mirror of
https://github.com/frappe/erpnext.git
synced 2026-02-17 16:45:02 +00:00
fix: sync translations from crowdin (#50201)
This commit is contained in:
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: frappe\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: hello@frappe.io\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-10-19 09:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-10-21 13:36\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-10-22 14:01\n"
|
||||
"Last-Translator: hello@frappe.io\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmal\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "'Åpning'"
|
||||
#: erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:129
|
||||
#: erpnext/stock/report/stock_analytics/stock_analytics.py:319
|
||||
msgid "'To Date' is required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "'Til dato' er påkrevd"
|
||||
|
||||
#: erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py:95
|
||||
msgid "'To Package No.' cannot be less than 'From Package No.'"
|
||||
@@ -367,7 +367,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: erpnext/manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.py:192
|
||||
msgid "(Forecast)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(Prognose)"
|
||||
|
||||
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:253
|
||||
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:156
|
||||
@@ -1166,7 +1166,7 @@ msgstr "AWB-nummer"
|
||||
#. Name of a UOM
|
||||
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
|
||||
msgid "Abampere"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Abampere"
|
||||
|
||||
#. Label of the abbr (Data) field in DocType 'Company'
|
||||
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
|
||||
@@ -1504,23 +1504,23 @@ msgstr ""
|
||||
#. Label of the paid_from (Link) field in DocType 'Payment Entry'
|
||||
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
|
||||
msgid "Account Paid From"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konto betalt fra"
|
||||
|
||||
#. Label of the paid_to (Link) field in DocType 'Payment Entry'
|
||||
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
|
||||
msgid "Account Paid To"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konto betalt til"
|
||||
|
||||
#: erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.py:118
|
||||
msgid "Account Pay Only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kun kontobetaling"
|
||||
|
||||
#. Label of the account_subtype (Link) field in DocType 'Bank Account'
|
||||
#. Label of the account_subtype (Data) field in DocType 'Bank Account Subtype'
|
||||
#: erpnext/accounts/doctype/bank_account/bank_account.json
|
||||
#: erpnext/accounts/doctype/bank_account_subtype/bank_account_subtype.json
|
||||
msgid "Account Subtype"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konto undertype"
|
||||
|
||||
#. Label of the account_type (Select) field in DocType 'Account'
|
||||
#. Label of the account_type (Link) field in DocType 'Bank Account'
|
||||
@@ -1540,11 +1540,11 @@ msgstr ""
|
||||
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:34
|
||||
#: erpnext/setup/doctype/party_type/party_type.json
|
||||
msgid "Account Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konto type"
|
||||
|
||||
#: erpnext/stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:125
|
||||
msgid "Account Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konto verdi"
|
||||
|
||||
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:293
|
||||
msgid "Account balance already in Credit, you are not allowed to set 'Balance Must Be' as 'Debit'"
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: frappe\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: hello@frappe.io\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-10-19 09:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-10-20 13:10\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-10-23 14:15\n"
|
||||
"Last-Translator: hello@frappe.io\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian (Cyrillic)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "% Губитак у процесу"
|
||||
#. Order'
|
||||
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.json
|
||||
msgid "% Produced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "% Произведено"
|
||||
|
||||
#. Label of the progress (Percent) field in DocType 'Task'
|
||||
#: erpnext/projects/doctype/task/task.json
|
||||
@@ -197,13 +197,13 @@ msgstr "% Напредак"
|
||||
#. 'Subcontracting Inward Order'
|
||||
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.json
|
||||
msgid "% Raw Material Received"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "% Примљене сировине"
|
||||
|
||||
#. Label of the per_raw_material_returned (Percent) field in DocType
|
||||
#. 'Subcontracting Inward Order'
|
||||
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.json
|
||||
msgid "% Raw Material Returned"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "% Враћене сировине"
|
||||
|
||||
#. Label of the per_received (Percent) field in DocType 'Purchase Order'
|
||||
#. Label of the per_received (Percent) field in DocType 'Material Request'
|
||||
@@ -4223,11 +4223,11 @@ msgstr "Све ставке у овом документу већ имају п
|
||||
|
||||
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1265
|
||||
msgid "All items must be linked to a Sales Order or Subcontracting Inward Order for this Sales Invoice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Све ставке морају бити повезане са продајном поруџбином или налогом за пријем из подуговарања за ову излазну фактуру."
|
||||
|
||||
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1276
|
||||
msgid "All linked Sales Orders must be subcontracted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Све повезане продајне поруџбине морају бити подуговорене."
|
||||
|
||||
#. Description of the 'Carry Forward Communication and Comments' (Check) field
|
||||
#. in DocType 'CRM Settings'
|
||||
@@ -4405,7 +4405,7 @@ msgstr "Дозволи континуирану потрошњу материј
|
||||
#. 'Selling Settings'
|
||||
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
|
||||
msgid "Allow Delivery of Overproduced Qty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Дозволи испоруку прекомерно произведене количине"
|
||||
|
||||
#. Label of the job_card_excess_transfer (Check) field in DocType
|
||||
#. 'Manufacturing Settings'
|
||||
@@ -4422,7 +4422,7 @@ msgstr "Дозволи имплицитну конверзију фиксне в
|
||||
#. Label of the allow_in_returns (Check) field in DocType 'POS Payment Method'
|
||||
#: erpnext/accounts/doctype/pos_payment_method/pos_payment_method.json
|
||||
msgid "Allow In Returns"
|
||||
msgstr "Дозволи у повратима"
|
||||
msgstr "Дозволи у повраћајима"
|
||||
|
||||
#. Label of the allow_internal_transfer_at_arms_length_price (Check) field in
|
||||
#. DocType 'Stock Settings'
|
||||
@@ -6511,7 +6511,7 @@ msgstr "Мора бити изабрана барем једна фактура.
|
||||
|
||||
#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:169
|
||||
msgid "At least one item should be entered with negative quantity in return document"
|
||||
msgstr "Најмање једна ставка треба бити унета са негативном количином у повратном документу"
|
||||
msgstr "Најмање једна ставка треба бити унета са негативном количином у документу за повраћај"
|
||||
|
||||
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:485
|
||||
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:599
|
||||
@@ -6568,7 +6568,7 @@ msgstr "У реду {0}: поставите број матичног реда
|
||||
|
||||
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.py:221
|
||||
msgid "Atleast one raw material for Finished Good Item {0} should be customer provided."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Најмање једна сировина за ставку готовог производа {0} мора бити обезбеђена од стране купца."
|
||||
|
||||
#. Name of a UOM
|
||||
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
|
||||
@@ -7022,7 +7022,7 @@ msgstr "Доступна количина у изворном складишту
|
||||
#. Label of the actual_qty (Float) field in DocType 'Purchase Order Item'
|
||||
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
|
||||
msgid "Available Qty at Target Warehouse"
|
||||
msgstr "Доступна количина у циљаном складишту"
|
||||
msgstr "Доступна количина у циљном складишту"
|
||||
|
||||
#. Label of the available_qty_at_wip_warehouse (Float) field in DocType 'Work
|
||||
#. Order Item'
|
||||
@@ -8272,7 +8272,7 @@ msgstr "Бројеви шарже су успешно креирани"
|
||||
|
||||
#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:1064
|
||||
msgid "Batch Not Available for Return"
|
||||
msgstr "Шаржа није доступна за поврат"
|
||||
msgstr "Шаржа није доступна за повраћај"
|
||||
|
||||
#. Label of the batch_number_series (Data) field in DocType 'Item'
|
||||
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
|
||||
@@ -9798,7 +9798,7 @@ msgstr "Није могуће израчунати време јер недос
|
||||
|
||||
#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:375
|
||||
msgid "Cannot Create Return"
|
||||
msgstr "Није могуће креирати поврат"
|
||||
msgstr "Није могуће креирати повраћај"
|
||||
|
||||
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:640
|
||||
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:653
|
||||
@@ -9852,7 +9852,7 @@ msgstr "Није могуће отказати трансакцију. Поно
|
||||
|
||||
#: erpnext/controllers/subcontracting_inward_controller.py:539
|
||||
msgid "Cannot cancel this Manufacturing Stock Entry as quantity of Finished Good produced cannot be less than quantity delivered in the linked Subcontracting Inward Order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Није могуће отказати овај унос залиха у производњи јер количина произведеног готовог производа не може бити мања од испоручене количине у повезаном налогу за пријем из подуговарања."
|
||||
|
||||
#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1108
|
||||
msgid "Cannot cancel this document as it is linked with the submitted asset {asset_link}. Please cancel the asset to continue."
|
||||
@@ -9921,7 +9921,7 @@ msgstr "Не могу се креирати књиговодствени уно
|
||||
|
||||
#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:374
|
||||
msgid "Cannot create return for consolidated invoice {0}."
|
||||
msgstr "Није могуће креирати поврат за консолидовану фактуру {0}."
|
||||
msgstr "Није могуће креирати повраћај за консолидовану фактуру {0}."
|
||||
|
||||
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1084
|
||||
msgid "Cannot deactivate or cancel BOM as it is linked with other BOMs"
|
||||
@@ -11719,7 +11719,7 @@ msgstr "Назив адресе компаније"
|
||||
|
||||
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:308
|
||||
msgid "Company Address is missing. You don't have permission to update it. Please contact your System Manager."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Недостаје адреса компаније. Немате дозволу да је ажурирате. Молимо Вас да контактирате систем менаџера."
|
||||
|
||||
#. Label of the bank_account (Link) field in DocType 'Payment Entry'
|
||||
#. Label of the company_bank_account (Link) field in DocType 'Payment Order'
|
||||
@@ -13949,7 +13949,7 @@ msgstr "Креирање уноса залиха"
|
||||
|
||||
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1779
|
||||
msgid "Creating Subcontracting Inward Order ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Креирање налога за пријем из подуговарања ..."
|
||||
|
||||
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:574
|
||||
msgid "Creating Subcontracting Order ..."
|
||||
@@ -14952,7 +14952,7 @@ msgstr "Потражно ограничење купца"
|
||||
#. Label of the currency (Link) field in DocType 'Subcontracting Inward Order'
|
||||
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.json
|
||||
msgid "Customer Currency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Валута купца"
|
||||
|
||||
#. Label of the customer_defaults_section (Section Break) field in DocType
|
||||
#. 'Selling Settings'
|
||||
@@ -15244,7 +15244,7 @@ msgstr "Пружено од стране купца"
|
||||
#. Entry Detail'
|
||||
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
|
||||
msgid "Customer Provided Item Cost"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Трошак ставке обезбеђене од стране купца"
|
||||
|
||||
#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:395
|
||||
msgid "Customer Service"
|
||||
@@ -15268,7 +15268,7 @@ msgstr "Врста купца"
|
||||
#. Inward Order'
|
||||
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.json
|
||||
msgid "Customer Warehouse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Складиште купца"
|
||||
|
||||
#. Label of the target_warehouse (Link) field in DocType 'POS Invoice Item'
|
||||
#. Label of the target_warehouse (Link) field in DocType 'Sales Order Item'
|
||||
@@ -15279,7 +15279,7 @@ msgstr "Складиште купца (опционо)"
|
||||
|
||||
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.py:141
|
||||
msgid "Customer Warehouse {0} does not belong to Customer {1}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Складиште купца {0} не припада купцу {1}."
|
||||
|
||||
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:994
|
||||
msgid "Customer contact updated successfully."
|
||||
@@ -15795,7 +15795,7 @@ msgstr "Поштовани/на"
|
||||
|
||||
#: erpnext/stock/reorder_item.py:376
|
||||
msgid "Dear System Manager,"
|
||||
msgstr "Поштовани менаџеру система,"
|
||||
msgstr "Поштовани систем менаџеру,"
|
||||
|
||||
#. Option for the 'Balance must be' (Select) field in DocType 'Account'
|
||||
#. Label of the debit_in_account_currency (Currency) field in DocType 'Journal
|
||||
@@ -16407,7 +16407,7 @@ msgstr "Подразумевана група добављача"
|
||||
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
|
||||
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
|
||||
msgid "Default Target Warehouse"
|
||||
msgstr "Подразумевано циљано складиште"
|
||||
msgstr "Подразумевано циљно складиште"
|
||||
|
||||
#. Label of the territory (Link) field in DocType 'Selling Settings'
|
||||
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
|
||||
@@ -16706,7 +16706,7 @@ msgstr "Опције за раздвајање"
|
||||
#. Label of the deliver_scrap_items (Check) field in DocType 'Selling Settings'
|
||||
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
|
||||
msgid "Deliver Scrap Items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Испоручи отписане ставке"
|
||||
|
||||
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Purchase Order'
|
||||
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Serial No'
|
||||
@@ -17748,7 +17748,7 @@ msgstr "Вредност разлике"
|
||||
|
||||
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:498
|
||||
msgid "Different 'Source Warehouse' and 'Target Warehouse' can be set for each row."
