstr "انبار پیش فرض در حمل و نقل" +msgstr "انبار پیش‌فرض در حمل و نقل" #. Label of the default_income_account (Link) field in DocType 'Company' #. Label of the income_account (Link) field in DocType 'Item Default' #: erpnext/setup/doctype/company/company.json #: erpnext/stock/doctype/item_default/item_default.json msgid "Default Income Account" -msgstr "حساب درآمد پیش فرض" +msgstr "حساب درآمد پیش‌فرض" #. Label of the default_inventory_account (Link) field in DocType 'Company' #: erpnext/setup/doctype/company/company.json msgid "Default Inventory Account" -msgstr "حساب موجودی پیش فرض" +msgstr "حساب موجودی پیش‌فرض" #. Label of the item_group (Link) field in DocType 'Stock Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "Default Item Group" -msgstr "گروه آیتم پیش فرض" +msgstr "گروه آیتم پیش‌فرض" #. Label of the default_item_manufacturer (Link) field in DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Default Item Manufacturer" -msgstr "تولید کننده پیش فرض آیتم" +msgstr "تولید کننده پیش‌فرض آیتم" #. Label of the default_letter_head (Link) field in DocType 'Company' #: erpnext/setup/doctype/company/company.json msgid "Default Letter Head" -msgstr "سربرگ پیش فرض" +msgstr "سربرگ پیش‌فرض" #. Label of the default_manufacturer_part_no (Data) field in DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Default Manufacturer Part No" -msgstr "شماره قطعه تولید کننده پیش فرض" +msgstr "شماره قطعه تولید کننده پیش‌فرض" #. Label of the default_material_request_type (Select) field in DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json @@ -15247,7 +15247,7 @@ msgstr "" #: erpnext/setup/doctype/company/company.json #: erpnext/setup/doctype/supplier_group/supplier_group.json msgid "Default Payable Account" -msgstr "حساب پرداختنی پیش فرض" +msgstr "حساب پرداختنی پیش‌فرض" #. Label of the default_discount_account (Link) field in DocType 'Company' #: erpnext/setup/doctype/company/company.json @@ -15257,7 +15257,7 @@ msgstr "حساب تخفیف پیش‌فرض پرداخت" #. Label of the message (Small Text) field in DocType 'Payment Gateway Account' #: erpnext/accounts/doctype/payment_gateway_account/payment_gateway_account.json msgid "Default Payment Request Message" -msgstr "پیام درخواست پرداخت پیش فرض" +msgstr "پیام درخواست پرداخت پیش‌فرض" #. Label of the payment_terms (Link) field in DocType 'Supplier' #. Label of the payment_terms (Link) field in DocType 'Customer' @@ -15270,7 +15270,7 @@ msgstr "پیام درخواست پرداخت پیش فرض" #: erpnext/setup/doctype/customer_group/customer_group.json #: erpnext/setup/doctype/supplier_group/supplier_group.json msgid "Default Payment Terms Template" -msgstr "الگوی پیش فرض شرایط پرداخت" +msgstr "الگوی پیش‌فرض شرایط پرداخت" #. Label of the default_price_list (Link) field in DocType 'Customer' #. Label of the selling_price_list (Link) field in DocType 'Selling Settings' @@ -15281,7 +15281,7 @@ msgstr "الگوی پیش فرض شرایط پرداخت" #: erpnext/setup/doctype/customer_group/customer_group.json #: erpnext/stock/doctype/item_default/item_default.json msgid "Default Price List" -msgstr "لیست قیمت پیش فرض" +msgstr "لیست قیمت پیش‌فرض" #. Label of the default_priority (Link) field in DocType 'Service Level #. Agreement' @@ -15290,7 +15290,7 @@ msgstr "لیست قیمت پیش فرض" #: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json #: erpnext/support/doctype/service_level_priority/service_level_priority.json msgid "Default Priority" -msgstr "اولویت پیش فرض" +msgstr "اولویت پیش‌فرض" #. Label of the default_provisional_account (Link) field in DocType 'Company' #. Label of the default_provisional_account (Link) field in DocType 'Item @@ -15298,12 +15298,12 @@ msgstr "اولویت پیش فرض" #: erpnext/setup/doctype/company/company.json #: erpnext/stock/doctype/item_default/item_default.json msgid "Default Provisional Account" -msgstr "حساب موقت پیش فرض" +msgstr "حساب موقت پیش‌فرض" #. Label of the purchase_uom (Link) field in DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Default Purchase Unit of Measure" -msgstr "واحد اندازه گیری خرید پیش فرض" +msgstr "واحد اندازه گیری خرید پیش‌فرض" #. Label of the default_valid_till (Data) field in DocType 'CRM Settings' #: erpnext/crm/doctype/crm_settings/crm_settings.json @@ -15313,38 +15313,38 @@ msgstr "روزهای اعتبار پیش‌فرض پیش‌فاکتور" #. Label of the default_receivable_account (Link) field in DocType 'Company' #: erpnext/setup/doctype/company/company.json msgid "Default Receivable Account" -msgstr "حساب دریافتنی پیش فرض" +msgstr "حساب دریافتنی پیش‌فرض" #. Label of the sales_uom (Link) field in DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Default Sales Unit of Measure" -msgstr "واحد اندازه گیری فروش پیش فرض" +msgstr "واحد اندازه گیری فروش پیش‌فرض" #. Label of the default_scrap_warehouse (Link) field in DocType 'Manufacturing #. Settings' #: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json msgid "Default Scrap Warehouse" -msgstr "انبار ضایعات پیش فرض" +msgstr "انبار ضایعات پیش‌فرض" #. Label of the selling_cost_center (Link) field in DocType 'Item Default' #: erpnext/stock/doctype/item_default/item_default.json msgid "Default Selling Cost Center" -msgstr "مرکز هزینه فروش پیش فرض" +msgstr "مرکز هزینه فروش پیش‌فرض" #. Label of the default_selling_terms (Link) field in DocType 'Company' #: erpnext/setup/doctype/company/company.json msgid "Default Selling Terms" -msgstr "شرایط فروش پیش فرض" +msgstr "شرایط فروش پیش‌فرض" #. Label of the default_service_level_agreement (Check) field in DocType #. 