fix: Bosnian translations

This commit is contained in:
MochaMind
2025-11-11 13:15:14 -08:00
parent a211db592d
commit 1fe7ef5f1a

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: frappe\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: hello@frappe.io\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-10 12:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-10 21:18\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-11 21:15\n"
"Last-Translator: hello@frappe.io\n"
"Language-Team: Bosnian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -3884,7 +3884,7 @@ msgstr "Dozvoli isporuku prekomjerno proizvedene količine"
#. field in DocType 'Manufacturing Settings'
#: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
msgid "Allow Editing of Items and Quantities in Work Order"
msgstr ""
msgstr "Omogući uređivanje artikala i količina u Radnom Nalogu"
#. Label of the job_card_excess_transfer (Check) field in DocType
#. 'Manufacturing Settings'
@@ -6793,7 +6793,7 @@ msgstr "Bilans Stanja"
#. Closing Voucher'
#: erpnext/accounts/doctype/process_period_closing_voucher/process_period_closing_voucher.json
msgid "Balance Sheet Closing Balance"
msgstr ""
msgstr "Završno Stanje Bilansa Stanja"
#. Label of the balance_sheet_summary (Heading) field in DocType 'Bisect
#. Accounting Statements'
@@ -8745,7 +8745,7 @@ msgstr "Ne može se otkazati Unos Zatvaranja Kase"
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:135
msgid "Cannot cancel Stock Reservation Entry {0}, as it has used in the work order {1}. Please cancel the work order first or unreserved the stock"
msgstr ""
msgstr "Ne može se otkazati unos rezervacije zaliha {0} jer je korišten u radnom nalogu {1}. Prvo otkažite radni nalog ili odrezervirajte zalihe"
#: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:234
msgid "Cannot cancel as processing of cancelled documents is pending."
@@ -13655,7 +13655,7 @@ msgstr "Datumi"
#. Closing Voucher'
#: erpnext/accounts/doctype/process_period_closing_voucher/process_period_closing_voucher.json
msgid "Dates to Process"
msgstr ""
msgstr "Datumi za Obradu"
#. Label of the day_of_week (Select) field in DocType 'Appointment Booking
#. Slots'
@@ -20974,7 +20974,7 @@ msgstr "Ako je omogućeno, sistem će dozvoliti izbor jedinica u transakcijama p
#. (Check) field in DocType 'Manufacturing Settings'
#: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
msgid "If enabled, the system will allow users to edit the raw materials and their quantities in the Work Order. The system will not reset the quantities as per the BOM, if the user has changed them."
msgstr ""
msgstr "Ako je omogućeno, sistem će dozvoliti korisnicima da uređuju sirovine i njihove količine u radnom nalogu. Sistem neće resetovati količine prema BOM-u ako ih je korisnik promijenio."
#. Description of the 'Set Valuation Rate for Rejected Materials' (Check) field
#. in DocType 'Buying Settings'
@@ -21712,7 +21712,7 @@ msgstr "Uključi Usaglašene Unose"
#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.js:90
msgid "Include Returned Invoices (Stand-alone)"
msgstr ""
msgstr "Uključi Vraćene Fakture (Zasebno)"
#. Label of the include_safety_stock (Check) field in DocType 'Production Plan'
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
@@ -22536,7 +22536,7 @@ msgstr "Nevažeći Serijski i Šaržni Paket"
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:891
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:913
msgid "Invalid Source and Target Warehouse"
msgstr ""
msgstr "Nevažeće izvorno i ciljno skladište"
#: erpnext/controllers/item_variant.py:145
msgid "Invalid Value"
@@ -31056,7 +31056,7 @@ msgstr "Odgovorni"
#. Closing Voucher'
#: erpnext/accounts/doctype/process_period_closing_voucher/process_period_closing_voucher.json
msgid "P&L Closing Balance"
msgstr ""
msgstr "Završno Stanje Bilansa Uspjeha"
#. Label of the pan_no (Data) field in DocType 'Lower Deduction Certificate'
#: erpnext/regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.json
@@ -31067,15 +31067,15 @@ msgstr "PAN Broj"
#. Voucher'
#: erpnext/accounts/doctype/process_period_closing_voucher/process_period_closing_voucher.json
msgid "PCV"
msgstr ""
msgstr "Verifikat Zatvaranje Perioda"
#: erpnext/accounts/doctype/process_period_closing_voucher/process_period_closing_voucher.js:35
msgid "PCV Paused"
msgstr ""
msgstr "Verifikat Zatvaranje Perioda je pauziran"
#: erpnext/accounts/doctype/process_period_closing_voucher/process_period_closing_voucher.js:53
msgid "PCV Resumed"
msgstr ""
msgstr "Verifikat Zatvaranje Perioda je nastavljen"
#. Label of the pdf_name (Data) field in DocType 'Process Statement Of
#. Accounts'
@@ -31709,7 +31709,7 @@ msgstr "Nadređeni Yadatak {0} nije Šablon Zadatak"
#: erpnext/projects/doctype/task/task.py:190
msgid "Parent Task {0} must be a Group Task"
msgstr ""
msgstr "Nadređeni zadatak {0} mora biti grupni zadatak"