|
||||
msgstr "За сваки ред се могу подесити различито 'Изворно складиште' и 'Циљано складиште'."
|
||||
msgstr "За сваки ред се могу подесити различито 'Изворно складиште' и 'Циљно складиште'."
|
||||
|
||||
#: erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py:194
|
||||
msgid "Different UOM for items will lead to incorrect (Total) Net Weight value. Make sure that Net Weight of each item is in the same UOM."
|
||||
@@ -20751,11 +20751,11 @@ msgstr "Истиче на"
|
||||
|
||||
#: erpnext/buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.py:291
|
||||
msgid "Expires in a week or less"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Истиче за недељу дана или раније"
|
||||
|
||||
#: erpnext/buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.py:295
|
||||
msgid "Expires today or already expired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Истиче данас или је већ истекло"
|
||||
|
||||
#. Option for the 'Pick Serial / Batch Based On' (Select) field in DocType
|
||||
#. 'Stock Settings'
|
||||
@@ -21518,7 +21518,7 @@ msgstr "Референца готових производа"
|
||||
|
||||
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.js:157
|
||||
msgid "Finished Goods Return"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Повраћај готових производа"
|
||||
|
||||
#: erpnext/manufacturing/report/process_loss_report/process_loss_report.py:106
|
||||
msgid "Finished Goods Value"
|
||||
@@ -22016,7 +22016,7 @@ msgstr "Да би нови {0} ступио на снагу, желите ли
|
||||
|
||||
#: erpnext/controllers/stock_controller.py:341
|
||||
msgid "For the {0}, no stock is available for the return in the warehouse {1}."
|
||||
msgstr "За ставку {0}, нема доступног складишђта за повратак у складиште {1}."
|
||||
msgstr "За ставку {0}, нема доступног складишта за повраћај у складиште {1}."
|
||||
|
||||
#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:1115
|
||||
msgid "For the {0}, the quantity is required to make the return entry"
|
||||
@@ -23853,7 +23853,7 @@ msgstr "Има број серије"
|
||||
#. Label of the has_subcontracted (Check) field in DocType 'Sales Invoice'
|
||||
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
|
||||
msgid "Has Subcontracted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Садржи подуговорене ставке"
|
||||
|
||||
#. Label of the has_unit_price_items (Check) field in DocType 'Purchase Order'
|
||||
#. Label of the has_unit_price_items (Check) field in DocType 'Request for
|
||||
@@ -24451,13 +24451,13 @@ msgstr "Уколико је омогућено, уноси у књигама ћ
|
||||
#. DocType 'Selling Settings'
|
||||
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
|
||||
msgid "If enabled, system will allow user to deliver the entire quantity of the finished goods produced against the Subcontracting Inward Order. If disabled, system will allow delivery of only the ordered quantity."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Уколико је омогућено, систем ће дозволити кориснику да испоручи потпуну количину произведених готових производа по налогу за пријем из подуговарања. Уколико је онемогућено, систем ће дозволити испоруку искључиво наручене количине."
|
||||
|
||||
#. Description of the 'Deliver Scrap Items' (Check) field in DocType 'Selling
|
||||
#. Settings'
|
||||
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
|
||||
msgid "If enabled, the Scrap Item generated against a Finished Good will also be added in the Stock Entry when delivering that Finished Good."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Уколико је омогућено, отписана ставка генерисана уз готов производ ће такође бити додата у унос залиха приликом испоруке тог готовог производа."
|
||||
|
||||
#. Description of the 'Disable Rounded Total' (Check) field in DocType 'POS
|
||||
#. Profile'
|
||||
@@ -27122,7 +27122,7 @@ msgstr "Подуговорено"
|
||||
#. Label of the is_sub_contracted_item (Check) field in DocType 'Item'
|
||||
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
|
||||
msgid "Is Subcontracted Item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Подуговорена ставка"
|
||||
|
||||
#. Label of the is_system_generated (Check) field in DocType 'Journal Entry'
|
||||
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
|
||||
@@ -28765,7 +28765,7 @@ msgstr "Ставке и цене"
|
||||
|
||||
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3941
|
||||
msgid "Items cannot be updated as Subcontracting Inward Order is created against the Sales Order {0}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ставке се не могу ажурирати јер је налог за пријем из подуговарања већ креиран на основу продајне поруџбине {0}."
|
||||
|
||||
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3934
|
||||
msgid "Items cannot be updated as Subcontracting Order is created against the Purchase Order {0}."
|
||||
@@ -31060,7 +31060,7 @@ msgstr "Мапирање пријемнице набавке ..."
|
||||
|
||||
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.js:98
|
||||
msgid "Mapping Subcontracting Inward Order ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Мапирање налога за пријем из подуговарања ..."
|
||||
|
||||
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:153
|
||||
msgid "Mapping Subcontracting Order ..."
|
||||
@@ -31517,7 +31517,7 @@ msgstr "Материјал премештен за подуговарање"
|
||||
|
||||
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.js:143
|
||||
msgid "Material from Customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Материјал од купца"
|
||||
|
||||
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:430
|
||||
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:268
|
||||
@@ -31563,7 +31563,7 @@ msgstr "Максимални ниво"
|
||||
#. Label of the max_producible_qty (Float) field in DocType 'Work Order'
|
||||
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
|
||||
msgid "Max Producible Qty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Максимална количина која се може произвести"
|
||||
|
||||
#. Label of the max_qty (Float) field in DocType 'Promotional Scheme Price
|
||||
#. Discount'
|
||||
@@ -32858,7 +32858,7 @@ msgstr "Негативна количина није дозвољена"
|
||||
|
||||
#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1432
|
||||
msgid "Negative Stock Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Грешка због негативног стања залиха"
|
||||
|
||||
#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:625
|
||||
msgid "Negative Valuation Rate is not allowed"
|
||||
@@ -34546,7 +34546,7 @@ msgstr "Прикажи само ставке из ових група ставк
|
||||
#. Description of the 'Customer' (Link) field in DocType 'Warehouse'
|
||||
#: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.json
|
||||
msgid "Only to be used for Subcontracting Inward."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Користити само за пријем из подуговарања."
|
||||
|
||||
#. Description of the 'Rounding Loss Allowance' (Float) field in DocType
|
||||
#. 'Exchange Rate Revaluation'
|
||||
@@ -39501,7 +39501,7 @@ msgstr "Молимо Вас да прво поставите шифру став
|
||||
|
||||
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1468
|
||||
msgid "Please set the Target Warehouse in the Job Card"
|
||||
msgstr "Молимо Вас да поставите циљано складиште у радној картици"
|
||||
msgstr "Молимо Вас да поставите циљно складиште у радној картици"
|
||||
|
||||
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1472
|
||||
msgid "Please set the WIP Warehouse in the Job Card"
|
||||
@@ -40993,7 +40993,7 @@ msgstr "Произведена количина"
|
||||
#. Order'
|
||||
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.json
|
||||
msgid "Produced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Произведено"
|
||||
|
||||
#: erpnext/manufacturing/report/production_plan_summary/production_plan_summary.py:178
|
||||
msgid "Produced / Received Qty"
|
||||
@@ -43995,7 +43995,7 @@ msgstr "Утрошак сировина"
|
||||
#. 'Subcontracting Inward Order'
|
||||
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.json
|
||||
msgid "Raw Materials Required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Неопходне сировине"
|
||||
|
||||
#. Label of the raw_materials_supplied (Section Break) field in DocType
|
||||
#. 'Purchase Invoice'
|
||||
@@ -44027,7 +44027,7 @@ msgstr "Сировине не могу бити празне."
|
||||
|
||||
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.js:128
|
||||
msgid "Raw Materials to Customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сировине ка купцу"
|
||||
|
||||
#. Option for the 'Data Fetch Method' (Select) field in DocType 'Accounts
|
||||
#. Settings'
|
||||
@@ -44268,7 +44268,7 @@ msgstr "Прими"
|
||||
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
|
||||
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json
|
||||
msgid "Receive from Customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пријем од купца"
|
||||
|
||||
#. Option for the 'Quote Status' (Select) field in DocType 'Request for
|
||||
#. Quotation Supplier'
|
||||
@@ -46428,7 +46428,7 @@ msgstr "Количина за повраћај из складишта одби
|
||||
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
|
||||
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json
|
||||
msgid "Return Raw Material to Customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Повраћај сировина купцу"
|
||||
|
||||
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1500
|
||||
msgid "Return invoice of asset cancelled"
|
||||
@@ -46971,7 +46971,7 @@ msgstr "Ред #{0}: Није наведена саставница за под
|
||||
|
||||
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:286
|
||||
msgid "Row #{0}: BOM not found for FG Item {1}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ред #{0}: Није пронађена саставница за ставку готовог производа {1}"
|
||||
|
||||
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:405
|
||||
msgid "Row #{0}: Batch No {1} is already selected."
|
||||
@@ -46979,7 +46979,7 @@ msgstr "Ред #{0}: Број шарже {1} је већ изабран."
|
||||
|
||||
#: erpnext/controllers/subcontracting_inward_controller.py:258
|
||||
msgid "Row #{0}: Batch No(s) {1} is not a part of the linked Subcontracting Inward Order. Please select valid Batch No(s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ред #{0}: Број шарже {1} није део повезаног налога за пријем из подуговарања. Молимо Вас да изаберете исправан број шарже."
|
||||
|
||||
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:863
|
||||
msgid "Row #{0}: Cannot allocate more than {1} against payment term {2}"
|
||||
@@ -46987,15 +46987,15 @@ msgstr "Ред #{0}: Не може се расподелити више од {1}
|
||||
|
||||
#: erpnext/controllers/subcontracting_inward_controller.py:583
|
||||
msgid "Row #{0}: Cannot cancel this Manufacturing Stock Entry as billed quantity of Item {1} cannot be greater than consumed quantity."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ред #{0}: Није могуће отказати овај унос залиха у производњи јер фактурисана количина ставке {1} не може бити већа од утрошене количине."
|
||||
|
||||
#: erpnext/controllers/subcontracting_inward_controller.py:562
|
||||
msgid "Row #{0}: Cannot cancel this Manufacturing Stock Entry as quantity of Scrap Item {1} produced cannot be less than quantity delivered."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ред #{0}: Није могуће отказати овај унос залиха у производњи јер количина произведене отписане ставке {1} не може бити мања од испоручене количине."
|
||||
|
||||
#: erpnext/controllers/subcontracting_inward_controller.py:303
|
||||
msgid "Row #{0}: Cannot cancel this Stock Entry as returned quantity cannot be greater than delivered quantity for Item {1} in the linked Subcontracting Inward Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ред #{0}: Није могуће отказати овај унос залиха јер враћена количина не може бити већа од испоручене количине за ставку {1} у повезаном налогу за пријем из подуговарања"
|
||||
|
||||
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3586
|
||||
msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which has already been billed."
|
||||
@@ -47059,11 +47059,11 @@ msgstr "Ред #{0}: Кумулативни праг не може бити ма
|
||||
|
||||
#: erpnext/controllers/subcontracting_inward_controller.py:166
|
||||
msgid "Row #{0}: Customer Provided Item {1} exceeds quantity available through Subcontracting Inward Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ред #{0}: Ставка обезбеђена од стране купца {1} премашује доступну количину путем налога за пријем из подуговарања"
|
||||
|
||||
#: erpnext/controllers/subcontracting_inward_controller.py:180
|
||||
msgid "Row #{0}: Customer Provided Item {1} is not a part of Subcontracting Inward Order {2}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ред #{0}: Ставка обезбеђена од стране купца {1} није део налога за пријем из подуговарања {2}"
|
||||
|
||||
#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.py:52
|
||||
msgid "Row #{0}: Dates overlapping with other row"
|
||||
@@ -47114,7 +47114,7 @@ msgstr "Ред #{0}: Референца за готов производ је о
|
||||
|
||||
#: erpnext/controllers/subcontracting_inward_controller.py:172
|
||||
msgid "Row #{0}: For Customer Provided Item {1}, Source Warehouse must be {2}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ред #{0}: За ставку обезбеђену од стране купца {1}, изворно складиште мора бити {2}"
|
||||
|
||||
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:750
|
||||
msgid "Row #{0}: For {1}, you can select reference document only if account gets credited"
|
||||
@@ -47154,12 +47154,12 @@ msgstr "Ред #{0}: Ставка {1} није ставка серије / ша
|
||||
|
||||
#: erpnext/controllers/subcontracting_inward_controller.py:199
|
||||
msgid "Row #{0}: Item {1} is not a customer provided item."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ред #{0}: Ставка {1} није обезбеђена од стране купца."
