mirror of
https://github.com/frappe/erpnext.git
synced 2026-04-12 11:25:09 +00:00
fix: sync translations from crowdin (#45113)
This commit is contained in:
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: frappe\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: info@erpnext.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-01-05 09:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-01-05 15:06\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-01-06 16:21\n"
|
||||
"Last-Translator: info@erpnext.com\n"
|
||||
"Language-Team: Persian\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -3405,7 +3405,7 @@ msgstr "تنظیمات پیشرفته"
|
||||
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
|
||||
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
|
||||
msgid "Advances"
|
||||
msgstr "پیشرفت ها"
|
||||
msgstr "پیش پرداخت ها"
|
||||
|
||||
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/marketing_source.txt:3
|
||||
msgid "Advertisement"
|
||||
@@ -3918,7 +3918,7 @@ msgstr "اختصاص دهید"
|
||||
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
|
||||
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
|
||||
msgid "Allocate Advances Automatically (FIFO)"
|
||||
msgstr "تخصیص خودکار پیشرفت ها (FIFO)"
|
||||
msgstr "تخصیص خودکار پیش پرداخت ها (FIFO)"
|
||||
|
||||
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:910
|
||||
msgid "Allocate Payment Amount"
|
||||
@@ -6409,7 +6409,7 @@ msgstr "سند تکرار خودکار به روز شد"
|
||||
#. Profile'
|
||||
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
|
||||
msgid "Auto write off precision loss while consolidation"
|
||||
msgstr "حذف خودکار از دست دادن دقت در هنگام تلفیق"
|
||||
msgstr "نوشتن خاموش خودکار از دست دادن دقت در هنگام تلفیق"
|
||||
|
||||
#. Label of the auto_add_item_to_cart (Check) field in DocType 'POS Profile'
|
||||
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
|
||||
@@ -22781,19 +22781,19 @@ msgstr "تاریخچه در شرکت"
|
||||
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:350
|
||||
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:619
|
||||
msgid "Hold"
|
||||
msgstr "نگه داشتن"
|
||||
msgstr "منتظر گذاشتن"
|
||||
|
||||
#. Label of the sb_14 (Section Break) field in DocType 'Purchase Invoice'
|
||||
#. Label of the on_hold (Check) field in DocType 'Purchase Invoice'
|
||||
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:94
|
||||
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
|
||||
msgid "Hold Invoice"
|
||||
msgstr "نگه داشتن فاکتور"
|
||||
msgstr "منتظر گذاشتن فاکتور"
|
||||
|
||||
#. Label of the hold_type (Select) field in DocType 'Supplier'
|
||||
#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json
|
||||
msgid "Hold Type"
|
||||
msgstr "نوع نگه داشتن"
|
||||
msgstr "نوع منتظر گذاشتن"
|
||||
|
||||
#. Name of a DocType
|
||||
#: erpnext/setup/doctype/holiday/holiday.json
|
||||
@@ -23389,7 +23389,7 @@ msgstr "نادیده گرفتن دفتر روزنامه های تجدید ارز
|
||||
|
||||
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:976
|
||||
msgid "Ignore Existing Ordered Qty"
|
||||
msgstr "نادیده گرفتن تعداد سفارش شده موجود"
|
||||
msgstr "نادیده گرفتن مقدار سفارشهای موجود"
|
||||
|
||||
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1651
|
||||
msgid "Ignore Existing Projected Quantity"
|
||||
@@ -29995,7 +29995,7 @@ msgstr "اگر حساب دریافتنی غیر استاندارد است را
|
||||
#. Description of the 'Accounts' (Table) field in DocType 'Supplier'
|
||||
#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json
|
||||
msgid "Mention if non-standard payable account"
|
||||
msgstr "اگر حساب پرداختنی غیراستاندارد را ذکر کنید"
|
||||
msgstr "در صورت استفاده از حساب پرداختنی غیر استاندارد، ذکر کنید"
|
||||
|
||||
#. Description of the 'Accounts' (Table) field in DocType 'Customer Group'
|
||||
#. Description of the 'Accounts' (Table) field in DocType 'Supplier Group'
|
||||