#. Label of the parent_territory (Link) field in DocType 'Territory'
#: erpnext/setup/doctype/territory/territory.json
@@ -35796,12 +35796,12 @@ msgstr "Dodjele Zapisnika Obrade Usaglašavanja Plaćanja"
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/process_period_closing_voucher/process_period_closing_voucher.json
msgid "Process Period Closing Voucher"
msgstr ""
msgstr "Obradi Verifikat Zatvaranja Razdoblja"
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/process_period_closing_voucher_detail/process_period_closing_voucher_detail.json
msgid "Process Period Closing Voucher Detail"
msgstr ""
msgstr "Detalji Obrade Verifikata Zatvaranje Razdoblja"
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
@@ -35843,7 +35843,7 @@ msgstr "Procesi"
#. Voucher Detail'
#: erpnext/accounts/doctype/process_period_closing_voucher_detail/process_period_closing_voucher_detail.json
msgid "Processing Date"
msgstr ""
msgstr "Datum Obrade"
#: erpnext/regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.py:52
msgid "Processing XML Files"
@@ -38352,7 +38352,7 @@ msgstr "PDV Stopa"
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3830
msgid "Rate of '{}' items cannot be changed"
msgstr ""
msgstr "Cijena artikala '{}' ne može se promijeniti"
#. Label of the rate_of_depreciation (Percent) field in DocType 'Asset
#. Depreciation Schedule'
@@ -41554,11 +41554,11 @@ msgstr "Red #{0}: Izvorno Skladište {1} za artikal {2} mora biti isto kao i Izv
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:888
msgid "Row #{0}: Source and Target Warehouse cannot be the same for Material Transfer"
msgstr ""
msgstr "Red #{0}: Izvorno i ciljno skladište ne mogu biti isto za prijenos materijala"
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:910
msgid "Row #{0}: Source, Target Warehouse and Inventory Dimensions cannot be the exact same for Material Transfer"
msgstr ""
msgstr "Red #{0}: Izvor, Ciljno Skladište i Dimenzije Zaliha ne mogu biti potpuno iste za Prijenos Materijala"
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.py:105
msgid "Row #{0}: Start Time and End Time are required"
@@ -44180,7 +44180,7 @@ msgstr "Serijski Broj {0} ne postoji"
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:327
msgid "Serial No {0} is already Delivered. You cannot use them again in Manufacture / Repack entry."
msgstr ""
msgstr "Serijski broj {0} je već isporučen. Ne možete ih ponovno koristiti u Proizvodnji / Ponovno pakiranje."
#: erpnext/public/js/utils/barcode_scanner.js:435
msgid "Serial No {0} is already added"
@@ -44237,7 +44237,7 @@ msgstr "Serijski brojevi su rezervisani u unosima za rezervacije zaliha, morate
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:333
msgid "Serial Nos {0} are already Delivered. You cannot use them again in Manufacture / Repack entry."
msgstr ""
msgstr "Serijski brojevi {0} su već isporučeni. Ne možete ih ponovno koristiti u Proizvodnji / Ponovno pakiranje."
#. Label of the serial_no_series (Data) field in DocType 'Item'
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
@@ -52279,7 +52279,7 @@ msgstr "Jedinica"
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3830
msgid "Unit Price"
msgstr ""
msgstr "Jedinična Cijena"
#: erpnext/buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py:68
msgid "Unit of Measure"
@@ -52830,7 +52830,7 @@ msgstr "Koristi Stari Kontroler Proračuna"
#. 'Accounts Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Use Legacy Controller For Period Closing Voucher"
msgstr ""
msgstr "Koristi zastarjeli kontroler za Završni Račun Razdoblja"
#. Label of the use_multi_level_bom (Check) field in DocType 'Work Order'
#. Label of the use_multi_level_bom (Check) field in DocType 'Stock Entry'
@@ -55478,11 +55478,11 @@ msgstr "{0} Račun: {1} ({2}) mora biti u bilo kojoj valuti fakture klijenta: {3
#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:276
msgid "{0} Budget for Account {1} against {2} {3} is {4}. It is already exceeded by {5}."
msgstr ""
msgstr "{0} Proračun za račun {1} u odnosu na {2} {3} iznosi {4}. Već je premašen za {5}."
#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:279
msgid "{0} Budget for Account {1} against {2} {3} is {4}. It will be exceeded by {5}."
msgstr ""
msgstr "{0} Proračun za račun {1} u odnosu na {2} {3} iznosi {4}. Bit će premašen za {5}."
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/utils.py:767
msgid "{0} Coupon used are {1}. Allowed quantity is exhausted"
@@ -55702,7 +55702,7 @@ msgstr "{0} je otvoren. Zatvor Kasu ili otkaži postojeći Unos Otvaranja Kase d
#: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:95
msgid "{0} is still in Draft. Please submit it before saving the Asset Repair."
msgstr ""
msgstr "{0} je još uvijek u nacrtui. Podnesi prije spremanja Popravka Imovine."
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:435
msgid "{0} is still in Draft. Please submit it before saving the Asset."