Compare commits

..

5 Commits

Author SHA1 Message Date
mergify[bot]
90570cc6c6 Merge of #56066 2026-06-19 12:35:45 +00:00
MochaMind
060cd9f320 fix: Bosnian translations 2026-06-18 23:55:57 +05:30
MochaMind
eb6530208b fix: Croatian translations 2026-06-18 23:55:52 +05:30
MochaMind
526f91f6b5 fix: Bosnian translations 2026-06-17 23:22:48 +05:30
MochaMind
4465ebaeb5 fix: Persian translations 2026-06-17 23:22:44 +05:30
3 changed files with 176 additions and 176 deletions

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: frappe\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: hello@frappe.io\n"
"POT-Creation-Date: 2026-06-14 10:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-06-14 17:01\n"
"PO-Revision-Date: 2026-06-18 18:25\n"
"Last-Translator: hello@frappe.io\n"
"Language-Team: Bosnian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -720,8 +720,8 @@ msgid "<h3>About Product Bundle</h3>\n\n"
"<p>The package <b>Item</b> will have <code>Is Stock Item</code> as <b>No</b> and <code>Is Sales Item</code> as <b>Yes</b>.</p>\n"
"<h4>Example:</h4>\n"
"<p>If you are selling Laptops and Backpacks separately and have a special price if the customer buys both, then the Laptop + Backpack will be a new Product Bundle Item.</p>"
msgstr "<h3>O Paketu Proizvoda</h3>\n\n"
"<p>Spoji grupu <b>artikala</b> u drugi <b>artikal</b>. Ovo je korisno ako spajate određene <b>Artikle</b> u paket i održavate zalihe upakiranih <b>artikala</b>, a ne zbirn <b>artikal</b>.</p>\n"
msgstr "<h3>O Paketu Artikala</h3>\n\n"
"<p>Spoji grupu <b>artikala</b> u drugi <b>artikal</b>. Ovo je korisno ako spajate određene <b>Artikle</b> u paket i održavate zalihe upakiranih <b>artikala</b>, a ne zbirni <b>artikal</b>.</p>\n"
"<p>Paketni <b>Artikal</b> će imati <code>artikle na zalihi</code> kao <b>Ne</b> i <code>Prodajni Artikal</code> kao <b>Da </b>.</p>\n"
"<h4>Primjer:</h4>\n"
"<p>Ako prodajete prijenosna računala i ruksake odvojeno i imate posebnu cijenu ako Klijent kupi oboje, tada će prijenosno računalo + ruksak biti novi artikal paketa proizvoda.</p>"
@@ -1102,7 +1102,7 @@ msgstr "Klijent mora imati primarni kontakt e-poštu."
#. Description of the 'Disabled' (Check) field in DocType 'Product Bundle'
#: erpnext/selling/doctype/product_bundle/product_bundle.json
msgid "A disabled Product Bundle cannot be selected in transactions."
msgstr ""
msgstr "Onemogućeni Paket Artikal ne može se odabrati u transakcijama."
#: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.py:59
msgid "A driver must be set to submit."
@@ -4487,7 +4487,7 @@ msgstr "Dozvoli Uređivanje Količine Jedinice Zaliha za Dokumente Prodaje"
#. DocType 'Stock Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "Allow to edit stock UOM qty for Stock Entry"
msgstr ""
msgstr "Omogući uređivanje količine jedinice zaliha za Unos Zaliha"
#. Label of the allow_to_make_quality_inspection_after_purchase_or_delivery
#. (Check) field in DocType 'Stock Settings'
@@ -4597,7 +4597,7 @@ msgstr "Alternativni Artikal"
#: erpnext/stock/report/item_where_used/item_where_used.py:427
msgid "Alternative For Item"
msgstr ""
msgstr "Artikal Alternativa"
#. Label of the alternative_item_code (Link) field in DocType 'Item
#. Alternative'
@@ -6918,7 +6918,7 @@ msgstr "Alat Poređenja Sastavnica"
#: erpnext/stock/report/item_where_used/item_where_used.py:178
msgid "BOM Component"
msgstr ""
msgstr "Komponenta Sastavnice"
#. Label of the bom_conf_tab (Tab Break) field in DocType 'BOM'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
@@ -6949,7 +6949,7 @@ msgstr "Artikal Sastavnice Konstruktora"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.py:392
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.py:535
msgid "BOM Creator Item with name {0} does not exist"
msgstr ""
msgstr "Artikal Sastavnice s nazivom {0} ne postoji"
#. Label of the bom_detail_no (Data) field in DocType 'Purchase Receipt Item
#. Supplied'
@@ -7049,7 +7049,7 @@ msgstr "Operativno Vrijeme Sastavnice"
#: erpnext/stock/report/item_where_used/item_where_used.py:248
msgid "BOM Output"
msgstr ""
msgstr "Sastavnica"
#: erpnext/stock/report/item_prices/item_prices.py:60
msgid "BOM Rate"
@@ -8222,13 +8222,13 @@ msgstr "Datum Fakture"
#. 'Subscription'
#: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.json
msgid "Bill Even If Previous Invoice Unpaid"
msgstr ""
msgstr "Fakturiši čak i ako prethodna faktura nije plaćena"
#. Option for the 'Generate Invoice At' (Select) field in DocType
#. 'Subscription'
#: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.json
msgid "Bill N days before period start"
msgstr ""
msgstr "Fakturiši N dana prije početka perioda"
#. Label of the bill_no (Data) field in DocType 'Journal Entry'
#. Label of the bill_no (Data) field in DocType 'Subcontracting Receipt'
@@ -8410,13 +8410,13 @@ msgstr "e-pošta Fakture"
#. Label of the billing_heatmap (HTML) field in DocType 'Subscription'
#: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.json
msgid "Billing Heatmap"
msgstr ""
msgstr "Toplinska mapa Fakturisanja"
#. Label of the billing_history_section (Section Break) field in DocType
#. 'Subscription'
#: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.json
msgid "Billing History"
msgstr ""
msgstr "Historija Fakturisanja"
#. Label of the billing_hours (Float) field in DocType 'Sales Invoice
#. Timesheet'
@@ -8450,7 +8450,7 @@ msgstr "Faktura Interval u Planu pretplate mora biti Mjesec koji prati kalendars
#. 'Subscription'
#: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.json
msgid "Billing Period"
msgstr ""
msgstr "Period Fakturisanja"
#. Label of the billing_rate (Currency) field in DocType 'Activity Cost'
#. Label of the billing_rate (Currency) field in DocType 'Timesheet Detail'
@@ -9278,7 +9278,7 @@ msgstr "Izračunaj procijenjeno vrijeme dolaska"
#. Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "Calculate Product Bundle price based on child Item's rates"
msgstr "Obračunaj Cijenu Paketa Proizvoda na osnovu cijena Podređenih Artikala"
msgstr "Obračunaj Cijenu Paketa Artikala na osnovu cijena Podređenih Artikala"
#. Description of the 'Hidden Line (Internal Use Only)' (Check) field in
#. DocType 'Financial Report Row'
@@ -9547,7 +9547,7 @@ msgstr "Otkaži Pretplatu nakon perioda odgode"
#. Label of the cancel_at_period_end (Check) field in DocType 'Subscription'
#: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.json
msgid "Cancel When Period Ends"
msgstr ""
msgstr "Otkaži kada se završi period"
#. Label of the cancelation_date (Date) field in DocType 'Subscription'
#: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.json
@@ -9556,7 +9556,7 @@ msgstr "Datum Otkazivanja"
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1567
msgid "Cancelled Job Card cannot be processed."
msgstr ""
msgstr "Otkazani Radni Nalog ne može se obraditi."
#: erpnext/accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.py:76
msgid "Cannot Assign Cashier"
@@ -9691,7 +9691,7 @@ msgstr "Nije moguće pretvoriti u Grupu jer je odabran Tip Računa."
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/mapper.py:372
msgid "Cannot create Intercompany {0}. All items in the source {1} have already been fully invoiced. Please check the existing linked {2}s."
msgstr ""
msgstr "Nije moguće kreirati {0} između poduzeća. Svi početni artikli {1} su već u potpunosti fakturisani. Provjeri postojeće povezane {2}."
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/services/reservation.py:49
msgid "Cannot create Stock Reservation Entries for future dated Purchase Receipts."
