Merge pull request #48952 from frappe/l10n_develop

fix: sync translations from crowdin
This commit is contained in:
ruthra kumar
2025-08-11 13:46:41 +05:30
committed by GitHub
5 changed files with 501 additions and 501 deletions

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: frappe\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: hello@frappe.io\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-03 09:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-03 15:10\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-05 16:06\n"
"Last-Translator: hello@frappe.io\n"
"Language-Team: Persian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -273,7 +273,7 @@ msgstr "«بازرسی قبل از خرید لازم است» برای آیتم
#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:597
#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:630
msgid "'Opening'"
msgstr "'افتتاح'"
msgstr "'افتتاحیه'"
#: erpnext/stock/report/batch_item_expiry_status/batch_item_expiry_status.py:27
#: erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:129
@@ -28306,7 +28306,7 @@ msgstr ""
#. Label of the landed_cost_help (HTML) field in DocType 'Landed Cost Voucher'
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json
msgid "Landed Cost Help"
msgstr "راهنمای هزینه تمام شده تا درب انبار"
msgstr "راهنمای بهای تمامشده در مقصد"
#: erpnext/stock/report/landed_cost_report/landed_cost_report.py:18
msgid "Landed Cost Id"
@@ -28315,12 +28315,12 @@ msgstr ""
#. Name of a DocType
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_item/landed_cost_item.json
msgid "Landed Cost Item"
msgstr "آیتم هزینه تمام شده تا درب انبار"
msgstr "آیتم بهای تمامشده در مقصد"
#. Name of a DocType
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_purchase_receipt/landed_cost_purchase_receipt.json
msgid "Landed Cost Purchase Receipt"
msgstr "رسید خرید هزینه تمام شده تا درب انبار"
msgstr "رسید خرید بهای تمامشده در مقصد"
#. Name of a report
#: erpnext/stock/report/landed_cost_report/landed_cost_report.json
@@ -28330,7 +28330,7 @@ msgstr ""
#. Name of a DocType
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_taxes_and_charges/landed_cost_taxes_and_charges.json
msgid "Landed Cost Taxes and Charges"
msgstr "مالیات و عوارض هزینه تمام شده تا درب انبار"
msgstr "مالیات و عوارض بهای تمامشده در مقصد"
#. Name of a DocType
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_vendor_invoice/landed_cost_vendor_invoice.json
@@ -28344,7 +28344,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:104
#: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json
msgid "Landed Cost Voucher"
msgstr "سند مالی هزینه تمام شده تا درب انبار"
msgstr "سند مالی بهای تمامشده در مقصد"
#. Label of the landed_cost_voucher_amount (Currency) field in DocType
#. 'Purchase Invoice Item'
@@ -28359,7 +28359,7 @@ msgstr "سند مالی هزینه تمام شده تا درب انبار"
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
msgid "Landed Cost Voucher Amount"
msgstr "مبلغ سند مالی هزینه تمام شده تا درب انبار"
msgstr "مبلغ سند مالی بهای تمامشده در مقصد"
#. Option for the 'Orientation' (Select) field in DocType 'Process Statement Of
#. Accounts'
@@ -37356,7 +37356,7 @@ msgstr "لطفاً مشتری از سرنخ {0} ایجاد کنید."
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:132
msgid "Please create Landed Cost Vouchers against Invoices that have 'Update Stock' enabled."
msgstr "لطفاً در برابر فاکتورهایی که «به‌روزرسانی موجودی» را فعال کرده‌اند، اسناد مالی هزینه تمام شده تا درب انبار ایجاد کنید."
msgstr "لطفاً در برابر فاکتورهایی که «به‌روزرسانی موجودی» را فعال کرده‌اند، اسناد مالی بهای تمامشده در مقصد ایجاد کنید."
#: erpnext/accounts/doctype/accounting_dimension/accounting_dimension.py:74
msgid "Please create a new Accounting Dimension if required."
