mirror of
https://github.com/frappe/erpnext.git
synced 2026-02-15 23:54:59 +00:00
chore: backport translations from develop (#50842)
This commit is contained in:
@@ -8858,3 +8858,632 @@ CANCELLED,ملغي,
|
||||
Mobile: ,المحمول: ,
|
||||
Sending...,إرسال...,
|
||||
{0} is a mandatory field.,{0} حقل إلزامي.,
|
||||
Address, العنوان,
|
||||
Amount, مبلغ,
|
||||
Is Child Table, جدول تابع,
|
||||
Name, الاسم,
|
||||
Rate, سعر السلعة المفردة,
|
||||
Summary, الملخص,
|
||||
# In Stock,# في المخزن,
|
||||
# Req'd Items,# السلع المطلوبة,
|
||||
% Delivered,% تسليم,
|
||||
% Finished Item Quantity,% كمية المنتج النهائي,
|
||||
% Occupied,محجوز,
|
||||
% Picked,مختار,
|
||||
'Account' in the Accounting section of Customer {0},'الحساب' في قسم المحاسبة الخاص بالعميل {0},
|
||||
'Allow Multiple Sales Orders Against a Customer's Purchase Order','السماح بإنشاء طلبات مبيعات متعددة مقابل طلب الشراء الخاص بالعميل',
|
||||
'Default {0} Account' in Company {1},'حساب {0} الافتراضي' في شركة {1},
|
||||
"'Inspection Required before Delivery' has disabled for the item {0}, no need to create the QI",'الفحص المطلوب قبل التسليم' للعنصر {0} تم تعطيله، لذا لا داعي لإنشاء فحص الجودة,
|
||||
"'Inspection Required before Purchase' has disabled for the item {0}, no need to create the QI",'الفحص المطلوب قبل الشراء' للعنصر {0} قد تم تعطيله، لذا لا داعي لإنشاء فحص الجودة,
|
||||
'To Package No.' cannot be less than 'From Package No.',لا يمكن أن يكون 'الطرد إلى' أقل من 'الطرد من',
|
||||
'{0}' account is already used by {1}. Use another account.,{0} الحساب مستخدم بواسطة{1} استخدم حساب آخر.,
|
||||
'{0}' should be in company currency {1}.,يجب أن يكون '{0}' بعملة الشركة {1}.,
|
||||
(A) Qty After Transaction,الكَمَيَّة بعد العملية (أ).,
|
||||
(B) Expected Qty After Transaction,(ب) الكَمَيَّة المتوقعة بعد العملية,
|
||||
(C) Total Qty in Queue,(ج) إجمالي الكمية في قائمة الانتظار,
|
||||
(C) Total qty in queue,(ج) إجمالي الكمية في قائمة الانتظار,
|
||||
(D) Balance Stock Value,(د) قيمة المخزون المتبقي,
|
||||
(E) Balance Stock Value in Queue,(هـ) قيمة المخزون المتبقي في الطابور,
|
||||
(F) Change in Stock Value,(و) التغيير في قيمة المخزون,
|
||||
(G) Sum of Change in Stock Value,(ز) مجموع التغير في قيمة الأسهم,
|
||||
(H) Change in Stock Value (FIFO Queue),(ح) التغيير في قيمة المخزون (طابور FIFO),
|
||||
(H) Valuation Rate,(ح) معدل التقييم,
|
||||
(I) Valuation Rate,(ط) معدل التقييم,
|
||||
(J) Valuation Rate as per FIFO,(ي) معدل التقييم حسب FIFO,
|
||||
(K) Valuation = Value (D) ÷ Qty (A),(ك) التقييم = القيمة (د) ÷ الكَمَيَّة (أ),
|
||||
0-30 Days,0-30 يوماً,
|
||||
11-50,١١-٥٠,
|
||||
201-500,٢٠١-٥٠٠,
|
||||
30-60,٣٠-٦٠,
|
||||
30-60 Days,30-60 يوماً,
|
||||
60-90,٦٠-٩٠,
|
||||
60-90 Days,60-90 يوماً,
|
||||
90 Above,أكثر من 90,
|
||||
"<br>
|
||||
<h4>Note</h4>
|
||||
<ul>
|
||||
<li>
|
||||
You can use <a href=""https://jinja.palletsprojects.com/en/2.11.x/"" target=""_blank"">Jinja tags</a> in <b>Subject</b> and <b>Body</b> fields for dynamic values.
|
||||
</li><li>
|
||||
All fields in this doctype are available under the <b>doc</b> object and all fields for the customer to whom the mail will go to is available under the <b>customer</b> object.
|
||||
</li></ul>
|
||||
<h4> Examples</h4>
|
||||
<!-- {% raw %} -->
|
||||
<ul>
|
||||
<li><b>Subject</b>:<br><br><pre><code>Statement Of Accounts for {{ customer.customer_name }}</code></pre><br></li>
|
||||
<li><b>Body</b>: <br><br>
|
||||
<pre><code>Hello {{ customer.customer_name }},<br>PFA your Statement Of Accounts from {{ doc.from_date }} to {{ doc.to_date }}.</code> </pre></li>
|
||||
</ul>
|
||||
<!-- {% endraw %} -->","<br>
|
||||
<h4>ملاحظة</h4>
|
||||
<ul>
|
||||
<li>
|
||||
يمكنك استخدام <a href=""https://jinja.palletsprojects.com/en/2.11.x/"" target=""_blank"">علامات جينجا</a> في حقول <b>الموضوع</b> و <b>المحتوى</b> للقيم الديناميكية.
|
||||
</li><li>
|
||||
جميع الحقول في هذا النوع من الوثائق متاحة ضمن كائن <b>doc</b> وجميع الحقول الخاصة بالعميل الذي سيصل إليه البريد متاحة ضمن كائن <b>customer</b>.
|
||||
</li></ul>
|
||||
<h4> أمثلة</h4>
|
||||
<!-- {% raw %} -->
|
||||
<ul>
|
||||
<li><b>الموضوع</b>:<br><br><pre><code>كشف حسابات لـ {{ customer.customer_name }}</code></pre><br></li>
|
||||
<li><b>المحتوى</b>: <br><br>
|
||||
<pre><code>مرحبًا {{ customer.customer_name }},<br>يرجى ملاحظة كشف حساباتك من {{ doc.from_date }} إلى {{ doc.to_date }}.</code> </pre></li>
|
||||
</ul>
|
||||
<!-- {% endraw %} -->",
|
||||
"<div class=""columnHeading"">Other Details</div>","<div class=""columnHeading"">تفاصيل أخرى</div>",
|
||||
"<div class=""text-muted text-center"">No Matching Bank Transactions Found</div>","<div class=""text-muted text-center"">لم يتم العثور على معاملات مصرفية مطابقة</div>",
|
||||
"<div>
|
||||
<h3> All dimensions in centimeter only </h3>
|
||||
</div>","<div>
|
||||
<h3>كل الأبعاد تقاس بالسنتيمتر فقط</h3>
|
||||
</div>",
|
||||
"<h3>About Product Bundle</h3>
|
||||
|
||||
<p>Aggregate group of <b>Items</b> into another <b>Item</b>. This is useful if you are bundling a certain <b>Items</b> into a package and you maintain stock of the packed <b>Items</b> and not the aggregate <b>Item</b>.</p>
|
||||
<p>The package <b>Item</b> will have <code>Is Stock Item</code> as <b>No</b> and <code>Is Sales Item</code> as <b>Yes</b>.</p>
|
||||
<h4>Example:</h4>
|
||||
<p>If you are selling Laptops and Backpacks separately and have a special price if the customer buys both, then the Laptop + Backpack will be a new Product Bundle Item.</p>","<h3>حول حزمة المنتج</h3>
|
||||
|
||||
<p>مجموعة مجمعة من <b>عناصر</b> في عنصر <b>آخر</b>. يكون هذا مفيدًا إذا كنت تقوم بتجميع <b>عناصر</b> معينة في حزمة وتحتفظ بمخزون من <b>عناصر معبأة</b> وليس مجموع <b>عنصر</b>.</p>
|
||||
<p>ستحتوي الحزمة <b>العنصر</b> على <code>هو عنصر مخزون</code> مثل <b>لا</b> و <code>هو عنصر مبيعات</code> مثل <b>نعم</b>.</p>
|
||||
<h4>مثال:</h4>
|
||||
<p>إذا كنت تبيع أجهزة الكمبيوتر المحمولة وحقائب الظهر بشكل منفصل ولديك سعر خاص إذا اشترى العميل كليهما، فسيكون الكمبيوتر المحمول + حقيبة الظهر عنصرًا جديدًا في حزمة المنتج.</p>",
|
||||
"<h3>Currency Exchange Settings Help</h3>
|
||||
<p>There are 3 variables that could be used within the endpoint, result key and in values of the parameter.</p>
|
||||
<p>Exchange rate between {from_currency} and {to_currency} on {transaction_date} is fetched by the API.</p>
|
||||
<p>Example: If your endpoint is exchange.com/2021-08-01, then, you will have to input exchange.com/{transaction_date}</p>","<h3>تعليمات إعدادات صرف العملات</h3>
|
||||
<p>هناك 3 متغيرات يمكن استخدامها داخل نقطة النهاية ومفتاح النتيجة وفي قيم المعلمة.</p>
|
||||
<p>يتم جلب سعر الصرف بين {from_currency} و {to_currency} في {transaction_date} بواسطة واجهة برمجة التطبيقات.</p>
|
||||
<p>مثال: إذا كانت نقطة النهاية الخاصة بك هي exchange.com/2021-08-01، فسيتعين عليك إدخال exchange.com/{transaction_date}</p>",
|
||||
"<h4>Body Text and Closing Text Example</h4>
|
||||
|
||||
<div>We have noticed that you have not yet paid invoice {{sales_invoice}} for {{frappe.db.get_value(""Currency"", currency, ""symbol"")}} {{outstanding_amount}}. This is a friendly reminder that the invoice was due on {{due_date}}. Please pay the amount due immediately to avoid any further dunning cost.</div>
|
||||
|
||||
<h4>How to get fieldnames</h4>
|
||||
|
||||
<p>The fieldnames you can use in your template are the fields in the document. You can find out the fields of any documents via Setup > Customize Form View and selecting the document type (e.g. Sales Invoice)</p>
|
||||
|
||||
<h4>Templating</h4>
|
||||
|
||||
<p>Templates are compiled using the Jinja Templating Language. To learn more about Jinja, <a class=""strong"" href=""http://jinja.pocoo.org/docs/dev/templates/"">read this documentation.</a></p>","<h4>مثال على نص الجسم والنص الختامي</h4>
|
||||
|
||||
<div>لاحظنا أنك لم تدفع الفاتورة {{sales_invoice}} بعد عن {{frappe.db.get_value(""Currency"", currency, ""symbol"")}} {{outstanding_amount}}. هذا تذكير ودي بأن الفاتورة كانت مستحقة في {{due_date}}. يرجى سداد المبلغ المستحق على الفور لتجنب أي تكاليف مطالبة أخرى.</div>
|
||||
|
||||
<h4>كيفية الحصول على أسماء الحقول</h4>
|
||||
|
||||
<p>أسماء الحقول التي يمكنك استخدامها في القالب الخاص بك هي الحقول الموجودة في المستند. يمكنك معرفة حقول أي مستند عبر الإعداد > تخصيص عرض النموذج واختيار نوع المستند (على سبيل المثال فاتورة المبيعات)</p>
|
||||
|
||||
<h4>القوالب</h4>
|
||||
|
||||
<p>يتم تجميع القوالب باستخدام لغة قوالب Jinja. لمعرفة المزيد عن Jinja، اقرأ هذه الوثائق <a class=""strong"" href=""http://jinja.pocoo.org/docs/dev/templates/""></a></p>",
|
||||
"<h4>Contract Template Example</h4>
|
||||
|
||||
<pre>Contract for Customer {{ party_name }}
|
||||
|
||||
-Valid From : {{ start_date }}
|
||||
-Valid To : {{ end_date }}
|
||||
</pre>
|
||||
|
||||
<h4>How to get fieldnames</h4>
|
||||
|
||||
<p>The field names you can use in your Contract Template are the fields in the Contract for which you are creating the template. You can find out the fields of any documents via Setup > Customize Form View and selecting the document type (e.g. Contract)</p>
|
||||
|
||||
<h4>Templating</h4>
|
||||
|
||||
<p>Templates are compiled using the Jinja Templating Language. To learn more about Jinja, <a class=""strong"" href=""http://jinja.pocoo.org/docs/dev/templates/"">read this documentation.</a></p>","<h4>مثال على قالب العقد</h4>
|
||||
|
||||
<pre>عقد للعميل {{ party_name }}
|
||||
|
||||
-صالح من: {{ start_date }}
|
||||
-صالح إلى: {{ end_date }}
|
||||
</pre>
|
||||
|
||||
<h4>كيفية الحصول على أسماء الحقول</h4>
|
||||
|
||||
<p>أسماء الحقول التي يمكنك استخدامها في قالب العقد الخاص بك هي الحقول الموجودة في العقد الذي تقوم بإنشاء القالب له. يمكنك معرفة حقول أي مستند عبر الإعداد > تخصيص عرض النموذج واختيار نوع المستند (على سبيل المثال العقد)</p>
|
||||
|
||||
<h4>القوالب</h4>
|
||||
|
||||
<p>يتم تجميع القوالب باستخدام لغة قوالب Jinja. لمعرفة المزيد عن Jinja، اقرأ هذه الوثائق <a class=""strong"" href=""http://jinja.pocoo.org/docs/dev/templates/""></a></p>",
|
||||
"<h4>Standard Terms and Conditions Example</h4>
|
||||
|
||||
<pre>Delivery Terms for Order number {{ name }}
|
||||
|
||||
-Order Date : {{ transaction_date }}
|
||||
-Expected Delivery Date : {{ delivery_date }}
|
||||
</pre>
|
||||
|
||||
<h4>How to get fieldnames</h4>
|
||||
|
||||
<p>The fieldnames you can use in your email template are the fields in the document from which you are sending the email. You can find out the fields of any documents via Setup > Customize Form View and selecting the document type (e.g. Sales Invoice)</p>
|
||||
|
||||
<h4>Templating</h4>
|
||||
|
||||
<p>Templates are compiled using the Jinja Templating Language. To learn more about Jinja, <a class=""strong"" href=""http://jinja.pocoo.org/docs/dev/templates/"">read this documentation.</a></p>","<h4>مثال على الشروط والأحكام القياسية</h4>
|
||||
|
||||
<pre>شروط التسليم لرقم الطلب {{ name }}
|
||||
|
||||
-تاريخ الطلب: {{ transaction_date }}
|
||||
-تاريخ التسليم المتوقع: {{ delivery_date }}
|
||||
</pre>
|
||||
|
||||
<h4>كيفية الحصول على أسماء الحقول</h4>
|
||||
|
||||
<p>أسماء الحقول التي يمكنك استخدامها في قالب البريد الإلكتروني الخاص بك هي الحقول الموجودة في المستند الذي ترسل منه البريد الإلكتروني. يمكنك معرفة حقول أي مستند عبر الإعداد > تخصيص عرض النموذج واختيار نوع المستند (على سبيل المثال فاتورة المبيعات)</p>
|
||||
|
||||
<h4>القوالب</h4>
|
||||
|
||||
<p>يتم تجميع القوالب باستخدام لغة قوالب Jinja. لمعرفة المزيد عن Jinja، اقرأ هذه الوثائق <a class=""strong"" href=""http://jinja.pocoo.org/docs/dev/templates/""></a></p>",
|
||||
"<label class=""control-label"" style=""margin-bottom: 0px;"">Account Number Settings</label>","<label class=""control-label"" style=""margin-bottom: 0px;"">إعدادات رقم الحساب</label>",
|
||||
"<label class=""control-label"" style=""margin-bottom: 0px;"">Amount In Words</label>","<label class=""control-label"" style=""margin-bottom: 0px;"">المبلغ بالكلمات</label>",
|
||||
"<label class=""control-label"" style=""margin-bottom: 0px;"">Date Settings</label>","<label class=""control-label"" style=""margin-bottom: 0px;"">إعدادات التاريخ</label>",
|
||||
<li>Item {0} in row(s) {1} billed more than {2}</li>,<li>المادة {0} في الصف (الصفوف) {1} تمت فوترته أكثر من {2}</li>,
|
||||
<p>Cannot overbill for the following Items:</p>,<p/>لا يمكن زيادة الفاتورة للعناصر التالية:<p>,
|
||||
<p>Following {0}s doesn't belong to Company {1} :</p>,<p>:ال{0} التالية لا تنتمى إلي الشركة {1}</p>,
|
||||
"<p>In your <b>Email Template</b>, you can use the following special variables:
|
||||
</p>
|
||||
<ul>
|
||||
<li>
|
||||
<code>{{ update_password_link }}</code>: A link where your supplier can set a new password to log into your portal.
|
||||
</li>
|
||||
<li>
|
||||
<code>{{ portal_link }}</code>: A link to this RFQ in your supplier portal.
|
||||
</li>
|
||||
<li>
|
||||
<code>{{ supplier_name }}</code>: The company name of your supplier.
|
||||
</li>
|
||||
<li>
|
||||
<code>{{ contact.salutation }} {{ contact.last_name }}</code>: The contact person of your supplier.
|
||||
</li><li>
|
||||
<code>{{ user_fullname }}</code>: Your full name.
|
||||
</li>
|
||||
</ul>
|
||||
<p></p>
|
||||
<p>Apart from these, you can access all values in this RFQ, like <code>{{ message_for_supplier }}</code> or <code>{{ terms }}</code>.</p>","<p>في قالب البريد الإلكتروني <b></b>، يمكنك استخدام المتغيرات الخاصة التالية:
|
||||
</p>
|
||||
<ul>
|
||||
<li>
|
||||
<code>{{ update_password_link }}</code>: رابط يمكن لموردك من خلاله تعيين كلمة مرور جديدة لتسجيل الدخول إلى البوابة الخاصة بك.
|
||||
</li>
|
||||
<li>
|
||||
<code>{{ portal_link }}</code>: رابط لهذا الطلب على الأسعار في بوابة المورد الخاص بك.
|
||||
</li>
|
||||
<li>
|
||||
<code>{{ supplier_name }}</code>: اسم شركة المورد الخاص بك.
|
||||
</li>
|
||||
<li>
|
||||
<code>{{ contact.salutation }} {{ contact.last_name }}</code>: جهة الاتصال الخاصة بموردك.
|
||||
</li><li>
|
||||
<code>{{ user_fullname }}</code>: اسمك الكامل.
|
||||
</li>
|
||||
</ul>
|
||||
<p></p>
|
||||
<p>وبصرف النظر عن ذلك، يمكنك الوصول إلى جميع القيم في طلب عرض الأسعار هذا، مثل <code>{{ message_for_supplier }}</code> أو <code>{{ terms }}</code>.</p>",
|
||||
"<p>Price List Rate has not been set as editable in Selling Settings. In this scenario, setting <strong>Update Price List Based On</strong> to <strong>Price List Rate</strong> will prevent auto-updation of Item Price.</p>Are you sure you want to continue?",<p>معدل قائمة الأسعار غير قابل للتعديل بحسب إعدادات البيع. وفي هذه الحاله فإن<strong>تحديث قائمة الأسعار بناء</strong> على <strong>معدل قائمة الأسعار</strong> سيمنع التحديث التلقائي لسعر المنتج.</p>هل أنت متأكد أنك تريد المتابعة؟,
|
||||
"<p>To allow over-billing, please set allowance in Accounts Settings.</p>",<p>للسماح بإصدار الفواتير الزائدة، يُرجى ضبط الحد المسموح به في إعدادات الحسابات.</p>,
|
||||
"<pre><h5>Message Example</h5>
|
||||
|
||||
<p> Thank You for being a part of {{ doc.company }}! We hope you are enjoying the service.</p>
|
||||
|
||||
<p> Please find enclosed the E Bill statement. The outstanding amount is {{ doc.grand_total }}.</p>
|
||||
|
||||
<p> We don't want you to be spending time running around in order to pay for your Bill.<br>After all, life is beautiful and the time you have in hand should be spent to enjoy it!<br>So here are our little ways to help you get more time for life! </p>
|
||||
|
||||
<a href=""{{ payment_url }}""> click here to pay </a>
|
||||
|
||||
</pre>
|
||||
","<pre><h5>مثال الرسالة</h5>
|
||||
|
||||
<p> نشكرك على كونك جزءًا من {{ doc.company }}! نأمل أن تستمتع بالخدمة.</p>
|
||||
|
||||
<p> يُرجى إيجاد كشف حساب الفاتورة الإلكترونية المرفق. المبلغ المستحق هو {{ doc.grand_total }}.</p>
|
||||
|
||||
<p> لا نريدك أن تقضي وقتك في الجري من أجل دفع فاتورتك.<br>بعد كل شيء، الحياة جميلة والوقت الذي بين يديك يجب أن تقضيه للاستمتاع بها!<br>لذا، إليك طرقنا الصغيرة لمساعدتك في الحصول على مزيد من الوقت مدى الحياة! </p>
|
||||
|
||||
<a href=""{{ payment_url }}""> انقر هنا للدفع </a>
|
||||
|
||||
</pre>
|
||||
",
|
||||
"<pre><h5>Message Example</h5>
|
||||
|
||||
<p>Dear {{ doc.contact_person }},</p>
|
||||
|
||||
<p>Requesting payment for {{ doc.doctype }}, {{ doc.name }} for {{ doc.grand_total }}.</p>
|
||||
|
||||
<a href=""{{ payment_url }}""> click here to pay </a>
|
||||
|
||||
</pre>
|
||||
","<pre><h5>مثال الرسالة</h5>
|
||||
|
||||
<p>عزيزي {{ doc.contact_person }}،</p>
|
||||
|
||||
<p>أطلب الدفع مقابل {{ doc.doctype }}، {{ doc.name }} مقابل {{ doc.grand_total }}.</p>
|
||||
|
||||
<a href=""{{ payment_url }}""> انقر هنا للدفع </a>
|
||||
|
||||
</pre>
|
||||
",
|
||||
"<span class=""h4""><b>Masters & Reports</b></span>","<span class=""h4""><b>المعاملات & التقارير</b></span>",
|
||||
"<span class=""h4""><b>Quick Access</b></span>","<span class=""h4""><b>الوصول السريع</b></span>",
|
||||
"<span class=""h4""><b>Shortcuts</b></span>","<span class=""h4""><b>الاختصارات</b></span>",
|
||||
"<span class=""h4""><b>Your Shortcuts
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
</b></span>","<span class=""h4""><b>اختصاراتك
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
</b></span>",
|
||||
<strong>Grand Total:</strong> {0},المجموع الكلي: {0},
|
||||
<strong>Outstanding Amount:</strong> {0},<strong>المبلغ المستحِقّ:</strong> {0},
|
||||
"<table class=""table table-bordered table-condensed"">
|
||||
<thead>
|
||||
<tr>
|
||||
<th class=""table-sr"" style=""width: 50%;"">Child Document</th>
|
||||
<th class=""table-sr"" style=""width: 50%;"">Non Child Document</th>
|
||||
</tr>
|
||||
</thead>
|
||||
<tbody>
|
||||
<tr>
|
||||
<td>
|
||||
<p> To access parent document field use parent.fieldname and to access child table document field use doc.fieldname </p>
|
||||
|
||||
</td>
|
||||
<td>
|
||||
<p>To access document field use doc.fieldname </p>
|
||||
</td>
|
||||
</tr>
|
||||
<tr>
|
||||
<td>
|
||||
<p><b>Example: </b> parent.doctype == ""Stock Entry"" and doc.item_code == ""Test"" </p>
|
||||
|
||||
</td>
|
||||
<td>
|
||||
<p><b>Example: </b> doc.doctype == ""Stock Entry"" and doc.purpose == ""Manufacture""</p>
|
||||
</td>
|
||||
</tr>
|
||||
|
||||
</tbody>
|
||||
</table>
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
","<table class=""table table-bordered table-condensed"">
|
||||
<thead>
|
||||
<tr>
|
||||
<th class=""table-sr"" style=""width: 50%;"">Child Document</th>
|
||||
<th class=""table-sr"" style=""width: 50%;"">Non Child Document</th>
|
||||
</tr>
|
||||
</thead>
|
||||
<tbody>
|
||||
<tr>
|
||||
<td>
|
||||
<p> للوصول إلى الوالد في حقل المستند الأصل. اسم ieldname والوصول إلى ملف استخدام حقل ملف جدول الأطفال. الاسم </p>
|
||||
|
||||
</td>
|
||||
<td>
|
||||
<p>للوصول إلى وثيقة استخدام الحقل الإسم </p>
|
||||
</td>
|
||||
</tr>
|
||||
<tr>
|
||||
<td>
|
||||
<p><b>مثال: </b> والد. octype == ""Stock إدخال"" و doc. tem_code == ""اختبار </p>
|
||||
|
||||
</td>
|
||||
<td>
|
||||
<p><b>مثال: </b> doc. octype == ""Stock إدخال"" و doc. urposed == ""الصناعة""</p>
|
||||
</td>
|
||||
</tr>
|
||||
|
||||
</tbody>
|
||||
</table>
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
",
|
||||
A - B,أ - ب,
|
||||
A - C,أ - ج,
|
||||
A Holiday List can be added to exclude counting these days for the Workstation.,يمكن إضافة قائمة الإجازات لحساب هذه الأيام لمحطة العمل.,
|
||||
A Packing Slip can only be created for Draft Delivery Note.,لا يمكن إنشاء إيصال التعبئة إلا لمذكرة التسليم المُسَوَّدَة.,
|
||||
"A Price List is a collection of Item Prices either Selling, Buying, or both",قائمة الأسعار هي مجموعة من أسعار العناصر إما البيع أو الشراء أو كليهما,
|
||||
A Reconciliation Job {0} is running for the same filters. Cannot reconcile now,يتم تشغيل {0} مهمة التسوية لنفس عوامل التصفية. لا يمكن التصالح الآن,
|
||||
A Transaction Deletion Document: {0} is triggered for {0},مستند حذف المعاملة: يتم تشغيل {0} ل {0},
|
||||
A customer must have primary contact email.,يجب أن يكون لدى العميل بريد إلكتروني أساسي للاتصال.,
|
||||
A driver must be set to submit.,يجب تعيين برنامَج التشغيل للإرسال.,
|
||||
A template with tax category {0} already exists. Only one template is allowed with each tax category,يوجد بالفعل قالب مع فئة الضريبة {0} . يسمح بقالب واحد فقط مع كل فئة ضريبية,
|
||||
API Details,تفاصيل واجهة برمجة التطبيقات,
|
||||
Abbreviation: {0} must appear only once,الاختصار: يجب أن يظهر {0} مرة واحدة فقط,
|
||||
Acceptance Criteria Formula,معادلة معايير القبول,
|
||||
Acceptance Criteria Value,قيمة معايير القبول,
|
||||
Accepted Qty in Stock UOM,الكَمَيَّة المقبولة بوحدة قياس المخزون,
|
||||
Access Key,مفتاح الوصول,
|
||||
Access Key is required for Service Provider: {0},مفتاح الوصول مطلوب لموفر الخدمة: {0},
|
||||
"According to the BOM {0}, the Item '{1}' is missing in the stock entry.",وفقًا لقائمة المواد {0}، فإن العنصر '{1}' مفقود في إدخال المخزون.,
|
||||
Account Closing Balance,رصيد إغلاق الحساب,
|
||||
Account Currency (From),عملة الحساب (من),
|
||||
Account Currency (To),عملة الحساب (إلى),
|
||||
Account Opening Balance,رصيد فتح الحساب,
|
||||
Account not Found,تعذر العثور على الحساب,
|
||||
Account {0} added multiple times,تمت إضافة الحساب {0} عدة مرات,
|
||||
Account {0} cannot be converted to Group as it is already set as {1} for {2}.,لا يمكن تحويل الحساب {0} إلى مجموعة لأنه تم تعيينه على أنه {1} لـ {2}.,
|
||||
Account {0} cannot be disabled as it is already set as {1} for {2}.,لا يمكن تعطيل الحساب {0} لأنه تم تعيينه بالفعل على أنه {1} لـ {2}.,
|
||||
Account {0} doesn't belong to Company {1},الحساب {0} لا ينتمي إلى الشركة {1},
|
||||
Account {0} is disabled.,تم تعطيل الحساب {0}.,
|
||||
Accounting Dimension Filter,تحديد الأبعاد المحاسبيه,
|
||||
Accounting Dimensions Filter,فلتر الأبعاد المحاسبية,
|
||||
Accounting Entry for {0},القيد المحاسبي لـ {0},
|
||||
Accounts Closing,إغلاق الحسابات,
|
||||
Accounts Missing Error,خطأ في الحسابات مفقودة,
|
||||
Accounts Receivable / Payable Tuning,ضبط الحسابات المدينة/الدائنة,
|
||||
Accounts Receivable/Payable,حسابات القبض / الدائنة,
|
||||
Accounts to Merge,الحسابات المراد دمجها,
|
||||
Action If Quality Inspection Is Rejected,الإجراء إذا تم رفض فحص الجودة,
|
||||
Action If Same Rate is Not Maintained,الإجراء إذا لم يتم الحفاظ على نفس السعر,
|
||||
Action if Same Rate is Not Maintained Throughout Internal Transaction,الإجراء في حالة عدم الحفاظ على نفس المعدل طوال المعاملة الداخلية,
|
||||
Action if Same Rate is Not Maintained Throughout Sales Cycle,الإجراء إذا لم يتم الحفاظ على نفس السعر طوال دورة المبيعات,
|
||||
Active Status,الحالة النشطة,
|
||||
Actual Balance Qty,كَمَيَّة الرصيد الفعلي,
|
||||
Actual Expense,المصروفات الفعلية,
|
||||
Actual Posting,النشر الفعلي,
|
||||
Actual Time,الوقت الفعلي,
|
||||
Add Columns in Transaction Currency,إضافة أعمدة في عملة المعاملات,
|
||||
Add Corrective Operation Cost in Finished Good Valuation,إضافة تكلفة العملية التصحيحية في التقييم الجيد النهائي,
|
||||
Add Discount,إضافة خصم,
|
||||
Add Items in the Purpose Table,إضافة عناصر في جدول الأغراض,
|
||||
Add Lead to Prospect,تحويل العميل المحتمل إلى عميل مؤهل,
|
||||
Add Local Holidays,إضافة العطل المحلية,
|
||||
Add Manually,أضف يدويّاً,
|
||||
Add Or Deduct,إضافة أو خَصْم,
|
||||
Add Serial / Batch Bundle,إضافة حزمة تسلسلية / دفعية,
|
||||
Add Serial / Batch No,إضافة الرَّقْم التسلسلي / رَقْم الدفعة,
|
||||
Add Serial / Batch No (Rejected Qty),إضافة الرَّقْم تسلسلي / دفعة (الكَمَيَّة المرفوضة),
|
||||
Add Stock,إضافة مخزونا,
|
||||
Add Sub Assembly,إضافة مجموعة فرعية,
|
||||
Add a Note,إضافة ملاحظة,
|
||||
Add details,إضافة تفاصيل,
|
||||
Add to Prospect,أضف إلى احتمال,
|
||||
Added On,تمت إضافته في,
|
||||
Added Supplier Role to User {0}.,تمت إضافة دور المورد إلى المستخدم {0}.,
|
||||
Added {1} Role to User {0}.,تمت إضافة دور {1} إلى المستخدم {0}.,
|
||||
Adding Lead to Prospect...,جاري تحويل العميل المحتمل إلى عميل مؤهل...,
|
||||
Additional,الإضافية,
|
||||
Additional Data,بيانات إضافية,
|
||||
Additional Info,معلومات اضافية,
|
||||
Address And Contacts,العنوان و جهات الاتصال,
|
||||
Adjust Asset Value,تعديل قيمة الأصول,
|
||||
Adjustment Against,التعديل ضد,
|
||||
Adjustment based on Purchase Invoice rate,التعديل بناءً على سعر وَرقة الحساب,
|
||||
Advance Account: {0} must be in either customer billing currency: {1} or Company default currency: {2},حساب الدفع المقدم: {0} يجب أن يكون إما بعملة فواتير العميل: {1} أو بعملة الشركة الافتراضية: {2},
|
||||
Advance Payment,الدفع المسبق,
|
||||
Advance Payment Date,تاريخ الدفع المسبق,
|
||||
Advance Tax,الضريبة المسبقة,
|
||||
Advance Taxes and Charges,الضرائب والرسوم المسبقة,
|
||||
Advance paid against {0} {1} cannot be greater than Grand Total {2},لا يمكن أن يكون المبلغ المدفوع مقدمًا مقابل {0} {1} أكبر من الإجمالي الكلي {2},
|
||||
Advance payments allocated against orders will only be fetched,سيتم جلب الدفعات المقدمة المخصصة للطلبات فقط,
|
||||
Affected Transactions,المعاملات المتأثرة,
|
||||
Against Customer Order {0},مقابل طلب العميل {0},
|
||||
Against Pick List,مقابل قائمة الاختيار,
|
||||
Against Supplier Invoice {0},مقابل فاتورة المورد {0},
|
||||
Against Voucher No,مقابل القسيمة رَقْم,
|
||||
Age ({0}),السن ({0}),
|
||||
Agent Busy Message,رسالة الوكيل مشغول,
|
||||
Agent Group,مجموعة الوكيل,
|
||||
Agent Unavailable Message,رسالة عدم توفر الوكيل,
|
||||
Aggregate a group of Items into another Item. This is useful if you are maintaining the stock of the packed items and not the bundled item,تجميع مجموعة من العناصر في عنصر آخر. يكون هذا مفيداً إذا كنت تحتفظ بمخزون العناصر المُجمَّعة وليس العنصر المضاف,
|
||||
Algorithm,الخوارزمية,
|
||||
All Activities,جميع الأنشطة,
|
||||
All Activities HTML,جميع الأنشطة HTML,
|
||||
All Items,جميع العناصر,
|
||||
All Sales Transactions can be tagged against multiple Sales Persons so that you can set and monitor targets.,يمكن وضع علامة على جميع معاملات المبيعات ضد عدة مندوبي مبيعات حتى تتمكن من تعيين الأهداف ومراقبتها.,
|
||||
All allocations have been successfully reconciled,تمت تسوية جميع المخصصات بنجاح,
|
||||
All items have already been received,تم استلام جميع العناصر مسبقاً,
|
||||
All items in this document already have a linked Quality Inspection.,جميع العناصر في هذا المستند مرتبطة بفحص جودة.,
|
||||
All the Comments and Emails will be copied from one document to another newly created document(Lead -> Opportunity -> Quotation) throughout the CRM documents.,سيتم نسخ جميع التعليقات ورسائل البريد الإلكتروني من مستند إلى مستند آخر تم إنشاؤه حديثًا (العميل المحتمل -> الفرصة -> عرض الأسعار) في جميع مستندات إدارة علاقات العملاء.,
|
||||
"All the required items (raw materials) will be fetched from BOM and populated in this table. Here you can also change the Source Warehouse for any item. And during the production, you can track transferred raw materials from this table.",عميل محتمل,
|
||||
Allocate Payment Request,تخصيص طلب السداد,
|
||||
Allocated Entries,الإدخالات المخصصة,
|
||||
Allocated To:,المخصصة ل:,
|
||||
Allocations,المخصصات,
|
||||
Allow Alternative Item must be checked on Item {},يجب تحديد خيار السماح بالعنصر البديل في العنصر {},
|
||||
Allow Continuous Material Consumption,السماح بالاستهلاك المستمر للمواد,
|
||||
Allow Excess Material Transfer,السماح بنقل المواد الزائدة,
|
||||
Allow Implicit Pegged Currency Conversion,السماح بتحويل العملة الضمني,
|
||||
Allow Item to be Added Multiple Times in a Transaction,السماح بإضافة الصنف أكثر من مرة في نفس المعاملة,
|
||||
Allow Lead Duplication based on Emails,السماح بتكرار العملاء المحتملين بناءً على رسائل البريد الإلكتروني,
|
||||
Allow Or Restrict Dimension,السماح أو تقييد البعد,
|
||||
Allow Partial Payment,السماح بتسديد جزئي,
|
||||
Allow Partial Reservation,السماح بالحجز الجزئي,
|
||||
Allow Purchase,السماح بالشراء,
|
||||
Allow Purchase Order with Zero Quantity,السماح بأمر الشراء بكمية صفر,
|
||||
Allow Quotation with Zero Quantity,السماح بعرض سعر المورد بكمية صفرية,
|
||||
Allow Request for Quotation with Zero Quantity,السماح بعرض سعر المورد بكمية صفرية,
|
||||
Allow Sales,السماح بالمبيعات,
|
||||
Allow Sales Order Creation For Expired Quotation,السماح بإنشاء أمر بيع لأمر شراء منتهي الصلاحية,
|
||||
Allow Sales Order with Zero Quantity,السماح بطلب المبيعات بكمية صفر,
|
||||
Allow Supplier Quotation with Zero Quantity,السماح بعرض سعر المورد بكمية صفرية,
|
||||
Allow UOM with Conversion Rate Defined in Item,السماح بوحدة القياس مع معدل التحويل المحدد في العنصر,
|
||||
Allow User to Edit Discount,السماح للمستخدم بتعديل الخصم,
|
||||
Allow User to Edit Rate,السماح للمستخدم بتحرير السعر,
|
||||
Allow Zero Rate,السماح بمعدل صفري,
|
||||
Allow existing Serial No to be Manufactured/Received again,السماح بتصنيع/استلام الرقم التسلسلي الحالي مرة أخرى,
|
||||
Allow material consumptions without immediately manufacturing finished goods against a Work Order,السماح باستهلاك المواد دون تصنيع السلع النهائية فورًا بموجب أمر العمل,
|
||||
Allow multi-currency invoices against single party account ,السماح بفواتير متعددة العملات مقابل حساب طرف واحد ,
|
||||
Allow to Edit Stock UOM Qty for Purchase Documents,السماح بتعديل كمية وحدة قياس المخزون لمستندات الشراء,
|
||||
Allow to Edit Stock UOM Qty for Sales Documents,السماح بتعديل كمية وحدة قياس المخزون لمستندات المبيعات,
|
||||
Allow to Make Quality Inspection after Purchase / Delivery,السماح بإجراء فحص الجودة بعد الشراء/التسليم,
|
||||
Allow transferring raw materials even after the Required Quantity is fulfilled,السماح بنقل المواد الخام حتى بعد استيفاء الكمية المطلوبة,
|
||||
Allowed Dimension,البُعد المسموح به,
|
||||
Allowed Doctypes,أنواع المستندات المسموح بها,
|
||||
Allowed Items,الأصناف المسموح بها,
|
||||
Allowed primary roles are 'Customer' and 'Supplier'. Please select one of these roles only.,"الأدوار الأساسية المسموح بها هي ""العميل"" و""المورد"". يرجى تحديد أحد هذه الأدوار فقط.",
|
||||
Allows to keep aside a specific quantity of inventory for a particular order.,يسمح بالاحتفاظ بكمية محددة من المخزون جانباً لطلب معين.,
|
||||
Allows users to submit Purchase Orders with zero quantity. Useful when rates are fixed but the quantities are not. Eg. Rate Contracts.,يسمح للمستخدمين بتقديم طلبات الشراء بكمية صفرية. مفيد عندما تكون الأسعار ثابتة ولكن الكميات ليست كذلك. مثل عقود الأسعار.,
|
||||
Allows users to submit Quotations with zero quantity. Useful when rates are fixed but the quantities are not. Eg. Rate Contracts.,يسمح للمستخدمين بتقديم عروض الأسعار بكمية صفرية. مفيد عندما تكون الأسعار ثابتة ولكن الكميات ليست كذلك. مثل عقود الأسعار.,
|
||||
Allows users to submit Request for Quotations with zero quantity. Useful when rates are fixed but the quantities are not. Eg. Rate Contracts.,يسمح للمستخدمين بتقديم طلب عروض الأسعار بكمية صفرية. مفيد عندما تكون الأسعار ثابتة ولكن الكميات ليست ثابتة. مثل عقود الأسعار.,
|
||||
Allows users to submit Sales Orders with zero quantity. Useful when rates are fixed but the quantities are not. Eg. Rate Contracts.,يسمح للمستخدمين بتقديم طلبات المبيعات بكمية صفرية. مفيد عندما تكون الأسعار ثابتة ولكن الكميات ليست كذلك. مثل عقود الأسعار.,
|
||||
Allows users to submit Supplier Quotations with zero quantity. Useful when rates are fixed but the quantities are not. Eg. Rate Contracts.,يسمح للمستخدمين بتقديم عروض أسعار الموردين بكمية صفرية. مفيد عندما تكون الأسعار ثابتة ولكن الكميات غير ثابتة. مثل عقود الأسعار.,
|
||||
Already Picked,تم اختياره بالفعل,
|
||||
Also you can't switch back to FIFO after setting the valuation method to Moving Average for this item.,أيضًا لا يمكنك العودة إلى FIFO بعد ضبط طريقة التقييم على المتوسط المتحرك لهذا العنصر.,
|
||||
Alternative Items,العناصر البديلة,
|
||||
"Alternatively, you can download the template and fill your data in.",..,
|
||||
Amount (AED),المبلغ (بالدرهم الإماراتي),
|
||||
Amount Difference with Purchase Invoice,فرق المبلغ مع فاتورة الشراء,
|
||||
Amount Eligible for Commission,المبلغ المؤهل للعمولة,
|
||||
Amount in Account Currency,المبلغ المدين بعملة الحساب,
|
||||
Amount in Words,المبلغ بالكلمات,
|
||||
Amount in party's bank account currency,المبلغ في عملة الحساب المصرفي للطرف,
|
||||
Amount in transaction currency,المبلغ بعملة المعاملة,
|
||||
Amounts,المبالغ,
|
||||
An Item Group is a way to classify items based on types.,مجموعة العناصر هي طريقة لتصنيف العناصر بناءً على الأنواع.,
|
||||
Analysis Chart,الرسم البياني التحليلي,
|
||||
Annual Revenue,الإيراد السنوي,
|
||||
Applicable Dimension,البُعد المطبق,
|
||||
Applicable On Account,ينطبق على الحساب,
|
||||
Apply Tax Withholding Amount ,تطبيق مبلغ الاستقطاع الضريبي ,
|
||||
Appointment Scheduling has been disabled for this site,تم تعطيل جدولة المواعيد لهذا الموقع,
|
||||
Appointment was created. But no lead was found. Please check the email to confirm,تم تحديد موعد، ولكن لم يتم العثور على أي عميل محتمل. يُرجى مراجعة البريد الإلكتروني للتأكيد,
|
||||
Approximately match the description/party name against parties,مطابقة الوصف/اسم الطرف تقريبًا مع الأطراف,
|
||||
Are you sure you want to clear all demo data?,هل أنت متأكد أنك تريد مسح كافة بيانات العرض التوضيحي؟,
|
||||
Are you sure you want to delete this Item?,هل أنت متأكد أنك تريد حذف هذه المادة؟,
|
||||
Assembly Items,عناصر التجميع,
|
||||
Asset Activity,نشاط الأصل,
|
||||
Asset Depreciation Schedule,جدول استهلاك الأصول,
|
||||
Asset Depreciation Schedule for Asset {0} and Finance Book {1} is not using shift based depreciation,جدول استهلاك الأصول للأصل {0} ودفتر التمويل {1} لا يستخدم الاستهلاك القائم على الوردية,
|
||||
Asset ID,معرّف الأصل,
|
||||
Asset Quantity,كَمَيَّة الأصول,
|
||||
Asset scrapped,الأصول الملغاة,
|
||||
Attendance & Leaves,الحضور والانصراف,
|
||||
Batch No.,رقم دفعة.,
|
||||
Call Again,معاودة الاتصال,
|
||||
Call Ended,انتهت المكالمة,
|
||||
Call Received By,استلمت المكالمة من قبل,
|
||||
Call Type,نوع المكالمة,
|
||||
Cannot produce more item for {0},لا يمكن إنتاج المزيد من العناصر لـ {0},
|
||||
Cannot produce more than {0} items for {1},لا يمكن إنتاج أكثر من {0} عنصرًا لـ {1},
|
||||
Cannot receive from customer against negative outstanding,لا يمكن الاستلام من العميل مقابل مستحقات سالبة,
|
||||
Checked On,تم التحقق منه,
|
||||
Competitors,المنافسون,
|
||||
Completed On,اكتمل في,
|
||||
Completed Tasks,المهام المكتملة,
|
||||
Completed Time,وقت التنفيذ,
|
||||
Conditional Rule,القاعدة الشرطية,
|
||||
Conditional Rule Examples,أمثلة على القواعد الشرطية,
|
||||
Consumed Stock Total Value,القيمة الإجمالية للمخزون المستهلك,
|
||||
Contact Mobile,رقم الهاتف المحمول,
|
||||
Contact Person does not belong to the {0},جهة الاتصال لا تنتمي إلى {0},
|
||||
Contribution Qty,كمية المساهمة,
|
||||
Conversion rate cannot be 0,لا يمكن أن يكون معدل التحويل 0,
|
||||
Costing Details,تفاصيل التكلفة,
|
||||
Create Journal Entries,إنشاء قيد الدفتر اليومي,
|
||||
Create Link,إنشاء رابط,
|
||||
Create New Customer,إنشاء عميل جديد,
|
||||
Create in Draft Status,إنشاء في حالة المسودة,
|
||||
Create {0} {1} ?,إنشاء {0} {1}؟,
|
||||
Creating Journal Entries...,جاري إنشاء قيد الدفتر اليومي...,
|
||||
Creating Purchase Invoices ...,جاري إنشاء فاتورة شراء ...,
|
||||
Creating Purchase Receipt ...,جاري إنشاء فاتورة شراء ...,
|
||||
Creating Sales Invoices ...,جاري إنشاء فاتورة المبيعات ...,
|
||||
Creating User...,جاري إنشاء المستخدم...,
|
||||
Current Liability,خصوم متداولة,
|
||||
Customer ,العميل ,
|
||||
Customer Name: ,اسم العميل: ,
|
||||
Customer: ,العميل: ,
|
||||
Date ,التاريخ ,
|
||||
Dates,التواريخ,
|
||||
Debit (Transaction),مدين (معاملة),
|
||||
Debit Amount in Transaction Currency,المبلغ المدين بعملة المعاملة,
|
||||
Debit-Credit Mismatch,عدم تطابق الرصيد الدائن,
|
||||
Default Discount Account,حساب الخصم الافتراضي,
|
||||
Delay (In Days),التأخير (بالأيام),
|
||||
Delete Dimension,حذف البُعد المحاسبي,
|
||||
Delivery Manager,مدير التوصيل,
|
||||
Delivery User,مستخدم التوصيل,
|
||||
Delivery to,التوصيل إلى,
|
||||
Demo Company,شركة تجريبية,
|
||||
Demo data cleared,مُسحت البيانات التجريبية,
|
||||
Difference Qty,كمية الفرق,
|
||||
Discount Account,حساب الخصم,
|
||||
Discount Date,تاريخ الخصم,
|
||||
Discount Settings,إعدادات الخصم,
|
||||
DocTypes should not be added manually to the 'Excluded DocTypes' table. You are only allowed to remove entries from it.,"لا يُنصح بإضافة أنواع المستندات يدويًا إلى جدول ""أنواع المستندات المستثناة"". يُسمح فقط بإزالة المستندات منه.",
|
||||
Document Type already used as a dimension,نوع المستند مستخدم بالفعل كبُعد محاسبي,
|
||||
Email Address (required),عنوان البريد الإلكتروني (إجباري),
|
||||
Email Digest: {0},ملخص البريد الإلكتروني: {0},
|
||||
Email or Phone/Mobile of the Contact are mandatory to continue.,البريد الإلكتروني أو الهاتف/الهاتف المحمول لجهة الاتصال إلزامي للمتابعة.,
|
||||
Email verification failed.,فشل التحقق من البريد الإلكتروني.,
|
||||
Employee Exit,إنهاء خدمة الموظف,
|
||||
Enter Manually,أدخل يدويًا,
|
||||
Enter Serial Nos,أدخل الأرقام التسلسلية,
|
||||
Enter Visit Details,أدخل تفاصيل الزيارة,
|
||||
Enter a name for this Holiday List.,أدخل اسمًا لقائمة العطلات هذه.,
|
||||
Error during caller information update,حدث خطأ أثناء تحديث معلومات المتصل,
|
||||
Example: Serial No {0} reserved in {1}.,مثال: الرقم التسلسلي {0} محجوز في {1}.,
|
||||
Failed Entries,الإدخالات الفاشلة,
|
||||
"Failed to erase demo data, please delete the demo company manually.",فشل مسح البيانات التجريبية، يرجى حذف الشركة التجريبية يدوياً.,
|
||||
Financial Reports,التقارير المالية,
|
||||
Full and Final Statement,البيان الكامل والنهائي,
|
||||
Generated,تم إنشاؤه,
|
||||
Goals,الأهداف,
|
||||
Goods,البضائع,
|
||||
Internal Transfers,التحويلات الداخلية,
|
||||
Invoice Portion (%),جزء الفاتورة (%),
|
||||
Items Catalogue,كتالوج العناصر,
|
||||
No Stock Available Currently,لا يوجد مخزون متوفر حالياً,
|
||||
No primary email found for customer: {0},لم يتم العثور على بريد إلكتروني أساسي للعميل: {0},
|
||||
No.,لا.,
|
||||
Opening Balances,الأرصدة الافتتاحية,
|
||||
Percentage (%),النسبة المئوية (%),
|
||||
Please make sure the file you are using has 'Parent Account' column present in the header.,"يرجى التأكد من أن الملف الذي تستخدمه يحتوي على عمود ""الحساب الأب"" في رأس الملف.",
|
||||
Qty ,الكمية ,
|
||||
Recent Orders,الطلبات الأخيرة,
|
||||
Reference No,رقم المرجع,
|
||||
Reserved Stock,المخزون المحجوز,
|
||||
Returned Qty ,عاد الكمية ,
|
||||
Salary Currency,عملة الراتب,
|
||||
Sales Partner ,شريك المبيعات ,
|
||||
Select an invoice to load summary data,حدد فاتورة لتحميل ملخص البيانات,
|
||||
Service Expenses,مصاريف الخدمة,
|
||||
Service Item,بند الخدمة,
|
||||
Time in mins.,الوقت بالدقائق.,
|
||||
Total Items,إجمالي السلع,
|
||||
Total Time (in Mins),الوقت الإجمالي (بالدقائق),
|
||||
Transaction Name,اسم المعاملة,
|
||||
Voucher,سند,
|
||||
Warning!,تحذير!,
|
||||
description,وصف,
|
||||
doctype,dOCTYPE,
|
||||
fieldname,اسم الحقل,
|
||||
variance,فرق,
|
||||
{0} is added multiple times on rows: {1},{0} تمت إضافته عدة مرات في السطور: {1},
|
||||
{} Open,{} مفتوحة,
|
||||
|
||||
|
Can't render this file because it is too large.