@@ -9770,7 +9770,7 @@ msgstr "Nije moguće omogućiti račun zaliha po artiklima, jer postoje postoje
#: erpnext/crm/doctype/crm_settings/crm_settings.py:37
msgid "Cannot enable Opportunity creation from Contact Us because the Contact Us form is disabled."
msgstr ""
msgstr "Nije moguće omogućiti kreiranje prilike iz kontakta jer je kontakt obrazac onemogućen."
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:624
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:647
@@ -9878,7 +9878,7 @@ msgstr "Nije moguće započeti brisanje. Drugo brisanje {0} je već u redu čeka
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:922
msgid "Cannot submit Job Card {0} while it is On Hold. Please resume and complete the job before submission."
msgstr ""
msgstr "Nije moguće podnijeti Radni Nalog {0} dok je na čekanju. Nastavi i završi posao prije podnošenja."
#: erpnext/accounts/services/child_item_update.py:283
msgid "Cannot update rate as item {0} is already ordered or purchased against this quotation"
@@ -13410,7 +13410,7 @@ msgstr "Kreiraj novi trag"
#: erpnext/selling/doctype/product_bundle/product_bundle.js:16
msgid "Create New Version"
msgstr ""
msgstr "Kreiraj novu verziju"
#: banking/src/components/common/LinkFieldCombobox.tsx:284
msgid "Create New {0}"
@@ -14291,12 +14291,12 @@ msgstr "Trenutni Valuta kurs"
#. Label of the current_invoice_end (Date) field in DocType 'Subscription'
#: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.json
msgid "Current Invoice End"
msgstr ""
msgstr "Trenutni Završni Datum Fakture"
#. Label of the current_invoice_start (Date) field in DocType 'Subscription'
#: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.json
msgid "Current Invoice Start"
msgstr ""
msgstr "Trenutni Početni Datum Fakture"
#. Label of the current_level (Int) field in DocType 'BOM Update Log'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.json
@@ -17243,7 +17243,7 @@ msgstr "Onemogućeni Bankovni Račun"
#: erpnext/stock/doctype/packed_item/packed_item.py:216
msgid "Disabled Product Bundle"
msgstr ""
msgstr "Onemogući Paket Artikala"
#: erpnext/stock/utils.py:434
msgid "Disabled Warehouse {0} cannot be used for this transaction."
@@ -18939,7 +18939,7 @@ msgstr "Omogući Program Bodova Lojalnosti"
#. DocType 'CRM Settings'
#: erpnext/crm/doctype/crm_settings/crm_settings.json
msgid "Enable Opportunity Creation from Contact Us"
msgstr ""
msgstr "Omogući Kreiranje Prilika iz Kontaktiraj Nas obrasca"
#. Label of the enable_parallel_reposting (Check) field in DocType 'Stock
#. Reposting Settings'
@@ -19151,9 +19151,9 @@ msgid "Enabling this will do the following:\n"
msgstr "Omogućavanje ovoga će učiniti sljedeće:\n"
"<ul style=\"padding-left:16px\">\n"
"<li>Omogućiti uređivanje kolone cjene u svim tabelama Pakiranih/Paketnih artikala.</li>\n"
"<li>Izračunati cijene svih <a href=\"/desk/product-bundle\" rel=\"noopener noreferrer\">paketa proizvoda</a> u tabeli artikala na osnovu cijena njihovih podređenih artikala navedenih u tabeli pakiranih/paketiranih artikala. </li>\n"
"<li>Izračunati cijene svih <a href=\"/desk/product-bundle\" rel=\"noopener noreferrer\">paketa artikala</a> u tabeli artikala na osnovu cijena njihovih podređenih artikala navedenih u tabeli pakiranih/paketiranih artikala. </li>\n"
"</ul>\n"
"Napomena: Ako je ovo omogućeno, ažuriranje cjene proizvoda u paketu u tabeli artikala neće promijeniti njegovu cijenu. Cijena će se vratiti na cijenu zasnovanu na podređenim artiklima prilikom spremanja dokumenta."
"Napomena: Ako je ovo omogućeno, ažuriranje cjene artikala u paketu u tabeli artikala neće promijeniti njegovu cijenu. Cijena će se vratiti na cijenu zasnovanu na podređenim artiklima prilikom spremanja dokumenta."
#. Label of the encashment_date (Date) field in DocType 'Employee'
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
@@ -19541,7 +19541,7 @@ msgstr "Uloga Odobravatelja Izuzetka Proračuna"
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry_handler/disassemble.py:53
msgid "Excess Disassembly"
msgstr "Prekomjerna Demontaža"
msgstr "Prekomjerno Rastavljanje"
#: erpnext/manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.js:55
msgid "Excess Materials Consumed"
@@ -19977,7 +19977,7 @@ msgstr "Račun troškova je obavezan za artikal {0}"
#. Description of the 'Enable Deferred Revenue' (Check) field in DocType 'Item'
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
msgid "Expense for this item will be recognized over a period of months. Eg: prepaid insurance or annual software license"
msgstr "Trošak za ovaj artikal bit će priznat tokom nekoliko mjeseci. Npr: unaprijed plaćeno osiguranje ili godišnja licenca za softver"
msgstr "Trošak za ovaj artikal bit će priznat tokom nekoliko mjeseci. Npr: unaprijed plaćeno osiguranje ili godišnja licenca za program"
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:85
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:145
@@ -20225,7 +20225,7 @@ msgstr "Ažuriranje prioriteta pravila nije uspjelo"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:521
msgid "Failed to update subscription status for {0} {1}"
msgstr ""
msgstr "Nije uspjelo ažuriranje statusa pretplate za {0} {1}"
#. Label of the failure_date (Datetime) field in DocType 'Asset Repair'
#: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json
@@ -20765,7 +20765,7 @@ msgstr "Gotov Proizvod {0} ne odgovara Radnom Nalogu {1}"
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry_handler/disassemble.py:71
msgid "Finished good quantity being consumed ({0} in stock UOM) must equal the quantity to disassemble ({1}). Do not change the UOM, conversion factor or quantity of the finished good row."
msgstr ""
msgstr "Količina gotovog proizvoda koja se troši ({0} u jedinici zaliha) mora biti jednaka količini za rastavljanje ({1}). Ne mijenjaj jedinicu, faktor konverzije ili količinu u redu gotovog proizvoda."
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:615
msgid "First Delivery Date"
@@ -23435,13 +23435,13 @@ msgstr "Ako je odbrano, ovaj artikal se tretira kao direktna dostava u Prodajnim
#. Description of the 'Update Stock' (Check) field in DocType 'Sales Invoice'
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgid "If checked, updates inventory; stock and accounting entries are created together. Leave unchecked if a Delivery Note is created separately."
msgstr ""
msgstr "Ako je oodabrano, ažurira inventar; zalihe i knjigovodstveni unosi se kreiraju zajedno. Ostavi neodabrano ako se Dostavnica kreira zasebno."
#. Description of the 'Update Stock' (Check) field in DocType 'Purchase
#. Invoice'
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgid "If checked, updates inventory; stock and accounting entries are created together. Leave unchecked if a Purchase Receipt is created separately."
msgstr ""
msgstr "Ako je odabrano, ažurira se inventar; unosi zaliha i knjigoovodstva se kreiraju zajedno. Ostavi neodabrano ako Kupovni Račun kreira zasebno."
#: erpnext/public/js/setup_wizard.js:56
msgid "If checked, we will create demo data for you to explore the system. This demo data can be erased later."
@@ -25255,7 +25255,7 @@ msgstr "Nevažeće poduzeće za transakcije među poduzećima."
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:972
msgid "Invalid Configuration"
msgstr ""
msgstr "Nevažeća Konfiguracija"
#: erpnext/accounts/services/taxes.py:294
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:361
@@ -25273,12 +25273,12 @@ msgstr "Nevažeći Datum Dostave"
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry_handler/disassemble.py:110
msgid "Invalid Disassembly Item"
msgstr ""
msgstr "Nevažeći Artikala za Rastavljanje"
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry_handler/disassemble.py:76
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry_handler/disassemble.py:125
msgid "Invalid Disassembly Quantity"
msgstr ""
msgstr "Nevažeća Količina za Rastavljanje"
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:414
msgid "Invalid Discount"
@@ -26144,7 +26144,7 @@ msgstr "Je Fantomski Artikal"
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgid "Is Product Bundle"
msgstr ""
msgstr "Je Paket Artikala"
#. Label of the po_required (Select) field in DocType 'Buying Settings'
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
@@ -27652,7 +27652,7 @@ msgstr "Detalji Težine Artikla"
#. Name of a report
#: erpnext/stock/report/item_where_used/item_where_used.json
msgid "Item Where Used"
msgstr ""
msgstr "Gdje se koristi Artikal"
#. Label of a Link in the Buying Workspace
#. Name of a report
@@ -27775,7 +27775,7 @@ msgstr "Artikal {0} dodan je više puta pod isti nadređeni artikal {1} u redovi
#: erpnext/selling/doctype/product_bundle/product_bundle.js:54
msgid "Item {0} already has an active Product Bundle ({1}). Submitting this will create a new version and deactivate {1}."
msgstr ""
msgstr "Artikal {0} već ima aktivni Paket Artikala ({1}). Podnošenjem ovoga kreiraće te novu verziju i deaktivirati {1}."