'Service Level Agreement' #: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json msgid "Default Service Level Agreement" -msgstr "توافقنامه سطح خدمات پیش فرض" +msgstr "توافقنامه سطح خدمات پیش‌فرض" #: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:161 msgid "Default Service Level Agreement for {0} already exists." -msgstr "توافقنامه سطح سرویس پیش فرض برای {0} از قبل وجود دارد." +msgstr "توافقنامه سطح سرویس پیش‌فرض برای {0} از قبل وجود دارد." #. Label of the default_source_warehouse (Link) field in DocType 'BOM' #. Label of the default_warehouse (Link) field in DocType 'BOM Creator' @@ -15353,61 +15353,61 @@ msgstr "توافقنامه سطح سرویس پیش فرض برای {0} از ق #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgid "Default Source Warehouse" -msgstr "انبار منبع پیش فرض" +msgstr "انبار منبع پیش‌فرض" #. Label of the stock_uom (Link) field in DocType 'Stock Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "Default Stock UOM" -msgstr "UOM پیش فرض موجودی" +msgstr "UOM پیش‌فرض موجودی" #. Label of the default_supplier (Link) field in DocType 'Item Default' #: erpnext/stock/doctype/item_default/item_default.json msgid "Default Supplier" -msgstr "تامین کننده پیش فرض" +msgstr "تامین کننده پیش‌فرض" #. Label of the supplier_group (Link) field in DocType 'Buying Settings' #: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgid "Default Supplier Group" -msgstr "گروه تامین کننده پیش فرض" +msgstr "گروه تامین کننده پیش‌فرض" #. Label of the default_target_warehouse (Link) field in DocType 'BOM' #. Label of the to_warehouse (Link) field in DocType 'Stock Entry' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgid "Default Target Warehouse" -msgstr "انبار هدف پیش فرض" +msgstr "انبار هدف پیش‌فرض" #. Label of the territory (Link) field in DocType 'Selling Settings' #: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgid "Default Territory" -msgstr "منطقه پیش فرض" +msgstr "منطقه پیش‌فرض" #. Label of the stock_uom (Link) field in DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Default Unit of Measure" -msgstr "واحد اندازه گیری پیش فرض" +msgstr "واحد اندازه گیری پیش‌فرض" #: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1259 msgid "Default Unit of Measure for Item {0} cannot be changed directly because you have already made some transaction(s) with another UOM. You need to either cancel the linked documents or create a new Item." -msgstr "واحد اندازه گیری پیش فرض برای مورد {0} را نمی‌توان مستقیماً تغییر داد زیرا قبلاً تراکنش(هایی) را با UOM دیگری انجام داده اید. شما باید اسناد پیوند داده شده را لغو کنید یا یک مورد جدید ایجاد کنید." +msgstr "واحد اندازه گیری پیش‌فرض برای مورد {0} را نمی‌توان مستقیماً تغییر داد زیرا قبلاً تراکنش(هایی) را با UOM دیگری انجام داده اید. شما باید اسناد پیوند داده شده را لغو کنید یا یک مورد جدید ایجاد کنید." #: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1242 msgid "Default Unit of Measure for Item {0} cannot be changed directly because you have already made some transaction(s) with another UOM. You will need to create a new Item to use a different Default UOM." -msgstr "واحد اندازه گیری پیش فرض برای مورد {0} را نمی‌توان مستقیماً تغییر داد زیرا قبلاً تراکنش(هایی) را با UOM دیگری انجام داده اید. برای استفاده از یک UOM پیش فرض متفاوت، باید یک آیتم جدید ایجاد کنید." +msgstr "واحد اندازه گیری پیش‌فرض برای مورد {0} را نمی‌توان مستقیماً تغییر داد زیرا قبلاً تراکنش(هایی) را با UOM دیگری انجام داده اید. برای استفاده از یک UOM پیش‌فرض متفاوت، باید یک آیتم جدید ایجاد کنید." #: erpnext/stock/doctype/item/item.py:902 msgid "Default Unit of Measure for Variant '{0}' must be same as in Template '{1}'" -msgstr "واحد اندازه گیری پیش فرض برای گونه «{0}» باید مانند الگوی «{1}» باشد" +msgstr "واحد اندازه گیری پیش‌فرض برای گونه «{0}» باید مانند الگوی «{1}» باشد" #. Label of the valuation_method (Select) field in DocType 'Stock Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "Default Valuation Method" -msgstr "روش ارزشیابی پیش فرض" +msgstr "روش ارزشیابی پیش‌فرض" #. Label of the default_value (Data) field in DocType 'POS Field' #: erpnext/accounts/doctype/pos_field/pos_field.json msgid "Default Value" -msgstr "مقدار پیش فرض" +msgstr "مقدار پیش‌فرض" #. Label of the default_warehouse (Link) field in DocType 'Item Default' #. Label of the section_break_jwgn (Section Break) field in DocType 'Stock @@ -15419,19 +15419,19 @@ msgstr "مقدار پیش فرض" #: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "Default Warehouse" -msgstr "انبار پیش فرض" +msgstr "انبار پیش‌فرض" #. Label of the default_warehouse_for_sales_return (Link) field in DocType #. 'Company' #: erpnext/setup/doctype/company/company.json msgid "Default Warehouse for Sales Return" -msgstr "انبار پیش فرض برای بازگشت فروش" +msgstr "انبار پیش‌فرض برای بازگشت فروش" #. Label of the section_break_6 (Section Break) field in DocType 'Manufacturing #. Settings' #: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json msgid "Default Warehouses for Production" -msgstr "انبارهای پیش فرض برای تولید" +msgstr "انبارهای پیش‌فرض برای تولید" #. Label of the default_wip_warehouse (Link) field in DocType 'Manufacturing #. Settings' @@ -15442,7 +15442,7 @@ msgstr "انبار پیش‌فرض کار در حال انجام" #. Label of the workstation (Link) field in DocType 'Operation' #: erpnext/manufacturing/doctype/operation/operation.json msgid "Default Workstation" -msgstr "ایستگاه کاری پیش فرض" +msgstr "ایستگاه کاری پیش‌فرض" #. Description of the 'Default Account' (Link) field in DocType 'Mode of #. Payment Account' @@ -15457,13 +15457,13 @@ msgstr "تنظیمات پیش‌فرض برای تراکنش‌های مربوط #: erpnext/setup/doctype/company/company.js:168 msgid "Default tax templates for sales, purchase and items are created." -msgstr "الگوهای مالیاتی پیش فرض برای فروش، خرید و اقلام ایجاد می‌شود." +msgstr "الگوهای مالیاتی پیش‌فرض برای فروش، خرید و اقلام ایجاد می‌شود." #. Description of the 'Time Between Operations (Mins)' (Int) field in DocType #. 'Manufacturing Settings' #: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json msgid "Default: 10 mins" -msgstr "پیش فرض: 10 دقیقه" +msgstr "پیش‌فرض: 10 دقیقه" #. Label of the defaults_section (Section Break) field in DocType 'Supplier' #. Label of the defaults_tab (Section Break) field in DocType 'Customer' @@ -15476,7 +15476,7 @@ msgstr "پیش فرض: 10 دقیقه" #: erpnext/setup/doctype/item_group/item_group.json #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "Defaults" -msgstr "پیش فرض ها" +msgstr "پیش‌فرض ها" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:17 msgid "Defense" @@ -16855,7 +16855,7 @@ msgstr "مالیات غیرفعال شامل قیمت‌ها می‌شود زی #: erpnext/accounts/doctype/sales_taxes_and_charges_template/sales_taxes_and_charges_template.py:79 msgid "Disabled template must not be default template" -msgstr "الگوی غیرفعال نباید الگوی پیش فرض باشد" +msgstr "الگوی غیرفعال نباید الگوی پیش‌فرض باشد" #. Description of the 'Scan Mode' (Check) field in DocType 'Stock #. Reconciliation' @@ -17322,7 +17322,7 @@ msgstr "عدم به‌روزرسانی سریال / دسته هنگام ایجا #. Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "Do Not Use Batch-wise Valuation" -msgstr "" +msgstr "عدم استفاده از ارزیابی دسته‌ای" #. Description of the 'Hide Currency Symbol' (Select) field in DocType 'Global #. Defaults' @@ -17340,7 +17340,7 @@ msgstr "گونه‌ها را در ذخیره به روز نکنید" #. DocType 'Stock Reposting Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_reposting_settings/stock_reposting_settings.json msgid "Do reposting for each Stock Transaction" -msgstr "" +msgstr "انجام ارسال مجدد برای هر تراکنش موجودی" #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:835 msgid "Do you really want to restore this scrapped asset?" @@ -18520,7 +18520,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Enable Deferred Expense" -msgstr "هزینه های معوق را فعال کنید" +msgstr "فعال کردن هزینه های معوق" #. Label of the enable_deferred_revenue (Check) field in DocType 'POS Invoice #. Item' @@ -19730,11 +19730,11 @@ msgstr "راه‌اندازی شرکت ناموفق بود" #: erpnext/setup/setup_wizard/setup_wizard.py:37 msgid "Failed to setup defaults" -msgstr "تنظیم پیش فرض ها انجام نشد" +msgstr "تنظیم پیش‌فرض ها انجام نشد" #: erpnext/setup/doctype/company/company.py:720 msgid "Failed to setup defaults for country {0}. Please contact support." -msgstr "تنظیم پیش فرض های کشور {0} انجام نشد. لطفا با پشتیبانی تماس بگیرید." +msgstr "تنظیم پیش‌فرض های کشور {0} انجام نشد. لطفا با پشتیبانی تماس بگیرید." #: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:491 msgid "Failure" @@ -19845,7 +19845,7 @@ msgstr "واکشی BOM گسترده شده (شامل زیر مونتاژ ها)" #. DocType 'Purchase Order' #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgid "Fetch items based on Default Supplier." -msgstr "واکشی آیتم‌ها بر اساس تامین کننده پیش فرض." +msgstr "واکشی آیتم‌ها بر اساس تامین کننده پیش‌فرض." #: erpnext/edi/doctype/code_list/code_list_import.py:27 msgid "Fetching Error" @@ -20176,7 +20176,7 @@ msgstr "UOM خوب به پایان رسید" #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.py:51 msgid "Finished Good {0} does not have a default BOM." -msgstr "Finished Good {0} BOM پیش فرض ندارد." +msgstr "Finished Good {0} BOM پیش‌فرض ندارد." #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.py:46 msgid "Finished Good {0} is disabled." @@ -20383,7 +20383,7 @@ msgstr "حساب دارایی ثابت" #. Label of the fixed_asset_defaults (Section Break) field in DocType 'Company' #: erpnext/setup/doctype/company/company.json msgid "Fixed Asset Defaults" -msgstr "پیش فرض دارایی های ثابت" +msgstr "پیش‌فرض دارایی های ثابت" #: erpnext/stock/doctype/item/item.py:299 msgid "Fixed Asset Item must be a non-stock item." @@ -20521,7 +20521,7 @@ msgstr "برای شرکت" #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:378 msgid "For Default Supplier (Optional)" -msgstr "برای تامین کننده پیش فرض (اختیاری)" +msgstr "برای تامین کننده پیش‌فرض (اختیاری)" #: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/plant_floor.js:187 #: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/plant_floor.js:211 @@ -21871,7 +21871,7 @@ msgstr "برای هر N مقدار آیتم رایگان بدهید" #: erpnext/setup/doctype/global_defaults/global_defaults.json #: erpnext/setup/workspace/settings/settings.json msgid "Global Defaults" -msgstr "پیش فرض های سراسری" +msgstr "پیش‌فرض های سراسری" #: erpnext/www/book_appointment/index.html:58 msgid "Go back" @@ -23024,7 +23024,7 @@ msgstr "" #. field in DocType 'Stock Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "If enabled, the item rate won't adjust to the valuation rate during internal transfers, but accounting will still use the valuation rate." -msgstr "" +msgstr "اگر فعال شود، نرخ آیتم در انتقالات داخلی با نرخ ارزیابی تنظیم نخواهد شد، اما حسابداری همچنان از نرخ ارزیابی استفاده خواهد کرد." #. Description of the 'Ignore Available Stock' (Check) field in DocType #. 'Production Plan' @@ -23036,7 +23036,7 @@ msgstr "اگر فعال باشد، سیستم حتی اگر موجودی در \" #. DocType 'Stock Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "If enabled, the system will use the moving average valuation method to calculate the valuation rate for the batched items and will not consider the individual batch-wise incoming rate." -msgstr "" +msgstr "اگر فعال شود، سیستم از روش ارزیابی میانگین متحرک برای محاسبه نرخ ارزیابی آیتم‌های دسته‌ای استفاده خواهد کرد و نرخ ورودی هر دسته را به‌طور جداگانه در نظر نخواهد گرفت." #. Description of the 'Validate Applied Rule' (Check) field in DocType 'Pricing #. Rule' @@ -23245,7 +23245,7 @@ msgstr "الگوی شرایط پرداخت پیش‌فرض را نادیده ب #. Settings' #: erpnext/projects/doctype/projects_settings/projects_settings.json msgid "Ignore Employee Time Overlap" -msgstr "همپوشانی زمان کارمند را نادیده بگیرید" +msgstr "نادیده گرفتن همپوشانی زمان کارمند" #: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.js:140 msgid "Ignore Empty Stock" @@ -23782,7 +23782,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/item/item.js:980 msgid "In this section, you can define Company-wide transaction-related defaults for this Item. Eg. Default Warehouse, Default Price List, Supplier, etc." -msgstr "در این بخش می‌توانید پیش‌فرض‌های مربوط به تراکنش‌های کل شرکت را برای این آیتم تعریف کنید. به عنوان مثال. انبار پیش فرض، لیست قیمت پیش فرض، تامین کننده و غیره" +msgstr "در این بخش می‌توانید پیش‌فرض‌های مربوط به تراکنش‌های کل شرکت را برای این آیتم تعریف کنید. به عنوان مثال. انبار پیش‌فرض، لیست قیمت پیش‌فرض، تامین کننده و غیره" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Contract' #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Employee' @@ -23861,7 +23861,7 @@ msgstr "شامل سفارش‌های بسته شده" #: erpnext/accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.js:54 #: erpnext/assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.js:54 msgid "Include Default FB Assets" -msgstr "دارایی های پیش فرض FB را شامل شود" +msgstr "دارایی های پیش‌فرض FB را شامل شود" #: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.js:29 #: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.js:19 @@ -23870,7 +23870,7 @@ msgstr "دارایی های پیش فرض FB را شامل شود" #: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.js:30 #: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.js:104 msgid "Include Default FB Entries" -msgstr "شامل ثبت های پیش فرض دفتر مالی" +msgstr "شامل ثبت های پیش‌فرض دفتر