|
@@ -11982,3 +11982,250 @@ will be,će biti,
|
||||
{} {} is already linked with another {},{} {} je već povezan s drugim {},
|
||||
{} {} is already linked with {} {},{} {} je već povezan sa {} {},
|
||||
{} {} is not affecting bank account {},{} {} ne utiče na bankovni račun {},
|
||||
% Delivered,% Dostavljeno,
|
||||
% of materials delivered against this Pick List,% materijala isporučenih prema ovoj Listi Odabira,
|
||||
<li>Item {0} in row(s) {1} billed more than {2}</li>,<li>Artikal {0} u redu(ovima) {1} fakturisana više od {2}</li>,
|
||||
<p>Cannot overbill for the following Items:</p>,<p>Ne može se fakturisati više od predviđenog iznosa za sljedeće artikle:</p>,
|
||||
<p>Following {0}s doesn't belong to Company {1} :</p>,<p>Slijedeći {0} ne pripada kompaniji {1} :</p>,
|
||||
"<p>Price List Rate has not been set as editable in Selling Settings. In this scenario, setting <strong>Update Price List Based On</strong> to <strong>Price List Rate</strong> will prevent auto-updation of Item Price.</p>Are you sure you want to continue?","<p>Cijena Cjenovnika nije postavljena za uređivanje u Postavkama Prodaje. U ovom scenariju, postavljanje <strong>Ažuriraj Cjenovnik na Osnovu</strong>na <strong>Cijena Cjenovnika</strong> spriječit će automatsko ažuriranje cijene artikla.</p>Jeste li sigurni da želite nastaviti?",
|
||||
"<p>To allow over-billing, please set allowance in Accounts Settings.</p>","<p>Da biste dozvolili prekomjerno fakturisanje, postavite dozvoljeni iznos u Postavkama Knjigovodstva.</p>",
|
||||
Account {0} cannot be converted to Group as it is already set as {1} for {2}.,Račun {0} se ne može pretvoriti u Grupu jer je već postavljen kao {1} za {2}.,
|
||||
Account {0} cannot be disabled as it is already set as {1} for {2}.,Račun {0} ne može biti onemogućen jer je već postavljen kao {1} za {2}.,
|
||||
Account {0} doesn't belong to Company {1},Račun {0} ne pripada kompaniji {1},
|
||||
Account {0} is disabled.,Račun {0} je onemogućen.,
|
||||
Accounts Receivable / Payable Tuning,Podešavanje Potraživanja / Obaveza,
|
||||
Action if Same Rate is Not Maintained Throughout Internal Transaction,Radnja ako se ista stopa ne održava tokom cijele interne transakcije,
|
||||
Additional Discount Amount ({discount_amount}) cannot exceed the total before such discount ({total_before_discount}),Dodatni Iznos Popusta ({discount_amount}) ne može premašiti ukupan iznos prije takvog popusta ({total_before_discount}),
|
||||
Additional {0} {1} of item {2} required as per BOM to complete this transaction,Dodatnih {0} {1} artikla {2} potrebno je prema Sastavnici za dovršetak ove transakcije,
|
||||
Advance Voucher No,Broj Verifikata Predujma,
|
||||
Advance Voucher Type,Tip Verifikata Predujma,
|
||||
Against Pick List,Na osnovu Liste Odabira,
|
||||
Allow Implicit Pegged Currency Conversion,Dozvoli Implicitnu Konverziju Fiksne Valute,
|
||||
Allow Partial Payment,Dozvoli Djelomično Plaćanje,
|
||||
Allow Purchase Order with Zero Quantity,Dozvoli Narudžbenicu s Nultom Količinom,
|
||||
Allow Quotation with Zero Quantity,Dozvoli Ponudu s Nultom Količinom,
|
||||
Allow Request for Quotation with Zero Quantity,Dozvoli Zahtjev za Ponudu s Nultom Količinom,
|
||||
Allow Sales Order with Zero Quantity,Dozvoli Prodajnu Narudžbu s Nultom Količinom,
|
||||
Allow Supplier Quotation with Zero Quantity,Dozvoli Ponudu Dobavljača s Nultom Količinom,
|
||||
Allow to Make Quality Inspection after Purchase / Delivery,Dozvoli Provjeru Kvaliteta nakon Kupovine / Isporuke,
|
||||
Allows users to submit Purchase Orders with zero quantity. Useful when rates are fixed but the quantities are not. Eg. Rate Contracts.,"Omogućava korisnicima da podnose narudžbenice s nultom količinom. Korisno kada su cijene fiksne, ali količine nisu. Npr. Ugovori o cijenama.",
|
||||
Allows users to submit Quotations with zero quantity. Useful when rates are fixed but the quantities are not. Eg. Rate Contracts.,"Omogućava korisnicima da dostave ponude s nultom količinom. Korisno kada su cijene fiksne, ali količine nisu. Npr. Ugovori o cijenama.",
|
||||
Allows users to submit Request for Quotations with zero quantity. Useful when rates are fixed but the quantities are not. Eg. Rate Contracts.,"Omogućava korisnicima da podnesu zahtjev za ponude s nultom količinom. Korisno kada su cijene fiksne, ali količine nisu. Npr. Ugovori o cijenama.",
|
||||
Allows users to submit Sales Orders with zero quantity. Useful when rates are fixed but the quantities are not. Eg. Rate Contracts.,"Omogućava korisnicima da podnose prodajne narudžbe s nultom količinom. Korisno kada su cijene fiksne, ali količine nisu. Npr. Ugovori o cijenama.",
|
||||
Allows users to submit Supplier Quotations with zero quantity. Useful when rates are fixed but the quantities are not. Eg. Rate Contracts.,"Omogućava korisnicima da dostave ponude dobavljača s nultom količinom. Korisno kada su cijene fiksne, ali količine nisu. Npr. Ugovori o cijenama.",
|
||||
Also you can't switch back to FIFO after setting the valuation method to Moving Average for this item.,"Također, ne možete se vratiti na FIFO nakon što ste za ovaj artikal postavili metodu vrednovanja na MA.",
|
||||
Analysis Chart,Grafikon Analize,
|
||||
Asset cannot be scrapped before the last depreciation entry.,Imovina se ne može rashodovati prije posljednjeg unosa amortizacije.,
|
||||
Asset {0} does not belong to the custodian {1},Imovina {0} ne pripada {1},
|
||||
Asset {0} does not belong to the location {1},Imovina {0} ne pripada {1},
|
||||
Asset {0} is in {1} status and cannot be repaired.,Imovina {0} je u statusu {1} i ne može se popraviti.,
|
||||
Asset {0} is not set to calculate depreciation.,Imovina {0} nije postavljena za obračun amortizacije.,
|
||||
Asset {0} is not submitted. Please submit the asset before proceeding.,Imovina {0} nije podnešena. Podnesi imovinu prije nastavka.,
|
||||
"At row #{0}: the Difference Account must not be a Stock type account, please change the Account Type for the account {1} or select a different account","U redu #{0}: Račun razlike ne smije biti račun tipa artikal, promijenite vrstu računa za račun {1} ili odaberite drugi račun",
|
||||
"At row #{0}: you have selected the Difference Account {1}, which is a Cost of Goods Sold type account. Please select a different account","U redu #{0}: odabrali ste Račun Razlike {1}, koji je tip računa Troškovi Prodane Robe. Odaberi drugi račun",
|
||||
Auto Tax Settings Error,Greška u Postavkama Automatskog Pdv,
|
||||
Automatically Add Taxes from Taxes and Charges Template,Automatski Dodaj PDV iz Šablona PDV i Naknada,
|
||||
Available Serial No,Dostupni Serijski Broj,
|
||||
Balance Sheet Closing Balance,Završno Stanje Bilansa Stanja,
|
||||
Batch Qty updated to {0},Količina Šarže ažurirana na {0},
|
||||
Bin Qty Recalculated,Preračunata Količina Spremnika,
|
||||
Buffered Cursor,Baferovani Kursor,
|
||||
Bulk Rename Jobs,Posao Masovnog Preimenovanja,
|
||||
Calculate Ageing With,Izračunaj starenje pomoću,
|
||||
Calculated Discount Mismatch,Izračunata Razlika Popusta,
|
||||
Cannot Create Return,Nije moguće Kreirati Povrat,
|
||||
Cannot cancel Asset Depreciation Schedule {0} as it has a draft journal entry {1}.,Nije moguće otkazati raspored amortizacije imovine {0} jer postoji nacrt naloga knjiženja {1}.,
|
||||
Cannot create return for consolidated invoice {0}.,Nije moguće kreirati povrat za konsolidovanu fakturu {0}.,
|
||||
Cannot disassemble more than produced quantity.,Ne može se rastaviti više od proizvedene količine.,
|
||||
Cannot find Item or Warehouse with this Barcode,Ne mogu pronaći Artikal ili Skladište s ovim Barkodom,
|
||||
Capitalize this asset to confirm,Aktivira ovu imovinu za potvrdu,
|
||||
Categorize By,Kategoriziraj po,
|
||||
Categorize by,Kategoriziraj po,
|
||||
Categorize by Account,Kategoriziraj po računu,
|
||||
Categorize by Item,Kategoriziraj po Artiklu,
|
||||
Categorize by Party,Kategoriziraj po Stranci,
|
||||
Categorize by Supplier,Kategoriziraj po Dobavljaču,
|
||||
Categorize by Voucher,Kategoriziraj po Verifikatu,
|
||||
Categorize by Voucher (Consolidated),Kategoriziraj po Verifikatu (Konsolidovano),
|
||||
"Changing the valuation method to Moving Average will affect new transactions. If backdated entries are added, earlier FIFO-based entries will be reposted, which may change closing balances.","Promjena metode vrednovanja na MA uticat će na nove transakcije. Ako se dodaju retroaktivni unosi, raniji unosi zasnovani na FIFO metodi će biti ponovo knjiženi, što može promijeniti završna stanja.",
|
||||
Click this button if you encounter a negative stock error for a serial or batch item. The system will fetch the available serials or batches automatically.,Kliknite na ovo dugme ako naiđete na grešku negativne zalihe za serijski broj ili šaržu artikla. Sistem će automatski preuzeti dostupne serijske brojeve ili šarže artikla.,
|
||||
Consider Process Loss,Uračunaj Gubitak Procesa,
|
||||
Cost of Goods Sold Account in Items Table,Račun Troškova Prodate Robe u Postavkama Artikla,
|
||||
Costing and Billing fields has been updated,Polja Troškova i Fakturisanje su ažurirana,
|
||||
Create Delivery Note,Kreiraj Dostavnicu,
|
||||
Creditor Turnover Ratio,Koeficijent Obrta Povjerilaca,
|
||||
Current Ratio,Trenutni Koeficijent,
|
||||
Data Fetch Method,Metoda Preuzimanja Podataka,
|
||||
Dates to Process,Datumi za Obradu,
|
||||
Debit / Credit Note Posting Date,Datum knjiženja Debitne / Kreditne Fakture,
|
||||
Debt Equity Ratio,Koeficijent Kapitalnog Duga,
|
||||
Debtor Turnover Ratio,Koeficijent Obrta Dužnika,
|
||||
Default Sales Contact,Standardni Prodajni Kontakt,
|
||||
Delivered Qty (in Stock UOM),Isporučena količina (u Jedinici Zaliha),
|
||||
Demo Bank Account,Demo Bankovni Račun,
|
||||
Depreciation Entry against asset {0},Unos amortizacije za imovinu {0},
|
||||
Depreciation Entry against {0} worth {1},Unos amortizacije za {0} u vrijednosti od {1},
|
||||
Difference Account in Items Table,Račun Razlike u Postavkama Artikla,
|
||||
"Difference Account must be a Asset/Liability type account (Temporary Opening), since this Stock Entry is an Opening Entry","Razlika u računu mora biti tip računa Imovine/Obaveza (Privremeno Otvaranje), budući da je ovaj unos zaliha početni unos",
|
||||
Disassembled Qty,Rastavljena Količina,
|
||||
Discount Amount in Transaction,Iznos Popusta u Transakciji,
|
||||
Discount Percentage in Transaction,Procenat Popusta u Transakciji,
|
||||
Dispatch Address Details,Detalji Otpremne Adrese,
|
||||
Dispatch Address Template,Šablon Otpremne Adrese,
|
||||
Distributed Discount Amount,Raspodjeljeni Iznos Popusta,
|
||||
Do you want to change valuation method?,Želite li promijeniti metodu vrednovanja?,
|
||||
Drop Procedures,Briši Procedure,
|
||||
Drops existing SQL Procedures and Function setup by Accounts Receivable report,Briše postojeće SQL procedure i postavke funkcija prema izvještaju o potraživanjima,
|
||||
Employee Exit,Otkaz,
|
||||
Employee {0} does not belong to the company {1},Personal {0} ne pripada {1},
|
||||
Enabling this checkbox will force each Job Card Time Log to have From Time and To Time,"Omogućavanjem ovog polja za potvrdu, svaki zapisnik radnog vremena će imati opcije Od vremena i Do vremena",
|
||||
Enforce Time Logs,Primijeni Vremenske Zapise,
|
||||
Enter date to scrap asset,Unesi datum za rashodovanje Imovine,
|
||||
Fetch Latest Exchange Rate,Preuzmi Najnoviji Kurs,
|
||||
Fetch Valuation Rate for Internal Transaction,Preuzmi Stopu Vrednovanja Interne Transakcije,
|
||||
Fix SABB Entry,Ispravak Unosa Paketa Serijskog i Šaržnog Broja,
|
||||
Fixed Asset Turnover Ratio,Koeficijent Obrta Fiksne Imovine,
|
||||
Fixed Outgoing Email Account,Fiksni račun odlazne e-pošte,
|
||||
"For item <b>{0}</b>, only <b>{1}</b> asset have been created or linked to <b>{2}</b>. Please create or link <b>{3}</b> more asset with the respective document.","Za artikal <b>{0}</b>, samo <b>{1}</b> imovina je kreirana ili povezana s <b>{2}</b>. Kreiraj ili poveži još <b>{3}</b> imovine s odgovarajućim dokumentom.",
|
||||
"For project {0}, update your status","Za projekat {0}, ažuriraj svoj status",
|
||||
"For the new {0} to take effect, would you like to clear the current {1}?","Da bi novi {0} stupio na snagu, želite li izbrisati trenutni {1}?",Clear payment terms template and/or payment schedule when due date is changed
|
||||
From Employee is required while issuing Asset {0},Personal je obavezan prilikom izdavanja Imovine {0},
|
||||
Future date is not allowed,Budući datum nije dozvoljen,
|
||||
Gross Profit Ratio,Koeficijent Bruto Dobiti,
|
||||
Has Unit Price Items,Ima Artikal Jedinične Cijene,
|
||||
If enabled then system won't override the picked qty / batches / serial numbers / warehouse.,"Ako je omogućeno, sistem neće poništiti odabranu količinu / šarže / serijske brojeve / skladište.",
|
||||
"If enabled, the source and target warehouse in the Material Transfer Stock Entry must be different else an error will be thrown. If inventory dimensions are present, same source and target warehouse can be allowed but atleast any one of the inventory dimension fields must be different.","Ako je omogućeno, izvorno i ciljno skladište u unosu zaliha prijenosa materijala moraju se razlikovati, u suprotnom će se pojaviti greška. Ako su prisutne dimenzije zaliha, mogu se dozvoliti ista izvorna i ciljna skladišta, ali barem jedno od polja dimenzija zaliha mora biti različito.",
|
||||
"If enabled, the system will generate an accounting entry for materials rejected in the Purchase Receipt.","Ako je omogućeno, sistem će generirati knjigovodstveni unos za odbijene materijale u Kupovnoj Potvrdi.",
|
||||
"If no taxes are set, and Taxes and Charges Template is selected, the system will automatically apply the taxes from the chosen template.","Ako Pdv nije postavljen i Šablon Pdv i Naknada je odabran, sistem će automatski primijeniti Pdv iz odabranog šablona.",
|
||||
"If set, the system does not use the user's Email or the standard outgoing Email account for sending request for quotations.","Ako je postavljeno, sistem ne koristi korisnikovu e-poštu ili standardni odlazni e-mail račun za slanje zahtjeva za ponudu.",
|
||||
Ignore Exchange Rate Revaluation and Gain / Loss Journals,Zanemari dnevnike revalorizacije deviznog kursa i rezultata,
|
||||
Include Returned Invoices (Stand-alone),Uključi Vraćene Fakture (Zasebno),
|
||||
Incompatible Setting Detected,Otkrivena nekompatibilna postavka,
|
||||
Inter Company Purchase Order,Inter Kompanijski Kupovni Nalog,
|
||||
Inter Company Sales Order,Inter Kompanijski Prodajni Nalog,
|
||||
Internal Purchase Order,Interni Kupovni Nalog,
|
||||
Internal Sales Order,Interni Prodajni Nalog,
|
||||
Invalid Discount Amount,Nevažeći Iznos Popusta,
|
||||
Invalid Source and Target Warehouse,Nevažeće izvorno i ciljno skladište,
|
||||
Inventory Turnover Ratio,Koeficijent Obrta Zaliha,
|
||||
Item/Item Code required to get Item Tax Template.,Artikal/Artikal Šifra je obavezan pri preuzimanju PDV Šablona Artikla.,
|
||||
Last Scanned Warehouse,Posljednje Skenirano Skladište,
|
||||
Legacy Fields,Starija Polja,
|
||||
Liquidity Ratios,Koeficijenti Likvidnosti,
|
||||
Maintain Same Rate Throughout Internal Transaction,Održavaj Istu Stopu tokom cijele interne transakcije,
|
||||
Negative Stock Error,Greška Negativne Zalihe,
|
||||
Net Profit Ratio,Koeficijent Neto Dobiti,
|
||||
New Journal Entry will be posted for the difference amount. The Posting Date can be modified.,Novi Nalog Knjiženja će biti knjižen za iznos razlike. Datum knjiženja se može izmijeniti.,
|
||||
No Purchase Orders were created,Kupovni Nalozi nisu kreirani,
|
||||
No open POS Opening Entry found for POS Profile {0}.,Nije pronađen Početni Unos Kase za Kasa Profil {0}.,
|
||||
No stock ledger entries were created. Please set the quantity or valuation rate for the items properly and try again.,Nisu kreirani unosi u glavnu knjigu zaliha. Molimo Vas da ispravno postavite količinu ili stopu vrednovanja za artikle i pokušate ponovno.,
|
||||
Non Depreciable Category,Ne Amortizirajuća Kategorija,
|
||||
Not able to find the earliest Fiscal Year for the given company.,Nije moguće pronaći najraniju Fiskalnu Godinu za datu kompaniju.,
|
||||
Note: Due Date exceeds allowed {0} credit days by {1} day(s),Napomena: Datum dospijeća premašuje dozvoljenih {0} kreditnih dana za {1} dan/dana,
|
||||
"Note: If you want to use the finished good {0} as a raw material, then enable the 'Do Not Explode' checkbox in the Items table against the same raw material.","Napomena: Ako želite koristiti gotov proizvod {0} kao sirovinu, označite polje za potvrdu 'Ne Proširuj' u Postavkama Artikla za istu sirovinu.",
|
||||
Only payment entries with apply tax withholding unchecked will be considered for checking cumulative threshold breach,"Samo će se unosi plaćanja kod kojih nije označena opcija ""Primijeni porez po odbitku"" razmatrati za provjeru prekoračenja kumulativnog praga",
|
||||
Opening Balances,Početna Stanja,
|
||||
Over Billing Allowance exceeded for Purchase Receipt Item {0} ({1}) by {2}%,Dozvoljeni Iznos Prekoračenje Fakturisanja za Artikal Kupovnog Računa prekoračen {0} ({1}) za {2}%,
|
||||
P&L Closing Balance,Završno Stanje Bilansa Uspjeha,
|
||||
PCV,Verifikat Zatvaranje Perioda,
|
||||
PCV Paused,Verifikat Zatvaranje Perioda je pauziran,
|
||||
PCV Resumed,Verifikat Zatvaranje Perioda je nastavljen,
|
||||
POS Opening Entry Missing,Početni Unos Kase Nedostaje,
|
||||
POS Profile {0} cannot be disabled as there are ongoing POS sessions.,Kasa profil {0} ne može biti onemogućen jer su Kasa sesije u toku.,
|
||||
POS Profile {} does not belong to company {},Kasa Profil {} ne pripada {},
|
||||
POS Profile {} does not exist.,Kasa Profil {} ne postoji.,
|
||||
POS Profile {} is disabled.,Kasa Profil {} je onemogućen.,
|
||||
Parent Task {0} must be a Group Task,Nadređeni zadatak {0} mora biti grupni zadatak,
|
||||
Party Full Name,Puno ime stranke,
|
||||
Party Mismatch,Šarža se ne poklapa,
|
||||
Party Not Required,Stranka Nije Obavezna,
|
||||
Pegged Against,Vezana Naspram,
|
||||
Pegged Currencies,Vezane Valute,
|
||||
Pegged Currency Details,Vezana Valuta Detalji,
|
||||
Period Closing Voucher {0} GL Entry Cancellation Failed,Završni Verifikat Perioda {0} Otkazivanje unosa glavne knjige nije uspjelo,
|
||||
Period Closing Voucher {0} GL Entry Processing Failed,Završni Verifikat Perioda {0} Obrada unosa glavne knjige nije uspjela,
|
||||
Pick Serial / Batch,Odaberi Serijski / Šaržu,
|
||||
Please select at least one row to fix,Odaberi barem jedan red za ispravljanje,
|
||||
Please select atleast one item to continue,Odaberi jedan artikal za nastavak,
|
||||
Please select atleast one operation to create Job Card,Odaberi barem jednu operaciju za kreiranje kartice posla,
|
||||
Please set Customer Address to determine if the transaction is an export.,Postavi Adresu Klijenta kako biste utvrdili da li je transakcija izvoz.,
|
||||
Please set Fixed Asset Account in Asset Category {0},Postavi Račun Osnovne Imovine u Kategoriju Imovine {0},
|
||||
Procedures dropped,Procedure su obrisane,
|
||||
Process Period Closing Voucher,Obradi Verifikat Zatvaranja Razdoblja,
|
||||
Process Period Closing Voucher Detail,Detalji Obrade Verifikata Zatvaranje Razdoblja,
|
||||
Processing Date,Datum Obrade,
|
||||
Qty (in Stock UOM),Količina (po Jedinici Zaliha),
|
||||
Quick Ratio,Brzi Koeficijent,
|
||||
Rate of '{}' items cannot be changed,Cijena artikala '{}' ne može se promijeniti,
|
||||
Raw SQL,Sirovi SQL,
|
||||
Raw materials consumed qty will be validated based on FG BOM required qty,Količina utrošenih sirovina bit će validirana na osnovu potrebne količine iz Sastavnice.,
|
||||
Recalculate Batch Qty,Ponovo izračunaj količinu Šarže,
|
||||
Recalculate Bin Qty,Ponovo izračunaj Količinu Spremnika,
|
||||
Rename jobs for doctype {0} have been enqueued.,Poslovi preimenovanja za {0} su stavljeni u red.,
|
||||
Rename jobs for doctype {0} have not been enqueued.,Poslovi preimenovanja za {0} nisu stavljeni u red.,
|
||||
Return on Asset Ratio,Koeficijent Povrata na Imovinu,
|
||||
Return on Equity Ratio,Koeficijent Povrata na Kapital,
|
||||
Row # {0}: Please enter quantity for Item {1} as it is not zero.,Red br. {0}: Unesi količinu za artikal {1} jer nije nula.,
|
||||
Row #1: Sequence ID must be 1 for Operation {0}.,Red #1: ID Sekvence mora biti 1 za Operaciju {0}.,
|
||||
Row #{0}: Cannot set Rate if the billed amount is greater than the amount for Item {1}.,Red #{0}: Ne može se postaviti cijena ako je fakturisani iznos veći od iznosa za artikal {1}.,
|
||||
Row #{0}: From Time and To Time fields are required,Red #{0}: Polja Od i Do su obavezna,
|
||||
Row #{0}: Quantity cannot be a non-positive number. Please increase the quantity or remove the Item {1},Red #{0}: Količina ne može biti negativan broj. Postavi količinu ili ukloni artikal {1},
|
||||
Row #{0}: Sequence ID must be {1} or {2} for Operation {3}.,Red #{0}: ID Sekvence mora biti {1} ili {2} za Operaciju {3}.,
|
||||
Row #{0}: Source and Target Warehouse cannot be the same for Material Transfer,Red #{0}: Izvorno i ciljno skladište ne mogu biti isto za prijenos materijala,
|
||||
"Row #{0}: Source, Target Warehouse and Inventory Dimensions cannot be the exact same for Material Transfer","Red #{0}: Izvor, Ciljno Skladište i Dimenzije Zaliha ne mogu biti potpuno iste za Prijenos Materijala",
|
||||
Row #{}: Stock quantity not enough for Item Code: {} under warehouse {}.,Red #{}: Količina na zalihama nije dovoljna za šifru artikla: {} u skladištu {}.,
|
||||
"Row {0}: Consumed Qty {1} {2} must be less than or equal to Available Qty For Consumption
|
||||
{3} {4} in Consumed Items Table.","Red {0}: Potrošena Količina {1} {2} mora biti manja ili jednaka dostupnoj količini za potrošnju
|
||||
{3} {4} u tabeli potrošenih artikala.",
|
||||
Scheduling...,Raspored...,
|
||||
Scrap date cannot be before purchase date,Datum Rashodovanja ne može biti prije Datuma Kupovine,
|
||||
Select Dispatch Address ,Odaberi Otpremnu Adresu ,
|
||||
Select the date,Odaberi datum,
|
||||
Selected Serial and Batch Bundle entries have been fixed.,Odabrani unosi Brojeva Serijskih i Šaržnih Paketa su ispravljeni.,
|
||||
Serial No (In/Out),Serijski broj (Ulaz/Izlaz),
|
||||
Serial No Already Assigned,Serijski broj je već dodijeljen,
|
||||
Serial No {0} is already assigned to customer {1}. Can only be returned against the customer {1},Serijski broj {0} je već dodijeljen {1}. Može se vratiti samo ako je od {1},
|
||||
Serial and Batch Bundle {0} is not submitted,Serijski i Šaržni Paket {0} nije podnešen,
|
||||
Service Expense Account,Račun Troškova Usluga,
|
||||
Set Valuation Rate for Rejected Materials,Postavi stopu procjene za odbijeni materijal,
|
||||
Setting {0} is required,Podešavanje {0} je neophodno,
|
||||
Show Credit / Debit in Company Currency,Prikaži Kredit / Debit u valuti kompanije,
|
||||
Show Disabled Items,Prikaži Onemogućene Artikle,
|
||||
Show Opening and Closing Balance,Prikaži Početno i Završno Stanje,
|
||||
"Since {0} are Serial No/Batch No items, you cannot enable 'Recreate Stock Ledgers' in Repost Item Valuation.","Budući da {0} predstavljaju artikle sa Serijskim brojem/šarža brojem, ne možete omogućiti 'Ponovno kreiranje Registra Zaliha' u ponovnom knjiženju procjene artikla.",
|
||||
Solvency Ratios,Koeficijenti Solventnosti,
|
||||
Subcontracted Purchase Order,Podizvođački Kupovni Nalog,
|
||||
Suspected Discount Amount,Očekivani Iznos Popusta,
|
||||
"System will do an implicit conversion using the pegged currency. <br>
|
||||
Ex: Instead of AED -> INR, system will do AED -> USD -> INR using the pegged exchange rate of AED against USD.","Sistem će izvršiti implicitnu konverziju koristeći fiksni kurs AED u odnosu na USD. <br>
|
||||
Npr.: Umjesto AED -> INR, sistem će izvršiti konverziju AED -> USD -> INR koristeći fiksni kurs AED u odnosu na USD.",
|
||||
Target Location is required for transferring Asset {0},Lokacija je obavezna za prenos imovine {0},
|
||||
Target Location is required while receiving Asset {0},Lokacija je obavezna prilikom primanja imovine {0},
|
||||
"The Batch {0} has negative batch quantity {1}. To fix this, go to the batch and click on Recalculate Batch Qty. If the issue still persists, create an inward entry.","Šarža {0} ima negativnu količinu {1}. Da biste to riješili, idite na Postavke Šarže i kliknite na Ponovno izračunaj količinu Šarže. Ako problem i dalje postoji, kreiraj unutrašnji unos.",
|
||||
The last scanned warehouse has been cleared and won't be set in the subsequently scanned items,Posljednje skenirano skladište je izbrisano i neće biti postavljeno u naredno skeniranim artiklima,
|
||||
The {0} contains Unit Price Items.,{0} sadrži Artikle s Jediničnom Cijenom.,
|
||||
The {0} {1} does not match with the {0} {2} in the {3} {4},{0} {1} se ne poklapa s {0} {2} u {3} {4},
|
||||
This asset category is marked as non-depreciable. Please disable depreciation calculation or choose a different category.,Ova kategorija imovine je označena kao neamortizujuća. Onemogući obračun amortizacije ili odaberi drugu kategoriju.,
|
||||
Total Amount Due,Ukupan Iznos Duga,
|
||||
Transaction Name,Naziv Transakcije,
|
||||
Transfer and Issue,Prenesi i Izdaj,
|
||||
Turnover Ratios,Koeficijenti Fluktuacije,
|
||||
UOM {0} not found in Item {1},Jedinica {0} nije pronađena za Artikal {1},
|
||||
UnBuffered Cursor,Nebaferovani Kursor,
|
||||
Unit Price,Jedinična Cijena,
|
||||
Update Costing and Billing,Ažuriraj Troškov i Fakturisanje,
|
||||
Update Price List Based On,Ažuriraj Cjenovnik na Osnovu,
|
||||
Updating Costing and Billing fields against this Project...,Ažuriranje Troškova i Fakturisanje za Projekat...,
|
||||
"Upon enabling this, the JV will be submitted for a different exchange rate.","Nakon omogućavanja ove opcije, Žurnal Verifikat će biti podnesen po drugom kursu.",
|
||||
Use Legacy Controller For Period Closing Voucher,Koristi zastarjeli kontroler za Završni Račun Razdoblja,
|
||||
Use Prices from Default Price List as Fallback,Koristite cijene iz Standard Cjenovnika kao Rezervnu Opciju,
|
||||
Validate Consumed Qty (as per BOM),Potvrdi Potrošenu Količinu (Prema Sastavnici),
|
||||
Validate Material Transfer Warehouses,Validiraj Skladišta za Prijenos Materijala,
|
||||
You can't redeem Loyalty Points having more value than the Total Amount.,Ne možete iskoristiti bodove lojalnosti koji imaju vrijednost veću od ukupnog iznosa.,
|
||||
You cannot enable both the settings '{0}' and '{1}'.,Ne možete omogućiti i '{0}' i '{1} postavke.,
|
||||
You have enabled {0} and {1} in {2}. This can lead to prices from the default price list being inserted in the transaction price list.,Omogućili ste {0} i {1} u {2}. Ovo može dovesti do umetanja cijena iz standardnog cjenovnika u cjenovnik transakcija.,
|
||||
You have enabled {0} and {1} in {2}. This can lead to prices from the default price list being inserted into the transaction price list.,Omogućili ste {0} i {1} u {2}. Ovo može dovesti do umetanja cijena iz standardnog cjenovnika u cjenovnik transakcija.,
|
||||
{0} is still in Draft. Please submit it before saving the Asset Repair.,{0} je još uvijek u nacrtui. Podnesi prije spremanja Popravka Imovine.,
|
||||
{0} is still in Draft. Please submit it before saving the Asset.,{0} je još uvijek u nacrtu. Podnesi ga prije spremanja Imovine.,
|
||||
{0} will be set as the {1} in subsequently scanned items,{0} će biti postavljeno kao {1} u naredno skeniranim artiklima,
|
||||
{0}: {1} is a group account.,{0}: {1} je grupni račun.,
|
||||
|
||||
|
Can't render this file because it is too large.
|
@@ -12315,3 +12315,513 @@ by {},von {},
|
||||
{0} is a mandatory field.,{0} ist ein Pflichtfeld.,
|
||||
{0}: {1} does not belong to the Company: {2},{0}: {1} gehört nicht zum Unternehmen: {2},
|
||||
{} {} is not affecting bank account {},{} {} hat keinen Einfluss auf das Bankkonto {},
|
||||
% Delivered,% Geliefert,
|
||||
% of materials delivered against this Pick List,"% der Materialien, die im Rahmen dieser Entnahmeliste kommissioniert wurden",
|
||||
"'Inspection Required before Delivery' has disabled for the item {0}, no need to create the QI","'Inspektion vor der Auslieferung erforderlich' wurde für den Artikel {0} deaktiviert, es ist nicht erforderlich, die Qualitätsprüfung zu erstellen",
|
||||
"'Inspection Required before Purchase' has disabled for the item {0}, no need to create the QI","'Inspektion vor dem Kauf erforderlich' wurde für den Artikel {0} deaktiviert, es ist nicht erforderlich, die Qualitätsprüfung zu erstellen",
|
||||
<li>Item {0} in row(s) {1} billed more than {2}</li>,<li>Artikel {0} in Zeile(n) {1} mit mehr als {2} abgerechnet</li>,
|
||||
<p>Cannot overbill for the following Items:</p>,<p>Folgende Artikel können nicht überberechnet werden:</p>,
|
||||
<p>Following {0}s doesn't belong to Company {1} :</p>,<p>Folgende {0}s gehören nicht zu Firma {1}:</p>,
|
||||
"<p>Price List Rate has not been set as editable in Selling Settings. In this scenario, setting <strong>Update Price List Based On</strong> to <strong>Price List Rate</strong> will prevent auto-updation of Item Price.</p>Are you sure you want to continue?",<p>Der Listenpreis wurde in den Verkaufseinstellungen nicht als bearbeitbar festgelegt. In diesem Fall verhindert die Einstellung <strong>Preisliste aktualisieren auf Basis des</strong> <strong>Listenpreises</strong> die automatische Aktualisierung des Artikelpreises.</p>Möchten Sie wirklich fortfahren?,
|
||||
"<p>To allow over-billing, please set allowance in Accounts Settings.</p>","<p>Um Überberechnung zu erlauben, legen Sie bitte einen Toleranzwert in den Kontoeinstellungen fest.</p>",
|
||||
Account {0} doesn't belong to Company {1},Konto {0} gehört nicht zu Firma {1},
|
||||
Accounts Receivable / Payable Tuning,Forderungen/Verbindlichkeiten,
|
||||
Action if Same Rate is Not Maintained Throughout Internal Transaction,"Maßnahmen, wenn derselbe Preis nicht während des gesamten Verkaufszyklus beibehalten wird",
|
||||
Advance Voucher No,Anzahlungsbeleg-Nr.,
|
||||
Advance Voucher Type,Vorschuss-Belegart,
|
||||
Against Pick List,Gegen Entnahmeliste,
|
||||
Allow Implicit Pegged Currency Conversion,Implizite Währungsumrechnung über gekoppelte Währungen zulassen,
|
||||
Allow Partial Payment,Teilzahlung zulassen,
|
||||
Allow Purchase Order with Zero Quantity,Bestellung mit Nullmenge zulassen,
|
||||
Allow Quotation with Zero Quantity,Angebot mit Nullmenge zulassen,
|
||||
Allow Request for Quotation with Zero Quantity,Angebotsanfrage mit Nullmenge zulassen,
|
||||
Allow Sales Order with Zero Quantity,Auftrag mit Nullmenge zulassen,
|
||||
Allow Supplier Quotation with Zero Quantity,Lieferantenangebot mit Nullmenge zulassen,
|
||||
Allow UOM with Conversion Rate Defined in Item,Maßeinheit mit im Artikel definiertem Umrechnungskurs zulassen,
|
||||
Allow to Make Quality Inspection after Purchase / Delivery,Qualitätskontrolle nach Kauf / Lieferung erlauben,
|
||||
Allows users to submit Purchase Orders with zero quantity. Useful when rates are fixed but the quantities are not. Eg. Rate Contracts.,"Ermöglicht Benutzern, Bestellungen mit der Menge Null zu übermitteln. Nützlich, wenn Preise festgelegt sind, Mengen aber nicht. Z.B. Rahmenverträge.",
|
||||
Allows users to submit Quotations with zero quantity. Useful when rates are fixed but the quantities are not. Eg. Rate Contracts.,"Ermöglicht Benutzern, Angebote mit der Menge Null zu übermitteln. Nützlich, wenn Preise festgelegt sind, Mengen aber nicht. Z.B. Rahmenverträge.",
|
||||
Allows users to submit Request for Quotations with zero quantity. Useful when rates are fixed but the quantities are not. Eg. Rate Contracts.,"Ermöglicht Benutzern, Angebotsanfragen mit der Menge Null zu übermitteln. Nützlich, wenn Preise festgelegt sind, Mengen aber nicht. Z.B. Rahmenverträge.",
|
||||
Allows users to submit Sales Orders with zero quantity. Useful when rates are fixed but the quantities are not. Eg. Rate Contracts.,"Ermöglicht es Benutzern, Aufträge mit einer Menge von Null zu buchen. Nützlich, wenn die Preise festgelegt sind, die Mengen jedoch nicht. Z. B. Einzelpreis-Verträge.",
|
||||
Allows users to submit Supplier Quotations with zero quantity. Useful when rates are fixed but the quantities are not. Eg. Rate Contracts.,"Ermöglicht Benutzern, Lieferantenangebote mit der Menge Null zu übermitteln. Nützlich, wenn Preise festgelegt sind, Mengen aber nicht. Z.B. Rahmenverträge.",
|
||||
Also you can't switch back to FIFO after setting the valuation method to Moving Average for this item.,"Sie können auch nicht zurück zu FIFO wechseln, nachdem Sie die Bewertungsmethode für diesen Artikel auf gleitenden Durchschnitt gesetzt haben.",
|
||||
Amount Difference with Purchase Invoice,Kursdifferenz zur Eingangsrechnung,
|
||||
Analysis Chart,Analysediagramm,
|
||||
Asset cannot be scrapped before the last depreciation entry.,Der Vermögensgegenstand kann nicht vor der letzten Abschreibungsbuchung verschrottet werden.,
|
||||
Asset {0} does not belong to the custodian {1},Vermögenswert {0} gehört nicht zum Verwalter {1},
|
||||
Asset {0} does not belong to the location {1},Vermögenswert {0} gehört nicht zum Standort {1},
|
||||
Asset {0} is in {1} status and cannot be repaired.,Vermögensgegenstand {0} ist im Status {1} und kann nicht repariert werden.,
|
||||
Asset {0} is not set to calculate depreciation.,Vermögensgegenstand {0} ist nicht für die Berechnung der Abschreibung eingestellt.,
|
||||
Asset {0} is not submitted. Please submit the asset before proceeding.,"Der Vermögensgegenstand {0} ist nicht gebucht. Bitte buchen Sie den Vermögensgegenstand, bevor Sie fortfahren.",
|
||||
"At row #{0}: the Difference Account must not be a Stock type account, please change the Account Type for the account {1} or select a different account",In Zeile #{0}: Das Differenzkonto darf kein Bestandskonto sein. Bitte ändern Sie die Kontoart für das Konto {1} oder wählen Sie ein anderes Konto aus,
|
||||
"At row #{0}: you have selected the Difference Account {1}, which is a Cost of Goods Sold type account. Please select a different account","In der Zeile #{0}: haben Sie das Differenzkonto {1} ausgewählt, das ein Konto vom Typ Umsatzkosten ist. Bitte wählen Sie ein anderes Konto",
|
||||
Auto Tax Settings Error,Fehler bei automatischen Steuereinstellungen,
|
||||
Automatically Add Taxes from Taxes and Charges Template,Steuern automatisch aus Steuer- und Gebührenvorlage hinzufügen,
|
||||
Available Serial No,Verfügbare Seriennummer,
|
||||
Balance Sheet Closing Balance,Bilanzabschlussbestand,
|
||||
Batch Qty updated to {0},Chargenmenge aktualisiert auf {0},
|
||||
Bin Qty Recalculated,Lagermenge neu berechnet,
|
||||
Buffered Cursor,Gepufferter Cursor,
|
||||
Bulk Rename Jobs,Massenumbenennung Jobs,
|
||||
Calculate Ageing With,Fälligkeit berechnen mit,
|
||||
Calculated Discount Mismatch,Berechnete Rabattabweichung,
|
||||
Cannot Create Return,Retoure kann nicht erstellt werden,
|
||||
Cannot cancel Asset Depreciation Schedule {0} as it has a draft journal entry {1}.,"Abschreibungsplan {0} kann nicht storniert werden, da er eine Entwurfs-Journalbuchung {1} hat.",
|
||||
Cannot create return for consolidated invoice {0}.,Rückgabe für konsolidierte Rechnung {0} kann nicht erstellt werden.,
|
||||
Cannot delete Exchange Gain/Loss row,Zeile „Wechselkursgewinn/-verlust“ kann nicht gelöscht werden,
|
||||
Cannot disassemble more than produced quantity.,Es kann nicht mehr als die produzierte Menge zerlegt werden.,
|
||||
Cannot find Item or Warehouse with this Barcode,Artikel oder Lager mit diesem Barcode kann nicht gefunden werden,
|
||||
Canonical URI,Kanonische URI,
|
||||
Categorize By,Kategorisieren nach,
|
||||
Categorize by,Kategorisieren nach,
|
||||
Categorize by Account,Nach Konto kategorisieren,
|
||||
Categorize by Item,Nach Artikel kategorisieren,
|
||||
Categorize by Party,Nach Partei kategorisieren,
|
||||
Categorize by Supplier,Nach Lieferant kategorisieren,
|
||||
Categorize by Voucher,Nach Belegen kategorisieren,
|
||||
Categorize by Voucher (Consolidated),Nach Belegen kategorisieren (konsolidiert),
|
||||
"Changing the valuation method to Moving Average will affect new transactions. If backdated entries are added, earlier FIFO-based entries will be reposted, which may change closing balances.","Die Änderung der Bewertungsmethode auf gleitenden Durchschnitt wirkt sich auf neue Transaktionen aus. Wenn rückdatierte Einträge hinzugefügt werden, werden frühere FIFO-basierte Einträge neu gebucht, was Schlusssalden ändern kann.",
|
||||
Click this button if you encounter a negative stock error for a serial or batch item. The system will fetch the available serials or batches automatically.,"Klicken Sie auf diese Schaltfläche, wenn ein negativer Lagerbestandsfehler bei einem Serien- oder Chargenartikel auftritt. Das System ruft die verfügbaren Serien oder Chargen automatisch ab.",
|
||||
Consider Entire Party Ledger Amount,Gesamten Parteikontobetrag berücksichtigen,
|
||||
Consider Process Loss,Prozessverlust berücksichtigen,
|
||||
Cost of Goods Sold Account in Items Table,Selbstkostenkonto in der Artikeltabelle,
|
||||
Costing and Billing fields has been updated,Die Felder für Kalkulation und Abrechnung wurden aktualisiert,
|
||||
Create Delivery Note,Lieferschein erstellen,
|
||||
Creditor Turnover Ratio,Kreditorenumschlagsquote,
|
||||
Current Ratio,Liquiditätsgrad,
|
||||
Data Fetch Method,Datenabrufmethode,
|
||||
Debit / Credit Note Posting Date,Buchungsdatum der Lastschrift-/Gutschrift,
|
||||
Debt Equity Ratio,Verschuldungsgrad,
|
||||
Debtor Turnover Ratio,Debitorenumschlag,
|
||||
Deleting {0} and all associated Common Code documents...,Lösche {0} und alle zugehörigen Common Code Dokumente...,
|
||||
Delivered Qty (in Stock UOM),Kommissionierte Menge (in Lager ME),
|
||||
Demo Bank Account,Demo-Bankkonto,
|
||||
Depreciation Entry against asset {0},Abschreibungseintrag für Anlage {0},
|
||||
Depreciation Entry against {0} worth {1},Abschreibungseintrag für {0} im Wert von {1},
|
||||
Difference Account in Items Table,Differenzkonto in der Artikeltabelle,
|
||||
"Difference Account must be a Asset/Liability type account (Temporary Opening), since this Stock Entry is an Opening Entry","Differenzkonto muss ein Vermögens-/Verbindlichkeiten-Konto (Vorläufige Eröffnung) sein, da diese Lagerbewegung eine Eröffnungsbuchung ist",
|
||||
Dimensions,Dimensionen,
|
||||
Disassembled Qty,Zerlegte Menge,
|
||||
Discount Amount in Transaction,Rabattbetrag in Transaktion,
|
||||
Discount Percentage in Transaction,Rabattprozentsatz in Transaktion,
|
||||
Dispatch Address Details,Details zur Absendeadresse,
|
||||
Dispatch Address Template,Vorlage Absendeadresse,
|
||||
Distributed Discount Amount,Verteilter Rabattbetrag,
|
||||
Do you want to change valuation method?,Möchten Sie die Bewertungsmethode ändern?,
|
||||
Drop Procedures,Prozeduren löschen,
|
||||
Drops existing SQL Procedures and Function setup by Accounts Receivable report,"Löscht vorhandene SQL-Prozeduren und Funktionen, die vom Forderungsbericht eingerichtet wurden",
|
||||
Employee Exit,Mitarbeiteraustritt,
|
||||
Employee {0} does not belong to the company {1},Mitarbeiter {0} gehört nicht zum Unternehmen {1},
|
||||
Enabling this checkbox will force each Job Card Time Log to have From Time and To Time,Durch Aktivieren dieses Kontrollkästchens wird jedes Jobkarten-Zeitprotokoll gezwungen eine Von-Zeit und Bis-Zeit zu haben,
|
||||
Enforce Time Logs,Zeitprotokolle erzwingen,
|
||||
Enter date to scrap asset,Datum für die Verschrottung des Vermögensgegenstandes eingeben,
|
||||
Error in party matching for Bank Transaction {0},Fehler bei Parteizuordnung für die Banktransaktion {0},
|
||||
Exchange Gain / Loss,Wechselkursgewinn oder -verlust,
|
||||
Fetch Latest Exchange Rate,Aktuellen Wechselkurs abrufen,
|
||||
Fetch Valuation Rate for Internal Transaction,Bewertungssatz für interne Transaktion abrufen,
|
||||
Fetching Error,Fehler beim Abrufen,
|
||||
Fixed Asset Turnover Ratio,Anlagenumschlag,
|
||||
Fixed Outgoing Email Account,Festes Konto für ausgehende E-Mails,
|
||||
"For item <b>{0}</b>, only <b>{1}</b> asset have been created or linked to <b>{2}</b>. Please create or link <b>{3}</b> more asset with the respective document.",Für Artikel <b>{0}</b> wurden nur <b>{1}</b> Anlagevermögen erstellt oder mit <b>{2}</b> verknüpft. Bitte erstellen oder verknüpfen Sie <b>{3}</b> weitere Anlagevermögen mit dem entsprechenden Dokument.,
|
||||
"For project {0}, update your status",Aktualisieren Sie den Status für Projekt {0},
|
||||
Free Item Rate,Preis des kostenlosen Artikels,
|
||||
From Corrective Job Card,Von Nacharbeitsauftrag,
|
||||
From Employee is required while issuing Asset {0},Von Mitarbeiter ist erforderlich bei der Ausgabe von Anlagevermögen {0},
|
||||
Future date is not allowed,Ein zukünftiges Datum ist nicht zulässig,
|
||||
Gross Profit Ratio,Bruttogewinnmarge,
|
||||
Has Unit Price Items,Hat Artikel mit Stückpreis,
|
||||
If enabled then system won't override the picked qty / batches / serial numbers / warehouse.,"Wenn aktiviert, überschreibt das System nicht die ausgewählte Menge / Chargen / Seriennummern / Lager.",
|
||||
"If enabled, the system will allow selecting UOMs in sales and purchase transactions only if the conversion rate is set in the item master.","Wenn aktiviert, erlaubt das System die Auswahl von Maßeinheiten in Verkaufs- und Einkaufstransaktionen nur, wenn der Umrechnungssatz im Artikelstamm festgelegt ist.",
|
||||
"If enabled, the system will generate an accounting entry for materials rejected in the Purchase Receipt.","Wenn aktiviert, erstellt das System einen Buchungssatz für abgelehnte Materialien im Wareneingangsbuchung.",
|
||||
"If no taxes are set, and Taxes and Charges Template is selected, the system will automatically apply the taxes from the chosen template.","Falls keine Steuern festgelegt sind und eine Steuer- und Gebührenvorlage ausgewählt ist, wendet das System automatisch die Steuern aus der ausgewählten Vorlage an.",
|
||||
"If set, the system does not use the user's Email or the standard outgoing Email account for sending request for quotations.","Falls festgelegt, verwendet das System nicht die E-Mail des Benutzers oder das Standard-E-Mail-Konto für ausgehende E-Mails für den Versand von Angebotsanfragen.",
|
||||
Ignore Exchange Rate Revaluation and Gain / Loss Journals,Wechselkursneubewertung und Gewinn-/Verlust-Journale ignorieren,
|
||||
Ignore Is Opening check for reporting,Ist-Eröffnung-Prüfung für Berichte ignorieren,
|
||||
Ignore System Generated Credit / Debit Notes,Systemgenerierte Gut-/Lastschriften ignorieren,
|
||||
Ignores legacy Is Opening field in GL Entry that allows adding opening balance post the system is in use while generating reports,"Ignoriert das veraltete Ist-Eröffnung-Feld im Hauptbucheintrag, das das Hinzufügen von Eröffnungssalden nach der Inbetriebnahme des Systems bei der Berichterstellung ermöglicht",
|
||||
Include Default FB Assets,Standard-Finanzbuch-Anlagegüter einbeziehen,
|
||||
Incompatible Setting Detected,Inkompatible Einstellung erkannt,
|
||||
Incorrect Check in (group) Warehouse for Reorder,Falsches Aktivieren in (Gruppen-)Lager für Nachbestellung,
|
||||
Incorrect Component Quantity,Falsche Komponentenmenge,
|
||||
Inspection Submission,Prüfungsübermittlung,
|
||||
Inter Company Purchase Order,Unternehmensübergreifende Bestellung,
|
||||
Inter Company Sales Order,Unternehmensübergreifender Auftrag,
|
||||
Inter Transfer Reference,Inter-Transfer-Referenz,
|
||||
Internal Purchase Order,Interne Bestellung,
|
||||
Internal Sales Order,Interner Auftrag,
|
||||
Invalid Discount Amount,Ungültiger Rabattbetrag,
|
||||
Invalid Ledger Entries,Ungültige Hauptbucheinträge,
|
||||
Invalid Source and Target Warehouse,Ungültiges Ausgangs- und Ziellager,
|
||||
Invalid amount in accounting entries of {} {} for Account {}: {},Ungültiger Betrag in Buchungssätzen von {} {} für Konto {}: {},
|
||||
Inventory Turnover Ratio,Lagerumschlag,
|
||||
Is Exchange Gain / Loss?,Ist Wechselkursgewinn oder -verlust?,
|
||||
Is Short/Long Year,Ist Kurz-/Langjahr,
|
||||
Item Warehouse based reposting has been enabled.,Artikel-Lager-basierte Neubuchung wurde aktiviert.,
|
||||
