fix: sync translations from crowdin (#45113)

This commit is contained in:
Frappe PR Bot
2025-01-06 22:55:54 +05:30
committed by GitHub
parent 7afe3cccd6
commit 3ca3707603
2 changed files with 53 additions and 53 deletions

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: frappe\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: info@erpnext.com\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-05 09:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-05 15:06\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-06 16:21\n"
"Last-Translator: info@erpnext.com\n"
"Language-Team: Persian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -3405,7 +3405,7 @@ msgstr "تنظیمات پیشرفته"
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgid "Advances"
msgstr "پیشرفت ها"
msgstr "پیش پرداخت ها"
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/marketing_source.txt:3
msgid "Advertisement"
@@ -3918,7 +3918,7 @@ msgstr "اختصاص دهید"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgid "Allocate Advances Automatically (FIFO)"
msgstr "تخصیص خودکار پیشرفت ها (FIFO)"
msgstr "تخصیص خودکار پیش پرداخت ها (FIFO)"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:910
msgid "Allocate Payment Amount"
@@ -6409,7 +6409,7 @@ msgstr "سند تکرار خودکار به روز شد"
#. Profile'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgid "Auto write off precision loss while consolidation"
msgstr "حذف خودکار از دست دادن دقت در هنگام تلفیق"
msgstr "نوشتن خاموش خودکار از دست دادن دقت در هنگام تلفیق"
#. Label of the auto_add_item_to_cart (Check) field in DocType 'POS Profile'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
@@ -22781,19 +22781,19 @@ msgstr "تاریخچه در شرکت"
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:350
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:619
msgid "Hold"
msgstr "نگه داشتن"
msgstr "منتظر گذاشتن"
#. Label of the sb_14 (Section Break) field in DocType 'Purchase Invoice'
#. Label of the on_hold (Check) field in DocType 'Purchase Invoice'
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:94
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgid "Hold Invoice"
msgstr "نگه داشتن فاکتور"
msgstr "منتظر گذاشتن فاکتور"
#. Label of the hold_type (Select) field in DocType 'Supplier'
#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json
msgid "Hold Type"
msgstr "نوع نگه داشتن"
msgstr "نوع منتظر گذاشتن"
#. Name of a DocType
#: erpnext/setup/doctype/holiday/holiday.json
@@ -23389,7 +23389,7 @@ msgstr "نادیده گرفتن دفتر روزنامه های تجدید ارز
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:976
msgid "Ignore Existing Ordered Qty"
msgstr "نادیده گرفتن تعداد سفارش شده موجود"
msgstr "نادیده گرفتن مقدار سفارش‌های موجود"
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1651
msgid "Ignore Existing Projected Quantity"
@@ -29995,7 +29995,7 @@ msgstr "اگر حساب دریافتنی غیر استاندارد است را
#. Description of the 'Accounts' (Table) field in DocType 'Supplier'
#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json
msgid "Mention if non-standard payable account"
msgstr "اگر حساب پرداختنی غیراستاندارد را ذکر کنید"
msgstr "در صورت استفاده از حساب پرداختنی غیر استاندارد، ذکر کنید"
#. Description of the 'Accounts' (Table) field in DocType 'Customer Group'
#. Description of the 'Accounts' (Table) field in DocType 'Supplier Group'
@@ -34277,7 +34277,7 @@ msgstr "پرداخت به نوع حساب"
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:322
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1016
msgid "Paid amount + Write Off Amount can not be greater than Grand Total"
msgstr "مبلغ پرداخت شده + مبلغ بازنویسی نمی تواند بیشتر از جمع کل باشد"
msgstr "مبلغ پرداخت شده + مبلغ نوشتن خاموش نمی تواند بیشتر از جمع کل باشد"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
@@ -36646,7 +36646,7 @@ msgstr "لطفا انبار و تاریخ را وارد کنید"
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:651
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1051
msgid "Please enter Write Off Account"
msgstr "لطفاً Write Off Account را وارد کنید"
msgstr "لطفاً حساب نوشتن خاموش را وارد کنید"
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js:26
msgid "Please enter company first"
@@ -41719,7 +41719,7 @@ msgstr "دلیل شکست"
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:705
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1334
msgid "Reason for Hold"
msgstr "دلیل نگه داشتن"
msgstr "دلیل منتظر گذاشتن"
#. Label of the reason_for_leaving (Small Text) field in DocType 'Employee'
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
@@ -41728,7 +41728,7 @@ msgstr "دلیل ترک"
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1349
msgid "Reason for hold:"
msgstr "دلیل نگه داشتن:"
msgstr "دلیل منتظر گذاشتن:"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.js:157
msgid "Rebuild Tree"
@@ -44528,7 +44528,7 @@ msgstr "ردیف #{0}: لطفاً شماره BOM را در آیتم‌های ا
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:930
msgid "Row #{0}: Please select the Sub Assembly Warehouse"
msgstr ""
msgstr "ردیف #{0}: لطفاً انبار زیر مونتاژ را انتخاب کنید"
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:500
msgid "Row #{0}: Please set reorder quantity"
@@ -46607,11 +46607,11 @@ msgstr "انتخاب کردن"
#: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:21
msgid "Select Accounting Dimension."
