fix: sync translations from crowdin (#48724)

This commit is contained in:
MochaMind
2025-07-23 02:52:26 +05:30
committed by GitHub
parent 56ddb16186
commit 313913b329
7 changed files with 38289 additions and 57785 deletions

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: frappe\n" "Project-Id-Version: frappe\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: hello@frappe.io\n" "Report-Msgid-Bugs-To: hello@frappe.io\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-20 09:37+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-07-20 09:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-20 12:58\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-21 12:57\n"
"Last-Translator: hello@frappe.io\n" "Last-Translator: hello@frappe.io\n"
"Language-Team: Bosnian\n" "Language-Team: Bosnian\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2999,7 +2999,7 @@ msgstr "Dodaj u Tranzit"
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.js:64 #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.js:64
msgid "Add {0}" msgid "Add {0}"
msgstr "{0}" msgstr "Dodaj {0}"
#: erpnext/accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.js:36 #: erpnext/accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.js:36
msgid "Add/Edit Coupon Conditions" msgid "Add/Edit Coupon Conditions"

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: frappe\n" "Project-Id-Version: frappe\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: hello@frappe.io\n" "Report-Msgid-Bugs-To: hello@frappe.io\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-20 09:37+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-07-20 09:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-20 12:58\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-22 12:55\n"
"Last-Translator: hello@frappe.io\n" "Last-Translator: hello@frappe.io\n"
"Language-Team: Persian\n" "Language-Team: Persian\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "٪ از مواد در برابر این سفارش فروش صورتحس
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.json #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.json
#, python-format #, python-format
msgid "% of materials delivered against this Pick List" msgid "% of materials delivered against this Pick List"
msgstr "" msgstr "٪ مواد تحویل‌شده بر اساس این لیست انتخاب"
#. Description of the '% Delivered' (Percent) field in DocType 'Sales Order' #. Description of the '% Delivered' (Percent) field in DocType 'Sales Order'
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
@@ -690,7 +690,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:142 #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:142
msgid "<li>{}</li>" msgid "<li>{}</li>"
msgstr "" msgstr "<li>{}</li>"
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2182 #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2182
msgid "<p>Cannot overbill for the following Items:</p>" msgid "<p>Cannot overbill for the following Items:</p>"
@@ -4275,7 +4275,7 @@ msgstr "اجازه اضافه کاری"
#. Label of the allow_partial_payment (Check) field in DocType 'POS Profile' #. Label of the allow_partial_payment (Check) field in DocType 'POS Profile'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json #: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgid "Allow Partial Payment" msgid "Allow Partial Payment"
msgstr "" msgstr "اجازه پرداخت جزئی"
#. Label of the allow_partial_reservation (Check) field in DocType 'Stock #. Label of the allow_partial_reservation (Check) field in DocType 'Stock
#. Settings' #. Settings'
@@ -6285,7 +6285,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/manufacturing/doctype/routing/routing.py:50 #: erpnext/manufacturing/doctype/routing/routing.py:50
msgid "At row #{0}: the sequence id {1} cannot be less than previous row sequence id {2}" msgid "At row #{0}: the sequence id {1} cannot be less than previous row sequence id {2}"
msgstr "در ردیف #{0}: شناسه دنباله {1} نمی‌تواند کمتر از شناسه دنباله ردیف قبلی {2} باشد." msgstr "در ردیف #{0}: شناسه توالی {1} نمی‌تواند کمتر از شناسه توالی ردیف قبلی {2} باشد"
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:579 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:579
msgid "At row #{0}: you have selected the Difference Account {1}, which is a Cost of Goods Sold type account. Please select a different account" msgid "At row #{0}: you have selected the Difference Account {1}, which is a Cost of Goods Sold type account. Please select a different account"
@@ -8377,21 +8377,21 @@ msgstr ""
#. Statements' #. Statements'
#: erpnext/accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.json #: erpnext/accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.json
msgid "Bisecting From" msgid "Bisecting From"
msgstr "" msgstr "برش از"
#: erpnext/accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.js:61 #: erpnext/accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.js:61
msgid "Bisecting Left ..." msgid "Bisecting Left ..."
msgstr "" msgstr "برش از چپ ..."
#: erpnext/accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.js:71 #: erpnext/accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.js:71
msgid "Bisecting Right ..." msgid "Bisecting Right ..."
msgstr "" msgstr "برش از راست ..."
#. Label of the bisecting_to (Heading) field in DocType 'Bisect Accounting #. Label of the bisecting_to (Heading) field in DocType 'Bisect Accounting
#. Statements' #. Statements'
#: erpnext/accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.json #: erpnext/accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.json
msgid "Bisecting To" msgid "Bisecting To"
msgstr "" msgstr "برش تا"
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:268 #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:268
msgid "Black" msgid "Black"
@@ -9081,7 +9081,7 @@ msgstr "محاسبه قیمت باندل محصول بر اساس نرخ آیت
#. 'Accounts Settings' #. 'Accounts Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Calculate daily depreciation using total days in depreciation period" msgid "Calculate daily depreciation using total days in depreciation period"
msgstr "" msgstr "محاسبه استهلاک روزانه با استفاده از کل روزهای دوره استهلاک"
#: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:53 #: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:53
msgid "Calculated Bank Statement balance" msgid "Calculated Bank Statement balance"
@@ -11874,7 +11874,7 @@ msgstr "در نظر گرفتن حداقل تعداد سفارش"
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:901 #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:901
msgid "Consider Process Loss" msgid "Consider Process Loss"
msgstr "" msgstr "در نظر گرفتن اتلاف فرآیند"
#. Label of the skip_available_sub_assembly_item (Check) field in DocType #. Label of the skip_available_sub_assembly_item (Check) field in DocType
#. 'Production Plan' #. 'Production Plan'
@@ -16654,7 +16654,7 @@ msgstr "استهلاک برای دارایی های کاملا مستهلک شد
#: erpnext/accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:521 #: erpnext/accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:521
msgid "Depreciation eliminated via reversal" msgid "Depreciation eliminated via reversal"
msgstr "" msgstr "استهلاک از طریق معکوس کردن حذف می‌شود"
#. Label of the description (Small Text) field in DocType 'Advance Taxes and #. Label of the description (Small Text) field in DocType 'Advance Taxes and
#. Charges' #. Charges'
@@ -17887,7 +17887,7 @@ msgstr "آیا می‌خواهید درخواست مواد را ارسال کن
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:56 #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:56
msgid "Do you want to submit the stock entry?" msgid "Do you want to submit the stock entry?"
