fix: sync translations from crowdin (#41635)

This commit is contained in:
Frappe PR Bot
2024-07-03 03:30:10 +05:30
committed by GitHub
parent bd98f2f685
commit 9eb0521e95
8 changed files with 76742 additions and 45170 deletions

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: frappe\n" "Project-Id-Version: frappe\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: info@erpnext.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: info@erpnext.com\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-19 09:35+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-19 09:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-20 11:21\n" "PO-Revision-Date: 2024-06-06 14:57\n"
"Last-Translator: info@erpnext.com\n" "Last-Translator: info@erpnext.com\n"
"Language-Team: Bosnian\n" "Language-Team: Bosnian\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -333,7 +333,9 @@ msgstr "# Izradite svoju prvu kupovnu fakturu\n\n"
msgid "# Financial Statements\n\n" msgid "# Financial Statements\n\n"
"In ERPNext, you can get crucial financial reports like [Balance Sheet] and [Profit and Loss] statements with a click of a button. You can run in the report for a different period and plot analytics charts premised on statement data. For more reports, check sections like Financial Statements, General Ledger, and Profitability reports.\n\n" "In ERPNext, you can get crucial financial reports like [Balance Sheet] and [Profit and Loss] statements with a click of a button. You can run in the report for a different period and plot analytics charts premised on statement data. For more reports, check sections like Financial Statements, General Ledger, and Profitability reports.\n\n"
"<b>[Check Accounting reports](https://docs.erpnext.com/docs/v13/user/manual/en/accounts/accounting-reports)</b>" "<b>[Check Accounting reports](https://docs.erpnext.com/docs/v13/user/manual/en/accounts/accounting-reports)</b>"
msgstr "" msgstr "# Finansijski izvještaji\n\n"
"U ERPNext-u, jednim klikom na dugme možete dobiti ključne finansijske izvještaje kao što su [Bilans stanja] i [Dobit i gubitak]. Možete pokrenuti izvještaj za drugi period i nacrtati analitičke grafikone zasnovane na podacima iz izvoda. Za više izvještaja, provjerite odjeljke kao što su finansijski izvještaji, glavna knjiga i izvještaji o profitabilnosti.\n\n"
"<b>[Provjerite računovodstvene izvještaje](https://docs.erpnext.com/docs/v13/user/manual/en/accounts/accounting-reports)</b>"
#. Description of the Onboarding Step 'Review Fixed Asset Accounts' #. Description of the Onboarding Step 'Review Fixed Asset Accounts'
#: assets/onboarding_step/fixed_asset_accounts/fixed_asset_accounts.json #: assets/onboarding_step/fixed_asset_accounts/fixed_asset_accounts.json
@@ -754,7 +756,7 @@ msgstr "Račun '{0}': '{1}' treba odgovarati povratu prema fakturi"
#: setup/doctype/company/company.py:202 setup/doctype/company/company.py:213 #: setup/doctype/company/company.py:202 setup/doctype/company/company.py:213
msgid "'{0}' should be in company currency {1}." msgid "'{0}' should be in company currency {1}."
msgstr "" msgstr "'{0}' bi trebao biti u valuti kompanije {1}."
#: stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:174 #: stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:174
#: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:180 #: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:180
@@ -1171,33 +1173,41 @@ msgid "<h4>Standard Terms and Conditions Example</h4>\n\n"
"<p>The fieldnames you can use in your email template are the fields in the document from which you are sending the email. You can find out the fields of any documents via Setup &gt; Customize Form View and selecting the document type (e.g. Sales Invoice)</p>\n\n" "<p>The fieldnames you can use in your email template are the fields in the document from which you are sending the email. You can find out the fields of any documents via Setup &gt; Customize Form View and selecting the document type (e.g. Sales Invoice)</p>\n\n"
"<h4>Templating</h4>\n\n" "<h4>Templating</h4>\n\n"
"<p>Templates are compiled using the Jinja Templating Language. To learn more about Jinja, <a class=\"strong\" href=\"http://jinja.pocoo.org/docs/dev/templates/\">read this documentation.</a></p>" "<p>Templates are compiled using the Jinja Templating Language. To learn more about Jinja, <a class=\"strong\" href=\"http://jinja.pocoo.org/docs/dev/templates/\">read this documentation.</a></p>"
msgstr "" msgstr "<h4>Primjer standardnih odredbi i uvjeta</h4>\n\n"
"<pre>Uvjeti isporuke za broj narudžbe {{ name }}\n\n"
"- Datum narudžbe: {{ transaction_date }}\n"
"- Očekivani datum isporuke: {{ delivery_date }}\n"
"</pre>\n\n"
"<h4>Kako dobiti nazive polja</h4>\n\n"
"<p>Imena polja koja možete koristiti u svom predlošku e-pošte su polja u dokumentu iz kojeg šaljete e-poštu. Polja bilo kojeg dokumenta možete pronaći preko Postavljanje &gt; Prilagodite prikaz obrasca i odaberite vrstu dokumenta (npr. prodajna faktura)</p>\n\n"
"<h4>Izrada šablona</h4>\n\n"
"<p>Predlošci su sastavljeni pomoću Jinja Templating Language. Da biste saznali više o Jinji, <a class=\"strong\" href=\"http://jinja.pocoo.org/docs/dev/templates/\">pročitajte ovu dokumentaciju.</a></p>"
#. Content of the 'html_5' (HTML) field in DocType 'Bank Statement Import' #. Content of the 'html_5' (HTML) field in DocType 'Bank Statement Import'
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json #: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json
msgctxt "Bank Statement Import" msgctxt "Bank Statement Import"
msgid "<h5 class=\"text-muted uppercase\">Or</h5>" msgid "<h5 class=\"text-muted uppercase\">Or</h5>"
msgstr "" msgstr "<h5 class=\"text-muted uppercase\">Ili</h5>"
#. Content of the 'account_no_settings' (HTML) field in DocType 'Cheque Print #. Content of the 'account_no_settings' (HTML) field in DocType 'Cheque Print
#. Template' #. Template'
#: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json #: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json
msgctxt "Cheque Print Template" msgctxt "Cheque Print Template"
msgid "<label class=\"control-label\" style=\"margin-bottom: 0px;\">Account Number Settings</label>" msgid "<label class=\"control-label\" style=\"margin-bottom: 0px;\">Account Number Settings</label>"
msgstr "" msgstr "<label class=\"control-label\" style=\"margin-bottom: 0px;\">Postavke broja računa</label>"
#. Content of the 'html_19' (HTML) field in DocType 'Cheque Print Template' #. Content of the 'html_19' (HTML) field in DocType 'Cheque Print Template'
#: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json #: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json
msgctxt "Cheque Print Template" msgctxt "Cheque Print Template"
msgid "<label class=\"control-label\" style=\"margin-bottom: 0px;\">Amount In Words</label>" msgid "<label class=\"control-label\" style=\"margin-bottom: 0px;\">Amount In Words</label>"
msgstr "" msgstr "<label class=\"control-label\" style=\"margin-bottom: 0px;\">Iznos u riječima</label>"
#. Content of the 'Date Settings' (HTML) field in DocType 'Cheque Print #. Content of the 'Date Settings' (HTML) field in DocType 'Cheque Print
#. Template' #. Template'
#: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json #: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json
msgctxt "Cheque Print Template" msgctxt "Cheque Print Template"
msgid "<label class=\"control-label\" style=\"margin-bottom: 0px;\">Date Settings</label>" msgid "<label class=\"control-label\" style=\"margin-bottom: 0px;\">Date Settings</label>"
msgstr "" msgstr "<label class=\"control-label\" style=\"margin-bottom: 0px;\">Postavke datuma</label>"
#. Content of the 'html_llwp' (HTML) field in DocType 'Request for Quotation' #. Content of the 'html_llwp' (HTML) field in DocType 'Request for Quotation'
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json #: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
@@ -1222,7 +1232,26 @@ msgid "<p>In your <b>Email Template</b>, you can use the following special varia
" </ul>\n" " </ul>\n"
"<p></p>\n" "<p></p>\n"