مالی" #: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.js:71 msgid "Include Disabled" @@ -24599,7 +24599,7 @@ msgstr "سابقه کار داخلی" #: erpnext/controllers/stock_controller.py:1149 msgid "Internal transfers can only be done in company's default currency" -msgstr "نقل و انتقالات داخلی فقط با ارز پیش فرض شرکت قابل انجام است" +msgstr "نقل و انتقالات داخلی فقط با ارز پیش‌فرض شرکت قابل انجام است" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:28 msgid "Internet Publishing" @@ -24711,7 +24711,7 @@ msgstr "آیتم نامعتبر" #: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1397 msgid "Invalid Item Defaults" -msgstr "پیش فرض های آیتم نامعتبر" +msgstr "پیش‌فرض های آیتم نامعتبر" #. Name of a report #: erpnext/accounts/report/invalid_ledger_entries/invalid_ledger_entries.json @@ -25177,18 +25177,18 @@ msgstr "آیتم ارائه شده توسط مشتری است" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json #: erpnext/stock/doctype/item_manufacturer/item_manufacturer.json msgid "Is Default" -msgstr "پیش فرض است" +msgstr "پیش‌فرض است" #. Label of the is_default (Check) field in DocType 'Bank Account' #: erpnext/accounts/doctype/bank_account/bank_account.json msgid "Is Default Account" -msgstr "حساب پیش فرض است" +msgstr "حساب پیش‌فرض است" #. Label of the is_default_language (Check) field in DocType 'Dunning Letter #. Text' #: erpnext/accounts/doctype/dunning_letter_text/dunning_letter_text.json msgid "Is Default Language" -msgstr "زبان پیش فرض است" +msgstr "زبان پیش‌فرض است" #. Label of the dn_required (Select) field in DocType 'Selling Settings' #: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json @@ -25481,7 +25481,7 @@ msgstr "آیتم ضایعات است" #. Label of the is_short_year (Check) field in DocType 'Fiscal Year' #: erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.json msgid "Is Short/Long Year" -msgstr "" +msgstr "سال کوتاه/بلند است" #. Label of the is_standard (Check) field in DocType 'Stock Entry Type' #: erpnext/stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json @@ -26085,7 +26085,7 @@ msgstr "جزئیات مشتری مورد" #. Name of a DocType #: erpnext/stock/doctype/item_default/item_default.json msgid "Item Default" -msgstr "پیش فرض آیتم" +msgstr "پیش‌فرض آیتم" #. Label of the item_defaults (Table) field in DocType 'Item' #. Label of the item_defaults_section (Section Break) field in DocType 'Stock @@ -26249,7 +26249,7 @@ msgstr "گروه آیتم" #. Label of the item_group_defaults (Table) field in DocType 'Item Group' #: erpnext/setup/doctype/item_group/item_group.json msgid "Item Group Defaults" -msgstr "پیش فرض های گروه آیتم" +msgstr "پیش‌فرض های گروه آیتم" #. Label of the item_group_name (Data) field in DocType 'Item Group' #: erpnext/setup/doctype/item_group/item_group.json @@ -26924,7 +26924,7 @@ msgstr "آیتم {0}: مقدار {1} تولید شده است. " #: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1328 msgid "Item {} does not exist." -msgstr "مورد {} وجود ندارد." +msgstr "آیتم {} وجود ندارد." #. Name of a report #: erpnext/stock/report/item_wise_price_list_rate/item_wise_price_list_rate.json @@ -30670,7 +30670,7 @@ msgstr "اطلاعات بیشتر" #. Year' #: erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.json msgid "More/Less than 12 months." -msgstr "" +msgstr "بیشتر/کمتر از 12 ماه." #: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:32 msgid "Motion Picture & Video" @@ -30895,7 +30895,7 @@ msgstr "پیشوند سری نامگذاری" #. DocType 'Buying Settings' #: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgid "Naming Series and Price Defaults" -msgstr "نام گذاری سری ها و پیش فرض های قیمت" +msgstr "نام گذاری سری ها و پیش‌فرض های قیمت" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json @@ -33576,7 +33576,7 @@ msgstr "اضافه تحویل/دریافت مجاز (%)" #. Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "Over Picking Allowance" -msgstr "" +msgstr "اجازه برداشت بیش از حد" #: erpnext/controllers/stock_controller.py:1315 msgid "Over Receipt" @@ -36519,7 +36519,7 @@ msgstr "لطفا ابتدا نام شرکت را وارد کنید" #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2668 msgid "Please enter default currency in Company Master" -msgstr "لطفا ارز پیش فرض را در Company Master وارد کنید" +msgstr "لطفا ارز پیش‌فرض را در Company Master وارد کنید" #: erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.py:129 msgid "Please enter message before sending" @@ -36764,7 +36764,7 @@ msgstr "لطفاً به جای سفارش خرید، سفارش پیمانکار #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2517 msgid "Please select Unrealized Profit / Loss account or add default Unrealized Profit / Loss account account for company {0}" -msgstr "لطفاً حساب سود / زیان تحقق نیافته را انتخاب کنید یا حساب سود / زیان پیش فرض را برای شرکت اضافه کنید {0}" +msgstr "لطفاً حساب سود / زیان تحقق نیافته را انتخاب کنید یا حساب سود / زیان پیش‌فرض را برای شرکت اضافه کنید {0}" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1320 msgid "Please select a BOM" @@ -36824,7 +36824,7 @@ msgstr "لطفا تاریخ و زمان را انتخاب کنید" #: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:153 msgid "Please select a default mode of payment" -msgstr "لطفاً یک روش پرداخت پیش فرض را انتخاب کنید" +msgstr "لطفاً یک روش پرداخت پیش‌فرض را انتخاب کنید" #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:782 msgid "Please select a field to edit from numpad" @@ -36962,7 +36962,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/__init__.py:88 msgid "Please set Account in Warehouse {0} or Default Inventory Account in Company {1}" -msgstr "لطفاً حساب را در انبار {0} یا حساب موجودی پیش فرض را در شرکت {1} تنظیم کنید" +msgstr "لطفاً حساب را در انبار {0} یا حساب موجودی پیش‌فرض را در شرکت {1} تنظیم کنید" #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:308 msgid "Please set Accounting Dimension {} in {}" @@ -37107,7 +37107,7 @@ msgstr "لطفاً حساب هزینه پیش‌فرض کالاهای فروخت #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:276 #: erpnext/accounts/utils.py:1079 msgid "Please set default {0} in Company {1}" -msgstr "لطفاً {0} پیش فرض را در شرکت {1} تنظیم کنید" +msgstr "لطفاً {0} پیش‌فرض را در شرکت {1} تنظیم کنید" #: erpnext/regional/italy/utils.py:267 #, python-format @@ -37792,7 +37792,7 @@ msgstr "لیست قیمت ارز انتخاب نشده است" #. 