msgstr "بعد حسابداری را انتخاب کنید."
msgstr "انتخاب بعد حسابداری."
#: erpnext/public/js/utils.js:471
msgid "Select Alternate Item"
msgstr "گزینه Alternate Item را انتخاب کنید"
msgstr "انتخاب آیتم جایگزین"
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js:313
msgid "Select Alternative Items for Sales Order"
@@ -46631,13 +46631,13 @@ msgstr "BOM و مقدار را برای تولید انتخاب کنید"
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:981
msgid "Select BOM, Qty and For Warehouse"
msgstr "BOM، Qty و For Warehouse را انتخاب کنید"
msgstr "انتخاب BOM، مقدار و انبار موردنظر"
#: erpnext/public/js/utils/sales_common.js:386
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_details.js:213
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:352
msgid "Select Batch No"
msgstr "شماره دسته را انتخاب کنید"
msgstr "انتخاب شماره دسته"
#. Label of the billing_address (Link) field in DocType 'Purchase Invoice'
#. Label of the billing_address (Link) field in DocType 'Subcontracting
@@ -46645,7 +46645,7 @@ msgstr "شماره دسته را انتخاب کنید"
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgid "Select Billing Address"
msgstr "آدرس صورتحساب را انتخاب کنید"
msgstr "انتخاب آدرس صورتحساب"
#: erpnext/public/js/stock_analytics.js:61
msgid "Select Brand..."
@@ -46657,11 +46657,11 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:99
msgid "Select Company"
msgstr "شرکت را انتخاب کنید"
msgstr "انتخاب شرکت"
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:380
msgid "Select Corrective Operation"
msgstr "عملیات اصلاحی را انتخاب کنید"
msgstr "انتخاب عملیات اصلاحی"
#. Label of the customer_collection (Select) field in DocType 'Process
#. Statement Of Accounts'
@@ -46693,7 +46693,7 @@ msgstr "Dimension را انتخاب کنید"
#. Label of the select_doctype (Select) field in DocType 'Rename Tool'
#: erpnext/utilities/doctype/rename_tool/rename_tool.json
msgid "Select DocType"
msgstr "DocType را انتخاب کنید"
msgstr "انتخاب DocType"
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:139
msgid "Select Employees"
@@ -46764,12 +46764,12 @@ msgstr "سریال و دسته را انتخاب کنید"
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgid "Select Shipping Address"
msgstr "آدرس حمل و نقل را انتخاب کنید"
msgstr "انتخاب آدرس حمل و نقل"
#. Label of the supplier_address (Link) field in DocType 'Purchase Invoice'
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgid "Select Supplier Address"
msgstr "آدرس تامین کننده را انتخاب کنید"
msgstr "انتخاب آدرس تامین کننده"
#: erpnext/stock/doctype/batch/batch.js:132
msgid "Select Target Warehouse"
@@ -46894,7 +46894,7 @@ msgstr "مشتری یا تامین کننده را انتخاب کنید."
