fix: Swedish translations

This commit is contained in:
MochaMind
2025-11-11 13:15:04 -08:00
parent be826dba3b
commit 80d13d6629

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: frappe\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: hello@frappe.io\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-10 12:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-10 21:18\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-11 21:15\n"
"Last-Translator: hello@frappe.io\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -3890,7 +3890,7 @@ msgstr "Tillåt Leverans av Överproducerad Kvantitet"
#. field in DocType 'Manufacturing Settings'
#: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
msgid "Allow Editing of Items and Quantities in Work Order"
msgstr ""
msgstr "Tillåt ändring av Artiklar och Kvantiteter i Arbetsorder"
#. Label of the job_card_excess_transfer (Check) field in DocType
#. 'Manufacturing Settings'
@@ -6799,7 +6799,7 @@ msgstr "Balans Rapport"
#. Closing Voucher'
#: erpnext/accounts/doctype/process_period_closing_voucher/process_period_closing_voucher.json
msgid "Balance Sheet Closing Balance"
msgstr ""
msgstr "Balansräkning Stängning Saldo"
#. Label of the balance_sheet_summary (Heading) field in DocType 'Bisect
#. Accounting Statements'
@@ -8751,7 +8751,7 @@ msgstr "Kan inte annullera Kassa Stängning Post"
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:135
msgid "Cannot cancel Stock Reservation Entry {0}, as it has used in the work order {1}. Please cancel the work order first or unreserved the stock"
msgstr ""
msgstr "Kan inte annullera lager reservation post {0}, eftersom den har använts i arbetsorder {1}. Annullera arbetsorder först eller annullera reservation"
#: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:234
msgid "Cannot cancel as processing of cancelled documents is pending."
@@ -13661,7 +13661,7 @@ msgstr "Datum"
#. Closing Voucher'
#: erpnext/accounts/doctype/process_period_closing_voucher/process_period_closing_voucher.json
msgid "Dates to Process"
msgstr ""
msgstr "Datum att Bearbeta"
#. Label of the day_of_week (Select) field in DocType 'Appointment Booking
#. Slots'
@@ -20979,7 +20979,7 @@ msgstr "Om aktiverad kommer system att tillåta val av Enhet i försäljning och
#. (Check) field in DocType 'Manufacturing Settings'
#: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
msgid "If enabled, the system will allow users to edit the raw materials and their quantities in the Work Order. The system will not reset the quantities as per the BOM, if the user has changed them."
msgstr ""
msgstr "Om aktiverad tillåter system att användare ändrar artiklar och deras kvantiteter i arbetsorder. System kommer inte att återställa kvantiteter enligt stycklista om användare har ändrat dem."
#. Description of the 'Set Valuation Rate for Rejected Materials' (Check) field
#. in DocType 'Buying Settings'
@@ -21717,7 +21717,7 @@ msgstr "Inkludera Avstämda Poster"
#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.js:90
msgid "Include Returned Invoices (Stand-alone)"
msgstr ""
msgstr "Inkludera Returnerade Fakturor (Fristående)"
#. Label of the include_safety_stock (Check) field in DocType 'Production Plan'
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
@@ -22541,7 +22541,7 @@ msgstr "Felaktig Serie och Parti Paket"
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:891
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:913
msgid "Invalid Source and Target Warehouse"
msgstr ""
msgstr "Ogiltig från och till lager"
#: erpnext/controllers/item_variant.py:145
msgid "Invalid Value"
@@ -31061,7 +31061,7 @@ msgstr "Ansvarig"
#. Closing Voucher'
#: erpnext/accounts/doctype/process_period_closing_voucher/process_period_closing_voucher.json
msgid "P&L Closing Balance"
msgstr ""
msgstr "Resultaträkning Stängning Saldo"
#. Label of the pan_no (Data) field in DocType 'Lower Deduction Certificate'
#: erpnext/regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.json
@@ -31072,15 +31072,15 @@ msgstr "PAN Nummer"
#. Voucher'
#: erpnext/accounts/doctype/process_period_closing_voucher/process_period_closing_voucher.json
msgid "PCV"
msgstr ""
msgstr "Period Stängning Verifikat"
#: erpnext/accounts/doctype/process_period_closing_voucher/process_period_closing_voucher.js:35
msgid "PCV Paused"
msgstr ""
msgstr "Period Stängning Verifikat Pausad"
#: erpnext/accounts/doctype/process_period_closing_voucher/process_period_closing_voucher.js:53
msgid "PCV Resumed"
msgstr ""
msgstr "Period Stängning Verifikat Återupptagen"
#. Label of the pdf_name (Data) field in DocType 'Process Statement Of
#. Accounts'
@@ -31714,7 +31714,7 @@ msgstr "Överordnad Uppgift {0} är inte Mall Uppgift"
#: erpnext/projects/doctype/task/task.py:190
msgid "Parent Task {0} must be a Group Task"
msgstr ""
msgstr "Överordnad uppgift {0} måste vara Grupp Uppgift"