'Stock Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "Price List Defaults" -msgstr "لیست قیمت پیش فرض" +msgstr "لیست قیمت پیش‌فرض" #. Label of the plc_conversion_rate (Float) field in DocType 'POS Invoice' #. Label of the plc_conversion_rate (Float) field in DocType 'Purchase Invoice' @@ -39397,7 +39397,7 @@ msgstr "تاریخ خرید" #. Default' #: erpnext/stock/doctype/item_default/item_default.json msgid "Purchase Defaults" -msgstr "خرید پیش فرض" +msgstr "خرید پیش‌فرض" #. Label of the purchase_details_section (Section Break) field in DocType #. 'Asset' @@ -42634,7 +42634,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:508 msgid "Removed items with no change in quantity or value." -msgstr "آیتم‌های حذف شده بدون تغییر در مقدار یا ارزش." +msgstr "آیتم‌های بدون تغییر در مقدار یا ارزش حذف شدند." #: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.py:87 msgid "Removing rows without exchange gain or loss" @@ -43376,7 +43376,7 @@ msgstr "بازنشانی" #. 'Transaction Deletion Record' #: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.json msgid "Reset Company Default Values" -msgstr "بازنشانی مقادیر پیش فرض شرکت" +msgstr "بازنشانی مقادیر پیش‌فرض شرکت" #: erpnext/erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.js:19 msgid "Reset Plaid Link" @@ -44673,7 +44673,7 @@ msgstr "ردیف #{}: {} {} به شرکت {} تعلق ندارد. لطفاً {} #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:431 msgid "Row No {0}: Warehouse is required. Please set a Default Warehouse for Item {1} and Company {2}" -msgstr "ردیف شماره {0}: انبار مورد نیاز است. لطفاً یک انبار پیش فرض برای مورد {1} و شرکت {2} تنظیم کنید" +msgstr "ردیف شماره {0}: انبار مورد نیاز است. لطفاً یک انبار پیش‌فرض برای مورد {1} و شرکت {2} تنظیم کنید" #: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:515 msgid "Row Number" @@ -45244,7 +45244,7 @@ msgstr "مشارکت ها و مشوق های فروش" #. Default' #: erpnext/stock/doctype/item_default/item_default.json msgid "Sales Defaults" -msgstr "پیش فرض های فروش" +msgstr "پیش‌فرض های فروش" #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:68 #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:92 @@ -46545,7 +46545,7 @@ msgstr "تاریخ عضویت را انتخاب کنید. در اولین محا #: erpnext/buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.js:116 #: erpnext/buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.js:147 msgid "Select Default Supplier" -msgstr "تامین کننده پیش فرض را انتخاب کنید" +msgstr "تامین کننده پیش‌فرض را انتخاب کنید" #: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:260 msgid "Select Difference Account" @@ -46679,7 +46679,7 @@ msgstr "یک مشتری انتخاب کنید" #: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:115 msgid "Select a Default Priority." -msgstr "یک اولویت پیش فرض را انتخاب کنید." +msgstr "یک اولویت پیش‌فرض را انتخاب کنید." #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:221 msgid "Select a Supplier" @@ -46687,7 +46687,7 @@ msgstr "یک تامین کننده انتخاب کنید" #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:382 msgid "Select a Supplier from the Default Suppliers of the items below. On selection, a Purchase Order will be made against items belonging to the selected Supplier only." -msgstr "یک تامین کننده از تامین کنندگان پیش فرض موارد زیر انتخاب کنید. در صورت انتخاب، یک سفارش خرید فقط در برابر اقلام متعلق به تامین کننده منتخب انجام می‌شود." +msgstr "یک تامین کننده از تامین کنندگان پیش‌فرض موارد زیر انتخاب کنید. در صورت انتخاب، یک سفارش خرید فقط در برابر اقلام متعلق به تامین کننده منتخب انجام می‌شود." #: erpnext/erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.js:161 msgid "Select a company" @@ -47730,7 +47730,7 @@ msgstr "نرخ پایه را به صورت دستی تنظیم کنید" #: erpnext/buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.js:180 msgid "Set Default Supplier" -msgstr "تامین کننده پیش فرض را تنظیم کنید" +msgstr "تامین کننده پیش‌فرض را تنظیم کنید" #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:251 #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:320 @@ -47888,7 +47888,7 @@ msgstr "" #: erpnext/setup/doctype/company/company.py:440 msgid "Set default inventory account for perpetual inventory" -msgstr "حساب موجودی پیش فرض را برای موجودی دائمی تنظیم کنید" +msgstr "حساب موجودی پیش‌فرض را برای موجودی دائمی تنظیم کنید" #: erpnext/setup/doctype/company/company.py:450 msgid "Set default {0} account for non stock items" @@ -47993,7 +47993,7 @@ msgstr "تنظیم مکان مورد..." #: erpnext/setup/setup_wizard/setup_wizard.py:34 msgid "Setting defaults" -msgstr "تنظیم پیش فرض ها" +msgstr "تنظیم پیش‌فرض ها" #. Description of the 'Is Company Account' (Check) field in DocType 'Bank #. Account' @@ -50992,7 +50992,7 @@ msgstr "خلاصه این هفته و فعالیت های در انتظار" #: erpnext/support/doctype/service_day/service_day.json #: erpnext/telephony/doctype/incoming_call_handling_schedule/incoming_call_handling_schedule.json msgid "Sunday" -msgstr "یکشنبه" +msgstr "یک‌شنبه" #: erpnext/buying/report/subcontract_order_summary/subcontract_order_summary.py:145 msgid "Supplied Item" @@ -53201,19 +53201,19 @@ msgstr "" #. 'Stock Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "The percentage you are allowed to pick more items in the pick list than the ordered quantity." -msgstr "" +msgstr "درصد مجاز برای انتخاب آیتم‌های بیشتر از مقدار سفارش داده‌شده در فهرست برداشت." #. Description of the 'Over Delivery/Receipt Allowance (%)' (Float) field in #. DocType 'Stock Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "The percentage you are allowed to receive or deliver more against the quantity ordered. For example, if you have ordered 100 units, and your Allowance is 10%, then you are allowed to receive 110 units." -msgstr "" +msgstr "درصد مجاز برای دریافت یا تحویل بیشتر از مقدار سفارش داده‌شده. به‌عنوان‌مثال، اگر ۱۰۰ واحد سفارش داده‌اید و میزان مجاز شما ۱۰٪ باشد، می‌توانید ۱۱۰ واحد دریافت کنید." #. Description of the 'Over Transfer Allowance' (Float) field in DocType 'Stock #. Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "The percentage you are allowed to transfer more against the quantity ordered. For example, if you have ordered 100 units, and your Allowance is 10%, then you are allowed transfer 110 units." -msgstr "" +msgstr "درصدی که مجاز به انتقال بیشتر نسبت به مقدار سفارش شده هستید. به عنوان مثال، اگر 100 عدد سفارش داده اید، و مقدار مجاز شما 10٪ است، سپس شما مجاز به انتقال 110 واحد هستید." #: erpnext/public/js/utils.js:868 msgid "The reserved stock will be released when you update items. Are you certain you wish to proceed?" @@ -53579,7 +53579,7 @@ msgstr "این کار برای رسیدگی به مواردی که رسید خر #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1041 msgid "This is enabled by default. If you want to plan materials for sub-assemblies of the Item you're manufacturing leave this enabled. If you plan and manufacture the sub-assemblies separately, you can disable this checkbox." -msgstr "این به طور پیش فرض فعال است. اگر می‌خواهید مواد را برای زیر مونتاژ های آیتمی که در حال تولید آن هستید برنامه‌ریزی کنید، این گزینه را فعال کنید. اگر زیر مونتاژ ها را جداگانه برنامه ریزی و تولید می‌کنید، می‌توانید این چک باکس را غیرفعال کنید." +msgstr "این به طور پیش‌فرض فعال است. اگر می‌خواهید مواد را برای زیر مونتاژ های آیتمی که در حال تولید آن هستید برنامه‌ریزی کنید، این گزینه را فعال کنید. اگر زیر مونتاژ ها را جداگانه برنامه ریزی و تولید می‌کنید، می‌توانید این چک باکس را غیرفعال کنید." #: erpnext/stock/doctype/item/item.js:954 msgid "This is for raw material Items that'll be used to create finished goods. If the Item is an additional service like 'washing' that'll be used in the BOM, keep this unchecked." @@ -53726,7 +53726,7 @@ msgstr "بند انگشتی" #: erpnext/support/doctype/service_day/service_day.json #: erpnext/telephony/doctype/incoming_call_handling_schedule/incoming_call_handling_schedule.json msgid "Thursday" -msgstr "پنج شنبه" +msgstr "پنج‌شنبه" #. Label of the tier_name (Data) field in DocType 'Loyalty Program Collection' #: erpnext/accounts/doctype/loyalty_program_collection/loyalty_program_collection.json @@ -55027,7 +55027,7 @@ msgstr "کل پرداخت ها" #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:626 msgid "Total Picked Quantity {0} is more than ordered qty {1}. You can set the Over Picking Allowance in Stock Settings." -msgstr "" +msgstr "مقدار کل برداشت‌شده {0} بیشتر از مقدار سفارش داده‌شده {1} است. می‌توانید حد مجاز برداشت اضافی را در تنظیمات موجودی تعیین کنید." #. Label of the total_planned_qty (Float) field in DocType 'Production Plan' #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json @@ -56633,7 +56633,7 @@ msgstr "فاکتورهای XML را آپلود کنید" #. Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "Upon submission of the Sales Order, Work Order, or Production Plan, the system will automatically reserve the stock." -msgstr "" +msgstr "پس از ارسال سفارش فروش، دستور کار یا برنامه‌ریزی تولید، سیستم به صورت خودکار موجودی را رزرو می‌کند." #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:296 #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:404 @@ -56658,7 +56658,7 @@ msgstr "استفاده از ارزش گذاری دسته ای" #. 'Purchase Invoice' #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgid "Use Company Default Round Off Cost Center" -msgstr "از مرکز هزینه گرد کردن پیش فرض شرکت استفاده کنید" +msgstr "از مرکز هزینه گرد کردن پیش‌فرض شرکت استفاده کنید" #. Label of the use_company_roundoff_cost_center (Check) field in DocType #. 'Sales Invoice' @@ -56846,7 +56846,7 @@ msgstr "کاربر {0} وجود ندارد" #: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:113 msgid "User {0} doesn't have any default POS Profile. Check Default at Row {1} for this User." -msgstr "کاربر {0} هیچ نمایه POS پیش‌فرضی ندارد. پیش فرض را در ردیف {1} برای این کاربر بررسی کنید." +msgstr "کاربر {0} هیچ نمایه POS پیش‌فرضی ندارد. پیش‌فرض را در ردیف {1} برای این کاربر بررسی کنید." #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:208 msgid "User {0} is already assigned to Employee {1}" @@ -57164,7 +57164,7 @@ msgstr "در صورت ثبت موجودی افتتاحیه، نرخ ارزش گ #: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:709 msgid "Valuation Rate required for Item {0} at row {1}" -msgstr "نرخ ارزش گذاری مورد نیاز برای مورد {0} در ردیف {1}" +msgstr "نرخ ارزش گذاری الزامی است برای آیتم {0} در ردیف {1}" #. Option for the 'Consider Tax or Charge for' (Select) field in DocType #. 'Purchase Taxes and Charges' @@ -58136,7 +58136,7 @@ msgstr "انبار {0} برای سفارش فروش {1} مجاز نیست، با #: erpnext/controllers/stock_controller.py:632 msgid "Warehouse {0} is not linked to any account, please mention the account in the warehouse record or set default inventory account in company {1}." -msgstr "انبار {0} به هیچ حسابی مرتبط نیست، لطفاً حساب را در سابقه انبار ذکر کنید یا حساب موجودی پیش فرض را در شرکت {1} تنظیم کنید." +msgstr "انبار {0} به هیچ حسابی مرتبط نیست، لطفاً حساب را در سابقه انبار ذکر کنید یا حساب موجودی پیش‌فرض را در شرکت {1} تنظیم کنید." #: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.py:140 msgid "Warehouse's Stock Value has already been booked in the following accounts:" @@ -59254,7 +59254,7 @@ msgstr "در این سفارش فقط می‌توانید حداکثر {0} ام #: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:156 msgid "You can only select one mode of payment as default" -msgstr "شما فقط می‌توانید یک روش پرداخت را به عنوان پیش فرض انتخاب کنید" +msgstr "شما فقط می‌توانید یک روش پرداخت را به عنوان پیش‌فرض انتخاب کنید" #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:527 msgid "You can redeem upto {0}." @@ -60026,7 +60026,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py:634 msgid "{0} is not the default supplier for any items." -msgstr "{0} تامین کننده پیش فرض هیچ موردی نیست." +msgstr "{0} تامین کننده پیش‌فرض هیچ موردی نیست." #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2980 msgid "{0} is on hold till {1}" diff --git a/erpnext/locale/sv.po b/erpnext/locale/sv.po index 6eb816a386f..104f85bbdf5 100644 --- a/erpnext/locale/sv.po +++ b/erpnext/locale/sv.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: frappe\n" "Report-Msgid-Bugs-To: info@erpnext.com\n" "POT-Creation-Date: 2025-02-16 09:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-02-24 02:42\n" +"PO-Revision-Date: 2025-02-28 03:28\n" "Last-Translator: info@erpnext.com\n" "Language-Team: Swedish\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18808,7 +18808,7 @@ msgstr "Avsluta Transit" #: erpnext/assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.js:89 #: erpnext/public/js/financial_statements.js:208 msgid "End Year" -msgstr "T.o.m. År" +msgstr "Året Slutar" #: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:127 msgid "End Year cannot be before Start Year" @@ -31173,7 +31173,7 @@ msgstr "Netto Resultat" #: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:182 msgid "Net Profit/Loss" -msgstr "Intäkt" +msgstr "Netto Resultat" #. Label of the net_rate (Currency) field in DocType 'POS Invoice Item' #. Label of the net_rate (Currency) field in DocType 'Purchase Invoice Item' diff --git a/erpnext/locale/zh.po b/erpnext/locale/zh.po index 0357847d963..6456ba108ab 100644 --- a/erpnext/locale/zh.po +++ b/erpnext/locale/zh.