@@ -34277,7 +34277,7 @@ msgstr "پرداخت به نوع حساب"
|
||||
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:322
|
||||
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1016
|
||||
msgid "Paid amount + Write Off Amount can not be greater than Grand Total"
|
||||
msgstr "مبلغ پرداخت شده + مبلغ بازنویسی نمی تواند بیشتر از جمع کل باشد"
|
||||
msgstr "مبلغ پرداخت شده + مبلغ نوشتن خاموش نمی تواند بیشتر از جمع کل باشد"
|
||||
|
||||
#. Name of a UOM
|
||||
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
|
||||
@@ -36646,7 +36646,7 @@ msgstr "لطفا انبار و تاریخ را وارد کنید"
|
||||
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:651
|
||||
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1051
|
||||
msgid "Please enter Write Off Account"
|
||||
msgstr "لطفاً Write Off Account را وارد کنید"
|
||||
msgstr "لطفاً حساب نوشتن خاموش را وارد کنید"
|
||||
|
||||
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js:26
|
||||
msgid "Please enter company first"
|
||||
@@ -41719,7 +41719,7 @@ msgstr "دلیل شکست"
|
||||
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:705
|
||||
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1334
|
||||
msgid "Reason for Hold"
|
||||
msgstr "دلیل نگه داشتن"
|
||||
msgstr "دلیل منتظر گذاشتن"
|
||||
|
||||
#. Label of the reason_for_leaving (Small Text) field in DocType 'Employee'
|
||||
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
|
||||
@@ -41728,7 +41728,7 @@ msgstr "دلیل ترک"
|
||||
|
||||
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1349
|
||||
msgid "Reason for hold:"
|
||||
msgstr "دلیل نگه داشتن:"
|
||||
msgstr "دلیل منتظر گذاشتن:"
|
||||
|
||||
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.js:157
|
||||
msgid "Rebuild Tree"
|
||||
@@ -44528,7 +44528,7 @@ msgstr "ردیف #{0}: لطفاً شماره BOM را در آیتمهای ا
|
||||
|
||||
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:930
|
||||
msgid "Row #{0}: Please select the Sub Assembly Warehouse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ردیف #{0}: لطفاً انبار زیر مونتاژ را انتخاب کنید"
|
||||
|
||||
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:500
|
||||
msgid "Row #{0}: Please set reorder quantity"
|
||||
@@ -46607,11 +46607,11 @@ msgstr "انتخاب کردن"
|
||||
|
||||
#: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:21
|
||||
msgid "Select Accounting Dimension."
|
||||
msgstr "بعد حسابداری را انتخاب کنید."
|
||||
msgstr "انتخاب بعد حسابداری."
|
||||
|
||||
#: erpnext/public/js/utils.js:471
|
||||
msgid "Select Alternate Item"
|
||||
msgstr "گزینه Alternate Item را انتخاب کنید"
|
||||
msgstr "انتخاب آیتم جایگزین"
|
||||
|
||||
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js:313
|
||||
msgid "Select Alternative Items for Sales Order"
|
||||
@@ -46631,13 +46631,13 @@ msgstr "BOM و مقدار را برای تولید انتخاب کنید"
|
||||
|
||||
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:981
|
||||
msgid "Select BOM, Qty and For Warehouse"
|
||||
msgstr "BOM، Qty و For Warehouse را انتخاب کنید"
|
||||
msgstr "انتخاب BOM، مقدار و انبار موردنظر"
|
||||
|
||||
#: erpnext/public/js/utils/sales_common.js:386
|
||||
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_details.js:213
|
||||
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:352
|
||||
msgid "Select Batch No"
|
||||
msgstr "شماره دسته را انتخاب کنید"
|
||||
msgstr "انتخاب شماره دسته"
|
||||
|
||||
#. Label of the billing_address (Link) field in DocType 'Purchase Invoice'
|
||||
#. Label of the billing_address (Link) field in DocType 'Subcontracting
|
||||
@@ -46645,7 +46645,7 @@ msgstr "شماره دسته را انتخاب کنید"
|
||||
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
|
||||
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
|
||||
msgid "Select Billing Address"
|
||||
msgstr "آدرس صورتحساب را انتخاب کنید"
|
||||
msgstr "انتخاب آدرس صورتحساب"
|
||||
|
||||
#: erpnext/public/js/stock_analytics.js:61
|
||||
msgid "Select Brand..."