msgstr "" msgstr "آیا می‌خواهید ثبت موجودی را ارسال کنید؟"
#. Label of the docfield_name (Data) field in DocType 'Transaction Deletion #. Label of the docfield_name (Data) field in DocType 'Transaction Deletion
#. Record Details' #. Record Details'
@@ -18555,7 +18555,7 @@ msgstr "ویرایش ظرفیت"
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:92 #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:92
msgid "Edit Cart" msgid "Edit Cart"
msgstr "" msgstr "ویرایش سبد خرید"
#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:31 #: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:31
msgid "Edit Full Form" msgid "Edit Full Form"
@@ -18943,7 +18943,7 @@ msgstr "آموزش کارکنان"
#. Label of the exit (Tab Break) field in DocType 'Employee' #. Label of the exit (Tab Break) field in DocType 'Employee'
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
msgid "Employee Exit" msgid "Employee Exit"
msgstr "" msgstr "خروج کارمند"
#. Name of a DocType #. Name of a DocType
#: erpnext/setup/doctype/employee_external_work_history/employee_external_work_history.json #: erpnext/setup/doctype/employee_external_work_history/employee_external_work_history.json
@@ -21261,7 +21261,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:808 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:808
msgid "For the item {0}, the quantity should be {1} according to the BOM {2}." msgid "For the item {0}, the quantity should be {1} according to the BOM {2}."
msgstr "" msgstr "برای آیتم {0}، مقدار باید برابر {1} باشد طبق BOM {2}."
#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:1142 #: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:1142
msgctxt "Clear payment terms template and/or payment schedule when due date is changed" msgctxt "Clear payment terms template and/or payment schedule when due date is changed"
@@ -21663,7 +21663,7 @@ msgstr ""
#. Code' #. Code'
#: erpnext/accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json #: erpnext/accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json
msgid "From External Ecomm Platform" msgid "From External Ecomm Platform"
msgstr "" msgstr "از پلتفرم Ecomm بیرونی"
#: erpnext/accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.js:43 #: erpnext/accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.js:43
msgid "From Fiscal Year" msgid "From Fiscal Year"
@@ -28934,7 +28934,7 @@ msgstr "بارگیری همه معیارها"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.js:81 #: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.js:81
msgid "Loading Invoices! Please Wait..." msgid "Loading Invoices! Please Wait..."
msgstr "" msgstr "در حال بارگذاری فاکتورها! لطفا صبر کنید..."
#: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:309 #: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:309
msgid "Loading import file..." msgid "Loading import file..."
@@ -32291,7 +32291,7 @@ msgstr "هیچ یادداشت تحویلی برای مشتری انتخاب نش
#: erpnext/public/js/utils/ledger_preview.js:64 #: erpnext/public/js/utils/ledger_preview.js:64
msgid "No Impact on Accounting Ledger" msgid "No Impact on Accounting Ledger"
msgstr "" msgstr "بدون تأثیر بر دفتر حسابداری"
#: erpnext/stock/get_item_details.py:305 #: erpnext/stock/get_item_details.py:305
msgid "No Item with Barcode {0}" msgid "No Item with Barcode {0}"
@@ -32429,7 +32429,7 @@ msgstr "هیچ توضیحی داده نشده است"
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:219 #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:219
msgid "No difference found for stock account {0}" msgid "No difference found for stock account {0}"
msgstr "" msgstr "هیچ تفاوتی برای حساب موجودی {0} یافت نشد"
#: erpnext/telephony/doctype/call_log/call_log.py:117 #: erpnext/telephony/doctype/call_log/call_log.py:117
msgid "No employee was scheduled for call popup" msgid "No employee was scheduled for call popup"
@@ -35515,7 +35515,7 @@ msgstr "لینک طرف"
#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:50 #: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:50
msgid "Party Mismatch" msgid "Party Mismatch"
msgstr "" msgstr "عدم تطابق طرف"
#. Label of the party_name (Data) field in DocType 'Payment Entry' #. Label of the party_name (Data) field in DocType 'Payment Entry'
#. Label of the party_name (Data) field in DocType 'Payment Request' #. Label of the party_name (Data) field in DocType 'Payment Request'
@@ -36126,7 +36126,7 @@ msgstr "درخواست پرداخت برای {0}"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:557 #: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:557
msgid "Payment Request is already created" msgid "Payment Request is already created"
msgstr "" msgstr "درخواست پرداخت از قبل ایجاد شده است"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:442 #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:442
msgid "Payment Request took too long to respond. Please try requesting for payment again." msgid "Payment Request took too long to respond. Please try requesting for payment again."