Item/Item Code required to get Item Tax Template.,"Artikel/Artikelcode erforderlich, um Artikel-Steuervorlage zu erhalten.",
|
||||
Items to Be Repost,Neu zu buchende Artikel,
|
||||
Job Card and Capacity Planning,Jobkarte und Kapazitätsplanung,
|
||||
Last GL Entry update was done {}. This operation is not allowed while system is actively being used. Please wait for 5 minutes before retrying.,"Letzte Hauptbucheintrags-Aktualisierung wurde {} durchgeführt. Dieser Vorgang ist nicht zulässig, während das System aktiv genutzt wird. Bitte warten Sie 5 Minuten, bevor Sie es erneut versuchen.",
|
||||
Last Scanned Warehouse,Zuletzt gescanntes Lager,
|
||||
Legacy Fields,Veraltete Felder,
|
||||
Liquidity Ratios,Liquiditätskennzahlen,
|
||||
Maintain Same Rate Throughout Internal Transaction,Denselben Satz während interner Transaktion beibehalten,
|
||||
Materials needs to be transferred to the work in progress warehouse for the job card {0},Materialien müssen für die Jobkarte {0} ins Lager der Arbeit in Bearbeitung übertragen werden,
|
||||
Min Qty should be greater than Recurse Over Qty,Mindestmenge sollte größer sein als Rekursions-Schwellenwert,
|
||||
Missing Default in Company,Fehlender Standardwert im Unternehmen,
|
||||
Naming Series is mandatory,Nummernkreis ist obligatorisch,
|
||||
Negative Stock Error,Fehler bei negativem Lagerbestand,
|
||||
Net Profit Ratio,Nettogewinnmarge,
|
||||
Net Purchase Amount,Netto-Kaufbetrag,
|
||||
No Purchase Orders were created,Es wurden keine Bestellungen erstellt,
|
||||
No Selection,Keine Auswahl,
|
||||
No open POS Opening Entry found for POS Profile {0}.,Kein offener POS-Eröffnungseintrag für das POS-Profil {0} gefunden.,
|
||||
No stock ledger entries were created. Please set the quantity or valuation rate for the items properly and try again.,Es wurden keine Lagerbuchungen erstellt. Bitte geben Sie die Menge oder den Wertansatz für die Artikel ordnungsgemäß an und versuchen Sie es erneut.,
|
||||
Non Depreciable Category,Nicht abschreibungsfähige Kategorie,
|
||||
Not able to find the earliest Fiscal Year for the given company.,Das früheste Geschäftsjahr für die angegebene Firma konnte nicht gefunden werden.,
|
||||
Note: Due Date exceeds allowed {0} credit days by {1} day(s),Hinweis: Das Fälligkeitsdatum überschreitet das zulässige Zahlungsziel um {1} Tag(e),
|
||||
"Note: If you want to use the finished good {0} as a raw material, then enable the 'Do Not Explode' checkbox in the Items table against the same raw material.","Hinweis: Wenn Sie das Fertigerzeugnis {0} als Rohmaterial verwenden möchten, aktivieren Sie in der Artikeltabelle das Kontrollkästchen 'Nicht auflösen' für dasselbe Rohmaterial.",
|
||||
Notify Reposting Error to Role,Neubuchungsfehler an Rolle melden,
|
||||
Oldest Of Invoice Or Advance,Älteste von Rechnung oder Anzahlung,
|
||||
"On expanding a row in the Items to Manufacture table, you'll see an option to 'Include Exploded Items'. Ticking this includes raw materials of the sub-assembly items in the production process.",Beim Erweitern einer Zeile in der Tabelle 'Zu fertigende Artikel' sehen Sie die Option 'Aufgelöste Artikel einbeziehen'. Durch Aktivieren werden die Rohmaterialien der Unterbaugruppen-Artikel in den Produktionsprozess einbezogen.,
|
||||
Only payment entries with apply tax withholding unchecked will be considered for checking cumulative threshold breach,"Nur Zahlungseingänge, bei denen die Quellensteuer nicht angewendet wird, werden zur Überprüfung der Überschreitung des kumulierten Schwellenwerts berücksichtigt",
|
||||
Opening Balances,Eröffnungssaldo,
|
||||
Opening Entry can not be created after Period Closing Voucher is created.,"Eine Eröffnungsbuchung kann nicht erstellt werden, nachdem ein Periodenabschlussbeleg erstellt wurde.",
|
||||
"Opening Invoice has rounding adjustment of {0}.<br><br> '{1}' account is required to post these values. Please set it in Company: {2}.<br><br> Or, '{3}' can be enabled to not post any rounding adjustment.","Die Eröffnungsrechnung weist eine Rundungsanpassung von {0} auf.<br><br> Das Konto '{1}' ist erforderlich, um diese Werte zu buchen. Bitte legen Sie es im Unternehmen {2} fest.<br><br> Oder '{3}' kann aktiviert werden, um keine Rundungsanpassung zu buchen.",
|
||||
Opening Number of Booked Depreciations,Anzahl der gebuchten Abschreibungen zu Beginn,
|
||||
Opening Purchase Invoices have been created.,Eröffnungs-Eingangsrechnungen wurden erstellt.,
|
||||
Opening Sales Invoices have been created.,Eröffnungsrechnungen wurden erstellt.,
|
||||
Order Date,Bestelldatum,
|
||||
Order No,Bestellnr.,
|
||||
Outstanding (Company Currency),Ausstehend (Unternehmenswährung),
|
||||
Over Billing Allowance exceeded for Purchase Receipt Item {0} ({1}) by {2}%,Erlaubte Mehrabrechnung (%) für Eingangsbelegposition {0} ({1}) um {2} % überschritten,
|
||||
P&L Closing Balance,GuV-Schlusssaldo,
|
||||
PCV,PAB,
|
||||
PCV Paused,PAB pausiert,
|
||||
PCV Resumed,PAB fortgesetzt,
|
||||
POS Closed,POS Geschlossen,
|
||||
POS Invoice is not submitted,POS-Rechnung ist nicht eingereicht,
|
||||
POS Opening Entry Missing,POS-Eröffnungseintrag fehlt,
|
||||
POS Profile {} does not belong to company {},Das POS-Profil {} gehört nicht zu Unternehmen {},
|
||||
POS Profile {} does not exist.,POS-Profil {} existiert nicht.,
|
||||
POS Profile {} is disabled.,POS-Profil {} ist deaktiviert.,
|
||||
POS has been closed at {0}. Please refresh the page.,POS wurde um {0} geschlossen. Bitte aktualisieren Sie die Seite.,
|
||||
Parsing Error,Parsing-Fehler,
|
||||
Partly Paid and Discounted,Teilweise bezahlt und abgezinst,
|
||||
Party Full Name,Vollständiger Name der Partei,
|
||||
Party Link,Partei-Link,
|
||||
Party Mismatch,Parteiendiskrepanz,
|
||||
Party Not Required,Partei nicht erforderlich,
|
||||
Party Type and Party is required for Receivable / Payable account {0},Parteityp und Partei sind für das Debitoren-/Kreditorenkonto erforderlich {0},
|
||||
Payment Reconciliation Allocation,Zuweisung zum Zahlungsabgleich,
|
||||
Payment Term Outstanding,Ausstehende Zahlungsbedingung,
|
||||
Pegged Against,Gekoppelt an,
|
||||
Pegged Currencies,Gekoppelte Währungen,
|
||||
Pegged Currency Details,Details der gekoppelten Währung,
|
||||
Period Start Date must be {0},Startdatum des Zeitraums muss {0} sein,
|
||||
Pick Serial / Batch,Serien- / Chargennummer auswählen,
|
||||
Please check either with operations or FG Based Operating Cost.,"Bitte aktivieren Sie entweder ""Mit Arbeitsgängen"" oder ""Auf Fertigerzeugnissen basierende Betriebskosten"".",
|
||||
Please check the error message and take necessary actions to fix the error and then restart the reposting again.,"Bitte überprüfen Sie die Fehlermeldung und ergreifen Sie die notwendigen Maßnahmen, um den Fehler zu beheben und starten Sie dann die Neubuchung erneut.",
|
||||
Please create Landed Cost Vouchers against Invoices that have 'Update Stock' enabled.,"Bitte erstellen Sie einen Einstandskostenbeleg gegen Rechnungen, bei denen die Option „Lagerbestand aktualisieren“ aktiviert ist.",
|
||||
Please ensure that the {0} account is a Balance Sheet account. You can change the parent account to a Balance Sheet account or select a different account.,"Bitte stellen Sie sicher, dass das {0}-Konto ein Bilanzkonto ist. Sie können das übergeordnete Konto in ein Bilanzkonto ändern oder ein anderes Konto auswählen.",
|
||||
Please ensure that the {0} account {1} is a Payable account. You can change the account type to Payable or select a different account.,"Bitte stellen Sie sicher, dass das {0}-Konto {1} ein Verbindlichkeiten-Konto ist. Sie können den Kontotyp in "Verbindlichkeiten" ändern oder ein anderes Konto auswählen.",
|
||||
Please mention '{0}' in Company: {1},Bitte erwähnen Sie '{0}' in Unternehmen: {1},
|
||||
Please select Unrealized Profit / Loss account or add default Unrealized Profit / Loss account account for company {0},Bitte wählen Sie ein Konto für nicht realisierten Gewinn/Verlust aus oder legen Sie das Standardkonto für nicht realisierten Gewinn/Verlust für Unternehmen {0} fest,
|
||||
Please select atleast one item to continue,"Bitte wählen Sie mindestens einen Artikel aus, um fortzufahren",
|
||||
Please select atleast one operation to create Job Card,"Bitte wählen Sie mindestens einen Arbeitsgang aus, um eine Jobkarte zu erstellen",
|
||||
Please set Customer Address to determine if the transaction is an export.,"Bitte legen Sie die Kundenadresse fest, um festzustellen, ob es sich bei der Transaktion um einen Export handelt.",
|
||||
Please set Fixed Asset Account in Asset Category {0},Bitte legen Sie das Konto für Anlagevermögen in der Vermögensgegenstand-Kategorie {0} fest.,
|
||||
Please set Fixed Asset Account in {} against {}.,Bitte legen Sie das Konto für Anlagevermögen in {} für {} fest.,
|
||||
Please set Parent Row No for item {0},Bitte setzen Sie die übergeordnete Zeilennr. für Artikel {0},
|
||||
"Please set Vat Accounts for Company: ""{0}"" in UAE VAT Settings",Bitte legen Sie Umsatzsteuerkonten für Unternehmen „{0}“ in den VAE-VAT-Einstellungen fest,
|
||||
Please set both the Tax ID and Fiscal Code on Company {0},Bitte setzen Sie sowohl die Steuernummer als auch den Steuercode für Unternehmen {0},
|
||||
Please set default Expense Account in Company {0},Bitte legen Sie im Unternehmen {0} das Standardaufwandskonto fest,
|
||||
Please set default cost of goods sold account in company {0} for booking rounding gain and loss during stock transfer,Bitte legen Sie im Unternehmen {0} das Standard-Herstellkostenkonto zum Buchen von Rundungsgewinnen/-verlusten bei Umlagerungen fest,
|
||||
Posting Date Inheritance for Exchange Gain / Loss,Vererbung des Buchungsdatums für Wechselkursgewinne/-verluste,
|
||||
Print Receipt on Order Complete,Beleg bei Auftragsabschluss drucken,
|
||||
Procedures dropped,Prozeduren gelöscht,
|
||||
Process Payment Reconciliation Log,Zahlungsabgleichsverarbeitungsprotokoll,
|
||||
Process Payment Reconciliation Log Allocations,Zahlungsabgleichsverarbeitungsprotokoll-Zuweisungen,
|
||||
Process Statement Of Accounts CC,Kontoauszug verarbeiten CC,
|
||||
Prompt Qty,Menge abfragen,
|
||||
Provisional Expense Account,Vorläufiges Aufwandskonto,
|
||||
Purchase Order Item reference is missing in Subcontracting Receipt {0},Bestellposition-Referenz fehlt in Unterauftragsbeleg {0},
|
||||
Qty (in Stock UOM),Menge (in Lager-ME),
|
||||
Qty Wise Chart,Mengenbasiertes Diagramm,
|
||||
Quick Ratio,Liquiditätsgrad 2. Grades,
|
||||
Rate Section,Preisabschnitt,
|
||||
Raw Materials Actions,Rohstoff-Aktionen,
|
||||
Raw SQL,Roh-SQL,
|
||||
Rebuilding BTree for period ...,BTree für Periode wird neu aufgebaut ...,
|
||||
Recalculate Batch Qty,Chargenmenge neu berechnen,
|
||||
Recalculate Bin Qty,Lagermenge neu berechnen,
|
||||
Recalculate Incoming/Outgoing Rate,Eingangs-/Ausgangssatz neu berechnen,
|
||||
Receivable/Payable Account: {0} doesn't belong to company {1},Forderungen-/Verbindlichkeiten-Konto: {0} gehört nicht zu Unternehmen {1},
|
||||
Reconcile Effect On,Abgleich wirksam am,
|
||||
Reconcile on Advance Payment Date,Abgleichen zum Vorauszahlungsdatum,
|
||||
Reconciliation Takes Effect On,Abgleich wirksam am,
|
||||
Recoverable Standard Rated expenses should not be set when Reverse Charge Applicable is Y,"Erstattungsfähige Ausgaben mit Normalsteuersatz dürfen nicht gesetzt sein, wenn Reverse Charge anwendbar ist (Y)",
|
||||
Recreate Stock Ledgers,Lagerbuchungen neu erstellen,
|
||||
Recurse Every (As Per Transaction UOM),Wiederholung alle (gemäß Transaktions-ME),
|
||||
Recurse Over Qty cannot be less than 0,Rekursions-Schwellenwert darf nicht kleiner als 0 sein,
|
||||
Recursive Discounts with Mixed condition is not supported by the system,Rekursive Rabatte mit gemischten Bedingungen werden vom System nicht unterstützt,
|
||||
Rejected Warehouse and Accepted Warehouse cannot be same.,Ausschusslager und Annahmelager können nicht identisch sein.,
|
||||
Remarks Column Length,Spaltenbreite für Anmerkungen,
|
||||
Remove Parent Row No in Items Table,Übergeordnete Zeilennummer in Artikeltabelle entfernen,
|
||||
Rename jobs for doctype {0} have been enqueued.,Umbenennungsjobs für Doctype {0} wurden in die Warteschlange gestellt.,
|
||||
Rename jobs for doctype {0} have not been enqueued.,Umbenennungs-Jobs für DocType {0} wurden nicht in die Warteschlange gestellt.,
|
||||
Repost Accounting Ledger,Buchhaltungs-Hauptbuch neu buchen,
|
||||
Repost Accounting Ledger Items,Buchhaltungs-Hauptbuch-Positionen neu buchen,
|
||||
Repost Accounting Ledger Settings,Einstellungen für Umbuchung des Buchhaltungs-Hauptbuchs,
|
||||
Repost Allowed Types,Erlaubte Typen für Umbuchung,
|
||||
Repost Item Valuation,Artikelbewertung neu buchen,
|
||||
Repost Payment Ledger,Zahlungsbuch neu buchen,
|
||||
Repost Payment Ledger Items,Zahlungsbuch-Positionen neu buchen,
|
||||
Repost Status,Umbuchungsstatus,
|
||||
Repost has started in the background,Die Neubuchung wurde im Hintergrund gestartet,
|
||||
Repost in background,Im Hintergrund neu buchen,
|
||||
Repost started in the background,Neubuchung im Hintergrund gestartet,
|
||||
Reposting Completed {0}%,Neubuchung abgeschlossen {0}%,
|
||||
Reposting Data File,Neubuchungsdatendatei,
|
||||
Reposting Info,Neubuchungsinformationen,
|
||||
Reposting Progress,Neubuchungsfortschritt,
|
||||
Reposting entries created: {0},Neubuchungseinträge erstellt: {0},
|
||||
Reposting has been started in the background.,Neubuchung wurde im Hintergrund gestartet.,
|
||||
Reposting in the background.,Neubuchung im Hintergrund.,
|
||||
Return on Asset Ratio,Gesamtkapitalrendite,
|
||||
Return on Equity Ratio,Eigenkapitalrendite,
|
||||
Round Off for Opening,Konto für Rundungsdifferenzen bei Eröffnung,
|
||||
Row # {0}: Please enter quantity for Item {1} as it is not zero.,"Zeile {0}: Bitte geben Sie die Menge für Artikel {1} ein, da sie nicht Null ist.",
|
||||
Row #1: Sequence ID must be 1 for Operation {0}.,Zeile #1: Sequenz-ID muss für Arbeitsgang {0} 1 sein.,
|
||||
Row #{0}: Cannot set Rate if the billed amount is greater than the amount for Item {1}.,"Zeile #{0}: Der Einzelpreis kann nicht festgelegt werden, wenn der abgerechnete Betrag größer als der Betrag für Artikel {1} ist.",
|
||||
Row #{0}: From Time and To Time fields are required,Zeile #{0}: Die Felder „Von-Zeit“ und „Bis-Zeit“ sind erforderlich,
|
||||
Row #{0}: Please update deferred revenue/expense account in item row or default account in company master,Zeile #{0}: Bitte aktualisieren Sie das aktive/passive Rechnungsabgrenzungskonto in der Artikelzeile oder das Standardkonto in den Unternehmenseinstellungen,
|
||||
Row #{0}: Quantity cannot be a non-positive number. Please increase the quantity or remove the Item {1},Zeile #{0}: Die Menge kann keine nicht-positive Zahl sein. Bitte erhöhen Sie die Menge oder entfernen Sie den Artikel {1},
|
||||
"Row #{0}: Selling rate for item {1} is lower than its {2}.
|
||||
Selling {3} should be atleast {4}.<br><br>Alternatively,
|
||||
you can disable selling price validation in {5} to bypass
|
||||
this validation.","Zeile #{0}: Der Verkaufspreis für Artikel {1} liegt unter dessen {2}.
|
||||
Verkaufs-{3} sollte mindestens {4} sein.<br><br>Alternativ
|
||||
können Sie die Verkaufspreisvalidierung in den {5} deaktivieren,
|
||||
um diese Überprüfung zu umgehen.",
|
||||
Row #{0}: Sequence ID must be {1} or {2} for Operation {3}.,Zeile #{0}: Sequenz-ID muss für Arbeitsgang {3} {1} oder {2} sein.,
|
||||
Row #{0}: {1} is not a valid reading field. Please refer to the field description.,Zeile #{0}: {1} ist kein gültiges Ablesefeld. Bitte beachten Sie die Feldbeschreibung.,
|
||||
Row #{}: Stock quantity not enough for Item Code: {} under warehouse {}.,Zeile #{}: Lagermenge nicht ausreichend für Artikel-Code: {} unter Lager {}.,
|
||||
Row {0}: {1} {2} cannot be same as {3} (Party Account) {4},Zeile {0}: {1} {2} kann nicht identisch mit {3} (Konto der Partei) {4} sein,
|
||||
Sales Incoming Rate,Eingangsbewertung aus Ausgangsrechnung,
|
||||
Sales Order Packed Item,Auftrag Verpackter Artikel,
|
||||
Sales Partner Item,Vertriebspartner-Artikel,
|
||||
Sales Partner Target Variance Based On Item Group,Vertriebspartner-Zielabweichung nach Artikelgruppe,
|
||||
Sales Person <b>{0}</b> is disabled.,Verkäufer <b>{0}</b> ist deaktiviert.,
|
||||
Scheduling...,Zeitplan...,
|
||||
Scrap date cannot be before purchase date,Das Verschrottungsdatum kann nicht vor dem Kaufdatum liegen,
|
||||
Secondary Party,Sekundäre Partei,
|
||||
Secondary Role,Sekundäre Rolle,
|
||||
Segregate Serial / Batch Bundle,Serien-/Chargenbündel aufschlüsseln,
|
||||
Select Dispatch Address ,Absendeadresse auswählen,
|
||||
Select the date,Wählen Sie das Datum,
|
||||
Serial No (In/Out),Seriennummer (Eingang/Ausgang),
|
||||
Serial No Already Assigned,Seriennummer bereits zugewiesen,
|
||||
Serial No Ledger,Seriennummernbuch,
|
||||
Serial No and Batch Selector cannot be use when Use Serial / Batch Fields is enabled.,"Der Seriennummern- und Chargen-Selektor kann nicht verwendet werden, wenn 'Serien-/Chargenfelder verwenden' aktiviert ist.",
|
||||
Serial No {0} is already assigned to customer {1}. Can only be returned against the customer {1},Seriennummer {0} ist bereits dem Kunden {1} zugewiesen. Sie kann nur gegen den Kunden {1} zurückgegeben werden,
|
||||
"Serial No {0} is not present in the {1} {2}, hence you can't return it against the {1} {2}","Seriennummer {0} ist im {1} {2} nicht vorhanden, daher können Sie sie nicht gegen {1} {2} zurückgeben",
|
||||
Serial and Batch Bundle {0} is not submitted,Serien- und Chargenbündel {0} ist nicht gebucht,
|
||||
Serial and Batch Entry,Serien- und Chargen-Eintrag,
|
||||
Service Cost Per Qty,Dienstleistungskosten pro Menge,
|
||||
Service Expense Account,Dienstleistungsaufwandskonto,
|
||||
Service Expense Total Amount,Gesamtbetrag für Dienstleistungsausgaben,
|
||||
Service Items,Dienstleistungsartikel,
|
||||
Set From Warehouse,Ausgangslager festlegen,
|
||||
Set Landed Cost Based on Purchase Invoice Rate,Einstandskosten auf Basis des Eingangsrechnungspreises festlegen,
|
||||
Set Operating Cost / Scrap Items From Sub-assemblies,Betriebskosten / Ausschussartikel aus Unterbaugruppen festlegen,
|
||||
Set Process Loss Item Quantity,Prozessverlust-Artikelmenge festlegen,
|
||||
Set Serial and Batch Bundle Naming Based on Naming Series,Benennung von Serien- und Chargenbündel basierend auf Nummernkreis festlegen,
|
||||
Set Valuation Rate for Rejected Materials,Bewertungssatz für abgelehnte Materialien festlegen,
|
||||
Set fieldname from which you want to fetch the data from the parent form.,"Legen Sie den Feldnamen fest, von dem Sie die Daten aus dem übergeordneten Formular abrufen möchten.",
|
||||
Set the Planned Start Date (an Estimated Date at which you want the Production to begin),"Legen Sie den geplanten Starttermin fest (ein voraussichtliches Datum, an dem die Produktion beginnen soll)",
|
||||
Sets 'Reserve Warehouse' in each row of the Supplied Items table.,Legt in jeder Zeile der Tabelle „Gelieferte Artikel“ das „Reservelager“ fest.,
|
||||
Setting the account as a Company Account is necessary for Bank Reconciliation,Das Konto als Unternehmenskonto festzulegen ist für die Bankabstimmung erforderlich,
|
||||
Setting {0} is required,Einstellung {0} ist erforderlich,
|
||||
Show Aggregate Value from Subsidiary Companies,Aggregierte Werte von Tochtergesellschaften anzeigen,
|
||||
Show Credit / Debit in Company Currency,Soll/Haben in Unternehmenswährung anzeigen,
|
||||
Show Dimension Wise Stock,Bestand nach Dimensionen anzeigen,
|
||||
Show Disabled Items,Deaktivierte Artikel anzeigen,
|
||||
Show Ledger View,Hauptbuch-Ansicht anzeigen,
|
||||
Show Net Values in Party Account,Nettowerte im Konto der Partei anzeigen,
|
||||
Show Opening and Closing Balance,Anfangs- und Endsaldo anzeigen,
|
||||
Show only the Immediate Upcoming Term,Nur die nächstfällige Zahlungsbedingung anzeigen,
|
||||
"Since {0} are Serial No/Batch No items, you cannot enable 'Recreate Stock Ledgers' in Repost Item Valuation.","Da {0} Seriennummer-/Chargennummer-Artikel sind, können Sie 'Lagerbuchungen neu erstellen' in Artikelbewertung neu buchen nicht aktivieren.",
|
||||
Skipping Tax Withholding Category {0} as there is no associated account set for Company {1} in it.,"Steuereinbehalt Kategorie {0} wird übersprungen, da kein zugeordnetes Konto für Unternehmen {1} festgelegt ist.",
|
||||
Solvency Ratios,Solvabilitätskennzahlen,
|
||||
Source Fieldname,Quellfeldname,
|
||||
Source Warehouse Address Link,Link zur Quelllageradresse,
|
||||
Stale Days should start from 1.,Überfällige Tage sollten bei 1 beginnen.,
|
||||
Standard Rated Expenses,Ausgaben mit Normalsteuersatz,
|
||||
"Standard Terms and Conditions that can be added to Sales and Purchases. Examples: Validity of the offer, Payment Terms, Safety and Usage, etc.","Standard-Allgemeine Geschäftsbedingungen, die zu Vertrieb und Einkauf hinzugefügt werden können. Beispiele: Gültigkeit des Angebots, Zahlungsbedingungen, Sicherheit und Verwendung, usw.",
|
||||
Standard rated supplies in {0},Lieferungen zum Normalsteuersatz in {0},
|
||||
"Standard tax template that can be applied to all Purchase Transactions. This template can contain a list of tax heads and also other expense heads like ""Shipping"", ""Insurance"", ""Handling"", etc.","Standard-Steuervorlage, die auf alle Einkaufstransaktionen angewendet werden kann. Diese Vorlage kann eine Liste von Steuerkonten sowie andere Aufwandskonten wie „Versand“, „Versicherung“, „Abwicklung“ usw. enthalten.",
|
||||
"Standard tax template that can be applied to all Sales Transactions. This template can contain a list of tax heads and also other expense/income heads like ""Shipping"", ""Insurance"", ""Handling"" etc.","Standard-Steuervorlage, die auf alle Verkaufstransaktionen angewendet werden kann. Diese Vorlage kann eine Liste von Steuerkonten und auch anderen Aufwands-/Einnahmekonten wie „Versand“, „Versicherung“, „Bearbeitung“ usw. enthalten.",
|
||||
Start Reposting,Umbuchen starten,
|
||||
Start Timer,Timer starten,
|
||||
Stock Closing,Bestandsabschluss,
|
||||
Stock Entries already created for Work Order {0}: {1},Lagerbuchungen bereits erstellt für Fertigungsauftrag {0}: {1},
|
||||
Stock Ledger Invariant Check,Lagerbuch-Invariantenprüfung,
|
||||
Stock Ledger Variance,Lagerbuch-Abweichung,
|
||||
Stock Reposting Settings,Bestandsumbuchungs-Einstellungen,
|
||||
Stock Reservation Warehouse Mismatch,Bestandsreservierung Lager-Inkonsistenz,
|
||||
Stock Transactions Settings,Lagertransaktionseinstellungen,
|
||||
Stock Validations,Lagervalidierungen,
|
||||
Stock quantity not enough for Item Code: {0} under warehouse {1}. Available quantity {2} {3}.,Lagermenge nicht ausreichend für Artikelnummer: {0} im Lager {1}. Verfügbare Menge {2} {3}.,
|
||||
Sub Operation,Unterarbeitsgang,
|
||||
Sub Operations,Teilarbeitsgänge,
|
||||
Subcontract Order Summary,Zusammenfassung der Unteraufträge,
|
||||
Subcontract Return,Unterauftrag Retoure,
|
||||
Subcontracted Purchase Order,Untervergebene Bestellung,
|
||||
Subcontracted Quantity,Untervergebene Menge,
|
||||
Subcontracting Conversion Factor,Umrechnungsfaktor für Unterauftrag,
|
||||
Subcontracting Order Service Item,Dienstleistung für Unterauftrag,
|
||||
Subcontracting Order Supplied Item,Unterauftrag Gelieferter Artikel,
|
||||
Subcontracting Order {0} created.,Unterauftrag {0} erstellt.,
|
||||
Subcontracting Receipt Item,Unterauftragsbelegposition,
|
||||
Subcontracting Receipt Supplied Item,Unterauftragsbeleg-Gelieferter Artikel,
|
||||
Supplier Group Item,Lieferantengruppe (Zeile),
|
||||
Suspected Discount Amount,Vermuteter Rabattbetrag,
|
||||
System In Use,System in Verwendung,
|
||||
"System will do an implicit conversion using the pegged currency. <br>
|
||||
Ex: Instead of AED -> INR, system will do AED -> USD -> INR using the pegged exchange rate of AED against USD.","Das System führt eine implizite Umrechnung unter Verwendung der gekoppelten Währung durch. <br>
|
||||
Beispiel: Anstatt AED -> INR rechnet das System AED -> USD -> INR unter Verwendung des gekoppelten Wechselkurses von AED gegenüber USD um.",
|
||||
System will not check over billing since amount for Item {0} in {1} is zero,"Das System überprüft keine Überabrechnung, da der Betrag für Artikel {0} in {1} null ist",
|
||||
TDS Deducted,Quellensteuer (TDS) abgezogen,
|
||||
Target Fieldname (Stock Ledger Entry),Ziel-Feldname (Lager-Hauptbuch-Eintrag),
|
||||
Target Fixed Asset Account,Ziel-Anlagevermögenskonto,
|
||||
Target Incoming Rate,Ziel-Eingangssatz,
|
||||
Target Location is required for transferring Asset {0},Zielort ist erforderlich für die Übertragung von Vermögensgegenstand {0},
|
||||
Target Location is required while receiving Asset {0},Zielort ist beim Empfang von Vermögensgegenstand {0} erforderlich,
|
||||
Target Warehouse Address Link,Ziellager-Adressverknüpfung,
|
||||
Target Warehouse is set for some items but the customer is not an internal customer.,"Ziellager ist für einige Artikel festgelegt, aber der Kunde ist kein interner Kunde.",
|
||||
Tax Withheld Vouchers,Einbehaltene Steuerbelege,
|
||||
Tax Withholding,Steuereinbehalt,
|
||||
Tax Withholding Category {} against Company {} for Customer {} should have Cumulative Threshold value.,Die Steuereinbehalt-Kategorie {} für Unternehmen {} und Kunde {} sollte einen kumulativen Schwellenwert haben.,
|
||||
Tax Withholding Details,Steuereinbehalt Details,
|
||||
Tax Withholding Net Total,Steuereinbehalt Nettosumme,
|
||||
Taxes row #{0}: {1} cannot be smaller than {2},Steuerzeile #{0}: {1} kann nicht kleiner als {2} sein,
|
||||
Template Item Selected,Vorlagenelement ausgewählt,
|
||||
Terms Template,Vorlage für Geschäftsbedingungen,
|
||||
Territory Item,Gebiet (Zeile),
|
||||
"The Batch {0} has negative batch quantity {1}. To fix this, go to the batch and click on Recalculate Batch Qty. If the issue still persists, create an inward entry.","Die Charge {0} weist eine negative Chargenmenge {1} auf. Um dies zu beheben, öffnen Sie die Charge und klicken Sie auf „Chargenmenge neu berechnen“. Falls das Problem weiterhin besteht, erstellen Sie eine eingehende Lagerbuchung.",
|
||||
"The Pick List having Stock Reservation Entries cannot be updated. If you need to make changes, we recommend canceling the existing Stock Reservation Entries before updating the Pick List.","Die Entnahmeliste mit Bestandsreservierungseinträgen kann nicht aktualisiert werden. Wenn Sie Änderungen vornehmen müssen, empfehlen wir Ihnen, die bestehenden Bestandsreservierungseinträge zu stornieren, bevor Sie die Entnahmeliste aktualisieren.",
|
||||
The Serial and Batch Bundle {0} is not valid for this transaction. The 'Type of Transaction' should be 'Outward' instead of 'Inward' in Serial and Batch Bundle {0},Das Serien- und Chargenbündel {0} ist für diese Transaktion nicht gültig. Die 'Art der Transaktion' sollte 'Nach außen' anstatt 'Nach innen' im Serien- und Chargenbündel {0} sein,
|
||||
The last scanned warehouse has been cleared and won't be set in the subsequently scanned items,Das zuletzt gescannte Lager wurde zurückgesetzt und wird bei nachfolgend gescannten Artikeln nicht gesetzt,
|
||||
The operation {0} can not add multiple times,Der Arbeitsgang {0} kann nicht mehrfach hinzugefügt werden,
|
||||
The operation {0} can not be the sub operation,Der Arbeitsgang {0} kann nicht der Unterarbeitsgang sein,
|
||||
"The stock for the item {0} in the {1} warehouse was negative on the {2}. You should create a positive entry {3} before the date {4} and time {5} to post the correct valuation rate. For more details, please read the <a href='https://docs.erpnext.com/docs/user/manual/en/stock-adjustment-cogs-with-negative-stock'>documentation<a>.","Der Bestand für den Artikel {0} im Lager {1} war am {2} negativ. Sie sollten einen positiven Eintrag {3} vor dem Datum {4} und der Uhrzeit {5} erstellen, um den korrekten Bewertungssatz zu buchen. Weitere Informationen finden Sie in der <a href='https://docs.erpnext.com/docs/user/manual/en/stock-adjustment-cogs-with-negative-stock'>Dokumentation<a>.",
|
||||
"The stock has been reserved for the following Items and Warehouses, un-reserve the same to {0} the Stock Reconciliation: <br /><br /> {1}","Der Bestand wurde für die folgenden Artikel und Lager reserviert. Bitte heben Sie die Reservierung auf, um den Bestandsabgleich zu {0}: <br /><br /> {1}",
|
||||
The total Issue / Transfer quantity {0} in Material Request {1} cannot be greater than allowed requested quantity {2} for Item {3},Die gesamte Ausgabe-/Transfermenge {0} in der Materialanforderung {1} kann nicht größer sein als die zulässige angeforderte Menge {2} für Artikel {3},
|
||||
The total Issue / Transfer quantity {0} in Material Request {1} cannot be greater than requested quantity {2} for Item {3},Die gesamte Ausgabe-/Transfermenge {0} in der Materialanforderung {1} kann nicht größer sein als die zulässige angeforderte Menge {2} für Artikel {3},
|
||||
The {0} contains Unit Price Items.,{0} enthält Artikel mit Stückpreis.,
|
||||
The {0} {1} does not match with the {0} {2} in the {3} {4},Der {0} {1} stimmt nicht mit dem {0} {2} in {3} {4} überein,
|
||||
The {0} {1} is used to calculate the valuation cost for the finished good {2}.,"Die {0} {1} wird verwendet, um die Bewertungskosten für das Fertigerzeugnis {2} zu berechnen.",
|
||||
There are ledger entries against this account. Changing {0} to non-{1} in live system will cause incorrect output in 'Accounts {2}' report,Es gibt Hauptbucheinträge für dieses Konto. Die Änderung von {0} zu etwas anderem als {1} im laufenden System führt zu einer falschen Ausgabe im {2}-Bericht,
|
||||
"There are two options to maintain valuation of stock. FIFO (first in - first out) and Moving Average. To understand this topic in detail please visit <a href='https://docs.erpnext.com/docs/v13/user/manual/en/stock/articles/item-valuation-fifo-and-moving-average' target='_blank'>Item Valuation, FIFO and Moving Average.</a>","Es gibt zwei Möglichkeiten, die Bewertung des Lagerbestands zu verwalten: FIFO (first in - first out) und gleitender Durchschnitt. Um dieses Thema im Detail zu verstehen, besuchen Sie bitte <a href='https://docs.erpnext.com/docs/v13/user/manual/en/stock/articles/item-valuation-fifo-and-moving-average' target='_blank'>Artikelbewertung, FIFO und gleitender Durchschnitt.</a>",
|
||||
There is already a valid Lower Deduction Certificate {0} for Supplier {1} against category {2} for this time period.,Es gibt bereits ein gültiges Unteres Abzugszertifikat {0} für Lieferant {1} gegen Kategorie {2} für diesen Zeitraum.,
|
||||
This asset category is marked as non-depreciable. Please disable depreciation calculation or choose a different category.,Diese Anlagekategorie ist als nicht abschreibungsfähig gekennzeichnet. Bitte deaktivieren Sie die Abschreibungsberechnung oder wählen Sie eine andere Kategorie.,
|
||||
This is a preview of the email to be sent. A PDF of the document will automatically be attached with the email.,Dies ist eine Vorschau der zu versendenden E-Mail. Ein PDF des Dokuments wird automatisch an die E-Mail angehängt.,
|
||||
This value shall be used when no matching Common Code for a record is found.,"Dieser Wert wird verwendet, wenn kein passender Common Code für einen Datensatz gefunden wird.",
|
||||
To add Operations tick the 'With Operations' checkbox.,"Um Arbeitsgänge hinzuzufügen, aktivieren Sie das Kontrollkästchen 'Mit Arbeitsgängen'.",
|
||||
To add subcontracted Item's raw materials if include exploded items is disabled.,"Um Rohmaterialien von subkontrahierten Artikeln hinzuzufügen, wenn „Aufgelöste Artikel einbeziehen“ deaktiviert ist.",
|
||||
To apply condition on parent field use parent.field_name and to apply condition on child table use doc.field_name. Here field_name could be based on the actual column name of the respective field.,"Um eine Bedingung auf ein Feld des übergeordneten Dokuments anzuwenden, verwenden Sie parent.field_name. Um eine Bedingung auf eine untergeordnete Tabelle anzuwenden, verwenden Sie doc.field_name. Hier kann field_name auf dem tatsächlichen Spaltennamen des jeweiligen Feldes basieren.",
|
||||
"To include sub-assembly costs and scrap items in Finished Goods on a work order without using a job card, when the 'Use Multi-Level BOM' option is enabled.","Um Unterbaugruppen-Kosten und Ausschussartikel in Fertigerzeugnissen bei einem Arbeitsauftrag einzubeziehen, ohne eine Jobkarte zu verwenden, wenn die Option 'Mehrstufige Stückliste verwenden' aktiviert ist.",
|
||||
"To use a different finance book, please uncheck 'Include Default FB Assets'","Um ein anderes Finanzbuch zu verwenden, deaktivieren Sie bitte 'Standard-Finanzbuch-Anlagegüter einbeziehen'",
|
||||
"To use a different finance book, please uncheck 'Include Default FB Entries'","Um ein anderes Finanzbuch zu verwenden, deaktivieren Sie bitte 'Standardbucheinträge einschließen'",
|
||||
Total Allocations,Gesamte Zuteilungen,
|
||||
Total Amount Due,Summe fälliger Betrag,
|
||||
Total Asset Cost,Gesamtkosten des Anlagegutes,
|
||||
Total Contribution Amount Against Invoices: {0},Gesamte Beitragshöhe zu Rechnungen: {0},
|
||||
Total Contribution Amount Against Orders: {0},Gesamte Beitragshöhe für Aufträge: {0},
|
||||
Total Issues,Summe Anfragen,
|
||||
Total Outgoing Value (Consumption),Gesamter ausgehender Wert (Verbrauch),
|
||||
Transaction Deletion Document: {0} is running for this Company. {1},Transaktionslöschungs-Vorgang: {0} wird für dieses Unternehmen ausgeführt. {1},
|
||||
Transaction Deletion Record,Datensatz zur Transaktionslöschung,
|
||||
Transaction Deletion Record Details,Details zum Datensatz zur Transaktionslöschung,
|
||||
Transaction Deletion Record Item,Eintrag zum Datensatz zur Transaktionslöschung,
|
||||
Transaction Exchange Rate,Transaktions-Wechselkurs,
|
||||
Transaction Name,Transaktionsname,
|
||||
Transfer From Warehouses,Aus Lagern übertragen,
|
||||
Transfer and Issue,Übertragung und Ausgabe,
|
||||
Transit Entry,Transiteintrag,
|
||||
Truncates 'Remarks' column to set character length,Kürzt die Spalte 'Bemerkungen' auf die festgelegte Zeichenlänge,
|
||||
Turnover Ratios,Umschlagskennzahlen,
|
||||
UOM {0} not found in Item {1},ME {0} nicht gefunden im Artikel {1},
|
||||
UnBuffered Cursor,Ungepufferter Cursor,
|
||||
UnReconcile Allocations,Zuweisungen aufheben,
|
||||
Unit Price,Stückpreis,
|
||||
Unreconcile Payment,Zahlung rückgängig machen,
|
||||
Unreconcile Transaction,Transaktion rückgängig machen,
|
||||
Unset Matched Payment Request,Zugeordnete Zahlungsanforderung aufheben,
|
||||
Update Billed Amount in Purchase Receipt,Abgerechneten Betrag im Wareneingangsdokument aktualisieren,
|
||||
Update Costing and Billing,Kosten und Abrechnung aktualisieren,
|
||||
Update Existing Price List Rate,Bestehenden Preislistenpreis aktualisieren,
|
||||
Update Price List Based On,Preisliste aktualisieren basierend auf,
|
||||
Update stock must be enabled for the purchase invoice {0},"Für die Eingangsrechnung {0} muss die Option ""Lagerbestand aktualisieren"" aktiviert sein",
|
||||
Update the modified timestamp on new communications received in Lead & Opportunity.,Zeitstempel für Änderungen beim Empfang von neuen Kommunikationen mit Interessenten & Chancen aktualisieren.,
|
||||
Updating Costing and Billing fields against this Project...,Kosten- und Abrechnungsfelder für dieses Projekt werden aktualisiert...,
|
||||
"Upon enabling this, the JV will be submitted for a different exchange rate.","Wenn dies aktiviert ist, wird der Buchungssatz für einen abweichenden Wechselkurs gebucht.",
|
||||
Use 'Repost in background' button to trigger background job. Job can only be triggered when document is in Queued or Failed status.,"Verwenden Sie die Schaltfläche 'Im Hintergrund neu buchen', um den Hintergrundauftrag auszulösen. Der Auftrag kann nur ausgelöst werden, wenn das Dokument den Status 'In Warteschlange' oder 'Fehlgeschlagen' hat.",
|
||||
Use Company Default Round Off Cost Center,Standard-Rundungskostenstelle des Unternehmens verwenden,
|
||||
Use Prices from Default Price List as Fallback,Preise aus Standard-Preisliste als Ausweichoption verwenden,
|
||||
User {0}: Removed Employee Self Service role as there is no mapped employee.,"Benutzer {0}: Mitarbeiter-Selbstbedienungsrolle entfernt, da kein zugeordneter Mitarbeiter vorhanden ist.",
|
||||
User {0}: Removed Employee role as there is no mapped employee.,"Benutzer {0}: Mitarbeiterrolle entfernt, da kein zugeordneter Mitarbeiter vorhanden ist.",
|
||||
Users can enable the checkbox If they want to adjust the incoming rate (set using purchase receipt) based on the purchase invoice rate.,"Benutzer können das Kontrollkästchen aktivieren, wenn sie den Eingangspreis (festgelegt über den Wareneingang) basierend auf dem Preis der Eingangsrechnung anpassen möchten.",
|
||||
Users with this role are allowed to over deliver/receive against orders above the allowance percentage,Benutzer mit dieser Rolle dürfen bei Bestellungen über den zulässigen Prozentsatz hinaus liefern/empfangen,
|
||||
Using negative stock disables FIFO/Moving average valuation when inventory is negative.,"Die Verwendung von Negativbestand deaktiviert die FIFO-/gleitende Durchschnittsbewertung, wenn der Bestand negativ ist.",
|
||||
VAT on Expenses and All Other Inputs,MwSt. auf Ausgaben und alle anderen Eingangsumsätze,
|
||||
VAT on Sales and All Other Outputs,MwSt. auf Verkäufe und alle sonstigen Ausgangsumsätze,
|
||||
Valid From must be after {0} as last GL Entry against the cost center {1} posted on this date,"Gültig ab muss nach {0} liegen, da der letzte Hauptbucheintrag für die Kostenstelle {1} an diesem Datum gebucht wurde",
|
||||
Validate Components and Quantities Per BOM,Komponenten und Mengen je Stückliste validieren,
|
||||
Valuation Field Type,Bewertungsfeldtyp,
|
||||
Valuation Rate (In / Out),Wertansatz (Eingang / Ausgang),
|
||||
Valuation rate for the item as per Sales Invoice (Only for Internal Transfers),Wertansatz für den Artikel gemäß Ausgangsrechnung (nur für interne Transfers),
|
||||
Value Based Inspection,Wertbasierte Prüfung,
|
||||
Value Details,Wertdetails,
|
||||
Value of New Purchase,Wert der neuen Anschaffung,
|
||||
Value of Scrapped Asset,Wert der verschrotteten Sachanlage,
|
||||
Value of Sold Asset,Wert der verkauften Sachanlage,
|
||||
Verification failed please check the link,"Verifizierung fehlgeschlagen, bitte überprüfen Sie den Link",
|
||||
Via Landed Cost Voucher,Via Einstandskostenbeleg,
|
||||
Voucher {0} is over-allocated by {1},Beleg {0} ist um {1} überallokiert,
|
||||
Voucher-wise Balance,Belegbezogene Salden,
|
||||
"WARNING: Exotel app has been separated from ERPNext, please install the app to continue using Exotel integration.","WARNUNG: Die Exotel-App wurde von ERPNext getrennt. Bitte installieren Sie die App, um die Exotel-Integration weiterhin zu verwenden.",
|
||||
WIP Composite Asset,WIP Zusammengesetzter Vermögensgegenstand,
|
||||
With Period Closing Entry For Opening Balances,Mit Periodenabschlusseintrag für Eröffnungsbilanzen,
|
||||
Work Order / Subcontract PO,Arbeitsauftrag / Subunternehmer-Bestellung,
|
||||
You can't process the serial number {0} as it has already been used in the SABB {1}. {2} if you want to inward same serial number multiple times then enabled 'Allow existing Serial No to be Manufactured/Received again' in the {3},"Sie können die Seriennummer {0} nicht verarbeiten, da sie bereits im S.u.Cb. {1} verwendet wurde. {2} Wenn Sie dieselbe Seriennummer mehrmals erfassen möchten, aktivieren Sie 'Bestehende Seriennummer erneut herstellen/empfangen erlauben' in {3}",
|
||||
You can't redeem Loyalty Points having more value than the Total Amount.,"Sie können keine Treuepunkte einlösen, die einen höheren Wert als den Gesamtbetrag haben.",
|
||||
You cannot enable both the settings '{0}' and '{1}'.,Sie können nicht beide Einstellungen '{0}' und '{1}' aktivieren.,
|
||||
You cannot repost item valuation before {},Sie können die Artikelbewertung nicht vor {} neu buchen,
|
||||
You have enabled {0} and {1} in {2}. This can lead to prices from the default price list being inserted in the transaction price list.,"Sie haben {0} und {1} in {2} aktiviert. Dies kann dazu führen, dass Preise aus der Standard-Preisliste in die Transaktionspreisliste eingefügt werden.",
|
||||
You have enabled {0} and {1} in {2}. This can lead to prices from the default price list being inserted into the transaction price list.,"Sie haben {0} und {1} in {2} aktiviert. Dies kann dazu führen, dass Preise aus der Standard-Preisliste in die Transaktionspreisliste eingefügt werden.",
|
||||
Zero Rated,Lieferungen zum Nullsatz,
|
||||
as Code,als Code,
|
||||
as Title,als Titel,
|
||||
at,um,
|
||||
performing either one below:,eine der folgenden Aktionen durchführen:,
|
||||
product bundle item row's name in sales order. Also indicates that picked item is to be used for a product bundle,"Name der Produktbündel-Artikelzeile im Auftrag. Zeigt auch an, dass der ausgewählte Artikel für ein Produktbündel verwendet werden soll.",
|
||||
target_ref_field,Zielreferenzfeld,
|
||||
to unallocate the amount of this Return Invoice before cancelling it.,um den Betrag dieser Rücksendebeleg vor dem Stornieren freizugeben.,
|
||||
{0} Account: {1} ({2}) must be in either customer billing currency: {3} or Company default currency: {4},{0} Konto: {1} ({2}) muss entweder in der Rechnungswährung des Kunden: {3} oder in der Standardwährung des Unternehmens: {4} sein,
|
||||
{0} entered twice {1} in Item Taxes,{0} zweimal {1} in Artikelsteuern eingegeben,
|
||||
{0} has Payment Term based allocation enabled. Select a Payment Term for Row #{1} in Payment References section,{0} hat zahlungszielbasierte Zuordnung aktiviert. Wählen Sie ein Zahlungsziel für Zeile #{1} im Abschnitt Zahlungsreferenzen,
|
||||
{0} is a mandatory Accounting Dimension. <br>Please set a value for {0} in Accounting Dimensions section.,{0} ist eine obligatorische Buchhaltungsdimension. <br>Bitte setzen Sie einen Wert für {0} im Abschnitt Buchhaltungsdimensionen.,
|
||||
{0} is added multiple times on rows: {1},{0} wurde mehrfach in den Zeilen hinzugefügt: {1},
|
||||
{0} is still in Draft. Please submit it before saving the Asset Repair.,"{0} ist noch im Entwurf. Bitte buchen Sie es, bevor Sie die Vermögensgegenstand-Reparatur speichern.",
|
||||
{0} is still in Draft. Please submit it before saving the Asset.,"{0} ist noch im Entwurfsstatus. Bitte buchen Sie es, bevor Sie das Anlagevermögen speichern.",
|
||||
{0} items lost during process.,{0} Elemente gingen während des Prozesses verloren.,
|
||||
"{0} units are reserved for Item {1} in Warehouse {2}, please un-reserve the same to {3} the Stock Reconciliation.","{0} Einheiten sind für Artikel {1} in Lager {2} reserviert. Bitte heben Sie die Reservierung auf, um die Lagerbestandsabstimmung {3} zu können.",
|
||||
{0} units of {1} are required in {2} with the inventory dimension: {3} ({4}) on {5} {6} for {7} to complete the transaction.,"{0} Einheiten von {1} sind in {2} mit der Bestandsdimension: {3} ({4}) am {5} {6} für {7} erforderlich, um die Transaktion abzuschließen.",
|
||||
{0} units of {1} needed in {2} on {3} {4} to complete this transaction.,"{0} Einheiten von {1} benötigt in {2} am {3} {4}, um diese Transaktion abzuschließen.",
|
||||
{0} will be set as the {1} in subsequently scanned items,{0} wird als {1} in nachfolgend gescannten Artikeln gesetzt,
|
||||
"{0} {1} cannot be updated. If you need to make changes, we recommend canceling the existing entry and creating a new one.","{0} {1} kann nicht aktualisiert werden. Wenn Sie Änderungen vornehmen müssen, empfehlen wir, den vorhandenen Eintrag zu stornieren und einen neuen zu erstellen.",
|
||||
{0} {1} is already linked to Common Code {2}.,{0} {1} ist bereits mit dem Common Code {2} verknüpft.,
|
||||
{0} {1} not allowed to be reposted. Modify {2} to enable reposting.,"{0} {1} darf nicht neu gebucht werden. Ändern Sie {2}, um das Neubuchen zu aktivieren.",
|
||||
{0}'s {1} cannot be after {2}'s Expected End Date.,{0}s {1} darf nicht nach dem erwarteten Enddatum von {2} liegen.,
|
||||
{0}: {1} is a group account.,{0}: {1} ist ein Gruppenkonto.,
|
||||
|
||||
|
Can't render this file because it is too large.