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:809
msgid "Select the date"
msgstr ""
msgstr "انتخاب تاریخ"
#: erpnext/www/book_appointment/index.html:16
msgid "Select the date and your timezone"
@@ -47845,7 +47845,7 @@ msgstr "تنظیم انبار پذیرفته شده"
#. 'Purchase Invoice'
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgid "Set Advances and Allocate (FIFO)"
msgstr "تنظیم پیشرفت و تخصیص (FIFO)"
msgstr "تنظیم پیش پرداخت و تخصیص (FIFO)"
#. Label of the set_basic_rate_manually (Check) field in DocType 'Stock Entry
#. Detail'
@@ -59061,7 +59061,7 @@ msgstr "نوشتن خاموش"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
msgid "Write Off Account"
msgstr "حذف حساب"
msgstr "حساب نوشتن خاموش"
#. Label of the write_off_amount (Currency) field in DocType 'Journal Entry'
#. Label of the write_off_amount (Currency) field in DocType 'POS Invoice'
@@ -59072,7 +59072,7 @@ msgstr "حذف حساب"
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgid "Write Off Amount"
msgstr "واریز مبلغ"
msgstr "مبلغ نوشتن خاموش"
#. Label of the base_write_off_amount (Currency) field in DocType 'POS Invoice'
#. Label of the base_write_off_amount (Currency) field in DocType 'Purchase
@@ -59083,12 +59083,12 @@ msgstr "واریز مبلغ"
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgid "Write Off Amount (Company Currency)"
msgstr "مبلغ حذف (ارز شرکت)"
msgstr "مبلغ نوشتن خاموش (ارز شرکت)"
#. Label of the write_off_based_on (Select) field in DocType 'Journal Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
msgid "Write Off Based On"
msgstr "نوشتن بر اساس"
msgstr "نوشتن خاموش بر اساس"
#. Label of the write_off_cost_center (Link) field in DocType 'POS Invoice'
#. Label of the write_off_cost_center (Link) field in DocType 'POS Profile'
@@ -59100,13 +59100,13 @@ msgstr "نوشتن بر اساس"
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgid "Write Off Cost Center"
msgstr "مرکز هزینه نویسی"
msgstr "مرکز هزینه نوشتن خاموش"
#. Label of the write_off_difference_amount (Button) field in DocType 'Payment
#. Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgid "Write Off Difference Amount"
msgstr "حذف مبلغ تفاوت"
msgstr "مبلغ تفاوت نوشتن خاموش"
#. Option for the 'Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry'
#. Option for the 'Journal Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry
@@ -59114,12 +59114,12 @@ msgstr "حذف مبلغ تفاوت"
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json
msgid "Write Off Entry"
msgstr "ثبت حذف"
msgstr "ثبت نوشتن خاموش"
#. Label of the write_off_limit (Currency) field in DocType 'POS Profile'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgid "Write Off Limit"
msgstr "محدودیت نوشتن"
msgstr "محدودیت نوشتن خاموش"
#. Label of the write_off_outstanding_amount_automatically (Check) field in
#. DocType 'POS Invoice'
@@ -59128,13 +59128,13 @@ msgstr "محدودیت نوشتن"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgid "Write Off Outstanding Amount"
msgstr "مبلغ معوقه را بنویسید"
msgstr "مبلغ معوقه نوشتن خاموش"
#. Label of the section_break_34 (Section Break) field in DocType 'Payment
#. Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgid "Writeoff"
msgstr "تحریف"
msgstr "نوشتن خاموش"
#. Option for the 'Depreciation Method' (Select) field in DocType 'Asset
#. Depreciation Schedule'

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: frappe\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: info@erpnext.com\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-05 09:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-05 15:06\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-06 16:21\n"
"Last-Translator: info@erpnext.com\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18458,7 +18458,7 @@ msgstr "E-post"
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_past_order_summary.js:49
msgid "Email Receipt"
msgstr "E-posta"
msgstr "E-post"
#. Label of the email_sent (Check) field in DocType 'Request for Quotation
#. Supplier'
@@ -22348,7 +22348,7 @@ msgstr "Hälsning Undertext"
#. Label of the greeting_title (Data) field in DocType 'Support Settings'
#: erpnext/support/doctype/support_settings/support_settings.json
msgid "Greeting Title"
msgstr "Hälsning Titel"
msgstr "Hälsning Benämning"
#. Label of the greetings_section_section (Section Break) field in DocType
#. 'Support Settings'
@@ -27465,7 +27465,7 @@ msgstr "Jobb Startad"
#: erpnext/crm/doctype/lead/lead.json
#: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgid "Job Title"
msgstr "Jobb Titel"
msgstr "Jobb Benämning"
#. Label of the supplier (Link) field in DocType 'Subcontracting Order'
#. Label of the supplier (Link) field in DocType 'Subcontracting Receipt'
@@ -37563,7 +37563,7 @@ msgstr "Ange Sökväg Sträng"
