mirror of
https://github.com/frappe/erpnext.git
synced 2026-02-16 16:15:02 +00:00
fix: Spanish translations
This commit is contained in:
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: frappe\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: info@erpnext.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-10 09:34+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-13 08:35\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-14 09:02\n"
|
||||
"Last-Translator: info@erpnext.com\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -1484,11 +1484,11 @@ msgstr "Cuenta no encontrada"
|
||||
|
||||
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:390
|
||||
msgid "Account with child nodes cannot be converted to ledger"
|
||||
msgstr "Una cuenta con nodos hijos no puede convertirse en libro mayor"
|
||||
msgstr "Una cuenta con nodos secundarios no puede convertirse en libro mayor"
|
||||
|
||||
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:266
|
||||
msgid "Account with child nodes cannot be set as ledger"
|
||||
msgstr "Una cuenta con nodos hijos no puede ser establecida como libro mayor"
|
||||
msgstr "Una cuenta con nodos secundarios no puede ser establecida como libro mayor"
|
||||
|
||||
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:401
|
||||
msgid "Account with existing transaction can not be converted to group."
|
||||
@@ -2687,7 +2687,7 @@ msgstr "Añadir / Editar precios"
|
||||
|
||||
#: erpnext/accounts/doctype/account/account_tree.js:256
|
||||
msgid "Add Child"
|
||||
msgstr "Agregar hijo"
|
||||
msgstr "Crear subcategoría"
|
||||
|
||||
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:199
|
||||
msgid "Add Columns in Transaction Currency"
|
||||
@@ -5396,7 +5396,7 @@ msgstr "El usuario que aprueba no puede ser igual que el usuario para el que la
|
||||
#. 'Accounts Settings'
|
||||
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
|
||||
msgid "Approximately match the description/party name against parties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comparar de manera aproximada descripciones / nombres de las terceras partes contra los terceros"
|
||||
|
||||
#. Name of a UOM
|
||||
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
|
||||
@@ -6986,11 +6986,11 @@ msgstr "BOM no contiene ningún artículo de stock"
|
||||
|
||||
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_updation_utils.py:85
|
||||
msgid "BOM recursion: {0} cannot be child of {1}"
|
||||
msgstr "Recurrencia de la lista de materiales: {0} no puede ser hijo de {1}"
|
||||
msgstr "Recursión de la lista de materiales: {0} no puede ser secundario de {1}"
|
||||
|
||||
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:633
|
||||
msgid "BOM recursion: {1} cannot be parent or child of {0}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Recursión de la LdM: {1} no puede ser principal o secundaria de {0}"
|
||||
|
||||
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1283
|
||||
msgid "BOM {0} does not belong to Item {1}"
|
||||
@@ -7495,7 +7495,7 @@ msgstr "Códigos de Barras"
|
||||
#. Name of a UOM
|
||||
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
|
||||
msgid "Barleycorn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Barleycorn"
|
||||
|
||||
#. Name of a UOM
|
||||
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
|
||||
@@ -7527,7 +7527,7 @@ msgstr "Importe de Cambio Base (Divisa de la Empresa)"
|
||||
#. Label of the base_cost_per_unit (Float) field in DocType 'BOM Operation'
|
||||
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json
|
||||
msgid "Base Cost Per Unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Coste base por unidad"
|
||||
|
||||
#. Label of the base_hour_rate (Currency) field in DocType 'BOM Operation'
|
||||
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json
|
||||
@@ -7549,7 +7549,7 @@ msgstr "Tarifa base"
|
||||
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
|
||||
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
|
||||
msgid "Base Tax Withholding Net Total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Base Imponible Retención Neta Total"
|
||||
|
||||
#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:239
|
||||
msgid "Base Total"
|
||||
@@ -7559,19 +7559,19 @@ msgstr "Total base"
|
||||
#. 'Timesheet'
|
||||
#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.json
|
||||
msgid "Base Total Billable Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Base Importe total facturable"
|
||||
|
||||
#. Label of the base_total_billed_amount (Currency) field in DocType
|
||||
#. 'Timesheet'
|
||||
#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.json
|
||||
msgid "Base Total Billed Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Base Importe total facturado"
|
||||
|
||||
#. Label of the base_total_costing_amount (Currency) field in DocType
|
||||
#. 'Timesheet'
|
||||
#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.json
|
||||
msgid "Base Total Costing Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Base Importe total del cálculo de costes"
|
||||
|
||||
#. Label of the base_url (Data) field in DocType 'Support Search Source'
|
||||
#: erpnext/support/doctype/support_search_source/support_search_source.json
|
||||
@@ -7631,7 +7631,7 @@ msgstr "Basado en el Valor"
|
||||
|
||||