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.py:119
msgid "Item {0} cannot be added as a sub-assembly of itself"
@@ -28106,7 +28106,7 @@ msgstr "Stavka Radne Kartice"
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:925
msgid "Job Card On Hold"
msgstr ""
msgstr "Radni Nalog je na čekanju"
#. Name of a DocType
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card_operation/job_card_operation.json
@@ -30309,7 +30309,7 @@ msgstr "Usklađeno"
#: erpnext/stock/report/item_where_used/item_where_used.py:57
msgid "Matched Field"
msgstr ""
msgstr "Usklađeno polje"
#. Label of the matched_transaction_rule (Link) field in DocType 'Bank
#. Transaction'
@@ -30928,7 +30928,7 @@ msgstr "Metar/Sekunda"
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.py:546
msgid "Method {0} is not allowed to be run on a Job Card."
msgstr ""
msgstr "Metoda {0} se ne smije izvršavati na Radnom Nalogu."
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
@@ -32258,13 +32258,13 @@ msgstr "Newton"
#. Label of the next_billing_period_end (Date) field in DocType 'Subscription'
#: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.json
msgid "Next Billing Period End"
msgstr ""
msgstr "Sljedeći Perioda Fakturisanja Završava"
#. Label of the next_billing_period_start (Date) field in DocType
#. 'Subscription'
#: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.json
msgid "Next Billing Period Start"
msgstr ""
msgstr "Sljedeći Perioda Fakturisanja Počinje"
#. Label of the next_depreciation_date (Date) field in DocType 'Asset'
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
@@ -33476,7 +33476,7 @@ msgstr "Samo jedna operacija može imati odabranu opciju 'Je li Gotov Proizvod'
#. Description of the 'Is Active' (Check) field in DocType 'Product Bundle'
#: erpnext/selling/doctype/product_bundle/product_bundle.json
msgid "Only one version of a Product Bundle can be active at a time for a given Parent Item. Activating a version deactivates the previously active one."
msgstr ""
msgstr "Samo jedna verzija Paketa Artikala može biti aktivna u datom trenutku za dati Nadređeni Artikal. Aktiviranje verzije deaktivira prethodno aktivnu verziju."
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:719
msgid "Only one {0} entry can be created against the Work Order {1}"
@@ -39083,7 +39083,7 @@ msgstr "Vremenska oznaka knjiženja mora biti nakon {0}"
#. 'Subscription'
#: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.json
msgid "Postpaid (bill at period end)"
msgstr ""
msgstr "Naknadno Plaćeno (faktura na završetku perioda)"
#. Description of a DocType
#: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.json
@@ -39186,7 +39186,7 @@ msgstr "Preferirana e-pošta"
#. 'Subscription'
#: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.json
msgid "Prepaid (bill at period start)"
msgstr ""
msgstr "Unaprijed Plaćeno (faktura na početku perioda)"
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:34
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:51
@@ -40174,7 +40174,7 @@ msgstr "Stanje Paketa Proizvoda"
#: erpnext/stock/report/item_where_used/item_where_used.py:278
msgid "Product Bundle Component"
msgstr ""
msgstr "Komponenta Paketa Artikala"
#. Label of the product_bundle_help (HTML) field in DocType 'POS Invoice'
#. Label of the product_bundle_help (HTML) field in DocType 'Sales Invoice'
@@ -40195,11 +40195,11 @@ msgstr "Pomoć Paketa Proizvoda"
#: erpnext/selling/doctype/product_bundle_item/product_bundle_item.json
#: erpnext/stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json
msgid "Product Bundle Item"
msgstr "Artikal Paketa Proizvoda"
msgstr "Artikal Paketa Artikala"
#: erpnext/stock/report/item_where_used/item_where_used.py:305
msgid "Product Bundle Parent"
msgstr ""
msgstr "Nadređeni Paket Artikala"
#. Description of the 'Product Bundle' (Link) field in DocType 'Purchase
#. Invoice Item'
@@ -40213,15 +40213,15 @@ msgstr ""
#: erpnext/stock/doctype/packed_item/packed_item.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgid "Product Bundle version this row was packed from"
msgstr ""
msgstr "Verzija Paketa Artikala iz koje je ovaj red preuzet iz"
#: erpnext/stock/doctype/packed_item/packed_item.py:453
msgid "Product Bundle {0} is disabled and cannot be used in transactions."
msgstr ""
msgstr "Paket Artikala {0} je onemogućen i ne može se koristiti u transakcijama."
#: erpnext/stock/doctype/packed_item/packed_item.py:450
msgid "Product Bundle {0} is not submitted"
msgstr ""
msgstr "Paket Artikala {0} nije podnešen"
#. Label of the product_discount_scheme_section (Section Break) field in
#. DocType 'Pricing Rule'
@@ -43881,7 +43881,7 @@ msgstr "Osvježite Plaid Link"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Subscription'
#: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.json
msgid "Refunded"
msgstr ""
msgstr "Povraćeno"
#: erpnext/stock/reorder_item.py:390
msgid "Regards,"
@@ -43992,7 +43992,7 @@ msgstr "Povezano"
#: erpnext/stock/report/item_where_used/item_where_used.py:50
msgid "Related Item"
msgstr ""
msgstr "Povezani Artikal"
#. Label of the relation (Data) field in DocType 'Employee'
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
@@ -46064,7 +46064,7 @@ msgstr "Red #{0}: Gotov Proizvod artikla nije navedena zaservisni artikal {1}"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:371
msgid "Row #{0}: Finished Good Item {1} cannot be added in the Secondary Items table."
msgstr ""
msgstr "Red #{0}: Artikal Gotovog Proizvoda {1} ne može se dodati u tabelu Sekundarnih Artikala."
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/services/subcontracting.py:28
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/services/subcontracting.py:27
@@ -46155,7 +46155,7 @@ msgstr "Red #{0}: Artikal {1} nije artikal na zalihama"
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry_handler/disassemble.py:106
msgid "Row #{0}: Item {1} is not part of the source manufacture entry and cannot be added to this disassembly."
msgstr ""
msgstr "Red #{0}: Artikal {1} nije dio unosa izvornog proizvođača i ne može se dodati ovom rastavljanju."
#: erpnext/controllers/subcontracting_inward_controller.py:79
msgid "Row #{0}: Item {1} mismatch. Changing of item code is not permitted, add another row instead."
@@ -46167,7 +46167,7 @@ msgstr "Red #{0}: Artikla {1} se ne slaže. Promjena koda artikla nije dozvoljen
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry_handler/disassemble.py:115
msgid "Row #{0}: Item {1} quantity ({2} in stock UOM) does not match the quantity derived from the source ({3}). Do not change the UOM, conversion factor or quantity of disassembly rows."
msgstr ""
msgstr "Red #{0}: Količina artikla {1} ({2} u jedinici zaliha) ne odgovara količini izvedenoj iz izvora ({3}). Ne mijenjaj jedinicu, faktor konverzije ili količinu redova za rastavljanje."
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:780
msgid "Row #{0}: Journal Entry {1} does not have account {2} or already matched against another voucher"
@@ -46233,7 +46233,7 @@ msgstr "Red #{0}: Procentualni Gubitka Procesa treba da bude manji od 100% za {1
#: erpnext/stock/doctype/packed_item/packed_item.py:213
msgid "Row #{0}: Product Bundle {1} is disabled and cannot be used in transactions."
msgstr ""
msgstr "Red #{0}: Paket Artikal {1} je onemogućen i ne može se koristiti u transakcijama."
#: erpnext/public/js/utils/barcode_scanner.js:425
msgid "Row #{0}: Qty increased by {1}"
@@ -49490,7 +49490,7 @@ msgstr "Serijski i Šaržni Paket {0} nije podnešen"
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2251
msgid "Serial and Batch Bundle {0} is submitted and its entries cannot be modified."
msgstr ""
msgstr "Serijski i Šaržni Paket {0} je podnešen i njegovi unosi se ne mogu mijenjati."