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: frappe\n" "Report-Msgid-Bugs-To: info@erpnext.com\n" "POT-Creation-Date: 2025-02-16 09:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-02-16 23:46\n" +"PO-Revision-Date: 2025-02-28 03:28\n" "Last-Translator: info@erpnext.com\n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -57,7 +57,7 @@ msgstr " 名称" #: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:648 msgid " Rate" -msgstr " 单价" +msgstr "税率/费率" #: erpnext/public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:122 msgid " Raw Material" @@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "物料 {0} 已禁用\"交付前强制质检\"功能,无需创建质检 #: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.py:150 msgid "'Inspection Required before Purchase' has disabled for the item {0}, no need to create the QI" -msgstr "" +msgstr "物料 {0} 的“采购前需检验”已禁用,无需创建质检单" #: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:584 #: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:617 @@ -1077,7 +1077,7 @@ msgstr "空运提单编号" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Abampere" -msgstr "" +msgstr "绝对安培" #. Label of the abbr (Data) field in DocType 'Company' #: erpnext/setup/doctype/company/company.json @@ -1203,7 +1203,7 @@ msgstr "根据 CEFACT/ICG/2010/IC013 或 CEFACT/ICG/2010/IC010" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:765 msgid "According to the BOM {0}, the Item '{1}' is missing in the stock entry." -msgstr "" +msgstr "根据物料清单 {0},库存记录中缺少物料“{1}\"。" #. Name of a DocType #. Label of the account (Link) field in DocType 'Account Closing Balance' @@ -1287,18 +1287,18 @@ msgstr "科目余额" #. Entry' #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgid "Account Balance (From)" -msgstr "" +msgstr "账户余额(入账)" #. Label of the paid_to_account_balance (Currency) field in DocType 'Payment #. Entry' #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgid "Account Balance (To)" -msgstr "" +msgstr "帐户余额(付款)" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.json msgid "Account Closing Balance" -msgstr "" +msgstr "账户结算余额" #. Label of the account_currency (Link) field in DocType 'Account Closing #. Balance' @@ -1331,19 +1331,19 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/unreconcile_payment_entries/unreconcile_payment_entries.json #: erpnext/stock/doctype/landed_cost_taxes_and_charges/landed_cost_taxes_and_charges.json msgid "Account Currency" -msgstr "" +msgstr "账户货币" #. Label of the paid_from_account_currency (Link) field in DocType 'Payment #. Entry' #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgid "Account Currency (From)" -msgstr "" +msgstr "账户货币(入账)" #. Label of the paid_to_account_currency (Link) field in DocType 'Payment #. Entry' #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgid "Account Currency (To)" -msgstr "" +msgstr "账户货币(付款)" #. Label of the account_details_section (Section Break) field in DocType 'Bank #. Account' @@ -1355,7 +1355,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.json msgid "Account Details" -msgstr "" +msgstr "账户详细信息" #. Label of the account_head (Link) field in DocType 'Advance Tax' #. Label of the account_head (Link) field in DocType 'Advance Taxes and @@ -1375,7 +1375,7 @@ msgstr "" #. Label of the account_manager (Link) field in DocType 'Customer' #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json msgid "Account Manager" -msgstr "" +msgstr "客户经理" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:876 #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2131 @@ -1391,7 +1391,7 @@ msgstr "帐户遗失" #: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json #: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge_accounts/ledger_merge_accounts.json msgid "Account Name" -msgstr "" +msgstr "帐户名称" #: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:336 msgid "Account Not Found" @@ -1411,12 +1411,12 @@ msgstr "已在帐户{1}中使用的帐号{0}" #. Reconciliation Tool' #: erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.json msgid "Account Opening Balance" -msgstr "" +msgstr "账户期初余额" #. Label of the paid_from (Link) field in DocType 'Payment Entry' #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgid "Account Paid From" -msgstr "" +msgstr "账户支付来源" #. Label of the paid_to (Link) field in DocType 'Payment Entry' #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json @@ -1432,7 +1432,7 @@ msgstr "账户仅用于支付" #: erpnext/accounts/doctype/bank_account/bank_account.json #: erpnext/accounts/doctype/bank_account_subtype/bank_account_subtype.json msgid "Account Subtype" -msgstr "" +msgstr "账户子类型" #. Label of the account_type (Select) field in DocType 'Account' #. Label of the account_type (Link) field in DocType 'Bank Account' @@ -1474,7 +1474,7 @@ msgstr "账户余额已设置为'借方',不能设置为'贷方'" #: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgid "Account for Change Amount" -msgstr "" +msgstr "变更账户金额" #: erpnext/accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.py:46 msgid "Account is mandatory to get payment entries" @@ -1486,7 +1486,7 @@ msgstr "没有为仪表板图表{0}设置帐户" #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:700 msgid "Account not Found" -msgstr "" +msgstr "未找到该用户" #: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:390 msgid "Account with child nodes cannot be converted to ledger" @@ -1511,7 +1511,7 @@ msgstr "有交易的科目不能被转换为分类账" #: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.py:56 msgid "Account {0} added multiple times" -msgstr "" +msgstr "账户 {0} 被重复添加" #: erpnext/setup/doctype/company/company.py:190 msgid "Account {0} does not belong to company: {1}" @@ -1591,7 +1591,7 @@ msgstr "帐号:{0}币种:{1}不能选择" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/designation.txt:1 msgid "Accountant" -msgstr "" +msgstr "会计" #. Group in Bank Account's connections #. Label of the section_break_19 (Section Break) field in DocType 'POS Profile' @@ -1658,7 +1658,7 @@ msgstr "会计" #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json msgid "Accounting Details" -msgstr "" +msgstr "会计详情" #. Name of a DocType #. Label of the accounting_dimension (Select) field in DocType 'Accounting @@ -1692,7 +1692,7 @@ msgstr "会计维度明细" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/accounting_dimension_filter/accounting_dimension_filter.json msgid "Accounting Dimension Filter" -msgstr "" +msgstr "会计维度筛选" #. Label of the accounting_dimensions_section (Section Break) field in DocType #. 