|
||||
@@ -46657,11 +46657,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:99
|
||||
msgid "Select Company"
|
||||
msgstr "شرکت را انتخاب کنید"
|
||||
msgstr "انتخاب شرکت"
|
||||
|
||||
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:380
|
||||
msgid "Select Corrective Operation"
|
||||
msgstr "عملیات اصلاحی را انتخاب کنید"
|
||||
msgstr "انتخاب عملیات اصلاحی"
|
||||
|
||||
#. Label of the customer_collection (Select) field in DocType 'Process
|
||||
#. Statement Of Accounts'
|
||||
@@ -46693,7 +46693,7 @@ msgstr "Dimension را انتخاب کنید"
|
||||
#. Label of the select_doctype (Select) field in DocType 'Rename Tool'
|
||||
#: erpnext/utilities/doctype/rename_tool/rename_tool.json
|
||||
msgid "Select DocType"
|
||||
msgstr "DocType را انتخاب کنید"
|
||||
msgstr "انتخاب DocType"
|
||||
|
||||
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:139
|
||||
msgid "Select Employees"
|
||||
@@ -46764,12 +46764,12 @@ msgstr "سریال و دسته را انتخاب کنید"
|
||||
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
|
||||
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
|
||||
msgid "Select Shipping Address"
|
||||
msgstr "آدرس حمل و نقل را انتخاب کنید"
|
||||
msgstr "انتخاب آدرس حمل و نقل"
|
||||
|
||||
#. Label of the supplier_address (Link) field in DocType 'Purchase Invoice'
|
||||
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
|
||||
msgid "Select Supplier Address"
|
||||
msgstr "آدرس تامین کننده را انتخاب کنید"
|
||||
msgstr "انتخاب آدرس تامین کننده"
|
||||
|
||||
#: erpnext/stock/doctype/batch/batch.js:132
|
||||
msgid "Select Target Warehouse"
|
||||
@@ -46894,7 +46894,7 @@ msgstr "مشتری یا تامین کننده را انتخاب کنید."
|
||||
|
||||
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:809
|
||||
msgid "Select the date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "انتخاب تاریخ"
|
||||
|
||||
#: erpnext/www/book_appointment/index.html:16
|
||||
msgid "Select the date and your timezone"
|
||||
@@ -47845,7 +47845,7 @@ msgstr "تنظیم انبار پذیرفته شده"
|
||||
#. 'Purchase Invoice'
|
||||
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
|
||||
msgid "Set Advances and Allocate (FIFO)"
|
||||
msgstr "تنظیم پیشرفت و تخصیص (FIFO)"
|
||||
msgstr "تنظیم پیش پرداخت و تخصیص (FIFO)"
|
||||
|
||||
#. Label of the set_basic_rate_manually (Check) field in DocType 'Stock Entry
|
||||
#. Detail'
|
||||
@@ -59061,7 +59061,7 @@ msgstr "نوشتن خاموش"
|
||||
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
|
||||
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
|
||||
msgid "Write Off Account"
|
||||
msgstr "حذف حساب"
|
||||
msgstr "حساب نوشتن خاموش"
|
||||
|
||||
#. Label of the write_off_amount (Currency) field in DocType 'Journal Entry'
|
||||
#. Label of the write_off_amount (Currency) field in DocType 'POS Invoice'
|
||||
@@ -59072,7 +59072,7 @@ msgstr "حذف حساب"
|
||||
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
|
||||
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
|
||||
msgid "Write Off Amount"
|
||||
msgstr "واریز مبلغ"
|
||||
msgstr "مبلغ نوشتن خاموش"
|
||||
|
||||
#. Label of the base_write_off_amount (Currency) field in DocType 'POS Invoice'
|
||||
#. Label of the base_write_off_amount (Currency) field in DocType 'Purchase
|
||||
@@ -59083,12 +59083,12 @@ msgstr "واریز مبلغ"
|
||||
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
|
||||
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
|
||||
msgid "Write Off Amount (Company Currency)"
|
||||
msgstr "مبلغ حذف (ارز شرکت)"
|
||||
msgstr "مبلغ نوشتن خاموش (ارز شرکت)"
|
||||
|
||||
#. Label of the write_off_based_on (Select) field in DocType 'Journal Entry'
|
||||
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
|
||||
msgid "Write Off Based On"
|
||||
msgstr "نوشتن بر اساس"
|
||||
msgstr "نوشتن خاموش بر اساس"
|
||||
|
||||
#. Label of the write_off_cost_center (Link) field in DocType 'POS Invoice'
|
||||
#. Label of the write_off_cost_center (Link) field in DocType 'POS Profile'
|
||||
@@ -59100,13 +59100,13 @@ msgstr "نوشتن بر اساس"
|
||||
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
|
||||
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
|
||||
msgid "Write Off Cost Center"
|
||||
msgstr "مرکز هزینه نویسی"
|
||||
msgstr "مرکز هزینه نوشتن خاموش"
|
||||
|
||||
#. Label of the write_off_difference_amount (Button) field in DocType 'Payment
|
||||
#. Entry'
|
||||
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