#. Label of the section_break_45 (Section Break) field in DocType
#. 'Subcontracting Receipt Item'
@@ -52668,7 +52668,7 @@ msgstr "Podizvođačka Dostava"
#: erpnext/stock/report/item_where_used/item_where_used.py:362
msgid "Subcontracting Finished Good"
msgstr ""
msgstr "Podizvođački Gotov Proizvod"
#. Label of the subcontracting_inward_tab (Tab Break) field in DocType 'Selling
#. Settings'
@@ -52852,7 +52852,7 @@ msgstr "Podizvođački Prodajni Nalog"
#: erpnext/stock/report/item_where_used/item_where_used.py:336
msgid "Subcontracting Service Item"
msgstr ""
msgstr "Podizvođački Uslužni Artikal"
#. Label of the subcontract (Tab Break) field in DocType 'Buying Settings'
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
@@ -52900,7 +52900,7 @@ msgstr "Podnesi Ponudu"
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1570
msgid "Submitted Job Card cannot be processed."
msgstr ""
msgstr "Podnešeni Radni Nalog ne može biti obrađen."
#. Label of the subscription_section (Section Break) field in DocType 'Payment
#. Request'
@@ -55486,7 +55486,7 @@ msgstr "Otpremljena datoteka nije u važećem MT940 formatu."
#: erpnext/edi/doctype/code_list/code_list_import.py:40
msgid "The uploaded file does not match the selected Code List."
msgstr "Učitani fajl ne odgovara odabranoj Listi Kodova."
msgstr "Učitana datoteka ne odgovara odabranoj Listi Kodova."
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.js:10
msgid "The user cannot submit the Serial and Batch Bundle manually"
@@ -61720,7 +61720,7 @@ msgstr "Ne možete podnijeti nalog bez plaćanja."
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:968
msgid "You cannot update stock for a Debit Note. A Debit Note is a financial document that should not affect inventory. Please disable 'Update Stock'."
msgstr ""
msgstr "Ne možete ažurirati zalihe za debitnu notu. Debitna nota je finansijski dokument koji ne bi trebao utjecati na zalihe. Molimo vas da onemogućite opciju 'Ažuriraj Zalihe'."
#: erpnext/accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py:106
msgid "You cannot {0} this document because another Period Closing Entry {1} exists after {2}"
@@ -62086,7 +62086,7 @@ msgstr "izvodi bilo koje dolje:"
#. Item'
#: erpnext/stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json
msgid "product bundle item row's name in sales order. Also indicates that picked item is to be used for a product bundle"
msgstr "naziv reda artikla paketa proizvoda u prodajnom nalogu. Također označava da odabrani artikal treba koristiti za paket proizvoda"
msgstr "naziv reda artikla paketa artikala u prodajnom nalogu. Također označava da odabrani artikal treba koristiti za paket artikala"
#. Option for the 'Plaid Environment' (Select) field in DocType 'Plaid
#. Settings'
@@ -62834,7 +62834,7 @@ msgstr "{0}, završi operaciju {1} prije operacije {2}."
#: erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:61
msgid "{0}, {1} or {2} are the only allowed options."
msgstr ""
msgstr "{0}, {1} ili {2} su jedine dozvoljene opcije."
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:525
msgid "{0}: Child table (auto-deleted with parent)"

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: frappe\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: hello@frappe.io\n"
"POT-Creation-Date: 2026-06-14 10:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-06-16 17:39\n"
"PO-Revision-Date: 2026-06-17 17:52\n"
"Last-Translator: hello@frappe.io\n"
"Language-Team: Persian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -4507,7 +4507,7 @@ msgstr "آیتم جایگزین"
#: erpnext/stock/report/item_where_used/item_where_used.py:427
msgid "Alternative For Item"
msgstr ""
msgstr "جایگزین برای آیتم"
#. Label of the alternative_item_code (Link) field in DocType 'Item
#. Alternative'
@@ -6828,7 +6828,7 @@ msgstr "ابزار مقایسه BOM"
#: erpnext/stock/report/item_where_used/item_where_used.py:178
msgid "BOM Component"
msgstr ""
msgstr "مولفه BOM"
#. Label of the bom_conf_tab (Tab Break) field in DocType 'BOM'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
@@ -6859,7 +6859,7 @@ msgstr "آیتم ایجاد کننده BOM"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.py:392
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.py:535
msgid "BOM Creator Item with name {0} does not exist"
msgstr ""
msgstr "آیتم سازنده BOM با نام {0} وجود ندارد"
#. Label of the bom_detail_no (Data) field in DocType 'Purchase Receipt Item
#. Supplied'
@@ -6959,7 +6959,7 @@ msgstr "زمان عملیات BOM"
#: erpnext/stock/report/item_where_used/item_where_used.py:248
msgid "BOM Output"
msgstr ""
msgstr "خروجی BOM"
#: erpnext/stock/report/item_prices/item_prices.py:60
msgid "BOM Rate"
@@ -7630,7 +7630,7 @@ msgstr "تراکنش بانکی {0} به روز شد"
#: banking/src/pages/BankReconciliation.tsx:118
msgid "Bank Transactions"
msgstr ""
msgstr "تراکنش‌های بانکی"
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:584
msgid "Bank account cannot be named as {0}"
@@ -8132,13 +8132,13 @@ msgstr "تاریخ صورتحساب"
#. 'Subscription'
#: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.json
msgid "Bill Even If Previous Invoice Unpaid"
msgstr ""
msgstr "صدور صورتحساب حتی اگر فاکتور قبلی پرداخت نشده باشد"
#. Option for the 'Generate Invoice At' (Select) field in DocType
#. 'Subscription'
#: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.json
msgid "Bill N days before period start"
msgstr ""
msgstr "صورتحساب N روز قبل از شروع دوره"
#. Label of the bill_no (Data) field in DocType 'Journal Entry'
#. Label of the bill_no (Data) field in DocType 'Subcontracting Receipt'
@@ -8320,13 +8320,13 @@ msgstr "ایمیل صورتحساب"
#. Label of the billing_heatmap (HTML) field in DocType 'Subscription'
#: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.json
msgid "Billing Heatmap"
msgstr ""
msgstr "نقشه حرارتی صورتحساب"
#. Label of the billing_history_section (Section Break) field in DocType
#. 'Subscription'
#: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.json
msgid "Billing History"
msgstr ""
msgstr "تاریخچه صورتحساب"
#. Label of the billing_hours (Float) field in DocType 'Sales Invoice
#. Timesheet'
@@ -8360,7 +8360,7 @@ msgstr "بازه صورتحساب در طرح اشتراک باید ماه با
#. 'Subscription'
#: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.json
msgid "Billing Period"
msgstr ""
msgstr "دوره صورتحساب"
#. Label of the billing_rate (Currency) field in DocType 'Activity Cost'
#. Label of the billing_rate (Currency) field in DocType 'Timesheet Detail'
@@ -8905,11 +8905,11 @@ msgstr "ساختمان ها"
#: banking/src/components/features/ActionLog/ActionLogDialogBody.tsx:88
msgid "Bulk Bank Entry"
msgstr ""
msgstr "ثبت بانک انبوه"
#: banking/src/components/features/ActionLog/ActionLogDialogBody.tsx:76
msgid "Bulk Payment"
msgstr ""
msgstr "پرداخت انبوه"
#: erpnext/utilities/doctype/rename_tool/rename_tool.js:71
msgid "Bulk Rename Jobs"
@@ -9457,7 +9457,7 @@ msgstr "لغو اشتراک پس از دوره مهلت"
#. Label of the cancel_at_period_end (Check) field in DocType 'Subscription'
#: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.json
msgid "Cancel When Period Ends"
msgstr ""
msgstr "لغو هنگام پایان دوره"
#. Label of the cancelation_date (Date) field in DocType 'Subscription'
#: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.json
@@ -13320,7 +13320,7 @@ msgstr "ایجاد سرنخ جدید"
#: erpnext/selling/doctype/product_bundle/product_bundle.js:16
msgid "Create New Version"
msgstr ""
msgstr "ایجاد نسخه جدید"
#: banking/src/components/common/LinkFieldCombobox.tsx:284
msgid "Create New {0}"
@@ -14201,12 +14201,12 @@ msgstr "نرخ ارز فعلی"
#. Label of the current_invoice_end (Date) field in DocType 'Subscription'
#: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.json
msgid "Current Invoice End"
msgstr ""
msgstr "پایان فاکتور فعلی"
#. Label of the current_invoice_start (Date) field in DocType 'Subscription'
#: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.json
msgid "Current Invoice Start"
msgstr ""
msgstr "شروع فاکتور فعلی"
#. Label of the current_level (Int) field in DocType 'BOM Update Log'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.json
@@ -17153,7 +17153,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/stock/doctype/packed_item/packed_item.py:216
msgid "Disabled Product Bundle"
msgstr ""
msgstr "بسته محصول غیرفعال"
#: erpnext/stock/utils.py:434
msgid "Disabled Warehouse {0} cannot be used for this transaction."