#: erpnext/setup/doctype/holiday_list/holiday_list.js:60
|
||||
msgid "Based on your HR Policy, select your leave allocation period's end date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Basándose en su política de RRHH, seleccione la fecha de finalización del período de asignación de vacaciones"
|
||||
|
||||
#: erpnext/setup/doctype/holiday_list/holiday_list.js:55
|
||||
msgid "Based on your HR Policy, select your leave allocation period's start date"
|
||||
@@ -10058,7 +10058,7 @@ msgstr "Director de Tecnología"
|
||||
#. Label of the child_docname (Data) field in DocType 'Pricing Rule Detail'
|
||||
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule_detail/pricing_rule_detail.json
|
||||
msgid "Child Docname"
|
||||
msgstr "Docname hijo"
|
||||
msgstr "Nombre del documento secundario"
|
||||
|
||||
#: erpnext/projects/doctype/task/task.py:283
|
||||
msgid "Child Task exists for this Task. You can not delete this Task."
|
||||
@@ -10066,11 +10066,11 @@ msgstr "Existe Tarea Hija para esta Tarea. No puedes eliminar esta Tarea."
|
||||
|
||||
#: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse_tree.js:21
|
||||
msgid "Child nodes can be only created under 'Group' type nodes"
|
||||
msgstr "Los nodos hijos sólo pueden ser creados bajo los nodos de tipo "grupo""
|
||||
msgstr "Los nodos secundarios sólo pueden ser creados bajo los nodos de tipo "grupo""
|
||||
|
||||
#: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.py:98
|
||||
msgid "Child warehouse exists for this warehouse. You can not delete this warehouse."
|
||||
msgstr "No se puede eliminar este almacén. Existe almacén hijo para este almacén."
|
||||
msgstr "No se puede eliminar este almacén. Existe un almacén secundario para este almacén."
|
||||
|
||||
#. Option for the 'Capitalization Method' (Select) field in DocType 'Asset
|
||||
#. Capitalization'
|
||||
@@ -23299,7 +23299,7 @@ msgstr "Si {0} {1} vale el artículo {2}, el esquema {3} se aplicará al artícu
|
||||
#. Statement Import'
|
||||
#: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json
|
||||
msgid "If your CSV uses a different delimiter, add that character here, ensuring no spaces or additional characters are included."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Si su CSV utiliza un delimitador diferente, añada ese carácter aquí, asegurándose de no incluir espacios ni caracteres adicionales."
|
||||
|
||||
#. Option for the 'Action if Annual Budget Exceeded on MR' (Select) field in
|
||||
#. DocType 'Budget'
|
||||
@@ -31726,7 +31726,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:510
|
||||
msgid "No failed logs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No hay registros fallidos"
|
||||
|
||||
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1273
|
||||
msgid "No gain or loss in the exchange rate"
|
||||
@@ -34680,12 +34680,12 @@ msgstr "Información del partido"
|
||||
#. Label of the party_item_code (Data) field in DocType 'Blanket Order Item'
|
||||
#: erpnext/manufacturing/doctype/blanket_order_item/blanket_order_item.json
|
||||
msgid "Party Item Code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Código de artículo de terceros"
|
||||
|
||||
#. Name of a DocType
|
||||
#: erpnext/accounts/doctype/party_link/party_link.json
|
||||
msgid "Party Link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enlace de terceros"
|
||||
|
||||
#. Label of the party_name (Data) field in DocType 'Payment Entry'
|
||||
#. Label of the party_name (Data) field in DocType 'Payment Request'
|
||||
@@ -34703,7 +34703,7 @@ msgstr "Nombre de Parte"
|
||||
#. Label of the bank_party_name (Data) field in DocType 'Bank Transaction'
|
||||
#: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json
|
||||
msgid "Party Name/Account Holder (Bank Statement)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nombre del tercero/titular de la cuenta (extracto bancario)"
|
||||
|
||||
#. Name of a DocType
|
||||
#: erpnext/selling/doctype/party_specific_item/party_specific_item.json
|
||||
@@ -34774,7 +34774,7 @@ msgstr "Tipo de Tercero y Tercero es obligatorio para la Cuenta {0}"
|
||||
|
||||
#: erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.py:156
|
||||
msgid "Party Type and Party is required for Receivable / Payable account {0}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Se requiere el tipo de tercero y el tercero para la cuenta por cobrar/pagar {0}"
|
||||
|
||||
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:490
|
||||
msgid "Party Type is mandatory"
|
||||
@@ -34787,7 +34787,7 @@ msgstr "Usuario Tercero"
|
||||
|
||||
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:443
|
||||
msgid "Party can only be one of {0}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Los terceros solo puede ser una de {0}"
|
||||
|
||||
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:493
|
||||
msgid "Party is mandatory"
|
||||
@@ -36436,7 +36436,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:365
|
||||
msgid "Please ensure that the {0} account is a Balance Sheet account. You can change the parent account to a Balance Sheet account or select a different account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Asegúrese de que la cuenta {0} es una cuenta de Balance. Puede cambiar la cuenta principal a una cuenta de Balance o seleccionar una cuenta diferente."