|
@@ -11314,3 +11314,673 @@ Code List,Lista de códigos,
|
||||
Has Corrective Cost,Tiene costo correctivo,
|
||||
Mobile: ,Móvil: ,
|
||||
{0} is a mandatory field.,{0} es un campo obligatorio.,
|
||||
% Delivered,% Entregado,
|
||||
% of materials delivered against this Pick List,% de materiales entregados contra esta Lista de Selección,
|
||||
<li>Item {0} in row(s) {1} billed more than {2}</li>,<li>Artículo {0} en la(s) fila(s) {1} facturado más que {2}</li>,
|
||||
<p>Cannot overbill for the following Items:</p>,<p>No se puede facturar de más los siguientes artículos:</p>,
|
||||
<p>Following {0}s doesn't belong to Company {1} :</p>,<p>Los siguientes {0} no pertenecen a la Compañía {1} :</p>,
|
||||
"<p>Price List Rate has not been set as editable in Selling Settings. In this scenario, setting <strong>Update Price List Based On</strong> to <strong>Price List Rate</strong> will prevent auto-updation of Item Price.</p>Are you sure you want to continue?","<p>La tarifa de la lista de precios no se ha configurado como editable en la configuración de ventas. En este caso, configurar <strong>Actualizar la lista de precios según</strong> como <strong>Tarifa de la lista de precios</strong> evitará que el precio del artículo se actualice automáticamente.</p>¿Seguro que desea continuar?",
|
||||
"<p>To allow over-billing, please set allowance in Accounts Settings.</p>","<p>Para permitir la sobrefacturación, configure el permiso en la Configuración de Cuentas.</p>",
|
||||
"According to the BOM {0}, the Item '{1}' is missing in the stock entry.","Según la BoM{0}, falta el artículo '{1}' en la entrada de stock.",
|
||||
Account {0} doesn't belong to Company {1},Cuenta {0} no pertenece a la compañía {1},
|
||||
Accounts Receivable / Payable Tuning,Cuentas por Cobrar/Pagar,
|
||||
Advance Voucher No,Número de Comprobante de Anticipo,
|
||||
Advance Voucher Type,Tipo de Comprobante de Anticipo,
|
||||
Allow Partial Payment,Permitir pago parcial,
|
||||
Allow Purchase Order with Zero Quantity,Permitir Orden de Compra con cantidad cero,
|
||||
Allow Quotation with Zero Quantity,Permitir cotización con cantidad cero,
|
||||
Allow Sales Order with Zero Quantity,Permitir Orden de Venta con cantidad cero,
|
||||
Allow Supplier Quotation with Zero Quantity,Permitir cotización del proveedor con cantidad cero,
|
||||
Allow UOM with Conversion Rate Defined in Item,Permitir UdM con tasa de conversión definida en el artículo,
|
||||
Allow to Make Quality Inspection after Purchase / Delivery,Permitir hacer inspección de calidad después de la compra / entrega,
|
||||
Also you can't switch back to FIFO after setting the valuation method to Moving Average for this item.,Tampoco puedes volver a FIFO después de configurar el método de valoración en Promedio móvil para este artículo.,
|
||||
Amount Difference with Purchase Invoice,Diferencia de tarifa con la factura de compra,
|
||||
Amount in Words,Importe en palabras,
|
||||
Analysis Chart,Gráfico de Análisis,
|
||||
Are you sure you want to delete {0}?<p>This action will also delete all associated Common Code documents.</p>,¿Estás seguro de que deseas eliminar {0}?<p>Esta acción también eliminará todos los documentos de Código Común asociados.</p>,
|
||||
Asset cannot be scrapped before the last depreciation entry.,El activo no puede desecharse antes de la última entrada de depreciación.,
|
||||
At Row #{0}: The picked quantity {1} for the item {2} is greater than available stock {3} for the batch {4} in the warehouse {5}. Please restock the item.,"En la fila #{0}: La cantidad recolectada {1} del artículo {2} es mayor que el stock disponible {3} del lote {4} en el almacén {5}. Por favor, reabastezca el artículo.",
|
||||
"At row #{0}: the Difference Account must not be a Stock type account, please change the Account Type for the account {1} or select a different account","En la fila #{0}: la Cuenta de Diferencia no debe ser una cuenta de tipo Acciones, cambie el Tipo de Cuenta para la cuenta {1} o seleccione una cuenta diferente",
|
||||
Auto Fetch Serial Numbers,Obtener automáticamente números de serie,
|
||||
Auto Reconciliation Job Trigger,Activador de trabajo de conciliación automática,
|
||||
Auto Reconciliation has started in the background,La conciliación automática se ha iniciado en segundo plano,
|
||||
Available Serial No,Número de serie disponible,
|
||||
Bank Account {} in Bank Transaction {} is not matching with Bank Account {},La cuenta bancaria {} en la transacción bancaria {} no coincide con la cuenta bancaria {},
|
||||
"Batch No {0} is not present in the original {1} {2}, hence you can't return it against the {1} {2}","El número de lote {0} no está presente en el original {1} {2}, por lo tanto no puede devolverlo contra el {1} {2}",
|
||||
Billing Address does not belong to the {0},La dirección de facturación no pertenece a {0},
|
||||
Bin Qty Recalculated,Cantidad de contenedor recalculada,
|
||||
Bulk Rename Jobs,Trabajos de cambio de nombre masivo,
|
||||
Cannot Create Return,No se puede crear una devolución,
|
||||
Cannot create return for consolidated invoice {0}.,No se puede crear una devolución para la factura consolidada {0}.,
|
||||
Cannot delete Exchange Gain/Loss row,No se puede eliminar la fila de ganancias/pérdidas de cambio,
|
||||
Canonical URI,URI Canónica,
|
||||
Categorize By,Categorizar por,
|
||||
Categorize by,Categorizar por,
|
||||
Categorize by Account,Categorizar por cuenta,
|
||||
Categorize by Item,Categorizar por artículo,
|
||||
Categorize by Party,Categorizar por artículo,
|
||||
Categorize by Supplier,Categorizar por proveedor,
|
||||
Categorize by Voucher,Categorizar por cupón,
|
||||
Categorize by Voucher (Consolidated),Categorizar por cupón (Consolidado),
|
||||
Child Row Reference,Referencia de filas hijas,
|
||||
Company Contact Person,Persona de contacto de la empresa,
|
||||
Company {0} added multiple times,Empresa {0} añadida varias veces,
|
||||
Consider Process Loss,Considerar la pérdida de proceso,
|
||||
Default Common Code,Código común predeterminado,
|
||||
Deleting {0} and all associated Common Code documents...,Eliminando {0} y todos los documentos de Código Común asociados...,
|
||||
Demand,Demanda,
|
||||
Distributed Discount Amount,Importe del descuento distribuido,
|
||||
Download PDF for Supplier,Descargar PDF para el proveedor,
|
||||
Email Receipt,Recibo de Email,
|
||||
Employee Exit,Despido de empleado,
|
||||
Enter date to scrap asset,Introduce la fecha para dar de baja el activo.,
|
||||
Error in party matching for Bank Transaction {0},Error en la coincidencia de terceros para la transacción bancaria {0},
|
||||
Exchange Gain / Loss,Ganancia / Pérdida de cambio,
|
||||
Fetch Timesheet in Sales Invoice,Obtener Hoja de Tiempo en Factura de Venta,
|
||||
Fetching Error,Error de búsqueda,
|
||||
Future date is not allowed,No se permiten fechas futuras,
|
||||
Hide timesheets,Ocultar Hojas de Tiempo,
|
||||
Import completed. {0} common codes created.,Importación completada. {0} códigos comunes creados.,
|
||||
Importing Common Codes,Importar códigos comunes,
|
||||
Invalid Discount,Descuento inválido,
|
||||
Invoice ID,ID de factura,
|
||||
Is Exchange Gain / Loss?,¿Es ganancia/pérdida por cambio?,
|
||||
Is Short/Long Year,Es Año Corto/Largo,
|
||||
Last transacted,Última transacción,
|
||||
Loading Invoices! Please Wait...,¡Cargando facturas! Por favor espere...,
|
||||
Missing Default in Company,Falta de valores predeterminados en la empresa,
|
||||
Missing Item,Artículo faltante,
|
||||
More/Less than 12 months.,Más/Menos de 12 meses.,
|
||||
Net Purchase Amount,Cantidad de Compra Neto,
|
||||
No Purchase Orders were created,No se crearon Órdenes de Compra,
|
||||
No Selection,Ninguna selección,
|
||||
No open POS Opening Entry found for POS Profile {0}.,No se ha encontrado ninguna Entrada de Apertura para el perfil de PDV {0}.,
|
||||
No recent transactions found,No se encontraron transacciones recientes,
|
||||
Opening Balances,Saldos de apertura,
|
||||
"Opening Invoice has rounding adjustment of {0}.<br><br> '{1}' account is required to post these values. Please set it in Company: {2}.<br><br> Or, '{3}' can be enabled to not post any rounding adjustment.","La factura de apertura tiene un ajuste de redondeo de {0}.<br><br> Se requiere la cuenta '{1}' para contabilizar estos valores. Por favor, configúrela en Empresa: {2}.<br><br> O bien, '{3}' puede habilitarse para no contabilizar ningún ajuste de redondeo.",
|
||||
Order Date,Fecha de Orden,
|
||||
Order No,No. Orden,
|
||||
POS Closed,PDV cerrado,
|
||||
Parsing Error,Error de análisis sintáctico,
|
||||
Payment Reconciliation Settings,Configuración de Reconciliación de Pago,
|
||||
Payment Status,Estado del Pago,
|
||||
Period End Date cannot be greater than Fiscal Year End Date,La fecha de finalización del período no puede ser mayor que la fecha de finalización del año fiscal,
|
||||
Period Start Date cannot be greater than Period End Date,La fecha de inicio del período no puede ser mayor que la fecha de finalización del período,
|
||||
Period Start Date must be {0},La fecha de inicio del período debe ser {0},
|
||||
Please mention '{0}' in Company: {1},"Por favor, mencione '{0}' en Empresa: {1}",
|
||||
Please set '{0}' in Company: {1},"Por favor, configure '{0}' en la Empresa: {1}",
|
||||
Please set {0} first.,Por favor establezca {0} primero.,
|
||||
Please set {0} in Company {1} to account for Exchange Gain / Loss,"Por favor, configure {0} en la empresa {1} para contabilizar las Ganancias / Pérdidas de Cambio",
|
||||
"Please set {0} to {1}, the same account that was used in the original invoice {2}.","Por favor, establezca {0} en {1}, la misma cuenta que se utilizó en la factura original {2}.",
|
||||
Please specify a {0} first.,"Por favor, especifique un {0} primero.",
|
||||
Preview Required Materials,Vista previa de los materiales necesarios,
|
||||
Price is not set for the item.,El precio no está establecido para el artículo.,
|
||||
Print Receipt on Order Complete,Imprimir recibo al completar la orden,
|
||||
Printed on {0},Impreso el {0},
|
||||
Publisher ID,ID de Publicador,
|
||||
Qty (Company),Cantidad (Empresa),
|
||||
Qty (Warehouse),Cantidad (almacén),
|
||||
Qty Wise Chart,Tabla de cantidades,
|
||||
Quantity (A - B),Cantidad (A - B),
|
||||
Reconciliation Date,Fecha de Conciliación,
|
||||
Removing rows without exchange gain or loss,Eliminación de filas sin pérdida ni ganancia de cambio,
|
||||
Resume Timer,Reanudar Temporizador,
|
||||
Round Off for Opening,Redondeo para la apertura,
|
||||
Row # {0}: Please add Serial and Batch Bundle for Item {1},"Fila # {0}: Por favor, añada la serie y el lote para el artículo {1}",
|
||||
Row {0}: Workstation or Workstation Type is mandatory for an operation {1},Fila {0}: La estación de trabajo o el tipo de estación de trabajo son obligatorios para una operación {1},
|
||||
Scheduling...,Planificación...,
|
||||
"Scorecard variables can be used, as well as:
|
||||
{total_score} (the total score from that period),
|
||||
{period_number} (the number of periods to present day)
|
||||
","Se pueden utilizar variables de puntuación, así como:
|
||||
{total_score} (la puntuación total de ese periodo),
|
||||
{period_number} (el número de periodos hasta la actualidad)
|
||||
",
|
||||
Scrap & Process Loss,Desechos y pérdidas en el proceso,
|
||||
Scrap Asset,Activo de desecho,
|
||||
Scrap Cost Per Qty,Costo de desecho por cantidad,
|
||||
Scrap Item Code,Código de artículo de desecho,
|
||||
Scrap Item Name,Nombre del artículo de desecho,
|
||||
Scrap date cannot be before purchase date,La fecha de desguace no puede ser anterior a la fecha de compra,
|
||||
"Search by item code, serial number or barcode","Búsqueda por código de artículo, número de serie o código de barras",
|
||||
Secondary Role,Rol secundario,
|
||||
Segregate Serial / Batch Bundle,Segregar paquete de serie / lote,
|
||||
Select Accounting Dimension.,Seleccione Dimensión Contable.,
|
||||
Select Batch No,Seleccione el número de lote,
|
||||
Select Columns and Filters,Seleccionar columnas y filtros,
|
||||
Select Corrective Operation,Seleccionar Operación Correctiva,
|
||||
Select Date of Birth. This will validate Employees age and prevent hiring of under-age staff.,Seleccione la fecha de nacimiento. Esto validará la edad de los empleados y evitará la contratación de personal menor de edad.,
|
||||
Select Dimension,Seleccionar dimensión,
|
||||
Select Finished Good,Seleccionar producto acabado,
|
||||
Select Items for Quality Inspection,Seleccionar artículos para inspección de calidad,
|
||||
Select Job Worker Address,Seleccione la dirección del trabajador,
|
||||
Select Serial No,Seleccione el número de serie,
|
||||
Select Serial and Batch,Seleccione Serie y Lote,
|
||||
Select Time,Seleccionar hora,
|
||||
Select Vouchers to Match,Seleccione los comprobantes que desea emparejar,
|
||||
Select Warehouses to get Stock for Materials Planning,Seleccione almacenes para obtener existencias para la planificación de materiales,
|
||||
Select a Company this Employee belongs to.,Seleccione la empresa a la que pertenece este empleado.,
|
||||
Select a Customer,Seleccione un cliente,
|
||||
Select an Item Group.,Seleccione un grupo de artículos.,
|
||||
Select an invoice to load summary data,Seleccione una factura para cargar datos de resumen,
|
||||
Select the Default Workstation where the Operation will be performed. This will be fetched in BOMs and Work Orders.,Seleccione la estación de trabajo predeterminada donde se realizará la operación. Esta información se obtendrá en las listas de materiales y las órdenes de trabajo.,
|
||||
Select the Item to be manufactured.,Seleccione el artículo que desea fabricar.,
|
||||
Select the Warehouse,Seleccione el almacén,
|
||||
Select the date,Seleccione la fecha,
|
||||
Select the date and your timezone,Seleccione la fecha y su zona horaria,
|
||||
Select the raw materials (Items) required to manufacture the Item,Seleccione las materias primas (Artículos) necesarias para fabricar el Artículo,
|
||||
"Select whether to get items from a Sales Order or a Material Request. For now select <b>Sales Order</b>.
|
||||
A Production Plan can also be created manually where you can select the Items to manufacture.","Seleccione si desea obtener los artículos de una orden de venta o de una solicitud de material. Por ahora, seleccione <b>Orden de venta</b>.
|
||||
También se puede crear un plan de producción manualmente, donde puede seleccionar los artículos que desea fabricar.",
|
||||
Select your weekly off day,Seleccione su día libre semanal,
|
||||
Selected Vouchers,Comprobantes seleccionados,
|
||||
Selected date is,La fecha seleccionada es,
|
||||
Selected document must be in submitted state,El documento seleccionado debe estar en estado validado,
|
||||
Self delivery,Autoentrega,
|
||||
Sell Asset,Vender activos,
|
||||
Send Emails,Enviar correos electrónicos,
|
||||
Sequential,Secuencial,
|
||||
Serial & Batch Item,Artículo de serie y de lote,
|
||||
Serial & Batch Item Settings,Configuración de artículos en serie y por lotes,
|
||||
Serial / Batch Bundle,Paquete de serie / lote,
|
||||
Serial / Batch Bundle Missing,Falta el paquete de serie / lote,
|
||||
Serial / Batch No,Número de serie / lote,
|
||||
Serial / Batch Nos,Números de serie / lote,
|
||||
Serial No Ledger,Número de serie del libro mayor,
|
||||
Serial No Range,Rango de números de serie,
|
||||
Serial No and Batch Selector cannot be use when Use Serial / Batch Fields is enabled.,El número de serie y el selector de lote no se pueden utilizar cuando está activada la opción Utilizar campos de serie / lote.,
|
||||
Serial No is mandatory,El número de serie es obligatorio,
|
||||
Serial No {0} already exists,El número de serie {0} ya existe,
|
||||
Serial No {0} already scanned,Número de serie {0} ya escaneado,
|
||||
Serial No {0} does not exists,El número de serie {0} no existe,
|
||||
Serial No {0} is already added,El número de serie {0} ya está añadido,
|
||||
"Serial No {0} is not present in the {1} {2}, hence you can't return it against the {1} {2}","El número de serie {0} no está presente en el {1} {2}, por lo tanto no puede devolverlo contra el {1} {2}",
|
||||
Serial Nos,Números de serie,
|
||||
Serial Nos / Batch Nos,Números de serie / Números de lote,
|
||||
Serial Nos are created successfully,Los números de serie se crearon correctamente,
|
||||
"Serial Nos are reserved in Stock Reservation Entries, you need to unreserve them before proceeding.","Los números de serie se reservan en las entradas de reserva de existencias, debe anular su reserva antes de continuar.",
|
||||
Serial and Batch,Serie y lote,
|
||||
Serial and Batch Bundle,Paquete de series y lotes,
|
||||
Serial and Batch Bundle created,Se creó un paquete en serie y por lotes,
|
||||
Serial and Batch Bundle updated,Paquete de serie y lote actualizado,
|
||||
Serial and Batch Bundle {0} is already used in {1} {2}.,El paquete de serie y lote {0} ya se utiliza en {1} {2}.,
|
||||
Serial and Batch Details,Detalles de serie y lote,
|
||||
Serial and Batch Entry,Entrada Serial y Lote,
|
||||
Serial and Batch No,Número de serie y de lote,
|
||||
Serial and Batch Nos,Números de serie y de lote,
|
||||
Serial and Batch Nos will be auto-reserved based on <b>Pick Serial / Batch Based On</b>,Los números de serie y de lote se reservarán automáticamente en función de <b>Elija el número de serie/lote en función de</b>,
|
||||
Serial and Batch Reservation,Reserva de series y lotes,
|
||||
Serial and Batch Summary,Resumen de series y lotes,
|
||||
Service Cost Per Qty,Costo del servicio por cantidad,
|
||||
Service Expense Total Amount,Gastos de servicio Importe total,
|
||||
Service Item Qty,Cantidad de artículos de servicio,
|
||||
Service Item Qty / Finished Good Qty,Cantidad de artículos de servicio / Cantidad de productos terminados,
|
||||
Service Item UOM,Servicio Artículo UdM,
|
||||
Service Item {0} is disabled.,El Artículo de servicio {0} está deshabilitado.,
|
||||
Service Item {0} must be a non-stock item.,El artículo de servicio {0} debe ser un artículo que no es de stock.,
|
||||
Service Items,Artículos de servicio,
|
||||
Service Level Agreement for {0} {1} already exists.,Ya existe un acuerdo de nivel de servicio para {0} {1} .,
|
||||
Service Level Name,Nombre del nivel de servicio,
|
||||
Service Provider,Proveedor de servicios,
|
||||
Set From Warehouse,Establecer desde almacén,
|
||||
Set Landed Cost Based on Purchase Invoice Rate,Establecer el costo de la compra basado en la tarifa de la factura,
|
||||
Set Loyalty Program,Establecer programa de fidelización,
|
||||
Set Operating Cost Based On BOM Quantity,Establecer el costo operativo en función de la cantidad de la lista de materiales,
|
||||
Set Parent Row No in Items Table,Establecer el número de fila principal en la tabla de elementos,
|
||||
Set Process Loss Item Quantity,Establecer cantidad de elementos de pérdida de proceso,
|
||||
Set Project Status,Establecer el estado del proyecto,
|
||||
Set Response Time for Priority {0} in row {1}.,Establecer el tiempo de respuesta para la prioridad {0} en la fila {1}.,
|
||||
Set Valuation Rate Based on Source Warehouse,Establecer tasa de valoración en función del almacén de origen,
|
||||
Set default {0} account for non stock items,Establecer la cuenta predeterminada {0} para artículos que no están en stock,
|
||||
Set fieldname from which you want to fetch the data from the parent form.,Establezca el nombre del campo desde el que desea obtener los datos del formulario principal.,
|
||||
Set quantity of process loss item:,Establecer cantidad de elementos de pérdida de proceso:,
|
||||
Set the Planned Start Date (an Estimated Date at which you want the Production to begin),Establezca la fecha de inicio planificada (una fecha estimada en la que desea que comience la producción),
|
||||
Set the status manually.,Establecer el estado manualmente.,
|
||||
Set {0} in asset category {1} for company {2},Establezca {0} en la categoría de activos {1} para la empresa {2},
|
||||
Sets 'Accepted Warehouse' in each row of the Items table.,Establece 'Almacén aceptado' en cada fila de la tabla Artículos.,
|
||||
Sets 'Rejected Warehouse' in each row of the Items table.,Establece 'Almacén rechazado' en cada fila de la tabla Artículos.,
|
||||
Sets 'Reserve Warehouse' in each row of the Supplied Items table.,Establece 'Almacén de reserva' en cada fila de la tabla Artículos suministrados.,
|
||||
Setting Item Locations...,Configurando ubicaciones del artículo...,
|
||||
Setting the account as a Company Account is necessary for Bank Reconciliation,Configurar la cuenta como cuenta de empresa es necesario para la conciliación bancaria,
|
||||
Setup your organization,Configura tu organización,
|
||||
Shelf Life in Days,Vida útil en días,
|
||||
Shift,Cambio,
|
||||
Shift Factor,Factor de cambio,
|
||||
Shift Name,Nombre del cambio,
|
||||
Shipment Parcel,Envío de paquetería,
|
||||
Shipment Parcel Template,Plantilla de paquete de envío,
|
||||
Shipping Address Details,Detalles de la dirección de envío,
|
||||
Shipping Address Template,Plantilla de dirección de envío,
|
||||
Show Aggregate Value from Subsidiary Companies,Mostrar el valor agregado de las empresas filiales,
|
||||
Show Balances in Chart Of Accounts,Mostrar saldos en el plan de cuentas,
|
||||
Show Barcode Field in Stock Transactions,Mostrar campo de código de barras en transacciones de stock,
|
||||
Show Dimension Wise Stock,Mostrar stock por dimensión,
|
||||
Show Disabled Warehouses,Mostrar Almacenes Deshabilitados,
|
||||
Show GL Balance,Mostrar saldo GL,
|
||||
Show Item Name,Mostrar nombre del artículo,
|
||||
Show Ledger View,Mostrar vista del libro mayor,
|
||||
Show Pay Button in Purchase Order Portal,Mostrar botón de pago en el portal de órdenes de compra,
|
||||
Show Taxes as Table in Print,Mostrar impuestos como tabla en la impresión,
|
||||
Show net values in opening and closing columns,Mostrar valores netos en las columnas de apertura y cierre,
|
||||
Show only the Immediate Upcoming Term,Mostrar solo el término inmediato próximo,
|
||||
Show pending entries,Mostrar entradas pendientes,
|
||||
Show with upcoming revenue/expense,Mostrar con próximos ingresos/gastos,
|
||||
"Simple Python Expression, Example: doc.status == 'Open' and doc.issue_type == 'Bug'","Expresión Python simple, Ejemplo: doc.status == 'Abierto' y doc.issue_type == 'Bug'",
|
||||
"Simple Python formula applied on Reading fields.<br> Numeric eg. 1: <b>reading_1 > 0.2 and reading_1 < 0.5</b><br>
|
||||
Numeric eg. 2: <b>mean > 3.5</b> (mean of populated fields)<br>
|
||||
Value based eg.: <b>reading_value in (""A"", ""B"", ""C"")</b>","Fórmula Python simple aplicada en campos de lectura.<br> Numérico p. ej. 1: <b>lectura_1 > 0,2 y lectura_1 < 0,5</b><br>
|
||||
Numérico p. ej. 2: <b>media > 3,5</b> (media de los campos completados)<br>
|
||||
Basado en valores p. ej.: <b>valor_de_lectura en (""A"", ""B"", ""C"")</b>",
|
||||
Simultaneous,Simultáneo,
|
||||
Skipping Tax Withholding Category {0} as there is no associated account set for Company {1} in it.,Omitiendo la Categoría de Retención de Impuestos {0} ya que no hay ninguna cuenta asociada establecida para la Empresa {1} en ella.,
|
||||
Something went wrong please try again,"Algo salió mal, por favor inténtalo de nuevo.",
|
||||
Source Exchange Rate,Origen de la Tasa de cambio,
|
||||
Source Fieldname,Nombre del campo de origen,
|
||||
Source Warehouse Address Link,Enlace de dirección del almacén de origen,
|
||||
South Africa VAT Account,Cuenta de impuesto de Sudáfrica,
|
||||
South Africa VAT Settings,Configuración del impuesto de Sudáfrica,
|
||||
Split Asset,Activo dividido,
|
||||
Split Early Payment Discount Loss into Income and Tax Loss,Dividir la pérdida por descuento por pronto pago en ingresos y pérdidas fiscales,
|
||||
Split From,Dividir desde,
|
||||
Split Qty,Cantidad dividida,
|
||||
Splitting {0} {1} into {2} rows as per Payment Terms,Dividir {0} {1} en {2} filas según las condiciones de pago,
|
||||
Stage,Fase,
|
||||
Stale Days should start from 1.,Los días de inactividad deben comenzar desde 1,
|
||||
Standard Description,Descripción estándar,
|
||||
Standard Rated Expenses,Gastos con tasa estándar,
|
||||
"Standard Terms and Conditions that can be added to Sales and Purchases. Examples: Validity of the offer, Payment Terms, Safety and Usage, etc.","Términos y condiciones estándar que pueden añadirse a las ventas y compras. Ejemplos: Validez de la oferta, Condiciones de pago, Seguridad y uso, etc.",
|
||||
Standard rated supplies in {0},Suministros con tasa estándar en {0},
|
||||
"Standard tax template that can be applied to all Purchase Transactions. This template can contain a list of tax heads and also other expense heads like ""Shipping"", ""Insurance"", ""Handling"", etc.","Plantilla de impuestos estándar que puede aplicarse a todas las transacciones de compra. Esta plantilla puede contener una lista de encabezamientos de impuestos y también otros encabezamientos de gastos como ""Envío"", ""Seguro"", ""Manipulación"", etc.",
|
||||
"Standard tax template that can be applied to all Sales Transactions. This template can contain a list of tax heads and also other expense/income heads like ""Shipping"", ""Insurance"", ""Handling"" etc.","Plantilla de impuestos estándar que puede aplicarse a todas las transacciones de venta. Esta plantilla puede contener una lista de encabezamientos de impuestos y también otros encabezamientos de gastos/ingresos como ""Envío"", ""Seguro"", ""Manipulación"", etc.",
|
||||
Start / Resume,Iniciar / Reanudar,
|
||||
Start Job,Iniciar trabajo,
|
||||
Start Merge,Empezar combinación,
|
||||
Start Reposting,Iniciar recálculo de inventario,
|
||||
Start Time can't be greater than or equal to End Time for {0}.,La hora de inicio no puede ser mayor o igual que la hora de finalización para {0}.,
|
||||
Start Timer,Iniciar Temporizador,
|
||||
Started a background job to create {1} {0},Se inició un trabajo en segundo plano para crear {1} {0},
|
||||
Status Details,Detalles del estado,
|
||||
Status Illustration,Ilustración de estado,
|
||||
Status set to rejected as there are one or more rejected readings.,Estado establecido como rechazado porque hay una o más lecturas rechazadas.,
|
||||
Stock Closing,Cierre de stock,
|
||||
Stock Entries already created for Work Order {0}: {1},Entradas de stock ya creadas para la orden de trabajo {0}: {1},
|
||||
Stock Ledger Invariant Check,Comprobación de invariabilidad del libro mayor de existencias,
|
||||
Stock Ledger Variance,Variación del libro mayor de existencias,
|
||||
Stock Movement,Movimiento de stock,
|
||||
Stock Planning,Planificación de stock,
|
||||
Stock Reposting Settings,Configuración de ajuste de valoración de stock,
|
||||
Stock Reservation,Reservas de stock,
|
||||
Stock Reservation Entries Cancelled,Entradas de reserva de stock canceladas,
|
||||
Stock Reservation Entries Created,Entradas de reserva de stock creadas,
|
||||
Stock Reservation Entry,Entrada de reserva de stock,
|
||||
Stock Reservation Entry cannot be updated as it has been delivered.,La entrada de reserva de stock no se puede actualizar ya que ya ha sido entregada.,
|
||||
"Stock Reservation Entry created against a Pick List cannot be updated. If you need to make changes, we recommend canceling the existing entry and creating a new one.","La entrada de reserva de existencias creada en una lista de selección no se puede actualizar. Si necesita realizar cambios, le recomendamos cancelar la entrada existente y crear una nueva.",
|
||||
Stock Reservation Warehouse Mismatch,Desajuste de almacén de reserva de existencias,
|
||||
Stock Reservation can only be created against {0}.,La reserva de stock solo se puede crear contra {0}.,
|
||||
Stock Reserved Qty (in Stock UOM),Cantidad reservada en stock (UdM de stock),
|
||||
Stock Transactions Settings,Configuración de transacciones de stock,
|
||||
Stock UOM Quantity,Stock UdM Cantidad,
|
||||
Stock Unreservation,Anulación de reserva de stock,
|
||||
Stock Validations,Validaciones de stock,
|
||||
Stock and Manufacturing,Stock y fabricación,
|
||||
Stock cannot be reserved in group warehouse {0}.,No se pueden reservar existencias en el almacén del grupo {0}.,
|
||||
Stock cannot be reserved in the group warehouse {0}.,No se pueden reservar existencias en el almacén del grupo {0}.,
|
||||
Stock not available for Item {0} in Warehouse {1}.,Stock no disponible para el artículo {0} en el almacén {1}.,
|
||||
Stock quantity not enough for Item Code: {0} under warehouse {1}. Available quantity {2} {3}.,No hay suficiente stock para el código de artículo: {0} en el almacén {1}. Hay una cantidad disponible de {2} {3}.,
|
||||
Stock transactions that are older than the mentioned days cannot be modified.,Las transacciones de existencias anteriores a los días mencionados no pueden modificarse.,
|
||||
Stock will be reserved on submission of <b>Purchase Receipt</b> created against Material Request for Sales Order.,El stock se reservará tras la presentación del <b>Recibo de compra</b> creado contra la Solicitud de material para la Orden de venta.,
|
||||
Stock/Accounts can not be frozen as processing of backdated entries is going on. Please try again later.,No es posible congelar las existencias ni las cuentas porque se están procesando las entradas retroactivas. Inténtelo de nuevo más tarde.,
|
||||
Sub Assemblies & Raw Materials,Subconjuntos y materias primas,
|
||||
Sub Assembly Item,Elemento de subconjunto,
|
||||
Sub Assembly Item Code,Código de artículo del subconjunto,
|
||||
Sub Assembly Items,Elementos del subconjunto,
|
||||
Sub Assembly Warehouse,Almacén de subconjuntos,
|
||||
Subcontract BOM,Lista de materiales de subcontratos,
|
||||
Subcontract Order,Orden de subcontratación,
|
||||
Subcontract Order Summary,Resumen de la orden de subcontratación,
|
||||
Subcontract Return,Devolución de subcontratos,
|
||||
Subcontracting BOM,Lista de materiales de subcontratación,
|
||||
Subcontracting Order,Orden de subcontratación,
|
||||
Subcontracting Order (Draft) will be auto-created on submission of Purchase Order.,La orden de subcontratación (borrador) se creará automáticamente al enviar la orden de compra.,
|
||||
Subcontracting Order Item,Artículo de orden de subcontratación,
|
||||
Subcontracting Order Service Item,Artículo de servicio de orden de subcontratación,
|
||||
Subcontracting Order Supplied Item,Orden de subcontratación Artículo suministrado,
|
||||
Subcontracting Order {0} created.,Orden de subcontratación {0} creada.,
|
||||
Subcontracting Purchase Order,Orden de compra de subcontratación,
|
||||
Subcontracting Receipt,Recibo de subcontratación,
|
||||
Subcontracting Receipt Item,Artículo de recibo de subcontratación,
|
||||
Subcontracting Receipt Supplied Item,Recibo de subcontratación Artículo suministrado,
|
||||
Submit Action Failed,Fallo al validar,
|
||||
Submit ERR Journals?,¿Validar revistas ERR?,
|
||||
Submit Generated Invoices,Validar facturas generadas,
|
||||
Subscription for Future dates cannot be processed.,No se puede procesar la suscripción para fechas futuras.,
|
||||
Succeeded,Correcto,
|
||||
Succeeded Entries,Entradas correctas,
|
||||
"Successfully changed Stock UOM, please redefine conversion factors for new UOM.",La unidad de medida de stock se modificó correctamente; redefina los factores de conversión para la nueva unidad de medida.,
|
||||
"Successfully imported {0} record out of {1}. Click on Export Errored Rows, fix the errors and import again.","Se importó correctamente el registro {0} de {1}. Haga clic en Exportar filas con errores, corrija los errores y vuelva a importar.",
|
||||
"Successfully imported {0} records out of {1}. Click on Export Errored Rows, fix the errors and import again.","Se importaron correctamente {0} registros de {1}. Haga clic en Exportar filas con errores, corrija los errores y vuelva a importar.",
|
||||
Supplier Contact,Contacto del proveedor,
|
||||
Supplier Group Item,Artículo del grupo de proveedores,
|
||||
Supplies subject to the reverse charge provision,Suministros sujetos a la disposición de inversión del sujeto pasivo,
|
||||
System will automatically create the serial numbers / batch for the Finished Good on submission of work order,El sistema creará automáticamente los números de serie/lote para el producto terminado al enviar la orden de trabajo.,
|
||||
System will not check over billing since amount for Item {0} in {1} is zero,El sistema no verificará la facturación excesiva porque el monto del artículo {0} en {1} es cero,
|
||||
TCS Amount,Importe RE,
|
||||
TCS Rate %,Tasa RE %,
|
||||
TDS Amount,Importe Retención de impuestos en origen,
|
||||
TDS Deducted,TDS deducido,
|
||||
TDS Payable,Retención de impuestos en origen a pagar,
|
||||
Target Asset,Activo objetivo,
|
||||
Target Asset {0} cannot be cancelled,El activo objetivo {0} no se puede cancelar,
|
||||
Target Asset {0} cannot be submitted,No se puede enviar el activo objetivo {0},
|
||||
Target Asset {0} cannot be {1},El activo objetivo {0} no puede ser {1},
|
||||
Target Asset {0} does not belong to company {1},El activo objetivo {0} no pertenece a la empresa {1},
|
||||
Target Asset {0} needs to be composite asset,El activo objetivo {0} debe ser un activo compuesto,
|
||||
Target Batch No,Número de lote objetivo,
|
||||
Target Exchange Rate,Tipo de cambio objetivo,
|
||||
Target Fieldname (Stock Ledger Entry),Nombre del campo de destino (entrada del libro mayor de existencias),
|
||||
Target Fixed Asset Account,Cuenta de activos fijos de destino,
|
||||
Target Has Batch No,El objetivo tiene número de lote,
|
||||
Target Has Serial No,El objetivo tiene número de serie,
|
||||
Target Incoming Rate,Tasa de entrada objetivo,
|
||||
Target Is Fixed Asset,El objetivo es un activo fijo,
|
||||
Target Item Code,Código del artículo de destino,
|
||||
Target Item {0} must be a Fixed Asset item,El artículo de destino {0} debe ser un artículo de activo fijo,
|
||||
Target Qty must be a positive number,La cantidad objetivo debe ser un número positivo,
|
||||
Target Serial No,Número de serie del objetivo,
|
||||
Target Warehouse Address Link,Enlace de dirección del almacén de destino,
|
||||
Target Warehouse is set for some items but the customer is not an internal customer.,"Se establece un almacén de destino para algunos artículos, pero el cliente no es un cliente interno.",
|
||||
Task Assignee Email,Correo electrónico del responsable de la tarea,
|
||||
Task {0} depends on Task {1}. Please add Task {1} to the Tasks list.,La tarea {0} depende de la tarea {1}. Agregue la tarea {1} a la lista de tareas.,
|
||||
Tax Amount will be rounded on a row(items) level,El importe del impuesto se redondeará a nivel de fila (artículos),
|
||||
Tax Refunds provided to Tourists under the Tax Refunds for Tourists Scheme,Reembolsos de impuestos proporcionados a los turistas bajo el Plan de Reembolso de Impuestos para Turistas,
|
||||
Tax Withheld Vouchers,Comprobantes de retención de impuestos,
|
||||
Tax Withholding,Retención de impuestos,
|
||||
Tax Withholding Category {} against Company {} for Customer {} should have Cumulative Threshold value.,La categoría de retención de impuestos {} contra la empresa {} para el cliente {} debe tener un valor de umbral acumulativo.,
|
||||
Tax Withholding Details,Detalles de la retención de impuestos,
|
||||
Tax Withholding Net Total,Retención de impuestos neto total,
|
||||
"Tax detail table fetched from item master as a string and stored in this field.
|
||||
Used for Taxes and Charges","Tabla de detalles de impuestos obtenida del maestro de artículos como una cadena y almacenada en este campo.
|
||||
Se utiliza para impuestos y cargos",
|
||||
Tax will be withheld only for amount exceeding the cumulative threshold,El impuesto se retendrá únicamente por el monto que exceda el umbral acumulativo,
|
||||
Taxes row #{0}: {1} cannot be smaller than {2},Fila de impuestos #{0}: {1} no puede ser menor que {2},
|
||||
Telephony Call Type,Tipo de llamada de telefonía,
|
||||
Template Item Selected,Elemento de plantilla seleccionado,
|
||||
Template Task,Tarea de plantilla,
|
||||
Territory Item,Elemento de territorio,
|
||||
The Document Type {0} must have a Status field to configure Service Level Agreement,El tipo de documento {0} debe tener un campo de Estado para configurar el Acuerdo de Nivel de Servicio,
|
||||
"The GL Entries and closing balances will be processed in the background, it can take a few minutes.",Las entradas del libro mayor y los saldos de cierre se procesarán en segundo plano; esto puede tardar algunos minutos.,
|
||||
"The GL Entries will be cancelled in the background, it can take a few minutes.","Las entradas de libro mayor se cancelarán en segundo plano, lo que puede tardar unos minutos.",
|
||||
"The Payment Request {0} is already paid, cannot process payment twice","La solicitud de pago {0} ya está pagada, no se puede procesar el pago dos veces",
|
||||
"The Pick List having Stock Reservation Entries cannot be updated. If you need to make changes, we recommend canceling the existing Stock Reservation Entries before updating the Pick List.","La lista de selección que tiene entradas de reserva de existencias no se puede actualizar. Si necesita realizar cambios, le recomendamos cancelar las entradas de reserva de existencias existentes antes de actualizar la lista de selección.",
|
||||
The Process Loss Qty has reset as per job cards Process Loss Qty,La cantidad de pérdida de proceso se ha restablecido según las tarjetas de trabajo Cantidad de pérdida de proceso,
|
||||
The Serial No at Row #{0}: {1} is not available in warehouse {2}.,El número de serie en la fila #{0}: {1} no está disponible en el almacén {2}.,
|
||||
The Serial and Batch Bundle {0} is not valid for this transaction. The 'Type of Transaction' should be 'Outward' instead of 'Inward' in Serial and Batch Bundle {0},"El paquete de serie y lote {0} no es válido para esta transacción. El ""Tipo de transacción"" debería ser ""Saliente"" en lugar de ""Entrante"" en el paquete de serie y lote {0}",
|
||||
The Work Order is mandatory for Disassembly Order,La Orden de Trabajo es obligatoria para la Orden de Desmontaje,
|
||||
The allocated amount is greater than the outstanding amount of Payment Request {0},El monto asignado es mayor que el monto pendiente de la solicitud de pago {0},
|
||||
The currency of invoice {} ({}) is different from the currency of this dunning ({}).,La moneda de la factura {} ({}) es diferente de la moneda de esta reclamación ({}).,
|
||||
The default BOM for that item will be fetched by the system. You can also change the BOM.,El sistema obtendrá la lista de materiales predeterminada para ese artículo. También puede cambiar la lista de materiales.,
|
||||
The field {0} in row {1} is not set,El campo {0} en la fila {1} no está configurado,
|
||||
"The following Items, having Putaway Rules, could not be accomodated:","Los siguientes artículos, que tienen reglas de almacenamiento, no se pudieron acomodar:",
|
||||
The following assets have failed to automatically post depreciation entries: {0},Los siguientes activos no pudieron registrar automáticamente las entradas de depreciación: {0},
|
||||
The following invalid Pricing Rules are deleted:,Se eliminan las siguientes reglas de precios no válidas:,
|
||||
The items {0} and {1} are present in the following {2} :,Los elementos {0} y {1} están presentes en los siguientes {2} :,
|
||||
The operation {0} can not add multiple times,La operación {0} no se puede sumar varias veces,
|
||||
The operation {0} can not be the sub operation,La operación {0} no puede ser la suboperación,
|
||||
The original invoice should be consolidated before or along with the return invoice.,La factura original debe consolidarse antes o junto con la factura de devolución.,
|
||||
The percentage you are allowed to pick more items in the pick list than the ordered quantity.,El porcentaje en el que se le permite elegir más artículos en la lista de selección que la cantidad solicitada.,
|
||||
"The percentage you are allowed to transfer more against the quantity ordered. For example, if you have ordered 100 units, and your Allowance is 10%, then you are allowed transfer 110 units.","El porcentaje que se le permite transferir de más respecto de la cantidad solicitada. Por ejemplo, si ha solicitado 100 unidades y su franquicia es del 10 %, se le permite transferir 110 unidades.",
|
||||
The reserved stock will be released when you update items. Are you certain you wish to proceed?,El stock reservado se liberará cuando actualices los artículos. ¿Estás seguro de que deseas continuar?,
|
||||
The reserved stock will be released. Are you certain you wish to proceed?,El stock reservado se liberará. ¿Está seguro de que desea continuar?,
|
||||
"The stock for the item {0} in the {1} warehouse was negative on the {2}. You should create a positive entry {3} before the date {4} and time {5} to post the correct valuation rate. For more details, please read the <a href='https://docs.erpnext.com/docs/user/manual/en/stock-adjustment-cogs-with-negative-stock'>documentation<a>.","El stock del artículo {0} en el almacén {1} era negativo el {2}. Debe crear una entrada positiva {3} antes de la fecha {4} y la hora {5} para registrar la tasa de valoración correcta. Para obtener más detalles, lea la documentación <a href='https://docs.erpnext.com/docs/user/manual/en/stock-adjustment-cogs-with-negative-stock'><a>.",
|
||||
"The stock has been reserved for the following Items and Warehouses, un-reserve the same to {0} the Stock Reconciliation: <br /><br /> {1}","El stock se ha reservado para los siguientes artículos y almacenes, anule la reserva del mismo en {0} la conciliación de stock: <br /><br /> {1}",
|
||||
"The task has been enqueued as a background job. In case there is any issue on processing in background, the system will add a comment about the error on this Stock Reconciliation and revert to the Submitted stage","La tarea se ha puesto en cola como trabajo en segundo plano. En caso de que haya algún problema durante el procesamiento en segundo plano, el sistema agregará un comentario sobre el error en esta conciliación de existencias y volverá a la etapa Enviado",
|
||||
The total Issue / Transfer quantity {0} in Material Request {1} cannot be greater than allowed requested quantity {2} for Item {3},La cantidad total de emisión/transferencia {0} en la solicitud de material {1} no puede ser mayor que la cantidad solicitada permitida {2} para el artículo {3},
|
||||
The total Issue / Transfer quantity {0} in Material Request {1} cannot be greater than requested quantity {2} for Item {3},La cantidad total de emisión/transferencia {0} en la solicitud de material {1} no puede ser mayor que la cantidad solicitada {2} para el artículo {3},
|
||||
The uploaded file does not match the selected Code List.,El archivo cargado no coincide con la Lista de Códigos seleccionada.,
|
||||
"The users with this Role are allowed to create/modify a stock transaction, even though the transaction is frozen.","Los usuarios con este rol pueden crear/modificar una transacción de stock, incluso si la transacción está congelada.",
|
||||
The warehouse where you store finished Items before they are shipped.,El almacén donde se guardan los artículos terminados antes de enviarlos.,
|
||||
"The warehouse where you store your raw materials. Each required item can have a separate source warehouse. Group warehouse also can be selected as source warehouse. On submission of the Work Order, the raw materials will be reserved in these warehouses for production usage.","El almacén donde se almacenan las materias primas. Cada artículo requerido puede tener un almacén de origen independiente. También se puede seleccionar un almacén de grupo como almacén de origen. Al enviar la orden de trabajo, las materias primas se reservarán en estos almacenes para su uso en producción.",
|
||||
The warehouse where your Items will be transferred when you begin production. Group Warehouse can also be selected as a Work in Progress warehouse.,El almacén al que se transferirán sus artículos cuando comience la producción. El almacén de grupo también se puede seleccionar como almacén de trabajo en progreso.,
|
||||
The {0} {1} is used to calculate the valuation cost for the finished good {2}.,El {0} {1} se utiliza para calcular el costo de valoración del producto terminado {2}.,
|
||||
There are ledger entries against this account. Changing {0} to non-{1} in live system will cause incorrect output in 'Accounts {2}' report,"Hay entradas contables en esta cuenta. Cambiar {0} a un valor distinto de{1} en el sistema en vivo provocará una salida incorrecta en el informe ""Cuentas {2}""",
|
||||
There are no Failed transactions,No hay transacciones fallidas,
|
||||
There are no active Fiscal Years for which Demo Data can be generated.,No hay años fiscales activos para los cuales se puedan generar datos de demostración.,
|
||||
There are no slots available on this date,No hay plazas disponibles en esta fecha,
|
||||
"There are two options to maintain valuation of stock. FIFO (first in - first out) and Moving Average. To understand this topic in detail please visit <a href='https://docs.erpnext.com/docs/v13/user/manual/en/stock/articles/item-valuation-fifo-and-moving-average' target='_blank'>Item Valuation, FIFO and Moving Average.</a>","Existen dos opciones para mantener la valoración de las existencias: FIFO (primero en entrar, primero en salir) y media móvil. Para comprender este tema en detalle, visite <a href='https://docs.erpnext.com/docs/v13/user/manual/en/stock/articles/item-valuation-fifo-and-moving-average' target='_blank'>Valoración de artículos, FIFO y media móvil.</a>",
|
||||
There aren't any item variants for the selected item,No hay variantes de artículo para el artículo seleccionado,
|
||||
There is already an active Subcontracting BOM {0} for the Finished Good {1}.,Ya existe una lista de materiales de subcontratación activa {0} para el producto terminado {1}.,
|
||||
There must be atleast 1 Finished Good in this Stock Entry,Debe haber al menos 1 producto terminado en esta entrada de stock,
|
||||
There were issues unlinking payment entry {0}.,Hubo problemas al desvincular la entrada de pago {0}.,
|
||||
This Account has '0' balance in either Base Currency or Account Currency,Esta cuenta tiene un saldo '0' en la moneda base o en la moneda de la cuenta,
|
||||
This field is used to set the 'Customer'.,Este campo se utiliza para configurar el 'Cliente'.,
|
||||
This filter will be applied to Journal Entry.,Este filtro se aplicará a la entrada de diario.,
|
||||
This is a Template BOM and will be used to make the work order for {0} of the item {1},Esta es una lista de materiales de plantilla y se utilizará para realizar la orden de trabajo para {0} del artículo {1},
|
||||
This is a preview of the email to be sent. A PDF of the document will automatically be attached with the email.,Esta es una vista previa del correo electrónico que se enviará. Se adjuntará automáticamente un PDF del documento junto con el correo electrónico.,
|
||||
This is considered dangerous from accounting point of view.,Esto se considera peligroso desde el punto de vista contable.,
|
||||
"This is enabled by default. If you want to plan materials for sub-assemblies of the Item you're manufacturing leave this enabled. If you plan and manufacture the sub-assemblies separately, you can disable this checkbox.","Esta opción está habilitada de forma predeterminada. Si desea planificar materiales para los subconjuntos del artículo que está fabricando, deje esta opción habilitada. Si planifica y fabrica los subconjuntos por separado, puede deshabilitar esta casilla de verificación.",
|
||||
"This is for raw material Items that'll be used to create finished goods. If the Item is an additional service like 'washing' that'll be used in the BOM, keep this unchecked.","Esto es para los artículos de materia prima que se utilizarán para crear productos terminados. Si el artículo es un servicio adicional, como ""lavado"", que se utilizará en la lista de materiales, deje esta casilla sin marcar.",
|
||||
This option can be checked to edit the 'Posting Date' and 'Posting Time' fields.,Se puede marcar esta opción para editar los campos “Fecha de publicación” y “Hora de publicación”.,
|
||||
This schedule was created when Asset {0} was adjusted through Asset Value Adjustment {1}.,Este cronograma se creó cuando el activo {0} se ajustó a través del ajuste del valor del activo {1}.,
|
||||
This schedule was created when Asset {0} was consumed through Asset Capitalization {1}.,Este cronograma se creó cuando el activo {0} se consumió a través de la capitalización de activos {1}.,
|
||||
This schedule was created when Asset {0} was repaired through Asset Repair {1}.,Este cronograma se creó cuando el activo {0} fue reparado a través de la reparación del activo {1}.,
|
||||
This schedule was created when Asset {0} was restored on Asset Capitalization {1}'s cancellation.,Este cronograma se creó cuando el Activo {0} se restauró en la cancelación de la Capitalización del Activo {1}.,
|
||||
This schedule was created when Asset {0} was restored.,Este cronograma se creó cuando se restauró el activo {0} .,
|
||||
This schedule was created when Asset {0} was returned through Sales Invoice {1}.,Este cronograma se creó cuando el activo {0} se devolvió a través de la factura de venta {1}.,
|
||||
This schedule was created when Asset {0} was scrapped.,Este cronograma se creó cuando se descartó el activo {0} .,
|
||||
This schedule was created when Asset {0}'s Asset Value Adjustment {1} was cancelled.,Este cronograma se creó cuando se canceló el ajuste del valor del activo {0} {1} del activo {0}.,
|
||||
This schedule was created when Asset {0}'s shifts were adjusted through Asset Shift Allocation {1}.,Este cronograma se creó cuando los turnos del Activo {0}se ajustaron a través de la Asignación de turno del Activo {1}.,
|
||||