'Advance Taxes and Charges' @@ -1837,20 +1837,20 @@ msgstr "会计维度" #: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgid "Accounting Dimensions " -msgstr "" +msgstr "会计维度 " #. Label of the accounting_dimensions_section (Section Break) field in DocType #. 'Payment Reconciliation' #: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json msgid "Accounting Dimensions Filter" -msgstr "" +msgstr "会计维度筛选" #. Label of the accounts (Table) field in DocType 'Journal Entry' #. Label of the accounts (Table) field in DocType 'Journal Entry Template' #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json msgid "Accounting Entries" -msgstr "" +msgstr "会计分录" #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:734 #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:749 @@ -1882,7 +1882,7 @@ msgstr "库存的会计分录" #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:695 msgid "Accounting Entry for {0}" -msgstr "" +msgstr "{0} 的会计分录" #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2172 msgid "Accounting Entry for {0}: {1} can only be made in currency: {2}" @@ -1917,7 +1917,7 @@ msgstr "会计期间与{0}重叠" #. 'Accounts Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Accounting entries are frozen up to this date. Nobody can create or modify entries except users with the role specified below" -msgstr "" +msgstr "截至此日期的会计分录已被冻结。只有具有指定角色的用户可创建或修改条目" #. Label of the applicable_on_account (Link) field in DocType 'Applicable On #. Account' @@ -1955,12 +1955,12 @@ msgstr "会计" #. Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Accounts Closing" -msgstr "" +msgstr "账户结清" #. Label of the acc_frozen_upto (Date) field in DocType 'Accounts Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Accounts Frozen Till Date" -msgstr "" +msgstr "账户冻结至日期" #. Name of a role #: erpnext/accounts/doctype/account/account.json @@ -2049,7 +2049,7 @@ msgstr "会计经理" #: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:340 msgid "Accounts Missing Error" -msgstr "" +msgstr "账户缺失错误" #. Option for the 'Write Off Based On' (Select) field in DocType 'Journal #. Entry' @@ -2098,13 +2098,13 @@ msgstr "应收帐款" #. Discounting' #: erpnext/accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.json msgid "Accounts Receivable Credit Account" -msgstr "" +msgstr "应收账款贷方账户" #. Label of the accounts_receivable_discounted (Link) field in DocType 'Invoice #. Discounting' #: erpnext/accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.json msgid "Accounts Receivable Discounted Account" -msgstr "" +msgstr "应收账款贴现账户" #. Name of a report #. Label of a Link in the Receivables Workspace @@ -2118,13 +2118,13 @@ msgstr "应收账款汇总" #. Discounting' #: erpnext/accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.json msgid "Accounts Receivable Unpaid Account" -msgstr "" +msgstr "应收账款未付账户" #. Label of the receivable_payable_remarks_length (Int) field in DocType #. 'Accounts Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Accounts Receivable/Payable" -msgstr "" +msgstr "应收账款/应付账款" #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Accounting Workspace @@ -2235,7 +2235,7 @@ msgstr "账表不能为空。" #. Label of the merge_accounts (Table) field in DocType 'Ledger Merge' #: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json msgid "Accounts to Merge" -msgstr "" +msgstr "待合并账户" #. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account' #: erpnext/accounts/doctype/account/account.json @@ -2252,7 +2252,7 @@ msgstr "累计折旧" #: erpnext/assets/doctype/asset_category_account/asset_category_account.json #: erpnext/setup/doctype/company/company.json msgid "Accumulated Depreciation Account" -msgstr "" +msgstr "累计折旧账户" #. Label of the accumulated_depreciation_amount (Currency) field in DocType #. 'Depreciation Schedule' @@ -2288,17 +2288,17 @@ msgstr "达到({})" #. Label of the acquisition_date (Date) field in DocType 'Vehicle' #: erpnext/setup/doctype/vehicle/vehicle.json msgid "Acquisition Date" -msgstr "" +msgstr "购买日期" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Acre" -msgstr "" +msgstr "英亩" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Acre (US)" -msgstr "" +msgstr "英亩(美国)" #: erpnext/crm/doctype/lead/lead.js:41 #: erpnext/public/js/bank_reconciliation_tool/dialog_manager.js:175 @@ -2309,19 +2309,19 @@ msgstr "行动" #. DocType 'Stock Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "Action If Quality Inspection Is Not Submitted" -msgstr "" +msgstr "未提交质检时的操作" #. Label of the action_if_quality_inspection_is_rejected (Select) field in #. DocType 'Stock Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "Action If Quality Inspection Is Rejected" -msgstr "" +msgstr "质检被拒绝时的操作" #. Label of the maintain_same_rate_action (Select) field in DocType 'Buying #. Settings' #: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgid "Action If Same Rate is Not Maintained" -msgstr "" +msgstr "未保持相同费率的操作" #: erpnext/quality_management/doctype/quality_review/quality_review_list.js:7 msgid "Action Initialised" @@ -2331,13 +2331,13 @@ msgstr "行动初始化" #. DocType 'Budget' #: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.json msgid "Action if Accumulated Monthly Budget Exceeded on Actual" -msgstr "" +msgstr "实际累计月度预算超支时的操作" #. Label of the action_if_accumulated_monthly_budget_exceeded_on_mr (Select) #. field in DocType 'Budget' #: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.json msgid "Action if Accumulated Monthly Budget Exceeded on MR" -msgstr "" +msgstr "物料需求累计月度预算超支时的操作" #. Label of the action_if_accumulated_monthly_budget_exceeded_on_po (Select) #. field in DocType 'Budget'