|
||||
|
||||
#: erpnext/controllers/subcontracting_inward_controller.py:75
|
||||
#: erpnext/controllers/subcontracting_inward_controller.py:316
|
||||
msgid "Row #{0}: Item {1} is not a part of Subcontracting Inward Order {2}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ред #{0}: Ставка {1} није део налога за пријем из подуговарања {2}"
|
||||
|
||||
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:288
|
||||
msgid "Row #{0}: Item {1} is not a service item"
|
||||
@@ -47171,11 +47171,11 @@ msgstr "Ред #{0}: Ставка {1} није складишна ставка"
|
||||
|
||||
#: erpnext/controllers/subcontracting_inward_controller.py:66
|
||||
msgid "Row #{0}: Item {1} mismatch. Changing of item code is not permitted, add another row instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ред #{0}: Неподударање ставке {1}. Промена шифре ставке није дозвољена, додајте нови ред уместо тога."
|
||||
|
||||
#: erpnext/controllers/subcontracting_inward_controller.py:88
|
||||
msgid "Row #{0}: Item {1} mismatch. Changing of item code is not permitted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ред #{0}: Неподударање ставке {1}. Промена шифре ставке није дозвољена."
|
||||
|
||||
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:759
|
||||
msgid "Row #{0}: Journal Entry {1} does not have account {2} or already matched against another voucher"
|
||||
@@ -47261,7 +47261,7 @@ msgstr "Ред #{0}: Количина за ставку {1} не може бит
|
||||
|
||||
#: erpnext/controllers/subcontracting_inward_controller.py:358
|
||||
msgid "Row #{0}: Quantity of Item {1} cannot be more than {2} {3} against Subcontracting Inward Order {4}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ред #{0}: Количина ставке {1} не може бити већа од {2} {3} у односу на налог за пријем из подуговарања {4}"
|
||||
|
||||
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1637
|
||||
msgid "Row #{0}: Quantity to reserve for the Item {1} should be greater than 0."
|
||||
@@ -47296,11 +47296,11 @@ msgstr "Ред #{0}: Поврат по основу је неопходан за
|
||||
|
||||
#: erpnext/controllers/subcontracting_inward_controller.py:102
|
||||
msgid "Row #{0}: Returned quantity cannot be greater than available quantity for Item {1}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ред #{0}: Враћена количина не може бити већа од доступне количине за ставку {1}"
|
||||
|
||||
#: erpnext/controllers/subcontracting_inward_controller.py:115
|
||||
msgid "Row #{0}: Returned quantity cannot be greater than available quantity to return for Item {1}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ред #{0}: Враћена количина не може бити већа од количине доступне за повраћај за ставку {1}"
|
||||
|
||||
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:493
|
||||
msgid "Row #{0}: Scrap Item Qty cannot be zero"
|
||||
@@ -47334,7 +47334,7 @@ msgstr "Ред #{0}: Број серије {1} је већ изабран."
|
||||
|
||||
#: erpnext/controllers/subcontracting_inward_controller.py:250
|
||||
msgid "Row #{0}: Serial No(s) {1} are not a part of the linked Subcontracting Inward Order. Please select valid Serial No(s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ред #{0}: Број серије {1} није део повезаног налога за пријем из подуговарања. Молимо Вас да изаберете исправан број серије."
|
||||
|
||||
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:572
|
||||
msgid "Row #{0}: Service End Date cannot be before Invoice Posting Date"
|
||||
@@ -47358,11 +47358,11 @@ msgstr "Ред #{0}: С обзиром да је 'Праћење полупро
|
||||
|
||||
#: erpnext/controllers/subcontracting_inward_controller.py:229
|
||||
msgid "Row #{0}: Source Warehouse must be same as Customer Warehouse {1} from the linked Subcontracting Inward Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ред #{0}: Изворно складиште мора бити исто као складиште купца {1} из повезаног налога за пријем из подуговарања"
|
||||
|
||||
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:363
|
||||
msgid "Row #{0}: Source Warehouse {1} for item {2} cannot be a customer warehouse."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ред #{0}: Изворно складиште {1} за ставку {2} не може бити складиште купца."
|
||||
|
||||
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.py:105
|
||||
msgid "Row #{0}: Start Time and End Time are required"
|
||||
@@ -47411,11 +47411,11 @@ msgstr "Ред #{0}: Залихе нису доступне за резерва
|
||||
|
||||
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1296
|
||||
msgid "Row #{0}: Stock quantity {1} ({2}) for item {3} cannot exceed {4}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ред #{0}: Количина залиха {1} ({2}) за ставку {3} не може премашити {4}"
|
||||
|
||||
#: erpnext/controllers/subcontracting_inward_controller.py:223
|
||||
msgid "Row #{0}: Target Warehouse must be same as Customer Warehouse {1} from the linked Subcontracting Inward Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ред #{0}: Циљно складиште мора бити исто као складиште купца {1} из повезаног налога за пријем из подуговарања"
|
||||
|
||||
#: erpnext/controllers/stock_controller.py:214
|
||||
msgid "Row #{0}: The batch {1} has already expired."
|
||||
@@ -47435,7 +47435,7 @@ msgstr "Ред #{0}: Укупан број амортизација не мож
|
||||
|
||||
#: erpnext/controllers/subcontracting_inward_controller.py:524
|
||||
msgid "Row #{0}: Work Order exists against full or partial quantity of Item {1}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ред #{0}: Радни налог постоји за потпуну или делимичну количину ставке {1}"
|
||||
|
||||
#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:99
|
||||
msgid "Row #{0}: You cannot use the inventory dimension '{1}' in Stock Reconciliation to modify the quantity or valuation rate. Stock reconciliation with inventory dimensions is intended solely for performing opening entries."
|
||||
@@ -47664,7 +47664,7 @@ msgstr "Ред {0}: Складиште за испоруку ({1}) и склад
|
||||
|
||||
#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:157
|
||||
msgid "Row {0}: Delivery Warehouse cannot be same as Customer Warehouse for Item {1}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ред {0}: Складиште за испоруку не може бити исто као складиште купца за ставку {1}."
|
||||
|
||||
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2637
|
||||
msgid "Row {0}: Due Date in the Payment Terms table cannot be before Posting Date"
|
||||
@@ -47838,7 +47838,7 @@ msgstr "Ред {0}: Подуговорена ставка је обавезна
|
||||
|
||||
#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1318
|
||||
msgid "Row {0}: Target Warehouse is mandatory for internal transfers"
|
||||
msgstr "Ред {0}: Циљано складиште је обавезно за интерне трансфере"
|
||||
msgstr "Ред {0}: Циљно складиште је обавезно за интерне трансфере"
|
||||
|
||||
#: erpnext/projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.py:115
|
||||
msgid "Row {0}: Task {1} does not belong to Project {2}"
|
||||
@@ -47973,7 +47973,7 @@ msgstr "Број продајног налога."
|
||||
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
|
||||
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
|
||||
msgid "SCIO Detail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SCIO детаљ"
|
||||
|
||||
#. Label of the sco_rm_detail (Data) field in DocType 'Stock Entry Detail'
|
||||
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
|
||||
@@ -49334,7 +49334,7 @@ msgstr "Ставке отписа"
|
||||
#. 'Subcontracting Inward Order'
|
||||
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.json
|
||||
msgid "Scrap Items Generated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Генерисане отписане ставке"
|
||||
|
||||
#. Label of the scrap_material_cost (Currency) field in DocType 'BOM'
|
||||
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
|
||||
@@ -49644,7 +49644,7 @@ msgstr "Изаберите адресу добављача"
|
||||
|
||||
#: erpnext/stock/doctype/batch/batch.js:148
|
||||
msgid "Select Target Warehouse"
|
||||
msgstr "Изаберите циљано складиште"
|
||||
msgstr "Изаберите циљно складиште"
|
||||
|
||||
#: erpnext/www/book_appointment/index.js:73
|
||||
msgid "Select Time"
|
||||
@@ -50788,7 +50788,7 @@ msgstr "Постави подразумеваног добављача"
|
||||
#. Inward Order'
|
||||
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.json
|
||||
msgid "Set Delivery Warehouse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Постави складиште за испоруку"
|
||||
|
||||
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:367
|
||||
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:436
|
||||
@@ -50914,7 +50914,7 @@ msgstr "Постави изворно складиште"
|
||||
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.json
|
||||
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
|
||||
msgid "Set Target Warehouse"
|
||||
msgstr "Постави циљано складиште"
|
||||
msgstr "Постави циљно складиште"
|
||||
|
||||
#. Label of the set_rate_based_on_warehouse (Check) field in DocType 'BOM
|
||||
#. Creator'
|
||||
@@ -51048,7 +51048,7 @@ msgstr "Постави 'Изворно складиште' у сваки ред
|
||||
#. Entry'
|
||||
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
|
||||
msgid "Sets 'Target Warehouse' in each row of the items table."
|
||||
msgstr "Постави 'Циљано складиште' у сваки ред табеле ставки."
|
||||
msgstr "Постави 'Циљно складиште' у сваки ред табеле ставки."
|
||||
|
||||
#. Description of the 'Set Target Warehouse' (Link) field in DocType
|
||||
#. 'Subcontracting Order'
|
||||
@@ -51943,7 +51943,7 @@ msgstr "Показатељи солвентности"
|
||||
|
||||
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:300
|
||||
msgid "Some required Company details are missing. You don't have permission to update them. Please contact your System Manager."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Неки обавезни подаци о компанији недостају. Немате дозволу да их ажурирате. Молимо Вас да контактирате систем менаџера."