@@ -25029,7 +25029,7 @@ msgstr "مرجع فروش داخلی وجود ندارد"
#. 'Supplier'
#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json
msgid "Internal Supplier Details"
msgstr ""
msgstr "جزئیات تأمین‌کننده داخلی"
#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.py:180
msgid "Internal Supplier for company {0} already exists"
@@ -25060,7 +25060,7 @@ msgstr "مرجع انتقال داخلی وجود ندارد"
#. DocType 'Stock Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "Internal Transfer Rules"
msgstr ""
msgstr "قوانین انتقال داخلی"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice_dashboard.py:37
msgid "Internal Transfers"
@@ -25196,7 +25196,7 @@ msgstr "نوع سند نامعتبر است"
#: erpnext/selling/report/sales_analytics/sales_analytics.py:529
msgid "Invalid Document Type {0}"
msgstr ""
msgstr "نوع سند نامعتبر {0}"
#: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import_log/bank_statement_import_log.py:207
msgid "Invalid File Type"
@@ -25313,7 +25313,7 @@ msgstr "انبار منبع و هدف نامعتبر"
#: erpnext/selling/report/sales_analytics/sales_analytics.py:507
msgid "Invalid Tree Type {0}"
msgstr ""
msgstr "نوع درخت نامعتبر {0}"
#: erpnext/edi/doctype/code_list/code_list_import.py:37
msgid "Invalid Upload"
@@ -25374,11 +25374,11 @@ msgstr "پرسمان جستجوی نامعتبر"
#: erpnext/accounts/report/inactive_sales_items/inactive_sales_items.py:99
msgid "Invalid value {0} for 'Based On'"
msgstr ""
msgstr "مقدار نامعتبر {0} برای 'Based On'"
#: erpnext/selling/report/inactive_customers/inactive_customers.py:20
msgid "Invalid value {0} for 'Doctype'"
msgstr ""
msgstr "مقدار نامعتبر {0} برای 'Doctype'"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:109
#: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:119
@@ -25411,7 +25411,7 @@ msgstr "فهرست موجودی"
#. Default'
#: erpnext/stock/doctype/item_default/item_default.json
msgid "Inventory Account"
msgstr ""
msgstr "حساب موجودی"
#. Label of the inventory_account_currency (Link) field in DocType 'Item
#. Default'
@@ -26993,7 +26993,7 @@ msgstr "نام گروه آیتم"
#: erpnext/setup/doctype/item_group/item_group.js:119
msgid "Item Group Override"
msgstr ""
msgstr "بازتعریف گروه آیتم"
#: erpnext/setup/doctype/item_group/item_group.js:82
msgid "Item Group Tree"
@@ -27267,7 +27267,7 @@ msgstr "آیتم موجود نیست"
#. Default'
#: erpnext/stock/doctype/item_default/item_default.json
msgid "Item Override"
msgstr ""
msgstr "بازتعریف آیتم"
#. Label of a Link in the Buying Workspace
#. Label of a Link in the Selling Workspace
@@ -29370,7 +29370,7 @@ msgstr "نگهداری موجودی"
#. DocType 'Accounts Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Maintain same rate throughout internal Transaction"
msgstr ""
msgstr "حفظ نرخ یکسان در کل تراکنش‌های داخلی"
#. Label of the maintain_same_sales_rate (Check) field in DocType 'Selling
#. Settings'
@@ -30760,7 +30760,7 @@ msgstr "ادغام پیشرفت"
#. Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Merge similar Account Heads"
msgstr ""
msgstr "ادغام سر فصل‌های حساب مشابه"
#: erpnext/public/js/utils.js:1090
msgid "Merge taxes from multiple documents"
@@ -31140,7 +31140,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import_log/bank_statement_import_log.py:929
msgid "Missing Dependency"
msgstr ""
msgstr "وابستگی گمشده"
#: erpnext/stock/report/serial_no_and_batch_traceability/serial_no_and_batch_traceability.py:44
msgid "Missing Filters"
@@ -31627,7 +31627,7 @@ msgstr "مقدار منفی مجاز نیست"
#. Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "Negative Stock"
msgstr ""
msgstr "موجودی منفی"
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1608
#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1549
@@ -32295,7 +32295,7 @@ msgstr "هیچ تامین کننده ای برای Inter Company Transactions ی
#: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import_log/bank_statement_import_log.py:976
msgid "No Tables Detected"
msgstr ""
msgstr "هیچ جدولی شناسایی نشد"
#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.py:100
msgid "No Tax Withholding data found for the current posting date."
@@ -32341,7 +32341,7 @@ msgstr "هیچ BOM فعالی برای آیتم {0} یافت نشد. تحویل
#: erpnext/stock/doctype/item/item_prices.html:135
msgid "No active item prices found."
msgstr ""
msgstr "هیچ قیمت آیتم فعالی یافت نشد."
#: erpnext/stock/doctype/item_variant_settings/item_variant_settings.js:46
msgid "No additional fields available"
@@ -43778,7 +43778,7 @@ msgstr "پیوند شطرنجی را تازه کنید"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Subscription'
#: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.json
msgid "Refunded"
msgstr ""
msgstr "استرداد وجه شده"
#: erpnext/stock/reorder_item.py:390
msgid "Regards,"
@@ -43889,7 +43889,7 @@ msgstr "مربوط"
#: erpnext/stock/report/item_where_used/item_where_used.py:50
msgid "Related Item"
msgstr ""
msgstr "آیتم مرتبط"
#. Label of the relation (Data) field in DocType 'Employee'
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
@@ -48858,7 +48858,7 @@ msgstr "مبلغ فروش"
#. Default'
#: erpnext/stock/doctype/item_default/item_default.json
msgid "Selling Cost Center"
msgstr ""
msgstr "مرکز هزینه فروش"
#: erpnext/stock/report/item_price_stock/item_price_stock.py:48
msgid "Selling Price List"
@@ -49026,7 +49026,7 @@ msgstr "شماره های سریال / دسته ای"
#. Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "Serial Item settings"
msgstr ""
msgstr "تنظیمات آیتم سریال"
#. Label of the serial_no (Text) field in DocType 'POS Invoice Item'
#. Label of the serial_no (Text) field in DocType 'Purchase Invoice Item'
@@ -50640,7 +50640,7 @@ msgstr "نمایش جزئیات پرداخت"
#. 'Accounts Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Show Payment Schedule in print"
msgstr ""
msgstr "نمایش زمان‌بندی پرداخت در چاپ"
#. Label of the show_remarks (Check) field in DocType 'Process Statement Of
#. Accounts'
@@ -50684,12 +50684,12 @@ msgstr ""
#. Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Show balances in Chart of Accounts"
msgstr ""
msgstr "نمایش ترازها در نمودار حساب‌ها"
#. Label of the show_barcode_field (Check) field in DocType 'Stock Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "Show barcode field in stock transactions"
msgstr ""
msgstr "نمایش فیلد بارکد در تراکنش‌های موجودی"
#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.js:88
msgid "Show in Bucket View"
@@ -50704,7 +50704,7 @@ msgstr "نمایش در وب سایت"
#. Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Show inclusive tax in print"
msgstr ""
msgstr "نمایش مالیات فراگیر در چاپ"
#. Description of the 'Reverse Sign' (Check) field in DocType 'Financial Report
#. Row'
@@ -50738,7 +50738,7 @@ msgstr "نمایش ثبت‌های در انتظار"
#. Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Show taxes as table in print"
msgstr ""
msgstr "نمایش مالیات‌ها به صورت جدول در چاپ"
#: erpnext/accounts/report/consolidated_trial_balance/consolidated_trial_balance.js:80
#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.js:100
@@ -50839,7 +50839,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:503
msgid "Since there is a process loss of {0} units for the finished good {1}, you should reduce the quantity by {0} units for the finished good {1} in the Items Table."
msgstr ""
msgstr "از آنجایی که برای کالای نهایی {1}، اتلاف فرآیند {0} واحد وجود دارد، شما باید مقدار {0} واحد برای کالای نهایی {1} در جدول آیتم‌ها را کاهش دهید."