|
||||
msgid "Write Off Difference Amount"
|
||||
msgstr "حذف مبلغ تفاوت"
|
||||
msgstr "مبلغ تفاوت نوشتن خاموش"
|
||||
|
||||
#. Option for the 'Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry'
|
||||
#. Option for the 'Journal Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry
|
||||
@@ -59114,12 +59114,12 @@ msgstr "حذف مبلغ تفاوت"
|
||||
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
|
||||
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json
|
||||
msgid "Write Off Entry"
|
||||
msgstr "ثبت حذف"
|
||||
msgstr "ثبت نوشتن خاموش"
|
||||
|
||||
#. Label of the write_off_limit (Currency) field in DocType 'POS Profile'
|
||||
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
|
||||
msgid "Write Off Limit"
|
||||
msgstr "محدودیت نوشتن"
|
||||
msgstr "محدودیت نوشتن خاموش"
|
||||
|
||||
#. Label of the write_off_outstanding_amount_automatically (Check) field in
|
||||
#. DocType 'POS Invoice'
|
||||
@@ -59128,13 +59128,13 @@ msgstr "محدودیت نوشتن"
|
||||
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
|
||||
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
|
||||
msgid "Write Off Outstanding Amount"
|
||||
msgstr "مبلغ معوقه را بنویسید"
|
||||
msgstr "مبلغ معوقه نوشتن خاموش"
|
||||
|
||||
#. Label of the section_break_34 (Section Break) field in DocType 'Payment
|
||||
#. Entry'
|
||||
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
|
||||
msgid "Writeoff"
|
||||
msgstr "تحریف"
|
||||
msgstr "نوشتن خاموش"
|
||||
|
||||
#. Option for the 'Depreciation Method' (Select) field in DocType 'Asset
|
||||
#. Depreciation Schedule'
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: frappe\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: info@erpnext.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-01-05 09:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-01-05 15:06\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-01-06 16:21\n"
|
||||
"Last-Translator: info@erpnext.com\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -18458,7 +18458,7 @@ msgstr "E-post"
|
||||
|
||||
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_past_order_summary.js:49
|
||||
msgid "Email Receipt"
|
||||
msgstr "E-posta"
|
||||
msgstr "E-post"
|
||||
|
||||
#. Label of the email_sent (Check) field in DocType 'Request for Quotation
|
||||
#. Supplier'
|
||||
@@ -22348,7 +22348,7 @@ msgstr "Hälsning Undertext"
|
||||
#. Label of the greeting_title (Data) field in DocType 'Support Settings'
|
||||
#: erpnext/support/doctype/support_settings/support_settings.json
|
||||
msgid "Greeting Title"
|
||||
msgstr "Hälsning Titel"
|
||||
msgstr "Hälsning Benämning"
|
||||
|
||||
#. Label of the greetings_section_section (Section Break) field in DocType
|
||||
#. 'Support Settings'
|
||||
@@ -27465,7 +27465,7 @@ msgstr "Jobb Startad"
|
||||
#: erpnext/crm/doctype/lead/lead.json
|
||||
#: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.json
|
||||
msgid "Job Title"
|
||||
msgstr "Jobb Titel"
|
||||
msgstr "Jobb Benämning"
|
||||
|
||||
#. Label of the supplier (Link) field in DocType 'Subcontracting Order'
|
||||
#. Label of the supplier (Link) field in DocType 'Subcontracting Receipt'
|
||||
@@ -37563,7 +37563,7 @@ msgstr "Ange Sökväg Sträng"
|
||||
#: erpnext/support/doctype/support_search_source/support_search_source.json
|
||||
#: erpnext/support/doctype/support_settings/support_settings.json
|
||||
msgid "Post Title Key"
|
||||
msgstr "Ange Titel Nyckel"
|
||||
msgstr "Ange Benämning Nyckel"
|
||||
|
||||
#: erpnext/crm/report/lead_details/lead_details.py:60
|
||||
msgid "Postal Code"
|
||||
@@ -37907,7 +37907,7 @@ msgstr "Föregående Bokföringår är inte stängd"
|
||||
#. 'Employee'
|
||||
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
|
||||
msgid "Previous Work Experience"
|
||||
msgstr "Föregående Arbetsliv Erfarenhet"
|
||||
msgstr "Tidigare Arbetsliv Erfarenhet"
|
||||
|
||||
#: erpnext/accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py:98
|
||||
msgid "Previous Year is not closed, please close it first"
|
||||
@@ -43798,7 +43798,7 @@ msgstr "Resultat Sökväg Fält"
|
||||
#. Source'
|
||||
#: erpnext/support/doctype/support_search_source/support_search_source.json
|
||||
msgid "Result Title Field"
|
||||
msgstr "Resultat Titel Fält"
|
||||
msgstr "Resultat Benämning Fält"
|
||||
|
||||
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:356
|
||||