@@ -36680,11 +36680,11 @@ msgstr "تاریخ شروع دوره"
#: erpnext/accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py:66 #: erpnext/accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py:66
msgid "Period Start Date cannot be greater than Period End Date" msgid "Period Start Date cannot be greater than Period End Date"
msgstr "" msgstr "تاریخ شروع دوره نمی‌تواند بزرگتر از تاریخ پایان دوره باشد"
#: erpnext/accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py:63 #: erpnext/accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py:63
msgid "Period Start Date must be {0}" msgid "Period Start Date must be {0}"
msgstr "" msgstr "تاریخ شروع دوره باید {0} باشد"
#. Label of the period_to_date (Datetime) field in DocType 'Bisect Nodes' #. Label of the period_to_date (Datetime) field in DocType 'Bisect Nodes'
#: erpnext/accounts/doctype/bisect_nodes/bisect_nodes.json #: erpnext/accounts/doctype/bisect_nodes/bisect_nodes.json
@@ -36709,7 +36709,7 @@ msgstr "حسابداری دوره‌ای"
#. Option for the 'Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry' #. Option for the 'Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
msgid "Periodic Accounting Entry" msgid "Periodic Accounting Entry"
msgstr "" msgstr "ثبت حسابداری دوره‌ای"
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:245 #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:245
msgid "Periodic Accounting Entry is not allowed for company {0} with perpetual inventory enabled" msgid "Periodic Accounting Entry is not allowed for company {0} with perpetual inventory enabled"
@@ -39385,7 +39385,7 @@ msgstr "رویه"
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.js:39 #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.js:39
msgid "Procedures dropped" msgid "Procedures dropped"
msgstr "" msgstr "رویه‌ها کنار گذاشته شدند"
#. Label of the process_deferred_accounting (Link) field in DocType 'Journal #. Label of the process_deferred_accounting (Link) field in DocType 'Journal
#. Entry' #. Entry'
@@ -42437,7 +42437,7 @@ msgstr "مواد خام نمی‌تواند خالی باشد."
#. Settings' #. Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Raw SQL" msgid "Raw SQL"
msgstr "" msgstr "SQL خام"
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:407 #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:407
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:113 #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:113
@@ -43504,7 +43504,7 @@ msgstr "انبار مرجوعی"
#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:655 #: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:655
msgid "Rejected Warehouse and Accepted Warehouse cannot be same." msgid "Rejected Warehouse and Accepted Warehouse cannot be same."
msgstr "" msgstr "انبار رد شده و انبار پذیرفته شده نمی‌توانند یکسان باشند."
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order_dashboard.py:23 #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order_dashboard.py:23
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation_dashboard.py:14 #: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation_dashboard.py:14
@@ -45227,7 +45227,7 @@ msgstr "ردیف # {0}: مورد برگشتی {1} در {2} {3} وجود ندار
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:242 #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:242
msgid "Row #1: Sequence ID must be 1 for Operation {0}." msgid "Row #1: Sequence ID must be 1 for Operation {0}."
msgstr "" msgstr "ردیف #۱: شناسه توالی برای عملیات {0} باید ۱ باشد."
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:517 #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:517
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1920 #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1920
@@ -45516,7 +45516,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1203 #: erpnext/controllers/stock_controller.py:1203
msgid "Row #{0}: Quality Inspection {1} is not submitted for the item: {2}" msgid "Row #{0}: Quality Inspection {1} is not submitted for the item: {2}"
msgstr "" msgstr "ردیف #{0}: بازرسی کیفیت {1} برای آیتم ارسال نشده است: {2}"
#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1218 #: erpnext/controllers/stock_controller.py:1218
msgid "Row #{0}: Quality Inspection {1} was rejected for item {2}" msgid "Row #{0}: Quality Inspection {1} was rejected for item {2}"
@@ -45571,7 +45571,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:248 #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:248
msgid "Row #{0}: Sequence ID must be {1} or {2} for Operation {3}." msgid "Row #{0}: Sequence ID must be {1} or {2} for Operation {3}."
msgstr "" msgstr "ردیف #{0}: شناسه توالی برای عملیات {3} باید {1} یا {2} باشد."
#: erpnext/controllers/stock_controller.py:198 #: erpnext/controllers/stock_controller.py:198
msgid "Row #{0}: Serial No {1} does not belong to Batch {2}" msgid "Row #{0}: Serial No {1} does not belong to Batch {2}"
@@ -45700,11 +45700,11 @@ msgstr "ردیف #{idx}: نرخ آیتم براساس نرخ ارزش‌گذار
#: erpnext/controllers/buying_controller.py:964 #: erpnext/controllers/buying_controller.py:964
msgid "Row #{idx}: Please enter a location for the asset item {item_code}." msgid "Row #{idx}: Please enter a location for the asset item {item_code}."
msgstr "" msgstr "ردیف #{idx}: لطفاً مکانی برای آیتم دارایی {item_code} وارد کنید."
#: erpnext/controllers/buying_controller.py:620 #: erpnext/controllers/buying_controller.py:620
msgid "Row #{idx}: Received Qty must be equal to Accepted + Rejected Qty for Item {item_code}." msgid "Row #{idx}: Received Qty must be equal to Accepted + Rejected Qty for Item {item_code}."
msgstr "" msgstr "ردیف #{idx}: مقدار دریافتی باید برابر با تعداد پذیرفته شده + تعداد رد شده برای آیتم {item_code} باشد."
#: erpnext/controllers/buying_controller.py:633 #: erpnext/controllers/buying_controller.py:633
msgid "Row #{idx}: {field_label} can not be negative for item {item_code}." msgid "Row #{idx}: {field_label} can not be negative for item {item_code}."