|
||||
|
||||
#: erpnext/www/book_appointment/index.js:248
|
||||
msgid "Something went wrong please try again"
|
||||
@@ -52088,7 +52088,7 @@ msgstr "Изворно складиште је обавезно за ставк
|
||||
|
||||
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:278
|
||||
msgid "Source Warehouse {0} must be same as Customer Warehouse {1} in the Subcontracting Inward Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Изворно складиште {0} мора бити исто као складиште купца {1} у налогу за пријем из подуговарања"
|
||||
|
||||
#: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:72
|
||||
msgid "Source and Target Location cannot be same"
|
||||
@@ -52096,11 +52096,11 @@ msgstr "Извор и циљна локација не могу бити ист
|
||||
|
||||
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:692
|
||||
msgid "Source and target warehouse cannot be same for row {0}"
|
||||
msgstr "Изворно и циљано складиште не могу бити исти за ред {0}"
|
||||
msgstr "Изворно и циљно складиште не могу бити исти за ред {0}"
|
||||
|
||||
#: erpnext/stock/dashboard/item_dashboard.js:290
|
||||
msgid "Source and target warehouse must be different"
|
||||
msgstr "Изворно и циљано складиште морају бити различити"
|
||||
msgstr "Изворно и циљно складиште морају бити различити"
|
||||
|
||||
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:84
|
||||
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:115
|
||||
@@ -53793,14 +53793,14 @@ msgstr "Фактор конверзије из подуговарања"
|
||||
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json
|
||||
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.js:150
|
||||
msgid "Subcontracting Delivery"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Испорука за подуговарање"
|
||||
|
||||
#. Label of the subcontracting_inward_tab (Tab Break) field in DocType 'Selling
|
||||
#. Settings'
|
||||
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_dashboard.py:33
|
||||
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
|
||||
msgid "Subcontracting Inward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пријем из подуговарања"
|
||||
|
||||
#. Label of the subcontracting_inward_order (Link) field in DocType 'Work
|
||||
#. Order'
|
||||
@@ -53817,7 +53817,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
|
||||
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.json
|
||||
msgid "Subcontracting Inward Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Налог за пријем из подуговарања"
|
||||
|
||||
#. Label of the subcontracting_inward_order_item (Data) field in DocType 'Work
|
||||
#. Order'
|
||||
@@ -53825,28 +53825,28 @@ msgstr ""
|
||||
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
|
||||
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order_item/subcontracting_inward_order_item.json
|
||||
msgid "Subcontracting Inward Order Item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ставка налога за пријем из подуговарања"
|
||||
|
||||
#. Name of a DocType
|
||||
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order_received_item/subcontracting_inward_order_received_item.json
|
||||
msgid "Subcontracting Inward Order Received Item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Примљена ставка налога за пријем из подуговарања"
|
||||
|
||||
#. Name of a DocType
|
||||
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order_scrap_item/subcontracting_inward_order_scrap_item.json
|
||||
msgid "Subcontracting Inward Order Scrap Item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Отписана ставка налога за пријем из подуговарања"
|
||||
|
||||
#. Name of a DocType
|
||||
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order_service_item/subcontracting_inward_order_service_item.json
|
||||
msgid "Subcontracting Inward Order Service Item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ставка услуге налога за пријем из подуговарања"
|
||||
|
||||
#. Label of the section_break_zwh6 (Section Break) field in DocType 'Selling
|
||||
#. Settings'
|
||||
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
|
||||
msgid "Subcontracting Inward Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Подешавање пријема из подуговарања"
|
||||
|
||||
#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
|
||||
#. Label of the subcontracting_order (Link) field in DocType 'Stock Entry'
|
||||
@@ -53940,13 +53940,13 @@ msgstr "Набављене ставке из пријемнице подугов
|
||||
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
|
||||
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json
|
||||
msgid "Subcontracting Return"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Повраћај у подуговарању"
|
||||
|
||||
#. Label of the sales_order (Link) field in DocType 'Subcontracting Inward
|
||||
#. Order'
|
||||
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.json
|
||||
msgid "Subcontracting Sales Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Продајна поруџбина за подуговарање"
|
||||
|
||||
#. Label of the subcontract (Tab Break) field in DocType 'Buying Settings'
|
||||
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
|
||||
@@ -55366,35 +55366,35 @@ msgstr "Циљани број серије"
|
||||
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:659
|
||||
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
|
||||
msgid "Target Warehouse"
|
||||
msgstr "Циљано складиште"
|
||||
msgstr "Циљно складиште"
|
||||
|
||||
#. Label of the target_address_display (Text Editor) field in DocType 'Stock
|
||||
#. Entry'
|
||||
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
|
||||
msgid "Target Warehouse Address"
|
||||
msgstr "Адреса циљаног складишта"
|
||||
msgstr "Адреса циљног складишта"
|
||||
|
||||
#. Label of the target_warehouse_address (Link) field in DocType 'Stock Entry'
|
||||
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
|
||||
msgid "Target Warehouse Address Link"
|
||||
msgstr "Линк за адресу циљаног складишта"
|
||||
msgstr "Линк за адресу циљног складишта"
|
||||
|
||||
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:233
|
||||
msgid "Target Warehouse Reservation Error"
|
||||
msgstr "Грешка резервације у циљаном складишту"
|
||||
msgstr "Грешка резервације у циљном складишту"
|
||||
|
||||
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:651
|
||||
msgid "Target Warehouse is required before Submit"
|
||||
msgstr "Циљано складиште је обавезно пре него што се поднесе"
|
||||
msgstr "Циљно складиште је обавезно пре подношења"
|
||||
|
||||
#: erpnext/controllers/selling_controller.py:840
|
||||
msgid "Target Warehouse is set for some items but the customer is not an internal customer."
|
||||
msgstr "Циљано складиште је постављено за неке ставке, али купац није унутрашњи купац."
|
||||
msgstr "Циљно складиште је постављено за неке ставке, али купац није интерни купац."
|
||||
|
||||
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:675
|
||||
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:682
|
||||
msgid "Target warehouse is mandatory for row {0}"
|
||||
msgstr "Циљано складиште је обавезно за ред {0}"
|
||||
msgstr "Циљно складиште је обавезно за ред {0}"
|
||||
|
||||
#. Label of the targets (Table) field in DocType 'Sales Partner'
|
||||
#. Label of the targets (Table) field in DocType 'Sales Person'
|
||||
@@ -56874,15 +56874,15 @@ msgstr "Резиме овог месеца"
|
||||
|
||||
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:974
|
||||
msgid "This Purchase Order has been fully subcontracted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ова набавна поруџбина је у потпуности подуговорена."
|
||||
|
||||
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:2119
|
||||
msgid "This Sales Order has been fully subcontracted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ова продајна поруџбина је у потпуности подуговорена."
|
||||
|
||||
#: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.js:31
|
||||
msgid "This Warehouse will be auto-updated in the Target Warehouse field of Work Order."
|
||||
msgstr "Ово складиште ће бити аутоматски ажурирано у пољу Циљано складиште радног налога."
|
||||
msgstr "Ово складиште ће бити аутоматски ажурирано у пољу циљно складиште радног налога."
|
||||
|
||||
#: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.js:24
|
||||
msgid "This Warehouse will be auto-updated in the Work In Progress Warehouse field of Work Orders."
|
||||
@@ -60169,7 +60169,7 @@ msgstr "Ажурирање статуса радног налога"
|
||||
|
||||
#: erpnext/public/js/print.js:129
|
||||
msgid "Updating details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ажурирање детаља."
|
||||
|
||||
#: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:46
|
||||
msgid "Updating {0} of {1}, {2}"
|
||||
@@ -61897,7 +61897,7 @@ msgstr "Упозорење: Затражени материјал је мањи
|
||||
|
||||
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1329
|
||||
msgid "Warning: Quantity exceeds maximum producible quantity based on quantity of raw materials received through the Subcontracting Inward Order {0}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Упозорење: Количина премашује максималну количину која се може произвести на основу количине примљених сировина кроз налог за пријем из подуговарања {0}."
|
||||
|
||||
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:333
|
||||
msgid "Warning: Sales Order {0} already exists against Customer's Purchase Order {1}"
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: frappe\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: hello@frappe.io\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-10-19 09:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-10-20 13:11\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-10-23 14:15\n"
|
||||
"Last-Translator: hello@frappe.io\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian (Latin)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "% Gubitak u procesu"
|
||||
#. Order'
|
||||
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.json
|
||||
msgid "% Produced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "% Proizvedeno"
|
||||
|
||||
#. Label of the progress (Percent) field in DocType 'Task'
|
||||
#: erpnext/projects/doctype/task/task.json
|
||||
@@ -197,13 +197,13 @@ msgstr "% Napredak"
|
||||
#. 'Subcontracting Inward Order'
|
||||
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.json
|
||||
msgid "% Raw Material Received"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "% Primljene sirovine"
|
||||
|
||||
#. Label of the per_raw_material_returned (Percent) field in DocType
|
||||
#. 'Subcontracting Inward Order'
|
||||
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.json
|
||||
msgid "% Raw Material Returned"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "% Vraćene sirovine"
|
||||
|
||||
#. Label of the per_received (Percent) field in DocType 'Purchase Order'
|
||||
#. Label of the per_received (Percent) field in DocType 'Material Request'
|
||||
@@ -4223,11 +4223,11 @@ msgstr "Sve stavke u ovom dokumentu već imaju povezanu inspekciju kvaliteta."
|
||||
|
||||
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1265
|
||||
msgid "All items must be linked to a Sales Order or Subcontracting Inward Order for this Sales Invoice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sve stavke moraju biti povezane sa prodajnom porudžbinom ili nalogom za prijem iz podugovaranja za ovu izlaznu fakturu."
|
||||
|
||||
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1276
|
||||
msgid "All linked Sales Orders must be subcontracted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sve povezane prodajne porudžbine moraju biti podugovorene."
|
||||
|
||||
#. Description of the 'Carry Forward Communication and Comments' (Check) field
|
||||
#. in DocType 'CRM Settings'
|
||||
@@ -4405,7 +4405,7 @@ msgstr "Dozvoli kontinuiranu potrošnju materijala"
|
||||
#. 'Selling Settings'
|
||||
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
|
||||
msgid "Allow Delivery of Overproduced Qty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dozvoli isporuku prekomerno proizvedene količine"
|
||||
|
||||
#. Label of the job_card_excess_transfer (Check) field in DocType
|
||||
#. 'Manufacturing Settings'
|
||||
@@ -4422,7 +4422,7 @@ msgstr "Dozvoli implicitnu konverziju fiksne valute"
|
||||
#. Label of the allow_in_returns (Check) field in DocType 'POS Payment Method'
|
||||
#: erpnext/accounts/doctype/pos_payment_method/pos_payment_method.json
|
||||
msgid "Allow In Returns"
|
||||
msgstr "Dozvoli u povratima"
|
||||
msgstr "Dozvoli u povraćajima"
|
||||
|
||||
#. Label of the allow_internal_transfer_at_arms_length_price (Check) field in
|
||||
#. DocType 'Stock Settings'
|
||||
@@ -6511,7 +6511,7 @@ msgstr "Mora biti izabrana barem jedna faktura."
|
||||
|
||||
#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:169
|
||||
msgid "At least one item should be entered with negative quantity in return document"
|
||||
msgstr "Najmanje jedna stavka treba biti uneta sa negativnom količinom u povratnom dokumentu"
|
||||
msgstr "Najmanje jedna stavka treba biti uneta sa negativnom količinom u dokumentu za povraćaj"
|
||||
|
||||
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:485
|
||||
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:599
|
||||
@@ -6568,7 +6568,7 @@ msgstr "U redu {0}: postavite broj matičnog reda za stavku {1}"
|
||||
|
||||
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.py:221
|
||||
msgid "Atleast one raw material for Finished Good Item {0} should be customer provided."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Najmanje jedna sirovina za stavku gotovog proizvoda {0} mora biti obezbeđena od strane kupca."
|
||||
|
||||
#. Name of a UOM
|
||||
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
|
||||
@@ -7022,7 +7022,7 @@ msgstr "Dostupna količina u izvornom skladištu"
|
||||
#. Label of the actual_qty (Float) field in DocType 'Purchase Order Item'
|
||||
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
|
||||
msgid "Available Qty at Target Warehouse"
|
||||
msgstr "Dostupna količina u ciljanom skladištu"
|
||||
msgstr "Dostupna količina u ciljnom skladištu"
|
||||
|
||||
#. Label of the available_qty_at_wip_warehouse (Float) field in DocType 'Work
|
||||
#. Order Item'
|
||||
@@ -8272,7 +8272,7 @@ msgstr "Brojevi šarže su uspešno kreirani"
|
||||
|
||||
#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:1064
|
||||
msgid "Batch Not Available for Return"
|
||||
msgstr "Šarža nije dostupna za povrat"
|
||||
msgstr "Šarža nije dostupna za povraćaj"
|
||||
|
||||
#. Label of the batch_number_series (Data) field in DocType 'Item'
|
||||
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
|
||||
@@ -9798,7 +9798,7 @@ msgstr "Nije moguće izračunati vreme jer nedostaje adresa vozača."
|
||||
|
||||
#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:375
|
||||
msgid "Cannot Create Return"
|
||||
msgstr "Nije moguće kreirati povrat"
|
||||
msgstr "Nije moguće kreirati povraćaj"
|
||||
|
||||
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:640
|
||||
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:653
|
||||
@@ -9852,7 +9852,7 @@ msgstr "Nije moguće otkazati transakciju. Ponovna obrada vrednovanja stavki pri
|
||||
|
||||
#: erpnext/controllers/subcontracting_inward_controller.py:539
|
||||
msgid "Cannot cancel this Manufacturing Stock Entry as quantity of Finished Good produced cannot be less than quantity delivered in the linked Subcontracting Inward Order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nije moguće otkazati ovaj unos zaliha u proizvodnji jer količina proizvedenog gotovog proizvoda ne može biti manja od isporučene količine u povezanom nalogu za prijem iz podugovaranja."
|
||||
|
||||
#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1108
|
||||
msgid "Cannot cancel this document as it is linked with the submitted asset {asset_link}. Please cancel the asset to continue."
|
||||
@@ -9921,7 +9921,7 @@ msgstr "Ne mogu se kreirati knjigovodstveni unosi za onemogućene račune: {0}"
|
||||
|
||||
#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:374
|
||||
msgid "Cannot create return for consolidated invoice {0}."
|
||||
msgstr "Nije moguće kreirati povrat za konsolidovanu fakturu {0}."
|
||||
msgstr "Nije moguće kreirati povraćaj za konsolidovanu fakturu {0}."
|
||||
|
||||
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1084
|
||||
msgid "Cannot deactivate or cancel BOM as it is linked with other BOMs"
|
||||
@@ -11719,7 +11719,7 @@ msgstr "Naziv adrese kompanije"
|
||||
|
||||
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:308
|
||||
msgid "Company Address is missing. You don't have permission to update it. Please contact your System Manager."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nedostaje adresa kompanije. Nemate dozvolu da je ažurirate. Molimo Vas da kontaktirate sistem menadžera."