@@ -49015,7 +49015,7 @@ msgstr "بودجه های گروهی مورد را در این منطقه تنظ
#. DocType 'Buying Settings'
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgid "Set Landed Cost Based on Purchase Invoice Rate"
msgstr "تنظیم هزینه تمام شده تا درب انبار بر اساس نرخ فاکتور خرید"
msgstr "تنظیم بهای تمامشده در مقصد بر اساس نرخ فاکتور خرید"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1130
msgid "Set Loyalty Program"
@@ -58938,7 +58938,7 @@ msgstr "از طریق پورتال مشتری"
#. Valuation'
#: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json
msgid "Via Landed Cost Voucher"
msgstr "از طریق سند مالی هزینه تمام شده تا درب انبار"
msgstr "از طریق سند مالی بهای تمامشده در مقصد"
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/designation.txt:31
msgid "Vice President"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: frappe\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: hello@frappe.io\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-03 09:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-03 15:10\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-09 16:53\n"
"Last-Translator: hello@frappe.io\n"
"Language-Team: Serbian (Cyrillic)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -628,10 +628,10 @@ msgid "<h3>Currency Exchange Settings Help</h3>\n"
"<p>There are 3 variables that could be used within the endpoint, result key and in values of the parameter.</p>\n"
"<p>Exchange rate between {from_currency} and {to_currency} on {transaction_date} is fetched by the API.</p>\n"
"<p>Example: If your endpoint is exchange.com/2021-08-01, then, you will have to input exchange.com/{transaction_date}</p>"
msgstr "<h3>Помоћ за подешавање курса валуте</h3>\n"
"<p>Постоје 3 променљиве које се могу користити унутар ендпоинт-а, кључ резултата и у вредностима параметара.</p>\n"
msgstr "<h3>Помоћ за подешавање конверзија валуте</h3>\n"
"<p>Постоје 3 променљиве које се могу користити унутар endpoint-а, резултирајућег кључа и у вредностима параметара.</p>\n"
"<p>Девизни курс између {from_currency} и {to_currency} на {transaction_date} се преузима путем API-ја.</p>\n"
"<p>Пример: Уколико је ваша крајња тачка exchange.com/2021-08-01, онда ћете морати да унесете exchange.com/{transaction_date}</p>"
"<p>Пример: Уколико је Ваш endpoint exchange.com/2021-08-01, онда је неопходно да унесете exchange.com/{transaction_date}</p>"
#. Content of the 'Body and Closing Text Help' (HTML) field in DocType 'Dunning
#. Letter Text'
@@ -3585,7 +3585,7 @@ msgstr "Аконтација пореза и такси"
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry_reference/payment_entry_reference.json
msgid "Advance Voucher No"
msgstr ""
msgstr "Број документа за аванс"
#. Label of the advance_voucher_type (Link) field in DocType 'Journal Entry
#. Account'
@@ -3594,7 +3594,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry_reference/payment_entry_reference.json
msgid "Advance Voucher Type"
msgstr ""
msgstr "Врста документа за аванс"
#. Label of the advance_amount (Currency) field in DocType 'Sales Invoice
#. Advance'
@@ -10516,7 +10516,7 @@ msgstr "Град"
#. 'Purchase Invoice'
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgid "Claimed Landed Cost Amount (Company Currency)"
msgstr ""
msgstr "Потраживани трошкови набавке (валута компаније)"
#. Label of the class_per (Data) field in DocType 'Employee Education'
#: erpnext/setup/doctype/employee_education/employee_education.json
@@ -14093,7 +14093,7 @@ msgstr "Валута"
#: erpnext/accounts/workspace/accounting/accounting.json
#: erpnext/setup/doctype/currency_exchange/currency_exchange.json
msgid "Currency Exchange"
msgstr "Курсна размена"
msgstr "Конверзија валуте"
#. Label of the currency_exchange_section (Section Break) field in DocType
#. 'Accounts Settings'
@@ -14101,21 +14101,21 @@ msgstr "Курсна размена"
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
#: erpnext/accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.json
msgid "Currency Exchange Settings"
msgstr "Подешавање курсне размене"
msgstr "Подешавање конверзије валуте"
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/currency_exchange_settings_details/currency_exchange_settings_details.json
msgid "Currency Exchange Settings Details"
msgstr "Детаљи подешавања курсне размене"
msgstr "Детаљи подешавања конверзије валуте"
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/currency_exchange_settings_result/currency_exchange_settings_result.json
msgid "Currency Exchange Settings Result"
msgstr "Резултат подешавања курсне размене"
msgstr "Резултат подешавања конверзије валуте"
#: erpnext/setup/doctype/currency_exchange/currency_exchange.py:55
msgid "Currency Exchange must be applicable for Buying or for Selling."
msgstr "Валута мора бити примењива за набавку или продају."
msgstr "Конверзија валуте мора бити примењива за набавку или продају."
#. Label of the currency_and_price_list (Section Break) field in DocType 'POS
#. Invoice'
@@ -20534,7 +20534,7 @@ msgstr "Преузми евиденцију рада у излазној фак
#. DocType 'Accounts Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Fetch Valuation Rate for Internal Transaction"
msgstr ""
msgstr "Преузимање стопе вредновања за интерну трансакцију"
#. Label of the fetch_from_parent (Select) field in DocType 'Inventory
#. Dimension'
@@ -23719,7 +23719,7 @@ msgstr "Уколико је омогућено, систем неће приме
#. Description of the 'Pick Manually' (Check) field in DocType 'Pick List'
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.json
msgid "If enabled then system won't override the picked qty / batches / serial numbers / warehouse."
msgstr ""
msgstr "Уколико је омогућено, систем неће поништити већ преузету количину / шарже / серијске бројеве / складиште."