"This table is used to set details about the 'Item', 'Qty', 'Basic Rate', etc.","Esta tabla se utiliza para establecer detalles sobre el 'Artículo', 'Cantidad', 'Tarifa básica', etc.",
|
||||
This value shall be used when no matching Common Code for a record is found.,Este valor se utilizará cuando no se encuentre un Código Común coincidente para un registro.,
|
||||
This {} will be treated as material transfer.,Este {} se tratará como transferencia de material.,
|
||||
Threshold for Suggestion (In Percentage),Umbral de sugerencia (en porcentaje),
|
||||
Time Taken to Deliver,Tiempo que tarda la entrega,
|
||||
To Date is mandatory,Hasta la fecha es obligatorio,
|
||||
To Delivery Date,Hasta la fecha de entrega,
|
||||
To Due Date,Hasta la fecha de vencimiento,
|
||||
To Payment Date,Hasta la fecha de pago,
|
||||
To Reference Date,Para fecha de referencia,
|
||||
To add Operations tick the 'With Operations' checkbox.,"Para agregar operaciones, marque la casilla de verificación ""Con operaciones"".",
|
||||
To add subcontracted Item's raw materials if include exploded items is disabled.,Para agregar materias primas de artículos subcontratados si la opción de incluir artículos explotados está deshabilitada.,
|
||||
To apply condition on parent field use parent.field_name and to apply condition on child table use doc.field_name. Here field_name could be based on the actual column name of the respective field.,"Para aplicar una condición en el campo principal, utilice parent.field_name y, para aplicar una condición en la tabla secundaria, utilice doc.field_name. En este caso, field_name podría basarse en el nombre de columna real del campo respectivo.",
|
||||
To be Delivered to Customer,Para ser entregado al cliente,
|
||||
To cancel a {} you need to cancel the POS Closing Entry {}.,Para cancelar un {} es necesario cancelar la Entrada de Cierre de POS {}.,
|
||||
"To enable Capital Work in Progress Accounting,","Para habilitar la contabilidad de trabajos de capital en curso,",
|
||||
To include non-stock items in the material request planning. i.e. Items for which 'Maintain Stock' checkbox is unticked.,"Para incluir artículos que no están en stock en la planificación de solicitud de material, es decir, artículos para los cuales la casilla de verificación ""Mantener stock"" no está marcada.",
|
||||
To submit the invoice without purchase order please set {0} as {1} in {2},"Para enviar la factura sin orden de compra, configure {0} como {1} en {2}",
|
||||
To submit the invoice without purchase receipt please set {0} as {1} in {2},"Para enviar la factura sin recibo de compra, configure {0} como {1} en {2}",
|
||||
"To use a different finance book, please uncheck 'Include Default FB Assets'","Para utilizar un libro de finanzas diferente, desmarque la opción ""Incluir activos de FB predeterminados""",
|
||||
"To use a different finance book, please uncheck 'Include Default FB Entries'","Para utilizar un libro de finanzas diferente, desmarque la opción ""Incluir entradas de FB predeterminadas""",
|
||||
Total Active Items,Total de artículos activos,
|
||||
Total Allocations,Asignaciones totales,
|
||||
Total Asset,Activo total,
|
||||
Total Asset Cost,Costo total de los activos,
|
||||
Total Billing Hours,Horas totales de facturación,
|
||||
Total Contribution Amount Against Invoices: {0},Monto total de contribución contra facturas: {0},
|
||||
Total Contribution Amount Against Orders: {0},Monto total de contribución contra pedidos: {0},
|
||||
Total Equity,Patrimonio total,
|
||||
Total Incoming Bills,Facturas totales entrantes,
|
||||
Total Incoming Payment,Pago total entrante,
|
||||
Total Interest,Interés total,
|
||||
Total Items,Total de artículos,
|
||||
Total Liability,Responsabilidad total,
|
||||
Total Number of Booked Depreciations ,Número total de depreciaciones registradas ,
|
||||
Total Operation Time,Tiempo total de operación,
|
||||
Total Picked Quantity {0} is more than ordered qty {1}. You can set the Over Picking Allowance in Stock Settings.,La cantidad total seleccionada {0} es mayor que la cantidad solicitada {1}. Puede configurar la tolerancia de selección excesiva en la configuración de existencias.,
|
||||
Total Purchase Amount,Importe total de la compra,
|
||||
Total Repair Cost,Costo total de reparación,
|
||||
Total Reposting Count,Recuento total de reenvíos,
|
||||
Total Sales Amount,Monto total de ventas,
|
||||
Total Stock Value,Valor total del stock,
|
||||
Total percentage against cost centers should be 100,El porcentaje total contra los centros de costos debe ser 100,
|
||||
Transaction Deletion Document: {0} is running for this Company. {1},Documento de eliminación de transacción: {0} se está ejecutando para esta empresa. {1},
|
||||
Transaction Deletion Record,Registro de eliminación de transacciones,
|
||||
Transaction Deletion Record Details,Detalles del registro de eliminación de transacciones,
|
||||
Transaction Deletion Record Item,Elemento de registro de eliminación de transacción,
|
||||
Transaction Exchange Rate,Tipo de cambio de transacción,
|
||||
Transaction Name,Nombre de transacción,
|
||||
Transactions against the Company already exist! Chart of Accounts can only be imported for a Company with no transactions.,¡Las transacciones contra la empresa ya existen! El plan de cuentas solo se puede importar para una empresa que no tenga transacciones.,
|
||||
Transfer Asset,Transferir activos,
|
||||
Transfer From Warehouses,Transferencia desde almacenes,
|
||||
Truncates 'Remarks' column to set character length,Trunca la columna 'Observaciones' para establecer la longitud de caracteres,
|
||||
Type Of Call,Tipo de llamada,
|
||||
UAE VAT Account,Cuenta de Impuestos de los Emiratos Árabes Unidos,
|
||||
UAE VAT Accounts,Cuentas de Impuestos en los Emiratos Árabes Unidos,
|
||||
UAE VAT Settings,Configuración del Impuesto en los Emiratos Árabes Unidos,
|
||||
UOM conversion factor required for UOM: {0} in Item: {1},Factor de conversión de UdM requerido para UdM: {0} en el artículo: {1},
|
||||
UOM {0} not found in Item {1},UdM {0} no encontrado en el Producto {1},
|
||||
UnReconcile,Revertir conciliación,
|
||||
Unable to find the time slot in the next {0} days for the operation {1}. Please increase the 'Capacity Planning For (Days)' in the {2}.,No se puede encontrar el intervalo de tiempo en los próximos {0} días para la operación {1}. Aumente la 'Planificación de capacidad para (días)' en {2}.,
|
||||
"Under Working Hours table, you can add start and end times for a Workstation. For example, a Workstation may be active from 9 am to 1 pm, then 2 pm to 5 pm. You can also specify the working hours based on shifts. While scheduling a Work Order, the system will check for the availability of the Workstation based on the working hours specified.","En la tabla Horas de trabajo, puede agregar horas de inicio y finalización para una estación de trabajo. Por ejemplo, una estación de trabajo puede estar activa de 9 a 13 h y, luego, de 14 a 17 h. También puede especificar las horas de trabajo en función de los turnos. Al programar una orden de trabajo, el sistema verificará la disponibilidad de la estación de trabajo en función de las horas de trabajo especificadas.",
|
||||
Unrealized Profit / Loss account for intra-company transfers,Cuenta de ganancias / pérdidas no realizadas para transferencias internas de la empresa,
|
||||
Unrealized Profit/Loss account for intra-company transfers,Cuenta de pérdidas/ganancias no realizada para transferencias internas de la empresa,
|
||||
Unreconcile Payment,Pago no conciliado,
|
||||
Unreconcile Payment Entries,Entradas de pago no conciliadas,
|
||||
Unreconcile Transaction,Transacción no conciliada,
|
||||
Unreconciled Amount,Importe no conciliado,
|
||||
Unreconciled Entries,Entradas conciliadas revertidas,
|
||||
Unreserve,Anular reserva,
|
||||
Unreserve Stock,Anular reserva de stock,
|
||||
Unreserving Stock...,Anulando reserva de stock...,
|
||||
Unset Matched Payment Request,Solicitud de pago coincidente no establecida,
|
||||
Update Billed Amount in Delivery Note,Actualizar importe facturado en nota de entrega,
|
||||
Update Billed Amount in Purchase Order,Actualizar importe facturado en orden de compra,
|
||||
Update Billed Amount in Purchase Receipt,Actualizar el importe facturado en el recibo de compra,
|
||||
Update Existing Price List Rate,Actualizar la tarifa de lista de precios existente,
|
||||
Update Outstanding for Self,Actualización pendiente para mí,
|
||||
Update frequency of Project,Frecuencia de actualización del proyecto,
|
||||
Update stock must be enabled for the purchase invoice {0},La actualización de stock debe estar habilitada para la factura de compra {0},
|
||||
Updated via 'Time Log' (In Minutes),Actualizado a través de 'Registro de tiempo' (en minutos),
|
||||
Use 'Repost in background' button to trigger background job. Job can only be triggered when document is in Queued or Failed status.,"Utilice el botón ""Reenviar en segundo plano"" para activar el trabajo en segundo plano. El trabajo solo se puede activar cuando el documento está en estado En cola o Fallido.",
|
||||
Use Batch-wise Valuation,Utilice la valoración por lotes,
|
||||
Use Item based reposting,Utilice el ajuste de valoración basada en artículos,
|
||||
Use Serial / Batch Fields,Utilizar campos de serie/lote,
|
||||
Use Serial No / Batch Fields,Utilice los campos número de serie / lote,
|
||||
Users can enable the checkbox If they want to adjust the incoming rate (set using purchase receipt) based on the purchase invoice rate.,Los usuarios pueden habilitar la casilla de verificación si desean ajustar la tarifa entrante (establecida mediante el recibo de compra) en función de la tarifa de la factura de compra.,
|
||||
Users with this role are allowed to over bill above the allowance percentage,A los usuarios con este rol se les permite facturar más allá del porcentaje permitido.,
|
||||
Users with this role are allowed to over deliver/receive against orders above the allowance percentage,Los usuarios con este rol pueden entregar o recibir pedidos en exceso por encima del porcentaje permitido.,
|
||||
Using negative stock disables FIFO/Moving average valuation when inventory is negative.,El uso de stock negativo deshabilita la valoración FIFO/promedio móvil cuando el inventario es negativo.,
|
||||
VAT on Expenses and All Other Inputs,Impuestos en gastos y todas las demás entradas,
|
||||
VAT on Sales and All Other Outputs,Impuestos sobre las ventas y todos los demás productos,
|
||||
Valid From must be after {0} as last GL Entry against the cost center {1} posted on this date,El período de validez debe ser posterior a {0} como la última entrada del libro mayor contra el centro de costos {1} publicada en esta fecha,
|
||||
Validate Negative Stock,Validar stock negativo,
|
||||
Validate Pricing Rule,Validar regla de precios,
|
||||
Valuation (I - K),Valoración (I - K),
|
||||
Valuation Field Type,Tipo de campo de valoración,
|
||||
Valuation rate for customer provided items has been set to zero.,La tasa de valoración de los artículos proporcionados por el cliente se ha establecido en cero.,
|
||||
Valuation rate for the item as per Sales Invoice (Only for Internal Transfers),Tasa de valoración del artículo según factura de venta (solo para transferencias internas),
|
||||
Value (G - D),Valor (G - D),
|
||||
Value Based Inspection,Inspección basada en el valor,
|
||||
Value Details,Detalles del valor,
|
||||
Value as on,Valor como en,
|
||||
Value of Goods,Valor de los bienes,
|
||||
Value of New Capitalized Asset,Valor del nuevo activo capitalizado,
|
||||
Value of New Purchase,Valor de la nueva compra,
|
||||
Value of Scrapped Asset,Costo del Activo Desechado,
|
||||
Value of Sold Asset,Costo del Activo Desechado,
|
||||
Value of goods cannot be 0,El valor de los bienes no puede ser 0,
|
||||
Verification failed please check the link,"La verificación falló, por favor verifique el enlace",
|
||||
Via Landed Cost Voucher,Vía comprobante de costos de destino estimados,
|
||||
View BOM Update Log,Ver registro de actualización de lista de materiales,
|
||||
View Exchange Gain/Loss Journals,Ver diarios de ganancias/pérdidas de cambio,
|
||||
View General Ledger,Ver Balance general,
|
||||
View Ledgers,Ver libros contables,
|
||||
Visits,Visitas,
|
||||
Voice Call Settings,Configuración de llamadas de voz,
|
||||
Voucher Name,Nombre del comprobante,
|
||||
Voucher No is mandatory,El número del comprobante es obligatorio,
|
||||
Voucher Qty,Cantidad del comprobante,
|
||||
Voucher Subtype,Subtipo de comprobante,
|
||||
Voucher {0} is over-allocated by {1},El comprobante {0} está sobre asignado por {1},
|
||||
Voucher-wise Balance,Saldo por comprobante,
|
||||
WIP Composite Asset,Activo compuesto WIP,
|
||||
"Warehouse {0} is not linked to any account, please mention the account in the warehouse record or set default inventory account in company {1}.","El almacén {0} no está vinculado a ninguna cuenta, mencione la cuenta en el registro del almacén o configure la cuenta de inventario predeterminada en la empresa {1}.",
|
||||
Warehouse's Stock Value has already been booked in the following accounts:,El valor de las existencias del almacén ya se ha registrado en las siguientes cuentas:,
|
||||
Warning - Row {0}: Billing Hours are more than Actual Hours,Advertencia - Fila {0}: Las horas de facturación son mayores que las horas reales,
|
||||
Warning on Negative Stock,Advertencia sobre stock negativo,
|
||||
Weekly Time to send,Hora de envío semanal,
|
||||
"When creating an Item, entering a value for this field will automatically create an Item Price at the backend.","Al crear un artículo, al ingresar un valor para este campo se creará automáticamente un precio de artículo en el sistema.",
|
||||
"While making Purchase Invoice from Purchase Order, use Exchange Rate on Invoice's transaction date rather than inheriting it from Purchase Order. Only applies for Purchase Invoice.","Al crear una factura de compra a partir de una orden de compra, utilice el tipo de cambio correspondiente a la fecha de transacción de la factura en lugar de heredarla de la orden de compra. Solo se aplica a la factura de compra.",
|
||||
With Period Closing Entry For Opening Balances,Con asiento de cierre de período para saldos de apertura,
|
||||
Withdrawal,Retiro,
|
||||
Work Order / Subcontract PO,Orden de trabajo / Orden de subcontrato,
|
||||
Work Order Consumed Materials,Orden de trabajo Materiales consumidos,
|
||||
Workstation Dashboard,Panel de control de la estación de trabajo,
|
||||
Write Off Limit,Límite de escritura,
|
||||
Wrong Template,Plantilla incorrecta,
|
||||
You are importing data for the code list:,Estás importando datos para la lista de códigos:,
|
||||
You are not authorized to make/edit Stock Transactions for Item {0} under warehouse {1} before this time.,No estás autorizado a realizar o editar transacciones de stock para el artículo {0} en el almacén {1} antes de este momento.,
|
||||
You are picking more than required quantity for the item {0}. Check if there is any other pick list created for the sales order {1}.,Está seleccionando más de la cantidad requerida para el artículo {0}. Verifique si hay otra lista de selección creada para el pedido de venta {1}.,
|
||||
You can add the original invoice {} manually to proceed.,Puede agregar la factura original {} manualmente para continuar.,
|
||||
"You can set it as a machine name or operation type. For example, stiching machine 12","Puede establecerlo como un nombre de máquina o tipo de operación. Por ejemplo, máquina de costura 12",
|
||||
You can't make any changes to Job Card since Work Order is closed.,No se puede realizar ningún cambio en la tarjeta de trabajo porque la orden de trabajo está cerrada.,
|
||||
You cannot change the rate if BOM is mentioned against any Item.,No puedes cambiar la tarifa si se menciona BOM en algún artículo.,
|
||||
You cannot create a {0} within the closed Accounting Period {1},No se puede crear un {0} dentro del período contable cerrado {1},
|
||||
You cannot create/amend any accounting entries till this date.,No es posible crear ni modificar ningún asiento contable hasta esta fecha.,
|
||||
You cannot repost item valuation before {},No puedes volver a publicar la valoración del artículo antes del {},
|
||||
You cannot {0} this document because another Period Closing Entry {1} exists after {2},No se puede {0} este documento porque existe otra Entrada de Cierre de Período {1} después de {2},
|
||||
You have entered a duplicate Delivery Note on Row,Ha introducido una nota de entrega duplicada en la fila,
|
||||
You need to cancel POS Closing Entry {} to be able to cancel this document.,Debe cancelar la entrada de cierre de TPV {} para poder cancelar este documento.,
|
||||
Your email has been verified and your appointment has been scheduled,Su correo electrónico ha sido verificado y su cita ha sido programada.,
|
||||
Zero Balance,Saldo cero,
|
||||
Zero Rated,Tasa cero,
|
||||
Zero quantity,Cantidad cero,
|
||||
as Code,como Código,
|
||||
as Description,como Descripción,
|
||||
as Title,como Título,
|
||||
as a percentage of finished item quantity,como porcentaje de la cantidad de artículos terminados,
|
||||
at,en,
|
||||
by {},por {},
|
||||
dated {0},fechado {0},
|
||||
discount applied,descuento aplicado,
|
||||
must be between 0 and 100,debe estar entre 0 y 100,
|
||||
or its descendants,o sus descendientes,
|
||||
out of 5,fuera de 5,
|
||||
payments app is not installed. Please install it from {0} or {1},La aplicación de pagos no está instalada. Instálela desde {0} o {1},
|
||||
payments app is not installed. Please install it from {} or {},La aplicación de pagos no está instalada. Instálela desde {} o {},
|
||||
performing either one below:,realizando cualquiera de las siguientes opciones:,
|
||||
product bundle item row's name in sales order. Also indicates that picked item is to be used for a product bundle,Nombre de la fila del artículo del paquete de productos en el pedido de venta. También indica que el artículo seleccionado se utilizará para un paquete de productos.,
|
||||
quotation_item,cotizar_articulo,
|
||||
ratings,valoraciones,
|
||||
subscription is already cancelled.,La suscripción ya está cancelada.,
|
||||
target_ref_field,campo de referencia de destino,
|
||||
temporary name,nombre temporal,
|
||||
to unallocate the amount of this Return Invoice before cancelling it.,desasignar el importe de esta Factura de Devolución antes de cancelarla.,
|
||||
via BOM Update Tool,a través de la herramienta de actualización de lista de materiales,
|
||||
{0} <b>{1}</b> has submitted Assets. Remove Item <b>{2}</b> from table to continue.,{0} <b>{1}</b> ha enviado activos. Elimine el elemento <b>{2}</b> de la tabla para continuar.,
|
||||
{0} Account not found against Customer {1}.,{0} No se encontró la cuenta del cliente {1}.,
|
||||
{0} Account: {1} ({2}) must be in either customer billing currency: {3} or Company default currency: {4},{0} Cuenta: {1} ({2}) debe estar en la moneda de facturación del cliente: {3} o en la moneda predeterminada de la empresa: {4},
|
||||
{0} Transaction(s) Reconciled,{0} Transacción(es) conciliadas,
|
||||
{0} account is not of type {1},La cuenta {0} no es del tipo {1},
|
||||
{0} account not found while submitting purchase receipt,{0} Cuenta no encontrada al enviar recibo de compra,
|
||||
{0} cannot be used as a Main Cost Center because it has been used as child in Cost Center Allocation {1},{0} no se puede utilizar como centro de costo principal porque se ha utilizado como secundario en la asignación de centro de costo {1},
|
||||
{0} cannot be zero,{0} no puede ser cero,
|
||||
{0} currency must be same as company's default currency. Please select another account.,La moneda {0} debe ser la misma que la moneda predeterminada de la empresa. Seleccione otra cuenta.,
|
||||
{0} entered twice {1} in Item Taxes,{0} añadido dos veces {1} en Impuestos del artículo,
|
||||
{0} has Payment Term based allocation enabled. Select a Payment Term for Row #{1} in Payment References section,{0} tiene habilitada la asignación basada en plazo de pago. Seleccione un plazo de pago para la fila #{1} en la sección Referencias de pago,
|
||||
{0} is a mandatory Accounting Dimension. <br>Please set a value for {0} in Accounting Dimensions section.,{0} es una dimensión contable obligatoria. <br>Establezca un valor para {0} en la sección Dimensiones contables.,
|
||||
{0} is added multiple times on rows: {1},{0} se agrega varias veces en las filas: {1},
|
||||
{0} is mandatory for account {1},{0} es obligatorio para la cuenta {1},
|
||||
{0} is not running. Cannot trigger events for this Document,{0} no se está ejecutando. No se pueden activar eventos para este documento,
|
||||
{0} qty of Item {1} is being received into Warehouse {2} with capacity {3}.,Se está recibiendo una cantidad de {0} del artículo {1} en el almacén {2} con capacidad {3}.,
|
||||
"{0} units are reserved for Item {1} in Warehouse {2}, please un-reserve the same to {3} the Stock Reconciliation.","{0} unidades están reservadas para el artículo {1} en el almacén {2}, cancele la reserva de las mismas para {3} en la conciliación de stock.",
|
||||
{0} units of Item {1} is not available in any of the warehouses.,{0} unidades del artículo {1} no están disponibles en ninguno de los almacenes.,
|
||||
{0} units of Item {1} is picked in another Pick List.,Se seleccionan {0} unidades del artículo {1} en otra lista de selección.,
|
||||
{0} units of {1} are required in {2} with the inventory dimension: {3} ({4}) on {5} {6} for {7} to complete the transaction.,Se requieren {0} unidades de {1} en {2} con la dimensión de inventario: {3} ({4}) en {5} {6} para {7} para completar la transacción.,
|
||||
{0} units of {1} needed in {2} on {3} {4} to complete this transaction.,Se necesitan {0} unidades de {1} en {2} el {3} {4} para completar esta transacción.,
|
||||
{0} will be given as discount.,Se dará {0} como descuento.,
|
||||
"{0} {1} cannot be updated. If you need to make changes, we recommend canceling the existing entry and creating a new one.","{0} {1} no se puede actualizar. Si necesita realizar cambios, le recomendamos cancelar la entrada existente y crear una nueva.",
|
||||
{0} {1} has already been fully paid.,{0} {1} ya ha sido pagado en su totalidad.,
|
||||
{0} {1} has already been partly paid. Please use the 'Get Outstanding Invoice' or the 'Get Outstanding Orders' button to get the latest outstanding amounts.,"{0} {1} ya se ha pagado parcialmente. Utilice el botón ""Obtener factura pendiente"" o ""Obtener pedidos pendientes"" para obtener los últimos importes pendientes.",
|
||||
{0} {1} is allocated twice in this Bank Transaction,{0} {1} se asigna dos veces en esta transacción bancaria,
|
||||
{0} {1} is not in any active Fiscal Year,{0} {1} no está en ningún año fiscal activo,
|
||||
{0} {1} is on hold,{0} {1} está en espera,
|
||||
{0} {1} not allowed to be reposted. Modify {2} to enable reposting.,No se permite recalcular {0} {1} . Modifique {2} para permitir ajustar la valoración.,
|
||||
{0} {1} via CSV File,{0} {1} mediante archivo CSV,
|
||||
{0} {1}: Cost Center is required for 'Profit and Loss' account {2}.,{0} {1}: Se requiere el centro de costos para la cuenta 'Ganancias y pérdidas' {2}.,
|
||||
{0}'s {1} cannot be after {2}'s Expected End Date.,El {1} de {0}no puede ser posterior a la fecha de finalización prevista de {2}.,
|
||||
{item_name}'s Sample Size ({sample_size}) cannot be greater than the Accepted Quantity ({accepted_quantity}),El tamaño de muestra de {item_name}({sample_size}) no puede ser mayor que la cantidad aceptada ({accepted_quantity}),
|
||||
{} To Deliver,{} Para entregar,
|
||||
{} To Receive,{} Para recibir,
|
||||
{} Pending,{} Pendiente,
|
||||
{} To Bill,{} A facturar,
|
||||
{} is a child company.,{} es una empresa filial.,
|
||||
|
||||
|
Can't render this file because it is too large.
|
@@ -11454,3 +11454,414 @@ You can't process the serial number {0} as it has already been used in the SABB
|
||||
{0} is a mandatory field.,{0} یک فیلد اجباری است.,
|
||||
{0} items lost during process.,{0} آیتم در طول فرآیند گم شده است.,
|
||||
{0}: {1} does not belong to the Company: {2},{0}: {1} متعلق به شرکت: {2} نیست,
|
||||
% Delivered,% تحویل داده شده,
|
||||
% of materials delivered against this Pick List,٪ مواد تحویلشده بر اساس این لیست انتخاب,
|
||||
"<br>
|
||||
<h4>Note</h4>
|
||||
<ul>
|
||||
<li>
|
||||
You can use <a href=""https://jinja.palletsprojects.com/en/2.11.x/"" target=""_blank"">Jinja tags</a> in <b>Subject</b> and <b>Body</b> fields for dynamic values.
|
||||
</li><li>
|
||||
All fields in this doctype are available under the <b>doc</b> object and all fields for the customer to whom the mail will go to is available under the <b>customer</b> object.
|
||||
</li></ul>
|
||||
<h4> Examples</h4>
|
||||
<!-- {% raw %} -->
|
||||
<ul>
|
||||
<li><b>Subject</b>:<br><br><pre><code>Statement Of Accounts for {{ customer.customer_name }}</code></pre><br></li>
|
||||
<li><b>Body</b>: <br><br>
|
||||
<pre><code>Hello {{ customer.customer_name }},<br>PFA your Statement Of Accounts from {{ doc.from_date }} to {{ doc.to_date }}.</code> </pre></li>
|
||||
</ul>
|
||||
<!-- {% endraw %} -->","<br>
|
||||
<h4>یادآوری</h4>
|
||||
<ul>
|
||||
<li> میتوانید از <a href=""https://jinja.palletsprojects.com/en/2.11.x/"" target=""_blank"">تگهای جینجا</a> در فیلدهای <b>عنوان</b> و <b>متن</b> برای مقادیر پویا استفاده کنید. </li>
|
||||
<li> تمامی فیلدهای این داکتایپ تحت آبجکت <b>doc</b> و تمامی فیلدهای مربوط به مشتری که ایمیل به او ارسال میشود تحت آبجکت <b>customer</b> در دسترس هستند. </li>
|
||||
</ul>
|
||||
<h4> نمونهها</h4>
|
||||
<!-- {% raw %} -->
|
||||
<ul>
|
||||
<li><b>موضوع</b>:<br><br><pre><code>صورتحساب برای {{ customer.customer_name }}</code></pre><br></li>
|
||||
<li><b>متن</b>: <br><br> <pre><code>سلام {{ customer.customer_name }},<br>صورتحساب شما از تاریخ {{ doc.from_date }} تا {{ doc.to_date }} پیوست شده است.</code> </pre></li>
|
||||
</ul>
|
||||
<!-- {% endraw %} -->",
|
||||
"<h4>Body Text and Closing Text Example</h4>
|
||||
|
||||
<div>We have noticed that you have not yet paid invoice {{sales_invoice}} for {{frappe.db.get_value(""Currency"", currency, ""symbol"")}} {{outstanding_amount}}. This is a friendly reminder that the invoice was due on {{due_date}}. Please pay the amount due immediately to avoid any further dunning cost.</div>
|
||||
|
||||
<h4>How to get fieldnames</h4>
|
||||
|
||||
<p>The fieldnames you can use in your template are the fields in the document. You can find out the fields of any documents via Setup > Customize Form View and selecting the document type (e.g. Sales Invoice)</p>
|
||||
|
||||
<h4>Templating</h4>
|
||||
|
||||
<p>Templates are compiled using the Jinja Templating Language. To learn more about Jinja, <a class=""strong"" href=""http://jinja.pocoo.org/docs/dev/templates/"">read this documentation.</a></p>","<h4>متن بدنه و متن پایانی</h4>
|
||||
|
||||
<div>متوجه شدیم که شما هنوز فاکتور {{sales_invoice}} مربوط به {{frappe.db.get_value(""Currency"", currency, ""symbol"")}} {{outstanding_amount}}را پرداخت نکردهاید. این یک یادآوری دوستانه است که این فاکتور در تاریخ {{due_date}}سررسید شده است. لطفاً مبلغ بدهی را فوراً پرداخت کنید تا از هرگونه هزینه اضافی جلوگیری شود.</div>
|
||||
|
||||
<h4>نحوه دریافت نام فیلدها</h4>
|
||||
|
||||
<p>نام فیلدهایی که میتوانید در الگوی خود استفاده کنید، فیلدهای موجود در سند هستند. شما میتوانید فیلدهای هر سندی را از طریق Setup > Customize Form View و انتخاب نوع سند (مثلاً فاکتور فروش) پیدا کنید.</p>
|
||||
|
||||
<h4>قالببندی</h4>
|
||||
|
||||
<p>قالبها با استفاده از زبان قالببندی Jinja کامپایل میشوند. برای کسب اطلاعات بیشتر در مورد Jinja، <a class=""strong"" href=""http://jinja.pocoo.org/docs/dev/templates/"">این مستندات را مطالعه کنید.</a></p>",
|
||||
"<h4>Contract Template Example</h4>
|
||||
|
||||
<pre>Contract for Customer {{ party_name }}
|
||||
|
||||
-Valid From : {{ start_date }}
|
||||
-Valid To : {{ end_date }}
|
||||
</pre>
|
||||
|
||||
<h4>How to get fieldnames</h4>
|
||||
|
||||
<p>The field names you can use in your Contract Template are the fields in the Contract for which you are creating the template. You can find out the fields of any documents via Setup > Customize Form View and selecting the document type (e.g. Contract)</p>
|
||||
|
||||
<h4>Templating</h4>
|
||||
|
||||
<p>Templates are compiled using the Jinja Templating Language. To learn more about Jinja, <a class=""strong"" href=""http://jinja.pocoo.org/docs/dev/templates/"">read this documentation.</a></p>","<h4>مثال الگوی قرارداد</h4>
|
||||
|
||||
<pre>قرارداد برای مشتری {{ party_name }}
|
||||
|
||||
-معتبر از : {{ start_date }}
|
||||
-معتبر برای : {{ end_date }}
|
||||
</pre>
|
||||
|
||||
<h4>نحوه دریافت نام فیلدها</h4>
|
||||
|
||||
<p>نام فیلدهایی که میتوانید در الگوی قرارداد خود استفاده کنید، فیلدهایی در قراردادی هستند که برای آنها الگو را ایجاد میکنید. شما میتوانید فیلدهای هر سندی را از طریق Setup > Customize Form View و انتخاب نوع سند (مثلاً Contract)</p>
|
||||
|
||||
<h4>Templateing</h4>
|
||||
|
||||
<p>قالبها با استفاده از زبان قالبسازی Jinja کامپایل میشوند. برای کسب اطلاعات بیشتر در مورد Jinja، <a class=""strong"" href=""http://jinja.pocoo.org/docs/dev/templates/"">این مستندات را مطالعه کنید.</a></p>",
|
||||
<li>Item {0} in row(s) {1} billed more than {2}</li>,<li>آیتم {0} در ردیف(های) {1} بیش از {2} صورتحساب شده است</li>,
|
||||
<p>Cannot overbill for the following Items:</p>,<p>نمیتوان برای موارد زیر صورتحساب اضافه صادر کرد:</p>,
|
||||
<p>Following {0}s doesn't belong to Company {1} :</p>,<p>{0}های زیر متعلق به شرکت {1} نیستند:</p>,
|
||||
"<p>In your <b>Email Template</b>, you can use the following special variables:
|
||||
</p>
|
||||
<ul>
|
||||
<li>
|
||||
<code>{{ update_password_link }}</code>: A link where your supplier can set a new password to log into your portal.
|
||||
</li>
|
||||
<li>
|
||||
<code>{{ portal_link }}</code>: A link to this RFQ in your supplier portal.
|
||||
</li>
|
||||
<li>
|
||||
<code>{{ supplier_name }}</code>: The company name of your supplier.
|
||||
</li>
|
||||
<li>
|
||||
<code>{{ contact.salutation }} {{ contact.last_name }}</code>: The contact person of your supplier.
|
||||
</li><li>
|
||||
<code>{{ user_fullname }}</code>: Your full name.
|
||||
</li>
|
||||
</ul>
|
||||
<p></p>
|
||||
<p>Apart from these, you can access all values in this RFQ, like <code>{{ message_for_supplier }}</code> or <code>{{ terms }}</code>.</p>","<p>در <b>الگوی ایمیل</b> خود میتوانید از متغیرهای ویژهی زیر استفاده کنید: </p>
|
||||
<ul>
|
||||
<li>
|
||||
<code>{{ update_password_link }}</code>: لینکی که تأمینکننده شما میتواند از آن برای تعیین رمز عبور جدید جهت ورود به پورتال شما استفاده کند.
|
||||
</li>
|
||||
<li>
|
||||
<code>{{ portal_link }}</code>: لینکی به این درخواست پیشفاکتور در پورتال تأمینکننده شما.
|
||||
</li>
|
||||
<li>
|
||||
<code>{{ supplier_name }}</code>: نام شرکت تأمینکننده شما.
|
||||
</li>
|
||||
<li>
|
||||
<code>{{ contact.salutation }} {{ contact.last_name }}</code>: شخص مخاطب در شرکت تأمینکننده شما.
|
||||
</li>
|
||||
<li>
|
||||
<code>{{ user_fullname }}</code>: نام کامل شما.
|
||||
</li>
|
||||
</ul>
|
||||
<p></p>
|
||||
<p>علاوه بر اینها، میتوانید به تمام مقادیر موجود در این درخواست پیشفاکتور دسترسی داشته باشید، مانند <code>{{ message_for_supplier }}</code> یا <code>{{ terms }}</code>. </p>",
|
||||
"<p>Price List Rate has not been set as editable in Selling Settings. In this scenario, setting <strong>Update Price List Based On</strong> to <strong>Price List Rate</strong> will prevent auto-updation of Item Price.</p>Are you sure you want to continue?",<p>نرخ لیست قیمت در تنظیمات فروش قابل ویرایش تنظیم نشده است. در این حالت، تنظیم <strong>بهروزرسانی لیست قیمت بر اساس</strong> روی <strong>نرخ لیست قیمت</strong> از بهروزرسانی خودکار قیمت کالا جلوگیری میکند.</p>آیا مطمئنید که میخواهید ادامه دهید؟,
|
||||
"<pre><h5>Message Example</h5>
|
||||
|
||||
<p> Thank You for being a part of {{ doc.company }}! We hope you are enjoying the service.</p>
|
||||
|
||||
<p> Please find enclosed the E Bill statement. The outstanding amount is {{ doc.grand_total }}.</p>
|
||||
|
||||
<p> We don't want you to be spending time running around in order to pay for your Bill.<br>After all, life is beautiful and the time you have in hand should be spent to enjoy it!<br>So here are our little ways to help you get more time for life! </p>
|
||||
|
||||
<a href=""{{ payment_url }}""> click here to pay </a>
|
||||
|
||||
</pre>
|
||||
","<pre><h5>نمونه پیام</h5>
|
||||
|
||||
<p> از اینکه بخشی از {{ doc.company }} هستید سپاسگزاریم! امیدواریم از خدمات ما لذت ببرید.</p>
|
||||
|
||||
<p> لطفاً صورتحساب الکترونیکی پیوست را بررسی فرمایید. مبلغ قابل پرداخت {{ doc.grand_total }} میباشد.</p>
|
||||
|
||||
<p> ما نمیخواهیم وقتتان صرف رفت و آمد برای پرداخت قبض شود.<br>در نهایت، زندگی زیباست و زمانی که در اختیار دارید باید صرف لذت بردن از آن شود!<br>پس اینجا چند راهکار کوچک برای داشتن زمان بیشتر در زندگی ارائه کردهایم! </p>
|
||||
|
||||
<a href=""{{ payment_url }}""> برای پرداخت اینجا کلیک کنید </a>
|
||||
|
||||
</pre>
|
||||
",
|
||||
"According to the BOM {0}, the Item '{1}' is missing in the stock entry.",طبق BOM {0}، آیتم '{1}' در ثبت موجودی وجود ندارد.,
|
||||
Account {0} cannot be disabled as it is already set as {1} for {2}.,حساب {0} قابل غیرفعال شدن نیست زیرا از قبل به عنوان {1} برای {2} تنظیم شده است.,
|
||||
Account {0} doesn't belong to Company {1},حساب {0} متعلق به شرکت {1} نیست,
|
||||
Account {0} is disabled.,حساب {0} غیرفعال است.,
|
||||
Advance Voucher No,شماره سند مالی پیشپرداخت,
|
||||
Advance Voucher Type,نوع سند مالی پیشپرداخت,
|
||||
Allow Partial Payment,اجازه پرداخت جزئی,
|
||||
Allow Purchase Order with Zero Quantity,اجازه ثبت سفارش خرید با مقدار صفر,
|
||||
Allow Quotation with Zero Quantity,اجازه ثبت پیشفاکتور با مقدار صفر,
|
||||
Allow Request for Quotation with Zero Quantity,اجازه درخواست پیشفاکتور با مقدار صفر,
|
||||
Allow Sales Order with Zero Quantity,اجازه ثبت سفارش خرید با مقدار صفر,
|
||||
Allow Supplier Quotation with Zero Quantity,اجازه ثبت پیشفاکتور تأمینکننده با مقدار صفر,
|
||||
Allow UOM with Conversion Rate Defined in Item,اجازه UOM با نرخ تبدیل تعریف شده در آیتم,
|
||||
Allow to Make Quality Inspection after Purchase / Delivery,اجازه دهید پس از خرید/تحویل، بازرسی کیفیت انجام شود,
|
||||
Allows users to submit Purchase Orders with zero quantity. Useful when rates are fixed but the quantities are not. Eg. Rate Contracts.,اجازه میدهد کاربران سفارش خرید با مقدار صفر ثبت کنند. این ویژگی زمانی مفید است که نرخها ثابت هستند اما مقادیر هنوز مشخص نشدهاند. مثلاً در قراردادهای نرخگذاری.,
|
||||
Allows users to submit Quotations with zero quantity. Useful when rates are fixed but the quantities are not. Eg. Rate Contracts.,اجازه میدهد کاربران پیشفاکتور با مقدار صفر ثبت کنند. این ویژگی زمانی مفید است که نرخها ثابت هستند اما مقادیر هنوز مشخص نشدهاند. مثلاً در قراردادهای نرخگذاری.,
|
||||
Allows users to submit Request for Quotations with zero quantity. Useful when rates are fixed but the quantities are not. Eg. Rate Contracts.,اجازه میدهد کاربران درخواست پیشفاکتور با مقدار صفر ثبت کنند. این ویژگی زمانی مفید است که نرخها ثابت هستند اما مقادیر هنوز مشخص نشدهاند. مثلاً در قراردادهای نرخگذاری.,
|
||||
Allows users to submit Sales Orders with zero quantity. Useful when rates are fixed but the quantities are not. Eg. Rate Contracts.,اجازه میدهد کاربران سفارش فروش با مقدار صفر ثبت کنند. این ویژگی زمانی مفید است که نرخها ثابت هستند اما مقادیر هنوز مشخص نشدهاند. مثلاً در قراردادهای نرخگذاری.,
|
||||
Allows users to submit Supplier Quotations with zero quantity. Useful when rates are fixed but the quantities are not. Eg. Rate Contracts.,اجازه میدهد کاربران پیشفاکتور تامین کننده با مقدار صفر ثبت کنند. این ویژگی زمانی مفید است که نرخها ثابت هستند اما مقادیر هنوز مشخص نشدهاند. مثلاً در قراردادهای نرخگذاری.,
|
||||
Analysis Chart,نمودار تحلیل,
|
||||
Asset cannot be scrapped before the last depreciation entry.,دارایی را نمیتوان قبل از آخرین ثبت استهلاک اسقاط کرد.,
|
||||
Asset {0} does not belong to the custodian {1},دارایی {0} متعلق به متولی {1} نیست,
|
||||
Asset {0} does not belong to the location {1},دارایی {0} به مکان {1} تعلق ندارد,
|
||||
Asset {0} is in {1} status and cannot be repaired.,دارایی {0} در وضعیت {1} قرار دارد و قابل تعمیر نیست.,
|
||||
Asset {0} is not set to calculate depreciation.,دارایی {0} برای محاسبه استهلاک تنظیم نشده است.,
|
||||
Asset {0} is not submitted. Please submit the asset before proceeding.,دارایی {0} ارسال نشده است. لطفاً قبل از ادامه، دارایی را ارسال کنید.,
|
||||
At least one account with exchange gain or loss is required,حداقل یک حساب با سود یا زیان تبدیل مورد نیاز است,
|
||||
Auto Reconciliation Job Trigger,فعالسازی خودکار عملیات تطبیق,
|
||||
Auto Tax Settings Error,خطای تنظیمات مالیات خودکار,
|
||||
Automatically Add Taxes from Taxes and Charges Template,افزودن خودکار مالیات از الگوی مالیات و عوارض,
|
||||
Available Serial No,شماره سریال موجود,
|
||||
Batch Expiry Date,تاریخ انقضای دسته,
|
||||
Bisect Accounting Statements,صورتهای حسابداری دوبخشی,
|
||||
Bisecting From,برش از,
|
||||
Bisecting Left ...,برش از چپ ...,
|
||||
Bisecting Right ...,برش از راست ...,
|
||||
Bisecting To,برش تا,
|
||||
Bulk Rename Jobs,کارهای تغییر نام گروهی,
|
||||
Calculate daily depreciation using total days in depreciation period,محاسبه استهلاک روزانه با استفاده از کل روزهای دوره استهلاک,
|
||||
Cannot disassemble more than produced quantity.,نمیتوان بیش از مقدار تولید شده دمونتاژ کرد.,
|
||||
Cannot find Item or Warehouse with this Barcode,نمیتوان آیتم یا انباری را با این بارکد پیدا کرد,
|
||||
Categorize By,دستهبندی بر اساس,
|
||||
Categorize by,دستهبندی بر اساس,
|
||||
Categorize by Account,دستهبندی بر اساس حساب,
|
||||
Categorize by Item,دستهبندی بر اساس آیتم,
|
||||
Categorize by Party,دستهبندی بر اساس طرف,
|
||||
Categorize by Supplier,دستهبندی بر اساس تامینکننده,
|
||||
Categorize by Voucher,دستهبندی بر اساس سند مالی,
|
||||
Categorize by Voucher (Consolidated),دستهبندی بر اساس سند مالی (تلفیقی),
|
||||
"Changing the valuation method to Moving Average will affect new transactions. If backdated entries are added, earlier FIFO-based entries will be reposted, which may change closing balances.",تغییر روش ارزشگذاری به میانگین متحرک، تراکنشهای جدید را تحت تأثیر قرار میدهد. اگر ثبتهای تاریخ گذشته اضافه شوند، ثبتهای قبلی مبتنی بر FIFO دوباره ارسال میشوند که ممکن است ماندههای پایانی را تغییر دهد.,
|
||||
Child Row Reference,مرجع ردیف فرزند,
|
||||
Click this button if you encounter a negative stock error for a serial or batch item. The system will fetch the available serials or batches automatically.,اگر با خطای موجودی منفی برای یک سریال یا دسته آیتم مواجه شدید، روی این دکمه کلیک کنید. سیستم سریالها یا دستههای موجود را بهطور خودکار دریافت میکند.,
|
||||
Common Code,کد عمومی,
|
||||
Consider Process Loss,در نظر گرفتن اتلاف فرآیند,
|
||||
Conversion rate must be 1.00 if document currency is same as company currency,اگر واحد پول سند با واحد پول شرکت یکسان باشد، نرخ تبدیل باید 1.00 باشد,
|
||||
Create Delivery Note,ایجاد یادداشت تحویل,
|
||||
"Creation of {0} failed.
|
||||
Check <b><a href=""/app/bulk-transaction-log"">Bulk Transaction Log</a></b>","ایجاد {0} ناموفق بود.
|
||||
بررسی <b><a href=""/app/bulk-transaction-log"">لاگ تراکنشهای انبوه</a></b>",
|
||||
"Creation of {0} partially successful.
|
||||
Check <b><a href=""/app/bulk-transaction-log"">Bulk Transaction Log</a></b>","ایجاد {0} تا حدودی موفقیتآمیز بود.
|
||||
بررسی <b><a href=""/app/bulk-transaction-log"">لاگ تراکنشهای انبوه</a></b>",
|
||||
Creditor Turnover Ratio,نسبت گردش مالی طلبکاران,
|
||||
Current Node,نود جاری,
|
||||
Current Ratio,نسبت جاری,
|
||||
Data Fetch Method,روش واکشی دادهها,
|
||||
Debit-Credit Mismatch,عدم تطابق بدهکار و بستانکار,
|
||||
Debit-Credit mismatch,عدم تطابق بدهکار و بستانکار,
|
||||
Debt Equity Ratio,نسبت بدهی به حقوق صاحبان سهام,
|
||||
Debtor Turnover Ratio,نسبت گردش مالی بدهکار,
|
||||
Default Operating Cost Account,حساب هزینه عملیاتی پیشفرض,
|
||||
Default Sales Contact,مخاطب فروش پیشفرض,
|
||||
Delivered Qty (in Stock UOM),مقدار تحویل داده شده (بر حسب واحد اندازهگیری موجودی),
|
||||
Demand,تقاضا,
|
||||
Demo Bank Account,حساب بانکی آزمایشی,
|
||||
Depreciation Entry against asset {0},ثبت استهلاک در مقابل دارایی {0},
|
||||
Depreciation Entry against {0} worth {1},ورودی استهلاک در برابر {0} ارزش {1},
|
||||
Depreciation eliminated via reversal,استهلاک از طریق معکوس کردن حذف میشود,
|
||||
Disassemble Order,دستور دمونتاژ,
|
||||
Disassembled Qty,مقدار دمونتاژ شده,
|
||||
Discount Amount in Transaction,مبلغ تخفیف در تراکنش,
|
||||
Discount Percentage in Transaction,درصد تخفیف در تراکنش,
|
||||
Distributed Discount Amount,مبلغ تخفیف توزیع شده,
|
||||
Do you still want to enable immutable ledger?,آیا هنوز می خواهید دفتر تغییرناپذیر را فعال کنید؟,
|
||||
Do you want to change valuation method?,آیا میخواهید روش ارزشگذاری را تغییر دهید؟,
|
||||
Documents Processed on each trigger. Queue Size should be between 5 and 100,اسناد در هر اجرا پردازش میشوند. اندازه صف باید بین 5 تا 100 باشد,
|
||||
Don't Enforce Free Item Qty,اجباری نکردن مقدار آیتم رایگان,
|
||||
Edit Cart,ویرایش سبد خرید,
|
||||
Employee Exit,خروج کارمند,
|
||||
Employee {0} does not belong to the company {1},کارمند {0} متعلق به شرکت {1} نیست,
|
||||
Enable Health Monitor,فعال کردن پایش سلامت,
|
||||
Enable Immutable Ledger,فعال کردن دفتر تغییرناپذیر,
|
||||
Enabling this checkbox will force each Job Card Time Log to have From Time and To Time,فعال کردن این کادر انتخاب، هر لاگ زمان کارت کار را مجبور میکند که «از زمان» و «تا زمان» داشته باشد,
|
||||
Enabling this will change the way how cancelled transactions are handled.,فعال کردن این گزینه، نحوهی مدیریت تراکنشهای لغو شده را تغییر میدهد.,
|
||||
Enforce Time Logs,اجبار کردن لاگهای زمان,
|
||||
Enter date to scrap asset,تاریخ اسقاط دارایی را وارد کنید,
|
||||
"Enter the Operation, the table will fetch the Operation details like Hourly Rate, Workstation automatically.
|
||||
|
||||
After that, set the Operation Time in minutes and the table will calculate the Operation Costs based on the Hourly Rate and Operation Time.","عملیات را وارد کنید، جدول جزئیات عملیات مانند نرخ ساعتی، ایستگاه کاری را به طور خودکار واکشی میکند.
|
||||
|
||||
پس از آن، زمان عملیات را بر حسب دقیقه تنظیم کنید و جدول هزینه های عملیات را بر اساس نرخ ساعتی و زمان عملیات محاسبه میکند.",
|
||||
Exchange Gain / Loss,سود / زیان تبدیل,
|
||||
Fetch Timesheet in Sales Invoice,واکشی جدول زمانی در فاکتور فروش,
|
||||
Fetch Valuation Rate for Internal Transaction,واکشی نرخ ارزشگذاری برای تراکنشهای داخلی,
|
||||
Fetching Error,خطای واکشی,
|
||||
Fix SABB Entry,رفع مشکل ثبت SABB,
|
||||
Fixed Asset Turnover Ratio,نسبت گردش مالی داراییهای ثابت,
|
||||
"For project {0}, update your status",برای پروژه {0}، وضعیت خود را بهروزرسانی کنید,
|
||||
"For the item {0}, the quantity should be {1} according to the BOM {2}.",برای آیتم {0}، مقدار باید برابر {1} باشد طبق BOM {2}.,
|
||||
Future date is not allowed,تاریخ آینده مجاز نیست,
|
||||
Gross Profit Ratio,نسبت سود ناخالص,
|
||||
Handle Employee Advances,رسیدگی به پیشپرداختهای کارکنان,
|
||||
Has Priority,اولویت دارد,
|
||||
"If enabled, the source and target warehouse in the Material Transfer Stock Entry must be different else an error will be thrown. If inventory dimensions are present, same source and target warehouse can be allowed but atleast any one of the inventory dimension fields must be different.",در صورت فعال بودن، انبار مبدا و مقصد در ثبت موجودی انتقال مواد باید متفاوت باشند، در غیر این صورت خطا رخ خواهد داد. اگر ابعاد موجودی وجود داشته باشد، میتوان انبار مبدا و هدف یکسانی را مجاز دانست، اما حداقل هر یک از فیلدهای ابعاد موجودی باید متفاوت باشند.,
|
||||
"If enabled, the system will allow selecting UOMs in sales and purchase transactions only if the conversion rate is set in the item master.",در صورت فعال بودن، سیستم تنها در صورتی امکان انتخاب UOMها را در تراکنشهای خرید و فروش فراهم میکند که نرخ تبدیل در فهرست اصلی آیتم تنظیم شده باشد.,
|
||||
Include Expired Batches,شامل دستههای منقضی شده,
|
||||
Inter Company Purchase Order,سفارش خرید بین شرکتی,
|
||||
Inter Company Sales Order,سفارش فروش بین شرکتی,
|
||||
Internal Purchase Order,سفارش خرید داخلی,
|
||||
Internal Sales Order,سفارش فروش داخلی,
|
||||
Invalid Discount Amount,مبلغ تخفیف نامعتبر است,
|
||||
Invalid Source and Target Warehouse,انبار منبع و هدف نامعتبر,
|
||||
Invalid amount in accounting entries of {} {} for Account {}: {},مبلغ نامعتبر در ثبتهای حسابداری {} {} برای حساب {}: {},
|
||||
Inventory Turnover Ratio,نسبت گردش موجودی,
|
||||
Is Exchange Gain / Loss?,سود / زیان تبدیل است؟,
|
||||
Journal entries have been created,ثبتهای دفتر روزنامه ایجاد شده است,
|
||||
Last Scanned Warehouse,آخرین انبار اسکن شده,
|
||||
Ledger Health,سلامت دفتر,
|
||||
Ledger Health Monitor,پایش سلامت دفتر,
|
||||
Ledger Health Monitor Company,شرکت پایش سلامت دفتر,
|
||||
Left Child,فرزند چپ,
|
||||
Liquidity Ratios,نسبتهای نقدینگی,
|
||||
Loading Invoices! Please Wait...,در حال بارگذاری فاکتورها! لطفا صبر کنید...,
|
||||
Monitor for Last 'X' days,نظارت بر «X» روز گذشته,
|
||||
Negative Stock Error,خطای موجودی منفی,
|
||||
Net Profit Ratio,نسبت سود خالص,
|
||||
No Purchase Orders were created,هیچ سفارش خریدی ایجاد نشد,
|
||||
No Selection,بدون انتخاب,
|
||||
No Serial / Batches are available for return,هیچ سریال / دستهای برای بازگشت موجود نیست,
|
||||
No items in cart,هیچ آیتمی در سبد خرید وجود ندارد,
|
||||
No stock ledger entries were created. Please set the quantity or valuation rate for the items properly and try again.,هیچ ثبت در دفتر موجودی ایجاد نشد. لطفاً مقدار یا نرخ ارزشگذاری آیتمها را به درستی تنظیم کرده و دوباره امتحان کنید.,
|
||||
Non Depreciable Category,دسته غیر استهلاک پذیر,
|
||||
Not able to find the earliest Fiscal Year for the given company.,قادر به یافتن اولین سال مالی برای شرکت مورد نظر نیستم.,
|
||||
Only one {0} entry can be created against the Work Order {1},فقط یک ثبت {0} میتواند در برابر دستور کار {1} ایجاد شود,
|
||||
"Only values between [0,1) are allowed. Like {0.00, 0.04, 0.09, ...}
|
||||
Ex: If allowance is set at 0.07, accounts that have balance of 0.07 in either of the currencies will be considered as zero balance account","فقط مقادیر بین [0,1) مجاز هستند. مانند {0.00، 0.04، 0.09، ...}
|
||||
مثال: اگر سقف مجاز 0.07 تعیین شود، حسابهایی که موجودی 0.07 در هر یک از ارزها داشته باشند، به عنوان حساب با موجودی صفر در نظر گرفته میشوند",
|
||||
Open Event,رویداد باز,
|
||||
Open Work Order {0},باز کردن دستور کار {0},
|
||||
Opening Balances,ترازهای افتتاحیه,
|
||||
Opening Number of Booked Depreciations,تعداد استهلاکهای ثبتشده در ابتدای دوره,
|
||||
POS Invoice is already consolidated,فاکتور POS از قبل تجمیع شده است,
|
||||
POS Invoice is not submitted,فاکتور POS ارسال نشده است,
|
||||
POS has been closed at {0}. Please refresh the page.,POS در ساعت {0} بسته شده است. لطفاً صفحه را رفرش کنید.,
|
||||
Party Full Name,نام کامل طرف,
|
||||
Party Mismatch,عدم تطابق طرف,
|
||||
Party Not Required,طرف لازم نیست,
|
||||
Payment Request is already created,درخواست پرداخت از قبل ایجاد شده است,
|
||||
Period Start Date cannot be greater than Period End Date,تاریخ شروع دوره نمیتواند بزرگتر از تاریخ پایان دوره باشد,
|
||||
Period Start Date must be {0},تاریخ شروع دوره باید {0} باشد,
|
||||
Please ensure that the {0} account is a Balance Sheet account. You can change the parent account to a Balance Sheet account or select a different account.,لطفاً مطمئن شوید که حساب {0} یک حساب ترازنامه است. می توانید حساب مادر را به حساب ترازنامه تغییر دهید یا حساب دیگری را انتخاب کنید.,
|
||||
Please select at least one row to fix,لطفا حداقل یک ردیف را برای اصلاح انتخاب کنید,
|
||||
Please select atleast one operation to create Job Card,لطفا حداقل یک عملیات برای ایجاد کارت کار انتخاب کنید,
|
||||
Please select items to reserve.,لطفا آیتمهای مورد نظر برای رزرو را انتخاب کنید.,
|
||||
Please set {0} in Company {1} to account for Exchange Gain / Loss,لطفاً {0} را در شرکت {1} برای محاسبه سود / زیان تبدیل تنظیم کنید,
|
||||
Powered by {0},به پشتوانه {0},
|
||||
Printed on {0},چاپ شده در {0},
|
||||
Procedures dropped,رویهها کنار گذاشته شدند,
|
||||
Processing Date,تاریخ پردازش,
|
||||
Provisional Account,حساب موقت,
|
||||
Qty (in Stock UOM),مقدار (بر حسب واحد موجودی),
|
||||
"Qty To Manufacture ({0}) cannot be a fraction for the UOM {2}. To allow this, disable '{1}' in the UOM {2}.",مقدار برای تولید ({0}) نمیتواند کسری از UOM {2} باشد. برای مجاز کردن این امر، '{1}' را در UOM {2} غیرفعال کنید.,
|
||||
Quick Ratio,نسبت سریع,
|
||||
Raw Materials Actions,اقدامات مربوط به مواد اولیه,
|
||||
Raw SQL,SQL خام,
|
||||
Recreate Stock Ledgers,ایجاد دوباره دفتر موجودی,
|
||||
References to Sales Invoices are Incomplete,ارجاعات به فاکتورهای فروش ناقص است,
|
||||
References to Sales Orders are Incomplete,ارجاعات به سفارشهای فروش ناقص است,
|
||||
Rejected Warehouse and Accepted Warehouse cannot be same.,انبار رد شده و انبار پذیرفته شده نمیتوانند یکسان باشند.,
|
||||
Remove Parent Row No in Items Table,حذف شماره ردیف والد در جدول آیتمها,
|
||||
Removing rows without exchange gain or loss,حذف ردیف ها بدون مبادله سود یا ضرر,
|
||||
Return on Asset Ratio,نسبت بازده داراییها,
|
||||
Return on Equity Ratio,نسبت بازده حقوق صاحبان سهام,
|
||||
Row # {0}: Please enter quantity for Item {1} as it is not zero.,ردیف شماره {0}: لطفاً برای آیتم {1} مقدار وارد کنید، چون مقدار آن صفر نیست.,
|
||||
Row #1: Sequence ID must be 1 for Operation {0}.,ردیف #۱: شناسه توالی برای عملیات {0} باید ۱ باشد.,
|
||||
Row #{0}: From Time and To Time fields are required,ردیف #{0}: فیلدهای «از زمان» و «تا زمان» الزامی هستند,
|
||||
Row #{0}: Quality Inspection is required for Item {1},ردیف #{0}: بازرسی کیفیت برای آیتم {1} مورد نیاز است,
|
||||
Row #{0}: Quality Inspection {1} is not submitted for the item: {2},ردیف #{0}: بازرسی کیفیت {1} برای آیتم ارسال نشده است: {2},
|
||||
Row #{0}: Quality Inspection {1} was rejected for item {2},ردیف #{0}: بازرسی کیفیت {1} برای آیتم {2} رد شد,
|
||||
Row #{0}: Quantity cannot be a non-positive number. Please increase the quantity or remove the Item {1},ردیف #{0}: مقدار نمیتواند عدد غیرمثبت باشد. لطفاً مقدار را افزایش دهید یا آیتم {1} را حذف کنید,
|
||||
"Row #{0}: Selling rate for item {1} is lower than its {2}.