@@ -45720,11 +45720,11 @@ msgstr "ردیف #{idx}: {field_label} در مرجوعی خرید مجاز نی
#: erpnext/controllers/buying_controller.py:282 #: erpnext/controllers/buying_controller.py:282
msgid "Row #{idx}: {from_warehouse_field} and {to_warehouse_field} cannot be same." msgid "Row #{idx}: {from_warehouse_field} and {to_warehouse_field} cannot be same."
msgstr "" msgstr "ردیف #{idx}: {from_warehouse_field} و {to_warehouse_field} نمی‌توانند یکسان باشند."
#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1082 #: erpnext/controllers/buying_controller.py:1082
msgid "Row #{idx}: {schedule_date} cannot be before {transaction_date}." msgid "Row #{idx}: {schedule_date} cannot be before {transaction_date}."
msgstr "" msgstr "ردیف #{idx}: {schedule_date} نمی‌تواند قبل از {transaction_date} باشد."
#: erpnext/assets/doctype/asset_category/asset_category.py:66 #: erpnext/assets/doctype/asset_category/asset_category.py:66
msgid "Row #{}: Currency of {} - {} doesn't matches company currency." msgid "Row #{}: Currency of {} - {} doesn't matches company currency."
@@ -46063,7 +46063,7 @@ msgstr "ردیف {0}: انبار هدف برای نقل و انتقالات دا
#: erpnext/projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.py:115 #: erpnext/projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.py:115
msgid "Row {0}: Task {1} does not belong to Project {2}" msgid "Row {0}: Task {1} does not belong to Project {2}"
msgstr "" msgstr "ردیف {0}: وظیفه {1} متعلق به پروژه {2} نیست"
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:463 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:463
msgid "Row {0}: The item {1}, quantity must be positive number" msgid "Row {0}: The item {1}, quantity must be positive number"
@@ -46084,7 +46084,7 @@ msgstr "ردیف {0}: ضریب تبدیل UOM اجباری است"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1061 #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1061
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:277 #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:277
msgid "Row {0}: Workstation or Workstation Type is mandatory for an operation {1}" msgid "Row {0}: Workstation or Workstation Type is mandatory for an operation {1}"
msgstr "" msgstr "ردیف {0}: ایستگاه کاری یا نوع ایستگاه کاری برای عملیات {1} اجباری است"
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1096 #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1096
msgid "Row {0}: user has not applied the rule {1} on the item {2}" msgid "Row {0}: user has not applied the rule {1} on the item {2}"
@@ -46116,7 +46116,7 @@ msgstr "ردیف {1}: مقدار ({0}) نمی‌تواند کسری باشد. ب
#: erpnext/controllers/buying_controller.py:946 #: erpnext/controllers/buying_controller.py:946
msgid "Row {idx}: Asset Naming Series is mandatory for the auto creation of assets for item {item_code}." msgid "Row {idx}: Asset Naming Series is mandatory for the auto creation of assets for item {item_code}."
msgstr "" msgstr "ردیف {idx}: سری نامگذاری دارایی برای ایجاد خودکار دارایی‌ها برای آیتم {item_code} الزامی است."
#: erpnext/accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.py:84 #: erpnext/accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.py:84
msgid "Row({0}): Outstanding Amount cannot be greater than actual Outstanding Amount {1} in {2}" msgid "Row({0}): Outstanding Amount cannot be greater than actual Outstanding Amount {1} in {2}"
@@ -47639,7 +47639,7 @@ msgstr "BOM را انتخاب کنید"
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:834 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:834
msgid "Select BOM and Qty for Production" msgid "Select BOM and Qty for Production"
msgstr "BOM و مقدار را برای تولید انتخاب کنید" msgstr "انتخاب BOM و مقدار برای تولید"
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:985 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:985
msgid "Select BOM, Qty and For Warehouse" msgid "Select BOM, Qty and For Warehouse"
@@ -47762,7 +47762,7 @@ msgstr "تامین کننده احتمالی را انتخاب کنید"
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:945 #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:945
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:193 #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:193
msgid "Select Quantity" msgid "Select Quantity"
msgstr "مقدار را انتخاب کنید" msgstr "انتخاب مقدار"
#: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.js:194 #: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.js:194
#: erpnext/public/js/utils/sales_common.js:417 #: erpnext/public/js/utils/sales_common.js:417
@@ -48148,13 +48148,13 @@ msgstr "ارسال شد"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
msgid "Sequence ID" msgid "Sequence ID"
msgstr "شناسه دنباله" msgstr "شناسه توالی"
#. Label of the sequence_id (Int) field in DocType 'Job Card' #. Label of the sequence_id (Int) field in DocType 'Job Card'
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:330 #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:330
msgid "Sequence Id" msgid "Sequence Id"
msgstr "شناسه دنباله" msgstr "شناسه توالی"
#. Option for the 'Call Routing' (Select) field in DocType 'Incoming Call #. Option for the 'Call Routing' (Select) field in DocType 'Incoming Call
#. Settings' #. Settings'
@@ -48282,7 +48282,7 @@ msgstr "شماره سریال / دسته"
#: erpnext/controllers/selling_controller.py:93 #: erpnext/controllers/selling_controller.py:93
msgid "Serial No Already Assigned" msgid "Serial No Already Assigned"
msgstr "" msgstr "شماره سریال قبلاً اختصاص داده شده است"
#: erpnext/stock/report/stock_qty_vs_serial_no_count/stock_qty_vs_serial_no_count.py:33 #: erpnext/stock/report/stock_qty_vs_serial_no_count/stock_qty_vs_serial_no_count.py:33
msgid "Serial No Count" msgid "Serial No Count"