"<p>Apart from these, you can access all values in this RFQ, like <code>{{ message_for_supplier }}</code> or <code>{{ terms }}</code>.</p>" "<p>Apart from these, you can access all values in this RFQ, like <code>{{ message_for_supplier }}</code> or <code>{{ terms }}</code>.</p>"
msgstr "" msgstr "<p>U vašem <b>Predlošku e-pošte</b> možete koristiti sljedeće posebne varijable:\n"
"</p>\n"
"<ul>\n"
" <li>\n"
" <code>{{ update_password_link }}</code>: Veza na kojoj vaš dobavljač može postaviti novu lozinku za prijavu na vaš portal.\n"
" </li>\n"
" <li>\n"
" <code>{{ portal_link }}</code>: Veza na ovaj Zahtjev za ponudu na portalu vašeg dobavljača.\n"
" </li>\n"
" <li>\n"
" <code>{{ supplier_name }}</code>: naziv firme vašeg dobavljača.\n"
" </li>\n"
" <li>\n"
" <code>{{ contact.salutation }} {{ contact.last_name }}</code>: Kontakt osoba vašeg dobavljača.\n"
" </li><li>\n"
" <code>{{ user_fullname }}</code>: Vaše puno ime.\n"
" </li>\n"
" </ul>\n"
"<p></p>\n"
"<p>Osim ovih, možete pristupiti svim vrijednostima u ovom Zahtjevu za ponudu, kao što su <code>{{ message_for_supplier }}</code> ili <code>{{ terms }}</code>.</p>"
#. Content of the 'Message Examples' (HTML) field in DocType 'Payment Gateway #. Content of the 'Message Examples' (HTML) field in DocType 'Payment Gateway
#. Account' #. Account'
@@ -2152,15 +2181,15 @@ msgstr ""
#: accounts/doctype/account/account.py:546 #: accounts/doctype/account/account.py:546
msgid "Account {0} does not exist" msgid "Account {0} does not exist"
msgstr "" msgstr "Račun {0} ne postoji"
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:73 #: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:73
msgid "Account {0} does not exists" msgid "Account {0} does not exists"
msgstr "" msgstr "Račun {0} ne postoji"
#: accounts/dashboard_chart_source/account_balance_timeline/account_balance_timeline.py:51 #: accounts/dashboard_chart_source/account_balance_timeline/account_balance_timeline.py:51
msgid "Account {0} does not exists in the dashboard chart {1}" msgid "Account {0} does not exists in the dashboard chart {1}"
msgstr "" msgstr "Račun {0} ne postoji na grafikonu nadzorne ploče {1}"
#: accounts/doctype/mode_of_payment/mode_of_payment.py:48 #: accounts/doctype/mode_of_payment/mode_of_payment.py:48
msgid "Account {0} does not match with Company {1} in Mode of Account: {2}" msgid "Account {0} does not match with Company {1} in Mode of Account: {2}"
@@ -3278,7 +3307,7 @@ msgstr "Radnja ako je inspekcija kvaliteta odbijena"
#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json #: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgctxt "Buying Settings" msgctxt "Buying Settings"
msgid "Action If Same Rate is Not Maintained" msgid "Action If Same Rate is Not Maintained"
msgstr "" msgstr "Radnja ako se ista stopa ne održava"
#: quality_management/doctype/quality_review/quality_review_list.js:7 #: quality_management/doctype/quality_review/quality_review_list.js:7
msgid "Action Initialised" msgid "Action Initialised"
@@ -3288,7 +3317,7 @@ msgstr "Radnja je pokrenuta"
#: accounts/doctype/budget/budget.json #: accounts/doctype/budget/budget.json
msgctxt "Budget" msgctxt "Budget"
msgid "Action if Accumulated Monthly Budget Exceeded on Actual" msgid "Action if Accumulated Monthly Budget Exceeded on Actual"
msgstr "" msgstr "Radnja ako je akumulirani mjesečni budžet premašio stvarni"
#. Label of a Select field in DocType 'Budget' #. Label of a Select field in DocType 'Budget'
#: accounts/doctype/budget/budget.json #: accounts/doctype/budget/budget.json
@@ -3300,13 +3329,13 @@ msgstr ""
#: accounts/doctype/budget/budget.json #: accounts/doctype/budget/budget.json
msgctxt "Budget" msgctxt "Budget"
msgid "Action if Accumulated Monthly Budget Exceeded on PO" msgid "Action if Accumulated Monthly Budget Exceeded on PO"
msgstr "" msgstr "Radnja ako je prekoračen akumulirani mjesečni budžet na narudžbenici"
#. Label of a Select field in DocType 'Budget' #. Label of a Select field in DocType 'Budget'
#: accounts/doctype/budget/budget.json #: accounts/doctype/budget/budget.json
msgctxt "Budget" msgctxt "Budget"
msgid "Action if Annual Budget Exceeded on Actual" msgid "Action if Annual Budget Exceeded on Actual"
msgstr "" msgstr "Radnja ako je godišnji budžet premašio stvarni"
#. Label of a Select field in DocType 'Budget' #. Label of a Select field in DocType 'Budget'
#: accounts/doctype/budget/budget.json #: accounts/doctype/budget/budget.json
@@ -3430,7 +3459,7 @@ msgstr "Aktivni tragovi"
#: manufacturing/doctype/workstation/workstation.json #: manufacturing/doctype/workstation/workstation.json
msgctxt "Workstation" msgctxt "Workstation"
msgid "Active Status" msgid "Active Status"
msgstr "" msgstr "Aktivan status"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Lead' #. Label of a Tab Break field in DocType 'Lead'
#: crm/doctype/lead/lead.json #: crm/doctype/lead/lead.json
@@ -3516,199 +3545,199 @@ msgstr "Vrsta aktivnosti"
#: accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py:100 #: accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py:100
#: accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py:110 #: accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py:110
msgid "Actual" msgid "Actual"
msgstr "" msgstr "Stvarno"
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Advance Taxes and Charges' #. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Advance Taxes and Charges'
#: accounts/doctype/advance_taxes_and_charges/advance_taxes_and_charges.json #: accounts/doctype/advance_taxes_and_charges/advance_taxes_and_charges.json
msgctxt "Advance Taxes and Charges" msgctxt "Advance Taxes and Charges"
msgid "Actual" msgid "Actual"
msgstr "" msgstr "Stvarno"
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Purchase Taxes and Charges' #. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Purchase Taxes and Charges'
#: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json #: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json
msgctxt "Purchase Taxes and Charges" msgctxt "Purchase Taxes and Charges"
msgid "Actual" msgid "Actual"
msgstr "" msgstr "Stvarno"
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Sales Taxes and Charges' #. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Sales Taxes and Charges'
#: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json #: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json
msgctxt "Sales Taxes and Charges" msgctxt "Sales Taxes and Charges"
msgid "Actual" msgid "Actual"
msgstr "" msgstr "Stvarno"
#: stock/report/incorrect_balance_qty_after_transaction/incorrect_balance_qty_after_transaction.py:125 #: stock/report/incorrect_balance_qty_after_transaction/incorrect_balance_qty_after_transaction.py:125
msgid "Actual Balance Qty" msgid "Actual Balance Qty"
msgstr "" msgstr "Stvarni saldo Kol"
#. Label of a Float field in DocType 'Packed Item' #. Label of a Float field in DocType 'Packed Item'
#: stock/doctype/packed_item/packed_item.json #: stock/doctype/packed_item/packed_item.json
msgctxt "Packed Item" msgctxt "Packed Item"
msgid "Actual Batch Quantity" msgid "Actual Batch Quantity"
msgstr "" msgstr "Stvarna količina serije"
#: buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py:101 #: buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py:101
msgid "Actual Cost" msgid "Actual Cost"
msgstr "" msgstr "Stvarni trošak"
#. Label of a Date field in DocType 'Maintenance Schedule Detail' #. Label of a Date field in DocType 'Maintenance Schedule Detail'
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule_detail/maintenance_schedule_detail.json #: maintenance/doctype/maintenance_schedule_detail/maintenance_schedule_detail.json
msgctxt "Maintenance Schedule Detail" msgctxt "Maintenance Schedule Detail"
msgid "Actual Date" msgid "Actual Date"
msgstr "" msgstr "Stvarni datum"
#: buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py:121 #: buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py:121
#: stock/report/delayed_item_report/delayed_item_report.py:141 #: stock/report/delayed_item_report/delayed_item_report.py:141
