fix: Persian translations

This commit is contained in:
MochaMind
2025-11-16 14:14:08 -08:00
parent 14c5245037
commit 03bfbeb1cb

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: frappe\n" "Project-Id-Version: frappe\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: hello@frappe.io\n" "Report-Msgid-Bugs-To: hello@frappe.io\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-10 12:11+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-11-10 12:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-15 21:35\n" "PO-Revision-Date: 2025-11-16 22:14\n"
"Last-Translator: hello@frappe.io\n" "Last-Translator: hello@frappe.io\n"
"Language-Team: Persian\n" "Language-Team: Persian\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1435,7 +1435,7 @@ msgstr "حساب {0} متعلق به شرکت {1} نیست"
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:541 #: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:541
msgid "Account {0} exists in parent company {1}." msgid "Account {0} exists in parent company {1}."
msgstr "حساب {0} در شرکت مادر {1} وجود دارد." msgstr "حساب {0} در شرکت والد {1} وجود دارد."
#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:114 #: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:114
msgid "Account {0} has been entered multiple times" msgid "Account {0} has been entered multiple times"
@@ -3645,7 +3645,7 @@ msgstr "همه این آیتم‌ها قبلاً صورتحساب/بازگردا
#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:85 #: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:85
#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:92 #: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:92
msgid "Allocate" msgid "Allocate"
msgstr "" msgstr "تخصیص"
#. Label of the allocate_advances_automatically (Check) field in DocType 'POS #. Label of the allocate_advances_automatically (Check) field in DocType 'POS
#. Invoice' #. Invoice'
@@ -7703,7 +7703,7 @@ msgstr "بیوتکنولوژی"
#. Name of a DocType #. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.json #: erpnext/accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.json
msgid "Bisect Accounting Statements" msgid "Bisect Accounting Statements"
msgstr "" msgstr "صورت‌های حسابداری دوبخشی"
#: erpnext/accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.js:9 #: erpnext/accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.js:9
msgid "Bisect Left" msgid "Bisect Left"
@@ -12413,7 +12413,7 @@ msgstr ""
#. Description of a DocType #. Description of a DocType
#: erpnext/setup/doctype/website_item_group/website_item_group.json #: erpnext/setup/doctype/website_item_group/website_item_group.json
msgid "Cross Listing of Item in multiple groups" msgid "Cross Listing of Item in multiple groups"
msgstr "" msgstr "لیست کردن متقابل آیتم‌ها در چندین گروه"
#. Name of a UOM #. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
@@ -26776,7 +26776,7 @@ msgstr "شماره قطعه تولید کننده <b>{0}</b> نامعتبر اس
#. Description of a DocType #. Description of a DocType
#: erpnext/stock/doctype/manufacturer/manufacturer.json #: erpnext/stock/doctype/manufacturer/manufacturer.json
msgid "Manufacturers used in Items" msgid "Manufacturers used in Items"
msgstr "" msgstr "تولیدکنندگان مورد استفاده در آیتم‌ها"
#. Label of the work_order_details_section (Section Break) field in DocType #. Label of the work_order_details_section (Section Break) field in DocType
#. 'Production Plan Sub Assembly Item' #. 'Production Plan Sub Assembly Item'
@@ -31522,7 +31522,7 @@ msgstr "دسته والد"
#. Label of the parent_company (Link) field in DocType 'Company' #. Label of the parent_company (Link) field in DocType 'Company'
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json #: erpnext/setup/doctype/company/company.json
msgid "Parent Company" msgid "Parent Company"
msgstr "شرکت مادر" msgstr "شرکت والد"
#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:555 #: erpnext/setup/doctype/company/company.py:555
msgid "Parent Company must be a group company" msgid "Parent Company must be a group company"
@@ -33711,7 +33711,7 @@ msgstr "لطفاً {} را در {} فعال کنید تا یک مورد در چ
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:373 #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:373
msgid "Please ensure that the {0} account is a Balance Sheet account. You can change the parent account to a Balance Sheet account or select a different account." msgid "Please ensure that the {0} account is a Balance Sheet account. You can change the parent account to a Balance Sheet account or select a different account."
msgstr "" msgstr "لطفاً مطمئن شوید که حساب {0} یک حساب ترازنامه است. می توانید حساب مادر را به حساب ترازنامه تغییر دهید یا حساب دیگری را انتخاب کنید."
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:381 #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:381
msgid "Please ensure that the {0} account {1} is a Payable account. You can change the account type to Payable or select a different account." msgid "Please ensure that the {0} account {1} is a Payable account. You can change the account type to Payable or select a different account."
@@ -39160,11 +39160,11 @@ msgstr "منابع"
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:387 #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:387
msgid "References to Sales Invoices are Incomplete" msgid "References to Sales Invoices are Incomplete"
msgstr "" msgstr "ارجاعات به فاکتورهای فروش ناقص است"
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:382 #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:382
msgid "References to Sales Orders are Incomplete" msgid "References to Sales Orders are Incomplete"
msgstr "" msgstr "ارجاعات به سفارش‌های فروش ناقص است"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:733 #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:733
msgid "References {0} of type {1} had no outstanding amount left before submitting the Payment Entry. Now they have a negative outstanding amount." msgid "References {0} of type {1} had no outstanding amount left before submitting the Payment Entry. Now they have a negative outstanding amount."
@@ -41976,7 +41976,7 @@ msgstr "ردیف {0}: {1} {2} با {3} مطابقت ندارد"
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:102 #: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:102
msgid "Row {0}: {2} Item {1} does not exist in {2} {3}" msgid "Row {0}: {2} Item {1} does not exist in {2} {3}"
msgstr "" msgstr "ردیف {0}: {2} آیتم {1} در {2} {3} وجود ندارد"
#: erpnext/utilities/transaction_base.py:558 #: erpnext/utilities/transaction_base.py:558
msgid "Row {1}: Quantity ({0}) cannot be a fraction. To allow this, disable '{2}' in UOM {3}." msgid "Row {1}: Quantity ({0}) cannot be a fraction. To allow this, disable '{2}' in UOM {3}."
@@ -43579,7 +43579,7 @@ msgstr "حسابی را برای چاپ با ارز حساب انتخاب کنی
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_past_order_summary.js:19 #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_past_order_summary.js:19
msgid "Select an invoice to load summary data" msgid "Select an invoice to load summary data"
msgstr "" msgstr "برای بارگیری خلاصه داده‌ها، فاکتور را انتخاب کنید"
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js:340 #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js:340
msgid "Select an item from each set to be used in the Sales Order." msgid "Select an item from each set to be used in the Sales Order."
@@ -44679,7 +44679,7 @@ msgstr "تنظیم هزینه عملیاتی بر اساس مقدار BOM"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.py:88 #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.py:88
msgid "Set Parent Row No in Items Table" msgid "Set Parent Row No in Items Table"
msgstr "" msgstr "تنظیم شماره ردیف والد در جدول آیتم‌ها"
#. Label of the set_posting_date (Check) field in DocType 'POS Opening Entry' #. Label of the set_posting_date (Check) field in DocType 'POS Opening Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.json
@@ -48372,7 +48372,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:741 #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:741
msgid "Target Warehouse is required before Submit" msgid "Target Warehouse is required before Submit"
msgstr "" msgstr "انبار هدف قبل از ارسال الزامی است"
#: erpnext/controllers/selling_controller.py:840 #: erpnext/controllers/selling_controller.py:840
msgid "Target Warehouse is set for some items but the customer is not an internal customer." msgid "Target Warehouse is set for some items but the customer is not an internal customer."