@@ -49189,7 +49189,7 @@ msgstr "راه‌اندازی شرکت"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1040 #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1040
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1197 #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1197
msgid "Setting {0} is required" msgid "Setting {0} is required"
msgstr "" msgstr "تنظیم {0} الزامی است"
#. Label of the settings_tab (Tab Break) field in DocType 'Supplier' #. Label of the settings_tab (Tab Break) field in DocType 'Supplier'
#. Label of a Card Break in the Buying Workspace #. Label of a Card Break in the Buying Workspace
@@ -49647,7 +49647,7 @@ msgstr "نمایش تراز دفتر کل"
#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.js:116 #: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.js:116
msgid "Show Group Accounts" msgid "Show Group Accounts"
msgstr "" msgstr "نمایش حساب‌های گروهی"
#. Label of the show_in_website (Check) field in DocType 'Sales Partner' #. Label of the show_in_website (Check) field in DocType 'Sales Partner'
#: erpnext/setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json #: erpnext/setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json
@@ -51763,7 +51763,7 @@ msgstr "BOM پیمانکاری فرعی"
#. 'Subcontracting Order Item' #. 'Subcontracting Order Item'
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
msgid "Subcontracting Conversion Factor" msgid "Subcontracting Conversion Factor"
msgstr "" msgstr "ضریب تبدیل پیمانکاری فرعی"
#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace #. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
#. Label of the subcontracting_order (Link) field in DocType 'Stock Entry' #. Label of the subcontracting_order (Link) field in DocType 'Stock Entry'
@@ -53857,7 +53857,7 @@ msgstr "مالیات ها و هزینه های کسر شده (ارز شرکت)"
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:353 #: erpnext/stock/doctype/item/item.py:353
msgid "Taxes row #{0}: {1} cannot be smaller than {2}" msgid "Taxes row #{0}: {1} cannot be smaller than {2}"
msgstr "" msgstr "ردیف مالیات #{0}: {1} نمی‌تواند کوچکتر از {2} باشد"
#. Label of the section_break_2 (Section Break) field in DocType 'Asset #. Label of the section_break_2 (Section Break) field in DocType 'Asset
#. Maintenance Team' #. Maintenance Team'
@@ -54586,7 +54586,7 @@ msgstr "به نظر نمی‌رسد فایل آپلود شده فرمت معتب
#: erpnext/edi/doctype/code_list/code_list_import.py:48 #: erpnext/edi/doctype/code_list/code_list_import.py:48
msgid "The uploaded file does not match the selected Code List." msgid "The uploaded file does not match the selected Code List."
msgstr "" msgstr "فایل آپلود شده با لیست کدهای انتخاب شده مطابقت ندارد."
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.js:10 #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.js:10
msgid "The user cannot submit the Serial and Batch Bundle manually" msgid "The user cannot submit the Serial and Batch Bundle manually"
@@ -54632,7 +54632,7 @@ msgstr "{0} {1} با موفقیت ایجاد شد"
#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:43 #: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:43
msgid "The {0} {1} does not match with the {0} {2} in the {3} {4}" msgid "The {0} {1} does not match with the {0} {2} in the {3} {4}"
msgstr "" msgstr "{0} {1} با {0} {2} در {3} {4} مطابقت ندارد"
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:874 #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:874
msgid "The {0} {1} is used to calculate the valuation cost for the finished good {2}." msgid "The {0} {1} is used to calculate the valuation cost for the finished good {2}."
@@ -55538,7 +55538,7 @@ msgstr "به تاریخ ارسال"
#: erpnext/stock/doctype/item_attribute/item_attribute.json #: erpnext/stock/doctype/item_attribute/item_attribute.json
#: erpnext/stock/doctype/item_variant_attribute/item_variant_attribute.json #: erpnext/stock/doctype/item_variant_attribute/item_variant_attribute.json
msgid "To Range" msgid "To Range"
msgstr "به محدوده" msgstr "تا محدوده"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Purchase Order' #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Purchase Order'
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
@@ -56226,7 +56226,7 @@ msgstr "وزن خالص کل"
#. 'Asset Finance Book' #. 'Asset Finance Book'
#: erpnext/assets/doctype/asset_finance_book/asset_finance_book.json #: erpnext/assets/doctype/asset_finance_book/asset_finance_book.json
msgid "Total Number of Booked Depreciations " msgid "Total Number of Booked Depreciations "
msgstr "" msgstr "تعداد کل استهلاک‌های ثبت شده "
#. Label of the total_number_of_depreciations (Int) field in DocType 'Asset' #. Label of the total_number_of_depreciations (Int) field in DocType 'Asset'
#. Label of the total_number_of_depreciations (Int) field in DocType 'Asset #. Label of the total_number_of_depreciations (Int) field in DocType 'Asset
@@ -57054,7 +57054,7 @@ msgstr "تاریخ شروع دوره آزمایشی نمی‌تواند بعد
#: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.json #: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.json
#: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription_list.js:4 #: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription_list.js:4
msgid "Trialing" msgid "Trialing"
msgstr "" msgstr "آزمایشی"
#. Description of the 'General Ledger' (Int) field in DocType 'Accounts #. Description of the 'General Ledger' (Int) field in DocType 'Accounts
#. Settings' #. Settings'
@@ -59180,7 +59180,7 @@ msgstr "دارایی ترکیبی «در جریان تولید»"
#. Label of the wip_warehouse (Link) field in DocType 'Work Order Operation' #. Label of the wip_warehouse (Link) field in DocType 'Work Order Operation'
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
msgid "WIP WH" msgid "WIP WH"
msgstr "" msgstr "انبار در جریان تولید"
#. Label of the wip_warehouse (Link) field in DocType 'BOM Operation' #. Label of the wip_warehouse (Link) field in DocType 'BOM Operation'
#. Label of the wip_warehouse (Link) field in DocType 'Job Card' #. Label of the wip_warehouse (Link) field in DocType 'Job Card'
@@ -60828,11 +60828,11 @@ msgstr "و"
#: erpnext/edi/doctype/code_list/code_list_import.js:57 #: erpnext/edi/doctype/code_list/code_list_import.js:57
msgid "as Code" msgid "as Code"
msgstr "" msgstr "به عنوان کد"
#: erpnext/edi/doctype/code_list/code_list_import.js:73 #: erpnext/edi/doctype/code_list/code_list_import.js:73
msgid "as Description" msgid "as Description"
msgstr "" msgstr "به عنوان توضیحات"
#: erpnext/edi/doctype/code_list/code_list_import.js:48 #: erpnext/edi/doctype/code_list/code_list_import.js:48
msgid "as Title" msgid "as Title"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: frappe\n" "Project-Id-Version: frappe\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: hello@frappe.io\n" "Report-Msgid-Bugs-To: hello@frappe.io\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-20 09:37+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-07-20 09:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-20 12:58\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-22 12:54\n"
"Last-Translator: hello@frappe.io\n" "Last-Translator: hello@frappe.io\n"
"Language-Team: Polish\n" "Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18975,7 +18975,7 @@ msgstr ""
#. Label of the exit (Tab Break) field in DocType 'Employee' #. Label of the exit (Tab Break) field in DocType 'Employee'
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
msgid "Employee Exit" msgid "Employee Exit"
msgstr "" msgstr "Odejście pracownika"
#. Name of a DocType #. Name of a DocType
#: erpnext/setup/doctype/employee_external_work_history/employee_external_work_history.json #: erpnext/setup/doctype/employee_external_work_history/employee_external_work_history.json

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: frappe\n" "Project-Id-Version: frappe\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: hello@frappe.io\n" "Report-Msgid-Bugs-To: hello@frappe.io\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-20 09:37+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-07-20 09:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-20 12:58\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-21 12:56\n"
"Last-Translator: hello@frappe.io\n" "Last-Translator: hello@frappe.io\n"
"Language-Team: Serbian (Cyrillic)\n" "Language-Team: Serbian (Cyrillic)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -11961,7 +11961,7 @@ msgstr "Размотрите минималну количину наруџби
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:901 #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:901
msgid "Consider Process Loss" msgid "Consider Process Loss"
msgstr "" msgstr "Размотрите губитак у процесу"
#. Label of the skip_available_sub_assembly_item (Check) field in DocType #. Label of the skip_available_sub_assembly_item (Check) field in DocType
#. 'Production Plan' #. 'Production Plan'
@@ -13037,7 +13037,7 @@ msgstr "Обрачун трошкова и фактурисање"
#: erpnext/projects/doctype/project/project.js:140 #: erpnext/projects/doctype/project/project.js:140
msgid "Costing and Billing fields has been updated" msgid "Costing and Billing fields has been updated"
msgstr "" msgstr "Поља за обрачун трошкова и фактурисање су ажурирана"
#: erpnext/setup/demo.py:55 #: erpnext/setup/demo.py:55
msgid "Could Not Delete Demo Data" msgid "Could Not Delete Demo Data"
@@ -17976,7 +17976,7 @@ msgstr "Да ли желите да поднесете захтев за наб
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:56 #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:56
msgid "Do you want to submit the stock entry?" msgid "Do you want to submit the stock entry?"
msgstr "" msgstr "Да ли желите да поднесете унос залиха?"
#. Label of the docfield_name (Data) field in DocType 'Transaction Deletion #. Label of the docfield_name (Data) field in DocType 'Transaction Deletion
#. Record Details' #. Record Details'
@@ -35612,7 +35612,7 @@ msgstr "Линк странке"
#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:50 #: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:50
msgid "Party Mismatch" msgid "Party Mismatch"
msgstr "" msgstr "Неподударање странке"
#. Label of the party_name (Data) field in DocType 'Payment Entry' #. Label of the party_name (Data) field in DocType 'Payment Entry'
#. Label of the party_name (Data) field in DocType 'Payment Request' #. Label of the party_name (Data) field in DocType 'Payment Request'
@@ -45325,7 +45325,7 @@ msgstr "Ред # {0}: Враћена ставка {1} не постоји у {2}
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:242 #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:242
msgid "Row #1: Sequence ID must be 1 for Operation {0}." msgid "Row #1: Sequence ID must be 1 for Operation {0}."
msgstr "" msgstr "Ред #1: ИД секвенце мора бити 1 за операцију {0}."
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:517 #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:517
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1920 #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1920
@@ -45672,7 +45672,7 @@ msgstr "Ред #{0}: Продајна цена за ставку {1} је ниж
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:248 #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:248
msgid "Row #{0}: Sequence ID must be {1} or {2} for Operation {3}." msgid "Row #{0}: Sequence ID must be {1} or {2} for Operation {3}."
msgstr "" msgstr "Ред #{0}: ИД секвенце мора бити {1} или {2} за операцију {3}."
#: erpnext/controllers/stock_controller.py:198 #: erpnext/controllers/stock_controller.py:198
msgid "Row #{0}: Serial No {1} does not belong to Batch {2}" msgid "Row #{0}: Serial No {1} does not belong to Batch {2}"
@@ -48385,7 +48385,7 @@ msgstr "Број серије / шаржа"
#: erpnext/controllers/selling_controller.py:93 #: erpnext/controllers/selling_controller.py:93
msgid "Serial No Already Assigned" msgid "Serial No Already Assigned"
msgstr "" msgstr "Број серије је већ додељен"
#: erpnext/stock/report/stock_qty_vs_serial_no_count/stock_qty_vs_serial_no_count.py:33 #: erpnext/stock/report/stock_qty_vs_serial_no_count/stock_qty_vs_serial_no_count.py:33
msgid "Serial No Count" msgid "Serial No Count"
@@ -48479,7 +48479,7 @@ msgstr "Број серије {0} је већ додат"
#: erpnext/controllers/selling_controller.py:90 #: erpnext/controllers/selling_controller.py:90
msgid "Serial No {0} is already assigned to customer {1}. Can only be returned against the customer {1}" msgid "Serial No {0} is already assigned to customer {1}. Can only be returned against the customer {1}"
msgstr "" msgstr "Број серије {0} је већ додељен купцу {1}. Може бити враћен само купцу {1}"
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:374 #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:374
msgid "Serial No {0} is not present in the {1} {2}, hence you can't return it against the {1} {2}" msgid "Serial No {0} is not present in the {1} {2}, hence you can't return it against the {1} {2}"
@@ -54738,7 +54738,7 @@ msgstr "{0} {1} успешно креиран"
#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:43 #: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:43
msgid "The {0} {1} does not match with the {0} {2} in the {3} {4}" msgid "The {0} {1} does not match with the {0} {2} in the {3} {4}"
msgstr "" msgstr "{0} {1} се не подудара са {0} {2} у {3} {4}"
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:874 #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:874
msgid "The {0} {1} is used to calculate the valuation cost for the finished good {2}." msgid "The {0} {1} is used to calculate the valuation cost for the finished good {2}."
@@ -57936,7 +57936,7 @@ msgstr "Ажурирај назив / број трошковног центра
#: erpnext/projects/doctype/project/project.js:91 #: erpnext/projects/doctype/project/project.js:91
msgid "Update Costing and Billing" msgid "Update Costing and Billing"
msgstr "" msgstr "Ажурирај обрачун трошкова и фактурисање"
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:105 #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:105
msgid "Update Current Stock" msgid "Update Current Stock"
@@ -58049,7 +58049,7 @@ msgstr "Ажурирано путем 'Запис времена' (у минут
#: erpnext/projects/doctype/project/project.js:137 #: erpnext/projects/doctype/project/project.js:137
msgid "Updating Costing and Billing fields against this Project..." msgid "Updating Costing and Billing fields against this Project..."
msgstr "" msgstr "Ажурирање поља за обрачун трошкова и фактурисање за овај пројекат..."
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1379 #: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1379
msgid "Updating Variants..." msgid "Updating Variants..."

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: frappe\n" "Project-Id-Version: frappe\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: hello@frappe.io\n" "Report-Msgid-Bugs-To: hello@frappe.io\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-20 09:37+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-07-20 09:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-20 12:58\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-21 12:57\n"
"Last-Translator: hello@frappe.io\n" "Last-Translator: hello@frappe.io\n"
"Language-Team: Serbian (Latin)\n" "Language-Team: Serbian (Latin)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -11961,7 +11961,7 @@ msgstr "Razmotrite minimalnu količinu narudžbine"
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:901 #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:901
msgid "Consider Process Loss" msgid "Consider Process Loss"
msgstr "" msgstr "Razmotrite gubitak u procesu"
#. Label of the skip_available_sub_assembly_item (Check) field in DocType #. Label of the skip_available_sub_assembly_item (Check) field in DocType
#. 'Production Plan' #. 'Production Plan'
@@ -13037,7 +13037,7 @@ msgstr "Obračun troškova i fakturisanje"
#: erpnext/projects/doctype/project/project.js:140 #: erpnext/projects/doctype/project/project.js:140
msgid "Costing and Billing fields has been updated" msgid "Costing and Billing fields has been updated"
msgstr "" msgstr "Polja za obračun troškova i fakturisanje su ažurirana"
#: erpnext/setup/demo.py:55 #: erpnext/setup/demo.py:55
msgid "Could Not Delete Demo Data" msgid "Could Not Delete Demo Data"
@@ -17976,7 +17976,7 @@ msgstr "Da li želite da podnesete zahtev za nabavku"
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:56 #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:56
msgid "Do you want to submit the stock entry?" msgid "Do you want to submit the stock entry?"
msgstr "" msgstr "Da li želite da podnesete unos zaliha?"
#. Label of the docfield_name (Data) field in DocType 'Transaction Deletion #. Label of the docfield_name (Data) field in DocType 'Transaction Deletion
#. Record Details' #. Record Details'
@@ -35612,7 +35612,7 @@ msgstr "Link stranke"
#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:50 #: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:50
msgid "Party Mismatch" msgid "Party Mismatch"
msgstr "" msgstr "Nepodudaranje stranke"
#. Label of the party_name (Data) field in DocType 'Payment Entry' #. Label of the party_name (Data) field in DocType 'Payment Entry'
#. Label of the party_name (Data) field in DocType 'Payment Request' #. Label of the party_name (Data) field in DocType 'Payment Request'
@@ -45325,7 +45325,7 @@ msgstr "Red # {0}: Vraćena stavka {1} ne postoji u {2} {3}"
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:242 #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:242
msgid "Row #1: Sequence ID must be 1 for Operation {0}." msgid "Row #1: Sequence ID must be 1 for Operation {0}."
msgstr "" msgstr "Red #1: ID sekvence mora biti 1 za operaciju {0}."
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:517 #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:517
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1920 #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1920
@@ -45672,7 +45672,7 @@ msgstr "Red #{0}: Prodajna cena za stavku {1} je niža od njene {2}.\n"
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:248 #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:248
msgid "Row #{0}: Sequence ID must be {1} or {2} for Operation {3}." msgid "Row #{0}: Sequence ID must be {1} or {2} for Operation {3}."
msgstr "" msgstr "Red #{0}: ID sekvence mora biti {1} ili {2} za operaciju {3}."
#: erpnext/controllers/stock_controller.py:198 #: erpnext/controllers/stock_controller.py:198
msgid "Row #{0}: Serial No {1} does not belong to Batch {2}" msgid "Row #{0}: Serial No {1} does not belong to Batch {2}"
@@ -48385,7 +48385,7 @@ msgstr "Broj serije / šarža"
#: erpnext/controllers/selling_controller.py:93 #: erpnext/controllers/selling_controller.py:93
msgid "Serial No Already Assigned" msgid "Serial No Already Assigned"
msgstr "" msgstr "Broj serije je već dodeljen"
#: erpnext/stock/report/stock_qty_vs_serial_no_count/stock_qty_vs_serial_no_count.py:33 #: erpnext/stock/report/stock_qty_vs_serial_no_count/stock_qty_vs_serial_no_count.py:33
msgid "Serial No Count" msgid "Serial No Count"
@@ -48479,7 +48479,7 @@ msgstr "Broj serije {0} je već dodat"
#: erpnext/controllers/selling_controller.py:90 #: erpnext/controllers/selling_controller.py:90
msgid "Serial No {0} is already assigned to customer {1}. Can only be returned against the customer {1}" msgid "Serial No {0} is already assigned to customer {1}. Can only be returned against the customer {1}"
msgstr "" msgstr "Broj serije {0} je već dodeljen kupcu {1}. Može biti vraćen samo kupcu {1}"
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:374 #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:374
msgid "Serial No {0} is not present in the {1} {2}, hence you can't return it against the {1} {2}" msgid "Serial No {0} is not present in the {1} {2}, hence you can't return it against the {1} {2}"
@@ -54738,7 +54738,7 @@ msgstr "{0} {1} uspešno kreiran"
#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:43 #: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:43
msgid "The {0} {1} does not match with the {0} {2} in the {3} {4}" msgid "The {0} {1} does not match with the {0} {2} in the {3} {4}"
msgstr "" msgstr "{0} {1} se ne podudara sa {0} {2} u {3} {4}"
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:874 #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:874
msgid "The {0} {1} is used to calculate the valuation cost for the finished good {2}." msgid "The {0} {1} is used to calculate the valuation cost for the finished good {2}."
@@ -57936,7 +57936,7 @@ msgstr "Ažuriraj naziv / broj troškovnog centra"
#: erpnext/projects/doctype/project/project.js:91 #: erpnext/projects/doctype/project/project.js:91
msgid "Update Costing and Billing" msgid "Update Costing and Billing"
msgstr "" msgstr "Ažuriraj obračun troškova i fakturisanje"
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:105 #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:105
msgid "Update Current Stock" msgid "Update Current Stock"
@@ -58049,7 +58049,7 @@ msgstr "Ažurirano putem 'Zapis vremena' (u minutima)"
#: erpnext/projects/doctype/project/project.js:137 #: erpnext/projects/doctype/project/project.js:137
msgid "Updating Costing and Billing fields against this Project..." msgid "Updating Costing and Billing fields against this Project..."
msgstr "" msgstr "Ažuriranje polja za obračun troškova i fakturisanje za ovaj projekat..."
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1379 #: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1379
msgid "Updating Variants..." msgid "Updating Variants..."

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: frappe\n" "Project-Id-Version: frappe\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: hello@frappe.io\n" "Report-Msgid-Bugs-To: hello@frappe.io\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-20 09:37+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-07-20 09:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-20 12:58\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-22 12:55\n"
"Last-Translator: hello@frappe.io\n" "Last-Translator: hello@frappe.io\n"
"Language-Team: Thai\n" "Language-Team: Thai\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "% สมบูรณ์"
#. Label of the per_delivered (Percent) field in DocType 'Pick List' #. Label of the per_delivered (Percent) field in DocType 'Pick List'
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.json #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.json
msgid "% Delivered" msgid "% Delivered"
msgstr "" msgstr "% จัดส่งแล้ว"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:892 #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:892
#, python-format #, python-format
@@ -12281,7 +12281,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/print_format/sales_invoice_print/sales_invoice_print.html:55 #: erpnext/accounts/print_format/sales_invoice_print/sales_invoice_print.html:55
msgid "Contact: " msgid "Contact: "
msgstr "" msgstr "ติดต่อ: "
#. Label of the contact_info (Tab Break) field in DocType 'Opportunity' #. Label of the contact_info (Tab Break) field in DocType 'Opportunity'
#: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.json #: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.json
@@ -31079,7 +31079,7 @@ msgstr "หมายเลขมือถือ"
#: erpnext/accounts/print_format/sales_invoice_print/sales_invoice_print.html:58 #: erpnext/accounts/print_format/sales_invoice_print/sales_invoice_print.html:58
msgid "Mobile: " msgid "Mobile: "
msgstr "" msgstr "มือถือ: "
#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:218 #: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:218
#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:252 #: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:252