|
||||
Selling {3} should be atleast {4}.<br><br>Alternatively,
|
||||
you can disable selling price validation in {5} to bypass
|
||||
this validation.","ردیف #{0}: نرخ فروش برای کالای {1} کمتر از {2} آن است.
|
||||
فروش {3} باید حداقل {4} باشد.<br><br>همچنین،
|
||||
میتوانید اعتبارسنجی قیمت فروش را در {5} غیرفعال کنید تا
|
||||
این اعتبارسنجی را دور بزنید.",
|
||||
Row #{0}: Sequence ID must be {1} or {2} for Operation {3}.,ردیف #{0}: شناسه توالی برای عملیات {3} باید {1} یا {2} باشد.,
|
||||
Row #{}: Stock quantity not enough for Item Code: {} under warehouse {}.,ردیف #{}: مقدار موجودی برای کد آیتم: {} در انبار {} کافی نیست.,
|
||||
Row {0}: Workstation or Workstation Type is mandatory for an operation {1},ردیف {0}: ایستگاه کاری یا نوع ایستگاه کاری برای عملیات {1} اجباری است,
|
||||
Row {0}: {2} Item {1} does not exist in {2} {3},ردیف {0}: {2} آیتم {1} در {2} {3} وجود ندارد,
|
||||
Sales Partner Target Variance Based On Item Group,واریانس هدف شریک فروش بر اساس گروه آیتم,
|
||||
Scheduling...,در حال زمانبندی...,
|
||||
Scrap date cannot be before purchase date,تاریخ اسقاط نمیتواند قبل از تاریخ خرید باشد,
|
||||
Select Columns and Filters,انتخاب ستونها و فیلترها,
|
||||
Select an invoice to load summary data,برای بارگیری خلاصه دادهها، فاکتور را انتخاب کنید,
|
||||
Select the date,انتخاب تاریخ,
|
||||
Serial No (In/Out),شماره سریال (ورودی/خروجی),
|
||||
Serial No Already Assigned,شماره سریال قبلاً اختصاص داده شده است,
|
||||
Serial No {0} is already assigned to customer {1}. Can only be returned against the customer {1},شماره سریال {0} قبلاً به مشتری {1} اختصاص داده شده است. فقط در مقابل مشتری {1} قابل استرداد است,
|
||||
Set Operating Cost / Scrap Items From Sub-assemblies,تنظیم هزینه عملیاتی / آیتمهای ضایعات از زیر مونتاژها,
|
||||
Set Parent Row No in Items Table,تنظیم شماره ردیف والد در جدول آیتمها,
|
||||
Set Serial and Batch Bundle Naming Based on Naming Series,تنظیم نامگذاری سریال و دستهای باندل بر اساس سری نامگذاری,
|
||||
Set Valuation Rate for Rejected Materials,تنظیم نرخ ارزیابی برای مواد رد شده,
|
||||
Setting {0} is required,تنظیم {0} الزامی است,
|
||||
Show Credit / Debit in Company Currency,نمایش بدهکاری/بستانکاری به واحد پول شرکت,
|
||||
Show Disabled Items,نمایش آیتمهای غیرفعال,
|
||||
Show Opening and Closing Balance,نمایش تراز افتتاحیه و اختتامیه,
|
||||
Solvency Ratios,نسبتهای توانگری مالی,
|
||||
Subcontracted Purchase Order,سفارش خرید قرارداد فرعی شده,
|
||||
Subcontracting Conversion Factor,ضریب تبدیل پیمانکاری فرعی,
|
||||
TDS Deducted,TDS کسر شده است,
|
||||
Target Warehouse Address Link,لینک آدرس انبار هدف,
|
||||
Tax Masters,کارشناسان مالیاتی,
|
||||
Taxes row #{0}: {1} cannot be smaller than {2},ردیف مالیات #{0}: {1} نمیتواند کوچکتر از {2} باشد,
|
||||
The Serial No at Row #{0}: {1} is not available in warehouse {2}.,شماره سریال ردیف #{0}: {1} در انبار {2} موجود نیست.,
|
||||
The Work Order is mandatory for Disassembly Order,دستور کار برای دستور دمونتاژ الزامی است,
|
||||
The following invalid Pricing Rules are deleted:,قوانین قیمت گذاری نامعتبر زیر حذف میشوند:,
|
||||
The uploaded file does not match the selected Code List.,فایل آپلود شده با لیست کدهای انتخاب شده مطابقت ندارد.,
|
||||
The {0} {1} does not match with the {0} {2} in the {3} {4},{0} {1} با {0} {2} در {3} {4} مطابقت ندارد,
|
||||
This asset category is marked as non-depreciable. Please disable depreciation calculation or choose a different category.,این دسته دارایی به عنوان غیر استهلاکپذیر علامتگذاری شده است. لطفاً محاسبه استهلاک را غیرفعال کنید یا دسته دیگری را انتخاب کنید.,
|
||||
"To include sub-assembly costs and scrap items in Finished Goods on a work order without using a job card, when the 'Use Multi-Level BOM' option is enabled.",برای گنجاندن هزینههای زیر مونتاژ و آیتمهای ضایعات در کالاهای نهایی در یک دستور کار بدون استفاده از کارت کار، زمانی که گزینه «استفاده از BOM چند سطحی» فعال است.,
|
||||
Total Number of Booked Depreciations ,تعداد کل استهلاکهای ثبت شده ,
|
||||
Transaction Deletion Record Details,جزئیات رکورد حذف تراکنش,
|
||||
Transaction Name,نام تراکنش,
|
||||
Turnover Ratios,نسبتهای گردش مالی,
|
||||
UOM {0} not found in Item {1},واحد اندازه گیری {0} در آیتم {1} یافت نشد,
|
||||
Unit Price,قیمت واحد,
|
||||
Update Billed Amount in Purchase Order,بهروزرسانی مبلغ صورتحساب در سفارش خرید,
|
||||
Update Billed Amount in Purchase Receipt,بهروزرسانی مبلغ صورتحساب در رسید خرید,
|
||||
Update Price List Based On,بهروزرسانی لیست قیمت بر اساس,
|
||||
Use Legacy Controller For Period Closing Voucher,استفاده از کنترلکننده قدیمی برای سند مالی اختتامیه دوره,
|
||||
Validate Components and Quantities Per BOM,اعتبارسنجی مقادیر و اجزاء در هر BOM,
|
||||
Validate Consumed Qty (as per BOM),اعتبارسنجی مقدار مصرفشده (مطابق با BOM),
|
||||
Validate Material Transfer Warehouses,اعتبارسنجی انبارهای انتقال مواد,
|
||||
Validate Pricing Rule,اعتبارسنجی قانون قیمتگذاری,
|
||||
Value of New Capitalized Asset,ارزش داراییهای سرمایهای شده جدید,
|
||||
Value of New Purchase,ارزش خرید جدید,
|
||||
Value of Sold Asset,ارزش دارایی فروخته شده,
|
||||
You cannot enable both the settings '{0}' and '{1}'.,شما نمیتوانید هر دو تنظیمات '{0}' و '{1}' را همزمان فعال کنید.,
|
||||
You have enabled {0} and {1} in {2}. This can lead to prices from the default price list being inserted in the transaction price list.,شما {0} و {1} را در {2} فعال کردهاید. این میتواند منجر به درج قیمتهای لیست قیمت پیشفرض در لیست قیمت تراکنش شود.,
|
||||
You have enabled {0} and {1} in {2}. This can lead to prices from the default price list being inserted into the transaction price list.,شما {0} و {1} را در {2} فعال کردهاید. این میتواند منجر به درج قیمتهای لیست قیمت پیشفرض در لیست قیمت تراکنش شود.,
|
||||
as Code,به عنوان کد,
|
||||
as Description,به عنوان توضیحات,
|
||||
as Title,به عنوان عنوان,
|
||||
by {},توسط {},
|
||||
dated {0},مورخ {0},
|
||||
{0} Account: {1} ({2}) must be in either customer billing currency: {3} or Company default currency: {4},حساب {0}: {1} ({2}) باید به ارز صورتحساب مشتری: {3} یا ارز پیشفرض شرکت: {4} باشد,
|
||||
{0} is still in Draft. Please submit it before saving the Asset Repair.,{0} هنوز پیشنویس است. لطفاً قبل از ذخیره تعمیر دارایی، آن را ارسال کنید.,
|
||||
{0} is still in Draft. Please submit it before saving the Asset.,{0} هنوز در پیشنویس است. لطفاً قبل از ذخیرهی دارایی، آن را ارسال کنید.,
|
||||
{0} units of Item {1} is not available in any of the warehouses.,{0} واحد از آیتم {1} در هیچ یک از انبارها موجود نیست.,
|
||||
{0} will be set as the {1} in subsequently scanned items,{0} در موارد اسکن شده بعدی به عنوان {1} تنظیم خواهد شد,
|
||||
{0} {1} is already linked to Common Code {2}.,{0} {1} از قبل به کد مشترک {2} لینک شده است.,
|
||||
{0}: {1} is a group account.,{0}: {1} یک حساب گروه است.,
|
||||
{} {} is not affecting bank account {},{} {} تاثیری بر حساب بانکی {} ندارد,
|
||||
|
||||
|
Can't render this file because it is too large.
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
836
erpnext/translations/nb.csv
Normal file
836
erpnext/translations/nb.csv
Normal file
@@ -0,0 +1,836 @@
|
||||
Address,Adresse,
|
||||
Amount,Beløp,
|
||||
Is Child Table,Er Underordnet Tabell,
|
||||
Name,Navn,
|
||||
Rate,Pris,
|
||||
Summary,Sammendrag,
|
||||
"""Customer Provided Item"" cannot be Purchase Item also",Artikkel levert fra kunde kan ikke også være innkjøpsartikkel,
|
||||
"""Customer Provided Item"" cannot have Valuation Rate",Artikkel levert fra kunde kan ikke ha verdisats,
|
||||
"""Is Fixed Asset"" cannot be unchecked, as Asset record exists against the item","""Er anleggsmiddel"" kan ikke fjernes, siden det finnes en anleggsmiddelpost for artikkelen",
|
||||
"""SN-01::10"" for ""SN-01"" to ""SN-10""","""SN-01::10"" for ""SN-01"" til ""SN-10""",
|
||||
# In Stock,# På Lager,
|
||||
# Req'd Items,# Påkrevde artikler,
|
||||
% Delivered,% Levert,
|
||||
% Amount Billed,% Fakturert beløp,
|
||||
% Billed,% Fakturert,
|
||||
% Complete Method,% Fullført Metode,
|
||||
% Completed,% Fullført,
|
||||
% Delivered,% Levert,
|
||||
% Finished Item Quantity,% Mengde ferdige artikler,
|
||||
% Installed,% installert,
|
||||
% Occupied,% Opptatt,
|
||||
% Of Grand Total,% av totalsummen,
|
||||
% Ordered,% Bestilt,
|
||||
% Picked,% Plukket,
|
||||
% Process Loss,% Prosess Tap,
|
||||
% Progress,% Fremgang,
|
||||
% Received,% Mottatt,
|
||||
% Returned,% Returnert,
|
||||
% of materials billed against this Sales Order,% av materialer fakturert mot denne salgsordren,
|
||||
% of materials delivered against this Pick List,% av materialer levert i henhold til denne plukkelisten,
|
||||
% of materials delivered against this Sales Order,% av materialer levert mot denne salgsordren,
|
||||
'Account' in the Accounting section of Customer {0},Konto i regnskapsseksjonen for kunde: {0},
|
||||
'Allow Multiple Sales Orders Against a Customer's Purchase Order',"""Tillat flere salgsordrer mot en kundes innkjøpsordre",
|
||||
'Based On' and 'Group By' can not be same,«Basert på» og «Gruppér etter» kan ikke være det samme,
|
||||
'Days Since Last Order' must be greater than or equal to zero,"""Dager siden siste bestilling"" må være større enn eller lik null",
|
||||
'Default {0} Account' in Company {1},'Standard {0} konto' i Selskap {1},
|
||||
'Entries' cannot be empty,"""Oppføringer"" kan ikke være tomme",
|
||||
'From Date' is required,"""Fra dato"" er påkrevd",
|
||||
'From Date' must be after 'To Date','Fra Dato' må være etter 'Til Date',
|
||||
'Has Serial No' can not be 'Yes' for non-stock item,"""Har serienummer"" kan ikke være ""Ja"" for artikler som ikke er på lager",
|
||||
"'Inspection Required before Delivery' has disabled for the item {0}, no need to create the QI","""Inspeksjon påkrevd før levering"" er deaktivert for artikkelen {0}, det er ikke nødvendig å opprette QI",
|
||||
"'Inspection Required before Purchase' has disabled for the item {0}, no need to create the QI","""Inspeksjon påkrevd før kjøp"" er deaktivert for artikkelen {0}, det er ikke nødvendig å opprette QI",
|
||||
'Opening','Åpning',
|
||||
'To Date' is required,'Til dato' er påkrevd,
|
||||
'To Package No.' cannot be less than 'From Package No.',"""Til pakkenr."" kan ikke være mindre enn ""Fra pakkenr.""",
|
||||
'Update Stock' can not be checked because items are not delivered via {0},"""Oppdater lager"" kan ikke sjekkes fordi artiklene ikke leveres via {0}",
|
||||
'Update Stock' cannot be checked for fixed asset sale,"""Oppdater lagerbeholdning"" kan ikke kontrolleres for salg av anleggsmidler",
|
||||
'{0}' account is already used by {1}. Use another account.,'{0}' kontoen er allerede brukt av {1}. Bruk en annen konto.,
|
||||
'{0}' should be in company currency {1}.,'{0}' skal være i selskapets valuta {1}.,
|
||||
(Forecast),(Prognose),
|
||||
(Hour Rate / 60) * Actual Operation Time,(Timepris / 60) * Faktisk driftstid,
|
||||
(including),(inkludert),
|
||||
* Will be calculated in the transaction.,* Vil bli beregnet i transaksjonen.,
|
||||
0-30 Days,0–30 dager,
|
||||
1 Loyalty Points = How much base currency?,1 lojalitetspoeng = Hvor mye basisvaluta?,
|
||||
1 hr,1 t,
|
||||
2 Yearly,2 årlig,
|
||||
3 Yearly,3 årlig,
|
||||
30 mins,30 min,
|
||||
30-60 Days,30 - 60 dager,
|
||||
6 hrs,6 t,
|
||||
60-90 Days,60–90 dager,
|
||||
90 Above,90 Over,
|
||||
<b>From Time</b> cannot be later than <b>To Time</b> for {0},<b>Fra-tidspunktet</b> kan ikke være senere enn <b>Til-tidspunktet</b> for {0},
|
||||
"<br>
|
||||
<h4>Note</h4>
|
||||
<ul>
|
||||
<li>
|
||||
You can use <a href=""https://jinja.palletsprojects.com/en/2.11.x/"" target=""_blank"">Jinja tags</a> in <b>Subject</b> and <b>Body</b> fields for dynamic values.
|
||||
</li><li>
|
||||
All fields in this doctype are available under the <b>doc</b> object and all fields for the customer to whom the mail will go to is available under the <b>customer</b> object.
|
||||
</li></ul>
|
||||
<h4> Examples</h4>
|
||||
<!-- {% raw %} -->
|
||||
<ul>
|
||||
<li><b>Subject</b>:<br><br><pre><code>Statement Of Accounts for {{ customer.customer_name }}</code></pre><br></li>
|
||||
<li><b>Body</b>: <br><br>
|
||||
<pre><code>Hello {{ customer.customer_name }},<br>PFA your Statement Of Accounts from {{ doc.from_date }} to {{ doc.to_date }}.</code> </pre></li>
|
||||
</ul>
|
||||
<!-- {% endraw %} -->","<br>
|
||||
<h4>Merknad</h4>
|
||||
<ul>
|
||||
<li>
|
||||
Du kan bruke <a href=""https://jinja.palletsprojects.com/en/2.11.x/"" target=""_blank"">Jinja-tagger</a> i feltene <b>Emne</b> og <b>Brødtekst</b> for dynamiske verdier.
|
||||
</li><li>
|
||||
Alle felt i denne dokumenttypen (DocType) er tilgjengelige under <b>doc</b> -objektet, og alle felt for kunden som e-posten skal sendes til er tilgjengelige under <b>kunde</b> -objektet.
|
||||
</li></ul>
|
||||
<h4> Eksempler</h4>
|
||||
<!-- {% raw %} -->
|
||||
<ul>
|
||||
<li><b>Emne</b>:<br><br><pre><code>Regnskapsutskrift for {{ customer.customer_name }}</code></pre><br></li>
|
||||
<li><b>Hoveddel</b>: <br><br>
|
||||
<pre><code>Hallo {{ customer.customer_name }},<br>Send inn kontoutskriften din fra {{ doc.from_date }} til {{ doc.to_date }}.</code> </pre></li>
|
||||
</ul>
|
||||
<!-- {% endraw %} -->",
|
||||
"<div class=""columnHeading"">Other Details</div>","<div class=""columnHeading"">Andre detaljer</div>",
|
||||
"<div class=""text-muted text-center"">No Matching Bank Transactions Found</div>","<div class=""text-muted text-center"">Ingen matchende banktransaksjoner funnet</div>",
|
||||
"<div>
|
||||
<h3> All dimensions in centimeter only </h3>
|
||||
</div>","<div>
|
||||
<h3>Alle mål er oppgitt i centimeter </h3>
|
||||
</div>",
|
||||
"<h3>About Product Bundle</h3>
|
||||
|
||||
<p>Aggregate group of <b>Items</b> into another <b>Item</b>. This is useful if you are bundling a certain <b>Items</b> into a package and you maintain stock of the packed <b>Items</b> and not the aggregate <b>Item</b>.</p>
|
||||
<p>The package <b>Item</b> will have <code>Is Stock Item</code> as <b>No</b> and <code>Is Sales Item</code> as <b>Yes</b>.</p>
|
||||
<h4>Example:</h4>
|
||||
<p>If you are selling Laptops and Backpacks separately and have a special price if the customer buys both, then the Laptop + Backpack will be a new Product Bundle Item.</p>","<h3>Om buntartikkel</h3>
|
||||
|
||||
<p>Samle en gruppe <b>artikler</b> i en annen <b>artikkel</b>. Dette er nyttig hvis du samler en bestemt <b>artikkel</b> i en pakke og du har lager av de pakkede <b>artiklene</b>, men ikke den samlede <b>artikkelen</b>.</p>
|
||||
<p><b>Buntartikkelen</b> vil ha <code>Er lagerartikkel</code> som <b>Nei</b> og <code>Er salgsartikkel</code> som <b>Ja.</b></p>
|
||||
<h4>Eksempel:</h4>
|
||||
<p>Hvis du selger bærbare datamaskiner og ryggsekker hver for seg og har en spesialpris hvis kunden kjøper begge deler, vil den bærbare datamaskinen + ryggsekken være en ny buntartikkel.</p>",
|
||||
"<h3>Currency Exchange Settings Help</h3>
|
||||
<p>There are 3 variables that could be used within the endpoint, result key and in values of the parameter.</p>
|
||||
<p>Exchange rate between {from_currency} and {to_currency} on {transaction_date} is fetched by the API.</p>
|
||||
<p>Example: If your endpoint is exchange.com/2021-08-01, then, you will have to input exchange.com/{transaction_date}</p>","<h3>Hjelp med innstillinger for valutaveksling</h3>
|
||||
<p>Det er 3 variabler som kan brukes i endepunktet, resultatnøkkelen og i verdiene til parameteren.</p>
|
||||
<p>Valutakurs mellom {from_currency} og {to_currency} på {transaction_date} hentes av API-et.</p>
|
||||
<p>Eksempel: Hvis endepunktet ditt er exchange.com/2021-08-01, må du legge inn exchange.com/{transaction_date}</p>k",
|
||||
"<h4>Body Text and Closing Text Example</h4>
|
||||
|
||||
<div>We have noticed that you have not yet paid invoice {{sales_invoice}} for {{frappe.db.get_value(""Currency"", currency, ""symbol"")}} {{outstanding_amount}}. This is a friendly reminder that the invoice was due on {{due_date}}. Please pay the amount due immediately to avoid any further dunning cost.</div>
|
||||
|
||||
<h4>How to get fieldnames</h4>
|
||||
|
||||
<p>The fieldnames you can use in your template are the fields in the document. You can find out the fields of any documents via Setup > Customize Form View and selecting the document type (e.g. Sales Invoice)</p>
|
||||
|
||||
<h4>Templating</h4>
|
||||
|
||||
<p>Templates are compiled using the Jinja Templating Language. To learn more about Jinja, <a class=""strong"" href=""http://jinja.pocoo.org/docs/dev/templates/"">read this documentation.</a></p>","<h4>Eksempel på brødtekst og avsluttende tekst</h4>
|
||||
|
||||
<div>Vi har lagt merke til at du ennå ikke har betalt faktura {{sales_invoice}} for {{frappe.db.get_value(""Currency"", currency, ""symbol"")}} {{outstanding_amount}}. Dette er en vennlig påminnelse om at fakturaen forfalt {{due_date}}. Vennligst betal det skyldige beløpet umiddelbart for å unngå ytterligere purringkostnader.</div>
|
||||
|
||||
<h4>Slik henter du feltnavn</h4>
|
||||
|
||||
<p>Feltnavnene du kan bruke i malen din, er feltene i dokumentet. Du kan finne feltene til alle dokumenter via Oppsett > Tilpass skjemavisning og velg dokumenttype (f.eks. salgsfaktura)</p>
|
||||
|
||||
<h4>Maler</h4>
|
||||
|
||||
<p>Maler kompileres ved hjelp av Jinja-malspråket. Hvis du vil vite mer om Jinja, <a class=""strong"" href=""http://jinja.pocoo.org/docs/dev/templates/"">kan du lese denne dokumentasjonen.</a></p>",
|
||||
"<h4>Contract Template Example</h4>
|
||||
|
||||
<pre>Contract for Customer {{ party_name }}
|
||||
|
||||
-Valid From : {{ start_date }}
|
||||
-Valid To : {{ end_date }}
|
||||
</pre>
|
||||
|
||||
<h4>How to get fieldnames</h4>
|
||||
|
||||
<p>The field names you can use in your Contract Template are the fields in the Contract for which you are creating the template. You can find out the fields of any documents via Setup > Customize Form View and selecting the document type (e.g. Contract)</p>
|
||||
|
||||
<h4>Templating</h4>
|
||||
|
||||
<p>Templates are compiled using the Jinja Templating Language. To learn more about Jinja, <a class=""strong"" href=""http://jinja.pocoo.org/docs/dev/templates/"">read this documentation.</a></p>","<h4>Eksempel på kontraktmal</h4>
|
||||
|
||||
<pre>Kontrakt for kunde {{ party_name }}
|
||||
|
||||
-Gyldig fra: {{ start_date }}
|
||||
-Gyldig til: {{ end_date }}
|
||||
</pre>
|
||||
|
||||
<h4>Slik henter du feltnavn</h4>
|
||||
|
||||
<p>Feltnavnene du kan bruke i kontraktsmalen, er feltene i kontrakten du oppretter malen for. Du kan finne feltene til alle dokumenter via Oppsett > Tilpass skjemavisning og velg dokumenttype (DocType) (f.eks. kontrakt)</p>
|
||||
|
||||
<h4>Maler</h4>
|
||||
|
||||
<p>Maler kompileres ved hjelp av Jinja-malspråket. Hvis du vil vite mer om Jinja, <a class=""strong"" href=""http://jinja.pocoo.org/docs/dev/templates/"">kan du lese denne dokumentasjonen.</a></p>",
|
||||
"<h4>Standard Terms and Conditions Example</h4>
|
||||
|
||||
<pre>Delivery Terms for Order number {{ name }}
|
||||
|
||||
-Order Date : {{ transaction_date }}
|
||||
-Expected Delivery Date : {{ delivery_date }}
|
||||
</pre>
|
||||
|
||||
<h4>How to get fieldnames</h4>
|
||||
|
||||
<p>The fieldnames you can use in your email template are the fields in the document from which you are sending the email. You can find out the fields of any documents via Setup > Customize Form View and selecting the document type (e.g. Sales Invoice)</p>
|
||||
|
||||
<h4>Templating</h4>
|
||||
|
||||
<p>Templates are compiled using the Jinja Templating Language. To learn more about Jinja, <a class=""strong"" href=""http://jinja.pocoo.org/docs/dev/templates/"">read this documentation.</a></p>","<h4>Eksempel på standard vilkår og betingelser</h4>
|
||||
|
||||
<pre>Leveringsbetingelser for ordrenummer {{ name }}
|
||||
|
||||
-Bestillingsdato: {{ transaction_date }}
|
||||
-Forventet leveringsdato: {{ delivery_date }}
|
||||
</pre>
|
||||
|
||||
<h4>Slik henter du feltnavn</h4>
|
||||
|
||||
<p>Feltnavnene du kan bruke i e-postmalen din, er feltene i dokumentet du sender e-posten fra. Du kan finne feltene til alle dokumenter via Oppsett > Tilpass skjemavisning og velg dokumenttype (f.eks. salgsfaktura)</p>
|
||||
|
||||
<h4>Maler</h4>
|
||||
|
||||
<p>Maler kompileres ved hjelp av Jinja-malspråket. Hvis du vil vite mer om Jinja, <a class=""strong"" href=""http://jinja.pocoo.org/docs/dev/templates/"">kan du lese denne dokumentasjonen.</a></p>",
|
||||
"<label class=""control-label"" style=""margin-bottom: 0px;"">Account Number Settings</label>","<label class=""control-label"" style=""margin-bottom: 0px;"">Innstillinger for kontonummer</label>",
|
||||
"<label class=""control-label"" style=""margin-bottom: 0px;"">Amount In Words</label>","<label class=""control-label"" style=""margin-bottom: 0px;"">Mengde sagt med ord</label>",
|
||||
"<label class=""control-label"" style=""margin-bottom: 0px;"">Date Settings</label>","<label class=""control-label"" style=""margin-bottom: 0px;"">Datoinnstillinger</label>",
|
||||
<li>Item {0} in row(s) {1} billed more than {2}</li>,<li>Artikkel {0} i rad(er) {1} fakturert mer enn {2}</li>,
|
||||
<p>Cannot overbill for the following Items:</p>,<p>Kan ikke overfakturere for følgende artikler:</p>,
|
||||
<p>Following {0}s doesn't belong to Company {1} :</p>,<p>Følgende {0}s tilhører ikke Company {1} :</p>,
|
||||
"<p>In your <b>Email Template</b>, you can use the following special variables:
|
||||
</p>
|
||||
<ul>
|
||||
<li>
|
||||
<code>{{ update_password_link }}</code>: A link where your supplier can set a new password to log into your portal.
|
||||
</li>
|
||||
<li>
|
||||
<code>{{ portal_link }}</code>: A link to this RFQ in your supplier portal.
|
||||
</li>
|
||||
<li>
|
||||
<code>{{ supplier_name }}</code>: The company name of your supplier.
|
||||
</li>
|
||||
<li>
|
||||
<code>{{ contact.salutation }} {{ contact.last_name }}</code>: The contact person of your supplier.
|
||||
</li><li>
|
||||
<code>{{ user_fullname }}</code>: Your full name.
|
||||
</li>
|
||||
</ul>
|
||||
<p></p>
|
||||
<p>Apart from these, you can access all values in this RFQ, like <code>{{ message_for_supplier }}</code> or <code>{{ terms }}</code>.</p>","<p>I <b>e-postmalen </b>kan du bruke følgende spesialvariabler:
|
||||
</p>
|
||||
<ul>
|
||||
<li>
|
||||
<code>{{ update_password_link }}</code>: En lenke der leverandøren din kan angi et nytt passord for å logge på portalen din.
|
||||
</li>
|
||||
<li>
|
||||
<code>{{ portal_link }}</code>: En lenke til denne tilbudsforespørselen i leverandørportalen din.
|
||||
</li>
|
||||
<li>
|
||||
<code>{{ supplier_name }}</code>: Firmanavnet til leverandøren din.
|
||||
</li>
|
||||
<li>
|
||||
<code>{{ contact.salutation }} {{ contact.last_name }}</code>: Kontaktpersonen til leverandøren din.
|
||||
</li><li>
|
||||
<code>{{ user_fullname }}</code>: Ditt fulle navn.
|
||||
</li>
|
||||
</ul>
|
||||
<p></p>
|
||||
<p>Bortsett fra disse, har du tilgang til alle verdier i denne tilbudsspørsmålet, som <code>{{ message_for_supplier }}</code> eller <code>{{ terms }}</code>.</p>",
|
||||
"<p>Price List Rate has not been set as editable in Selling Settings. In this scenario, setting <strong>Update Price List Based On</strong> to <strong>Price List Rate</strong> will prevent auto-updation of Item Price.</p>Are you sure you want to continue?",<p>Listeprisen er ikke angitt som redigerbar i salgsinnstillingene. I dette scenariet vil det å sette <strong>Oppdater prisliste basert på</strong> til <strong>Listepris</strong> forhindre automatisk oppdatering av artikkelprisen.</p>Er du sikker på at du vil fortsette?,
|
||||
"<p>To allow over-billing, please set allowance in Accounts Settings.</p>","<p>For å tillate overfakturering, vennligst angi tillatelse i kontoinnstillingene.</p>",
|
||||
"<pre><h5>Message Example</h5>
|
||||
|
||||
<p> Thank You for being a part of {{ doc.company }}! We hope you are enjoying the service.</p>
|
||||
|
||||
<p> Please find enclosed the E Bill statement. The outstanding amount is {{ doc.grand_total }}.</p>
|
||||
|
||||
<p> We don't want you to be spending time running around in order to pay for your Bill.<br>After all, life is beautiful and the time you have in hand should be spent to enjoy it!<br>So here are our little ways to help you get more time for life! </p>
|
||||
|
||||
<a href=""{{ payment_url }}""> click here to pay </a>
|
||||
|
||||
</pre>
|
||||
","<pre><h5>Meldingseksempel</h5>
|
||||
|
||||
<p> Takk for at du er en del av {{ doc.company }}! Vi håper du liker tjenesten.</p>
|
||||
|
||||
<p> Vedlagt finner du e-fakturaen. Det utestående beløpet er {{ doc.grand_total }}.</p>
|
||||
|
||||
<p> Vi ønsker ikke at du skal bruke tid på å løpe rundt for å betale regningen din.<br>Tross alt er livet vakkert, og tiden du har for hånden bør brukes til å nyte den!<br>Så her er våre små måter å hjelpe deg med å få mer tid til livet! </p>
|
||||
|
||||
<a href=""{{ payment_url }}""> klikk her for å betale </a>
|
||||
|
||||
</pre>
|
||||
",
|
||||
"<pre><h5>Message Example</h5>
|
||||
|
||||
<p>Dear {{ doc.contact_person }},</p>
|
||||
|
||||
<p>Requesting payment for {{ doc.doctype }}, {{ doc.name }} for {{ doc.grand_total }}.</p>
|
||||
|
||||
<a href=""{{ payment_url }}""> click here to pay </a>
|
||||
|
||||
</pre>
|
||||
","<pre><h5>Meldingseksempel</h5>
|
||||
|
||||
<p>Kjære {{ doc.contact_person }},</p>
|
||||
|
||||
<p>Ber om betaling for {{ doc.doctype }}, {{ doc.name }} for {{ doc.grand_total }}.</p>
|
||||
|
||||
<a href=""{{ payment_url }}""> klikk her for å betale </a>
|
||||
|
||||
</pre>
|
||||
",
|
||||
"<span class=""h4""><b>Quick Access</b></span>","<span class=""h4""><b>Rask tilgang</b></span>",
|
||||
"<span class=""h4""><b>Shortcuts</b></span>","<span class=""h4""><b>Snarveier</b></span>",
|
||||
"<span class=""h4""><b>Your Shortcuts
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
</b></span>","<span class=""h4""><b>Dine snarveier
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
</b></span>",
|
||||
<strong>Grand Total:</strong> {0},<strong>Totalsum:</strong> {0},
|
||||
<strong>Outstanding Amount:</strong> {0},<strong>Utestående beløp:</strong> {0},
|
||||
"<table class=""table table-bordered table-condensed"">
|
||||
<thead>
|
||||
<tr>
|
||||
<th class=""table-sr"" style=""width: 50%;"">Child Document</th>
|
||||
<th class=""table-sr"" style=""width: 50%;"">Non Child Document</th>
|
||||
</tr>
|
||||
</thead>
|
||||
<tbody>
|
||||
<tr>
|
||||
<td>
|
||||
<p> To access parent document field use parent.fieldname and to access child table document field use doc.fieldname </p>
|
||||
|
||||
</td>
|
||||
<td>
|
||||
<p>To access document field use doc.fieldname </p>
|
||||
</td>
|
||||
</tr>
|
||||
<tr>
|
||||
<td>
|
||||
<p><b>Example: </b> parent.doctype == ""Stock Entry"" and doc.item_code == ""Test"" </p>
|
||||
|
||||
</td>
|
||||
<td>
|
||||
<p><b>Example: </b> doc.doctype == ""Stock Entry"" and doc.purpose == ""Manufacture""</p>
|
||||
</td>
|
||||
</tr>
|
||||
|
||||
</tbody>
|
||||
</table>
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
","<table class=""table table-bordered table-condensed"">
|
||||
<thead>
|
||||
<tr>
|
||||
<th class=""table-sr"" style=""width: 50%;"">Undeordnet dokument</th>
|
||||
<th class=""table-sr"" style=""width: 50%;"">Ikke underordnet dokument</th>
|
||||
</tr>
|
||||
</thead>
|
||||
<tbody>
|
||||
<tr>
|
||||
<td>
|
||||
<p> For å få tilgang til overordnet dokumentfelt, bruk parent.fieldname, og for å få tilgang til underordnet tabelldokumentfelt, bruk doc.fieldname </p>
|
||||
|
||||
</td>
|
||||
<td>
|
||||
<p>For å få tilgang til dokumentfelt, bruk doc.fieldname </p>
|
||||
</td>
|
||||
</tr>
|
||||
<tr>
|
||||
<td>
|
||||
<p><b>Eksempel </b>: parent.doctype == ""Lagerpost"" og doc.item_code == ""Test"" </p>
|
||||
|
||||
</td>
|
||||
<td>
|
||||
<p><b>Eksempel </b>: doc.doctype == ""Lagerføring"" og doc.purpose == ""Produksjon""</p>
|
||||
</td>
|
||||
</tr>
|
||||
|
||||
</tbody>
|
||||
</table>
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
",
|
||||
A - B,A–B,
|
||||
A - C,A–C,
|
||||
A Customer Group exists with same name please change the Customer name or rename the Customer Group,"Det finnes en kundegruppe med samme navn, vennligst endre kundenavnet eller gi kundegruppen nytt navn",
|
||||
A Holiday List can be added to exclude counting these days for the Workstation.,En ferieliste kan legges til for å ekskludere telling av disse dagene for arbeidsstasjonen.,
|
||||
A Lead requires either a person's name or an organization's name,En potensiell kunde krever enten en persons navn eller en organisasjons navn,
|
||||
A Packing Slip can only be created for Draft Delivery Note.,En pakkseddel kan bare opprettes for utkast til følgeseddel.,
|
||||
"A Price List is a collection of Item Prices either Selling, Buying, or both","En prisliste er en samling av artikkelpriser for enten salg, kjøp eller begge deler",
|
||||
"A Product or a Service that is bought, sold or kept in stock.","Et produkt eller en tjeneste som kjøpes, selges eller holdes på lager.",
|
||||
A Reconciliation Job {0} is running for the same filters. Cannot reconcile now,En avstemmingsjobb {0} kjører for de samme filtrene. Kan ikke avstemme nå,
|
||||
A Transaction Deletion Document: {0} is triggered for {0},Et dokument for sletting av transaksjoner: {0} utløses for {0},
|
||||
A condition for a Shipping Rule,En betingelse for en fraktregel,
|
||||
A customer must have primary contact email.,En kunde må ha en primærkontakt på e-post.,
|
||||
A driver must be set to submit.,En sjåfør må angis for å kunne registrere.,
|
||||
A logical Warehouse against which stock entries are made.,Et logisk lager som lageroppføringer gjøres mot.,
|
||||
A template with tax category {0} already exists. Only one template is allowed with each tax category,Det finnes allerede en mal med skattekategori {0}. Bare én mal er tillatt med hver skattekategori,
|
||||
A third party distributor / dealer / commission agent / affiliate / reseller who sells the companies products for a commission.,En tredjepartsdistributør/forhandler/kommisjonsagent/tilknyttet selskap/forhandler som selger selskapets produkter mot provisjon.,
|
||||
API Details,API-detaljer,
|
||||
AWB Number,AWB-nummer,
|
||||
Abbr,Forkortelse,
|
||||
Abbreviation,Forkortelse,
|
||||
Above,Over,
|
||||
"According to the BOM {0}, the Item '{1}' is missing in the stock entry.",I henhold til stykklisten (BOM) {0} mangler artikkelen '{1}' i lageroppføringen.,
|
||||
Account Balance,Konto Saldo,
|
||||
Account Currency,Konto Valuta,
|
||||
Account Currency (From),Konto Valuta (Fra),
|
||||
Account Currency (To),Konto Valuta (Til),
|
||||
Account Details,Konto Detaljer,
|
||||
Account Head,Konto,
|
||||
Account Manager,Kundeansvarlig,
|
||||
Account Missing,Konto Mangler,
|
||||
Account Name,Konto Navn,
|
||||
Account Not Found,Konto Ikke Funnet,
|
||||
Account Number,Konto Nummer,
|
||||
Account Paid From,Konto betalt fra,
|
||||
Account Paid To,Konto betalt til,
|
||||
Account Pay Only,Kun kontobetaling,
|
||||
Account Subtype,Konto undertype,
|
||||
Account Type,Konto type,
|
||||
Account Value,Konto verdi,
|
||||
Accounting,Regnskap,
|
||||
Accounting Details,Regnskapsdetaljer,
|
||||
Accounting Dimension,Regnskapsdimensjon,
|
||||
Accounting Dimension <b>{0}</b> is required for 'Balance Sheet' account {1}.,Regnskapsdimensjon <b>{0}</b> er påkrevd for 'Balanse'-kontoen {1}.,
|
||||
Accounting Dimension <b>{0}</b> is required for 'Profit and Loss' account {1}.,"Regnskapsdimensjon <b>{0}</b> er påkrevd for ""Resultatregnskap"" {1}.",
|
||||
Accounting Dimension Detail,Detaljer om regnskapsdimensjon,
|
||||
Accounting Dimension Filter,Filter for regnskapsdimensjon,
|
||||
Accounting Dimensions,Regnskapsdimensjoner,
|
||||
Accounting Dimensions ,Regnskapsdimensjoner ,
|
||||
Accounting Dimensions Filter,Filter for regnskapsdimensjoner,
|
||||
Accounting Entries,Regnskapsposteringer,
|
||||
Accounting Entry for Asset,Regnskapspostering for eiendeler,
|
||||
Accounting Entry for Service,Regnskapspostering for tjeneste,
|
||||
Accounting Entry for Stock,Regnskapspostering for lagerbeholdning,
|
||||
Accounting Entry for {0},Regnskapspostering for {0},
|
||||
Accounting Entry for {0}: {1} can only be made in currency: {2},Regnskapspostering for {0}: {1} kan kun gjøres i valutaen: {2},
|
||||
Accounting Ledger,Hovedbok,
|
||||
Accounting Masters,Grunndata for regnskap,
|
||||
Accounting Period,Regnskapsperiode,
|
||||
Accounting Period overlaps with {0},Regnskapsperioden overlapper med {0},
|
||||
Accounting entries are frozen up to this date. Nobody can create or modify entries except users with the role specified below,"Regnskapsposteringer fryses frem til denne datoen. Ingen kan opprette eller endre posteringer, bortsett fra brukere med rollen som er spesifisert nedenfor",
|
||||
Accounts,Kontoer,
|
||||
Accounts Payable,Leverandørreskontro,
|
||||
Accounts Payable Summary,Oversikt over leverandørgjeld,
|
||||
Accounts Receivable,Kundefordringer,
|
||||
Accounts Receivable Summary,Sammendrag av fordringer,
|
||||
Accounts Settings,Kontoinnstillinger,
|
||||
Achieved ({}),Oppnådd ({}),
|
||||
Action If Same Rate is Not Maintained,Handling hvis samme frekvens ikke er opprettholdt,
|
||||
Action if Same Rate is Not Maintained Throughout Sales Cycle,Tiltak hvis samme sats ikke opprettholdes gjennom hele salgssyklusen,
|
||||
Active Leads,Aktive potensielle kunder,
|
||||
Actual type tax cannot be included in Item rate in row {0},Faktisk avgiftstype kan ikke inkluderes i artikkelprisen i rad {0},
|
||||
Add Discount,Legg til rabatt,
|
||||
Add Item,Legg til artikkel,
|
||||
Add Items,Legg til artikler,
|
||||
Add Items in the Purpose Table,Legg til artikler i tabellen Formål,
|
||||
Add Local Holidays,Legg til ukentlige fridager,
|
||||
Add Order Discount,Legg til bestillingsrabatt,
|
||||
Add Serial / Batch Bundle,Legg til serie-/partinummer-kombinasjon,
|
||||
Add Weekly Holidays,Legg til ukentlige fridager,
|
||||
Add items in the Item Locations table,Legg til artikler i tabellen Artikkelplasseringer,
|
||||
Add to Holidays,Legg til i fridager,
|
||||
Additional,Ytterligere,
|
||||
Additional Asset Cost,Tilleggskostnad for anleggsmiddel,
|
||||
Additional Discount,Ekstra rabatt,
|
||||
Additional Discount Amount,Ekstra rabattbeløp,
|
||||
Additional Discount Amount (Company Currency),Ekstra rabattbeløp (selskapets valuta),
|
||||
Additional Discount Percentage,Ekstra rabattprosent,
|
||||
Additional Info,Tilleggsinfo,
|
||||
Additional Information,Tilleggsinformasjon,
|
||||
Additional Notes,Tilleggsmerknader,
|
||||
Additional information regarding the customer.,Tilleggsinformasjon som gjelder kunden.,
|
||||
Address & Contact,Adresse og kontakt,
|
||||
Address & Contacts,Adresse og kontakter,
|
||||
Address And Contacts,Adresse og kontakter,
|
||||
Address HTML,Adresse-HTML,
|
||||
Address Name,Adressenavn,
|
||||
Address and Contact,Adresse og kontakt,
|
||||
Address and Contacts,Adresse og kontakter,
|
||||
Address needs to be linked to a Company. Please add a row for Company in the Links table.,Adresse må kobles til et selskap. Legg til en rad for Firma i tabellen Koblinger.,
|
||||
Address used to determine Tax Category in transactions,Adresse som brukes til å bestemme skattekategori i transaksjoner,
|
||||
Adjust Asset Value,Justere eiendelens verdi,
|
||||
Advance Paid,Forskuddsbetalt,
|
||||
Advance Payment,Forskuddsbetaling,
|
||||
Advance payments allocated against orders will only be fetched,Forskuddsbetalinger fordelt mot ordrer vil kun bli hentet,
|
||||
Against Blanket Order,Mot blankettordre,
|
||||
Against Doctype,Mot dokumenttype (DocType),
|
||||
Age (Days),Alder (dager),
|
||||
Algorithm,Algoritme,
|
||||
All Item Groups,Alle artikkelgrupper,
|
||||
All Items,Alle artikler,
|
||||
All allocations have been successfully reconciled,Alle fordelinger er avstemt,
|
||||
All items have already been Invoiced/Returned,Alle artikler er allerede fakturert/returnert,
|
||||
All items have already been received,Alle artikler er allerede mottatt,
|
||||
All items have already been transferred for this Work Order.,Alle artikler er allerede overført for denne arbeidsordren.,
|
||||
All items in this document already have a linked Quality Inspection.,Alle artiklene i dette dokumentet har allerede en tilknyttet kvalitetskontroll.,
|
||||
"All the required items (raw materials) will be fetched from BOM and populated in this table. Here you can also change the Source Warehouse for any item. And during the production, you can track transferred raw materials from this table.",Alle nødvendige artikler (råvarer) hentes fra stykklisten og fylles inn i denne tabellen. Her kan du også endre kildelageret for en hvilken som helst artikkel. Og under produksjonen kan du spore overførte råvarer fra denne tabellen.,
|
||||
All these items have already been Invoiced/Returned,Alle disse artiklene er allerede fakturert/returnert,
|
||||
Allocate,Fordele,
|
||||
Allocate Advances Automatically (FIFO),Fordel forskudd automatisk (FIFO),
|
||||
Allocate Payment Amount,Fordel innbetalingsbeløp,
|
||||
Allocated,Fordelt,
|
||||
Allocated Amount,Fordelt beløp,
|
||||
Allocated To:,Fordelt til:,
|
||||
Allocated amount,Fordelt beløp,
|
||||
Allocations,Fordelinger,
|
||||
Allow Alternative Item,Tillat alternativ artikkel,
|
||||
Allow Or Restrict Dimension,Tillat eller begrens dimensjon,
|
||||
Allow Production on Holidays,Tillat produksjon på fridager,
|
||||
Allowed Doctypes,Tillatte dokumenttyper (DocType),
|
||||
Allowed Items,Tillatte artikler,
|
||||
Already record exists for the item {0},Det finnes allerede en oppføring for artikkelen {0},
|
||||
Also you can't switch back to FIFO after setting the valuation method to Moving Average for this item.,Du kan heller ikke bytte tilbake til FIFO etter at verdsettelsesmetoden er satt til glidende gjennomsnitt for denne artikkelen.,
|
||||
Alternate Item,Alternativ artikkel,
|
||||
Amount,Beløp,
|
||||
Amount to Bill,Beløp til faktura,
|
||||
An error occurred during the update process,Det oppstod en feil under oppdateringsprosessen,
|
||||
Analysis Chart,Analysediagram,
|
||||
Applicable Dimension,Gjeldende dimensjon,
|
||||
Applicable Holiday List,Gjeldende ferieliste,
|
||||
Applicable On Account,Gjeldende på konto,
|
||||
Applicable for external driver,Gjelder for ekstern driver,
|
||||
Application of Funds (Assets),Anvendelse av midler (eiendeler),
|
||||
Apply Additional Discount On,Bruk ekstra rabatt på,
|
||||
Apply TDS,Bruk TDS,
|
||||
Apply restriction on dimension values,Anvend begrensning på dimensjoneringsverdier,
|
||||
Area,Område,
|
||||
Area UOM,Måleenhet (UOM) for område,
|
||||
Asset,Eiendel,
|
||||
Asset Location,Eiendelsplassering,
|
||||
Asset Naming Series,Nummerserie for eiendeler,
|
||||
Asset received at Location {0} and issued to Employee {1},Eiendel mottatt på plassering {0} og utstedt til ansatt {1},
|
||||
Asset transferred to Location {0},Eiendel flyttet til plassering {0},
|
||||
Asset {0} does not belong to the location {1},Eiendel {0} tilhører ikke plasseringen {1},
|
||||
Assets,Eiendeler,
|
||||
Assignment Conditions,Tildelingsbetingelse,
|
||||
At row {0}: Serial and Batch Bundle {1} has already created. Please remove the values from the serial no or batch no fields.,På rad {0}: Serie-/partinummer-kombinasjon {1} er allerede opprettet. Fjern verdiene fra feltene for serienummer eller batchnummer.,
|
||||
Authentication Failed,Autentisering mislyktes,
|
||||
Auto Create Serial and Batch Bundle For Outward,Automatisk oppretting av serie-/partinummer-kombinasjon for utgående,
|
||||
Auto Created Serial and Batch Bundle,Opprettet serie-/partinummer-kombinasjon automatisk,
|
||||
Automatically Process Deferred Accounting Entry,Behandle periodiserte regnskapsposteringer automatisk,
|
||||
Balance Sheet,Balanse,
|
||||
Bank Reconciliation Statement,Bankavstemming,
|
||||
Bank Statement Import,Import av kontoutskrift,
|
||||
Bank Statement balance as per General Ledger,Saldo i følge kontoutskrift sammenlignet med hovedbok,
|
||||
Bank Transaction,Banktransaksjon,
|
||||
Bank account {0} already exists and could not be created again,Bankkonto {0} eksisterer allerede og kan ikke opprettes på nytt,
|
||||
Bank accounts added,Bankkontoer lagt til,
|
||||
Bank transaction creation error,Feil ved opprettelse av banktransaksjon,
|
||||
Billing Address,Faktureringsadresse,
|
||||
Billing Address Details,Detaljer om faktureringsadresse,
|
||||
Billing Address Name,Navn for faktureringsadresse,
|
||||
Billing Address does not belong to the {0},Faktureringsadressen tilhører ikke {0},
|
||||
Build All?,Bygge alt?,
|
||||
Build Tree,Bygg trestruktur,
|
||||
Buildable Qty,Byggbart antall,
|
||||
Buildings,Bygninger,
|
||||
Buying,Innkjøp,
|
||||
Buying & Selling Settings,Innstillinger for innkjøp og salg,
|
||||
Buying Amount,Innkjøpsbeløp,
|
||||
Buying Price List,Prisliste for innkjøp,
|
||||
Buying Rate,Innkjøpsfrekvens,
|
||||
Buying Settings,Innstillinger for innkjøp,
|
||||
Buying and Selling,Innkjøp og salg,
|
||||
"Buying must be checked, if Applicable For is selected as {0}",Kjøp må være krysset av hvis Gjelder for er valgt som {0},
|
||||
"By default, the Supplier Name is set as per the Supplier Name entered. If you want Suppliers to be named by a <a href='https://docs.erpnext.com/docs/user/manual/en/setting-up/settings/naming-series' target='_blank'>Naming Series</a> choose the 'Naming Series' option.","Som standard er leverandørnavnet angitt i henhold til leverandørnavnet som er angitt. Hvis du vil at leverandører skal navngis med en <a href='https://docs.erpnext.com/docs/user/manual/en/setting-up/settings/naming-series' target='_blank'>navneserie</a>, velg alternativet «Navneserie».",
|
||||
Calculate Product Bundle Price based on Child Items' Rates,Beregn prisen på buntartikkel basert på prisene for artiklene som inngår,
|
||||
Calculations,Beregninger,
|
||||
Cannot Calculate Arrival Time as Driver Address is Missing.,Kan ikke beregne ankomsttid da sjåførens startadresse mangler.,
|
||||
Cannot Optimize Route as Driver Address is Missing.,Kan ikke optimalisere ruten fordi startadressen mangler.,
|
||||
Cannot change Reference Document Type.,Kan ikke endre referanse-dokumenttype (DocType).,
|
||||
Cannot retrieve link token. Check Error Log for more information,Kan ikke hente lenketoken. Sjekk feilloggen for mer informasjon.,
|
||||
Cash Flow,Kontantstrøm,
|
||||
Categorize by,Kategoriser etter,
|
||||
Cellphone Number,Mobilnummer,
|
||||
Chart of Accounts,Kontoplan,
|
||||
Chart of Accounts Importer,Importør av kontoplan,
|
||||
Click on Add to Holidays. This will populate the holidays table with all the dates that fall on the selected weekly off. Repeat the process for populating the dates for all your weekly holidays,Klikk på Legg til i helligdager. Dette vil fylle ut helligdagstabellen med alle datoene som faller på den valgte ukentlige fridagen. Gjenta prosessen for å fylle ut datoene for alle de ukentlige fridagene dine,
|
||||
Consolidated Financial Statement,Konsolidert finansregnskap,
|
||||
Cost Center,Kostnadssenter,
|
||||
Could not detect the Company for updating Bank Accounts,Kunne ikke finne selskapet for oppdatering av bankkontoer,
|
||||
Current Serial / Batch Bundle,Gjeldende serie-/partinummer-kombinasjon,
|
||||
Current State,Gjeldende tilstand,
|
||||
Customer,Kunde,
|
||||
Customer Credit Balance,Kundens kredittsaldo,
|
||||
Customer Group,Kundegruppe,
|
||||
Customer Ledger Summary,Sammendrag av kunderegnskapet,
|
||||
Customer Provided,Levert fra kunde,
|
||||
Data Import and Settings,Dataimport og innstillinger,
|
||||
Day Of Week,Ukedag,
|
||||
Delivered Items To Be Billed,Leverte varer som skal faktureres,
|
||||
Delivery Manager,Leveranseansvarlig,
|
||||
Delivery User,Leveransebruker,
|
||||
Do Not Update Serial / Batch on Creation of Auto Bundle,Ikke oppdater serie-/partinummer ved av automatisk opprettelse av kombinasjon,
|
||||
DocTypes should not be added manually to the 'Excluded DocTypes' table. You are only allowed to remove entries from it.,"Dokumenttyper (DocType) skal ikke legges til manuelt i tabellen ""Ekskluderte dokumenttyper (DocType)"". Du har bare lov til å fjerne oppføringer fra den.",
|
||||
Document Type ,Dokumenttype (DocType),
|
||||
Document Type already used as a dimension,Dokumenttype (DocType) brukes allerede som en dimensjon,
|
||||
Driver,Sjåfør,
|
||||
Driver Address,Sjåførens startadresse,
|
||||
Driver Email,Sjåførens e-post,
|
||||
Driver Name,Sjåførens navn,
|
||||
Driver licence class,Førerkortklasse,
|
||||
Driving License Categories,Førerkortkategorier,
|
||||
Driving License Category,Førerkortkategori,
|
||||
Dunning,Purring,
|
||||
Dunning Type,Purringstype,
|
||||
Employee,Ansatt,
|
||||
Enable European Access,Aktiver europeisk tilgang,
|
||||
Enough Parts to Build,Nok deler til å bygge,
|
||||
"Example: ABCD.#####. If series is set and Batch No is not mentioned in transactions, then automatic batch number will be created based on this series. If you always want to explicitly mention Batch No for this item, leave this blank. Note: this setting will take priority over the Naming Series Prefix in Stock Settings.","Eksempel: ABCD.#####. Hvis serien er angitt og batchnummeret ikke er nevnt i transaksjonene, vil det automatisk opprettes et batchnummer basert på denne serien. Hvis du alltid vil oppgi batchnummeret eksplisitt for denne varen, lar du dette feltet stå tomt. Merk: Denne innstillingen vil prioriteres over prefikset for nummerserie i lagerinnstillingene.",
|
||||
Excluded DocTypes,Ekskluderte dokumenttyper (DocType),
|
||||
Expiry Date,Utløpsdato,
|
||||
Financial Reports,Finansrapporter,
|
||||
Financial Statements,Finansregnskap,
|
||||
Financial reports will be generated using GL Entry doctypes (should be enabled if Period Closing Voucher is not posted for all years sequentially or missing) ,Finansrapporter genereres ved hjelp av dokumenttyper for hovedbokposter (bør aktiveres hvis periodeavslutningsbilag ikke posteres for alle år sekvensielt eller mangler) ,
|
||||
Fleet Manager,Flåteansvarlig,
|
||||
"For 'Product Bundle' items, Warehouse, Serial No and Batch No will be considered from the 'Packing List' table. If Warehouse and Batch No are same for all packing items for any 'Product Bundle' item, those values can be entered in the main Item table, values will be copied to 'Packing List' table.","For varer i «Buntartikkel» vil lager, serienummer og partinummer bli vurdert fra «Pakkeliste»-tabellen. Hvis lager og partinummer er like for alle pakkevarer for en hvilken som helst vare i «Buntartikkel», kan disse verdiene legges inn i hovedtabellen for varer, og verdiene vil bli kopiert til tabellen «Pakkeliste».",
|
||||
From Doctype,Fra dokumenttype (DocType),
|
||||
Full and Final Statement,Fullstendig og endelig uttalelse,
|
||||
General Ledger,Hovedbok,
|
||||
General Ledger,Hovedbok,Warehouse
|
||||
Get Item Locations,Hent artikkelplasseringer,
|
||||
Get Items from Product Bundle,Hent artikler fra buntartikkelen,
|
||||
Gross Profit,Bruttofortjeneste,
|
||||
HR Manager,HR-leder,
|
||||
HR User,HR-bruker,
|
||||
Have Default Naming Series for Batch ID?,Bruke standard nummerserie for batch-ID?,
|
||||
"Here, your weekly offs are pre-populated based on the previous selections. You can add more rows to also add public and national holidays individually.",Her er de ukentlige fridagene forhåndsutfylt basert på de tidligere valgene. Du kan legge til flere rader for å legge til offentlige og nasjonale helligdager individuelt.,
|
||||
"If enabled, do not update serial / batch values in the stock transactions on creation of auto Serial
|
||||
/ Batch Bundle. ","Hvis aktivert, oppdateres ikke serienr.-/partinr. i lagertransaksjonene ved automatisk opprettelse av serie-/partinummer-kombinasjon ",
|
||||
Incorrect Serial and Batch Bundle,Feil serie-/partinummer-kombinasjon,
|
||||
Invalid Document Type,Ugyldig dokumenttype (DocType),
|
||||
Invalid Serial and Batch Bundle,Ugyldig serie-/partinummer-kombinasjon,
|
||||
Invalid naming series (. missing) for {0},Ugyldig nummerserie (punktum mangler) for {0},
|
||||
Invoicing,Fakturering,
|
||||
Is Customer Provided Item,Er levert fra kunde,
|
||||
Issuing Date,Utstedelsesdato,
|
||||
Item,Artikkel,
|
||||
Item Locations,Artikkelplasseringer,
|
||||
Item Tax Row {0} must have account of type Tax or Income or Expense or Chargeable,"Rad for artikkelavgift {0} må ha en konto av typen Skatt, Inntekt, Utgift eller Avgiftsberettiget",
|
||||
Item-wise Purchase Register,Varespesifikt innkjøpsregister,
|
||||
Item-wise Sales Register,Varespesifikt salgsregister,
|
||||
Journal Entry,Journalinnføring,
|
||||
Lead,Potensiell kunde,
|
||||
"Leave blank for home.