#. Description of the 'Send Document Print' (Check) field in DocType 'Request
#. for Quotation'
@@ -24220,7 +24220,7 @@ msgstr "Слика"
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
msgid "Image View"
msgstr "Преглед слике"
msgstr "Приказ слике"
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:75
msgid "Impairment"
@@ -25550,7 +25550,7 @@ msgstr "Неважећа количина"
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:435
msgid "Invalid Query"
msgstr ""
msgstr "Неважећи упит"
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_past_order_summary.js:198
msgid "Invalid Return"
@@ -25612,7 +25612,7 @@ msgstr "Неважећи кључ резултата. Одговор:"
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:435
msgid "Invalid search query"
msgstr ""
msgstr "Неважећи упит претраге"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:108
#: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:118
@@ -27913,7 +27913,7 @@ msgstr "Потребне ставке"
#: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json
#: erpnext/stock/report/items_to_be_requested/items_to_be_requested.json
msgid "Items To Be Requested"
msgstr "Ставке које треба да се поруче"
msgstr "Ставке за поручивање"
#. Label of a Card Break in the Selling Workspace
#: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json
@@ -28397,7 +28397,7 @@ msgstr "Ознака"
#. Label of the taxes (Table) field in DocType 'Landed Cost Voucher'
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json
msgid "Landed Cost"
msgstr ""
msgstr "Трошкови набавке"
#. Label of the landed_cost_help (HTML) field in DocType 'Landed Cost Voucher'
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json
@@ -28406,7 +28406,7 @@ msgstr "Помоћ за слетне трошкове"
#: erpnext/stock/report/landed_cost_report/landed_cost_report.py:18
msgid "Landed Cost Id"
msgstr ""
msgstr "ИД трошка набавке"
#. Name of a DocType
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_item/landed_cost_item.json
@@ -28421,7 +28421,7 @@ msgstr "Пријемница набавке са укупним трошкови
#. Name of a report
#: erpnext/stock/report/landed_cost_report/landed_cost_report.json
msgid "Landed Cost Report"
msgstr ""
msgstr "Извештај о трошковима набавке"
#. Name of a DocType
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_taxes_and_charges/landed_cost_taxes_and_charges.json
@@ -28431,7 +28431,7 @@ msgstr "Порези и таксе укупни трошкова испорук
#. Name of a DocType
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_vendor_invoice/landed_cost_vendor_invoice.json
msgid "Landed Cost Vendor Invoice"
msgstr ""
msgstr "Фактура добављача за трошкове набавке"
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Stock Workspace
@@ -31639,7 +31639,7 @@ msgstr "Више валута"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.js:41
msgid "Multi-level BOM Creator"
msgstr "Алата за креирање вишеслојне саставнице"
msgstr "Алат за креирање вишеслојне саставнице"
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:384
msgid "Multiple Loyalty Programs found for Customer {}. Please select manually."
@@ -32900,7 +32900,7 @@ msgstr "Није започето"
#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:399
msgid "Not able to find the earliest Fiscal Year for the given company."
msgstr ""
msgstr "Није могуће пронаћи најранију фискалну годину за дату компанију."
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom_list.js:11
msgid "Not active"
@@ -33668,7 +33668,7 @@ msgstr "Почетни износ"
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:158
msgid "Opening Balance"
msgstr "Почетни стање"
msgstr "Почетно стање"
#. Label of the balance_details (Table) field in DocType 'POS Opening Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.json
@@ -33710,7 +33710,7 @@ msgstr "Креирање почетне фактуре је у току"
#: erpnext/accounts/workspace/accounting/accounting.json
#: erpnext/setup/workspace/home/home.json
msgid "Opening Invoice Creation Tool"
msgstr "Алата за креирање почетне фактуре"
msgstr "Алат за креирање почетне фактуре"
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool_item/opening_invoice_creation_tool_item.json
@@ -37977,7 +37977,7 @@ msgstr "Молимо Вас да изаберете барем једну ста
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:355
msgid "Please select atleast one operation to create Job Card"
msgstr ""
msgstr "Молимо Вас да изаберете барем једну операцију за креирање радне картице"
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1749
msgid "Please select correct account"
@@ -39264,7 +39264,7 @@ msgstr "Формат штампе"
#. Label of a Link in the Settings Workspace
#: erpnext/setup/workspace/settings/settings.json
msgid "Print Format Builder"
msgstr "Алата за креирање формата штампе"
msgstr "Алат за креирање формата штампе"
#. Label of the select_print_heading (Link) field in DocType 'Journal Entry'
#. Label of the print_heading (Link) field in DocType 'Payment Entry'
@@ -39951,7 +39951,7 @@ msgstr "Биланс успеха"
#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.json
#: erpnext/accounts/workspace/financial_reports/financial_reports.json
msgid "Profit and Loss Statement"
msgstr "Извештај о билансу успеха"
msgstr "Биланс успеха"
#. Label of the heading_cppb (Heading) field in DocType 'Bisect Accounting
#. Statements'
@@ -41065,11 +41065,11 @@ msgstr "Набавна вредност"