#. Label of the parent_territory (Link) field in DocType 'Territory'
#: erpnext/setup/doctype/territory/territory.json
@@ -35801,12 +35801,12 @@ msgstr "Betalning Avstämning Bearbetning Logg Tilldelningar"
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/process_period_closing_voucher/process_period_closing_voucher.json
msgid "Process Period Closing Voucher"
msgstr ""
msgstr "Behandla Period Stängning Verifikat"
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/process_period_closing_voucher_detail/process_period_closing_voucher_detail.json
msgid "Process Period Closing Voucher Detail"
msgstr ""
msgstr "Behandla Period Stängning Verifikat Detaljer"
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
@@ -35848,7 +35848,7 @@ msgstr "Behandlingar"
#. Voucher Detail'
#: erpnext/accounts/doctype/process_period_closing_voucher_detail/process_period_closing_voucher_detail.json
msgid "Processing Date"
msgstr ""
msgstr "Behandling Datum"
#: erpnext/regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.py:52
msgid "Processing XML Files"
@@ -38357,7 +38357,7 @@ msgstr "Moms Sats"
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3830
msgid "Rate of '{}' items cannot be changed"
msgstr ""
msgstr "Pris på \"{}\" artiklar kan inte ändras"
#. Label of the rate_of_depreciation (Percent) field in DocType 'Asset
#. Depreciation Schedule'
@@ -41559,11 +41559,11 @@ msgstr "Rad #{0}: Lager {1} för artikel {2} måste vara samma som Lager {3} i A
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:888
msgid "Row #{0}: Source and Target Warehouse cannot be the same for Material Transfer"
msgstr ""
msgstr "Rad #{0}: Från och Till Lager kan inte vara samma för Material Överföring"
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:910
msgid "Row #{0}: Source, Target Warehouse and Inventory Dimensions cannot be the exact same for Material Transfer"
msgstr ""
msgstr "Rad #{0}: Från, Till och Lager Dimensioner kan inte vara exakt samma för Material Överföring"
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.py:105
msgid "Row #{0}: Start Time and End Time are required"
@@ -44186,7 +44186,7 @@ msgstr "Serie Nummer {0} finns inte "
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:327
msgid "Serial No {0} is already Delivered. You cannot use them again in Manufacture / Repack entry."
msgstr ""
msgstr "Serienummer {0} är redan levererad. Du kan inte använda dem igen i Produktion / Ompaketering."
#: erpnext/public/js/utils/barcode_scanner.js:435
msgid "Serial No {0} is already added"
@@ -44243,7 +44243,7 @@ msgstr "Serie Nmmer är reserverade iLagerreservationsinlägg, du måste avboka
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:333
msgid "Serial Nos {0} are already Delivered. You cannot use them again in Manufacture / Repack entry."
msgstr ""
msgstr "Serienummer {0} är redan levererade. Du kan inte använda dem igen i Produktion / Ompackning."
#. Label of the serial_no_series (Data) field in DocType 'Item'
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
@@ -52285,7 +52285,7 @@ msgstr "Enhet"
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3830
msgid "Unit Price"
msgstr ""
msgstr "Enhet Pris"
#: erpnext/buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py:68
msgid "Unit of Measure"
@@ -52836,7 +52836,7 @@ msgstr "Använd Äldre Budget Kontroll"
#. 'Accounts Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Use Legacy Controller For Period Closing Voucher"
msgstr ""
msgstr "Använd äldre kontroll för Period Stängning Verifikat"
#. Label of the use_multi_level_bom (Check) field in DocType 'Work Order'
#. Label of the use_multi_level_bom (Check) field in DocType 'Stock Entry'
@@ -55484,11 +55484,11 @@ msgstr "{0} Konto: {1} ({2}) måste vara antingen i kundens faktura valuta: {3}
#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:276
msgid "{0} Budget for Account {1} against {2} {3} is {4}. It is already exceeded by {5}."
msgstr ""
msgstr "{0} Budget för Konto {1} mot {2} {3} är {4}. Den har redan överskridits med {5}."
#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:279
msgid "{0} Budget for Account {1} against {2} {3} is {4}. It will be exceeded by {5}."
msgstr ""
msgstr "{0} Budget för Konto {1} mot {2} {3} är {4}. Den kommer att överskridas med {5}."
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/utils.py:767
msgid "{0} Coupon used are {1}. Allowed quantity is exhausted"
@@ -55708,7 +55708,7 @@ msgstr "{0} är öppen. Stäng Kassa eller avbryt befintlig Kassa Öppning Post
#: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:95
msgid "{0} is still in Draft. Please submit it before saving the Asset Repair."
msgstr ""
msgstr "{0} är fortfarande i utkast. Godkänn det innan Tillgång Reparation sparas."
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:435
msgid "{0} is still in Draft. Please submit it before saving the Asset."