|
||||
|
||||
#. Label of the bank_account (Link) field in DocType 'Payment Entry'
|
||||
#. Label of the company_bank_account (Link) field in DocType 'Payment Order'
|
||||
@@ -13949,7 +13949,7 @@ msgstr "Kreiranje unosa zaliha"
|
||||
|
||||
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1779
|
||||
msgid "Creating Subcontracting Inward Order ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kreiranje naloga za prijem iz podugovaranja ..."
|
||||
|
||||
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:574
|
||||
msgid "Creating Subcontracting Order ..."
|
||||
@@ -14952,7 +14952,7 @@ msgstr "Potražno ograničenje kupca"
|
||||
#. Label of the currency (Link) field in DocType 'Subcontracting Inward Order'
|
||||
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.json
|
||||
msgid "Customer Currency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valuta kupca"
|
||||
|
||||
#. Label of the customer_defaults_section (Section Break) field in DocType
|
||||
#. 'Selling Settings'
|
||||
@@ -15244,7 +15244,7 @@ msgstr "Pruženo od strane kupca"
|
||||
#. Entry Detail'
|
||||
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
|
||||
msgid "Customer Provided Item Cost"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trošak stavke obezbeđene od strane kupca"
|
||||
|
||||
#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:395
|
||||
msgid "Customer Service"
|
||||
@@ -15268,7 +15268,7 @@ msgstr "Vrsta kupca"
|
||||
#. Inward Order'
|
||||
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.json
|
||||
msgid "Customer Warehouse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skladište kupca"
|
||||
|
||||
#. Label of the target_warehouse (Link) field in DocType 'POS Invoice Item'
|
||||
#. Label of the target_warehouse (Link) field in DocType 'Sales Order Item'
|
||||
@@ -15279,7 +15279,7 @@ msgstr "Skladište kupca (opciono)"
|
||||
|
||||
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.py:141
|
||||
msgid "Customer Warehouse {0} does not belong to Customer {1}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skladište kupca {0} ne pripada kupcu {1}."
|
||||
|
||||
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:994
|
||||
msgid "Customer contact updated successfully."
|
||||
@@ -15795,7 +15795,7 @@ msgstr "Poštovani/na"
|
||||
|
||||
#: erpnext/stock/reorder_item.py:376
|
||||
msgid "Dear System Manager,"
|
||||
msgstr "Poštovani menadžeru sistema,"
|
||||
msgstr "Poštovani sistem menadžeru,"
|
||||
|
||||
#. Option for the 'Balance must be' (Select) field in DocType 'Account'
|
||||
#. Label of the debit_in_account_currency (Currency) field in DocType 'Journal
|
||||
@@ -16407,7 +16407,7 @@ msgstr "Podrazumevana grupa dobavljača"
|
||||
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
|
||||
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
|
||||
msgid "Default Target Warehouse"
|
||||
msgstr "Podrazumevano ciljano skladište"
|
||||
msgstr "Podrazumevano ciljno skladište"
|
||||
|
||||
#. Label of the territory (Link) field in DocType 'Selling Settings'
|
||||
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
|
||||
@@ -16706,7 +16706,7 @@ msgstr "Opcije za razdvajanje"
|
||||
#. Label of the deliver_scrap_items (Check) field in DocType 'Selling Settings'
|
||||
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
|
||||
msgid "Deliver Scrap Items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Isporuči otpisane stavke"
|
||||
|
||||
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Purchase Order'
|
||||
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Serial No'
|
||||
@@ -17748,7 +17748,7 @@ msgstr "Vrednost razlike"
|
||||
|
||||
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:498
|
||||
msgid "Different 'Source Warehouse' and 'Target Warehouse' can be set for each row."
|
||||
msgstr "Za svaki red se mogu podesiti različito 'Izvorno skladište' i 'Ciljano skladište'."
|
||||
msgstr "Za svaki red se mogu podesiti različito 'Izvorno skladište' i 'Ciljno skladište'."
|
||||
|
||||
#: erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py:194
|
||||
msgid "Different UOM for items will lead to incorrect (Total) Net Weight value. Make sure that Net Weight of each item is in the same UOM."
|
||||
@@ -20751,11 +20751,11 @@ msgstr "Ističe na"
|
||||
|
||||
#: erpnext/buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.py:291
|
||||
msgid "Expires in a week or less"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ističe za nedelju dana ili ranije"
|
||||
|
||||
#: erpnext/buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.py:295
|
||||
msgid "Expires today or already expired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ističe danas ili je već isteklo"
|
||||
|
||||
#. Option for the 'Pick Serial / Batch Based On' (Select) field in DocType
|
||||
#. 'Stock Settings'
|
||||
@@ -21518,7 +21518,7 @@ msgstr "Referenca gotovih proizvoda"
|
||||
|
||||
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.js:157
|
||||
msgid "Finished Goods Return"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Povraćaj gotovih proizvoda"
|
||||
|
||||
#: erpnext/manufacturing/report/process_loss_report/process_loss_report.py:106
|
||||
msgid "Finished Goods Value"
|
||||
@@ -22016,7 +22016,7 @@ msgstr "Da bi novi {0} stupio na snagu, želite li da obrišete trenutni {1}?"
|
||||
|
||||
#: erpnext/controllers/stock_controller.py:341
|
||||
msgid "For the {0}, no stock is available for the return in the warehouse {1}."
|
||||
msgstr "Za stavku {0}, nema dostupnog skladišđta za povratak u skladište {1}."
|
||||
msgstr "Za stavku {0}, nema dostupnog skladišta za povraćaj u skladište {1}."
|
||||
|
||||
#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:1115
|
||||
msgid "For the {0}, the quantity is required to make the return entry"
|
||||
@@ -23853,7 +23853,7 @@ msgstr "Ima broj serije"
|
||||
#. Label of the has_subcontracted (Check) field in DocType 'Sales Invoice'
|
||||
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
|
||||
msgid "Has Subcontracted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sadrži podugovorene stavke"
|
||||
|
||||
#. Label of the has_unit_price_items (Check) field in DocType 'Purchase Order'
|
||||
#. Label of the has_unit_price_items (Check) field in DocType 'Request for
|
||||
@@ -24451,13 +24451,13 @@ msgstr "Ukoliko je omogućeno, unosi u knjigama će biti postavljeni za iznos ku
|
||||
#. DocType 'Selling Settings'
|
||||
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
|
||||
msgid "If enabled, system will allow user to deliver the entire quantity of the finished goods produced against the Subcontracting Inward Order. If disabled, system will allow delivery of only the ordered quantity."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ukoliko je omogućeno, sistem će dozvoliti korisniku da isporuči potpunu količinu proizvedenih gotovih proizvoda po nalogu za prijem iz podugovaranja. Ukoliko je onemogućeno, sistem će dozvoliti isporuku isključivo naručene količine."
|
||||
|
||||
#. Description of the 'Deliver Scrap Items' (Check) field in DocType 'Selling
|
||||
#. Settings'
|
||||
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
|
||||
msgid "If enabled, the Scrap Item generated against a Finished Good will also be added in the Stock Entry when delivering that Finished Good."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ukoliko je omogućeno, otpisana stavka generisana uz gotov proizvod će takođe biti dodata u unos zaliha prilikom isporuke tog gotovog proizvoda."
|
||||
|
||||
#. Description of the 'Disable Rounded Total' (Check) field in DocType 'POS
|
||||
#. Profile'
|
||||
@@ -27122,7 +27122,7 @@ msgstr "Podugovoreno"
|
||||
#. Label of the is_sub_contracted_item (Check) field in DocType 'Item'
|
||||
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
|
||||
msgid "Is Subcontracted Item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Podugovorena stavka"
|
||||
|
||||
#. Label of the is_system_generated (Check) field in DocType 'Journal Entry'
|
||||
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
|
||||
@@ -28765,7 +28765,7 @@ msgstr "Stavke i cene"
|
||||
|
||||
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3941
|
||||
msgid "Items cannot be updated as Subcontracting Inward Order is created against the Sales Order {0}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stavke se ne mogu ažurirati jer je nalog za prijem iz podugovaranja već kreiran na osnovu prodajne porudžbine {0}."
|
||||
|
||||
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3934
|
||||
msgid "Items cannot be updated as Subcontracting Order is created against the Purchase Order {0}."
|
||||
@@ -31060,7 +31060,7 @@ msgstr "Mapiranje prijemnice nabavke ..."
|
||||
|
||||
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.js:98
|
||||
msgid "Mapping Subcontracting Inward Order ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mapiranje naloga za prijem iz podugovaranja ..."
|
||||
|
||||
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:153
|
||||
msgid "Mapping Subcontracting Order ..."
|
||||
@@ -31517,7 +31517,7 @@ msgstr "Materijal premešten za podugovaranje"
|
||||
|
||||
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.js:143
|
||||
msgid "Material from Customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Materijal od kupca"
|
||||
|
||||
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:430
|
||||
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:268
|
||||
@@ -31563,7 +31563,7 @@ msgstr "Maksimalni nivo"
|
||||
#. Label of the max_producible_qty (Float) field in DocType 'Work Order'
|
||||
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
|
||||
msgid "Max Producible Qty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maksimalna količina koja se može proizvesti"
|
||||
|
||||
#. Label of the max_qty (Float) field in DocType 'Promotional Scheme Price
|
||||
#. Discount'
|
||||
@@ -32858,7 +32858,7 @@ msgstr "Negativna količina nije dozvoljena"
|
||||
|
||||
#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1432
|
||||
msgid "Negative Stock Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Greška zbog negativnog stanja zaliha"
|
||||
|
||||
#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:625
|
||||
msgid "Negative Valuation Rate is not allowed"
|
||||
@@ -34546,7 +34546,7 @@ msgstr "Prikaži samo stavke iz ovih grupa stavki"
|
||||
#. Description of the 'Customer' (Link) field in DocType 'Warehouse'
|
||||
#: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.json
|
||||
msgid "Only to be used for Subcontracting Inward."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Koristiti samo za prijem iz podugovaranja."
|
||||
|
||||
#. Description of the 'Rounding Loss Allowance' (Float) field in DocType
|
||||
#. 'Exchange Rate Revaluation'
|
||||
@@ -39501,7 +39501,7 @@ msgstr "Molimo Vas da prvo postavite šifru stavke"
|
||||
|
||||
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1468
|
||||
msgid "Please set the Target Warehouse in the Job Card"
|
||||
msgstr "Molimo Vas da postavite ciljano skladište u radnoj kartici"
|
||||
msgstr "Molimo Vas da postavite ciljno skladište u radnoj kartici"
|
||||
|
||||
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1472
|
||||
msgid "Please set the WIP Warehouse in the Job Card"
|
||||
@@ -40993,7 +40993,7 @@ msgstr "Proizvedena količina"
|
||||
#. Order'
|
||||
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.json
|
||||
msgid "Produced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Proizvedeno"
|
||||
|
||||
#: erpnext/manufacturing/report/production_plan_summary/production_plan_summary.py:178
|
||||
msgid "Produced / Received Qty"
|
||||
@@ -43995,7 +43995,7 @@ msgstr "Utrošak sirovina"
|
||||
#. 'Subcontracting Inward Order'
|
||||
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.json
|
||||
msgid "Raw Materials Required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neophodne sirovine"
|
||||
|
||||
#. Label of the raw_materials_supplied (Section Break) field in DocType
|
||||
#. 'Purchase Invoice'
|
||||
@@ -44027,7 +44027,7 @@ msgstr "Sirovine ne mogu biti prazne."
|
||||
|
||||
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.js:128
|
||||
msgid "Raw Materials to Customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sirovine ka kupcu"
|
||||
|
||||
#. Option for the 'Data Fetch Method' (Select) field in DocType 'Accounts
|
||||
#. Settings'
|
||||
@@ -44268,7 +44268,7 @@ msgstr "Primi"
|
||||
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
|
||||
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json
|
||||
msgid "Receive from Customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prijem od kupca"
|
||||
|
||||
#. Option for the 'Quote Status' (Select) field in DocType 'Request for
|
||||
#. Quotation Supplier'
|
||||
@@ -46428,7 +46428,7 @@ msgstr "Količina za povraćaj iz skladišta odbijenih zaliha"
|
||||
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
|
||||
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json
|
||||
msgid "Return Raw Material to Customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Povraćaj sirovina kupcu"
|
||||
|
||||
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1500
|
||||
msgid "Return invoice of asset cancelled"
|
||||
@@ -46971,7 +46971,7 @@ msgstr "Red #{0}: Nije navedena sastavnica za podugovorenu stavku {0}"
|
||||
|
||||
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:286
|
||||
msgid "Row #{0}: BOM not found for FG Item {1}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Red #{0}: Nije pronađena sastavnica za stavku gotovog proizvoda {1}"
|
||||
|
||||
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:405
|
||||
msgid "Row #{0}: Batch No {1} is already selected."
|
||||
@@ -46979,7 +46979,7 @@ msgstr "Red #{0}: Broj šarže {1} je već izabran."
|
||||
|
||||
#: erpnext/controllers/subcontracting_inward_controller.py:258
|
||||
msgid "Row #{0}: Batch No(s) {1} is not a part of the linked Subcontracting Inward Order. Please select valid Batch No(s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Red #{0}: Broj šarže {1} nije deo povezanog naloga za prijem iz podugovaranja. Molimo Vas da izaberete ispravan broj šarže."
|
||||
|
||||
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:863
|
||||
msgid "Row #{0}: Cannot allocate more than {1} against payment term {2}"
|
||||
@@ -46987,15 +46987,15 @@ msgstr "Red #{0}: Ne može se raspodeliti više od {1} za uslov plaćanja {2}"
|
||||
|
||||
#: erpnext/controllers/subcontracting_inward_controller.py:583
|
||||
msgid "Row #{0}: Cannot cancel this Manufacturing Stock Entry as billed quantity of Item {1} cannot be greater than consumed quantity."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Red #{0}: Nije moguće otkazati ovaj unos zaliha u proizvodnji jer fakturisana količina stavke {1} ne može biti veća od utrošene količine."
|
||||
|
||||
#: erpnext/controllers/subcontracting_inward_controller.py:562
|
||||
msgid "Row #{0}: Cannot cancel this Manufacturing Stock Entry as quantity of Scrap Item {1} produced cannot be less than quantity delivered."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Red #{0}: Nije moguće otkazati ovaj unos zaliha u proizvodnji jer količina proizvedene otpisane stavke {1} ne može biti manja od isporučene količine."
|
||||
|
||||
#: erpnext/controllers/subcontracting_inward_controller.py:303
|
||||
msgid "Row #{0}: Cannot cancel this Stock Entry as returned quantity cannot be greater than delivered quantity for Item {1} in the linked Subcontracting Inward Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Red #{0}: Nije moguće otkazati ovaj unos zaliha jer vraćena količina ne može biti veća od isporučene količine za stavku {1} u povezanom nalogu za prijem iz podugovaranja"
|
||||
|
||||
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3586
|
||||
msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which has already been billed."
|
||||
@@ -47059,11 +47059,11 @@ msgstr "Red #{0}: Kumulativni prag ne može biti manji od praga za jednu transak
|
||||
|
||||
#: erpnext/controllers/subcontracting_inward_controller.py:166
|
||||
msgid "Row #{0}: Customer Provided Item {1} exceeds quantity available through Subcontracting Inward Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Red #{0}: Stavka obezbeđena od strane kupca {1} premašuje dostupnu količinu putem naloga za prijem iz podugovaranja"
|
||||
|
||||
#: erpnext/controllers/subcontracting_inward_controller.py:180
|
||||
msgid "Row #{0}: Customer Provided Item {1} is not a part of Subcontracting Inward Order {2}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Red #{0}: Stavka obezbeđena od strane kupca {1} nije deo naloga za prijem iz podugovaranja {2}"
|
||||
|
||||
#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.py:52
|
||||
msgid "Row #{0}: Dates overlapping with other row"
|
||||
@@ -47114,7 +47114,7 @@ msgstr "Red #{0}: Referenca za gotov proizvod je obavezna za otpisanu stavku {1}
|
||||
|
||||
#: erpnext/controllers/subcontracting_inward_controller.py:172
|
||||
msgid "Row #{0}: For Customer Provided Item {1}, Source Warehouse must be {2}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Red #{0}: Za stavku obezbeđenu od strane kupca {1}, izvorno skladište mora biti {2}"
|
||||
|
||||
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:750
|
||||
msgid "Row #{0}: For {1}, you can select reference document only if account gets credited"
|
||||
@@ -47154,12 +47154,12 @@ msgstr "Red #{0}: Stavka {1} nije stavka serije / šarže. Ne može imati broj s
|
||||
|
||||
#: erpnext/controllers/subcontracting_inward_controller.py:199
|
||||
msgid "Row #{0}: Item {1} is not a customer provided item."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Red #{0}: Stavka {1} nije obezbeđena od strane kupca."
|
||||
|
||||
#: erpnext/controllers/subcontracting_inward_controller.py:75
|
||||
#: erpnext/controllers/subcontracting_inward_controller.py:316
|
||||
msgid "Row #{0}: Item {1} is not a part of Subcontracting Inward Order {2}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Red #{0}: Stavka {1} nije deo naloga za prijem iz podugovaranja {2}"
|
||||
|
||||
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:288
|
||||
msgid "Row #{0}: Item {1} is not a service item"
|
||||
@@ -47171,11 +47171,11 @@ msgstr "Red #{0}: Stavka {1} nije skladišna stavka"
|
||||
|
||||
#: erpnext/controllers/subcontracting_inward_controller.py:66
|
||||
msgid "Row #{0}: Item {1} mismatch. Changing of item code is not permitted, add another row instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Red #{0}: Nepodudaranje stavke {1}. Promena šifre stavke nije dozvoljena, dodajte novi red umesto toga."
|
||||
|
||||
#: erpnext/controllers/subcontracting_inward_controller.py:88
|
||||
msgid "Row #{0}: Item {1} mismatch. Changing of item code is not permitted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Red #{0}: Nepodudaranje stavke {1}. Promena šifre stavke nije dozvoljena."
|
||||
|
||||
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:759
|
||||
msgid "Row #{0}: Journal Entry {1} does not have account {2} or already matched against another voucher"
|
||||
@@ -47261,7 +47261,7 @@ msgstr "Red #{0}: Količina za stavku {1} ne može biti nula."
|
||||
|
||||
#: erpnext/controllers/subcontracting_inward_controller.py:358
|
||||
msgid "Row #{0}: Quantity of Item {1} cannot be more than {2} {3} against Subcontracting Inward Order {4}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Red #{0}: Količina stavke {1} ne može biti veća od {2} {3} u odnosu na nalog za prijem iz podugovaranja {4}"
|
||||
|
||||
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1637
|
||||
msgid "Row #{0}: Quantity to reserve for the Item {1} should be greater than 0."
|
||||
@@ -47296,11 +47296,11 @@ msgstr "Red #{0}: Povrat po osnovu je neophodan za vraćanje imovine"
|
||||
|
||||
#: erpnext/controllers/subcontracting_inward_controller.py:102
|
||||
msgid "Row #{0}: Returned quantity cannot be greater than available quantity for Item {1}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Red #{0}: Vraćena količina ne može biti veća od dostupne količine za stavku {1}"
|
||||
|
||||
#: erpnext/controllers/subcontracting_inward_controller.py:115
|
||||
msgid "Row #{0}: Returned quantity cannot be greater than available quantity to return for Item {1}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Red #{0}: Vraćena količina ne može biti veća od količine dostupne za povraćaj za stavku {1}"
|
||||
|
||||
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:493
|
||||
msgid "Row #{0}: Scrap Item Qty cannot be zero"
|
||||
@@ -47334,7 +47334,7 @@ msgstr "Red #{0}: Broj serije {1} je već izabran."
|
||||
|
||||
#: erpnext/controllers/subcontracting_inward_controller.py:250
|
||||
msgid "Row #{0}: Serial No(s) {1} are not a part of the linked Subcontracting Inward Order. Please select valid Serial No(s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Red #{0}: Broj serije {1} nije deo povezanog naloga za prijem iz podugovaranja. Molimo Vas da izaberete ispravan broj serije."
|
||||
|
||||
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:572
|
||||
msgid "Row #{0}: Service End Date cannot be before Invoice Posting Date"
|
||||
@@ -47358,11 +47358,11 @@ msgstr "Red #{0}: S obzirom da je 'Praćenje poluproizvoda' omogućeno, sastavni
|
||||
|
||||
#: erpnext/controllers/subcontracting_inward_controller.py:229
|
||||
msgid "Row #{0}: Source Warehouse must be same as Customer Warehouse {1} from the linked Subcontracting Inward Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Red #{0}: Izvorno skladište mora biti isto kao skladište kupca {1} iz povezanog naloga za prijem iz podugovaranja"
|
||||
|
||||
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:363
|
||||
msgid "Row #{0}: Source Warehouse {1} for item {2} cannot be a customer warehouse."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Red #{0}: Izvorno skladište {1} za stavku {2} ne može biti skladište kupca."
|
||||
|
||||
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.py:105
|
||||
msgid "Row #{0}: Start Time and End Time are required"
|
||||
@@ -47411,11 +47411,11 @@ msgstr "Red #{0}: Zalihe nisu dostupne za rezervaciju za stavku {1} u skladištu
|
||||
|
||||
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1296
|
||||
msgid "Row #{0}: Stock quantity {1} ({2}) for item {3} cannot exceed {4}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Red #{0}: Količina zaliha {1} ({2}) za stavku {3} ne može premašiti {4}"
|
||||
|
||||
#: erpnext/controllers/subcontracting_inward_controller.py:223
|
||||
msgid "Row #{0}: Target Warehouse must be same as Customer Warehouse {1} from the linked Subcontracting Inward Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Red #{0}: Ciljno skladište mora biti isto kao skladište kupca {1} iz povezanog naloga za prijem iz podugovaranja"
|
||||
|
||||
#: erpnext/controllers/stock_controller.py:214
|
||||
msgid "Row #{0}: The batch {1} has already expired."
|
||||
@@ -47435,7 +47435,7 @@ msgstr "Red #{0}: Ukupan broj amortizacija ne može biti manji ili jednak broju
|
||||
|
||||
#: erpnext/controllers/subcontracting_inward_controller.py:524
|
||||
msgid "Row #{0}: Work Order exists against full or partial quantity of Item {1}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Red #{0}: Radni nalog postoji za potpunu ili delimičnu količinu stavke {1}"
|
||||
|
||||
#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:99
|
||||
msgid "Row #{0}: You cannot use the inventory dimension '{1}' in Stock Reconciliation to modify the quantity or valuation rate. Stock reconciliation with inventory dimensions is intended solely for performing opening entries."
|
||||
@@ -47664,7 +47664,7 @@ msgstr "Red {0}: Skladište za isporuku ({1}) i skladište kupca ({2}) ne mogu b
|
||||
|
||||
#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:157
|
||||
msgid "Row {0}: Delivery Warehouse cannot be same as Customer Warehouse for Item {1}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Red {0}: Skladište za isporuku ne može biti isto kao skladište kupca za stavku {1}."
|
||||
|
||||
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2637
|
||||
msgid "Row {0}: Due Date in the Payment Terms table cannot be before Posting Date"
|
||||
@@ -47838,7 +47838,7 @@ msgstr "Red {0}: Podugovorena stavka je obavezna za sirovinu {1}"
|
||||
|
||||
#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1318
|
||||
msgid "Row {0}: Target Warehouse is mandatory for internal transfers"
|
||||
msgstr "Red {0}: Ciljano skladište je obavezno za interne transfere"
|
||||
msgstr "Red {0}: Ciljno skladište je obavezno za interne transfere"
|
||||
|
||||
#: erpnext/projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.py:115
|
||||
msgid "Row {0}: Task {1} does not belong to Project {2}"
|
||||
@@ -47973,7 +47973,7 @@ msgstr "Broj prodajnog naloga."
|
||||
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
|
||||
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
|
||||
msgid "SCIO Detail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SCIO detalj"
|
||||
|
||||
#. Label of the sco_rm_detail (Data) field in DocType 'Stock Entry Detail'
|
||||
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
|
||||
@@ -49334,7 +49334,7 @@ msgstr "Stavke otpisa"
|
||||
#. 'Subcontracting Inward Order'
|
||||
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.json
|
||||
msgid "Scrap Items Generated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Generisane otpisane stavke"
|
||||
|
||||
#. Label of the scrap_material_cost (Currency) field in DocType 'BOM'
|
||||
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
|
||||
@@ -49644,7 +49644,7 @@ msgstr "Izaberite adresu dobavljača"
|
||||
|
||||
#: erpnext/stock/doctype/batch/batch.js:148
|
||||
msgid "Select Target Warehouse"
|
||||
msgstr "Izaberite ciljano skladište"
|
||||
msgstr "Izaberite ciljno skladište"
|
||||
|
||||
#: erpnext/www/book_appointment/index.js:73
|
||||
msgid "Select Time"
|
||||
@@ -50788,7 +50788,7 @@ msgstr "Postavi podrazumevanog dobavljača"
|
||||
#. Inward Order'
|
||||
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.json
|
||||
msgid "Set Delivery Warehouse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Postavi skladište za isporuku"
|
||||
|
||||
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:367
|
||||
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:436
|
||||
@@ -50914,7 +50914,7 @@ msgstr "Postavi izvorno skladište"
|
||||
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.json
|
||||
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
|
||||
msgid "Set Target Warehouse"
|
||||
msgstr "Postavi ciljano skladište"
|
||||
msgstr "Postavi ciljno skladište"
|
||||
|
||||
#. Label of the set_rate_based_on_warehouse (Check) field in DocType 'BOM
|
||||
#. Creator'
|
||||
@@ -51048,7 +51048,7 @@ msgstr "Postavi 'Izvorno skladište' u svaki red tabele stavki."
|
||||
#. Entry'
|
||||
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
|
||||
msgid "Sets 'Target Warehouse' in each row of the items table."
|
||||
msgstr "Postavi 'Ciljano skladište' u svaki red tabele stavki."
|
||||
msgstr "Postavi 'Ciljno skladište' u svaki red tabele stavki."
|
||||
|
||||
#. Description of the 'Set Target Warehouse' (Link) field in DocType
|
||||
#. 'Subcontracting Order'
|
||||
@@ -51943,7 +51943,7 @@ msgstr "Pokazatelji solventnosti"
|
||||
|
||||
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:300
|
||||
msgid "Some required Company details are missing. You don't have permission to update them. Please contact your System Manager."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neki obavezni podaci o kompaniji nedostaju. Nemate dozvolu da ih ažurirate. Molimo Vas da kontaktirate sistem menadžera."
|
||||
|
||||
#: erpnext/www/book_appointment/index.js:248
|
||||
msgid "Something went wrong please try again"
|
||||
@@ -52088,7 +52088,7 @@ msgstr "Izvorno skladište je obavezno za stavku {0}."
|
||||
|
||||
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:278
|
||||
msgid "Source Warehouse {0} must be same as Customer Warehouse {1} in the Subcontracting Inward Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Izvorno skladište {0} mora biti isto kao skladište kupca {1} u nalogu za prijem iz podugovaranja"
|
||||
|
||||
#: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:72
|
||||
msgid "Source and Target Location cannot be same"
|
||||
@@ -52096,11 +52096,11 @@ msgstr "Izvor i ciljna lokacija ne mogu biti isti"
|
||||
|
||||
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:692
|
||||
msgid "Source and target warehouse cannot be same for row {0}"
|
||||
msgstr "Izvorno i ciljano skladište ne mogu biti isti za red {0}"
|
||||
msgstr "Izvorno i ciljno skladište ne mogu biti isti za red {0}"
|
||||
|
||||
#: erpnext/stock/dashboard/item_dashboard.js:290
|
||||
msgid "Source and target warehouse must be different"
|
||||
msgstr "Izvorno i ciljano skladište moraju biti različiti"
|
||||
msgstr "Izvorno i ciljno skladište moraju biti različiti"
|
||||
|
||||
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:84
|
||||
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:115
|
||||
@@ -53793,14 +53793,14 @@ msgstr "Faktor konverzije iz podugovaranja"
|
||||
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json
|
||||
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.js:150
|
||||
msgid "Subcontracting Delivery"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Isporuka za podugovaranje"
|
||||
|
||||
#. Label of the subcontracting_inward_tab (Tab Break) field in DocType 'Selling
|
||||
#. Settings'
|
||||
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_dashboard.py:33
|
||||
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
|
||||
msgid "Subcontracting Inward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prijem iz podugovaranja"
|
||||
|
||||
#. Label of the subcontracting_inward_order (Link) field in DocType 'Work
|
||||
#. Order'
|
||||
@@ -53817,7 +53817,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
|
||||
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.json
|
||||
msgid "Subcontracting Inward Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nalog za prijem iz podugovaranja"
|
||||
|
||||
#. Label of the subcontracting_inward_order_item (Data) field in DocType 'Work
|
||||
#. Order'
|
||||
@@ -53825,28 +53825,28 @@ msgstr ""
|
||||
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
|
||||
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order_item/subcontracting_inward_order_item.json
|
||||
msgid "Subcontracting Inward Order Item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stavka naloga za prijem iz podugovaranja"
|
||||
|
||||
#. Name of a DocType
|
||||
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order_received_item/subcontracting_inward_order_received_item.json
|
||||
msgid "Subcontracting Inward Order Received Item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Primljena stavka naloga za prijem iz podugovaranja"
|
||||
|
||||
#. Name of a DocType
|
||||
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order_scrap_item/subcontracting_inward_order_scrap_item.json
|
||||
msgid "Subcontracting Inward Order Scrap Item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Otpisana stavka naloga za prijem iz podugovaranja"
|
||||
|
||||
#. Name of a DocType
|
||||
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order_service_item/subcontracting_inward_order_service_item.json
|
||||
msgid "Subcontracting Inward Order Service Item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stavka usluge naloga za prijem iz podugovaranja"
|
||||
|
||||
#. Label of the section_break_zwh6 (Section Break) field in DocType 'Selling
|
||||
#. Settings'
|
||||
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
|
||||
msgid "Subcontracting Inward Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Podešavanje prijema iz podugovaranja"
|
||||
|
||||
#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
|
||||
#. Label of the subcontracting_order (Link) field in DocType 'Stock Entry'
|
||||
@@ -53940,13 +53940,13 @@ msgstr "Nabavljene stavke iz prijemnice podugovaranja"
|
||||
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
|
||||
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json
|
||||
msgid "Subcontracting Return"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Povraćaj u podugovaranju"
|
||||
|
||||
#. Label of the sales_order (Link) field in DocType 'Subcontracting Inward
|
||||
#. Order'
|
||||
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.json
|
||||
msgid "Subcontracting Sales Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prodajna porudžbina za podugovaranje"
|
||||
|
||||
#. Label of the subcontract (Tab Break) field in DocType 'Buying Settings'
|
||||
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
|
||||
@@ -55366,35 +55366,35 @@ msgstr "Ciljani broj serije"
|
||||
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:659
|
||||
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
|
||||
msgid "Target Warehouse"
|
||||
msgstr "Ciljano skladište"
|
||||
msgstr "Ciljno skladište"
|
||||
|
||||
#. Label of the target_address_display (Text Editor) field in DocType 'Stock
|
||||
#. Entry'
|
||||
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
|
||||
msgid "Target Warehouse Address"
|
||||
msgstr "Adresa ciljanog skladišta"
|
||||
msgstr "Adresa ciljnog skladišta"
|
||||
|
||||
#. Label of the target_warehouse_address (Link) field in DocType 'Stock Entry'
|
||||
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
|
||||
msgid "Target Warehouse Address Link"
|
||||
msgstr "Link za adresu ciljanog skladišta"
|
||||
msgstr "Link za adresu ciljnog skladišta"
|
||||
|
||||
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:233
|
||||
msgid "Target Warehouse Reservation Error"
|
||||
msgstr "Greška rezervacije u ciljanom skladištu"
|
||||
msgstr "Greška rezervacije u ciljnom skladištu"
|
||||
|
||||
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:651
|
||||
msgid "Target Warehouse is required before Submit"
|
||||
msgstr "Ciljano skladište je obavezno pre nego što se podnese"
|
||||
msgstr "Ciljno skladište je obavezno pre podnošenja"
|
||||
|
||||
#: erpnext/controllers/selling_controller.py:840
|
||||
msgid "Target Warehouse is set for some items but the customer is not an internal customer."
|
||||
msgstr "Ciljano skladište je postavljeno za neke stavke, ali kupac nije unutrašnji kupac."
|
||||
msgstr "Ciljno skladište je postavljeno za neke stavke, ali kupac nije interni kupac."
|
||||
|
||||
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:675
|
||||
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:682
|
||||
msgid "Target warehouse is mandatory for row {0}"
|
||||
msgstr "Ciljano skladište je obavezno za red {0}"
|
||||
msgstr "Ciljno skladište je obavezno za red {0}"
|
||||
|
||||
#. Label of the targets (Table) field in DocType 'Sales Partner'
|
||||
#. Label of the targets (Table) field in DocType 'Sales Person'
|
||||
@@ -56874,15 +56874,15 @@ msgstr "Rezime ovog meseca"
|
||||
|
||||
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:974
|
||||
msgid "This Purchase Order has been fully subcontracted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ova nabavna porudžbina je u potpunosti podugovorena."
|
||||
|
||||
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:2119
|
||||
msgid "This Sales Order has been fully subcontracted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ova prodajna porudžbina je u potpunosti podugovorena."
|
||||
|
||||
#: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.js:31
|
||||
msgid "This Warehouse will be auto-updated in the Target Warehouse field of Work Order."
|
||||
msgstr "Ovo skladište će biti automatski ažurirano u polju Ciljano skladište radnog naloga."
|
||||
msgstr "Ovo skladište će biti automatski ažurirano u polju ciljno skladište radnog naloga."
|
||||
|
||||
#: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.js:24
|
||||
msgid "This Warehouse will be auto-updated in the Work In Progress Warehouse field of Work Orders."
|
||||
@@ -60169,7 +60169,7 @@ msgstr "Ažuriranje statusa radnog naloga"
|
||||
|
||||
#: erpnext/public/js/print.js:129
|
||||
msgid "Updating details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ažuriranje detalja."
|
||||
|
||||
#: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:46
|
||||
msgid "Updating {0} of {1}, {2}"
|
||||
@@ -61897,7 +61897,7 @@ msgstr "Upozorenje: Zatraženi materijal je manji od minimalne količine za poru
|
||||
|
||||
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1329
|
||||
msgid "Warning: Quantity exceeds maximum producible quantity based on quantity of raw materials received through the Subcontracting Inward Order {0}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Upozorenje: Količina premašuje maksimalnu količinu koja se može proizvesti na osnovu količine primljenih sirovina kroz nalog za prijem iz podugovaranja {0}."
|
||||
|
||||
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:333
|
||||
msgid "Warning: Sales Order {0} already exists against Customer's Purchase Order {1}"
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: frappe\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: hello@frappe.io\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-10-19 09:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-10-20 13:10\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-10-23 14:15\n"
|
||||
"Last-Translator: hello@frappe.io\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -31058,7 +31058,7 @@ msgstr "Mappar Inköp Följesedel..."
|
||||
|
||||
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.js:98
|
||||
msgid "Mapping Subcontracting Inward Order ..."
|
||||
msgstr "Mappar Underleverantör Order ..."
|
||||
msgstr "Mappar Intern Underleverantör Order ..."
|
||||
|
||||
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:153
|
||||
msgid "Mapping Subcontracting Order ..."
|
||||
@@ -34544,7 +34544,7 @@ msgstr "Endast Visa Artiklar från dessa Artikel Grupper"
|
||||
#. Description of the 'Customer' (Link) field in DocType 'Warehouse'
|
||||
#: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.json
|
||||
msgid "Only to be used for Subcontracting Inward."
|
||||
msgstr "Endast för att användas för Underleverantörer."
|
||||
msgstr "Endast för att användas för Interna Underleverantörer."
|
||||
|
||||
#. Description of the 'Rounding Loss Allowance' (Float) field in DocType
|
||||
#. 'Exchange Rate Revaluation'
|
||||
@@ -46977,7 +46977,7 @@ msgstr "Rad # {0}: Parti Nummer {1} är redan vald."
|
||||
|
||||
#: erpnext/controllers/subcontracting_inward_controller.py:258
|
||||
msgid "Row #{0}: Batch No(s) {1} is not a part of the linked Subcontracting Inward Order. Please select valid Batch No(s)."
|
||||
msgstr "Rad #{0}: Parti Nummer {1} finns inte i länkade Underleverantör Order. Välj giltiga Parti Nummer."
|
||||
msgstr "Rad #{0}: Parti Nummer {1} finns inte i länkade Intern Underleverantör Order. Välj giltiga Parti Nummer."
|
||||
|
||||
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:863
|
||||
msgid "Row #{0}: Cannot allocate more than {1} against payment term {2}"
|
||||
@@ -46993,7 +46993,7 @@ msgstr "Rad #{0}: Kan inte avbryta denna Produktion Lager Post eftersom kvantite
|
||||
|
||||
#: erpnext/controllers/subcontracting_inward_controller.py:303
|
||||
msgid "Row #{0}: Cannot cancel this Stock Entry as returned quantity cannot be greater than delivered quantity for Item {1} in the linked Subcontracting Inward Order"
|
||||
msgstr "Rad #{0}: Kan inte avbryta denna Lager Post eftersom returnerad kvantitet kan inte vara högre än levererad kvantitet för artikel {1} i länkad Underleverantör Order"
|
||||
msgstr "Rad #{0}: Kan inte avbryta denna Lager Post eftersom returnerad kvantitet kan inte vara högre än levererad kvantitet för artikel {1} i länkad Intern Underleverantör Order"
|
||||
|
||||
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3586
|
||||
msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which has already been billed."
|
||||
@@ -47057,11 +47057,11 @@ msgstr "Rad # {0}: Kumulativ tröskel får inte vara lägre än Enskild Transakt
|
||||
|
||||
#: erpnext/controllers/subcontracting_inward_controller.py:166
|
||||
msgid "Row #{0}: Customer Provided Item {1} exceeds quantity available through Subcontracting Inward Order"
|
||||
msgstr "Rad #{0}: Kund Försedd Artikel {1} överstiger tillgänglig kvantitet via Underleverantör Order"
|
||||
msgstr "Rad #{0}: Kund Försedd Artikel {1} överstiger tillgänglig kvantitet via Intern Underleverantör Order"
|
||||
|
||||
#: erpnext/controllers/subcontracting_inward_controller.py:180
|
||||
msgid "Row #{0}: Customer Provided Item {1} is not a part of Subcontracting Inward Order {2}"
|
||||
msgstr "Rad #{0}: Kund Försedd Artikel {1} finns inte i Underleverantör Order {2}"
|
||||
msgstr "Rad #{0}: Kund Försedd Artikel {1} finns inte i Intern Underleverantör Order {2}"
|
||||
|
||||
#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.py:52
|
||||
msgid "Row #{0}: Dates overlapping with other row"
|
||||
@@ -47157,7 +47157,7 @@ msgstr "Rad #{0}: Artikel {1} är inte Kund Försedd Artikel."
|
||||
#: erpnext/controllers/subcontracting_inward_controller.py:75
|
||||
#: erpnext/controllers/subcontracting_inward_controller.py:316
|
||||
msgid "Row #{0}: Item {1} is not a part of Subcontracting Inward Order {2}"
|
||||
msgstr "Rad #{0}: Artikel {1} finns inte i Underleverantör Order {2}"
|
||||
msgstr "Rad #{0}: Artikel {1} finns inte i Intern Underleverantör Order {2}"
|
||||
|
||||
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:288
|
||||
msgid "Row #{0}: Item {1} is not a service item"
|
||||
@@ -47169,7 +47169,7 @@ msgstr "Rad # {0}: Artikel {1} är inte service artikel"
|
||||
|
||||
#: erpnext/controllers/subcontracting_inward_controller.py:66
|
||||
msgid "Row #{0}: Item {1} mismatch. Changing of item code is not permitted, add another row instead."
|
||||
msgstr "Rad #{0}: Artikel {1} stämmer inte. Ändring av Artikel Kod är inte tillåten, lägg till en annan rad istället."
|
||||
msgstr "Rad #{0}: Artikel {1} stämmer inte. Ändring av Artikel Kod är inte tillåten, lägg till annan rad istället."
|
||||
|
||||
#: erpnext/controllers/subcontracting_inward_controller.py:88
|
||||
msgid "Row #{0}: Item {1} mismatch. Changing of item code is not permitted."
|
||||
@@ -47259,7 +47259,7 @@ msgstr "Rad # {0}: Kvantitet för Artikel {1} kan inte vara noll."
|
||||
|
||||
#: erpnext/controllers/subcontracting_inward_controller.py:358
|
||||
msgid "Row #{0}: Quantity of Item {1} cannot be more than {2} {3} against Subcontracting Inward Order {4}"
|
||||
msgstr "Rad #{0}: Kvantitet för Artikel {1} kan inte vara mer än {2} {3} mot Underleverantör Order {4}"
|
||||
msgstr "Rad #{0}: Kvantitet för Artikel {1} kan inte vara mer än {2} {3} mot Intern Underleverantör Order {4}"
|
||||
|
||||
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1637
|
||||
msgid "Row #{0}: Quantity to reserve for the Item {1} should be greater than 0."
|
||||
@@ -47332,7 +47332,7 @@ msgstr "Rad # {0}: Serie Nummer {1} är redan vald."
|
||||
|
||||
#: erpnext/controllers/subcontracting_inward_controller.py:250
|
||||
msgid "Row #{0}: Serial No(s) {1} are not a part of the linked Subcontracting Inward Order. Please select valid Serial No(s)."
|
||||
msgstr "Rad #{0}: Serie Nummer {1} finns inte i länkad Underleverantör Order. Välj giltiga Serie Nummer."
|
||||
msgstr "Rad #{0}: Serie Nummer {1} finns inte i länkad Intern Underleverantör Order. Välj giltiga Serie Nummer."
|
||||
|
||||
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:572
|
||||
msgid "Row #{0}: Service End Date cannot be before Invoice Posting Date"
|
||||
@@ -47356,7 +47356,7 @@ msgstr "Rad #{0}: Eftersom \"Spåra Halvfärdiga Artiklar\" är aktiverat kan in
|
||||
|
||||
#: erpnext/controllers/subcontracting_inward_controller.py:229
|
||||
msgid "Row #{0}: Source Warehouse must be same as Customer Warehouse {1} from the linked Subcontracting Inward Order"
|
||||
msgstr "Rad #{0}: Lager måste vara samma som Kund Lager {1} från länkad Underleverantör Order"
|
||||
msgstr "Rad #{0}: Lager måste vara samma som Kund Lager {1} från länkad Intern Underleverantör Order"
|
||||
|
||||
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:363
|
||||
msgid "Row #{0}: Source Warehouse {1} for item {2} cannot be a customer warehouse."
|
||||
@@ -47413,7 +47413,7 @@ msgstr "Rad #{0}: Lager kvantitet {1} ({2}) för artikel {3} får inte överstig
|
||||
|
||||
#: erpnext/controllers/subcontracting_inward_controller.py:223
|
||||
msgid "Row #{0}: Target Warehouse must be same as Customer Warehouse {1} from the linked Subcontracting Inward Order"
|
||||
msgstr "Rad #{0}: Lager måste vara samma som Kund Lager {1} från länkad Underleverantör Order"
|
||||
msgstr "Rad #{0}: Lager måste vara samma som Kund Lager {1} från länkad Intern Underleverantör Order"
|
||||
|
||||
#: erpnext/controllers/stock_controller.py:214
|
||||
msgid "Row #{0}: The batch {1} has already expired."
|
||||
@@ -52087,7 +52087,7 @@ msgstr "Från Lager erfordras för artikel {0}."
|
||||
|
||||
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:278
|
||||
msgid "Source Warehouse {0} must be same as Customer Warehouse {1} in the Subcontracting Inward Order"
|
||||
msgstr "Lager {0} måste vara samma som Kund Lager {1} i Underleverantör Order"
|
||||
msgstr "Lager {0} måste vara samma som Kund Lager {1} i Intern Underleverantör Order"
|
||||
|
||||
#: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:72
|
||||
msgid "Source and Target Location cannot be same"
|
||||
@@ -53816,7 +53816,7 @@ msgstr "Underleverantör Inleverans"
|
||||
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
|
||||
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.json
|
||||
msgid "Subcontracting Inward Order"
|
||||
msgstr "Underleverantör Order"
|
||||
msgstr "Intern Underleverantör Order"
|
||||
|
||||
#. Label of the subcontracting_inward_order_item (Data) field in DocType 'Work
|
||||
#. Order'
|
||||
@@ -53824,28 +53824,28 @@ msgstr "Underleverantör Order"
|
||||
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
|
||||
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order_item/subcontracting_inward_order_item.json
|
||||
msgid "Subcontracting Inward Order Item"
|
||||
msgstr "Underleverantör Order Artikel"
|
||||
msgstr "Intern Underleverantör Order Artikel"
|
||||
|
||||
#. Name of a DocType
|
||||
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order_received_item/subcontracting_inward_order_received_item.json
|
||||
msgid "Subcontracting Inward Order Received Item"
|
||||
msgstr "Underleverantör Order Mottagen Artikel"
|
||||
msgstr "Intern Underleverantör Order Mottagen Artikel"
|
||||
|
||||
#. Name of a DocType
|
||||
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order_scrap_item/subcontracting_inward_order_scrap_item.json
|
||||
msgid "Subcontracting Inward Order Scrap Item"
|
||||
msgstr "Underleverantörer Order Skrot Artikel"
|
||||
msgstr "Intern Underleverantörer Order Skrot Artikel"
|
||||
|
||||
#. Name of a DocType
|
||||
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order_service_item/subcontracting_inward_order_service_item.json
|
||||
msgid "Subcontracting Inward Order Service Item"
|
||||
msgstr "Underleverantör Order Service Artikel"
|
||||
msgstr "Intern Underleverantör Order Service Artikel"
|
||||
|
||||
#. Label of the section_break_zwh6 (Section Break) field in DocType 'Selling
|
||||
#. Settings'
|
||||
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
|
||||
msgid "Subcontracting Inward Settings"
|
||||
msgstr "Underleverantör Inleverans Inställningar"
|
||||
msgstr "Intern Underleverantör Inställningar"
|
||||
|
||||
#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
|
||||
#. Label of the subcontracting_order (Link) field in DocType 'Stock Entry'
|
||||
@@ -56365,7 +56365,7 @@ msgstr "Stycklista före"
|
||||
|
||||
#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1429
|
||||
msgid "The Batch {0} has negative batch quantity {1}. To fix this, go to the batch and click on Recalculate Batch Qty. If the issue still persists, create an inward entry."
|
||||
msgstr "Parti {0} har negativ parti kvantitet {1}. För att åtgärda detta, gå till Parti Inställningar och aktivera Räkna om Parti Kvantitet. Om problemet kvarstår, skapa inkommande post."
|
||||
msgstr "Parti {0} har negativ parti kvantitet {1}. För att åtgärda detta, gå till Parti Inställningar och aktivera Räkna om Parti Kvantitet. Om problemet kvarstår, skapa inleverans post."
|
||||
|
||||
#: erpnext/crm/doctype/email_campaign/email_campaign.py:71
|
||||
msgid "The Campaign '{0}' already exists for the {1} '{2}'"
|
||||
@@ -61897,7 +61897,7 @@ msgstr "Varning: Inköp Förslag Kvantitet är mindre än Minimum Order Kvantite
|
||||
|
||||
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1329
|
||||
msgid "Warning: Quantity exceeds maximum producible quantity based on quantity of raw materials received through the Subcontracting Inward Order {0}."
|
||||
msgstr "Varning: Kvantitet överskrider maximal producerbar kvantitet baserat på kvantitet råmaterial som mottagits genom underleverantör order {0}."
|
||||
msgstr "Varning: Kvantitet överskrider maximal producerbar kvantitet baserat på kvantitet råmaterial som mottagits genom Intern Underleverantör Order {0}."
|
||||
|
||||
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:333
|
||||
msgid "Warning: Sales Order {0} already exists against Customer's Purchase Order {1}"
|
||||
@@ -62953,7 +62953,7 @@ msgstr "Du kan inte göra några ändringar i Jobbkort eftersom Arbetsorder är
|
||||
|
||||
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:189
|
||||
msgid "You can't process the serial number {0} as it has already been used in the SABB {1}. {2} if you want to inward same serial number multiple times then enabled 'Allow existing Serial No to be Manufactured/Received again' in the {3}"
|
||||
msgstr "Du kan inte behandla serienummer {0} eftersom det redan har använts i Serienummer och Parti Paket {1}. {2} Om du vill leverera in samma serienummer flera gånger aktiverar du \"Tillåt att befintligt serienummer Produceras/Tas Emot igen\" i {3}"
|
||||
msgstr "Du kan inte behandla serienummer {0} eftersom det redan har använts i Serienummer och Parti Paket {1}. {2} För att skapa inleverans av samma serienummer flera gånger aktivera \"Tillåt att befintligt serienummer Produceras/Tas Emot igen\" i {3}"
|
||||
|
||||
#: erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.py:192
|
||||
msgid "You can't redeem Loyalty Points having more value than the Total Amount."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user