#: stock/report/delayed_order_report/delayed_order_report.py:66 #: stock/report/delayed_order_report/delayed_order_report.py:66
msgid "Actual Delivery Date" msgid "Actual Delivery Date"
msgstr "" msgstr "Stvarni datum isporuke"
#: manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.py:254 #: manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.py:254
#: projects/report/delayed_tasks_summary/delayed_tasks_summary.py:107 #: projects/report/delayed_tasks_summary/delayed_tasks_summary.py:107
msgid "Actual End Date" msgid "Actual End Date"
msgstr "" msgstr "Stvarni datum završetka"
#. Label of a Datetime field in DocType 'Job Card' #. Label of a Datetime field in DocType 'Job Card'
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
msgctxt "Job Card" msgctxt "Job Card"
msgid "Actual End Date" msgid "Actual End Date"
msgstr "" msgstr "Stvarni datum završetka"
#. Label of a Datetime field in DocType 'Work Order' #. Label of a Datetime field in DocType 'Work Order'
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgctxt "Work Order" msgctxt "Work Order"
msgid "Actual End Date" msgid "Actual End Date"
msgstr "" msgstr "Stvarni datum završetka"
#. Label of a Date field in DocType 'Project' #. Label of a Date field in DocType 'Project'
#: projects/doctype/project/project.json #: projects/doctype/project/project.json
msgctxt "Project" msgctxt "Project"
msgid "Actual End Date (via Timesheet)" msgid "Actual End Date (via Timesheet)"
msgstr "" msgstr "Stvarni datum završetka (preko rasporeda)"
#. Label of a Date field in DocType 'Task' #. Label of a Date field in DocType 'Task'
#: projects/doctype/task/task.json #: projects/doctype/task/task.json
msgctxt "Task" msgctxt "Task"
msgid "Actual End Date (via Timesheet)" msgid "Actual End Date (via Timesheet)"
msgstr "" msgstr "Stvarni datum završetka (preko rasporeda)"
#. Label of a Datetime field in DocType 'Work Order Operation' #. Label of a Datetime field in DocType 'Work Order Operation'
#: manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json #: manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
msgctxt "Work Order Operation" msgctxt "Work Order Operation"
msgid "Actual End Time" msgid "Actual End Time"
msgstr "" msgstr "Stvarno vrijeme završetka"
#: accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py:380 #: accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py:380
msgid "Actual Expense" msgid "Actual Expense"
msgstr "" msgstr "Stvarni trošak"
#. Label of a Currency field in DocType 'Work Order' #. Label of a Currency field in DocType 'Work Order'
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgctxt "Work Order" msgctxt "Work Order"
msgid "Actual Operating Cost" msgid "Actual Operating Cost"
msgstr "" msgstr "Stvarni operativni troškovi"
#. Label of a Currency field in DocType 'Work Order Operation' #. Label of a Currency field in DocType 'Work Order Operation'
#: manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json #: manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
msgctxt "Work Order Operation" msgctxt "Work Order Operation"
msgid "Actual Operating Cost" msgid "Actual Operating Cost"
msgstr "" msgstr "Stvarni operativni troškovi"
#. Label of a Float field in DocType 'Work Order Operation' #. Label of a Float field in DocType 'Work Order Operation'
#: manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json #: manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
msgctxt "Work Order Operation" msgctxt "Work Order Operation"
msgid "Actual Operation Time" msgid "Actual Operation Time"
msgstr "" msgstr "Stvarno vrijeme rada"
#: accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.py:397 #: accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.py:397
msgid "Actual Posting" msgid "Actual Posting"
msgstr "" msgstr "Stvarno knjiženje"
#: manufacturing/doctype/plant_floor/stock_summary_template.html:21 #: manufacturing/doctype/plant_floor/stock_summary_template.html:21
#: stock/report/product_bundle_balance/product_bundle_balance.py:96 #: stock/report/product_bundle_balance/product_bundle_balance.py:96
#: stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:136 #: stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:136
msgid "Actual Qty" msgid "Actual Qty"
msgstr "" msgstr "Stvarna količina"
#. Label of a Float field in DocType 'Bin' #. Label of a Float field in DocType 'Bin'
#: stock/doctype/bin/bin.json #: stock/doctype/bin/bin.json
msgctxt "Bin" msgctxt "Bin"
msgid "Actual Qty" msgid "Actual Qty"
msgstr "" msgstr "Stvarna količina"
#. Label of a Float field in DocType 'Material Request Item' #. Label of a Float field in DocType 'Material Request Item'
#: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json #: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
msgctxt "Material Request Item" msgctxt "Material Request Item"
msgid "Actual Qty" msgid "Actual Qty"
msgstr "" msgstr "Stvarna količina"
#. Label of a Float field in DocType 'Packed Item' #. Label of a Float field in DocType 'Packed Item'
#: stock/doctype/packed_item/packed_item.json #: stock/doctype/packed_item/packed_item.json
msgctxt "Packed Item" msgctxt "Packed Item"
msgid "Actual Qty" msgid "Actual Qty"
msgstr "" msgstr "Stvarna količina"
#. Label of a Float field in DocType 'Production Plan Sub Assembly Item' #. Label of a Float field in DocType 'Production Plan Sub Assembly Item'
#: manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json #: manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
msgctxt "Production Plan Sub Assembly Item" msgctxt "Production Plan Sub Assembly Item"
msgid "Actual Qty" msgid "Actual Qty"
msgstr "" msgstr "Stvarna količina"
#. Label of a Float field in DocType 'Quotation Item' #. Label of a Float field in DocType 'Quotation Item'
#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json #: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
msgctxt "Quotation Item" msgctxt "Quotation Item"
msgid "Actual Qty" msgid "Actual Qty"
msgstr "" msgstr "Stvarna količina"
#. Label of a Float field in DocType 'Sales Order Item' #. Label of a Float field in DocType 'Sales Order Item'
#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json #: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgctxt "Sales Order Item" msgctxt "Sales Order Item"
msgid "Actual Qty" msgid "Actual Qty"
msgstr "" msgstr "Stvarna količina"
#. Label of a Float field in DocType 'Stock Entry Detail' #. Label of a Float field in DocType 'Stock Entry Detail'
#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json #: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
msgctxt "Stock Entry Detail" msgctxt "Stock Entry Detail"
msgid "Actual Qty (at source/target)" msgid "Actual Qty (at source/target)"
msgstr "" msgstr "Stvarna količina (na izvoru/cilju)"
#. Label of a Float field in DocType 'Asset Capitalization Stock Item' #. Label of a Float field in DocType 'Asset Capitalization Stock Item'
#: assets/doctype/asset_capitalization_stock_item/asset_capitalization_stock_item.json #: assets/doctype/asset_capitalization_stock_item/asset_capitalization_stock_item.json
msgctxt "Asset Capitalization Stock Item" msgctxt "Asset Capitalization Stock Item"
msgid "Actual Qty in Warehouse" msgid "Actual Qty in Warehouse"
msgstr "" msgstr "Stvarna količina u skladištu"
#: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:196 #: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:196
msgid "Actual Qty is mandatory" msgid "Actual Qty is mandatory"
msgstr "" msgstr "Stvarna količina je obavezna"
#: manufacturing/doctype/plant_floor/stock_summary_template.html:37 #: manufacturing/doctype/plant_floor/stock_summary_template.html:37
#: stock/dashboard/item_dashboard_list.html:28 #: stock/dashboard/item_dashboard_list.html:28
msgid "Actual Qty {0} / Waiting Qty {1}" msgid "Actual Qty {0} / Waiting Qty {1}"
msgstr "" msgstr "Stvarna količina {0} / Količina na čekanju {1}"
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:150 #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:150
msgid "Actual Qty: Quantity available in the warehouse." msgid "Actual Qty: Quantity available in the warehouse."