|
||||
|
||||
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:373
|
||||
msgid "Please ensure that the {0} account {1} is a Payable account. You can change the account type to Payable or select a different account."
|
||||
@@ -38089,7 +38089,7 @@ msgstr "Dirección principal y Contacto"
|
||||
#. 'Opportunity'
|
||||
#: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.json
|
||||
msgid "Primary Contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contacto Principal"
|
||||
|
||||
#: erpnext/public/js/utils/contact_address_quick_entry.js:38
|
||||
msgid "Primary Contact Details"
|
||||
@@ -38104,7 +38104,7 @@ msgstr "Correo electrónico de contacto principal"
|
||||
#. Label of the primary_party (Dynamic Link) field in DocType 'Party Link'
|
||||
#: erpnext/accounts/doctype/party_link/party_link.json
|
||||
msgid "Primary Party"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tercero Primaria"
|
||||
|
||||
#. Label of the primary_role (Link) field in DocType 'Party Link'
|
||||
#: erpnext/accounts/doctype/party_link/party_link.json
|
||||
@@ -44646,7 +44646,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:563
|
||||
msgid "Row {0}: Account {1} and Party Type {2} have different account types"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fila {0}: La cuenta {1} y el tipo de tercero {2} tienen diferentes tipos de cuenta"
|
||||
|
||||
#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.py:151
|
||||
msgid "Row {0}: Activity Type is mandatory."
|
||||
@@ -44927,7 +44927,7 @@ msgstr "Fila {0}: {1} debe ser mayor que 0"
|
||||
|
||||
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:592
|
||||
msgid "Row {0}: {1} {2} cannot be same as {3} (Party Account) {4}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fila {0}: {1} {2} no puede ser la misma que {3} (Cuenta de la tercera parte) {4}"
|
||||
|
||||
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:774
|
||||
msgid "Row {0}: {1} {2} does not match with {3}"
|
||||
@@ -46338,7 +46338,7 @@ msgstr "Segundo Correo Electrónico"
|
||||
#. Label of the secondary_party (Dynamic Link) field in DocType 'Party Link'
|
||||
#: erpnext/accounts/doctype/party_link/party_link.json
|
||||
msgid "Secondary Party"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tercero secundario"
|
||||
|
||||
#. Label of the secondary_role (Link) field in DocType 'Party Link'
|
||||
#: erpnext/accounts/doctype/party_link/party_link.json
|
||||
@@ -46457,7 +46457,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.js:110
|
||||
msgid "Select Date of joining. It will have impact on the first salary calculation, Leave allocation on pro-rata bases."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seleccione la fecha de incorporación. Esto tendrá un impacto en el cálculo del primer salario y en la asignación de permisos de manera prorrateada."
|
||||
|
||||
#: erpnext/buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.js:114
|
||||
#: erpnext/buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.js:145
|
||||
@@ -48871,7 +48871,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. Label of the spacer (Data) field in DocType 'Dunning'
|
||||
#: erpnext/accounts/doctype/dunning/dunning.json
|
||||
msgid "Spacer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Espaciador"
|
||||
|
||||
#. Description of a DocType
|
||||
#: erpnext/setup/doctype/currency_exchange/currency_exchange.json
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user