#: erpnext/stock/report/landed_cost_report/landed_cost_report.py:35
msgid "Purchase Voucher No"
msgstr ""
msgstr "Број документа за набавку"
#: erpnext/stock/report/landed_cost_report/landed_cost_report.py:29
msgid "Purchase Voucher Type"
msgstr ""
msgstr "Врста документа за набавку"
#: erpnext/utilities/activation.py:105
msgid "Purchase orders help you plan and follow up on your purchases"
@@ -42549,11 +42549,11 @@ msgstr "Вредност сировине"
#: erpnext/stock/report/landed_cost_report/landed_cost_report.js:36
msgid "Raw Material Voucher No"
msgstr ""
msgstr "Број документа за сировине"
#: erpnext/stock/report/landed_cost_report/landed_cost_report.js:30
msgid "Raw Material Voucher Type"
msgstr ""
msgstr "Врста документа за сировине"
#: erpnext/manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.js:65
msgid "Raw Material Warehouse"
@@ -47060,7 +47060,7 @@ msgstr "Провизија продајних партнера"
#: erpnext/accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.json
#: erpnext/accounts/workspace/financial_reports/financial_reports.json
msgid "Sales Payment Summary"
msgstr "Резиме уплате продаје"
msgstr "Резиме уплата од продаје"
#. Option for the 'Select Customers By' (Select) field in DocType 'Process
#. Statement Of Accounts'
@@ -49894,7 +49894,7 @@ msgstr "Прикажи уносе почетног стања"
#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.js:26
msgid "Show Opening and Closing Balance"
msgstr ""
msgstr "Прикажи почетно и завршно стање"
#. Label of the show_operations (Check) field in DocType 'BOM'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
@@ -56356,7 +56356,7 @@ msgstr "Укупни приходи током ове године"
#. Label of a number card in the Accounting Workspace
#: erpnext/accounts/workspace/accounting/accounting.json
msgid "Total Incoming Bills"
msgstr "Укупно улазних рачуна"
msgstr "Укупан износ улазних рачуна"
#. Label of a number card in the Accounting Workspace
#: erpnext/accounts/workspace/accounting/accounting.json
@@ -56388,13 +56388,13 @@ msgstr "Укупно ставки"
#: erpnext/stock/report/landed_cost_report/landed_cost_report.py:24
msgid "Total Landed Cost"
msgstr ""
msgstr "Укупни трошкови набавке"
#. Label of the total_taxes_and_charges (Currency) field in DocType 'Landed
#. Cost Voucher'
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json
msgid "Total Landed Cost (Company Currency)"
msgstr ""
msgstr "Укупни трошкови набавке (валута компаније)"
#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:213
msgid "Total Liability"
@@ -56481,7 +56481,7 @@ msgstr "Укупан износ за плаћање"
#. Label of a number card in the Accounting Workspace
#: erpnext/accounts/workspace/accounting/accounting.json
msgid "Total Outgoing Bills"
msgstr "Укупан износ за палћање"
msgstr "Укупан износ излазних рачуна"
#. Label of a number card in the Accounting Workspace
#: erpnext/accounts/workspace/accounting/accounting.json
@@ -56754,7 +56754,7 @@ msgstr "Укупно одступање"
#. Cost Voucher'
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json
msgid "Total Vendor Invoices Cost (Company Currency)"
msgstr ""
msgstr "Укупан износ фактуре добављача (валута компаније)"
#: erpnext/utilities/report/youtube_interactions/youtube_interactions.py:70
msgid "Total Views"
@@ -57609,7 +57609,7 @@ msgstr "Поништи расподелу"
#: erpnext/setup/utils.py:182
msgid "Unable to find exchange rate for {0} to {1} for key date {2}. Please create a Currency Exchange record manually"
msgstr "Није могуће пронаћи девизни курс за {0} у {1} за кључни датум {2}. Молимо Вас да креирате евиденцију девизних курсева ручно"
msgstr "Није могуће пронаћи девизни курс за {0} у {1} за кључни датум {2}. Молимо Вас да ручно креирате запис о конверзији валуте"
#: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.py:78
msgid "Unable to find score starting at {0}. You need to have standing scores covering 0 to 100"
@@ -58996,12 +58996,12 @@ msgstr "Вредност возила"
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_vendor_invoice/landed_cost_vendor_invoice.json
#: erpnext/stock/report/landed_cost_report/landed_cost_report.py:42
msgid "Vendor Invoice"
msgstr ""
msgstr "Фактура добављача"
#. Label of the vendor_invoices (Table) field in DocType 'Landed Cost Voucher'
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json
msgid "Vendor Invoices"
msgstr ""
msgstr "Фактуре добављача"
#: erpnext/assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:475
msgid "Vendor Name"
@@ -61445,7 +61445,7 @@ msgstr "{0} трансакција(е) усклађено"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:59
msgid "{0} account is not of company {1}"
msgstr ""
msgstr "Рачун {0} не припада компанији {1}"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:62
msgid "{0} account is not of type {1}"
@@ -61593,11 +61593,11 @@ msgstr "{0} је обавезно за рачун {1}"
#: erpnext/public/js/controllers/taxes_and_totals.js:122
msgid "{0} is mandatory. Maybe Currency Exchange record is not created for {1} to {2}"
msgstr "{0} је обавезно. Можда евиденција девизних курсева није креирана за {1} у {2}"
msgstr "{0} је обавезно. Можда запис о конверзији валуте није креиран за {1} у {2}"
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2976
msgid "{0} is mandatory. Maybe Currency Exchange record is not created for {1} to {2}."
msgstr "{0} је обавезно. Можда евиденција девизних курсева није креирана за {1} у {2}"
msgstr "{0} је обавезно. Можда запис о конверзији валуте није креиран за {1} у {2}."
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:203
msgid "{0} is not a company bank account"

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: frappe\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: hello@frappe.io\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-03 09:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-03 15:10\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-09 16:53\n"
"Last-Translator: hello@frappe.io\n"
"Language-Team: Serbian (Latin)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -628,10 +628,10 @@ msgid "<h3>Currency Exchange Settings Help</h3>\n"
"<p>There are 3 variables that could be used within the endpoint, result key and in values of the parameter.</p>\n"
"<p>Exchange rate between {from_currency} and {to_currency} on {transaction_date} is fetched by the API.</p>\n"
"<p>Example: If your endpoint is exchange.com/2021-08-01, then, you will have to input exchange.com/{transaction_date}</p>"
msgstr "<h3>Pomoć za podešavanje kursa valute</h3>\n"
"<p>Postoje 3 promenljive koje se mogu koristiti unutar endpoint-a, ključ rezultata i u vrednostima parametara.</p>\n"
msgstr "<h3>Pomoć za podešavanje konverzija valute</h3>\n"
"<p>Postoje 3 promenljive koje se mogu koristiti unutar endpoint-a, rezultirajućeg ključa i u vrednostima parametara.</p>\n"
"<p>Devizni kurs između {from_currency} i {to_currency} na {transaction_date} se preuzima putem API-ja.</p>\n"
"<p>Primer: Ukoliko je va krajnja tačka exchange.com/2024-08-01, onda ćete morati da unesete exchange.com/{transaction_date}</p>"
"<p>Primer: Ukoliko je V endpoint exchange.com/2024-08-01, onda je neophodno da unesete exchange.com/{transaction_date}</p>"
#. Content of the 'Body and Closing Text Help' (HTML) field in DocType 'Dunning
#. Letter Text'
@@ -3585,7 +3585,7 @@ msgstr "Akontacija poreza i taksi"
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry_reference/payment_entry_reference.json
msgid "Advance Voucher No"
msgstr ""
msgstr "Broj dokumenta za avans"
#. Label of the advance_voucher_type (Link) field in DocType 'Journal Entry
#. Account'
@@ -3594,7 +3594,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry_reference/payment_entry_reference.json
msgid "Advance Voucher Type"
msgstr ""
msgstr "Vrsta dokumenta za avans"
#. Label of the advance_amount (Currency) field in DocType 'Sales Invoice
#. Advance'
@@ -10516,7 +10516,7 @@ msgstr "Grad"
#. 'Purchase Invoice'
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgid "Claimed Landed Cost Amount (Company Currency)"
msgstr ""
msgstr "Potraživani troškovi nabavke (valuta kompanije)"
#. Label of the class_per (Data) field in DocType 'Employee Education'
#: erpnext/setup/doctype/employee_education/employee_education.json
@@ -14093,7 +14093,7 @@ msgstr "Valuta"
#: erpnext/accounts/workspace/accounting/accounting.json
#: erpnext/setup/doctype/currency_exchange/currency_exchange.json
msgid "Currency Exchange"
msgstr "Kursna razmena"
msgstr "Konverzija valute"
#. Label of the currency_exchange_section (Section Break) field in DocType
#. 'Accounts Settings'
@@ -14101,21 +14101,21 @@ msgstr "Kursna razmena"
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
#: erpnext/accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.json
msgid "Currency Exchange Settings"
msgstr "Podešavanje kursne razmene"
msgstr "Podešavanje konverzije valute"
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/currency_exchange_settings_details/currency_exchange_settings_details.json
msgid "Currency Exchange Settings Details"
msgstr "Detalji podešavanja kursne razmene"
msgstr "Detalji podešavanja konverzije valute"
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/currency_exchange_settings_result/currency_exchange_settings_result.json
msgid "Currency Exchange Settings Result"
msgstr "Rezultat podešavanja kursne razmene"
msgstr "Rezultat podešavanja konverzije valute"
#: erpnext/setup/doctype/currency_exchange/currency_exchange.py:55
msgid "Currency Exchange must be applicable for Buying or for Selling."
msgstr "Valuta mora biti primenjiva za nabavku ili prodaju."
msgstr "Konverzija valute mora biti primenjiva za nabavku ili prodaju."
#. Label of the currency_and_price_list (Section Break) field in DocType 'POS
#. Invoice'
@@ -20534,7 +20534,7 @@ msgstr "Preuzmi evidenciju rada u izlaznoj fakturi"
#. DocType 'Accounts Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Fetch Valuation Rate for Internal Transaction"
msgstr ""
msgstr "Preuzimanje stope vrednovanja za internu transakciju"
#. Label of the fetch_from_parent (Select) field in DocType 'Inventory
#. Dimension'
@@ -23719,7 +23719,7 @@ msgstr "Ukoliko je omogućeno, sistem neće primenjivati pravilo određivanja ce
#. Description of the 'Pick Manually' (Check) field in DocType 'Pick List'
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.json
msgid "If enabled then system won't override the picked qty / batches / serial numbers / warehouse."
msgstr ""
msgstr "Ukoliko je omogućeno, sistem neće poništiti već preuzetu količinu / šarže / serijske brojeve / skladište."
#. Description of the 'Send Document Print' (Check) field in DocType 'Request
#. for Quotation'
@@ -24220,7 +24220,7 @@ msgstr "Slika"
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
msgid "Image View"
msgstr "Pregled slike"
msgstr "Prikaz slike"
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:75
msgid "Impairment"
@@ -25550,7 +25550,7 @@ msgstr "Nevažeća količina"
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:435
msgid "Invalid Query"
msgstr ""
msgstr "Nevažeći upit"
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_past_order_summary.js:198
msgid "Invalid Return"
@@ -25612,7 +25612,7 @@ msgstr "Nevažeći ključ rezultata. Odgovor:"
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:435
msgid "Invalid search query"
msgstr ""
msgstr "Nevažeći upit pretrage"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:108
#: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:118
@@ -27913,7 +27913,7 @@ msgstr "Potrebne stavke"
#: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json
#: erpnext/stock/report/items_to_be_requested/items_to_be_requested.json
msgid "Items To Be Requested"
msgstr "Stavke koje treba da se poruče"
msgstr "Stavke za poručivanje"
#. Label of a Card Break in the Selling Workspace
#: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json
@@ -28397,7 +28397,7 @@ msgstr "Oznaka"
#. Label of the taxes (Table) field in DocType 'Landed Cost Voucher'
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json
msgid "Landed Cost"
msgstr ""
msgstr "Troškovi nabavke"
#. Label of the landed_cost_help (HTML) field in DocType 'Landed Cost Voucher'
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json
@@ -28406,7 +28406,7 @@ msgstr "Pomoć za sletne troškove"
#: erpnext/stock/report/landed_cost_report/landed_cost_report.py:18
msgid "Landed Cost Id"
msgstr ""
msgstr "ID troška nabavke"
#. Name of a DocType
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_item/landed_cost_item.json
@@ -28421,7 +28421,7 @@ msgstr "Prijemnica nabavke sa ukupnim troškovima isporuke"
#. Name of a report
#: erpnext/stock/report/landed_cost_report/landed_cost_report.json
msgid "Landed Cost Report"
msgstr ""
msgstr "Izveštaj o troškovima nabavke"
#. Name of a DocType
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_taxes_and_charges/landed_cost_taxes_and_charges.json
@@ -28431,7 +28431,7 @@ msgstr "Porezi i takse ukupni troškova isporuke"
#. Name of a DocType
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_vendor_invoice/landed_cost_vendor_invoice.json
msgid "Landed Cost Vendor Invoice"
msgstr ""
msgstr "Faktura dobavljača za troškove nabavke"
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Stock Workspace
@@ -31639,7 +31639,7 @@ msgstr "Više valuta"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.js:41
msgid "Multi-level BOM Creator"
msgstr "Alata za kreiranje višeslojne sastavnice"
msgstr "Alat za kreiranje višeslojne sastavnice"
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:384
msgid "Multiple Loyalty Programs found for Customer {}. Please select manually."
@@ -32900,7 +32900,7 @@ msgstr "Nije započeto"
#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:399
msgid "Not able to find the earliest Fiscal Year for the given company."
msgstr ""
msgstr "Nije moguće pronaći najraniju fiskalnu godinu za datu kompaniju."
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom_list.js:11
msgid "Not active"
@@ -33668,7 +33668,7 @@ msgstr "Početni iznos"
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:158
msgid "Opening Balance"
msgstr "Početni stanje"
msgstr "Početno stanje"
#. Label of the balance_details (Table) field in DocType 'POS Opening Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.json
@@ -33710,7 +33710,7 @@ msgstr "Kreiranje početne fakture je u toku"
#: erpnext/accounts/workspace/accounting/accounting.json
#: erpnext/setup/workspace/home/home.json
msgid "Opening Invoice Creation Tool"
msgstr "Alata za kreiranje početne fakture"
msgstr "Alat za kreiranje početne fakture"
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool_item/opening_invoice_creation_tool_item.json
@@ -37977,7 +37977,7 @@ msgstr "Molimo Vas da izaberete barem jednu stavku da biste nastavili"
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:355
msgid "Please select atleast one operation to create Job Card"
msgstr ""
msgstr "Molimo Vas da izaberete barem jednu operaciju za kreiranje radne kartice"
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1749
msgid "Please select correct account"
@@ -39264,7 +39264,7 @@ msgstr "Format štampe"
#. Label of a Link in the Settings Workspace
#: erpnext/setup/workspace/settings/settings.json
msgid "Print Format Builder"
msgstr "Alata za kreiranje formata štampe"
msgstr "Alat za kreiranje formata štampe"
#. Label of the select_print_heading (Link) field in DocType 'Journal Entry'
#. Label of the print_heading (Link) field in DocType 'Payment Entry'
@@ -39951,7 +39951,7 @@ msgstr "Bilans uspeha"
#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.json
#: erpnext/accounts/workspace/financial_reports/financial_reports.json
msgid "Profit and Loss Statement"
msgstr "Izveštaj o bilansu uspeha"
msgstr "Bilans uspeha"
#. Label of the heading_cppb (Heading) field in DocType 'Bisect Accounting
#. Statements'
@@ -41065,11 +41065,11 @@ msgstr "Nabavna vrednost"
#: erpnext/stock/report/landed_cost_report/landed_cost_report.py:35
msgid "Purchase Voucher No"
msgstr ""
msgstr "Broj dokumenta za nabavku"
#: erpnext/stock/report/landed_cost_report/landed_cost_report.py:29
msgid "Purchase Voucher Type"
msgstr ""
msgstr "Vrsta dokumenta za nabavku"
#: erpnext/utilities/activation.py:105
msgid "Purchase orders help you plan and follow up on your purchases"
@@ -42549,11 +42549,11 @@ msgstr "Vrednost sirovine"
#: erpnext/stock/report/landed_cost_report/landed_cost_report.js:36
msgid "Raw Material Voucher No"
msgstr ""
msgstr "Broj dokumenta za sirovine"
#: erpnext/stock/report/landed_cost_report/landed_cost_report.js:30
msgid "Raw Material Voucher Type"
msgstr ""
msgstr "Vrsta dokumenta za sirovine"
#: erpnext/manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.js:65
msgid "Raw Material Warehouse"
@@ -47060,7 +47060,7 @@ msgstr "Provizija prodajnih partnera"
#: erpnext/accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.json
#: erpnext/accounts/workspace/financial_reports/financial_reports.json
msgid "Sales Payment Summary"
msgstr "Rezime uplate prodaje"
msgstr "Rezime uplata od prodaje"
#. Option for the 'Select Customers By' (Select) field in DocType 'Process
#. Statement Of Accounts'
@@ -49894,7 +49894,7 @@ msgstr "Prikaži unose početnog stanja"
#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.js:26
msgid "Show Opening and Closing Balance"
msgstr ""
msgstr "Prikaži početno i završno stanje"
#. Label of the show_operations (Check) field in DocType 'BOM'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
@@ -56356,7 +56356,7 @@ msgstr "Ukupni prihodi tokom ove godine"
#. Label of a number card in the Accounting Workspace
#: erpnext/accounts/workspace/accounting/accounting.json
msgid "Total Incoming Bills"
msgstr "Ukupno ulaznih računa"
msgstr "Ukupan iznos ulaznih računa"
#. Label of a number card in the Accounting Workspace
#: erpnext/accounts/workspace/accounting/accounting.json
@@ -56388,13 +56388,13 @@ msgstr "Ukupno stavki"
#: erpnext/stock/report/landed_cost_report/landed_cost_report.py:24
msgid "Total Landed Cost"
msgstr ""
msgstr "Ukupni troškovi nabavke"
#. Label of the total_taxes_and_charges (Currency) field in DocType 'Landed
#. Cost Voucher'
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json
msgid "Total Landed Cost (Company Currency)"
msgstr ""
msgstr "Ukupni troškovi nabavke (valuta kompanije)"
#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:213
msgid "Total Liability"
@@ -56481,7 +56481,7 @@ msgstr "Ukupan iznos za plaćanje"
#. Label of a number card in the Accounting Workspace
#: erpnext/accounts/workspace/accounting/accounting.json
msgid "Total Outgoing Bills"
msgstr "Ukupan iznos za palćanje"
msgstr "Ukupan iznos izlaznih računa"
#. Label of a number card in the Accounting Workspace
#: erpnext/accounts/workspace/accounting/accounting.json
@@ -56754,7 +56754,7 @@ msgstr "Ukupno odstupanje"
#. Cost Voucher'
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json
msgid "Total Vendor Invoices Cost (Company Currency)"
msgstr ""
msgstr "Ukupan iznos faktura dobavljača (valuta kompanije)"
#: erpnext/utilities/report/youtube_interactions/youtube_interactions.py:70
msgid "Total Views"
@@ -57609,7 +57609,7 @@ msgstr "Poništi raspodelu"
#: erpnext/setup/utils.py:182
msgid "Unable to find exchange rate for {0} to {1} for key date {2}. Please create a Currency Exchange record manually"
msgstr "Nije moguće pronaći devizni kurs za {0} u {1} za ključni datum {2}. Molimo Vas da kreirate evidenciju deviznih kurseva ručno"
msgstr "Nije moguće pronaći devizni kurs za {0} u {1} za ključni datum {2}. Molimo Vas da ručno kreirate zapis o konverziji valute"
#: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.py:78
msgid "Unable to find score starting at {0}. You need to have standing scores covering 0 to 100"
@@ -58996,12 +58996,12 @@ msgstr "Vrednost vozila"
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_vendor_invoice/landed_cost_vendor_invoice.json
#: erpnext/stock/report/landed_cost_report/landed_cost_report.py:42
msgid "Vendor Invoice"
msgstr ""
msgstr "Faktura dobavljača"
#. Label of the vendor_invoices (Table) field in DocType 'Landed Cost Voucher'
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json
msgid "Vendor Invoices"
msgstr ""
msgstr "Fakture dobavljača"
#: erpnext/assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:475
msgid "Vendor Name"
@@ -61445,7 +61445,7 @@ msgstr "{0} transakcija(e) usklađeno"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:59
msgid "{0} account is not of company {1}"
msgstr ""
msgstr "Račun {0} ne pripada kompaniji {1}"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:62
msgid "{0} account is not of type {1}"
@@ -61593,11 +61593,11 @@ msgstr "{0} je obavezno za račun {1}"
#: erpnext/public/js/controllers/taxes_and_totals.js:122
msgid "{0} is mandatory. Maybe Currency Exchange record is not created for {1} to {2}"
msgstr "{0} je obavezno. Možda evidencija deviznih kurseva nije kreirana za {1} u {2}"
msgstr "{0} je obavezno. Možda zapis o konverziji valute nije kreiran za {1} u {2}"
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2976
msgid "{0} is mandatory. Maybe Currency Exchange record is not created for {1} to {2}."
msgstr "{0} je obavezno. Možda evidencija deviznih kurseva nije kreirana za {1} u {2}"
msgstr "{0} je obavezno. Možda zapis o konverziji valute nije kreiran za {1} u {2}."
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:203
msgid "{0} is not a company bank account"

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: frappe\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: hello@frappe.io\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-03 09:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-03 15:10\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-10 17:10\n"
"Last-Translator: hello@frappe.io\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -35884,7 +35884,7 @@ msgstr "Betala Till / Mottagen Från"
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:54
#: erpnext/setup/doctype/party_type/party_type.json
msgid "Payable"
msgstr "Betalning Konto"
msgstr "Skulder"
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:42
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1150
@@ -42813,7 +42813,7 @@ msgstr "Kvitton"
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:55
#: erpnext/setup/doctype/party_type/party_type.json
msgid "Receivable"
msgstr "Fordring Konto"
msgstr "Fordringar"
#. Label of the receivable_payable_account (Link) field in DocType 'Payment
#. Reconciliation'
@@ -49168,7 +49168,7 @@ msgstr "Ange Projekt och alla Uppgifter till status {0}?"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:905
msgid "Set Quantity"
msgstr "Ange Kvantitet"
msgstr "Bekräfta"
#. Label of the set_reserve_warehouse (Link) field in DocType 'Purchase Order'
#. Label of the set_reserve_warehouse (Link) field in DocType 'Subcontracting