msgstr "" msgstr "Stvarna količina: Količina dostupna u skladištu."
#: stock/report/item_shortage_report/item_shortage_report.py:95 #: stock/report/item_shortage_report/item_shortage_report.py:95
msgid "Actual Quantity" msgid "Actual Quantity"
msgstr "" msgstr "Stvarna količina"
#: manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.py:248 #: manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.py:248
msgid "Actual Start Date" msgid "Actual Start Date"
msgstr "" msgstr "Stvarni datum početka"
#. Label of a Datetime field in DocType 'Job Card' #. Label of a Datetime field in DocType 'Job Card'
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
msgctxt "Job Card" msgctxt "Job Card"
msgid "Actual Start Date" msgid "Actual Start Date"
msgstr "" msgstr "Stvarni datum početka"
#. Label of a Datetime field in DocType 'Work Order' #. Label of a Datetime field in DocType 'Work Order'
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgctxt "Work Order" msgctxt "Work Order"
msgid "Actual Start Date" msgid "Actual Start Date"
msgstr "" msgstr "Stvarni datum početka"
#. Label of a Date field in DocType 'Project' #. Label of a Date field in DocType 'Project'
#: projects/doctype/project/project.json #: projects/doctype/project/project.json
@@ -3759,7 +3788,7 @@ msgstr "Stvarna količina na zalihama"
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1475 #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1475
#: public/js/controllers/accounts.js:176 #: public/js/controllers/accounts.js:176
msgid "Actual type tax cannot be included in Item rate in row {0}" msgid "Actual type tax cannot be included in Item rate in row {0}"
msgstr "" msgstr "Stvarni tip poreza ne može se uključiti u stopu stavke u redu {0}"
#: crm/doctype/lead/lead.js:85 #: crm/doctype/lead/lead.js:85
#: manufacturing/doctype/plant_floor/stock_summary_template.html:55 #: manufacturing/doctype/plant_floor/stock_summary_template.html:55
@@ -3848,7 +3877,7 @@ msgstr "Dodaj tragove"
#: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json #: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json
msgctxt "Holiday List" msgctxt "Holiday List"
msgid "Add Local Holidays" msgid "Add Local Holidays"
msgstr "" msgstr "Dodaj lokalne praznike"
#. Label of a Check field in DocType 'Repost Payment Ledger' #. Label of a Check field in DocType 'Repost Payment Ledger'
#: accounts/doctype/repost_payment_ledger/repost_payment_ledger.json #: accounts/doctype/repost_payment_ledger/repost_payment_ledger.json
@@ -3893,53 +3922,53 @@ msgstr "Dodaj prodajne partnere"
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
msgctxt "Subcontracting Receipt Item" msgctxt "Subcontracting Receipt Item"
msgid "Add Serial / Batch Bundle" msgid "Add Serial / Batch Bundle"
msgstr "" msgstr "Dodajte serijski/serijski paketa"
#. Label of a Button field in DocType 'Subcontracting Receipt Supplied Item' #. Label of a Button field in DocType 'Subcontracting Receipt Supplied Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json
msgctxt "Subcontracting Receipt Supplied Item" msgctxt "Subcontracting Receipt Supplied Item"
msgid "Add Serial / Batch Bundle" msgid "Add Serial / Batch Bundle"
msgstr "" msgstr "Dodajte serijski/serijski paketa"
#. Label of a Button field in DocType 'Purchase Invoice Item' #. Label of a Button field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json #: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgctxt "Purchase Invoice Item" msgctxt "Purchase Invoice Item"
msgid "Add Serial / Batch No" msgid "Add Serial / Batch No"
msgstr "" msgstr "Dodajte serijski / Broj serije"
#. Label of a Button field in DocType 'Purchase Receipt Item' #. Label of a Button field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item" msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Add Serial / Batch No" msgid "Add Serial / Batch No"
msgstr "" msgstr "Dodajte serijski / Broj serije"
#. Label of a Button field in DocType 'Stock Entry Detail' #. Label of a Button field in DocType 'Stock Entry Detail'
#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json #: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
msgctxt "Stock Entry Detail" msgctxt "Stock Entry Detail"
msgid "Add Serial / Batch No" msgid "Add Serial / Batch No"
msgstr "" msgstr "Dodajte serijski / Broj serije"
#. Label of a Button field in DocType 'Stock Reconciliation Item' #. Label of a Button field in DocType 'Stock Reconciliation Item'
#: stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json #: stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json
msgctxt "Stock Reconciliation Item" msgctxt "Stock Reconciliation Item"
msgid "Add Serial / Batch No" msgid "Add Serial / Batch No"
msgstr "" msgstr "Dodajte serijski / Broj serije"
#. Label of a Button field in DocType 'Purchase Receipt Item' #. Label of a Button field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item" msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Add Serial / Batch No (Rejected Qty)" msgid "Add Serial / Batch No (Rejected Qty)"
msgstr "" msgstr "Dodaj serijski / Broj serije (Odbačena količina)"
#. Label of a Button field in DocType 'Subcontracting Receipt Item' #. Label of a Button field in DocType 'Subcontracting Receipt Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
msgctxt "Subcontracting Receipt Item" msgctxt "Subcontracting Receipt Item"
msgid "Add Serial / Batch No (Rejected Qty)" msgid "Add Serial / Batch No (Rejected Qty)"
msgstr "" msgstr "Dodaj serijski / Broj serije (Odbačena količina)"
#: manufacturing/doctype/plant_floor/plant_floor.js:172 #: manufacturing/doctype/plant_floor/plant_floor.js:172
msgid "Add Stock" msgid "Add Stock"
msgstr "" msgstr "Dodaj zalihe"
#: public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:238 #: public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:238
#: public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:318 #: public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:318
@@ -5986,7 +6015,7 @@ msgstr "Dozvolite korisniku da uređuje cijenu"
#: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json #: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json
msgctxt "Repost Item Valuation" msgctxt "Repost Item Valuation"
msgid "Allow Zero Rate" msgid "Allow Zero Rate"
msgstr "" msgstr "Dozvoli nultu vrijednost"
#. Label of a Check field in DocType 'Delivery Note Item' #. Label of a Check field in DocType 'Delivery Note Item'
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json #: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
@@ -39574,7 +39603,7 @@ msgstr ""
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note" msgctxt "Delivery Note"
msgid "Letter Head" msgid "Letter Head"
msgstr "" msgstr "Memorandum"
#. Label of a Link field in DocType 'Dunning' #. Label of a Link field in DocType 'Dunning'
#: accounts/doctype/dunning/dunning.json #: accounts/doctype/dunning/dunning.json
@@ -39586,7 +39615,7 @@ msgstr "Memorandum"
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
msgctxt "Journal Entry" msgctxt "Journal Entry"
msgid "Letter Head" msgid "Letter Head"
msgstr "" msgstr "Memorandum"
#. Label of a Link in the Home Workspace #. Label of a Link in the Home Workspace
#: setup/workspace/home/home.json #: setup/workspace/home/home.json
@@ -39598,19 +39627,19 @@ msgstr "Memorandum"
#: stock/doctype/material_request/material_request.json #: stock/doctype/material_request/material_request.json
msgctxt "Material Request" msgctxt "Material Request"
msgid "Letter Head" msgid "Letter Head"
msgstr "" msgstr "Memorandum"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice' #. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice" msgctxt "POS Invoice"
msgid "Letter Head" msgid "Letter Head"
msgstr "" msgstr "Memorandum"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Profile' #. Label of a Link field in DocType 'POS Profile'
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json #: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgctxt "POS Profile" msgctxt "POS Profile"
msgid "Letter Head" msgid "Letter Head"
msgstr "" msgstr "Memorandum"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Packing Slip' #. Label of a Section Break field in DocType 'Packing Slip'
#. Label of a Link field in DocType 'Packing Slip' #. Label of a Link field in DocType 'Packing Slip'