|
||||
This is relative to site URL, for example ""about"" will redirect to ""https://yoursitename.com/about""","La stå tomt for startside.
|
||||
Dette er relativt til nettstedets URL, for eksempel vil «om» omdirigere til «https://dittnettstednavn.com/om»",
|
||||
Ledgers,Regnskapsbøker,
|
||||
License Details,Førerkortdetaljer,
|
||||
License Number,Førerkort,
|
||||
Link a new bank account,Koble til en ny bankkonto,
|
||||
Linked Location,Koblet plassering,
|
||||
Location Details,Plasseringsdetaljer,
|
||||
Location Name,Plasseringsnavn,
|
||||
Maintenance Visit Purpose,ormål med servicebesøk,
|
||||
Manufacture,Produsere,
|
||||
Manufacture against Material Request,Produksjon mot materialforespørsel,
|
||||
Manufactured Qty,Produsert antall,
|
||||
Manufacturer,Produsent,
|
||||
Manufacturer Part Number,Produsentens delenummer,
|
||||
Manufacturing,Produksjon,
|
||||
Manufacturing Date,Produksjonsdato,
|
||||
Manufacturing Manager,Produksjonsleder,
|
||||
Manufacturing Quantity is mandatory,Produksjonsmengde er påkrevet,
|
||||
Manufacturing Section,Produksjonsavdeling,
|
||||
Manufacturing Settings,Innstillinger for produksjon,
|
||||
Manufacturing Type,Produksjonstype,
|
||||
Manufacturing User,Produksjonsbruker,
|
||||
Naming Series Prefix,Prefiks for nummerserie,
|
||||
Naming Series and Price Defaults,Nummerserier og prisstandarder,
|
||||
Naming Series is mandatory,Nummerserie er påkrevet,
|
||||
New Location,Ny plassering,
|
||||
"On submission of the stock transaction, system will auto create the Serial and Batch Bundle based on the Serial No / Batch fields.",Ved registrering av lagertransaksjonen vil systemet automatisk opprette serie-/partinummer-kombinasjon basert på feltene Serienr./Partinr.,
|
||||
Opening Invoice Creation Tool,Verktøy for registrering av åpningsfakturaer,
|
||||
Other Reports,Andre rapporter,
|
||||
POS Invoice,POS-faktura,
|
||||
Packing List,Pakkeliste,
|
||||
Parent Location,Overordnet plassering,
|
||||
Payables,Leverandørgjeld,
|
||||
Payment Document Type,Dokumenttype (DocType) betaling,
|
||||
Payment Entry,Registrering av utbetaling,
|
||||
Payment Gateway Account,Konto for betalingstjeneste,
|
||||
Payment Period Based On Invoice Date,Betalingsperiode basert på fakturadato,
|
||||
Payment Reconciliation,Avstemming av utbetalinger,
|
||||
Payment Request,Betalingsoppfordring,
|
||||
Payments,Utbetalinger,
|
||||
Per Week,Per uke,
|
||||
Percentage (%),Prosentandel (%),
|
||||
Plaid Client ID,Plaid klient-ID,
|
||||
Plaid Environment,Plaid-miljø,
|
||||
Plaid Link Failed,Plaid-lenken mislyktes,
|
||||
Plaid Link Refresh Required,Oppdatering av Plaid-lenken er påkrevet,
|
||||
Plaid Secret,Plaid secret,
|
||||
Plaid Settings,Innstillinger for Plaid,
|
||||
Plaid transactions sync error,Synkroniseringsfeil for Plaid-transaksjoner,
|
||||
Please check your Plaid client ID and secret values,Vennligst sjekk Plaid klient-ID-en og secret,
|
||||
"Please delete Product Bundle {0}, before merging {1} into {2}",Slett buntartikkelen {0}før du slår sammen {1} med {2},
|
||||
Please enable Use Old Serial / Batch Fields to make_bundle,Aktiver Bruk gamle serie-/partinummer-kombinasjon for å make_bundle,
|
||||
Please refresh or reset the Plaid linking of the Bank {}.,Vennligst oppdater eller tilbakestill Plaid-koblingen til banken {}.,
|
||||
Please select the document type first,Vennligst velg dokumenttype (DocType) først,
|
||||
Please select valid document type.,Vennligst velg gyldig dokumenttype (DocType).,
|
||||
Please select weekly off day,Vennligst velg ukentlig fridag,
|
||||
Please setup and enable a group account with the Account Type - {0} for the company {1},Konfigurer og aktiver en gruppekonto med kontotype - {0} for selskapet {1},
|
||||
Prevdoc DocType,Forrige dokumenttype (DocType),
|
||||
Product Bundle,Buntartikkel,
|
||||
Product Bundle Balance,Saldo for buntartikkel,
|
||||
Product Bundle Help,Hjelp med buntartikler,
|
||||
Product Bundle Item,Artikkel i buntartikkel,
|
||||
Profit and Loss Statement,Resultatregnskap,
|
||||
Profitability,Lønnsomhet,
|
||||
Profitability Analysis,Lønnsomhetsanalyse,
|
||||
Project Collaboration Invitation,Invitasjon til prosjektsamarbeid,
|
||||
Project Id,Prosjekt-ID,
|
||||
Project Name,Prosjektnavn,
|
||||
Project Progress:,Fremdrift i prosjektet:,
|
||||
Project Start Date,Prosjektets startdato,
|
||||
Project Status,Status for prosjektet,
|
||||
Project Summary,Prosjektsammendrag,
|
||||
Project Summary for {0},Prosjektsammendrag for {0},
|
||||
Project Template,Prosjektmal,
|
||||
Project Template Task,Oppgave i prosjektmal,
|
||||
Project Type,Prosjekttype,
|
||||
Project Update,Prosjektoppdatering,
|
||||
Project Update.,Prosjektoppdatering.,
|
||||
Project User,Prosjektbruker,
|
||||
Project Value,Prosjektverdi,
|
||||
Project activity / task.,Prosjektaktivitet/oppgave.,
|
||||
Project master.,Prosjektregister,
|
||||
Projects,Prosjekter,
|
||||
Purchase,Kjøp,
|
||||
Purchase Invoice,Innkjøpsfaktura,
|
||||
Purchase Invoice Trends,Trender for innkjøpsfakturaer,
|
||||
Purchase Order Analysis,Analyse av innkjøpsordre,
|
||||
Purchase Register,Innkjøpsregister,
|
||||
Purpose,Formål,
|
||||
Purpose must be one of {0},Formålet må være ett av {0},
|
||||
Purposes,Formål,
|
||||
Purposes Required,Formål er påkrevet,
|
||||
Qty to Build,Antall å bygge,
|
||||
Quality,Kvalitet,
|
||||
Rebuilding BTree for period ...,Gjenoppbygger BTree for perioden ...,
|
||||
Receipt Document Type,Dokumenttype (DocType) kvittering,
|
||||
Receivables,Fordringer,
|
||||
Received Items To Be Billed,Mottatte varer som skal faktureres,
|
||||
Reference Doctype must be one of {0},Referanse-dokumenttype (DocType) må være en av {0},
|
||||
References,Referanser,
|
||||
Rejected Serial and Batch Bundle,Avvist serie-/partinummer-kombinasjon,
|
||||
Rename jobs for doctype {0} have been enqueued.,Navngivingsjobber for dokumenttype (DocType) {0} er satt i kø.,
|
||||
Rename jobs for doctype {0} have not been enqueued.,Navngivingsjobber for dokumenttype (DocType) {0} er ikke satt i kø.,
|
||||
Reset Plaid Link,Tilbakestill Plaid Link,
|
||||
Row # {0}: Please add Serial and Batch Bundle for Item {1},Rad # {0}: Vennligst legg til serie-/partinummer-kombinasjon for vare {1},
|
||||
Row #{0}: Child Item should not be a Product Bundle. Please remove Item {1} and Save,Rad #{0}: Underordnet artiikkel kan ikke være en buntartikkel. Vennligst fjern artikkelen {1} og lagre,
|
||||
"Row #{0}: Reference Document Type must be one of Purchase Order, Purchase Invoice or Journal Entry","Rad #{0}: Dokumenttypen (DocType) referanse må være en av innkjøpsordre, Innkjøpsfaktura eller Journal Entry",
|
||||
"Row #{0}: Reference Document Type must be one of Sales Order, Sales Invoice, Journal Entry or Dunning","Rad #{0}: Dokumenttypen (DocType) referanse må være en av Salgsordre, Salgsfaktura, Journalregistrering eller Purring",
|
||||
Sales Invoice,Salgsfaktura,
|
||||
Sales Invoice Trends,Trender for salgsfakturaer,
|
||||
Sales Order,Salgsordre,
|
||||
Sales Order Analysis,Analyse av salgsordre,
|
||||
Sales Partners Commission,Provisjon for salgspartnere,
|
||||
Sales Payment Summary,Sammendrag av innbetalinger fra salg,
|
||||
Sales Register,Salgsregister,
|
||||
Scan Barcode,Skann strekkode,
|
||||
Segregate Serial / Batch Bundle,Vis serie- og partinummer hver for seg,
|
||||
Select a company,Velg et selskap,
|
||||
Select your weekly off day,Velg din ukentlige fridag,
|
||||
Selling,Salg,
|
||||
Selling Amount,Salgsbeløp,
|
||||
Selling Price List,Salgsprisliste,
|
||||
Selling Rate,Salgspris,
|
||||
Selling Settings,Innstillinger for salg,
|
||||
"Selling must be checked, if Applicable For is selected as {0}","Salg må sjekkes hvis aktuelt, hvis gjeldende for er valgt som {0}",
|
||||
Send To,Send til,
|
||||
Serial / Batch Bundle,Serie-/partinummer-kombinasjon,
|
||||
Serial / Batch Bundle Missing,Serie-/partinummer-kombinasjon mangler,
|
||||
Serial No,Serienummer,
|
||||
Serial No Already Assigned,Serienummer allerede tildelt,
|
||||
Serial and Batch Bundle,Serie-/partinummer-kombinasjon,
|
||||
Serial and Batch Bundle created,Serie-/partinummer-kombinasjon er opprettet,
|
||||
Serial and Batch Bundle updated,Serie-/partinummer-kombinasjon er oppdatert,
|
||||
Serial and Batch Bundle {0} is already used in {1} {2}.,Serie-/partinummer-kombinasjon {0} er allerede brukt i {1} {2}.,
|
||||
Serial and Batch Bundle {0} is not submitted,Serie-/partinummer-kombinasjon {0} er ikke registrert,
|
||||
Series,Nummerserie,
|
||||
Set Serial and Batch Bundle Naming Based on Naming Series,Angi navn på serie-/partinummer-kombinasjoner basert på nummerserie,
|
||||
Setting Item Locations...,Setter artikkelplasseringer…,
|
||||
Source DocType,Kilde-dokumenttype (DocType),
|
||||
Source Document Type,Kilde-DocType,
|
||||
Source Location,Kildeplassering,
|
||||
Source and Target Location cannot be same,Kilde- og måplassering kan ikke være den samme,
|
||||
Starting location from left edge,Starter plassering fra venstre kant,
|
||||
Stock,Lager,
|
||||
Stock Reconciliation,Lageravstemming,
|
||||
Summary for this week and pending activities,Oppsummering for denne uken og ventende aktiviteter,
|
||||
Supplier,Leverandør,
|
||||
Supplier Ledger Summary,Sammendrag av leverandørreskontro,
|
||||
Suspended,Suspendert,
|
||||
Sync Now,Synkroniser nå,
|
||||
Sync Started,Synkronisering startet,
|
||||
Synchronize all accounts every hour,Synkroniser alle kontoer hver time,
|
||||
Target Location,Målplassering,
|
||||
Target Location is required for transferring Asset {0},Målplassering er påkrevet for å overføre eiendel {0},
|
||||
Target Location is required while receiving Asset {0},Målplassering er påkrevet for å motta eiendel {0},
|
||||
Territory,Territorium,
|
||||
The Document Type {0} must have a Status field to configure Service Level Agreement,Dokumenttypen (DocType) {0} må ha et statusfelt for å kunne konfigurere servicenivåavtalen,
|
||||
The Serial and Batch Bundle {0} is not valid for this transaction. The 'Type of Transaction' should be 'Outward' instead of 'Inward' in Serial and Batch Bundle {0},Serie-/partinummer-kombinasjonen {0} er ikke gyldig for denne transaksjonen. 'Transaksjonstype' skal være 'Utgående' i stedet for 'Inngående' i serie-/partinummer-kombinasjonen {0},
|
||||
The serial and batch bundle {0} not linked to {1} {2},Serie-/partinummer-kombinasjonen {0} er ikke koblet til {1} {2},
|
||||
"The sync has started in the background, please check the {0} list for new records.",Synkroniseringen har startet i bakgrunnen. Sjekk {0} -listen for nye poster.,
|
||||
The user cannot submit the Serial and Batch Bundle manually,Brukeren kan ikke sende inn serie-/partinummer-kombinasjonen manuelt,
|
||||
There was an error creating Bank Account while linking with Plaid.,Det oppsto en feil under oppretting av bankkontoen under oppkobling til Plaid.,
|
||||
There was an error syncing transactions.,Det oppstod en feil ved synkronisering av transaksjoner.,
|
||||
There was an error updating Bank Account {} while linking with Plaid.,Det oppsto en feil under oppdatering av bankkonto {} under oppkobling til Plaid.,
|
||||
There was an issue connecting to Plaid's authentication server. Check browser console for more information,Det oppsto et problem med å koble til Plaids autentiseringsserver. Sjekk nettleserkonsollen for mer informasjon.,
|
||||
This Week's Summary,Denne ukens sammendrag,
|
||||
This is a location where final product stored.,Dette er et lager hvor det ferdige produktet lagres.,
|
||||
This is a location where operations are executed.,Dette er en plassering hvor operasjonene utføres.,
|
||||
This is a location where raw materials are available.,Dette er et plassering hvor råvarene er tilgjengelige.,
|
||||
This is a location where scraped materials are stored.,Dette er en plassering hvor det ferdige produktet lagres.,
|
||||
To Doctype,Til dokumenttype (DocType),
|
||||
Transporter,Transportør,
|
||||
Trial Balance,Saldobalanse,
|
||||
Type of document to rename.,Type dokument som skal gis nytt navn.,
|
||||
Unit of Measure (UOM),Måleenhet (UOM),
|
||||
Unlink external integrations,Koble fra eksterne integrasjoner,
|
||||
Unverified Webhook Data,Ubekreftede webhook-data,
|
||||
Valuation rate for customer provided items has been set to zero.,Verdisatsen for objekt levert fra kunde er satt til null.,
|
||||
Website Attribute,Nettstedattributt,
|
||||
Website Description,Nettstedbeskrivelse,
|
||||
Website Filter Field,Nettstedets filtreringsfelt,
|
||||
Website Image,Nettstedsbilde,
|
||||
Website Item Group,Nettstedets artikkelgruppe,
|
||||
Website Specifications,Spesifikasjoner for nettsted,
|
||||
Week {0} {1},Uke {0} {1},
|
||||
Weekday,Ukedag,
|
||||
Weekly Off,Ukentlig fri,
|
||||
Weekly Time to send,Ukentlig Tid til å sende,
|
||||
Workstation,Arbeidsstasjon,
|
||||
You are not allowed to update as per the conditions set in {} Workflow.,Du har ikke tillatelse til å oppdatere i henhold til betingelsene angitt i {} arbeidsflyt.,
|
||||
development,utvikling,
|
||||
doctype,dokumenttype (DocType),
|
||||
product bundle item row's name in sales order. Also indicates that picked item is to be used for a product bundle,navnet på rad i salgsordren for buntartikkelen. Angir også at den valgte artikkelen skal brukes til en buntartikkel,
|
||||
production,produksjon,
|
||||
sandbox,sandkasse,
|
||||
|
8048
erpnext/translations/sr-CS.csv
Normal file
8048
erpnext/translations/sr-CS.csv
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -12027,3 +12027,251 @@ UnReconcile Allocations,Ångra Tilldelningar,
|
||||
{0} items lost during process.,{0} artiklar förlorade under processen.,
|
||||
{0}: {1} does not belong to the Company: {2},{0}: {1} tillhör inte bolag: {2},
|
||||
{} {} is not affecting bank account {},{} {} påverkar inte bank konto {},
|
||||
% Delivered,% Levererad,
|
||||
% of materials delivered against this Pick List,% av material levererad mot denna Plocklista,
|
||||
<li>Item {0} in row(s) {1} billed more than {2}</li>,<li>Artikel {0} på rad(er) {1} fakturerad mer än {2}</li>,
|
||||
<p>Cannot overbill for the following Items:</p>,<p>Kan inte överfakturera för följande Artiklar:</p>,
|
||||
<p>Following {0}s doesn't belong to Company {1} :</p>,<p>Följande {0} tillhör inte {1} :</p>,
|
||||
"<p>Price List Rate has not been set as editable in Selling Settings. In this scenario, setting <strong>Update Price List Based On</strong> to <strong>Price List Rate</strong> will prevent auto-updation of Item Price.</p>Are you sure you want to continue?",<p>Prislista Pris är inte angiven som redigerbart i Försäljning Inställningar. I det här scenariot kommer inställning <strong>Uppdatera Prislista Baserat På</strong> till <strong>Prislista Pris</strong> att förhindra automatisk uppdatering av artikel pris.</p>Är du säker på att du vill fortsätta?,
|
||||
"<p>To allow over-billing, please set allowance in Accounts Settings.</p>","<p>För att tillåta överfakturering, ange tillåtet belopp i Bokföring Inställningar.</p>",
|
||||
Account {0} cannot be converted to Group as it is already set as {1} for {2}.,Konto {0} kan inte konverteras till Grupp eftersom det redan är angiven som {1} för {2}.,
|
||||
Account {0} cannot be disabled as it is already set as {1} for {2}.,Konto {0} kan inte inaktiveras eftersom det redan är angiven som {1} för {2}.,
|
||||
Account {0} doesn't belong to Company {1},Konto {0} tillhör inte {1},
|
||||
Account {0} is disabled.,Konto {0} är inaktiverad.,
|
||||
Accounts Receivable / Payable Tuning,Fordringar/Skulder Justering,
|
||||
Action if Same Rate is Not Maintained Throughout Internal Transaction,Åtgärd om Samma Marginal inte bibehålls under hela interna Transaktionen,
|
||||
Additional Discount Amount ({discount_amount}) cannot exceed the total before such discount ({total_before_discount}),Extra Rabatt Blopp ({discount_amount}) kan inte överstiga summan före sådan rabatt ({total_before_discount}),
|
||||
Additional {0} {1} of item {2} required as per BOM to complete this transaction,Extra {0} {1} av artikel {2} erfordras enligt stycklista för att slutföra denna transaktion,
|
||||
Advance Voucher No,Förskott Verifikat Nummer,
|
||||
Advance Voucher Type,Förskott Verifikat Typ,
|
||||
Against Pick List,Mot Plocklista,
|
||||
Allow Implicit Pegged Currency Conversion,Tillåt Implicit Bunden Valutakonvertering,
|
||||
Allow Partial Payment,Tillåt Delbetalning,
|
||||
Allow Purchase Order with Zero Quantity,Tillåt Inköp Order med Noll Kvantitet,
|
||||
Allow Quotation with Zero Quantity,Tillåt Offert med Noll Kvantitet,
|
||||
Allow Request for Quotation with Zero Quantity,Tillåt Offert Begäran med Noll Kvantitet,
|
||||
Allow Sales Order with Zero Quantity,Tillåt Försäljning Order med Noll Kvantitet,
|
||||
Allow Supplier Quotation with Zero Quantity,Tillåt Leverantör Offert med Noll Kvantitet,
|
||||
Allow to Make Quality Inspection after Purchase / Delivery,Tillåt Kvalitet Kontroll efter Inköp / Leverans,
|
||||
Allows users to submit Purchase Orders with zero quantity. Useful when rates are fixed but the quantities are not. Eg. Rate Contracts.,Tillåter användare att godkänna Inköp Ordrar med noll kvantitet. Användbart när priserna är fasta men kvantiteter inte är. T. ex. Pris Avtal.,
|
||||
Allows users to submit Quotations with zero quantity. Useful when rates are fixed but the quantities are not. Eg. Rate Contracts.,Tillåter användare att godkänna Offerter med noll kvantitet. Användbart när priserna är fasta men kvantiteter inte är. T. ex. Pris Avtal.,
|
||||
Allows users to submit Request for Quotations with zero quantity. Useful when rates are fixed but the quantities are not. Eg. Rate Contracts.,Tillåter användare att godkänna Offert Begäran med noll kvantitet. Användbart när priserna är fasta men kvantiteter inte är. T. ex. Pris Avtal.,
|
||||
Allows users to submit Sales Orders with zero quantity. Useful when rates are fixed but the quantities are not. Eg. Rate Contracts.,Tillåter användare att godkänna Försäljning Ordrar med noll kvantitet. Användbart när priserna är fasta men kvantiteter inte är. T. ex. Pris Avtal.,
|
||||
Allows users to submit Supplier Quotations with zero quantity. Useful when rates are fixed but the quantities are not. Eg. Rate Contracts.,Tillåter användare att godkänna Leverantör Offerter med noll kvantitet. Användbart när priserna är fasta men kvantiteter inte är. T. ex. Pris Avtal.,
|
||||
Also you can't switch back to FIFO after setting the valuation method to Moving Average for this item.,Du kan inte byta tillbaka till FIFO efter att ha angivit värdering sätt till MA för denna artikel.,
|
||||
Analysis Chart,Analys Diagram,
|
||||
Asset cannot be scrapped before the last depreciation entry.,Tillgång kan inte skrotas före senaste avskrivning post.,
|
||||
Asset {0} does not belong to the custodian {1},Tillgång {0} tillhör inte {1},
|
||||
Asset {0} does not belong to the location {1},Tillgång {0} tillhör inte {1},
|
||||
Asset {0} is in {1} status and cannot be repaired.,Tillgång {0} har {1} status och kan inte repareras.,
|
||||
Asset {0} is not set to calculate depreciation.,Tillgång {0} är inte angiven för att beräkna avskrivningar.,
|
||||
Asset {0} is not submitted. Please submit the asset before proceeding.,Tillgång {0} är inte godkänd. Godkänn tillgång innan du fortsätter.,
|
||||
"At row #{0}: the Difference Account must not be a Stock type account, please change the Account Type for the account {1} or select a different account",På rad #{0}: Differens Konto får inte vara ett Lager Konto. Ändra Konto Typ för konto {1} eller välj ett annat konto,
|
||||
"At row #{0}: you have selected the Difference Account {1}, which is a Cost of Goods Sold type account. Please select a different account","På rad #{0}: Differens Konto {1} är vald, som är konto av typ Kostnad för Sålda Artiklar. Välj ett annat konto",
|
||||
Auto Tax Settings Error,Automatiska Moms Inställningar Fel,
|
||||
Automatically Add Taxes from Taxes and Charges Template,Automatiskt Lägg till Moms från Moms och Avgifter Mall,
|
||||
Available Serial No,Tillgänglig Serienummer,
|
||||
Balance Sheet Closing Balance,Balansräkning Stängning Saldo,
|
||||
Batch Qty updated to {0},Parti Kvantitet uppdaterad till {0},
|
||||
Bin Qty Recalculated,Behållare Kvantitet Omräknad,
|
||||
Buffered Cursor,Buffrad Kursor,
|
||||
Bulk Rename Jobs,Mass Ändra Namn Jobb,
|
||||
Calculate Ageing With,Beräkna Åldrande Med,
|
||||
Calculated Discount Mismatch,Beräknad Rabatt Avvikelse,
|
||||
Cannot Create Return,Kan inte Skapa Retur,
|
||||
Cannot cancel Asset Depreciation Schedule {0} as it has a draft journal entry {1}.,Kan inte avbryta Tillgång Avskrivning Schema {0} eftersom det finns utkast i journal post {1}.,
|
||||
Cannot create return for consolidated invoice {0}.,Kan inte skapa retur för konsoliderad faktura {0}.,
|
||||
Cannot disassemble more than produced quantity.,Kan inte demontera mer än producerad kvantitet.,
|
||||
Cannot find Item or Warehouse with this Barcode,Kan inte hitta Artikel eller Lager med denna Streckkod / QRkod,
|
||||
Capitalize this asset to confirm,Aktivera denna tillgång för att bekräfta,
|
||||
Categorize By,Kategorisera Efter,
|
||||
Categorize by,Kategorisera Efter,
|
||||
Categorize by Account,Kategorisera efter Konto,
|
||||
Categorize by Item,Kategorisera efter Artikel,
|
||||
Categorize by Party,Kategorisera efter Parti,
|
||||
Categorize by Supplier,Kategorisera efter Leverantör,
|
||||
Categorize by Voucher,Kategorisera efter Verifikat,
|
||||
Categorize by Voucher (Consolidated),Gruppera efter Verifikat (Konsoliderad),
|
||||
"Changing the valuation method to Moving Average will affect new transactions. If backdated entries are added, earlier FIFO-based entries will be reposted, which may change closing balances.","Om värdering sätt ändras till MA kommer det att påverka nya transaktioner. Om retroaktiva poster läggs till kommer tidigare FIFO baserade poster att bokas om, vilket kan ändra utgående balanser.",
|
||||
Click this button if you encounter a negative stock error for a serial or batch item. The system will fetch the available serials or batches automatically.,Klicka på denna knapp om du stöter på negativt lager värde för serie eller part artikel. System hämtar automatiskt tillgängliga serier eller partier.,
|
||||
Consider Process Loss,Inkludera Processförlust,
|
||||
Cost of Goods Sold Account in Items Table,Kostnad för Sålda Artiklar i Artikel Inställningar,
|
||||
Costing and Billing fields has been updated,Kostnad och Fakturering fält är uppdaterad,
|
||||
Create Delivery Note,Skapa Försäljning Följesedel,
|
||||
Creditor Turnover Ratio,Kreditor Omsättningsgrad,
|
||||
Current Ratio,Aktuell Omsättning,
|
||||
Data Fetch Method,Data Hämtning Metod,
|
||||
Dates to Process,Datum att Bearbeta,
|
||||
Debit / Credit Note Posting Date,Debet / Kredit Faktura Registrering Datum,
|
||||
Debt Equity Ratio,Skuldsättningsgrad,
|
||||
Debtor Turnover Ratio,Debitor Omsättningsgrad,
|
||||
Default Sales Contact,Standard Försäljning Kontakt,
|
||||
Delivered Qty (in Stock UOM),Levererad Kvantitet (i Lager Enhet),
|
||||
Demo Bank Account,Demo Bank Konto,
|
||||
Depreciation Entry against asset {0},Avskrivning Post mot tillgång {0},
|
||||
Depreciation Entry against {0} worth {1},Avskrivning Post mot {0} värt {1},
|
||||
Difference Account in Items Table,Differens Konto i Artikel Inställningar,
|
||||
"Difference Account must be a Asset/Liability type account (Temporary Opening), since this Stock Entry is an Opening Entry","Differens konto måste vara konto av typ Tillgång/Skuld (Tillfällig Öppning), eftersom denna Lager Post är Öppning Post.",
|
||||
Disassembled Qty,Demonterad Kvantitet,
|
||||
Discount Amount in Transaction,Rabattbelopp under Transaktion,
|
||||
Discount Percentage in Transaction,Rabattprocent under Transaktion,
|
||||
Dispatch Address Details,Avsändning Adress Detaljer,
|
||||
Dispatch Address Template,Avsändning Adress Mall,
|
||||
Distributed Discount Amount,Fördelad Rabatt Belopp,
|
||||
Do you want to change valuation method?,Vill du ändra värdering sätt?,
|
||||
Drop Procedures,Slopa Procedurer,
|
||||
Drops existing SQL Procedures and Function setup by Accounts Receivable report,Slopar befintliga SQL Procedurer och Funktion Inställningar för Fordring rapport,
|
||||
Employee Exit,Avgång,
|
||||
Employee {0} does not belong to the company {1},Personal {0} tillhör inte {1},
|
||||
Enabling this checkbox will force each Job Card Time Log to have From Time and To Time,Om aktiverad tvingas varje Tidslogg för Jobbkort att ha Från Tid och Till Tid,
|
||||
Enforce Time Logs,Aktivera Tidsloggar,
|
||||
Enter date to scrap asset,Ange datum för tillgång avskrivning,
|
||||
Fetch Latest Exchange Rate,Hämta Senaste Växelkurs,
|
||||
Fetch Valuation Rate for Internal Transaction,Hämta Grund Pris för Intern Transaktion,
|
||||
Fix SABB Entry,Åtgärda Serie och Parti Nummer Paket Post,
|
||||
Fixed Asset Turnover Ratio,Fasta Tillgångar Omsättningsgrad,
|
||||
Fixed Outgoing Email Account,Fast Utgående E-post Konto,
|
||||
"For item <b>{0}</b>, only <b>{1}</b> asset have been created or linked to <b>{2}</b>. Please create or link <b>{3}</b> more asset with the respective document.",För artikel <b>{0}</b>endast <b>{1}</b> tillgång har skapats eller länkats till <b>{2}</b>. Skapa eller länka <b>{3}</b> fler tillgångar med respektive dokument.,
|
||||
"For project {0}, update your status","För projekt {0}, uppdatera din status",
|
||||
"For the new {0} to take effect, would you like to clear the current {1}?","För att ny {0} ska gälla, vill du radera nuvarande {1}?",Clear payment terms template and/or payment schedule when due date is changed
|
||||
From Employee is required while issuing Asset {0},Från Personal erfordras vid utfärdande av Tillgång {0},
|
||||
Future date is not allowed,Framtida datum är inte tillåtet,
|
||||
Gross Profit Ratio,Brutto Omsättningsgrad,
|
||||
Has Unit Price Items,Har Enhet Pris Artiklar,
|
||||
If enabled then system won't override the picked qty / batches / serial numbers / warehouse.,Om aktiverad kommer system inte att åsidosätta plockat kvantitet / parti / serienummer / lager.,
|
||||
"If enabled, the source and target warehouse in the Material Transfer Stock Entry must be different else an error will be thrown. If inventory dimensions are present, same source and target warehouse can be allowed but atleast any one of the inventory dimension fields must be different.","Om detta är aktiverat måste från och till lager i materialöverföring lager vara olika, annars kommer fel att visas. Om det finns lager dimensioner kan samma från och till lager tillåtas, men åtminstone något av fält för lager dimensionerna måste vara olika.",
|
||||
"If enabled, the system will generate an accounting entry for materials rejected in the Purchase Receipt.","Om aktiverad, skapar system bokföring post för material som avvisats i Inköp Följesedel.",
|
||||
"If no taxes are set, and Taxes and Charges Template is selected, the system will automatically apply the taxes from the chosen template.","Om ingen Moms är angiven och Moms och Avgifter Mall är vald, kommer system automatiskt att tillämpa Moms från vald mall.",
|
||||
"If set, the system does not use the user's Email or the standard outgoing Email account for sending request for quotations.",Om angiven kommer system inte använda användarens e-post eller standard konto för utgående e-post för att skicka offert begäran.,
|
||||
Ignore Exchange Rate Revaluation and Gain / Loss Journals,Ignorera Valutakurs omvärdering och Resultat Journaler,
|
||||
Include Returned Invoices (Stand-alone),Inkludera Returnerade Fakturor (Fristående),
|
||||
Incompatible Setting Detected,Inkompatibel inställning upptäckt,
|
||||
Inter Company Purchase Order,Inter Bolag Inköp Order,
|
||||
Inter Company Sales Order,Inter Bolag Försäljning Order,
|
||||
Internal Purchase Order,Intern Inköp Order,
|
||||
Internal Sales Order,Intern Försäljning Order,
|
||||
Invalid Discount Amount,Ogiltigt Rabatt Belopp,
|
||||
Invalid Source and Target Warehouse,Ogiltig från och till lager,
|
||||
Inventory Turnover Ratio,Lager Omsättningsgrad,
|
||||
Item/Item Code required to get Item Tax Template.,Artikel / Artikel Kod erfordras för att hämta Artikel Moms Mall.,
|
||||
Last Scanned Warehouse,Senast skannad Lager,
|
||||
Legacy Fields,Äldre Fält,
|
||||
Liquidity Ratios,Likviditet Omsättningsgrad,
|
||||
Maintain Same Rate Throughout Internal Transaction,Bibehåll Samma Marginal under hela Interna Transaktionen,
|
||||
Negative Stock Error,Negativt Lager Fel,
|
||||
Net Profit Ratio,Netto Omsättningsgrad,
|
||||
New Journal Entry will be posted for the difference amount. The Posting Date can be modified.,Ny Journal Post kommer att bokföras för skillnad belopp. Bokföring Datum kan ändras.,
|
||||
No Purchase Orders were created,Inga inköp Order skapades,
|
||||
No open POS Opening Entry found for POS Profile {0}.,Ingen öppen Öppning Kassa Post hittades för Kassa Profil {0}.,
|
||||
No stock ledger entries were created. Please set the quantity or valuation rate for the items properly and try again.,Inga Lager Register Poster har skapats. Ange kvantitet eller grund pris för artiklar på rätt sätt och försök igen.,
|
||||
Non Depreciable Category,Ej Avskrivningsbar Kategori,
|
||||
Not able to find the earliest Fiscal Year for the given company.,Kunde inte hitta tidigare Bokföringsår för angiven bolag.,
|
||||
Note: Due Date exceeds allowed {0} credit days by {1} day(s),Obs: Förfallodatum överskrider tillåtna {0} kreditdagar med {1} dag(ar),
|
||||
"Note: If you want to use the finished good {0} as a raw material, then enable the 'Do Not Explode' checkbox in the Items table against the same raw material.","Obs: Om du vill använda färdig artikel {0} som råmaterial, markera kryssruta ""Utvidga Inte"" i Artikel Inställningar mot samma råmaterial.",
|
||||
Only payment entries with apply tax withholding unchecked will be considered for checking cumulative threshold breach,"Endast betalningsposter där ""Tillämpa Moms avdrag"" inte har valts kommer att beaktas vid kontroll av överskridande av kumulativa tröskelvärden",
|
||||
Opening Balances,Öppning Saldo,
|
||||
Over Billing Allowance exceeded for Purchase Receipt Item {0} ({1}) by {2}%,Överfakturering Tillåtelse för Inköp Följesedel Artikel {0} ({1}) överskreds med {2}%,
|
||||
P&L Closing Balance,Resultaträkning Stängning Saldo,
|
||||
PCV,Period Stängning Verifikat,
|
||||
PCV Paused,Period Stängning Verifikat Pausad,
|
||||
PCV Resumed,Period Stängning Verifikat Återupptagen,
|
||||
POS Opening Entry Missing,Kassa Öppning Post Saknas,
|
||||
POS Profile {0} cannot be disabled as there are ongoing POS sessions.,Kassa Profil {0} kan inte inaktiveras eftersom det finns pågående Kassa sessioner.,
|
||||
POS Profile {} does not belong to company {},Kassa Profil {} tillhör inte {},
|
||||
POS Profile {} does not exist.,Kassa Profil {} finns inte.,
|
||||
POS Profile {} is disabled.,Kassa Profil {} är inaktiverad.,
|
||||
Parent Task {0} must be a Group Task,Överordnad uppgift {0} måste vara Grupp Uppgift,
|
||||
Party Full Name,Partens Fullständiga Namn,
|
||||
Party Mismatch,Parti Stämmer Ej,
|
||||
Party Not Required,Parti Erfordras Ej,
|
||||
Pegged Against,Bunden Mot,
|
||||
Pegged Currencies,Bundna Valutor,
|
||||
Pegged Currency Details,Bunden Valuta Detaljer,
|
||||
Period Closing Voucher {0} GL Entry Cancellation Failed,Period Stängning Verifikat {0} Annullering av Bokföring Post misslyckades,
|
||||
Period Closing Voucher {0} GL Entry Processing Failed,Period Stängning Verifikat {0} Bearbetning av Bokföring Post misslyckades,
|
||||
Pick Serial / Batch,Välj Serie / Parti,
|
||||
Please select at least one row to fix,Välj minst en rad att åtgärda,
|
||||
Please select atleast one item to continue,Välj artikel för att fortsätta,
|
||||
Please select atleast one operation to create Job Card,Välj minst en åtgärd för att skapa Jobb Kort,
|
||||
Please set Customer Address to determine if the transaction is an export.,Ange Kund Adress för att avgöra om transaktion är till export.,
|
||||
Please set Fixed Asset Account in Asset Category {0},Ange Fast Tillgång Konto för Tillgång Kategori {0},
|
||||
Procedures dropped,Procedurer slopade,
|
||||
Process Period Closing Voucher,Behandla Period Stängning Verifikat,
|
||||
Process Period Closing Voucher Detail,Behandla Period Stängning Verifikat Detaljer,
|
||||
Processing Date,Behandling Datum,
|
||||
Qty (in Stock UOM),Kvantitet (i Lager Enhet),
|
||||
Quick Ratio,Snabb Omsättningsgrad,
|
||||
Rate of '{}' items cannot be changed,"Pris på ""{}"" artiklar kan inte ändras",
|
||||
Raw SQL,Rå SQL,
|
||||
Raw materials consumed qty will be validated based on FG BOM required qty,Kvantitet förbrukade råvaror kommer att valideras baserat på antal som erfordras enligt Färdig Artikel Stycklista,
|
||||
Recalculate Batch Qty,Räkna om Parti Kvantitet,
|
||||
Recalculate Bin Qty,Räkna om Behållare Kvantitet,
|
||||
Rename jobs for doctype {0} have been enqueued.,Ändra Namn Jobb för doctype {0} är i kö.,
|
||||
Rename jobs for doctype {0} have not been enqueued.,Ändra Namn Jobb för doctype {0} är inte i kö.,
|
||||
Repost Status,Bokför om Status,
|
||||
Return on Asset Ratio,Tillgång Avkastning,
|
||||
Return on Equity Ratio,Eget Kapital Avkastning,
|
||||
Row # {0}: Please enter quantity for Item {1} as it is not zero.,Rad # {0}: Ange kvantitet för artikel {1} eftersom den inte är noll.,
|
||||
Row #1: Sequence ID must be 1 for Operation {0}.,Rad #1: Sekvens ID måste vara 1 för Åtgärd {0}.,
|
||||
Row #{0}: Cannot set Rate if the billed amount is greater than the amount for Item {1}.,Rad #{0}: Kan inte ange Pris om fakturerad belopp är högre än belopp för artikel {1}.,
|
||||
Row #{0}: From Time and To Time fields are required,Rad #{0}: Fält Från Tid och Till Tid erfordras,
|
||||
Row #{0}: Quantity cannot be a non-positive number. Please increase the quantity or remove the Item {1},Rad #{0}: Kvantitet kan inte vara negativ tal. Ange kvantitet eller ta bort artikel {1},
|
||||
Row #{0}: Sequence ID must be {1} or {2} for Operation {3}.,Rad #{0}: Sekvens ID måste vara {1} eller {2} för Åtgärd {3}.,
|
||||
Row #{0}: Source and Target Warehouse cannot be the same for Material Transfer,Rad #{0}: Från och Till Lager kan inte vara samma för Material Överföring,
|
||||
"Row #{0}: Source, Target Warehouse and Inventory Dimensions cannot be the exact same for Material Transfer","Rad #{0}: Från, Till och Lager Dimensioner kan inte vara exakt samma för Material Överföring",
|
||||
Row #{}: Stock quantity not enough for Item Code: {} under warehouse {}.,Rad #{}: Lager kvantitet är inte tillräcklig för Artikel Kod: {} på lager {}.,
|
||||
"Row {0}: Consumed Qty {1} {2} must be less than or equal to Available Qty For Consumption
|
||||
{3} {4} in Consumed Items Table.","Rad {0}: Förbrukad Kvantitet {1} {2} måste vara mindre än eller lika med Tillgänglig Kvantitet för Förbrukning
|
||||
{3} {4} i Förbrukade Artiklar Tabell.",
|
||||
Scheduling...,Schemaläggning...,
|
||||
Scrap date cannot be before purchase date,Skrotning datum kan inte vara före inköp datum,
|
||||
Select Dispatch Address ,Välj Avsändning Adress ,
|
||||
Select the date,Välj datum,
|
||||
Selected Serial and Batch Bundle entries have been fixed.,Valda Serie och Parti Nummer Paket har åtgärdats.,
|
||||
Serial No (In/Out),Serienummer (In/Ut),
|
||||
Serial No Already Assigned,Serienummer Redan Tilldelad,
|
||||
Serial No {0} is already assigned to customer {1}. Can only be returned against the customer {1},Serienummer {0} är redan tilldelad {1}. Kan endast returneras mot {1},
|
||||
Serial and Batch Bundle {0} is not submitted,Serie och Parti Paket {0} är inte godkänd,
|
||||
Service Expense Account,Service Kostnad Konto,
|
||||
Set Valuation Rate for Rejected Materials,Ange Grund Pris för Avvisad Material,
|
||||
Setting {0} is required,Inställning av {0} erfordras,
|
||||
Show Credit / Debit in Company Currency,Visa Kredit / Debet i Bolag Valuta,
|
||||
Show Disabled Items,Visa Inaktiverade Artiklar,
|
||||
Show Opening and Closing Balance,Visa Öppning och Stängning Saldo,
|
||||
"Since {0} are Serial No/Batch No items, you cannot enable 'Recreate Stock Ledgers' in Repost Item Valuation.","Eftersom {0} är Serienummer/Partinummer artiklar kan du inte aktivera ""Bokför om Lager Register"" i Bokför om Artikelvärdering.",
|
||||
Solvency Ratios,Soliditetsgrad,
|
||||
Subcontracted Purchase Order,Underleverantör Inköp Order,
|
||||
Suspected Discount Amount,Förväntad Rabatt Belopp,
|
||||
"System will do an implicit conversion using the pegged currency. <br>
|
||||
Ex: Instead of AED -> INR, system will do AED -> USD -> INR using the pegged exchange rate of AED against USD.","System kommer att skapa implicit konvertering med hjälp av bunden valuta. <br>
|
||||
E. x: Istället för AED -> INR, kommer system att göra AED -> USD -> INR med hjälp av bunden växelkurs för AED mot USD.",
|
||||
Target Location is required for transferring Asset {0},Plats erfordras för överföring av Tillgång {0},
|
||||
Target Location is required while receiving Asset {0},Plats erfordras vid mottagning av Tillgång {0},
|
||||
"The Batch {0} has negative batch quantity {1}. To fix this, go to the batch and click on Recalculate Batch Qty. If the issue still persists, create an inward entry.","Parti {0} har negativ parti kvantitet {1}. För att åtgärda detta, gå till Parti Inställningar och aktivera Räkna om Parti Kvantitet. Om problemet kvarstår, skapa intern post.",
|
||||
The last scanned warehouse has been cleared and won't be set in the subsequently scanned items,Senast skannad lager är rensad och kommer inte att anges i efterföljande skannade artiklar,
|
||||
The {0} contains Unit Price Items.,{0} innehåller Enhet Pris Artiklar.,
|
||||
The {0} {1} does not match with the {0} {2} in the {3} {4},{0} {1} stämmer inte med {0} {2} på {3} {4},
|
||||
This asset category is marked as non-depreciable. Please disable depreciation calculation or choose a different category.,Denna tillgång kategori är angiven som ej avskrivningsbar. Inaktivera avskrivning beräkning eller välj annan kategori.,
|
||||
Total Amount Due,Totalt Förfallen Belopp,
|
||||
Transaction Name,Transaktion Namn,
|
||||
Transfer and Issue,Överför och Utfärda,
|
||||
Turnover Ratios,Omsättningsgrad,
|
||||
UOM {0} not found in Item {1},Enhet {0} hittades inte för Artikel {1},
|
||||
UnBuffered Cursor,Obuffrad Kursor,
|
||||
Unit Price,Enhet Pris,
|
||||
Update Costing and Billing,Uppdatera Kostnad och Fakturering,
|
||||
Update Price List Based On,Uppdatera Prislista Baserad På,
|
||||
Updating Costing and Billing fields against this Project...,Uppdaterar Kostnad och Fakturering fält för Projekt...,
|
||||
"Upon enabling this, the JV will be submitted for a different exchange rate.",När du aktiverar detta kommer Journal Verifikat att godkännas för annan växelkurs.,
|
||||
Use Legacy Controller For Period Closing Voucher,Använd äldre kontroll för Period Stängning Verifikat,
|
||||
Use Prices from Default Price List as Fallback,Använd Priser från Standard Prislista som Reserv Pris,
|
||||
Validate Consumed Qty (as per BOM),Validera Förbrukad Kvantitet (Enligt Stycklista),
|
||||
Validate Material Transfer Warehouses,Validera Material Överföring Lager,
|
||||
You can't redeem Loyalty Points having more value than the Total Amount.,Du kan inte lösa in Lojalitetspoäng som har ett högre värde än total belopp.,
|
||||
You cannot enable both the settings '{0}' and '{1}'.,"Du kan inte aktivera både ""{0}"" och ""{1}"" inställningar.",
|
||||
You have enabled {0} and {1} in {2}. This can lead to prices from the default price list being inserted in the transaction price list.,Du har aktiverat {0} och {1} i {2}. Detta kan leda till att priser från standardprislistan infogas i transaktionsprislistan.,
|
||||
You have enabled {0} and {1} in {2}. This can lead to prices from the default price list being inserted into the transaction price list.,Du har aktiverat {0} och {1} i {2}. Detta kan leda till att priser från standardprislista infogas i transaktionsprislistan.,
|
||||
{0} is still in Draft. Please submit it before saving the Asset Repair.,{0} är fortfarande i utkast. Godkänn det innan Tillgång Reparation sparas.,
|
||||
{0} is still in Draft. Please submit it before saving the Asset.,{0} är fortfarande i utkast. Godkänn det innan Tillgång sparas.,
|
||||
{0} will be set as the {1} in subsequently scanned items,{0} kommer att anges som {1} i efterföljande skannade artiklar,
|
||||
{0}: {1} is a group account.,{0}: {1} är grupp konto.,
|
||||
|
||||
|
Can't render this file because it is too large.