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation_job_card.html:63
|
||||
@@ -48576,7 +48576,7 @@ msgstr "Leverans Regel Land"
|
||||
#. Label of the label (Data) field in DocType 'Shipping Rule'
|
||||
#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json
|
||||
msgid "Shipping Rule Label"
|
||||
msgstr "Leverans Regel Namn"
|
||||
msgstr "Leverans Regel Benämning"
|
||||
|
||||
#. Label of the shipping_rule_type (Select) field in DocType 'Shipping Rule'
|
||||
#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json
|
||||
@@ -50787,7 +50787,7 @@ msgstr "Underleverantör Inköp Order"
|
||||
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:258
|
||||
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
|
||||
msgid "Subcontracting Receipt"
|
||||
msgstr "Underleverantör Följesedel/Kvitto"
|
||||
msgstr "Underleverantör Faktura"
|
||||
|
||||
#. Label of the subcontracting_receipt_item (Data) field in DocType 'Purchase
|
||||
#. Receipt Item'
|
||||
@@ -50797,12 +50797,12 @@ msgstr "Underleverantör Följesedel/Kvitto"
|
||||
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
|
||||
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
|
||||
msgid "Subcontracting Receipt Item"
|
||||
msgstr "Underleverantör Följesedel/Kvitto Artikel"
|
||||
msgstr "Underleverantör Faktura Artikel"
|
||||
|
||||
#. Name of a DocType
|
||||
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json
|
||||
msgid "Subcontracting Receipt Supplied Item"
|
||||
msgstr "Underleverantör Följesedel/Kvitto Levererad Artikel"
|
||||
msgstr "Underleverantör Faktura Levererad Artikel"
|
||||
|
||||
#. Label of the subcontract (Tab Break) field in DocType 'Buying Settings'
|
||||
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
|
||||
@@ -52914,7 +52914,7 @@ msgstr "Mall Upgift"
|
||||
#. Label of the template_title (Data) field in DocType 'Journal Entry Template'
|
||||
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json
|
||||
msgid "Template Title"
|
||||
msgstr "Mall Titel"
|
||||
msgstr "Mall Benämning"
|
||||
|
||||
#. Label of the template_warnings (Code) field in DocType 'Bank Statement
|
||||
#. Import'
|
||||
@@ -54188,7 +54188,7 @@ msgstr "Tider"
|
||||
#: erpnext/utilities/doctype/video/video.json
|
||||
#: erpnext/utilities/report/youtube_interactions/youtube_interactions.py:23
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Titel"
|
||||
msgstr "Benämning"
|
||||
|
||||
#. Label of the email_to (Data) field in DocType 'Payment Request'
|
||||
#. Label of the to_uom (Link) field in DocType 'UOM Conversion Factor'
|
||||
@@ -56005,7 +56005,7 @@ msgstr "Tisdag"
|
||||
#. 'Project'
|
||||
#: erpnext/projects/doctype/project/project.json
|
||||
msgid "Twice Daily"
|
||||
msgstr "Två Gånger per Dag"
|
||||
msgstr "Två Gånger Dagligen"
|
||||
|
||||
#. Label of the two_way (Check) field in DocType 'Item Alternative'
|
||||
#: erpnext/stock/doctype/item_alternative/item_alternative.json
|
||||
@@ -58797,7 +58797,7 @@ msgstr "Hjul"
|
||||
#. 'Production Plan'
|
||||
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
|
||||
msgid "When a parent warehouse is chosen, the system conducts stock checks against the associated child warehouses"
|
||||
msgstr "Näröverordnat lager valts utför system lagerkontroller mot tillhörande underordnade lager"
|
||||
msgstr "När överordnad lager valts utför system lagerkontroller mot tillhörande underordnade lager"
|
||||
|
||||
#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:973
|
||||
msgid "When creating an Item, entering a value for this field will automatically create an Item Price at the backend."
|
||||
@@ -59668,7 +59668,7 @@ msgstr "som Beskrivning"
|
||||
|
||||
#: erpnext/edi/doctype/code_list/code_list_import.js:48
|
||||
msgid "as Title"
|
||||
msgstr "som Titel"
|
||||
msgstr "som Benämning"
|
||||
|
||||
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:890
|
||||
msgid "as a percentage of finished item quantity"
|
||||
@@ -59949,7 +59949,7 @@ msgstr "temporary name"
|
||||
#. Label of the title (Data) field in DocType 'Activity Cost'
|
||||
#: erpnext/projects/doctype/activity_cost/activity_cost.json
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr "titel"
|
||||
msgstr "benämning"
|
||||
|
||||
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:78
|
||||
#: erpnext/www/book_appointment/index.js:134
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user