@@ -39623,37 +39652,37 @@ msgstr "Memorandum"
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgctxt "Payment Entry" msgctxt "Payment Entry"
msgid "Letter Head" msgid "Letter Head"
msgstr "" msgstr "Memorandum"
#. Label of a Link field in DocType 'Process Statement Of Accounts' #. Label of a Link field in DocType 'Process Statement Of Accounts'
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
msgctxt "Process Statement Of Accounts" msgctxt "Process Statement Of Accounts"
msgid "Letter Head" msgid "Letter Head"
msgstr "" msgstr "Memorandum"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice' #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice" msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Letter Head" msgid "Letter Head"
msgstr "" msgstr "Memorandum"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order' #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order" msgctxt "Purchase Order"
msgid "Letter Head" msgid "Letter Head"
msgstr "" msgstr "Memorandum"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt' #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt" msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Letter Head" msgid "Letter Head"
msgstr "" msgstr "Memorandum"
#. Label of a Link field in DocType 'Quotation' #. Label of a Link field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json #: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation" msgctxt "Quotation"
msgid "Letter Head" msgid "Letter Head"
msgstr "" msgstr "Memorandum"
#. Label of a Link field in DocType 'Request for Quotation' #. Label of a Link field in DocType 'Request for Quotation'
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json #: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
@@ -39665,19 +39694,19 @@ msgstr "Memorandum"
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice" msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Letter Head" msgid "Letter Head"
msgstr "" msgstr "Memorandum"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Order' #. Label of a Link field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order" msgctxt "Sales Order"
msgid "Letter Head" msgid "Letter Head"
msgstr "" msgstr "Memorandum"
#. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry' #. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry'
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgctxt "Stock Entry" msgctxt "Stock Entry"
msgid "Letter Head" msgid "Letter Head"
msgstr "" msgstr "Memorandum"
#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Order' #. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Order'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json #: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
@@ -39689,13 +39718,13 @@ msgstr "Memorandum"
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgctxt "Subcontracting Receipt" msgctxt "Subcontracting Receipt"
msgid "Letter Head" msgid "Letter Head"
msgstr "" msgstr "Memorandum"
#. Label of a Link field in DocType 'Supplier Quotation' #. Label of a Link field in DocType 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgctxt "Supplier Quotation" msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "Letter Head" msgid "Letter Head"
msgstr "" msgstr "Memorandum"
#. Description of the 'Body Text' (Text Editor) field in DocType 'Dunning #. Description of the 'Body Text' (Text Editor) field in DocType 'Dunning
#. Letter Text' #. Letter Text'

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: frappe\n" "Project-Id-Version: frappe\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: info@erpnext.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: info@erpnext.com\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-19 09:35+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-19 09:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-20 11:20\n" "PO-Revision-Date: 2024-06-25 16:20\n"
"Last-Translator: info@erpnext.com\n" "Last-Translator: info@erpnext.com\n"
"Language-Team: Spanish\n" "Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -75,7 +75,11 @@ msgid "# Account Settings\n\n"
" - Credit Limit and over billing settings\n" " - Credit Limit and over billing settings\n"
" - Taxation preferences\n" " - Taxation preferences\n"
" - Deferred accounting preferences\n" " - Deferred accounting preferences\n"
msgstr "" msgstr "# Configuración de Cuentas\n\n"
"En ERPNext, las funciones de Contabilidad son configurables según las necesidades de su negocio. Configuración de Cuentas es el lugar para definir algunas de sus preferencias contables como:\n\n"
" - Ajustes de límite de crédito y sobrefacturación\n"
" - Preferencias de impuestos\n"
" - Preferencias de contabilidad diferida\n"
#. Description of the Onboarding Step 'Configure Account Settings' #. Description of the Onboarding Step 'Configure Account Settings'
#: accounts/onboarding_step/configure_account_settings/configure_account_settings.json #: accounts/onboarding_step/configure_account_settings/configure_account_settings.json
@@ -342,7 +346,7 @@ msgstr ""
#: manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:141 #: manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:141
msgid "# Req'd Items" msgid "# Req'd Items"
msgstr "" msgstr "# Artículos Requeridos"
#. Description of the Onboarding Step 'Manufacturing Settings' #. Description of the Onboarding Step 'Manufacturing Settings'
#: manufacturing/onboarding_step/explore_manufacturing_settings/explore_manufacturing_settings.json #: manufacturing/onboarding_step/explore_manufacturing_settings/explore_manufacturing_settings.json
@@ -509,7 +513,7 @@ msgstr "% Completado"
#: manufacturing/doctype/bom/bom.js:788 #: manufacturing/doctype/bom/bom.js:788
#, python-format #, python-format
msgid "% Finished Item Quantity" msgid "% Finished Item Quantity"
msgstr "" msgstr "% Cantidad de Artículos Terminados"
#. Label of a Percent field in DocType 'Delivery Note' #. Label of a Percent field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
@@ -3777,7 +3781,7 @@ msgstr "Añadir Prospectos"
#: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json #: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json
msgctxt "Holiday List" msgctxt "Holiday List"
msgid "Add Local Holidays" msgid "Add Local Holidays"
msgstr "" msgstr "Agregar días festivos locales"
#. Label of a Check field in DocType 'Repost Payment Ledger' #. Label of a Check field in DocType 'Repost Payment Ledger'
#: accounts/doctype/repost_payment_ledger/repost_payment_ledger.json #: accounts/doctype/repost_payment_ledger/repost_payment_ledger.json
@@ -4775,7 +4779,7 @@ msgstr "Direcciones"
#: assets/doctype/asset/asset.js:144 #: assets/doctype/asset/asset.js:144
msgid "Adjust Asset Value" msgid "Adjust Asset Value"
msgstr "" msgstr "Ajustar el valor del activo"
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1076 #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1076
msgid "Adjustment Against" msgid "Adjustment Against"
@@ -5915,7 +5919,7 @@ msgstr "Permitir al usuario editar la tarifa"
#: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json #: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json
msgctxt "Repost Item Valuation" msgctxt "Repost Item Valuation"
msgid "Allow Zero Rate" msgid "Allow Zero Rate"
msgstr "" msgstr "Permitir Tarifa Cero"
#. Label of a Check field in DocType 'Delivery Note Item' #. Label of a Check field in DocType 'Delivery Note Item'
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json #: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
@@ -8486,15 +8490,15 @@ msgstr "El activo {0} no pertenece a la ubicación {1}"
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:759 #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:759
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:857 #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:857
msgid "Asset {0} does not exist" msgid "Asset {0} does not exist"
msgstr "" msgstr "Activo {0} no existe"
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:639 #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:639
msgid "Asset {0} has been created. Please set the depreciation details if any and submit it." msgid "Asset {0} has been created. Please set the depreciation details if any and submit it."