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -12552,3 +12552,285 @@ quotation_item,teklif_kalemi,
|
||||
{0} {1} is allocated twice in this Bank Transaction,{0} {1} bu Banka İşleminde iki kez tahsis edilmiştir,
|
||||
{0} {1} is already linked to Common Code {2}.,{0} {1} zaten Ortak Kod {2} ile bağlantılıdır.,
|
||||
{0}: {1} does not belong to the Company: {2},{0}: {1} Şirketine ait değildir: {2},
|
||||
% Delivered,% Teslim Edildi,
|
||||
"<h4>Contract Template Example</h4>
|
||||
|
||||
<pre>Contract for Customer {{ party_name }}
|
||||
|
||||
-Valid From : {{ start_date }}
|
||||
-Valid To : {{ end_date }}
|
||||
</pre>
|
||||
|
||||
<h4>How to get fieldnames</h4>
|
||||
|
||||
<p>The field names you can use in your Contract Template are the fields in the Contract for which you are creating the template. You can find out the fields of any documents via Setup > Customize Form View and selecting the document type (e.g. Contract)</p>
|
||||
|
||||
<h4>Templating</h4>
|
||||
|
||||
<p>Templates are compiled using the Jinja Templating Language. To learn more about Jinja, <a class=""strong"" href=""http://jinja.pocoo.org/docs/dev/templates/"">read this documentation.</a></p>","<h4>Sözleşme Şablonu Örneği</h4>
|
||||
|
||||
<pre>Müşteri için Sözleşme {{ party_name }}
|
||||
|
||||
-Geçerli Başlangıç : {{ start_date }}
|
||||
-Geçerli Bitiş : {{ end_date }}
|
||||
</pre>
|
||||
|
||||
<h4>Alan adları nasıl alınır</h4>
|
||||
|
||||
<p>Sözleşme Şablonunuzda kullanabileceğiniz alan adları, şablonunu oluşturduğunuz Sözleşmedeki alanlardır. Herhangi bir belgenin alanlarını Kurulum > Form Görünümünü Özelleştir aracılığıyla ve belge türünü (örneğin Sözleşme) seçerek öğrenebilirsiniz</p>
|
||||
|
||||
<h4>Şablonlama</h4>
|
||||
|
||||
<p>Şablonlar Jinja Templating Language kullanılarak derlenir. Jinja hakkında daha fazla bilgi edinmek için <a class=""strong"" href=""http://jinja.pocoo.org/docs/dev/templates/"">bu belgeyi okuyun</a>.</p>",
|
||||
"<h4>Standard Terms and Conditions Example</h4>
|
||||
|
||||
<pre>Delivery Terms for Order number {{ name }}
|
||||
|
||||
-Order Date : {{ transaction_date }}
|
||||
-Expected Delivery Date : {{ delivery_date }}
|
||||
</pre>
|
||||
|
||||
<h4>How to get fieldnames</h4>
|
||||
|
||||
<p>The fieldnames you can use in your email template are the fields in the document from which you are sending the email. You can find out the fields of any documents via Setup > Customize Form View and selecting the document type (e.g. Sales Invoice)</p>
|
||||
|
||||
<h4>Templating</h4>
|
||||
|
||||
<p>Templates are compiled using the Jinja Templating Language. To learn more about Jinja, <a class=""strong"" href=""http://jinja.pocoo.org/docs/dev/templates/"">read this documentation.</a></p>","<h4>Standart Şartlar ve Koşullar Örneği</h4>
|
||||
|
||||
<pre>Sipariş numarası için Teslimat Koşulları {{ name }}
|
||||
|
||||
-Sipariş Tarihi: {{ transaction_date }}
|
||||
-Beklenen Teslimat Tarihi: {{ delivery_date }}
|
||||
</pre>
|
||||
|
||||
<h4>Alan adları nasıl alınır</h4>
|
||||
|
||||
<p>E-posta şablonunuzda kullanabileceğiniz alan adları, e-postayı gönderdiğiniz belgedeki alanlardır. Herhangi bir belgenin alanlarını Kurulum > Form Görünümünü Özelleştir ve belge türünü (örneğin Satış Faturası) seçerek bulabilirsiniz</p>
|
||||
|
||||
<h4>Şablonlama</h4>
|
||||
|
||||
<p>Şablonlar Jinja Şablonlama Dili kullanılarak derlenir. Jinja hakkında daha fazla bilgi edinmek için <a class=""strong"" href=""http://jinja.pocoo.org/docs/dev/templates/"">bu dokümanı okuyun.</a></p>",
|
||||
<li>Item {0} in row(s) {1} billed more than {2}</li>,<li> {1} satır(lar) ındaki {0} öğesi {2} öğesinden daha fazla faturalandırılmıştır </li>,
|
||||
<p>Cannot overbill for the following Items:</p>,<p>Aşağıdaki kalemler için faturalandırma limitinizi aşamazsınız:</p>,
|
||||
"<span class=""h4""><b>Your Shortcuts
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
</b></span>","<span class=""h4""><b>Kısayollar
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
</b></span>",
|
||||
"<table class=""table table-bordered table-condensed"">
|
||||
<thead>
|
||||
<tr>
|
||||
<th class=""table-sr"" style=""width: 50%;"">Child Document</th>
|
||||
<th class=""table-sr"" style=""width: 50%;"">Non Child Document</th>
|
||||
</tr>
|
||||
</thead>
|
||||
<tbody>
|
||||
<tr>
|
||||
<td>
|
||||
<p> To access parent document field use parent.fieldname and to access child table document field use doc.fieldname </p>
|
||||
|
||||
</td>
|
||||
<td>
|
||||
<p>To access document field use doc.fieldname </p>
|
||||
</td>
|
||||
</tr>
|
||||
<tr>
|
||||
<td>
|
||||
<p><b>Example: </b> parent.doctype == ""Stock Entry"" and doc.item_code == ""Test"" </p>
|
||||
|
||||
</td>
|
||||
<td>
|
||||
<p><b>Example: </b> doc.doctype == ""Stock Entry"" and doc.purpose == ""Manufacture""</p>
|
||||
</td>
|
||||
</tr>
|
||||
|
||||
</tbody>
|
||||
</table>
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
","<table class=""table table-bordered table-condensed"">
|
||||
<thead>
|
||||
<tr>
|
||||
<th class=""table-sr"" style=""width: 50%;"">Çocuk Belgesi</th>
|
||||
<th class=""table-sr"" style=""width: 50%;"">Çocuk Olmayan Belge</th>
|
||||
</tr>
|
||||
</thead>
|
||||
<tbody>
|
||||
<tr>
|
||||
<td>
|
||||
<p> Üst belge alanına erişmek için parent.fieldname ve alt tablo belge alanına erişmek için doc.fieldname kullanın </p>
|
||||
|
||||
</td>
|
||||
<td>
|
||||
<p>Belge alanına erişmek için doc.fieldname kullanın </p>
|
||||
</td>
|
||||
</tr>
|
||||
<tr>
|
||||
<td>
|
||||
<p><b>Örnek: </b> parent.doctype == ""Stok Girişi"" ve doc.item_code == ""Test"" </p>
|
||||
|
||||
</td>
|
||||
<td>
|
||||
<p><b>Örnek: </b> doc.doctype == ""Stok Girişi"" ve doc.purpose == ""Üretim""</p>
|
||||
</td>
|
||||
</tr>
|
||||
|
||||
</tbody>
|
||||
</table>
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
",
|
||||
Accounts Receivable / Payable Tuning,Alacaklar / Borçlar Ayarlaması,
|
||||
Action if Same Rate is Not Maintained Throughout Internal Transaction,Dahili İşlem Boyunca Aynı Oran Korunmazsa Yapılacak İşlem,
|
||||
Against Pick List,Seçim Listesine Karşı,
|
||||
Allow Implicit Pegged Currency Conversion,Gizli Sabitlenmiş Para Birimi Dönüşümüne İzin Ver,
|
||||
Allow Partial Payment,Parçalı Ödemeye İzin Ver,
|
||||
Allow Purchase Order with Zero Quantity,Sıfır Miktarlı Satın Alma Emrine İzin Ver,
|
||||
Allow Quotation with Zero Quantity,Sıfır Miktarla Fiyat Teklifine İzin Ver,
|
||||
Allow Request for Quotation with Zero Quantity,Sıfır Miktarlı Fiyat Teklifi Talebine İzin Ver,
|
||||
Allow Sales Order with Zero Quantity,Sıfır Miktarlı Satış Siparişine İzin Ver,
|
||||
Allow Supplier Quotation with Zero Quantity,Sıfır Miktarla Tedarikçi Teklifine İzin Ver,
|
||||
Allow UOM with Conversion Rate Defined in Item,Üründe Dönüşüm Oranı Tanımlı UOM'ye İzin Ver,
|
||||
Allow to Make Quality Inspection after Purchase / Delivery,Satın Alma / Teslimat Sonrası Kalite Kontrolü Yapılmasına İzin Verin,
|
||||
Allows users to submit Purchase Orders with zero quantity. Useful when rates are fixed but the quantities are not. Eg. Rate Contracts.,Kullanıcıların sıfır miktarlı Satınalma Siparişleri göndermesine olanak tanır. Oranların sabit olduğu ancak miktarların sabit olmadığı durumlarda kullanışlıdır. Örnek Fiyat Sözleşmeleri.,
|
||||
Allows users to submit Quotations with zero quantity. Useful when rates are fixed but the quantities are not. Eg. Rate Contracts.,Kullanıcıların sıfır miktarlı Teklifler göndermesine olanak tanır. Fiyatların sabit olduğu ancak miktarların sabit olmadığı durumlarda kullanışlıdır. Örnek Fiyat Sözleşmeleri.,
|
||||
Allows users to submit Request for Quotations with zero quantity. Useful when rates are fixed but the quantities are not. Eg. Rate Contracts.,Kullanıcıların Teklif Taleplerini sıfır miktarla göndermelerine olanak tanır. Fiyatların sabit olduğu ancak miktarların sabit olmadığı durumlarda kullanışlıdır. Örn. Fiyat Sözleşmeleri.,
|
||||
Allows users to submit Sales Orders with zero quantity. Useful when rates are fixed but the quantities are not. Eg. Rate Contracts.,Kullanıcıların sıfır miktarlı Satış Siparişleri göndermesine izin verir. Oranların sabit olduğu ancak miktarların sabit olmadığı durumlarda kullanışlıdır. Örn. Fiyat Sözleşmeleri.,
|
||||
Allows users to submit Supplier Quotations with zero quantity. Useful when rates are fixed but the quantities are not. Eg. Rate Contracts.,Kullanıcıların Tedarikçi Tekliflerini sıfır miktarla göndermelerine olanak tanır. Fiyatların sabit olduğu ancak miktarların sabit olmadığı durumlarda kullanışlıdır. Örn. Fiyat Sözleşmeleri.,
|
||||
Also you can't switch back to FIFO after setting the valuation method to Moving Average for this item.,"Ayrıca, bu öğe için değerleme yöntemini Hareketli Ortalama olarak ayarladıktan sonra FIFO'ya geri dönemezsiniz.",
|
||||
Amount Difference with Purchase Invoice,Satın Alma Faturası ile Fiyat Farkı,
|
||||
Amount in Words,Yazı ile Tutar,
|
||||
Analysis Chart,Analiz Grafiği,
|
||||
Asset cannot be scrapped before the last depreciation entry.,"Varlık, son amortisman girişinden önce hurdaya çıkarılamaz.",
|
||||
Auto Fetch Serial Numbers,Seri Numaralarını Otomatik Getir,
|
||||
Auto Reconciliation has started in the background,Otomatik Mutabakat arka planda başladı,
|
||||
Auto Tax Settings Error,Otomatik Vergi Ayarları Hatası,
|
||||
Available Serial No,Mevcut Seri No,
|
||||
Bank Account {} in Bank Transaction {} is not matching with Bank Account {},"Banka İşlemi {}'ndeki Banka Hesabı {}, Banka Hesabı {} ile eşleşmiyor",
|
||||
Billing Address does not belong to the {0},Fatura Adresi {0}'a ait değil,
|
||||
Bin Qty Recalculated,Bin Miktarı Yeniden Hesaplandı,
|
||||
Buffered Cursor,Tamponlu İmleç,
|
||||
Bulk Rename Jobs,Toplu Yeniden Adlandırma İşleri,
|
||||
Calculate Ageing With,İle Yaşlanmayı Hesaplayın,
|
||||
Calculated Discount Mismatch,Hesaplanan İskonto Uyuşmazlığı,
|
||||
Cannot Create Return,İade Oluşturulamıyor,
|
||||
Cannot create return for consolidated invoice {0}.,Konsolide fatura için iade oluşturulamıyor {0}.,
|
||||
Cannot disassemble more than produced quantity.,Üretilen miktardan fazla parça sökülemez.,
|
||||
Cannot find Item or Warehouse with this Barcode,Bu Barkod ile Ürün veya Depo Bulunamıyor,
|
||||
Categorize By,Kategorize Et,
|
||||
Categorize by,Kategorize Et,
|
||||
Categorize by Account,Hesaba Göre Kategorilendir,
|
||||
Categorize by Item,Ürüne Göre,
|
||||
Categorize by Party,Cariye Göre,
|
||||
Categorize by Supplier,Tedarikçiye Göre,
|
||||
Categorize by Voucher,Faturaya Göre,
|
||||
Categorize by Voucher (Consolidated),Faturaya Göre (Konsolide),
|
||||
"Changing the valuation method to Moving Average will affect new transactions. If backdated entries are added, earlier FIFO-based entries will be reposted, which may change closing balances.","Değerleme yönteminin Hareketli Ortalama olarak değiştirilmesi yeni işlemleri etkileyecektir. Geçmişe dönük kayıtlar eklenirse, daha önceki FIFO tabanlı kayıtlar yeniden kaydedilecek ve bu da kapanış bakiyelerini değiştirebilir.",
|
||||
Company {0} added multiple times,{0} şirketi birden fazla kez eklendi,
|
||||
Consider Process Loss,İşlem Kaybını Göz Önünde Bulundurun,
|
||||
Contact Person does not belong to the {0},İrtibat Kişisi {0}'a ait değil,
|
||||
Conversion rate cannot be 0,Dönüşüm oranı 0 olamaz,
|
||||
"Conversion rate is 1.00, but document currency is different from company currency","Dönüşüm oranı 1.00, ancak belge para birimi şirket para biriminden farklı",
|
||||
Conversion rate must be 1.00 if document currency is same as company currency,"Belge para birimi şirket para birimi ile aynıysa dönüşüm oranı 1,00 olmalıdır",
|
||||
Cost Center for Item rows has been updated to {0},Ürün satırları için Maliyet Merkezi {0} olarak güncellendi,
|
||||
Cost of Goods Sold Account in Items Table,Kalemler Tablosunda Satılan Malların Maliyet Hesabı,
|
||||
Costing and Billing fields has been updated,Maliyetlendirme ve Faturalama alanları güncellendi,
|
||||
Create Delivery Note,Teslimat Notu Oluştur,
|
||||
Data Fetch Method,Veri Alma Yöntemi,
|
||||
Delivered Qty (in Stock UOM),Teslim Edilen Miktar (Stokta Mevcut),
|
||||
Depreciation eliminated via reversal,Ters işlemle giderilen amortisman,
|
||||
Difference Account in Items Table,Kalemler Tablosundaki Fark Hesabı,
|
||||
"Difference Account must be a Asset/Liability type account (Temporary Opening), since this Stock Entry is an Opening Entry",Bu Stok Mutabakatı bir Hesap Açılış Kaydı olduğundan farklı hesabının aktif ya da pasif bir hesap tipi olması gerekmektedir,
|
||||
Discount Amount in Transaction,İşlemdeki İndirim Tutarı,
|
||||
Discount Percentage in Transaction,İşlemdeki İndirim Yüzdesi,
|
||||
Dispatch Address Details,Gönderim Adresi Ayrıntıları,
|
||||
Dispatch Address Template,Gönderim Adresi Şablonu,
|
||||
Distributed Discount Amount,Dağıtılan İndirim Tutarı,
|
||||
Do you want to change valuation method?,Değerleme yöntemini değiştirmek istiyor musunuz?,
|
||||
Don't Enforce Free Item Qty,Ücretsiz Ürün Miktarını Zorunlu Tutma,
|
||||
Drop Procedures,Prosedürleri Kaldır,
|
||||
Drops existing SQL Procedures and Function setup by Accounts Receivable report,Alacak Hesapları raporuna göre mevcut SQL Prosedürlerini ve Fonksiyonlarının kurulumunu kaldırır,
|
||||
Employee Exit,Çalışan Çıkışı,
|
||||
Employee {0} is currently working on another workstation. Please assign another employee.,Çalışan {0} şu anda başka bir iş istasyonunda çalışıyor. Lütfen başka bir çalışan atayın.,
|
||||
Enabling this checkbox will force each Job Card Time Log to have From Time and To Time,"Bu onay kutusunun etkinleştirilmesi, her İş Kartı Zaman Günlüğünün Şu Zamandan ve Şu Zamana sahip olmasını zorunlu kılar",
|
||||
Enforce Time Logs,Zaman Günlüklerini Uygula,
|
||||
Enter date to scrap asset,Varlığın hurdaya çıkarılacağı tarihi girin,
|
||||
Fetch Latest Exchange Rate,Son Döviz Kurunu Getir,
|
||||
Fetch Timesheet in Sales Invoice,Satış Faturasında Zaman Çizelgesini Getir,
|
||||
Fetch Valuation Rate for Internal Transaction,Dahili İşlem için Değerleme Oranını Getir,
|
||||
"For the new {0} to take effect, would you like to clear the current {1}?",Yeni {0} ' in etkili olması için mevcut {1}' i temizlemek ister misiniz?,Clear payment terms template and/or payment schedule when due date is changed
|
||||
Future date is not allowed,Gelecek tarihe izin verilmiyor,
|
||||
Hide timesheets,Zaman çizelgelerini gizle,
|
||||
"If enabled, do not update serial / batch values in the stock transactions on creation of auto Serial
|
||||
/ Batch Bundle. ","Etkinleştirildiğinde, otomatik Seri
|
||||
/ Toplu Paket oluşturulması durumunda stok hareketlerindeki seri / toplu değerleri güncellemez. ",
|
||||
"If enabled, the system will allow selecting UOMs in sales and purchase transactions only if the conversion rate is set in the item master.","Etkinleştirildiğinde, sistem yalnızca öğe ana kaydında dönüşüm oranı ayarlandığında satış ve satın alma işlemlerinde ölçü birimlerinin seçilmesine izin verir.",
|
||||
"If enabled, the system will generate an accounting entry for materials rejected in the Purchase Receipt.","Etkinleştirilirse, sistem Satın Alma Makbuzunda reddedilen malzemeler için bir muhasebe girişi oluşturacaktır.",
|
||||
"If no taxes are set, and Taxes and Charges Template is selected, the system will automatically apply the taxes from the chosen template.","Herhangi bir vergi ayarlanmamışsa ve Vergiler ve Ücretler Şablonu seçilmişse, sistem seçilen şablonda ki vergileri otomatik olarak uygulayacaktır.",
|
||||
Incompatible Setting Detected,Uyumsuz Ayar Algılandı,
|
||||
Inter Company Purchase Order,Şirketler Arası Satınalma Siparişi,
|
||||
Inter Company Sales Order,Şirketler Arası Satış Siparişi,
|
||||
Internal Purchase Order,Dahili Satınalma Siparişi,
|
||||
Internal Sales Order,Dahili Satış Siparişi,
|
||||
Invalid amount in accounting entries of {} {} for Account {}: {},Hesap {} için {} {} muhasebe girişlerinde geçersiz tutar: {},
|
||||
Invoice ID,Fatura No,
|
||||
Last GL Entry update was done {}. This operation is not allowed while system is actively being used. Please wait for 5 minutes before retrying.,Son GL Girişi güncellemesi {} 'da yapıldı. Sistem aktif olarak kullanılırken bu işleme izin verilmez. Lütfen tekrar denemeden önce 5 dakika bekleyin.,
|
||||
Last Scanned Warehouse,Son Taranan Depo,
|
||||
Legacy Fields,Eski Alanlar,
|
||||
Maintain Same Rate Throughout Internal Transaction,Dahili İşlem Boyunca Aynı Oranı Koruyun,
|
||||
Naming Series is mandatory,Seri İsimlendirme zorunludur,
|
||||
Net Purchase Amount,Net Satın Alma Tutarı,
|
||||
No Purchase Orders were created,Hiçbir Satın Alma Siparişi oluşturulmadı,
|
||||
No Selection,Seçim Yok,
|
||||
No open POS Opening Entry found for POS Profile {0}.,POS Profili {0} için açık POS Açılış Girişi bulunamadı.,
|
||||
Non Depreciable Category,Amortismana Tabi Olmayan Kategori,
|
||||
Not able to find the earliest Fiscal Year for the given company.,Belirtilen şirket için en erken Mali Yıl bulunamadı.,
|
||||
Only payment entries with apply tax withholding unchecked will be considered for checking cumulative threshold breach,Kümülatif eşik ihlalinin kontrolü için yalnızca vergi stopajı uygula seçeneği işaretlenmemiş ödeme girişleri dikkate alınacaktır,
|
||||
Outstanding (Company Currency),Ödenmemiş (Şirket Para Birimi),
|
||||
POS Closed,POS Kapalı,
|
||||
POS has been closed at {0}. Please refresh the page.,POS {0}'da kapatıldı. Lütfen sayfayı yenileyin.,
|
||||
Party Full Name,Cari Tam Ünvan,
|
||||
Payment Status,Ödeme Durumu,
|
||||
Please set Customer Address to determine if the transaction is an export.,İşlemin bir ihracat olup olmadığını belirlemek için lütfen Müşteri Adresini ayarlayın.,
|
||||
Please set both the Tax ID and Fiscal Code on Company {0},Lütfen {0} Şirketi için hem Vergi Kimlik Numarasını hem de Muhasebe Kodunu ayarlayın,
|
||||
Raw SQL,Ham SQL,
|
||||
Recreate Stock Ledgers,Stok Defterlerini Yeniden Oluştur,
|
||||
Scheduling...,Zamanlama...,
|
||||
Scrap date cannot be before purchase date,Hurdaya çıkarma tarihi satın alma tarihinden önce olamaz,
|
||||
Select Dispatch Address ,Sevkiyat Adresini Seçin ,
|
||||
Select the date,Tarihi seçin,
|
||||
Serial No (In/Out),Seri No (Giriş/Çıkış),
|
||||
Set Serial and Batch Bundle Naming Based on Naming Series,Seri ve Toplu Paket Adlandırmasını Adlandırma Serisine Göre Ayarlama,
|
||||
Set Valuation Rate for Rejected Materials,Reddedilen Malzemeler için Değerleme Oranı Belirleyin,
|
||||
Shipping Address does not belong to the {0},Gönderim Adresi {0}'a ait değil,
|
||||
Show Opening and Closing Balance,Açılış ve Kapanış Bakiyesini Göster,
|
||||
Sub Total,Ara Toplam,
|
||||
Subcontracted Purchase Order,Alt Yüklenici Satın Alma Emri,
|
||||
Subcontracting Conversion Factor,Alt Sözleşme Dönüşüm Faktörü,
|
||||
Suspected Discount Amount,Şüpheli İndirim Tutarı,
|
||||
System In Use,Sistem Kullanımda,
|
||||
"System will do an implicit conversion using the pegged currency. <br>
|
||||
Ex: Instead of AED -> INR, system will do AED -> USD -> INR using the pegged exchange rate of AED against USD.","Sistem, sabitlenmiş para birimini kullanarak örtük bir dönüştürme yapacaktır. <br>
|
||||
Örn: AED -> INR yerine, sistem AED -> USD -> INR işlemini AED'nin USD'ye karşı sabitlenmiş döviz kurunu kullanarak yapacaktır.",
|
||||
"The following batches are expired, please restock them: <br> {0}","Aşağıdaki partilerin son kullanma tarihi geçmiştir, lütfen yeniden stoklayın: <br> {0}",
|
||||
Total Weight (kg),Toplam Ağırlık (kg),
|
||||
Transaction Name,İşlem Adı,
|
||||
UOM {0} not found in Item {1},{1} Ürünü için {0} Ölçü Birimi bulunamadı,
|
||||
UnReconcile Allocations,Karşılıksız Tahsisler,
|
||||
|
||||
|
Can't render this file because it is too large.
|
@@ -11996,3 +11996,224 @@ will be,将会,
|
||||
{} is a child company.,{}是子公司,
|
||||
{} {} is already linked with another {},{} {}已关联其他{},
|
||||
{} {} is already linked with {} {},{} {}已关联{} {},
|
||||
% Delivered,已交付%,
|
||||
% of materials delivered against this Pick List,本拣配清单的物料交付百分比,
|
||||
<li>Item {0} in row(s) {1} billed more than {2}</li>,{0},
|
||||
<p>Cannot overbill for the following Items:</p>,<p>以下物料不允许超额开票:</p>,
|
||||
<p>Following {0}s doesn't belong to Company {1} :</p>,<p>以下{0}不属于公司{1}:</p>,
|
||||
"<p>Price List Rate has not been set as editable in Selling Settings. In this scenario, setting <strong>Update Price List Based On</strong> to <strong>Price List Rate</strong> will prevent auto-updation of Item Price.</p>Are you sure you want to continue?",<p>销售设置中未将价格表费率设为可编辑。在此情况下,将<strong>价格表更新依据</strong>设为<strong>价格表费率</strong>将禁用物料价格自动更新功能。</p>是否确认继续操作?,
|
||||
"<p>To allow over-billing, please set allowance in Accounts Settings.</p>",<p>要允许超额开票,请在账户设置中设置容差。</p>,
|
||||
Account {0} cannot be converted to Group as it is already set as {1} for {2}.,科目{0}无法转换为组,因其已设置为{2}的{1}。,
|
||||
Account {0} cannot be disabled as it is already set as {1} for {2}.,科目{0}无法禁用,因其已设置为{2}的{1}。,
|
||||
Account {0} doesn't belong to Company {1},科目{0}不属于公司{1},
|
||||
Account {0} is disabled.,科目{0}已禁用。,
|
||||
Accounts Receivable / Payable Tuning,应收/应付报表性能优化,
|
||||
Action if Same Rate is Not Maintained Throughout Internal Transaction,内部交易中汇率不一致时的处理方式,
|
||||
Advance Voucher No,预付款凭证编号,
|
||||
Advance Voucher Type,预付款凭证类型,
|
||||
Against Pick List,针对拣配清单,
|
||||
Allow Implicit Pegged Currency Conversion,允许隐式钉住货币转换,
|
||||
Allow Partial Payment,允许部分付款,
|
||||
Allow Purchase Order with Zero Quantity,允许零数量采购订单,
|
||||
Allow Quotation with Zero Quantity,允许零数量报价单,
|
||||
Allow Request for Quotation with Zero Quantity,允许零数量询价单,
|
||||
Allow Sales Order with Zero Quantity,允许零数量销售订单,
|
||||
Allow Supplier Quotation with Zero Quantity,允许零数量供应商报价,
|
||||
Allow UOM with Conversion Rate Defined in Item,启用计量单位控制,
|
||||
Allow to Make Quality Inspection after Purchase / Delivery,允许采购入库/销售出库提交后创建质检单,
|
||||
Allows users to submit Purchase Orders with zero quantity. Useful when rates are fixed but the quantities are not. Eg. Rate Contracts.,允许用户提交零数量采购订单,适用于费率固定但数量未定的场景(如:费率合同)。,
|
||||
Allows users to submit Quotations with zero quantity. Useful when rates are fixed but the quantities are not. Eg. Rate Contracts.,允许用户提交零数量报价单,适用于费率固定但数量未定的场景(如:费率合同)。,
|
||||
Allows users to submit Request for Quotations with zero quantity. Useful when rates are fixed but the quantities are not. Eg. Rate Contracts.,允许用户提交零数量询价单,适用于费率固定但数量未定的场景(如:费率合同)。,
|
||||
Allows users to submit Sales Orders with zero quantity. Useful when rates are fixed but the quantities are not. Eg. Rate Contracts.,允许用户提交零数量销售订单,适用于费率固定但数量未定的场景(如:费率合同)。,
|
||||
Allows users to submit Supplier Quotations with zero quantity. Useful when rates are fixed but the quantities are not. Eg. Rate Contracts.,允许用户提交零数量供应商报价,适用于费率固定但数量未定的场景(如:费率合同)。,
|
||||
Also you can't switch back to FIFO after setting the valuation method to Moving Average for this item.,本物料设置为移动平均计价法后不可切换回先进先出法。,
|
||||
Analysis Chart,分析图表,
|
||||
Asset cannot be scrapped before the last depreciation entry.,在最后折旧分录前不能报废资产,
|
||||
Asset {0} does not belong to the custodian {1},资产{0}不属于保管人{1},
|
||||
Asset {0} does not belong to the location {1},资产{0}不属于位置{1},
|
||||
Asset {0} is in {1} status and cannot be repaired.,资产{0}处于{1}状态,无法进行维修。,
|
||||
Asset {0} is not set to calculate depreciation.,资产{0}未设置计算折旧。,
|
||||
Asset {0} is not submitted. Please submit the asset before proceeding.,资产{0}未提交。请先提交资产再继续操作。,
|
||||
"At row #{0}: the Difference Account must not be a Stock type account, please change the Account Type for the account {1} or select a different account",第{0}行:差异科目不得为库存类型科目,请修改科目{1}类型或选择其他科目。,
|
||||
"At row #{0}: you have selected the Difference Account {1}, which is a Cost of Goods Sold type account. Please select a different account",第{0}行:所选差异科目{1}为销售成本类型科目,请选择其他科目。,
|
||||
Auto Tax Settings Error,自动税务设置错误,
|
||||
Automatically Add Taxes from Taxes and Charges Template,自动从税费模板添加税项,
|
||||
Available Serial No,可用序列号,
|
||||
Bank Account {} in Bank Transaction {} is not matching with Bank Account {},银行交易{}中的银行账户{}与银行账户{}不匹配,
|
||||
Batch Qty updated to {0},批次数量已更新至{0},
|
||||
Bin Qty Recalculated,货位数量已重新计算,
|
||||
Buffered Cursor,缓存游标,
|
||||
Bulk Rename Jobs,批量重命名任务,
|
||||
Calculate Ageing With,账龄计算依据,
|
||||
Calculated Discount Mismatch,计算折扣不匹配,
|
||||
Cannot Create Return,无法创建退货,
|
||||
Cannot cancel Asset Depreciation Schedule {0} as it has a draft journal entry {1}.,无法取消资产折旧计划{0},因其存在草稿状态的日记账凭证{1}。,
|
||||
Cannot create return for consolidated invoice {0}.,无法为合并发票{0}创建退货。,
|
||||
Cannot disassemble more than produced quantity.,拆解数量不得超过产出数量。,
|
||||
Cannot find Item or Warehouse with this Barcode,未找到匹配此条码的物料或仓库,
|
||||
Categorize By,分类依据,
|
||||
Categorize by,分组,
|
||||
Categorize by Account,按科目分组,
|
||||
Categorize by Item,按物料分类,
|
||||
Categorize by Party,按往来单位分组,
|
||||
Categorize by Supplier,按供应商分类,
|
||||
Categorize by Voucher,按凭证分组,
|
||||
Categorize by Voucher (Consolidated),按凭证(已合并)分组,
|
||||
"Changing the valuation method to Moving Average will affect new transactions. If backdated entries are added, earlier FIFO-based entries will be reposted, which may change closing balances.",切换至移动平均计价法将影响新交易。若添加回溯凭证,系统将重新计算基于先进先出法的历史记录,可能导致期末余额变更。,
|
||||
Click this button if you encounter a negative stock error for a serial or batch item. The system will fetch the available serials or batches automatically.,若遇到序列号或批次物料出现负库存错误,请点击此按钮。系统将自动获取可用序列号或批次。,
|
||||
Consider Process Loss,考量工艺损耗,
|
||||
Cost of Goods Sold Account in Items Table,物料表中的销售成本科目,
|
||||
Costing and Billing fields has been updated,成本核算与计费字段已更新,
|
||||
Create Delivery Note,创建交货单,
|
||||
Creditor Turnover Ratio,应付账款周转率,
|
||||
Current Ratio,流动比率,
|
||||
Data Fetch Method,数据获取方式,
|
||||
Debit / Credit Note Posting Date,借项/贷项凭证过账日期,
|
||||
Debt Equity Ratio,负债权益比率,
|
||||
Debtor Turnover Ratio,应收账款周转率,
|
||||
Delivered Qty (in Stock UOM),已交付数量(库存计量单位),
|
||||
Demo Bank Account,演示银行账户,
|
||||
Depreciation Entry against asset {0},资产{0}的折旧分录入账,
|
||||
Depreciation Entry against {0} worth {1},价值{1}的{0}折旧分录入账,
|
||||
Difference Account in Items Table,物料表中的差异科目,
|
||||
"Difference Account must be a Asset/Liability type account (Temporary Opening), since this Stock Entry is an Opening Entry",因本库存凭证为期初凭证,差异科目必须为资产/负债类科目(临时期初)。,
|
||||
Disassembled Qty,拆解数量,
|
||||
Discount Amount in Transaction,交易折扣金额,
|
||||
Discount Percentage in Transaction,交易折扣百分比,
|
||||
Dispatch Address Details,发货地址详情,
|
||||
Dispatch Address Template,发货地址模板,
|
||||
Distributed Discount Amount,分摊的折旧金额,
|
||||
Do you want to change valuation method?,是否确认变更计价方法?,
|
||||
Drop Procedures,删除存储过程,
|
||||
Drops existing SQL Procedures and Function setup by Accounts Receivable report,删除应收账款报告设置的现有SQL存储过程和函数,
|
||||
Employee Exit,员工离职管理,
|
||||
Employee {0} does not belong to the company {1},员工{0}不属于公司{1},
|
||||
Enabling this checkbox will force each Job Card Time Log to have From Time and To Time,勾选后,生产任务单实际工时强制填写开始与结束时间,
|
||||
Enforce Time Logs,生产任务单实际工时强制填写开始与结束时间,
|
||||
Enter date to scrap asset,输入资产报废日期,
|
||||
Fetch Latest Exchange Rate,获取最新汇率,
|
||||
Fetch Valuation Rate for Internal Transaction,获取内部交易计价率,
|
||||
Fix SABB Entry,修复SABB条目,
|
||||
Fixed Asset Turnover Ratio,固定资产周转率,
|
||||
Fixed Outgoing Email Account,固定外发邮件账户,
|
||||
"For item <b>{0}</b>, only <b>{1}</b> asset have been created or linked to <b>{2}</b>. Please create or link <b>{3}</b> more asset with the respective document.",物料<b>{0}</b>仅创建/关联了<b>{1}</b>项资产至<b>{2}</b>,请创建或关联剩余<b>{3}</b>项资产。,
|
||||
"For project {0}, update your status",针对项目{0},请更新您的状态,
|
||||
"For the new {0} to take effect, would you like to clear the current {1}?",为使新{0}生效,是否清除当前{1}?,Clear payment terms template and/or payment schedule when due date is changed
|
||||
From Employee is required while issuing Asset {0},发放资产{0}时必须填写来源员工,
|
||||
Future date is not allowed,不允许未来日期,
|
||||
Gross Profit Ratio,毛利率,
|
||||
Has Unit Price Items,包含单价物料,
|
||||
If enabled then system won't override the picked qty / batches / serial numbers / warehouse.,若启用,系统将不会覆盖已拣配的数量/批次/序列号/仓库。,
|
||||
"If enabled, the system will allow selecting UOMs in sales and purchase transactions only if the conversion rate is set in the item master.",如勾选则采购/销售订单中仅限选择物料主数据维护了转换率的计量单位,
|
||||
"If enabled, the system will generate an accounting entry for materials rejected in the Purchase Receipt.",若启用,系统将为采购收据中拒收的物料生成会计分录入账。,
|
||||
"If no taxes are set, and Taxes and Charges Template is selected, the system will automatically apply the taxes from the chosen template.",如果尚无税费明细且选择了税费模板,系统自动从选择的税费模板添加税明细,
|
||||
"If set, the system does not use the user's Email or the standard outgoing Email account for sending request for quotations.",若设置此项,系统将不使用用户的邮件地址或标准外发邮件账户发送询价请求。,
|
||||
Ignore Exchange Rate Revaluation and Gain / Loss Journals,忽略汇率重估及损益日记账,
|
||||
Incompatible Setting Detected,检测到不兼容设置,
|
||||
Inter Company Purchase Order,公司间采购订单,
|
||||
Inter Company Sales Order,公司间销售订单,
|
||||
Internal Purchase Order,内部采购订单,
|
||||
Internal Sales Order,内部销售订单,
|
||||
Invalid amount in accounting entries of {} {} for Account {}: {},科目{}的{} {}会计凭证中存在无效金额: {},
|
||||
Inventory Turnover Ratio,库存周转率,
|
||||
Item/Item Code required to get Item Tax Template.,获取物料税模板需要物料/物料编码。,
|
||||
Last Scanned Warehouse,最后扫描的仓库,
|
||||
Legacy Fields,旧系统字段,
|
||||
Liquidity Ratios,流动性比率,
|
||||
Maintain Same Rate Throughout Internal Transaction,内部交易中保持相同汇率,
|
||||
Negative Stock Error,负库存错误,
|
||||
Net Profit Ratio,净利率,
|
||||
No Purchase Orders were created,未创建采购订单,
|
||||
No Selection,无选择项,
|
||||
No open POS Opening Entry found for POS Profile {0}.,未找到POS配置{0}对应的未清POS期初凭证。,
|
||||
No stock ledger entries were created. Please set the quantity or valuation rate for the items properly and try again.,未生成库存分类账条目。请正确设置物料数量或计价率后重试。,
|
||||
Non Depreciable Category,非折旧类目,
|
||||
Not able to find the earliest Fiscal Year for the given company.,无法找到指定公司的最早会计年度。,
|
||||
Note: Due Date exceeds allowed {0} credit days by {1} day(s),注意:到期日超过允许的{0}天信用期{1}天。,
|
||||
"Note: If you want to use the finished good {0} as a raw material, then enable the 'Do Not Explode' checkbox in the Items table against the same raw material.",注意:若需将产成品{0}作为原材料使用,请在物料表中对应的原材料行启用“不展开”复选框。,
|
||||
Only payment entries with apply tax withholding unchecked will be considered for checking cumulative threshold breach,仅未勾选'应用代扣税'的付款凭证将用于检查累计阈值突破情况,
|
||||
Opening Balances,期初余额,
|
||||
Over Billing Allowance exceeded for Purchase Receipt Item {0} ({1}) by {2}%,采购收据物料{0}({1})超账单容差达{2}%。,
|
||||
POS Closed,POS已关闭,
|
||||
POS Opening Entry Missing,POS期初凭证缺失,
|
||||
POS has been closed at {0}. Please refresh the page.,POS已于{0}关闭,请刷新页面。,
|
||||
Party Full Name,交易方全称,
|
||||
Party Mismatch,交易方不匹配,
|
||||
Party Not Required,无需交易方,
|
||||
Pegged Against,钉住对象,
|
||||
Pegged Currencies,钉住货币,
|
||||
Pegged Currency Details,钉住货币详情,
|
||||
Pick Serial / Batch,拣配序列号/批次,
|
||||
Please select at least one row to fix,请至少选择一行进行修复,
|
||||
Please select atleast one item to continue,请至少选择一个物料以继续操作,
|
||||
Please select atleast one operation to create Job Card,请至少选择一个工序以创建工卡,
|
||||
Please set Customer Address to determine if the transaction is an export.,请设置客户地址以确定交易是否为出口业务,
|
||||
Please set Fixed Asset Account in Asset Category {0},请在资产类别{0}中设置固定资产科目。,
|
||||
Procedures dropped,存储过程已删除,
|
||||
Qty (in Stock UOM),数量(库存计量单位),
|
||||
Quick Ratio,速动比率,
|
||||
Raw SQL,原始SQL,
|
||||
Recalculate Batch Qty,重新计算批次数量,
|
||||
Recalculate Bin Qty,重新计算货位数量,
|
||||
Recreate Stock Ledgers,重新生成物料凭证,
|
||||
Rename jobs for doctype {0} have been enqueued.,已为文档类型{0}的批量重命名任务加入队列。,
|
||||
Rename jobs for doctype {0} have not been enqueued.,未能将文档类型{0}的批量重命名任务加入队列。,
|
||||
Return on Asset Ratio,资产回报率,
|
||||
Return on Equity Ratio,权益回报率,
|
||||
Row # {0}: Please enter quantity for Item {1} as it is not zero.,第{0}行:物料{1}数量非零,请正确输入。,
|
||||
Row #1: Sequence ID must be 1 for Operation {0}.,第1行:工序{0}的序列ID必须为1。,
|
||||
Row #{0}: Cannot set Rate if the billed amount is greater than the amount for Item {1}.,第{0}行:开票金额超过物料{1}金额时不可设置费率。,
|
||||
Row #{0}: From Time and To Time fields are required,第{0}行:必须填写起止时间。,
|
||||
Row #{0}: Quantity cannot be a non-positive number. Please increase the quantity or remove the Item {1},第{0}行:数量不能为非正数。请增加数量或移除物料{1},
|
||||
Row #{0}: Quantity for Item {1} cannot be zero.,行号#{0}:物料{1}数量不能为零,
|
||||
Row #{0}: Sequence ID must be {1} or {2} for Operation {3}.,第{0}行:工序{3}的序列ID必须为{1}或{2}。,
|
||||
Row #{}: Stock quantity not enough for Item Code: {} under warehouse {}.,第{}行:仓库{}下物料编码{}的库存数量不足。,
|
||||
Scheduling...,计划调度...,
|
||||
Scrap date cannot be before purchase date,废料日期不能早于购买日期,
|
||||
Select Dispatch Address ,选择发货地址,
|
||||
Select the date,选择日期,
|
||||
Selected Serial and Batch Bundle entries have been fixed.,所选序列号和批次捆绑条目已修复。,
|
||||
Serial No (In/Out),序列号(入/出),
|
||||
Serial No Already Assigned,序列号已分配,
|
||||
Serial No {0} is already assigned to customer {1}. Can only be returned against the customer {1},序列号{0}已分配给客户{1},仅可针对客户{1}进行退货,
|
||||
Serial and Batch Bundle {0} is not submitted,序列号和批次捆绑{0}未提交,
|
||||
Service Expense Account,服务费用科目,
|
||||
Set Valuation Rate for Rejected Materials,设置拒收物料计价率,
|
||||
Setting {0} is required,必须设置{0},
|
||||
Show Credit / Debit in Company Currency,显示公司货币的贷方/借方金额,
|
||||
Show Disabled Items,显示已禁用物料,
|
||||
Show Opening and Closing Balance,显示期初与期末余额,
|
||||
"Since {0} are Serial No/Batch No items, you cannot enable 'Recreate Stock Ledgers' in Repost Item Valuation.",由于{0}为序列号/批次号物料,您无法在重新计算物料估价时启用“重建库存分类账”。,
|
||||
Solvency Ratios,偿债能力比率,
|
||||
Subcontracted Purchase Order,外协采购订单,
|
||||
Suspected Discount Amount,疑似折扣金额,
|
||||
"System will do an implicit conversion using the pegged currency. <br>
|
||||
Ex: Instead of AED -> INR, system will do AED -> USD -> INR using the pegged exchange rate of AED against USD.","系统将使用挂钩货币进行隐式转换。 <br>
|
||||
例如:系统将使用阿联酋迪拉姆对美元的挂钩汇率进行阿联酋迪拉姆-> 美元-> 印度卢比的转换,而不是阿联酋迪拉姆-> 印度卢比。",
|
||||
Target Location is required for transferring Asset {0},转移资产{0}需要目标位置,
|
||||
Target Location is required while receiving Asset {0},接收资产{0}时需要目标位置,
|
||||
"The Batch {0} has negative batch quantity {1}. To fix this, go to the batch and click on Recalculate Batch Qty. If the issue still persists, create an inward entry.",批次{0}存在负批次数量{1}。要修复此问题,请前往该批次并点击“重新计算批次数量”。若问题仍存在,请创建入库凭证。,
|
||||
The last scanned warehouse has been cleared and won't be set in the subsequently scanned items,最后扫描的仓库已被清除,不会设置在后续扫描的物料中,
|
||||
The {0} contains Unit Price Items.,{0}包含单价物料。,
|
||||
The {0} {1} does not match with the {0} {2} in the {3} {4},{0}{1}与{3}{4}中的{0}{2}不匹配,
|
||||
This asset category is marked as non-depreciable. Please disable depreciation calculation or choose a different category.,本资产类别标记为不可折旧。请停用折旧计算或选择其他类别。,
|
||||
Total Amount Due,应付总额,
|
||||
Transaction Name,交易名称,
|
||||
Transfer and Issue,调拨与发放,
|
||||
Turnover Ratios,周转率,
|
||||
UOM {0} not found in Item {1},物料{1}中未找到计量单位{0},
|
||||
UnBuffered Cursor,非缓存游标,
|
||||
UnReconcile Allocations,取消核销分派,
|
||||
Update Costing and Billing,更新成本核算与计费,
|
||||
Update Price List Based On,价格表更新依据,
|
||||
Updating Costing and Billing fields against this Project...,正在更新本项目的成本核算与计费字段...,
|
||||
"Upon enabling this, the JV will be submitted for a different exchange rate.",启用此项后,日记账凭证将按不同汇率提交。,
|
||||
Use Prices from Default Price List as Fallback,使用默认价格表价格作为后备,
|
||||
You can't redeem Loyalty Points having more value than the Total Amount.,不可兑换价值超过总金额的忠诚度积分。,
|
||||
You cannot enable both the settings '{0}' and '{1}'.,您无法同时启用“{0}”和“{1}”设置。,
|
||||
You have enabled {0} and {1} in {2}. This can lead to prices from the default price list being inserted in the transaction price list.,您已在{2}中启用{0}和{1}。这可能导致默认价格表中的价格被插入交易价格表。,
|
||||
You have enabled {0} and {1} in {2}. This can lead to prices from the default price list being inserted into the transaction price list.,您已在{2}中启用{0}和{1}。这可能导致默认价格表中的价格被插入交易价格表。,
|
||||
{0} is still in Draft. Please submit it before saving the Asset.,{0}仍处于草稿状态。请在保存资产前提交该凭证。,
|
||||
{0} will be set as the {1} in subsequently scanned items,{0}将被设置为后续扫描物料中的{1},
|
||||
{0}: {1} is a group account.,{0}:{1}为组科目。,
|
||||
{} {} is not affecting bank account {},{} {}未影响银行账户{},
|
||||
|
||||
|
Can't render this file because it is too large.
|
Reference in New Issue
Block a user