fix: Serbian (Latin) translations

This commit is contained in:
MochaMind
2026-02-19 21:32:58 +05:30
parent 6e95eebfa4
commit 0ef15e6364

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: frappe\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: hello@frappe.io\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-15 09:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-02-16 14:51\n"
"PO-Revision-Date: 2026-02-19 16:02\n"
"Last-Translator: hello@frappe.io\n"
"Language-Team: Serbian (Latin)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -4023,7 +4023,7 @@ msgstr "Dozvoli negativno stanje zaliha"
#. Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "Allow Negative Stock for Batch"
msgstr ""
msgstr "Dozvoli negativno stanje zaliha za šaržu"
#. Label of the allow_negative_rates_for_items (Check) field in DocType
#. 'Selling Settings'
@@ -8781,7 +8781,7 @@ msgstr "Raspored kampanje"
#: erpnext/crm/doctype/email_campaign/email_campaign.py:113
msgid "Campaign {0} not found"
msgstr ""
msgstr "Kampanja {0} nije pronađena"
#: erpnext/setup/doctype/authorization_control/authorization_control.py:60
msgid "Can be approved by {0}"
@@ -16976,7 +16976,7 @@ msgstr "Imejl kampanja"
#: erpnext/crm/doctype/email_campaign/email_campaign.py:149
#: erpnext/crm/doctype/email_campaign/email_campaign.py:157
msgid "Email Campaign Error"
msgstr ""
msgstr "Greška u imejl kampanji"
#. Label of the email_campaign_for (Select) field in DocType 'Email Campaign'
#: erpnext/crm/doctype/email_campaign/email_campaign.json
@@ -16985,7 +16985,7 @@ msgstr "Imejl kampanja za "
#: erpnext/crm/doctype/email_campaign/email_campaign.py:125
msgid "Email Campaign Send Error"
msgstr ""
msgstr "Greška pri slanju imejl kampanje"
#. Label of the supplier_response_section (Section Break) field in DocType
#. 'Request for Quotation'
@@ -17386,12 +17386,12 @@ msgstr "Omogući rezervaciju zaliha"
#. Label of the enable_utm (Check) field in DocType 'Selling Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "Enable UTM"
msgstr ""
msgstr "Omogući UTM"
#. Description of the 'Enable UTM' (Check) field in DocType 'Selling Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "Enable Urchin Tracking Module parameters in Quotation, Sales Order, Sales Invoice, POS Invoice, Lead, and Delivery Note."
msgstr ""
msgstr "Omogući Urchin Tracking Model parametre u ponudi, prodajnoj porudžbini, izlaznoj fakturi, fiskalnom računu, potencijalnom klijentu i otpremnici."
#. Label of the enable_youtube_tracking (Check) field in DocType 'Video
#. Settings'
@@ -18436,7 +18436,7 @@ msgstr "Neuspešno knjiženje unosa amortizacije"
#: erpnext/crm/doctype/email_campaign/email_campaign.py:126
msgid "Failed to send email for campaign {0} to {1}"
msgstr ""
msgstr "Slanje imejla za kampanju {0} ka {1} nije uspelo"
#: erpnext/setup/setup_wizard/setup_wizard.py:30
#: erpnext/setup/setup_wizard/setup_wizard.py:31
@@ -20672,7 +20672,7 @@ msgstr "Ukupno (valuta kompanije)"
#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:175
msgid "Grand Total (Transaction Currency)"
msgstr ""
msgstr "Ukupno (valuta transakcije)"
#. Label of the grant_commission (Check) field in DocType 'POS Invoice Item'
#. Label of the grant_commission (Check) field in DocType 'Sales Invoice Item'
@@ -21604,7 +21604,7 @@ msgstr "Ukoliko je omogućeno, izvorno i ciljno skladište u unosu zaliha prenos
#. 'Stock Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "If enabled, the system will allow negative stock entries for the batch, but this could calculate the valuation rate incorrectly, so avoid using this option."
msgstr ""
msgstr "Ukoliko je omogućeno, sistem će dozvoliti unose negativnog stanja zaliha za šaržu, ali to može nepravilno izračunati stopu vrednovanja, pa se preporučuje da se ova opcija izbegava."
#. Description of the 'Allow UOM with Conversion Rate Defined in Item' (Check)
#. field in DocType 'Stock Settings'
@@ -23059,7 +23059,7 @@ msgstr "Nedostaje referenca za internu prodaju"
#. 'Supplier'
#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json
msgid "Internal Supplier Accounting"
msgstr ""
msgstr "Interno računovodstvo dobavljača"
#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.py:181
msgid "Internal Supplier for company {0} already exists"
@@ -29908,7 +29908,7 @@ msgstr "Nije pronađena razlika za račun zaliha {0}"
#: erpnext/crm/doctype/email_campaign/email_campaign.py:150
msgid "No email found for {0} {1}"
msgstr ""
msgstr "Nije pronađen imejl za {0} {1}"
#: erpnext/telephony/doctype/call_log/call_log.py:117
msgid "No employee was scheduled for call popup"
@@ -30063,7 +30063,7 @@ msgstr "Nisu pronađene nedavne transakcije"
#: erpnext/crm/doctype/email_campaign/email_campaign.py:158
msgid "No recipients found for campaign {0}"
msgstr ""
msgstr "Nisu pronađeni primaoci za kampanju {0}"
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:44
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:45
@@ -36977,7 +36977,7 @@ msgstr "Stavka u proizvodnji"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgid "Production Item Info"
msgstr ""
msgstr "Informacije o proizvodnoj stavci"
#. Label of the production_plan (Link) field in DocType 'Purchase Order Item'
#. Name of a DocType
@@ -39083,7 +39083,7 @@ msgstr "Iznos ponude"
#. in DocType 'Supplier'
#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json
msgid "RFQ and Purchase Order Settings"
msgstr ""
msgstr "Podešavanje zahteva za ponudu i nabavnih porudžbina"
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:119
msgid "RFQs are not allowed for {0} due to a scorecard standing of {1}"
@@ -45139,7 +45139,7 @@ msgstr "Podešavanje stavke serije i šarže"
#. Label of the section_break_jcmx (Section Break) field in DocType 'Job Card'
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
msgid "Serial / Batch"
msgstr ""
msgstr "Serija / Šarža"
#. Label of the serial_and_batch_bundle (Link) field in DocType 'Stock
#. Reconciliation Item'
@@ -47396,7 +47396,7 @@ msgstr "Ilustracija statusa"
#. Label of the section_break_dfoc (Section Break) field in DocType 'Job Card'
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
msgid "Status and Reference"
msgstr ""
msgstr "Status i referenca"
#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:712
msgid "Status must be Cancelled or Completed"
@@ -52662,7 +52662,7 @@ msgstr "Ukupno poreza"
#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:109
msgid "Total Taxable Amount"
msgstr ""
msgstr "Ukupan oporezivi iznos"
#. Label of the total_taxes_and_charges (Currency) field in DocType 'Payment
#. Entry'
@@ -53070,7 +53070,7 @@ msgstr "Valuta transakcije: {0} ne može biti različita od valute tekućeg rač
#: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:65
msgid "Transaction date can't be earlier than previous movement date"
msgstr ""
msgstr "Datum transakcije ne može biti pre datuma prethodnog kretanja"
#. Description of the 'Applicable For' (Section Break) field in DocType 'Tax
#. Withholding Entry'
@@ -53626,7 +53626,7 @@ msgstr "URL može biti samo string"
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgid "UTM Analytics"
msgstr ""
msgstr "UTM analitika"
#. Option for the 'Data Fetch Method' (Select) field in DocType 'Accounts
#. Settings'
@@ -54478,7 +54478,7 @@ msgstr "Korisnici mogu omogućiti izbor ukoliko žele da prilagode ulaznu cenu (
#. 'BOM'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgid "Users can make manufacture entry against Job Cards"
msgstr ""
msgstr "Korisnici mogu uneti proizvodnju putem radnih kartica"
#. Description of the 'Role Allowed to Over Bill ' (Link) field in DocType
#. 'Accounts Settings'