msgstr "" msgstr "Se ha creado el activo {0}. Por favor, establezca los detalles de depreciación si los hay y envíelo."
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:661 #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:661
msgid "Asset {0} has been updated. Please set the depreciation details if any and submit it." msgid "Asset {0} has been updated. Please set the depreciation details if any and submit it."
msgstr "" msgstr "El activo {0} ha sido actualizado. Por favor, establezca los detalles de depreciación si los hay y envíelo."
#: assets/doctype/asset/depreciation.py:437 #: assets/doctype/asset/depreciation.py:437
msgid "Asset {0} must be submitted" msgid "Asset {0} must be submitted"
@@ -8674,7 +8678,7 @@ msgstr "Adjuntos"
#: setup/doctype/employee/employee.json #: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee" msgctxt "Employee"
msgid "Attendance & Leaves" msgid "Attendance & Leaves"
msgstr "" msgstr "Asistencia y Salidas"
#. Label of a Data field in DocType 'Employee' #. Label of a Data field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json #: setup/doctype/employee/employee.json
@@ -9304,7 +9308,7 @@ msgstr ""
#: manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json #: manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json
msgctxt "Material Request Plan Item" msgctxt "Material Request Plan Item"
msgid "BIN Qty" msgid "BIN Qty"
msgstr "" msgstr "Cant. BIN"
#. Name of a DocType #. Name of a DocType
#: manufacturing/doctype/bom/bom.json manufacturing/doctype/bom/bom_tree.js:8 #: manufacturing/doctype/bom/bom.json manufacturing/doctype/bom/bom_tree.js:8
@@ -12078,22 +12082,22 @@ msgstr "Cuenta CWIP"
#. Name of a UOM #. Name of a UOM
#: setup/setup_wizard/data/uom_data.json #: setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Caballeria" msgid "Caballeria"
msgstr "" msgstr "Caballería"
#. Name of a UOM #. Name of a UOM
#: setup/setup_wizard/data/uom_data.json #: setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Cable Length" msgid "Cable Length"
msgstr "" msgstr "Longitud de cable"
#. Name of a UOM #. Name of a UOM
#: setup/setup_wizard/data/uom_data.json #: setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Cable Length (UK)" msgid "Cable Length (UK)"
msgstr "" msgstr "Longitud de cable (UK)"
#. Name of a UOM #. Name of a UOM
#: setup/setup_wizard/data/uom_data.json #: setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Cable Length (US)" msgid "Cable Length (US)"
msgstr "" msgstr "Longitud de cable (US)"
#. Label of a Select field in DocType 'Shipping Rule' #. Label of a Select field in DocType 'Shipping Rule'
#: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json #: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json
@@ -14033,7 +14037,7 @@ msgstr "Orden cerrada no se puede cancelar. Abrir para cancelar."
#: crm/doctype/prospect_opportunity/prospect_opportunity.json #: crm/doctype/prospect_opportunity/prospect_opportunity.json
msgctxt "Prospect Opportunity" msgctxt "Prospect Opportunity"
msgid "Closing" msgid "Closing"
msgstr "" msgstr "Cierre"
#: accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:458 #: accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:458
#: accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.py:213 #: accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.py:213
@@ -15503,7 +15507,7 @@ msgstr ""
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice" msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Company Tax ID" msgid "Company Tax ID"
msgstr "" msgstr "Número de Identificación Fiscal de la Compañía"
#: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.py:605 #: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.py:605
msgid "Company and Posting Date is mandatory" msgid "Company and Posting Date is mandatory"
@@ -15571,15 +15575,15 @@ msgstr "Compañía {0} no existe"
#: accounts/doctype/accounting_dimension/accounting_dimension.py:78 #: accounts/doctype/accounting_dimension/accounting_dimension.py:78
msgid "Company {0} is added more than once" msgid "Company {0} is added more than once"
msgstr "" msgstr "La empresa {0} se agrega más de una vez"
#: setup/setup_wizard/operations/taxes_setup.py:14 #: setup/setup_wizard/operations/taxes_setup.py:14
msgid "Company {} does not exist yet. Taxes setup aborted." msgid "Company {} does not exist yet. Taxes setup aborted."
msgstr "" msgstr "La empresa {} aún no existe. Configuración de impuestos abortada."