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:355
msgid "Since you have enabled 'Track Semi Finished Goods', at least one operation must have 'Is Final Finished Good' checked. For that set the FG / Semi FG Item as {0} against an operation."
@@ -51444,7 +51444,7 @@ msgstr ""
#. Label of the statement_password (Password) field in DocType 'Bank Account'
#: erpnext/accounts/doctype/bank_account/bank_account.json
msgid "Statement PDF Password"
msgstr ""
msgstr "گذرواژه PDF صورتحساب"
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:145
msgid "Statement Period"
@@ -52288,7 +52288,7 @@ msgstr ""
#. Label of the stock_frozen_upto (Date) field in DocType 'Stock Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "Stock frozen up to"
msgstr ""
msgstr "موجودی منجمد تا"
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1140
msgid "Stock has been unreserved for work order {0}."
@@ -52556,7 +52556,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/stock/report/item_where_used/item_where_used.py:362
msgid "Subcontracting Finished Good"
msgstr ""
msgstr "کالای نهایی پیمان‌کاری فرعی"
#. Label of the subcontracting_inward_tab (Tab Break) field in DocType 'Selling
#. Settings'
@@ -52740,7 +52740,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/stock/report/item_where_used/item_where_used.py:336
msgid "Subcontracting Service Item"
msgstr ""
msgstr "آیتم خدمات پیمانکاری فرعی"
#. Label of the subcontract (Tab Break) field in DocType 'Buying Settings'
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
@@ -52776,7 +52776,7 @@ msgstr "فاکتورهای تولید شده را ارسال کنید"
#. Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Submit Journal entries"
msgstr ""
msgstr "ارسال ثبت‌های دفتر روزنامه"
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:185
msgid "Submit this Work Order for further processing."
@@ -52788,7 +52788,7 @@ msgstr "پیش‌فاکتور خود را ارسال کنید"
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1570
msgid "Submitted Job Card cannot be processed."
msgstr ""
msgstr "کارت شغلی ارسال‌شده قابل پردازش نیست."
#. Label of the subscription_section (Section Break) field in DocType 'Payment
#. Request'
@@ -53733,7 +53733,7 @@ msgstr "جدول برای آیتم که در وب سایت نشان داده خ
#: banking/src/components/features/BankStatementImporter/PDF/PDFTableEditor.tsx:312
#: banking/src/components/features/BankStatementImporter/PDF/PDFTableEditor.tsx:329
msgid "Table {0}"
msgstr ""
msgstr "جدول {0}"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
@@ -54133,7 +54133,7 @@ msgstr "شناسه مالیاتی: {0}"
#. Label of the taxation_section (Section Break) field in DocType 'Supplier'
#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json
msgid "Tax Identification"
msgstr ""
msgstr "شناسایی مالیات"
#. Label of a Card Break in the Invoicing Workspace
#: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json
@@ -55545,7 +55545,7 @@ msgstr "هنگام انجام اقدام خطایی رخ داد."
#: banking/src/components/ui/error-banner.tsx:21
msgid "There was an error."
msgstr ""
msgstr "خطایی رخ داده است."
#: erpnext/accounts/doctype/bank/bank.js:112
#: erpnext/erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.js:119

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: frappe\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: hello@frappe.io\n"
"POT-Creation-Date: 2026-06-14 10:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-06-14 17:01\n"
"PO-Revision-Date: 2026-06-18 18:25\n"
"Last-Translator: hello@frappe.io\n"
"Language-Team: Croatian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1102,7 +1102,7 @@ msgstr "Klijent mora imati primarni kontakt e-poštu."
#. Description of the 'Disabled' (Check) field in DocType 'Product Bundle'
#: erpnext/selling/doctype/product_bundle/product_bundle.json
msgid "A disabled Product Bundle cannot be selected in transactions."
msgstr ""
msgstr "Onemogućeni Paket Artikal ne može se odabrati u transakcijama."
#: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.py:59
msgid "A driver must be set to submit."
@@ -4487,7 +4487,7 @@ msgstr "Dopusti Uređivanje Količine Jedinice Zaliha za Dokumente Prodaje"
#. DocType 'Stock Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "Allow to edit stock UOM qty for Stock Entry"
msgstr ""
msgstr "Omogući uređivanje količine jedinice zaliha za Unos Zaliha"
#. Label of the allow_to_make_quality_inspection_after_purchase_or_delivery
#. (Check) field in DocType 'Stock Settings'
@@ -4597,7 +4597,7 @@ msgstr "Alternativni Artikal"
#: erpnext/stock/report/item_where_used/item_where_used.py:427
msgid "Alternative For Item"
msgstr ""
msgstr "Artikal Alternativa"
#. Label of the alternative_item_code (Link) field in DocType 'Item
#. Alternative'
@@ -6918,7 +6918,7 @@ msgstr "Alat Poređenja Sastavnica"
#: erpnext/stock/report/item_where_used/item_where_used.py:178
msgid "BOM Component"
msgstr ""
msgstr "Komponenta Sastavnice"
#. Label of the bom_conf_tab (Tab Break) field in DocType 'BOM'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
@@ -6949,7 +6949,7 @@ msgstr "Artikal Sastavnice Konstruktora"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.py:392
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.py:535
msgid "BOM Creator Item with name {0} does not exist"
msgstr ""
msgstr "Artikal Sastavnice s nazivom {0} ne postoji"
#. Label of the bom_detail_no (Data) field in DocType 'Purchase Receipt Item
#. Supplied'
@@ -7049,7 +7049,7 @@ msgstr "Operativno Vrijeme Sastavnice"
#: erpnext/stock/report/item_where_used/item_where_used.py:248
msgid "BOM Output"
msgstr ""
msgstr "Sastavnica"
#: erpnext/stock/report/item_prices/item_prices.py:60
msgid "BOM Rate"
@@ -8222,13 +8222,13 @@ msgstr "Datum Fakture"
#. 'Subscription'
#: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.json
msgid "Bill Even If Previous Invoice Unpaid"
msgstr ""
msgstr "Fakturiraj čak i ako prethodna faktura nije plaćena"
#. Option for the 'Generate Invoice At' (Select) field in DocType
#. 'Subscription'
#: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.json
msgid "Bill N days before period start"
msgstr ""
msgstr "Fakturiraj N dana prije početka perioda"
#. Label of the bill_no (Data) field in DocType 'Journal Entry'
#. Label of the bill_no (Data) field in DocType 'Subcontracting Receipt'
@@ -8410,13 +8410,13 @@ msgstr "e-pošta Fakture"
#. Label of the billing_heatmap (HTML) field in DocType 'Subscription'
#: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.json
msgid "Billing Heatmap"
msgstr ""
msgstr "Toplinska mapa Fakturisanja"
#. Label of the billing_history_section (Section Break) field in DocType
#. 'Subscription'
#: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.json
msgid "Billing History"
msgstr ""
msgstr "Povijest Fakturiranja"
#. Label of the billing_hours (Float) field in DocType 'Sales Invoice
#. Timesheet'
@@ -8450,7 +8450,7 @@ msgstr "Faktura Interval u Planu pretplate mora biti Mjesec koji prati kalendars
#. 'Subscription'
#: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.json
msgid "Billing Period"
msgstr ""
msgstr "Razdoblje Fakturiranja"
#. Label of the billing_rate (Currency) field in DocType 'Activity Cost'
#. Label of the billing_rate (Currency) field in DocType 'Timesheet Detail'
@@ -9547,7 +9547,7 @@ msgstr "Otkaži Pretplatu nakon perioda odgode"
#. Label of the cancel_at_period_end (Check) field in DocType 'Subscription'
#: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.json
msgid "Cancel When Period Ends"
msgstr ""
msgstr "Otkaži po završetku razdoblja"
#. Label of the cancelation_date (Date) field in DocType 'Subscription'
#: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.json
@@ -9556,7 +9556,7 @@ msgstr "Datum Otkazivanja"
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1567
msgid "Cancelled Job Card cannot be processed."
msgstr ""
msgstr "Otkazani Radni Nalog ne može se obraditi."
#: erpnext/accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.py:76
msgid "Cannot Assign Cashier"
@@ -9691,7 +9691,7 @@ msgstr "Nije moguće pretvoriti u Grupu jer je odabran Tip Računa."