#: erpnext/support/doctype/support_search_source/support_search_source.json
#: erpnext/support/doctype/support_settings/support_settings.json
msgid "Post Title Key"
msgstr "Ange Titel Nyckel"
msgstr "Ange Benämning Nyckel"
#: erpnext/crm/report/lead_details/lead_details.py:60
msgid "Postal Code"
@@ -37907,7 +37907,7 @@ msgstr "Föregående Bokföringår är inte stängd"
#. 'Employee'
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
msgid "Previous Work Experience"
msgstr "Föregående Arbetsliv Erfarenhet"
msgstr "Tidigare Arbetsliv Erfarenhet"
#: erpnext/accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py:98
msgid "Previous Year is not closed, please close it first"
@@ -43798,7 +43798,7 @@ msgstr "Resultat Sökväg Fält"
#. Source'
#: erpnext/support/doctype/support_search_source/support_search_source.json
msgid "Result Title Field"
msgstr "Resultat Titel Fält"
msgstr "Resultat Benämning Fält"
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:356
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation_job_card.html:63
@@ -48576,7 +48576,7 @@ msgstr "Leverans Regel Land"
#. Label of the label (Data) field in DocType 'Shipping Rule'
#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json
msgid "Shipping Rule Label"
msgstr "Leverans Regel Namn"
msgstr "Leverans Regel Benämning"
#. Label of the shipping_rule_type (Select) field in DocType 'Shipping Rule'
#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json
@@ -50787,7 +50787,7 @@ msgstr "Underleverantör Inköp Order"
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:258
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgid "Subcontracting Receipt"
msgstr "Underleverantör Följesedel/Kvitto"
msgstr "Underleverantör Faktura"
#. Label of the subcontracting_receipt_item (Data) field in DocType 'Purchase
#. Receipt Item'
@@ -50797,12 +50797,12 @@ msgstr "Underleverantör Följesedel/Kvitto"
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
msgid "Subcontracting Receipt Item"
msgstr "Underleverantör Följesedel/Kvitto Artikel"
msgstr "Underleverantör Faktura Artikel"
#. Name of a DocType
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json
msgid "Subcontracting Receipt Supplied Item"
msgstr "Underleverantör Följesedel/Kvitto Levererad Artikel"
msgstr "Underleverantör Faktura Levererad Artikel"
#. Label of the subcontract (Tab Break) field in DocType 'Buying Settings'
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
@@ -52914,7 +52914,7 @@ msgstr "Mall Upgift"
#. Label of the template_title (Data) field in DocType 'Journal Entry Template'
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json
msgid "Template Title"
msgstr "Mall Titel"
msgstr "Mall Benämning"
#. Label of the template_warnings (Code) field in DocType 'Bank Statement
#. Import'
@@ -54188,7 +54188,7 @@ msgstr "Tider"
#: erpnext/utilities/doctype/video/video.json
#: erpnext/utilities/report/youtube_interactions/youtube_interactions.py:23
msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgstr "Benämning"
#. Label of the email_to (Data) field in DocType 'Payment Request'
#. Label of the to_uom (Link) field in DocType 'UOM Conversion Factor'
@@ -56005,7 +56005,7 @@ msgstr "Tisdag"
#. 'Project'
#: erpnext/projects/doctype/project/project.json
msgid "Twice Daily"
msgstr "Två Gånger per Dag"
msgstr "Två Gånger Dagligen"
#. Label of the two_way (Check) field in DocType 'Item Alternative'
#: erpnext/stock/doctype/item_alternative/item_alternative.json
@@ -58797,7 +58797,7 @@ msgstr "Hjul"
#. 'Production Plan'
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgid "When a parent warehouse is chosen, the system conducts stock checks against the associated child warehouses"
msgstr "Näröverordnat lager valts utför system lagerkontroller mot tillhörande underordnade lager"
msgstr "När överordnad lager valts utför system lagerkontroller mot tillhörande underordnade lager"
#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:973
msgid "When creating an Item, entering a value for this field will automatically create an Item Price at the backend."
@@ -59668,7 +59668,7 @@ msgstr "som Beskrivning"
#: erpnext/edi/doctype/code_list/code_list_import.js:48
msgid "as Title"
msgstr "som Titel"
msgstr "som Benämning"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:890
msgid "as a percentage of finished item quantity"
@@ -59949,7 +59949,7 @@ msgstr "temporary name"
#. Label of the title (Data) field in DocType 'Activity Cost'
#: erpnext/projects/doctype/activity_cost/activity_cost.json
msgid "title"
msgstr "titel"
msgstr "benämning"
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:78
#: erpnext/www/book_appointment/index.js:134