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:451 #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:451
msgid "Company {} does not match with POS Profile Company {}" msgid "Company {} does not match with POS Profile Company {}"
msgstr "" msgstr "La empresa {} no coincide con el perfil de POS {}"
#. Name of a DocType #. Name of a DocType
#: crm/doctype/competitor/competitor.json #: crm/doctype/competitor/competitor.json
@@ -17250,13 +17254,13 @@ msgstr ""
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:162 #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:162
msgid "Corrective Operation" msgid "Corrective Operation"
msgstr "" msgstr "Operación correctiva"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Job Card' #. Label of a Tab Break field in DocType 'Job Card'
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
msgctxt "Job Card" msgctxt "Job Card"
msgid "Corrective Operation" msgid "Corrective Operation"
msgstr "" msgstr "Operación correctiva"
#. Label of a Currency field in DocType 'Work Order' #. Label of a Currency field in DocType 'Work Order'
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
@@ -17665,13 +17669,13 @@ msgstr ""
#. Name of a DocType #. Name of a DocType
#: accounts/doctype/cost_center_allocation_percentage/cost_center_allocation_percentage.json #: accounts/doctype/cost_center_allocation_percentage/cost_center_allocation_percentage.json
msgid "Cost Center Allocation Percentage" msgid "Cost Center Allocation Percentage"
msgstr "" msgstr "Porcentaje de Asignación del Centro de Costos"
#. Label of a Table field in DocType 'Cost Center Allocation' #. Label of a Table field in DocType 'Cost Center Allocation'
#: accounts/doctype/cost_center_allocation/cost_center_allocation.json #: accounts/doctype/cost_center_allocation/cost_center_allocation.json
msgctxt "Cost Center Allocation" msgctxt "Cost Center Allocation"
msgid "Cost Center Allocation Percentages" msgid "Cost Center Allocation Percentages"
msgstr "" msgstr "Porcentajes de Asignación del Centro de Costo"
#: public/js/utils/sales_common.js:433 #: public/js/utils/sales_common.js:433
msgid "Cost Center For Item with Item Code {0} has been Changed to {1}" msgid "Cost Center For Item with Item Code {0} has been Changed to {1}"
@@ -17725,7 +17729,7 @@ msgstr ""
#: assets/doctype/asset/asset.py:246 #: assets/doctype/asset/asset.py:246
msgid "Cost Center {} doesn't belong to Company {}" msgid "Cost Center {} doesn't belong to Company {}"
msgstr "" msgstr "Centro de costos {} no pertenece a la empresa {}"
#: assets/doctype/asset/asset.py:253 #: assets/doctype/asset/asset.py:253
msgid "Cost Center {} is a group cost center and group cost centers cannot be used in transactions" msgid "Cost Center {} is a group cost center and group cost centers cannot be used in transactions"
@@ -18477,12 +18481,12 @@ msgstr "Crear un Presupuesto"
#. Title of an Onboarding Step #. Title of an Onboarding Step
#: accounts/onboarding_step/create_a_product/create_a_product.json #: accounts/onboarding_step/create_a_product/create_a_product.json
msgid "Create a Sales Item" msgid "Create a Sales Item"
msgstr "" msgstr "Crear un artículo de venta"
#. Title of an Onboarding Step #. Title of an Onboarding Step
#: selling/onboarding_step/create_a_sales_order/create_a_sales_order.json #: selling/onboarding_step/create_a_sales_order/create_a_sales_order.json
msgid "Create a Sales Order" msgid "Create a Sales Order"
msgstr "" msgstr "Crear un pedido de ventas"
#. Title of an Onboarding Step #. Title of an Onboarding Step
#: accounts/onboarding_step/create_a_supplier/create_a_supplier.json #: accounts/onboarding_step/create_a_supplier/create_a_supplier.json
@@ -18512,7 +18516,7 @@ msgstr ""
#. Title of an Onboarding Step #. Title of an Onboarding Step
#: assets/onboarding_step/create_an_asset/create_an_asset.json #: assets/onboarding_step/create_an_asset/create_an_asset.json
msgid "Create an Asset" msgid "Create an Asset"
msgstr "" msgstr "Crear un Activo"
#. Title of an Onboarding Step #. Title of an Onboarding Step
#: assets/onboarding_step/create_an_asset_category/create_an_asset_category.json #: assets/onboarding_step/create_an_asset_category/create_an_asset_category.json
@@ -18579,7 +18583,7 @@ msgstr ""
#: public/js/bulk_transaction_processing.js:14 #: public/js/bulk_transaction_processing.js:14
msgid "Create {0} {1} ?" msgid "Create {0} {1} ?"
msgstr "" msgstr "¿Crear {0} {1} ?"
#: manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.py:224 #: manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.py:224
msgid "Created On" msgid "Created On"
@@ -18634,7 +18638,7 @@ msgstr ""
#: setup/doctype/employee/employee.js:75 #: setup/doctype/employee/employee.js:75
msgid "Creating User..." msgid "Creating User..."
msgstr "" msgstr "Creando usuario..."
#: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.js:56 #: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.js:56
msgid "Creating {0} Invoice" msgid "Creating {0} Invoice"
@@ -18658,7 +18662,7 @@ msgstr "Creación del documento No"
#: utilities/bulk_transaction.py:181 #: utilities/bulk_transaction.py:181
msgid "Creation of <b><a href='/app/{0}'>{1}(s)</a></b> successful" msgid "Creation of <b><a href='/app/{0}'>{1}(s)</a></b> successful"
msgstr "" msgstr "Creación de <b><a href='/app/{0}'>{1}(s)</a></b> exitosa"
#: utilities/bulk_transaction.py:198 #: utilities/bulk_transaction.py:198
msgid "Creation of {0} failed.\n" msgid "Creation of {0} failed.\n"
@@ -18814,7 +18818,7 @@ msgstr ""
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json #: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings" msgctxt "Accounts Settings"
msgid "Credit Limit Settings" msgid "Credit Limit Settings"
msgstr "" msgstr "Configuración del límite de crédito"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Customer' #. Label of a Section Break field in DocType 'Customer'
#: selling/doctype/customer/customer.json #: selling/doctype/customer/customer.json
@@ -20271,7 +20275,7 @@ msgstr "Grupos de Clientes"
#. Name of a DocType #. Name of a DocType
#: accounts/doctype/customer_item/customer_item.json #: accounts/doctype/customer_item/customer_item.json
msgid "Customer Item" msgid "Customer Item"
msgstr "" msgstr "Artículo del cliente"
#. Label of a Table field in DocType 'Item' #. Label of a Table field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json #: stock/doctype/item/item.json
@@ -20423,7 +20427,7 @@ msgstr "Nombre del cliente"
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:22 #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:22
msgid "Customer Name: " msgid "Customer Name: "
msgstr "" msgstr "Nombre del cliente: "
#. Label of a Select field in DocType 'Selling Settings' #. Label of a Select field in DocType 'Selling Settings'
#: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json #: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
@@ -20648,7 +20652,7 @@ msgstr "Nombre del cliente / cliente potencial"
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:19 #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:19
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:21 #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:21
msgid "Customer: " msgid "Customer: "
msgstr "" msgstr "Cliente: "
#. Label of a Section Break field in DocType 'Process Statement Of Accounts' #. Label of a Section Break field in DocType 'Process Statement Of Accounts'
#. Label of a Table field in DocType 'Process Statement Of Accounts' #. Label of a Table field in DocType 'Process Statement Of Accounts'
@@ -21042,7 +21046,7 @@ msgstr "Fecha"
#: bulk_transaction/doctype/bulk_transaction_log_detail/bulk_transaction_log_detail.json #: bulk_transaction/doctype/bulk_transaction_log_detail/bulk_transaction_log_detail.json
msgctxt "Bulk Transaction Log Detail" msgctxt "Bulk Transaction Log Detail"
msgid "Date " msgid "Date "
msgstr "" msgstr "Fecha "
#: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.js:97 #: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.js:97
msgid "Date Based On" msgid "Date Based On"
@@ -21063,7 +21067,7 @@ msgstr "Ajustes de Fecha"
#: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.py:72 #: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.py:72
#: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.py:92 #: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.py:92
msgid "Date must be between {0} and {1}" msgid "Date must be between {0} and {1}"