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/mapper.py:372
msgid "Cannot create Intercompany {0}. All items in the source {1} have already been fully invoiced. Please check the existing linked {2}s."
msgstr ""
msgstr "Nije moguće stvoriti međutvrtku {0}. Svi artikli u izvoru {1} već su u potpunosti fakturirani. Provjeri postojeće povezane {2}."
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/services/reservation.py:49
msgid "Cannot create Stock Reservation Entries for future dated Purchase Receipts."
@@ -9770,7 +9770,7 @@ msgstr "Nije moguće omogućiti račun zaliha po stavkama jer postoje postojeći
#: erpnext/crm/doctype/crm_settings/crm_settings.py:37
msgid "Cannot enable Opportunity creation from Contact Us because the Contact Us form is disabled."
msgstr ""
msgstr "Nije moguće omogućiti stvaranje prilike iz Kontaktirajte Nas jer je obrazac Kontaktirajte Nas onemogućen."
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:624
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:647
@@ -9878,7 +9878,7 @@ msgstr "Brisanje nije moguće. Drugo brisanje {0} je već u redu čekanja/pokre
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:922
msgid "Cannot submit Job Card {0} while it is On Hold. Please resume and complete the job before submission."
msgstr ""
msgstr "Nije moguće podnijeti Radni Nalog {0} dok je na čekanju. Nastavi i završi posao prije podnošenja."
#: erpnext/accounts/services/child_item_update.py:283
msgid "Cannot update rate as item {0} is already ordered or purchased against this quotation"
@@ -13410,7 +13410,7 @@ msgstr "Kreiraj novi trag"
#: erpnext/selling/doctype/product_bundle/product_bundle.js:16
msgid "Create New Version"
msgstr ""
msgstr "Stvori novu verziju"
#: banking/src/components/common/LinkFieldCombobox.tsx:284
msgid "Create New {0}"
@@ -14291,12 +14291,12 @@ msgstr "Trenutni Valuta kurs"
#. Label of the current_invoice_end (Date) field in DocType 'Subscription'
#: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.json
msgid "Current Invoice End"
msgstr ""
msgstr "Trenutni Završni Datum Fakture"
#. Label of the current_invoice_start (Date) field in DocType 'Subscription'
#: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.json
msgid "Current Invoice Start"
msgstr ""
msgstr "Trenutni Početni Datum Fakture"
#. Label of the current_level (Int) field in DocType 'BOM Update Log'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.json
@@ -17243,7 +17243,7 @@ msgstr "Onemogućeni Bankovni Račun"
#: erpnext/stock/doctype/packed_item/packed_item.py:216
msgid "Disabled Product Bundle"
msgstr ""
msgstr "Onemogući Paket Artikala"
#: erpnext/stock/utils.py:434
msgid "Disabled Warehouse {0} cannot be used for this transaction."
@@ -18939,7 +18939,7 @@ msgstr "Omogući Program Bodova Lojalnosti"
#. DocType 'CRM Settings'
#: erpnext/crm/doctype/crm_settings/crm_settings.json
msgid "Enable Opportunity Creation from Contact Us"
msgstr ""
msgstr "Omogući stvaranje Prilika iz Kontaktiraj Nas obrasca"
#. Label of the enable_parallel_reposting (Check) field in DocType 'Stock
#. Reposting Settings'
@@ -20225,7 +20225,7 @@ msgstr "Nije uspjelo ažuriranje prioriteta pravila"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:521
msgid "Failed to update subscription status for {0} {1}"
msgstr ""
msgstr "Nije uspjelo ažuriranje statusa pretplate za {0} {1}"
#. Label of the failure_date (Datetime) field in DocType 'Asset Repair'
#: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json
@@ -20765,7 +20765,7 @@ msgstr "Gotov Proizvod {0} ne odgovara Radnom Nalogu {1}"
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry_handler/disassemble.py:71
msgid "Finished good quantity being consumed ({0} in stock UOM) must equal the quantity to disassemble ({1}). Do not change the UOM, conversion factor or quantity of the finished good row."
msgstr ""
msgstr "Količina gotovog proizvoda koja se troši ({0} u jedinici zaliha) mora biti jednaka količini za rastavljanje ({1}). Ne mijenjaj jedinicu, faktor konverzije ili količinu u redu gotovog proizvoda."
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:615
msgid "First Delivery Date"
@@ -23435,13 +23435,13 @@ msgstr "Ako je odbrano, ovaj artikal se tretira kao direktna dostava u Prodajnim
#. Description of the 'Update Stock' (Check) field in DocType 'Sales Invoice'
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgid "If checked, updates inventory; stock and accounting entries are created together. Leave unchecked if a Delivery Note is created separately."
msgstr ""
msgstr "Ako je oodabrano, ažurira inventar; zalihe i knjigovodstveni unosi se kreiraju zajedno. Ostavi neodabrano ako se Dostavnica kreira zasebno."
#. Description of the 'Update Stock' (Check) field in DocType 'Purchase
#. Invoice'
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgid "If checked, updates inventory; stock and accounting entries are created together. Leave unchecked if a Purchase Receipt is created separately."
msgstr ""
msgstr "Ako je odabrano, ažurira se inventar; unosi zaliha i knjigoovodstva se kreiraju zajedno. Ostavi neodabrano ako Kupovni Račun kreira zasebno."
#: erpnext/public/js/setup_wizard.js:56
msgid "If checked, we will create demo data for you to explore the system. This demo data can be erased later."
@@ -25255,7 +25255,7 @@ msgstr "Nevažeća Tvrtka za transakcije između tvrtki."
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:972
msgid "Invalid Configuration"
msgstr ""
msgstr "Nevažeća Konfiguracija"
#: erpnext/accounts/services/taxes.py:294
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:361
@@ -25273,12 +25273,12 @@ msgstr "Nevažeći Datum Dostave"
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry_handler/disassemble.py:110
msgid "Invalid Disassembly Item"
msgstr ""
msgstr "Nevažeći Artikala za Rastavljanje"
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry_handler/disassemble.py:76
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry_handler/disassemble.py:125
msgid "Invalid Disassembly Quantity"
msgstr ""
msgstr "Nevažeća Količina za Rastavljanje"
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:414
msgid "Invalid Discount"
@@ -26144,7 +26144,7 @@ msgstr "Je Fantomska Stavka"
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgid "Is Product Bundle"
msgstr ""
msgstr "Je Paket Artikala"
#. Label of the po_required (Select) field in DocType 'Buying Settings'
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
@@ -27652,7 +27652,7 @@ msgstr "Detalji Težine Artikla"
#. Name of a report
#: erpnext/stock/report/item_where_used/item_where_used.json
msgid "Item Where Used"
msgstr ""
msgstr "Gdje se koristi Artikal"
#. Label of a Link in the Buying Workspace
#. Name of a report
@@ -27775,7 +27775,7 @@ msgstr "Artikal {0} dodan je više puta pod isti nadređeni artikal {1} u redovi
#: erpnext/selling/doctype/product_bundle/product_bundle.js:54
msgid "Item {0} already has an active Product Bundle ({1}). Submitting this will create a new version and deactivate {1}."
msgstr ""
msgstr "{0} već ima aktivan Paket Artikala ({1}). Podnošenjem ovog stvorit će se nova verzija i deaktivirati {1}."
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.py:119
msgid "Item {0} cannot be added as a sub-assembly of itself"
@@ -28106,7 +28106,7 @@ msgstr "Artikal Radne Kartice"
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:925
msgid "Job Card On Hold"
msgstr ""
msgstr "Radni Nalog je na čekanju"
#. Name of a DocType
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card_operation/job_card_operation.json
@@ -30309,7 +30309,7 @@ msgstr "Usklađeno"
#: erpnext/stock/report/item_where_used/item_where_used.py:57
msgid "Matched Field"
msgstr ""
msgstr "Usklađeno polje"
#. Label of the matched_transaction_rule (Link) field in DocType 'Bank
#. Transaction'
@@ -30928,7 +30928,7 @@ msgstr "Metar/Sekunda"
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.py:546
msgid "Method {0} is not allowed to be run on a Job Card."
msgstr ""
msgstr "Metodu {0} nije dopušteno pokretati na Radnom Nalogu."
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
@@ -32258,13 +32258,13 @@ msgstr "Newton"
#. Label of the next_billing_period_end (Date) field in DocType 'Subscription'
#: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.json
msgid "Next Billing Period End"
msgstr ""
msgstr "Sljedeći Perioda Fakturiranja Završava"
#. Label of the next_billing_period_start (Date) field in DocType
#. 'Subscription'
#: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.json
msgid "Next Billing Period Start"
msgstr ""
msgstr "Sljedeći Perioda Fakturiranja Počinje"
#. Label of the next_depreciation_date (Date) field in DocType 'Asset'
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
@@ -33476,7 +33476,7 @@ msgstr "Samo jedna operacija može imati odabranu opciju 'Je li Gotov Proizvod'
#. Description of the 'Is Active' (Check) field in DocType 'Product Bundle'
#: erpnext/selling/doctype/product_bundle/product_bundle.json
msgid "Only one version of a Product Bundle can be active at a time for a given Parent Item. Activating a version deactivates the previously active one."
msgstr ""
msgstr "Samo jedna verzija Paketa Artikala može biti aktivna u datom trenutku za dati Nadređeni Artikal. Aktiviranje verzije deaktivira prethodno aktivnu verziju."
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:719
msgid "Only one {0} entry can be created against the Work Order {1}"
@@ -39083,7 +39083,7 @@ msgstr "Vremenska oznaka knjiženja mora biti nakon {0}"
#. 'Subscription'
#: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.json
msgid "Postpaid (bill at period end)"
msgstr ""
msgstr "Naknadno Plaćanje (faktura na kraju razdoblja)"
#. Description of a DocType
#: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.json
@@ -39186,7 +39186,7 @@ msgstr "Preferirana e-pošta"
#. 'Subscription'
#: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.json
msgid "Prepaid (bill at period start)"
msgstr ""
msgstr "Unaprijed Plaćeno (faktura na početku razdoblja)"
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:34
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:51
@@ -40174,7 +40174,7 @@ msgstr "Stanje Paketa Proizvoda"
#: erpnext/stock/report/item_where_used/item_where_used.py:278
msgid "Product Bundle Component"
msgstr ""
msgstr "Komponenta Paketa Artikala"
#. Label of the product_bundle_help (HTML) field in DocType 'POS Invoice'
#. Label of the product_bundle_help (HTML) field in DocType 'Sales Invoice'
@@ -40199,7 +40199,7 @@ msgstr "Artikal Paketa Proizvoda"
#: erpnext/stock/report/item_where_used/item_where_used.py:305
msgid "Product Bundle Parent"
msgstr ""
msgstr "Nadređeni Paket Artikala"
#. Description of the 'Product Bundle' (Link) field in DocType 'Purchase
#. Invoice Item'
@@ -40213,15 +40213,15 @@ msgstr ""
#: erpnext/stock/doctype/packed_item/packed_item.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgid "Product Bundle version this row was packed from"
msgstr ""
msgstr "Verzija Paketa Artikala iz koje je ovaj red preuzet iz"
#: erpnext/stock/doctype/packed_item/packed_item.py:453
msgid "Product Bundle {0} is disabled and cannot be used in transactions."
msgstr ""
msgstr "Paket Artikala {0} je onemogućen i ne može se koristiti u transakcijama."
#: erpnext/stock/doctype/packed_item/packed_item.py:450
msgid "Product Bundle {0} is not submitted"
msgstr ""
msgstr "Paket Artikala {0} nije podnešen"
#. Label of the product_discount_scheme_section (Section Break) field in
#. DocType 'Pricing Rule'
@@ -43881,7 +43881,7 @@ msgstr "Osvježite Plaid Link"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Subscription'
#: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.json
msgid "Refunded"
msgstr ""
msgstr "Povraćeno"
#: erpnext/stock/reorder_item.py:390
msgid "Regards,"
@@ -43992,7 +43992,7 @@ msgstr "Povezano"
#: erpnext/stock/report/item_where_used/item_where_used.py:50
msgid "Related Item"
msgstr ""
msgstr "Povezani Artikal"
#. Label of the relation (Data) field in DocType 'Employee'
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
@@ -46064,7 +46064,7 @@ msgstr "Red #{0}: Gotov Proizvod artikla nije navedena zaservisni artikal {1}"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:371
msgid "Row #{0}: Finished Good Item {1} cannot be added in the Secondary Items table."
msgstr ""
msgstr "Red #{0}: Artikal Gotovog Proizvoda {1} ne može se dodati u tablicu Sekundarnih Artikala."
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/services/subcontracting.py:28
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/services/subcontracting.py:27
@@ -46155,7 +46155,7 @@ msgstr "Red #{0}: Artikal {1} nije artikal na zalihama"
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry_handler/disassemble.py:106
msgid "Row #{0}: Item {1} is not part of the source manufacture entry and cannot be added to this disassembly."
msgstr ""
msgstr "Red #{0}: Artikal {1} nije dio unosa izvornog proizvođača i ne može se dodati ovom rastavljanju."
#: erpnext/controllers/subcontracting_inward_controller.py:79
msgid "Row #{0}: Item {1} mismatch. Changing of item code is not permitted, add another row instead."
@@ -46167,7 +46167,7 @@ msgstr "Red #{0}: Artikla {1} se ne slaže. Promjena koda artikla nije dozvoljen
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry_handler/disassemble.py:115
msgid "Row #{0}: Item {1} quantity ({2} in stock UOM) does not match the quantity derived from the source ({3}). Do not change the UOM, conversion factor or quantity of disassembly rows."
msgstr ""
msgstr "Red #{0}: Količina artikla {1} ({2} u jedinici zaliha) ne odgovara količini izvedeno iz izvora ({3}). Ne mijenjaj jedinicu, faktor konverzije ili količinu redova za rastavljanje."
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:780
msgid "Row #{0}: Journal Entry {1} does not have account {2} or already matched against another voucher"
@@ -46233,7 +46233,7 @@ msgstr "Red #{0}: Postotnii Gubitka Procesa treba da bude manji od 100% za {1} a
#: erpnext/stock/doctype/packed_item/packed_item.py:213
msgid "Row #{0}: Product Bundle {1} is disabled and cannot be used in transactions."
msgstr ""
msgstr "Red #{0}: Paket Artikal {1} je onemogućen i ne može se koristiti u transakcijama."
#: erpnext/public/js/utils/barcode_scanner.js:425
msgid "Row #{0}: Qty increased by {1}"
@@ -49490,7 +49490,7 @@ msgstr "Serijski i Šaržni Paket {0} nije podnešen"
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2251
msgid "Serial and Batch Bundle {0} is submitted and its entries cannot be modified."
msgstr ""
msgstr "Serijski i Šaržni Paket {0} je podnešen i njegovi unosi se ne mogu mijenjati."
#. Label of the section_break_45 (Section Break) field in DocType
#. 'Subcontracting Receipt Item'
@@ -52668,7 +52668,7 @@ msgstr "Podizvođačka Dostava"
#: erpnext/stock/report/item_where_used/item_where_used.py:362
msgid "Subcontracting Finished Good"
msgstr ""
msgstr "Podizvođački Gotov Proizvod"
#. Label of the subcontracting_inward_tab (Tab Break) field in DocType 'Selling
#. Settings'
@@ -52852,7 +52852,7 @@ msgstr "Podizvođački Prodajni Nalog"
#: erpnext/stock/report/item_where_used/item_where_used.py:336
msgid "Subcontracting Service Item"
msgstr ""
msgstr "Podizvođački Uslužni Artikal"
#. Label of the subcontract (Tab Break) field in DocType 'Buying Settings'
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
@@ -52900,7 +52900,7 @@ msgstr "Podnesi Ponudu"
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1570
msgid "Submitted Job Card cannot be processed."
msgstr ""
msgstr "Podnešeni Radni Nalog ne može biti obrađen."
#. Label of the subscription_section (Section Break) field in DocType 'Payment
#. Request'
@@ -61720,7 +61720,7 @@ msgstr "Ne možete podnijeti nalog bez plaćanja."
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:968
msgid "You cannot update stock for a Debit Note. A Debit Note is a financial document that should not affect inventory. Please disable 'Update Stock'."
msgstr ""
msgstr "Ne možete ažurirati zalihe za Terećenje. Terećenje je financijski dokument koji ne bi trebao utjecati na zalihe. Onemogući opciju 'Ažuriraj Zalihe'."
#: erpnext/accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py:106
msgid "You cannot {0} this document because another Period Closing Entry {1} exists after {2}"
@@ -62834,7 +62834,7 @@ msgstr "{0}, završi operaciju {1} prije operacije {2}."
#: erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:61
msgid "{0}, {1} or {2} are the only allowed options."
msgstr ""
msgstr "{0}, {1} ili {2} su jedine dopuštene opcije."
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:525
msgid "{0}: Child table (auto-deleted with parent)"