msgstr "" msgstr "La fecha debe estar entre {0} y {1}"
#. Label of a Date field in DocType 'Employee' #. Label of a Date field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json #: setup/doctype/employee/employee.json
@@ -21399,13 +21403,13 @@ msgstr "Débito a"
#: accounts/doctype/ledger_health_monitor/ledger_health_monitor.json #: accounts/doctype/ledger_health_monitor/ledger_health_monitor.json
msgctxt "Ledger Health Monitor" msgctxt "Ledger Health Monitor"
msgid "Debit-Credit Mismatch" msgid "Debit-Credit Mismatch"
msgstr "" msgstr "Desajuste débito-crédito"
#. Label of a Check field in DocType 'Ledger Health' #. Label of a Check field in DocType 'Ledger Health'
#: accounts/doctype/ledger_health/ledger_health.json #: accounts/doctype/ledger_health/ledger_health.json
msgctxt "Ledger Health" msgctxt "Ledger Health"
msgid "Debit-Credit mismatch" msgid "Debit-Credit mismatch"
msgstr "" msgstr "Desajuste débito-crédito"
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:12 #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:12
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:13 #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:13
@@ -21726,7 +21730,7 @@ msgstr "Dimensión predeterminada"
#: stock/doctype/item_default/item_default.json #: stock/doctype/item_default/item_default.json
msgctxt "Item Default" msgctxt "Item Default"
msgid "Default Discount Account" msgid "Default Discount Account"
msgstr "" msgstr "Cuenta de descuento predeterminada"
#. Label of a Link field in DocType 'Global Defaults' #. Label of a Link field in DocType 'Global Defaults'
#: setup/doctype/global_defaults/global_defaults.json #: setup/doctype/global_defaults/global_defaults.json
@@ -21768,13 +21772,13 @@ msgstr "Lista de vacaciones / festividades predeterminadas"
#: setup/doctype/company/company.json #: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company" msgctxt "Company"
msgid "Default In-Transit Warehouse" msgid "Default In-Transit Warehouse"
msgstr "" msgstr "Almacén en tránsito predeterminado"
#. Label of a Link field in DocType 'Warehouse' #. Label of a Link field in DocType 'Warehouse'
#: stock/doctype/warehouse/warehouse.json #: stock/doctype/warehouse/warehouse.json
msgctxt "Warehouse" msgctxt "Warehouse"
msgid "Default In-Transit Warehouse" msgid "Default In-Transit Warehouse"
msgstr "" msgstr "Almacén en tránsito predeterminado"
#. Label of a Link field in DocType 'Company' #. Label of a Link field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json #: setup/doctype/company/company.json
@@ -25800,7 +25804,7 @@ msgstr ""
#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json #: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json
msgctxt "Tally Migration" msgctxt "Tally Migration"
msgid "ERPNext Company" msgid "ERPNext Company"
msgstr "" msgstr "Compañía ERPNext"
#. Label of a Data field in DocType 'Employee Group Table' #. Label of a Data field in DocType 'Employee Group Table'
#: setup/doctype/employee_group_table/employee_group_table.json #: setup/doctype/employee_group_table/employee_group_table.json
@@ -27204,7 +27208,7 @@ msgstr ""
#: accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.json #: accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.json
msgctxt "Currency Exchange Settings" msgctxt "Currency Exchange Settings"
msgid "Example URL" msgid "Example URL"
msgstr "" msgstr "URL de ejemplo"
#: stock/doctype/item/item.py:977 #: stock/doctype/item/item.py:977
msgid "Example of a linked document: {0}" msgid "Example of a linked document: {0}"
@@ -27525,7 +27529,7 @@ msgstr "Expandir todo"
#: accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.py:411 #: accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.py:411
msgid "Expected" msgid "Expected"
msgstr "" msgstr "Esperado"
#. Label of a Currency field in DocType 'POS Closing Entry Detail' #. Label of a Currency field in DocType 'POS Closing Entry Detail'
#: accounts/doctype/pos_closing_entry_detail/pos_closing_entry_detail.json #: accounts/doctype/pos_closing_entry_detail/pos_closing_entry_detail.json
@@ -28051,7 +28055,7 @@ msgstr ""
#. Name of a UOM #. Name of a UOM
#: setup/setup_wizard/data/uom_data.json #: setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Fahrenheit" msgid "Fahrenheit"
msgstr "" msgstr "Fahrenheit"
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request_list.js:16 #: accounts/doctype/payment_request/payment_request_list.js:16
#: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.js:68 #: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.js:68
@@ -28324,7 +28328,7 @@ msgstr "Obtener artículos del almacén"
#: accounts/doctype/dunning/dunning.js:61 #: accounts/doctype/dunning/dunning.js:61
msgid "Fetch Overdue Payments" msgid "Fetch Overdue Payments"
msgstr "" msgstr "Recuperar pagos atrasados"
#: accounts/doctype/subscription/subscription.js:36 #: accounts/doctype/subscription/subscription.js:36
msgid "Fetch Subscription Updates" msgid "Fetch Subscription Updates"
@@ -29067,13 +29071,13 @@ msgstr "Gerente de Fota"
#: manufacturing/doctype/plant_floor/plant_floor.json #: manufacturing/doctype/plant_floor/plant_floor.json
msgctxt "Plant Floor" msgctxt "Plant Floor"
msgid "Floor" msgid "Floor"
msgstr "" msgstr "Piso"
#. Label of a Data field in DocType 'Plant Floor' #. Label of a Data field in DocType 'Plant Floor'
#: manufacturing/doctype/plant_floor/plant_floor.json #: manufacturing/doctype/plant_floor/plant_floor.json
msgctxt "Plant Floor" msgctxt "Plant Floor"
msgid "Floor Name" msgid "Floor Name"
msgstr "" msgstr "Nombre del Piso"
#. Name of a UOM #. Name of a UOM
#: setup/setup_wizard/data/uom_data.json #: setup/setup_wizard/data/uom_data.json
@@ -29168,7 +29172,7 @@ msgstr "Para el proveedor predeterminado (opcional)"
#: manufacturing/doctype/plant_floor/plant_floor.js:159 #: manufacturing/doctype/plant_floor/plant_floor.js:159
#: manufacturing/doctype/plant_floor/plant_floor.js:183 #: manufacturing/doctype/plant_floor/plant_floor.js:183
msgid "For Item" msgid "For Item"
msgstr "" msgstr "Para artículo"
#: controllers/stock_controller.py:978 #: controllers/stock_controller.py:978
msgid "For Item {0} cannot be received more than {1} qty against the {2} {3}" msgid "For Item {0} cannot be received more than {1} qty against the {2} {3}"
@@ -79107,7 +79111,7 @@ msgstr "Utilizar el Centro de Costes de redondeo por defecto de la Compañía"
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice" msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Use Company default Cost Center for Round off" msgid "Use Company default Cost Center for Round off"
msgstr "" msgstr "Utilizar el Centro de Costos por defecto de la compañía para el redondeo"
#. Description of the 'Calculate Estimated Arrival Times' (Button) field in #. Description of the 'Calculate Estimated Arrival Times' (Button) field in
#. DocType 'Delivery Trip' #. DocType 'Delivery Trip'

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: frappe\n" "Project-Id-Version: frappe\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: info@erpnext.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: info@erpnext.com\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-19 09:35+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-19 09:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-20 11:21\n" "PO-Revision-Date: 2024-06-19 15:47\n"
"Last-Translator: info@erpnext.com\n" "Last-Translator: info@erpnext.com\n"
"Language-Team: French\n" "Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -30768,7 +30768,7 @@ msgstr "Obtenir les Écritures non Réconcilliées"
#: templates/includes/footer/footer_extension.html:10 #: templates/includes/footer/footer_extension.html:10
msgid "Get Updates" msgid "Get Updates"
msgstr "Obtenir les mises à jour" msgstr "Recevoir des nouvelles"
#: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.js:67 #: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.js:67
msgid "Get stops from" msgid "Get stops from"
@@ -69323,7 +69323,7 @@ msgstr "Ajustement du Stock"
#: setup/doctype/company/company.json #: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company" msgctxt "Company"
msgid "Stock Adjustment Account" msgid "Stock Adjustment Account"
msgstr "Compte d'Ajustement du Stock" msgstr "Compte d'ajustement des stocks"
#. Name of a report #. Name of a report
#. Label of a Link in the Stock Workspace #. Label of a Link in the Stock Workspace

57863
erpnext/locale/sv.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff