msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: frappe\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: hello@frappe.io\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-15 09:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-02-16 14:50\n"
"Last-Translator: hello@frappe.io\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.16.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : ((n%10 >= 2 && n%10 <=4 && (n%100 < 12 || n%100 > 14)) ? 1 : ((n%10 == 0 || (n%10 >= 5 && n%10 <=9)) || (n%100 >= 11 && n%100 <= 14)) ? 2 : 3));\n"
"X-Crowdin-Project: frappe\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 639578\n"
"X-Crowdin-Language: ru\n"
"X-Crowdin-File: /[frappe.erpnext] develop/erpnext/locale/main.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 46\n"
"Language: ru_RU\n"
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1468
msgid "\n"
"\t\t\tThe Batch {0} of an item {1} has negative stock in the warehouse {2}. Please add a stock quantity of {3} to proceed with this entry."
msgstr ""
#. Label of the column_break_32 (Column Break) field in DocType 'Email Digest'
#: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json
msgid " "
msgstr " "
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js:82
msgid " Address"
msgstr " Адрес"
#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:605
msgid " Amount"
msgstr " Сумма"
#: erpnext/public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:114
msgid " BOM"
msgstr " Спецификация материалов"
#. Label of the default_wip_warehouse (Link) field in DocType 'Company'
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
msgid " Default Work In Progress Warehouse "
msgstr " Склад незавершенных работ "
#. Label of the istable (Check) field in DocType 'Inventory Dimension'
#: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json
msgid " Is Child Table"
msgstr " Является дочерней таблицей"
#. Label of the is_subcontracted (Check) field in DocType 'Job Card'
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
msgid " Is Subcontracted"
msgstr " На Субподряде"
#: erpnext/public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:196
msgid " Item"
msgstr " Позиция"
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:153
#: erpnext/selling/report/sales_analytics/sales_analytics.py:128
msgid " Name"
msgstr " Наименование"
#: erpnext/public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:144
#: erpnext/public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:185
msgid " Phantom Item"
msgstr " Фантомный предмет"
#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:596
msgid " Rate"
msgstr " Ставка"
#: erpnext/public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:122
msgid " Raw Material"
msgstr " Сырье"
#. Label of the skip_material_transfer (Check) field in DocType 'BOM Operation'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json
msgid " Skip Material Transfer"
msgstr " Пропустить перемещение материалов"
#: erpnext/public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:133
#: erpnext/public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:174
msgid " Sub Assembly"
msgstr " Подузел"
#: erpnext/projects/doctype/project_update/project_update.py:104
msgid " Summary"
msgstr " Резюме"
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:270
msgid "\"Customer Provided Item\" cannot be Purchase Item also"
msgstr "\"Товар, предоставленный клиентом\" не может быть предметом покупки"
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:272
msgid "\"Customer Provided Item\" cannot have Valuation Rate"
msgstr "\"Предоставленный клиентом товар\" не может иметь оценку"
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:351
msgid "\"Is Fixed Asset\" cannot be unchecked, as Asset record exists against the item"
msgstr "Нельзя убрать отметку \"Является основным средством\", поскольку по данному пункту имеется запись по активам"
#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:263
msgid "\"SN-01::10\" for \"SN-01\" to \"SN-10\""
msgstr "\"Серийный номер-01::10\" от \"SN-01\" до \"SN-10\""
#: erpnext/manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:148
msgid "# In Stock"
msgstr "# В наличии"
#: erpnext/manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:141
msgid "# Req'd Items"
msgstr "# Требуемые элементы"
#. Label of the per_delivered (Percent) field in DocType 'Sales Order'
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgid "% Delivered"
msgstr "% Доставлено"
#. Label of the per_billed (Percent) field in DocType 'Timesheet'
#. Label of the per_billed (Percent) field in DocType 'Sales Order'
#. Label of the per_billed (Percent) field in DocType 'Delivery Note'
#. Label of the per_billed (Percent) field in DocType 'Purchase Receipt'
#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgid "% Amount Billed"
msgstr "% Сумма счета"
#. Label of the per_billed (Percent) field in DocType 'Purchase Order'
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgid "% Billed"
msgstr "% Выставлен счет"
#. Label of the percent_complete_method (Select) field in DocType 'Project'
#: erpnext/projects/doctype/project/project.json
msgid "% Complete Method"
msgstr "Метод % завершения"
#. Label of the percent_complete (Percent) field in DocType 'Project'
#: erpnext/projects/doctype/project/project.json
msgid "% Completed"
msgstr "% Завершено"
#. Label of the per_delivered (Percent) field in DocType 'Pick List'
#. Label of the per_delivered (Percent) field in DocType 'Subcontracting Inward
#. Order'
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.json
msgid "% Delivered"
msgstr "% Доставлено"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:992
#, python-format
msgid "% Finished Item Quantity"
msgstr "% Количество готовых изделий"
#. Label of the per_installed (Percent) field in DocType 'Delivery Note'
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgid "% Installed"
msgstr "% Установлено"
#: erpnext/stock/page/warehouse_capacity_summary/warehouse_capacity_summary.js:70
#: erpnext/stock/page/warehouse_capacity_summary/warehouse_capacity_summary_header.html:16
msgid "% Occupied"
msgstr "% Занято"
#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:277
#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:329
msgid "% Of Grand Total"
msgstr "% от общей суммы"
#. Label of the per_ordered (Percent) field in DocType 'Material Request'
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.json
msgid "% Ordered"
msgstr "% Заказано"
#. Label of the per_picked (Percent) field in DocType 'Sales Order'
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgid "% Picked"
msgstr "% Выбрано"
#. Label of the process_loss_percentage (Percent) field in DocType 'BOM'
#. Label of the process_loss_percentage (Percent) field in DocType 'Stock
#. Entry'
#. Label of the per_process_loss (Percent) field in DocType 'Subcontracting
#. Inward Order'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.json
msgid "% Process Loss"
msgstr "% Потери в процессе"
#. Label of the per_produced (Percent) field in DocType 'Subcontracting Inward
#. Order'
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.json
msgid "% Produced"
msgstr "% выполнения"
#. Label of the progress (Percent) field in DocType 'Task'
#: erpnext/projects/doctype/task/task.json
msgid "% Progress"
msgstr "% Прогресс"
#. Label of the per_raw_material_received (Percent) field in DocType
#. 'Subcontracting Inward Order'
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.json
msgid "% Raw Material Received"
msgstr "% полученного сырья"
#. Label of the per_raw_material_returned (Percent) field in DocType
#. 'Subcontracting Inward Order'
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.json
msgid "% Raw Material Returned"
msgstr "% возврата сырья"
#. Label of the per_received (Percent) field in DocType 'Purchase Order'
#. Label of the per_received (Percent) field in DocType 'Material Request'
#. Label of the per_received (Percent) field in DocType 'Subcontracting Order'
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
msgid "% Received"
msgstr "% Получено"
#. Label of the per_returned (Percent) field in DocType 'Delivery Note'
#. Label of the per_returned (Percent) field in DocType 'Purchase Receipt'
#. Label of the per_returned (Percent) field in DocType 'Subcontracting Inward
#. Order'
#. Label of the per_returned (Percent) field in DocType 'Subcontracting
#. Receipt'
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgid "% Returned"
msgstr "% Возвращено"
#. Description of the '% Amount Billed' (Percent) field in DocType 'Sales
#. Order'
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#, python-format
msgid "% of materials billed against this Sales Order"
msgstr "% материалов, выставленных по данному заказу на продажу"
#. Description of the '% Delivered' (Percent) field in DocType 'Pick List'
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.json
#, python-format
msgid "% of materials delivered against this Pick List"
msgstr "% материалов, поставленных по данному заказу на продажу"
#. Description of the '% Delivered' (Percent) field in DocType 'Sales Order'
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#, python-format
msgid "% of materials delivered against this Sales Order"
msgstr "% материалов, поставленных по данному заказу на продажу"
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2371
msgid "'Account' in the Accounting section of Customer {0}"
msgstr "\"Счет\" в разделе бухгалтерского учета клиента {0}"
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:358
msgid "'Allow Multiple Sales Orders Against a Customer's Purchase Order'"
msgstr "Разрешить несколько заказов на продажу в отношении одного заказа клиента на покупку"
#: erpnext/controllers/trends.py:56
msgid "'Based On' and 'Group By' can not be same"
msgstr "'На основании' и 'Группировка по' не могут быть одинаковыми"
#: erpnext/selling/report/inactive_customers/inactive_customers.py:18
msgid "'Days Since Last Order' must be greater than or equal to zero"
msgstr "'Дней с момента последнего заказа' должно быть больше или равно 0"
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2376
msgid "'Default {0} Account' in Company {1}"
msgstr "\"Стандартный {0} счет\" в компании {1}"
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1220
msgid "'Entries' cannot be empty"
msgstr "'Записи' не могут быть пустыми"
#: erpnext/stock/report/batch_item_expiry_status/batch_item_expiry_status.py:24
#: erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:127
#: erpnext/stock/report/stock_analytics/stock_analytics.py:312
msgid "'From Date' is required"
msgstr "Поле 'С даты' является обязательным для заполнения"
#: erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py:18
msgid "'From Date' must be after 'To Date'"
msgstr "Значение 'С даты' должно быть после 'До даты'"
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:434
msgid "'Has Serial No' can not be 'Yes' for non-stock item"
msgstr "'Имеет серийный номер' не может быть 'Да' для товаров без запасов"
#: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.py:143
msgid "'Inspection Required before Delivery' has disabled for the item {0}, no need to create the QI"
msgstr "«Требуется проверка перед доставкой» отключено для товара {0}, нет необходимости создавать QI"
#: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.py:134
msgid "'Inspection Required before Purchase' has disabled for the item {0}, no need to create the QI"
msgstr "«Требуется проверка перед покупкой» отключено для товара {0}, нет необходимости создавать QI"
#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:600
#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:633
msgid "'Opening'"
msgstr "'Открытие'"
#: erpnext/stock/report/batch_item_expiry_status/batch_item_expiry_status.py:27
#: erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:129
#: erpnext/stock/report/stock_analytics/stock_analytics.py:318
msgid "'To Date' is required"
msgstr "Поле 'До Даты' является обязательным для заполнения"
#: erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py:95
msgid "'To Package No.' cannot be less than 'From Package No.'"
msgstr "\"Номер упаковки для получения\" не может быть меньше \"Номера упаковки отправления\""
#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:80
msgid "'Update Stock' can not be checked because items are not delivered via {0}"
msgstr "Нельзя выбрать 'Обновить запасы', так как продукты не поставляются через {0}"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:413
msgid "'Update Stock' cannot be checked for fixed asset sale"
msgstr "'Обновление запасов' не может быть проверено при продаже основных средств"
#: erpnext/accounts/doctype/bank_account/bank_account.py:72
msgid "'{0}' account is already used by {1}. Use another account."
msgstr "Учётная запись «{0}» уже используется пользователем {1}. Используйте другую учётную запись."
#: erpnext/accounts/doctype/pos_settings/pos_settings.py:44
msgid "'{0}' has been already added."
msgstr "«{0}» уже добавлено."
#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:302
#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:313
msgid "'{0}' should be in company currency {1}."
msgstr "«{0}» должно быть в валюте компании {1}."
#: erpnext/stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:174
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:203
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:106
msgid "(A) Qty After Transaction"
msgstr "(A) Количество после транзакции"
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:208
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:111
msgid "(B) Expected Qty After Transaction"
msgstr "(B) Ожидаемое количество после транзакции"
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:223
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:126
msgid "(C) Total Qty in Queue"
msgstr "(C) Общее количество в очереди"
#: erpnext/stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:184
msgid "(C) Total qty in queue"
msgstr "(C) Общее количество в очереди"
#: erpnext/stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:194
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:233
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:136
msgid "(D) Balance Stock Value"
msgstr "(D) Балансовая стоимость запасов"
#. Description of the 'Capacity' (Int) field in DocType 'Item Lead Time'
#: erpnext/stock/doctype/item_lead_time/item_lead_time.json
msgid "(Daily Yield * No of Units Produced) / 100"
msgstr "(Ежедневная выработка * Количество произведенных единиц) / 100"
#: erpnext/stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:199
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:238
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:141
msgid "(E) Balance Stock Value in Queue"
msgstr "(E) Балансовая стоимость запасов в очереди"
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:248
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:151
msgid "(F) Change in Stock Value"
msgstr "(F) Изменение стоимости акций"
#: erpnext/manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.py:192
msgid "(Forecast)"
msgstr "(Прогноз)"
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:253
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:156
msgid "(G) Sum of Change in Stock Value"
msgstr "(G) Сумма изменения стоимости акций"
#. Description of the 'Daily Yield (%)' (Percent) field in DocType 'Item Lead
#. Time'
#: erpnext/stock/doctype/item_lead_time/item_lead_time.json
msgid "(Good Units Produced / Total Units Produced) × 100"
msgstr "(Количество произведенных единиц товара / Общее количество произведенных единиц товара) × 100"
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:263
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:166
msgid "(H) Change in Stock Value (FIFO Queue)"
msgstr "(H) Изменение стоимости запасов (очередь ФИФО)"
#: erpnext/stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:209
msgid "(H) Valuation Rate"
msgstr "(H) Курс оценки"
#. Description of the 'Actual Operating Cost' (Currency) field in DocType 'Work
#. Order Operation'
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
msgid "(Hour Rate / 60) * Actual Operation Time"
msgstr "(Часовая ставка / 60) * Фактическое время работы"
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:273
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:176
msgid "(I) Valuation Rate"
msgstr "(I) Курс оценки"
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:278
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:181
msgid "(J) Valuation Rate as per FIFO"
msgstr "(J) Ставка оценки по методу FIFO"
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:288
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:191
msgid "(K) Valuation = Value (D) ÷ Qty (A)"
msgstr "(К) Цена = Стоимость (D) ÷ Количество (A)"
#. Description of the 'Applicable on Cumulative Expense' (Check) field in
#. DocType 'Budget'
#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.json
msgid "(Purchase Order + Material Request + Actual Expense)"
msgstr "(Заказ на поставку + Заявка на материал + Фактические расходы)"
#. Description of the 'No of Units Produced' (Int) field in DocType 'Item Lead
#. Time'
#: erpnext/stock/doctype/item_lead_time/item_lead_time.json
msgid "(Total Workstation Time / Manufacturing Time) * 60"
msgstr "(Общее время работы на рабочем месте / Время производства) * 60"
#. Description of the 'From No' (Int) field in DocType 'Share Transfer'
#. Description of the 'To No' (Int) field in DocType 'Share Transfer'
#: erpnext/accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json
msgid "(including)"
msgstr "(в том числе)"
#. Description of the 'Sales Taxes and Charges' (Table) field in DocType 'Sales
#. Taxes and Charges Template'
#: erpnext/accounts/doctype/sales_taxes_and_charges_template/sales_taxes_and_charges_template.json
msgid "* Will be calculated in the transaction."
msgstr "* Будет рассчитываться в транзакции."
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:112
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:360
msgid "0 - 30 Days"
msgstr "0 - 30 дней"
#: erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:114
msgid "0-30"
msgstr "0-30"
#: erpnext/manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.py:110
msgid "0-30 Days"
msgstr "0-30 Дней"
#. Description of the 'Conversion Factor' (Float) field in DocType 'Loyalty
#. Program'
#: erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json
msgid "1 Loyalty Points = How much base currency?"
msgstr "1 Балл лояльности = Сколько основной валюты?"
#. Option for the 'Frequency' (Select) field in DocType 'Video Settings'
#: erpnext/utilities/doctype/video_settings/video_settings.json
msgid "1 hr"
msgstr "1 ч"
#. Option for the 'No of Employees' (Select) field in DocType 'Lead'
#. Option for the 'No of Employees' (Select) field in DocType 'Opportunity'
#. Option for the 'No. of Employees' (Select) field in DocType 'Prospect'
#: erpnext/crm/doctype/lead/lead.json
#: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.json
#: erpnext/crm/doctype/prospect/prospect.json
msgid "1-10"
msgstr "1-10"
#. Option for the 'No of Employees' (Select) field in DocType 'Lead'
#. Option for the 'No of Employees' (Select) field in DocType 'Opportunity'
#. Option for the 'No. of Employees' (Select) field in DocType 'Prospect'
#: erpnext/crm/doctype/lead/lead.json
#: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.json
#: erpnext/crm/doctype/prospect/prospect.json
msgid "1000+"
msgstr "1000+"
#. Option for the 'No of Employees' (Select) field in DocType 'Lead'
#. Option for the 'No of Employees' (Select) field in DocType 'Opportunity'
#. Option for the 'No. of Employees' (Select) field in DocType 'Prospect'
#: erpnext/crm/doctype/lead/lead.json
#: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.json
#: erpnext/crm/doctype/prospect/prospect.json
msgid "11-50"
msgstr "11-50"
#: erpnext/regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:95
#: erpnext/regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:101
msgid "1{0}"
msgstr "1{0}"
#. Option for the 'Periodicity' (Select) field in DocType 'Asset Maintenance
#. Task'
#: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json
msgid "2 Yearly"
msgstr "2 раза в год"
#. Option for the 'No of Employees' (Select) field in DocType 'Lead'
#. Option for the 'No of Employees' (Select) field in DocType 'Opportunity'
#. Option for the 'No. of Employees' (Select) field in DocType 'Prospect'
#: erpnext/crm/doctype/lead/lead.json
#: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.json
#: erpnext/crm/doctype/prospect/prospect.json
msgid "201-500"
msgstr "201-500"
#. Option for the 'Periodicity' (Select) field in DocType 'Asset Maintenance
#. Task'
#: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json
msgid "3 Yearly"
msgstr "Раз в 3 года"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:113
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:361
msgid "30 - 60 Days"
msgstr "30 - 60 дней"
#. Option for the 'Frequency' (Select) field in DocType 'Video Settings'
#: erpnext/utilities/doctype/video_settings/video_settings.json
msgid "30 mins"
msgstr "30 минут"
#: erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:115
msgid "30-60"
msgstr "30-60"
#: erpnext/manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.py:110
msgid "30-60 Days"
msgstr "30-60 дней"
#. Option for the 'No of Employees' (Select) field in DocType 'Lead'
#. Option for the 'No of Employees' (Select) field in DocType 'Opportunity'
#. Option for the 'No. of Employees' (Select) field in DocType 'Prospect'
#: erpnext/crm/doctype/lead/lead.json
#: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.json
#: erpnext/crm/doctype/prospect/prospect.json
msgid "501-1000"
msgstr "501-1000"
#. Option for the 'No of Employees' (Select) field in DocType 'Lead'
#. Option for the 'No of Employees' (Select) field in DocType 'Opportunity'
#. Option for the 'No. of Employees' (Select) field in DocType 'Prospect'
#: erpnext/crm/doctype/lead/lead.json
#: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.json
#: erpnext/crm/doctype/prospect/prospect.json
msgid "51-200"
msgstr "51-200"
#. Option for the 'Frequency' (Select) field in DocType 'Video Settings'
#: erpnext/utilities/doctype/video_settings/video_settings.json
msgid "6 hrs"
msgstr "6 часов"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:114
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:362
msgid "60 - 90 Days"
msgstr "60 - 90 дней"
#: erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:116
msgid "60-90"
msgstr "60-90"
#: erpnext/manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.py:110
msgid "60-90 Days"
msgstr "60-90 дней"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:115
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:363
msgid "90 - 120 Days"
msgstr "90 - 120 дней"
#: erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:117
#: erpnext/manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.py:110
msgid "90 Above"
msgstr "Больше 90"
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1288
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1289
msgid "<0"
msgstr "<0"
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:541
msgid "Cannot create asset.
You're trying to create {0} asset(s) from {2} {3}. However, only {1} item(s) were purchased and {4} asset(s) already exist against {5}."
msgstr "Невозможно создать актив.
Вы пытаетесь создать {0} актив(ы) из {2} {3}. Однако были куплены только {1} товар(ов) и {4} актив(ы) уже существуют против {5}."
#: erpnext/crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.py:59
msgid "From Time cannot be later than To Time for {0}"
msgstr "Начальное время не может быть позже, чем конечное время для {0}"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:432
msgid "Row #{0}: Bundle {1} in warehouse {2} has insufficient packed items:
{3}
"
msgstr "Строка #{0}: В упаковке {1} на складе {2} недостаточно упакованных товаров:
{3}
"
#. Content of the 'Help Text' (HTML) field in DocType 'Process Statement Of
#. Accounts'
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
#, python-format
msgid " \n"
"
Note
\n"
"
\n"
"
\n"
"You can use Jinja tags in Subject and Body fields for dynamic values.\n"
"
\n"
" All fields in this doctype are available under the doc object and all fields for the customer to whom the mail will go to is available under the customer object.\n"
"
\n"
"
Examples
\n"
"\n"
"
\n"
"
Subject:
Statement Of Accounts for {{ customer.customer_name }}
\n"
"
Body:
\n"
"
Hello {{ customer.customer_name }}, PFA your Statement Of Accounts from {{ doc.from_date }} to {{ doc.to_date }}.
\n"
"
\n"
""
msgstr " \n"
"
Примечание
\n"
"
\n"
"
\n"
"Вы можете использовать теги Jinja в полях Subject и Body для динамических значений.\n"
"
\n"
" Все поля этого doctype доступны в объекте doc, а все поля для клиента, которому будет отправлено письмо, доступны в customer объекте.\n"
"
\n"
"
Примеры
\n"
"\n"
"
\n"
"
Тема:
Выписка по счетам за {{ customer.customer_name }}
\n"
"
Тело:
\n"
"
Здравствуйте, {{ customer.customer_name }}, PFA ваш Statement Of Accounts с {{ doc.from_date }} на {{ doc.to_date }}.
\n"
"
\n"
""
#. Content of the 'Other Details' (HTML) field in DocType 'Purchase Receipt'
#. Content of the 'Other Details' (HTML) field in DocType 'Subcontracting
#. Receipt'
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgid "
Other Details
"
msgstr "
Дополнительные сведения
"
#. Content of the 'no_bank_transactions' (HTML) field in DocType 'Bank
#. Reconciliation Tool'
#: erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.json
msgid "
"
#. Content of the 'settings' (HTML) field in DocType 'Cheque Print Template'
#: erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json
msgid "
\n"
"
All dimensions in centimeter only
\n"
"
"
msgstr "
\n"
"
Все размеры указаны в сантиметрах
\n"
"
"
#. Content of the 'about' (HTML) field in DocType 'Product Bundle'
#: erpnext/selling/doctype/product_bundle/product_bundle.json
msgid "
About Product Bundle
\n\n"
"
Aggregate group of Items into another Item. This is useful if you are bundling a certain Items into a package and you maintain stock of the packed Items and not the aggregate Item.
\n"
"
The package Item will have Is Stock Item as No and Is Sales Item as Yes.
\n"
"
Example:
\n"
"
If you are selling Laptops and Backpacks separately and have a special price if the customer buys both, then the Laptop + Backpack will be a new Product Bundle Item.
"
msgstr "
О комплекте продуктов
\n\n"
"
Группировка позиций в другую позицию. Это полезно, если вы объединяете определенные позиции в комплект и ведете учет запасов для отдельных позиций, а не для всей группы в целом.
\n"
"
Комплектная позиция будет иметь Является складской позицией со значением Нет и Является товарной позицией со значением Да.
\n"
"
Пример:
\n"
"
Если вы продаете ноутбуки и рюкзаки отдельно и предлагаете специальную цену при покупке обоих товаров вместе, то \"Ноутбук + Рюкзак\" будет новой позицией комплекта продуктов.
"
#. Content of the 'Help' (HTML) field in DocType 'Currency Exchange Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.json
msgid "
Currency Exchange Settings Help
\n"
"
There are 3 variables that could be used within the endpoint, result key and in values of the parameter.
\n"
"
Exchange rate between {from_currency} and {to_currency} on {transaction_date} is fetched by the API.
\n"
"
Example: If your endpoint is exchange.com/2021-08-01, then, you will have to input exchange.com/{transaction_date}
"
msgstr "
Справка по настройкам обмена валют
\n"
"
Есть 3 переменные, которые можно использовать в конечной точке, ключе результата и в значениях параметра.
\n"
"
Курс обмена между {from_currency} и {to_currency} на {transaction_date} извлекается API.
\n"
"
Пример: если ваша конечная точка — exchange.com/2021-08-01, то вам нужно будет ввести exchange.com/{transaction_date}
"
#. Content of the 'Body and Closing Text Help' (HTML) field in DocType 'Dunning
#. Letter Text'
#: erpnext/accounts/doctype/dunning_letter_text/dunning_letter_text.json
msgid "
Body Text and Closing Text Example
\n\n"
"
We have noticed that you have not yet paid invoice {{sales_invoice}} for {{frappe.db.get_value(\"Currency\", currency, \"symbol\")}} {{outstanding_amount}}. This is a friendly reminder that the invoice was due on {{due_date}}. Please pay the amount due immediately to avoid any further dunning cost.
\n\n"
"
How to get fieldnames
\n\n"
"
The fieldnames you can use in your template are the fields in the document. You can find out the fields of any documents via Setup > Customize Form View and selecting the document type (e.g. Sales Invoice)
\n\n"
"
Templating
\n\n"
"
Templates are compiled using the Jinja Templating Language. To learn more about Jinja, read this documentation.
"
msgstr "
Пример основного текста и закрывающего текста
\n\n"
"
Мы заметили, что вы еще не оплатили счет {{sales_invoice}} за {{frappe.db.get_value(\"Currency\", currency, \"symbol\")}} {{outstanding_amount}}. Это напоминание о том, что счет должен был быть оплачен {{due_date}}. Пожалуйста, оплатите причитающуюся сумму немедленно, чтобы избежать дальнейших расходов на напоминание.
\n\n"
"
Как получить имена полей
\n\n"
"
Имена полей, которые вы можете использовать в своем шаблоне, являются полями в документе. Вы можете узнать поля любого документа через Настройка > Настройте вид формы и выберите тип документа (например, счет-фактура)
\n\n"
"
Шаблоны
\n\n"
"
Шаблоны составляются с использованием языка шаблонов Jinja. Чтобы узнать больше о Jinja, прочтите эту документацию.
"
#. Content of the 'Contract Template Help' (HTML) field in DocType 'Contract
#. Template'
#: erpnext/crm/doctype/contract_template/contract_template.json
msgid "
Contract Template Example
\n\n"
"
Contract for Customer {{ party_name }}\n\n"
"-Valid From : {{ start_date }} \n"
"-Valid To : {{ end_date }}\n"
"
\n\n"
"
How to get fieldnames
\n\n"
"
The field names you can use in your Contract Template are the fields in the Contract for which you are creating the template. You can find out the fields of any documents via Setup > Customize Form View and selecting the document type (e.g. Contract)
\n\n"
"
Templating
\n\n"
"
Templates are compiled using the Jinja Templating Language. To learn more about Jinja, read this documentation.
"
msgstr "
Пример шаблона договора
\n\n"
"
Контракт для клиента {{ party_name }}\n\n"
"- Действителен от : {{ start_date }} \n"
"- Действителен до : {{ end_date }}\n"
"
\n\n"
"
Как получить имена полей
\n\n"
"
Имена полей, которые Вы можете использовать в своем шаблоне контракта, - это поля контракта, для которого Вы создаете шаблон. Вы можете узнать поля любого документа через меню Настройка > Настроить вид формы и выбрать тип документа (например, Контракт).
\n\n"
"
Создание шаблонов
\n\n"
"
Шаблоны создаются с помощью языка Jinja Templating Language. Чтобы узнать больше о Jinja, прочитайте эту документацию.
"
#. Content of the 'Terms and Conditions Help' (HTML) field in DocType 'Terms
#. and Conditions'
#: erpnext/setup/doctype/terms_and_conditions/terms_and_conditions.json
msgid "
Standard Terms and Conditions Example
\n\n"
"
Delivery Terms for Order number {{ name }}\n\n"
"-Order Date : {{ transaction_date }} \n"
"-Expected Delivery Date : {{ delivery_date }}\n"
"
\n\n"
"
How to get fieldnames
\n\n"
"
The fieldnames you can use in your email template are the fields in the document from which you are sending the email. You can find out the fields of any documents via Setup > Customize Form View and selecting the document type (e.g. Sales Invoice)
\n\n"
"
Templating
\n\n"
"
Templates are compiled using the Jinja Templating Language. To learn more about Jinja, read this documentation.
"
msgstr "
Пример стандартных правил и условий
\n\n"
"
Условия доставки для номера заказа {{ name }}\n\n"
"-Дата заказа : {{ transaction_date }} \n"
"-Ожидаемая дата поставки : {{ delivery_date }}\n"
"
\n\n"
"
Как получить имена полей
\n\n"
"
Имена полей, которые Вы можете использовать в шаблоне письма, - это поля документа, из которого Вы отправляете письмо. Вы можете узнать поля любого документа через меню Настройка > Настроить вид формы и выбрать тип документа (например, Счет-фактура).
\n\n"
"
Создание шаблона
\n\n"
"
Шаблоны составляются с помощью языка шаблонизации Jinja. Чтобы узнать больше о Jinja, прочитайте эту документацию.
"
#. Content of the 'account_no_settings' (HTML) field in DocType 'Cheque Print
#. Template'
#: erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json
msgid ""
msgstr ""
#. Content of the 'html_19' (HTML) field in DocType 'Cheque Print Template'
#: erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json
msgid ""
msgstr ""
#. Content of the 'Date Settings' (HTML) field in DocType 'Cheque Print
#. Template'
#: erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json
msgid ""
msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.py:123
msgid "
Clearance date must be after cheque date for row(s): {0}
"
msgstr "
Дата оформления должна быть после даты проверки для строк: {0}
"
#. Content of the 'html_llwp' (HTML) field in DocType 'Request for Quotation'
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
msgid "
In your Email Template, you can use the following special variables:\n"
"
\n"
"
\n"
"
\n"
" {{ update_password_link }}: A link where your supplier can set a new password to log into your portal.\n"
"
\n"
"
\n"
" {{ portal_link }}: A link to this RFQ in your supplier portal.\n"
"
\n"
"
\n"
" {{ supplier_name }}: The company name of your supplier.\n"
"
\n"
"
\n"
" {{ contact.salutation }} {{ contact.last_name }}: The contact person of your supplier.\n"
"
\n"
" {{ user_fullname }}: Your full name.\n"
"
\n"
"
\n"
"\n"
"
Apart from these, you can access all values in this RFQ, like {{ message_for_supplier }} or {{ terms }}.
"
msgstr "
В вашем Шаблоне электронной почтывы можете использовать следующие специальные переменные:\n"
"
\n"
"
\n"
"
\n"
" {{ update_password_link }}: Ссылка, по которой ваш поставщик может установить новый пароль для входа на ваш портал.\n"
"
\n"
"
\n"
" {{ portal_link }}: Ссылка на этот запрос на вашем портале поставщиков.\n"
"
\n"
"
\n"
" {{ supplier_name }}: Название компании вашего поставщика.\n"
"
Price List Rate has not been set as editable in Selling Settings. In this scenario, setting Update Price List Based On to Price List Rate will prevent auto-updation of Item Price.
Are you sure you want to continue?"
msgstr "
Ставка по прейскуранту не была установлена как редактируемая в Настройках продажи. В этом случае установка параметра Update Price List Based On в значение Price List Rate предотвратит автообновление цены товара.
Вы уверены, что хотите продолжить?"
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2273
msgid "
To allow over-billing, please set allowance in Accounts Settings.
"
msgstr "
Чтобы разрешить выставление счетов сверх установленной суммы, установите допустимую сумму в настройках аккаунтов.
"
#. Content of the 'Message Examples' (HTML) field in DocType 'Payment Gateway
#. Account'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_gateway_account/payment_gateway_account.json
msgid "
Message Example
\n\n"
"<p> Thank You for being a part of {{ doc.company }}! We hope you are enjoying the service.</p>\n\n"
"<p> Please find enclosed the E Bill statement. The outstanding amount is {{ doc.grand_total }}.</p>\n\n"
"<p> We don't want you to be spending time running around in order to pay for your Bill. After all, life is beautiful and the time you have in hand should be spent to enjoy it! So here are our little ways to help you get more time for life! </p>\n\n"
"<a href=\"{{ payment_url }}\"> click here to pay </a>\n\n"
"
\n"
msgstr "
Пример сообщения
\n\n"
"<p> Спасибо, что являетесь частью {{ doc.company }}! Надеемся, вам нравится обслуживание.</p>\n\n"
"<p> Прилагаем выписку по счету. Непогашенная сумма составляет {{ doc.grand_total }}.</p>\n\n"
"<p> Мы не хотим, чтобы вы тратили время на беготню, чтобы оплатить счет. В конце концов, жизнь прекрасна, и время, которое у вас есть, нужно потратить на то, чтобы ею насладиться! Итак, вот наши маленькие способы помочь вам получить больше времени для жизни! </p>\n\n"
"<a href=\"{{ payment_url }}\"> нажмите здесь, чтобы заплатить </a>\n\n"
"
\n"
#. Content of the 'Message Examples' (HTML) field in DocType 'Payment Request'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
msgid "
Message Example
\n\n"
"<p>Dear {{ doc.contact_person }},</p>\n\n"
"<p>Requesting payment for {{ doc.doctype }}, {{ doc.name }} for {{ doc.grand_total }}.</p>\n\n"
"<a href=\"{{ payment_url }}\"> click here to pay </a>\n\n"
"
\n"
msgstr "
Пример сообщения
\n\n"
"<p>Уважаемый {{ doc.contact_person }},</p>\n\n"
"<p>Запрос оплаты за {{ doc.doctype }}, {{ doc.name }} за {{ doc.grand_total }}.</p>\n\n"
"<a href=\"{{ payment_url }}\"> нажмите здесь, чтобы заплатить </a>\n\n"
"
\n"
#. Header text in the Stock Workspace
#: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json
msgid "Masters & Reports"
msgstr "Справочники и отчеты"
#. Header text in the Selling Workspace
#: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json
msgid "Quick Access"
msgstr "Быстрый доступ"
#. Header text in the Invoicing Workspace
#. Header text in the Assets Workspace
#. Header text in the Buying Workspace
#. Header text in the Manufacturing Workspace
#. Header text in the Projects Workspace
#. Header text in the Quality Workspace
#. Header text in the Selling Workspace
#. Header text in the Home Workspace
#. Header text in the Support Workspace
#: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json
#: erpnext/assets/workspace/assets/assets.json
#: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json
#: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
#: erpnext/projects/workspace/projects/projects.json
#: erpnext/quality_management/workspace/quality/quality.json
#: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json
#: erpnext/setup/workspace/home/home.json
#: erpnext/support/workspace/support/support.json
msgid "Reports & Masters"
msgstr "Отчеты & Настройки"
#. Header text in the Subcontracting Workspace
#: erpnext/subcontracting/workspace/subcontracting/subcontracting.json
msgid "Subcontracting Inward and Outward"
msgstr "Внутреннее и внешнее субподрядное производство"
#. Header text in the ERPNext Settings Workspace
#: erpnext/setup/workspace/erpnext_settings/erpnext_settings.json
msgid "Your Shortcuts\n"
"\t\t\t\n"
"\t\t\n"
"\t\t\t\n"
"\t\t\n"
"\t\t\t\n"
"\t\t"
msgstr "Ваши ярлыки\n"
"\t\t\t\n"
"\t\t\n"
"\t\t\t\n"
"\t\t\n"
"\t\t\t\n"
"\t\t"
#. Header text in the Manufacturing Workspace
#. Header text in the Home Workspace
#: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
#: erpnext/setup/workspace/home/home.json
msgid "Your Shortcuts"
msgstr "Ваши ярлыки"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:1007
msgid "Grand Total: {0}"
msgstr "Общий итог: {0}"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:1008
msgid "Outstanding Amount: {0}"
msgstr "Непогашенная сумма: {0}"
#. Content of the 'html_19' (HTML) field in DocType 'Inventory Dimension'
#: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json
msgid "
\n"
"\n"
"
\n"
"
Child Document
\n"
"
Non Child Document
\n"
"
\n"
"\n"
"\n"
"
\n"
"
\n"
"
To access parent document field use parent.fieldname and to access child table document field use doc.fieldname
\n\n"
"
\n"
"
\n"
"
To access document field use doc.fieldname
\n"
"
\n"
"
\n"
"
\n"
"
\n"
"
Example: parent.doctype == \"Stock Entry\" and doc.item_code == \"Test\"
\n\n"
"
\n"
"
\n"
"
Example: doc.doctype == \"Stock Entry\" and doc.purpose == \"Manufacture\"
\n"
"
\n"
"
\n\n"
"\n"
"
\n\n\n\n\n\n\n"
msgstr "
\n"
"\n"
"
\n"
"
Дочерний документ
\n"
"
Недочерний документ
\n"
"
\n"
"\n"
"\n"
"
\n"
"
\n"
"
Для доступа к полю родительского документа используйте parent.fieldname, а для доступа к полю документа дочерней таблицы используйте doc.fieldname
\n\n"
"
\n"
"
\n"
"
Для доступа к полю документа используйте doc.fieldname
\n"
"
\n"
"
\n"
"
\n"
"
\n"
"
Пример: parent.doctype == \"Запись на складе\" и doc.item_code == \"Тест\"
\n\n"
"
\n"
"
\n"
"
Пример: doc.doctype == \"Запись на складе\" и doc.purpose == \"Производство\"
\n"
"
\n"
"
\n\n"
"\n"
"
\n\n\n\n\n\n\n"
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:213
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:116
msgid "A - B"
msgstr "A - B"
#: erpnext/stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:189
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:228
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:131
msgid "A - C"
msgstr "А - В"
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:353
msgid "A Customer Group exists with same name please change the Customer name or rename the Customer Group"
msgstr "Группа клиентов с таким именем уже существует. Пожалуйста, измените имя клиента или имя группы клиентов"
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:73
msgid "A Holiday List can be added to exclude counting these days for the Workstation."
msgstr "Можно добавить список праздничных дней, чтобы исключить эти дни из подсчета для рабочей станции."
#: erpnext/crm/doctype/lead/lead.py:142
msgid "A Lead requires either a person's name or an organization's name"
msgstr "Ведущий требует либо имя человека, либо название организации"
#: erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py:84
msgid "A Packing Slip can only be created for Draft Delivery Note."
msgstr "Упаковочный лист может быть создан только для черновика транспортной накладной."
#. Description of a DocType
#: erpnext/stock/doctype/price_list/price_list.json
msgid "A Price List is a collection of Item Prices either Selling, Buying, or both"
msgstr "Прайс-лист — это набор цен на товары продаваемые, покупаемые или и те, и другие"
#. Description of a DocType
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
msgid "A Product or a Service that is bought, sold or kept in stock."
msgstr "Продукт или Услуга, которые куплены, проданы или хранятся на складе."
#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:570
msgid "A Reconciliation Job {0} is running for the same filters. Cannot reconcile now"
msgstr "Задание по согласованию {0} выполняется для одинаковых фильтров. Невозможно выполнить согласование сейчас"
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1754
msgid "A Reverse Journal Entry {0} already exists for this Journal Entry."
msgstr "Обратная запись журнала {0} уже существует для этой записи журнала."
#. Description of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule_condition/shipping_rule_condition.json
msgid "A condition for a Shipping Rule"
msgstr "Условие для Правила доставки"
#. Description of the 'Send To Primary Contact' (Check) field in DocType
#. 'Process Statement Of Accounts'
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
msgid "A customer must have primary contact email."
msgstr "Клиент должен иметь основной контактный адрес электронной почты."
#: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.py:59
msgid "A driver must be set to submit."
msgstr "Драйвер должен быть установлен для отправки."
#. Description of a DocType
#: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.json
msgid "A logical Warehouse against which stock entries are made."
msgstr "Логическое Хранилище, по которому производятся записи о запасах."
#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1452
msgid "A naming series conflict occurred while creating serial numbers. Please change the naming series for the item {0}."
msgstr "При создании серийных номеров возник конфликт в именовании. Пожалуйста, измените именование для элемента {0}."
#: erpnext/templates/emails/confirm_appointment.html:2
msgid "A new appointment has been created for you with {0}"
msgstr "Для вас создана новая встреча с {0}"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_taxes_and_charges_template/sales_taxes_and_charges_template.py:96
msgid "A template with tax category {0} already exists. Only one template is allowed with each tax category"
msgstr "Шаблон с налоговой категорией {0} уже существует. Разрешен только один шаблон с каждой налоговой категорией"
#. Description of a DocType
#: erpnext/setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json
msgid "A third party distributor / dealer / commission agent / affiliate / reseller who sells the companies products for a commission."
msgstr "Сторонний дистрибьютор / дилер / комиссионный агент / филиал / реселлер, который продает продукцию компании за комиссионное вознаграждение."
#. Option for the 'Blood Group' (Select) field in DocType 'Employee'
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
msgid "A+"
msgstr "А+"
#. Option for the 'Blood Group' (Select) field in DocType 'Employee'
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
msgid "A-"
msgstr "А-"
#. Option for the 'Blood Group' (Select) field in DocType 'Employee'
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
msgid "AB+"
msgstr "AB+"
#. Option for the 'Blood Group' (Select) field in DocType 'Employee'
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
msgid "AB-"
msgstr "AB-"
#. Option for the 'Invoice Series' (Select) field in DocType 'Import Supplier
#. Invoice'
#: erpnext/regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.json
msgid "ACC-PINV-.YYYY.-"
msgstr "ACC-PINV-.YYYY.-"
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.js:88
msgid "ALL records will be deleted (entire DocType cleared)"
msgstr ""
#: erpnext/stock/report/serial_no_and_batch_traceability/serial_no_and_batch_traceability.py:552
msgid "AMC Expiry (Serial)"
msgstr "Срок окончания AMC (серийный номер)"
#. Label of the amc_expiry_date (Date) field in DocType 'Serial No'
#. Label of the amc_expiry_date (Date) field in DocType 'Warranty Claim'
#: erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.json
#: erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
msgid "AMC Expiry Date"
msgstr "Дата истечения срока действия AMC"
#. Label of the api_details_section (Section Break) field in DocType 'Currency
#. Exchange Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.json
msgid "API Details"
msgstr "API детали"
#. Label of the awb_number (Data) field in DocType 'Shipment'
#: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.json
msgid "AWB Number"
msgstr "Номер AWB"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Abampere"
msgstr "Абампер"
#. Label of the abbr (Data) field in DocType 'Company'
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
msgid "Abbr"
msgstr "Аббр."
#. Label of the abbr (Data) field in DocType 'Item Attribute Value'
#: erpnext/stock/doctype/item_attribute_value/item_attribute_value.json
msgid "Abbreviation"
msgstr "Аббревиатура"
#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:237
msgid "Abbreviation already used for another company"
msgstr "Сокращение уже используется для другой компании"
#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:234
msgid "Abbreviation is mandatory"
msgstr "Сокращение является обязательным"
#: erpnext/stock/doctype/item_attribute/item_attribute.py:112
msgid "Abbreviation: {0} must appear only once"
msgstr "Аббревиатура: {0} должна встречаться только один раз"
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1285
msgid "Above"
msgstr "Выше"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:116
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:364
msgid "Above 120 Days"
msgstr "Более 120 дней"
#. Name of a role
#: erpnext/setup/doctype/department/department.json
msgid "Academics User"
msgstr "Пользователь"
#. Label of the acceptance_formula (Code) field in DocType 'Item Quality
#. Inspection Parameter'
#. Label of the acceptance_formula (Code) field in DocType 'Quality Inspection
#. Reading'
#: erpnext/stock/doctype/item_quality_inspection_parameter/item_quality_inspection_parameter.json
#: erpnext/stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json
msgid "Acceptance Criteria Formula"
msgstr "Формула критериев приемки"
#. Label of the value (Data) field in DocType 'Item Quality Inspection
#. Parameter'
#. Label of the value (Data) field in DocType 'Quality Inspection Reading'
#: erpnext/stock/doctype/item_quality_inspection_parameter/item_quality_inspection_parameter.json
#: erpnext/stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json
msgid "Acceptance Criteria Value"
msgstr "Значение критерия приемки"
#. Label of the qty (Float) field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgid "Accepted Qty"
msgstr "Принятое кол-во"
#. Label of the stock_qty (Float) field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#. Label of the stock_qty (Float) field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgid "Accepted Qty in Stock UOM"
msgstr "Принятое количество на складе Ед. изм."
#. Label of the qty (Float) field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#. Label of the qty (Float) field in DocType 'Subcontracting Receipt Item'
#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2810
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
msgid "Accepted Quantity"
msgstr "Количество принятых"
#. Label of the warehouse (Link) field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#. Label of the set_warehouse (Link) field in DocType 'Purchase Receipt'
#. Label of the warehouse (Link) field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#. Label of the set_warehouse (Link) field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#. Label of the warehouse (Link) field in DocType 'Subcontracting Receipt Item'
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
msgid "Accepted Warehouse"
msgstr "Принятый склад"
#. Label of the access_key (Data) field in DocType 'Currency Exchange Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.json
msgid "Access Key"
msgstr "Ключ доступа"
#: erpnext/accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.py:48
msgid "Access Key is required for Service Provider: {0}"
msgstr "Ключ доступа необходим для Поставщика услуг: {0}"
#. Description of the 'Common Code' (Data) field in DocType 'UOM'
#: erpnext/setup/doctype/uom/uom.json
msgid "According to CEFACT/ICG/2010/IC013 or CEFACT/ICG/2010/IC010"
msgstr "В соответствии с CEFACT/ICG/2010/IC013 или CEFACT/ICG/2010/IC010"
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:989
msgid "According to the BOM {0}, the Item '{1}' is missing in the stock entry."
msgstr "В соответствии с BOM {0}, товар '{1}' отсутствует в складской записи."
#. Name of a report
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.json
msgid "Account Balance"
msgstr "Остаток на счете"
#. Label of the account_category (Link) field in DocType 'Account'
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
#: erpnext/accounts/doctype/account/account_tree.js:167
#: erpnext/accounts/doctype/account_category/account_category.json
msgid "Account Category"
msgstr "Категория клиента"
#. Label of the account_category_name (Data) field in DocType 'Account
#. Category'
#: erpnext/accounts/doctype/account_category/account_category.json
msgid "Account Category Name"
msgstr "Название категории клиента"
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.json
msgid "Account Closing Balance"
msgstr "Остаток на момент закрытия счета"
#. Label of the account_currency (Link) field in DocType 'Account Closing
#. Balance'
#. Label of the currency (Link) field in DocType 'Advance Taxes and Charges'
#. Label of the account_currency (Link) field in DocType 'Bank Clearance'
#. Label of the account_currency (Link) field in DocType 'Bank Reconciliation
#. Tool'
#. Label of the account_currency (Link) field in DocType 'Exchange Rate
#. Revaluation Account'
#. Label of the account_currency (Link) field in DocType 'GL Entry'
#. Label of the account_currency (Link) field in DocType 'Journal Entry
#. Account'
#. Label of the account_currency (Link) field in DocType 'Purchase Taxes and
#. Charges'
#. Label of the account_currency (Link) field in DocType 'Sales Taxes and
#. Charges'
#. Label of the account_currency (Link) field in DocType 'Unreconcile Payment
#. Entries'
#. Label of the account_currency (Link) field in DocType 'Landed Cost Taxes and
#. Charges'
#: erpnext/accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.json
#: erpnext/accounts/doctype/advance_taxes_and_charges/advance_taxes_and_charges.json
#: erpnext/accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.json
#: erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.json
#: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation_account/exchange_rate_revaluation_account.json
#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json
#: erpnext/accounts/doctype/unreconcile_payment_entries/unreconcile_payment_entries.json
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_taxes_and_charges/landed_cost_taxes_and_charges.json
msgid "Account Currency"
msgstr "Валюта счета"
#. Label of the paid_from_account_currency (Link) field in DocType 'Payment
#. Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgid "Account Currency (From)"
msgstr "Валюта счета (от)"
#. Label of the paid_to_account_currency (Link) field in DocType 'Payment
#. Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgid "Account Currency (To)"
msgstr "Валюта счета (К)"
#. Option for the 'Data Source' (Select) field in DocType 'Financial Report
#. Row'
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json
msgid "Account Data"
msgstr "Данные учетной записи"
#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.js:20
#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.js:29
#: erpnext/accounts/report/custom_financial_statement/custom_financial_statement.js:21
#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.js:20
msgid "Account Detail Level"
msgstr "Уровень детализации аккаунта"
#. Label of the account_details_section (Section Break) field in DocType 'Bank
#. Account'
#. Label of the account_details_section (Section Break) field in DocType 'GL
#. Entry'
#. Label of the section_break_7 (Section Break) field in DocType 'Tax
#. Withholding Category'
#: erpnext/accounts/doctype/bank_account/bank_account.json
#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.json
msgid "Account Details"
msgstr "Данные счета"
#. Label of the account_head (Link) field in DocType 'Advance Taxes and
#. Charges'
#. Label of the account_head (Link) field in DocType 'POS Closing Entry Taxes'
#. Label of the account_head (Link) field in DocType 'Purchase Taxes and
#. Charges'
#. Label of the account_head (Link) field in DocType 'Sales Taxes and Charges'
#: erpnext/accounts/doctype/advance_taxes_and_charges/advance_taxes_and_charges.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry_taxes/pos_closing_entry_taxes.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json
msgid "Account Head"
msgstr "Заголовок счета"
#. Label of the account_manager (Link) field in DocType 'Customer'
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json
msgid "Account Manager"
msgstr "Менеджер по работе с клиентами"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1009
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2380
msgid "Account Missing"
msgstr "Счет отсутствует"
#. Label of the account_name (Data) field in DocType 'Account'
#. Label of the account_name (Data) field in DocType 'Bank Account'
#. Label of the account_name (Data) field in DocType 'Ledger Merge'
#. Label of the account_name (Data) field in DocType 'Ledger Merge Accounts'
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
#: erpnext/accounts/doctype/bank_account/bank_account.json
#: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json
#: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge_accounts/ledger_merge_accounts.json
#: erpnext/accounts/report/consolidated_trial_balance/consolidated_trial_balance.py:409
#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:681
#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:480
msgid "Account Name"
msgstr "Наименование счёта"
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:373
msgid "Account Not Found"
msgstr "Счет не найден"
#. Label of the account_number (Data) field in DocType 'Account'
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
#: erpnext/accounts/doctype/account/account_tree.js:133
#: erpnext/accounts/report/consolidated_trial_balance/consolidated_trial_balance.py:416
#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:688
#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:487
msgid "Account Number"
msgstr "Номер аккаунта"
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:359
msgid "Account Number {0} already used in account {1}"
msgstr "Номер счета {0}, уже использованный в учетной записи {1}"
#. Label of the account_opening_balance (Currency) field in DocType 'Bank
#. Reconciliation Tool'
#: erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.json
msgid "Account Opening Balance"
msgstr "Начальный баланс счета"
#. Label of the paid_from (Link) field in DocType 'Payment Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgid "Account Paid From"
msgstr "Оплата счета от"
#. Label of the paid_to (Link) field in DocType 'Payment Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgid "Account Paid To"
msgstr "Счет, на который производится оплата"
#: erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.py:118
msgid "Account Pay Only"
msgstr "Только оплатить счет"
#. Label of the account_subtype (Link) field in DocType 'Bank Account'
#. Label of the account_subtype (Data) field in DocType 'Bank Account Subtype'
#: erpnext/accounts/doctype/bank_account/bank_account.json
#: erpnext/accounts/doctype/bank_account_subtype/bank_account_subtype.json
msgid "Account Subtype"
msgstr "Субсчет"
#. Label of the account_type (Select) field in DocType 'Account'
#. Label of the account_type (Link) field in DocType 'Bank Account'
#. Label of the account_type (Data) field in DocType 'Bank Account Type'
#. Label of the account_type (Data) field in DocType 'Journal Entry Account'
#. Label of the account_type (Data) field in DocType 'Payment Entry Reference'
#. Label of the account_type (Select) field in DocType 'Payment Ledger Entry'
#. Label of the account_type (Select) field in DocType 'Party Type'
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:206
#: erpnext/accounts/doctype/account/account_tree.js:159
#: erpnext/accounts/doctype/bank_account/bank_account.json
#: erpnext/accounts/doctype/bank_account_type/bank_account_type.json
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry_reference/payment_entry_reference.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:34
#: erpnext/setup/doctype/party_type/party_type.json
msgid "Account Type"
msgstr "Тип учетной записи"
#: erpnext/stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:162
msgid "Account Value"
msgstr "Стоимость счета"
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:328
msgid "Account balance already in Credit, you are not allowed to set 'Balance Must Be' as 'Debit'"
msgstr "Баланс счета в Кредите, запрещена установка 'Баланс должен быть' как 'Дебет'"
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:322
msgid "Account balance already in Debit, you are not allowed to set 'Balance Must Be' as 'Credit'"
msgstr "Баланс счета в Дебете, запрещена установка 'Баланс должен быть' как 'Кредит'"
#. Label of the account_for_change_amount (Link) field in DocType 'POS Invoice'
#. Label of the account_for_change_amount (Link) field in DocType 'POS Profile'
#. Label of the account_for_change_amount (Link) field in DocType 'Sales
#. Invoice'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgid "Account for Change Amount"
msgstr "Счет для изменения суммы"
#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:148
msgid "Account is mandatory"
msgstr "Учетная запись обязательна"
#: erpnext/accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.py:46
msgid "Account is mandatory to get payment entries"
msgstr "Счет обязателен для получения платежных записей"
#: erpnext/accounts/dashboard_chart_source/account_balance_timeline/account_balance_timeline.py:44
msgid "Account is not set for the dashboard chart {0}"
msgstr "Счет не настроен для диаграммы панели мониторинга {0}"
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:902
msgid "Account not Found"
msgstr "Счет не найден"
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:427
msgid "Account with child nodes cannot be converted to ledger"
msgstr "Счет, имеющий субсчета не может быть преобразован в регистр"
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:279
msgid "Account with child nodes cannot be set as ledger"
msgstr "Счет с дочерних узлов, не может быть установлен как книгу"
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:438
msgid "Account with existing transaction can not be converted to group."
msgstr "Счет существующей проводки не может быть преобразован в группу."
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:467
msgid "Account with existing transaction can not be deleted"
msgstr "Счет с существующими проводками не может быть удален"
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:273
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:429
msgid "Account with existing transaction cannot be converted to ledger"
msgstr "Счет с существующими проводками не может быть преобразован в регистр"
#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.py:79
msgid "Account {0} added multiple times"
msgstr "Счет {0} добавлен несколько раз"
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:291
msgid "Account {0} cannot be converted to Group as it is already set as {1} for {2}."
msgstr "Счет {0} нельзя преобразовать в Группу, поскольку он уже установлен как {1} для {2}."
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:288
msgid "Account {0} cannot be disabled as it is already set as {1} for {2}."
msgstr "Учетную запись {0} нельзя отключить, поскольку она уже установлена как {1} для {2}."
#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:157
msgid "Account {0} does not belong to company {1}"
msgstr "Аккаунт {0} не принадлежит компании {1}"
#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:284
msgid "Account {0} does not belong to company: {1}"
msgstr "Аккаунт {0} не принадлежит компании: {1}"
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:587
msgid "Account {0} does not exist"
msgstr "Аккаунт {0} не существует"
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:70
msgid "Account {0} does not exists"
msgstr "Счет {0} не существует"
#: erpnext/accounts/dashboard_chart_source/account_balance_timeline/account_balance_timeline.py:51
msgid "Account {0} does not exists in the dashboard chart {1}"
msgstr "Счет {0} не существует в диаграмме панели {1}"
#: erpnext/accounts/doctype/mode_of_payment/mode_of_payment.py:48
msgid "Account {0} does not match with Company {1} in Mode of Account: {2}"
msgstr "Учетная запись {0} не совпадает с компанией {1} в Способе учетной записи: {2}"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:138
msgid "Account {0} doesn't belong to Company {1}"
msgstr "Аккаунт {0} не принадлежит компании: {1}"
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:544
msgid "Account {0} exists in parent company {1}."
msgstr "Аккаунт {0} существует в материнской компании {1}."
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:411
msgid "Account {0} is added in the child company {1}"
msgstr "Учетная запись {0} добавлена в дочернюю компанию {1}"
#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:273
msgid "Account {0} is disabled."
msgstr "Учетная запись {0} отключена."
#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:428
msgid "Account {0} is frozen"
msgstr "Счет {0} заморожен"
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1467
msgid "Account {0} is invalid. Account Currency must be {1}"
msgstr "Счёт {0} является недопустимым. Валюта счёта должна быть {1}"
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:347
msgid "Account {0} should be of type Expense"
msgstr "Счет {0} должен иметь тип \"Расходы\""
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:152
msgid "Account {0}: Parent account {1} can not be a ledger"
msgstr "Счет {0}: Родительский счет {1} не может быть регистром"
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:158
msgid "Account {0}: Parent account {1} does not belong to company: {2}"
msgstr "Счет {0}: Родитель счета {1} не принадлежит компании: {2}"
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:146
msgid "Account {0}: Parent account {1} does not exist"
msgstr "Счет {0}: Родитель счета {1} не существует"
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:149
msgid "Account {0}: You can not assign itself as parent account"
msgstr "Счёт {0}: Вы не можете назначить самого себя родительским счётом"
#: erpnext/accounts/general_ledger.py:463
msgid "Account: {0} is capital Work in progress and can not be updated by Journal Entry"
msgstr "Счет: {0} является незавершенным и не может быть обновлен в журнале"
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:362
msgid "Account: {0} can only be updated via Stock Transactions"
msgstr "Счет: {0} можно обновить только через перемещение по складу"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2708
msgid "Account: {0} is not permitted under Payment Entry"
msgstr "Счет: {0} не разрешен при вводе платежа"
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3266
msgid "Account: {0} with currency: {1} can not be selected"
msgstr "Счет: {0} с валютой: {1} не может быть выбран"
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/designation.txt:1
msgid "Accountant"
msgstr "Бухгалтер"
#. Group in Bank Account's connections
#. Label of the accounting_tab (Tab Break) field in DocType 'POS Profile'
#. Label of the accounting (Section Break) field in DocType 'Purchase Invoice
#. Item'
#. Label of the section_break_10 (Section Break) field in DocType 'Shipping
#. Rule'
#. Label of the accounting_tab (Tab Break) field in DocType 'Supplier'
#. Label of the accounting_tab (Tab Break) field in DocType 'Customer'
#. Label of a Card Break in the Home Workspace
#. Label of the accounting (Tab Break) field in DocType 'Item'
#. Label of the accounting (Section Break) field in DocType 'Stock Entry
#. Detail'
#: erpnext/accounts/doctype/bank_account/bank_account.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:1
#: erpnext/setup/workspace/home/home.json erpnext/stock/doctype/item/item.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
msgid "Accounting"
msgstr "Бухгалтерия"
#. Label of the accounting_details_section (Section Break) field in DocType
#. 'Dunning'
#. Label of the section_break_9 (Section Break) field in DocType 'Dunning Type'
#. Label of the more_info (Section Break) field in DocType 'POS Invoice'
#. Label of the accounting (Section Break) field in DocType 'POS Invoice Item'
#. Label of the accounting_details_section (Section Break) field in DocType
#. 'Purchase Invoice'
#. Label of the more_info (Section Break) field in DocType 'Sales Invoice'
#. Label of the accounting (Section Break) field in DocType 'Sales Invoice
#. Item'
#. Label of the accounting_details (Section Break) field in DocType 'Purchase
#. Order Item'
#. Label of the accounting_details_section (Section Break) field in DocType
#. 'Delivery Note Item'
#. Label of the accounting_details_section (Section Break) field in DocType
#. 'Material Request Item'
#. Label of the accounting_details_section (Section Break) field in DocType
#. 'Purchase Receipt Item'
#. Label of the accounting_details_section (Section Break) field in DocType
#. 'Subcontracting Order Item'
#. Label of the accounting_details_section (Section Break) field in DocType
#. 'Subcontracting Receipt Item'
#. Label of the accounting_details_section (Section Break) field in DocType
#. 'Subcontracting Receipt Supplied Item'
#: erpnext/accounts/doctype/dunning/dunning.json
#: erpnext/accounts/doctype/dunning_type/dunning_type.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
#: erpnext/stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json
msgid "Accounting Details"
msgstr "Данные счета"
#. Name of a DocType
#. Label of the accounting_dimension (Select) field in DocType 'Accounting
#. Dimension Filter'
#. Label of the accounting_dimension (Link) field in DocType 'Allowed
#. Dimension'
#. Label of a Link in the Invoicing Workspace
#. Label of the accounting_dimensions_section (Section Break) field in DocType
#. 'Asset Repair'
#: erpnext/accounts/doctype/accounting_dimension/accounting_dimension.json
#: erpnext/accounts/doctype/accounting_dimension_filter/accounting_dimension_filter.json
#: erpnext/accounts/doctype/allowed_dimension/allowed_dimension.json
#: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.js:32
#: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json
msgid "Accounting Dimension"
msgstr "Бухгалтерский учёт"
#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:213
#: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:150
msgid "Accounting Dimension {0} is required for 'Balance Sheet' account {1}."
msgstr "Параметр учета {0} требуется для счета «Баланс» {1}."
#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:200
#: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:138
msgid "Accounting Dimension {0} is required for 'Profit and Loss' account {1}."
msgstr "Параметр учета {0} требуется для счета «Прибыли и убытки» {1}."
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/accounting_dimension_detail/accounting_dimension_detail.json
msgid "Accounting Dimension Detail"
msgstr "Детализация бухгалтерского учёта"
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/accounting_dimension_filter/accounting_dimension_filter.json
msgid "Accounting Dimension Filter"
msgstr "Фильтр параметров бухгалтерского учёта"
#. Label of the accounting_dimensions_section (Section Break) field in DocType
#. 'Advance Taxes and Charges'
#. Label of the accounting_dimensions_section (Section Break) field in DocType
#. 'Journal Entry Account'
#. Label of the accounting_dimensions_section (Section Break) field in DocType
#. 'Journal Entry Template Account'
#. Label of the accounting_dimensions_section (Section Break) field in DocType
#. 'Loyalty Program'
#. Label of the accounting_dimensions_section (Section Break) field in DocType
#. 'Opening Invoice Creation Tool'
#. Label of the accounting_dimensions_section (Section Break) field in DocType
#. 'Opening Invoice Creation Tool Item'
#. Label of the accounting_dimensions_section (Section Break) field in DocType
#. 'Payment Entry'
#. Label of the accounting_dimensions_section (Section Break) field in DocType
#. 'Payment Reconciliation Allocation'
#. Label of the accounting_dimensions_section (Section Break) field in DocType
#. 'Payment Request'
#. Label of the accounting_dimensions_section (Section Break) field in DocType
#. 'POS Invoice'
#. Label of the accounting_dimensions_section (Section Break) field in DocType
#. 'POS Invoice Item'
#. Label of the accounting_dimensions_section (Section Break) field in DocType
#. 'POS Profile'
#. Label of the accounting_dimensions_section (Section Break) field in DocType
#. 'Purchase Invoice Item'
#. Label of the accounting_dimensions_section (Section Break) field in DocType
#. 'Purchase Taxes and Charges'
#. Label of the accounting_dimensions_section (Section Break) field in DocType
#. 'Sales Invoice'
#. Label of the accounting_dimensions_section (Section Break) field in DocType
#. 'Sales Invoice Item'
#. Label of the accounting_dimensions_section (Section Break) field in DocType
#. 'Sales Taxes and Charges'
#. Label of the accounting_dimensions_section (Section Break) field in DocType
#. 'Shipping Rule'
#. Label of the accounting_dimensions_section (Section Break) field in DocType
#. 'Subscription'
#. Label of the accounting_dimensions_section (Section Break) field in DocType
#. 'Subscription Plan'
#. Label of the accounting_dimensions_section (Section Break) field in DocType
#. 'Asset'
#. Label of the accounting_dimensions_section (Section Break) field in DocType
#. 'Asset Capitalization'
#. Label of the accounting_dimensions_section (Section Break) field in DocType
#. 'Asset Capitalization Asset Item'
#. Label of the accounting_dimensions_section (Section Break) field in DocType
#. 'Asset Capitalization Service Item'
#. Label of the accounting_dimensions_section (Section Break) field in DocType
#. 'Asset Capitalization Stock Item'
#. Label of the accounting_dimensions_section (Section Break) field in DocType
#. 'Asset Value Adjustment'
#. Label of the section_break_24 (Section Break) field in DocType 'Request for
#. Quotation Item'
#. Label of the accounting_dimensions_section (Section Break) field in DocType
#. 'Supplier Quotation'
#. Label of the ad_sec_break (Section Break) field in DocType 'Supplier
#. Quotation Item'
#. Label of the accounting_dimensions_section (Section Break) field in DocType
#. 'Sales Order'
#. Label of the accounting_dimensions_section (Section Break) field in DocType
#. 'Sales Order Item'
#. Label of the accounting_dimensions_section (Section Break) field in DocType
#. 'Delivery Note'
#. Label of the accounting_dimensions_section (Section Break) field in DocType
#. 'Delivery Note Item'
#. Label of the accounting_dimensions_section (Section Break) field in DocType
#. 'Landed Cost Item'
#. Label of the accounting_dimensions_section (Section Break) field in DocType
#. 'Material Request Item'
#. Label of the accounting_dimensions_section (Section Break) field in DocType
#. 'Purchase Receipt'
#. Label of the accounting_dimensions_section (Section Break) field in DocType
#. 'Purchase Receipt Item'
#. Label of the accounting_dimensions_section (Tab Break) field in DocType
#. 'Stock Entry'
#. Label of the accounting_dimensions_section (Section Break) field in DocType
#. 'Stock Entry Detail'
#. Label of the accounting_dimensions_section (Section Break) field in DocType
#. 'Stock Reconciliation'
#. Label of the accounting_dimensions_section (Section Break) field in DocType
#. 'Subcontracting Order'
#. Label of the accounting_dimensions_section (Section Break) field in DocType
#. 'Subcontracting Order Item'
#. Label of the accounting_dimensions_section (Section Break) field in DocType
#. 'Subcontracting Receipt Item'
#. Label of the accounting_dimensions_section (Section Break) field in DocType
#. 'Subcontracting Receipt Supplied Item'
#: erpnext/accounts/doctype/advance_taxes_and_charges/advance_taxes_and_charges.json
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template_account/journal_entry_template_account.json
#: erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json
#: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.json
#: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool_item/opening_invoice_creation_tool_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation_allocation/payment_reconciliation_allocation.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json
#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json
#: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.json
#: erpnext/accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization_asset_item/asset_capitalization_asset_item.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization_service_item/asset_capitalization_service_item.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization_stock_item/asset_capitalization_stock_item.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.json
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation_item/request_for_quotation_item.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_item/landed_cost_item.json
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request_dashboard.py:20
#: erpnext/stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json
msgid "Accounting Dimensions"
msgstr "Параметры учета"
#. Label of the accounting_dimensions_section (Section Break) field in DocType
#. 'Purchase Invoice'
#. Label of the accounting_dimensions_section (Section Break) field in DocType
#. 'Purchase Order'
#. Label of the accounting_dimensions_section (Section Break) field in DocType
#. 'Purchase Order Item'
#. Label of the accounting_dimensions_section (Section Break) field in DocType
#. 'Subcontracting Receipt'
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgid "Accounting Dimensions "
msgstr "Параметры учета "
#. Label of the accounting_dimensions_section (Section Break) field in DocType
#. 'Payment Reconciliation'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json
msgid "Accounting Dimensions Filter"
msgstr "Фильтр параметров учета"
#. Label of the accounts (Table) field in DocType 'Journal Entry'
#. Label of the accounts (Table) field in DocType 'Journal Entry Template'
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json
msgid "Accounting Entries"
msgstr "Бухгалтерские проводки"
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:936
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:951
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:542
msgid "Accounting Entry for Asset"
msgstr "Учетная запись для активов"
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1960
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1980
msgid "Accounting Entry for LCV in Stock Entry {0}"
msgstr "Бухгалтерская запись для LCV в записи на складе {0}"
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:873
msgid "Accounting Entry for Landed Cost Voucher for SCR {0}"
msgstr "Бухгалтерская запись для ваучера на погрузочно-разгрузочные работы для SCR {0}"
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:837
msgid "Accounting Entry for Service"
msgstr "Бухгалтерская запись для обслуживания"
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1015
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1036
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1054
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1075
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1096
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1124
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1231
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1467
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1489
#: erpnext/controllers/stock_controller.py:686
#: erpnext/controllers/stock_controller.py:703
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:930
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1905
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1919
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:708
msgid "Accounting Entry for Stock"
msgstr "Бухгалтерская Проводка по Запасам"
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:734
msgid "Accounting Entry for {0}"
msgstr "Бухгалтерская проводка для {0}"
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2421
msgid "Accounting Entry for {0}: {1} can only be made in currency: {2}"
msgstr "Бухгалтерская Проводка для {0}: {1} может быть сделана только в валюте: {2}"
#: erpnext/accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.js:193
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:182
#: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.js:171
#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:98
#: erpnext/public/js/controllers/stock_controller.js:88
#: erpnext/public/js/utils/ledger_preview.js:8
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:173
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.js:50
msgid "Accounting Ledger"
msgstr "Бухгалтерская книга"
#. Label of a Card Break in the Invoicing Workspace
#: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json
msgid "Accounting Masters"
msgstr "Бухгалтерские мастера"
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Invoicing Workspace
#: erpnext/accounts/doctype/accounting_period/accounting_period.json
#: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json
msgid "Accounting Period"
msgstr "Отчётный период"
#: erpnext/accounts/doctype/accounting_period/accounting_period.py:68
msgid "Accounting Period overlaps with {0}"
msgstr "Отчетный период перекрывается с {0}"
#. Description of the 'Accounts Frozen Till Date' (Date) field in DocType
#. 'Company'
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
msgid "Accounting entries are frozen up to this date. Only users with the specified role can create or modify entries before this date."
msgstr "Бухгалтерские записи заморожены до этой даты. Создавать или изменять записи до этой даты могут только пользователи с указанной ролью."
#. Label of the applicable_on_account (Link) field in DocType 'Applicable On
#. Account'
#. Label of the accounts (Table) field in DocType 'Mode of Payment'
#. Label of the payment_accounts_section (Section Break) field in DocType
#. 'Payment Entry'
#. Label of the accounts (Table) field in DocType 'Tax Withholding Category'
#. Label of the section_break_2 (Section Break) field in DocType 'Asset
#. Category'
#. Label of the accounts (Table) field in DocType 'Asset Category'
#. Label of the accounts (Table) field in DocType 'Supplier'
#. Label of the accounts (Table) field in DocType 'Customer'
#. Label of the accounts_tab (Tab Break) field in DocType 'Company'
#. Label of the accounts (Table) field in DocType 'Customer Group'
#. Label of the accounts (Section Break) field in DocType 'Email Digest'
#. Group in Incoterm's connections
#. Label of the accounts (Table) field in DocType 'Supplier Group'
#: erpnext/accounts/doctype/applicable_on_account/applicable_on_account.json
#: erpnext/accounts/doctype/mode_of_payment/mode_of_payment.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_category/asset_category.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:443
#: erpnext/setup/doctype/customer_group/customer_group.json
#: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json
#: erpnext/setup/doctype/incoterm/incoterm.json
#: erpnext/setup/doctype/supplier_group/supplier_group.json
#: erpnext/setup/install.py:337
msgid "Accounts"
msgstr "Счета"
#. Label of the closing_settings_tab (Tab Break) field in DocType 'Accounts
#. Settings'
#. Label of the accounts_closing_tab (Tab Break) field in DocType 'Company'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
msgid "Accounts Closing"
msgstr "Закрытие счетов"
#. Label of the accounts_frozen_till_date (Date) field in DocType 'Company'
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
msgid "Accounts Frozen Till Date"
msgstr "Счета заблокированы до даты"
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_template.js:192
msgid "Accounts Included in Report"
msgstr "Учетные записи, включенные в отчет"
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_template.js:166
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_template.js:191
msgid "Accounts Missing from Report"
msgstr "Учетные записи, не найденные в отчете"
#. Option for the 'Write Off Based On' (Select) field in DocType 'Journal
#. Entry'
#. Name of a report
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:154
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:256
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.json
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:115
#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:110
msgid "Accounts Payable"
msgstr "Счета к оплате"
#. Name of a report
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:166
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.json
msgid "Accounts Payable Summary"
msgstr "Сводка кредиторской задолженности"
#. Option for the 'Write Off Based On' (Select) field in DocType 'Journal
#. Entry'
#. Option for the 'Report' (Select) field in DocType 'Process Statement Of
#. Accounts'
#. Name of a report
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:12
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:12
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.json
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:138
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:162
msgid "Accounts Receivable"
msgstr "Дебиторская задолженность"
#. Label of the accounts_receivable_payable_tuning_section (Section Break)
#. field in DocType 'Accounts Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Accounts Receivable / Payable Tuning"
msgstr "Настройка дебиторской/кредиторской задолженности"
#. Label of the accounts_receivable_credit (Link) field in DocType 'Invoice
#. Discounting'
#: erpnext/accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.json
msgid "Accounts Receivable Credit Account"
msgstr "Кредитный счет по дебиторской задолженности"
#. Label of the accounts_receivable_discounted (Link) field in DocType 'Invoice
#. Discounting'
#: erpnext/accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.json
msgid "Accounts Receivable Discounted Account"
msgstr "Счет дебиторской задолженности с учетом скидок"
#. Name of a report
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:193
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.json
msgid "Accounts Receivable Summary"
msgstr "Сводка дебиторской задолженности"
#. Label of the accounts_receivable_unpaid (Link) field in DocType 'Invoice
#. Discounting'
#: erpnext/accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.json
msgid "Accounts Receivable Unpaid Account"
msgstr "Счет дебиторской задолженности по неоплаченным суммам"
#. Label of the receivable_payable_remarks_length (Int) field in DocType
#. 'Accounts Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Accounts Receivable/Payable"
msgstr "Дебиторская/кредиторская задолженность"
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Invoicing Workspace
#. Label of a shortcut in the ERPNext Settings Workspace
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
#: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json
#: erpnext/setup/workspace/erpnext_settings/erpnext_settings.json
msgid "Accounts Settings"
msgstr "Настройка счетов"
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1319
msgid "Accounts table cannot be blank."
msgstr "Таблица учета не может быть пустой."
#. Label of the merge_accounts (Table) field in DocType 'Ledger Merge'
#: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json
msgid "Accounts to Merge"
msgstr "Счета для слияния"
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:158
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:265
msgid "Accrued Expenses"
msgstr "Начисленные расходы"
#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account'
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:63
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:112
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:37
msgid "Accumulated Depreciation"
msgstr "начисленной амортизации"
#. Label of the accumulated_depreciation_account (Link) field in DocType 'Asset
#. Category Account'
#. Label of the accumulated_depreciation_account (Link) field in DocType
#. 'Company'
#: erpnext/assets/doctype/asset_category_account/asset_category_account.json
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
msgid "Accumulated Depreciation Account"
msgstr "Сумма начисленной амортизации"
#. Label of the accumulated_depreciation_amount (Currency) field in DocType
#. 'Depreciation Schedule'
#: erpnext/accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py:178
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:373
#: erpnext/assets/doctype/depreciation_schedule/depreciation_schedule.json
msgid "Accumulated Depreciation Amount"
msgstr "Сумма начисленной амортизации"
#: erpnext/accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:635
#: erpnext/accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:653
msgid "Accumulated Depreciation as on"
msgstr "Накопленная амортизация на"
#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:519
msgid "Accumulated Monthly"
msgstr "Накопленный в месяц"
#: erpnext/controllers/budget_controller.py:425
msgid "Accumulated Monthly Budget for Account {0} against {1} {2} is {3}. It will be collectively ({4}) exceeded by {5}"
msgstr "Накопленный месячный бюджет для счета {0} по отношению к счету {1} {2} составляет {3}. Он будет коллективно ({4}) превышен на {5}"
#: erpnext/controllers/budget_controller.py:327
msgid "Accumulated Monthly Budget for Account {0} against {1}: {2} is {3}. It will be exceeded by {4}"
msgstr "Накопленный месячный бюджет для счета {0} против {1}: {2} - {3}. Он будет превышен на {4}"
#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.js:39
#: erpnext/accounts/report/gross_and_net_profit_report/gross_and_net_profit_report.js:8
#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.js:40
msgid "Accumulated Values"
msgstr "Накопленные значения"
#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.js:125
msgid "Accumulated Values in Group Company"
msgstr "Накопленные ценности в группе компаний"
#: erpnext/selling/report/sales_partner_target_variance_based_on_item_group/item_group_wise_sales_target_variance.py:111
msgid "Achieved ({})"
msgstr "Выполнено ({})"
#. Label of the acquisition_date (Date) field in DocType 'Vehicle'
#: erpnext/setup/doctype/vehicle/vehicle.json
msgid "Acquisition Date"
msgstr "Дата приобретения"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Acre"
msgstr "Акр"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Acre (US)"
msgstr "Акр (США)"
#. Label of the action_if_quality_inspection_is_not_submitted (Select) field in
#. DocType 'Stock Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "Action If Quality Inspection Is Not Submitted"
msgstr "Действие, если проверка качества не представлена"
#. Label of the action_if_quality_inspection_is_rejected (Select) field in
#. DocType 'Stock Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "Action If Quality Inspection Is Rejected"
msgstr "Действие, если проверка качества отклонена"
#. Label of the maintain_same_rate_action (Select) field in DocType 'Buying
#. Settings'
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgid "Action If Same Rate is Not Maintained"
msgstr "Действие, если одинаковый курс не поддерживается"
#: erpnext/quality_management/doctype/quality_review/quality_review_list.js:7
msgid "Action Initialised"
msgstr "Действие инициализировано"
#. Label of the action_if_accumulated_monthly_budget_exceeded (Select) field in
#. DocType 'Budget'
#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.json
msgid "Action if Accumulated Monthly Budget Exceeded on Actual"
msgstr "Действие в случае превышения накопленного месячного бюджета над фактическим"
#. Label of the action_if_accumulated_monthly_budget_exceeded_on_mr (Select)
#. field in DocType 'Budget'
#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.json
msgid "Action if Accumulated Monthly Budget Exceeded on MR"
msgstr "Действие при превышении накопленного месячного бюджета в управленческом отчете"
#. Label of the action_if_accumulated_monthly_budget_exceeded_on_po (Select)
#. field in DocType 'Budget'
#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.json
msgid "Action if Accumulated Monthly Budget Exceeded on PO"
msgstr "Действие, если накопленный ежемесячный бюджет превышен по заказу"
#. Label of the action_if_accumulated_monthly_exceeded_on_cumulative_expense
#. (Select) field in DocType 'Budget'
#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.json
msgid "Action if Accumulative Monthly Budget Exceeded on Cumulative Expense"
msgstr "Действия при превышении совокупного месячного бюджета по совокупным расходам"
#. Label of the action_if_annual_budget_exceeded (Select) field in DocType
#. 'Budget'
#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.json
msgid "Action if Annual Budget Exceeded on Actual"
msgstr "Действие в случае превышения годового бюджета над фактическим"
#. Label of the action_if_annual_budget_exceeded_on_mr (Select) field in
#. DocType 'Budget'
#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.json
msgid "Action if Annual Budget Exceeded on MR"
msgstr "Действия в случае превышения годового бюджета над маркетинговыми ресурсами"
#. Label of the action_if_annual_budget_exceeded_on_po (Select) field in
#. DocType 'Budget'
#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.json
msgid "Action if Annual Budget Exceeded on PO"
msgstr "Действие в случае превышения годового бюджета по заказу"
#. Label of the action_if_annual_exceeded_on_cumulative_expense (Select) field
#. in DocType 'Budget'
#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.json
msgid "Action if Anual Budget Exceeded on Cumulative Expense"
msgstr "Действия в случае превышения годового бюджета по совокупным расходам"
#. Label of the maintain_same_rate_action (Select) field in DocType 'Accounts
#. Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Action if Same Rate is Not Maintained Throughout Internal Transaction"
msgstr "Действия, если одинаковая ставка не поддерживается на протяжении всей внутренней транзакции"
#. Label of the maintain_same_rate_action (Select) field in DocType 'Selling
#. Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "Action if Same Rate is Not Maintained Throughout Sales Cycle"
msgstr "Действие, если одинаковый курс не поддерживается в рамках цикла продаж"
#. Label of the action_on_new_invoice (Select) field in DocType 'POS Profile'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgid "Action on New Invoice"
msgstr "Действия с новым счетом-фактурой"
#. Label of the actions_performed (Text Editor) field in DocType 'Asset
#. Maintenance Log'
#. Label of the actions_performed (Long Text) field in DocType 'Asset Repair'
#: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json
msgid "Actions performed"
msgstr "Выполненные действия"
#: erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.py:55
msgid "Active Leads"
msgstr "Активные лиды"
#. Label of the on_status_image (Attach Image) field in DocType 'Workstation'
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.json
msgid "Active Status"
msgstr "Текущий статус"
#. Label of a number card in the Subcontracting Workspace
#: erpnext/subcontracting/workspace/subcontracting/subcontracting.json
msgid "Active Subcontracted Items"
msgstr "Активные субподрядные товары"
#. Label of the activities_tab (Tab Break) field in DocType 'Lead'
#. Label of the activities_tab (Tab Break) field in DocType 'Opportunity'
#. Label of the activities_tab (Tab Break) field in DocType 'Prospect'
#: erpnext/crm/doctype/lead/lead.json
#: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.json
#: erpnext/crm/doctype/prospect/prospect.json
msgid "Activities"
msgstr "Действия"
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Projects Workspace
#: erpnext/projects/doctype/activity_cost/activity_cost.json
#: erpnext/projects/workspace/projects/projects.json
msgid "Activity Cost"
msgstr "Стоимость деятельности"
#: erpnext/projects/doctype/activity_cost/activity_cost.py:51
msgid "Activity Cost exists for Employee {0} against Activity Type - {1}"
msgstr "Стоимость деятельности существует для сотрудника {0} но указанный тип деятельности - {1}"
#: erpnext/projects/doctype/activity_type/activity_type.js:10
msgid "Activity Cost per Employee"
msgstr "Деятельность Стоимость одного работника"
#. Label of the activity_type (Link) field in DocType 'Sales Invoice Timesheet'
#. Label of the activity_type (Link) field in DocType 'Activity Cost'
#. Name of a DocType
#. Label of the activity_type (Data) field in DocType 'Activity Type'
#. Label of the activity_type (Link) field in DocType 'Timesheet Detail'
#. Label of a Link in the Projects Workspace
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_timesheet/sales_invoice_timesheet.json
#: erpnext/projects/doctype/activity_cost/activity_cost.json
#: erpnext/projects/doctype/activity_type/activity_type.json
#: erpnext/projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.json
#: erpnext/projects/report/daily_timesheet_summary/daily_timesheet_summary.py:32
#: erpnext/projects/workspace/projects/projects.json
#: erpnext/public/js/projects/timer.js:9
#: erpnext/templates/pages/timelog_info.html:25
msgid "Activity Type"
msgstr "Тип активности"
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Advance Taxes and Charges'
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Purchase Taxes and Charges'
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Sales Taxes and Charges'
#: erpnext/accounts/doctype/advance_taxes_and_charges/advance_taxes_and_charges.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json
#: erpnext/accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py:239
#: erpnext/accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py:243
#: erpnext/accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py:325
#: erpnext/accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py:335
msgid "Actual"
msgstr "Актуальность"
#: erpnext/stock/report/incorrect_balance_qty_after_transaction/incorrect_balance_qty_after_transaction.py:125
msgid "Actual Balance Qty"
msgstr "Фактический остаток Кол-во"
#. Label of the actual_batch_qty (Float) field in DocType 'Packed Item'
#: erpnext/stock/doctype/packed_item/packed_item.json
msgid "Actual Batch Quantity"
msgstr "Фактическое количество партии"
#: erpnext/buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py:101
msgid "Actual Cost"
msgstr "Действительная цена"
#. Label of the actual_date (Date) field in DocType 'Maintenance Schedule
#. Detail'
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule_detail/maintenance_schedule_detail.json
msgid "Actual Date"
msgstr "Текущая дата"
#: erpnext/buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py:121
#: erpnext/stock/report/delayed_item_report/delayed_item_report.py:141
#: erpnext/stock/report/delayed_order_report/delayed_order_report.py:66
msgid "Actual Delivery Date"
msgstr "Фактическая дата доставки"
#. Label of the section_break_cmgo (Section Break) field in DocType 'Master
#. Production Schedule'
#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.json
msgid "Actual Demand"
msgstr "Фактический спрос"
#. Label of the actual_end_date (Datetime) field in DocType 'Job Card'
#. Label of the actual_end_date (Datetime) field in DocType 'Work Order'
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
#: erpnext/manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.py:254
#: erpnext/projects/report/delayed_tasks_summary/delayed_tasks_summary.py:129
msgid "Actual End Date"
msgstr "Факт. дата окончания"
#. Label of the actual_end_date (Date) field in DocType 'Project'
#. Label of the act_end_date (Date) field in DocType 'Task'
#: erpnext/projects/doctype/project/project.json
#: erpnext/projects/doctype/task/task.json
msgid "Actual End Date (via Timesheet)"
msgstr "Фактическая дата окончания (по табелю учета рабочего времени)"
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:225
msgid "Actual End Date cannot be before Actual Start Date"
msgstr "Фактическая дата окончания не может быть раньше фактической даты начала."
#. Label of the actual_end_time (Datetime) field in DocType 'Work Order
#. Operation'
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
msgid "Actual End Time"
msgstr "Фактическое время окончания"
#: erpnext/accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py:453
msgid "Actual Expense"
msgstr "Фактические расходы"
#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:599
msgid "Actual Expenses"
msgstr "Фактические расходы"
#. Label of the actual_operating_cost (Currency) field in DocType 'Work Order'
#. Label of the actual_operating_cost (Currency) field in DocType 'Work Order
#. Operation'
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
msgid "Actual Operating Cost"
msgstr "Фактические эксплуатационные расходы"
#. Label of the actual_operation_time (Float) field in DocType 'Work Order
#. Operation'
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
msgid "Actual Operation Time"
msgstr "Фактическое время работы"
#: erpnext/accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.py:430
msgid "Actual Posting"
msgstr "Текущая запись"
#. Label of the actual_qty (Float) field in DocType 'Production Plan Sub
#. Assembly Item'
#. Label of the actual_qty (Float) field in DocType 'Bin'
#. Label of the actual_qty (Float) field in DocType 'Material Request Item'
#. Label of the actual_qty (Float) field in DocType 'Packed Item'
#: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/stock_summary_template.html:21
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
#: erpnext/stock/doctype/bin/bin.json
#: erpnext/stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
#: erpnext/stock/doctype/packed_item/packed_item.json
#: erpnext/stock/report/product_bundle_balance/product_bundle_balance.py:95
#: erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:141
msgid "Actual Qty"
msgstr "Факт. кол-во"
#. Label of the actual_qty (Float) field in DocType 'Stock Entry Detail'
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
msgid "Actual Qty (at source/target)"
msgstr "Фактическое количество (в источнике/цели)"
#. Label of the actual_qty (Float) field in DocType 'Asset Capitalization Stock
#. Item'
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization_stock_item/asset_capitalization_stock_item.json
msgid "Actual Qty in Warehouse"
msgstr "Фактическое количество на складе"
#: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:201
msgid "Actual Qty is mandatory"
msgstr "Фактическая Кол-во обязательно"
#: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/stock_summary_template.html:37
#: erpnext/stock/dashboard/item_dashboard_list.html:28
msgid "Actual Qty {0} / Waiting Qty {1}"
msgstr "Фактическое количество {0} / Ожидаемое количество {1}"
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:179
msgid "Actual Qty: Quantity available in the warehouse."
msgstr "Фактическое кол-во: количество, доступное на складе."
#: erpnext/stock/report/item_shortage_report/item_shortage_report.py:95
msgid "Actual Quantity"
msgstr "Фактическое количество"
#. Label of the actual_start_date (Datetime) field in DocType 'Job Card'
#. Label of the actual_start_date (Datetime) field in DocType 'Work Order'
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
#: erpnext/manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.py:248
msgid "Actual Start Date"
msgstr "Фактическая дата начала"
#. Label of the actual_start_date (Date) field in DocType 'Project'
#. Label of the act_start_date (Date) field in DocType 'Task'
#: erpnext/projects/doctype/project/project.json
#: erpnext/projects/doctype/task/task.json
msgid "Actual Start Date (via Timesheet)"
msgstr "Фактическая дата начала (по табелю учета рабочего времени)"
#. Label of the actual_start_time (Datetime) field in DocType 'Work Order
#. Operation'
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
msgid "Actual Start Time"
msgstr "Фактическое время начала"
#. Label of the timing_detail (Tab Break) field in DocType 'Job Card'
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
msgid "Actual Time"
msgstr "Текущее время"
#. Label of the section_break_9 (Section Break) field in DocType 'Work Order
#. Operation'
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
msgid "Actual Time and Cost"
msgstr "Фактическое время и стоимость"
#. Label of the actual_time (Float) field in DocType 'Project'
#. Label of the actual_time (Float) field in DocType 'Task'
#: erpnext/projects/doctype/project/project.json
#: erpnext/projects/doctype/task/task.json
msgid "Actual Time in Hours (via Timesheet)"
msgstr "Фактическое время в часах (по табелю учета рабочего времени)"
#: erpnext/stock/page/stock_balance/stock_balance.js:55
msgid "Actual qty in stock"
msgstr "Количество штук в наличии"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1541
#: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:197
msgid "Actual type tax cannot be included in Item rate in row {0}"
msgstr "Фактический тип налога не может быть включён в стоимость продукта в строке {0}"
#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.py:1020
msgid "Ad-hoc Qty"
msgstr "Специальное количество"
#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:583
#: erpnext/stock/doctype/price_list/price_list.js:8
msgid "Add / Edit Prices"
msgstr "Добавить/изменить цены"
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:207
msgid "Add Columns in Transaction Currency"
msgstr "Добавить столбцы в валюту транзакции"
#: erpnext/templates/pages/task_info.html:94
#: erpnext/templates/pages/task_info.html:96
msgid "Add Comment"
msgstr "Добавить комментарий"
#. Label of the add_corrective_operation_cost_in_finished_good_valuation
#. (Check) field in DocType 'Manufacturing Settings'
#: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
msgid "Add Corrective Operation Cost in Finished Good Valuation"
msgstr "Добавить стоимость корректировочной операции в оценку готовой продукции"
#: erpnext/public/js/event.js:24
msgid "Add Customers"
msgstr "Добавить клиентов"
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:92
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:442
msgid "Add Discount"
msgstr "Добавить скидку"
#: erpnext/public/js/event.js:40
msgid "Add Employees"
msgstr "Добавить сотрудников"
#: erpnext/public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:256
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:277
#: erpnext/stock/dashboard/item_dashboard.js:216
msgid "Add Item"
msgstr "Добавить продукт"
#: erpnext/public/js/utils/item_selector.js:20
#: erpnext/public/js/utils/item_selector.js:35
msgid "Add Items"
msgstr "Добавить продукты"
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.py:56
msgid "Add Items in the Purpose Table"
msgstr "Добавить элементы в таблицу назначения"
#: erpnext/crm/doctype/lead/lead.js:84
msgid "Add Lead to Prospect"
msgstr "Добавить лида в проспект"
#: erpnext/public/js/event.js:16
msgid "Add Leads"
msgstr "Добавить лиды"
#. Label of the add_local_holidays (Section Break) field in DocType 'Holiday
#. List'
#: erpnext/setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json
msgid "Add Local Holidays"
msgstr "Добавить местные праздники"
#. Label of the add_manually (Check) field in DocType 'Repost Payment Ledger'
#: erpnext/accounts/doctype/repost_payment_ledger/repost_payment_ledger.json
msgid "Add Manually"
msgstr "Добавить вручную"
#: erpnext/projects/doctype/task/task_tree.js:42
msgid "Add Multiple"
msgstr "Добавить несколько"
#: erpnext/projects/doctype/task/task_tree.js:49
msgid "Add Multiple Tasks"
msgstr "Добавить несколько задач"
#. Label of the add_deduct_tax (Select) field in DocType 'Advance Taxes and
#. Charges'
#: erpnext/accounts/doctype/advance_taxes_and_charges/advance_taxes_and_charges.json
msgid "Add Or Deduct"
msgstr "Добавить или вычесть"
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:280
msgid "Add Order Discount"
msgstr "Добавить скидку на заказ"
#: erpnext/public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:281
#: erpnext/public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:416
msgid "Add Phantom Item"
msgstr "Добавить фантомный предмет"
#. Label of the add_quote (Check) field in DocType 'Email Digest'
#: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json
msgid "Add Quote"
msgstr "Добавить цитату"
#. Label of the add_raw_materials (Button) field in DocType 'BOM Operation'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:1020
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json
msgid "Add Raw Materials"
msgstr "Добавить сырье"
#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.js:82
msgid "Add Safety Stock"
msgstr "Добавить страховой запас"
#: erpnext/public/js/event.js:48
msgid "Add Sales Partners"
msgstr "Добавить партнеров по продажам"
#. Label of the add_schedule (Button) field in DocType 'Sales Order Item'
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:649
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgid "Add Schedule"
msgstr "Добавить расписание"
#. Label of the add_serial_batch_bundle (Button) field in DocType
#. 'Subcontracting Receipt Item'
#. Label of the add_serial_batch_bundle (Button) field in DocType
#. 'Subcontracting Receipt Supplied Item'
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json
msgid "Add Serial / Batch Bundle"
msgstr "Добавить серийный / пакетный набор"
#. Label of the add_serial_batch_bundle (Button) field in DocType 'Purchase
#. Invoice Item'
#. Label of the add_serial_batch_bundle (Button) field in DocType 'Purchase
#. Receipt Item'
#. Label of the add_serial_batch_bundle (Button) field in DocType 'Stock Entry
#. Detail'
#. Label of the add_serial_batch_bundle (Button) field in DocType 'Stock
#. Reconciliation Item'
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json
msgid "Add Serial / Batch No"
msgstr "Добавить серийный номер/номер партии"
#. Label of the add_serial_batch_for_rejected_qty (Button) field in DocType
#. 'Purchase Receipt Item'
#. Label of the add_serial_batch_for_rejected_qty (Button) field in DocType
#. 'Subcontracting Receipt Item'
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
msgid "Add Serial / Batch No (Rejected Qty)"
msgstr "Добавить серийный номер/номер партии (отклоненное количество)"
#: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/plant_floor.js:200
msgid "Add Stock"
msgstr "Добавить запас"
#: erpnext/public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:281
#: erpnext/public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:416
msgid "Add Sub Assembly"
msgstr "Добавить предварительную сборку"
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:513
#: erpnext/public/js/event.js:32
msgid "Add Suppliers"
msgstr "Добавить поставщиков"
#: erpnext/utilities/activation.py:124
msgid "Add Timesheets"
msgstr "Добавить табели"
#. Label of the add_weekly_holidays (Section Break) field in DocType 'Holiday
#. List'
#: erpnext/setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json
msgid "Add Weekly Holidays"
msgstr "Добавить еженедельные праздники"
#: erpnext/public/js/utils/crm_activities.js:144
msgid "Add a Note"
msgstr "Добавить заметку"
#: erpnext/www/book_appointment/index.html:42
msgid "Add details"
msgstr "Добавить детали"
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:86
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:870
msgid "Add items in the Item Locations table"
msgstr "Добавить элементы в таблицу местоположений предметов"
#. Label of the add_deduct_tax (Select) field in DocType 'Purchase Taxes and
#. Charges'
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json
msgid "Add or Deduct"
msgstr "Добавить или вычесть"
#: erpnext/utilities/activation.py:114
msgid "Add the rest of your organization as your users. You can also add invite Customers to your portal by adding them from Contacts"
msgstr "Добавьте остальную часть вашей организации в качестве пользователей. Вы можете также добавить приглашать клиентов на ваш портал, добавив их из списка контактов"
#. Label of the get_weekly_off_dates (Button) field in DocType 'Holiday List'
#. Label of the get_local_holidays (Button) field in DocType 'Holiday List'
#: erpnext/setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json
msgid "Add to Holidays"
msgstr "Добавить в Праздники"
#: erpnext/crm/doctype/lead/lead.js:38
msgid "Add to Prospect"
msgstr "Добавить в проспект"
#. Label of the add_to_transit (Check) field in DocType 'Stock Entry'
#. Label of the add_to_transit (Check) field in DocType 'Stock Entry Type'
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json
msgid "Add to Transit"
msgstr "Добавить в транзит"
#: erpnext/accounts/doctype/repost_accounting_ledger/repost_accounting_ledger.py:117
msgid "Add vouchers to generate preview."
msgstr "Добавьте ваучеры для создания предварительного просмотра."
#: erpnext/accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.js:36
msgid "Add/Edit Coupon Conditions"
msgstr "Добавить / изменить условия купона"
#. Label of the added_by (Link) field in DocType 'CRM Note'
#: erpnext/crm/doctype/crm_note/crm_note.json
msgid "Added By"
msgstr "Добавлено"
#. Label of the added_on (Datetime) field in DocType 'CRM Note'
#: erpnext/crm/doctype/crm_note/crm_note.json
msgid "Added On"
msgstr "Добавлено"
#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.py:135
msgid "Added Supplier Role to User {0}."
msgstr "Добавлена роль поставщика для пользователя {0}."
#: erpnext/controllers/website_list_for_contact.py:304
msgid "Added {1} Role to User {0}."
msgstr "Добавлена роль {1} для пользователя {0}."
#: erpnext/crm/doctype/lead/lead.js:81
msgid "Adding Lead to Prospect..."
msgstr "Добавление лида в проспект..."
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:450
msgid "Additional"
msgstr "Дополнительный"
#. Label of the additional_asset_cost (Currency) field in DocType 'Asset'
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
msgid "Additional Asset Cost"
msgstr "Стоимость дополнительных активов"
#. Label of the additional_cost (Currency) field in DocType 'Stock Entry
#. Detail'
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
msgid "Additional Cost"
msgstr "Дополнительная стоимость"
#. Label of the additional_cost_per_qty (Currency) field in DocType
#. 'Subcontracting Order Item'
#. Label of the additional_cost_per_qty (Currency) field in DocType
#. 'Subcontracting Receipt Item'
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
msgid "Additional Cost Per Qty"
msgstr "Дополнительная стоимость за количество"
#. Label of the additional_costs_section (Tab Break) field in DocType 'Stock
#. Entry'
#. Label of the additional_costs (Table) field in DocType 'Stock Entry'
#. Label of the tab_additional_costs (Tab Break) field in DocType
#. 'Subcontracting Order'
#. Label of the additional_costs (Table) field in DocType 'Subcontracting
#. Order'
#. Label of the tab_additional_costs (Tab Break) field in DocType
#. 'Subcontracting Receipt'
#. Label of the additional_costs (Table) field in DocType 'Subcontracting
#. Receipt'
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgid "Additional Costs"
msgstr "Дополнительные расходы"
#. Label of the additional_data (Code) field in DocType 'Common Code'
#: erpnext/edi/doctype/common_code/common_code.json
msgid "Additional Data"
msgstr "Дополнительная информация"
#. Label of the additional_details (Section Break) field in DocType 'Vehicle'
#: erpnext/setup/doctype/vehicle/vehicle.json
msgid "Additional Details"
msgstr "Дополнительные подробности"
#. Label of the section_break_49 (Section Break) field in DocType 'POS Invoice'
#. Label of the section_break_44 (Section Break) field in DocType 'Purchase
#. Invoice'
#. Label of the additional_discount_section (Section Break) field in DocType
#. 'Sales Invoice'
#. Label of the discount_section (Section Break) field in DocType 'Purchase
#. Order'
#. Label of the section_break_41 (Section Break) field in DocType 'Supplier
#. Quotation'
#. Label of the additional_discount_section (Section Break) field in DocType
#. 'Quotation'
#. Label of the additional_discount_section (Section Break) field in DocType
#. 'Sales Order'
#. Label of the section_break_49 (Section Break) field in DocType 'Delivery
#. Note'
#. Label of the section_break_42 (Section Break) field in DocType 'Purchase
#. Receipt'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgid "Additional Discount"
msgstr "Дополнительная скидка"
#. Label of the discount_amount (Currency) field in DocType 'POS Invoice'
#. Label of the discount_amount (Currency) field in DocType 'Purchase Invoice'
#. Label of the discount_amount (Currency) field in DocType 'Sales Invoice'
#. Label of the additional_discount_amount (Currency) field in DocType
#. 'Subscription'
#. Label of the discount_amount (Currency) field in DocType 'Purchase Order'
#. Label of the discount_amount (Currency) field in DocType 'Supplier
#. Quotation'
#. Label of the discount_amount (Currency) field in DocType 'Quotation'
#. Label of the base_discount_amount (Currency) field in DocType 'Sales Order'
#. Label of the discount_amount (Currency) field in DocType 'Sales Order'
#. Label of the discount_amount (Currency) field in DocType 'Delivery Note'
#. Label of the discount_amount (Currency) field in DocType 'Purchase Receipt'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgid "Additional Discount Amount"
msgstr "Сумма дополнительной скидки"
#. Label of the base_discount_amount (Currency) field in DocType 'POS Invoice'
#. Label of the base_discount_amount (Currency) field in DocType 'Purchase
#. Invoice'
#. Label of the base_discount_amount (Currency) field in DocType 'Sales
#. Invoice'
#. Label of the base_discount_amount (Currency) field in DocType 'Purchase
#. Order'
#. Label of the base_discount_amount (Currency) field in DocType 'Supplier
#. Quotation'
#. Label of the base_discount_amount (Currency) field in DocType 'Quotation'
#. Label of the base_discount_amount (Currency) field in DocType 'Delivery
#. Note'
#. Label of the base_discount_amount (Currency) field in DocType 'Purchase
#. Receipt'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgid "Additional Discount Amount (Company Currency)"
msgstr "Сумма дополнительной скидки (в валюте компании)"
#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:790
msgid "Additional Discount Amount ({discount_amount}) cannot exceed the total before such discount ({total_before_discount})"
msgstr "Сумма дополнительной скидки ({discount_amount}) не может превышать общую сумму до предоставления такой скидки ({total_before_discount})"
#. Label of the additional_discount_percentage (Float) field in DocType 'POS
#. Invoice'
#. Label of the additional_discount_percentage (Float) field in DocType
#. 'Purchase Invoice'
#. Label of the additional_discount_percentage (Float) field in DocType 'Sales
#. Invoice'
#. Label of the additional_discount_percentage (Percent) field in DocType
#. 'Subscription'
#. Label of the additional_discount_percentage (Float) field in DocType
#. 'Purchase Order'
#. Label of the additional_discount_percentage (Float) field in DocType
#. 'Supplier Quotation'
#. Label of the additional_discount_percentage (Float) field in DocType
#. 'Quotation'
#. Label of the additional_discount_percentage (Float) field in DocType 'Sales
#. Order'
#. Label of the additional_discount_percentage (Float) field in DocType
#. 'Delivery Note'
#. Label of the additional_discount_percentage (Float) field in DocType
#. 'Purchase Receipt'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgid "Additional Discount Percentage"
msgstr "Дополнительный процент скидки"
#. Label of the additional_info_section (Section Break) field in DocType
#. 'Purchase Invoice'
#. Label of the more_information (Section Break) field in DocType 'Sales
#. Invoice'
#. Label of the section_break_jtou (Section Break) field in DocType 'Asset'
#. Label of the additional_info_section (Section Break) field in DocType
#. 'Purchase Order'
#. Label of the more_info (Section Break) field in DocType 'Supplier Quotation'
#. Label of the additional_info_section (Section Break) field in DocType
#. 'Quotation'
#. Label of the additional_info_section (Section Break) field in DocType 'Sales
#. Order'
#. Label of the more_info (Section Break) field in DocType 'Delivery Note'
#. Label of the additional_info_section (Section Break) field in DocType
#. 'Purchase Receipt'
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgid "Additional Info"
msgstr "Дополнительная информация"
#. Label of the other_info_tab (Section Break) field in DocType 'Lead'
#. Label of the additional_information (Text) field in DocType 'Quality Review'
#: erpnext/crm/doctype/lead/lead.json
#: erpnext/quality_management/doctype/quality_review/quality_review.json
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:59
msgid "Additional Information"
msgstr "Дополнительная информация"
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:85
msgid "Additional Information updated successfully."
msgstr "Дополнительная информация успешно обновлена."
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:784
msgid "Additional Material Transfer"
msgstr "Передача дополнительных материалов"
#. Label of the additional_notes (Text) field in DocType 'Quotation Item'
#. Label of the additional_notes (Text) field in DocType 'Sales Order Item'
#: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgid "Additional Notes"
msgstr "Дополнительные заметки"
#. Label of the additional_operating_cost (Currency) field in DocType 'Work
#. Order'
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgid "Additional Operating Cost"
msgstr "Дополнительные операционные расходы"
#. Label of the additional_transferred_qty (Float) field in DocType 'Work
#. Order'
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgid "Additional Transferred Qty"
msgstr "Дополнительное передаваемое количество"
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:676
msgid "Additional Transferred Qty {0}\n"
"\t\t\t\t\tcannot be greater than {1}.\n"
"\t\t\t\t\tTo fix this, increase the percentage value\n"
"\t\t\t\t\tof the field 'Transfer Extra Raw Materials to WIP'\n"
"\t\t\t\t\tin Manufacturing Settings."
msgstr "Дополнительное переданное количество {0}\n"
"\t\t\t\t\tне может быть больше, чем {1}.\n"
"\t\t\t\t\tЧтобы исправить это, увеличьте процентное значение\n"
"\t\t\t\t\tполя 'Передать дополнительное сырьё в не завершённое производство'\n"
"\t\t\t\t\tв Настройках производства."
#. Description of the 'Customer Details' (Text) field in DocType 'Customer'
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json
msgid "Additional information regarding the customer."
msgstr "Дополнительная информация о клиенте."
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:590
msgid "Additional {0} {1} of item {2} required as per BOM to complete this transaction"
msgstr "Для завершения этой транзакции требуется дополнительно {0} {1} товара {2} согласно спецификации"
#. Label of the address_and_contact_tab (Tab Break) field in DocType 'Dunning'
#. Label of the contact_and_address_tab (Tab Break) field in DocType 'POS
#. Invoice'
#. Label of the address_and_contact_tab (Tab Break) field in DocType 'Purchase
#. Invoice'
#. Label of the contact_and_address_tab (Tab Break) field in DocType 'Sales
#. Invoice'
#. Label of the address_and_contact_tab (Tab Break) field in DocType 'Purchase
#. Order'
#. Label of the contact_and_address_tab (Tab Break) field in DocType 'Supplier'
#. Label of the address_and_contact_tab (Tab Break) field in DocType 'Supplier
#. Quotation'
#. Label of the address_contact_section (Section Break) field in DocType
#. 'Opportunity'
#. Label of the contacts_tab (Tab Break) field in DocType 'Prospect'
#. Label of the contact_and_address_tab (Tab Break) field in DocType 'Customer'
#. Label of the address_and_contact_tab (Tab Break) field in DocType
#. 'Quotation'
#. Label of the contact_info (Tab Break) field in DocType 'Sales Order'
#. Label of the company_info (Section Break) field in DocType 'Company'
#. Label of the address_and_contact_tab (Tab Break) field in DocType 'Delivery
#. Note'
#. Label of the address_and_contact_tab (Tab Break) field in DocType 'Purchase
#. Receipt'
#: erpnext/accounts/doctype/dunning/dunning.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
#: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.json
#: erpnext/crm/doctype/prospect/prospect.json
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgid "Address & Contact"
msgstr "Адрес и контакт"
#. Label of the address_section (Section Break) field in DocType 'Lead'
#. Label of the contact_details (Tab Break) field in DocType 'Employee'
#. Label of the address_contacts (Section Break) field in DocType 'Sales
#. Partner'
#: erpnext/crm/doctype/lead/lead.json
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
#: erpnext/setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json
msgid "Address & Contacts"
msgstr "Адрес и контакты"
#. Label of a Link in the Financial Reports Workspace
#. Name of a report
#: erpnext/accounts/workspace/financial_reports/financial_reports.json
#: erpnext/selling/report/address_and_contacts/address_and_contacts.json
msgid "Address And Contacts"
msgstr "Адрес и контакты"
#. Label of the address_desc (HTML) field in DocType 'Sales Partner'
#: erpnext/setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json
msgid "Address Desc"
msgstr "Описание адреса"
#. Label of the address_html (HTML) field in DocType 'Bank'
#. Label of the address_html (HTML) field in DocType 'Bank Account'
#. Label of the address_html (HTML) field in DocType 'Shareholder'
#. Label of the address_html (HTML) field in DocType 'Supplier'
#. Label of the address_html (HTML) field in DocType 'Lead'
#. Label of the address_html (HTML) field in DocType 'Opportunity'
#. Label of the address_html (HTML) field in DocType 'Prospect'
#. Label of the address_html (HTML) field in DocType 'Customer'
#. Label of the address_html (HTML) field in DocType 'Sales Partner'
#. Label of the address_html (HTML) field in DocType 'Manufacturer'
#. Label of the address_html (HTML) field in DocType 'Warehouse'
#: erpnext/accounts/doctype/bank/bank.json
#: erpnext/accounts/doctype/bank_account/bank_account.json
#: erpnext/accounts/doctype/shareholder/shareholder.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json
#: erpnext/crm/doctype/lead/lead.json
#: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.json
#: erpnext/crm/doctype/prospect/prospect.json
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json
#: erpnext/setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json
#: erpnext/stock/doctype/manufacturer/manufacturer.json
#: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.json
msgid "Address HTML"
msgstr "Адрес HTML"
#. Label of the address (Link) field in DocType 'Delivery Stop'
#: erpnext/stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json
msgid "Address Name"
msgstr "Имя адреса"
#. Label of the address_and_contact (Section Break) field in DocType 'Bank'
#. Label of the address_and_contact (Section Break) field in DocType 'Bank
#. Account'
#. Label of the address_and_contact (Section Break) field in DocType 'POS
#. Invoice'
#. Label of the address_contacts (Section Break) field in DocType 'Customer'
#. Label of the address_and_contact (Section Break) field in DocType
#. 'Warehouse'
#. Label of the tab_address_and_contact (Tab Break) field in DocType
#. 'Subcontracting Order'
#. Label of the tab_addresses (Tab Break) field in DocType 'Subcontracting
#. Receipt'
#: erpnext/accounts/doctype/bank/bank.json
#: erpnext/accounts/doctype/bank_account/bank_account.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json
#: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgid "Address and Contact"
msgstr "Адрес и контакт"
#. Label of the address_contacts (Section Break) field in DocType 'Shareholder'
#. Label of the address_contacts (Section Break) field in DocType 'Supplier'
#. Label of the address_contacts (Section Break) field in DocType
#. 'Manufacturer'
#: erpnext/accounts/doctype/shareholder/shareholder.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json
#: erpnext/stock/doctype/manufacturer/manufacturer.json
msgid "Address and Contacts"
msgstr "Адрес и контакты"
#: erpnext/accounts/custom/address.py:33
msgid "Address needs to be linked to a Company. Please add a row for Company in the Links table."
msgstr "Адрес должен быть привязан к компании. Пожалуйста, добавьте строку для компании в таблицу ссылок."
#. Description of the 'Determine Address Tax Category From' (Select) field in
#. DocType 'Accounts Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Address used to determine Tax Category in transactions"
msgstr "Адрес, используемый для определения категории налогов в операциях"
#. Label of the adjust_qty (Float) field in DocType 'Sales Forecast Item'
#: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast_item/sales_forecast_item.json
msgid "Adjust Qty"
msgstr "Изменить количество"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1130
msgid "Adjustment Against"
msgstr "Корректировка в отношении"
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:662
msgid "Adjustment based on Purchase Invoice rate"
msgstr "Корректировка на основе ставки по счету-фактуре покупки"
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/designation.txt:2
msgid "Administrative Assistant"
msgstr "Административный помощник"
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:103
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:168
msgid "Administrative Expenses"
msgstr "Административные затраты"
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/designation.txt:3
msgid "Administrative Officer"
msgstr "Административный сотрудник"
#. Label of the advance_account (Link) field in DocType 'Party Account'
#: erpnext/accounts/doctype/party_account/party_account.json
msgid "Advance Account"
msgstr "Авансовый счет"
#: erpnext/utilities/transaction_base.py:215
msgid "Advance Account: {0} must be in either customer billing currency: {1} or Company default currency: {2}"
msgstr "Авансовый счет: {0} должен быть указан либо в валюте счета клиента: {1}, либо в валюте компании по умолчанию: {2}"
#. Label of the advance_amount (Currency) field in DocType 'Purchase Invoice
#. Advance'
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_advance/purchase_invoice_advance.json
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:163
msgid "Advance Amount"
msgstr "Предварительная сумма"
#. Label of the advance_paid (Currency) field in DocType 'Sales Order'
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgid "Advance Paid"
msgstr "Аванс оплачен"
#. Label of the advance_paid (Currency) field in DocType 'Purchase Order'
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgid "Advance Paid (Company Currency)"
msgstr "Аванс оплачен (валюта компании)"
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order_list.js:75
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:122
msgid "Advance Payment"
msgstr "Авансовый платеж"
#. Option for the 'Reconciliation Takes Effect On' (Select) field in DocType
#. 'Company'
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
msgid "Advance Payment Date"
msgstr "Дата авансового платежа"
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/advance_payment_ledger_entry/advance_payment_ledger_entry.json
msgid "Advance Payment Ledger Entry"
msgstr "Запись аванса в книге учета"
#. Label of the advance_payment_status (Select) field in DocType 'Purchase
#. Order'
#. Label of the advance_payment_status (Select) field in DocType 'Sales Order'
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgid "Advance Payment Status"
msgstr "Статус авансового платежа"
#. Label of the advances_section (Section Break) field in DocType 'POS Invoice'
#. Label of the advances_section (Section Break) field in DocType 'Purchase
#. Invoice'
#. Label of the advances_section (Section Break) field in DocType 'Sales
#. Invoice'
#. Label of the advance_payments_section (Section Break) field in DocType
#. 'Company'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:284
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
msgid "Advance Payments"
msgstr "Авансовые платежи"
#. Name of a DocType
#. Label of the taxes (Table) field in DocType 'Payment Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/advance_taxes_and_charges/advance_taxes_and_charges.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgid "Advance Taxes and Charges"
msgstr "Авансовые налоги и сборы"
#. Label of the advance_voucher_no (Dynamic Link) field in DocType 'Journal
#. Entry Account'
#. Label of the advance_voucher_no (Dynamic Link) field in DocType 'Payment
#. Entry Reference'
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry_reference/payment_entry_reference.json
msgid "Advance Voucher No"
msgstr "Номер авансового документа"
#. Label of the advance_voucher_type (Link) field in DocType 'Journal Entry
#. Account'
#. Label of the advance_voucher_type (Link) field in DocType 'Payment Entry
#. Reference'
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry_reference/payment_entry_reference.json
msgid "Advance Voucher Type"
msgstr "Тип авансового документа"
#. Label of the advance_amount (Currency) field in DocType 'Sales Invoice
#. Advance'
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_advance/sales_invoice_advance.json
msgid "Advance amount"
msgstr "Сумма аванса"
#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:927
msgid "Advance amount cannot be greater than {0} {1}"
msgstr "Предварительная сумма не может быть больше, чем {0} {1}"
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:867
msgid "Advance paid against {0} {1} cannot be greater than Grand Total {2}"
msgstr "Аванс, выплаченный по {0} {1} не может быть больше, чем общая сумма {2}"
#. Description of the 'Only Include Allocated Payments' (Check) field in
#. DocType 'Purchase Invoice'
#. Description of the 'Only Include Allocated Payments' (Check) field in
#. DocType 'Sales Invoice'
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgid "Advance payments allocated against orders will only be fetched"
msgstr "Будут учтены только авансы, распределённые по заказам"
#. Label of the advanced_filtering (Check) field in DocType 'Financial Report
#. Row'
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json
msgid "Advanced Filtering"
msgstr "Расширенный фильтр"
#. Label of the advances (Table) field in DocType 'POS Invoice'
#. Label of the advances (Table) field in DocType 'Purchase Invoice'
#. Label of the advances (Table) field in DocType 'Sales Invoice'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgid "Advances"
msgstr "Авансы"
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/marketing_source.txt:3
msgid "Advertisement"
msgstr "Реклама"
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:2
msgid "Advertising"
msgstr "Реклама"
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:3
msgid "Aerospace"
msgstr "Аэрокосмический"
#. Label of the affected_transactions (Code) field in DocType 'Repost Item
#. Valuation'
#: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json
msgid "Affected Transactions"
msgstr "Затронутые операции"
#. Label of the against (Text) field in DocType 'GL Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
#: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.html:20
msgid "Against"
msgstr "Против"
#. Label of the against_account (Data) field in DocType 'Bank Clearance Detail'
#. Label of the against_account (Text) field in DocType 'Journal Entry Account'
#: erpnext/accounts/doctype/bank_clearance_detail/bank_clearance_detail.json
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
#: erpnext/accounts/report/bank_clearance_summary/bank_clearance_summary.py:39
#: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:91
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:752
msgid "Against Account"
msgstr "Со счета"
#. Label of the against_blanket_order (Check) field in DocType 'Purchase Order
#. Item'
#. Label of the against_blanket_order (Check) field in DocType 'Quotation Item'
#. Label of the against_blanket_order (Check) field in DocType 'Sales Order
#. Item'
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgid "Against Blanket Order"
msgstr "По заказу"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1102
msgid "Against Customer Order {0}"
msgstr "По заказу клиента {0}"
#. Label of the dn_detail (Data) field in DocType 'Delivery Note Item'
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgid "Against Delivery Note Item"
msgstr "По элементу транспортной накладной"
#. Label of the prevdoc_docname (Dynamic Link) field in DocType 'Quotation
#. Item'
#: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
msgid "Against Docname"
msgstr "По имени документа"
#. Label of the prevdoc_doctype (Link) field in DocType 'Quotation Item'
#: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
msgid "Against Doctype"
msgstr "По виду документа"
#. Label of the prevdoc_detail_docname (Data) field in DocType 'Installation
#. Note Item'
#: erpnext/selling/doctype/installation_note_item/installation_note_item.json
msgid "Against Document Detail No"
msgstr "По детали документа №"
#. Label of the prevdoc_docname (Dynamic Link) field in DocType 'Maintenance
#. Visit Purpose'
#. Label of the prevdoc_docname (Data) field in DocType 'Installation Note
#. Item'
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit_purpose/maintenance_visit_purpose.json
#: erpnext/selling/doctype/installation_note_item/installation_note_item.json
msgid "Against Document No"
msgstr "По номеру документа"
#. Label of the against_expense_account (Small Text) field in DocType 'Purchase
#. Invoice'
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgid "Against Expense Account"
msgstr "По счету расходов"
#. Label of the against_fg (Link) field in DocType 'Stock Entry Detail'
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
msgid "Against Finished Good"
msgstr "Выбрать готовый продукцию"
#. Label of the against_income_account (Small Text) field in DocType 'POS
#. Invoice'
#. Label of the against_income_account (Small Text) field in DocType 'Sales
#. Invoice'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgid "Against Income Account"
msgstr "По счету доходов"
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:729
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:776
msgid "Against Journal Entry {0} does not have any unmatched {1} entry"
msgstr "Против Запись в журнале {0} не имеет никакого непревзойденную {1} запись"
#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:393
msgid "Against Journal Entry {0} is already adjusted against some other voucher"
msgstr "Противопоставление записи в журнале {0} уже скорректирован по какому-то другому ваучеру"
#. Label of the against_pick_list (Link) field in DocType 'Delivery Note Item'
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgid "Against Pick List"
msgstr "Против списка выбора"
#. Label of the against_sales_invoice (Link) field in DocType 'Delivery Note
#. Item'
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgid "Against Sales Invoice"
msgstr "По счету-фактуре продажи"
#. Label of the si_detail (Data) field in DocType 'Delivery Note Item'
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgid "Against Sales Invoice Item"
msgstr "По элементу счета-фактуры на продажу"
#. Label of the against_sales_order (Link) field in DocType 'Delivery Note
#. Item'
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgid "Against Sales Order"
msgstr "По заказам на продажу"
#. Label of the so_detail (Data) field in DocType 'Delivery Note Item'
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgid "Against Sales Order Item"
msgstr "По элементу заказов на продажи"
#. Label of the against_stock_entry (Link) field in DocType 'Stock Entry
#. Detail'
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
msgid "Against Stock Entry"
msgstr "На основании записи о запасах"
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:332
msgid "Against Supplier Invoice {0}"
msgstr "По счет-фактуре поставщика {0}"
#. Label of the against_voucher (Dynamic Link) field in DocType 'GL Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:785
msgid "Against Voucher"
msgstr "Против ваучером"
#. Label of the against_voucher_no (Dynamic Link) field in DocType 'Advance
#. Payment Ledger Entry'
#. Label of the against_voucher_no (Dynamic Link) field in DocType 'Payment
#. Ledger Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/advance_payment_ledger_entry/advance_payment_ledger_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:57
#: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.js:71
#: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:192
msgid "Against Voucher No"
msgstr "По номеру чека"
#. Label of the against_voucher_type (Link) field in DocType 'Advance Payment
#. Ledger Entry'
#. Label of the against_voucher_type (Link) field in DocType 'GL Entry'
#. Label of the against_voucher_type (Link) field in DocType 'Payment Ledger
#. Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/advance_payment_ledger_entry/advance_payment_ledger_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:783
#: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:183
msgid "Against Voucher Type"
msgstr "Против Сертификаты Тип"
#: erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:113
#: erpnext/manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.js:60
#: erpnext/manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.py:259
#: erpnext/stock/report/warehouse_wise_item_balance_age_and_value/warehouse_wise_item_balance_age_and_value.py:102
msgid "Age"
msgstr "Возраст"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:154
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:133
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1226
msgid "Age (Days)"
msgstr "Возраст (дней)"
#: erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py:220
msgid "Age ({0})"
msgstr "Возраст ({0})"
#. Label of the ageing_based_on (Select) field in DocType 'Process Statement Of
#. Accounts'
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:55
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:21
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:84
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:21
msgid "Ageing Based On"
msgstr "Проблемам старения, на основе"
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:69
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:35
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:98
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:35
#: erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.js:58
msgid "Ageing Range"
msgstr "Диапазон возраста"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:104
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:352
msgid "Ageing Report based on {0} up to {1}"
msgstr "Отчет об устаревании на основе {0} до {1}"
#. Label of the agenda (Table) field in DocType 'Quality Meeting'
#. Label of the agenda (Text Editor) field in DocType 'Quality Meeting Agenda'
#: erpnext/quality_management/doctype/quality_meeting/quality_meeting.json
#: erpnext/quality_management/doctype/quality_meeting_agenda/quality_meeting_agenda.json
msgid "Agenda"
msgstr "Повестка дня"
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/sales_partner_type.txt:4
msgid "Agent"
msgstr "Агент"
#. Label of the agent_busy_message (Data) field in DocType 'Incoming Call
#. Settings'
#. Label of the agent_busy_message (Data) field in DocType 'Voice Call
#. Settings'
#: erpnext/telephony/doctype/incoming_call_settings/incoming_call_settings.json
#: erpnext/telephony/doctype/voice_call_settings/voice_call_settings.json
msgid "Agent Busy Message"
msgstr "Сообщение о занятости агента"
#. Label of the agent_detail_section (Section Break) field in DocType
#. 'Appointment Booking Settings'
#: erpnext/crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.json
msgid "Agent Details"
msgstr "Сведения об агенте"
#. Label of the agent_group (Link) field in DocType 'Incoming Call Handling
#. Schedule'
#: erpnext/telephony/doctype/incoming_call_handling_schedule/incoming_call_handling_schedule.json
msgid "Agent Group"
msgstr "Группа агента"
#. Label of the agent_unavailable_message (Data) field in DocType 'Incoming
#. Call Settings'
#. Label of the agent_unavailable_message (Data) field in DocType 'Voice Call
#. Settings'
#: erpnext/telephony/doctype/incoming_call_settings/incoming_call_settings.json
#: erpnext/telephony/doctype/voice_call_settings/voice_call_settings.json
msgid "Agent Unavailable Message"
msgstr "Сообщение «Агент недоступен»"
#. Label of the agent_list (Table MultiSelect) field in DocType 'Appointment
#. Booking Settings'
#: erpnext/crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.json
msgid "Agents"
msgstr "Агенты"
#. Description of a DocType
#: erpnext/selling/doctype/product_bundle/product_bundle.json
msgid "Aggregate a group of Items into another Item. This is useful if you are maintaining the stock of the packed items and not the bundled item"
msgstr "Объединить группу товаров в другой товар. Это полезно, если вы ведете учет упакованных товаров, а не комплектов товара"
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:4
msgid "Agriculture"
msgstr "Сельское хозяйство"
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:5
msgid "Airline"
msgstr "Авиакомпания"
#. Label of the algorithm (Select) field in DocType 'Bisect Accounting
#. Statements'
#: erpnext/accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.json
msgid "Algorithm"
msgstr "Алгоритм"
#: erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.js:165
#: erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.js:185
#: erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:166
#: erpnext/accounts/utils.py:1556 erpnext/public/js/setup_wizard.js:184
msgid "All Accounts"
msgstr "Все учетные записи"
#. Label of the all_activities_section (Section Break) field in DocType 'Lead'
#. Label of the all_activities_section (Section Break) field in DocType
#. 'Opportunity'
#. Label of the all_activities_section (Section Break) field in DocType
#. 'Prospect'
#: erpnext/crm/doctype/lead/lead.json
#: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.json
#: erpnext/crm/doctype/prospect/prospect.json
msgid "All Activities"
msgstr "Все мероприятия"
#. Label of the all_activities_html (HTML) field in DocType 'Lead'
#. Label of the all_activities_html (HTML) field in DocType 'Opportunity'
#. Label of the all_activities_html (HTML) field in DocType 'Prospect'
#: erpnext/crm/doctype/lead/lead.json
#: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.json
#: erpnext/crm/doctype/prospect/prospect.json
msgid "All Activities HTML"
msgstr "Все действия HTML"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:369
msgid "All BOMs"
msgstr "Все ВОМ"
#. Option for the 'Send To' (Select) field in DocType 'SMS Center'
#: erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.json
msgid "All Contact"
msgstr "Все контакты"
#. Option for the 'Send To' (Select) field in DocType 'SMS Center'
#: erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.json
msgid "All Customer Contact"
msgstr "Все контакты клиентов"
#: erpnext/patches/v13_0/remove_bad_selling_defaults.py:9
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:165
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:167
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:174
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:180
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:186
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:192
msgid "All Customer Groups"
msgstr "Все группы клиентов"
#: erpnext/patches/v11_0/create_department_records_for_each_company.py:23
#: erpnext/patches/v11_0/update_department_lft_rgt.py:9
#: erpnext/patches/v11_0/update_department_lft_rgt.py:11
#: erpnext/patches/v11_0/update_department_lft_rgt.py:16
#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:436
#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:439
#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:444
#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:450
#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:456
#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:462
#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:468
#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:474
#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:480
#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:486
#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:492
#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:498
#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:504
#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:510
#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:516
msgid "All Departments"
msgstr "Все отделы"
#. Option for the 'Send To' (Select) field in DocType 'SMS Center'
#: erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.json
msgid "All Employee (Active)"
msgstr "Все сотрудники (действующие)"
#: erpnext/setup/doctype/item_group/item_group.py:35
#: erpnext/setup/doctype/item_group/item_group.py:36
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:33
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:41
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:48
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:54
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:60
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:66
msgid "All Item Groups"
msgstr "Все группы продуктов"
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_selector.js:27
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_selector.js:247
msgid "All Items"
msgstr "Все элементы"
#. Option for the 'Send To' (Select) field in DocType 'SMS Center'
#: erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.json
msgid "All Lead (Open)"
msgstr "Все лиды (Открыть)"
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:68
msgid "All Parties "
msgstr "Все стороны "
#. Option for the 'Send To' (Select) field in DocType 'SMS Center'
#: erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.json
msgid "All Sales Partner Contact"
msgstr "Все контакты торговых партнеров"
#. Option for the 'Send To' (Select) field in DocType 'SMS Center'
#: erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.json
msgid "All Sales Person"
msgstr "Все продавцы"
#. Description of a DocType
#: erpnext/setup/doctype/sales_person/sales_person.json
msgid "All Sales Transactions can be tagged against multiple Sales Persons so that you can set and monitor targets."
msgstr "Все операции по продажам могут быть сопоставлены с несколькими продавцами, чтобы Вы могли устанавливать и контролировать цели."
#. Option for the 'Send To' (Select) field in DocType 'SMS Center'
#: erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.json
msgid "All Supplier Contact"
msgstr "Все контакты поставщиков"
#: erpnext/patches/v11_0/rename_supplier_type_to_supplier_group.py:29
#: erpnext/patches/v11_0/rename_supplier_type_to_supplier_group.py:32
#: erpnext/patches/v11_0/rename_supplier_type_to_supplier_group.py:36
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:197
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:199
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:206
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:212
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:218
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:224
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:230
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:236
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:242
msgid "All Supplier Groups"
msgstr "Все группы поставщиков"
#: erpnext/patches/v13_0/remove_bad_selling_defaults.py:12
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:145
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:147
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:154
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:160
msgid "All Territories"
msgstr "Все Территории"
#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:381
msgid "All Warehouses"
msgstr "Все склады"
#. Description of the 'Reconciled' (Check) field in DocType 'Process Payment
#. Reconciliation Log'
#: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log/process_payment_reconciliation_log.json
msgid "All allocations have been successfully reconciled"
msgstr "Все распределения были успешно согласованы"
#: erpnext/support/doctype/issue/issue.js:109
msgid "All communications including and above this shall be moved into the new Issue"
msgstr "Все коммуникации, включая и вышеупомянутое, должны быть перенесены в новый Выпуск"
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:968
msgid "All items are already requested"
msgstr "Все предметы уже запрошены"
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:1418
msgid "All items have already been Invoiced/Returned"
msgstr "На все товары уже выставлен счет / возврат"
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:1216
msgid "All items have already been received"
msgstr "Все товары уже получены"
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3112
msgid "All items have already been transferred for this Work Order."
msgstr "Все продукты уже переведены для этого Заказа."
#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2918
msgid "All items in this document already have a linked Quality Inspection."
msgstr "Все товары этого документа уже имеют связанную проверку качества."
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1241
msgid "All items must be linked to a Sales Order or Subcontracting Inward Order for this Sales Invoice."
msgstr "Все позиции должны быть связаны с заказом на продажу или внутренним заказом на субподряд для данного счета-фактуры."
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1252
msgid "All linked Sales Orders must be subcontracted."
msgstr "Все связанные Заказы на продажу должны быть переданы в субподряд."
#. Description of the 'Carry Forward Communication and Comments' (Check) field
#. in DocType 'CRM Settings'
#: erpnext/crm/doctype/crm_settings/crm_settings.json
msgid "All the Comments and Emails will be copied from one document to another newly created document(Lead -> Opportunity -> Quotation) throughout the CRM documents."
msgstr "Все комментарии и электронные письма будут скопированы из одного документа в другой, вновь созданный документ (Лид -> Возможность -> Предложение) во всех документах CRM."
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_past_order_summary.js:200
msgid "All the items have been already returned."
msgstr "Все предметы уже были возвращены."
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1168
msgid "All the required items (raw materials) will be fetched from BOM and populated in this table. Here you can also change the Source Warehouse for any item. And during the production, you can track transferred raw materials from this table."
msgstr "Все требуемые элементы (сырье) будут получены из спецификации и заполнены в этой таблице. Здесь вы также можете изменить исходный склад для любого элемента. И во время производства вы можете отслеживать переданное сырье из этой таблицы."
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:866
msgid "All these items have already been Invoiced/Returned"
msgstr "На все эти товары уже выставлен счет / возврат"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:100
#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:101
#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:108
msgid "Allocate"
msgstr "Выделить"
#. Label of the allocate_advances_automatically (Check) field in DocType 'POS
#. Invoice'
#. Label of the allocate_advances_automatically (Check) field in DocType 'Sales
#. Invoice'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgid "Allocate Advances Automatically (FIFO)"
msgstr "Автоматическое распределение авансов (FIFO)"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:931
msgid "Allocate Payment Amount"
msgstr "Выделяют Сумма платежа"
#. Label of the allocate_payment_based_on_payment_terms (Check) field in
#. DocType 'Payment Terms Template'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_terms_template/payment_terms_template.json
msgid "Allocate Payment Based On Payment Terms"
msgstr "Распределить платеж на основе условий оплаты"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1731
msgid "Allocate Payment Request"
msgstr "Разместить запрос на оплату"
#. Label of the allocated_amount (Currency) field in DocType 'Payment Entry
#. Reference'
#. Label of the allocated (Check) field in DocType 'Process Payment
#. Reconciliation Log'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry_reference/payment_entry_reference.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log/process_payment_reconciliation_log.json
msgid "Allocated"
msgstr "Выделено"
#. Label of the allocated_amount (Currency) field in DocType 'Bank Transaction'
#. Label of the allocated_amount (Currency) field in DocType 'Bank Transaction
#. Payments'
#. Label of the allocated_amount (Currency) field in DocType 'Payment
#. Reconciliation Allocation'
#. Label of the allocated_amount (Currency) field in DocType 'Process Payment
#. Reconciliation Log Allocations'
#. Label of the allocated_amount (Currency) field in DocType 'Purchase Invoice
#. Advance'
#. Label of the allocated_amount (Currency) field in DocType 'Unreconcile
#. Payment Entries'
#: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json
#: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction_payments/bank_transaction_payments.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1722
#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation_allocation/payment_reconciliation_allocation.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log_allocations/process_payment_reconciliation_log_allocations.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_advance/purchase_invoice_advance.json
#: erpnext/accounts/doctype/unreconcile_payment_entries/unreconcile_payment_entries.json
#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:409
#: erpnext/public/js/utils/unreconcile.js:87
msgid "Allocated Amount"
msgstr "Выделенная сумма"
#. Label of the sec_break2 (Section Break) field in DocType 'Payment
#. Reconciliation'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json
msgid "Allocated Entries"
msgstr "Выделенные записи"
#: erpnext/public/js/templates/crm_activities.html:49
msgid "Allocated To:"
msgstr "Распределено для:"
#. Label of the allocated_amount (Currency) field in DocType 'Sales Invoice
#. Advance'
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_advance/sales_invoice_advance.json
msgid "Allocated amount"
msgstr "Выделенная сумма"
#: erpnext/accounts/utils.py:657
msgid "Allocated amount cannot be greater than unadjusted amount"
msgstr "Выделенная сумма не может быть больше нескорректированной"
#: erpnext/accounts/utils.py:655
msgid "Allocated amount cannot be negative"
msgstr "Выделенная сумма не может быть отрицательной"
#. Label of the allocation (Table) field in DocType 'Payment Reconciliation'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:282
#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json
msgid "Allocation"
msgstr "Распределение"
#. Label of the allocations (Table) field in DocType 'Process Payment
#. Reconciliation Log'
#. Label of the allocations_section (Section Break) field in DocType 'Process
#. Payment Reconciliation Log'
#. Label of the allocations (Table) field in DocType 'Unreconcile Payment'
#: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log/process_payment_reconciliation_log.json
#: erpnext/accounts/doctype/unreconcile_payment/unreconcile_payment.json
#: erpnext/public/js/utils/unreconcile.js:104
msgid "Allocations"
msgstr "Распределения"
#: erpnext/manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.py:427
msgid "Allotted Qty"
msgstr "Выделено Кол-во"
#. Label of the allow_account_creation_against_child_company (Check) field in
#. DocType 'Company'
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:542
#: erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:68
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
msgid "Allow Account Creation Against Child Company"
msgstr "Разрешить создание аккаунта против дочерней компании"
#. Label of the allow_alternative_item (Check) field in DocType 'BOM'
#. Label of the allow_alternative_item (Check) field in DocType 'BOM Item'
#. Label of the allow_alternative_item (Check) field in DocType 'Job Card Item'
#. Label of the allow_alternative_item (Check) field in DocType 'Work Order'
#. Label of the allow_alternative_item (Check) field in DocType 'Work Order
#. Item'
#. Label of the allow_alternative_item (Check) field in DocType 'Item'
#. Label of the allow_alternative_item (Check) field in DocType 'Stock Entry
#. Detail'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card_item/job_card_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_item/work_order_item.json
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
msgid "Allow Alternative Item"
msgstr "Разрешить альтернативный товар"
#: erpnext/stock/doctype/item_alternative/item_alternative.py:65
msgid "Allow Alternative Item must be checked on Item {}"
msgstr "Опция \"Разрешить альтернативный товар\" должна быть отмечена для товара {}"
#. Label of the material_consumption (Check) field in DocType 'Manufacturing
#. Settings'
#: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
msgid "Allow Continuous Material Consumption"
msgstr "Обеспечить непрерывное потребление материалов"
#. Label of the allow_delivery_of_overproduced_qty (Check) field in DocType
#. 'Selling Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "Allow Delivery of Overproduced Qty"
msgstr "Разрешите доставку излишнего количества продукции"
#. Label of the allow_editing_of_items_and_quantities_in_work_order (Check)
#. field in DocType 'Manufacturing Settings'
#: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
msgid "Allow Editing of Items and Quantities in Work Order"
msgstr "Разрешить редактирование позиций и количеств в заказе на работу"
#. Label of the job_card_excess_transfer (Check) field in DocType
#. 'Manufacturing Settings'
#: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
msgid "Allow Excess Material Transfer"
msgstr "Разрешить передачу избыточного материала"
#. Label of the allow_pegged_currencies_exchange_rates (Check) field in DocType
#. 'Accounts Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Allow Implicit Pegged Currency Conversion"
msgstr "Разрешить неявную привязку конвертации валюты"
#. Label of the allow_in_returns (Check) field in DocType 'POS Payment Method'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_payment_method/pos_payment_method.json
msgid "Allow In Returns"
msgstr "Разрешить возврат"
#. Label of the allow_internal_transfer_at_arms_length_price (Check) field in
#. DocType 'Stock Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "Allow Internal Transfers at Arm's Length Price"
msgstr "Разрешить внутренние переводы по рыночной цене"
#. Label of the allow_multiple_items (Check) field in DocType 'Buying Settings'
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgid "Allow Item To Be Added Multiple Times in a Transaction"
msgstr "Разрешить многократное добавление элемента в транзакцию"
#: erpnext/controllers/selling_controller.py:847
msgid "Allow Item to Be Added Multiple Times in a Transaction"
msgstr "Разрешить многократное добавление элемента в транзакцию"
#. Label of the allow_multiple_items (Check) field in DocType 'Selling
#. Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "Allow Item to be Added Multiple Times in a Transaction"
msgstr "Разрешить многократное добавление элемента в транзакцию"
#. Label of the allow_lead_duplication_based_on_emails (Check) field in DocType
#. 'CRM Settings'
#: erpnext/crm/doctype/crm_settings/crm_settings.json
msgid "Allow Lead Duplication based on Emails"
msgstr "Разрешить дублирование лидов на основе электронных писем"
#. Label of the allow_from_dn (Check) field in DocType 'Stock Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "Allow Material Transfer from Delivery Note to Sales Invoice"
msgstr "Разрешить перенос материалов из накладной в счет-фактуру на продажу"
#. Label of the allow_from_pr (Check) field in DocType 'Stock Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "Allow Material Transfer from Purchase Receipt to Purchase Invoice"
msgstr "Разрешить перенос материалов из квитанции о покупке в счет-фактуру покупки"
#: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.js:9
msgid "Allow Multiple Material Consumption"
msgstr "Разрешить потребление нескольких материалов"
#. Label of the allow_against_multiple_purchase_orders (Check) field in DocType
#. 'Selling Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "Allow Multiple Sales Orders Against a Customer's Purchase Order"
msgstr "Разрешить несколько заказов на продажу в отношении одного заказа клиента на покупку"
#. Label of the allow_negative_stock (Check) field in DocType 'Item'
#. Label of the allow_negative_stock (Check) field in DocType 'Repost Item
#. Valuation'
#. Label of the allow_negative_stock (Check) field in DocType 'Stock Settings'
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
#: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:179
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:191
msgid "Allow Negative Stock"
msgstr "Разрешить отрицательный запас"
#. Label of the allow_negative_stock_for_batch (Check) field in DocType 'Stock
#. Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "Allow Negative Stock for Batch"
msgstr ""
#. Label of the allow_negative_rates_for_items (Check) field in DocType
#. 'Selling Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "Allow Negative rates for Items"
msgstr "Разрешить отрицательные ставки для товаров"
#. Label of the allow_or_restrict (Select) field in DocType 'Accounting
#. Dimension Filter'
#: erpnext/accounts/doctype/accounting_dimension_filter/accounting_dimension_filter.json
msgid "Allow Or Restrict Dimension"
msgstr "Разрешить или ограничить измерение"
#. Label of the allow_overtime (Check) field in DocType 'Manufacturing
#. Settings'
#: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
msgid "Allow Overtime"
msgstr "Разрешить сверхурочное время"
#. Label of the allow_partial_payment (Check) field in DocType 'POS Profile'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgid "Allow Partial Payment"
msgstr "Разрешить частичную оплату"
#. Label of the allow_partial_reservation (Check) field in DocType 'Stock
#. Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "Allow Partial Reservation"
msgstr "Разрешить частичное резервирование"
#. Label of the allow_production_on_holidays (Check) field in DocType
#. 'Manufacturing Settings'
#: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
msgid "Allow Production on Holidays"
msgstr "Разрешить производство в праздничные дни"
#. Label of the is_purchase_item (Check) field in DocType 'Item'
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
msgid "Allow Purchase"
msgstr "Разрешить покупку"
#. Label of the allow_purchase_invoice_creation_without_purchase_order (Check)
#. field in DocType 'Supplier'
#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json
msgid "Allow Purchase Invoice Creation Without Purchase Order"
msgstr "Разрешить создание счета-фактуры на покупку без заказа на покупку"
#. Label of the allow_purchase_invoice_creation_without_purchase_receipt
#. (Check) field in DocType 'Supplier'
#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json
msgid "Allow Purchase Invoice Creation Without Purchase Receipt"
msgstr "Разрешить создание счета-фактуры на покупку без чека на покупку"
#. Label of the allow_zero_qty_in_purchase_order (Check) field in DocType
#. 'Buying Settings'
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgid "Allow Purchase Order with Zero Quantity"
msgstr "Разрешить заказ на покупку с нулевым количеством"
#. Label of the allow_zero_qty_in_quotation (Check) field in DocType 'Selling
#. Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "Allow Quotation with Zero Quantity"
msgstr "Разрешить котировку с нулевым количеством"
#. Label of the allow_rename_attribute_value (Check) field in DocType 'Item
#. Variant Settings'
#: erpnext/controllers/item_variant.py:153
#: erpnext/stock/doctype/item_variant_settings/item_variant_settings.json
msgid "Allow Rename Attribute Value"
msgstr "Разрешить переименовывать значение атрибута"
#. Label of the allow_zero_qty_in_request_for_quotation (Check) field in
#. DocType 'Buying Settings'
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgid "Allow Request for Quotation with Zero Quantity"
msgstr "Разрешить запрос на коммерческое предложение с нулевым количеством"
#. Label of the allow_resetting_service_level_agreement (Check) field in
#. DocType 'Support Settings'
#: erpnext/support/doctype/support_settings/support_settings.json
msgid "Allow Resetting Service Level Agreement"
msgstr "Разрешить сброс соглашения об уровне обслуживания"
#: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:785
msgid "Allow Resetting Service Level Agreement from Support Settings."
msgstr "Разрешить сброс соглашения об уровне обслуживания из настроек поддержки."
#. Label of the is_sales_item (Check) field in DocType 'Item'
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
msgid "Allow Sales"
msgstr "Разрешить продажи"
#. Label of the dn_required (Check) field in DocType 'Customer'
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json
msgid "Allow Sales Invoice Creation Without Delivery Note"
msgstr "Разрешить создание счет-фактур без накладных"
#. Label of the so_required (Check) field in DocType 'Customer'
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json
msgid "Allow Sales Invoice Creation Without Sales Order"
msgstr "Разрешить создание счет-фактуры без заказа на продажу"
#. Label of the allow_sales_order_creation_for_expired_quotation (Check) field
#. in DocType 'Selling Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "Allow Sales Order Creation For Expired Quotation"
msgstr "Разрешить создание заказа на продажу по просроченной котировке"
#. Label of the allow_zero_qty_in_sales_order (Check) field in DocType 'Selling
#. Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "Allow Sales Order with Zero Quantity"
msgstr "Разрешить заказ на продажу с нулевым количеством"
#. Label of the allow_stale (Check) field in DocType 'Accounts Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Allow Stale Exchange Rates"
msgstr "Разрешить устаревшие курсы обмена"
#. Label of the allow_zero_qty_in_supplier_quotation (Check) field in DocType
#. 'Buying Settings'
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgid "Allow Supplier Quotation with Zero Quantity"
msgstr "Разрешить поставщику котировку с нулевым количеством"
#. Label of the allow_uom_with_conversion_rate_defined_in_item (Check) field in
#. DocType 'Stock Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "Allow UOM with Conversion Rate Defined in Item"
msgstr "Разрешить UOM с коэффициентом конверсии, определенным в элементе"
#. Label of the allow_discount_change (Check) field in DocType 'POS Profile'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgid "Allow User to Edit Discount"
msgstr "Разрешить пользователю редактировать скидку"
#. Label of the editable_price_list_rate (Check) field in DocType 'Selling
#. Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "Allow User to Edit Price List Rate in Transactions"
msgstr "Разрешить пользователю редактировать прайс-лист в операциях"
#. Label of the allow_rate_change (Check) field in DocType 'POS Profile'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgid "Allow User to Edit Rate"
msgstr "Разрешить пользователю редактировать ставку"
#. Label of the allow_warehouse_change (Check) field in DocType 'POS Profile'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgid "Allow User to Edit Warehouse"
msgstr ""
#. Label of the allow_different_uom (Check) field in DocType 'Item Variant
#. Settings'
#: erpnext/stock/doctype/item_variant_settings/item_variant_settings.json
msgid "Allow Variant UOM to be different from Template UOM"
msgstr "Разрешите варианту UOM отличаться от UOM шаблона"
#. Label of the allow_zero_rate (Check) field in DocType 'Repost Item
#. Valuation'
#: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json
msgid "Allow Zero Rate"
msgstr "Разрешить нулевую ставку"
#. Label of the allow_zero_valuation_rate (Check) field in DocType 'POS Invoice
#. Item'
#. Label of the allow_zero_valuation_rate (Check) field in DocType 'Purchase
#. Invoice Item'
#. Label of the allow_zero_valuation_rate (Check) field in DocType 'Sales
#. Invoice Item'
#. Label of the allow_zero_valuation_rate (Check) field in DocType 'Delivery
#. Note Item'
#. Label of the allow_zero_valuation_rate (Check) field in DocType 'Purchase
#. Receipt Item'
#. Label of the allow_zero_valuation_rate (Check) field in DocType 'Stock Entry
#. Detail'
#. Label of the allow_zero_valuation_rate (Check) field in DocType 'Stock
#. Reconciliation Item'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json
msgid "Allow Zero Valuation Rate"
msgstr "Разрешить нулевую ставку оценки"
#. Label of the allow_existing_serial_no (Check) field in DocType 'Stock
#. Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "Allow existing Serial No to be Manufactured/Received again"
msgstr "Разрешить повторное производство/получение существующего серийного номера"
#. Description of the 'Allow Continuous Material Consumption' (Check) field in
#. DocType 'Manufacturing Settings'
#: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
msgid "Allow material consumptions without immediately manufacturing finished goods against a Work Order"
msgstr "Разрешить расход материалов без немедленного производства готовой продукции по заказу на работу"
#. Label of the allow_multi_currency_invoices_against_single_party_account
#. (Check) field in DocType 'Accounts Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Allow multi-currency invoices against single party account "
msgstr "Разрешить выставление счетов в нескольких валютах по счету одной стороны "
#. Label of the allow_to_edit_stock_uom_qty_for_purchase (Check) field in
#. DocType 'Stock Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "Allow to Edit Stock UOM Qty for Purchase Documents"
msgstr "Разрешить редактировать количество единиц измерения запасов для документов о закупке"
#. Label of the allow_to_edit_stock_uom_qty_for_sales (Check) field in DocType
#. 'Stock Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "Allow to Edit Stock UOM Qty for Sales Documents"
msgstr "Разрешить редактировать количество единиц измерения запасов для документов продаж"
#. Label of the allow_to_make_quality_inspection_after_purchase_or_delivery
#. (Check) field in DocType 'Stock Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "Allow to Make Quality Inspection after Purchase / Delivery"
msgstr "Разрешите провести проверку качества после покупки/доставки"
#. Description of the 'Allow Excess Material Transfer' (Check) field in DocType
#. 'Manufacturing Settings'
#: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
msgid "Allow transferring raw materials even after the Required Quantity is fulfilled"
msgstr "Разрешить передачу сырья даже после достижения необходимого количества"
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/allowed_dimension/allowed_dimension.json
msgid "Allowed Dimension"
msgstr "Допустимое измерение"
#. Label of the allowed_types (Table) field in DocType 'Repost Accounting
#. Ledger Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/repost_accounting_ledger_settings/repost_accounting_ledger_settings.json
msgid "Allowed Doctypes"
msgstr "Разрешенные типы документов"
#. Group in Supplier's connections
#. Group in Customer's connections
#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json
msgid "Allowed Items"
msgstr "Разрешенные элементы"
#. Name of a DocType
#. Label of the companies (Table) field in DocType 'Supplier'
#. Label of the companies (Table) field in DocType 'Customer'
#: erpnext/accounts/doctype/allowed_to_transact_with/allowed_to_transact_with.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json
msgid "Allowed To Transact With"
msgstr "Разрешено спрятать"
#: erpnext/accounts/doctype/party_link/party_link.py:27
msgid "Allowed primary roles are 'Customer' and 'Supplier'. Please select one of these roles only."
msgstr "Разрешенные основные роли: «Клиент» и «Поставщик». Пожалуйста, выберите только одну из этих ролей."
#. Description of the 'Enable Stock Reservation' (Check) field in DocType
#. 'Stock Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "Allows to keep aside a specific quantity of inventory for a particular order."
msgstr "Позволяет отложить определенное количество запасов для конкретного заказа."
#. Description of the 'Allow Purchase Order with Zero Quantity' (Check) field
#. in DocType 'Buying Settings'
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgid "Allows users to submit Purchase Orders with zero quantity. Useful when rates are fixed but the quantities are not. Eg. Rate Contracts."
msgstr "Позволяет пользователям подавать заказы на покупку с нулевым количеством. Полезно, когда ставки фиксированы, а количество - нет. Например, тарифные контракты."
#. Description of the 'Allow Quotation with Zero Quantity' (Check) field in
#. DocType 'Selling Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "Allows users to submit Quotations with zero quantity. Useful when rates are fixed but the quantities are not. Eg. Rate Contracts."
msgstr "Позволяет пользователям подавать котировки с нулевым количеством. Полезно, когда ставки фиксированы, а количество - нет. Например, тарифные контракты."
#. Description of the 'Allow Request for Quotation with Zero Quantity' (Check)
#. field in DocType 'Buying Settings'
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgid "Allows users to submit Request for Quotations with zero quantity. Useful when rates are fixed but the quantities are not. Eg. Rate Contracts."
msgstr "Позволяет пользователям подавать запросы на коммерческое предложение с нулевым количеством. Полезно, когда ставки фиксированы, а количество - нет. Например, тарифные контракты."
#. Description of the 'Allow Sales Order with Zero Quantity' (Check) field in
#. DocType 'Selling Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "Allows users to submit Sales Orders with zero quantity. Useful when rates are fixed but the quantities are not. Eg. Rate Contracts."
msgstr "Позволяет пользователям отправлять заказы на продажу с нулевым количеством. Полезно, когда тарифы фиксированы, а количество - нет. Например, тарифные контракты."
#. Description of the 'Allow Supplier Quotation with Zero Quantity' (Check)
#. field in DocType 'Buying Settings'
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgid "Allows users to submit Supplier Quotations with zero quantity. Useful when rates are fixed but the quantities are not. Eg. Rate Contracts."
msgstr "Позволяет пользователям подавать предложения поставщиков с нулевым количеством. Полезно, когда ставки фиксированы, а количество - нет. Например, тарифные контракты."
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:1012
msgid "Already Picked"
msgstr "Уже выбрано"
#: erpnext/stock/doctype/item_alternative/item_alternative.py:81
msgid "Already record exists for the item {0}"
msgstr "Уже существует запись для элемента {0}"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:133
msgid "Already set default in pos profile {0} for user {1}, kindly disabled default"
msgstr "Уже задан по умолчанию в pos-профиле {0} для пользователя {1}, любезно отключен по умолчанию"
#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:20
msgid "Also you can't switch back to FIFO after setting the valuation method to Moving Average for this item."
msgstr "Также Вы не можете переключиться обратно на FIFO после установки метода оценки Moving Average для этого предмета."
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:250
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:165
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:180
#: erpnext/public/js/utils.js:496
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:287
msgid "Alternate Item"
msgstr "Альтернативный продукт"
#. Label of the alternative_item_code (Link) field in DocType 'Item
#. Alternative'
#: erpnext/stock/doctype/item_alternative/item_alternative.json
msgid "Alternative Item Code"
msgstr "Альтернативный код элемента"
#. Label of the alternative_item_name (Read Only) field in DocType 'Item
#. Alternative'
#: erpnext/stock/doctype/item_alternative/item_alternative.json
msgid "Alternative Item Name"
msgstr "Альтернативное название элемента"
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js:378
msgid "Alternative Items"
msgstr "Альтернативные элементы"
#: erpnext/stock/doctype/item_alternative/item_alternative.py:37
msgid "Alternative item must not be same as item code"
msgstr "Альтернативный элемент не должен быть таким же, как код позиции"
#: erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:378
msgid "Alternatively, you can download the template and fill your data in."
msgstr "Либо вы можете загрузить шаблон и заполнить свои данные."
#. Option for the 'Action on New Invoice' (Select) field in DocType 'POS
#. Profile'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgid "Always Ask"
msgstr "Всегда спрашивайте"
#. Label of the amount (Currency) field in DocType 'Advance Payment Ledger
#. Entry'
#. Label of the tax_amount (Currency) field in DocType 'Advance Taxes and
#. Charges'
#. Label of the amount (Data) field in DocType 'Bank Clearance Detail'
#. Label of the amount (Currency) field in DocType 'Bank Guarantee'
#. Label of the amount (Currency) field in DocType 'Budget Distribution'
#. Label of the amount (Float) field in DocType 'Cashier Closing Payments'
#. Label of the sec_break1 (Section Break) field in DocType 'Journal Entry
#. Account'
#. Label of the payment_amounts_section (Section Break) field in DocType
#. 'Payment Entry'
#. Label of the amount (Currency) field in DocType 'Payment Ledger Entry'
#. Label of the amount (Currency) field in DocType 'Payment Order Reference'
#. Label of the amount (Currency) field in DocType 'Payment Reconciliation
#. Allocation'
#. Label of the amount (Currency) field in DocType 'Payment Reconciliation
#. Invoice'
#. Label of the amount (Currency) field in DocType 'Payment Reconciliation
#. Payment'
#. Label of the grand_total (Currency) field in DocType 'Payment Request'
#. Option for the 'Discount Type' (Select) field in DocType 'Payment Schedule'
#. Option for the 'Discount Type' (Select) field in DocType 'Payment Term'
#. Option for the 'Discount Type' (Select) field in DocType 'Payment Terms
#. Template Detail'
#. Label of the amount (Currency) field in DocType 'POS Closing Entry Taxes'
#. Option for the 'Margin Type' (Select) field in DocType 'POS Invoice Item'
#. Label of the amount (Currency) field in DocType 'POS Invoice Item'
#. Label of the grand_total (Currency) field in DocType 'POS Invoice Reference'
#. Option for the 'Margin Type' (Select) field in DocType 'Pricing Rule'
#. Label of the amount (Currency) field in DocType 'Process Payment
#. Reconciliation Log Allocations'
#. Label of the amount (Currency) field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#. Option for the 'Margin Type' (Select) field in DocType 'Purchase Invoice
#. Item'
#. Label of the tax_amount (Currency) field in DocType 'Purchase Taxes and
#. Charges'
#. Option for the 'Margin Type' (Select) field in DocType 'Sales Invoice Item'
#. Label of the amount (Currency) field in DocType 'Sales Invoice Item'
#. Label of the amount (Currency) field in DocType 'Sales Invoice Payment'
#. Label of the grand_total (Currency) field in DocType 'Sales Invoice
#. Reference'
#. Label of the tax_amount (Currency) field in DocType 'Sales Taxes and
#. Charges'
#. Label of the amount (Currency) field in DocType 'Share Balance'
#. Label of the amount (Currency) field in DocType 'Share Transfer'
#. Label of the amount (Currency) field in DocType 'Asset Capitalization
#. Service Item'
#. Label of the amount (Currency) field in DocType 'Asset Capitalization Stock
#. Item'
#. Label of the amount (Currency) field in DocType 'Purchase Order Item'
#. Option for the 'Margin Type' (Select) field in DocType 'Purchase Order Item'
#. Label of the amount (Currency) field in DocType 'Purchase Order Item
#. Supplied'
#. Label of the amount (Currency) field in DocType 'Purchase Receipt Item
#. Supplied'
#. Label of the amount (Currency) field in DocType 'Supplier Quotation Item'
#. Option for the 'Margin Type' (Select) field in DocType 'Supplier Quotation
#. Item'
#. Label of the amount (Currency) field in DocType 'Opportunity Item'
#. Label of the amount (Currency) field in DocType 'Prospect Opportunity'
#. Label of the amount_section (Section Break) field in DocType 'BOM Creator
#. Item'
#. Label of the amount (Currency) field in DocType 'BOM Creator Item'
#. Label of the amount (Currency) field in DocType 'BOM Explosion Item'
#. Label of the amount (Currency) field in DocType 'BOM Item'
#. Label of the amount (Currency) field in DocType 'BOM Scrap Item'
#. Label of the amount (Currency) field in DocType 'Work Order Item'
#. Option for the 'Margin Type' (Select) field in DocType 'Quotation Item'
#. Label of the amount (Currency) field in DocType 'Quotation Item'
#. Option for the 'Margin Type' (Select) field in DocType 'Sales Order Item'
#. Label of the amount (Currency) field in DocType 'Sales Order Item'
#. Option for the 'Margin Type' (Select) field in DocType 'Delivery Note Item'
#. Label of the amount (Currency) field in DocType 'Delivery Note Item'
#. Label of the amount (Currency) field in DocType 'Landed Cost Item'
#. Label of the amount (Currency) field in DocType 'Landed Cost Taxes and
#. Charges'
#. Option for the 'Distribute Charges Based On' (Select) field in DocType
#. 'Landed Cost Voucher'
#. Label of the amount (Currency) field in DocType 'Material Request Item'
#. Label of the amount (Currency) field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#. Option for the 'Margin Type' (Select) field in DocType 'Purchase Receipt
#. Item'
#. Label of the amount (Currency) field in DocType 'Stock Entry Detail'
#. Label of the amount (Currency) field in DocType 'Stock Reconciliation Item'
#. Label of the amount (Currency) field in DocType 'Subcontracting Inward Order
#. Service Item'
#. Option for the 'Distribute Additional Costs Based On ' (Select) field in
#. DocType 'Subcontracting Order'
#. Label of the amount (Currency) field in DocType 'Subcontracting Order Item'
#. Label of the amount (Currency) field in DocType 'Subcontracting Order
#. Service Item'
#. Label of the amount (Currency) field in DocType 'Subcontracting Order
#. Supplied Item'
#. Option for the 'Distribute Additional Costs Based On ' (Select) field in
#. DocType 'Subcontracting Receipt'
#. Label of the amount (Currency) field in DocType 'Subcontracting Receipt
#. Item'
#. Label of the amount (Currency) field in DocType 'Subcontracting Receipt
#. Supplied Item'
#: erpnext/accounts/doctype/advance_payment_ledger_entry/advance_payment_ledger_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/advance_taxes_and_charges/advance_taxes_and_charges.json
#: erpnext/accounts/doctype/bank_clearance_detail/bank_clearance_detail.json
#: erpnext/accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json
#: erpnext/accounts/doctype/budget_distribution/budget_distribution.json
#: erpnext/accounts/doctype/cashier_closing_payments/cashier_closing_payments.json
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:627
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_order_reference/payment_order_reference.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation_allocation/payment_reconciliation_allocation.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation_invoice/payment_reconciliation_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation_payment/payment_reconciliation_payment.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_schedule/payment_schedule.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_term/payment_term.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_terms_template_detail/payment_terms_template_detail.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/closing_voucher_details.html:41
#: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/closing_voucher_details.html:67
#: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry_taxes/pos_closing_entry_taxes.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:252
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_reference/pos_invoice_reference.json
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log_allocations/process_payment_reconciliation_log_allocations.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_payment/sales_invoice_payment.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_reference/sales_invoice_reference.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json
#: erpnext/accounts/doctype/share_balance/share_balance.json
#: erpnext/accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json
#: erpnext/accounts/print_format/payment_receipt_voucher/payment_receipt_voucher.html:10
#: erpnext/accounts/print_format/sales_invoice_print/sales_invoice_print.html:93
#: erpnext/accounts/report/bank_clearance_summary/bank_clearance_summary.py:45
#: erpnext/accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.py:79
#: erpnext/accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:44
#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:267
#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:319
#: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:201
#: erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:111
#: erpnext/accounts/report/received_items_to_be_billed/received_items_to_be_billed.py:44
#: erpnext/accounts/report/share_balance/share_balance.py:61
#: erpnext/accounts/report/share_ledger/share_ledger.py:57
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization_service_item/asset_capitalization_service_item.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization_stock_item/asset_capitalization_stock_item.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item_supplied/purchase_order_item_supplied.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_receipt_item_supplied/purchase_receipt_item_supplied.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
#: erpnext/buying/report/item_wise_purchase_history/item_wise_purchase_history.py:72
#: erpnext/buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:275
#: erpnext/crm/doctype/opportunity_item/opportunity_item.json
#: erpnext/crm/doctype/prospect_opportunity/prospect_opportunity.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_explosion_item/bom_explosion_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_scrap_item/bom_scrap_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_item/work_order_item.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js:316
#: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:46
#: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:52
#: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:290
#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:53
#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:69
#: erpnext/selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:68
#: erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:109
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_item/landed_cost_item.json
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_taxes_and_charges/landed_cost_taxes_and_charges.json
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json
#: erpnext/stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json
#: erpnext/stock/report/delayed_item_report/delayed_item_report.py:156
#: erpnext/stock/report/delayed_order_report/delayed_order_report.py:71
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order_service_item/subcontracting_inward_order_service_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_service_item/subcontracting_order_service_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_supplied_item/subcontracting_order_supplied_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json
#: erpnext/templates/form_grid/bank_reconciliation_grid.html:4
#: erpnext/templates/form_grid/item_grid.html:9
#: erpnext/templates/form_grid/stock_entry_grid.html:11
#: erpnext/templates/pages/order.html:103 erpnext/templates/pages/rfq.html:46
msgid "Amount"
msgstr "Сумма"
#: erpnext/regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:22
msgid "Amount (AED)"
msgstr "Сумма (дирхамы ОАЭ)"
#. Label of the base_amount (Currency) field in DocType 'Advance Payment Ledger
#. Entry'
#. Label of the base_tax_amount (Currency) field in DocType 'Advance Taxes and
#. Charges'
#. Label of the amount (Currency) field in DocType 'Payment Entry Deduction'
#. Label of the base_amount (Currency) field in DocType 'POS Invoice Item'
#. Label of the base_amount (Currency) field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#. Label of the base_tax_amount (Currency) field in DocType 'Purchase Taxes and
#. Charges'
#. Label of the base_amount (Currency) field in DocType 'Sales Invoice Item'
#. Label of the base_tax_amount (Currency) field in DocType 'Sales Taxes and
#. Charges'
#. Label of the base_amount (Currency) field in DocType 'Purchase Order Item'
#. Label of the base_amount (Currency) field in DocType 'Supplier Quotation
#. Item'
#. Label of the base_amount (Currency) field in DocType 'Opportunity Item'
#. Label of the base_amount (Currency) field in DocType 'BOM Item'
#. Label of the base_amount (Currency) field in DocType 'Quotation Item'
#. Label of the base_amount (Currency) field in DocType 'Sales Order Item'
#. Label of the base_amount (Currency) field in DocType 'Delivery Note Item'
#. Label of the base_amount (Currency) field in DocType 'Landed Cost Taxes and
#. Charges'
#. Label of the amount (Currency) field in DocType 'Landed Cost Vendor Invoice'
#. Label of the base_amount (Currency) field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: erpnext/accounts/doctype/advance_payment_ledger_entry/advance_payment_ledger_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/advance_taxes_and_charges/advance_taxes_and_charges.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry_deduction/payment_entry_deduction.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
#: erpnext/crm/doctype/opportunity_item/opportunity_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_taxes_and_charges/landed_cost_taxes_and_charges.json
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_vendor_invoice/landed_cost_vendor_invoice.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgid "Amount (Company Currency)"
msgstr "Сумма (валюта компании)"
#: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:314
msgid "Amount Delivered"
msgstr "Сумма доставки"
#. Label of the amount_difference (Currency) field in DocType 'Stock
#. Reconciliation Item'
#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json
msgid "Amount Difference"
msgstr "Разница в сумме"
#. Label of the amount_difference_with_purchase_invoice (Currency) field in
#. DocType 'Purchase Receipt Item'
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgid "Amount Difference with Purchase Invoice"
msgstr "Разница в сумме со счетом-фактурой"
#. Label of the amount_eligible_for_commission (Currency) field in DocType 'POS
#. Invoice'
#. Label of the amount_eligible_for_commission (Currency) field in DocType
#. 'Sales Invoice'
#. Label of the amount_eligible_for_commission (Currency) field in DocType
#. 'Sales Order'
#. Label of the amount_eligible_for_commission (Currency) field in DocType
#. 'Delivery Note'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgid "Amount Eligible for Commission"
msgstr "Сумма, подлежащая получению комиссии"
#. Label of the amount_in_figure (Column Break) field in DocType 'Cheque Print
#. Template'
#: erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json
msgid "Amount In Figure"
msgstr "Сумма числом"
#. Label of the amount_in_account_currency (Currency) field in DocType 'Payment
#. Ledger Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json
#: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:212
msgid "Amount in Account Currency"
msgstr "Сумма в валюте счета"
#: erpnext/accounts/print_format/sales_invoice_print/sales_invoice_print.html:119
msgid "Amount in Words"
msgstr "сумма прописью"
#. Description of the 'Outstanding Amount' (Currency) field in DocType 'Payment
#. Request'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
msgid "Amount in party's bank account currency"
msgstr "Сумма в валюте счёта контрагента"
#. Description of the 'Amount' (Currency) field in DocType 'Payment Request'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
msgid "Amount in transaction currency"
msgstr "Сумма в валюте транзакции"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:74
msgid "Amount in {0}"
msgstr "Сумма в {0}"
#: erpnext/buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:189
#: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:209
msgid "Amount to Bill"
msgstr "Сумма к оплате"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1242
msgid "Amount {0} {1} against {2} {3}"
msgstr "Сумма {0} {1} против {2} {3}"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1253
msgid "Amount {0} {1} deducted against {2}"
msgstr "Сумма {0} {1} вычтены {2}"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1217
msgid "Amount {0} {1} transferred from {2} to {3}"
msgstr "Сумма {0} {1} переведен из {2} до {3}"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1223
msgid "Amount {0} {1} {2} {3}"
msgstr "Сумма {0} {1} {2} {3}"
#. Label of the amounts_section (Section Break) field in DocType 'GL Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
msgid "Amounts"
msgstr "Суммы"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Ampere"
msgstr "Ампер"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Ampere-Hour"
msgstr "Ампер-час"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Ampere-Minute"
msgstr "Ампер-минута"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Ampere-Second"
msgstr "Ампер-секунда"
#: erpnext/controllers/trends.py:269 erpnext/controllers/trends.py:281
#: erpnext/controllers/trends.py:290
msgid "Amt"
msgstr "Сумма"
#. Description of a DocType
#: erpnext/setup/doctype/item_group/item_group.json
msgid "An Item Group is a way to classify items based on types."
msgstr "Группа предмета — это способ классификации предметов по типам."
#: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:527
msgid "An error has been appeared while reposting item valuation via {0}"
msgstr "Произошла ошибка при перерасчете оценки стоимости товара через {0}"
#: erpnext/public/js/controllers/buying.js:380
#: erpnext/public/js/utils/sales_common.js:489
msgid "An error occurred during the update process"
msgstr "Произошла ошибка во время процесса обновления"
#: erpnext/stock/reorder_item.py:386
msgid "An error occurred for certain Items while creating Material Requests based on Re-order level. Please rectify these issues :"
msgstr "Произошла ошибка для товаров при создании запросов на материалы на основе уровня повторного заказа. Пожалуйста, исправьте эти проблемы:"
#: erpnext/buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.html:124
msgid "Analysis Chart"
msgstr "Диаграмма анализа"
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/designation.txt:4
msgid "Analyst"
msgstr "Аналитик"
#. Label of the analytics_section (Section Break) field in DocType 'Accounts
#. Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Analytical Accounting"
msgstr ""
#: erpnext/public/js/utils.js:93
msgid "Annual Billing: {0}"
msgstr "Годовой оборот: {0}"
#: erpnext/controllers/budget_controller.py:449
msgid "Annual Budget for Account {0} against {1} {2} is {3}. It will be collectively ({4}) exceeded by {5}"
msgstr "Годовой бюджет по счету {0} против {1} {2} составляет {3}. Он будет коллективно ({4}) превышен на {5}"
#: erpnext/controllers/budget_controller.py:314
msgid "Annual Budget for Account {0} against {1}: {2} is {3}. It will be exceeded by {4}"
msgstr "Годовой бюджет по счету {0} против {1}: {2} - {3}. Он будет превышен {4}"
#. Label of the expense_year_to_date (Check) field in DocType 'Email Digest'
#: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json
msgid "Annual Expenses"
msgstr "Годовые расходы"
#. Label of the income_year_to_date (Check) field in DocType 'Email Digest'
#: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json
msgid "Annual Income"
msgstr "Годовая прибыль"
#. Label of the annual_revenue (Currency) field in DocType 'Lead'
#. Label of the annual_revenue (Currency) field in DocType 'Opportunity'
#. Label of the annual_revenue (Currency) field in DocType 'Prospect'
#: erpnext/crm/doctype/lead/lead.json
#: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.json
#: erpnext/crm/doctype/prospect/prospect.json
msgid "Annual Revenue"
msgstr "Годовой доход"
#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:140
msgid "Another Budget record '{0}' already exists against {1} '{2}' and account '{3}' with overlapping fiscal years."
msgstr "Другая бюджетная запись «{0}» уже существует для {1} «{2}» и счета «{3}» с перекрывающимися финансовыми годами."
#: erpnext/accounts/doctype/cost_center_allocation/cost_center_allocation.py:107
msgid "Another Cost Center Allocation record {0} applicable from {1}, hence this allocation will be applicable upto {2}"
msgstr "Существует другая запись распределения затрат {0}, которая вступает в силу с {1}, поэтому это распределение будет действовать до {2}"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:757
msgid "Another Payment Request is already processed"
msgstr "Другой запрос на оплату уже обработан"
#: erpnext/setup/doctype/sales_person/sales_person.py:123
msgid "Another Sales Person {0} exists with the same Employee id"
msgstr "Другой человек Продажи {0} существует с тем же идентификатором Сотрудника"
#: erpnext/stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:37
msgid "Any one of following filters required: warehouse, Item Code, Item Group"
msgstr "Требуется любой из следующих фильтров: склад, код товара, группа товаров"
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:6
msgid "Apparel & Accessories"
msgstr "Одежда и аксессуары"
#. Label of the applicable_charges (Currency) field in DocType 'Landed Cost
#. Item'
#. Label of the sec_break1 (Section Break) field in DocType 'Landed Cost
#. Voucher'
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_item/landed_cost_item.json
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json
msgid "Applicable Charges"
msgstr "Применимые сборы"
#. Label of the dimensions (Table) field in DocType 'Accounting Dimension
#. Filter'
#: erpnext/accounts/doctype/accounting_dimension_filter/accounting_dimension_filter.json
msgid "Applicable Dimension"
msgstr "Применимое измерение"
#. Description of the 'Holiday List' (Link) field in DocType 'Employee'
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
msgid "Applicable Holiday List"
msgstr "Список применимых праздников"
#. Label of the applicable_modules_section (Section Break) field in DocType
#. 'Terms and Conditions'
#: erpnext/setup/doctype/terms_and_conditions/terms_and_conditions.json
msgid "Applicable Modules"
msgstr "Применимые модули"
#. Label of the accounts (Table) field in DocType 'Accounting Dimension Filter'
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/accounting_dimension_filter/accounting_dimension_filter.json
#: erpnext/accounts/doctype/applicable_on_account/applicable_on_account.json
msgid "Applicable On Account"
msgstr "Применимо к счету"
#. Label of the to_designation (Link) field in DocType 'Authorization Rule'
#: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
msgid "Applicable To (Designation)"
msgstr "Применимо к (обозначение)"
#. Label of the to_emp (Link) field in DocType 'Authorization Rule'
#: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
msgid "Applicable To (Employee)"
msgstr "Применимо к (сотрудник)"
#. Label of the system_role (Link) field in DocType 'Authorization Rule'
#: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
msgid "Applicable To (Role)"
msgstr "Применимо к (роль)"
#. Label of the system_user (Link) field in DocType 'Authorization Rule'
#: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
msgid "Applicable To (User)"
msgstr "Применимо к (пользователь)"
#. Label of the countries (Table) field in DocType 'Price List'
#: erpnext/stock/doctype/price_list/price_list.json
msgid "Applicable for Countries"
msgstr "Применимо для стран"
#. Label of the section_break_15 (Section Break) field in DocType 'POS Profile'
#. Label of the applicable_for_users (Table) field in DocType 'POS Profile'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgid "Applicable for Users"
msgstr "Применимо для пользователей"
#. Description of the 'Transporter' (Link) field in DocType 'Driver'
#: erpnext/setup/doctype/driver/driver.json
msgid "Applicable for external driver"
msgstr "Применимо для внешнего драйвера"
#: erpnext/regional/italy/setup.py:162
msgid "Applicable if the company is SpA, SApA or SRL"
msgstr "Применимо, если компания SpA, SApA или SRL"
#: erpnext/regional/italy/setup.py:171
msgid "Applicable if the company is a limited liability company"
msgstr "Применимо, если компания является обществом с ограниченной ответственностью"
#: erpnext/regional/italy/setup.py:122
msgid "Applicable if the company is an Individual or a Proprietorship"
msgstr "Применимо, если компания является частным лицом или собственником"
#. Label of the applicable_on_cumulative_expense (Check) field in DocType
#. 'Budget'
#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.json
msgid "Applicable on Cumulative Expense"
msgstr "Применяется к кумулятивным расходам"
#. Label of the applicable_on_material_request (Check) field in DocType
#. 'Budget'
#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.json
msgid "Applicable on Material Request"
msgstr "Применимо к запросам материала"
#. Label of the applicable_on_purchase_order (Check) field in DocType 'Budget'
#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.json
msgid "Applicable on Purchase Order"
msgstr "Применимо к заказу на покупку"
#. Label of the applicable_on_booking_actual_expenses (Check) field in DocType
#. 'Budget'
#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.json
msgid "Applicable on booking actual expenses"
msgstr "Применимо к бронированию фактических расходов"
#. Description of the 'Allow Partial Payment' (Check) field in DocType 'POS
#. Profile'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgid "Applicable only on Transactions made using POS"
msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:10
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:10
msgid "Application of Funds (Assets)"
msgstr "Применение средств (активов)"
#: erpnext/templates/includes/order/order_taxes.html:70
msgid "Applied Coupon Code"
msgstr "Прикладной код купона"
#. Description of the 'Minimum Value' (Float) field in DocType 'Quality
#. Inspection Reading'
#. Description of the 'Maximum Value' (Float) field in DocType 'Quality
#. Inspection Reading'
#: erpnext/stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json
msgid "Applied on each reading."
msgstr "Применяется при каждом чтении."
#: erpnext/stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.py:197
msgid "Applied putaway rules."
msgstr "Применены правила размещения."
#. Label of the applies_to (Table) field in DocType 'Common Code'
#: erpnext/edi/doctype/common_code/common_code.json
msgid "Applies To"
msgstr "Применить к"
#. Label of the apply_discount_on (Select) field in DocType 'POS Invoice'
#. Label of the apply_discount_on (Select) field in DocType 'Purchase Invoice'
#. Label of the apply_discount_on (Select) field in DocType 'Sales Invoice'
#. Label of the apply_additional_discount (Select) field in DocType
#. 'Subscription'
#. Label of the apply_discount_on (Select) field in DocType 'Purchase Order'
#. Label of the apply_discount_on (Select) field in DocType 'Supplier
#. Quotation'
#. Label of the apply_discount_on (Select) field in DocType 'Quotation'
#. Label of the apply_discount_on (Select) field in DocType 'Sales Order'
#. Label of the apply_discount_on (Select) field in DocType 'Delivery Note'
#. Label of the apply_discount_on (Select) field in DocType 'Purchase Receipt'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgid "Apply Additional Discount On"
msgstr "Применить дополнительную скидку на"
#. Label of the apply_discount_on (Select) field in DocType 'POS Profile'
#. Label of the apply_discount_on (Select) field in DocType 'Pricing Rule'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgid "Apply Discount On"
msgstr "Применить скидку на"
#. Label of the apply_discount_on_rate (Check) field in DocType 'Pricing Rule'
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:190
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:199
msgid "Apply Discount on Discounted Rate"
msgstr "Применить скидку на сниженную ставку"
#. Label of the apply_discount_on_rate (Check) field in DocType 'Promotional
#. Scheme Price Discount'
#: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme_price_discount/promotional_scheme_price_discount.json
msgid "Apply Discount on Rate"
msgstr "Применить скидку на тариф"
#. Label of the apply_multiple_pricing_rules (Check) field in DocType 'Pricing
#. Rule'
#. Label of the apply_multiple_pricing_rules (Check) field in DocType
#. 'Promotional Scheme Price Discount'
#. Label of the apply_multiple_pricing_rules (Check) field in DocType
#. 'Promotional Scheme Product Discount'
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
#: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme_price_discount/promotional_scheme_price_discount.json
#: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json
msgid "Apply Multiple Pricing Rules"
msgstr "Применить несколько правил ценообразования"
#. Label of the apply_on (Select) field in DocType 'Pricing Rule'
#. Label of the apply_on (Select) field in DocType 'Promotional Scheme'
#. Label of the document_type (Link) field in DocType 'Service Level Agreement'
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
#: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
#: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json
msgid "Apply On"
msgstr "Применить на"
#. Label of the apply_putaway_rule (Check) field in DocType 'Purchase Receipt'
#. Label of the apply_putaway_rule (Check) field in DocType 'Stock Entry'
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgid "Apply Putaway Rule"
msgstr "Применить правило «откладывания»"
#. Label of the apply_recursion_over (Float) field in DocType 'Pricing Rule'
#. Label of the apply_recursion_over (Float) field in DocType 'Promotional
#. Scheme Product Discount'
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
#: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json
msgid "Apply Recursion Over (As Per Transaction UOM)"
msgstr "Применить рекурсию (согласно единице измерения транзакции)"
#. Label of the brands (Table) field in DocType 'Pricing Rule'
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgid "Apply Rule On Brand"
msgstr "Применить правило к бренду"
#. Label of the items (Table) field in DocType 'Pricing Rule'
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgid "Apply Rule On Item Code"
msgstr "Применить правило к коду элемента"
#. Label of the item_groups (Table) field in DocType 'Pricing Rule'
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgid "Apply Rule On Item Group"
msgstr "Применить правило к группе элементов"
#. Label of the apply_rule_on_other (Select) field in DocType 'Pricing Rule'
#. Label of the apply_rule_on_other (Select) field in DocType 'Promotional
#. Scheme'
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
#: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
msgid "Apply Rule On Other"
msgstr "Применить правило к другим"
#. Label of the apply_sla_for_resolution (Check) field in DocType 'Service
#. Level Agreement'
#: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json
msgid "Apply SLA for Resolution Time"
msgstr "Применить соглашение об уровне сервиса для времени решения"
#. Description of the 'Enable Discounts and Margin' (Check) field in DocType
#. 'Accounts Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Apply discounts and margins on products"
msgstr ""
#. Label of the apply_restriction_on_values (Check) field in DocType
#. 'Accounting Dimension Filter'
#: erpnext/accounts/doctype/accounting_dimension_filter/accounting_dimension_filter.json
msgid "Apply restriction on dimension values"
msgstr "Применить ограничение к значениям измерений"
#. Label of the apply_to_all_doctypes (Check) field in DocType 'Inventory
#. Dimension'
#: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json
msgid "Apply to All Inventory Documents"
msgstr "Применить ко всем документам инвентаризации"
#. Label of the document_type (Link) field in DocType 'Inventory Dimension'
#: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json
msgid "Apply to Document"
msgstr "Применить к документу"
#. Name of a DocType
#: erpnext/crm/doctype/appointment/appointment.json
msgid "Appointment"
msgstr "Деловое свидание, встреча"
#. Name of a DocType
#: erpnext/crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.json
msgid "Appointment Booking Settings"
msgstr "Настройки бронирования бронирования"
#. Name of a DocType
#: erpnext/crm/doctype/appointment_booking_slots/appointment_booking_slots.json
msgid "Appointment Booking Slots"
msgstr "Назначение Бронирование Слоты"
#: erpnext/crm/doctype/appointment/appointment.py:95
msgid "Appointment Confirmation"
msgstr "Подтверждение назначения"
#: erpnext/www/book_appointment/index.js:237
msgid "Appointment Created Successfully"
msgstr "Назначение успешно создано"
#. Label of the appointment_details_section (Section Break) field in DocType
#. 'Appointment Booking Settings'
#: erpnext/crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.json
msgid "Appointment Details"
msgstr "Информация о встрече"
#. Label of the appointment_duration (Int) field in DocType 'Appointment
#. Booking Settings'
#: erpnext/crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.json
msgid "Appointment Duration (In Minutes)"
msgstr "Продолжительность приема (в минутах)"
#: erpnext/www/book_appointment/index.py:20
msgid "Appointment Scheduling Disabled"
msgstr "Планирование встреч отключено"
#: erpnext/www/book_appointment/index.py:21
msgid "Appointment Scheduling has been disabled for this site"
msgstr "Планирование встреч отключено для этого сайта"
#. Label of the appointment_with (Link) field in DocType 'Appointment'
#: erpnext/crm/doctype/appointment/appointment.json
msgid "Appointment With"
msgstr "Встреча с"
#: erpnext/crm/doctype/appointment/appointment.py:101
msgid "Appointment was created. But no lead was found. Please check the email to confirm"
msgstr "Встреча была создана, но лид не найден. Пожалуйста, проверьте электронную почту для подтверждения"
#. Label of the approving_role (Link) field in DocType 'Authorization Rule'
#: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
msgid "Approving Role (above authorized value)"
msgstr "Утверждающая роль (выше авторизованного значения)"
#: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.py:79
msgid "Approving Role cannot be same as role the rule is Applicable To"
msgstr "Утверждении роль не может быть такой же, как роль правило применимо к"
#. Label of the approving_user (Link) field in DocType 'Authorization Rule'
#: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
msgid "Approving User (above authorized value)"
msgstr "Утверждающий пользователь (выше авторизованного значения)"
#: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.py:77
msgid "Approving User cannot be same as user the rule is Applicable To"
msgstr "Утвержденный Пользователь не может быть тем же пользователем, к которому применимо правило"
#. Description of the 'Enable Fuzzy Matching' (Check) field in DocType
#. 'Accounts Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Approximately match the description/party name against parties"
msgstr "Примерное сопоставление описания/наименования контрагента по контрагентам"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Are"
msgstr "Являются"
#: erpnext/public/js/utils/demo.js:17
msgid "Are you sure you want to clear all demo data?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить все демо данные?"
#: erpnext/public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:480
msgid "Are you sure you want to delete this Item?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить этот элемент?"
#: erpnext/edi/doctype/code_list/code_list.js:18
msgid "Are you sure you want to delete {0}?
This action will also delete all associated Common Code documents.
"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить {0}?
Это действие также удалит все связанные документы Common Code.
"
#: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.js:75
msgid "Are you sure you want to restart this subscription?"
msgstr "Вы уверены, что хотите перезапустить эту подписку?"
#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.js:82
msgid "Are you sure you want to revise this budget? The current budget will be cancelled and a new draft will be created."
msgstr "Вы уверены, что хотите пересмотреть этот бюджет? Текущий бюджет будет отменен, и будет создан новый проект."
#. Label of the area (Float) field in DocType 'Location'
#. Name of a UOM
#: erpnext/assets/doctype/location/location.json
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Area"
msgstr "Область"
#. Label of the area_uom (Link) field in DocType 'Location'
#: erpnext/assets/doctype/location/location.json
msgid "Area UOM"
msgstr "Площадь Ед. изм."
#: erpnext/manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.py:435
msgid "Arrival Quantity"
msgstr "Количество прибытия"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Arshin"
msgstr "Аршин"
#: erpnext/stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.js:57
#: erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.js:16
#: erpnext/stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.js:30
msgid "As On Date"
msgstr "По состоянию на Дату"
#: erpnext/accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.js:15
#: erpnext/accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.js:15
#: erpnext/accounts/report/received_items_to_be_billed/received_items_to_be_billed.js:15
msgid "As on Date"
msgstr "По состоянию на дату"
#. Description of the 'Finished Good Quantity ' (Float) field in DocType 'Stock
#. Entry'
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgid "As per Stock UOM"
msgstr "Согласно данным по запасам Ед. изм."
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:189
msgid "As the field {0} is enabled, the field {1} is mandatory."
msgstr "Поскольку поле {0} включено, поле {1} является обязательным."
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:197
msgid "As the field {0} is enabled, the value of the field {1} should be more than 1."
msgstr "Поскольку поле {0} включено, значение поля {1} должно быть больше 1."
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1023
msgid "As there are existing submitted transactions against item {0}, you can not change the value of {1}."
msgstr "Поскольку существуют отправленные транзакции по элементу {0}, вы не можете изменить значение {1}."
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:204
msgid "As there are reserved stock, you cannot disable {0}."
msgstr "Поскольку имеются зарезервированные запасы, вы не можете отключить {0}."
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1088
msgid "As there are sufficient Sub Assembly Items, Work Order is not required for Warehouse {0}."
msgstr "Поскольку достаточно комплектующих, заказ на работу не требуется для склада {0}"
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1824
msgid "As there are sufficient raw materials, Material Request is not required for Warehouse {0}."
msgstr "Поскольку сырья достаточно, запрос материалов для хранилища {0} не требуется."
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:178
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:190
msgid "As {0} is enabled, you can not enable {1}."
msgstr "Поскольку {0} включен, Вы не можете включить {1}."
#. Label of the po_items (Table) field in DocType 'Production Plan'
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgid "Assembly Items"
msgstr "Элементы сборки"
#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Account'
#. Option for the 'Reference Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry
#. Account'
#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Ledger Merge'
#. Label of the asset (Link) field in DocType 'POS Invoice Item'
#. Label of the asset (Link) field in DocType 'Sales Invoice Item'
#. Name of a DocType
#. Label of the asset (Link) field in DocType 'Asset Activity'
#. Label of the asset (Link) field in DocType 'Asset Capitalization Asset Item'
#. Label of the asset (Link) field in DocType 'Asset Depreciation Schedule'
#. Label of the asset (Link) field in DocType 'Asset Movement Item'
#. Label of the asset (Link) field in DocType 'Asset Repair'
#. Label of the asset (Link) field in DocType 'Asset Shift Allocation'
#. Label of the asset (Link) field in DocType 'Asset Value Adjustment'
#. Label of a Link in the Assets Workspace
#. Label of the asset (Link) field in DocType 'Serial No'
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
#: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:25
#: erpnext/accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.js:30
#: erpnext/accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py:141
#: erpnext/accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.js:44
#: erpnext/accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:581
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_activity/asset_activity.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization_asset_item/asset_capitalization_asset_item.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_movement_item/asset_movement_item.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_shift_allocation/asset_shift_allocation.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.json
#: erpnext/assets/workspace/assets/assets.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:192
#: erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.json
msgid "Asset"
msgstr "Актив"
#. Label of the asset_account (Link) field in DocType 'Share Transfer'
#: erpnext/accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json
msgid "Asset Account"
msgstr "Счет активов"
#. Name of a DocType
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Assets Workspace
#: erpnext/assets/doctype/asset_activity/asset_activity.json
#: erpnext/assets/report/asset_activity/asset_activity.json
#: erpnext/assets/workspace/assets/assets.json
msgid "Asset Activity"
msgstr "Движение активов"
#. Group in Asset's connections
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Assets Workspace
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
#: erpnext/assets/workspace/assets/assets.json
msgid "Asset Capitalization"
msgstr "Капитализация активов"
#. Name of a DocType
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization_asset_item/asset_capitalization_asset_item.json
msgid "Asset Capitalization Asset Item"
msgstr "Составной элемент капитализируемого актива"
#. Name of a DocType
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization_service_item/asset_capitalization_service_item.json
msgid "Asset Capitalization Service Item"
msgstr "Услуга капитализируемого актива"
#. Name of a DocType
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization_stock_item/asset_capitalization_stock_item.json
msgid "Asset Capitalization Stock Item"
msgstr "Запасный элемент капитализируемого актива"
#. Label of the asset_category (Link) field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#. Label of the asset_category (Link) field in DocType 'Asset'
#. Name of a DocType
#. Label of the asset_category (Read Only) field in DocType 'Asset Maintenance'
#. Label of the asset_category (Read Only) field in DocType 'Asset Value
#. Adjustment'
#. Label of a Link in the Assets Workspace
#. Label of the asset_category (Link) field in DocType 'Item'
#. Label of the asset_category (Link) field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.js:36
#: erpnext/accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py:197
#: erpnext/accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.js:37
#: erpnext/accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:571
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_category/asset_category.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance/asset_maintenance.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.json
#: erpnext/assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.js:23
#: erpnext/assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:484
#: erpnext/assets/workspace/assets/assets.json
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgid "Asset Category"
msgstr "Категория активов"
#. Name of a DocType
#: erpnext/assets/doctype/asset_category_account/asset_category_account.json
msgid "Asset Category Account"
msgstr "Счёт категории активов"
#. Label of the asset_category_name (Data) field in DocType 'Asset Category'
#: erpnext/assets/doctype/asset_category/asset_category.json
msgid "Asset Category Name"
msgstr "Название категории актива"
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:343
msgid "Asset Category is mandatory for Fixed Asset item"
msgstr "Категория активов является обязательным для фиксированного элемента активов"
#. Label of the depreciation_cost_center (Link) field in DocType 'Company'
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
msgid "Asset Depreciation Cost Center"
msgstr "Центр затрат на амортизацию активов"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Assets Workspace
#: erpnext/accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.json
#: erpnext/assets/workspace/assets/assets.json
msgid "Asset Depreciation Ledger"
msgstr "Книга амортизации основных средств"
#. Name of a DocType
#: erpnext/assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json
msgid "Asset Depreciation Schedule"
msgstr "График амортизации активов"
#: erpnext/assets/doctype/asset_shift_allocation/asset_shift_allocation.py:178
msgid "Asset Depreciation Schedule for Asset {0} and Finance Book {1} is not using shift based depreciation"
msgstr "График амортизации активов для актива {0} и финансовой книги {1} не использует амортизацию на основе смен"
#: erpnext/assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.py:246
#: erpnext/assets/doctype/asset_shift_allocation/asset_shift_allocation.py:184
msgid "Asset Depreciation Schedule not found for Asset {0} and Finance Book {1}"
msgstr "График амортизации активов не найден для актива {0} и финансовой книги {1}"
#: erpnext/assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.py:82
msgid "Asset Depreciation Schedule {0} for Asset {1} already exists."
msgstr "График амортизации актива {0} для актива {1} уже существует."
#: erpnext/assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.py:76
msgid "Asset Depreciation Schedule {0} for Asset {1} and Finance Book {2} already exists."
msgstr "График амортизации активов {0} для актива {1} и финансовой книги {2} уже существует."
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:235
msgid "Asset Depreciation Schedules created/updated: {0}
Please check, edit if needed, and submit the Asset."
msgstr "Созданные/обновленные графики амортизации активов: {0}
Пожалуйста, проверьте, отредактируйте, если необходимо, и отправьте актив."
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Assets Workspace
#: erpnext/accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.json
#: erpnext/assets/workspace/assets/assets.json
msgid "Asset Depreciations and Balances"
msgstr "Активов Амортизация и противовесов"
#. Label of the asset_details (Section Break) field in DocType 'Serial No'
#: erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.json
msgid "Asset Details"
msgstr "Подробности актива"
#. Option for the 'Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
msgid "Asset Disposal"
msgstr "Выбытие активов"
#. Name of a DocType
#: erpnext/assets/doctype/asset_finance_book/asset_finance_book.json
msgid "Asset Finance Book"
msgstr "Финансовая книга по активам"
#: erpnext/assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:476
msgid "Asset ID"
msgstr "Идентификатор актива"
#. Label of the asset_location (Link) field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#. Label of the asset_location (Link) field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgid "Asset Location"
msgstr "Местоположение актива"
#. Name of a DocType
#. Label of the asset_maintenance (Link) field in DocType 'Asset Maintenance
#. Log'
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Assets Workspace
#: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance/asset_maintenance.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log_calendar.js:18
#: erpnext/assets/report/asset_maintenance/asset_maintenance.json
#: erpnext/assets/workspace/assets/assets.json
msgid "Asset Maintenance"
msgstr "Обслуживание активов"
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Assets Workspace
#: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json
#: erpnext/assets/workspace/assets/assets.json
msgid "Asset Maintenance Log"
msgstr "Журнал обслуживания активов"
#. Name of a DocType
#: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json
msgid "Asset Maintenance Task"
msgstr "Задача по обслуживанию активов"
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Assets Workspace
#: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance_team/asset_maintenance_team.json
#: erpnext/assets/workspace/assets/assets.json
msgid "Asset Maintenance Team"
msgstr "Группа поддержки активов"
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Assets Workspace
#: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.json
#: erpnext/assets/workspace/assets/assets.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:203
msgid "Asset Movement"
msgstr "Движение активов"
#. Name of a DocType
#: erpnext/assets/doctype/asset_movement_item/asset_movement_item.json
msgid "Asset Movement Item"
msgstr "Элемент Движения Актива"
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:1182
msgid "Asset Movement record {0} created"
msgstr "запись Движение активов {0} создано"
#. Label of the asset_name (Data) field in DocType 'Asset'
#. Label of the target_asset_name (Data) field in DocType 'Asset
#. Capitalization'
#. Label of the asset_name (Data) field in DocType 'Asset Capitalization Asset
#. Item'
#. Label of the asset_name (Link) field in DocType 'Asset Maintenance'
#. Label of the asset_name (Read Only) field in DocType 'Asset Maintenance Log'
#. Label of the asset_name (Data) field in DocType 'Asset Movement Item'
#. Label of the asset_name (Read Only) field in DocType 'Asset Repair'
#: erpnext/accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py:148
#: erpnext/accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:590
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization_asset_item/asset_capitalization_asset_item.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance/asset_maintenance.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_movement_item/asset_movement_item.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json
#: erpnext/assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:482
msgid "Asset Name"
msgstr "Наименование активов"
#. Label of the asset_naming_series (Select) field in DocType 'Item'
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
msgid "Asset Naming Series"
msgstr "Серия наименований активов"
#. Label of the asset_owner (Select) field in DocType 'Asset'
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
msgid "Asset Owner"
msgstr "Владелец актива"
#. Label of the asset_owner_company (Link) field in DocType 'Asset'
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
msgid "Asset Owner Company"
msgstr "Компания-владелец активов"
#. Label of the asset_quantity (Int) field in DocType 'Asset'
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
msgid "Asset Quantity"
msgstr "Количество активов"
#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account'
#. Label of the asset_received_but_not_billed (Link) field in DocType 'Company'
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:165
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:279
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:38
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
msgid "Asset Received But Not Billed"
msgstr "Активы получены, но не выставлены"
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Assets Workspace
#. Option for the 'Type of Transaction' (Select) field in DocType 'Serial and
#. Batch Bundle'
#. Label of the asset_repair (Link) field in DocType 'Stock Entry'
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:105
#: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json
#: erpnext/assets/workspace/assets/assets.json
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgid "Asset Repair"
msgstr "Ремонт активов"
#. Name of a DocType
#: erpnext/assets/doctype/asset_repair_consumed_item/asset_repair_consumed_item.json
msgid "Asset Repair Consumed Item"
msgstr "Потребляемый материал для ремонта актива"
#. Name of a DocType
#: erpnext/assets/doctype/asset_repair_purchase_invoice/asset_repair_purchase_invoice.json
msgid "Asset Repair Purchase Invoice"
msgstr "Счет-фактура на покупку для ремонта активов"
#. Label of the asset_settings_section (Section Break) field in DocType
#. 'Accounts Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Asset Settings"
msgstr "Настройки активов"
#. Name of a DocType
#: erpnext/assets/doctype/asset_shift_allocation/asset_shift_allocation.json
msgid "Asset Shift Allocation"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: erpnext/assets/doctype/asset_shift_factor/asset_shift_factor.json
msgid "Asset Shift Factor"
msgstr "Количество смен у актива"
#: erpnext/assets/doctype/asset_shift_factor/asset_shift_factor.py:32
msgid "Asset Shift Factor {0} is set as default currently. Please change it first."
msgstr "Количество смен у актива {0} в настоящее время установлен по умолчанию. Сначала измените его."
#. Label of the asset_status (Select) field in DocType 'Serial No'
#: erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.json
msgid "Asset Status"
msgstr "Статус актива"
#. Label of the asset_type (Select) field in DocType 'Asset'
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
msgid "Asset Type"
msgstr ""
#. Label of the asset_value (Currency) field in DocType 'Asset Capitalization
#. Asset Item'
#: erpnext/assets/dashboard_fixtures.py:180
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:505
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization_asset_item/asset_capitalization_asset_item.json
#: erpnext/assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:208
#: erpnext/assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:459
#: erpnext/assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:506
msgid "Asset Value"
msgstr "Стоимость активов"
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Assets Workspace
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:97
#: erpnext/assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.json
#: erpnext/assets/workspace/assets/assets.json
msgid "Asset Value Adjustment"
msgstr "Корректировка стоимости активов"
#: erpnext/assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.py:53
msgid "Asset Value Adjustment cannot be posted before Asset's purchase date {0}."
msgstr "Корректировка стоимости актива не может быть проведена до даты покупки актива {0} ."
#. Label of a chart in the Assets Workspace
#: erpnext/assets/dashboard_fixtures.py:56
#: erpnext/assets/workspace/assets/assets.json
msgid "Asset Value Analytics"
msgstr "Аналитика стоимости активов"
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:277
msgid "Asset cancelled"
msgstr "Актив аннулирован"
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:732
msgid "Asset cannot be cancelled, as it is already {0}"
msgstr "Asset не может быть отменена, так как она уже {0}"
#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:393
msgid "Asset cannot be scrapped before the last depreciation entry."
msgstr "Актив не может быть списан до последней записи об амортизации."
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:597
msgid "Asset capitalized after Asset Capitalization {0} was submitted"
msgstr "Актив капитализирован после того, как была утверждена капитализация актива {0}"
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:286
msgid "Asset created"
msgstr "Актив создан"
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:1423
msgid "Asset created after being split from Asset {0}"
msgstr "Актив создан после разделения Актива {0}"
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:289
msgid "Asset deleted"
msgstr "Актив удален"
#: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:181
msgid "Asset issued to Employee {0}"
msgstr "Актив выдан сотруднику {0}"
#: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:179
msgid "Asset out of order due to Asset Repair {0}"
msgstr "Актив недоступен из-за ремонта актива {0}"
#: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:168
msgid "Asset received at Location {0} and issued to Employee {1}"
msgstr "Актив получен в Местоположении {0} и выдан Сотруднику {1}"
#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:454
msgid "Asset restored"
msgstr "Актив восстановлен"
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:605
msgid "Asset restored after Asset Capitalization {0} was cancelled"
msgstr "Актив восстановлен после отмены капитализации актива {0}"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1521
msgid "Asset returned"
msgstr "Актив возвращен"
#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:441
msgid "Asset scrapped"
msgstr "Актив списан"
#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:443
msgid "Asset scrapped via Journal Entry {0}"
msgstr "Asset слом через журнал запись {0}"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1521
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1524
msgid "Asset sold"
msgstr "Актив продан"
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:264
msgid "Asset submitted"
msgstr "Актив утвержден"
#: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:176
msgid "Asset transferred to Location {0}"
msgstr "Актив переведен в Местоположение {0}"
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:1432
msgid "Asset updated after being split into Asset {0}"
msgstr "Актив обновлен после разделения на Актив {0}"
#: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:442
msgid "Asset updated due to Asset Repair {0} {1}."
msgstr "Активы обновлены благодаря ремонту активов {0} {1}."
#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:375
msgid "Asset {0} cannot be scrapped, as it is already {1}"
msgstr "Asset {0} не может быть утилизированы, как это уже {1}"
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:195
msgid "Asset {0} does not belong to Item {1}"
msgstr "Актив {0} не принадлежит элементу {1}"
#: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:45
msgid "Asset {0} does not belong to company {1}"
msgstr "Asset {0} не принадлежит компании {1}"
#: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:105
msgid "Asset {0} does not belong to the custodian {1}"
msgstr "Актив {0} не принадлежит ответственному лицу {1}"
#: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:77
msgid "Asset {0} does not belong to the location {1}"
msgstr "Актив {0} не принадлежит расположению {1}"
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:646
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:739
msgid "Asset {0} does not exist"
msgstr "Актив {0} не существует"
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:572
msgid "Asset {0} has been updated. Please set the depreciation details if any and submit it."
msgstr "Актив {0} был обновлен. Пожалуйста, установите данные об амортизации, если таковые имеются, и утвердите их."
#: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:75
msgid "Asset {0} is in {1} status and cannot be repaired."
msgstr "Актив {0} находится в состоянии {1} и не может быть восстановлен."
#: erpnext/assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.py:95
msgid "Asset {0} is not set to calculate depreciation."
msgstr ""
#: erpnext/assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.py:101
msgid "Asset {0} is not submitted. Please submit the asset before proceeding."
msgstr "Актив {0} не представлен. Пожалуйста, предоставьте актив, прежде чем продолжить."
#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:373
msgid "Asset {0} must be submitted"
msgstr "Актив {0} должен быть проведен"
#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1013
msgid "Asset {assets_link} created for {item_code}"
msgstr "Актив {assets_link} создан для {item_code}"
#: erpnext/assets/doctype/asset_shift_allocation/asset_shift_allocation.py:222
msgid "Asset's depreciation schedule updated after Asset Shift Allocation {0}"
msgstr "График амортизации актива обновлён после распределения актива {0}"
#: erpnext/assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.py:81
msgid "Asset's value adjusted after cancellation of Asset Value Adjustment {0}"
msgstr "Стоимость актива скорректирована после отмены корректировки стоимости актива {0}"
#: erpnext/assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.py:71
msgid "Asset's value adjusted after submission of Asset Value Adjustment {0}"
msgstr "Стоимость актива скорректирована после утверждения корректировки стоимости актива {0}"
#. Label of the assets_tab (Tab Break) field in DocType 'Accounts Settings'
#. Label of the asset_items (Table) field in DocType 'Asset Capitalization'
#. Label of the assets (Table) field in DocType 'Asset Movement'
#. Name of a Workspace
#. Label of a Card Break in the Assets Workspace
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
#: erpnext/accounts/doctype/finance_book/finance_book_dashboard.py:9
#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:249
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.json
#: erpnext/assets/workspace/assets/assets.json
msgid "Assets"
msgstr "Активы"
#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1031
msgid "Assets not created for {item_code}. You will have to create asset manually."
msgstr "Активы не созданы для {item_code}. Вам придется создать актив вручную."
#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1018
msgid "Assets {assets_link} created for {item_code}"
msgstr "Активы {assets_link} созданные для {item_code}"
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:232
msgid "Assign Job to Employee"
msgstr "Назначить работу сотруднику"
#. Label of the assign_to_name (Read Only) field in DocType 'Asset Maintenance
#. Task'
#: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json
msgid "Assign to Name"
msgstr "Назначить на имя"
#. Label of the filters_section (Section Break) field in DocType 'Service Level
#. Agreement'
#: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json
msgid "Assignment Conditions"
msgstr "Условия назначения"
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/designation.txt:5
msgid "Associate"
msgstr "Ассоциированный"
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:124
msgid "At Row #{0}: The picked quantity {1} for the item {2} is greater than available stock {3} for the batch {4} in the warehouse {5}. Please restock the item."
msgstr "В строке #{0}: Выбранное количество {1} для товара {2} больше, чем доступный запас {3} для партии {4} на складе {5}. Пожалуйста, пополните запасы товара."
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:149
msgid "At Row #{0}: The picked quantity {1} for the item {2} is greater than available stock {3} in the warehouse {4}."
msgstr "В строке #{0}: выбранное количество {1} для товара {2} больше, чем доступный запас {3} на складе {4}."
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1354
msgid "At Row {0}: In Serial and Batch Bundle {1} must have docstatus as 1 and not 0"
msgstr "В строке {0}: в последовательном и пакетном режиме пакет {1} должен иметь docstatus равный 1, а не 0"
#: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.py:84
msgid "At least one account with exchange gain or loss is required"
msgstr "Необходим хотя бы один счет, отражающий прибыль или убыток от обмена"
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:1288
msgid "At least one asset has to be selected."
msgstr "Необходимо выбрать хотя бы один актив."
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:1037
msgid "At least one invoice has to be selected."
msgstr "Необходимо выбрать хотя бы один счет-фактуру."
#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:168
msgid "At least one item should be entered with negative quantity in return document"
msgstr "В возвратном документе необходимо указать хотя бы один товар с отрицательным количеством"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:530
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:545
msgid "At least one mode of payment is required for POS invoice."
msgstr "По крайней мере один способ оплаты требуется для POS счета."
#: erpnext/setup/doctype/terms_and_conditions/terms_and_conditions.py:34
msgid "At least one of the Applicable Modules should be selected"
msgstr "По крайней мере один из Применимых модулей должен быть выбран"
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:204
msgid "At least one of the Selling or Buying must be selected"
msgstr "Необходимо выбрать хотя бы один вариант «Продажа» или «Покупка»"
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:314
msgid "At least one raw material item must be present in the stock entry for the type {0}"
msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_template.js:25
msgid "At least one row is required for a financial report template"
msgstr "Для шаблона финансового отчета требуется как минимум одна строка"
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:820
msgid "At least one warehouse is mandatory"
msgstr "Обязательно наличие хотя бы одного склада"
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:722
msgid "At row #{0}: the Difference Account must not be a Stock type account, please change the Account Type for the account {1} or select a different account"
msgstr "В строке #{0}: Счет разницы не должен быть счетом типа Stock, пожалуйста, измените тип счета для счета {1} или выберите другой счет"
#: erpnext/manufacturing/doctype/routing/routing.py:50
msgid "At row #{0}: the sequence id {1} cannot be less than previous row sequence id {2}"
msgstr "В строке #{0}: идентификатор последовательности {1} не может быть меньше идентификатора предыдущей строки {2}"
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:733
msgid "At row #{0}: you have selected the Difference Account {1}, which is a Cost of Goods Sold type account. Please select a different account"
msgstr "В строке #{0}: Вы выбрали счет разницы {1}, который является счетом типа \"Себестоимость проданных товаров\". Пожалуйста, выберите другой счет"
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1116
msgid "At row {0}: Batch No is mandatory for Item {1}"
msgstr "В строке {0}: Номер партии обязателен для элемента {1}"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.py:118
msgid "At row {0}: Parent Row No cannot be set for item {1}"
msgstr "В строке {0}: родительский номер строки не может быть установлен для элемента {1}"
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1101
msgid "At row {0}: Qty is mandatory for the batch {1}"
msgstr "В строке {0}: Количество является обязательным для партии {1}"
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1108
msgid "At row {0}: Serial No is mandatory for Item {1}"
msgstr "В строке {0}: Серийный номер является обязательным для элемента {1}"
#: erpnext/controllers/stock_controller.py:634
msgid "At row {0}: Serial and Batch Bundle {1} has already created. Please remove the values from the serial no or batch no fields."
msgstr "В строке {0}: Серийный и партионный комплект {1} уже созданы. Пожалуйста, удалите значения из полей серийного номера или номера партии."
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.py:112
msgid "At row {0}: set Parent Row No for item {1}"
msgstr "В строке {0}: установить номер родительской строки для элемента {1}"
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.py:225
msgid "Atleast one raw material for Finished Good Item {0} should be customer provided."
msgstr "Как минимум одно сырье для готового товара {0} должно быть предоставлено клиентом."
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Atmosphere"
msgstr "Атмосфера"
#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:245
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.js:73
msgid "Attach CSV File"
msgstr "Прикрепить CSV-файл"
#. Description of the 'File to Rename' (Attach) field in DocType 'Rename Tool'
#: erpnext/utilities/doctype/rename_tool/rename_tool.json
msgid "Attach a comma separated .csv file with two columns, one for the old name and one for the new name."
msgstr "Прикрепите CSV-файл, разделенный запятыми, с двумя столбцами: один для старого имени и один для нового имени."
#. Label of the import_file (Attach) field in DocType 'Chart of Accounts
#. Importer'
#: erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.json
msgid "Attach custom Chart of Accounts file"
msgstr "Прикрепите файл с пользовательским планом счетов"
#. Label of the attendance_and_leave_details (Tab Break) field in DocType
#. 'Employee'
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
msgid "Attendance & Leaves"
msgstr "Учет рабочего времени и отсутствий"
#. Label of the attendance_device_id (Data) field in DocType 'Employee'
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
msgid "Attendance Device ID (Biometric/RF tag ID)"
msgstr "Идентификатор устройства учета рабочего времени (биометрический/метка радиочастотного идентификатора)"
#. Label of the attribute (Link) field in DocType 'Website Attribute'
#. Label of the attribute (Link) field in DocType 'Item Variant Attribute'
#: erpnext/portal/doctype/website_attribute/website_attribute.json
#: erpnext/stock/doctype/item_variant_attribute/item_variant_attribute.json
msgid "Attribute"
msgstr "Атрибут"
#. Label of the attribute_name (Data) field in DocType 'Item Attribute'
#: erpnext/stock/doctype/item_attribute/item_attribute.json
msgid "Attribute Name"
msgstr "Имя атрибута"
#. Label of the attribute_value (Data) field in DocType 'Item Attribute Value'
#. Label of the attribute_value (Data) field in DocType 'Item Variant
#. Attribute'
#: erpnext/stock/doctype/item_attribute_value/item_attribute_value.json
#: erpnext/stock/doctype/item_variant_attribute/item_variant_attribute.json
msgid "Attribute Value"
msgstr "Значение атрибута"
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:959
msgid "Attribute table is mandatory"
msgstr "Таблица атрибутов является обязательной"
#: erpnext/stock/doctype/item_attribute/item_attribute.py:107
msgid "Attribute value: {0} must appear only once"
msgstr "Значение атрибута: {0} должно встречаться только один раз"
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:963
msgid "Attribute {0} selected multiple times in Attributes Table"
msgstr "Атрибут {0} выбран несколько раз в таблице атрибутов"
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:891
msgid "Attributes"
msgstr "Атрибуты"
#. Name of a role
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
#: erpnext/accounts/doctype/account_category/account_category.json
#: erpnext/accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.json
#: erpnext/accounts/doctype/advance_payment_ledger_entry/advance_payment_ledger_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.json
#: erpnext/accounts/doctype/finance_book/finance_book.json
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_template.json
#: erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.json
#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json
#: erpnext/accounts/doctype/loyalty_point_entry/loyalty_point_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/regional/doctype/south_africa_vat_settings/south_africa_vat_settings.json
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
msgid "Auditor"
msgstr "Аудитор"
#: erpnext/erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_connector.py:67
msgid "Authentication Failed"
msgstr "Ошибка аутентификации"
#. Label of the authorised_by_section (Section Break) field in DocType
#. 'Contract'
#: erpnext/crm/doctype/contract/contract.json
msgid "Authorised By"
msgstr "Авторизовано"
#. Name of a DocType
#: erpnext/setup/doctype/authorization_control/authorization_control.json
msgid "Authorization Control"
msgstr "Авторизация управления"
#. Name of a DocType
#: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
msgid "Authorization Rule"
msgstr "Правило Авторизации"
#: erpnext/accounts/print_format/payment_receipt_voucher/payment_receipt_voucher.html:27
msgid "Authorized Signatory"
msgstr "Право подписи"
#. Label of the value (Float) field in DocType 'Authorization Rule'
#: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
msgid "Authorized Value"
msgstr "Разрешенное значение"
#. Label of the auto_create_assets (Check) field in DocType 'Item'
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
msgid "Auto Create Assets on Purchase"
msgstr "Автоматическое создание активов при покупке"
#. Label of the auto_exchange_rate_revaluation (Check) field in DocType
#. 'Company'
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
msgid "Auto Create Exchange Rate Revaluation"
msgstr "Автоматическое создание переоценки обменного курса"
#. Label of the auto_create_purchase_receipt (Check) field in DocType 'Buying
#. Settings'
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgid "Auto Create Purchase Receipt"
msgstr "Автоматическое создание квитанции о покупке"
#. Label of the auto_create_serial_and_batch_bundle_for_outward (Check) field
#. in DocType 'Stock Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "Auto Create Serial and Batch Bundle For Outward"
msgstr "Автоматическое создание серийного и партионного комплекта для исходящих отправлений"
#. Label of the auto_create_subcontracting_order (Check) field in DocType
#. 'Buying Settings'
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgid "Auto Create Subcontracting Order"
msgstr "Автоматическое создание субподрядного заказа"
#. Label of the auto_created (Check) field in DocType 'Fiscal Year'
#: erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.json
msgid "Auto Created"
msgstr "Автоматически создано"
#. Label of the auto_created_via_reorder (Check) field in DocType 'Material
#. Request'
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.json
msgid "Auto Created (Reorder)"
msgstr "Автоматически создано (переупорядочено)"
#. Label of the auto_created_serial_and_batch_bundle (Check) field in DocType
#. 'Stock Ledger Entry'
#: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json
msgid "Auto Created Serial and Batch Bundle"
msgstr "Автоматически созданный серийный и партионный комплект"
#. Label of the auto_creation_of_contact (Check) field in DocType 'CRM
#. Settings'
#: erpnext/crm/doctype/crm_settings/crm_settings.json
msgid "Auto Creation of Contact"
msgstr "Автоматическое создание контакта"
#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:369
msgid "Auto Fetch"
msgstr "Автозагрузка"
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_details.js:226
msgid "Auto Fetch Serial Numbers"
msgstr "Автоматический поиск серийных номеров"
#. Label of the auto_insert_price_list_rate_if_missing (Check) field in DocType
#. 'Stock Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "Auto Insert Item Price If Missing"
msgstr "Автоматическое заполнение цены товара, если она отсутствует"
#. Label of the auto_material_request (Section Break) field in DocType 'Stock
#. Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "Auto Material Request"
msgstr "Автоматические запросы материала"
#: erpnext/stock/reorder_item.py:337
msgid "Auto Material Requests Generated"
msgstr "Запросы Авто материал, полученный"
#. Label of the auto_opt_in (Check) field in DocType 'Loyalty Program'
#: erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json
msgid "Auto Opt In (For all customers)"
msgstr "Автоматический выбор (для всех клиентов)"
#: erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.js:66
msgid "Auto Reconcile"
msgstr "Автоматическое согласование"
#. Label of the auto_reconcile_payments (Check) field in DocType 'Accounts
#. Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Auto Reconcile Payments"
msgstr "Автоматическое согласование платежей"
#: erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.py:447
msgid "Auto Reconciliation"
msgstr "Автоматическое согласование"
#. Label of the auto_reconciliation_job_trigger (Int) field in DocType
#. 'Accounts Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Auto Reconciliation Job Trigger"
msgstr "Автоматическая сверка задания"
#: erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.py:395
msgid "Auto Reconciliation has started in the background"
msgstr "Автоматическое согласование началось в фоновом режиме"
#: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.py:150
#: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.py:198
msgid "Auto Reconciliation of Payments has been disabled. Enable it through {0}"
msgstr "Автоматическое согласование платежей было отключено. Включите ее через {0}"
#. Label of the subscription_detail (Section Break) field in DocType
#. 'Subcontracting Receipt'
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgid "Auto Repeat Detail"
msgstr "Подробности автоповтора"
#. Label of the auto_reserve_serial_and_batch (Check) field in DocType 'Stock
#. Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "Auto Reserve Serial and Batch Nos"
msgstr "Автоматическое резервирование серийных номеров и номеров партий"
#. Label of the auto_reserve_stock (Check) field in DocType 'Stock Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "Auto Reserve Stock"
msgstr "Резервный запас"
#. Label of the auto_reserve_stock_for_sales_order_on_purchase (Check) field in
#. DocType 'Stock Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "Auto Reserve Stock for Sales Order on Purchase"
msgstr "Автоматическое резервирование запасов для заказа на продажу при покупке"
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.py:185
msgid "Auto Tax Settings Error"
msgstr "Ошибка настроек автоматического налога"
#. Description of the 'Close Replied Opportunity After Days' (Int) field in
#. DocType 'CRM Settings'
#: erpnext/crm/doctype/crm_settings/crm_settings.json
msgid "Auto close Opportunity Replied after the no. of days mentioned above"
msgstr "Автоматическое \"Перспективного клиента\" после ответа через указанное количество дней"
#. Description of the 'Enable Automatic Party Matching' (Check) field in
#. DocType 'Accounts Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Auto match and set the Party in Bank Transactions"
msgstr "Автоматическое сопоставление и установка контрагента в банковских транзакциях"
#. Label of the reorder_section (Section Break) field in DocType 'Item'
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
msgid "Auto re-order"
msgstr "Автоматический повторный заказ"
#: erpnext/public/js/controllers/buying.js:375
#: erpnext/public/js/utils/sales_common.js:484
msgid "Auto repeat document updated"
msgstr "Автоматический повторный документ обновлен"
#. Description of the 'Write Off Limit' (Currency) field in DocType 'POS
#. Profile'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgid "Auto write off precision loss while consolidation"
msgstr "Автоматическое списание потерь точности при консолидации"
#. Label of the auto_add_item_to_cart (Check) field in DocType 'POS Profile'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgid "Automatically Add Filtered Item To Cart"
msgstr "Автоматически добавлять отфильтрованный товар в корзину"
#. Label of the add_taxes_from_item_tax_template (Check) field in DocType
#. 'Accounts Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Automatically Add Taxes and Charges from Item Tax Template"
msgstr "Автоматически добавлять налоги и сборы из шаблона налога на товар"
#. Label of the add_taxes_from_taxes_and_charges_template (Check) field in
#. DocType 'Accounts Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Automatically Add Taxes from Taxes and Charges Template"
msgstr "Автоматическое добавление налогов из шаблона «Налоги и сборы»"
#. Label of the create_new_batch (Check) field in DocType 'Item'
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
msgid "Automatically Create New Batch"
msgstr "Автоматически создать новую партию"
#. Label of the automatically_fetch_payment_terms (Check) field in DocType
#. 'Accounts Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Automatically Fetch Payment Terms from Order"
msgstr "Автоматически извлекать условия оплаты из заказа"
#. Label of the automatically_process_deferred_accounting_entry (Check) field
#. in DocType 'Accounts Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Automatically Process Deferred Accounting Entry"
msgstr "Автоматическая обработка отложенной бухгалтерской записи"
#. Label of the automatically_post_balancing_accounting_entry (Check) field in
#. DocType 'Accounting Dimension Detail'
#: erpnext/accounts/doctype/accounting_dimension_detail/accounting_dimension_detail.json
msgid "Automatically post balancing accounting entry"
msgstr "Автоматически проводить корректировочную бухгалтерскую запись"
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:7
msgid "Automotive"
msgstr "Автомобилестроение"
#. Label of the availability_of_slots (Table) field in DocType 'Appointment
#. Booking Settings'
#. Name of a DocType
#: erpnext/crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.json
#: erpnext/crm/doctype/availability_of_slots/availability_of_slots.json
msgid "Availability Of Slots"
msgstr "Наличие слотов"
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:513
#: erpnext/manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.py:384
msgid "Available"
msgstr "Доступно"
#. Label of the available__future_inventory_section (Section Break) field in
#. DocType 'Bin'
#: erpnext/stock/doctype/bin/bin.json
msgid "Available / Future Inventory"
msgstr ""
#. Label of the actual_batch_qty (Float) field in DocType 'Delivery Note Item'
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgid "Available Batch Qty at From Warehouse"
msgstr "Доступное количество партии на складе"
#. Label of the actual_batch_qty (Float) field in DocType 'POS Invoice Item'
#. Label of the actual_batch_qty (Float) field in DocType 'Sales Invoice Item'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgid "Available Batch Qty at Warehouse"
msgstr "Доступное количество партии на складе"
#. Name of a report
#: erpnext/stock/report/available_batch_report/available_batch_report.json
msgid "Available Batch Report"
msgstr "Доступный отчет о партии"
#: erpnext/assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:493
msgid "Available For Use Date"
msgstr "Дата использования"
#. Label of the available_qty_section (Section Break) field in DocType
#. 'Delivery Note Item'
#. Label of the available_quantity_section (Section Break) field in DocType
#. 'Pick List Item'
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:505
#: erpnext/manufacturing/report/bom_stock_calculated/bom_stock_calculated.py:88
#: erpnext/public/js/utils.js:556
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
#: erpnext/stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json
#: erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py:169
msgid "Available Qty"
msgstr "Доступное количество"
#. Label of the required_qty (Float) field in DocType 'Purchase Receipt Item
#. Supplied'
#. Label of the available_qty_for_consumption (Float) field in DocType
#. 'Subcontracting Receipt Supplied Item'
#: erpnext/buying/doctype/purchase_receipt_item_supplied/purchase_receipt_item_supplied.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json
msgid "Available Qty For Consumption"
msgstr "Доступное количество для потребления"
#. Label of the company_total_stock (Float) field in DocType 'Purchase Order
#. Item'
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgid "Available Qty at Company"
msgstr "Доступное количество в компании"
#. Label of the available_qty_at_source_warehouse (Float) field in DocType
#. 'Work Order Item'
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_item/work_order_item.json
msgid "Available Qty at Source Warehouse"
msgstr "Доступное количество на исходном складе"
#. Label of the actual_qty (Float) field in DocType 'Purchase Order Item'
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgid "Available Qty at Target Warehouse"
msgstr "Доступное количество на целевом складе"
#. Label of the available_qty_at_wip_warehouse (Float) field in DocType 'Work
#. Order Item'
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_item/work_order_item.json
msgid "Available Qty at WIP Warehouse"
msgstr "Доступное количество на складе незавершенного производства"
#. Label of the actual_qty (Float) field in DocType 'POS Invoice Item'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
msgid "Available Qty at Warehouse"
msgstr "Доступное кол-во на складе"
#. Label of the available_qty (Float) field in DocType 'Stock Reservation
#. Entry'
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
#: erpnext/stock/report/reserved_stock/reserved_stock.py:138
msgid "Available Qty to Reserve"
msgstr "Доступное количество для резервирования"
#. Label of the available_quantity_section (Section Break) field in DocType
#. 'Sales Invoice Item'
#. Label of the available_quantity_section (Section Break) field in DocType
#. 'Quotation Item'
#. Label of the available_quantity_section (Section Break) field in DocType
#. 'Sales Order Item'
#. Label of the qty (Float) field in DocType 'Quick Stock Balance'
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/stock/doctype/quick_stock_balance/quick_stock_balance.json
msgid "Available Quantity"
msgstr "Доступное количество"
#. Name of a report
#: erpnext/stock/report/available_serial_no/available_serial_no.json
msgid "Available Serial No"
msgstr "Доступный серийный номер"
#: erpnext/selling/report/customer_wise_item_price/customer_wise_item_price.py:38
msgid "Available Stock"
msgstr "Доступный запас"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Selling Workspace
#: erpnext/selling/report/available_stock_for_packing_items/available_stock_for_packing_items.json
#: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json
msgid "Available Stock for Packing Items"
msgstr "Доступные Запасы для Комплектации Продуктов"
#. Label of the available_for_use_date (Date) field in DocType 'Asset'
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
msgid "Available for Use Date"
msgstr ""
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:382
msgid "Available for use date is required"
msgstr "Доступна дата использования"
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:953
msgid "Available quantity is {0}, you need {1}"
msgstr "Доступное количество: {0}, вам нужно {1}"
#: erpnext/stock/dashboard/item_dashboard.js:251
msgid "Available {0}"
msgstr "Доступно {0}"
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:488
msgid "Available-for-use Date should be after purchase date"
msgstr "Доступная для использования дата должна быть после даты покупки"
#: erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py:170
#: erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py:204
#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:517
msgid "Average Age"
msgstr "Средний возраст"
#: erpnext/projects/report/project_summary/project_summary.py:124
msgid "Average Completion"
msgstr "Средняя готовность"
#. Option for the 'Based On' (Select) field in DocType 'Authorization Rule'
#: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
msgid "Average Discount"
msgstr "Средняя скидка"
#. Label of a number card in the Selling Workspace
#: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json
msgid "Average Order Value"
msgstr "Средняя стоимость заказа"
#. Label of a number card in the Buying Workspace
#: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json
msgid "Average Order Values"
msgstr "Средняя стоимость заказа"
#: erpnext/accounts/report/share_balance/share_balance.py:60
msgid "Average Rate"
msgstr "Средняя оценка"
#. Label of the avg_response_time (Duration) field in DocType 'Issue'
#: erpnext/support/doctype/issue/issue.json
msgid "Average Response Time"
msgstr "Среднее время ответа"
#. Description of the 'Lead Time in days' (Int) field in DocType 'Item'
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
msgid "Average time taken by the supplier to deliver"
msgstr "Среднее время доставки поставщиком"
#: erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py:63
msgid "Avg Daily Outgoing"
msgstr "Среднедневные исходящие"
#. Label of the avg_rate (Float) field in DocType 'Serial and Batch Bundle'
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json
msgid "Avg Rate"
msgstr "Средняя ставка"
#: erpnext/stock/report/available_serial_no/available_serial_no.py:154
#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:287
msgid "Avg Rate (Balance Stock)"
msgstr "Средняя ставка (остаток на складе)"
#: erpnext/stock/report/item_variant_details/item_variant_details.py:96
msgid "Avg. Buying Price List Rate"
msgstr "Avg. Цена прайс-листа"
#: erpnext/stock/report/item_variant_details/item_variant_details.py:102
msgid "Avg. Selling Price List Rate"
msgstr "Avg. Цена прайс-листа"
#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:347
msgid "Avg. Selling Rate"
msgstr "Средняя цена продажи"
#. Option for the 'Blood Group' (Select) field in DocType 'Employee'
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
msgid "B+"
msgstr "В+"
#. Option for the 'Blood Group' (Select) field in DocType 'Employee'
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
msgid "B-"
msgstr "B-"
#. Option for the 'Algorithm' (Select) field in DocType 'Bisect Accounting
#. Statements'
#: erpnext/accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.json
msgid "BFS"
msgstr "Банковские и финансовые услуги"
#. Label of the bin_qty_section (Section Break) field in DocType 'Material
#. Request Plan Item'
#: erpnext/manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json
msgid "BIN Qty"
msgstr "Количество в ячейке"
#. Label of the bom (Link) field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#. Option for the 'Backflush Raw Materials of Subcontract Based On' (Select)
#. field in DocType 'Buying Settings'
#. Label of the bom (Link) field in DocType 'Purchase Order Item'
#. Name of a DocType
#. Option for the 'Backflush Raw Materials Based On' (Select) field in DocType
#. 'Manufacturing Settings'
#. Label of the bom_section (Section Break) field in DocType 'Manufacturing
#. Settings'
#. Label of the bom (Link) field in DocType 'Work Order Operation'
#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
#. Label of the bom (Link) field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#. Label of the bom (Link) field in DocType 'Subcontracting Inward Order Item'
#. Label of the bom (Link) field in DocType 'Subcontracting Order Item'
#. Label of the bom (Link) field in DocType 'Subcontracting Receipt Item'
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom_tree.js:8
#: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:216
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
#: erpnext/manufacturing/report/bom_explorer/bom_explorer.js:8
#: erpnext/manufacturing/report/bom_explorer/bom_explorer.py:67
#: erpnext/manufacturing/report/bom_stock_calculated/bom_stock_calculated.js:8
#: erpnext/manufacturing/report/bom_stock_report/bom_stock_report.js:5
#: erpnext/manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:109
#: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1415
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:351
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:706
#: erpnext/stock/report/bom_search/bom_search.py:38
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order_item/subcontracting_inward_order_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:525
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
msgid "BOM"
msgstr "ВМ"
#: erpnext/manufacturing/page/bom_comparison_tool/bom_comparison_tool.js:21
msgid "BOM 1"
msgstr "Спецификация 1"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1751
msgid "BOM 1 {0} and BOM 2 {1} should not be same"
msgstr "Спецификация 1 {0} и спецификация 2 {1} не должны совпадать"
#: erpnext/manufacturing/page/bom_comparison_tool/bom_comparison_tool.js:38
msgid "BOM 2"
msgstr "Спецификация 2"
#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
#: erpnext/manufacturing/page/bom_comparison_tool/bom_comparison_tool.js:4
#: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
msgid "BOM Comparison Tool"
msgstr "Инструмент сравнения спецификации"
#. Label of the bom_created (Check) field in DocType 'BOM Creator Item'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json
msgid "BOM Created"
msgstr "Создана спецификация"
#. Label of the bom_creator (Link) field in DocType 'BOM'
#. Name of a DocType
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
msgid "BOM Creator"
msgstr "Создатель спецификации"
#. Label of the bom_creator_item (Data) field in DocType 'BOM'
#. Name of a DocType
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json
msgid "BOM Creator Item"
msgstr "Элемент создателя спецификации"
#. Label of the bom_detail_no (Data) field in DocType 'Purchase Order Item
#. Supplied'
#. Label of the bom_detail_no (Data) field in DocType 'Purchase Receipt Item
#. Supplied'
#. Label of the bom_detail_no (Data) field in DocType 'Subcontracting Inward
#. Order Received Item'
#. Label of the bom_detail_no (Data) field in DocType 'Subcontracting Order
#. Supplied Item'
#. Label of the bom_detail_no (Data) field in DocType 'Subcontracting Receipt
#. Supplied Item'
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item_supplied/purchase_order_item_supplied.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_receipt_item_supplied/purchase_receipt_item_supplied.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order_received_item/subcontracting_inward_order_received_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_supplied_item/subcontracting_order_supplied_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json
msgid "BOM Detail No"
msgstr "Номер детали спецификации"
#. Name of a report
#: erpnext/manufacturing/report/bom_explorer/bom_explorer.json
msgid "BOM Explorer"
msgstr "Обозреватель спецификаций"
#. Name of a DocType
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_explosion_item/bom_explosion_item.json
msgid "BOM Explosion Item"
msgstr "Дерево спецификации продукта"
#: erpnext/manufacturing/report/bom_operations_time/bom_operations_time.js:20
#: erpnext/manufacturing/report/bom_operations_time/bom_operations_time.py:101
msgid "BOM ID"
msgstr "Идентификатор спецификации"
#. Label of the bom_info_section (Section Break) field in DocType 'Stock Entry'
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgid "BOM Info"
msgstr "Информация о спецификации"
#. Name of a DocType
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json
msgid "BOM Item"
msgstr "Спецификация продукта"
#: erpnext/manufacturing/report/bom_explorer/bom_explorer.py:71
#: erpnext/manufacturing/report/production_plan_summary/production_plan_summary.py:174
msgid "BOM Level"
msgstr "Уровень спецификации"
#. Label of the bom_no (Link) field in DocType 'BOM Item'
#. Label of the bom_no (Link) field in DocType 'BOM Operation'
#. Label of the bom_no (Link) field in DocType 'Master Production Schedule
#. Item'
#. Label of the bom_no (Link) field in DocType 'Production Plan Item'
#. Label of the bom_no (Link) field in DocType 'Production Plan Sub Assembly
#. Item'
#. Label of the bom_no (Link) field in DocType 'Work Order'
#. Label of the bom_no (Link) field in DocType 'Sales Order Item'
#. Label of the bom_no (Link) field in DocType 'Material Request Item'
#. Label of the bom_no (Link) field in DocType 'Quality Inspection'
#. Label of the bom_no (Link) field in DocType 'Stock Entry'
#. Label of the bom_no (Link) field in DocType 'Stock Entry Detail'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule_item/master_production_schedule_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
#: erpnext/manufacturing/report/bom_variance_report/bom_variance_report.js:8
#: erpnext/manufacturing/report/bom_variance_report/bom_variance_report.py:31
#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.py:1081
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
#: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
msgid "BOM No"
msgstr "ВМ №"
#. Label of the bom_no (Link) field in DocType 'Work Order Operation'
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
msgid "BOM No (For Semi-Finished Goods)"
msgstr "Номер спецификации (для полуфабрикатов)"
#. Description of the 'BOM No' (Link) field in DocType 'Stock Entry Detail'
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
msgid "BOM No. for a Finished Good Item"
msgstr "Номер спецификации для готового товара"
#. Name of a DocType
#. Label of the operations (Table) field in DocType 'Routing'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/routing/routing.json
msgid "BOM Operation"
msgstr "Операция спецификации"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
#: erpnext/manufacturing/report/bom_operations_time/bom_operations_time.json
#: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
msgid "BOM Operations Time"
msgstr "Время операций по спецификации"
#: erpnext/manufacturing/report/bom_stock_report/bom_stock_report.py:26
msgid "BOM Qty"
msgstr "Кол-во спецификаций"
#: erpnext/stock/report/item_prices/item_prices.py:60
msgid "BOM Rate"
msgstr "Цена спецификации"
#. Name of a DocType
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_scrap_item/bom_scrap_item.json
msgid "BOM Scrap Item"
msgstr "Спецификация отходов продукта"
#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
#. Name of a report
#: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
#: erpnext/stock/report/bom_search/bom_search.json
msgid "BOM Search"
msgstr "Спецификация Поиск"
#. Name of a report
#: erpnext/manufacturing/report/bom_stock_calculated/bom_stock_calculated.json
msgid "BOM Stock Calculated"
msgstr "Расчетный счет"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
#: erpnext/manufacturing/report/bom_stock_report/bom_stock_report.html:1
#: erpnext/manufacturing/report/bom_stock_report/bom_stock_report.json
#: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
msgid "BOM Stock Report"
msgstr "Отчет о запасах BOM"
#. Label of the tab_2_tab (Tab Break) field in DocType 'BOM Creator'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
msgid "BOM Tree"
msgstr "Дерево спецификации"
#: erpnext/manufacturing/report/bom_stock_report/bom_stock_report.py:27
msgid "BOM UOM"
msgstr "БОМ UOM"
#. Name of a DocType
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_update_batch/bom_update_batch.json
msgid "BOM Update Batch"
msgstr "Пакет обновления спецификации"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_update_tool/bom_update_tool.js:84
msgid "BOM Update Initiated"
msgstr "Обновление спецификации начато"
#. Name of a DocType
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.json
msgid "BOM Update Log"
msgstr "Журнал обновления спецификации"
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_update_tool/bom_update_tool.json
#: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
msgid "BOM Update Tool"
msgstr "Инструмент обновления спецификации"
#. Description of a DocType
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.json
msgid "BOM Update Tool Log with job status maintained"
msgstr "Поддерживается журнал обновления спецификации с состоянием задач"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.py:102
msgid "BOM Updation already in progress. Please wait until {0} is complete."
msgstr "Обновление спецификации уже идет. Пожалуйста, подождите, пока {0} не завершится."
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_update_tool/bom_update_tool.js:81
msgid "BOM Updation is queued and may take a few minutes. Check {0} for progress."
msgstr "Обновление спецификации поставлено в очередь и может занять несколько минут. Проверьте {0} для прогресса."
#. Name of a report
#: erpnext/manufacturing/report/bom_variance_report/bom_variance_report.json
msgid "BOM Variance Report"
msgstr "Отчет об изменчивости спецификации"
#. Name of a DocType
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_website_item/bom_website_item.json
msgid "BOM Website Item"
msgstr "Спецификация продукта на сайте"
#. Name of a DocType
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_website_operation/bom_website_operation.json
msgid "BOM Website Operation"
msgstr "Операция спецификации на сайте"
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2280
msgid "BOM and Finished Good Quantity is mandatory for Disassembly"
msgstr "Спецификация материалов (BOM) и количество готовой продукции обязательны для разборки"
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:1344
msgid "BOM and Manufacturing Quantity are required"
msgstr "ВМ и количество продукции обязательны"
#. Label of the bom_and_work_order_tab (Tab Break) field in DocType
#. 'Manufacturing Settings'
#: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
msgid "BOM and Production"
msgstr "Спецификация и производство"
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:386
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:758
msgid "BOM does not contain any stock item"
msgstr "ВМ не содержит какой-либо складируемый продукт"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_updation_utils.py:85
msgid "BOM recursion: {0} cannot be child of {1}"
msgstr "Рекурсия спецификации: {0} не может быть дочерним по отношению к {1}"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:751
msgid "BOM recursion: {1} cannot be parent or child of {0}"
msgstr "Рекурсия спецификации: {1} не может быть родителем или дочерним компонентом {0}"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1486
msgid "BOM {0} does not belong to Item {1}"
msgstr "Спецификация {0} не относится к продукту {1}"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1468
msgid "BOM {0} must be active"
msgstr "ВМ {0} должен быть активным"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1471
msgid "BOM {0} must be submitted"
msgstr "ВМ {0} должен быть проведён"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:839
msgid "BOM {0} not found for the item {1}"
msgstr "Спецификация {0} не найдена для элемента {1}"
#. Label of the boms_updated (Long Text) field in DocType 'BOM Update Batch'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_update_batch/bom_update_batch.json
msgid "BOMs Updated"
msgstr "Спецификации обновлены"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.py:297
msgid "BOMs created successfully"
msgstr "Спецификации созданы успешно"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.py:307
msgid "BOMs creation failed"
msgstr "Создание спецификаций не удалось"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.py:247
msgid "BOMs creation has been enqueued, kindly check the status after some time"
msgstr "Создание спецификаций поставлено в очередь, пожалуйста, проверьте статус через некоторое время"
#: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:343
msgid "Backdated Stock Entry"
msgstr "Дата выхода акций"
#. Label of the backflush_from_wip_warehouse (Check) field in DocType 'BOM
#. Operation'
#. Label of the backflush_from_wip_warehouse (Check) field in DocType 'Job
#. Card'
#. Label of the backflush_from_wip_warehouse (Check) field in DocType 'Work
#. Order Operation'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:368
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
msgid "Backflush Materials From WIP Warehouse"
msgstr "Автоматическое списание материалов со склада незавершенного производства"
#: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.js:16
msgid "Backflush Raw Materials"
msgstr "Сырье для обратной промывки"
#. Label of the backflush_raw_materials_based_on (Select) field in DocType
#. 'Manufacturing Settings'
#: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
msgid "Backflush Raw Materials Based On"
msgstr "Автоматическое списание сырья при"
#. Label of the from_wip_warehouse (Check) field in DocType 'Work Order'
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgid "Backflush Raw Materials From Work-in-Progress Warehouse"
msgstr "Автоматическое списание сырья со склада незавершенного производства"
#. Label of the backflush_raw_materials_of_subcontract_based_on (Select) field
#. in DocType 'Buying Settings'
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgid "Backflush Raw Materials of Subcontract Based On"
msgstr "Выполнение списания материалов по субподряду на основе"
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.py:36
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:94
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:241
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:277
#: erpnext/stock/report/incorrect_serial_no_valuation/incorrect_serial_no_valuation.py:71
msgid "Balance"
msgstr "Баланс"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:40
msgid "Balance (Dr - Cr)"
msgstr "Баланс (Дт-Кт)"
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:704
msgid "Balance ({0})"
msgstr "Баланс ({0})"
#. Label of the balance_in_account_currency (Currency) field in DocType
#. 'Exchange Rate Revaluation Account'
#: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation_account/exchange_rate_revaluation_account.json
msgid "Balance In Account Currency"
msgstr "Баланс в валюте счета"
#. Label of the balance_in_base_currency (Currency) field in DocType 'Exchange
#. Rate Revaluation Account'
#: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation_account/exchange_rate_revaluation_account.json
msgid "Balance In Base Currency"
msgstr "Баланс в базовой валюте"
#: erpnext/stock/report/available_batch_report/available_batch_report.py:62
#: erpnext/stock/report/available_serial_no/available_serial_no.py:126
#: erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:84
#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:445
#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:250
msgid "Balance Qty"
msgstr "Баланс Кол-во"
#: erpnext/stock/page/warehouse_capacity_summary/warehouse_capacity_summary.js:71
msgid "Balance Qty (Stock)"
msgstr "Остаток (на складе)"
#: erpnext/stock/report/available_serial_no/available_serial_no.py:144
msgid "Balance Serial No"
msgstr "Баланс Серийный номер"
#. Option for the 'Report Type' (Select) field in DocType 'Account'
#. Option for the 'Report Type' (Select) field in DocType 'Financial Report
#. Template'
#. Option for the 'Report Type' (Select) field in DocType 'Process Period
#. Closing Voucher Detail'
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Financial Reports Workspace
#. Label of the column_break_16 (Column Break) field in DocType 'Email Digest'
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_template.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_period_closing_voucher_detail/process_period_closing_voucher_detail.json
#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.json
#: erpnext/accounts/workspace/financial_reports/financial_reports.json
#: erpnext/public/js/financial_statements.js:311
#: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json
msgid "Balance Sheet"
msgstr "Балансовый отчет"
#. Label of the bs_closing_balance (JSON) field in DocType 'Process Period
#. Closing Voucher'
#: erpnext/accounts/doctype/process_period_closing_voucher/process_period_closing_voucher.json
msgid "Balance Sheet Closing Balance"
msgstr "Балансовый отчет Закрытие баланса"
#. Label of the balance_sheet_summary (Heading) field in DocType 'Bisect
#. Accounting Statements'
#. Label of the balance_sheet_summary (Float) field in DocType 'Bisect Nodes'
#: erpnext/accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.json
#: erpnext/accounts/doctype/bisect_nodes/bisect_nodes.json
msgid "Balance Sheet Summary"
msgstr "Сводка баланса"
#: erpnext/stock/page/warehouse_capacity_summary/warehouse_capacity_summary_header.html:13
msgid "Balance Stock Qty"
msgstr "Остаток на складе Кол-во"
#. Label of the stock_value (Currency) field in DocType 'Stock Closing Balance'
#. Label of the stock_value (Currency) field in DocType 'Stock Ledger Entry'
#: erpnext/stock/doctype/stock_closing_balance/stock_closing_balance.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json
msgid "Balance Stock Value"
msgstr "Общая стоимость текущего запаса на складе"
#. Label of the balance_type (Select) field in DocType 'Financial Report Row'
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json
msgid "Balance Type"
msgstr "Тип баланса"
#: erpnext/stock/report/available_serial_no/available_serial_no.py:174
#: erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:86
#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:452
#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:307
msgid "Balance Value"
msgstr "Валюта баланса"
#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:344
msgid "Balance for Account {0} must always be {1}"
msgstr "Весы для счета {0} должен быть всегда {1}"
#. Label of the balance_must_be (Select) field in DocType 'Account'
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
msgid "Balance must be"
msgstr "Остаток должен быть"
#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account'
#. Name of a DocType
#. Label of the bank (Link) field in DocType 'Bank Account'
#. Label of the bank (Link) field in DocType 'Bank Guarantee'
#. Label of the bank (Link) field in DocType 'Bank Statement Import'
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Mode of Payment'
#. Label of the bank (Read Only) field in DocType 'Payment Entry'
#. Label of the company_bank (Link) field in DocType 'Payment Order'
#. Label of the bank (Link) field in DocType 'Payment Request'
#. Label of a Link in the Invoicing Workspace
#. Option for the 'Salary Mode' (Select) field in DocType 'Employee'
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
#: erpnext/accounts/doctype/bank/bank.json
#: erpnext/accounts/doctype/bank_account/bank_account.json
#: erpnext/accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json
#: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json
#: erpnext/accounts/doctype/mode_of_payment/mode_of_payment.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_order/payment_order.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:39
#: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json
#: erpnext/erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.py:99
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
msgid "Bank"
msgstr "Банк"
#. Label of the bank_cash_account (Link) field in DocType 'Payment
#. Reconciliation'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json
msgid "Bank / Cash Account"
msgstr "Банк / Касса"
#. Label of the bank_ac_no (Data) field in DocType 'Employee'
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
msgid "Bank A/C No."
msgstr "Номер банковского счета"
#. Name of a DocType
#. Label of the bank_account (Link) field in DocType 'Bank Clearance'
#. Label of the bank_account (Link) field in DocType 'Bank Guarantee'
#. Label of the bank_account (Link) field in DocType 'Bank Reconciliation Tool'
#. Label of the bank_account (Link) field in DocType 'Bank Statement Import'
#. Label of the bank_account (Link) field in DocType 'Bank Transaction'
#. Label of the bank_account (Link) field in DocType 'Invoice Discounting'
#. Label of the bank_account (Link) field in DocType 'Journal Entry Account'
#. Label of the bank_account (Link) field in DocType 'Payment Order Reference'
#. Label of the bank_account (Link) field in DocType 'Payment Request'
#. Label of a Link in the Invoicing Workspace
#: erpnext/accounts/doctype/bank_account/bank_account.json
#: erpnext/accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.json
#: erpnext/accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json
#: erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.json
#: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json
#: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json
#: erpnext/accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.json
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_order_reference/payment_order_reference.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
#: erpnext/accounts/report/bank_clearance_summary/bank_clearance_summary.js:21
#: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.js:16
#: erpnext/accounts/report/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared.js:16
#: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json
msgid "Bank Account"
msgstr "Банковский счёт"
#. Label of the bank_account_details (Section Break) field in DocType 'Payment
#. Order Reference'
#. Label of the bank_account_details (Section Break) field in DocType 'Payment
#. Request'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_order_reference/payment_order_reference.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
msgid "Bank Account Details"
msgstr "Реквизиты банковского счета"
#. Label of the bank_account_info (Section Break) field in DocType 'Bank
#. Guarantee'
#: erpnext/accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json
msgid "Bank Account Info"
msgstr "Данные банковского счета"
#. Label of the bank_account_no (Data) field in DocType 'Bank Account'
#. Label of the bank_account_no (Data) field in DocType 'Bank Guarantee'
#. Label of the bank_account_no (Read Only) field in DocType 'Payment Entry'
#. Label of the bank_account_no (Read Only) field in DocType 'Payment Request'
#: erpnext/accounts/doctype/bank_account/bank_account.json
#: erpnext/accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
msgid "Bank Account No"
msgstr "Банковский счет"
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/bank_account_subtype/bank_account_subtype.json
msgid "Bank Account Subtype"
msgstr "Подтип банковского счета"
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/bank_account_type/bank_account_type.json
msgid "Bank Account Type"
msgstr "Тип банковского счета"
#: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.py:379
msgid "Bank Account {} in Bank Transaction {} is not matching with Bank Account {}"
msgstr "Банковский счет {} в банковской транзакции {} не совпадает с банковским счетом {}"
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:15
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:20
msgid "Bank Accounts"
msgstr "Банковские счета"
#. Label of the bank_balance (Check) field in DocType 'Email Digest'
#: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json
msgid "Bank Balance"
msgstr "Баланс банковского счета"
#. Label of the bank_charges (Currency) field in DocType 'Invoice Discounting'
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:133
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:219
#: erpnext/accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.json
msgid "Bank Charges"
msgstr "Комиссия банка"
#. Label of the bank_charges_account (Link) field in DocType 'Invoice
#. Discounting'
#: erpnext/accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.json
msgid "Bank Charges Account"
msgstr "Счет комиссии банка"
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Invoicing Workspace
#: erpnext/accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.json
#: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json
msgid "Bank Clearance"
msgstr "Банковское оформление"
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/bank_clearance_detail/bank_clearance_detail.json
msgid "Bank Clearance Detail"
msgstr "Реквизиты банка"
#. Name of a report
#: erpnext/accounts/report/bank_clearance_summary/bank_clearance_summary.json
msgid "Bank Clearance Summary"
msgstr "Банк уплата по счетам итого"
#. Label of the credit_balance (Check) field in DocType 'Email Digest'
#: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json
msgid "Bank Credit Balance"
msgstr "Остаток средств"
#. Label of the bank_details_section (Section Break) field in DocType 'Bank'
#. Label of the bank_details_section (Section Break) field in DocType
#. 'Employee'
#: erpnext/accounts/doctype/bank/bank.json
#: erpnext/accounts/doctype/bank/bank_dashboard.py:7
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
msgid "Bank Details"
msgstr "Банковские реквизиты"
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:260
msgid "Bank Draft"
msgstr "Банковский счет"
#. Option for the 'Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry'
#. Option for the 'Journal Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry
#. Template'
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json
msgid "Bank Entry"
msgstr "Банковская проводка"
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json
msgid "Bank Guarantee"
msgstr "Банковская гарантия"
#. Label of the bank_guarantee_number (Data) field in DocType 'Bank Guarantee'
#: erpnext/accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json
msgid "Bank Guarantee Number"
msgstr "Номер банковской гарантии"
#. Label of the bg_type (Select) field in DocType 'Bank Guarantee'
#: erpnext/accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json
msgid "Bank Guarantee Type"
msgstr "Тип банковской гарантии"
#. Label of the bank_name (Data) field in DocType 'Bank'
#. Label of the bank_name (Data) field in DocType 'Cheque Print Template'
#. Label of the bank_name (Data) field in DocType 'Employee'
#: erpnext/accounts/doctype/bank/bank.json
#: erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
msgid "Bank Name"
msgstr "Название банка"
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:179
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:309
msgid "Bank Overdraft Account"
msgstr "Банковский овердрафтовый счет"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Invoicing Workspace
#: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.html:1
#: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.json
#: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json
msgid "Bank Reconciliation Statement"
msgstr "Банковская сверка состояние"
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Invoicing Workspace
#: erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.json
#: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json
msgid "Bank Reconciliation Tool"
msgstr "Инструмент сверки банковских счетов"
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json
msgid "Bank Statement Import"
msgstr "Импорт банковских выписок"
#: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:40
msgid "Bank Statement balance as per General Ledger"
msgstr "Баланс банковской выписки согласно бухгалтерской книге"
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json
#: erpnext/erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.js:32
msgid "Bank Transaction"
msgstr "Банковская операция"
#. Label of the bank_transaction_mapping (Table) field in DocType 'Bank'
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/bank/bank.json
#: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction_mapping/bank_transaction_mapping.json
msgid "Bank Transaction Mapping"
msgstr "Отображение банковских транзакций"
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction_payments/bank_transaction_payments.json
msgid "Bank Transaction Payments"
msgstr "Платежи по банковским операциям"
#: erpnext/public/js/bank_reconciliation_tool/dialog_manager.js:508
msgid "Bank Transaction {0} Matched"
msgstr "Банковская транзакция {0} совпадает"
#: erpnext/public/js/bank_reconciliation_tool/dialog_manager.js:557
msgid "Bank Transaction {0} added as Journal Entry"
msgstr "Банковская транзакция {0} добавлена как запись в журнале"
#: erpnext/public/js/bank_reconciliation_tool/dialog_manager.js:532
msgid "Bank Transaction {0} added as Payment Entry"
msgstr "Банковская транзакция {0} добавлена как платежная запись"
#: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.py:150
msgid "Bank Transaction {0} is already fully reconciled"
msgstr "Банковская транзакция {0} уже полностью сверена"
#: erpnext/public/js/bank_reconciliation_tool/dialog_manager.js:577
msgid "Bank Transaction {0} updated"
msgstr "Банковская транзакция {0} обновлена"
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:575
msgid "Bank account cannot be named as {0}"
msgstr "Банковский счет не может быть назван {0}"
#: erpnext/erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.py:146
msgid "Bank account {0} already exists and could not be created again"
msgstr "Банковский счет {0} уже существует и не может быть создан снова"
#: erpnext/erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.js:158
msgid "Bank accounts added"
msgstr "Добавлены банковские счета"
#: erpnext/erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.py:311
msgid "Bank transaction creation error"
msgstr "Ошибка создания банковской транзакции"
#. Label of the bank_cash_account (Link) field in DocType 'Process Payment
#. Reconciliation'
#: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.json
msgid "Bank/Cash Account"
msgstr "Банковский/кассовый счет"
#: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.py:60
msgid "Bank/Cash Account {0} doesn't belong to company {1}"
msgstr "Банковский/кассовый счет {0} не принадлежит компании {1}"
#. Label of the banking_section (Section Break) field in DocType 'Accounts
#. Settings'
#. Label of a Card Break in the Invoicing Workspace
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
#: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:8
msgid "Banking"
msgstr "Банковские операции"
#. Label of the barcode_type (Select) field in DocType 'Item Barcode'
#: erpnext/stock/doctype/item_barcode/item_barcode.json
msgid "Barcode Type"
msgstr "Тип штрих-кода"
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:511
msgid "Barcode {0} already used in Item {1}"
msgstr "Штрихкод {0} уже используется для продукта {1}"
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:526
msgid "Barcode {0} is not a valid {1} code"
msgstr "Штрих-код {0} не является допустимым кодом {1}"
#. Label of the sb_barcodes (Section Break) field in DocType 'Item'
#. Label of the barcodes (Table) field in DocType 'Item'
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
msgid "Barcodes"
msgstr "Штрих-коды"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Barleycorn"
msgstr "Треть дюйма (0,847 см.)"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Barrel (Oil)"
msgstr "Баррель (нефть)"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Barrel(Beer)"
msgstr "Бочка (пиво)"
#. Label of the base_amount (Currency) field in DocType 'BOM Creator Item'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json
msgid "Base Amount"
msgstr "Основная сумма"
#. Label of the base_amount (Currency) field in DocType 'Sales Invoice Payment'
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_payment/sales_invoice_payment.json
msgid "Base Amount (Company Currency)"
msgstr "Основная сумма (валюта компании)"
#. Label of the base_change_amount (Currency) field in DocType 'POS Invoice'
#. Label of the base_change_amount (Currency) field in DocType 'Sales Invoice'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgid "Base Change Amount (Company Currency)"
msgstr "Базовая сумма изменения (валюта компании)"
#. Label of the base_cost_per_unit (Float) field in DocType 'BOM Operation'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json
msgid "Base Cost Per Unit"
msgstr "Базовая стоимость за единицу"
#. Label of the base_hour_rate (Currency) field in DocType 'BOM Operation'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json
msgid "Base Hour Rate(Company Currency)"
msgstr "Базовая почасовая ставка (валюта компании)"
#. Label of the base_rate (Currency) field in DocType 'BOM Creator Item'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json
msgid "Base Rate"
msgstr "Базовая ставка"
#. Label of the withholding_amount (Currency) field in DocType 'Tax Withholding
#. Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_entry/tax_withholding_entry.json
msgid "Base Tax Withheld"
msgstr "Удержанный базовый налог"
#. Label of the taxable_amount (Currency) field in DocType 'Tax Withholding
#. Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_entry/tax_withholding_entry.json
msgid "Base Taxable Amount"
msgstr "Базовая сумма облагаемая налогом"
#. Label of the base_total_billable_amount (Currency) field in DocType
#. 'Timesheet'
#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.json
msgid "Base Total Billable Amount"
msgstr "Базовая общая сумма к оплате"
#. Label of the base_total_billed_amount (Currency) field in DocType
#. 'Timesheet'
#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.json
msgid "Base Total Billed Amount"
msgstr "Базовая общая сумма оплаченная"
#. Label of the base_total_costing_amount (Currency) field in DocType
#. 'Timesheet'
#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.json
msgid "Base Total Costing Amount"
msgstr "Общая себестоимость"
#: erpnext/manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.js:46
msgid "Based On Data ( in years )"
msgstr "На основе данных (в годах)"
#: erpnext/manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.js:30
msgid "Based On Document"
msgstr "На основе документа"
#. Label of the based_on_payment_terms (Check) field in DocType 'Process
#. Statement Of Accounts'
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:120
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:97
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:142
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:115
msgid "Based On Payment Terms"
msgstr "На основании условий оплаты"
#. Option for the 'Subscription Price Based On' (Select) field in DocType
#. 'Subscription Plan'
#: erpnext/accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json
msgid "Based On Price List"
msgstr "На основе прайс-листа"
#. Label of the based_on_value (Dynamic Link) field in DocType 'Party Specific
#. Item'
#: erpnext/selling/doctype/party_specific_item/party_specific_item.json
msgid "Based On Value"
msgstr "Основано на значении"
#: erpnext/setup/doctype/holiday_list/holiday_list.js:60
msgid "Based on your HR Policy, select your leave allocation period's end date"
msgstr "В соответствии с вашей кадровой политикой выберите дату окончания периода предоставления отпусков"
#: erpnext/setup/doctype/holiday_list/holiday_list.js:55
msgid "Based on your HR Policy, select your leave allocation period's start date"
msgstr "В соответствии с вашей кадровой политикой выберите дату начала периода предоставления отпусков"
#. Label of the basic_amount (Currency) field in DocType 'Stock Entry Detail'
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
msgid "Basic Amount"
msgstr "Основная сумма"
#. Label of the base_amount (Currency) field in DocType 'BOM Scrap Item'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_scrap_item/bom_scrap_item.json
msgid "Basic Amount (Company Currency)"
msgstr "Основная сумма (валюта компании)"
#. Label of the base_rate (Currency) field in DocType 'BOM Item'
#. Label of the base_rate (Currency) field in DocType 'BOM Scrap Item'
#. Label of the base_rate (Currency) field in DocType 'Sales Order Item'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_scrap_item/bom_scrap_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgid "Basic Rate (Company Currency)"
msgstr "Базовая ставка (валюта компании)"
#. Label of the basic_rate (Currency) field in DocType 'Stock Entry Detail'
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
msgid "Basic Rate (as per Stock UOM)"
msgstr "Базовая ставка (в соответствии с единицей измерения запасов)"
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#: erpnext/stock/doctype/batch/batch.json
#: erpnext/stock/report/batch_item_expiry_status/batch_item_expiry_status.py:34
#: erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:80
#: erpnext/stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:158
#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:329
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:171
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:80
#: erpnext/stock/report/stock_qty_vs_batch_qty/stock_qty_vs_batch_qty.js:19
#: erpnext/stock/report/stock_qty_vs_batch_qty/stock_qty_vs_batch_qty.py:32
#: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json
msgid "Batch"
msgstr "Партия"
#. Label of the description (Small Text) field in DocType 'Batch'
#: erpnext/stock/doctype/batch/batch.json
msgid "Batch Description"
msgstr "Описание партии"
#. Label of the sb_batch (Section Break) field in DocType 'Batch'
#: erpnext/stock/doctype/batch/batch.json
msgid "Batch Details"
msgstr "Подробности партии"
#: erpnext/stock/doctype/batch/batch.py:217
#: erpnext/stock/report/serial_no_and_batch_traceability/serial_no_and_batch_traceability.py:469
msgid "Batch Expiry Date"
msgstr "Срок годности партии"
#. Label of the batch_id (Data) field in DocType 'Batch'
#: erpnext/stock/doctype/batch/batch.json
msgid "Batch ID"
msgstr "Идентификатор партии"
#: erpnext/stock/doctype/batch/batch.py:129
msgid "Batch ID is mandatory"
msgstr "Идентификатор партии является обязательным"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#: erpnext/stock/report/batch_item_expiry_status/batch_item_expiry_status.json
#: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json
msgid "Batch Item Expiry Status"
msgstr "Статус срока годности партии продукта"
#. Label of the batch_no (Link) field in DocType 'POS Invoice Item'
#. Label of the batch_no (Link) field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#. Label of the batch_no (Link) field in DocType 'Sales Invoice Item'
#. Label of the batch_no (Link) field in DocType 'Asset Capitalization Stock
#. Item'
#. Label of the batch_no (Link) field in DocType 'Purchase Receipt Item
#. Supplied'
#. Label of the batch_no (Link) field in DocType 'Job Card'
#. Label of the batch_no (Link) field in DocType 'Delivery Note Item'
#. Label of the batch_no (Link) field in DocType 'Item Price'
#. Label of the batch_no (Link) field in DocType 'Packed Item'
#. Label of the batch_no (Link) field in DocType 'Packing Slip Item'
#. Label of the batch_no (Link) field in DocType 'Pick List Item'
#. Label of the batch_no (Link) field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#. Label of the batch_no (Link) field in DocType 'Quality Inspection'
#. Label of the batch_no (Link) field in DocType 'Serial and Batch Entry'
#. Label of the batch_no (Link) field in DocType 'Serial No'
#. Label of the batch_no (Link) field in DocType 'Stock Closing Balance'
#. Label of the batch_no (Link) field in DocType 'Stock Entry Detail'
#. Label of the batch_no (Data) field in DocType 'Stock Ledger Entry'
#. Label of the batch_no (Link) field in DocType 'Stock Reconciliation Item'
#. Label of the batch_no (Link) field in DocType 'Subcontracting Receipt Item'
#. Label of the batch_no (Link) field in DocType 'Subcontracting Receipt
#. Supplied Item'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization_stock_item/asset_capitalization_stock_item.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_receipt_item_supplied/purchase_receipt_item_supplied.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
#: erpnext/manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.js:89
#: erpnext/manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.py:115
#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2836
#: erpnext/public/js/utils/barcode_scanner.js:281
#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:439
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
#: erpnext/stock/doctype/item_price/item_price.json
#: erpnext/stock/doctype/packed_item/packed_item.json
#: erpnext/stock/doctype/packing_slip_item/packing_slip_item.json
#: erpnext/stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
#: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_entry/serial_and_batch_entry.json
#: erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_closing_balance/stock_closing_balance.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json
#: erpnext/stock/report/available_batch_report/available_batch_report.js:64
#: erpnext/stock/report/available_batch_report/available_batch_report.py:50
#: erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.js:68
#: erpnext/stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.js:81
#: erpnext/stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.py:160
#: erpnext/stock/report/serial_no_and_batch_traceability/serial_no_and_batch_traceability.js:19
#: erpnext/stock/report/serial_no_and_batch_traceability/serial_no_and_batch_traceability.py:462
#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.js:77
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json
msgid "Batch No"
msgstr "Партия №"
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1119
msgid "Batch No is mandatory"
msgstr "Номер партии обязателен"
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:3261
msgid "Batch No {0} does not exists"
msgstr "Номер партии {0} не существует"
#: erpnext/stock/utils.py:618
msgid "Batch No {0} is linked with Item {1} which has serial no. Please scan serial no instead."
msgstr "Номер партии {0} связан с товаром {1}, у которого есть серийный номер. Вместо этого отсканируйте серийный номер."
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:436
msgid "Batch No {0} is not present in the original {1} {2}, hence you can't return it against the {1} {2}"
msgstr "Номер партии {0} отсутствует в оригинале {1} {2}, поэтому Вы не можете вернуть его на {1} {2}"
#. Label of the batch_no (Int) field in DocType 'BOM Update Batch'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_update_batch/bom_update_batch.json
msgid "Batch No."
msgstr "Номер партии"
#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:16
#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:190
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.js:50
msgid "Batch Nos"
msgstr "Номера партий"
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1852
msgid "Batch Nos are created successfully"
msgstr "Номера партий созданы успешно"
#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:1187
msgid "Batch Not Available for Return"
msgstr "Партия не подлежит возврату"
#. Label of the batch_number_series (Data) field in DocType 'Item'
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
msgid "Batch Number Series"
msgstr "Серия номеров партий"
#: erpnext/stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.py:161
#: erpnext/stock/report/stock_qty_vs_batch_qty/stock_qty_vs_batch_qty.py:33
msgid "Batch Qty"
msgstr "Количество в партии"
#: erpnext/stock/report/stock_qty_vs_batch_qty/stock_qty_vs_batch_qty.py:125
msgid "Batch Qty updated successfully"
msgstr "Количество партии успешно обновлено"
#: erpnext/stock/doctype/batch/batch.py:177
msgid "Batch Qty updated to {0}"
msgstr "Количество партий обновлено до {0}"
#. Label of the batch_qty (Float) field in DocType 'Batch'
#: erpnext/stock/doctype/batch/batch.json
msgid "Batch Quantity"
msgstr "Количество в партии"
#. Label of the batch_size (Int) field in DocType 'BOM Operation'
#. Label of the batch_size (Int) field in DocType 'Operation'
#. Label of the batch_size (Float) field in DocType 'Work Order'
#. Label of the batch_size (Float) field in DocType 'Work Order Operation'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/operation/operation.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:350
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
msgid "Batch Size"
msgstr "Размер партии"
#. Label of the stock_uom (Link) field in DocType 'Batch'
#: erpnext/stock/doctype/batch/batch.json
msgid "Batch UOM"
msgstr "Единица измерения партии"
#. Label of the batch_and_serial_no_section (Section Break) field in DocType
#. 'Asset Capitalization Stock Item'
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization_stock_item/asset_capitalization_stock_item.json
msgid "Batch and Serial No"
msgstr "Номер партии и серийный номер"
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:899
msgid "Batch not created for item {} since it does not have a batch series."
msgstr "Партия для товара {} не создана, так как у него отсутствуют серии партий."
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:384
msgid "Batch {0} and Warehouse"
msgstr "Партия {0} и склад"
#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:1186
msgid "Batch {0} is not available in warehouse {1}"
msgstr "Партия {0} недоступна на складе {1}"
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3289
#: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:289
msgid "Batch {0} of Item {1} has expired."
msgstr "Партия {0} продукта {1} просрочена"
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3295
msgid "Batch {0} of Item {1} is disabled."
msgstr "Пакет {0} элемента {1} отключен."
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#: erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.json
#: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json
msgid "Batch-Wise Balance History"
msgstr "История баланса партий"
#: erpnext/stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:164
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:183
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:86
msgid "Batchwise Valuation"
msgstr "Оценка по партиям"
#. Label of the section_break_3 (Section Break) field in DocType 'Stock
#. Reconciliation Item'
#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json
msgid "Before reconciliation"
msgstr "До согласования"
#. Label of the start (Int) field in DocType 'Task'
#: erpnext/projects/doctype/task/task.json
msgid "Begin On (Days)"
msgstr "Начало (дней)"
#. Option for the 'Generate Invoice At' (Select) field in DocType
#. 'Subscription'
#: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.json
msgid "Beginning of the current subscription period"
msgstr "Начало текущего периода подписки"
#: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.py:323
msgid "Below Subscription Plans are of different currency to the party default billing currency/Company currency: {0}"
msgstr "Ниже приведены планы подписки в валюте, отличной от валюты выставления счетов по умолчанию/валюты компании: {0}"
#. Label of the bill_date (Date) field in DocType 'Journal Entry'
#. Label of the bill_date (Date) field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1211
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:213
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgid "Bill Date"
msgstr "Дата выставления счета"
#. Label of the bill_no (Data) field in DocType 'Journal Entry'
#. Label of the bill_no (Data) field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1210
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:212
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgid "Bill No"
msgstr "Номер счета"
#. Label of the bill_for_rejected_quantity_in_purchase_invoice (Check) field in
#. DocType 'Buying Settings'
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgid "Bill for Rejected Quantity in Purchase Invoice"
msgstr "Счет за отклоненное количество в счете-фактуре покупки"
#. Label of a Card Break in the Manufacturing Workspace
#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1318
#: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:139
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:692
msgid "Bill of Materials"
msgstr "Ведомость материалов"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Timesheet'
#: erpnext/controllers/website_list_for_contact.py:203
#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.json
#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet_list.js:9
msgid "Billed"
msgstr "Выставлен счет"
#. Label of the billed_amt (Currency) field in DocType 'Purchase Order Item'
#: erpnext/accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:51
#: erpnext/accounts/report/received_items_to_be_billed/received_items_to_be_billed.py:51
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
#: erpnext/buying/report/item_wise_purchase_history/item_wise_purchase_history.py:125
#: erpnext/buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:189
#: erpnext/buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:283
#: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:107
#: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:209
#: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:298
msgid "Billed Amount"
msgstr "Количество выставленных счетов"
#. Label of the billed_amt (Currency) field in DocType 'Sales Order Item'
#. Label of the billed_amt (Currency) field in DocType 'Delivery Note Item'
#. Label of the billed_amt (Currency) field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgid "Billed Amt"
msgstr "Выставленная сумма"
#. Name of a report
#: erpnext/accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.json
msgid "Billed Items To Be Received"
msgstr "Оплаченные товары для получения"
#. Label of the billed_qty (Float) field in DocType 'Subcontracting Inward
#. Order Received Item'
#: erpnext/buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:261
#: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:276
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order_received_item/subcontracting_inward_order_received_item.json
msgid "Billed Qty"
msgstr "Кол-во"
#. Label of the section_break_56 (Section Break) field in DocType 'Purchase
#. Order Item'
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgid "Billed, Received & Returned"
msgstr "Выставлено, Получено и Возвращено"
#. Option for the 'Determine Address Tax Category From' (Select) field in
#. DocType 'Accounts Settings'
#. Label of the billing_address_display (Text Editor) field in DocType
#. 'Purchase Invoice'
#. Label of the address_and_contact (Section Break) field in DocType 'Sales
#. Invoice'
#. Label of the billing_address_section (Section Break) field in DocType
#. 'Quotation'
#. Label of the billing_address_column (Section Break) field in DocType 'Sales
#. Order'
#. Label of the contact_info (Section Break) field in DocType 'Delivery Note'
#. Label of the address_display (Text Editor) field in DocType 'Delivery Note'
#. Label of the billing_address (Link) field in DocType 'Purchase Receipt'
#. Label of the billing_address_display (Text Editor) field in DocType
#. 'Purchase Receipt'
#. Label of the billing_address_display (Text Editor) field in DocType
#. 'Subcontracting Receipt'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgid "Billing Address"
msgstr "Адрес для выставления счета"
#. Label of the billing_address_display (Text Editor) field in DocType
#. 'Purchase Order'
#. Label of the billing_address_display (Text Editor) field in DocType 'Request
#. for Quotation'
#. Label of the billing_address_display (Text Editor) field in DocType
#. 'Supplier Quotation'
#. Label of the billing_address_display (Text Editor) field in DocType
#. 'Subcontracting Order'
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
msgid "Billing Address Details"
msgstr "Данные адреса для выставления счета"
#. Label of the customer_address (Link) field in DocType 'Delivery Note'
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgid "Billing Address Name"
msgstr "Имя адреса для выставления счета"
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:570
msgid "Billing Address does not belong to the {0}"
msgstr "Адрес для выставления счетов не принадлежит {0}"
#. Label of the billing_amount (Currency) field in DocType 'Sales Invoice
#. Timesheet'
#. Label of the billing_amount (Currency) field in DocType 'Timesheet Detail'
#. Label of the base_billing_amount (Currency) field in DocType 'Timesheet
#. Detail'
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_timesheet/sales_invoice_timesheet.json
#: erpnext/projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.json
#: erpnext/projects/report/timesheet_billing_summary/timesheet_billing_summary.py:73
#: erpnext/selling/report/territory_wise_sales/territory_wise_sales.py:50
msgid "Billing Amount"
msgstr "Количество счетов"
#. Label of the billing_city (Data) field in DocType 'Tax Rule'
#: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
msgid "Billing City"
msgstr "Город адреса для выставления счета"
#. Label of the billing_country (Link) field in DocType 'Tax Rule'
#: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
msgid "Billing Country"
msgstr "Страна адреса для выставления счета"
#. Label of the billing_county (Data) field in DocType 'Tax Rule'
#: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
msgid "Billing County"
msgstr "Округ адреса для выставления счета"
#. Label of the default_currency (Link) field in DocType 'Supplier'
#. Label of the default_currency (Link) field in DocType 'Customer'
#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json
msgid "Billing Currency"
msgstr "Валюта выставления счетов"
#: erpnext/public/js/purchase_trends_filters.js:39
msgid "Billing Date"
msgstr "Дата оплаты"
#. Label of the billing_details (Section Break) field in DocType 'Timesheet'
#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.json
msgid "Billing Details"
msgstr "Реквизиты для выставления счетов"
#. Label of the billing_email (Data) field in DocType 'Process Statement Of
#. Accounts Customer'
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts_customer/process_statement_of_accounts_customer.json
msgid "Billing Email"
msgstr "Электронная почта для выставления счетов"
#. Label of the billing_hours (Float) field in DocType 'Sales Invoice
#. Timesheet'
#. Label of the billing_hours (Float) field in DocType 'Timesheet Detail'
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_timesheet/sales_invoice_timesheet.json
#: erpnext/projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.json
#: erpnext/projects/report/timesheet_billing_summary/timesheet_billing_summary.py:67
msgid "Billing Hours"
msgstr "Оплачеваемые часы"
#. Label of the billing_interval (Select) field in DocType 'Subscription Plan'
#: erpnext/accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json
msgid "Billing Interval"
msgstr "Периодичность выставления счетов"
#. Label of the billing_interval_count (Int) field in DocType 'Subscription
#. Plan'
#: erpnext/accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json
msgid "Billing Interval Count"
msgstr "Количество периодов выставления счетов"
#: erpnext/accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.py:41
msgid "Billing Interval Count cannot be less than 1"
msgstr "Счетчик интервалов оплаты не может быть меньше 1"
#: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.py:366
msgid "Billing Interval in Subscription Plan must be Month to follow calendar months"
msgstr "Интервал выставления счетов в плане подписки должен составлять месяц, чтобы соответствовать календарным месяцам"
#. Label of the billing_rate (Currency) field in DocType 'Activity Cost'
#. Label of the billing_rate (Currency) field in DocType 'Timesheet Detail'
#. Label of the base_billing_rate (Currency) field in DocType 'Timesheet
#. Detail'
#: erpnext/projects/doctype/activity_cost/activity_cost.json
#: erpnext/projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.json
msgid "Billing Rate"
msgstr "Ставка оплаты"
#. Label of the billing_state (Data) field in DocType 'Tax Rule'
#: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
msgid "Billing State"
msgstr "Состояние счета"
#. Label of the billing_status (Select) field in DocType 'Sales Order'
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_calendar.js:31
msgid "Billing Status"
msgstr "Статус оплаты"
#. Label of the billing_zipcode (Data) field in DocType 'Tax Rule'
#: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
msgid "Billing Zipcode"
msgstr "Индекс адреса для выставления счета"
#: erpnext/accounts/party.py:607
msgid "Billing currency must be equal to either default company's currency or party account currency"
msgstr "Валюта платежа должна быть равна валюте валюты дефолта или валюте счета участника"
#. Name of a DocType
#: erpnext/stock/doctype/bin/bin.json
msgid "Bin"
msgstr "Корзина"
#: erpnext/stock/doctype/bin/bin.js:16
msgid "Bin Qty Recalculated"
msgstr "Количество контейнеров пересчитано"
#. Label of the bio (Text Editor) field in DocType 'Employee'
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
msgid "Bio / Cover Letter"
msgstr "Биография / Сопроводительное письмо"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Biot"
msgstr "Биот"
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:9
msgid "Biotechnology"
msgstr "Биотехнология"
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.json
msgid "Bisect Accounting Statements"
msgstr "Анализ бухгалтерских отчетов"
#: erpnext/accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.js:9
msgid "Bisect Left"
msgstr "Разбиение слева"
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/bisect_nodes/bisect_nodes.json
msgid "Bisect Nodes"
msgstr "Разбиение узлов"
#: erpnext/accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.js:13
msgid "Bisect Right"
msgstr "Разделите вправо пополам"
#. Label of the bisecting_from (Heading) field in DocType 'Bisect Accounting
#. Statements'
#: erpnext/accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.json
msgid "Bisecting From"
msgstr "Разбиение из"
#: erpnext/accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.js:61
msgid "Bisecting Left ..."
msgstr "Разбиение слева ..."
#: erpnext/accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.js:71
msgid "Bisecting Right ..."
msgstr "Разбиение справа ..."
#. Label of the bisecting_to (Heading) field in DocType 'Bisect Accounting
#. Statements'
#: erpnext/accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.json
msgid "Bisecting To"
msgstr "Разбиение на"
#. Option for the 'Frequency' (Select) field in DocType 'Process Statement Of
#. Accounts'
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
msgid "Biweekly"
msgstr "Раз в две недели"
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:285
msgid "Black"
msgstr "Черный"
#. Option for the 'Data Source' (Select) field in DocType 'Financial Report
#. Row'
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json
msgid "Blank Line"
msgstr "Пустая строка"
#. Label of the blanket_order (Link) field in DocType 'Purchase Order Item'
#. Name of a DocType
#. Label of the blanket_order (Link) field in DocType 'Quotation Item'
#. Label of the blanket_order (Link) field in DocType 'Sales Order Item'
#. Label of a Link in the Selling Workspace
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json
msgid "Blanket Order"
msgstr "Общий заказ"
#. Label of the blanket_order_allowance (Float) field in DocType 'Buying
#. Settings'
#. Label of the blanket_order_allowance (Float) field in DocType 'Selling
#. Settings'
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "Blanket Order Allowance (%)"
msgstr "Процентная скидка на долгосрочный заказ (%)"
#. Name of a DocType
#: erpnext/manufacturing/doctype/blanket_order_item/blanket_order_item.json
msgid "Blanket Order Item"
msgstr "Позиция общего заказа"
#. Label of the blanket_order_rate (Currency) field in DocType 'Purchase Order
#. Item'
#. Label of the blanket_order_rate (Currency) field in DocType 'Quotation Item'
#. Label of the blanket_order_rate (Currency) field in DocType 'Sales Order
#. Item'
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgid "Blanket Order Rate"
msgstr "Фиксированная ставка на долгосрочный заказ"
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:109
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:260
msgid "Block Invoice"
msgstr "Блок-счет"
#. Label of the on_hold (Check) field in DocType 'Supplier'
#. Label of the block_supplier_section (Section Break) field in DocType
#. 'Supplier'
#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json
msgid "Block Supplier"
msgstr "Блокировка поставщика"
#. Label of the blog_subscriber (Check) field in DocType 'Lead'
#: erpnext/crm/doctype/lead/lead.json
msgid "Blog Subscriber"
msgstr "Подписчик блога"
#. Label of the blood_group (Select) field in DocType 'Employee'
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
msgid "Blood Group"
msgstr "Группа крови"
#. Label of the body (Text Editor) field in DocType 'Process Statement Of
#. Accounts'
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
msgid "Body"
msgstr "Содержимое"
#. Label of the body_text (Text Editor) field in DocType 'Dunning'
#. Label of the body_text (Text Editor) field in DocType 'Dunning Letter Text'
#: erpnext/accounts/doctype/dunning/dunning.json
#: erpnext/accounts/doctype/dunning_letter_text/dunning_letter_text.json
msgid "Body Text"
msgstr "Основной текст"
#. Label of the body_and_closing_text_help (HTML) field in DocType 'Dunning
#. Letter Text'
#: erpnext/accounts/doctype/dunning_letter_text/dunning_letter_text.json
msgid "Body and Closing Text Help"
msgstr "Помощь по основному и заключительному тексту"
#. Label of the bold_text (Check) field in DocType 'Financial Report Row'
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json
msgid "Bold Text"
msgstr "Жирный шрифт"
#. Description of the 'Bold Text' (Check) field in DocType 'Financial Report
#. Row'
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json
msgid "Bold text for emphasis (totals, major headings)"
msgstr "Жирный текст для выделения (итоговые данные, основные заголовки)"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:285
msgid "Book Advance Payments as Liability option is chosen. Paid From account changed from {0} to {1}."
msgstr "Опция учета предоплат в составе обязательств выбрана. Счет оплаты изменен с {0} на {1}."
#. Label of the book_advance_payments_in_separate_party_account (Check) field
#. in DocType 'Payment Entry'
#. Label of the book_advance_payments_in_separate_party_account (Check) field
#. in DocType 'Company'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
msgid "Book Advance Payments in Separate Party Account"
msgstr "Учет авансовых платежей на отдельном счете контрагента"
#: erpnext/www/book_appointment/index.html:3
msgid "Book Appointment"
msgstr "Назначение книги"
#. Label of the book_asset_depreciation_entry_automatically (Check) field in
#. DocType 'Accounts Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Book Asset Depreciation Entry Automatically"
msgstr "Автоматическое начисление амортизации активов"
#. Label of the book_deferred_entries_based_on (Select) field in DocType
#. 'Accounts Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Book Deferred Entries Based On"
msgstr "Запись отложенных операций на основании"
#. Label of the book_deferred_entries_via_journal_entry (Check) field in
#. DocType 'Accounts Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Book Deferred Entries Via Journal Entry"
msgstr "Зарегистрировать отложенные записи через бухгалтерскую проводку"
#. Label of the book_tax_discount_loss (Check) field in DocType 'Accounts
#. Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Book Tax Loss on Early Payment Discount"
msgstr "Учет налоговых убытков от скидки за досрочную оплату"
#: erpnext/www/book_appointment/index.html:15
msgid "Book an appointment"
msgstr "Записаться на прием"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Shipment'
#: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.json
#: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment_list.js:5
msgid "Booked"
msgstr "Забронировано"
#. Label of the booked_fixed_asset (Check) field in DocType 'Asset'
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
msgid "Booked Fixed Asset"
msgstr "Зарегистрированный основной актив"
#: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.py:146
msgid "Booking stock value across multiple accounts will make it harder to track stock and account value."
msgstr "Учет стоимости запасов на нескольких счетах усложнит отслеживание запасов и их стоимости."
#: erpnext/accounts/general_ledger.py:827
msgid "Books have been closed till the period ending on {0}"
msgstr "Записи в бухгалтерии закрыты до окончания периода, заканчивающегося {0}"
#. Option for the 'Type of Transaction' (Select) field in DocType 'Inventory
#. Dimension'
#: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json
msgid "Both"
msgstr "Оба"
#: erpnext/setup/doctype/supplier_group/supplier_group.py:57
msgid "Both Payable Account: {0} and Advance Account: {1} must be of same currency for company: {2}"
msgstr "Оба счета: {0} (кредиторская задолженность) и {1} (авансы) должны быть одной валюты для компании: {2}"
#: erpnext/setup/doctype/customer_group/customer_group.py:62
msgid "Both Receivable Account: {0} and Advance Account: {1} must be of same currency for company: {2}"
msgstr "Оба счета: {0} (дебиторская задолженность) и {1} (авансы) должны быть одной валюты для компании: {2}"
#: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.py:342
msgid "Both Trial Period Start Date and Trial Period End Date must be set"
msgstr "Должны быть установлены как дата начала пробного периода, так и дата окончания пробного периода"
#: erpnext/utilities/transaction_base.py:230
msgid "Both {0} Account: {1} and Advance Account: {2} must be of same currency for company: {3}"
msgstr "Счета {0}: {1} и авансовый счет: {2} должны быть в одной валюте для компании: {3}"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Box"
msgstr "Коробка"
#. Label of the branch (Link) field in DocType 'SMS Center'
#. Name of a DocType
#. Label of the branch (Data) field in DocType 'Branch'
#. Label of the branch (Link) field in DocType 'Employee'
#. Label of the branch (Link) field in DocType 'Employee Internal Work History'
#: erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.json
#: erpnext/setup/doctype/branch/branch.json
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
#: erpnext/setup/doctype/employee_internal_work_history/employee_internal_work_history.json
msgid "Branch"
msgstr "Филиал"
#. Label of the branch_code (Data) field in DocType 'Bank Account'
#. Label of the branch_code (Data) field in DocType 'Bank Guarantee'
#. Label of the branch_code (Read Only) field in DocType 'Payment Request'
#: erpnext/accounts/doctype/bank_account/bank_account.json
#: erpnext/accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
msgid "Branch Code"
msgstr "Код филиала"
#. Label of the brand_defaults (Table) field in DocType 'Brand'
#: erpnext/setup/doctype/brand/brand.json
msgid "Brand Defaults"
msgstr "Новые настройки по умолчанию"
#. Label of the brand (Data) field in DocType 'POS Invoice Item'
#. Label of the brand (Data) field in DocType 'Sales Invoice Item'
#. Label of the brand (Link) field in DocType 'Sales Order Item'
#. Label of the brand (Data) field in DocType 'Brand'
#. Label of the brand (Link) field in DocType 'Delivery Note Item'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/setup/doctype/brand/brand.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgid "Brand Name"
msgstr "Название бренда"
#. Option for the 'Maintenance Type' (Select) field in DocType 'Maintenance
#. Visit'
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json
msgid "Breakdown"
msgstr "Авария"
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:10
msgid "Broadcasting"
msgstr "Трансляция"
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:11
msgid "Brokerage"
msgstr "Брокерская деятельность"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:193
msgid "Browse BOM"
msgstr "Просмотр спецификации"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Btu (It)"
msgstr "БТЕ (ИТ)"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Btu (Mean)"
msgstr "БТЕ (среднее)"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Btu (Th)"
msgstr "БТЕ (Термохимическая)"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Btu/Hour"
msgstr ""
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Btu/Minutes"
msgstr "БТЕ/Минуты"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Btu/Seconds"
msgstr "БТЕ/Секунды"
#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.js:101
msgid "Bucket Size"
msgstr "Интервал"
#. Label of the budget_section (Section Break) field in DocType 'Accounts
#. Settings'
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Invoicing Workspace
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.json
#: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.js:45
#: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center_tree.js:65
#: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center_tree.js:73
#: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center_tree.js:81
#: erpnext/accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py:238
#: erpnext/accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py:242
#: erpnext/accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py:324
#: erpnext/accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py:334
#: erpnext/accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py:448
#: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json
msgid "Budget"
msgstr "Бюджет"
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/budget_account/budget_account.json
msgid "Budget Account"
msgstr "Бюджет аккаунта"
#. Label of the budget_against (Select) field in DocType 'Budget'
#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.json
#: erpnext/accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.js:80
msgid "Budget Against"
msgstr "Бюджет против"
#. Label of the budget_amount (Currency) field in DocType 'Budget'
#. Label of the budget_amount (Currency) field in DocType 'Budget Account'
#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.json
#: erpnext/accounts/doctype/budget_account/budget_account.json
msgid "Budget Amount"
msgstr "Сумма бюджета"
#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:82
msgid "Budget Amount can not be {0}."
msgstr "Сумма бюджета не может быть {0}."
#. Label of the budget_detail (Section Break) field in DocType 'Company'
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
msgid "Budget Detail"
msgstr "Детали бюджета"
#. Label of the budget_distribution (Table) field in DocType 'Budget'
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.json
#: erpnext/accounts/doctype/budget_distribution/budget_distribution.json
msgid "Budget Distribution"
msgstr "Целевое распределение"
#. Label of the budget_distribution_total (Currency) field in DocType 'Budget'
#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.json
msgid "Budget Distribution Total"
msgstr "Итого к распределению бюджета"
#. Label of the budget_end_date (Date) field in DocType 'Budget'
#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.json
msgid "Budget End Date"
msgstr "Дата окончания бюджета"
#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:568
#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:570
#: erpnext/controllers/budget_controller.py:289
#: erpnext/controllers/budget_controller.py:292
msgid "Budget Exceeded"
msgstr "Бюджет превышен"
#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:227
msgid "Budget Limit Exceeded"
msgstr "Превышен лимит бюджета"
#: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center_tree.js:61
msgid "Budget List"
msgstr "Бюджетный список"
#. Label of the budget_start_date (Date) field in DocType 'Budget'
#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.json
msgid "Budget Start Date"
msgstr "Дата начала бюджета"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Invoicing Workspace
#: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center_tree.js:77
#: erpnext/accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.json
#: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json
msgid "Budget Variance Report"
msgstr "Отчет об отклонении бюджета"
#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:155
msgid "Budget cannot be assigned against Group Account {0}"
msgstr "Бюджет не может быть назначен на учетную запись группы {0}"
#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:160
msgid "Budget cannot be assigned against {0}, as it's not an Income or Expense account"
msgstr "Бюджет не может быть назначен на {0}, так как это не доход или расход счета"
#: erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year_dashboard.py:9
msgid "Budgets"
msgstr "Бюджеты"
#. Label of the buffer_time (Int) field in DocType 'Item Lead Time'
#: erpnext/stock/doctype/item_lead_time/item_lead_time.json
msgid "Buffer Time"
msgstr "Дополнительное время"
#. Option for the 'Data Fetch Method' (Select) field in DocType 'Accounts
#. Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Buffered Cursor"
msgstr "Буферизованный курсор"
#: erpnext/manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:162
msgid "Build All?"
msgstr "Построить все?"
#: erpnext/accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.js:20
msgid "Build Tree"
msgstr "Построить дерево"
#: erpnext/manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:155
msgid "Buildable Qty"
msgstr "Количество для сборки"
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:61
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:102
msgid "Buildings"
msgstr "Здания"
#: erpnext/utilities/doctype/rename_tool/rename_tool.js:70
msgid "Bulk Rename Jobs"
msgstr "Массовое переименование заданий"
#. Name of a DocType
#: erpnext/bulk_transaction/doctype/bulk_transaction_log/bulk_transaction_log.json
msgid "Bulk Transaction Log"
msgstr "Журнал массовых транзакций"
#. Name of a DocType
#: erpnext/bulk_transaction/doctype/bulk_transaction_log_detail/bulk_transaction_log_detail.json
msgid "Bulk Transaction Log Detail"
msgstr "Детали журнала массовых транзакций"
#. Label of the packed_items (Table) field in DocType 'Quotation'
#. Label of the bundle_items_section (Section Break) field in DocType
#. 'Quotation'
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json
msgid "Bundle Items"
msgstr "Комплект товаров"
#: erpnext/stock/report/product_bundle_balance/product_bundle_balance.py:94
msgid "Bundle Qty"
msgstr "Комплект кол-во"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Bushel (UK)"
msgstr "Бушель (Великобритания)"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Bushel (US Dry Level)"
msgstr "Бушель (сухой, США)"
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/designation.txt:6
msgid "Business Analyst"
msgstr "Бизнес-аналитик"
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/designation.txt:7
msgid "Business Development Manager"
msgstr "Менеджер по развитию бизнеса"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Call Log'
#: erpnext/telephony/doctype/call_log/call_log.json
msgid "Busy"
msgstr "Занят"
#: erpnext/stock/doctype/batch/batch_dashboard.py:8
#: erpnext/stock/doctype/item/item_dashboard.py:22
msgid "Buy"
msgstr "Купить"
#. Description of a DocType
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json
msgid "Buyer of Goods and Services."
msgstr "Покупатель товаров и услуг."
#. Label of the buying (Check) field in DocType 'Pricing Rule'
#. Label of the buying (Check) field in DocType 'Promotional Scheme'
#. Option for the 'Shipping Rule Type' (Select) field in DocType 'Shipping
#. Rule'
#. Group in Subscription's connections
#. Name of a Workspace
#. Label of a Card Break in the Buying Workspace
#. Group in Incoterm's connections
#. Label of the buying (Check) field in DocType 'Terms and Conditions'
#. Label of the buying (Check) field in DocType 'Item Price'
#. Label of the buying (Check) field in DocType 'Price List'
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
#: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json
#: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.json
#: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json
#: erpnext/setup/doctype/incoterm/incoterm.json
#: erpnext/setup/doctype/terms_and_conditions/terms_and_conditions.json
#: erpnext/stock/doctype/item_price/item_price.json
#: erpnext/stock/doctype/price_list/price_list.json
msgid "Buying"
msgstr "Закупки"
#. Label of the sales_settings (Section Break) field in DocType 'Company'
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
msgid "Buying & Selling Settings"
msgstr "Настройки покупки и продажи"
#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:368
msgid "Buying Amount"
msgstr "Сумма покупки"
#: erpnext/stock/report/item_price_stock/item_price_stock.py:40
msgid "Buying Price List"
msgstr "Ценовой список покупок"
#: erpnext/stock/report/item_price_stock/item_price_stock.py:46
msgid "Buying Rate"
msgstr "Частота покупки"
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Buying Workspace
#. Label of a shortcut in the ERPNext Settings Workspace
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
#: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json
#: erpnext/setup/workspace/erpnext_settings/erpnext_settings.json
msgid "Buying Settings"
msgstr "Настройка закупок"
#. Label of the buying_and_selling_tab (Tab Break) field in DocType 'Company'
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
msgid "Buying and Selling"
msgstr "Покупка и продажа"
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:219
msgid "Buying must be checked, if Applicable For is selected as {0}"
msgstr "Покупка должна быть проверена, если выбран Применимо для как {0}"
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.js:13
msgid "By default, the Supplier Name is set as per the Supplier Name entered. If you want Suppliers to be named by a Naming Series choose the 'Naming Series' option."
msgstr "По умолчанию Имя поставщика устанавливается в соответствии с введенным именем поставщика. Если вы хотите, чтобы поставщики были названы по серии именования, выберите опцию «Серия именования»."
#. Label of the bypass_credit_limit_check (Check) field in DocType 'Customer
#. Credit Limit'
#: erpnext/selling/doctype/customer_credit_limit/customer_credit_limit.json
msgid "Bypass Credit Limit Check at Sales Order"
msgstr "Обход проверки кредитного лимита при заказе на продажу"
#: erpnext/selling/report/customer_credit_balance/customer_credit_balance.py:68
msgid "Bypass credit check at Sales Order"
msgstr "Игнорировать проверку кредитоспособности при оформлении заказа на продажу"
#. Label of the cc_to (Table MultiSelect) field in DocType 'Process Statement
#. Of Accounts'
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
msgid "CC To"
msgstr "Копия для"
#. Option for the 'Barcode Type' (Select) field in DocType 'Item Barcode'
#: erpnext/stock/doctype/item_barcode/item_barcode.json
msgid "CODE-39"
msgstr "КОД-39"
#. Name of a report
#: erpnext/stock/report/cogs_by_item_group/cogs_by_item_group.json
msgid "COGS By Item Group"
msgstr "Себестоимость проданных товаров по группам товаров"
#: erpnext/stock/report/cogs_by_item_group/cogs_by_item_group.py:44
msgid "COGS Debit"
msgstr "Дебет себестоимости проданных товаров"
#. Name of a Workspace
#. Label of a Card Break in the Home Workspace
#: erpnext/crm/workspace/crm/crm.json erpnext/setup/workspace/home/home.json
msgid "CRM"
msgstr "CRM"
#. Name of a DocType
#: erpnext/crm/doctype/crm_note/crm_note.json
msgid "CRM Note"
msgstr "Примечание CRM"
#. Name of a DocType
#: erpnext/crm/doctype/crm_settings/crm_settings.json
msgid "CRM Settings"
msgstr "Настройки CRM-системы"
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:67
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:117
msgid "CWIP Account"
msgstr "CWIP-аккаунт"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Caballeria"
msgstr "Кабальерия"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Cable Length"
msgstr "Длина кабеля"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Cable Length (UK)"
msgstr "Длина кабеля (Великобритания)"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Cable Length (US)"
msgstr "Длина кабеля (США)"
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:62
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:28
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:91
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:28
msgid "Calculate Ageing With"
msgstr "Рассчитать возраст с помощью"
#. Label of the calculate_based_on (Select) field in DocType 'Shipping Rule'
#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json
msgid "Calculate Based On"
msgstr "Рассчитать на основе"
#. Label of the calculate_depreciation (Check) field in DocType 'Asset'
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
msgid "Calculate Depreciation"
msgstr "Рассчитать амортизацию"
#. Label of the calculate_arrival_time (Button) field in DocType 'Delivery
#. Trip'
#: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json
msgid "Calculate Estimated Arrival Times"
msgstr "Рассчитать предполагаемое время прибытия"
#. Label of the editable_bundle_item_rates (Check) field in DocType 'Selling
#. Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "Calculate Product Bundle Price based on Child Items' Rates"
msgstr "Рассчитать цену комплекта товаров на основе цен на дочерние товары"
#. Description of the 'Hidden Line (Internal Use Only)' (Check) field in
#. DocType 'Financial Report Row'
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json
msgid "Calculate but don't show on final report"
msgstr "Рассчитать, но не показать в итоговом отчете"
#. Label of the calculate_depr_using_total_days (Check) field in DocType
#. 'Accounts Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Calculate daily depreciation using total days in depreciation period"
msgstr "Рассчитайте ежедневную амортизацию, используя общее количество дней в периоде амортизации"
#. Option for the 'Data Source' (Select) field in DocType 'Financial Report
#. Row'
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json
msgid "Calculated Amount"
msgstr "Рассчитанная сумма"
#: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:53
msgid "Calculated Bank Statement balance"
msgstr "Расчетный банк себе баланс"
#. Name of a report
#: erpnext/accounts/report/calculated_discount_mismatch/calculated_discount_mismatch.json
msgid "Calculated Discount Mismatch"
msgstr "Несоответствие рассчитанной скидки"
#. Label of the section_break_11 (Section Break) field in DocType 'Supplier
#. Scorecard Period'
#: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_period/supplier_scorecard_period.json
msgid "Calculations"
msgstr "Расчеты"
#. Label of the calendar_event (Link) field in DocType 'Appointment'
#: erpnext/crm/doctype/appointment/appointment.json
msgid "Calendar Event"
msgstr "Календарное событие"
#. Option for the 'Maintenance Type' (Select) field in DocType 'Asset
#. Maintenance Task'
#: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json
msgid "Calibration"
msgstr "Калибровка"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Calibre"
msgstr "Калибр"
#: erpnext/telephony/doctype/call_log/call_log.js:8
msgid "Call Again"
msgstr "Повторный вызов"
#: erpnext/public/js/call_popup/call_popup.js:41
msgid "Call Connected"
msgstr "Вызов подключен"
#. Label of the call_details_section (Section Break) field in DocType 'Call
#. Log'
#: erpnext/telephony/doctype/call_log/call_log.json
msgid "Call Details"
msgstr "Детали звонка"
#. Description of the 'Duration' (Duration) field in DocType 'Call Log'
#: erpnext/telephony/doctype/call_log/call_log.json
msgid "Call Duration in seconds"
msgstr "Продолжительность звонка в секундах"
#: erpnext/public/js/call_popup/call_popup.js:48
msgid "Call Ended"
msgstr "Вызов завершен"
#. Label of the call_handling_schedule (Table) field in DocType 'Incoming Call
#. Settings'
#: erpnext/telephony/doctype/incoming_call_settings/incoming_call_settings.json
msgid "Call Handling Schedule"
msgstr "График обработки вызовов"
#. Name of a DocType
#: erpnext/telephony/doctype/call_log/call_log.json
msgid "Call Log"
msgstr "Журнал вызовов"
#: erpnext/public/js/call_popup/call_popup.js:45
msgid "Call Missed"
msgstr "Звонок пропущен"
#. Label of the call_received_by (Link) field in DocType 'Call Log'
#: erpnext/telephony/doctype/call_log/call_log.json
msgid "Call Received By"
msgstr "Вызов получен"
#. Label of the call_receiving_device (Select) field in DocType 'Voice Call
#. Settings'
#: erpnext/telephony/doctype/voice_call_settings/voice_call_settings.json
msgid "Call Receiving Device"
msgstr "Устройство приема вызовов"
#. Label of the call_routing (Select) field in DocType 'Incoming Call Settings'
#: erpnext/telephony/doctype/incoming_call_settings/incoming_call_settings.json
msgid "Call Routing"
msgstr "Перенаправление вызова"
#: erpnext/telephony/doctype/incoming_call_settings/incoming_call_settings.js:58
#: erpnext/telephony/doctype/incoming_call_settings/incoming_call_settings.py:48
msgid "Call Schedule Row {0}: To time slot should always be ahead of From time slot."
msgstr "В строке расписания звонка {0}: Время окончания должно быть всегда позже времени начала."
#. Label of the section_break_11 (Section Break) field in DocType 'Call Log'
#: erpnext/public/js/call_popup/call_popup.js:164
#: erpnext/telephony/doctype/call_log/call_log.json
#: erpnext/telephony/doctype/call_log/call_log.py:133
msgid "Call Summary"
msgstr "Сводка вызовов"
#: erpnext/public/js/call_popup/call_popup.js:186
msgid "Call Summary Saved"
msgstr "Сводка вызовов сохранена"
#. Label of the call_type (Data) field in DocType 'Telephony Call Type'
#: erpnext/telephony/doctype/telephony_call_type/telephony_call_type.json
msgid "Call Type"
msgstr "Тип вызова"
#: erpnext/telephony/doctype/call_log/call_log.js:8
msgid "Callback"
msgstr "Обратный вызов"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Calorie (Food)"
msgstr "Калорийность (Пища)"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Calorie (It)"
msgstr "Калория (международная)"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Calorie (Mean)"
msgstr "Калория (среднее)"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Calorie (Th)"
msgstr "Калория (термохимическая)"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Calorie/Seconds"
msgstr "Калория/секунды"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the CRM Workspace
#: erpnext/crm/report/campaign_efficiency/campaign_efficiency.json
#: erpnext/crm/workspace/crm/crm.json
msgid "Campaign Efficiency"
msgstr "Эффективность кампании"
#. Name of a DocType
#: erpnext/crm/doctype/campaign_email_schedule/campaign_email_schedule.json
msgid "Campaign Email Schedule"
msgstr "Расписание рассылки кампании"
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/campaign_item/campaign_item.json
msgid "Campaign Item"
msgstr "Элемент кампании"
#. Label of the campaign_name (Data) field in DocType 'Campaign'
#. Option for the 'Campaign Naming By' (Select) field in DocType 'CRM Settings'
#: erpnext/crm/doctype/campaign/campaign.json
#: erpnext/crm/doctype/crm_settings/crm_settings.json
msgid "Campaign Name"
msgstr "Название кампании"
#. Label of the campaign_naming_by (Select) field in DocType 'CRM Settings'
#: erpnext/crm/doctype/crm_settings/crm_settings.json
msgid "Campaign Naming By"
msgstr "Название кампании по"
#. Label of the campaign_schedules_section (Section Break) field in DocType
#. 'Campaign'
#. Label of the campaign_schedules (Table) field in DocType 'Campaign'
#: erpnext/crm/doctype/campaign/campaign.json
msgid "Campaign Schedules"
msgstr "Графики кампаний"
#: erpnext/crm/doctype/email_campaign/email_campaign.py:113
msgid "Campaign {0} not found"
msgstr ""
#: erpnext/setup/doctype/authorization_control/authorization_control.py:60
msgid "Can be approved by {0}"
msgstr "Может быть одобрено {0}"
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2512
msgid "Can not close Work Order. Since {0} Job Cards are in Work In Progress state."
msgstr "Невозможно закрыть заказ на работу. Поскольку {0} карточек заданий находятся в состоянии «Работа в процессе»."
#: erpnext/accounts/report/pos_register/pos_register.py:124
msgid "Can not filter based on Cashier, if grouped by Cashier"
msgstr "Невозможно фильтровать по кассиру, если они сгруппированы по кассе"
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:80
msgid "Can not filter based on Child Account, if grouped by Account"
msgstr "Невозможно фильтровать по дочернему счету, если сгруппировано по основному счету"
#: erpnext/accounts/report/pos_register/pos_register.py:121
msgid "Can not filter based on Customer, if grouped by Customer"
msgstr "Невозможно фильтровать по клиенту, если они сгруппированы по клиенту"
#: erpnext/accounts/report/pos_register/pos_register.py:118
msgid "Can not filter based on POS Profile, if grouped by POS Profile"
msgstr "Невозможно фильтровать по профилю точки продаж, если данные сгруппированы по профилю точки продаж"
#: erpnext/accounts/report/pos_register/pos_register.py:127
msgid "Can not filter based on Payment Method, if grouped by Payment Method"
msgstr "Невозможно фильтровать по способу оплаты, если они сгруппированы по способу оплаты"
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:83
msgid "Can not filter based on Voucher No, if grouped by Voucher"
msgstr "Не можете фильтровать на основе ваучером Нет, если сгруппированы по ваучером"
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1378
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2862
msgid "Can only make payment against unbilled {0}"
msgstr "Могу только осуществить платеж против нефактурированных {0}"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1513
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3175
#: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:103
msgid "Can refer row only if the charge type is 'On Previous Row Amount' or 'Previous Row Total'"
msgstr "Можете обратиться строку, только если тип заряда «О Предыдущая сумма Row» или «Предыдущая Row Всего\""
#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:205
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:145
msgid "Can't change the valuation method, as there are transactions against some items which do not have its own valuation method"
msgstr "Невозможно изменить метод оценки, так как существуют транзакции по некоторым позициям, для которых нет собственного метода оценки"
#. Label of the cancel_at_period_end (Check) field in DocType 'Subscription'
#: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.json
msgid "Cancel At End Of Period"
msgstr "Отменить в конце периода"
#: erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.py:72
msgid "Cancel Material Visit {0} before cancelling this Warranty Claim"
msgstr "Отменить Материал Визит {0} до отмены этой претензии по гарантийным обязательствам"
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.py:192
msgid "Cancel Material Visits {0} before cancelling this Maintenance Visit"
msgstr "Отменить Материал просмотров {0} до отмены этого обслуживания визит"
#: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.js:48
msgid "Cancel Subscription"
msgstr "Отменить подписку"
#. Label of the cancel_after_grace (Check) field in DocType 'Subscription
#. Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/subscription_settings/subscription_settings.json
msgid "Cancel Subscription After Grace Period"
msgstr "Отменить подписку после льготного периода"
#. Label of the cancelation_date (Date) field in DocType 'Subscription'
#: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.json
msgid "Cancelation Date"
msgstr "Дата отмены"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.py:76
msgid "Cannot Assign Cashier"
msgstr "Невозможно назначить кассира"
#: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.js:90
#: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.py:219
msgid "Cannot Calculate Arrival Time as Driver Address is Missing."
msgstr "Невозможно рассчитать время прибытия, так как отсутствует адрес водителя."
#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:224
msgid "Cannot Change Inventory Account Setting"
msgstr "Невозможно изменить настройки учетной записи инвентаря"
#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:438
msgid "Cannot Create Return"
msgstr "Невозможно создать возврат"
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:666
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:679
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:693
msgid "Cannot Merge"
msgstr "Невозможно объединить"
#: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.js:123
msgid "Cannot Optimize Route as Driver Address is Missing."
msgstr "Не удается оптимизировать маршрут, так как отсутствует адрес водителя."
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:181
msgid "Cannot Relieve Employee"
msgstr "Не могу освободить сотрудника"
#: erpnext/accounts/doctype/repost_accounting_ledger/repost_accounting_ledger.py:71
msgid "Cannot Resubmit Ledger entries for vouchers in Closed fiscal year."
msgstr "Невозможно повторно отправить записи в бухгалтерской книге для документов закрытого финансового года."
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:202
msgid "Cannot add child table {0} to deletion list. Child tables are automatically deleted with their parent DocTypes."
msgstr ""
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:226
msgid "Cannot amend {0} {1}, please create a new one instead."
msgstr "Невозможно исправить {0} {1}, пожалуйста, создайте новый."
#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_entry/tax_withholding_entry.py:1293
msgid "Cannot apply TDS against multiple parties in one entry"
msgstr "Невозможно применить налог на источнике дохода к нескольким контрагентам в одной записи"
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:346
msgid "Cannot be a fixed asset item as Stock Ledger is created."
msgstr "Не может быть элементом фиксированного актива, так как создается складская книга."
#: erpnext/assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.py:117
msgid "Cannot cancel Asset Depreciation Schedule {0} as it has a draft journal entry {1}."
msgstr "Невозможно отменить график амортизации активов {0}, так как в нем имеется черновая запись журнала {1}."
#: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:246
msgid "Cannot cancel POS Closing Entry"
msgstr "Невозможно отменить проводку закрытия точки продаж"
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:140
msgid "Cannot cancel Stock Reservation Entry {0}, as it has used in the work order {1}. Please cancel the work order first or unreserved the stock"
msgstr "Невозможно отменить запись о резервировании запасов {0}, так как она используется в рабочем заказе {1}. Пожалуйста, сначала отмените рабочий заказ или снимите резерв с запасов"
#: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:252
msgid "Cannot cancel as processing of cancelled documents is pending."
msgstr "Невозможно отменить, так как обработка отмененных документов еще не завершена."
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1084
msgid "Cannot cancel because submitted Stock Entry {0} exists"
msgstr "Нельзя отменить, так как проведен счет по Запасам {0}"
#: erpnext/stock/stock_ledger.py:207
msgid "Cannot cancel the transaction. Reposting of item valuation on submission is not completed yet."
msgstr "Отмена транзакции невозможна, так как процесс повторной оценки еще не завершен."
#: erpnext/controllers/subcontracting_inward_controller.py:587
msgid "Cannot cancel this Manufacturing Stock Entry as quantity of Finished Good produced cannot be less than quantity delivered in the linked Subcontracting Inward Order."
msgstr "Невозможно отменить эту запись о производственных запасах, поскольку количество произведенного готового товара не может быть меньше количества, поставленного в связанном внутреннем заказе на субподряд."
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:569
msgid "Cannot cancel this document as it is linked with the submitted Asset Value Adjustment {0}. Please cancel the Asset Value Adjustment to continue."
msgstr "Отменить этот документ невозможно, так как он связан с отправленной корректировкой стоимости активов {0}. Пожалуйста, отмените корректировку стоимости активов, чтобы продолжить."
#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1122
msgid "Cannot cancel this document as it is linked with the submitted asset {asset_link}. Please cancel the asset to continue."
msgstr "Невозможно отменить этот документ, поскольку он связан с отправленным объектом {asset_link}. Пожалуйста, отмените его, чтобы продолжить."
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:494
msgid "Cannot cancel transaction for Completed Work Order."
msgstr "Невозможно отменить транзакцию для выполненного рабочего заказа."
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:911
msgid "Cannot change Attributes after stock transaction. Make a new Item and transfer stock to the new Item"
msgstr "Невозможно изменить атрибуты после транзакции с акциями. Сделайте новый предмет и переведите запас на новый элемент"
#: erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.py:49
msgid "Cannot change Fiscal Year Start Date and Fiscal Year End Date once the Fiscal Year is saved."
msgstr "Невозможно изменить финансовый год Дата начала и финансовый год Дата окончания сразу финансовый год будет сохранен."
#: erpnext/accounts/doctype/accounting_dimension/accounting_dimension.py:73
msgid "Cannot change Reference Document Type."
msgstr "Невозможно изменить тип справочного документа."
#: erpnext/accounts/deferred_revenue.py:52
msgid "Cannot change Service Stop Date for item in row {0}"
msgstr "Невозможно изменить дату остановки службы для элемента в строке {0}"
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:902
msgid "Cannot change Variant properties after stock transaction. You will have to make a new Item to do this."
msgstr "Невозможно изменить свойства Variant после транзакции с акциями. Вам нужно будет сделать новый элемент для этого."
#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:329
msgid "Cannot change company's default currency, because there are existing transactions. Transactions must be cancelled to change the default currency."
msgstr "Невозможно изменить Базовая валюта компании, потому что есть существующие операции. Сделки должны быть отменены, чтобы поменять валюту."
#: erpnext/projects/doctype/task/task.py:145
msgid "Cannot complete task {0} as its dependant task {1} are not completed / cancelled."
msgstr "Невозможно завершить задачу {0}, так как ее зависимая задача {1} не завершена/отменена."
#: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.py:61
msgid "Cannot convert Cost Center to ledger as it has child nodes"
msgstr "Невозможно преобразовать центр затрат в реестр, так как у него есть дочерние узлы"
#: erpnext/projects/doctype/task/task.js:49
msgid "Cannot convert Task to non-group because the following child Tasks exist: {0}."
msgstr "Невозможно преобразовать задачу в негрупповую, так как существуют следующие дочерние задачи: {0}."
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:440
msgid "Cannot convert to Group because Account Type is selected."
msgstr "Преобразование в группу невозможно из-за установленного типа счета."
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:276
msgid "Cannot covert to Group because Account Type is selected."
msgstr "Не можете скрытой в группу, потому что выбран Тип аккаунта."
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:1011
msgid "Cannot create Stock Reservation Entries for future dated Purchase Receipts."
msgstr "Невозможно создать записи о резервировании запасов для квитанций о покупке с будущей датой."
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1888
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:219
msgid "Cannot create a pick list for Sales Order {0} because it has reserved stock. Please unreserve the stock in order to create a pick list."
msgstr "Невозможно создать список сборки для заказа на продажу {0}, так как имеется зарезервированный товар. Пожалуйста, снимите резервирование с товара, чтобы создать список сборки."
#: erpnext/accounts/general_ledger.py:148
msgid "Cannot create accounting entries against disabled accounts: {0}"
msgstr "Невозможно создать бухгалтерские записи для отключенных счетов: {0}"
#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:437
msgid "Cannot create return for consolidated invoice {0}."
msgstr "Невозможно создать возврат для консолидированного счета-фактуры {0}."
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1175
msgid "Cannot deactivate or cancel BOM as it is linked with other BOMs"
msgstr "Не можете отключить или отменить спецификации, как она связана с другими спецификациями"
#: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.py:282
msgid "Cannot declare as lost, because Quotation has been made."
msgstr "Нельзя установить Отказ, потому что было сделано Предложение."
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges_template/purchase_taxes_and_charges_template.js:16
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges_template/purchase_taxes_and_charges_template.js:26
msgid "Cannot deduct when category is for 'Valuation' or 'Valuation and Total'"
msgstr "Не можете вычесть, когда категория для \"Оценка\" или \"Оценка и Всего\""
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1828
msgid "Cannot delete Exchange Gain/Loss row"
msgstr "Невозможно удалить строку «Прибыль/убыток по обмену»"
#: erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py:120
msgid "Cannot delete Serial No {0}, as it is used in stock transactions"
msgstr "Не удается удалить Серийный номер {0}, так как он используется в операции перемещения по складу"
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3771
msgid "Cannot delete an item which has been ordered"
msgstr "Невозможно удалить заказанный товар"
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:195
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:780
msgid "Cannot delete protected core DocType: {0}"
msgstr ""
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:211
msgid "Cannot delete virtual DocType: {0}. Virtual DocTypes do not have database tables."
msgstr ""
#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:559
msgid "Cannot disable perpetual inventory, as there are existing Stock Ledger Entries for the company {0}. Please cancel the stock transactions first and try again."
msgstr "Невозможно отключить вечную инвентаризацию, поскольку для компании {0}. Уже существуют записи в Книге учета запасов. Пожалуйста, сначала отмените операции с запасами и попробуйте снова."
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:693
msgid "Cannot disassemble more than produced quantity."
msgstr "Невозможно разобрать больше, чем произведено."
#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:221
msgid "Cannot enable Item-wise Inventory Account, as there are existing Stock Ledger Entries for the company {0} with Warehouse-wise Inventory Account. Please cancel the stock transactions first and try again."
msgstr "Невозможно включить инвентарный счет по позициям, поскольку для компании {0} существуют записи в Книге учета запасов с инвентарным счетом по складам. Пожалуйста, сначала отмените операции с запасами и попробуйте снова."
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:782
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:805
msgid "Cannot ensure delivery by Serial No as Item {0} is added with and without Ensure Delivery by Serial No."
msgstr "Невозможно обеспечить доставку по серийному номеру, так как товар {0} добавлен с и без обеспечения доставки по серийному номеру."
#: erpnext/public/js/utils/barcode_scanner.js:62
msgid "Cannot find Item or Warehouse with this Barcode"
msgstr "Невозможно найти товар или склад с этим штрих кодом"
#: erpnext/public/js/utils/barcode_scanner.js:63
msgid "Cannot find Item with this Barcode"
msgstr "Не удается найти товар с этим штрих-кодом"
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3723
msgid "Cannot find a default warehouse for item {0}. Please set one in the Item Master or in Stock Settings."
msgstr "Не удается найти склад по умолчанию для товара {0}. Пожалуйста, установите его в настройках товара или в настройках склада."
#: erpnext/accounts/party.py:1073
msgid "Cannot merge {0} '{1}' into '{2}' as both have existing accounting entries in different currencies for company '{3}'."
msgstr "Невозможно объединить {0} '{1}' с '{2}', поскольку в обоих случаях существуют бухгалтерские записи в разных валютах для компании '{3}'."
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:543
msgid "Cannot produce more Item {0} than Sales Order quantity {1} {2}"
msgstr ""
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1439
msgid "Cannot produce more item for {0}"
msgstr "Невозможно произвести больше товаров для {0}"
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1443
msgid "Cannot produce more than {0} items for {1}"
msgstr "Невозможно произвести более {0} единиц товара для {1}"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:358
msgid "Cannot receive from customer against negative outstanding"
msgstr "Невозможно получить оплату от клиента при отрицательном остатке задолженности"
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3903
msgid "Cannot reduce quantity than ordered or purchased quantity"
msgstr "Уменьшить количество по сравнению с заказанным или приобретенным количеством невозможно"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1526
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3190
#: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:120
msgid "Cannot refer row number greater than or equal to current row number for this Charge type"
msgstr "Не можете обратиться номер строки, превышающую или равную текущему номеру строки для этого типа зарядки"
#: erpnext/accounts/doctype/bank/bank.js:63
msgid "Cannot retrieve link token for update. Check Error Log for more information"
msgstr "Невозможно получить токен ссылки для обновления. Проверьте журнал ошибок для получения дополнительной информации"
#: erpnext/erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.js:68
msgid "Cannot retrieve link token. Check Error Log for more information"
msgstr "Невозможно получить токен ссылки. Проверьте журнал ошибок для получения дополнительной информации"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1519
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1697
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1810
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3180
#: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:112
#: erpnext/public/js/controllers/taxes_and_totals.js:524
msgid "Cannot select charge type as 'On Previous Row Amount' or 'On Previous Row Total' for first row"
msgstr "Невозможно выбрать тип заряда, как «О предыдущего ряда Сумма» или «О предыдущего ряда Всего 'для первой строки"
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.py:287
msgid "Cannot set as Lost as Sales Order is made."
msgstr "Невозможно установить Отказ, так как создана Сделка."
#: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.py:91
msgid "Cannot set authorization on basis of Discount for {0}"
msgstr "Не удается установить разрешение на основе Скидка для {0}"
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:757
msgid "Cannot set multiple Item Defaults for a company."
msgstr "Невозможно установить несколько параметров по умолчанию для компании."
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3885
msgid "Cannot set quantity less than delivered quantity"
msgstr "Невозможно установить количество меньше доставленного количества"
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3888
msgid "Cannot set quantity less than received quantity"
msgstr "Невозможно установить количество меньше полученного"
#: erpnext/stock/doctype/item_variant_settings/item_variant_settings.py:69
msgid "Cannot set the field {0} for copying in variants"
msgstr "Невозможно установить поле {0} для копирования в вариантах"
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:264
msgid "Cannot start deletion. Another deletion {0} is already queued/running. Please wait for it to complete."
msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1920
msgid "Cannot {0} from {1} without any negative outstanding invoice"
msgstr "Действие {0} для {1} невозможно без наличия отрицательного остатка по счетам-фактурам"
#. Label of the canonical_uri (Data) field in DocType 'Code List'
#. Label of the canonical_uri (Data) field in DocType 'Common Code'
#: erpnext/edi/doctype/code_list/code_list.json
#: erpnext/edi/doctype/common_code/common_code.json
msgid "Canonical URI"
msgstr "Канонический URI"
#. Label of the capacity_per_day (Int) field in DocType 'Item Lead Time'
#. Label of the capacity (Float) field in DocType 'Putaway Rule'
#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.py:962
#: erpnext/stock/doctype/item_lead_time/item_lead_time.json
#: erpnext/stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.json
msgid "Capacity"
msgstr "Емкость"
#: erpnext/stock/page/warehouse_capacity_summary/warehouse_capacity_summary.js:69
msgid "Capacity (Stock UOM)"
msgstr "Вместимость (единица измерения для запасов)"
#. Label of the capacity_planning (Section Break) field in DocType
#. 'Manufacturing Settings'
#: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
msgid "Capacity Planning"
msgstr "Планирование производственных мощностей"
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1070
msgid "Capacity Planning Error, planned start time can not be same as end time"
msgstr "Ошибка планирования емкости, запланированное время начала не может совпадать со временем окончания"
#. Label of the capacity_planning_for_days (Int) field in DocType
#. 'Manufacturing Settings'
#: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
msgid "Capacity Planning For (Days)"
msgstr "Планирование мощности на (дни)"
#. Label of the stock_capacity (Float) field in DocType 'Putaway Rule'
#: erpnext/stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.json
msgid "Capacity in Stock UOM"
msgstr "Вместимость в единицах учета запасов"
#: erpnext/stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.py:86
msgid "Capacity must be greater than 0"
msgstr "Вместимость должна быть больше 0"
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:44
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:77
msgid "Capital Equipment"
msgstr "Основные средства"
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:190
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:333
msgid "Capital Stock"
msgstr "Капитал"
#. Label of the capital_work_in_progress_account (Link) field in DocType 'Asset
#. Category Account'
#. Label of the capital_work_in_progress_account (Link) field in DocType
#. 'Company'
#: erpnext/assets/doctype/asset_category_account/asset_category_account.json
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
msgid "Capital Work In Progress Account"
msgstr "Счет незавершенного капитального строительства"
#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account'
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:42
msgid "Capital Work in Progress"
msgstr "Капитальная работа в процессе"
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:220
msgid "Capitalize Asset"
msgstr "Капитализировать актив"
#. Label of the capitalize_repair_cost (Check) field in DocType 'Asset Repair'
#: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json
msgid "Capitalize Repair Cost"
msgstr "Капитализация стоимости ремонта"
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:218
msgid "Capitalize this asset before submitting."
msgstr "Перед отправкой внесите этот актив в капитал."
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Asset'
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset_list.js:14
msgid "Capitalized"
msgstr "Капитализировано"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Carat"
msgstr "Карат"
#. Title of an incoterm
#: erpnext/setup/doctype/incoterm/incoterms.csv:6
msgid "Carriage Paid To"
msgstr "Перевозка оплачена до"
#. Title of an incoterm
#: erpnext/setup/doctype/incoterm/incoterms.csv:7
msgid "Carriage and Insurance Paid to"
msgstr "Перевозка и страхование оплачены"
#. Label of the carrier (Data) field in DocType 'Shipment'
#: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.json
msgid "Carrier"
msgstr "Перевозчик"
#. Label of the carrier_service (Data) field in DocType 'Shipment'
#: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.json
msgid "Carrier Service"
msgstr "Служба доставки"
#. Label of the carry_forward_communication_and_comments (Check) field in
#. DocType 'CRM Settings'
#: erpnext/crm/doctype/crm_settings/crm_settings.json
msgid "Carry Forward Communication and Comments"
msgstr "Перенос сообщений и комментариев"
#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account'
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Mode of Payment'
#. Option for the 'Salary Mode' (Select) field in DocType 'Employee'
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:21
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:27
#: erpnext/accounts/doctype/mode_of_payment/mode_of_payment.json
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:40
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:257
msgid "Cash"
msgstr "Наличные"
#. Option for the 'Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry'
#. Option for the 'Journal Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry
#. Template'
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json
msgid "Cash Entry"
msgstr "Ввод наличных денег"
#. Option for the 'Report Type' (Select) field in DocType 'Financial Report
#. Template'
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Financial Reports Workspace
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_template.json
#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.json
#: erpnext/accounts/workspace/financial_reports/financial_reports.json
msgid "Cash Flow"
msgstr "Поток наличных денег"
#: erpnext/public/js/financial_statements.js:343
msgid "Cash Flow Statement"
msgstr "О движении денежных средств"
#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:178
msgid "Cash Flow from Financing"
msgstr "Поток денежных средств от финансовой"
#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:171
msgid "Cash Flow from Investing"
msgstr "Поток денежных средств от инвестиций"
#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:159
msgid "Cash Flow from Operations"
msgstr "Поток денежных средств от операций"
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:20
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:26
msgid "Cash In Hand"
msgstr "Наличные на руках"
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:322
msgid "Cash or Bank Account is mandatory for making payment entry"
msgstr "Наличными или банковский счет является обязательным для внесения записи платежей"
#. Label of the cash_bank_account (Link) field in DocType 'POS Invoice'
#. Label of the cash_bank_account (Link) field in DocType 'Purchase Invoice'
#. Label of the cash_bank_account (Link) field in DocType 'Sales Invoice'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgid "Cash/Bank Account"
msgstr "Счет наличных средств/Счет в банке"
#. Label of the user (Link) field in DocType 'POS Closing Entry'
#. Label of the user (Link) field in DocType 'POS Opening Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.json
#: erpnext/accounts/report/pos_register/pos_register.js:38
#: erpnext/accounts/report/pos_register/pos_register.py:123
#: erpnext/accounts/report/pos_register/pos_register.py:195
msgid "Cashier"
msgstr "Касса"
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/cashier_closing/cashier_closing.json
msgid "Cashier Closing"
msgstr "Закрытие кассы"
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/cashier_closing_payments/cashier_closing_payments.json
msgid "Cashier Closing Payments"
msgstr "Кассовые платежи"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.py:77
msgid "Cashier is currently assigned to another POS."
msgstr "Кассир в данный момент назначен на другую точку продаж."
#. Label of the catch_all (Link) field in DocType 'Communication Medium'
#: erpnext/communication/doctype/communication_medium/communication_medium.json
msgid "Catch All"
msgstr "Поймать все"
#. Label of the categorize_by (Select) field in DocType 'Process Statement Of
#. Accounts'
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
msgid "Categorize By"
msgstr "Категоризовать по"
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:116
#: erpnext/buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.js:80
msgid "Categorize by"
msgstr "Категоризовать по"
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:129
msgid "Categorize by Account"
msgstr "Категоризовать по счету"
#: erpnext/buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.js:84
msgid "Categorize by Item"
msgstr "Категоризовать по предмету"
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:133
msgid "Categorize by Party"
msgstr "Категоризовать по партии"
#: erpnext/buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.js:83
#: erpnext/buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.js:86
msgid "Categorize by Supplier"
msgstr "Категоризовать по поставщику"
#. Option for the 'Categorize By' (Select) field in DocType 'Process Statement
#. Of Accounts'
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:121
msgid "Categorize by Voucher"
msgstr "Категоризовать по ваучеру"
#. Option for the 'Categorize By' (Select) field in DocType 'Process Statement
#. Of Accounts'
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:125
msgid "Categorize by Voucher (Consolidated)"
msgstr "Категоризовать по ваучеру (консолидировано)"
#. Label of the category_details_section (Section Break) field in DocType 'Tax
#. Withholding Category'
#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.json
msgid "Category Details"
msgstr "Подробности категории"
#: erpnext/assets/dashboard_fixtures.py:93
msgid "Category-wise Asset Value"
msgstr "Стоимость актива по категориям"
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:294
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:130
msgid "Caution"
msgstr "Предосторожность"
#: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:187
msgid "Caution: This might alter frozen accounts."
msgstr "Внимание: это может изменить замороженные счета."
#. Label of the cell_number (Data) field in DocType 'Driver'
#: erpnext/setup/doctype/driver/driver.json
msgid "Cellphone Number"
msgstr "Номер мобильного телефона"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Celsius"
msgstr "Цельсий"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Cental"
msgstr "Центральный"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Centiarea"
msgstr "Центиарея"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Centigram/Litre"
msgstr "Центограмм на литр"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Centilitre"
msgstr "Центилитр"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Centimeter"
msgstr "Сантиметр"
#. Label of the certificate_attachement (Attach) field in DocType 'Asset
#. Maintenance Log'
#: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json
msgid "Certificate"
msgstr "Сертификат"
#. Label of the certificate_details_section (Section Break) field in DocType
#. 'Lower Deduction Certificate'
#: erpnext/regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.json
msgid "Certificate Details"
msgstr "Подробности сертификата"
#. Label of the certificate_limit (Currency) field in DocType 'Lower Deduction
#. Certificate'
#: erpnext/regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.json
msgid "Certificate Limit"
msgstr "Лимит сертификата"
#. Label of the certificate_no (Data) field in DocType 'Lower Deduction
#. Certificate'
#: erpnext/regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.json
msgid "Certificate No"
msgstr "Сертификат №"
#. Label of the certificate_required (Check) field in DocType 'Asset
#. Maintenance Task'
#: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json
msgid "Certificate Required"
msgstr "Требуется сертификат"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Chain"
msgstr "Цепь"
#. Label of the change_amount (Currency) field in DocType 'POS Invoice'
#. Label of the change_amount (Currency) field in DocType 'Sales Invoice'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:318
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:684
msgid "Change Amount"
msgstr "Изменить сумму"
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:94
msgid "Change Release Date"
msgstr "Изменить дату выпуска"
#. Label of the stock_value_difference (Float) field in DocType 'Serial and
#. Batch Entry'
#. Label of the stock_value_difference (Currency) field in DocType 'Stock
#. Closing Balance'
#. Label of the stock_value_difference (Currency) field in DocType 'Stock
#. Ledger Entry'
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_entry/serial_and_batch_entry.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_closing_balance/stock_closing_balance.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json
#: erpnext/stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.py:169
msgid "Change in Stock Value"
msgstr "Изменение стоимости запасов"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1028
msgid "Change the account type to Receivable or select a different account."
msgstr "Измените тип учетной записи на Дебиторскую задолженность или выберите другую учетную запись."
#. Description of the 'Last Integration Date' (Date) field in DocType 'Bank
#. Account'
#: erpnext/accounts/doctype/bank_account/bank_account.json
msgid "Change this date manually to setup the next synchronization start date"
msgstr "Измените эту дату вручную, чтобы настроить дату начала следующей синхронизации"
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:157
msgid "Changed customer name to '{}' as '{}' already exists."
msgstr "Имя клиента изменено на «{}», поскольку «{}» уже существует."
#: erpnext/manufacturing/page/bom_comparison_tool/bom_comparison_tool.js:155
msgid "Changes in {0}"
msgstr "Изменения в {0}"
#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:337
msgid "Changing Customer Group for the selected Customer is not allowed."
msgstr "Изменение группы клиентов для выбранного Клиента запрещено."
#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:16
msgid "Changing the valuation method to Moving Average will affect new transactions. If backdated entries are added, earlier FIFO-based entries will be reposted, which may change closing balances."
msgstr "Изменение метода оценки на скользящее среднее повлияет на новые операции. Если добавляются записи, сделанные задним числом, более ранние записи, основанные на методе FIFO, будут пересчитаны, что может изменить конечные остатки."
#. Option for the 'Lead Type' (Select) field in DocType 'Lead'
#: erpnext/crm/doctype/lead/lead.json
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/sales_partner_type.txt:1
msgid "Channel Partner"
msgstr "Партнер по каналу распределения"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2239
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3243
msgid "Charge of type 'Actual' in row {0} cannot be included in Item Rate or Paid Amount"
msgstr "Расход типа 'Фактический' в строке {0} не может быть включен в расчет товарной ставки или оплаченной суммы"
#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account'
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:41
msgid "Chargeable"
msgstr "Платный"
#. Label of the charges (Currency) field in DocType 'Bank Guarantee'
#: erpnext/accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json
msgid "Charges Incurred"
msgstr "Понесенные расходы"
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js:9
msgid "Charges are updated in Purchase Receipt against each item"
msgstr "Расходы обновляются в квитанции о покупке по каждому товару"
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js:9
msgid "Charges will be distributed proportionately based on item qty or amount, as per your selection"
msgstr "Расходы будут распределены пропорционально на основе количества товара или суммы, в соответствии с вашим выбором"
#. Label of the chart_of_accounts_section (Section Break) field in DocType
#. 'Accounts Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Chart Of Accounts"
msgstr "План счетов"
#. Label of the chart_of_accounts (Select) field in DocType 'Company'
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
msgid "Chart Of Accounts Template"
msgstr "Шаблон плана счетов"
#. Label of the chart_preview (Section Break) field in DocType 'Chart of
#. Accounts Importer'
#: erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.json
msgid "Chart Preview"
msgstr "Предпросмотр диаграммы"
#. Label of the chart_tree (HTML) field in DocType 'Chart of Accounts Importer'
#: erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.json
msgid "Chart Tree"
msgstr "Дерево диаграммы"
#. Label of a Link in the Invoicing Workspace
#. Label of the section_break_28 (Section Break) field in DocType 'Company'
#. Label of a Link in the Home Workspace
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:69
#: erpnext/accounts/doctype/account/account_tree.js:5
#: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center_tree.js:52
#: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json
#: erpnext/public/js/setup_wizard.js:43
#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:123
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
#: erpnext/setup/workspace/home/home.json
msgid "Chart of Accounts"
msgstr "План счетов"
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Invoicing Workspace
#. Label of a Link in the Home Workspace
#: erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.json
#: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json
#: erpnext/setup/workspace/home/home.json
msgid "Chart of Accounts Importer"
msgstr "Импорт плана счетов"
#. Label of a Link in the Invoicing Workspace
#: erpnext/accounts/doctype/account/account_tree.js:196
#: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.js:41
#: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json
msgid "Chart of Cost Centers"
msgstr "Диаграмма центров затрат"
#: erpnext/manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.js:66
msgid "Charts Based On"
msgstr "Графики на основе"
#. Label of the chassis_no (Data) field in DocType 'Vehicle'
#: erpnext/setup/doctype/vehicle/vehicle.json
msgid "Chassis No"
msgstr "Номер шасси"
#. Label of the warehouse_group (Link) field in DocType 'Item Reorder'
#: erpnext/stock/doctype/item_reorder/item_reorder.json
msgid "Check Availability in Warehouse"
msgstr "Проверить наличие на складе"
#. Label of the check_supplier_invoice_uniqueness (Check) field in DocType
#. 'Accounts Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Check Supplier Invoice Number Uniqueness"
msgstr "Проверить уникальность номера счета поставщика"
#. Description of the 'Is Container' (Check) field in DocType 'Location'
#: erpnext/assets/doctype/location/location.json
msgid "Check if it is a hydroponic unit"
msgstr "Проверьте, является ли это гидропонной установкой"
#. Description of the 'Skip Material Transfer to WIP Warehouse' (Check) field
#. in DocType 'Work Order'
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgid "Check if material transfer entry is not required"
msgstr "Проверьте, не требуется ли запись о передаче материалов"
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.py:58
msgid "Check row {0} for account {1}: Party Type is only allowed for Receivable or Payable accounts"
msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.py:65
msgid "Check row {0} for account {1}: Party is only allowed if Party Type is set"
msgstr ""
#. Description of the 'Must be Whole Number' (Check) field in DocType 'UOM'
#: erpnext/setup/doctype/uom/uom.json
msgid "Check this to disallow fractions. (for Nos)"
msgstr "Установите этот флажок, чтобы запретить дроби. (для чисел)"
#. Label of the checked_on (Datetime) field in DocType 'Ledger Health'
#: erpnext/accounts/doctype/ledger_health/ledger_health.json
msgid "Checked On"
msgstr "Проверено"
#. Description of the 'Round Off Tax Amount' (Check) field in DocType 'Tax
#. Withholding Category'
#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.json
msgid "Checking this will round off the tax amount to the nearest integer"
msgstr "При выборе этого параметра сумма налога будет округлена до ближайшего целого числа"
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:92
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:148
msgid "Checkout"
msgstr "Проверить"
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:263
msgid "Checkout Order / Submit Order / New Order"
msgstr "Оформить заказ / Подтвердить заказ / Новый заказ"
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:12
msgid "Chemical"
msgstr "Химический"
#. Option for the 'Salary Mode' (Select) field in DocType 'Employee'
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:254
msgid "Cheque"
msgstr "Чек"
#. Label of the cheque_date (Date) field in DocType 'Bank Clearance Detail'
#: erpnext/accounts/doctype/bank_clearance_detail/bank_clearance_detail.json
msgid "Cheque Date"
msgstr "Дата чека"
#. Label of the cheque_height (Float) field in DocType 'Cheque Print Template'
#: erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json
msgid "Cheque Height"
msgstr "Высота чека"
#. Label of the cheque_number (Data) field in DocType 'Bank Clearance Detail'
#: erpnext/accounts/doctype/bank_clearance_detail/bank_clearance_detail.json
msgid "Cheque Number"
msgstr "Номер чека"
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json
msgid "Cheque Print Template"
msgstr "Чеками печати шаблона"
#. Label of the cheque_size (Select) field in DocType 'Cheque Print Template'
#: erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json
msgid "Cheque Size"
msgstr "Размер чека"
#. Label of the cheque_width (Float) field in DocType 'Cheque Print Template'
#: erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json
msgid "Cheque Width"
msgstr "Ширина чека"
#. Label of the reference_date (Date) field in DocType 'Payment Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2747
msgid "Cheque/Reference Date"
msgstr "Чеками / Исходная дата"
#. Label of the reference_no (Data) field in DocType 'Payment Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
#: erpnext/accounts/report/bank_clearance_summary/bank_clearance_summary.py:36
msgid "Cheque/Reference No"
msgstr "Чеками / ссылка №"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:134
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:113
msgid "Cheques Required"
msgstr "Требуется проверка"
#. Name of a report
#: erpnext/accounts/report/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared.json
msgid "Cheques and Deposits Incorrectly cleared"
msgstr "Чеки и депозиты были неправильно оформлены"
#: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.js:50
#: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:50
msgid "Cheques and Deposits incorrectly cleared"
msgstr "Чеки и депозиты неправильно очищена"
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/designation.txt:9
msgid "Chief Executive Officer"
msgstr "Исполнительный директор"
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/designation.txt:10
msgid "Chief Financial Officer"
msgstr "Финансовый директор"
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/designation.txt:11
msgid "Chief Operating Officer"
msgstr "Операционный директор"
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/designation.txt:12
msgid "Chief Technology Officer"
msgstr "Технический директор"
#. Label of the child_doctypes (Small Text) field in DocType 'Transaction
#. Deletion Record To Delete'
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record_to_delete/transaction_deletion_record_to_delete.json
msgid "Child DocTypes"
msgstr ""
#. Label of the child_docname (Data) field in DocType 'Pricing Rule Detail'
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule_detail/pricing_rule_detail.json
msgid "Child Docname"
msgstr "Имя дочернего документа"
#. Label of the child_row_reference (Data) field in DocType 'Quality
#. Inspection'
#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2842
#: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json
msgid "Child Row Reference"
msgstr "Ссылка на дочернюю строку"
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:205
msgid "Child Table Not Allowed"
msgstr ""
#: erpnext/projects/doctype/task/task.py:312
msgid "Child Task exists for this Task. You can not delete this Task."
msgstr "Для этой задачи существует дочерняя задача. Вы не можете удалить эту задачу."
#: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse_tree.js:21
msgid "Child nodes can be only created under 'Group' type nodes"
msgstr "Дочерние узлы могут быть созданы только в узлах типа «Группа»"
#. Description of the 'Child DocTypes' (Small Text) field in DocType
#. 'Transaction Deletion Record To Delete'
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record_to_delete/transaction_deletion_record_to_delete.json
msgid "Child tables that will also be deleted"
msgstr ""
#: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.py:103
msgid "Child warehouse exists for this warehouse. You can not delete this warehouse."
msgstr "Детский склад существует для этого склада. Вы не можете удалить этот склад."
#: erpnext/projects/doctype/task/task.py:260
msgid "Circular Reference Error"
msgstr "Циклическая ссылка Ошибка"
#. Label of the claimed_landed_cost_amount (Currency) field in DocType
#. 'Purchase Invoice'
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgid "Claimed Landed Cost Amount (Company Currency)"
msgstr "Заявленная сумма стоимости доставки (валюта компании)"
#. Label of the class_per (Data) field in DocType 'Employee Education'
#: erpnext/setup/doctype/employee_education/employee_education.json
msgid "Class / Percentage"
msgstr "Класс/Процент"
#. Description of a DocType
#: erpnext/setup/doctype/territory/territory.json
msgid "Classification of Customers by region"
msgstr "Классификация клиентов по регионам"
#. Label of the more_information (Text Editor) field in DocType 'Bank
#. Guarantee'
#: erpnext/accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json
msgid "Clauses and Conditions"
msgstr "Положения и условия"
#: erpnext/public/js/utils/demo.js:5
msgid "Clear Demo Data"
msgstr "Очистить демо-данные"
#. Label of the clear_notifications_status (Select) field in DocType
#. 'Transaction Deletion Record'
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.json
msgid "Clear Notifications"
msgstr "Удалить уведомления"
#. Label of the clear_table (Button) field in DocType 'Holiday List'
#: erpnext/setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json
msgid "Clear Table"
msgstr "Очистить таблицу"
#. Label of the clearance_date (Date) field in DocType 'Bank Clearance Detail'
#. Label of the clearance_date (Date) field in DocType 'Bank Transaction
#. Payments'
#. Label of the clearance_date (Date) field in DocType 'Journal Entry'
#. Label of the clearance_date (Date) field in DocType 'Payment Entry'
#. Label of the clearance_date (Date) field in DocType 'Purchase Invoice'
#. Label of the clearance_date (Date) field in DocType 'Sales Invoice Payment'
#: erpnext/accounts/doctype/bank_clearance_detail/bank_clearance_detail.json
#: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction_payments/bank_transaction_payments.json
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_payment/sales_invoice_payment.json
#: erpnext/accounts/report/bank_clearance_summary/bank_clearance_summary.py:37
#: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.html:28
#: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:98
#: erpnext/accounts/report/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared.py:152
#: erpnext/templates/form_grid/bank_reconciliation_grid.html:7
msgid "Clearance Date"
msgstr "Дата оформления"
#: erpnext/accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.py:132
msgid "Clearance Date not mentioned"
msgstr "Дата оформления не упоминается"
#: erpnext/accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.py:177
msgid "Clearance Date updated"
msgstr "Дата оформления обновлена"
#: erpnext/accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.py:156
#: erpnext/accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.py:171
msgid "Clearance date changed from {0} to {1} via Bank Clearance Tool"
msgstr "Дата проведения клиринга изменена с {0} на {1} с помощью инструмента банковского клиринга"
#: erpnext/public/js/utils/demo.js:21
msgid "Clearing Demo Data..."
msgstr "Очистка демо-данных..."
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:719
msgid "Click on 'Get Finished Goods for Manufacture' to fetch the items from the above Sales Orders. Items only for which a BOM is present will be fetched."
msgstr "Нажмите на 'Получить готовую продукцию для производства', чтобы извлечь товары из вышеуказанных заказов на продажу. Будут выбраны только те товары, для которых имеется спецификация материалов."
#: erpnext/setup/doctype/holiday_list/holiday_list.js:70
msgid "Click on Add to Holidays. This will populate the holidays table with all the dates that fall on the selected weekly off. Repeat the process for populating the dates for all your weekly holidays"
msgstr "Нажмите \"Добавить в праздники\". Это заполнит таблицу праздников всеми датами, которые приходятся на выбранный выходной. Повторите процесс для заполнения дат всех ваших еженедельных выходных"
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:714
msgid "Click on Get Sales Orders to fetch sales orders based on the above filters."
msgstr "Нажмите «Получить заказы на продажу», чтобы получить заказы на продажу на основе указанных выше фильтров."
#. Description of the 'Import Invoices' (Button) field in DocType 'Import
#. Supplier Invoice'
#: erpnext/regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.json
msgid "Click on Import Invoices button once the zip file has been attached to the document. Any errors related to processing will be shown in the Error Log."
msgstr "Нажмите на кнопку \"Импорт счетов-фактур\" после того, как zip-файл будет прикреплен к документу. Все ошибки, связанные с обработкой, будут показаны в журнале ошибок."
#: erpnext/templates/emails/confirm_appointment.html:3
msgid "Click on the link below to verify your email and confirm the appointment"
msgstr "Нажмите на ссылку ниже, чтобы подтвердить свою электронную почту и подтвердить встречу"
#. Description of the 'Reset Raw Materials Table' (Button) field in DocType
#. 'Subcontracting Receipt'
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgid "Click this button if you encounter a negative stock error for a serial or batch item. The system will fetch the available serials or batches automatically."
msgstr "Нажмите эту кнопку, если Вы столкнулись с ошибкой отрицательного запаса для серийного или партионного товара. Система автоматически найдет доступные серии или партии."
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:485
msgid "Click to add email / phone"
msgstr "Нажмите, чтобы добавить адрес электронной почты/телефон"
#. Label of the close_issue_after_days (Int) field in DocType 'Support
#. Settings'
#: erpnext/support/doctype/support_settings/support_settings.json
msgid "Close Issue After Days"
msgstr "Закрыть инцидент по прошествии дней"
#: erpnext/accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.js:69
msgid "Close Loan"
msgstr "Закрыть кредит"
#. Label of the close_opportunity_after_days (Int) field in DocType 'CRM
#. Settings'
#: erpnext/crm/doctype/crm_settings/crm_settings.json
msgid "Close Replied Opportunity After Days"
msgstr "Закрыть отвеченную возможность после указанного количества дней"
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:253
msgid "Close the POS"
msgstr "Закрыть точку продаж"
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/closed_document/closed_document.json
msgid "Closed Document"
msgstr "Закрытый документ"
#. Label of the closed_documents (Table) field in DocType 'Accounting Period'
#: erpnext/accounts/doctype/accounting_period/accounting_period.json
msgid "Closed Documents"
msgstr "Закрытые документы"
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2435
msgid "Closed Work Order can not be stopped or Re-opened"
msgstr "Закрытый заказ на работу не может быть остановлен или повторно открыт"
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:536
msgid "Closed order cannot be cancelled. Unclose to cancel."
msgstr "Закрытый заказ не может быть отменен. Отменить открываться."
#. Label of the expected_closing (Date) field in DocType 'Prospect Opportunity'
#: erpnext/crm/doctype/prospect_opportunity/prospect_opportunity.json
msgid "Closing"
msgstr "Закрытие"
#: erpnext/accounts/report/consolidated_trial_balance/consolidated_trial_balance.py:465
#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:536
#: erpnext/accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.py:226
msgid "Closing (Cr)"
msgstr "Закрытие (Cr)"
#: erpnext/accounts/report/consolidated_trial_balance/consolidated_trial_balance.py:458
#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:529
#: erpnext/accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.py:219
msgid "Closing (Dr)"
msgstr "Закрытие (д-р)"
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:399
msgid "Closing (Opening + Total)"
msgstr "Закрытие (Открытие + Итого)"
#. Label of the closing_account_head (Link) field in DocType 'Period Closing
#. Voucher'
#: erpnext/accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.json
msgid "Closing Account Head"
msgstr "Закрывающий счет"
#: erpnext/accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py:123
msgid "Closing Account {0} must be of type Liability / Equity"
msgstr "Закрытие счета {0} должен быть типа ответственностью / собственный капитал"
#. Label of the closing_amount (Currency) field in DocType 'POS Closing Entry
#. Detail'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry_detail/pos_closing_entry_detail.json
msgid "Closing Amount"
msgstr "Сумма закрытия"
#. Label of the bank_statement_closing_balance (Currency) field in DocType
#. 'Bank Reconciliation Tool'
#. Option for the 'Balance Type' (Select) field in DocType 'Financial Report
#. Row'
#. Label of the closing_balance (JSON) field in DocType 'Process Period Closing
#. Voucher Detail'
#: erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.json
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_period_closing_voucher_detail/process_period_closing_voucher_detail.json
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:232
msgid "Closing Balance"
msgstr "Конечное сальдо"
#: erpnext/public/js/bank_reconciliation_tool/number_card.js:18
msgid "Closing Balance as per Bank Statement"
msgstr "Остаток на конец периода согласно выписке из банка"
#: erpnext/public/js/bank_reconciliation_tool/number_card.js:24
msgid "Closing Balance as per ERP"
msgstr "Остаток на конец периода согласно ERP"
#. Label of the closing_date (Date) field in DocType 'Account Closing Balance'
#. Label of the closing_date (Date) field in DocType 'Task'
#: erpnext/accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.json
#: erpnext/projects/doctype/task/task.json
msgid "Closing Date"
msgstr "Дата закрытия"
#. Label of the closing_text (Text Editor) field in DocType 'Dunning'
#. Label of the closing_text (Text Editor) field in DocType 'Dunning Letter
#. Text'
#: erpnext/accounts/doctype/dunning/dunning.json
#: erpnext/accounts/doctype/dunning_letter_text/dunning_letter_text.json
msgid "Closing Text"
msgstr "Заключительный текст"
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:141
msgid "Closing [Opening + Total] "
msgstr "Закрытие [Открытие + Итого] "
#. Name of a DocType
#. Label of the code_list (Link) field in DocType 'Common Code'
#: erpnext/edi/doctype/code_list/code_list.json
#: erpnext/edi/doctype/common_code/common_code.json
msgid "Code List"
msgstr "Список кодов"
#. Description of the 'Line Reference' (Data) field in DocType 'Financial
#. Report Row'
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json
msgid "Code to reference this line in formulas (e.g., REV100, EXP200, ASSET100)"
msgstr "Код для ссылки на эту строку в формулах (например, REV100, EXP200, ASSET100)"
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/marketing_source.txt:4
msgid "Cold Calling"
msgstr "Холодный звонок"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:281
msgid "Collect Outstanding Amount"
msgstr "Сбор непогашенной суммы"
#. Label of the collect_progress (Check) field in DocType 'Project'
#: erpnext/projects/doctype/project/project.json
msgid "Collect Progress"
msgstr "Собрать информацию о ходе выполнения"
#. Label of the collection_factor (Currency) field in DocType 'Loyalty Program
#. Collection'
#: erpnext/accounts/doctype/loyalty_program_collection/loyalty_program_collection.json
msgid "Collection Factor (=1 LP)"
msgstr "Коэффициент сбора (=1 бонусный балл)"
#. Label of the collection_rules (Table) field in DocType 'Loyalty Program'
#: erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json
msgid "Collection Rules"
msgstr "Правила сбора"
#. Label of the rules (Section Break) field in DocType 'Loyalty Program'
#: erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json
msgid "Collection Tier"
msgstr "Категория сбора"
#. Description of the 'Color' (Color) field in DocType 'Financial Report Row'
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json
msgid "Color to highlight values (e.g., red for exceptions)"
msgstr "Цвет для выделения значений (например, красный для исключений)"
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:280
msgid "Colour"
msgstr "Цвет"
#. Label of the file_field (Data) field in DocType 'Bank Transaction Mapping'
#: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction_mapping/bank_transaction_mapping.json
msgid "Column in Bank File"
msgstr "Колонка в файле выписок банка"
#: erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:52
msgid "Columns are not according to template. Please compare the uploaded file with standard template"
msgstr "Столбцы не соответствуют шаблону. Сравните загруженный файл со стандартным шаблоном"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_terms_template/payment_terms_template.py:39
msgid "Combined invoice portion must equal 100%"
msgstr "Общая доля по счету должна равняться 100%"
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:178
msgid "Commercial"
msgstr "Коммерческий сектор"
#. Label of the sales_team_section_break (Section Break) field in DocType 'POS
#. Invoice'
#. Label of the commission_section (Section Break) field in DocType 'Sales
#. Invoice'
#. Label of the sales_team_section_break (Section Break) field in DocType
#. 'Sales Order'
#. Label of the sales_team_section_break (Section Break) field in DocType
#. 'Delivery Note'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:83
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgid "Commission"
msgstr "Комиссионный сбор"
#. Label of the default_commission_rate (Float) field in DocType 'Customer'
#. Label of the commission_rate (Float) field in DocType 'Sales Order'
#. Label of the commission_rate (Data) field in DocType 'Sales Team'
#. Label of the commission_rate (Float) field in DocType 'Sales Partner'
#. Label of the commission_rate (Data) field in DocType 'Sales Person'
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_team/sales_team.json
#: erpnext/setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json
#: erpnext/setup/doctype/sales_person/sales_person.json
msgid "Commission Rate"
msgstr "Ставка комиссии"
#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:67
#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:78
#: erpnext/selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:83
msgid "Commission Rate %"
msgstr "Ставка комиссии %"
#. Label of the commission_rate (Float) field in DocType 'POS Invoice'
#. Label of the commission_rate (Float) field in DocType 'Sales Invoice'
#. Label of the commission_rate (Float) field in DocType 'Delivery Note'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgid "Commission Rate (%)"
msgstr "Ставка комиссии (%)"
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:104
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:172
msgid "Commission on Sales"
msgstr "Комиссия по продажам"
#. Name of a DocType
#. Label of the common_code (Data) field in DocType 'Common Code'
#. Label of the common_code (Data) field in DocType 'UOM'
#: erpnext/edi/doctype/common_code/common_code.json
#: erpnext/setup/doctype/uom/uom.json
msgid "Common Code"
msgstr "Общий код"
#. Label of the communication_channel (Select) field in DocType 'Communication
#. Medium'
#: erpnext/communication/doctype/communication_medium/communication_medium.json
msgid "Communication Channel"
msgstr "Канал связи"
#. Name of a DocType
#: erpnext/communication/doctype/communication_medium/communication_medium.json
msgid "Communication Medium"
msgstr "Способ коммуникации"
#. Name of a DocType
#: erpnext/communication/doctype/communication_medium_timeslot/communication_medium_timeslot.json
msgid "Communication Medium Timeslot"
msgstr "Коммуникационный таймслот"
#. Label of the communication_medium_type (Select) field in DocType
#. 'Communication Medium'
#: erpnext/communication/doctype/communication_medium/communication_medium.json
msgid "Communication Medium Type"
msgstr "Тип средства коммуникации"
#: erpnext/setup/install.py:97
msgid "Compact Item Print"
msgstr "Компактный товара печати"
#. Label of the companies (Table) field in DocType 'Fiscal Year'
#. Label of the section_break_xdsp (Section Break) field in DocType 'Ledger
#. Health Monitor'
#: erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.json
#: erpnext/accounts/doctype/ledger_health_monitor/ledger_health_monitor.json
msgid "Companies"
msgstr "Компании"
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Account'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Account Closing Balance'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Accounting Dimension Detail'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Accounting Dimension Filter'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Accounting Period'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Advance Payment Ledger Entry'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Allowed To Transact With'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Bank Account'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Bank Reconciliation Tool'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Bank Statement Import'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Bank Transaction'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Bisect Accounting Statements'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Budget'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Chart of Accounts Importer'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Cost Center'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Cost Center Allocation'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Dunning'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Dunning Type'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Exchange Rate Revaluation'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Fiscal Year Company'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'GL Entry'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Invoice Discounting'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Item Tax Template'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Journal Entry'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Journal Entry Template'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Ledger Health Monitor Company'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Ledger Merge'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Loyalty Point Entry'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Loyalty Program'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Mode of Payment Account'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Opening Invoice Creation Tool'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Party Account'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Payment Entry'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Payment Gateway Account'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Payment Ledger Entry'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Payment Order'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Payment Reconciliation'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Payment Request'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Period Closing Voucher'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'POS Closing Entry'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'POS Invoice'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'POS Invoice Merge Log'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'POS Opening Entry'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'POS Profile'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Pricing Rule'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Process Deferred Accounting'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Process Payment
#. Reconciliation'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Process Statement Of Accounts'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Promotional Scheme'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Purchase Invoice'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Purchase Taxes and Charges
#. Template'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Repost Accounting Ledger'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Repost Payment Ledger'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Sales Invoice'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Sales Taxes and Charges
#. Template'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Share Transfer'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Shareholder'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Shipping Rule'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Subscription'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Tax Rule'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Tax Withholding Account'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Tax Withholding Entry'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Unreconcile Payment'
#. Label of a Link in the Invoicing Workspace
#. Option for the 'Asset Owner' (Select) field in DocType 'Asset'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Asset'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Asset Capitalization'
#. Label of the company_name (Link) field in DocType 'Asset Category Account'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Asset Depreciation Schedule'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Asset Maintenance'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Asset Maintenance Team'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Asset Movement'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Asset Movement Item'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Asset Repair'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Asset Value Adjustment'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Customer Number At Supplier'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Purchase Order'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Request for Quotation'
#. Option for the 'Supplier Type' (Select) field in DocType 'Supplier'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Supplier Quotation'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Lead'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Opportunity'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Prospect'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Maintenance Schedule'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Maintenance Visit'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Blanket Order'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'BOM'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'BOM Creator'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Job Card'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Master Production Schedule'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Plant Floor'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Production Plan'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Sales Forecast'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Work Order'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Workstation Operating
#. Component Account'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Project'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Task'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Timesheet'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Import Supplier Invoice'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Lower Deduction Certificate'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'South Africa VAT Settings'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'UAE VAT Settings'
#. Option for the 'Customer Type' (Select) field in DocType 'Customer'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Customer Credit Limit'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Installation Note'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Quotation'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Sales Order'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Supplier Number At Customer'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Authorization Rule'
#. Name of a DocType
#. Label of the company_name (Data) field in DocType 'Company'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Department'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Employee'
#. Label of the company_name (Data) field in DocType 'Employee External Work
#. History'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Transaction Deletion Record'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Vehicle'
#. Label of a Link in the Home Workspace
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Bin'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Delivery Note'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Delivery Trip'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Item Default'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Landed Cost Voucher'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Material Request'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Pick List'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Purchase Receipt'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Putaway Rule'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Quality Inspection'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Repost Item Valuation'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Serial and Batch Bundle'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Serial No'
#. Option for the 'Pickup from' (Select) field in DocType 'Shipment'
#. Label of the pickup_company (Link) field in DocType 'Shipment'
#. Option for the 'Delivery to' (Select) field in DocType 'Shipment'
#. Label of the delivery_company (Link) field in DocType 'Shipment'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Stock Closing Balance'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Stock Closing Entry'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Stock Entry'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Stock Ledger Entry'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Stock Reconciliation'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Stock Reservation Entry'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Warehouse'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Subcontracting Inward Order'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Subcontracting Order'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Issue'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Warranty Claim'
#: erpnext/accounts/dashboard_chart_source/account_balance_timeline/account_balance_timeline.js:8
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
#: erpnext/accounts/doctype/account/account_tree.js:12
#: erpnext/accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.json
#: erpnext/accounts/doctype/accounting_dimension_detail/accounting_dimension_detail.json
#: erpnext/accounts/doctype/accounting_dimension_filter/accounting_dimension_filter.json
#: erpnext/accounts/doctype/accounting_period/accounting_period.json
#: erpnext/accounts/doctype/advance_payment_ledger_entry/advance_payment_ledger_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/allowed_to_transact_with/allowed_to_transact_with.json
#: erpnext/accounts/doctype/bank_account/bank_account.json
#: erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.json
#: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json
#: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json
#: erpnext/accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.json
#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.json
#: erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.json
#: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.json
#: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center_tree.js:9
#: erpnext/accounts/doctype/cost_center_allocation/cost_center_allocation.json
#: erpnext/accounts/doctype/dunning/dunning.json
#: erpnext/accounts/doctype/dunning_type/dunning_type.json
#: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.json
#: erpnext/accounts/doctype/fiscal_year_company/fiscal_year_company.json
#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.json
#: erpnext/accounts/doctype/item_tax_template/item_tax_template.json
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:157
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json
#: erpnext/accounts/doctype/ledger_health_monitor_company/ledger_health_monitor_company.json
#: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json
#: erpnext/accounts/doctype/loyalty_point_entry/loyalty_point_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json
#: erpnext/accounts/doctype/mode_of_payment_account/mode_of_payment_account.json
#: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.json
#: erpnext/accounts/doctype/party_account/party_account.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_gateway_account/payment_gateway_account.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_order/payment_order.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
#: erpnext/accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_deferred_accounting/process_deferred_accounting.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
#: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges_template/purchase_taxes_and_charges_template.json
#: erpnext/accounts/doctype/repost_accounting_ledger/repost_accounting_ledger.json
#: erpnext/accounts/doctype/repost_payment_ledger/repost_payment_ledger.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_taxes_and_charges_template/sales_taxes_and_charges_template.json
#: erpnext/accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json
#: erpnext/accounts/doctype/shareholder/shareholder.json
#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json
#: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.json
#: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_account/tax_withholding_account.json
#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_entry/tax_withholding_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/unreconcile_payment/unreconcile_payment.json
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:8
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:8
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:8
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:10
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:8
#: erpnext/accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.js:8
#: erpnext/accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.js:8
#: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.js:8
#: erpnext/accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.js:7
#: erpnext/accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.js:72
#: erpnext/accounts/report/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared.js:8
#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.js:8
#: erpnext/accounts/report/consolidated_trial_balance/consolidated_trial_balance.js:8
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:8
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:50
#: erpnext/accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.js:8
#: erpnext/accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.js:7
#: erpnext/accounts/report/dimension_wise_accounts_balance_report/dimension_wise_accounts_balance_report.js:8
#: erpnext/accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.js:9
#: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.js:8
#: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:180
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:8
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:59
#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.js:8
#: erpnext/accounts/report/invalid_ledger_entries/invalid_ledger_entries.js:8
#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.js:40
#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:224
#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.js:28
#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:269
#: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.js:8
#: erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.js:8
#: erpnext/accounts/report/pos_register/pos_register.js:8
#: erpnext/accounts/report/pos_register/pos_register.py:107
#: erpnext/accounts/report/pos_register/pos_register.py:223
#: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.js:8
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.js:33
#: erpnext/accounts/report/received_items_to_be_billed/received_items_to_be_billed.js:7
#: erpnext/accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.js:22
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.js:33
#: erpnext/accounts/report/share_ledger/share_ledger.py:58
#: erpnext/accounts/report/supplier_ledger_summary/supplier_ledger_summary.js:8
#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.js:8
#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.js:8
#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.js:8
#: erpnext/accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.js:8
#: erpnext/accounts/report/voucher_wise_balance/voucher_wise_balance.js:8
#: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_category_account/asset_category_account.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance/asset_maintenance.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance_team/asset_maintenance_team.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_movement_item/asset_movement_item.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.json
#: erpnext/assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.js:8
#: erpnext/assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:466
#: erpnext/assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:549
#: erpnext/buying/doctype/customer_number_at_supplier/customer_number_at_supplier.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
#: erpnext/buying/report/item_wise_purchase_history/item_wise_purchase_history.js:8
#: erpnext/buying/report/item_wise_purchase_history/item_wise_purchase_history.py:132
#: erpnext/buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.js:8
#: erpnext/buying/report/purchase_analytics/purchase_analytics.js:49
#: erpnext/buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.js:8
#: erpnext/buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:314
#: erpnext/buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.js:8
#: erpnext/buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.py:266
#: erpnext/buying/report/subcontract_order_summary/subcontract_order_summary.js:7
#: erpnext/buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.js:8
#: erpnext/crm/doctype/lead/lead.json
#: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.json
#: erpnext/crm/doctype/prospect/prospect.json
#: erpnext/crm/report/lead_details/lead_details.js:8
#: erpnext/crm/report/lead_details/lead_details.py:52
#: erpnext/crm/report/lost_opportunity/lost_opportunity.js:8
#: erpnext/crm/report/opportunity_summary_by_sales_stage/opportunity_summary_by_sales_stage.js:58
#: erpnext/crm/report/sales_pipeline_analytics/sales_pipeline_analytics.js:51
#: erpnext/erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.js:133
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.js:52
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/plant_floor.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast/sales_forecast.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation_operating_component_account/workstation_operating_component_account.json
#: erpnext/manufacturing/notification/material_request_receipt_notification/material_request_receipt_notification.html:2
#: erpnext/manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.js:7
#: erpnext/manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.js:8
#: erpnext/manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.js:7
#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.js:8
#: erpnext/manufacturing/report/process_loss_report/process_loss_report.js:7
#: erpnext/manufacturing/report/production_analytics/production_analytics.js:8
#: erpnext/manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.js:8
#: erpnext/manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.js:7
#: erpnext/manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.js:7
#: erpnext/projects/doctype/project/project.json
#: erpnext/projects/doctype/task/task.json
#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.json
#: erpnext/projects/report/project_summary/project_summary.js:8
#: erpnext/projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py:44
#: erpnext/public/js/financial_statements.js:365
#: erpnext/public/js/purchase_trends_filters.js:8
#: erpnext/public/js/sales_trends_filters.js:51
#: erpnext/regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.json
#: erpnext/regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.json
#: erpnext/regional/doctype/south_africa_vat_settings/south_africa_vat_settings.json
#: erpnext/regional/doctype/uae_vat_settings/uae_vat_settings.json
#: erpnext/regional/report/electronic_invoice_register/electronic_invoice_register.js:27
#: erpnext/regional/report/irs_1099/irs_1099.js:8
#: erpnext/regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.js:8
#: erpnext/regional/report/vat_audit_report/vat_audit_report.js:8
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json
#: erpnext/selling/doctype/customer_credit_limit/customer_credit_limit.json
#: erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/selling/doctype/supplier_number_at_customer/supplier_number_at_customer.json
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:72
#: erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js:33
#: erpnext/selling/report/customer_acquisition_and_loyalty/customer_acquisition_and_loyalty.js:16
#: erpnext/selling/report/customer_credit_balance/customer_credit_balance.js:8
#: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.js:8
#: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:114
#: erpnext/selling/report/lost_quotations/lost_quotations.js:8
#: erpnext/selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.js:8
#: erpnext/selling/report/pending_so_items_for_purchase_request/pending_so_items_for_purchase_request.py:46
#: erpnext/selling/report/sales_analytics/sales_analytics.js:69
#: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.js:8
#: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:343
#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.js:8
#: erpnext/selling/report/sales_partner_target_variance_based_on_item_group/sales_partner_target_variance_based_on_item_group.js:8
#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.js:33
#: erpnext/selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.js:33
#: erpnext/selling/report/sales_person_target_variance_based_on_item_group/sales_person_target_variance_based_on_item_group.js:8
#: erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.js:33
#: erpnext/selling/report/territory_target_variance_based_on_item_group/territory_target_variance_based_on_item_group.js:8
#: erpnext/selling/report/territory_wise_sales/territory_wise_sales.js:18
#: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
#: erpnext/setup/doctype/company/company_tree.js:10
#: erpnext/setup/doctype/department/department.json
#: erpnext/setup/doctype/department/department_tree.js:10
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee_tree.js:8
#: erpnext/setup/doctype/employee_external_work_history/employee_external_work_history.json
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.json
#: erpnext/setup/doctype/vehicle/vehicle.json erpnext/setup/install.py:156
#: erpnext/setup/install.py:165 erpnext/setup/workspace/home/home.json
#: erpnext/stock/dashboard_chart_source/stock_value_by_item_group/stock_value_by_item_group.js:8
#: erpnext/stock/dashboard_chart_source/warehouse_wise_stock_value/warehouse_wise_stock_value.js:8
#: erpnext/stock/doctype/bin/bin.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json
#: erpnext/stock/doctype/item_default/item_default.json
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.json
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
#: erpnext/stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.json
#: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json
#: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json
#: erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.json
#: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_closing_balance/stock_closing_balance.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_closing_entry/stock_closing_entry.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
#: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.json
#: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse_tree.js:11
#: erpnext/stock/page/warehouse_capacity_summary/warehouse_capacity_summary.js:12
#: erpnext/stock/report/available_batch_report/available_batch_report.js:8
#: erpnext/stock/report/available_serial_no/available_serial_no.js:8
#: erpnext/stock/report/available_serial_no/available_serial_no.py:203
#: erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.js:8
#: erpnext/stock/report/cogs_by_item_group/cogs_by_item_group.js:7
#: erpnext/stock/report/delayed_item_report/delayed_item_report.js:8
#: erpnext/stock/report/delayed_order_report/delayed_order_report.js:8
#: erpnext/stock/report/incorrect_balance_qty_after_transaction/incorrect_balance_qty_after_transaction.js:7
#: erpnext/stock/report/incorrect_serial_no_valuation/incorrect_serial_no_valuation.py:145
#: erpnext/stock/report/incorrect_stock_value_report/incorrect_stock_value_report.js:7
#: erpnext/stock/report/item_shortage_report/item_shortage_report.js:8
#: erpnext/stock/report/item_shortage_report/item_shortage_report.py:137
#: erpnext/stock/report/landed_cost_report/landed_cost_report.js:8
#: erpnext/stock/report/product_bundle_balance/product_bundle_balance.js:8
#: erpnext/stock/report/product_bundle_balance/product_bundle_balance.py:114
#: erpnext/stock/report/reserved_stock/reserved_stock.js:8
#: erpnext/stock/report/reserved_stock/reserved_stock.py:191
#: erpnext/stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.js:9
#: erpnext/stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.py:73
#: erpnext/stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.py:40
#: erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.js:8
#: erpnext/stock/report/stock_analytics/stock_analytics.js:41
#: erpnext/stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.js:7
#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.js:8
#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:506
#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.js:8
#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:357
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.js:18
#: erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.js:8
#: erpnext/stock/report/stock_qty_vs_serial_no_count/stock_qty_vs_serial_no_count.js:8
#: erpnext/stock/report/total_stock_summary/total_stock_summary.js:17
#: erpnext/stock/report/total_stock_summary/total_stock_summary.py:29
#: erpnext/stock/report/warehouse_wise_item_balance_age_and_value/warehouse_wise_item_balance_age_and_value.js:8
#: erpnext/stock/report/warehouse_wise_stock_balance/warehouse_wise_stock_balance.js:8
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
#: erpnext/support/doctype/issue/issue.json
#: erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
#: erpnext/support/report/issue_analytics/issue_analytics.js:8
#: erpnext/support/report/issue_summary/issue_summary.js:8
msgid "Company"
msgstr "Организация"
#: erpnext/public/js/setup_wizard.js:36
msgid "Company Abbreviation"
msgstr "Аббревиатура компании"
#: erpnext/public/js/setup_wizard.js:174
msgid "Company Abbreviation cannot have more than 5 characters"
msgstr "Сокращение компании не может содержать более 5 символов"
#. Label of the account (Link) field in DocType 'Bank Account'
#: erpnext/accounts/doctype/bank_account/bank_account.json
msgid "Company Account"
msgstr "Счет компании"
#: erpnext/accounts/doctype/bank_account/bank_account.py:63
msgid "Company Account is mandatory"
msgstr ""
#. Label of the company_address (Link) field in DocType 'Dunning'
#. Label of the company_address_display (Text Editor) field in DocType 'POS
#. Invoice'
#. Label of the company_address (Link) field in DocType 'POS Profile'
#. Label of the company_address_display (Text Editor) field in DocType 'Sales
#. Invoice'
#. Label of the company_address_section (Section Break) field in DocType 'Sales
#. Invoice'
#. Label of the company_address_display (Text Editor) field in DocType
#. 'Quotation'
#. Label of the company_address_section (Section Break) field in DocType
#. 'Quotation'
#. Label of the company_address_display (Text Editor) field in DocType 'Sales
#. Order'
#. Label of the col_break46 (Section Break) field in DocType 'Sales Order'
#. Label of the company_address_display (Text Editor) field in DocType
#. 'Delivery Note'
#. Label of the company_address_section (Section Break) field in DocType
#. 'Delivery Note'
#: erpnext/accounts/doctype/dunning/dunning.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgid "Company Address"
msgstr "Адрес компании"
#. Label of the company_address_display (Text Editor) field in DocType
#. 'Dunning'
#: erpnext/accounts/doctype/dunning/dunning.json
msgid "Company Address Display"
msgstr "Отображение адреса компании"
#. Label of the company_address (Link) field in DocType 'POS Invoice'
#. Label of the company_address (Link) field in DocType 'Sales Invoice'
#. Label of the company_address (Link) field in DocType 'Quotation'
#. Label of the company_address (Link) field in DocType 'Sales Order'
#. Label of the company_address (Link) field in DocType 'Delivery Note'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgid "Company Address Name"
msgstr "Название адреса компании"
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4324
msgid "Company Address is missing. You don't have permission to update it. Please contact your System Manager."
msgstr "Адрес компании отсутствует. У вас нет прав на его обновление. Обратитесь к своему системному администратору."
#. Label of the bank_account (Link) field in DocType 'Payment Entry'
#. Label of the company_bank_account (Link) field in DocType 'Payment Order'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_order/payment_order.json
msgid "Company Bank Account"
msgstr "Банковский счет компании"
#. Label of the company_billing_address_section (Section Break) field in
#. DocType 'Purchase Invoice'
#. Label of the billing_address (Link) field in DocType 'Purchase Order'
#. Label of the company_billing_address_section (Section Break) field in
#. DocType 'Purchase Order'
#. Label of the billing_address (Link) field in DocType 'Request for Quotation'
#. Label of the company_billing_address_section (Section Break) field in
#. DocType 'Supplier Quotation'
#. Label of the billing_address (Link) field in DocType 'Supplier Quotation'
#. Label of the billing_address_section (Section Break) field in DocType
#. 'Purchase Receipt'
#. Label of the billing_address (Link) field in DocType 'Subcontracting Order'
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
msgid "Company Billing Address"
msgstr "Адрес выставления счетов компании"
#. Label of the company_contact_person (Link) field in DocType 'POS Invoice'
#. Label of the company_contact_person (Link) field in DocType 'Sales Invoice'
#. Label of the company_contact_person (Link) field in DocType 'Quotation'
#. Label of the company_contact_person (Link) field in DocType 'Sales Order'
#. Label of the company_contact_person (Link) field in DocType 'Delivery Note'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgid "Company Contact Person"
msgstr "Контактное лицо компании"
#. Label of the company_description (Text Editor) field in DocType 'Company'
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
msgid "Company Description"
msgstr "Описание компании"
#. Label of the company_details_section (Section Break) field in DocType
#. 'Employee'
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
msgid "Company Details"
msgstr "Сведения о компании"
#. Option for the 'Preferred Contact Email' (Select) field in DocType
#. 'Employee'
#. Label of the company_email (Data) field in DocType 'Employee'
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
msgid "Company Email"
msgstr "Электронная почта компании"
#. Label of the company_field (Data) field in DocType 'Transaction Deletion
#. Record To Delete'
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record_to_delete/transaction_deletion_record_to_delete.json
msgid "Company Field"
msgstr ""
#. Label of the company_logo (Attach Image) field in DocType 'Company'
#: erpnext/public/js/print.js:64 erpnext/setup/doctype/company/company.json
msgid "Company Logo"
msgstr "Логотип компании"
#: erpnext/public/js/setup_wizard.js:77
msgid "Company Name cannot be Company"
msgstr "Название компании не может быть компания"
#: erpnext/accounts/custom/address.py:36
msgid "Company Not Linked"
msgstr "Компания не связана"
#. Label of the shipping_address (Link) field in DocType 'Subcontracting Order'
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
msgid "Company Shipping Address"
msgstr "Адрес доставки компании"
#. Label of the company_tax_id (Data) field in DocType 'Sales Invoice'
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgid "Company Tax ID"
msgstr "Налоговый идентификатор компании"
#: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.py:620
msgid "Company and Posting Date is mandatory"
msgstr "Компания и дата публикации обязательны"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2580
msgid "Company currencies of both the companies should match for Inter Company Transactions."
msgstr "Валюты компаний обеих компаний должны соответствовать сделкам Inter Company."
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:380
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:752
msgid "Company field is required"
msgstr "Поле компании обязательно для заполнения"
#: erpnext/accounts/report/invalid_ledger_entries/invalid_ledger_entries.py:77
msgid "Company is mandatory"
msgstr "Компания обязательна"
#: erpnext/accounts/doctype/bank_account/bank_account.py:60
msgid "Company is mandatory for company account"
msgstr "Компания является обязательной для счета компании"
#: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.py:395
msgid "Company is mandatory for generating an invoice. Please set a default company in Global Defaults."
msgstr "Компания обязательна для создания счета-фактуры. Пожалуйста, установите компанию по умолчанию в глобальных настройках по умолчанию."
#. Description of the 'Company Field' (Data) field in DocType 'Transaction
#. Deletion Record To Delete'
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record_to_delete/transaction_deletion_record_to_delete.json
msgid "Company link field name used for filtering (optional - leave empty to delete all records)"
msgstr ""
#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:222
msgid "Company name not same"
msgstr "Название компании не одинаково"
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:330
msgid "Company of asset {0} and purchase document {1} doesn't matches."
msgstr "Компания актива {0} и документ покупки {1} не совпадают."
#. Description of the 'Registration Details' (Code) field in DocType 'Company'
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
msgid "Company registration numbers for your reference. Tax numbers etc."
msgstr "Регистрационные номера компаний для справки. Налоговые номера и т.д."
#. Description of the 'Represents Company' (Link) field in DocType 'Sales
#. Invoice'
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgid "Company which internal customer represents"
msgstr "Компания, которую представляет внутренний клиент"
#. Description of the 'Represents Company' (Link) field in DocType 'Delivery
#. Note'
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgid "Company which internal customer represents."
msgstr "Компания, которую представляет внутренний клиент."
#. Description of the 'Represents Company' (Link) field in DocType 'Purchase
#. Invoice'
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgid "Company which internal supplier represents"
msgstr "Компания, которую представляет внутренний поставщик"
#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.py:74
msgid "Company {0} added multiple times"
msgstr "Компания {0} добавлена несколько раз"
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:509
#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.py:1306
msgid "Company {0} does not exist"
msgstr "Компания {0} не существует"
#: erpnext/accounts/doctype/accounting_dimension/accounting_dimension.py:83
msgid "Company {0} is added more than once"
msgstr "Компания {0} добавлена более одного раза"
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/taxes_setup.py:14
msgid "Company {} does not exist yet. Taxes setup aborted."
msgstr "Компания {} пока не существует. Настройка налогов прервана."
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:574
msgid "Company {} does not match with POS Profile Company {}"
msgstr "Несоответствие между компанией {} и компанией в профиле POS {}"
#. Name of a DocType
#. Label of the competitor (Link) field in DocType 'Competitor Detail'
#: erpnext/crm/doctype/competitor/competitor.json
#: erpnext/crm/doctype/competitor_detail/competitor_detail.json
#: erpnext/selling/report/lost_quotations/lost_quotations.py:24
msgid "Competitor"
msgstr "Конкурент"
#. Name of a DocType
#: erpnext/crm/doctype/competitor_detail/competitor_detail.json
msgid "Competitor Detail"
msgstr "Подробная информация о конкуренте"
#. Label of the competitor_name (Data) field in DocType 'Competitor'
#: erpnext/crm/doctype/competitor/competitor.json
msgid "Competitor Name"
msgstr "Название конкурента"
#. Label of the competitors (Table MultiSelect) field in DocType 'Opportunity'
#. Label of the competitors (Table MultiSelect) field in DocType 'Quotation'
#: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.json
#: erpnext/public/js/utils/sales_common.js:606
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json
msgid "Competitors"
msgstr "Конкуренты"
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:269
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:151
msgid "Complete Job"
msgstr "Завершить работу"
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:24
msgid "Complete Order"
msgstr "Завершить заказ"
#. Label of the completed_by (Link) field in DocType 'Task'
#: erpnext/projects/doctype/task/task.json
msgid "Completed By"
msgstr "Завершено"
#. Label of the completed_on (Date) field in DocType 'Task'
#: erpnext/projects/doctype/task/task.json
msgid "Completed On"
msgstr "Завершено на"
#: erpnext/projects/doctype/task/task.py:185
msgid "Completed On cannot be greater than Today"
msgstr "Завершено не может быть больше, чем Сегодня"
#: erpnext/manufacturing/dashboard_fixtures.py:76
msgid "Completed Operation"
msgstr "Завершенная операция"
#. Label of a chart in the Projects Workspace
#: erpnext/projects/workspace/projects/projects.json
msgid "Completed Projects"
msgstr "Завершенные проекты"
#. Label of the completed_qty (Float) field in DocType 'Job Card Operation'
#. Label of the completed_qty (Float) field in DocType 'Job Card Time Log'
#. Label of the completed_qty (Float) field in DocType 'Work Order Operation'
#. Label of the ordered_qty (Float) field in DocType 'Material Request Item'
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card_operation/job_card_operation.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card_time_log/job_card_time_log.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
#: erpnext/stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
msgid "Completed Qty"
msgstr "Завершенное количество"
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1353
msgid "Completed Qty cannot be greater than 'Qty to Manufacture'"
msgstr "Завершенное количество не может быть больше, чем «Количество для изготовления»"
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:323
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:444
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:296
msgid "Completed Quantity"
msgstr "Количество завершенных"
#: erpnext/projects/report/project_summary/project_summary.py:136
#: erpnext/public/js/templates/crm_activities.html:64
msgid "Completed Tasks"
msgstr "Выполненные задачи"
#. Label of the completed_time (Data) field in DocType 'Job Card Operation'
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card_operation/job_card_operation.json
msgid "Completed Time"
msgstr "Время завершения"
#. Name of a report
#: erpnext/manufacturing/report/completed_work_orders/completed_work_orders.json
msgid "Completed Work Orders"
msgstr "Завершенные рабочие задания"
#: erpnext/projects/report/project_summary/project_summary.py:73
msgid "Completion"
msgstr "Завершение"
#. Label of the completion_by (Date) field in DocType 'Quality Action
#. Resolution'
#: erpnext/quality_management/doctype/quality_action_resolution/quality_action_resolution.json
msgid "Completion By"
msgstr "Завершение по"
#. Label of the completion_date (Date) field in DocType 'Asset Maintenance Log'
#. Label of the completion_date (Datetime) field in DocType 'Asset Repair'
#: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json
#: erpnext/projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py:48
msgid "Completion Date"
msgstr "Дата завершения"
#: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:83
msgid "Completion Date can not be before Failure Date. Please adjust the dates accordingly."
msgstr "Дата завершения не может быть раньше даты отказа. Пожалуйста, скорректируйте даты соответствующим образом."
#. Label of the completion_status (Select) field in DocType 'Maintenance
#. Schedule Detail'
#. Label of the completion_status (Select) field in DocType 'Maintenance Visit'
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule_detail/maintenance_schedule_detail.json
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json
msgid "Completion Status"
msgstr "Статус завершения"
#. Label of the accounts (Table) field in DocType 'Workstation Operating
#. Component'
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation_operating_component/workstation_operating_component.json
msgid "Component Expense Account"
msgstr "Счет расходов компонентов"
#. Label of the component_name (Data) field in DocType 'Workstation Operating
#. Component'
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation_operating_component/workstation_operating_component.json
msgid "Component Name"
msgstr "Наименование компонента"
#. Option for the 'Asset Type' (Select) field in DocType 'Asset'
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
msgid "Composite Asset"
msgstr ""
#. Option for the 'Asset Type' (Select) field in DocType 'Asset'
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
msgid "Composite Component"
msgstr ""
#. Label of the comprehensive_insurance (Data) field in DocType 'Asset'
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
msgid "Comprehensive Insurance"
msgstr "Комплексное страхование"
#. Option for the 'Call Receiving Device' (Select) field in DocType 'Voice Call
#. Settings'
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:13
#: erpnext/telephony/doctype/voice_call_settings/voice_call_settings.json
msgid "Computer"
msgstr "Компьютер"
#. Label of the condition (Code) field in DocType 'Inventory Dimension'
#: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json
msgid "Conditional Rule"
msgstr "Правило с условием"
#. Label of the conditional_rule_examples_section (Section Break) field in
#. DocType 'Inventory Dimension'
#: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json
msgid "Conditional Rule Examples"
msgstr "Примеры правил с условием"
#. Description of the 'Mixed Conditions' (Check) field in DocType 'Pricing
#. Rule'
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgid "Conditions will be applied on all the selected items combined. "
msgstr "Условия будут применены ко всем выбранным товарам вместе. "
#: erpnext/public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:56
msgid "Configure Product Assembly"
msgstr "Настроить сборку продукта"
#. Description of the 'Action If Same Rate is Not Maintained' (Select) field in
#. DocType 'Buying Settings'
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgid "Configure the action to stop the transaction or just warn if the same rate is not maintained."
msgstr "Настройте действие для остановки транзакции или просто для предупреждения, если та же ставка не соблюдается."
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.js:20
msgid "Configure the default Price List when creating a new Purchase transaction. Item prices will be fetched from this Price List."
msgstr "Настройте прайс-лист по умолчанию при создании новой транзакции покупки. Цены на товары будут взяты из этого прейскуранта."
#. Label of the confirm_before_resetting_posting_date (Check) field in DocType
#. 'Accounts Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Confirm before resetting posting date"
msgstr "Подтвердите перед сбросом даты публикации"
#. Label of the final_confirmation_date (Date) field in DocType 'Employee'
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
msgid "Confirmation Date"
msgstr "Дата подтверждения"
#. Label of the connection_tab (Tab Break) field in DocType 'Asset Repair'
#: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json
msgid "Connection"
msgstr ""
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:175
msgid "Consider Accounting Dimensions"
msgstr "Учитывайте параметры учета"
#. Label of the consider_minimum_order_qty (Check) field in DocType 'Production
#. Plan'
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgid "Consider Minimum Order Qty"
msgstr "Учитывайте минимальное количество заказа"
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:990
msgid "Consider Process Loss"
msgstr "Учет потери в процессе"
#. Label of the skip_available_sub_assembly_item (Check) field in DocType
#. 'Production Plan'
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgid "Consider Projected Qty in Calculation"
msgstr "Учитывать прогнозируемое количество при расчете"
#. Label of the ignore_existing_ordered_qty (Check) field in DocType
#. 'Production Plan'
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgid "Consider Projected Qty in Calculation (RM)"
msgstr "Учитывать прогнозируемое количество при расчете (RM)"
#. Label of the consider_rejected_warehouses (Check) field in DocType 'Pick
#. List'
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.json
msgid "Consider Rejected Warehouses"
msgstr "Учитывайте отклоненные склады"
#. Label of the category (Select) field in DocType 'Purchase Taxes and Charges'
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json
msgid "Consider Tax or Charge for"
msgstr "Рассмотрите налог или сбор за"
#. Label of the apply_tds (Check) field in DocType 'Payment Entry'
#. Label of the apply_tds (Check) field in DocType 'Purchase Invoice'
#. Label of the apply_tds (Check) field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#. Label of the apply_tds (Check) field in DocType 'Sales Invoice'
#. Label of the apply_tds (Check) field in DocType 'Sales Invoice Item'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgid "Consider for Tax Withholding"
msgstr "Рассмотрите возможность удержания налогов"
#. Label of the apply_tds (Check) field in DocType 'Journal Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
msgid "Consider for Tax Withholding "
msgstr "Рассмотрите возможность удержания налогов "
#. Label of the included_in_paid_amount (Check) field in DocType 'Advance Taxes
#. and Charges'
#. Label of the included_in_paid_amount (Check) field in DocType 'Purchase
#. Taxes and Charges'
#. Label of the included_in_paid_amount (Check) field in DocType 'Sales Taxes
#. and Charges'
#: erpnext/accounts/doctype/advance_taxes_and_charges/advance_taxes_and_charges.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json
msgid "Considered In Paid Amount"
msgstr "Учтено в оплаченной сумме"
#. Label of the combine_items (Check) field in DocType 'Production Plan'
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgid "Consolidate Sales Order Items"
msgstr "Объединить позиции заказов на продажу"
#. Label of the combine_sub_items (Check) field in DocType 'Production Plan'
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgid "Consolidate Sub Assembly Items"
msgstr "Объединить позиции подузлов"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'POS Invoice'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgid "Consolidated"
msgstr "Объединено"
#. Label of the consolidated_credit_note (Link) field in DocType 'POS Invoice
#. Merge Log'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.json
msgid "Consolidated Credit Note"
msgstr "Объединенная кредитная выписка"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Financial Reports Workspace
#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.json
#: erpnext/accounts/workspace/financial_reports/financial_reports.json
msgid "Consolidated Financial Statement"
msgstr "Консолидированный финансовый отчет"
#. Label of the consolidated_invoice (Link) field in DocType 'POS Invoice'
#. Label of the consolidated_invoice (Link) field in DocType 'POS Invoice Merge
#. Log'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:558
msgid "Consolidated Sales Invoice"
msgstr "Консолидированный счет-фактура продажи"
#. Name of a report
#: erpnext/accounts/report/consolidated_trial_balance/consolidated_trial_balance.json
msgid "Consolidated Trial Balance"
msgstr "Консолидированный пробный баланс"
#: erpnext/accounts/report/consolidated_trial_balance/consolidated_trial_balance.py:71
msgid "Consolidated Trial Balance can be generated for Companies having same root Company."
msgstr "Консолидированный пробный баланс может быть создан для компаний, имеющих одну и ту же корневую компанию."
#: erpnext/accounts/report/consolidated_trial_balance/consolidated_trial_balance.py:153
msgid "Consolidated Trial balance could not be generated as Exchange Rate from {0} to {1} is not available for {2}."
msgstr "Не удалось создать консолидированный пробный баланс, так как обменный курс от {0} до {1} недоступен для {2}."
#. Option for the 'Lead Type' (Select) field in DocType 'Lead'
#: erpnext/crm/doctype/lead/lead.json
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/designation.txt:8
msgid "Consultant"
msgstr "Консультант"
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:14
msgid "Consulting"
msgstr "Консультирование"
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:64
msgid "Consumable"
msgstr "Потребляемый"
#: erpnext/patches/v16_0/make_workstation_operating_components.py:48
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:315
msgid "Consumables"
msgstr "Расходные материалы"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Serial No'
#: erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.json
#: erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py:60
msgid "Consumed"
msgstr "Потребляемый"
#: erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py:62
msgid "Consumed Amount"
msgstr "Израсходованное количество"
#. Label of the asset_items_total (Currency) field in DocType 'Asset
#. Capitalization'
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
msgid "Consumed Asset Total Value"
msgstr "Общая стоимость расходных активов"
#. Label of the section_break_26 (Section Break) field in DocType 'Asset
#. Capitalization'
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
msgid "Consumed Assets"
msgstr "Потребленные активы"
#. Label of the supplied_items (Table) field in DocType 'Purchase Receipt'
#. Label of the supplied_items (Table) field in DocType 'Subcontracting
#. Receipt'
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgid "Consumed Items"
msgstr "Израсходованные товары"
#. Label of the consumed_items_cost (Currency) field in DocType 'Asset Repair'
#: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json
msgid "Consumed Items Cost"
msgstr "Стоимость потребляемых предметов"
#. Label of the consumed_qty (Float) field in DocType 'Purchase Order Item
#. Supplied'
#. Label of the consumed_qty (Float) field in DocType 'Job Card Item'
#. Label of the consumed_qty (Float) field in DocType 'Work Order Item'
#. Label of the consumed_qty (Float) field in DocType 'Stock Reservation Entry'
#. Label of the consumed_qty (Float) field in DocType 'Subcontracting Inward
#. Order Received Item'
#. Label of the consumed_qty (Float) field in DocType 'Subcontracting Order
#. Supplied Item'
#. Label of the consumed_qty (Float) field in DocType 'Subcontracting Receipt
#. Supplied Item'
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item_supplied/purchase_order_item_supplied.json
#: erpnext/buying/report/subcontract_order_summary/subcontract_order_summary.py:153
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card_item/job_card_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_item/work_order_item.json
#: erpnext/manufacturing/report/bom_variance_report/bom_variance_report.py:59
#: erpnext/manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.py:146
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
#: erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py:61
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order_received_item/subcontracting_inward_order_received_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_supplied_item/subcontracting_order_supplied_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json
msgid "Consumed Qty"
msgstr "Потребляемое кол-во"
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1732
msgid "Consumed Qty cannot be greater than Reserved Qty for item {0}"
msgstr "Потребленное количество не может быть больше зарезервированного количества для товара {0}"
#. Label of the consumed_quantity (Data) field in DocType 'Asset Repair
#. Consumed Item'
#: erpnext/assets/doctype/asset_repair_consumed_item/asset_repair_consumed_item.json
msgid "Consumed Quantity"
msgstr "Израсходованное количество"
#. Label of the section_break_16 (Section Break) field in DocType 'Asset
#. Capitalization'
#. Label of the stock_consumption_details_section (Section Break) field in
#. DocType 'Asset Repair'
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json
msgid "Consumed Stock Items"
msgstr "Израсходованные товарные запасы"
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:285
msgid "Consumed Stock Items, Consumed Asset Items or Consumed Service Items is mandatory for Capitalization"
msgstr "Израсходованные товарные позиции, активы или услуги обязательны для капитализации"
#. Label of the stock_items_total (Currency) field in DocType 'Asset
#. Capitalization'
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
msgid "Consumed Stock Total Value"
msgstr "Общая стоимость потребленных запасов"
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.py:126
msgid "Consumed quantity of item {0} exceeds transferred quantity."
msgstr "Потребленное количество товара {0} превышает переданное количество."
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:15
msgid "Consumer Products"
msgstr "Потребительские товары"
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:198
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:101
msgid "Consumption Rate"
msgstr "Норма потребления"
#. Label of the contact_desc (HTML) field in DocType 'Sales Partner'
#: erpnext/setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json
msgid "Contact Desc"
msgstr "Описание контакта"
#. Label of the contact_html (HTML) field in DocType 'Bank'
#. Label of the contact_html (HTML) field in DocType 'Bank Account'
#. Label of the contact_html (HTML) field in DocType 'Shareholder'
#. Label of the contact_html (HTML) field in DocType 'Supplier'
#. Label of the contact_html (HTML) field in DocType 'Lead'
#. Label of the contact_html (HTML) field in DocType 'Opportunity'
#. Label of the contact_html (HTML) field in DocType 'Prospect'
#. Label of the contact_html (HTML) field in DocType 'Customer'
#. Label of the contact_html (HTML) field in DocType 'Sales Partner'
#. Label of the contact_html (HTML) field in DocType 'Manufacturer'
#. Label of the contact_html (HTML) field in DocType 'Warehouse'
#: erpnext/accounts/doctype/bank/bank.json
#: erpnext/accounts/doctype/bank_account/bank_account.json
#: erpnext/accounts/doctype/shareholder/shareholder.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json
#: erpnext/crm/doctype/lead/lead.json
#: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.json
#: erpnext/crm/doctype/prospect/prospect.json
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json
#: erpnext/setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json
#: erpnext/stock/doctype/manufacturer/manufacturer.json
#: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.json
msgid "Contact HTML"
msgstr "Контактный HTML"
#. Label of the contact_info_tab (Section Break) field in DocType 'Lead'
#. Label of the contact_info (Section Break) field in DocType 'Maintenance
#. Schedule'
#. Label of the contact_info_section (Section Break) field in DocType
#. 'Maintenance Visit'
#: erpnext/crm/doctype/lead/lead.json
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json
msgid "Contact Info"
msgstr "Контактная информация"
#. Label of the section_break_7 (Section Break) field in DocType 'Delivery
#. Stop'
#: erpnext/stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json
msgid "Contact Information"
msgstr "Контактная информация"
#. Label of the contact_list (Code) field in DocType 'Shareholder'
#: erpnext/accounts/doctype/shareholder/shareholder.json
msgid "Contact List"
msgstr "Список контактов"
#. Label of the contact_mobile (Data) field in DocType 'Opportunity'
#: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgid "Contact Mobile"
msgstr "Контактный мобильный телефон"
#. Label of the contact_mobile (Small Text) field in DocType 'Purchase Order'
#. Label of the contact_mobile (Small Text) field in DocType 'Subcontracting
#. Order'
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
msgid "Contact Mobile No"
msgstr "Контактный номер мобильного телефона"
#. Label of the contact_display (Small Text) field in DocType 'Purchase Order'
#. Label of the contact (Link) field in DocType 'Delivery Stop'
#. Label of the contact_display (Small Text) field in DocType 'Subcontracting
#. Order'
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
msgid "Contact Name"
msgstr "Контактное имя"
#. Label of the contact_no (Data) field in DocType 'Sales Team'
#: erpnext/selling/doctype/sales_team/sales_team.json
msgid "Contact No."
msgstr "Контактный номер."
#. Label of the contact_person (Link) field in DocType 'Dunning'
#. Label of the contact_person (Link) field in DocType 'POS Invoice'
#. Label of the contact_person (Link) field in DocType 'Purchase Invoice'
#. Label of the contact_person (Link) field in DocType 'Sales Invoice'
#. Label of the contact_person (Link) field in DocType 'Supplier Quotation'
#. Label of the contact_person (Link) field in DocType 'Opportunity'
#. Label of the contact_person (Link) field in DocType 'Prospect Opportunity'
#. Label of the contact_person (Link) field in DocType 'Maintenance Schedule'
#. Label of the contact_person (Link) field in DocType 'Maintenance Visit'
#. Label of the contact_person (Link) field in DocType 'Installation Note'
#. Label of the contact_person (Link) field in DocType 'Quotation'
#. Label of the contact_person (Link) field in DocType 'Sales Order'
#. Label of the contact_person (Link) field in DocType 'Delivery Note'
#. Label of the contact_person (Link) field in DocType 'Purchase Receipt'
#. Label of the contact_person (Link) field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#. Label of the contact_person (Link) field in DocType 'Warranty Claim'
#: erpnext/accounts/doctype/dunning/dunning.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
#: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.json
#: erpnext/crm/doctype/prospect_opportunity/prospect_opportunity.json
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json
#: erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
#: erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
msgid "Contact Person"
msgstr "Контактное лицо"
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:582
msgid "Contact Person does not belong to the {0}"
msgstr "Контактное лицо не принадлежит к {0}"
#: erpnext/accounts/letterhead/company_letterhead.html:101
#: erpnext/accounts/letterhead/company_letterhead_grey.html:119
msgid "Contact:"
msgstr "Связаться с:"
#: erpnext/accounts/print_format/sales_invoice_print/sales_invoice_print.html:55
msgid "Contact: "
msgstr "Контакт: "
#. Option for the 'Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry'
#. Option for the 'Journal Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry
#. Template'
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json
msgid "Contra Entry"
msgstr "Внутренняя проводка"
#. Name of a DocType
#: erpnext/crm/doctype/contract/contract.json
msgid "Contract"
msgstr "Договор"
#. Label of the sb_contract (Section Break) field in DocType 'Contract'
#: erpnext/crm/doctype/contract/contract.json
msgid "Contract Details"
msgstr "Информация о договоре"
#. Label of the contract_end_date (Date) field in DocType 'Employee'
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
msgid "Contract End Date"
msgstr "Дата окончания договора"
#. Name of a DocType
#: erpnext/crm/doctype/contract_fulfilment_checklist/contract_fulfilment_checklist.json
msgid "Contract Fulfilment Checklist"
msgstr "Контрольный список выполнения контракта"
#. Label of the sb_terms (Section Break) field in DocType 'Contract'
#: erpnext/crm/doctype/contract/contract.json
msgid "Contract Period"
msgstr "Период договора"
#. Label of the contract_template (Link) field in DocType 'Contract'
#. Name of a DocType
#: erpnext/crm/doctype/contract/contract.json
#: erpnext/crm/doctype/contract_template/contract_template.json
msgid "Contract Template"
msgstr "Шаблон контракта"
#. Name of a DocType
#: erpnext/crm/doctype/contract_template_fulfilment_terms/contract_template_fulfilment_terms.json
msgid "Contract Template Fulfilment Terms"
msgstr "Условия заключения контрактов"
#. Label of the contract_template_help (HTML) field in DocType 'Contract
#. Template'
#: erpnext/crm/doctype/contract_template/contract_template.json
msgid "Contract Template Help"
msgstr "Помощь по шаблону договора"
#. Label of the contract_terms (Text Editor) field in DocType 'Contract'
#: erpnext/crm/doctype/contract/contract.json
msgid "Contract Terms"
msgstr "Условия договора"
#. Label of the contract_terms (Text Editor) field in DocType 'Contract
#. Template'
#: erpnext/crm/doctype/contract_template/contract_template.json
msgid "Contract Terms and Conditions"
msgstr "Условия и положения договора"
#: erpnext/selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:77
#: erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:122
msgid "Contribution %"
msgstr "Вклад %"
#. Label of the allocated_percentage (Float) field in DocType 'Sales Team'
#: erpnext/selling/doctype/sales_team/sales_team.json
msgid "Contribution (%)"
msgstr "Вклад (%)"
#: erpnext/selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:89
#: erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:130
msgid "Contribution Amount"
msgstr "Вклад Сумма"
#: erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:124
msgid "Contribution Qty"
msgstr "Вклад Кол-во"
#. Label of the allocated_amount (Currency) field in DocType 'Sales Team'
#: erpnext/selling/doctype/sales_team/sales_team.json
msgid "Contribution to Net Total"
msgstr "Удельный вклад в итоговую сумму"
#. Label of the section_break_6 (Section Break) field in DocType 'Budget'
#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.json
msgid "Control Action"
msgstr "Действие контроля"
#. Label of the control_action_for_cumulative_expense_section (Section Break)
#. field in DocType 'Budget'
#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.json
msgid "Control Action for Cumulative Expense"
msgstr "Контрольное действие по совокупным расходам"
#. Label of the control_historical_stock_transactions_section (Section Break)
#. field in DocType 'Stock Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "Control Historical Stock Transactions"
msgstr "Контроль исторических операций по запасам"
#. Label of the conversion_factor (Float) field in DocType 'Loyalty Program'
#. Label of the conversion_factor (Float) field in DocType 'Purchase Order Item
#. Supplied'
#. Label of the conversion_factor (Float) field in DocType 'Purchase Receipt
#. Item Supplied'
#. Label of the conversion_factor (Float) field in DocType 'BOM Creator Item'
#. Label of the conversion_factor (Float) field in DocType 'BOM Item'
#. Label of the conversion_factor (Float) field in DocType 'Material Request
#. Plan Item'
#. Label of the conversion_factor (Float) field in DocType 'Delivery Schedule
#. Item'
#. Label of the conversion_factor (Float) field in DocType 'Packed Item'
#. Label of the conversion_factor (Float) field in DocType 'Purchase Receipt
#. Item'
#. Label of the conversion_factor (Float) field in DocType 'Putaway Rule'
#. Label of the conversion_factor (Float) field in DocType 'Stock Entry Detail'
#. Label of the conversion_factor (Float) field in DocType 'UOM Conversion
#. Detail'
#. Label of the conversion_factor (Float) field in DocType 'Subcontracting BOM'
#. Label of the conversion_factor (Float) field in DocType 'Subcontracting
#. Inward Order Item'
#. Label of the conversion_factor (Float) field in DocType 'Subcontracting
#. Order Item'
#. Label of the conversion_factor (Float) field in DocType 'Subcontracting
#. Order Supplied Item'
#. Label of the conversion_factor (Float) field in DocType 'Subcontracting
#. Receipt Item'
#. Label of the conversion_factor (Float) field in DocType 'Subcontracting
#. Receipt Supplied Item'
#: erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item_supplied/purchase_order_item_supplied.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_receipt_item_supplied/purchase_receipt_item_supplied.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json
#: erpnext/public/js/utils.js:811
#: erpnext/selling/doctype/delivery_schedule_item/delivery_schedule_item.json
#: erpnext/stock/doctype/packed_item/packed_item.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
#: erpnext/stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
#: erpnext/stock/doctype/uom_conversion_detail/uom_conversion_detail.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order_item/subcontracting_inward_order_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_supplied_item/subcontracting_order_supplied_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json
msgid "Conversion Factor"
msgstr "Коэффициент конверсии"
#. Label of the conversion_rate (Float) field in DocType 'Dunning'
#. Label of the conversion_rate (Float) field in DocType 'BOM'
#. Label of the conversion_rate (Float) field in DocType 'BOM Creator'
#: erpnext/accounts/doctype/dunning/dunning.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.js:86
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
msgid "Conversion Rate"
msgstr "Коэффициент конверсии"
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:429
msgid "Conversion factor for default Unit of Measure must be 1 in row {0}"
msgstr "Коэффициент пересчета для дефолтного Единица измерения должна быть 1 в строке {0}"
#: erpnext/controllers/stock_controller.py:86
msgid "Conversion factor for item {0} has been reset to 1.0 as the uom {1} is same as stock uom {2}."
msgstr "Коэффициент пересчета для элемента {0} был сброшен до 1,0, поскольку единица измерения {1} совпадает с базовой единицей измерения {2}."
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2958
msgid "Conversion rate cannot be 0"
msgstr "Коэффициент конверсии не может быть равен 0"
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2965
msgid "Conversion rate is 1.00, but document currency is different from company currency"
msgstr "Курс конвертации равен 1.00, но валюта документа отличается от валюты компании"
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2961
msgid "Conversion rate must be 1.00 if document currency is same as company currency"
msgstr "Курс конвертации должен быть равен 1.00, если валюта документа совпадает с валютой компании"
#. Label of the clean_description_html (Check) field in DocType 'Stock
#. Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "Convert Item Description to Clean HTML in Transactions"
msgstr "Конвертация описания товара в чистый HTML в транзакциях"
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:106
#: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.js:123
msgid "Convert to Group"
msgstr "Преобразовать в группе"
#: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.js:53
msgctxt "Warehouse"
msgid "Convert to Group"
msgstr "Преобразовать в группе"
#: erpnext/stock/doctype/stock_reposting_settings/stock_reposting_settings.js:10
msgid "Convert to Item Based Reposting"
msgstr "Переход на пересчет по каждому товару"
#: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.js:52
msgctxt "Warehouse"
msgid "Convert to Ledger"
msgstr "Перенос данных в бухгалтерскую книгу учета"
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:78
#: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.js:121
msgid "Convert to Non-Group"
msgstr "Преобразовать в негрупповой"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Lead'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Opportunity'
#: erpnext/crm/doctype/lead/lead.json
#: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.json
#: erpnext/crm/report/lead_details/lead_details.js:40
#: erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.py:58
msgid "Converted"
msgstr "Конвертировано"
#. Label of the copied_from (Data) field in DocType 'Project'
#: erpnext/projects/doctype/project/project.json
msgid "Copied From"
msgstr "Скопировано из"
#. Label of the copy_fields_to_variant (Section Break) field in DocType 'Item
#. Variant Settings'
#: erpnext/stock/doctype/item_variant_settings/item_variant_settings.json
msgid "Copy Fields to Variant"
msgstr "Перенести атрибуты в вариант товара"
#. Option for the 'Corrective/Preventive' (Select) field in DocType 'Quality
#. Action'
#: erpnext/quality_management/doctype/quality_action/quality_action.json
msgid "Corrective"
msgstr "Корректирующий"
#. Label of the corrective_action (Text Editor) field in DocType 'Non
#. Conformance'
#: erpnext/quality_management/doctype/non_conformance/non_conformance.json
msgid "Corrective Action"
msgstr "Корректирующие действия"
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:501
msgid "Corrective Job Card"
msgstr "Карточка на ремонтные работы"
#. Label of the corrective_operation_section (Tab Break) field in DocType 'Job
#. Card'
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:508
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
msgid "Corrective Operation"
msgstr "Корректирующая операция"
#. Label of the corrective_operation_cost (Currency) field in DocType 'Work
#. Order'
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgid "Corrective Operation Cost"
msgstr "Стоимость корректирующей операции"
#. Label of the corrective_preventive (Select) field in DocType 'Quality
#. Action'
#: erpnext/quality_management/doctype/quality_action/quality_action.json
msgid "Corrective/Preventive"
msgstr "Корректирующий/Профилактический"
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:16
msgid "Cosmetics"
msgstr "Косметика"
#. Label of the cost (Currency) field in DocType 'Subscription Plan'
#: erpnext/accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json
msgid "Cost"
msgstr "Расходы"
#. Label of the cost_center (Link) field in DocType 'Account Closing Balance'
#. Label of the cost_center (Link) field in DocType 'Advance Taxes and Charges'
#. Option for the 'Budget Against' (Select) field in DocType 'Budget'
#. Label of the cost_center (Link) field in DocType 'Budget'
#. Name of a DocType
#. Label of the cost_center (Link) field in DocType 'Cost Center Allocation
#. Percentage'
#. Label of the cost_center (Link) field in DocType 'Dunning'
#. Label of the cost_center (Link) field in DocType 'Dunning Type'
#. Label of the cost_center (Link) field in DocType 'GL Entry'
#. Label of the cost_center (Link) field in DocType 'Journal Entry Account'
#. Label of the cost_center (Link) field in DocType 'Journal Entry Template
#. Account'
#. Label of the cost_center (Link) field in DocType 'Loyalty Program'
#. Label of the cost_center (Link) field in DocType 'Opening Invoice Creation
#. Tool'
#. Label of the cost_center (Link) field in DocType 'Opening Invoice Creation
#. Tool Item'
#. Label of the cost_center (Link) field in DocType 'Payment Entry'
#. Label of the cost_center (Link) field in DocType 'Payment Entry Deduction'
#. Label of the cost_center (Link) field in DocType 'Payment Ledger Entry'
#. Label of the cost_center (Link) field in DocType 'Payment Reconciliation'
#. Label of the cost_center (Link) field in DocType 'Payment Reconciliation
#. Allocation'
#. Label of the cost_center (Link) field in DocType 'Payment Reconciliation
#. Payment'
#. Label of the cost_center (Link) field in DocType 'Payment Request'
#. Label of the cost_center (Link) field in DocType 'POS Invoice'
#. Label of the cost_center (Link) field in DocType 'POS Invoice Item'
#. Label of the cost_center (Link) field in DocType 'POS Profile'
#. Label of the cost_center (Link) field in DocType 'Process Payment
#. Reconciliation'
#. Label of the cost_center (Table MultiSelect) field in DocType 'Process
#. Statement Of Accounts'
#. Label of the cost_center_name (Link) field in DocType 'PSOA Cost Center'
#. Label of the cost_center (Link) field in DocType 'Purchase Invoice'
#. Label of the cost_center (Link) field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#. Label of the cost_center (Link) field in DocType 'Purchase Taxes and
#. Charges'
#. Label of the cost_center (Link) field in DocType 'Sales Invoice'
#. Label of the cost_center (Link) field in DocType 'Sales Invoice Item'
#. Label of the cost_center (Link) field in DocType 'Sales Taxes and Charges'
#. Label of the cost_center (Link) field in DocType 'Shipping Rule'
#. Label of the cost_center (Link) field in DocType 'Subscription'
#. Label of the cost_center (Link) field in DocType 'Subscription Plan'
#. Label of the cost_center (Link) field in DocType 'Asset'
#. Label of the cost_center (Link) field in DocType 'Asset Capitalization'
#. Label of the cost_center (Link) field in DocType 'Asset Capitalization Asset
#. Item'
#. Label of the cost_center (Link) field in DocType 'Asset Capitalization
#. Service Item'
#. Label of the cost_center (Link) field in DocType 'Asset Capitalization Stock
#. Item'
#. Label of the cost_center (Link) field in DocType 'Asset Repair'
#. Label of the cost_center (Link) field in DocType 'Asset Value Adjustment'
#. Label of the cost_center (Link) field in DocType 'Purchase Order'
#. Label of the cost_center (Link) field in DocType 'Purchase Order Item'
#. Label of the cost_center (Link) field in DocType 'Supplier Quotation'
#. Label of the cost_center (Link) field in DocType 'Supplier Quotation Item'
#. Label of the cost_center (Link) field in DocType 'Sales Order'
#. Label of the cost_center (Link) field in DocType 'Sales Order Item'
#. Label of the cost_center (Link) field in DocType 'Delivery Note'
#. Label of the cost_center (Link) field in DocType 'Delivery Note Item'
#. Label of the cost_center (Link) field in DocType 'Landed Cost Item'
#. Label of the cost_center (Link) field in DocType 'Material Request Item'
#. Label of the cost_center (Link) field in DocType 'Purchase Receipt'
#. Label of the cost_center (Link) field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#. Label of the cost_center (Link) field in DocType 'Stock Entry Detail'
#. Label of the cost_center (Link) field in DocType 'Stock Reconciliation'
#. Label of the cost_center (Link) field in DocType 'Subcontracting Order'
#. Label of the cost_center (Link) field in DocType 'Subcontracting Order Item'
#. Label of the cost_center (Link) field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#. Label of the cost_center (Link) field in DocType 'Subcontracting Receipt
#. Item'
#. Label of the cost_center (Link) field in DocType 'Subcontracting Receipt
#. Supplied Item'
#: erpnext/accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.json
#: erpnext/accounts/doctype/advance_taxes_and_charges/advance_taxes_and_charges.json
#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.json
#: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.json
#: erpnext/accounts/doctype/cost_center_allocation_percentage/cost_center_allocation_percentage.json
#: erpnext/accounts/doctype/dunning/dunning.json
#: erpnext/accounts/doctype/dunning_type/dunning_type.json
#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template_account/journal_entry_template_account.json
#: erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json
#: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.json
#: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool_item/opening_invoice_creation_tool_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry_deduction/payment_entry_deduction.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation_allocation/payment_reconciliation_allocation.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation_payment/payment_reconciliation_payment.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
#: erpnext/accounts/doctype/psoa_cost_center/psoa_cost_center.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json
#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json
#: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.json
#: erpnext/accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:28
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:47
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:30
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1197
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:47
#: erpnext/accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.js:42
#: erpnext/accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py:204
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:98
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:153
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:778
#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.js:68
#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:395
#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:297
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.js:46
#: erpnext/accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.py:29
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.js:52
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:251
#: erpnext/accounts/report/supplier_ledger_summary/supplier_ledger_summary.js:79
#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.js:49
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization_asset_item/asset_capitalization_asset_item.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization_service_item/asset_capitalization_service_item.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization_stock_item/asset_capitalization_stock_item.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.json
#: erpnext/assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.js:29
#: erpnext/assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:527
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
#: erpnext/buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.js:15
#: erpnext/buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py:32
#: erpnext/public/js/financial_statements.js:458
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_item/landed_cost_item.json
#: erpnext/stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json
msgid "Cost Center"
msgstr "Центр затрат"
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Invoicing Workspace
#: erpnext/accounts/doctype/cost_center_allocation/cost_center_allocation.json
#: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json
msgid "Cost Center Allocation"
msgstr "Распределение по центру затрат"
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/cost_center_allocation_percentage/cost_center_allocation_percentage.json
msgid "Cost Center Allocation Percentage"
msgstr "Процентное распределение по центрам затрат"
#. Label of the allocation_percentages (Table) field in DocType 'Cost Center
#. Allocation'
#: erpnext/accounts/doctype/cost_center_allocation/cost_center_allocation.json
msgid "Cost Center Allocation Percentages"
msgstr "Процентное распределение затрат по центрам затрат"
#. Label of the cost_center_name (Data) field in DocType 'Cost Center'
#: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.json
msgid "Cost Center Name"
msgstr "Название центра затрат"
#. Label of the cost_center_number (Data) field in DocType 'Cost Center'
#: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.json
#: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center_tree.js:38
msgid "Cost Center Number"
msgstr "Номер центра затрат"
#. Label of a Card Break in the Invoicing Workspace
#: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json
msgid "Cost Center and Budgeting"
msgstr "Центр затрат и бюджетирование"
#: erpnext/public/js/utils/sales_common.js:540
msgid "Cost Center for Item rows has been updated to {0}"
msgstr "Центр затрат для строк предметов был обновлен до {0}"
#: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.py:75
msgid "Cost Center is a part of Cost Center Allocation, hence cannot be converted to a group"
msgstr "Центр затрат нельзя преобразовать в группу, поскольку он уже участвует в распределении затрат"
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1432
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:896
msgid "Cost Center is required in row {0} in Taxes table for type {1}"
msgstr "МВЗ требуется в строке {0} в виде налогов таблицы для типа {1}"
#: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.py:72
msgid "Cost Center with Allocation records can not be converted to a group"
msgstr "Центр затрат с записями о распределении не может быть преобразован в группу"
#: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.py:78
msgid "Cost Center with existing transactions can not be converted to group"
msgstr "МВЗ с существующими сделок не могут быть преобразованы в группе"
#: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.py:63
msgid "Cost Center with existing transactions can not be converted to ledger"
msgstr "МВЗ с существующими сделок не могут быть преобразованы в книге"
#: erpnext/accounts/doctype/cost_center_allocation/cost_center_allocation.py:152
msgid "Cost Center {0} cannot be used for allocation as it is used as main cost center in other allocation record."
msgstr "Центр затрат {0} не может быть использован для распределения, так как он используется как основной центр затрат в другой записи распределения."
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:358
msgid "Cost Center {} doesn't belong to Company {}"
msgstr "Центр затрат {} не принадлежит компании {}"
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:365
msgid "Cost Center {} is a group cost center and group cost centers cannot be used in transactions"
msgstr "Центр затрат {} — это групповой центр затрат, а групповые центры затрат не могут использоваться в транзакциях"
#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:661
msgid "Cost Center: {0} does not exist"
msgstr "Центр затрат: {0} не существует"
#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:113
msgid "Cost Centers"
msgstr "Центр затрат"
#. Label of the currency_detail (Section Break) field in DocType 'BOM'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgid "Cost Configuration"
msgstr "Конфигурация затрат"
#. Label of the cost_per_unit (Float) field in DocType 'BOM Operation'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json
msgid "Cost Per Unit"
msgstr "Стоимость за единицу"
#. Title of an incoterm
#: erpnext/setup/doctype/incoterm/incoterms.csv:8
msgid "Cost and Freight"
msgstr "Стоимость и фрахт"
#: erpnext/projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py:41
msgid "Cost of Delivered Items"
msgstr "Затраты по поставленным продуктам"
#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account'
#. Label of the cost_of_good_sold_section (Section Break) field in DocType
#. 'Item Default'
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:84
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:143
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:43
#: erpnext/stock/doctype/item_default/item_default.json
msgid "Cost of Goods Sold"
msgstr "Себестоимость проданных продуктов"
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:736
msgid "Cost of Goods Sold Account in Items Table"
msgstr "Счет \"Себестоимость проданных товаров\" в таблице товаров"
#: erpnext/projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py:40
msgid "Cost of Issued Items"
msgstr "Стоимость выпущенных продуктов"
#. Name of a report
#: erpnext/manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.json
msgid "Cost of Poor Quality Report"
msgstr "Отчет о затратах, связанных с качеством продукции"
#: erpnext/projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py:39
msgid "Cost of Purchased Items"
msgstr "Стоимость поставленных продуктов"
#: erpnext/config/projects.py:67
msgid "Cost of various activities"
msgstr "Стоимость различных видов деятельности"
#. Label of the ctc (Currency) field in DocType 'Employee'
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
msgid "Cost to Company (CTC)"
msgstr "Затраты на компанию (по работнику)"
#. Title of an incoterm
#: erpnext/setup/doctype/incoterm/incoterms.csv:9
msgid "Cost, Insurance and Freight"
msgstr "Затраты, страхование и перевозка"
#. Label of the costing (Tab Break) field in DocType 'BOM'
#. Label of the currency_detail (Section Break) field in DocType 'BOM Creator'
#. Label of the costing_section (Section Break) field in DocType 'BOM
#. Operation'
#. Label of the sb_costing (Section Break) field in DocType 'Task'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json
#: erpnext/projects/doctype/task/task.json
msgid "Costing"
msgstr "Калькуляция себестоимости"
#. Label of the costing_amount (Currency) field in DocType 'Timesheet Detail'
#. Label of the base_costing_amount (Currency) field in DocType 'Timesheet
#. Detail'
#: erpnext/projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.json
msgid "Costing Amount"
msgstr "Сумма затрат"
#. Label of the costing_detail (Section Break) field in DocType 'BOM Creator'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
msgid "Costing Details"
msgstr "Детали затрат"
#. Label of the costing_rate (Currency) field in DocType 'Activity Cost'
#. Label of the costing_rate (Currency) field in DocType 'Timesheet Detail'
#. Label of the base_costing_rate (Currency) field in DocType 'Timesheet
#. Detail'
#: erpnext/projects/doctype/activity_cost/activity_cost.json
#: erpnext/projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.json
msgid "Costing Rate"
msgstr "Коэффициент затрат"
#. Label of the project_details (Section Break) field in DocType 'Project'
#: erpnext/projects/doctype/project/project.json
msgid "Costing and Billing"
msgstr "Калькуляция и выставление счетов"
#: erpnext/projects/doctype/project/project.js:140
msgid "Costing and Billing fields has been updated"
msgstr "Обновлены поля Калькуляция и выставление счетов"
#: erpnext/setup/demo.py:55
msgid "Could Not Delete Demo Data"
msgstr "Не удалось удалить демонстрационные данные"
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.py:614
msgid "Could not auto create Customer due to the following missing mandatory field(s):"
msgstr "Не удалось автоматически создать клиента из-за отсутствия следующих обязательных полей:"
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:688
msgid "Could not create Credit Note automatically, please uncheck 'Issue Credit Note' and submit again"
msgstr "Не удалось создать кредитную ноту автоматически, снимите флажок «Выдавать кредитную ноту» и отправьте снова"
#: erpnext/erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.py:353
msgid "Could not detect the Company for updating Bank Accounts"
msgstr "Не удалось обнаружить компанию для обновления банковских счетов"
#: erpnext/assets/doctype/asset_shift_allocation/asset_shift_allocation.py:128
msgid "Could not find a suitable shift to match the difference: {0}"
msgstr "Не удалось найти подходящий сдвиг, соответствующий разнице: {0}"
#: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_variable/supplier_scorecard_variable.py:46
#: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_variable/supplier_scorecard_variable.py:50
msgid "Could not find path for "
msgstr "Не удалось найти путь для "
#: erpnext/accounts/report/dimension_wise_accounts_balance_report/dimension_wise_accounts_balance_report.py:125
#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:242
msgid "Could not retrieve information for {0}."
msgstr "Не удалось получить информацию для {0}."
#: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_period/supplier_scorecard_period.py:80
msgid "Could not solve criteria score function for {0}. Make sure the formula is valid."
msgstr "Не удалось решить функцию оценки критериев для {0}. Убедитесь, что формула действительна."
#: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_period/supplier_scorecard_period.py:100
msgid "Could not solve weighted score function. Make sure the formula is valid."
msgstr "Не удалось решить функцию взвешенного балла. Убедитесь, что формула действительна."
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Coulomb"
msgstr "Кулон"
#: erpnext/regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.py:419
msgid "Country Code in File does not match with country code set up in the system"
msgstr "Код страны в файле не совпадает с кодом страны, установленным в системе"
#. Label of the country_of_origin (Link) field in DocType 'Item'
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
msgid "Country of Origin"
msgstr "Страна происхождения"
#. Name of a DocType
#. Label of the coupon_code (Data) field in DocType 'Coupon Code'
#. Label of the coupon_code (Link) field in DocType 'POS Invoice'
#. Label of the coupon_code (Link) field in DocType 'Sales Invoice'
#. Label of the coupon_code (Link) field in DocType 'Quotation'
#. Label of the coupon_code (Link) field in DocType 'Sales Order'
#. Label of a Link in the Selling Workspace
#: erpnext/accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json
msgid "Coupon Code"
msgstr "Код купона"
#. Label of the coupon_code_based (Check) field in DocType 'Pricing Rule'
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgid "Coupon Code Based"
msgstr "На основе кода купона"
#. Label of the description (Text Editor) field in DocType 'Coupon Code'
#: erpnext/accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json
msgid "Coupon Description"
msgstr "Описание купона"
#. Label of the coupon_name (Data) field in DocType 'Coupon Code'
#: erpnext/accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json
msgid "Coupon Name"
msgstr "Название купона"
#. Label of the coupon_type (Select) field in DocType 'Coupon Code'
#: erpnext/accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json
msgid "Coupon Type"
msgstr "Тип купона"
#: erpnext/accounts/doctype/account/account_tree.js:86
#: erpnext/accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.py:82
#: erpnext/templates/form_grid/bank_reconciliation_grid.html:16
msgid "Cr"
msgstr "Кр"
#. Label of the create_chart_of_accounts_based_on (Select) field in DocType
#. 'Company'
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
msgid "Create Chart Of Accounts Based On"
msgstr "Создать план счетов на основе"
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note_list.js:63
msgid "Create Delivery Trip"
msgstr "Создать маршрут доставки"
#: erpnext/utilities/activation.py:137
msgid "Create Employee"
msgstr "Создать сотрудника"
#: erpnext/utilities/activation.py:135
msgid "Create Employee Records"
msgstr "Создание Employee записей"
#: erpnext/utilities/activation.py:136
msgid "Create Employee records."
msgstr "Создание записей о сотрудниках."
#. Label of the is_grouped_asset (Check) field in DocType 'Item'
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
msgid "Create Grouped Asset"
msgstr "Создать сгруппированный актив"
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:119
msgid "Create Inter Company Journal Entry"
msgstr "Создать межфирменный журнал"
#: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.js:54
msgid "Create Invoices"
msgstr "Создать счета"
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:206
msgid "Create Job Card"
msgstr "Создать вакансию"
#. Label of the create_job_card_based_on_batch_size (Check) field in DocType
#. 'Operation'
#: erpnext/manufacturing/doctype/operation/operation.json
msgid "Create Job Card based on Batch Size"
msgstr "Создать задание на работу на основе размера партии"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_order/payment_order.js:39
msgid "Create Journal Entries"
msgstr "Создать записи журнала"
#: erpnext/accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.js:18
msgid "Create Journal Entry"
msgstr "Создать запись в журнале"
#: erpnext/utilities/activation.py:79
msgid "Create Lead"
msgstr "Создать обращение"
#: erpnext/utilities/activation.py:77
msgid "Create Leads"
msgstr "Создать лид"
#. Label of the post_change_gl_entries (Check) field in DocType 'POS Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_settings/pos_settings.json
msgid "Create Ledger Entries for Change Amount"
msgstr "Создать записи в бухгалтерской книге для изменения суммы"
#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:216
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:287
msgid "Create Link"
msgstr "Создать ссылку"
#: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast/sales_forecast.js:41
msgid "Create MPS"
msgstr "Создать главный производственный план"
#. Label of the create_missing_party (Check) field in DocType 'Opening Invoice
#. Creation Tool'
#: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.json
msgid "Create Missing Party"
msgstr "Создать отсутствующую партию"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.js:164
msgid "Create Multi-level BOM"
msgstr "Создать многоуровневую спецификацию"
#: erpnext/public/js/call_popup/call_popup.js:122
msgid "Create New Contact"
msgstr "Создать новый контакт"
#: erpnext/public/js/call_popup/call_popup.js:128
msgid "Create New Customer"
msgstr "Создать нового клиента"
#: erpnext/public/js/call_popup/call_popup.js:134
msgid "Create New Lead"
msgstr "Создать новый лид"
#: erpnext/crm/doctype/lead/lead.js:161
msgid "Create Opportunity"
msgstr "Создать \"Перспективного клиента\""
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:67
msgid "Create POS Opening Entry"
msgstr "Создать запись открытия точки продаж"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.js:66
msgid "Create Payment Entry"
msgstr "Создать платежную запись"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:859
msgid "Create Payment Entry for Consolidated POS Invoices."
msgstr "Создать платёжную запись для консолидированных счетов точек продаж."
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:766
msgid "Create Pick List"
msgstr "Создать список выбора"
#: erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.js:10
msgid "Create Print Format"
msgstr "Создание Формат печати"
#: erpnext/crm/doctype/lead/lead_list.js:8
msgid "Create Prospect"
msgstr "Создание потенциального клиента"
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1668
#: erpnext/utilities/activation.py:106
msgid "Create Purchase Order"
msgstr "Создать заявку на поставку"
#: erpnext/utilities/activation.py:104
msgid "Create Purchase Orders"
msgstr "Создание заявки на поставку"
#: erpnext/utilities/activation.py:88
msgid "Create Quotation"
msgstr "Создать предложение"
#. Label of the create_receiver_list (Button) field in DocType 'SMS Center'
#: erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.json
msgid "Create Receiver List"
msgstr "Создать список получателей"
#: erpnext/stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.js:44
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.js:92
msgid "Create Reposting Entries"
msgstr "Создание корректировочных записей"
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.js:58
msgid "Create Reposting Entry"
msgstr "Создание корректировочной записи"
#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.js:55
#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.js:231
#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.js:235
msgid "Create Sales Invoice"
msgstr "Создать счет на продажу"
#: erpnext/utilities/activation.py:97
msgid "Create Sales Order"
msgstr "Создать заявку на продажу"
#: erpnext/utilities/activation.py:96
msgid "Create Sales Orders to help you plan your work and deliver on-time"
msgstr "Создавайте заказы на продажу, чтобы помочь вам спланировать свою работу и выполнить ее в срок"
#: erpnext/stock/dashboard/item_dashboard.js:283
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:500
msgid "Create Stock Entry"
msgstr "Создать запись о запасах"
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:184
msgid "Create Supplier Quotation"
msgstr "Создать предложение поставщика"
#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:157
msgid "Create Tax Template"
msgstr "Создать налоговый шаблон"
#: erpnext/utilities/activation.py:128
msgid "Create Timesheet"
msgstr "Создать расписание"
#. Label of the create_user (Button) field in DocType 'Employee'
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
#: erpnext/utilities/activation.py:117
msgid "Create User"
msgstr "Создать пользователя"
#. Label of the create_user_permission (Check) field in DocType 'Employee'
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
msgid "Create User Permission"
msgstr "Создать разрешение пользователя"
#: erpnext/utilities/activation.py:113
msgid "Create Users"
msgstr "Создание пользователей"
#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:879
msgid "Create Variant"
msgstr "Создать вариант"
#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:693
#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:737
msgid "Create Variants"
msgstr "Создать варианты"
#: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/plant_floor.js:10
msgid "Create Workstation"
msgstr "Создать рабочую станцию"
#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:720
#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:872
msgid "Create a variant with the template image."
msgstr "Создать вариант с изображением шаблона."
#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2011
msgid "Create an incoming stock transaction for the Item."
msgstr "Создайте проводку входящего запаса для Товара."
#: erpnext/utilities/activation.py:86
msgid "Create customer quotes"
msgstr "Создание котировки клиентов"
#. Label of the create_pr_in_draft_status (Check) field in DocType 'Accounts
#. Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Create in Draft Status"
msgstr "Создать в статусе «Черновик»"
#. Description of the 'Create Missing Party' (Check) field in DocType 'Opening
#. Invoice Creation Tool'
#: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.json
msgid "Create missing customer or supplier."
msgstr "Создайте отсутствующего клиента или поставщика."
#: erpnext/public/js/bulk_transaction_processing.js:14
msgid "Create {0} {1} ?"
msgstr "Создать {0} {1}?"
#. Label of the created_by_migration (Check) field in DocType 'Tax Withholding
#. Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_entry/tax_withholding_entry.json
msgid "Created By Migration"
msgstr "Создано в результате миграции"
#: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.py:250
msgid "Created {0} scorecards for {1} between:"
msgstr "Создано {0} оценочных листов для {1} в период:"
#: erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.js:140
msgid "Creating Accounts..."
msgstr "Создание счетов..."
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1543
msgid "Creating Delivery Note ..."
msgstr "Создание транспортной накладной ..."
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:677
msgid "Creating Delivery Schedule..."
msgstr "Создание графика доставки..."
#: erpnext/accounts/doctype/accounting_dimension/accounting_dimension.py:144
msgid "Creating Dimensions..."
msgstr "Создание размеров..."
#: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.js:92
msgid "Creating Journal Entries..."
msgstr "Создание записей журнала..."
#: erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.js:42
msgid "Creating Packing Slip ..."
msgstr "Создание упаковочного листа..."
#: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.js:60
msgid "Creating Purchase Invoices ..."
msgstr "Создание счетов-фактур на закупку..."
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1692
msgid "Creating Purchase Order ..."
msgstr "Создание заказа на поставку ..."
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:704
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:497
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.js:73
msgid "Creating Purchase Receipt ..."
msgstr "Создание квитанции о покупке ..."
#: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.js:58
msgid "Creating Sales Invoices ..."
msgstr "Создание счетов-фактур продаж..."
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:111
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:598
msgid "Creating Stock Entry"
msgstr "Создание записи о запасах"
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1813
msgid "Creating Subcontracting Inward Order ..."
msgstr "Создание субподрядного заказа ..."
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:512
msgid "Creating Subcontracting Order ..."
msgstr "Создание субподрядного заказа ..."
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:698
msgid "Creating Subcontracting Receipt ..."
msgstr "Регистрация поступления от субподрядчика..."
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.js:92
msgid "Creating User..."
msgstr "Создание пользователя..."
#: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.py:287
msgid "Creating {} out of {} {}"
msgstr "Создание {} из {} {}"
#: erpnext/stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:141
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:154
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:46
msgid "Creation"
msgstr "Создание"
#: erpnext/utilities/bulk_transaction.py:210
msgid "Creation of {1}(s) successful"
msgstr "Создание {1}(с) успешно"
#: erpnext/utilities/bulk_transaction.py:227
msgid "Creation of {0} failed.\n"
"\t\t\t\tCheck Bulk Transaction Log"
msgstr "Создание {0} не удалось.\n"
"\t\t\t\tПроверить Журнал массовых транзакций"
#: erpnext/utilities/bulk_transaction.py:218
msgid "Creation of {0} partially successful.\n"
"\t\t\t\tCheck Bulk Transaction Log"
msgstr "Создание {0} частично успешно.\n"
"\t\t\t\tПроверка Журнал массовых транзакций"
#. Option for the 'Balance must be' (Select) field in DocType 'Account'
#. Label of the credit_in_account_currency (Currency) field in DocType 'Journal
#. Entry Account'
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:39
#: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.html:11
#: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:84
#: erpnext/accounts/report/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared.py:146
#: erpnext/accounts/report/consolidated_trial_balance/consolidated_trial_balance.py:451
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:93
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:240
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:276
#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:522
#: erpnext/accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.py:212
#: erpnext/accounts/report/voucher_wise_balance/voucher_wise_balance.py:34
msgid "Credit"
msgstr "Кредит"
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:722
msgid "Credit (Transaction)"
msgstr "Кредит (транзакция)"
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:697
msgid "Credit ({0})"
msgstr "Кредит ({0})"
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:641
msgid "Credit Account"
msgstr "Кредитный счет"
#. Label of the credit (Currency) field in DocType 'Account Closing Balance'
#. Label of the credit (Currency) field in DocType 'GL Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.json
#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
msgid "Credit Amount"
msgstr "Сумма кредита"
#. Label of the credit_in_account_currency (Currency) field in DocType 'Account
#. Closing Balance'
#. Label of the credit_in_account_currency (Currency) field in DocType 'GL
#. Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.json
#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
msgid "Credit Amount in Account Currency"
msgstr "Сумма кредита в валюте счета"
#. Label of the credit_in_reporting_currency (Currency) field in DocType
#. 'Account Closing Balance'
#. Label of the credit_in_reporting_currency (Currency) field in DocType 'GL
#. Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.json
#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
msgid "Credit Amount in Reporting Currency"
msgstr "Сумма кредита в отчетной валюте"
#. Label of the credit_in_transaction_currency (Currency) field in DocType 'GL
#. Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
msgid "Credit Amount in Transaction Currency"
msgstr "Сумма кредита в валюте транзакции"
#: erpnext/selling/report/customer_credit_balance/customer_credit_balance.py:67
msgid "Credit Balance"
msgstr "Кредитный баланс"
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:258
msgid "Credit Card"
msgstr "Кредитная карта"
#. Option for the 'Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry'
#. Option for the 'Journal Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry
#. Template'
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json
msgid "Credit Card Entry"
msgstr "Запись по кредитной карте"
#. Label of the credit_days (Int) field in DocType 'Payment Schedule'
#. Label of the credit_days (Int) field in DocType 'Payment Term'
#. Label of the credit_days (Int) field in DocType 'Payment Terms Template
#. Detail'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_schedule/payment_schedule.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_term/payment_term.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_terms_template_detail/payment_terms_template_detail.json
msgid "Credit Days"
msgstr "Кредитные дни"
#. Label of the credit_limits (Table) field in DocType 'Customer'
#. Label of the credit_limit (Currency) field in DocType 'Customer Credit
#. Limit'
#. Label of the credit_limit (Currency) field in DocType 'Company'
#. Label of the credit_limits (Table) field in DocType 'Customer Group'
#. Label of the section_credit_limit (Section Break) field in DocType 'Supplier
#. Group'
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:36
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json
#: erpnext/selling/doctype/customer_credit_limit/customer_credit_limit.json
#: erpnext/selling/report/customer_credit_balance/customer_credit_balance.py:65
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
#: erpnext/setup/doctype/customer_group/customer_group.json
#: erpnext/setup/doctype/supplier_group/supplier_group.json
msgid "Credit Limit"
msgstr "Кредитный лимит"
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:630
msgid "Credit Limit Crossed"
msgstr "Кредитный лимит превышен"
#. Label of the accounts_transactions_settings_section (Section Break) field in
#. DocType 'Accounts Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Credit Limit Settings"
msgstr "Настройки кредитного лимита"
#. Label of the credit_limit_section (Section Break) field in DocType
#. 'Customer'
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json
msgid "Credit Limit and Payment Terms"
msgstr "Кредитный лимит и условия оплаты"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:50
msgid "Credit Limit:"
msgstr "Кредитный лимит:"
#. Label of the invoicing_settings_tab (Tab Break) field in DocType 'Accounts
#. Settings'
#. Label of the credit_limit_section (Section Break) field in DocType 'Customer
#. Group'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
#: erpnext/setup/doctype/customer_group/customer_group.json
msgid "Credit Limits"
msgstr "Кредитные лимиты"
#. Label of the credit_months (Int) field in DocType 'Payment Schedule'
#. Label of the credit_months (Int) field in DocType 'Payment Term'
#. Label of the credit_months (Int) field in DocType 'Payment Terms Template
#. Detail'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_schedule/payment_schedule.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_term/payment_term.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_terms_template_detail/payment_terms_template_detail.json
msgid "Credit Months"
msgstr "Кредитные месяцы"
#. Option for the 'Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry'
#. Option for the 'Journal Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry
#. Template'
#. Label of the credit_note (Link) field in DocType 'Stock Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:176
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:147
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1220
#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:453
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:303
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:89
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgid "Credit Note"
msgstr "Кредитная запись"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:203
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:162
msgid "Credit Note Amount"
msgstr "Сумма кредитной записи"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'POS Invoice'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Sales Invoice'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:275
msgid "Credit Note Issued"
msgstr "Кредит выдается справка"
#. Description of the 'Update Outstanding for Self' (Check) field in DocType
#. 'Sales Invoice'
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgid "Credit Note will update it's own outstanding amount, even if 'Return Against' is specified."
msgstr "Документ на возврат обновит свою сумму задолженности, даже если указан \"Возврат на основании\"."
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:685
msgid "Credit Note {0} has been created automatically"
msgstr "Кредитная запись {0} была создана автоматически"
#. Label of the credit_to (Link) field in DocType 'Purchase Invoice'
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:379
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:387
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2360
msgid "Credit To"
msgstr "Кредит для"
#. Label of the credit (Currency) field in DocType 'Journal Entry Account'
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
msgid "Credit in Company Currency"
msgstr "Кредит в валюте компании"
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:596
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:651
msgid "Credit limit has been crossed for customer {0} ({1}/{2})"
msgstr "Кредитный лимит был скрещен для клиента {0} ({1}/{2})"
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:382
msgid "Credit limit is already defined for the Company {0}"
msgstr "Кредитный лимит уже определен для Компании {0}"
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:650
msgid "Credit limit reached for customer {0}"
msgstr "Достигнут кредитный лимит для клиента {0}"
#: erpnext/accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.py:213
msgid "Creditor Turnover Ratio"
msgstr "Коэффициент оборачиваемости кредиторов"
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:155
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:257
msgid "Creditors"
msgstr "Кредиторы"
#. Label of the criteria (Table) field in DocType 'Supplier Scorecard Period'
#: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_period/supplier_scorecard_period.json
msgid "Criteria"
msgstr "Критерии"
#. Label of the formula (Small Text) field in DocType 'Supplier Scorecard
#. Criteria'
#. Label of the formula (Small Text) field in DocType 'Supplier Scorecard
#. Scoring Criteria'
#: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_criteria/supplier_scorecard_criteria.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_criteria/supplier_scorecard_scoring_criteria.json
msgid "Criteria Formula"
msgstr "Формула критерия"
#. Label of the criteria_name (Data) field in DocType 'Supplier Scorecard
#. Criteria'
#. Label of the criteria_name (Link) field in DocType 'Supplier Scorecard
#. Scoring Criteria'
#: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_criteria/supplier_scorecard_criteria.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_criteria/supplier_scorecard_scoring_criteria.json
msgid "Criteria Name"
msgstr "Название критерия"
#. Label of the criteria_setup (Section Break) field in DocType 'Supplier
#. Scorecard'
#: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json
msgid "Criteria Setup"
msgstr "Настройка критерия"
#. Label of the weight (Percent) field in DocType 'Supplier Scorecard Criteria'
#. Label of the weight (Percent) field in DocType 'Supplier Scorecard Scoring
#. Criteria'
#: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_criteria/supplier_scorecard_criteria.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_criteria/supplier_scorecard_scoring_criteria.json
msgid "Criteria Weight"
msgstr "Критерий Вес"
#: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.py:89
#: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_period/supplier_scorecard_period.py:55
msgid "Criteria weights must add up to 100%"
msgstr "Веса критериев должны в сумме составлять 100%"
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.py:172
msgid "Cron Interval should be between 1 and 59 Min"
msgstr "Интервал Cron должен быть от 1 до 59 мин."
#. Description of a DocType
#: erpnext/setup/doctype/website_item_group/website_item_group.json
msgid "Cross Listing of Item in multiple groups"
msgstr "Перекрестная классификация товара по категориям"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Cubic Centimeter"
msgstr "Кубический сантиметр"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Cubic Decimeter"
msgstr "Кубический дециметр"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Cubic Foot"
msgstr "Кубический фут"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Cubic Inch"
msgstr "Кубический дюйм"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Cubic Meter"
msgstr "Кубический метр"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Cubic Millimeter"
msgstr "Кубический миллиметр"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Cubic Yard"
msgstr "Кубический ярд"
#. Label of the cumulative_threshold (Float) field in DocType 'Tax Withholding
#. Rate'
#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_rate/tax_withholding_rate.json
msgid "Cumulative Threshold"
msgstr "Кумулятивный порог"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Cup"
msgstr "Чашка"
#. Label of a Link in the Invoicing Workspace
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json
#: erpnext/setup/doctype/currency_exchange/currency_exchange.json
msgid "Currency Exchange"
msgstr "Курс обмена валюты"
#. Label of the currency_exchange_section (Section Break) field in DocType
#. 'Accounts Settings'
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
#: erpnext/accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.json
msgid "Currency Exchange Settings"
msgstr "Настройки обмена валюты"
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/currency_exchange_settings_details/currency_exchange_settings_details.json
msgid "Currency Exchange Settings Details"
msgstr "Подробности настроек обмена валют"
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/currency_exchange_settings_result/currency_exchange_settings_result.json
msgid "Currency Exchange Settings Result"
msgstr "Результат настроек обмена валют"
#: erpnext/setup/doctype/currency_exchange/currency_exchange.py:55
msgid "Currency Exchange must be applicable for Buying or for Selling."
msgstr "Обмен валюты должен применяться для покупки или продажи."
#. Label of the currency_and_price_list (Section Break) field in DocType 'POS
#. Invoice'
#. Label of the currency_and_price_list (Section Break) field in DocType
#. 'Purchase Invoice'
#. Label of the currency_and_price_list (Section Break) field in DocType 'Sales
#. Invoice'
#. Label of the currency_and_price_list (Section Break) field in DocType
#. 'Purchase Order'
#. Label of the currency_and_price_list (Section Break) field in DocType
#. 'Supplier Quotation'
#. Label of the currency_and_price_list (Section Break) field in DocType
#. 'Quotation'
#. Label of the currency_and_price_list (Section Break) field in DocType 'Sales
#. Order'
#. Label of the currency_and_price_list (Section Break) field in DocType
#. 'Delivery Note'
#. Label of the currency_and_price_list (Section Break) field in DocType
#. 'Purchase Receipt'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgid "Currency and Price List"
msgstr "Валюта и прайс-лист"
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:346
msgid "Currency can not be changed after making entries using some other currency"
msgstr "Валюта не может быть изменена после внесения записи, используя другой валюты"
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:232
msgid "Currency filters are currently unsupported in Custom Financial Report."
msgstr "Фильтры валют в настоящее время не поддерживаются в пользовательских финансовых отчетах."
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1587
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1655
#: erpnext/accounts/utils.py:2457
msgid "Currency for {0} must be {1}"
msgstr "Валюта для {0} должно быть {1}"
#: erpnext/accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py:130
msgid "Currency of the Closing Account must be {0}"
msgstr "Валюта закрытии счета должны быть {0}"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:685
msgid "Currency of the price list {0} must be {1} or {2}"
msgstr "Валюта прейскуранта {0} должна быть {1} или {2}"
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:298
msgid "Currency should be same as Price List Currency: {0}"
msgstr "Валюта должна быть такой же, как и прайс-лист валюты: {0}"
#. Label of the current_address (Small Text) field in DocType 'Employee'
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
msgid "Current Address"
msgstr "Текущий адрес"
#. Label of the current_accommodation_type (Select) field in DocType 'Employee'
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
msgid "Current Address Is"
msgstr "Текущий адрес"
#. Label of the current_amount (Currency) field in DocType 'Stock
#. Reconciliation Item'
#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json
msgid "Current Amount"
msgstr "Текущая сумма"
#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account'
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
msgid "Current Asset"
msgstr "Текущий актив"
#. Label of the current_asset_value (Currency) field in DocType 'Asset
#. Capitalization Asset Item'
#. Label of the current_asset_value (Currency) field in DocType 'Asset Value
#. Adjustment'
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization_asset_item/asset_capitalization_asset_item.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.json
msgid "Current Asset Value"
msgstr "Текущая стоимость актива"
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:11
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:11
msgid "Current Assets"
msgstr "Оборотные активы"
#. Label of the current_bom (Link) field in DocType 'BOM Update Log'
#. Label of the current_bom (Link) field in DocType 'BOM Update Tool'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_update_tool/bom_update_tool.json
msgid "Current BOM"
msgstr "Текущая спецификация"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.py:80
msgid "Current BOM and New BOM can not be same"
msgstr "Текущий спецификации и Нью-BOM не может быть таким же,"
#. Label of the current_exchange_rate (Float) field in DocType 'Exchange Rate
#. Revaluation Account'
#: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation_account/exchange_rate_revaluation_account.json
msgid "Current Exchange Rate"
msgstr "Текущий обменный курс"
#. Label of the current_index (Int) field in DocType 'Repost Item Valuation'
#: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json
msgid "Current Index"
msgstr "Текущий индекс"
#. Label of the current_invoice_end (Date) field in DocType 'Subscription'
#: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.json
msgid "Current Invoice End Date"
msgstr "Дата окончания текущего счета-фактуры"
#. Label of the current_invoice_start (Date) field in DocType 'Subscription'
#: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.json
msgid "Current Invoice Start Date"
msgstr "Дата начала текущего счета-фактуры"
#. Label of the current_level (Int) field in DocType 'BOM Update Log'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.json
msgid "Current Level"
msgstr "Текущий уровень"
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:153
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:255
msgid "Current Liabilities"
msgstr "Текущие обязательства"
#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account'
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
msgid "Current Liability"
msgstr "Текущая ответственность"
#. Label of the current_node (Link) field in DocType 'Bisect Accounting
#. Statements'
#: erpnext/accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.json
msgid "Current Node"
msgstr "Текущий узел"
#. Label of the current_qty (Float) field in DocType 'Stock Reconciliation
#. Item'
#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json
#: erpnext/stock/report/total_stock_summary/total_stock_summary.py:23
msgid "Current Qty"
msgstr "Текущее количество"
#: erpnext/accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.py:152
msgid "Current Ratio"
msgstr "Текущее состояние"
#. Label of the current_serial_and_batch_bundle (Link) field in DocType 'Stock
#. Reconciliation Item'
#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json
msgid "Current Serial / Batch Bundle"
msgstr "Текущий серийный / партийный набор"
#. Label of the current_serial_no (Long Text) field in DocType 'Stock
#. Reconciliation Item'
#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json
msgid "Current Serial No"
msgstr "Текущий серийный номер"
#. Label of the current_state (Select) field in DocType 'Share Balance'
#: erpnext/accounts/doctype/share_balance/share_balance.json
msgid "Current State"
msgstr "Текущее состояние"
#: erpnext/accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py:210
msgid "Current Status"
msgstr "Текущее состояние"
#. Label of the current_stock (Float) field in DocType 'Purchase Receipt Item
#. Supplied'
#. Label of the current_stock (Float) field in DocType 'Subcontracting Receipt
#. Supplied Item'
#: erpnext/buying/doctype/purchase_receipt_item_supplied/purchase_receipt_item_supplied.json
#: erpnext/stock/report/item_variant_details/item_variant_details.py:106
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json
msgid "Current Stock"
msgstr "Наличие на складе"
#. Label of the current_valuation_rate (Currency) field in DocType 'Stock
#. Reconciliation Item'
#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json
msgid "Current Valuation Rate"
msgstr "Текущая ставка оценки"
#: erpnext/selling/report/sales_analytics/sales_analytics.js:90
msgid "Curves"
msgstr "Кривые"
#. Label of the custodian (Link) field in DocType 'Asset'
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
msgid "Custodian"
msgstr "Хранитель"
#. Label of the custody (Float) field in DocType 'Cashier Closing'
#: erpnext/accounts/doctype/cashier_closing/cashier_closing.json
msgid "Custody"
msgstr "Хранение"
#. Option for the 'Data Source' (Select) field in DocType 'Financial Report
#. Row'
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json
msgid "Custom API"
msgstr "Пользовательский API"
#. Option for the 'Report Type' (Select) field in DocType 'Financial Report
#. Template'
#. Name of a report
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_template.json
#: erpnext/accounts/report/custom_financial_statement/custom_financial_statement.json
msgid "Custom Financial Statement"
msgstr "Пользовательский финансовый отчёт"
#. Label of the custom_remarks (Check) field in DocType 'Payment Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgid "Custom Remarks"
msgstr "Пользовательские замечания"
#. Label of the custom_delimiters (Check) field in DocType 'Bank Statement
#. Import'
#: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json
msgid "Custom delimiters"
msgstr "Пользовательские разделители"
#. Label of the customer (Link) field in DocType 'Bank Guarantee'
#. Label of the customer (Link) field in DocType 'Coupon Code'
#. Label of the customer (Link) field in DocType 'Discounted Invoice'
#. Label of the customer (Link) field in DocType 'Dunning'
#. Label of the customer (Link) field in DocType 'Loyalty Point Entry'
#. Label of the customer (Link) field in DocType 'POS Invoice'
#. Label of the customer (Link) field in DocType 'POS Invoice Merge Log'
#. Option for the 'Merge Invoices Based On' (Select) field in DocType 'POS
#. Invoice Merge Log'
#. Label of the customer (Link) field in DocType 'POS Invoice Reference'
#. Label of the customer (Link) field in DocType 'POS Profile'
#. Option for the 'Applicable For' (Select) field in DocType 'Pricing Rule'
#. Label of the customer (Link) field in DocType 'Pricing Rule'
#. Label of the customer (Link) field in DocType 'Process Statement Of Accounts
#. Customer'
#. Option for the 'Applicable For' (Select) field in DocType 'Promotional
#. Scheme'
#. Label of the customer (Table MultiSelect) field in DocType 'Promotional
#. Scheme'
#. Label of the customer (Link) field in DocType 'Sales Invoice'
#. Label of the customer (Link) field in DocType 'Sales Invoice Reference'
#. Label of the customer (Link) field in DocType 'Tax Rule'
#. Option for the 'Asset Owner' (Select) field in DocType 'Asset'
#. Label of the customer (Link) field in DocType 'Asset'
#. Label of the customer (Link) field in DocType 'Purchase Order'
#. Option for the 'Party Type' (Select) field in DocType 'Contract'
#. Label of the customer (Link) field in DocType 'Maintenance Schedule'
#. Label of the customer (Link) field in DocType 'Maintenance Visit'
#. Label of the customer (Link) field in DocType 'Blanket Order'
#. Label of the customer (Link) field in DocType 'Production Plan'
#. Label of the customer (Link) field in DocType 'Production Plan Sales Order'
#. Label of the customer (Link) field in DocType 'Project'
#. Label of the customer (Link) field in DocType 'Timesheet'
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Quality Feedback'
#. Name of a DocType
#. Label of the customer (Link) field in DocType 'Installation Note'
#. Option for the 'Party Type' (Select) field in DocType 'Party Specific Item'
#. Label of the customer (Link) field in DocType 'Sales Order'
#. Label of the customer (Link) field in DocType 'SMS Center'
#. Label of a Link in the Selling Workspace
#. Option for the 'Customer or Item' (Select) field in DocType 'Authorization
#. Rule'
#. Name of a role
#. Label of a Link in the Home Workspace
#. Label of a shortcut in the Home Workspace
#. Label of the customer (Link) field in DocType 'Delivery Note'
#. Label of the customer (Link) field in DocType 'Delivery Stop'
#. Label of the customer (Link) field in DocType 'Item'
#. Label of the customer (Link) field in DocType 'Item Price'
#. Label of the customer (Link) field in DocType 'Material Request'
#. Label of the customer (Link) field in DocType 'Pick List'
#. Label of the customer (Link) field in DocType 'Serial No'
#. Option for the 'Pickup from' (Select) field in DocType 'Shipment'
#. Label of the pickup_customer (Link) field in DocType 'Shipment'
#. Option for the 'Delivery to' (Select) field in DocType 'Shipment'
#. Label of the delivery_customer (Link) field in DocType 'Shipment'
#. Label of the customer (Link) field in DocType 'Warehouse'
#. Label of the customer (Link) field in DocType 'Subcontracting Inward Order'
#. Label of the customer (Link) field in DocType 'Issue'
#. Option for the 'Entity Type' (Select) field in DocType 'Service Level
#. Agreement'
#. Label of the customer (Link) field in DocType 'Warranty Claim'
#. Label of a field in the issues Web Form
#. Label of the customer (Link) field in DocType 'Call Log'
#: erpnext/accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json
#: erpnext/accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json
#: erpnext/accounts/doctype/discounted_invoice/discounted_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/dunning/dunning.json
#: erpnext/accounts/doctype/loyalty_point_entry/loyalty_point_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_reference/pos_invoice_reference.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts_customer/process_statement_of_accounts_customer.json
#: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:309
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_reference/sales_invoice_reference.json
#: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:38
#: erpnext/accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:29
#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:416
#: erpnext/accounts/report/inactive_sales_items/inactive_sales_items.py:37
#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.js:22
#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:213
#: erpnext/accounts/report/pos_register/pos_register.js:44
#: erpnext/accounts/report/pos_register/pos_register.py:120
#: erpnext/accounts/report/pos_register/pos_register.py:181
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.js:21
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:186
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:184
#: erpnext/crm/doctype/contract/contract.json
#: erpnext/crm/doctype/lead/lead.js:32
#: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.js:99
#: erpnext/crm/doctype/prospect/prospect.js:8
#: erpnext/crm/report/lead_conversion_time/lead_conversion_time.py:54
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.js:98
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sales_order/production_plan_sales_order.json
#: erpnext/projects/doctype/project/project.json
#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.js:223
#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.json
#: erpnext/projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py:45
#: erpnext/public/js/sales_trends_filters.js:25
#: erpnext/public/js/sales_trends_filters.js:39
#: erpnext/quality_management/doctype/quality_feedback/quality_feedback.json
#: erpnext/regional/report/electronic_invoice_register/electronic_invoice_register.js:21
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json
#: erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.json
#: erpnext/selling/doctype/party_specific_item/party_specific_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1183
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_calendar.js:19
#: erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.json
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:320
#: erpnext/selling/report/customer_credit_balance/customer_credit_balance.js:16
#: erpnext/selling/report/customer_credit_balance/customer_credit_balance.py:64
#: erpnext/selling/report/customer_wise_item_price/customer_wise_item_price.js:7
#: erpnext/selling/report/inactive_customers/inactive_customers.py:74
#: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.js:47
#: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:72
#: erpnext/selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.js:37
#: erpnext/selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.py:19
#: erpnext/selling/report/pending_so_items_for_purchase_request/pending_so_items_for_purchase_request.py:41
#: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:230
#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.js:41
#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:32
#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.js:53
#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:32
#: erpnext/selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.js:40
#: erpnext/selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:54
#: erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.js:53
#: erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:65
#: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json
#: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
#: erpnext/setup/doctype/customer_group/customer_group.json
#: erpnext/setup/doctype/territory/territory.json
#: erpnext/setup/workspace/home/home.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:215
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:486
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
#: erpnext/stock/doctype/item_price/item_price.json
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.json
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.json
#: erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.json
#: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:384
#: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.json
#: erpnext/stock/report/delayed_item_report/delayed_item_report.js:36
#: erpnext/stock/report/delayed_item_report/delayed_item_report.py:121
#: erpnext/stock/report/delayed_order_report/delayed_order_report.js:36
#: erpnext/stock/report/delayed_order_report/delayed_order_report.py:46
#: erpnext/stock/report/serial_no_and_batch_traceability/serial_no_and_batch_traceability.py:534
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.json
#: erpnext/support/doctype/issue/issue.json
#: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json
#: erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
#: erpnext/support/report/issue_analytics/issue_analytics.js:69
#: erpnext/support/report/issue_analytics/issue_analytics.py:37
#: erpnext/support/report/issue_summary/issue_summary.js:57
#: erpnext/support/report/issue_summary/issue_summary.py:34
#: erpnext/support/web_form/issues/issues.json
#: erpnext/telephony/doctype/call_log/call_log.json
msgid "Customer"
msgstr "Клиент"
#. Label of the customer (Link) field in DocType 'Customer Item'
#: erpnext/accounts/doctype/customer_item/customer_item.json
msgid "Customer "
msgstr "Клиент "
#. Label of the master_name (Dynamic Link) field in DocType 'Authorization
#. Rule'
#: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
msgid "Customer / Item / Item Group"
msgstr "Клиент / Товар / Группа товаров"
#. Label of the customer_address (Link) field in DocType 'Opportunity'
#: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgid "Customer / Lead Address"
msgstr "Адрес клиента/потенциального покупателя"
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js:50
msgid "Customer > Customer Group > Territory"
msgstr "Клиент > Группа клиентов > Территория"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Selling Workspace
#: erpnext/selling/report/customer_acquisition_and_loyalty/customer_acquisition_and_loyalty.json
#: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json
msgid "Customer Acquisition and Loyalty"
msgstr "Приобретение и лояльности клиентов"
#. Label of the customer_address (Link) field in DocType 'Dunning'
#. Label of the customer_address (Link) field in DocType 'POS Invoice'
#. Label of the customer_address (Link) field in DocType 'Sales Invoice'
#. Label of the customer_address (Link) field in DocType 'Maintenance Schedule'
#. Label of the customer_address (Link) field in DocType 'Maintenance Visit'
#. Label of the customer_address (Link) field in DocType 'Installation Note'
#. Label of the customer_address (Link) field in DocType 'Quotation'
#. Label of the customer_address (Link) field in DocType 'Sales Order'
#. Label of the customer_address (Small Text) field in DocType 'Delivery Stop'
#. Label of the customer_address (Link) field in DocType 'Warranty Claim'
#: erpnext/accounts/doctype/dunning/dunning.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json
#: erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json
#: erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
msgid "Customer Address"
msgstr "Адрес клиента"
#. Label of a Link in the Selling Workspace
#: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json
msgid "Customer Addresses And Contacts"
msgstr "Адреса клиентов и контакты"
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:159
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:269
msgid "Customer Advances"
msgstr "Предоплаты покупателей"
#. Label of the customer_code (Small Text) field in DocType 'Item'
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
msgid "Customer Code"
msgstr "Код клиента"
#. Label of the customer_contact_person (Link) field in DocType 'Purchase
#. Order'
#. Label of the customer_contact_display (Small Text) field in DocType
#. 'Purchase Order'
#. Label of the customer_contact (Small Text) field in DocType 'Delivery Stop'
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1191
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json
msgid "Customer Contact"
msgstr "Контакты с клиентами"
#. Label of the customer_contact_email (Code) field in DocType 'Purchase Order'
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgid "Customer Contact Email"
msgstr "Контактный адрес электронной почты клиента"
#. Label of a Link in the Financial Reports Workspace
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Selling Workspace
#: erpnext/accounts/workspace/financial_reports/financial_reports.json
#: erpnext/selling/report/customer_credit_balance/customer_credit_balance.json
#: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json
msgid "Customer Credit Balance"
msgstr "Кредитная История Клиента"
#. Name of a DocType
#: erpnext/selling/doctype/customer_credit_limit/customer_credit_limit.json
msgid "Customer Credit Limit"
msgstr "Кредитный лимит клиента"
#. Label of the currency (Link) field in DocType 'Subcontracting Inward Order'
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.json
msgid "Customer Currency"
msgstr "Валюта покупателя"
#. Label of the customer_defaults_section (Section Break) field in DocType
#. 'Selling Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "Customer Defaults"
msgstr "Клиентские настройки по умолчанию"
#. Label of the customer_details_section (Section Break) field in DocType
#. 'Appointment'
#. Label of the customer_details (Section Break) field in DocType 'Project'
#. Label of the customer_details (Text) field in DocType 'Customer'
#. Label of the customer_details (Section Break) field in DocType 'Item'
#. Label of the contact_info (Section Break) field in DocType 'Warranty Claim'
#: erpnext/crm/doctype/appointment/appointment.json
#: erpnext/projects/doctype/project/project.json
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
#: erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
msgid "Customer Details"
msgstr "Данные клиента"
#. Label of the customer_feedback (Small Text) field in DocType 'Maintenance
#. Visit'
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json
msgid "Customer Feedback"
msgstr "Отзывы клиентов"
#. Label of the customer_group (Link) field in DocType 'Customer Group Item'
#. Label of the customer_group (Link) field in DocType 'Loyalty Program'
#. Label of the customer_group (Link) field in DocType 'POS Customer Group'
#. Label of the customer_group (Link) field in DocType 'POS Invoice'
#. Option for the 'Merge Invoices Based On' (Select) field in DocType 'POS
#. Invoice Merge Log'
#. Label of the customer_group (Link) field in DocType 'POS Invoice Merge Log'
#. Option for the 'Applicable For' (Select) field in DocType 'Pricing Rule'
#. Label of the customer_group (Link) field in DocType 'Pricing Rule'
#. Option for the 'Select Customers By' (Select) field in DocType 'Process
#. Statement Of Accounts'
#. Option for the 'Applicable For' (Select) field in DocType 'Promotional
#. Scheme'
#. Label of the customer_group (Table MultiSelect) field in DocType
#. 'Promotional Scheme'
#. Label of the customer_group (Link) field in DocType 'Sales Invoice'
#. Label of the customer_group (Link) field in DocType 'Tax Rule'
#. Label of the customer_group (Link) field in DocType 'Opportunity'
#. Label of the customer_group (Link) field in DocType 'Prospect'
#. Label of a Link in the CRM Workspace
#. Label of the customer_group (Link) field in DocType 'Maintenance Schedule'
#. Label of the customer_group (Link) field in DocType 'Maintenance Visit'
#. Label of the customer_group (Link) field in DocType 'Customer'
#. Label of the customer_group (Link) field in DocType 'Installation Note'
#. Label of the customer_group (Link) field in DocType 'Quotation'
#. Label of the customer_group (Link) field in DocType 'Sales Order'
#. Label of a Link in the Selling Workspace
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Home Workspace
#. Label of the customer_group (Link) field in DocType 'Delivery Note'
#. Label of the customer_group (Link) field in DocType 'Item Customer Detail'
#. Option for the 'Entity Type' (Select) field in DocType 'Service Level
#. Agreement'
#. Label of the customer_group (Link) field in DocType 'Warranty Claim'
#: erpnext/accounts/doctype/customer_group_item/customer_group_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_customer_group/pos_customer_group.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.json
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
#: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:104
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1248
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:85
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:185
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:56
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:165
#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:423
#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:200
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.js:27
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:201
#: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.json
#: erpnext/crm/doctype/prospect/prospect.json
#: erpnext/crm/workspace/crm/crm.json
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json
#: erpnext/public/js/sales_trends_filters.js:26
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json
#: erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/selling/report/inactive_customers/inactive_customers.py:77
#: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:80
#: erpnext/selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.js:30
#: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json
#: erpnext/setup/doctype/customer_group/customer_group.json
#: erpnext/setup/workspace/home/home.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
#: erpnext/stock/doctype/item_customer_detail/item_customer_detail.json
#: erpnext/stock/report/delayed_item_report/delayed_item_report.js:42
#: erpnext/stock/report/delayed_order_report/delayed_order_report.js:42
#: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json
#: erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
msgid "Customer Group"
msgstr "Группа клиентов"
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/customer_group_item/customer_group_item.json
msgid "Customer Group Item"
msgstr "Товар группы клиентов"
#. Label of the customer_group_name (Data) field in DocType 'Customer Group'
#: erpnext/setup/doctype/customer_group/customer_group.json
msgid "Customer Group Name"
msgstr "Название группы клиентов"
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1344
msgid "Customer Group: {0} does not exist"
msgstr "Группа клиентов: {0} не существует"
#. Label of the customer_groups (Table) field in DocType 'POS Profile'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgid "Customer Groups"
msgstr "Группы клиентов"
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/customer_item/customer_item.json
msgid "Customer Item"
msgstr "Товар клиента"
#. Label of the customer_items (Table) field in DocType 'Item'
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
msgid "Customer Items"
msgstr "Товары клиента"
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1239
msgid "Customer LPO"
msgstr "Клиент LPO"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:185
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:152
msgid "Customer LPO No."
msgstr "Номер клиента LPO"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Financial Reports Workspace
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.json
#: erpnext/accounts/workspace/financial_reports/financial_reports.json
msgid "Customer Ledger Summary"
msgstr "Сводная книга клиентов"
#. Label of the customer_contact_mobile (Small Text) field in DocType 'Purchase
#. Order'
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgid "Customer Mobile No"
msgstr "Номер мобильного телефона клиента"
#. Label of the customer_name (Data) field in DocType 'Dunning'
#. Label of the customer_name (Data) field in DocType 'POS Invoice'
#. Label of the customer_name (Data) field in DocType 'Process Statement Of
#. Accounts Customer'
#. Label of the customer_name (Small Text) field in DocType 'Sales Invoice'
#. Label of the customer_name (Data) field in DocType 'Purchase Order'
#. Label of the customer_name (Data) field in DocType 'Opportunity'
#. Label of the customer_name (Data) field in DocType 'Maintenance Schedule'
#. Label of the customer_name (Data) field in DocType 'Maintenance Visit'
#. Label of the customer_name (Data) field in DocType 'Blanket Order'
#. Label of the customer_name (Data) field in DocType 'Customer'
#. Label of the customer_name (Data) field in DocType 'Quotation'
#. Label of the customer_name (Data) field in DocType 'Sales Order'
#. Option for the 'Customer Naming By' (Select) field in DocType 'Selling
#. Settings'
#. Label of the customer_name (Data) field in DocType 'Delivery Note'
#. Label of the customer_name (Link) field in DocType 'Item Customer Detail'
#. Label of the customer_name (Data) field in DocType 'Pick List'
#. Label of the customer_name (Data) field in DocType 'Subcontracting Inward
#. Order'
#. Label of the customer_name (Data) field in DocType 'Issue'
#. Label of the customer_name (Data) field in DocType 'Warranty Claim'
#: erpnext/accounts/doctype/dunning/dunning.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts_customer/process_statement_of_accounts_customer.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1181
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:156
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:92
#: erpnext/accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:35
#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:430
#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:220
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:192
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.json
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.json
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
#: erpnext/selling/report/customer_credit_balance/customer_credit_balance.py:74
#: erpnext/selling/report/inactive_customers/inactive_customers.py:75
#: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:78
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
#: erpnext/stock/doctype/item_customer_detail/item_customer_detail.json
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.json
#: erpnext/support/doctype/issue/issue.json
#: erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
msgid "Customer Name"
msgstr "Имя клиента"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:22
msgid "Customer Name: "
msgstr "Имя клиента: "
#. Label of the cust_master_name (Select) field in DocType 'Selling Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "Customer Naming By"
msgstr "Метод наименования клиентов"
#. Label of the customer_number (Data) field in DocType 'Customer Number At
#. Supplier'
#: erpnext/buying/doctype/customer_number_at_supplier/customer_number_at_supplier.json
msgid "Customer Number"
msgstr "Номер клиента"
#. Name of a DocType
#: erpnext/buying/doctype/customer_number_at_supplier/customer_number_at_supplier.json
msgid "Customer Number At Supplier"
msgstr "Номер клиента у поставщика"
#. Label of the customer_numbers (Table) field in DocType 'Supplier'
#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json
msgid "Customer Numbers"
msgstr "Номера клиентов"
#: erpnext/stock/report/delayed_item_report/delayed_item_report.py:165
#: erpnext/stock/report/delayed_order_report/delayed_order_report.py:80
msgid "Customer PO"
msgstr "Заказчик ПО"
#. Label of the customer_po_details (Section Break) field in DocType 'POS
#. Invoice'
#. Label of the customer_po_details (Section Break) field in DocType 'Sales
#. Invoice'
#. Label of the customer_po_details (Section Break) field in DocType 'Delivery
#. Note'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgid "Customer PO Details"
msgstr "Подробности заказа клиента"
#. Label of the customer_pos_id (Data) field in DocType 'Customer'
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json
msgid "Customer POS ID"
msgstr ""
#. Label of the portal_users (Table) field in DocType 'Customer'
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json
msgid "Customer Portal Users"
msgstr "Пользователи клиентского портала"
#. Label of the customer_primary_address (Link) field in DocType 'Customer'
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json
msgid "Customer Primary Address"
msgstr "Основной адрес клиента"
#. Label of the customer_primary_contact (Link) field in DocType 'Customer'
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json
msgid "Customer Primary Contact"
msgstr "Основной контакт клиента"
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Material Request Plan Item'
#. Option for the 'Default Material Request Type' (Select) field in DocType
#. 'Item'
#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Material Request'
#: erpnext/manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.json
msgid "Customer Provided"
msgstr "Предоставляется клиентом"
#. Label of the customer_provided_item_cost (Currency) field in DocType 'Stock
#. Entry Detail'
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
msgid "Customer Provided Item Cost"
msgstr "Стоимость товара, указанная клиентом"
#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:485
msgid "Customer Service"
msgstr "Обслуживание клиентов"
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/designation.txt:13
msgid "Customer Service Representative"
msgstr "Представитель службы поддержки клиентов"
#. Label of the customer_territory (Link) field in DocType 'Loyalty Program'
#: erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json
msgid "Customer Territory"
msgstr "Территория клиента"
#. Label of the customer_type (Select) field in DocType 'Customer'
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json
msgid "Customer Type"
msgstr "Тип клиента"
#. Label of the customer_warehouse (Link) field in DocType 'Subcontracting
#. Inward Order'
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.json
msgid "Customer Warehouse"
msgstr "Склад клиентов"
#. Label of the target_warehouse (Link) field in DocType 'POS Invoice Item'
#. Label of the target_warehouse (Link) field in DocType 'Sales Order Item'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgid "Customer Warehouse (Optional)"
msgstr "Склад для клиентов (опционально)"
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.py:145
msgid "Customer Warehouse {0} does not belong to Customer {1}."
msgstr "Склад клиента {0} не принадлежит клиенту {1}."
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:994
msgid "Customer contact updated successfully."
msgstr "Контактная информация клиента успешно обновлена."
#: erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.py:54
msgid "Customer is required"
msgstr "Требуется клиентов"
#: erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.py:135
#: erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.py:157
msgid "Customer isn't enrolled in any Loyalty Program"
msgstr "Клиент не зарегистрирован в какой-либо программе лояльности"
#. Label of the customer_or_item (Select) field in DocType 'Authorization Rule'
#: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
msgid "Customer or Item"
msgstr "Клиент или товар"
#: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.py:95
msgid "Customer required for 'Customerwise Discount'"
msgstr "Клиент требуется для \"Customerwise Скидка\""
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1145
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:432
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:432
msgid "Customer {0} does not belong to project {1}"
msgstr "Клиент {0} не относится к проекту {1}"
#. Label of the customer_item_code (Data) field in DocType 'POS Invoice Item'
#. Label of the customer_item_code (Data) field in DocType 'Sales Invoice Item'
#. Label of the customer_item_code (Data) field in DocType 'Quotation Item'
#. Label of the customer_item_code (Data) field in DocType 'Sales Order Item'
#. Label of the customer_item_code (Data) field in DocType 'Delivery Note Item'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgid "Customer's Item Code"
msgstr "Код товара клиента"
#. Label of the po_no (Data) field in DocType 'POS Invoice'
#. Label of the po_no (Data) field in DocType 'Sales Invoice'
#. Label of the po_no (Data) field in DocType 'Sales Order'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgid "Customer's Purchase Order"
msgstr "Заказ клиента на покупку"
#. Label of the po_date (Date) field in DocType 'POS Invoice'
#. Label of the po_date (Date) field in DocType 'Sales Invoice'
#. Label of the po_date (Date) field in DocType 'Sales Order'
#. Label of the po_date (Date) field in DocType 'Delivery Note'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgid "Customer's Purchase Order Date"
msgstr "Дата заказа покупателя"
#. Label of the po_no (Small Text) field in DocType 'Delivery Note'
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgid "Customer's Purchase Order No"
msgstr "Номер заказа клиента"
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/marketing_source.txt:8
msgid "Customer's Vendor"
msgstr "Поставщик клиента"
#. Name of a report
#: erpnext/selling/report/customer_wise_item_price/customer_wise_item_price.json
msgid "Customer-wise Item Price"
msgstr "Цена товара для клиента"
#: erpnext/crm/report/lost_opportunity/lost_opportunity.py:38
msgid "Customer/Lead Name"
msgstr "Имя клиента / обратившегося"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:19
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:21
msgid "Customer: "
msgstr "Клиент: "
#. Label of the section_break_3 (Section Break) field in DocType 'Process
#. Statement Of Accounts'
#. Label of the customers (Table) field in DocType 'Process Statement Of
#. Accounts'
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
msgid "Customers"
msgstr "Клиенты"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Selling Workspace
#: erpnext/selling/report/customers_without_any_sales_transactions/customers_without_any_sales_transactions.json
#: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json
msgid "Customers Without Any Sales Transactions"
msgstr "Клиенты без каких-либо транзакций с продажами"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:106
msgid "Customers not selected."
msgstr "Клиенты не выбраны."
#. Option for the 'Based On' (Select) field in DocType 'Authorization Rule'
#: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
msgid "Customerwise Discount"
msgstr "Скидка для клиентов"
#. Name of a DocType
#. Label of the customs_tariff_number (Link) field in DocType 'Item'
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#: erpnext/stock/doctype/customs_tariff_number/customs_tariff_number.json
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
#: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json
msgid "Customs Tariff Number"
msgstr "Номер таможенного тарифа"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Cycle/Second"
msgstr "Цикл/секунда"
#: erpnext/stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:204
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:243
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:146
msgid "D - E"
msgstr "D - Е"
#. Option for the 'Algorithm' (Select) field in DocType 'Bisect Accounting
#. Statements'
#: erpnext/accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.json
msgid "DFS"
msgstr "Прямая отгрузка грузов"
#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:675
msgid "Daily Project Summary for {0}"
msgstr "Ежедневная сводка проекта за {0}"
#: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.py:179
msgid "Daily Reminders"
msgstr "Ежедневные Напоминания"
#. Label of the daily_time_to_send (Time) field in DocType 'Project'
#: erpnext/projects/doctype/project/project.json
msgid "Daily Time to send"
msgstr "Ежедневное время отправки"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Projects Workspace
#: erpnext/projects/report/daily_timesheet_summary/daily_timesheet_summary.json
#: erpnext/projects/workspace/projects/projects.json
msgid "Daily Timesheet Summary"
msgstr "Сводный табель по дням"
#. Label of the daily_yield (Percent) field in DocType 'Item Lead Time'
#: erpnext/stock/doctype/item_lead_time/item_lead_time.json
msgid "Daily Yield (%)"
msgstr "Дневная доходность (%)"
#: erpnext/crm/report/opportunity_summary_by_sales_stage/opportunity_summary_by_sales_stage.js:15
msgid "Data Based On"
msgstr "Данные основаны на"
#. Label of the receivable_payable_fetch_method (Select) field in DocType
#. 'Accounts Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Data Fetch Method"
msgstr "Метод выборки данных"
#. Label of the data_import_configuration_section (Section Break) field in
#. DocType 'Bank'
#: erpnext/accounts/doctype/bank/bank.json
msgid "Data Import Configuration"
msgstr "Конфигурация импорта данных"
#. Label of a Card Break in the Home Workspace
#: erpnext/setup/workspace/home/home.json
msgid "Data Import and Settings"
msgstr "Импорт данных и настройки"
#. Label of the data_source (Select) field in DocType 'Financial Report Row'
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json
msgid "Data Source"
msgstr "Источники данных"
#. Label of the date (Date) field in DocType 'Bulk Transaction Log Detail'
#: erpnext/bulk_transaction/doctype/bulk_transaction_log_detail/bulk_transaction_log_detail.json
msgid "Date "
msgstr "Дата "
#: erpnext/assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.js:97
msgid "Date Based On"
msgstr "Дата на основе"
#. Label of the date_of_retirement (Date) field in DocType 'Employee'
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
msgid "Date Of Retirement"
msgstr "Дата выхода на пенсию"
#. Label of the date_settings (HTML) field in DocType 'Cheque Print Template'
#: erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json
msgid "Date Settings"
msgstr "Настройки даты"
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.py:72
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.py:92
msgid "Date must be between {0} and {1}"
msgstr "Дата должна быть между {0} и {1}"
#. Label of the date_of_birth (Date) field in DocType 'Employee'
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
msgid "Date of Birth"
msgstr "Дата рождения"
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:146
msgid "Date of Birth cannot be greater than today."
msgstr "Дата рождения не может быть больше, чем сегодня."
#. Label of the date_of_commencement (Date) field in DocType 'Company'
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
msgid "Date of Commencement"
msgstr "Дата начала"
#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:94
msgid "Date of Commencement should be greater than Date of Incorporation"
msgstr "Дата начала должна быть больше, чем Дата регистрации"
#. Label of the date_of_establishment (Date) field in DocType 'Company'
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
msgid "Date of Establishment"
msgstr "Дата основания"
#. Label of the date_of_incorporation (Date) field in DocType 'Company'
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
msgid "Date of Incorporation"
msgstr "Дата регистрации"
#. Label of the date_of_issue (Date) field in DocType 'Employee'
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
msgid "Date of Issue"
msgstr "Дата выдачи"
#. Label of the date_of_joining (Date) field in DocType 'Employee'
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
msgid "Date of Joining"
msgstr "Дата присоединения"
#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:200
msgid "Date of Transaction"
msgstr "Дата транзакции"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:25
msgid "Date: {0} to {1}"
msgstr "Дата: {0} по {1}"
#. Label of the dates_section (Section Break) field in DocType 'GL Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
msgid "Dates"
msgstr "Даты"
#. Label of the normal_balances (Table) field in DocType 'Process Period
#. Closing Voucher'
#: erpnext/accounts/doctype/process_period_closing_voucher/process_period_closing_voucher.json
msgid "Dates to Process"
msgstr "Даты обработки"
#. Label of the day_of_week (Select) field in DocType 'Appointment Booking
#. Slots'
#. Label of the day_of_week (Select) field in DocType 'Availability Of Slots'
#. Label of the day_of_week (Select) field in DocType 'Incoming Call Handling
#. Schedule'
#: erpnext/crm/doctype/appointment_booking_slots/appointment_booking_slots.json
#: erpnext/crm/doctype/availability_of_slots/availability_of_slots.json
#: erpnext/telephony/doctype/incoming_call_handling_schedule/incoming_call_handling_schedule.json
msgid "Day Of Week"
msgstr "День недели"
#. Label of the day_to_send (Select) field in DocType 'Project'
#: erpnext/projects/doctype/project/project.json
msgid "Day to Send"
msgstr "День отправки"
#. Option for the 'Due Date Based On' (Select) field in DocType 'Payment
#. Schedule'
#. Option for the 'Discount Validity Based On' (Select) field in DocType
#. 'Payment Schedule'
#. Option for the 'Due Date Based On' (Select) field in DocType 'Payment Term'
#. Option for the 'Discount Validity Based On' (Select) field in DocType
#. 'Payment Term'
#. Option for the 'Due Date Based On' (Select) field in DocType 'Payment Terms
#. Template Detail'
#. Option for the 'Discount Validity Based On' (Select) field in DocType
#. 'Payment Terms Template Detail'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_schedule/payment_schedule.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_term/payment_term.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_terms_template_detail/payment_terms_template_detail.json
msgid "Day(s) after invoice date"
msgstr "День(дни) после даты выставления счета"
#. Option for the 'Due Date Based On' (Select) field in DocType 'Payment
#. Schedule'
#. Option for the 'Discount Validity Based On' (Select) field in DocType
#. 'Payment Schedule'
#. Option for the 'Due Date Based On' (Select) field in DocType 'Payment Term'
#. Option for the 'Discount Validity Based On' (Select) field in DocType
#. 'Payment Term'
#. Option for the 'Due Date Based On' (Select) field in DocType 'Payment Terms
#. Template Detail'
#. Option for the 'Discount Validity Based On' (Select) field in DocType
#. 'Payment Terms Template Detail'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_schedule/payment_schedule.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_term/payment_term.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_terms_template_detail/payment_terms_template_detail.json
msgid "Day(s) after the end of the invoice month"
msgstr "Дней после завершения месяца, в котором была выписана счет-фактура"
#. Option for the 'Book Deferred Entries Based On' (Select) field in DocType
#. 'Accounts Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Days"
msgstr "Дни"
#: erpnext/accounts/report/inactive_sales_items/inactive_sales_items.py:51
#: erpnext/selling/report/inactive_customers/inactive_customers.js:8
#: erpnext/selling/report/inactive_customers/inactive_customers.py:83
msgid "Days Since Last Order"
msgstr "Дней с последнего заказа"
#: erpnext/accounts/report/inactive_sales_items/inactive_sales_items.js:34
msgid "Days Since Last order"
msgstr "Дней с момента последнего заказа"
#. Label of the days_until_due (Int) field in DocType 'Subscription'
#: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.json
msgid "Days Until Due"
msgstr "Дней до срока"
#. Option for the 'Generate Invoice At' (Select) field in DocType
#. 'Subscription'
#: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.json
msgid "Days before the current subscription period"
msgstr "Дни до начала текущего периода подписки"
#. Label of the delinked (Check) field in DocType 'Advance Payment Ledger
#. Entry'
#. Label of the delinked (Check) field in DocType 'Payment Ledger Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/advance_payment_ledger_entry/advance_payment_ledger_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json
msgid "DeLinked"
msgstr "Отсоединенный"
#. Label of the deal_owner (Data) field in DocType 'Prospect Opportunity'
#: erpnext/crm/doctype/prospect_opportunity/prospect_opportunity.json
msgid "Deal Owner"
msgstr "Владелец сделки"
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/sales_partner_type.txt:3
msgid "Dealer"
msgstr "Посредник"
#. Option for the 'Balance must be' (Select) field in DocType 'Account'
#. Label of the debit_in_account_currency (Currency) field in DocType 'Journal
#. Entry Account'
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:38
#: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.html:10
#: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:77
#: erpnext/accounts/report/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared.py:139
#: erpnext/accounts/report/consolidated_trial_balance/consolidated_trial_balance.py:444
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:92
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:239
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:275
#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:515
#: erpnext/accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.py:205
#: erpnext/accounts/report/voucher_wise_balance/voucher_wise_balance.py:27
msgid "Debit"
msgstr "Дебет"
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:715
msgid "Debit (Transaction)"
msgstr "Дебет (транзакция)"
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:690
msgid "Debit ({0})"
msgstr "Дебет ({0})"
#. Label of the debit_or_credit_note_posting_date (Date) field in DocType
#. 'Payment Reconciliation Allocation'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation_allocation/payment_reconciliation_allocation.json
msgid "Debit / Credit Note Posting Date"
msgstr "Дата публикации дебетовой/кредитовой ноты"
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:631
msgid "Debit Account"
msgstr "Дебетовый счет"
#. Label of the debit (Currency) field in DocType 'Account Closing Balance'
#. Label of the debit (Currency) field in DocType 'GL Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.json
#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
msgid "Debit Amount"
msgstr "Сумма дебета"
#. Label of the debit_in_account_currency (Currency) field in DocType 'Account
#. Closing Balance'
#. Label of the debit_in_account_currency (Currency) field in DocType 'GL
#. Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.json
#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
msgid "Debit Amount in Account Currency"
msgstr "Сумма дебета в валюте счета"
#. Label of the debit_in_reporting_currency (Currency) field in DocType
#. 'Account Closing Balance'
#. Label of the debit_in_reporting_currency (Currency) field in DocType 'GL
#. Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.json
#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
msgid "Debit Amount in Reporting Currency"
msgstr "Сумма дебета в отчетной валюте"
#. Label of the debit_in_transaction_currency (Currency) field in DocType 'GL
#. Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
msgid "Debit Amount in Transaction Currency"
msgstr "Сумма дебета в валюте транзакции"
#. Option for the 'Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry'
#. Option for the 'Journal Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry
#. Template'
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:178
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:147
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1223
#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:457
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:304
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:45
msgid "Debit Note"
msgstr "Дебетовая запись"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:205
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:162
msgid "Debit Note Amount"
msgstr "Сумма дебетовой записи"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Purchase Invoice'
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgid "Debit Note Issued"
msgstr "Уведомление о задолженности выдано"
#. Description of the 'Update Outstanding for Self' (Check) field in DocType
#. 'Purchase Invoice'
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgid "Debit Note will update it's own outstanding amount, even if 'Return Against' is specified."
msgstr "Документ на возврат обновит свою сумму задолженности, даже если указан \"Возврат на основании\"."
#. Label of the debit_to (Link) field in DocType 'POS Invoice'
#. Label of the debit_to (Link) field in DocType 'Sales Invoice'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1013
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1024
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2360
msgid "Debit To"
msgstr "Дебет на"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1009
msgid "Debit To is required"
msgstr "Дебет требуется"
#: erpnext/accounts/general_ledger.py:534
msgid "Debit and Credit not equal for {0} #{1}. Difference is {2}."
msgstr "Дебет и Кредит не равны для {0} #{1}. Разница {2}."
#. Label of the debit (Currency) field in DocType 'Journal Entry Account'
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
msgid "Debit in Company Currency"
msgstr "Дебет в валюте компании"
#. Label of the debit_to (Link) field in DocType 'Discounted Invoice'
#: erpnext/accounts/doctype/discounted_invoice/discounted_invoice.json
msgid "Debit to"
msgstr "Дебет на"
#. Label of the debit_credit_mismatch (Check) field in DocType 'Ledger Health
#. Monitor'
#: erpnext/accounts/doctype/ledger_health_monitor/ledger_health_monitor.json
msgid "Debit-Credit Mismatch"
msgstr "Несоответствие дебета и кредита"
#. Label of the debit_credit_mismatch (Check) field in DocType 'Ledger Health'
#: erpnext/accounts/doctype/ledger_health/ledger_health.json
msgid "Debit-Credit mismatch"
msgstr "Несоответствие дебета и кредита"
#: erpnext/accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.py:170
msgid "Debt Equity Ratio"
msgstr "Коэффициент задолженности"
#: erpnext/accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.py:212
msgid "Debtor Turnover Ratio"
msgstr "Коэффициент оборачиваемости дебиторской задолженности"
#: erpnext/accounts/party.py:614
msgid "Debtor/Creditor"
msgstr "Дебитор/Кредитор"
#: erpnext/accounts/party.py:617
msgid "Debtor/Creditor Advance"
msgstr "Аванс должника/кредитора"
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:13
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:13
msgid "Debtors"
msgstr "Дебеторы"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Decigram/Litre"
msgstr "Дециграмм/литр"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Decilitre"
msgstr "Децилитр"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Decimeter"
msgstr "Дециметр"
#: erpnext/public/js/utils/sales_common.js:633
msgid "Declare Lost"
msgstr "Объявить потерянным"
#. Option for the 'Add Or Deduct' (Select) field in DocType 'Advance Taxes and
#. Charges'
#. Option for the 'Add or Deduct' (Select) field in DocType 'Purchase Taxes and
#. Charges'
#: erpnext/accounts/doctype/advance_taxes_and_charges/advance_taxes_and_charges.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json
msgid "Deduct"
msgstr "Вычет"
#. Label of the tax_deduction_basis (Select) field in DocType 'Tax Withholding
#. Category'
#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.json
msgid "Deduct Tax On Basis"
msgstr "Вычет налога на основании"
#. Label of the source_section (Section Break) field in DocType 'Tax
#. Withholding Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_entry/tax_withholding_entry.json
msgid "Deducted From"
msgstr "Вычтено из"
#. Label of the section_break_3 (Section Break) field in DocType 'Lower
#. Deduction Certificate'
#: erpnext/regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.json
msgid "Deductee Details"
msgstr "Подробности вычета"
#. Label of the deductions_or_loss_section (Section Break) field in DocType
#. 'Payment Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgid "Deductions or Loss"
msgstr "Вычеты или убытки"
#. Label of the default_account (Link) field in DocType 'Mode of Payment
#. Account'
#. Label of the account (Link) field in DocType 'Party Account'
#: erpnext/accounts/doctype/mode_of_payment_account/mode_of_payment_account.json
#: erpnext/accounts/doctype/party_account/party_account.json
msgid "Default Account"
msgstr "Учетная запись по умолчанию"
#. Label of the default_accounts_section (Section Break) field in DocType
#. 'Supplier'
#. Label of the default_receivable_accounts (Section Break) field in DocType
#. 'Customer'
#. Label of the default_settings (Section Break) field in DocType 'Company'
#. Label of the default_receivable_account (Section Break) field in DocType
#. 'Customer Group'
#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
#: erpnext/setup/doctype/customer_group/customer_group.json
msgid "Default Accounts"
msgstr "Счета по умолчанию"
#: erpnext/projects/doctype/activity_cost/activity_cost.py:62
msgid "Default Activity Cost exists for Activity Type - {0}"
msgstr "По умолчанию активность Стоимость существует для вида деятельности - {0}"
#. Label of the default_advance_account (Link) field in DocType 'Payment
#. Reconciliation'
#. Label of the default_advance_account (Link) field in DocType 'Process
#. Payment Reconciliation'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.json
msgid "Default Advance Account"
msgstr "Авансовый счет по умолчанию"
#. Label of the default_advance_paid_account (Link) field in DocType 'Company'
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:314
msgid "Default Advance Paid Account"
msgstr "Счет с предоплатой по умолчанию"
#. Label of the default_advance_received_account (Link) field in DocType
#. 'Company'
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:303
msgid "Default Advance Received Account"
msgstr "Счет по умолчанию для получения аванса"
#. Label of the default_ageing_range (Data) field in DocType 'Accounts
#. Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Default Ageing Range"
msgstr "Диапазон старения по умолчанию"
#. Label of the default_bom (Link) field in DocType 'Item'
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
msgid "Default BOM"
msgstr "Спецификации по умолчанию"
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:472
msgid "Default BOM ({0}) must be active for this item or its template"
msgstr "По умолчанию ВМ ({0}) должна быть активной для данного продукта или в шаблоне"
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2232
msgid "Default BOM for {0} not found"
msgstr "По умолчанию BOM для {0} не найден"
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3941
msgid "Default BOM not found for FG Item {0}"
msgstr "Стандартная спецификация материалов не найдена для готового товара {0}"
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2229
msgid "Default BOM not found for Item {0} and Project {1}"
msgstr "Спецификация по умолчанию для продукта {0} и проекта {1} не найдена"
#. Label of the default_bank_account (Link) field in DocType 'Company'
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
msgid "Default Bank Account"
msgstr "Банковский счет по умолчанию"
#. Label of the billing_rate (Currency) field in DocType 'Activity Type'
#: erpnext/projects/doctype/activity_type/activity_type.json
msgid "Default Billing Rate"
msgstr "Ставка по умолчанию для выставления счетов"
#. Label of the buying_cost_center (Link) field in DocType 'Item Default'
#: erpnext/stock/doctype/item_default/item_default.json
msgid "Default Buying Cost Center"
msgstr "Центр затрат на покупку по умолчанию"
#. Label of the buying_price_list (Link) field in DocType 'Buying Settings'
#. Label of the default_buying_price_list (Link) field in DocType 'Import
#. Supplier Invoice'
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
#: erpnext/regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.json
msgid "Default Buying Price List"
msgstr "Список цен на покупку по умолчанию"
#. Label of the default_buying_terms (Link) field in DocType 'Company'
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
msgid "Default Buying Terms"
msgstr "Условия покупки по умолчанию"
#. Label of the default_cogs_account (Link) field in DocType 'Item Default'
#: erpnext/stock/doctype/item_default/item_default.json
msgid "Default COGS Account"
msgstr "Аккаунт COGS по умолчанию"
#. Label of the default_cash_account (Link) field in DocType 'Company'
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
msgid "Default Cash Account"
msgstr "Кассовый счет по умолчанию"
#. Label of the default_common_code (Link) field in DocType 'Code List'
#: erpnext/edi/doctype/code_list/code_list.json
msgid "Default Common Code"
msgstr "Общий код по умолчанию"
#. Label of the default_company (Link) field in DocType 'Global Defaults'
#: erpnext/setup/doctype/global_defaults/global_defaults.json
msgid "Default Company"
msgstr "Компания по умолчанию"
#. Label of the default_bank_account (Link) field in DocType 'Supplier'
#. Label of the default_bank_account (Link) field in DocType 'Customer'
#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json
msgid "Default Company Bank Account"
msgstr "Банковский счет компании по умолчанию"
#. Label of the cost_center (Link) field in DocType 'Project'
#. Label of the cost_center (Link) field in DocType 'Company'
#: erpnext/projects/doctype/project/project.json
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
msgid "Default Cost Center"
msgstr "Центр затрат по умолчанию"
#. Label of the default_expense_account (Link) field in DocType 'Company'
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
msgid "Default Cost of Goods Sold Account"
msgstr "Стандартный счет затрат на проданные товары"
#. Label of the costing_rate (Currency) field in DocType 'Activity Type'
#: erpnext/projects/doctype/activity_type/activity_type.json
msgid "Default Costing Rate"
msgstr "Ставка стоимости по умолчанию"
#. Label of the default_currency (Link) field in DocType 'Company'
#. Label of the default_currency (Link) field in DocType 'Global Defaults'
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
#: erpnext/setup/doctype/global_defaults/global_defaults.json
msgid "Default Currency"
msgstr "Валюта по умолчанию"
#. Label of the customer_group (Link) field in DocType 'Selling Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "Default Customer Group"
msgstr "Группа клиентов по умолчанию"
#. Label of the default_deferred_expense_account (Link) field in DocType
#. 'Company'
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
msgid "Default Deferred Expense Account"
msgstr "Счет отложенных расходов по умолчанию"
#. Label of the default_deferred_revenue_account (Link) field in DocType
#. 'Company'
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
msgid "Default Deferred Revenue Account"
msgstr "Счет отложенного дохода по умолчанию"
#. Label of the default_dimension (Dynamic Link) field in DocType 'Accounting
#. Dimension Detail'
#: erpnext/accounts/doctype/accounting_dimension_detail/accounting_dimension_detail.json
msgid "Default Dimension"
msgstr "Размер по умолчанию"
#. Label of the default_discount_account (Link) field in DocType 'Item Default'
#: erpnext/stock/doctype/item_default/item_default.json
msgid "Default Discount Account"
msgstr "Счет скидки по умолчанию"
#. Label of the default_distance_unit (Link) field in DocType 'Global Defaults'
#: erpnext/setup/doctype/global_defaults/global_defaults.json
msgid "Default Distance Unit"
msgstr "Единица измерения расстояния по умолчанию"
#. Label of the expense_account (Link) field in DocType 'Item Default'
#: erpnext/stock/doctype/item_default/item_default.json
msgid "Default Expense Account"
msgstr "Счет расходов по умолчанию"
#. Label of the default_finance_book (Link) field in DocType 'Asset'
#. Label of the default_finance_book (Link) field in DocType 'Company'
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
msgid "Default Finance Book"
msgstr "Основной учетный регистр"
#. Label of the default_fg_warehouse (Link) field in DocType 'Company'
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
msgid "Default Finished Goods Warehouse"
msgstr "Склад готовой продукции по умолчанию"
#. Label of the default_holiday_list (Link) field in DocType 'Company'
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
msgid "Default Holiday List"
msgstr "Список праздников по умолчанию"
#. Label of the default_in_transit_warehouse (Link) field in DocType 'Company'
#. Label of the default_in_transit_warehouse (Link) field in DocType
#. 'Warehouse'
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
#: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.json
msgid "Default In-Transit Warehouse"
msgstr "Транзитный склад по умолчанию"
#. Label of the default_income_account (Link) field in DocType 'Company'
#. Label of the income_account (Link) field in DocType 'Item Default'
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
#: erpnext/stock/doctype/item_default/item_default.json
msgid "Default Income Account"
msgstr "Счет дохода по умолчанию"
#. Label of the default_inventory_account (Link) field in DocType 'Company'
#. Label of the default_inventory_account (Link) field in DocType 'Item
#. Default'
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
#: erpnext/stock/doctype/item_default/item_default.json
msgid "Default Inventory Account"
msgstr "Счет учета ТМЦ по умолчанию"
#. Label of the item_group (Link) field in DocType 'Stock Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "Default Item Group"
msgstr "Группа товаров по умолчанию"
#. Label of the default_item_manufacturer (Link) field in DocType 'Item'
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
msgid "Default Item Manufacturer"
msgstr "Производитель товара по умолчанию"
#. Label of the default_manufacturer_part_no (Data) field in DocType 'Item'
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
msgid "Default Manufacturer Part No"
msgstr "Стандартный номер детали производителя"
#. Label of the default_material_request_type (Select) field in DocType 'Item'
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
msgid "Default Material Request Type"
msgstr "Тип запроса материала по умолчанию"
#. Label of the default_operating_cost_account (Link) field in DocType
#. 'Company'
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
msgid "Default Operating Cost Account"
msgstr "Счет операционных расходов по умолчанию"
#. Label of the default_payable_account (Link) field in DocType 'Company'
#. Label of the default_payable_account (Section Break) field in DocType
#. 'Supplier Group'
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
#: erpnext/setup/doctype/supplier_group/supplier_group.json
msgid "Default Payable Account"
msgstr "Счет по расчетам с поставщиками по умолчанию"
#. Label of the default_discount_account (Link) field in DocType 'Company'
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
msgid "Default Payment Discount Account"
msgstr "Счет скидок за досрочную оплатупо умолчанию"
#. Label of the message (Small Text) field in DocType 'Payment Gateway Account'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_gateway_account/payment_gateway_account.json
msgid "Default Payment Request Message"
msgstr "Шаблон сообщения о запросе платежа"
#. Label of the payment_terms (Link) field in DocType 'Supplier'
#. Label of the payment_terms (Link) field in DocType 'Customer'
#. Label of the payment_terms (Link) field in DocType 'Company'
#. Label of the payment_terms (Link) field in DocType 'Customer Group'
#. Label of the payment_terms (Link) field in DocType 'Supplier Group'
#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
#: erpnext/setup/doctype/customer_group/customer_group.json
#: erpnext/setup/doctype/supplier_group/supplier_group.json
msgid "Default Payment Terms Template"
msgstr "Шаблон условий оплаты по умолчанию"
#. Label of the default_price_list (Link) field in DocType 'Customer'
#. Label of the selling_price_list (Link) field in DocType 'Selling Settings'
#. Label of the default_price_list (Link) field in DocType 'Customer Group'
#. Label of the default_price_list (Link) field in DocType 'Item Default'
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
#: erpnext/setup/doctype/customer_group/customer_group.json
#: erpnext/stock/doctype/item_default/item_default.json
msgid "Default Price List"
msgstr "Прайс-лист по умолчанию"
#. Label of the default_priority (Link) field in DocType 'Service Level
#. Agreement'
#. Label of the default_priority (Check) field in DocType 'Service Level
#. Priority'
#: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json
#: erpnext/support/doctype/service_level_priority/service_level_priority.json
msgid "Default Priority"
msgstr "Приоритет по умолчанию"
#. Label of the default_provisional_account (Link) field in DocType 'Company'
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
msgid "Default Provisional Account"
msgstr "Временный счет по умолчанию"
#. Label of the default_provisional_account (Link) field in DocType 'Item
#. Default'
#: erpnext/stock/doctype/item_default/item_default.json
msgid "Default Provisional Account (Service)"
msgstr "Временная учетная запись по умолчанию (Сервис)"
#. Label of the purchase_uom (Link) field in DocType 'Item'
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
msgid "Default Purchase Unit of Measure"
msgstr "Стандартная единица измерения для закупок"
#. Label of the default_valid_till (Data) field in DocType 'CRM Settings'
#: erpnext/crm/doctype/crm_settings/crm_settings.json
msgid "Default Quotation Validity Days"
msgstr "Срок действия коммерческого предложения по умолчанию"
#. Label of the default_receivable_account (Link) field in DocType 'Company'
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
msgid "Default Receivable Account"
msgstr "Счет дебиторской задолженности по умолчанию"
#. Label of the default_sales_contact (Link) field in DocType 'Company'
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
msgid "Default Sales Contact"
msgstr "Контактное лицо по продажам по умолчанию"
#. Label of the sales_uom (Link) field in DocType 'Item'
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
msgid "Default Sales Unit of Measure"
msgstr "Единица измерения продаж по умолчанию"
#. Label of the default_scrap_warehouse (Link) field in DocType 'Company'
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
msgid "Default Scrap Warehouse"
msgstr "Склад списанных товаров по умолчанию"
#. Label of the selling_cost_center (Link) field in DocType 'Item Default'
#: erpnext/stock/doctype/item_default/item_default.json
msgid "Default Selling Cost Center"
msgstr "Центр затрат на продажу по умолчанию"
#. Label of the default_selling_terms (Link) field in DocType 'Company'
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
msgid "Default Selling Terms"
msgstr "Условия продажи по умолчанию"
#. Label of the default_service_level_agreement (Check) field in DocType
#. 'Service Level Agreement'
#: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json
msgid "Default Service Level Agreement"
msgstr "Соглашение об уровне обслуживания по умолчанию"
#: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:161
msgid "Default Service Level Agreement for {0} already exists."
msgstr "Соглашение об уровне обслуживания по умолчанию для {0} уже существует."
#. Label of the default_source_warehouse (Link) field in DocType 'BOM'
#. Label of the default_warehouse (Link) field in DocType 'BOM Creator'
#. Label of the from_warehouse (Link) field in DocType 'Stock Entry'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgid "Default Source Warehouse"
msgstr "Исходный склад по умолчанию"
#. Label of the stock_uom (Link) field in DocType 'Stock Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "Default Stock UOM"
msgstr "Единица измерения запаса по умолчанию"
#. Label of the valuation_method (Select) field in DocType 'Company'
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
msgid "Default Stock Valuation Method"
msgstr "Метод оценки акций по умолчанию"
#. Label of the default_supplier (Link) field in DocType 'Item Default'
#: erpnext/stock/doctype/item_default/item_default.json
msgid "Default Supplier"
msgstr "Поставщик по умолчанию"
#. Label of the supplier_group (Link) field in DocType 'Buying Settings'
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgid "Default Supplier Group"
msgstr "Группа поставщиков по умолчанию"
#. Label of the default_target_warehouse (Link) field in DocType 'BOM'
#. Label of the to_warehouse (Link) field in DocType 'Stock Entry'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgid "Default Target Warehouse"
msgstr "Целевой склад по умолчанию"
#. Label of the territory (Link) field in DocType 'Selling Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "Default Territory"
msgstr "Территория по умолчанию"
#. Label of the stock_uom (Link) field in DocType 'Item'
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
msgid "Default Unit of Measure"
msgstr "Единица измерения по умолчанию"
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1306
msgid "Default Unit of Measure for Item {0} cannot be changed directly because you have already made some transaction(s) with another UOM. You need to either cancel the linked documents or create a new Item."
msgstr "Единицу измерения по умолчанию для товара {0} нельзя изменить напрямую, так как с этим товаром уже проводились транзакции с другой единицей измерения. Вам необходимо либо отменить связанные документы, либо создать новый товар."
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1289
msgid "Default Unit of Measure for Item {0} cannot be changed directly because you have already made some transaction(s) with another UOM. You will need to create a new Item to use a different Default UOM."
msgstr "По умолчанию Единица измерения для п {0} не может быть изменен непосредственно, потому что вы уже сделали некоторые сделки (сделок) с другим UOM. Вам нужно будет создать новый пункт для использования другого умолчанию единица измерения."
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:937
msgid "Default Unit of Measure for Variant '{0}' must be same as in Template '{1}'"
msgstr "По умолчанию Единица измерения для варианта '{0}' должно быть такой же, как в шаблоне '{1}'"
#. Label of the valuation_method (Select) field in DocType 'Stock Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "Default Valuation Method"
msgstr "Метод оценки по умолчанию"
#. Label of the default_warehouse_section (Section Break) field in DocType
#. 'BOM'
#. Label of the default_warehouse (Link) field in DocType 'Item Default'
#. Label of the section_break_jwgn (Section Break) field in DocType 'Stock
#. Entry'
#. Label of the set_warehouse (Link) field in DocType 'Stock Reconciliation'
#. Label of the default_warehouse (Link) field in DocType 'Stock Settings'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
#: erpnext/stock/doctype/item_default/item_default.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "Default Warehouse"
msgstr "Склад по умолчанию"
#. Label of the default_warehouse_for_sales_return (Link) field in DocType
#. 'Company'
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
msgid "Default Warehouse for Sales Return"
msgstr "Склад по умолчанию для возвратов от покупателей"
#. Label of the workstation (Link) field in DocType 'Operation'
#: erpnext/manufacturing/doctype/operation/operation.json
msgid "Default Workstation"
msgstr "Рабочая станция по умолчанию"
#. Description of the 'Default Account' (Link) field in DocType 'Mode of
#. Payment Account'
#: erpnext/accounts/doctype/mode_of_payment_account/mode_of_payment_account.json
msgid "Default account will be automatically updated in POS Invoice when this mode is selected."
msgstr "Счет по умолчанию будет автоматически обновлен в счете-фактуре POS, когда выбран этот режим."
#. Description of a DocType
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "Default settings for your stock-related transactions"
msgstr "Настройки по умолчанию для ваших операций, связанных с запасами"
#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:191
msgid "Default tax templates for sales, purchase and items are created."
msgstr "Шаблоны налогов по умолчанию для продаж, покупок и товаров созданы."
#. Description of the 'Time Between Operations (Mins)' (Int) field in DocType
#. 'Manufacturing Settings'
#: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
msgid "Default: 10 mins"
msgstr "По умолчанию: 10 минут"
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:17
msgid "Defense"
msgstr "Защита"
#. Label of the deferred_accounting_section (Section Break) field in DocType
#. 'Company'
#. Label of the deferred_accounting_section (Section Break) field in DocType
#. 'Item'
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
msgid "Deferred Accounting"
msgstr "Отложенный учет"
#. Label of the deferred_accounting_defaults_section (Section Break) field in
#. DocType 'Item Default'
#: erpnext/stock/doctype/item_default/item_default.json
msgid "Deferred Accounting Defaults"
msgstr "Настройки отложенного учета по умолчанию"
#. Label of the deferred_accounting_settings_section (Section Break) field in
#. DocType 'Accounts Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Deferred Accounting Settings"
msgstr "Настройки отложенного учета"
#. Option for the 'Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry'
#. Label of the deferred_expense_section (Section Break) field in DocType
#. 'Purchase Invoice Item'
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgid "Deferred Expense"
msgstr "Отложенные расходы"
#. Label of the deferred_expense_account (Link) field in DocType 'Purchase
#. Invoice Item'
#. Label of the deferred_expense_account (Link) field in DocType 'Item Default'
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
#: erpnext/stock/doctype/item_default/item_default.json
msgid "Deferred Expense Account"
msgstr "Счет отложенных расходов"
#. Option for the 'Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry'
#. Label of the deferred_revenue (Section Break) field in DocType 'POS Invoice
#. Item'
#. Label of the deferred_revenue (Section Break) field in DocType 'Sales
#. Invoice Item'
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgid "Deferred Revenue"
msgstr "Отложенный доход"
#. Label of the deferred_revenue_account (Link) field in DocType 'POS Invoice
#. Item'
#. Label of the deferred_revenue_account (Link) field in DocType 'Sales Invoice
#. Item'
#. Label of the deferred_revenue_account (Link) field in DocType 'Item Default'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
#: erpnext/stock/doctype/item_default/item_default.json
msgid "Deferred Revenue Account"
msgstr "Счет отложенных доходов"
#. Name of a report
#: erpnext/accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.json
msgid "Deferred Revenue and Expense"
msgstr "Отложенные доходы и расходы"
#: erpnext/accounts/deferred_revenue.py:540
msgid "Deferred accounting failed for some invoices:"
msgstr "Для некоторых счетов-фактур отложенный учет не выполнен:"
#: erpnext/config/projects.py:39
msgid "Define Project type."
msgstr "Установите тип проекта."
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Dekagram/Litre"
msgstr "Декаграмм/литр"
#: erpnext/projects/report/delayed_tasks_summary/delayed_tasks_summary.py:130
msgid "Delay (In Days)"
msgstr "Задержка (в днях)"
#: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:322
msgid "Delay (in Days)"
msgstr "Задержка (в днях)"
#. Label of the stop_delay (Int) field in DocType 'Delivery Settings'
#: erpnext/stock/doctype/delivery_settings/delivery_settings.json
msgid "Delay between Delivery Stops"
msgstr "Задержка между остановками доставки"
#: erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:120
msgid "Delay in payment (Days)"
msgstr "Задержка в оплате (дни)"
#: erpnext/stock/report/delayed_item_report/delayed_item_report.py:157
#: erpnext/stock/report/delayed_order_report/delayed_order_report.py:72
msgid "Delayed Days"
msgstr "Задержанные дни"
#. Name of a report
#: erpnext/stock/report/delayed_item_report/delayed_item_report.json
msgid "Delayed Item Report"
msgstr "Отчет по отложенному пункту"
#. Name of a report
#: erpnext/stock/report/delayed_order_report/delayed_order_report.json
msgid "Delayed Order Report"
msgstr "Отчет по отложенному заказу"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Projects Workspace
#: erpnext/projects/report/delayed_tasks_summary/delayed_tasks_summary.json
#: erpnext/projects/workspace/projects/projects.json
msgid "Delayed Tasks Summary"
msgstr "Сводка отложенных задач"
#. Label of the delete_linked_ledger_entries (Check) field in DocType 'Accounts
#. Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Delete Accounting and Stock Ledger Entries on deletion of Transaction"
msgstr "Удалить записи бухгалтерии и учета запасов при удалении транзакции"
#. Label of the delete_bin_data_status (Select) field in DocType 'Transaction
#. Deletion Record'
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.json
msgid "Delete Bins"
msgstr "Удалить ячейки"
#. Label of the delete_cancelled_entries (Check) field in DocType 'Repost
#. Accounting Ledger'
#: erpnext/accounts/doctype/repost_accounting_ledger/repost_accounting_ledger.json
msgid "Delete Cancelled Ledger Entries"
msgstr "Удалить отмененные записи в бухгалтерской книге"
#: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.js:66
msgid "Delete Dimension"
msgstr "Удалить измерение"
#. Label of the delete_leads_and_addresses_status (Select) field in DocType
#. 'Transaction Deletion Record'
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.json
msgid "Delete Leads and Addresses"
msgstr "Удалить лиды и адреса"
#. Label of the delete_transactions_status (Select) field in DocType
#. 'Transaction Deletion Record'
#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:168
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.json
msgid "Delete Transactions"
msgstr "Удалить операции"
#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:237
msgid "Delete all the Transactions for this Company"
msgstr "Удалить все транзакции этой компании"
#. Label of a Link in the ERPNext Settings Workspace
#: erpnext/setup/workspace/erpnext_settings/erpnext_settings.json
msgid "Deleted Documents"
msgstr "Удаленные документы"
#: erpnext/edi/doctype/code_list/code_list.js:28
msgid "Deleting {0} and all associated Common Code documents..."
msgstr "Удаление {0} и всех связанных с ним документов Common Code..."
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:1097
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:1116
msgid "Deletion in Progress!"
msgstr "Удаление в процессе!"
#: erpnext/regional/__init__.py:14
msgid "Deletion is not permitted for country {0}"
msgstr "Для страны не разрешено удаление {0}"
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.js:216
msgid "Deletion process restarted"
msgstr ""
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.js:97
msgid "Deletion will start automatically after submission."
msgstr ""
#. Label of the delimiter_options (Data) field in DocType 'Bank Statement
#. Import'
#: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json
msgid "Delimiter options"
msgstr "Параметры разделителя"
#. Label of the deliver_scrap_items (Check) field in DocType 'Selling Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "Deliver Scrap Items"
msgstr "Передать отходы/неликвиды"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Purchase Order'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Serial No'
#. Option for the 'Tracking Status' (Select) field in DocType 'Shipment'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Stock Reservation Entry'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Subcontracting Inward
#. Order'
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:359
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order_list.js:20
#: erpnext/controllers/website_list_for_contact.py:209
#: erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.json
#: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
#: erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py:61
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.json
msgid "Delivered"
msgstr "Доставлено"
#: erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py:64
msgid "Delivered Amount"
msgstr "Доставленное количество"
#. Title of an incoterm
#: erpnext/setup/doctype/incoterm/incoterms.csv:10
msgid "Delivered At Place"
msgstr "Доставлено в место"
#. Title of an incoterm
#: erpnext/setup/doctype/incoterm/incoterms.csv:11
msgid "Delivered At Place Unloaded"
msgstr "Доставлено в место разгрузки"
#. Label of the delivered_by_supplier (Check) field in DocType 'POS Invoice
#. Item'
#. Label of the delivered_by_supplier (Check) field in DocType 'Sales Invoice
#. Item'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgid "Delivered By Supplier"
msgstr "Доставлено Поставщиком"
#. Title of an incoterm
#: erpnext/setup/doctype/incoterm/incoterms.csv:12
msgid "Delivered Duty Paid"
msgstr "Доставлено с оплатой пошлины"
#. Name of a report
#: erpnext/accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.json
msgid "Delivered Items To Be Billed"
msgstr "Поставленные товары, на которые нужно выписать счет"
#. Label of the delivered_qty (Float) field in DocType 'POS Invoice Item'
#. Label of the delivered_qty (Float) field in DocType 'Sales Invoice Item'
#. Label of the delivered_qty (Float) field in DocType 'Sales Order Item'
#. Label of the delivered_qty (Float) field in DocType 'Serial and Batch Entry'
#. Label of the delivered_qty (Float) field in DocType 'Stock Reservation
#. Entry'
#. Label of the delivered_qty (Float) field in DocType 'Subcontracting Inward
#. Order Item'
#. Label of the delivered_qty (Float) field in DocType 'Subcontracting Inward
#. Order Scrap Item'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:262
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_entry/serial_and_batch_entry.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
#: erpnext/stock/report/reserved_stock/reserved_stock.py:131
#: erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py:63
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order_item/subcontracting_inward_order_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order_scrap_item/subcontracting_inward_order_scrap_item.json
msgid "Delivered Qty"
msgstr "Поставляемое кол-во"
#. Label of the delivered_qty (Float) field in DocType 'Pick List Item'
#: erpnext/stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json
msgid "Delivered Qty (in Stock UOM)"
msgstr "Поставленное количество (в единицах учета на складе)"
#: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:101
msgid "Delivered Quantity"
msgstr "Доставленное количество"
#. Label of the delivered_by_supplier (Check) field in DocType 'Item'
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
msgid "Delivered by Supplier (Drop Ship)"
msgstr "Доставлено поставщиком (прямая поставка)"
#: erpnext/templates/pages/material_request_info.html:66
msgid "Delivered: {0}"
msgstr "Доставлено: {0}"
#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Pick List'
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.json
msgid "Delivery"
msgstr "Доставка"
#. Label of the delivery_date (Date) field in DocType 'Master Production
#. Schedule Item'
#. Label of the delivery_date (Date) field in DocType 'Sales Forecast Item'
#. Label of the delivery_date (Date) field in DocType 'Delivery Schedule Item'
#. Label of the delivery_date (Date) field in DocType 'Sales Order'
#. Label of the delivery_date (Date) field in DocType 'Sales Order Item'
#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule_item/master_production_schedule_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast_item/sales_forecast_item.json
#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.py:1066
#: erpnext/public/js/utils.js:804
#: erpnext/selling/doctype/delivery_schedule_item/delivery_schedule_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:624
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1486
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:321
msgid "Delivery Date"
msgstr "Дата поставки"
#. Label of the section_break_3 (Section Break) field in DocType 'Delivery
#. Trip'
#: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json
msgid "Delivery Details"
msgstr "Подробности доставки"
#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.js:119
msgid "Delivery From Date"
msgstr "Дата начала поставки"
#. Name of a role
#: erpnext/setup/doctype/driver/driver.json
#: erpnext/setup/doctype/vehicle/vehicle.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_settings/delivery_settings.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json
msgid "Delivery Manager"
msgstr "Менеджер по доставке"
#. Label of the delivery_note (Link) field in DocType 'POS Invoice Item'
#. Label of the delivery_note (Link) field in DocType 'Sales Invoice Item'
#. Option for the 'Transaction' (Select) field in DocType 'Authorization Rule'
#. Name of a DocType
#. Label of the delivery_note (Link) field in DocType 'Delivery Stop'
#. Label of the delivery_note (Link) field in DocType 'Packing Slip'
#. Option for the 'Reference Type' (Select) field in DocType 'Quality
#. Inspection'
#. Label of the delivery_note (Link) field in DocType 'Shipment Delivery Note'
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:129
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:332
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice_list.js:36
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.js:22
#: erpnext/accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:21
#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:283
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:244
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1042
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:81
#: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.js:52
#: erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:132
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:59
#: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json
#: erpnext/stock/doctype/shipment_delivery_note/shipment_delivery_note.json
#: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json
msgid "Delivery Note"
msgstr "Накладная"
#. Label of the dn_detail (Data) field in DocType 'POS Invoice Item'
#. Label of the dn_detail (Data) field in DocType 'Sales Invoice Item'
#. Label of the items (Table) field in DocType 'Delivery Note'
#. Name of a DocType
#. Label of the dn_detail (Data) field in DocType 'Packing Slip Item'
#. Label of the delivery_note_item (Data) field in DocType 'Purchase Receipt
#. Item'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
#: erpnext/stock/doctype/packing_slip_item/packing_slip_item.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgid "Delivery Note Item"
msgstr "Доставляемый продукт"
#. Label of the delivery_note_no (Link) field in DocType 'Stock Entry'
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgid "Delivery Note No"
msgstr "Номер накладной"
#. Label of the pi_detail (Data) field in DocType 'Packing Slip Item'
#: erpnext/stock/doctype/packing_slip_item/packing_slip_item.json
msgid "Delivery Note Packed Item"
msgstr "Товар в накладной, готовый к отгрузке"
#. Label of a Link in the Selling Workspace
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json
#: erpnext/stock/report/delivery_note_trends/delivery_note_trends.json
#: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json
msgid "Delivery Note Trends"
msgstr "Динамика Накладных"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1406
msgid "Delivery Note {0} is not submitted"
msgstr "Уведомление о доставке {0} не проведено"
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1243
#: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.js:73
msgid "Delivery Notes"
msgstr "Накладные"
#: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.py:95
msgid "Delivery Notes should not be in draft state when submitting a Delivery Trip. The following Delivery Notes are still in draft state: {0}. Please submit them first."
msgstr "Накладные на доставку не должны находиться в черновом состоянии при отправке маршрута доставки. Следующие накладные все еще в черновом состоянии: {0}. Пожалуйста, отправьте их сначала."
#: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.py:150
msgid "Delivery Notes {0} updated"
msgstr "Примечания к доставке {0} обновлены"
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:619
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:646
msgid "Delivery Schedule"
msgstr "График доставки"
#. Name of a DocType
#: erpnext/selling/doctype/delivery_schedule_item/delivery_schedule_item.json
msgid "Delivery Schedule Item"
msgstr "График доставки товара"
#. Name of a DocType
#: erpnext/stock/doctype/delivery_settings/delivery_settings.json
msgid "Delivery Settings"
msgstr "Настройки доставки"
#. Name of a DocType
#. Label of the delivery_stops (Table) field in DocType 'Delivery Trip'
#: erpnext/stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json
msgid "Delivery Stop"
msgstr "Остановить доставку"
#. Label of the delivery_service_stops (Section Break) field in DocType
#. 'Delivery Trip'
#: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json
msgid "Delivery Stops"
msgstr "Остановки доставки"
#. Label of the delivery_to (Data) field in DocType 'Shipment'
#: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.json
msgid "Delivery To"
msgstr "Доставка в"
#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.js:125
msgid "Delivery To Date"
msgstr "Дата окончания поставки"
#. Label of the delivery_trip (Link) field in DocType 'Delivery Note'
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:280
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json
#: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json
msgid "Delivery Trip"
msgstr "Доставка поездки"
#. Name of a role
#: erpnext/setup/doctype/driver/driver.json
#: erpnext/setup/doctype/vehicle/vehicle.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json
msgid "Delivery User"
msgstr "Пользователь доставки"
#. Label of the warehouse (Link) field in DocType 'Sales Order Item'
#. Label of the delivery_warehouse (Link) field in DocType 'Subcontracting
#. Inward Order Item'
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order_item/subcontracting_inward_order_item.json
msgid "Delivery Warehouse"
msgstr "Склад доставки"
#. Label of the heading_delivery_to (Heading) field in DocType 'Shipment'
#. Label of the delivery_to_type (Select) field in DocType 'Shipment'
#: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.json
msgid "Delivery to"
msgstr "Доставка в"
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:451
msgid "Delivery warehouse required for stock item {0}"
msgstr "Склад Доставка требуется для фондового пункта {0}"
#. Label of the sales_orders_and_material_requests_tab (Tab Break) field in
#. DocType 'Master Production Schedule'
#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.json
#: erpnext/manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.py:233
#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.py:310
#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.py:375
msgid "Demand"
msgstr "Спрос"
#. Label of the demand_qty (Float) field in DocType 'Sales Forecast Item'
#: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast_item/sales_forecast_item.json
#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.py:1014
msgid "Demand Qty"
msgstr "Количество спроса"
#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.py:322
#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.py:387
msgid "Demand vs Supply"
msgstr "Спрос против предложения"
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:542
msgid "Demo Bank Account"
msgstr "Демо банковский счет"
#. Label of the demo_company (Link) field in DocType 'Global Defaults'
#: erpnext/setup/doctype/global_defaults/global_defaults.json
msgid "Demo Company"
msgstr "Демонстрационная компания"
#: erpnext/public/js/utils/demo.js:25
msgid "Demo data cleared"
msgstr "Демонстрационные данные очищены"
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:18
msgid "Department Stores"
msgstr "Универмаги"
#. Label of the departure_time (Datetime) field in DocType 'Delivery Trip'
#: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json
msgid "Departure Time"
msgstr "Время отправления"
#. Label of the dependant_sle_voucher_detail_no (Data) field in DocType 'Stock
#. Ledger Entry'
#: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json
msgid "Dependant SLE Voucher Detail No"
msgstr "Номер зависимой записи в учетном документе"
#. Name of a DocType
#: erpnext/projects/doctype/dependent_task/dependent_task.json
msgid "Dependent Task"
msgstr "Зависимая задача"
#: erpnext/projects/doctype/task/task.py:178
msgid "Dependent Task {0} is not a Template Task"
msgstr "Зависимая задача {0} не является шаблонной задачей"
#. Label of the depends_on (Table) field in DocType 'Task'
#: erpnext/projects/doctype/task/task.json
msgid "Dependent Tasks"
msgstr "Зависимые задачи"
#. Label of the depends_on_tasks (Code) field in DocType 'Task'
#: erpnext/projects/doctype/task/task.json
msgid "Depends on Tasks"
msgstr "Зависит от задач"
#. Label of the deposit (Currency) field in DocType 'Bank Transaction'
#: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json
#: erpnext/public/js/bank_reconciliation_tool/data_table_manager.js:60
msgid "Deposit"
msgstr "Депозит"
#. Label of the daily_prorata_based (Check) field in DocType 'Asset
#. Depreciation Schedule'
#. Label of the daily_prorata_based (Check) field in DocType 'Asset Finance
#. Book'
#: erpnext/assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_finance_book/asset_finance_book.json
msgid "Depreciate based on daily pro-rata"
msgstr "Амортизировать на основе ежедневного пропорционального распределения"
#. Label of the shift_based (Check) field in DocType 'Asset Depreciation
#. Schedule'
#. Label of the shift_based (Check) field in DocType 'Asset Finance Book'
#: erpnext/assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_finance_book/asset_finance_book.json
msgid "Depreciate based on shifts"
msgstr "Амортизация на основе смен"
#: erpnext/assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:212
#: erpnext/assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:452
#: erpnext/assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:520
msgid "Depreciated Amount"
msgstr "Амортизированная сумма"
#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account'
#. Label of the depreciation_tab (Tab Break) field in DocType 'Asset'
#. Group in Asset's connections
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:105
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:176
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:44
#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:161
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
msgid "Depreciation"
msgstr "Амортизация"
#. Label of the depreciation_amount (Currency) field in DocType 'Depreciation
#. Schedule'
#: erpnext/accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py:172
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:372
#: erpnext/assets/doctype/depreciation_schedule/depreciation_schedule.json
msgid "Depreciation Amount"
msgstr "Сумма амортизации основных средств"
#: erpnext/accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:641
msgid "Depreciation Amount during the period"
msgstr "Сумма амортизации за период"
#: erpnext/accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py:154
msgid "Depreciation Date"
msgstr "Дата амортизации"
#. Label of the section_break_33 (Section Break) field in DocType 'Asset'
#. Label of the depreciation_details_section (Section Break) field in DocType
#. 'Asset Depreciation Schedule'
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json
msgid "Depreciation Details"
msgstr "Подробности амортизации"
#: erpnext/accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:647
msgid "Depreciation Eliminated due to disposal of assets"
msgstr "Амортизация Дошел вследствие выбытия активов"
#. Option for the 'Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry'
#. Option for the 'Journal Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry
#. Template'
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json
#: erpnext/accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py:190
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:119
msgid "Depreciation Entry"
msgstr "Износ Вход"
#. Label of the depr_entry_posting_status (Select) field in DocType 'Asset'
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
msgid "Depreciation Entry Posting Status"
msgstr "Статус проводки записи амортизации"
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:1256
msgid "Depreciation Entry against asset {0}"
msgstr "Начисление амортизации по активу {0}"
#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:255
msgid "Depreciation Entry against {0} worth {1}"
msgstr "Запись амортизации по {0} стоимостью {1}"
#. Label of the depreciation_expense_account (Link) field in DocType 'Asset
#. Category Account'
#. Label of the depreciation_expense_account (Link) field in DocType 'Company'
#: erpnext/assets/doctype/asset_category_account/asset_category_account.json
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
msgid "Depreciation Expense Account"
msgstr "Счет расходов на амортизацию"
#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:302
msgid "Depreciation Expense Account should be an Income or Expense Account."
msgstr "Счет амортизационных расходов должен быть счетом доходов или расходов."
#. Label of the depreciation_method (Select) field in DocType 'Asset'
#. Label of the depreciation_method (Select) field in DocType 'Asset
#. Depreciation Schedule'
#. Label of the depreciation_method (Select) field in DocType 'Asset Finance
#. Book'
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_finance_book/asset_finance_book.json
msgid "Depreciation Method"
msgstr "Метод амортизации"
#. Label of the depreciation_options (Section Break) field in DocType 'Asset
#. Category'
#: erpnext/assets/doctype/asset_category/asset_category.json
msgid "Depreciation Options"
msgstr "Варианты амортизации"
#. Label of the depreciation_start_date (Date) field in DocType 'Asset Finance
#. Book'
#: erpnext/assets/doctype/asset_finance_book/asset_finance_book.json
msgid "Depreciation Posting Date"
msgstr "Дата начисления амортизации"
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:909
msgid "Depreciation Posting Date cannot be before Available-for-use Date"
msgstr "Дата начисления амортизации не может быть раньше даты готовности к использованию"
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:387
msgid "Depreciation Row {0}: Depreciation Posting Date cannot be before Available-for-use Date"
msgstr "Строка амортизации {0}: Дата проводки амортизации не может быть раньше даты начала использования"
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:717
msgid "Depreciation Row {0}: Expected value after useful life must be greater than or equal to {1}"
msgstr "Строка амортизации {0}: ожидаемое значение после полезного срока службы должно быть больше или равно {1}"
#. Label of the depreciation_schedule_sb (Section Break) field in DocType
#. 'Asset'
#. Label of the depreciation_schedule_section (Section Break) field in DocType
#. 'Asset Depreciation Schedule'
#. Label of the depreciation_schedule (Table) field in DocType 'Asset
#. Depreciation Schedule'
#. Label of the depreciation_schedule_section (Section Break) field in DocType
#. 'Asset Shift Allocation'
#. Label of the depreciation_schedule (Table) field in DocType 'Asset Shift
#. Allocation'
#. Name of a DocType
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_shift_allocation/asset_shift_allocation.json
#: erpnext/assets/doctype/depreciation_schedule/depreciation_schedule.json
msgid "Depreciation Schedule"
msgstr "Амортизация расписание"
#. Label of the depreciation_schedule_view (HTML) field in DocType 'Asset'
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
msgid "Depreciation Schedule View"
msgstr "Просмотр графика амортизации"
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:482
msgid "Depreciation cannot be calculated for fully depreciated assets"
msgstr "Амортизация не может быть рассчитана для полностью самортизированных активов"
#: erpnext/accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:659
msgid "Depreciation eliminated via reversal"
msgstr "Амортизация устранена путем реверсирования"
#. Label of the description_of_content (Small Text) field in DocType 'Shipment'
#: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.json
msgid "Description of Content"
msgstr "Описание содержания"
#. Description of the 'Template Name' (Data) field in DocType 'Financial Report
#. Template'
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_template.json
msgid "Descriptive name for your template (e.g., 'Standard P&L', 'Detailed Balance Sheet')"
msgstr "Описательное название вашего шаблона (например, «Стандартный отчет о прибылях и убытках», «Подробный баланс»)"
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/designation.txt:14
msgid "Designer"
msgstr "Дизайнер"
#. Label of the order_lost_reason (Small Text) field in DocType 'Opportunity'
#. Label of the order_lost_reason (Small Text) field in DocType 'Quotation'
#: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.json
#: erpnext/public/js/utils/sales_common.js:612
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json
msgid "Detailed Reason"
msgstr "Подробная причина"
#. Label of the determine_address_tax_category_from (Select) field in DocType
#. 'Accounts Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Determine Address Tax Category From"
msgstr "Выявить налоговую категорию для адреса"
#. Option for the 'Fuel Type' (Select) field in DocType 'Vehicle'
#: erpnext/setup/doctype/vehicle/vehicle.json
msgid "Diesel"
msgstr "Дизель"
#. Label of the difference_heading (Heading) field in DocType 'Bisect
#. Accounting Statements'
#. Label of the difference (Float) field in DocType 'Bisect Nodes'
#. Label of the difference (Currency) field in DocType 'POS Closing Entry
#. Detail'
#: erpnext/accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.json
#: erpnext/accounts/doctype/bisect_nodes/bisect_nodes.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry_detail/pos_closing_entry_detail.json
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:171
#: erpnext/public/js/bank_reconciliation_tool/number_card.js:30
#: erpnext/stock/report/incorrect_balance_qty_after_transaction/incorrect_balance_qty_after_transaction.py:130
#: erpnext/stock/report/stock_qty_vs_batch_qty/stock_qty_vs_batch_qty.py:35
#: erpnext/stock/report/stock_qty_vs_serial_no_count/stock_qty_vs_serial_no_count.py:35
msgid "Difference"
msgstr "Разница"
#. Label of the difference (Currency) field in DocType 'Journal Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
msgid "Difference (Dr - Cr)"
msgstr "Разница (Дт - Кт)"
#. Label of the difference_account (Link) field in DocType 'Payment
#. Reconciliation Allocation'
#. Label of the difference_account (Link) field in DocType 'Process Payment
#. Reconciliation Log Allocations'
#. Label of the difference_account (Link) field in DocType 'Asset Value
#. Adjustment'
#. Label of the expense_account (Link) field in DocType 'Stock Entry Detail'
#. Label of the expense_account (Link) field in DocType 'Stock Reconciliation'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:314
#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation_allocation/payment_reconciliation_allocation.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log_allocations/process_payment_reconciliation_log_allocations.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json
msgid "Difference Account"
msgstr "Разница счета"
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:725
msgid "Difference Account in Items Table"
msgstr "Счет разницы в таблице позиций"
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:714
msgid "Difference Account must be a Asset/Liability type account (Temporary Opening), since this Stock Entry is an Opening Entry"
msgstr "Счет разницы должен быть счетом типа «Актив/Пассив» (временное открытие), поскольку эта запись о запасах является начальной записью."
#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:985
msgid "Difference Account must be a Asset/Liability type account, since this Stock Reconciliation is an Opening Entry"
msgstr "Разница аккаунт должен быть тип счета активов / пассивов, так как это со Примирение запись Открытие"
#. Label of the difference_amount (Currency) field in DocType 'Payment
#. Reconciliation Allocation'
#. Label of the difference_amount (Currency) field in DocType 'Payment
#. Reconciliation Payment'
#. Label of the difference_amount (Currency) field in DocType 'Process Payment
#. Reconciliation Log Allocations'
#. Label of the difference_amount (Currency) field in DocType 'Asset Value
#. Adjustment'
#. Label of the difference_amount (Currency) field in DocType 'Stock
#. Reconciliation'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:329
#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation_allocation/payment_reconciliation_allocation.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation_payment/payment_reconciliation_payment.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log_allocations/process_payment_reconciliation_log_allocations.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json
msgid "Difference Amount"
msgstr "Разница"
#. Label of the difference_amount (Currency) field in DocType 'Payment Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgid "Difference Amount (Company Currency)"
msgstr "Сумма разницы (валюта компании)"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:203
msgid "Difference Amount must be zero"
msgstr "Разница должна быть равна нулю"
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.js:49
msgid "Difference In"
msgstr "Разница в"
#. Label of the gain_loss_posting_date (Date) field in DocType 'Payment
#. Reconciliation Allocation'
#. Label of the gain_loss_posting_date (Date) field in DocType 'Process Payment
#. Reconciliation Log Allocations'
#. Label of the difference_posting_date (Date) field in DocType 'Purchase
#. Invoice Advance'
#. Label of the difference_posting_date (Date) field in DocType 'Sales Invoice
#. Advance'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation_allocation/payment_reconciliation_allocation.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log_allocations/process_payment_reconciliation_log_allocations.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_advance/purchase_invoice_advance.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_advance/sales_invoice_advance.json
msgid "Difference Posting Date"
msgstr "Дата отражения разницы"
#: erpnext/manufacturing/report/bom_stock_calculated/bom_stock_calculated.py:100
msgid "Difference Qty"
msgstr "Разница Кол-во"
#: erpnext/stock/report/incorrect_stock_value_report/incorrect_stock_value_report.py:136
#: erpnext/stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:168
msgid "Difference Value"
msgstr "Значение разницы"
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:495
msgid "Different 'Source Warehouse' and 'Target Warehouse' can be set for each row."
msgstr "Для каждой строки можно задать разные «Исходный склад» и «Целевой склад»."
#: erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py:194
msgid "Different UOM for items will lead to incorrect (Total) Net Weight value. Make sure that Net Weight of each item is in the same UOM."
msgstr "Различные единицы измерения (ЕИ) продуктов приведут к некорректному (общему) значению массы нетто. Убедитесь, что вес нетто каждого продукта находится в одной ЕИ."
#. Label of the dimension_defaults (Table) field in DocType 'Accounting
#. Dimension'
#: erpnext/accounts/doctype/accounting_dimension/accounting_dimension.json
msgid "Dimension Defaults"
msgstr "Размеры по умолчанию"
#. Label of the dimension_details_tab (Tab Break) field in DocType 'Inventory
#. Dimension'
#: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json
msgid "Dimension Details"
msgstr "Детали измерения"
#: erpnext/accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.js:92
msgid "Dimension Filter"
msgstr "Размерный фильтр"
#. Label of the dimension_filter_help (HTML) field in DocType 'Accounting
#. Dimension Filter'
#: erpnext/accounts/doctype/accounting_dimension_filter/accounting_dimension_filter.json
msgid "Dimension Filter Help"
msgstr "Помощь с фильтром измерений"
#. Label of the label (Data) field in DocType 'Accounting Dimension'
#. Label of the dimension_name (Data) field in DocType 'Inventory Dimension'
#: erpnext/accounts/doctype/accounting_dimension/accounting_dimension.json
#: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json
msgid "Dimension Name"
msgstr "Название измерения"
#. Name of a report
#: erpnext/accounts/report/dimension_wise_accounts_balance_report/dimension_wise_accounts_balance_report.json
msgid "Dimension-wise Accounts Balance Report"
msgstr "Отчет о балансе счетов по измерениям"
#. Label of the dimensions_section (Section Break) field in DocType 'GL Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
msgid "Dimensions"
msgstr "Измерения"
#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account'
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
msgid "Direct Expense"
msgstr "Прямые расходы"
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:82
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:141
msgid "Direct Expenses"
msgstr "Прямые расходы"
#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account'
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:141
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:237
msgid "Direct Income"
msgstr "Прямая прибыль"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:358
msgid "Direct return is not allowed for Timesheet."
msgstr "Прямой возврат табеля учета рабочего времени не допускается."
#. Label of the disabled (Check) field in DocType 'Account'
#. Label of the disabled (Check) field in DocType 'Accounting Dimension'
#. Label of the disable (Check) field in DocType 'Pricing Rule'
#. Label of the disable (Check) field in DocType 'Promotional Scheme'
#. Label of the disable (Check) field in DocType 'Promotional Scheme Price
#. Discount'
#. Label of the disable (Check) field in DocType 'Promotional Scheme Product
#. Discount'
#. Label of the disable (Check) field in DocType 'Putaway Rule'
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
#: erpnext/accounts/doctype/accounting_dimension/accounting_dimension.json
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
#: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
#: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme_price_discount/promotional_scheme_price_discount.json
#: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json
#: erpnext/stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.json
msgid "Disable"
msgstr "Отключить"
#. Label of the disable_capacity_planning (Check) field in DocType
#. 'Manufacturing Settings'
#: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
msgid "Disable Capacity Planning"
msgstr "Отключить планирование мощности"
#. Label of the disable_cumulative_threshold (Check) field in DocType 'Tax
#. Withholding Category'
#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.json
msgid "Disable Cumulative Threshold"
msgstr "Отключить накопительный порог"
#. Label of the disable_in_words (Check) field in DocType 'Global Defaults'
#: erpnext/setup/doctype/global_defaults/global_defaults.json
msgid "Disable In Words"
msgstr "Отключить сумму прописью"
#. Label of the disable_last_purchase_rate (Check) field in DocType 'Buying
#. Settings'
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgid "Disable Last Purchase Rate"
msgstr "Отключить последнюю цену покупки"
#. Label of the disable_rounded_total (Check) field in DocType 'POS Profile'
#. Label of the disable_rounded_total (Check) field in DocType 'Purchase
#. Invoice'
#. Label of the disable_rounded_total (Check) field in DocType 'Sales Invoice'
#. Label of the disable_rounded_total (Check) field in DocType 'Purchase Order'
#. Label of the disable_rounded_total (Check) field in DocType 'Supplier
#. Quotation'
#. Label of the disable_rounded_total (Check) field in DocType 'Quotation'
#. Label of the disable_rounded_total (Check) field in DocType 'Sales Order'
#. Label of the disable_rounded_total (Check) field in DocType 'Global
#. Defaults'
#. Label of the disable_rounded_total (Check) field in DocType 'Delivery Note'
#. Label of the disable_rounded_total (Check) field in DocType 'Purchase
#. Receipt'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/setup/doctype/global_defaults/global_defaults.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgid "Disable Rounded Total"
msgstr "Отключить округление итога"
#. Label of the disable_serial_no_and_batch_selector (Check) field in DocType
#. 'Stock Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "Disable Serial No And Batch Selector"
msgstr "Отключить выбор серийного номера и партии"
#. Label of the disable_transaction_threshold (Check) field in DocType 'Tax
#. Withholding Category'
#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.json
msgid "Disable Transaction Threshold"
msgstr "Отключить порог транзакций"
#. Description of the 'Disabled' (Check) field in DocType 'Financial Report
#. Template'
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_template.json
msgid "Disable template to prevent use in reports"
msgstr "Отключить шаблон, чтобы предотвратить использование в отчетах"
#: erpnext/accounts/general_ledger.py:149
msgid "Disabled Account Selected"
msgstr "Выбран отключенный счет"
#: erpnext/stock/utils.py:422
msgid "Disabled Warehouse {0} cannot be used for this transaction."
msgstr "Отключенный склад {0} не может быть использован для этой транзакции."
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:900
msgid "Disabled pricing rules since this {} is an internal transfer"
msgstr "Отключены правила ценообразования, так как это {} является внутренним переводом"
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:914
msgid "Disabled tax included prices since this {} is an internal transfer"
msgstr "Цены с учетом налога отключены, так как это {} внутренний перевод"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_taxes_and_charges_template/sales_taxes_and_charges_template.py:79
msgid "Disabled template must not be default template"
msgstr "Отключенный шаблон не может быть шаблоном по умолчанию"
#. Description of the 'Scan Mode' (Check) field in DocType 'Stock
#. Reconciliation'
#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json
msgid "Disables auto-fetching of existing quantity"
msgstr "Отключает автоматическое получение существующего количества"
#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry'
#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry Type'
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json
msgid "Disassemble"
msgstr "Разобрать"
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:232
msgid "Disassemble Order"
msgstr "Заказ на разборку"
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:443
msgid "Disassemble Qty cannot be less than or equal to 0."
msgstr "Количество для разборки не может быть меньше или равно 0."
#. Label of the disassembled_qty (Float) field in DocType 'Work Order'
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgid "Disassembled Qty"
msgstr "Кол-во в разобранном виде"
#: erpnext/accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.js:64
msgid "Disburse Loan"
msgstr "Выдавать кредит"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Invoice Discounting'
#: erpnext/accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.json
#: erpnext/accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting_list.js:9
msgid "Disbursed"
msgstr "Освоено"
#. Option for the 'Action on New Invoice' (Select) field in DocType 'POS
#. Profile'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgid "Discard Changes and Load New Invoice"
msgstr "Отменить изменения и загрузить новый счет-фактуру"
#. Label of the discount (Float) field in DocType 'Payment Schedule'
#. Label of the discount (Float) field in DocType 'Payment Term'
#. Label of the discount (Float) field in DocType 'Payment Terms Template
#. Detail'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_schedule/payment_schedule.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_term/payment_term.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_terms_template_detail/payment_terms_template_detail.json
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:406
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_past_order_summary.js:146
#: erpnext/templates/form_grid/item_grid.html:71
msgid "Discount"
msgstr "Скидка"
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_details.js:176
msgid "Discount (%)"
msgstr "Скидка (%)"
#. Label of the discount_percentage (Percent) field in DocType 'POS Invoice
#. Item'
#. Label of the discount_percentage (Percent) field in DocType 'Sales Invoice
#. Item'
#. Label of the discount_percentage (Percent) field in DocType 'Quotation Item'
#. Label of the discount_percentage (Percent) field in DocType 'Sales Order
#. Item'
#. Label of the discount_percentage (Float) field in DocType 'Delivery Note
#. Item'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgid "Discount (%) on Price List Rate with Margin"
msgstr "Скидка (%) на цену из прайс-листа с учетом наценки"
#. Label of the additional_discount_account (Link) field in DocType 'Sales
#. Invoice'
#. Label of the discount_account (Link) field in DocType 'Sales Invoice Item'
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgid "Discount Account"
msgstr "Счет для скидок"
#. Label of the discount_amount (Currency) field in DocType 'POS Invoice Item'
#. Option for the 'Rate or Discount' (Select) field in DocType 'Pricing Rule'
#. Label of the discount_amount (Currency) field in DocType 'Pricing Rule'
#. Option for the 'Discount Type' (Select) field in DocType 'Promotional Scheme
#. Price Discount'
#. Label of the discount_amount (Currency) field in DocType 'Promotional Scheme
#. Price Discount'
#. Label of the discount_amount (Currency) field in DocType 'Purchase Invoice
#. Item'
#. Label of the discount_amount (Currency) field in DocType 'Sales Invoice
#. Item'
#. Label of the discount_amount (Currency) field in DocType 'Purchase Order
#. Item'
#. Label of the discount_amount (Currency) field in DocType 'Supplier Quotation
#. Item'
#. Label of the discount_amount (Currency) field in DocType 'Quotation Item'
#. Label of the discount_amount (Currency) field in DocType 'Sales Order Item'
#. Label of the discount_amount (Currency) field in DocType 'Delivery Note
#. Item'
#. Label of the discount_amount (Currency) field in DocType 'Purchase Receipt
#. Item'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
#: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme_price_discount/promotional_scheme_price_discount.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgid "Discount Amount"
msgstr "Сумма скидки"
#: erpnext/accounts/report/calculated_discount_mismatch/calculated_discount_mismatch.py:58
msgid "Discount Amount in Transaction"
msgstr "Сумма скидки в транзакции"
#. Label of the discount_date (Date) field in DocType 'Payment Schedule'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_schedule/payment_schedule.json
msgid "Discount Date"
msgstr "Дата скидки"
#. Option for the 'Rate or Discount' (Select) field in DocType 'Pricing Rule'
#. Label of the discount_percentage (Float) field in DocType 'Pricing Rule'
#. Option for the 'Discount Type' (Select) field in DocType 'Promotional Scheme
#. Price Discount'
#. Label of the discount_percentage (Float) field in DocType 'Promotional
#. Scheme Price Discount'
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
#: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme_price_discount/promotional_scheme_price_discount.json
msgid "Discount Percentage"
msgstr "Процент скидки"
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js:42
msgid "Discount Percentage can be applied either against a Price List or for all Price List."
msgstr "Процент скидки может быть применен как относительно одного Прайс-листа, так и для всех Прайс-листов."
#: erpnext/accounts/report/calculated_discount_mismatch/calculated_discount_mismatch.py:52
msgid "Discount Percentage in Transaction"
msgstr "Процент скидки в транзакции"
#. Label of the section_break_8 (Section Break) field in DocType 'Payment Term'
#. Label of the section_break_8 (Section Break) field in DocType 'Payment Terms
#. Template Detail'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_term/payment_term.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_terms_template_detail/payment_terms_template_detail.json
msgid "Discount Settings"
msgstr "Настройки скидки"
#. Label of the discount_type (Select) field in DocType 'Payment Schedule'
#. Label of the discount_type (Select) field in DocType 'Payment Term'
#. Label of the discount_type (Select) field in DocType 'Payment Terms Template
#. Detail'
#. Label of the rate_or_discount (Select) field in DocType 'Promotional Scheme
#. Price Discount'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_schedule/payment_schedule.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_term/payment_term.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_terms_template_detail/payment_terms_template_detail.json
#: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme_price_discount/promotional_scheme_price_discount.json
msgid "Discount Type"
msgstr "Тип скидки"
#. Label of the discount_validity (Int) field in DocType 'Payment Schedule'
#. Label of the discount_validity (Int) field in DocType 'Payment Term'
#. Label of the discount_validity (Int) field in DocType 'Payment Terms
#. Template Detail'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_schedule/payment_schedule.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_term/payment_term.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_terms_template_detail/payment_terms_template_detail.json
msgid "Discount Validity"
msgstr "Срок действия скидки"
#. Label of the discount_validity_based_on (Select) field in DocType 'Payment
#. Schedule'
#. Label of the discount_validity_based_on (Select) field in DocType 'Payment
#. Term'
#. Label of the discount_validity_based_on (Select) field in DocType 'Payment
#. Terms Template Detail'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_schedule/payment_schedule.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_term/payment_term.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_terms_template_detail/payment_terms_template_detail.json
msgid "Discount Validity Based On"
msgstr "Действие скидки основано на"
#. Label of the discount_and_margin (Section Break) field in DocType 'POS
#. Invoice Item'
#. Label of the section_break_26 (Section Break) field in DocType 'Purchase
#. Invoice Item'
#. Label of the discount_and_margin (Section Break) field in DocType 'Sales
#. Invoice Item'
#. Label of the discount_and_margin_section (Section Break) field in DocType
#. 'Purchase Order Item'
#. Label of the discount_and_margin_section (Section Break) field in DocType
#. 'Supplier Quotation Item'
#. Label of the discount_and_margin (Section Break) field in DocType 'Quotation
#. Item'
#. Label of the discount_and_margin (Section Break) field in DocType 'Sales
#. Order Item'
#. Label of the discount_and_margin (Section Break) field in DocType 'Delivery
#. Note Item'
#. Label of the discount_and_margin_section (Section Break) field in DocType
#. 'Purchase Receipt Item'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgid "Discount and Margin"
msgstr "Скидка и прибыль"
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:824
msgid "Discount cannot be greater than 100%"
msgstr "Скидка не может быть больше 100%"
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:416
msgid "Discount cannot be greater than 100%."
msgstr "Скидка не может быть больше 100%."
#: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.py:93
msgid "Discount must be less than 100"
msgstr "Скидка должна быть меньше 100"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:3340
msgid "Discount of {} applied as per Payment Term"
msgstr "Скидка {} применяется в соответствии с Условиями оплаты"
#. Label of the section_break_18 (Section Break) field in DocType 'Pricing
#. Rule'
#. Label of the section_break_10 (Section Break) field in DocType 'Promotional
#. Scheme'
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
#: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
msgid "Discount on Other Item"
msgstr "Скидка на другой товар"
#. Label of the discount_percentage (Percent) field in DocType 'Purchase
#. Invoice Item'
#. Label of the discount_percentage (Percent) field in DocType 'Purchase Order
#. Item'
#. Label of the discount_percentage (Percent) field in DocType 'Supplier
#. Quotation Item'
#. Label of the discount_percentage (Percent) field in DocType 'Purchase
#. Receipt Item'
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgid "Discount on Price List Rate (%)"
msgstr "Скидка по прайс-листу (%)"
#. Label of the discounted_amount (Currency) field in DocType 'Overdue Payment'
#. Label of the discounted_amount (Currency) field in DocType 'Payment
#. Schedule'
#: erpnext/accounts/doctype/overdue_payment/overdue_payment.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_schedule/payment_schedule.json
msgid "Discounted Amount"
msgstr "Сумма со скидкой"
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/discounted_invoice/discounted_invoice.json
msgid "Discounted Invoice"
msgstr "Счет со скидкой"
#. Label of the sb_2 (Section Break) field in DocType 'Subscription'
#: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.json
msgid "Discounts"
msgstr "Скидки"
#. Description of the 'Is Recursive' (Check) field in DocType 'Pricing Rule'
#. Description of the 'Is Recursive' (Check) field in DocType 'Promotional
#. Scheme Product Discount'
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
#: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json
msgid "Discounts to be applied in sequential ranges like buy 1 get 1, buy 2 get 2, buy 3 get 3 and so on"
msgstr "Скидки будут применяться в последовательных диапазонах, например, купите 1 — получите 1, купите 2 — получите 2, купите 3 — получите 3 и т. д."
#. Label of the general_and_payment_ledger_mismatch (Check) field in DocType
#. 'Ledger Health Monitor'
#: erpnext/accounts/doctype/ledger_health_monitor/ledger_health_monitor.json
msgid "Discrepancy between General and Payment Ledger"
msgstr "Несоответствие между общим журналом и журналом платежей"
#. Label of the discretionary_reason (Data) field in DocType 'Loyalty Point
#. Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/loyalty_point_entry/loyalty_point_entry.json
msgid "Discretionary Reason"
msgstr "Причина по усмотрению"
#. Label of the dislike_count (Float) field in DocType 'Video'
#: erpnext/utilities/doctype/video/video.json
#: erpnext/utilities/report/youtube_interactions/youtube_interactions.py:27
msgid "Dislikes"
msgstr "Дизлайки"
#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:479
msgid "Dispatch"
msgstr "Отправка"
#. Label of the dispatch_address_display (Text Editor) field in DocType
#. 'Purchase Invoice'
#. Label of the dispatch_address (Text Editor) field in DocType 'Sales Invoice'
#. Label of the dispatch_address (Link) field in DocType 'Purchase Order'
#. Label of the dispatch_address (Text Editor) field in DocType 'Sales Order'
#. Label of the dispatch_address (Text Editor) field in DocType 'Delivery Note'
#. Label of the dispatch_address_display (Text Editor) field in DocType
#. 'Purchase Receipt'
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgid "Dispatch Address"
msgstr "Адрес отправки"
#. Label of the dispatch_address_display (Text Editor) field in DocType
#. 'Purchase Order'
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgid "Dispatch Address Details"
msgstr "Детали адреса доставки"
#. Label of the dispatch_address_name (Link) field in DocType 'Sales Invoice'
#. Label of the dispatch_address_name (Link) field in DocType 'Sales Order'
#. Label of the dispatch_address_name (Link) field in DocType 'Delivery Note'
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgid "Dispatch Address Name"
msgstr "Имя адреса отправки"
#. Label of the dispatch_address (Link) field in DocType 'Purchase Receipt'
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgid "Dispatch Address Template"
msgstr "Шаблон адреса доставки"
#. Label of the section_break_9 (Section Break) field in DocType 'Delivery
#. Stop'
#: erpnext/stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json
msgid "Dispatch Information"
msgstr "Информация об отправке"
#: erpnext/patches/v11_0/add_default_dispatch_notification_template.py:11
#: erpnext/patches/v11_0/add_default_dispatch_notification_template.py:20
#: erpnext/patches/v11_0/add_default_dispatch_notification_template.py:28
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/defaults_setup.py:58
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:335
msgid "Dispatch Notification"
msgstr "Уведомление о рассылке"
#. Label of the dispatch_attachment (Link) field in DocType 'Delivery Settings'
#: erpnext/stock/doctype/delivery_settings/delivery_settings.json
msgid "Dispatch Notification Attachment"
msgstr "Приложение к уведомлению об отправке"
#. Label of the dispatch_template (Link) field in DocType 'Delivery Settings'
#: erpnext/stock/doctype/delivery_settings/delivery_settings.json
msgid "Dispatch Notification Template"
msgstr "Шаблон уведомления об отправке"
#. Label of the sb_dispatch (Section Break) field in DocType 'Delivery
#. Settings'
#: erpnext/stock/doctype/delivery_settings/delivery_settings.json
msgid "Dispatch Settings"
msgstr "Настройки отправки"
#. Label of the display_name (Data) field in DocType 'Financial Report Row'
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json
msgid "Display Name"
msgstr "Отображаемое имя"
#. Label of the disposal_date (Date) field in DocType 'Asset'
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
msgid "Disposal Date"
msgstr "Дата утилизации"
#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:832
msgid "Disposal date {0} cannot be before {1} date {2} of the asset."
msgstr "Дата списания {0} не может быть раньше даты {1} {2} актива."
#. Label of the distance (Float) field in DocType 'Delivery Stop'
#: erpnext/stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json
msgid "Distance"
msgstr "Расстояние"
#. Label of the uom (Link) field in DocType 'Delivery Trip'
#: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json
msgid "Distance UOM"
msgstr "Единица измерения расстояния"
#. Label of the acc_pay_dist_from_left_edge (Float) field in DocType 'Cheque
#. Print Template'
#: erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json
msgid "Distance from left edge"
msgstr "Расстояние от левого края"
#. Label of the acc_pay_dist_from_top_edge (Float) field in DocType 'Cheque
#. Print Template'
#. Label of the date_dist_from_top_edge (Float) field in DocType 'Cheque Print
#. Template'
#. Label of the payer_name_from_top_edge (Float) field in DocType 'Cheque Print
#. Template'
#. Label of the amt_in_words_from_top_edge (Float) field in DocType 'Cheque
#. Print Template'
#. Label of the amt_in_figures_from_top_edge (Float) field in DocType 'Cheque
#. Print Template'
#. Label of the acc_no_dist_from_top_edge (Float) field in DocType 'Cheque
#. Print Template'
#. Label of the signatory_from_top_edge (Float) field in DocType 'Cheque Print
#. Template'
#: erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json
msgid "Distance from top edge"
msgstr "Расстояние от верхнего края"
#. Label of the distinct_item_and_warehouse (Code) field in DocType 'Repost
#. Item Valuation'
#: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json
msgid "Distinct Item and Warehouse"
msgstr "Отдельный товар и склад"
#. Description of a DocType
#: erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.json
msgid "Distinct unit of an Item"
msgstr "Отдельная единица товара"
#. Label of the distribute_additional_costs_based_on (Select) field in DocType
#. 'Subcontracting Order'
#. Label of the distribute_additional_costs_based_on (Select) field in DocType
#. 'Subcontracting Receipt'
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgid "Distribute Additional Costs Based On "
msgstr "Распределить дополнительные расходы на основе "
#. Label of the distribute_charges_based_on (Select) field in DocType 'Landed
#. Cost Voucher'
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json
msgid "Distribute Charges Based On"
msgstr "Распределить сборы на основе"
#. Label of the distribute_equally (Check) field in DocType 'Budget'
#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.json
msgid "Distribute Equally"
msgstr "Распределить поровну"
#. Option for the 'Distribute Charges Based On' (Select) field in DocType
#. 'Landed Cost Voucher'
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json
msgid "Distribute Manually"
msgstr "Распределить вручную"
#. Label of the distributed_discount_amount (Currency) field in DocType 'POS
#. Invoice Item'
#. Label of the distributed_discount_amount (Currency) field in DocType
#. 'Purchase Invoice Item'
#. Label of the distributed_discount_amount (Currency) field in DocType 'Sales
#. Invoice Item'
#. Label of the distributed_discount_amount (Currency) field in DocType
#. 'Purchase Order Item'
#. Label of the distributed_discount_amount (Currency) field in DocType
#. 'Supplier Quotation Item'
#. Label of the distributed_discount_amount (Currency) field in DocType
#. 'Quotation Item'
#. Label of the distributed_discount_amount (Currency) field in DocType 'Sales
#. Order Item'
#. Label of the distributed_discount_amount (Currency) field in DocType
#. 'Delivery Note Item'
#. Label of the distributed_discount_amount (Currency) field in DocType
#. 'Purchase Receipt Item'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgid "Distributed Discount Amount"
msgstr "Распределенная сумма скидки"
#. Label of the distribution_frequency (Select) field in DocType 'Budget'
#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.json
msgid "Distribution Frequency"
msgstr "Частота распространения"
#. Label of the distribution_id (Data) field in DocType 'Monthly Distribution'
#: erpnext/accounts/doctype/monthly_distribution/monthly_distribution.json
msgid "Distribution Name"
msgstr "Название Распределения"
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/sales_partner_type.txt:2
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:240
msgid "Distributor"
msgstr "Дистрибьютор"
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:191
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:338
msgid "Dividends Paid"
msgstr "Оплачено дивидендов"
#. Option for the 'Marital Status' (Select) field in DocType 'Employee'
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
msgid "Divorced"
msgstr "В разводе"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Lead'
#: erpnext/crm/doctype/lead/lead.json
#: erpnext/crm/report/lead_details/lead_details.js:41
msgid "Do Not Contact"
msgstr "Не обращайтесь"
#. Label of the do_not_explode (Check) field in DocType 'BOM Creator Item'
#. Label of the do_not_explode (Check) field in DocType 'BOM Item'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json
msgid "Do Not Explode"
msgstr "Не взрывать"
#. Label of the do_not_update_serial_batch_on_creation_of_auto_bundle (Check)
#. field in DocType 'Stock Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "Do Not Update Serial / Batch on Creation of Auto Bundle"
msgstr "Не обновлять серийный номер/партию при создании автокомплекта"
#. Label of the do_not_use_batchwise_valuation (Check) field in DocType 'Stock
#. Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "Do Not Use Batch-wise Valuation"
msgstr "Не использовать оценку по партиям"
#. Description of the 'Hide Currency Symbol' (Select) field in DocType 'Global
#. Defaults'
#: erpnext/setup/doctype/global_defaults/global_defaults.json
msgid "Do not show any symbol like $ etc next to currencies."
msgstr "Не показывать символы типа $ и т. п. рядом с валютами."
#. Label of the do_not_update_variants (Check) field in DocType 'Item Variant
#. Settings'
#: erpnext/stock/doctype/item_variant_settings/item_variant_settings.json
msgid "Do not update variants on save"
msgstr "Не обновлять варианты при сохранении"
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:947
msgid "Do you really want to restore this scrapped asset?"
msgstr "Вы действительно хотите восстановить этот списанный актив?"
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.js:15
msgid "Do you still want to enable immutable ledger?"
msgstr "?"
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.js:44
msgid "Do you still want to enable negative inventory?"
msgstr "Вы все еще хотите разрешить отрицательные остатки?"
#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:24
msgid "Do you want to change valuation method?"
msgstr "Вы хотите изменить метод оценки?"
#: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.js:156
msgid "Do you want to notify all the customers by email?"
msgstr "Вы хотите уведомить всех клиентов по электронной почте?"
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:334
msgid "Do you want to submit the material request"
msgstr "Вы хотите отправить материальный запрос"
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:103
msgid "Do you want to submit the stock entry?"
msgstr "Вы хотите отправить запись о складском запасе?"
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:180
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:443
msgid "DocType {0} does not exist"
msgstr "DocType {0} не существует"
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.js:295
msgid "DocType {0} with company field '{1}' is already in the list"
msgstr ""
#. Label of the doctypes_to_delete (Table) field in DocType 'Transaction
#. Deletion Record'
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.json
msgid "DocTypes To Delete"
msgstr ""
#. Description of the 'Excluded DocTypes' (Table) field in DocType 'Transaction
#. Deletion Record'
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.json
msgid "DocTypes that will NOT be deleted."
msgstr ""
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.js:84
msgid "DocTypes with a company field:"
msgstr ""
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.js:88
msgid "DocTypes without a company field:"
msgstr ""
#: erpnext/templates/pages/search_help.py:22
msgid "Docs Search"
msgstr "Поиск документов"
#. Label of the document_count (Int) field in DocType 'Transaction Deletion
#. Record To Delete'
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record_to_delete/transaction_deletion_record_to_delete.json
msgid "Document Count"
msgstr ""
#. Label of the document_type (Link) field in DocType 'Subscription Invoice'
#: erpnext/accounts/doctype/subscription_invoice/subscription_invoice.json
msgid "Document Type "
msgstr "Тип документа "
#: erpnext/accounts/doctype/accounting_dimension/accounting_dimension.py:65
msgid "Document Type already used as a dimension"
msgstr "Тип документа уже используется как измерение"
#: erpnext/setup/install.py:188
msgid "Documentation"
msgstr "Документация"
#. Description of the 'Reconciliation Queue Size' (Int) field in DocType
#. 'Accounts Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Documents Processed on each trigger. Queue Size should be between 5 and 100"
msgstr "Документы, обрабатываемые по каждому триггеру. Размер очереди должен быть от 5 до 100"
#: erpnext/accounts/doctype/repost_accounting_ledger/repost_accounting_ledger.py:260
msgid "Documents: {0} have deferred revenue/expense enabled for them. Cannot repost."
msgstr "Документы: {0} имеют отложенные доходы/расходы. Невозможно повторно провести."
#. Label of the dont_create_loyalty_points (Check) field in DocType 'Sales
#. Invoice'
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgid "Don't Create Loyalty Points"
msgstr "Не создавайте баллы лояльности"
#. Label of the dont_enforce_free_item_qty (Check) field in DocType 'Pricing
#. Rule'
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgid "Don't Enforce Free Item Qty"
msgstr "Не указывайте количество бесплатного товара"
#. Label of the dont_recompute_tax (Check) field in DocType 'Purchase Taxes and
#. Charges'
#. Label of the dont_recompute_tax (Check) field in DocType 'Sales Taxes and
#. Charges'
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json
msgid "Don't Recompute Tax"
msgstr "Не пересчитывайте налог"
#. Label of the dont_reserve_sales_order_qty_on_sales_return (Check) field in
#. DocType 'Selling Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "Don't Reserve Sales Order Qty on Sales Return"
msgstr "Не резервировать количество по заказу при возврате товара"
#. Label of the doors (Int) field in DocType 'Vehicle'
#: erpnext/setup/doctype/vehicle/vehicle.json
msgid "Doors"
msgstr "Двери"
#. Option for the 'Depreciation Method' (Select) field in DocType 'Asset'
#. Option for the 'Depreciation Method' (Select) field in DocType 'Asset
#. Depreciation Schedule'
#. Option for the 'Depreciation Method' (Select) field in DocType 'Asset
#. Finance Book'
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_finance_book/asset_finance_book.json
msgid "Double Declining Balance"
msgstr "Метод двойного уменьшающегося остатка"
#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:236
msgid "Download CSV Template"
msgstr "Загрузить CSV-шаблон"
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:144
msgid "Download PDF for Supplier"
msgstr "Загрузить PDF для поставщика"
#. Label of the download_materials_required (Button) field in DocType
#. 'Production Plan'
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgid "Download Required Materials"
msgstr "Загрузите необходимые материалы"
#. Label of the downtime (Data) field in DocType 'Asset Repair'
#. Label of the downtime (Float) field in DocType 'Downtime Entry'
#: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json
msgid "Downtime"
msgstr "Время простоя"
#: erpnext/manufacturing/report/downtime_analysis/downtime_analysis.py:93
msgid "Downtime (In Hours)"
msgstr "Время простоя (в часах)"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
#: erpnext/manufacturing/report/downtime_analysis/downtime_analysis.json
#: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
msgid "Downtime Analysis"
msgstr "Анализ простоев"
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
#: erpnext/manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json
#: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
msgid "Downtime Entry"
msgstr "Запись о простоях"
#. Label of the downtime_reason_section (Section Break) field in DocType
#. 'Downtime Entry'
#: erpnext/manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json
msgid "Downtime Reason"
msgstr "Причина простоя"
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:248
msgid "Dr/Cr"
msgstr "Дт/Кт"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Dram"
msgstr "Драм"
#. Name of a DocType
#. Label of the driver (Link) field in DocType 'Delivery Note'
#. Label of the driver (Link) field in DocType 'Delivery Trip'
#: erpnext/setup/doctype/driver/driver.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json
msgid "Driver"
msgstr "Водитель"
#. Label of the driver_address (Link) field in DocType 'Delivery Trip'
#: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json
msgid "Driver Address"
msgstr "Адрес водителя"
#. Label of the driver_email (Data) field in DocType 'Delivery Trip'
#: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json
msgid "Driver Email"
msgstr "Электронная почта водителя"
#. Label of the driver_name (Data) field in DocType 'Delivery Note'
#. Label of the driver_name (Data) field in DocType 'Delivery Trip'
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json
msgid "Driver Name"
msgstr "Имя водителя"
#. Label of the class (Data) field in DocType 'Driving License Category'
#: erpnext/setup/doctype/driving_license_category/driving_license_category.json
msgid "Driver licence class"
msgstr "Класс водительских прав"
#. Label of the driving_license_categories (Section Break) field in DocType
#. 'Driver'
#: erpnext/setup/doctype/driver/driver.json
msgid "Driving License Categories"
msgstr "Категории водительских прав"
#. Label of the driving_license_category (Table) field in DocType 'Driver'
#. Name of a DocType
#: erpnext/setup/doctype/driver/driver.json
#: erpnext/setup/doctype/driving_license_category/driving_license_category.json
msgid "Driving License Category"
msgstr "Категория водительских удостоверений"
#. Label of the drop_ar_procedures (Button) field in DocType 'Accounts
#. Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Drop Procedures"
msgstr "Процедуры сброса"
#. Label of the drop_ship (Section Break) field in DocType 'POS Invoice Item'
#. Label of the drop_ship (Section Break) field in DocType 'Sales Invoice Item'
#. Label of the drop_ship (Tab Break) field in DocType 'Purchase Order'
#. Label of the drop_ship_section (Section Break) field in DocType 'Sales Order
#. Item'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgid "Drop Ship"
msgstr "Прямая поставка"
#. Description of the 'Drop Procedures' (Button) field in DocType 'Accounts
#. Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Drops existing SQL Procedures and Function setup by Accounts Receivable report"
msgstr "Удаляет существующие процедуры и функции SQL, настроенные в отчете по дебиторской задолженности"
#: erpnext/accounts/party.py:700
msgid "Due Date cannot be after {0}"
msgstr "Дата выполнения не может быть позже {0}"
#: erpnext/accounts/party.py:676
msgid "Due Date cannot be before {0}"
msgstr "Дата выполнения не может быть раньше {0}"
#: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:144
msgid "Due to stock closing entry {0}, you cannot repost item valuation before {1}"
msgstr "Из-за записи закрытия складского запаса {0} вы не можете повторно проводить оценку товара до {1}"
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/dunning/dunning.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:156
msgid "Dunning"
msgstr "Даннинг"
#. Label of the dunning_amount (Currency) field in DocType 'Dunning'
#: erpnext/accounts/doctype/dunning/dunning.json
msgid "Dunning Amount"
msgstr "Сумма для взыскания"
#. Label of the base_dunning_amount (Currency) field in DocType 'Dunning'
#: erpnext/accounts/doctype/dunning/dunning.json
msgid "Dunning Amount (Company Currency)"
msgstr "Сумма для взыскания (валюта компании)"
#. Label of the dunning_fee (Currency) field in DocType 'Dunning'
#. Label of the dunning_fee (Currency) field in DocType 'Dunning Type'
#: erpnext/accounts/doctype/dunning/dunning.json
#: erpnext/accounts/doctype/dunning_type/dunning_type.json
msgid "Dunning Fee"
msgstr "Сбор за взыскание задолженности"
#. Label of the text_block_section (Section Break) field in DocType 'Dunning
#. Type'
#: erpnext/accounts/doctype/dunning_type/dunning_type.json
msgid "Dunning Letter"
msgstr "Письмо с требованием об оплате"
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/dunning_letter_text/dunning_letter_text.json
msgid "Dunning Letter Text"
msgstr "Текст письма Даннинга"
#. Label of the dunning_level (Int) field in DocType 'Overdue Payment'
#: erpnext/accounts/doctype/overdue_payment/overdue_payment.json
msgid "Dunning Level"
msgstr "Этап взыскания долга"
#. Label of the dunning_type (Link) field in DocType 'Dunning'
#. Name of a DocType
#. Label of the dunning_type (Data) field in DocType 'Dunning Type'
#: erpnext/accounts/doctype/dunning/dunning.json
#: erpnext/accounts/doctype/dunning_type/dunning_type.json
msgid "Dunning Type"
msgstr "Тип напоминания"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:171
msgid "Duplicate Customer Group"
msgstr "Дублировать группу клиентов"
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:188
msgid "Duplicate DocType"
msgstr ""
#: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.py:71
msgid "Duplicate Entry. Please check Authorization Rule {0}"
msgstr "Копия записи. Пожалуйста, проверьте правила авторизации {0}"
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:414
msgid "Duplicate Finance Book"
msgstr "Дублировать книгу финансов"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:165
msgid "Duplicate Item Group"
msgstr "Дублировать группу элементов"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.py:100
msgid "Duplicate Item Under Same Parent"
msgstr "Дублирующийся элемент в рамках одного родительского элемента"
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.py:79
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation_type/workstation_type.py:37
msgid "Duplicate Operating Component {0} found in Operating Components"
msgstr "Дубликат рабочего компонента {0} найден в рабочих компонентах"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_settings/pos_settings.py:44
msgid "Duplicate POS Fields"
msgstr "Дублировать поля точки продаж"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:104
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:64
msgid "Duplicate POS Invoices found"
msgstr "Найдены дублирующиеся счета точек продаж"
#: erpnext/projects/doctype/project/project.js:83
msgid "Duplicate Project with Tasks"
msgstr "Дублировать проект с задачами"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:157
msgid "Duplicate Sales Invoices found"
msgstr "Найдены дублирующиеся счета по продажам"
#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1455
msgid "Duplicate Serial Number Error"
msgstr "Ошибка дублирования серийного номера"
#: erpnext/stock/doctype/stock_closing_entry/stock_closing_entry.py:80
msgid "Duplicate Stock Closing Entry"
msgstr "Дублирующаяся запись закрытия складского запаса"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:170
msgid "Duplicate customer group found in the customer group table"
msgstr "В таблице групп клиентов обнаружена дублирующаяся группа клиентов"
#: erpnext/stock/doctype/item_manufacturer/item_manufacturer.py:44
msgid "Duplicate entry against the item code {0} and manufacturer {1}"
msgstr "Повторяющаяся запись с кодом товара {0} и производителем {1}"
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:187
msgid "Duplicate entry: {0}{1}"
msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:165
msgid "Duplicate item group found in the item group table"
msgstr "Дубликат группы продуктов в таблице групп продуктов"
#: erpnext/projects/doctype/project/project.js:186
msgid "Duplicate project has been created"
msgstr "Дублированный проект создан"
#: erpnext/utilities/transaction_base.py:54
msgid "Duplicate row {0} with same {1}"
msgstr "Дубликат строка {0} с же {1}"
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:157
msgid "Duplicate {0} found in the table"
msgstr "Дубликат {0} найден в таблице"
#. Label of the duration (Int) field in DocType 'Task'
#: erpnext/projects/doctype/task/task.json
msgid "Duration (Days)"
msgstr "Продолжительность (дни)"
#: erpnext/crm/report/lead_conversion_time/lead_conversion_time.py:66
msgid "Duration in Days"
msgstr "Продолжительность в днях"
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:170
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:286
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/taxes_setup.py:256
msgid "Duties and Taxes"
msgstr "Пошлины и налоги"
#. Label of the dynamic_condition_tab (Tab Break) field in DocType 'Pricing
#. Rule'
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgid "Dynamic Condition"
msgstr "Динамическое состояние"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Dyne"
msgstr "Дина"
#: erpnext/regional/italy/utils.py:228 erpnext/regional/italy/utils.py:248
#: erpnext/regional/italy/utils.py:258 erpnext/regional/italy/utils.py:266
#: erpnext/regional/italy/utils.py:273 erpnext/regional/italy/utils.py:277
#: erpnext/regional/italy/utils.py:284 erpnext/regional/italy/utils.py:293
#: erpnext/regional/italy/utils.py:318 erpnext/regional/italy/utils.py:325
#: erpnext/regional/italy/utils.py:430
msgid "E-Invoicing Information Missing"
msgstr "Отсутствует информация об инвойсировании"
#. Option for the 'Barcode Type' (Select) field in DocType 'Item Barcode'
#: erpnext/stock/doctype/item_barcode/item_barcode.json
msgid "EAN"
msgstr "EAN"
#. Option for the 'Barcode Type' (Select) field in DocType 'Item Barcode'
#: erpnext/stock/doctype/item_barcode/item_barcode.json
msgid "EAN-13"
msgstr "EAN-13"
#. Option for the 'Barcode Type' (Select) field in DocType 'Item Barcode'
#: erpnext/stock/doctype/item_barcode/item_barcode.json
msgid "EAN-8"
msgstr "EAN-8"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "EMU Of Charge"
msgstr "Электромагнитная единица заряда"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "EMU of current"
msgstr "Электромагнитная единица тока"
#. Name of a Workspace
#: erpnext/setup/workspace/erpnext_settings/erpnext_settings.json
msgid "ERPNext Settings"
msgstr "Настройки ERPNext"
#. Label of the user_id (Data) field in DocType 'Employee Group Table'
#: erpnext/setup/doctype/employee_group_table/employee_group_table.json
msgid "ERPNext User ID"
msgstr "ERPСNext идентификатор пользователя"
#. Option for the 'Update frequency of Project' (Select) field in DocType
#. 'Buying Settings'
#. Option for the 'Sales Update Frequency in Company and Project' (Select)
#. field in DocType 'Selling Settings'
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "Each Transaction"
msgstr "Каждая транзакция"
#: erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py:176
msgid "Earliest"
msgstr "Самый ранний"
#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:518
msgid "Earliest Age"
msgstr "Самый ранний возраст"
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:32
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:45
msgid "Earnest Money"
msgstr "Задаток"
#: erpnext/public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:528
msgid "Edit BOM"
msgstr "Редактировать спецификацию"
#: erpnext/stock/page/warehouse_capacity_summary/warehouse_capacity_summary.html:37
msgid "Edit Capacity"
msgstr "Изменить емкость"
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:92
msgid "Edit Cart"
msgstr "Редактировать корзину"
#: erpnext/controllers/item_variant.py:155
msgid "Edit Not Allowed"
msgstr "Редактировать запрещено"
#: erpnext/public/js/utils/crm_activities.js:186
msgid "Edit Note"
msgstr "Редактировать примечание"
#. Label of the set_posting_time (Check) field in DocType 'POS Invoice'
#. Label of the set_posting_time (Check) field in DocType 'Purchase Invoice'
#. Label of the set_posting_time (Check) field in DocType 'Sales Invoice'
#. Label of the set_posting_time (Check) field in DocType 'Asset
#. Capitalization'
#. Label of the set_posting_time (Check) field in DocType 'Delivery Note'
#. Label of the set_posting_time (Check) field in DocType 'Purchase Receipt'
#. Label of the set_posting_time (Check) field in DocType 'Stock Entry'
#. Label of the set_posting_time (Check) field in DocType 'Stock
#. Reconciliation'
#. Label of the set_posting_time (Check) field in DocType 'Subcontracting
#. Receipt'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:499
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgid "Edit Posting Date and Time"
msgstr "Изменить дату и время публикации"
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_past_order_summary.js:286
msgid "Edit Receipt"
msgstr "Редактировать квитанцию"
#. Label of the override_tax_withholding_entries (Check) field in DocType
#. 'Journal Entry'
#. Label of the override_tax_withholding_entries (Check) field in DocType
#. 'Payment Entry'
#. Label of the override_tax_withholding_entries (Check) field in DocType
#. 'Purchase Invoice'
#. Label of the override_tax_withholding_entries (Check) field in DocType
#. 'Sales Invoice'
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgid "Edit Tax Withholding Entries"
msgstr "Редактирование записей об удержании налогов"
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:777
msgid "Editing {0} is not allowed as per POS Profile settings"
msgstr "Редактирование {0} не допускается в соответствии с настройками профиля кассы"
#. Label of the education (Table) field in DocType 'Employee'
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:19
msgid "Education"
msgstr "Образование"
#. Label of the educational_qualification (Section Break) field in DocType
#. 'Employee'
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
msgid "Educational Qualification"
msgstr "Образование"
#: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.py:147
msgid "Either 'Selling' or 'Buying' must be selected"
msgstr "Необходимо выбрать «Продажа» или «Покупка»"
#: erpnext/public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:290
#: erpnext/public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:441
msgid "Either Workstation or Workstation Type is mandatory"
msgstr "Обязательно наличие рабочей станции или типа рабочей станции"
#: erpnext/setup/doctype/territory/territory.py:40
msgid "Either target qty or target amount is mandatory"
msgstr "Либо целевой Количество или целевое количество является обязательным"
#: erpnext/setup/doctype/sales_person/sales_person.py:54
msgid "Either target qty or target amount is mandatory."
msgstr "Либо целевой Количество или целевое количество является обязательным."
#. Option for the 'Fuel Type' (Select) field in DocType 'Vehicle'
#: erpnext/setup/doctype/vehicle/vehicle.json
msgid "Electric"
msgstr "Электрический"
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:222
msgid "Electrical"
msgstr "Электрический"
#: erpnext/patches/v16_0/make_workstation_operating_components.py:47
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:314
msgid "Electricity"
msgstr "Электричество"
#. Option for the 'Stop Reason' (Select) field in DocType 'Downtime Entry'
#: erpnext/manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json
msgid "Electricity down"
msgstr "Электричество отключено"
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:48
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:82
msgid "Electronic Equipment"
msgstr "Электронное оборудование"
#. Name of a report
#: erpnext/regional/report/electronic_invoice_register/electronic_invoice_register.json
msgid "Electronic Invoice Register"
msgstr "Электронный реестр счетов"
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:20
msgid "Electronics"
msgstr "Электроника"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Ells (UK)"
msgstr "Эллы (Великобритания)"
#: erpnext/www/book_appointment/index.html:52
msgid "Email Address (required)"
msgstr "Адрес электронной почты (обязательно)"
#: erpnext/crm/doctype/lead/lead.py:164
msgid "Email Address must be unique, it is already used in {0}"
msgstr "Адрес электронной почты должен быть уникальным, он уже используется в {0}"
#. Name of a DocType
#: erpnext/crm/doctype/email_campaign/email_campaign.json
msgid "Email Campaign"
msgstr "Кампания по электронной почте"
#: erpnext/crm/doctype/email_campaign/email_campaign.py:112
#: erpnext/crm/doctype/email_campaign/email_campaign.py:149
#: erpnext/crm/doctype/email_campaign/email_campaign.py:157
msgid "Email Campaign Error"
msgstr ""
#. Label of the email_campaign_for (Select) field in DocType 'Email Campaign'
#: erpnext/crm/doctype/email_campaign/email_campaign.json
msgid "Email Campaign For "
msgstr "Email-кампания для"
#: erpnext/crm/doctype/email_campaign/email_campaign.py:125
msgid "Email Campaign Send Error"
msgstr ""
#. Label of the supplier_response_section (Section Break) field in DocType
#. 'Request for Quotation'
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
msgid "Email Details"
msgstr "Подробности электронной почты"
#. Name of a DocType
#: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json
msgid "Email Digest"
msgstr "Дайджест электронной почты"
#. Name of a DocType
#: erpnext/setup/doctype/email_digest_recipient/email_digest_recipient.json
msgid "Email Digest Recipient"
msgstr "Получатель сводки по электронной почте"
#. Label of the settings (Section Break) field in DocType 'Email Digest'
#: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json
msgid "Email Digest Settings"
msgstr "Настройки сводки по электронной почте"
#: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.js:15
msgid "Email Digest: {0}"
msgstr "Дайджест электронной почты: {0}"
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_past_order_summary.js:50
msgid "Email Receipt"
msgstr "Квитанция по электронной почте"
#. Label of the email_sent (Check) field in DocType 'Request for Quotation
#. Supplier'
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation_supplier/request_for_quotation_supplier.json
msgid "Email Sent"
msgstr "Электронное письмо отправлено"
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:358
msgid "Email Sent to Supplier {0}"
msgstr "Электронное письмо отправлено поставщику {0}"
#: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.js:174
msgid "Email or Phone/Mobile of the Contact are mandatory to continue."
msgstr "Для продолжения обязательно укажите адрес электронной почты или номер телефона/мобильного телефона контактного лица."
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_past_order_summary.js:322
msgid "Email sent successfully."
msgstr "Письмо успешно отправлено."
#. Label of the email_sent_to (Data) field in DocType 'Delivery Stop'
#: erpnext/stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json
msgid "Email sent to"
msgstr "Электронное письмо отправлено"
#: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.py:446
msgid "Email sent to {0}"
msgstr "Письмо отправлено на адрес {0}"
#: erpnext/crm/doctype/appointment/appointment.py:114
msgid "Email verification failed."
msgstr "Проверка адреса электронной почты не удалась."
#: erpnext/accounts/letterhead/company_letterhead.html:96
#: erpnext/accounts/letterhead/company_letterhead_grey.html:114
msgid "Email:"
msgstr "РР». адрес:"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.js:20
msgid "Emails Queued"
msgstr "Электронные письма в очереди"
#. Label of the emergency_contact_details (Section Break) field in DocType
#. 'Employee'
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
msgid "Emergency Contact"
msgstr "Экстренный контакт"
#. Label of the person_to_be_contacted (Data) field in DocType 'Employee'
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
msgid "Emergency Contact Name"
msgstr "Имя контакта для экстренной связи"
#. Label of the emergency_phone_number (Data) field in DocType 'Employee'
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
msgid "Emergency Phone"
msgstr "Телефон экстренной связи"
#. Name of a role
#. Label of the employee (Link) field in DocType 'Supplier Scorecard'
#. Option for the 'Party Type' (Select) field in DocType 'Contract'
#. Label of the employee (Table MultiSelect) field in DocType 'Job Card'
#. Label of the employee (Link) field in DocType 'Job Card Time Log'
#. Label of the employee (Link) field in DocType 'Activity Cost'
#. Label of the employee (Link) field in DocType 'Timesheet'
#. Label of the employee (Link) field in DocType 'Driver'
#. Name of a DocType
#. Label of the employee (Data) field in DocType 'Employee'
#. Label of the section_break_00 (Section Break) field in DocType 'Employee
#. Group'
#. Label of the employee_list (Table) field in DocType 'Employee Group'
#. Label of the employee (Link) field in DocType 'Employee Group Table'
#. Label of the employee (Link) field in DocType 'Sales Person'
#. Label of the employee (Link) field in DocType 'Vehicle'
#. Label of the employee (Link) field in DocType 'Delivery Trip'
#. Label of the employee (Link) field in DocType 'Serial No'
#: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.json
#: erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json
#: erpnext/crm/doctype/appointment/appointment.json
#: erpnext/crm/doctype/contract/contract.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card_calendar.js:27
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card_time_log/job_card_time_log.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:328
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:359
#: erpnext/projects/doctype/activity_cost/activity_cost.json
#: erpnext/projects/doctype/activity_type/activity_type.json
#: erpnext/projects/doctype/project/project.json
#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.json
#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet_calendar.js:28
#: erpnext/projects/report/daily_timesheet_summary/daily_timesheet_summary.py:27
#: erpnext/projects/report/timesheet_billing_summary/timesheet_billing_summary.js:10
#: erpnext/projects/report/timesheet_billing_summary/timesheet_billing_summary.js:45
#: erpnext/quality_management/doctype/non_conformance/non_conformance.json
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
#: erpnext/setup/doctype/department/department.json
#: erpnext/setup/doctype/driver/driver.json
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
#: erpnext/setup/doctype/employee_group/employee_group.json
#: erpnext/setup/doctype/employee_group_table/employee_group_table.json
#: erpnext/setup/doctype/sales_person/sales_person.json
#: erpnext/setup/doctype/sales_person/sales_person_tree.js:7
#: erpnext/setup/doctype/vehicle/vehicle.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json
#: erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.json
#: erpnext/telephony/doctype/call_log/call_log.json
msgid "Employee"
msgstr "Сотрудник"
#. Label of the employee_link (Link) field in DocType 'Supplier Scorecard
#. Scoring Standing'
#: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_standing/supplier_scorecard_scoring_standing.json
msgid "Employee "
msgstr "Сотрудник "
#. Option for the 'Reference Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry
#. Account'
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
msgid "Employee Advance"
msgstr "Достижения сотрудника"
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:26
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:37
msgid "Employee Advances"
msgstr "Достижения сотрудников"
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:184
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:322
msgid "Employee Benefits Obligation"
msgstr "Обязательства по выплатам вознаграждений работникам"
#. Label of the employee_detail (Section Break) field in DocType 'Timesheet'
#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.json
msgid "Employee Detail"
msgstr "Сведения о сотруднике"
#. Name of a DocType
#: erpnext/setup/doctype/employee_education/employee_education.json
msgid "Employee Education"
msgstr "Сотрудник Образование"
#. Label of the exit (Tab Break) field in DocType 'Employee'
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
msgid "Employee Exit"
msgstr "Увольнение сотрудника"
#. Name of a DocType
#: erpnext/setup/doctype/employee_external_work_history/employee_external_work_history.json
msgid "Employee External Work History"
msgstr "История внешней работы сотрудника"
#. Label of the employee_group (Link) field in DocType 'Communication Medium
#. Timeslot'
#. Name of a DocType
#: erpnext/communication/doctype/communication_medium_timeslot/communication_medium_timeslot.json
#: erpnext/setup/doctype/employee_group/employee_group.json
msgid "Employee Group"
msgstr "Группа сотрудников"
#. Name of a DocType
#: erpnext/setup/doctype/employee_group_table/employee_group_table.json
msgid "Employee Group Table"
msgstr "Стол группы сотрудников"
#: erpnext/projects/report/timesheet_billing_summary/timesheet_billing_summary.py:33
msgid "Employee ID"
msgstr "ID сотрудника"
#. Name of a DocType
#: erpnext/setup/doctype/employee_internal_work_history/employee_internal_work_history.json
msgid "Employee Internal Work History"
msgstr "Сотрудник внутреннего Работа История"
#. Label of the employee_name (Data) field in DocType 'Activity Cost'
#. Label of the employee_name (Data) field in DocType 'Timesheet'
#. Label of the employee_name (Data) field in DocType 'Employee Group Table'
#: erpnext/projects/doctype/activity_cost/activity_cost.json
#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.json
#: erpnext/projects/report/daily_timesheet_summary/daily_timesheet_summary.py:28
#: erpnext/projects/report/timesheet_billing_summary/timesheet_billing_summary.py:53
#: erpnext/setup/doctype/employee_group_table/employee_group_table.json
msgid "Employee Name"
msgstr "Имя сотрудника"
#. Label of the employee_number (Data) field in DocType 'Employee'
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
msgid "Employee Number"
msgstr "Табельный номер"
#. Label of the employee_user_id (Link) field in DocType 'Call Log'
#: erpnext/telephony/doctype/call_log/call_log.json
msgid "Employee User Id"
msgstr "Идентификатор пользователя сотрудника"
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:213
msgid "Employee cannot report to himself."
msgstr "Сотрудник не может сообщить самому себе."
#: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:109
msgid "Employee is required while issuing Asset {0}"
msgstr "Требуется сотрудник при выдаче актива {0}"
#: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:92
#: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:113
msgid "Employee {0} does not belong to the company {1}"
msgstr "Сотрудник {0} не принадлежит компании {1}"
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:357
msgid "Employee {0} is currently working on another workstation. Please assign another employee."
msgstr "Сотрудник {0} в настоящее время работает на другом рабочем месте. Пожалуйста, назначьте другого сотрудника."
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:351
msgid "Employees"
msgstr "Сотрудники"
#: erpnext/stock/doctype/batch/batch_list.js:16
msgid "Empty"
msgstr "Пустой"
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:752
msgid "Empty To Delete List"
msgstr ""
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Ems(Pica)"
msgstr "Ems(Pica)"
#. Label of the enable_accounting_dimensions (Check) field in DocType 'Accounts
#. Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Enable Accounting Dimensions"
msgstr ""
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1721
msgid "Enable Allow Partial Reservation in the Stock Settings to reserve partial stock."
msgstr "Включите функцию «Разрешить частичное резервирование» в настройках запаса, чтобы зарезервировать часть запаса."
#. Label of the enable_scheduling (Check) field in DocType 'Appointment Booking
#. Settings'
#: erpnext/crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.json
msgid "Enable Appointment Scheduling"
msgstr "Включить планирование встреч"
#. Label of the enable_auto_email (Check) field in DocType 'Process Statement
#. Of Accounts'
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
msgid "Enable Auto Email"
msgstr "Включить автоматическую отправку электронной почты"
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1098
msgid "Enable Auto Re-Order"
msgstr "Включить автоматический повторный заказ"
#. Label of the enable_party_matching (Check) field in DocType 'Accounts
#. Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Enable Automatic Party Matching"
msgstr "Включить автоматическое сопоставление сторон"
#. Label of the enable_cwip_accounting (Check) field in DocType 'Asset
#. Category'
#: erpnext/assets/doctype/asset_category/asset_category.json
msgid "Enable Capital Work in Progress Accounting"
msgstr "Включить учет незавершенного капитального строительства"
#. Label of the enable_common_party_accounting (Check) field in DocType
#. 'Accounts Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Enable Common Party Accounting"
msgstr "Включить единый учёт участников"
#. Label of the enable_cutoff_date_on_bulk_delivery_note_creation (Check) field
#. in DocType 'Selling Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "Enable Cut-Off Date on Bulk Delivery Note Creation"
msgstr "Включить дату завершения при массовом создании накладных"
#. Label of the enable_deferred_expense (Check) field in DocType 'Purchase
#. Invoice Item'
#. Label of the enable_deferred_expense (Check) field in DocType 'Item'
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
msgid "Enable Deferred Expense"
msgstr "Включить отложенные расходы"
#. Label of the enable_deferred_revenue (Check) field in DocType 'POS Invoice
#. Item'
#. Label of the enable_deferred_revenue (Check) field in DocType 'Sales Invoice
#. Item'
#. Label of the enable_deferred_revenue (Check) field in DocType 'Item'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
msgid "Enable Deferred Revenue"
msgstr "Включить отложенный доход"
#. Label of the enable_discount_accounting (Check) field in DocType 'Selling
#. Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "Enable Discount Accounting for Selling"
msgstr "Включить учет скидок при продаже"
#. Label of the enable_discounts_and_margin (Check) field in DocType 'Accounts
#. Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Enable Discounts and Margin"
msgstr ""
#. Label of the enable_european_access (Check) field in DocType 'Plaid
#. Settings'
#: erpnext/erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.json
msgid "Enable European Access"
msgstr "Включить доступ для Европы"
#. Label of the enable_fuzzy_matching (Check) field in DocType 'Accounts
#. Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Enable Fuzzy Matching"
msgstr "Включить нечеткое соответствие"
#. Label of the enable_health_monitor (Check) field in DocType 'Ledger Health
#. Monitor'
#: erpnext/accounts/doctype/ledger_health_monitor/ledger_health_monitor.json
msgid "Enable Health Monitor"
msgstr "Включить монитор работоспособности"
#. Label of the enable_immutable_ledger (Check) field in DocType 'Accounts
#. Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Enable Immutable Ledger"
msgstr "Включить неизменяемый реестр"
#. Label of the enable_item_wise_inventory_account (Check) field in DocType
#. 'Company'
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
msgid "Enable Item-wise Inventory Account"
msgstr "Включить учет товарных запасов по отдельным позициям"
#. Label of the enable_loyalty_point_program (Check) field in DocType 'Accounts
#. Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Enable Loyalty Point Program"
msgstr ""
#. Label of the enable_parallel_reposting (Check) field in DocType 'Stock
#. Reposting Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_reposting_settings/stock_reposting_settings.json
msgid "Enable Parallel Reposting"
msgstr "Включить параллельную перепубликацию"
#. Label of the enable_perpetual_inventory (Check) field in DocType 'Company'
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
msgid "Enable Perpetual Inventory"
msgstr "Включить непрерывный учёт запасов"
#. Label of the enable_provisional_accounting_for_non_stock_items (Check) field
#. in DocType 'Company'
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
msgid "Enable Provisional Accounting For Non Stock Items"
msgstr "Включить временный учёт для не товарных позиций"
#. Label of the enable_stock_reservation (Check) field in DocType 'Stock
#. Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "Enable Stock Reservation"
msgstr "Включить резервирование запасов"
#. Label of the enable_utm (Check) field in DocType 'Selling Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "Enable UTM"
msgstr ""
#. Description of the 'Enable UTM' (Check) field in DocType 'Selling Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "Enable Urchin Tracking Module parameters in Quotation, Sales Order, Sales Invoice, POS Invoice, Lead, and Delivery Note."
msgstr ""
#. Label of the enable_youtube_tracking (Check) field in DocType 'Video
#. Settings'
#: erpnext/utilities/doctype/video_settings/video_settings.json
msgid "Enable YouTube Tracking"
msgstr "Включить отслеживание YouTube"
#. Description of the 'Enable Accounting Dimensions' (Check) field in DocType
#. 'Accounts Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Enable cost center, projects and other custom accounting dimensions"
msgstr ""
#. Description of the 'Consider Rejected Warehouses' (Check) field in DocType
#. 'Pick List'
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.json
msgid "Enable it if users want to consider rejected materials to dispatch."
msgstr "Разрешить учёт отклонённых материалов для отгрузки."
#. Description of the 'Has Priority' (Check) field in DocType 'Pricing Rule'
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgid "Enable this checkbox even if you want to set the zero priority"
msgstr "Включите этот флажок, даже если вы хотите установить нулевой приоритет"
#. Description of the 'Calculate daily depreciation using total days in
#. depreciation period' (Check) field in DocType 'Accounts Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Enable this option to calculate daily depreciation by considering the total number of days in the entire depreciation period, (including leap years) while using daily pro-rata based depreciation"
msgstr "Включите эту опцию, чтобы рассчитать ежедневную амортизацию, учитывая общее количество дней за весь период амортизации (включая високосные годы) с использованием ежедневной пропорциональной амортизации"
#: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.js:34
msgid "Enable to apply SLA on every {0}"
msgstr "Включить применение SLA для каждого {0}"
#. Label of the enable_tracking_sales_commissions (Check) field in DocType
#. 'Selling Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "Enable tracking sales commissions"
msgstr ""
#. Description of the 'Fetch Timesheet in Sales Invoice' (Check) field in
#. DocType 'Projects Settings'
#: erpnext/projects/doctype/projects_settings/projects_settings.json
msgid "Enabling the check box will fetch timesheet on select of a Project in Sales Invoice"
msgstr "Включение этого флажка приведет к получению временной таблицы при выборе проекта в счете-фактуре."
#. Description of the 'Enforce Time Logs' (Check) field in DocType
#. 'Manufacturing Settings'
#: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
msgid "Enabling this checkbox will force each Job Card Time Log to have From Time and To Time"
msgstr "Включение этого флажка заставит каждый журнал учета рабочего времени в карточке задания иметь отметки \"От времени\" и \"До времени\"."
#. Description of the 'Check Supplier Invoice Number Uniqueness' (Check) field
#. in DocType 'Accounts Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Enabling this ensures each Purchase Invoice has a unique value in Supplier Invoice No. field within a particular fiscal year"
msgstr "Включение этой функции гарантирует, что каждый счет-фактура на закупку будет иметь уникальное значение в поле «Номер счета-фактуры поставщика» в течение определенного финансового года"
#. Description of the 'Book Advance Payments in Separate Party Account' (Check)
#. field in DocType 'Company'
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
msgid "Enabling this option will allow you to record -
1. Advances Received in a Liability Account instead of the Asset Account
2. Advances Paid in an Asset Account instead of the Liability Account"
msgstr "Включение этой опции позволит Вам записывать -
1. Полученные авансы на пассивном счете вместо счета активов
2. Выплаченные авансы на счете активов вместо счета пассивов"
#. Description of the 'Allow multi-currency invoices against single party
#. account ' (Check) field in DocType 'Accounts Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Enabling this will allow creation of multi-currency invoices against single party account in company currency"
msgstr "Включение этой функции позволит создавать многовалютные счета для одного контрагента в валюте компании"
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.js:11
msgid "Enabling this will change the way how cancelled transactions are handled."
msgstr "Включение этой функции изменит способ обработки отмененных транзакций."
#. Label of the encashment_date (Date) field in DocType 'Employee'
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
msgid "Encashment Date"
msgstr "Дата начисления"
#: erpnext/crm/doctype/contract/contract.py:73
msgid "End Date cannot be before Start Date."
msgstr "Дата окончания не может быть до даты начала."
#. Label of the end_time (Time) field in DocType 'Workstation Working Hour'
#. Label of the end_time (Time) field in DocType 'Stock Reposting Settings'
#. Label of the end_time (Time) field in DocType 'Service Day'
#. Label of the end_time (Datetime) field in DocType 'Call Log'
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:381
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:451
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation_working_hour/workstation_working_hour.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_reposting_settings/stock_reposting_settings.json
#: erpnext/support/doctype/service_day/service_day.json
#: erpnext/telephony/doctype/call_log/call_log.json
msgid "End Time"
msgstr "Время окончания"
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:310
msgid "End Transit"
msgstr "Конец транзита"
#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.js:80
#: erpnext/accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.js:64
#: erpnext/accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.js:25
#: erpnext/assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.js:89
#: erpnext/public/js/financial_statements.js:427
msgid "End Year"
msgstr "Конец года"
#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:133
msgid "End Year cannot be before Start Year"
msgstr "Год окончания не может быть раньше начала года"
#: erpnext/accounts/doctype/process_deferred_accounting/process_deferred_accounting.js:48
#: erpnext/accounts/doctype/process_deferred_accounting/process_deferred_accounting.py:37
msgid "End date cannot be before start date"
msgstr "Дата окончания не может быть раньше даты начала"
#. Description of the 'To Date' (Date) field in DocType 'Purchase Invoice'
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgid "End date of current invoice's period"
msgstr "Дата окончания периода текущего счета-фактуры"
#. Label of the end_of_life (Date) field in DocType 'Item'
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
msgid "End of Life"
msgstr "Окончание срока службы"
#. Option for the 'Generate Invoice At' (Select) field in DocType
#. 'Subscription'
#: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.json
msgid "End of the current subscription period"
msgstr "Окончание текущего периода подписки"
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:21
msgid "Energy"
msgstr "Энергия"
#. Label of the enforce_time_logs (Check) field in DocType 'Manufacturing
#. Settings'
#: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
msgid "Enforce Time Logs"
msgstr "Принудительные журналы времени"
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/designation.txt:15
msgid "Engineer"
msgstr "Инженер"
#: erpnext/manufacturing/report/bom_stock_report/bom_stock_report.html:13
#: erpnext/manufacturing/report/bom_stock_report/bom_stock_report.html:23
#: erpnext/manufacturing/report/bom_stock_report/bom_stock_report.py:30
msgid "Enough Parts to Build"
msgstr "Достаточно деталей для сборки"
#. Label of the ensure_delivery_based_on_produced_serial_no (Check) field in
#. DocType 'Sales Order Item'
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgid "Ensure Delivery Based on Produced Serial No"
msgstr "Обеспечить доставку на основе полученного серийного номера"
#: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.py:283
msgid "Enter API key in Google Settings."
msgstr "Введите ключ API в настройках Google."
#: erpnext/public/js/print.js:51
msgid "Enter Company Details"
msgstr "Введите данные компании"
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.js:108
msgid "Enter First and Last name of Employee, based on Which Full Name will be updated. IN transactions, it will be Full Name which will be fetched."
msgstr "Введите имя и фамилию сотрудника, на основе которых будет обновлено полное имя. В транзакциях будет получено полное имя."
#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:201
msgid "Enter Manually"
msgstr "Ввести вручную"
#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:280
msgid "Enter Serial Nos"
msgstr "Ввести серийные номера"
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:437
msgid "Enter Supplier"
msgstr "Введите поставщика"
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:408
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:477
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:312
msgid "Enter Value"
msgstr "Введите значение"
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.js:96
msgid "Enter Visit Details"
msgstr "Ввести данные посещения"
#: erpnext/manufacturing/doctype/routing/routing.js:88
msgid "Enter a name for Routing."
msgstr "Введите имя для маршрута."
#: erpnext/manufacturing/doctype/operation/operation.js:20
msgid "Enter a name for the Operation, for example, Cutting."
msgstr "Введите название операции, например, «Резка»."
#: erpnext/setup/doctype/holiday_list/holiday_list.js:50
msgid "Enter a name for this Holiday List."
msgstr "Введите название для этого списка праздников."
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:616
msgid "Enter amount to be redeemed."
msgstr "Введите сумму к выкупу."
#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:1041
msgid "Enter an Item Code, the name will be auto-filled the same as Item Code on clicking inside the Item Name field."
msgstr "Введите код товара, название будет автоматически заполнено так же, как и код товара при щелчке внутри поля «Название товара»."
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:942
msgid "Enter customer's email"
msgstr "Введите адрес электронной почты клиента"
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:948
msgid "Enter customer's phone number"
msgstr "Введите номер телефона клиента"
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:918
msgid "Enter date to scrap asset"
msgstr "Введите дату для утилизации актива"
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:480
msgid "Enter depreciation details"
msgstr "Введите данные об амортизации"
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:408
msgid "Enter discount percentage."
msgstr "Введите процент скидки."
#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:283
msgid "Enter each serial no in a new line"
msgstr "Введите каждый серийный номер в новой строке"
#: erpnext/accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.py:51
msgid "Enter the Bank Guarantee Number before submitting."
msgstr "Перед отправкой введите номер банковской гарантии."
#: erpnext/manufacturing/doctype/routing/routing.js:93
msgid "Enter the Operation, the table will fetch the Operation details like Hourly Rate, Workstation automatically.\n\n"
" After that, set the Operation Time in minutes and the table will calculate the Operation Costs based on the Hourly Rate and Operation Time."
msgstr "Введите операцию, таблица автоматически выведет данные об операции, такие как почасовая ставка и рабочая станция.\n\n"
" После этого установите время операции в минутах, и таблица рассчитает стоимость операции на основе почасовой ставки и времени операции."
#: erpnext/accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.py:53
msgid "Enter the name of the Beneficiary before submitting."
msgstr "Введите имя получателя перед отправкой."
#: erpnext/accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.py:55
msgid "Enter the name of the bank or lending institution before submitting."
msgstr "Перед отправкой введите название банка или кредитной организации."
#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:1067
msgid "Enter the opening stock units."
msgstr "Ввести начальные единицы запаса."
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:965
msgid "Enter the quantity of the Item that will be manufactured from this Bill of Materials."
msgstr "Введите количество товара, которое будет изготовлено по данной спецификации."
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1130
msgid "Enter the quantity to manufacture. Raw material Items will be fetched only when this is set."
msgstr "Введите количество для производства. Система подберёт сырьевые материалы только при установленном значении."
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:539
msgid "Enter {0} amount."
msgstr "Введите сумму {0}."
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:22
msgid "Entertainment & Leisure"
msgstr "Развлечения и досуг"
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:106
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:181
msgid "Entertainment Expenses"
msgstr "Представительские расходы"
#. Label of the entity (Dynamic Link) field in DocType 'Service Level
#. Agreement'
#: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json
msgid "Entity"
msgstr "Объект"
#. Label of the voucher_type (Select) field in DocType 'Journal Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
msgid "Entry Type"
msgstr "Тип записи"
#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Account'
#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account'
#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Ledger Merge'
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:189
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:332
#: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:29
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:45
#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:253
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:306
msgid "Equity"
msgstr "Ценные бумаги"
#. Label of the equity_or_liability_account (Link) field in DocType 'Share
#. Transfer'
#: erpnext/accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json
msgid "Equity/Liability Account"
msgstr "Счет собственного капитала и обязательств"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Erg"
msgstr "Эрг"
#. Label of the description (Long Text) field in DocType 'Asset Repair'
#. Label of the error_description (Long Text) field in DocType 'Bulk
#. Transaction Log Detail'
#: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json
#: erpnext/bulk_transaction/doctype/bulk_transaction_log_detail/bulk_transaction_log_detail.json
msgid "Error Description"
msgstr "Описание ошибки"
#: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.py:277
msgid "Error Occurred"
msgstr "Произошла ошибка"
#: erpnext/telephony/doctype/call_log/call_log.py:195
msgid "Error during caller information update"
msgstr "Ошибка при обновлении данных абонента"
#: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_criteria/supplier_scorecard_criteria.py:53
msgid "Error evaluating the criteria formula"
msgstr "Ошибка оценки формулы критериев"
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.js:267
msgid "Error getting details for {0}: {1}"
msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.py:310
msgid "Error in party matching for Bank Transaction {0}"
msgstr "Ошибка при сопоставлении сторон для банковской транзакции {0}"
#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:319
msgid "Error while posting depreciation entries"
msgstr "Ошибка при проведении записей амортизации"
#: erpnext/accounts/deferred_revenue.py:538
msgid "Error while processing deferred accounting for {0}"
msgstr "Ошибка при обработке отложенного учета для {0}"
#: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:523
msgid "Error while reposting item valuation"
msgstr "Ошибка при перепроведении оценки товара"
#: erpnext/assets/doctype/asset_depreciation_schedule/deppreciation_schedule_controller.py:175
msgid "Error: This asset already has {0} depreciation periods booked.\n"
"\t\t\t\t\tThe `depreciation start` date must be at least {1} periods after the `available for use` date.\n"
"\t\t\t\t\tPlease correct the dates accordingly."
msgstr "Ошибка: для этого актива уже учтено {0} периодов амортизации.\n"
"\t\t\t\t\tДата «начала амортизации» должна быть не менее чем на {1} периодов позже даты «доступен для использования».\n"
"\t\t\t\t\tПожалуйста, исправьте даты соответствующим образом."
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:983
msgid "Error: {0} is mandatory field"
msgstr "Ошибка: {0} является обязательным полем"
#. Label of the errors_notification_section (Section Break) field in DocType
#. 'Stock Reposting Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_reposting_settings/stock_reposting_settings.json
msgid "Errors Notification"
msgstr "Уведомление об ошибках"
#. Label of the estimated_arrival (Datetime) field in DocType 'Delivery Stop'
#: erpnext/stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json
msgid "Estimated Arrival"
msgstr "Предполагаемое прибытие"
#. Label of the estimated_costing (Currency) field in DocType 'Project'
#: erpnext/buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py:96
#: erpnext/projects/doctype/project/project.json
msgid "Estimated Cost"
msgstr "Ориентировочная стоимость"
#. Label of the estimated_time_and_cost (Section Break) field in DocType 'Work
#. Order Operation'
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
msgid "Estimated Time and Cost"
msgstr "Предполагаемое время и стоимость"
#. Label of the period (Select) field in DocType 'Supplier Scorecard'
#: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json
msgid "Evaluation Period"
msgstr "Период оценки"
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js:48
msgid "Even if there are multiple Pricing Rules with highest priority, then following internal priorities are applied:"
msgstr "Даже если существует несколько Правил ценообразования с наивысшим приоритетом, применяются следующие внутренние приоритеты:"
#. Title of an incoterm
#: erpnext/setup/doctype/incoterm/incoterms.csv:2
msgid "Ex Works"
msgstr "Поставка с места нахождения продавца"
#. Label of the url (Data) field in DocType 'Currency Exchange Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.json
msgid "Example URL"
msgstr "Пример URL-адреса"
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1029
msgid "Example of a linked document: {0}"
msgstr "Пример связанного документа: {0}"
#. Description of the 'Serial Number Series' (Data) field in DocType 'Item'
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
msgid "Example: ABCD.#####\n"
"If series is set and Serial No is not mentioned in transactions, then automatic serial number will be created based on this series. If you always want to explicitly mention Serial Nos for this item. leave this blank."
msgstr "Пример: ABCD.#####\n"
"Если серия установлена, а серийный номер не указан в транзакциях, то автоматический серийный номер будет создан на основе этой серии. Если вы всегда хотите точно указывать серийные номера для этого товара, оставьте это поле пустым."
#. Description of the 'Batch Number Series' (Data) field in DocType 'Item'
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
msgid "Example: ABCD.#####. If series is set and Batch No is not mentioned in transactions, then automatic batch number will be created based on this series. If you always want to explicitly mention Batch No for this item, leave this blank. Note: this setting will take priority over the Naming Series Prefix in Stock Settings."
msgstr "Пример: ABCD.#####. Если серия задана, а номер партии не указан в транзакциях, то автоматический номер партии будет создан на основе этой серии. Если вы всегда хотите точно указывать номер партии для этого товара, оставьте это поле пустым. Примечание: эта настройка будет иметь приоритет над префиксом серии именования в настройках запасов."
#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2277
msgid "Example: Serial No {0} reserved in {1}."
msgstr "Пример: серийный номер {0} зарезервирован в {1}."
#. Label of the exception_budget_approver_role (Link) field in DocType
#. 'Company'
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
msgid "Exception Budget Approver Role"
msgstr "Роль утверждающего исключительные расходы бюджета"
#: erpnext/manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.js:55
msgid "Excess Materials Consumed"
msgstr "Избыточное потребление материалов"
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1115
msgid "Excess Transfer"
msgstr "Превышение передачи"
#. Option for the 'Stop Reason' (Select) field in DocType 'Downtime Entry'
#: erpnext/manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json
msgid "Excessive machine set up time"
msgstr "Чрезмерное время настройки машины"
#. Label of the exchange_gain__loss_section (Section Break) field in DocType
#. 'Company'
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
msgid "Exchange Gain / Loss"
msgstr "Прибыль/убыток от обмена"
#. Label of the exchange_gain_loss_account (Link) field in DocType 'Company'
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
msgid "Exchange Gain / Loss Account"
msgstr "Счет прибылей/убытков от обмена"
#. Option for the 'Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
msgid "Exchange Gain Or Loss"
msgstr "Прибыль или убыток от обмена"
#. Label of the exchange_gain_loss (Currency) field in DocType 'Payment Entry
#. Reference'
#. Label of the exchange_gain_loss (Currency) field in DocType 'Purchase
#. Invoice Advance'
#. Label of the exchange_gain_loss (Currency) field in DocType 'Sales Invoice
#. Advance'
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:131
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:217
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry_reference/payment_entry_reference.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_advance/purchase_invoice_advance.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_advance/sales_invoice_advance.json
#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:672
msgid "Exchange Gain/Loss"
msgstr "Обмен Прибыль / Убыток"
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1772
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1856
msgid "Exchange Gain/Loss amount has been booked through {0}"
msgstr "Сумма прибыли/убытка от обмена была зарезервирована через {0}"
#. Label of the exchange_rate (Float) field in DocType 'Advance Payment Ledger
#. Entry'
#. Label of the exchange_rate (Float) field in DocType 'Journal Entry Account'
#. Label of the exchange_rate (Float) field in DocType 'Payment Entry
#. Reference'
#. Label of the exchange_rate (Float) field in DocType 'Payment Reconciliation
#. Allocation'
#. Label of the exchange_rate (Float) field in DocType 'Payment Reconciliation
#. Invoice'
#. Label of the exchange_rate (Float) field in DocType 'Payment Reconciliation
#. Payment'
#. Label of the pegged_exchange_rate (Data) field in DocType 'Pegged Currency
#. Details'
#. Label of the conversion_rate (Float) field in DocType 'POS Invoice'
#. Label of the exchange_rate (Float) field in DocType 'Process Payment
#. Reconciliation Log Allocations'
#. Label of the conversion_rate (Float) field in DocType 'Purchase Invoice'
#. Label of the conversion_rate (Float) field in DocType 'Sales Invoice'
#. Label of the conversion_rate (Float) field in DocType 'Tax Withholding
#. Entry'
#. Label of the conversion_rate (Float) field in DocType 'Purchase Order'
#. Label of the conversion_rate (Float) field in DocType 'Supplier Quotation'
#. Label of the conversion_rate (Float) field in DocType 'Opportunity'
#. Label of the exchange_rate (Float) field in DocType 'Timesheet'
#. Label of the conversion_rate (Float) field in DocType 'Quotation'
#. Label of the conversion_rate (Float) field in DocType 'Sales Order'
#. Label of the exchange_rate (Float) field in DocType 'Currency Exchange'
#. Label of the conversion_rate (Float) field in DocType 'Delivery Note'
#. Label of the exchange_rate (Float) field in DocType 'Landed Cost Taxes and
#. Charges'
#. Label of the conversion_rate (Float) field in DocType 'Purchase Receipt'
#: erpnext/accounts/doctype/advance_payment_ledger_entry/advance_payment_ledger_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry_reference/payment_entry_reference.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation_allocation/payment_reconciliation_allocation.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation_invoice/payment_reconciliation_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation_payment/payment_reconciliation_payment.json
#: erpnext/accounts/doctype/pegged_currency_details/pegged_currency_details.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log_allocations/process_payment_reconciliation_log_allocations.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_entry/tax_withholding_entry.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
#: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.json
#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/setup/doctype/currency_exchange/currency_exchange.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_taxes_and_charges/landed_cost_taxes_and_charges.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgid "Exchange Rate"
msgstr "Обменный курс"
#. Name of a DocType
#. Option for the 'Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry'
#. Option for the 'Reference Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry
#. Account'
#. Option for the 'Journal Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry
#. Template'
#. Label of a Link in the Invoicing Workspace
#: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.json
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json
#: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json
msgid "Exchange Rate Revaluation"
msgstr "Переоценка валютного курса"
#. Label of the accounts (Table) field in DocType 'Exchange Rate Revaluation'
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.json
#: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation_account/exchange_rate_revaluation_account.json
msgid "Exchange Rate Revaluation Account"
msgstr "Счет переоценки валютных курсов"
#. Label of the exchange_rate_revaluation_settings_section (Section Break)
#. field in DocType 'Company'
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
msgid "Exchange Rate Revaluation Settings"
msgstr "Настройки переоценки обменного курса"
#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:72
msgid "Exchange Rate must be same as {0} {1} ({2})"
msgstr "Курс должен быть таким же, как {0} {1} ({2})"
#. Option for the 'Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry'
#. Option for the 'Journal Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry
#. Template'
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json
msgid "Excise Entry"
msgstr "Запись акцизного налога"
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:1412
msgid "Excise Invoice"
msgstr "Акцизный счет"
#. Label of the excise_page (Data) field in DocType 'Delivery Note'
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgid "Excise Page Number"
msgstr "Номер страницы по акцизному налогу"
#: erpnext/accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.js:86
msgid "Exclude Zero Balance Parties"
msgstr "Исключить стороны с нулевым балансом"
#. Label of the doctypes_to_be_ignored (Table) field in DocType 'Transaction
#. Deletion Record'
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.json
msgid "Excluded DocTypes"
msgstr "Исключенные типы документов"
#. Label of the excluded_fee (Currency) field in DocType 'Bank Transaction'
#: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json
msgid "Excluded Fee"
msgstr "Не включенная плата"
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:265
msgid "Execution"
msgstr "Реализация"
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/designation.txt:16
msgid "Executive Assistant"
msgstr "Помощник руководителя"
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:23
msgid "Executive Search"
msgstr "Поиск руководителей высшего звена"
#: erpnext/regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:67
msgid "Exempt Supplies"
msgstr "Поставки, не облагаемые налогом"
#. Label of the exempted_role (Link) field in DocType 'Accounting Period'
#: erpnext/accounts/doctype/accounting_period/accounting_period.json
msgid "Exempted Role"
msgstr "Освобожденная от обязанностей должность"
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/marketing_source.txt:5
msgid "Exhibition"
msgstr "Выставка"
#. Option for the 'Asset Type' (Select) field in DocType 'Asset'
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
msgid "Existing Asset"
msgstr ""
#. Option for the 'Create Chart Of Accounts Based On' (Select) field in DocType
#. 'Company'
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
msgid "Existing Company"
msgstr "Существующая компания"
#. Label of the existing_company (Link) field in DocType 'Company'
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
msgid "Existing Company "
msgstr "Существующая компания "
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/marketing_source.txt:1
msgid "Existing Customer"
msgstr "Существующий клиент"
#. Label of the held_on (Date) field in DocType 'Employee'
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
msgid "Exit Interview Held On"
msgstr "Интервью при увольнении проведено"
#: erpnext/accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.py:444
msgid "Expected"
msgstr "Oжидаемый"
#. Label of the expected_amount (Currency) field in DocType 'POS Closing Entry
#. Detail'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry_detail/pos_closing_entry_detail.json
msgid "Expected Amount"
msgstr "Ожидаемая сумма"
#: erpnext/manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.py:429
msgid "Expected Arrival Date"
msgstr "Ожидаемая дата прибытия"
#: erpnext/stock/report/incorrect_balance_qty_after_transaction/incorrect_balance_qty_after_transaction.py:119
msgid "Expected Balance Qty"
msgstr "Ожидаемый остаток"
#. Label of the expected_closing (Date) field in DocType 'Opportunity'
#: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgid "Expected Closing Date"
msgstr "Ожидаемая дата закрытия"
#. Label of the expected_delivery_date (Date) field in DocType 'Purchase Order
#. Item'
#. Label of the expected_delivery_date (Date) field in DocType 'Supplier
#. Quotation Item'
#. Label of the expected_delivery_date (Date) field in DocType 'Work Order'
#. Label of the expected_delivery_date (Date) field in DocType 'Subcontracting
#. Order Item'
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
#: erpnext/buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py:115
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
#: erpnext/stock/report/delayed_item_report/delayed_item_report.py:135
#: erpnext/stock/report/delayed_order_report/delayed_order_report.py:60
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
msgid "Expected Delivery Date"
msgstr "Ожидаемая дата доставки"
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:413
msgid "Expected Delivery Date should be after Sales Order Date"
msgstr "Ожидаемая дата доставки должна быть после даты Сделки"
#. Label of the expected_end_date (Datetime) field in DocType 'Job Card'
#. Label of the expected_end_date (Date) field in DocType 'Project'
#. Label of the exp_end_date (Datetime) field in DocType 'Task'
#. Label of a field in the tasks Web Form
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation_job_card.html:49
#: erpnext/projects/doctype/project/project.json
#: erpnext/projects/doctype/task/task.json
#: erpnext/projects/report/delayed_tasks_summary/delayed_tasks_summary.py:126
#: erpnext/projects/web_form/tasks/tasks.json
#: erpnext/templates/pages/task_info.html:64
msgid "Expected End Date"
msgstr "Ожидаемая дата завершения"
#: erpnext/projects/doctype/task/task.py:114
msgid "Expected End Date should be less than or equal to parent task's Expected End Date {0}."
msgstr "Ожидаемая дата окончания должна быть меньше или равна ожидаемой дате окончания родительской задачи {0}."
#. Label of the expected_hours (Float) field in DocType 'Timesheet Detail'
#: erpnext/projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.json
#: erpnext/public/js/projects/timer.js:16
msgid "Expected Hrs"
msgstr "Ожидаемая длительность"
#. Label of the expected_start_date (Datetime) field in DocType 'Job Card'
#. Label of the expected_start_date (Date) field in DocType 'Project'
#. Label of the exp_start_date (Datetime) field in DocType 'Task'
#. Label of a field in the tasks Web Form
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation_job_card.html:45
#: erpnext/projects/doctype/project/project.json
#: erpnext/projects/doctype/task/task.json
#: erpnext/projects/report/delayed_tasks_summary/delayed_tasks_summary.py:120
#: erpnext/projects/web_form/tasks/tasks.json
#: erpnext/templates/pages/task_info.html:59
msgid "Expected Start Date"
msgstr "Ожидаемая дата начала"
#: erpnext/stock/report/incorrect_stock_value_report/incorrect_stock_value_report.py:129
msgid "Expected Stock Value"
msgstr "Ожидаемая стоимость запасов"
#. Label of the expected_time (Float) field in DocType 'Task'
#: erpnext/projects/doctype/task/task.json
msgid "Expected Time (in hours)"
msgstr "Ожидаемое время (в часах)"
#. Label of the time_required (Float) field in DocType 'Job Card'
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
msgid "Expected Time Required (In Mins)"
msgstr "Ожидаемое необходимое время (в минутах)"
#. Label of the expected_value_after_useful_life (Currency) field in DocType
#. 'Asset Depreciation Schedule'
#. Description of the 'Salvage Value' (Currency) field in DocType 'Asset
#. Finance Book'
#: erpnext/assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_finance_book/asset_finance_book.json
msgid "Expected Value After Useful Life"
msgstr "Ожидаемая стоимость после окончания срока службы"
#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Account'
#. Label of the expense (Float) field in DocType 'Cashier Closing'
#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Ledger Merge'
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Process Deferred
#. Accounting'
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
#: erpnext/accounts/doctype/cashier_closing/cashier_closing.json
#: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_deferred_accounting/process_deferred_accounting.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:605
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:28
#: erpnext/accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.js:89
#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:182
#: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:199
msgid "Expense"
msgstr "Расходы"
#: erpnext/controllers/stock_controller.py:900
msgid "Expense / Difference account ({0}) must be a 'Profit or Loss' account"
msgstr "Счет расходов / разницы ({0}) должен быть счетом \"Прибыль или убыток\""
#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account'
#. Label of the expense_account (Link) field in DocType 'Loyalty Program'
#. Label of the expense_account (Link) field in DocType 'POS Invoice Item'
#. Label of the expense_account (Link) field in DocType 'POS Profile'
#. Label of the expense_account (Link) field in DocType 'Sales Invoice Item'
#. Label of the expense_account (Link) field in DocType 'Asset Capitalization
#. Service Item'
#. Label of the expense_account (Link) field in DocType 'Asset Repair Purchase
#. Invoice'
#. Label of the expense_account (Link) field in DocType 'Purchase Order Item'
#. Label of the expense_account (Link) field in DocType 'Workstation Operating
#. Component Account'
#. Label of the expense_account (Link) field in DocType 'Delivery Note Item'
#. Label of the expense_account (Link) field in DocType 'Landed Cost Taxes and
#. Charges'
#. Label of the expense_account (Link) field in DocType 'Material Request Item'
#. Label of the expense_account (Link) field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#. Label of the expense_account (Link) field in DocType 'Subcontracting Order
#. Item'
#. Label of the expense_account (Link) field in DocType 'Subcontracting Receipt
#. Item'
#. Label of the expense_account (Link) field in DocType 'Subcontracting Receipt
#. Supplied Item'
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
#: erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:46
#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:245
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization_service_item/asset_capitalization_service_item.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_repair_purchase_invoice/asset_repair_purchase_invoice.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation_operating_component_account/workstation_operating_component_account.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_taxes_and_charges/landed_cost_taxes_and_charges.json
#: erpnext/stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json
msgid "Expense Account"
msgstr "Расходов счета"
#: erpnext/controllers/stock_controller.py:880
msgid "Expense Account Missing"
msgstr "Счет расходов отсутствует"
#. Option for the 'Reference Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry
#. Account'
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
msgid "Expense Claim"
msgstr "Заявка на возмещение расходов"
#. Label of the expense_account (Link) field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgid "Expense Head"
msgstr "Руководитель отдела расходов"
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:499
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:523
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:543
msgid "Expense Head Changed"
msgstr "Расходная часть изменена"
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:601
msgid "Expense account is mandatory for item {0}"
msgstr "Расходов счета является обязательным для пункта {0}"
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:81
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:140
msgid "Expenses"
msgstr "Расходы"
#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account'
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:88
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:148
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:49
msgid "Expenses Included In Asset Valuation"
msgstr "Расходы, включенные в оценку активов"
#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account'
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:92
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:153
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:51
msgid "Expenses Included In Valuation"
msgstr "Затрат, включаемых в оценке"
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:271
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:408
msgid "Expired Batches"
msgstr "Просроченные партии"
#: erpnext/buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.py:289
msgid "Expires in a week or less"
msgstr "Истекает через неделю или меньше"
#: erpnext/buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.py:293
msgid "Expires today or already expired"
msgstr "Срок действия истекает сегодня или уже истек"
#. Option for the 'Pick Serial / Batch Based On' (Select) field in DocType
#. 'Stock Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "Expiry"
msgstr "Истечение срока действия"
#: erpnext/stock/report/batch_item_expiry_status/batch_item_expiry_status.py:38
msgid "Expiry (In Days)"
msgstr "Срок действия (в днях)"
#. Label of the expiry_date (Date) field in DocType 'Loyalty Point Entry'
#. Label of the expiry_date (Date) field in DocType 'Driver'
#. Label of the expiry_date (Date) field in DocType 'Driving License Category'
#. Label of the expiry_date (Date) field in DocType 'Batch'
#: erpnext/accounts/doctype/loyalty_point_entry/loyalty_point_entry.json
#: erpnext/setup/doctype/driver/driver.json
#: erpnext/setup/doctype/driving_license_category/driving_license_category.json
#: erpnext/stock/doctype/batch/batch.json
#: erpnext/stock/report/available_batch_report/available_batch_report.py:57
msgid "Expiry Date"
msgstr "Дата истечения срока действия"
#: erpnext/stock/doctype/batch/batch.py:219
msgid "Expiry Date Mandatory"
msgstr "Срок годности Обязательно"
#. Label of the expiry_duration (Int) field in DocType 'Loyalty Program'
#: erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json
msgid "Expiry Duration (in days)"
msgstr "Срок действия (в днях)"
#. Label of the section_break0 (Tab Break) field in DocType 'BOM'
#. Label of the exploded_items (Table) field in DocType 'BOM'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgid "Exploded Items"
msgstr "Составные элементы"
#. Name of a report
#: erpnext/manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.json
msgid "Exponential Smoothing Forecasting"
msgstr "Прогнозирование экспоненциального сглаживания"
#: erpnext/regional/report/electronic_invoice_register/electronic_invoice_register.js:34
msgid "Export E-Invoices"
msgstr "Экспорт электронных счетов"
#. Label of the extended_bank_statement_section (Section Break) field in
#. DocType 'Bank Transaction'
#: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json
msgid "Extended Bank Statement"
msgstr "Расширенная банковская выписка"
#. Label of the external_work_history (Table) field in DocType 'Employee'
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
msgid "External Work History"
msgstr "История трудовой деятельности вне компании"
#: erpnext/manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.py:148
msgid "Extra Consumed Qty"
msgstr "Дополнительное потребленное количество"
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:254
msgid "Extra Job Card Quantity"
msgstr "Дополнительное количество заданий на работу"
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:275
msgid "Extra Large"
msgstr "Очень большой"
#. Label of the section_break_xhtl (Section Break) field in DocType
#. 'Manufacturing Settings'
#: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
msgid "Extra Material Transfer"
msgstr "Передача дополнительного материала"
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:271
msgid "Extra Small"
msgstr "Очень маленький"
#. Label of the finished_good (Link) field in DocType 'BOM Operation'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json
msgid "FG / Semi FG Item"
msgstr "FG / Semi FG предмет"
#. Option for the 'Default Stock Valuation Method' (Select) field in DocType
#. 'Company'
#. Option for the 'Valuation Method' (Select) field in DocType 'Item'
#. Option for the 'Default Valuation Method' (Select) field in DocType 'Stock
#. Settings'
#. Option for the 'Pick Serial / Batch Based On' (Select) field in DocType
#. 'Stock Settings'
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "FIFO"
msgstr "FIFO"
#. Label of the fifo_queue (Long Text) field in DocType 'Stock Closing Balance'
#: erpnext/stock/doctype/stock_closing_balance/stock_closing_balance.json
msgid "FIFO Queue"
msgstr "Очередь FIFO"
#. Name of a report
#: erpnext/stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.json
msgid "FIFO Queue vs Qty After Transaction Comparison"
msgstr "Сравнение очереди FIFO и количества после транзакции"
#. Label of the stock_queue (Small Text) field in DocType 'Serial and Batch
#. Entry'
#. Label of the stock_queue (Long Text) field in DocType 'Stock Ledger Entry'
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_entry/serial_and_batch_entry.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json
msgid "FIFO Stock Queue (qty, rate)"
msgstr "Очередь FIFO на складе (кол-во, ставка)"
#: erpnext/stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:179
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:218
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:121
msgid "FIFO/LIFO Queue"
msgstr "Очередь FIFO/LIFO"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Fahrenheit"
msgstr "По Фаренгейту"
#: erpnext/bulk_transaction/doctype/bulk_transaction_log/bulk_transaction_log.js:17
msgid "Failed Entries"
msgstr "Неудачные записи"
#: erpnext/utilities/doctype/video_settings/video_settings.py:33
msgid "Failed to Authenticate the API key."
msgstr "Не удалось аутентифицировать ключ API."
#: erpnext/setup/demo.py:54
msgid "Failed to erase demo data, please delete the demo company manually."
msgstr "Не удалось удалить демонстрационные данные, пожалуйста, удалите демонстрационную компанию вручную."
#: erpnext/setup/setup_wizard/setup_wizard.py:25
#: erpnext/setup/setup_wizard/setup_wizard.py:26
msgid "Failed to install presets"
msgstr "Не удалось установить пресеты"
#: erpnext/setup/setup_wizard/setup_wizard.py:17
#: erpnext/setup/setup_wizard/setup_wizard.py:18
#: erpnext/setup/setup_wizard/setup_wizard.py:42
#: erpnext/setup/setup_wizard/setup_wizard.py:43
msgid "Failed to login"
msgstr "Не удалось войти"
#: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.py:163
msgid "Failed to parse MT940 format. Error: {0}"
msgstr "Не удалось разобрать формат MT940. Ошибка: {0}"
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:253
msgid "Failed to post depreciation entries"
msgstr "Не удалось провести записи по амортизации"
#: erpnext/crm/doctype/email_campaign/email_campaign.py:126
msgid "Failed to send email for campaign {0} to {1}"
msgstr ""
#: erpnext/setup/setup_wizard/setup_wizard.py:30
#: erpnext/setup/setup_wizard/setup_wizard.py:31
msgid "Failed to setup company"
msgstr "Не удалось настроить компанию"
#: erpnext/setup/setup_wizard/setup_wizard.py:37
msgid "Failed to setup defaults"
msgstr "Не удалось установить значения по умолчанию"
#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:869
msgid "Failed to setup defaults for country {0}. Please contact support."
msgstr "Не удалось настроить значения по умолчанию для страны {0}. Обратитесь в службу поддержки."
#. Label of the failure_date (Datetime) field in DocType 'Asset Repair'
#: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json
msgid "Failure Date"
msgstr "Дата отказа"
#. Label of the failure_description_section (Section Break) field in DocType
#. 'POS Closing Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json
msgid "Failure Description"
msgstr "Описание отказа"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.js:37
msgid "Failure: {0}"
msgstr "Ошибка: {0}"
#. Label of the family_background (Small Text) field in DocType 'Employee'
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
msgid "Family Background"
msgstr "Семейное прошлое"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Faraday"
msgstr "Фарадей"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Fathom"
msgstr "Фатом"
#. Label of the document_name (Dynamic Link) field in DocType 'Quality
#. Feedback'
#: erpnext/quality_management/doctype/quality_feedback/quality_feedback.json
msgid "Feedback By"
msgstr "Отзыв от"
#. Option for the 'Reference Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry
#. Account'
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
msgid "Fees"
msgstr "Сборы"
#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:385
msgid "Fetch Based On"
msgstr "Извлечь на основе"
#. Label of the fetch_customers (Button) field in DocType 'Process Statement Of
#. Accounts'
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
msgid "Fetch Customers"
msgstr "Получение информации о клиентах"
#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.js:80
msgid "Fetch Items from Warehouse"
msgstr "Получить товары со склада"
#: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.js:117
msgid "Fetch Latest Exchange Rate"
msgstr "Получить последний обменный курс"
#: erpnext/accounts/doctype/dunning/dunning.js:61
msgid "Fetch Overdue Payments"
msgstr "Получить данные о просроченных платежах"
#: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.js:36
msgid "Fetch Subscription Updates"
msgstr "Получение обновлений подписки"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1069
msgid "Fetch Timesheet"
msgstr "Получить табель учета рабочего времени"
#. Label of the fetch_timesheet_in_sales_invoice (Check) field in DocType
#. 'Projects Settings'
#: erpnext/projects/doctype/projects_settings/projects_settings.json
msgid "Fetch Timesheet in Sales Invoice"
msgstr "Извлечь табель учета рабочего времени из счета-фактуры продажи"
#. Label of the fetch_valuation_rate_for_internal_transaction (Check) field in
#. DocType 'Accounts Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Fetch Valuation Rate for Internal Transaction"
msgstr "Получить оценку стоимости для внутренней транзакции"
#. Label of the fetch_from_parent (Select) field in DocType 'Inventory
#. Dimension'
#: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json
msgid "Fetch Value From"
msgstr "Извлечь значение из"
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:372
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:729
msgid "Fetch exploded BOM (including sub-assemblies)"
msgstr "Получить развернутую спецификацию (включая узлы)"
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_details.js:457
msgid "Fetched only {0} available serial numbers."
msgstr "Найдено только {0} доступных серийных номеров."
#: erpnext/edi/doctype/code_list/code_list_import.py:27
msgid "Fetching Error"
msgstr "Ошибка извлечения"
#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.js:198
msgid "Fetching Material Requests..."
msgstr "Получение запросов на материалы..."
#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.js:145
msgid "Fetching Sales Orders..."
msgstr "Получение заказов на продажу..."
#: erpnext/accounts/doctype/dunning/dunning.js:135
#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:1489
msgid "Fetching exchange rates ..."
msgstr "Получение курсов обмена валют..."
#: erpnext/manufacturing/page/bom_comparison_tool/bom_comparison_tool.js:72
msgid "Fetching..."
msgstr "Получение данных..."
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:222
msgid "Field '{0}' is not a valid Company link field for DocType {1}"
msgstr ""
#. Label of the field_mapping_section (Section Break) field in DocType
#. 'Inventory Dimension'
#: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json
msgid "Field Mapping"
msgstr "Сопоставление полей"
#. Label of the bank_transaction_field (Select) field in DocType 'Bank
#. Transaction Mapping'
#: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction_mapping/bank_transaction_mapping.json
msgid "Field in Bank Transaction"
msgstr "Поле в банковской транзакции"
#. Description of the 'Do not update variants on save' (Check) field in DocType
#. 'Item Variant Settings'
#: erpnext/stock/doctype/item_variant_settings/item_variant_settings.json
msgid "Fields will be copied over only at time of creation."
msgstr "Поля будут скопированы только во время создания."
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:1064
msgid "File does not belong to this Transaction Deletion Record"
msgstr ""
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:1058
msgid "File not found"
msgstr ""
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:1072
msgid "File not found on server"
msgstr ""
#. Label of the file_to_rename (Attach) field in DocType 'Rename Tool'
#: erpnext/utilities/doctype/rename_tool/rename_tool.json
msgid "File to Rename"
msgstr "Файл для переименования"
#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.js:16
#: erpnext/accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.js:16
#: erpnext/public/js/financial_statements.js:379
msgid "Filter Based On"
msgstr "Фильтр на основе"
#. Label of the filter_duration (Int) field in DocType 'Process Statement Of
#. Accounts'
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
msgid "Filter Duration (Months)"
msgstr "Продолжительность фильтра (месяцы)"
#: erpnext/stock/report/warehouse_wise_item_balance_age_and_value/warehouse_wise_item_balance_age_and_value.js:60
msgid "Filter Total Zero Qty"
msgstr "Фильтровать Total Zero Qty"
#. Label of the filter_by_reference_date (Check) field in DocType 'Bank
#. Reconciliation Tool'
#: erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.json
msgid "Filter by Reference Date"
msgstr "Фильтр по дате ссылки"
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_past_order_list.js:70
msgid "Filter by invoice status"
msgstr "Фильтр по статусу счета"
#. Label of the invoice_name (Data) field in DocType 'Payment Reconciliation'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json
msgid "Filter on Invoice"
msgstr "Фильтр по счету-фактуре"
#. Label of the payment_name (Data) field in DocType 'Payment Reconciliation'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json
msgid "Filter on Payment"
msgstr "Фильтр по платежу"
#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.js:158
msgid "Filters for Material Requests"
msgstr "Фильтры для запросов материалов"
#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.js:92
msgid "Filters for Sales Orders"
msgstr "Фильтры для заказов на продажу"
#: erpnext/accounts/report/invalid_ledger_entries/invalid_ledger_entries.py:74
msgid "Filters missing"
msgstr "Фильтры отсутствуют"
#. Label of the bom_no (Link) field in DocType 'Job Card'
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
msgid "Final BOM"
msgstr "Окончательная спецификация"
#. Label of the details_tab (Tab Break) field in DocType 'BOM Creator'
#. Label of the production_item (Link) field in DocType 'Job Card'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
msgid "Final Product"
msgstr "Конечный продукт"
#. Label of the finance_book (Link) field in DocType 'Account Closing Balance'
#. Name of a DocType
#. Label of the finance_book (Link) field in DocType 'GL Entry'
#. Label of the finance_book (Link) field in DocType 'Journal Entry'
#. Label of the finance_book (Link) field in DocType 'Payment Ledger Entry'
#. Label of the finance_book (Link) field in DocType 'POS Invoice Item'
#. Label of the finance_book (Link) field in DocType 'Process Statement Of
#. Accounts'
#. Label of the finance_book (Link) field in DocType 'Sales Invoice Item'
#. Label of a Link in the Invoicing Workspace
#. Label of the finance_book (Link) field in DocType 'Asset Capitalization'
#. Label of the finance_book (Link) field in DocType 'Asset Capitalization
#. Asset Item'
#. Label of the finance_book (Link) field in DocType 'Asset Depreciation
#. Schedule'
#. Label of the finance_book (Link) field in DocType 'Asset Finance Book'
#. Label of the finance_book (Link) field in DocType 'Asset Shift Allocation'
#. Label of the finance_book (Link) field in DocType 'Asset Value Adjustment'
#: erpnext/accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.json
#: erpnext/accounts/doctype/finance_book/finance_book.json
#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:22
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:41
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:24
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:41
#: erpnext/accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.js:48
#: erpnext/accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.js:51
#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.js:104
#: erpnext/accounts/report/consolidated_trial_balance/consolidated_trial_balance.js:51
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:32
#: erpnext/accounts/report/dimension_wise_accounts_balance_report/dimension_wise_accounts_balance_report.js:51
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:16
#: erpnext/accounts/report/supplier_ledger_summary/supplier_ledger_summary.js:31
#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.js:71
#: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization_asset_item/asset_capitalization_asset_item.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_finance_book/asset_finance_book.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_shift_allocation/asset_shift_allocation.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.json
#: erpnext/assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.js:48
#: erpnext/public/js/financial_statements.js:373
msgid "Finance Book"
msgstr "Финансовая книга"
#. Label of the finance_book_detail (Section Break) field in DocType 'Asset
#. Category'
#: erpnext/assets/doctype/asset_category/asset_category.json
msgid "Finance Book Detail"
msgstr "Информация о финансовом учете"
#. Label of the finance_book_id (Int) field in DocType 'Asset Depreciation
#. Schedule'
#: erpnext/assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json
msgid "Finance Book Id"
msgstr "Идентификатор финансовой книги"
#. Label of the finance_books (Table) field in DocType 'Asset'
#. Label of the finance_books (Table) field in DocType 'Asset Category'
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_category/asset_category.json
msgid "Finance Books"
msgstr "Финансовые книги"
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/designation.txt:17
msgid "Finance Manager"
msgstr "Финансовый менеджер"
#. Name of a report
#: erpnext/accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.json
msgid "Financial Ratios"
msgstr "Финансовые показатели"
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json
msgid "Financial Report Row"
msgstr "Строка финансового отчета"
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_template.json
msgid "Financial Report Template"
msgstr "Шаблон финансового отчета"
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:248
msgid "Financial Report Template {0} is disabled"
msgstr "Шаблон финансового отчета {0} отключен"
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:245
msgid "Financial Report Template {0} not found"
msgstr "Шаблон финансового отчета {0} не найден"
#. Name of a Workspace
#: erpnext/accounts/workspace/financial_reports/financial_reports.json
msgid "Financial Reports"
msgstr "Финансовые отчеты"
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:24
msgid "Financial Services"
msgstr "Финансовые услуги"
#. Label of a Card Break in the Financial Reports Workspace
#: erpnext/accounts/workspace/financial_reports/financial_reports.json
#: erpnext/public/js/financial_statements.js:309
msgid "Financial Statements"
msgstr "Финансовые отчеты"
#: erpnext/public/js/setup_wizard.js:48
msgid "Financial Year Begins On"
msgstr "Финансовый год начинается с"
#. Description of the 'Ignore Account Closing Balance' (Check) field in DocType
#. 'Accounts Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Financial reports will be generated using GL Entry doctypes (should be enabled if Period Closing Voucher is not posted for all years sequentially or missing) "
msgstr "Финансовые отчёты будут создаваться на основе записей в главной книге (следует включить, если документы закрытия периода не были опубликованы последовательно за все годы или если некоторые из них отсутствуют) "
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:850
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:865
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:874
msgid "Finish"
msgstr "Завершить"
#. Label of the fg_item (Link) field in DocType 'Purchase Order Item'
#. Label of the item_code (Link) field in DocType 'BOM Creator'
#. Label of the parent_item_code (Link) field in DocType 'Production Plan Sub
#. Assembly Item'
#. Label of the fg_item (Link) field in DocType 'Sales Order Item'
#. Label of the finished_good (Link) field in DocType 'Subcontracting BOM'
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:204
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
#: erpnext/manufacturing/report/bom_variance_report/bom_variance_report.py:43
#: erpnext/manufacturing/report/production_plan_summary/production_plan_summary.py:147
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:824
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.json
msgid "Finished Good"
msgstr "Готово Хорошо"
#. Label of the finished_good_bom (Link) field in DocType 'Subcontracting BOM'
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.json
msgid "Finished Good BOM"
msgstr "Спецификация для готовой продукции"
#. Label of the fg_item (Link) field in DocType 'Subcontracting Inward Order
#. Service Item'
#. Label of the fg_item (Link) field in DocType 'Subcontracting Order Service
#. Item'
#: erpnext/public/js/utils.js:830
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order_service_item/subcontracting_inward_order_service_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_service_item/subcontracting_order_service_item.json
msgid "Finished Good Item"
msgstr "Элемент готовой продукции"
#. Label of the fg_item_code (Link) field in DocType 'Subcontracting Inward
#. Order Scrap Item'
#: erpnext/buying/report/subcontracted_item_to_be_received/subcontracted_item_to_be_received.py:37
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order_scrap_item/subcontracting_inward_order_scrap_item.json
msgid "Finished Good Item Code"
msgstr "Код готовых продуктов"
#: erpnext/public/js/utils.js:848
msgid "Finished Good Item Qty"
msgstr "Количество элементов готовой продукции"
#. Label of the fg_item_qty (Float) field in DocType 'Subcontracting Inward
#. Order Service Item'
#. Label of the fg_item_qty (Float) field in DocType 'Subcontracting Order
#. Service Item'
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order_service_item/subcontracting_inward_order_service_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_service_item/subcontracting_order_service_item.json
msgid "Finished Good Item Quantity"
msgstr "Количество элементов готовой продукции"
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3927
msgid "Finished Good Item is not specified for service item {0}"
msgstr "Готовая продукция не указана для услуги {0}"
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3944
msgid "Finished Good Item {0} Qty can not be zero"
msgstr "Количество готовой продукции {0} не может быть равно нулю"
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3938
msgid "Finished Good Item {0} must be a sub-contracted item"
msgstr "Готовая продукция {0} должна быть изготовлена по субподряду"
#. Label of the fg_item_qty (Float) field in DocType 'Purchase Order Item'
#. Label of the fg_item_qty (Float) field in DocType 'Sales Order Item'
#. Label of the finished_good_qty (Float) field in DocType 'Subcontracting BOM'
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.json
msgid "Finished Good Qty"
msgstr "Количество готовой продукции"
#. Label of the fg_completed_qty (Float) field in DocType 'Stock Entry'
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgid "Finished Good Quantity "
msgstr "Количество готовой продукции "
#. Label of the serial_no_and_batch_for_finished_good_section (Section Break)
#. field in DocType 'Work Order'
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgid "Finished Good Serial / Batch"
msgstr "Готовый товар Серия / партия"
#. Label of the finished_good_uom (Link) field in DocType 'Subcontracting BOM'
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.json
msgid "Finished Good UOM"
msgstr "Единица измерения готовой продукции"
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.py:51
msgid "Finished Good {0} does not have a default BOM."
msgstr "Готовая продукция {0} не имеет спецификации по умолчанию."
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.py:46
msgid "Finished Good {0} is disabled."
msgstr "Готовая продукция {0} отключена."
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.py:48
msgid "Finished Good {0} must be a stock item."
msgstr "Готовая продукция {0} должна быть складской позицией."
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.py:55
msgid "Finished Good {0} must be a sub-contracted item."
msgstr "Готовая продукция {0} должна изготавливаться на субподряде."
#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:384
msgid "Finished Goods"
msgstr "Готовые продукты"
#. Label of the fg_based_section_section (Section Break) field in DocType 'BOM'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgid "Finished Goods Based Operating Cost"
msgstr "Затраты на производство готовой продукции"
#. Label of the fg_item (Link) field in DocType 'BOM Creator Item'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json
msgid "Finished Goods Item"
msgstr "Готовая продукция"
#. Label of the fg_reference_id (Data) field in DocType 'BOM Creator Item'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json
msgid "Finished Goods Reference"
msgstr "Ссылка на готовую продукцию"
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.js:165
msgid "Finished Goods Return"
msgstr "Возврат готовой продукции"
#: erpnext/manufacturing/report/process_loss_report/process_loss_report.py:106
msgid "Finished Goods Value"
msgstr "Стоимость готовой продукции"
#. Label of the fg_warehouse (Link) field in DocType 'BOM Operation'
#. Label of the warehouse (Link) field in DocType 'Production Plan Item'
#. Label of the fg_warehouse (Link) field in DocType 'Work Order Operation'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
msgid "Finished Goods Warehouse"
msgstr "Склад готовой продукции"
#. Label of the fg_based_operating_cost (Check) field in DocType 'BOM'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgid "Finished Goods based Operating Cost"
msgstr "Затраты на производство готовой продукции"
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1671
msgid "Finished Item {0} does not match with Work Order {1}"
msgstr "Готовый товар {0} не соответствует заказу на работу {1}"
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:577
msgid "First Delivery Date"
msgstr "Первая дата поставки"
#. Label of the first_email (Time) field in DocType 'Project'
#: erpnext/projects/doctype/project/project.json
msgid "First Email"
msgstr "Первая электронная почта"
#. Label of the first_responded_on (Datetime) field in DocType 'Issue'
#: erpnext/support/doctype/issue/issue.json
msgid "First Responded On"
msgstr "Первый ответ дан"
#. Option for the 'Service Level Agreement Status' (Select) field in DocType
#. 'Issue'
#: erpnext/support/doctype/issue/issue.json
msgid "First Response Due"
msgstr "Срок первого ответа"
#: erpnext/support/doctype/issue/test_issue.py:238
#: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:906
msgid "First Response SLA Failed by {}"
msgstr "SLA для первого ответа было нарушено {}"
#. Label of the first_response_time (Duration) field in DocType 'Opportunity'
#. Label of the first_response_time (Duration) field in DocType 'Issue'
#. Label of the response_time (Duration) field in DocType 'Service Level
#. Priority'
#: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.json
#: erpnext/support/doctype/issue/issue.json
#: erpnext/support/doctype/service_level_priority/service_level_priority.json
#: erpnext/support/report/first_response_time_for_issues/first_response_time_for_issues.py:15
msgid "First Response Time"
msgstr "Время первого отклика"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Support Workspace
#: erpnext/support/report/first_response_time_for_issues/first_response_time_for_issues.json
#: erpnext/support/workspace/support/support.json
msgid "First Response Time for Issues"
msgstr "Время первого ответа на вопросы"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the CRM Workspace
#: erpnext/crm/report/first_response_time_for_opportunity/first_response_time_for_opportunity.json
#: erpnext/crm/workspace/crm/crm.json
msgid "First Response Time for Opportunity"
msgstr "Время первого отклика для возможности"
#: erpnext/regional/italy/utils.py:236
msgid "Fiscal Regime is mandatory, kindly set the fiscal regime in the company {0}"
msgstr "Фискальный режим является обязательным, любезно установите фискальный режим в компании {0}"
#. Name of a DocType
#. Label of the fiscal_year (Link) field in DocType 'GL Entry'
#. Label of the fiscal_year (Link) field in DocType 'Monthly Distribution'
#. Label of the fiscal_year (Link) field in DocType 'Period Closing Voucher'
#. Label of a Link in the Invoicing Workspace
#. Label of the fiscal_year (Link) field in DocType 'Lower Deduction
#. Certificate'
#. Label of the fiscal_year (Link) field in DocType 'Target Detail'
#. Label of the fiscal_year (Data) field in DocType 'Stock Ledger Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.json
#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/monthly_distribution/monthly_distribution.json
#: erpnext/accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.json
#: erpnext/accounts/notification/notification_for_new_fiscal_year/notification_for_new_fiscal_year.html:1
#: erpnext/accounts/report/consolidated_trial_balance/consolidated_trial_balance.js:18
#: erpnext/accounts/report/dimension_wise_accounts_balance_report/dimension_wise_accounts_balance_report.js:16
#: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.js:38
#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.js:16
#: erpnext/accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.js:16
#: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json
#: erpnext/manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.js:16
#: erpnext/public/js/purchase_trends_filters.js:28
#: erpnext/public/js/sales_trends_filters.js:44
#: erpnext/regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.json
#: erpnext/regional/report/irs_1099/irs_1099.js:17
#: erpnext/selling/report/sales_partner_target_variance_based_on_item_group/sales_partner_target_variance_based_on_item_group.js:15
#: erpnext/selling/report/sales_person_target_variance_based_on_item_group/sales_person_target_variance_based_on_item_group.js:15
#: erpnext/selling/report/territory_target_variance_based_on_item_group/territory_target_variance_based_on_item_group.js:15
#: erpnext/setup/doctype/target_detail/target_detail.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json
msgid "Fiscal Year"
msgstr "Отчетный год"
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/fiscal_year_company/fiscal_year_company.json
msgid "Fiscal Year Company"
msgstr "Финансовый год компании"
#: erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.py:65
msgid "Fiscal Year End Date should be one year after Fiscal Year Start Date"
msgstr "Дата окончания финансового года должна быть через год после даты начала финансового года"
#: erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.py:129
msgid "Fiscal Year Start Date and Fiscal Year End Date are already set in Fiscal Year {0}"
msgstr "Дата начала и Дата окончания Финансового года уже установлены в финансовом году {0}"
#: erpnext/controllers/trends.py:53
msgid "Fiscal Year {0} Does Not Exist"
msgstr "Финансовый год {0} не существует"
#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:49
msgid "Fiscal Year {0} does not exist"
msgstr "Финансовый год {0} не существует"
#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:95
msgid "Fiscal Year {0} is not available for Company {1}."
msgstr "Финансовый год {0} недоступен для компании {1}."
#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:43
msgid "Fiscal Year {0} is required"
msgstr "Финансовый год {0} требуется"
#: erpnext/stock/report/incorrect_serial_and_batch_bundle/incorrect_serial_and_batch_bundle.js:28
msgid "Fix SABB Entry"
msgstr "Исправление записи SABB"
#. Option for the 'Calculate Based On' (Select) field in DocType 'Shipping
#. Rule'
#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json
msgid "Fixed"
msgstr "Исправлено"
#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account'
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:52
msgid "Fixed Asset"
msgstr "Основное средство"
#. Label of the fixed_asset_account (Link) field in DocType 'Asset
#. Capitalization Asset Item'
#. Label of the fixed_asset_account (Link) field in DocType 'Asset Category
#. Account'
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:898
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization_asset_item/asset_capitalization_asset_item.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_category_account/asset_category_account.json
msgid "Fixed Asset Account"
msgstr "Счет основных средств"
#. Label of the fixed_asset_defaults (Section Break) field in DocType 'Company'
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
msgid "Fixed Asset Defaults"
msgstr "Настройки по умолчанию для основных средств"
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:340
msgid "Fixed Asset Item must be a non-stock item."
msgstr "Элемент основных средств не может быть элементом запасов."
#. Name of a report
#: erpnext/assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.json
msgid "Fixed Asset Register"
msgstr "Регистр фиксированных активов"
#: erpnext/accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.py:211
msgid "Fixed Asset Turnover Ratio"
msgstr "Коэффициент оборачиваемости основных средств"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:742
msgid "Fixed Asset item {0} cannot be used in BOMs."
msgstr "Элемент основных средств {0} не может использоваться в спецификациях."
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:43
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:76
msgid "Fixed Assets"
msgstr "Основные средства"
#. Label of the fixed_deposit_number (Data) field in DocType 'Bank Guarantee'
#: erpnext/accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json
msgid "Fixed Deposit Number"
msgstr "Идентификатор депозитного вклада"
#. Label of the fixed_email (Link) field in DocType 'Buying Settings'
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgid "Fixed Outgoing Email Account"
msgstr "Изменить учетная запись исходящей электронной почты"
#. Option for the 'Subscription Price Based On' (Select) field in DocType
#. 'Subscription Plan'
#: erpnext/accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json
msgid "Fixed Rate"
msgstr "Фиксированная ставка"
#. Label of the fixed_time (Check) field in DocType 'BOM Operation'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json
msgid "Fixed Time"
msgstr "Фиксированное время"
#. Name of a role
#: erpnext/setup/doctype/driver/driver.json
#: erpnext/setup/doctype/vehicle/vehicle.json
msgid "Fleet Manager"
msgstr "Менеджер автопарка"
#. Label of the details_tab (Tab Break) field in DocType 'Plant Floor'
#: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/plant_floor.json
msgid "Floor"
msgstr "Этаж"
#. Label of the floor_name (Data) field in DocType 'Plant Floor'
#: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/plant_floor.json
msgid "Floor Name"
msgstr "Название этажа"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Fluid Ounce (UK)"
msgstr "Жидкая унция (Великобритания)"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Fluid Ounce (US)"
msgstr "Жидкая унция (США)"
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_selector.js:384
msgid "Focus on Item Group filter"
msgstr "Фильтр по группам товаров"
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_selector.js:375
msgid "Focus on search input"
msgstr "Сосредоточьтесь на вводе поиска"
#. Label of the folio_no (Data) field in DocType 'Shareholder'
#: erpnext/accounts/doctype/shareholder/shareholder.json
msgid "Folio no."
msgstr "Идентификатор записи"
#. Label of the follow_calendar_months (Check) field in DocType 'Subscription'
#: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.json
msgid "Follow Calendar Months"
msgstr "Согласно календарным месяцам"
#: erpnext/templates/emails/reorder_item.html:1
msgid "Following Material Requests have been raised automatically based on Item's re-order level"
msgstr "Следующие запросы на материалы были созданы автоматически на основании минимального уровня запасов продукта"
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:821
msgid "Following fields are mandatory to create address:"
msgstr "Следующие поля обязательны для создания адреса:"
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:25
msgid "Food, Beverage & Tobacco"
msgstr "Продукты питания, напитки и табак"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Foot"
msgstr "Фут"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Foot Of Water"
msgstr "Давление в футах воды"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Foot/Minute"
msgstr "Фут/минута"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Foot/Second"
msgstr "Фут/секунда"
#: erpnext/accounts/print_format/payment_receipt_voucher/payment_receipt_voucher.html:23
msgid "For"
msgstr "Для"
#: erpnext/public/js/utils/sales_common.js:389
msgid "For 'Product Bundle' items, Warehouse, Serial No and Batch No will be considered from the 'Packing List' table. If Warehouse and Batch No are same for all packing items for any 'Product Bundle' item, those values can be entered in the main Item table, values will be copied to 'Packing List' table."
msgstr "Для элементов 'Товарный набор', складской номер, серийный номер и номер партии будет подтягиваться из таблицы \"Упаковочный лист\". Если складской номер и номер партии одинаковы для всех пакуемых единиц для каждого наименования \"Товарного набора\", эти номера можно ввести в таблице основного наименования, значения будут скопированы в таблицу \"Упаковочного листа\"."
#. Label of the for_all_stock_asset_accounts (Check) field in DocType 'Journal
#. Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
msgid "For All Stock Asset Accounts"
msgstr "Для всех счетов фондовых активов"
#. Label of the for_buying (Check) field in DocType 'Currency Exchange'
#: erpnext/setup/doctype/currency_exchange/currency_exchange.json
msgid "For Buying"
msgstr "Для покупки"
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Email Digest'
#: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json
msgid "For Company"
msgstr "Для компании"
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:415
msgid "For Default Supplier (Optional)"
msgstr "Поставщик по умолчанию (необязательно)"
#: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/plant_floor.js:187
#: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/plant_floor.js:211
msgid "For Item"
msgstr "Для товара"
#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1559
msgid "For Item {0} cannot be received more than {1} qty against the {2} {3}"
msgstr "Для товара {0} нельзя получить больше, чем {1} против {2} {3}"
#. Label of the for_job_card (Link) field in DocType 'Job Card'
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
msgid "For Job Card"
msgstr "Для заказа на работу"
#. Label of the for_operation (Link) field in DocType 'Job Card'
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:521
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
msgid "For Operation"
msgstr "Для операции"
#. Label of the for_price_list (Link) field in DocType 'Pricing Rule'
#. Label of the for_price_list (Link) field in DocType 'Promotional Scheme
#. Price Discount'
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
#: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme_price_discount/promotional_scheme_price_discount.json
msgid "For Price List"
msgstr "Для прайс-листа"
#. Description of the 'Planned Quantity' (Float) field in DocType 'Sales Order
#. Item'
#. Description of the 'Produced Quantity' (Float) field in DocType 'Sales Order
#. Item'
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgid "For Production"
msgstr "Для производства"
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:837
msgid "For Quantity (Manufactured Qty) is mandatory"
msgstr "Для Количество (Изготовитель Количество) является обязательным"
#. Label of the material_request_planning (Section Break) field in DocType
#. 'Production Plan'
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgid "For Raw Materials"
msgstr "Для сырья"
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1438
msgid "For Return Invoices with Stock effect, '0' qty Items are not allowed. Following rows are affected: {0}"
msgstr "По возвратным счетам-фактурам, влияющим на запасы, позиции с нулевым количеством недопустимы. Затронуты строки: {0}"
#. Label of the for_selling (Check) field in DocType 'Currency Exchange'
#: erpnext/setup/doctype/currency_exchange/currency_exchange.json
msgid "For Selling"
msgstr "Для продажи"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_order/payment_order.js:108
msgid "For Supplier"
msgstr "Для поставщиков"
#. Label of the warehouse (Link) field in DocType 'Material Request Plan Item'
#. Label of the for_warehouse (Link) field in DocType 'Production Plan'
#: erpnext/manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:471
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1407
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:361
#: erpnext/templates/form_grid/material_request_grid.html:36
msgid "For Warehouse"
msgstr "Для склада"
#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:125
msgid "For Work Order"
msgstr "Для заказа на работу"
#: erpnext/controllers/status_updater.py:282
msgid "For an item {0}, quantity must be negative number"
msgstr "Для элемента {0} количество должно быть отрицательным числом"
#: erpnext/controllers/status_updater.py:279
msgid "For an item {0}, quantity must be positive number"
msgstr "Для элемента {0} количество должно быть положительным числом"
#. Description of the 'Income Account' (Link) field in DocType 'Dunning'
#: erpnext/accounts/doctype/dunning/dunning.json
msgid "For dunning fee and interest"
msgstr "Для напоминания о платеже и процентов"
#. Description of the 'Year Name' (Data) field in DocType 'Fiscal Year'
#: erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.json
msgid "For e.g. 2012, 2012-13"
msgstr "Например, 2012, 2012-13"
#. Description of the 'Collection Factor (=1 LP)' (Currency) field in DocType
#. 'Loyalty Program Collection'
#: erpnext/accounts/doctype/loyalty_program_collection/loyalty_program_collection.json
msgid "For how much spent = 1 Loyalty Point"
msgstr "Сколько потрачено = 1 балл лояльности"
#. Description of the 'Supplier' (Link) field in DocType 'Request for
#. Quotation'
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
msgid "For individual supplier"
msgstr "Для индивидуального поставщика"
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:330
msgid "For item {0}, only {1} asset have been created or linked to {2}. Please create or link {3} more asset with the respective document."
msgstr "Для товара {0}, только {1} активы были созданы или связаны с {2}. Пожалуйста, создайте или свяжите {3} больше активов с соответствующим документом."
#: erpnext/controllers/status_updater.py:287
msgid "For item {0}, rate must be a positive number. To Allow negative rates, enable {1} in {2}"
msgstr "Для элемента {0} ставка должна быть положительным числом. Чтобы разрешить отрицательные ставки, включите {1} в {2}"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:346
msgid "For operation {0} at row {1}, please add raw materials or set a BOM against it."
msgstr ""
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2582
msgid "For operation {0}: Quantity ({1}) can not be greater than pending quantity({2})"
msgstr "Для операции {0}: Количество ({1}) не может быть больше ожидаемого количества ({2})"
#: erpnext/projects/doctype/project/project.js:208
msgid "For project {0}, update your status"
msgstr "Для проекта {0}, обновите свой статус"
#. Description of the 'Parent Warehouse' (Link) field in DocType 'Master
#. Production Schedule'
#. Description of the 'Parent Warehouse' (Link) field in DocType 'Sales
#. Forecast'
#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast/sales_forecast.json
msgid "For projected and forecast quantities, the system will consider all child warehouses under the selected parent warehouse."
msgstr "Для прогнозируемых и планируемых количеств система будет учитывать все дочерние склады, входящие в выбранный родительский склад"
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1703
msgid "For quantity {0} should not be greater than allowed quantity {1}"
msgstr "Для количества {0} не должно быть больше допустимого количества {1}"
#. Description of the 'Territory Manager' (Link) field in DocType 'Territory'
#: erpnext/setup/doctype/territory/territory.json
msgid "For reference"
msgstr "Для справки"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1548
#: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:204
msgid "For row {0} in {1}. To include {2} in Item rate, rows {3} must also be included"
msgstr "Для ряда {0} {1}. Чтобы включить {2} в размере Item ряды также должны быть включены {3}"
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1713
msgid "For row {0}: Enter Planned Qty"
msgstr "Для строки {0}: введите запланированное количество"
#. Description of the 'Service Expense Account' (Link) field in DocType
#. 'Company'
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
msgid "For service item"
msgstr "Для элемента обслуживания"
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:178
msgid "For the 'Apply Rule On Other' condition the field {0} is mandatory"
msgstr "Для условия «Применить правило к другому» поле {0} является обязательным"
#. Description of a DocType
#: erpnext/stock/doctype/item_customer_detail/item_customer_detail.json
msgid "For the convenience of customers, these codes can be used in print formats like Invoices and Delivery Notes"
msgstr "Для удобства клиентов эти коды можно использовать в печатных форматах, таких как счета-фактуры и товарные накладные"
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:978
msgid "For the item {0}, the consumed quantity should be {1} according to the BOM {2}."
msgstr ""
#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:1299
msgctxt "Clear payment terms template and/or payment schedule when due date is changed"
msgid "For the new {0} to take effect, would you like to clear the current {1}?"
msgstr "Чтобы новый {0} вступил в силу, хотите ли Вы очистить текущий {1}?"
#: erpnext/controllers/stock_controller.py:401
msgid "For the {0}, no stock is available for the return in the warehouse {1}."
msgstr "Для {0} нет запасов, доступных для возврата на склад {1}."
#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:1238
msgid "For the {0}, the quantity is required to make the return entry"
msgstr "Для {0} необходимо указать количество для оформления записи о возврате"
#: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.js:42
msgid "Force-Fetch Subscription Updates"
msgstr "Принудительно получить обновления подписки"
#: erpnext/manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.py:234
msgid "Forecast"
msgstr "Прогноз"
#. Label of the forecast_demand_section (Section Break) field in DocType
#. 'Master Production Schedule'
#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.json
msgid "Forecast Demand"
msgstr "Прогноз спроса"
#. Label of the forecast_qty (Float) field in DocType 'Sales Forecast Item'
#: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast_item/sales_forecast_item.json
msgid "Forecast Qty"
msgstr "Прогнозируемое количество"
#: erpnext/accounts/report/consolidated_trial_balance/consolidated_trial_balance.py:280
#: erpnext/accounts/report/consolidated_trial_balance/consolidated_trial_balance.py:281
#: erpnext/accounts/report/consolidated_trial_balance/test_consolidated_trial_balance.py:88
msgid "Foreign Currency Translation Reserve"
msgstr "Резерв по переводу иностранной валюты"
#. Label of the foreign_trade_details (Section Break) field in DocType 'Item'
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
msgid "Foreign Trade Details"
msgstr "Данные внешней торговли"
#. Label of the formula_based_criteria (Check) field in DocType 'Item Quality
#. Inspection Parameter'
#. Label of the formula_based_criteria (Check) field in DocType 'Quality
#. Inspection Reading'
#: erpnext/stock/doctype/item_quality_inspection_parameter/item_quality_inspection_parameter.json
#: erpnext/stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json
msgid "Formula Based Criteria"
msgstr "Критерии на основе формулы"
#. Label of the calculation_formula (Code) field in DocType 'Financial Report
#. Row'
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json
msgid "Formula or Account Filter"
msgstr "Формула или фильтр счета"
#: erpnext/templates/pages/help.html:35
msgid "Forum Activity"
msgstr "Активность в форуме"
#. Label of the forum_sb (Section Break) field in DocType 'Support Settings'
#: erpnext/support/doctype/support_settings/support_settings.json
msgid "Forum Posts"
msgstr "Сообщения на форуме"
#. Label of the forum_url (Data) field in DocType 'Support Settings'
#: erpnext/support/doctype/support_settings/support_settings.json
msgid "Forum URL"
msgstr "URL-адрес форума"
#: erpnext/setup/install.py:200
msgid "Frappe School"
msgstr "Школа Фраппе"
#. Title of an incoterm
#: erpnext/setup/doctype/incoterm/incoterms.csv:4
msgid "Free Alongside Ship"
msgstr "Свободно вдоль борта судна"
#. Title of an incoterm
#: erpnext/setup/doctype/incoterm/incoterms.csv:3
msgid "Free Carrier"
msgstr "Доставка с передачей перевозчику"
#. Label of the free_item (Link) field in DocType 'Pricing Rule'
#. Label of the section_break_6 (Section Break) field in DocType 'Promotional
#. Scheme Product Discount'
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
#: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json
msgid "Free Item"
msgstr "Бесплатный товар"
#. Label of the free_item_rate (Currency) field in DocType 'Pricing Rule'
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgid "Free Item Rate"
msgstr "Стоимость бесплатного товара"
#. Title of an incoterm
#: erpnext/setup/doctype/incoterm/incoterms.csv:5
msgid "Free On Board"
msgstr "Доставка с условиями \"свободно на борту\""
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:283
msgid "Free item code is not selected"
msgstr "Бесплатный код товара не выбран"
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/utils.py:653
msgid "Free item not set in the pricing rule {0}"
msgstr "Бесплатный товар не указан в правиле ценообразования {0}"
#. Label of the stock_frozen_upto_days (Int) field in DocType 'Stock Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "Freeze Stocks Older Than (Days)"
msgstr "Заморозить запасы старше (дней)"
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:107
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:185
msgid "Freight and Forwarding Charges"
msgstr "Грузовые и экспедиторские Сборы"
#. Label of the frequency (Select) field in DocType 'Project'
#: erpnext/projects/doctype/project/project.json
msgid "Frequency To Collect Progress"
msgstr "Частота сбора информации о прогрессе"
#. Label of the frequency_of_depreciation (Int) field in DocType 'Asset'
#. Label of the frequency_of_depreciation (Int) field in DocType 'Asset
#. Depreciation Schedule'
#. Label of the frequency_of_depreciation (Int) field in DocType 'Asset Finance
#. Book'
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_finance_book/asset_finance_book.json
msgid "Frequency of Depreciation (Months)"
msgstr "Частота амортизации (месяцы)"
#: erpnext/www/support/index.html:45
msgid "Frequently Read Articles"
msgstr "Часто читаемые статьи"
#. Label of the from_bom (Link) field in DocType 'Material Request Plan Item'
#. Label of the from_bom (Check) field in DocType 'Stock Entry'
#: erpnext/manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgid "From BOM"
msgstr "Из спецификации"
#: erpnext/manufacturing/report/bom_stock_calculated/bom_stock_calculated.py:63
#: erpnext/manufacturing/report/bom_stock_report/bom_stock_report.py:25
msgid "From BOM No"
msgstr "Из спецификации материалов"
#. Label of the from_company (Data) field in DocType 'Warranty Claim'
#: erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
msgid "From Company"
msgstr "От компании"
#. Description of the 'Corrective Operation Cost' (Currency) field in DocType
#. 'Work Order'
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgid "From Corrective Job Card"
msgstr "Из карточки учета исправлений"
#. Label of the from_currency (Link) field in DocType 'Currency Exchange'
#: erpnext/setup/doctype/currency_exchange/currency_exchange.json
msgid "From Currency"
msgstr "Из валюты"
#: erpnext/setup/doctype/currency_exchange/currency_exchange.py:52
msgid "From Currency and To Currency cannot be same"
msgstr "Из валюты и В валюту не может быть таким же,"
#. Label of the customer (Link) field in DocType 'Lead'
#: erpnext/crm/doctype/lead/lead.json
msgid "From Customer"
msgstr "От клиента"
#: erpnext/accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.py:43
msgid "From Date and To Date are Mandatory"
msgstr "С даты и до даты являются обязательными"
#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:138
msgid "From Date and To Date are mandatory"
msgstr "С даты и до даты являются обязательными"
#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:25
msgid "From Date and To Date are required"
msgstr "Требуются даты начала и окончания"
#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:29
msgid "From Date and To Date lie in different Fiscal Year"
msgstr "От даты и до даты лежат разные финансовые годы"
#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:64
#: erpnext/buying/report/item_wise_purchase_history/item_wise_purchase_history.py:13
#: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:14
#: erpnext/stock/report/reserved_stock/reserved_stock.py:29
msgid "From Date cannot be greater than To Date"
msgstr "С даты не может быть больше, чем к дате"
#: erpnext/crm/report/sales_pipeline_analytics/sales_pipeline_analytics.py:26
msgid "From Date is mandatory"
msgstr "С даты является обязательным"
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:53
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:86
#: erpnext/accounts/report/pos_register/pos_register.py:115
#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:28
#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:24
#: erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:34
#: erpnext/stock/report/cogs_by_item_group/cogs_by_item_group.py:38
msgid "From Date must be before To Date"
msgstr "С даты должны быть, прежде чем к дате"
#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:68
msgid "From Date should be within the Fiscal Year. Assuming From Date = {0}"
msgstr "С даты должно быть в пределах финансового года. Предполагая С даты = {0}"
#: erpnext/accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.py:43
msgid "From Date: {0} cannot be greater than To date: {1}"
msgstr "От даты: {0} не может быть больше чем до даты: {1}"
#: erpnext/projects/report/daily_timesheet_summary/daily_timesheet_summary.py:29
msgid "From Datetime"
msgstr "С DateTime"
#. Label of the from_delivery_date (Date) field in DocType 'Production Plan'
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgid "From Delivery Date"
msgstr "С даты доставки"
#: erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.js:59
msgid "From Delivery Note"
msgstr "Из накладной"
#. Label of the from_doctype (Link) field in DocType 'Bulk Transaction Log
#. Detail'
#: erpnext/bulk_transaction/doctype/bulk_transaction_log_detail/bulk_transaction_log_detail.json
msgid "From Doctype"
msgstr "Из типа документа"
#: erpnext/selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.js:78
msgid "From Due Date"
msgstr "С даты выполнения"
#. Label of the from_employee (Link) field in DocType 'Asset Movement Item'
#: erpnext/assets/doctype/asset_movement_item/asset_movement_item.json
msgid "From Employee"
msgstr "От сотрудника"
#: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:98
msgid "From Employee is required while issuing Asset {0}"
msgstr "При выдаче актива {0} необходимо указать сотрудника-отправителя"
#. Label of the from_external_ecomm_platform (Check) field in DocType 'Coupon
#. Code'
#: erpnext/accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json
msgid "From External Ecomm Platform"
msgstr "Из внешней платформы электронной коммерции"
#. Label of the from_fiscal_year (Link) field in DocType 'Budget'
#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.json
#: erpnext/accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.js:43
msgid "From Fiscal Year"
msgstr "Из финансового года"
#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:108
msgid "From Fiscal Year cannot be greater than To Fiscal Year"
msgstr "Начальный финансовый год не может быть больше конечного финансового года"
#. Label of the from_folio_no (Data) field in DocType 'Share Transfer'
#: erpnext/accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json
msgid "From Folio No"
msgstr "Из листа №"
#. Label of the from_invoice_date (Date) field in DocType 'Payment
#. Reconciliation'
#. Label of the from_invoice_date (Date) field in DocType 'Process Payment
#. Reconciliation'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.json
msgid "From Invoice Date"
msgstr "От даты счёта"
#. Label of the from_no (Int) field in DocType 'Share Balance'
#. Label of the from_no (Int) field in DocType 'Share Transfer'
#: erpnext/accounts/doctype/share_balance/share_balance.json
#: erpnext/accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json
msgid "From No"
msgstr "От номера"
#. Label of the from_case_no (Int) field in DocType 'Packing Slip'
#: erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json
msgid "From Package No."
msgstr "Из упаковки с номером."
#. Label of the from_payment_date (Date) field in DocType 'Payment
#. Reconciliation'
#. Label of the from_payment_date (Date) field in DocType 'Process Payment
#. Reconciliation'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.json
msgid "From Payment Date"
msgstr "С даты платежа"
#: erpnext/manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.js:36
#: erpnext/manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.js:22
msgid "From Posting Date"
msgstr "С даты публикации"
#. Label of the from_range (Float) field in DocType 'Item Attribute'
#. Label of the from_range (Float) field in DocType 'Item Variant Attribute'
#: erpnext/stock/doctype/item_attribute/item_attribute.json
#: erpnext/stock/doctype/item_variant_attribute/item_variant_attribute.json
msgid "From Range"
msgstr "Из диапазона"
#: erpnext/stock/doctype/item_attribute/item_attribute.py:95
msgid "From Range has to be less than To Range"
msgstr "С Диапазон должен быть меньше, чем диапазон"
#. Label of the from_reference_date (Date) field in DocType 'Bank
#. Reconciliation Tool'
#: erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.json
msgid "From Reference Date"
msgstr "С даты отсчета"
#. Label of the from_shareholder (Link) field in DocType 'Share Transfer'
#: erpnext/accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json
msgid "From Shareholder"
msgstr "От акционера"
#. Label of the from_template (Link) field in DocType 'Journal Entry'
#. Label of the project_template (Link) field in DocType 'Project'
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
#: erpnext/projects/doctype/project/project.json
msgid "From Template"
msgstr "Из шаблона"
#. Label of the from_time (Time) field in DocType 'Cashier Closing'
#. Label of the from_time (Datetime) field in DocType 'Sales Invoice Timesheet'
#. Label of the from_time (Time) field in DocType 'Communication Medium
#. Timeslot'
#. Label of the from_time (Time) field in DocType 'Availability Of Slots'
#. Label of the from_time (Datetime) field in DocType 'Downtime Entry'
#. Label of the from_time (Datetime) field in DocType 'Job Card Scheduled Time'
#. Label of the from_time (Datetime) field in DocType 'Job Card Time Log'
#. Label of the from_time (Time) field in DocType 'Project'
#. Label of the from_time (Datetime) field in DocType 'Timesheet Detail'
#. Label of the from_time (Time) field in DocType 'Incoming Call Handling
#. Schedule'
#: erpnext/accounts/doctype/cashier_closing/cashier_closing.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_timesheet/sales_invoice_timesheet.json
#: erpnext/communication/doctype/communication_medium_timeslot/communication_medium_timeslot.json
#: erpnext/crm/doctype/availability_of_slots/availability_of_slots.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card_scheduled_time/job_card_scheduled_time.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card_time_log/job_card_time_log.json
#: erpnext/manufacturing/report/downtime_analysis/downtime_analysis.py:91
#: erpnext/manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.py:179
#: erpnext/projects/doctype/project/project.json
#: erpnext/projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.json
#: erpnext/telephony/doctype/incoming_call_handling_schedule/incoming_call_handling_schedule.json
#: erpnext/templates/pages/timelog_info.html:31
msgid "From Time"
msgstr "С"
#. Label of the from_time (Time) field in DocType 'Appointment Booking Slots'
#: erpnext/crm/doctype/appointment_booking_slots/appointment_booking_slots.json
msgid "From Time "
msgstr "С момента "
#: erpnext/accounts/doctype/cashier_closing/cashier_closing.py:67
msgid "From Time Should Be Less Than To Time"
msgstr "От времени должно быть меньше времени"
#. Label of the from_value (Float) field in DocType 'Shipping Rule Condition'
#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule_condition/shipping_rule_condition.json
msgid "From Value"
msgstr "Из значения"
#. Label of the from_voucher_detail_no (Data) field in DocType 'Stock
#. Reservation Entry'
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
msgid "From Voucher Detail No"
msgstr "Из детали документа номер"
#. Label of the from_voucher_no (Dynamic Link) field in DocType 'Stock
#. Reservation Entry'
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
#: erpnext/stock/report/reserved_stock/reserved_stock.js:103
#: erpnext/stock/report/reserved_stock/reserved_stock.py:164
msgid "From Voucher No"
msgstr "Из документа номер"
#. Label of the from_voucher_type (Select) field in DocType 'Stock Reservation
#. Entry'
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
#: erpnext/stock/report/reserved_stock/reserved_stock.js:92
#: erpnext/stock/report/reserved_stock/reserved_stock.py:158
msgid "From Voucher Type"
msgstr "Из типа документа"
#. Label of the from_warehouse (Link) field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#. Label of the from_warehouse (Link) field in DocType 'Purchase Order Item'
#. Label of the from_warehouse (Link) field in DocType 'Material Request Plan
#. Item'
#. Label of the warehouse (Link) field in DocType 'Packed Item'
#. Label of the from_warehouse (Link) field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json
#: erpnext/stock/doctype/packed_item/packed_item.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgid "From Warehouse"
msgstr "Со склада"
#: erpnext/buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:36
#: erpnext/buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.py:32
#: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:37
msgid "From and To Dates are required."
msgstr "Укажите даты от и до."
#: erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py:166
msgid "From and To dates are required"
msgstr "Укажите даты от и до"
#: erpnext/manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.py:51
msgid "From date cannot be greater than To date"
msgstr "С даты не может быть больше, чем к дате"
#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:74
msgid "From value must be less than to value in row {0}"
msgstr "От значение должно быть меньше, чем значение в строке {0}"
#. Label of the freeze_account (Select) field in DocType 'Account'
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
msgid "Frozen"
msgstr "Заморожено"
#. Label of the fuel_type (Select) field in DocType 'Vehicle'
#: erpnext/setup/doctype/vehicle/vehicle.json
msgid "Fuel Type"
msgstr "Тип топлива"
#. Label of the uom (Link) field in DocType 'Vehicle'
#: erpnext/setup/doctype/vehicle/vehicle.json
msgid "Fuel UOM"
msgstr "Топливо Ед. изм."
#. Option for the 'Fulfilment Status' (Select) field in DocType 'Contract'
#. Label of the fulfilled (Check) field in DocType 'Contract Fulfilment
#. Checklist'
#. Option for the 'Service Level Agreement Status' (Select) field in DocType
#. 'Issue'
#: erpnext/crm/doctype/contract/contract.json
#: erpnext/crm/doctype/contract_fulfilment_checklist/contract_fulfilment_checklist.json
#: erpnext/support/doctype/issue/issue.json
msgid "Fulfilled"
msgstr "Выполнено"
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_dashboard.py:24
msgid "Fulfillment"
msgstr "Исполнение"
#. Name of a role
#: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json
msgid "Fulfillment User"
msgstr "Пользователь выполнения"
#. Label of the fulfilment_deadline (Date) field in DocType 'Contract'
#: erpnext/crm/doctype/contract/contract.json
msgid "Fulfilment Deadline"
msgstr "Крайний срок выполнения"
#. Label of the sb_fulfilment (Section Break) field in DocType 'Contract'
#: erpnext/crm/doctype/contract/contract.json
msgid "Fulfilment Details"
msgstr "Подробности выполнения"
#. Label of the fulfilment_status (Select) field in DocType 'Contract'
#: erpnext/crm/doctype/contract/contract.json
msgid "Fulfilment Status"
msgstr "Статус выполнения"
#. Label of the fulfilment_terms (Table) field in DocType 'Contract'
#: erpnext/crm/doctype/contract/contract.json
msgid "Fulfilment Terms"
msgstr "Условия выполнения"
#. Label of the fulfilment_terms (Table) field in DocType 'Contract Template'
#: erpnext/crm/doctype/contract_template/contract_template.json
msgid "Fulfilment Terms and Conditions"
msgstr "Условия и положения выполнения"
#: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.js:275
msgid "Full Name, Email or Phone/Mobile of the user are mandatory to continue."
msgstr ""
#. Option for the 'Reference Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry
#. Account'
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
msgid "Full and Final Statement"
msgstr "Полный и окончательный отчет"
#. Option for the 'Billing Status' (Select) field in DocType 'Sales Order'
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgid "Fully Billed"
msgstr "Полностью выставлен"
#. Option for the 'Completion Status' (Select) field in DocType 'Maintenance
#. Schedule Detail'
#. Option for the 'Completion Status' (Select) field in DocType 'Maintenance
#. Visit'
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule_detail/maintenance_schedule_detail.json
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json
msgid "Fully Completed"
msgstr "Полностью завершено"
#. Option for the 'Delivery Status' (Select) field in DocType 'Sales Order'
#. Option for the 'Delivery Status' (Select) field in DocType 'Pick List'
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.json
msgid "Fully Delivered"
msgstr "Полностью доставлено"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Asset'
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset_list.js:6
msgid "Fully Depreciated"
msgstr "Полностью Амортизируется"
#. Option for the 'Advance Payment Status' (Select) field in DocType 'Purchase
#. Order'
#. Option for the 'Advance Payment Status' (Select) field in DocType 'Sales
#. Order'
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgid "Fully Paid"
msgstr "Полностью оплачено"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Furlong"
msgstr "Фарлонг"
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:52
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:87
msgid "Furniture and Fixtures"
msgstr "Мебель и сантехника"
#: erpnext/accounts/doctype/account/account_tree.js:140
msgid "Further accounts can be made under Groups, but entries can be made against non-Groups"
msgstr "Дальнейшие счета могут быть сделаны в соответствии с группами, но Вы можете быть против не-групп"
#: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center_tree.js:31
msgid "Further cost centers can be made under Groups but entries can be made against non-Groups"
msgstr "Дальнейшие МВЗ можно сделать под групп, но записи могут быть сделаны в отношении не-групп"
#: erpnext/setup/doctype/sales_person/sales_person_tree.js:15
msgid "Further nodes can be only created under 'Group' type nodes"
msgstr "Дальнейшие узлы могут быть созданы только под узлами типа «Группа»"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:188
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:155
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1235
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:177
msgid "Future Payment Amount"
msgstr "Сумма будущего платежа"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:187
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:154
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1234
msgid "Future Payment Ref"
msgstr "Будущий платеж Ref"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:123
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:102
msgid "Future Payments"
msgstr "Будущие платежи"
#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:382
msgid "Future date is not allowed"
msgstr "Будущая дата не допускается"
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:258
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:161
msgid "G - D"
msgstr "G - D"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:16
msgid "GENERAL LEDGER"
msgstr "ГЛАВНАЯ КНИГА"
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:170
#: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:238
msgid "GL Balance"
msgstr "Баланс по книге учета"
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:675
msgid "GL Entry"
msgstr "БК запись"
#. Label of the gle_processing_status (Select) field in DocType 'Period Closing
#. Voucher'
#: erpnext/accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.json
msgid "GL Entry Processing Status"
msgstr "Статус обработки записей в книге учета"
#. Label of the gl_reposting_index (Int) field in DocType 'Repost Item
#. Valuation'
#: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json
msgid "GL reposting index"
msgstr "Индекс повторной записи в книге учета"
#. Option for the 'Barcode Type' (Select) field in DocType 'Item Barcode'
#: erpnext/stock/doctype/item_barcode/item_barcode.json
msgid "GS1"
msgstr "GS1"
#. Option for the 'Barcode Type' (Select) field in DocType 'Item Barcode'
#: erpnext/stock/doctype/item_barcode/item_barcode.json
msgid "GTIN"
msgstr "GTIN"
#. Option for the 'Barcode Type' (Select) field in DocType 'Item Barcode'
#: erpnext/stock/doctype/item_barcode/item_barcode.json
msgid "GTIN-14"
msgstr "GTIN-14"
#. Label of the gain_loss (Currency) field in DocType 'Exchange Rate
#. Revaluation Account'
#: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation_account/exchange_rate_revaluation_account.json
msgid "Gain/Loss"
msgstr "Прибыль/убыток"
#. Label of the disposal_account (Link) field in DocType 'Company'
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
msgid "Gain/Loss Account on Asset Disposal"
msgstr "Счет прибылей/убытков при продаже активов"
#. Description of the 'Gain/Loss already booked' (Currency) field in DocType
#. 'Exchange Rate Revaluation'
#: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.json
msgid "Gain/Loss accumulated in foreign currency account. Accounts with '0' balance in either Base or Account currency"
msgstr "Прибыль/Убыток, накопленные на счете в иностранной валюте. Счета с нулевым балансом по базовой или валюте счета"
#. Label of the gain_loss_booked (Currency) field in DocType 'Exchange Rate
#. Revaluation'
#: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.json
msgid "Gain/Loss already booked"
msgstr "Прибыль/Убыток уже учтены"
#. Label of the gain_loss_unbooked (Currency) field in DocType 'Exchange Rate
#. Revaluation'
#: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.json
msgid "Gain/Loss from Revaluation"
msgstr "Прибыль/убыток от переоценки"
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:134
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:220
#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:680
msgid "Gain/Loss on Asset Disposal"
msgstr "Прибыль / убыток от выбытия основных средств"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Gallon (UK)"
msgstr "Галлон (Великобритания)"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Gallon Dry (US)"
msgstr "Галлон сухой (США)"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Gallon Liquid (US)"
msgstr "Галлон жидкий (США)"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Gamma"
msgstr "Гамма"
#: erpnext/projects/doctype/project/project.js:102
msgid "Gantt Chart"
msgstr "Диаграмма Ганта"
#: erpnext/config/projects.py:28
msgid "Gantt chart of all tasks."
msgstr "Диаграмма Ганта всех задач."
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Gauss"
msgstr "Гаусс"
#. Label of the general_ledger_remarks_length (Int) field in DocType 'Accounts
#. Settings'
#. Option for the 'Report' (Select) field in DocType 'Process Statement Of
#. Accounts'
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Financial Reports Workspace
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:92
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.json
#: erpnext/accounts/workspace/financial_reports/financial_reports.json
msgid "General Ledger"
msgstr "Бухгалтерская книга"
#: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.js:82
msgctxt "Warehouse"
msgid "General Ledger"
msgstr "Бухгалтерская книга"
#. Label of the gs (Section Break) field in DocType 'Item Group'
#: erpnext/setup/doctype/item_group/item_group.json
msgid "General Settings"
msgstr "Основные настройки"
#. Name of a report
#: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.json
msgid "General and Payment Ledger Comparison"
msgstr "Сравнение Главной и Платежной книги"
#. Label of the general_and_payment_ledger_mismatch (Check) field in DocType
#. 'Ledger Health'
#: erpnext/accounts/doctype/ledger_health/ledger_health.json
msgid "General and Payment Ledger mismatch"
msgstr "Несоответствие в Главной книге и Платежной книге"
#. Label of the generate_demand (Button) field in DocType 'Sales Forecast'
#: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast/sales_forecast.json
msgid "Generate Demand"
msgstr "Генерировать спрос"
#: erpnext/public/js/setup_wizard.js:54
msgid "Generate Demo Data for Exploration"
msgstr "Создание демонстрационных данных для исследования"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/regional/italy.js:4
msgid "Generate E-Invoice"
msgstr "Создать электронный счет-фактуру"
#. Label of the generate_invoice_at (Select) field in DocType 'Subscription'
#: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.json
msgid "Generate Invoice At"
msgstr "Создать счет-фактуру в"
#. Label of the generate_new_invoices_past_due_date (Check) field in DocType
#. 'Subscription'
#: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.json
msgid "Generate New Invoices Past Due Date"
msgstr "Сформировать новые счета-фактуры для просроченных платежей"
#. Label of the generate_schedule (Button) field in DocType 'Maintenance
#. Schedule'
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json
msgid "Generate Schedule"
msgstr "Сгенерировать расписание"
#: erpnext/stock/doctype/stock_closing_entry/stock_closing_entry.js:12
msgid "Generate Stock Closing Entry"
msgstr "Создать запись закрытия складского запаса"
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.js:112
msgid "Generate To Delete List"
msgstr ""
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:470
msgid "Generate To Delete list first"
msgstr ""
#. Description of a DocType
#: erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json
msgid "Generate packing slips for packages to be delivered. Used to notify package number, package contents and its weight."
msgstr "Формировать упаковочные листы для посылок, которые будут доставлены. Используется для уведомления о номере посылки, ее содержимом и ее весе."
#. Label of the generated (Check) field in DocType 'Bisect Nodes'
#: erpnext/accounts/doctype/bisect_nodes/bisect_nodes.json
msgid "Generated"
msgstr "Создано"
#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.js:56
msgid "Generating Master Production Schedule..."
msgstr "Формирование основного графика производства..."
#: erpnext/accounts/doctype/repost_accounting_ledger/repost_accounting_ledger.js:30
msgid "Generating Preview"
msgstr "Создание предварительного просмотра"
#. Label of the get_actual_demand (Button) field in DocType 'Master Production
#. Schedule'
#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.json
msgid "Get Actual Demand"
msgstr "Получить фактический спрос"
#. Label of the get_advances (Button) field in DocType 'Purchase Invoice'
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgid "Get Advances Paid"
msgstr "Получить выплаченные авансовые платежи"
#. Label of the get_advances (Button) field in DocType 'POS Invoice'
#. Label of the get_advances (Button) field in DocType 'Sales Invoice'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgid "Get Advances Received"
msgstr "Получить авансовые платежи"
#. Label of the get_allocations (Button) field in DocType 'Unreconcile Payment'
#: erpnext/accounts/doctype/unreconcile_payment/unreconcile_payment.json
msgid "Get Allocations"
msgstr "Получить распределения"
#. Label of the get_balance_for_periodic_accounting (Button) field in DocType
#. 'Journal Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
msgid "Get Balance"
msgstr "Получить остаток"
#. Label of the get_current_stock (Button) field in DocType 'Purchase Receipt'
#. Label of the get_current_stock (Button) field in DocType 'Subcontracting
#. Receipt'
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgid "Get Current Stock"
msgstr "Получить текущий запас"
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:189
msgid "Get Customer Group Details"
msgstr "Получить данные о группе клиентов"
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:608
msgid "Get Delivery Schedule"
msgstr "Получить график доставки"
#. Label of the get_entries (Button) field in DocType 'Exchange Rate
#. Revaluation'
#: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.json
msgid "Get Entries"
msgstr "Получить записи"
#. Label of the get_items (Button) field in DocType 'Production Plan'
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgid "Get Finished Goods"
msgstr "Получить готовую продукцию"
#. Description of the 'Get Finished Goods' (Button) field in DocType
#. 'Production Plan'
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgid "Get Finished Goods for Manufacture"
msgstr "Получить готовую продукцию для производства"
#: erpnext/accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.js:57
#: erpnext/accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.js:159
msgid "Get Invoices"
msgstr "Получить счета"
#: erpnext/accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.js:104
msgid "Get Invoices based on Filters"
msgstr "Получить счета на основе фильтров"
#. Label of the get_item_locations (Button) field in DocType 'Pick List'
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.json
msgid "Get Item Locations"
msgstr "Получить местоположение элементов"
#. Label of the get_items_from (Select) field in DocType 'Production Plan'
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:166
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:191
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:293
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:325
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:359
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1125
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:540
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:563
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:376
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:398
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:443
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.js:75
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.js:108
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.js:80
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.js:100
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.js:119
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.js:142
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
#: erpnext/public/js/controllers/buying.js:327
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js:183
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:196
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1200
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:187
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:239
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:141
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:238
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:144
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:244
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:351
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:398
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:431
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:522
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:696
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.js:164
msgid "Get Items From"
msgstr "Получить продукты от"
#. Label of the transfer_materials (Button) field in DocType 'Production Plan'
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgid "Get Items for Purchase / Transfer"
msgstr "Получить товары для покупки/перемещения"
#. Label of the get_items_for_mr (Button) field in DocType 'Production Plan'
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgid "Get Items for Purchase Only"
msgstr "Показать товары только для покупки"
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:346
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:732
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:745
msgid "Get Items from BOM"
msgstr "Получить продукты из спецификации"
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:415
msgid "Get Items from Material Requests against this Supplier"
msgstr "Получить товары из запросов материалов к этому поставщику"
#: erpnext/public/js/controllers/buying.js:604
msgid "Get Items from Product Bundle"
msgstr "Получить продукты из продуктового набора"
#. Label of the get_latest_query (Data) field in DocType 'Support Settings'
#: erpnext/support/doctype/support_settings/support_settings.json
msgid "Get Latest Query"
msgstr "Получить последний запрос"
#. Label of the get_material_request (Button) field in DocType 'Production
#. Plan'
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgid "Get Material Request"
msgstr "Получить запросы на материал"
#. Label of the get_material_requests (Button) field in DocType 'Master
#. Production Schedule'
#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.js:181
#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.js:183
#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.json
msgid "Get Material Requests"
msgstr "Получить запросы на материалы"
#. Label of the get_outstanding_invoices (Button) field in DocType 'Journal
#. Entry'
#. Label of the get_outstanding_invoices (Button) field in DocType 'Payment
#. Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgid "Get Outstanding Invoices"
msgstr "Получить неоплаченные счета"
#. Label of the get_outstanding_orders (Button) field in DocType 'Payment
#. Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgid "Get Outstanding Orders"
msgstr "Получить невыполненные заказы"
#: erpnext/accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.js:38
#: erpnext/accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.js:40
#: erpnext/accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.js:43
msgid "Get Payment Entries"
msgstr "Получить Записи оплаты"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_order/payment_order.js:23
#: erpnext/accounts/doctype/payment_order/payment_order.js:31
msgid "Get Payments from"
msgstr "Получать платежи от"
#. Label of the get_rm_cost_from_consumption_entry (Check) field in DocType
#. 'Manufacturing Settings'
#: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
msgid "Get Raw Materials Cost from Consumption Entry"
msgstr "Получить стоимость сырья из записи о потреблении"
#. Label of the get_sales_orders (Button) field in DocType 'Master Production
#. Schedule'
#. Label of the get_sales_orders (Button) field in DocType 'Production Plan'
#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.js:128
#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.js:130
#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgid "Get Sales Orders"
msgstr "Получить заказы на продажу"
#. Label of the get_scrap_items (Button) field in DocType 'Subcontracting
#. Receipt'
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgid "Get Scrap Items"
msgstr "Получить списанные элементы"
#. Label of the get_started_sections (Code) field in DocType 'Support Settings'
#: erpnext/support/doctype/support_settings/support_settings.json
msgid "Get Started Sections"
msgstr "Разделы для старта"
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:552
msgid "Get Stock"
msgstr "Получить информацию о запасах"
#. Label of the get_sub_assembly_items (Button) field in DocType 'Production
#. Plan'
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgid "Get Sub Assembly Items"
msgstr "Получить комплектующие изделия"
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:457
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:477
msgid "Get Suppliers"
msgstr "Получить поставщиков"
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:481
msgid "Get Suppliers By"
msgstr "Получить поставщиков по"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1121
msgid "Get Timesheets"
msgstr "Получить табели учета рабочего времени"
#: erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.js:84
#: erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.js:87
#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:94
#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:97
#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:102
#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:107
msgid "Get Unreconciled Entries"
msgstr "Получить несверенные записи"
#: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.js:69
msgid "Get stops from"
msgstr "Получить данные о местах остановок"
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.js:194
msgid "Getting Scrap Items"
msgstr "Получение списанных элементов"
#. Option for the 'Coupon Type' (Select) field in DocType 'Coupon Code'
#: erpnext/accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json
msgid "Gift Card"
msgstr "Подарочная карта"
#. Description of the 'Recurse Every (As Per Transaction UOM)' (Float) field in
#. DocType 'Pricing Rule'
#. Description of the 'Recurse Every (As Per Transaction UOM)' (Float) field in
#. DocType 'Promotional Scheme Product Discount'
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
#: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json
msgid "Give free item for every N quantity"
msgstr "Давать бесплатный товар за каждые N единиц"
#. Name of a DocType
#. Label of a shortcut in the ERPNext Settings Workspace
#: erpnext/setup/doctype/global_defaults/global_defaults.json
#: erpnext/setup/workspace/erpnext_settings/erpnext_settings.json
msgid "Global Defaults"
msgstr "Глобальные вводные по умолчанию"
#: erpnext/www/book_appointment/index.html:58
msgid "Go back"
msgstr "Вернуться назад"
#. Label of a Card Break in the Quality Workspace
#: erpnext/quality_management/workspace/quality/quality.json
msgid "Goal and Procedure"
msgstr "Цель и процедура"
#. Group in Quality Procedure's connections
#: erpnext/quality_management/doctype/quality_procedure/quality_procedure.json
msgid "Goals"
msgstr "Цели"
#. Option for the 'Shipment Type' (Select) field in DocType 'Shipment'
#: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.json
msgid "Goods"
msgstr "Товары"
#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:385
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry_list.js:21
msgid "Goods In Transit"
msgstr "Товары в пути"
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry_list.js:23
msgid "Goods Transferred"
msgstr "Товар передан"
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2221
msgid "Goods are already received against the outward entry {0}"
msgstr "Товар уже получен против выездной записи {0}"
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:190
msgid "Government"
msgstr "Правительство"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Subscription'
#. Label of the grace_period (Int) field in DocType 'Subscription Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.json
#: erpnext/accounts/doctype/subscription_settings/subscription_settings.json
msgid "Grace Period"
msgstr "Льготный период"
#. Option for the 'Level' (Select) field in DocType 'Employee Education'
#: erpnext/setup/doctype/employee_education/employee_education.json
msgid "Graduate"
msgstr "Выпускник"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Grain"
msgstr "Зерно"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Grain/Cubic Foot"
msgstr "Гран/кубический фут"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Grain/Gallon (UK)"
msgstr "Гран/галлон (Великобритания)"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Grain/Gallon (US)"
msgstr "Гран/галлон (США)"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Gram"
msgstr "Грамм"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Gram-Force"
msgstr "Грамм-Сила"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Gram/Cubic Centimeter"
msgstr "Грамм/Кубический сантиметр"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Gram/Cubic Meter"
msgstr "Грамм/кубический метр"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Gram/Cubic Millimeter"
msgstr "Грамм/кубический миллиметр"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Gram/Litre"
msgstr "Грамм/литр"
#. Label of the grand_total (Currency) field in DocType 'Dunning'
#. Label of the total_amount (Currency) field in DocType 'Payment Entry
#. Reference'
#. Label of the grand_total (Currency) field in DocType 'POS Closing Entry'
#. Option for the 'Apply Additional Discount On' (Select) field in DocType 'POS
#. Invoice'
#. Label of the grand_total (Currency) field in DocType 'POS Invoice'
#. Option for the 'Apply Discount On' (Select) field in DocType 'POS Profile'
#. Option for the 'Apply Discount On' (Select) field in DocType 'Pricing Rule'
#. Option for the 'Apply Additional Discount On' (Select) field in DocType
#. 'Purchase Invoice'
#. Label of the base_grand_total (Currency) field in DocType 'Purchase Invoice'
#. Label of the grand_total (Currency) field in DocType 'Purchase Invoice'
#. Option for the 'Apply Additional Discount On' (Select) field in DocType
#. 'Sales Invoice'
#. Label of the base_grand_total (Currency) field in DocType 'Sales Invoice'
#. Label of the grand_total (Currency) field in DocType 'Sales Invoice'
#. Option for the 'Apply Additional Discount On' (Select) field in DocType
#. 'Subscription'
#. Option for the 'Apply Additional Discount On' (Select) field in DocType
#. 'Purchase Order'
#. Label of the base_grand_total (Currency) field in DocType 'Purchase Order'
#. Label of the grand_total (Currency) field in DocType 'Purchase Order'
#. Option for the 'Apply Additional Discount On' (Select) field in DocType
#. 'Supplier Quotation'
#. Label of the grand_total (Currency) field in DocType 'Supplier Quotation'
#. Label of the grand_total (Currency) field in DocType 'Production Plan Sales
#. Order'
#. Option for the 'Apply Additional Discount On' (Select) field in DocType
#. 'Quotation'
#. Label of the base_grand_total (Currency) field in DocType 'Quotation'
#. Label of the grand_total (Currency) field in DocType 'Quotation'
#. Option for the 'Apply Additional Discount On' (Select) field in DocType
#. 'Sales Order'
#. Label of the base_grand_total (Currency) field in DocType 'Sales Order'
#. Label of the grand_total (Currency) field in DocType 'Sales Order'
#. Option for the 'Based On' (Select) field in DocType 'Authorization Rule'
#. Option for the 'Apply Additional Discount On' (Select) field in DocType
#. 'Delivery Note'
#. Label of the grand_total (Currency) field in DocType 'Delivery Note'
#. Label of the grand_total (Currency) field in DocType 'Delivery Stop'
#. Label of the grand_total (Currency) field in DocType 'Landed Cost Purchase
#. Receipt'
#. Option for the 'Apply Additional Discount On' (Select) field in DocType
#. 'Purchase Receipt'
#. Label of the base_grand_total (Currency) field in DocType 'Purchase Receipt'
#. Label of the grand_total (Currency) field in DocType 'Purchase Receipt'
#: erpnext/accounts/doctype/dunning/dunning.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry_reference/payment_entry_reference.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/closing_voucher_details.html:15
#: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.json
#: erpnext/accounts/report/pos_register/pos_register.py:202
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:274
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:304
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sales_order/production_plan_sales_order.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:92
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:548
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:552
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_past_order_summary.js:180
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:691
#: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_purchase_receipt/landed_cost_purchase_receipt.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
#: erpnext/templates/includes/order/order_taxes.html:105
#: erpnext/templates/pages/rfq.html:58
msgid "Grand Total"
msgstr "Общий итог"
#. Label of the base_grand_total (Currency) field in DocType 'POS Invoice'
#. Label of the base_grand_total (Currency) field in DocType 'Supplier
#. Quotation'
#. Label of the base_grand_total (Currency) field in DocType 'Delivery Note'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:169
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgid "Grand Total (Company Currency)"
msgstr "Общий итог (валюта компании)"
#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:175
msgid "Grand Total (Transaction Currency)"
msgstr ""
#. Label of the grant_commission (Check) field in DocType 'POS Invoice Item'
#. Label of the grant_commission (Check) field in DocType 'Sales Invoice Item'
#. Label of the grant_commission (Check) field in DocType 'Sales Order Item'
#. Label of the grant_commission (Check) field in DocType 'Delivery Note Item'
#. Label of the grant_commission (Check) field in DocType 'Item'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
msgid "Grant Commission"
msgstr "Комиссия по грантам"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:902
msgid "Greater Than Amount"
msgstr "Больше, чем сумма"
#. Label of the greeting_message (Data) field in DocType 'Incoming Call
#. Settings'
#. Label of the greeting_message (Data) field in DocType 'Voice Call Settings'
#: erpnext/telephony/doctype/incoming_call_settings/incoming_call_settings.json
#: erpnext/telephony/doctype/voice_call_settings/voice_call_settings.json
msgid "Greeting Message"
msgstr "Приветственное сообщение"
#. Label of the greeting_subtitle (Data) field in DocType 'Support Settings'
#: erpnext/support/doctype/support_settings/support_settings.json
msgid "Greeting Subtitle"
msgstr "Приветственный подзаголовок"
#. Label of the greeting_title (Data) field in DocType 'Support Settings'
#: erpnext/support/doctype/support_settings/support_settings.json
msgid "Greeting Title"
msgstr "Приветственный заголовок"
#. Label of the greetings_section_section (Section Break) field in DocType
#. 'Support Settings'
#: erpnext/support/doctype/support_settings/support_settings.json
msgid "Greetings Section"
msgstr "Раздел приветствий"
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:26
msgid "Grocery"
msgstr "Бакалея"
#. Label of the gross_margin (Currency) field in DocType 'Project'
#: erpnext/projects/doctype/project/project.json
msgid "Gross Margin"
msgstr "Валовая прибыль"
#. Label of the per_gross_margin (Percent) field in DocType 'Project'
#: erpnext/projects/doctype/project/project.json
msgid "Gross Margin %"
msgstr "Валовая прибыль %"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Financial Reports Workspace
#. Label of the gross_profit (Currency) field in DocType 'Quotation Item'
#. Label of the gross_profit (Currency) field in DocType 'Sales Order Item'
#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.json
#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:375
#: erpnext/accounts/workspace/financial_reports/financial_reports.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgid "Gross Profit"
msgstr "Валовая прибыль"
#: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:206
msgid "Gross Profit / Loss"
msgstr "Валовая прибыль / убыток"
#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:382
msgid "Gross Profit Percent"
msgstr "Процент валовой прибыли"
#: erpnext/accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.py:171
msgid "Gross Profit Ratio"
msgstr "Коэффициент валовой прибыли"
#. Option for the 'Deduct Tax On Basis' (Select) field in DocType 'Tax
#. Withholding Category'
#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.json
msgid "Gross Total"
msgstr "Общая сумма"
#. Label of the gross_weight_pkg (Float) field in DocType 'Packing Slip'
#: erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json
msgid "Gross Weight"
msgstr "Вес брутто"
#. Label of the gross_weight_uom (Link) field in DocType 'Packing Slip'
#: erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json
msgid "Gross Weight UOM"
msgstr "Вес брутто ед.изм."
#. Name of a report
#: erpnext/accounts/report/gross_and_net_profit_report/gross_and_net_profit_report.json
msgid "Gross and Net Profit Report"
msgstr "Отчет о валовой и чистой прибыли"
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:137
msgid "Group By Customer"
msgstr "Группировать по клиенту"
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:115
msgid "Group By Supplier"
msgstr "Группа по поставщикам"
#. Label of the group_name (Data) field in DocType 'Tax Withholding Group'
#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_group/tax_withholding_group.json
msgid "Group Name"
msgstr "Название группы"
#: erpnext/setup/doctype/sales_person/sales_person_tree.js:14
msgid "Group Node"
msgstr "Узел Группа"
#. Label of the group_same_items (Check) field in DocType 'Pick List'
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.json
msgid "Group Same Items"
msgstr "Группировать одинаковые элементы"
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:120
msgid "Group Warehouses cannot be used in transactions. Please change the value of {0}"
msgstr "Групповые склады нельзя использовать в транзакциях. Пожалуйста, измените значение {0}"
#: erpnext/accounts/report/pos_register/pos_register.js:56
msgid "Group by"
msgstr "Группировать по"
#: erpnext/buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.js:61
msgid "Group by Material Request"
msgstr "Группировать по запросу материала"
#: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.js:83
msgid "Group by Party"
msgstr "Сгруппировать по партии"
#: erpnext/buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.js:90
msgid "Group by Purchase Order"
msgstr "Группировать по заказу на покупку"
#: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.js:89
msgid "Group by Sales Order"
msgstr "Группировать по заказу на продажу"
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:145
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:177
msgid "Group by Voucher"
msgstr "Сгруппировать по ваучеру"
#: erpnext/stock/utils.py:416
msgid "Group node warehouse is not allowed to select for transactions"
msgstr "Склад узла группы не может выбирать для транзакций"
#. Label of the group_same_items (Check) field in DocType 'POS Invoice'
#. Label of the group_same_items (Check) field in DocType 'Purchase Invoice'
#. Label of the group_same_items (Check) field in DocType 'Sales Invoice'
#. Label of the group_same_items (Check) field in DocType 'Purchase Order'
#. Label of the group_same_items (Check) field in DocType 'Supplier Quotation'
#. Label of the group_same_items (Check) field in DocType 'Quotation'
#. Label of the group_same_items (Check) field in DocType 'Sales Order'
#. Label of the group_same_items (Check) field in DocType 'Delivery Note'
#. Label of the group_same_items (Check) field in DocType 'Purchase Receipt'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgid "Group same items"
msgstr "Группировать одинаковые элементы"
#: erpnext/stock/doctype/item/item_dashboard.py:18
msgid "Groups"
msgstr "Группы"
#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.js:32
#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.js:32
msgid "Growth View"
msgstr "Обзор роста"
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:268
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:171
msgid "H - F"
msgstr "H - F"
#. Name of a role
#: erpnext/crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.json
#: erpnext/crm/doctype/contract/contract.json
#: erpnext/crm/doctype/contract_template/contract_template.json
#: erpnext/setup/doctype/branch/branch.json
#: erpnext/setup/doctype/department/department.json
#: erpnext/setup/doctype/driver/driver.json
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
#: erpnext/setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/designation.txt:18
msgid "HR Manager"
msgstr "Менеджер отдела кадров"
#. Name of a role
#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.json
#: erpnext/setup/doctype/branch/branch.json
#: erpnext/setup/doctype/department/department.json
#: erpnext/setup/doctype/designation/designation.json
#: erpnext/setup/doctype/driver/driver.json
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
msgid "HR User"
msgstr "Сотрудник отдела кадров"
#. Option for the 'Distribution Frequency' (Select) field in DocType 'Budget'
#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.json
#: erpnext/accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.js:64
#: erpnext/accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.js:77
#: erpnext/manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.js:59
#: erpnext/public/js/financial_statements.js:440
#: erpnext/public/js/purchase_trends_filters.js:21
#: erpnext/public/js/sales_trends_filters.js:13
#: erpnext/selling/report/sales_partner_target_variance_based_on_item_group/sales_partner_target_variance_based_on_item_group.js:34
#: erpnext/selling/report/sales_person_target_variance_based_on_item_group/sales_person_target_variance_based_on_item_group.js:34
#: erpnext/selling/report/territory_target_variance_based_on_item_group/territory_target_variance_based_on_item_group.js:34
msgid "Half-Yearly"
msgstr "Раз в полгода"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Hand"
msgstr "Рука"
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:150
msgid "Handle Employee Advances"
msgstr "Управление авансами сотрудникам"
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:228
msgid "Hardware"
msgstr "Оборудование"
#. Label of the has_alternative_item (Check) field in DocType 'Quotation Item'
#: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
msgid "Has Alternative Item"
msgstr "Имеет альтернативный элемент"
#. Label of the has_batch_no (Check) field in DocType 'Work Order'
#. Label of the has_batch_no (Check) field in DocType 'Item'
#. Label of the has_batch_no (Check) field in DocType 'Serial and Batch Bundle'
#. Label of the has_batch_no (Check) field in DocType 'Stock Ledger Entry'
#. Label of the has_batch_no (Check) field in DocType 'Stock Reservation Entry'
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
msgid "Has Batch No"
msgstr "Имеет номер партии"
#. Label of the has_certificate (Check) field in DocType 'Asset Maintenance
#. Log'
#: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json
msgid "Has Certificate "
msgstr "Имеет сертификат "
#. Label of the has_corrective_cost (Check) field in DocType 'Landed Cost Taxes
#. and Charges'
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_taxes_and_charges/landed_cost_taxes_and_charges.json
msgid "Has Corrective Cost"
msgstr "Имеет корректирующие расходы"
#. Label of the has_expiry_date (Check) field in DocType 'Item'
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
msgid "Has Expiry Date"
msgstr "Имеет дату истечения срока действия"
#. Label of the has_item_scanned (Check) field in DocType 'POS Invoice Item'
#. Label of the has_item_scanned (Check) field in DocType 'Sales Invoice Item'
#. Label of the has_item_scanned (Check) field in DocType 'Delivery Note Item'
#. Label of the has_item_scanned (Check) field in DocType 'Purchase Receipt
#. Item'
#. Label of the has_item_scanned (Check) field in DocType 'Stock Entry Detail'
#. Label of the has_item_scanned (Data) field in DocType 'Stock Reconciliation
#. Item'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json
msgid "Has Item Scanned"
msgstr "Товар отсканирован"
#. Label of the has_operating_cost (Check) field in DocType 'Landed Cost Taxes
#. and Charges'
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_taxes_and_charges/landed_cost_taxes_and_charges.json
msgid "Has Operating Cost"
msgstr "Имеет эксплуатационные расходы"
#. Label of the has_print_format (Check) field in DocType 'Cheque Print
#. Template'
#: erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json
msgid "Has Print Format"
msgstr "Имеет формат печати"
#. Label of the has_priority (Check) field in DocType 'Pricing Rule'
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgid "Has Priority"
msgstr "Имеет приоритет"
#. Label of the has_serial_no (Check) field in DocType 'Work Order'
#. Label of the has_serial_no (Check) field in DocType 'Item'
#. Label of the has_serial_no (Check) field in DocType 'Serial and Batch
#. Bundle'
#. Label of the has_serial_no (Check) field in DocType 'Stock Ledger Entry'
#. Label of the has_serial_no (Check) field in DocType 'Stock Reservation
#. Entry'
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
msgid "Has Serial No"
msgstr "Имеет серийный номер"
#. Label of the has_subcontracted (Check) field in DocType 'Sales Invoice'
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgid "Has Subcontracted"
msgstr "Имеет субподряд"
#. Label of the has_unit_price_items (Check) field in DocType 'Purchase Order'
#. Label of the has_unit_price_items (Check) field in DocType 'Request for
#. Quotation'
#. Label of the has_unit_price_items (Check) field in DocType 'Supplier
#. Quotation'
#. Label of the has_unit_price_items (Check) field in DocType 'Quotation'
#. Label of the has_unit_price_items (Check) field in DocType 'Sales Order'
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgid "Has Unit Price Items"
msgstr "Имеет цены за единицу товара"
#. Label of the has_variants (Check) field in DocType 'BOM'
#. Label of the has_variants (Check) field in DocType 'BOM Item'
#. Label of the has_variants (Check) field in DocType 'Item'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
msgid "Has Variants"
msgstr "Имеет варианты"
#. Label of the use_naming_series (Check) field in DocType 'Stock Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "Have Default Naming Series for Batch ID?"
msgstr "Имеется ли стандартная серия наименований для идентификатора партии?"
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/designation.txt:19
msgid "Head of Marketing and Sales"
msgstr "Руководитель отдела маркетинга и продаж"
#. Description of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
msgid "Heads (or groups) against which Accounting Entries are made and balances are maintained."
msgstr "Главы (или группы), по которым производятся бухгалтерские записи и ведутся балансы."
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:27
msgid "Health Care"
msgstr "Здравоохранение"
#. Label of the health_details (Small Text) field in DocType 'Employee'
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
msgid "Health Details"
msgstr "Подробности о здоровье"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Hectare"
msgstr "Гектар"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Hectogram/Litre"
msgstr "Гектограмм/литр"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Hectometer"
msgstr "Гектометр"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Hectopascal"
msgstr "Гектопаскаль"
#. Label of the height (Int) field in DocType 'Shipment Parcel'
#. Label of the height (Int) field in DocType 'Shipment Parcel Template'
#: erpnext/stock/doctype/shipment_parcel/shipment_parcel.json
#: erpnext/stock/doctype/shipment_parcel_template/shipment_parcel_template.json
msgid "Height (cm)"
msgstr "Высота (см)"
#: erpnext/templates/pages/search_help.py:14
msgid "Help Results for"
msgstr "Результаты помощи для"
#. Label of the help_section (Section Break) field in DocType 'Loyalty Program'
#: erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json
msgid "Help Section"
msgstr "Раздел помощи"
#. Label of the help_text (HTML) field in DocType 'Process Statement Of
#. Accounts'
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
msgid "Help Text"
msgstr "Текст помощи"
#. Description of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/monthly_distribution/monthly_distribution.json
msgid "Helps you distribute the Budget/Target across months if you have seasonality in your business."
msgstr "Помогает распределить бюджет/цели по месяцам, если у вас есть сезонность в бизнесе."
#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:349
msgid "Here are the error logs for the aforementioned failed depreciation entries: {0}"
msgstr "Вот журналы ошибок для вышеупомянутых неудачных записей об амортизации: {0}"
#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1996
msgid "Here are the options to proceed:"
msgstr "Вот варианты дальнейших действий:"
#. Description of the 'Family Background' (Small Text) field in DocType
#. 'Employee'
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
msgid "Here you can maintain family details like name and occupation of parent, spouse and children"
msgstr "Здесь вы можете хранить данные о семье, такие как имя и род занятий родителя, супруга(и) и детей"
#. Description of the 'Health Details' (Small Text) field in DocType 'Employee'
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
msgid "Here you can maintain height, weight, allergies, medical concerns etc"
msgstr "Здесь вы можете отслеживать рост, вес, аллергии, медицинские проблемы и т. д."
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.js:134
msgid "Here, you can select a senior of this Employee. Based on this, Organization Chart will be populated."
msgstr "Здесь вы можете выбрать старшего сотрудника. На основе этого будет заполнена организационная схема."
#: erpnext/setup/doctype/holiday_list/holiday_list.js:77
msgid "Here, your weekly offs are pre-populated based on the previous selections. You can add more rows to also add public and national holidays individually."
msgstr "Здесь ваши выходные дни заранее заполнены на основе предыдущих выборов. Вы можете добавить дополнительные строки, чтобы также добавить общественные и государственные праздники."
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Hertz"
msgstr "Герц"
#: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:525
msgid "Hi,"
msgstr "Привет,"
#. Label of the hidden_calculation (Check) field in DocType 'Financial Report
#. Row'
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json
msgid "Hidden Line (Internal Use Only)"
msgstr "Скрытая линия (только для внутреннего использования)"
#. Description of the 'Contact List' (Code) field in DocType 'Shareholder'
#: erpnext/accounts/doctype/shareholder/shareholder.json
msgid "Hidden list maintaining the list of contacts linked to Shareholder"
msgstr "Скрытый список, содержащий список контактов, связанных с Акционером"
#. Label of the hide_currency_symbol (Select) field in DocType 'Global
#. Defaults'
#: erpnext/setup/doctype/global_defaults/global_defaults.json
msgid "Hide Currency Symbol"
msgstr "Скрыть символ валюты"
#. Label of the hide_tax_id (Check) field in DocType 'Selling Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "Hide Customer's Tax ID from Sales Transactions"
msgstr "Скрыть налоговый идентификатор клиента из транзакций продаж"
#. Label of the hide_when_empty (Check) field in DocType 'Financial Report Row'
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json
msgid "Hide If Zero"
msgstr "Скрыть, если ноль"
#. Label of the hide_images (Check) field in DocType 'POS Profile'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgid "Hide Images"
msgstr "Скрыть изображения"
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:270
msgid "Hide Recent Orders"
msgstr "Скрыть последние заказы"
#. Label of the hide_unavailable_items (Check) field in DocType 'POS Profile'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgid "Hide Unavailable Items"
msgstr "Скрыть недоступные элементы"
#. Description of the 'Hide If Zero' (Check) field in DocType 'Financial Report
#. Row'
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json
msgid "Hide this line if amount is zero"
msgstr "Скрыть эту строку, если сумма равна нулю"
#. Label of the hide_timesheets (Check) field in DocType 'Project User'
#: erpnext/projects/doctype/project_user/project_user.json
msgid "Hide timesheets"
msgstr "Скрыть табели учета рабочего времени"
#. Description of the 'Priority' (Select) field in DocType 'Pricing Rule'
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgid "Higher the number, higher the priority"
msgstr "Чем выше число, тем выше приоритет"
#. Label of the history_in_company (Section Break) field in DocType 'Employee'
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
msgid "History In Company"
msgstr "История в компании"
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:338
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:989
msgid "Hold"
msgstr "Удержание"
#. Label of the sb_14 (Section Break) field in DocType 'Purchase Invoice'
#. Label of the on_hold (Check) field in DocType 'Purchase Invoice'
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:98
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgid "Hold Invoice"
msgstr "Держать счет"
#. Label of the hold_type (Select) field in DocType 'Supplier'
#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json
msgid "Hold Type"
msgstr "Тип удержания"
#. Name of a DocType
#: erpnext/setup/doctype/holiday/holiday.json
msgid "Holiday"
msgstr "Выходной"
#: erpnext/setup/doctype/holiday_list/holiday_list.py:162
msgid "Holiday Date {0} added multiple times"
msgstr "Дата праздника {0} добавлена несколько раз"
#. Label of the holiday_list (Link) field in DocType 'Appointment Booking
#. Settings'
#. Label of the holiday_list (Link) field in DocType 'Workstation'
#. Label of the holiday_list (Link) field in DocType 'Project'
#. Label of the holiday_list (Link) field in DocType 'Employee'
#. Name of a DocType
#. Label of the holiday_list (Link) field in DocType 'Service Level Agreement'
#: erpnext/crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.json
#: erpnext/projects/doctype/project/project.json
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
#: erpnext/setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json
#: erpnext/setup/doctype/holiday_list/holiday_list_calendar.js:19
#: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json
msgid "Holiday List"
msgstr "Список праздников"
#. Label of the holiday_list_name (Data) field in DocType 'Holiday List'
#: erpnext/setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json
msgid "Holiday List Name"
msgstr "Название списка праздников"
#. Label of the holidays_section (Section Break) field in DocType 'Holiday
#. List'
#. Label of the holidays (Table) field in DocType 'Holiday List'
#: erpnext/setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json
msgid "Holidays"
msgstr "Праздники"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Horsepower"
msgstr "Лошадиная сила"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Horsepower-Hours"
msgstr "Лошадиные силы-часы"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Hour"
msgstr "Час"
#. Label of the hour_rate (Currency) field in DocType 'BOM Operation'
#. Label of the hour_rate (Currency) field in DocType 'Job Card'
#. Label of the hour_rate (Float) field in DocType 'Work Order Operation'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
msgid "Hour Rate"
msgstr "Почасовая ставка"
#. Label of the hours (Float) field in DocType 'Workstation Working Hour'
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation_working_hour/workstation_working_hour.json
#: erpnext/projects/report/daily_timesheet_summary/daily_timesheet_summary.py:31
#: erpnext/templates/pages/timelog_info.html:37
msgid "Hours"
msgstr "Часов"
#: erpnext/templates/pages/projects.html:26
msgid "Hours Spent"
msgstr "Затрачено часов"
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js:44
msgid "How Pricing Rule is applied?"
msgstr "Как применяется правило ценообразования?"
#. Label of the frequency (Select) field in DocType 'Email Digest'
#: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json
msgid "How frequently?"
msgstr "Насколько часто?"
#. Description of the 'Sales Update Frequency in Company and Project' (Select)
#. field in DocType 'Selling Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "How often should Project and Company be updated based on Sales Transactions?"
msgstr "Как часто проект и компания должны обновляться на основе торговых операций?"
#. Description of the 'Update frequency of Project' (Select) field in DocType
#. 'Buying Settings'
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgid "How often should Project be updated of Total Purchase Cost ?"
msgstr "С какой периодичностью следует обновлять проект по общей стоимости закупок?"
#. Description of the 'Data Source' (Select) field in DocType 'Financial Report
#. Row'
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json
msgid "How this line gets its data"
msgstr "Как эта линия получает данные"
#. Description of the 'Value Type' (Select) field in DocType 'Financial Report
#. Row'
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json
msgid "How to format and present values in the financial report (only if different from column fieldtype)"
msgstr "Как форматировать и представлять значения в финансовом отчете (только если они отличаются от типа поля столбца)"
#. Label of the hours (Float) field in DocType 'Timesheet Detail'
#: erpnext/projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.json
msgid "Hrs"
msgstr "Часы"
#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:491
msgid "Human Resources"
msgstr "Персонал"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Hundredweight (UK)"
msgstr "Центнер (британский)"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Hundredweight (US)"
msgstr "Центнер (США)"
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:283
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:186
msgid "I - J"
msgstr "I - J"
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:293
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:196
msgid "I - K"
msgstr "I - К"
#. Label of the iban (Data) field in DocType 'Bank Account'
#. Label of the iban (Data) field in DocType 'Bank Guarantee'
#. Label of the iban (Read Only) field in DocType 'Payment Request'
#. Label of the iban (Data) field in DocType 'Employee'
#: erpnext/accounts/doctype/bank_account/bank_account.json
#: erpnext/accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
msgid "IBAN"
msgstr "Международный номер банковского счета"
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.js:93
msgid "IMPORTANT: Create a backup before proceeding!"
msgstr ""
#. Name of a report
#: erpnext/regional/report/irs_1099/irs_1099.json
msgid "IRS 1099"
msgstr "IRS 1099"
#. Option for the 'Barcode Type' (Select) field in DocType 'Item Barcode'
#: erpnext/stock/doctype/item_barcode/item_barcode.json
msgid "ISBN"
msgstr "ISBN"
#. Option for the 'Barcode Type' (Select) field in DocType 'Item Barcode'
#: erpnext/stock/doctype/item_barcode/item_barcode.json
msgid "ISBN-10"
msgstr "ISBN-10"
#. Option for the 'Barcode Type' (Select) field in DocType 'Item Barcode'
#: erpnext/stock/doctype/item_barcode/item_barcode.json
msgid "ISBN-13"
msgstr "ISBN-13"
#. Option for the 'Barcode Type' (Select) field in DocType 'Item Barcode'
#: erpnext/stock/doctype/item_barcode/item_barcode.json
msgid "ISSN"
msgstr "ISSN"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Iches Of Water"
msgstr "Дюймы воды"
#: erpnext/manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.py:128
#: erpnext/manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.py:69
#: erpnext/manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.py:115
#: erpnext/manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.py:192
#: erpnext/stock/report/incorrect_balance_qty_after_transaction/incorrect_balance_qty_after_transaction.py:83
#: erpnext/stock/report/incorrect_serial_no_valuation/incorrect_serial_no_valuation.py:152
msgid "Id"
msgstr "Идентификатор"
#. Description of the 'From Package No.' (Int) field in DocType 'Packing Slip'
#: erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json
msgid "Identification of the package for the delivery (for print)"
msgstr "Идентификация упаковки для доставки (для печати)"
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/sales_stage.txt:5
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:436
msgid "Identifying Decision Makers"
msgstr "Определение лиц, принимающих решения"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Workstation'
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.json
msgid "Idle"
msgstr "Неактивный"
#. Description of the 'Book Deferred Entries Based On' (Select) field in
#. DocType 'Accounts Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "If \"Months\" is selected, a fixed amount will be booked as deferred revenue or expense for each month irrespective of the number of days in a month. It will be prorated if deferred revenue or expense is not booked for an entire month"
msgstr "Если выбрано «Месяцы», фиксированная сумма будет записана как отложенный доход или расход за каждый месяц независимо от количества дней в месяце. Она будет пропорционально распределена, если отложенный доход или расход не записан на весь месяц"
#. Description of the 'Reconcile on Advance Payment Date' (Check) field in
#. DocType 'Company'
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
msgid "If Enabled - Reconciliation happens on the Advance Payment posting date \n"
"If Disabled - Reconciliation happens on oldest of 2 Dates: Invoice Date or the Advance Payment posting date \n"
msgstr "Если Включено - сверка происходит на дату проведения авансового платежа \n"
"Если Отключено - сверка происходит в самую позднюю из 2 дат: дату выставления счета или дату проведения авансового платежа \n"
#: erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.js:14
msgid "If Auto Opt In is checked, then the customers will be automatically linked with the concerned Loyalty Program (on save)"
msgstr "Если отмечен флажок «Автоматическое согласие», то клиенты будут автоматически связаны с соответствующей программой лояльности (при сохранении)"
#. Description of the 'Cost Center' (Link) field in DocType 'Journal Entry
#. Account'
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
msgid "If Income or Expense"
msgstr "Если доход или расход"
#: erpnext/manufacturing/doctype/operation/operation.js:32
msgid "If an operation is divided into sub operations, they can be added here."
msgstr "Если операция разделена на подоперации, их можно добавить здесь."
#. Description of the 'Account' (Link) field in DocType 'Warehouse'
#: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.json
msgid "If blank, parent Warehouse Account or company default will be considered in transactions"
msgstr "Если оставлено пустым, в транзакциях будет учитываться основной счет склада или стандартный счет компании"
#. Description of the 'Bill for Rejected Quantity in Purchase Invoice' (Check)
#. field in DocType 'Buying Settings'
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgid "If checked, Rejected Quantity will be included while making Purchase Invoice from Purchase Receipt."
msgstr "Если этот флажок установлен, отклоненное количество будет включено при формировании счета-фактуры на покупку из квитанции о покупке."
#. Description of the 'Reserve Stock' (Check) field in DocType 'Sales Order'
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgid "If checked, Stock will be reserved on Submit"
msgstr "Если отмечено, товар будет зарезервирован на Отправить"
#. Description of the 'Scan Mode' (Check) field in DocType 'Pick List'
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.json
msgid "If checked, picked qty won't automatically be fulfilled on submit of pick list."
msgstr "Если этот флажок установлен, выбранное количество не будет автоматически заполнено при отправке списка выбора."
#. Description of the 'Considered In Paid Amount' (Check) field in DocType
#. 'Purchase Taxes and Charges'
#. Description of the 'Considered In Paid Amount' (Check) field in DocType
#. 'Sales Taxes and Charges'
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json
msgid "If checked, the tax amount will be considered as already included in the Paid Amount in Payment Entry"
msgstr "Если отмечено, сумма налога будет считаться уже включенной в уплаченную сумму в записи платежа"
#. Description of the 'Is this Tax included in Basic Rate?' (Check) field in
#. DocType 'Purchase Taxes and Charges'
#. Description of the 'Is this Tax included in Basic Rate?' (Check) field in
#. DocType 'Sales Taxes and Charges'
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json
msgid "If checked, the tax amount will be considered as already included in the Print Rate / Print Amount"
msgstr "Если отмечено, сумма налога будет считаться уже включенной печатную ставку/печатную сумму"
#: erpnext/public/js/setup_wizard.js:56
msgid "If checked, we will create demo data for you to explore the system. This demo data can be erased later."
msgstr "Если отмечено, мы создадим демо-данные для изучения системы. Эти демо-данные можно будет удалить позже."
#. Description of the 'Service Address' (Small Text) field in DocType 'Warranty
#. Claim'
#: erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
msgid "If different than customer address"
msgstr "Если отличается от адреса клиента"
#. Description of the 'Disable In Words' (Check) field in DocType 'Global
#. Defaults'
#: erpnext/setup/doctype/global_defaults/global_defaults.json
msgid "If disable, 'In Words' field will not be visible in any transaction"
msgstr "Если отключить, поле «Прописью» не будет отображаться ни в одной транзакции"
#. Description of the 'Disable Rounded Total' (Check) field in DocType 'Global
#. Defaults'
#: erpnext/setup/doctype/global_defaults/global_defaults.json
msgid "If disable, 'Rounded Total' field will not be visible in any transaction"
msgstr "Если отключить, поле «Округленная сумма» не будет отображаться ни в одной транзакции"
#. Description of the 'Ignore Pricing Rule' (Check) field in DocType 'Pick
#. List'
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.json
msgid "If enabled then system won't apply the pricing rule on the delivery note which will be create from the pick list"
msgstr "Если включено, система не будет применять правило ценообразования к накладной, которая будет создана из списка выбора"
#. Description of the 'Pick Manually' (Check) field in DocType 'Pick List'
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.json
msgid "If enabled then system won't override the picked qty / batches / serial numbers / warehouse."
msgstr "Если включено, система не будет переопределять выбранное количество/партии/серийные номера/склад."
#. Description of the 'Send Document Print' (Check) field in DocType 'Request
#. for Quotation'
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
msgid "If enabled, a print of this document will be attached to each email"
msgstr "Если включено, распечатка этого документа будет прикреплена к каждому электронному письму"
#. Description of the 'Enable Discount Accounting for Selling' (Check) field in
#. DocType 'Selling Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "If enabled, additional ledger entries will be made for discounts in a separate Discount Account"
msgstr "Если эта функция включена, для скидок будут сделаны дополнительные записи в бухгалтерской книге на отдельном счете скидок"
#. Description of the 'Send Attached Files' (Check) field in DocType 'Request
#. for Quotation'
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
msgid "If enabled, all files attached to this document will be attached to each email"
msgstr "Если включено, все файлы, прикрепленные к этому документу, будут прикреплены к каждому электронному письму"
#. Description of the 'Do Not Update Serial / Batch on Creation of Auto Bundle'
#. (Check) field in DocType 'Stock Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "If enabled, do not update serial / batch values in the stock transactions on creation of auto Serial \n"
" / Batch Bundle. "
msgstr "Если включено, не обновлять значения серийных номеров / партий в операциях со складскими запасами при создании автоматической упаковки серийных номеров / партий. "
#. Description of the 'Consider Projected Qty in Calculation' (Check) field in
#. DocType 'Production Plan'
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgid "If enabled, formula for Qty to Order: \n"
"Required Qty (BOM) - Projected Qty. This helps avoid over-ordering."
msgstr "Если включено, формула для Количества для заказа: \n"
"Требуемое количество (спецификация) - Прогнозируемое количество. Это помогает избежать избыточного заказа."
#. Description of the 'Consider Projected Qty in Calculation (RM)' (Check)
#. field in DocType 'Production Plan'
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgid "If enabled, formula for Required Qty: \n"
"Required Qty (BOM) - Projected Qty. This helps avoid over-ordering."
msgstr "Если включено, формула для Необходимого количества: Необходимое количество (спецификация) - Прогнозируемое количество. Это помогает избежать избыточного заказа."
#. Description of the 'Create Ledger Entries for Change Amount' (Check) field
#. in DocType 'POS Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_settings/pos_settings.json
msgid "If enabled, ledger entries will be posted for change amount in POS transactions"
msgstr "Если включено, записи в бухгалтерской книге будут проведены для суммы изменения в кассовых транзакциях"
#. Description of the 'Allow Delivery of Overproduced Qty' (Check) field in
#. DocType 'Selling Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "If enabled, system will allow user to deliver the entire quantity of the finished goods produced against the Subcontracting Inward Order. If disabled, system will allow delivery of only the ordered quantity."
msgstr "Если включено, система разрешит пользователю доставлять все готовые товары по внутреннему заказу Субподряд. Если отключено, система разрешит доставку только заказанное количество."
#. Description of the 'Set Incoming Rate as Zero for Expired Batch' (Check)
#. field in DocType 'Selling Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "If enabled, system will set incoming rate as zero for stand-alone credit notes with expired batch item."
msgstr ""
#. Description of the 'Deliver Scrap Items' (Check) field in DocType 'Selling
#. Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "If enabled, the Scrap Item generated against a Finished Good will also be added in the Stock Entry when delivering that Finished Good."
msgstr "Если включено, списанный материал (брак), связанный с готовой продукцией, также будет добавлен в складскую проводку при отгрузке этой готовой продукции."
#. Description of the 'Disable Rounded Total' (Check) field in DocType 'POS
#. Profile'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgid "If enabled, the consolidated invoices will have rounded total disabled"
msgstr "Если включено, у сводных счетов-фактур будет отключена округленная сумма"
#. Description of the 'Allow Internal Transfers at Arm's Length Price' (Check)
#. field in DocType 'Stock Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "If enabled, the item rate won't adjust to the valuation rate during internal transfers, but accounting will still use the valuation rate."
msgstr "Если включено, цена товара не будет корректироваться до стоимостной оценки при внутренних перемещениях, но бухгалтерский учёт будет по-прежнему использовать стоимостную оценку."
#. Description of the 'Validate Material Transfer Warehouses' (Check) field in
#. DocType 'Stock Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "If enabled, the source and target warehouse in the Material Transfer Stock Entry must be different else an error will be thrown. If inventory dimensions are present, same source and target warehouse can be allowed but atleast any one of the inventory dimension fields must be different."
msgstr "Если эта опция включена, исходный и целевой склад в записи о запасах для переноса материала должны быть разными, иначе будет выдана ошибка. Если присутствуют размеры запасов, можно разрешить одинаковые исходный и целевой склады, но хотя бы одно из полей размеров запасов должно быть разным."
#. Description of the 'Allow Negative Stock for Batch' (Check) field in DocType
#. 'Stock Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "If enabled, the system will allow negative stock entries for the batch, but this could calculate the valuation rate incorrectly, so avoid using this option."
msgstr ""
#. Description of the 'Allow UOM with Conversion Rate Defined in Item' (Check)
#. field in DocType 'Stock Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "If enabled, the system will allow selecting UOMs in sales and purchase transactions only if the conversion rate is set in the item master."
msgstr "Если включено, система позволит выбирать единицы измерения в операциях продажи и покупки, только если коэффициент преобразования установлен в карточке товара."
#. Description of the 'Allow Editing of Items and Quantities in Work Order'
#. (Check) field in DocType 'Manufacturing Settings'
#: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
msgid "If enabled, the system will allow users to edit the raw materials and their quantities in the Work Order. The system will not reset the quantities as per the BOM, if the user has changed them."
msgstr "Если эта опция включена, система позволит пользователям редактировать сырье и его количество в рабочем заказе. Система не будет сбрасывать количество согласно спецификации, если пользователь изменил его."
#. Description of the 'Set Valuation Rate for Rejected Materials' (Check) field
#. in DocType 'Buying Settings'
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgid "If enabled, the system will generate an accounting entry for materials rejected in the Purchase Receipt."
msgstr "Если эта опция включена, система создаст бухгалтерскую проводку для материалов, отклоненных в квитанции о покупке."
#. Description of the 'Enable Item-wise Inventory Account' (Check) field in
#. DocType 'Company'
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
msgid "If enabled, the system will use the inventory account set in the Item Master or Item Group or Brand. Otherwise, it will use the inventory account set in the Warehouse."
msgstr "Если эта опция включена, система будет использовать учётную запись запасов, заданную в таблице товаров, группе товаров или бренде. В противном случае будет использоваться учётная запись запасов, заданная на складе."
#. Description of the 'Do Not Use Batch-wise Valuation' (Check) field in
#. DocType 'Stock Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "If enabled, the system will use the moving average valuation method to calculate the valuation rate for the batched items and will not consider the individual batch-wise incoming rate."
msgstr "Если этот параметр включен, система будет использовать метод оценки скользящего среднего для расчета стоимости партий товаров и не будет учитывать индивидуальную входную стоимость для каждой партии."
#. Description of the 'Validate Applied Rule' (Check) field in DocType 'Pricing
#. Rule'
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgid "If enabled, then system will only validate the pricing rule and not apply automatically. User has to manually set the discount percentage / margin / free items to validate the pricing rule"
msgstr "Если включено, система будет только проверять правило ценообразования и не будет применять его автоматически. Пользователь должен вручную установить процент скидки / наценки / бесплатные товары для проверки правила ценообразования"
#. Description of the 'Include in Charts' (Check) field in DocType 'Financial
#. Report Row'
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json
msgid "If enabled, this row's values will be displayed on financial charts"
msgstr "Если эта опция включена, значения этой строки будут отображаться на финансовых диаграммах"
#. Description of the 'Confirm before resetting posting date' (Check) field in
#. DocType 'Accounts Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "If enabled, user will be alerted before resetting posting date to current date in relevant transactions"
msgstr "Если эта опция включена, пользователь будет уведомлен перед сбросом даты публикации на текущую дату в соответствующих транзакциях"
#. Description of the 'Variant Of' (Link) field in DocType 'Item'
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
msgid "If item is a variant of another item then description, image, pricing, taxes etc will be set from the template unless explicitly specified"
msgstr "Если товар является вариантом другого товара, то описание, изображение, цена, налоги и т. д. будут установлены из шаблона, если явно не указано иное"
#. Description of the 'Get Items for Purchase / Transfer' (Button) field in
#. DocType 'Production Plan'
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgid "If items in stock, proceed with Material Transfer or Purchase."
msgstr "Если товары есть на складе, приступайте к передаче материалов или покупке."
#. Description of the 'Role Allowed to Create/Edit Back-dated Transactions'
#. (Link) field in DocType 'Stock Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "If mentioned, the system will allow only the users with this Role to create or modify any stock transaction earlier than the latest stock transaction for a specific item and warehouse. If set as blank, it allows all users to create/edit back-dated transactions."
msgstr "Если указано, система будет разрешать только пользователям с этой ролью создавать или изменять любые операции со складскими запасами, которые датированы ранее последней операции со складскими запасами для конкретного товара и склада. Если оставлено пустым, это позволяет всем пользователям создавать/редактировать прошлые транзакции."
#. Description of the 'To Package No.' (Int) field in DocType 'Packing Slip'
#: erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json
msgid "If more than one package of the same type (for print)"
msgstr "Если более одной упаковки одного типа (для печати)"
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js:50
msgid "If multiple Pricing Rules continue to prevail, users are asked to set Priority manually to resolve conflict."
msgstr "Если несколько правил ценообразования продолжают преобладать, пользователям предлагается установить приоритет вручную для разрешения противоречия."
#. Description of the 'Automatically Add Taxes from Taxes and Charges Template'
#. (Check) field in DocType 'Accounts Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "If no taxes are set, and Taxes and Charges Template is selected, the system will automatically apply the taxes from the chosen template."
msgstr "Если налоги не установлены и выбран шаблон «Налоги и сборы», система автоматически применит налоги из выбранного шаблона."
#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2006
msgid "If not, you can Cancel / Submit this entry"
msgstr "Если нет, вы можете Отменить / Отправить эту запись"
#. Description of the 'Free Item Rate' (Currency) field in DocType 'Pricing
#. Rule'
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgid "If rate is zero then item will be treated as \"Free Item\""
msgstr "Если ставка равна нулю, то товар будет считаться «Бесплатным товаром»"
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js:40
msgid "If selected Pricing Rule is made for 'Rate', it will overwrite Price List. Pricing Rule rate is the final rate, so no further discount should be applied. Hence, in transactions like Sales Order, Purchase Order etc, it will be fetched in 'Rate' field, rather than 'Price List Rate' field."
msgstr "Если выбранное правило ценообразования создано для поля «Ставка», оно перезапишет прейскурант. Ставка правила ценообразования является окончательной, поэтому дальнейшие скидки не применяются. Следовательно, в таких транзакциях, как заказ на продажу, заказ на покупку и т. д., она будет извлечена из поля «Ставка», а не из поля «Ставка прейскуранта»."
#. Description of the 'Fixed Outgoing Email Account' (Link) field in DocType
#. 'Buying Settings'
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgid "If set, the system does not use the user's Email or the standard outgoing Email account for sending request for quotations."
msgstr "Если установлено, система не использует адрес электронной почты пользователя или стандартный исходящий адрес электронной почты для отправки запросов котировок."
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1163
msgid "If the BOM results in Scrap material, the Scrap Warehouse needs to be selected."
msgstr "Если в результате работы по спецификации возникает брак, необходимо указать склад для бракованных материалов."
#. Description of the 'Frozen' (Select) field in DocType 'Account'
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
msgid "If the account is frozen, entries are allowed to restricted users."
msgstr "Если учетная запись заморожена, доступ разрешен только ограниченным пользователям."
#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1999
msgid "If the item is transacting as a Zero Valuation Rate item in this entry, please enable 'Allow Zero Valuation Rate' in the {0} Item table."
msgstr "Если в этой записи предмет используется как предмет с нулевой оценкой, включите параметр «Разрешить нулевую ставку оценки» в таблице предметов {0}."
#. Description of the 'Projected On Hand' (Float) field in DocType 'Material
#. Request Item'
#: erpnext/stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
msgid "If the reorder check is set at the Group warehouse level, the available quantity becomes the sum of the projected quantities of all its child warehouses."
msgstr "Если проверка повторного заказа установлена на уровне склада группы, доступное количество становится суммой прогнозируемых количеств всех его дочерних складов."
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1182
msgid "If the selected BOM has Operations mentioned in it, the system will fetch all Operations from BOM, these values can be changed."
msgstr "Если в выбранной спецификации указаны операции, система извлечет все операции из спецификации, эти значения можно изменить."
#. Description of the 'Catch All' (Link) field in DocType 'Communication
#. Medium'
#: erpnext/communication/doctype/communication_medium/communication_medium.json
msgid "If there is no assigned timeslot, then communication will be handled by this group"
msgstr "Если временной интервал не назначен, то коммуникация будет осуществляться этой группой"
#: erpnext/edi/doctype/code_list/code_list_import.js:23
msgid "If there is no title column, use the code column for the title."
msgstr "Если столбца заголовка нет, использовать столбец кода для заголовка."
#. Description of the 'Allocate Payment Based On Payment Terms' (Check) field
#. in DocType 'Payment Terms Template'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_terms_template/payment_terms_template.json
msgid "If this checkbox is checked, paid amount will be splitted and allocated as per the amounts in payment schedule against each payment term"
msgstr "Если этот флажок установлен, уплаченная сумма будет разделена и распределена в соответствии с суммами в графике платежей по каждому сроку оплаты"
#. Description of the 'Follow Calendar Months' (Check) field in DocType
#. 'Subscription'
#: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.json
msgid "If this is checked subsequent new invoices will be created on calendar month and quarter start dates irrespective of current invoice start date"
msgstr "Если этот параметр установлен, последующие новые счета будут создаваться на начало календарного месяца и квартала, независимо от даты начала текущего счета"
#. Description of the 'Submit Journal Entries' (Check) field in DocType
#. 'Accounts Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "If this is unchecked Journal Entries will be saved in a Draft state and will have to be submitted manually"
msgstr "Если этот флажок не установлен, записи журнала будут сохранены в состоянии «Черновик» и их придется отправлять вручную"
#. Description of the 'Book Deferred Entries Via Journal Entry' (Check) field
#. in DocType 'Accounts Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "If this is unchecked, direct GL entries will be created to book deferred revenue or expense"
msgstr "Если этот флажок не установлен, будут созданы прямые записи книги учета для учета отложенных доходов или расходов"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:745
msgid "If this is undesirable please cancel the corresponding Payment Entry."
msgstr "Если это нежелательно, пожалуйста, отмените соответствующую Платежную запись."
#. Description of the 'Has Variants' (Check) field in DocType 'Item'
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
msgid "If this item has variants, then it cannot be selected in sales orders etc."
msgstr "Если у этого товара есть варианты, то его нельзя выбрать в заказах на продажу и т. д."
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.js:27
msgid "If this option is configured 'Yes', ERPNext will prevent you from creating a Purchase Invoice or Receipt without creating a Purchase Order first. This configuration can be overridden for a particular supplier by enabling the 'Allow Purchase Invoice Creation Without Purchase Order' checkbox in the Supplier master."
msgstr "Если для этого параметра установлено «Да», ERPNext не позволит вам создать счет-фактуру или квитанцию на покупку без предварительного создания заказа на покупку. Эту конфигурацию можно изменить для конкретного поставщика, установив флажок «Разрешить создание счета-фактуры без заказа на покупку» в основной записи «Поставщик»."
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.js:34
msgid "If this option is configured 'Yes', ERPNext will prevent you from creating a Purchase Invoice without creating a Purchase Receipt first. This configuration can be overridden for a particular supplier by enabling the 'Allow Purchase Invoice Creation Without Purchase Receipt' checkbox in the Supplier master."
msgstr "Если для этого параметра установлено «Да», ERPNext не позволит вам создать счет-фактуру без предварительного создания квитанции о покупке. Эта конфигурация может быть изменена для конкретного поставщика, установив флажок «Разрешить создание счета-фактуры без квитанции о покупке» в основной записи поставщика."
#: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.js:10
msgid "If ticked, multiple materials can be used for a single Work Order. This is useful if one or more time consuming products are being manufactured."
msgstr "Если этот флажок установлен, для одного рабочего задания можно использовать несколько материалов. Это полезно, если производится один или несколько продуктов, отнимающих много времени."
#: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.js:24
msgid "If ticked, the BOM cost will be automatically updated based on Valuation Rate / Price List Rate / last purchase rate of raw materials."
msgstr "Если этот флажок установлен, стоимость спецификации будет автоматически обновляться на основе курса оценки / курса прайс-листа / курса последней закупки сырья."
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js:46
msgid "If two or more Pricing Rules are found based on the above conditions, Priority is applied. Priority is a number between 0 to 20 while default value is zero (blank). Higher number means it will take precedence if there are multiple Pricing Rules with same conditions."
msgstr "Если найдено два или более правил ценообразования, соответствующих указанным выше условиям, применяется приоритет. Приоритет — это число от 0 до 20, а значение по умолчанию — ноль (пустое). Чем больше число, тем выше приоритет, если существует несколько правил ценообразования с одинаковыми условиями."
#: erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.js:14
msgid "If unlimited expiry for the Loyalty Points, keep the Expiry Duration empty or 0."
msgstr "Если срок действия баллов лояльности неограничен, оставьте поле «Срок действия» пустым или равным 0."
#. Description of the 'Is Rejected Warehouse' (Check) field in DocType
#. 'Warehouse'
#: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.json
msgid "If yes, then this warehouse will be used to store rejected materials"
msgstr "Если да, то этот склад будет использоваться для хранения бракованных материалов"
#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:1053
msgid "If you are maintaining stock of this Item in your Inventory, ERPNext will make a stock ledger entry for each transaction of this item."
msgstr "Если вы ведете учет этого товара на складе, ERPNext сделает запись в бухгалтерской книге для каждой транзакции с этим товаром."
#. Description of the 'Unreconciled Entries' (Section Break) field in DocType
#. 'Payment Reconciliation'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json
msgid "If you need to reconcile particular transactions against each other, then please select accordingly. If not, all the transactions will be allocated in FIFO order."
msgstr "Если вам необходимо сверить отдельные транзакции друг с другом, выберите соответствующий вариант. Если нет, все транзакции будут распределены в порядке FIFO."
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1093
msgid "If you still want to proceed, please disable 'Skip Available Sub Assembly Items' checkbox."
msgstr "Если вы все равно хотите продолжить, снимите флажок «Пропустить доступные элементы узлов сборки»."
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1829
msgid "If you still want to proceed, please enable {0}."
msgstr "Если вы все еще хотите продолжить, включите {0}."
#. Description of the 'Sequence ID' (Int) field in DocType 'BOM Operation'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json
msgid "If you want to run operations in parallel, keep the same sequence ID for them."
msgstr "Если вы хотите выполнять операции параллельно, сохраняйте для них один и тот же идентификатор последовательности."
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/utils.py:375
msgid "If you {0} {1} quantities of the item {2}, the scheme {3} will be applied on the item."
msgstr "Если вы {0} {1} количество товара {2}, схема {3} будет применена к товару."
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/utils.py:380
msgid "If you {0} {1} worth item {2}, the scheme {3} will be applied on the item."
msgstr "Если вы {0} {1} оцениваете предмет {2}, к нему будет применена схема {3}."
#. Option for the 'Action if Annual Budget Exceeded on MR' (Select) field in
#. DocType 'Budget'
#. Option for the 'Action if Accumulated Monthly Budget Exceeded on MR'
#. (Select) field in DocType 'Budget'
#. Option for the 'Action if Annual Budget Exceeded on PO' (Select) field in
#. DocType 'Budget'
#. Option for the 'Action if Accumulated Monthly Budget Exceeded on PO'
#. (Select) field in DocType 'Budget'
#. Option for the 'Action if Annual Budget Exceeded on Actual' (Select) field
#. in DocType 'Budget'
#. Option for the 'Action if Accumulated Monthly Budget Exceeded on Actual'
#. (Select) field in DocType 'Budget'
#. Option for the 'Action if Anual Budget Exceeded on Cumulative Expense'
#. (Select) field in DocType 'Budget'
#. Option for the 'Action if Accumulative Monthly Budget Exceeded on Cumulative
#. Expense' (Select) field in DocType 'Budget'
#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.json
msgid "Ignore"
msgstr "Игнорировать"
#. Label of the ignore_account_closing_balance (Check) field in DocType
#. 'Accounts Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Ignore Account Closing Balance"
msgstr "Не учитывать конечный остаток счета"
#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.js:125
msgid "Ignore Closing Balance"
msgstr "Игнорировать остаток на конец периода"
#. Label of the ignore_default_payment_terms_template (Check) field in DocType
#. 'Purchase Invoice'
#. Label of the ignore_default_payment_terms_template (Check) field in DocType
#. 'Sales Invoice'
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgid "Ignore Default Payment Terms Template"
msgstr "Игнорировать шаблон Условий оплаты по умолчанию"
#. Label of the ignore_employee_time_overlap (Check) field in DocType 'Projects
#. Settings'
#: erpnext/projects/doctype/projects_settings/projects_settings.json
msgid "Ignore Employee Time Overlap"
msgstr "Игнорировать наложения времени сотрудника"
#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.js:143
msgid "Ignore Empty Stock"
msgstr "Игнорировать пустой запас"
#. Label of the ignore_exchange_rate_revaluation_journals (Check) field in
#. DocType 'Process Statement Of Accounts'
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:217
msgid "Ignore Exchange Rate Revaluation and Gain / Loss Journals"
msgstr "Игнорировать журналы переоценки обменного курса и прибылей/убытков"
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1390
msgid "Ignore Existing Ordered Qty"
msgstr "Игнорировать уже заказанное количество"
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1821
msgid "Ignore Existing Projected Quantity"
msgstr "Игнорировать существующее прогнозируемое количество"
#. Label of the ignore_is_opening_check_for_reporting (Check) field in DocType
#. 'Accounts Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Ignore Is Opening check for reporting"
msgstr "Игнорировать проверку открытия для отчетности"
#. Label of the ignore_pricing_rule (Check) field in DocType 'POS Invoice'
#. Label of the ignore_pricing_rule (Check) field in DocType 'POS Profile'
#. Label of the ignore_pricing_rule (Check) field in DocType 'Purchase Invoice'
#. Label of the ignore_pricing_rule (Check) field in DocType 'Sales Invoice'
#. Label of the ignore_pricing_rule (Check) field in DocType 'Purchase Order'
#. Label of the ignore_pricing_rule (Check) field in DocType 'Supplier
#. Quotation'
#. Label of the ignore_pricing_rule (Check) field in DocType 'Quotation'
#. Label of the ignore_pricing_rule (Check) field in DocType 'Sales Order'
#. Label of the ignore_pricing_rule (Check) field in DocType 'Delivery Note'
#. Label of the ignore_pricing_rule (Check) field in DocType 'Pick List'
#. Label of the ignore_pricing_rule (Check) field in DocType 'Purchase Receipt'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgid "Ignore Pricing Rule"
msgstr "Игнорировать правило ценообразования"
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:335
msgid "Ignore Pricing Rule is enabled. Cannot apply coupon code."
msgstr "Включено правило игнорирования ценообразования. Невозможно применить код купона."
#. Label of the ignore_cr_dr_notes (Check) field in DocType 'Process Statement
#. Of Accounts'
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:120
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:222
msgid "Ignore System Generated Credit / Debit Notes"
msgstr "Игнорировать автоматически созданные кредетовые/дебетовые записи"
#. Label of the ignore_tax_withholding_threshold (Check) field in DocType
#. 'Journal Entry'
#. Label of the ignore_tax_withholding_threshold (Check) field in DocType
#. 'Payment Entry'
#. Label of the ignore_tax_withholding_threshold (Check) field in DocType
#. 'Purchase Invoice'
#. Label of the ignore_tax_withholding_threshold (Check) field in DocType
#. 'Sales Invoice'
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgid "Ignore Tax Withholding Threshold"
msgstr "Игнорировать порог удержания налога"
#. Label of the ignore_user_time_overlap (Check) field in DocType 'Projects
#. Settings'
#: erpnext/projects/doctype/projects_settings/projects_settings.json
msgid "Ignore User Time Overlap"
msgstr "Игнорировать пересечение времени пользователей"
#. Description of the 'Add Manually' (Check) field in DocType 'Repost Payment
#. Ledger'
#: erpnext/accounts/doctype/repost_payment_ledger/repost_payment_ledger.json
msgid "Ignore Voucher Type filter and Select Vouchers Manually"
msgstr "Игнорировать фильтр по типу документа и выбрать вручную"
#. Label of the ignore_workstation_time_overlap (Check) field in DocType
#. 'Projects Settings'
#: erpnext/projects/doctype/projects_settings/projects_settings.json
msgid "Ignore Workstation Time Overlap"
msgstr "Игнорировать пересечение времени использования рабочей станции"
#. Description of the 'Ignore Is Opening check for reporting' (Check) field in
#. DocType 'Accounts Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Ignores legacy Is Opening field in GL Entry that allows adding opening balance post the system is in use while generating reports"
msgstr "Игнорирует устаревшее поле «Открытие» в записи GL, которое позволяет добавлять начальный баланс после того, как система используется при формировании отчетов."
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:258
msgid "Image in the description has been removed. To disable this behavior, uncheck \"{0}\" in {1}."
msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:135
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:229
msgid "Impairment"
msgstr "Нарушение"
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/sales_partner_type.txt:6
msgid "Implementation Partner"
msgstr "Партнер по внедрению"
#. Description of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.json
msgid "Import Chart of Accounts from a csv file"
msgstr "Импорт плана счетов из csv-файла"
#. Label of a Link in the ERPNext Settings Workspace
#. Label of a Link in the Home Workspace
#: erpnext/setup/workspace/erpnext_settings/erpnext_settings.json
#: erpnext/setup/workspace/home/home.json
msgid "Import Data"
msgstr "Импорт данных"
#: erpnext/edi/doctype/code_list/code_list.js:7
#: erpnext/edi/doctype/code_list/code_list_list.js:3
#: erpnext/edi/doctype/common_code/common_code_list.js:3
msgid "Import Genericode File"
msgstr "Импорт файла Genericode"
#. Label of the import_invoices (Button) field in DocType 'Import Supplier
#. Invoice'
#: erpnext/regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.json
msgid "Import Invoices"
msgstr "Импорт счетов-фактур"
#. Label of the import_mt940_fromat (Check) field in DocType 'Bank Statement
#. Import'
#: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json
msgid "Import MT940 Fromat"
msgstr "Импорт MT940 Fromat"
#: erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.js:144
msgid "Import Successful"
msgstr "Импорт успешно завершен"
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:562
msgid "Import Summary"
msgstr ""
#. Label of a Link in the Buying Workspace
#. Name of a DocType
#: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json
#: erpnext/regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.json
msgid "Import Supplier Invoice"
msgstr "Импортная накладная поставщика"
#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:217
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.js:84
msgid "Import Using CSV file"
msgstr "Импорт с использованием CSV-файла"
#: erpnext/edi/doctype/code_list/code_list_import.js:130
msgid "Import completed. {0} common codes created."
msgstr "Импорт завершен. Создано {0} общих кодов."
#: erpnext/stock/doctype/item_price/item_price.js:29
msgid "Import in Bulk"
msgstr "Импорт наливом"
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.js:192
msgid "Imported {0} DocTypes"
msgstr ""
#: erpnext/edi/doctype/common_code/common_code.py:109
msgid "Importing Common Codes"
msgstr "Импорт общих кодов"
#. Option for the 'Manufacturing Type' (Select) field in DocType 'Production
#. Plan Sub Assembly Item'
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
msgid "In House"
msgstr "В доме"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Asset'
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset_list.js:18
msgid "In Maintenance"
msgstr "В обеспечении"
#. Description of the 'Downtime' (Float) field in DocType 'Downtime Entry'
#. Description of the 'Lead Time' (Float) field in DocType 'Work Order'
#: erpnext/manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgid "In Mins"
msgstr "В минутах"
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:135
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:167
msgid "In Party Currency"
msgstr "В валюте контрагента"
#. Description of the 'Rate of Depreciation' (Percent) field in DocType 'Asset
#. Depreciation Schedule'
#: erpnext/assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json
msgid "In Percentage"
msgstr "В процентах"
#. Option for the 'Qualification Status' (Select) field in DocType 'Lead'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Production Plan'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Work Order'
#. Option for the 'Inspection Type' (Select) field in DocType 'Quality
#. Inspection'
#: erpnext/crm/doctype/lead/lead.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
#: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json
msgid "In Process"
msgstr "В процессе"
#: erpnext/stock/report/item_variant_details/item_variant_details.py:107
msgid "In Production"
msgstr "В производстве"
#: erpnext/stock/report/available_serial_no/available_serial_no.py:112
#: erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:82
#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:473
#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:236
msgid "In Qty"
msgstr "В кол-ве"
#: erpnext/templates/form_grid/stock_entry_grid.html:26
msgid "In Stock"
msgstr "На складе"
#: erpnext/manufacturing/report/bom_stock_report/bom_stock_report.html:12
#: erpnext/manufacturing/report/bom_stock_report/bom_stock_report.html:22
#: erpnext/manufacturing/report/bom_stock_report/bom_stock_report.py:29
msgid "In Stock Qty"
msgstr "В наличии Кол-во"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Delivery Trip'
#. Option for the 'Transfer Status' (Select) field in DocType 'Material
#. Request'
#: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.json
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request_list.js:11
msgid "In Transit"
msgstr "Доставляется"
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:499
msgid "In Transit Transfer"
msgstr "Перемещение в пути"
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:468
msgid "In Transit Warehouse"
msgstr "На транзитном складе"
#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:479
msgid "In Value"
msgstr "В цене"
#. Label of the in_words (Small Text) field in DocType 'Payment Entry'
#. Label of the in_words (Data) field in DocType 'POS Invoice'
#. Label of the base_in_words (Data) field in DocType 'Purchase Invoice'
#. Label of the in_words (Data) field in DocType 'Purchase Invoice'
#. Label of the base_in_words (Small Text) field in DocType 'Sales Invoice'
#. Label of the in_words (Small Text) field in DocType 'Sales Invoice'
#. Label of the base_in_words (Data) field in DocType 'Purchase Order'
#. Label of the in_words (Data) field in DocType 'Purchase Order'
#. Label of the in_words (Data) field in DocType 'Supplier Quotation'
#. Label of the base_in_words (Data) field in DocType 'Quotation'
#. Label of the in_words (Data) field in DocType 'Quotation'
#. Label of the base_in_words (Data) field in DocType 'Sales Order'
#. Label of the in_words (Data) field in DocType 'Sales Order'
#. Label of the in_words (Data) field in DocType 'Delivery Note'
#. Label of the base_in_words (Data) field in DocType 'Purchase Receipt'
#. Label of the in_words (Data) field in DocType 'Purchase Receipt'
#. Label of the in_words (Data) field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgid "In Words"
msgstr "Прописью"
#. Label of the base_in_words (Small Text) field in DocType 'Payment Entry'
#. Label of the base_in_words (Data) field in DocType 'POS Invoice'
#. Label of the base_in_words (Data) field in DocType 'Supplier Quotation'
#. Label of the base_in_words (Data) field in DocType 'Delivery Note'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgid "In Words (Company Currency)"
msgstr "Прописью (в валюте компании)"
#. Description of the 'In Words' (Data) field in DocType 'Delivery Note'
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgid "In Words (Export) will be visible once you save the Delivery Note."
msgstr "В текстовом виде (Экспорт) будет виден после сохранения транспортной накладной."
#. Description of the 'In Words (Company Currency)' (Data) field in DocType
#. 'Delivery Note'
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgid "In Words will be visible once you save the Delivery Note."
msgstr "В текстовом виде будет виден после сохранения транспортной накладной."
#. Description of the 'In Words (Company Currency)' (Data) field in DocType
#. 'POS Invoice'
#. Description of the 'In Words' (Small Text) field in DocType 'Sales Invoice'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgid "In Words will be visible once you save the Sales Invoice."
msgstr "В текстовом виден будет виден после сохранения счета-фактуры на продажу."
#. Description of the 'In Words' (Data) field in DocType 'Sales Order'
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgid "In Words will be visible once you save the Sales Order."
msgstr "В текстовом виден будет виден после сохранения заказа на продажу."
#. Description of the 'Completed Time' (Data) field in DocType 'Job Card
#. Operation'
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card_operation/job_card_operation.json
msgid "In mins"
msgstr "В минутах"
#. Description of the 'Operation Time' (Float) field in DocType 'BOM Operation'
#. Description of the 'Delay between Delivery Stops' (Int) field in DocType
#. 'Delivery Settings'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_settings/delivery_settings.json
msgid "In minutes"
msgstr "В минутах"
#: erpnext/crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.js:8
msgid "In row {0} of Appointment Booking Slots: \"To Time\" must be later than \"From Time\"."
msgstr "В строке {0} временных интервалов для записи на прием время окончания должно быть позже времени начала."
#: erpnext/templates/includes/products_as_grid.html:18
msgid "In stock"
msgstr "В наличии"
#: erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.js:12
msgid "In the case of multi-tier program, Customers will be auto assigned to the concerned tier as per their spent"
msgstr "В случае многоуровневой программы клиенты будут автоматически назначены на соответствующий уровень в соответствии с их расходами"
#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:1086
msgid "In this section, you can define Company-wide transaction-related defaults for this Item. Eg. Default Warehouse, Default Price List, Supplier, etc."
msgstr "В этом разделе вы можете определить значения по умолчанию для всей компании, связанные с транзакциями для этого элемента. Например, склад по умолчанию, прайс-лист по умолчанию, поставщик и т. д."
#. Label of a Link in the CRM Workspace
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Selling Workspace
#: erpnext/crm/workspace/crm/crm.json
#: erpnext/selling/report/inactive_customers/inactive_customers.json
#: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json
msgid "Inactive Customers"
msgstr "Неактивные клиенты"
#. Name of a report
#: erpnext/accounts/report/inactive_sales_items/inactive_sales_items.json
msgid "Inactive Sales Items"
msgstr "Неактивные позиции продаж"
#. Label of the off_status_image (Attach Image) field in DocType 'Workstation'
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.json
msgid "Inactive Status"
msgstr "Неактивный статус"
#. Label of the incentives (Currency) field in DocType 'Sales Team'
#: erpnext/selling/doctype/sales_team/sales_team.json
#: erpnext/selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:94
msgid "Incentives"
msgstr "Стимулирование"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Inch"
msgstr "Дюйм"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Inch Pound-Force"
msgstr "Дюйм-фунт-сила"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Inch/Minute"
msgstr "Дюйм/минута"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Inch/Second"
msgstr "Дюйм/секунда"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Inches Of Mercury"
msgstr "Дюймы ртутного столба"
#: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.js:77
msgid "Include Account Currency"
msgstr "Включить валюту счета"
#. Label of the include_ageing (Check) field in DocType 'Process Statement Of
#. Accounts'
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
msgid "Include Ageing Summary"
msgstr "Включить сводку по устареванию"
#: erpnext/buying/report/purchase_order_trends/purchase_order_trends.js:8
#: erpnext/selling/report/sales_order_trends/sales_order_trends.js:8
msgid "Include Closed Orders"
msgstr "Включить закрытые заказы"
#: erpnext/accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.js:54
#: erpnext/assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.js:54
msgid "Include Default FB Assets"
msgstr "Включить активы FB по умолчанию"
#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.js:45
#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.js:37
#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.js:131
#: erpnext/accounts/report/consolidated_trial_balance/consolidated_trial_balance.js:85
#: erpnext/accounts/report/custom_financial_statement/custom_financial_statement.js:29
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:186
#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.js:46
#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.js:105
msgid "Include Default FB Entries"
msgstr "Включить записи в книгу по умолчанию"
#: erpnext/buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.js:90
msgid "Include Expired"
msgstr "Включить срок действия истек"
#: erpnext/stock/report/available_batch_report/available_batch_report.js:80
msgid "Include Expired Batches"
msgstr "Включить просроченные партии"
#. Label of the include_exploded_items (Check) field in DocType 'Purchase
#. Invoice Item'
#. Label of the include_exploded_items (Check) field in DocType 'Purchase Order
#. Item'
#. Label of the include_exploded_items (Check) field in DocType 'Production
#. Plan Item'
#. Label of the include_exploded_items (Check) field in DocType 'Purchase
#. Receipt Item'
#. Label of the include_exploded_items (Check) field in DocType 'Subcontracting
#. Inward Order Item'
#. Label of the include_exploded_items (Check) field in DocType 'Subcontracting
#. Order Item'
#. Label of the include_exploded_items (Check) field in DocType 'Subcontracting
#. Receipt Item'
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1386
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order_item/subcontracting_inward_order_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
msgid "Include Exploded Items"
msgstr "Включить раздробленные элементы"
#. Label of the include_item_in_manufacturing (Check) field in DocType 'BOM
#. Explosion Item'
#. Label of the include_item_in_manufacturing (Check) field in DocType 'BOM
#. Item'
#. Label of the include_item_in_manufacturing (Check) field in DocType 'Work
#. Order Item'
#. Label of the include_item_in_manufacturing (Check) field in DocType 'Item'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_explosion_item/bom_explosion_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_item/work_order_item.json
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
msgid "Include Item In Manufacturing"
msgstr "Включить товары в производство"
#. Label of the include_non_stock_items (Check) field in DocType 'Production
#. Plan'
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgid "Include Non Stock Items"
msgstr "Включить не складские позиции"
#. Label of the include_pos_transactions (Check) field in DocType 'Bank
#. Clearance'
#: erpnext/accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.json
#: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.js:45
msgid "Include POS Transactions"
msgstr "Включить транзакции точки продаж"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:204
msgid "Include Payment"
msgstr "Включить оплату"
#. Label of the is_pos (Check) field in DocType 'POS Invoice'
#. Label of the is_pos (Check) field in DocType 'Sales Invoice'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgid "Include Payment (POS)"
msgstr "Недействительные счета точки продаж"
#. Label of the include_reconciled_entries (Check) field in DocType 'Bank
#. Clearance'
#: erpnext/accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.json
msgid "Include Reconciled Entries"
msgstr "Включить согласованные записи"
#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.js:90
msgid "Include Returned Invoices (Stand-alone)"
msgstr "Включить возвращенные счета-фактуры (отдельно)"
#. Label of the include_safety_stock (Check) field in DocType 'Production Plan'
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgid "Include Safety Stock in Required Qty Calculation"
msgstr "Включить резервный запас в расчет необходимого количества"
#: erpnext/manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.js:87
msgid "Include Sub-assembly Raw Materials"
msgstr "Включить сырье для сборки"
#. Label of the include_subcontracted_items (Check) field in DocType
#. 'Production Plan'
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgid "Include Subcontracted Items"
msgstr "Включить субподрядные элементы"
#: erpnext/projects/report/timesheet_billing_summary/timesheet_billing_summary.js:52
msgid "Include Timesheets in Draft Status"
msgstr "Включить табели учета рабочего времени в статусе «Черновик»"
#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.js:109
#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.js:108
#: erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.js:51
msgid "Include UOM"
msgstr "Включить UOM"
#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.js:131
msgid "Include Zero Stock Items"
msgstr "Включить нулевые позиции на складе"
#. Label of the include_in_charts (Check) field in DocType 'Financial Report
#. Row'
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json
msgid "Include in Charts"
msgstr "Включить в диаграммы"
#. Label of the include_in_gross (Check) field in DocType 'Account'
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
msgid "Include in gross"
msgstr "Включить в общий итог"
#. Label of the included_fee (Currency) field in DocType 'Bank Transaction'
#: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json
msgid "Included Fee"
msgstr "Включенная плата"
#: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.py:325
msgid "Included fee is bigger than the withdrawal itself."
msgstr "Включенная плата больше, чем сам вывод средств."
#: erpnext/accounts/report/gross_and_net_profit_report/gross_and_net_profit_report.py:74
#: erpnext/accounts/report/gross_and_net_profit_report/gross_and_net_profit_report.py:75
msgid "Included in Gross Profit"
msgstr "Включено в валовую прибыль"
#. Description of the 'Use Multi-Level BOM' (Check) field in DocType 'Stock
#. Entry'
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgid "Including items for sub assemblies"
msgstr "Включая элементы для узлов сборки"
#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Account'
#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Ledger Merge'
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Process Deferred
#. Accounting'
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:140
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:236
#: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_deferred_accounting/process_deferred_accounting.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:439
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:27
#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:776
#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:180
#: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:192
msgid "Income"
msgstr "Доход"
#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account'
#. Label of the income_account (Link) field in DocType 'Dunning'
#. Label of the income_account (Link) field in DocType 'Dunning Type'
#. Label of the income_account (Link) field in DocType 'POS Invoice Item'
#. Label of the income_account (Link) field in DocType 'POS Profile'
#. Label of the income_account (Link) field in DocType 'Sales Invoice Item'
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
#: erpnext/accounts/doctype/dunning/dunning.json
#: erpnext/accounts/doctype/dunning_type/dunning_type.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:53
#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.js:77
#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:290
msgid "Income Account"
msgstr "Счет Доходов"
#. Label of the income_and_expense_account (Section Break) field in DocType
#. 'POS Profile'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgid "Income and Expense"
msgstr ""
#. Label of a number card in the Invoicing Workspace
#: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json
msgid "Incoming Bills"
msgstr "Входящие счета"
#. Name of a DocType
#: erpnext/telephony/doctype/incoming_call_handling_schedule/incoming_call_handling_schedule.json
msgid "Incoming Call Handling Schedule"
msgstr "График обработки входящих звонков"
#. Name of a DocType
#: erpnext/telephony/doctype/incoming_call_settings/incoming_call_settings.json
msgid "Incoming Call Settings"
msgstr "Настройки входящих вызовов"
#. Label of a number card in the Invoicing Workspace
#: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json
msgid "Incoming Payment"
msgstr "Входящий платеж"
#. Label of the incoming_rate (Currency) field in DocType 'Delivery Note Item'
#. Label of the incoming_rate (Currency) field in DocType 'Packed Item'
#. Label of the purchase_rate (Float) field in DocType 'Serial No'
#. Label of the incoming_rate (Currency) field in DocType 'Stock Ledger Entry'
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
#: erpnext/stock/doctype/packed_item/packed_item.json
#: erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json
#: erpnext/stock/report/available_serial_no/available_serial_no.py:146
#: erpnext/stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.py:167
#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:279
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:193
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:96
msgid "Incoming Rate"
msgstr "Входящая цена"
#. Label of the incoming_rate (Currency) field in DocType 'Sales Invoice Item'
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgid "Incoming Rate (Costing)"
msgstr "Входящий тариф (по учёту затрат)"
#: erpnext/public/js/call_popup/call_popup.js:38
msgid "Incoming call from {0}"
msgstr "Входящий звонок от {0}"
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.js:68
msgid "Incompatible Setting Detected"
msgstr "Обнаружена несовместимая настройка"
#. Name of a report
#: erpnext/stock/report/incorrect_balance_qty_after_transaction/incorrect_balance_qty_after_transaction.json
msgid "Incorrect Balance Qty After Transaction"
msgstr "Некорректное количество остатка после операции"
#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:1070
msgid "Incorrect Batch Consumed"
msgstr "Использована неверная партия"
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:568
msgid "Incorrect Check in (group) Warehouse for Reorder"
msgstr "Неправильная регистрация склада (группы) для повторного заказа"
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:985
msgid "Incorrect Component Quantity"
msgstr "Неправильное количество компонентов"
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:390
#: erpnext/assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.py:56
msgid "Incorrect Date"
msgstr "Неправильная дата"
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:135
msgid "Incorrect Invoice"
msgstr "Неправильный счет-фактура"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:359
msgid "Incorrect Payment Type"
msgstr "Неправильный тип платежа"
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:108
msgid "Incorrect Reference Document (Purchase Receipt Item)"
msgstr "Неверный документ-ссылка (товар по накладной)"
#. Name of a report
#: erpnext/stock/report/incorrect_serial_no_valuation/incorrect_serial_no_valuation.json
msgid "Incorrect Serial No Valuation"
msgstr "Неправльное значение серийного номера"
#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:1083
msgid "Incorrect Serial Number Consumed"
msgstr "Использован неправильный серийный номер"
#. Name of a report
#: erpnext/stock/report/incorrect_serial_and_batch_bundle/incorrect_serial_and_batch_bundle.json
msgid "Incorrect Serial and Batch Bundle"
msgstr "Некорректная комбинация серийных номеров и партий"
#. Name of a report
#: erpnext/stock/report/incorrect_stock_value_report/incorrect_stock_value_report.json
msgid "Incorrect Stock Value Report"
msgstr "Некорректный отчет о стоимости запасов"
#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:134
msgid "Incorrect Type of Transaction"
msgstr "Неправильный тип транзакции"
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:175
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:123
msgid "Incorrect Warehouse"
msgstr "Неправильный склад"
#: erpnext/accounts/general_ledger.py:62
msgid "Incorrect number of General Ledger Entries found. You might have selected a wrong Account in the transaction."
msgstr "Обнаружено неверное количество записей в бухгалтерской книге. Возможно, вы выбрали неверный счет в транзакции."
#. Label of the incoterm (Link) field in DocType 'Purchase Invoice'
#. Label of the incoterm (Link) field in DocType 'Sales Invoice'
#. Label of the incoterm (Link) field in DocType 'Purchase Order'
#. Label of the incoterm (Link) field in DocType 'Request for Quotation'
#. Label of the incoterm (Link) field in DocType 'Supplier Quotation'
#. Label of the incoterm (Link) field in DocType 'Quotation'
#. Label of the incoterm (Link) field in DocType 'Sales Order'
#. Name of a DocType
#. Label of the incoterm (Link) field in DocType 'Delivery Note'
#. Label of the incoterm (Link) field in DocType 'Purchase Receipt'
#. Label of the incoterm (Link) field in DocType 'Shipment'
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/setup/doctype/incoterm/incoterm.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
#: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.json
msgid "Incoterm"
msgstr "Инкотермс"
#. Label of the increase_in_asset_life (Int) field in DocType 'Asset Finance
#. Book'
#: erpnext/assets/doctype/asset_finance_book/asset_finance_book.json
msgid "Increase In Asset Life (Months)"
msgstr "Увеличение срока службы актива (в месяцах)"
#. Label of the increase_in_asset_life (Int) field in DocType 'Asset Repair'
#: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json
msgid "Increase In Asset Life(Months)"
msgstr "Увеличение срока службы актива (в месяцах)"
#. Label of the increment (Float) field in DocType 'Item Attribute'
#. Label of the increment (Float) field in DocType 'Item Variant Attribute'
#: erpnext/stock/doctype/item_attribute/item_attribute.json
#: erpnext/stock/doctype/item_variant_attribute/item_variant_attribute.json
msgid "Increment"
msgstr "Прирост"
#: erpnext/stock/doctype/item_attribute/item_attribute.py:98
msgid "Increment cannot be 0"
msgstr "Прирост не может быть 0"
#: erpnext/controllers/item_variant.py:113
msgid "Increment for Attribute {0} cannot be 0"
msgstr "Прирост за атрибут {0} не может быть 0"
#. Label of the indentation_level (Int) field in DocType 'Financial Report Row'
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json
msgid "Indent Level"
msgstr "Уровень отступа"
#. Description of the 'Indent Level' (Int) field in DocType 'Financial Report
#. Row'
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json
msgid "Indentation level: 0 = Main heading, 1 = Sub-category, 2 = Individual accounts, etc."
msgstr "Уровень отступа: 0 = Основной заголовок, 1 = Подкатегория, 2 = Индивидуальные счета и т.д."
#. Description of the 'Delivery Note' (Link) field in DocType 'Packing Slip'
#: erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json
msgid "Indicates that the package is a part of this delivery (Only Draft)"
msgstr "Указывает, что пакет является частью этой доставки (только Черновик)"
#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account'
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
msgid "Indirect Expense"
msgstr "Косвенные расходы"
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:102
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:167
msgid "Indirect Expenses"
msgstr "Косвенные расходы"
#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account'
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:145
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:242
msgid "Indirect Income"
msgstr "Косвенная прибыль"
#. Option for the 'Supplier Type' (Select) field in DocType 'Supplier'
#. Option for the 'Customer Type' (Select) field in DocType 'Customer'
#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:172
msgid "Individual"
msgstr "Частное лицо"
#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:325
msgid "Individual GL Entry cannot be cancelled."
msgstr "Отменить отдельную проводку в книге учета нельзя."
#: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:346
msgid "Individual Stock Ledger Entry cannot be cancelled."
msgstr "Отменить отдельную проводку в учёте запасов нельзя."
#. Label of the industry (Link) field in DocType 'Lead'
#. Label of the industry (Link) field in DocType 'Opportunity'
#. Label of the industry (Link) field in DocType 'Prospect'
#. Label of the industry (Link) field in DocType 'Customer'
#. Label of the industry (Data) field in DocType 'Industry Type'
#: erpnext/crm/doctype/lead/lead.json
#: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.json
#: erpnext/crm/doctype/prospect/prospect.json
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json
#: erpnext/selling/doctype/industry_type/industry_type.json
msgid "Industry"
msgstr "Промышленность"
#. Name of a DocType
#: erpnext/selling/doctype/industry_type/industry_type.json
msgid "Industry Type"
msgstr "Тип индустрии"
#. Label of the email_notification_sent (Check) field in DocType 'Delivery
#. Trip'
#: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json
msgid "Initial Email Notification Sent"
msgstr "Первоначальное уведомление по электронной почте отправлено"
#. Label of the initialize_doctypes_table_status (Select) field in DocType
#. 'Transaction Deletion Record'
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.json
msgid "Initialize Summary Table"
msgstr "Инициализация сводной таблицы"
#. Option for the 'Payment Order Status' (Select) field in DocType 'Payment
#. Entry'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Payment Request'
#. Option for the 'Advance Payment Status' (Select) field in DocType 'Purchase
#. Order'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgid "Initiated"
msgstr "По инициативе"
#. Label of the inspected_by (Link) field in DocType 'Quality Inspection'
#: erpnext/manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.js:33
#: erpnext/manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.py:109
#: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json
msgid "Inspected By"
msgstr "Проверено"
#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1453
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:815
msgid "Inspection Rejected"
msgstr "Проверка отклонена"
#. Label of the inspection_required (Check) field in DocType 'Stock Entry'
#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1423
#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1425
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgid "Inspection Required"
msgstr "Инспекция Обязательные"
#. Label of the inspection_required_before_delivery (Check) field in DocType
#. 'Item'
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
msgid "Inspection Required before Delivery"
msgstr "Перед доставкой требуется проверка"
#. Label of the inspection_required_before_purchase (Check) field in DocType
#. 'Item'
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
msgid "Inspection Required before Purchase"
msgstr "Необходима проверка перед покупкой"
#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1438
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:796
msgid "Inspection Submission"
msgstr "Подача отчёта о проверке"
#. Label of the inspection_type (Select) field in DocType 'Quality Inspection'
#: erpnext/manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.py:95
#: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json
msgid "Inspection Type"
msgstr "Тип контроля"
#. Label of the inst_date (Date) field in DocType 'Installation Note'
#: erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.json
msgid "Installation Date"
msgstr "Дата установки"
#. Name of a DocType
#. Label of the installation_note (Section Break) field in DocType
#. 'Installation Note'
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#: erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:260
#: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json
msgid "Installation Note"
msgstr "Замечания по установке"
#. Name of a DocType
#: erpnext/selling/doctype/installation_note_item/installation_note_item.json
msgid "Installation Note Item"
msgstr "Установка примечаний к продукту"
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:639
msgid "Installation Note {0} has already been submitted"
msgstr "Установка Примечание {0} уже представлен"
#. Label of the installation_status (Select) field in DocType 'Delivery Note'
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgid "Installation Status"
msgstr "Статус установки"
#. Label of the inst_time (Time) field in DocType 'Installation Note'
#: erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.json
msgid "Installation Time"
msgstr "Время установки"
#: erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.py:115
msgid "Installation date cannot be before delivery date for Item {0}"
msgstr "Дата установки не может быть до даты доставки для Пункт {0}"
#. Label of the qty (Float) field in DocType 'Installation Note Item'
#. Label of the installed_qty (Float) field in DocType 'Delivery Note Item'
#: erpnext/selling/doctype/installation_note_item/installation_note_item.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgid "Installed Qty"
msgstr "Установленное кол-во"
#: erpnext/setup/setup_wizard/setup_wizard.py:24
msgid "Installing presets"
msgstr "Установка пресетов"
#. Label of the instruction (Small Text) field in DocType 'BOM Creator Item'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json
msgid "Instruction"
msgstr "Инструкция"
#: erpnext/stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.py:82
#: erpnext/stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.py:325
msgid "Insufficient Capacity"
msgstr "Недостаточная емкость"
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3837
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3861
msgid "Insufficient Permissions"
msgstr "Недостаточно разрешений"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:462
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:134
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:152
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:1020
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:957
#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1198 erpnext/stock/stock_ledger.py:1708
#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2168
msgid "Insufficient Stock"
msgstr "Недостаточный запас"
#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2183
msgid "Insufficient Stock for Batch"
msgstr "Недостаточно запасов для партии"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:440
msgid "Insufficient Stock for Product Bundle Items"
msgstr "Недостаточный запас для комплектов товаров"
#. Label of the insurance_section (Section Break) field in DocType 'Asset'
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
msgid "Insurance"
msgstr "Страховка"
#. Label of the insurance_company (Data) field in DocType 'Vehicle'
#: erpnext/setup/doctype/vehicle/vehicle.json
msgid "Insurance Company"
msgstr "Страховая компания"
#. Label of the insurance_details (Section Break) field in DocType 'Vehicle'
#: erpnext/setup/doctype/vehicle/vehicle.json
msgid "Insurance Details"
msgstr "Подробности страхования"
#. Label of the insurance_end_date (Date) field in DocType 'Asset'
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
msgid "Insurance End Date"
msgstr "Дата окончания страхования"
#. Label of the insurance_start_date (Date) field in DocType 'Asset'
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
msgid "Insurance Start Date"
msgstr "Дата начала страхования"
#: erpnext/setup/doctype/vehicle/vehicle.py:44
msgid "Insurance Start date should be less than Insurance End date"
msgstr "Дата начала страхования должна быть раньше, чем дата окончания"
#. Label of the insured_value (Data) field in DocType 'Asset'
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
msgid "Insured value"
msgstr "Страховая стоимость"
#. Label of the insurer (Data) field in DocType 'Asset'
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
msgid "Insurer"
msgstr "Страхователь"
#. Label of the integration_details_section (Section Break) field in DocType
#. 'Bank Account'
#: erpnext/accounts/doctype/bank_account/bank_account.json
msgid "Integration Details"
msgstr "Подробности интеграции"
#. Label of the integration_id (Data) field in DocType 'Bank Account'
#: erpnext/accounts/doctype/bank_account/bank_account.json
msgid "Integration ID"
msgstr "Идентификатор интеграции"
#. Label of the inter_company_invoice_reference (Link) field in DocType 'POS
#. Invoice'
#. Label of the inter_company_invoice_reference (Link) field in DocType
#. 'Purchase Invoice'
#. Label of the inter_company_invoice_reference (Link) field in DocType 'Sales
#. Invoice'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgid "Inter Company Invoice Reference"
msgstr "Счет между подразделениями компании"
#. Option for the 'Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry'
#. Option for the 'Journal Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry
#. Template'
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json
msgid "Inter Company Journal Entry"
msgstr "Бухгалтерская запись для связанных компаний"
#. Label of the inter_company_journal_entry_reference (Link) field in DocType
#. 'Journal Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
msgid "Inter Company Journal Entry Reference"
msgstr "Ссылка на бухгалтерскую запись для связанных компаний"
#. Label of the inter_company_order_reference (Link) field in DocType 'Purchase
#. Order'
#. Label of the inter_company_order_reference (Link) field in DocType 'Sales
#. Order'
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgid "Inter Company Order Reference"
msgstr "Ссылка на межфирменный заказ"
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1137
msgid "Inter Company Purchase Order"
msgstr "Заказ на закупку внутри компании"
#. Label of the inter_company_reference (Link) field in DocType 'Delivery Note'
#. Label of the inter_company_reference (Link) field in DocType 'Purchase
#. Receipt'
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgid "Inter Company Reference"
msgstr "Ссылка на межфирменные операции"
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:444
msgid "Inter Company Sales Order"
msgstr "Заказ на продажу внутри компании"
#. Label of the inter_transfer_reference_section (Section Break) field in
#. DocType 'Sales Order Item'
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgid "Inter Transfer Reference"
msgstr "Ссылка на перевод между компаниями"
#. Label of the inter_warehouse_transfer_settings_section (Section Break) field
#. in DocType 'Stock Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "Inter Warehouse Transfer Settings"
msgstr "Настройки межскладского перевода"
#. Label of the interest (Currency) field in DocType 'Overdue Payment'
#: erpnext/accounts/doctype/overdue_payment/overdue_payment.json
msgid "Interest"
msgstr "Процент"
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:132
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:218
msgid "Interest Expense"
msgstr "Расход по процентам"
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:146
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:243
msgid "Interest Income"
msgstr "Доход по процентам"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2974
msgid "Interest and/or dunning fee"
msgstr "Проценты и/или штраф за просрочку"
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:147
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:244
msgid "Interest on Fixed Deposits"
msgstr "Проценты по фиксированным депозитам"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Lead'
#: erpnext/crm/doctype/lead/lead.json
#: erpnext/crm/report/lead_details/lead_details.js:39
msgid "Interested"
msgstr "Заинтересованный"
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:300
msgid "Internal"
msgstr "Внутренний"
#. Label of the internal_customer_section (Section Break) field in DocType
#. 'Customer'
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json
msgid "Internal Customer Accounting"
msgstr ""
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:254
msgid "Internal Customer for company {0} already exists"
msgstr "Внутренний заказчик для компании {0} уже существует"
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1136
msgid "Internal Purchase Order"
msgstr "Внутренний заказ на закупку"
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:800
msgid "Internal Sale or Delivery Reference missing."
msgstr "Отсутствует ссылка на внутреннюю продажу или доставку."
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:443
msgid "Internal Sales Order"
msgstr "Внутренний заказ на продажу"
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:802
msgid "Internal Sales Reference Missing"
msgstr "Отсутствует ссылка на внутренние продажи"
#. Label of the internal_supplier_section (Section Break) field in DocType
#. 'Supplier'
#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json
msgid "Internal Supplier Accounting"
msgstr ""
#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.py:181
msgid "Internal Supplier for company {0} already exists"
msgstr "Внутренний поставщик для компании {0} уже существует"
#. Option for the 'Payment Type' (Select) field in DocType 'Payment Entry'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Purchase Invoice'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Sales Invoice'
#. Label of the internal_transfer_section (Section Break) field in DocType
#. 'Sales Invoice Item'
#. Label of the internal_transfer_section (Section Break) field in DocType
#. 'Delivery Note Item'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note_dashboard.py:27
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request_dashboard.py:19
msgid "Internal Transfer"
msgstr "Внутренний трансфер"
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:811
msgid "Internal Transfer Reference Missing"
msgstr "Отсутствует ссылка на внутренний перевод"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice_dashboard.py:37
msgid "Internal Transfers"
msgstr "Внутренние переводы"
#. Label of the internal_work_history (Table) field in DocType 'Employee'
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
msgid "Internal Work History"
msgstr "Внутренняя история работы"
#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1520
msgid "Internal transfers can only be done in company's default currency"
msgstr "Внутренние переводы могут осуществляться только в валюте компании по умолчанию"
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:28
msgid "Internet Publishing"
msgstr "Интернет-публикация"
#. Description of the 'Auto Reconciliation Job Trigger' (Int) field in DocType
#. 'Accounts Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Interval should be between 1 to 59 MInutes"
msgstr "Интервал должен быть от 1 до 59 минут"
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:380
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:388
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1019
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1029
#: erpnext/assets/doctype/asset_category/asset_category.py:69
#: erpnext/assets/doctype/asset_category/asset_category.py:97
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3204
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3212
msgid "Invalid Account"
msgstr "Неверный аккаунт"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:399
#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:878
msgid "Invalid Allocated Amount"
msgstr "Некорректная сумма распределения"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:124
msgid "Invalid Amount"
msgstr "Неверная сумма"
#: erpnext/controllers/item_variant.py:128
msgid "Invalid Attribute"
msgstr "Неправильный атрибут"
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:622
msgid "Invalid Auto Repeat Date"
msgstr "Недопустимая дата автоматического повторения"
#: erpnext/stock/doctype/quick_stock_balance/quick_stock_balance.py:40
msgid "Invalid Barcode. There is no Item attached to this barcode."
msgstr "Неверный штрих-код. К этому штрих-коду не прикреплено ни одного предмета."
#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:3102
msgid "Invalid Blanket Order for the selected Customer and Item"
msgstr "Недействительный общий заказ для выбранного клиента и продукта"
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:496
msgid "Invalid CSV format. Expected column: doctype_name"
msgstr ""
#: erpnext/quality_management/doctype/quality_procedure/quality_procedure.py:72
msgid "Invalid Child Procedure"
msgstr "Недействительная детская процедура"
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:225
msgid "Invalid Company Field"
msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2355
msgid "Invalid Company for Inter Company Transaction."
msgstr "Неправильная компания для межфирменной сделки."
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:361
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:368
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3227
msgid "Invalid Cost Center"
msgstr "Неверный центр затрат"
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:415
msgid "Invalid Delivery Date"
msgstr "Неверная дата доставки"
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:414
msgid "Invalid Discount"
msgstr "Недействительная скидка"
#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:797
msgid "Invalid Discount Amount"
msgstr "Неверная сумма скидки"
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:122
msgid "Invalid Document"
msgstr "Неверный документ"
#: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:200
msgid "Invalid Document Type"
msgstr "Неверный тип документа"
#: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.py:323
#: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.py:328
msgid "Invalid Formula"
msgstr "Неверная формула"
#: erpnext/selling/report/lost_quotations/lost_quotations.py:65
msgid "Invalid Group By"
msgstr "Неверная группировка"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:499
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:956
msgid "Invalid Item"
msgstr "Недействительный товар"
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1444
msgid "Invalid Item Defaults"
msgstr "Неверные значения по умолчанию для товаров"
#. Name of a report
#: erpnext/accounts/report/invalid_ledger_entries/invalid_ledger_entries.json
msgid "Invalid Ledger Entries"
msgstr "Неверные записи в книге учета"
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:565
msgid "Invalid Net Purchase Amount"
msgstr "Недопустимая сумма чистой закупки"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:77
#: erpnext/accounts/general_ledger.py:819
msgid "Invalid Opening Entry"
msgstr "Недействительная вступительная запись"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:142
msgid "Invalid POS Invoices"
msgstr "Недействительные счета точки продаж"
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:387
msgid "Invalid Parent Account"
msgstr "Неверный родительский счет"
#: erpnext/public/js/controllers/buying.js:426
msgid "Invalid Part Number"
msgstr "Неверный номер детали"
#: erpnext/utilities/transaction_base.py:34
msgid "Invalid Posting Time"
msgstr "Недопустимое время проводки"
#: erpnext/accounts/doctype/party_link/party_link.py:30
msgid "Invalid Primary Role"
msgstr "Неверная основная роль"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:121
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:123
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:126
msgid "Invalid Print Format"
msgstr "Неверный формат печати"
#: erpnext/stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.py:61
msgid "Invalid Priority"
msgstr "Неверный приоритет"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1224
msgid "Invalid Process Loss Configuration"
msgstr "Некорректные настройки учета потерь процесса"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:706
msgid "Invalid Purchase Invoice"
msgstr "Неверный счет-фактура покупки"
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3881
msgid "Invalid Qty"
msgstr "Неверное количество"
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1456
msgid "Invalid Quantity"
msgstr "Неверное количество"
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:435
msgid "Invalid Query"
msgstr "Некорректный запрос"
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_past_order_summary.js:198
msgid "Invalid Return"
msgstr "Недействительный возврат"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:207
msgid "Invalid Sales Invoices"
msgstr "Недействительные счета по продажам"
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:654
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:682
msgid "Invalid Schedule"
msgstr "Неверное расписание"
#: erpnext/controllers/selling_controller.py:310
msgid "Invalid Selling Price"
msgstr "Недействительная цена продажи"
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1746
msgid "Invalid Serial and Batch Bundle"
msgstr "Некорректная комбинация серийных номеров и партий"
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1019
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1041
msgid "Invalid Source and Target Warehouse"
msgstr "Неверный исходный и целевой склад"
#: erpnext/controllers/item_variant.py:145
msgid "Invalid Value"
msgstr "Неверное значение"
#: erpnext/stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.py:70
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:256
msgid "Invalid Warehouse"
msgstr "Неверный склад"
#: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.py:396
msgid "Invalid amount in accounting entries of {} {} for Account {}: {}"
msgstr "Недопустимая сумма в бухгалтерских записях {} {} для аккаунта {}: {}"
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:312
msgid "Invalid condition expression"
msgstr "Недействительное выражение условия"
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:1053
msgid "Invalid file URL"
msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_template.js:93
msgid "Invalid filter formula. Please check the syntax."
msgstr "Неверная формула фильтра. Проверьте синтаксис."
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.py:274
msgid "Invalid lost reason {0}, please create a new lost reason"
msgstr "Недопустимая потерянная причина {0}, создайте новую потерянную причину"
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:444
msgid "Invalid naming series (. missing) for {0}"
msgstr "Недопустимая серия имен (. Отсутствует) для {0}"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:549
msgid "Invalid parameter. 'dn' should be of type str"
msgstr "Недопустимый параметр. 'dn' должен быть типа str"
#: erpnext/utilities/transaction_base.py:68
msgid "Invalid reference {0} {1}"
msgstr "Недопустимая ссылка {0} {1}"
#: erpnext/accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.py:99
msgid "Invalid result key. Response:"
msgstr "Некорректный ключ результата. Ответ:"
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:435
msgid "Invalid search query"
msgstr "Неверный Поисковый Запрос"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:109
#: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:119
#: erpnext/accounts/general_ledger.py:862
#: erpnext/accounts/general_ledger.py:872
msgid "Invalid value {0} for {1} against account {2}"
msgstr "Недопустимое значение {0} для {1} по отношению к счету {2}"
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/utils.py:196
msgid "Invalid {0}"
msgstr "Неверный {0}"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2353
msgid "Invalid {0} for Inter Company Transaction."
msgstr "Недопустимый {0} для транзакции между компаниями."
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:101
#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:34
msgid "Invalid {0}: {1}"
msgstr "Неверный {0}: {1}"
#. Label of the inventory_section (Tab Break) field in DocType 'Item'
#: erpnext/setup/install.py:327 erpnext/stock/doctype/item/item.json
msgid "Inventory"
msgstr "Инвентарь"
#. Label of the inventory_account_currency (Link) field in DocType 'Item
#. Default'
#: erpnext/stock/doctype/item_default/item_default.json
msgid "Inventory Account Currency"
msgstr "Валюта учётной записи запасов"
#. Name of a DocType
#: erpnext/patches/v15_0/refactor_closing_stock_balance.py:43
#: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json
#: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.py:176
msgid "Inventory Dimension"
msgstr "Измерение инвентаря"
#: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:159
msgid "Inventory Dimension Negative Stock"
msgstr "Измерение запасов Отрицательный запас"
#. Label of the inventory_dimension_key (Small Text) field in DocType 'Stock
#. Closing Balance'
#: erpnext/stock/doctype/stock_closing_balance/stock_closing_balance.json
msgid "Inventory Dimension key"
msgstr "Ключ параметров запасов"
#. Label of the inventory_settings_section (Section Break) field in DocType
#. 'Item'
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
msgid "Inventory Settings"
msgstr "Настройки запасов"
#: erpnext/accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.py:214
msgid "Inventory Turnover Ratio"
msgstr "Коэффициент оборачиваемости запасов"
#. Label of the inventory_valuation_section (Section Break) field in DocType
#. 'Item'
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
msgid "Inventory Valuation"
msgstr ""
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:29
msgid "Investment Banking"
msgstr "Инвестиционные банковские услуги"
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:72
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:124
msgid "Investments"
msgstr "Инвестиции"
#. Option for the 'Posting Date Inheritance for Exchange Gain / Loss' (Select)
#. field in DocType 'Accounts Settings'
#. Label of the sales_invoice (Link) field in DocType 'Discounted Invoice'
#. Label of the invoice (Dynamic Link) field in DocType 'Loyalty Point Entry'
#. Label of the invoice (Dynamic Link) field in DocType 'Subscription Invoice'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
#: erpnext/accounts/doctype/discounted_invoice/discounted_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/loyalty_point_entry/loyalty_point_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/subscription_invoice/subscription_invoice.json
#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:169
#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:186
#: erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:97
msgid "Invoice"
msgstr "Счет"
#. Label of the enable_features_section (Section Break) field in DocType
#. 'Accounts Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Invoice Cancellation"
msgstr "Аннулирование счета-фактуры"
#. Label of the invoice_date (Date) field in DocType 'Payment Reconciliation
#. Invoice'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation_invoice/payment_reconciliation_invoice.json
#: erpnext/accounts/print_format/sales_invoice_print/sales_invoice_print.html:68
msgid "Invoice Date"
msgstr "Дата счета-фактуры"
#. Name of a DocType
#. Option for the 'Reference Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry
#. Account'
#: erpnext/accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.json
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:146
msgid "Invoice Discounting"
msgstr "Дисконтирование счета"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_settings/pos_settings.py:56
msgid "Invoice Document Type Selection Error"
msgstr "Ошибка выбора типа документа счет-фактуры"
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1215
msgid "Invoice Grand Total"
msgstr "Общая сумма счета"
#: erpnext/accounts/print_format/sales_invoice_print/sales_invoice_print.html:64
msgid "Invoice ID"
msgstr "Номер счёта"
#. Label of the invoice_limit (Int) field in DocType 'Payment Reconciliation'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json
msgid "Invoice Limit"
msgstr "Лимит по счёту-фактуре"
#. Label of the invoice_number (Data) field in DocType 'Opening Invoice
#. Creation Tool Item'
#. Label of the invoice_number (Dynamic Link) field in DocType 'Payment
#. Reconciliation Allocation'
#. Label of the invoice_number (Dynamic Link) field in DocType 'Payment
#. Reconciliation Invoice'
#. Label of the invoice_number (Dynamic Link) field in DocType 'Process Payment
#. Reconciliation Log Allocations'
#: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool_item/opening_invoice_creation_tool_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation_allocation/payment_reconciliation_allocation.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation_invoice/payment_reconciliation_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log_allocations/process_payment_reconciliation_log_allocations.json
msgid "Invoice Number"
msgstr "Номер счета-фактуры"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:865
msgid "Invoice Paid"
msgstr "Счет оплачен"
#. Label of the invoice_portion (Percent) field in DocType 'Overdue Payment'
#. Label of the invoice_portion (Percent) field in DocType 'Payment Schedule'
#: erpnext/accounts/doctype/overdue_payment/overdue_payment.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_schedule/payment_schedule.json
#: erpnext/selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.py:45
msgid "Invoice Portion"
msgstr "Часть счета"
#. Label of the invoice_portion (Float) field in DocType 'Payment Term'
#. Label of the invoice_portion (Float) field in DocType 'Payment Terms
#. Template Detail'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_term/payment_term.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_terms_template_detail/payment_terms_template_detail.json
msgid "Invoice Portion (%)"
msgstr "Доля счета (%)"
#: erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:106
msgid "Invoice Posting Date"
msgstr "Счет Дата размещения"
#. Label of the invoice_series (Select) field in DocType 'Import Supplier
#. Invoice'
#: erpnext/regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.json
msgid "Invoice Series"
msgstr "Серия счетов-фактур"
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_past_order_list.js:67
msgid "Invoice Status"
msgstr "Статус счета"
#. Label of the invoice_type (Link) field in DocType 'Loyalty Point Entry'
#. Label of the invoice_type (Select) field in DocType 'Opening Invoice
#. Creation Tool'
#. Label of the invoice_type (Link) field in DocType 'Payment Reconciliation
#. Allocation'
#. Label of the invoice_type (Select) field in DocType 'Payment Reconciliation
#. Invoice'
#. Label of the invoice_type (Link) field in DocType 'Process Payment
#. Reconciliation Log Allocations'
#: erpnext/accounts/doctype/loyalty_point_entry/loyalty_point_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.json
#: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool_dashboard.html:7
#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation_allocation/payment_reconciliation_allocation.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation_invoice/payment_reconciliation_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_settings/pos_settings.py:54
#: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log_allocations/process_payment_reconciliation_log_allocations.json
#: erpnext/accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.js:85
msgid "Invoice Type"
msgstr "Тип счета"
#. Label of the invoice_type (Select) field in DocType 'POS Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_settings/pos_settings.json
msgid "Invoice Type Created via POS Screen"
msgstr "Тип счета, созданный через экран точки продаж"
#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.py:420
msgid "Invoice already created for all billing hours"
msgstr "Счет, уже созданный для всех платежных часов"
#. Label of the invoice_and_billing_tab (Tab Break) field in DocType 'Accounts
#. Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Invoice and Billing"
msgstr "Счета и выставление счетов"
#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.py:417
msgid "Invoice can't be made for zero billing hour"
msgstr "Счета не могут быть выставлены за нулевой расчетный час"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:171
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:144
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1217
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:164
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:196
msgid "Invoiced Amount"
msgstr "Сумма по счетам"
#: erpnext/accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.py:76
msgid "Invoiced Qty"
msgstr "Количество по счету-фактуре"
#. Label of the invoices (Table) field in DocType 'Invoice Discounting'
#. Label of the section_break_4 (Section Break) field in DocType 'Opening
#. Invoice Creation Tool'
#. Label of the invoices (Table) field in DocType 'Payment Reconciliation'
#. Group in POS Profile's connections
#. Option for the 'Hold Type' (Select) field in DocType 'Supplier'
#: erpnext/accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.json
#: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2404
#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json
#: erpnext/selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.py:62
msgid "Invoices"
msgstr "Счета"
#. Description of the 'Allocated' (Check) field in DocType 'Process Payment
#. Reconciliation Log'
#: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log/process_payment_reconciliation_log.json
msgid "Invoices and Payments have been Fetched and Allocated"
msgstr "Счета-фактуры и платежи были получены и распределены"
#. Name of a Workspace
#: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json
msgid "Invoicing"
msgstr "Составление счетов-фактур"
#. Label of the invoicing_features_section (Section Break) field in DocType
#. 'Accounts Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Invoicing Features"
msgstr "Возможности создания счетов-фактур"
#. Option for the 'Payment Request Type' (Select) field in DocType 'Payment
#. Request'
#. Option for the 'Type of Transaction' (Select) field in DocType 'Inventory
#. Dimension'
#. Option for the 'Type of Transaction' (Select) field in DocType 'Serial and
#. Batch Bundle'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
#: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json
msgid "Inward"
msgstr "Поступление"
#. Label of the is_account_payable (Check) field in DocType 'Cheque Print
#. Template'
#: erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json
msgid "Is Account Payable"
msgstr "Является кредиторской задолженностью"
#. Label of the is_additional_item (Check) field in DocType 'Work Order Item'
#. Label of the is_additional_item (Check) field in DocType 'Subcontracting
#. Inward Order Received Item'
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_item/work_order_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order_received_item/subcontracting_inward_order_received_item.json
msgid "Is Additional Item"
msgstr "Дополнительный элемент"
#. Label of the is_additional_transfer_entry (Check) field in DocType 'Stock
#. Entry'
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgid "Is Additional Transfer Entry"
msgstr "Дополнительная запись для перемещения"
#. Label of the is_adjustment_entry (Check) field in DocType 'Stock Ledger
#. Entry'
#: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json
msgid "Is Adjustment Entry"
msgstr "Является корректировочной записью"
#. Label of the is_advance (Select) field in DocType 'GL Entry'
#. Label of the is_advance (Select) field in DocType 'Journal Entry Account'
#. Label of the is_advance (Data) field in DocType 'Payment Reconciliation
#. Allocation'
#. Label of the is_advance (Data) field in DocType 'Payment Reconciliation
#. Payment'
#. Label of the is_advance (Data) field in DocType 'Process Payment
#. Reconciliation Log Allocations'
#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation_allocation/payment_reconciliation_allocation.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation_payment/payment_reconciliation_payment.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log_allocations/process_payment_reconciliation_log_allocations.json
msgid "Is Advance"
msgstr "Является авансом"
#. Label of the is_alternative (Check) field in DocType 'Quotation Item'
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js:324
#: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
msgid "Is Alternative"
msgstr "Альтернатива"
#. Label of the is_billable (Check) field in DocType 'Timesheet Detail'
#: erpnext/projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.json
msgid "Is Billable"
msgstr "Является оплачиваемым"
#. Label of the is_billing_contact (Check) field in DocType 'Contact'
#: erpnext/erpnext_integrations/custom/contact.json
msgid "Is Billing Contact"
msgstr "Является контактным лицом для выставления счетов"
#. Label of the is_cancelled (Check) field in DocType 'GL Entry'
#. Label of the is_cancelled (Check) field in DocType 'Serial and Batch Bundle'
#. Label of the is_cancelled (Check) field in DocType 'Serial and Batch Entry'
#. Label of the is_cancelled (Check) field in DocType 'Stock Ledger Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_entry/serial_and_batch_entry.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json
#: erpnext/stock/report/incorrect_serial_and_batch_bundle/incorrect_serial_and_batch_bundle.py:57
msgid "Is Cancelled"
msgstr "Отменено"
#. Label of the is_cash_or_non_trade_discount (Check) field in DocType 'Sales
#. Invoice'
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgid "Is Cash or Non Trade Discount"
msgstr "Скидка за наличный расчет или неторговая скидка"
#. Label of the is_company (Check) field in DocType 'Share Balance'
#. Label of the is_company (Check) field in DocType 'Shareholder'
#: erpnext/accounts/doctype/share_balance/share_balance.json
#: erpnext/accounts/doctype/shareholder/shareholder.json
msgid "Is Company"
msgstr "Является компанией"
#. Label of the is_company_account (Check) field in DocType 'Bank Account'
#: erpnext/accounts/doctype/bank_account/bank_account.json
msgid "Is Company Account"
msgstr "Является счетом компании"
#. Label of the is_consolidated (Check) field in DocType 'Sales Invoice'
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgid "Is Consolidated"
msgstr "Консолидирован"
#. Label of the is_container (Check) field in DocType 'Location'
#: erpnext/assets/doctype/location/location.json
msgid "Is Container"
msgstr "Является контейнером"
#. Label of the is_corrective_job_card (Check) field in DocType 'Job Card'
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
msgid "Is Corrective Job Card"
msgstr "Является корректирующей карточкой задания"
#. Label of the is_corrective_operation (Check) field in DocType 'Operation'
#: erpnext/manufacturing/doctype/operation/operation.json
msgid "Is Corrective Operation"
msgstr "Является корректирующей операцией"
#. Label of the is_cumulative (Check) field in DocType 'Pricing Rule'
#. Label of the is_cumulative (Check) field in DocType 'Promotional Scheme'
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
#: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
msgid "Is Cumulative"
msgstr "Является накопительным"
#. Label of the is_customer_provided_item (Check) field in DocType 'Work Order
#. Item'
#. Label of the is_customer_provided_item (Check) field in DocType 'Item'
#. Label of the is_customer_provided_item (Check) field in DocType
#. 'Subcontracting Inward Order Received Item'
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_item/work_order_item.json
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order_received_item/subcontracting_inward_order_received_item.json
msgid "Is Customer Provided Item"
msgstr "Является товаром, предоставленным клиентом"
#. Label of the is_default (Check) field in DocType 'Bank Account'
#: erpnext/accounts/doctype/bank_account/bank_account.json
msgid "Is Default Account"
msgstr "Является счетом по умолчанию"
#. Label of the is_default_language (Check) field in DocType 'Dunning Letter
#. Text'
#: erpnext/accounts/doctype/dunning_letter_text/dunning_letter_text.json
msgid "Is Default Language"
msgstr "Является языком по умолчанию"
#. Label of the dn_required (Select) field in DocType 'Selling Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "Is Delivery Note Required for Sales Invoice Creation?"
msgstr "Требуется ли накладная для создания счета-фактуры?"
#. Label of the is_discounted (Check) field in DocType 'POS Invoice'
#. Label of the is_discounted (Check) field in DocType 'Sales Invoice'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgid "Is Discounted"
msgstr "Применена скидка"
#. Label of the is_exchange_gain_loss (Check) field in DocType 'Payment Entry
#. Deduction'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry_deduction/payment_entry_deduction.json
msgid "Is Exchange Gain / Loss?"
msgstr "Прибыль/убыток от обмена?"
#. Label of the is_expandable (Check) field in DocType 'BOM Creator Item'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json
msgid "Is Expandable"
msgstr "Является расширяемым"
#. Label of the is_final_finished_good (Check) field in DocType 'BOM Operation'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json
msgid "Is Final Finished Good"
msgstr "Является полностью готовой продукцией"
#. Label of the is_finished_item (Check) field in DocType 'Stock Entry Detail'
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
msgid "Is Finished Item"
msgstr "Является готовым элементом"
#. Label of the is_fixed_asset (Check) field in DocType 'POS Invoice Item'
#. Label of the is_fixed_asset (Check) field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#. Label of the is_fixed_asset (Check) field in DocType 'Sales Invoice Item'
#. Label of the is_fixed_asset (Check) field in DocType 'Purchase Order Item'
#. Label of the is_fixed_asset (Check) field in DocType 'Item'
#. Label of the is_fixed_asset (Check) field in DocType 'Landed Cost Item'
#. Label of the is_fixed_asset (Check) field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_item/landed_cost_item.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgid "Is Fixed Asset"
msgstr "Является основным активом"
#. Label of the is_free_item (Check) field in DocType 'POS Invoice Item'
#. Label of the is_free_item (Check) field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#. Label of the is_free_item (Check) field in DocType 'Sales Invoice Item'
#. Label of the is_free_item (Check) field in DocType 'Purchase Order Item'
#. Label of the is_free_item (Check) field in DocType 'Supplier Quotation Item'
#. Label of the is_free_item (Check) field in DocType 'Quotation Item'
#. Label of the is_free_item (Check) field in DocType 'Sales Order Item'
#. Label of the is_free_item (Check) field in DocType 'Delivery Note Item'
#. Label of the is_free_item (Check) field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgid "Is Free Item"
msgstr "Является бесплатным товаром"
#. Label of the is_frozen (Check) field in DocType 'Supplier'
#. Label of the is_frozen (Check) field in DocType 'Customer'
#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json
#: erpnext/selling/report/customer_credit_balance/customer_credit_balance.py:69
msgid "Is Frozen"
msgstr "Замерз"
#. Label of the is_fully_depreciated (Check) field in DocType 'Asset'
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
msgid "Is Fully Depreciated"
msgstr "Является полностью амортизированным"
#. Label of the is_group (Check) field in DocType 'Warehouse'
#: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.json
msgid "Is Group Warehouse"
msgstr "Является групповым складом"
#. Label of the is_half_day (Check) field in DocType 'Holiday'
#. Label of the is_half_day (Check) field in DocType 'Holiday List'
#: erpnext/setup/doctype/holiday/holiday.json
#: erpnext/setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json
msgid "Is Half Day"
msgstr "Полдня"
#. Label of the is_internal_customer (Check) field in DocType 'Sales Invoice'
#. Label of the is_internal_customer (Check) field in DocType 'Customer'
#. Label of the is_internal_customer (Check) field in DocType 'Sales Order'
#. Label of the is_internal_customer (Check) field in DocType 'Delivery Note'
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgid "Is Internal Customer"
msgstr "Является внутренним клиентом"
#. Label of the is_internal_supplier (Check) field in DocType 'Purchase
#. Invoice'
#. Label of the is_internal_supplier (Check) field in DocType 'Purchase Order'
#. Label of the is_internal_supplier (Check) field in DocType 'Supplier'
#. Label of the is_internal_supplier (Check) field in DocType 'Purchase
#. Receipt'
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgid "Is Internal Supplier"
msgstr "Является внутренним поставщиком"
#. Label of the is_mandatory (Check) field in DocType 'Applicable On Account'
#: erpnext/accounts/doctype/applicable_on_account/applicable_on_account.json
msgid "Is Mandatory"
msgstr "Является обязательным"
#. Label of the is_milestone (Check) field in DocType 'Task'
#: erpnext/projects/doctype/task/task.json
msgid "Is Milestone"
msgstr "Является ключевой точкой"
#. Label of the is_old_subcontracting_flow (Check) field in DocType 'Purchase
#. Invoice'
#. Label of the is_old_subcontracting_flow (Check) field in DocType 'Purchase
#. Order'
#. Label of the is_old_subcontracting_flow (Check) field in DocType 'Purchase
#. Receipt'
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgid "Is Old Subcontracting Flow"
msgstr "Старая схема субподряда"
#. Label of the is_opening (Select) field in DocType 'GL Entry'
#. Label of the is_opening (Select) field in DocType 'Journal Entry'
#. Label of the is_opening (Select) field in DocType 'Journal Entry Template'
#. Label of the is_opening (Select) field in DocType 'Payment Entry'
#. Label of the is_opening (Select) field in DocType 'Stock Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgid "Is Opening"
msgstr "Открывает"
#. Label of the is_opening (Select) field in DocType 'POS Invoice'
#. Label of the is_opening (Select) field in DocType 'Purchase Invoice'
#. Label of the is_opening (Select) field in DocType 'Sales Invoice'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgid "Is Opening Entry"
msgstr "Начальный остаток"
#. Label of the is_outward (Check) field in DocType 'Serial and Batch Entry'
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_entry/serial_and_batch_entry.json
msgid "Is Outward"
msgstr "Находится снаружи"
#. Label of the is_packed (Check) field in DocType 'Serial and Batch Bundle'
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json
msgid "Is Packed"
msgstr "Упаковано"
#. Label of the is_paid (Check) field in DocType 'Purchase Invoice'
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgid "Is Paid"
msgstr "Является оплачиваемым"
#. Label of the is_paused (Check) field in DocType 'Job Card'
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
msgid "Is Paused"
msgstr "Приостановлено"
#. Label of the is_period_closing_voucher_entry (Check) field in DocType
#. 'Account Closing Balance'
#: erpnext/accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.json
msgid "Is Period Closing Voucher Entry"
msgstr "Проводка закрытия периода"
#. Label of the is_phantom_bom (Check) field in DocType 'BOM'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgid "Is Phantom BOM"
msgstr "Фантом спецификации материалов"
#. Label of the is_phantom_item (Check) field in DocType 'BOM Creator Item'
#. Label of the is_phantom_item (Check) field in DocType 'BOM Item'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json
#: erpnext/manufacturing/report/bom_explorer/bom_explorer.py:68
msgid "Is Phantom Item"
msgstr "Фантомный предмет"
#. Label of the po_required (Select) field in DocType 'Buying Settings'
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgid "Is Purchase Order Required for Purchase Invoice & Receipt Creation?"
msgstr "Требуется ли заказ на покупку для создания счета-фактуры и квитанции на покупку?"
#. Label of the pr_required (Select) field in DocType 'Buying Settings'
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgid "Is Purchase Receipt Required for Purchase Invoice Creation?"
msgstr "Требуется ли товарный чек для создания счета-фактуры?"
#. Label of the is_debit_note (Check) field in DocType 'Sales Invoice'
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgid "Is Rate Adjustment Entry (Debit Note)"
msgstr "Запись о корректировке ставки (Дебетовая нота)"
#. Label of the is_recursive (Check) field in DocType 'Pricing Rule'
#. Label of the is_recursive (Check) field in DocType 'Promotional Scheme
#. Product Discount'
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
#: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json
msgid "Is Recursive"
msgstr "Рекурсивный"
#. Label of the is_rejected (Check) field in DocType 'Serial and Batch Bundle'
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json
msgid "Is Rejected"
msgstr "Отклонено"
#. Label of the is_rejected_warehouse (Check) field in DocType 'Warehouse'
#: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.json
msgid "Is Rejected Warehouse"
msgstr "Отклоненный склад"
#. Label of the is_return (Check) field in DocType 'POS Invoice Reference'
#. Label of the is_return (Check) field in DocType 'Sales Invoice Reference'
#. Label of the is_return (Check) field in DocType 'Delivery Note'
#. Label of the is_return (Check) field in DocType 'Purchase Receipt'
#. Label of the is_return (Check) field in DocType 'Stock Entry'
#. Label of the is_return (Check) field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_reference/pos_invoice_reference.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_reference/sales_invoice_reference.json
#: erpnext/accounts/report/pos_register/pos_register.js:63
#: erpnext/accounts/report/pos_register/pos_register.py:221
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgid "Is Return"
msgstr "Возврат"
#. Label of the is_return (Check) field in DocType 'POS Invoice'
#. Label of the is_return (Check) field in DocType 'Sales Invoice'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgid "Is Return (Credit Note)"
msgstr "Возврат (Кредитная нота)"
#. Label of the is_return (Check) field in DocType 'Purchase Invoice'
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgid "Is Return (Debit Note)"
msgstr "Возврат (Дебетовая нота)"
#. Label of the so_required (Select) field in DocType 'Selling Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "Is Sales Order Required for Sales Invoice & Delivery Note Creation?"
msgstr "Требуется ли заказ на продажу для создания счета-фактуры и транспортной накладной?"
#. Label of the is_scrap_item (Check) field in DocType 'Stock Entry Detail'
#. Label of the is_scrap_item (Check) field in DocType 'Subcontracting Receipt
#. Item'
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
msgid "Is Scrap Item"
msgstr "Бракованный товар"
#. Label of the is_short_year (Check) field in DocType 'Fiscal Year'
#: erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.json
msgid "Is Short/Long Year"
msgstr "Короткий/длинный Год"
#. Label of the is_stock_item (Check) field in DocType 'BOM Item'
#. Label of the is_stock_item (Check) field in DocType 'Sales Order Item'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgid "Is Stock Item"
msgstr "Товар на складе"
#. Label of the is_sub_assembly_item (Check) field in DocType 'BOM Explosion
#. Item'
#. Label of the is_sub_assembly_item (Check) field in DocType 'BOM Item'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_explosion_item/bom_explosion_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json
msgid "Is Sub Assembly Item"
msgstr "Элемент вспомогательной сборки"
#. Label of the is_subcontracted (Check) field in DocType 'Purchase Invoice'
#. Label of the is_subcontracted (Check) field in DocType 'Purchase Order'
#. Label of the is_subcontracted (Check) field in DocType 'Supplier Quotation'
#. Label of the is_subcontracted (Check) field in DocType 'BOM Creator Item'
#. Label of the is_subcontracted (Check) field in DocType 'BOM Operation'
#. Label of the is_subcontracted (Check) field in DocType 'Work Order
#. Operation'
#. Label of the is_subcontracted (Check) field in DocType 'Sales Order'
#. Label of the is_subcontracted (Check) field in DocType 'Purchase Receipt'
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgid "Is Subcontracted"
msgstr "На Субподряде"
#. Label of the is_sub_contracted_item (Check) field in DocType 'Item'
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
msgid "Is Subcontracted Item"
msgstr "Является субподрядным товаром"
#. Label of the is_tax_withholding_account (Check) field in DocType 'Advance
#. Taxes and Charges'
#. Label of the is_tax_withholding_account (Check) field in DocType 'Journal
#. Entry Account'
#. Label of the is_tax_withholding_account (Check) field in DocType 'Purchase
#. Taxes and Charges'
#. Label of the is_tax_withholding_account (Check) field in DocType 'Sales
#. Taxes and Charges'
#: erpnext/accounts/doctype/advance_taxes_and_charges/advance_taxes_and_charges.json
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json
msgid "Is Tax Withholding Account"
msgstr "Является счетом налоговых удержаний"
#. Label of the is_template (Check) field in DocType 'Task'
#: erpnext/projects/doctype/task/task.json
msgid "Is Template"
msgstr "Является шаблоном"
#. Label of the is_transporter (Check) field in DocType 'Supplier'
#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json
msgid "Is Transporter"
msgstr "Является транспортером"
#. Label of the is_your_company_address (Check) field in DocType 'Address'
#: erpnext/accounts/custom/address.json
msgid "Is Your Company Address"
msgstr "Является адресом вашей компании"
#. Label of the is_a_subscription (Check) field in DocType 'Payment Request'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
msgid "Is a Subscription"
msgstr "Является подпиской"
#. Label of the is_created_using_pos (Check) field in DocType 'Sales Invoice'
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgid "Is created using POS"
msgstr "Создано с использованием точки продаж"
#. Label of the included_in_print_rate (Check) field in DocType 'Purchase Taxes
#. and Charges'
#. Label of the included_in_print_rate (Check) field in DocType 'Sales Taxes
#. and Charges'
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json
msgid "Is this Tax included in Basic Rate?"
msgstr "Включен ли этот налог в базовую ставку?"
#. Option for the 'Transfer Type' (Select) field in DocType 'Share Transfer'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Asset'
#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Asset Movement'
#. Label of the issue (Link) field in DocType 'Task'
#. Option for the 'Asset Status' (Select) field in DocType 'Serial No'
#. Name of a DocType
#. Label of the complaint (Text Editor) field in DocType 'Warranty Claim'
#. Title of the issues Web Form
#. Label of a Link in the Support Workspace
#: erpnext/accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset_list.js:22
#: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.json
#: erpnext/projects/doctype/task/task.json
#: erpnext/public/js/communication.js:13
#: erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.json
#: erpnext/support/doctype/issue/issue.json
#: erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
#: erpnext/support/web_form/issues/issues.json
#: erpnext/support/workspace/support/support.json
msgid "Issue"
msgstr "Запрос"
#. Name of a report
#: erpnext/support/report/issue_analytics/issue_analytics.json
msgid "Issue Analytics"
msgstr "Аналитика проблем"
#. Label of the issue_credit_note (Check) field in DocType 'Delivery Note'
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgid "Issue Credit Note"
msgstr "Выпустить кредитную ноту"
#. Label of the complaint_date (Date) field in DocType 'Warranty Claim'
#: erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
msgid "Issue Date"
msgstr "Дата выпуска"
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:180
msgid "Issue Material"
msgstr "Запрос на материал"
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Support Workspace
#: erpnext/support/doctype/issue_priority/issue_priority.json
#: erpnext/support/report/issue_analytics/issue_analytics.js:63
#: erpnext/support/report/issue_analytics/issue_analytics.py:70
#: erpnext/support/report/issue_summary/issue_summary.js:51
#: erpnext/support/report/issue_summary/issue_summary.py:67
#: erpnext/support/workspace/support/support.json
msgid "Issue Priority"
msgstr "Приоритет вопроса"
#. Label of the issue_split_from (Link) field in DocType 'Issue'
#: erpnext/support/doctype/issue/issue.json
msgid "Issue Split From"
msgstr "Разделение выдачи из"
#. Name of a report
#: erpnext/support/report/issue_summary/issue_summary.json
msgid "Issue Summary"
msgstr "Краткое описание проблемы"
#. Label of the issue_type (Link) field in DocType 'Issue'
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Support Workspace
#: erpnext/support/doctype/issue/issue.json
#: erpnext/support/doctype/issue_type/issue_type.json
#: erpnext/support/report/issue_analytics/issue_analytics.py:59
#: erpnext/support/report/issue_summary/issue_summary.py:56
#: erpnext/support/workspace/support/support.json
msgid "Issue Type"
msgstr "Тип вопроса"
#. Description of the 'Is Rate Adjustment Entry (Debit Note)' (Check) field in
#. DocType 'Sales Invoice'
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgid "Issue a debit note with 0 qty against an existing Sales Invoice"
msgstr "Выпустить накладную на возврат с нулевой суммой по существующему счету-фактуре продажи"
#. Option for the 'Current State' (Select) field in DocType 'Share Balance'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Material Request'
#: erpnext/accounts/doctype/share_balance/share_balance.json
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.json
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request_list.js:44
msgid "Issued"
msgstr "Запрошено"
#. Name of a report
#: erpnext/manufacturing/report/issued_items_against_work_order/issued_items_against_work_order.json
msgid "Issued Items Against Work Order"
msgstr "Продукты выпущенные под заказ"
#. Label of the issues_sb (Section Break) field in DocType 'Support Settings'
#. Label of a Card Break in the Support Workspace
#: erpnext/support/doctype/issue/issue.py:181
#: erpnext/support/doctype/support_settings/support_settings.json
#: erpnext/support/workspace/support/support.json
msgid "Issues"
msgstr "Вопросы"
#. Label of the issuing_date (Date) field in DocType 'Driver'
#. Label of the issuing_date (Date) field in DocType 'Driving License Category'
#: erpnext/setup/doctype/driver/driver.json
#: erpnext/setup/doctype/driving_license_category/driving_license_category.json
msgid "Issuing Date"
msgstr "Дата выдачи"
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:625
msgid "It can take upto few hours for accurate stock values to be visible after merging items."
msgstr "После объединения позиций может потребоваться несколько часов, чтобы увидеть точные значения запасов."
#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2504
msgid "It is needed to fetch Item Details."
msgstr "Это необходимо для отображения подробностей продукта."
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:171
msgid "It's not possible to distribute charges equally when total amount is zero, please set 'Distribute Charges Based On' as 'Quantity'"
msgstr "Невозможно распределить расходы поровну, если общая сумма равна нулю. Установите «Распределить расходы на основе» как «Количество»"
#. Label of the italic_text (Check) field in DocType 'Financial Report Row'
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json
msgid "Italic Text"
msgstr "Курсивный текст"
#. Description of the 'Italic Text' (Check) field in DocType 'Financial Report
#. Row'
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json
msgid "Italic text for subtotals or notes"
msgstr "Курсивный текст для промежуточных итогов или примечаний"
#. Label of the item_code (Link) field in DocType 'POS Invoice Item'
#. Label of the item_code (Link) field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#. Label of the item_code (Link) field in DocType 'Sales Invoice Item'
#. Label of the item (Link) field in DocType 'Subscription Plan'
#. Label of the item (Link) field in DocType 'Tax Rule'
#. Label of the item_code (Link) field in DocType 'Asset Repair Consumed Item'
#. Label of a Link in the Buying Workspace
#. Label of the items (Table) field in DocType 'Blanket Order'
#. Label of the item (Link) field in DocType 'BOM'
#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
#. Option for the 'Restrict Items Based On' (Select) field in DocType 'Party
#. Specific Item'
#. Label of the item_code (Link) field in DocType 'Product Bundle Item'
#. Label of a Link in the Selling Workspace
#. Option for the 'Customer or Item' (Select) field in DocType 'Authorization
#. Rule'
#. Label of a Link in the Home Workspace
#. Label of a shortcut in the Home Workspace
#. Label of the item (Link) field in DocType 'Batch'
#. Name of a DocType
#. Label of the item_code (Link) field in DocType 'Pick List Item'
#. Label of the item_code (Link) field in DocType 'Putaway Rule'
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json
#: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
#: erpnext/accounts/report/inactive_sales_items/inactive_sales_items.js:15
#: erpnext/accounts/report/inactive_sales_items/inactive_sales_items.py:32
#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.js:22
#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.js:59
#: erpnext/assets/doctype/asset_repair_consumed_item/asset_repair_consumed_item.json
#: erpnext/buying/report/item_wise_purchase_history/item_wise_purchase_history.js:36
#: erpnext/buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py:60
#: erpnext/buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.js:49
#: erpnext/buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.js:33
#: erpnext/buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.py:202
#: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json
#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:1206
#: erpnext/manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:1058
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/plant_floor.js:109
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation_job_card.html:25
#: erpnext/manufacturing/report/bom_stock_calculated/bom_stock_calculated.py:50
#: erpnext/manufacturing/report/bom_stock_report/bom_stock_report.html:9
#: erpnext/manufacturing/report/bom_stock_report/bom_stock_report.html:19
#: erpnext/manufacturing/report/bom_stock_report/bom_stock_report.py:22
#: erpnext/manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.js:68
#: erpnext/manufacturing/report/process_loss_report/process_loss_report.js:15
#: erpnext/manufacturing/report/process_loss_report/process_loss_report.py:74
#: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
#: erpnext/public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:234
#: erpnext/public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:385
#: erpnext/public/js/purchase_trends_filters.js:48
#: erpnext/public/js/purchase_trends_filters.js:63
#: erpnext/public/js/sales_trends_filters.js:23
#: erpnext/public/js/sales_trends_filters.js:39
#: erpnext/public/js/stock_analytics.js:92
#: erpnext/selling/doctype/party_specific_item/party_specific_item.json
#: erpnext/selling/doctype/product_bundle_item/product_bundle_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1631
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:46
#: erpnext/selling/report/customer_wise_item_price/customer_wise_item_price.js:14
#: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.js:36
#: erpnext/selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.js:61
#: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json
#: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
#: erpnext/setup/workspace/home/home.json
#: erpnext/stock/dashboard/item_dashboard.js:220
#: erpnext/stock/doctype/batch/batch.json erpnext/stock/doctype/item/item.json
#: erpnext/stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json
#: erpnext/stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.json
#: erpnext/stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.py:323
#: erpnext/stock/page/stock_balance/stock_balance.js:23
#: erpnext/stock/page/warehouse_capacity_summary/warehouse_capacity_summary.js:36
#: erpnext/stock/page/warehouse_capacity_summary/warehouse_capacity_summary_header.html:7
#: erpnext/stock/report/available_batch_report/available_batch_report.js:24
#: erpnext/stock/report/available_serial_no/available_serial_no.js:42
#: erpnext/stock/report/available_serial_no/available_serial_no.py:93
#: erpnext/stock/report/batch_item_expiry_status/batch_item_expiry_status.js:24
#: erpnext/stock/report/batch_item_expiry_status/batch_item_expiry_status.py:32
#: erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:76
#: erpnext/stock/report/item_price_stock/item_price_stock.js:8
#: erpnext/stock/report/item_prices/item_prices.py:50
#: erpnext/stock/report/item_shortage_report/item_shortage_report.py:88
#: erpnext/stock/report/item_variant_details/item_variant_details.js:10
#: erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py:53
#: erpnext/stock/report/product_bundle_balance/product_bundle_balance.js:24
#: erpnext/stock/report/product_bundle_balance/product_bundle_balance.py:81
#: erpnext/stock/report/reserved_stock/reserved_stock.js:30
#: erpnext/stock/report/reserved_stock/reserved_stock.py:103
#: erpnext/stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.js:28
#: erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.js:46
#: erpnext/stock/report/stock_analytics/stock_analytics.js:15
#: erpnext/stock/report/stock_analytics/stock_analytics.py:28
#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:400
#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:206
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.js:27
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:51
#: erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.js:28
#: erpnext/stock/report/stock_qty_vs_batch_qty/stock_qty_vs_batch_qty.js:8
#: erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py:57
#: erpnext/stock/report/total_stock_summary/total_stock_summary.py:21
#: erpnext/stock/report/warehouse_wise_item_balance_age_and_value/warehouse_wise_item_balance_age_and_value.js:40
#: erpnext/stock/report/warehouse_wise_item_balance_age_and_value/warehouse_wise_item_balance_age_and_value.py:97
#: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json
#: erpnext/templates/emails/reorder_item.html:8
#: erpnext/templates/form_grid/material_request_grid.html:6
#: erpnext/templates/form_grid/stock_entry_grid.html:8
#: erpnext/templates/generators/bom.html:19
#: erpnext/templates/pages/material_request_info.html:42
#: erpnext/templates/pages/order.html:94
msgid "Item"
msgstr "Продукт"
#: erpnext/stock/report/bom_search/bom_search.js:8
msgid "Item 1"
msgstr "Продукт 1"
#: erpnext/stock/report/bom_search/bom_search.js:14
msgid "Item 2"
msgstr "Продукт 2"
#: erpnext/stock/report/bom_search/bom_search.js:20
msgid "Item 3"
msgstr "Продукт 3"
#: erpnext/stock/report/bom_search/bom_search.js:26
msgid "Item 4"
msgstr "Продукт 4"
#: erpnext/stock/report/bom_search/bom_search.js:32
msgid "Item 5"
msgstr "Продукт 5"
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#: erpnext/stock/doctype/item_alternative/item_alternative.json
#: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json
msgid "Item Alternative"
msgstr "Альтернативный продукт"
#. Option for the 'Variant Based On' (Select) field in DocType 'Item'
#. Name of a DocType
#. Label of the item_attribute (Link) field in DocType 'Item Variant'
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
#: erpnext/stock/doctype/item_attribute/item_attribute.json
#: erpnext/stock/doctype/item_variant/item_variant.json
#: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json
msgid "Item Attribute"
msgstr "Атрибут продукта"
#. Name of a DocType
#. Label of the item_attribute_value (Data) field in DocType 'Item Variant'
#: erpnext/stock/doctype/item_attribute_value/item_attribute_value.json
#: erpnext/stock/doctype/item_variant/item_variant.json
msgid "Item Attribute Value"
msgstr "Значение признака продукта"
#. Label of the item_attribute_values (Table) field in DocType 'Item Attribute'
#: erpnext/stock/doctype/item_attribute/item_attribute.json
msgid "Item Attribute Values"
msgstr "Характеристики товара"
#. Name of a report
#: erpnext/stock/report/item_balance/item_balance.json
msgid "Item Balance (Simple)"
msgstr "Остаток продукта (простой)"
#. Name of a DocType
#. Label of the item_barcode (Data) field in DocType 'Quick Stock Balance'
#: erpnext/stock/doctype/item_barcode/item_barcode.json
#: erpnext/stock/doctype/quick_stock_balance/quick_stock_balance.json
msgid "Item Barcode"
msgstr "Штрих-код продукта"
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:46
msgid "Item Cart"
msgstr "Корзина товаров"
#. Option for the 'Apply On' (Select) field in DocType 'Pricing Rule'
#. Option for the 'Apply Rule On Other' (Select) field in DocType 'Pricing
#. Rule'
#. Label of the other_item_code (Link) field in DocType 'Pricing Rule'
#. Label of the item_code (Data) field in DocType 'Pricing Rule Detail'
#. Label of the item_code (Link) field in DocType 'Pricing Rule Item Code'
#. Option for the 'Apply On' (Select) field in DocType 'Promotional Scheme'
#. Option for the 'Apply Rule On Other' (Select) field in DocType 'Promotional
#. Scheme'
#. Label of the other_item_code (Link) field in DocType 'Promotional Scheme'
#. Label of the free_item (Link) field in DocType 'Promotional Scheme Product
#. Discount'
#. Label of the item_code (Link) field in DocType 'Asset'
#. Label of the item_code (Link) field in DocType 'Asset Capitalization Asset
#. Item'
#. Label of the item_code (Link) field in DocType 'Asset Capitalization Service
#. Item'
#. Label of the item_code (Link) field in DocType 'Asset Capitalization Stock
#. Item'
#. Label of the item_code (Read Only) field in DocType 'Asset Maintenance'
#. Label of the item_code (Read Only) field in DocType 'Asset Maintenance Log'
#. Label of the item_code (Link) field in DocType 'Purchase Order Item'
#. Label of the main_item_code (Link) field in DocType 'Purchase Order Item
#. Supplied'
#. Label of the main_item_code (Link) field in DocType 'Purchase Receipt Item
#. Supplied'
#. Label of the item_code (Link) field in DocType 'Request for Quotation Item'
#. Label of the item_code (Link) field in DocType 'Supplier Quotation Item'
#. Label of the item_code (Link) field in DocType 'Opportunity Item'
#. Label of the item_code (Link) field in DocType 'Maintenance Schedule Detail'
#. Label of the item_code (Link) field in DocType 'Maintenance Schedule Item'
#. Label of the item_code (Link) field in DocType 'Maintenance Visit Purpose'
#. Label of the item_code (Link) field in DocType 'Blanket Order Item'
#. Label of the item_code (Link) field in DocType 'BOM Creator Item'
#. Label of the item_code (Link) field in DocType 'BOM Explosion Item'
#. Label of the item_code (Link) field in DocType 'BOM Item'
#. Label of the item_code (Link) field in DocType 'BOM Scrap Item'
#. Label of the item_code (Link) field in DocType 'BOM Website Item'
#. Label of the item_code (Link) field in DocType 'Job Card Item'
#. Label of the item_code (Link) field in DocType 'Master Production Schedule
#. Item'
#. Label of the item_code (Link) field in DocType 'Material Request Plan Item'
#. Label of the item_code (Link) field in DocType 'Production Plan'
#. Label of the item_code (Link) field in DocType 'Production Plan Item'
#. Label of the item_code (Link) field in DocType 'Sales Forecast Item'
#. Label of the item_code (Link) field in DocType 'Work Order Item'
#. Label of the item_code (Link) field in DocType 'Import Supplier Invoice'
#. Label of the item_code (Link) field in DocType 'Delivery Schedule Item'
#. Label of the item_code (Link) field in DocType 'Installation Note Item'
#. Label of the item_code (Link) field in DocType 'Quotation Item'
#. Label of the item_code (Link) field in DocType 'Sales Order Item'
#. Label of the item_code (Link) field in DocType 'Bin'
#. Label of the item_code (Link) field in DocType 'Delivery Note Item'
#. Label of the item_code (Data) field in DocType 'Item'
#. Label of the item_code (Link) field in DocType 'Item Alternative'
#. Label of the item_code (Link) field in DocType 'Item Lead Time'
#. Label of the item_code (Link) field in DocType 'Item Manufacturer'
#. Label of the item_code (Link) field in DocType 'Item Price'
#. Label of the item_code (Link) field in DocType 'Landed Cost Item'
#. Label of the item_code (Link) field in DocType 'Material Request Item'
#. Label of the item_code (Link) field in DocType 'Packed Item'
#. Label of the item_code (Link) field in DocType 'Packing Slip Item'
#. Label of the item_code (Link) field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#. Label of the item_code (Link) field in DocType 'Quality Inspection'
#. Label of the item (Link) field in DocType 'Quick Stock Balance'
#. Label of the item_code (Link) field in DocType 'Repost Item Valuation'
#. Label of the item_code (Link) field in DocType 'Serial and Batch Bundle'
#. Label of the item_code (Link) field in DocType 'Serial and Batch Entry'
#. Label of the item_code (Link) field in DocType 'Serial No'
#. Label of the item_code (Link) field in DocType 'Stock Closing Balance'
#. Label of the item_code (Link) field in DocType 'Stock Entry Detail'
#. Label of the item_code (Link) field in DocType 'Stock Ledger Entry'
#. Label of the item_code (Link) field in DocType 'Stock Reconciliation Item'
#. Label of the item_code (Link) field in DocType 'Stock Reservation Entry'
#. Option for the 'Item Naming By' (Select) field in DocType 'Stock Settings'
#. Label of the item_code (Link) field in DocType 'Subcontracting Inward Order
#. Item'
#. Label of the main_item_code (Link) field in DocType 'Subcontracting Inward
#. Order Received Item'
#. Label of the item_code (Link) field in DocType 'Subcontracting Inward Order
#. Scrap Item'
#. Label of the item_code (Link) field in DocType 'Subcontracting Inward Order
#. Service Item'
#. Label of the item_code (Link) field in DocType 'Subcontracting Order Item'
#. Label of the item_code (Link) field in DocType 'Subcontracting Order Service
#. Item'
#. Label of the main_item_code (Link) field in DocType 'Subcontracting Order
#. Supplied Item'
#. Label of the item_code (Link) field in DocType 'Subcontracting Receipt Item'
#. Label of the main_item_code (Link) field in DocType 'Subcontracting Receipt
#. Supplied Item'
#. Label of the item_code (Link) field in DocType 'Warranty Claim'
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule_detail/pricing_rule_detail.json
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule_item_code/pricing_rule_item_code.json
#: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
#: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1078
#: erpnext/accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.py:68
#: erpnext/accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:37
#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:312
#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:142
#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:159
#: erpnext/accounts/report/received_items_to_be_billed/received_items_to_be_billed.py:37
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization_asset_item/asset_capitalization_asset_item.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization_service_item/asset_capitalization_service_item.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization_stock_item/asset_capitalization_stock_item.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance/asset_maintenance.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item_supplied/purchase_order_item_supplied.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_receipt_item_supplied/purchase_receipt_item_supplied.json
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation_item/request_for_quotation_item.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
#: erpnext/buying/report/item_wise_purchase_history/item_wise_purchase_history.py:26
#: erpnext/buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:229
#: erpnext/buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.py:198
#: erpnext/buying/report/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred.py:36
#: erpnext/crm/doctype/opportunity_item/opportunity_item.json
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule_detail/maintenance_schedule_detail.json
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule_item/maintenance_schedule_item.json
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit_purpose/maintenance_visit_purpose.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/blanket_order_item/blanket_order_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_explosion_item/bom_explosion_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_scrap_item/bom_scrap_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_website_item/bom_website_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card_item/job_card_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule_item/master_production_schedule_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast_item/sales_forecast_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_item/work_order_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:471
#: erpnext/manufacturing/page/bom_comparison_tool/bom_comparison_tool.js:155
#: erpnext/manufacturing/report/bom_explorer/bom_explorer.py:60
#: erpnext/manufacturing/report/bom_operations_time/bom_operations_time.js:8
#: erpnext/manufacturing/report/bom_operations_time/bom_operations_time.py:103
#: erpnext/manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.py:100
#: erpnext/manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.js:75
#: erpnext/manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.py:166
#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.js:30
#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.py:950
#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.py:986
#: erpnext/manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.py:364
#: erpnext/manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.js:27
#: erpnext/manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.py:86
#: erpnext/manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:119
#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.js:214
#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2798
#: erpnext/public/js/stock_reservation.js:112
#: erpnext/public/js/stock_reservation.js:318 erpnext/public/js/utils.js:488
#: erpnext/public/js/utils.js:645
#: erpnext/regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.json
#: erpnext/selling/doctype/delivery_schedule_item/delivery_schedule_item.json
#: erpnext/selling/doctype/installation_note_item/installation_note_item.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js:298
#: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:368
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:476
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1245
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1400
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/selling/report/customer_wise_item_price/customer_wise_item_price.py:29
#: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:27
#: erpnext/selling/report/pending_so_items_for_purchase_request/pending_so_items_for_purchase_request.py:19
#: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:241
#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:47
#: erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:87
#: erpnext/stock/doctype/bin/bin.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
#: erpnext/stock/doctype/item_alternative/item_alternative.json
#: erpnext/stock/doctype/item_lead_time/item_lead_time.json
#: erpnext/stock/doctype/item_manufacturer/item_manufacturer.json
#: erpnext/stock/doctype/item_price/item_price.json
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_item/landed_cost_item.json
#: erpnext/stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
#: erpnext/stock/doctype/packed_item/packed_item.json
#: erpnext/stock/doctype/packing_slip_item/packing_slip_item.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
#: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json
#: erpnext/stock/doctype/quick_stock_balance/quick_stock_balance.json
#: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_entry/serial_and_batch_entry.json
#: erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_closing_balance/stock_closing_balance.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
#: erpnext/stock/report/available_batch_report/available_batch_report.py:21
#: erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.js:32
#: erpnext/stock/report/delayed_item_report/delayed_item_report.py:147
#: erpnext/stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:119
#: erpnext/stock/report/incorrect_balance_qty_after_transaction/incorrect_balance_qty_after_transaction.js:15
#: erpnext/stock/report/incorrect_balance_qty_after_transaction/incorrect_balance_qty_after_transaction.py:105
#: erpnext/stock/report/incorrect_serial_and_batch_bundle/incorrect_serial_and_batch_bundle.js:8
#: erpnext/stock/report/incorrect_serial_no_valuation/incorrect_serial_no_valuation.js:7
#: erpnext/stock/report/incorrect_serial_no_valuation/incorrect_serial_no_valuation.py:175
#: erpnext/stock/report/incorrect_stock_value_report/incorrect_stock_value_report.py:115
#: erpnext/stock/report/item_price_stock/item_price_stock.py:18
#: erpnext/stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.py:125
#: erpnext/stock/report/serial_no_and_batch_traceability/serial_no_and_batch_traceability.js:8
#: erpnext/stock/report/serial_no_and_batch_traceability/serial_no_and_batch_traceability.py:433
#: erpnext/stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.js:7
#: erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py:132
#: erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:104
#: erpnext/stock/report/stock_qty_vs_batch_qty/stock_qty_vs_batch_qty.py:25
#: erpnext/stock/report/stock_qty_vs_serial_no_count/stock_qty_vs_serial_no_count.py:26
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order_item/subcontracting_inward_order_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order_received_item/subcontracting_inward_order_received_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order_scrap_item/subcontracting_inward_order_scrap_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order_service_item/subcontracting_inward_order_service_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:253
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:352
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:508
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_service_item/subcontracting_order_service_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_supplied_item/subcontracting_order_supplied_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json
#: erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
#: erpnext/templates/includes/products_as_list.html:14
msgid "Item Code"
msgstr "Код продукта"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.js:61
msgid "Item Code (Final Product)"
msgstr "Код товара (конечный продукт)"
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js:50
msgid "Item Code > Item Group > Brand"
msgstr "Код товара > Группа товара > Бренд"
#: erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py:83
msgid "Item Code cannot be changed for Serial No."
msgstr "Код товара не может быть изменен для серийного номера."
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:455
msgid "Item Code required at Row No {0}"
msgstr "Требуется код продукта в строке № {0}"
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:825
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_details.js:276
msgid "Item Code: {0} is not available under warehouse {1}."
msgstr "Код товара: {0} недоступен на складе {1}."
#. Name of a DocType
#: erpnext/stock/doctype/item_customer_detail/item_customer_detail.json
msgid "Item Customer Detail"
msgstr "Пункт Детальное клиентов"
#. Name of a DocType
#: erpnext/stock/doctype/item_default/item_default.json
msgid "Item Default"
msgstr "Продукт по умолчанию"
#. Label of the item_defaults (Table) field in DocType 'Item'
#. Label of the item_defaults_section (Section Break) field in DocType 'Stock
#. Settings'
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "Item Defaults"
msgstr "Настройки по умолчанию для товара"
#. Label of the description (Small Text) field in DocType 'BOM'
#. Label of the description (Text Editor) field in DocType 'BOM Item'
#. Label of the description (Text Editor) field in DocType 'BOM Website Item'
#. Label of the item_details (Section Break) field in DocType 'Material Request
#. Plan Item'
#. Label of the description (Small Text) field in DocType 'Work Order'
#. Label of the item_description (Text) field in DocType 'Item Price'
#. Label of the item_description (Small Text) field in DocType 'Quick Stock
#. Balance'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_website_item/bom_website_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
#: erpnext/stock/doctype/item_price/item_price.json
#: erpnext/stock/doctype/quick_stock_balance/quick_stock_balance.json
msgid "Item Description"
msgstr "Описание товара"
#. Label of the section_break_19 (Section Break) field in DocType 'Production
#. Plan Sub Assembly Item'
#. Label of the item_details_tab (Tab Break) field in DocType 'Item Lead Time'
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_details.js:30
#: erpnext/stock/doctype/item_lead_time/item_lead_time.json
msgid "Item Details"
msgstr "Подробности товара"
#. Label of the item_group (Link) field in DocType 'POS Invoice Item'
#. Label of the item_group (Link) field in DocType 'POS Item Group'
#. Option for the 'Apply On' (Select) field in DocType 'Pricing Rule'
#. Option for the 'Apply Rule On Other' (Select) field in DocType 'Pricing
#. Rule'
#. Label of the other_item_group (Link) field in DocType 'Pricing Rule'
#. Label of the item_group (Link) field in DocType 'Pricing Rule Item Group'
#. Option for the 'Apply On' (Select) field in DocType 'Promotional Scheme'
#. Option for the 'Apply Rule On Other' (Select) field in DocType 'Promotional
#. Scheme'
#. Label of the other_item_group (Link) field in DocType 'Promotional Scheme'
#. Label of the item_group (Link) field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#. Label of the item_group (Link) field in DocType 'Sales Invoice Item'
#. Label of the item_group (Link) field in DocType 'Tax Rule'
#. Label of the item_group (Link) field in DocType 'Purchase Order Item'
#. Label of the item_group (Link) field in DocType 'Request for Quotation Item'
#. Label of the item_group (Link) field in DocType 'Supplier Quotation Item'
#. Label of a Link in the Buying Workspace
#. Label of the item_group (Link) field in DocType 'Opportunity Item'
#. Label of the item_group (Link) field in DocType 'BOM Creator'
#. Label of the item_group (Link) field in DocType 'BOM Creator Item'
#. Label of the item_group (Link) field in DocType 'Job Card Item'
#. Option for the 'Restrict Items Based On' (Select) field in DocType 'Party
#. Specific Item'
#. Label of the item_group (Link) field in DocType 'Quotation Item'
#. Label of the item_group (Link) field in DocType 'Sales Order Item'
#. Label of a Link in the Selling Workspace
#. Option for the 'Customer or Item' (Select) field in DocType 'Authorization
#. Rule'
#. Name of a DocType
#. Label of the item_group (Link) field in DocType 'Target Detail'
#. Label of the item_group (Link) field in DocType 'Website Item Group'
#. Label of the item_group (Link) field in DocType 'Delivery Note Item'
#. Label of the item_group (Link) field in DocType 'Item'
#. Label of the item_group (Link) field in DocType 'Material Request Item'
#. Label of the item_group (Data) field in DocType 'Pick List Item'
#. Label of the item_group (Link) field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#. Label of the item_group (Link) field in DocType 'Serial and Batch Bundle'
#. Label of the item_group (Link) field in DocType 'Serial No'
#. Label of the item_group (Link) field in DocType 'Stock Closing Balance'
#. Label of the item_group (Data) field in DocType 'Stock Entry Detail'
#. Label of the item_group (Link) field in DocType 'Stock Reconciliation Item'
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_item_group/pos_item_group.json
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule_item_group/pricing_rule_item_group.json
#: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.js:44
#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:325
#: erpnext/accounts/report/inactive_sales_items/inactive_sales_items.js:21
#: erpnext/accounts/report/inactive_sales_items/inactive_sales_items.py:28
#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.js:28
#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:156
#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.js:65
#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:173
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.js:58
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.js:70
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation_item/request_for_quotation_item.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
#: erpnext/buying/report/item_wise_purchase_history/item_wise_purchase_history.js:30
#: erpnext/buying/report/item_wise_purchase_history/item_wise_purchase_history.py:39
#: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json
#: erpnext/crm/doctype/opportunity_item/opportunity_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card_item/job_card_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/plant_floor.js:128
#: erpnext/public/js/purchase_trends_filters.js:49
#: erpnext/public/js/sales_trends_filters.js:24
#: erpnext/selling/doctype/party_specific_item/party_specific_item.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_selector.js:212
#: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.js:30
#: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:35
#: erpnext/selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.js:54
#: erpnext/selling/report/sales_partner_target_variance_based_on_item_group/item_group_wise_sales_target_variance.py:89
#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.js:41
#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:54
#: erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.js:41
#: erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:94
#: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json
#: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
#: erpnext/setup/doctype/item_group/item_group.json
#: erpnext/setup/doctype/target_detail/target_detail.json
#: erpnext/setup/doctype/website_item_group/website_item_group.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
#: erpnext/stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
#: erpnext/stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json
#: erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_closing_balance/stock_closing_balance.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json
#: erpnext/stock/page/stock_balance/stock_balance.js:35
#: erpnext/stock/report/cogs_by_item_group/cogs_by_item_group.py:43
#: erpnext/stock/report/delayed_item_report/delayed_item_report.js:48
#: erpnext/stock/report/delayed_order_report/delayed_order_report.js:48
#: erpnext/stock/report/item_prices/item_prices.py:52
#: erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.js:20
#: erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py:55
#: erpnext/stock/report/product_bundle_balance/product_bundle_balance.js:37
#: erpnext/stock/report/product_bundle_balance/product_bundle_balance.py:99
#: erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py:141
#: erpnext/stock/report/stock_analytics/stock_analytics.js:8
#: erpnext/stock/report/stock_analytics/stock_analytics.py:37
#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.js:32
#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:408
#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.js:71
#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:264
#: erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.js:39
#: erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:113
#: erpnext/stock/report/warehouse_wise_item_balance_age_and_value/warehouse_wise_item_balance_age_and_value.js:33
#: erpnext/stock/report/warehouse_wise_item_balance_age_and_value/warehouse_wise_item_balance_age_and_value.py:99
#: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json
msgid "Item Group"
msgstr "Продуктовая группа"
#. Label of the item_group_defaults (Table) field in DocType 'Item Group'
#: erpnext/setup/doctype/item_group/item_group.json
msgid "Item Group Defaults"
msgstr "Параметры группы товаров по умолчанию"
#. Label of the item_group_name (Data) field in DocType 'Item Group'
#: erpnext/setup/doctype/item_group/item_group.json
msgid "Item Group Name"
msgstr "Название группы товаров"
#: erpnext/setup/doctype/item_group/item_group.js:82
msgid "Item Group Tree"
msgstr "Структура продуктовых групп"
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:526
msgid "Item Group not mentioned in item master for item {0}"
msgstr "Пункт Группа не упоминается в мастера пункт по пункту {0}"
#. Option for the 'Based On' (Select) field in DocType 'Authorization Rule'
#: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
msgid "Item Group wise Discount"
msgstr "Скидка по группам товаров"
#. Label of the item_groups (Table) field in DocType 'POS Profile'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgid "Item Groups"
msgstr "Группы товаров"
#. Description of the 'Website Image' (Attach Image) field in DocType 'BOM'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgid "Item Image (if not slideshow)"
msgstr "Изображение элемента (если не слайд-шоу)"
#. Label of the item_information_section (Section Break) field in DocType
#. 'Stock Reservation Entry'
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
msgid "Item Information"
msgstr "Информация о товаре"
#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
#. Name of a DocType
#: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
#: erpnext/stock/doctype/item_lead_time/item_lead_time.json
msgid "Item Lead Time"
msgstr "Срок поставки товара"
#. Label of the locations (Table) field in DocType 'Pick List'
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.json
msgid "Item Locations"
msgstr "Местоположение товара"
#. Name of a role
#: erpnext/setup/doctype/brand/brand.json
#: erpnext/setup/doctype/item_group/item_group.json
#: erpnext/setup/doctype/uom/uom.json erpnext/stock/doctype/batch/batch.json
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
#: erpnext/stock/doctype/item_alternative/item_alternative.json
#: erpnext/stock/doctype/item_attribute/item_attribute.json
#: erpnext/stock/doctype/item_manufacturer/item_manufacturer.json
#: erpnext/stock/doctype/item_variant_settings/item_variant_settings.json
#: erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json
#: erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.json
#: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.json
#: erpnext/stock/doctype/warehouse_type/warehouse_type.json
msgid "Item Manager"
msgstr "Менеджер продукта"
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#: erpnext/stock/doctype/item_manufacturer/item_manufacturer.json
#: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json
msgid "Item Manufacturer"
msgstr "Производитель товара"
#. Label of the item_name (Data) field in DocType 'Opening Invoice Creation
#. Tool Item'
#. Label of the item_name (Data) field in DocType 'POS Invoice Item'
#. Label of the item_name (Data) field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#. Label of the item_name (Data) field in DocType 'Sales Invoice Item'
#. Label of the item_name (Read Only) field in DocType 'Asset'
#. Label of the item_name (Data) field in DocType 'Asset Capitalization Asset
#. Item'
#. Label of the item_name (Data) field in DocType 'Asset Capitalization Service
#. Item'
#. Label of the item_name (Data) field in DocType 'Asset Capitalization Stock
#. Item'
#. Label of the item_name (Read Only) field in DocType 'Asset Maintenance'
#. Label of the item_name (Read Only) field in DocType 'Asset Maintenance Log'
#. Label of the item_name (Data) field in DocType 'Purchase Order Item'
#. Label of the item_name (Data) field in DocType 'Purchase Receipt Item
#. Supplied'
#. Label of the item_name (Data) field in DocType 'Request for Quotation Item'
#. Label of the item_name (Data) field in DocType 'Supplier Quotation Item'
#. Label of the item_name (Data) field in DocType 'Opportunity Item'
#. Label of the item_name (Data) field in DocType 'Maintenance Schedule Detail'
#. Label of the item_name (Data) field in DocType 'Maintenance Schedule Item'
#. Label of the item_name (Data) field in DocType 'Maintenance Visit Purpose'
#. Label of the item_name (Data) field in DocType 'Blanket Order Item'
#. Label of the item_name (Data) field in DocType 'BOM'
#. Label of the item_name (Data) field in DocType 'BOM Creator'
#. Label of the item_name (Data) field in DocType 'BOM Creator Item'
#. Label of the item_name (Data) field in DocType 'BOM Explosion Item'
#. Label of the item_name (Data) field in DocType 'BOM Item'
#. Label of the item_name (Data) field in DocType 'BOM Scrap Item'
#. Label of the item_name (Data) field in DocType 'BOM Website Item'
#. Label of the item_name (Read Only) field in DocType 'Job Card'
#. Label of the item_name (Data) field in DocType 'Job Card Item'
#. Label of the item_name (Data) field in DocType 'Master Production Schedule
#. Item'
#. Label of the item_name (Data) field in DocType 'Material Request Plan Item'
#. Label of the item_name (Data) field in DocType 'Production Plan Sub Assembly
#. Item'
#. Label of the item_name (Data) field in DocType 'Sales Forecast Item'
#. Label of the item_name (Data) field in DocType 'Work Order'
#. Label of the item_name (Data) field in DocType 'Work Order Item'
#. Label of the item_name (Data) field in DocType 'Quotation Item'
#. Label of the item_name (Data) field in DocType 'Sales Order Item'
#. Label of the item_name (Data) field in DocType 'Batch'
#. Label of the item_name (Data) field in DocType 'Delivery Note Item'
#. Label of the item_name (Data) field in DocType 'Item'
#. Label of the item_name (Read Only) field in DocType 'Item Alternative'
#. Label of the item_name (Data) field in DocType 'Item Lead Time'
#. Label of the item_name (Data) field in DocType 'Item Manufacturer'
#. Label of the item_name (Data) field in DocType 'Item Price'
#. Label of the item_name (Data) field in DocType 'Material Request Item'
#. Label of the item_name (Data) field in DocType 'Packed Item'
#. Label of the item_name (Data) field in DocType 'Packing Slip Item'
#. Label of the item_name (Data) field in DocType 'Pick List Item'
#. Label of the item_name (Data) field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#. Label of the item_name (Data) field in DocType 'Putaway Rule'
#. Label of the item_name (Data) field in DocType 'Quality Inspection'
#. Label of the item_name (Data) field in DocType 'Quick Stock Balance'
#. Label of the item_name (Data) field in DocType 'Serial and Batch Bundle'
#. Label of the item_name (Data) field in DocType 'Serial No'
#. Label of the item_name (Data) field in DocType 'Stock Closing Balance'
#. Label of the item_name (Data) field in DocType 'Stock Entry Detail'
#. Label of the item_name (Data) field in DocType 'Stock Reconciliation Item'
#. Label of the item_name (Data) field in DocType 'Subcontracting Inward Order
#. Item'
#. Label of the item_name (Data) field in DocType 'Subcontracting Inward Order
#. Service Item'
#. Label of the item_name (Data) field in DocType 'Subcontracting Order Item'
#. Label of the item_name (Data) field in DocType 'Subcontracting Order Service
#. Item'
#. Label of the item_name (Data) field in DocType 'Subcontracting Receipt Item'
#. Label of the item_name (Data) field in DocType 'Subcontracting Receipt
#. Supplied Item'
#. Label of the item_name (Data) field in DocType 'Warranty Claim'
#: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool_item/opening_invoice_creation_tool_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.py:74
#: erpnext/accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:71
#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:319
#: erpnext/accounts/report/inactive_sales_items/inactive_sales_items.py:33
#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:148
#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:165
#: erpnext/accounts/report/received_items_to_be_billed/received_items_to_be_billed.py:71
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization_asset_item/asset_capitalization_asset_item.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization_service_item/asset_capitalization_service_item.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization_stock_item/asset_capitalization_stock_item.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance/asset_maintenance.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_receipt_item_supplied/purchase_receipt_item_supplied.json
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation_item/request_for_quotation_item.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
#: erpnext/buying/report/item_wise_purchase_history/item_wise_purchase_history.py:33
#: erpnext/buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.py:204
#: erpnext/crm/doctype/opportunity_item/opportunity_item.json
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.js:101
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule_detail/maintenance_schedule_detail.json
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule_item/maintenance_schedule_item.json
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit_purpose/maintenance_visit_purpose.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/blanket_order_item/blanket_order_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_explosion_item/bom_explosion_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_scrap_item/bom_scrap_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_website_item/bom_website_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card_item/job_card_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule_item/master_production_schedule_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast_item/sales_forecast_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_item/work_order_item.json
#: erpnext/manufacturing/notification/material_request_receipt_notification/material_request_receipt_notification.html:8
#: erpnext/manufacturing/report/bom_explorer/bom_explorer.py:66
#: erpnext/manufacturing/report/bom_operations_time/bom_operations_time.py:109
#: erpnext/manufacturing/report/bom_stock_report/bom_stock_report.py:23
#: erpnext/manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.py:106
#: erpnext/manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.py:158
#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.py:957
#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.py:993
#: erpnext/manufacturing/report/production_plan_summary/production_plan_summary.py:153
#: erpnext/manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.py:371
#: erpnext/manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.py:92
#: erpnext/manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.py:138
#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2804
#: erpnext/public/js/utils.js:740
#: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1252
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/selling/report/customer_wise_item_price/customer_wise_item_price.py:35
#: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:33
#: erpnext/selling/report/pending_so_items_for_purchase_request/pending_so_items_for_purchase_request.py:25
#: erpnext/stock/doctype/batch/batch.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
#: erpnext/stock/doctype/item_alternative/item_alternative.json
#: erpnext/stock/doctype/item_lead_time/item_lead_time.json
#: erpnext/stock/doctype/item_manufacturer/item_manufacturer.json
#: erpnext/stock/doctype/item_price/item_price.json
#: erpnext/stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
#: erpnext/stock/doctype/packed_item/packed_item.json
#: erpnext/stock/doctype/packing_slip_item/packing_slip_item.json
#: erpnext/stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
#: erpnext/stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.json
#: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json
#: erpnext/stock/doctype/quick_stock_balance/quick_stock_balance.json
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json
#: erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_closing_balance/stock_closing_balance.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json
#: erpnext/stock/report/available_batch_report/available_batch_report.py:32
#: erpnext/stock/report/available_serial_no/available_serial_no.py:99
#: erpnext/stock/report/batch_item_expiry_status/batch_item_expiry_status.py:33
#: erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:77
#: erpnext/stock/report/delayed_item_report/delayed_item_report.py:153
#: erpnext/stock/report/item_price_stock/item_price_stock.py:24
#: erpnext/stock/report/item_prices/item_prices.py:51
#: erpnext/stock/report/item_shortage_report/item_shortage_report.py:143
#: erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py:54
#: erpnext/stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.py:131
#: erpnext/stock/report/serial_no_and_batch_traceability/serial_no_and_batch_traceability.py:440
#: erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py:138
#: erpnext/stock/report/stock_analytics/stock_analytics.py:30
#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:406
#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:212
#: erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:110
#: erpnext/stock/report/stock_qty_vs_batch_qty/stock_qty_vs_batch_qty.py:31
#: erpnext/stock/report/stock_qty_vs_serial_no_count/stock_qty_vs_serial_no_count.py:32
#: erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py:58
#: erpnext/stock/report/warehouse_wise_item_balance_age_and_value/warehouse_wise_item_balance_age_and_value.py:98
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order_item/subcontracting_inward_order_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order_service_item/subcontracting_inward_order_service_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_service_item/subcontracting_order_service_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json
#: erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
msgid "Item Name"
msgstr "Название продукта"
#. Label of the item_naming_by (Select) field in DocType 'Stock Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "Item Naming By"
msgstr "Наименование товара по"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:451
msgid "Item Out of Stock"
msgstr "Товар отсутствует на складе"
#. Label of a Link in the Buying Workspace
#. Label of the item_price_tab (Tab Break) field in DocType 'Selling Settings'
#. Label of a Link in the Selling Workspace
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
#: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json
#: erpnext/stock/doctype/item_price/item_price.json
#: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json
msgid "Item Price"
msgstr "Цена продукта"
#. Label of the item_price_settings_section (Section Break) field in DocType
#. 'Accounts Settings'
#. Label of the item_price_settings_section (Section Break) field in DocType
#. 'Selling Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "Item Price Settings"
msgstr "Настройки цены товара"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#: erpnext/stock/report/item_price_stock/item_price_stock.json
#: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json
msgid "Item Price Stock"
msgstr "Стоимость продукта на складе"
#: erpnext/stock/get_item_details.py:1100
msgid "Item Price added for {0} in Price List {1}"
msgstr "Цена продукта {0} добавлена в прайс-лист {1}"
#: erpnext/stock/doctype/item_price/item_price.py:140
msgid "Item Price appears multiple times based on Price List, Supplier/Customer, Currency, Item, Batch, UOM, Qty, and Dates."
msgstr "Цена товара отображается несколько раз в зависимости от прайс-листа, поставщика/клиента, валюты, товара, партии, единицы измерения, количества и дат."
#: erpnext/stock/get_item_details.py:1079
msgid "Item Price updated for {0} in Price List {1}"
msgstr "Цена продукта {0} обновлена в прайс-листе {1}"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#: erpnext/stock/report/item_prices/item_prices.json
#: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json
msgid "Item Prices"
msgstr "Цены продукта"
#. Name of a DocType
#. Label of the item_quality_inspection_parameter (Table) field in DocType
#. 'Quality Inspection Template'
#: erpnext/stock/doctype/item_quality_inspection_parameter/item_quality_inspection_parameter.json
#: erpnext/stock/doctype/quality_inspection_template/quality_inspection_template.json
msgid "Item Quality Inspection Parameter"
msgstr "Параметр контроля качества продукта"
#. Label of the item_reference (Link) field in DocType 'Maintenance Schedule
#. Detail'
#. Label of the item_reference (Data) field in DocType 'Production Plan Item'
#. Label of the item_reference (Data) field in DocType 'Production Plan Item
#. Reference'
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule_detail/maintenance_schedule_detail.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_item_reference/production_plan_item_reference.json
msgid "Item Reference"
msgstr "Ссылка на товар"
#. Name of a DocType
#. Label of the item_reorder_section (Section Break) field in DocType 'Material
#. Request Item'
#: erpnext/stock/doctype/item_reorder/item_reorder.json
#: erpnext/stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
msgid "Item Reorder"
msgstr "Повторный заказ продукта"
#. Label of the item_row (Data) field in DocType 'Item Wise Tax Detail'
#: erpnext/accounts/doctype/item_wise_tax_detail/item_wise_tax_detail.json
msgid "Item Row"
msgstr "Строка элемента"
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:145
msgid "Item Row {0}: {1} {2} does not exist in above '{1}' table"
msgstr "Строка {0}: {1} {2} не существует в таблице «{1}»"
#. Label of the item_serial_no (Link) field in DocType 'Quality Inspection'
#: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json
msgid "Item Serial No"
msgstr "Серийный номер товара"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#: erpnext/stock/report/item_shortage_report/item_shortage_report.json
#: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json
msgid "Item Shortage Report"
msgstr "Отчет о нехватке продуктов"
#. Name of a DocType
#: erpnext/stock/doctype/item_supplier/item_supplier.json
msgid "Item Supplier"
msgstr "Поставщик продукта"
#. Label of the sec_break_taxes (Section Break) field in DocType 'Item Group'
#. Name of a DocType
#: erpnext/setup/doctype/item_group/item_group.json
#: erpnext/stock/doctype/item_tax/item_tax.json
msgid "Item Tax"
msgstr "Налог на продукт"
#. Label of the item_tax_amount (Currency) field in DocType 'Purchase Invoice
#. Item'
#. Label of the item_tax_amount (Currency) field in DocType 'Purchase Receipt
#. Item'
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgid "Item Tax Amount Included in Value"
msgstr "Сумма налога на товар, включенная в стоимость"
#. Label of the item_tax_rate (Small Text) field in DocType 'POS Invoice Item'
#. Label of the item_tax_rate (Code) field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#. Label of the item_tax_rate (Small Text) field in DocType 'Sales Invoice
#. Item'
#. Label of the item_tax_rate (Code) field in DocType 'Purchase Order Item'
#. Label of the item_tax_rate (Code) field in DocType 'Supplier Quotation Item'
#. Label of the item_tax_rate (Code) field in DocType 'Quotation Item'
#. Label of the item_tax_rate (Code) field in DocType 'Sales Order Item'
#. Label of the item_tax_rate (Small Text) field in DocType 'Delivery Note
#. Item'
#. Label of the item_tax_rate (Code) field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgid "Item Tax Rate"
msgstr "Ставка налога на товар"
#: erpnext/accounts/doctype/item_tax_template/item_tax_template.py:61
msgid "Item Tax Row {0} must have account of type Tax or Income or Expense or Chargeable"
msgstr "Строка налога {0} должен иметь счет типа Налога, Доход, Расходов или Облагаемый налогом"
#: erpnext/accounts/doctype/item_tax_template/item_tax_template.py:48
msgid "Item Tax Row {0}: Account must belong to Company - {1}"
msgstr "Строка налога на товар {0}: Счет должен принадлежать компании - {1}"
#. Name of a DocType
#. Label of the item_tax_template (Link) field in DocType 'POS Invoice Item'
#. Label of the item_tax_template (Link) field in DocType 'Purchase Invoice
#. Item'
#. Label of the item_tax_template (Link) field in DocType 'Sales Invoice Item'
#. Label of a Link in the Invoicing Workspace
#. Label of the item_tax_template (Link) field in DocType 'Purchase Order Item'
#. Label of the item_tax_template (Link) field in DocType 'Supplier Quotation
#. Item'
#. Label of the item_tax_template (Link) field in DocType 'Quotation Item'
#. Label of the item_tax_template (Link) field in DocType 'Sales Order Item'
#. Label of the item_tax_template (Link) field in DocType 'Delivery Note Item'
#. Label of the item_tax_template (Link) field in DocType 'Item Tax'
#. Label of the item_tax_template (Link) field in DocType 'Purchase Receipt
#. Item'
#: erpnext/accounts/doctype/item_tax_template/item_tax_template.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
#: erpnext/stock/doctype/item_tax/item_tax.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgid "Item Tax Template"
msgstr "Шаблон налога"
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/item_tax_template_detail/item_tax_template_detail.json
msgid "Item Tax Template Detail"
msgstr "Деталь шаблона налога детали"
#. Label of the production_item (Link) field in DocType 'Work Order'
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgid "Item To Manufacture"
msgstr "Товар для производства"
#. Label of the uom (Link) field in DocType 'BOM'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgid "Item UOM"
msgstr "Единица измерения товара"
#. Name of a DocType
#: erpnext/stock/doctype/item_variant/item_variant.json
msgid "Item Variant"
msgstr "Модификация продукта"
#. Name of a DocType
#: erpnext/stock/doctype/item_variant_attribute/item_variant_attribute.json
msgid "Item Variant Attribute"
msgstr "Характеристики модификации продукта"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#: erpnext/stock/report/item_variant_details/item_variant_details.json
#: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json
msgid "Item Variant Details"
msgstr "Подробности модификации продукта"
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:151
#: erpnext/stock/doctype/item_variant_settings/item_variant_settings.json
#: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json
msgid "Item Variant Settings"
msgstr "Параметры модификации продукта"
#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:902
msgid "Item Variant {0} already exists with same attributes"
msgstr "Модификация продукта {0} с этими атрибутами уже существует"
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:807
msgid "Item Variants updated"
msgstr "Обновлены варианты предметов"
#: erpnext/stock/doctype/stock_reposting_settings/stock_reposting_settings.py:85
msgid "Item Warehouse based reposting has been enabled."
msgstr "Включена возможность повторной публикации на складе товаров."
#. Name of a DocType
#: erpnext/stock/doctype/item_website_specification/item_website_specification.json
msgid "Item Website Specification"
msgstr "Описание продукта для сайта"
#. Label of the section_break_18 (Section Break) field in DocType 'POS Invoice
#. Item'
#. Label of the item_weight_details (Section Break) field in DocType 'Purchase
#. Invoice Item'
#. Label of the section_break_18 (Section Break) field in DocType 'Sales
#. Invoice Item'
#. Label of the item_weight_details (Section Break) field in DocType 'Purchase
#. Order Item'
#. Label of the item_weight_details (Section Break) field in DocType 'Supplier
#. Quotation Item'
#. Label of the item_weight_details (Section Break) field in DocType 'Quotation
#. Item'
#. Label of the item_weight_details (Section Break) field in DocType 'Sales
#. Order Item'
#. Label of the item_weight_details (Section Break) field in DocType 'Delivery
#. Note Item'
#. Label of the item_weight_details (Section Break) field in DocType 'Purchase
#. Receipt Item'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgid "Item Weight Details"
msgstr "Подробности о весе товара"
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/item_wise_tax_detail/item_wise_tax_detail.json
msgid "Item Wise Tax Detail"
msgstr "Детали налога на товар"
#. Label of the item_wise_tax_details (Table) field in DocType 'POS Invoice'
#. Label of the item_wise_tax_details (Table) field in DocType 'Purchase
#. Invoice'
#. Label of the item_wise_tax_details (Table) field in DocType 'Sales Invoice'
#. Label of the item_wise_tax_details (Table) field in DocType 'Purchase Order'
#. Label of the item_wise_tax_details (Table) field in DocType 'Supplier
#. Quotation'
#. Label of the item_wise_tax_details (Table) field in DocType 'Quotation'
#. Label of the item_wise_tax_details (Table) field in DocType 'Sales Order'
#. Label of the item_wise_tax_details (Table) field in DocType 'Delivery Note'
#. Label of the item_wise_tax_details (Table) field in DocType 'Purchase
#. Receipt'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgid "Item Wise Tax Details"
msgstr "Налоговая информация по товарам"
#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:536
msgid "Item Wise Tax Details do not match with Taxes and Charges at the following rows:"
msgstr "Налоговые данные по позициям не совпадают с налогами и сборами в следующих строках:"
#. Label of the section_break_rrrx (Section Break) field in DocType 'Sales
#. Forecast'
#. Label of the item_and_warehouse_section (Section Break) field in DocType
#. 'Bin'
#. Option for the 'Based On' (Select) field in DocType 'Repost Item Valuation'
#: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast/sales_forecast.json
#: erpnext/stock/doctype/bin/bin.json
#: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json
msgid "Item and Warehouse"
msgstr "Товар и склад"
#. Label of the issue_details (Section Break) field in DocType 'Warranty Claim'
#: erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
msgid "Item and Warranty Details"
msgstr "Подробности товара и гарантии"
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3268
msgid "Item for row {0} does not match Material Request"
msgstr "Элемент для строки {0} не соответствует запросу материала"
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:824
msgid "Item has variants."
msgstr "Продукт имеет модификации"
#: erpnext/public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:436
msgid "Item is mandatory in Raw Materials table."
msgstr "Товар является обязательным в таблице «Сырье»."
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_details.js:111
msgid "Item is removed since no serial / batch no selected."
msgstr "Товар удален, так как не выбран серийный номер/партия."
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:141
msgid "Item must be added using 'Get Items from Purchase Receipts' button"
msgstr "Продукт должен быть добавлен с помощью кнопки \"Получить продукты из покупки '"
#: erpnext/buying/report/subcontracted_item_to_be_received/subcontracted_item_to_be_received.py:42
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1638
msgid "Item name"
msgstr "Название продукта"
#. Label of the operation (Link) field in DocType 'BOM Item'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json
msgid "Item operation"
msgstr "Операция с товаром"
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3919
msgid "Item qty can not be updated as raw materials are already processed."
msgstr "Количество товара не может быть обновлено, так как сырье уже обработано."
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1149
msgid "Item rate has been updated to zero as Allow Zero Valuation Rate is checked for item {0}"
msgstr "Ставка товара обновлена до нуля, так как для товара {0} установлена опция \"Разрешить нулевую ставку оценки\""
#. Label of the finished_good (Link) field in DocType 'Job Card'
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
msgid "Item to Manufacture"
msgstr "Изделие для производства"
#. Description of the 'Item' (Link) field in DocType 'BOM'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgid "Item to be manufactured or repacked"
msgstr "Изделие, подлежащее изготовлению или переупаковке"
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js:9
msgid "Item valuation rate is recalculated considering landed cost voucher amount"
msgstr "Ставка оценки товара пересчитывается с учетом суммы ваучера на поставку"
#: erpnext/stock/utils.py:531
msgid "Item valuation reposting in progress. Report might show incorrect item valuation."
msgstr "Перепроведение оценки товара в процессе. Отчёт может показывать некорректную оценку товара."
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:981
msgid "Item variant {0} exists with same attributes"
msgstr "Вариант продукта {0} с этими атрибутами уже существует"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.py:97
msgid "Item {0} added multiple times under the same parent item {1} at rows {2} and {3}"
msgstr "Элемент {0} добавлен несколько раз под одним и тем же родительским элементом {1} в строках {2} и {3}"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.py:108
msgid "Item {0} cannot be added as a sub-assembly of itself"
msgstr "Элемент {0} не может быть добавлен как подсборка самого себя."
#: erpnext/manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.py:197
msgid "Item {0} cannot be ordered more than {1} against Blanket Order {2}."
msgstr "Товар {0} не может быть заказан больше, чем {1} по общему заказу {2}."
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:343
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:671
msgid "Item {0} does not exist"
msgstr "Продукт {0} не существует"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:670
msgid "Item {0} does not exist in the system or has expired"
msgstr "Продукт {0} не существует или просрочен"
#: erpnext/controllers/stock_controller.py:515
msgid "Item {0} does not exist."
msgstr "Товар {0} не существует."
#: erpnext/controllers/selling_controller.py:844
msgid "Item {0} entered multiple times."
msgstr "Товар {0} введён несколько раз."
#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:221
msgid "Item {0} has already been returned"
msgstr "Продукт {0} уже возвращен"
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:345
msgid "Item {0} has been disabled"
msgstr "Продукт {0} не годен"
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:789
msgid "Item {0} has no Serial No. Only serialized items can have delivery based on Serial No"
msgstr "Товар {0} не имеет серийного номера. Только товары с серийным номером могут иметь доставку на основе серийного номера"
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1160
msgid "Item {0} has reached its end of life on {1}"
msgstr "Продукт {0} достигокончания срока годности на {1}"
#: erpnext/stock/stock_ledger.py:116
msgid "Item {0} ignored since it is not a stock item"
msgstr "Продукт {0} игнорируется, так как это не складские позиции"
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:608
msgid "Item {0} is already reserved/delivered against Sales Order {1}."
msgstr "Товар {0} уже зарезервирован/доставлен по заказу на продажу {1}."
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1180
msgid "Item {0} is cancelled"
msgstr "Продукт {0} отменен"
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1164
msgid "Item {0} is disabled"
msgstr "Продукт {0} отключен"
#: erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.py:79
msgid "Item {0} is not a serialized Item"
msgstr "Продукт {0} не сериализованным продуктом"
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1172
msgid "Item {0} is not a stock Item"
msgstr "Продукта {0} нет на складе"
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:955
msgid "Item {0} is not a subcontracted item"
msgstr "Элемент {0} не является субподрядным элементом"
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2133
msgid "Item {0} is not active or end of life has been reached"
msgstr "Продукт {0} не активен или истек срок годности"
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:347
msgid "Item {0} must be a Fixed Asset Item"
msgstr "Продукт {0} должен быть объектом основных средств"
#: erpnext/stock/get_item_details.py:347
msgid "Item {0} must be a Non-Stock Item"
msgstr "Товар {0} должен быть нескладским товаром"
#: erpnext/stock/get_item_details.py:344
msgid "Item {0} must be a Sub-contracted Item"
msgstr "Продукт {0} должен быть предметом субподряда"
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:349
msgid "Item {0} must be a non-stock item"
msgstr "Продукт {0} должен отсутствовать на складе"
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1482
msgid "Item {0} not found in 'Raw Materials Supplied' table in {1} {2}"
msgstr "Товар {0} не найден в таблице «Поставляемое сырье» в {1} {2}"
#: erpnext/stock/doctype/item_price/item_price.py:56
msgid "Item {0} not found."
msgstr "Товар {0} не найден."
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:321
msgid "Item {0}: Ordered qty {1} cannot be less than minimum order qty {2} (defined in Item)."
msgstr "Пункт {0}: Заказал Кол-во {1} не может быть меньше минимального заказа Кол-во {2} (определенной в пункте)."
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:573
msgid "Item {0}: {1} qty produced. "
msgstr "Элемент {0}: произведено {1} кол-во. "
#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1449
msgid "Item {} does not exist."
msgstr "Товар {} не существует."
#. Name of a report
#: erpnext/stock/report/item_wise_price_list_rate/item_wise_price_list_rate.json
msgid "Item-wise Price List Rate"
msgstr "Цена продукта в прайс-листе"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Buying Workspace
#: erpnext/buying/report/item_wise_purchase_history/item_wise_purchase_history.json
#: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json
msgid "Item-wise Purchase History"
msgstr "История покупок по продуктам"
#. Name of a report
#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.json
msgid "Item-wise Purchase Register"
msgstr "Реестр покупок по продуктам"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Selling Workspace
#: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.json
#: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json
msgid "Item-wise Sales History"
msgstr "История продаж по продуктам"
#. Name of a report
#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.json
msgid "Item-wise Sales Register"
msgstr "Реестр продаж по продуктам"
#: erpnext/stock/get_item_details.py:713
msgid "Item/Item Code required to get Item Tax Template."
msgstr "Для получения шаблона налога на товар требуется код товара/товара."
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:412
msgid "Item: {0} does not exist in the system"
msgstr "Продукт: {0} не существует"
#. Label of a Card Break in the Buying Workspace
#: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json
msgid "Items & Pricing"
msgstr "Продукты и цены"
#. Label of a Card Break in the Stock Workspace
#: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json
msgid "Items Catalogue"
msgstr "Каталог товаров"
#: erpnext/stock/report/item_prices/item_prices.js:8
msgid "Items Filter"
msgstr "Фильтр элементов"
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1675
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1676
msgid "Items Required"
msgstr "Необходимые предметы"
#. Label of a Link in the Buying Workspace
#. Name of a report
#: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json
#: erpnext/stock/report/items_to_be_requested/items_to_be_requested.json
msgid "Items To Be Requested"
msgstr "Запрашиваемые продукты"
#. Label of a Card Break in the Selling Workspace
#: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json
msgid "Items and Pricing"
msgstr "Продукты и цены"
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4182
msgid "Items cannot be updated as Subcontracting Inward Order(s) exist against this Subcontracted Sales Order."
msgstr "Позиции не могут быть обновлены, так как для этого субподрядного заказа на продажу существует субподрядный входящий заказ (заказы)."
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4175
msgid "Items cannot be updated as Subcontracting Order is created against the Purchase Order {0}."
msgstr "Обновление позиций невозможно, так как заказ на субподряд создан на основе заказа на закупку {0}."
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1436
msgid "Items for Raw Material Request"
msgstr "Товары для запроса сырья"
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_selector.js:110
msgid "Items not found."
msgstr "Элементы не найдены."
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1145
msgid "Items rate has been updated to zero as Allow Zero Valuation Rate is checked for the following items: {0}"
msgstr "Ставка по предметам обновлена до нуля, так как опция «Разрешить нулевую ставку оценки» отмечена для следующих предметов: {0}"
#. Label of the items_to_be_repost (Code) field in DocType 'Repost Item
#. Valuation'
#: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json
msgid "Items to Be Repost"
msgstr "Товары к перепроведению"
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1674
msgid "Items to Manufacture are required to pull the Raw Materials associated with it."
msgstr "Предметы для производства необходимы для получения связанного с ними сырья."
#. Label of a Link in the Buying Workspace
#: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json
msgid "Items to Order and Receive"
msgstr "Товары для заказа и получения"
#: erpnext/public/js/stock_reservation.js:72
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:327
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:226
msgid "Items to Reserve"
msgstr "Товары для резервирования"
#. Description of the 'Warehouse' (Link) field in DocType 'Pick List'
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.json
msgid "Items under this warehouse will be suggested"
msgstr "Будут предложены товары из этого склада"
#: erpnext/controllers/stock_controller.py:125
msgid "Items {0} do not exist in the Item master."
msgstr "Товары {0} отсутствуют в главной базе товаров."
#. Option for the 'Based On' (Select) field in DocType 'Authorization Rule'
#: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
msgid "Itemwise Discount"
msgstr "Скидка по товару"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#: erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.json
#: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json
msgid "Itemwise Recommended Reorder Level"
msgstr "Рекомендация пополнения уровня продукта"
#. Option for the 'Barcode Type' (Select) field in DocType 'Item Barcode'
#: erpnext/stock/doctype/item_barcode/item_barcode.json
msgid "JAN"
msgstr "Янв"
#. Label of the production_capacity (Int) field in DocType 'Workstation'
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.json
msgid "Job Capacity"
msgstr "Производственная мощность"
#. Label of the job_card (Link) field in DocType 'Purchase Order Item'
#. Option for the 'Transfer Material Against' (Select) field in DocType 'BOM'
#. Name of a DocType
#. Label of the job_card_section (Section Break) field in DocType 'Operation'
#. Option for the 'Transfer Material Against' (Select) field in DocType 'Work
#. Order'
#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
#. Label of the job_card (Link) field in DocType 'Material Request'
#. Option for the 'Reference Type' (Select) field in DocType 'Quality
#. Inspection'
#. Label of the job_card (Link) field in DocType 'Stock Entry'
#. Label of the job_card (Link) field in DocType 'Subcontracting Order Item'
#. Label of the job_card (Link) field in DocType 'Subcontracting Receipt Item'
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:980
#: erpnext/manufacturing/doctype/operation/operation.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:396
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
#: erpnext/manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.js:29
#: erpnext/manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.py:86
#: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.json
#: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
msgid "Job Card"
msgstr "Карточка работы"
#: erpnext/manufacturing/dashboard_fixtures.py:167
msgid "Job Card Analysis"
msgstr "Анализ карточки вакансии"
#. Name of a DocType
#. Label of the job_card_item (Data) field in DocType 'Material Request Item'
#. Label of the job_card_item (Data) field in DocType 'Stock Entry Detail'
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card_item/job_card_item.json
#: erpnext/stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
msgid "Job Card Item"
msgstr "Номер карты заданий"
#. Name of a DocType
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card_operation/job_card_operation.json
msgid "Job Card Operation"
msgstr "Операция карточки задания"
#. Name of a DocType
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card_scheduled_time/job_card_scheduled_time.json
msgid "Job Card Scheduled Time"
msgstr "Запланированное время карточки задания"
#. Name of a DocType
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card_scrap_item/job_card_scrap_item.json
msgid "Job Card Scrap Item"
msgstr "Бракованный товар в карточке задания"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
#: erpnext/manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.json
#: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
msgid "Job Card Summary"
msgstr "Сводка карточки вакансии"
#. Name of a DocType
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card_time_log/job_card_time_log.json
msgid "Job Card Time Log"
msgstr "Журнал учета рабочего времени"
#. Label of the job_card_section (Tab Break) field in DocType 'Manufacturing
#. Settings'
#: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
msgid "Job Card and Capacity Planning"
msgstr "Карта работы и планирование мощностей"
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1456
msgid "Job Card {0} has been completed"
msgstr "Карточка задания {0} выполнена"
#. Label of the dashboard_tab (Tab Break) field in DocType 'Workstation'
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.json
msgid "Job Cards"
msgstr "Карточка работ"
#: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.js:106
msgid "Job Paused"
msgstr "Работа приостановлена"
#: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.js:64
#: erpnext/accounts/doctype/process_period_closing_voucher/process_period_closing_voucher.js:17
msgid "Job Started"
msgstr "Работа началась"
#. Label of the job_title (Data) field in DocType 'Lead'
#. Label of the job_title (Data) field in DocType 'Opportunity'
#: erpnext/crm/doctype/lead/lead.json
#: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgid "Job Title"
msgstr "Должность"
#. Label of the supplier (Link) field in DocType 'Subcontracting Order'
#. Label of the supplier (Link) field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgid "Job Worker"
msgstr "Исполнитель работы"
#. Label of the supplier_address (Link) field in DocType 'Subcontracting Order'
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
msgid "Job Worker Address"
msgstr "Адрес исполнителя работ"
#. Label of the address_display (Text Editor) field in DocType 'Subcontracting
#. Order'
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
msgid "Job Worker Address Details"
msgstr "Подробности адреса исполнителя работ"
#. Label of the contact_person (Link) field in DocType 'Subcontracting Order'
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
msgid "Job Worker Contact"
msgstr "Контакт исполнителя работ"
#. Label of the supplier_currency (Link) field in DocType 'Subcontracting
#. Order'
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
msgid "Job Worker Currency"
msgstr "Валюта исполнителя работ"
#. Label of the supplier_delivery_note (Data) field in DocType 'Subcontracting
#. Receipt'
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgid "Job Worker Delivery Note"
msgstr "Товарная накладная исполнителя работ"
#. Label of the supplier_name (Data) field in DocType 'Subcontracting Order'
#. Label of the supplier_name (Data) field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgid "Job Worker Name"
msgstr "Имя исполнителя работ"
#. Label of the supplier_warehouse (Link) field in DocType 'Subcontracting
#. Order'
#. Label of the supplier_warehouse (Link) field in DocType 'Subcontracting
#. Receipt'
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgid "Job Worker Warehouse"
msgstr "Склад исполнителя работ"
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2635
msgid "Job card {0} created"
msgstr "Карта работы {0} создана"
#: erpnext/utilities/bulk_transaction.py:74
msgid "Job: {0} has been triggered for processing failed transactions"
msgstr "Задание: {0} было запущено для обработки неудачных транзакций"
#. Label of the employment_details (Tab Break) field in DocType 'Employee'
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
msgid "Joining"
msgstr "Присоединение"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Joule"
msgstr "Джоуль"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Joule/Meter"
msgstr "Джоуль/метр"
#: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.js:30
msgid "Journal Entries"
msgstr "Записи журнала"
#: erpnext/accounts/utils.py:1065
msgid "Journal Entries {0} are un-linked"
msgstr "Записи в журнале {0} не-связаны"
#. Name of a DocType
#. Option for the 'Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry'
#. Option for the 'Reference Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry
#. Account'
#. Option for the 'Journal Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry
#. Template'
#. Option for the 'Invoice Type' (Select) field in DocType 'Payment
#. Reconciliation Invoice'
#. Label of a Link in the Invoicing Workspace
#. Group in Asset's connections
#. Label of the journal_entry (Link) field in DocType 'Asset Value Adjustment'
#. Label of the journal_entry (Link) field in DocType 'Depreciation Schedule'
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation_invoice/payment_reconciliation_invoice.json
#: erpnext/accounts/print_format/journal_auditing_voucher/journal_auditing_voucher.html:10
#: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:378
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:387
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.json
#: erpnext/assets/doctype/depreciation_schedule/depreciation_schedule.json
#: erpnext/templates/form_grid/bank_reconciliation_grid.html:3
msgid "Journal Entry"
msgstr "Запись в журнале"
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
msgid "Journal Entry Account"
msgstr "Запись в журнале счета"
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Invoicing Workspace
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json
#: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json
msgid "Journal Entry Template"
msgstr "Шаблон записи журнала"
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template_account/journal_entry_template_account.json
msgid "Journal Entry Template Account"
msgstr "Учетная запись шаблона записи журнала"
#. Label of the voucher_type (Select) field in DocType 'Journal Entry Template'
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json
msgid "Journal Entry Type"
msgstr "Тип записи журнала"
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:547
msgid "Journal Entry for Asset scrapping cannot be cancelled. Please restore the Asset."
msgstr "Журнальная запись о списании актива не может быть отменена. Пожалуйста, восстановите актив."
#. Label of the journal_entry_for_scrap (Link) field in DocType 'Asset'
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
msgid "Journal Entry for Scrap"
msgstr "Журнальная запись о списании"
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:343
msgid "Journal Entry type should be set as Depreciation Entry for asset depreciation"
msgstr "Тип записи журнала должен быть установлен как «Запись об амортизации» для амортизации активов"
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:717
msgid "Journal Entry {0} does not have account {1} or already matched against other voucher"
msgstr "Запись в журнале {0} не имеете учет {1} или уже сравнивается с другой ваучер"
#: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.js:97
msgid "Journal entries have been created"
msgstr "Записи в журнале созданы"
#. Label of the journals_section (Section Break) field in DocType 'Accounts
#. Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Journals"
msgstr "Журналы"
#. Description of a DocType
#: erpnext/crm/doctype/campaign/campaign.json
msgid "Keep Track of Sales Campaigns. Keep track of Leads, Quotations, Sales Order etc from Campaigns to gauge Return on Investment. "
msgstr "Отслеживайте кампании по продажам. Отслеживайте лиды, предложения, заказы на продажу и т. д. из Кампаний, чтобы оценить окупаемость инвестиций. "
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Kelvin"
msgstr "Кельвин"
#. Label of a Card Break in the Buying Workspace
#. Label of a Card Break in the Selling Workspace
#. Label of a Card Break in the Stock Workspace
#: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json
#: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json
#: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json
msgid "Key Reports"
msgstr "Ключевые отчеты"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Kg"
msgstr "Кг"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Kiloampere"
msgstr "Килоампер"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Kilocalorie"
msgstr "Килокалория"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Kilocoulomb"
msgstr "Килокулон"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Kilogram-Force"
msgstr "Килограмм-сила"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Kilogram/Cubic Centimeter"
msgstr "Килограмм/Кубический сантиметр"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Kilogram/Cubic Meter"
msgstr "Килограмм/Кубический метр"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Kilogram/Litre"
msgstr "Килограмм/литр"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Kilohertz"
msgstr "Килогерц"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Kilojoule"
msgstr "Килоджоуль"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Kilometer"
msgstr "Километр"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Kilometer/Hour"
msgstr "Километр/час"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Kilopascal"
msgstr "Килопаскаль"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Kilopond"
msgstr "Килопонд"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Kilopound-Force"
msgstr "Килофунт-сила"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Kilowatt"
msgstr "Киловатт"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Kilowatt-Hour"
msgstr "Киловатт-час"
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:982
msgid "Kindly cancel the Manufacturing Entries first against the work order {0}."
msgstr "Пожалуйста, сначала отмените производственные записи по заказу на работу {0}."
#: erpnext/public/js/utils/party.js:269
msgid "Kindly select the company first"
msgstr "Пожалуйста, сначала выберите компанию"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Kip"
msgstr "Кип"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Knot"
msgstr "Узел"
#. Option for the 'Default Stock Valuation Method' (Select) field in DocType
#. 'Company'
#. Option for the 'Valuation Method' (Select) field in DocType 'Item'
#. Option for the 'Default Valuation Method' (Select) field in DocType 'Stock
#. Settings'
#. Option for the 'Pick Serial / Batch Based On' (Select) field in DocType
#. 'Stock Settings'
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "LIFO"
msgstr "ЛИФО"
#. Label of the taxes (Table) field in DocType 'Landed Cost Voucher'
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json
msgid "Landed Cost"
msgstr "Итоговая себестоимость"
#. Label of the landed_cost_help (HTML) field in DocType 'Landed Cost Voucher'
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json
msgid "Landed Cost Help"
msgstr "Помощь по расчету конечной стоимости"
#: erpnext/stock/report/landed_cost_report/landed_cost_report.py:18
msgid "Landed Cost Id"
msgstr "Итоговая себестоимость Id"
#. Name of a DocType
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_item/landed_cost_item.json
msgid "Landed Cost Item"
msgstr "Посадка Статьи затрат"
#. Name of a DocType
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_purchase_receipt/landed_cost_purchase_receipt.json
msgid "Landed Cost Purchase Receipt"
msgstr "Посадка стоимости покупки Квитанция"
#. Name of a report
#: erpnext/stock/report/landed_cost_report/landed_cost_report.json
msgid "Landed Cost Report"
msgstr "Отчёт о полной себестоимости"
#. Name of a DocType
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_taxes_and_charges/landed_cost_taxes_and_charges.json
msgid "Landed Cost Taxes and Charges"
msgstr "Landed Стоимость Налоги и сборы"
#. Name of a DocType
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_vendor_invoice/landed_cost_vendor_invoice.json
msgid "Landed Cost Vendor Invoice"
msgstr "Счет-фактура поставщика с указанием стоимости доставки"
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:646
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:88
#: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json
msgid "Landed Cost Voucher"
msgstr "Талон складской стоимости"
#. Label of the landed_cost_voucher_amount (Currency) field in DocType
#. 'Purchase Invoice Item'
#. Label of the landed_cost_voucher_amount (Currency) field in DocType
#. 'Purchase Receipt Item'
#. Label of the landed_cost_voucher_amount (Currency) field in DocType 'Stock
#. Entry Detail'
#. Label of the landed_cost_voucher_amount (Currency) field in DocType
#. 'Subcontracting Receipt Item'
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
msgid "Landed Cost Voucher Amount"
msgstr "Сумма документа на стоимость доставки"
#. Option for the 'Fulfilment Status' (Select) field in DocType 'Contract'
#: erpnext/crm/doctype/contract/contract.json
msgid "Lapsed"
msgstr "Истекший"
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:274
msgid "Large"
msgstr "Большой"
#. Label of the carbon_check_date (Date) field in DocType 'Vehicle'
#: erpnext/setup/doctype/vehicle/vehicle.json
msgid "Last Carbon Check"
msgstr "Последняя проверка углеродного следа"
#: erpnext/crm/report/prospects_engaged_but_not_converted/prospects_engaged_but_not_converted.py:46
msgid "Last Communication"
msgstr "Последняя коммуникация"
#: erpnext/crm/report/prospects_engaged_but_not_converted/prospects_engaged_but_not_converted.py:52
msgid "Last Communication Date"
msgstr "Дата последней коммуникации"
#. Label of the last_completion_date (Date) field in DocType 'Asset Maintenance
#. Task'
#: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json
msgid "Last Completion Date"
msgstr "Последняя дата выполнения"
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:658
msgid "Last GL Entry update was done {}. This operation is not allowed while system is actively being used. Please wait for 5 minutes before retrying."
msgstr "Последнее обновление записи GL было выполнено {}. Эта операция не допускается, пока система активно используется. Подождите 5 минут перед повторной попыткой."
#. Label of the last_integration_date (Date) field in DocType 'Bank Account'
#: erpnext/accounts/doctype/bank_account/bank_account.json
msgid "Last Integration Date"
msgstr "Последняя дата интеграции"
#: erpnext/manufacturing/dashboard_fixtures.py:138
msgid "Last Month Downtime Analysis"
msgstr "Анализ простоев за последний месяц"
#: erpnext/selling/report/inactive_customers/inactive_customers.py:81
msgid "Last Order Amount"
msgstr "Последняя сумма заказа"
#: erpnext/accounts/report/inactive_sales_items/inactive_sales_items.py:44
#: erpnext/selling/report/inactive_customers/inactive_customers.py:82
msgid "Last Order Date"
msgstr "Последняя дата заказа"
#. Label of the last_purchase_rate (Currency) field in DocType 'Purchase Order
#. Item'
#. Option for the 'Rate Of Materials Based On' (Select) field in DocType 'BOM'
#. Option for the 'Rate Of Materials Based On' (Select) field in DocType 'BOM
#. Creator'
#. Label of the last_purchase_rate (Float) field in DocType 'Item'
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
#: erpnext/manufacturing/report/bom_stock_calculated/bom_stock_calculated.py:106
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
#: erpnext/stock/report/item_prices/item_prices.py:56
msgid "Last Purchase Rate"
msgstr "Последняя цена покупки"
#. Label of the last_scanned_warehouse (Data) field in DocType 'POS Invoice'
#. Label of the last_scanned_warehouse (Data) field in DocType 'Purchase
#. Invoice'
#. Label of the last_scanned_warehouse (Data) field in DocType 'Sales Invoice'
#. Label of the last_scanned_warehouse (Data) field in DocType 'Purchase Order'
#. Label of the last_scanned_warehouse (Data) field in DocType 'Quotation'
#. Label of the last_scanned_warehouse (Data) field in DocType 'Sales Order'
#. Label of the last_scanned_warehouse (Data) field in DocType 'Delivery Note'
#. Label of the last_scanned_warehouse (Data) field in DocType 'Material
#. Request'
#. Label of the last_scanned_warehouse (Data) field in DocType 'Purchase
#. Receipt'
#. Label of the last_scanned_warehouse (Data) field in DocType 'Stock Entry'
#. Label of the last_scanned_warehouse (Data) field in DocType 'Stock
#. Reconciliation'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json
msgid "Last Scanned Warehouse"
msgstr "Последний отсканированный склад"
#: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:331
msgid "Last Stock Transaction for item {0} under warehouse {1} was on {2}."
msgstr "Последняя складская операция для товара {0} на складе {1} была произведена {2}."
#: erpnext/setup/doctype/vehicle/vehicle.py:46
msgid "Last carbon check date cannot be a future date"
msgstr "Дата последней проверки углерода не может быть датой в будущем"
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:1025
msgid "Last transacted"
msgstr "Последняя транзакция"
#: erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py:177
msgid "Latest"
msgstr "Последние"
#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:519
msgid "Latest Age"
msgstr "Поздняя стадия"
#. Label of the latitude (Float) field in DocType 'Location'
#. Label of the lat (Float) field in DocType 'Delivery Stop'
#: erpnext/assets/doctype/location/location.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json
msgid "Latitude"
msgstr "Широта"
#. Label of the section_break_5 (Section Break) field in DocType 'CRM Settings'
#. Option for the 'Email Campaign For ' (Select) field in DocType 'Email
#. Campaign'
#. Name of a DocType
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Lead'
#. Label of the lead (Link) field in DocType 'Prospect Lead'
#. Label of the lead_name (Link) field in DocType 'Customer'
#. Label of a Link in the Home Workspace
#. Label of the lead (Link) field in DocType 'Issue'
#: erpnext/crm/doctype/crm_settings/crm_settings.json
#: erpnext/crm/doctype/email_campaign/email_campaign.json
#: erpnext/crm/doctype/lead/lead.json
#: erpnext/crm/doctype/prospect_lead/prospect_lead.json
#: erpnext/crm/report/lead_details/lead_details.js:33
#: erpnext/crm/report/lead_details/lead_details.py:18
#: erpnext/crm/report/prospects_engaged_but_not_converted/prospects_engaged_but_not_converted.js:8
#: erpnext/crm/report/prospects_engaged_but_not_converted/prospects_engaged_but_not_converted.py:28
#: erpnext/public/js/communication.js:25
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json
#: erpnext/setup/workspace/home/home.json
#: erpnext/support/doctype/issue/issue.json
msgid "Lead"
msgstr "Лид"
#: erpnext/crm/doctype/lead/lead.py:549
msgid "Lead -> Prospect"
msgstr "Потенциальный покупатель -> Заинтересованный потенциальный клиент"
#. Name of a report
#: erpnext/crm/report/lead_conversion_time/lead_conversion_time.json
msgid "Lead Conversion Time"
msgstr "Время преобразования потенциального покупателя"
#: erpnext/crm/report/campaign_efficiency/campaign_efficiency.py:20
#: erpnext/crm/report/lead_owner_efficiency/lead_owner_efficiency.py:26
msgid "Lead Count"
msgstr "Количество лидов"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the CRM Workspace
#: erpnext/crm/report/lead_details/lead_details.json
#: erpnext/crm/workspace/crm/crm.json
msgid "Lead Details"
msgstr "Подробнее об лиде"
#. Label of the lead_name (Data) field in DocType 'Prospect Lead'
#: erpnext/crm/doctype/prospect_lead/prospect_lead.json
#: erpnext/crm/report/lead_details/lead_details.py:24
msgid "Lead Name"
msgstr "Имя лида"
#. Label of the lead_owner (Link) field in DocType 'Lead'
#. Label of the lead_owner (Data) field in DocType 'Prospect Lead'
#: erpnext/crm/doctype/lead/lead.json
#: erpnext/crm/doctype/prospect_lead/prospect_lead.json
#: erpnext/crm/report/lead_details/lead_details.py:28
#: erpnext/crm/report/lead_owner_efficiency/lead_owner_efficiency.py:21
msgid "Lead Owner"
msgstr "Ответственный за лид"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the CRM Workspace
#: erpnext/crm/report/lead_owner_efficiency/lead_owner_efficiency.json
#: erpnext/crm/workspace/crm/crm.json
msgid "Lead Owner Efficiency"
msgstr "Эффективность ответственного за лид"
#: erpnext/crm/doctype/lead/lead.py:176
msgid "Lead Owner cannot be same as the Lead Email Address"
msgstr "Владелец лида не может совпадать с адресом электронной почты лида"
#. Label of a Link in the CRM Workspace
#: erpnext/crm/workspace/crm/crm.json
msgid "Lead Source"
msgstr "Источник лида"
#. Label of the cumulative_lead_time (Int) field in DocType 'Master Production
#. Schedule Item'
#. Label of the lead_time (Float) field in DocType 'Work Order'
#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule_item/master_production_schedule_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.py:1071
#: erpnext/stock/doctype/item/item_dashboard.py:35
msgid "Lead Time"
msgstr "Лид время"
#: erpnext/buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.py:264
msgid "Lead Time (Days)"
msgstr "Время выполнения (дни)"
#: erpnext/manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.py:267
msgid "Lead Time (in mins)"
msgstr "Время выполнения (в минутах)"
#. Label of the lead_time_date (Date) field in DocType 'Material Request Item'
#: erpnext/stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
msgid "Lead Time Date"
msgstr "Лид Время Дата"
#: erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py:59
msgid "Lead Time Days"
msgstr "Время лида"
#. Label of the lead_time_days (Int) field in DocType 'Item'
#. Label of the lead_time_days (Int) field in DocType 'Item Price'
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
#: erpnext/stock/doctype/item_price/item_price.json
msgid "Lead Time in days"
msgstr "Лид Время в днях"
#. Label of the type (Select) field in DocType 'Lead'
#: erpnext/crm/doctype/lead/lead.json
msgid "Lead Type"
msgstr "Лид Тип"
#: erpnext/crm/doctype/lead/lead.py:548
msgid "Lead {0} has been added to prospect {1}."
msgstr "Лид {0} был добавлен в проспект {1}."
#. Label of the leads_section (Tab Break) field in DocType 'Prospect'
#: erpnext/crm/doctype/prospect/prospect.json
msgid "Leads"
msgstr "Лиды"
#: erpnext/utilities/activation.py:78
msgid "Leads help you get business, add all your contacts and more as your leads"
msgstr "Лиды необходимы бизнесу. Добавьте все свои контакты в качестве лидов"
#. Description of the 'Enable Common Party Accounting' (Check) field in DocType
#. 'Accounts Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Learn about Common Party"
msgstr "Узнайте о Общей партии"
#. Label of the leave_encashed (Select) field in DocType 'Employee'
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
msgid "Leave Encashed?"
msgstr "Возмещение за неиспользованный отпуск?"
#. Description of the 'Success Redirect URL' (Data) field in DocType
#. 'Appointment Booking Settings'
#: erpnext/crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.json
msgid "Leave blank for home.\n"
"This is relative to site URL, for example \"about\" will redirect to \"https://yoursitename.com/about\""
msgstr "Оставьте пустым для домашней страницы.\n"
"Это относится к URL-адресу сайта, например, «about» перенаправит на «https://yoursitename.com/about»"
#. Description of the 'Release Date' (Date) field in DocType 'Supplier'
#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json
msgid "Leave blank if the Supplier is blocked indefinitely"
msgstr "Оставьте поле пустым, если поставщик заблокирован на неопределенный срок"
#. Description of the 'Dispatch Notification Attachment' (Link) field in
#. DocType 'Delivery Settings'
#: erpnext/stock/doctype/delivery_settings/delivery_settings.json
msgid "Leave blank to use the standard Delivery Note format"
msgstr "Оставьте поле пустым, чтобы использовать стандартный формат накладной"
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/ledger_health/ledger_health.json
msgid "Ledger Health"
msgstr "Состояние бухгалтерских книг"
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/ledger_health_monitor/ledger_health_monitor.json
msgid "Ledger Health Monitor"
msgstr "Монитор состояния бухгалтерских книг"
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/ledger_health_monitor_company/ledger_health_monitor_company.json
msgid "Ledger Health Monitor Company"
msgstr "Компания по мониторингу состояния бухгалтерских книг"
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json
msgid "Ledger Merge"
msgstr "Объединение бухгалтерских книг"
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge_accounts/ledger_merge_accounts.json
msgid "Ledger Merge Accounts"
msgstr "Объединение счетов в главной книге"
#: erpnext/stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:146
msgid "Ledger Type"
msgstr "Тип бухгалтерской книги"
#. Label of a Card Break in the Financial Reports Workspace
#: erpnext/accounts/workspace/financial_reports/financial_reports.json
msgid "Ledgers"
msgstr "Бухгалтерские книги"
#. Label of the left_child (Link) field in DocType 'Bisect Nodes'
#: erpnext/accounts/doctype/bisect_nodes/bisect_nodes.json
msgid "Left Child"
msgstr "Левый потомок"
#. Label of the lft (Int) field in DocType 'Quality Procedure'
#: erpnext/quality_management/doctype/quality_procedure/quality_procedure.json
msgid "Left Index"
msgstr "Левый индекс"
#. Label of the legacy_section (Section Break) field in DocType 'Accounts
#. Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Legacy Fields"
msgstr "Устаревшие поля"
#. Description of a DocType
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
msgid "Legal Entity / Subsidiary with a separate Chart of Accounts belonging to the Organization."
msgstr "Юридическое лицо/дочернее предприятие с отдельным планом счетов, принадлежащее Организации."
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:111
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:190
msgid "Legal Expenses"
msgstr "Судебные издержки"
#: erpnext/regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:19
msgid "Legend"
msgstr "Пояснение"
#. Label of the length (Int) field in DocType 'Shipment Parcel'
#. Label of the length (Int) field in DocType 'Shipment Parcel Template'
#: erpnext/stock/doctype/shipment_parcel/shipment_parcel.json
#: erpnext/stock/doctype/shipment_parcel_template/shipment_parcel_template.json
msgid "Length (cm)"
msgstr "Длина (см)"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:907
msgid "Less Than Amount"
msgstr "Меньше чем сумма"
#. Description of the 'Body Text' (Text Editor) field in DocType 'Dunning
#. Letter Text'
#: erpnext/accounts/doctype/dunning_letter_text/dunning_letter_text.json
msgid "Letter or Email Body Text"
msgstr "Текст письма или электронного письма"
#. Description of the 'Closing Text' (Text Editor) field in DocType 'Dunning
#. Letter Text'
#: erpnext/accounts/doctype/dunning_letter_text/dunning_letter_text.json
msgid "Letter or Email Closing Text"
msgstr "Заключительный текст письма или электронного письма"
#. Label of the bom_level (Int) field in DocType 'Production Plan Sub Assembly
#. Item'
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
msgid "Level (BOM)"
msgstr "Уровень спецификации"
#. Label of the lft (Int) field in DocType 'Account'
#. Label of the lft (Int) field in DocType 'Company'
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
msgid "Lft"
msgstr "ЗЩЫ"
#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:251
msgid "Liabilities"
msgstr "Обязательства"
#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Account'
#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account'
#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Ledger Merge'
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
#: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:26
msgid "Liability"
msgstr "Ответственность сторон"
#. Label of the license_details (Section Break) field in DocType 'Driver'
#: erpnext/setup/doctype/driver/driver.json
msgid "License Details"
msgstr "Подробности лицензии"
#. Label of the license_number (Data) field in DocType 'Driver'
#: erpnext/setup/doctype/driver/driver.json
msgid "License Number"
msgstr "Номер лицензии"
#. Label of the license_plate (Data) field in DocType 'Vehicle'
#: erpnext/setup/doctype/vehicle/vehicle.json
msgid "License Plate"
msgstr "Идентификационный номер"
#: erpnext/controllers/status_updater.py:471
msgid "Limit Crossed"
msgstr "предел Скрещенные"
#. Label of the limit_reposting_timeslot (Check) field in DocType 'Stock
#. Reposting Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_reposting_settings/stock_reposting_settings.json
msgid "Limit timeslot for Stock Reposting"
msgstr "Ограничить временной интервал для обновления запасов"
#. Description of the 'Short Name' (Data) field in DocType 'Manufacturer'
#: erpnext/stock/doctype/manufacturer/manufacturer.json
msgid "Limited to 12 characters"
msgstr "Ограничено 12 символами"
#. Label of the limits_dont_apply_on (Select) field in DocType 'Stock Reposting
#. Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_reposting_settings/stock_reposting_settings.json
msgid "Limits don't apply on"
msgstr "Ограничения не применяются на"
#. Label of the reference_code (Data) field in DocType 'Financial Report Row'
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json
msgid "Line Reference"
msgstr "Ссылка на линию"
#. Label of the amt_in_words_line_spacing (Float) field in DocType 'Cheque
#. Print Template'
#: erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json
msgid "Line spacing for amount in words"
msgstr "Межстрочный интервал для суммы прописью"
#. Label of the link_options_sb (Section Break) field in DocType 'Support
#. Search Source'
#: erpnext/support/doctype/support_search_source/support_search_source.json
msgid "Link Options"
msgstr "Параметры ссылки"
#: erpnext/erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.js:15
msgid "Link a new bank account"
msgstr "Привязать новый банковский счет"
#. Description of the 'Sub Procedure' (Link) field in DocType 'Quality
#. Procedure Process'
#: erpnext/quality_management/doctype/quality_procedure_process/quality_procedure_process.json
msgid "Link existing Quality Procedure."
msgstr "Ссылка на существующую процедуру обеспечения качества."
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:582
msgid "Link to Material Request"
msgstr "Ссылка на запрос материала"
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:448
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.js:80
msgid "Link to Material Requests"
msgstr "Ссылка на запросы материалов"
#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:125
msgid "Link with Customer"
msgstr "Связь с клиентом"
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:201
msgid "Link with Supplier"
msgstr "Связь с поставщиком"
#. Label of the linked_docs_section (Section Break) field in DocType
#. 'Appointment'
#: erpnext/crm/doctype/appointment/appointment.json
msgid "Linked Documents"
msgstr "Связанные документы"
#. Label of the section_break_12 (Section Break) field in DocType 'POS Closing
#. Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json
msgid "Linked Invoices"
msgstr "Связанные счета-фактуры"
#. Name of a DocType
#: erpnext/assets/doctype/linked_location/linked_location.json
msgid "Linked Location"
msgstr "Связанное местоположение"
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1033
msgid "Linked with submitted documents"
msgstr "Связано с отправленными документами"
#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:210
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:281
msgid "Linking Failed"
msgstr "Сбой связи"
#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:209
msgid "Linking to Customer Failed. Please try again."
msgstr "Связь с клиентом не удалась. Пожалуйста, попробуйте еще раз."
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:280
msgid "Linking to Supplier Failed. Please try again."
msgstr "Ссылка на поставщика не удалась. Попробуйте еще раз."
#: erpnext/accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.js:55
#: erpnext/accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.py:150
msgid "Liquidity Ratios"
msgstr "Коэффициент ликвидности"
#. Description of the 'Items' (Section Break) field in DocType 'Product Bundle'
#: erpnext/selling/doctype/product_bundle/product_bundle.json
msgid "List items that form the package."
msgstr "Перечень товаров в комплекте."
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Litre"
msgstr "Литр"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Litre-Atmosphere"
msgstr "Литр-Атмосфера"
#. Label of the load_criteria (Button) field in DocType 'Supplier Scorecard'
#: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json
msgid "Load All Criteria"
msgstr "Загрузить все критерии"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.js:81
msgid "Loading Invoices! Please Wait..."
msgstr "Загрузка счетов! Пожалуйста, подождите..."
#. Option for the 'Reference Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry
#. Account'
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
msgid "Loan"
msgstr "Заем"
#. Label of the loan_end_date (Date) field in DocType 'Invoice Discounting'
#: erpnext/accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.json
msgid "Loan End Date"
msgstr "Дата окончания займа"
#. Label of the loan_period (Int) field in DocType 'Invoice Discounting'
#: erpnext/accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.json
msgid "Loan Period (Days)"
msgstr "Период займа (дни)"
#. Label of the loan_start_date (Date) field in DocType 'Invoice Discounting'
#: erpnext/accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.json
msgid "Loan Start Date"
msgstr "Дата начала займа"
#: erpnext/accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.py:61
msgid "Loan Start Date and Loan Period are mandatory to save the Invoice Discounting"
msgstr "Дата начала и срок кредита являются обязательными для сохранения дисконтирования счета"
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:176
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:300
msgid "Loans (Liabilities)"
msgstr "Кредиты (обязательства)"
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:25
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:36
msgid "Loans and Advances (Assets)"
msgstr "Кредиты и авансы (активы)"
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:210
msgid "Local"
msgstr "Локальные"
#. Label of the sb_location_details (Section Break) field in DocType 'Location'
#: erpnext/assets/doctype/location/location.json
msgid "Location Details"
msgstr "Подробности местоположения"
#. Label of the location_name (Data) field in DocType 'Location'
#: erpnext/assets/doctype/location/location.json
msgid "Location Name"
msgstr "Название местоположения"
#. Label of the locked (Check) field in DocType 'Delivery Stop'
#: erpnext/stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json
msgid "Locked"
msgstr "Заблокировано"
#. Label of the log_entries (Int) field in DocType 'Bulk Transaction Log'
#: erpnext/bulk_transaction/doctype/bulk_transaction_log/bulk_transaction_log.json
msgid "Log Entries"
msgstr "Записи журнала"
#. Description of a DocType
#: erpnext/stock/doctype/item_price/item_price.json
msgid "Log the selling and buying rate of an Item"
msgstr "Записывать курс продажи и покупки товара"
#. Label of the logo (Attach) field in DocType 'Sales Partner'
#. Label of the logo (Attach Image) field in DocType 'Manufacturer'
#: erpnext/setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json
#: erpnext/stock/doctype/manufacturer/manufacturer.json
msgid "Logo"
msgstr "Логотип"
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:183
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:318
msgid "Long-term Provisions"
msgstr "Долгосрочные резервы"
#. Label of the longitude (Float) field in DocType 'Location'
#. Label of the lng (Float) field in DocType 'Delivery Stop'
#: erpnext/assets/doctype/location/location.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json
msgid "Longitude"
msgstr "Долгота"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Opportunity'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Quotation'
#. Option for the 'Tracking Status' (Select) field in DocType 'Shipment'
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation_list.js:7
#: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation_list.js:36
#: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.json
msgid "Lost"
msgstr "Поражений"
#. Name of a report
#: erpnext/crm/report/lost_opportunity/lost_opportunity.json
msgid "Lost Opportunity"
msgstr "Потерянная возможность"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Lead'
#: erpnext/crm/doctype/lead/lead.json
#: erpnext/crm/report/lead_details/lead_details.js:38
msgid "Lost Quotation"
msgstr "Отказ от Предложения"
#. Name of a report
#: erpnext/selling/report/lost_quotations/lost_quotations.json
#: erpnext/selling/report/lost_quotations/lost_quotations.py:31
msgid "Lost Quotations"
msgstr "Неуспешные предложения"
#: erpnext/selling/report/lost_quotations/lost_quotations.py:37
msgid "Lost Quotations %"
msgstr "Процент неуспешных предложений"
#. Label of the lost_reason (Data) field in DocType 'Opportunity Lost Reason'
#: erpnext/crm/doctype/opportunity_lost_reason/opportunity_lost_reason.json
#: erpnext/crm/report/lost_opportunity/lost_opportunity.js:30
#: erpnext/selling/report/lost_quotations/lost_quotations.py:24
msgid "Lost Reason"
msgstr "Забыли Причина"
#. Name of a DocType
#: erpnext/crm/doctype/lost_reason_detail/lost_reason_detail.json
msgid "Lost Reason Detail"
msgstr "Потерянная причина подробно"
#. Label of the lost_reasons (Table MultiSelect) field in DocType 'Opportunity'
#. Label of the lost_detail_section (Section Break) field in DocType
#. 'Opportunity'
#. Label of the lost_reasons (Table MultiSelect) field in DocType 'Quotation'
#. Label of the lost_reasons_section (Section Break) field in DocType
#. 'Quotation'
#: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.json
#: erpnext/crm/report/lost_opportunity/lost_opportunity.py:49
#: erpnext/public/js/utils/sales_common.js:596
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json
msgid "Lost Reasons"
msgstr "Потерянные причины"
#: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.js:28
msgid "Lost Reasons are required in case opportunity is Lost."
msgstr "Причины потери необходимы в случае, если возможность потеряна."
#: erpnext/selling/report/lost_quotations/lost_quotations.py:43
msgid "Lost Value"
msgstr "Потеря стоимости"
#: erpnext/selling/report/lost_quotations/lost_quotations.py:49
msgid "Lost Value %"
msgstr "Потеря стоимости %"
#. Label of the lower_deduction_certificate (Link) field in DocType 'Tax
#. Withholding Entry'
#. Option for the 'Under Withheld Reason' (Select) field in DocType 'Tax
#. Withholding Entry'
#. Label of a Link in the Invoicing Workspace
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_entry/tax_withholding_entry.json
#: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json
#: erpnext/regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.json
msgid "Lower Deduction Certificate"
msgstr "Свидетельство о нижнем удержании"
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:309
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:421
msgid "Lower Income"
msgstr "Низкий уровень дохода"
#. Label of the loyalty_amount (Currency) field in DocType 'POS Invoice'
#. Label of the loyalty_amount (Currency) field in DocType 'Sales Invoice'
#. Label of the loyalty_amount (Currency) field in DocType 'Sales Order'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgid "Loyalty Amount"
msgstr "Сумма лояльности"
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Selling Workspace
#: erpnext/accounts/doctype/loyalty_point_entry/loyalty_point_entry.json
#: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json
msgid "Loyalty Point Entry"
msgstr "Записи баллов лояльности"
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/loyalty_point_entry_redemption/loyalty_point_entry_redemption.json
msgid "Loyalty Point Entry Redemption"
msgstr "Активация баллов лояльности"
#. Label of the loyalty_points (Int) field in DocType 'Loyalty Point Entry'
#. Label of the loyalty_points (Int) field in DocType 'POS Invoice'
#. Label of the loyalty_points (Int) field in DocType 'Sales Invoice'
#. Label of the loyalty_points_tab (Section Break) field in DocType 'Customer'
#. Label of the loyalty_points_redemption (Section Break) field in DocType
#. 'Sales Order'
#. Label of the loyalty_points (Int) field in DocType 'Sales Order'
#: erpnext/accounts/doctype/loyalty_point_entry/loyalty_point_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:959
msgid "Loyalty Points"
msgstr "Баллы лояльности"
#. Label of the loyalty_points_redemption (Section Break) field in DocType 'POS
#. Invoice'
#. Label of the loyalty_points_redemption (Section Break) field in DocType
#. 'Sales Invoice'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgid "Loyalty Points Redemption"
msgstr "Использование баллов лояльности"
#: erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.js:8
msgid "Loyalty Points will be calculated from the spent done (via the Sales Invoice), based on collection factor mentioned."
msgstr "Баллы лояльности будут рассчитываться на основе потраченной суммы (по счету-фактуре) с учетом указанного коэффициента."
#: erpnext/public/js/utils.js:109
msgid "Loyalty Points: {0}"
msgstr "Баллы лояльности: {0}"
#. Label of the loyalty_program (Link) field in DocType 'Loyalty Point Entry'
#. Name of a DocType
#. Label of the loyalty_program (Link) field in DocType 'POS Invoice'
#. Label of the loyalty_program (Link) field in DocType 'Sales Invoice'
#. Label of the loyalty_program (Link) field in DocType 'Customer'
#. Label of a Link in the Selling Workspace
#: erpnext/accounts/doctype/loyalty_point_entry/loyalty_point_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1176
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:952
#: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json
msgid "Loyalty Program"
msgstr "Программа лояльности"
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/loyalty_program_collection/loyalty_program_collection.json
msgid "Loyalty Program Collection"
msgstr "Коллекция программы лояльности"
#. Label of the loyalty_program_help (HTML) field in DocType 'Loyalty Program'
#: erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json
msgid "Loyalty Program Help"
msgstr "Помощь в программе лояльности"
#. Label of the loyalty_program_name (Data) field in DocType 'Loyalty Program'
#: erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json
msgid "Loyalty Program Name"
msgstr "Название программы лояльности"
#. Label of the loyalty_program_tier (Data) field in DocType 'Loyalty Point
#. Entry'
#. Label of the loyalty_program_tier (Data) field in DocType 'Customer'
#: erpnext/accounts/doctype/loyalty_point_entry/loyalty_point_entry.json
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json
msgid "Loyalty Program Tier"
msgstr "Уровень программы лояльности"
#. Label of the loyalty_program_type (Select) field in DocType 'Loyalty
#. Program'
#: erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json
msgid "Loyalty Program Type"
msgstr "Тип программы лояльности"
#. Label of the mps (Link) field in DocType 'Purchase Order'
#. Label of the mps (Link) field in DocType 'Work Order'
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast/sales_forecast_dashboard.py:9
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.js:51
msgid "MPS"
msgstr "MPS"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Sales Forecast'
#: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast/sales_forecast.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast/sales_forecast_list.js:9
msgid "MPS Generated"
msgstr "Сгенерированный MPS"
#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.py:445
msgid "MRP Log documents are being created in the background."
msgstr "Документы журнала MRP создаются в фоновом режиме."
#: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.py:156
msgid "MT940 file detected. Please enable 'Import MT940 Format' to proceed."
msgstr "Обнаружен файл MT940. Для продолжения включите опцию «Импорт формата MT940»."
#: erpnext/manufacturing/report/downtime_analysis/downtime_analysis.js:23
#: erpnext/manufacturing/report/downtime_analysis/downtime_analysis.py:78
#: erpnext/public/js/plant_floor_visual/visual_plant.js:86
msgid "Machine"
msgstr "Машина"
#: erpnext/public/js/plant_floor_visual/visual_plant.js:70
msgid "Machine Type"
msgstr "Тип машины"
#. Option for the 'Stop Reason' (Select) field in DocType 'Downtime Entry'
#: erpnext/manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json
msgid "Machine malfunction"
msgstr "Неисправность машины"
#. Option for the 'Stop Reason' (Select) field in DocType 'Downtime Entry'
#: erpnext/manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json
msgid "Machine operator errors"
msgstr "Ошибки оператора машины"
#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:733
#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:748
#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:749
#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:750
msgid "Main"
msgstr "Основные"
#. Label of the main_cost_center (Link) field in DocType 'Cost Center
#. Allocation'
#: erpnext/accounts/doctype/cost_center_allocation/cost_center_allocation.json
msgid "Main Cost Center"
msgstr "Главный центр затрат"
#: erpnext/accounts/doctype/cost_center_allocation/cost_center_allocation.py:123
msgid "Main Cost Center {0} cannot be entered in the child table"
msgstr "Основной центр затрат {0} не может быть введен в дочернюю таблицу"
#. Label of the main_item_code (Link) field in DocType 'Material Request Plan
#. Item'
#: erpnext/manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json
msgid "Main Item Code"
msgstr "Основной код товара"
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:135
msgid "Maintain Asset"
msgstr "Обслуживание актива"
#. Label of the maintain_same_internal_transaction_rate (Check) field in
#. DocType 'Accounts Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Maintain Same Rate Throughout Internal Transaction"
msgstr "Поддерживать одинаковую ставку на протяжении всей внутренней транзакции"
#. Label of the maintain_same_sales_rate (Check) field in DocType 'Selling
#. Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "Maintain Same Rate Throughout Sales Cycle"
msgstr "Поддерживайте одинаковую ставку на протяжении всего цикла продаж"
#. Label of the maintain_same_rate (Check) field in DocType 'Buying Settings'
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgid "Maintain Same Rate Throughout the Purchase Cycle"
msgstr "Поддерживать одинаковую ставку на протяжении всего цикла покупки"
#. Label of the is_stock_item (Check) field in DocType 'Item'
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
msgid "Maintain Stock"
msgstr "Поддерживать запасы"
#. Group in Asset's connections
#. Label of a Card Break in the Assets Workspace
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Workstation'
#. Option for the 'Order Type' (Select) field in DocType 'Quotation'
#. Option for the 'Order Type' (Select) field in DocType 'Sales Order'
#. Option for the 'Type of Transaction' (Select) field in DocType 'Serial and
#. Batch Bundle'
#. Label of a Card Break in the Support Workspace
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
#: erpnext/assets/workspace/assets/assets.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:299
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json
#: erpnext/support/workspace/support/support.json
msgid "Maintenance"
msgstr "Обслуживание"
#. Label of the mntc_date (Date) field in DocType 'Maintenance Visit'
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json
msgid "Maintenance Date"
msgstr "Дата обслуживания"
#. Label of the section_break_5 (Section Break) field in DocType 'Asset
#. Maintenance Log'
#: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json
msgid "Maintenance Details"
msgstr "Детали обслуживания"
#: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance/asset_maintenance.js:50
msgid "Maintenance Log"
msgstr "Журнал технического обслуживания"
#. Label of the maintenance_manager_name (Read Only) field in DocType 'Asset
#. Maintenance'
#. Label of the maintenance_manager_name (Read Only) field in DocType 'Asset
#. Maintenance Team'
#: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance/asset_maintenance.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance_team/asset_maintenance_team.json
msgid "Maintenance Manager Name"
msgstr "Имя менеджера по обслуживанию"
#. Label of the maintenance_required (Check) field in DocType 'Asset'
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
msgid "Maintenance Required"
msgstr "Требуется обслуживание"
#. Label of the maintenance_role (Link) field in DocType 'Maintenance Team
#. Member'
#: erpnext/assets/doctype/maintenance_team_member/maintenance_team_member.json
msgid "Maintenance Role"
msgstr "Роль обслуживания"
#. Label of a Link in the CRM Workspace
#. Name of a DocType
#. Label of the maintenance_schedule (Link) field in DocType 'Maintenance
#. Visit'
#. Label of a Link in the Support Workspace
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:162
#: erpnext/crm/workspace/crm/crm.json
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.js:81
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1114
#: erpnext/support/workspace/support/support.json
msgid "Maintenance Schedule"
msgstr "График технического обслуживания"
#. Name of a DocType
#. Label of the maintenance_schedule_detail (Link) field in DocType
#. 'Maintenance Visit'
#. Label of the maintenance_schedule_detail (Data) field in DocType
#. 'Maintenance Visit Purpose'
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule_detail/maintenance_schedule_detail.json
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit_purpose/maintenance_visit_purpose.json
msgid "Maintenance Schedule Detail"
msgstr "График технического обслуживания Подробно"
#. Name of a DocType
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule_item/maintenance_schedule_item.json
msgid "Maintenance Schedule Item"
msgstr "График обслуживания продукта"
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:367
msgid "Maintenance Schedule is not generated for all the items. Please click on 'Generate Schedule'"
msgstr "График обслуживания не генерируется для всех элементов. Пожалуйста, нажмите на кнопку \"Generate Расписание\""
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:247
msgid "Maintenance Schedule {0} exists against {1}"
msgstr "График обслуживания {0} существует против {1}"
#. Name of a report
#: erpnext/maintenance/report/maintenance_schedules/maintenance_schedules.json
msgid "Maintenance Schedules"
msgstr "Графики технического обслуживания"
#. Label of the maintenance_status (Select) field in DocType 'Asset Maintenance
#. Log'
#. Label of the maintenance_status (Select) field in DocType 'Asset Maintenance
#. Task'
#. Label of the maintenance_status (Select) field in DocType 'Serial No'
#: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json
#: erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.json
msgid "Maintenance Status"
msgstr "Статус обслуживания"
#: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.py:59
msgid "Maintenance Status has to be Cancelled or Completed to Submit"
msgstr "Статус обслуживания должен быть отменен или завершен для проводки"
#. Label of the maintenance_task (Data) field in DocType 'Asset Maintenance
#. Task'
#: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json
msgid "Maintenance Task"
msgstr "Задача по обслуживанию"
#. Label of the asset_maintenance_tasks (Table) field in DocType 'Asset
#. Maintenance'
#: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance/asset_maintenance.json
msgid "Maintenance Tasks"
msgstr "Задачи обслуживания"
#. Label of the maintenance_team (Link) field in DocType 'Asset Maintenance'
#: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance/asset_maintenance.json
msgid "Maintenance Team"
msgstr "Команда обслуживания"
#. Name of a DocType
#: erpnext/assets/doctype/maintenance_team_member/maintenance_team_member.json
msgid "Maintenance Team Member"
msgstr "Член технической службы"
#. Label of the maintenance_team_members (Table) field in DocType 'Asset
#. Maintenance Team'
#: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance_team/asset_maintenance_team.json
msgid "Maintenance Team Members"
msgstr "Участники команды обслуживания"
#. Label of the maintenance_team_name (Data) field in DocType 'Asset
#. Maintenance Team'
#: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance_team/asset_maintenance_team.json
msgid "Maintenance Team Name"
msgstr "Название команды обслуживания"
#. Label of the mntc_time (Time) field in DocType 'Maintenance Visit'
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json
msgid "Maintenance Time"
msgstr "Время обслуживания"
#. Label of the maintenance_type (Read Only) field in DocType 'Asset
#. Maintenance Log'
#. Label of the maintenance_type (Select) field in DocType 'Asset Maintenance
#. Task'
#. Label of the maintenance_type (Select) field in DocType 'Maintenance Visit'
#: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json
msgid "Maintenance Type"
msgstr "Тип обслуживания"
#. Label of a Link in the CRM Workspace
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Support Workspace
#: erpnext/crm/workspace/crm/crm.json
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.js:87
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1107
#: erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.js:47
#: erpnext/support/workspace/support/support.json
msgid "Maintenance Visit"
msgstr "Заявки на техническое обслуживание"
#. Name of a DocType
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit_purpose/maintenance_visit_purpose.json
msgid "Maintenance Visit Purpose"
msgstr "Цель технического обслуживания"
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:349
msgid "Maintenance start date can not be before delivery date for Serial No {0}"
msgstr "Дата технического обслуживания не может быть раньше даты поставки {0}"
#. Label of the maj_opt_subj (Text) field in DocType 'Employee Education'
#: erpnext/setup/doctype/employee_education/employee_education.json
msgid "Major/Optional Subjects"
msgstr "Основные/Дополнительные предметы"
#. Label of the make (Data) field in DocType 'Vehicle'
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:123
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:542
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:805
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:839
#: erpnext/setup/doctype/vehicle/vehicle.json
msgid "Make"
msgstr "Сделать"
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset_list.js:32
msgid "Make Asset Movement"
msgstr "Сделать перемещение активов"
#. Label of the make_depreciation_entry (Button) field in DocType 'Depreciation
#. Schedule'
#: erpnext/assets/doctype/depreciation_schedule/depreciation_schedule.json
msgid "Make Depreciation Entry"
msgstr "Сделать запись об амортизации"
#. Label of the get_balance (Button) field in DocType 'Journal Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
msgid "Make Difference Entry"
msgstr "Сделать корректирующую запись"
#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:591
msgid "Make Lead Time"
msgstr "Срок изготовления"
#. Label of the make_payment_via_journal_entry (Check) field in DocType
#. 'Accounts Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Make Payment via Journal Entry"
msgstr "Произвести оплату через запись в журнале"
#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.js:130
msgid "Make Purchase / Work Order"
msgstr "Создать закупку / производственный заказ"
#: erpnext/templates/pages/order.html:27
msgid "Make Purchase Invoice"
msgstr "Сделать счет на покупку"
#: erpnext/templates/pages/rfq.html:19
msgid "Make Quotation"
msgstr "Создать коммерческое предложение"
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:330
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.js:127
msgid "Make Return Entry"
msgstr "Сделать обратную запись"
#. Label of the make_sales_invoice (Check) field in DocType 'Payment Request'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
msgid "Make Sales Invoice"
msgstr "Сделать счет-фактуру продажи"
#. Label of the make_serial_no_batch_from_work_order (Check) field in DocType
#. 'Manufacturing Settings'
#: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
msgid "Make Serial No / Batch from Work Order"
msgstr "Сделать серийный номер/партию из заказа на работу"
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:101
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:256
msgid "Make Stock Entry"
msgstr "Сделать складской запас"
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:416
msgid "Make Subcontracting PO"
msgstr "Создать заказ на субподряд"
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:427
msgid "Make Transfer Entry"
msgstr "Сделать запись о передаче"
#: erpnext/config/projects.py:34
msgid "Make project from a template."
msgstr "Сделать проект из шаблона."
#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:699
msgid "Make {0} Variant"
msgstr "Сделать {0} вариант"
#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:701
msgid "Make {0} Variants"
msgstr "Сделать {0} вариантов"
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:172
msgid "Making Journal Entries against advance accounts: {0} is not recommended. These Journals won't be available for Reconciliation."
msgstr "Создание журнальных записей по авансовым счетам: {0} не рекомендуется. Эти журналы не будут доступны для сверки."
#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:161
#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:172
msgid "Manage"
msgstr "Управлять"
#. Description of the 'With Operations' (Check) field in DocType 'BOM'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgid "Manage cost of operations"
msgstr "Управление затратами на операции"
#. Description of the 'Enable tracking sales commissions' (Check) field in
#. DocType 'Selling Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "Manage sales partner's and sales team's commissions"
msgstr ""
#: erpnext/utilities/activation.py:95
msgid "Manage your orders"
msgstr "Управление вашими заказами"
#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:497
msgid "Management"
msgstr "Менеджмент"
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/designation.txt:20
msgid "Manager"
msgstr "Менеджер"
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/designation.txt:21
msgid "Managing Director"
msgstr "Управляющий директор"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:101
msgid "Mandatory Accounting Dimension"
msgstr "Обязательное измерение бухгалтерского учета"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1881
msgid "Mandatory Field"
msgstr "Обязательное поле"
#. Label of the mandatory_for_bs (Check) field in DocType 'Accounting Dimension
#. Detail'
#: erpnext/accounts/doctype/accounting_dimension_detail/accounting_dimension_detail.json
msgid "Mandatory For Balance Sheet"
msgstr "Обязательные для баланса"
#. Label of the mandatory_for_pl (Check) field in DocType 'Accounting Dimension
#. Detail'
#: erpnext/accounts/doctype/accounting_dimension_detail/accounting_dimension_detail.json
msgid "Mandatory For Profit and Loss Account"
msgstr "Обязательные для отчета о прибылях и убытках"
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.py:618
msgid "Mandatory Missing"
msgstr "Обязательно отсутствует"
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:637
msgid "Mandatory Purchase Order"
msgstr "Обязательный заказ на поставку"
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:658
msgid "Mandatory Purchase Receipt"
msgstr "Квитанция об обязательной покупке"
#. Label of the conditional_mandatory_section (Section Break) field in DocType
#. 'Inventory Dimension'
#: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json
msgid "Mandatory Section"
msgstr "Обязательный раздел"
#. Option for the 'Depreciation Method' (Select) field in DocType 'Asset'
#. Option for the 'Depreciation Method' (Select) field in DocType 'Asset
#. Depreciation Schedule'
#. Option for the 'Depreciation Method' (Select) field in DocType 'Asset
#. Finance Book'
#. Option for the 'Update frequency of Project' (Select) field in DocType
#. 'Buying Settings'
#. Option for the '% Complete Method' (Select) field in DocType 'Project'
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_finance_book/asset_finance_book.json
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
#: erpnext/projects/doctype/project/project.json
msgid "Manual"
msgstr "Руководство"
#. Label of the manual_inspection (Check) field in DocType 'Quality Inspection'
#. Label of the manual_inspection (Check) field in DocType 'Quality Inspection
#. Reading'
#: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json
#: erpnext/stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json
msgid "Manual Inspection"
msgstr "Ручной осмотр"
#: erpnext/accounts/doctype/process_deferred_accounting/process_deferred_accounting.js:36
msgid "Manual entry cannot be created! Disable automatic entry for deferred accounting in accounts settings and try again"
msgstr "Ручной ввод не может быть создан! Отключите автоматический ввод для отложенного учета в настройках аккаунтов и попробуйте еще раз"
#. Label of the manufacture_details (Section Break) field in DocType 'Purchase
#. Invoice Item'
#. Label of the manufacture_details (Section Break) field in DocType 'Purchase
#. Order Item'
#. Label of the manufacture_details (Section Break) field in DocType 'Supplier
#. Quotation Item'
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Material Request Plan Item'
#. Option for the 'Default Material Request Type' (Select) field in DocType
#. 'Item'
#. Option for the 'Material Request Type' (Select) field in DocType 'Item
#. Reorder'
#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Material Request'
#. Label of the manufacture_details (Section Break) field in DocType 'Material
#. Request Item'
#. Label of the manufacture_details (Section Break) field in DocType 'Purchase
#. Receipt Item'
#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry'
#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry Type'
#. Label of the manufacture_section (Section Break) field in DocType
#. 'Subcontracting Order Item'
#. Label of the manufacture_details (Section Break) field in DocType
#. 'Subcontracting Receipt Item'
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom_dashboard.py:15
#: erpnext/manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/operation/operation_dashboard.py:7
#: erpnext/projects/doctype/project/project_dashboard.py:17
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:89
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
#: erpnext/stock/doctype/item/item_dashboard.py:32
#: erpnext/stock/doctype/item_reorder/item_reorder.json
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.json
#: erpnext/stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1226
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1242
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
msgid "Manufacture"
msgstr "Производство"
#. Description of the 'Material Request' (Link) field in DocType 'Work Order'
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgid "Manufacture against Material Request"
msgstr "Изготовление по запросу на материалы"
#. Label of a number card in the Manufacturing Workspace
#: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
msgid "Manufactured Items Value"
msgstr "Стоимость произведенных изделий"
#. Label of the manufactured_qty (Float) field in DocType 'Job Card'
#. Label of the produced_qty (Float) field in DocType 'Work Order'
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
#: erpnext/manufacturing/report/process_loss_report/process_loss_report.py:88
msgid "Manufactured Qty"
msgstr "Изготовлено кол-во"
#. Label of the manufacturer (Link) field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#. Label of the manufacturer (Link) field in DocType 'Purchase Order Item'
#. Label of the manufacturer (Link) field in DocType 'Supplier Quotation Item'
#. Option for the 'Variant Based On' (Select) field in DocType 'Item'
#. Label of the manufacturer (Link) field in DocType 'Item Manufacturer'
#. Name of a DocType
#. Label of the manufacturer (Link) field in DocType 'Material Request Item'
#. Label of the manufacturer (Link) field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#. Label of the manufacturer (Link) field in DocType 'Subcontracting Order
#. Item'
#. Label of the manufacturer (Link) field in DocType 'Subcontracting Receipt
#. Item'
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
#: erpnext/manufacturing/report/bom_stock_calculated/bom_stock_calculated.py:70
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
#: erpnext/stock/doctype/item_manufacturer/item_manufacturer.json
#: erpnext/stock/doctype/manufacturer/manufacturer.json
#: erpnext/stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
msgid "Manufacturer"
msgstr "Производитель"
#. Label of the manufacturer_part_no (Data) field in DocType 'Purchase Invoice
#. Item'
#. Label of the manufacturer_part_no (Data) field in DocType 'Purchase Order
#. Item'
#. Label of the manufacturer_part_no (Data) field in DocType 'Supplier
#. Quotation Item'
#. Label of the manufacturer_part_no (Data) field in DocType 'Item
#. Manufacturer'
#. Label of the manufacturer_part_no (Data) field in DocType 'Material Request
#. Item'
#. Label of the manufacturer_part_no (Data) field in DocType 'Purchase Receipt
#. Item'
#. Label of the manufacturer_part_no (Data) field in DocType 'Subcontracting
#. Order Item'
#. Label of the manufacturer_part_no (Data) field in DocType 'Subcontracting
#. Receipt Item'
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
#: erpnext/manufacturing/report/bom_stock_calculated/bom_stock_calculated.py:76
#: erpnext/stock/doctype/item_manufacturer/item_manufacturer.json
#: erpnext/stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
msgid "Manufacturer Part Number"
msgstr "Номер партии производителя"
#: erpnext/public/js/controllers/buying.js:423
msgid "Manufacturer Part Number {0} is invalid"
msgstr "Номер детали производителя {0} недействителен"
#. Description of a DocType
#: erpnext/stock/doctype/manufacturer/manufacturer.json
msgid "Manufacturers used in Items"
msgstr "Производители, используемые в товарах"
#. Label of the work_order_details_section (Section Break) field in DocType
#. 'Production Plan Sub Assembly Item'
#. Name of a Workspace
#. Label of the manufacturing_section (Section Break) field in DocType
#. 'Company'
#. Label of the manufacturing_section (Section Break) field in DocType 'Batch'
#. Label of the manufacturing (Tab Break) field in DocType 'Item'
#. Label of the section_break_wuqi (Section Break) field in DocType 'Item Lead
#. Time'
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order_dashboard.py:30
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
#: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_dashboard.py:29
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json erpnext/setup/install.py:332
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:31
#: erpnext/stock/doctype/batch/batch.json erpnext/stock/doctype/item/item.json
#: erpnext/stock/doctype/item_lead_time/item_lead_time.json
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request_dashboard.py:18
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list_dashboard.py:20
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order_dashboard.py:13
msgid "Manufacturing"
msgstr "Производство"
#. Label of the semi_fg_bom (Link) field in DocType 'Job Card'
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
msgid "Manufacturing BOM"
msgstr "Производственный BOM"
#. Label of the manufacturing_date (Date) field in DocType 'Batch'
#: erpnext/stock/doctype/batch/batch.json
msgid "Manufacturing Date"
msgstr "Дата изготовления"
#. Name of a role
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_update_tool/bom_update_tool.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/operation/operation.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/routing/routing.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast/sales_forecast.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation_operating_component/workstation_operating_component.json
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.json
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json
msgid "Manufacturing Manager"
msgstr "Менеджер производства"
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2386
msgid "Manufacturing Quantity is mandatory"
msgstr "Производство Количество является обязательным"
#. Label of the manufacturing_section_section (Section Break) field in DocType
#. 'Sales Order Item'
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgid "Manufacturing Section"
msgstr "Производственный отдел"
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
#: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
#: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
msgid "Manufacturing Settings"
msgstr "Настройки производства"
#. Label of the manufacturing_time_in_mins (Int) field in DocType 'Item Lead
#. Time'
#. Label of the manufacturing_time_tab (Tab Break) field in DocType 'Item Lead
#. Time'
#: erpnext/stock/doctype/item_lead_time/item_lead_time.json
msgid "Manufacturing Time"
msgstr "Время изготовления"
#. Label of the type_of_manufacturing (Select) field in DocType 'Production
#. Plan Sub Assembly Item'
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
msgid "Manufacturing Type"
msgstr "Тип производства"
#. Name of a role
#: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance/asset_maintenance.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance_team/asset_maintenance_team.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/operation/operation.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/routing/routing.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast/sales_forecast.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation_operating_component/workstation_operating_component.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation_type/workstation_type.json
#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.json
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.json
#: erpnext/stock/doctype/price_list/price_list.json
#: erpnext/stock/doctype/quality_inspection_parameter/quality_inspection_parameter.json
#: erpnext/stock/doctype/quality_inspection_parameter_group/quality_inspection_parameter_group.json
#: erpnext/stock/doctype/quality_inspection_template/quality_inspection_template.json
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
#: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.json
#: erpnext/stock/doctype/warehouse_type/warehouse_type.json
msgid "Manufacturing User"
msgstr "Сотрудник производства"
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.js:106
msgid "Mapping Subcontracting Inward Order ..."
msgstr "Сопоставление входящего заказа по субподряду ..."
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:153
msgid "Mapping Subcontracting Order ..."
msgstr "Сопоставление заказов на субподряд ..."
#: erpnext/public/js/utils.js:975
msgid "Mapping {0} ..."
msgstr "Установление соответствий {0}..."
#. Label of the margin (Section Break) field in DocType 'Pricing Rule'
#. Label of the margin (Section Break) field in DocType 'Project'
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
#: erpnext/projects/doctype/project/project.json
msgid "Margin"
msgstr "Прибыль"
#. Label of the margin_money (Currency) field in DocType 'Bank Guarantee'
#: erpnext/accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json
msgid "Margin Money"
msgstr "Залоговые средства"
#. Label of the margin_rate_or_amount (Float) field in DocType 'POS Invoice
#. Item'
#. Label of the margin_rate_or_amount (Float) field in DocType 'Pricing Rule'
#. Label of the margin_rate_or_amount (Float) field in DocType 'Purchase
#. Invoice Item'
#. Label of the margin_rate_or_amount (Float) field in DocType 'Sales Invoice
#. Item'
#. Label of the margin_rate_or_amount (Float) field in DocType 'Purchase Order
#. Item'
#. Label of the margin_rate_or_amount (Float) field in DocType 'Supplier
#. Quotation Item'
#. Label of the margin_rate_or_amount (Float) field in DocType 'Quotation Item'
#. Label of the margin_rate_or_amount (Float) field in DocType 'Sales Order
#. Item'
#. Label of the margin_rate_or_amount (Float) field in DocType 'Delivery Note
#. Item'
#. Label of the margin_rate_or_amount (Float) field in DocType 'Purchase
#. Receipt Item'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgid "Margin Rate or Amount"
msgstr "Сумма или ставка обеспечения"
#. Label of the margin_type (Select) field in DocType 'POS Invoice Item'
#. Label of the margin_type (Select) field in DocType 'Pricing Rule'
#. Label of the margin_type (Data) field in DocType 'Pricing Rule Detail'
#. Label of the margin_type (Select) field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#. Label of the margin_type (Select) field in DocType 'Sales Invoice Item'
#. Label of the margin_type (Select) field in DocType 'Purchase Order Item'
#. Label of the margin_type (Select) field in DocType 'Supplier Quotation Item'
#. Label of the margin_type (Select) field in DocType 'Quotation Item'
#. Label of the margin_type (Select) field in DocType 'Sales Order Item'
#. Label of the margin_type (Select) field in DocType 'Delivery Note Item'
#. Label of the margin_type (Select) field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule_detail/pricing_rule_detail.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgid "Margin Type"
msgstr "Тип обеспечения"
#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.js:33
msgid "Margin View"
msgstr "Просмотр обеспечения"
#. Label of the marital_status (Select) field in DocType 'Employee'
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
msgid "Marital Status"
msgstr "Семейное положение"
#: erpnext/public/js/templates/crm_activities.html:39
#: erpnext/public/js/templates/crm_activities.html:123
msgid "Mark As Closed"
msgstr "Отметить как закрытое"
#. Label of the market_segment (Link) field in DocType 'Lead'
#. Name of a DocType
#. Label of the market_segment (Data) field in DocType 'Market Segment'
#. Label of the market_segment (Link) field in DocType 'Opportunity'
#. Label of the market_segment (Link) field in DocType 'Prospect'
#. Label of the market_segment (Link) field in DocType 'Customer'
#: erpnext/crm/doctype/lead/lead.json
#: erpnext/crm/doctype/market_segment/market_segment.json
#: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.json
#: erpnext/crm/doctype/prospect/prospect.json
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json
msgid "Market Segment"
msgstr "Сегмент рынка"
#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:449
msgid "Marketing"
msgstr "Маркетинг"
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:112
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:191
#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:689
msgid "Marketing Expenses"
msgstr "Маркетинговые расходы"
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/designation.txt:23
msgid "Marketing Specialist"
msgstr "Специалист по маркетингу"
#. Option for the 'Marital Status' (Select) field in DocType 'Employee'
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
msgid "Married"
msgstr "В браке"
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/marketing_source.txt:7
msgid "Mass Mailing"
msgstr "Массовая рассылка"
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.json
#: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
msgid "Master Production Schedule"
msgstr "Главный производственный план"
#. Name of a DocType
#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule_item/master_production_schedule_item.json
msgid "Master Production Schedule Item"
msgstr "Элемент главного производственного плана"
#. Label of a Card Break in the CRM Workspace
#: erpnext/crm/workspace/crm/crm.json
msgid "Masters"
msgstr "Мастеры"
#: erpnext/projects/doctype/project/project_dashboard.py:14
msgid "Material"
msgstr "Материал"
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:830
msgid "Material Consumption"
msgstr "Расход материала"
#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry'
#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry Type'
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:114
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1227
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json
msgid "Material Consumption for Manufacture"
msgstr "Потребление материалов для производства"
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:576
msgid "Material Consumption is not set in Manufacturing Settings."
msgstr "Потребление материала не задано в настройках производства."
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Material Request Plan Item'
#. Option for the 'Default Material Request Type' (Select) field in DocType
#. 'Item'
#. Option for the 'Material Request Type' (Select) field in DocType 'Item
#. Reorder'
#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Material Request'
#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry'
#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry Type'
#: erpnext/manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:71
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
#: erpnext/stock/doctype/item_reorder/item_reorder.json
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json
msgid "Material Issue"
msgstr "Выдача материалов"
#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry'
#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry Type'
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:77
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:188
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json
msgid "Material Receipt"
msgstr "Материал Поступление"
#. Label of the material_request (Link) field in DocType 'Purchase Invoice
#. Item'
#. Label of the material_request (Link) field in DocType 'Purchase Order Item'
#. Label of the material_request (Link) field in DocType 'Request for Quotation
#. Item'
#. Label of the material_request (Link) field in DocType 'Supplier Quotation
#. Item'
#. Label of a Link in the Buying Workspace
#. Option for the 'Get Items From' (Select) field in DocType 'Production Plan'
#. Label of the material_request (Link) field in DocType 'Production Plan Item'
#. Label of the material_request (Link) field in DocType 'Production Plan
#. Material Request'
#. Option for the 'Manufacturing Type' (Select) field in DocType 'Production
#. Plan Sub Assembly Item'
#. Label of the material_request (Link) field in DocType 'Work Order'
#. Label of the material_request (Link) field in DocType 'Sales Order Item'
#. Label of the material_request (Link) field in DocType 'Delivery Note Item'
#. Name of a DocType
#. Label of the material_request (Link) field in DocType 'Pick List'
#. Label of the material_request (Link) field in DocType 'Pick List Item'
#. Label of the material_request (Link) field in DocType 'Purchase Receipt
#. Item'
#. Label of the material_request (Link) field in DocType 'Stock Entry Detail'
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#. Label of the material_request (Link) field in DocType 'Subcontracting Order
#. Item'
#. Label of the material_request (Link) field in DocType 'Subcontracting Order
#. Service Item'
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:519
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:357
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation_item/request_for_quotation_item.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.js:56
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
#: erpnext/buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.js:33
#: erpnext/buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.py:184
#: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:158
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:159
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_material_request/production_plan_material_request.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1078
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/selling/report/pending_so_items_for_purchase_request/pending_so_items_for_purchase_request.py:36
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.json
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py:423
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py:473
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.json
#: erpnext/stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:252
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:355
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
#: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_service_item/subcontracting_order_service_item.json
msgid "Material Request"
msgstr "Запрос материала"
#. Label of the material_request_date (Date) field in DocType 'Production Plan
#. Material Request'
#: erpnext/buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py:19
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_material_request/production_plan_material_request.json
msgid "Material Request Date"
msgstr "Дата заявки на материал"
#. Label of the material_request_detail (Section Break) field in DocType
#. 'Production Plan'
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgid "Material Request Detail"
msgstr "Детали запроса на материал"
#. Label of the material_request_item (Data) field in DocType 'Purchase Invoice
#. Item'
#. Label of the material_request_item (Data) field in DocType 'Purchase Order
#. Item'
#. Label of the material_request_item (Data) field in DocType 'Request for
#. Quotation Item'
#. Label of the material_request_item (Data) field in DocType 'Supplier
#. Quotation Item'
#. Label of the material_request_item (Data) field in DocType 'Work Order'
#. Label of the material_request_item (Data) field in DocType 'Sales Order
#. Item'
#. Label of the material_request_item (Data) field in DocType 'Delivery Note
#. Item'
#. Name of a DocType
#. Label of the material_request_item (Data) field in DocType 'Pick List Item'
#. Label of the material_request_item (Data) field in DocType 'Purchase Receipt
#. Item'
#. Label of the material_request_item (Link) field in DocType 'Stock Entry
#. Detail'
#. Label of the material_request_item (Data) field in DocType 'Subcontracting
#. Order Item'
#. Label of the material_request_item (Data) field in DocType 'Subcontracting
#. Order Service Item'
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation_item/request_for_quotation_item.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
#: erpnext/stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
#: erpnext/stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_service_item/subcontracting_order_service_item.json
msgid "Material Request Item"
msgstr "Позиция запроса материала"
#: erpnext/buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py:25
msgid "Material Request No"
msgstr "Запрос материалов №"
#. Name of a DocType
#. Label of the material_request_plan_item (Data) field in DocType 'Material
#. Request Item'
#: erpnext/manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json
#: erpnext/stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
msgid "Material Request Plan Item"
msgstr "Позиция плана запроса материала"
#. Label of the material_request_type (Select) field in DocType 'Item Reorder'
#: erpnext/manufacturing/notification/material_request_receipt_notification/material_request_receipt_notification.html:1
#: erpnext/stock/doctype/item_reorder/item_reorder.json
msgid "Material Request Type"
msgstr "Тип запросов на материалы"
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1834
msgid "Material Request not created, as quantity for Raw Materials already available."
msgstr "Запрос материала не создан, так как количество сырья уже доступно."
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py:137
msgid "Material Request of maximum {0} can be made for Item {1} against Sales Order {2}"
msgstr "Максимум {0} заявок на материал может быть сделано для продукта {1} по Сделке {2}"
#. Description of the 'Material Request' (Link) field in DocType 'Stock Entry
#. Detail'
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
msgid "Material Request used to make this Stock Entry"
msgstr "Запрос на материалы, использованный для создания этой записи о запасах"
#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:1336
msgid "Material Request {0} is cancelled or stopped"
msgstr "Заявка на материал {0} отменена или остановлена"
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1452
msgid "Material Request {0} submitted."
msgstr "Запрос материала {0} отправлен."
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Production Plan'
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgid "Material Requested"
msgstr "Запрошенный материал"
#. Label of the material_requests (Table) field in DocType 'Master Production
#. Schedule'
#. Label of the material_requests (Table) field in DocType 'Production Plan'
#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:622
#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgid "Material Requests"
msgstr "Запросы на материалы"
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:450
msgid "Material Requests Required"
msgstr "Требуются материальные запросы"
#. Label of a Link in the Buying Workspace
#. Name of a report
#: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json
#: erpnext/stock/report/material_requests_for_which_supplier_quotations_are_not_created/material_requests_for_which_supplier_quotations_are_not_created.json
msgid "Material Requests for which Supplier Quotations are not created"
msgstr "Запросы на Материалы, для которых не создаются Предложения Поставщика"
#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
#: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
msgid "Material Requirements Planning"
msgstr "Планирование потребности в материалах"
#. Name of a report
#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.json
msgid "Material Requirements Planning Report"
msgstr "Отчёт по планированию потребности в материалах"
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry_list.js:13
msgid "Material Returned from WIP"
msgstr "Материал возвращен из незавершенного производства"
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Material Request Plan Item'
#. Option for the 'Default Material Request Type' (Select) field in DocType
#. 'Item'
#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Material Request'
#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Pick List'
#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry'
#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry Type'
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:172
#: erpnext/manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:83
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:166
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.json
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json
msgid "Material Transfer"
msgstr "Доставка материалов"
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:172
msgid "Material Transfer (In Transit)"
msgstr "Перемещение материалов (в пути)"
#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Pick List'
#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry'
#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry Type'
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:108
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json
msgid "Material Transfer for Manufacture"
msgstr "Передача материалов для производства"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Job Card'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Subcontracting Order'
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
msgid "Material Transferred"
msgstr "Материал передан"
#. Option for the 'Backflush Raw Materials Based On' (Select) field in DocType
#. 'Manufacturing Settings'
#: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
msgid "Material Transferred for Manufacture"
msgstr "Материал передан для производства"
#. Label of the material_transferred_for_manufacturing (Float) field in DocType
#. 'Work Order'
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgid "Material Transferred for Manufacturing"
msgstr "Материал передан для производства"
#. Option for the 'Backflush Raw Materials of Subcontract Based On' (Select)
#. field in DocType 'Buying Settings'
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgid "Material Transferred for Subcontract"
msgstr "Материалы, переданные на субподряд"
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.js:151
msgid "Material from Customer"
msgstr "Материал от заказчика"
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:389
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:649
msgid "Material to Supplier"
msgstr "Материал Поставщику"
#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:1569
msgid "Materials are already received against the {0} {1}"
msgstr "Материалы уже получены на основании {0} {1}"
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:181
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:836
msgid "Materials needs to be transferred to the work in progress warehouse for the job card {0}"
msgstr "Материалы необходимо перевести на склад незавершенного производства для карточки задания {0}"
#. Label of the max_amount (Currency) field in DocType 'Promotional Scheme
#. Price Discount'
#. Label of the max_amount (Currency) field in DocType 'Promotional Scheme
#. Product Discount'
#: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme_price_discount/promotional_scheme_price_discount.json
#: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json
msgid "Max Amount"
msgstr "Максимальная сумма"
#. Label of the max_amt (Currency) field in DocType 'Pricing Rule'
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgid "Max Amt"
msgstr "Макс. сумма"
#. Label of the max_discount (Float) field in DocType 'Item'
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
msgid "Max Discount (%)"
msgstr "Максимальная скидка (%)"
#. Label of the max_grade (Percent) field in DocType 'Supplier Scorecard
#. Scoring Standing'
#. Label of the max_grade (Percent) field in DocType 'Supplier Scorecard
#. Standing'
#: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_standing/supplier_scorecard_scoring_standing.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_standing/supplier_scorecard_standing.json
msgid "Max Grade"
msgstr "Максимальная оценка"
#. Label of the max_producible_qty (Float) field in DocType 'Work Order'
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgid "Max Producible Qty"
msgstr "Максимальное производимое количество"
#. Label of the max_qty (Float) field in DocType 'Promotional Scheme Price
#. Discount'
#. Label of the max_qty (Float) field in DocType 'Promotional Scheme Product
#. Discount'
#: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme_price_discount/promotional_scheme_price_discount.json
#: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json
msgid "Max Qty"
msgstr "Макс. кол-во"
#. Label of the max_qty (Float) field in DocType 'Pricing Rule'
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgid "Max Qty (As Per Stock UOM)"
msgstr "Максимальное количество (по единице учета запасов)"
#. Label of the sample_quantity (Int) field in DocType 'Item'
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
msgid "Max Sample Quantity"
msgstr "Максимальное количество образцов"
#. Label of the max_score (Float) field in DocType 'Supplier Scorecard
#. Criteria'
#. Label of the max_score (Float) field in DocType 'Supplier Scorecard Scoring
#. Criteria'
#: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_criteria/supplier_scorecard_criteria.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_criteria/supplier_scorecard_scoring_criteria.json
msgid "Max Score"
msgstr "Макс. балл"
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:292
msgid "Max discount allowed for item: {0} is {1}%"
msgstr "Максимальная скидка, разрешенная для товара: {0} составляет {1}%"
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:982
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:198
msgid "Max: {0}"
msgstr "Макс.: {0}"
#. Label of the maximum_invoice_amount (Currency) field in DocType 'Payment
#. Reconciliation'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json
msgid "Maximum Invoice Amount"
msgstr "Максимальная сумма счета-фактуры"
#. Label of the maximum_net_rate (Float) field in DocType 'Item Tax'
#: erpnext/stock/doctype/item_tax/item_tax.json
msgid "Maximum Net Rate"
msgstr "Максимальная чистая ставка"
#. Label of the maximum_payment_amount (Currency) field in DocType 'Payment
#. Reconciliation'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json
msgid "Maximum Payment Amount"
msgstr "Максимальная сумма платежа"
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3871
msgid "Maximum Samples - {0} can be retained for Batch {1} and Item {2}."
msgstr "Максимальные образцы - {0} могут сохраняться для Batch {1} и Item {2}."
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3862
msgid "Maximum Samples - {0} have already been retained for Batch {1} and Item {2} in Batch {3}."
msgstr "Максимальные образцы - {0} уже сохранены для Batch {1} и Item {2} в пакете {3}."
#. Label of the maximum_use (Int) field in DocType 'Coupon Code'
#: erpnext/accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json
msgid "Maximum Use"
msgstr "Максимальное использование"
#. Label of the max_value (Float) field in DocType 'Item Quality Inspection
#. Parameter'
#. Label of the max_value (Float) field in DocType 'Quality Inspection Reading'
#: erpnext/stock/doctype/item_quality_inspection_parameter/item_quality_inspection_parameter.json
#: erpnext/stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json
msgid "Maximum Value"
msgstr "Максимальное значение"
#: erpnext/controllers/selling_controller.py:278
msgid "Maximum discount for Item {0} is {1}%"
msgstr "Максимальная скидка на товар {0} составляет {1}%"
#: erpnext/public/js/utils/barcode_scanner.js:120
msgid "Maximum quantity scanned for item {0}."
msgstr "Предельное количество, зафиксированное для товара {0}."
#. Description of the 'Max Sample Quantity' (Int) field in DocType 'Item'
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
msgid "Maximum sample quantity that can be retained"
msgstr "Максимальное количество образцов, которое может быть сохранено"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Megacoulomb"
msgstr "Мегакулон"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Megagram/Litre"
msgstr "Мегаграмм/литр"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Megahertz"
msgstr "Мегагерц"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Megajoule"
msgstr "Мегаджоуль"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Megawatt"
msgstr "Мегаватт"
#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2012
msgid "Mention Valuation Rate in the Item master."
msgstr "Упомяните коэффициент оценки в мастере предметов."
#. Description of the 'Accounts' (Table) field in DocType 'Customer'
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json
msgid "Mention if non-standard Receivable account"
msgstr "Укажите, если счёт дебиторской задолженности нестандартный"
#. Description of the 'Accounts' (Table) field in DocType 'Supplier'
#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json
msgid "Mention if non-standard payable account"
msgstr "Укажите, если счёт кредиторской задолженности нестандартный"
#. Description of the 'Accounts' (Table) field in DocType 'Customer Group'
#. Description of the 'Accounts' (Table) field in DocType 'Supplier Group'
#: erpnext/setup/doctype/customer_group/customer_group.json
#: erpnext/setup/doctype/supplier_group/supplier_group.json
msgid "Mention if non-standard receivable account applicable"
msgstr "Укажите, если применим нестандартный счёт дебиторской задолженности"
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:151
msgid "Merge"
msgstr "Объеденить"
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:45
msgid "Merge Account"
msgstr "Объединить учетную запись"
#. Label of the merge_invoices_based_on (Select) field in DocType 'POS Invoice
#. Merge Log'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.json
msgid "Merge Invoices Based On"
msgstr "Объединять счета на основе"
#: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.js:18
msgid "Merge Progress"
msgstr "Прогресс слияния"
#. Label of the merge_similar_account_heads (Check) field in DocType 'Accounts
#. Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Merge Similar Account Heads"
msgstr "Объединить схожие наименования счетов"
#: erpnext/public/js/utils.js:1007
msgid "Merge taxes from multiple documents"
msgstr "Объединить налоги из нескольких документов"
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:123
msgid "Merge with Existing Account"
msgstr "Слияние с существующей учетной записью"
#. Label of the merged (Check) field in DocType 'Ledger Merge Accounts'
#: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge_accounts/ledger_merge_accounts.json
msgid "Merged"
msgstr "Объединенные"
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:601
msgid "Merging is only possible if following properties are same in both records. Is Group, Root Type, Company and Account Currency"
msgstr "Объединение возможно только в том случае, если следующие свойства в обеих записях одинаковы: Группа, Корневой тип, Компания и Валюта счета"
#: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.js:16
msgid "Merging {0} of {1}"
msgstr "Объединение {0} из {1}"
#. Label of the message_for_supplier (Text Editor) field in DocType 'Request
#. for Quotation'
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
msgid "Message for Supplier"
msgstr "Сообщение для поставщика"
#. Label of the message_to_show (Data) field in DocType 'Cheque Print Template'
#: erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json
msgid "Message to show"
msgstr "Сообщение для отображения"
#. Description of the 'Message' (Text) field in DocType 'Project'
#: erpnext/projects/doctype/project/project.json
msgid "Message will be sent to the users to get their status on the Project"
msgstr "Сообщение будет отправлено пользователям для получения их статуса в проекте"
#. Description of the 'Message' (Text) field in DocType 'SMS Center'
#: erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.json
msgid "Messages greater than 160 characters will be split into multiple messages"
msgstr "Сообщения длиной более 160 символов будут разделены на несколько сообщений"
#: erpnext/setup/install.py:127
msgid "Messaging CRM Campagin"
msgstr "Рассылка в CRM-кампании"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Meter"
msgstr "Метр"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Meter Of Water"
msgstr "Метр Воды"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Meter/Second"
msgstr "Метр/секунда"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Microbar"
msgstr "Микробар"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Microgram"
msgstr "Микрограмм"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Microgram/Litre"
msgstr "Микрограмм/литр"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Micrometer"
msgstr "Микрометр"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Microsecond"
msgstr "Микросекунда"
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:310
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:422
msgid "Middle Income"
msgstr "Средний уровень дохода"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Mile"
msgstr "Миля"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Mile (Nautical)"
msgstr "Миля (морская)"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Mile/Hour"
msgstr "Миля/час"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Mile/Minute"
msgstr "Миля/минута"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Mile/Second"
msgstr "Миля/секунда"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Milibar"
msgstr "Миллибар"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Milliampere"
msgstr "Миллиампер"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Millicoulomb"
msgstr "Милликулон"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Milligram"
msgstr "Миллиграмм"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Milligram/Cubic Centimeter"
msgstr "Миллиграмм/Кубический сантиметр"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Milligram/Cubic Meter"
msgstr "Миллиграмм/кубический метр"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Milligram/Cubic Millimeter"
msgstr "Миллиграмм/кубический миллиметр"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Milligram/Litre"
msgstr "Миллиграмм/литр"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Millihertz"
msgstr "Миллигерц"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Millilitre"
msgstr "Миллилитр"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Millimeter"
msgstr "Миллиметр"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Millimeter Of Mercury"
msgstr "Миллиметр ртутного столба"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Millimeter Of Water"
msgstr "Миллиметр Воды"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Millisecond"
msgstr "Миллисекунда"
#. Label of the min_amount (Currency) field in DocType 'Promotional Scheme
#. Price Discount'
#. Label of the min_amount (Currency) field in DocType 'Promotional Scheme
#. Product Discount'
#: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme_price_discount/promotional_scheme_price_discount.json
#: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json
msgid "Min Amount"
msgstr "Минимальная сумма"
#. Label of the min_amt (Currency) field in DocType 'Pricing Rule'
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgid "Min Amt"
msgstr "Мин. сумма"
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:228
msgid "Min Amt can not be greater than Max Amt"
msgstr "Min Amt не может быть больше Max Amt"
#. Label of the min_grade (Percent) field in DocType 'Supplier Scorecard
#. Scoring Standing'
#. Label of the min_grade (Percent) field in DocType 'Supplier Scorecard
#. Standing'
#: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_standing/supplier_scorecard_scoring_standing.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_standing/supplier_scorecard_standing.json
msgid "Min Grade"
msgstr "Минимальная оценка"
#. Label of the min_order_qty (Float) field in DocType 'Material Request Item'
#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.py:1061
#: erpnext/stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
msgid "Min Order Qty"
msgstr "Мин. кол-во заказа"
#. Label of the min_qty (Float) field in DocType 'Promotional Scheme Price
#. Discount'
#. Label of the min_qty (Float) field in DocType 'Promotional Scheme Product
#. Discount'
#: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme_price_discount/promotional_scheme_price_discount.json
#: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json
msgid "Min Qty"
msgstr "Мин. кол-во"
#. Label of the min_qty (Float) field in DocType 'Pricing Rule'
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgid "Min Qty (As Per Stock UOM)"
msgstr "Мин. кол-во (в соответствии с единицей учета запасов)"
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:224
msgid "Min Qty can not be greater than Max Qty"
msgstr "Мин Кол-во не может быть больше, чем максимальное Кол-во"
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:238
msgid "Min Qty should be greater than Recurse Over Qty"
msgstr "Минимальное количество должно быть больше, чем количество повторного заказа"
#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:853
msgid "Min Value: {0}, Max Value: {1}, in Increments of: {2}"
msgstr "Мин. значение: {0}, макс. значение: {1}, с шагом: {2}"
#. Label of the minimum_invoice_amount (Currency) field in DocType 'Payment
#. Reconciliation'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json
msgid "Minimum Invoice Amount"
msgstr "Минимальная сумма счета"
#: erpnext/crm/report/prospects_engaged_but_not_converted/prospects_engaged_but_not_converted.js:20
msgid "Minimum Lead Age (Days)"
msgstr "Минимальный срок лида (в днях)"
#. Label of the minimum_net_rate (Float) field in DocType 'Item Tax'
#: erpnext/stock/doctype/item_tax/item_tax.json
msgid "Minimum Net Rate"
msgstr "Минимальная чистая ставка"
#. Label of the min_order_qty (Float) field in DocType 'Item'
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
msgid "Minimum Order Qty"
msgstr "Минимальное количество заказа"
#. Label of the min_order_qty (Float) field in DocType 'Material Request Plan
#. Item'
#: erpnext/manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json
msgid "Minimum Order Quantity"
msgstr "Минимальное количество заказа"
#. Label of the minimum_payment_amount (Currency) field in DocType 'Payment
#. Reconciliation'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json
msgid "Minimum Payment Amount"
msgstr "Минимальная сумма платежа"
#: erpnext/stock/report/product_bundle_balance/product_bundle_balance.py:96
msgid "Minimum Qty"
msgstr "Минимальное количество"
#. Label of the min_spent (Currency) field in DocType 'Loyalty Program
#. Collection'
#: erpnext/accounts/doctype/loyalty_program_collection/loyalty_program_collection.json
msgid "Minimum Total Spent"
msgstr "Минимальные общие расходы"
#. Label of the min_value (Float) field in DocType 'Item Quality Inspection
#. Parameter'
#. Label of the min_value (Float) field in DocType 'Quality Inspection Reading'
#: erpnext/stock/doctype/item_quality_inspection_parameter/item_quality_inspection_parameter.json
#: erpnext/stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json
msgid "Minimum Value"
msgstr "Минимальное значение"
#. Description of the 'Minimum Order Qty' (Float) field in DocType 'Item'
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
msgid "Minimum quantity should be as per Stock UOM"
msgstr "Минимальное количество должно соответствовать единице измерения запаса"
#. Label of the minute (Text Editor) field in DocType 'Quality Meeting Minutes'
#. Name of a UOM
#: erpnext/quality_management/doctype/quality_meeting_minutes/quality_meeting_minutes.json
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Minute"
msgstr "Минута"
#. Label of the minutes (Table) field in DocType 'Quality Meeting'
#: erpnext/quality_management/doctype/quality_meeting/quality_meeting.json
msgid "Minutes"
msgstr "Минуты"
#. Label of the section_break_19 (Section Break) field in DocType 'POS Profile'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:116
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:224
msgid "Miscellaneous Expenses"
msgstr "Прочие расходы"
#: erpnext/controllers/buying_controller.py:702
msgid "Mismatch"
msgstr "Несоответствие"
#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1450
msgid "Missing"
msgstr "Отсутствует"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.py:97
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:201
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:597
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2421
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:3027
#: erpnext/assets/doctype/asset_category/asset_category.py:116
msgid "Missing Account"
msgstr "Отсутствует аккаунт"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:430
msgid "Missing Asset"
msgstr "Отсутствующий актив"
#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:186
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:377
msgid "Missing Cost Center"
msgstr "Отсутствует центр затрат"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1131
msgid "Missing Default in Company"
msgstr "Отсутствует значение по умолчанию в компании"
#: erpnext/stock/report/serial_no_and_batch_traceability/serial_no_and_batch_traceability.py:44
msgid "Missing Filters"
msgstr "Отсутствуют фильтры"
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:422
msgid "Missing Finance Book"
msgstr "Отсутствует финансовая книга"
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1681
msgid "Missing Finished Good"
msgstr "Отсутствующая готовая продукция"
#: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.py:308
msgid "Missing Formula"
msgstr "Отсутствует формула"
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:992
msgid "Missing Item"
msgstr "Отсутствующие предметы"
#: erpnext/utilities/__init__.py:53
msgid "Missing Payments App"
msgstr "Приложение для отслеживания отсутствующих платежей"
#: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:297
msgid "Missing Serial No Bundle"
msgstr "Отсутствующий комплект серийных номеров"
#: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.js:154
msgid "Missing email template for dispatch. Please set one in Delivery Settings."
msgstr "Отсутствует шаблон электронной почты для отправки. Установите его в настройках доставки."
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:229
msgid "Missing required filter: {0}"
msgstr "Отсутствует требуемый фильтр: {0}"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1183
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1465
msgid "Missing value"
msgstr "Отсутствующие значение"
#. Label of the mixed_conditions (Check) field in DocType 'Pricing Rule'
#. Label of the mixed_conditions (Check) field in DocType 'Promotional Scheme'
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
#: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
msgid "Mixed Conditions"
msgstr "Смешанные условия"
#: erpnext/accounts/print_format/sales_invoice_print/sales_invoice_print.html:58
msgid "Mobile: "
msgstr "Мобильный: "
#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:210
#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:240
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:200
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:223
msgid "Mode Of Payment"
msgstr "Способ оплаты"
#. Label of the mode_of_payment (Link) field in DocType 'Cashier Closing
#. Payments'
#. Label of the mode_of_payment (Link) field in DocType 'Journal Entry'
#. Name of a DocType
#. Label of the mode_of_payment (Data) field in DocType 'Mode of Payment'
#. Label of the mode_of_payment (Link) field in DocType 'Overdue Payment'
#. Label of the mode_of_payment (Link) field in DocType 'Payment Entry'
#. Label of the mode_of_payment (Link) field in DocType 'Payment Order
#. Reference'
#. Label of the mode_of_payment (Link) field in DocType 'Payment Request'
#. Label of the mode_of_payment (Link) field in DocType 'Payment Schedule'
#. Label of the mode_of_payment (Link) field in DocType 'Payment Term'
#. Label of the mode_of_payment (Link) field in DocType 'Payment Terms Template
#. Detail'
#. Label of the mode_of_payment (Link) field in DocType 'POS Closing Entry
#. Detail'
#. Label of the mode_of_payment (Link) field in DocType 'POS Opening Entry
#. Detail'
#. Label of the mode_of_payment (Link) field in DocType 'POS Payment Method'
#. Label of the mode_of_payment (Link) field in DocType 'Purchase Invoice'
#. Label of the mode_of_payment (Link) field in DocType 'Sales Invoice Payment'
#. Label of a Link in the Invoicing Workspace
#: erpnext/accounts/doctype/cashier_closing_payments/cashier_closing_payments.json
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/mode_of_payment/mode_of_payment.json
#: erpnext/accounts/doctype/overdue_payment/overdue_payment.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_order/payment_order.js:126
#: erpnext/accounts/doctype/payment_order_reference/payment_order_reference.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_schedule/payment_schedule.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_term/payment_term.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_terms_template_detail/payment_terms_template_detail.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/closing_voucher_details.html:40
#: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry_detail/pos_closing_entry_detail.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:244
#: erpnext/accounts/doctype/pos_opening_entry_detail/pos_opening_entry_detail.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_payment_method/pos_payment_method.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_payment/sales_invoice_payment.json
#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.js:47
#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.js:35
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.js:40
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.js:40
#: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:33
msgid "Mode of Payment"
msgstr "Режим платежа"
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/mode_of_payment_account/mode_of_payment_account.json
msgid "Mode of Payment Account"
msgstr "Форма оплаты счета"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/closing_voucher_details.html:35
msgid "Mode of Payments"
msgstr "Способ оплаты"
#. Label of the model (Data) field in DocType 'Vehicle'
#: erpnext/setup/doctype/vehicle/vehicle.json
msgid "Model"
msgstr "Модель"
#. Label of the section_break_11 (Section Break) field in DocType 'POS Closing
#. Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json
msgid "Modes of Payment"
msgstr "Способы оплаты"
#: erpnext/templates/pages/projects.html:69
msgid "Modified By"
msgstr "Изменено"
#: erpnext/templates/pages/projects.html:49
#: erpnext/templates/pages/projects.html:70
msgid "Modified On"
msgstr "Изменено на"
#. Label of the module (Link) field in DocType 'Financial Report Template'
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_template.json
msgid "Module (for Export)"
msgstr "Модуль (для экспорта)"
#. Label of the monitor_progress (Section Break) field in DocType 'Project'
#: erpnext/projects/doctype/project/project.json
msgid "Monitor Progress"
msgstr "Мониторинг прогресса"
#. Label of the monitor_for_last_x_days (Int) field in DocType 'Ledger Health
#. Monitor'
#: erpnext/accounts/doctype/ledger_health_monitor/ledger_health_monitor.json
msgid "Monitor for Last 'X' days"
msgstr "Мониторинг за последние 'X' дней"
#. Label of the frequency (Select) field in DocType 'Quality Goal'
#: erpnext/quality_management/doctype/quality_goal/quality_goal.json
msgid "Monitoring Frequency"
msgstr "Частота мониторинга"
#. Option for the 'Due Date Based On' (Select) field in DocType 'Payment
#. Schedule'
#. Option for the 'Discount Validity Based On' (Select) field in DocType
#. 'Payment Schedule'
#. Option for the 'Due Date Based On' (Select) field in DocType 'Payment Term'
#. Option for the 'Discount Validity Based On' (Select) field in DocType
#. 'Payment Term'
#. Option for the 'Due Date Based On' (Select) field in DocType 'Payment Terms
#. Template Detail'
#. Option for the 'Discount Validity Based On' (Select) field in DocType
#. 'Payment Terms Template Detail'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_schedule/payment_schedule.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_term/payment_term.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_terms_template_detail/payment_terms_template_detail.json
msgid "Month(s) after the end of the invoice month"
msgstr "Месяц(ы) после окончания месяца выставления счёта-фактуры"
#: erpnext/manufacturing/dashboard_fixtures.py:215
msgid "Monthly Completed Work Orders"
msgstr "Ежемесячно выполненные заказы на работу"
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Invoicing Workspace
#: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center_tree.js:69
#: erpnext/accounts/doctype/monthly_distribution/monthly_distribution.json
#: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json
msgid "Monthly Distribution"
msgstr "Ежемесячно дистрибуция"
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/monthly_distribution_percentage/monthly_distribution_percentage.json
msgid "Monthly Distribution Percentage"
msgstr "Ежемесячный Процентное распределение"
#. Label of the percentages (Table) field in DocType 'Monthly Distribution'
#: erpnext/accounts/doctype/monthly_distribution/monthly_distribution.json
msgid "Monthly Distribution Percentages"
msgstr "Процент ежемесячного распределения"
#: erpnext/manufacturing/dashboard_fixtures.py:244
msgid "Monthly Quality Inspections"
msgstr "Ежемесячный контроль качества"
#. Option for the 'Subscription Price Based On' (Select) field in DocType
#. 'Subscription Plan'
#: erpnext/accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json
msgid "Monthly Rate"
msgstr "Ежемесячная ставка"
#. Label of the monthly_sales_target (Currency) field in DocType 'Company'
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
msgid "Monthly Sales Target"
msgstr "Ежемесячный объем продаж"
#: erpnext/manufacturing/dashboard_fixtures.py:198
msgid "Monthly Total Work Orders"
msgstr "Общее количество заказов за месяц"
#. Option for the 'Book Deferred Entries Based On' (Select) field in DocType
#. 'Accounts Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Months"
msgstr "Месяцы"
#. Description of the 'Is Short/Long Year' (Check) field in DocType 'Fiscal
#. Year'
#: erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.json
msgid "More/Less than 12 months."
msgstr "Более/менее 12 месяцев."
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:32
msgid "Motion Picture & Video"
msgstr "Кино и видео"
#: erpnext/stock/dashboard/item_dashboard.js:216
msgid "Move Item"
msgstr "Переместить продукт"
#: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/plant_floor.js:239
msgid "Move Stock"
msgstr "Переместить запас"
#: erpnext/templates/includes/macros.html:169
msgid "Move to Cart"
msgstr "Переместить в корзину"
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset_dashboard.py:7
msgid "Movement"
msgstr "Движение"
#. Option for the 'Default Stock Valuation Method' (Select) field in DocType
#. 'Company'
#. Option for the 'Valuation Method' (Select) field in DocType 'Item'
#. Option for the 'Default Valuation Method' (Select) field in DocType 'Stock
#. Settings'
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "Moving Average"
msgstr "Скользящая средняя"
#: erpnext/accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.js:82
msgid "Moving up in tree ..."
msgstr "Перемещение вверх по дереву ..."
#. Label of the multi_currency (Check) field in DocType 'Journal Entry'
#. Label of the multi_currency (Check) field in DocType 'Journal Entry
#. Template'
#. Label of a Card Break in the Invoicing Workspace
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json
#: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json
msgid "Multi Currency"
msgstr "Мультивалютность"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.js:42
msgid "Multi-level BOM Creator"
msgstr "Многоуровневый создатель спецификации"
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:427
msgid "Multiple Loyalty Programs found for Customer {}. Please select manually."
msgstr "Найдено несколько программ лояльности для клиента {}. Выберите вручную."
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1196
msgid "Multiple POS Opening Entry"
msgstr "Несколько записей открытия POS"
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/utils.py:345
msgid "Multiple Price Rules exists with same criteria, please resolve conflict by assigning priority. Price Rules: {0}"
msgstr "Несколько Цена Правила существует с теми же критериями, пожалуйста разрешить конфликт путем присвоения приоритета. Цена Правила: {0}"
#. Option for the 'Loyalty Program Type' (Select) field in DocType 'Loyalty
#. Program'
#: erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json
msgid "Multiple Tier Program"
msgstr "Многоуровневая программа"
#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:175
msgid "Multiple Variants"
msgstr "Несколько вариантов"
#: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.py:152
msgid "Multiple Warehouse Accounts"
msgstr "Несколько складских счетов"
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.js:244
msgid "Multiple company fields available: {0}. Please select manually."
msgstr ""
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1302
msgid "Multiple fiscal years exist for the date {0}. Please set company in Fiscal Year"
msgstr "Несколько финансовых лет существуют на дату {0}. Пожалуйста, установите компанию в финансовый год"
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1688
msgid "Multiple items cannot be marked as finished item"
msgstr "Нельзя отметить несколько товаров как готовую продукцию"
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:33
msgid "Music"
msgstr "Музыка"
#. Label of the must_be_whole_number (Check) field in DocType 'UOM'
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1412
#: erpnext/setup/doctype/uom/uom.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:267
#: erpnext/utilities/transaction_base.py:566
msgid "Must be Whole Number"
msgstr "Должно быть целое число"
#. Description of the 'Import from Google Sheets' (Data) field in DocType 'Bank
#. Statement Import'
#: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json
msgid "Must be a publicly accessible Google Sheets URL and adding Bank Account column is necessary for importing via Google Sheets"
msgstr "Должен быть общедоступным URL-адресом Google Таблиц, и для импорта через Google Таблицы необходимо добавить столбец «Банковский счет»"
#. Label of the mute_email (Check) field in DocType 'Payment Request'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
msgid "Mute Email"
msgstr "Отключить электронную почту"
#. Option for the 'Fulfilment Status' (Select) field in DocType 'Contract'
#: erpnext/crm/doctype/contract/contract.json
msgid "N/A"
msgstr "Н/Д"
#. Label of the name_and_employee_id (Section Break) field in DocType 'Sales
#. Person'
#: erpnext/setup/doctype/sales_person/sales_person.json
msgid "Name and Employee ID"
msgstr "Имя и идентификационный номер сотрудника"
#. Label of the name_of_beneficiary (Data) field in DocType 'Bank Guarantee'
#: erpnext/accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json
msgid "Name of Beneficiary"
msgstr "Имя получателя"
#: erpnext/accounts/doctype/account/account_tree.js:126
msgid "Name of new Account. Note: Please don't create accounts for Customers and Suppliers"
msgstr "Название нового счёта. Примечание: Пожалуйста, не создавайте счета для клиентов и поставщиков"
#. Description of the 'Distribution Name' (Data) field in DocType 'Monthly
#. Distribution'
#: erpnext/accounts/doctype/monthly_distribution/monthly_distribution.json
msgid "Name of the Monthly Distribution"
msgstr "Название ежемесячного распределения"
#. Label of the named_place (Data) field in DocType 'Purchase Invoice'
#. Label of the named_place (Data) field in DocType 'Sales Invoice'
#. Label of the named_place (Data) field in DocType 'Purchase Order'
#. Label of the named_place (Data) field in DocType 'Request for Quotation'
#. Label of the named_place (Data) field in DocType 'Supplier Quotation'
#. Label of the named_place (Data) field in DocType 'Quotation'
#. Label of the named_place (Data) field in DocType 'Sales Order'
#. Label of the named_place (Data) field in DocType 'Delivery Note'
#. Label of the named_place (Data) field in DocType 'Purchase Receipt'
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgid "Named Place"
msgstr "Названное место"
#. Label of the naming_series_prefix (Data) field in DocType 'Stock Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "Naming Series Prefix"
msgstr "Префикс серии именования"
#. Label of the supplier_and_price_defaults_section (Tab Break) field in
#. DocType 'Buying Settings'
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgid "Naming Series and Price Defaults"
msgstr "Именование серий и настройки цены по умолчанию"
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:94
msgid "Naming Series is mandatory"
msgstr "Обязательная серия именования"
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:934
msgid "Naming series '{0}' for DocType '{1}' does not contain standard '.' or '{{' separator. Using fallback extraction."
msgstr ""
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Nanocoulomb"
msgstr "Нанокулон"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Nanogram/Litre"
msgstr "Нанограмм/литр"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Nanohertz"
msgstr "Наногерц"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Nanometer"
msgstr "Нанометр"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Nanosecond"
msgstr "Наносекунда"
#. Option for the 'Fuel Type' (Select) field in DocType 'Vehicle'
#: erpnext/setup/doctype/vehicle/vehicle.json
msgid "Natural Gas"
msgstr "Природный газ"
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/sales_stage.txt:3
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:434
msgid "Needs Analysis"
msgstr "Анализ потребностей"
#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:622
msgid "Negative Quantity is not allowed"
msgstr "Отрицательное количество недопустимо"
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1477
#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1521
msgid "Negative Stock Error"
msgstr "Отрицательная ошибка запаса"
#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:627
msgid "Negative Valuation Rate is not allowed"
msgstr "Отрицательный Оценка курс не допускается"
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/sales_stage.txt:8
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:439
msgid "Negotiation/Review"
msgstr "Переговоры / Обзор"
#. Label of the net_amount (Currency) field in DocType 'Advance Taxes and
#. Charges'
#. Label of the net_amount (Float) field in DocType 'Cashier Closing'
#. Label of the net_amount (Currency) field in DocType 'POS Invoice Item'
#. Label of the net_amount (Currency) field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#. Label of the net_amount (Currency) field in DocType 'Purchase Taxes and
#. Charges'
#. Label of the net_amount (Currency) field in DocType 'Sales Invoice Item'
#. Label of the net_amount (Currency) field in DocType 'Sales Taxes and
#. Charges'
#. Label of the net_amount (Currency) field in DocType 'Purchase Order Item'
#. Label of the net_amount (Currency) field in DocType 'Supplier Quotation
#. Item'
#. Label of the net_amount (Currency) field in DocType 'Quotation Item'
#. Label of the net_amount (Currency) field in DocType 'Sales Order Item'
#. Label of the net_amount (Currency) field in DocType 'Delivery Note Item'
#. Label of the net_amount (Currency) field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: erpnext/accounts/doctype/advance_taxes_and_charges/advance_taxes_and_charges.json
#: erpnext/accounts/doctype/cashier_closing/cashier_closing.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgid "Net Amount"
msgstr "Чистая сумма"
#. Label of the base_net_amount (Currency) field in DocType 'Advance Taxes and
#. Charges'
#. Label of the base_net_amount (Currency) field in DocType 'POS Invoice Item'
#. Label of the base_net_amount (Currency) field in DocType 'Purchase Invoice
#. Item'
#. Label of the base_net_amount (Currency) field in DocType 'Purchase Taxes and
#. Charges'
#. Label of the base_net_amount (Currency) field in DocType 'Sales Invoice
#. Item'
#. Label of the base_net_amount (Currency) field in DocType 'Sales Taxes and
#. Charges'
#. Label of the base_net_amount (Currency) field in DocType 'Purchase Order
#. Item'
#. Label of the base_net_amount (Currency) field in DocType 'Supplier Quotation
#. Item'
#. Label of the base_net_amount (Currency) field in DocType 'Quotation Item'
#. Label of the base_net_amount (Currency) field in DocType 'Sales Order Item'
#. Label of the base_net_amount (Currency) field in DocType 'Delivery Note
#. Item'
#. Label of the base_net_amount (Currency) field in DocType 'Purchase Receipt
#. Item'
#: erpnext/accounts/doctype/advance_taxes_and_charges/advance_taxes_and_charges.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgid "Net Amount (Company Currency)"
msgstr "Чистая сумма (валюта компании)"
#: erpnext/accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:665
#: erpnext/accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:671
msgid "Net Asset value as on"
msgstr "Чистая стоимость активов на"
#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:177
msgid "Net Cash from Financing"
msgstr "Чистые денежные средства от финансовой деятельности"
#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:170
msgid "Net Cash from Investing"
msgstr "Чистые денежные средства от инвестиционной деятельности"
#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:158
msgid "Net Cash from Operations"
msgstr "Чистые денежные средства от операций"
#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:163
msgid "Net Change in Accounts Payable"
msgstr "Чистое изменение кредиторской задолженности"
#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:162
msgid "Net Change in Accounts Receivable"
msgstr "Чистое изменение дебиторской задолженности"
#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:134
#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:254
msgid "Net Change in Cash"
msgstr "Чистое изменение денежных средств"
#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:179
msgid "Net Change in Equity"
msgstr "Чистое изменение в капитале"
#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:172
msgid "Net Change in Fixed Asset"
msgstr "Чистое изменение в основных фондов"
#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:164
msgid "Net Change in Inventory"
msgstr "Чистое изменение в запасах"
#. Label of the hour_rate (Currency) field in DocType 'Workstation'
#. Label of the hour_rate (Currency) field in DocType 'Workstation Type'
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation_type/workstation_type.json
msgid "Net Hour Rate"
msgstr "Чистая почасовая ставка"
#: erpnext/accounts/report/gross_and_net_profit_report/gross_and_net_profit_report.py:214
#: erpnext/accounts/report/gross_and_net_profit_report/gross_and_net_profit_report.py:215
#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:120
msgid "Net Profit"
msgstr "Чистая прибыль"
#: erpnext/accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.py:172
msgid "Net Profit Ratio"
msgstr "Коэффициент валовой прибыли"
#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:184
msgid "Net Profit/Loss"
msgstr "Чистая прибыль / убыток"
#. Label of the net_purchase_amount (Currency) field in DocType 'Asset'
#. Label of the net_purchase_amount (Currency) field in DocType 'Asset
#. Depreciation Schedule'
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json
#: erpnext/assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:438
#: erpnext/assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:499
msgid "Net Purchase Amount"
msgstr "Чистая сумма закупки"
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:450
msgid "Net Purchase Amount is mandatory"
msgstr "Обязательное указание чистой суммы покупки"
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:560
msgid "Net Purchase Amount should be equal to purchase amount of one single Asset."
msgstr "Чистая сумма покупки должна быть равна сумме покупки одного актива."
#: erpnext/assets/doctype/asset_depreciation_schedule/deppreciation_schedule_controller.py:387
msgid "Net Purchase Amount {0} cannot be depreciated over {1} cycles."
msgstr "Чистая сумма покупки {0} не может быть амортизирована в течение {1} циклов."
#. Label of the net_rate (Currency) field in DocType 'POS Invoice Item'
#. Label of the net_rate (Currency) field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#. Label of the net_rate (Currency) field in DocType 'Sales Invoice Item'
#. Label of the net_rate (Currency) field in DocType 'Purchase Order Item'
#. Label of the net_rate (Currency) field in DocType 'Supplier Quotation Item'
#. Label of the net_rate (Currency) field in DocType 'Quotation Item'
#. Label of the net_rate (Currency) field in DocType 'Sales Order Item'
#. Label of the net_rate (Currency) field in DocType 'Delivery Note Item'
#. Label of the net_rate (Currency) field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgid "Net Rate"
msgstr "Чистая ставка"
#. Label of the base_net_rate (Currency) field in DocType 'POS Invoice Item'
#. Label of the base_net_rate (Currency) field in DocType 'Purchase Invoice
#. Item'
#. Label of the base_net_rate (Currency) field in DocType 'Sales Invoice Item'
#. Label of the base_net_rate (Currency) field in DocType 'Purchase Order Item'
#. Label of the base_net_rate (Currency) field in DocType 'Supplier Quotation
#. Item'
#. Label of the base_net_rate (Currency) field in DocType 'Quotation Item'
#. Label of the base_net_rate (Currency) field in DocType 'Sales Order Item'
#. Label of the base_net_rate (Currency) field in DocType 'Delivery Note Item'
#. Label of the base_net_rate (Currency) field in DocType 'Purchase Receipt
#. Item'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgid "Net Rate (Company Currency)"
msgstr "Чистая ставка (валюта компании)"
#. Label of the net_total (Currency) field in DocType 'POS Closing Entry'
#. Label of the net_total (Currency) field in DocType 'POS Invoice'
#. Option for the 'Apply Additional Discount On' (Select) field in DocType 'POS
#. Invoice'
#. Option for the 'Apply Discount On' (Select) field in DocType 'POS Profile'
#. Option for the 'Apply Discount On' (Select) field in DocType 'Pricing Rule'
#. Label of the net_total (Currency) field in DocType 'Purchase Invoice'
#. Option for the 'Apply Additional Discount On' (Select) field in DocType
#. 'Purchase Invoice'
#. Label of the net_total (Currency) field in DocType 'Sales Invoice'
#. Option for the 'Apply Additional Discount On' (Select) field in DocType
#. 'Sales Invoice'
#. Option for the 'Calculate Based On' (Select) field in DocType 'Shipping
#. Rule'
#. Option for the 'Apply Additional Discount On' (Select) field in DocType
#. 'Subscription'
#. Option for the 'Deduct Tax On Basis' (Select) field in DocType 'Tax
#. Withholding Category'
#. Label of the net_total (Currency) field in DocType 'Purchase Order'
#. Option for the 'Apply Additional Discount On' (Select) field in DocType
#. 'Purchase Order'
#. Label of the net_total (Currency) field in DocType 'Supplier Quotation'
#. Option for the 'Apply Additional Discount On' (Select) field in DocType
#. 'Supplier Quotation'
#. Label of the net_total (Currency) field in DocType 'Quotation'
#. Option for the 'Apply Additional Discount On' (Select) field in DocType
#. 'Quotation'
#. Label of the net_total (Currency) field in DocType 'Sales Order'
#. Option for the 'Apply Additional Discount On' (Select) field in DocType
#. 'Sales Order'
#. Label of the net_total (Currency) field in DocType 'Delivery Note'
#. Option for the 'Apply Additional Discount On' (Select) field in DocType
#. 'Delivery Note'
#. Label of the net_total (Currency) field in DocType 'Purchase Receipt'
#. Option for the 'Apply Additional Discount On' (Select) field in DocType
#. 'Purchase Receipt'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/closing_voucher_details.html:19
#: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json
#: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.json
#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.json
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:252
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:284
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:92
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:522
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:526
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_past_order_summary.js:156
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
#: erpnext/templates/includes/order/order_taxes.html:5
msgid "Net Total"
msgstr "Чистая всего"
#. Label of the base_net_total (Currency) field in DocType 'POS Invoice'
#. Label of the base_net_total (Currency) field in DocType 'Purchase Invoice'
#. Label of the base_net_total (Currency) field in DocType 'Sales Invoice'
#. Label of the base_net_total (Currency) field in DocType 'Purchase Order'
#. Label of the base_net_total (Currency) field in DocType 'Supplier Quotation'
#. Label of the base_net_total (Currency) field in DocType 'Quotation'
#. Label of the base_net_total (Currency) field in DocType 'Sales Order'
#. Label of the base_net_total (Currency) field in DocType 'Delivery Note'
#. Label of the base_net_total (Currency) field in DocType 'Purchase Receipt'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgid "Net Total (Company Currency)"
msgstr "Итоговая сумма (в валюте компании)"
#. Option for the 'Calculate Based On' (Select) field in DocType 'Shipping
#. Rule'
#. Label of the net_weight_pkg (Float) field in DocType 'Packing Slip'
#. Label of the net_weight (Float) field in DocType 'Packing Slip Item'
#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json
#: erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json
#: erpnext/stock/doctype/packing_slip_item/packing_slip_item.json
msgid "Net Weight"
msgstr "Чистый вес"
#. Label of the net_weight_uom (Link) field in DocType 'Packing Slip'
#: erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json
msgid "Net Weight UOM"
msgstr "Чистый вес (ед. измерения)"
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1662
msgid "Net total calculation precision loss"
msgstr "Чистая общая потеря точности расчетов"
#: erpnext/accounts/doctype/account/account_tree.js:124
msgid "New Account Name"
msgstr "Новое название счёта"
#. Label of the new_asset_value (Currency) field in DocType 'Asset Value
#. Adjustment'
#: erpnext/assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.json
msgid "New Asset Value"
msgstr "Новая стоимость актива"
#: erpnext/assets/dashboard_fixtures.py:169
msgid "New Assets (This Year)"
msgstr "Новые активы (в этом году)"
#. Label of the new_bom (Link) field in DocType 'BOM Update Log'
#. Label of the new_bom (Link) field in DocType 'BOM Update Tool'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom_tree.js:62
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_update_tool/bom_update_tool.json
msgid "New BOM"
msgstr "Новая спецификация"
#. Label of the new_balance_in_account_currency (Currency) field in DocType
#. 'Exchange Rate Revaluation Account'
#: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation_account/exchange_rate_revaluation_account.json
msgid "New Balance In Account Currency"
msgstr "Новый остаток в валюте счета"
#. Label of the new_balance_in_base_currency (Currency) field in DocType
#. 'Exchange Rate Revaluation Account'
#: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation_account/exchange_rate_revaluation_account.json
msgid "New Balance In Base Currency"
msgstr "Новый остаток в основной валюте"
#: erpnext/stock/doctype/batch/batch.js:167
msgid "New Batch ID (Optional)"
msgstr "Новый идентификатор партии (необязательно)"
#: erpnext/stock/doctype/batch/batch.js:161
msgid "New Batch Qty"
msgstr "Новое количество партий"
#: erpnext/accounts/doctype/account/account_tree.js:113
#: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center_tree.js:18
#: erpnext/setup/doctype/company/company_tree.js:23
msgid "New Company"
msgstr "Новая компания"
#: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center_tree.js:26
msgid "New Cost Center Name"
msgstr "Название нового центра затрат"
#: erpnext/selling/report/customer_acquisition_and_loyalty/customer_acquisition_and_loyalty.py:30
msgid "New Customer Revenue"
msgstr "Доход от нового клиента"
#: erpnext/selling/report/customer_acquisition_and_loyalty/customer_acquisition_and_loyalty.py:15
msgid "New Customers"
msgstr "Новые клиенты"
#: erpnext/setup/doctype/department/department_tree.js:18
msgid "New Department"
msgstr "Новый отдел"
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee_tree.js:29
msgid "New Employee"
msgstr "Новый сотрудник"
#. Label of the new_exchange_rate (Float) field in DocType 'Exchange Rate
#. Revaluation Account'
#: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation_account/exchange_rate_revaluation_account.json
msgid "New Exchange Rate"
msgstr "Новый обменный курс"
#. Label of the expenses_booked (Check) field in DocType 'Email Digest'
#: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json
msgid "New Expenses"
msgstr "Новые расходы"
#. Label of the income (Check) field in DocType 'Email Digest'
#: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json
msgid "New Income"
msgstr "Новый доход"
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:259
msgid "New Invoice"
msgstr "Новый счет"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:337
msgid "New Journal Entry will be posted for the difference amount. The Posting Date can be modified."
msgstr "Будет сделана новая запись в журнале на сумму разницы. Дату записи можно изменить."
#. Label of a number card in the CRM Workspace
#: erpnext/crm/workspace/crm/crm.json
msgid "New Lead (Last 1 Month)"
msgstr "Новый потенциальный клиент (за последний месяц)"
#: erpnext/assets/doctype/location/location_tree.js:23
msgid "New Location"
msgstr "Новое место"
#: erpnext/public/js/templates/crm_notes.html:7
msgid "New Note"
msgstr "Новая заметка"
#. Label of a number card in the CRM Workspace
#: erpnext/crm/workspace/crm/crm.json
msgid "New Opportunity (Last 1 Month)"
msgstr "Новая возможность (за последний месяц)"
#. Label of the purchase_invoice (Check) field in DocType 'Email Digest'
#: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json
msgid "New Purchase Invoice"
msgstr "Новый счет-фактура на покупку"
#. Label of the purchase_order (Check) field in DocType 'Email Digest'
#: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json
msgid "New Purchase Orders"
msgstr "Новые заказы на закупку"
#: erpnext/quality_management/doctype/quality_procedure/quality_procedure_tree.js:24
msgid "New Quality Procedure"
msgstr "Новая процедура качества"
#. Label of the new_quotations (Check) field in DocType 'Email Digest'
#: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json
msgid "New Quotations"
msgstr "Новые коммерческие предложения"
#. Label of the sales_invoice (Check) field in DocType 'Email Digest'
#: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json
msgid "New Sales Invoice"
msgstr "Новый счет-фактура продажи"
#. Label of the sales_order (Check) field in DocType 'Email Digest'
#: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json
msgid "New Sales Orders"
msgstr "Новые заказы на продажу"
#: erpnext/setup/doctype/sales_person/sales_person_tree.js:3
msgid "New Sales Person Name"
msgstr "Имя нового менеджера по продажам"
#: erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py:70
msgid "New Serial No cannot have Warehouse. Warehouse must be set by Stock Entry or Purchase Receipt"
msgstr "Новый Серийный номер не может быть Склад. Склад должен быть установлен на фондовой Вступил или приобрести получении"
#: erpnext/public/js/templates/crm_activities.html:8
#: erpnext/public/js/utils/crm_activities.js:69
msgid "New Task"
msgstr "Новая задача"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:206
msgid "New Version"
msgstr "Новая версия"
#: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse_tree.js:16
msgid "New Warehouse Name"
msgstr "Новое название склада"
#. Label of the new_workplace (Data) field in DocType 'Employee'
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
msgid "New Workplace"
msgstr "Новое рабочее место"
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:392
msgid "New credit limit is less than current outstanding amount for the customer. Credit limit has to be atleast {0}"
msgstr "Новый кредитный лимит меньше текущей суммы задолженности для клиента. Кредитный лимит должен быть зарегистрировано не менее {0}"
#: erpnext/accounts/notification/notification_for_new_fiscal_year/notification_for_new_fiscal_year.html:3
msgid "New fiscal year created :- "
msgstr "Создан новый финансовый год:- "
#. Description of the 'Generate New Invoices Past Due Date' (Check) field in
#. DocType 'Subscription'
#: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.json
msgid "New invoices will be generated as per schedule even if current invoices are unpaid or past due date"
msgstr "Новые счета будут генерироваться по графику, даже если текущие счета неоплачены или просрочены"
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:250
msgid "New release date should be in the future"
msgstr "Дата нового релиза должна быть в будущем"
#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.js:91
msgid "New revised budget created successfully"
msgstr "Новый пересмотренный бюджет успешно создан"
#: erpnext/templates/pages/projects.html:37
msgid "New task"
msgstr "Новая задача"
#: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.py:254
msgid "New {0} pricing rules are created"
msgstr "Новые {0} правила ценообразования созданы"
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:34
msgid "Newspaper Publishers"
msgstr "Издатели газет"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Newton"
msgstr "Ньютон"
#. Label of the next_depreciation_date (Date) field in DocType 'Asset'
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
msgid "Next Depreciation Date"
msgstr "Следующая дата амортизации"
#. Label of the next_due_date (Date) field in DocType 'Asset Maintenance Task'
#: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json
msgid "Next Due Date"
msgstr "Следующая дата выполнения"
#. Label of the next_send (Data) field in DocType 'Email Digest'
#: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json
msgid "Next email will be sent on:"
msgstr "Следующее письмо будет отправлено:"
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_template.js:161
msgid "No Account Data row found"
msgstr "Не найдено ни одной строки данных учетной записи"
#: erpnext/setup/doctype/company/test_company.py:98
msgid "No Account matched these filters: {}"
msgstr "Нет аккаунта, соответствующего этим фильтрам: {}"
#: erpnext/quality_management/doctype/quality_review/quality_review_list.js:5
msgid "No Action"
msgstr "Нет действий"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Call Log'
#: erpnext/telephony/doctype/call_log/call_log.json
msgid "No Answer"
msgstr "Нет ответа"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2526
msgid "No Customer found for Inter Company Transactions which represents company {0}"
msgstr "Не найден клиент для межкорпоративных транзакций, представляющий компанию {0}"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.js:164
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:430
msgid "No Customers found with selected options."
msgstr "Клиенты с выбранными параметрами не найдены."
#: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.js:144
msgid "No Delivery Note selected for Customer {}"
msgstr "Нет примечания о доставке для клиента {}"
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:751
msgid "No DocTypes in To Delete list. Please generate or import the list before submitting."
msgstr ""
#: erpnext/public/js/utils/ledger_preview.js:64
msgid "No Impact on Accounting Ledger"
msgstr "Без влияния на бухгалтерский журнал"
#: erpnext/stock/get_item_details.py:318
msgid "No Item with Barcode {0}"
msgstr "Нет продукта со штрих-кодом {0}"
#: erpnext/stock/get_item_details.py:322
msgid "No Item with Serial No {0}"
msgstr "Нет продукта с серийным номером {0}"
#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:1483
msgid "No Items selected for transfer."
msgstr "Не выбрано ни одного товара для передачи."
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1226
msgid "No Items with Bill of Materials to Manufacture or all items already manufactured"
msgstr ""
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1372
msgid "No Items with Bill of Materials."
msgstr "Нет предметов с ведомостью материалов."
#: erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.js:15
msgid "No Matching Bank Transactions Found"
msgstr "Не найдены соответствующие банковские операции"
#: erpnext/public/js/templates/crm_notes.html:46
msgid "No Notes"
msgstr "Нет заметок"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:239
msgid "No Outstanding Invoices found for this party"
msgstr "Не найдено неоплаченных счетов для данного контрагента"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:669
msgid "No POS Profile found. Please create a New POS Profile first"
msgstr "Не найден профиль POS. Сначала создайте новый профиль POS"
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1564
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1624
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1638
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1405
msgid "No Permission"
msgstr "Нет разрешения"
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:793
msgid "No Purchase Orders were created"
msgstr "Заказы на закупку не были созданы"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.js:22
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.js:39
msgid "No Records for these settings."
msgstr "Нет записей для этих настроек."
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:337
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1107
msgid "No Remarks"
msgstr "Нет замечаний"
#: erpnext/public/js/utils/unreconcile.js:147
msgid "No Selection"
msgstr "Ничего не выбрано"
#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:973
msgid "No Serial / Batches are available for return"
msgstr "Нет доступных серийных номеров/партий для возврата"
#: erpnext/stock/dashboard/item_dashboard.js:154
msgid "No Stock Available Currently"
msgstr "В настоящее время нет в наличии"
#: erpnext/public/js/templates/call_link.html:30
msgid "No Summary"
msgstr "Нет сводной информации"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2510
msgid "No Supplier found for Inter Company Transactions which represents company {0}"
msgstr "Для транзакций между компаниями не найден поставщик, представляющий компанию {0}"
#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.py:101
msgid "No Tax Withholding data found for the current posting date."
msgstr "Данные о налоговых удержаниях не найдены для текущей даты."
#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.py:109
msgid "No Tax withholding account set for Company {0} in Tax Withholding Category {1}."
msgstr "Для компании {0} в категории удержания налогов {1} не установлен счет для удержания налогов."
#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:965
msgid "No Terms"
msgstr "Нет условий"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:236
msgid "No Unreconciled Invoices and Payments found for this party and account"
msgstr "Не найдено несогласованных счетов и платежей для данного контрагента и счета"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:241
msgid "No Unreconciled Payments found for this party"
msgstr "Для этого контрагента не найдено несогласованных платежей"
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:790
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.py:249
msgid "No Work Orders were created"
msgstr "Заказы на работы не созданы"
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:826
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:860
msgid "No accounting entries for the following warehouses"
msgstr "Нет учетной записи для следующих складов"
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:795
msgid "No active BOM found for item {0}. Delivery by Serial No cannot be ensured"
msgstr "Для элемента {0} не найдено активной спецификации. Доставка по серийному номеру не может быть гарантирована"
#: erpnext/stock/doctype/item_variant_settings/item_variant_settings.js:46
msgid "No additional fields available"
msgstr "Нет доступных дополнительных полей"
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1361
msgid "No available quantity to reserve for item {0} in warehouse {1}"
msgstr "Нет доступного количества для резервирования товара {0} на складе {1}"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:495
msgid "No billing email found for customer: {0}"
msgstr "Не найден адрес электронной почты для выставления счета для клиента: {0}"
#: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.py:449
msgid "No contacts with email IDs found."
msgstr "Не найдено контактов с идентификаторами электронной почты."
#: erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js:134
msgid "No data for this period"
msgstr "Нет данных за этот период"
#: erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:46
msgid "No data found. Seems like you uploaded a blank file"
msgstr "Данные не найдены. Похоже, вы загрузили пустой файл"
#: erpnext/templates/generators/bom.html:85
msgid "No description given"
msgstr "Не введено описание"
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:225
msgid "No difference found for stock account {0}"
msgstr "Различий по складскому счёту {0} не обнаружено"
#: erpnext/crm/doctype/email_campaign/email_campaign.py:150
msgid "No email found for {0} {1}"
msgstr ""
#: erpnext/telephony/doctype/call_log/call_log.py:117
msgid "No employee was scheduled for call popup"
msgstr "Для вызова не запланирован ни один сотрудник"
#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:1378
msgid "No item available for transfer."
msgstr "Нет доступных для передачи товаров."
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:159
msgid "No items are available in sales orders {0} for production"
msgstr "Нет доступных товаров в заказах на продажу {0} для производства"
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:156
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:168
msgid "No items are available in the sales order {0} for production"
msgstr "Нет доступных товаров в заказах на продажу {0} для производства"
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_selector.js:401
msgid "No items found. Scan barcode again."
msgstr "Ничего не найдено. Еще раз просканируйте штрих-код."
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:76
msgid "No items in cart"
msgstr "Нет товаров в корзине"
#: erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.py:456
msgid "No matches occurred via auto reconciliation"
msgstr "При автоматической сверке совпадений не найдено"
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1037
msgid "No material request created"
msgstr "Нет созданных заявок на материал"
#: erpnext/accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.py:199
msgid "No more children on Left"
msgstr "Нет больше дочерних элементов слева"
#: erpnext/accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.py:213
msgid "No more children on Right"
msgstr "Нет больше дочерних элементов справа"
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:600
msgid "No of Deliveries"
msgstr "Количество поставок"
#. Label of the no_of_docs (Int) field in DocType 'Transaction Deletion Record
#. Details'
#: erpnext/accounts/doctype/transaction_deletion_record_details/transaction_deletion_record_details.json
msgid "No of Docs"
msgstr "Количество документов"
#. Label of the no_of_employees (Select) field in DocType 'Lead'
#. Label of the no_of_employees (Select) field in DocType 'Opportunity'
#: erpnext/crm/doctype/lead/lead.json
#: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgid "No of Employees"
msgstr "Количество сотрудников"
#: erpnext/crm/report/lead_conversion_time/lead_conversion_time.py:61
msgid "No of Interactions"
msgstr "Количество взаимодействий"
#. Label of the no_of_months_exp (Int) field in DocType 'Item'
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
msgid "No of Months (Expense)"
msgstr "Количество месяцев (расходы)"
#. Label of the no_of_months (Int) field in DocType 'Item'
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
msgid "No of Months (Revenue)"
msgstr "Количество месяцев (доход)"
#. Label of the no_of_parallel_reposting (Int) field in DocType 'Stock
#. Reposting Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_reposting_settings/stock_reposting_settings.json
msgid "No of Parallel Reposting (Per Item)"
msgstr "Количество параллельных перепостов (на один товар)"
#. Label of the no_of_shares (Int) field in DocType 'Share Balance'
#. Label of the no_of_shares (Int) field in DocType 'Share Transfer'
#: erpnext/accounts/doctype/share_balance/share_balance.json
#: erpnext/accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json
#: erpnext/accounts/report/share_balance/share_balance.py:59
#: erpnext/accounts/report/share_ledger/share_ledger.py:55
msgid "No of Shares"
msgstr "Нет акций"
#. Label of the no_of_shift (Int) field in DocType 'Item Lead Time'
#: erpnext/stock/doctype/item_lead_time/item_lead_time.json
msgid "No of Shift"
msgstr "Количество смен"
#. Label of the no_of_units_produced (Int) field in DocType 'Item Lead Time'
#: erpnext/stock/doctype/item_lead_time/item_lead_time.json
msgid "No of Units Produced"
msgstr "Количество произведённых единиц"
#. Label of the no_of_visits (Int) field in DocType 'Maintenance Schedule Item'
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule_item/maintenance_schedule_item.json
msgid "No of Visits"
msgstr "Количество посещений"
#. Label of the no_of_workstations (Int) field in DocType 'Item Lead Time'
#: erpnext/stock/doctype/item_lead_time/item_lead_time.json
msgid "No of Workstations"
msgstr "Количество рабочих мест"
#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.py:320
msgid "No open Material Requests found for the given criteria."
msgstr "Не найдено открытых заявок на материалы по заданным критериям."
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1190
msgid "No open POS Opening Entry found for POS Profile {0}."
msgstr "Не найдено открытых записей открытия POS для профиля POS {0}."
#: erpnext/public/js/templates/crm_activities.html:145
msgid "No open event"
msgstr "Нет открытого мероприятия"
#: erpnext/public/js/templates/crm_activities.html:57
msgid "No open task"
msgstr "Нет открытой задачи"
#: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.py:330
msgid "No outstanding invoices found"
msgstr "Не найдено неоплаченных счетов"
#: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.py:328
msgid "No outstanding invoices require exchange rate revaluation"
msgstr "Неоплаченные счета требуют переоценки обменного курса"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2414
msgid "No outstanding {0} found for the {1} {2} which qualify the filters you have specified."
msgstr "Не найдено ни одного невыполненного {0} для {1} {2}, соответствующего указанным вами фильтрам."
#: erpnext/public/js/controllers/buying.js:533
msgid "No pending Material Requests found to link for the given items."
msgstr "Ожидается, что запросы материала не будут найдены для ссылок на данные предметы."
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:502
msgid "No primary email found for customer: {0}"
msgstr "Не найден основной адрес электронной почты для клиента: {0}"
#: erpnext/templates/includes/product_list.js:41
msgid "No products found."
msgstr "Не найдено продуктов."
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:1017
msgid "No recent transactions found"
msgstr "Не найдено принятых транзакций"
#: erpnext/crm/doctype/email_campaign/email_campaign.py:158
msgid "No recipients found for campaign {0}"
msgstr ""
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:44
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:45
#: erpnext/crm/report/lead_conversion_time/lead_conversion_time.py:18
msgid "No record found"
msgstr "Не запись не найдено"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:743
msgid "No records found in Allocation table"
msgstr "В таблице распределения записей не найдено"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:620
msgid "No records found in the Invoices table"
msgstr "В таблице «Счета-фактуры» не найдено ни одной записи"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:623
msgid "No records found in the Payments table"
msgstr "В таблице «Платежи» записей не найдено"
#: erpnext/public/js/stock_reservation.js:222
msgid "No reserved stock to unreserve."
msgstr "Нет зарезервированных запасов для отмены."
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.js:152
msgid "No rows with zero document count found"
msgstr ""
#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:804
msgid "No stock ledger entries were created. Please set the quantity or valuation rate for the items properly and try again."
msgstr "Записи в журнале складского учёта не созданы. Пожалуйста, правильно укажите количество или оценочную стоимость товаров и попробуйте снова."
#. Description of the 'Stock Frozen Up To' (Date) field in DocType 'Stock
#. Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "No stock transactions can be created or modified before this date."
msgstr "Операции с запасами нельзя создавать или изменять до этой даты."
#: erpnext/templates/includes/macros.html:291
#: erpnext/templates/includes/macros.html:324
msgid "No values"
msgstr "Нет значений"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2574
msgid "No {0} found for Inter Company Transactions."
msgstr "Нет {0} найдено для транзакций Inter Company."
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:370
msgid "No."
msgstr "№"
#. Label of the no_of_employees (Select) field in DocType 'Prospect'
#: erpnext/crm/doctype/prospect/prospect.json
msgid "No. of Employees"
msgstr "Количество сотрудников"
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:66
msgid "No. of parallel job cards which can be allowed on this workstation. Example: 2 would mean this workstation can process production for two Work Orders at a time."
msgstr "Количество параллельных карт заданий, которые могут быть разрешены на этой рабочей станции. Пример: 2 будет означать, что эта рабочая станция может обрабатывать продукцию для двух рабочих заказов одновременно."
#. Label of a number card in the Projects Workspace
#: erpnext/projects/workspace/projects/projects.json
msgid "Non Completed Tasks"
msgstr "Невыполненные задания"
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Quality Workspace
#: erpnext/quality_management/doctype/non_conformance/non_conformance.json
#: erpnext/quality_management/workspace/quality/quality.json
msgid "Non Conformance"
msgstr "Несоответсвие"
#. Label of the non_depreciable_category (Check) field in DocType 'Asset
#. Category'
#: erpnext/assets/doctype/asset_category/asset_category.json
msgid "Non Depreciable Category"
msgstr "Не амортизируемая категория"
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:184
msgid "Non Profit"
msgstr "Некоммерческое предприятие"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1584
msgid "Non stock items"
msgstr "Нет на складе"
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:182
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:317
msgid "Non-Current Liabilities"
msgstr "Долгосрочные обязательства"
#: erpnext/selling/report/sales_analytics/sales_analytics.js:95
msgid "Non-Zeros"
msgstr "Ненулевые числа"
#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:556
msgid "None of the items have any change in quantity or value."
msgstr "Ни одному продукту не изменено количество или объём."
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json erpnext/stock/utils.py:683
#: erpnext/stock/utils.py:685
msgid "Nos"
msgstr "Кол-во"
#. Option for the 'Delivery Status' (Select) field in DocType 'Sales Order'
#. Option for the 'Based On' (Select) field in DocType 'Authorization Rule'
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
msgid "Not Applicable"
msgstr "Не применимо"
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:824
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:853
msgid "Not Available"
msgstr "Недоступен"
#. Option for the 'Billing Status' (Select) field in DocType 'Sales Order'
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgid "Not Billed"
msgstr "Не выставлен счет"
#. Option for the 'Delivery Status' (Select) field in DocType 'Sales Order'
#. Option for the 'Delivery Status' (Select) field in DocType 'Pick List'
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.json
msgid "Not Delivered"
msgstr "Не доставлено"
#. Option for the 'Advance Payment Status' (Select) field in DocType 'Purchase
#. Order'
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgid "Not Initiated"
msgstr "Не начато"
#. Option for the 'Advance Payment Status' (Select) field in DocType 'Sales
#. Order'
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgid "Not Requested"
msgstr "Не запрошено"
#: erpnext/selling/report/lost_quotations/lost_quotations.py:84
#: erpnext/support/report/issue_analytics/issue_analytics.py:210
#: erpnext/support/report/issue_summary/issue_summary.py:206
#: erpnext/support/report/issue_summary/issue_summary.py:287
msgid "Not Specified"
msgstr "Не указан"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Production Plan'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Work Order'
#. Option for the 'Transfer Status' (Select) field in DocType 'Material
#. Request'
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan_list.js:7
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order_list.js:15
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.json
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request_list.js:9
msgid "Not Started"
msgstr "Не начато"
#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:405
msgid "Not able to find the earliest Fiscal Year for the given company."
msgstr "Не удалось найти первый финансовый год для указанной компании."
#: erpnext/stock/doctype/item_alternative/item_alternative.py:33
msgid "Not allow to set alternative item for the item {0}"
msgstr "Не разрешить установку альтернативного элемента для элемента {0}"
#: erpnext/accounts/doctype/accounting_dimension/accounting_dimension.py:59
msgid "Not allowed to create accounting dimension for {0}"
msgstr "Не разрешено создавать учетное измерение для {0}"
#: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:268
msgid "Not allowed to update stock transactions older than {0}"
msgstr "Не допускается обновление операций перемещений по складу, старше чем {0}"
#: erpnext/setup/doctype/authorization_control/authorization_control.py:59
msgid "Not authorized since {0} exceeds limits"
msgstr "Не авторизовано, так как {0} превышает лимиты"
#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:430
msgid "Not authorized to edit frozen Account {0}"
msgstr "Не разрешается редактировать замороженный счет {0}"
#: erpnext/templates/form_grid/stock_entry_grid.html:26
msgid "Not in Stock"
msgstr "Нет в наличии"
#: erpnext/templates/includes/products_as_grid.html:20
msgid "Not in stock"
msgstr "Нет в наличии"
#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.py:1300
msgid "Not permitted to make Purchase Orders"
msgstr "Нет прав на создание заказов на закупку"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log_list.js:21
msgid "Note: Automatic log deletion only applies to logs of type Update Cost"
msgstr "Примечание: Автоматическое удаление журналов применяется только к журналам типа Обновление стоимости"
#: erpnext/accounts/party.py:695
msgid "Note: Due Date exceeds allowed {0} credit days by {1} day(s)"
msgstr "Примечание: Срок оплаты превышает разрешённое количество кредитных дней ({0}) на {1} день(дней)"
#. Description of the 'Recipients' (Table MultiSelect) field in DocType 'Email
#. Digest'
#: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json
msgid "Note: Email will not be sent to disabled users"
msgstr "Примечание: электронное письмо не будет отправлено отключенным пользователям"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:754
msgid "Note: If you want to use the finished good {0} as a raw material, then enable the 'Do Not Explode' checkbox in the Items table against the same raw material."
msgstr "Примечание: если вы хотите использовать готовый продукт {0} в качестве сырья, установите флажок «Не разбирать» в таблице товаров напротив этого сырья"
#: erpnext/manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.py:94
msgid "Note: Item {0} added multiple times"
msgstr "Примечание: элемент {0} добавлен несколько раз"
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:708
msgid "Note: Payment Entry will not be created since 'Cash or Bank Account' was not specified"
msgstr "Примечание: Оплата Вступление не будет создана, так как \"Наличные или Банковский счет\" не был указан"
#: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.js:30
msgid "Note: This Cost Center is a Group. Cannot make accounting entries against groups."
msgstr "Примечание: Эта МВЗ является Группа. Невозможно сделать бухгалтерские проводки против групп."
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:662
msgid "Note: To merge the items, create a separate Stock Reconciliation for the old item {0}"
msgstr "Примечание: Для объединения товаров создайте отдельную сверку остатков для старого товара {0}"
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1021
msgid "Note: {0}"
msgstr "Примечание: {0}"
#. Label of the notes (Small Text) field in DocType 'Asset Depreciation
#. Schedule'
#. Label of the notes (Text) field in DocType 'Contract Fulfilment Checklist'
#. Label of the notes_tab (Tab Break) field in DocType 'Lead'
#. Label of the notes (Table) field in DocType 'Lead'
#. Label of the notes (Table) field in DocType 'Opportunity'
#. Label of the notes (Table) field in DocType 'Prospect'
#. Label of the section_break0 (Section Break) field in DocType 'Project'
#. Label of the notes (Text Editor) field in DocType 'Project'
#. Label of the sb_01 (Section Break) field in DocType 'Quality Review'
#. Label of the notes (Small Text) field in DocType 'Manufacturer'
#: erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.js:8
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js:40
#: erpnext/assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json
#: erpnext/crm/doctype/contract_fulfilment_checklist/contract_fulfilment_checklist.json
#: erpnext/crm/doctype/lead/lead.json
#: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.json
#: erpnext/crm/doctype/prospect/prospect.json
#: erpnext/projects/doctype/project/project.json
#: erpnext/quality_management/doctype/quality_review/quality_review.json
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js:9
#: erpnext/stock/doctype/manufacturer/manufacturer.json
#: erpnext/www/book_appointment/index.html:55
msgid "Notes"
msgstr "Заметки"
#. Label of the notes_html (HTML) field in DocType 'Lead'
#. Label of the notes_html (HTML) field in DocType 'Opportunity'
#. Label of the notes_html (HTML) field in DocType 'Prospect'
#: erpnext/crm/doctype/lead/lead.json
#: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.json
#: erpnext/crm/doctype/prospect/prospect.json
msgid "Notes HTML"
msgstr "HTML-примечания"
#: erpnext/templates/pages/rfq.html:67
msgid "Notes: "
msgstr "Заметки: "
#: erpnext/accounts/report/gross_and_net_profit_report/gross_and_net_profit_report.py:60
#: erpnext/accounts/report/gross_and_net_profit_report/gross_and_net_profit_report.py:61
msgid "Nothing is included in gross"
msgstr "Ничто не входит в валовой"
#: erpnext/templates/includes/product_list.js:45
msgid "Nothing more to show."
msgstr "Ничего больше не показывать."
#. Label of the notice_number_of_days (Int) field in DocType 'Employee'
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
msgid "Notice (days)"
msgstr "Уведомить (дней)"
#: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.js:45
msgid "Notify Customers via Email"
msgstr "Уведомлять клиентов по электронной почте"
#. Label of the notify_employee (Check) field in DocType 'Supplier Scorecard'
#. Label of the notify_employee (Check) field in DocType 'Supplier Scorecard
#. Scoring Standing'
#: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_standing/supplier_scorecard_scoring_standing.json
msgid "Notify Employee"
msgstr "Уведомить сотрудника"
#. Label of the notify_employee (Check) field in DocType 'Supplier Scorecard
#. Standing'
#: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_standing/supplier_scorecard_standing.json
msgid "Notify Other"
msgstr "Уведомить других"
#. Label of the notify_reposting_error_to_role (Link) field in DocType 'Stock
#. Reposting Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_reposting_settings/stock_reposting_settings.json
msgid "Notify Reposting Error to Role"
msgstr "Уведомить об ошибке повторной публикации в роли"
#. Label of the notify_supplier (Check) field in DocType 'Supplier Scorecard'
#. Label of the notify_supplier (Check) field in DocType 'Supplier Scorecard
#. Scoring Standing'
#. Label of the notify_supplier (Check) field in DocType 'Supplier Scorecard
#. Standing'
#: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_standing/supplier_scorecard_scoring_standing.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_standing/supplier_scorecard_standing.json
msgid "Notify Supplier"
msgstr "Уведомить поставщика"
#. Label of the email_reminders (Check) field in DocType 'Appointment Booking
#. Settings'
#: erpnext/crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.json
msgid "Notify Via Email"
msgstr "Уведомить по электронной почте"
#. Label of the reorder_email_notify (Check) field in DocType 'Stock Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "Notify by Email on Creation of Automatic Material Request"
msgstr "Уведомление по электронной почте о создании автоматического запроса на материалы"
#. Description of the 'Notify Via Email' (Check) field in DocType 'Appointment
#. Booking Settings'
#: erpnext/crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.json
msgid "Notify customer and agent via email on the day of the appointment."
msgstr "Уведомить клиента и агента по электронной почте в день встречи."
#. Label of the number_of_agents (Int) field in DocType 'Appointment Booking
#. Settings'
#: erpnext/crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.json
msgid "Number of Concurrent Appointments"
msgstr "Количество параллельных встреч"
#. Label of the number_of_days (Int) field in DocType 'Subscription'
#: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.json
msgid "Number of Days"
msgstr "Количество дней"
#: erpnext/crm/report/prospects_engaged_but_not_converted/prospects_engaged_but_not_converted.js:14
msgid "Number of Interaction"
msgstr "Количество Взаимодействий"
#: erpnext/selling/report/inactive_customers/inactive_customers.py:78
msgid "Number of Order"
msgstr "Номер заказа"
#. Label of the demand_number (Int) field in DocType 'Sales Forecast'
#: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast/sales_forecast.json
msgid "Number of Weeks / Months"
msgstr "Количество недель / месяцев"
#. Description of the 'Grace Period' (Int) field in DocType 'Subscription
#. Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/subscription_settings/subscription_settings.json
msgid "Number of days after invoice date has elapsed before canceling subscription or marking subscription as unpaid"
msgstr "Количество дней после даты счета перед отменой подписки или пометкой как неоплаченной"
#. Label of the advance_booking_days (Int) field in DocType 'Appointment
#. Booking Settings'
#: erpnext/crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.json
msgid "Number of days appointments can be booked in advance"
msgstr "Количество дней, за которые можно записаться на прием заранее"
#. Description of the 'Days Until Due' (Int) field in DocType 'Subscription'
#: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.json
msgid "Number of days that the subscriber has to pay invoices generated by this subscription"
msgstr "Количество дней, в течение которых подписчик должен оплачивать счета, созданные по этой подписке"
#. Description of the 'Billing Interval Count' (Int) field in DocType
#. 'Subscription Plan'
#: erpnext/accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json
msgid "Number of intervals for the interval field e.g if Interval is 'Days' and Billing Interval Count is 3, invoices will be generated every 3 days"
msgstr "Количество интервалов для поля интервала, например, если интервал равен «Дни», а количество интервалов выставления счетов равно 3, счета-фактуры будут формироваться каждые 3 дня"
#: erpnext/accounts/doctype/account/account_tree.js:134
msgid "Number of new Account, it will be included in the account name as a prefix"
msgstr "Номер новой учетной записи, она будет включена в имя учетной записи в качестве префикса"
#: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center_tree.js:39
msgid "Number of new Cost Center, it will be included in the cost center name as a prefix"
msgstr "Количество нового МВЗ, оно будет включено в название МВЗ в качестве префикса"
#. Label of the numeric (Check) field in DocType 'Item Quality Inspection
#. Parameter'
#. Label of the numeric (Check) field in DocType 'Quality Inspection Reading'
#: erpnext/stock/doctype/item_quality_inspection_parameter/item_quality_inspection_parameter.json
#: erpnext/stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json
msgid "Numeric"
msgstr "Числовой"
#. Label of the section_break_14 (Section Break) field in DocType 'Quality
#. Inspection Reading'
#: erpnext/stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json
msgid "Numeric Inspection"
msgstr "Числовой контроль"
#. Label of the numeric_values (Check) field in DocType 'Item Attribute'
#. Label of the numeric_values (Check) field in DocType 'Item Variant
#. Attribute'
#: erpnext/stock/doctype/item_attribute/item_attribute.json
#: erpnext/stock/doctype/item_variant_attribute/item_variant_attribute.json
msgid "Numeric Values"
msgstr "Числовые значения"
#: erpnext/regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.py:88
msgid "Numero has not set in the XML file"
msgstr "Numero не указан в файле XML"
#. Option for the 'Blood Group' (Select) field in DocType 'Employee'
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
msgid "O+"
msgstr "О+"
#. Option for the 'Blood Group' (Select) field in DocType 'Employee'
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
msgid "O-"
msgstr "О-"
#. Label of the objective (Text) field in DocType 'Quality Goal Objective'
#. Label of the objective (Text) field in DocType 'Quality Review Objective'
#: erpnext/quality_management/doctype/quality_goal_objective/quality_goal_objective.json
#: erpnext/quality_management/doctype/quality_review_objective/quality_review_objective.json
msgid "Objective"
msgstr "Цель"
#. Label of the sb_01 (Section Break) field in DocType 'Quality Goal'
#. Label of the objectives (Table) field in DocType 'Quality Goal'
#: erpnext/quality_management/doctype/quality_goal/quality_goal.json
msgid "Objectives"
msgstr "Цели"
#. Label of the last_odometer (Int) field in DocType 'Vehicle'
#: erpnext/setup/doctype/vehicle/vehicle.json
msgid "Odometer Value (Last)"
msgstr "Значение одометра (последнее)"
#. Label of the scheduled_confirmation_date (Date) field in DocType 'Employee'
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
msgid "Offer Date"
msgstr "Дата предложения"
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:56
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:92
msgid "Office Equipment"
msgstr "Офисное оборудование"
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:120
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:196
msgid "Office Maintenance Expenses"
msgstr "Эксплуатационные расходы на офис"
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:121
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:200
msgid "Office Rent"
msgstr "Аренда площади для офиса"
#. Label of the offsetting_account (Link) field in DocType 'Accounting
#. Dimension Detail'
#: erpnext/accounts/doctype/accounting_dimension_detail/accounting_dimension_detail.json
msgid "Offsetting Account"
msgstr "Счет для взаимозачета"
#: erpnext/accounts/general_ledger.py:92
msgid "Offsetting for Accounting Dimension"
msgstr "Взаимозачет по измерениям бухгалтерского учета"
#. Label of the old_parent (Data) field in DocType 'Account'
#. Label of the old_parent (Data) field in DocType 'Location'
#. Label of the old_parent (Data) field in DocType 'Task'
#. Label of the old_parent (Data) field in DocType 'Department'
#. Label of the old_parent (Data) field in DocType 'Employee'
#. Label of the old_parent (Link) field in DocType 'Supplier Group'
#. Label of the old_parent (Link) field in DocType 'Warehouse'
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
#: erpnext/assets/doctype/location/location.json
#: erpnext/projects/doctype/task/task.json
#: erpnext/setup/doctype/department/department.json
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
#: erpnext/setup/doctype/supplier_group/supplier_group.json
#: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.json
msgid "Old Parent"
msgstr "Старый родитель"
#. Option for the 'Reconciliation Takes Effect On' (Select) field in DocType
#. 'Company'
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
msgid "Oldest Of Invoice Or Advance"
msgstr "Самый старый счет-фактура или аванс"
#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.py:1035
msgid "On Hand"
msgstr "В наличии"
#. Label of the on_hold_since (Datetime) field in DocType 'Issue'
#: erpnext/support/doctype/issue/issue.json
msgid "On Hold Since"
msgstr "На удержании с"
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Purchase Taxes and Charges'
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Sales Taxes and Charges'
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json
msgid "On Item Quantity"
msgstr "По количеству товара"
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Purchase Taxes and Charges'
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Sales Taxes and Charges'
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json
msgid "On Net Total"
msgstr "На итоговую сумму"
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Advance Taxes and Charges'
#: erpnext/accounts/doctype/advance_taxes_and_charges/advance_taxes_and_charges.json
msgid "On Paid Amount"
msgstr "На оплаченную сумму"
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Advance Taxes and Charges'
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Purchase Taxes and Charges'
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Sales Taxes and Charges'
#: erpnext/accounts/doctype/advance_taxes_and_charges/advance_taxes_and_charges.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json
msgid "On Previous Row Amount"
msgstr "По сумме предыдущей строки"
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Advance Taxes and Charges'
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Purchase Taxes and Charges'
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Sales Taxes and Charges'
#: erpnext/accounts/doctype/advance_taxes_and_charges/advance_taxes_and_charges.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json
msgid "On Previous Row Total"
msgstr "По общему итогу предыдущей строки"
#: erpnext/stock/report/available_batch_report/available_batch_report.js:16
msgid "On This Date"
msgstr "На эту дату"
#: erpnext/projects/report/delayed_tasks_summary/delayed_tasks_summary.py:84
msgid "On Track"
msgstr "По плану"
#. Description of the 'Enable Immutable Ledger' (Check) field in DocType
#. 'Accounts Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "On enabling this cancellation entries will be posted on the actual cancellation date and reports will consider cancelled entries as well"
msgstr "При включении этой функции, записи об отмене будут создаваться на фактическую дату отмены, и отчеты будут учитывать отмененные записи"
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:726
msgid "On expanding a row in the Items to Manufacture table, you'll see an option to 'Include Exploded Items'. Ticking this includes raw materials of the sub-assembly items in the production process."
msgstr "При раскрытии строки в таблице «Изготавливаемые изделия» вы увидите опцию «Включить разложенные элементы». Установка этого флажка добавляет в производственный процесс сырьё из составных элементов сборки."
#. Description of the 'Excluded Fee' (Currency) field in DocType 'Bank
#. Transaction'
#: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json
msgid "On save, the Excluded Fee will be converted to an Included Fee."
msgstr "При сохранении сумма, не включенная в стоимость, будет преобразована в сумму, включенную в стоимость."
#. Description of the 'Use Serial / Batch Fields' (Check) field in DocType
#. 'Stock Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "On submission of the stock transaction, system will auto create the Serial and Batch Bundle based on the Serial No / Batch fields."
msgstr "При подтверждении транзакции по складу система автоматически создаст пакет серийных номеров и партий на основе полей серийного номера и партии."
#. Option for the 'Stop Reason' (Select) field in DocType 'Downtime Entry'
#: erpnext/manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json
msgid "On-machine press checks"
msgstr "Проверка печати на машине"
#. Description of the 'Release Date' (Date) field in DocType 'Purchase Invoice'
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgid "Once set, this invoice will be on hold till the set date"
msgstr "После установки этот счет будет приостановлен до установленной даты"
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:717
msgid "Once the Work Order is Closed. It can't be resumed."
msgstr "После закрытия заказа на работу его нельзя возобновить."
#: erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.js:16
msgid "One customer can be part of only single Loyalty Program."
msgstr "Один клиент может быть участником только одной Программы лояльности."
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Subcontracting Inward
#. Order'
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.json
msgid "Ongoing"
msgstr "В процессе"
#: erpnext/manufacturing/dashboard_fixtures.py:228
msgid "Ongoing Job Cards"
msgstr "Текущие рабочие карты"
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:35
msgid "Online Auctions"
msgstr "Онлайн аукционы"
#. Description of the 'Default Advance Account' (Link) field in DocType
#. 'Payment Reconciliation'
#. Description of the 'Default Advance Account' (Link) field in DocType
#. 'Process Payment Reconciliation'
#. Description of the 'Default Advance Received Account' (Link) field in
#. DocType 'Company'
#. Description of the 'Default Advance Paid Account' (Link) field in DocType
#. 'Company'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.json
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
msgid "Only 'Payment Entries' made against this advance account are supported."
msgstr "Поддерживаются только \"платежные записи\", сделанные по этому авансовому счету."
#: erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:105
msgid "Only CSV and Excel files can be used to for importing data. Please check the file format you are trying to upload"
msgstr "Для импорта данных можно использовать только файлы CSV и Excel. Проверьте формат файла, который вы пытаетесь загрузить"
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:1067
msgid "Only CSV files are allowed"
msgstr ""
#. Label of the tax_on_excess_amount (Check) field in DocType 'Tax Withholding
#. Category'
#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.json
msgid "Only Deduct Tax On Excess Amount "
msgstr "Вычесть налог только с суммы превышения "
#. Label of the only_include_allocated_payments (Check) field in DocType
#. 'Purchase Invoice'
#. Label of the only_include_allocated_payments (Check) field in DocType 'Sales
#. Invoice'
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgid "Only Include Allocated Payments"
msgstr "Включать только распределенные платежи"
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:136
msgid "Only Parent can be of type {0}"
msgstr "Только родитель может быть типа {0}"
#: erpnext/selling/report/sales_analytics/sales_analytics.py:57
msgid "Only Value available for Payment Entry"
msgstr "Только значение доступно для платежной записи"
#. Description of the 'Posting Date Inheritance for Exchange Gain / Loss'
#. (Select) field in DocType 'Accounts Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Only applies for Normal Payments"
msgstr "Применимо только к обычным платежам"
#: erpnext/assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.js:43
msgid "Only existing assets"
msgstr "Только существующие активы"
#. Description of the 'Is Group' (Check) field in DocType 'Customer Group'
#. Description of the 'Is Group' (Check) field in DocType 'Item Group'
#. Description of the 'Is Group' (Check) field in DocType 'Supplier Group'
#. Description of the 'Is Group' (Check) field in DocType 'Territory'
#: erpnext/setup/doctype/customer_group/customer_group.json
#: erpnext/setup/doctype/item_group/item_group.json
#: erpnext/setup/doctype/supplier_group/supplier_group.json
#: erpnext/setup/doctype/territory/territory.json
msgid "Only leaf nodes are allowed in transaction"
msgstr "В данной операции допускаются только конечные узлы"
#: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.py:340
msgid "Only one of Deposit or Withdrawal should be non-zero when applying an Excluded Fee."
msgstr "При применении ненулевой комиссии не должно быть иного значения только в одном из пунктов: «Внесение» или «Снятие» средств."
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:324
msgid "Only one operation can have 'Is Final Finished Good' checked when 'Track Semi Finished Goods' is enabled."
msgstr ""
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1241
msgid "Only one {0} entry can be created against the Work Order {1}"
msgstr "Для заказа на работу {1} можно создать только одну запись {0}"
#. Description of the 'Customer Groups' (Table) field in DocType 'POS Profile'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgid "Only show Customer of these Customer Groups"
msgstr "Показывать клиентов только из этих групп клиентов"
#. Description of the 'Item Groups' (Table) field in DocType 'POS Profile'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgid "Only show Items from these Item Groups"
msgstr "Показывать товары только из этих групп товаров"
#. Description of the 'Customer' (Link) field in DocType 'Warehouse'
#: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.json
msgid "Only to be used for Subcontracting Inward."
msgstr "Используется только для входящих операций по субподряду."
#. Description of the 'Rounding Loss Allowance' (Float) field in DocType
#. 'Exchange Rate Revaluation'
#: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.json
msgid "Only values between [0,1) are allowed. Like {0.00, 0.04, 0.09, ...}\n"
"Ex: If allowance is set at 0.07, accounts that have balance of 0.07 in either of the currencies will be considered as zero balance account"
msgstr "Разрешены только значения в диапазоне [0,1). Например, {0.00, 0.04, 0.09, ...}\n"
"Пример: если разрешение установлено на уровне 0.07, счета с балансом 0.07 в любой из валют будут считаться счетами с нулевым балансом"
#: erpnext/accounts/doctype/unreconcile_payment/unreconcile_payment.py:43
msgid "Only {0} are supported"
msgstr "Поддерживаются только {0}"
#. Label of the open_activities_html (HTML) field in DocType 'Lead'
#. Label of the open_activities_html (HTML) field in DocType 'Opportunity'
#. Label of the open_activities_html (HTML) field in DocType 'Prospect'
#: erpnext/crm/doctype/lead/lead.json
#: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.json
#: erpnext/crm/doctype/prospect/prospect.json
msgid "Open Activities HTML"
msgstr "Открыть активные мероприятия в HTML"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom_item_preview.html:24
msgid "Open BOM {0}"
msgstr "Открыть спецификацию {0}"
#: erpnext/public/js/templates/call_link.html:11
msgid "Open Call Log"
msgstr "Открыть журнал вызовов"
#: erpnext/public/js/call_popup/call_popup.js:116
msgid "Open Contact"
msgstr "Открытый контакт"
#: erpnext/public/js/templates/crm_activities.html:117
#: erpnext/public/js/templates/crm_activities.html:164
msgid "Open Event"
msgstr "Открытое мероприятие"
#: erpnext/public/js/templates/crm_activities.html:104
msgid "Open Events"
msgstr "Открытые мероприятия"
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:252
msgid "Open Form View"
msgstr "Открыть просмотр формы"
#. Label of the issue (Check) field in DocType 'Email Digest'
#: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json
msgid "Open Issues"
msgstr "Открыть вопросы"
#: erpnext/setup/doctype/email_digest/templates/default.html:46
msgid "Open Issues "
msgstr "Открытые вопросы "
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom_item_preview.html:28
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order_preview.html:28
msgid "Open Item {0}"
msgstr "Открыть товар {0}"
#. Label of the notifications (Check) field in DocType 'Email Digest'
#: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json
#: erpnext/setup/doctype/email_digest/templates/default.html:154
msgid "Open Notifications"
msgstr "Открытые уведомления"
#. Label of the open_orders_section (Section Break) field in DocType 'Master
#. Production Schedule'
#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.json
msgid "Open Orders"
msgstr "Открытые заказы"
#. Label of a number card in the Projects Workspace
#. Label of the project (Check) field in DocType 'Email Digest'
#: erpnext/projects/workspace/projects/projects.json
#: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json
msgid "Open Projects"
msgstr "Открытые проекты"
#: erpnext/setup/doctype/email_digest/templates/default.html:70
msgid "Open Projects "
msgstr "Открытые проекты "
#. Label of the pending_quotations (Check) field in DocType 'Email Digest'
#: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json
msgid "Open Quotations"
msgstr "Открыть коммерческие предложения"
#: erpnext/stock/report/item_variant_details/item_variant_details.py:110
msgid "Open Sales Orders"
msgstr "Открыть заказы на продажу"
#: erpnext/public/js/templates/crm_activities.html:33
#: erpnext/public/js/templates/crm_activities.html:92
msgid "Open Task"
msgstr "Открыть задачу"
#: erpnext/public/js/templates/crm_activities.html:21
msgid "Open Tasks"
msgstr "Открыть задачи"
#. Label of the todo_list (Check) field in DocType 'Email Digest'
#: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json
msgid "Open To Do"
msgstr "Открыть активные задачи"
#: erpnext/setup/doctype/email_digest/templates/default.html:130
msgid "Open To Do "
msgstr "Открыть список задач "
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order_preview.html:24
msgid "Open Work Order {0}"
msgstr "Открыть заказ на работу {0}"
#. Name of a report
#. Label of a number card in the Manufacturing Workspace
#: erpnext/manufacturing/report/open_work_orders/open_work_orders.json
#: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
msgid "Open Work Orders"
msgstr "Открытые рабочие задания"
#: erpnext/templates/pages/help.html:60
msgid "Open a new ticket"
msgstr "Открыть новый билет"
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:397
#: erpnext/public/js/stock_analytics.js:97
msgid "Opening"
msgstr "Открытие"
#. Group in POS Profile's connections
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgid "Opening & Closing"
msgstr "Открытие и закрытие"
#: erpnext/accounts/report/consolidated_trial_balance/consolidated_trial_balance.py:437
#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:508
#: erpnext/accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.py:198
msgid "Opening (Cr)"
msgstr "Начальное сальдо (кредит)"
#: erpnext/accounts/report/consolidated_trial_balance/consolidated_trial_balance.py:430
#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:501
#: erpnext/accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.py:191
msgid "Opening (Dr)"
msgstr "Начальное сальдо (дебет)"
#. Label of the opening_accumulated_depreciation (Currency) field in DocType
#. 'Asset'
#. Label of the opening_accumulated_depreciation (Currency) field in DocType
#. 'Asset Depreciation Schedule'
#: erpnext/accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py:166
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json
#: erpnext/assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:445
#: erpnext/assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:513
msgid "Opening Accumulated Depreciation"
msgstr "Начальная Накопленная амортизация"
#. Label of the opening_amount (Currency) field in DocType 'POS Closing Entry
#. Detail'
#. Label of the opening_amount (Currency) field in DocType 'POS Opening Entry
#. Detail'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry_detail/pos_closing_entry_detail.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_opening_entry_detail/pos_opening_entry_detail.json
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:41
msgid "Opening Amount"
msgstr "Начальная сумма"
#. Option for the 'Balance Type' (Select) field in DocType 'Financial Report
#. Row'
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:189
msgid "Opening Balance"
msgstr "Начальное сальдо"
#. Description of the 'Balance Type' (Select) field in DocType 'Financial
#. Report Row'
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json
msgid "Opening Balance = Start of period, Closing Balance = End of period, Period Movement = Net change during period"
msgstr "Начальный баланс = Начало периода, Конечный баланс = Конец периода, Движение за период = Чистое изменение за период"
#. Label of the balance_details (Table) field in DocType 'POS Opening Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.json
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:90
msgid "Opening Balance Details"
msgstr "Информация о начальном балансе"
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:192
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:343
msgid "Opening Balance Equity"
msgstr "Начальная Балансовая стоимость собственных средств"
#. Label of the z_opening_balances (Table) field in DocType 'Process Period
#. Closing Voucher'
#: erpnext/accounts/doctype/process_period_closing_voucher/process_period_closing_voucher.json
msgid "Opening Balances"
msgstr "Начальный баланс"
#. Label of the opening_date (Date) field in DocType 'Issue'
#: erpnext/support/doctype/issue/issue.json
msgid "Opening Date"
msgstr "Начальная дата"
#. Option for the 'Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry'
#. Option for the 'Journal Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry
#. Template'
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json
msgid "Opening Entry"
msgstr "Начальная запись"
#: erpnext/accounts/general_ledger.py:818
msgid "Opening Entry can not be created after Period Closing Voucher is created."
msgstr "Открывающая проводка не может быть создана после формирования проводки закрытия периода."
#: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.py:286
msgid "Opening Invoice Creation In Progress"
msgstr "Открытие счета в процессе создания"
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Invoicing Workspace
#. Label of a Link in the Home Workspace
#: erpnext/accounts/doctype/account/account_tree.js:206
#: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.json
#: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json
#: erpnext/setup/workspace/home/home.json
msgid "Opening Invoice Creation Tool"
msgstr "Инструмент для открытия счета"
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool_item/opening_invoice_creation_tool_item.json
msgid "Opening Invoice Creation Tool Item"
msgstr "Открытие инструмента для создания счета"
#: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.py:100
msgid "Opening Invoice Item"
msgstr "Открытие счета"
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1646
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1990
msgid "Opening Invoice has rounding adjustment of {0}.
'{1}' account is required to post these values. Please set it in Company: {2}.
Or, '{3}' can be enabled to not post any rounding adjustment."
msgstr "В начальном счете-фактуре есть корректировка на округление {0}.
Счет '{1}' необходим для записи этих значений. Пожалуйста, установите его для компании: {2}.
Или можно включить '{3}', чтобы не записывать корректировку на округление."
#: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool_dashboard.html:8
msgid "Opening Invoices"
msgstr "Начальные счета-фактуры"
#: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.js:140
msgid "Opening Invoices Summary"
msgstr "Сводка по открытию счетов"
#. Label of the opening_number_of_booked_depreciations (Int) field in DocType
#. 'Asset'
#. Label of the opening_number_of_booked_depreciations (Int) field in DocType
#. 'Asset Depreciation Schedule'
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json
msgid "Opening Number of Booked Depreciations"
msgstr "Начальное количество учтенных амортизаций"
#: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.js:35
msgid "Opening Purchase Invoices have been created."
msgstr "Созданы начальные счета-фактуры на закупку."
#: erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:81
#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:459
msgid "Opening Qty"
msgstr "Открытое кол-во"
#: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.js:33
msgid "Opening Sales Invoices have been created."
msgstr "Созданы начальные счета-фактуры продаж."
#. Label of the opening_stock (Float) field in DocType 'Item'
#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Reconciliation'
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json erpnext/stock/doctype/item/item.py:335
#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json
msgid "Opening Stock"
msgstr "Начальный запас"
#. Label of the opening_time (Time) field in DocType 'Issue'
#: erpnext/support/doctype/issue/issue.json
msgid "Opening Time"
msgstr "Время открытия"
#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:466
msgid "Opening Value"
msgstr "Начальное значение"
#. Label of a Card Break in the Invoicing Workspace
#: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json
msgid "Opening and Closing"
msgstr "Открытие и закрытие"
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:191
msgid "Opening stock creation has been queued and will be created in the background. Please check the stock entry after some time."
msgstr "Создание начального остатка товара поставлено в очередь и будет выполнено в фоновом режиме. Пожалуйста, проверьте данные о поступлении товара через некоторое время."
#. Label of the operating_component (Link) field in DocType 'Workstation Cost'
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation_cost/workstation_cost.json
msgid "Operating Component"
msgstr "Рабочий компонент"
#. Label of the workstation_costs (Table) field in DocType 'Workstation'
#. Label of the workstation_costs (Table) field in DocType 'Workstation Type'
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation_type/workstation_type.json
msgid "Operating Components Cost"
msgstr "Стоимость рабочих компонентов"
#. Label of the operating_cost (Currency) field in DocType 'BOM'
#. Label of the operating_cost (Currency) field in DocType 'BOM Operation'
#. Label of the operating_cost (Currency) field in DocType 'Workstation Cost'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation_cost/workstation_cost.json
#: erpnext/manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.py:124
msgid "Operating Cost"
msgstr "Эксплуатационные затраты"
#. Label of the base_operating_cost (Currency) field in DocType 'BOM'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgid "Operating Cost (Company Currency)"
msgstr "Операционные расходы (в валюте компании)"
#. Label of the operating_cost_per_bom_quantity (Currency) field in DocType
#. 'BOM'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgid "Operating Cost Per BOM Quantity"
msgstr "Операционные расходы на количество по спецификации материалов"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1671
msgid "Operating Cost as per Work Order / BOM"
msgstr "Эксплуатационные расходы согласно заказу на работу / спецификации"
#. Label of the base_operating_cost (Currency) field in DocType 'BOM Operation'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json
msgid "Operating Cost(Company Currency)"
msgstr "Операционные расходы (в валюте компании)"
#. Label of the over_heads (Tab Break) field in DocType 'Workstation'
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.json
msgid "Operating Costs"
msgstr "Операционные расходы"
#. Label of the section_break_auzm (Section Break) field in DocType
#. 'Workstation'
#. Label of the section_break_auzm (Section Break) field in DocType
#. 'Workstation Type'
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation_type/workstation_type.json
msgid "Operating Costs (Per Hour)"
msgstr "Операционные расходы (за час)"
#. Label of the production_section (Section Break) field in DocType 'Job Card'
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
msgid "Operation & Materials"
msgstr "Операции и материалы"
#. Label of the section_break_22 (Section Break) field in DocType 'Work Order'
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgid "Operation Cost"
msgstr "Операционная стоимость"
#. Label of the section_break_4 (Section Break) field in DocType 'Operation'
#. Label of the description (Text Editor) field in DocType 'Work Order
#. Operation'
#: erpnext/manufacturing/doctype/operation/operation.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
msgid "Operation Description"
msgstr "Описание операции"
#. Label of the operation_row_id (Int) field in DocType 'BOM Item'
#. Label of the operation_id (Data) field in DocType 'Job Card'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
msgid "Operation ID"
msgstr "Идентификатор операции"
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:333
msgid "Operation Id"
msgstr "Код операции"
#. Label of the operation_row_id (Int) field in DocType 'Job Card'
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
msgid "Operation Row ID"
msgstr "Идентификатор строки операции"
#. Label of the operation_row_id (Int) field in DocType 'Work Order Item'
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_item/work_order_item.json
msgid "Operation Row Id"
msgstr "Идентификатор строки операции"
#. Label of the operation_row_number (Select) field in DocType 'Job Card'
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
msgid "Operation Row Number"
msgstr "Номер строки операции"
#. Label of the time_in_mins (Float) field in DocType 'BOM Operation'
#. Label of the time_in_mins (Float) field in DocType 'BOM Website Operation'
#. Label of the time_in_mins (Float) field in DocType 'Sub Operation'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_website_operation/bom_website_operation.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/sub_operation/sub_operation.json
msgid "Operation Time"
msgstr "Время операции"
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1471
msgid "Operation Time must be greater than 0 for Operation {0}"
msgstr "Время работы должно быть больше, чем 0 для операции {0}"
#. Description of the 'Completed Qty' (Float) field in DocType 'Work Order
#. Operation'
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
msgid "Operation completed for how many finished goods?"
msgstr "Для какого количества готовой продукции выполнена операция?"
#. Description of the 'Fixed Time' (Check) field in DocType 'BOM Operation'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json
msgid "Operation time does not depend on quantity to produce"
msgstr "Время работы не зависит от количества производимой продукции"
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:584
msgid "Operation {0} added multiple times in the work order {1}"
msgstr "Операция {0} добавлена несколько раз в рабочее задание {1}"
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1229
msgid "Operation {0} does not belong to the work order {1}"
msgstr "Операция {0} не относится к рабочему заданию {1}"
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.py:433
msgid "Operation {0} longer than any available working hours in workstation {1}, break down the operation into multiple operations"
msgstr "Операция {0} больше, чем имеющихся часов на рабочем месте{1}, разбить операции на более мелкие"
#. Label of the operations (Table) field in DocType 'BOM'
#. Label of the operations_section_section (Section Break) field in DocType
#. 'BOM'
#. Label of the operations_section (Section Break) field in DocType 'Work
#. Order'
#. Label of the operations (Table) field in DocType 'Work Order'
#. Label of the operation (Section Break) field in DocType 'Email Digest'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:314
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:467
#: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json
#: erpnext/templates/generators/bom.html:61
msgid "Operations"
msgstr "Эксплуатация"
#. Label of the section_break_xvld (Section Break) field in DocType 'BOM
#. Creator'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
msgid "Operations Routing"
msgstr "Маршрутизация операций"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1192
msgid "Operations cannot be left blank"
msgstr "Операции, не может быть оставлено пустым"
#. Label of the operator (Link) field in DocType 'Downtime Entry'
#: erpnext/manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json
#: erpnext/manufacturing/report/downtime_analysis/downtime_analysis.py:85
msgid "Operator"
msgstr "Оператор"
#: erpnext/crm/report/campaign_efficiency/campaign_efficiency.py:21
#: erpnext/crm/report/lead_owner_efficiency/lead_owner_efficiency.py:27
msgid "Opp Count"
msgstr "Счетчик Opp"
#: erpnext/crm/report/campaign_efficiency/campaign_efficiency.py:25
#: erpnext/crm/report/lead_owner_efficiency/lead_owner_efficiency.py:31
msgid "Opp/Lead %"
msgstr "Возможность/Лид %"
#. Label of the opportunities_tab (Tab Break) field in DocType 'Prospect'
#. Label of the opportunities (Table) field in DocType 'Prospect'
#: erpnext/crm/doctype/prospect/prospect.json
#: erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.py:56
msgid "Opportunities"
msgstr "Возможности"
#: erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js:49
msgid "Opportunities by Campaign"
msgstr "Возможности по кампании"
#: erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js:50
msgid "Opportunities by Medium"
msgstr "Возможности по каналам"
#: erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js:48
msgid "Opportunities by Source"
msgstr "Возможности по источникам"
#. Label of the opportunity (Link) field in DocType 'Request for Quotation'
#. Label of the opportunity (Link) field in DocType 'Supplier Quotation'
#. Label of the opportunity_section (Section Break) field in DocType 'CRM
#. Settings'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Lead'
#. Name of a DocType
#. Label of the opportunity (Link) field in DocType 'Prospect Opportunity'
#. Label of the opportunity_name (Link) field in DocType 'Customer'
#. Label of the opportunity (Link) field in DocType 'Quotation'
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:381
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
#: erpnext/crm/doctype/crm_settings/crm_settings.json
#: erpnext/crm/doctype/lead/lead.js:33 erpnext/crm/doctype/lead/lead.json
#: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.json
#: erpnext/crm/doctype/prospect/prospect.js:20
#: erpnext/crm/doctype/prospect_opportunity/prospect_opportunity.json
#: erpnext/crm/report/lead_details/lead_details.js:36
#: erpnext/crm/report/lost_opportunity/lost_opportunity.py:17
#: erpnext/public/js/communication.js:35
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js:155
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json
msgid "Opportunity"
msgstr "Возможность"
#. Label of the opportunity_amount (Currency) field in DocType 'Opportunity'
#: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.json
#: erpnext/selling/report/territory_wise_sales/territory_wise_sales.py:29
msgid "Opportunity Amount"
msgstr "Сумма возможности"
#. Label of the base_opportunity_amount (Currency) field in DocType
#. 'Opportunity'
#: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgid "Opportunity Amount (Company Currency)"
msgstr "Сумма возможности (валюта компании)"
#. Label of the transaction_date (Date) field in DocType 'Opportunity'
#: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgid "Opportunity Date"
msgstr "Дата возможности"
#. Label of the opportunity_from (Link) field in DocType 'Opportunity'
#: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.json
#: erpnext/crm/report/lost_opportunity/lost_opportunity.js:42
#: erpnext/crm/report/lost_opportunity/lost_opportunity.py:24
msgid "Opportunity From"
msgstr "Возможность из"
#. Name of a DocType
#. Label of the enq_det (Text) field in DocType 'Quotation'
#: erpnext/crm/doctype/opportunity_item/opportunity_item.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json
msgid "Opportunity Item"
msgstr "Возможность по продукту"
#. Label of the lost_reason (Link) field in DocType 'Lost Reason Detail'
#. Name of a DocType
#. Label of the lost_reason (Link) field in DocType 'Opportunity Lost Reason
#. Detail'
#: erpnext/crm/doctype/lost_reason_detail/lost_reason_detail.json
#: erpnext/crm/doctype/opportunity_lost_reason/opportunity_lost_reason.json
#: erpnext/crm/doctype/opportunity_lost_reason_detail/opportunity_lost_reason_detail.json
msgid "Opportunity Lost Reason"
msgstr "Возможность потерянной причины"
#. Name of a DocType
#: erpnext/crm/doctype/opportunity_lost_reason_detail/opportunity_lost_reason_detail.json
msgid "Opportunity Lost Reason Detail"
msgstr "Подробная информация о причине потери возможности"
#. Label of the opportunity_owner (Link) field in DocType 'Opportunity'
#: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.json
#: erpnext/crm/report/opportunity_summary_by_sales_stage/opportunity_summary_by_sales_stage.py:32
#: erpnext/crm/report/sales_pipeline_analytics/sales_pipeline_analytics.py:65
msgid "Opportunity Owner"
msgstr "Владелец возможности"
#: erpnext/crm/report/opportunity_summary_by_sales_stage/opportunity_summary_by_sales_stage.js:46
#: erpnext/crm/report/sales_pipeline_analytics/sales_pipeline_analytics.js:58
msgid "Opportunity Source"
msgstr "Источник возможности"
#. Label of a Link in the CRM Workspace
#: erpnext/crm/workspace/crm/crm.json
msgid "Opportunity Summary by Sales Stage"
msgstr "Обзор возможности по стадии продажи"
#. Name of a report
#: erpnext/crm/report/opportunity_summary_by_sales_stage/opportunity_summary_by_sales_stage.json
msgid "Opportunity Summary by Sales Stage "
msgstr "Обзор возможности по стадии продажи "
#. Label of the opportunity_type (Link) field in DocType 'Opportunity'
#. Name of a DocType
#: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.json
#: erpnext/crm/doctype/opportunity_type/opportunity_type.json
#: erpnext/crm/report/lost_opportunity/lost_opportunity.py:44
#: erpnext/crm/report/opportunity_summary_by_sales_stage/opportunity_summary_by_sales_stage.js:52
#: erpnext/crm/report/opportunity_summary_by_sales_stage/opportunity_summary_by_sales_stage.py:48
#: erpnext/crm/report/sales_pipeline_analytics/sales_pipeline_analytics.js:64
msgid "Opportunity Type"
msgstr "Тип возможности"
#. Label of the section_break_14 (Section Break) field in DocType 'Opportunity'
#: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgid "Opportunity Value"
msgstr "Значение возможности"
#: erpnext/public/js/communication.js:102
msgid "Opportunity {0} created"
msgstr "Возможность {0} создана"
#. Label of the optimize_route (Button) field in DocType 'Delivery Trip'
#: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json
msgid "Optimize Route"
msgstr "Оптимизировать маршрут"
#: erpnext/accounts/doctype/account/account_tree.js:183
msgid "Optional. Sets company's default currency, if not specified."
msgstr "Необязательный. Устанавливает по умолчанию валюту компании, если не указано."
#: erpnext/accounts/doctype/account/account_tree.js:162
msgid "Optional. This setting will be used to filter in various transactions."
msgstr "Факультативно. Эта установка будет использоваться для фильтрации в различных сделок."
#: erpnext/accounts/doctype/account/account_tree.js:170
msgid "Optional. Used with Financial Report Template"
msgstr "Необязательно. Используется с шаблоном финансового отчёта."
#: erpnext/selling/report/territory_wise_sales/territory_wise_sales.py:43
msgid "Order Amount"
msgstr "Сумма заказа"
#: erpnext/manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.js:80
msgid "Order By"
msgstr "Сортировать по"
#. Label of the order_confirmation_date (Date) field in DocType 'Purchase
#. Order'
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgid "Order Confirmation Date"
msgstr "Дата подтверждения заказа"
#. Label of the order_confirmation_no (Data) field in DocType 'Purchase Order'
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgid "Order Confirmation No"
msgstr "Номер подтверждения заказа"
#: erpnext/crm/report/campaign_efficiency/campaign_efficiency.py:23
#: erpnext/crm/report/lead_owner_efficiency/lead_owner_efficiency.py:29
msgid "Order Count"
msgstr "Количество заказов"
#. Label of the order_date (Date) field in DocType 'Blanket Order'
#: erpnext/manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.json
msgid "Order Date"
msgstr "Дата заказа"
#. Label of the order_information_section (Section Break) field in DocType
#. 'Delivery Stop'
#: erpnext/stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json
msgid "Order Information"
msgstr "Информация о заказе"
#. Label of the order_no (Data) field in DocType 'Blanket Order'
#: erpnext/manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.json
msgid "Order No"
msgstr "Номер заказа"
#: erpnext/buying/report/subcontract_order_summary/subcontract_order_summary.py:142
#: erpnext/manufacturing/report/production_plan_summary/production_plan_summary.py:175
#: erpnext/manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.py:383
msgid "Order Qty"
msgstr "Кол-во заказа"
#. Label of the tracking_section (Section Break) field in DocType 'Purchase
#. Order'
#. Label of the order_status_section (Section Break) field in DocType
#. 'Subcontracting Inward Order'
#. Label of the order_status_section (Section Break) field in DocType
#. 'Subcontracting Order'
#. Label of the order_status_section (Section Break) field in DocType
#. 'Subcontracting Receipt'
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgid "Order Status"
msgstr "Статус заказа"
#: erpnext/manufacturing/notification/material_request_receipt_notification/material_request_receipt_notification.html:4
msgid "Order Summary"
msgstr "Сводка заказа"
#. Label of the blanket_order_type (Select) field in DocType 'Blanket Order'
#. Label of the order_type (Select) field in DocType 'Quotation'
#. Label of the order_type (Select) field in DocType 'Sales Order'
#: erpnext/buying/report/subcontract_order_summary/subcontract_order_summary.js:29
#: erpnext/buying/report/subcontracted_item_to_be_received/subcontracted_item_to_be_received.js:7
#: erpnext/buying/report/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred.js:7
#: erpnext/manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgid "Order Type"
msgstr "Тип заказа"
#: erpnext/crm/report/campaign_efficiency/campaign_efficiency.py:24
#: erpnext/crm/report/lead_owner_efficiency/lead_owner_efficiency.py:30
msgid "Order Value"
msgstr "Ценность заказа"
#: erpnext/crm/report/campaign_efficiency/campaign_efficiency.py:27
#: erpnext/crm/report/lead_owner_efficiency/lead_owner_efficiency.py:33
msgid "Order/Quot %"
msgstr "Процент заказов к предложениям %"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Quotation'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Material Request'
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation_list.js:5
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation_list.js:34
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.json
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request_list.js:40
msgid "Ordered"
msgstr "В обработке"
#. Label of the ordered_qty (Float) field in DocType 'Material Request Plan
#. Item'
#. Label of the ordered_qty (Float) field in DocType 'Production Plan Item'
#. Label of the ordered_qty (Float) field in DocType 'Production Plan Sub
#. Assembly Item'
#. Label of the ordered_qty (Float) field in DocType 'Quotation Item'
#. Label of the ordered_qty (Float) field in DocType 'Sales Order Item'
#. Label of the ordered_qty (Float) field in DocType 'Bin'
#. Label of the ordered_qty (Float) field in DocType 'Packed Item'
#: erpnext/buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.py:169
#: erpnext/buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.py:238
#: erpnext/manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
#: erpnext/manufacturing/report/bom_variance_report/bom_variance_report.py:49
#: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/stock/doctype/bin/bin.json
#: erpnext/stock/doctype/packed_item/packed_item.json
#: erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:162
msgid "Ordered Qty"
msgstr "Заказал кол-во"
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:179
msgid "Ordered Qty: Quantity ordered for purchase, but not received."
msgstr "Заказанное количество: Количество, заказанное для покупки, но не полученное."
#. Label of the ordered_qty (Float) field in DocType 'Blanket Order Item'
#: erpnext/manufacturing/doctype/blanket_order_item/blanket_order_item.json
#: erpnext/stock/report/item_shortage_report/item_shortage_report.py:102
msgid "Ordered Quantity"
msgstr "Заказанное количество"
#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier_dashboard.py:11
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer_dashboard.py:20
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:967
#: erpnext/setup/doctype/company/company_dashboard.py:23
msgid "Orders"
msgstr "Заказы"
#. Label of the organization_section (Section Break) field in DocType 'Lead'
#. Label of the organization_details_section (Section Break) field in DocType
#. 'Opportunity'
#: erpnext/crm/doctype/lead/lead.json
#: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.json
#: erpnext/crm/report/prospects_engaged_but_not_converted/prospects_engaged_but_not_converted.py:30
msgid "Organization"
msgstr "Организация"
#. Label of the company_name (Data) field in DocType 'Lead'
#: erpnext/crm/doctype/lead/lead.json
msgid "Organization Name"
msgstr "Название организации"
#. Label of the original_item (Link) field in DocType 'BOM Item'
#. Label of the original_item (Link) field in DocType 'Stock Entry Detail'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
msgid "Original Item"
msgstr "Оригинальный товар"
#. Label of the margin_details (Section Break) field in DocType 'Bank
#. Guarantee'
#. Label of the other_details (Section Break) field in DocType 'Production
#. Plan'
#. Label of the other_details (HTML) field in DocType 'Purchase Receipt'
#. Label of the other_details (HTML) field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: erpnext/accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgid "Other Details"
msgstr "Другие подробности"
#. Label of the other_info_tab (Tab Break) field in DocType 'Stock Entry'
#. Label of the tab_other_info (Tab Break) field in DocType 'Subcontracting
#. Inward Order'
#. Label of the tab_other_info (Tab Break) field in DocType 'Subcontracting
#. Order'
#. Label of the tab_other_info (Tab Break) field in DocType 'Subcontracting
#. Receipt'
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgid "Other Info"
msgstr "Другая информация"
#. Label of a Card Break in the Financial Reports Workspace
#. Label of a Card Break in the Buying Workspace
#. Label of a Card Break in the Selling Workspace
#. Label of a Card Break in the Stock Workspace
#: erpnext/accounts/workspace/financial_reports/financial_reports.json
#: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json
#: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json
#: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json
msgid "Other Reports"
msgstr "Другие отчеты"
#. Label of the other_settings_section (Section Break) field in DocType
#. 'Manufacturing Settings'
#: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
msgid "Other Settings"
msgstr "Другие настройки"
#. Label of the tab_break_dpet (Tab Break) field in DocType 'Accounts Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Others"
msgstr "Другие"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Ounce"
msgstr "Унция"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Ounce-Force"
msgstr "Унция-сила"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Ounce/Cubic Foot"
msgstr "Унция/кубический фут"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Ounce/Cubic Inch"
msgstr "Унция/кубический дюйм"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Ounce/Gallon (UK)"
msgstr "Унция/галлон (Великобритания)"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Ounce/Gallon (US)"
msgstr "Унция/галлон (США)"
#: erpnext/stock/report/available_serial_no/available_serial_no.py:119
#: erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:83
#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:481
#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:243
msgid "Out Qty"
msgstr "Из кол-ва"
#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:487
msgid "Out Value"
msgstr "Выходное значение"
#. Option for the 'Maintenance Status' (Select) field in DocType 'Serial No'
#. Option for the 'Warranty / AMC Status' (Select) field in DocType 'Warranty
#. Claim'
#: erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.json
#: erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
msgid "Out of AMC"
msgstr "Вне обслуживания по контракту"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Asset'
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset_list.js:20
msgid "Out of Order"
msgstr "Вышел из строя"
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:568
msgid "Out of Stock"
msgstr "Распродано"
#. Option for the 'Maintenance Status' (Select) field in DocType 'Serial No'
#. Option for the 'Warranty / AMC Status' (Select) field in DocType 'Warranty
#. Claim'
#: erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.json
#: erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
msgid "Out of Warranty"
msgstr "Гарантия недействительна"
#: erpnext/templates/includes/macros.html:173
msgid "Out of stock"
msgstr "Нет в наличии"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1203
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:208
msgid "Outdated POS Opening Entry"
msgstr "Устаревшая запись открытия POS"
#. Label of a number card in the Invoicing Workspace
#: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json
msgid "Outgoing Bills"
msgstr "Исходящие счета"
#. Label of a number card in the Invoicing Workspace
#: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json
msgid "Outgoing Payment"
msgstr "Исходящий платеж"
#. Label of the outgoing_rate (Float) field in DocType 'Serial and Batch Entry'
#. Label of the outgoing_rate (Currency) field in DocType 'Stock Ledger Entry'
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_entry/serial_and_batch_entry.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json
msgid "Outgoing Rate"
msgstr "Исходящий уровень"
#. Label of the outstanding (Currency) field in DocType 'Overdue Payment'
#. Label of the outstanding_amount (Currency) field in DocType 'Payment Entry
#. Reference'
#. Label of the outstanding (Currency) field in DocType 'Payment Schedule'
#: erpnext/accounts/doctype/overdue_payment/overdue_payment.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry_reference/payment_entry_reference.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_schedule/payment_schedule.json
msgid "Outstanding"
msgstr "Незавершенный"
#. Label of the base_outstanding (Currency) field in DocType 'Payment Schedule'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_schedule/payment_schedule.json
msgid "Outstanding (Company Currency)"
msgstr "Остаток (в валюте компании)"
#. Label of the outstanding_amount (Float) field in DocType 'Cashier Closing'
#. Label of the outstanding_amount (Currency) field in DocType 'Discounted
#. Invoice'
#. Label of the outstanding_amount (Currency) field in DocType 'Opening Invoice
#. Creation Tool Item'
#. Label of the outstanding_amount (Currency) field in DocType 'Payment
#. Reconciliation Invoice'
#. Label of the outstanding_amount (Currency) field in DocType 'Payment
#. Request'
#. Label of the outstanding_amount (Currency) field in DocType 'POS Invoice'
#. Label of the outstanding_amount (Currency) field in DocType 'Purchase
#. Invoice'
#. Label of the outstanding_amount (Currency) field in DocType 'Sales Invoice'
#: erpnext/accounts/doctype/cashier_closing/cashier_closing.json
#: erpnext/accounts/doctype/discounted_invoice/discounted_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool_item/opening_invoice_creation_tool_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:899
#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation_invoice/payment_reconciliation_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:300
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:182
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:149
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1224
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:167
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:288
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:318
msgid "Outstanding Amount"
msgstr "Непогашенная сумма"
#: erpnext/selling/report/customer_credit_balance/customer_credit_balance.py:66
msgid "Outstanding Amt"
msgstr "Выдающийся Amt"
#: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:44
msgid "Outstanding Cheques and Deposits to clear"
msgstr "Выдающиеся чеки и депозиты, чтобы очистить"
#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:405
msgid "Outstanding for {0} cannot be less than zero ({1})"
msgstr "Выдающийся для {0} не может быть меньше нуля ({1})"
#. Option for the 'Payment Request Type' (Select) field in DocType 'Payment
#. Request'
#. Option for the 'Type of Transaction' (Select) field in DocType 'Inventory
#. Dimension'
#. Option for the 'Type of Transaction' (Select) field in DocType 'Serial and
#. Batch Bundle'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
#: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json
msgid "Outward"
msgstr "Внешний"
#. Label of the over_billing_allowance (Currency) field in DocType 'Accounts
#. Settings'
#. Label of the over_billing_allowance (Float) field in DocType 'Item'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
msgid "Over Billing Allowance (%)"
msgstr "Допустимый перерасход (%)"
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:1309
msgid "Over Billing Allowance exceeded for Purchase Receipt Item {0} ({1}) by {2}%"
msgstr "Допустимое превышение суммы по счёту-фактуре превышено для позиции Приходной накладной {0} ({1}) на {2}%"
#. Label of the over_delivery_receipt_allowance (Float) field in DocType 'Item'
#. Label of the over_delivery_receipt_allowance (Float) field in DocType 'Stock
#. Settings'
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "Over Delivery/Receipt Allowance (%)"
msgstr "Допустимое превышение поставки/приема (%)"
#. Label of the over_picking_allowance (Percent) field in DocType 'Stock
#. Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "Over Picking Allowance"
msgstr "Допустимое превышение при подборе"
#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1690
msgid "Over Receipt"
msgstr "Превышение по получению"
#: erpnext/controllers/status_updater.py:476
msgid "Over Receipt/Delivery of {0} {1} ignored for item {2} because you have {3} role."
msgstr "Избыточное получение/доставка {0} {1} игнорируется для товара {2}, так как у вас роль {3}."
#. Label of the mr_qty_allowance (Float) field in DocType 'Stock Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "Over Transfer Allowance"
msgstr "Допустимое превышение при передаче"
#. Label of the over_transfer_allowance (Float) field in DocType 'Buying
#. Settings'
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgid "Over Transfer Allowance (%)"
msgstr "Допустимое превышение при передаче (%)"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Tax Withholding Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_entry/tax_withholding_entry.json
msgid "Over Withheld"
msgstr "Сверху утаено"
#: erpnext/controllers/status_updater.py:478
msgid "Overbilling of {0} {1} ignored for item {2} because you have {3} role."
msgstr "Избыточно выставленная сумма {0} {1} игнорируется для товара {2}, так как у вас есть роль {3}."
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2178
msgid "Overbilling of {} ignored because you have {} role."
msgstr "Избыточно выставленная сумма {} игнорируется, так как у вас есть роль {3}."
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'POS Invoice'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Purchase Invoice'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Sales Invoice'
#. Option for the 'Maintenance Status' (Select) field in DocType 'Asset
#. Maintenance Log'
#. Option for the 'Maintenance Status' (Select) field in DocType 'Asset
#. Maintenance Task'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Task'
#. Option in a Select field in the tasks Web Form
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:282
#: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json
#: erpnext/projects/doctype/task/task.json
#: erpnext/projects/report/project_summary/project_summary.py:100
#: erpnext/projects/web_form/tasks/tasks.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:30
#: erpnext/templates/pages/task_info.html:75
msgid "Overdue"
msgstr "Просрочено"
#. Label of the overdue_days (Data) field in DocType 'Overdue Payment'
#: erpnext/accounts/doctype/overdue_payment/overdue_payment.json
msgid "Overdue Days"
msgstr "Просроченные дни"
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/overdue_payment/overdue_payment.json
msgid "Overdue Payment"
msgstr "Просроченный платеж"
#. Label of the overdue_payments (Table) field in DocType 'Dunning'
#: erpnext/accounts/doctype/dunning/dunning.json
msgid "Overdue Payments"
msgstr "Просроченные платежи"
#: erpnext/projects/report/project_summary/project_summary.py:142
msgid "Overdue Tasks"
msgstr " Просроченные задачи"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'POS Invoice'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Sales Invoice'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgid "Overdue and Discounted"
msgstr "Просроченные и со скидкой"
#: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.py:70
msgid "Overlap in scoring between {0} and {1}"
msgstr "Перекрытие при подсчете между {0} и {1}"
#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:199
msgid "Overlapping conditions found between:"
msgstr "Перекрытие условия найдено между:"
#. Label of the overproduction_percentage_for_sales_order (Percent) field in
#. DocType 'Manufacturing Settings'
#: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
msgid "Overproduction Percentage For Sales Order"
msgstr "Процент избыточного производства для заказа на продажу"
#. Label of the overproduction_percentage_for_work_order (Percent) field in
#. DocType 'Manufacturing Settings'
#: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
msgid "Overproduction Percentage For Work Order"
msgstr "Процент избыточного производства для заказа на работу"
#. Label of the over_production_for_sales_and_work_order_section (Section
#. Break) field in DocType 'Manufacturing Settings'
#: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
msgid "Overproduction for Sales and Work Order"
msgstr "Избыточное производство по заказам на продажу и заказам на работу"
#. Option for the 'Permanent Address Is' (Select) field in DocType 'Employee'
#. Option for the 'Current Address Is' (Select) field in DocType 'Employee'
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
msgid "Owned"
msgstr "В собственности"
#: erpnext/accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.js:29
#: erpnext/accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.py:23
#: erpnext/accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.py:39
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.js:46
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:235
#: erpnext/crm/report/lead_details/lead_details.py:45
msgid "Owner"
msgstr "Владелец"
#. Label of the asset_owner_section (Section Break) field in DocType 'Asset'
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
msgid "Ownership"
msgstr ""
#. Label of the p_l_closing_balance (JSON) field in DocType 'Process Period
#. Closing Voucher'
#: erpnext/accounts/doctype/process_period_closing_voucher/process_period_closing_voucher.json
msgid "P&L Closing Balance"
msgstr "Конечный баланс прибылей и убытков"
#. Label of the pan_no (Data) field in DocType 'Lower Deduction Certificate'
#: erpnext/regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.json
msgid "PAN No"
msgstr "Номер PAN"
#. Label of the parent_pcv (Link) field in DocType 'Process Period Closing
#. Voucher'
#: erpnext/accounts/doctype/process_period_closing_voucher/process_period_closing_voucher.json
msgid "PCV"
msgstr "PCV"
#: erpnext/accounts/doctype/process_period_closing_voucher/process_period_closing_voucher.js:35
msgid "PCV Paused"
msgstr "PCV приостановлен"
#: erpnext/accounts/doctype/process_period_closing_voucher/process_period_closing_voucher.js:53
msgid "PCV Resumed"
msgstr "PCV Возобновлено"
#. Label of the pdf_name (Data) field in DocType 'Process Statement Of
#. Accounts'
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
msgid "PDF Name"
msgstr "Имя PDF-файла"
#. Label of the pin (Data) field in DocType 'Warehouse'
#: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.json
msgid "PIN"
msgstr "PIN"
#. Label of the po_detail (Data) field in DocType 'Stock Entry Detail'
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
msgid "PO Supplied Item"
msgstr "Товар, поставленный по заказу на закупку"
#. Label of the invoice_fields (Table) field in DocType 'POS Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_settings/pos_settings.json
msgid "POS Additional Fields"
msgstr "Дополнительные поля POS"
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:183
msgid "POS Closed"
msgstr "POS закрыт"
#. Name of a DocType
#. Label of the pos_closing_entry (Link) field in DocType 'POS Invoice Merge
#. Log'
#. Label of the pos_closing_entry (Data) field in DocType 'POS Opening Entry'
#. Label of the pos_closing_entry (Link) field in DocType 'Sales Invoice'
#. Label of a Link in the Selling Workspace
#: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json
msgid "POS Closing Entry"
msgstr "POS Закрытие входа"
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry_detail/pos_closing_entry_detail.json
msgid "POS Closing Entry Detail"
msgstr "Информация о закрытии входа в кассу"
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry_taxes/pos_closing_entry_taxes.json
msgid "POS Closing Entry Taxes"
msgstr "Налоги на вход при закрытии торговых точек"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.js:31
msgid "POS Closing Failed"
msgstr "Закрытие кассы не удалось"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.js:53
msgid "POS Closing failed while running in a background process. You can resolve the {0} and retry the process again."
msgstr "Закрытие точки продаж не удалось при выполнении в фоновом процессе. Вы можете исправить {0} и повторить процесс снова."
#. Label of the pos_configurations_tab (Tab Break) field in DocType 'POS
#. Profile'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgid "POS Configurations"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/pos_customer_group/pos_customer_group.json
msgid "POS Customer Group"
msgstr "Группа клиентов точки продаж"
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/pos_field/pos_field.json
msgid "POS Field"
msgstr "Поле точки продаж"
#. Name of a DocType
#. Label of the pos_invoice (Link) field in DocType 'POS Invoice Reference'
#. Option for the 'Invoice Type Created via POS Screen' (Select) field in
#. DocType 'POS Settings'
#. Label of the pos_invoice (Link) field in DocType 'Sales Invoice Item'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_reference/pos_invoice_reference.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_settings/pos_settings.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/report/pos_register/pos_register.py:174
msgid "POS Invoice"
msgstr "Счет точки продаж"
#. Name of a DocType
#. Label of the pos_invoice_item (Data) field in DocType 'POS Invoice Item'
#. Label of the pos_invoice_item (Data) field in DocType 'Sales Invoice Item'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgid "POS Invoice Item"
msgstr "Позиция счета точки продаж"
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.json
msgid "POS Invoice Merge Log"
msgstr "Журнал слияния счетов точек продаж"
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_reference/pos_invoice_reference.json
msgid "POS Invoice Reference"
msgstr "Справка по счету точки продаж"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:117
msgid "POS Invoice is already consolidated"
msgstr "Счёт точки продаж уже консолидирован"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:125
msgid "POS Invoice is not submitted"
msgstr "Счёт точки продаж не подтверждён"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:128
msgid "POS Invoice isn't created by user {}"
msgstr "Счёт точки продаж не создан пользователем {}"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:204
msgid "POS Invoice should have the field {0} checked."
msgstr "В счёте точки продаж должно быть установлено поле {0}."
#. Label of the pos_invoices (Table) field in DocType 'POS Invoice Merge Log'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.json
msgid "POS Invoices"
msgstr "Счета точек продаж"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:86
msgid "POS Invoices can't be added when Sales Invoice is enabled"
msgstr "Счета точек продаж нельзя добавить, когда включены счета по продажам"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:662
msgid "POS Invoices will be consolidated in a background process"
msgstr "Счета точек продаж будут консолидированы в фоновом процессе"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:664
msgid "POS Invoices will be unconsolidated in a background process"
msgstr "Счета точек продаж будут разделены в фоновом процессе"
#. Label of the pos_item_details_section (Section Break) field in DocType 'POS
#. Profile'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgid "POS Item Details"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/pos_item_group/pos_item_group.json
msgid "POS Item Group"
msgstr "Группа товаров точки продаж"
#. Label of the pos_item_selector_section (Section Break) field in DocType 'POS
#. Profile'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgid "POS Item Selector"
msgstr ""
#. Label of the pos_opening_entry (Link) field in DocType 'POS Closing Entry'
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Selling Workspace
#: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.json
#: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json
msgid "POS Opening Entry"
msgstr "Запись открытия точки продаж"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1204
msgid "POS Opening Entry - {0} is outdated. Please close the POS and create a new POS Opening Entry."
msgstr "Запись открытия точки продаж — {0} устарела. Пожалуйста, закройте точку продаж и создайте новую запись открытия точки продаж."
#: erpnext/accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.py:121
msgid "POS Opening Entry Cancellation Error"
msgstr "Ошибка отмены записи открытия точки продаж"
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:183
msgid "POS Opening Entry Cancelled"
msgstr "Запись открытия точки продаж отменена"
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/pos_opening_entry_detail/pos_opening_entry_detail.json
msgid "POS Opening Entry Detail"
msgstr "Детали записи открытия точки продаж"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.py:67
msgid "POS Opening Entry Exists"
msgstr "Запись открытия точки продаж уже существует"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1189
msgid "POS Opening Entry Missing"
msgstr "Запись открытия точки продаж отсутствует"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.py:122
msgid "POS Opening Entry cannot be cancelled as unconsolidated Invoices exists."
msgstr "Запись открытия точки продаж не может быть отменена, так как существуют неконсолидированные счета."
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:189
msgid "POS Opening Entry has been cancelled. Please refresh the page."
msgstr "Запись открытия точки продаж была отменена. Пожалуйста, обновите страницу."
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/pos_payment_method/pos_payment_method.json
msgid "POS Payment Method"
msgstr "Метод оплаты точки продаж"
#. Label of the pos_profile (Link) field in DocType 'POS Closing Entry'
#. Label of the pos_profile (Link) field in DocType 'POS Invoice'
#. Label of the pos_profile (Link) field in DocType 'POS Opening Entry'
#. Name of a DocType
#. Label of the pos_profile (Link) field in DocType 'Sales Invoice'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/accounts/report/pos_register/pos_register.js:32
#: erpnext/accounts/report/pos_register/pos_register.py:117
#: erpnext/accounts/report/pos_register/pos_register.py:188
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:80
msgid "POS Profile"
msgstr "Профиль точки продаж"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1197
msgid "POS Profile - {0} has multiple open POS Opening Entries. Please close or cancel the existing entries before proceeding."
msgstr "Профиль точки продаж — {0} имеет несколько открытых записей открытия точки продаж. Пожалуйста, закройте или отмените существующие записи перед продолжением."
#: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:247
msgid "POS Profile - {0} is currently open. Please close the POS or cancel the existing POS Opening Entry before cancelling this POS Closing Entry."
msgstr "Профиль точки продаж — {0} в настоящее время открыт. Пожалуйста, закройте точку продаж или отмените существующую запись открытия точки продаж перед отменой этой записи закрытия точки продаж."
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile_user/pos_profile_user.json
msgid "POS Profile User"
msgstr "Пользователь профиля точки продаж"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:122
#: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:187
msgid "POS Profile doesn't match {}"
msgstr "Профиль точки продаж не соответствует {}"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1157
msgid "POS Profile is mandatory to mark this invoice as POS Transaction."
msgstr "Профиль точки продаж обязателен для отметки этого счета как транзакции точки продаж."
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1386
msgid "POS Profile required to make POS Entry"
msgstr "Для создания записи точки продаж требуется профиль точки продаж"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:114
msgid "POS Profile {0} cannot be disabled as there are ongoing POS sessions."
msgstr "Профиль POS {0} не может быть отключен, так как существуют текущие сессии POS."
#: erpnext/accounts/doctype/mode_of_payment/mode_of_payment.py:63
msgid "POS Profile {} contains Mode of Payment {}. Please remove them to disable this mode."
msgstr "Профиль точки продаж {} содержит способ оплаты {}. Пожалуйста, удалите его, чтобы отключить этот способ."
#: erpnext/accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.py:58
msgid "POS Profile {} does not belong to company {}"
msgstr "Профиль POS {} не принадлежит компании {}"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.py:47
msgid "POS Profile {} does not exist."
msgstr "Профиль POS {} не существует."
#: erpnext/accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.py:54
msgid "POS Profile {} is disabled."
msgstr "Профиль POS {} отключен."
#. Name of a report
#: erpnext/accounts/report/pos_register/pos_register.json
msgid "POS Register"
msgstr "Регистр точки продаж"
#. Name of a DocType
#. Label of the pos_search_fields (Table) field in DocType 'POS Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_search_fields/pos_search_fields.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_settings/pos_settings.json
msgid "POS Search Fields"
msgstr "Поля поиска точки продаж"
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Selling Workspace
#: erpnext/accounts/doctype/pos_settings/pos_settings.json
#: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json
msgid "POS Settings"
msgstr "Настройки точки продаж"
#. Label of the pos_invoices (Table) field in DocType 'POS Closing Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json
msgid "POS Transactions"
msgstr "Транзакции кассы"
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:187
msgid "POS has been closed at {0}. Please refresh the page."
msgstr "Точка продаж была закрыта в {0}. Пожалуйста, обновите страницу."
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:464
msgid "POS invoice {0} created successfully"
msgstr "Счёт точки продаж {0} успешно создан"
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/psoa_cost_center/psoa_cost_center.json
msgid "PSOA Cost Center"
msgstr "Центр затрат PSOA"
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/psoa_project/psoa_project.json
msgid "PSOA Project"
msgstr "Проект PSOA"
#. Option for the 'Barcode Type' (Select) field in DocType 'Item Barcode'
#: erpnext/stock/doctype/item_barcode/item_barcode.json
msgid "PZN"
msgstr "PZN"
#: erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py:116
msgid "Package No(s) already in use. Try from Package No {0}"
msgstr "Номера упаковки уже используются. Попробуйте номер упаковки {0}"
#. Label of the package_weight_details (Section Break) field in DocType
#. 'Packing Slip'
#: erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json
msgid "Package Weight Details"
msgstr "Сведения о весе упаковки"
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note_list.js:73
msgid "Packaging Slip From Delivery Note"
msgstr "Упаковочный лист из транспортной накладной"
#. Label of the packed_item (Data) field in DocType 'Material Request Item'
#. Name of a DocType
#: erpnext/stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
#: erpnext/stock/doctype/packed_item/packed_item.json
msgid "Packed Item"
msgstr "Упаковано"
#. Label of the packed_items (Table) field in DocType 'POS Invoice'
#. Label of the packed_items (Table) field in DocType 'Sales Invoice'
#. Label of the packed_items (Table) field in DocType 'Sales Order'
#. Label of the packed_items (Table) field in DocType 'Delivery Note'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgid "Packed Items"
msgstr "Упакованные товары"
#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1524
msgid "Packed Items cannot be transferred internally"
msgstr "Упакованные товары не могут быть внутренне перемещены"
#. Label of the packed_qty (Float) field in DocType 'Delivery Note Item'
#. Label of the packed_qty (Float) field in DocType 'Packed Item'
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
#: erpnext/stock/doctype/packed_item/packed_item.json
msgid "Packed Qty"
msgstr "Упакованное количество"
#. Label of the packing_list (Section Break) field in DocType 'POS Invoice'
#. Label of the packing_list (Section Break) field in DocType 'Sales Invoice'
#. Label of the packing_list (Section Break) field in DocType 'Sales Order'
#. Label of the packing_list (Section Break) field in DocType 'Delivery Note'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgid "Packing List"
msgstr "Список содержимого упаковки"
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:296
#: erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json
#: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json
msgid "Packing Slip"
msgstr "Упаковочный лист"
#. Name of a DocType
#: erpnext/stock/doctype/packing_slip_item/packing_slip_item.json
msgid "Packing Slip Item"
msgstr "Строка упаковочного листа"
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:655
msgid "Packing Slip(s) cancelled"
msgstr "Упаковочный лист(ы) отменены"
#. Label of the packing_unit (Int) field in DocType 'Item Price'
#: erpnext/stock/doctype/item_price/item_price.json
msgid "Packing Unit"
msgstr "Упаковочная единица"
#. Label of the include_break (Check) field in DocType 'Process Statement Of
#. Accounts'
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
msgid "Page Break After Each SoA"
msgstr "Разрыв страницы после каждой записи о состоянии счета"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Payment Request'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'POS Invoice'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Purchase Invoice'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Sales Invoice'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:288
msgid "Paid"
msgstr "Оплачено"
#. Label of the paid_amount (Currency) field in DocType 'Overdue Payment'
#. Label of the paid_amount (Currency) field in DocType 'Payment Entry'
#. Label of the paid_amount (Currency) field in DocType 'Payment Schedule'
#. Label of the paid_amount (Currency) field in DocType 'POS Invoice'
#. Label of the paid_amount (Currency) field in DocType 'Purchase Invoice'
#. Label of the paid_amount (Currency) field in DocType 'Sales Invoice'
#: erpnext/accounts/doctype/overdue_payment/overdue_payment.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_schedule/payment_schedule.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:311
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:173
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:146
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1218
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:165
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:203
#: erpnext/accounts/report/pos_register/pos_register.py:209
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:691
#: erpnext/selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.py:56
#: erpnext/selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.py:277
msgid "Paid Amount"
msgstr "Оплаченная сумма"
#. Label of the base_paid_amount (Currency) field in DocType 'Payment Entry'
#. Label of the base_paid_amount (Currency) field in DocType 'Payment Schedule'
#. Label of the base_paid_amount (Currency) field in DocType 'POS Invoice'
#. Label of the base_paid_amount (Currency) field in DocType 'Purchase Invoice'
#. Label of the base_paid_amount (Currency) field in DocType 'Sales Invoice'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_schedule/payment_schedule.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgid "Paid Amount (Company Currency)"
msgstr "Оплаченная сумма (валюта компании)"
#. Label of the paid_amount_after_tax (Currency) field in DocType 'Payment
#. Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgid "Paid Amount After Tax"
msgstr "Сумма к оплате после уплаты налогов"
#. Label of the base_paid_amount_after_tax (Currency) field in DocType 'Payment
#. Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgid "Paid Amount After Tax (Company Currency)"
msgstr "Сумма к оплате после уплаты налогов (валюта компании)"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1927
msgid "Paid Amount cannot be greater than total negative outstanding amount {0}"
msgstr "Уплаченная сумма не может быть больше суммарного отрицательного непогашенной {0}"
#. Label of the paid_from_account_type (Data) field in DocType 'Payment Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgid "Paid From Account Type"
msgstr "Оплачено с типа счета"
#. Label of the paid_to_account_type (Data) field in DocType 'Payment Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgid "Paid To Account Type"
msgstr "Тип счета для оплаты"
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:327
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1153
msgid "Paid amount + Write Off Amount can not be greater than Grand Total"
msgstr "Оплаченная сумма + сумма списания не могут быть больше общего итога"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Pair"
msgstr "Пара"
#. Label of the pallets (Select) field in DocType 'Shipment'
#: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.json
msgid "Pallets"
msgstr "Поддоны"
#. Label of the parameter_group (Link) field in DocType 'Item Quality
#. Inspection Parameter'
#. Label of the parameter_group (Link) field in DocType 'Quality Inspection
#. Parameter'
#. Label of the parameter_group (Link) field in DocType 'Quality Inspection
#. Reading'
#: erpnext/stock/doctype/item_quality_inspection_parameter/item_quality_inspection_parameter.json
#: erpnext/stock/doctype/quality_inspection_parameter/quality_inspection_parameter.json
#: erpnext/stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json
msgid "Parameter Group"
msgstr "Группа параметров"
#. Label of the group_name (Data) field in DocType 'Quality Inspection
#. Parameter Group'
#: erpnext/stock/doctype/quality_inspection_parameter_group/quality_inspection_parameter_group.json
msgid "Parameter Group Name"
msgstr "Имя группы параметров"
#. Label of the param_name (Data) field in DocType 'Supplier Scorecard Scoring
#. Variable'
#. Label of the param_name (Data) field in DocType 'Supplier Scorecard
#. Variable'
#: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_variable/supplier_scorecard_scoring_variable.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_variable/supplier_scorecard_variable.json
msgid "Parameter Name"
msgstr "Имя параметра"
#. Label of the req_params (Table) field in DocType 'Currency Exchange
#. Settings'
#. Label of the parameters (Table) field in DocType 'Quality Feedback'
#. Label of the parameters (Table) field in DocType 'Quality Feedback Template'
#: erpnext/accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.json
#: erpnext/quality_management/doctype/quality_feedback/quality_feedback.json
#: erpnext/quality_management/doctype/quality_feedback_template/quality_feedback_template.json
msgid "Parameters"
msgstr "Параметры"
#. Label of the parcel_template (Link) field in DocType 'Shipment'
#: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.json
msgid "Parcel Template"
msgstr "Шаблон посылки"
#. Label of the parcel_template_name (Data) field in DocType 'Shipment Parcel
#. Template'
#: erpnext/stock/doctype/shipment_parcel_template/shipment_parcel_template.json
msgid "Parcel Template Name"
msgstr "Название шаблона посылки"
#: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.py:97
msgid "Parcel weight cannot be 0"
msgstr "Вес посылки не может быть 0"
#. Label of the parcels_section (Section Break) field in DocType 'Shipment'
#: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.json
msgid "Parcels"
msgstr "Посылки"
#. Label of the parent_account (Link) field in DocType 'Account'
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
msgid "Parent Account"
msgstr "Родительский счёт"
#: erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:379
msgid "Parent Account Missing"
msgstr "Родительский счет отсутствует"
#. Label of the parent_batch (Link) field in DocType 'Batch'
#: erpnext/stock/doctype/batch/batch.json
msgid "Parent Batch"
msgstr "Родительская партия"
#. Label of the parent_company (Link) field in DocType 'Company'
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
msgid "Parent Company"
msgstr "Материнская компания"
#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:602
msgid "Parent Company must be a group company"
msgstr "Материнская компания должна быть группой компаний"
#. Label of the parent_cost_center (Link) field in DocType 'Cost Center'
#: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.json
msgid "Parent Cost Center"
msgstr "Родительский центр затрат"
#. Label of the parent_customer_group (Link) field in DocType 'Customer Group'
#: erpnext/setup/doctype/customer_group/customer_group.json
msgid "Parent Customer Group"
msgstr "Родительская группа клиентов"
#. Label of the parent_department (Link) field in DocType 'Department'
#: erpnext/setup/doctype/department/department.json
msgid "Parent Department"
msgstr "Родительский отдел"
#. Label of the parent_detail_docname (Data) field in DocType 'Packed Item'
#: erpnext/stock/doctype/packed_item/packed_item.json
msgid "Parent Detail docname"
msgstr "Имя документа родительской детали"
#. Label of the process_pr (Link) field in DocType 'Process Payment
#. Reconciliation Log'
#: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log/process_payment_reconciliation_log.json
msgid "Parent Document"
msgstr "Родительский документ"
#. Label of the new_item_code (Link) field in DocType 'Product Bundle'
#. Label of the parent_item (Link) field in DocType 'Packed Item'
#: erpnext/selling/doctype/product_bundle/product_bundle.json
#: erpnext/stock/doctype/packed_item/packed_item.json
msgid "Parent Item"
msgstr "Родительский товар"
#. Label of the parent_item_group (Link) field in DocType 'Item Group'
#: erpnext/setup/doctype/item_group/item_group.json
msgid "Parent Item Group"
msgstr "Родительская группа товаров"
#: erpnext/selling/doctype/product_bundle/product_bundle.py:81
msgid "Parent Item {0} must not be a Fixed Asset"
msgstr "Родительский товар {0} не должен быть основным средством"
#: erpnext/selling/doctype/product_bundle/product_bundle.py:79
msgid "Parent Item {0} must not be a Stock Item"
msgstr "Родитель товара {0} не должны быть со пункт"
#. Label of the parent_location (Link) field in DocType 'Location'
#: erpnext/assets/doctype/location/location.json
msgid "Parent Location"
msgstr "Родительское местоположение"
#. Label of the parent_quality_procedure (Link) field in DocType 'Quality
#. Procedure'
#: erpnext/quality_management/doctype/quality_procedure/quality_procedure.json
msgid "Parent Procedure"
msgstr "Родительская процедура"
#. Label of the parent_row_no (Data) field in DocType 'BOM Creator Item'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json
msgid "Parent Row No"
msgstr "Номер родительской строки"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.py:534
msgid "Parent Row No not found for {0}"
msgstr "Родительская строка № не найдена для {0}"
#. Label of the parent_sales_person (Link) field in DocType 'Sales Person'
#: erpnext/setup/doctype/sales_person/sales_person.json
msgid "Parent Sales Person"
msgstr "Родительский продавец"
#. Label of the parent_supplier_group (Link) field in DocType 'Supplier Group'
#: erpnext/setup/doctype/supplier_group/supplier_group.json
msgid "Parent Supplier Group"
msgstr "Родительская группа поставщиков"
#. Label of the parent_task (Link) field in DocType 'Task'
#: erpnext/projects/doctype/task/task.json
msgid "Parent Task"
msgstr "Родительская задача"
#: erpnext/projects/doctype/task/task.py:168
msgid "Parent Task {0} is not a Template Task"
msgstr "Родительская задача {0} не является шаблонной задачей"
#: erpnext/projects/doctype/task/task.py:191
msgid "Parent Task {0} must be a Group Task"
msgstr "Родительская задача {0} должна быть групповой задачей"
#. Label of the parent_territory (Link) field in DocType 'Territory'
#: erpnext/setup/doctype/territory/territory.json
msgid "Parent Territory"
msgstr "Родительская территория"
#. Label of the parent_warehouse (Link) field in DocType 'Master Production
#. Schedule'
#. Label of the parent_warehouse (Link) field in DocType 'Sales Forecast'
#. Label of the parent_warehouse (Link) field in DocType 'Warehouse'
#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast/sales_forecast.json
#: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.json
#: erpnext/stock/page/warehouse_capacity_summary/warehouse_capacity_summary.js:47
msgid "Parent Warehouse"
msgstr "Родитель склад"
#: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.py:166
msgid "Parsed file is not in valid MT940 format or contains no transactions."
msgstr "Проанализированный файл не имеет допустимого формата MT940 или не содержит транзакций."
#: erpnext/edi/doctype/code_list/code_list_import.py:39
msgid "Parsing Error"
msgstr "Ошибка парсинга"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Subcontracting Order'
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
msgid "Partial Material Transferred"
msgstr "Частично переданные материалы"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1176
msgid "Partial Payment in POS Transactions are not allowed."
msgstr "Частичная оплата в операциях точки продаж не разрешена."
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1724
msgid "Partial Stock Reservation"
msgstr "Частичное резервирование запасов"
#. Description of the 'Allow Partial Reservation' (Check) field in DocType
#. 'Stock Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "Partial stock can be reserved. For example, If you have a Sales Order of 100 units and the Available Stock is 90 units then a Stock Reservation Entry will be created for 90 units. "
msgstr "Частичный запас может быть зарезервирован. Например, если у вас есть заказ на продажу на 100 единиц, а доступный запас составляет 90 единиц, то запись о резервировании запаса будет создана для 90 единиц. "
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Timesheet'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Delivery Note'
#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.json
#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet_list.js:5
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note_list.js:24
msgid "Partially Billed"
msgstr "Частично оплачено"
#. Option for the 'Completion Status' (Select) field in DocType 'Maintenance
#. Schedule Detail'
#. Option for the 'Completion Status' (Select) field in DocType 'Maintenance
#. Visit'
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule_detail/maintenance_schedule_detail.json
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json
msgid "Partially Completed"
msgstr "Частично завершено"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Stock Reservation Entry'
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
msgid "Partially Delivered"
msgstr "Частично доставлено"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Asset'
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset_list.js:8
msgid "Partially Depreciated"
msgstr "Частично амортизируется"
#. Option for the 'Fulfilment Status' (Select) field in DocType 'Contract'
#: erpnext/crm/doctype/contract/contract.json
msgid "Partially Fulfilled"
msgstr "Частично выполнено"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Quotation'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Material Request'
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation_list.js:32
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.json
msgid "Partially Ordered"
msgstr "Частично заказано"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Payment Request'
#. Option for the 'Advance Payment Status' (Select) field in DocType 'Purchase
#. Order'
#. Option for the 'Advance Payment Status' (Select) field in DocType 'Sales
#. Order'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgid "Partially Paid"
msgstr "Частично оплачено"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Material Request'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Subcontracting Order'
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.json
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request_list.js:16
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request_list.js:27
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request_list.js:36
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
msgid "Partially Received"
msgstr "Частично получено"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Process Payment
#. Reconciliation'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Process Payment
#. Reconciliation Log'
#: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log/process_payment_reconciliation_log.json
msgid "Partially Reconciled"
msgstr "Частично согласовано"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Stock Reservation Entry'
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
msgid "Partially Reserved"
msgstr "Частично зарезервировано"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Stock Reservation Entry'
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
msgid "Partially Used"
msgstr "Частично используется"
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request_list.js:29
msgid "Partially ordered"
msgstr "Частично упорядочено"
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:88
msgid "Particulars"
msgstr "Описание"
#. Option for the 'Billing Status' (Select) field in DocType 'Sales Order'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Purchase Receipt'
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt_list.js:23
msgid "Partly Billed"
msgstr "Счет выставлен частично"
#. Option for the 'Delivery Status' (Select) field in DocType 'Sales Order'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Pick List'
#. Option for the 'Delivery Status' (Select) field in DocType 'Pick List'
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.json
msgid "Partly Delivered"
msgstr "Частично доставлено"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'POS Invoice'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Purchase Invoice'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Sales Invoice'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgid "Partly Paid"
msgstr "Частично оплачено"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'POS Invoice'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Sales Invoice'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgid "Partly Paid and Discounted"
msgstr "Оплачено с учетом скидки"
#. Label of the partner_type (Link) field in DocType 'Sales Partner'
#: erpnext/setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json
msgid "Partner Type"
msgstr "Тип партнера"
#. Label of the partner_website (Data) field in DocType 'Sales Partner'
#: erpnext/setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json
msgid "Partner website"
msgstr "Сайт партнера"
#. Option for the 'Supplier Type' (Select) field in DocType 'Supplier'
#. Option for the 'Customer Type' (Select) field in DocType 'Customer'
#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json
msgid "Partnership"
msgstr "Сотрудничество"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Parts Per Million"
msgstr "Частей на миллион"
#. Label of the party (Dynamic Link) field in DocType 'Bank Account'
#. Group in Bank Account's connections
#. Label of the party (Dynamic Link) field in DocType 'Bank Transaction'
#. Label of the party (Dynamic Link) field in DocType 'Exchange Rate
#. Revaluation Account'
#. Label of the party (Dynamic Link) field in DocType 'GL Entry'
#. Label of the party (Dynamic Link) field in DocType 'Journal Entry Account'
#. Label of the party (Dynamic Link) field in DocType 'Journal Entry Template
#. Account'
#. Label of the party (Dynamic Link) field in DocType 'Opening Invoice Creation
#. Tool Item'
#. Label of the party (Dynamic Link) field in DocType 'Payment Entry'
#. Label of the party (Dynamic Link) field in DocType 'Payment Ledger Entry'
#. Label of the party (Dynamic Link) field in DocType 'Payment Reconciliation'
#. Label of the party (Dynamic Link) field in DocType 'Payment Request'
#. Label of the party (Dynamic Link) field in DocType 'Process Payment
#. Reconciliation'
#. Label of the party (Dynamic Link) field in DocType 'Subscription'
#. Label of the party (Dynamic Link) field in DocType 'Tax Withholding Entry'
#. Label of the party (Data) field in DocType 'Unreconcile Payment Entries'
#. Label of the party (Dynamic Link) field in DocType 'Appointment'
#. Label of the party_name (Dynamic Link) field in DocType 'Opportunity'
#. Label of the party_name (Dynamic Link) field in DocType 'Quotation'
#: erpnext/accounts/doctype/bank_account/bank_account.json
#: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json
#: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation_account/exchange_rate_revaluation_account.json
#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template_account/journal_entry_template_account.json
#: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool_item/opening_invoice_creation_tool_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_terms_template/payment_terms_template_dashboard.py:16
#: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:167
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:196
#: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.json
#: erpnext/accounts/doctype/tax_category/tax_category_dashboard.py:11
#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_entry/tax_withholding_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/unreconcile_payment_entries/unreconcile_payment_entries.json
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:94
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:71
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:142
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:159
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:54
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1155
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:71
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:147
#: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:228
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:74
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:754
#: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.js:51
#: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:161
#: erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.js:46
#: erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:89
#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.js:25
#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.js:26
#: erpnext/accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.js:57
#: erpnext/crm/doctype/appointment/appointment.json
#: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.json
#: erpnext/crm/report/lost_opportunity/lost_opportunity.js:55
#: erpnext/crm/report/lost_opportunity/lost_opportunity.py:31
#: erpnext/public/js/bank_reconciliation_tool/data_table_manager.js:50
#: erpnext/public/js/bank_reconciliation_tool/dialog_manager.js:135
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json
#: erpnext/stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.py:85
msgid "Party"
msgstr "Партия"
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/party_account/party_account.json
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1166
msgid "Party Account"
msgstr "Партия аккаунт"
#. Label of the party_account_currency (Link) field in DocType 'Payment
#. Request'
#. Label of the party_account_currency (Link) field in DocType 'POS Invoice'
#. Label of the party_account_currency (Link) field in DocType 'Purchase
#. Invoice'
#. Label of the party_account_currency (Link) field in DocType 'Sales Invoice'
#. Label of the party_account_currency (Link) field in DocType 'Purchase Order'
#. Label of the party_account_currency (Link) field in DocType 'Sales Order'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgid "Party Account Currency"
msgstr "Валюта счета контрагента"
#. Label of the bank_party_account_number (Data) field in DocType 'Bank
#. Transaction'
#: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json
msgid "Party Account No. (Bank Statement)"
msgstr "Номер счета контрагента (выписка из банка)"
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2452
msgid "Party Account {0} currency ({1}) and document currency ({2}) should be same"
msgstr "Валюта ({1}) счета контрагента {0} и валюта документа ({2}) должны быть одинаковыми"
#. Label of the party_bank_account (Link) field in DocType 'Payment Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgid "Party Bank Account"
msgstr "Банковский счет контрагента"
#. Label of the section_break_11 (Section Break) field in DocType 'Bank
#. Account'
#. Label of the party_details (Section Break) field in DocType 'Payment
#. Request'
#: erpnext/accounts/doctype/bank_account/bank_account.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
msgid "Party Details"
msgstr "Подробности по контрагенту"
#. Label of the party_full_name (Data) field in DocType 'Contract'
#: erpnext/crm/doctype/contract/contract.json
msgid "Party Full Name"
msgstr "Полное имя контрагента"
#. Label of the bank_party_iban (Data) field in DocType 'Bank Transaction'
#: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json
msgid "Party IBAN (Bank Statement)"
msgstr "Международный номер банковского счета контрагента (банковская выписка)"
#. Label of the section_break_7 (Section Break) field in DocType 'Pricing Rule'
#. Label of the section_break_8 (Section Break) field in DocType 'Promotional
#. Scheme'
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
#: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
msgid "Party Information"
msgstr "Информация по контрагенту"
#. Label of the party_item_code (Data) field in DocType 'Blanket Order Item'
#: erpnext/manufacturing/doctype/blanket_order_item/blanket_order_item.json
msgid "Party Item Code"
msgstr "Код товара контрагента"
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/party_link/party_link.json
msgid "Party Link"
msgstr "Ссылка на контрагента"
#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:49
msgid "Party Mismatch"
msgstr "Несоответствие контрагент"
#. Label of the party_name (Data) field in DocType 'Payment Entry'
#. Label of the party_name (Data) field in DocType 'Payment Request'
#. Label of the party_name (Dynamic Link) field in DocType 'Contract'
#. Label of the party (Dynamic Link) field in DocType 'Party Specific Item'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:110
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:763
#: erpnext/crm/doctype/contract/contract.json
#: erpnext/selling/doctype/party_specific_item/party_specific_item.json
#: erpnext/selling/report/address_and_contacts/address_and_contacts.js:22
msgid "Party Name"
msgstr "Название группы"
#. Label of the bank_party_name (Data) field in DocType 'Bank Transaction'
#: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json
msgid "Party Name/Account Holder (Bank Statement)"
msgstr "Имя контрагента/Владелец счета (банковская выписка)"
#. Label of the party_not_required (Check) field in DocType 'Journal Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
msgid "Party Not Required"
msgstr "Контрагент не требуется"
#. Name of a DocType
#: erpnext/selling/doctype/party_specific_item/party_specific_item.json
msgid "Party Specific Item"
msgstr "Товар, привязанный к контрагенту"
#. Label of the party_type (Link) field in DocType 'Bank Account'
#. Label of the party_type (Link) field in DocType 'Bank Transaction'
#. Label of the party_type (Link) field in DocType 'Exchange Rate Revaluation
#. Account'
#. Label of the party_type (Link) field in DocType 'GL Entry'
#. Label of the party_type (Link) field in DocType 'Journal Entry Account'
#. Label of the party_type (Link) field in DocType 'Journal Entry Template
#. Account'
#. Label of the party_type (Link) field in DocType 'Opening Invoice Creation
#. Tool Item'
#. Label of the party_type (Link) field in DocType 'Payment Entry'
#. Label of the party_type (Link) field in DocType 'Payment Ledger Entry'
#. Label of the party_type (Link) field in DocType 'Payment Reconciliation'
#. Label of the party_type (Link) field in DocType 'Payment Request'
#. Label of the party_type (Link) field in DocType 'Process Payment
#. Reconciliation'
#. Label of the party_type (Link) field in DocType 'Subscription'
#. Label of the party_type (Link) field in DocType 'Tax Withholding Entry'
#. Label of the party_type (Data) field in DocType 'Unreconcile Payment
#. Entries'
#. Label of the party_type (Select) field in DocType 'Contract'
#. Label of the party_type (Select) field in DocType 'Party Specific Item'
#. Name of a DocType
#. Label of the party_type (Link) field in DocType 'Party Type'
#: erpnext/accounts/doctype/bank_account/bank_account.json
#: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json
#: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation_account/exchange_rate_revaluation_account.json
#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template_account/journal_entry_template_account.json
#: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool_item/opening_invoice_creation_tool_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.json
#: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.json
#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_entry/tax_withholding_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/unreconcile_payment_entries/unreconcile_payment_entries.json
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:81
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:58
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:41
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1149
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:58
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:141
#: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:219
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:65
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:753
#: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.js:41
#: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:157
#: erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.js:35
#: erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:86
#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.js:15
#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.js:15
#: erpnext/accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.js:49
#: erpnext/crm/doctype/contract/contract.json
#: erpnext/public/js/bank_reconciliation_tool/data_table_manager.js:45
#: erpnext/selling/doctype/party_specific_item/party_specific_item.json
#: erpnext/selling/report/address_and_contacts/address_and_contacts.js:9
#: erpnext/setup/doctype/party_type/party_type.json
#: erpnext/stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.py:79
msgid "Party Type"
msgstr "Тип группы"
#: erpnext/accounts/party.py:824
msgid "Party Type and Party can only be set for Receivable / Payable account
{0}"
msgstr "Тип контрагента и контрагент могут быть указаны только для счетов дебиторской/кредиторской задолженности
{0}"
#: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.py:627
msgid "Party Type and Party is mandatory for {0} account"
msgstr "Тип и сторона партии обязательны для учетной записи {0}"
#: erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.py:161
msgid "Party Type and Party is required for Receivable / Payable account {0}"
msgstr "Для счета дебиторской/кредиторской задолженности {0} требуется указать контрагента и его тип"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:519
#: erpnext/accounts/party.py:425
msgid "Party Type is mandatory"
msgstr "Тип партии является обязательным"
#. Label of the party_user (Link) field in DocType 'Contract'
#: erpnext/crm/doctype/contract/contract.json
msgid "Party User"
msgstr "Пользователь портала"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:475
msgid "Party can only be one of {0}"
msgstr "Контрагент может быть только один из {0}"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:522
msgid "Party is mandatory"
msgstr "Партия является обязательным"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Pascal"
msgstr "Паскаль"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Quality Review'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Quality Review Objective'
#: erpnext/quality_management/doctype/quality_review/quality_review.json
#: erpnext/quality_management/doctype/quality_review_objective/quality_review_objective.json
msgid "Passed"
msgstr "Прошедший"
#. Label of the passport_details_section (Section Break) field in DocType
#. 'Employee'
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
msgid "Passport Details"
msgstr "Сведения о паспорте"
#. Label of the passport_number (Data) field in DocType 'Employee'
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
msgid "Passport Number"
msgstr "Номер паспорта"
#: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription_list.js:10
msgid "Past Due Date"
msgstr "Прошлая дата погашения"
#: erpnext/public/js/templates/crm_activities.html:152
msgid "Past Events"
msgstr "Прошедшие события"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Job Card Operation'
#: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.js:96
#: erpnext/accounts/doctype/process_period_closing_voucher/process_period_closing_voucher.js:25
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card_operation/job_card_operation.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation_job_card.html:68
msgid "Pause"
msgstr "Пауза"
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:255
msgid "Pause Job"
msgstr "Приостановить работу"
#. Name of a DocType
#: erpnext/support/doctype/pause_sla_on_status/pause_sla_on_status.json
msgid "Pause SLA On Status"
msgstr "Приостановить SLA при статусе"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Process Payment
#. Reconciliation'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Process Payment
#. Reconciliation Log'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Process Period Closing
#. Voucher'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Process Period Closing
#. Voucher Detail'
#: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log/process_payment_reconciliation_log.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_period_closing_voucher/process_period_closing_voucher.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_period_closing_voucher_detail/process_period_closing_voucher_detail.json
msgid "Paused"
msgstr "Приостановлено"
#. Option for the 'Payment Type' (Select) field in DocType 'Payment Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgid "Pay"
msgstr "Оплатить"
#: erpnext/templates/pages/order.html:43
msgctxt "Amount"
msgid "Pay"
msgstr "Оплатить"
#. Label of the pay_to_recd_from (Data) field in DocType 'Journal Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
msgid "Pay To / Recd From"
msgstr "Оплата/Получение от"
#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account'
#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Payment Ledger
#. Entry'
#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Party Type'
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:54
#: erpnext/setup/doctype/party_type/party_type.json
msgid "Payable"
msgstr "К оплате"
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:39
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1164
#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:203
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:193
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:234
msgid "Payable Account"
msgstr "Счёт оплаты"
#. Label of the payables (Check) field in DocType 'Email Digest'
#: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json
msgid "Payables"
msgstr "Кредиторская задолженность"
#. Label of the payer_settings (Column Break) field in DocType 'Cheque Print
#. Template'
#: erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json
msgid "Payer Settings"
msgstr "Настройки плательщика"
#. Option for the 'Posting Date Inheritance for Exchange Gain / Loss' (Select)
#. field in DocType 'Accounts Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
#: erpnext/accounts/doctype/dunning/dunning.js:51
#: erpnext/accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting_dashboard.py:10
#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request_dashboard.py:12
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:82
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:119
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice_dashboard.py:20
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice_list.js:55
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:98
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice_dashboard.py:25
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice_list.js:42
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:421
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order_dashboard.py:24
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1159
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_dashboard.py:31
msgid "Payment"
msgstr "Оплата"
#. Label of the payment_account (Link) field in DocType 'Payment Gateway
#. Account'
#. Label of the payment_account (Read Only) field in DocType 'Payment Request'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_gateway_account/payment_gateway_account.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
msgid "Payment Account"
msgstr "Платежный счет"
#. Label of the payment_amount (Currency) field in DocType 'Overdue Payment'
#. Label of the payment_amount (Currency) field in DocType 'Payment Schedule'
#: erpnext/accounts/doctype/overdue_payment/overdue_payment.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_schedule/payment_schedule.json
#: erpnext/selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.py:50
#: erpnext/selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.py:273
msgid "Payment Amount"
msgstr "Сумма платежа"
#. Label of the base_payment_amount (Currency) field in DocType 'Payment
#. Schedule'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_schedule/payment_schedule.json
msgid "Payment Amount (Company Currency)"
msgstr "Сумма платежа (валюта компании)"
#. Label of the payment_channel (Select) field in DocType 'Payment Gateway
#. Account'
#. Label of the payment_channel (Select) field in DocType 'Payment Request'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_gateway_account/payment_gateway_account.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
msgid "Payment Channel"
msgstr "Платежный канал"
#. Label of the deductions (Table) field in DocType 'Payment Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgid "Payment Deductions or Loss"
msgstr "Списания или потери по платежам"
#. Label of the payment_document (Link) field in DocType 'Bank Clearance
#. Detail'
#. Label of the payment_document (Link) field in DocType 'Bank Transaction
#. Payments'
#: erpnext/accounts/doctype/bank_clearance_detail/bank_clearance_detail.json
#: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction_payments/bank_transaction_payments.json
#: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:70
#: erpnext/accounts/report/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared.py:132
#: erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:81
msgid "Payment Document"
msgstr "Платежный документ"
#: erpnext/accounts/report/bank_clearance_summary/bank_clearance_summary.py:23
#: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:64
#: erpnext/accounts/report/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared.py:126
#: erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:75
msgid "Payment Document Type"
msgstr "Тип платежного документа"
#. Label of the due_date (Date) field in DocType 'POS Invoice'
#. Label of the due_date (Date) field in DocType 'Sales Invoice'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:110
msgid "Payment Due Date"
msgstr "Дата платежа"
#. Label of the payment_entries (Table) field in DocType 'Bank Clearance'
#. Label of the payment_entries (Table) field in DocType 'Bank Transaction'
#: erpnext/accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.json
#: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json
msgid "Payment Entries"
msgstr "Платежные записи"
#: erpnext/accounts/utils.py:1152
msgid "Payment Entries {0} are un-linked"
msgstr "Записи оплаты {0} ип-сшитый"
#. Label of the payment_entry (Dynamic Link) field in DocType 'Bank Clearance
#. Detail'
#. Label of the payment_entry (Dynamic Link) field in DocType 'Bank Transaction
#. Payments'
#. Option for the 'Reference Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry
#. Account'
#. Name of a DocType
#. Option for the 'Payment Order Type' (Select) field in DocType 'Payment
#. Order'
#. Label of a Link in the Invoicing Workspace
#: erpnext/accounts/doctype/bank_clearance_detail/bank_clearance_detail.json
#: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction_payments/bank_transaction_payments.json
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_order/payment_order.js:27
#: erpnext/accounts/doctype/payment_order/payment_order.json
#: erpnext/accounts/print_format/bank_and_cash_payment_voucher/bank_and_cash_payment_voucher.html:12
#: erpnext/accounts/report/bank_clearance_summary/bank_clearance_summary.py:29
#: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.html:8
#: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json
msgid "Payment Entry"
msgstr "Запись оплаты"
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry_deduction/payment_entry_deduction.json
msgid "Payment Entry Deduction"
msgstr "Оплата запись Вычет"
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry_reference/payment_entry_reference.json
msgid "Payment Entry Reference"
msgstr "Оплата запись Ссылка"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:453
msgid "Payment Entry already exists"
msgstr "Оплата запись уже существует"
#: erpnext/accounts/utils.py:649
msgid "Payment Entry has been modified after you pulled it. Please pull it again."
msgstr "Оплата запись была изменена после того, как вытащил его. Пожалуйста, вытащить его снова."
#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:131
#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:558
msgid "Payment Entry is already created"
msgstr "Оплата запись уже создан"
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1613
msgid "Payment Entry {0} is linked against Order {1}, check if it should be pulled as advance in this invoice."
msgstr "Платежная запись {0} связана с заказом {1}, проверьте, следует ли ее включить в качестве аванса в этом счете-фактуре."
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:378
msgid "Payment Failed"
msgstr "Платеж не прошел"
#. Label of the party_section (Section Break) field in DocType 'Bank
#. Transaction'
#. Label of the party_section (Section Break) field in DocType 'Payment Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgid "Payment From / To"
msgstr "Оплата от / Оплата на"
#. Label of the payment_gateway (Link) field in DocType 'Payment Gateway
#. Account'
#. Label of the payment_gateway (Read Only) field in DocType 'Payment Request'
#. Label of the payment_gateway (Link) field in DocType 'Subscription Plan'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_gateway_account/payment_gateway_account.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
#: erpnext/accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json
msgid "Payment Gateway"
msgstr "Платежный шлюз"
#. Name of a DocType
#. Label of the payment_gateway_account (Link) field in DocType 'Payment
#. Request'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_gateway_account/payment_gateway_account.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
msgid "Payment Gateway Account"
msgstr "Аккаунт платежного шлюза"
#: erpnext/accounts/utils.py:1438
msgid "Payment Gateway Account not created, please create one manually."
msgstr "Payment Gateway Account не создан, создайте его вручную."
#. Label of the section_break_7 (Section Break) field in DocType 'Payment
#. Request'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
msgid "Payment Gateway Details"
msgstr "Подробности платежного шлюза"
#. Name of a report
#: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.json
msgid "Payment Ledger"
msgstr "Платежная книга"
#: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:248
msgid "Payment Ledger Balance"
msgstr "Баланс платежной книги"
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json
msgid "Payment Ledger Entry"
msgstr "Запись в платежной книге"
#. Label of the payment_limit (Int) field in DocType 'Payment Reconciliation'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json
msgid "Payment Limit"
msgstr "Лимит оплаты"
#: erpnext/accounts/report/pos_register/pos_register.js:50
#: erpnext/accounts/report/pos_register/pos_register.py:126
#: erpnext/accounts/report/pos_register/pos_register.py:216
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:22
msgid "Payment Method"
msgstr "Способ оплаты"
#. Label of the section_break_11 (Section Break) field in DocType 'POS Profile'
#. Label of the payments (Table) field in DocType 'POS Profile'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgid "Payment Methods"
msgstr "Способы оплаты"
#: erpnext/accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.py:24
#: erpnext/accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.py:40
msgid "Payment Mode"
msgstr "Режим платежа"
#. Label of the payment_options_section (Section Break) field in DocType
#. 'Accounts Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Payment Options"
msgstr ""
#. Label of the payment_order (Link) field in DocType 'Journal Entry'
#. Label of the payment_order (Link) field in DocType 'Payment Entry'
#. Name of a DocType
#. Label of the payment_order (Link) field in DocType 'Payment Request'
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_order/payment_order.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
msgid "Payment Order"
msgstr "Платежное поручение"
#. Label of the references (Table) field in DocType 'Payment Order'
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/payment_order/payment_order.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_order_reference/payment_order_reference.json
msgid "Payment Order Reference"
msgstr "Ссылка на платежное поручение"
#. Label of the payment_order_status (Select) field in DocType 'Payment Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgid "Payment Order Status"
msgstr "Статус платежного поручения"
#. Label of the payment_order_type (Select) field in DocType 'Payment Order'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_order/payment_order.json
msgid "Payment Order Type"
msgstr "Тип платежного поручения"
#. Option for the 'Payment Order Status' (Select) field in DocType 'Payment
#. Entry'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Payment Request'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
msgid "Payment Ordered"
msgstr "Платеж в ожидании"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Financial Reports Workspace
#: erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.json
#: erpnext/accounts/workspace/financial_reports/financial_reports.json
msgid "Payment Period Based On Invoice Date"
msgstr "Период оплаты на основе даты выставления счета"
#. Label of the payment_plan_section (Section Break) field in DocType
#. 'Subscription Plan'
#: erpnext/accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json
msgid "Payment Plan"
msgstr "График платежей"
#: erpnext/accounts/print_format/payment_receipt_voucher/payment_receipt_voucher.html:4
msgid "Payment Receipt Note"
msgstr "Оплата Получение Примечание"
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:359
msgid "Payment Received"
msgstr "Платеж получен"
#. Name of a DocType
#. Label of the payment_reconciliation (Table) field in DocType 'POS Closing
#. Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json
msgid "Payment Reconciliation"
msgstr "Оплата Примирение"
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation_allocation/payment_reconciliation_allocation.json
msgid "Payment Reconciliation Allocation"
msgstr "Оплата Согласование Счет"
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation_invoice/payment_reconciliation_invoice.json
msgid "Payment Reconciliation Invoice"
msgstr "Оплата Примирение Счет"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:139
msgid "Payment Reconciliation Job: {0} is running for this party. Can't reconcile now."
msgstr "Задание по сверке платежей: {0} выполняется для этого контрагента. Невозможно выполнить сверку сейчас."
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation_payment/payment_reconciliation_payment.json
msgid "Payment Reconciliation Payment"
msgstr "Сверка платежей об оплате"
#. Label of the section_break_jpd0 (Section Break) field in DocType 'Accounts
#. Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Payment Reconciliation Settings"
msgstr "Настройки Сверки Платежей"
#. Label of the payment_reference (Data) field in DocType 'Payment Order
#. Reference'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_order_reference/payment_order_reference.json
msgid "Payment Reference"
msgstr "Ссылка на платеж"
#. Label of the references (Table) field in DocType 'Payment Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgid "Payment References"
msgstr "Ссылки на платежи"
#. Label of the payment_request_section (Section Break) field in DocType
#. 'Accounts Settings'
#. Label of the payment_request (Link) field in DocType 'Payment Entry
#. Reference'
#. Option for the 'Payment Order Type' (Select) field in DocType 'Payment
#. Order'
#. Label of the payment_request (Link) field in DocType 'Payment Order
#. Reference'
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1722
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry_reference/payment_entry_reference.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_order/payment_order.js:19
#: erpnext/accounts/doctype/payment_order/payment_order.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_order_reference/payment_order_reference.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:135
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:139
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:429
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1152
msgid "Payment Request"
msgstr "Платежная заявка"
#. Label of the payment_request_outstanding (Float) field in DocType 'Payment
#. Entry Reference'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry_reference/payment_entry_reference.json
msgid "Payment Request Outstanding"
msgstr "Неоплаченный запрос на платеж"
#. Label of the payment_request_type (Select) field in DocType 'Payment
#. Request'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
msgid "Payment Request Type"
msgstr "Тип платежного запроса"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:631
msgid "Payment Request for {0}"
msgstr "Платежная заявка для {0}"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:573
msgid "Payment Request is already created"
msgstr "Запрос на оплату уже создан"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:454
msgid "Payment Request took too long to respond. Please try requesting for payment again."
msgstr "Запрос на оплату занял слишком много времени для ответа. Попробуйте снова запросить оплату."
#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:546
msgid "Payment Requests cannot be created against: {0}"
msgstr "Запросы на оплату не могут быть созданы для: {0}"
#. Description of the 'Create in Draft Status' (Check) field in DocType
#. 'Accounts Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Payment Requests made from Sales / Purchase Invoice will be put in Draft explicitly"
msgstr "Запросы на оплату, оформленные на основании счетов-фактур продаж/покупок, будут явно помещены в черновик"
#. Label of the payment_schedule (Data) field in DocType 'Overdue Payment'
#. Name of a DocType
#. Label of the payment_schedule (Table) field in DocType 'POS Invoice'
#. Label of the payment_schedule (Table) field in DocType 'Purchase Invoice'
#. Label of the payment_schedule (Table) field in DocType 'Sales Invoice'
#. Label of the payment_schedule (Table) field in DocType 'Purchase Order'
#. Label of the payment_schedule (Table) field in DocType 'Quotation'
#. Label of the payment_schedule (Table) field in DocType 'Sales Order'
#: erpnext/accounts/doctype/overdue_payment/overdue_payment.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_schedule/payment_schedule.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2729
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgid "Payment Schedule"
msgstr "График оплаты"
#: erpnext/accounts/print_format/sales_invoice_print/sales_invoice_print.html:123
msgid "Payment Status"
msgstr "Статус оплаты"
#. Label of the payment_term (Link) field in DocType 'Overdue Payment'
#. Label of the payment_term (Link) field in DocType 'Payment Entry Reference'
#. Label of the payment_term (Link) field in DocType 'Payment Schedule'
#. Name of a DocType
#. Label of the payment_term (Link) field in DocType 'Payment Terms Template
#. Detail'
#. Label of a Link in the Invoicing Workspace
#: erpnext/accounts/doctype/overdue_payment/overdue_payment.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry_reference/payment_entry_reference.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_schedule/payment_schedule.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_term/payment_term.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_terms_template_detail/payment_terms_template_detail.json
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1214
#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:449
#: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json
#: erpnext/selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.py:30
msgid "Payment Term"
msgstr "Условия оплаты"
#. Label of the payment_term_name (Data) field in DocType 'Payment Term'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_term/payment_term.json
msgid "Payment Term Name"
msgstr "Название условия платежа"
#. Label of the payment_term_outstanding (Float) field in DocType 'Payment
#. Entry Reference'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry_reference/payment_entry_reference.json
msgid "Payment Term Outstanding"
msgstr "Неисполненные условия платежа"
#. Label of the terms (Table) field in DocType 'Payment Terms Template'
#. Label of the payment_schedule_section (Section Break) field in DocType 'POS
#. Invoice'
#. Label of the payment_schedule_section (Section Break) field in DocType
#. 'Purchase Invoice'
#. Label of the payment_schedule_section (Section Break) field in DocType
#. 'Sales Invoice'
#. Label of the payment_schedule_section (Section Break) field in DocType
#. 'Purchase Order'
#. Label of the payment_schedule_section (Section Break) field in DocType
#. 'Quotation'
#. Label of the payment_terms_section (Section Break) field in DocType 'Sales
#. Order'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_terms_template/payment_terms_template.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:31
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgid "Payment Terms"
msgstr "Условия оплаты"
#. Name of a report
#: erpnext/selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.json
msgid "Payment Terms Status for Sales Order"
msgstr "Статус условий оплаты для заказа на продажу"
#. Name of a DocType
#. Label of the payment_terms_template (Link) field in DocType 'POS Invoice'
#. Label of the payment_terms_template (Link) field in DocType 'Process
#. Statement Of Accounts'
#. Label of the payment_terms_template (Link) field in DocType 'Purchase
#. Invoice'
#. Label of the payment_terms_template (Link) field in DocType 'Sales Invoice'
#. Label of the payment_terms_template (Link) field in DocType 'Purchase Order'
#. Label of the payment_terms_template (Link) field in DocType 'Quotation'
#. Label of the payment_terms_template (Link) field in DocType 'Sales Order'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_terms_template/payment_terms_template.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:75
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:85
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:113
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:91
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:62
#: erpnext/accounts/report/supplier_ledger_summary/supplier_ledger_summary.js:61
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgid "Payment Terms Template"
msgstr "Условия оплаты"
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/payment_terms_template_detail/payment_terms_template_detail.json
msgid "Payment Terms Template Detail"
msgstr "Условия оплаты"
#. Description of the 'Automatically Fetch Payment Terms from Order' (Check)
#. field in DocType 'Accounts Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Payment Terms from orders will be fetched into the invoices as is"
msgstr "Условия оплаты из заказов будут включены в счета-фактуры как есть"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:45
msgid "Payment Terms:"
msgstr "Условия оплаты:"
#. Label of the payment_type (Select) field in DocType 'Payment Entry'
#. Label of the payment_type (Data) field in DocType 'Payment Entry Reference'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry_reference/payment_entry_reference.json
#: erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.js:28
msgid "Payment Type"
msgstr "Вид оплаты"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:608
msgid "Payment Type must be one of Receive, Pay and Internal Transfer"
msgstr "Тип оплаты должен быть одним из Присылать, Pay и внутренний перевод"
#. Label of the payment_url (Data) field in DocType 'Payment Request'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
msgid "Payment URL"
msgstr "URL-адрес платежа"
#: erpnext/accounts/utils.py:1140
msgid "Payment Unlink Error"
msgstr "Ошибка отмены связи платежа"
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:889
msgid "Payment against {0} {1} cannot be greater than Outstanding Amount {2}"
msgstr "Оплата с {0} {1} не может быть больше, чем суммы задолженности {2}"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:801
msgid "Payment amount cannot be less than or equal to 0"
msgstr "Сумма платежа не может быть меньше или равна 0"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:176
msgid "Payment methods are mandatory. Please add at least one payment method."
msgstr "Способы оплаты обязательны. Пожалуйста, добавьте хотя бы один способ оплаты."
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:466
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:366
msgid "Payment of {0} received successfully."
msgstr "Платеж {0} успешно принят."
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:373
msgid "Payment of {0} received successfully. Waiting for other requests to complete..."
msgstr "Платеж {0} успешно принят. Ожидание завершения других запросов..."
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:389
msgid "Payment related to {0} is not completed"
msgstr "Платеж, связанный с {0}, не завершен"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:443
msgid "Payment request failed"
msgstr "Запрос на оплату не удался"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:822
msgid "Payment term {0} not used in {1}"
msgstr "Условия оплаты {0} не использованы в {1}"
#. Label of the payments_tab (Tab Break) field in DocType 'Accounts Settings'
#. Label of the payments (Table) field in DocType 'Cashier Closing'
#. Label of the payments (Table) field in DocType 'Payment Reconciliation'
#. Label of the payments_section (Section Break) field in DocType 'POS Invoice'
#. Label of the payments_tab (Tab Break) field in DocType 'POS Invoice'
#. Label of the payments_section (Section Break) field in DocType 'Purchase
#. Invoice'
#. Label of the payments_tab (Tab Break) field in DocType 'Purchase Invoice'
#. Label of the payments_section (Section Break) field in DocType 'Sales
#. Invoice'
#. Label of the payments_tab (Tab Break) field in DocType 'Sales Invoice'
#. Label of a Card Break in the Invoicing Workspace
#. Option for the 'Hold Type' (Select) field in DocType 'Supplier'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
#: erpnext/accounts/doctype/cashier_closing/cashier_closing.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:286
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.py:27
#: erpnext/accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.py:43
#: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier_dashboard.py:12
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer_dashboard.py:21
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_past_order_summary.js:19
msgid "Payments"
msgstr "Оплата"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:342
msgid "Payments could not be updated."
msgstr "Платежи не могут быть обновлены."
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:336
msgid "Payments updated."
msgstr "Платежи обновлены."
#. Option for the 'Reference Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry
#. Account'
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
msgid "Payroll Entry"
msgstr "Запись по расчету заработной платы"
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:156
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:262
msgid "Payroll Payable"
msgstr "Расчет заработной платы оплачивается"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Timesheet'
#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.json
#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet_list.js:13
msgid "Payslip"
msgstr "Расчетная ведомость"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Peck (UK)"
msgstr "Пек (Великобритания)"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Peck (US)"
msgstr "Пек (США)"
#. Label of the pegged_against (Link) field in DocType 'Pegged Currency
#. Details'
#: erpnext/accounts/doctype/pegged_currency_details/pegged_currency_details.json
msgid "Pegged Against"
msgstr "Привязанный против"
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/pegged_currencies/pegged_currencies.json
msgid "Pegged Currencies"
msgstr "Привязанные валюты"
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/pegged_currency_details/pegged_currency_details.json
msgid "Pegged Currency Details"
msgstr "Подробная информация о привязанной валюте"
#: erpnext/setup/doctype/email_digest/templates/default.html:93
msgid "Pending Activities"
msgstr "В ожидании Деятельность"
#: erpnext/accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:65
#: erpnext/accounts/report/received_items_to_be_billed/received_items_to_be_billed.py:65
#: erpnext/buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:291
#: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:306
msgid "Pending Amount"
msgstr "В ожидании Сумма"
#. Label of the pending_qty (Float) field in DocType 'Production Plan Item'
#: erpnext/buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:254
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:338
#: erpnext/manufacturing/report/production_plan_summary/production_plan_summary.py:182
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1645
#: erpnext/selling/report/pending_so_items_for_purchase_request/pending_so_items_for_purchase_request.py:45
msgid "Pending Qty"
msgstr "В ожидании кол-во"
#: erpnext/buying/report/subcontracted_item_to_be_received/subcontracted_item_to_be_received.py:55
#: erpnext/buying/report/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred.py:44
msgid "Pending Quantity"
msgstr "Количество в ожидании"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Task'
#. Option in a Select field in the tasks Web Form
#: erpnext/projects/doctype/task/task.json
#: erpnext/projects/web_form/tasks/tasks.json
#: erpnext/templates/pages/task_info.html:74
msgid "Pending Review"
msgstr "Ожидает рассмотрения"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Selling Workspace
#: erpnext/selling/report/pending_so_items_for_purchase_request/pending_so_items_for_purchase_request.json
#: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json
msgid "Pending SO Items For Purchase Request"
msgstr "Ожидаемые к Поставке Продукты Заказов"
#: erpnext/manufacturing/dashboard_fixtures.py:123
msgid "Pending Work Order"
msgstr "Незавершенный рабочий заказ"
#: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.py:180
msgid "Pending activities for today"
msgstr "В ожидании деятельность на сегодняшний день"
#: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:254
msgid "Pending processing"
msgstr "В ожидании обработки"
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:36
msgid "Pension Funds"
msgstr "Пенсионные фонды"
#. Description of the 'Shift Time (In Hours)' (Int) field in DocType 'Item Lead
#. Time'
#: erpnext/stock/doctype/item_lead_time/item_lead_time.json
msgid "Per Day"
msgstr "В день"
#. Description of the 'Total Workstation Time (In Hours)' (Int) field in
#. DocType 'Item Lead Time'
#: erpnext/stock/doctype/item_lead_time/item_lead_time.json
msgid "Per Day\n"
"Shift Time (In Hours) * No of Workstations * No of Shift"
msgstr "В день\n"
"Время смены (в часах) × Количество рабочих мест × Количество смен"
#. Option for the 'Evaluation Period' (Select) field in DocType 'Supplier
#. Scorecard'
#: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json
msgid "Per Month"
msgstr "Помесячно"
#. Label of the per_received (Percent) field in DocType 'Purchase Invoice'
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgid "Per Received"
msgstr "На основании полученного"
#. Label of the per_transferred (Percent) field in DocType 'Stock Entry'
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgid "Per Transferred"
msgstr "За переданный"
#. Description of the 'Manufacturing Time' (Int) field in DocType 'Item Lead
#. Time'
#: erpnext/stock/doctype/item_lead_time/item_lead_time.json
msgid "Per Unit Time in Mins"
msgstr "Время на единицу в минутах"
#. Option for the 'Evaluation Period' (Select) field in DocType 'Supplier
#. Scorecard'
#: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json
msgid "Per Week"
msgstr "В неделю"
#. Option for the 'Evaluation Period' (Select) field in DocType 'Supplier
#. Scorecard'
#: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json
msgid "Per Year"
msgstr "За год"
#. Label of the percentage (Percent) field in DocType 'Cost Center Allocation
#. Percentage'
#: erpnext/accounts/doctype/cost_center_allocation_percentage/cost_center_allocation_percentage.json
msgid "Percentage (%)"
msgstr "Процент (%)"
#. Label of the percentage_allocation (Float) field in DocType 'Monthly
#. Distribution Percentage'
#: erpnext/accounts/doctype/monthly_distribution_percentage/monthly_distribution_percentage.json
msgid "Percentage Allocation"
msgstr "Процентное распределение"
#: erpnext/accounts/doctype/monthly_distribution/monthly_distribution.py:57
msgid "Percentage Allocation should be equal to 100%"
msgstr "Процентное распределение должно быть равно 100%"
#. Description of the 'Blanket Order Allowance (%)' (Float) field in DocType
#. 'Buying Settings'
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgid "Percentage you are allowed to order beyond the Blanket Order quantity."
msgstr "Процент, который вам разрешено заказать сверх общего объема заказа."
#. Description of the 'Blanket Order Allowance (%)' (Float) field in DocType
#. 'Selling Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "Percentage you are allowed to sell beyond the Blanket Order quantity."
msgstr "Процент, который вам разрешено продать сверх объема общего заказа."
#. Description of the 'Over Transfer Allowance (%)' (Float) field in DocType
#. 'Buying Settings'
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgid "Percentage you are allowed to transfer more against the quantity ordered. For example: If you have ordered 100 units. and your Allowance is 10% then you are allowed to transfer 110 units."
msgstr "Процент, на который вам разрешено перевести больше заказанного количества. Например: если вы заказали 100 единиц, а ваша квота составляет 10%, то вам разрешено перевести 110 единиц."
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/sales_stage.txt:6
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:437
msgid "Perception Analysis"
msgstr "Анализ восприятия"
#: erpnext/assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.js:60
msgid "Period Based On"
msgstr "Период на основе"
#: erpnext/accounts/general_ledger.py:830
msgid "Period Closed"
msgstr "Период закрыт"
#: erpnext/accounts/report/consolidated_trial_balance/consolidated_trial_balance.js:69
#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.js:89
msgid "Period Closing Entry For Current Period"
msgstr "Запись закрытия периода для текущего периода"
#. Label of the period_closing_settings_section (Section Break) field in
#. DocType 'Accounts Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Period Closing Settings"
msgstr "Настройки закрытия периода"
#. Label of the period_closing_voucher (Link) field in DocType 'Account Closing
#. Balance'
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Invoicing Workspace
#: erpnext/accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.json
#: erpnext/accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.json
#: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json
msgid "Period Closing Voucher"
msgstr "Период Окончание Ваучер"
#: erpnext/accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py:498
msgid "Period Closing Voucher {0} GL Entry Cancellation Failed"
msgstr "Ваучер закрытия периода {0} Не удалось отменить запись GL"
#: erpnext/accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py:477
msgid "Period Closing Voucher {0} GL Entry Processing Failed"
msgstr "Ваучер закрытия периода {0} Обработка записи GL не удалась"
#. Label of the period_details_section (Section Break) field in DocType 'POS
#. Closing Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json
msgid "Period Details"
msgstr "Детали периода"
#. Label of the period_end_date (Date) field in DocType 'Period Closing
#. Voucher'
#. Label of the period_end_date (Datetime) field in DocType 'POS Closing Entry'
#. Label of the period_end_date (Date) field in DocType 'POS Opening Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.json
msgid "Period End Date"
msgstr "Дата окончания периода"
#: erpnext/accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py:68
msgid "Period End Date cannot be greater than Fiscal Year End Date"
msgstr "Дата окончания периода не может быть позже даты окончания финансового года"
#. Option for the 'Balance Type' (Select) field in DocType 'Financial Report
#. Row'
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json
msgid "Period Movement (Debits - Credits)"
msgstr "Движение за период (Дебет - Кредит)"
#. Label of the period_name (Data) field in DocType 'Accounting Period'
#: erpnext/accounts/doctype/accounting_period/accounting_period.json
msgid "Period Name"
msgstr "Название периода"
#. Label of the total_score (Percent) field in DocType 'Supplier Scorecard
#. Period'
#: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_period/supplier_scorecard_period.json
msgid "Period Score"
msgstr "Оценка периода"
#. Label of the section_break_23 (Section Break) field in DocType 'Pricing
#. Rule'
#. Label of the period_settings_section (Section Break) field in DocType
#. 'Promotional Scheme'
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
#: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
msgid "Period Settings"
msgstr "Настройки периода"
#. Label of the period_start_date (Date) field in DocType 'Period Closing
#. Voucher'
#. Label of the period_start_date (Datetime) field in DocType 'POS Closing
#. Entry'
#. Label of the period_start_date (Datetime) field in DocType 'POS Opening
#. Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.json
msgid "Period Start Date"
msgstr "Дата начала периода"
#: erpnext/accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py:65
msgid "Period Start Date cannot be greater than Period End Date"
msgstr "Дата начала периода не может быть больше даты окончания периода"
#: erpnext/accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py:62
msgid "Period Start Date must be {0}"
msgstr "Дата начала периода должна быть {0}"
#. Label of the period_to_date (Datetime) field in DocType 'Bisect Nodes'
#: erpnext/accounts/doctype/bisect_nodes/bisect_nodes.json
msgid "Period To Date"
msgstr "Период до текущей даты"
#: erpnext/public/js/purchase_trends_filters.js:35
msgid "Period based On"
msgstr "Период на основе"
#. Label of the period_from_date (Datetime) field in DocType 'Bisect Nodes'
#: erpnext/accounts/doctype/bisect_nodes/bisect_nodes.json
msgid "Period_from_date"
msgstr "Период_с_даты"
#. Label of the section_break_tcvw (Section Break) field in DocType 'Journal
#. Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
msgid "Periodic Accounting"
msgstr "Периодический учет"
#. Option for the 'Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
msgid "Periodic Accounting Entry"
msgstr "Периодический учет"
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:251
msgid "Periodic Accounting Entry is not allowed for company {0} with perpetual inventory enabled"
msgstr "Периодическая бухгалтерская запись не разрешена для компании {0} с включенным постоянным учетом запасов"
#. Label of the periodic_entry_difference_account (Link) field in DocType
#. 'Journal Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
msgid "Periodic Entry Difference Account"
msgstr "Счет разницы периодических записей"
#. Label of the periodicity (Data) field in DocType 'Asset Maintenance Log'
#. Label of the periodicity (Select) field in DocType 'Asset Maintenance Task'
#. Label of the periodicity (Select) field in DocType 'Maintenance Schedule
#. Item'
#: erpnext/accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.js:72
#: erpnext/accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.js:33
#: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule_item/maintenance_schedule_item.json
#: erpnext/manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.js:54
#: erpnext/public/js/financial_statements.js:435
msgid "Periodicity"
msgstr "Периодичность"
#. Label of the permanent_address (Small Text) field in DocType 'Employee'
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
msgid "Permanent Address"
msgstr "Постоянный адрес"
#. Label of the permanent_accommodation_type (Select) field in DocType
#. 'Employee'
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
msgid "Permanent Address Is"
msgstr "Постоянный адрес"
#: erpnext/stock/report/incorrect_stock_value_report/incorrect_stock_value_report.py:19
#: erpnext/stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:18
msgid "Perpetual inventory required for the company {0} to view this report."
msgstr "Чтобы посмотреть этот отчет, требуется постоянная инвентаризация для комнаии {0}"
#. Label of the personal_details (Tab Break) field in DocType 'Employee'
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
msgid "Personal Details"
msgstr "Личные данные"
#. Option for the 'Preferred Contact Email' (Select) field in DocType
#. 'Employee'
#. Label of the personal_email (Data) field in DocType 'Employee'
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
msgid "Personal Email"
msgstr "Личный адрес электронной почты"
#. Option for the 'Fuel Type' (Select) field in DocType 'Vehicle'
#: erpnext/setup/doctype/vehicle/vehicle.json
msgid "Petrol"
msgstr "Бензин"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom_item_preview.html:16
#: erpnext/public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:321
msgid "Phantom Item"
msgstr "Фантомный предмет"
#: erpnext/public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:430
msgid "Phantom Item is mandatory"
msgstr "Фантомный предмет обязателен"
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:234
msgid "Pharmaceutical"
msgstr "Фармацевтический"
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:37
msgid "Pharmaceuticals"
msgstr "Фармацевтика"
#. Label of the phone_ext (Data) field in DocType 'Lead'
#. Label of the phone_ext (Data) field in DocType 'Opportunity'
#: erpnext/crm/doctype/lead/lead.json
#: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgid "Phone Ext."
msgstr "Телефон доб."
#. Label of the phone_no (Data) field in DocType 'Company'
#. Label of the phone_no (Data) field in DocType 'Warehouse'
#: erpnext/public/js/print.js:66 erpnext/setup/doctype/company/company.json
#: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.json
msgid "Phone No"
msgstr "Номер телефона"
#. Label of the phone_number (Data) field in DocType 'Payment Request'
#. Label of the customer_phone_number (Data) field in DocType 'Appointment'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
#: erpnext/crm/doctype/appointment/appointment.json
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:946
msgid "Phone Number"
msgstr "Телефонный номер"
#. Name of a DocType
#. Label of the pick_list (Link) field in DocType 'Stock Entry'
#. Option for the 'From Voucher Type' (Select) field in DocType 'Stock
#. Reservation Entry'
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1022
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:199
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:156
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
#: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json
msgid "Pick List"
msgstr "Список выбора"
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:231
msgid "Pick List Incomplete"
msgstr "Список выбора неполный"
#. Label of the pick_list_item (Data) field in DocType 'Delivery Note Item'
#. Name of a DocType
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
#: erpnext/stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json
msgid "Pick List Item"
msgstr "Элемент списка выбора"
#. Label of the pick_manually (Check) field in DocType 'Pick List'
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.json
msgid "Pick Manually"
msgstr "Выбрать вручную"
#. Label of the pick_serial_and_batch (Button) field in DocType 'Asset Repair
#. Consumed Item'
#: erpnext/assets/doctype/asset_repair_consumed_item/asset_repair_consumed_item.json
msgid "Pick Serial / Batch"
msgstr "Выберите серийный номер/партию"
#. Label of the pick_serial_and_batch_based_on (Select) field in DocType 'Stock
#. Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "Pick Serial / Batch Based On"
msgstr "Выберите серийный номер/партию на основе"
#. Label of the pick_serial_and_batch (Button) field in DocType 'Sales Invoice
#. Item'
#. Label of the pick_serial_and_batch (Button) field in DocType 'Delivery Note
#. Item'
#. Label of the pick_serial_and_batch (Button) field in DocType 'Packed Item'
#. Label of the pick_serial_and_batch (Button) field in DocType 'Pick List
#. Item'
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
#: erpnext/stock/doctype/packed_item/packed_item.json
#: erpnext/stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json
msgid "Pick Serial / Batch No"
msgstr "Выберите серийный номер / номер партии"
#. Label of the picked_qty (Float) field in DocType 'Material Request Item'
#. Label of the picked_qty (Float) field in DocType 'Packed Item'
#: erpnext/stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
#: erpnext/stock/doctype/packed_item/packed_item.json
msgid "Picked Qty"
msgstr "Выбранное количество"
#. Label of the picked_qty (Float) field in DocType 'Sales Order Item'
#. Label of the picked_qty (Float) field in DocType 'Pick List Item'
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json
msgid "Picked Qty (in Stock UOM)"
msgstr "Выбранное количество (в единицах учета запасов)"
#. Option for the 'Pickup Type' (Select) field in DocType 'Shipment'
#: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.json
msgid "Pickup"
msgstr "Подобрать"
#. Label of the pickup_contact_person (Link) field in DocType 'Shipment'
#: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.json
msgid "Pickup Contact Person"
msgstr "Контактное лицо для получения"
#. Label of the pickup_date (Date) field in DocType 'Shipment'
#: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.json
msgid "Pickup Date"
msgstr "Дата получения"
#: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.js:398
msgid "Pickup Date cannot be before this day"
msgstr "Дата получения не может быть раньше этого дня"
#. Label of the pickup (Data) field in DocType 'Shipment'
#: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.json
msgid "Pickup From"
msgstr "Забрать из"
#: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.py:107
msgid "Pickup To time should be greater than Pickup From time"
msgstr "Время Pickup To должно быть больше, чем время Pickup From"
#. Label of the pickup_type (Select) field in DocType 'Shipment'
#: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.json
msgid "Pickup Type"
msgstr "Способ получения"
#. Label of the heading_pickup_from (Heading) field in DocType 'Shipment'
#. Label of the pickup_from_type (Select) field in DocType 'Shipment'
#. Label of the pickup_from (Time) field in DocType 'Shipment'
#: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.json
msgid "Pickup from"
msgstr "Получение из"
#. Label of the pickup_to (Time) field in DocType 'Shipment'
#: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.json
msgid "Pickup to"
msgstr "Забрать до"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Pint (UK)"
msgstr "Пинта (Великобритания)"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Pint (US)"
msgstr "Пинта (США)"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Pint, Dry (US)"
msgstr "Пинта, сухая (США)"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Pint, Liquid (US)"
msgstr "Пинта, жидкость (США)"
#: erpnext/crm/report/sales_pipeline_analytics/sales_pipeline_analytics.js:8
msgid "Pipeline By"
msgstr "В рамках процесса"
#. Label of the place_of_issue (Data) field in DocType 'Employee'
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
msgid "Place of Issue"
msgstr "Место выдачи"
#. Label of the plaid_access_token (Data) field in DocType 'Bank'
#: erpnext/accounts/doctype/bank/bank.json
msgid "Plaid Access Token"
msgstr "Токен доступа Plaid"
#. Label of the plaid_client_id (Data) field in DocType 'Plaid Settings'
#: erpnext/erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.json
msgid "Plaid Client ID"
msgstr "Идентификатор клиента Plaid"
#. Label of the plaid_env (Select) field in DocType 'Plaid Settings'
#: erpnext/erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.json
msgid "Plaid Environment"
msgstr "Среда Plaid"
#: erpnext/erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.py:154
#: erpnext/erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.py:178
msgid "Plaid Link Failed"
msgstr "Соединение с Plaid не удалось"
#: erpnext/erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.py:252
msgid "Plaid Link Refresh Required"
msgstr "Требуется обновление ссылки Plaid"
#: erpnext/accounts/doctype/bank/bank.js:128
msgid "Plaid Link Updated"
msgstr "Соединение с Plaid обновлено"
#. Label of the plaid_secret (Password) field in DocType 'Plaid Settings'
#: erpnext/erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.json
msgid "Plaid Secret"
msgstr "Секретный ключ Plaid"
#. Label of a Link in the Invoicing Workspace
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json
#: erpnext/erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.json
msgid "Plaid Settings"
msgstr "Настройки Plaid"
#: erpnext/erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.py:227
msgid "Plaid transactions sync error"
msgstr "Ошибка синхронизации плед транзакций"
#. Label of the plan (Link) field in DocType 'Subscription Plan Detail'
#: erpnext/accounts/doctype/subscription_plan_detail/subscription_plan_detail.json
msgid "Plan"
msgstr "План"
#. Label of the plan_name (Data) field in DocType 'Subscription Plan'
#: erpnext/accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json
msgid "Plan Name"
msgstr "Название плана"
#. Description of the 'Use Multi-Level BOM' (Check) field in DocType 'Work
#. Order'
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgid "Plan material for sub-assemblies"
msgstr "Планирование материалов для узлов сборки"
#. Description of the 'Capacity Planning For (Days)' (Int) field in DocType
#. 'Manufacturing Settings'
#: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
msgid "Plan operations X days in advance"
msgstr "Планировать операции за X дней вперед"
#. Description of the 'Allow Overtime' (Check) field in DocType 'Manufacturing
#. Settings'
#: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
msgid "Plan time logs outside Workstation working hours"
msgstr "Планирование учета рабочего времени вне рабочего времени рабочей станции"
#. Option for the 'Maintenance Status' (Select) field in DocType 'Asset
#. Maintenance Log'
#. Option for the 'Maintenance Status' (Select) field in DocType 'Asset
#. Maintenance Task'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Sales Forecast'
#: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast/sales_forecast.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast/sales_forecast_list.js:6
msgid "Planned"
msgstr "Запланировано"
#. Label of the planned_end_date (Datetime) field in DocType 'Work Order'
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
#: erpnext/manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.py:236
msgid "Planned End Date"
msgstr "Планируемая дата завершения"
#. Label of the planned_end_time (Datetime) field in DocType 'Work Order
#. Operation'
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
msgid "Planned End Time"
msgstr "Запланированное время завершения"
#. Label of the planned_operating_cost (Currency) field in DocType 'Work Order'
#. Label of the planned_operating_cost (Currency) field in DocType 'Work Order
#. Operation'
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
msgid "Planned Operating Cost"
msgstr "Запланированные операционные расходы"
#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.py:1041
msgid "Planned Purchase Order"
msgstr "Запланированный заказ на закупку"
#. Label of the planned_qty (Float) field in DocType 'Master Production
#. Schedule Item'
#. Label of the planned_qty (Float) field in DocType 'Production Plan Item'
#. Label of the planned_qty (Float) field in DocType 'Bin'
#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule_item/master_production_schedule_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json
#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.py:1029
#: erpnext/stock/doctype/bin/bin.json
#: erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:148
msgid "Planned Qty"
msgstr "Планируемое кол-во"
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:179
msgid "Planned Qty: Quantity, for which, Work Order has been raised, but is pending to be manufactured."
msgstr "Планируемое количество: количество, на которое оформлен заказ на работу, но которое еще не изготовлено."
#. Label of the planned_qty (Float) field in DocType 'Sales Order Item'
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/stock/report/item_shortage_report/item_shortage_report.py:109
msgid "Planned Quantity"
msgstr "Планируемое количество"
#. Label of the planned_start_date (Datetime) field in DocType 'Production Plan
#. Item'
#. Label of the planned_start_date (Datetime) field in DocType 'Work Order'
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
#: erpnext/manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.py:230
msgid "Planned Start Date"
msgstr "Планируемая дата начала"
#. Label of the planned_start_time (Datetime) field in DocType 'Work Order
#. Operation'
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
msgid "Planned Start Time"
msgstr "Запланированное время начала"
#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.py:1046
msgid "Planned Work Order"
msgstr "Запланированный производственный заказ"
#. Label of the mps_tab (Tab Break) field in DocType 'Master Production
#. Schedule'
#. Label of the item_balance (Section Break) field in DocType 'Quotation Item'
#. Label of the planning_section (Section Break) field in DocType 'Sales Order
#. Item'
#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:262
msgid "Planning"
msgstr "Планирование"
#. Label of the sb_4 (Section Break) field in DocType 'Subscription'
#. Label of the plans (Table) field in DocType 'Subscription'
#: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.json
msgid "Plans"
msgstr "Планы"
#. Label of the plant_dashboard (HTML) field in DocType 'Plant Floor'
#: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/plant_floor.json
msgid "Plant Dashboard"
msgstr "Выберите Дашборд"
#. Name of a DocType
#. Label of the plant_floor (Link) field in DocType 'Workstation'
#: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/plant_floor.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.json
#: erpnext/public/js/plant_floor_visual/visual_plant.js:53
msgid "Plant Floor"
msgstr "Этаж завода"
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:57
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:97
msgid "Plants and Machineries"
msgstr "Растения и Механизмов"
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:565
msgid "Please Restock Items and Update the Pick List to continue. To discontinue, cancel the Pick List."
msgstr "Пожалуйста, пополните запасы предметов и обновите список выбора, чтобы продолжить. Чтобы прекратить работу, отмените список выбора."
#: erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.py:18
msgid "Please Select a Company"
msgstr "Пожалуйста, выберите компанию"
#: erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js:111
msgid "Please Select a Company."
msgstr "Пожалуйста, выберите компанию."
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:162
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:204
msgid "Please Select a Customer"
msgstr "Пожалуйста, выберите клиента"
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:123
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:222
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.js:145
msgid "Please Select a Supplier"
msgstr "Пожалуйста, выберите поставщика"
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:161
msgid "Please Set Priority"
msgstr "Пожалуйста, установите приоритет"
#: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.py:155
msgid "Please Set Supplier Group in Buying Settings."
msgstr "Установите группу поставщиков в разделе «Настройки покупок»."
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1893
msgid "Please Specify Account"
msgstr "Пожалуйста, укажите счет"
#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.py:129
msgid "Please add 'Supplier' role to user {0}."
msgstr "Пожалуйста, добавьте роль «Поставщик» пользователю {0}."
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:101
msgid "Please add Mode of payments and opening balance details."
msgstr "Пожалуйста, добавьте способ платежей и детали начального баланса."
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:24
msgid "Please add Operations first."
msgstr "Пожалуйста, сначала добавьте раздел «Операции»."
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:200
msgid "Please add Request for Quotation to the sidebar in Portal Settings."
msgstr "Пожалуйста, добавьте запрос коммерческого предложения на боковую панель в настройках портала."
#: erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:416
msgid "Please add Root Account for - {0}"
msgstr "Пожалуйста, добавьте основной счет для - {0}"
#: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.py:302
msgid "Please add a Temporary Opening account in Chart of Accounts"
msgstr "Пожалуйста, добавьте временный вступительный счет в план счетов"
#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:650
msgid "Please add atleast one Serial No / Batch No"
msgstr "Пожалуйста, добавьте хотя бы один серийный номер/номер партии"
#: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.py:84
msgid "Please add the Bank Account column"
msgstr "Пожалуйста, добавьте столбец «Банковский счет»"
#: erpnext/accounts/doctype/account/account_tree.js:244
msgid "Please add the account to root level Company - {0}"
msgstr "Пожалуйста, добавьте счет в корневой уровень компании - {0}"
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:233
msgid "Please add the account to root level Company - {}"
msgstr "Пожалуйста, добавьте аккаунт в компанию корневого уровня - {}"
#: erpnext/controllers/website_list_for_contact.py:298
msgid "Please add {1} role to user {0}."
msgstr "Пожалуйста, добавьте роль {1} пользователю {0}."
#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1701
msgid "Please adjust the qty or edit {0} to proceed."
msgstr "Пожалуйста, измените количество или отредактируйте {0}, чтобы продолжить."
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.js:128
msgid "Please attach CSV file"
msgstr "Прикрепите CSV-файл"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:3164
msgid "Please cancel and amend the Payment Entry"
msgstr "Пожалуйста, отмените и измените платежную запись"
#: erpnext/accounts/utils.py:1139
msgid "Please cancel payment entry manually first"
msgstr "Пожалуйста, сначала отмените платеж вручную"
#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:326
#: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:347
msgid "Please cancel related transaction."
msgstr "Пожалуйста, отмените соответствующую транзакцию."
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:85
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:249
msgid "Please capitalize this asset before submitting."
msgstr "Пожалуйста, укажите капитал этого актива перед отправкой."
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:963
msgid "Please check Multi Currency option to allow accounts with other currency"
msgstr "Пожалуйста, проверьте мультивалютный вариант, позволяющий счета другой валюте"
#: erpnext/accounts/deferred_revenue.py:541
msgid "Please check Process Deferred Accounting {0} and submit manually after resolving errors."
msgstr "Пожалуйста, проверьте процесс отложенного учета {0} и отправьте вручную после устранения ошибок."
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:105
msgid "Please check either with operations or FG Based Operating Cost."
msgstr "Пожалуйста, проверьте либо операционные расходы, либо эксплуатационные расходы на основе готовой продукции."
#: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:531
msgid "Please check the error message and take necessary actions to fix the error and then restart the reposting again."
msgstr "Пожалуйста, проверьте сообщение об ошибке и примите необходимые меры для ее исправления, а затем снова повторите проводку."
#: erpnext/erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_connector.py:64
msgid "Please check your Plaid client ID and secret values"
msgstr "Пожалуйста, проверьте свой идентификатор клиента Plaid и секретные значения"
#: erpnext/crm/doctype/appointment/appointment.py:98
#: erpnext/www/book_appointment/index.js:235
msgid "Please check your email to confirm the appointment"
msgstr "Пожалуйста, проверьте электронную почту, чтобы подтвердить прием"
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:374
msgid "Please click on 'Generate Schedule'"
msgstr "Пожалуйста, нажмите на кнопку 'Создать расписание'"
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:386
msgid "Please click on 'Generate Schedule' to fetch Serial No added for Item {0}"
msgstr "Пожалуйста, нажмите на кнопку \"Создать расписание\", чтобы принести Серийный номер добавлен для Пункт {0}"
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:104
msgid "Please click on 'Generate Schedule' to get schedule"
msgstr "Пожалуйста, нажмите на кнопку \"Создать расписание\", чтобы получить график"
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:622
msgid "Please contact any of the following users to extend the credit limits for {0}: {1}"
msgstr "Пожалуйста, свяжитесь с любым из следующих пользователей, чтобы увеличить кредитные лимиты для {0}: {1}"
#: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:341
msgid "Please contact any of the following users to {} this transaction."
msgstr "Пожалуйста, свяжитесь с любым из следующих пользователей, чтобы {} осуществить эту транзакцию."
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:615
msgid "Please contact your administrator to extend the credit limits for {0}."
msgstr "Пожалуйста, свяжитесь с вашим администратором, чтобы продлить кредитные лимиты на {0}."
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:384
msgid "Please convert the parent account in corresponding child company to a group account."
msgstr "Преобразуйте родительскую учетную запись в соответствующей дочерней компании в групповую."
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.py:616
msgid "Please create Customer from Lead {0}."
msgstr "Создайте клиента из обращения {0}."
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:132
msgid "Please create Landed Cost Vouchers against Invoices that have 'Update Stock' enabled."
msgstr "Пожалуйста, создайте документы на поставку по счетам-фактурам, для которых включена функция «Обновить запасы»."
#: erpnext/accounts/doctype/accounting_dimension/accounting_dimension.py:74
msgid "Please create a new Accounting Dimension if required."
msgstr "При необходимости создайте новое измерение учета."
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:801
msgid "Please create purchase from internal sale or delivery document itself"
msgstr "Пожалуйста, создайте покупку из внутреннего документа продажи или поставки"
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:460
msgid "Please create purchase receipt or purchase invoice for the item {0}"
msgstr "Создайте квитанцию о покупке или фактуру покупки для товара {0}"
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:690
msgid "Please delete Product Bundle {0}, before merging {1} into {2}"
msgstr "Пожалуйста, удалите комплект товаров {0} перед объединением {1} в {2}"
#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:556
msgid "Please disable workflow temporarily for Journal Entry {0}"
msgstr "Пожалуйста, временно отключите рабочий процесс для записей в журнале {0}"
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:564
msgid "Please do not book expense of multiple assets against one single Asset."
msgstr "Пожалуйста, не учитывайте расходы по нескольким активам в счете одного актива."
#: erpnext/controllers/item_variant.py:235
msgid "Please do not create more than 500 items at a time"
msgstr "Пожалуйста, не создавайте более 500 предметов одновременно"
#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:180
msgid "Please enable Applicable on Booking Actual Expenses"
msgstr "Пожалуйста, включите Применимо при бронировании Фактические расходы"
#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:176
msgid "Please enable Applicable on Purchase Order and Applicable on Booking Actual Expenses"
msgstr "Пожалуйста, включите Применимо по заказу на поставку и применимо при бронировании Фактические расходы"
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:282
msgid "Please enable Use Old Serial / Batch Fields to make_bundle"
msgstr "Пожалуйста, включите использование старых полей серийных номеров/партий для создания комплекта"
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.js:13
msgid "Please enable only if the understand the effects of enabling this."
msgstr "Пожалуйста, включайте эту функцию только в том случае, если вы понимаете последствия ее включения."
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:673
msgid "Please enable {0} in the {1}."
msgstr "Пожалуйста, включите {0} в {1}."
#: erpnext/controllers/selling_controller.py:846
msgid "Please enable {} in {} to allow same item in multiple rows"
msgstr "Пожалуйста, включите {} в {}, чтобы разрешить один и тот же товар в нескольких строках"
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:377
msgid "Please ensure that the {0} account is a Balance Sheet account. You can change the parent account to a Balance Sheet account or select a different account."
msgstr "Пожалуйста, убедитесь, что счёт {0} является счётом бухгалтерского баланса. Вы можете изменить родительский счёт на счёт бухгалтерского баланса или выбрать другой счёт."
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:385
msgid "Please ensure that the {0} account {1} is a Payable account. You can change the account type to Payable or select a different account."
msgstr "Пожалуйста, убедитесь, что счёт {0} {1} является счётом кредиторской задолженности. Вы можете изменить тип счёта на кредиторскую задолженность или выбрать другой счёт."
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1013
msgid "Please ensure {} account is a Balance Sheet account."
msgstr "Пожалуйста, убедитесь, что счёт {} является счётом бухгалтерского баланса."
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1023
msgid "Please ensure {} account {} is a Receivable account."
msgstr "Убедитесь, что {} счет {} является счетом дебиторской задолженности."
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:700
msgid "Please enter Difference Account or set default Stock Adjustment Account for company {0}"
msgstr "Пожалуйста, введите разницу счета или установить учетную запись по умолчанию для компании {0}"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:554
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1288
msgid "Please enter Account for Change Amount"
msgstr "Пожалуйста, введите счет для изменения высоты"
#: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.py:75
msgid "Please enter Approving Role or Approving User"
msgstr "Пожалуйста, введите утверждении роли или утверждении Пользователь"
#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:677
msgid "Please enter Batch No"
msgstr ""
#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:970
msgid "Please enter Cost Center"
msgstr "Пожалуйста, введите МВЗ"
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:419
msgid "Please enter Delivery Date"
msgstr "Укажите дату поставки"
#: erpnext/setup/doctype/sales_person/sales_person_tree.js:9
msgid "Please enter Employee Id of this sales person"
msgstr "Пожалуйста, введите идентификатор сотрудника этого продавца"
#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:979
msgid "Please enter Expense Account"
msgstr "Пожалуйста, введите Expense счет"
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.js:83
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:87
msgid "Please enter Item Code to get Batch Number"
msgstr "Пожалуйста, введите код товара, чтобы получить номер партии"
#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2959
msgid "Please enter Item Code to get batch no"
msgstr "Пожалуйста, введите Код товара, чтобы получить партию не"
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:85
msgid "Please enter Item first"
msgstr "Пожалуйста, введите сначала продукт"
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:224
msgid "Please enter Maintenance Details first"
msgstr "Сначала введите данные по обслуживанию"
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:194
msgid "Please enter Planned Qty for Item {0} at row {1}"
msgstr "Пожалуйста, введите Запланированное Количество по пункту {0} в строке {1}"
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.js:83
msgid "Please enter Preferred Contact Email"
msgstr "Пожалуйста, введите предпочитаемый адрес электронной почты Контакта"
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:73
msgid "Please enter Production Item first"
msgstr "Пожалуйста, сначала введите производство продукта"
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js:50
msgid "Please enter Purchase Receipt first"
msgstr "Пожалуйста, сначала введите чек о покупке"
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:113
msgid "Please enter Receipt Document"
msgstr "Пожалуйста, введите Квитанция документ"
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1027
msgid "Please enter Reference date"
msgstr "Пожалуйста, введите дату Ссылка"
#: erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:395
msgid "Please enter Root Type for account- {0}"
msgstr "Пожалуйста, укажите корневой тип для счёта {0}"
#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:679
msgid "Please enter Serial No"
msgstr ""
#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:309
msgid "Please enter Serial Nos"
msgstr "Пожалуйста, введите серийные номера"
#: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.py:86
msgid "Please enter Shipment Parcel information"
msgstr "Пожалуйста, введите информацию о посылке"
#: erpnext/stock/doctype/quick_stock_balance/quick_stock_balance.js:30
msgid "Please enter Warehouse and Date"
msgstr "Пожалуйста, укажите склад и дату"
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:662
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1284
msgid "Please enter Write Off Account"
msgstr "Пожалуйста, введите списать счет"
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:717
msgid "Please enter a valid number of deliveries"
msgstr "Введите корректное количество поставок"
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:658
msgid "Please enter a valid quantity"
msgstr "Введите корректное количество"
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:652
msgid "Please enter at least one delivery date and quantity"
msgstr "Введите хотя бы одну дату поставки и количество"
#: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.js:114
msgid "Please enter company name first"
msgstr "Пожалуйста, введите название компании сначала"
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2955
msgid "Please enter default currency in Company Master"
msgstr "Пожалуйста, введите валюту по умолчанию в компании Master"
#: erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.py:129
msgid "Please enter message before sending"
msgstr "Пожалуйста, введите сообщение перед отправкой"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:431
msgid "Please enter mobile number first."
msgstr "Пожалуйста, сначала введите номер телефона."
#: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.py:45
msgid "Please enter parent cost center"
msgstr "Пожалуйста, введите родительский центр затрат"
#: erpnext/public/js/utils/barcode_scanner.js:186
msgid "Please enter quantity for item {0}"
msgstr "Введите количество для товара {0}"
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:183
msgid "Please enter relieving date."
msgstr "Пожалуйста, введите даты снятия."
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.js:132
msgid "Please enter serial nos"
msgstr "Пожалуйста, введите серийные номера"
#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:214
msgid "Please enter the company name to confirm"
msgstr "Пожалуйста, введите название компании для подтверждения"
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:713
msgid "Please enter the first delivery date"
msgstr "Введите дату первой поставки"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:804
msgid "Please enter the phone number first"
msgstr "Пожалуйста, сначала введите номер телефона"
#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1170
msgid "Please enter the {schedule_date}."
msgstr "Пожалуйста, введите {schedule_date}."
#: erpnext/public/js/setup_wizard.js:97
msgid "Please enter valid Financial Year Start and End Dates"
msgstr "Пожалуйста, введите действительный финансовый год даты начала и окончания"
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:221
msgid "Please enter {0}"
msgstr "Пожалуйста, введите {0}"
#: erpnext/public/js/utils/party.js:322
msgid "Please enter {0} first"
msgstr "Пожалуйста, введите {0} в первую очередь"
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:450
msgid "Please fill the Material Requests table"
msgstr "Заполните таблицу запросов на материалы"
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:343
msgid "Please fill the Sales Orders table"
msgstr "Пожалуйста, заполните таблицу заказов на продажу"
#: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.js:277
msgid "Please first set Full Name, Email and Phone for the user"
msgstr ""
#: erpnext/telephony/doctype/incoming_call_settings/incoming_call_settings.js:94
msgid "Please fix overlapping time slots for {0}"
msgstr "Пожалуйста, исправьте накладывающиеся временные интервалы для {0}"
#: erpnext/telephony/doctype/incoming_call_settings/incoming_call_settings.py:72
msgid "Please fix overlapping time slots for {0}."
msgstr "Пожалуйста, исправьте накладывающиеся временные интервалы для {0}."
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:270
msgid "Please generate To Delete list before submitting"
msgstr ""
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.js:70
msgid "Please generate the To Delete list before submitting"
msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:67
msgid "Please import accounts against parent company or enable {} in company master."
msgstr "Импортируйте счета в головную компанию или включите {} в настройках компании."
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:180
msgid "Please make sure the employees above report to another Active employee."
msgstr "Убедитесь, что указанные выше сотрудники подчиняются другому Активному сотруднику."
#: erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:374
msgid "Please make sure the file you are using has 'Parent Account' column present in the header."
msgstr "Убедитесь, что в заголовке используемого вами файла присутствует столбец «Учетная запись родителя»."
#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:216
msgid "Please make sure you really want to delete all the transactions for this company. Your master data will remain as it is. This action cannot be undone."
msgstr "Пожалуйста, убедитесь, что вы действительно хотите удалить все транзакции для компании. Ваши основные данные останется, как есть. Это действие не может быть отменено."
#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:604
msgid "Please mention 'Weight UOM' along with Weight."
msgstr "Пожалуйста, укажите «Единицу измерения веса» вместе с весом."
#: erpnext/accounts/general_ledger.py:664
#: erpnext/accounts/general_ledger.py:671
msgid "Please mention '{0}' in Company: {1}"
msgstr "Пожалуйста, укажите «{0}» в компании: {1}"
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:232
msgid "Please mention no of visits required"
msgstr "Пожалуйста, укажите кол-во посещений, необходимых"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.py:73
msgid "Please mention the Current and New BOM for replacement."
msgstr "Пожалуйста, укажите текущую и новую спецификацию для замены."
#: erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.py:120
msgid "Please pull items from Delivery Note"
msgstr "Пожалуйста, вытащите элементы из транспортной накладной"
#: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.js:444
msgid "Please rectify and try again."
msgstr "Пожалуйста, исправьте и попробуйте еще раз."
#: erpnext/erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.py:251
msgid "Please refresh or reset the Plaid linking of the Bank {}."
msgstr "Пожалуйста, обновите или сбросьте привязку Plaid к Банку {}."
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.js:12
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.js:28
msgid "Please save before proceeding."
msgstr "Пожалуйста, сохраните, прежде чем продолжить."
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.js:49
msgid "Please save first"
msgstr "Пожалуйста, сначала сохраните"
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:859
msgid "Please save the Sales Order before adding a delivery schedule."
msgstr "Пожалуйста, сохраните Заказ на продажу, прежде чем добавлять график доставки."
#: erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.js:79
msgid "Please select Template Type to download template"
msgstr "Пожалуйста, выберите Тип шаблона, чтобы скачать шаблон"
#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:803
#: erpnext/public/js/controllers/taxes_and_totals.js:782
msgid "Please select Apply Discount On"
msgstr "Пожалуйста, выберите Применить скидки на"
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1782
msgid "Please select BOM against item {0}"
msgstr "Выберите спецификацию для продукта {0}"
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:189
msgid "Please select BOM for Item in Row {0}"
msgstr "Выберите в строке {0} спецификацию для продукта"
#: erpnext/controllers/buying_controller.py:636
msgid "Please select BOM in BOM field for Item {item_code}."
msgstr "Выберите спецификацию в поле спецификации для продукта {item_code}."
#: erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.js:68
msgid "Please select Bank Account"
msgstr "Пожалуйста, выберите банковский счет"
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges_template/purchase_taxes_and_charges_template.js:13
msgid "Please select Category first"
msgstr "Пожалуйста, выберите категорию первый"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1504
#: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:94
#: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:145
msgid "Please select Charge Type first"
msgstr "Пожалуйста, выберите Charge Тип первый"
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:494
msgid "Please select Company"
msgstr "Пожалуйста, выберите компанию"
#: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.js:139
#: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.py:75
msgid "Please select Company and Posting Date to getting entries"
msgstr "Выберите компанию и дату проводки для получения записей"
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:736
#: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/plant_floor.js:28
msgid "Please select Company first"
msgstr "Пожалуйста, выберите первую компанию"
#: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.py:52
msgid "Please select Completion Date for Completed Asset Maintenance Log"
msgstr "Выберите дата завершения для журнала обслуживания активов"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:200
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.js:84
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.js:125
msgid "Please select Customer first"
msgstr "Пожалуйста, сначала выберите клиента"
#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:533
msgid "Please select Existing Company for creating Chart of Accounts"
msgstr "Пожалуйста, выберите Существующую компанию для создания плана счетов"
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.py:210
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.py:299
msgid "Please select Finished Good Item for Service Item {0}"
msgstr "Пожалуйста, выберите готовый товар для услуги {0}"
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:744
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:759
msgid "Please select Item Code first"
msgstr "Пожалуйста, сначала выберите код продукта"
#: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.py:55
msgid "Please select Maintenance Status as Completed or remove Completion Date"
msgstr "Выберите «Состояние обслуживания» как «Завершено» или «Дата завершения»"
#: erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.js:52
#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.js:31
#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.js:32
#: erpnext/accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.js:63
#: erpnext/selling/report/address_and_contacts/address_and_contacts.js:27
msgid "Please select Party Type first"
msgstr "Пожалуйста, выберите партии первого типа"
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:257
msgid "Please select Periodic Accounting Entry Difference Account"
msgstr "Выберите счёт для разниц в периодических бухгалтерских записях"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:517
msgid "Please select Posting Date before selecting Party"
msgstr "Пожалуйста, выберите Дата публикации, прежде чем выбрать партию"
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:737
msgid "Please select Posting Date first"
msgstr "Пожалуйста, выберите проводки Дата первого"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1237
msgid "Please select Price List"
msgstr "Пожалуйста, выберите прайс-лист"
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1784
msgid "Please select Qty against item {0}"
msgstr "Пожалуйста, выберите количество продуктов {0}"
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:356
msgid "Please select Sample Retention Warehouse in Stock Settings first"
msgstr "Сначала выберите «Хранилище хранения образцов» в разделе «Настройки запаса»"
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:451
msgid "Please select Serial/Batch Nos to reserve or change Reservation Based On to Qty."
msgstr "Выберите серийные номера/номера партии для резервирования или измените резервирование, основанное на количестве."
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:230
msgid "Please select Start Date and End Date for Item {0}"
msgstr "Пожалуйста, выберите дату начала и дату окончания Пункт {0}"
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:276
msgid "Please select Stock Asset Account"
msgstr "Выберите счёт учёта товарных запасов"
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1605
msgid "Please select Subcontracting Order instead of Purchase Order {0}"
msgstr "Пожалуйста, выберите «Заказ на субподряд» вместо «Заказ на закупку» {0}"
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2804
msgid "Please select Unrealized Profit / Loss account or add default Unrealized Profit / Loss account account for company {0}"
msgstr "Выберите счет нереализованной прибыли/убытка или добавьте счет нереализованной прибыли/убытка по умолчанию для компании {0}"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1492
msgid "Please select a BOM"
msgstr "Выберите спецификацию"
#: erpnext/accounts/party.py:427
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:1618
msgid "Please select a Company"
msgstr "Пожалуйста, выберите компанию"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:268
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:680
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:276
#: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:277
#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:3258
msgid "Please select a Company first."
msgstr "Пожалуйста, сначала выберите компанию."
#: erpnext/selling/report/customer_wise_item_price/customer_wise_item_price.py:18
msgid "Please select a Customer"
msgstr "Выберите клиента"
#: erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.js:16
msgid "Please select a Delivery Note"
msgstr "Пожалуйста, выберите накладную"
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.py:171
msgid "Please select a Subcontracting Purchase Order."
msgstr "Пожалуйста, выберите заказ на субподрядную закупку."
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.js:91
msgid "Please select a Supplier"
msgstr "Пожалуйста, выберите поставщика"
#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:654
msgid "Please select a Warehouse"
msgstr "Пожалуйста, выберите склад"
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1570
msgid "Please select a Work Order first."
msgstr "Пожалуйста, сначала выберите заказ на работу."
#: erpnext/setup/doctype/holiday_list/holiday_list.py:89
msgid "Please select a country"
msgstr "Пожалуйста, выберите страну"
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:35
msgid "Please select a customer for fetching payments."
msgstr "Пожалуйста, выберите клиента для получения платежей."
#: erpnext/www/book_appointment/index.js:67
msgid "Please select a date"
msgstr "Пожалуйста, выберите дату"
#: erpnext/www/book_appointment/index.js:52
msgid "Please select a date and time"
msgstr "Пожалуйста, выберите дату и время"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:180
msgid "Please select a default mode of payment"
msgstr "Пожалуйста, выберите способ оплаты по умолчанию"
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:816
msgid "Please select a field to edit from numpad"
msgstr "Выберите поле для редактирования из numpad"
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:709
msgid "Please select a frequency for delivery schedule"
msgstr "Выберите периодичность для графика поставок"
#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.js:135
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.js:73
msgid "Please select a row to create a Reposting Entry"
msgstr "Пожалуйста, выберите строку для создания записи перепроведения"
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:34
msgid "Please select a supplier for fetching payments."
msgstr "Пожалуйста, выберите поставщика для получения платежей."
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.py:160
msgid "Please select a valid Purchase Order that has Service Items."
msgstr "Пожалуйста, выберите действительный заказ на покупку, содержащий услуги."
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.py:157
msgid "Please select a valid Purchase Order that is configured for Subcontracting."
msgstr "Пожалуйста, выберите действующий заказ на покупку, настроенный для субподряда."
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js:246
msgid "Please select a value for {0} quotation_to {1}"
msgstr "Пожалуйста, выберите значение для {0} предложение_для {1}"
#: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.js:194
msgid "Please select an item code before setting the warehouse."
msgstr "Пожалуйста, выберите код товара перед настройкой склада."
#: erpnext/stock/report/serial_no_and_batch_traceability/serial_no_and_batch_traceability.py:43
msgid "Please select at least one filter: Item Code, Batch, or Serial No."
msgstr "Выберите хотя бы один фильтр: код товара, партия или серийный номер."
#: erpnext/stock/report/incorrect_serial_and_batch_bundle/incorrect_serial_and_batch_bundle.js:33
msgid "Please select at least one row to fix"
msgstr "Пожалуйста, выберите хотя бы один ряд для исправления"
#: erpnext/stock/report/stock_qty_vs_batch_qty/stock_qty_vs_batch_qty.js:50
msgid "Please select at least one row with difference value"
msgstr "Пожалуйста, выберите хотя бы одну строку с разницей значений"
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1296
msgid "Please select atleast one item to continue"
msgstr "Пожалуйста, выберите хотя бы один товар для продолжения"
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:381
msgid "Please select atleast one operation to create Job Card"
msgstr "Пожалуйста, выберите хотя бы одну операцию для создания производственного наряда"
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1703
msgid "Please select correct account"
msgstr "Пожалуйста, выберите правильный счет"
#: erpnext/accounts/report/share_balance/share_balance.py:14
#: erpnext/accounts/report/share_ledger/share_ledger.py:14
msgid "Please select date"
msgstr "Пожалуйста, выберите даты"
#: erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:30
msgid "Please select either the Item or Warehouse or Warehouse Type filter to generate the report."
msgstr "Для создания отчета выберите фильтр «Товар», «Склад» или «Тип склада»."
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:228
msgid "Please select item code"
msgstr "Пожалуйста, выберите код продукта"
#: erpnext/public/js/stock_reservation.js:212
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:419
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:301
msgid "Please select items to reserve."
msgstr "Пожалуйста, выберите товары для резервирования."
#: erpnext/public/js/stock_reservation.js:290
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:523
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:399
msgid "Please select items to unreserve."
msgstr "Пожалуйста, выберите товары для отмены резервирования."
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.js:75
msgid "Please select only one row to create a Reposting Entry"
msgstr "Пожалуйста, выберите только одну строку для создания записи о перепроведении"
#: erpnext/stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.js:59
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.js:107
msgid "Please select rows to create Reposting Entries"
msgstr "Пожалуйста, выберите строки для создания записи о перепроведении"
#: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.py:92
msgid "Please select the Company"
msgstr "Пожалуйста, выберите компанию"
#: erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.js:65
msgid "Please select the Multiple Tier Program type for more than one collection rules."
msgstr "Выберите несколько типов программ для нескольких правил сбора."
#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:323
msgid "Please select the Warehouse first"
msgstr "Пожалуйста, сначала выберите склад"
#: erpnext/accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.py:48
msgid "Please select the customer."
msgstr "Пожалуйста, выберите клиента."
#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:21
#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:21
#: erpnext/selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:43
#: erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:54
msgid "Please select the document type first"
msgstr "Пожалуйста, выберите тип документа сначала"
#: erpnext/stock/report/batch_item_expiry_status/batch_item_expiry_status.py:21
msgid "Please select the required filters"
msgstr "Пожалуйста, выберите необходимые фильтры"
#: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:200
msgid "Please select valid document type."
msgstr "Пожалуйста, выберите допустимый тип документа."
#: erpnext/setup/doctype/holiday_list/holiday_list.py:52
msgid "Please select weekly off day"
msgstr "Пожалуйста, выберите в неделю выходной"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1222
#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:616
msgid "Please select {0} first"
msgstr "Пожалуйста, выберите {0} первый"
#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:103
msgid "Please set 'Apply Additional Discount On'"
msgstr "Пожалуйста, установите «Применить дополнительную скидку»"
#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:783
msgid "Please set 'Asset Depreciation Cost Center' in Company {0}"
msgstr "Пожалуйста, установите «Центр затрат на амортизацию активов» в компании {0}"
#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:781
msgid "Please set 'Gain/Loss Account on Asset Disposal' in Company {0}"
msgstr "Пожалуйста, установите «Счет прибылей/убытков при реализации активов» в компании {0}"
#: erpnext/accounts/general_ledger.py:558
msgid "Please set '{0}' in Company: {1}"
msgstr "Пожалуйста, установите «{0}» в компании: {1}"
#: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.js:36
msgid "Please set Account"
msgstr "Пожалуйста, установите счет"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1881
msgid "Please set Account for Change Amount"
msgstr "Пожалуйста, установите счет для изменения суммы"
#: erpnext/stock/__init__.py:88
msgid "Please set Account in Warehouse {0} or Default Inventory Account in Company {1}"
msgstr "Укажите учетную запись в хранилище {0} или учетную запись инвентаризации по умолчанию в компании {1}"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:333
msgid "Please set Accounting Dimension {} in {}"
msgstr "Пожалуйста, установите измерение учета {} в {}"
#: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.js:23
#: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.js:34
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.js:25
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.js:48
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.js:62
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.js:76
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.js:89
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.js:58
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.js:68
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.js:78
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:789
msgid "Please set Company"
msgstr "Укажите компанию"
#: erpnext/regional/united_arab_emirates/utils.py:26
msgid "Please set Customer Address to determine if the transaction is an export."
msgstr "Пожалуйста, укажите адрес клиента, чтобы определить, является ли транзакция экспортной."
#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:745
msgid "Please set Depreciation related Accounts in Asset Category {0} or Company {1}"
msgstr "Пожалуйста, установите Амортизация соответствующих счетов в Asset Категория {0} или компании {1}"
#: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.js:176
msgid "Please set Email/Phone for the contact"
msgstr "Пожалуйста, укажите адрес электронной почты/телефон для контакта"
#: erpnext/regional/italy/utils.py:257
#, python-format
msgid "Please set Fiscal Code for the customer '%s'"
msgstr "Пожалуйста, установите фискальный код для клиента «%s»"
#: erpnext/regional/italy/utils.py:265
#, python-format
msgid "Please set Fiscal Code for the public administration '%s'"
msgstr "Пожалуйста, установите фискальный код для государственного органа '%s'"
#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:731
msgid "Please set Fixed Asset Account in Asset Category {0}"
msgstr "Пожалуйста, укажите счёт основных средств в категории активов {0}"
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:594
msgid "Please set Fixed Asset Account in {} against {}."
msgstr "Укажите счет для основных средств в {} по отношению к {}."
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.py:279
msgid "Please set Parent Row No for item {0}"
msgstr "Пожалуйста, установите номер родительской строки для элемента {0}"
#: erpnext/controllers/buying_controller.py:352
msgid "Please set Purchase Expense Contra Account in Company {0}"
msgstr "Пожалуйста, установите счет расходов по умолчанию в компании {0}"
#: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.js:24
#: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.js:35
msgid "Please set Root Type"
msgstr "Пожалуйста, установите тип корня"
#: erpnext/regional/italy/utils.py:272
#, python-format
msgid "Please set Tax ID for the customer '%s'"
msgstr "Пожалуйста, установите налоговый идентификатор для клиента «%s»"
#: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.py:339
msgid "Please set Unrealized Exchange Gain/Loss Account in Company {0}"
msgstr "Установите Unrealized Exchange Gain / Loss Account в компании {0}"
#: erpnext/regional/report/vat_audit_report/vat_audit_report.py:54
msgid "Please set VAT Accounts in {0}"
msgstr "Пожалуйста, установите счета НДС в {0}"
#: erpnext/regional/united_arab_emirates/utils.py:83
msgid "Please set Vat Accounts for Company: \"{0}\" in UAE VAT Settings"
msgstr "Пожалуйста, установите счета НДС для компании: \"{0}\" в настройках НДС в ОАЭ"
#: erpnext/accounts/doctype/account/account_tree.js:19
msgid "Please set a Company"
msgstr "Укажите компанию"
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:374
msgid "Please set a Cost Center for the Asset or set an Asset Depreciation Cost Center for the Company {}"
msgstr "Пожалуйста, установите Центр затрат для Актива или установите Центр затрат на амортизацию Актива для Компании {}"
#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:731
msgid "Please set a default Holiday List for Company {0}"
msgstr "Пожалуйста, установите список праздников по умолчанию для компании {0}"
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:272
msgid "Please set a default Holiday List for Employee {0} or Company {1}"
msgstr "Пожалуйста, установите по умолчанию список праздников для Employee {0} или Компания {1}"
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1115
msgid "Please set account in Warehouse {0}"
msgstr "Укажите учетную запись в Складском {0}"
#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.js:68
msgid "Please set actual demand or sales forecast to generate Material Requirements Planning Report."
msgstr "Пожалуйста, установите фактический спрос или прогноз продаж для создания отчета о планировании потребностей в материалах."
#: erpnext/regional/italy/utils.py:227
#, python-format
msgid "Please set an Address on the Company '%s'"
msgstr "Пожалуйста, укажите адрес компании '%s'"
#: erpnext/controllers/stock_controller.py:875
msgid "Please set an Expense Account in the Items table"
msgstr "Пожалуйста, установите счет расходов в таблице товаров"
#: erpnext/crm/doctype/email_campaign/email_campaign.py:57
msgid "Please set an email id for the Lead {0}"
msgstr "Пожалуйста, установите идентификатор электронной почты для отведения {0}"
#: erpnext/regional/italy/utils.py:283
msgid "Please set at least one row in the Taxes and Charges Table"
msgstr "Пожалуйста, укажите хотя бы одну строку в таблице налогов и сборов"
#: erpnext/regional/italy/utils.py:247
msgid "Please set both the Tax ID and Fiscal Code on Company {0}"
msgstr "Пожалуйста, укажите как ИНН, так и Фискальный код для компании {0}"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2418
msgid "Please set default Cash or Bank account in Mode of Payment {0}"
msgstr "Пожалуйста, установите Cash умолчанию или банковский счет в режим оплаты {0}"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.py:94
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:198
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:3024
msgid "Please set default Cash or Bank account in Mode of Payment {}"
msgstr "Установите по умолчанию наличный или банковский счет в режиме оплаты {}"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.py:96
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:200
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:3026
msgid "Please set default Cash or Bank account in Mode of Payments {}"
msgstr "Установите по умолчанию наличный или банковский счет в режиме оплаты {}"
#: erpnext/accounts/utils.py:2452
msgid "Please set default Exchange Gain/Loss Account in Company {}"
msgstr "Пожалуйста, установите по умолчанию счет учета прибыли/убытка от курсовых разниц в компании {}"
#: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:386
msgid "Please set default Expense Account in Company {0}"
msgstr "Пожалуйста, установите счет расходов по умолчанию в компании {0}"
#: erpnext/regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.py:40
msgid "Please set default UOM in Stock Settings"
msgstr "Пожалуйста, установите UOM по умолчанию в настройках акций"
#: erpnext/controllers/stock_controller.py:734
msgid "Please set default cost of goods sold account in company {0} for booking rounding gain and loss during stock transfer"
msgstr "Пожалуйста, установите счет затрат на проданные товары в компании {0} для учета прибыли и убытка от округления при перемещении запасов"
#: erpnext/controllers/stock_controller.py:190
msgid "Please set default inventory account for item {0}, or their item group or brand."
msgstr "Пожалуйста, установите инвентарный счет по умолчанию для товара {0}, или группы товаров, или бренда."
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:277
#: erpnext/accounts/utils.py:1161
msgid "Please set default {0} in Company {1}"
msgstr "Пожалуйста, установите значение по умолчанию {0} в компании {1}"
#: erpnext/stock/report/warehouse_wise_item_balance_age_and_value/warehouse_wise_item_balance_age_and_value.py:114
msgid "Please set filter based on Item or Warehouse"
msgstr "Пожалуйста, установите фильтр, основанный на пункте или на складе"
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2368
msgid "Please set one of the following:"
msgstr "Пожалуйста, установите один из следующих вариантов:"
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:645
msgid "Please set opening number of booked depreciations"
msgstr "Пожалуйста, укажите начальное количество проведённых амортизаций"
#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2647
msgid "Please set recurring after saving"
msgstr "Пожалуйста, установите повторяющиеся после сохранения"
#: erpnext/regional/italy/utils.py:277
msgid "Please set the Customer Address"
msgstr "Пожалуйста, установите адрес клиента"
#: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.py:170
msgid "Please set the Default Cost Center in {0} company."
msgstr "Пожалуйста, установите Центр затрат по умолчанию в {0} компании."
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:634
msgid "Please set the Item Code first"
msgstr "Сначала укажите код продукта"
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1633
msgid "Please set the Target Warehouse in the Job Card"
msgstr "Пожалуйста, укажите целевой склад в производственном наряде"
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1637
msgid "Please set the WIP Warehouse in the Job Card"
msgstr "Пожалуйста, укажите склад незавершённого производства в производственном наряде"
#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:182
msgid "Please set the cost center field in {0} or setup a default Cost Center for the Company."
msgstr "Пожалуйста, установите поле центра затрат в {0} или настройте центр затрат по умолчанию для компании."
#: erpnext/crm/doctype/email_campaign/email_campaign.py:48
msgid "Please set up the Campaign Schedule in the Campaign {0}"
msgstr "Пожалуйста, настройте расписание кампании в настройках кампании {0}"
#: erpnext/public/js/queries.js:67
#: erpnext/stock/report/reserved_stock/reserved_stock.py:26
msgid "Please set {0}"
msgstr "Пожалуйста, установите {0}"
#: erpnext/public/js/queries.js:34 erpnext/public/js/queries.js:49
#: erpnext/public/js/queries.js:82 erpnext/public/js/queries.js:103
#: erpnext/public/js/queries.js:130
msgid "Please set {0} first."
msgstr "Пожалуйста, сначала введите {0}."
#: erpnext/stock/doctype/batch/batch.py:214
msgid "Please set {0} for Batched Item {1}, which is used to set {2} on Submit."
msgstr "Установите {0} для пакетного элемента {1}, который используется для установки {2} при отправке."
#: erpnext/regional/italy/utils.py:429
msgid "Please set {0} for address {1}"
msgstr "Пожалуйста, установите {0} для адреса {1}"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.py:232
msgid "Please set {0} in BOM Creator {1}"
msgstr "Пожалуйста, установите {0} в создателе спецификаций {1}"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1128
msgid "Please set {0} in Company {1} to account for Exchange Gain / Loss"
msgstr "Пожалуйста, установите {0} в компании {1} для учета прибыли/убытка от курсовой разницы"
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:590
msgid "Please set {0} to {1}, the same account that was used in the original invoice {2}."
msgstr "Пожалуйста, установите {0} на {1}, тот же счет, который использовался в исходном счете {2}."
#: erpnext/erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.py:97
msgid "Please setup and enable a group account with the Account Type - {0} for the company {1}"
msgstr "Пожалуйста, создайте и активируйте групповой счет с типом счета - {0} для компании {1}"
#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:354
msgid "Please share this email with your support team so that they can find and fix the issue."
msgstr "Пожалуйста, отправьте это письмо вашей службе поддержки, чтобы они могли найти и устранить проблему."
#: erpnext/stock/get_item_details.py:329
msgid "Please specify Company"
msgstr "Пожалуйста, сформулируйте Компания"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:120
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:419
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:526
msgid "Please specify Company to proceed"
msgstr "Пожалуйста, сформулируйте Компания приступить"
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3186
#: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:117
msgid "Please specify a valid Row ID for row {0} in table {1}"
msgstr "Пожалуйста, укажите действительный идентификатор строки для строки {0} в таблице {1}"
#: erpnext/public/js/queries.js:144
msgid "Please specify a {0} first."
msgstr "Пожалуйста, сначала введите {0}."
#: erpnext/controllers/item_variant.py:46
msgid "Please specify at least one attribute in the Attributes table"
msgstr "Пожалуйста, укажите как минимум один атрибут в таблице атрибутов"
#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:617
msgid "Please specify either Quantity or Valuation Rate or both"
msgstr "Пожалуйста, сформулируйте либо Количество или оценка Оценить или оба"
#: erpnext/stock/doctype/item_attribute/item_attribute.py:92
msgid "Please specify from/to range"
msgstr "Пожалуйста, сформулируйте из / в диапазоне"
#: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:253
msgid "Please try again in an hour."
msgstr "Пожалуйста, повторите попытку через час."
#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.js:139
msgid "Please uncheck 'Show in Bucket View' to create Orders"
msgstr "Пожалуйста, снимите флажок «Показывать в представлении корзины», чтобы создать заказы"
#: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:237
msgid "Please update Repair Status."
msgstr "Пожалуйста, обновите статус ремонта."
#. Label of a Card Break in the Selling Workspace
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/point_of_sale.js:6
#: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json
msgid "Point of Sale"
msgstr "Точки продаж"
#. Label of a Link in the Selling Workspace
#: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json
msgid "Point-of-Sale Profile"
msgstr "Профиль точки продаж"
#. Label of the policy_no (Data) field in DocType 'Vehicle'
#: erpnext/setup/doctype/vehicle/vehicle.json
msgid "Policy No"
msgstr "Номер полиса"
#. Label of the policy_number (Data) field in DocType 'Asset'
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
msgid "Policy number"
msgstr "Номер полиса"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Pond"
msgstr "Пруд"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Pood"
msgstr "Пуд"
#. Name of a DocType
#: erpnext/utilities/doctype/portal_user/portal_user.json
msgid "Portal User"
msgstr "Пользователь портала"
#. Label of the portal_users_tab (Tab Break) field in DocType 'Supplier'
#. Label of the portal_users_tab (Tab Break) field in DocType 'Customer'
#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json
msgid "Portal Users"
msgstr "Пользователи портала"
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:403
msgid "Possible Supplier"
msgstr "Возможный поставщик"
#. Label of the post_description_key (Data) field in DocType 'Support Search
#. Source'
#. Label of the post_description_key (Data) field in DocType 'Support Settings'
#: erpnext/support/doctype/support_search_source/support_search_source.json
#: erpnext/support/doctype/support_settings/support_settings.json
msgid "Post Description Key"
msgstr "Ключ описания записи"
#. Option for the 'Level' (Select) field in DocType 'Employee Education'
#: erpnext/setup/doctype/employee_education/employee_education.json
msgid "Post Graduate"
msgstr "Постдипломное образование"
#. Label of the post_route_key (Data) field in DocType 'Support Settings'
#: erpnext/support/doctype/support_settings/support_settings.json
msgid "Post Route Key"
msgstr "Ключ маршрута доставки"
#. Label of the post_route_key_list (Data) field in DocType 'Support Search
#. Source'
#: erpnext/support/doctype/support_search_source/support_search_source.json
msgid "Post Route Key List"
msgstr "Список ключей маршрута доставки"
#. Label of the post_route (Data) field in DocType 'Support Search Source'
#. Label of the post_route_string (Data) field in DocType 'Support Settings'
#: erpnext/support/doctype/support_search_source/support_search_source.json
#: erpnext/support/doctype/support_settings/support_settings.json
msgid "Post Route String"
msgstr "Строка маршрута доставки"
#. Label of the post_title_key (Data) field in DocType 'Support Search Source'
#. Label of the post_title_key (Data) field in DocType 'Support Settings'
#: erpnext/support/doctype/support_search_source/support_search_source.json
#: erpnext/support/doctype/support_settings/support_settings.json
msgid "Post Title Key"
msgstr "Ключ заголовка сообщения"
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:122
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:201
msgid "Postal Expenses"
msgstr "Почтовые расходы"
#. Label of the posting_date (Date) field in DocType 'Bank Clearance Detail'
#. Label of the posting_date (Date) field in DocType 'Exchange Rate
#. Revaluation'
#. Label of the posting_date (Date) field in DocType 'GL Entry'
#. Label of the posting_date (Date) field in DocType 'Invoice Discounting'
#. Label of the posting_date (Date) field in DocType 'Journal Entry'
#. Label of the posting_date (Date) field in DocType 'Loyalty Point Entry'
#. Label of the posting_date (Date) field in DocType 'Opening Invoice Creation
#. Tool Item'
#. Label of the posting_date (Date) field in DocType 'Payment Entry'
#. Label of the posting_date (Date) field in DocType 'Payment Ledger Entry'
#. Label of the posting_date (Date) field in DocType 'Payment Order'
#. Label of the posting_date (Date) field in DocType 'Payment Reconciliation
#. Payment'
#. Label of the posting_date (Date) field in DocType 'POS Closing Entry'
#. Label of the posting_date (Date) field in DocType 'POS Invoice Merge Log'
#. Label of the posting_date (Date) field in DocType 'POS Opening Entry'
#. Label of the posting_date (Date) field in DocType 'Process Deferred
#. Accounting'
#. Option for the 'Ageing Based On' (Select) field in DocType 'Process
#. Statement Of Accounts'
#. Label of the posting_date (Date) field in DocType 'Process Statement Of
#. Accounts'
#. Label of the posting_date (Date) field in DocType 'Process Subscription'
#. Label of the posting_date (Date) field in DocType 'Repost Payment Ledger'
#. Label of the posting_date (Date) field in DocType 'Asset Capitalization'
#. Label of the posting_date (Date) field in DocType 'Job Card'
#. Label of the posting_date (Date) field in DocType 'Master Production
#. Schedule'
#. Label of the posting_date (Date) field in DocType 'Production Plan'
#. Label of the posting_date (Date) field in DocType 'Sales Forecast'
#. Label of the posting_date (Date) field in DocType 'Landed Cost Purchase
#. Receipt'
#. Label of the posting_date (Date) field in DocType 'Landed Cost Voucher'
#. Label of the posting_date (Date) field in DocType 'Repost Item Valuation'
#. Label of the posting_date (Date) field in DocType 'Serial No'
#. Label of the posting_date (Date) field in DocType 'Stock Closing Balance'
#. Label of the posting_date (Date) field in DocType 'Stock Entry'
#. Label of the posting_date (Date) field in DocType 'Stock Ledger Entry'
#. Label of the posting_date (Date) field in DocType 'Stock Reconciliation'
#: erpnext/accounts/doctype/bank_clearance_detail/bank_clearance_detail.json
#: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.json
#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.json
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/loyalty_point_entry/loyalty_point_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool_item/opening_invoice_creation_tool_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:886
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_order/payment_order.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:306
#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation_payment/payment_reconciliation_payment.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_deferred_accounting/process_deferred_accounting.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_subscription/process_subscription.json
#: erpnext/accounts/doctype/repost_payment_ledger/repost_payment_ledger.json
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:16
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:15
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:18
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1147
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:15
#: erpnext/accounts/report/bank_clearance_summary/bank_clearance_summary.py:35
#: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.html:7
#: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:61
#: erpnext/accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.py:66
#: erpnext/accounts/report/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared.py:151
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:681
#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:300
#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:175
#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:192
#: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:143
#: erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:94
#: erpnext/accounts/report/pos_register/pos_register.py:172
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:168
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:184
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast/sales_forecast.json
#: erpnext/manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.py:134
#: erpnext/public/js/purchase_trends_filters.js:38
#: erpnext/selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.py:25
#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:51
#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:45
#: erpnext/selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:67
#: erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:85
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_purchase_receipt/landed_cost_purchase_receipt.json
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json
#: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json
#: erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_closing_balance/stock_closing_balance.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json
#: erpnext/stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:131
#: erpnext/stock/report/incorrect_balance_qty_after_transaction/incorrect_balance_qty_after_transaction.py:89
#: erpnext/stock/report/incorrect_serial_no_valuation/incorrect_serial_no_valuation.py:158
#: erpnext/stock/report/incorrect_stock_value_report/incorrect_stock_value_report.py:104
#: erpnext/stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.py:86
#: erpnext/stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.py:24
#: erpnext/stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:150
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:144
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:36
#: erpnext/templates/form_grid/bank_reconciliation_grid.html:6
msgid "Posting Date"
msgstr "Дата публикации"
#. Label of the exchange_gain_loss_posting_date (Select) field in DocType
#. 'Accounts Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Posting Date Inheritance for Exchange Gain / Loss"
msgstr "Наследуемая дата проводки для курсовой прибыли / убытка"
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:269
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:142
msgid "Posting Date cannot be future date"
msgstr "Дата размещения не может быть будущая дата"
#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:1005
msgid "Posting Date will change to today's date as Edit Posting Date and Time is unchecked. Are you sure want to proceed?"
msgstr "Дата проводки будет изменена на сегодняшнюю, так как флажок «Редактировать дату и время проводки» не установлен. Вы уверены, что хотите продолжить?"
#. Label of the posting_datetime (Datetime) field in DocType 'Serial and Batch
#. Bundle'
#. Label of the posting_datetime (Datetime) field in DocType 'Serial and Batch
#. Entry'
#. Label of the posting_datetime (Datetime) field in DocType 'Stock Closing
#. Balance'
#. Label of the posting_datetime (Datetime) field in DocType 'Stock Ledger
#. Entry'
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_entry/serial_and_batch_entry.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_closing_balance/stock_closing_balance.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json
#: erpnext/stock/report/serial_no_and_batch_traceability/serial_no_and_batch_traceability.py:506
msgid "Posting Datetime"
msgstr "Дата и время публикации"
#. Label of the posting_time (Time) field in DocType 'Dunning'
#. Label of the posting_time (Time) field in DocType 'POS Closing Entry'
#. Label of the posting_time (Time) field in DocType 'POS Invoice'
#. Label of the posting_time (Time) field in DocType 'POS Invoice Merge Log'
#. Label of the posting_time (Time) field in DocType 'Purchase Invoice'
#. Label of the posting_time (Time) field in DocType 'Sales Invoice'
#. Label of the posting_time (Time) field in DocType 'Asset Capitalization'
#. Label of the posting_time (Time) field in DocType 'Delivery Note'
#. Label of the posting_time (Time) field in DocType 'Purchase Receipt'
#. Label of the posting_time (Time) field in DocType 'Repost Item Valuation'
#. Label of the posting_time (Time) field in DocType 'Stock Closing Balance'
#. Label of the posting_time (Time) field in DocType 'Stock Entry'
#. Label of the posting_time (Time) field in DocType 'Stock Ledger Entry'
#. Label of the posting_time (Time) field in DocType 'Stock Reconciliation'
#. Label of the posting_time (Time) field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: erpnext/accounts/doctype/dunning/dunning.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:306
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
#: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_closing_balance/stock_closing_balance.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json
#: erpnext/stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:136
#: erpnext/stock/report/incorrect_serial_no_valuation/incorrect_serial_no_valuation.py:159
#: erpnext/stock/report/incorrect_stock_value_report/incorrect_stock_value_report.py:105
#: erpnext/stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.js:63
#: erpnext/stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.py:25
#: erpnext/stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:151
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:149
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:41
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgid "Posting Time"
msgstr "Время публикации"
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2334
msgid "Posting date and posting time is mandatory"
msgstr "Дата публикации и размещения время является обязательным"
#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:66
msgid "Posting timestamp must be after {0}"
msgstr "Время публикации должно быть после {0}"
#. Description of a DocType
#: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgid "Potential Sales Deal"
msgstr "Потенциальная сделка купли-продажи"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Pound"
msgstr "Фунт"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Pound-Force"
msgstr "Фунт-сила"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Pound/Cubic Foot"
msgstr "Фунт/кубический фут"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Pound/Cubic Inch"
msgstr "Фунт/кубический дюйм"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Pound/Cubic Yard"
msgstr "Фунт/кубический ярд"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Pound/Gallon (UK)"
msgstr "Фунт/Галлон (Великобритания)"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Pound/Gallon (US)"
msgstr "Фунт/Галлон (США)"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Poundal"
msgstr "Паундаль"
#: erpnext/templates/includes/footer/footer_powered.html:1
msgid "Powered by {0}"
msgstr "При поддержке {0}"
#: erpnext/accounts/doctype/item_tax_template/item_tax_template_dashboard.py:8
#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule_dashboard.py:9
#: erpnext/accounts/doctype/tax_category/tax_category_dashboard.py:8
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer_dashboard.py:19
#: erpnext/setup/doctype/company/company_dashboard.py:22
msgid "Pre Sales"
msgstr "Предпродажа"
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:307
msgid "Preference"
msgstr "Предпочтение"
#. Label of the prefered_contact_email (Select) field in DocType 'Employee'
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
msgid "Preferred Contact Email"
msgstr "Предпочтительный контактный адрес электронной почты"
#. Label of the prefered_email (Data) field in DocType 'Employee'
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
msgid "Preferred Email"
msgstr "Предпочтительный адрес электронной почты"
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:34
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:51
msgid "Prepaid Expenses"
msgstr "Предоплата"
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/designation.txt:24
msgid "President"
msgstr "Президент"
#. Label of the prevdoc_doctype (Data) field in DocType 'Packed Item'
#: erpnext/stock/doctype/packed_item/packed_item.json
msgid "Prevdoc DocType"
msgstr "Тип предыдущего документа"
#. Label of the prevent_pos (Check) field in DocType 'Supplier'
#. Label of the prevent_pos (Check) field in DocType 'Supplier Scorecard'
#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json
msgid "Prevent POs"
msgstr "Предотвратить создание заказов на покупку"
#. Label of the prevent_pos (Check) field in DocType 'Supplier Scorecard
#. Scoring Standing'
#. Label of the prevent_pos (Check) field in DocType 'Supplier Scorecard
#. Standing'
#: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_standing/supplier_scorecard_scoring_standing.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_standing/supplier_scorecard_standing.json
msgid "Prevent Purchase Orders"
msgstr "Предотвратить создание заказов на покупку"
#. Label of the prevent_rfqs (Check) field in DocType 'Supplier'
#. Label of the prevent_rfqs (Check) field in DocType 'Supplier Scorecard'
#. Label of the prevent_rfqs (Check) field in DocType 'Supplier Scorecard
#. Scoring Standing'
#. Label of the prevent_rfqs (Check) field in DocType 'Supplier Scorecard
#. Standing'
#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_standing/supplier_scorecard_scoring_standing.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_standing/supplier_scorecard_standing.json
msgid "Prevent RFQs"
msgstr "Предотвратить создание запросов на предложения"
#. Option for the 'Corrective/Preventive' (Select) field in DocType 'Quality
#. Action'
#: erpnext/quality_management/doctype/quality_action/quality_action.json
msgid "Preventive"
msgstr "Профилактический"
#. Label of the preventive_action (Text Editor) field in DocType 'Non
#. Conformance'
#: erpnext/quality_management/doctype/non_conformance/non_conformance.json
msgid "Preventive Action"
msgstr "Мера по предотвращению"
#. Option for the 'Maintenance Type' (Select) field in DocType 'Asset
#. Maintenance Task'
#: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json
msgid "Preventive Maintenance"
msgstr "Профилактическое обслуживание"
#. Label of the preview (Button) field in DocType 'Request for Quotation'
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:263
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
msgid "Preview Email"
msgstr "Предварительный просмотр электронной почты"
#. Label of the download_materials_request_plan_section_section (Section Break)
#. field in DocType 'Production Plan'
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgid "Preview Required Materials"
msgstr "Предварительный просмотр необходимых материалов"
#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:181
#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:139
msgid "Previous Financial Year is not closed"
msgstr "Предыдущий финансовый год не закрыт"
#. Label of the previous_work_experience (Section Break) field in DocType
#. 'Employee'
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
msgid "Previous Work Experience"
msgstr "Предыдущий опыт работы"
#: erpnext/accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py:99
msgid "Previous Year is not closed, please close it first"
msgstr "Предыдущий год не закрыт, пожалуйста, сначала закройте его"
#. Option for the 'Price or Product Discount' (Select) field in DocType
#. 'Pricing Rule'
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
#: erpnext/buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.py:228
msgid "Price"
msgstr "Цена"
#: erpnext/buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.py:242
msgid "Price ({0})"
msgstr "Цена ({0})"
#. Label of the price_discount_scheme_section (Section Break) field in DocType
#. 'Pricing Rule'
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgid "Price Discount Scheme"
msgstr "Схема ценовых скидок"
#. Label of the section_break_14 (Section Break) field in DocType 'Promotional
#. Scheme'
#: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
msgid "Price Discount Slabs"
msgstr "Категория ценовых скидок"
#. Label of the selling_price_list (Link) field in DocType 'POS Invoice'
#. Label of the selling_price_list (Link) field in DocType 'POS Profile'
#. Label of the buying_price_list (Link) field in DocType 'Purchase Invoice'
#. Label of the selling_price_list (Link) field in DocType 'Sales Invoice'
#. Label of the price_list (Link) field in DocType 'Subscription Plan'
#. Label of the buying_price_list (Link) field in DocType 'Purchase Order'
#. Label of the default_price_list (Link) field in DocType 'Supplier'
#. Label of the buying_price_list (Link) field in DocType 'Supplier Quotation'
#. Label of a Link in the Buying Workspace
#. Option for the 'Rate Of Materials Based On' (Select) field in DocType 'BOM'
#. Label of the buying_price_list (Link) field in DocType 'BOM'
#. Option for the 'Rate Of Materials Based On' (Select) field in DocType 'BOM
#. Creator'
#. Label of the buying_price_list (Link) field in DocType 'BOM Creator'
#. Label of the selling_price_list (Link) field in DocType 'Quotation'
#. Label of the selling_price_list (Link) field in DocType 'Sales Order'
#. Label of a Link in the Selling Workspace
#. Label of the selling_price_list (Link) field in DocType 'Delivery Note'
#. Label of the price_list_details (Section Break) field in DocType 'Item
#. Price'
#. Label of the price_list (Link) field in DocType 'Item Price'
#. Label of the buying_price_list (Link) field in DocType 'Material Request'
#. Name of a DocType
#. Label of the buying_price_list (Link) field in DocType 'Purchase Receipt'
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
#: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/selling/report/customer_wise_item_price/customer_wise_item_price.py:44
#: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
#: erpnext/stock/doctype/item_price/item_price.json
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.json
#: erpnext/stock/doctype/price_list/price_list.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
#: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json
msgid "Price List"
msgstr "Прайс-лист"
#. Label of the price_list_and_currency_section (Section Break) field in
#. DocType 'POS Profile'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgid "Price List & Currency"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: erpnext/stock/doctype/price_list_country/price_list_country.json
msgid "Price List Country"
msgstr "Прайс лист страны"
#. Label of the price_list_currency (Link) field in DocType 'POS Invoice'
#. Label of the price_list_currency (Link) field in DocType 'Purchase Invoice'
#. Label of the price_list_currency (Link) field in DocType 'Sales Invoice'
#. Label of the price_list_currency (Link) field in DocType 'Purchase Order'
#. Label of the price_list_currency (Link) field in DocType 'Supplier
#. Quotation'
#. Label of the price_list_currency (Link) field in DocType 'BOM'
#. Label of the price_list_currency (Link) field in DocType 'BOM Creator'
#. Label of the price_list_currency (Link) field in DocType 'Quotation'
#. Label of the price_list_currency (Link) field in DocType 'Sales Order'
#. Label of the price_list_currency (Link) field in DocType 'Delivery Note'
#. Label of the price_list_currency (Link) field in DocType 'Purchase Receipt'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgid "Price List Currency"
msgstr "Валюта прайс-листа"
#: erpnext/stock/get_item_details.py:1273
msgid "Price List Currency not selected"
msgstr "Валюта прайс-листа не выбрана"
#. Label of the price_list_defaults_section (Section Break) field in DocType
#. 'Stock Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "Price List Defaults"
msgstr "Стандартные настройки прайс-листа"
#. Label of the plc_conversion_rate (Float) field in DocType 'POS Invoice'
#. Label of the plc_conversion_rate (Float) field in DocType 'Purchase Invoice'
#. Label of the plc_conversion_rate (Float) field in DocType 'Sales Invoice'
#. Label of the plc_conversion_rate (Float) field in DocType 'Purchase Order'
#. Label of the plc_conversion_rate (Float) field in DocType 'Supplier
#. Quotation'
#. Label of the plc_conversion_rate (Float) field in DocType 'BOM'
#. Label of the plc_conversion_rate (Float) field in DocType 'BOM Creator'
#. Label of the plc_conversion_rate (Float) field in DocType 'Quotation'
#. Label of the plc_conversion_rate (Float) field in DocType 'Sales Order'
#. Label of the plc_conversion_rate (Float) field in DocType 'Delivery Note'
#. Label of the plc_conversion_rate (Float) field in DocType 'Purchase Receipt'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgid "Price List Exchange Rate"
msgstr "Курс обмена для прайс-листа"
#. Label of the price_list_name (Data) field in DocType 'Price List'
#: erpnext/stock/doctype/price_list/price_list.json
msgid "Price List Name"
msgstr "Название прайс-листа"
#. Label of the price_list_rate (Currency) field in DocType 'POS Invoice Item'
#. Label of the price_list_rate (Currency) field in DocType 'Purchase Invoice
#. Item'
#. Label of the price_list_rate (Currency) field in DocType 'Sales Invoice
#. Item'
#. Label of the price_list_rate (Currency) field in DocType 'Purchase Order
#. Item'
#. Label of the price_list_rate (Currency) field in DocType 'Supplier Quotation
#. Item'
#. Label of the price_list_rate (Currency) field in DocType 'Quotation Item'
#. Label of the price_list_rate (Currency) field in DocType 'Sales Order Item'
#. Label of the price_list_rate (Currency) field in DocType 'Delivery Note
#. Item'
#. Label of the price_list_rate (Currency) field in DocType 'Material Request
#. Item'
#. Label of the price_list_rate (Currency) field in DocType 'Purchase Receipt
#. Item'
#. Option for the 'Update Price List Based On' (Select) field in DocType 'Stock
#. Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
#: erpnext/stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "Price List Rate"
msgstr "Тариф прайс-листа"
#. Label of the base_price_list_rate (Currency) field in DocType 'POS Invoice
#. Item'
#. Label of the base_price_list_rate (Currency) field in DocType 'Purchase
#. Invoice Item'
#. Label of the base_price_list_rate (Currency) field in DocType 'Sales Invoice
#. Item'
#. Label of the base_price_list_rate (Currency) field in DocType 'Purchase
#. Order Item'
#. Label of the base_price_list_rate (Currency) field in DocType 'Supplier
#. Quotation Item'
#. Label of the base_price_list_rate (Currency) field in DocType 'Quotation
#. Item'
#. Label of the base_price_list_rate (Currency) field in DocType 'Sales Order
#. Item'
#. Label of the base_price_list_rate (Currency) field in DocType 'Delivery Note
#. Item'
#. Label of the base_price_list_rate (Currency) field in DocType 'Purchase
#. Receipt Item'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgid "Price List Rate (Company Currency)"
msgstr "Тариф прайс-листа (валюта компании)"
#: erpnext/stock/doctype/price_list/price_list.py:33
msgid "Price List must be applicable for Buying or Selling"
msgstr "Прайс-лист должен быть применим для покупки или продажи"
#: erpnext/stock/doctype/price_list/price_list.py:84
msgid "Price List {0} is disabled or does not exist"
msgstr "Прайс-лист {0} отключен или не существует"
#. Label of the price_not_uom_dependent (Check) field in DocType 'Price List'
#: erpnext/stock/doctype/price_list/price_list.json
msgid "Price Not UOM Dependent"
msgstr "Цена не зависит от единицы измерения"
#: erpnext/buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.py:249
msgid "Price Per Unit ({0})"
msgstr "Цена за единицу ({0})"
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:696
msgid "Price is not set for the item."
msgstr "Цена на товар не установлена."
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:566
msgid "Price not found for item {0} in price list {1}"
msgstr "Цена не найдена для товара {0} в прайс-листе {1}"
#. Label of the price_or_product_discount (Select) field in DocType 'Pricing
#. Rule'
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgid "Price or Product Discount"
msgstr "Скидка на цену или продукт"
#: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.py:149
msgid "Price or product discount slabs are required"
msgstr "Требуется цена или скидка на продукцию"
#: erpnext/buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.py:235
msgid "Price per Unit (Stock UOM)"
msgstr "Цена за единицу (складские единицы измерения)"
#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier_dashboard.py:13
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer_dashboard.py:27
#: erpnext/stock/doctype/item/item_dashboard.py:19
msgid "Pricing"
msgstr "Ценообразование"
#. Label of the pricing_rule (Link) field in DocType 'Coupon Code'
#. Name of a DocType
#. Label of the pricing_rule (Link) field in DocType 'Pricing Rule Detail'
#. Label of a Link in the Buying Workspace
#. Label of a Link in the Selling Workspace
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#: erpnext/accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule_detail/pricing_rule_detail.json
#: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json
#: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json
#: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json
msgid "Pricing Rule"
msgstr "Правила ценообразования"
#. Name of a DocType
#. Label of the brands (Table) field in DocType 'Promotional Scheme'
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule_brand/pricing_rule_brand.json
#: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
msgid "Pricing Rule Brand"
msgstr "Правило ценообразования для бренда"
#. Label of the pricing_rules (Table) field in DocType 'POS Invoice'
#. Name of a DocType
#. Label of the pricing_rules (Table) field in DocType 'Purchase Invoice'
#. Label of the pricing_rules (Table) field in DocType 'Sales Invoice'
#. Label of the pricing_rules (Table) field in DocType 'Supplier Quotation'
#. Label of the pricing_rules (Table) field in DocType 'Quotation'
#. Label of the pricing_rules (Table) field in DocType 'Sales Order'
#. Label of the pricing_rules (Table) field in DocType 'Delivery Note'
#. Label of the pricing_rules (Table) field in DocType 'Purchase Receipt'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule_detail/pricing_rule_detail.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgid "Pricing Rule Detail"
msgstr "Детализация правила ценообразования"
#. Label of the pricing_rule_help (HTML) field in DocType 'Pricing Rule'
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgid "Pricing Rule Help"
msgstr "Помощь с правилами ценообразования"
#. Name of a DocType
#. Label of the items (Table) field in DocType 'Promotional Scheme'
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule_item_code/pricing_rule_item_code.json
#: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
msgid "Pricing Rule Item Code"
msgstr "Правило ценообразования по коду продукта"
#. Name of a DocType
#. Label of the item_groups (Table) field in DocType 'Promotional Scheme'
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule_item_group/pricing_rule_item_group.json
#: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
msgid "Pricing Rule Item Group"
msgstr "Правило ценообразования для группы"
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js:44
msgid "Pricing Rule is first selected based on 'Apply On' field, which can be Item, Item Group or Brand."
msgstr "Правило ценообразования сначала выбирается на основе поля «Применять к», которое может быть товаром, группой товаров или брендом."
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js:40
msgid "Pricing Rule is made to overwrite Price List / define discount percentage, based on some criteria."
msgstr "Правило ценообразования создаётся для того, чтобы переопределять прайс-лист или задавать процент скидки на основе определённых критериев."
#: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.py:251
msgid "Pricing Rule {0} is updated"
msgstr "Правило ценообразования {0} обновлено"
#. Label of the pricing_rule_details (Section Break) field in DocType 'POS
#. Invoice'
#. Label of the pricing_rules (Small Text) field in DocType 'POS Invoice Item'
#. Label of the pricing_rule_details (Section Break) field in DocType 'Purchase
#. Invoice'
#. Label of the pricing_rules (Small Text) field in DocType 'Purchase Invoice
#. Item'
#. Label of the pricing_rule_details (Section Break) field in DocType 'Sales
#. Invoice'
#. Label of the pricing_rules (Small Text) field in DocType 'Sales Invoice
#. Item'
#. Label of the section_break_48 (Section Break) field in DocType 'Purchase
#. Order'
#. Label of the pricing_rules (Small Text) field in DocType 'Purchase Order
#. Item'
#. Label of the pricing_rule_details (Section Break) field in DocType 'Supplier
#. Quotation'
#. Label of the pricing_rules (Small Text) field in DocType 'Supplier Quotation
#. Item'
#. Label of the pricing_rule_details (Section Break) field in DocType
#. 'Quotation'
#. Label of the pricing_rules (Small Text) field in DocType 'Quotation Item'
#. Label of the pricing_rule_details (Section Break) field in DocType 'Sales
#. Order'
#. Label of the pricing_rules (Small Text) field in DocType 'Sales Order Item'
#. Label of the pricing_rule_details (Section Break) field in DocType 'Delivery
#. Note'
#. Label of the pricing_rules (Small Text) field in DocType 'Delivery Note
#. Item'
#. Label of the pricing_rule_details (Section Break) field in DocType 'Purchase
#. Receipt'
#. Label of the pricing_rules (Small Text) field in DocType 'Purchase Receipt
#. Item'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgid "Pricing Rules"
msgstr "Правила ценообразования"
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js:46
msgid "Pricing Rules are further filtered based on quantity."
msgstr "Правила ценообразования дополнительно фильтруются по количеству."
#: erpnext/public/js/utils/contact_address_quick_entry.js:73
msgid "Primary Address Details"
msgstr "Основная информация о адресе"
#. Label of the primary_address_and_contact_detail_section (Section Break)
#. field in DocType 'Supplier'
#. Label of the primary_address_and_contact_detail (Section Break) field in
#. DocType 'Customer'
#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json
msgid "Primary Address and Contact"
msgstr "Основной адрес и контакт"
#: erpnext/public/js/utils/contact_address_quick_entry.js:41
msgid "Primary Contact Details"
msgstr "Основные контактные данные"
#. Label of the primary_email (Read Only) field in DocType 'Process Statement
#. Of Accounts Customer'
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts_customer/process_statement_of_accounts_customer.json
msgid "Primary Contact Email"
msgstr "Основной Контактный E-mail"
#. Label of the primary_party (Dynamic Link) field in DocType 'Party Link'
#: erpnext/accounts/doctype/party_link/party_link.json
msgid "Primary Party"
msgstr "Основной контрагент"
#. Label of the primary_role (Link) field in DocType 'Party Link'
#: erpnext/accounts/doctype/party_link/party_link.json
msgid "Primary Role"
msgstr "Основная роль"
#. Label of the primary_settings (Section Break) field in DocType 'Cheque Print
#. Template'
#: erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json
msgid "Primary Settings"
msgstr "Основные настройки"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:123
msgid "Print Format Type should be Jinja."
msgstr "Тип формата печати должен быть Jinja."
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:127
msgid "Print Format must be an enabled Report Print Format matching the selected Report."
msgstr "Формат печати должен быть включённым форматом печати отчёта, соответствующим выбранному отчёту."
#: erpnext/regional/report/irs_1099/irs_1099.js:36
msgid "Print IRS 1099 Forms"
msgstr "Печать IRS 1099 форм"
#. Label of the preferences (Section Break) field in DocType 'Process Statement
#. Of Accounts'
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
msgid "Print Preferences"
msgstr "Настройки печати"
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_past_order_summary.js:63
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_past_order_summary.js:270
msgid "Print Receipt"
msgstr "Распечатать квитанцию"
#. Label of the print_receipt_on_order_complete (Check) field in DocType 'POS
#. Profile'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgid "Print Receipt on Order Complete"
msgstr "Печать квитанции при завершении заказа"
#: erpnext/setup/install.py:104
msgid "Print UOM after Quantity"
msgstr "Печать единиц измерения после количества"
#. Label of the print_without_amount (Check) field in DocType 'Delivery Note'
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgid "Print Without Amount"
msgstr "Печать без суммы"
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:123
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:202
msgid "Print and Stationery"
msgstr "Печать и канцелярские"
#: erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.js:75
msgid "Print settings updated in respective print format"
msgstr "Настройки печати обновляется в соответствующем формате печати"
#: erpnext/setup/install.py:111
msgid "Print taxes with zero amount"
msgstr "Печать налогов с нулевой суммой"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:383
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:291
#: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.html:46
#: erpnext/accounts/report/financial_statements.html:85
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:180
#: erpnext/buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.html:127
msgid "Printed on {0}"
msgstr "Напечатано на {0}"
#. Label of the printing_details (Section Break) field in DocType 'Material
#. Request'
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.json
msgid "Printing Details"
msgstr "Подробности печати"
#. Label of the printing_settings_section (Section Break) field in DocType
#. 'Dunning'
#. Label of the printing_settings (Section Break) field in DocType 'Journal
#. Entry'
#. Label of the edit_printing_settings (Section Break) field in DocType 'POS
#. Invoice'
#. Label of the column_break5 (Section Break) field in DocType 'Purchase Order'
#. Label of the printing_settings (Section Break) field in DocType 'Request for
#. Quotation'
#. Label of the printing_settings (Section Break) field in DocType 'Supplier
#. Quotation'
#. Label of the printing_settings (Section Break) field in DocType 'Purchase
#. Receipt'
#. Label of the printing_settings (Section Break) field in DocType 'Stock
#. Entry'
#. Label of the printing_settings_section (Section Break) field in DocType
#. 'Subcontracting Order'
#. Label of the printing_settings (Section Break) field in DocType
#. 'Subcontracting Receipt'
#: erpnext/accounts/doctype/dunning/dunning.json
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgid "Printing Settings"
msgstr "Настройки печати"
#. Label of the priorities (Table) field in DocType 'Service Level Agreement'
#: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json
msgid "Priorities"
msgstr "Очередность"
#: erpnext/stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.py:61
msgid "Priority cannot be lesser than 1."
msgstr "Приоритет не может быть меньше 1."
#: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:764
msgid "Priority has been changed to {0}."
msgstr "Приоритет был изменен на {0}."
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:161
msgid "Priority is mandatory"
msgstr "Приоритет обязателен"
#: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:109
msgid "Priority {0} has been repeated."
msgstr "Приоритет {0} был повторен."
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:38
msgid "Private Equity"
msgstr "Частный капитал"
#. Label of the probability (Percent) field in DocType 'Prospect Opportunity'
#: erpnext/crm/doctype/prospect_opportunity/prospect_opportunity.json
msgid "Probability"
msgstr "Вероятность"
#. Label of the probability (Percent) field in DocType 'Opportunity'
#: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgid "Probability (%)"
msgstr "Вероятность (%)"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Workstation'
#. Label of the problem (Long Text) field in DocType 'Quality Action
#. Resolution'
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.json
#: erpnext/quality_management/doctype/quality_action_resolution/quality_action_resolution.json
msgid "Problem"
msgstr "Проблема"
#. Label of the procedure (Link) field in DocType 'Non Conformance'
#. Label of the procedure (Link) field in DocType 'Quality Action'
#. Label of the procedure (Link) field in DocType 'Quality Goal'
#. Label of the procedure (Link) field in DocType 'Quality Review'
#: erpnext/quality_management/doctype/non_conformance/non_conformance.json
#: erpnext/quality_management/doctype/quality_action/quality_action.json
#: erpnext/quality_management/doctype/quality_goal/quality_goal.json
#: erpnext/quality_management/doctype/quality_review/quality_review.json
msgid "Procedure"
msgstr "Процедура"
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.js:39
msgid "Procedures dropped"
msgstr "Процедуры отменены"
#. Label of the process_deferred_accounting (Link) field in DocType 'Journal
#. Entry'
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_deferred_accounting/process_deferred_accounting.json
msgid "Process Deferred Accounting"
msgstr "Обработка отложенного учета"
#. Label of the process_description (Text Editor) field in DocType 'Quality
#. Procedure Process'
#: erpnext/quality_management/doctype/quality_procedure_process/quality_procedure_process.json
msgid "Process Description"
msgstr "Описание процесса"
#. Label of the process_loss_section (Section Break) field in DocType 'BOM'
#. Label of the section_break_7qsm (Section Break) field in DocType 'Stock
#. Entry'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgid "Process Loss"
msgstr "Потери в процессе"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1220
msgid "Process Loss Percentage cannot be greater than 100"
msgstr "Процент потерь в процессе не может превышать 100"
#. Label of the process_loss_qty (Float) field in DocType 'BOM'
#. Label of the process_loss_qty (Float) field in DocType 'Job Card'
#. Label of the process_loss_qty (Float) field in DocType 'Work Order'
#. Label of the process_loss_qty (Float) field in DocType 'Work Order
#. Operation'
#. Label of the process_loss_qty (Float) field in DocType 'Stock Entry'
#. Label of the process_loss_qty (Float) field in DocType 'Subcontracting
#. Inward Order Item'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
#: erpnext/manufacturing/report/process_loss_report/process_loss_report.py:94
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order_item/subcontracting_inward_order_item.json
msgid "Process Loss Qty"
msgstr "Кол-во потерь в процессе"
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:338
msgid "Process Loss Quantity"
msgstr "Количество технологических потерь"
#. Name of a report
#: erpnext/manufacturing/report/process_loss_report/process_loss_report.json
msgid "Process Loss Report"
msgstr "Отчет о потерях в процессе"
#: erpnext/manufacturing/report/process_loss_report/process_loss_report.py:100
msgid "Process Loss Value"
msgstr "Значение потерь в процессе"
#. Label of the process_owner (Data) field in DocType 'Non Conformance'
#. Label of the process_owner (Link) field in DocType 'Quality Procedure'
#: erpnext/quality_management/doctype/non_conformance/non_conformance.json
#: erpnext/quality_management/doctype/quality_procedure/quality_procedure.json
msgid "Process Owner"
msgstr "Владелец процесса"
#. Label of the process_owner_full_name (Data) field in DocType 'Quality
#. Procedure'
#: erpnext/quality_management/doctype/quality_procedure/quality_procedure.json
msgid "Process Owner Full Name"
msgstr "Полное имя владельца процесса"
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.json
msgid "Process Payment Reconciliation"
msgstr "Процесс сверки платежей"
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log/process_payment_reconciliation_log.json
msgid "Process Payment Reconciliation Log"
msgstr "Журнал сверки платежей"
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log_allocations/process_payment_reconciliation_log_allocations.json
msgid "Process Payment Reconciliation Log Allocations"
msgstr "Обработка распределений журнала сверки платежей"
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/process_period_closing_voucher/process_period_closing_voucher.json
msgid "Process Period Closing Voucher"
msgstr "Обработка ваучера закрытия периода"
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/process_period_closing_voucher_detail/process_period_closing_voucher_detail.json
msgid "Process Period Closing Voucher Detail"
msgstr "Детали ваучера закрытия периода обработки"
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
msgid "Process Statement Of Accounts"
msgstr "Выписка по счетам"
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts_cc/process_statement_of_accounts_cc.json
msgid "Process Statement Of Accounts CC"
msgstr "Обработать выписку по счёту (ЦФО)"
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts_customer/process_statement_of_accounts_customer.json
msgid "Process Statement Of Accounts Customer"
msgstr "Выписка по счетам клиента"
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/process_subscription/process_subscription.json
msgid "Process Subscription"
msgstr "Процесс подписки"
#. Label of the process_in_single_transaction (Check) field in DocType
#. 'Transaction Deletion Record'
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.json
msgid "Process in Single Transaction"
msgstr "Процесс в одной транзакции"
#. Label of the processed_boms (Long Text) field in DocType 'BOM Update Log'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.json
msgid "Processed BOMs"
msgstr "Обработанные спецификации"
#. Label of the processes (Table) field in DocType 'Quality Procedure'
#: erpnext/quality_management/doctype/quality_procedure/quality_procedure.json
msgid "Processes"
msgstr "Процессы"
#. Label of the processing_date (Date) field in DocType 'Process Period Closing
#. Voucher Detail'
#: erpnext/accounts/doctype/process_period_closing_voucher_detail/process_period_closing_voucher_detail.json
msgid "Processing Date"
msgstr "Дата обработки"
#: erpnext/regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.py:52
msgid "Processing XML Files"
msgstr "Обработка файлов XML"
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.js:188
msgid "Processing import..."
msgstr ""
#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier_dashboard.py:10
msgid "Procurement"
msgstr "Закупка"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Buying Workspace
#: erpnext/buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.json
#: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json
msgid "Procurement Tracker"
msgstr "Отслеживание закупок"
#: erpnext/manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.py:214
msgid "Produce Qty"
msgstr "Кол-во продукции"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Subcontracting Inward
#. Order'
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.json
msgid "Produced"
msgstr "Произведено"
#: erpnext/manufacturing/report/production_plan_summary/production_plan_summary.py:177
msgid "Produced / Received Qty"
msgstr "Произведено/получено Кол-во"
#. Label of the produced_qty (Float) field in DocType 'Production Plan Item'
#. Label of the wo_produced_qty (Float) field in DocType 'Production Plan Sub
#. Assembly Item'
#. Label of the produced_qty (Float) field in DocType 'Batch'
#. Label of the produced_qty (Float) field in DocType 'Subcontracting Inward
#. Order Item'
#. Label of the produced_qty (Float) field in DocType 'Subcontracting Inward
#. Order Scrap Item'
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
#: erpnext/manufacturing/report/bom_variance_report/bom_variance_report.py:50
#: erpnext/manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.py:130
#: erpnext/manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.py:215
#: erpnext/stock/doctype/batch/batch.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order_item/subcontracting_inward_order_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order_scrap_item/subcontracting_inward_order_scrap_item.json
msgid "Produced Qty"
msgstr "Произведенное количество"
#. Label of a chart in the Manufacturing Workspace
#. Label of the produced_qty (Float) field in DocType 'Sales Order Item'
#: erpnext/manufacturing/dashboard_fixtures.py:59
#: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgid "Produced Quantity"
msgstr "Добытое количество"
#. Option for the 'Price or Product Discount' (Select) field in DocType
#. 'Pricing Rule'
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgid "Product"
msgstr "Продукт"
#. Label of the product_bundle (Link) field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#. Label of the product_bundle (Link) field in DocType 'Purchase Order Item'
#. Label of a Link in the Buying Workspace
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Selling Workspace
#. Label of the product_bundle (Link) field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
#: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json
#: erpnext/public/js/controllers/buying.js:323
#: erpnext/public/js/controllers/buying.js:608
#: erpnext/selling/doctype/product_bundle/product_bundle.json
#: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
#: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json
msgid "Product Bundle"
msgstr "Продуктовый набор"
#. Name of a report
#: erpnext/stock/report/product_bundle_balance/product_bundle_balance.json
msgid "Product Bundle Balance"
msgstr "Баланс продукта"
#. Label of the product_bundle_help (HTML) field in DocType 'POS Invoice'
#. Label of the product_bundle_help (HTML) field in DocType 'Sales Invoice'
#. Label of the product_bundle_help (HTML) field in DocType 'Delivery Note'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgid "Product Bundle Help"
msgstr "Помощь с комплектом продуктов"
#. Label of the product_bundle_item (Link) field in DocType 'Production Plan
#. Item'
#. Label of the product_bundle_item (Link) field in DocType 'Work Order'
#. Name of a DocType
#. Label of the product_bundle_item (Data) field in DocType 'Pick List Item'
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
#: erpnext/selling/doctype/product_bundle_item/product_bundle_item.json
#: erpnext/stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json
msgid "Product Bundle Item"
msgstr "Связка продуктов"
#. Label of the product_discount_scheme_section (Section Break) field in
#. DocType 'Pricing Rule'
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgid "Product Discount Scheme"
msgstr "Схема скидок на продукцию"
#. Label of the section_break_15 (Section Break) field in DocType 'Promotional
#. Scheme'
#: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
msgid "Product Discount Slabs"
msgstr "Скидочные категории на продуктов"
#. Option for the 'Request Type' (Select) field in DocType 'Lead'
#: erpnext/crm/doctype/lead/lead.json
msgid "Product Enquiry"
msgstr "Запрос о продукте"
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/designation.txt:25
msgid "Product Manager"
msgstr "Менеджер по продукту"
#. Label of the product_price_id (Data) field in DocType 'Subscription Plan'
#: erpnext/accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json
msgid "Product Price ID"
msgstr "Идентификатор цены продукта"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Workstation'
#. Label of a Card Break in the Manufacturing Workspace
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.json
#: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:473
msgid "Production"
msgstr "Производство"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
#: erpnext/manufacturing/report/production_analytics/production_analytics.json
#: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
msgid "Production Analytics"
msgstr "Производственная аналитика"
#. Label of the production_capacity (Int) field in DocType 'Item'
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
msgid "Production Capacity"
msgstr "Производственная мощность"
#. Label of the production_item_tab (Tab Break) field in DocType 'BOM'
#. Label of the item (Tab Break) field in DocType 'Work Order'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order_calendar.js:38
#: erpnext/manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.js:65
#: erpnext/manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.py:152
#: erpnext/manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.js:42
#: erpnext/manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.py:123
#: erpnext/manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.js:51
#: erpnext/manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.py:208
msgid "Production Item"
msgstr "Производство товара"
#. Label of the production_item_info_section (Section Break) field in DocType
#. 'BOM'
#. Label of the production_item_info_section (Section Break) field in DocType
#. 'Work Order'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgid "Production Item Info"
msgstr ""
#. Label of the production_plan (Link) field in DocType 'Purchase Order Item'
#. Name of a DocType
#. Label of the production_plan (Link) field in DocType 'Work Order'
#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
#. Label of the production_plan (Link) field in DocType 'Material Request Item'
#. Option for the 'Voucher Type' (Select) field in DocType 'Stock Reservation
#. Entry'
#. Option for the 'From Voucher Type' (Select) field in DocType 'Stock
#. Reservation Entry'
#. Label of the production_plan (Data) field in DocType 'Subcontracting Order'
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
#: erpnext/manufacturing/report/production_plan_summary/production_plan_summary.js:8
#: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
#: erpnext/stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
msgid "Production Plan"
msgstr "План производства"
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:154
msgid "Production Plan Already Submitted"
msgstr "План по производству уже отправлен"
#. Label of the production_plan_item (Data) field in DocType 'Purchase Order
#. Item'
#. Name of a DocType
#. Label of the production_plan_item (Data) field in DocType 'Production Plan
#. Sub Assembly Item'
#. Label of the production_plan_item (Data) field in DocType 'Work Order'
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgid "Production Plan Item"
msgstr "Производственный план Пункт"
#. Label of the prod_plan_references (Table) field in DocType 'Production Plan'
#. Name of a DocType
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_item_reference/production_plan_item_reference.json
msgid "Production Plan Item Reference"
msgstr "Ссылка на элемент плана производства"
#. Name of a DocType
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_material_request/production_plan_material_request.json
msgid "Production Plan Material Request"
msgstr "Производственный план по запросам материалов"
#. Name of a DocType
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_material_request_warehouse/production_plan_material_request_warehouse.json
msgid "Production Plan Material Request Warehouse"
msgstr "Склад запроса материалов производственного плана"
#. Label of the production_plan_qty (Float) field in DocType 'Sales Order Item'
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgid "Production Plan Qty"
msgstr "План производства Кол-во"
#. Name of a DocType
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sales_order/production_plan_sales_order.json
msgid "Production Plan Sales Order"
msgstr "Производственный план по сделкам"
#. Label of the production_plan_sub_assembly_item (Data) field in DocType
#. 'Purchase Order Item'
#. Name of a DocType
#. Label of the production_plan_sub_assembly_item (Data) field in DocType
#. 'Subcontracting Order Item'
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
msgid "Production Plan Sub Assembly Item"
msgstr "Составная позиция в производственном плане"
#. Label of the production_plan_sub_assembly_item (Data) field in DocType 'Work
#. Order'
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgid "Production Plan Sub-assembly Item"
msgstr "Составная деталь производственного плана"
#. Name of a report
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:110
#: erpnext/manufacturing/report/production_plan_summary/production_plan_summary.json
msgid "Production Plan Summary"
msgstr "Сводка плана производства"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
#: erpnext/manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.json
#: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
msgid "Production Planning Report"
msgstr "Отчет о производственном планировании"
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:39
msgid "Products"
msgstr "Продукты"
#. Label of the accounts_module (Column Break) field in DocType 'Email Digest'
#: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json
msgid "Profit & Loss"
msgstr "Прибыль и убыток"
#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:116
msgid "Profit This Year"
msgstr "Прибыль в этом году"
#. Option for the 'Report Type' (Select) field in DocType 'Account'
#. Option for the 'Report Type' (Select) field in DocType 'Process Period
#. Closing Voucher Detail'
#. Label of a chart in the Financial Reports Workspace
#. Label of a chart in the Invoicing Workspace
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_period_closing_voucher_detail/process_period_closing_voucher_detail.json
#: erpnext/accounts/workspace/financial_reports/financial_reports.json
#: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json
#: erpnext/public/js/financial_statements.js:327
msgid "Profit and Loss"
msgstr "Прибыль и убытки"
#. Option for the 'Report Type' (Select) field in DocType 'Financial Report
#. Template'
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Financial Reports Workspace
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_template.json
#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.json
#: erpnext/accounts/workspace/financial_reports/financial_reports.json
msgid "Profit and Loss Statement"
msgstr "Счет прибыль/убытки"
#. Label of the heading_cppb (Heading) field in DocType 'Bisect Accounting
#. Statements'
#. Label of the profit_loss_summary (Float) field in DocType 'Bisect Nodes'
#: erpnext/accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.json
#: erpnext/accounts/doctype/bisect_nodes/bisect_nodes.json
msgid "Profit and Loss Summary"
msgstr "Сводка прибылей и убытков"
#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:140
#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:141
msgid "Profit for the year"
msgstr "Прибыль за год"
#. Label of a Card Break in the Financial Reports Workspace
#: erpnext/accounts/workspace/financial_reports/financial_reports.json
msgid "Profitability"
msgstr "Рентабельность"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Financial Reports Workspace
#: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.json
#: erpnext/accounts/workspace/financial_reports/financial_reports.json
msgid "Profitability Analysis"
msgstr "Анализ рентабельности"
#: erpnext/projects/doctype/task/task.py:154
#, python-format
msgid "Progress % for a task cannot be more than 100."
msgstr "Процент выполнения задачи не может превышать 100."
#: erpnext/projects/report/delayed_tasks_summary/delayed_tasks_summary.py:116
msgid "Progress (%)"
msgstr "Прогресс (%)"
#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:370
msgid "Project Collaboration Invitation"
msgstr "Приглашение к сотрудничеству в проекте"
#: erpnext/projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py:38
msgid "Project Id"
msgstr "Идентификатор проекта"
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/designation.txt:26
msgid "Project Manager"
msgstr "Руководитель проекта"
#. Label of the project_name (Data) field in DocType 'Sales Invoice Timesheet'
#. Label of the project_name (Data) field in DocType 'Project'
#. Label of the project_name (Data) field in DocType 'Timesheet Detail'
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_timesheet/sales_invoice_timesheet.json
#: erpnext/projects/doctype/project/project.json
#: erpnext/projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.json
#: erpnext/projects/report/project_summary/project_summary.py:54
#: erpnext/projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py:42
msgid "Project Name"
msgstr "Название проекта"
#: erpnext/templates/pages/projects.html:112
msgid "Project Progress:"
msgstr "Прогресс проекта:"
#: erpnext/projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py:47
msgid "Project Start Date"
msgstr "Дата начала проекта"
#. Label of the project_status (Text) field in DocType 'Project User'
#: erpnext/projects/doctype/project_user/project_user.json
#: erpnext/projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py:43
msgid "Project Status"
msgstr "Статус проекта"
#. Name of a report
#: erpnext/projects/report/project_summary/project_summary.json
msgid "Project Summary"
msgstr "Резюме проекта"
#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:669
msgid "Project Summary for {0}"
msgstr "Краткое описание проекта для {0}"
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Projects Workspace
#: erpnext/projects/doctype/project_template/project_template.json
#: erpnext/projects/workspace/projects/projects.json
msgid "Project Template"
msgstr "Шаблон проекта"
#. Name of a DocType
#: erpnext/projects/doctype/project_template_task/project_template_task.json
msgid "Project Template Task"
msgstr "Задача шаблона проекта"
#. Label of the project_type (Link) field in DocType 'Project'
#. Label of the project_type (Link) field in DocType 'Project Template'
#. Name of a DocType
#. Label of the project_type (Data) field in DocType 'Project Type'
#. Label of a Link in the Projects Workspace
#: erpnext/projects/doctype/project/project.json
#: erpnext/projects/doctype/project_template/project_template.json
#: erpnext/projects/doctype/project_type/project_type.json
#: erpnext/projects/report/project_summary/project_summary.js:30
#: erpnext/projects/workspace/projects/projects.json
msgid "Project Type"
msgstr "Тип проекта"
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Projects Workspace
#: erpnext/projects/doctype/project_update/project_update.json
#: erpnext/projects/workspace/projects/projects.json
msgid "Project Update"
msgstr "Обновление проекта"
#: erpnext/config/projects.py:44
msgid "Project Update."
msgstr "Обновление проекта."
#. Name of a DocType
#: erpnext/projects/doctype/project_user/project_user.json
msgid "Project User"
msgstr "Пользователь проекта"
#: erpnext/projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py:46
msgid "Project Value"
msgstr "Значимость проекта"
#: erpnext/config/projects.py:20
msgid "Project activity / task."
msgstr "Проектная деятельность / задачи."
#: erpnext/config/projects.py:13
msgid "Project master."
msgstr "Мастер проекта."
#. Description of the 'Users' (Table) field in DocType 'Project'
#: erpnext/projects/doctype/project/project.json
msgid "Project will be accessible on the website to these users"
msgstr "Проект будет доступен на сайте для этих пользователей"
#. Label of a Link in the Projects Workspace
#: erpnext/projects/workspace/projects/projects.json
msgid "Project wise Stock Tracking"
msgstr "Отслеживание запасов по проекту"
#. Name of a report
#: erpnext/projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.json
msgid "Project wise Stock Tracking "
msgstr "Отслеживание затрат по проектам"
#: erpnext/controllers/trends.py:421
msgid "Project-wise data is not available for Quotation"
msgstr "Данные проекта не доступны для предложения"
#. Label of the projected_on_hand (Float) field in DocType 'Material Request
#. Item'
#: erpnext/stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
msgid "Projected On Hand"
msgstr "Прогнозируемое на руки"
#. Label of the projected_qty (Float) field in DocType 'Material Request Plan
#. Item'
#. Label of the projected_qty (Float) field in DocType 'Production Plan Sub
#. Assembly Item'
#. Label of the projected_qty (Float) field in DocType 'Quotation Item'
#. Label of the projected_qty (Float) field in DocType 'Sales Order Item'
#. Label of the projected_qty (Float) field in DocType 'Bin'
#. Label of the projected_qty (Float) field in DocType 'Material Request Item'
#. Label of the projected_qty (Float) field in DocType 'Packed Item'
#: erpnext/manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/stock_summary_template.html:46
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/stock/dashboard/item_dashboard_list.html:37
#: erpnext/stock/doctype/bin/bin.json
#: erpnext/stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
#: erpnext/stock/doctype/packed_item/packed_item.json
#: erpnext/stock/report/item_shortage_report/item_shortage_report.py:73
#: erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:204
#: erpnext/templates/emails/reorder_item.html:12
msgid "Projected Qty"
msgstr "Прогнозируемое кол-во"
#: erpnext/stock/report/item_shortage_report/item_shortage_report.py:130
msgid "Projected Quantity"
msgstr "Прогнозируемое количество"
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:179
msgid "Projected Quantity Formula"
msgstr "Формула предполагаемого количества"
#: erpnext/stock/page/stock_balance/stock_balance.js:51
msgid "Projected qty"
msgstr "Прогнозируемое кол-во"
#. Name of a Workspace
#. Label of a Card Break in the Projects Workspace
#: erpnext/config/projects.py:7 erpnext/projects/doctype/project/project.py:447
#: erpnext/projects/workspace/projects/projects.json
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer_dashboard.py:26
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_dashboard.py:28
#: erpnext/setup/doctype/company/company_dashboard.py:25
msgid "Projects"
msgstr "Проекты"
#. Name of a role
#: erpnext/projects/doctype/project/project.json
#: erpnext/projects/doctype/project_type/project_type.json
#: erpnext/projects/doctype/task_type/task_type.json
msgid "Projects Manager"
msgstr "Менеджер проектов"
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Projects Workspace
#: erpnext/projects/doctype/projects_settings/projects_settings.json
#: erpnext/projects/workspace/projects/projects.json
msgid "Projects Settings"
msgstr "Настройки проектов"
#. Name of a role
#: erpnext/projects/doctype/activity_cost/activity_cost.json
#: erpnext/projects/doctype/activity_type/activity_type.json
#: erpnext/projects/doctype/project/project.json
#: erpnext/projects/doctype/project_type/project_type.json
#: erpnext/projects/doctype/project_update/project_update.json
#: erpnext/projects/doctype/task/task.json
#: erpnext/projects/doctype/task_type/task_type.json
#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.json
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
msgid "Projects User"
msgstr "Исполнитель проектов"
#. Option for the 'Coupon Type' (Select) field in DocType 'Coupon Code'
#: erpnext/accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json
msgid "Promotional"
msgstr "Рекламный"
#. Label of the promotional_scheme (Link) field in DocType 'Pricing Rule'
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Buying Workspace
#. Label of a Link in the Selling Workspace
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
#: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
#: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json
#: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json
msgid "Promotional Scheme"
msgstr "Схема продвижения"
#. Label of the promotional_scheme_id (Data) field in DocType 'Pricing Rule'
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgid "Promotional Scheme Id"
msgstr "Идентификатор рекламной схемы"
#. Label of the price_discount_slabs (Table) field in DocType 'Promotional
#. Scheme'
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
#: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme_price_discount/promotional_scheme_price_discount.json
msgid "Promotional Scheme Price Discount"
msgstr "Рекламная схема Цена со скидкой"
#. Label of the product_discount_slabs (Table) field in DocType 'Promotional
#. Scheme'
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
#: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json
msgid "Promotional Scheme Product Discount"
msgstr "Рекламная схема товара со скидкой"
#. Label of the prompt_qty (Check) field in DocType 'Pick List'
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.json
msgid "Prompt Qty"
msgstr "Запрашиваемое количество"
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:264
msgid "Proposal Writing"
msgstr "Предложение Написание"
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/sales_stage.txt:7
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:438
msgid "Proposal/Price Quote"
msgstr "Предложение / цена"
#. Label of the prorate (Check) field in DocType 'Subscription Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/subscription_settings/subscription_settings.json
msgid "Prorate"
msgstr "Пропорционально"
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the CRM Workspace
#. Label of the prospect_name (Link) field in DocType 'Customer'
#: erpnext/crm/doctype/lead/lead.js:36 erpnext/crm/doctype/lead/lead.js:62
#: erpnext/crm/doctype/prospect/prospect.json
#: erpnext/crm/workspace/crm/crm.json
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json
msgid "Prospect"
msgstr "Проспект"
#. Name of a DocType
#: erpnext/crm/doctype/prospect_lead/prospect_lead.json
msgid "Prospect Lead"
msgstr "Проспект Лид"
#. Name of a DocType
#: erpnext/crm/doctype/prospect_opportunity/prospect_opportunity.json
msgid "Prospect Opportunity"
msgstr "Проспект Возможность"
#. Label of the prospect_owner (Link) field in DocType 'Prospect'
#: erpnext/crm/doctype/prospect/prospect.json
msgid "Prospect Owner"
msgstr "Владелец проспекта"
#: erpnext/crm/doctype/lead/lead.py:313
msgid "Prospect {0} already exists"
msgstr "Проспект {0} уже существует"
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/sales_stage.txt:1
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:432
msgid "Prospecting"
msgstr "разведочные работы"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the CRM Workspace
#: erpnext/crm/report/prospects_engaged_but_not_converted/prospects_engaged_but_not_converted.json
#: erpnext/crm/workspace/crm/crm.json
msgid "Prospects Engaged But Not Converted"
msgstr "Перспективные, но не работающие"
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:196
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:781
msgid "Protected DocType"
msgstr ""
#. Description of the 'Company Email' (Data) field in DocType 'Employee'
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
msgid "Provide Email Address registered in company"
msgstr "Укажите адрес электронной почты, зарегистрированный в компании"
#. Option for the 'Bank Guarantee Type' (Select) field in DocType 'Bank
#. Guarantee'
#: erpnext/accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json
msgid "Providing"
msgstr "Предоставление"
#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:572
msgid "Provisional Account"
msgstr "Предварительный счет"
#. Label of the provisional_expense_account (Link) field in DocType 'Purchase
#. Receipt Item'
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgid "Provisional Expense Account"
msgstr "Предварительный счет расходов"
#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:158
#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:159
#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:226
msgid "Provisional Profit / Loss (Credit)"
msgstr "Предварительная прибыль / убыток (кредит)"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Psi/1000 Feet"
msgstr "Psi/1000 футов"
#. Label of the publish_date (Date) field in DocType 'Video'
#: erpnext/utilities/doctype/video/video.json
msgid "Publish Date"
msgstr "Дата публикации"
#: erpnext/utilities/report/youtube_interactions/youtube_interactions.py:22
msgid "Published Date"
msgstr "Дата публикации"
#. Label of the publisher (Data) field in DocType 'Code List'
#: erpnext/edi/doctype/code_list/code_list.json
msgid "Publisher"
msgstr "Издатель"
#. Label of the publisher_id (Data) field in DocType 'Code List'
#: erpnext/edi/doctype/code_list/code_list.json
msgid "Publisher ID"
msgstr "Идентификатор издателя"
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:39
msgid "Publishing"
msgstr "Публикация"
#. Option for the 'Invoice Type' (Select) field in DocType 'Opening Invoice
#. Creation Tool'
#. Option for the 'Transfer Type' (Select) field in DocType 'Share Transfer'
#. Option for the 'Tax Type' (Select) field in DocType 'Tax Rule'
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Material Request Plan Item'
#. Option for the 'Default Material Request Type' (Select) field in DocType
#. 'Item'
#. Label of the section_break_fwyn (Section Break) field in DocType 'Item Lead
#. Time'
#. Option for the 'Material Request Type' (Select) field in DocType 'Item
#. Reorder'
#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Material Request'
#: erpnext/accounts/doctype/item_tax_template/item_tax_template_dashboard.py:10
#: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_term/payment_term_dashboard.py:9
#: erpnext/accounts/doctype/payment_terms_template/payment_terms_template_dashboard.py:15
#: erpnext/accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json
#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule_dashboard.py:11
#: erpnext/accounts/doctype/tax_category/tax_category_dashboard.py:10
#: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json
#: erpnext/projects/doctype/project/project_dashboard.py:16
#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:461 erpnext/setup/install.py:346
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
#: erpnext/stock/doctype/item_lead_time/item_lead_time.json
#: erpnext/stock/doctype/item_reorder/item_reorder.json
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.json
msgid "Purchase"
msgstr "Купить"
#. Label of the purchase_amount (Currency) field in DocType 'Loyalty Point
#. Entry'
#. Label of the purchase_amount (Currency) field in DocType 'Asset'
#: erpnext/accounts/doctype/loyalty_point_entry/loyalty_point_entry.json
#: erpnext/accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py:160
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
msgid "Purchase Amount"
msgstr "Сумма покупки"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Buying Workspace
#: erpnext/buying/report/purchase_analytics/purchase_analytics.json
#: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json
msgid "Purchase Analytics"
msgstr "Аналитика поставок"
#. Label of the purchase_date (Date) field in DocType 'Asset'
#: erpnext/accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py:211
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
#: erpnext/assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:491
msgid "Purchase Date"
msgstr "Дата покупки"
#. Label of the purchase_defaults (Section Break) field in DocType 'Item
#. Default'
#: erpnext/stock/doctype/item_default/item_default.json
msgid "Purchase Defaults"
msgstr "Настройки по умолчанию для покупок"
#. Label of the purchase_details_section (Section Break) field in DocType
#. 'Asset'
#. Label of the section_break_6 (Section Break) field in DocType 'Asset
#. Capitalization Stock Item'
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization_stock_item/asset_capitalization_stock_item.json
msgid "Purchase Details"
msgstr "Подробности покупки"
#. Label of the purchase_expense_section (Section Break) field in DocType
#. 'Company'
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
msgid "Purchase Expense"
msgstr "Расходы на покупку"
#. Label of the purchase_expense_account (Link) field in DocType 'Company'
#. Label of the purchase_expense_account (Link) field in DocType 'Item Default'
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
#: erpnext/stock/doctype/item_default/item_default.json
msgid "Purchase Expense Account"
msgstr "Счет расходов на закупку"
#. Label of the purchase_expense_contra_account (Link) field in DocType
#. 'Company'
#. Label of the purchase_expense_contra_account (Link) field in DocType 'Item
#. Default'
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
#: erpnext/stock/doctype/item_default/item_default.json
msgid "Purchase Expense Contra Account"
msgstr "Корректирующий счёт на закупку"
#: erpnext/controllers/buying_controller.py:362
#: erpnext/controllers/buying_controller.py:376
msgid "Purchase Expense for Item {0}"
msgstr "Расходы на закупку для товара {0}"
#. Option for the 'Reference Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry
#. Account'
#. Option for the 'Invoice Type' (Select) field in DocType 'Payment
#. Reconciliation Invoice'
#. Name of a DocType
#. Label of the purchase_invoice (Link) field in DocType 'Asset'
#. Label of the purchase_invoice (Link) field in DocType 'Asset Repair Purchase
#. Invoice'
#. Label of a Link in the Buying Workspace
#. Option for the 'Document Type' (Select) field in DocType 'Contract'
#. Option for the 'Transaction' (Select) field in DocType 'Authorization Rule'
#. Option for the 'Receipt Document Type' (Select) field in DocType 'Landed
#. Cost Item'
#. Option for the 'Receipt Document Type' (Select) field in DocType 'Landed
#. Cost Purchase Receipt'
#. Label of the purchase_invoice (Link) field in DocType 'Purchase Receipt
#. Item'
#. Option for the 'Reference Type' (Select) field in DocType 'Quality
#. Inspection'
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation_invoice/payment_reconciliation_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/print_format/purchase_auditing_voucher/purchase_auditing_voucher.html:5
#: erpnext/accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.js:22
#: erpnext/accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.py:53
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_repair_purchase_invoice/asset_repair_purchase_invoice.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:412
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order_list.js:63
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation_list.js:21
#: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json
#: erpnext/crm/doctype/contract/contract.json
#: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_item/landed_cost_item.json
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_purchase_receipt/landed_cost_purchase_receipt.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:118
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:263
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt_list.js:30
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
#: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:336
msgid "Purchase Invoice"
msgstr "Счет на покупку"
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_advance/purchase_invoice_advance.json
msgid "Purchase Invoice Advance"
msgstr "Авансовый счет на покупку"
#. Name of a DocType
#. Label of the purchase_invoice_item (Data) field in DocType 'Purchase Invoice
#. Item'
#. Label of the purchase_invoice_item (Data) field in DocType 'Asset'
#. Label of the purchase_invoice_item (Data) field in DocType 'Purchase Receipt
#. Item'
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgid "Purchase Invoice Item"
msgstr "Счет на покупку продукта"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Financial Reports Workspace
#. Label of a Link in the Buying Workspace
#: erpnext/accounts/report/purchase_invoice_trends/purchase_invoice_trends.json
#: erpnext/accounts/workspace/financial_reports/financial_reports.json
#: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json
msgid "Purchase Invoice Trends"
msgstr "Тенденции на закупки"
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:336
msgid "Purchase Invoice cannot be made against an existing asset {0}"
msgstr "Счет покупки не может быть сделан против существующего актива {0}"
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:446
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:460
msgid "Purchase Invoice {0} is already submitted"
msgstr "Счет на закупку {0} уже проведен"
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1935
msgid "Purchase Invoices"
msgstr "Счета на покупку"
#. Option for the 'Reference Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry
#. Account'
#. Label of the purchase_order (Link) field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#. Label of the purchase_order (Link) field in DocType 'Sales Invoice Item'
#. Name of a DocType
#. Label of the purchase_order (Link) field in DocType 'Purchase Receipt Item
#. Supplied'
#. Label of a Link in the Buying Workspace
#. Option for the 'Document Type' (Select) field in DocType 'Contract'
#. Label of the purchase_order (Link) field in DocType 'Production Plan Sub
#. Assembly Item'
#. Label of the purchase_order (Link) field in DocType 'Sales Order Item'
#. Option for the 'Transaction' (Select) field in DocType 'Authorization Rule'
#. Label of the purchase_order (Link) field in DocType 'Delivery Note Item'
#. Label of the purchase_order (Link) field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#. Label of the purchase_order (Link) field in DocType 'Stock Entry'
#. Label of the purchase_order (Link) field in DocType 'Subcontracting Receipt
#. Item'
#. Label of a Link in the Subcontracting Workspace
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:145
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:231
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:215
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_receipt_item_supplied/purchase_receipt_item_supplied.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.js:39
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation_list.js:15
#: erpnext/buying/report/item_wise_purchase_history/item_wise_purchase_history.py:79
#: erpnext/buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py:82
#: erpnext/buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.js:48
#: erpnext/buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:203
#: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json
#: erpnext/controllers/buying_controller.py:901
#: erpnext/crm/doctype/contract/contract.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.js:54
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:174
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1097
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:196
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:217
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
#: erpnext/subcontracting/workspace/subcontracting/subcontracting.json
msgid "Purchase Order"
msgstr "Заказ на покупку"
#: erpnext/buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py:103
msgid "Purchase Order Amount"
msgstr "Сумма заказа на покупку"
#: erpnext/buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py:109
msgid "Purchase Order Amount(Company Currency)"
msgstr "Сумма заказа на покупку (в валюте компании)"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Buying Workspace
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#: erpnext/buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.json
#: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json
#: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json
msgid "Purchase Order Analysis"
msgstr "Анализ заказов на закупку"
#: erpnext/buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py:76
msgid "Purchase Order Date"
msgstr "Дата заказа на покупку"
#. Label of the po_detail (Data) field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#. Label of the purchase_order_item (Data) field in DocType 'Sales Invoice
#. Item'
#. Name of a DocType
#. Label of the purchase_order_item (Data) field in DocType 'Sales Order Item'
#. Label of the purchase_order_item (Data) field in DocType 'Delivery Note
#. Item'
#. Label of the purchase_order_item (Data) field in DocType 'Purchase Receipt
#. Item'
#. Label of the purchase_order_item (Data) field in DocType 'Subcontracting
#. Order Item'
#. Label of the purchase_order_item (Data) field in DocType 'Subcontracting
#. Order Service Item'
#. Label of the purchase_order_item (Data) field in DocType 'Subcontracting
#. Receipt Item'
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_service_item/subcontracting_order_service_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
msgid "Purchase Order Item"
msgstr "Заказ товара"
#. Name of a DocType
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item_supplied/purchase_order_item_supplied.json
msgid "Purchase Order Item Supplied"
msgstr "Заказ товара Поставляется"
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:975
msgid "Purchase Order Item reference is missing in Subcontracting Receipt {0}"
msgstr "В накладной на давальческую переработку {0} отсутствует ссылка на позицию заказа на закупку"
#: erpnext/setup/doctype/email_digest/templates/default.html:186
msgid "Purchase Order Items not received on time"
msgstr "Элементы заказа на поставку не принимаются вовремя"
#. Label of the pricing_rules (Table) field in DocType 'Purchase Order'
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgid "Purchase Order Pricing Rule"
msgstr "Правило ценообразования при заказе на покупку"
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:633
msgid "Purchase Order Required"
msgstr "Требуется заказ на покупку"
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:628
msgid "Purchase Order Required for item {}"
msgstr "Требуется заказ на покупку для товара {}"
#. Name of a report
#. Label of a chart in the Buying Workspace
#. Label of a Link in the Buying Workspace
#: erpnext/buying/report/purchase_order_trends/purchase_order_trends.json
#: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json
msgid "Purchase Order Trends"
msgstr "Тенденции закупок"
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1589
msgid "Purchase Order already created for all Sales Order items"
msgstr "Заказ на поставку уже создан для всех позиций заказа на продажу"
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:335
msgid "Purchase Order number required for Item {0}"
msgstr "Число Заказ требуется для продукта {0}"
#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.py:1360
msgid "Purchase Order {0} created"
msgstr "Создан заказ на закупку {0}"
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:671
msgid "Purchase Order {0} is not submitted"
msgstr "Заказ на закупку {0} не проведен"
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:879
msgid "Purchase Orders"
msgstr "Заказы"
#. Label of a number card in the Buying Workspace
#: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json
msgid "Purchase Orders Count"
msgstr "Количество заказов на покупку"
#. Label of the purchase_orders_items_overdue (Check) field in DocType 'Email
#. Digest'
#: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json
msgid "Purchase Orders Items Overdue"
msgstr "Товары в заказах на покупку с истекшим сроком"
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:282
msgid "Purchase Orders are not allowed for {0} due to a scorecard standing of {1}."
msgstr "Заказы на поставку не допускаются для {0} из-за того, что система показателей имеет значение {1}."
#. Label of the purchase_orders_to_bill (Check) field in DocType 'Email Digest'
#: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json
msgid "Purchase Orders to Bill"
msgstr "Заказы на закупку для выставления счета"
#. Label of the purchase_orders_to_receive (Check) field in DocType 'Email
#. Digest'
#: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json
msgid "Purchase Orders to Receive"
msgstr "Заказы на закупку для получения"
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2010
msgid "Purchase Orders {0} are un-linked"
msgstr "Заказы на покупку {0} разъединены"
#: erpnext/stock/report/item_prices/item_prices.py:59
msgid "Purchase Price List"
msgstr "Прайс-лист закупки"
#. Label of the purchase_receipt (Link) field in DocType 'Purchase Invoice
#. Item'
#. Label of the purchase_receipt (Link) field in DocType 'Asset'
#. Option for the 'Transaction' (Select) field in DocType 'Authorization Rule'
#. Option for the 'Receipt Document Type' (Select) field in DocType 'Landed
#. Cost Item'
#. Option for the 'Receipt Document Type' (Select) field in DocType 'Landed
#. Cost Purchase Receipt'
#. Name of a DocType
#. Option for the 'Reference Type' (Select) field in DocType 'Quality
#. Inspection'
#. Option for the 'From Voucher Type' (Select) field in DocType 'Stock
#. Reservation Entry'
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:170
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:622
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:632
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice_list.js:49
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:238
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:222
#: erpnext/accounts/report/received_items_to_be_billed/received_items_to_be_billed.js:22
#: erpnext/accounts/report/received_items_to_be_billed/received_items_to_be_billed.py:21
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:379
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order_list.js:69
#: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_item/landed_cost_item.json
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_purchase_receipt/landed_cost_purchase_receipt.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
#: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
#: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.js:67
msgid "Purchase Receipt"
msgstr "Квитанция о покупке"
#. Description of the 'Auto Create Purchase Receipt' (Check) field in DocType
#. 'Buying Settings'
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgid "Purchase Receipt (Draft) will be auto-created on submission of Subcontracting Receipt."
msgstr "При подаче субподрядной квитанции автоматически создается квитанция о покупке (черновик)."
#. Label of the pr_detail (Data) field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgid "Purchase Receipt Detail"
msgstr "Детали накладной на покупку"
#. Label of the purchase_receipt_item (Data) field in DocType 'Asset'
#. Label of the purchase_receipt_item (Data) field in DocType 'Asset
#. Capitalization Stock Item'
#. Label of the purchase_receipt_item (Data) field in DocType 'Landed Cost
#. Item'
#. Name of a DocType
#. Label of the purchase_receipt_item (Data) field in DocType 'Purchase Receipt
#. Item'
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization_stock_item/asset_capitalization_stock_item.json
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_item/landed_cost_item.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgid "Purchase Receipt Item"
msgstr "Покупка Получение товара"
#. Name of a DocType
#: erpnext/buying/doctype/purchase_receipt_item_supplied/purchase_receipt_item_supplied.json
msgid "Purchase Receipt Item Supplied"
msgstr "Квитанция о покупке предоставлена"
#. Label of the purchase_receipt_no (Link) field in DocType 'Stock Entry'
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgid "Purchase Receipt No"
msgstr "Номер накладной на покупку"
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:654
msgid "Purchase Receipt Required"
msgstr "Требуется чек о покупке"
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:649
msgid "Purchase Receipt Required for item {}"
msgstr "Для товара требуется квитанция о покупке {}"
#. Label of a Link in the Buying Workspace
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json
#: erpnext/stock/report/purchase_receipt_trends/purchase_receipt_trends.json
#: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json
msgid "Purchase Receipt Trends"
msgstr "Динамика Получения Поставок"
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:358
msgid "Purchase Receipt doesn't have any Item for which Retain Sample is enabled."
msgstr "В квитанции о покупке нет ни одного предмета, для которого включена функция сохранения образца."
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:1051
msgid "Purchase Receipt {0} created."
msgstr "Накладная на покупку {0} создана."
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:678
msgid "Purchase Receipt {0} is not submitted"
msgstr "Приход закупки {0} не проведен"
#. Name of a report
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.json
msgid "Purchase Register"
msgstr "Покупка Становиться на учет"
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:253
msgid "Purchase Return"
msgstr "Возврат покупки"
#. Label of the purchase_tax_template (Link) field in DocType 'Tax Rule'
#: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:145
msgid "Purchase Tax Template"
msgstr "Налог на покупку шаблон"
#. Label of the purchase_tax_withholding_category (Link) field in DocType
#. 'Item'
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
msgid "Purchase Tax Withholding Category"
msgstr "Категория удержания налога при покупке"
#. Label of the taxes (Table) field in DocType 'Purchase Invoice'
#. Name of a DocType
#. Label of the taxes (Table) field in DocType 'Purchase Taxes and Charges
#. Template'
#. Label of the taxes (Table) field in DocType 'Purchase Order'
#. Label of the taxes (Table) field in DocType 'Supplier Quotation'
#. Label of the taxes (Table) field in DocType 'Purchase Receipt'
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges_template/purchase_taxes_and_charges_template.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgid "Purchase Taxes and Charges"
msgstr "Покупка Налоги и сборы"
#. Label of the purchase_taxes_and_charges_template (Link) field in DocType
#. 'Payment Entry'
#. Label of the taxes_and_charges (Link) field in DocType 'Purchase Invoice'
#. Name of a DocType
#. Label of the purchase_tax_template (Link) field in DocType 'Subscription'
#. Label of a Link in the Invoicing Workspace
#. Label of the taxes_and_charges (Link) field in DocType 'Purchase Order'
#. Label of the taxes_and_charges (Link) field in DocType 'Supplier Quotation'
#. Label of a Link in the Buying Workspace
#. Label of the taxes_and_charges (Link) field in DocType 'Purchase Receipt'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges_template/purchase_taxes_and_charges_template.json
#: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.json
#: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
#: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgid "Purchase Taxes and Charges Template"
msgstr "Купить налоги и сборы шаблон"
#. Label of the purchase_time (Int) field in DocType 'Item Lead Time'
#. Label of the purchase_lead_time_tab (Tab Break) field in DocType 'Item Lead
#. Time'
#: erpnext/stock/doctype/item_lead_time/item_lead_time.json
msgid "Purchase Time"
msgstr "Время закупки"
#: erpnext/buying/report/purchase_order_trends/purchase_order_trends.py:57
msgid "Purchase Value"
msgstr "Стоимость покупки"
#: erpnext/stock/report/landed_cost_report/landed_cost_report.py:35
msgid "Purchase Voucher No"
msgstr "Номер закупочного ваучера"
#: erpnext/stock/report/landed_cost_report/landed_cost_report.py:29
msgid "Purchase Voucher Type"
msgstr "Тип закупочного ваучера"
#: erpnext/utilities/activation.py:105
msgid "Purchase orders help you plan and follow up on your purchases"
msgstr "Заказы помогут вам планировать и следить за ваши покупки"
#. Option for the 'Current State' (Select) field in DocType 'Share Balance'
#: erpnext/accounts/doctype/share_balance/share_balance.json
msgid "Purchased"
msgstr "Куплено"
#: erpnext/regional/report/vat_audit_report/vat_audit_report.py:144
msgid "Purchases"
msgstr "Покупки"
#. Option for the 'Order Type' (Select) field in DocType 'Blanket Order'
#. Label of the purchasing_tab (Tab Break) field in DocType 'Item'
#: erpnext/manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_dashboard.py:27
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
msgid "Purchasing"
msgstr "Покупка"
#. Label of the purpose (Select) field in DocType 'Asset Movement'
#. Label of the material_request_type (Select) field in DocType 'Material
#. Request'
#. Label of the purpose (Select) field in DocType 'Pick List'
#. Label of the purpose (Select) field in DocType 'Stock Entry'
#. Label of the purpose (Select) field in DocType 'Stock Entry Type'
#. Label of the purpose (Select) field in DocType 'Stock Reconciliation'
#: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.js:163
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.json
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:371
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json
msgid "Purpose"
msgstr "Цель"
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:514
msgid "Purpose must be one of {0}"
msgstr "Цель должна быть одна из {0}"
#. Label of the purposes (Table) field in DocType 'Maintenance Visit'
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json
msgid "Purposes"
msgstr "Цели"
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.py:56
msgid "Purposes Required"
msgstr "Необходимые цели"
#. Label of the putaway_rule (Link) field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#. Name of a DocType
#. Label of the putaway_rule (Link) field in DocType 'Stock Entry Detail'
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
#: erpnext/stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
msgid "Putaway Rule"
msgstr "Правило размещения товаров"
#: erpnext/stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.py:53
msgid "Putaway Rule already exists for Item {0} in Warehouse {1}."
msgstr "Правило размещения уже существует для товара {0} на складе {1}."
#. Label of the free_qty (Float) field in DocType 'Pricing Rule'
#. Label of the free_qty (Float) field in DocType 'Promotional Scheme Product
#. Discount'
#. Label of the qty (Float) field in DocType 'Asset Capitalization Service
#. Item'
#. Label of the qty (Float) field in DocType 'Opportunity Item'
#. Label of the qty (Float) field in DocType 'BOM Creator Item'
#. Label of the qty (Float) field in DocType 'BOM Item'
#. Label of the stock_qty (Float) field in DocType 'BOM Scrap Item'
#. Label of the qty (Float) field in DocType 'BOM Website Item'
#. Label of the qty_section (Section Break) field in DocType 'Job Card Item'
#. Label of the stock_qty (Float) field in DocType 'Job Card Scrap Item'
#. Label of the qty (Float) field in DocType 'Production Plan Item Reference'
#. Label of the qty_section (Section Break) field in DocType 'Work Order Item'
#. Label of the qty (Float) field in DocType 'Delivery Schedule Item'
#. Label of the qty (Float) field in DocType 'Product Bundle Item'
#. Label of the qty (Float) field in DocType 'Landed Cost Item'
#. Option for the 'Distribute Charges Based On' (Select) field in DocType
#. 'Landed Cost Voucher'
#. Label of the qty (Float) field in DocType 'Packed Item'
#. Label of the qty (Float) field in DocType 'Pick List Item'
#. Label of the qty (Float) field in DocType 'Serial and Batch Entry'
#. Label of the qty (Float) field in DocType 'Stock Entry Detail'
#. Option for the 'Reservation Based On' (Select) field in DocType 'Stock
#. Reservation Entry'
#. Option for the 'Distribute Additional Costs Based On ' (Select) field in
#. DocType 'Subcontracting Order'
#. Option for the 'Distribute Additional Costs Based On ' (Select) field in
#. DocType 'Subcontracting Receipt'
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
#: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json
#: erpnext/accounts/print_format/sales_invoice_print/sales_invoice_print.html:91
#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:345
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization_service_item/asset_capitalization_service_item.json
#: erpnext/buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:240
#: erpnext/buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.py:224
#: erpnext/controllers/trends.py:268 erpnext/controllers/trends.py:280
#: erpnext/controllers/trends.py:285
#: erpnext/crm/doctype/opportunity_item/opportunity_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:1078
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_scrap_item/bom_scrap_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_website_item/bom_website_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card_item/job_card_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card_scrap_item/job_card_scrap_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_item_reference/production_plan_item_reference.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_item/work_order_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation_job_card.html:28
#: erpnext/manufacturing/report/bom_explorer/bom_explorer.py:69
#: erpnext/public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:235
#: erpnext/public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:333
#: erpnext/public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:398
#: erpnext/public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:499
#: erpnext/public/js/stock_reservation.js:134
#: erpnext/public/js/stock_reservation.js:336 erpnext/public/js/utils.js:778
#: erpnext/selling/doctype/delivery_schedule_item/delivery_schedule_item.json
#: erpnext/selling/doctype/product_bundle_item/product_bundle_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:390
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:494
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:584
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:631
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1272
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1425
#: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:255
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_item/landed_cost_item.json
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json
#: erpnext/stock/doctype/packed_item/packed_item.json
#: erpnext/stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_entry/serial_and_batch_entry.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
#: erpnext/stock/report/incorrect_serial_no_valuation/incorrect_serial_no_valuation.py:195
#: erpnext/stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.py:73
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:271
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:370
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
#: erpnext/templates/form_grid/item_grid.html:7
#: erpnext/templates/form_grid/material_request_grid.html:9
#: erpnext/templates/form_grid/stock_entry_grid.html:10
#: erpnext/templates/generators/bom.html:50 erpnext/templates/pages/rfq.html:40
msgid "Qty"
msgstr "Кол-во"
#: erpnext/templates/pages/order.html:178
msgid "Qty "
msgstr "Кол-во "
#. Label of the company_total_stock (Float) field in DocType 'Sales Invoice
#. Item'
#. Label of the company_total_stock (Float) field in DocType 'Quotation Item'
#. Label of the company_total_stock (Float) field in DocType 'Sales Order Item'
#. Label of the company_total_stock (Float) field in DocType 'Delivery Note
#. Item'
#. Label of the company_total_stock (Float) field in DocType 'Pick List Item'
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
#: erpnext/stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json
msgid "Qty (Company)"
msgstr "Количество (компания)"
#. Label of the actual_qty (Float) field in DocType 'Sales Invoice Item'
#. Label of the actual_qty (Float) field in DocType 'Quotation Item'
#. Label of the actual_qty (Float) field in DocType 'Sales Order Item'
#. Label of the actual_qty (Float) field in DocType 'Delivery Note Item'
#. Label of the actual_qty (Float) field in DocType 'Pick List Item'
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
#: erpnext/stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json
msgid "Qty (Warehouse)"
msgstr "Количество (склад)"
#. Label of the stock_qty (Float) field in DocType 'Pick List Item'
#: erpnext/stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json
msgid "Qty (in Stock UOM)"
msgstr "Количество (в складской единице измерения)"
#. Label of the qty_after_transaction (Float) field in DocType 'Stock Ledger
#. Entry'
#: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json
msgid "Qty After Transaction"
msgstr "Кол-во после транзакции"
#. Label of the actual_qty (Float) field in DocType 'Stock Closing Balance'
#. Label of the actual_qty (Float) field in DocType 'Stock Ledger Entry'
#: erpnext/stock/doctype/stock_closing_balance/stock_closing_balance.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json
#: erpnext/stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:169
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:188
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:91
msgid "Qty Change"
msgstr "Изменение количества"
#. Label of the qty_consumed_per_unit (Float) field in DocType 'BOM Explosion
#. Item'
#. Label of the qty_consumed_per_unit (Float) field in DocType 'BOM Item'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_explosion_item/bom_explosion_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json
msgid "Qty Consumed Per Unit"
msgstr "Количество, потребляемое за единицу"
#. Label of the actual_qty (Float) field in DocType 'Material Request Plan
#. Item'
#: erpnext/manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json
msgid "Qty In Stock"
msgstr "Кол-во в наличии"
#: erpnext/manufacturing/report/bom_stock_calculated/bom_stock_calculated.py:82
msgid "Qty Per Unit"
msgstr "Количество на единицу"
#. Label of the for_quantity (Float) field in DocType 'Job Card'
#. Label of the qty (Float) field in DocType 'Work Order'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:366
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
#: erpnext/manufacturing/report/process_loss_report/process_loss_report.py:82
msgid "Qty To Manufacture"
msgstr "Кол-во для производства"
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1408
msgid "Qty To Manufacture ({0}) cannot be a fraction for the UOM {2}. To allow this, disable '{1}' in the UOM {2}."
msgstr "Количество для производства ({0}) не может быть дробным для единицы измерения {2}. Чтобы разрешить это, отключите '{1}' в единице измерения {2}."
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:251
msgid "Qty To Manufacture in the job card cannot be greater than Qty To Manufacture in the work order for the operation {0}.
Solution: Either you can reduce the Qty To Manufacture in the job card or set the 'Overproduction Percentage For Work Order' in the {1}."
msgstr "Количество к производству в карточке задания не может быть больше, чем Количество к производству в заказе на работу для операции {0}.
Решение: Вы можете либо уменьшить Количество к производству в карточке задания, либо установить «Процент перепроизводства для заказа на работу» в {1}."
#. Label of the qty_to_produce (Float) field in DocType 'Batch'
#: erpnext/stock/doctype/batch/batch.json
msgid "Qty To Produce"
msgstr "Кол-во для производства"
#: erpnext/manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.py:56
msgid "Qty Wise Chart"
msgstr "Диаграмма по количеству"
#. Label of the section_break_6 (Section Break) field in DocType 'Asset
#. Capitalization Service Item'
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization_service_item/asset_capitalization_service_item.json
msgid "Qty and Rate"
msgstr "Количество и ставка"
#. Label of the tracking_section (Section Break) field in DocType 'Purchase
#. Receipt Item'
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgid "Qty as Per Stock UOM"
msgstr "Количество в единицах измерения запасов"
#. Label of the stock_qty (Float) field in DocType 'POS Invoice Item'
#. Label of the stock_qty (Float) field in DocType 'Sales Invoice Item'
#. Label of the stock_qty (Float) field in DocType 'Request for Quotation Item'
#. Label of the stock_qty (Float) field in DocType 'Supplier Quotation Item'
#. Label of the stock_qty (Float) field in DocType 'Quotation Item'
#. Label of the stock_qty (Float) field in DocType 'Sales Order Item'
#. Label of the transfer_qty (Float) field in DocType 'Stock Entry Detail'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation_item/request_for_quotation_item.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
msgid "Qty as per Stock UOM"
msgstr "Количество в единицах измерения запасов"
#. Description of the 'Apply Recursion Over (As Per Transaction UOM)' (Float)
#. field in DocType 'Pricing Rule'
#. Description of the 'Apply Recursion Over (As Per Transaction UOM)' (Float)
#. field in DocType 'Promotional Scheme Product Discount'
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
#: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json
msgid "Qty for which recursion isn't applicable."
msgstr "Количество, для которого рекурсия неприменима"
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:980
msgid "Qty for {0}"
msgstr "Кол-во для {0}"
#. Label of the stock_qty (Float) field in DocType 'Purchase Order Item'
#. Label of the stock_qty (Float) field in DocType 'Delivery Note Item'
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
#: erpnext/buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.py:231
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgid "Qty in Stock UOM"
msgstr "Количество в единице измерения запаса"
#. Label of the for_qty (Float) field in DocType 'Pick List'
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:196
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.json
msgid "Qty of Finished Goods Item"
msgstr "Кол-во готовых товаров"
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:612
msgid "Qty of Finished Goods Item should be greater than 0."
msgstr "Количество готовой продукции должно быть больше 0."
#. Description of the 'Qty of Finished Goods Item' (Float) field in DocType
#. 'Pick List'
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.json
msgid "Qty of raw materials will be decided based on the qty of the Finished Goods Item"
msgstr "Количество сырья будет определяться на основе количества готовой продукции"
#. Label of the consumed_qty (Float) field in DocType 'Purchase Receipt Item
#. Supplied'
#: erpnext/buying/doctype/purchase_receipt_item_supplied/purchase_receipt_item_supplied.json
msgid "Qty to Be Consumed"
msgstr "Количество, которое будет потреблено"
#: erpnext/buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:268
#: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:283
msgid "Qty to Bill"
msgstr "Кол-во к счету"
#: erpnext/manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:133
msgid "Qty to Build"
msgstr "Количество для сборки"
#: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:269
msgid "Qty to Deliver"
msgstr "Кол-во для доставки"
#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:374
msgid "Qty to Fetch"
msgstr "Кол-во для получения"
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:310
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:872
msgid "Qty to Manufacture"
msgstr "Кол-во для производства"
#. Label of the qty (Float) field in DocType 'Production Plan Sub Assembly
#. Item'
#: erpnext/buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.py:168
#: erpnext/buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.py:259
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
msgid "Qty to Order"
msgstr "Кол-во в заказ"
#. Label of the finished_good_qty (Float) field in DocType 'BOM Operation'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json
#: erpnext/manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.py:129
msgid "Qty to Produce"
msgstr "Количество для производства"
#: erpnext/buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.py:171
#: erpnext/buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.py:252
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:542
msgid "Qty to Receive"
msgstr "Кол-во на получение"
#. Label of the qualification_tab (Section Break) field in DocType 'Lead'
#. Label of the qualification (Data) field in DocType 'Employee Education'
#: erpnext/crm/doctype/lead/lead.json
#: erpnext/setup/doctype/employee_education/employee_education.json
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/sales_stage.txt:2
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:433
msgid "Qualification"
msgstr "Квалификаци"
#. Label of the qualification_status (Select) field in DocType 'Lead'
#: erpnext/crm/doctype/lead/lead.json
msgid "Qualification Status"
msgstr "Статус квалификации"
#. Option for the 'Qualification Status' (Select) field in DocType 'Lead'
#: erpnext/crm/doctype/lead/lead.json
msgid "Qualified"
msgstr "Квалифицированный"
#. Label of the qualified_by (Link) field in DocType 'Lead'
#: erpnext/crm/doctype/lead/lead.json
msgid "Qualified By"
msgstr "Квалифицировано"
#. Label of the qualified_on (Date) field in DocType 'Lead'
#: erpnext/crm/doctype/lead/lead.json
msgid "Qualified on"
msgstr "Квалифицировано"
#. Name of a Workspace
#. Label of the quality_tab (Tab Break) field in DocType 'Item'
#. Label of the quality_tab (Tab Break) field in DocType 'Stock Settings'
#: erpnext/quality_management/workspace/quality/quality.json
#: erpnext/stock/doctype/batch/batch_dashboard.py:11
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "Quality"
msgstr "Качество"
#. Name of a DocType
#. Option for the 'Document Type' (Select) field in DocType 'Quality Meeting
#. Minutes'
#. Label of a Link in the Quality Workspace
#: erpnext/quality_management/doctype/quality_action/quality_action.json
#: erpnext/quality_management/doctype/quality_meeting_minutes/quality_meeting_minutes.json
#: erpnext/quality_management/workspace/quality/quality.json
msgid "Quality Action"
msgstr "Качество действий"
#. Name of a DocType
#: erpnext/quality_management/doctype/quality_action_resolution/quality_action_resolution.json
msgid "Quality Action Resolution"
msgstr "Решение по качеству действий"
#. Name of a DocType
#. Option for the 'Document Type' (Select) field in DocType 'Quality Meeting
#. Minutes'
#. Label of a Link in the Quality Workspace
#: erpnext/quality_management/doctype/quality_feedback/quality_feedback.json
#: erpnext/quality_management/doctype/quality_meeting_minutes/quality_meeting_minutes.json
#: erpnext/quality_management/workspace/quality/quality.json
msgid "Quality Feedback"
msgstr "Отзыв о качестве"
#. Name of a DocType
#: erpnext/quality_management/doctype/quality_feedback_parameter/quality_feedback_parameter.json
msgid "Quality Feedback Parameter"
msgstr "Параметр обратной связи по качеству"
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Quality Workspace
#: erpnext/quality_management/doctype/quality_feedback_template/quality_feedback_template.json
#: erpnext/quality_management/workspace/quality/quality.json
msgid "Quality Feedback Template"
msgstr "Шаблон обратной связи по качеству"
#. Name of a DocType
#: erpnext/quality_management/doctype/quality_feedback_template_parameter/quality_feedback_template_parameter.json
msgid "Quality Feedback Template Parameter"
msgstr "Параметр шаблона обратной связи по качеству"
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Quality Workspace
#: erpnext/quality_management/doctype/quality_goal/quality_goal.json
#: erpnext/quality_management/workspace/quality/quality.json
msgid "Quality Goal"
msgstr "Цель качества"
#. Name of a DocType
#: erpnext/quality_management/doctype/quality_goal_objective/quality_goal_objective.json
msgid "Quality Goal Objective"
msgstr "Цель качества"
#. Label of the quality_inspection (Link) field in DocType 'POS Invoice Item'
#. Label of the quality_inspection (Link) field in DocType 'Purchase Invoice
#. Item'
#. Label of the quality_inspection (Link) field in DocType 'Sales Invoice Item'
#. Label of the quality_inspection_section_break (Section Break) field in
#. DocType 'BOM'
#. Label of the quality_inspection_tab (Tab Break) field in DocType 'BOM'
#. Label of the quality_inspection (Link) field in DocType 'Job Card'
#. Label of the quality_inspection_section (Section Break) field in DocType
#. 'Job Card'
#. Label of a Link in the Quality Workspace
#. Label of the quality_inspection (Link) field in DocType 'Delivery Note Item'
#. Label of the quality_inspection (Link) field in DocType 'Purchase Receipt
#. Item'
#. Name of a DocType
#. Group in Quality Inspection Template's connections
#. Label of the quality_inspection (Link) field in DocType 'Stock Entry Detail'
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#. Label of the quality_inspection (Link) field in DocType 'Subcontracting
#. Receipt Item'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:236
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
#: erpnext/quality_management/workspace/quality/quality.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
#: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json
#: erpnext/stock/doctype/quality_inspection_template/quality_inspection_template.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
#: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
msgid "Quality Inspection"
msgstr "Контроль качества"
#: erpnext/manufacturing/dashboard_fixtures.py:108
msgid "Quality Inspection Analysis"
msgstr "Анализ контроля качества"
#. Name of a DocType
#: erpnext/stock/doctype/quality_inspection_parameter/quality_inspection_parameter.json
msgid "Quality Inspection Parameter"
msgstr "Параметр контроля качества"
#. Name of a DocType
#: erpnext/stock/doctype/quality_inspection_parameter_group/quality_inspection_parameter_group.json
msgid "Quality Inspection Parameter Group"
msgstr "Группа параметров контроля качества"
#. Name of a DocType
#: erpnext/stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json
msgid "Quality Inspection Reading"
msgstr "Контроль качества Чтение"
#. Label of the inspection_required (Check) field in DocType 'BOM'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgid "Quality Inspection Required"
msgstr "Требуется проверка качества"
#. Label of the quality_inspection_settings_section (Section Break) field in
#. DocType 'Stock Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "Quality Inspection Settings"
msgstr "Настройки контроля качества"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
#: erpnext/manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.json
#: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
msgid "Quality Inspection Summary"
msgstr "Резюме проверки качества"
#. Label of the quality_inspection_template (Link) field in DocType 'BOM'
#. Label of the quality_inspection_template (Link) field in DocType 'Job Card'
#. Label of the quality_inspection_template (Link) field in DocType 'Operation'
#. Label of the quality_inspection_template (Link) field in DocType 'Item'
#. Label of the quality_inspection_template (Link) field in DocType 'Quality
#. Inspection'
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/operation/operation.json
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
#: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json
#: erpnext/stock/doctype/quality_inspection_template/quality_inspection_template.json
#: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json
msgid "Quality Inspection Template"
msgstr "Шаблон контроля качества"
#. Label of the quality_inspection_template_name (Data) field in DocType
#. 'Quality Inspection Template'
#: erpnext/stock/doctype/quality_inspection_template/quality_inspection_template.json
msgid "Quality Inspection Template Name"
msgstr "Название шаблона проверки качества"
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:781
msgid "Quality Inspection is required for the item {0} before completing the job card {1}"
msgstr ""
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:792
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:801
msgid "Quality Inspection {0} is not submitted for the item: {1}"
msgstr ""
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:811
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:820
msgid "Quality Inspection {0} is rejected for the item: {1}"
msgstr ""
#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:384
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:196
msgid "Quality Inspection(s)"
msgstr "Проверка(и) качества"
#. Label of a chart in the Quality Workspace
#: erpnext/quality_management/workspace/quality/quality.json
msgid "Quality Inspections"
msgstr "Контроль качества"
#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:503
msgid "Quality Management"
msgstr "Управление качеством"
#. Name of a role
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_activity/asset_activity.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_category/asset_category.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance/asset_maintenance.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json
#: erpnext/quality_management/doctype/quality_review/quality_review.json
#: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json
#: erpnext/stock/doctype/quality_inspection_parameter/quality_inspection_parameter.json
#: erpnext/stock/doctype/quality_inspection_parameter_group/quality_inspection_parameter_group.json
#: erpnext/stock/doctype/quality_inspection_template/quality_inspection_template.json
msgid "Quality Manager"
msgstr "Менеджер по качеству"
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Quality Workspace
#: erpnext/quality_management/doctype/quality_meeting/quality_meeting.json
#: erpnext/quality_management/workspace/quality/quality.json
msgid "Quality Meeting"
msgstr "Встреча качества"
#. Name of a DocType
#: erpnext/quality_management/doctype/quality_meeting_agenda/quality_meeting_agenda.json
msgid "Quality Meeting Agenda"
msgstr "Встреча для оценки работ"
#. Name of a DocType
#: erpnext/quality_management/doctype/quality_meeting_minutes/quality_meeting_minutes.json
msgid "Quality Meeting Minutes"
msgstr "Протокол встречи для оценки работ"
#. Name of a DocType
#. Label of the quality_procedure_name (Data) field in DocType 'Quality
#. Procedure'
#. Label of a Link in the Quality Workspace
#: erpnext/quality_management/doctype/quality_procedure/quality_procedure.json
#: erpnext/quality_management/doctype/quality_procedure/quality_procedure_tree.js:10
#: erpnext/quality_management/workspace/quality/quality.json
msgid "Quality Procedure"
msgstr "Процедура качества"
#. Name of a DocType
#: erpnext/quality_management/doctype/quality_procedure_process/quality_procedure_process.json
msgid "Quality Procedure Process"
msgstr "Процедура контроля качества"
#. Option for the 'Document Type' (Select) field in DocType 'Quality Meeting
#. Minutes'
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Quality Workspace
#: erpnext/quality_management/doctype/quality_meeting_minutes/quality_meeting_minutes.json
#: erpnext/quality_management/doctype/quality_review/quality_review.json
#: erpnext/quality_management/workspace/quality/quality.json
msgid "Quality Review"
msgstr "Обзор качества"
#. Name of a DocType
#: erpnext/quality_management/doctype/quality_review_objective/quality_review_objective.json
msgid "Quality Review Objective"
msgstr "Цель проверки качества"
#. Label of the qty (Data) field in DocType 'Opening Invoice Creation Tool
#. Item'
#. Label of the qty (Float) field in DocType 'POS Invoice Item'
#. Label of the qty (Float) field in DocType 'Sales Invoice Item'
#. Label of the qty (Int) field in DocType 'Subscription Plan Detail'
#. Label of the stock_qty (Float) field in DocType 'Asset Capitalization Stock
#. Item'
#. Label of the qty (Float) field in DocType 'Purchase Order Item'
#. Label of the qty (Float) field in DocType 'Request for Quotation Item'
#. Label of the qty (Float) field in DocType 'Supplier Quotation Item'
#. Label of the qty (Float) field in DocType 'Blanket Order Item'
#. Label of the quantity (Float) field in DocType 'BOM'
#. Label of the qty (Float) field in DocType 'BOM Creator'
#. Label of the section_break_4rxf (Section Break) field in DocType 'Production
#. Plan Sub Assembly Item'
#. Label of the qty (Float) field in DocType 'Quotation Item'
#. Label of the qty (Float) field in DocType 'Sales Order Item'
#. Label of the qty (Float) field in DocType 'Delivery Note Item'
#. Label of the qty (Float) field in DocType 'Material Request Item'
#. Label of the quantity_section (Section Break) field in DocType 'Packing Slip
#. Item'
#. Label of the qty (Float) field in DocType 'Packing Slip Item'
#. Label of the quantity_section (Section Break) field in DocType 'Pick List
#. Item'
#. Label of the quantity_section (Section Break) field in DocType 'Stock Entry
#. Detail'
#. Label of the qty (Float) field in DocType 'Stock Reconciliation Item'
#. Label of the qty (Float) field in DocType 'Subcontracting Inward Order Item'
#. Label of the quantity_section (Section Break) field in DocType
#. 'Subcontracting Inward Order Item'
#. Label of the qty (Float) field in DocType 'Subcontracting Inward Order
#. Service Item'
#. Label of the qty (Float) field in DocType 'Subcontracting Order Item'
#. Label of the qty (Float) field in DocType 'Subcontracting Order Service
#. Item'
#: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool_item/opening_invoice_creation_tool_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/subscription_plan_detail/subscription_plan_detail.json
#: erpnext/accounts/report/inactive_sales_items/inactive_sales_items.py:47
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization_stock_item/asset_capitalization_stock_item.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation_item/request_for_quotation_item.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
#: erpnext/buying/report/item_wise_purchase_history/item_wise_purchase_history.py:52
#: erpnext/buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py:66
#: erpnext/buying/report/purchase_analytics/purchase_analytics.js:28
#: erpnext/buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.py:211
#: erpnext/manufacturing/doctype/blanket_order_item/blanket_order_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:453
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.js:69
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/plant_floor.js:194
#: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/plant_floor.js:218
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
#: erpnext/public/js/controllers/buying.js:615
#: erpnext/public/js/stock_analytics.js:50
#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:487
#: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:46
#: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:42
#: erpnext/selling/report/sales_analytics/sales_analytics.js:44
#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:67
#: erpnext/stock/dashboard/item_dashboard.js:248
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:368
#: erpnext/stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
#: erpnext/stock/doctype/packing_slip_item/packing_slip_item.json
#: erpnext/stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:725
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json
#: erpnext/stock/report/batch_item_expiry_status/batch_item_expiry_status.py:36
#: erpnext/stock/report/delayed_item_report/delayed_item_report.py:154
#: erpnext/stock/report/serial_no_and_batch_traceability/serial_no_and_batch_traceability.py:480
#: erpnext/stock/report/stock_analytics/stock_analytics.js:27
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order_item/subcontracting_inward_order_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order_service_item/subcontracting_inward_order_service_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_service_item/subcontracting_order_service_item.json
#: erpnext/templates/emails/reorder_item.html:10
#: erpnext/templates/generators/bom.html:30
#: erpnext/templates/pages/material_request_info.html:48
#: erpnext/templates/pages/order.html:97
msgid "Quantity"
msgstr "Количество"
#. Description of the 'Packing Unit' (Int) field in DocType 'Item Price'
#: erpnext/stock/doctype/item_price/item_price.json
msgid "Quantity that must be bought or sold per UOM"
msgstr "Количество, которое должно быть куплено или продано на единицу измерения"
#. Label of the quantity (Section Break) field in DocType 'Request for
#. Quotation Item'
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation_item/request_for_quotation_item.json
msgid "Quantity & Stock"
msgstr "Количество и запас"
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.js:53
msgid "Quantity (A - B)"
msgstr "Количество (A - B)"
#. Label of the quantity_difference (Read Only) field in DocType 'Stock
#. Reconciliation Item'
#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json
msgid "Quantity Difference"
msgstr "Разница в количестве"
#. Label of the section_break_19 (Section Break) field in DocType 'Pricing
#. Rule'
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgid "Quantity and Amount"
msgstr "Количество и сумма"
#. Label of the section_break_9 (Section Break) field in DocType 'Production
#. Plan Item'
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json
msgid "Quantity and Description"
msgstr "Количество и описание"
#. Label of the quantity_and_rate (Section Break) field in DocType 'Purchase
#. Invoice Item'
#. Label of the quantity_and_rate (Section Break) field in DocType 'Purchase
#. Order Item'
#. Label of the quantity_and_rate (Section Break) field in DocType 'Supplier
#. Quotation Item'
#. Label of the quantity_and_rate_section (Section Break) field in DocType
#. 'Opportunity Item'
#. Label of the quantity_and_rate_section (Section Break) field in DocType 'BOM
#. Creator Item'
#. Label of the quantity_and_rate (Section Break) field in DocType 'BOM Item'
#. Label of the quantity_and_rate (Section Break) field in DocType 'BOM Scrap
#. Item'
#. Label of the quantity_and_rate (Section Break) field in DocType 'Job Card
#. Scrap Item'
#. Label of the quantity_and_rate (Section Break) field in DocType 'Quotation
#. Item'
#. Label of the quantity_and_rate (Section Break) field in DocType 'Sales Order
#. Item'
#. Label of the quantity_and_rate (Section Break) field in DocType 'Delivery
#. Note Item'
#. Label of the quantity_and_rate_section (Tab Break) field in DocType 'Serial
#. and Batch Bundle'
#. Label of the quantity_and_rate_section (Section Break) field in DocType
#. 'Subcontracting Order Item'
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
#: erpnext/crm/doctype/opportunity_item/opportunity_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_scrap_item/bom_scrap_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card_scrap_item/job_card_scrap_item.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
msgid "Quantity and Rate"
msgstr "Количество и ставка"
#. Label of the quantity_and_warehouse (Section Break) field in DocType
#. 'Material Request Item'
#: erpnext/stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
msgid "Quantity and Warehouse"
msgstr "Количество и склад"
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py:202
msgid "Quantity cannot be greater than {0} for Item {1}"
msgstr "Количество предмета {1} не может быть больше, чем {0}"
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:564
msgid "Quantity is mandatory for the selected items."
msgstr "Для выбранных товаров обязательно указание количества."
#: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/plant_floor.js:274
msgid "Quantity is required"
msgstr "Требуется указать количество"
#: erpnext/stock/dashboard/item_dashboard.js:285
msgid "Quantity must be greater than zero, and less or equal to {0}"
msgstr "Количество должно быть больше нуля и меньше или равно {0}"
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1010
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:204
msgid "Quantity must not be more than {0}"
msgstr "Количество должно быть не более {0}"
#. Description of the 'Quantity' (Float) field in DocType 'BOM'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgid "Quantity of item obtained after manufacturing / repacking from given quantities of raw materials"
msgstr "Количество товара, полученного после изготовления/переупаковки из заданного количества сырья"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:734
msgid "Quantity required for Item {0} in row {1}"
msgstr "Кол-во для Пункт {0} в строке {1}"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:678
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:391
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:461
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:303
msgid "Quantity should be greater than 0"
msgstr "Количество должно быть больше, чем 0"
#: erpnext/manufacturing/report/bom_stock_calculated/bom_stock_calculated.js:21
msgid "Quantity to Make"
msgstr "Количество, которое нужно сделать"
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:343
msgid "Quantity to Manufacture"
msgstr "Количество для производства"
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2575
msgid "Quantity to Manufacture can not be zero for the operation {0}"
msgstr "Количество для производства не может быть нулевым для операции {0}"
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1400
msgid "Quantity to Manufacture must be greater than 0."
msgstr "Количество, Изготовление должны быть больше, чем 0."
#: erpnext/manufacturing/report/bom_stock_report/bom_stock_report.js:24
msgid "Quantity to Produce"
msgstr "Количество для производства"
#: erpnext/manufacturing/report/bom_stock_report/bom_stock_report.py:37
msgid "Quantity to Produce should be greater than zero."
msgstr "Количество для производства должно быть больше нуля."
#: erpnext/public/js/utils/barcode_scanner.js:257
msgid "Quantity to Scan"
msgstr "Количество для сканирования"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Quart (UK)"
msgstr "Кварт (Великобритания)"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Quart Dry (US)"
msgstr "Сухой кварт (США)"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Quart Liquid (US)"
msgstr "Жидкий кварт (США)"
#: erpnext/selling/report/sales_analytics/sales_analytics.py:437
#: erpnext/stock/report/stock_analytics/stock_analytics.py:115
msgid "Quarter {0} {1}"
msgstr "Квартал {0} {1}"
#. Label of the query_route (Data) field in DocType 'Support Search Source'
#: erpnext/support/doctype/support_search_source/support_search_source.json
msgid "Query Route String"
msgstr "Строка маршрута запроса"
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.py:176
msgid "Queue Size should be between 5 and 100"
msgstr "Размер очереди должен быть между 5 и 100"
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:625
msgid "Quick Journal Entry"
msgstr "Быстрый журнал запись"
#: erpnext/accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.py:152
msgid "Quick Ratio"
msgstr "Коэффициент быстрой ликвидности"
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#: erpnext/stock/doctype/quick_stock_balance/quick_stock_balance.json
#: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json
msgid "Quick Stock Balance"
msgstr "Быстрый сток баланс"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Quintal"
msgstr "Квинталь"
#: erpnext/crm/report/campaign_efficiency/campaign_efficiency.py:22
#: erpnext/crm/report/lead_owner_efficiency/lead_owner_efficiency.py:28
msgid "Quot Count"
msgstr "Количество предложений"
#: erpnext/crm/report/campaign_efficiency/campaign_efficiency.py:26
#: erpnext/crm/report/lead_owner_efficiency/lead_owner_efficiency.py:32
msgid "Quot/Lead %"
msgstr "Предложения/Лиды %"
#. Option for the 'Document Type' (Select) field in DocType 'Contract'
#. Label of the quotation_section (Section Break) field in DocType 'CRM
#. Settings'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Lead'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Opportunity'
#. Name of a DocType
#. Label of the prevdoc_docname (Link) field in DocType 'Sales Order Item'
#. Label of a Link in the Selling Workspace
#. Option for the 'Transaction' (Select) field in DocType 'Authorization Rule'
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:300
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.js:51
#: erpnext/buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.html:20
#: erpnext/crm/doctype/contract/contract.json
#: erpnext/crm/doctype/crm_settings/crm_settings.json
#: erpnext/crm/doctype/lead/lead.js:34 erpnext/crm/doctype/lead/lead.json
#: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.js:108
#: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.json
#: erpnext/crm/report/lead_details/lead_details.js:37
#: erpnext/manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.js:38
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1175
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json
#: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
msgid "Quotation"
msgstr "Предложение"
#: erpnext/selling/report/territory_wise_sales/territory_wise_sales.py:36
msgid "Quotation Amount"
msgstr "Сумма котировки"
#. Name of a DocType
#: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
msgid "Quotation Item"
msgstr "Продукт Предложения"
#. Name of a DocType
#. Label of the order_lost_reason (Data) field in DocType 'Quotation Lost
#. Reason'
#. Label of the lost_reason (Link) field in DocType 'Quotation Lost Reason
#. Detail'
#: erpnext/setup/doctype/quotation_lost_reason/quotation_lost_reason.json
#: erpnext/setup/doctype/quotation_lost_reason_detail/quotation_lost_reason_detail.json
msgid "Quotation Lost Reason"
msgstr "Причина Отказа от Предложения"
#. Name of a DocType
#: erpnext/setup/doctype/quotation_lost_reason_detail/quotation_lost_reason_detail.json
msgid "Quotation Lost Reason Detail"
msgstr "Расценки на потерю причины"
#. Label of the quotation_number (Data) field in DocType 'Supplier Quotation'
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgid "Quotation Number"
msgstr "Номер предложения"
#. Label of the quotation_to (Link) field in DocType 'Quotation'
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json
msgid "Quotation To"
msgstr "Коммерческое предложение для"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Selling Workspace
#: erpnext/selling/report/quotation_trends/quotation_trends.json
#: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json
msgid "Quotation Trends"
msgstr "Динамика предложений"
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:483
msgid "Quotation {0} is cancelled"
msgstr "Предложение {0} отменено"
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:396
msgid "Quotation {0} not of type {1}"
msgstr "Предложение {0} не типа {1}"
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.py:347
#: erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.py:57
msgid "Quotations"
msgstr "Предложения"
#: erpnext/utilities/activation.py:87
msgid "Quotations are proposals, bids you have sent to your customers"
msgstr "Предложения - это коммерческие предложения, которые вы отправили своим клиентам"
#: erpnext/templates/pages/rfq.html:73
msgid "Quotations: "
msgstr "Предложения: "
#. Label of the quote_status (Select) field in DocType 'Request for Quotation
#. Supplier'
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation_supplier/request_for_quotation_supplier.json
msgid "Quote Status"
msgstr "Статус предложения"
#: erpnext/selling/report/quotation_trends/quotation_trends.py:57
msgid "Quoted Amount"
msgstr "Указанная сумма"
#. Label of the rfq_and_purchase_order_settings_section (Section Break) field
#. in DocType 'Supplier'
#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json
msgid "RFQ and Purchase Order Settings"
msgstr ""
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:119
msgid "RFQs are not allowed for {0} due to a scorecard standing of {1}"
msgstr "Запросы не допускаются для {0} из-за того, что значение показателя {1}"
#. Label of the auto_indent (Check) field in DocType 'Stock Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "Raise Material Request When Stock Reaches Re-order Level"
msgstr "Сформировать запрос на материалы при достижении уровня повторного заказа"
#. Label of the complaint_raised_by (Data) field in DocType 'Warranty Claim'
#: erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
msgid "Raised By"
msgstr "Инициировано"
#. Label of the raised_by (Data) field in DocType 'Issue'
#: erpnext/support/doctype/issue/issue.json
msgid "Raised By (Email)"
msgstr "Инициировано (Электронная почта)"
#. Label of the rate (Currency) field in DocType 'POS Invoice Item'
#. Option for the 'Rate or Discount' (Select) field in DocType 'Pricing Rule'
#. Label of the rate (Currency) field in DocType 'Pricing Rule'
#. Option for the 'Discount Type' (Select) field in DocType 'Promotional Scheme
#. Price Discount'
#. Label of the rate (Currency) field in DocType 'Promotional Scheme Price
#. Discount'
#. Label of the free_item_rate (Currency) field in DocType 'Promotional Scheme
#. Product Discount'
#. Label of the rate (Currency) field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#. Label of the rate (Currency) field in DocType 'Sales Invoice Item'
#. Label of the rate (Currency) field in DocType 'Share Balance'
#. Label of the rate (Currency) field in DocType 'Share Transfer'
#. Label of the rate (Currency) field in DocType 'Asset Capitalization Service
#. Item'
#. Label of the rate (Currency) field in DocType 'Purchase Order Item'
#. Label of the rate (Currency) field in DocType 'Purchase Order Item Supplied'
#. Label of the rate (Currency) field in DocType 'Purchase Receipt Item
#. Supplied'
#. Label of the rate (Currency) field in DocType 'Supplier Quotation Item'
#. Label of the rate (Currency) field in DocType 'Opportunity Item'
#. Label of the rate (Currency) field in DocType 'Blanket Order Item'
#. Label of the rate (Currency) field in DocType 'BOM Creator Item'
#. Label of the rate (Currency) field in DocType 'BOM Explosion Item'
#. Label of the rate (Currency) field in DocType 'BOM Item'
#. Label of the rate (Currency) field in DocType 'BOM Scrap Item'
#. Label of the rate (Currency) field in DocType 'Work Order Item'
#. Label of the rate (Float) field in DocType 'Product Bundle Item'
#. Label of the rate (Currency) field in DocType 'Quotation Item'
#. Label of the rate (Currency) field in DocType 'Sales Order Item'
#. Label of the rate (Currency) field in DocType 'Delivery Note Item'
#. Label of the price_list_rate (Currency) field in DocType 'Item Price'
#. Label of the rate (Currency) field in DocType 'Landed Cost Item'
#. Label of the rate (Currency) field in DocType 'Material Request Item'
#. Label of the rate (Currency) field in DocType 'Packed Item'
#. Label of the rate (Currency) field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#. Option for the 'Update Price List Based On' (Select) field in DocType 'Stock
#. Settings'
#. Label of the rate (Currency) field in DocType 'Subcontracting Inward Order
#. Received Item'
#. Label of the rate (Currency) field in DocType 'Subcontracting Inward Order
#. Service Item'
#. Label of the rate (Currency) field in DocType 'Subcontracting Order Item'
#. Label of the rate (Currency) field in DocType 'Subcontracting Order Service
#. Item'
#. Label of the rate (Currency) field in DocType 'Subcontracting Order Supplied
#. Item'
#. Label of the rate (Currency) field in DocType 'Subcontracting Receipt Item'
#. Label of the rate (Currency) field in DocType 'Subcontracting Receipt
#. Supplied Item'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
#: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme_price_discount/promotional_scheme_price_discount.json
#: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/share_balance/share_balance.json
#: erpnext/accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json
#: erpnext/accounts/print_format/sales_invoice_print/sales_invoice_print.html:92
#: erpnext/accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.py:78
#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:260
#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:312
#: erpnext/accounts/report/share_ledger/share_ledger.py:56
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization_service_item/asset_capitalization_service_item.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item_supplied/purchase_order_item_supplied.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_receipt_item_supplied/purchase_receipt_item_supplied.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
#: erpnext/buying/report/item_wise_purchase_history/item_wise_purchase_history.py:65
#: erpnext/crm/doctype/opportunity_item/opportunity_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/blanket_order_item/blanket_order_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_explosion_item/bom_explosion_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_scrap_item/bom_scrap_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_item/work_order_item.json
#: erpnext/public/js/utils.js:788
#: erpnext/selling/doctype/product_bundle_item/product_bundle_item.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:45
#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:68
#: erpnext/stock/dashboard/item_dashboard.js:255
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
#: erpnext/stock/doctype/item_price/item_price.json
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_item/landed_cost_item.json
#: erpnext/stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
#: erpnext/stock/doctype/packed_item/packed_item.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
#: erpnext/stock/report/delayed_item_report/delayed_item_report.py:155
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order_received_item/subcontracting_inward_order_received_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order_service_item/subcontracting_inward_order_service_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_service_item/subcontracting_order_service_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_supplied_item/subcontracting_order_supplied_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json
#: erpnext/templates/form_grid/item_grid.html:8
#: erpnext/templates/pages/order.html:100 erpnext/templates/pages/rfq.html:43
msgid "Rate"
msgstr "Цена"
#. Label of the rate_amount_section (Section Break) field in DocType 'BOM Item'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json
msgid "Rate & Amount"
msgstr "Ставка и сумма"
#. Label of the base_rate (Currency) field in DocType 'POS Invoice Item'
#. Label of the base_rate (Currency) field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#. Label of the base_rate (Currency) field in DocType 'Sales Invoice Item'
#. Label of the base_rate (Currency) field in DocType 'Purchase Order Item'
#. Label of the base_rate (Currency) field in DocType 'Supplier Quotation Item'
#. Label of the base_rate (Currency) field in DocType 'Opportunity Item'
#. Label of the base_rate (Currency) field in DocType 'Quotation Item'
#. Label of the base_rate (Currency) field in DocType 'Delivery Note Item'
#. Label of the base_rate (Currency) field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
#: erpnext/crm/doctype/opportunity_item/opportunity_item.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgid "Rate (Company Currency)"
msgstr "Ставка (валюта компании)"
#. Label of the rm_cost_as_per (Select) field in DocType 'BOM'
#. Label of the rm_cost_as_per (Select) field in DocType 'BOM Creator'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
msgid "Rate Of Materials Based On"
msgstr "Цена материалов на основе"
#. Label of the rate (Percent) field in DocType 'Lower Deduction Certificate'
#: erpnext/regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.json
msgid "Rate Of TDS As Per Certificate"
msgstr "Ставка налога на доходы физических лиц согласно сертификату"
#. Label of the section_break_6 (Section Break) field in DocType 'Serial and
#. Batch Entry'
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_entry/serial_and_batch_entry.json
msgid "Rate Section"
msgstr "Раздел ставок"
#. Label of the rate_with_margin (Currency) field in DocType 'POS Invoice Item'
#. Label of the rate_with_margin (Currency) field in DocType 'Purchase Invoice
#. Item'
#. Label of the rate_with_margin (Currency) field in DocType 'Sales Invoice
#. Item'
#. Label of the rate_with_margin (Currency) field in DocType 'Purchase Order
#. Item'
#. Label of the rate_with_margin (Currency) field in DocType 'Supplier
#. Quotation Item'
#. Label of the rate_with_margin (Currency) field in DocType 'Quotation Item'
#. Label of the rate_with_margin (Currency) field in DocType 'Sales Order Item'
#. Label of the rate_with_margin (Currency) field in DocType 'Delivery Note
#. Item'
#. Label of the rate_with_margin (Currency) field in DocType 'Purchase Receipt
#. Item'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgid "Rate With Margin"
msgstr "Цена с учетом наценки"
#. Label of the base_rate_with_margin (Currency) field in DocType 'POS Invoice
#. Item'
#. Label of the base_rate_with_margin (Currency) field in DocType 'Purchase
#. Invoice Item'
#. Label of the base_rate_with_margin (Currency) field in DocType 'Sales
#. Invoice Item'
#. Label of the base_rate_with_margin (Currency) field in DocType 'Purchase
#. Order Item'
#. Label of the base_rate_with_margin (Currency) field in DocType 'Quotation
#. Item'
#. Label of the base_rate_with_margin (Currency) field in DocType 'Sales Order
#. Item'
#. Label of the base_rate_with_margin (Currency) field in DocType 'Delivery
#. Note Item'
#. Label of the base_rate_with_margin (Currency) field in DocType 'Purchase
#. Receipt Item'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgid "Rate With Margin (Company Currency)"
msgstr "Цена с учетом наценки (валюта компании)"
#. Label of the rate_and_amount (Section Break) field in DocType 'Purchase
#. Receipt Item'
#. Label of the rate_and_amount (Section Break) field in DocType
#. 'Subcontracting Receipt Item'
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
msgid "Rate and Amount"
msgstr "Ставка и сумма"
#. Description of the 'Exchange Rate' (Float) field in DocType 'POS Invoice'
#. Description of the 'Exchange Rate' (Float) field in DocType 'Sales Invoice'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgid "Rate at which Customer Currency is converted to customer's base currency"
msgstr "Курс конвертации валюты клиента в базовую валюту"
#. Description of the 'Price List Exchange Rate' (Float) field in DocType
#. 'Quotation'
#. Description of the 'Price List Exchange Rate' (Float) field in DocType
#. 'Sales Order'
#. Description of the 'Price List Exchange Rate' (Float) field in DocType
#. 'Delivery Note'
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgid "Rate at which Price list currency is converted to company's base currency"
msgstr "Курс конвертации валюты ценового списка в базовую валюту компании"
#. Description of the 'Price List Exchange Rate' (Float) field in DocType 'POS
#. Invoice'
#. Description of the 'Price List Exchange Rate' (Float) field in DocType
#. 'Sales Invoice'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgid "Rate at which Price list currency is converted to customer's base currency"
msgstr "Курс, по которому валюта прайс-листа конвертируется в базовую валюту клиента"
#. Description of the 'Exchange Rate' (Float) field in DocType 'Quotation'
#. Description of the 'Exchange Rate' (Float) field in DocType 'Sales Order'
#. Description of the 'Exchange Rate' (Float) field in DocType 'Delivery Note'
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgid "Rate at which customer's currency is converted to company's base currency"
msgstr "Курс, по которому валюта клиента конвертируется в базовую валюту компании"
#. Description of the 'Exchange Rate' (Float) field in DocType 'Purchase
#. Receipt'
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgid "Rate at which supplier's currency is converted to company's base currency"
msgstr "Курс, по которому валюта поставщика конвертируется в базовую валюту компании"
#. Description of the 'Tax Rate' (Float) field in DocType 'Account'
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
msgid "Rate at which this tax is applied"
msgstr "Ставка, по которой применяется этот налог"
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4048
msgid "Rate of '{}' items cannot be changed"
msgstr "Ставка '{}' элементов не может быть изменена"
#. Label of the rate_of_depreciation (Percent) field in DocType 'Asset
#. Depreciation Schedule'
#: erpnext/assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json
msgid "Rate of Depreciation"
msgstr "Норма амортизации"
#. Label of the rate_of_depreciation (Percent) field in DocType 'Asset Finance
#. Book'
#: erpnext/assets/doctype/asset_finance_book/asset_finance_book.json
msgid "Rate of Depreciation (%)"
msgstr "Норма амортизации (%)"
#. Label of the rate_of_interest (Float) field in DocType 'Dunning'
#. Label of the rate_of_interest (Float) field in DocType 'Dunning Type'
#: erpnext/accounts/doctype/dunning/dunning.json
#: erpnext/accounts/doctype/dunning_type/dunning_type.json
msgid "Rate of Interest (%) Yearly"
msgstr "Процентная ставка (%) в год"
#. Label of the stock_uom_rate (Currency) field in DocType 'Purchase Invoice
#. Item'
#. Label of the stock_uom_rate (Currency) field in DocType 'Sales Invoice Item'
#. Label of the stock_uom_rate (Currency) field in DocType 'Purchase Order
#. Item'
#. Label of the stock_uom_rate (Currency) field in DocType 'Quotation Item'
#. Label of the stock_uom_rate (Currency) field in DocType 'Sales Order Item'
#. Label of the stock_uom_rate (Currency) field in DocType 'Delivery Note Item'
#. Label of the stock_uom_rate (Currency) field in DocType 'Purchase Receipt
#. Item'
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgid "Rate of Stock UOM"
msgstr "Тариф для единицы измерения запаса"
#. Label of the rate_or_discount (Select) field in DocType 'Pricing Rule'
#. Label of the rate_or_discount (Data) field in DocType 'Pricing Rule Detail'
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule_detail/pricing_rule_detail.json
msgid "Rate or Discount"
msgstr "Ставка или скидка"
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:184
msgid "Rate or Discount is required for the price discount."
msgstr "Тариф или скидка требуется для цены скидки."
#. Label of the rates (Table) field in DocType 'Tax Withholding Category'
#. Label of the rates_section (Section Break) field in DocType 'Stock Entry
#. Detail'
#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
msgid "Rates"
msgstr "Ставки"
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4023
msgid "Rates cannot be modified for quoted items"
msgstr "Цены на указанные товары не подлежат изменению"
#: erpnext/accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.py:48
msgid "Ratios"
msgstr "Коэффициенты"
#: erpnext/manufacturing/report/bom_variance_report/bom_variance_report.py:52
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:46
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:216
msgid "Raw Material"
msgstr "Сырье"
#: erpnext/manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.py:407
msgid "Raw Material Code"
msgstr "Код сырья"
#. Label of the raw_material_cost (Currency) field in DocType 'BOM'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgid "Raw Material Cost"
msgstr "Стоимость сырья"
#. Label of the base_raw_material_cost (Currency) field in DocType 'BOM'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgid "Raw Material Cost (Company Currency)"
msgstr "Стоимость сырья (валюта компании)"
#. Label of the rm_cost_per_qty (Currency) field in DocType 'Subcontracting
#. Order Item'
#. Label of the rm_cost_per_qty (Currency) field in DocType 'Subcontracting
#. Receipt Item'
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
msgid "Raw Material Cost Per Qty"
msgstr "Стоимость сырья за единицу"
#: erpnext/manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.py:132
msgid "Raw Material Item"
msgstr "Сырьевой товар"
#. Label of the rm_item_code (Link) field in DocType 'Purchase Order Item
#. Supplied'
#. Label of the rm_item_code (Link) field in DocType 'Purchase Receipt Item
#. Supplied'
#. Label of the rm_item_code (Link) field in DocType 'Subcontracting Inward
#. Order Received Item'
#. Label of the rm_item_code (Link) field in DocType 'Subcontracting Order
#. Supplied Item'
#. Label of the rm_item_code (Link) field in DocType 'Subcontracting Receipt
#. Supplied Item'
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item_supplied/purchase_order_item_supplied.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_receipt_item_supplied/purchase_receipt_item_supplied.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order_received_item/subcontracting_inward_order_received_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_supplied_item/subcontracting_order_supplied_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json
msgid "Raw Material Item Code"
msgstr "Код сырьевого товара"
#: erpnext/manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.py:414
msgid "Raw Material Name"
msgstr "Название сырья"
#: erpnext/manufacturing/report/process_loss_report/process_loss_report.py:112
msgid "Raw Material Value"
msgstr "Значение сырьевого товара"
#: erpnext/stock/report/landed_cost_report/landed_cost_report.js:36
msgid "Raw Material Voucher No"
msgstr "Номер документа по сырью"
#: erpnext/stock/report/landed_cost_report/landed_cost_report.js:30
msgid "Raw Material Voucher Type"
msgstr "Тип документа по сырью"
#: erpnext/manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.js:65
msgid "Raw Material Warehouse"
msgstr "Склад сырья"
#. Label of the materials_section (Section Break) field in DocType 'BOM'
#. Label of the section_break_8 (Section Break) field in DocType 'Job Card'
#. Label of the mr_items (Table) field in DocType 'Production Plan'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:406
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:1051
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:462
#: erpnext/public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:379
msgid "Raw Materials"
msgstr "Сырье"
#. Label of the raw_materials_consumed_section (Section Break) field in DocType
#. 'Subcontracting Receipt'
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgid "Raw Materials Actions"
msgstr "Действия с сырьем"
#. Label of the raw_material_details (Section Break) field in DocType 'Purchase
#. Receipt'
#. Label of the raw_material_details (Section Break) field in DocType
#. 'Subcontracting Receipt'
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgid "Raw Materials Consumed"
msgstr "Потребленное сырье"
#. Label of the raw_materials_consumption_section (Section Break) field in
#. DocType 'Manufacturing Settings'
#: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
msgid "Raw Materials Consumption"
msgstr "Потребление сырья"
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:317
msgid "Raw Materials Missing"
msgstr ""
#. Label of the raw_materials_received_section (Section Break) field in DocType
#. 'Subcontracting Inward Order'
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.json
msgid "Raw Materials Required"
msgstr "Требуемое сырьё"
#. Label of the raw_materials_supplied (Section Break) field in DocType
#. 'Purchase Invoice'
#. Label of the raw_material_details (Section Break) field in DocType 'Purchase
#. Order'
#. Label of the raw_materials_supplied_section (Section Break) field in DocType
#. 'Subcontracting Order'
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
msgid "Raw Materials Supplied"
msgstr "Поставляемое сырье"
#. Label of the rm_supp_cost (Currency) field in DocType 'Purchase Invoice
#. Item'
#. Label of the rm_supp_cost (Currency) field in DocType 'Purchase Receipt
#. Item'
#. Label of the rm_supp_cost (Currency) field in DocType 'Subcontracting
#. Receipt Item'
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
msgid "Raw Materials Supplied Cost"
msgstr "Стоимость поставляемого сырья"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:726
msgid "Raw Materials cannot be blank."
msgstr "Сырье не может быть пустым."
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.js:136
msgid "Raw Materials to Customer"
msgstr "Отгрузка сырья клиенту"
#. Option for the 'Data Fetch Method' (Select) field in DocType 'Accounts
#. Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Raw SQL"
msgstr "Чистый SQL"
#. Description of the 'Validate Consumed Qty (as per BOM)' (Check) field in
#. DocType 'Buying Settings'
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgid "Raw materials consumed qty will be validated based on FG BOM required qty"
msgstr "Количество потребляемого сырья будет проверяться на основе требуемого количества FG BOM"
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:369
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:124
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:733
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:968
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:70
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:243
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.js:116
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:164
msgid "Re-open"
msgstr "Снова откройте"
#. Label of the warehouse_reorder_level (Float) field in DocType 'Item Reorder'
#: erpnext/stock/doctype/item_reorder/item_reorder.json
msgid "Re-order Level"
msgstr "Уровень повторного заказа"
#. Label of the warehouse_reorder_qty (Float) field in DocType 'Item Reorder'
#: erpnext/stock/doctype/item_reorder/item_reorder.json
msgid "Re-order Qty"
msgstr "Повторный заказ Кол-во"
#: erpnext/accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.py:227
msgid "Reached Root"
msgstr "Корневая точка достигнута"
#. Label of the reading_1 (Data) field in DocType 'Quality Inspection Reading'
#: erpnext/stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json
msgid "Reading 1"
msgstr "Чтение 1"
#. Label of the reading_10 (Data) field in DocType 'Quality Inspection Reading'
#: erpnext/stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json
msgid "Reading 10"
msgstr "Чтение 10"
#. Label of the reading_2 (Data) field in DocType 'Quality Inspection Reading'
#: erpnext/stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json
msgid "Reading 2"
msgstr "Чтение 2"
#. Label of the reading_3 (Data) field in DocType 'Quality Inspection Reading'
#: erpnext/stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json
msgid "Reading 3"
msgstr "Чтение 3"
#. Label of the reading_4 (Data) field in DocType 'Quality Inspection Reading'
#: erpnext/stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json
msgid "Reading 4"
msgstr "Чтение 4"
#. Label of the reading_5 (Data) field in DocType 'Quality Inspection Reading'
#: erpnext/stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json
msgid "Reading 5"
msgstr "Чтение 5"
#. Label of the reading_6 (Data) field in DocType 'Quality Inspection Reading'
#: erpnext/stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json
msgid "Reading 6"
msgstr "Чтение 6"
#. Label of the reading_7 (Data) field in DocType 'Quality Inspection Reading'
#: erpnext/stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json
msgid "Reading 7"
msgstr "Чтение 7"
#. Label of the reading_8 (Data) field in DocType 'Quality Inspection Reading'
#: erpnext/stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json
msgid "Reading 8"
msgstr "Чтение 8"
#. Label of the reading_9 (Data) field in DocType 'Quality Inspection Reading'
#: erpnext/stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json
msgid "Reading 9"
msgstr "Чтение 9"
#. Label of the reading_value (Data) field in DocType 'Quality Inspection
#. Reading'
#: erpnext/stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json
msgid "Reading Value"
msgstr "Значение считывания"
#. Label of the readings (Table) field in DocType 'Quality Inspection'
#: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json
msgid "Readings"
msgstr "Считывания"
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:40
msgid "Real Estate"
msgstr "Недвижимость"
#. Label of the hold_comment (Small Text) field in DocType 'Purchase Invoice'
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:274
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgid "Reason For Putting On Hold"
msgstr "Причина удержания"
#. Label of the failed_reason (Data) field in DocType 'Payment Request'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
msgid "Reason for Failure"
msgstr "Причина сбоя"
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:679
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1760
msgid "Reason for Hold"
msgstr "Причина удержания"
#. Label of the reason_for_leaving (Small Text) field in DocType 'Employee'
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
msgid "Reason for Leaving"
msgstr "Причина ухода"
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1775
msgid "Reason for hold:"
msgstr "Причина удержания:"
#: erpnext/accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.js:93
msgid "Rebuilding BTree for period ..."
msgstr "Перестроение дерева поиска за период ..."
#: erpnext/stock/doctype/batch/batch.js:26
msgid "Recalculate Batch Qty"
msgstr "Пересчитать количество партии"
#: erpnext/stock/doctype/bin/bin.js:10
msgid "Recalculate Bin Qty"
msgstr "Пересчитать количество в ячейке Bin"
#. Label of the recalculate_rate (Check) field in DocType 'Stock Ledger Entry'
#: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json
msgid "Recalculate Incoming/Outgoing Rate"
msgstr "Пересчитать входящий/исходящий тариф"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Asset'
#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Asset Movement'
#. Option for the 'Asset Status' (Select) field in DocType 'Serial No'
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset_list.js:24
#: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.json
#: erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.json
msgid "Receipt"
msgstr "Квитанция"
#. Label of the receipt_document (Dynamic Link) field in DocType 'Landed Cost
#. Item'
#. Label of the receipt_document (Dynamic Link) field in DocType 'Landed Cost
#. Purchase Receipt'
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_item/landed_cost_item.json
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_purchase_receipt/landed_cost_purchase_receipt.json
msgid "Receipt Document"
msgstr "Документ о получении"
#. Label of the receipt_document_type (Select) field in DocType 'Landed Cost
#. Item'
#. Label of the receipt_document_type (Select) field in DocType 'Landed Cost
#. Purchase Receipt'
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_item/landed_cost_item.json
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_purchase_receipt/landed_cost_purchase_receipt.json
msgid "Receipt Document Type"
msgstr "Вид документа о получении"
#. Label of the items (Table) field in DocType 'Landed Cost Voucher'
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json
msgid "Receipt Items"
msgstr "Товары в приходе"
#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account'
#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Payment Ledger
#. Entry'
#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Party Type'
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:55
#: erpnext/setup/doctype/party_type/party_type.json
msgid "Receivable"
msgstr "Дебиторская задолженность"
#. Label of the receivable_payable_account (Link) field in DocType 'Payment
#. Reconciliation'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json
msgid "Receivable / Payable Account"
msgstr "Счет дебиторской/кредиторской задолженности"
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:68
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1162
#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:233
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:216
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:270
msgid "Receivable Account"
msgstr "Счет Дебиторской задолженности"
#. Label of the receivable_payable_account (Link) field in DocType 'Process
#. Payment Reconciliation'
#: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.json
msgid "Receivable/Payable Account"
msgstr "Счет дебиторской/кредиторской задолженности"
#: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.py:51
msgid "Receivable/Payable Account: {0} doesn't belong to company {1}"
msgstr "Счет дебиторской/кредиторской задолженности: {0} не принадлежит компании {1}"
#. Label of the invoiced_amount (Check) field in DocType 'Email Digest'
#: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json
msgid "Receivables"
msgstr "Дебиторская задолженность"
#. Option for the 'Payment Type' (Select) field in DocType 'Payment Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.js:153
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.js:171
msgid "Receive"
msgstr "Получать"
#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry'
#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry Type'
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:120
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json
msgid "Receive from Customer"
msgstr "Получить от заказчика"
#. Label of the received_amount (Currency) field in DocType 'Payment Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgid "Received Amount"
msgstr "Полученная сумма"
#. Label of the base_received_amount (Currency) field in DocType 'Payment
#. Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgid "Received Amount (Company Currency)"
msgstr "Полученная сумма (валюта компании)"
#. Label of the received_amount_after_tax (Currency) field in DocType 'Payment
#. Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgid "Received Amount After Tax"
msgstr "Полученная сумма после уплаты налогов"
#. Label of the base_received_amount_after_tax (Currency) field in DocType
#. 'Payment Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgid "Received Amount After Tax (Company Currency)"
msgstr "Полученная сумма после уплаты налогов (валюта компании)"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:964
msgid "Received Amount cannot be greater than Paid Amount"
msgstr "Полученная сумма не может быть больше оплаченной суммы"
#: erpnext/accounts/print_format/payment_receipt_voucher/payment_receipt_voucher.html:9
msgid "Received From"
msgstr "Получено от"
#. Name of a report
#: erpnext/accounts/report/received_items_to_be_billed/received_items_to_be_billed.json
msgid "Received Items To Be Billed"
msgstr "Полученные товары, на которые нужно выписать счет"
#: erpnext/accounts/print_format/payment_receipt_voucher/payment_receipt_voucher.html:8
msgid "Received On"
msgstr "Поступило на"
#. Label of the received_qty (Float) field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#. Label of the received_qty (Float) field in DocType 'Purchase Order Item'
#. Label of the received_qty (Float) field in DocType 'Production Plan Sub
#. Assembly Item'
#. Label of the received_qty (Float) field in DocType 'Delivery Note Item'
#. Label of the received_qty (Float) field in DocType 'Material Request Item'
#. Label of the received_qty (Float) field in DocType 'Subcontracting Inward
#. Order Received Item'
#. Label of the received_qty (Float) field in DocType 'Subcontracting Order
#. Item'
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.py:77
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
#: erpnext/buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:247
#: erpnext/buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.py:170
#: erpnext/buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.py:245
#: erpnext/buying/report/subcontract_order_summary/subcontract_order_summary.py:143
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
#: erpnext/stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order_received_item/subcontracting_inward_order_received_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
msgid "Received Qty"
msgstr "Поступившее кол-во"
#: erpnext/buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:299
msgid "Received Qty Amount"
msgstr "Полученная Кол-во Сумма"
#. Label of the received_stock_qty (Float) field in DocType 'Purchase Receipt
#. Item'
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgid "Received Qty in Stock UOM"
msgstr "Полученное количество в единицах учета на складе"
#. Label of the received_qty (Float) field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#. Label of the received_qty (Float) field in DocType 'Subcontracting Receipt
#. Item'
#: erpnext/buying/report/item_wise_purchase_history/item_wise_purchase_history.py:119
#: erpnext/buying/report/subcontracted_item_to_be_received/subcontracted_item_to_be_received.py:50
#: erpnext/manufacturing/notification/material_request_receipt_notification/material_request_receipt_notification.html:9
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
msgid "Received Quantity"
msgstr "Полученное количество"
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:320
msgid "Received Stock Entries"
msgstr "Полученные акции"
#. Label of the received_and_accepted (Section Break) field in DocType
#. 'Purchase Receipt Item'
#. Label of the received_and_accepted (Section Break) field in DocType
#. 'Subcontracting Receipt Item'
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
msgid "Received and Accepted"
msgstr "Получено и принято"
#. Label of the receiver_list (Code) field in DocType 'SMS Center'
#: erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.json
msgid "Receiver List"
msgstr "Список получателей"
#: erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.py:121
msgid "Receiver List is empty. Please create Receiver List"
msgstr "Список получателей пуст. Пожалуйста, создайте список"
#. Option for the 'Bank Guarantee Type' (Select) field in DocType 'Bank
#. Guarantee'
#: erpnext/accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json
msgid "Receiving"
msgstr "Получение"
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:260
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:270
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_past_order_list.js:17
msgid "Recent Orders"
msgstr "Недавние заказы"
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:891
msgid "Recent Transactions"
msgstr "Недавние транзакции"
#. Label of the recipient_and_message (Section Break) field in DocType 'Payment
#. Request'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
msgid "Recipient Message And Payment Details"
msgstr "Сообщение получателя и реквизиты платежа"
#. Label of the section_break_1 (Section Break) field in DocType 'Bank
#. Reconciliation Tool'
#: erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:105
#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:106
msgid "Reconcile"
msgstr "Согласовать"
#. Label of the reconcile_all_serial_batch (Check) field in DocType 'Stock
#. Reconciliation Item'
#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json
msgid "Reconcile All Serial Nos / Batches"
msgstr "Сверить все серийные номера / партии"
#. Label of the reconcile_effect_on (Date) field in DocType 'Payment Entry
#. Reference'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry_reference/payment_entry_reference.json
msgid "Reconcile Effect On"
msgstr "Эффект сверки включен"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:363
msgid "Reconcile Entries"
msgstr "Согласовать записи"
#. Label of the reconcile_on_advance_payment_date (Check) field in DocType
#. 'Payment Entry'
#. Label of the reconcile_on_advance_payment_date (Check) field in DocType
#. 'Company'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
msgid "Reconcile on Advance Payment Date"
msgstr "Сверка на дату авансового платежа"
#: erpnext/public/js/bank_reconciliation_tool/dialog_manager.js:221
msgid "Reconcile the Bank Transaction"
msgstr "Сверить банковскую транзакцию"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Bank Transaction'
#. Label of the reconciled (Check) field in DocType 'Process Payment
#. Reconciliation Log'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Process Payment
#. Reconciliation Log'
#. Label of the reconciled (Check) field in DocType 'Process Payment
#. Reconciliation Log Allocations'
#: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json
#: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction_list.js:10
#: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log/process_payment_reconciliation_log.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log_allocations/process_payment_reconciliation_log_allocations.json
msgid "Reconciled"
msgstr "Примирение"
#. Label of the reconciled_entries (Int) field in DocType 'Process Payment
#. Reconciliation Log'
#: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log/process_payment_reconciliation_log.json
msgid "Reconciled Entries"
msgstr "Сверенные записи"
#. Option for the 'Posting Date Inheritance for Exchange Gain / Loss' (Select)
#. field in DocType 'Accounts Settings'
#. Option for the 'Reconciliation Takes Effect On' (Select) field in DocType
#. 'Company'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
msgid "Reconciliation Date"
msgstr "Дата сверки"
#. Label of the error_log (Long Text) field in DocType 'Process Payment
#. Reconciliation Log'
#: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log/process_payment_reconciliation_log.json
msgid "Reconciliation Error Log"
msgstr "Журнал ошибок сверки"
#: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation_dashboard.py:9
msgid "Reconciliation Logs"
msgstr "Журналы сверки"
#: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log/process_payment_reconciliation_log.js:13
msgid "Reconciliation Progress"
msgstr "Прогресс сверки"
#. Label of the reconciliation_queue_size (Int) field in DocType 'Accounts
#. Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Reconciliation Queue Size"
msgstr "Размер очереди сверки"
#. Label of the reconciliation_takes_effect_on (Select) field in DocType
#. 'Company'
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
msgid "Reconciliation Takes Effect On"
msgstr "Сверка вступает в силу"
#. Label of the recording_html (HTML) field in DocType 'Call Log'
#: erpnext/telephony/doctype/call_log/call_log.json
msgid "Recording HTML"
msgstr "Запись HTML"
#. Label of the recording_url (Data) field in DocType 'Call Log'
#: erpnext/telephony/doctype/call_log/call_log.json
msgid "Recording URL"
msgstr "Запись URL"
#. Group in Quality Feedback Template's connections
#: erpnext/quality_management/doctype/quality_feedback_template/quality_feedback_template.json
msgid "Records"
msgstr "Записи"
#: erpnext/regional/united_arab_emirates/utils.py:193
msgid "Recoverable Standard Rated expenses should not be set when Reverse Charge Applicable is Y"
msgstr "Возмещаемые стандартные расходы не должны устанавливаться, если применяется обратное начисление Y"
#. Label of the recreate_stock_ledgers (Check) field in DocType 'Repost Item
#. Valuation'
#: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json
msgid "Recreate Stock Ledgers"
msgstr "Пересоздать складские проводки"
#. Label of the recurse_for (Float) field in DocType 'Pricing Rule'
#. Label of the recurse_for (Float) field in DocType 'Promotional Scheme
#. Product Discount'
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
#: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json
msgid "Recurse Every (As Per Transaction UOM)"
msgstr "Повторять каждые (в соответствии с единицей измерения транзакции)"
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:240
msgid "Recurse Over Qty cannot be less than 0"
msgstr "Повторяющееся количество не может быть менее 0"
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:316
#: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.py:231
msgid "Recursive Discounts with Mixed condition is not supported by the system"
msgstr "Повторяемые скидки со смешанными условиями не поддерживаются системой"
#. Label of the redeem_against (Link) field in DocType 'Loyalty Point Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/loyalty_point_entry/loyalty_point_entry.json
msgid "Redeem Against"
msgstr "Использовать в обмен на"
#. Label of the redeem_loyalty_points (Check) field in DocType 'POS Invoice'
#. Label of the redeem_loyalty_points (Check) field in DocType 'Sales Invoice'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:614
msgid "Redeem Loyalty Points"
msgstr "Погасить баллы лояльности"
#. Label of the redeemed_points (Int) field in DocType 'Loyalty Point Entry
#. Redemption'
#: erpnext/accounts/doctype/loyalty_point_entry_redemption/loyalty_point_entry_redemption.json
msgid "Redeemed Points"
msgstr "Использованные баллы"
#. Label of the redemption (Section Break) field in DocType 'Loyalty Program'
#: erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json
msgid "Redemption"
msgstr "Выкуп"
#. Label of the loyalty_redemption_account (Link) field in DocType 'POS
#. Invoice'
#. Label of the loyalty_redemption_account (Link) field in DocType 'Sales
#. Invoice'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgid "Redemption Account"
msgstr "Счет погашения"
#. Label of the loyalty_redemption_cost_center (Link) field in DocType 'POS
#. Invoice'
#. Label of the loyalty_redemption_cost_center (Link) field in DocType 'Sales
#. Invoice'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgid "Redemption Cost Center"
msgstr "Центр затрат на погашение"
#. Label of the redemption_date (Date) field in DocType 'Loyalty Point Entry
#. Redemption'
#: erpnext/accounts/doctype/loyalty_point_entry_redemption/loyalty_point_entry_redemption.json
msgid "Redemption Date"
msgstr "Дата погашения"
#. Label of the ref_code (Data) field in DocType 'Item Customer Detail'
#: erpnext/stock/doctype/item_customer_detail/item_customer_detail.json
msgid "Ref Code"
msgstr "Код ссылки"
#: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:97
msgid "Ref Date"
msgstr "Дата ссылки"
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1025
msgid "Reference #{0} dated {1}"
msgstr "Ссылка #{0} от {1}"
#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2760
msgid "Reference Date for Early Payment Discount"
msgstr "Дата для расчета скидки за досрочную оплату"
#. Label of the reference_detail_no (Data) field in DocType 'Journal Entry
#. Account'
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
msgid "Reference Detail No"
msgstr "Номер ссылки на подробности"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:658
msgid "Reference Doctype must be one of {0}"
msgstr "Справочник Doctype должен быть одним из {0}"
#. Label of the reference_due_date (Date) field in DocType 'Journal Entry
#. Account'
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
msgid "Reference Due Date"
msgstr "Дата выполнения обязательства"
#. Label of the ref_exchange_rate (Float) field in DocType 'Purchase Invoice
#. Advance'
#. Label of the ref_exchange_rate (Float) field in DocType 'Sales Invoice
#. Advance'
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_advance/purchase_invoice_advance.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_advance/sales_invoice_advance.json
msgid "Reference Exchange Rate"
msgstr "Справочный обменный курс"
#. Label of the reference_no (Data) field in DocType 'Sales Invoice Payment'
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_payment/sales_invoice_payment.json
msgid "Reference No"
msgstr "Номер ссылки"
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:639
msgid "Reference No & Reference Date is required for {0}"
msgstr "Ссылка № & Ссылка Дата необходим для {0}"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1209
msgid "Reference No and Reference Date is mandatory for Bank transaction"
msgstr "Ссылка № и дата Reference является обязательным для операции банка"
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:644
msgid "Reference No is mandatory if you entered Reference Date"
msgstr "Ссылка № является обязательным, если вы ввели Исходной дате"
#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:193
msgid "Reference No."
msgstr "Номер ссылки."
#. Label of the reference_number (Small Text) field in DocType 'Bank
#. Transaction'
#. Label of the cheque_no (Data) field in DocType 'Journal Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
#: erpnext/public/js/bank_reconciliation_tool/data_table_manager.js:83
#: erpnext/public/js/bank_reconciliation_tool/dialog_manager.js:130
msgid "Reference Number"
msgstr "Номер для ссылок"
#. Label of the reference_purchase_receipt (Link) field in DocType 'Stock Entry
#. Detail'
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
msgid "Reference Purchase Receipt"
msgstr "Ссылка на квитанцию о покупке"
#. Label of the reference_row (Data) field in DocType 'Payment Reconciliation
#. Allocation'
#. Label of the reference_row (Data) field in DocType 'Payment Reconciliation
#. Payment'
#. Label of the reference_row (Data) field in DocType 'Process Payment
#. Reconciliation Log Allocations'
#. Label of the reference_row (Data) field in DocType 'Purchase Invoice
#. Advance'
#. Label of the reference_row (Data) field in DocType 'Sales Invoice Advance'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation_allocation/payment_reconciliation_allocation.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation_payment/payment_reconciliation_payment.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log_allocations/process_payment_reconciliation_log_allocations.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_advance/purchase_invoice_advance.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_advance/sales_invoice_advance.json
msgid "Reference Row"
msgstr "Строка-ссылка"
#. Label of the row_id (Data) field in DocType 'Advance Taxes and Charges'
#. Label of the row_id (Data) field in DocType 'Purchase Taxes and Charges'
#. Label of the row_id (Data) field in DocType 'Sales Taxes and Charges'
#: erpnext/accounts/doctype/advance_taxes_and_charges/advance_taxes_and_charges.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json
msgid "Reference Row #"
msgstr "Строка-ссылка #"
#. Label of the reference_for_reservation (Data) field in DocType 'Serial and
#. Batch Entry'
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_entry/serial_and_batch_entry.json
msgid "Reference for Reservation"
msgstr "Основание для резервирования"
#. Description of the 'Invoice Number' (Data) field in DocType 'Opening Invoice
#. Creation Tool Item'
#: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool_item/opening_invoice_creation_tool_item.json
msgid "Reference number of the invoice from the previous system"
msgstr "Ссылочный номер счета-фактуры из старой системы"
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:142
msgid "Reference: {0}, Item Code: {1} and Customer: {2}"
msgstr "Ссылка: {0}, Код товара: {1} и Заказчик: {2}"
#. Label of the edit_references (Section Break) field in DocType 'POS Invoice
#. Item'
#. Label of the references_section (Section Break) field in DocType 'POS
#. Invoice Merge Log'
#. Label of the edit_references (Section Break) field in DocType 'Sales Invoice
#. Item'
#. Label of the references_section (Section Break) field in DocType 'Purchase
#. Order Item'
#. Label of the sb_references (Section Break) field in DocType 'Contract'
#. Label of the references_section (Section Break) field in DocType 'Customer'
#. Label of the references_section (Section Break) field in DocType
#. 'Subcontracting Order Item'
#: erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year_dashboard.py:10
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges_template/purchase_taxes_and_charges_template_dashboard.py:15
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_taxes_and_charges_template/sales_taxes_and_charges_template_dashboard.py:14
#: erpnext/accounts/doctype/share_type/share_type_dashboard.py:7
#: erpnext/accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan_dashboard.py:8
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
#: erpnext/crm/doctype/contract/contract.json
#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet_dashboard.py:7
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
msgid "References"
msgstr "Рекомендации"
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:399
msgid "References to Sales Invoices are Incomplete"
msgstr "Ссылки на счета-фактуры продаж неполные"
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:394
msgid "References to Sales Orders are Incomplete"
msgstr "Ссылки на заказы на продажу неполные"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:738
msgid "References {0} of type {1} had no outstanding amount left before submitting the Payment Entry. Now they have a negative outstanding amount."
msgstr "Ссылки {0} типа {1} не имели непогашенной суммы до отправки платежной записи. Теперь у них отрицательная непогашенная сумма."
#. Label of the referral_code (Data) field in DocType 'Sales Partner'
#: erpnext/setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json
msgid "Referral Code"
msgstr "Реферальный код"
#. Label of the referral_sales_partner (Link) field in DocType 'Quotation'
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json
msgid "Referral Sales Partner"
msgstr "Реферальный партнер"
#: erpnext/accounts/doctype/bank/bank.js:18
msgid "Refresh Plaid Link"
msgstr "Обновить связь с Plaid"
#: erpnext/stock/reorder_item.py:402
msgid "Regards,"
msgstr "С Уважением,"
#: erpnext/stock/doctype/stock_closing_entry/stock_closing_entry.js:27
msgid "Regenerate Stock Closing Entry"
msgstr "Пересоздать складскую заключительную запись"
#. Label of a Card Break in the Buying Workspace
#: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json
msgid "Regional"
msgstr "Региональный"
#. Label of the registration_details (Code) field in DocType 'Company'
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
msgid "Registration Details"
msgstr "Регистрационные данные"
#. Option for the 'Cheque Size' (Select) field in DocType 'Cheque Print
#. Template'
#: erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json
msgid "Regular"
msgstr "Стандартный"
#: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.py:198
msgid "Rejected "
msgstr "Отклонено "
#. Label of the rejected_qty (Float) field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgid "Rejected Qty"
msgstr "Отклоненное кол-во"
#. Label of the rejected_qty (Float) field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#. Label of the rejected_qty (Float) field in DocType 'Subcontracting Receipt
#. Item'
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
msgid "Rejected Quantity"
msgstr "Отклоненное количество"
#. Label of the rejected_serial_no (Text) field in DocType 'Purchase Invoice
#. Item'
#. Label of the rejected_serial_no (Text) field in DocType 'Purchase Receipt
#. Item'
#. Label of the rejected_serial_no (Small Text) field in DocType
#. 'Subcontracting Receipt Item'
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
msgid "Rejected Serial No"
msgstr "Отклоненный серийный номер"
#. Label of the rejected_serial_and_batch_bundle (Link) field in DocType
#. 'Purchase Invoice Item'
#. Label of the rejected_serial_and_batch_bundle (Link) field in DocType
#. 'Purchase Receipt Item'
#. Label of the rejected_serial_and_batch_bundle (Link) field in DocType
#. 'Subcontracting Receipt Item'
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
msgid "Rejected Serial and Batch Bundle"
msgstr "Отклоненный пакет серийных номеров и партий"
#. Label of the rejected_warehouse (Link) field in DocType 'Purchase Invoice'
#. Label of the rejected_warehouse (Link) field in DocType 'Purchase Invoice
#. Item'
#. Label of the rejected_warehouse (Link) field in DocType 'Purchase Receipt'
#. Label of the rejected_warehouse (Link) field in DocType 'Purchase Receipt
#. Item'
#. Label of the rejected_warehouse (Link) field in DocType 'Subcontracting
#. Receipt'
#. Label of the rejected_warehouse (Link) field in DocType 'Subcontracting
#. Receipt Item'
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
msgid "Rejected Warehouse"
msgstr "Склад брака"
#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:658
msgid "Rejected Warehouse and Accepted Warehouse cannot be same."
msgstr "Склад отклоненных товаров и склад принятых товаров не могут быть одним и тем же."
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order_dashboard.py:23
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation_dashboard.py:14
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note_dashboard.py:22
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt_dashboard.py:26
msgid "Related"
msgstr "Связанный"
#. Label of the relation (Data) field in DocType 'Employee'
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
msgid "Relation"
msgstr "Связь"
#. Label of the release_date (Date) field in DocType 'Purchase Invoice'
#. Label of the release_date (Date) field in DocType 'Supplier'
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:266
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:310
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json
#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.py:1076
msgid "Release Date"
msgstr "Дата выпуска"
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:318
msgid "Release date must be in the future"
msgstr "Дата релиза должна быть в будущем"
#. Label of the relieving_date (Date) field in DocType 'Employee'
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
msgid "Relieving Date"
msgstr "Дата освобождения"
#: erpnext/public/js/bank_reconciliation_tool/dialog_manager.js:125
msgid "Remaining"
msgstr "Осталось"
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:684
msgid "Remaining Amount"
msgstr "Остаток"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:189
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:156
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1236
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:178
msgid "Remaining Balance"
msgstr "Остаток средств"
#. Label of the remark (Small Text) field in DocType 'Journal Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:489
msgid "Remark"
msgstr "Примечание"
#. Label of the remarks (Text) field in DocType 'GL Entry'
#. Label of the remarks (Small Text) field in DocType 'Payment Entry'
#. Label of the remarks (Text) field in DocType 'Payment Ledger Entry'
#. Label of the remarks (Small Text) field in DocType 'Payment Reconciliation
#. Payment'
#. Label of the remarks (Small Text) field in DocType 'Period Closing Voucher'
#. Label of the remarks (Small Text) field in DocType 'POS Invoice'
#. Label of the remarks (Small Text) field in DocType 'Purchase Invoice'
#. Label of the remarks (Text) field in DocType 'Purchase Invoice Advance'
#. Label of the remarks (Small Text) field in DocType 'Sales Invoice'
#. Label of the remarks (Text) field in DocType 'Sales Invoice Advance'
#. Label of the remarks (Long Text) field in DocType 'Share Transfer'
#. Label of the remarks (Text Editor) field in DocType 'BOM Creator'
#. Label of the remarks_tab (Tab Break) field in DocType 'BOM Creator'
#. Label of the remarks (Text) field in DocType 'Downtime Entry'
#. Label of the remarks (Small Text) field in DocType 'Job Card'
#. Label of the remarks (Small Text) field in DocType 'Installation Note'
#. Label of the remarks (Small Text) field in DocType 'Purchase Receipt'
#. Label of the remarks (Text) field in DocType 'Quality Inspection'
#. Label of the remarks (Text) field in DocType 'Stock Entry'
#. Label of the remarks (Small Text) field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation_payment/payment_reconciliation_payment.json
#: erpnext/accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:42
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:165
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:194
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:243
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:314
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_advance/purchase_invoice_advance.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_advance/sales_invoice_advance.json
#: erpnext/accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json
#: erpnext/accounts/print_format/payment_receipt_voucher/payment_receipt_voucher.html:11
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:142
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:159
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:204
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:275
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1268
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:90
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:116
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:796
#: erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:112
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:295
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:334
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
#: erpnext/manufacturing/report/downtime_analysis/downtime_analysis.py:95
#: erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
#: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgid "Remarks"
msgstr "Примечания"
#. Label of the remarks_section (Section Break) field in DocType 'Accounts
#. Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Remarks Column Length"
msgstr "Длина столбца примечаний"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:71
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:92
msgid "Remarks:"
msgstr "Замечания:"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.py:119
msgid "Remove Parent Row No in Items Table"
msgstr "Удалить номер родительской строки в таблице товаров"
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.js:140
msgid "Remove Zero Counts"
msgstr ""
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js:9
msgid "Remove item if charges is not applicable to that item"
msgstr "Удалить товар, если к нему не применимы сборы"
#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:563
msgid "Removed items with no change in quantity or value."
msgstr "Удалены пункты без изменения в количестве или стоимости."
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.js:161
msgid "Removed {0} rows with zero document count. Please save to persist changes."
msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.py:87
msgid "Removing rows without exchange gain or loss"
msgstr "Удаление рядов без прибыли или убытка от конвертации"
#. Description of the 'Allow Rename Attribute Value' (Check) field in DocType
#. 'Item Variant Settings'
#: erpnext/stock/doctype/item_variant_settings/item_variant_settings.json
msgid "Rename Attribute Value in Item Attribute."
msgstr "Переименуйте значение атрибута в атрибуте товара."
#. Label of the rename_log (HTML) field in DocType 'Rename Tool'
#: erpnext/utilities/doctype/rename_tool/rename_tool.json
msgid "Rename Log"
msgstr "Переименовать журнал"
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:556
msgid "Rename Not Allowed"
msgstr "Переименовывать запрещено"
#. Name of a DocType
#: erpnext/utilities/doctype/rename_tool/rename_tool.json
msgid "Rename Tool"
msgstr "Переименование файлов"
#: erpnext/utilities/doctype/rename_tool/rename_tool.js:26
msgid "Rename jobs for doctype {0} have been enqueued."
msgstr "Задачи переименования для DocType {0} были поставлены в очередь."
#: erpnext/utilities/doctype/rename_tool/rename_tool.js:39
msgid "Rename jobs for doctype {0} have not been enqueued."
msgstr "Задачи переименования для DocType {0} не были поставлены в очередь."
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:548
msgid "Renaming it is only allowed via parent company {0}, to avoid mismatch."
msgstr "Переименование разрешено только через головную компанию {0}, чтобы избежать несоответствия."
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/test_workstation.py:80
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/test_workstation.py:91
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/test_workstation.py:118
#: erpnext/patches/v16_0/make_workstation_operating_components.py:49
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:316
msgid "Rent"
msgstr "Аренда"
#. Option for the 'Permanent Address Is' (Select) field in DocType 'Employee'
#. Option for the 'Current Address Is' (Select) field in DocType 'Employee'
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
msgid "Rented"
msgstr "Арендовано"
#. Label of the reorder_level (Float) field in DocType 'Material Request Item'
#: erpnext/stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
#: erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py:64
#: erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:211
msgid "Reorder Level"
msgstr "Уровень переупорядочения"
#. Label of the reorder_qty (Float) field in DocType 'Material Request Item'
#: erpnext/stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
#: erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:218
msgid "Reorder Qty"
msgstr "Изменить порядок Кол-во"
#. Label of the reorder_levels (Table) field in DocType 'Item'
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
msgid "Reorder level based on Warehouse"
msgstr "Уровень пополнения на основе склада"
#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry'
#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry Type'
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:95
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json
msgid "Repack"
msgstr "Переупаковка"
#. Group in Asset's connections
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
msgid "Repair"
msgstr "Ремонт"
#. Label of the repair_cost (Currency) field in DocType 'Asset Repair'
#. Label of the repair_cost (Currency) field in DocType 'Asset Repair Purchase
#. Invoice'
#: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_repair_purchase_invoice/asset_repair_purchase_invoice.json
msgid "Repair Cost"
msgstr "Стоимость ремонта"
#. Label of the invoices (Table) field in DocType 'Asset Repair'
#: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json
msgid "Repair Purchase Invoices"
msgstr "Восстановить счета на закупку"
#. Label of the repair_status (Select) field in DocType 'Asset Repair'
#: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json
msgid "Repair Status"
msgstr "Статус ремонта"
#: erpnext/selling/report/customer_acquisition_and_loyalty/customer_acquisition_and_loyalty.py:37
msgid "Repeat Customer Revenue"
msgstr "Повторите Выручка клиентов"
#: erpnext/selling/report/customer_acquisition_and_loyalty/customer_acquisition_and_loyalty.py:22
msgid "Repeat Customers"
msgstr "Постоянных клиентов"
#. Label of the replace (Button) field in DocType 'BOM Update Tool'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_update_tool/bom_update_tool.json
msgid "Replace"
msgstr "Заменять"
#. Option for the 'Update Type' (Select) field in DocType 'BOM Update Log'
#. Label of the replace_bom_section (Section Break) field in DocType 'BOM
#. Update Tool'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_update_tool/bom_update_tool.json
msgid "Replace BOM"
msgstr "Заменить спецификацию"
#. Description of a DocType
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_update_tool/bom_update_tool.json
msgid "Replace a particular BOM in all other BOMs where it is used. It will replace the old BOM link, update cost and regenerate \"BOM Explosion Item\" table as per new BOM.\n"
"It also updates latest price in all the BOMs."
msgstr "Заменить определенную спецификацию во всех других спецификациях, где она используется. Она заменит старую ссылку на спецификацию, обновит стоимость и заново сгенерирует таблицу «Развернутый компонент спецификации» в соответствии с новой спецификацией.\n"
"Она также обновит последнюю цену во всех спецификациях."
#. Label of the report_date (Date) field in DocType 'Quality Inspection'
#: erpnext/manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.py:75
#: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json
msgid "Report Date"
msgstr "Дата отчета"
#: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:225
msgid "Report Error"
msgstr "Сообщить об ошибке"
#. Label of the rows (Table) field in DocType 'Financial Report Template'
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_template.json
msgid "Report Line Items"
msgstr "Позиции отчётной таблицы"
#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.js:13
#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.js:22
#: erpnext/accounts/report/custom_financial_statement/custom_financial_statement.js:13
#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.js:13
msgid "Report Template"
msgstr "Шаблон отчета"
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:462
msgid "Report Type is mandatory"
msgstr "Тип отчета является обязательным"
#: erpnext/setup/install.py:206
msgid "Report an Issue"
msgstr "Сообщить о проблеме"
#. Label of the reporting_currency (Link) field in DocType 'Company'
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
msgid "Reporting Currency"
msgstr "Валюта отчётности"
#: erpnext/accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.py:164
#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:311
msgid "Reporting Currency Exchange Not Found"
msgstr "Курс обмена валюты отчётности не найден"
#. Label of the reporting_currency_exchange_rate (Float) field in DocType
#. 'Account Closing Balance'
#. Label of the reporting_currency_exchange_rate (Float) field in DocType 'GL
#. Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.json
#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
msgid "Reporting Currency Exchange Rate"
msgstr "Курс валюты отчётности"
#. Label of the reports_to (Link) field in DocType 'Employee'
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
msgid "Reports to"
msgstr "Отчеты для"
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/repost_accounting_ledger/repost_accounting_ledger.json
msgid "Repost Accounting Ledger"
msgstr "Повторно провести бухгалтерский журнал"
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/repost_accounting_ledger_items/repost_accounting_ledger_items.json
msgid "Repost Accounting Ledger Items"
msgstr "Повторно провести записи бухгалтерского журнала"
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/repost_accounting_ledger_settings/repost_accounting_ledger_settings.json
msgid "Repost Accounting Ledger Settings"
msgstr "Повторно применить настройки бухгалтерского журнала"
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/repost_allowed_types/repost_allowed_types.json
msgid "Repost Allowed Types"
msgstr "Разрешённые типы для повторной проводки"
#. Label of the repost_error_log (Long Text) field in DocType 'Repost Payment
#. Ledger'
#: erpnext/accounts/doctype/repost_payment_ledger/repost_payment_ledger.json
msgid "Repost Error Log"
msgstr "Журнал ошибок повторной проводки"
#. Name of a DocType
#: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json
msgid "Repost Item Valuation"
msgstr "Повторно провести оценку товаров"
#: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:344
msgid "Repost Item Valuation restarted for selected failed records."
msgstr "Оценка стоимости товара повторно запущена для выбранных ошибочных записей."
#. Label of the repost_only_accounting_ledgers (Check) field in DocType 'Repost
#. Item Valuation'
#: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json
msgid "Repost Only Accounting Ledgers"
msgstr "Только повторная публикация бухгалтерских книг"
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/repost_payment_ledger/repost_payment_ledger.json
msgid "Repost Payment Ledger"
msgstr "Повторно провести журнал платежей"
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/repost_payment_ledger_items/repost_payment_ledger_items.json
msgid "Repost Payment Ledger Items"
msgstr "Повторно провести позиции журнала платежей"
#. Label of the repost_status (Select) field in DocType 'Repost Payment Ledger'
#: erpnext/accounts/doctype/repost_payment_ledger/repost_payment_ledger.json
msgid "Repost Status"
msgstr "Статус повторной проводки"
#: erpnext/accounts/doctype/repost_accounting_ledger/repost_accounting_ledger.py:149
msgid "Repost has started in the background"
msgstr "Повторная проводка запущена в фоновом режиме"
#: erpnext/accounts/doctype/repost_payment_ledger/repost_payment_ledger.js:40
msgid "Repost in background"
msgstr "Повторная проводка в фоновом режиме"
#: erpnext/accounts/doctype/repost_payment_ledger/repost_payment_ledger.py:118
msgid "Repost started in the background"
msgstr "Повторная проводка начата в фоновом режиме"
#: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.js:119
msgid "Reposting Completed {0}%"
msgstr "Повторная проводка завершена на {0}%"
#. Label of the reposting_data_file (Attach) field in DocType 'Repost Item
#. Valuation'
#: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json
msgid "Reposting Data File"
msgstr "Файл данных для повторной проводки"
#. Label of the reposting_info_section (Section Break) field in DocType 'Repost
#. Item Valuation'
#: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json
msgid "Reposting Info"
msgstr "Информация о повторной проводке"
#: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.js:127
msgid "Reposting Progress"
msgstr "Прогресс повторной проводки"
#. Label of the reposting_reference (Data) field in DocType 'Repost Item
#. Valuation'
#: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json
msgid "Reposting Reference"
msgstr "Повторная публикация ссылки"
#: erpnext/stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:216
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:327
msgid "Reposting entries created: {0}"
msgstr "Создано записей повторной проводки: {0}"
#: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.js:103
msgid "Reposting has been started in the background."
msgstr "Повторная проводка запущена в фоновом режиме."
#: erpnext/accounts/doctype/repost_payment_ledger/repost_payment_ledger.js:49
msgid "Reposting in the background."
msgstr "Повторная проводка выполняется в фоновом режиме."
#. Label of the represents_company (Link) field in DocType 'Purchase Invoice'
#. Label of the represents_company (Link) field in DocType 'Sales Invoice'
#. Label of the represents_company (Link) field in DocType 'Purchase Order'
#. Label of the represents_company (Link) field in DocType 'Supplier'
#. Label of the represents_company (Link) field in DocType 'Customer'
#. Label of the represents_company (Link) field in DocType 'Sales Order'
#. Label of the represents_company (Link) field in DocType 'Delivery Note'
#. Label of the represents_company (Link) field in DocType 'Purchase Receipt'
#. Label of the represents_company (Link) field in DocType 'Subcontracting
#. Receipt'
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgid "Represents Company"
msgstr "Представляет компанию"
#. Description of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.json
msgid "Represents a Financial Year. All accounting entries and other major transactions are tracked against the Fiscal Year."
msgstr "Определяет финансовый год. Все бухгалтерские записи и основные операции фиксируются в рамках этого года."
#: erpnext/templates/form_grid/material_request_grid.html:25
msgid "Reqd By Date"
msgstr "Требуется по дате"
#. Label of the required_bom_qty (Float) field in DocType 'Material Request
#. Plan Item'
#: erpnext/manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json
msgid "Reqd Qty (BOM)"
msgstr "Требуемое количество (BOM)"
#: erpnext/public/js/utils.js:804
msgid "Reqd by date"
msgstr "Требуется по дате"
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:489
msgid "Reqired Qty"
msgstr "Требуемое количество"
#: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.js:89
msgid "Request For Quotation"
msgstr "Запрос коммерческого предложения"
#. Label of the section_break_2 (Section Break) field in DocType 'Currency
#. Exchange Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.json
msgid "Request Parameters"
msgstr "Параметры запроса"
#. Label of the request_type (Select) field in DocType 'Lead'
#: erpnext/crm/doctype/lead/lead.json
msgid "Request Type"
msgstr "Тип запроса"
#. Label of the warehouse (Link) field in DocType 'Item Reorder'
#: erpnext/stock/doctype/item_reorder/item_reorder.json
msgid "Request for"
msgstr "Запрос на"
#. Option for the 'Request Type' (Select) field in DocType 'Lead'
#: erpnext/crm/doctype/lead/lead.json
msgid "Request for Information"
msgstr "Запрос информации"
#. Label of the request_for_quotation_tab (Tab Break) field in DocType 'Buying
#. Settings'
#. Name of a DocType
#. Label of the request_for_quotation (Link) field in DocType 'Supplier
#. Quotation Item'
#. Label of a Link in the Buying Workspace
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:311
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:413
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.js:88
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
#: erpnext/buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.js:70
#: erpnext/buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.py:270
#: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:202
msgid "Request for Quotation"
msgstr "Запрос на Предложение"
#. Name of a DocType
#. Label of the request_for_quotation_item (Data) field in DocType 'Supplier
#. Quotation Item'
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation_item/request_for_quotation_item.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
msgid "Request for Quotation Item"
msgstr "Запрос на предложение продукта"
#. Name of a DocType
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation_supplier/request_for_quotation_supplier.json
msgid "Request for Quotation Supplier"
msgstr "Запрос на предложение поставщика"
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1084
msgid "Request for Raw Materials"
msgstr "Запрос на сырье"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Payment Request'
#. Option for the 'Advance Payment Status' (Select) field in DocType 'Sales
#. Order'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgid "Requested"
msgstr "Запрошено"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#: erpnext/stock/report/requested_items_to_be_transferred/requested_items_to_be_transferred.json
#: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json
msgid "Requested Items To Be Transferred"
msgstr "Запрашиваемые продукты к доставке"
#. Name of a report
#: erpnext/buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.json
msgid "Requested Items to Order and Receive"
msgstr "Запрошенные товары для заказа и получения"
#. Label of the requested_qty (Float) field in DocType 'Job Card'
#. Label of the requested_qty (Float) field in DocType 'Material Request Plan
#. Item'
#. Label of the indented_qty (Float) field in DocType 'Bin'
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json
#: erpnext/selling/report/pending_so_items_for_purchase_request/pending_so_items_for_purchase_request.py:44
#: erpnext/stock/doctype/bin/bin.json
#: erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:155
msgid "Requested Qty"
msgstr "Запрашиваемое кол-во"
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:179
msgid "Requested Qty: Quantity requested for purchase, but not ordered."
msgstr "Запрошенное количество: Количество, запрошенное для покупки, но не заказанное."
#: erpnext/buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py:46
msgid "Requesting Site"
msgstr "Запрашивающий сайт"
#: erpnext/buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py:53
msgid "Requestor"
msgstr "Заявитель"
#. Label of the schedule_date (Date) field in DocType 'Purchase Order'
#. Label of the schedule_date (Date) field in DocType 'Purchase Order Item'
#. Label of the schedule_date (Date) field in DocType 'Material Request Plan
#. Item'
#. Label of the schedule_date (Date) field in DocType 'Material Request'
#. Label of the schedule_date (Date) field in DocType 'Material Request Item'
#. Label of the schedule_date (Date) field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#. Label of the schedule_date (Date) field in DocType 'Subcontracting Order'
#. Label of the schedule_date (Date) field in DocType 'Subcontracting Order
#. Item'
#. Label of the schedule_date (Date) field in DocType 'Subcontracting Receipt
#. Item'
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
#: erpnext/buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:201
#: erpnext/buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.py:191
#: erpnext/manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.json
#: erpnext/stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:533
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
msgid "Required By"
msgstr "Требуется по"
#. Label of the schedule_date (Date) field in DocType 'Request for Quotation'
#. Label of the schedule_date (Date) field in DocType 'Request for Quotation
#. Item'
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation_item/request_for_quotation_item.json
msgid "Required Date"
msgstr "Требуемая дата"
#. Label of the section_break_ndpq (Section Break) field in DocType 'Work
#. Order'
#. Label of the received_items (Table) field in DocType 'Subcontracting Inward
#. Order'
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.json
msgid "Required Items"
msgstr "Требуемые товары"
#: erpnext/templates/form_grid/material_request_grid.html:7
msgid "Required On"
msgstr "Требуется на"
#. Label of the required_qty (Float) field in DocType 'Purchase Order Item
#. Supplied'
#. Label of the required_qty (Float) field in DocType 'Job Card Item'
#. Label of the quantity (Float) field in DocType 'Material Request Plan Item'
#. Label of the required_qty (Float) field in DocType 'Production Plan Sub
#. Assembly Item'
#. Label of the required_qty (Float) field in DocType 'Work Order Item'
#. Label of the required_qty (Float) field in DocType 'Subcontracting Inward
#. Order Received Item'
#. Label of the required_qty (Float) field in DocType 'Subcontracting Order
#. Supplied Item'
#. Label of the required_qty (Float) field in DocType 'Subcontracting Receipt
#. Supplied Item'
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item_supplied/purchase_order_item_supplied.json
#: erpnext/buying/report/subcontract_order_summary/subcontract_order_summary.py:151
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card_item/job_card_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_item/work_order_item.json
#: erpnext/manufacturing/report/bom_stock_calculated/bom_stock_calculated.py:94
#: erpnext/manufacturing/report/bom_stock_report/bom_stock_report.html:11
#: erpnext/manufacturing/report/bom_stock_report/bom_stock_report.html:21
#: erpnext/manufacturing/report/bom_stock_report/bom_stock_report.py:28
#: erpnext/manufacturing/report/bom_variance_report/bom_variance_report.py:58
#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.py:1056
#: erpnext/manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.py:426
#: erpnext/manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.py:139
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order_received_item/subcontracting_inward_order_received_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_supplied_item/subcontracting_order_supplied_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json
msgid "Required Qty"
msgstr "Требуемое количество"
#: erpnext/buying/report/subcontracted_item_to_be_received/subcontracted_item_to_be_received.py:44
#: erpnext/buying/report/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred.py:37
msgid "Required Quantity"
msgstr "Необходимое количество"
#. Label of the requirement (Data) field in DocType 'Contract Fulfilment
#. Checklist'
#. Label of the requirement (Data) field in DocType 'Contract Template
#. Fulfilment Terms'
#: erpnext/crm/doctype/contract_fulfilment_checklist/contract_fulfilment_checklist.json
#: erpnext/crm/doctype/contract_template_fulfilment_terms/contract_template_fulfilment_terms.json
msgid "Requirement"
msgstr "Требование"
#. Label of the requires_fulfilment (Check) field in DocType 'Contract'
#. Label of the requires_fulfilment (Check) field in DocType 'Contract
#. Template'
#: erpnext/crm/doctype/contract/contract.json
#: erpnext/crm/doctype/contract_template/contract_template.json
msgid "Requires Fulfilment"
msgstr "Требует выполнения"
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:263
msgid "Research"
msgstr "Исследования"
#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:509
msgid "Research & Development"
msgstr "Научно-исследовательские и опытно-конструкторские работы"
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/designation.txt:27
msgid "Researcher"
msgstr "Исследователь"
#. Description of the 'Supplier Primary Address' (Link) field in DocType
#. 'Supplier'
#. Description of the 'Customer Primary Address' (Link) field in DocType
#. 'Customer'
#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json
msgid "Reselect, if the chosen address is edited after save"
msgstr "Сделайте повторный выбор, если адрес, который был выбран, редактировался после сохранения"
#. Description of the 'Supplier Primary Contact' (Link) field in DocType
#. 'Supplier'
#. Description of the 'Customer Primary Contact' (Link) field in DocType
#. 'Customer'
#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json
msgid "Reselect, if the chosen contact is edited after save"
msgstr "Сделайте повторный выбор, если контакт, который был выбран, редактировался после сохранения"
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/sales_partner_type.txt:7
msgid "Reseller"
msgstr "Реселлер"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.js:47
msgid "Resend Payment Email"
msgstr "Отправить платеж по электронной почте"
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan_dashboard.py:13
msgid "Reservation"
msgstr "Бронирование"
#. Label of the reservation_based_on (Select) field in DocType 'Stock
#. Reservation Entry'
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
#: erpnext/stock/report/reserved_stock/reserved_stock.js:118
msgid "Reservation Based On"
msgstr "Бронирование на основе"
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:891
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:92
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:148
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:180
msgid "Reserve"
msgstr "Резервировать"
#. Label of the reserve_stock (Check) field in DocType 'Production Plan'
#. Label of the reserve_stock (Check) field in DocType 'Work Order'
#. Label of the reserve_stock (Check) field in DocType 'Sales Order'
#. Label of the reserve_stock (Check) field in DocType 'Sales Order Item'
#. Label of the reserve_stock (Check) field in DocType 'Subcontracting Order'
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
#: erpnext/public/js/stock_reservation.js:15
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:397
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:278
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
msgid "Reserve Stock"
msgstr "Резервный запас"
#. Label of the reserve_warehouse (Link) field in DocType 'Purchase Order Item
#. Supplied'
#. Label of the reserve_warehouse (Link) field in DocType 'Subcontracting Order
#. Supplied Item'
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item_supplied/purchase_order_item_supplied.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_supplied_item/subcontracting_order_supplied_item.json
msgid "Reserve Warehouse"
msgstr "Резервный склад"
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:287
msgid "Reserve for Raw Materials"
msgstr "Запрос на сырье"
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:261
msgid "Reserve for Sub-assembly"
msgstr "Резерв для сборочной единицы"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Stock Reservation Entry'
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
msgid "Reserved"
msgstr "Зарезервировано"
#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1282
msgid "Reserved Batch Conflict"
msgstr "Конфликт зарезервированной партии"
#. Label of the reserved_inventory_section (Section Break) field in DocType
#. 'Bin'
#: erpnext/stock/doctype/bin/bin.json
msgid "Reserved Inventory"
msgstr ""
#. Label of the reserved_qty (Float) field in DocType 'Bin'
#. Label of the reserved_qty (Float) field in DocType 'Stock Reservation Entry'
#. Label of the stock_reserved_qty (Float) field in DocType 'Subcontracting
#. Order Supplied Item'
#: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/stock_summary_template.html:29
#: erpnext/stock/dashboard/item_dashboard_list.html:20
#: erpnext/stock/doctype/bin/bin.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
#: erpnext/stock/report/reserved_stock/reserved_stock.py:124
#: erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:169
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_supplied_item/subcontracting_order_supplied_item.json
msgid "Reserved Qty"
msgstr "Зарезервированное кол-во"
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:263
msgid "Reserved Qty ({0}) cannot be a fraction. To allow this, disable '{1}' in UOM {3}."
msgstr "Зарезервированное количество ({0}) не может быть дробью. Чтобы разрешить это, отключите '{1}' в свецификации {3}."
#. Label of the reserved_qty_for_production (Float) field in DocType 'Material
#. Request Plan Item'
#. Label of the reserved_qty_for_production (Float) field in DocType 'Bin'
#: erpnext/manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json
#: erpnext/stock/doctype/bin/bin.json
msgid "Reserved Qty for Production"
msgstr "Зарезервированное количество для производства"
#. Label of the reserved_qty_for_production_plan (Float) field in DocType 'Bin'
#: erpnext/stock/doctype/bin/bin.json
msgid "Reserved Qty for Production Plan"
msgstr "Зарезервированное количество для производственного плана"
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:179
msgid "Reserved Qty for Production: Raw materials quantity to make manufacturing items."
msgstr "Зарезервированное кол-во для производства: количество сырья для изготовления товаров."
#. Label of the reserved_qty_for_sub_contract (Float) field in DocType 'Bin'
#: erpnext/stock/doctype/bin/bin.json
msgid "Reserved Qty for Subcontract"
msgstr "Зарезервированное количество для субподряда"
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:179
msgid "Reserved Qty for Subcontract: Raw materials quantity to make subcontracted items."
msgstr "Зарезервированное количество для субподряда: количество сырья для изготовления субподрядных изделий."
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:649
msgid "Reserved Qty should be greater than Delivered Qty."
msgstr "Зарезервированное количество должно быть больше, чем доставленное количество."
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:179
msgid "Reserved Qty: Quantity ordered for sale, but not delivered."
msgstr "Зарезервированное количество: количество, заказанное для продажи, но не доставленное."
#: erpnext/stock/report/item_shortage_report/item_shortage_report.py:116
msgid "Reserved Quantity"
msgstr "Зарезервированное количество"
#: erpnext/stock/report/item_shortage_report/item_shortage_report.py:123
msgid "Reserved Quantity for Production"
msgstr "Зарезервированное количество для производства"
#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2283
msgid "Reserved Serial No."
msgstr "Зарезервированный серийный номер"
#. Label of the reserved_stock (Float) field in DocType 'Bin'
#. Name of a report
#: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/stock_summary_template.html:24
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:907
#: erpnext/public/js/stock_reservation.js:236
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:120
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:457
#: erpnext/stock/dashboard/item_dashboard_list.html:15
#: erpnext/stock/doctype/bin/bin.json
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:168
#: erpnext/stock/report/reserved_stock/reserved_stock.json
#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:499
#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2267
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:205
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:333
msgid "Reserved Stock"
msgstr "Зарезервированный запас"
#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2312
msgid "Reserved Stock for Batch"
msgstr "Зарезервированный запас для партии"
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:301
msgid "Reserved Stock for Raw Materials"
msgstr "Зарезервированный запас сырья"
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:275
msgid "Reserved Stock for Sub-assembly"
msgstr "Зарезервированный запас для предварительной сборки"
#: erpnext/controllers/buying_controller.py:645
msgid "Reserved Warehouse is mandatory for the Item {item_code} in Raw Materials supplied."
msgstr "Для товара {item_code} в поставленных сырьевых материалах требуется указать склад резерва."
#: erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:197
msgid "Reserved for POS Transactions"
msgstr "Зарезервировано для кассовых операций"
#: erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:176
msgid "Reserved for Production"
msgstr "Зарезервировано для производства"
#: erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:183
msgid "Reserved for Production Plan"
msgstr "Зарезервировано для производственного плана"
#: erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:190
msgid "Reserved for Sub Contracting"
msgstr "Зарезервировано для субподряда"
#: erpnext/stock/page/stock_balance/stock_balance.js:53
msgid "Reserved for manufacturing"
msgstr "Зарезервировано для изготовления"
#: erpnext/stock/page/stock_balance/stock_balance.js:52
msgid "Reserved for sale"
msgstr "Зарезервировано для продажи"
#: erpnext/stock/page/stock_balance/stock_balance.js:54
msgid "Reserved for sub contracting"
msgstr "Зарезервировано для субподряда"
#: erpnext/public/js/stock_reservation.js:203
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:410
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:293
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:293
msgid "Reserving Stock..."
msgstr "Резервирование запасов..."
#. Label of the reset_company_default_values_status (Select) field in DocType
#. 'Transaction Deletion Record'
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.json
msgid "Reset Company Default Values"
msgstr "Сбросить значения по умолчанию компании"
#: erpnext/erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.js:19
msgid "Reset Plaid Link"
msgstr "Сбросить соединение с Plaid"
#. Label of the reset_raw_materials_table (Button) field in DocType
#. 'Subcontracting Receipt'
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgid "Reset Raw Materials Table"
msgstr "Сбросить таблицу сырья"
#. Label of the reset_service_level_agreement (Button) field in DocType 'Issue'
#: erpnext/support/doctype/issue/issue.js:48
#: erpnext/support/doctype/issue/issue.json
msgid "Reset Service Level Agreement"
msgstr "Сбросить соглашение об уровне обслуживания"
#: erpnext/support/doctype/issue/issue.js:65
msgid "Resetting Service Level Agreement."
msgstr "Сброс соглашения об уровне обслуживания."
#. Label of the resignation_letter_date (Date) field in DocType 'Employee'
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
msgid "Resignation Letter Date"
msgstr "Дата заявления об отставке"
#. Label of the sb_00 (Section Break) field in DocType 'Quality Action'
#. Label of the resolution (Text Editor) field in DocType 'Quality Action
#. Resolution'
#. Label of the resolution_section (Section Break) field in DocType 'Warranty
#. Claim'
#: erpnext/quality_management/doctype/quality_action/quality_action.json
#: erpnext/quality_management/doctype/quality_action_resolution/quality_action_resolution.json
#: erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
msgid "Resolution"
msgstr "Решение"
#. Label of the sla_resolution_by (Datetime) field in DocType 'Issue'
#: erpnext/support/doctype/issue/issue.json
msgid "Resolution By"
msgstr "Решение от"
#. Label of the sla_resolution_date (Datetime) field in DocType 'Issue'
#. Label of the resolution_date (Datetime) field in DocType 'Warranty Claim'
#: erpnext/support/doctype/issue/issue.json
#: erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
msgid "Resolution Date"
msgstr "Дата решения"
#. Label of the section_break_19 (Section Break) field in DocType 'Issue'
#. Label of the resolution_details (Text Editor) field in DocType 'Issue'
#. Label of the resolution_details (Text) field in DocType 'Warranty Claim'
#: erpnext/support/doctype/issue/issue.json
#: erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
msgid "Resolution Details"
msgstr "Детали решения"
#. Option for the 'Service Level Agreement Status' (Select) field in DocType
#. 'Issue'
#: erpnext/support/doctype/issue/issue.json
msgid "Resolution Due"
msgstr "Срок решения"
#. Label of the resolution_time (Duration) field in DocType 'Issue'
#. Label of the resolution_time (Duration) field in DocType 'Service Level
#. Priority'
#: erpnext/support/doctype/issue/issue.json
#: erpnext/support/doctype/service_level_priority/service_level_priority.json
msgid "Resolution Time"
msgstr "Время решения"
#. Label of the resolutions (Table) field in DocType 'Quality Action'
#: erpnext/quality_management/doctype/quality_action/quality_action.json
msgid "Resolutions"
msgstr "Решения"
#: erpnext/accounts/doctype/dunning/dunning.js:45
msgid "Resolve"
msgstr "Разрешить"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Dunning'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Non Conformance'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Issue'
#: erpnext/accounts/doctype/dunning/dunning.json
#: erpnext/accounts/doctype/dunning/dunning_list.js:4
#: erpnext/quality_management/doctype/non_conformance/non_conformance.json
#: erpnext/support/doctype/issue/issue.json
#: erpnext/support/report/issue_analytics/issue_analytics.js:57
#: erpnext/support/report/issue_summary/issue_summary.js:45
#: erpnext/support/report/issue_summary/issue_summary.py:378
msgid "Resolved"
msgstr "Решено"
#. Label of the resolved_by (Link) field in DocType 'Warranty Claim'
#: erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
msgid "Resolved By"
msgstr "Решено"
#. Label of the response_by (Datetime) field in DocType 'Issue'
#: erpnext/support/doctype/issue/issue.json
msgid "Response By"
msgstr "Ответ от"
#. Label of the response (Section Break) field in DocType 'Issue'
#: erpnext/support/doctype/issue/issue.json
msgid "Response Details"
msgstr "Подробности ответа"
#. Label of the response_key_list (Data) field in DocType 'Support Settings'
#: erpnext/support/doctype/support_settings/support_settings.json
msgid "Response Key List"
msgstr "Список ключевых ответов"
#. Label of the response_options_sb (Section Break) field in DocType 'Support
#. Search Source'
#: erpnext/support/doctype/support_search_source/support_search_source.json
msgid "Response Options"
msgstr "Варианты ответа"
#. Label of the response_result_key_path (Data) field in DocType 'Support
#. Search Source'
#: erpnext/support/doctype/support_search_source/support_search_source.json
msgid "Response Result Key Path"
msgstr "Путь ключей результата ответа"
#: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:99
msgid "Response Time for {0} priority in row {1} can't be greater than Resolution Time."
msgstr "Время отклика для приоритета {0} в строке {1} не может быть больше времени разрешения."
#. Label of the response_and_resolution_time_section (Section Break) field in
#. DocType 'Service Level Agreement'
#: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json
msgid "Response and Resolution"
msgstr "Ответ и решение"
#. Label of the responsible (Link) field in DocType 'Quality Action Resolution'
#: erpnext/quality_management/doctype/quality_action_resolution/quality_action_resolution.json
msgid "Responsible"
msgstr "Ответственный"
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/defaults_setup.py:108
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:158
msgid "Rest Of The World"
msgstr "Остальной мир"
#: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.js:84
msgid "Restart"
msgstr "Перезапуск"
#: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation_list.js:23
msgid "Restart Failed Entries"
msgstr "Перезапустить неудачные записи"
#: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.js:54
msgid "Restart Subscription"
msgstr "Перезапустить подписку"
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:175
msgid "Restore Asset"
msgstr "Восстановить актив"
#. Option for the 'Allow Or Restrict Dimension' (Select) field in DocType
#. 'Accounting Dimension Filter'
#: erpnext/accounts/doctype/accounting_dimension_filter/accounting_dimension_filter.json
msgid "Restrict"
msgstr "Ограничить"
#. Label of the restrict_based_on (Select) field in DocType 'Party Specific
#. Item'
#: erpnext/selling/doctype/party_specific_item/party_specific_item.json
msgid "Restrict Items Based On"
msgstr "Ограничить товары на основе"
#. Label of the section_break_6 (Section Break) field in DocType 'Shipping
#. Rule'
#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json
msgid "Restrict to Countries"
msgstr "Ограничить странами"
#. Label of the result_key (Table) field in DocType 'Currency Exchange
#. Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.json
msgid "Result Key"
msgstr "Ключ результата"
#. Label of the result_preview_field (Data) field in DocType 'Support Search
#. Source'
#: erpnext/support/doctype/support_search_source/support_search_source.json
msgid "Result Preview Field"
msgstr "Поле предварительного просмотра результата"
#. Label of the result_route_field (Data) field in DocType 'Support Search
#. Source'
#: erpnext/support/doctype/support_search_source/support_search_source.json
msgid "Result Route Field"
msgstr "Поле маршрута результата"
#. Label of the result_title_field (Data) field in DocType 'Support Search
#. Source'
#: erpnext/support/doctype/support_search_source/support_search_source.json
msgid "Result Title Field"
msgstr "Поле заголовка результата"
#: erpnext/accounts/doctype/process_period_closing_voucher/process_period_closing_voucher.js:43
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:344
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation_job_card.html:63
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:954
msgid "Resume"
msgstr "Продолжить"
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:239
msgid "Resume Job"
msgstr "Возобновить работу"
#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.js:65
msgid "Resume Timer"
msgstr "Возобновить таймер"
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:41
msgid "Retail & Wholesale"
msgstr "Розничная и оптовая торговля"
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/sales_partner_type.txt:5
msgid "Retailer"
msgstr "Розничный торговец"
#. Label of the retain_sample (Check) field in DocType 'Item'
#. Label of the retain_sample (Check) field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#. Label of the retain_sample (Check) field in DocType 'Stock Entry Detail'
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
msgid "Retain Sample"
msgstr "Удержать образец"
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:196
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:348
msgid "Retained Earnings"
msgstr "Нераспределенная прибыль"
#. Label of the retried (Int) field in DocType 'Bulk Transaction Log Detail'
#: erpnext/bulk_transaction/doctype/bulk_transaction_log_detail/bulk_transaction_log_detail.json
msgid "Retried"
msgstr "Повторная попытка"
#: erpnext/bulk_transaction/doctype/bulk_transaction_log/bulk_transaction_log.js:27
msgid "Retry Failed Transactions"
msgstr "Повторная обработка неудачных транзакций"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'POS Invoice'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Purchase Invoice'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Sales Invoice'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Delivery Note'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Purchase Receipt'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:79
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:284
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note_list.js:16
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt_list.js:15
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.js:138
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.js:167
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.js:175
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgid "Return"
msgstr "Возвращение"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:111
msgid "Return / Credit Note"
msgstr "Возвращение / Кредит Примечание"
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:126
msgid "Return / Debit Note"
msgstr "Возврат / дебетовые Примечание"
#. Label of the return_against (Link) field in DocType 'POS Invoice'
#. Label of the return_against (Link) field in DocType 'POS Invoice Reference'
#. Label of the return_against (Link) field in DocType 'Sales Invoice'
#. Label of the return_against (Link) field in DocType 'Sales Invoice
#. Reference'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_reference/pos_invoice_reference.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_reference/sales_invoice_reference.json
msgid "Return Against"
msgstr "Возврат по причине"
#. Label of the return_against (Link) field in DocType 'Delivery Note'
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgid "Return Against Delivery Note"
msgstr "Возврат по накладной"
#. Label of the return_against (Link) field in DocType 'Purchase Invoice'
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgid "Return Against Purchase Invoice"
msgstr "Возврат по счету-фактуре покупки"
#. Label of the return_against (Link) field in DocType 'Purchase Receipt'
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgid "Return Against Purchase Receipt"
msgstr "Возврат по квитанции о покупке"
#. Label of the return_against (Link) field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgid "Return Against Subcontracting Receipt"
msgstr "Возврат по квитанции о субподряде"
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:284
msgid "Return Components"
msgstr "Возврат компонентов"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Delivery Note'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Purchase Receipt'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note_list.js:20
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt_list.js:19
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgid "Return Issued"
msgstr "Возврат оформлен"
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:329
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.js:126
msgid "Return Qty"
msgstr "Возврат кол-ва"
#. Label of the return_qty_from_rejected_warehouse (Check) field in DocType
#. 'Purchase Receipt Item'
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:305
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.js:102
msgid "Return Qty from Rejected Warehouse"
msgstr "Количество возврата из склада брака"
#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry'
#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry Type'
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:126
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json
msgid "Return Raw Material to Customer"
msgstr "Возврат сырья заказчику"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1524
msgid "Return invoice of asset cancelled"
msgstr "Возвратный счёт по активу отменён"
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:106
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:593
msgid "Return of Components"
msgstr "Возврат компонентов"
#: erpnext/accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.py:173
msgid "Return on Asset Ratio"
msgstr "Коэффициент рентабельности активов"
#: erpnext/accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.py:174
msgid "Return on Equity Ratio"
msgstr "Коэффициент задолженности"
#. Option for the 'Tracking Status' (Select) field in DocType 'Shipment'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Subcontracting Inward
#. Order'
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_past_order_summary.js:138
#: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.json
msgid "Returned"
msgstr "Возвращено"
#. Label of the returned_against (Data) field in DocType 'Serial and Batch
#. Bundle'
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json
msgid "Returned Against"
msgstr "Возвращено по причине"
#: erpnext/accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:58
#: erpnext/accounts/report/received_items_to_be_billed/received_items_to_be_billed.py:58
msgid "Returned Amount"
msgstr "Возвращенная сумма"
#. Label of the returned_qty (Float) field in DocType 'Purchase Order Item'
#. Label of the returned_qty (Float) field in DocType 'Purchase Order Item
#. Supplied'
#. Label of the returned_qty (Float) field in DocType 'Sales Order Item'
#. Label of the returned_qty (Float) field in DocType 'Subcontracting Inward
#. Order Item'
#. Label of the returned_qty (Float) field in DocType 'Subcontracting Inward
#. Order Received Item'
#. Label of the returned_qty (Float) field in DocType 'Subcontracting Order
#. Item'
#. Label of the returned_qty (Float) field in DocType 'Subcontracting Order
#. Supplied Item'
#. Label of the returned_qty (Float) field in DocType 'Subcontracting Receipt
#. Item'
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item_supplied/purchase_order_item_supplied.json
#: erpnext/buying/report/subcontract_order_summary/subcontract_order_summary.py:154
#: erpnext/manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.py:154
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order_item/subcontracting_inward_order_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order_received_item/subcontracting_inward_order_received_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_supplied_item/subcontracting_order_supplied_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
msgid "Returned Qty"
msgstr "Вернулся Кол-во"
#. Label of the returned_qty (Float) field in DocType 'Work Order Item'
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_item/work_order_item.json
msgid "Returned Qty "
msgstr "Возвращенное количество "
#. Label of the returned_qty (Float) field in DocType 'Delivery Note Item'
#. Label of the returned_qty (Float) field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgid "Returned Qty in Stock UOM"
msgstr "Возвращённое количество в единицах измерения запасов"
#: erpnext/accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.py:101
msgid "Returned exchange rate is neither integer not float."
msgstr "Возвращённый обменный курс не является ни целым числом, ни числом с плавающей запятой."
#. Label of the returns (Float) field in DocType 'Cashier Closing'
#: erpnext/accounts/doctype/cashier_closing/cashier_closing.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice_dashboard.py:25
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice_dashboard.py:35
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note_dashboard.py:24
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt_dashboard.py:33
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt_dashboard.py:27
msgid "Returns"
msgstr "Возвращает"
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:140
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:102
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:172
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:130
msgid "Revaluation Journals"
msgstr "Журналы переоценки"
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:197
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:353
msgid "Revaluation Surplus"
msgstr "Излишек переоценки"
#: erpnext/accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.js:88
msgid "Revenue"
msgstr "Доход"
#. Label of the reversal_of (Link) field in DocType 'Journal Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
msgid "Reversal Of"
msgstr "Возврат"
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:96
msgid "Reverse Journal Entry"
msgstr "Обратная запись журнала"
#. Label of the reverse_sign (Check) field in DocType 'Financial Report Row'
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json
msgid "Reverse Sign"
msgstr "Изменить знак на противоположный"
#. Label of the review (Link) field in DocType 'Quality Action'
#. Group in Quality Goal's connections
#. Label of the sb_00 (Section Break) field in DocType 'Quality Review'
#. Group in Quality Review's connections
#. Label of the review (Text Editor) field in DocType 'Quality Review
#. Objective'
#. Label of the sb_00 (Section Break) field in DocType 'Quality Review
#. Objective'
#. Name of a report
#: erpnext/quality_management/doctype/quality_action/quality_action.json
#: erpnext/quality_management/doctype/quality_goal/quality_goal.json
#: erpnext/quality_management/doctype/quality_review/quality_review.json
#: erpnext/quality_management/doctype/quality_review_objective/quality_review_objective.json
#: erpnext/quality_management/report/review/review.json
msgid "Review"
msgstr "Обзор"
#. Label of the review_date (Date) field in DocType 'Task'
#: erpnext/projects/doctype/task/task.json
msgid "Review Date"
msgstr "Дата обзора"
#. Label of a Card Break in the Quality Workspace
#: erpnext/quality_management/workspace/quality/quality.json
msgid "Review and Action"
msgstr "Обзор и действие"
#. Group in Quality Procedure's connections
#. Label of the reviews (Table) field in DocType 'Quality Review'
#: erpnext/quality_management/doctype/quality_procedure/quality_procedure.json
#: erpnext/quality_management/doctype/quality_review/quality_review.json
msgid "Reviews"
msgstr "Обзоры"
#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.js:37
msgid "Revise Budget"
msgstr "Пересмотреть бюджет"
#. Label of the revision_of (Data) field in DocType 'Budget'
#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.json
msgid "Revision Of"
msgstr "Пересмотр"
#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.js:98
msgid "Revision cancelled"
msgstr "Пересмотр отменен"
#. Label of the rgt (Int) field in DocType 'Account'
#. Label of the rgt (Int) field in DocType 'Company'
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
msgid "Rgt"
msgstr "Верно"
#. Label of the right_child (Link) field in DocType 'Bisect Nodes'
#: erpnext/accounts/doctype/bisect_nodes/bisect_nodes.json
msgid "Right Child"
msgstr "Верный дочерний элемент"
#. Label of the rgt (Int) field in DocType 'Quality Procedure'
#: erpnext/quality_management/doctype/quality_procedure/quality_procedure.json
msgid "Right Index"
msgstr "Правый индекс"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Call Log'
#: erpnext/telephony/doctype/call_log/call_log.json
msgid "Ringing"
msgstr "Идет вызов"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Rod"
msgstr "Стержень"
#. Label of the role_allowed_to_create_edit_back_dated_transactions (Link)
#. field in DocType 'Stock Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "Role Allowed to Create/Edit Back-dated Transactions"
msgstr "Роль, разрешающая создавать/редактировать операции прошлого периода"
#. Label of the stock_auth_role (Link) field in DocType 'Stock Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "Role Allowed to Edit Frozen Stock"
msgstr "Роль, разрешенная для редактирования замороженных запасов"
#. Label of the role_allowed_to_over_bill (Link) field in DocType 'Accounts
#. Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Role Allowed to Over Bill "
msgstr "Роль, разрешающая превышение суммы счета "
#. Label of the role_allowed_to_over_deliver_receive (Link) field in DocType
#. 'Stock Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "Role Allowed to Over Deliver/Receive"
msgstr "Роль, разрешающая превышение по доставке/приему"
#. Label of the role_to_override_stop_action (Link) field in DocType 'Accounts
#. Settings'
#. Label of the role_to_override_stop_action (Link) field in DocType 'Buying
#. Settings'
#. Label of the role_to_override_stop_action (Link) field in DocType 'Selling
#. Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "Role Allowed to Override Stop Action"
msgstr "Роль, разрешающая обойти остановку действий"
#. Label of the credit_controller (Link) field in DocType 'Accounts Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Role allowed to bypass Credit Limit"
msgstr "Роль, разрешающая обойти кредитный лимит"
#. Description of the 'Exempted Role' (Link) field in DocType 'Accounting
#. Period'
#: erpnext/accounts/doctype/accounting_period/accounting_period.json
msgid "Role allowed to bypass period restrictions."
msgstr "Роль позволяет обходить ограничения по срокам."
#. Label of the role_to_notify_on_depreciation_failure (Link) field in DocType
#. 'Accounts Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Role to Notify on Depreciation Failure"
msgstr "Роль уведомления о сбое амортизации"
#. Label of the role_allowed_for_frozen_entries (Link) field in DocType
#. 'Company'
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
msgid "Roles Allowed to Set and Edit Frozen Account Entries"
msgstr "Роли, которым разрешено устанавливать и редактировать замороженные записи учетных записей"
#. Label of the root (Link) field in DocType 'Bisect Nodes'
#: erpnext/accounts/doctype/bisect_nodes/bisect_nodes.json
msgid "Root"
msgstr "Корень"
#: erpnext/accounts/doctype/account/account_tree.js:48
msgid "Root Company"
msgstr "Родительская компания"
#. Label of the root_type (Select) field in DocType 'Account'
#. Label of the root_type (Select) field in DocType 'Ledger Merge'
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
#: erpnext/accounts/doctype/account/account_tree.js:152
#: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:22
msgid "Root Type"
msgstr "Корневая Тип"
#: erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:399
msgid "Root Type for {0} must be one of the Asset, Liability, Income, Expense and Equity"
msgstr "Корневой тип для {0} должен быть одним из Активов, Обязательств, Доходов, Расходов и Капитала"
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:459
msgid "Root Type is mandatory"
msgstr "Корневая Тип является обязательным"
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:215
msgid "Root cannot be edited."
msgstr "Корневая не могут быть изменены."
#: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.py:47
msgid "Root cannot have a parent cost center"
msgstr "Корень не может иметь родительский центр затрат"
#. Label of the round_free_qty (Check) field in DocType 'Pricing Rule'
#. Label of the round_free_qty (Check) field in DocType 'Promotional Scheme
#. Product Discount'
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
#: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json
msgid "Round Free Qty"
msgstr "Округлить бесплатное количество"
#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account'
#. Label of the round_off_section (Section Break) field in DocType 'Company'
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:124
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:206
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:56
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
msgid "Round Off"
msgstr "Округлять"
#. Label of the round_off_account (Link) field in DocType 'Company'
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
msgid "Round Off Account"
msgstr "Счет для учета округлений"
#. Label of the round_off_cost_center (Link) field in DocType 'Company'
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
msgid "Round Off Cost Center"
msgstr "Центр затрат для учета округлений"
#. Label of the round_off_tax_amount (Check) field in DocType 'Tax Withholding
#. Category'
#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.json
msgid "Round Off Tax Amount"
msgstr "Округленная сумма налога"
#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account'
#. Label of the round_off_for_opening (Link) field in DocType 'Company'
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
msgid "Round Off for Opening"
msgstr "Округление для начальных остатков"
#. Label of the round_row_wise_tax (Check) field in DocType 'Accounts Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Round Tax Amount Row-wise"
msgstr "Округление суммы налога по строкам"
#. Label of the rounded_total (Currency) field in DocType 'POS Invoice'
#. Label of the base_rounded_total (Currency) field in DocType 'Purchase
#. Invoice'
#. Label of the rounded_total (Currency) field in DocType 'Purchase Invoice'
#. Label of the base_rounded_total (Currency) field in DocType 'Sales Invoice'
#. Label of the rounded_total (Currency) field in DocType 'Sales Invoice'
#. Label of the base_rounded_total (Currency) field in DocType 'Purchase Order'
#. Label of the rounded_total (Currency) field in DocType 'Purchase Order'
#. Label of the rounded_total (Currency) field in DocType 'Supplier Quotation'
#. Label of the base_rounded_total (Currency) field in DocType 'Quotation'
#. Label of the rounded_total (Currency) field in DocType 'Quotation'
#. Label of the base_rounded_total (Currency) field in DocType 'Sales Order'
#. Label of the rounded_total (Currency) field in DocType 'Sales Order'
#. Label of the rounded_total (Currency) field in DocType 'Delivery Note'
#. Label of the base_rounded_total (Currency) field in DocType 'Purchase
#. Receipt'
#. Label of the rounded_total (Currency) field in DocType 'Purchase Receipt'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:281
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:311
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgid "Rounded Total"
msgstr "Итого с округлением"
#. Label of the base_rounded_total (Currency) field in DocType 'POS Invoice'
#. Label of the base_rounded_total (Currency) field in DocType 'Supplier
#. Quotation'
#. Label of the base_rounded_total (Currency) field in DocType 'Delivery Note'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgid "Rounded Total (Company Currency)"
msgstr "Округленная сумма (валюта компании)"
#. Label of the rounding_adjustment (Currency) field in DocType 'POS Invoice'
#. Label of the base_rounding_adjustment (Currency) field in DocType 'Purchase
#. Invoice'
#. Label of the rounding_adjustment (Currency) field in DocType 'Purchase
#. Invoice'
#. Label of the base_rounding_adjustment (Currency) field in DocType 'Sales
#. Invoice'
#. Label of the rounding_adjustment (Currency) field in DocType 'Sales Invoice'
#. Label of the base_rounding_adjustment (Currency) field in DocType 'Purchase
#. Order'
#. Label of the rounding_adjustment (Currency) field in DocType 'Purchase
#. Order'
#. Label of the rounding_adjustment (Currency) field in DocType 'Supplier
#. Quotation'
#. Label of the base_rounding_adjustment (Currency) field in DocType
#. 'Quotation'
#. Label of the rounding_adjustment (Currency) field in DocType 'Quotation'
#. Label of the base_rounding_adjustment (Currency) field in DocType 'Sales
#. Order'
#. Label of the rounding_adjustment (Currency) field in DocType 'Sales Order'
#. Label of the rounding_adjustment (Currency) field in DocType 'Delivery Note'
#. Label of the base_rounding_adjustment (Currency) field in DocType 'Purchase
#. Receipt'
#. Label of the rounding_adjustment (Currency) field in DocType 'Purchase
#. Receipt'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgid "Rounding Adjustment"
msgstr "Регулировка округления"
#. Label of the base_rounding_adjustment (Currency) field in DocType 'Supplier
#. Quotation'
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgid "Rounding Adjustment (Company Currency"
msgstr "Корректировка округления (валюта компании"
#. Label of the base_rounding_adjustment (Currency) field in DocType 'POS
#. Invoice'
#. Label of the base_rounding_adjustment (Currency) field in DocType 'Delivery
#. Note'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgid "Rounding Adjustment (Company Currency)"
msgstr "Корректировка округления (валюта компании)"
#. Label of the rounding_loss_allowance (Float) field in DocType 'Exchange Rate
#. Revaluation'
#: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.json
msgid "Rounding Loss Allowance"
msgstr "Резерв на потери от округлений"
#: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.js:45
#: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.py:48
msgid "Rounding Loss Allowance should be between 0 and 1"
msgstr "Резерв на потери от округлений должен быть в пределах от 0 до 1"
#: erpnext/controllers/stock_controller.py:746
#: erpnext/controllers/stock_controller.py:761
msgid "Rounding gain/loss Entry for Stock Transfer"
msgstr "Запись о прибыли/убытке от округления при передаче запасов"
#. Label of the routing (Link) field in DocType 'BOM'
#. Label of the routing (Link) field in DocType 'BOM Creator'
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.js:94
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/routing/routing.json
#: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
msgid "Routing"
msgstr "Маршрутизация"
#. Label of the routing_name (Data) field in DocType 'Routing'
#: erpnext/manufacturing/doctype/routing/routing.json
msgid "Routing Name"
msgstr "Название маршрута"
#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:225
msgid "Row # {0}: Cannot return more than {1} for Item {2}"
msgstr "Строка # {0}: Невозможно вернуть более {1} для {2}"
#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:186
msgid "Row # {0}: Please add Serial and Batch Bundle for Item {1}"
msgstr "Строка # {0}: Добавьте пакет серийного и партионного учёта для товара {1}"
#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:205
msgid "Row # {0}: Please enter quantity for Item {1} as it is not zero."
msgstr "Строка # {0}: Укажите количество для товара {1}, так как оно не равно нулю."
#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:150
msgid "Row # {0}: Rate cannot be greater than the rate used in {1} {2}"
msgstr "Строка # {0}: ставка не может быть больше ставки, используемой в {1} {2}"
#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:134
msgid "Row # {0}: Returned Item {1} does not exist in {2} {3}"
msgstr "Строка # {0}: возвращенный товар {1} не существует в {2} {3}"
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:270
msgid "Row #1: Sequence ID must be 1 for Operation {0}."
msgstr "Строка #1: Идентификатор последовательности должен быть равен 1 для операции {0}."
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:563
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2073
msgid "Row #{0} (Payment Table): Amount must be negative"
msgstr "Строка #{0} (таблица платежей): сумма должна быть отрицательной"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:561
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2068
msgid "Row #{0} (Payment Table): Amount must be positive"
msgstr "Строка #{0} (таблица платежей): сумма должна быть положительной"
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:549
msgid "Row #{0}: A reorder entry already exists for warehouse {1} with reorder type {2}."
msgstr "Строка #{0}: Запись о заказе на пополнение уже существует для склада {1} с типом пополнения {2}."
#: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.py:327
msgid "Row #{0}: Acceptance Criteria Formula is incorrect."
msgstr "Строка #{0}: Формула критериев приемки некорректна."
#: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.py:307
msgid "Row #{0}: Acceptance Criteria Formula is required."
msgstr "Строка #{0}: Требуется формула критериев приемки."
#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:125
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:534
msgid "Row #{0}: Accepted Warehouse and Rejected Warehouse cannot be same"
msgstr "Строка #{0}: Склад для приемки и склад брака не могут быть одинаковыми"
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:527
msgid "Row #{0}: Accepted Warehouse is mandatory for the accepted Item {1}"
msgstr "Строка #{0}: Склад приемки обязателен для принятого товара {1}"
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1290
msgid "Row #{0}: Account {1} does not belong to company {2}"
msgstr "Строка #{0}: Счет {1} не принадлежит компании {2}"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:396
msgid "Row #{0}: Allocated Amount cannot be greater than Outstanding Amount of Payment Request {1}"
msgstr "Строка #{0}: Выделенная сумма не может быть больше оставшейся суммы по запросу на оплату {1}"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:372
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:477
msgid "Row #{0}: Allocated Amount cannot be greater than outstanding amount."
msgstr "Строка #{0}: выделенная сумма не может превышать невыплаченную сумму."
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:489
msgid "Row #{0}: Allocated amount:{1} is greater than outstanding amount:{2} for Payment Term {3}"
msgstr "Строка #{0}: Выделенная сумма:{1} больше непогашенной суммы:{2} для срока оплаты {3}"
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:275
msgid "Row #{0}: Amount must be a positive number"
msgstr "Строка #{0}: Сумма должна быть положительным числом"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:417
msgid "Row #{0}: Asset {1} cannot be sold, it is already {2}"
msgstr "Строка #{0}: Актив {1} не может быть продан, он уже {2}"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:422
msgid "Row #{0}: Asset {1} is already sold"
msgstr "Строка #{0}: Актив {1} уже продан"
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:330
msgid "Row #{0}: BOM is not specified for subcontracting item {0}"
msgstr "Строка #{0}: Для предмета {0}, переданного на давальческую переработку, не указан спецификационный лист (BOM)"
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:298
msgid "Row #{0}: BOM not found for FG Item {1}"
msgstr "Строка #{0}: Спецификация по умолчанию не найдена для готовой продукции {1}"
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:441
msgid "Row #{0}: Batch No {1} is already selected."
msgstr "Строка #{0}: партия № {1} уже выбрана."
#: erpnext/controllers/subcontracting_inward_controller.py:430
msgid "Row #{0}: Batch No(s) {1} is not a part of the linked Subcontracting Inward Order. Please select valid Batch No(s)."
msgstr "Строка #{0}: Номер(а) партии {1} не входит в связанный внутренний субподрядный заказ. Выберите допустимые номера партии."
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:868
msgid "Row #{0}: Cannot allocate more than {1} against payment term {2}"
msgstr "Строка #{0}: Невозможно выделить больше, чем {1}, по условию оплаты {2}"
#: erpnext/controllers/subcontracting_inward_controller.py:631
msgid "Row #{0}: Cannot cancel this Manufacturing Stock Entry as billed quantity of Item {1} cannot be greater than consumed quantity."
msgstr "Строка #{0}: Невозможно отменить эту запись производственного запаса, так как предъявленное к оплате количество товара {1} не может превышать потребленное количество."
#: erpnext/controllers/subcontracting_inward_controller.py:610
msgid "Row #{0}: Cannot cancel this Manufacturing Stock Entry as quantity of Scrap Item {1} produced cannot be less than quantity delivered."
msgstr "Строка #{0}: Невозможно отменить эту производственную складскую операцию, так как количество произведённого брака {1} не может быть меньше количества уже отгруженного."
#: erpnext/controllers/subcontracting_inward_controller.py:478
msgid "Row #{0}: Cannot cancel this Stock Entry as returned quantity cannot be greater than delivered quantity for Item {1} in the linked Subcontracting Inward Order"
msgstr "Строка #{0}: Невозможно отменить эту запись запаса, так как возвращенное количество не может быть больше поставленного количества для позиции {1} в связанном субподрядном внутреннем заказе"
#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_entry/tax_withholding_entry.py:78
msgid "Row #{0}: Cannot create entry with different taxable AND withholding document links."
msgstr "Строка #{0}: Невозможно создать запись с разными ссылками на документы, облагаемые налогом и удерживаемые."
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3764
msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which has already been billed."
msgstr "Строка #{0}: невозможно удалить продукт {1}, для которого уже выставлен счет."
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3738
msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which has already been delivered"
msgstr "Строка #{0}: невозможно удалить продукт {1}, который уже был доставлен"
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3757
msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which has already been received"
msgstr "Строка #{0}: невозможно удалить продукт {1}, который уже был получен"
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3744
msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which has work order assigned to it."
msgstr "Строка #{0}: невозможно удалить продукт {1}, которому назначено рабочее задание."
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3750
msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which is already ordered against this Sales Order."
msgstr "Строка #{0}: Невозможно удалить товар {1} , который уже заказан по данному заказу на продажу."
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4058
msgid "Row #{0}: Cannot set Rate if the billed amount is greater than the amount for Item {1}."
msgstr "Строка #{0}: Нельзя задать ставку, если выставленная сумма превышает сумму для товара {1}."
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1110
msgid "Row #{0}: Cannot transfer more than Required Qty {1} for Item {2} against Job Card {3}"
msgstr "Строка #{0}: Невозможно перевести больше, чем требуемое количество {1} для товара {2} по карте работ {3}"
#: erpnext/selling/doctype/product_bundle/product_bundle.py:87
msgid "Row #{0}: Child Item should not be a Product Bundle. Please remove Item {1} and Save"
msgstr "Строка #{0}: дочерний элемент не должен быть набором продукта. Удалите элемент {1} и сохраните"
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:250
msgid "Row #{0}: Consumed Asset {1} cannot be Draft"
msgstr "Строка #{0}: Потребленный актив {1} не может быть черновиком"
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:253
msgid "Row #{0}: Consumed Asset {1} cannot be cancelled"
msgstr "Строка #{0}: Потребленный актив {1} не может быть отменен"
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:235
msgid "Row #{0}: Consumed Asset {1} cannot be the same as the Target Asset"
msgstr "Строка #{0}: Потребленный актив {1} не может совпадать с целевым активом"
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:244
msgid "Row #{0}: Consumed Asset {1} cannot be {2}"
msgstr "Строка #{0}: Потребленный актив {1} не может быть {2}"
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:258
msgid "Row #{0}: Consumed Asset {1} does not belong to company {2}"
msgstr "Строка #{0}: Потребленный актив {1} не принадлежит компании {2}"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.py:110
msgid "Row #{0}: Cost Center {1} does not belong to company {2}"
msgstr "Строка #{0}: Центр затрат {1} не принадлежит компании {2}"
#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_entry/tax_withholding_entry.py:211
msgid "Row #{0}: Could not find enough {1} entries to match. Remaining amount: {2}"
msgstr "Строка #{0}: Не удалось найти достаточное количество записей {1} для соответствия. Осталось: {2}"
#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.py:88
msgid "Row #{0}: Cumulative threshold cannot be less than Single Transaction threshold"
msgstr "Строка #{0}: Суммарный порог не может быть ниже порога для одной транзакции"
#: erpnext/controllers/subcontracting_inward_controller.py:88
msgid "Row #{0}: Customer Provided Item {1} against Subcontracting Inward Order Item {2} ({3}) cannot be added multiple times."
msgstr "Строка #{0}: Позиция, предоставленная заказчиком {1}, напротив позиции заказа на субподряд {2} ({3}) не может быть добавлена несколько раз."
#: erpnext/controllers/subcontracting_inward_controller.py:176
#: erpnext/controllers/subcontracting_inward_controller.py:301
#: erpnext/controllers/subcontracting_inward_controller.py:349
msgid "Row #{0}: Customer Provided Item {1} cannot be added multiple times in the Subcontracting Inward process."
msgstr "Строка #{0}: Позиция, предоставленная заказчиком {1} не может быть добавлена несколько раз в процессе внутреннего субподряда."
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:347
msgid "Row #{0}: Customer Provided Item {1} cannot be added multiple times."
msgstr "Строка #{0}: Предоставленный клиентом товар {1} не может быть добавлен несколько раз."
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:372
msgid "Row #{0}: Customer Provided Item {1} does not exist in the Required Items table linked to the Subcontracting Inward Order."
msgstr "Строка #{0}: Позиция, предоставленная клиентом {1}, не существует в таблице \"Необходимые позиции\", связанной с внутренним заказом на субподряд."
#: erpnext/controllers/subcontracting_inward_controller.py:285
msgid "Row #{0}: Customer Provided Item {1} exceeds quantity available through Subcontracting Inward Order"
msgstr "Строка #{0}: Товар, предоставленный клиентом {1}, превышает количество, доступное по внутреннему субподрядному заказу"
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:360
msgid "Row #{0}: Customer Provided Item {1} has insufficient quantity in the Subcontracting Inward Order. Available quantity is {2}."
msgstr "Строка #{0}: Недостаточное количество товара, предоставленного заказчиком, {1} в заказе на субподряд. Доступное количество: {2}."
#: erpnext/controllers/subcontracting_inward_controller.py:312
msgid "Row #{0}: Customer Provided Item {1} is not a part of Subcontracting Inward Order {2}"
msgstr "Строка #{0}: Товар, предоставленный заказчиком {1}, не является частью внутреннего субподрядного заказа {2}"
#: erpnext/controllers/subcontracting_inward_controller.py:218
#: erpnext/controllers/subcontracting_inward_controller.py:360
msgid "Row #{0}: Customer Provided Item {1} is not a part of Work Order {2}"
msgstr "Строка #{0}: Предоставленный клиентом элемент {1} не является частью заказа на работу {2}"
#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.py:61
msgid "Row #{0}: Dates overlapping with other row in group {1}"
msgstr "Строка #{0}: Даты, перекрывающиеся с другой строкой в группе {1}"
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:354
msgid "Row #{0}: Default BOM not found for FG Item {1}"
msgstr "Строка #{0}: Спецификация по умолчанию не найдена для готовой продукции {1}"
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:681
msgid "Row #{0}: Depreciation Start Date is required"
msgstr "Строка #{0}: требуется дата начала амортизации"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:333
msgid "Row #{0}: Duplicate entry in References {1} {2}"
msgstr "Строка #{0}: Дублирующая запись в ссылках {1} {2}"
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:328
msgid "Row #{0}: Expected Delivery Date cannot be before Purchase Order Date"
msgstr "Строка #{0}: ожидаемая дата поставки не может быть до даты заказа на поставку"
#: erpnext/controllers/stock_controller.py:877
msgid "Row #{0}: Expense Account not set for the Item {1}. {2}"
msgstr "Строка #{0}: Счет расходов не установлен для товара {1}. {2}"
#: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:146
msgid "Row #{0}: Expense account {1} is not valid for Purchase Invoice {2}. Only expense accounts from non-stock items are allowed."
msgstr "Строка #{0}: Счет расходов {1} недействителен для счета-фактуры на покупку {2}. Допускаются только счета расходов по товарам, не имеющим складских запасов."
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:359
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:301
msgid "Row #{0}: Finished Good Item Qty can not be zero"
msgstr "Строка #{0}: Количество готовой продукции не может быть равно нулю"
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:341
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:281
msgid "Row #{0}: Finished Good Item is not specified for service item {1}"
msgstr "Строка #{0}: Не указано готовое изделие для услуги {1}"
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:348
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:288
msgid "Row #{0}: Finished Good Item {1} must be a sub-contracted item"
msgstr "Строка #{0}: Готовая продукция {1} должна быть субподрядной позицией"
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:470
msgid "Row #{0}: Finished Good must be {1}"
msgstr "Строка #{0}: Готовый товар должен быть {1}"
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:515
msgid "Row #{0}: Finished Good reference is mandatory for Scrap Item {1}."
msgstr "Строка #{0}: Ссылка на готовое изделие обязательна для бракованного товара {1}."
#: erpnext/controllers/subcontracting_inward_controller.py:168
#: erpnext/controllers/subcontracting_inward_controller.py:291
msgid "Row #{0}: For Customer Provided Item {1}, Source Warehouse must be {2}"
msgstr "Строка #{0}: для предоставленного клиентом товара {1}исходный склад должен быть {2}"
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:687
msgid "Row #{0}: For {1}, you can select reference document only if account gets credited"
msgstr "Строка #{0}: Для {1} выбор справочного документа возможен только если счёт был зачислен"
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:697
msgid "Row #{0}: For {1}, you can select reference document only if account gets debited"
msgstr "Строка #{0}: Для {1} справочный документ можно выбрать только при списании средств со счёта."
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:664
msgid "Row #{0}: Frequency of Depreciation must be greater than zero"
msgstr "Строка #{0}: Частота амортизации должна быть больше нуля"
#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.py:50
msgid "Row #{0}: From Date cannot be before To Date"
msgstr "Строка #{0}: Начальная дата не может быть раньше даты окончания"
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:862
msgid "Row #{0}: From Time and To Time fields are required"
msgstr "Строка #{0}: Необходимо указать поля времени «С» и «По»"
#: erpnext/public/js/utils/barcode_scanner.js:427
msgid "Row #{0}: Item added"
msgstr "Строка #{0}: пункт добавлен"
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1536
msgid "Row #{0}: Item {1} cannot be transferred more than {2} against {3} {4}"
msgstr "Строка #{0}: Товар {1} нельзя перенести более чем в количестве {2} против {3} {4}"
#: erpnext/buying/utils.py:98
msgid "Row #{0}: Item {1} does not exist"
msgstr "Строка #{0}: Товар {1} не существует"
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1628
msgid "Row #{0}: Item {1} has been picked, please reserve stock from the Pick List."
msgstr "Строка #{0}: выбран товар {1}, пожалуйста, зарезервируйте запас из списка выбора."
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:448
msgid "Row #{0}: Item {1} has no stock in warehouse {2}."
msgstr "Строка #{0}: Товар {1} отсутствует на складе {2}."
#: erpnext/controllers/stock_controller.py:109
msgid "Row #{0}: Item {1} has zero rate but 'Allow Zero Valuation Rate' is not enabled."
msgstr "Строка #{0}: У товара {1} нулевая ставка, но опция Разрешить нулевую оценочную ставку не включена."
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:455
msgid "Row #{0}: Item {1} in warehouse {2}: Available {3}, Needed {4}."
msgstr "Строка #{0}: Товар {1} на складе {2}: Доступно {3}, Требуется {4}."
#: erpnext/controllers/subcontracting_inward_controller.py:63
msgid "Row #{0}: Item {1} is not a Customer Provided Item."
msgstr "Строка #{0}: Позиция {1} должна быть субподрядной."
#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:760
msgid "Row #{0}: Item {1} is not a Serialized/Batched Item. It cannot have a Serial No/Batch No against it."
msgstr "Строка #{0}: элемент {1} не является сериализованным / пакетным элементом. Он не может иметь серийный номер / пакетный номер против него."
#: erpnext/controllers/subcontracting_inward_controller.py:113
#: erpnext/controllers/subcontracting_inward_controller.py:491
msgid "Row #{0}: Item {1} is not a part of Subcontracting Inward Order {2}"
msgstr "Строка #{0}: Позиция {1} не является частью субподрядного внутреннего заказа {2}"
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:269
msgid "Row #{0}: Item {1} is not a service item"
msgstr "Строка #{0}: Товар {1} не относится к категории услуг"
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:223
msgid "Row #{0}: Item {1} is not a stock item"
msgstr "Строка #{0}: Товар {1} не является товаром на складе"
#: erpnext/controllers/subcontracting_inward_controller.py:77
msgid "Row #{0}: Item {1} mismatch. Changing of item code is not permitted, add another row instead."
msgstr "Строка #{0}: Несоответствие элемента {1}. Изменение кода элемента запрещено, вместо этого добавьте другую строку."
#: erpnext/controllers/subcontracting_inward_controller.py:126
msgid "Row #{0}: Item {1} mismatch. Changing of item code is not permitted."
msgstr "Строка #{0}: Несоответствие элемента {1}. Изменение кода элемента не допускается."
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:764
msgid "Row #{0}: Journal Entry {1} does not have account {2} or already matched against another voucher"
msgstr "Строка #{0}: Запись в журнале {1} не имеет учетной записи {2} или уже сопоставляется с другой купон"
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:675
msgid "Row #{0}: Next Depreciation Date cannot be before Available-for-use Date"
msgstr "Строка #{0}: Следующая дата амортизации не может быть раньше даты ввода в эксплуатацию"
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:670
msgid "Row #{0}: Next Depreciation Date cannot be before Purchase Date"
msgstr "Строка #{0}: Следующая дата амортизации не может быть раньше даты покупки"
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:668
msgid "Row #{0}: Not allowed to change Supplier as Purchase Order already exists"
msgstr "Строка #{0}: Не разрешено изменять поставщика когда уже существует заказ"
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1711
msgid "Row #{0}: Only {1} available to reserve for the Item {2}"
msgstr "Строка #{0}: Только {1} доступно для резервирования для товара {2}"
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:638
msgid "Row #{0}: Opening Accumulated Depreciation must be less than or equal to {1}"
msgstr "Строка #{0}: Начисленная амортизация на начало периода должна быть меньше или равна {1}"
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:869
msgid "Row #{0}: Operation {1} is not completed for {2} qty of finished goods in Work Order {3}. Please update operation status via Job Card {4}."
msgstr "Строка #{0}: операция {1} не завершена для {2} количества готовой продукции в рабочем задании {3}. Пожалуйста, обновите статус операции с помощью Карточки работ {4}."
#: erpnext/controllers/subcontracting_inward_controller.py:206
#: erpnext/controllers/subcontracting_inward_controller.py:339
msgid "Row #{0}: Overconsumption of Customer Provided Item {1} against Work Order {2} is not allowed in the Subcontracting Inward process."
msgstr "Строка #{0}: Перерасход предоставленного заказчиком товара {1} по заказу на работу {2} не допускается в процессе внутреннего субподряда."
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1052
msgid "Row #{0}: Please select Item Code in Assembly Items"
msgstr "Строка #{0}: Необходимо указать код товара в составе сборки"
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1055
msgid "Row #{0}: Please select the BOM No in Assembly Items"
msgstr "Строка #{0}: Выберите номер спецификации в составе сборки"
#: erpnext/controllers/subcontracting_inward_controller.py:104
msgid "Row #{0}: Please select the Finished Good Item against which this Customer Provided Item will be used."
msgstr "Строка #{0}: выберите готовый товар, для которого будет использоваться предоставленный клиентом товар."
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1049
msgid "Row #{0}: Please select the Sub Assembly Warehouse"
msgstr "Строка #{0}: Выберите склад узлов сборки"
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:556
msgid "Row #{0}: Please set reorder quantity"
msgstr "Строка #{0}: Пожалуйста, укажите количество повторных заказов"
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:613
msgid "Row #{0}: Please update deferred revenue/expense account in item row or default account in company master"
msgstr "Строка #{0}: Пожалуйста, обновите счет доходов/расходов будущих периодов в строке позиции или счет по умолчанию в основных настройках компании"
#: erpnext/public/js/utils/barcode_scanner.js:425
msgid "Row #{0}: Qty increased by {1}"
msgstr "Строка #{0}: Количество увеличено на {1}"
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:226
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:272
msgid "Row #{0}: Qty must be a positive number"
msgstr "Строка #{0}: Количество должно быть положительным числом"
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:429
msgid "Row #{0}: Qty should be less than or equal to Available Qty to Reserve (Actual Qty - Reserved Qty) {1} for Iem {2} against Batch {3} in Warehouse {4}."
msgstr "Строка #{0}: Количество должно быть меньше или равно Доступному количеству для резервирования (Фактическое количество - Зарезервированное количество) {1} для товара {2} для партии {3} на складе {4}."
#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1419
msgid "Row #{0}: Quality Inspection is required for Item {1}"
msgstr "Строка #{0}: Для предмета {1} требуется проверка качества"
#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1434
msgid "Row #{0}: Quality Inspection {1} is not submitted for the item: {2}"
msgstr "Строка #{0}: Проверка качества {1} не проведена для позиции: {2}"
#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1449
msgid "Row #{0}: Quality Inspection {1} was rejected for item {2}"
msgstr "Строка #{0}: Проверка качества {1} была отклонена для предмета {2}"
#: erpnext/selling/doctype/product_bundle/product_bundle.py:96
msgid "Row #{0}: Quantity cannot be a non-positive number. Please increase the quantity or remove the Item {1}"
msgstr "Строка #{0}: Количество не может быть неположительным числом. Пожалуйста, увеличьте количество или удалите товар {1}"
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1453
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3878
msgid "Row #{0}: Quantity for Item {1} cannot be zero."
msgstr "Строка #{0}: Количество товара {1} не может быть нулевым."
#: erpnext/controllers/subcontracting_inward_controller.py:532
msgid "Row #{0}: Quantity of Item {1} cannot be more than {2} {3} against Subcontracting Inward Order {4}"
msgstr "Строка #{0}: Количество товара {1} не может быть больше, чем {2} {3} в заказе на субподряд {4}"
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1696
msgid "Row #{0}: Quantity to reserve for the Item {1} should be greater than 0."
msgstr "Строка #{0}: Количество для резервирования товара {1} должно быть больше 0."
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:868
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:880
#: erpnext/utilities/transaction_base.py:114
#: erpnext/utilities/transaction_base.py:120
msgid "Row #{0}: Rate must be same as {1}: {2} ({3} / {4})"
msgstr "Строка #{0}: Ставка должна быть такой же, как у {1}: {2} ({3} / {4})"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1254
msgid "Row #{0}: Reference Document Type must be one of Purchase Order, Purchase Invoice or Journal Entry"
msgstr "Строка #{0}: Тип справочного документа должен быть одним из следующих: Заказ на покупку, Счет-фактура на покупку или Запись в журнале"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1240
msgid "Row #{0}: Reference Document Type must be one of Sales Order, Sales Invoice, Journal Entry or Dunning"
msgstr "Строка #{0}: Тип ссылочного документа должен быть одним из следующих: Заказ на продажу, Счет-фактура, Запись в журнале или Напоминание."
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:508
msgid "Row #{0}: Rejected Qty cannot be set for Scrap Item {1}."
msgstr "Строка #{0}: Отклоненное количество не может быть установлено для бракованного товара {1}."
#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:118
msgid "Row #{0}: Rejected Warehouse is mandatory for the rejected Item {1}"
msgstr "Строка #{0}: Склад для бракованных товаров обязателен для отклонённого товара {1}"
#: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:164
msgid "Row #{0}: Repair cost {1} exceeds available amount {2} for Purchase Invoice {3} and Account {4}"
msgstr "Строка #{0}: Стоимость ремонта {1} превышает доступную сумму {2} для счета-фактуры на покупку {3} и счета {4}"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:425
msgid "Row #{0}: Return Against is required for returning asset"
msgstr "Строка #{0}: Для возврата основного средства необходимо заполнить поле «Возврат по документу»"
#: erpnext/controllers/subcontracting_inward_controller.py:140
msgid "Row #{0}: Returned quantity cannot be greater than available quantity for Item {1}"
msgstr "Строка #{0}: Количество позиции {1} не может превышать доступное количество"
#: erpnext/controllers/subcontracting_inward_controller.py:153
msgid "Row #{0}: Returned quantity cannot be greater than available quantity to return for Item {1}"
msgstr "Строка #{0}: Возвращаемое количество не может быть больше доступного количества для возврата для товара {1}"
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:503
msgid "Row #{0}: Scrap Item Qty cannot be zero"
msgstr "Строка #{0}: Количество бракованного товара не может быть равно нулю"
#: erpnext/controllers/selling_controller.py:296
msgid "Row #{0}: Selling rate for item {1} is lower than its {2}.\n"
"\t\t\t\t\tSelling {3} should be atleast {4}.
Alternatively,\n"
"\t\t\t\t\tyou can disable '{5}' in {6} to bypass\n"
"\t\t\t\t\tthis validation."
msgstr ""
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:276
msgid "Row #{0}: Sequence ID must be {1} or {2} for Operation {3}."
msgstr "Строка #{0}: Идентификатор последовательности должен быть {1} или {2} для операции {3}."
#: erpnext/controllers/stock_controller.py:261
msgid "Row #{0}: Serial No {1} does not belong to Batch {2}"
msgstr "Строка #{0}: серийный номер {1} не принадлежит партии {2}"
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:378
msgid "Row #{0}: Serial No {1} for Item {2} is not available in {3} {4} or might be reserved in another {5}."
msgstr "Строка #{0}: Серийный номер {1} для товара {2} недоступен в {3} {4} или может быть зарезервирован в другом {5}."
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:394
msgid "Row #{0}: Serial No {1} is already selected."
msgstr "Строка #{0}: Серийный номер {1} уже выбран."
#: erpnext/controllers/subcontracting_inward_controller.py:419
msgid "Row #{0}: Serial No(s) {1} are not a part of the linked Subcontracting Inward Order. Please select valid Serial No(s)."
msgstr "Строка #{0}: серийные номера {1} не входят в связанный заказ на субподряд. Выберите допустимые серийные номера."
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:641
msgid "Row #{0}: Service End Date cannot be before Invoice Posting Date"
msgstr "Строка #{0}: дата окончания обслуживания не может быть раньше даты проводки счета"
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:635
msgid "Row #{0}: Service Start Date cannot be greater than Service End Date"
msgstr "Строка #{0}: дата начала обслуживания не может быть больше даты окончания обслуживания"
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:629
msgid "Row #{0}: Service Start and End Date is required for deferred accounting"
msgstr "Строка #{0}: дата начала и окончания обслуживания требуется для отложенного учета"
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:491
msgid "Row #{0}: Set Supplier for item {1}"
msgstr "Строка #{0}: Установить поставщика для {1}"
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1059
msgid "Row #{0}: Since 'Track Semi Finished Goods' is enabled, the BOM {1} cannot be used for Sub Assembly Items"
msgstr "Строка #{0}: Так как включена опция «Отслеживать полуфабрикаты», спецификацию (BOM) {1} нельзя использовать для подсборок"
#: erpnext/controllers/subcontracting_inward_controller.py:398
msgid "Row #{0}: Source Warehouse must be same as Customer Warehouse {1} from the linked Subcontracting Inward Order"
msgstr "Строка #{0}: Исходный склад должен совпадать со складом клиента {1} из связанного внутреннего заказа на субподряд"
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:381
msgid "Row #{0}: Source Warehouse {1} for item {2} cannot be a customer warehouse."
msgstr "Строка #{0}: Исходный склад {1} для товара {2} не может быть складом клиента."
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:336
msgid "Row #{0}: Source Warehouse {1} for item {2} must be same as Source Warehouse {3} in the Work Order."
msgstr "Строка #{0}: Исходный склад {1} для элемента {2} должен совпадать с исходным складом {3} в рабочем заказе."
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1016
msgid "Row #{0}: Source and Target Warehouse cannot be the same for Material Transfer"
msgstr "Строка #{0}: Исходный и целевой склады не могут совпадать для передачи материалов."
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1038
msgid "Row #{0}: Source, Target Warehouse and Inventory Dimensions cannot be the exact same for Material Transfer"
msgstr "Строка #{0}: Размеры исходного, целевого склада и инвентарного запаса не могут быть абсолютно одинаковыми при переносе материала"
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.py:105
msgid "Row #{0}: Start Time and End Time are required"
msgstr "Строка #{0}: Требуется указать время начала и время окончания"
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.py:108
msgid "Row #{0}: Start Time must be before End Time"
msgstr "Строка #{0}: Время начала должно быть раньше времени окончания"
#: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.py:209
msgid "Row #{0}: Status is mandatory"
msgstr "Строка #{0}: Статус обязателен"
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:449
msgid "Row #{0}: Status must be {1} for Invoice Discounting {2}"
msgstr "Строка #{0}: статус должен быть {1} для дисконтирования счета-фактуры {2}"
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:403
msgid "Row #{0}: Stock cannot be reserved for Item {1} against a disabled Batch {2}."
msgstr "Строка #{0}: Нельзя зарезервировать товар {1} из-за отключенной партии {2}."
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1641
msgid "Row #{0}: Stock cannot be reserved for a non-stock Item {1}"
msgstr "Строка #{0}: Нельзя зарезервировать товар {1}, так как он не является складским товаром"
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1654
msgid "Row #{0}: Stock cannot be reserved in group warehouse {1}."
msgstr "Строка #{0}: Запас не может быть зарезервирован на групповом складе {1}."
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1668
msgid "Row #{0}: Stock is already reserved for the Item {1}."
msgstr "Строка #{0}: На складе уже зарезервирован товар {1}."
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:553
msgid "Row #{0}: Stock is reserved for item {1} in warehouse {2}."
msgstr "Строка #{0}: Запас зарезервирован для товара {1} на складе {2}."
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:413
msgid "Row #{0}: Stock not available to reserve for Item {1} against Batch {2} in Warehouse {3}."
msgstr "Строка #{0}: Запас недоступен для резервирования для позиции {1} для партии {2} на складе {3}."
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1234
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1682
msgid "Row #{0}: Stock not available to reserve for the Item {1} in Warehouse {2}."
msgstr "Строка #{0}: Запас недоступен для резервирования для товара {1} на складе {2}."
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1270
msgid "Row #{0}: Stock quantity {1} ({2}) for item {3} cannot exceed {4}"
msgstr "Строка #{0}: Количество на складе {1} ({2}) для товара {3} не может превышать {4}"
#: erpnext/controllers/subcontracting_inward_controller.py:392
msgid "Row #{0}: Target Warehouse must be same as Customer Warehouse {1} from the linked Subcontracting Inward Order"
msgstr "Строка #{0}: целевой склад должен совпадать со складом клиента {1} из связанного внутреннего заказа субподряда."
#: erpnext/controllers/stock_controller.py:274
msgid "Row #{0}: The batch {1} has already expired."
msgstr "Строка #{0}: срок действия пакета {1} уже истек."
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:565
msgid "Row #{0}: The warehouse {1} is not a child warehouse of a group warehouse {2}"
msgstr "Строка #{0}: Склад {1} не является дочерним складом группового склада {2}"
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.py:181
msgid "Row #{0}: Timings conflicts with row {1}"
msgstr "Строка #{0}: Тайминги конфликтуют со строкой {1}"
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:651
msgid "Row #{0}: Total Number of Depreciations cannot be less than or equal to Opening Number of Booked Depreciations"
msgstr "Строка #{0}: Общее количество амортизаций не может быть меньше или равно начальному количеству учтенных амортизаций"
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:660
msgid "Row #{0}: Total Number of Depreciations must be greater than zero"
msgstr "Строка #{0}: Общее количество амортизационных отчислений должно быть больше нуля"
#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_entry/tax_withholding_entry.py:94
msgid "Row #{0}: Withholding Amount {1} does not match calculated amount {2}."
msgstr "Строка #{0}: Сумма удержания {1} не соответствует рассчитанной сумме {2}."
#: erpnext/controllers/subcontracting_inward_controller.py:572
msgid "Row #{0}: Work Order exists against full or partial quantity of Item {1}"
msgstr "Строка #{0}: Заказ на работу существует для полного или частичного количества товара {1}"
#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:99
msgid "Row #{0}: You cannot use the inventory dimension '{1}' in Stock Reconciliation to modify the quantity or valuation rate. Stock reconciliation with inventory dimensions is intended solely for performing opening entries."
msgstr "Строка #{0}: Нельзя использовать размерность учета '{1}' в документе «Сверка остатков» для изменения количества или оценочной стоимости. Сверка остатков с размерностями предназначена исключительно для ввода начальных остатков."
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:429
msgid "Row #{0}: You must select an Asset for Item {1}."
msgstr "Строка #{0}: Необходимо выбрать актив для товара {1}."
#: erpnext/public/js/controllers/buying.js:263
msgid "Row #{0}: {1} can not be negative for item {2}"
msgstr "Строка #{0}: {1} не может быть отрицательным для {2}"
#: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.py:320
msgid "Row #{0}: {1} is not a valid reading field. Please refer to the field description."
msgstr "Строка #{0}: {1} не является допустимым полем чтения. Пожалуйста, обратитесь к описанию поля."
#: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.py:115
msgid "Row #{0}: {1} is required to create the Opening {2} Invoices"
msgstr "Строка #{0}: {1} требуется для создания начальных {2} счетов"
#: erpnext/assets/doctype/asset_category/asset_category.py:89
msgid "Row #{0}: {1} of {2} should be {3}. Please update the {1} or select a different account."
msgstr "Строка #{0}: {1} из {2} должно быть {3}. Пожалуйста, обновите {1} или выберите другой счет."
#: erpnext/buying/utils.py:106
msgid "Row #{1}: Warehouse is mandatory for stock Item {0}"
msgstr "Строка #{1}: Склад является обязательным для товарной единицы {0}"
#: erpnext/controllers/buying_controller.py:311
msgid "Row #{idx}: Cannot select Supplier Warehouse while suppling raw materials to subcontractor."
msgstr "Строка #{idx}: невозможно выбрать склад поставщика при подаче сырья субподрядчику."
#: erpnext/controllers/buying_controller.py:576
msgid "Row #{idx}: Item rate has been updated as per valuation rate since its an internal stock transfer."
msgstr "Строка #{idx}: Стоимость товара была обновлена в соответствии с оценочной ставкой, поскольку это внутреннее перемещение запасов."
#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1043
msgid "Row #{idx}: Please enter a location for the asset item {item_code}."
msgstr "Строка #{idx}: Укажите местоположение для ОС {item_code}."
#: erpnext/controllers/buying_controller.py:699
msgid "Row #{idx}: Received Qty must be equal to Accepted + Rejected Qty for Item {item_code}."
msgstr "Строка #{idx}: Полученное количество должно быть равно принятому + отклоненному количеству для товара {item_code}."
#: erpnext/controllers/buying_controller.py:712
msgid "Row #{idx}: {field_label} can not be negative for item {item_code}."
msgstr "Строка #{idx}: {field_label} не может быть отрицательным для {item_code}."
#: erpnext/controllers/buying_controller.py:665
msgid "Row #{idx}: {field_label} is mandatory."
msgstr "Строка #{idx}: {field_label} обязательна."
#: erpnext/controllers/buying_controller.py:302
msgid "Row #{idx}: {from_warehouse_field} and {to_warehouse_field} cannot be same."
msgstr "Строка #{idx}: {from_warehouse_field} и {to_warehouse_field} не могут быть одинаковыми."
#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1162
msgid "Row #{idx}: {schedule_date} cannot be before {transaction_date}."
msgstr "Строка #{idx}: {schedule_date} не может быть раньше {transaction_date}."
#: erpnext/assets/doctype/asset_category/asset_category.py:66
msgid "Row #{}: Currency of {} - {} doesn't matches company currency."
msgstr "Строка № {}: валюта {} - {} не соответствует валюте компании."
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:421
msgid "Row #{}: Finance Book should not be empty since you're using multiple."
msgstr "Строка #{}: Финансовая книга не может быть пустой, так как используется несколько книг."
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:92
msgid "Row #{}: POS Invoice {} has been {}"
msgstr "Строка #{}: Счёт точки продаж {} был {}"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:73
msgid "Row #{}: POS Invoice {} is not against customer {}"
msgstr "Строка № {}: счет торговой точки {} не выставлен клиенту {}"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:88
msgid "Row #{}: POS Invoice {} is not submitted yet"
msgstr "Строка #{}: Счёт точки продаж {} ещё не отправлен"
#: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance/asset_maintenance.py:41
msgid "Row #{}: Please assign task to a member."
msgstr "Строка №{}: Назначьте задачу участнику."
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:413
msgid "Row #{}: Please use a different Finance Book."
msgstr "Строка #{}: Используйте другую финансовую книгу."
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:523
msgid "Row #{}: Serial No {} cannot be returned since it was not transacted in original invoice {}"
msgstr "Строка № {}: Серийный номер {} не может быть возвращен, поскольку он не был указан в исходном счете {}"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:103
msgid "Row #{}: The original Invoice {} of return invoice {} is not consolidated."
msgstr "Строка #{}: Исходный счёт {} возвратного счёта {} не консолидирован."
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:496
msgid "Row #{}: You cannot add positive quantities in a return invoice. Please remove item {} to complete the return."
msgstr "Строка #{}: Вы не можете добавлять положительные количества в счет-фактуру возврата. Пожалуйста, удалите элемент {}, чтобы завершить возврат."
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:198
msgid "Row #{}: item {} has been picked already."
msgstr "Строка №{}: элемент {} уже выбран."
#: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:140
#: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:205
msgid "Row #{}: {}"
msgstr "Строка #{}: {}"
#: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.py:110
msgid "Row #{}: {} {} does not exist."
msgstr "Строка № {}: {} {} не существует."
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1437
msgid "Row #{}: {} {} doesn't belong to Company {}. Please select valid {}."
msgstr "Строка №{}: {} {} не принадлежит компании {}. Выберите допустимый {}."
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:444
msgid "Row No {0}: Warehouse is required. Please set a Default Warehouse for Item {1} and Company {2}"
msgstr "Номер строки {0}: Требуется указать склад. Укажите склад по умолчанию для товара {1} и компании {2}"
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:729
msgid "Row {0} : Operation is required against the raw material item {1}"
msgstr "Строка {0}: требуется операция против элемента исходного материала {1}"
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:228
msgid "Row {0} picked quantity is less than the required quantity, additional {1} {2} required."
msgstr "В строке {0} выбранное количество меньше требуемого, требуется дополнительно {1} {2}."
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1560
msgid "Row {0}# Item {1} not found in 'Raw Materials Supplied' table in {2} {3}"
msgstr "Строка {0}# Товар {1} не найден в таблице 'Поставленное сырье' в {2} {3}"
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:273
msgid "Row {0}: Accepted Qty and Rejected Qty can't be zero at the same time."
msgstr "Строка {0}: Принятое количество и Отклоненное количество не могут быть равны нулю одновременно."
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:602
msgid "Row {0}: Account {1} and Party Type {2} have different account types"
msgstr "Строка {0}: Счет {1} и Тип контрагента {2} имеют разные типы счетов"
#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.py:164
msgid "Row {0}: Activity Type is mandatory."
msgstr "Строка {0}: Вид деятельности является обязательным."
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:668
msgid "Row {0}: Advance against Customer must be credit"
msgstr "Строка {0}: Аванс в отношении клиента должен быть кредитом"
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:670
msgid "Row {0}: Advance against Supplier must be debit"
msgstr "Строка {0}: Аванс в отношении поставщика должны быть дебетом"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:737
msgid "Row {0}: Allocated amount {1} must be less than or equal to invoice outstanding amount {2}"
msgstr "Строка {0}: Выделенная сумма {1} должна быть меньше или равна сумме непогашенного счета {2}"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:729
msgid "Row {0}: Allocated amount {1} must be less than or equal to remaining payment amount {2}"
msgstr "Строка {0}: Выделенная сумма {1} должна быть меньше или равна оставшейся сумме платежа {2}"
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1221
msgid "Row {0}: As {1} is enabled, raw materials cannot be added to {2} entry. Use {3} entry to consume raw materials."
msgstr "Строка {0}: Поскольку {1} включен, сырье не может быть добавлено в запись {2}. Используйте запись {3} для расходования сырья."
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py:885
msgid "Row {0}: Bill of Materials not found for the Item {1}"
msgstr "Строка {0}: Для продукта {1} не найдена ведомость материалов"
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:921
msgid "Row {0}: Both Debit and Credit values cannot be zero"
msgstr "Строка {0}: Дебет и Кредит не могут быть одновременно равны нулю"
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:550
msgid "Row {0}: Consumed Qty {1} {2} must be less than or equal to Available Qty For Consumption\n"
"\t\t\t\t\t{3} {4} in Consumed Items Table."
msgstr "Строка {0}: Потребленное количество {1} {2} должно быть меньше или равно Доступному количеству для потребления\n"
"\t\t\t\t\t{3} {4} в таблице потребленных товаров."
#: erpnext/controllers/selling_controller.py:288
msgid "Row {0}: Conversion Factor is mandatory"
msgstr "Строка {0}: Коэффициент преобразования является обязательным"
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3224
msgid "Row {0}: Cost Center {1} does not belong to Company {2}"
msgstr "Строка {0}: Центр затрат {1} не принадлежит компании {2}"
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:152
msgid "Row {0}: Cost center is required for an item {1}"
msgstr "Строка {0}: Для элемента {1}требуется центр затрат."
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:767
msgid "Row {0}: Credit entry can not be linked with a {1}"
msgstr "Строка {0}: Кредитная запись не может быть связана с {1}"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:538
msgid "Row {0}: Currency of the BOM #{1} should be equal to the selected currency {2}"
msgstr "Строка {0}: Валюта спецификации #{1} должен быть равен выбранной валюте {2}"
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:762
msgid "Row {0}: Debit entry can not be linked with a {1}"
msgstr "Строка {0}: Дебет запись не может быть связан с {1}"
#: erpnext/controllers/selling_controller.py:868
msgid "Row {0}: Delivery Warehouse ({1}) and Customer Warehouse ({2}) can not be same"
msgstr "Строка {0}: Delivery Warehouse ({1}) и Customer Warehouse ({2}) не могут совпадать"
#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:158
msgid "Row {0}: Delivery Warehouse cannot be same as Customer Warehouse for Item {1}."
msgstr "Строка {0}: Склад доставки не может совпадать со складом клиента для товара {1}."
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2717
msgid "Row {0}: Due Date in the Payment Terms table cannot be before Posting Date"
msgstr "Строка {0}: Дата платежа в таблице условий оплаты не может быть раньше даты публикации"
#: erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py:128
msgid "Row {0}: Either Delivery Note Item or Packed Item reference is mandatory."
msgstr "Строка {0}: Обязательно укажите либо товар накладной, либо ссылку на упакованный товар."
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1012
#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:1329
msgid "Row {0}: Exchange Rate is mandatory"
msgstr "Строка {0}: Курс является обязательным"
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:609
msgid "Row {0}: Expected Value After Useful Life cannot be negative"
msgstr "Строка {0}: Ожидаемое значение после окончания срока полезной эксплуатации не может быть отрицательным"
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:612
msgid "Row {0}: Expected Value After Useful Life must be less than Net Purchase Amount"
msgstr "Строка {0}: Ожидаемая стоимость после окончания срока полезного использования должна быть меньше чистой суммы покупки"
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:534
msgid "Row {0}: Expense Head changed to {1} as no Purchase Receipt is created against Item {2}."
msgstr "Строка {0}: статья расходов изменена на {1}, поскольку для позиции {2} не создано чека о покупке."
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:491
msgid "Row {0}: Expense Head changed to {1} because account {2} is not linked to warehouse {3} or it is not the default inventory account"
msgstr "Строка {0}: Статья расходов изменена на {1}, так как счет {2} не связан со складом {3} или не является основным учетным счетом для запасов"
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:516
msgid "Row {0}: Expense Head changed to {1} because expense is booked against this account in Purchase Receipt {2}"
msgstr "Строка {0}: Статья расходов изменена на {1}, так как расход был учтен по этому счету в приходной накладной {2}"
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:142
msgid "Row {0}: For Supplier {1}, Email Address is Required to send an email"
msgstr "Строка {0}: для поставщика {1} адрес электронной почты необходим для отправки электронного письма"
#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.py:161
msgid "Row {0}: From Time and To Time is mandatory."
msgstr "Строка {0}: От времени и времени является обязательным."
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:306
#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.py:225
msgid "Row {0}: From Time and To Time of {1} is overlapping with {2}"
msgstr "Строка {0}: От времени и времени {1} перекрывается с {2}"
#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1515
msgid "Row {0}: From Warehouse is mandatory for internal transfers"
msgstr "Строка {0}: Склад отправления обязателен для внутренних перемещений"
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:297
msgid "Row {0}: From time must be less than to time"
msgstr "Строка {0}: время должно быть меньше времени"
#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.py:167
msgid "Row {0}: Hours value must be greater than zero."
msgstr "Строка {0}: значение часов должно быть больше нуля."
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:787
msgid "Row {0}: Invalid reference {1}"
msgstr "Строка {0}: Недопустимая ссылка {1}"
#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:128
msgid "Row {0}: Item Tax template updated as per validity and rate applied"
msgstr "Запись {0}: Шаблон налога для товара обновлен согласно актуальности и установленной ставке налога"
#: erpnext/controllers/selling_controller.py:633
msgid "Row {0}: Item rate has been updated as per valuation rate since its an internal stock transfer"
msgstr "Строка {0}: Стоимость товара была обновлена в соответствии с оценочной ставкой, поскольку это внутреннее перемещение запасов"
#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:151
msgid "Row {0}: Item {1} must be a stock item."
msgstr "Строка {0}: Товар {1} должен быть складским товаром."
#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:166
msgid "Row {0}: Item {1} must be a subcontracted item."
msgstr "Строка {0}: Позиция {1} должна быть субподрядной."
#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:183
msgid "Row {0}: Item {1} must be linked to a {2}."
msgstr ""
#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:204
msgid "Row {0}: Item {1}'s quantity cannot be higher than the available quantity."
msgstr "Строка {0}: Количество позиции {1} не может превышать доступное количество."
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:610
msgid "Row {0}: Packed Qty must be equal to {1} Qty."
msgstr "Строка {0}: Упакованное количество должно быть равно {1} количеству."
#: erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py:147
msgid "Row {0}: Packing Slip is already created for Item {1}."
msgstr "Строка {0}: Упаковочный лист уже создан для товара {1}."
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:813
msgid "Row {0}: Party / Account does not match with {1} / {2} in {3} {4}"
msgstr "Строка {0}: Партия / счета не соответствует {1} / {2} в {3} {4}"
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:591
msgid "Row {0}: Party Type and Party is required for Receivable / Payable account {1}"
msgstr "Строка {0}: Для счета дебиторской/кредиторской задолженности требуется тип и сторона стороны {1}"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_terms_template/payment_terms_template.py:45
msgid "Row {0}: Payment Term is mandatory"
msgstr "Строка {0}: Срок оплаты обязателен"
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:661
msgid "Row {0}: Payment against Sales/Purchase Order should always be marked as advance"
msgstr "Строка {0}: Платеж по покупке / продаже порядок должен всегда быть помечены как заранее"
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:654
msgid "Row {0}: Please check 'Is Advance' against Account {1} if this is an advance entry."
msgstr "Строка {0}: Проверьте «Аванс» напротив счета {1}, если это авансовая запись."
#: erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py:141
msgid "Row {0}: Please provide a valid Delivery Note Item or Packed Item reference."
msgstr "Строка {0}: Укажите действительный товар в транспортной накладной или ссылку на упакованный товар."
#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:229
msgid "Row {0}: Please select a BOM for Item {1}."
msgstr "Строка {0}: Выберите спецификацию для товара {1}."
#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:217
msgid "Row {0}: Please select an active BOM for Item {1}."
msgstr "Строка {0}: Выберите активную спецификацию для товара {1}."
#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:223
msgid "Row {0}: Please select an valid BOM for Item {1}."
msgstr "Строка {0}: Выберите действительную спецификацию для товара {1}."
#: erpnext/regional/italy/utils.py:290
msgid "Row {0}: Please set at Tax Exemption Reason in Sales Taxes and Charges"
msgstr "Строка {0}: Укажите причину освобождения от уплаты налогов в разделе Налоги и сборы"
#: erpnext/regional/italy/utils.py:317
msgid "Row {0}: Please set the Mode of Payment in Payment Schedule"
msgstr "Строка {0}: пожалуйста, установите способ оплаты в графике платежей"
#: erpnext/regional/italy/utils.py:322
msgid "Row {0}: Please set the correct code on Mode of Payment {1}"
msgstr "Строка {0}: установите правильный код в способе оплаты {1}"
#: erpnext/projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.py:114
msgid "Row {0}: Project must be same as the one set in the Timesheet: {1}."
msgstr "Строка {0}: Проект должен совпадать с указанным в табеле учета рабочего времени: {1}."
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:129
msgid "Row {0}: Purchase Invoice {1} has no stock impact."
msgstr "Строка {0}: Счет-фактура покупки {1} не влияет на запасы."
#: erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py:153
msgid "Row {0}: Qty cannot be greater than {1} for the Item {2}."
msgstr "Строка {0}: Количество не может быть больше {1} для товара {2}."
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:561
msgid "Row {0}: Qty in Stock UOM can not be zero."
msgstr "Запись {0}: Количество в складских единицах измерения не может быть нулевым."
#: erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py:124
msgid "Row {0}: Qty must be greater than 0."
msgstr "Строка {0}: Количество должно быть больше 0."
#: erpnext/manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.py:124
msgid "Row {0}: Quantity cannot be negative."
msgstr "Строка {0}: Количество не может быть отрицательным."
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:943
msgid "Row {0}: Quantity not available for {4} in warehouse {1} at posting time of the entry ({2} {3})"
msgstr "Строка {0}: количество недоступно для {4} на складе {1} во время проводки записи ({2} {3})"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:884
msgid "Row {0}: Sales Invoice {1} is already created for {2}"
msgstr "Строка {0}: Счет-фактура {1} уже создана для {2}"
#: erpnext/assets/doctype/asset_shift_allocation/asset_shift_allocation.py:57
msgid "Row {0}: Shift cannot be changed since the depreciation has already been processed"
msgstr "Строка {0}: Смена не может быть изменена, так как амортизация уже обработана"
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1573
msgid "Row {0}: Subcontracted Item is mandatory for the raw material {1}"
msgstr "Строка {0}: Субподрядный элемент является обязательным для сырья {1}"
#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1506
msgid "Row {0}: Target Warehouse is mandatory for internal transfers"
msgstr "Строка {0}: Целевой склад обязателен для внутренних переводов"
#: erpnext/projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.py:125
msgid "Row {0}: Task {1} does not belong to Project {2}"
msgstr "Строка {0}: Задача {1} не относится к проекту {2}"
#: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.js:158
msgid "Row {0}: The entire expense amount for account {1} in {2} has already been allocated."
msgstr "Строка {0}: Вся сумма расходов по счету {1} в {2} уже распределена."
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:607
msgid "Row {0}: The item {1}, quantity must be positive number"
msgstr "Строка {0}: товар {1}, количество должно быть положительным числом"
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3201
msgid "Row {0}: The {3} Account {1} does not belong to the company {2}"
msgstr "Строка {0}: Счет {3} {1} не принадлежит компании {2}"
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:217
msgid "Row {0}: To set {1} periodicity, difference between from and to date must be greater than or equal to {2}"
msgstr "Строка {0}: Чтобы задать периодичность {1}, разница между датами «от» и «по» должна быть больше или равна {2}"
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3363
msgid "Row {0}: Transferred quantity cannot be greater than the requested quantity."
msgstr "Строка {0}: Передаваемое количество не может превышать запрошенное количество."
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:555
msgid "Row {0}: UOM Conversion Factor is mandatory"
msgstr "Строка {0}: Коэффициент преобразования единиц измерения является обязательным"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1203
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:410
msgid "Row {0}: Workstation or Workstation Type is mandatory for an operation {1}"
msgstr "Строка {0}: Рабочая станция или тип рабочей станции обязательны для операции {1}"
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1172
msgid "Row {0}: user has not applied the rule {1} on the item {2}"
msgstr "Строка {0}: пользователь не применил правило {1} к элементу {2}"
#: erpnext/accounts/doctype/accounting_dimension_filter/accounting_dimension_filter.py:63
msgid "Row {0}: {1} account already applied for Accounting Dimension {2}"
msgstr "Строка {0}: Счёт {1} уже применён для учётного измерения {2}"
#: erpnext/assets/doctype/asset_category/asset_category.py:41
msgid "Row {0}: {1} must be greater than 0"
msgstr "Строка {0}: {1} должна быть больше 0"
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:778
msgid "Row {0}: {1} {2} cannot be same as {3} (Party Account) {4}"
msgstr "Строка {0}: {1} {2} не может совпадать с {3} (счёт контрагента) {4}"
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:827
msgid "Row {0}: {1} {2} does not match with {3}"
msgstr "Строка {0}: {1} {2} не соответствует {3}"
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:102
msgid "Row {0}: {2} Item {1} does not exist in {2} {3}"
msgstr "Строка {0}: {2} Товар {1} не существует в {2} {3}"
#: erpnext/utilities/transaction_base.py:561
msgid "Row {1}: Quantity ({0}) cannot be a fraction. To allow this, disable '{2}' in UOM {3}."
msgstr "Строка {1}: Количество ({0}) не может быть дробью. Чтобы разрешить это, отключите «{2}» в единице измерения {3}."
#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1025
msgid "Row {idx}: Asset Naming Series is mandatory for the auto creation of assets for item {item_code}."
msgstr "Строка №{idx}: Серия наименования ОС обязательна для автосоздания ОС для позиции {item_code}."
#: erpnext/accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.py:84
msgid "Row({0}): Outstanding Amount cannot be greater than actual Outstanding Amount {1} in {2}"
msgstr "Строка ({0}): Непогашенная сумма не может быть больше фактической непогашенной суммы {1} в {2}"
#: erpnext/accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.py:74
msgid "Row({0}): {1} is already discounted in {2}"
msgstr "Строка({0}): {1} уже дисконтирован в {2}"
#: erpnext/manufacturing/page/bom_comparison_tool/bom_comparison_tool.js:200
msgid "Rows Added in {0}"
msgstr "Строки добавлены в {0}"
#: erpnext/manufacturing/page/bom_comparison_tool/bom_comparison_tool.js:201
msgid "Rows Removed in {0}"
msgstr "Строки удалены в {0}"
#. Description of the 'Merge Similar Account Heads' (Check) field in DocType
#. 'Accounts Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Rows with Same Account heads will be merged on Ledger"
msgstr "Строки с одинаковыми заголовками счетов будут объединены в книге учета"
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2728
msgid "Rows with duplicate due dates in other rows were found: {0}"
msgstr "Были найдены строки с повторяющимися датами в других строках: {0}"
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:144
msgid "Rows: {0} have 'Payment Entry' as reference_type. This should not be set manually."
msgstr "В строках {0} указан тип ссылки 'Платежная операция'. Этот параметр не должен задаваться вручную."
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:280
msgid "Rows: {0} in {1} section are Invalid. Reference Name should point to a valid Payment Entry or Journal Entry."
msgstr "Строки: {0} в разделе {1} недействительны. Имя ссылки должно указывать на действительную запись платежа или запись журнала."
#. Label of the rule_applied (Check) field in DocType 'Pricing Rule Detail'
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule_detail/pricing_rule_detail.json
msgid "Rule Applied"
msgstr "Правило применено"
#. Label of the rule_description (Small Text) field in DocType 'Pricing Rule'
#. Label of the rule_description (Small Text) field in DocType 'Promotional
#. Scheme Price Discount'
#. Label of the rule_description (Small Text) field in DocType 'Promotional
#. Scheme Product Discount'
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
#: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme_price_discount/promotional_scheme_price_discount.json
#: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json
msgid "Rule Description"
msgstr "Описание правила"
#. Description of the 'Job Capacity' (Int) field in DocType 'Workstation'
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.json
msgid "Run parallel job cards in a workstation"
msgstr "Выполнять несколько карточек задач одновременно на одной рабочей станции"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Process Payment
#. Reconciliation'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Process Payment
#. Reconciliation Log'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Process Period Closing
#. Voucher'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Process Period Closing
#. Voucher Detail'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Transaction Deletion
#. Record'
#: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log/process_payment_reconciliation_log.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_period_closing_voucher/process_period_closing_voucher.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_period_closing_voucher_detail/process_period_closing_voucher_detail.json
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.json
msgid "Running"
msgstr "Запуск"
#: erpnext/selling/report/pending_so_items_for_purchase_request/pending_so_items_for_purchase_request.py:28
msgid "S.O. No."
msgstr "КО №"
#. Label of the scio_detail (Data) field in DocType 'Sales Invoice Item'
#. Label of the scio_detail (Data) field in DocType 'Stock Entry Detail'
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
msgid "SCIO Detail"
msgstr "Детали SCIO"
#. Label of the sco_rm_detail (Data) field in DocType 'Stock Entry Detail'
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
msgid "SCO Supplied Item"
msgstr "Товар, предоставляемый в рамках SCO"
#. Label of the sla_fulfilled_on (Table) field in DocType 'Service Level
#. Agreement'
#: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json
msgid "SLA Fulfilled On"
msgstr "SLA выполнено"
#. Name of a DocType
#: erpnext/support/doctype/sla_fulfilled_on_status/sla_fulfilled_on_status.json
msgid "SLA Fulfilled On Status"
msgstr "Статус выполнения SLA"
#. Label of the pause_sla_on (Table) field in DocType 'Service Level Agreement'
#: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json
msgid "SLA Paused On"
msgstr "SLA приостановлено на"
#: erpnext/public/js/utils.js:1164
msgid "SLA is on hold since {0}"
msgstr "SLA приостановлено с {0}"
#: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.js:52
msgid "SLA will be applied if {1} is set as {2}{3}"
msgstr "SLA будет применяться, если {1} установлено как {2}{3}"
#: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.js:32
msgid "SLA will be applied on every {0}"
msgstr "SLA будет применяться на каждые {0}"
#. Name of a DocType
#: erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.json
msgid "SMS Center"
msgstr "SMS-центр"
#: erpnext/selling/report/pending_so_items_for_purchase_request/pending_so_items_for_purchase_request.py:43
msgid "SO Qty"
msgstr "ТАК Кол-во"
#: erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:107
msgid "SO Total Qty"
msgstr "Общее количество по заказу на продажу"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:26
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:60
msgid "STATEMENT OF ACCOUNTS"
msgstr "ОТЧЕТ О СОСТОЯНИИ СЧЕТОВ"
#. Label of the swift_number (Read Only) field in DocType 'Payment Request'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
msgid "SWIFT Number"
msgstr "SWIFT номер"
#. Label of the swift_number (Data) field in DocType 'Bank'
#. Label of the swift_number (Data) field in DocType 'Bank Guarantee'
#: erpnext/accounts/doctype/bank/bank.json
#: erpnext/accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json
msgid "SWIFT number"
msgstr "SWIFT номер"
#. Label of the safety_stock (Float) field in DocType 'Material Request Plan
#. Item'
#. Label of the safety_stock (Float) field in DocType 'Item'
#: erpnext/manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json
#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.py:1051
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
#: erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py:58
msgid "Safety Stock"
msgstr "Страховой запас"
#. Label of the salary_information (Tab Break) field in DocType 'Employee'
#. Label of the salary (Currency) field in DocType 'Employee External Work
#. History'
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:125
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:211
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
#: erpnext/setup/doctype/employee_external_work_history/employee_external_work_history.json
msgid "Salary"
msgstr "Зарплата"
#. Label of the salary_currency (Link) field in DocType 'Employee'
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
msgid "Salary Currency"
msgstr "Валюта зарплаты"
#. Label of the salary_mode (Select) field in DocType 'Employee'
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
msgid "Salary Mode"
msgstr "Режим оплаты труда"
#. Option for the 'Invoice Type' (Select) field in DocType 'Opening Invoice
#. Creation Tool'
#. Option for the 'Tax Type' (Select) field in DocType 'Tax Rule'
#. Option for the 'Order Type' (Select) field in DocType 'Quotation'
#. Option for the 'Order Type' (Select) field in DocType 'Sales Order'
#. Label of the sales_details (Tab Break) field in DocType 'Item'
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:142
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:238
#: erpnext/accounts/doctype/item_tax_template/item_tax_template_dashboard.py:9
#: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_term/payment_term_dashboard.py:8
#: erpnext/accounts/doctype/payment_terms_template/payment_terms_template_dashboard.py:14
#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule_dashboard.py:10
#: erpnext/accounts/doctype/tax_category/tax_category_dashboard.py:9
#: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
#: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.js:288
#: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.py:158
#: erpnext/projects/doctype/project/project_dashboard.py:15
#: erpnext/regional/report/vat_audit_report/vat_audit_report.py:144
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:455
#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:647
#: erpnext/setup/doctype/company/company_dashboard.py:9
#: erpnext/setup/doctype/sales_person/sales_person_dashboard.py:12
#: erpnext/setup/install.py:341
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:297
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list_dashboard.py:16
msgid "Sales"
msgstr "Продажи"
#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:647
msgid "Sales Account"
msgstr "Сбыт"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Selling Workspace
#: erpnext/selling/report/sales_analytics/sales_analytics.json
#: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json
msgid "Sales Analytics"
msgstr "Аналитика продаж"
#. Label of the sales_team (Table) field in DocType 'Sales Invoice'
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgid "Sales Contributions and Incentives"
msgstr "Вклады в продажи и поощрения"
#. Label of the selling_defaults (Section Break) field in DocType 'Item
#. Default'
#: erpnext/stock/doctype/item_default/item_default.json
msgid "Sales Defaults"
msgstr "Настройки по умолчанию для продаж"
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:126
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:212
msgid "Sales Expenses"
msgstr "Расходы на продажи"
#. Label of the sales_forecast (Link) field in DocType 'Master Production
#. Schedule'
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast/sales_forecast.json
#: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
msgid "Sales Forecast"
msgstr "Прогноз продаж"
#. Name of a DocType
#: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast_item/sales_forecast_item.json
msgid "Sales Forecast Item"
msgstr "Позиция прогноза продаж"
#. Label of a Link in the CRM Workspace
#. Label of a Link in the Selling Workspace
#: erpnext/crm/workspace/crm/crm.json
#: erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js:7
#: erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js:46
#: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json
msgid "Sales Funnel"
msgstr "Воронка продаж"
#. Label of the sales_incoming_rate (Currency) field in DocType 'Purchase
#. Invoice Item'
#. Label of the sales_incoming_rate (Currency) field in DocType 'Purchase
#. Receipt Item'
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgid "Sales Incoming Rate"
msgstr "Входящая цена продажи"
#. Option for the 'Reference Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry
#. Account'
#. Label of the sales_invoice (Data) field in DocType 'Loyalty Point Entry
#. Redemption'
#. Label of the sales_invoice (Link) field in DocType 'Overdue Payment'
#. Option for the 'Invoice Type' (Select) field in DocType 'Payment
#. Reconciliation Invoice'
#. Option for the 'Invoice Type Created via POS Screen' (Select) field in
#. DocType 'POS Settings'
#. Name of a DocType
#. Label of the sales_invoice (Link) field in DocType 'Sales Invoice Reference'
#. Option for the 'Document Type' (Select) field in DocType 'Contract'
#. Label of the sales_invoice (Link) field in DocType 'Timesheet'
#. Label of the sales_invoice (Link) field in DocType 'Timesheet Detail'
#. Label of a Link in the Selling Workspace
#. Option for the 'Transaction' (Select) field in DocType 'Authorization Rule'
#. Label of a shortcut in the Home Workspace
#. Option for the 'Reference Type' (Select) field in DocType 'Quality
#. Inspection'
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
#: erpnext/accounts/doctype/loyalty_point_entry_redemption/loyalty_point_entry_redemption.json
#: erpnext/accounts/doctype/overdue_payment/overdue_payment.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation_invoice/payment_reconciliation_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_settings/pos_settings.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_reference/sales_invoice_reference.json
#: erpnext/accounts/print_format/sales_auditing_voucher/sales_auditing_voucher.html:5
#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.js:30
#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:287
#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:294
#: erpnext/crm/doctype/contract/contract.json
#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.json
#: erpnext/projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation_list.js:22
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1063
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:75
#: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json
#: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
#: erpnext/setup/workspace/home/home.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:347
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note_list.js:67
#: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json
msgid "Sales Invoice"
msgstr "Счет на продажу"
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_advance/sales_invoice_advance.json
msgid "Sales Invoice Advance"
msgstr "Предварительный счет продажи"
#. Label of the sales_invoice_item (Data) field in DocType 'Purchase Invoice
#. Item'
#. Name of a DocType
#. Label of the sales_invoice_item (Data) field in DocType 'Sales Invoice Item'
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgid "Sales Invoice Item"
msgstr "Счет на продажу продукта"
#. Label of the sales_invoice_no (Link) field in DocType 'Stock Entry'
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgid "Sales Invoice No"
msgstr "Номер счета-фактуры продажи"
#. Label of the payments (Table) field in DocType 'POS Invoice'
#. Label of the payments (Table) field in DocType 'Sales Invoice'
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_payment/sales_invoice_payment.json
msgid "Sales Invoice Payment"
msgstr "Оплата счета продажи"
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_reference/sales_invoice_reference.json
msgid "Sales Invoice Reference"
msgstr "Ссылка на счет на оплату"
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_timesheet/sales_invoice_timesheet.json
msgid "Sales Invoice Timesheet"
msgstr "Счет по табелю"
#. Label of the sales_invoices (Table) field in DocType 'POS Closing Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json
msgid "Sales Invoice Transactions"
msgstr "Операции по счёту на продажу"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Financial Reports Workspace
#. Label of a Link in the Selling Workspace
#: erpnext/accounts/report/sales_invoice_trends/sales_invoice_trends.json
#: erpnext/accounts/workspace/financial_reports/financial_reports.json
#: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json
msgid "Sales Invoice Trends"
msgstr "Тенденции по расходам"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:182
msgid "Sales Invoice does not have Payments"
msgstr "Счёт на продажу не имеет платежей"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:178
msgid "Sales Invoice is already consolidated"
msgstr "Счёт на продажу уже консолидирован"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:184
msgid "Sales Invoice is not created using POS"
msgstr "Счёт на продажу не создан через точку продаж"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:190
msgid "Sales Invoice is not submitted"
msgstr "Счёт на продажу не подтверждён"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:193
msgid "Sales Invoice isn't created by user {}"
msgstr "Счёт на продажу не создан пользователем {}"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:468
msgid "Sales Invoice mode is activated in POS. Please create Sales Invoice instead."
msgstr "Режим счёта на продажу активирован в точке продаж. Пожалуйста, создайте счёт на продажу напрямую."
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:630
msgid "Sales Invoice {0} has already been submitted"
msgstr "Счет на продажу {0} уже проведен"
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:587
msgid "Sales Invoice {0} must be deleted before cancelling this Sales Order"
msgstr "Счет-фактура продажи {0} должен быть удален перед отменой этого заказа на продажу"
#. Label of the sales_monthly_history (Small Text) field in DocType 'Company'
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
msgid "Sales Monthly History"
msgstr "История продаж за месяц"
#: erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js:150
msgid "Sales Opportunities by Campaign"
msgstr "Возможности продаж по кампаниям"
#: erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js:152
msgid "Sales Opportunities by Medium"
msgstr "Возможности продаж по каналам"
#: erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js:148
msgid "Sales Opportunities by Source"
msgstr "Возможности продаж по источникам"
#. Option for the 'Reference Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry
#. Account'
#. Label of the sales_order (Link) field in DocType 'POS Invoice Item'
#. Label of the sales_order (Link) field in DocType 'Sales Invoice Item'
#. Label of the sales_order (Link) field in DocType 'Purchase Order Item'
#. Label of the sales_order (Link) field in DocType 'Supplier Quotation Item'
#. Option for the 'Document Type' (Select) field in DocType 'Contract'
#. Label of the sales_order (Link) field in DocType 'Maintenance Schedule Item'
#. Label of the sales_order (Link) field in DocType 'Material Request Plan
#. Item'
#. Option for the 'Get Items From' (Select) field in DocType 'Production Plan'
#. Label of the sales_order (Link) field in DocType 'Production Plan Item'
#. Label of the sales_order (Link) field in DocType 'Production Plan Sales
#. Order'
#. Label of the sales_order (Link) field in DocType 'Work Order'
#. Label of the sales_order (Link) field in DocType 'Project'
#. Label of the sales_order (Link) field in DocType 'Delivery Schedule Item'
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Selling Workspace
#. Option for the 'Transaction' (Select) field in DocType 'Authorization Rule'
#. Label of the sales_order (Link) field in DocType 'Material Request Item'
#. Label of the sales_order (Link) field in DocType 'Pick List Item'
#. Label of the sales_order (Link) field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#. Option for the 'Voucher Type' (Select) field in DocType 'Stock Reservation
#. Entry'
#. Label of a Link in the Subcontracting Workspace
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:278
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:276
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:237
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
#: erpnext/controllers/selling_controller.py:494
#: erpnext/crm/doctype/contract/contract.json
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.js:65
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule_item/maintenance_schedule_item.json
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.js:122
#: erpnext/manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.js:24
#: erpnext/manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sales_order/production_plan_sales_order.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order_calendar.js:32
#: erpnext/manufacturing/report/production_plan_summary/production_plan_summary.py:155
#: erpnext/manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.py:217
#: erpnext/projects/doctype/project/project.json
#: erpnext/selling/doctype/delivery_schedule_item/delivery_schedule_item.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js:134
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation_dashboard.py:11
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation_list.js:16
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:59
#: erpnext/selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.py:13
#: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.js:41
#: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:222
#: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json
#: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:157
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:223
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:236
#: erpnext/stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
#: erpnext/stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
#: erpnext/stock/report/delayed_item_report/delayed_item_report.js:30
#: erpnext/stock/report/delayed_item_report/delayed_item_report.py:159
#: erpnext/stock/report/delayed_order_report/delayed_order_report.js:30
#: erpnext/stock/report/delayed_order_report/delayed_order_report.py:74
#: erpnext/subcontracting/workspace/subcontracting/subcontracting.json
msgid "Sales Order"
msgstr "Сделка"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Selling Workspace
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.json
#: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json
#: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json
msgid "Sales Order Analysis"
msgstr "Анализ заказов на продажу"
#. Label of the sales_order_date (Date) field in DocType 'Production Plan Sales
#. Order'
#. Label of the transaction_date (Date) field in DocType 'Sales Order Item'
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sales_order/production_plan_sales_order.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgid "Sales Order Date"
msgstr "Дата заказа на продажу"
#. Label of the so_detail (Data) field in DocType 'POS Invoice Item'
#. Label of the so_detail (Data) field in DocType 'Sales Invoice Item'
#. Label of the sales_order_item (Data) field in DocType 'Purchase Order Item'
#. Label of the sales_order_item (Data) field in DocType 'Production Plan Item'
#. Label of the sales_order_item (Data) field in DocType 'Production Plan Item
#. Reference'
#. Label of the sales_order_item (Data) field in DocType 'Work Order'
#. Label of the sales_order_item (Data) field in DocType 'Delivery Schedule
#. Item'
#. Name of a DocType
#. Label of the sales_order_item (Data) field in DocType 'Material Request
#. Item'
#. Label of the sales_order_item (Data) field in DocType 'Pick List Item'
#. Label of the sales_order_item (Data) field in DocType 'Purchase Receipt
#. Item'
#. Label of the sales_order_item (Data) field in DocType 'Subcontracting Inward
#. Order Item'
#. Label of the sales_order_item (Data) field in DocType 'Subcontracting Inward
#. Order Service Item'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_item_reference/production_plan_item_reference.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
#: erpnext/selling/doctype/delivery_schedule_item/delivery_schedule_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:336
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1279
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
#: erpnext/stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order_item/subcontracting_inward_order_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order_service_item/subcontracting_inward_order_service_item.json
msgid "Sales Order Item"
msgstr "Продукт Сделки"
#. Label of the sales_order_packed_item (Data) field in DocType 'Purchase Order
#. Item'
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgid "Sales Order Packed Item"
msgstr "Упакованный товар по заказу на продажу"
#. Label of the sales_order (Link) field in DocType 'Production Plan Item
#. Reference'
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_item_reference/production_plan_item_reference.json
msgid "Sales Order Reference"
msgstr "Ссылка на заказ на продажу"
#. Label of the sales_order_schedule_section (Section Break) field in DocType
#. 'Sales Order Item'
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgid "Sales Order Schedule"
msgstr "График заказов клиентов"
#. Label of the sales_order_status (Select) field in DocType 'Production Plan'
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgid "Sales Order Status"
msgstr "Статус заказа на продажу"
#. Name of a report
#. Label of a chart in the Selling Workspace
#. Label of a Link in the Selling Workspace
#: erpnext/selling/report/sales_order_trends/sales_order_trends.json
#: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json
msgid "Sales Order Trends"
msgstr "Динамика по сделкам"
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:282
msgid "Sales Order required for Item {0}"
msgstr "Сделка требуется для Продукта {0}"
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:352
msgid "Sales Order {0} already exists against Customer's Purchase Order {1}. To allow multiple Sales Orders, Enable {2} in {3}"
msgstr "Заказ на продажу {0} уже существует для заказа на покупку клиента {1}. Чтобы разрешить несколько заказов на продажу, включите {2} в {3}"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1400
msgid "Sales Order {0} is not submitted"
msgstr "Сделка {0} не проведена"
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:461
msgid "Sales Order {0} is not valid"
msgstr "Сделка {0} не действительна"
#: erpnext/controllers/selling_controller.py:475
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:466
msgid "Sales Order {0} is {1}"
msgstr "Сделка {0} это {1}"
#. Label of the sales_orders (Table) field in DocType 'Master Production
#. Schedule'
#. Label of the sales_orders_detail (Section Break) field in DocType
#. 'Production Plan'
#. Label of the sales_orders (Table) field in DocType 'Production Plan'
#. Label of a number card in the Selling Workspace
#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
#: erpnext/manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.js:42
#: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json
msgid "Sales Orders"
msgstr "Сделки"
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:343
msgid "Sales Orders Required"
msgstr "Требуются заказы на продажу"
#. Label of the sales_orders_to_bill (Check) field in DocType 'Email Digest'
#: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json
msgid "Sales Orders to Bill"
msgstr "Заказы на продажу для выставления счета"
#. Label of the sales_orders_to_deliver (Check) field in DocType 'Email Digest'
#: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json
msgid "Sales Orders to Deliver"
msgstr "Заказы на продажу для доставки"
#. Label of the sales_partner (Link) field in DocType 'POS Invoice'
#. Option for the 'Applicable For' (Select) field in DocType 'Pricing Rule'
#. Label of the sales_partner (Link) field in DocType 'Pricing Rule'
#. Option for the 'Select Customers By' (Select) field in DocType 'Process
#. Statement Of Accounts'
#. Label of the sales_partner (Link) field in DocType 'Process Statement Of
#. Accounts'
#. Option for the 'Applicable For' (Select) field in DocType 'Promotional
#. Scheme'
#. Label of the sales_partner (Table MultiSelect) field in DocType 'Promotional
#. Scheme'
#. Label of the sales_partner (Link) field in DocType 'Sales Invoice'
#. Label of the default_sales_partner (Link) field in DocType 'Customer'
#. Label of the sales_partner (Link) field in DocType 'Sales Order'
#. Label of the sales_partner (Link) field in DocType 'SMS Center'
#. Label of a Link in the Selling Workspace
#. Name of a DocType
#. Label of the sales_partner (Link) field in DocType 'Delivery Note'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
#: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:119
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1257
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:103
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:194
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:74
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.json
#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.js:16
#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:60
#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.js:8
#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:71
#: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json
#: erpnext/setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgid "Sales Partner"
msgstr "Партнер по продажам"
#. Label of the sales_partner (Link) field in DocType 'Sales Partner Item'
#: erpnext/accounts/doctype/sales_partner_item/sales_partner_item.json
msgid "Sales Partner "
msgstr "Партнер по продажам "
#. Name of a report
#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.json
msgid "Sales Partner Commission Summary"
msgstr "Сводка комиссий партнеров по продажам"
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/sales_partner_item/sales_partner_item.json
msgid "Sales Partner Item"
msgstr "Товар партнера по продажам"
#. Label of the partner_name (Data) field in DocType 'Sales Partner'
#: erpnext/setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json
msgid "Sales Partner Name"
msgstr "Название партнера по продажам"
#. Label of the partner_target_details_section_break (Section Break) field in
#. DocType 'Sales Partner'
#: erpnext/setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json
msgid "Sales Partner Target"
msgstr "Целевой показатель для партнера по продажам"
#. Label of a Link in the Selling Workspace
#: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json
msgid "Sales Partner Target Variance Based On Item Group"
msgstr "Отклонение целевого показателя партнера по продажам на основе группы товаров"
#. Name of a report
#: erpnext/selling/report/sales_partner_target_variance_based_on_item_group/sales_partner_target_variance_based_on_item_group.json
msgid "Sales Partner Target Variance based on Item Group"
msgstr "Целевое отклонение партнера по продажам на основе группы товаров"
#. Name of a report
#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.json
msgid "Sales Partner Transaction Summary"
msgstr "Сводка по сделкам с партнерами по продажам"
#. Name of a DocType
#. Label of the sales_partner_type (Data) field in DocType 'Sales Partner Type'
#: erpnext/selling/doctype/sales_partner_type/sales_partner_type.json
msgid "Sales Partner Type"
msgstr "Тип торгового партнера"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Financial Reports Workspace
#. Label of a Link in the Selling Workspace
#: erpnext/accounts/report/sales_partners_commission/sales_partners_commission.json
#: erpnext/accounts/workspace/financial_reports/financial_reports.json
#: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json
msgid "Sales Partners Commission"
msgstr "Комиссия партнеров по продажам"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Financial Reports Workspace
#: erpnext/accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.json
#: erpnext/accounts/workspace/financial_reports/financial_reports.json
msgid "Sales Payment Summary"
msgstr "Сводка по продажам"
#. Option for the 'Select Customers By' (Select) field in DocType 'Process
#. Statement Of Accounts'
#. Label of the sales_person (Link) field in DocType 'Process Statement Of
#. Accounts'
#. Label of a Link in the CRM Workspace
#. Label of the sales_person (Link) field in DocType 'Maintenance Schedule
#. Detail'
#. Label of the sales_person (Link) field in DocType 'Maintenance Schedule
#. Item'
#. Label of the service_person (Link) field in DocType 'Maintenance Visit
#. Purpose'
#. Label of the sales_person (Link) field in DocType 'Sales Team'
#. Label of a Link in the Selling Workspace
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:158
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:137
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:125
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1254
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:109
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:191
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:80
#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.js:50
#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:402
#: erpnext/crm/workspace/crm/crm.json
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule_detail/maintenance_schedule_detail.json
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule_item/maintenance_schedule_item.json
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit_purpose/maintenance_visit_purpose.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_team/sales_team.json
#: erpnext/selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.js:8
#: erpnext/selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:70
#: erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.js:8
#: erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:116
#: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json
#: erpnext/setup/doctype/sales_person/sales_person.json
msgid "Sales Person"
msgstr "Продавец"
#: erpnext/controllers/selling_controller.py:270
msgid "Sales Person {0} is disabled."
msgstr "Менеджер по продажам {0} отключен."
#. Name of a report
#: erpnext/selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.json
msgid "Sales Person Commission Summary"
msgstr "Резюме комиссии по продажам"
#. Label of the sales_person_name (Data) field in DocType 'Sales Person'
#: erpnext/setup/doctype/sales_person/sales_person.json
msgid "Sales Person Name"
msgstr "Имя продавца"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Selling Workspace
#: erpnext/selling/report/sales_person_target_variance_based_on_item_group/sales_person_target_variance_based_on_item_group.json
#: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json
msgid "Sales Person Target Variance Based On Item Group"
msgstr "Целевое отклонение продавца, основанное на группе товаров"
#. Label of the target_details_section_break (Section Break) field in DocType
#. 'Sales Person'
#: erpnext/setup/doctype/sales_person/sales_person.json
msgid "Sales Person Targets"
msgstr "Целевые показатели продавца"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Selling Workspace
#: erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.json
#: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json
msgid "Sales Person-wise Transaction Summary"
msgstr "Отчет по сделкам продавцов"
#: erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js:47
msgid "Sales Pipeline"
msgstr "Пайплайн продаж"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the CRM Workspace
#: erpnext/crm/report/sales_pipeline_analytics/sales_pipeline_analytics.json
#: erpnext/crm/workspace/crm/crm.json
msgid "Sales Pipeline Analytics"
msgstr "Аналитика воронки продаж"
#: erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js:154
msgid "Sales Pipeline by Stage"
msgstr "Воронка продаж по этапам"
#: erpnext/stock/report/item_prices/item_prices.py:58
msgid "Sales Price List"
msgstr "Прайс-лист продажи"
#. Name of a report
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.json
msgid "Sales Register"
msgstr "Книга продаж"
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/designation.txt:28
msgid "Sales Representative"
msgstr "Торговый представитель"
#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:964
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:270
msgid "Sales Return"
msgstr "Возвраты с продаж"
#. Label of the sales_stage (Link) field in DocType 'Opportunity'
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the CRM Workspace
#: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.json
#: erpnext/crm/doctype/sales_stage/sales_stage.json
#: erpnext/crm/report/lost_opportunity/lost_opportunity.py:51
#: erpnext/crm/report/sales_pipeline_analytics/sales_pipeline_analytics.py:69
#: erpnext/crm/workspace/crm/crm.json
msgid "Sales Stage"
msgstr "Этап продажи"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/closing_voucher_details.html:8
msgid "Sales Summary"
msgstr "Резюме продаж"
#. Label of the sales_tax_template (Link) field in DocType 'Tax Rule'
#: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:133
msgid "Sales Tax Template"
msgstr "Шаблон налога с продаж"
#. Label of the sales_tax_withholding_category (Link) field in DocType 'Item'
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
msgid "Sales Tax Withholding Category"
msgstr "Категория удержания налога с продаж"
#. Label of the taxes (Table) field in DocType 'POS Invoice'
#. Label of the taxes (Table) field in DocType 'Sales Invoice'
#. Name of a DocType
#. Label of the taxes (Table) field in DocType 'Sales Taxes and Charges
#. Template'
#. Label of the taxes (Table) field in DocType 'Quotation'
#. Label of the taxes (Table) field in DocType 'Sales Order'
#. Label of the taxes (Table) field in DocType 'Delivery Note'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_taxes_and_charges_template/sales_taxes_and_charges_template.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgid "Sales Taxes and Charges"
msgstr "Налоги и сборы с продаж"
#. Label of the sales_taxes_and_charges_template (Link) field in DocType
#. 'Payment Entry'
#. Label of the taxes_and_charges (Link) field in DocType 'POS Invoice'
#. Label of the taxes_and_charges (Link) field in DocType 'Sales Invoice'
#. Name of a DocType
#. Label of the sales_tax_template (Link) field in DocType 'Subscription'
#. Label of a Link in the Invoicing Workspace
#. Label of the taxes_and_charges (Link) field in DocType 'Quotation'
#. Label of the taxes_and_charges (Link) field in DocType 'Sales Order'
#. Label of a Link in the Selling Workspace
#. Label of the taxes_and_charges (Link) field in DocType 'Delivery Note'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_taxes_and_charges_template/sales_taxes_and_charges_template.json
#: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.json
#: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgid "Sales Taxes and Charges Template"
msgstr "Шаблон налогов и сборов с продаж"
#. Label of the section_break2 (Section Break) field in DocType 'POS Invoice'
#. Label of the sales_team (Table) field in DocType 'POS Invoice'
#. Label of the sales_team_section (Section Break) field in DocType 'Sales
#. Invoice'
#. Label of the sales_team (Table) field in DocType 'Customer'
#. Label of the sales_team_tab (Tab Break) field in DocType 'Customer'
#. Label of the section_break1 (Section Break) field in DocType 'Sales Order'
#. Label of the sales_team (Table) field in DocType 'Sales Order'
#. Name of a DocType
#. Label of the section_break1 (Section Break) field in DocType 'Delivery Note'
#. Label of the sales_team (Table) field in DocType 'Delivery Note'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_team/sales_team.json
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:247
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgid "Sales Team"
msgstr "Отдел продаж"
#. Label of the sales_update_frequency (Select) field in DocType 'Selling
#. Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "Sales Update Frequency in Company and Project"
msgstr "Частота обновления продаж в компании и проекте"
#: erpnext/selling/report/sales_order_trends/sales_order_trends.py:56
msgid "Sales Value"
msgstr "Стоимость продаж"
#: erpnext/accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.py:25
#: erpnext/accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.py:41
msgid "Sales and Returns"
msgstr "Продажи и возврат"
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:216
msgid "Sales orders are not available for production"
msgstr "Сделки не доступны для производства"
#. Label of the expected_value_after_useful_life (Currency) field in DocType
#. 'Asset Finance Book'
#: erpnext/assets/doctype/asset_finance_book/asset_finance_book.json
msgid "Salvage Value"
msgstr "Ликвидационная стоимость"
#. Label of the salvage_value_percentage (Percent) field in DocType 'Asset
#. Finance Book'
#: erpnext/assets/doctype/asset_finance_book/asset_finance_book.json
msgid "Salvage Value Percentage"
msgstr "Процент остаточной стоимости"
#: erpnext/accounts/doctype/mode_of_payment/mode_of_payment.py:41
msgid "Same Company is entered more than once"
msgstr "То же компания вошла более чем один раз"
#. Label of the same_item (Check) field in DocType 'Pricing Rule'
#. Label of the same_item (Check) field in DocType 'Promotional Scheme Product
#. Discount'
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
#: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json
msgid "Same Item"
msgstr "Тот же товар"
#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:599
msgid "Same item and warehouse combination already entered."
msgstr "Такая же комбинация товара и склада уже введена."
#: erpnext/buying/utils.py:64
msgid "Same item cannot be entered multiple times."
msgstr "Один продукт нельзя вводить несколько раз."
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:111
msgid "Same supplier has been entered multiple times"
msgstr "То же поставщик был введен несколько раз"
#. Label of the sample_quantity (Int) field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#. Label of the sample_quantity (Int) field in DocType 'Stock Entry Detail'
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
msgid "Sample Quantity"
msgstr "Количество образцов"
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:269
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:447
msgid "Sample Retention Stock Entry"
msgstr "Образец записи о хранении запасов"
#. Label of the sample_retention_warehouse (Link) field in DocType 'Stock
#. Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "Sample Retention Warehouse"
msgstr "Склад для хранения образцов"
#. Label of the sample_size (Float) field in DocType 'Quality Inspection'
#: erpnext/manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.py:93
#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2817
#: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json
msgid "Sample Size"
msgstr "Размер образца"
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3853
msgid "Sample quantity {0} cannot be more than received quantity {1}"
msgstr "Количество образцов {0} не может быть больше, чем полученное количество {1}"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Invoice Discounting'
#: erpnext/accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.json
#: erpnext/accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting_list.js:7
msgid "Sanctioned"
msgstr "Санкционировано"
#. Option for the 'Action on New Invoice' (Select) field in DocType 'POS
#. Profile'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgid "Save Changes and Load New Invoice"
msgstr "Сохранить изменения и загрузить новый счёт"
#: erpnext/templates/includes/order/order_taxes.html:34
#: erpnext/templates/includes/order/order_taxes.html:85
msgid "Savings"
msgstr "Накопления"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Sazhen"
msgstr "Сажень"
#. Label of the scan_barcode (Data) field in DocType 'POS Invoice'
#. Label of the scan_barcode (Data) field in DocType 'Purchase Invoice'
#. Label of the scan_barcode (Data) field in DocType 'Sales Invoice'
#. Label of the scan_barcode (Data) field in DocType 'Purchase Order'
#. Label of the scan_barcode (Data) field in DocType 'Quotation'
#. Label of the scan_barcode (Data) field in DocType 'Sales Order'
#. Label of the scan_barcode (Data) field in DocType 'Delivery Note'
#. Label of the scan_barcode (Data) field in DocType 'Material Request'
#. Label of the scan_barcode (Data) field in DocType 'Pick List'
#. Label of the scan_barcode (Data) field in DocType 'Purchase Receipt'
#. Label of the scan_barcode (Data) field in DocType 'Stock Entry'
#. Label of the scan_barcode (Data) field in DocType 'Stock Reconciliation'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: erpnext/public/js/utils/barcode_scanner.js:236
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.json
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json
msgid "Scan Barcode"
msgstr "Сканирование штрих-кода"
#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:160
msgid "Scan Batch No"
msgstr "Сканировать номер партии"
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:127
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:154
msgid "Scan Job Card Qrcode"
msgstr "Сканировать Qr-код карточки задания"
#. Label of the scan_mode (Check) field in DocType 'Pick List'
#. Label of the scan_mode (Check) field in DocType 'Stock Reconciliation'
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json
msgid "Scan Mode"
msgstr "Режим сканирования"
#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:145
msgid "Scan Serial No"
msgstr "Сканировать серийный номер"
#: erpnext/public/js/utils/barcode_scanner.js:200
msgid "Scan barcode for item {0}"
msgstr "Сканировать штрих-код для товара {0}"
#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.js:109
msgid "Scan mode enabled, existing quantity will not be fetched."
msgstr "Режим сканирования включен, существующее количество не будет загружено."
#. Label of the scanned_cheque (Attach) field in DocType 'Cheque Print
#. Template'
#: erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json
msgid "Scanned Cheque"
msgstr "Отсканированный чек"
#: erpnext/public/js/utils/barcode_scanner.js:268
msgid "Scanned Quantity"
msgstr "Отсканированное количество"
#. Label of the schedule_date (Date) field in DocType 'Depreciation Schedule'
#. Label of the schedule_date (Datetime) field in DocType 'Production Plan Sub
#. Assembly Item'
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:371
#: erpnext/assets/doctype/depreciation_schedule/depreciation_schedule.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
msgid "Schedule Date"
msgstr "Запланированная дата"
#. Label of the scheduled_date (Date) field in DocType 'Maintenance Schedule
#. Detail'
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.js:118
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule_detail/maintenance_schedule_detail.json
msgid "Scheduled Date"
msgstr "Запланированная дата"
#. Label of the scheduled_time (Datetime) field in DocType 'Appointment'
#. Label of the scheduled_time_section (Section Break) field in DocType 'Job
#. Card'
#. Label of the scheduled_time_tab (Tab Break) field in DocType 'Job Card'
#: erpnext/crm/doctype/appointment/appointment.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
msgid "Scheduled Time"
msgstr "Запланированное время"
#. Label of the scheduled_time_logs (Table) field in DocType 'Job Card'
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
msgid "Scheduled Time Logs"
msgstr "Журналы запланированного времени"
#: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.py:188
msgid "Scheduler is Inactive. Can't trigger job now."
msgstr "Планировщик неактивен. Сейчас невозможно запустить задание."
#: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.py:240
msgid "Scheduler is Inactive. Can't trigger jobs now."
msgstr "Планировщик неактивен. Сейчас невозможно запустить задания."
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:671
msgid "Scheduler is inactive. Cannot enqueue job."
msgstr "Планировщик неактивен. Невозможно поставить задание в очередь."
#: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.py:39
msgid "Scheduler is inactive. Cannot merge accounts."
msgstr "Планировщик неактивен. Невозможно объединить счета."
#. Label of the schedules (Table) field in DocType 'Maintenance Schedule'
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json
msgid "Schedules"
msgstr "Планы"
#. Label of the scheduling_section (Section Break) field in DocType 'Stock
#. Reposting Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_reposting_settings/stock_reposting_settings.json
msgid "Scheduling"
msgstr "Планирование"
#: erpnext/utilities/doctype/rename_tool/rename_tool.js:23
msgid "Scheduling..."
msgstr "Планирование..."
#. Label of the school_univ (Small Text) field in DocType 'Employee Education'
#: erpnext/setup/doctype/employee_education/employee_education.json
msgid "School/University"
msgstr "Школа/Университет"
#. Label of the score (Percent) field in DocType 'Supplier Scorecard Scoring
#. Criteria'
#: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_criteria/supplier_scorecard_scoring_criteria.json
msgid "Score"
msgstr "Оценка"
#. Label of the scorecard_actions (Section Break) field in DocType 'Supplier
#. Scorecard'
#: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json
msgid "Scorecard Actions"
msgstr "Действия по результатам оценки"
#. Description of the 'Weighting Function' (Small Text) field in DocType
#. 'Supplier Scorecard'
#: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json
msgid "Scorecard variables can be used, as well as:\n"
"{total_score} (the total score from that period),\n"
"{period_number} (the number of periods to present day)\n"
msgstr "В карточке оценки можно использовать переменные, такие как: {total_score} (общий балл за этот период), {period_number} (количество периодов до настоящего времени)\n"
#: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard_dashboard.py:10
msgid "Scorecards"
msgstr "Оценочные карты"
#. Label of the criteria (Table) field in DocType 'Supplier Scorecard'
#: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json
msgid "Scoring Criteria"
msgstr "Критерии оценки"
#. Label of the scoring_setup (Section Break) field in DocType 'Supplier
#. Scorecard'
#: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json
msgid "Scoring Setup"
msgstr "Настройка оценки"
#. Label of the standings (Table) field in DocType 'Supplier Scorecard'
#: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json
msgid "Scoring Standings"
msgstr "Таблица результатов"
#. Label of the scrap_section (Tab Break) field in DocType 'BOM'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgid "Scrap & Process Loss"
msgstr "Отходы и потери в процессе производства"
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:160
msgid "Scrap Asset"
msgstr "Списание актива"
#. Label of the scrap_cost_per_qty (Float) field in DocType 'Subcontracting
#. Receipt Item'
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
msgid "Scrap Cost Per Qty"
msgstr "Стоимость списания на единицу"
#. Label of the item_code (Link) field in DocType 'Job Card Scrap Item'
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card_scrap_item/job_card_scrap_item.json
msgid "Scrap Item Code"
msgstr "Код списанного товара"
#. Label of the item_name (Data) field in DocType 'Job Card Scrap Item'
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card_scrap_item/job_card_scrap_item.json
msgid "Scrap Item Name"
msgstr "Название списанного товара"
#. Label of the scrap_items (Table) field in DocType 'BOM'
#. Label of the scrap_items_section (Section Break) field in DocType 'BOM'
#. Label of the scrap_items_section (Tab Break) field in DocType 'Job Card'
#. Label of the scrap_items (Table) field in DocType 'Job Card'
#. Label of the scrap_items (Table) field in DocType 'Subcontracting Inward
#. Order'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.json
msgid "Scrap Items"
msgstr "Списанные товары"
#. Label of the scrap_items_generated_section (Section Break) field in DocType
#. 'Subcontracting Inward Order'
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.json
msgid "Scrap Items Generated"
msgstr "Создано отходов"
#. Label of the scrap_material_cost (Currency) field in DocType 'BOM'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgid "Scrap Material Cost"
msgstr "Стоимость списанных материалов"
#. Label of the base_scrap_material_cost (Currency) field in DocType 'BOM'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgid "Scrap Material Cost(Company Currency)"
msgstr "Стоимость брака материалов (валюта компании)"
#. Label of the scrap_warehouse (Link) field in DocType 'Work Order'
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgid "Scrap Warehouse"
msgstr "Склад брака"
#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:384
msgid "Scrap date cannot be before purchase date"
msgstr "Дата списания не может быть раньше даты покупки"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Asset'
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset_list.js:16
msgid "Scrapped"
msgstr "Уничтоженный"
#. Label of the search_apis_sb (Section Break) field in DocType 'Support
#. Settings'
#. Label of the search_apis (Table) field in DocType 'Support Settings'
#: erpnext/support/doctype/support_settings/support_settings.json
msgid "Search APIs"
msgstr "Поисковые API"
#: erpnext/stock/report/bom_search/bom_search.js:38
msgid "Search Sub Assemblies"
msgstr "Поиск Sub сборки"
#. Label of the search_term_param_name (Data) field in DocType 'Support Search
#. Source'
#: erpnext/support/doctype/support_search_source/support_search_source.json
msgid "Search Term Param Name"
msgstr "Название параметра поискового запроса"
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:323
msgid "Search by customer name, phone, email."
msgstr "Поиск по имени клиента, телефону, электронной почте."
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_past_order_list.js:60
msgid "Search by invoice id or customer name"
msgstr "Поиск по идентификатору счета или имени клиента"
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_selector.js:205
msgid "Search by item code, serial number or barcode"
msgstr "Поиск по коду товара, серийному номеру или штрих-коду"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Second"
msgstr "Секунда"
#. Label of the second_email (Time) field in DocType 'Project'
#: erpnext/projects/doctype/project/project.json
msgid "Second Email"
msgstr "Второй электронный адрес"
#. Label of the secondary_party (Dynamic Link) field in DocType 'Party Link'
#: erpnext/accounts/doctype/party_link/party_link.json
msgid "Secondary Party"
msgstr "Дополнительный контрагент"
#. Label of the secondary_role (Link) field in DocType 'Party Link'
#: erpnext/accounts/doctype/party_link/party_link.json
msgid "Secondary Role"
msgstr "Дополнительная роль"
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/designation.txt:29
msgid "Secretary"
msgstr "Секретарь"
#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:112
#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:90
msgid "Section Code"
msgstr "Код раздела"
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:177
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:301
msgid "Secured Loans"
msgstr "Обеспеченные кредиты"
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:42
msgid "Securities & Commodity Exchanges"
msgstr "Биржи ценных бумаг и товаров"
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:31
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:44
msgid "Securities and Deposits"
msgstr "Ценные бумаги и депозиты"
#: erpnext/templates/pages/help.html:29
msgid "See All Articles"
msgstr "Просмотреть все статьи"
#: erpnext/templates/pages/help.html:56
msgid "See all open tickets"
msgstr "Просмотреть все открытые билеты"
#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.js:122
msgid "Segregate Serial / Batch Bundle"
msgstr "Разделить по серийным номерам / партиям"
#: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:23
msgid "Select Accounting Dimension."
msgstr "Выбрать измерение учета."
#: erpnext/public/js/utils.js:464
msgid "Select Alternate Item"
msgstr "Выбрать альтернативный продукт"
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js:342
msgid "Select Alternative Items for Sales Order"
msgstr "Выбрать альтернативные товары для заказа на продажу"
#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:715
msgid "Select Attribute Values"
msgstr "Выберите значения атрибута"
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1262
msgid "Select BOM"
msgstr "Выберите спецификацию"
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1239
msgid "Select BOM and Qty for Production"
msgstr "Выберите спецификацию и кол-во для производства"
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1395
msgid "Select BOM, Qty and For Warehouse"
msgstr "Выберите спецификацию, кол-во и для склада"
#: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.js:234
#: erpnext/public/js/utils/sales_common.js:443
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:385
msgid "Select Batch No"
msgstr "Выбрать номер партии"
#. Label of the billing_address (Link) field in DocType 'Purchase Invoice'
#. Label of the billing_address (Link) field in DocType 'Subcontracting
#. Receipt'
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgid "Select Billing Address"
msgstr "Выбрать адрес для выставления счета"
#: erpnext/public/js/stock_analytics.js:61
msgid "Select Brand..."
msgstr "Выберите бренд..."
#: erpnext/edi/doctype/code_list/code_list_import.js:109
msgid "Select Columns and Filters"
msgstr "Выберите столбцы и фильтры"
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:152
msgid "Select Company"
msgstr "Выберите компанию"
#: erpnext/public/js/print.js:102
msgid "Select Company Address"
msgstr "Выберите адрес компании"
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:539
msgid "Select Corrective Operation"
msgstr "Выбрать корректирующую операцию"
#. Label of the customer_collection (Select) field in DocType 'Process
#. Statement Of Accounts'
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
msgid "Select Customers By"
msgstr "Выбрать клиентов по"
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.js:120
msgid "Select Date of Birth. This will validate Employees age and prevent hiring of under-age staff."
msgstr "Выберите дату рождения. Это позволит проверить возраст сотрудников и предотвратить найм несовершеннолетних сотрудников."
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.js:127
msgid "Select Date of joining. It will have impact on the first salary calculation, Leave allocation on pro-rata bases."
msgstr "Выберите дату присоединения. Она повлияет на расчет первой зарплаты, распределение отпуска на пропорциональной основе."
#: erpnext/buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.js:116
#: erpnext/buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.js:147
msgid "Select Default Supplier"
msgstr "Выберите поставщика по умолчанию"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:276
msgid "Select Difference Account"
msgstr "Выберите учетную запись разницы"
#: erpnext/accounts/report/dimension_wise_accounts_balance_report/dimension_wise_accounts_balance_report.js:57
msgid "Select Dimension"
msgstr "Выбрать измерение"
#. Label of the dispatch_address (Link) field in DocType 'Purchase Invoice'
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgid "Select Dispatch Address "
msgstr "Выберите адрес отгрузки"
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:221
msgid "Select Employees"
msgstr "Выберите сотрудников"
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:198
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:818
msgid "Select Finished Good"
msgstr "Выбрать готовый продукцию"
#. Label of the select_items (Table MultiSelect) field in DocType 'Master
#. Production Schedule'
#. Label of the selected_items (Table MultiSelect) field in DocType 'Sales
#. Forecast'
#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast/sales_forecast.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1596
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1624
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:493
msgid "Select Items"
msgstr "Выбрать элементы"
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1482
msgid "Select Items based on Delivery Date"
msgstr "Выбрать продукты по дате поставки"
#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2856
msgid "Select Items for Quality Inspection"
msgstr "Выбрать товары для проверки качества"
#. Label of the select_items_to_manufacture_section (Section Break) field in
#. DocType 'Production Plan'
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1291
msgid "Select Items to Manufacture"
msgstr "Выберите продукты для производства"
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:500
msgid "Select Items to Receive"
msgstr "Выберите товары, которые вы получите"
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:87
msgid "Select Items up to Delivery Date"
msgstr "Выбрать товары до даты доставки"
#. Label of the supplier_address (Link) field in DocType 'Subcontracting
#. Receipt'
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgid "Select Job Worker Address"
msgstr "Выбрать адрес исполнителя работ"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1173
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:955
msgid "Select Loyalty Program"
msgstr "Выберите программу лояльности"
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:407
msgid "Select Possible Supplier"
msgstr "Выбор возможного поставщика"
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1016
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:214
msgid "Select Quantity"
msgstr "Выберите количество"
#: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.js:234
#: erpnext/public/js/utils/sales_common.js:443
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:385
msgid "Select Serial No"
msgstr "Выбрать серийный номер"
#: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.js:237
#: erpnext/public/js/utils/sales_common.js:446
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:388
msgid "Select Serial and Batch"
msgstr "Выбрать серийный номер и партию"
#. Label of the shipping_address (Link) field in DocType 'Purchase Invoice'
#. Label of the shipping_address (Link) field in DocType 'Subcontracting
#. Receipt'
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgid "Select Shipping Address"
msgstr "Выбрать адрес доставки"
#. Label of the supplier_address (Link) field in DocType 'Purchase Invoice'
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgid "Select Supplier Address"
msgstr "Выбрать адрес поставщика"
#: erpnext/stock/doctype/batch/batch.js:148
msgid "Select Target Warehouse"
msgstr "Выберите целевое хранилище"
#: erpnext/www/book_appointment/index.js:73
msgid "Select Time"
msgstr "Выбрать время"
#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.js:28
#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.js:28
msgid "Select View"
msgstr "Выбрать вид"
#: erpnext/public/js/bank_reconciliation_tool/dialog_manager.js:251
msgid "Select Vouchers to Match"
msgstr "Выберите документы для сопоставления"
#: erpnext/public/js/stock_analytics.js:72
msgid "Select Warehouse..."
msgstr "Выберите cклад..."
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:551
msgid "Select Warehouses to get Stock for Materials Planning"
msgstr "Выбрать склады для получения запасов для планирования материалов"
#: erpnext/public/js/communication.js:80
msgid "Select a Company"
msgstr "Выберите компанию"
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.js:115
msgid "Select a Company this Employee belongs to."
msgstr "Выберите компанию, к которой принадлежит этот сотрудник."
#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:180
msgid "Select a Customer"
msgstr "Выбрать клиента"
#: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:115
msgid "Select a Default Priority."
msgstr "Выберите приоритет по умолчанию."
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:146
msgid "Select a Payment Method."
msgstr "Выберите способ оплаты."
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:251
msgid "Select a Supplier"
msgstr "Выберите поставщика"
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:419
msgid "Select a Supplier from the Default Suppliers of the items below. On selection, a Purchase Order will be made against items belonging to the selected Supplier only."
msgstr "Выберите поставщика из списка поставщиков по умолчанию для позиций ниже. При выборе Заказ на поставку будет сделан в отношении товаров, принадлежащих только выбранному Поставщику."
#: erpnext/erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.js:161
msgid "Select a company"
msgstr "Выберите компанию"
#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:1048
msgid "Select an Item Group."
msgstr "Выбрать группу элементов."
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:36
msgid "Select an account to print in account currency"
msgstr "Выберите учетную запись для печати в валюте счета"
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_past_order_summary.js:19
msgid "Select an invoice to load summary data"
msgstr "Выбрать счет-фактуру для загрузки сводных данных"
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js:357
msgid "Select an item from each set to be used in the Sales Order."
msgstr "Выберите товар из каждого набора, который будет использоваться в заказе на продажу."
#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:728
msgid "Select at least one value from each of the attributes."
msgstr "Выберите хотя бы одно значение из каждого атрибута."
#: erpnext/public/js/utils/party.js:357
msgid "Select company first"
msgstr "Выберите компанию сначала"
#. Description of the 'Parent Sales Person' (Link) field in DocType 'Sales
#. Person'
#: erpnext/setup/doctype/sales_person/sales_person.json
msgid "Select company name first."
msgstr "Сначала выберите название компании."
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2976
msgid "Select finance book for the item {0} at row {1}"
msgstr "Выберите финансовую книгу для позиции {0} в строке {1}"
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_selector.js:215
msgid "Select item group"
msgstr "Выбрать группу товаров"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:433
msgid "Select template item"
msgstr "Выберите элемент шаблона"
#. Description of the 'Bank Account' (Link) field in DocType 'Bank Clearance'
#: erpnext/accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.json
msgid "Select the Bank Account to reconcile."
msgstr "Выберите банковский счет для сверки."
#: erpnext/manufacturing/doctype/operation/operation.js:25
msgid "Select the Default Workstation where the Operation will be performed. This will be fetched in BOMs and Work Orders."
msgstr "Выберите основное рабочее место для выполнения операции. Оно будет автоматически подставлено в спецификациях и заказах на производство."
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1118
msgid "Select the Item to be manufactured."
msgstr "Выберите товар, который будет производиться."
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:958
msgid "Select the Item to be manufactured. The Item name, UoM, Company, and Currency will be fetched automatically."
msgstr "Выберите товар для производства. Название товара, единица измерения, компания и валюта будут получены автоматически."
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:432
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:445
msgid "Select the Warehouse"
msgstr "Выбрать склад"
#: erpnext/accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.py:47
msgid "Select the customer or supplier."
msgstr "Выберите клиента или поставщика."
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:921
msgid "Select the date"
msgstr "Выбрать дату"
#: erpnext/www/book_appointment/index.html:16
msgid "Select the date and your timezone"
msgstr "Выберите дату и часовой пояс"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:977
msgid "Select the raw materials (Items) required to manufacture the Item"
msgstr "Выберите сырье (продукцию), необходимые для изготовления продукции"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:488
msgid "Select variant item code for the template item {0}"
msgstr "Выберите вариант кода товара для шаблона товара {0}"
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:707
msgid "Select whether to get items from a Sales Order or a Material Request. For now select Sales Order.\n"
" A Production Plan can also be created manually where you can select the Items to manufacture."
msgstr "Выберите, получать ли товары из заказа на продажу или запроса на материалы. Сейчас выберите Заказ на продажу.\n"
" План производства также можно создать вручную, где можно выбрать товары для производства."
#: erpnext/setup/doctype/holiday_list/holiday_list.js:65
msgid "Select your weekly off day"
msgstr "Выберите свой еженедельный выходной день"
#. Description of the 'Primary Address and Contact' (Section Break) field in
#. DocType 'Customer'
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json
msgid "Select, to make the customer searchable with these fields"
msgstr "Выберите, чтобы сделать клиента доступным для поиска по этим полям"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:77
msgid "Selected POS Opening Entry should be open."
msgstr "Выбранная запись открытия точки продаж должна быть открыта."
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2569
msgid "Selected Price List should have buying and selling fields checked."
msgstr "Выбранный прейскурант должен иметь поля для покупки и продажи."
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:121
msgid "Selected Print Format does not exist."
msgstr "Выбранный формат печати не существует."
#: erpnext/stock/report/incorrect_serial_and_batch_bundle/incorrect_serial_and_batch_bundle.py:163
msgid "Selected Serial and Batch Bundle entries have been fixed."
msgstr "Исправлены некоторые записи серийных и пакетных пакетов."
#. Label of the repost_vouchers (Table) field in DocType 'Repost Payment
#. Ledger'
#: erpnext/accounts/doctype/repost_payment_ledger/repost_payment_ledger.json
msgid "Selected Vouchers"
msgstr "Выбранные документы"
#: erpnext/www/book_appointment/index.html:43
msgid "Selected date is"
msgstr "Выбранная дата"
#: erpnext/public/js/bulk_transaction_processing.js:34
msgid "Selected document must be in submitted state"
msgstr "Выбранный документ должен быть в состоянии «отправлено»"
#. Option for the 'Pickup Type' (Select) field in DocType 'Shipment'
#: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.json
msgid "Self delivery"
msgstr "Самовывоз"
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:632
#: erpnext/stock/doctype/batch/batch_dashboard.py:9
#: erpnext/stock/doctype/item/item_dashboard.py:20
msgid "Sell"
msgstr "Продажа"
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:168
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:621
msgid "Sell Asset"
msgstr "Продажа Актива"
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:626
msgid "Sell Qty"
msgstr "Количество для продажи"
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:642
msgid "Sell quantity cannot exceed the asset quantity"
msgstr "Объем продаж не может превышать объем активов"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1413
msgid "Sell quantity cannot exceed the asset quantity. Asset {0} has only {1} item(s)."
msgstr "Количество продаваемого товара не может превышать количество актива. Актив {0} содержит только {1} единиц товара(ов)."
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:638
msgid "Sell quantity must be greater than zero"
msgstr "Объем продаж должен быть больше нуля"
#. Label of the selling (Check) field in DocType 'Pricing Rule'
#. Label of the selling (Check) field in DocType 'Promotional Scheme'
#. Option for the 'Shipping Rule Type' (Select) field in DocType 'Shipping
#. Rule'
#. Group in Subscription's connections
#. Option for the 'Order Type' (Select) field in DocType 'Blanket Order'
#. Name of a Workspace
#. Label of a Card Break in the Selling Workspace
#. Group in Incoterm's connections
#. Label of the selling (Check) field in DocType 'Terms and Conditions'
#. Label of the selling (Check) field in DocType 'Item Price'
#. Label of the selling (Check) field in DocType 'Price List'
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
#: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json
#: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.json
#: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json
#: erpnext/setup/doctype/incoterm/incoterm.json
#: erpnext/setup/doctype/terms_and_conditions/terms_and_conditions.json
#: erpnext/stock/doctype/item_price/item_price.json
#: erpnext/stock/doctype/price_list/price_list.json
msgid "Selling"
msgstr "Продажа"
#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:361
msgid "Selling Amount"
msgstr "Сумма продажа"
#: erpnext/stock/report/item_price_stock/item_price_stock.py:48
msgid "Selling Price List"
msgstr "Продажа прайс-листа"
#: erpnext/selling/report/customer_wise_item_price/customer_wise_item_price.py:36
#: erpnext/stock/report/item_price_stock/item_price_stock.py:54
msgid "Selling Rate"
msgstr "Стоимость продажи"
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Selling Workspace
#. Label of a shortcut in the ERPNext Settings Workspace
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
#: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json
#: erpnext/setup/workspace/erpnext_settings/erpnext_settings.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:222
msgid "Selling Settings"
msgstr "Настройки продаж"
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:214
msgid "Selling must be checked, if Applicable For is selected as {0}"
msgstr "Продажа должна быть проверена, если выбран Применимо для как {0}"
#. Label of the semi_finished_good__finished_good_section (Section Break) field
#. in DocType 'Job Card'
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
msgid "Semi Finished Good / Finished Good"
msgstr "Полуфабрикат/Готовая продукция"
#. Label of the finished_good (Link) field in DocType 'Work Order Operation'
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
msgid "Semi Finished Goods / Finished Goods"
msgstr "Полуфабрикаты/Готовая продукция"
#. Label of the send_after_days (Int) field in DocType 'Campaign Email
#. Schedule'
#: erpnext/crm/doctype/campaign_email_schedule/campaign_email_schedule.json
msgid "Send After (days)"
msgstr "Отправить через (дней)"
#. Label of the send_attached_files (Check) field in DocType 'Request for
#. Quotation'
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
msgid "Send Attached Files"
msgstr "Отправить прикрепленные файлы"
#. Label of the send_document_print (Check) field in DocType 'Request for
#. Quotation'
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
msgid "Send Document Print"
msgstr "Отправить документ на печать"
#. Label of the send_email (Check) field in DocType 'Request for Quotation
#. Supplier'
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation_supplier/request_for_quotation_supplier.json
msgid "Send Email"
msgstr "Отправить электронное письмо"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.js:11
msgid "Send Emails"
msgstr "Отправить электронные письма"
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:48
msgid "Send Emails to Suppliers"
msgstr "Отправка электронных писем поставщикам"
#. Label of the send_sms (Button) field in DocType 'SMS Center'
#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:589
#: erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.json
msgid "Send SMS"
msgstr "Отправить SMS"
#. Label of the send_to (Select) field in DocType 'SMS Center'
#: erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.json
msgid "Send To"
msgstr "Отправить"
#. Label of the primary_mandatory (Check) field in DocType 'Process Statement
#. Of Accounts'
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
msgid "Send To Primary Contact"
msgstr "Отправить основному контакту"
#. Description of a DocType
#: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json
msgid "Send regular summary reports via Email."
msgstr "Отправлять регулярные сводные отчеты по электронной почте."
#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry'
#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry Type'
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:102
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json
msgid "Send to Subcontractor"
msgstr "Отправить субподрядчику"
#. Label of the send_with_attachment (Check) field in DocType 'Delivery
#. Settings'
#: erpnext/stock/doctype/delivery_settings/delivery_settings.json
msgid "Send with Attachment"
msgstr "Отправить с вложением"
#. Label of the sequence_id (Int) field in DocType 'BOM Operation'
#. Label of the sequence_id (Int) field in DocType 'Work Order Operation'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
msgid "Sequence ID"
msgstr "Идентификатор последовательности"
#. Option for the 'Call Routing' (Select) field in DocType 'Incoming Call
#. Settings'
#: erpnext/telephony/doctype/incoming_call_settings/incoming_call_settings.json
msgid "Sequential"
msgstr "Последовательный"
#. Label of the serial_and_batch_item_settings_tab (Tab Break) field in DocType
#. 'Stock Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "Serial & Batch Item"
msgstr "Серия и Партия товара"
#. Label of the section_break_7 (Section Break) field in DocType 'Stock
#. Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "Serial & Batch Item Settings"
msgstr "Настройки серии и партии товара"
#. Label of the section_break_jcmx (Section Break) field in DocType 'Job Card'
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
msgid "Serial / Batch"
msgstr ""
#. Label of the serial_and_batch_bundle (Link) field in DocType 'Stock
#. Reconciliation Item'
#. Label of the serial_and_batch_bundle (Link) field in DocType 'Subcontracting
#. Receipt Supplied Item'
#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json
msgid "Serial / Batch Bundle"
msgstr "Пакет серий/партий"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:487
msgid "Serial / Batch Bundle Missing"
msgstr "Отсутствует пакет серий/партий"
#. Label of the serial_no_and_batch_no_tab (Section Break) field in DocType
#. 'Serial and Batch Bundle'
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json
msgid "Serial / Batch No"
msgstr "Серийный номер/номер партии"
#: erpnext/public/js/utils.js:126
msgid "Serial / Batch Nos"
msgstr "Серийные номера/номера партии"
#. Label of the serial_no (Text) field in DocType 'POS Invoice Item'
#. Label of the serial_no (Text) field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#. Label of the serial_no (Text) field in DocType 'Sales Invoice Item'
#. Label of the serial_no (Text) field in DocType 'Asset Capitalization Stock
#. Item'
#. Label of the serial_no (Small Text) field in DocType 'Asset Repair Consumed
#. Item'
#. Label of the serial_no (Text) field in DocType 'Purchase Receipt Item
#. Supplied'
#. Label of the serial_no (Small Text) field in DocType 'Maintenance Schedule
#. Detail'
#. Label of the serial_no (Small Text) field in DocType 'Maintenance Schedule
#. Item'
#. Label of the serial_no (Link) field in DocType 'Maintenance Visit Purpose'
#. Label of the serial_no (Small Text) field in DocType 'Job Card'
#. Label of the serial_no (Small Text) field in DocType 'Installation Note
#. Item'
#. Label of the serial_no (Text) field in DocType 'Delivery Note Item'
#. Label of the serial_no (Text) field in DocType 'Packed Item'
#. Label of the serial_no (Small Text) field in DocType 'Pick List Item'
#. Label of the serial_no (Text) field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#. Label of the serial_no (Link) field in DocType 'Serial and Batch Entry'
#. Name of a DocType
#. Label of the serial_no (Data) field in DocType 'Serial No'
#. Label of the serial_no (Text) field in DocType 'Stock Entry Detail'
#. Label of the serial_no (Long Text) field in DocType 'Stock Ledger Entry'
#. Label of the serial_no (Long Text) field in DocType 'Stock Reconciliation
#. Item'
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#. Label of the serial_no (Small Text) field in DocType 'Subcontracting Receipt
#. Item'
#. Label of the serial_no (Text) field in DocType 'Subcontracting Receipt
#. Supplied Item'
#. Label of the serial_no (Link) field in DocType 'Warranty Claim'
#. Label of a Link in the Support Workspace
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization_stock_item/asset_capitalization_stock_item.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_repair_consumed_item/asset_repair_consumed_item.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_receipt_item_supplied/purchase_receipt_item_supplied.json
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule_detail/maintenance_schedule_detail.json
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule_item/maintenance_schedule_item.json
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit_purpose/maintenance_visit_purpose.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
#: erpnext/manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.js:74
#: erpnext/manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.py:114
#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2830
#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:422
#: erpnext/selling/doctype/installation_note_item/installation_note_item.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
#: erpnext/stock/doctype/packed_item/packed_item.json
#: erpnext/stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:158
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_entry/serial_and_batch_entry.json
#: erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json
#: erpnext/stock/report/incorrect_serial_no_valuation/incorrect_serial_no_valuation.py:189
#: erpnext/stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.js:65
#: erpnext/stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.py:149
#: erpnext/stock/report/serial_no_and_batch_traceability/serial_no_and_batch_traceability.js:37
#: erpnext/stock/report/serial_no_and_batch_traceability/serial_no_and_batch_traceability.py:450
#: erpnext/stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.js:38
#: erpnext/stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.py:60
#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:336
#: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json
#: erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
#: erpnext/support/workspace/support/support.json
msgid "Serial No"
msgstr "Серийный номер"
#: erpnext/stock/report/available_serial_no/available_serial_no.py:140
msgid "Serial No (In/Out)"
msgstr "Серийный номер (приход/расход)"
#. Label of the serial_no_batch (Section Break) field in DocType 'Stock Entry
#. Detail'
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
msgid "Serial No / Batch"
msgstr "Серийный номер/партия"
#: erpnext/controllers/selling_controller.py:106
msgid "Serial No Already Assigned"
msgstr "Серийный номер уже назначен"
#: erpnext/stock/report/stock_qty_vs_serial_no_count/stock_qty_vs_serial_no_count.py:33
msgid "Serial No Count"
msgstr "Серийный номер"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#: erpnext/stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.json
#: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json
msgid "Serial No Ledger"
msgstr "Серийный номер книги учета"
#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:260
msgid "Serial No Range"
msgstr "Диапазон серийных номеров"
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2515
msgid "Serial No Reserved"
msgstr "Серийный номер зарезервирован"
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:462
msgid "Serial No Series Overlap"
msgstr "Серийный без наложения серий"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#: erpnext/stock/report/serial_no_service_contract_expiry/serial_no_service_contract_expiry.json
#: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json
msgid "Serial No Service Contract Expiry"
msgstr "Срок обслуживания серийного номера по договору"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#: erpnext/stock/report/serial_no_status/serial_no_status.json
#: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json
msgid "Serial No Status"
msgstr "Статус серийного номера"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#: erpnext/stock/report/serial_no_warranty_expiry/serial_no_warranty_expiry.json
#: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json
msgid "Serial No Warranty Expiry"
msgstr "Гарантийный срок серийного номера"
#. Label of the serial_no_and_batch_section (Section Break) field in DocType
#. 'Pick List Item'
#. Label of the serial_no_and_batch_section (Section Break) field in DocType
#. 'Stock Reconciliation Item'
#. Label of a Card Break in the Stock Workspace
#: erpnext/stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json
#: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json
msgid "Serial No and Batch"
msgstr "Серийный номер и партия"
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.js:28
msgid "Serial No and Batch Selector cannot be use when Use Serial / Batch Fields is enabled."
msgstr "Невозможно использовать выбор серийных номеров и партий, когда используются поля серийных номеров и партий."
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#: erpnext/stock/report/serial_no_and_batch_traceability/serial_no_and_batch_traceability.json
#: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json
msgid "Serial No and Batch Traceability"
msgstr "Трассировка серийных номеров и партий"
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1111
msgid "Serial No is mandatory"
msgstr "Серийный номер обязателен"
#: erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.py:77
msgid "Serial No is mandatory for Item {0}"
msgstr "Серийный номер является обязательным для продукта {0}"
#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:591
msgid "Serial No {0} already exists"
msgstr "Серийный номер {0} уже существует"
#: erpnext/public/js/utils/barcode_scanner.js:342
msgid "Serial No {0} already scanned"
msgstr "Серийный номер {0} уже отсканирован"
#: erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.py:94
msgid "Serial No {0} does not belong to Delivery Note {1}"
msgstr "Серийный номер {0} не принадлежит накладной {1}"
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:321
msgid "Serial No {0} does not belong to Item {1}"
msgstr "Серийный номер {0} не принадлежит продукту {1}"
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.py:52
#: erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.py:84
msgid "Serial No {0} does not exist"
msgstr "Серийный номер {0} не существует"
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:3255
msgid "Serial No {0} does not exists"
msgstr "Серийный номер {0} не существует"
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:357
msgid "Serial No {0} is already Delivered. You cannot use them again in Manufacture / Repack entry."
msgstr "Серийный номер {0} уже доставлен. Вы не сможете использовать его повторно при изготовлении/переупаковке."
#: erpnext/public/js/utils/barcode_scanner.js:435
msgid "Serial No {0} is already added"
msgstr "Серийный номер {0} уже добавлен"
#: erpnext/controllers/selling_controller.py:103
msgid "Serial No {0} is already assigned to customer {1}. Can only be returned against the customer {1}"
msgstr "Серийный номер {0} уже закреплен за клиентом {1}. Возврат возможен только на клиента {1}"
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:429
msgid "Serial No {0} is not present in the {1} {2}, hence you can't return it against the {1} {2}"
msgstr "Серийный номер {0} отсутствует в {1} {2}, поэтому вы не можете оформить возврат по {1} {2}"
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:338
msgid "Serial No {0} is under maintenance contract upto {1}"
msgstr "Серийный номер {0} находится под контрактом на техническое обслуживание до {1}"
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:331
msgid "Serial No {0} is under warranty upto {1}"
msgstr "Серийный номер {0} находится на гарантии до {1}"
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:317
msgid "Serial No {0} not found"
msgstr "Серийный номер {0} не найден"
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:855
msgid "Serial No: {0} has already been transacted into another POS Invoice."
msgstr "Серийный номер: {0} уже использован в другой записи точки продаж."
#: erpnext/public/js/utils/barcode_scanner.js:292
#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:16
#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:190
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.js:50
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:158
msgid "Serial Nos"
msgstr "Серийные номера"
#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:20
#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:194
msgid "Serial Nos / Batch Nos"
msgstr "Серийные номера/номера партий"
#. Label of the serial_nos_and_batches (Section Break) field in DocType 'Item'
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
msgid "Serial Nos and Batches"
msgstr "Серийные номера и партии"
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1801
msgid "Serial Nos are created successfully"
msgstr "Серийные номера созданы успешно"
#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2273
msgid "Serial Nos are reserved in Stock Reservation Entries, you need to unreserve them before proceeding."
msgstr "Серийные номера зарезервированы в записях о резервировании запасов, вам необходимо снять резервирование, прежде чем продолжить."
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:363
msgid "Serial Nos {0} are already Delivered. You cannot use them again in Manufacture / Repack entry."
msgstr "Серийные номера {0} уже доставлены. Вы не сможете использовать их повторно при производстве/переупаковке."
#. Label of the serial_no_series (Data) field in DocType 'Item'
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
msgid "Serial Number Series"
msgstr "Группа серийных номеров"
#. Label of the item_details_tab (Tab Break) field in DocType 'Serial and Batch
#. Bundle'
#. Option for the 'Reservation Based On' (Select) field in DocType 'Stock
#. Reservation Entry'
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
msgid "Serial and Batch"
msgstr "Серийный и партионный"
#. Label of the serial_and_batch_bundle (Link) field in DocType 'POS Invoice
#. Item'
#. Label of the serial_and_batch_bundle (Link) field in DocType 'Purchase
#. Invoice Item'
#. Label of the serial_and_batch_bundle (Link) field in DocType 'Sales Invoice
#. Item'
#. Label of the serial_and_batch_bundle (Link) field in DocType 'Asset
#. Capitalization Stock Item'
#. Label of the serial_and_batch_bundle (Link) field in DocType 'Asset Repair
#. Consumed Item'
#. Label of the serial_and_batch_bundle (Link) field in DocType 'Maintenance
#. Schedule Item'
#. Label of the serial_and_batch_bundle (Link) field in DocType 'Job Card'
#. Label of the serial_and_batch_bundle (Link) field in DocType 'Installation
#. Note Item'
#. Label of the serial_and_batch_bundle (Link) field in DocType 'Delivery Note
#. Item'
#. Label of the serial_and_batch_bundle (Link) field in DocType 'Packed Item'
#. Label of the serial_and_batch_bundle (Link) field in DocType 'Pick List
#. Item'
#. Label of the serial_and_batch_bundle (Link) field in DocType 'Purchase
#. Receipt Item'
#. Name of a DocType
#. Label of the serial_and_batch_bundle (Link) field in DocType 'Stock Entry
#. Detail'
#. Label of the serial_and_batch_bundle (Link) field in DocType 'Stock Ledger
#. Entry'
#. Label of the serial_and_batch_bundle_section (Section Break) field in
#. DocType 'Stock Settings'
#. Label of the serial_and_batch_bundle (Link) field in DocType 'Subcontracting
#. Receipt Item'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization_stock_item/asset_capitalization_stock_item.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_repair_consumed_item/asset_repair_consumed_item.json
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule_item/maintenance_schedule_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
#: erpnext/selling/doctype/installation_note_item/installation_note_item.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
#: erpnext/stock/doctype/packed_item/packed_item.json
#: erpnext/stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
#: erpnext/stock/report/available_serial_no/available_serial_no.py:188
#: erpnext/stock/report/incorrect_serial_and_batch_bundle/incorrect_serial_and_batch_bundle.py:31
#: erpnext/stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.py:80
#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:343
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:177
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
msgid "Serial and Batch Bundle"
msgstr "Серийный и партионный комплект"
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2023
msgid "Serial and Batch Bundle created"
msgstr "Серийный и партионный комплект создан"
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2095
msgid "Serial and Batch Bundle updated"
msgstr "Серийный и партионный комплект обновлен"
#: erpnext/controllers/stock_controller.py:155
msgid "Serial and Batch Bundle {0} is already used in {1} {2}."
msgstr "Комплект серийных номеров и партий {0} уже используется в {1} {2}."
#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:355
msgid "Serial and Batch Bundle {0} is not submitted"
msgstr "Пакет серий и партий {0} не проведен"
#. Label of the section_break_45 (Section Break) field in DocType
#. 'Subcontracting Receipt Item'
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
msgid "Serial and Batch Details"
msgstr "Серийный номер и данные партии"
#. Name of a DocType
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_entry/serial_and_batch_entry.json
msgid "Serial and Batch Entry"
msgstr "Запись о серийном номере и партии"
#. Label of the section_break_40 (Section Break) field in DocType 'Delivery
#. Note Item'
#. Label of the section_break_45 (Section Break) field in DocType 'Purchase
#. Receipt Item'
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgid "Serial and Batch No"
msgstr "Серийный номер и номер партии"
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.js:53
msgid "Serial and Batch Nos"
msgstr "Серийные номера и номера партий"
#. Description of the 'Auto Reserve Serial and Batch Nos' (Check) field in
#. DocType 'Stock Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "Serial and Batch Nos will be auto-reserved based on Pick Serial / Batch Based On"
msgstr "Серийные номера и номера партии будут автоматически зарезервированы на основе Выберите серийный номер/партию на основе"
#. Label of the serial_and_batch_reservation_section (Tab Break) field in
#. DocType 'Stock Reservation Entry'
#. Label of the serial_and_batch_reservation_section (Section Break) field in
#. DocType 'Stock Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "Serial and Batch Reservation"
msgstr "Резервирование по серийному номеру и партии"
#. Name of a report
#: erpnext/stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.json
msgid "Serial and Batch Summary"
msgstr "Сводка по сериям и партиям"
#: erpnext/stock/utils.py:395
msgid "Serial number {0} entered more than once"
msgstr "Серийный номер {0} используется больше одного раза"
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_details.js:451
msgid "Serial numbers unavailable for Item {0} under warehouse {1}. Please try changing warehouse."
msgstr "Серийные номера для товара {0} на складе {1} отсутствуют. Попробуйте выбрать другой склад."
#. Label of the naming_series (Select) field in DocType 'Bank Transaction'
#. Label of the naming_series (Select) field in DocType 'Budget'
#. Label of the naming_series (Select) field in DocType 'Cashier Closing'
#. Label of the naming_series (Select) field in DocType 'Dunning'
#. Label of the naming_series (Select) field in DocType 'Journal Entry'
#. Label of the naming_series (Select) field in DocType 'Journal Entry
#. Template'
#. Label of the naming_series (Select) field in DocType 'Payment Entry'
#. Label of the naming_series (Select) field in DocType 'Payment Order'
#. Label of the naming_series (Select) field in DocType 'Payment Request'
#. Label of the naming_series (Select) field in DocType 'POS Invoice'
#. Label of the naming_series (Select) field in DocType 'Purchase Invoice'
#. Label of the naming_series (Select) field in DocType 'Sales Invoice'
#. Label of the naming_series (Select) field in DocType 'Asset'
#. Label of the naming_series (Select) field in DocType 'Asset Capitalization'
#. Label of the naming_series (Select) field in DocType 'Asset Maintenance Log'
#. Label of the naming_series (Select) field in DocType 'Asset Repair'
#. Label of the naming_series (Select) field in DocType 'Purchase Order'
#. Label of the naming_series (Select) field in DocType 'Request for Quotation'
#. Label of the naming_series (Select) field in DocType 'Supplier'
#. Label of the naming_series (Select) field in DocType 'Supplier Quotation'
#. Label of the naming_series (Select) field in DocType 'Lead'
#. Label of the naming_series (Select) field in DocType 'Opportunity'
#. Label of the naming_series (Select) field in DocType 'Maintenance Schedule'
#. Label of the naming_series (Select) field in DocType 'Maintenance Visit'
#. Label of the naming_series (Select) field in DocType 'Blanket Order'
#. Label of the naming_series (Select) field in DocType 'Work Order'
#. Label of the naming_series (Select) field in DocType 'Project'
#. Label of the naming_series (Data) field in DocType 'Project Update'
#. Label of the naming_series (Select) field in DocType 'Timesheet'
#. Label of the naming_series (Select) field in DocType 'Customer'
#. Label of the naming_series (Select) field in DocType 'Installation Note'
#. Label of the naming_series (Select) field in DocType 'Quotation'
#. Label of the naming_series (Select) field in DocType 'Sales Order'
#. Label of the naming_series (Select) field in DocType 'Driver'
#. Label of the naming_series (Select) field in DocType 'Employee'
#. Label of the naming_series (Select) field in DocType 'Delivery Note'
#. Label of the naming_series (Select) field in DocType 'Delivery Trip'
#. Label of the naming_series (Select) field in DocType 'Item'
#. Label of the naming_series (Select) field in DocType 'Landed Cost Voucher'
#. Label of the naming_series (Select) field in DocType 'Material Request'
#. Label of the naming_series (Select) field in DocType 'Packing Slip'
#. Label of the naming_series (Select) field in DocType 'Pick List'
#. Label of the naming_series (Select) field in DocType 'Purchase Receipt'
#. Label of the naming_series (Select) field in DocType 'Quality Inspection'
#. Label of the naming_series (Select) field in DocType 'Stock Entry'
#. Label of the naming_series (Select) field in DocType 'Stock Reconciliation'
#. Label of the naming_series (Select) field in DocType 'Subcontracting Inward
#. Order'
#. Label of the naming_series (Select) field in DocType 'Subcontracting Order'
#. Label of the naming_series (Select) field in DocType 'Subcontracting
#. Receipt'
#. Label of the naming_series (Select) field in DocType 'Issue'
#. Label of the naming_series (Select) field in DocType 'Warranty Claim'
#: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json
#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.json
#: erpnext/accounts/doctype/cashier_closing/cashier_closing.json
#: erpnext/accounts/doctype/dunning/dunning.json
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:659
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_order/payment_order.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
#: erpnext/crm/doctype/lead/lead.json
#: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.json
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
#: erpnext/projects/doctype/project/project.json
#: erpnext/projects/doctype/project_update/project_update.json
#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.json
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json
#: erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/setup/doctype/driver/driver.json
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.json
#: erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
#: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
#: erpnext/support/doctype/issue/issue.json
#: erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
msgid "Series"
msgstr "Идентификатор документа"
#. Label of the series_for_depreciation_entry (Data) field in DocType 'Company'
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
msgid "Series for Asset Depreciation Entry (Journal Entry)"
msgstr "Серия для записи амортизации активов (журнальная запись)"
#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.py:143
msgid "Series is mandatory"
msgstr "Идентификатор является обязательным"
#. Label of the service_address (Small Text) field in DocType 'Warranty Claim'
#: erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
msgid "Service Address"
msgstr "Адрес обслуживания"
#. Label of the service_cost_per_qty (Currency) field in DocType
#. 'Subcontracting Order Item'
#. Label of the service_cost_per_qty (Currency) field in DocType
#. 'Subcontracting Receipt Item'
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
msgid "Service Cost Per Qty"
msgstr "Стоимость услуги за единицу товара"
#. Name of a DocType
#: erpnext/support/doctype/service_day/service_day.json
msgid "Service Day"
msgstr "День обслуживания"
#. Label of the service_end_date (Date) field in DocType 'POS Invoice Item'
#. Label of the end_date (Date) field in DocType 'Process Deferred Accounting'
#. Label of the service_end_date (Date) field in DocType 'Purchase Invoice
#. Item'
#. Label of the service_end_date (Date) field in DocType 'Sales Invoice Item'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_deferred_accounting/process_deferred_accounting.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgid "Service End Date"
msgstr "Дата окончания обслуживания"
#. Label of the service_expense_account (Link) field in DocType 'Company'
#. Label of the service_expense_account (Link) field in DocType 'Subcontracting
#. Receipt Item'
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
msgid "Service Expense Account"
msgstr "Счет расходов по услугам"
#. Label of the service_items_total (Currency) field in DocType 'Asset
#. Capitalization'
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
msgid "Service Expense Total Amount"
msgstr "Общая сумма расходов на обслуживание"
#. Label of the service_expenses_section (Section Break) field in DocType
#. 'Asset Capitalization'
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
msgid "Service Expenses"
msgstr "Расходы на обслуживание"
#. Label of the service_item (Link) field in DocType 'Subcontracting BOM'
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.json
msgid "Service Item"
msgstr "Товар обслуживания"
#. Label of the service_item_qty (Float) field in DocType 'Subcontracting BOM'
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.json
msgid "Service Item Qty"
msgstr "Количество позиций обслуживания"
#. Description of the 'Conversion Factor' (Float) field in DocType
#. 'Subcontracting BOM'
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.json
msgid "Service Item Qty / Finished Good Qty"
msgstr "Кол-во услуги / кол-во готовой продукции"
#. Label of the service_item_uom (Link) field in DocType 'Subcontracting BOM'
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.json
msgid "Service Item UOM"
msgstr "Единица измерения услуги"
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.py:64
msgid "Service Item {0} is disabled."
msgstr "Услуга {0} отключена."
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.py:67
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.py:183
msgid "Service Item {0} must be a non-stock item."
msgstr "Услуга {0} должна быть нескладской позицией."
#. Label of the service_items_section (Section Break) field in DocType
#. 'Subcontracting Inward Order'
#. Label of the service_items (Table) field in DocType 'Subcontracting Inward
#. Order'
#. Label of the service_items_section (Section Break) field in DocType
#. 'Subcontracting Order'
#. Label of the service_items (Table) field in DocType 'Subcontracting Order'
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
msgid "Service Items"
msgstr "Услуги"
#. Label of the service_level_agreement (Link) field in DocType 'Issue'
#. Name of a DocType
#. Label of a Card Break in the Support Workspace
#. Label of a Link in the Support Workspace
#: erpnext/support/doctype/issue/issue.json
#: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json
#: erpnext/support/workspace/support/support.json
msgid "Service Level Agreement"
msgstr "Соглашение об уровне обслуживания"
#. Label of the service_level_agreement_creation (Datetime) field in DocType
#. 'Issue'
#: erpnext/support/doctype/issue/issue.json
msgid "Service Level Agreement Creation"
msgstr "Создание соглашения об уровне обслуживания"
#. Label of the service_level_section (Section Break) field in DocType 'Issue'
#: erpnext/support/doctype/issue/issue.json
msgid "Service Level Agreement Details"
msgstr "Подробности соглашения об уровне обслуживания"
#. Label of the agreement_status (Select) field in DocType 'Issue'
#: erpnext/support/doctype/issue/issue.json
msgid "Service Level Agreement Status"
msgstr "Статус соглашения об уровне обслуживания"
#: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:176
msgid "Service Level Agreement for {0} {1} already exists."
msgstr "Соглашение об уровне обслуживания для {0} {1} уже существует."
#: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:771
msgid "Service Level Agreement has been changed to {0}."
msgstr "Соглашение об уровне обслуживания изменено на {0}."
#: erpnext/support/doctype/issue/issue.js:79
msgid "Service Level Agreement was reset."
msgstr "Соглашение об уровне обслуживания было сброшено."
#. Label of the sb_00 (Section Break) field in DocType 'Support Settings'
#: erpnext/support/doctype/support_settings/support_settings.json
msgid "Service Level Agreements"
msgstr "Соглашения об уровне обслуживания"
#. Label of the service_level (Data) field in DocType 'Service Level Agreement'
#: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json
msgid "Service Level Name"
msgstr "Название уровня обслуживания"
#. Name of a DocType
#: erpnext/support/doctype/service_level_priority/service_level_priority.json
msgid "Service Level Priority"
msgstr "Приоритет уровня обслуживания"
#. Label of the service_provider (Select) field in DocType 'Currency Exchange
#. Settings'
#. Label of the service_provider (Data) field in DocType 'Shipment'
#: erpnext/accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.json
#: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.json
msgid "Service Provider"
msgstr "Поставщик услуг"
#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account'
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
msgid "Service Received But Not Billed"
msgstr "Неоплаченная полученная услуга"
#. Label of the service_start_date (Date) field in DocType 'POS Invoice Item'
#. Label of the start_date (Date) field in DocType 'Process Deferred
#. Accounting'
#. Label of the service_start_date (Date) field in DocType 'Purchase Invoice
#. Item'
#. Label of the service_start_date (Date) field in DocType 'Sales Invoice Item'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_deferred_accounting/process_deferred_accounting.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgid "Service Start Date"
msgstr "Дата начала обслуживания"
#. Label of the service_stop_date (Date) field in DocType 'POS Invoice Item'
#. Label of the service_stop_date (Date) field in DocType 'Purchase Invoice
#. Item'
#. Label of the service_stop_date (Date) field in DocType 'Sales Invoice Item'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgid "Service Stop Date"
msgstr "Дата остановки обслуживания"
#: erpnext/accounts/deferred_revenue.py:44
#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:1671
msgid "Service Stop Date cannot be after Service End Date"
msgstr "Дата остановки службы не может быть после даты окончания услуги"
#: erpnext/accounts/deferred_revenue.py:41
#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:1668
msgid "Service Stop Date cannot be before Service Start Date"
msgstr "Дата остановки службы не может быть до даты начала службы"
#. Label of the service_items (Table) field in DocType 'Asset Capitalization'
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:52
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:204
msgid "Services"
msgstr "Услуги"
#. Label of the set_warehouse (Link) field in DocType 'Purchase Invoice'
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgid "Set Accepted Warehouse"
msgstr "Установить склад для принятых товаров"
#. Label of the allocate_advances_automatically (Check) field in DocType
#. 'Purchase Invoice'
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgid "Set Advances and Allocate (FIFO)"
msgstr "Назначить авансы и распределить (FIFO)"
#. Label of the set_basic_rate_manually (Check) field in DocType 'Stock Entry
#. Detail'
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:297
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
msgid "Set Basic Rate Manually"
msgstr "Установить базовую ставку вручную"
#: erpnext/buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.js:180
msgid "Set Default Supplier"
msgstr "Установить поставщика по умолчанию"
#. Label of the set_delivery_warehouse (Link) field in DocType 'Subcontracting
#. Inward Order'
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.json
msgid "Set Delivery Warehouse"
msgstr "Установить склад доставки"
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:410
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:479
msgid "Set Finished Good Quantity"
msgstr "Установить количество готовой продукции"
#. Label of the set_from_warehouse (Link) field in DocType 'Purchase Invoice'
#. Label of the set_from_warehouse (Link) field in DocType 'Purchase Order'
#. Label of the set_from_warehouse (Link) field in DocType 'Purchase Receipt'
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgid "Set From Warehouse"
msgstr "Установить со склада"
#. Label of the set_grand_total_to_default_mop (Check) field in DocType 'POS
#. Profile'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgid "Set Grand Total to Default Payment Method"
msgstr "Установить общую сумму на метод оплаты по умолчанию"
#. Label of the set_zero_rate_for_expired_batch (Check) field in DocType
#. 'Selling Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "Set Incoming Rate as Zero for Expired Batch"
msgstr ""
#. Description of the 'Territory Targets' (Section Break) field in DocType
#. 'Territory'
#: erpnext/setup/doctype/territory/territory.json
msgid "Set Item Group-wise budgets on this Territory. You can also include seasonality by setting the Distribution."
msgstr "Установите бюджеты по группам товаров на этой территории. Вы также можете включить сезонность, установив распределение."
#. Label of the set_landed_cost_based_on_purchase_invoice_rate (Check) field in
#. DocType 'Buying Settings'
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgid "Set Landed Cost Based on Purchase Invoice Rate"
msgstr "Установить полную стоимость на основе ставки счёта поставщика"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1185
msgid "Set Loyalty Program"
msgstr "Установить программу лояльности"
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:304
msgid "Set New Release Date"
msgstr "Установите новую дату выпуска"
#. Label of the set_op_cost_and_scrap_from_sub_assemblies (Check) field in
#. DocType 'Manufacturing Settings'
#: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
msgid "Set Operating Cost / Scrap Items From Sub-assemblies"
msgstr "Установить операционные затраты/отходы из подсборок"
#. Label of the set_cost_based_on_bom_qty (Check) field in DocType 'BOM
#. Operation'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json
msgid "Set Operating Cost Based On BOM Quantity"
msgstr "Установить операционные затраты на основе количества по спецификации"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.py:113
msgid "Set Parent Row No in Items Table"
msgstr "Установить номер родительской строки в таблице товаров"
#. Label of the set_posting_date (Check) field in DocType 'POS Opening Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.json
msgid "Set Posting Date"
msgstr "Установить дату публикации"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:1004
msgid "Set Process Loss Item Quantity"
msgstr "Установить количество потерянных товаров в процессе"
#: erpnext/projects/doctype/project/project.js:149
#: erpnext/projects/doctype/project/project.js:157
#: erpnext/projects/doctype/project/project.js:171
msgid "Set Project Status"
msgstr "Установить статус проекта"
#: erpnext/projects/doctype/project/project.js:194
msgid "Set Project and all Tasks to status {0}?"
msgstr "Установить проект и все задачи в статус {0}?"
#. Label of the set_reserve_warehouse (Link) field in DocType 'Purchase Order'
#. Label of the set_reserve_warehouse (Link) field in DocType 'Subcontracting
#. Order'
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
msgid "Set Reserve Warehouse"
msgstr "Установить склад резерва"
#: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:82
#: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:90
msgid "Set Response Time for Priority {0} in row {1}."
msgstr "Установить время отклика для приоритета {0} в строке {1}."
#. Label of the set_serial_and_batch_bundle_naming_based_on_naming_series
#. (Check) field in DocType 'Stock Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "Set Serial and Batch Bundle Naming Based on Naming Series"
msgstr "Задать именование пакета серий и партий на основе серии наименования"
#. Label of the set_warehouse (Link) field in DocType 'Sales Order'
#. Label of the set_warehouse (Link) field in DocType 'Delivery Note'
#. Label of the set_from_warehouse (Link) field in DocType 'Material Request'
#: erpnext/public/js/utils/sales_common.js:568
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.json
msgid "Set Source Warehouse"
msgstr "Установить исходный склад"
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1602
msgid "Set Supplier"
msgstr "Поставщик комплекта"
#. Label of the set_target_warehouse (Link) field in DocType 'Sales Invoice'
#. Label of the set_warehouse (Link) field in DocType 'Purchase Order'
#. Label of the set_target_warehouse (Link) field in DocType 'Delivery Note'
#. Label of the set_warehouse (Link) field in DocType 'Material Request'
#. Label of the set_warehouse (Link) field in DocType 'Subcontracting Order'
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: erpnext/public/js/utils/sales_common.js:565
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
msgid "Set Target Warehouse"
msgstr "Установить целевой склад"
#. Label of the set_rate_based_on_warehouse (Check) field in DocType 'BOM
#. Creator'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
msgid "Set Valuation Rate Based on Source Warehouse"
msgstr "Установить ставку оценки на основе исходного склада"
#. Label of the set_valuation_rate_for_rejected_materials (Check) field in
#. DocType 'Buying Settings'
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgid "Set Valuation Rate for Rejected Materials"
msgstr "Установить оценочную стоимость для отклоненных материалов"
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:256
msgid "Set Warehouse"
msgstr "Установить склад"
#: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity_list.js:17
#: erpnext/support/doctype/issue/issue_list.js:12
msgid "Set as Closed"
msgstr "Установить как \"Закрыт\""
#: erpnext/projects/doctype/task/task_list.js:20
msgid "Set as Completed"
msgstr "Установить как \"Завершен\""
#: erpnext/public/js/utils/sales_common.js:592
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js:145
msgid "Set as Lost"
msgstr "Установить как \"Потерянный\""
#: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity_list.js:13
#: erpnext/projects/doctype/task/task_list.js:16
#: erpnext/support/doctype/issue/issue_list.js:8
msgid "Set as Open"
msgstr "Установить как \"Открытый\""
#. Label of the set_by_item_tax_template (Check) field in DocType 'Advance
#. Taxes and Charges'
#. Label of the set_by_item_tax_template (Check) field in DocType 'Purchase
#. Taxes and Charges'
#. Label of the set_by_item_tax_template (Check) field in DocType 'Sales Taxes
#. and Charges'
#: erpnext/accounts/doctype/advance_taxes_and_charges/advance_taxes_and_charges.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json
msgid "Set by Item Tax Template"
msgstr "Установлено по шаблону налогов товара"
#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:545
msgid "Set default inventory account for perpetual inventory"
msgstr "Установить учетную запись по умолчанию для вечной инвентаризации"
#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:571
msgid "Set default {0} account for non stock items"
msgstr "Установить счет по умолчанию {0} для нескладских позиций"
#. Description of the 'Fetch Value From' (Select) field in DocType 'Inventory
#. Dimension'
#: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json
msgid "Set fieldname from which you want to fetch the data from the parent form."
msgstr "Укажите имя поля родительской формы, из которого вы хотите извлечь данные."
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:994
msgid "Set quantity of process loss item:"
msgstr "Установить количество товара, потерянного в процессе:"
#. Label of the set_rate_of_sub_assembly_item_based_on_bom (Check) field in
#. DocType 'BOM'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgid "Set rate of sub-assembly item based on BOM"
msgstr "Установить цену подсборки на основе спецификации (BOM)"
#. Description of the 'Sales Person Targets' (Section Break) field in DocType
#. 'Sales Person'
#: erpnext/setup/doctype/sales_person/sales_person.json
msgid "Set targets Item Group-wise for this Sales Person."
msgstr "Установите целевые показатели по группам товаров для этого продавца."
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1175
msgid "Set the Planned Start Date (an Estimated Date at which you want the Production to begin)"
msgstr "Установите запланированную дату начала (предполагаемую дату, когда вы хотите начать производство)"
#. Description of the 'Manual Inspection' (Check) field in DocType 'Quality
#. Inspection Reading'
#: erpnext/stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json
msgid "Set the status manually."
msgstr "Установить статус вручную."
#: erpnext/regional/italy/setup.py:231
msgid "Set this if the customer is a Public Administration company."
msgstr "Установите это, если клиент является компанией государственного управления."
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:897
msgid "Set {0} in asset category {1} for company {2}"
msgstr "Установить {0} в категории активов {1} для компании {2}"
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:1230
msgid "Set {0} in asset category {1} or company {2}"
msgstr "Установите {0} в категории активов {1} или компании {2}"
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:1227
msgid "Set {0} in company {1}"
msgstr "Установить {0} в компании {1}"
#. Description of the 'Accepted Warehouse' (Link) field in DocType
#. 'Subcontracting Receipt'
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgid "Sets 'Accepted Warehouse' in each row of the Items table."
msgstr "Устанавливает «Склад принятых» в каждой строке таблицы товаров."
#. Description of the 'Rejected Warehouse' (Link) field in DocType
#. 'Subcontracting Receipt'
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgid "Sets 'Rejected Warehouse' in each row of the Items table."
msgstr "Устанавливает «Склад брака» в каждой строке таблицы товаров."
#. Description of the 'Set Reserve Warehouse' (Link) field in DocType
#. 'Subcontracting Order'
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
msgid "Sets 'Reserve Warehouse' in each row of the Supplied Items table."
msgstr "Устанавливает «Склад резерва» в каждой строке таблицы «Поставляемые товары»."
#. Description of the 'Default Source Warehouse' (Link) field in DocType 'Stock
#. Entry'
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgid "Sets 'Source Warehouse' in each row of the items table."
msgstr "Устанавливает «Исходный склад» в каждой строке таблицы товаров."
#. Description of the 'Default Target Warehouse' (Link) field in DocType 'Stock
#. Entry'
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgid "Sets 'Target Warehouse' in each row of the items table."
msgstr "Устанавливает «Целевой склад» в каждой строке таблицы товаров."
#. Description of the 'Set Target Warehouse' (Link) field in DocType
#. 'Subcontracting Order'
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
msgid "Sets 'Warehouse' in each row of the Items table."
msgstr "Устанавливает «Склад» в каждой строке таблицы товаров."
#. Description of the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account'
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
msgid "Setting Account Type helps in selecting this Account in transactions."
msgstr "Настройка типа счета помогает выбрать этот счет при транзакциях."
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:129
msgid "Setting Events to {0}, since the Employee attached to the below Sales Persons does not have a User ID{1}"
msgstr "Настройка событий для {0}, так как работник прилагается к ниже продавцы не имеют идентификатор пользователя {1}"
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:95
msgid "Setting Item Locations..."
msgstr "Настройка местоположений товаров..."
#: erpnext/setup/setup_wizard/setup_wizard.py:34
msgid "Setting defaults"
msgstr "Установка значений по умолчанию"
#. Description of the 'Is Company Account' (Check) field in DocType 'Bank
#. Account'
#: erpnext/accounts/doctype/bank_account/bank_account.json
msgid "Setting the account as a Company Account is necessary for Bank Reconciliation"
msgstr "Настройка счета как счета компании обязательна для банковской сверки"
#: erpnext/setup/setup_wizard/setup_wizard.py:29
msgid "Setting up company"
msgstr "Настройка компании"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1182
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1464
msgid "Setting {0} is required"
msgstr "Требуется настройка {0}"
#. Description of a DocType
#: erpnext/crm/doctype/crm_settings/crm_settings.json
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "Settings for Selling Module"
msgstr "Настройки для модуля продажи"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Bank Transaction'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Invoice Discounting'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Tax Withholding Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json
#: erpnext/accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.json
#: erpnext/accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting_list.js:11
#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_entry/tax_withholding_entry.json
msgid "Settled"
msgstr "Установившаяся"
#: erpnext/public/js/setup_wizard.js:25
msgid "Setup your organization"
msgstr "Настройка вашей организации"
#. Name of a DocType
#. Label of the section_break_3 (Section Break) field in DocType 'Shareholder'
#. Label of the share_balance (Table) field in DocType 'Shareholder'
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Invoicing Workspace
#: erpnext/accounts/doctype/share_balance/share_balance.json
#: erpnext/accounts/doctype/shareholder/shareholder.js:21
#: erpnext/accounts/doctype/shareholder/shareholder.json
#: erpnext/accounts/report/share_balance/share_balance.json
#: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json
msgid "Share Balance"
msgstr "Баланс акций"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Invoicing Workspace
#: erpnext/accounts/doctype/shareholder/shareholder.js:27
#: erpnext/accounts/report/share_ledger/share_ledger.json
#: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json
msgid "Share Ledger"
msgstr "Записи по акциям"
#. Label of a Card Break in the Invoicing Workspace
#: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json
msgid "Share Management"
msgstr "Управление долями"
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Invoicing Workspace
#: erpnext/accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json
#: erpnext/accounts/report/share_ledger/share_ledger.py:59
#: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json
msgid "Share Transfer"
msgstr "Передача акций"
#. Label of the share_type (Link) field in DocType 'Share Balance'
#. Label of the share_type (Link) field in DocType 'Share Transfer'
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/share_balance/share_balance.json
#: erpnext/accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json
#: erpnext/accounts/doctype/share_type/share_type.json
#: erpnext/accounts/report/share_balance/share_balance.py:58
#: erpnext/accounts/report/share_ledger/share_ledger.py:54
msgid "Share Type"
msgstr "Тип акций"
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Invoicing Workspace
#: erpnext/accounts/doctype/shareholder/shareholder.json
#: erpnext/accounts/report/share_balance/share_balance.js:16
#: erpnext/accounts/report/share_balance/share_balance.py:57
#: erpnext/accounts/report/share_ledger/share_ledger.js:16
#: erpnext/accounts/report/share_ledger/share_ledger.py:51
#: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json
msgid "Shareholder"
msgstr "Акционер"
#. Label of the shelf_life_in_days (Int) field in DocType 'Item'
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
msgid "Shelf Life In Days"
msgstr "Срок годности в днях"
#: erpnext/stock/doctype/batch/batch.py:215
msgid "Shelf Life in Days"
msgstr "Срок годности в днях"
#. Label of the shift (Link) field in DocType 'Depreciation Schedule'
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:384
#: erpnext/assets/doctype/depreciation_schedule/depreciation_schedule.json
msgid "Shift"
msgstr "Смена"
#. Label of the shift_factor (Float) field in DocType 'Asset Shift Factor'
#: erpnext/assets/doctype/asset_shift_factor/asset_shift_factor.json
msgid "Shift Factor"
msgstr "Коэффициент смены"
#. Label of the shift_name (Data) field in DocType 'Asset Shift Factor'
#: erpnext/assets/doctype/asset_shift_factor/asset_shift_factor.json
msgid "Shift Name"
msgstr "Название смены"
#. Label of the shift_time_in_hours (Int) field in DocType 'Item Lead Time'
#: erpnext/stock/doctype/item_lead_time/item_lead_time.json
msgid "Shift Time (In Hours)"
msgstr "Время смены (в часах)"
#. Name of a DocType
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:246
#: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.json
msgid "Shipment"
msgstr "Отгрузка"
#. Label of the shipment_amount (Currency) field in DocType 'Shipment'
#: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.json
msgid "Shipment Amount"
msgstr "Сумма отгрузки"
#. Label of the shipment_delivery_note (Table) field in DocType 'Shipment'
#. Name of a DocType
#: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.json
#: erpnext/stock/doctype/shipment_delivery_note/shipment_delivery_note.json
msgid "Shipment Delivery Note"
msgstr "Накладная на доставку груза"
#. Label of the shipment_id (Data) field in DocType 'Shipment'
#: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.json
msgid "Shipment ID"
msgstr "Идентификатор отгрузки"
#. Label of the shipment_information_section (Section Break) field in DocType
#. 'Shipment'
#: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.json
msgid "Shipment Information"
msgstr "Информация об отгрузке"
#. Label of the shipment_parcel (Table) field in DocType 'Shipment'
#. Name of a DocType
#: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.json
#: erpnext/stock/doctype/shipment_parcel/shipment_parcel.json
msgid "Shipment Parcel"
msgstr "Отправка посылки"
#. Name of a DocType
#: erpnext/stock/doctype/shipment_parcel_template/shipment_parcel_template.json
msgid "Shipment Parcel Template"
msgstr "Шаблон посылки для отправки"
#. Label of the shipment_type (Select) field in DocType 'Shipment'
#: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.json
msgid "Shipment Type"
msgstr "Тип отгрузки"
#. Label of the shipment_details_section (Section Break) field in DocType
#. 'Shipment'
#: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.json
msgid "Shipment details"
msgstr "Подробности отгрузки"
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:801
msgid "Shipments"
msgstr "Поставки"
#. Label of the account (Link) field in DocType 'Shipping Rule'
#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json
msgid "Shipping Account"
msgstr "Учетный счет отгрузки"
#. Label of the shipping_address_display (Text Editor) field in DocType
#. 'Purchase Order'
#. Label of the shipping_address_display (Text Editor) field in DocType
#. 'Supplier Quotation'
#. Label of the shipping_address_display (Text Editor) field in DocType
#. 'Subcontracting Order'
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
msgid "Shipping Address Details"
msgstr "Подробная информация об адресе отгрузки"
#. Label of the shipping_address_name (Link) field in DocType 'POS Invoice'
#. Label of the shipping_address_name (Link) field in DocType 'Sales Invoice'
#. Label of the shipping_address_name (Link) field in DocType 'Sales Order'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgid "Shipping Address Name"
msgstr "Название адреса отгрузки"
#. Label of the shipping_address (Link) field in DocType 'Purchase Receipt'
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgid "Shipping Address Template"
msgstr "Шаблон адреса отгрузки"
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:572
msgid "Shipping Address does not belong to the {0}"
msgstr "Адрес доставки не принадлежит {0}"
#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:129
msgid "Shipping Address does not have country, which is required for this Shipping Rule"
msgstr "Адрес доставки не имеет страны, которая требуется для этого правила доставки"
#. Label of the shipping_amount (Currency) field in DocType 'Shipping Rule'
#. Label of the shipping_amount (Currency) field in DocType 'Shipping Rule
#. Condition'
#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json
#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule_condition/shipping_rule_condition.json
msgid "Shipping Amount"
msgstr "Сумма отгрузки"
#. Label of the shipping_city (Data) field in DocType 'Tax Rule'
#: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
msgid "Shipping City"
msgstr "Город отгрузки"
#. Label of the shipping_country (Link) field in DocType 'Tax Rule'
#: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
msgid "Shipping Country"
msgstr "Страна отгрузки"
#. Label of the shipping_county (Data) field in DocType 'Tax Rule'
#: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
msgid "Shipping County"
msgstr "Округ доставки"
#. Label of the shipping_rule (Link) field in DocType 'POS Invoice'
#. Label of the shipping_rule (Link) field in DocType 'Purchase Invoice'
#. Label of the shipping_rule (Link) field in DocType 'Sales Invoice'
#. Name of a DocType
#. Label of the shipping_rule (Link) field in DocType 'Purchase Order'
#. Label of the shipping_rule (Link) field in DocType 'Supplier Quotation'
#. Label of the shipping_rule (Link) field in DocType 'Quotation'
#. Label of the shipping_rule (Link) field in DocType 'Sales Order'
#. Label of a Link in the Selling Workspace
#. Label of the shipping_rule (Link) field in DocType 'Delivery Note'
#. Label of the shipping_rule (Link) field in DocType 'Purchase Receipt'
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
#: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json
msgid "Shipping Rule"
msgstr "Правило доставки"
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule_condition/shipping_rule_condition.json
msgid "Shipping Rule Condition"
msgstr "Правило Начальные"
#. Label of the rule_conditions_section (Section Break) field in DocType
#. 'Shipping Rule'
#. Label of the conditions (Table) field in DocType 'Shipping Rule'
#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json
msgid "Shipping Rule Conditions"
msgstr "Условия правил отгрузки"
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule_country/shipping_rule_country.json
msgid "Shipping Rule Country"
msgstr "Правило Доставка Страна"
#. Label of the label (Data) field in DocType 'Shipping Rule'
#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json
msgid "Shipping Rule Label"
msgstr "Метка правила отправки"
#. Label of the shipping_rule_type (Select) field in DocType 'Shipping Rule'
#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json
msgid "Shipping Rule Type"
msgstr "Тип правила отгрузки"
#. Label of the shipping_state (Data) field in DocType 'Tax Rule'
#: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
msgid "Shipping State"
msgstr "Регион доставки"
#. Label of the shipping_zipcode (Data) field in DocType 'Tax Rule'
#: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
msgid "Shipping Zipcode"
msgstr "Почтовый индекс отгрузки"
#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:133
msgid "Shipping rule not applicable for country {0} in Shipping Address"
msgstr "Правило доставки неприменимо для страны {0} в адресе доставки"
#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:152
msgid "Shipping rule only applicable for Buying"
msgstr "Правило доставки применимо только для покупки"
#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:147
msgid "Shipping rule only applicable for Selling"
msgstr "Правило доставки применимо только для продажи"
#. Option for the 'Order Type' (Select) field in DocType 'Quotation'
#. Label of the shopping_cart_section (Section Break) field in DocType
#. 'Quotation Item'
#. Option for the 'Order Type' (Select) field in DocType 'Sales Order'
#. Label of the shopping_cart_section (Section Break) field in DocType 'Sales
#. Order Item'
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgid "Shopping Cart"
msgstr "Корзина покупок"
#. Label of the short_name (Data) field in DocType 'Manufacturer'
#: erpnext/stock/doctype/manufacturer/manufacturer.json
msgid "Short Name"
msgstr "Краткое наименование"
#. Label of the short_term_loan (Link) field in DocType 'Invoice Discounting'
#: erpnext/accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.json
msgid "Short Term Loan Account"
msgstr "Счет краткосрочного кредита"
#. Description of the 'Bio / Cover Letter' (Text Editor) field in DocType
#. 'Employee'
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
msgid "Short biography for website and other publications."
msgstr "Краткая биография для сайта и других публикаций."
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:35
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:55
msgid "Short-term Investments"
msgstr "Краткосрочные инвестиции"
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:175
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:296
msgid "Short-term Provisions"
msgstr "Краткосрочные резервы"
#: erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:225
msgid "Shortage Qty"
msgstr "Нехватка Кол-во"
#: erpnext/selling/report/sales_analytics/sales_analytics.js:103
msgid "Show Aggregate Value from Subsidiary Companies"
msgstr "Показать совокупную стоимость дочерних компаний"
#. Label of the show_balance_in_coa (Check) field in DocType 'Accounts
#. Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Show Balances in Chart Of Accounts"
msgstr "Показать остатки в плане счетов"
#. Label of the show_barcode_field (Check) field in DocType 'Stock Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "Show Barcode Field in Stock Transactions"
msgstr "Показать поле штрих-кода в операциях с запасами"
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:192
msgid "Show Cancelled Entries"
msgstr "Показать отмененные записи"
#: erpnext/templates/pages/projects.js:61
msgid "Show Completed"
msgstr "Показать завершенные"
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:202
msgid "Show Credit / Debit in Company Currency"
msgstr "Показывать Кредит/Дебет в валюте компании"
#: erpnext/accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.js:106
msgid "Show Cumulative Amount"
msgstr "Показать суммарную сумму"
#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.js:137
msgid "Show Dimension Wise Stock"
msgstr "Показать запасы по измерениям"
#: erpnext/stock/report/stock_qty_vs_serial_no_count/stock_qty_vs_serial_no_count.js:29
msgid "Show Disabled Items"
msgstr "Показать отключенные элементы"
#: erpnext/stock/report/warehouse_wise_stock_balance/warehouse_wise_stock_balance.js:16
msgid "Show Disabled Warehouses"
msgstr "Показать отключенные склады"
#. Label of the show_failed_logs (Check) field in DocType 'Bank Statement
#. Import'
#: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json
msgid "Show Failed Logs"
msgstr "Показать журналы с ошибками"
#. Label of the show_future_payments (Check) field in DocType 'Process
#. Statement Of Accounts'
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:130
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:147
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:120
msgid "Show Future Payments"
msgstr "Показать будущие платежи"
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:107
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:125
msgid "Show GL Balance"
msgstr "Показать баланс главной книги"
#: erpnext/accounts/report/consolidated_trial_balance/consolidated_trial_balance.js:91
#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.js:117
msgid "Show Group Accounts"
msgstr "Показать групповые счета"
#. Label of the show_in_website (Check) field in DocType 'Sales Partner'
#: erpnext/setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json
msgid "Show In Website"
msgstr "Показать на веб-сайте"
#. Label of the show_inclusive_tax_in_print (Check) field in DocType 'Accounts
#. Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Show Inclusive Tax in Print"
msgstr "Показать включенный налог в печатном виде"
#: erpnext/stock/report/available_batch_report/available_batch_report.js:86
msgid "Show Item Name"
msgstr "Показать название товара"
#. Label of the show_items (Check) field in DocType 'BOM'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgid "Show Items"
msgstr "Показать товары"
#. Label of the show_latest_forum_posts (Check) field in DocType 'Support
#. Settings'
#: erpnext/support/doctype/support_settings/support_settings.json
msgid "Show Latest Forum Posts"
msgstr "Показать последние сообщения форума"
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.js:64
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.js:76
msgid "Show Ledger View"
msgstr "Отобразить вид журнала"
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:152
msgid "Show Linked Delivery Notes"
msgstr "Показать связанные заметки о доставке"
#. Label of the show_net_values_in_party_account (Check) field in DocType
#. 'Process Statement Of Accounts'
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:197
msgid "Show Net Values in Party Account"
msgstr "Показать чистые суммы в счете контрагента"
#: erpnext/templates/pages/projects.js:63
msgid "Show Open"
msgstr "Показать открытые"
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:181
msgid "Show Opening Entries"
msgstr "Показать вступительные записи"
#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.js:43
msgid "Show Opening and Closing Balance"
msgstr "Показать начальный и конечный баланс"
#. Label of the show_operations (Check) field in DocType 'BOM'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgid "Show Operations"
msgstr "Показать операции"
#. Label of the show_pay_button (Check) field in DocType 'Buying Settings'
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgid "Show Pay Button in Purchase Order Portal"
msgstr "Показать кнопку «Оплатить» на портале заказов на покупку"
#: erpnext/accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.js:40
msgid "Show Payment Details"
msgstr "Показать данные платежа"
#. Label of the show_payment_schedule_in_print (Check) field in DocType
#. 'Accounts Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Show Payment Schedule in Print"
msgstr "Показать график платежей в печатном виде"
#. Label of the show_remarks (Check) field in DocType 'Process Statement Of
#. Accounts'
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:125
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:162
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:212
msgid "Show Remarks"
msgstr "Показать замечания"
#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.js:65
#: erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.js:65
msgid "Show Return Entries"
msgstr "Показать возвращенные записи"
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:157
msgid "Show Sales Person"
msgstr "Показать продавца"
#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.js:120
msgid "Show Stock Ageing Data"
msgstr "Показать данные о старении запасов"
#. Label of the show_taxes_as_table_in_print (Check) field in DocType 'Accounts
#. Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Show Taxes as Table in Print"
msgstr "Показать налоги в виде таблицы в печатном виде"
#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.js:115
msgid "Show Variant Attributes"
msgstr "Показать атрибуты варианта"
#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:143
msgid "Show Variants"
msgstr "Показать варианты"
#: erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.js:64
msgid "Show Warehouse-wise Stock"
msgstr "Показать складской запас"
#: erpnext/manufacturing/report/bom_stock_calculated/bom_stock_calculated.js:28
#: erpnext/manufacturing/report/bom_stock_report/bom_stock_report.js:19
msgid "Show exploded view"
msgstr "Показать в разобранном виде"
#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.js:88
msgid "Show in Bucket View"
msgstr "Показать в виде бакетов"
#. Label of the show_in_website (Check) field in DocType 'BOM'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgid "Show in Website"
msgstr "Показать на сайте"
#. Description of the 'Reverse Sign' (Check) field in DocType 'Financial Report
#. Row'
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json
msgid "Show negative values as positive (for expenses in P&L)"
msgstr "Отображать отрицательные значения как положительные (для отчёта о прибылях и убытках)"
#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.js:111
msgid "Show net values in opening and closing columns"
msgstr "Показывать чистые значения в начальных и конечных столбцах"
#: erpnext/accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.js:35
msgid "Show only POS"
msgstr "Показать только точки продаж"
#: erpnext/selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.js:107
msgid "Show only the Immediate Upcoming Term"
msgstr "Показать только ближайший предстоящий срок"
#: erpnext/stock/utils.py:557
msgid "Show pending entries"
msgstr "Показать записи, находящиеся в ожидании"
#: erpnext/accounts/report/consolidated_trial_balance/consolidated_trial_balance.js:80
#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.js:100
msgid "Show unclosed fiscal year's P&L balances"
msgstr "Показать P & L сальдо Unclosed финансовый год"
#: erpnext/accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.js:96
msgid "Show with upcoming revenue/expense"
msgstr "Показать с предстоящими доходами/расходами"
#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.js:51
#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.js:137
#: erpnext/accounts/report/consolidated_trial_balance/consolidated_trial_balance.js:75
#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.js:52
#: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.js:71
#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.js:95
#: erpnext/accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.js:81
msgid "Show zero values"
msgstr "Показать нулевые значения"
#: erpnext/accounts/doctype/accounting_dimension/accounting_dimension.js:35
msgid "Show {0}"
msgstr "Показать {0}"
#. Label of the signatory_position (Column Break) field in DocType 'Cheque
#. Print Template'
#: erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json
msgid "Signatory Position"
msgstr "Должность подписанта"
#. Label of the is_signed (Check) field in DocType 'Contract'
#: erpnext/crm/doctype/contract/contract.json
msgid "Signed"
msgstr "Подписано"
#. Label of the signed_by_company (Link) field in DocType 'Contract'
#: erpnext/crm/doctype/contract/contract.json
msgid "Signed By (Company)"
msgstr "Подписано (компания)"
#. Label of the signed_on (Datetime) field in DocType 'Contract'
#: erpnext/crm/doctype/contract/contract.json
msgid "Signed On"
msgstr "Подписано"
#. Label of the signee (Data) field in DocType 'Contract'
#: erpnext/crm/doctype/contract/contract.json
msgid "Signee"
msgstr "Подписант"
#. Label of the signee_company (Signature) field in DocType 'Contract'
#: erpnext/crm/doctype/contract/contract.json
msgid "Signee (Company)"
msgstr "Подписант (компания)"
#. Label of the sb_signee (Section Break) field in DocType 'Contract'
#: erpnext/crm/doctype/contract/contract.json
msgid "Signee Details"
msgstr "Данные подписанта"
#. Description of the 'No of Workstations' (Int) field in DocType 'Item Lead
#. Time'
#: erpnext/stock/doctype/item_lead_time/item_lead_time.json
msgid "Similar types of workstations where the same operations run in parallel."
msgstr "Похожие типы рабочих мест, где одинаковые операции выполняются параллельно."
#. Description of the 'Condition' (Code) field in DocType 'Service Level
#. Agreement'
#: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json
msgid "Simple Python Expression, Example: doc.status == 'Open' and doc.issue_type == 'Bug'"
msgstr "Простое выражение Python, пример: doc.status == 'Open' и doc.issue_type == 'Bug'"
#. Description of the 'Condition' (Code) field in DocType 'Pricing Rule'
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgid "Simple Python Expression, Example: territory != 'All Territories'"
msgstr "Простое выражение Python, пример: Territory != 'All Territories'"
#. Description of the 'Acceptance Criteria Formula' (Code) field in DocType
#. 'Item Quality Inspection Parameter'
#. Description of the 'Acceptance Criteria Formula' (Code) field in DocType
#. 'Quality Inspection Reading'
#: erpnext/stock/doctype/item_quality_inspection_parameter/item_quality_inspection_parameter.json
#: erpnext/stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json
msgid "Simple Python formula applied on Reading fields. Numeric eg. 1: reading_1 > 0.2 and reading_1 < 0.5 \n"
"Numeric eg. 2: mean > 3.5 (mean of populated fields) \n"
"Value based eg.: reading_value in (\"A\", \"B\", \"C\")"
msgstr "Простая формула Python, применяемая к полям Чтение.. Numeric eg. 1: reading_1 > 0.2 and reading_1 < 0.5 \n"
"Numeric eg. 2: mean > 3.5 (mean of populated fields) \n"
"Value based eg.: reading_value in (\"A\", \"B\", \"C\")"
#. Option for the 'Call Routing' (Select) field in DocType 'Incoming Call
#. Settings'
#: erpnext/telephony/doctype/incoming_call_settings/incoming_call_settings.json
msgid "Simultaneous"
msgstr "Одновременный"
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:688
msgid "Since there is a process loss of {0} units for the finished good {1}, you should reduce the quantity by {0} units for the finished good {1} in the Items Table."
msgstr "Поскольку потери в процессе производства составляют {0} единиц для готового товара {1}, вам следует уменьшить количество на {0} единиц для готового товара {1} в таблице товаров."
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:317
msgid "Since you have enabled 'Track Semi Finished Goods', at least one operation must have 'Is Final Finished Good' checked. For that set the FG / Semi FG Item as {0} against an operation."
msgstr ""
#: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:111
msgid "Since {0} are Serial No/Batch No items, you cannot enable 'Recreate Stock Ledgers' in Repost Item Valuation."
msgstr "Поскольку {0} являются товарами с серийным или партийным номером, вы не можете включить «Пересоздать бухгалтерский журнал товаров» при повторной оценке товаров."
#. Option for the 'Marital Status' (Select) field in DocType 'Employee'
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
msgid "Single"
msgstr "Одиночный"
#. Option for the 'Loyalty Program Type' (Select) field in DocType 'Loyalty
#. Program'
#: erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json
msgid "Single Tier Program"
msgstr "Одноуровневая программа"
#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:168
msgid "Single Variant"
msgstr "Одноместный вариант"
#. Label of the skip_delivery_note (Check) field in DocType 'Sales Order'
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgid "Skip Delivery Note"
msgstr "Пропустить накладную на доставку"
#. Label of the skip_material_transfer (Check) field in DocType 'Work Order
#. Operation'
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:362
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:454
msgid "Skip Material Transfer"
msgstr "Пропустить передачу материалов"
#. Label of the skip_material_transfer (Check) field in DocType 'Job Card'
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
msgid "Skip Material Transfer to WIP"
msgstr "Пропустить передачу материалов в незавершенное производство"
#. Label of the skip_transfer (Check) field in DocType 'Work Order'
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgid "Skip Material Transfer to WIP Warehouse"
msgstr "Пропустить передачу материалов на склад незавершенного производства"
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:561
msgid "Skipped {0} DocType(s): {1}"
msgstr ""
#. Label of the customer_skype (Data) field in DocType 'Appointment'
#: erpnext/crm/doctype/appointment/appointment.json
msgid "Skype ID"
msgstr "Идентификатор Skype"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Slug/Cubic Foot"
msgstr "Слаг/кубический фут"
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:272
msgid "Small"
msgstr "Небольшой"
#: erpnext/manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.js:67
msgid "Smoothing Constant"
msgstr "Постоянная сглаживания"
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:44
msgid "Soap & Detergent"
msgstr "Мыло и моющее средство"
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:62
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:107
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:45
msgid "Software"
msgstr "Программное обеспечение"
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/designation.txt:30
msgid "Software Developer"
msgstr "Разработчик программного обеспечения"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Asset'
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset_list.js:10
msgid "Sold"
msgstr "Продан"
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_past_order_summary.js:86
msgid "Sold by"
msgstr "Продано"
#: erpnext/accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.js:55
#: erpnext/accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.py:168
msgid "Solvency Ratios"
msgstr "Коэффициенты платежеспособности"
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4316
msgid "Some required Company details are missing. You don't have permission to update them. Please contact your System Manager."
msgstr "Отсутствуют некоторые обязательные данные о компании. У вас нет прав на их обновление. Обратитесь к своему системному администратору."
#: erpnext/www/book_appointment/index.js:248
msgid "Something went wrong please try again"
msgstr "Что-то пошло не так, попробуйте еще раз"
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/utils.py:754
msgid "Sorry, this coupon code is no longer valid"
msgstr "Извините, этот код купона больше не действителен"
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/utils.py:752
msgid "Sorry, this coupon code's validity has expired"
msgstr "Извините, срок действия этого кода купона истек"
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/utils.py:750
msgid "Sorry, this coupon code's validity has not started"
msgstr "Извините, этот код купона еще не начал действовать"
#. Label of the source_doctype (Link) field in DocType 'Support Search Source'
#: erpnext/support/doctype/support_search_source/support_search_source.json
msgid "Source DocType"
msgstr "Исходный тип документа"
#. Label of the source_document_section (Section Break) field in DocType
#. 'Serial No'
#: erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.json
msgid "Source Document"
msgstr "Исходный документ"
#. Label of the reference_name (Dynamic Link) field in DocType 'Batch'
#. Label of the reference_name (Dynamic Link) field in DocType 'Serial No'
#: erpnext/stock/doctype/batch/batch.json
#: erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.json
msgid "Source Document Name"
msgstr "Название исходного документа"
#: erpnext/stock/report/serial_no_and_batch_traceability/serial_no_and_batch_traceability.py:492
msgid "Source Document No"
msgstr "Номер исходного документа"
#. Label of the reference_doctype (Link) field in DocType 'Batch'
#. Label of the reference_doctype (Link) field in DocType 'Serial No'
#: erpnext/stock/doctype/batch/batch.json
#: erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.json
msgid "Source Document Type"
msgstr "Тип исходного документа"
#. Label of the source_exchange_rate (Float) field in DocType 'Payment Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgid "Source Exchange Rate"
msgstr "Исходный обменный курс"
#. Label of the source_fieldname (Data) field in DocType 'Inventory Dimension'
#: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json
msgid "Source Fieldname"
msgstr "Имя поля источника"
#. Label of the source_location (Link) field in DocType 'Asset Movement Item'
#: erpnext/assets/doctype/asset_movement_item/asset_movement_item.json
msgid "Source Location"
msgstr "Исходное местоположение"
#. Label of the source_type (Select) field in DocType 'Support Search Source'
#: erpnext/support/doctype/support_search_source/support_search_source.json
msgid "Source Type"
msgstr "Исходный тип"
#. Label of the set_warehouse (Link) field in DocType 'POS Invoice'
#. Label of the set_warehouse (Link) field in DocType 'Sales Invoice'
#. Label of the source_warehouse (Link) field in DocType 'BOM Explosion Item'
#. Label of the source_warehouse (Link) field in DocType 'BOM Item'
#. Label of the source_warehouse (Link) field in DocType 'BOM Operation'
#. Label of the source_warehouse (Link) field in DocType 'Job Card'
#. Label of the source_warehouse (Link) field in DocType 'Job Card Item'
#. Label of the source_warehouse (Link) field in DocType 'Work Order'
#. Label of the source_warehouse (Link) field in DocType 'Work Order Item'
#. Label of the source_warehouse (Link) field in DocType 'Work Order Operation'
#. Label of the from_warehouse (Link) field in DocType 'Material Request Item'
#. Label of the s_warehouse (Link) field in DocType 'Stock Entry Detail'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:460
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_explosion_item/bom_explosion_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card_item/job_card_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_item/work_order_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
#: erpnext/manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:126
#: erpnext/public/js/utils/sales_common.js:564
#: erpnext/stock/dashboard/item_dashboard.js:227
#: erpnext/stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:716
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
msgid "Source Warehouse"
msgstr "Склад источник"
#. Label of the source_address_display (Text Editor) field in DocType 'Stock
#. Entry'
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgid "Source Warehouse Address"
msgstr "Адрес исходного склада"
#. Label of the source_warehouse_address (Link) field in DocType 'Stock Entry'
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgid "Source Warehouse Address Link"
msgstr "Ссылка на адрес исходного склада"
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1164
msgid "Source Warehouse is mandatory for the Item {0}."
msgstr "Исходный склад является обязательным для товара {0}."
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:295
msgid "Source Warehouse {0} must be same as Customer Warehouse {1} in the Subcontracting Inward Order."
msgstr "Исходный склад {0} должен совпадать со складом клиента {1} в заказе на субподряд."
#: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:85
msgid "Source and Target Location cannot be same"
msgstr "Источник и целевое местоположение не могут быть одинаковыми"
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:817
msgid "Source and target warehouse cannot be same for row {0}"
msgstr "Источник и цель склад не может быть одинаковым для ряда {0}"
#: erpnext/stock/dashboard/item_dashboard.js:290
msgid "Source and target warehouse must be different"
msgstr "Исходный и целевой склад должны быть разными"
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:152
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:254
msgid "Source of Funds (Liabilities)"
msgstr "Источник финансирования (обязательства)"
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:783
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:800
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:807
msgid "Source warehouse is mandatory for row {0}"
msgstr "Источник склад является обязательным для ряда {0}"
#. Label of the sourced_by_supplier (Check) field in DocType 'BOM Creator Item'
#. Label of the sourced_by_supplier (Check) field in DocType 'BOM Explosion
#. Item'
#. Label of the sourced_by_supplier (Check) field in DocType 'BOM Item'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_explosion_item/bom_explosion_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json
msgid "Sourced by Supplier"
msgstr "Получено от поставщика"
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/south_africa_vat_account/south_africa_vat_account.json
msgid "South Africa VAT Account"
msgstr "Счет НДС в Южной Африке"
#. Name of a DocType
#: erpnext/regional/doctype/south_africa_vat_settings/south_africa_vat_settings.json
msgid "South Africa VAT Settings"
msgstr "Настройки НДС в Южной Африке"
#. Description of a DocType
#: erpnext/setup/doctype/currency_exchange/currency_exchange.json
msgid "Specify Exchange Rate to convert one currency into another"
msgstr "Укажите обменный курс для конвертации одной валюты в другую"
#. Description of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json
msgid "Specify conditions to calculate shipping amount"
msgstr "Укажите условия для расчета суммы доставки"
#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:215
msgid "Spending for Account {0} ({1}) between {2} and {3} has already exceeded the new allocated budget. Spent: {4}, Budget: {5}"
msgstr "Расходы по счёту {0} ({1}) между {2} и {3} уже превысили новый выделенный бюджет. Потрачено: {4}, бюджет: {5}"
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:682
#: erpnext/stock/doctype/batch/batch.js:91
#: erpnext/stock/doctype/batch/batch.js:183
#: erpnext/support/doctype/issue/issue.js:114
msgid "Split"
msgstr "Трещина"
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:144
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:666
msgid "Split Asset"
msgstr "Разделить актив"
#: erpnext/stock/doctype/batch/batch.js:182
msgid "Split Batch"
msgstr "Сплит-пакет"
#. Description of the 'Book Tax Loss on Early Payment Discount' (Check) field
#. in DocType 'Accounts Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Split Early Payment Discount Loss into Income and Tax Loss"
msgstr "Разделить потерю от скидки за раннюю оплату на убытки по доходу и налоговые потери"
#. Label of the split_from (Link) field in DocType 'Asset'
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
msgid "Split From"
msgstr "Разделить от"
#: erpnext/support/doctype/issue/issue.js:102
msgid "Split Issue"
msgstr "Сплит-выпуск"
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:672
msgid "Split Qty"
msgstr "Разделить количество"
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:1369
msgid "Split Quantity must be less than Asset Quantity"
msgstr "Разделенное количество должно быть меньше количества актива"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2440
msgid "Splitting {0} {1} into {2} rows as per Payment Terms"
msgstr "Разделение {0} {1} на {2} строк в соответствии с Условиями оплаты"
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:46
msgid "Sports"
msgstr "Спортивный"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Square Centimeter"
msgstr "Квадратный сантиметр"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Square Foot"
msgstr "Квадратный фут"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Square Inch"
msgstr "Квадратный дюйм"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Square Kilometer"
msgstr "Квадратный Километр"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Square Meter"
msgstr "Квадратный метр"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Square Mile"
msgstr "Квадратная миля"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Square Yard"
msgstr "Квадратный ярд"
#. Label of the stage (Data) field in DocType 'Prospect Opportunity'
#: erpnext/crm/doctype/prospect_opportunity/prospect_opportunity.json
msgid "Stage"
msgstr "Стадия"
#. Label of the stage_name (Data) field in DocType 'Sales Stage'
#: erpnext/crm/doctype/sales_stage/sales_stage.json
msgid "Stage Name"
msgstr "Название этапа"
#. Label of the stale_days (Int) field in DocType 'Accounts Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Stale Days"
msgstr "Дни простоя"
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.py:146
msgid "Stale Days should start from 1."
msgstr "Дни простоя должны начинаться с 1."
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/defaults_setup.py:70
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:476
msgid "Standard Buying"
msgstr "Стандартный Покупка"
#: erpnext/manufacturing/report/bom_explorer/bom_explorer.py:73
msgid "Standard Description"
msgstr "Стандартное описание"
#: erpnext/regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:115
msgid "Standard Rated Expenses"
msgstr "Расходы по стандартным тарифам"
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/defaults_setup.py:70
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:484
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:280
msgid "Standard Selling"
msgstr "Стандартный Продажа"
#. Label of the standard_rate (Currency) field in DocType 'Item'
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
msgid "Standard Selling Rate"
msgstr "Стандартная ставка продажи"
#. Option for the 'Create Chart Of Accounts Based On' (Select) field in DocType
#. 'Company'
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
msgid "Standard Template"
msgstr "Стандартный шаблон"
#. Description of a DocType
#: erpnext/setup/doctype/terms_and_conditions/terms_and_conditions.json
msgid "Standard Terms and Conditions that can be added to Sales and Purchases. Examples: Validity of the offer, Payment Terms, Safety and Usage, etc."
msgstr "Стандартные положения и условия, которые можно добавить к продажам и покупкам. Примеры: действительность предложения, условия оплаты, безопасность и использование и т. д."
#: erpnext/regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:96
#: erpnext/regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:102
msgid "Standard rated supplies in {0}"
msgstr "Поставки с установленной ставкой в {0}"
#. Description of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges_template/purchase_taxes_and_charges_template.json
msgid "Standard tax template that can be applied to all Purchase Transactions. This template can contain a list of tax heads and also other expense heads like \"Shipping\", \"Insurance\", \"Handling\", etc."
msgstr "Стандартный налоговый шаблон, который можно применять ко всем транзакциям покупки. Этот шаблон может содержать список статей налогов, а также другие статьи расходов, такие как «Доставка», «Страхование», «Обработка» и т. д."
#. Description of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/sales_taxes_and_charges_template/sales_taxes_and_charges_template.json
msgid "Standard tax template that can be applied to all Sales Transactions. This template can contain a list of tax heads and also other expense/income heads like \"Shipping\", \"Insurance\", \"Handling\" etc."
msgstr "Стандартный налоговый шаблон, который можно применять ко всем транзакциям продаж. Этот шаблон может содержать список налоговых статей, а также другие статьи расходов/доходов, такие как «Доставка», «Страхование», «Обработка» и т. д."
#. Label of the standing_name (Link) field in DocType 'Supplier Scorecard
#. Scoring Standing'
#. Label of the standing_name (Data) field in DocType 'Supplier Scorecard
#. Standing'
#: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_standing/supplier_scorecard_scoring_standing.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_standing/supplier_scorecard_standing.json
msgid "Standing Name"
msgstr "Постоянное имя"
#: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.js:54
msgid "Start / Resume"
msgstr "Начать / Возобновить"
#: erpnext/crm/doctype/email_campaign/email_campaign.py:40
msgid "Start Date cannot be before the current date"
msgstr "Дата начала не может быть раньше текущей даты"
#: erpnext/accounts/report/invalid_ledger_entries/invalid_ledger_entries.py:80
msgid "Start Date should be lower than End Date"
msgstr "Дата начала должна быть меньше даты окончания"
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:215
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:124
msgid "Start Job"
msgstr "Начать работу"
#: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.js:72
msgid "Start Merge"
msgstr "Начать слияние"
#: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.js:99
msgid "Start Reposting"
msgstr "Начать перезапись"
#: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:129
msgid "Start Time can't be greater than or equal to End Time for {0}."
msgstr "Время начала не может быть больше или равно времени окончания для {0}."
#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.js:62
msgid "Start Timer"
msgstr "Запустить таймер"
#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.js:56
#: erpnext/accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.js:56
#: erpnext/accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.js:17
#: erpnext/assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.js:81
#: erpnext/public/js/financial_statements.js:419
msgid "Start Year"
msgstr "Год начала"
#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:130
msgid "Start Year and End Year are mandatory"
msgstr "Год начала и год окончания являются обязательными"
#. Label of the section_break_18 (Section Break) field in DocType 'Project'
#: erpnext/projects/doctype/project/project.json
msgid "Start and End Dates"
msgstr "Даты начала и окончания"
#. Description of the 'From Date' (Date) field in DocType 'Purchase Invoice'
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgid "Start date of current invoice's period"
msgstr "Дата начала периода текущей счет-фактуры"
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:235
msgid "Start date should be less than end date for Item {0}"
msgstr "Дата начала должна быть раньше даты окончания для продукта {0}"
#: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance/asset_maintenance.py:37
msgid "Start date should be less than end date for task {0}"
msgstr "Дата начала задачи {0} должна быть меньше даты завершения"
#: erpnext/utilities/bulk_transaction.py:44
msgid "Started a background job to create {1} {0}. {2}"
msgstr "Запущено фоновое задание по созданию {1} {0}. {2}"
#. Label of the date_dist_from_left_edge (Float) field in DocType 'Cheque Print
#. Template'
#. Label of the payer_name_from_left_edge (Float) field in DocType 'Cheque
#. Print Template'
#. Label of the amt_in_words_from_left_edge (Float) field in DocType 'Cheque
#. Print Template'
#. Label of the amt_in_figures_from_left_edge (Float) field in DocType 'Cheque
#. Print Template'
#. Label of the acc_no_dist_from_left_edge (Float) field in DocType 'Cheque
#. Print Template'
#. Label of the signatory_from_left_edge (Float) field in DocType 'Cheque Print
#. Template'
#: erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json
msgid "Starting location from left edge"
msgstr "Начальное местоположение с левого края"
#. Label of the starting_position_from_top_edge (Float) field in DocType
#. 'Cheque Print Template'
#: erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json
msgid "Starting position from top edge"
msgstr "Начальное положение от верхнего края"
#. Label of the status_details (Section Break) field in DocType 'Service Level
#. Agreement'
#: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json
msgid "Status Details"
msgstr "Сведения о состоянии"
#. Label of the illustration_section (Section Break) field in DocType
#. 'Workstation'
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.json
msgid "Status Illustration"
msgstr "Иллюстрация состояния"
#. Label of the section_break_dfoc (Section Break) field in DocType 'Job Card'
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
msgid "Status and Reference"
msgstr ""
#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:712
msgid "Status must be Cancelled or Completed"
msgstr "Статус должен быть отменен или завершен"
#: erpnext/controllers/status_updater.py:17
msgid "Status must be one of {0}"
msgstr "Статус должен быть одним из {0}"
#: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.py:275
msgid "Status set to rejected as there are one or more rejected readings."
msgstr "Статус установлен на «Отклонено», поскольку имеется одно или несколько отклоненных показаний."
#. Description of the 'Supplier Details' (Text) field in DocType 'Supplier'
#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json
msgid "Statutory info and other general information about your Supplier"
msgstr "Нормативная информация и другая общая информация о вашем поставщике"
#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account'
#. Group in Incoterm's connections
#. Label of a Card Break in the Home Workspace
#. Name of a Workspace
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
#: erpnext/accounts/doctype/item_tax_template/item_tax_template_dashboard.py:11
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:57
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom_dashboard.py:14
#: erpnext/setup/doctype/incoterm/incoterm.json
#: erpnext/setup/workspace/home/home.json
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request_dashboard.py:17
#: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json
msgid "Stock"
msgstr "Склад"
#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account'
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:96
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:158
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1357
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1383
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:58
msgid "Stock Adjustment"
msgstr "Регулирование запасов"
#. Label of the stock_adjustment_account (Link) field in DocType 'Company'
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
msgid "Stock Adjustment Account"
msgstr "Счет корректировки запасов"
#. Label of the stock_ageing_section (Section Break) field in DocType 'Stock
#. Closing Balance'
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#: erpnext/stock/doctype/stock_closing_balance/stock_closing_balance.json
#: erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.json
#: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json
msgid "Stock Ageing"
msgstr "Старение запасов"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#: erpnext/public/js/stock_analytics.js:7
#: erpnext/stock/report/stock_analytics/stock_analytics.json
#: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json
msgid "Stock Analytics"
msgstr "Аналитика запасов"
#. Label of the stock_asset_account (Link) field in DocType 'Journal Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
msgid "Stock Asset Account"
msgstr "Счет активов акций"
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:36
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:59
msgid "Stock Assets"
msgstr "Капитал запасов"
#: erpnext/stock/report/item_price_stock/item_price_stock.py:34
msgid "Stock Available"
msgstr "Есть в наличии"
#. Label of the stock_balance (Button) field in DocType 'Quotation Item'
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:90
#: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.js:62
#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.json
#: erpnext/stock/report/warehouse_wise_stock_balance/warehouse_wise_stock_balance.py:107
#: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json
msgid "Stock Balance"
msgstr "Баланс запасов"
#: erpnext/stock/doctype/quick_stock_balance/quick_stock_balance.js:15
msgid "Stock Balance Report"
msgstr "Отчет об остатках на складе"
#: erpnext/stock/page/warehouse_capacity_summary/warehouse_capacity_summary_header.html:10
msgid "Stock Capacity"
msgstr "Вместимость склада"
#. Label of the stock_closing_tab (Tab Break) field in DocType 'Stock Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "Stock Closing"
msgstr "Итоги по остаткам на складе"
#. Name of a DocType
#: erpnext/stock/doctype/stock_closing_balance/stock_closing_balance.json
msgid "Stock Closing Balance"
msgstr "Остаток на конец периода"
#. Label of the stock_closing_entry (Link) field in DocType 'Stock Closing
#. Balance'
#. Name of a DocType
#: erpnext/stock/doctype/stock_closing_balance/stock_closing_balance.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_closing_entry/stock_closing_entry.json
msgid "Stock Closing Entry"
msgstr "Закрытие позиции по акциям"
#: erpnext/stock/doctype/stock_closing_entry/stock_closing_entry.py:79
msgid "Stock Closing Entry {0} already exists for the selected date range"
msgstr "Запись о закрытии торгов {0} уже существует для выбранного диапазона дат"
#: erpnext/stock/doctype/stock_closing_entry/stock_closing_entry.py:100
msgid "Stock Closing Entry {0} has been queued for processing, system will take sometime to complete it."
msgstr "Запись о закрытии торгов {0} поставлена в очередь на обработку, системе потребуется некоторое время для ее завершения."
#: erpnext/stock/doctype/stock_closing_entry/stock_closing_entry_dashboard.py:9
msgid "Stock Closing Log"
msgstr "Журнал закрытия торгов"
#. Label of the warehouse_and_reference (Section Break) field in DocType 'POS
#. Invoice Item'
#. Label of the warehouse_and_reference (Section Break) field in DocType 'Sales
#. Invoice Item'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgid "Stock Details"
msgstr "Подробности о запасах"
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:911
msgid "Stock Entries already created for Work Order {0}: {1}"
msgstr "Записи по запасам уже созданы для заказа на работу {0}: {1}"
#. Label of the stock_entry (Link) field in DocType 'Journal Entry'
#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
#. Option for the 'Receipt Document Type' (Select) field in DocType 'Landed
#. Cost Item'
#. Option for the 'Receipt Document Type' (Select) field in DocType 'Landed
#. Cost Purchase Receipt'
#. Option for the 'Reference Type' (Select) field in DocType 'Quality
#. Inspection'
#. Name of a DocType
#. Option for the 'From Voucher Type' (Select) field in DocType 'Stock
#. Reservation Entry'
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
#: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_item/landed_cost_item.json
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_purchase_receipt/landed_cost_purchase_receipt.json
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:138
#: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
#: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json
msgid "Stock Entry"
msgstr "Движения на складе"
#. Label of the outgoing_stock_entry (Link) field in DocType 'Stock Entry'
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgid "Stock Entry (Outward GIT)"
msgstr "Запись по запасам (исходящие товары в пути)"
#. Label of the ste_detail (Data) field in DocType 'Stock Entry Detail'
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
msgid "Stock Entry Child"
msgstr "Дочерняя запись по запасам"
#. Name of a DocType
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
msgid "Stock Entry Detail"
msgstr "Подробности складских записей"
#. Label of the stock_entry_item (Data) field in DocType 'Landed Cost Item'
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_item/landed_cost_item.json
msgid "Stock Entry Item"
msgstr "Позиция ввода запаса"
#. Label of the stock_entry_type (Link) field in DocType 'Stock Entry'
#. Name of a DocType
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json
msgid "Stock Entry Type"
msgstr "Тип складской записи"
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:1437
msgid "Stock Entry has been already created against this Pick List"
msgstr "Запись о запасе уже создана для этого списка выбора"
#: erpnext/stock/doctype/batch/batch.js:136
msgid "Stock Entry {0} created"
msgstr "Создана складская запись {0}"
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1496
msgid "Stock Entry {0} has created"
msgstr "Запись по запасам {0} была создана"
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1306
msgid "Stock Entry {0} is not submitted"
msgstr "Складской акт {0} не проведен"
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:83
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:142
msgid "Stock Expenses"
msgstr "Расходы по Запасам"
#. Label of the stock_frozen_upto (Date) field in DocType 'Stock Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "Stock Frozen Up To"
msgstr "Запас заморожен до"
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:37
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:60
msgid "Stock In Hand"
msgstr "Запасы на руках"
#. Label of the stock_items (Table) field in DocType 'Asset Capitalization'
#. Label of the stock_items (Table) field in DocType 'Asset Repair'
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json
msgid "Stock Items"
msgstr "Товары на складе"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#: erpnext/public/js/controllers/stock_controller.js:67
#: erpnext/public/js/utils/ledger_preview.js:37
#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:100
#: erpnext/stock/doctype/item/item_dashboard.py:8
#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.json
#: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.js:35
msgid "Stock Ledger"
msgstr "Книга учета запасов"
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js:9
msgid "Stock Ledger Entries and GL Entries are reposted for the selected Purchase Receipts"
msgstr "Записи складского журнала и главной книги повторно проведены для выбранных приходных ордеров"
#. Name of a DocType
#: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json
#: erpnext/stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:113
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:138
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:30
msgid "Stock Ledger Entry"
msgstr "Записи в остатках"
#: erpnext/stock/report/incorrect_stock_value_report/incorrect_stock_value_report.py:98
#: erpnext/stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:139
msgid "Stock Ledger ID"
msgstr "ID главной книги"
#. Name of a report
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.json
msgid "Stock Ledger Invariant Check"
msgstr "Проверка целостности учёта запасов"
#. Name of a report
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.json
msgid "Stock Ledger Variance"
msgstr "Отклонение в учёте запасов"
#. Description of the 'Repost Only Accounting Ledgers' (Check) field in DocType
#. 'Repost Item Valuation'
#: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json
msgid "Stock Ledgers won’t be reposted."
msgstr "Бухгалтерские книги не будут повторно опубликованы."
#: erpnext/stock/doctype/batch/batch.js:79
#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:568
msgid "Stock Levels"
msgstr "Уровень запасов"
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:160
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:273
msgid "Stock Liabilities"
msgstr "Обязательства по запасам"
#. Name of a role
#: erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.json
#: erpnext/assets/doctype/location/location.json
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.json
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json
#: erpnext/selling/doctype/product_bundle/product_bundle.json
#: erpnext/setup/doctype/incoterm/incoterm.json
#: erpnext/setup/doctype/item_group/item_group.json
#: erpnext/setup/doctype/uom/uom.json erpnext/stock/doctype/bin/bin.json
#: erpnext/stock/doctype/customs_tariff_number/customs_tariff_number.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
#: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
#: erpnext/stock/doctype/item_alternative/item_alternative.json
#: erpnext/stock/doctype/item_manufacturer/item_manufacturer.json
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json
#: erpnext/stock/doctype/manufacturer/manufacturer.json
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.json
#: erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
#: erpnext/stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.json
#: erpnext/stock/doctype/quick_stock_balance/quick_stock_balance.json
#: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json
#: erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.json
#: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_closing_entry/stock_closing_entry.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
#: erpnext/stock/doctype/warehouse_type/warehouse_type.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgid "Stock Manager"
msgstr "Менеджер склада"
#: erpnext/stock/doctype/item/item_dashboard.py:34
msgid "Stock Movement"
msgstr "Движение запасов"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Work Order'
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgid "Stock Partially Reserved"
msgstr "Запас частично зарезервирован"
#. Label of the stock_planning_tab (Tab Break) field in DocType 'Stock
#. Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "Stock Planning"
msgstr "Планирование запасов"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:110
#: erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.json
#: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json
msgid "Stock Projected Qty"
msgstr "Прогнозируемое количество запасов"
#. Label of the stock_qty (Float) field in DocType 'BOM Creator Item'
#. Label of the stock_qty (Float) field in DocType 'BOM Explosion Item'
#. Label of the stock_qty (Float) field in DocType 'BOM Item'
#. Label of the stock_qty (Float) field in DocType 'Delivery Schedule Item'
#. Label of the stock_qty (Float) field in DocType 'Material Request Item'
#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:251
#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:303
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_explosion_item/bom_explosion_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json
#: erpnext/selling/doctype/delivery_schedule_item/delivery_schedule_item.json
#: erpnext/stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
#: erpnext/stock/report/stock_qty_vs_batch_qty/stock_qty_vs_batch_qty.py:34
#: erpnext/stock/report/stock_qty_vs_serial_no_count/stock_qty_vs_serial_no_count.py:34
msgid "Stock Qty"
msgstr "Кол-во в запасе"
#. Name of a report
#: erpnext/stock/report/stock_qty_vs_batch_qty/stock_qty_vs_batch_qty.json
msgid "Stock Qty vs Batch Qty"
msgstr "Количество на складе против количества партии"
#. Name of a report
#: erpnext/stock/report/stock_qty_vs_serial_no_count/stock_qty_vs_serial_no_count.json
msgid "Stock Qty vs Serial No Count"
msgstr "Кол-во на складе по сравнению с серийным номером"
#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account'
#. Label of the stock_received_but_not_billed (Link) field in DocType 'Company'
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:161
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:274
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:59
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
msgid "Stock Received But Not Billed"
msgstr "Запас получен, но не выписан счет"
#. Label of a Link in the Home Workspace
#. Name of a DocType
#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Reconciliation'
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#: erpnext/setup/workspace/home/home.json
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:653
#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json
#: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json
msgid "Stock Reconciliation"
msgstr "Инвентаризация запасов"
#. Name of a DocType
#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json
msgid "Stock Reconciliation Item"
msgstr "Товар с Сверки Запасов"
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:653
msgid "Stock Reconciliations"
msgstr "Сверка запасов"
#. Label of a Card Break in the Stock Workspace
#: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json
msgid "Stock Reports"
msgstr "Отчеты по запасам"
#. Name of a DocType
#: erpnext/stock/doctype/stock_reposting_settings/stock_reposting_settings.json
msgid "Stock Reposting Settings"
msgstr "Настройки пересоздания записей по запасам"
#. Label of the stock_reservation_tab (Tab Break) field in DocType 'Stock
#. Settings'
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:263
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:271
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:277
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:289
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:297
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:303
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:893
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:902
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:909
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order_dashboard.py:14
#: erpnext/public/js/stock_reservation.js:12
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:94
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:109
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:122
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:250
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:150
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:165
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:170
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry_dashboard.py:12
#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:737
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:674
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1237
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1644
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1657
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1671
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1685
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1699
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1716
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:179
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:191
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:205
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:182
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:195
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:207
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:220
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order_dashboard.py:14
msgid "Stock Reservation"
msgstr "Резервирование запасов"
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1825
msgid "Stock Reservation Entries Cancelled"
msgstr "Записи о резервировании запасов отменены"
#: erpnext/controllers/subcontracting_inward_controller.py:1003
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:2233
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2112
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1777
msgid "Stock Reservation Entries Created"
msgstr "Записи о резервировании запасов созданы"
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.py:430
msgid "Stock Reservation Entries created"
msgstr "Записи о резервировании запасов созданы"
#. Name of a DocType
#: erpnext/public/js/stock_reservation.js:309
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:467
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:388
#: erpnext/stock/report/reserved_stock/reserved_stock.js:53
#: erpnext/stock/report/reserved_stock/reserved_stock.py:171
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:343
msgid "Stock Reservation Entry"
msgstr "Запись о резервировании запасов"
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:571
msgid "Stock Reservation Entry cannot be updated as it has been delivered."
msgstr "Запись о резервировании товара не может быть обновлена, так как товар был доставлен."
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:565
msgid "Stock Reservation Entry created against a Pick List cannot be updated. If you need to make changes, we recommend canceling the existing entry and creating a new one."
msgstr "Запись о резервировании запасов, созданная по списку выбора, не может быть обновлена. Если вам необходимо внести изменения, мы рекомендуем отменить существующую запись и создать новую."
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:563
msgid "Stock Reservation Warehouse Mismatch"
msgstr "Несоответствие склада для резервирования товара"
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:683
msgid "Stock Reservation can only be created against {0}."
msgstr "Резервирование запасов может быть создано только в отношении {0}."
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Work Order'
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgid "Stock Reserved"
msgstr "Запас зарезервирован"
#. Label of the stock_reserved_qty (Float) field in DocType 'Material Request
#. Plan Item'
#. Label of the stock_reserved_qty (Float) field in DocType 'Production Plan
#. Sub Assembly Item'
#. Label of the stock_reserved_qty (Float) field in DocType 'Work Order Item'
#: erpnext/manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_item/work_order_item.json
msgid "Stock Reserved Qty"
msgstr "Зарезервированное количество на складе"
#. Label of the stock_reserved_qty (Float) field in DocType 'Sales Order Item'
#. Label of the stock_reserved_qty (Float) field in DocType 'Pick List Item'
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json
msgid "Stock Reserved Qty (in Stock UOM)"
msgstr "Зарезервированное количество на складе (в единицах измерения на складе)"
#. Label of the auto_accounting_for_stock_settings (Section Break) field in
#. DocType 'Company'
#. Label of a shortcut in the ERPNext Settings Workspace
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.py:115
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
#: erpnext/setup/workspace/erpnext_settings/erpnext_settings.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:675
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
#: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json
msgid "Stock Settings"
msgstr "Настройки запасов"
#. Label of the stock_summary_tab (Tab Break) field in DocType 'Plant Floor'
#. Label of the stock_summary (HTML) field in DocType 'Plant Floor'
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/plant_floor.json
#: erpnext/stock/page/stock_balance/stock_balance.js:4
#: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json
msgid "Stock Summary"
msgstr "Всего запасов"
#. Label of a Card Break in the Stock Workspace
#: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json
msgid "Stock Transactions"
msgstr "Транзакции запасов"
#. Label of the section_break_9 (Section Break) field in DocType 'Stock
#. Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "Stock Transactions Settings"
msgstr "Настройки складских операций"
#. Label of the stock_uom (Link) field in DocType 'POS Invoice Item'
#. Label of the stock_uom (Link) field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#. Label of the stock_uom (Link) field in DocType 'Sales Invoice Item'
#. Label of the stock_uom (Link) field in DocType 'Asset Capitalization Stock
#. Item'
#. Label of the stock_uom (Link) field in DocType 'Purchase Order Item'
#. Label of the stock_uom (Link) field in DocType 'Request for Quotation Item'
#. Label of the stock_uom (Link) field in DocType 'Supplier Quotation Item'
#. Label of the stock_uom (Link) field in DocType 'BOM Creator Item'
#. Label of the stock_uom (Link) field in DocType 'BOM Explosion Item'
#. Label of the stock_uom (Link) field in DocType 'BOM Item'
#. Label of the stock_uom (Link) field in DocType 'BOM Scrap Item'
#. Label of the stock_uom (Link) field in DocType 'Job Card Item'
#. Label of the stock_uom (Link) field in DocType 'Job Card Scrap Item'
#. Label of the stock_uom (Link) field in DocType 'Production Plan Sub Assembly
#. Item'
#. Label of the stock_uom (Link) field in DocType 'Work Order'
#. Label of the stock_uom (Link) field in DocType 'Work Order Item'
#. Label of the stock_uom (Link) field in DocType 'Delivery Schedule Item'
#. Label of the stock_uom (Link) field in DocType 'Quotation Item'
#. Label of the stock_uom (Link) field in DocType 'Sales Order Item'
#. Label of the stock_uom (Link) field in DocType 'Delivery Note Item'
#. Label of the stock_uom (Link) field in DocType 'Item Lead Time'
#. Label of the stock_uom (Link) field in DocType 'Material Request Item'
#. Label of the stock_uom (Link) field in DocType 'Pick List Item'
#. Label of the stock_uom (Link) field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#. Label of the stock_uom (Link) field in DocType 'Putaway Rule'
#. Label of the stock_uom (Link) field in DocType 'Stock Closing Balance'
#. Label of the stock_uom (Link) field in DocType 'Stock Entry Detail'
#. Label of the stock_uom (Link) field in DocType 'Stock Ledger Entry'
#. Label of the stock_uom (Link) field in DocType 'Stock Reconciliation Item'
#. Label of the stock_uom (Link) field in DocType 'Stock Reservation Entry'
#. Label of the stock_uom (Link) field in DocType 'Subcontracting Inward Order
#. Item'
#. Label of the stock_uom (Link) field in DocType 'Subcontracting Inward Order
#. Received Item'
#. Label of the stock_uom (Link) field in DocType 'Subcontracting Inward Order
#. Scrap Item'
#. Label of the stock_uom (Link) field in DocType 'Subcontracting Order Item'
#. Label of the stock_uom (Link) field in DocType 'Subcontracting Order
#. Supplied Item'
#. Label of the stock_uom (Link) field in DocType 'Subcontracting Receipt Item'
#. Label of the stock_uom (Link) field in DocType 'Subcontracting Receipt
#. Supplied Item'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:253
#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:305
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization_stock_item/asset_capitalization_stock_item.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation_item/request_for_quotation_item.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
#: erpnext/buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.py:213
#: erpnext/buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.py:214
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_explosion_item/bom_explosion_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_scrap_item/bom_scrap_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card_item/job_card_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card_scrap_item/job_card_scrap_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_item/work_order_item.json
#: erpnext/selling/doctype/delivery_schedule_item/delivery_schedule_item.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
#: erpnext/stock/doctype/item_lead_time/item_lead_time.json
#: erpnext/stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
#: erpnext/stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
#: erpnext/stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_closing_balance/stock_closing_balance.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
#: erpnext/stock/report/batch_item_expiry_status/batch_item_expiry_status.py:35
#: erpnext/stock/report/reserved_stock/reserved_stock.py:110
#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:438
#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:214
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order_item/subcontracting_inward_order_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order_received_item/subcontracting_inward_order_received_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order_scrap_item/subcontracting_inward_order_scrap_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_supplied_item/subcontracting_order_supplied_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json
msgid "Stock UOM"
msgstr "Единица измерения запасов"
#. Label of the conversion_factor_section (Section Break) field in DocType
#. 'Stock Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "Stock UOM Quantity"
msgstr "Количество в складских единицах измерения"
#: erpnext/public/js/stock_reservation.js:230
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:451
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:327
msgid "Stock Unreservation"
msgstr "Аннулирование резервирования запаса"
#. Label of the stock_uom (Link) field in DocType 'Purchase Order Item
#. Supplied'
#. Label of the stock_uom (Link) field in DocType 'Purchase Receipt Item
#. Supplied'
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item_supplied/purchase_order_item_supplied.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_receipt_item_supplied/purchase_receipt_item_supplied.json
msgid "Stock Uom"
msgstr "Единица измерения запасов"
#. Name of a role
#: erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.json
#: erpnext/assets/doctype/location/location.json
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json
#: erpnext/selling/doctype/product_bundle/product_bundle.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/setup/doctype/brand/brand.json
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
#: erpnext/setup/doctype/incoterm/incoterm.json
#: erpnext/setup/doctype/item_group/item_group.json
#: erpnext/setup/doctype/terms_and_conditions/terms_and_conditions.json
#: erpnext/setup/doctype/territory/territory.json
#: erpnext/setup/doctype/uom/uom.json erpnext/stock/doctype/bin/bin.json
#: erpnext/stock/doctype/customs_tariff_number/customs_tariff_number.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json
#: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
#: erpnext/stock/doctype/item_alternative/item_alternative.json
#: erpnext/stock/doctype/item_manufacturer/item_manufacturer.json
#: erpnext/stock/doctype/manufacturer/manufacturer.json
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.json
#: erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
#: erpnext/stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.json
#: erpnext/stock/doctype/quality_inspection_parameter/quality_inspection_parameter.json
#: erpnext/stock/doctype/quality_inspection_parameter_group/quality_inspection_parameter_group.json
#: erpnext/stock/doctype/quality_inspection_template/quality_inspection_template.json
#: erpnext/stock/doctype/quick_stock_balance/quick_stock_balance.json
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json
#: erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_closing_balance/stock_closing_balance.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_closing_entry/stock_closing_entry.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
#: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.json
#: erpnext/stock/doctype/warehouse_type/warehouse_type.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgid "Stock User"
msgstr "Пользователь склада"
#. Label of the stock_validations_tab (Tab Break) field in DocType 'Stock
#. Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "Stock Validations"
msgstr "Проверки запасов"
#. Label of the stock_value (Float) field in DocType 'Bin'
#. Label of the value (Currency) field in DocType 'Quick Stock Balance'
#: erpnext/stock/dashboard_chart_source/stock_value_by_item_group/stock_value_by_item_group.py:35
#: erpnext/stock/dashboard_chart_source/warehouse_wise_stock_value/warehouse_wise_stock_value.py:50
#: erpnext/stock/doctype/bin/bin.json
#: erpnext/stock/doctype/quick_stock_balance/quick_stock_balance.json
#: erpnext/stock/report/incorrect_stock_value_report/incorrect_stock_value_report.py:134
#: erpnext/stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:160
msgid "Stock Value"
msgstr "Стоимость акций"
#. Label of a chart in the Stock Workspace
#: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json
msgid "Stock Value by Item Group"
msgstr "Стоимость запасов по группам товаров"
#. Name of a report
#: erpnext/stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.json
msgid "Stock and Account Value Comparison"
msgstr "Сравнение стоимости акций и счетов"
#. Label of the stock_tab (Tab Break) field in DocType 'Company'
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
msgid "Stock and Manufacturing"
msgstr "Запасы и производство"
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:255
msgid "Stock cannot be reserved in group warehouse {0}."
msgstr "Запас не может быть зарезервирован на групповом складе {0}."
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1589
msgid "Stock cannot be reserved in the group warehouse {0}."
msgstr "Запас не может быть зарезервирован на групповом складе {0}."
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:736
msgid "Stock cannot be updated against Purchase Receipt {0}"
msgstr "Запасы не может быть обновлен с квитанцией о покупке {0}"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1228
msgid "Stock cannot be updated against the following Delivery Notes: {0}"
msgstr "Запасы не могут быть обновлены по следующим накладным: {0}"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1297
msgid "Stock cannot be updated because the invoice contains a drop shipping item. Please disable 'Update Stock' or remove the drop shipping item."
msgstr "Невозможно обновить запасы, так как счет содержит товар с прямой поставкой. Отключите «Обновить запасы» или удалите товар с прямой поставкой."
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1131
msgid "Stock has been unreserved for work order {0}."
msgstr "Запас не зарезервирован для выполнения рабочего заказа {0}."
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:359
msgid "Stock not available for Item {0} in Warehouse {1}."
msgstr "Нет запаса товара {0} на складе {1}."
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:835
msgid "Stock quantity not enough for Item Code: {0} under warehouse {1}. Available quantity {2} {3}."
msgstr "Количество на складе недостаточно для Код товара: {0} на складе {1}. Доступное количество {2} {3}."
#: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:255
msgid "Stock transactions before {0} are frozen"
msgstr "Перемещения по складу до {0} заморожены"
#. Description of the 'Freeze Stocks Older Than (Days)' (Int) field in DocType
#. 'Stock Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "Stock transactions that are older than the mentioned days cannot be modified."
msgstr "Операции с запасами, выполненные более чем указанное количество дней назад, не могут быть изменены."
#. Description of the 'Auto Reserve Stock for Sales Order on Purchase' (Check)
#. field in DocType 'Stock Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "Stock will be reserved on submission of Purchase Receipt created against Material Request for Sales Order."
msgstr "Запас будет зарезервирован при предъявлении товарного чека, созданного по запросу на материалы для заказа на продажу."
#: erpnext/stock/utils.py:548
msgid "Stock/Accounts can not be frozen as processing of backdated entries is going on. Please try again later."
msgstr "Запасы/счета не могут быть заморожены, так как идет обработка записей прошлого периода. Пожалуйста, попробуйте еще раз позже."
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Stone"
msgstr "Камень"
#. Label of the stop_reason (Select) field in DocType 'Downtime Entry'
#: erpnext/manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json
#: erpnext/manufacturing/report/downtime_analysis/downtime_analysis.py:94
msgid "Stop Reason"
msgstr "Остановить причину"
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1074
msgid "Stopped Work Order cannot be cancelled, Unstop it first to cancel"
msgstr "Прекращенный рабочий заказ не может быть отменен, отмените его сначала, чтобы отменить"
#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:382
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/defaults_setup.py:33
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:528
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:321
msgid "Stores"
msgstr "Магазины"
#. Option for the 'Depreciation Method' (Select) field in DocType 'Asset'
#. Option for the 'Depreciation Method' (Select) field in DocType 'Asset
#. Depreciation Schedule'
#. Option for the 'Depreciation Method' (Select) field in DocType 'Asset
#. Finance Book'
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_finance_book/asset_finance_book.json
msgid "Straight Line"
msgstr "Прямая линия"
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:58
msgid "Sub Assemblies"
msgstr "Подсборки"
#. Label of the raw_materials_tab (Tab Break) field in DocType 'BOM Creator'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
msgid "Sub Assemblies & Raw Materials"
msgstr "Подузлы и сырье"
#: erpnext/public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:321
msgid "Sub Assembly Item"
msgstr "Элемент вспомогательной сборки"
#. Label of the production_item (Link) field in DocType 'Production Plan Sub
#. Assembly Item'
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
msgid "Sub Assembly Item Code"
msgstr "Код элемента подсборки"
#. Label of the sub_assembly_item_reference (Data) field in DocType 'Material
#. Request Plan Item'
#: erpnext/manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json
msgid "Sub Assembly Item Reference"
msgstr "Идентификатор узла сборки"
#: erpnext/public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:430
msgid "Sub Assembly Item is mandatory"
msgstr "Подсборочный элемент является обязательным"
#. Label of the section_break_24 (Section Break) field in DocType 'Production
#. Plan'
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgid "Sub Assembly Items"
msgstr "Элементы сборки"
#. Label of the sub_assembly_warehouse (Link) field in DocType 'Production
#. Plan'
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgid "Sub Assembly Warehouse"
msgstr "Склад субсборки"
#. Label of the operation (Link) field in DocType 'Job Card Time Log'
#. Name of a DocType
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:355
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card_time_log/job_card_time_log.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/sub_operation/sub_operation.json
msgid "Sub Operation"
msgstr "Подоперация"
#. Label of the sub_operations (Table) field in DocType 'Job Card'
#. Label of the section_break_21 (Tab Break) field in DocType 'Job Card'
#. Label of the sub_operations_section (Section Break) field in DocType
#. 'Operation'
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/operation/operation.json
msgid "Sub Operations"
msgstr "Вспомогательные операции"
#. Label of the procedure (Link) field in DocType 'Quality Procedure Process'
#: erpnext/quality_management/doctype/quality_procedure_process/quality_procedure_process.json
msgid "Sub Procedure"
msgstr "Вспомогательная процедура"
#: erpnext/accounts/print_format/sales_invoice_print/sales_invoice_print.html:129
msgid "Sub Total"
msgstr "Итого"
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:620
msgid "Sub assembly item references are missing. Please fetch the sub assemblies and raw materials again."
msgstr "Отсутствуют ссылки на элементы узлов. Пожалуйста, повторно заберите узлы и сырье."
#: erpnext/manufacturing/report/bom_operations_time/bom_operations_time.py:127
msgid "Sub-assembly BOM Count"
msgstr "Счетчик спецификации подсборки"
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order_dashboard.py:34
msgid "Sub-contracting"
msgstr "Суб-контракты"
#. Option for the 'Manufacturing Type' (Select) field in DocType 'Production
#. Plan Sub Assembly Item'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom_dashboard.py:17
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan_dashboard.py:12
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
msgid "Subcontract"
msgstr "Субподряд"
#. Label of the subcontract_bom_section (Section Break) field in DocType
#. 'Purchase Receipt Item'
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgid "Subcontract BOM"
msgstr "Субподряд BOM"
#: erpnext/buying/report/subcontract_order_summary/subcontract_order_summary.js:36
#: erpnext/buying/report/subcontract_order_summary/subcontract_order_summary.py:128
#: erpnext/buying/report/subcontracted_item_to_be_received/subcontracted_item_to_be_received.py:22
#: erpnext/buying/report/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred.py:22
msgid "Subcontract Order"
msgstr "Заказ субподряда"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
#. Label of a Link in the Subcontracting Workspace
#: erpnext/buying/report/subcontract_order_summary/subcontract_order_summary.json
#: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
#: erpnext/subcontracting/workspace/subcontracting/subcontracting.json
msgid "Subcontract Order Summary"
msgstr "Сводка заказа на субподряд"
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.js:83
msgid "Subcontract Return"
msgstr "Возврат субподряда"
#. Label of the subcontracted_item (Link) field in DocType 'Stock Entry Detail'
#: erpnext/buying/report/subcontract_order_summary/subcontract_order_summary.py:136
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
msgid "Subcontracted Item"
msgstr "Субподрядный товар"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Buying Workspace
#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#. Label of a Link in the Subcontracting Workspace
#: erpnext/buying/report/subcontracted_item_to_be_received/subcontracted_item_to_be_received.json
#: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json
#: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
#: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json
#: erpnext/subcontracting/workspace/subcontracting/subcontracting.json
msgid "Subcontracted Item To Be Received"
msgstr "Субподрядный предмет, подлежащий получению"
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:224
msgid "Subcontracted Purchase Order"
msgstr "Заказ на поставку субподрядчику"
#. Label of the subcontracted_qty (Float) field in DocType 'Purchase Order
#. Item'
#. Label of the subcontracted_qty (Float) field in DocType 'Sales Order Item'
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgid "Subcontracted Quantity"
msgstr "Количество субподряда"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Buying Workspace
#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#. Label of a Link in the Subcontracting Workspace
#: erpnext/buying/report/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred.json
#: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json
#: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
#: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json
#: erpnext/subcontracting/workspace/subcontracting/subcontracting.json
msgid "Subcontracted Raw Materials To Be Transferred"
msgstr "Субподрядное сырье для передачи"
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Material Request Plan Item'
#. Label of the subcontracting_section (Section Break) field in DocType
#. 'Production Plan Sub Assembly Item'
#. Label of a Card Break in the Manufacturing Workspace
#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Material Request'
#. Name of a Workspace
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card_dashboard.py:10
#: erpnext/manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
#: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.json
#: erpnext/subcontracting/workspace/subcontracting/subcontracting.json
msgid "Subcontracting"
msgstr "Субподряд"
#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
#. Name of a DocType
#: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.json
msgid "Subcontracting BOM"
msgstr "Спецификация материалов субподряда"
#. Label of the subcontracting_conversion_factor (Float) field in DocType
#. 'Subcontracting Inward Order Item'
#. Label of the subcontracting_conversion_factor (Float) field in DocType
#. 'Subcontracting Order Item'
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order_item/subcontracting_inward_order_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
msgid "Subcontracting Conversion Factor"
msgstr "Коэффициент перевода субподряда"
#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry'
#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry Type'
#. Label of a Link in the Subcontracting Workspace
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:132
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.js:158
#: erpnext/subcontracting/workspace/subcontracting/subcontracting.json
msgid "Subcontracting Delivery"
msgstr "Субподрядная поставка"
#. Label of the subcontracting_inward_tab (Tab Break) field in DocType 'Selling
#. Settings'
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_dashboard.py:33
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "Subcontracting Inward"
msgstr "Внутренний субподряд"
#. Label of the subcontracting_inward_order (Link) field in DocType 'Work
#. Order'
#. Label of the subcontracting_inward_order (Link) field in DocType 'Stock
#. Entry'
#. Option for the 'Voucher Type' (Select) field in DocType 'Stock Reservation
#. Entry'
#. Option for the 'From Voucher Type' (Select) field in DocType 'Stock
#. Reservation Entry'
#. Name of a DocType
#. Label of a Card Break in the Subcontracting Workspace
#. Label of a Link in the Subcontracting Workspace
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1005
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.json
#: erpnext/subcontracting/workspace/subcontracting/subcontracting.json
msgid "Subcontracting Inward Order"
msgstr "Субподрядный внутренний заказ"
#. Label of a number card in the Subcontracting Workspace
#: erpnext/subcontracting/workspace/subcontracting/subcontracting.json
msgid "Subcontracting Inward Order Count"
msgstr "Количество входящих заказов по субподряду"
#. Label of the subcontracting_inward_order_item (Data) field in DocType 'Work
#. Order'
#. Name of a DocType
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order_item/subcontracting_inward_order_item.json
msgid "Subcontracting Inward Order Item"
msgstr "Позиция внутреннего заказа субподряда"
#. Name of a DocType
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order_received_item/subcontracting_inward_order_received_item.json
msgid "Subcontracting Inward Order Received Item"
msgstr "Полученный товар по субподрядному внутреннему заказу"
#. Name of a DocType
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order_scrap_item/subcontracting_inward_order_scrap_item.json
msgid "Subcontracting Inward Order Scrap Item"
msgstr "Субподрядный внутренний заказ на бракованную продукцию"
#. Name of a DocType
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order_service_item/subcontracting_inward_order_service_item.json
msgid "Subcontracting Inward Order Service Item"
msgstr "Субподрядная услуга по внутреннему заказу"
#. Label of the section_break_zwh6 (Section Break) field in DocType 'Selling
#. Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "Subcontracting Inward Settings"
msgstr "Субподрядные внутренние настройки"
#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
#. Label of the subcontracting_order (Link) field in DocType 'Stock Entry'
#. Option for the 'Voucher Type' (Select) field in DocType 'Stock Reservation
#. Entry'
#. Name of a DocType
#. Label of the subcontracting_order (Link) field in DocType 'Subcontracting
#. Receipt Item'
#. Label of the subcontracting_order (Link) field in DocType 'Subcontracting
#. Receipt Supplied Item'
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:399
#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:1166
#: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.js:140
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json
msgid "Subcontracting Order"
msgstr "Заказ на субподряд"
#. Description of the 'Auto Create Subcontracting Order' (Check) field in
#. DocType 'Buying Settings'
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgid "Subcontracting Order (Draft) will be auto-created on submission of Purchase Order."
msgstr "Заказ на субподряд (черновик) будет автоматически создан при подаче заказа на закупку."
#. Name of a DocType
#. Label of the subcontracting_order_item (Data) field in DocType
#. 'Subcontracting Receipt Item'
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:549
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
msgid "Subcontracting Order Item"
msgstr "Позиция заказа на субподряд"
#. Name of a DocType
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_service_item/subcontracting_order_service_item.json
msgid "Subcontracting Order Service Item"
msgstr "Пункт обслуживания заказа на субподряд"
#. Name of a DocType
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:235
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_supplied_item/subcontracting_order_supplied_item.json
msgid "Subcontracting Order Supplied Item"
msgstr "Поставляемая позиция по субподрядному заказу"
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:916
msgid "Subcontracting Order {0} created."
msgstr "Заказ на субподряд {0} создан."
#. Label of a chart in the Subcontracting Workspace
#. Label of a Card Break in the Subcontracting Workspace
#. Label of a Link in the Subcontracting Workspace
#: erpnext/subcontracting/workspace/subcontracting/subcontracting.json
msgid "Subcontracting Outward Order"
msgstr "Субподрядный исходящий заказ"
#. Label of a number card in the Subcontracting Workspace
#: erpnext/subcontracting/workspace/subcontracting/subcontracting.json
msgid "Subcontracting Outward Order Count"
msgstr "Количество исходящих заказов по субподряду"
#. Label of the purchase_order (Link) field in DocType 'Subcontracting Order'
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
msgid "Subcontracting Purchase Order"
msgstr "Заказ на поставку субподряда"
#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
#. Option for the 'Receipt Document Type' (Select) field in DocType 'Landed
#. Cost Item'
#. Option for the 'Receipt Document Type' (Select) field in DocType 'Landed
#. Cost Purchase Receipt'
#. Label of the subcontracting_receipt (Link) field in DocType 'Purchase
#. Receipt'
#. Option for the 'Reference Type' (Select) field in DocType 'Quality
#. Inspection'
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Subcontracting Workspace
#: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_item/landed_cost_item.json
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_purchase_receipt/landed_cost_purchase_receipt.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
#: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:643
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
#: erpnext/subcontracting/workspace/subcontracting/subcontracting.json
msgid "Subcontracting Receipt"
msgstr "Расписка о субподряде"
#. Label of the subcontracting_receipt_item (Data) field in DocType 'Purchase
#. Receipt Item'
#. Name of a DocType
#. Label of the subcontracting_receipt_item (Data) field in DocType
#. 'Subcontracting Receipt Item'
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
msgid "Subcontracting Receipt Item"
msgstr "Пункт квитанции субподряда"
#. Name of a DocType
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json
msgid "Subcontracting Receipt Supplied Item"
msgstr "Субподрядная квитанция на поставленный товар"
#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry'
#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry Type'
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:138
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json
msgid "Subcontracting Return"
msgstr "Возврат субподряда"
#. Label of the sales_order (Link) field in DocType 'Subcontracting Inward
#. Order'
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.json
msgid "Subcontracting Sales Order"
msgstr "Субподрядный заказ на продажу"
#. Label of the subcontract (Tab Break) field in DocType 'Buying Settings'
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgid "Subcontracting Settings"
msgstr "Настройки субподрядчиков"
#. Label of the subdivision (Autocomplete) field in DocType 'Holiday List'
#: erpnext/setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json
msgid "Subdivision"
msgstr "Подразделение"
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:912
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:1047
msgid "Submit Action Failed"
msgstr "Не удалось выполнить действие"
#. Label of the submit_err_jv (Check) field in DocType 'Company'
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
msgid "Submit ERR Journals?"
msgstr "Отправить журналы ошибок?"
#. Label of the submit_invoice (Check) field in DocType 'Subscription'
#: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.json
msgid "Submit Generated Invoices"
msgstr "Отправка сгенерированных счетов-фактур"
#. Label of the submit_journal_entries (Check) field in DocType 'Accounts
#. Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Submit Journal Entries"
msgstr "Отправить записи журнала"
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:192
msgid "Submit this Work Order for further processing."
msgstr "Утвердите этот рабочий заказ для дальнейшей обработки."
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:296
msgid "Submit your Quotation"
msgstr "Отправьте свое предложение"
#. Label of the subscription (Link) field in DocType 'Process Subscription'
#. Label of the subscription_section (Section Break) field in DocType 'Purchase
#. Invoice'
#. Label of the subscription (Link) field in DocType 'Purchase Invoice'
#. Label of the subscription_section (Section Break) field in DocType 'Sales
#. Invoice'
#. Label of the subscription (Link) field in DocType 'Sales Invoice'
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Invoicing Workspace
#: erpnext/accounts/doctype/process_subscription/process_subscription.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice_dashboard.py:26
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice_dashboard.py:36
#: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.json
#: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation_dashboard.py:16
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation_dashboard.py:12
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note_dashboard.py:25
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt_dashboard.py:34
msgid "Subscription"
msgstr "Подписка"
#. Label of the end_date (Date) field in DocType 'Subscription'
#: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.json
msgid "Subscription End Date"
msgstr "Дата окончания подписки"
#: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.py:363
msgid "Subscription End Date is mandatory to follow calendar months"
msgstr "Дата окончания подписки обязательна после календарных месяцев."
#: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.py:353
msgid "Subscription End Date must be after {0} as per the subscription plan"
msgstr "Дата окончания подписки должна быть позже {0} в соответствии с планом подписки"
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/subscription_invoice/subscription_invoice.json
msgid "Subscription Invoice"
msgstr "Счет за подписку"
#. Label of a Card Break in the Invoicing Workspace
#: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json
msgid "Subscription Management"
msgstr "Управление подпиской"
#. Label of the subscription_period (Section Break) field in DocType
#. 'Subscription'
#: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.json
msgid "Subscription Period"
msgstr "Период подписки"
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Invoicing Workspace
#: erpnext/accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json
#: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json
msgid "Subscription Plan"
msgstr "План подписки"
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/subscription_plan_detail/subscription_plan_detail.json
msgid "Subscription Plan Detail"
msgstr "Сведения о плана подписки"
#. Label of the subscription_plans (Table) field in DocType 'Payment Request'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
msgid "Subscription Plans"
msgstr "Планы подписки"
#. Label of the price_determination (Select) field in DocType 'Subscription
#. Plan'
#: erpnext/accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json
msgid "Subscription Price Based On"
msgstr "Цена подписки основана на"
#. Label of the subscription_section (Section Break) field in DocType 'Journal
#. Entry'
#. Label of the subscription_section (Section Break) field in DocType 'Payment
#. Entry'
#. Label of the subscription_section (Section Break) field in DocType 'Payment
#. Request'
#. Label of the subscription_section (Section Break) field in DocType 'POS
#. Invoice'
#. Label of the subscription_section (Section Break) field in DocType 'Delivery
#. Note'
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgid "Subscription Section"
msgstr "Раздел подписки"
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Invoicing Workspace
#: erpnext/accounts/doctype/subscription_settings/subscription_settings.json
#: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json
msgid "Subscription Settings"
msgstr "Настройки подписки"
#. Label of the start_date (Date) field in DocType 'Subscription'
#: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.json
msgid "Subscription Start Date"
msgstr "Дата начала подписки"
#: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.py:735
msgid "Subscription for Future dates cannot be processed."
msgstr "Подписка на будущие даты не может быть обработана."
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer_dashboard.py:28
msgid "Subscriptions"
msgstr "Подписки"
#. Label of the succeeded (Int) field in DocType 'Bulk Transaction Log'
#: erpnext/bulk_transaction/doctype/bulk_transaction_log/bulk_transaction_log.json
msgid "Succeeded"
msgstr "Успешно"
#: erpnext/bulk_transaction/doctype/bulk_transaction_log/bulk_transaction_log.js:7
msgid "Succeeded Entries"
msgstr "Успешные записи"
#. Label of the success_redirect_url (Data) field in DocType 'Appointment
#. Booking Settings'
#: erpnext/crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.json
msgid "Success Redirect URL"
msgstr "URL-адрес успешного перенаправления"
#. Label of the success_details (Section Break) field in DocType 'Appointment
#. Booking Settings'
#: erpnext/crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.json
msgid "Success Settings"
msgstr "Параметры успешного выполнения"
#. Option for the 'Depreciation Entry Posting Status' (Select) field in DocType
#. 'Asset'
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
msgid "Successful"
msgstr "Успешный"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:578
msgid "Successfully Reconciled"
msgstr "Успешно согласовано"
#: erpnext/buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.js:194
msgid "Successfully Set Supplier"
msgstr "Поставщик успешно установлен"
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:375
msgid "Successfully changed Stock UOM, please redefine conversion factors for new UOM."
msgstr "Единица измерения запаса успешно изменена, пожалуйста, переопределите коэффициенты пересчета для новой единицы измерения."
#: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:173
msgid "Successfully imported {0} record out of {1}. Click on Export Errored Rows, fix the errors and import again."
msgstr "Успешно импортировано {0} записей из {1}. Нажмите \"Экспортировать строки с ошибками\", исправьте ошибки и импортируйте снова."
#: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:157
msgid "Successfully imported {0} record."
msgstr "Успешно импортирована запись {0}."
#: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:169
msgid "Successfully imported {0} records out of {1}. Click on Export Errored Rows, fix the errors and import again."
msgstr "Успешно импортировано {0} записей из {1}. Нажмите «Экспортировать ошибочные строки», исправьте ошибки и импортируйте снова."
#: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:156
msgid "Successfully imported {0} records."
msgstr "Успешно импортировано {0} записей."
#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:202
msgid "Successfully linked to Customer"
msgstr "Успешно связано с клиентом"
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:273
msgid "Successfully linked to Supplier"
msgstr "Успешно связано с поставщиком"
#: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.js:99
msgid "Successfully merged {0} out of {1}."
msgstr "Успешно объединено {0} из {1}."
#: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:184
msgid "Successfully updated {0} record out of {1}. Click on Export Errored Rows, fix the errors and import again."
msgstr "Успешно обновлена запись {0} из {1}. Нажмите «Экспортировать ошибочные строки», исправьте ошибки и импортируйте снова."
#: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:162
msgid "Successfully updated {0} record."
msgstr "Успешно обновлена запись {0}."
#: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:180
msgid "Successfully updated {0} records out of {1}. Click on Export Errored Rows, fix the errors and import again."
msgstr "Успешно обновлено {0} записей из {1}. Нажмите «Экспортировать ошибочные строки», исправьте ошибки и импортируйте снова."
#: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:161
msgid "Successfully updated {0} records."
msgstr "Успешно обновлено {0} записей."
#. Option for the 'Request Type' (Select) field in DocType 'Lead'
#: erpnext/crm/doctype/lead/lead.json
msgid "Suggestions"
msgstr "Рекомендации"
#: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.py:186
msgid "Summary for this month and pending activities"
msgstr "Сводка за этот месяц и предстоящие мероприятия"
#: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.py:183
msgid "Summary for this week and pending activities"
msgstr "Сводка за эту неделю и предстоящие мероприятия"
#: erpnext/buying/report/subcontract_order_summary/subcontract_order_summary.py:145
msgid "Supplied Item"
msgstr "Поставленный товар"
#. Label of the supplied_items (Table) field in DocType 'Purchase Invoice'
#. Label of the supplied_items (Table) field in DocType 'Purchase Order'
#. Label of the supplied_items (Table) field in DocType 'Subcontracting Order'
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
msgid "Supplied Items"
msgstr "Поставленные товары"
#. Label of the supplied_qty (Float) field in DocType 'Purchase Order Item
#. Supplied'
#. Label of the supplied_qty (Float) field in DocType 'Subcontracting Order
#. Supplied Item'
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item_supplied/purchase_order_item_supplied.json
#: erpnext/buying/report/subcontract_order_summary/subcontract_order_summary.py:152
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_supplied_item/subcontracting_order_supplied_item.json
msgid "Supplied Qty"
msgstr "Поставляемое кол-во"
#. Label of the supplier (Link) field in DocType 'Bank Guarantee'
#. Label of the party (Link) field in DocType 'Payment Order'
#. Label of the supplier (Link) field in DocType 'Payment Order Reference'
#. Option for the 'Applicable For' (Select) field in DocType 'Pricing Rule'
#. Label of the supplier (Link) field in DocType 'Pricing Rule'
#. Option for the 'Applicable For' (Select) field in DocType 'Promotional
#. Scheme'
#. Label of the supplier (Table MultiSelect) field in DocType 'Promotional
#. Scheme'
#. Label of the supplier (Link) field in DocType 'Purchase Invoice'
#. Label of the supplier (Link) field in DocType 'Supplier Item'
#. Label of the supplier (Link) field in DocType 'Tax Rule'
#. Option for the 'Asset Owner' (Select) field in DocType 'Asset'
#. Label of the supplier (Link) field in DocType 'Asset'
#. Label of the supplier (Link) field in DocType 'Purchase Order'
#. Label of the vendor (Link) field in DocType 'Request for Quotation'
#. Label of the supplier (Link) field in DocType 'Request for Quotation
#. Supplier'
#. Name of a DocType
#. Label of the supplier (Link) field in DocType 'Supplier Quotation'
#. Label of the supplier (Link) field in DocType 'Supplier Scorecard'
#. Label of the supplier (Link) field in DocType 'Supplier Scorecard Period'
#. Label of a Card Break in the Buying Workspace
#. Label of a Link in the Buying Workspace
#. Option for the 'Party Type' (Select) field in DocType 'Contract'
#. Label of the supplier (Link) field in DocType 'Blanket Order'
#. Label of the supplier (Link) field in DocType 'Production Plan Sub Assembly
#. Item'
#. Label of the supplier (Link) field in DocType 'Lower Deduction Certificate'
#. Option for the 'Party Type' (Select) field in DocType 'Party Specific Item'
#. Label of the supplier (Link) field in DocType 'Sales Order Item'
#. Label of the supplier (Link) field in DocType 'SMS Center'
#. Label of a Link in the Home Workspace
#. Label of a shortcut in the Home Workspace
#. Label of the supplier (Link) field in DocType 'Batch'
#. Label of the supplier (Link) field in DocType 'Item Price'
#. Label of the supplier (Link) field in DocType 'Item Supplier'
#. Label of the supplier (Link) field in DocType 'Landed Cost Purchase Receipt'
#. Label of the supplier (Link) field in DocType 'Purchase Receipt'
#. Option for the 'Pickup from' (Select) field in DocType 'Shipment'
#. Label of the pickup_supplier (Link) field in DocType 'Shipment'
#. Option for the 'Delivery to' (Select) field in DocType 'Shipment'
#. Label of the delivery_supplier (Link) field in DocType 'Shipment'
#. Label of the supplier (Link) field in DocType 'Stock Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_order/payment_order.js:112
#: erpnext/accounts/doctype/payment_order/payment_order.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_order_reference/payment_order_reference.json
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
#: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/supplier_item/supplier_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
#: erpnext/accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.py:60
#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.js:34
#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:183
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.js:21
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:170
#: erpnext/accounts/report/received_items_to_be_billed/received_items_to_be_billed.py:29
#: erpnext/accounts/report/supplier_ledger_summary/supplier_ledger_summary.js:37
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:188
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:266
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation_supplier/request_for_quotation_supplier.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_period/supplier_scorecard_period.json
#: erpnext/buying/report/item_wise_purchase_history/item_wise_purchase_history.js:47
#: erpnext/buying/report/item_wise_purchase_history/item_wise_purchase_history.py:92
#: erpnext/buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py:89
#: erpnext/buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:211
#: erpnext/buying/report/subcontracted_item_to_be_received/subcontracted_item_to_be_received.js:15
#: erpnext/buying/report/subcontracted_item_to_be_received/subcontracted_item_to_be_received.py:30
#: erpnext/buying/report/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred.js:15
#: erpnext/buying/report/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred.py:30
#: erpnext/buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.js:51
#: erpnext/buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.py:195
#: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json
#: erpnext/crm/doctype/contract/contract.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
#: erpnext/public/js/purchase_trends_filters.js:50
#: erpnext/public/js/purchase_trends_filters.js:63
#: erpnext/regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.json
#: erpnext/regional/report/irs_1099/irs_1099.py:77
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:255
#: erpnext/selling/doctype/party_specific_item/party_specific_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:182
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1660
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.json
#: erpnext/setup/workspace/home/home.json
#: erpnext/stock/doctype/batch/batch.json
#: erpnext/stock/doctype/item_price/item_price.json
#: erpnext/stock/doctype/item_supplier/item_supplier.json
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_purchase_receipt/landed_cost_purchase_receipt.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
#: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
#: erpnext/stock/report/serial_no_and_batch_traceability/serial_no_and_batch_traceability.py:524
#: erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.js:8
msgid "Supplier"
msgstr "Поставщик"
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js:50
msgid "Supplier > Supplier Type"
msgstr "Поставщик > Тип поставщика"
#. Label of the section_addresses (Section Break) field in DocType 'Purchase
#. Invoice'
#. Label of the section_addresses (Section Break) field in DocType 'Purchase
#. Order'
#. Label of the supplier_address (Link) field in DocType 'Purchase Order'
#. Label of the supplier_address (Link) field in DocType 'Supplier Quotation'
#. Label of the supplier_address_section (Section Break) field in DocType
#. 'Supplier Quotation'
#. Label of the section_addresses (Section Break) field in DocType 'Purchase
#. Receipt'
#. Label of the supplier_address (Link) field in DocType 'Purchase Receipt'
#. Label of the supplier_address (Link) field in DocType 'Stock Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgid "Supplier Address"
msgstr "Адрес поставщика"
#. Label of the address_display (Text Editor) field in DocType 'Purchase Order'
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgid "Supplier Address Details"
msgstr "Подробности адреса поставщика"
#. Label of a Link in the Buying Workspace
#: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json
msgid "Supplier Addresses And Contacts"
msgstr "Адреса и контакты поставщика"
#. Label of the contact_person (Link) field in DocType 'Purchase Order'
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgid "Supplier Contact"
msgstr "Контакты поставщика"
#. Label of the supplier_delivery_note (Data) field in DocType 'Purchase
#. Receipt'
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgid "Supplier Delivery Note"
msgstr "Накладная поставщика на доставку"
#. Label of the supplier_details (Text) field in DocType 'Supplier'
#. Label of the supplier_details (Section Break) field in DocType 'Item'
#. Label of the contact_section (Section Break) field in DocType 'Stock Entry'
#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgid "Supplier Details"
msgstr "Сведения о поставщике"
#. Option for the 'Applicable For' (Select) field in DocType 'Pricing Rule'
#. Label of the supplier_group (Link) field in DocType 'Pricing Rule'
#. Option for the 'Applicable For' (Select) field in DocType 'Promotional
#. Scheme'
#. Label of the supplier_group (Table MultiSelect) field in DocType
#. 'Promotional Scheme'
#. Label of the supplier_group (Link) field in DocType 'Purchase Invoice'
#. Label of the supplier_group (Link) field in DocType 'Supplier Group Item'
#. Label of the supplier_group (Link) field in DocType 'Tax Rule'
#. Label of the supplier_group (Link) field in DocType 'Purchase Order'
#. Label of the supplier_group (Link) field in DocType 'Supplier'
#. Label of a Link in the Buying Workspace
#. Label of the supplier_group (Link) field in DocType 'Import Supplier
#. Invoice'
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
#: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/supplier_group_item/supplier_group_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:108
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:91
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1261
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:198
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:180
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.js:27
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:185
#: erpnext/accounts/report/supplier_ledger_summary/supplier_ledger_summary.js:55
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:499
#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json
#: erpnext/buying/report/item_wise_purchase_history/item_wise_purchase_history.py:105
#: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json
#: erpnext/public/js/purchase_trends_filters.js:51
#: erpnext/regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.json
#: erpnext/regional/report/irs_1099/irs_1099.js:26
#: erpnext/regional/report/irs_1099/irs_1099.py:70
#: erpnext/setup/doctype/supplier_group/supplier_group.json
msgid "Supplier Group"
msgstr "Группа поставщиков"
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/supplier_group_item/supplier_group_item.json
msgid "Supplier Group Item"
msgstr "Товар по группе поставщиков"
#. Label of the supplier_group_name (Data) field in DocType 'Supplier Group'
#: erpnext/setup/doctype/supplier_group/supplier_group.json
msgid "Supplier Group Name"
msgstr "Название группы поставщиков"
#. Label of the supplier_info_tab (Tab Break) field in DocType 'Stock Entry'
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgid "Supplier Info"
msgstr "Информация о поставщике"
#. Label of the supplier_invoice_details (Section Break) field in DocType
#. 'Purchase Invoice'
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgid "Supplier Invoice"
msgstr "Счет-фактура поставщика"
#. Label of the supplier_invoice_date (Date) field in DocType 'Opening Invoice
#. Creation Tool Item'
#. Label of the bill_date (Date) field in DocType 'Purchase Invoice'
#: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool_item/opening_invoice_creation_tool_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:145
msgid "Supplier Invoice Date"
msgstr "Дата выставления счета поставщиком"
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1750
msgid "Supplier Invoice Date cannot be greater than Posting Date"
msgstr "Дата Поставщик Счет не может быть больше, чем Дата публикации"
#. Label of the bill_no (Data) field in DocType 'Payment Entry Reference'
#. Label of the bill_no (Data) field in DocType 'Purchase Invoice'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry_reference/payment_entry_reference.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:58
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:110
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:791
#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:139
msgid "Supplier Invoice No"
msgstr "Поставщик Счет №"
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1777
msgid "Supplier Invoice No exists in Purchase Invoice {0}"
msgstr "Номер счета поставщика отсутствует в счете на покупку {0}"
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/supplier_item/supplier_item.json
msgid "Supplier Item"
msgstr "Товар поставщика"
#. Label of the supplier_items (Table) field in DocType 'Item'
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
msgid "Supplier Items"
msgstr "Товары поставщика"
#. Label of the lead_time_days (Int) field in DocType 'Supplier Quotation Item'
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
msgid "Supplier Lead Time (days)"
msgstr "Время поставки от поставщика (дни)"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Financial Reports Workspace
#: erpnext/accounts/report/supplier_ledger_summary/supplier_ledger_summary.json
#: erpnext/accounts/workspace/financial_reports/financial_reports.json
msgid "Supplier Ledger Summary"
msgstr "Сводка книги поставщиков"
#. Label of the supplier_name (Data) field in DocType 'Purchase Invoice'
#. Option for the 'Supplier Naming By' (Select) field in DocType 'Buying
#. Settings'
#. Label of the supplier_name (Data) field in DocType 'Purchase Order'
#. Label of the supplier_name (Read Only) field in DocType 'Request for
#. Quotation Supplier'
#. Label of the supplier_name (Data) field in DocType 'Supplier'
#. Label of the supplier_name (Data) field in DocType 'Supplier Quotation'
#. Label of the supplier_name (Data) field in DocType 'Blanket Order'
#. Label of the supplier_name (Data) field in DocType 'Purchase Receipt'
#. Label of the supplier_name (Data) field in DocType 'Stock Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1178
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:156
#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:190
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:176
#: erpnext/accounts/report/received_items_to_be_billed/received_items_to_be_billed.py:35
#: erpnext/accounts/report/supplier_ledger_summary/supplier_ledger_summary.js:73
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation_supplier/request_for_quotation_supplier.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
#: erpnext/buying/report/item_wise_purchase_history/item_wise_purchase_history.py:99
#: erpnext/manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgid "Supplier Name"
msgstr "Наименование поставщика"
#. Label of the supp_master_name (Select) field in DocType 'Buying Settings'
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgid "Supplier Naming By"
msgstr "Способ наименования поставщика"
#. Label of the supplier_number (Data) field in DocType 'Supplier Number At
#. Customer'
#: erpnext/selling/doctype/supplier_number_at_customer/supplier_number_at_customer.json
msgid "Supplier Number"
msgstr "Номер поставщика"
#. Name of a DocType
#: erpnext/selling/doctype/supplier_number_at_customer/supplier_number_at_customer.json
msgid "Supplier Number At Customer"
msgstr "Номер поставщика у заказчика"
#. Label of the supplier_numbers (Table) field in DocType 'Customer'
#. Label of the supplier_numbers_section (Section Break) field in DocType
#. 'Customer'
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json
msgid "Supplier Numbers"
msgstr "Номера поставщиков"
#. Label of the supplier_part_no (Data) field in DocType 'Request for Quotation
#. Item'
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation_item/request_for_quotation_item.json
#: erpnext/templates/includes/rfq/rfq_macros.html:20
msgid "Supplier Part No"
msgstr "Деталь поставщика №"
#. Label of the supplier_part_no (Data) field in DocType 'Purchase Order Item'
#. Label of the supplier_part_no (Data) field in DocType 'Supplier Quotation
#. Item'
#. Label of the supplier_part_no (Data) field in DocType 'Item Supplier'
#. Label of the supplier_part_no (Data) field in DocType 'Purchase Receipt
#. Item'
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
#: erpnext/stock/doctype/item_supplier/item_supplier.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgid "Supplier Part Number"
msgstr "Номер детали поставщика"
#. Label of the portal_users (Table) field in DocType 'Supplier'
#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json
msgid "Supplier Portal Users"
msgstr "Пользователи портала поставщика"
#. Label of the supplier_primary_address (Link) field in DocType 'Supplier'
#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json
msgid "Supplier Primary Address"
msgstr "Основной адрес поставщика"
#. Label of the supplier_primary_contact (Link) field in DocType 'Supplier'
#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json
msgid "Supplier Primary Contact"
msgstr "Основной контакт поставщика"
#. Label of the ref_sq (Link) field in DocType 'Purchase Order'
#. Label of the supplier_quotation (Link) field in DocType 'Purchase Order
#. Item'
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Buying Workspace
#. Label of the supplier_quotation (Link) field in DocType 'Quotation'
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:544
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:40
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.py:234
#: erpnext/buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.js:60
#: erpnext/buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.py:256
#: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json
#: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.js:81
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:208
msgid "Supplier Quotation"
msgstr "Предложение поставщика"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Buying Workspace
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:154
#: erpnext/buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.json
#: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json
msgid "Supplier Quotation Comparison"
msgstr "Сравнение предложений поставщиков"
#. Label of the supplier_quotation_item (Link) field in DocType 'Purchase Order
#. Item'
#. Name of a DocType
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
msgid "Supplier Quotation Item"
msgstr "Продукт Предложения Поставщика"
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:482
msgid "Supplier Quotation {0} Created"
msgstr "Предложение поставщика {0} создано"
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/marketing_source.txt:6
msgid "Supplier Reference"
msgstr "Ссылка на поставщика"
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1684
msgid "Supplier Required"
msgstr "Требуется поставщик"
#. Label of the supplier_score (Data) field in DocType 'Supplier Scorecard'
#: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json
msgid "Supplier Score"
msgstr "Оценка поставщика"
#. Name of a DocType
#. Label of a Card Break in the Buying Workspace
#. Label of a Link in the Buying Workspace
#: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json
#: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json
msgid "Supplier Scorecard"
msgstr "Оценочная карта поставщика"
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Buying Workspace
#: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_criteria/supplier_scorecard_criteria.json
#: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json
msgid "Supplier Scorecard Criteria"
msgstr "Критерии оценки поставщиков"
#. Name of a DocType
#: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_period/supplier_scorecard_period.json
msgid "Supplier Scorecard Period"
msgstr "Период оценки поставщика"
#. Name of a DocType
#: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_criteria/supplier_scorecard_scoring_criteria.json
msgid "Supplier Scorecard Scoring Criteria"
msgstr "Критерии оценки поставщика"
#. Name of a DocType
#: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_standing/supplier_scorecard_scoring_standing.json
msgid "Supplier Scorecard Scoring Standing"
msgstr "Статус оценочной карты поставщика"
#. Name of a DocType
#: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_variable/supplier_scorecard_scoring_variable.json
msgid "Supplier Scorecard Scoring Variable"
msgstr "Переменная переменной Scorecard поставщика"
#. Label of the scorecard (Link) field in DocType 'Supplier Scorecard Period'
#: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_period/supplier_scorecard_period.json
msgid "Supplier Scorecard Setup"
msgstr "Настройка оценочной карты поставщика"
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Buying Workspace
#: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_standing/supplier_scorecard_standing.json
#: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json
msgid "Supplier Scorecard Standing"
msgstr "Постоянный счет поставщика"
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Buying Workspace
#: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_variable/supplier_scorecard_variable.json
#: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json
msgid "Supplier Scorecard Variable"
msgstr "Переменная поставщика Scorecard"
#. Label of the supplier_type (Select) field in DocType 'Supplier'
#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json
msgid "Supplier Type"
msgstr "Тип поставщика"
#. Label of the supplier_warehouse (Link) field in DocType 'Purchase Invoice'
#. Label of the supplier_warehouse (Link) field in DocType 'Purchase Order'
#. Label of the supplier_warehouse (Link) field in DocType 'Purchase Receipt'
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:89
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgid "Supplier Warehouse"
msgstr "Склад поставщика"
#. Label of the delivered_by_supplier (Check) field in DocType 'Sales Order
#. Item'
#. Label of the delivered_by_supplier (Check) field in DocType 'Packed Item'
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/stock/doctype/packed_item/packed_item.json
msgid "Supplier delivers to Customer"
msgstr "Поставщик доставляет клиенту"
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1683
msgid "Supplier is required for all selected Items"
msgstr "Поставщик требуется для всех выбранных товаров"
#. Description of the 'Supplier Numbers' (Table) field in DocType 'Customer'
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json
msgid "Supplier numbers assigned by the customer"
msgstr "Номера поставщиков, присвоенные заказчиком"
#. Description of a DocType
#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json
msgid "Supplier of Goods or Services."
msgstr "Поставщик товаров или услуг."
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.py:187
msgid "Supplier {0} not found in {1}"
msgstr "Поставщик {0} не найден в {1}"
#: erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py:67
msgid "Supplier(s)"
msgstr "Поставщик(и)"
#. Label of a Link in the Buying Workspace
#. Name of a report
#: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json
#: erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.json
msgid "Supplier-Wise Sales Analytics"
msgstr "Аналитика продаж в разрезе поставщиков"
#. Label of the suppliers (Table) field in DocType 'Request for Quotation'
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
msgid "Suppliers"
msgstr "Поставщики"
#: erpnext/regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:60
#: erpnext/regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:122
msgid "Supplies subject to the reverse charge provision"
msgstr "Поставки, подлежащие применению механизма обратного начисления"
#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.py:314
#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.py:379
msgid "Supply"
msgstr "Снабжение"
#. Name of a Workspace
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer_dashboard.py:23
#: erpnext/setup/doctype/company/company_dashboard.py:24
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:298
#: erpnext/support/workspace/support/support.json
msgid "Support"
msgstr "Поддержка"
#. Name of a report
#: erpnext/support/report/support_hour_distribution/support_hour_distribution.json
msgid "Support Hour Distribution"
msgstr "Распределение поддержки"
#. Label of the portal_sb (Section Break) field in DocType 'Support Settings'
#: erpnext/support/doctype/support_settings/support_settings.json
msgid "Support Portal"
msgstr "Портал поддержки"
#. Name of a DocType
#: erpnext/support/doctype/support_search_source/support_search_source.json
msgid "Support Search Source"
msgstr "Поддержка источника поиска"
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Support Workspace
#: erpnext/support/doctype/support_settings/support_settings.json
#: erpnext/support/workspace/support/support.json
msgid "Support Settings"
msgstr "Настройки поддержки"
#. Name of a role
#: erpnext/support/doctype/issue/issue.json
#: erpnext/support/doctype/issue_type/issue_type.json
msgid "Support Team"
msgstr "Отдел тех. поддержки"
#: erpnext/crm/report/lead_conversion_time/lead_conversion_time.py:68
msgid "Support Tickets"
msgstr "Заявки на поддержку"
#: erpnext/accounts/report/calculated_discount_mismatch/calculated_discount_mismatch.py:64
msgid "Suspected Discount Amount"
msgstr "Предполагаемая сумма скидки"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Driver'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Employee'
#: erpnext/setup/doctype/driver/driver.json
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
msgid "Suspended"
msgstr "Приостановлено"
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:442
msgid "Switch Between Payment Modes"
msgstr "Переключение между режимами оплаты"
#: erpnext/erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.js:23
msgid "Sync Now"
msgstr "Синхронизировать сейчас"
#: erpnext/erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.js:36
msgid "Sync Started"
msgstr "Синхронизация началась"
#. Label of the automatic_sync (Check) field in DocType 'Plaid Settings'
#: erpnext/erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.json
msgid "Synchronize all accounts every hour"
msgstr "Синхронизировать все счета каждый час"
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:661
msgid "System In Use"
msgstr "Система используется"
#. Description of the 'User ID' (Link) field in DocType 'Employee'
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
msgid "System User (login) ID. If set, it will become default for all HR forms."
msgstr "Системный идентификатор пользователя (логин). Если задан, он станет значением по умолчанию для всех кадровых форм."
#. Description of the 'Make Serial No / Batch from Work Order' (Check) field in
#. DocType 'Manufacturing Settings'
#: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
msgid "System will automatically create the serial numbers / batch for the Finished Good on submission of work order"
msgstr "Система автоматически создаст серийные номера/партии для готовой продукции при отправке заказа на работу"
#. Description of the 'Allow Implicit Pegged Currency Conversion' (Check) field
#. in DocType 'Accounts Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "System will do an implicit conversion using the pegged currency. \n"
"Ex: Instead of AED -> INR, system will do AED -> USD -> INR using the pegged exchange rate of AED against USD."
msgstr "Система выполнит неявную конвертацию, используя привязанную валюту. Пример: вместо AED -> INR система выполнит AED -> USD -> INR, используя привязанный обменный курс AED по отношению к USD."
#. Description of the 'Invoice Limit' (Int) field in DocType 'Payment
#. Reconciliation'
#. Description of the 'Payment Limit' (Int) field in DocType 'Payment
#. Reconciliation'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json
msgid "System will fetch all the entries if limit value is zero."
msgstr "Если значение лимита равно нулю, система загрузит все записи."
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2223
msgid "System will not check over billing since amount for Item {0} in {1} is zero"
msgstr "Система не будет проверять переплату, так как сумма для товара {0} в {1} равна нулю"
#. Description of the 'Threshold for Suggestion (In Percentage)' (Percent)
#. field in DocType 'Pricing Rule'
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgid "System will notify to increase or decrease quantity or amount "
msgstr "Система уведомит об увеличении или уменьшении количества или суммы "
#. Name of a report
#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.json
msgid "TDS Computation Summary"
msgstr "Сводка расчетов TDS"
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1534
msgid "TDS Deducted"
msgstr "TDS вычтен"
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:287
msgid "TDS Payable"
msgstr "НДФЛ к оплате"
#. Description of a DocType
#: erpnext/stock/doctype/item_website_specification/item_website_specification.json
msgid "Table for Item that will be shown in Web Site"
msgstr "Таблица для отображения товара на сайте"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Tablespoon (US)"
msgstr "Столовая ложка (США)"
#. Label of the target_amount (Float) field in DocType 'Target Detail'
#: erpnext/setup/doctype/target_detail/target_detail.json
msgid "Target Amount"
msgstr "Плановая сумма"
#: erpnext/selling/report/sales_partner_target_variance_based_on_item_group/item_group_wise_sales_target_variance.py:104
msgid "Target ({})"
msgstr "Цель ({})"
#. Label of the target_asset (Link) field in DocType 'Asset Capitalization'
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
msgid "Target Asset"
msgstr "Плановый актив"
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:208
msgid "Target Asset {0} cannot be cancelled"
msgstr "Плановый актив {0} не может быть отменен"
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:206
msgid "Target Asset {0} cannot be submitted"
msgstr "Плановый актив {0} не может быть отправлен"
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:202
msgid "Target Asset {0} cannot be {1}"
msgstr "Плановый актив {0} не может быть {1}"
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:212
msgid "Target Asset {0} does not belong to company {1}"
msgstr "Плановый актив {0} не принадлежит компании {1}"
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:191
msgid "Target Asset {0} needs to be composite asset"
msgstr "Плановый актив {0} должен быть составным активом"
#. Name of a DocType
#: erpnext/setup/doctype/target_detail/target_detail.json
msgid "Target Detail"
msgstr "Подробности цели"
#: erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year_dashboard.py:12
#: erpnext/accounts/doctype/monthly_distribution/monthly_distribution_dashboard.py:13
msgid "Target Details"
msgstr "Детали цели"
#. Label of the distribution_id (Link) field in DocType 'Target Detail'
#: erpnext/setup/doctype/target_detail/target_detail.json
msgid "Target Distribution"
msgstr "Целевое распределение"
#. Label of the target_exchange_rate (Float) field in DocType 'Payment Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgid "Target Exchange Rate"
msgstr "Плановый обменный курс"
#. Label of the target_fieldname (Data) field in DocType 'Inventory Dimension'
#: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json
msgid "Target Fieldname (Stock Ledger Entry)"
msgstr "Название целевого поля (запись в журнале учёта запасов)"
#. Label of the target_fixed_asset_account (Link) field in DocType 'Asset
#. Capitalization'
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
msgid "Target Fixed Asset Account"
msgstr "Плановый счет основных средств"
#. Label of the target_incoming_rate (Currency) field in DocType 'Asset
#. Capitalization'
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
msgid "Target Incoming Rate"
msgstr "Плановая входящая ставка"
#. Label of the target_item_code (Link) field in DocType 'Asset Capitalization'
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
msgid "Target Item Code"
msgstr "Код целевого товара"
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:182
msgid "Target Item {0} must be a Fixed Asset item"
msgstr "Целевой элемент {0} должен быть элементом основного средства"
#. Label of the target_location (Link) field in DocType 'Asset Movement Item'
#: erpnext/assets/doctype/asset_movement_item/asset_movement_item.json
msgid "Target Location"
msgstr "Плановое местоположение"
#: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:83
msgid "Target Location is required for transferring Asset {0}"
msgstr "Для передачи актива требуется целевое местоположение {0}"
#: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:89
msgid "Target Location is required while receiving Asset {0}"
msgstr "При получении Актива требуется указание Целевого местоположения {0}"
#: erpnext/selling/report/sales_partner_target_variance_based_on_item_group/sales_partner_target_variance_based_on_item_group.js:41
#: erpnext/selling/report/sales_person_target_variance_based_on_item_group/sales_person_target_variance_based_on_item_group.js:41
#: erpnext/selling/report/territory_target_variance_based_on_item_group/territory_target_variance_based_on_item_group.js:41
msgid "Target On"
msgstr "Целевая На"
#. Label of the target_qty (Float) field in DocType 'Target Detail'
#: erpnext/setup/doctype/target_detail/target_detail.json
msgid "Target Qty"
msgstr "Плановое количество"
#. Label of the target_warehouse (Link) field in DocType 'Sales Invoice Item'
#. Label of the warehouse (Link) field in DocType 'Purchase Order Item'
#. Label of the target_warehouse (Link) field in DocType 'Job Card'
#. Label of the fg_warehouse (Link) field in DocType 'Production Plan Sub
#. Assembly Item'
#. Label of the fg_warehouse (Link) field in DocType 'Work Order'
#. Label of the target_warehouse (Link) field in DocType 'Delivery Note Item'
#. Label of the warehouse (Link) field in DocType 'Material Request Item'
#. Label of the t_warehouse (Link) field in DocType 'Stock Entry Detail'
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
#: erpnext/stock/dashboard/item_dashboard.js:234
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
#: erpnext/stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:722
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
msgid "Target Warehouse"
msgstr "Склад готовой продукции"
#. Label of the target_address_display (Text Editor) field in DocType 'Stock
#. Entry'
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgid "Target Warehouse Address"
msgstr "Адрес склада назначения"
#. Label of the target_warehouse_address (Link) field in DocType 'Stock Entry'
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgid "Target Warehouse Address Link"
msgstr "Ссылка на адрес склада назначения"
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:240
msgid "Target Warehouse Reservation Error"
msgstr "Ошибка резервирования целевого склада"
#: erpnext/controllers/subcontracting_inward_controller.py:230
msgid "Target Warehouse for Finished Good must be same as Finished Good Warehouse {1} in Work Order {2} linked to the Subcontracting Inward Order."
msgstr "Целевой склад для готовой продукции должен совпадать со складом готовой продукции {1} в заказе на работу {2}, связанном с субподрядным внутренним заказом."
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:753
msgid "Target Warehouse is required before Submit"
msgstr "Необходим указать склад назначения перед отправкой"
#: erpnext/controllers/selling_controller.py:874
msgid "Target Warehouse is set for some items but the customer is not an internal customer."
msgstr "Для некоторых товаров задан склад назначения, но клиент не является внутренним клиентом."
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:311
msgid "Target Warehouse {0} must be same as Delivery Warehouse {1} in the Subcontracting Inward Order Item."
msgstr "Целевой склад {0} должен совпадать со складом доставки {1} в позиции внутреннего заказа субподряда."
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:789
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:796
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:811
msgid "Target warehouse is mandatory for row {0}"
msgstr "Целевая склад является обязательным для ряда {0}"
#. Label of the targets (Table) field in DocType 'Sales Partner'
#. Label of the targets (Table) field in DocType 'Sales Person'
#. Label of the targets (Table) field in DocType 'Territory'
#: erpnext/setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json
#: erpnext/setup/doctype/sales_person/sales_person.json
#: erpnext/setup/doctype/territory/territory.json
msgid "Targets"
msgstr "Цели"
#. Label of the tariff_number (Data) field in DocType 'Customs Tariff Number'
#: erpnext/stock/doctype/customs_tariff_number/customs_tariff_number.json
msgid "Tariff Number"
msgstr "Тарифный номер"
#. Label of the task_assignee_email (Data) field in DocType 'Asset Maintenance
#. Log'
#: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json
msgid "Task Assignee Email"
msgstr "Электронная почта ответственного за задачу"
#. Option for the '% Complete Method' (Select) field in DocType 'Project'
#: erpnext/projects/doctype/project/project.json
msgid "Task Completion"
msgstr "Завершение задачи"
#. Name of a DocType
#: erpnext/projects/doctype/task_depends_on/task_depends_on.json
msgid "Task Depends On"
msgstr "Задача зависит от"
#. Label of the description (Text Editor) field in DocType 'Task'
#: erpnext/projects/doctype/task/task.json
msgid "Task Description"
msgstr "Описание задачи"
#. Label of the task_name (Data) field in DocType 'Asset Maintenance Log'
#: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json
msgid "Task Name"
msgstr "Название задачи"
#. Option for the '% Complete Method' (Select) field in DocType 'Project'
#: erpnext/projects/doctype/project/project.json
msgid "Task Progress"
msgstr "Ход выполнения задачи"
#. Name of a DocType
#: erpnext/projects/doctype/task_type/task_type.json
msgid "Task Type"
msgstr "Тип задачи"
#. Option for the '% Complete Method' (Select) field in DocType 'Project'
#: erpnext/projects/doctype/project/project.json
msgid "Task Weight"
msgstr "Вес задачи"
#: erpnext/projects/doctype/project_template/project_template.py:41
msgid "Task {0} depends on Task {1}. Please add Task {1} to the Tasks list."
msgstr "Задача {0} зависит от задачи {1}. Пожалуйста, добавьте задачу {1} в список задач."
#: erpnext/projects/report/project_summary/project_summary.py:68
msgid "Tasks Completed"
msgstr "Задачи выполнены"
#: erpnext/projects/report/project_summary/project_summary.py:72
msgid "Tasks Overdue"
msgstr "Просроченные задачи"
#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account'
#. Label of the tax_type (Link) field in DocType 'Item Tax Template Detail'
#. Label of the tax_tab (Tab Break) field in DocType 'Supplier'
#. Label of the tax_tab (Tab Break) field in DocType 'Customer'
#. Label of the item_tax_section_break (Tab Break) field in DocType 'Item'
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
#: erpnext/accounts/doctype/item_tax_template_detail/item_tax_template_detail.json
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:60
#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
msgid "Tax"
msgstr "Налог"
#. Label of the tax_account (Link) field in DocType 'Import Supplier Invoice'
#: erpnext/regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.json
msgid "Tax Account"
msgstr "Налоговый счет"
#. Label of the amount (Currency) field in DocType 'Item Wise Tax Detail'
#: erpnext/accounts/doctype/item_wise_tax_detail/item_wise_tax_detail.json
#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:163
#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:115
msgid "Tax Amount"
msgstr "Сумма налога"
#. Label of the tax_amount_after_discount_amount (Currency) field in DocType
#. 'Purchase Taxes and Charges'
#. Label of the base_tax_amount_after_discount_amount (Currency) field in
#. DocType 'Purchase Taxes and Charges'
#. Label of the tax_amount_after_discount_amount (Currency) field in DocType
#. 'Sales Taxes and Charges'
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json
msgid "Tax Amount After Discount Amount"
msgstr "Сумма налога после вычета суммы скидки"
#. Label of the base_tax_amount_after_discount_amount (Currency) field in
#. DocType 'Sales Taxes and Charges'
#: erpnext/accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json
msgid "Tax Amount After Discount Amount (Company Currency)"
msgstr "Сумма налога после вычета суммы скидки (валюта компании)"
#. Description of the 'Round Tax Amount Row-wise' (Check) field in DocType
#. 'Accounts Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Tax Amount will be rounded on a row(items) level"
msgstr "Сумма налога будет округляться на уровне строки (товара)"
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:41
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:69
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/taxes_setup.py:256
msgid "Tax Assets"
msgstr "Налоговые активы"
#. Label of the sec_tax_breakup (Section Break) field in DocType 'POS Invoice'
#. Label of the sec_tax_breakup (Section Break) field in DocType 'Purchase
#. Invoice'
#. Label of the sec_tax_breakup (Section Break) field in DocType 'Sales
#. Invoice'
#. Label of the sec_tax_breakup (Section Break) field in DocType 'Purchase
#. Order'
#. Label of the tax_breakup (Section Break) field in DocType 'Supplier
#. Quotation'
#. Label of the sec_tax_breakup (Section Break) field in DocType 'Quotation'
#. Label of the sec_tax_breakup (Section Break) field in DocType 'Sales Order'
#. Label of the sec_tax_breakup (Section Break) field in DocType 'Delivery
#. Note'
#. Label of the sec_tax_breakup (Section Break) field in DocType 'Purchase
#. Receipt'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgid "Tax Breakup"
msgstr "Разбивка налога"
#. Label of the tax_category (Link) field in DocType 'Address'
#. Label of the tax_category (Link) field in DocType 'POS Invoice'
#. Label of the tax_category (Link) field in DocType 'POS Profile'
#. Label of the tax_category (Link) field in DocType 'Purchase Invoice'
#. Label of the tax_category (Link) field in DocType 'Purchase Taxes and
#. Charges Template'
#. Label of the tax_category (Link) field in DocType 'Sales Invoice'
#. Label of the tax_category (Link) field in DocType 'Sales Taxes and Charges
#. Template'
#. Name of a DocType
#. Label of the tax_category (Link) field in DocType 'Tax Rule'
#. Label of a Link in the Invoicing Workspace
#. Label of the tax_category (Link) field in DocType 'Purchase Order'
#. Label of the tax_category (Link) field in DocType 'Supplier'
#. Label of the tax_category (Link) field in DocType 'Supplier Quotation'
#. Label of the tax_category (Link) field in DocType 'Customer'
#. Label of the tax_category (Link) field in DocType 'Quotation'
#. Label of the tax_category (Link) field in DocType 'Sales Order'
#. Label of the tax_category (Link) field in DocType 'Delivery Note'
#. Label of the tax_category (Link) field in DocType 'Item Tax'
#. Label of the tax_category (Link) field in DocType 'Purchase Receipt'
#: erpnext/accounts/custom/address.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges_template/purchase_taxes_and_charges_template.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_taxes_and_charges_template/sales_taxes_and_charges_template.json
#: erpnext/accounts/doctype/tax_category/tax_category.json
#: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
#: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
#: erpnext/stock/doctype/item_tax/item_tax.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgid "Tax Category"
msgstr "Налоговая категория"
#: erpnext/controllers/buying_controller.py:258
msgid "Tax Category has been changed to \"Total\" because all the Items are non-stock items"
msgstr "Налоговая категория была изменена на «Итого», потому что все элементы не являются складскими запасами"
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:136
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:230
msgid "Tax Expense"
msgstr "Налоговые расходы"
#. Label of the tax_id (Data) field in DocType 'Tax Withholding Entry'
#. Label of the tax_id (Data) field in DocType 'Supplier'
#. Label of the tax_id (Data) field in DocType 'Customer'
#. Label of the tax_id (Data) field in DocType 'Company'
#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_entry/tax_withholding_entry.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json
#: erpnext/regional/report/irs_1099/irs_1099.py:82
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
msgid "Tax ID"
msgstr "ИНН"
#. Label of the tax_id (Data) field in DocType 'POS Invoice'
#. Label of the tax_id (Read Only) field in DocType 'Purchase Invoice'
#. Label of the tax_id (Data) field in DocType 'Sales Invoice'
#. Label of the tax_id (Data) field in DocType 'Sales Order'
#. Label of the tax_id (Data) field in DocType 'Delivery Note'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:86
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:141
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:191
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:214
#: erpnext/accounts/report/supplier_ledger_summary/supplier_ledger_summary.js:67
#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:118
#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:75
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgid "Tax Id"
msgstr "Налоговый идентификатор"
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:19
msgid "Tax Id: "
msgstr "Идентификатор налога: "
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:32
msgid "Tax Id: {0}"
msgstr "Налоговый идентификатор: {0}"
#. Label of a Card Break in the Invoicing Workspace
#: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json
msgid "Tax Masters"
msgstr "Настройки налогов"
#. Label of the tax_rate (Float) field in DocType 'Account'
#. Label of the rate (Float) field in DocType 'Advance Taxes and Charges'
#. Label of the tax_rate (Float) field in DocType 'Item Tax Template Detail'
#. Label of the rate (Float) field in DocType 'Item Wise Tax Detail'
#. Label of the rate (Float) field in DocType 'Purchase Taxes and Charges'
#. Label of the rate (Float) field in DocType 'Sales Taxes and Charges'
#. Label of the tax_rate (Percent) field in DocType 'Tax Withholding Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
#: erpnext/accounts/doctype/account/account_tree.js:175
#: erpnext/accounts/doctype/advance_taxes_and_charges/advance_taxes_and_charges.json
#: erpnext/accounts/doctype/item_tax_template_detail/item_tax_template_detail.json
#: erpnext/accounts/doctype/item_wise_tax_detail/item_wise_tax_detail.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/closing_voucher_details.html:66
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json
#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_entry/tax_withholding_entry.json
msgid "Tax Rate"
msgstr "Размер налога"
#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:151
#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:103
msgid "Tax Rate %"
msgstr "Размер налога %"
#. Label of the taxes (Table) field in DocType 'Item Tax Template'
#: erpnext/accounts/doctype/item_tax_template/item_tax_template.json
msgid "Tax Rates"
msgstr "Налоговые ставки"
#: erpnext/regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:52
msgid "Tax Refunds provided to Tourists under the Tax Refunds for Tourists Scheme"
msgstr "Возврат налогов, предоставляемый туристам в рамках Программы возврата налогов туристам"
#. Label of the tax_row (Data) field in DocType 'Item Wise Tax Detail'
#: erpnext/accounts/doctype/item_wise_tax_detail/item_wise_tax_detail.json
msgid "Tax Row"
msgstr "Налоговый ряд"
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Invoicing Workspace
#: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
#: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json
msgid "Tax Rule"
msgstr "Налоговое положение"
#: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.py:134
msgid "Tax Rule Conflicts with {0}"
msgstr "Налоговое правило конфликтует с {0}"
#. Label of the tax_settings_section (Section Break) field in DocType 'Accounts
#. Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Tax Settings"
msgstr "Настройки налогов"
#: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.py:83
msgid "Tax Template is mandatory."
msgstr "Налоговый шаблона является обязательным."
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:294
msgid "Tax Total"
msgstr "Всего налогов"
#. Label of the tax_type (Select) field in DocType 'Tax Rule'
#: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
msgid "Tax Type"
msgstr "Тип налога"
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_account/tax_withholding_account.json
msgid "Tax Withholding Account"
msgstr "Удержание налога"
#. Label of the tax_withholding_category (Link) field in DocType 'Journal
#. Entry'
#. Label of the tax_withholding_category (Link) field in DocType 'Payment
#. Entry'
#. Label of the tax_withholding_category (Link) field in DocType 'Purchase
#. Invoice Item'
#. Label of the tax_withholding_category (Link) field in DocType 'Sales Invoice
#. Item'
#. Name of a DocType
#. Label of the tax_withholding_category (Link) field in DocType 'Tax
#. Withholding Entry'
#. Label of a Link in the Invoicing Workspace
#. Label of the tax_withholding_category (Link) field in DocType 'Supplier'
#. Label of the tax_withholding_category (Link) field in DocType 'Lower
#. Deduction Certificate'
#. Label of the tax_withholding_category (Link) field in DocType 'Customer'
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.json
#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_entry/tax_withholding_entry.json
#: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json
#: erpnext/regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.json
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json
msgid "Tax Withholding Category"
msgstr "Категория удержания налогов"
#. Name of a report
#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.json
msgid "Tax Withholding Details"
msgstr "Подробности удержания налога"
#. Label of the tax_withholding_entries (Table) field in DocType 'Journal
#. Entry'
#. Label of the tax_withholding_entries (Table) field in DocType 'Payment
#. Entry'
#. Label of the tax_withholding_entries (Table) field in DocType 'Purchase
#. Invoice'
#. Label of the tax_withholding_entries (Table) field in DocType 'Sales
#. Invoice'
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgid "Tax Withholding Entries"
msgstr "Удержания налогов"
#. Label of the section_tax_withholding_entry (Section Break) field in DocType
#. 'Journal Entry'
#. Label of the section_tax_withholding_entry (Section Break) field in DocType
#. 'Payment Entry'
#. Label of the section_tax_withholding_entry (Section Break) field in DocType
#. 'Purchase Invoice'
#. Label of the section_tax_withholding_entry (Section Break) field in DocType
#. 'Sales Invoice'
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_entry/tax_withholding_entry.json
msgid "Tax Withholding Entry"
msgstr "Удержание налога"
#. Label of the tax_withholding_group (Link) field in DocType 'Journal Entry'
#. Label of the tax_withholding_group (Link) field in DocType 'Payment Entry'
#. Label of the tax_withholding_group (Link) field in DocType 'Purchase
#. Invoice'
#. Label of the tax_withholding_group (Link) field in DocType 'Sales Invoice'
#. Label of the tax_withholding_group (Link) field in DocType 'Tax Withholding
#. Entry'
#. Name of a DocType
#. Label of the tax_withholding_group (Link) field in DocType 'Tax Withholding
#. Rate'
#. Label of the tax_withholding_group (Link) field in DocType 'Supplier'
#. Label of the tax_withholding_group (Link) field in DocType 'Customer'
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_entry/tax_withholding_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_group/tax_withholding_group.json
#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_rate/tax_withholding_rate.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json
msgid "Tax Withholding Group"
msgstr "Группа по удержанию налогов"
#. Name of a DocType
#. Label of the tax_withholding_rate (Float) field in DocType 'Tax Withholding
#. Rate'
#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_rate/tax_withholding_rate.json
msgid "Tax Withholding Rate"
msgstr "Ставки удержания налогов"
#. Label of the section_break_8 (Section Break) field in DocType 'Tax
#. Withholding Category'
#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.json
msgid "Tax Withholding Rates"
msgstr "Ставки удержания налога"
#. Description of the 'Item Tax Rate' (Code) field in DocType 'Purchase Invoice
#. Item'
#. Description of the 'Item Tax Rate' (Code) field in DocType 'Purchase Order
#. Item'
#. Description of the 'Item Tax Rate' (Code) field in DocType 'Supplier
#. Quotation Item'
#. Description of the 'Item Tax Rate' (Code) field in DocType 'Purchase Receipt
#. Item'
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgid "Tax detail table fetched from item master as a string and stored in this field.\n"
"Used for Taxes and Charges"
msgstr "Таблица налогов, полученная из карточки товара в виде строки и сохраненная в этом поле. Используется для налогов и сборов"
#. Description of the 'Only Deduct Tax On Excess Amount ' (Check) field in
#. DocType 'Tax Withholding Category'
#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.json
msgid "Tax withheld only for amount exceeding cumulative threshold"
msgstr "Налог удерживается только с суммы, превышающей совокупный порог"
#. Label of the taxable_amount (Currency) field in DocType 'Item Wise Tax
#. Detail'
#: erpnext/accounts/doctype/item_wise_tax_detail/item_wise_tax_detail.json
#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:157
#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:1206
msgid "Taxable Amount"
msgstr "Налогооблагаемая сумма"
#. Label of the taxable_date (Date) field in DocType 'Tax Withholding Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_entry/tax_withholding_entry.json
msgid "Taxable Date"
msgstr "Дата уплаты налога"
#. Label of the taxable_name (Dynamic Link) field in DocType 'Tax Withholding
#. Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_entry/tax_withholding_entry.json
msgid "Taxable Document Name"
msgstr "Название налогооблагаемого документа"
#. Label of the taxable_doctype (Link) field in DocType 'Tax Withholding Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_entry/tax_withholding_entry.json
msgid "Taxable Document Type"
msgstr "Тип налогооблагаемого документа"
#. Label of the taxes (Table) field in DocType 'POS Closing Entry'
#. Label of the taxes_section (Section Break) field in DocType 'POS Profile'
#. Label of the sb_1 (Section Break) field in DocType 'Subscription'
#. Label of the taxes_section (Section Break) field in DocType 'Sales Order'
#. Label of the taxes (Table) field in DocType 'Item Group'
#. Label of the taxes (Table) field in DocType 'Item'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/closing_voucher_details.html:60
#: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
#: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.json
#: erpnext/accounts/doctype/tax_category/tax_category_dashboard.py:12
#: erpnext/accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.py:26
#: erpnext/accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.py:42
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/setup/doctype/item_group/item_group.json
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
msgid "Taxes"
msgstr "Налоги"
#. Label of the taxes_and_charges_section (Section Break) field in DocType
#. 'Payment Entry'
#. Label of the taxes_and_charges_section (Section Break) field in DocType 'POS
#. Closing Entry'
#. Label of the taxes_and_charges (Link) field in DocType 'POS Profile'
#. Label of the taxes_section (Section Break) field in DocType 'Purchase
#. Invoice'
#. Label of the taxes_section (Section Break) field in DocType 'Sales Invoice'
#. Label of the taxes_section (Section Break) field in DocType 'Purchase Order'
#. Label of the taxes_section (Section Break) field in DocType 'Supplier
#. Quotation'
#. Label of the taxes_section (Section Break) field in DocType 'Quotation'
#. Label of the taxes_section (Section Break) field in DocType 'Delivery Note'
#. Label of the taxes_charges_section (Section Break) field in DocType
#. 'Purchase Receipt'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_taxes_and_charges_template/sales_taxes_and_charges_template.py:72
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgid "Taxes and Charges"
msgstr "Налоги и сборы"
#. Label of the taxes_and_charges_added (Currency) field in DocType 'Purchase
#. Invoice'
#. Label of the taxes_and_charges_added (Currency) field in DocType 'Purchase
#. Order'
#. Label of the taxes_and_charges_added (Currency) field in DocType 'Supplier
#. Quotation'
#. Label of the taxes_and_charges_added (Currency) field in DocType 'Purchase
#. Receipt'
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgid "Taxes and Charges Added"
msgstr "Налоги и сборы добавлены"
#. Label of the base_taxes_and_charges_added (Currency) field in DocType
#. 'Purchase Invoice'
#. Label of the base_taxes_and_charges_added (Currency) field in DocType
#. 'Purchase Order'
#. Label of the base_taxes_and_charges_added (Currency) field in DocType
#. 'Supplier Quotation'
#. Label of the base_taxes_and_charges_added (Currency) field in DocType
#. 'Purchase Receipt'
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgid "Taxes and Charges Added (Company Currency)"
msgstr "Добавлены налоги и сборы (валюта компании)"
#. Label of the other_charges_calculation (Text Editor) field in DocType 'POS
#. Invoice'
#. Label of the other_charges_calculation (Text Editor) field in DocType
#. 'Purchase Invoice'
#. Label of the other_charges_calculation (Text Editor) field in DocType 'Sales
#. Invoice'
#. Label of the other_charges_calculation (Text Editor) field in DocType
#. 'Purchase Order'
#. Label of the other_charges_calculation (Text Editor) field in DocType
#. 'Supplier Quotation'
#. Label of the other_charges_calculation (Text Editor) field in DocType
#. 'Quotation'
#. Label of the other_charges_calculation (Text Editor) field in DocType 'Sales
#. Order'
#. Label of the other_charges_calculation (Text Editor) field in DocType
#. 'Delivery Note'
#. Label of the other_charges_calculation (Text Editor) field in DocType
#. 'Purchase Receipt'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgid "Taxes and Charges Calculation"
msgstr "Расчет налогов и сборов"
#. Label of the taxes_and_charges_deducted (Currency) field in DocType
#. 'Purchase Invoice'
#. Label of the taxes_and_charges_deducted (Currency) field in DocType
#. 'Purchase Order'
#. Label of the taxes_and_charges_deducted (Currency) field in DocType
#. 'Supplier Quotation'
#. Label of the taxes_and_charges_deducted (Currency) field in DocType
#. 'Purchase Receipt'
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgid "Taxes and Charges Deducted"
msgstr "Налоги и сборы вычтенные"
#. Label of the base_taxes_and_charges_deducted (Currency) field in DocType
#. 'Purchase Invoice'
#. Label of the base_taxes_and_charges_deducted (Currency) field in DocType
#. 'Purchase Order'
#. Label of the base_taxes_and_charges_deducted (Currency) field in DocType
#. 'Supplier Quotation'
#. Label of the base_taxes_and_charges_deducted (Currency) field in DocType
#. 'Purchase Receipt'
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgid "Taxes and Charges Deducted (Company Currency)"
msgstr "Налоги и сборы вычтенные (валюта компании)"
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:388
msgid "Taxes row #{0}: {1} cannot be smaller than {2}"
msgstr "Строка налогов #{0}: {1} не может быть меньше {2}"
#. Label of the section_break_2 (Section Break) field in DocType 'Asset
#. Maintenance Team'
#: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance_team/asset_maintenance_team.json
msgid "Team"
msgstr "Команда"
#. Label of the team_member (Link) field in DocType 'Maintenance Team Member'
#: erpnext/assets/doctype/maintenance_team_member/maintenance_team_member.json
msgid "Team Member"
msgstr "Член команды"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Teaspoon"
msgstr "Чайная ложка"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Technical Atmosphere"
msgstr "Техническая атмосфера"
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:47
msgid "Technology"
msgstr "Технологии"
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:48
msgid "Telecommunications"
msgstr "Телекоммуникации"
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:127
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:213
msgid "Telephone Expenses"
msgstr "Телефонные расходы"
#. Name of a DocType
#: erpnext/telephony/doctype/telephony_call_type/telephony_call_type.json
msgid "Telephony Call Type"
msgstr "Тип телефонного звонка"
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:49
msgid "Television"
msgstr "Телевидение"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:412
msgid "Template Item"
msgstr "Элемент шаблона"
#: erpnext/stock/get_item_details.py:338
msgid "Template Item Selected"
msgstr "Выбран шаблон товара"
#. Label of the template_name (Data) field in DocType 'Financial Report
#. Template'
#. Label of the template_name (Data) field in DocType 'Payment Terms Template'
#. Label of the template (Data) field in DocType 'Quality Feedback Template'
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_template.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_terms_template/payment_terms_template.json
#: erpnext/quality_management/doctype/quality_feedback_template/quality_feedback_template.json
msgid "Template Name"
msgstr "Название шаблона"
#. Label of the template_task (Data) field in DocType 'Task'
#: erpnext/projects/doctype/task/task.json
msgid "Template Task"
msgstr "Шаблон задачи"
#. Label of the template_title (Data) field in DocType 'Journal Entry Template'
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json
msgid "Template Title"
msgstr "Название шаблона"
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice_list.js:29
msgid "Temporarily on Hold"
msgstr "Временно в режиме удержания"
#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account'
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:61
msgid "Temporary"
msgstr "Временный"
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:73
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:129
msgid "Temporary Accounts"
msgstr "Временные счета"
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:74
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:130
msgid "Temporary Opening"
msgstr "Временное открытие"
#. Label of the temporary_opening_account (Link) field in DocType 'Opening
#. Invoice Creation Tool Item'
#: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool_item/opening_invoice_creation_tool_item.json
msgid "Temporary Opening Account"
msgstr "Временное открытие счета"
#. Label of the terms (Text Editor) field in DocType 'Quotation'
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json
msgid "Term Details"
msgstr "Детали условия"
#. Label of the tc_name (Link) field in DocType 'POS Invoice'
#. Label of the terms_tab (Tab Break) field in DocType 'POS Invoice'
#. Label of the tc_name (Link) field in DocType 'Purchase Invoice'
#. Label of the terms_tab (Tab Break) field in DocType 'Purchase Invoice'
#. Label of the tc_name (Link) field in DocType 'Sales Invoice'
#. Label of the terms_tab (Tab Break) field in DocType 'Sales Invoice'
#. Label of the tc_name (Link) field in DocType 'Purchase Order'
#. Label of the terms_tab (Tab Break) field in DocType 'Purchase Order'
#. Label of the tc_name (Link) field in DocType 'Request for Quotation'
#. Label of the terms_tab (Tab Break) field in DocType 'Supplier Quotation'
#. Label of the tc_name (Link) field in DocType 'Blanket Order'
#. Label of the tc_name (Link) field in DocType 'Quotation'
#. Label of the terms_tab (Tab Break) field in DocType 'Quotation'
#. Label of the payment_schedule_section (Tab Break) field in DocType 'Sales
#. Order'
#. Label of the tc_name (Link) field in DocType 'Sales Order'
#. Label of the tc_name (Link) field in DocType 'Delivery Note'
#. Label of the terms_tab (Tab Break) field in DocType 'Delivery Note'
#. Label of the tc_name (Link) field in DocType 'Material Request'
#. Label of the terms_tab (Tab Break) field in DocType 'Material Request'
#. Label of the tc_name (Link) field in DocType 'Purchase Receipt'
#. Label of the terms_tab (Tab Break) field in DocType 'Purchase Receipt'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgid "Terms"
msgstr "Условия"
#. Label of the terms_section_break (Section Break) field in DocType 'Purchase
#. Order'
#. Label of the terms_section_break (Section Break) field in DocType 'Sales
#. Order'
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgid "Terms & Conditions"
msgstr "Условия и положения"
#. Label of the tc_name (Link) field in DocType 'Supplier Quotation'
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgid "Terms Template"
msgstr "Шаблон условий"
#. Label of the terms_section_break (Section Break) field in DocType 'POS
#. Invoice'
#. Label of the tc_name (Link) field in DocType 'POS Profile'
#. Label of the terms_and_conditions (Link) field in DocType 'Process Statement
#. Of Accounts'
#. Label of the terms_section_break (Section Break) field in DocType 'Purchase
#. Invoice'
#. Label of the terms (Text Editor) field in DocType 'Purchase Invoice'
#. Label of the terms_section_break (Section Break) field in DocType 'Sales
#. Invoice'
#. Label of a Link in the Invoicing Workspace
#. Label of the terms (Text Editor) field in DocType 'Purchase Order'
#. Label of the terms_section_break (Section Break) field in DocType 'Request
#. for Quotation'
#. Label of the terms (Text Editor) field in DocType 'Request for Quotation'
#. Label of the terms (Text Editor) field in DocType 'Supplier Quotation'
#. Label of the terms_and_conditions_section (Section Break) field in DocType
#. 'Blanket Order'
#. Label of the terms_and_conditions (Text) field in DocType 'Blanket Order
#. Item'
#. Label of the terms_section_break (Section Break) field in DocType
#. 'Quotation'
#. Name of a DocType
#. Label of the terms (Text Editor) field in DocType 'Terms and Conditions'
#. Label of the terms (Text Editor) field in DocType 'Purchase Receipt'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/accounts/print_format/sales_invoice_print/sales_invoice_print.html:155
#: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/blanket_order_item/blanket_order_item.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json
#: erpnext/setup/doctype/terms_and_conditions/terms_and_conditions.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Правила и условия"
#. Label of the terms (Text Editor) field in DocType 'Material Request'
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.json
msgid "Terms and Conditions Content"
msgstr "Содержание положений и условий"
#. Label of the terms (Text Editor) field in DocType 'POS Invoice'
#. Label of the terms (Text Editor) field in DocType 'Sales Invoice'
#. Label of the terms (Text Editor) field in DocType 'Blanket Order'
#. Label of the terms (Text Editor) field in DocType 'Sales Order'
#. Label of the terms (Text Editor) field in DocType 'Delivery Note'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgid "Terms and Conditions Details"
msgstr "Подробности положений и условий"
#. Label of the terms_and_conditions_help (HTML) field in DocType 'Terms and
#. Conditions'
#: erpnext/setup/doctype/terms_and_conditions/terms_and_conditions.json
msgid "Terms and Conditions Help"
msgstr "Помощь с условиями и положениями"
#. Label of a Link in the Buying Workspace
#. Label of a Link in the Selling Workspace
#: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json
#: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json
msgid "Terms and Conditions Template"
msgstr "Шаблон положений и условий"
#. Label of the territory (Link) field in DocType 'POS Invoice'
#. Option for the 'Applicable For' (Select) field in DocType 'Pricing Rule'
#. Label of the territory (Link) field in DocType 'Pricing Rule'
#. Option for the 'Select Customers By' (Select) field in DocType 'Process
#. Statement Of Accounts'
#. Label of the territory (Link) field in DocType 'Process Statement Of
#. Accounts'
#. Option for the 'Applicable For' (Select) field in DocType 'Promotional
#. Scheme'
#. Label of the territory (Table MultiSelect) field in DocType 'Promotional
#. Scheme'
#. Label of the territory (Link) field in DocType 'Sales Invoice'
#. Label of the territory (Link) field in DocType 'Territory Item'
#. Label of the territory (Link) field in DocType 'Lead'
#. Label of the territory (Link) field in DocType 'Opportunity'
#. Label of the territory (Link) field in DocType 'Prospect'
#. Label of a Link in the CRM Workspace
#. Label of the territory (Link) field in DocType 'Maintenance Schedule'
#. Label of the territory (Link) field in DocType 'Maintenance Visit'
#. Label of the territory (Link) field in DocType 'Customer'
#. Label of the territory (Link) field in DocType 'Installation Note'
#. Label of the territory (Link) field in DocType 'Quotation'
#. Label of the territory (Link) field in DocType 'Sales Order'
#. Label of a Link in the Selling Workspace
#. Label of the territory (Link) field in DocType 'Sales Partner'
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Home Workspace
#. Label of the territory (Link) field in DocType 'Delivery Note'
#. Option for the 'Entity Type' (Select) field in DocType 'Service Level
#. Agreement'
#. Label of the territory (Link) field in DocType 'Warranty Claim'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
#: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/territory_item/territory_item.json
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:131
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1245
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:97
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:182
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:68
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:171
#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:436
#: erpnext/accounts/report/inactive_sales_items/inactive_sales_items.js:8
#: erpnext/accounts/report/inactive_sales_items/inactive_sales_items.py:21
#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:251
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:208
#: erpnext/crm/doctype/lead/lead.json
#: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.json
#: erpnext/crm/doctype/prospect/prospect.json
#: erpnext/crm/report/lead_details/lead_details.js:46
#: erpnext/crm/report/lead_details/lead_details.py:34
#: erpnext/crm/report/lost_opportunity/lost_opportunity.js:36
#: erpnext/crm/report/lost_opportunity/lost_opportunity.py:58
#: erpnext/crm/workspace/crm/crm.json
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json
#: erpnext/public/js/sales_trends_filters.js:27
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json
#: erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/selling/report/customer_acquisition_and_loyalty/customer_acquisition_and_loyalty.py:103
#: erpnext/selling/report/inactive_customers/inactive_customers.py:76
#: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:87
#: erpnext/selling/report/pending_so_items_for_purchase_request/pending_so_items_for_purchase_request.py:42
#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.js:47
#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:45
#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.js:59
#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:39
#: erpnext/selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.js:46
#: erpnext/selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:61
#: erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.js:59
#: erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:72
#: erpnext/selling/report/territory_wise_sales/territory_wise_sales.py:22
#: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json
#: erpnext/setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json
#: erpnext/setup/doctype/territory/territory.json
#: erpnext/setup/workspace/home/home.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
#: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json
#: erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
msgid "Territory"
msgstr "Территория"
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/territory_item/territory_item.json
msgid "Territory Item"
msgstr "Товар для территории"
#. Label of the territory_manager (Link) field in DocType 'Territory'
#: erpnext/setup/doctype/territory/territory.json
msgid "Territory Manager"
msgstr "Территориальный менеджер"
#. Label of the territory_name (Data) field in DocType 'Territory'
#: erpnext/setup/doctype/territory/territory.json
msgid "Territory Name"
msgstr "Название территории"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Selling Workspace
#: erpnext/selling/report/territory_target_variance_based_on_item_group/territory_target_variance_based_on_item_group.json
#: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json
msgid "Territory Target Variance Based On Item Group"
msgstr "Целевое отклонение территории на основе группы товаров"
#. Label of the target_details_section_break (Section Break) field in DocType
#. 'Territory'
#: erpnext/setup/doctype/territory/territory.json
msgid "Territory Targets"
msgstr "Цели по территории"
#. Name of a report
#: erpnext/selling/report/territory_wise_sales/territory_wise_sales.json
msgid "Territory-wise Sales"
msgstr "Продажи по территории"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Tesla"
msgstr "Тесла"
#. Description of the 'Display Name' (Data) field in DocType 'Financial Report
#. Row'
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json
msgid "Text displayed on the financial statement (e.g., 'Total Revenue', 'Cash and Cash Equivalents')"
msgstr "Текст, отображаемый в финансовом отчете (например, «Общий доход», «Денежные средства и их эквиваленты»)"
#: erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py:91
msgid "The 'From Package No.' field must neither be empty nor it's value less than 1."
msgstr "«Из пакета №» поле не должно быть пустым или его значение меньше 1."
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:398
msgid "The Access to Request for Quotation From Portal is Disabled. To Allow Access, Enable it in Portal Settings."
msgstr "Доступ к запросу коммерческого предложения с портала отключен. Чтобы разрешить доступ, включите его в настройках портала."
#. Description of the 'Current BOM' (Link) field in DocType 'BOM Update Tool'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_update_tool/bom_update_tool.json
msgid "The BOM which will be replaced"
msgstr "Спецификация, которая будет заменена"
#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1518
msgid "The Batch {0} has negative batch quantity {1}. To fix this, go to the batch and click on Recalculate Batch Qty. If the issue still persists, create an inward entry."
msgstr "В партии {0} отрицательное количество партии {1}. Чтобы исправить это, перейдите к партии и нажмите «Пересчитать количество партии». Если проблема не устранена, создайте входящую запись."
#: erpnext/crm/doctype/email_campaign/email_campaign.py:71
msgid "The Campaign '{0}' already exists for the {1} '{2}'"
msgstr "Кампания '{0}' уже существует для {1} '{2}'"
#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.py:71
msgid "The Company {0} of Sales Forecast {1} does not match with the Company {2} of Master Production Schedule {3}."
msgstr "Компания {0} прогноза продаж {1} не совпадает с компанией {2} основного графика производства {3}."
#: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:206
msgid "The Document Type {0} must have a Status field to configure Service Level Agreement"
msgstr "Тип документа {0} должен иметь поле «Статус» для настройки Соглашения об уровне обслуживания"
#: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.py:335
msgid "The Excluded Fee is bigger than the Deposit it is deducted from."
msgstr "Сумма не включенного в стоимость взноса превышает сумму депозита, из которой он вычитается."
#: erpnext/accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py:177
msgid "The GL Entries and closing balances will be processed in the background, it can take a few minutes."
msgstr "Записи в главной книге учета и остатки на конец периода будут обрабатываться в фоновом режиме, что может занять несколько минут."
#: erpnext/accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py:450
msgid "The GL Entries will be cancelled in the background, it can take a few minutes."
msgstr "Записи в главной книге учета будут отменены в фоновом режиме, это может занять несколько минут."
#: erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.py:178
msgid "The Loyalty Program isn't valid for the selected company"
msgstr "Программа лояльности не действительна для выбранной компании"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:980
msgid "The Payment Request {0} is already paid, cannot process payment twice"
msgstr "Запрос на оплату {0} уже оплачен, невозможно обработать платеж дважды"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_terms_template/payment_terms_template.py:50
msgid "The Payment Term at row {0} is possibly a duplicate."
msgstr "Условие платежа в строке {0}, возможно, является дубликатом."
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:306
msgid "The Pick List having Stock Reservation Entries cannot be updated. If you need to make changes, we recommend canceling the existing Stock Reservation Entries before updating the Pick List."
msgstr "Список выбора, имеющий записи резервирования запасов, не может быть обновлен. Если вам необходимо внести изменения, мы рекомендуем отменить существующие записи резервирования запасов перед обновлением списка выбора."
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2610
msgid "The Process Loss Qty has reset as per job cards Process Loss Qty"
msgstr "Количество потерь в процессе было сброшено в соответствии с количеством потерь в карточках рабочих заданий"
#: erpnext/setup/doctype/sales_person/sales_person.py:102
msgid "The Sales Person is linked with {0}"
msgstr "Продавец связан с {0}"
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:172
msgid "The Serial No at Row #{0}: {1} is not available in warehouse {2}."
msgstr "Серийный номер в строке #{0}: {1} отсутствует на складе {2}."
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2512
msgid "The Serial No {0} is reserved against the {1} {2} and cannot be used for any other transaction."
msgstr "Серийный номер {0} зарезервирован для {1} {2} и не может быть использован для какой-либо другой транзакции."
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1743
msgid "The Serial and Batch Bundle {0} is not valid for this transaction. The 'Type of Transaction' should be 'Outward' instead of 'Inward' in Serial and Batch Bundle {0}"
msgstr "Набор серийных номеров и партий {0} недействителен для этой операции. Тип операции должен быть \"Исходящий\" вместо \"Входящий\" в наборе серийных номеров и партий {0}"
#: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.js:17
msgid "The Stock Entry of type 'Manufacture' is known as backflush. Raw materials being consumed to manufacture finished goods is known as backflushing.
When creating Manufacture Entry, raw-material items are backflushed based on BOM of production item. If you want raw-material items to be backflushed based on Material Transfer entry made against that Work Order instead, then you can set it under this field."
msgstr "Запись о запасах типа "Производство" называется подтверждением. Сырье, используемое для производства готовой продукции, называется обратной промывкой.
При создании производственной записи позиции сырья подтверждаются на основе спецификации производственной позиции. Если вы хотите, чтобы позиции сырья были подтверждены задним числом на основе записи о перемещении материала, сделанной для этого рабочего задания, вы можете установить ее в этом поле."
#. Description of the 'Closing Account Head' (Link) field in DocType 'Period
#. Closing Voucher'
#: erpnext/accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.json
msgid "The account head under Liability or Equity, in which Profit/Loss will be booked"
msgstr "Счет в разделе Обязательства или Капитал, на который будет записан прибыль или убыток"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:875
msgid "The allocated amount is greater than the outstanding amount of Payment Request {0}"
msgstr "Выделенная сумма больше, чем непогашенная сумма в запросе на оплату {0}"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:175
msgid "The amount of {0} set in this payment request is different from the calculated amount of all payment plans: {1}. Make sure this is correct before submitting the document."
msgstr "Сумма {0}, установленная в этом платежном запросе, отличается от расчетной суммы всех планов платежей: {1}. Перед отправкой документа убедитесь, что это правильно."
#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1271
msgid "The batch {0} is already reserved in {1} {2}. So, cannot proceed with the {3} {4}, which is created against the {5} {6}."
msgstr "Пакет {0} уже зарезервирован в {1} {2}, поэтому невозможно продолжить работу с {3} {4}, который создан для {5} {6}."
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1302
msgid "The completed quantity {0} of an operation {1} cannot be greater than the completed quantity {2} of a previous operation {3}."
msgstr "Выполненное количество {0} операции {1} не может быть больше, чем выполненное количество {2} предыдущей операции {3}."
#: erpnext/accounts/doctype/dunning/dunning.py:87
msgid "The currency of invoice {} ({}) is different from the currency of this dunning ({})."
msgstr "Валюта счета {} ({}) отличается от валюты этого уведомления о задолженности ({})."
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:209
msgid "The current POS opening entry is outdated. Please close it and create a new one."
msgstr "Текущая запись об открытии POS-терминала устарела. Закройте её и создайте новую."
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1123
msgid "The default BOM for that item will be fetched by the system. You can also change the BOM."
msgstr "Система выберет спецификацию по умолчанию для этого элемента. Вы также можете изменить спецификацию."
#: erpnext/crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.py:67
msgid "The difference between from time and To Time must be a multiple of Appointment"
msgstr "Разница между временем и временем должна быть кратна назначению"
#: erpnext/accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.py:177
#: erpnext/accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.py:185
msgid "The field Asset Account cannot be blank"
msgstr "Поле Учетная запись актива не может быть пустым"
#: erpnext/accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.py:192
msgid "The field Equity/Liability Account cannot be blank"
msgstr "Поле Учетная запись не может быть пустым"
#: erpnext/accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.py:173
msgid "The field From Shareholder cannot be blank"
msgstr "Поле от акционера не может быть пустым"
#: erpnext/accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.py:181
msgid "The field To Shareholder cannot be blank"
msgstr "Поле «Акционеру» не может быть пустым"
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:413
msgid "The field {0} in row {1} is not set"
msgstr "Поле {0} в строке {1} не задано"
#: erpnext/accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.py:188
msgid "The fields From Shareholder and To Shareholder cannot be blank"
msgstr "Поля от Акционера и Акционера не могут быть пустыми"
#: erpnext/accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.py:240
msgid "The folio numbers are not matching"
msgstr "Номера фолио не совпадают"
#: erpnext/stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.py:305
msgid "The following Items, having Putaway Rules, could not be accomodated:"
msgstr "Следующие товары, для которых установлены правила размещения на складе, не могут быть размещены:"
#: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:138
msgid "The following Purchase Invoices are not submitted:"
msgstr "Следующие счета-фактуры на закупку не были предоставлены:"
#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:344
msgid "The following assets have failed to automatically post depreciation entries: {0}"
msgstr "Для следующих активов не удалось автоматически провести проводки по амортизации: {0}"
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:270
msgid "The following batches are expired, please restock them: {0}"
msgstr "Срок годности следующих партий истек, пожалуйста, пополните запасы: {0}"
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:423
msgid "The following cancelled repost entries exist for {0}:
{1}
Kindly delete these entries before continuing."
msgstr "Существуют следующие отмененные записи о репостах для {0}:
{1}
Пожалуйста, удалите эти записи перед продолжением."
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:878
msgid "The following deleted attributes exist in Variants but not in the Template. You can either delete the Variants or keep the attribute(s) in template."
msgstr "Следующие удаленные атрибуты существуют в вариантах, но не в шаблоне. Вы можете удалить варианты или оставить атрибут (ы) в шаблоне."
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:175
msgid "The following employees are currently still reporting to {0}:"
msgstr "Следующие сотрудники в настоящее время все еще подчиняются {0}:"
#: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.py:185
msgid "The following invalid Pricing Rules are deleted:"
msgstr "Следующие недействительные правила ценообразования были удалены:"
#: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:112
msgid "The following rows are duplicates:"
msgstr "Следующие строки являются дубликатами:"
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py:895
msgid "The following {0} were created: {1}"
msgstr "Были созданы следующие {0}: {1}"
#. Description of the 'Gross Weight' (Float) field in DocType 'Packing Slip'
#: erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json
msgid "The gross weight of the package. Usually net weight + packaging material weight. (for print)"
msgstr "Вес брутто упаковки. Обычно вес нетто + вес упаковочного материала. (для печати)"
#: erpnext/setup/doctype/holiday_list/holiday_list.py:126
msgid "The holiday on {0} is not between From Date and To Date"
msgstr "Праздник на {0} не между From Date и To Date"
#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1229
msgid "The item {item} is not marked as {type_of} item. You can enable it as {type_of} item from its Item master."
msgstr "Элемент {item} не отмечен как элемент {type_of} . Вы можете включить его как элемент {type_of} в его мастере элементов."
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:655
msgid "The items {0} and {1} are present in the following {2} :"
msgstr "Товары {0} и {1} присутствуют в следующем {2}:"
#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1222
msgid "The items {items} are not marked as {type_of} item. You can enable them as {type_of} item from their Item masters."
msgstr "Предметы {items} не отмечены как предметы {type_of} . Вы можете включить их как предметы {type_of} в их мастер-классах."
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.py:549
msgid "The job card {0} is in {1} state and you cannot complete."
msgstr "Карточка задания {0} находится в состоянии {1}, и вы не можете ее завершить."
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.py:543
msgid "The job card {0} is in {1} state and you cannot start it again."
msgstr "Карта задания {0} находится в состоянии {1}, и вы не можете начать ее снова."
#: erpnext/public/js/utils/barcode_scanner.js:533
msgid "The last scanned warehouse has been cleared and won't be set in the subsequently scanned items"
msgstr "Последний отсканированный склад очищен и не будет установлен в последующих отсканированных позициях"
#: erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.py:47
msgid "The lowest tier must have a minimum spent amount of 0. Customers need to be part of a tier as soon as they are enrolled in the program."
msgstr "Для самой низкой категории должен быть установлен минимальный расход в размере 0. Клиенты должны быть автоматически отнесены к категории сразу после регистрации в программе."
#. Description of the 'Net Weight' (Float) field in DocType 'Packing Slip'
#: erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json
msgid "The net weight of this package. (calculated automatically as sum of net weight of items)"
msgstr "Чистый вес этой посылки (рассчитывается автоматически как сумма чистого веса товаров)"
#. Description of the 'New BOM' (Link) field in DocType 'BOM Update Tool'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_update_tool/bom_update_tool.json
msgid "The new BOM after replacement"
msgstr "Новая спецификация после замены"
#: erpnext/accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.py:196
msgid "The number of shares and the share numbers are inconsistent"
msgstr "Количество акций и номеров акций несовместимы"
#: erpnext/manufacturing/doctype/operation/operation.py:43
msgid "The operation {0} can not add multiple times"
msgstr "Операция {0} не может быть добавлена несколько раз"
#: erpnext/manufacturing/doctype/operation/operation.py:48
msgid "The operation {0} can not be the sub operation"
msgstr "Операция {0} не может быть подоперацией"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:107
msgid "The original invoice should be consolidated before or along with the return invoice."
msgstr "Первоначальный счет-фактура должен быть объединен до или одновременно с возвратным счетом-фактурой."
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:202
msgid "The outstanding amount {0} in {1} is lesser than {2}. Updating the outstanding to this invoice."
msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:229
msgid "The parent account {0} does not exists in the uploaded template"
msgstr "Родительский аккаунт {0} не существует в загруженном шаблоне"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:164
msgid "The payment gateway account in plan {0} is different from the payment gateway account in this payment request"
msgstr "Учетная запись платежного шлюза в плане {0} отличается от учетной записи платежного шлюза в этом платежном запросе"
#. Description of the 'Over Billing Allowance (%)' (Currency) field in DocType
#. 'Accounts Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "The percentage you are allowed to bill more against the amount ordered. For example, if the order value is $100 for an item and tolerance is set as 10%, then you are allowed to bill up to $110 "
msgstr "Процент, на который разрешено превышать сумму, указанную в заказе. Например, если стоимость товара составляет 100 долларов, а допуск установлен на уровне 10%, то вы можете выставить счет на сумму до 110 долларов "
#. Description of the 'Over Picking Allowance' (Percent) field in DocType
#. 'Stock Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "The percentage you are allowed to pick more items in the pick list than the ordered quantity."
msgstr "Допустимый процент превышения количества товаров в списке отбора относительно заказанного количества."
#. Description of the 'Over Delivery/Receipt Allowance (%)' (Float) field in
#. DocType 'Stock Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "The percentage you are allowed to receive or deliver more against the quantity ordered. For example, if you have ordered 100 units, and your Allowance is 10%, then you are allowed to receive 110 units."
msgstr "Допустимый процент превышения количества получаемых или поставляемых товаров относительно заказанного количества. Например, если заказано 100 единиц, и допуск составляет 10%, то можно получить до 110 единиц."
#. Description of the 'Over Transfer Allowance' (Float) field in DocType 'Stock
#. Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "The percentage you are allowed to transfer more against the quantity ordered. For example, if you have ordered 100 units, and your Allowance is 10%, then you are allowed transfer 110 units."
msgstr "Допустимый процент превышения количества передаваемых товаров относительно заказанного количества. Например, если заказано 100 единиц, и допуск составляет 10%, то можно передать до 110 единиц."
#: erpnext/public/js/utils.js:876
msgid "The reserved stock will be released when you update items. Are you certain you wish to proceed?"
msgstr "Обновление товаров приведет к освобождению резервированного запаса. Вы точно хотите продолжить?"
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:159
msgid "The reserved stock will be released. Are you certain you wish to proceed?"
msgstr "Товар будет снят из резерва. Вы уверены, что хотите продолжить операцию?"
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:218
msgid "The root account {0} must be a group"
msgstr "Корневая учетная запись {0} должна быть группой"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.py:87
msgid "The selected BOMs are not for the same item"
msgstr "Выбранные спецификации не для одного продукта"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:539
msgid "The selected change account {} doesn't belongs to Company {}."
msgstr "Выбранный аккаунт изменения {} не принадлежит Компании {}."
#: erpnext/stock/doctype/batch/batch.py:157
msgid "The selected item cannot have Batch"
msgstr "Выбранный продукт не может иметь партию"
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:647
msgid "The sell quantity is less than the total asset quantity. The remaining quantity will be split into a new asset. This action cannot be undone.
Do you want to continue?"
msgstr "Количество продаваемого товара меньше общего количества актива. Оставшееся количество будет разделено на новый актив. Это действие необратимо.
{1}"
#: erpnext/erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.js:37
msgid "The sync has started in the background, please check the {0} list for new records."
msgstr "Синхронизация началась в фоновом режиме, проверьте список {0} на наличие новых записей."
#. Description of the 'Invoice Type Created via POS Screen' (Select) field in
#. DocType 'POS Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_settings/pos_settings.json
msgid "The system will create a Sales Invoice or a POS Invoice from the POS interface based on this setting. For high-volume transactions, it is recommended to use POS Invoice."
msgstr "Система создаст счёт на продажу или счёт точки продаж через интерфейс точки продаж в зависимости от этой настройки. Для транзакций с большим объёмом рекомендуется использовать счёт точки продаж."
#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1026
msgid "The task has been enqueued as a background job. In case there is any issue on processing in background, the system will add a comment about the error on this Stock Reconciliation and revert to the Draft stage"
msgstr "Задача была поставлена в качестве фонового задания. В случае возникновения каких-либо проблем с обработкой в фоновом режиме система добавит комментарий об ошибке в этой сверке запасов и вернется к этапу черновика"
#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1037
msgid "The task has been enqueued as a background job. In case there is any issue on processing in background, the system will add a comment about the error on this Stock Reconciliation and revert to the Submitted stage"
msgstr "Задача поставлена в очередь как фоновое задание. В случае возникновения проблем при обработке в фоновом режиме система добавит комментарий об ошибке в этой сверке запасов и вернется к этапу «Отправлено»"
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py:338
msgid "The total Issue / Transfer quantity {0} in Material Request {1} cannot be greater than allowed requested quantity {2} for Item {3}"
msgstr "Общее количество выпуска/передачи {0} в запросе на материалы {1} не может быть больше, чем допустимое запрошенное количество {2} для товара {3}"
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py:345
msgid "The total Issue / Transfer quantity {0} in Material Request {1} cannot be greater than requested quantity {2} for Item {3}"
msgstr "Общее количество выпуска/передачи {0} в запросе на материалы {1} не может быть больше запрошенного количества {2} для товара {3}"
#: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.py:153
msgid "The uploaded file does not appear to be in valid MT940 format."
msgstr "Загруженный файл, по всей видимости, не имеет допустимого формата MT940."
#: erpnext/edi/doctype/code_list/code_list_import.py:48
msgid "The uploaded file does not match the selected Code List."
msgstr "Загруженный файл не соответствует выбранному списку кодов."
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.js:10
msgid "The user cannot submit the Serial and Batch Bundle manually"
msgstr "Пользователь не может вручную отправить серийный и пакетный пакеты"
#. Description of the 'Transfer Extra Raw Materials to WIP (%)' (Percent) field
#. in DocType 'Manufacturing Settings'
#: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
msgid "The user will be able to transfer additional materials from the store to the Work in Progress (WIP) warehouse."
msgstr "«Пользователь сможет передавать дополнительные материалы со склада в склад незавершённого производства."
#. Description of the 'Role Allowed to Edit Frozen Stock' (Link) field in
#. DocType 'Stock Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "The users with this Role are allowed to create/modify a stock transaction, even though the transaction is frozen."
msgstr "Пользователи с этой ролью могут создавать или изменять складскую транзакцию, даже если она заморожена."
#: erpnext/stock/doctype/item_alternative/item_alternative.py:55
msgid "The value of {0} differs between Items {1} and {2}"
msgstr "Значение {0} различается между элементами {1} и {2}"
#: erpnext/controllers/item_variant.py:148
msgid "The value {0} is already assigned to an existing Item {1}."
msgstr "Значение {0} уже присвоено существующему элементу {1}."
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1151
msgid "The warehouse where you store finished Items before they are shipped."
msgstr "Склад, где хранятся готовые изделия перед отправкой."
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1144
msgid "The warehouse where you store your raw materials. Each required item can have a separate source warehouse. Group warehouse also can be selected as source warehouse. On submission of the Work Order, the raw materials will be reserved in these warehouses for production usage."
msgstr "Склад, где вы храните свое сырье. Каждый требуемый элемент может иметь отдельный исходный склад. Групповой склад также может быть выбран в качестве исходного склада. При подаче заказа на работу сырье будет зарезервировано на этих складах для использования в производстве."
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1156
msgid "The warehouse where your Items will be transferred when you begin production. Group Warehouse can also be selected as a Work in Progress warehouse."
msgstr "Склад, куда будут перемещены ваши товары, когда вы начнете производство. Групповой склад также можно выбрать как склад незавершенного производства."
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:875
msgid "The {0} ({1}) must be equal to {2} ({3})"
msgstr "{0} ({1}) должен быть равен {2} ({3})"
#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:3297
msgid "The {0} contains Unit Price Items."
msgstr "{0} Содержит товары с ценой за единицу."
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:459
msgid "The {0} prefix '{1}' already exists. Please change the Serial No Series, otherwise you will get a Duplicate Entry error."
msgstr "Префикс {0} '{1}' уже существует. Пожалуйста, измените серию серийного номера, иначе Вы получите ошибку Duplicate Entry."
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py:901
msgid "The {0} {1} created successfully"
msgstr "{0} {1} успешно созданы"
#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:42
msgid "The {0} {1} does not match with the {0} {2} in the {3} {4}"
msgstr "{0} {1} не соответствует {0} {2} в {3} {4}"
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:978
msgid "The {0} {1} is used to calculate the valuation cost for the finished good {2}."
msgstr "{0} {1} используется для расчета оценочной стоимости готовой продукции {2}."
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js:44
msgid "Then Pricing Rules are filtered out based on Customer, Customer Group, Territory, Supplier, Supplier Type, Campaign, Sales Partner etc."
msgstr "Затем правила ценообразования фильтруются по Клиенту, Группе клиентов, Территории, Поставщику, Типу поставщика, Кампании, Партнеру по продажам и т. д."
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:727
msgid "There are active maintenance or repairs against the asset. You must complete all of them before cancelling the asset."
msgstr "Активно проводится техническое обслуживание или ремонт актива. Вы должны выполнить их все, прежде чем аннулировать актив."
#: erpnext/accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.py:201
msgid "There are inconsistencies between the rate, no of shares and the amount calculated"
msgstr "Существуют несоответствия между ставкой, количеством акций и рассчитанной суммой"
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:203
msgid "There are ledger entries against this account. Changing {0} to non-{1} in live system will cause incorrect output in 'Accounts {2}' report"
msgstr "Есть записи в бухгалтерской книге по этому счету. Изменение {0} на не-{1} в реальной системе приведет к неправильному выводу в отчете «Счета {2}»"
#: erpnext/utilities/bulk_transaction.py:67
msgid "There are no Failed transactions"
msgstr "Нет неудачных транзакций"
#: erpnext/setup/demo.py:108
msgid "There are no active Fiscal Years for which Demo Data can be generated."
msgstr "Нет активных финансовых лет, для которых можно создать демонстрационные данные."
#: erpnext/www/book_appointment/index.js:95
msgid "There are no slots available on this date"
msgstr "Нет доступных слотов на эту дату"
#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:1072
msgid "There are two options to maintain valuation of stock. FIFO (first in - first out) and Moving Average. To understand this topic in detail please visit Item Valuation, FIFO and Moving Average."
msgstr "Существует два варианта ведения оценки запасов. FIFO (первым пришел - первым ушел) и скользящая средняя. Чтобы подробно разобраться в этой теме, посетите Оценка товара, FIFO и скользящая средняя."
#: erpnext/stock/report/item_variant_details/item_variant_details.py:25
msgid "There aren't any item variants for the selected item"
msgstr "Для выбранного товара нет вариантов"
#: erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.js:10
msgid "There can be multiple tiered collection factor based on the total spent. But the conversion factor for redemption will always be same for all the tier."
msgstr "Коэффициент накопления может быть разным, в зависимости от общей суммы расходов. Но коэффициент конвертации для погашения всегда будет одинаковым для всех уровней."
#: erpnext/accounts/party.py:585
msgid "There can only be 1 Account per Company in {0} {1}"
msgstr "Там может быть только 1 аккаунт на компанию в {0} {1}"
#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:81
msgid "There can only be one Shipping Rule Condition with 0 or blank value for \"To Value\""
msgstr "Там может быть только один Правило Начальные с 0 или пустое значение для \"To Размер\""
#: erpnext/regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.py:65
msgid "There is already a valid Lower Deduction Certificate {0} for Supplier {1} against category {2} for this time period."
msgstr "Для поставщика {1} уже имеется действующий сертификат с пониженной ставкой {0} по категории {2} на данный период."
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.py:77
msgid "There is already an active Subcontracting BOM {0} for the Finished Good {1}."
msgstr "Уже имеется активная спецификация субподряда {0} для готового товара {1}."
#: erpnext/stock/doctype/batch/batch.py:440
msgid "There is no batch found against the {0}: {1}"
msgstr "Не найдено ни одной партии для {0}: {1}"
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1680
msgid "There must be atleast 1 Finished Good in this Stock Entry"
msgstr "В этой записи о движении товаров должно быть хотя бы одно готовое изделие"
#: erpnext/erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.py:153
msgid "There was an error creating Bank Account while linking with Plaid."
msgstr "Произошла ошибка при создании банковского счета при подключении к Plaid."
#: erpnext/erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.py:250
msgid "There was an error syncing transactions."
msgstr "Произошла ошибка синхронизации транзакций."
#: erpnext/erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.py:175
msgid "There was an error updating Bank Account {} while linking with Plaid."
msgstr "Произошла ошибка обновления банковского счета {} при подключении к Plaid."
#: erpnext/accounts/doctype/bank/bank.js:112
#: erpnext/erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.js:119
msgid "There was an issue connecting to Plaid's authentication server. Check browser console for more information"
msgstr "Возникла проблема с подключением к серверу аутентификации Plaid. Проверьте консоль браузера для получения дополнительной информации"
#: erpnext/accounts/utils.py:1137
msgid "There were issues unlinking payment entry {0}."
msgstr "Возникли проблемы при отмене связи с записью о платеже {0}."
#. Description of the 'Zero Balance' (Check) field in DocType 'Exchange Rate
#. Revaluation Account'
#: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation_account/exchange_rate_revaluation_account.json
msgid "This Account has '0' balance in either Base Currency or Account Currency"
msgstr "У этого счета баланс равен нулю в основной валюте или валюте счета"
#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:136
msgid "This Item is a Template and cannot be used in transactions. All fields present in the 'Copy Fields to Variant' table in Item Variant Settings will be copied to its variant items."
msgstr "Этот товар является шаблоном и не может использоваться в транзакциях. Все поля, присутствующие в таблице «Копировать поля в вариант» в настройках варианта товара, будут скопированы в его вариант."
#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:195
msgid "This Item is a Variant of {0} (Template)."
msgstr "Этот продукт является вариантом {0} (Шаблон)."
#: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.py:185
msgid "This Month's Summary"
msgstr "Резюме этого месяца"
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:925
msgid "This Purchase Order has been fully subcontracted."
msgstr "Данный заказ на поставку был полностью передан субподрядчику."
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:2052
msgid "This Sales Order has been fully subcontracted."
msgstr "Данный заказ на продажу был полностью передан субподрядчику."
#: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.py:182
msgid "This Week's Summary"
msgstr "Резюме этой недели"
#: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.js:63
msgid "This action will stop future billing. Are you sure you want to cancel this subscription?"
msgstr "Это действие остановит будущий биллинг. Вы действительно хотите отменить эту подписку?"
#: erpnext/accounts/doctype/bank_account/bank_account.js:35
msgid "This action will unlink this account from any external service integrating ERPNext with your bank accounts. It cannot be undone. Are you certain ?"
msgstr "Это действие приведет к удалению этой учетной записи из любой внешней службы, интегрирующей ERPNext с вашими банковскими счетами. Это не может быть отменено. Ты уверен ?"
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:431
msgid "This asset category is marked as non-depreciable. Please disable depreciation calculation or choose a different category."
msgstr "Эта категория активов отмечена как не амортизируемая. Отключите расчёт амортизации или выберите другую категорию."
#: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard_dashboard.py:7
msgid "This covers all scorecards tied to this Setup"
msgstr "Это охватывает все оценочные карточки, привязанные к этой настройке"
#: erpnext/controllers/status_updater.py:460
msgid "This document is over limit by {0} {1} for item {4}. Are you making another {3} against the same {2}?"
msgstr "Этот документ находится над пределом {0} {1} для элемента {4}. Вы делаете другой {3} против того же {2}?"
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:487
msgid "This field is used to set the 'Customer'."
msgstr "Это поле используется для установки «Клиента»."
#. Description of the 'Bank / Cash Account' (Link) field in DocType 'Payment
#. Reconciliation'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json
msgid "This filter will be applied to Journal Entry."
msgstr "Данный фильтр будет применен к журналу учета."
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:865
msgid "This invoice has already been paid."
msgstr "Этот счет уже оплачен."
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:269
msgid "This is a Template BOM and will be used to make the work order for {0} of the item {1}"
msgstr "Это шаблон спецификации, который будет использоваться для создания заказа на работу для {0} товара {1}"
#. Description of the 'Target Warehouse' (Link) field in DocType 'Work Order'
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgid "This is a location where final product stored."
msgstr "Это место, где хранится конечный продукт."
#. Description of the 'Work-in-Progress Warehouse' (Link) field in DocType
#. 'Work Order'
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgid "This is a location where operations are executed."
msgstr "Это место, где выполняются операции."
#. Description of the 'Source Warehouse' (Link) field in DocType 'Work Order'
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgid "This is a location where raw materials are available."
msgstr "Это место, где доступно сырье."
#. Description of the 'Scrap Warehouse' (Link) field in DocType 'Work Order'
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgid "This is a location where scraped materials are stored."
msgstr "Это место, где хранятся списанные материалы."
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:315
msgid "This is a preview of the email to be sent. A PDF of the document will automatically be attached with the email."
msgstr "Это предварительный просмотр письма, которое будет отправлено. PDF-файл документа будет автоматически прикреплен к письму."
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:35
msgid "This is a root account and cannot be edited."
msgstr "Это кореневой счет и он не может быть изменен."
#: erpnext/setup/doctype/customer_group/customer_group.js:44
msgid "This is a root customer group and cannot be edited."
msgstr "Это корневая группа клиентов и она не может быть изменена."
#: erpnext/setup/doctype/department/department.js:14
msgid "This is a root department and cannot be edited."
msgstr "Это корневой отдел и он не может быть отредактирован."
#: erpnext/setup/doctype/item_group/item_group.js:98
msgid "This is a root item group and cannot be edited."
msgstr "Это корень группы продуктов и не может быть изменен."
#: erpnext/setup/doctype/sales_person/sales_person.js:46
msgid "This is a root sales person and cannot be edited."
msgstr "Это корневой продавец и не может быть изменен."
#: erpnext/setup/doctype/supplier_group/supplier_group.js:43
msgid "This is a root supplier group and cannot be edited."
msgstr "Это корневая группа поставщиков и она не может быть отредактирована."
#: erpnext/setup/doctype/territory/territory.js:22
msgid "This is a root territory and cannot be edited."
msgstr "Это корневая территория и не может быть изменена."
#: erpnext/stock/doctype/item/item_dashboard.py:7
msgid "This is based on stock movement. See {0} for details"
msgstr "Это основано на движении остатков. См {0} для получения более подробной"
#: erpnext/projects/doctype/project/project_dashboard.py:7
msgid "This is based on the Time Sheets created against this project"
msgstr "Это основано на табелях учета рабочего времени, созданных по этому проекту"
#: erpnext/setup/doctype/sales_person/sales_person_dashboard.py:7
msgid "This is based on transactions against this Sales Person. See timeline below for details"
msgstr "Это основано на транзакциях с этим продавцом. См. Ниже подробное описание"
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.js:42
msgid "This is considered dangerous from accounting point of view."
msgstr "Это считается опасным с точки зрения бухгалтерского учета."
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:540
msgid "This is done to handle accounting for cases when Purchase Receipt is created after Purchase Invoice"
msgstr "Это сделано для обработки учета в тех случаях, когда квитанция о покупке создается после счета"
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1137
msgid "This is enabled by default. If you want to plan materials for sub-assemblies of the Item you're manufacturing leave this enabled. If you plan and manufacture the sub-assemblies separately, you can disable this checkbox."
msgstr "Это включено по умолчанию. Если вы хотите планировать материалы для узлов сборки производимого вами элемента, оставьте это включенным. Если вы планируете и производите сборку отдельно, вы можете отключить этот флажок."
#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:1060
msgid "This is for raw material Items that'll be used to create finished goods. If the Item is an additional service like 'washing' that'll be used in the BOM, keep this unchecked."
msgstr "Это относится к сырью, которое будет использоваться для создания готовой продукции. Если товар является дополнительной услугой, как «стирка», которая будет использоваться в спецификации, оставьте это поле незаполненным."
#: erpnext/selling/doctype/party_specific_item/party_specific_item.py:35
msgid "This item filter has already been applied for the {0}"
msgstr "Этот фильтр товаров уже был применен для {0}"
#. Header text in the CRM Workspace
#: erpnext/crm/workspace/crm/crm.json
msgid "This module is scheduled for deprecation and will be completely removed in version 17, please use Frappe CRM instead."
msgstr "Этот модуль планируется вывести из эксплуатации и полностью удалить в версии 17. Пожалуйста, используйте вместо него Frappe CRM ."
#. Header text in the Support Workspace
#: erpnext/support/workspace/support/support.json
msgid "This module is scheduled for deprecation and will be completely removed in version 17, please use Frappe Helpdesk instead."
msgstr "Этот модуль планируется вывести из эксплуатации и полностью удалить в версии 17. Пожалуйста, используйте вместо него Frappe Helpdesk ."
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:500
msgid "This option can be checked to edit the 'Posting Date' and 'Posting Time' fields."
msgstr "Эту опцию можно установить, чтобы редактировать поля «Дата публикации» и «Время публикации»."
#: erpnext/assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.py:212
msgid "This schedule was created when Asset {0} was adjusted through Asset Value Adjustment {1}."
msgstr "Этот график был создан, когда актив {0} был скорректирован посредством корректировки стоимости актива {1}."
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:475
msgid "This schedule was created when Asset {0} was consumed through Asset Capitalization {1}."
msgstr "Этот график был создан, когда Актив {0} был израсходован посредством Капитализации Актива {1}."
#: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:435
msgid "This schedule was created when Asset {0} was repaired through Asset Repair {1}."
msgstr "Этот график был создан, когда Актив {0} был отремонтирован посредством Ремонта Актива {1}."
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1501
msgid "This schedule was created when Asset {0} was restored due to Sales Invoice {1} cancellation."
msgstr "Этот график был создан, когда Актив {0} был восстановлен из-за отмены счет-фактуры продажи {1}."
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:584
msgid "This schedule was created when Asset {0} was restored on Asset Capitalization {1}'s cancellation."
msgstr "Этот график был создан, когда Актив {0} был восстановлен при отмене Капитализации Актива {1}."
#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:458
msgid "This schedule was created when Asset {0} was restored."
msgstr "Этот график был создан при восстановлении Актива {0}."
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1497
msgid "This schedule was created when Asset {0} was returned through Sales Invoice {1}."
msgstr "Этот график был создан, когда Актив {0} был возвращен через Счет-фактуру продажи {1}."
#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:417
msgid "This schedule was created when Asset {0} was scrapped."
msgstr "Этот график был создан, когда Актив {0} был списан."
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:1504
msgid "This schedule was created when Asset {0} was {1} into new Asset {2}."
msgstr "Этот график был создан, когда Актив {0} был {1} в новый Актив {2}."
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1473
msgid "This schedule was created when Asset {0} was {1} through Sales Invoice {2}."
msgstr "Этот график был создан, когда Актив {0} был {1} по Счет-фактуре продажи {2}."
#: erpnext/assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.py:219
msgid "This schedule was created when Asset {0}'s Asset Value Adjustment {1} was cancelled."
msgstr "Этот график был создан, когда корректировка стоимости актива {1} {0} была отменена."
#: erpnext/assets/doctype/asset_shift_allocation/asset_shift_allocation.py:206
msgid "This schedule was created when Asset {0}'s shifts were adjusted through Asset Shift Allocation {1}."
msgstr "Этот график был создан, когда смены актива {0} были скорректированы посредством распределения смен актива {1}."
#. Description of the 'Dunning Letter' (Section Break) field in DocType
#. 'Dunning Type'
#: erpnext/accounts/doctype/dunning_type/dunning_type.json
msgid "This section allows the user to set the Body and Closing text of the Dunning Letter for the Dunning Type based on language, which can be used in Print."
msgstr "В данном разделе можно задать текст тела и заключения письма о задолженности для выбранного типа уведомления о задолженности на определенном языке, который будет использоваться в печатной форме."
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:493
msgid "This table is used to set details about the 'Item', 'Qty', 'Basic Rate', etc."
msgstr "Эта таблица используется для установки сведений о «Товаре», «Количестве», «Базовой ставке» и т. д."
#. Description of a DocType
#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json
msgid "This tool helps you to update or fix the quantity and valuation of stock in the system. It is typically used to synchronise the system values and what actually exists in your warehouses."
msgstr "Этот инструмент поможет вам обновить или исправить количество и оценку запасов в системе. Обычно он используется для синхронизации значений системы и того, что фактически есть на ваших складах."
#. Description of the 'Default Common Code' (Link) field in DocType 'Code List'
#: erpnext/edi/doctype/code_list/code_list.json
msgid "This value shall be used when no matching Common Code for a record is found."
msgstr "Это значение будет использоваться, если для записи не найден соответствующий общий код."
#. Description of the 'Abbreviation' (Data) field in DocType 'Item Attribute
#. Value'
#: erpnext/stock/doctype/item_attribute_value/item_attribute_value.json
msgid "This will be appended to the Item Code of the variant. For example, if your abbreviation is \"SM\", and the item code is \"T-SHIRT\", the item code of the variant will be \"T-SHIRT-SM\""
msgstr "Это будет добавлено к коду товара варианта. Например, если ваше сокращение \"SM\", а код товара \"T-SHIRT\", то код товара варианта будет \"T-SHIRT-SM\""
#. Description of the 'Create User Permission' (Check) field in DocType
#. 'Employee'
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
msgid "This will restrict user access to other employee records"
msgstr "Это ограничит доступ пользователя к записям других сотрудников"
#: erpnext/controllers/selling_controller.py:875
msgid "This {} will be treated as material transfer."
msgstr "Это {} будет рассматриваться как передача материала."
#. Option for the 'Under Withheld Reason' (Select) field in DocType 'Tax
#. Withholding Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_entry/tax_withholding_entry.json
msgid "Threshold Exemption"
msgstr "Пороговое освобождение"
#. Label of the threshold_percentage (Percent) field in DocType 'Promotional
#. Scheme Price Discount'
#. Label of the threshold_percentage (Percent) field in DocType 'Promotional
#. Scheme Product Discount'
#: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme_price_discount/promotional_scheme_price_discount.json
#: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json
msgid "Threshold for Suggestion"
msgstr "Порог для предложения"
#. Label of the threshold_percentage (Percent) field in DocType 'Pricing Rule'
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgid "Threshold for Suggestion (In Percentage)"
msgstr "Порог для предложения (в процентах)"
#. Label of the thumbnail (Data) field in DocType 'BOM'
#. Label of the thumbnail (Data) field in DocType 'BOM Website Operation'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_website_operation/bom_website_operation.json
msgid "Thumbnail"
msgstr "Миниатюра"
#. Label of the tier_name (Data) field in DocType 'Loyalty Program Collection'
#: erpnext/accounts/doctype/loyalty_program_collection/loyalty_program_collection.json
msgid "Tier Name"
msgstr "Название уровня"
#. Label of the time_in_mins (Float) field in DocType 'Job Card Scheduled Time'
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card_scheduled_time/job_card_scheduled_time.json
#: erpnext/manufacturing/report/bom_operations_time/bom_operations_time.py:125
msgid "Time (In Mins)"
msgstr "Время (в минутах)"
#. Label of the mins_between_operations (Int) field in DocType 'Manufacturing
#. Settings'
#: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
msgid "Time Between Operations (Mins)"
msgstr "Время между операциями (мин)"
#. Label of the time_in_mins (Float) field in DocType 'Job Card Time Log'
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card_time_log/job_card_time_log.json
msgid "Time In Mins"
msgstr "Время в минутах"
#. Label of the time_logs (Table) field in DocType 'Job Card'
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
msgid "Time Logs"
msgstr "Журналы времени"
#: erpnext/manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.py:182
msgid "Time Required (In Mins)"
msgstr "Требуемое время (в минутах)"
#. Label of the time_sheet (Link) field in DocType 'Sales Invoice Timesheet'
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_timesheet/sales_invoice_timesheet.json
msgid "Time Sheet"
msgstr "Табель учета рабочего времени"
#. Label of the time_sheet_list (Section Break) field in DocType 'POS Invoice'
#. Label of the time_sheet_list (Section Break) field in DocType 'Sales
#. Invoice'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgid "Time Sheet List"
msgstr "Список табелей учета рабочего времени"
#. Label of the timesheets (Table) field in DocType 'POS Invoice'
#. Label of the timesheets (Table) field in DocType 'Sales Invoice'
#. Label of the time_logs (Table) field in DocType 'Timesheet'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.json
msgid "Time Sheets"
msgstr "Табели учета рабочего времени"
#: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:324
msgid "Time Taken to Deliver"
msgstr "Время на выполнение доставки"
#. Label of a Card Break in the Projects Workspace
#: erpnext/config/projects.py:50
#: erpnext/projects/workspace/projects/projects.json
msgid "Time Tracking"
msgstr "Отслеживание времени"
#. Description of the 'Posting Time' (Time) field in DocType 'Subcontracting
#. Receipt'
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgid "Time at which materials were received"
msgstr "Время получения материалов"
#. Description of the 'Operation Time' (Float) field in DocType 'Sub Operation'
#: erpnext/manufacturing/doctype/sub_operation/sub_operation.json
msgid "Time in mins"
msgstr "Время в мин"
#. Description of the 'Total Operation Time' (Float) field in DocType
#. 'Operation'
#: erpnext/manufacturing/doctype/operation/operation.json
msgid "Time in mins."
msgstr "Время в мин."
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:854
msgid "Time logs are required for {0} {1}"
msgstr "Журналы времени необходимы для {0} {1}"
#: erpnext/crm/doctype/appointment/appointment.py:60
msgid "Time slot is not available"
msgstr "Временной интервал недоступен"
#: erpnext/templates/generators/bom.html:71
msgid "Time(in mins)"
msgstr "Время (в мин)"
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation_job_card.html:36
#: erpnext/public/js/projects/timer.js:5
msgid "Timer"
msgstr "Таймер"
#: erpnext/public/js/projects/timer.js:151
msgid "Timer exceeded the given hours."
msgstr "Таймер превысил указанные часы."
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Projects Workspace
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1066
#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.json
#: erpnext/projects/report/daily_timesheet_summary/daily_timesheet_summary.py:26
#: erpnext/projects/report/timesheet_billing_summary/timesheet_billing_summary.py:59
#: erpnext/projects/workspace/projects/projects.json
#: erpnext/templates/pages/projects.html:65
msgid "Timesheet"
msgstr "Табель"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Projects Workspace
#: erpnext/projects/report/timesheet_billing_summary/timesheet_billing_summary.json
#: erpnext/projects/workspace/projects/projects.json
msgid "Timesheet Billing Summary"
msgstr "Сводка по выставлению счета на основе табеля учета рабочего времени"
#. Label of the timesheet_detail (Data) field in DocType 'Sales Invoice
#. Timesheet'
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_timesheet/sales_invoice_timesheet.json
#: erpnext/projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.json
msgid "Timesheet Detail"
msgstr "Сведения о расписании"
#: erpnext/config/projects.py:55
msgid "Timesheet for tasks."
msgstr "Табель для задач."
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:893
msgid "Timesheet {0} cannot be invoiced in its current state"
msgstr "В текущем состоянии табель учета рабочего времени {0} не может быть выставлен к оплате"
#. Label of the timesheet_sb (Section Break) field in DocType 'Projects
#. Settings'
#: erpnext/projects/doctype/projects_settings/projects_settings.json
#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.py:572
#: erpnext/templates/pages/projects.html:60
msgid "Timesheets"
msgstr "Табели"
#: erpnext/utilities/activation.py:125
msgid "Timesheets help keep track of time, cost and billing for activities done by your team"
msgstr "Табели учета рабочего времени помогают отслеживать время, затраты и счета за действия, выполненные вашей командой"
#. Label of the timeslots_section (Section Break) field in DocType
#. 'Communication Medium'
#. Label of the timeslots (Table) field in DocType 'Communication Medium'
#: erpnext/communication/doctype/communication_medium/communication_medium.json
msgid "Timeslots"
msgstr "Временные интервалы"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Purchase Order'
#. Option for the 'Sales Order Status' (Select) field in DocType 'Production
#. Plan'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Sales Order'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Delivery Note'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Purchase Receipt'
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order_list.js:39
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:58
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:60
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note_list.js:22
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt_list.js:21
msgid "To Bill"
msgstr "Укомплектован"
#. Label of the to_currency (Link) field in DocType 'Currency Exchange'
#: erpnext/setup/doctype/currency_exchange/currency_exchange.json
msgid "To Currency"
msgstr "В валюту"
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:622
#: erpnext/setup/doctype/holiday_list/holiday_list.py:121
msgid "To Date cannot be before From Date"
msgstr "На сегодняшний день не может быть раньше от даты"
#: erpnext/buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:38
#: erpnext/buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.py:34
#: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:39
msgid "To Date cannot be before From Date."
msgstr "Дата не может быть раньше даты начала."
#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:141
msgid "To Date cannot be less than From Date"
msgstr "Дата не может быть меньше, чем с даты"
#: erpnext/crm/report/sales_pipeline_analytics/sales_pipeline_analytics.py:29
msgid "To Date is mandatory"
msgstr "Указание конечной даты является обязательным"
#: erpnext/buying/report/subcontracted_item_to_be_received/subcontracted_item_to_be_received.py:11
#: erpnext/buying/report/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred.py:11
#: erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.py:15
msgid "To Date must be greater than From Date"
msgstr "До даты должно быть больше, чем с даты"
#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:77
msgid "To Date should be within the Fiscal Year. Assuming To Date = {0}"
msgstr "Дата должна быть в пределах финансового года. Предположим, до даты = {0}"
#: erpnext/projects/report/daily_timesheet_summary/daily_timesheet_summary.py:30
msgid "To Datetime"
msgstr "Ко времени"
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.js:118
msgid "To Delete list generated with {0} DocTypes"
msgstr ""
#. Option for the 'Sales Order Status' (Select) field in DocType 'Production
#. Plan'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Sales Order'
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:37
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:50
msgid "To Deliver"
msgstr "Для доставки"
#. Option for the 'Sales Order Status' (Select) field in DocType 'Production
#. Plan'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Sales Order'
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:44
msgid "To Deliver and Bill"
msgstr "Для доставки и оплаты"
#. Label of the to_delivery_date (Date) field in DocType 'Production Plan'
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgid "To Delivery Date"
msgstr "Конечная дата доставки"
#. Label of the to_doctype (Link) field in DocType 'Bulk Transaction Log
#. Detail'
#: erpnext/bulk_transaction/doctype/bulk_transaction_log_detail/bulk_transaction_log_detail.json
msgid "To Doctype"
msgstr "К типу документа"
#: erpnext/selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.js:83
msgid "To Due Date"
msgstr "К дате выполнения"
#. Label of the to_employee (Link) field in DocType 'Asset Movement Item'
#: erpnext/assets/doctype/asset_movement_item/asset_movement_item.json
msgid "To Employee"
msgstr "Сотруднику"
#. Label of the to_fiscal_year (Link) field in DocType 'Budget'
#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.json
#: erpnext/accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.js:51
msgid "To Fiscal Year"
msgstr "К финансовому году"
#. Label of the to_folio_no (Data) field in DocType 'Share Transfer'
#: erpnext/accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json
msgid "To Folio No"
msgstr "К номеру учетной страницы"
#. Label of the to_invoice_date (Date) field in DocType 'Payment
#. Reconciliation'
#. Label of the to_invoice_date (Date) field in DocType 'Process Payment
#. Reconciliation'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.json
msgid "To Invoice Date"
msgstr "До даты выставления счета"
#. Label of the to_no (Int) field in DocType 'Share Balance'
#. Label of the to_no (Int) field in DocType 'Share Transfer'
#: erpnext/accounts/doctype/share_balance/share_balance.json
#: erpnext/accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json
msgid "To No"
msgstr "К номеру"
#. Label of the to_case_no (Int) field in DocType 'Packing Slip'
#: erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json
msgid "To Package No."
msgstr "К номеру упаковки."
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Sales Order'
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order_list.js:22
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:25
msgid "To Pay"
msgstr "К оплате"
#. Label of the to_payment_date (Date) field in DocType 'Payment
#. Reconciliation'
#. Label of the to_payment_date (Date) field in DocType 'Process Payment
#. Reconciliation'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.json
msgid "To Payment Date"
msgstr "До даты платежа"
#: erpnext/manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.js:43
#: erpnext/manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.js:29
msgid "To Posting Date"
msgstr "До даты публикации"
#. Label of the to_range (Float) field in DocType 'Item Attribute'
#. Label of the to_range (Float) field in DocType 'Item Variant Attribute'
#: erpnext/stock/doctype/item_attribute/item_attribute.json
#: erpnext/stock/doctype/item_variant_attribute/item_variant_attribute.json
msgid "To Range"
msgstr "В пределах диапазона"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Purchase Order'
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order_list.js:32
msgid "To Receive"
msgstr "К получению"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Purchase Order'
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order_list.js:26
msgid "To Receive and Bill"
msgstr "Для приема и Билл"
#. Label of the to_reference_date (Date) field in DocType 'Bank Reconciliation
#. Tool'
#: erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.json
msgid "To Reference Date"
msgstr "К контрольной дате"
#. Label of the to_rename (Check) field in DocType 'GL Entry'
#. Label of the to_rename (Check) field in DocType 'Stock Ledger Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json
msgid "To Rename"
msgstr "Переименовать"
#. Label of the to_shareholder (Link) field in DocType 'Share Transfer'
#: erpnext/accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json
msgid "To Shareholder"
msgstr "Акционеру"
#. Label of the time (Time) field in DocType 'Cashier Closing'
#. Label of the to_time (Datetime) field in DocType 'Sales Invoice Timesheet'
#. Label of the to_time (Time) field in DocType 'Communication Medium Timeslot'
#. Label of the to_time (Time) field in DocType 'Appointment Booking Slots'
#. Label of the to_time (Time) field in DocType 'Availability Of Slots'
#. Label of the to_time (Datetime) field in DocType 'Downtime Entry'
#. Label of the to_time (Datetime) field in DocType 'Job Card Scheduled Time'
#. Label of the to_time (Datetime) field in DocType 'Job Card Time Log'
#. Label of the to_time (Time) field in DocType 'Project'
#. Label of the to_time (Datetime) field in DocType 'Timesheet Detail'
#. Label of the to_time (Time) field in DocType 'Incoming Call Handling
#. Schedule'
#: erpnext/accounts/doctype/cashier_closing/cashier_closing.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_timesheet/sales_invoice_timesheet.json
#: erpnext/communication/doctype/communication_medium_timeslot/communication_medium_timeslot.json
#: erpnext/crm/doctype/appointment_booking_slots/appointment_booking_slots.json
#: erpnext/crm/doctype/availability_of_slots/availability_of_slots.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card_scheduled_time/job_card_scheduled_time.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card_time_log/job_card_time_log.json
#: erpnext/manufacturing/report/downtime_analysis/downtime_analysis.py:92
#: erpnext/manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.py:180
#: erpnext/projects/doctype/project/project.json
#: erpnext/projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.json
#: erpnext/telephony/doctype/incoming_call_handling_schedule/incoming_call_handling_schedule.json
#: erpnext/templates/pages/timelog_info.html:34
msgid "To Time"
msgstr "До"
#: erpnext/projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.py:108
msgid "To Time cannot be before from date"
msgstr "Время \"до\" не может быть раньше времени \"с\""
#. Description of the 'Referral Code' (Data) field in DocType 'Sales Partner'
#: erpnext/setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json
msgid "To Track inbound purchase"
msgstr "Для отслеживания входящих покупок"
#. Label of the to_value (Float) field in DocType 'Shipping Rule Condition'
#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule_condition/shipping_rule_condition.json
msgid "To Value"
msgstr "До значения"
#: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/plant_floor.js:224
#: erpnext/stock/doctype/batch/batch.js:114
msgid "To Warehouse"
msgstr "Для склада"
#. Label of the target_warehouse (Link) field in DocType 'Packed Item'
#: erpnext/stock/doctype/packed_item/packed_item.json
msgid "To Warehouse (Optional)"
msgstr "На склад (необязательно)"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:972
msgid "To add Operations tick the 'With Operations' checkbox."
msgstr "Чтобы добавить операции, поставьте галочку в поле \"С операциями\"."
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:740
msgid "To add subcontracted Item's raw materials if include exploded items is disabled."
msgstr "Для добавления сырья по субподрядным товарам, если отключен параметр \"Включать развернутые товары\"."
#: erpnext/controllers/status_updater.py:453
msgid "To allow over billing, update \"Over Billing Allowance\" in Accounts Settings or the Item."
msgstr "Чтобы разрешить чрезмерную оплату, обновите «Разрешение на чрезмерную оплату» в настройках учетных записей или элемента."
#: erpnext/controllers/status_updater.py:449
msgid "To allow over receipt / delivery, update \"Over Receipt/Delivery Allowance\" in Stock Settings or the Item."
msgstr "Чтобы разрешить перерасход / доставку, обновите параметр «Сверх квитанция / доставка» в настройках запаса или позиции."
#. Description of the 'Mandatory Depends On' (Small Text) field in DocType
#. 'Inventory Dimension'
#: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json
msgid "To apply condition on parent field use parent.field_name and to apply condition on child table use doc.field_name. Here field_name could be based on the actual column name of the respective field."
msgstr "Для применения условия к родительскому полю используйте parent.field_name, а для применения условия к дочерней таблице используйте doc.field_name. Здесь field_name может быть основано на фактическом имени столбца соответствующего поля."
#. Label of the delivered_by_supplier (Check) field in DocType 'Purchase Order
#. Item'
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgid "To be Delivered to Customer"
msgstr "Подлежит доставке клиенту"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:557
msgid "To cancel a {} you need to cancel the POS Closing Entry {}."
msgstr "Чтобы отменить {}, необходимо сначала отменить запись закрытия точки продаж {}."
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:570
msgid "To cancel this Sales Invoice you need to cancel the POS Closing Entry {}."
msgstr "Чтобы отменить этот счёт на продажу, необходимо сначала отменить запись закрытия точки продаж {}."
#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:118
msgid "To create a Payment Request reference document is required"
msgstr "Для создания ссылочного документа запроса платежа требуется"
#: erpnext/assets/doctype/asset_category/asset_category.py:110
msgid "To enable Capital Work in Progress Accounting,"
msgstr "Чтобы включить учет незавершенного капитального строительства,"
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:733
msgid "To include non-stock items in the material request planning. i.e. Items for which 'Maintain Stock' checkbox is unticked."
msgstr "Для того чтобы добавить товары, не учитываемые на складе, в планирование запроса материалов, нужно оставить флажок \"Поддерживать учет на складе\" снятым."
#. Description of the 'Set Operating Cost / Scrap Items From Sub-assemblies'
#. (Check) field in DocType 'Manufacturing Settings'
#: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
msgid "To include sub-assembly costs and scrap items in Finished Goods on a work order without using a job card, when the 'Use Multi-Level BOM' option is enabled."
msgstr "Для включения затрат на предварительную сборку и отходов в готовую продукцию в рабочем заказе без использования карточки задания, если включена опция «Использовать многоуровневую спецификацию»."
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2230
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3234
msgid "To include tax in row {0} in Item rate, taxes in rows {1} must also be included"
msgstr "Для учета налога в строке {0} в размере Item, налоги в строках должны быть также включены {1}"
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:677
msgid "To merge, following properties must be same for both items"
msgstr "Чтобы объединить, следующие свойства должны быть одинаковыми для обоих пунктов"
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js:42
msgid "To not apply Pricing Rule in a particular transaction, all applicable Pricing Rules should be disabled."
msgstr "Чтобы не применять правило ценообразования в конкретной операции, следует отключить все применимые правила ценообразования."
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:552
msgid "To overrule this, enable '{0}' in company {1}"
msgstr "Чтобы отменить это, включите '{0}' в компании {1}"
#: erpnext/controllers/item_variant.py:151
msgid "To still proceed with editing this Attribute Value, enable {0} in Item Variant Settings."
msgstr "Чтобы продолжить редактирование этого значения атрибута, включите {0} в настройках варианта элемента."
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:630
msgid "To submit the invoice without purchase order please set {0} as {1} in {2}"
msgstr "Чтобы отправить счет без заказа на покупку, установите {0} как {1} в {2}"
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:651
msgid "To submit the invoice without purchase receipt please set {0} as {1} in {2}"
msgstr "Чтобы отправить счет без чека о покупке, установите {0} как {1} в {2}"
#: erpnext/accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py:48
#: erpnext/assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:233
msgid "To use a different finance book, please uncheck 'Include Default FB Assets'"
msgstr "Чтобы использовать другую финансовую книгу, снимите галочку с параметра \"Включать активы по умолчанию для финансовой книги\""
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:705
#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:624
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:310
#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:310
msgid "To use a different finance book, please uncheck 'Include Default FB Entries'"
msgstr "Чтобы использовать другую финансовую книгу, снимите галочку с параметра \"Включать записи по умолчанию для финансовой книги\""
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Ton (Long)/Cubic Yard"
msgstr "Тонна (длинная)/кубический ярд"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Ton (Short)/Cubic Yard"
msgstr "Тонна (короткая)/кубический ярд"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Ton-Force (UK)"
msgstr "Тон-Сила (Великобритания)"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Ton-Force (US)"
msgstr "Тон-Сила (США)"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Tonne"
msgstr "Тонна"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Tonne-Force(Metric)"
msgstr "Тонна-сила (метрическая)"
#: erpnext/accounts/report/financial_statements.html:6
msgid "Too many columns. Export the report and print it using a spreadsheet application."
msgstr "Слишком много столбцов. Экспортируйте отчет и распечатайте его с помощью приложения для работы с электронными таблицами."
#. Label of a Card Break in the Manufacturing Workspace
#. Label of the tools (Column Break) field in DocType 'Email Digest'
#. Label of a Card Break in the Stock Workspace
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:578
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:654
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:61
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:148
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:452
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:461
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.js:84
#: erpnext/buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.js:123
#: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
#: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json
#: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json
msgid "Tools"
msgstr "Инструменты"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Torr"
msgstr "Торр"
#. Label of the base_total (Currency) field in DocType 'Advance Taxes and
#. Charges'
#. Label of the base_total (Currency) field in DocType 'POS Invoice'
#. Label of the base_total (Currency) field in DocType 'Purchase Invoice'
#. Label of the base_total (Currency) field in DocType 'Purchase Taxes and
#. Charges'
#. Label of the base_total (Currency) field in DocType 'Sales Invoice'
#. Label of the base_total (Currency) field in DocType 'Sales Taxes and
#. Charges'
#. Label of the base_total (Currency) field in DocType 'Purchase Order'
#. Label of the base_total (Currency) field in DocType 'Supplier Quotation'
#. Label of the base_total (Currency) field in DocType 'Opportunity'
#. Label of the base_total (Currency) field in DocType 'Quotation'
#. Label of the base_total (Currency) field in DocType 'Sales Order'
#. Label of the base_total (Currency) field in DocType 'Delivery Note'
#. Label of the base_total (Currency) field in DocType 'Purchase Receipt'
#: erpnext/accounts/doctype/advance_taxes_and_charges/advance_taxes_and_charges.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
#: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgid "Total (Company Currency)"
msgstr "Всего (валюта компании)"
#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:126
#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:127
msgid "Total (Credit)"
msgstr "Итого (кредит)"
#: erpnext/templates/print_formats/includes/total.html:4
msgid "Total (Without Tax)"
msgstr "Всего (без налога)"
#: erpnext/selling/report/sales_partner_target_variance_based_on_item_group/item_group_wise_sales_target_variance.py:137
msgid "Total Achieved"
msgstr "Всего выполнено"
#. Label of a number card in the Stock Workspace
#: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json
msgid "Total Active Items"
msgstr "Всего активных элементов"
#: erpnext/accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py:352
msgid "Total Actual"
msgstr "Общий фактический"
#. Label of the total_additional_costs (Currency) field in DocType 'Stock
#. Entry'
#. Label of the total_additional_costs (Currency) field in DocType
#. 'Subcontracting Order'
#. Label of the total_additional_costs (Currency) field in DocType
#. 'Subcontracting Receipt'
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgid "Total Additional Costs"
msgstr "Общие дополнительные затраты"
#. Label of the total_advance (Currency) field in DocType 'POS Invoice'
#. Label of the total_advance (Currency) field in DocType 'Purchase Invoice'
#. Label of the total_advance (Currency) field in DocType 'Sales Invoice'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgid "Total Advance"
msgstr "Всего аванса"
#. Label of the total_allocated_amount (Currency) field in DocType 'Payment
#. Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgid "Total Allocated Amount"
msgstr "Общая выделенная сумма"
#. Label of the base_total_allocated_amount (Currency) field in DocType
#. 'Payment Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgid "Total Allocated Amount (Company Currency)"
msgstr "Общая выделенная сумма (валюта компании)"
#. Label of the total_allocations (Int) field in DocType 'Process Payment
#. Reconciliation Log'
#: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log/process_payment_reconciliation_log.json
msgid "Total Allocations"
msgstr "Всего выделено"
#. Label of the total_amount (Currency) field in DocType 'Invoice Discounting'
#. Label of the total_amount (Currency) field in DocType 'Journal Entry'
#. Label of the total_amount (Float) field in DocType 'Serial and Batch Bundle'
#. Label of the total_amount (Currency) field in DocType 'Stock Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.json
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
#: erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.py:167
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
#: erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py:66
#: erpnext/templates/includes/order/order_taxes.html:54
msgid "Total Amount"
msgstr "Общая сумма"
#. Label of the total_amount_currency (Link) field in DocType 'Journal Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
msgid "Total Amount Currency"
msgstr "Валюта общей суммы"
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:174
msgid "Total Amount Due"
msgstr "Общая сумма к оплате"
#. Label of the total_amount_in_words (Data) field in DocType 'Journal Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
msgid "Total Amount in Words"
msgstr "Общая сумма прописью"
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:218
msgid "Total Applicable Charges in Purchase Receipt Items table must be same as Total Taxes and Charges"
msgstr "Всего Применимые сборы в таблице Purchase квитанций Элементов должны быть такими же, как все налоги и сборы"
#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:216
msgid "Total Asset"
msgstr "Всего активов"
#. Label of the total_asset_cost (Currency) field in DocType 'Asset'
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
msgid "Total Asset Cost"
msgstr "Общая стоимость активов"
#: erpnext/assets/dashboard_fixtures.py:158
msgid "Total Assets"
msgstr "Итого активы"
#. Label of the total_billable_amount (Currency) field in DocType 'Timesheet'
#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.json
msgid "Total Billable Amount"
msgstr "Общая сумма к оплате"
#. Label of the total_billable_amount (Currency) field in DocType 'Project'
#. Label of the total_billing_amount (Currency) field in DocType 'Task'
#: erpnext/projects/doctype/project/project.json
#: erpnext/projects/doctype/task/task.json
msgid "Total Billable Amount (via Timesheet)"
msgstr "Общая сумма к оплате (по табелю учета рабочего времени)"
#. Label of the total_billable_hours (Float) field in DocType 'Timesheet'
#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.json
msgid "Total Billable Hours"
msgstr "Общее количество оплачиваемых часов"
#. Label of the total_billed_amount (Currency) field in DocType 'Timesheet'
#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.json
msgid "Total Billed Amount"
msgstr "Общая сумма счета"
#. Label of the total_billed_amount (Currency) field in DocType 'Project'
#: erpnext/projects/doctype/project/project.json
msgid "Total Billed Amount (via Sales Invoice)"
msgstr "Общая сумма счета (по счету-фактуре)"
#. Label of the total_billed_hours (Float) field in DocType 'Timesheet'
#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.json
msgid "Total Billed Hours"
msgstr "Общее количество выставленных часов"
#. Label of the total_billing_amount (Currency) field in DocType 'POS Invoice'
#. Label of the total_billing_amount (Currency) field in DocType 'Sales
#. Invoice'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgid "Total Billing Amount"
msgstr "Общая сумма к оплате"
#. Label of the total_billing_hours (Float) field in DocType 'Sales Invoice'
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgid "Total Billing Hours"
msgstr "Общее количество часов для выставления счета"
#: erpnext/accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py:352
msgid "Total Budget"
msgstr "Общий бюджет"
#. Label of the total_characters (Int) field in DocType 'SMS Center'
#: erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.json
msgid "Total Characters"
msgstr "Общее количество символов"
#. Label of the total_commission (Currency) field in DocType 'POS Invoice'
#. Label of the total_commission (Currency) field in DocType 'Sales Invoice'
#. Label of the total_commission (Currency) field in DocType 'Sales Order'
#. Label of the total_commission (Currency) field in DocType 'Delivery Note'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:73
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgid "Total Commission"
msgstr "Всего комиссия"
#. Label of the total_completed_qty (Float) field in DocType 'Job Card'
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:871
#: erpnext/manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.py:174
msgid "Total Completed Qty"
msgstr "Всего завершено кол-во"
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:188
msgid "Total Completed Qty is required for Job Card {0}, please start and complete the job card before submission"
msgstr ""
#. Label of the total_consumed_material_cost (Currency) field in DocType
#. 'Project'
#: erpnext/projects/doctype/project/project.json
msgid "Total Consumed Material Cost (via Stock Entry)"
msgstr "Общая стоимость потребленных материалов (через складскую проводку)"
#: erpnext/setup/doctype/sales_person/sales_person.js:17
msgid "Total Contribution Amount Against Invoices: {0}"
msgstr "Общая сумма взноса по счетам: {0}"
#: erpnext/setup/doctype/sales_person/sales_person.js:10
msgid "Total Contribution Amount Against Orders: {0}"
msgstr "Общая сумма взноса по заказам: {0}"
#. Label of the total_cost (Currency) field in DocType 'BOM'
#. Label of the raw_material_cost (Currency) field in DocType 'BOM Creator'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
msgid "Total Cost"
msgstr "Общая стоимость"
#. Label of the base_total_cost (Currency) field in DocType 'BOM'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgid "Total Cost (Company Currency)"
msgstr "Общая стоимость (валюта компании)"
#. Label of the total_costing_amount (Currency) field in DocType 'Timesheet'
#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.json
msgid "Total Costing Amount"
msgstr "Общая сумма затрат"
#. Label of the total_costing_amount (Currency) field in DocType 'Project'
#. Label of the total_costing_amount (Currency) field in DocType 'Task'
#: erpnext/projects/doctype/project/project.json
#: erpnext/projects/doctype/task/task.json
msgid "Total Costing Amount (via Timesheet)"
msgstr "Общая сумма затрат (по табелю учета рабочего времени)"
#. Label of the total_credit (Currency) field in DocType 'Journal Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
msgid "Total Credit"
msgstr "Итого по кредиту"
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:336
msgid "Total Credit/ Debit Amount should be same as linked Journal Entry"
msgstr "Общая сумма кредита / дебетовой суммы должна быть такой же, как связанная запись журнала"
#. Label of the total_debit (Currency) field in DocType 'Journal Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
msgid "Total Debit"
msgstr "Итого по дебету"
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:927
msgid "Total Debit must be equal to Total Credit. The difference is {0}"
msgstr "Всего Дебет должна быть равна общей выработке. Разница в том, {0}"
#: erpnext/stock/report/delivery_note_trends/delivery_note_trends.py:51
msgid "Total Delivered Amount"
msgstr "Общая доставленная сумма"
#: erpnext/manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.py:247
msgid "Total Demand (Past Data)"
msgstr "Общий спрос (прошлые данные)"
#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:223
msgid "Total Equity"
msgstr "Общий собственный капитал"
#. Label of the total_distance (Float) field in DocType 'Delivery Trip'
#: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json
msgid "Total Estimated Distance"
msgstr "Общее расчетное расстояние"
#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:122
msgid "Total Expense"
msgstr "Всего расходов"
#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:118
msgid "Total Expense This Year"
msgstr "Всего расходов в этом году"
#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:574
msgid "Total Expenses booked through"
msgstr "Общая сумма расходов, учтенных через"
#. Label of the total_experience (Data) field in DocType 'Employee External
#. Work History'
#: erpnext/setup/doctype/employee_external_work_history/employee_external_work_history.json
msgid "Total Experience"
msgstr "Общий опыт"
#: erpnext/manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.py:260
msgid "Total Forecast (Future Data)"
msgstr "Общий прогноз (будущие данные)"
#: erpnext/manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.py:253
msgid "Total Forecast (Past Data)"
msgstr "Общий прогноз (прошлые данные)"
#. Label of the total_gain_loss (Currency) field in DocType 'Exchange Rate
#. Revaluation'
#: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.json
msgid "Total Gain/Loss"
msgstr "Общая прибыль/убыток"
#. Label of the total_hold_time (Duration) field in DocType 'Issue'
#: erpnext/support/doctype/issue/issue.json
msgid "Total Hold Time"
msgstr "Общее время удержания"
#. Label of the total_holidays (Int) field in DocType 'Holiday List'
#: erpnext/setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json
msgid "Total Holidays"
msgstr "Всего праздников"
#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:121
msgid "Total Income"
msgstr "Суммарный доход"
#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:117
msgid "Total Income This Year"
msgstr "Общий доход в этом году"
#. Label of the total_incoming_value (Currency) field in DocType 'Stock Entry'
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgid "Total Incoming Value (Receipt)"
msgstr "Общая сумма поступлений (квитанция)"
#. Label of the total_interest (Currency) field in DocType 'Dunning'
#: erpnext/accounts/doctype/dunning/dunning.json
msgid "Total Interest"
msgstr "Общая сумма процентов"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:199
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:160
msgid "Total Invoiced Amount"
msgstr "Общая сумма по счетам"
#: erpnext/support/report/issue_summary/issue_summary.py:82
msgid "Total Issues"
msgstr "Всего выпущено"
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:92
msgid "Total Items"
msgstr "Всего товаров"
#: erpnext/stock/report/landed_cost_report/landed_cost_report.py:24
msgid "Total Landed Cost"
msgstr "Общие дополнительные расходы"
#. Label of the total_taxes_and_charges (Currency) field in DocType 'Landed
#. Cost Voucher'
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json
msgid "Total Landed Cost (Company Currency)"
msgstr "Общие дополнительные расходы (валюта компании)"
#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:219
msgid "Total Liability"
msgstr "Общая сумма обязательств"
#. Label of the total_messages (Int) field in DocType 'SMS Center'
#: erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.json
msgid "Total Message(s)"
msgstr "Всего сообщений"
#. Label of the total_monthly_sales (Currency) field in DocType 'Company'
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
msgid "Total Monthly Sales"
msgstr "Общий объем продаж за месяц"
#. Label of the total_net_weight (Float) field in DocType 'POS Invoice'
#. Label of the total_net_weight (Float) field in DocType 'Purchase Invoice'
#. Label of the total_net_weight (Float) field in DocType 'Sales Invoice'
#. Label of the total_net_weight (Float) field in DocType 'Purchase Order'
#. Label of the total_net_weight (Float) field in DocType 'Supplier Quotation'
#. Label of the total_net_weight (Float) field in DocType 'Quotation'
#. Label of the total_net_weight (Float) field in DocType 'Sales Order'
#. Label of the total_net_weight (Float) field in DocType 'Delivery Note'
#. Label of the total_net_weight (Float) field in DocType 'Purchase Receipt'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgid "Total Net Weight"
msgstr "Общий чистый вес"
#. Label of the total_number_of_booked_depreciations (Int) field in DocType
#. 'Asset Finance Book'
#: erpnext/assets/doctype/asset_finance_book/asset_finance_book.json
msgid "Total Number of Booked Depreciations "
msgstr "Общее количество начисленной амортизации "
#. Label of the total_number_of_depreciations (Int) field in DocType 'Asset'
#. Label of the total_number_of_depreciations (Int) field in DocType 'Asset
#. Depreciation Schedule'
#. Label of the total_number_of_depreciations (Int) field in DocType 'Asset
#. Finance Book'
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_finance_book/asset_finance_book.json
msgid "Total Number of Depreciations"
msgstr "Общее количество амортизаций"
#: erpnext/selling/report/sales_analytics/sales_analytics.js:96
msgid "Total Only"
msgstr "Только итог"
#. Label of the total_operating_cost (Currency) field in DocType 'Work Order'
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgid "Total Operating Cost"
msgstr "Общие операционные расходы"
#. Label of the total_operation_time (Float) field in DocType 'Operation'
#: erpnext/manufacturing/doctype/operation/operation.json
msgid "Total Operation Time"
msgstr "Общее время работы"
#: erpnext/selling/report/inactive_customers/inactive_customers.py:80
msgid "Total Order Considered"
msgstr "Всего рассмотренных заказов"
#: erpnext/selling/report/inactive_customers/inactive_customers.py:79
msgid "Total Order Value"
msgstr "Общая стоимость заказа"
#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:622
msgid "Total Other Charges"
msgstr "Общая сумма прочих сборов"
#: erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py:62
msgid "Total Outgoing"
msgstr "Всего исходящих"
#. Label of the total_outgoing_value (Currency) field in DocType 'Stock Entry'
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgid "Total Outgoing Value (Consumption)"
msgstr "Общая стоимость расходованных материалов"
#. Label of the total_outstanding (Currency) field in DocType 'Dunning'
#: erpnext/accounts/doctype/dunning/dunning.json
#: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool_dashboard.html:9
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:100
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:79
msgid "Total Outstanding"
msgstr "Всего выдающихся"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:208
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:163
msgid "Total Outstanding Amount"
msgstr "Общей суммой задолженности"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:200
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:161
msgid "Total Paid Amount"
msgstr "Всего уплаченной суммы"
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2782
msgid "Total Payment Amount in Payment Schedule must be equal to Grand / Rounded Total"
msgstr "Общая сумма платежа в Графе платежей должна быть равна Grand / Rounded Total"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:143
msgid "Total Payment Request amount cannot be greater than {0} amount"
msgstr "Общая сумма запроса платежа не может превышать сумму {0}"
#: erpnext/regional/report/irs_1099/irs_1099.py:83
msgid "Total Payments"
msgstr "Всего платежей"
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:723
msgid "Total Picked Quantity {0} is more than ordered qty {1}. You can set the Over Picking Allowance in Stock Settings."
msgstr "Общее количество подобранных товаров {0} больше заказанного количества {1}. Вы можете установить допуск на подбор сверх нормы в настройках запаса."
#. Label of the total_planned_qty (Float) field in DocType 'Production Plan'
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgid "Total Planned Qty"
msgstr "Общее запланированное количество"
#. Label of the total_produced_qty (Float) field in DocType 'Production Plan'
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgid "Total Produced Qty"
msgstr "Общее количество произведенной продукции"
#. Label of the total_projected_qty (Float) field in DocType 'Item'
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
msgid "Total Projected Qty"
msgstr "Общее прогнозируемое количество"
#. Label of a number card in the Buying Workspace
#: erpnext/buying/report/item_wise_purchase_history/item_wise_purchase_history.py:272
#: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json
msgid "Total Purchase Amount"
msgstr "Общая сумма покупки"
#. Label of the total_purchase_cost (Currency) field in DocType 'Project'
#: erpnext/projects/doctype/project/project.json
msgid "Total Purchase Cost (via Purchase Invoice)"
msgstr "Общая стоимость покупки (по счету-фактуре)"
#. Label of the total_qty (Float) field in DocType 'Serial and Batch Bundle'
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json
#: erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py:65
#: erpnext/stock/report/warehouse_wise_item_balance_age_and_value/warehouse_wise_item_balance_age_and_value.py:139
msgid "Total Qty"
msgstr "Общее количество"
#. Label of the total_quantity (Float) field in DocType 'POS Closing Entry'
#. Label of the total_qty (Float) field in DocType 'POS Invoice'
#. Label of the total_qty (Float) field in DocType 'Purchase Invoice'
#. Label of the total_qty (Float) field in DocType 'Sales Invoice'
#. Label of the total_qty (Float) field in DocType 'Purchase Order'
#. Label of the total_qty (Float) field in DocType 'Supplier Quotation'
#. Label of the total_qty (Float) field in DocType 'Quotation'
#. Label of the total_qty (Float) field in DocType 'Sales Order'
#. Label of the total_qty (Float) field in DocType 'Delivery Note'
#. Label of the total_qty (Float) field in DocType 'Purchase Receipt'
#. Label of the total_qty (Float) field in DocType 'Subcontracting Order'
#. Label of the total_qty (Float) field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/closing_voucher_details.html:23
#: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
#: erpnext/manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.py:147
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:537
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:541
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgid "Total Quantity"
msgstr "Общее количество"
#: erpnext/stock/report/purchase_receipt_trends/purchase_receipt_trends.py:51
msgid "Total Received Amount"
msgstr "Общая полученная сумма"
#. Label of the total_repair_cost (Currency) field in DocType 'Asset Repair'
#: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json
msgid "Total Repair Cost"
msgstr "Общая стоимость ремонта"
#. Label of the total_reposting_count (Int) field in DocType 'Repost Item
#. Valuation'
#: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json
msgid "Total Reposting Count"
msgstr "Итоговое количество перерасчётов"
#: erpnext/selling/report/customer_acquisition_and_loyalty/customer_acquisition_and_loyalty.py:44
msgid "Total Revenue"
msgstr "Общий доход"
#. Label of a number card in the Selling Workspace
#: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:256
#: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json
msgid "Total Sales Amount"
msgstr "Общая сумма продаж"
#. Label of the total_sales_amount (Currency) field in DocType 'Project'
#: erpnext/projects/doctype/project/project.json
msgid "Total Sales Amount (via Sales Order)"
msgstr "Общая сумма продаж (по заказам на продажу)"
#. Name of a report
#: erpnext/stock/report/total_stock_summary/total_stock_summary.json
msgid "Total Stock Summary"
msgstr "Общая статистика запасов"
#. Label of a number card in the Stock Workspace
#: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json
msgid "Total Stock Value"
msgstr "Общая стоимость запаса"
#. Label of the total_supplied_qty (Float) field in DocType 'Purchase Order
#. Item Supplied'
#. Label of the total_supplied_qty (Float) field in DocType 'Subcontracting
#. Order Supplied Item'
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item_supplied/purchase_order_item_supplied.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_supplied_item/subcontracting_order_supplied_item.json
msgid "Total Supplied Qty"
msgstr "Общее количество поставленного товара"
#: erpnext/selling/report/sales_partner_target_variance_based_on_item_group/item_group_wise_sales_target_variance.py:130
msgid "Total Target"
msgstr "Всего целей"
#: erpnext/projects/report/project_summary/project_summary.py:65
#: erpnext/projects/report/project_summary/project_summary.py:102
#: erpnext/projects/report/project_summary/project_summary.py:130
msgid "Total Tasks"
msgstr "Всего задач"
#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:615
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:262
msgid "Total Tax"
msgstr "Совокупный налог"
#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:109
msgid "Total Taxable Amount"
msgstr ""
#. Label of the total_taxes_and_charges (Currency) field in DocType 'Payment
#. Entry'
#. Label of the total_taxes_and_charges (Currency) field in DocType 'POS
#. Closing Entry'
#. Label of the total_taxes_and_charges (Currency) field in DocType 'POS
#. Invoice'
#. Label of the total_taxes_and_charges (Currency) field in DocType 'Purchase
#. Invoice'
#. Label of the total_taxes_and_charges (Currency) field in DocType 'Sales
#. Invoice'
#. Label of the total_taxes_and_charges (Currency) field in DocType 'Purchase
#. Order'
#. Label of the total_taxes_and_charges (Currency) field in DocType 'Supplier
#. Quotation'
#. Label of the total_taxes_and_charges (Currency) field in DocType 'Quotation'
#. Label of the total_taxes_and_charges (Currency) field in DocType 'Sales
#. Order'
#. Label of the total_taxes_and_charges (Currency) field in DocType 'Delivery
#. Note'
#. Label of the total_taxes_and_charges (Currency) field in DocType 'Purchase
#. Receipt'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgid "Total Taxes and Charges"
msgstr "Всего налогов и сборов"
#. Label of the base_total_taxes_and_charges (Currency) field in DocType
#. 'Payment Entry'
#. Label of the base_total_taxes_and_charges (Currency) field in DocType 'POS
#. Invoice'
#. Label of the base_total_taxes_and_charges (Currency) field in DocType
#. 'Purchase Invoice'
#. Label of the base_total_taxes_and_charges (Currency) field in DocType 'Sales
#. Invoice'
#. Label of the base_total_taxes_and_charges (Currency) field in DocType
#. 'Purchase Order'
#. Label of the base_total_taxes_and_charges (Currency) field in DocType
#. 'Supplier Quotation'
#. Label of the base_total_taxes_and_charges (Currency) field in DocType
#. 'Quotation'
#. Label of the base_total_taxes_and_charges (Currency) field in DocType 'Sales
#. Order'
#. Label of the base_total_taxes_and_charges (Currency) field in DocType
#. 'Delivery Note'
#. Label of the base_total_taxes_and_charges (Currency) field in DocType
#. 'Purchase Receipt'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgid "Total Taxes and Charges (Company Currency)"
msgstr "Общая сумма налогов и сборов (валюта компании)"
#: erpnext/manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.py:130
msgid "Total Time (in Mins)"
msgstr "Общее время (в минутах)"
#. Label of the total_time_in_mins (Float) field in DocType 'Job Card'
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
msgid "Total Time in Mins"
msgstr "Общее время в минутах"
#: erpnext/public/js/utils.js:102
msgid "Total Unpaid: {0}"
msgstr "Общая сумма невыплаченных: {0}"
#. Label of the total_value (Currency) field in DocType 'Asset Capitalization'
#. Label of the total_value (Currency) field in DocType 'Asset Repair Consumed
#. Item'
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_repair_consumed_item/asset_repair_consumed_item.json
msgid "Total Value"
msgstr "Общая стоимость"
#. Label of the value_difference (Currency) field in DocType 'Stock Entry'
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgid "Total Value Difference (Incoming - Outgoing)"
msgstr "Общая разница в стоимости (входящая - исходящая)"
#: erpnext/accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py:352
#: erpnext/selling/report/sales_partner_target_variance_based_on_item_group/item_group_wise_sales_target_variance.py:144
msgid "Total Variance"
msgstr "Общей дисперсии"
#. Label of the total_vendor_invoices_cost (Currency) field in DocType 'Landed
#. Cost Voucher'
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json
msgid "Total Vendor Invoices Cost (Company Currency)"
msgstr "Общая стоимость счетов поставщика (валюта компании)"
#: erpnext/utilities/report/youtube_interactions/youtube_interactions.py:70
msgid "Total Views"
msgstr "Всего просмотров"
#. Label of a number card in the Stock Workspace
#: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json
msgid "Total Warehouses"
msgstr "Всего складов"
#. Label of the total_weight (Float) field in DocType 'POS Invoice Item'
#. Label of the total_weight (Float) field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#. Label of the total_weight (Float) field in DocType 'Sales Invoice Item'
#. Label of the total_weight (Float) field in DocType 'Purchase Order Item'
#. Label of the total_weight (Float) field in DocType 'Supplier Quotation Item'
#. Label of the total_weight (Float) field in DocType 'Quotation Item'
#. Label of the total_weight (Float) field in DocType 'Sales Order Item'
#. Label of the total_weight (Float) field in DocType 'Delivery Note Item'
#. Label of the total_weight (Float) field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgid "Total Weight"
msgstr "Общий вес"
#. Label of the total_weight (Float) field in DocType 'Shipment'
#: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.json
msgid "Total Weight (kg)"
msgstr "Общий вес (кг)"
#. Label of the total_working_hours (Float) field in DocType 'Workstation'
#. Label of the total_hours (Float) field in DocType 'Timesheet'
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.json
#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.json
msgid "Total Working Hours"
msgstr "Общее количество рабочих часов"
#. Label of the total_workstation_time (Int) field in DocType 'Item Lead Time'
#: erpnext/stock/doctype/item_lead_time/item_lead_time.json
msgid "Total Workstation Time (In Hours)"
msgstr "Общее время рабочего места (в часах)"
#: erpnext/controllers/selling_controller.py:256
msgid "Total allocated percentage for sales team should be 100"
msgstr "Всего выделено процент для отдела продаж должен быть 100"
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:192
msgid "Total contribution percentage should be equal to 100"
msgstr "Общий процент взносов должен быть равен 100"
#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:361
msgid "Total distributed amount {0} must be equal to Budget Amount {1}"
msgstr "Общая распределенная сумма {0} должна быть равна сумме бюджета {1}"
#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:368
msgid "Total distribution percent must equal 100 (currently {0})"
msgstr "Общий процент распределения должен быть равен 100 (в настоящее время {0})"
#: erpnext/projects/doctype/project/project_dashboard.html:2
msgid "Total hours: {0}"
msgstr "Всего часов: {0}"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:569
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:541
msgid "Total payments amount can't be greater than {}"
msgstr "Общая сумма платежей не может быть больше {}"
#: erpnext/accounts/doctype/cost_center_allocation/cost_center_allocation.py:66
msgid "Total percentage against cost centers should be 100"
msgstr "Общий процент по центрам затрат должен быть 100"
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:665
msgid "Total quantity in delivery schedule cannot be greater than the item quantity"
msgstr "Общее количество в графике отгрузки не может превышать количество позиции"
#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:746
#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:747
#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:352
#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:353
msgid "Total {0} ({1})"
msgstr "Общая {0} ({1})"
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:199
msgid "Total {0} for all items is zero, may be you should change 'Distribute Charges Based On'"
msgstr "Всего {0} для всех элементов равно нулю, может быть, вы должны изменить «Распределить плату на основе»"
#: erpnext/controllers/trends.py:23 erpnext/controllers/trends.py:30
msgid "Total(Amt)"
msgstr "Всего (сумма)"
#: erpnext/controllers/trends.py:23 erpnext/controllers/trends.py:30
msgid "Total(Qty)"
msgstr "Всего (кол-во)"
#. Label of the base_totals_section (Section Break) field in DocType 'Purchase
#. Invoice'
#. Label of the base_totals_section (Section Break) field in DocType 'Sales
#. Invoice'
#. Label of the base_totals_section (Section Break) field in DocType 'Purchase
#. Order'
#. Label of the base_totals_section (Section Break) field in DocType
#. 'Quotation'
#. Label of the base_totals_section (Section Break) field in DocType 'Sales
#. Order'
#. Label of the base_totals_section (Section Break) field in DocType 'Purchase
#. Receipt'
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgid "Totals (Company Currency)"
msgstr ""
#: erpnext/stock/doctype/item/item_dashboard.py:33
msgid "Traceability"
msgstr "Прослеживаемость"
#: erpnext/stock/report/serial_no_and_batch_traceability/serial_no_and_batch_traceability.js:53
msgid "Tracebility Direction"
msgstr "Направление трассировки"
#. Label of the track_semi_finished_goods (Check) field in DocType 'BOM'
#. Label of the track_semi_finished_goods (Check) field in DocType 'Job Card'
#. Label of the track_semi_finished_goods (Check) field in DocType 'Work Order'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgid "Track Semi Finished Goods"
msgstr "Отслеживать полуфабрикаты"
#. Label of the track_service_level_agreement (Check) field in DocType 'Support
#. Settings'
#: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:147
#: erpnext/support/doctype/support_settings/support_settings.json
msgid "Track Service Level Agreement"
msgstr "Отслеживать соглашение об уровне обслуживания"
#. Description of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.json
msgid "Track separate Income and Expense for product verticals or divisions."
msgstr "Отслеживание отдельных доходов и расходов для продуктовых вертикалей или подразделений."
#. Label of the tracking_status (Select) field in DocType 'Shipment'
#: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.json
msgid "Tracking Status"
msgstr "Статус отслеживания"
#. Label of the tracking_status_info (Data) field in DocType 'Shipment'
#: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.json
msgid "Tracking Status Info"
msgstr "Информация о статусе отслеживания"
#. Label of the tracking_url (Small Text) field in DocType 'Shipment'
#: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.json
msgid "Tracking URL"
msgstr "URL отслеживания"
#. Option for the 'Apply On' (Select) field in DocType 'Pricing Rule'
#. Option for the 'Apply On' (Select) field in DocType 'Promotional Scheme'
#. Label of the transaction_tab (Tab Break) field in DocType 'Selling Settings'
#. Label of the transaction (Select) field in DocType 'Authorization Rule'
#. Option for the 'Based On' (Select) field in DocType 'Repost Item Valuation'
#: erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.py:467
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
#: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation_dashboard.py:10
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
#: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
#: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json
msgid "Transaction"
msgstr "Транзакция"
#. Label of the transaction_currency (Link) field in DocType 'GL Entry'
#. Label of the currency (Link) field in DocType 'Payment Request'
#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
msgid "Transaction Currency"
msgstr "Валюта транзакции"
#. Label of the transaction_date (Date) field in DocType 'GL Entry'
#. Label of the transaction_date (Date) field in DocType 'Payment Request'
#. Label of the transaction_date (Date) field in DocType 'Period Closing
#. Voucher'
#. Label of the transaction_date (Datetime) field in DocType 'Asset Movement'
#. Label of the transaction_date (Date) field in DocType 'Maintenance Schedule'
#. Label of the transaction_date (Date) field in DocType 'Material Request'
#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
#: erpnext/accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.json
#: erpnext/buying/report/item_wise_purchase_history/item_wise_purchase_history.py:86
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json
#: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:66
#: erpnext/selling/report/territory_wise_sales/territory_wise_sales.js:9
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.json
msgid "Transaction Date"
msgstr "Дата транзакции"
#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:1102
msgid "Transaction Deletion Document {0} has been triggered for company {1}"
msgstr ""
#. Name of a DocType
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.json
msgid "Transaction Deletion Record"
msgstr "Запись об удалении транзакции"
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/transaction_deletion_record_details/transaction_deletion_record_details.json
msgid "Transaction Deletion Record Details"
msgstr "Подробности записи удаления транзакции"
#. Name of a DocType
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record_item/transaction_deletion_record_item.json
msgid "Transaction Deletion Record Item"
msgstr "Элемент записи удаления транзакции"
#. Name of a DocType
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record_to_delete/transaction_deletion_record_to_delete.json
msgid "Transaction Deletion Record To Delete"
msgstr ""
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:1098
msgid "Transaction Deletion Record {0} is already running. {1}"
msgstr ""
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:1117
msgid "Transaction Deletion Record {0} is currently deleting {1}. Cannot save documents until deletion completes."
msgstr ""
#. Label of the transaction_details_section (Section Break) field in DocType
#. 'GL Entry'
#. Label of the transaction_details (Section Break) field in DocType 'Payment
#. Request'
#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
msgid "Transaction Details"
msgstr "Подробности транзакции"
#. Label of the transaction_exchange_rate (Float) field in DocType 'GL Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
msgid "Transaction Exchange Rate"
msgstr "Курс обмена по транзакции"
#. Label of the transaction_id (Data) field in DocType 'Bank Transaction'
#. Label of the transaction_references (Section Break) field in DocType
#. 'Payment Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgid "Transaction ID"
msgstr "Идентификатор транзакции"
#. Label of the section_break_xt4m (Section Break) field in DocType 'Stock
#. Reservation Entry'
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
msgid "Transaction Information"
msgstr "Информация о транзакции"
#: erpnext/accounts/report/calculated_discount_mismatch/calculated_discount_mismatch.py:45
msgid "Transaction Name"
msgstr "Название транзакции"
#. Label of the transaction_settings_section (Tab Break) field in DocType
#. 'Buying Settings'
#. Label of the sales_transactions_settings_section (Section Break) field in
#. DocType 'Selling Settings'
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "Transaction Settings"
msgstr "Настройки транзакции"
#. Label of the single_threshold (Float) field in DocType 'Tax Withholding
#. Rate'
#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_rate/tax_withholding_rate.json
msgid "Transaction Threshold"
msgstr "Порог транзакций"
#. Label of the transaction_type (Data) field in DocType 'Bank Transaction'
#: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json
#: erpnext/accounts/report/calculated_discount_mismatch/calculated_discount_mismatch.py:38
#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:187
msgid "Transaction Type"
msgstr "Тип операции"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:153
msgid "Transaction currency must be same as Payment Gateway currency"
msgstr "Валюта сделки должна быть такой же, как платежный шлюз валюты"
#: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.py:71
msgid "Transaction currency: {0} cannot be different from Bank Account({1}) currency: {2}"
msgstr "Валюта транзакции: {0} не может отличаться от валюты банковского счета ({1}): {2}"
#: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:65
msgid "Transaction date can't be earlier than previous movement date"
msgstr ""
#. Description of the 'Applicable For' (Section Break) field in DocType 'Tax
#. Withholding Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_entry/tax_withholding_entry.json
msgid "Transaction for which tax is withheld"
msgstr "Сделка, по которой удерживается налог"
#. Description of the 'Deducted From' (Section Break) field in DocType 'Tax
#. Withholding Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_entry/tax_withholding_entry.json
msgid "Transaction from which tax is withheld"
msgstr "Сделка, с которой удерживается налог"
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:847
msgid "Transaction not allowed against stopped Work Order {0}"
msgstr "Транзакция не разрешена против прекращенного рабочего заказа {0}"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1235
msgid "Transaction reference no {0} dated {1}"
msgstr "Референция сделка не {0} от {1}"
#. Group in Bank Account's connections
#: erpnext/accounts/doctype/bank_account/bank_account.json
#: erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.py:467
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges_template/purchase_taxes_and_charges_template_dashboard.py:12
#: erpnext/accounts/doctype/sales_taxes_and_charges_template/sales_taxes_and_charges_template_dashboard.py:13
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card_dashboard.py:9
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan_dashboard.py:11
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order_dashboard.py:12
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order_dashboard.py:9
msgid "Transactions"
msgstr "Транзакции"
#. Label of the transactions_annual_history (Code) field in DocType 'Company'
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
msgid "Transactions Annual History"
msgstr "Годовая история транзакций"
#: erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.js:117
msgid "Transactions against the Company already exist! Chart of Accounts can only be imported for a Company with no transactions."
msgstr "Транзакции по компании уже существуют! План счетов можно импортировать только для компании без транзакций."
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1161
msgid "Transactions using Sales Invoice in POS are disabled."
msgstr "Транзакции с использованием счёта на продажу в точке продаж отключены."
#. Option for the 'Transfer Type' (Select) field in DocType 'Share Transfer'
#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Asset Movement'
#. Option for the 'Material Request Type' (Select) field in DocType 'Item
#. Reorder'
#. Option for the 'Asset Status' (Select) field in DocType 'Serial No'
#: erpnext/accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:393
#: erpnext/stock/doctype/item_reorder/item_reorder.json
#: erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:651
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:656
msgid "Transfer"
msgstr "Передача"
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:152
msgid "Transfer Asset"
msgstr "Передача активов"
#. Label of the transfer_extra_materials_percentage (Percent) field in DocType
#. 'Manufacturing Settings'
#: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
msgid "Transfer Extra Raw Materials to WIP (%)"
msgstr "Передать дополнительные материалы в незавершенное производство (%)"
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:458
msgid "Transfer From Warehouses"
msgstr "Передача со складов"
#. Label of the transfer_material_against (Select) field in DocType 'BOM'
#. Label of the transfer_material_against (Select) field in DocType 'Work
#. Order'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgid "Transfer Material Against"
msgstr "Перемещение материалов на основании"
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation_job_card.html:92
msgid "Transfer Materials"
msgstr "Передача материалов"
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:453
msgid "Transfer Materials For Warehouse {0}"
msgstr "Передача материалов на склад {0}"
#. Label of the transfer_status (Select) field in DocType 'Material Request'
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.json
msgid "Transfer Status"
msgstr "Статус передачи"
#. Label of the transfer_type (Select) field in DocType 'Share Transfer'
#: erpnext/accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json
#: erpnext/accounts/report/share_ledger/share_ledger.py:53
msgid "Transfer Type"
msgstr "Тип передачи"
#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Asset Movement'
#: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.json
msgid "Transfer and Issue"
msgstr "Передача и выдача"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Material Request'
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.json
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request_list.js:42
msgid "Transferred"
msgstr "Перемещено"
#. Label of the transferred_qty (Float) field in DocType 'Job Card Item'
#. Label of the transferred_qty (Float) field in DocType 'Work Order Item'
#. Label of the transferred_qty (Float) field in DocType 'Stock Entry Detail'
#. Label of the transferred_qty (Float) field in DocType 'Stock Reservation
#. Entry'
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card_item/job_card_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_item/work_order_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:497
#: erpnext/manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.py:141
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
msgid "Transferred Qty"
msgstr "Передано кол-во"
#: erpnext/buying/report/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred.py:39
msgid "Transferred Quantity"
msgstr "Переданное количество"
#. Label of the transferred_qty (Float) field in DocType 'Job Card'
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
msgid "Transferred Raw Materials"
msgstr "Перемещенное сырье"
#. Label of the transit_section (Section Break) field in DocType 'Warehouse'
#: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.json
msgid "Transit"
msgstr "Транзит"
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:501
msgid "Transit Entry"
msgstr "Транзитная запись"
#. Label of the lr_date (Date) field in DocType 'Delivery Note'
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgid "Transport Receipt Date"
msgstr "Дата транспортной квитанции"
#. Label of the lr_no (Data) field in DocType 'Delivery Note'
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgid "Transport Receipt No"
msgstr "Номер транспортной квитанции"
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:50
msgid "Transportation"
msgstr "Перевозка"
#. Label of the transporter (Link) field in DocType 'Driver'
#. Label of the transporter (Link) field in DocType 'Delivery Note'
#. Label of the transporter_info (Section Break) field in DocType 'Purchase
#. Receipt'
#: erpnext/setup/doctype/driver/driver.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgid "Transporter"
msgstr "Перевозчик"
#. Label of the transporter_info (Section Break) field in DocType
#. 'Subcontracting Receipt'
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgid "Transporter Details"
msgstr "Подробности о перевозчике"
#. Label of the transporter_info (Section Break) field in DocType 'Delivery
#. Note'
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgid "Transporter Info"
msgstr "Информация о перевозчике"
#. Label of the transporter_name (Data) field in DocType 'Delivery Note'
#. Label of the transporter_name (Data) field in DocType 'Purchase Receipt'
#. Label of the transporter_name (Data) field in DocType 'Subcontracting
#. Receipt'
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgid "Transporter Name"
msgstr "Название перевозчика"
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:128
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:214
msgid "Travel Expenses"
msgstr "Командировочные расходы"
#. Label of the tree_details (Section Break) field in DocType 'Location'
#. Label of the tree_details (Section Break) field in DocType 'Warehouse'
#: erpnext/assets/doctype/location/location.json
#: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.json
msgid "Tree Details"
msgstr "Подробности структуры дерева"
#: erpnext/buying/report/purchase_analytics/purchase_analytics.js:8
#: erpnext/selling/report/sales_analytics/sales_analytics.js:8
msgid "Tree Type"
msgstr "Дерево тип"
#. Label of a Link in the Quality Workspace
#: erpnext/quality_management/workspace/quality/quality.json
msgid "Tree of Procedures"
msgstr "Дерево процедур"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Financial Reports Workspace
#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.json
#: erpnext/accounts/workspace/financial_reports/financial_reports.json
msgid "Trial Balance"
msgstr "Пробный баланс"
#. Name of a report
#: erpnext/accounts/report/trial_balance_simple/trial_balance_simple.json
msgid "Trial Balance (Simple)"
msgstr "Пробный баланс (простой)"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Financial Reports Workspace
#: erpnext/accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.json
#: erpnext/accounts/workspace/financial_reports/financial_reports.json
msgid "Trial Balance for Party"
msgstr "Пробный баланс для партии"
#. Label of the trial_period_end (Date) field in DocType 'Subscription'
#: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.json
msgid "Trial Period End Date"
msgstr "Дата окончания пробного периода"
#: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.py:339
msgid "Trial Period End Date Cannot be before Trial Period Start Date"
msgstr "Дата окончания пробного периода Не может быть до начала периода пробного периода"
#. Label of the trial_period_start (Date) field in DocType 'Subscription'
#: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.json
msgid "Trial Period Start Date"
msgstr "Дата начала пробного периода"
#: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.py:345
msgid "Trial Period Start date cannot be after Subscription Start Date"
msgstr "Дата начала пробного периода не может быть позже даты начала подписки"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Subscription'
#: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.json
#: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription_list.js:4
msgid "Trialing"
msgstr "Прохождение пробного периода"
#. Description of the 'General Ledger' (Int) field in DocType 'Accounts
#. Settings'
#. Description of the 'Accounts Receivable/Payable' (Int) field in DocType
#. 'Accounts Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Truncates 'Remarks' column to set character length"
msgstr "Усекает столбец «Примечания» для установки длины символов"
#: erpnext/accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.js:55
#: erpnext/accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.py:198
msgid "Turnover Ratios"
msgstr "Коэффициенты оборачиваемости"
#. Option for the 'Frequency To Collect Progress' (Select) field in DocType
#. 'Project'
#: erpnext/projects/doctype/project/project.json
msgid "Twice Daily"
msgstr "Дважды в день"
#. Label of the two_way (Check) field in DocType 'Item Alternative'
#: erpnext/stock/doctype/item_alternative/item_alternative.json
msgid "Two-way"
msgstr "Двусторонний"
#. Label of the type_of_call (Link) field in DocType 'Call Log'
#: erpnext/telephony/doctype/call_log/call_log.json
msgid "Type Of Call"
msgstr "Тип вызова"
#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.js:75
msgid "Type of Material"
msgstr "Тип материала"
#. Label of the type_of_payment (Section Break) field in DocType 'Payment
#. Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgid "Type of Payment"
msgstr "Тип оплаты"
#. Label of the type_of_transaction (Select) field in DocType 'Inventory
#. Dimension'
#. Label of the type_of_transaction (Select) field in DocType 'Serial and Batch
#. Bundle'
#. Label of the type_of_transaction (Data) field in DocType 'Serial and Batch
#. Entry'
#: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_entry/serial_and_batch_entry.json
msgid "Type of Transaction"
msgstr "Тип транзакции"
#. Description of the 'Select DocType' (Link) field in DocType 'Rename Tool'
#: erpnext/utilities/doctype/rename_tool/rename_tool.json
msgid "Type of document to rename."
msgstr "Тип документа для переименования."
#. Description of the 'Report Type' (Select) field in DocType 'Financial Report
#. Template'
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_template.json
msgid "Type of financial statement this template generates"
msgstr "Тип финансового отчета, который генерирует этот шаблон"
#: erpnext/config/projects.py:61
msgid "Types of activities for Time Logs"
msgstr "Типы действий для учета времени"
#. Label of a Link in the Financial Reports Workspace
#. Name of a report
#: erpnext/accounts/workspace/financial_reports/financial_reports.json
#: erpnext/regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.json
msgid "UAE VAT 201"
msgstr "НДС ОАЭ 201"
#. Name of a DocType
#: erpnext/regional/doctype/uae_vat_account/uae_vat_account.json
msgid "UAE VAT Account"
msgstr "Счет НДС в ОАЭ"
#. Label of the uae_vat_accounts (Table) field in DocType 'UAE VAT Settings'
#: erpnext/regional/doctype/uae_vat_settings/uae_vat_settings.json
msgid "UAE VAT Accounts"
msgstr "НДС-счета ОАЭ"
#. Name of a DocType
#: erpnext/regional/doctype/uae_vat_settings/uae_vat_settings.json
msgid "UAE VAT Settings"
msgstr "Настройки НДС в ОАЭ"
#. Label of the uom (Link) field in DocType 'POS Invoice Item'
#. Label of the free_item_uom (Link) field in DocType 'Pricing Rule'
#. Label of the uom (Link) field in DocType 'Pricing Rule Brand'
#. Label of the uom (Link) field in DocType 'Pricing Rule Item Code'
#. Label of the uom (Link) field in DocType 'Pricing Rule Item Group'
#. Label of the free_item_uom (Link) field in DocType 'Promotional Scheme
#. Product Discount'
#. Label of the uom (Link) field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#. Label of the uom (Link) field in DocType 'Sales Invoice Item'
#. Label of the uom (Link) field in DocType 'Asset Capitalization Service Item'
#. Label of the uom (Link) field in DocType 'Purchase Order Item'
#. Label of the uom (Link) field in DocType 'Request for Quotation Item'
#. Label of the uom (Link) field in DocType 'Supplier Quotation Item'
#. Label of the uom (Link) field in DocType 'Opportunity Item'
#. Label of the uom (Link) field in DocType 'BOM Creator'
#. Label of the uom (Link) field in DocType 'BOM Creator Item'
#. Label of the uom (Link) field in DocType 'BOM Item'
#. Label of the uom (Link) field in DocType 'Job Card Item'
#. Label of the uom (Link) field in DocType 'Master Production Schedule Item'
#. Label of the uom (Link) field in DocType 'Material Request Plan Item'
#. Label of the stock_uom (Link) field in DocType 'Production Plan Item'
#. Label of the uom (Link) field in DocType 'Production Plan Sub Assembly Item'
#. Label of the uom (Link) field in DocType 'Sales Forecast Item'
#. Label of the uom (Link) field in DocType 'Quality Goal Objective'
#. Label of the uom (Link) field in DocType 'Quality Review Objective'
#. Label of the uom (Link) field in DocType 'Delivery Schedule Item'
#. Label of the uom (Link) field in DocType 'Product Bundle Item'
#. Label of the uom (Link) field in DocType 'Quotation Item'
#. Label of the uom (Link) field in DocType 'Sales Order Item'
#. Name of a DocType
#. Label of the stock_uom (Link) field in DocType 'Bin'
#. Label of the uom (Link) field in DocType 'Delivery Note Item'
#. Label of the uom (Link) field in DocType 'Delivery Stop'
#. Label of the uom (Link) field in DocType 'Item Barcode'
#. Label of the uom (Link) field in DocType 'Item Price'
#. Label of the uom (Link) field in DocType 'Material Request Item'
#. Label of the uom (Link) field in DocType 'Packed Item'
#. Label of the stock_uom (Link) field in DocType 'Packing Slip Item'
#. Label of the uom (Link) field in DocType 'Pick List Item'
#. Label of the uom (Link) field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#. Label of the uom (Link) field in DocType 'Putaway Rule'
#. Label of the uom (Link) field in DocType 'Stock Entry Detail'
#. Label of the uom (Link) field in DocType 'UOM Conversion Detail'
#. Label of the uom (Link) field in DocType 'Subcontracting Inward Order
#. Service Item'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule_brand/pricing_rule_brand.json
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule_item_code/pricing_rule_item_code.json
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule_item_group/pricing_rule_item_group.json
#: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.py:75
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization_service_item/asset_capitalization_service_item.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation_item/request_for_quotation_item.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
#: erpnext/buying/report/item_wise_purchase_history/item_wise_purchase_history.py:58
#: erpnext/buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.py:207
#: erpnext/buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.py:210
#: erpnext/crm/doctype/opportunity_item/opportunity_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card_item/job_card_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule_item/master_production_schedule_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast_item/sales_forecast_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:480
#: erpnext/manufacturing/report/bom_explorer/bom_explorer.py:70
#: erpnext/manufacturing/report/bom_operations_time/bom_operations_time.py:110
#: erpnext/public/js/stock_analytics.js:94 erpnext/public/js/utils.js:749
#: erpnext/quality_management/doctype/quality_goal_objective/quality_goal_objective.json
#: erpnext/quality_management/doctype/quality_review_objective/quality_review_objective.json
#: erpnext/selling/doctype/delivery_schedule_item/delivery_schedule_item.json
#: erpnext/selling/doctype/product_bundle_item/product_bundle_item.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1653
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:43
#: erpnext/selling/report/sales_analytics/sales_analytics.py:138
#: erpnext/setup/doctype/uom/uom.json erpnext/stock/doctype/bin/bin.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json
#: erpnext/stock/doctype/item_barcode/item_barcode.json
#: erpnext/stock/doctype/item_price/item_price.json
#: erpnext/stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
#: erpnext/stock/doctype/packed_item/packed_item.json
#: erpnext/stock/doctype/packing_slip_item/packing_slip_item.json
#: erpnext/stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
#: erpnext/stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
#: erpnext/stock/doctype/uom_conversion_detail/uom_conversion_detail.json
#: erpnext/stock/report/available_serial_no/available_serial_no.py:101
#: erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:87
#: erpnext/stock/report/item_prices/item_prices.py:55
#: erpnext/stock/report/product_bundle_balance/product_bundle_balance.py:93
#: erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py:178
#: erpnext/stock/report/stock_analytics/stock_analytics.py:44
#: erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:134
#: erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py:60
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order_service_item/subcontracting_inward_order_service_item.json
#: erpnext/templates/emails/reorder_item.html:11
#: erpnext/templates/includes/rfq/rfq_items.html:17
msgid "UOM"
msgstr "Единица измерения"
#. Name of a DocType
#: erpnext/stock/doctype/uom_category/uom_category.json
msgid "UOM Category"
msgstr "Категория единиц измерения"
#. Name of a DocType
#: erpnext/stock/doctype/uom_conversion_detail/uom_conversion_detail.json
msgid "UOM Conversion Detail"
msgstr "Подробно о преобразовании единиц измерения"
#. Label of the conversion_factor (Float) field in DocType 'POS Invoice Item'
#. Label of the conversion_factor (Float) field in DocType 'Purchase Invoice
#. Item'
#. Label of the conversion_factor (Float) field in DocType 'Sales Invoice Item'
#. Label of the conversion_factor (Float) field in DocType 'Purchase Order
#. Item'
#. Label of the conversion_factor (Float) field in DocType 'Request for
#. Quotation Item'
#. Label of the conversion_factor (Float) field in DocType 'Supplier Quotation
#. Item'
#. Label of the conversion_factor (Float) field in DocType 'Quotation Item'
#. Label of the conversion_factor (Float) field in DocType 'Sales Order Item'
#. Name of a DocType
#. Label of the conversion_factor (Float) field in DocType 'Delivery Note Item'
#. Label of the conversion_factor (Float) field in DocType 'Material Request
#. Item'
#. Label of the conversion_factor (Float) field in DocType 'Pick List Item'
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation_item/request_for_quotation_item.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/setup/doctype/uom_conversion_factor/uom_conversion_factor.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
#: erpnext/stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
#: erpnext/stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json
#: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json
msgid "UOM Conversion Factor"
msgstr "Коэффициент пересчета единицы измерения"
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1460
msgid "UOM Conversion factor ({0} -> {1}) not found for item: {2}"
msgstr "Коэффициент преобразования UOM ({0} -> {1}) не найден для элемента: {2}"
#: erpnext/buying/utils.py:43
msgid "UOM Conversion factor is required in row {0}"
msgstr "Фактор Единица измерения преобразования требуется в строке {0}"
#. Label of the uom_name (Data) field in DocType 'UOM'
#: erpnext/setup/doctype/uom/uom.json
msgid "UOM Name"
msgstr "Название единицы измерения"
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3775
msgid "UOM conversion factor required for UOM: {0} in Item: {1}"
msgstr "Требуется коэффициент преобразования для единицы измерения: {0} в товаре: {1}"
#: erpnext/stock/doctype/item_price/item_price.py:61
msgid "UOM {0} not found in Item {1}"
msgstr "Единица измерения {0} не найдена для товара {1}"
#. Label of the uoms (Table) field in DocType 'Item'
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
msgid "UOMs"
msgstr "Единица измерения"
#. Option for the 'Barcode Type' (Select) field in DocType 'Item Barcode'
#: erpnext/stock/doctype/item_barcode/item_barcode.json
msgid "UPC"
msgstr "Универсальный товарный код"
#. Option for the 'Barcode Type' (Select) field in DocType 'Item Barcode'
#: erpnext/stock/doctype/item_barcode/item_barcode.json
msgid "UPC-A"
msgstr "Штрих-код UPC-A"
#: erpnext/utilities/doctype/video/video.py:114
msgid "URL can only be a string"
msgstr "URL может быть только строкой"
#. Label of the utm_analytics_section (Section Break) field in DocType 'POS
#. Invoice'
#. Label of the utm_analytics_section (Section Break) field in DocType 'Sales
#. Invoice'
#. Label of the utm_analytics_section (Section Break) field in DocType
#. 'Quotation'
#. Label of the utm_analytics_section (Section Break) field in DocType 'Sales
#. Order'
#. Label of the utm_analytics_section (Section Break) field in DocType
#. 'Delivery Note'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgid "UTM Analytics"
msgstr ""
#. Option for the 'Data Fetch Method' (Select) field in DocType 'Accounts
#. Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "UnBuffered Cursor"
msgstr "Не буферизованный курсор"
#: erpnext/public/js/utils/unreconcile.js:25
#: erpnext/public/js/utils/unreconcile.js:133
msgid "UnReconcile"
msgstr "Отмена согласования"
#: erpnext/public/js/utils/unreconcile.js:130
msgid "UnReconcile Allocations"
msgstr "Несогласованные распределения"
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:464
msgid "Unable to fetch DocType details. Please contact system administrator."
msgstr ""
#: erpnext/setup/utils.py:182
msgid "Unable to find exchange rate for {0} to {1} for key date {2}. Please create a Currency Exchange record manually"
msgstr "Невозможно найти обменный курс {0} до {1} за контрольную дату {2}. Создайте запись обмена валюты вручную."
#: erpnext/accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.py:165
#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:312
msgid "Unable to find exchange rate for {0} to {1} for key date {2}. Please create a Currency Exchange record manually."
msgstr "Не удалось найти курс для {0} к {1} на дату {2}. Пожалуйста, создайте запись обменного курса вручную."
#: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.py:78
msgid "Unable to find score starting at {0}. You need to have standing scores covering 0 to 100"
msgstr "Не удалось найти результат, начинающийся с {0}. Вы должны иметь постоянные баллы, покрывающие 0 до 100"
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1032
msgid "Unable to find the time slot in the next {0} days for the operation {1}. Please increase the 'Capacity Planning For (Days)' in the {2}."
msgstr "Не удалось найти временной интервал в ближайшие {0} дней для операции {1}. Пожалуйста, увеличьте «Планирование мощности на (дней)» в {2}."
#: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_criteria/supplier_scorecard_criteria.py:98
msgid "Unable to find variable:"
msgstr "Не удалось найти переменную:"
#. Label of the unallocated_amount (Currency) field in DocType 'Bank
#. Transaction'
#. Label of the unallocated_amount (Currency) field in DocType 'Payment Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
#: erpnext/public/js/bank_reconciliation_tool/data_table_manager.js:74
msgid "Unallocated Amount"
msgstr "Нераспределенная сумма"
#: erpnext/stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.py:323
msgid "Unassigned Qty"
msgstr "Нераспределенное количество"
#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:647
msgid "Unbilled Orders"
msgstr "Заказы без выставленных счетов"
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:101
msgid "Unblock Invoice"
msgstr "Разблокировать счет"
#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:83
#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:84
#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:87
#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:88
msgid "Unclosed Fiscal Years Profit / Loss (Credit)"
msgstr "Прибыль/убыток за незакрытые финансовые годы (кредит)"
#. Option for the 'Maintenance Status' (Select) field in DocType 'Serial No'
#. Option for the 'Warranty / AMC Status' (Select) field in DocType 'Warranty
#. Claim'
#: erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.json
#: erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
msgid "Under AMC"
msgstr "Под договором на обслуживание"
#. Option for the 'Level' (Select) field in DocType 'Employee Education'
#: erpnext/setup/doctype/employee_education/employee_education.json
msgid "Under Graduate"
msgstr "Студент бакалавриата"
#. Option for the 'Maintenance Status' (Select) field in DocType 'Serial No'
#. Option for the 'Warranty / AMC Status' (Select) field in DocType 'Warranty
#. Claim'
#: erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.json
#: erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
msgid "Under Warranty"
msgstr "На гарантии"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Tax Withholding Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_entry/tax_withholding_entry.json
msgid "Under Withheld"
msgstr "В разделе «Скрыто»"
#. Label of the under_withheld_reason (Select) field in DocType 'Tax
#. Withholding Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_entry/tax_withholding_entry.json
msgid "Under Withheld Reason"
msgstr "Причина не указана"
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:78
msgid "Under Working Hours table, you can add start and end times for a Workstation. For example, a Workstation may be active from 9 am to 1 pm, then 2 pm to 5 pm. You can also specify the working hours based on shifts. While scheduling a Work Order, the system will check for the availability of the Workstation based on the working hours specified."
msgstr "В таблице «Рабочие часы» можно добавить время начала и окончания для рабочей станции. Например, рабочая станция может быть активна с 9:00 до 13:00, а затем с 14:00 до 17:00. Также можно указать рабочие часы на основе смен. При планировании заказа на работу система проверит доступность рабочей станции на основе указанных рабочих часов."
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:933
msgid "Unexpected Naming Series Pattern"
msgstr ""
#. Option for the 'Fulfilment Status' (Select) field in DocType 'Contract'
#: erpnext/crm/doctype/contract/contract.json
msgid "Unfulfilled"
msgstr "Невыполненный"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Unit"
msgstr "Единица"
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4048
msgid "Unit Price"
msgstr "Цена за единицу товара"
#: erpnext/buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py:68
msgid "Unit of Measure"
msgstr "Единица измерения"
#. Label of a Link in the Home Workspace
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#: erpnext/setup/workspace/home/home.json
#: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json
msgid "Unit of Measure (UOM)"
msgstr "Единица измерения (ЕИ)"
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:420
msgid "Unit of Measure {0} has been entered more than once in Conversion Factor Table"
msgstr "Единица измерения {0} был введен более чем один раз в таблицу преобразования Factor"
#. Label of the unit_of_measure_conversion (Section Break) field in DocType
#. 'Item'
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
msgid "Units of Measure"
msgstr "Единицы измерения"
#: erpnext/public/js/call_popup/call_popup.js:110
msgid "Unknown Caller"
msgstr "Неизвестный абонент"
#. Label of the unlink_advance_payment_on_cancelation_of_order (Check) field in
#. DocType 'Accounts Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Unlink Advance Payment on Cancellation of Order"
msgstr "Отвязать авансовый платеж при отмене заказа"
#. Label of the unlink_payment_on_cancellation_of_invoice (Check) field in
#. DocType 'Accounts Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Unlink Payment on Cancellation of Invoice"
msgstr "Отвязать платеж при отмене счета-фактуры"
#: erpnext/accounts/doctype/bank_account/bank_account.js:33
msgid "Unlink external integrations"
msgstr "Отключить внешние интеграции"
#. Label of the unlinked (Check) field in DocType 'Unreconcile Payment Entries'
#: erpnext/accounts/doctype/unreconcile_payment_entries/unreconcile_payment_entries.json
msgid "Unlinked"
msgstr "Отвязано"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'POS Invoice'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Purchase Invoice'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Sales Invoice'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Subscription'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:279
#: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.json
#: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription_list.js:12
msgid "Unpaid"
msgstr "Неоплачено"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'POS Invoice'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Sales Invoice'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgid "Unpaid and Discounted"
msgstr "Неоплаченная сумма со скидкой"
#. Option for the 'Stop Reason' (Select) field in DocType 'Downtime Entry'
#: erpnext/manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json
msgid "Unplanned machine maintenance"
msgstr "Внеплановое техническое обслуживание машины"
#. Option for the 'Qualification Status' (Select) field in DocType 'Lead'
#: erpnext/crm/doctype/lead/lead.json
msgid "Unqualified"
msgstr "Неквалифицированный"
#. Label of the unrealized_exchange_gain_loss_account (Link) field in DocType
#. 'Company'
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
msgid "Unrealized Exchange Gain/Loss Account"
msgstr "Счет нереализованной прибыли/убытка от курсовых разниц"
#. Label of the unrealized_profit_loss_account (Link) field in DocType
#. 'Purchase Invoice'
#. Label of the unrealized_profit_loss_account (Link) field in DocType 'Sales
#. Invoice'
#. Label of the unrealized_profit_loss_account (Link) field in DocType
#. 'Company'
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
msgid "Unrealized Profit / Loss Account"
msgstr "Счет нереализованной прибыли/убытка"
#. Description of the 'Unrealized Profit / Loss Account' (Link) field in
#. DocType 'Sales Invoice'
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgid "Unrealized Profit / Loss account for intra-company transfers"
msgstr "Счет нереализованной прибыли/убытка для внутрифирменных переводов"
#. Description of the 'Unrealized Profit / Loss Account' (Link) field in
#. DocType 'Purchase Invoice'
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgid "Unrealized Profit/Loss account for intra-company transfers"
msgstr "Счет нереализованных прибылей/убытков для внутрифирменных переводов"
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/unreconcile_payment/unreconcile_payment.json
msgid "Unreconcile Payment"
msgstr "Несогласованный платеж"
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/unreconcile_payment_entries/unreconcile_payment_entries.json
msgid "Unreconcile Payment Entries"
msgstr "Несогласованные платежные записи"
#: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.js:40
msgid "Unreconcile Transaction"
msgstr "Несогласованная транзакция"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Bank Transaction'
#: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json
#: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction_list.js:12
msgid "Unreconciled"
msgstr "Несверенный"
#. Label of the unreconciled_amount (Currency) field in DocType 'Payment
#. Reconciliation Allocation'
#. Label of the unreconciled_amount (Currency) field in DocType 'Process
#. Payment Reconciliation Log Allocations'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation_allocation/payment_reconciliation_allocation.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log_allocations/process_payment_reconciliation_log_allocations.json
msgid "Unreconciled Amount"
msgstr "Несогласованная сумма"
#. Label of the sec_break1 (Section Break) field in DocType 'Payment
#. Reconciliation'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json
msgid "Unreconciled Entries"
msgstr "Несогласованные записи"
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:900
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:107
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:156
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:193
msgid "Unreserve"
msgstr "Отменить резерв"
#: erpnext/public/js/stock_reservation.js:245
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:502
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:378
msgid "Unreserve Stock"
msgstr "Отменить резервный запас"
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:295
msgid "Unreserve for Raw Materials"
msgstr "Не резервировать материалы"
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:269
msgid "Unreserve for Sub-assembly"
msgstr "Снять резерв для подсборки"
#: erpnext/public/js/stock_reservation.js:281
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:514
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:308
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:390
msgid "Unreserving Stock..."
msgstr "Отмена резервирования запаса..."
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Dunning'
#: erpnext/accounts/doctype/dunning/dunning.json
#: erpnext/accounts/doctype/dunning/dunning_list.js:6
msgid "Unresolved"
msgstr "Нерешенный"
#. Option for the 'Maintenance Type' (Select) field in DocType 'Maintenance
#. Visit'
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json
msgid "Unscheduled"
msgstr "Незапланированный"
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:178
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:305
msgid "Unsecured Loans"
msgstr "Необеспеченных кредитов"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1726
msgid "Unset Matched Payment Request"
msgstr "Отменить привязку платежной записи и запроса на оплату"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Contract'
#: erpnext/crm/doctype/contract/contract.json
msgid "Unsigned"
msgstr "Неподписанный"
#: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.py:128
msgid "Unsubscribe from this Email Digest"
msgstr "Отписаться от этого дайджеста электронной почты"
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:24
msgid "Until"
msgstr "До"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Appointment'
#: erpnext/crm/doctype/appointment/appointment.json
msgid "Unverified"
msgstr "Непроверено"
#: erpnext/erpnext_integrations/utils.py:22
msgid "Unverified Webhook Data"
msgstr "Непроверенные данные Webhook"
#: erpnext/accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.js:17
msgid "Up"
msgstr "Вверх"
#. Label of the calendar_events (Check) field in DocType 'Email Digest'
#: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json
msgid "Upcoming Calendar Events"
msgstr "Предстоящие события календаря"
#: erpnext/setup/doctype/email_digest/templates/default.html:97
msgid "Upcoming Calendar Events "
msgstr "Предстоящие события календаря "
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:52
msgid "Update Account Name / Number"
msgstr "Обновить имя / номер счета"
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:158
msgid "Update Account Number / Name"
msgstr "Обновить номер / имя счета"
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:22
msgid "Update Additional Information"
msgstr "Обновить дополнительную информацию"
#. Label of the update_auto_repeat_reference (Button) field in DocType 'POS
#. Invoice'
#. Label of the update_auto_repeat_reference (Button) field in DocType
#. 'Purchase Invoice'
#. Label of the update_auto_repeat_reference (Button) field in DocType 'Sales
#. Invoice'
#. Label of the update_auto_repeat_reference (Button) field in DocType
#. 'Purchase Order'
#. Label of the update_auto_repeat_reference (Button) field in DocType
#. 'Supplier Quotation'
#. Label of the update_auto_repeat_reference (Button) field in DocType
#. 'Quotation'
#. Label of the update_auto_repeat_reference (Button) field in DocType 'Sales
#. Order'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgid "Update Auto Repeat Reference"
msgstr "Обновить ссылку автоматического повторения"
#. Label of the update_bom_costs_automatically (Check) field in DocType
#. 'Manufacturing Settings'
#: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.js:23
#: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
msgid "Update BOM Cost Automatically"
msgstr "Автоматическое обновление стоимости спецификации"
#. Description of the 'Update BOM Cost Automatically' (Check) field in DocType
#. 'Manufacturing Settings'
#: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
msgid "Update BOM cost automatically via scheduler, based on the latest Valuation Rate/Price List Rate/Last Purchase Rate of raw materials"
msgstr "Автоматическое обновление стоимости спецификации с помощью планировщика на основе последней оценочной ставки/ставки прейскуранта/цены последней закупочной цены на сырье"
#: erpnext/stock/report/stock_qty_vs_batch_qty/stock_qty_vs_batch_qty.js:31
msgid "Update Batch Qty"
msgstr "Обновить количество партии"
#. Label of the update_billed_amount_in_delivery_note (Check) field in DocType
#. 'POS Invoice'
#. Label of the update_billed_amount_in_delivery_note (Check) field in DocType
#. 'Sales Invoice'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgid "Update Billed Amount in Delivery Note"
msgstr "Обновить сумму счета в накладной на доставку"
#. Label of the update_billed_amount_in_purchase_order (Check) field in DocType
#. 'Purchase Invoice'
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgid "Update Billed Amount in Purchase Order"
msgstr "Обновить сумму счета в заказе на покупку"
#. Label of the update_billed_amount_in_purchase_receipt (Check) field in
#. DocType 'Purchase Invoice'
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgid "Update Billed Amount in Purchase Receipt"
msgstr "Обновить сумму счета в квитанции о покупке"
#. Label of the update_billed_amount_in_sales_order (Check) field in DocType
#. 'POS Invoice'
#. Label of the update_billed_amount_in_sales_order (Check) field in DocType
#. 'Sales Invoice'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgid "Update Billed Amount in Sales Order"
msgstr "Обновить сумму счета в заказе на продажу"
#: erpnext/accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.js:42
#: erpnext/accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.js:44
msgid "Update Clearance Date"
msgstr "Обновление просвет Дата"
#. Label of the update_consumed_material_cost_in_project (Check) field in
#. DocType 'Work Order'
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgid "Update Consumed Material Cost In Project"
msgstr "Обновить стоимость потребленных материалов в проекте"
#. Option for the 'Update Type' (Select) field in DocType 'BOM Update Log'
#. Label of the update_cost_section (Section Break) field in DocType 'BOM
#. Update Tool'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:185
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_update_tool/bom_update_tool.json
msgid "Update Cost"
msgstr "Обновить стоимость"
#: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.js:19
#: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.js:52
msgid "Update Cost Center Name / Number"
msgstr "Обновить название / номер центра затрат"
#: erpnext/projects/doctype/project/project.js:91
msgid "Update Costing and Billing"
msgstr "Обновить себестоимость и выставление счетов"
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:126
msgid "Update Current Stock"
msgstr "Обновить текущий запас"
#. Label of the update_existing_price_list_rate (Check) field in DocType 'Stock
#. Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "Update Existing Price List Rate"
msgstr "Обновить существующую цену в прайс-листе"
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:324
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.js:43
#: erpnext/public/js/utils.js:855
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js:135
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:75
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:940
msgid "Update Items"
msgstr "Обновить элементы"
#. Label of the update_outstanding_for_self (Check) field in DocType 'Purchase
#. Invoice'
#. Label of the update_outstanding_for_self (Check) field in DocType 'Sales
#. Invoice'
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:195
msgid "Update Outstanding for Self"
msgstr "Обновление «Выдающийся для себя»"
#. Label of the update_price_list_based_on (Select) field in DocType 'Stock
#. Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "Update Price List Based On"
msgstr "Обновить прайс-лист на основе"
#: erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.js:10
msgid "Update Print Format"
msgstr "Обновить формат печати"
#. Label of the get_stock_and_rate (Button) field in DocType 'Stock Entry'
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgid "Update Rate and Availability"
msgstr "Частота обновления и доступность"
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:567
msgid "Update Rate as per Last Purchase"
msgstr "Обновить цену в соответствии с последней покупкой"
#. Label of the update_stock (Check) field in DocType 'POS Invoice'
#. Label of the update_stock (Check) field in DocType 'POS Profile'
#. Label of the update_stock (Check) field in DocType 'Purchase Invoice'
#. Label of the update_stock (Check) field in DocType 'Sales Invoice'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgid "Update Stock"
msgstr "Обновить запасы"
#. Label of the update_type (Select) field in DocType 'BOM Update Log'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.json
msgid "Update Type"
msgstr "Обновить тип"
#. Label of the project_update_frequency (Select) field in DocType 'Buying
#. Settings'
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgid "Update frequency of Project"
msgstr "Частота обновления проекта"
#. Label of the update_latest_price_in_all_boms (Button) field in DocType 'BOM
#. Update Tool'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_update_tool/bom_update_tool.json
msgid "Update latest price in all BOMs"
msgstr "Обновить актуальную цену во всех спецификациях"
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:471
msgid "Update stock must be enabled for the purchase invoice {0}"
msgstr "Для счета-фактуры на покупку необходимо включить обновление запасов {0}"
#. Description of the 'Update timestamp on new communication' (Check) field in
#. DocType 'CRM Settings'
#: erpnext/crm/doctype/crm_settings/crm_settings.json
msgid "Update the modified timestamp on new communications received in Lead & Opportunity."
msgstr "Обновите измененную временную метку для новых сообщений, полученных в разделе «Лиды и возможности»."
#. Label of the update_timestamp_on_new_communication (Check) field in DocType
#. 'CRM Settings'
#: erpnext/crm/doctype/crm_settings/crm_settings.json
msgid "Update timestamp on new communication"
msgstr "Обновить временную метку при новом сообщении"
#. Description of the 'Actual Start Time' (Datetime) field in DocType 'Work
#. Order Operation'
#. Description of the 'Actual End Time' (Datetime) field in DocType 'Work Order
#. Operation'
#. Description of the 'Actual Operation Time' (Float) field in DocType 'Work
#. Order Operation'
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
msgid "Updated via 'Time Log' (In Minutes)"
msgstr "Обновлено через 'Журнал времени' (в минутах)"
#: erpnext/accounts/doctype/account_category/account_category.py:54
msgid "Updated {0} Financial Report Row(s) with new category name"
msgstr "Обновлены {0} строки финансового отчета с новым названием категории"
#: erpnext/projects/doctype/project/project.js:137
msgid "Updating Costing and Billing fields against this Project..."
msgstr "Обновление полей себестоимости и выставления счетов по этому проекту..."
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1421
msgid "Updating Variants..."
msgstr "Обновление вариантов..."
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1099
msgid "Updating Work Order status"
msgstr "Обновление статуса заказа на работу"
#: erpnext/public/js/print.js:140
msgid "Updating details."
msgstr "Обновить детали."
#: erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.js:48
msgid "Upload Bank Statement"
msgstr "Загрузить выписку из банка"
#. Label of the upload_xml_invoices_section (Section Break) field in DocType
#. 'Import Supplier Invoice'
#: erpnext/regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.json
msgid "Upload XML Invoices"
msgstr "Загрузить XML-счета"
#. Description of the 'Submit ERR Journals?' (Check) field in DocType 'Company'
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
msgid "Upon enabling this, the JV will be submitted for a different exchange rate."
msgstr "При включении этого параметра бухгалтерская проводка будет проведена по другому курсу."
#. Description of the 'Auto Reserve Stock' (Check) field in DocType 'Stock
#. Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "Upon submission of the Sales Order, Work Order, or Production Plan, the system will automatically reserve the stock."
msgstr "После отправки заказа на продажу, заказа на работу или производственного плана система автоматически зарезервирует запас."
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:311
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:423
msgid "Upper Income"
msgstr "Высокий уровень дохода"
#. Option for the 'Priority' (Select) field in DocType 'Task'
#. Option in a Select field in the tasks Web Form
#: erpnext/projects/doctype/task/task.json
#: erpnext/projects/web_form/tasks/tasks.json
msgid "Urgent"
msgstr "Срочный"
#: erpnext/accounts/doctype/repost_payment_ledger/repost_payment_ledger.js:36
msgid "Use 'Repost in background' button to trigger background job. Job can only be triggered when document is in Queued or Failed status."
msgstr "Используйте кнопку «Перепровести в фоновом режиме», чтобы запустить фоновое задание. Задание может быть запущено только тогда, когда документ находится в статусе «В очереди» или «Не выполнен»."
#. Description of the 'Advanced Filtering' (Check) field in DocType 'Financial
#. Report Row'
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json
msgid "Use Python filters to get Accounts"
msgstr "Используйте фильтры Python для получения учетных записей"
#. Label of the use_batchwise_valuation (Check) field in DocType 'Batch'
#: erpnext/stock/doctype/batch/batch.json
msgid "Use Batch-wise Valuation"
msgstr "Использовать оценку по партиям"
#. Label of the use_csv_sniffer (Check) field in DocType 'Bank Statement
#. Import'
#: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json
msgid "Use CSV Sniffer"
msgstr "Использовать CSV-сниффер"
#. Label of the use_company_roundoff_cost_center (Check) field in DocType
#. 'Purchase Invoice'
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgid "Use Company Default Round Off Cost Center"
msgstr "Использовать стандартный для компании центр затрат для округления"
#. Label of the use_company_roundoff_cost_center (Check) field in DocType
#. 'Sales Invoice'
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgid "Use Company default Cost Center for Round off"
msgstr "Использовать центр затрат компании по умолчанию для округления"
#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.js:146
msgid "Use Default Warehouse"
msgstr "Использовать склад по умолчанию"
#. Description of the 'Calculate Estimated Arrival Times' (Button) field in
#. DocType 'Delivery Trip'
#: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json
msgid "Use Google Maps Direction API to calculate estimated arrival times"
msgstr "Используйте API Google Maps Direction для расчета предполагаемого времени прибытия"
#. Description of the 'Optimize Route' (Button) field in DocType 'Delivery
#. Trip'
#: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json
msgid "Use Google Maps Direction API to optimize route"
msgstr "Используйте API Google Maps Direction для оптимизации маршрута"
#. Label of the use_http (Check) field in DocType 'Currency Exchange Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.json
msgid "Use HTTP Protocol"
msgstr "Использовать протокол HTTP"
#. Label of the item_based_reposting (Check) field in DocType 'Stock Reposting
#. Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_reposting_settings/stock_reposting_settings.json
msgid "Use Item based reposting"
msgstr "Корректировка по товару"
#. Label of the use_legacy_js_reactivity (Check) field in DocType 'Selling
#. Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "Use Legacy (Client side) Reactivity"
msgstr "Использовать устаревшее (на стороне клиента) обновление данных"
#. Label of the use_legacy_budget_controller (Check) field in DocType 'Accounts
#. Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Use Legacy Budget Controller"
msgstr "Использовать устаревший контроллер бюджета"
#. Label of the use_legacy_controller_for_pcv (Check) field in DocType
#. 'Accounts Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Use Legacy Controller For Period Closing Voucher"
msgstr "Использовать устаревший контроллер для ваучера закрытия периода"
#. Label of the use_multi_level_bom (Check) field in DocType 'Work Order'
#. Label of the use_multi_level_bom (Check) field in DocType 'Stock Entry'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:394
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgid "Use Multi-Level BOM"
msgstr "Использовать многоуровневую спецификацию"
#. Label of the use_posting_datetime_for_naming_documents (Check) field in
#. DocType 'Global Defaults'
#: erpnext/setup/doctype/global_defaults/global_defaults.json
msgid "Use Posting Datetime for Naming Documents"
msgstr ""
#. Label of the fallback_to_default_price_list (Check) field in DocType
#. 'Selling Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "Use Prices from Default Price List as Fallback"
msgstr "Использовать цены из прайс-листа по умолчанию как запасной вариант"
#. Label of the use_serial_batch_fields (Check) field in DocType 'Stock
#. Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "Use Serial / Batch Fields"
msgstr "Использовать поля серийных номеров и партий"
#. Label of the use_serial_batch_fields (Check) field in DocType 'POS Invoice
#. Item'
#. Label of the use_serial_batch_fields (Check) field in DocType 'Purchase
#. Invoice Item'
#. Label of the use_serial_batch_fields (Check) field in DocType 'Sales Invoice
#. Item'
#. Label of the use_serial_batch_fields (Check) field in DocType 'Asset
#. Capitalization Stock Item'
#. Label of the use_serial_batch_fields (Check) field in DocType 'Delivery Note
#. Item'
#. Label of the use_serial_batch_fields (Check) field in DocType 'Packed Item'
#. Label of the use_serial_batch_fields (Check) field in DocType 'Pick List
#. Item'
#. Label of the use_serial_batch_fields (Check) field in DocType 'Purchase
#. Receipt Item'
#. Label of the use_serial_batch_fields (Check) field in DocType 'Stock Entry
#. Detail'
#. Label of the use_serial_batch_fields (Check) field in DocType 'Stock
#. Reconciliation Item'
#. Label of the use_serial_batch_fields (Check) field in DocType
#. 'Subcontracting Receipt Item'
#. Label of the use_serial_batch_fields (Check) field in DocType
#. 'Subcontracting Receipt Supplied Item'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization_stock_item/asset_capitalization_stock_item.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
#: erpnext/stock/doctype/packed_item/packed_item.json
#: erpnext/stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json
msgid "Use Serial No / Batch Fields"
msgstr "Использовать поля серийных номеров и партий"
#. Label of the use_transaction_date_exchange_rate (Check) field in DocType
#. 'Purchase Invoice'
#. Label of the use_transaction_date_exchange_rate (Check) field in DocType
#. 'Buying Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgid "Use Transaction Date Exchange Rate"
msgstr "Использовать обменный курс на дату транзакции"
#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:563
msgid "Use a name that is different from previous project name"
msgstr "Используйте название, которое отличается от предыдущего названия проекта"
#. Label of the use_for_shopping_cart (Check) field in DocType 'Tax Rule'
#: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
msgid "Use for Shopping Cart"
msgstr "Использовать для корзины покупок"
#. Label of the used (Int) field in DocType 'Coupon Code'
#: erpnext/accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json
msgid "Used"
msgstr "Использовано"
#. Description of the 'Sales Order Date' (Date) field in DocType 'Sales Order
#. Item'
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgid "Used for Production Plan"
msgstr "Использовано для производственного планирования"
#. Description of the 'Account Category' (Link) field in DocType 'Account'
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
msgid "Used with Financial Report Template"
msgstr "Используется с шаблоном финансового отчета"
#: erpnext/setup/install.py:194
msgid "User Forum"
msgstr "Форум пользователей"
#: erpnext/setup/doctype/sales_person/sales_person.py:113
msgid "User ID not set for Employee {0}"
msgstr "ID пользователя не установлен для сотрудника {0}"
#. Label of the user_remark (Small Text) field in DocType 'Journal Entry'
#. Label of the user_remark (Small Text) field in DocType 'Journal Entry
#. Account'
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:655
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
msgid "User Remark"
msgstr "Примечание пользователя"
#. Label of the user_resolution_time (Duration) field in DocType 'Issue'
#: erpnext/support/doctype/issue/issue.json
msgid "User Resolution Time"
msgstr "Время решения задачи пользователем"
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/utils.py:593
msgid "User has not applied rule on the invoice {0}"
msgstr "Пользователь не применил правило к счету {0}"
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:190
msgid "User {0} does not exist"
msgstr "Пользователь {0} не существует"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:140
msgid "User {0} doesn't have any default POS Profile. Check Default at Row {1} for this User."
msgstr "Пользователь {0} не имеет профиля точки продаж по умолчанию. Проверьте значение по умолчанию для строки {1} для этого пользователя."
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:207
msgid "User {0} is already assigned to Employee {1}"
msgstr "Пользователь {0} уже назначен сотрудником {1}"
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:245
msgid "User {0}: Removed Employee Self Service role as there is no mapped employee."
msgstr "Пользователь {0}: Удалена роль \"Самообслуживание сотрудника\", так как не найден соответствующий сотрудник."
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:240
msgid "User {0}: Removed Employee role as there is no mapped employee."
msgstr "Пользователь {0}: Удалена роль сотрудника, поскольку сопоставленного сотрудника нет."
#: erpnext/accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.py:62
msgid "User {} is disabled. Please select valid user/cashier"
msgstr "Пользователь {} отключен. Выберите действующего пользователя / кассира"
#. Description of the 'Set Landed Cost Based on Purchase Invoice Rate' (Check)
#. field in DocType 'Buying Settings'
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgid "Users can enable the checkbox If they want to adjust the incoming rate (set using purchase receipt) based on the purchase invoice rate."
msgstr "Пользователи могут включить флажок, если они хотят скорректировать входящую ставку (установленную с помощью чека о покупке) на основе ставки в счете-фактуре покупки."
#. Description of the 'Track Semi Finished Goods' (Check) field in DocType
#. 'BOM'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgid "Users can make manufacture entry against Job Cards"
msgstr ""
#. Description of the 'Role Allowed to Over Bill ' (Link) field in DocType
#. 'Accounts Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Users with this role are allowed to over bill above the allowance percentage"
msgstr "Пользователям с этой ролью разрешено выставлять счета сверх установленного процента"
#. Description of the 'Role Allowed to Over Deliver/Receive' (Link) field in
#. DocType 'Stock Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "Users with this role are allowed to over deliver/receive against orders above the allowance percentage"
msgstr "Пользователи с данной ролью могут поставлять или принимать товар с превышением заказанных объемов в пределах разрешенного процента"
#. Description of the 'Role to Notify on Depreciation Failure' (Link) field in
#. DocType 'Accounts Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Users with this role will be notified if the asset depreciation gets failed"
msgstr "Пользователи с этой ролью будут уведомлены, если амортизация активов не будет выполнена"
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.js:38
msgid "Using negative stock disables FIFO/Moving average valuation when inventory is negative."
msgstr "Если на складе отрицательные остатки, то методы FIFO и средневзвешенной стоимости становятся недоступными для оценки стоимости товара."
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:129
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:215
msgid "Utility Expenses"
msgstr "Коммунальные расходы"
#. Label of the vat_accounts (Table) field in DocType 'South Africa VAT
#. Settings'
#: erpnext/regional/doctype/south_africa_vat_settings/south_africa_vat_settings.json
msgid "VAT Accounts"
msgstr "Счета НДС"
#: erpnext/regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:28
msgid "VAT Amount (AED)"
msgstr "Сумма НДС (дирхамы ОАЭ)"
#. Name of a report
#: erpnext/regional/report/vat_audit_report/vat_audit_report.json
msgid "VAT Audit Report"
msgstr "Отчет по проверке НДС"
#: erpnext/regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.html:47
#: erpnext/regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:111
msgid "VAT on Expenses and All Other Inputs"
msgstr "НДС на расходы и все прочие затраты"
#: erpnext/regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.html:15
#: erpnext/regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:45
msgid "VAT on Sales and All Other Outputs"
msgstr "НДС на продажи и все другие выходные операции"
#. Label of the valid_from (Date) field in DocType 'Cost Center Allocation'
#. Label of the valid_from (Date) field in DocType 'Coupon Code'
#. Label of the valid_from (Date) field in DocType 'Pricing Rule'
#. Label of the valid_from (Date) field in DocType 'Promotional Scheme'
#. Label of the valid_from (Date) field in DocType 'Lower Deduction
#. Certificate'
#. Label of the valid_from (Date) field in DocType 'Item Price'
#. Label of the valid_from (Date) field in DocType 'Item Tax'
#. Label of the agreement_details_section (Section Break) field in DocType
#. 'Service Level Agreement'
#: erpnext/accounts/doctype/cost_center_allocation/cost_center_allocation.json
#: erpnext/accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
#: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
#: erpnext/regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.json
#: erpnext/stock/doctype/item_price/item_price.json
#: erpnext/stock/doctype/item_tax/item_tax.json
#: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json
msgid "Valid From"
msgstr "Действительно с"
#: erpnext/regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.py:45
msgid "Valid From date not in Fiscal Year {0}"
msgstr "Дата начала действия не в финансовом году {0}"
#: erpnext/accounts/doctype/cost_center_allocation/cost_center_allocation.py:82
msgid "Valid From must be after {0} as last GL Entry against the cost center {1} posted on this date"
msgstr "Дата начала действия должна быть позже {0}, так как последняя запись в главной книге учета затрат по центру затрат {1} была сделана на эту дату"
#. Label of the valid_till (Date) field in DocType 'Supplier Quotation'
#. Label of the valid_till (Date) field in DocType 'Quotation'
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
#: erpnext/buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.py:261
#: erpnext/buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.py:286
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json
#: erpnext/templates/pages/order.html:59
msgid "Valid Till"
msgstr "Годен до"
#. Label of the valid_upto (Date) field in DocType 'Coupon Code'
#. Label of the valid_upto (Date) field in DocType 'Pricing Rule'
#. Label of the valid_upto (Date) field in DocType 'Promotional Scheme'
#. Label of the valid_upto (Date) field in DocType 'Lower Deduction
#. Certificate'
#. Label of the valid_upto (Date) field in DocType 'Employee'
#. Label of the valid_upto (Date) field in DocType 'Item Price'
#: erpnext/accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
#: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
#: erpnext/regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.json
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
#: erpnext/stock/doctype/item_price/item_price.json
msgid "Valid Up To"
msgstr "Действительно до"
#: erpnext/regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.py:40
msgid "Valid Up To date cannot be before Valid From date"
msgstr "Дата окончания действия не может быть раньше даты начала действия"
#: erpnext/regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.py:48
msgid "Valid Up To date not in Fiscal Year {0}"
msgstr "Дата окончания действия не попадает в финансовый год {0}"
#. Label of the countries (Table) field in DocType 'Shipping Rule'
#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json
msgid "Valid for Countries"
msgstr "Действительно для стран"
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:302
msgid "Valid from and valid upto fields are mandatory for the cumulative"
msgstr "Допустимые и действительные поля до обязательны для накопительного"
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.py:169
msgid "Valid till Date cannot be before Transaction Date"
msgstr "Действителен до Дата не может быть раньше Даты транзакции"
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.py:158
msgid "Valid till date cannot be before transaction date"
msgstr "Действителен до даты не может быть до даты транзакции"
#. Label of the validate_applied_rule (Check) field in DocType 'Pricing Rule'
#. Label of the validate_applied_rule (Check) field in DocType 'Promotional
#. Scheme Price Discount'
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
#: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme_price_discount/promotional_scheme_price_discount.json
msgid "Validate Applied Rule"
msgstr "Проверить примененное правило"
#. Label of the validate_components_quantities_per_bom (Check) field in DocType
#. 'Manufacturing Settings'
#: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
msgid "Validate Components and Quantities Per BOM"
msgstr "Проверка компонентов и количества по спецификации"
#. Label of the validate_consumed_qty (Check) field in DocType 'Buying
#. Settings'
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgid "Validate Consumed Qty (as per BOM)"
msgstr "Проверить потребленное количество (согласно спецификации)"
#. Label of the validate_material_transfer_warehouses (Check) field in DocType
#. 'Stock Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "Validate Material Transfer Warehouses"
msgstr "Проверка складов передачи материалов"
#. Label of the validate_negative_stock (Check) field in DocType 'Inventory
#. Dimension'
#: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json
msgid "Validate Negative Stock"
msgstr "Проверить отрицательный запас"
#. Label of the validate_pricing_rule_section (Section Break) field in DocType
#. 'Pricing Rule'
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgid "Validate Pricing Rule"
msgstr "Проверить правило ценообразования"
#. Label of the validate_selling_price (Check) field in DocType 'Selling
#. Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "Validate Selling Price for Item Against Purchase Rate or Valuation Rate"
msgstr "Проверить цену продажи товара относительно закупочной цены или оценочной стоимости"
#. Label of the validate_stock_on_save (Check) field in DocType 'POS Profile'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgid "Validate Stock on Save"
msgstr "Проверить наличие товара на складе при сохранении"
#. Label of the validity_details_section (Section Break) field in DocType
#. 'Lower Deduction Certificate'
#: erpnext/regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.json
msgid "Validity Details"
msgstr "Детали срока действия"
#. Label of the uses (Section Break) field in DocType 'Coupon Code'
#: erpnext/accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json
msgid "Validity and Usage"
msgstr "Действительность и использование"
#. Label of the validity (Int) field in DocType 'Bank Guarantee'
#: erpnext/accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json
msgid "Validity in Days"
msgstr "Срок действия в днях"
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.py:366
msgid "Validity period of this quotation has ended."
msgstr "Срок действия этого предложения истек."
#. Option for the 'Consider Tax or Charge for' (Select) field in DocType
#. 'Purchase Taxes and Charges'
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json
msgid "Valuation"
msgstr "Оценка"
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.js:63
msgid "Valuation (I - K)"
msgstr "Оценка (I - K)"
#: erpnext/stock/report/available_serial_no/available_serial_no.js:61
#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.js:101
#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.js:114
msgid "Valuation Field Type"
msgstr "Тип поля оценки"
#. Label of the valuation_method (Select) field in DocType 'Item'
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:63
msgid "Valuation Method"
msgstr "Метод оценки"
#. Label of the valuation_rate (Currency) field in DocType 'Purchase Invoice
#. Item'
#. Label of the valuation_rate (Currency) field in DocType 'Asset
#. Capitalization Stock Item'
#. Label of the valuation_rate (Currency) field in DocType 'Asset Repair
#. Consumed Item'
#. Option for the 'Rate Of Materials Based On' (Select) field in DocType 'BOM'
#. Option for the 'Rate Of Materials Based On' (Select) field in DocType 'BOM
#. Creator'
#. Label of the valuation_rate (Currency) field in DocType 'Quotation Item'
#. Label of the valuation_rate (Currency) field in DocType 'Sales Order Item'
#. Label of the valuation_rate (Float) field in DocType 'Bin'
#. Label of the valuation_rate (Currency) field in DocType 'Item'
#. Label of the valuation_rate (Currency) field in DocType 'Purchase Receipt
#. Item'
#. Label of the incoming_rate (Float) field in DocType 'Serial and Batch Entry'
#. Label of the valuation_rate (Currency) field in DocType 'Stock Closing
#. Balance'
#. Label of the valuation_rate (Currency) field in DocType 'Stock Entry Detail'
#. Label of the valuation_rate (Currency) field in DocType 'Stock Ledger Entry'
#. Label of the valuation_rate (Currency) field in DocType 'Stock
#. Reconciliation Item'
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:354
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization_stock_item/asset_capitalization_stock_item.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_repair_consumed_item/asset_repair_consumed_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/stock/doctype/bin/bin.json erpnext/stock/doctype/item/item.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_entry/serial_and_batch_entry.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_closing_balance/stock_closing_balance.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json
#: erpnext/stock/report/available_serial_no/available_serial_no.py:164
#: erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:85
#: erpnext/stock/report/item_prices/item_prices.py:57
#: erpnext/stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.py:67
#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:489
#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:297
msgid "Valuation Rate"
msgstr "Ставка оценки"
#: erpnext/stock/report/incorrect_serial_no_valuation/incorrect_serial_no_valuation.py:197
msgid "Valuation Rate (In / Out)"
msgstr "Оценочная стоимость (при поступлении/отгрузке)"
#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2015
msgid "Valuation Rate Missing"
msgstr "Оценка ставки отсутствует"
#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1993
msgid "Valuation Rate for the Item {0}, is required to do accounting entries for {1} {2}."
msgstr "Курс оценки для Предмета {0}, необходим для ведения бухгалтерских записей для {1} {2}."
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:305
msgid "Valuation Rate is mandatory if Opening Stock entered"
msgstr "Ставка оценки является обязательной, если введен начальный запас"
#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:783
msgid "Valuation Rate required for Item {0} at row {1}"
msgstr "Коэффициент оценки требуется для позиции {0} в строке {1}"
#. Option for the 'Consider Tax or Charge for' (Select) field in DocType
#. 'Purchase Taxes and Charges'
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json
msgid "Valuation and Total"
msgstr "Оценка и итог"
#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1003
msgid "Valuation rate for customer provided items has been set to zero."
msgstr "Оценочная стоимость для товаров, предоставленных клиентами, установлена на уровне нуля."
#. Description of the 'Sales Incoming Rate' (Currency) field in DocType
#. 'Purchase Invoice Item'
#. Description of the 'Sales Incoming Rate' (Currency) field in DocType
#. 'Purchase Receipt Item'
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgid "Valuation rate for the item as per Sales Invoice (Only for Internal Transfers)"
msgstr "Оценочная стоимость товара согласно счету-фактуре (только для внутренних переводов)"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2254
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3258
msgid "Valuation type charges can not be marked as Inclusive"
msgstr "Плата за тип оценки не может быть помечена как «Включая»"
#: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:231
msgid "Valuation type charges can not marked as Inclusive"
msgstr "Обвинения типа Оценка не может отмечен как включено"
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.js:58
msgid "Value (G - D)"
msgstr "Значение (G - D)"
#: erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py:221
msgid "Value ({0})"
msgstr "Значение ({0})"
#. Label of the value_after_depreciation (Currency) field in DocType 'Asset'
#. Label of the value_after_depreciation (Currency) field in DocType 'Asset
#. Depreciation Schedule'
#. Label of the value_after_depreciation (Currency) field in DocType 'Asset
#. Finance Book'
#: erpnext/accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py:184
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_finance_book/asset_finance_book.json
msgid "Value After Depreciation"
msgstr "Значение после амортизации"
#. Label of the section_break_3 (Section Break) field in DocType 'Quality
#. Inspection Reading'
#: erpnext/stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json
msgid "Value Based Inspection"
msgstr "Проверка по стоимости"
#. Label of the value_details_section (Section Break) field in DocType 'Asset
#. Value Adjustment'
#: erpnext/assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.json
msgid "Value Details"
msgstr "Подробности стоимости"
#: erpnext/buying/report/purchase_analytics/purchase_analytics.js:24
#: erpnext/selling/report/sales_analytics/sales_analytics.js:40
#: erpnext/stock/report/stock_analytics/stock_analytics.js:23
msgid "Value Or Qty"
msgstr "Значение или кол-во"
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/sales_stage.txt:4
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:435
msgid "Value Proposition"
msgstr "Ценностное предложение"
#. Label of the fieldtype (Select) field in DocType 'Financial Report Row'
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json
msgid "Value Type"
msgstr "Тип значения"
#: erpnext/accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:599
#: erpnext/accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:629
msgid "Value as on"
msgstr "Значение на момент"
#: erpnext/controllers/item_variant.py:124
msgid "Value for Attribute {0} must be within the range of {1} to {2} in the increments of {3} for Item {4}"
msgstr "Значение атрибута {0} должно быть в диапазоне от {1} до {2} в приращений {3} для п {4}"
#. Label of the value_of_goods (Currency) field in DocType 'Shipment'
#: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.json
msgid "Value of Goods"
msgstr "Стоимость товаров"
#: erpnext/accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:623
msgid "Value of New Capitalized Asset"
msgstr "Стоимость нового капитализированного актива"
#: erpnext/accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:605
msgid "Value of New Purchase"
msgstr "Стоимость новой покупки"
#: erpnext/accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:617
msgid "Value of Scrapped Asset"
msgstr "Стоимость списанного актива"
#: erpnext/accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:611
msgid "Value of Sold Asset"
msgstr "Стоимость проданного актива"
#: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.py:88
msgid "Value of goods cannot be 0"
msgstr "Стоимость товаров не может быть равна 0"
#: erpnext/public/js/stock_analytics.js:46
msgid "Value or Qty"
msgstr "Значение или кол-во"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Vara"
msgstr "Вара"
#. Label of the variable_label (Link) field in DocType 'Supplier Scorecard
#. Scoring Variable'
#. Label of the variable_label (Data) field in DocType 'Supplier Scorecard
#. Variable'
#: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_variable/supplier_scorecard_scoring_variable.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_variable/supplier_scorecard_variable.json
msgid "Variable Name"
msgstr "Имя переменной"
#. Label of the variables (Table) field in DocType 'Supplier Scorecard Period'
#: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_period/supplier_scorecard_period.json
msgid "Variables"
msgstr "Переменные"
#: erpnext/accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py:240
#: erpnext/accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py:244
#: erpnext/accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py:326
#: erpnext/accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py:336
msgid "Variance"
msgstr "Дисперсия"
#: erpnext/selling/report/sales_partner_target_variance_based_on_item_group/item_group_wise_sales_target_variance.py:118
msgid "Variance ({})"
msgstr "Дисперсия ({})"
#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:183
#: erpnext/stock/doctype/item/item_list.js:22
#: erpnext/stock/report/item_variant_details/item_variant_details.py:74
msgid "Variant"
msgstr "Вариант"
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:893
msgid "Variant Attribute Error"
msgstr "Ошибка атрибута варианта"
#. Label of the attributes (Table) field in DocType 'Item'
#: erpnext/public/js/templates/item_quick_entry.html:1
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
msgid "Variant Attributes"
msgstr "Атрибуты варианта"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:226
msgid "Variant BOM"
msgstr "Вариант спецификации"
#. Label of the variant_based_on (Select) field in DocType 'Item'
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
msgid "Variant Based On"
msgstr "Вариант на основе"
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:921
msgid "Variant Based On cannot be changed"
msgstr "Вариант на основе не может быть изменен"
#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:159
msgid "Variant Details Report"
msgstr "Подробный отчет о вариантах"
#. Name of a DocType
#: erpnext/stock/doctype/variant_field/variant_field.json
msgid "Variant Field"
msgstr "Поле вариантов"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:348
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:427
msgid "Variant Item"
msgstr "Вариант товара"
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:891
msgid "Variant Items"
msgstr "Варианты предметов"
#. Label of the variant_of (Link) field in DocType 'Item'
#. Label of the variant_of (Link) field in DocType 'Item Variant Attribute'
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
#: erpnext/stock/doctype/item_variant_attribute/item_variant_attribute.json
msgid "Variant Of"
msgstr "Вариант"
#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:752
msgid "Variant creation has been queued."
msgstr "Создание вариантов было поставлено в очередь."
#. Label of the variants_section (Tab Break) field in DocType 'Item'
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
msgid "Variants"
msgstr "Варианты"
#. Name of a DocType
#. Label of the vehicle (Link) field in DocType 'Delivery Trip'
#: erpnext/setup/doctype/vehicle/vehicle.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json
msgid "Vehicle"
msgstr "Средство передвижения"
#. Label of the lr_date (Date) field in DocType 'Purchase Receipt'
#. Label of the lr_date (Date) field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgid "Vehicle Date"
msgstr "Дата транспортного средства"
#. Label of the vehicle_no (Data) field in DocType 'Delivery Note'
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgid "Vehicle No"
msgstr "Номер транспортного средства"
#. Label of the lr_no (Data) field in DocType 'Purchase Receipt'
#. Label of the lr_no (Data) field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgid "Vehicle Number"
msgstr "Номер транспортного средства"
#. Label of the vehicle_value (Currency) field in DocType 'Vehicle'
#: erpnext/setup/doctype/vehicle/vehicle.json
msgid "Vehicle Value"
msgstr "Стоимость автомобиля"
#. Label of the vendor_invoice (Link) field in DocType 'Landed Cost Vendor
#. Invoice'
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_vendor_invoice/landed_cost_vendor_invoice.json
#: erpnext/stock/report/landed_cost_report/landed_cost_report.py:42
msgid "Vendor Invoice"
msgstr "Счет поставщика"
#. Label of the vendor_invoices (Table) field in DocType 'Landed Cost Voucher'
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json
msgid "Vendor Invoices"
msgstr "Счета поставщика"
#: erpnext/assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:540
msgid "Vendor Name"
msgstr "Имя продавца"
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:51
msgid "Venture Capital"
msgstr "Венчурный капитал"
#: erpnext/www/book_appointment/verify/index.html:15
msgid "Verification failed please check the link"
msgstr "Проверка не удалась, пожалуйста, проверьте ссылку"
#. Label of the verified_by (Data) field in DocType 'Quality Inspection'
#: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json
msgid "Verified By"
msgstr "Проверено"
#: erpnext/templates/emails/confirm_appointment.html:6
#: erpnext/www/book_appointment/verify/index.html:4
msgid "Verify Email"
msgstr "Подтвердить Email"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Versta"
msgstr "Верста"
#. Label of the via_customer_portal (Check) field in DocType 'Issue'
#. Label of a field in the issues Web Form
#: erpnext/support/doctype/issue/issue.json
#: erpnext/support/web_form/issues/issues.json
msgid "Via Customer Portal"
msgstr "Через Портал Клиента"
#. Label of the via_landed_cost_voucher (Check) field in DocType 'Repost Item
#. Valuation'
#: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json
msgid "Via Landed Cost Voucher"
msgstr "Через документ о затратах на доставку"
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/designation.txt:31
msgid "Vice President"
msgstr "Вице-президент"
#. Name of a DocType
#: erpnext/utilities/doctype/video/video.json
msgid "Video"
msgstr "Видео"
#. Name of a DocType
#: erpnext/utilities/doctype/video/video_list.js:3
#: erpnext/utilities/doctype/video_settings/video_settings.json
msgid "Video Settings"
msgstr "Настройки видео"
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_template.js:7
msgid "View Account Coverage"
msgstr "Просмотр охвата по счёту"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_update_tool/bom_update_tool.js:25
msgid "View BOM Update Log"
msgstr "Просмотреть журнал обновлений спецификации"
#: erpnext/public/js/setup_wizard.js:47
msgid "View Chart of Accounts"
msgstr "Просмотр схемы счетов"
#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.js:93
msgid "View Data Based on"
msgstr "Просматривать данные по"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:248
msgid "View Exchange Gain/Loss Journals"
msgstr "Просмотр журналов о прибыли/убытке от изменения курса валют"
#: erpnext/crm/doctype/campaign/campaign.js:15
msgid "View Leads"
msgstr "Посмотреть лиды"
#: erpnext/accounts/doctype/account/account_tree.js:279
#: erpnext/stock/doctype/batch/batch.js:18
msgid "View Ledger"
msgstr "Посмотреть записи"
#: erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.js:28
msgid "View Ledgers"
msgstr "Просмотреть бухгалтерские книги"
#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.js:65
msgid "View MRP"
msgstr "Просмотр MRP"
#: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.js:7
msgid "View Now"
msgstr "Просмотр сейчас"
#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.js:139
msgid "View Stock Balance"
msgstr "Просмотреть баланс акций"
#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.js:156
msgid "View Stock Ledger"
msgstr "Просмотреть реестр акций"
#: erpnext/selling/report/customer_acquisition_and_loyalty/customer_acquisition_and_loyalty.js:8
msgid "View Type"
msgstr "Тип просмотра"
#. Label of the view_attachments (Check) field in DocType 'Project User'
#: erpnext/projects/doctype/project_user/project_user.json
msgid "View attachments"
msgstr "Посмотреть вложения"
#: erpnext/public/js/call_popup/call_popup.js:186
msgid "View call log"
msgstr "Просмотреть журнал вызовов"
#. Option for the 'Provider' (Select) field in DocType 'Video'
#: erpnext/utilities/doctype/video/video.json
msgid "Vimeo"
msgstr "Vimeo"
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:214
msgid "Virtual DocType"
msgstr ""
#: erpnext/templates/pages/help.html:46
msgid "Visit the forums"
msgstr "Посетите форумы"
#. Label of the visited (Check) field in DocType 'Delivery Stop'
#: erpnext/stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json
msgid "Visited"
msgstr "Посещено"
#. Group in Maintenance Schedule's connections
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json
msgid "Visits"
msgstr "Посещения"
#. Option for the 'Communication Medium Type' (Select) field in DocType
#. 'Communication Medium'
#: erpnext/communication/doctype/communication_medium/communication_medium.json
msgid "Voice"
msgstr "Голос"
#. Name of a DocType
#: erpnext/telephony/doctype/voice_call_settings/voice_call_settings.json
msgid "Voice Call Settings"
msgstr "Настройки голосового вызова"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Volt-Ampere"
msgstr "Вольт-Ампер"
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:162
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:178
msgid "Voucher"
msgstr "Документ"
#: erpnext/stock/report/available_serial_no/available_serial_no.js:56
#: erpnext/stock/report/available_serial_no/available_serial_no.py:196
#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.js:97
#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:322
msgid "Voucher #"
msgstr "Ваучер #"
#. Label of the voucher_detail_no (Data) field in DocType 'GL Entry'
#. Label of the voucher_detail_no (Data) field in DocType 'Payment Ledger
#. Entry'
#. Label of the voucher_detail_no (Data) field in DocType 'Serial and Batch
#. Bundle'
#. Label of the voucher_detail_no (Data) field in DocType 'Serial and Batch
#. Entry'
#. Label of the voucher_detail_no (Data) field in DocType 'Stock Ledger Entry'
#. Label of the voucher_detail_no (Data) field in DocType 'Stock Reservation
#. Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_entry/serial_and_batch_entry.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
#: erpnext/stock/report/incorrect_serial_and_batch_bundle/incorrect_serial_and_batch_bundle.py:51
msgid "Voucher Detail No"
msgstr "Номер документа"
#. Label of the voucher_detail_reference (Data) field in DocType 'Work Order
#. Item'
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_item/work_order_item.json
msgid "Voucher Detail Reference"
msgstr "Ссылка на подробную информацию о ваучере"
#. Label of the voucher_no (Dynamic Link) field in DocType 'Advance Payment
#. Ledger Entry'
#. Label of the voucher_no (Dynamic Link) field in DocType 'GL Entry'
#. Label of the voucher_no (Data) field in DocType 'Ledger Health'
#. Label of the voucher_no (Dynamic Link) field in DocType 'Payment Ledger
#. Entry'
#. Label of the voucher_no (Dynamic Link) field in DocType 'Repost Accounting
#. Ledger Items'
#. Label of the voucher_no (Dynamic Link) field in DocType 'Repost Payment
#. Ledger Items'
#. Label of the voucher_no (Dynamic Link) field in DocType 'Unreconcile
#. Payment'
#. Label of the voucher_no (Dynamic Link) field in DocType 'Repost Item
#. Valuation'
#. Label of the voucher_no (Dynamic Link) field in DocType 'Serial and Batch
#. Bundle'
#. Label of the voucher_no (Data) field in DocType 'Serial and Batch Entry'
#. Label of the voucher_no (Dynamic Link) field in DocType 'Stock Ledger Entry'
#. Label of the voucher_no (Dynamic Link) field in DocType 'Stock Reservation
#. Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/advance_payment_ledger_entry/advance_payment_ledger_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/ledger_health/ledger_health.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:299
#: erpnext/accounts/doctype/repost_accounting_ledger_items/repost_accounting_ledger_items.json
#: erpnext/accounts/doctype/repost_payment_ledger_items/repost_payment_ledger_items.json
#: erpnext/accounts/doctype/unreconcile_payment/unreconcile_payment.json
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1200
#: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.js:42
#: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:209
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:49
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:746
#: erpnext/accounts/report/invalid_ledger_entries/invalid_ledger_entries.js:41
#: erpnext/accounts/report/invalid_ledger_entries/invalid_ledger_entries.py:33
#: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.js:65
#: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:174
#: erpnext/accounts/report/voucher_wise_balance/voucher_wise_balance.py:19
#: erpnext/public/js/utils/unreconcile.js:79
#: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_entry/serial_and_batch_entry.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
#: erpnext/stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:152
#: erpnext/stock/report/incorrect_balance_qty_after_transaction/incorrect_balance_qty_after_transaction.py:98
#: erpnext/stock/report/incorrect_serial_and_batch_bundle/incorrect_serial_and_batch_bundle.py:44
#: erpnext/stock/report/incorrect_serial_no_valuation/incorrect_serial_no_valuation.py:168
#: erpnext/stock/report/incorrect_stock_value_report/incorrect_stock_value_report.py:108
#: erpnext/stock/report/reserved_stock/reserved_stock.js:77
#: erpnext/stock/report/reserved_stock/reserved_stock.py:151
#: erpnext/stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.js:51
#: erpnext/stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.py:112
#: erpnext/stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.py:33
#: erpnext/stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:154
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:165
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:74
msgid "Voucher No"
msgstr "Ваучер №"
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1337
msgid "Voucher No is mandatory"
msgstr "Необходим номер документа"
#. Label of the voucher_qty (Float) field in DocType 'Stock Reservation Entry'
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
#: erpnext/stock/report/reserved_stock/reserved_stock.py:117
msgid "Voucher Qty"
msgstr "Количество по документу"
#. Label of the voucher_subtype (Small Text) field in DocType 'GL Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:740
msgid "Voucher Subtype"
msgstr "Подтип документа"
#. Label of the voucher_type (Link) field in DocType 'Advance Payment Ledger
#. Entry'
#. Label of the voucher_type (Link) field in DocType 'GL Entry'
#. Label of the voucher_type (Data) field in DocType 'Ledger Health'
#. Label of the voucher_type (Link) field in DocType 'Payment Ledger Entry'
#. Label of the voucher_type (Link) field in DocType 'Repost Accounting Ledger
#. Items'
#. Label of the voucher_type (Link) field in DocType 'Repost Payment Ledger'
#. Label of the voucher_type (Link) field in DocType 'Repost Payment Ledger
#. Items'
#. Label of the voucher_type (Link) field in DocType 'Unreconcile Payment'
#. Label of the voucher_type (Link) field in DocType 'Repost Item Valuation'
#. Label of the voucher_type (Link) field in DocType 'Serial and Batch Bundle'
#. Label of the voucher_type (Data) field in DocType 'Serial and Batch Entry'
#. Label of the voucher_type (Link) field in DocType 'Stock Ledger Entry'
#. Label of the voucher_type (Select) field in DocType 'Stock Reservation
#. Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/advance_payment_ledger_entry/advance_payment_ledger_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/ledger_health/ledger_health.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/repost_accounting_ledger_items/repost_accounting_ledger_items.json
#: erpnext/accounts/doctype/repost_payment_ledger/repost_payment_ledger.json
#: erpnext/accounts/doctype/repost_payment_ledger_items/repost_payment_ledger_items.json
#: erpnext/accounts/doctype/unreconcile_payment/unreconcile_payment.json
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1198
#: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:200
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:738
#: erpnext/accounts/report/invalid_ledger_entries/invalid_ledger_entries.py:31
#: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:165
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:157
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:173
#: erpnext/accounts/report/voucher_wise_balance/voucher_wise_balance.py:17
#: erpnext/public/js/utils/unreconcile.js:71
#: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_entry/serial_and_batch_entry.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
#: erpnext/stock/report/available_serial_no/available_serial_no.py:194
#: erpnext/stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:146
#: erpnext/stock/report/incorrect_balance_qty_after_transaction/incorrect_balance_qty_after_transaction.py:91
#: erpnext/stock/report/incorrect_serial_and_batch_bundle/incorrect_serial_and_batch_bundle.py:38
#: erpnext/stock/report/incorrect_serial_no_valuation/incorrect_serial_no_valuation.py:161
#: erpnext/stock/report/incorrect_stock_value_report/incorrect_stock_value_report.py:106
#: erpnext/stock/report/reserved_stock/reserved_stock.js:65
#: erpnext/stock/report/reserved_stock/reserved_stock.py:145
#: erpnext/stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.js:40
#: erpnext/stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.py:107
#: erpnext/stock/report/serial_no_and_batch_traceability/serial_no_and_batch_traceability.py:486
#: erpnext/stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.py:27
#: erpnext/stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:152
#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:320
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:159
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:68
msgid "Voucher Type"
msgstr "Тип ваучера"
#: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.py:198
msgid "Voucher {0} is over-allocated by {1}"
msgstr "Документ {0} перераспределен на {1} больше, чем требуется"
#. Name of a report
#: erpnext/accounts/report/voucher_wise_balance/voucher_wise_balance.json
msgid "Voucher-wise Balance"
msgstr "Остаток по документу"
#. Label of the vouchers (Table) field in DocType 'Repost Accounting Ledger'
#. Label of the selected_vouchers_section (Section Break) field in DocType
#. 'Repost Payment Ledger'
#. Label of the purchase_receipts (Table) field in DocType 'Landed Cost
#. Voucher'
#: erpnext/accounts/doctype/repost_accounting_ledger/repost_accounting_ledger.json
#: erpnext/accounts/doctype/repost_payment_ledger/repost_payment_ledger.json
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json
msgid "Vouchers"
msgstr "Документы"
#: erpnext/patches/v15_0/remove_exotel_integration.py:32
msgid "WARNING: Exotel app has been separated from ERPNext, please install the app to continue using Exotel integration."
msgstr "ВНИМАНИЕ: Приложение Exotel отделено от ERPNext. Пожалуйста, установите приложение, чтобы продолжить использовать интеграцию Exotel."
#. Label of the wip_composite_asset (Link) field in DocType 'Purchase Invoice
#. Item'
#. Label of the wip_composite_asset (Link) field in DocType 'Purchase Order
#. Item'
#. Label of the wip_composite_asset (Link) field in DocType 'Material Request
#. Item'
#. Label of the wip_composite_asset (Link) field in DocType 'Purchase Receipt
#. Item'
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
#: erpnext/stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgid "WIP Composite Asset"
msgstr "Комбинированный актив в стадии производства"
#. Label of the wip_warehouse (Link) field in DocType 'Work Order Operation'
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
msgid "WIP WH"
msgstr "Склад незавершенного производства"
#. Label of the wip_warehouse (Link) field in DocType 'BOM Operation'
#. Label of the wip_warehouse (Link) field in DocType 'Job Card'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order_calendar.js:44
msgid "WIP Warehouse"
msgstr "Склад незавершенного производства"
#. Label of a number card in the Manufacturing Workspace
#: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
msgid "WIP Work Orders"
msgstr "Незавершенные производственные заказы"
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/test_workstation.py:127
#: erpnext/patches/v16_0/make_workstation_operating_components.py:50
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:317
msgid "Wages"
msgstr "Заработная плата"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:435
msgid "Waiting for payment..."
msgstr "Ожидание оплаты..."
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/marketing_source.txt:10
msgid "Walk In"
msgstr "Без записи"
#: erpnext/stock/page/warehouse_capacity_summary/warehouse_capacity_summary.js:4
msgid "Warehouse Capacity Summary"
msgstr "Сводка по вместимости склада"
#: erpnext/stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.py:79
msgid "Warehouse Capacity for Item '{0}' must be greater than the existing stock level of {1} {2}."
msgstr "Вместимость склада для товара «{0}» должна быть больше существующего уровня запасов {1} {2}."
#. Label of the warehouse_contact_info (Section Break) field in DocType
#. 'Warehouse'
#: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.json
msgid "Warehouse Contact Info"
msgstr "Контактная информация склада"
#. Label of the warehouse_detail (Section Break) field in DocType 'Warehouse'
#: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.json
msgid "Warehouse Detail"
msgstr "Подробности склада"
#. Label of the warehouse_section (Section Break) field in DocType
#. 'Subcontracting Order Item'
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
msgid "Warehouse Details"
msgstr "Подробности склада"
#: erpnext/stock/report/warehouse_wise_stock_balance/warehouse_wise_stock_balance.py:113
msgid "Warehouse Disabled?"
msgstr "Склад отключен?"
#. Label of the warehouse_name (Data) field in DocType 'Warehouse'
#: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.json
msgid "Warehouse Name"
msgstr "Название склада"
#. Label of the warehouse_and_reference (Section Break) field in DocType
#. 'Purchase Order Item'
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgid "Warehouse Settings"
msgstr "Настройки склада"
#. Label of the warehouse_type (Link) field in DocType 'Warehouse'
#. Name of a DocType
#: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.json
#: erpnext/stock/doctype/warehouse_type/warehouse_type.json
#: erpnext/stock/report/available_batch_report/available_batch_report.js:57
#: erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.js:45
#: erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.js:23
#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.js:94
msgid "Warehouse Type"
msgstr "Тип склада"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#: erpnext/stock/report/warehouse_wise_stock_balance/warehouse_wise_stock_balance.json
#: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json
msgid "Warehouse Wise Stock Balance"
msgstr "Остатки по складам"
#. Label of the warehouse_and_reference (Section Break) field in DocType
#. 'Request for Quotation Item'
#. Label of the warehouse_and_reference (Section Break) field in DocType
#. 'Supplier Quotation Item'
#. Label of the reference (Section Break) field in DocType 'Quotation Item'
#. Label of the warehouse_and_reference (Section Break) field in DocType 'Sales
#. Order Item'
#. Label of the warehouse_and_reference (Section Break) field in DocType
#. 'Delivery Note Item'
#. Label of the warehouse_and_reference (Section Break) field in DocType
#. 'Purchase Receipt Item'
#. Label of the warehouse_and_reference (Section Break) field in DocType
#. 'Subcontracting Receipt Item'
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation_item/request_for_quotation_item.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
msgid "Warehouse and Reference"
msgstr "Склад и справочная информация"
#: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.py:100
msgid "Warehouse can not be deleted as stock ledger entry exists for this warehouse."
msgstr "Склад не может быть удалён, так как существует запись в складкой книге этого склада."
#: erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py:85
msgid "Warehouse cannot be changed for Serial No."
msgstr "Склад не может быть изменен для серийный номер"
#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:160
msgid "Warehouse is mandatory"
msgstr "Склад является обязательным"
#: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.py:259
msgid "Warehouse not found against the account {0}"
msgstr "Склад не найден для учетной записи {0}"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1218
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:440
msgid "Warehouse required for stock Item {0}"
msgstr "Требуется Склад для Запаса {0}"
#. Name of a report
#: erpnext/stock/report/warehouse_wise_item_balance_age_and_value/warehouse_wise_item_balance_age_and_value.json
msgid "Warehouse wise Item Balance Age and Value"
msgstr "Складские товары Элемент Баланс Возраст и стоимость"
#: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.py:94
msgid "Warehouse {0} can not be deleted as quantity exists for Item {1}"
msgstr "Склад {0} не может быть удален как существует количество для Пункт {1}"
#: erpnext/stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.py:67
msgid "Warehouse {0} does not belong to Company {1}."
msgstr "Склад {0} не принадлежит компании {1}."
#: erpnext/stock/utils.py:409
msgid "Warehouse {0} does not belong to company {1}"
msgstr "Склад {0} не принадлежит компания {1}"
#: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.py:306
msgid "Warehouse {0} does not exist"
msgstr "Склад {0} не существует"
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:237
msgid "Warehouse {0} is not allowed for Sales Order {1}, it should be {2}"
msgstr "Склад {0} не допускается для заказа на продажу {1}, он должен быть {2}"
#: erpnext/controllers/stock_controller.py:774
msgid "Warehouse {0} is not linked to any account, please mention the account in the warehouse record or set default inventory account in company {1}."
msgstr "Склад {0} не привязан ни к одному счету, пожалуйста, укажите счет в записи склада или установите счет инвентаризации по умолчанию в компании {1}."
#: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.py:144
msgid "Warehouse's Stock Value has already been booked in the following accounts:"
msgstr "Стоимость запасов склада уже учтена на следующих счетах:"
#: erpnext/stock/report/stock_qty_vs_serial_no_count/stock_qty_vs_serial_no_count.py:20
msgid "Warehouse: {0} does not belong to {1}"
msgstr "Склад: {0} не принадлежит {1}"
#. Label of the warehouses (Table MultiSelect) field in DocType 'Production
#. Plan'
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:526
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.js:76
#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.js:30
msgid "Warehouses"
msgstr "Склады"
#: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.py:173
msgid "Warehouses with child nodes cannot be converted to ledger"
msgstr "Склады с дочерними узлами не могут быть преобразованы в бухгалтерской книге"
#: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.py:183
msgid "Warehouses with existing transaction can not be converted to group."
msgstr "Склады с существующей транзакции не может быть преобразована в группу."
#: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.py:175
msgid "Warehouses with existing transaction can not be converted to ledger."
msgstr "Склады с существующей транзакции не могут быть преобразованы в бухгалтерской книге."
#. Option for the 'Action if Same Rate is Not Maintained Throughout Internal
#. Transaction' (Select) field in DocType 'Accounts Settings'
#. Option for the 'Action if Annual Budget Exceeded on MR' (Select) field in
#. DocType 'Budget'
#. Option for the 'Action if Accumulated Monthly Budget Exceeded on MR'
#. (Select) field in DocType 'Budget'
#. Option for the 'Action if Annual Budget Exceeded on PO' (Select) field in
#. DocType 'Budget'
#. Option for the 'Action if Accumulated Monthly Budget Exceeded on PO'
#. (Select) field in DocType 'Budget'
#. Option for the 'Action if Annual Budget Exceeded on Actual' (Select) field
#. in DocType 'Budget'
#. Option for the 'Action if Accumulated Monthly Budget Exceeded on Actual'
#. (Select) field in DocType 'Budget'
#. Option for the 'Action if Anual Budget Exceeded on Cumulative Expense'
#. (Select) field in DocType 'Budget'
#. Option for the 'Action if Accumulative Monthly Budget Exceeded on Cumulative
#. Expense' (Select) field in DocType 'Budget'
#. Option for the 'Action If Same Rate is Not Maintained' (Select) field in
#. DocType 'Buying Settings'
#. Option for the 'Action if Same Rate is Not Maintained Throughout Sales
#. Cycle' (Select) field in DocType 'Selling Settings'
#. Option for the 'Action If Quality Inspection Is Not Submitted' (Select)
#. field in DocType 'Stock Settings'
#. Option for the 'Action If Quality Inspection Is Rejected' (Select) field in
#. DocType 'Stock Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.json
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "Warn"
msgstr "Предупреждать"
#. Label of the warn_pos (Check) field in DocType 'Supplier'
#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json
msgid "Warn POs"
msgstr "Предупреждения по заказам на покупку"
#. Label of the warn_pos (Check) field in DocType 'Supplier Scorecard Scoring
#. Standing'
#. Label of the warn_pos (Check) field in DocType 'Supplier Scorecard Standing'
#: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_standing/supplier_scorecard_scoring_standing.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_standing/supplier_scorecard_standing.json
msgid "Warn Purchase Orders"
msgstr "Предупреждения по заказам на покупку"
#. Label of the warn_rfqs (Check) field in DocType 'Supplier'
#. Label of the warn_rfqs (Check) field in DocType 'Supplier Scorecard Scoring
#. Standing'
#. Label of the warn_rfqs (Check) field in DocType 'Supplier Scorecard
#. Standing'
#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_standing/supplier_scorecard_scoring_standing.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_standing/supplier_scorecard_standing.json
msgid "Warn RFQs"
msgstr "Предупреждения по запросам на предложение"
#. Label of the warn_pos (Check) field in DocType 'Supplier Scorecard'
#: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json
msgid "Warn for new Purchase Orders"
msgstr "Предупреждать о новых заказах на закупку"
#. Label of the warn_rfqs (Check) field in DocType 'Supplier Scorecard'
#: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json
msgid "Warn for new Request for Quotations"
msgstr "Предупреждение о новом запросе на предложение"
#: erpnext/projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.py:134
msgid "Warning - Row {0}: Billing Hours are more than Actual Hours"
msgstr "Предупреждение — Строка {0}: Количество часов для выставления счета больше фактически затраченных часов"
#: erpnext/stock/stock_ledger.py:811
msgid "Warning on Negative Stock"
msgstr "Предупреждение об отрицательном запасе"
#: erpnext/accounts/doctype/cost_center_allocation/cost_center_allocation.py:114
msgid "Warning!"
msgstr "Предупреждение!"
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1312
msgid "Warning: Another {0} # {1} exists against stock entry {2}"
msgstr "Внимание: Еще {0} # {1} существует против вступления фондовой {2}"
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:556
msgid "Warning: Material Requested Qty is less than Minimum Order Qty"
msgstr "Внимание: Кол-во в запросе на материалы меньше минимального количества для заказа"
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1449
msgid "Warning: Quantity exceeds maximum producible quantity based on quantity of raw materials received through the Subcontracting Inward Order {0}."
msgstr "Внимание: количество превышает максимальное количество, которое может быть произведено на основе количества сырья, полученного по внутреннему субподрядному заказу {0}."
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:345
msgid "Warning: Sales Order {0} already exists against Customer's Purchase Order {1}"
msgstr "Внимание: Сделка {0} уже существует по Заказу на Закупку Клиента {1}"
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.js:75
msgid "Warning: This action cannot be undone!"
msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_validation.py:74
msgid "Warnings"
msgstr "Предупреждения"
#. Label of a Card Break in the Support Workspace
#: erpnext/support/workspace/support/support.json
msgid "Warranty"
msgstr "Гарантия"
#. Label of the warranty_amc_details (Section Break) field in DocType 'Serial
#. No'
#: erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.json
msgid "Warranty / AMC Details"
msgstr "Детали гарантии / договора на ежегодное обслуживание"
#. Label of the warranty_amc_status (Select) field in DocType 'Warranty Claim'
#: erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
msgid "Warranty / AMC Status"
msgstr "Статус гарантии / договора на ежегодное обслуживание"
#. Label of a Link in the CRM Workspace
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Support Workspace
#: erpnext/crm/workspace/crm/crm.json
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.js:103
#: erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
#: erpnext/support/workspace/support/support.json
msgid "Warranty Claim"
msgstr "Претензия по гарантии"
#: erpnext/stock/report/serial_no_and_batch_traceability/serial_no_and_batch_traceability.py:546
msgid "Warranty Expiry (Serial)"
msgstr "Окончание гарантии (серийный)"
#. Label of the warranty_expiry_date (Date) field in DocType 'Serial No'
#. Label of the warranty_expiry_date (Date) field in DocType 'Warranty Claim'
#: erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.json
#: erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
msgid "Warranty Expiry Date"
msgstr "Дата истечения срока гарантии"
#. Label of the warranty_period (Int) field in DocType 'Serial No'
#: erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.json
msgid "Warranty Period (Days)"
msgstr "Гарантийный срок (дни)"
#. Label of the warranty_period (Data) field in DocType 'Item'
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
msgid "Warranty Period (in days)"
msgstr "Гарантийный срок (в днях)"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Watt"
msgstr "Ватт"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Watt-Hour"
msgstr "Ватт-час"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Wavelength In Gigametres"
msgstr "Длина волны в гигаметрах"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Wavelength In Kilometres"
msgstr "Длина волны в километрах"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Wavelength In Megametres"
msgstr "Длина волны в мегаметрах"
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:190
msgid "We can see {0} is made against {1}. If you want {1}'s outstanding to be updated, uncheck the '{2}' checkbox."
msgstr ""
#: erpnext/www/support/index.html:7
msgid "We're here to help!"
msgstr "Мы здесь, чтобы помочь!"
#. Name of a DocType
#: erpnext/portal/doctype/website_attribute/website_attribute.json
msgid "Website Attribute"
msgstr "Атрибут сайта"
#. Label of the web_long_description (Text Editor) field in DocType 'BOM'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgid "Website Description"
msgstr "Описание веб-сайта"
#. Name of a DocType
#: erpnext/portal/doctype/website_filter_field/website_filter_field.json
msgid "Website Filter Field"
msgstr "Поле фильтра веб-сайта"
#. Label of the website_image (Attach Image) field in DocType 'BOM'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgid "Website Image"
msgstr "Изображение веб-сайта"
#. Name of a DocType
#: erpnext/setup/doctype/website_item_group/website_item_group.json
msgid "Website Item Group"
msgstr "Продуктовая группа на сайте"
#. Label of the sb_web_spec (Section Break) field in DocType 'BOM'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgid "Website Specifications"
msgstr "Технические характеристики вебсайта"
#: erpnext/accounts/letterhead/company_letterhead.html:91
#: erpnext/accounts/letterhead/company_letterhead_grey.html:109
msgid "Website:"
msgstr "Сайт:"
#: erpnext/selling/report/sales_analytics/sales_analytics.py:433
#: erpnext/stock/report/stock_analytics/stock_analytics.py:111
msgid "Week {0} {1}"
msgstr "Неделя {0} {1}"
#. Label of the weekday (Select) field in DocType 'Quality Goal'
#: erpnext/quality_management/doctype/quality_goal/quality_goal.json
msgid "Weekday"
msgstr "Будний день"
#. Label of the weekly_off (Check) field in DocType 'Holiday'
#. Label of the weekly_off (Select) field in DocType 'Holiday List'
#: erpnext/setup/doctype/holiday/holiday.json
#: erpnext/setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json
msgid "Weekly Off"
msgstr "Еженедельный выходной"
#. Label of the weekly_time_to_send (Time) field in DocType 'Project'
#: erpnext/projects/doctype/project/project.json
msgid "Weekly Time to send"
msgstr "Еженедельное время для отправки"
#. Label of the task_weight (Float) field in DocType 'Task'
#. Label of the weight (Float) field in DocType 'Task Type'
#: erpnext/projects/doctype/task/task.json
#: erpnext/projects/doctype/task_type/task_type.json
msgid "Weight"
msgstr "Вес"
#. Label of the weight (Float) field in DocType 'Shipment Parcel'
#. Label of the weight (Float) field in DocType 'Shipment Parcel Template'
#: erpnext/stock/doctype/shipment_parcel/shipment_parcel.json
#: erpnext/stock/doctype/shipment_parcel_template/shipment_parcel_template.json
msgid "Weight (kg)"
msgstr "Вес (кг)"
#. Label of the weight_per_unit (Float) field in DocType 'POS Invoice Item'
#. Label of the weight_per_unit (Float) field in DocType 'Purchase Invoice
#. Item'
#. Label of the weight_per_unit (Float) field in DocType 'Sales Invoice Item'
#. Label of the weight_per_unit (Float) field in DocType 'Purchase Order Item'
#. Label of the weight_per_unit (Float) field in DocType 'Supplier Quotation
#. Item'
#. Label of the weight_per_unit (Float) field in DocType 'Quotation Item'
#. Label of the weight_per_unit (Float) field in DocType 'Sales Order Item'
#. Label of the weight_per_unit (Float) field in DocType 'Delivery Note Item'
#. Label of the weight_per_unit (Float) field in DocType 'Item'
#. Label of the weight_per_unit (Float) field in DocType 'Purchase Receipt
#. Item'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgid "Weight Per Unit"
msgstr "Вес на единицу"
#. Label of the weight_uom (Link) field in DocType 'POS Invoice Item'
#. Label of the weight_uom (Link) field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#. Label of the weight_uom (Link) field in DocType 'Sales Invoice Item'
#. Label of the weight_uom (Link) field in DocType 'Purchase Order Item'
#. Label of the weight_uom (Link) field in DocType 'Supplier Quotation Item'
#. Label of the weight_uom (Link) field in DocType 'Quotation Item'
#. Label of the weight_uom (Link) field in DocType 'Sales Order Item'
#. Label of the weight_uom (Link) field in DocType 'Delivery Note Item'
#. Label of the weight_uom (Link) field in DocType 'Item'
#. Label of the weight_uom (Link) field in DocType 'Packing Slip Item'
#. Label of the weight_uom (Link) field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
#: erpnext/stock/doctype/packing_slip_item/packing_slip_item.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgid "Weight UOM"
msgstr "Вес ед.изм."
#. Label of the weighting_function (Small Text) field in DocType 'Supplier
#. Scorecard'
#: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json
msgid "Weighting Function"
msgstr "Функция взвешивания"
#: erpnext/templates/pages/help.html:12
msgid "What do you need help with?"
msgstr "Как я могу вам помочь?"
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.js:82
msgid "What will be deleted:"
msgstr ""
#. Label of the whatsapp_no (Data) field in DocType 'Lead'
#. Label of the whatsapp (Data) field in DocType 'Opportunity'
#: erpnext/crm/doctype/lead/lead.json
#: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgid "WhatsApp"
msgstr "WhatsApp"
#. Label of the wheels (Int) field in DocType 'Vehicle'
#: erpnext/setup/doctype/vehicle/vehicle.json
msgid "Wheels"
msgstr "Колеса"
#. Description of the 'Sub Assembly Warehouse' (Link) field in DocType
#. 'Production Plan'
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgid "When a parent warehouse is chosen, the system conducts Project Qty checks against the associated child warehouses"
msgstr "При выборе родительского склада система проводит проверку количества проекта на соответствующих дочерних складах"
#. Description of the 'Disable Transaction Threshold' (Check) field in DocType
#. 'Tax Withholding Category'
#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.json
msgid "When checked, only cumulative threshold will be applied"
msgstr "Если этот флажок установлен, будет применяться только кумулятивный пороговый уровень"
#. Description of the 'Disable Cumulative Threshold' (Check) field in DocType
#. 'Tax Withholding Category'
#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.json
msgid "When checked, only transaction threshold will be applied for transaction individually"
msgstr "Если этот флажок установлен, то к каждой отдельной транзакции будет применяться только пороговое значение транзакции"
#. Description of the 'Use Posting Datetime for Naming Documents' (Check) field
#. in DocType 'Global Defaults'
#: erpnext/setup/doctype/global_defaults/global_defaults.json
msgid "When checked, the system will use the posting datetime of the document for naming the document instead of the creation datetime of the document."
msgstr ""
#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:1079
msgid "When creating an Item, entering a value for this field will automatically create an Item Price at the backend."
msgstr "При создании товара ввод значения в это поле автоматически создаст цену товара в базе."
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:294
msgid "When there are multiple finished goods ({0}) in a Repack stock entry, the basic rate for all finished goods must be set manually. To set rate manually, enable the checkbox 'Set Basic Rate Manually' in the respective finished good row."
msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:380
msgid "While creating account for Child Company {0}, parent account {1} found as a ledger account."
msgstr "При создании аккаунта для дочерней компании {0} родительский аккаунт {1} обнаружен как счет главной книги."
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:370
msgid "While creating account for Child Company {0}, parent account {1} not found. Please create the parent account in corresponding COA"
msgstr "При создании аккаунта для дочерней компании {0} родительский аккаунт {1} не найден. Пожалуйста, создайте родительский аккаунт в соответствующем сертификате подлинности"
#. Description of the 'Use Transaction Date Exchange Rate' (Check) field in
#. DocType 'Buying Settings'
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgid "While making Purchase Invoice from Purchase Order, use Exchange Rate on Invoice's transaction date rather than inheriting it from Purchase Order. Only applies for Purchase Invoice."
msgstr "При создании счета-фактуры на покупку из заказа на покупку используйте обменный курс на дату транзакции счета-фактуры, а не наследуйте его из заказа на покупку. Применимо только для счета-фактуры на покупку."
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:286
msgid "White"
msgstr "Белый"
#. Option for the 'Marital Status' (Select) field in DocType 'Employee'
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
msgid "Widowed"
msgstr "Вдовец/Вдова"
#. Label of the width (Int) field in DocType 'Shipment Parcel'
#. Label of the width (Int) field in DocType 'Shipment Parcel Template'
#: erpnext/stock/doctype/shipment_parcel/shipment_parcel.json
#: erpnext/stock/doctype/shipment_parcel_template/shipment_parcel_template.json
msgid "Width (cm)"
msgstr "Ширина (см)"
#. Label of the amt_in_word_width (Float) field in DocType 'Cheque Print
#. Template'
#: erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json
msgid "Width of amount in word"
msgstr "Сумма прописью"
#. Description of the 'UOMs' (Table) field in DocType 'Item'
#. Description of the 'Taxes' (Table) field in DocType 'Item'
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
msgid "Will also apply for variants"
msgstr "Также будет применяться для вариантов"
#. Description of the 'Reorder level based on Warehouse' (Table) field in
#. DocType 'Item'
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
msgid "Will also apply for variants unless overridden"
msgstr "Также будет применяться к вариантам, если не отменено"
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:259
msgid "Wire Transfer"
msgstr "Банковский перевод"
#. Label of the with_operations (Check) field in DocType 'BOM'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgid "With Operations"
msgstr "С операциями"
#: erpnext/accounts/report/consolidated_trial_balance/consolidated_trial_balance.js:63
#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.js:83
msgid "With Period Closing Entry For Opening Balances"
msgstr "С записью закрытия периода для начальных остатков"
#. Label of the withdrawal (Currency) field in DocType 'Bank Transaction'
#: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json
#: erpnext/public/js/bank_reconciliation_tool/data_table_manager.js:67
msgid "Withdrawal"
msgstr "Снятие средств"
#. Label of the withholding_date (Date) field in DocType 'Tax Withholding
#. Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_entry/tax_withholding_entry.json
msgid "Withholding Date"
msgstr "Дата удержания"
#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:206
msgid "Withholding Document"
msgstr "Документ об удержании"
#. Label of the withholding_name (Dynamic Link) field in DocType 'Tax
#. Withholding Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_entry/tax_withholding_entry.json
msgid "Withholding Document Name"
msgstr "Название документа, удерживающего налог"
#. Label of the withholding_doctype (Link) field in DocType 'Tax Withholding
#. Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_entry/tax_withholding_entry.json
msgid "Withholding Document Type"
msgstr "Тип документа, удерживаемого из бюджета"
#. Label of a chart in the CRM Workspace
#: erpnext/crm/workspace/crm/crm.json
msgid "Won Opportunities"
msgstr "Выигранные возможности"
#. Label of a number card in the CRM Workspace
#: erpnext/crm/workspace/crm/crm.json
msgid "Won Opportunity (Last 1 Month)"
msgstr "Выигранная возможность (за последний месяц)"
#. Label of the work_done (Small Text) field in DocType 'Maintenance Visit
#. Purpose'
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit_purpose/maintenance_visit_purpose.json
msgid "Work Done"
msgstr "Работа выполнена"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Asset'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Job Card'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Job Card Operation'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Warranty Claim'
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset_list.js:12
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card_operation/job_card_operation.json
#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:383
#: erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
msgid "Work In Progress"
msgstr "Незавершенная работа"
#. Option for the 'Transfer Material Against' (Select) field in DocType 'BOM'
#. Label of the work_order (Link) field in DocType 'Job Card'
#. Name of a DocType
#. Option for the 'Transfer Material Against' (Select) field in DocType 'Work
#. Order'
#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
#. Label of the work_order (Link) field in DocType 'Material Request'
#. Label of the work_order (Link) field in DocType 'Pick List'
#. Label of the work_order (Link) field in DocType 'Serial No'
#. Label of the work_order (Link) field in DocType 'Stock Entry'
#. Option for the 'Voucher Type' (Select) field in DocType 'Stock Reservation
#. Entry'
#. Option for the 'From Voucher Type' (Select) field in DocType 'Stock
#. Reservation Entry'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:217
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
#: erpnext/manufacturing/report/bom_variance_report/bom_variance_report.js:14
#: erpnext/manufacturing/report/bom_variance_report/bom_variance_report.py:19
#: erpnext/manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.js:43
#: erpnext/manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.py:93
#: erpnext/manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.py:145
#: erpnext/manufacturing/report/process_loss_report/process_loss_report.js:22
#: erpnext/manufacturing/report/process_loss_report/process_loss_report.py:67
#: erpnext/manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.js:29
#: erpnext/manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:104
#: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1050
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:216
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.json
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py:902
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.json
#: erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
#: erpnext/stock/report/serial_no_and_batch_traceability/serial_no_and_batch_traceability.py:512
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.js:142
#: erpnext/templates/pages/material_request_info.html:45
msgid "Work Order"
msgstr "Рабочий заказ"
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:144
msgid "Work Order / Subcontract PO"
msgstr "Заказ на работу/субподрядный заказ"
#: erpnext/manufacturing/dashboard_fixtures.py:93
msgid "Work Order Analysis"
msgstr "Анализ рабочего задания"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
#: erpnext/manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.json
#: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
msgid "Work Order Consumed Materials"
msgstr "Использованные материалы по заказу на работу"
#. Name of a DocType
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_item/work_order_item.json
msgid "Work Order Item"
msgstr "Продукт под заказ"
#. Name of a DocType
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
msgid "Work Order Operation"
msgstr "Порядок работы"
#. Label of the work_order_qty (Float) field in DocType 'Sales Order Item'
#. Label of the work_order_qty (Float) field in DocType 'Subcontracting Inward
#. Order Received Item'
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order_received_item/subcontracting_inward_order_received_item.json
msgid "Work Order Qty"
msgstr "Количество заказов на работу"
#: erpnext/manufacturing/dashboard_fixtures.py:152
msgid "Work Order Qty Analysis"
msgstr "Анализ количества заказов на работу"
#. Name of a report
#: erpnext/manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.json
msgid "Work Order Stock Report"
msgstr "Отчет о работе заказа"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
#: erpnext/manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.json
#: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
msgid "Work Order Summary"
msgstr "Сводка заказа на работу"
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py:908
msgid "Work Order cannot be created for following reason: {0}"
msgstr "Заказ на работу не может быть создан по следующей причине: {0}"
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1393
msgid "Work Order cannot be raised against a Item Template"
msgstr "Рабочий ордер не может быть поднят против шаблона предмета"
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2439
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2519
msgid "Work Order has been {0}"
msgstr "Рабочий заказ был {0}"
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1225
msgid "Work Order not created"
msgstr "Рабочий заказ не создан"
#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.py:1389
msgid "Work Order {0} created"
msgstr "Производственный заказ {0} создан"
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:861
msgid "Work Order {0}: Job Card not found for the operation {1}"
msgstr "Заказ на работу {0}: карточка задания не найдена для операции {1}"
#: erpnext/manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.js:56
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py:896
msgid "Work Orders"
msgstr "Заказы на работу"
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1318
msgid "Work Orders Created: {0}"
msgstr "Созданы рабочие задания: {0}"
#. Name of a report
#: erpnext/manufacturing/report/work_orders_in_progress/work_orders_in_progress.json
msgid "Work Orders in Progress"
msgstr "Незавершенные заказы"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Work Order Operation'
#. Label of the work_in_progress (Column Break) field in DocType 'Email Digest'
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
#: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json
msgid "Work in Progress"
msgstr "Незавершенное производство"
#. Label of the wip_warehouse (Link) field in DocType 'Work Order'
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgid "Work-in-Progress Warehouse"
msgstr "Склад незавершенного производства"
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:751
msgid "Work-in-Progress Warehouse is required before Submit"
msgstr "Перед утверждением требуется склад незавершенного производства"
#. Label of the workday (Select) field in DocType 'Service Day'
#: erpnext/support/doctype/service_day/service_day.json
msgid "Workday"
msgstr "Рабочий день"
#: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:137
msgid "Workday {0} has been repeated."
msgstr "Рабочий день {0} был повторен."
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Task'
#. Option in a Select field in the tasks Web Form
#: erpnext/projects/doctype/task/task.json
#: erpnext/projects/web_form/tasks/tasks.json
#: erpnext/templates/pages/task_info.html:73
msgid "Working"
msgstr "Работает"
#. Label of the working_hours_section (Tab Break) field in DocType
#. 'Workstation'
#. Label of the working_hours (Table) field in DocType 'Workstation'
#. Label of a number card in the Projects Workspace
#. Label of the support_and_resolution_section_break (Section Break) field in
#. DocType 'Service Level Agreement'
#. Label of the support_and_resolution (Table) field in DocType 'Service Level
#. Agreement'
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.json
#: erpnext/projects/report/timesheet_billing_summary/timesheet_billing_summary.py:65
#: erpnext/projects/workspace/projects/projects.json
#: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json
msgid "Working Hours"
msgstr "Часы работы"
#. Label of the workstation (Link) field in DocType 'BOM Operation'
#. Label of the workstation (Link) field in DocType 'BOM Website Operation'
#. Label of the workstation (Link) field in DocType 'Job Card'
#. Label of the workstation (Link) field in DocType 'Work Order Operation'
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
#. Label of the manufacturing_section (Section Break) field in DocType 'Item
#. Lead Time'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_website_operation/bom_website_operation.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:326
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.json
#: erpnext/manufacturing/report/bom_operations_time/bom_operations_time.js:35
#: erpnext/manufacturing/report/bom_operations_time/bom_operations_time.py:119
#: erpnext/manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.js:62
#: erpnext/manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.py:117
#: erpnext/manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.js:74
#: erpnext/manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.py:160
#: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
#: erpnext/stock/doctype/item_lead_time/item_lead_time.json
#: erpnext/templates/generators/bom.html:70
msgid "Workstation"
msgstr "Рабочее место"
#. Label of the workstation (Link) field in DocType 'Downtime Entry'
#: erpnext/manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json
msgid "Workstation / Machine"
msgstr "Рабочая станция/машина"
#. Name of a DocType
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation_cost/workstation_cost.json
msgid "Workstation Cost"
msgstr "Затраты рабочего места"
#. Label of the workstation_dashboard (HTML) field in DocType 'Workstation'
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.json
msgid "Workstation Dashboard"
msgstr "Панель управления рабочей станции"
#. Label of the workstation_name (Data) field in DocType 'Workstation'
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.json
msgid "Workstation Name"
msgstr "Название рабочей станции"
#. Name of a DocType
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation_operating_component/workstation_operating_component.json
msgid "Workstation Operating Component"
msgstr "Операционный компонент рабочего места"
#. Name of a DocType
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation_operating_component_account/workstation_operating_component_account.json
msgid "Workstation Operating Component Account"
msgstr "Счет операционного компонента рабочего места"
#. Label of the workstation_status_tab (Tab Break) field in DocType
#. 'Workstation'
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.json
msgid "Workstation Status"
msgstr "Статус рабочей станции"
#. Label of the workstation_type (Link) field in DocType 'BOM Operation'
#. Label of the workstation_type (Link) field in DocType 'Job Card'
#. Label of the workstation_type (Link) field in DocType 'Work Order Operation'
#. Label of the workstation_type (Link) field in DocType 'Workstation'
#. Name of a DocType
#. Label of the workstation_type (Data) field in DocType 'Workstation Type'
#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation_type/workstation_type.json
#: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
msgid "Workstation Type"
msgstr "Тип рабочей станции"
#. Name of a DocType
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation_working_hour/workstation_working_hour.json
msgid "Workstation Working Hour"
msgstr "Рабочие часы на рабочем месте"
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.py:453
msgid "Workstation is closed on the following dates as per Holiday List: {0}"
msgstr "Рабочая место закрыто в следующие даты согласно списка праздников: {0}"
#. Label of the workstations_tab (Tab Break) field in DocType 'Plant Floor'
#: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/plant_floor.json
msgid "Workstations"
msgstr "Рабочие станции"
#. Label of the write_off (Section Break) field in DocType 'Journal Entry'
#. Label of the column_break4 (Section Break) field in DocType 'POS Invoice'
#. Label of the write_off_section (Section Break) field in DocType 'POS
#. Profile'
#. Label of the write_off (Section Break) field in DocType 'Purchase Invoice'
#. Label of the write_off_section (Section Break) field in DocType 'Sales
#. Invoice'
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:130
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:216
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:665
msgid "Write Off"
msgstr "Списать"
#. Label of the write_off_account (Link) field in DocType 'POS Invoice'
#. Label of the write_off_account (Link) field in DocType 'POS Profile'
#. Label of the write_off_account (Link) field in DocType 'Purchase Invoice'
#. Label of the write_off_account (Link) field in DocType 'Sales Invoice'
#. Label of the write_off_account (Link) field in DocType 'Company'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
msgid "Write Off Account"
msgstr "Списание со счета"
#. Label of the write_off_amount (Currency) field in DocType 'Journal Entry'
#. Label of the write_off_amount (Currency) field in DocType 'POS Invoice'
#. Label of the write_off_amount (Currency) field in DocType 'Purchase Invoice'
#. Label of the write_off_amount (Currency) field in DocType 'Sales Invoice'
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgid "Write Off Amount"
msgstr "Сумма списания"
#. Label of the base_write_off_amount (Currency) field in DocType 'POS Invoice'
#. Label of the base_write_off_amount (Currency) field in DocType 'Purchase
#. Invoice'
#. Label of the base_write_off_amount (Currency) field in DocType 'Sales
#. Invoice'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgid "Write Off Amount (Company Currency)"
msgstr "Сумма списания (валюта компании)"
#. Label of the write_off_based_on (Select) field in DocType 'Journal Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
msgid "Write Off Based On"
msgstr "Списание на основе"
#. Label of the write_off_cost_center (Link) field in DocType 'POS Invoice'
#. Label of the write_off_cost_center (Link) field in DocType 'POS Profile'
#. Label of the write_off_cost_center (Link) field in DocType 'Purchase
#. Invoice'
#. Label of the write_off_cost_center (Link) field in DocType 'Sales Invoice'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgid "Write Off Cost Center"
msgstr "Центр затрат по списаниям"
#. Label of the write_off_difference_amount (Button) field in DocType 'Payment
#. Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgid "Write Off Difference Amount"
msgstr "Списанная разница"
#. Option for the 'Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry'
#. Option for the 'Journal Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry
#. Template'
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json
msgid "Write Off Entry"
msgstr "Запись о списании"
#. Label of the write_off_limit (Currency) field in DocType 'POS Profile'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgid "Write Off Limit"
msgstr "Лимит списания"
#. Label of the write_off_outstanding_amount_automatically (Check) field in
#. DocType 'POS Invoice'
#. Label of the write_off_outstanding_amount_automatically (Check) field in
#. DocType 'Sales Invoice'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgid "Write Off Outstanding Amount"
msgstr "Списание непогашенной суммы"
#. Label of the section_break_34 (Section Break) field in DocType 'Payment
#. Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgid "Writeoff"
msgstr "Списывать"
#. Option for the 'Depreciation Method' (Select) field in DocType 'Asset'
#. Option for the 'Depreciation Method' (Select) field in DocType 'Asset
#. Depreciation Schedule'
#. Option for the 'Depreciation Method' (Select) field in DocType 'Asset
#. Finance Book'
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_finance_book/asset_finance_book.json
msgid "Written Down Value"
msgstr "Списанная стоимость"
#: erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:70
msgid "Wrong Company"
msgstr "Неверная компания"
#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:233
msgid "Wrong Password"
msgstr "Неправильный пароль"
#: erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:55
msgid "Wrong Template"
msgstr "Неверный шаблон"
#: erpnext/regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.py:66
#: erpnext/regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.py:69
#: erpnext/regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.py:72
msgid "XML Files Processed"
msgstr "XML-файлы обработаны"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Yard"
msgstr "Ярд"
#. Label of the year_end_date (Date) field in DocType 'Fiscal Year'
#: erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.json
msgid "Year End Date"
msgstr "Дата окончания года"
#. Label of the year (Data) field in DocType 'Fiscal Year'
#: erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.json
msgid "Year Name"
msgstr "Название года"
#. Label of the year_start_date (Date) field in DocType 'Fiscal Year'
#: erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.json
msgid "Year Start Date"
msgstr "Дата начала года"
#. Label of the year_of_passing (Int) field in DocType 'Employee Education'
#: erpnext/setup/doctype/employee_education/employee_education.json
msgid "Year of Passing"
msgstr "Год прохождения"
#: erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.py:111
msgid "Year start date or end date is overlapping with {0}. To avoid please set company"
msgstr "Год дата начала или дата окончания перекрывается с {0}. Чтобы избежать, пожалуйста, установите компанию"
#: erpnext/edi/doctype/code_list/code_list_import.js:29
msgid "You are importing data for the code list:"
msgstr "Вы импортируете данные для списка кодов:"
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3858
msgid "You are not allowed to update as per the conditions set in {} Workflow."
msgstr "Вам не разрешено обновлять в соответствии с условиями, установленными в рабочем процессе {}."
#: erpnext/accounts/general_ledger.py:809
msgid "You are not authorized to add or update entries before {0}"
msgstr "Вы не авторизованы, чтобы добавлять или обновлять записи ранее {0}"
#: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:337
msgid "You are not authorized to make/edit Stock Transactions for Item {0} under warehouse {1} before this time."
msgstr "У вас нет полномочий создавать/редактировать складские операции для товара {0} на складе {1} до этого времени."
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:312
msgid "You are not authorized to set Frozen value"
msgstr "Ваши настройки доступа не позволяют замораживать значения"
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:477
msgid "You are picking more than required quantity for the item {0}. Check if there is any other pick list created for the sales order {1}."
msgstr "Вы отбираете товар {0} в количестве, превышающем потребность. Убедитесь, что для заказа на продажу {1} не создан другой список отбора."
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:111
msgid "You can add the original invoice {} manually to proceed."
msgstr "Для продолжения вы можете добавить исходный счет-фактуру {} вручную."
#: erpnext/templates/emails/confirm_appointment.html:10
msgid "You can also copy-paste this link in your browser"
msgstr "Вы также можете скопировать и вставить эту ссылку в свой браузер"
#: erpnext/assets/doctype/asset_category/asset_category.py:113
msgid "You can also set default CWIP account in Company {}"
msgstr "Вы также можете установить учетную запись CWIP по умолчанию в Company {}"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1016
msgid "You can change the parent account to a Balance Sheet account or select a different account."
msgstr "Вы можете изменить родительский счет на счет баланса или выбрать другой счет."
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:703
msgid "You can not enter current voucher in 'Against Journal Entry' column"
msgstr "Вы не можете ввести текущий ваучер в столбце «Против записи в журнале»"
#: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.py:173
msgid "You can only have Plans with the same billing cycle in a Subscription"
msgstr "У вас могут быть только планы с одинаковым биллинговым циклом в подписке"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:423
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:928
msgid "You can only redeem max {0} points in this order."
msgstr "Вы можете выкупить только max {0} очков в этом порядке."
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:183
msgid "You can only select one mode of payment as default"
msgstr "Вы можете выбрать только один способ оплаты по умолчанию"
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:595
msgid "You can redeem upto {0}."
msgstr "Вы можете использовать до {0}."
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:59
msgid "You can set it as a machine name or operation type. For example, stiching machine 12"
msgstr "Вы можете задать его как имя машины или тип операции. Например, швейная машина 12"
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:211
msgid "You can use {0} to reconcile against {1} later."
msgstr ""
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1314
msgid "You can't make any changes to Job Card since Work Order is closed."
msgstr "Вы не можете вносить изменения в Карту работы, поскольку Заказ на работу закрыт."
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:218
msgid "You can't process the serial number {0} as it has already been used in the SABB {1}. {2} if you want to inward same serial number multiple times then enabled 'Allow existing Serial No to be Manufactured/Received again' in the {3}"
msgstr "Вы не можете обработать серийный номер {0}, так как он уже использовался в SABB {1}. {2} Если вы хотите ввести один и тот же серийный номер несколько раз, включите «Разрешить повторное изготовление/получение существующего серийного номера» в {3}"
#: erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.py:192
msgid "You can't redeem Loyalty Points having more value than the Total Amount."
msgstr "Вы не можете использовать баллы лояльности, стоимость которых превышает общую сумму."
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:728
msgid "You cannot change the rate if BOM is mentioned against any Item."
msgstr "Ставка не может быть изменена, если для товара задана спецификация."
#: erpnext/accounts/doctype/accounting_period/accounting_period.py:136
msgid "You cannot create a {0} within the closed Accounting Period {1}"
msgstr "Вы не можете создать {0} в течение закрытого отчетного периода {1}"
#: erpnext/accounts/general_ledger.py:181
msgid "You cannot create or cancel any accounting entries with in the closed Accounting Period {0}"
msgstr "Вы не можете создавать или отменять какие-либо бухгалтерские записи в закрытом отчетном периоде {0}"
#: erpnext/accounts/general_ledger.py:829
msgid "You cannot create/amend any accounting entries till this date."
msgstr "Создание и изменение бухгалтерских записей невозможно до указанной даты."
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:936
msgid "You cannot credit and debit same account at the same time"
msgstr "Нельзя кредитовать и дебетовать один счёт за один раз"
#: erpnext/projects/doctype/project_type/project_type.py:25
msgid "You cannot delete Project Type 'External'"
msgstr "Вы не можете удалить проект типа \"Внешний\""
#: erpnext/setup/doctype/department/department.js:19
msgid "You cannot edit root node."
msgstr "Вы не можете редактировать корневой узел."
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.py:181
msgid "You cannot enable both the settings '{0}' and '{1}'."
msgstr "Вы не можете включить обе настройки «{0}» и «{1}»."
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:156
msgid "You cannot outward following {0} as either they are Delivered, Inactive or located in a different warehouse."
msgstr "Вы не можете отправлять товары, следующие за {0} поскольку они либо доставлены, либо неактивны, либо находятся на другом складе."
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:625
msgid "You cannot redeem more than {0}."
msgstr "Вы не можете обменять более {0}."
#: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:189
msgid "You cannot repost item valuation before {}"
msgstr "Невозможно повторно провести оценку стоимости товара до {}"
#: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.py:719
msgid "You cannot restart a Subscription that is not cancelled."
msgstr "Вы не можете перезапустить подписку, которая не отменена."
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:281
msgid "You cannot submit empty order."
msgstr "Вы не можете отправить пустой заказ."
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:280
msgid "You cannot submit the order without payment."
msgstr "Вы не можете отправить заказ без оплаты."
#: erpnext/accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py:106
msgid "You cannot {0} this document because another Period Closing Entry {1} exists after {2}"
msgstr "Вы не можете {0} этот документ, так как есть другая запись о закрытии периода {1}, созданная после {2}"
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3834
msgid "You do not have permissions to {} items in a {}."
msgstr "У вас нет разрешений на {} элементов в {}."
#: erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.py:186
msgid "You don't have enough Loyalty Points to redeem"
msgstr "У вас недостаточно очков лояльности для выкупа"
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:588
msgid "You don't have enough points to redeem."
msgstr "У вас недостаточно очков для погашения."
#: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.py:273
msgid "You had {} errors while creating opening invoices. Check {} for more details"
msgstr "При создании начальных счетов у вас было {} ошибок. Проверьте {} для получения дополнительной информации"
#: erpnext/public/js/utils.js:955
msgid "You have already selected items from {0} {1}"
msgstr "Вы уже выбрали продукты из {0} {1}"
#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:363
msgid "You have been invited to collaborate on the project {0}."
msgstr "Вас пригласили к сотрудничеству над проектом {0}."
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:217
msgid "You have enabled {0} and {1} in {2}. This can lead to prices from the default price list being inserted in the transaction price list."
msgstr "Вы включили {0} и {1} в {2}. Это может привести к тому, что цены из прайс-листа по умолчанию будут вставлены в прайс-лист транзакции."
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.py:110
msgid "You have enabled {0} and {1} in {2}. This can lead to prices from the default price list being inserted into the transaction price list."
msgstr "Вы включили {0} и {1} в {2}. Это может привести к тому, что цены из прайс-листа по умолчанию будут вставлены в прайс-лист транзакции."
#: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.js:442
msgid "You have entered a duplicate Delivery Note on Row"
msgstr "Вы ввели дубликат транспортной накладной в строке"
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1097
msgid "You have to enable auto re-order in Stock Settings to maintain re-order levels."
msgstr "Вы должны включить автоматический повторный заказ в настройках запаса, чтобы поддерживать уровни повторного заказа."
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:281
msgid "You have unsaved changes. Do you want to save the invoice?"
msgstr "У вас есть несохранённые изменения. Хотите сохранить счёт?"
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:743
msgid "You must select a customer before adding an item."
msgstr "Перед добавлением товара необходимо выбрать клиента."
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:278
msgid "You need to cancel POS Closing Entry {} to be able to cancel this document."
msgstr "Чтобы отменить этот документ, необходимо сначала отменить запись закрытия точки продаж {}."
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3209
msgid "You selected the account group {1} as {2} Account in row {0}. Please select a single account."
msgstr "Вы выбрали группу счетов {1} как счет {2} в строке {0}. Пожалуйста, выберите один счет."
#. Name of a report
#: erpnext/utilities/report/youtube_interactions/youtube_interactions.json
msgid "YouTube Interactions"
msgstr "YouTube взаимодействия"
#: erpnext/www/book_appointment/index.html:49
msgid "Your Name (required)"
msgstr "Ваше имя (обязательно)"
#: erpnext/www/book_appointment/verify/index.html:11
msgid "Your email has been verified and your appointment has been scheduled"
msgstr "Ваш адрес электронной почты подтвержден, и ваша встреча запланирована"
#: erpnext/patches/v11_0/add_default_dispatch_notification_template.py:22
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:337
msgid "Your order is out for delivery!"
msgstr "Ваш заказ готов к доставке!"
#: erpnext/templates/pages/help.html:52
msgid "Your tickets"
msgstr "Ваши заявки"
#. Label of the youtube_video_id (Data) field in DocType 'Video'
#: erpnext/utilities/doctype/video/video.json
msgid "Youtube ID"
msgstr "Идентификатор Youtube"
#. Label of the youtube_tracking_section (Section Break) field in DocType
#. 'Video'
#: erpnext/utilities/doctype/video/video.json
msgid "Youtube Statistics"
msgstr "Статистика Youtube"
#: erpnext/public/js/utils/contact_address_quick_entry.js:88
msgid "ZIP Code"
msgstr "Почтовый индекс"
#. Label of the zero_balance (Check) field in DocType 'Exchange Rate
#. Revaluation Account'
#: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation_account/exchange_rate_revaluation_account.json
msgid "Zero Balance"
msgstr "Нулевой баланс"
#: erpnext/regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:65
msgid "Zero Rated"
msgstr "Нулевая ставка"
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:561
msgid "Zero quantity"
msgstr "Нулевое количество"
#. Label of the zip_file (Attach) field in DocType 'Import Supplier Invoice'
#: erpnext/regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.json
msgid "Zip File"
msgstr "Zip-файл"
#: erpnext/stock/reorder_item.py:382
msgid "[Important] [ERPNext] Auto Reorder Errors"
msgstr "[Важно] [ERPNext] Ошибки автоматического изменения порядка"
#: erpnext/controllers/status_updater.py:291
msgid "`Allow Negative rates for Items`"
msgstr "Разрешить отрицательные ставки для товаров"
#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2007
msgid "after"
msgstr "после"
#: erpnext/edi/doctype/code_list/code_list_import.js:57
msgid "as Code"
msgstr "как Код"
#: erpnext/edi/doctype/code_list/code_list_import.js:73
msgid "as Description"
msgstr "как описание"
#: erpnext/edi/doctype/code_list/code_list_import.js:48
msgid "as Title"
msgstr "как заголовок"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:996
msgid "as a percentage of finished item quantity"
msgstr "в процентах от количества готовой продукции"
#: erpnext/www/book_appointment/index.html:43
msgid "at"
msgstr "в"
#: erpnext/buying/report/purchase_analytics/purchase_analytics.js:16
msgid "based_on"
msgstr "основанный_на"
#: erpnext/edi/doctype/code_list/code_list_import.js:90
msgid "by {}"
msgstr "к {}"
#: erpnext/public/js/utils/sales_common.js:336
msgid "cannot be greater than 100"
msgstr "не может быть больше 100"
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:334
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1104
msgid "dated {0}"
msgstr "датировано {0}"
#. Label of the description (Small Text) field in DocType 'Production Plan Sub
#. Assembly Item'
#: erpnext/edi/doctype/code_list/code_list_import.js:80
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
msgid "description"
msgstr "описание"
#. Option for the 'Plaid Environment' (Select) field in DocType 'Plaid
#. Settings'
#: erpnext/erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.json
msgid "development"
msgstr "разработка"
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:450
msgid "discount applied"
msgstr "скидка применена"
#: erpnext/selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:47
#: erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:58
msgid "doc_type"
msgstr "тип документа"
#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:25
#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:25
msgid "doctype"
msgstr "тип документа"
#. Description of the 'Coupon Name' (Data) field in DocType 'Coupon Code'
#: erpnext/accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json
msgid "e.g. \"Summer Holiday 2019 Offer 20\""
msgstr "например, «Летние каникулы 2019 года, предложение 20»"
#. Description of the 'Shipping Rule Label' (Data) field in DocType 'Shipping
#. Rule'
#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json
msgid "example: Next Day Shipping"
msgstr "пример: Доставка на следующий день"
#. Option for the 'Service Provider' (Select) field in DocType 'Currency
#. Exchange Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.json
msgid "exchangerate.host"
msgstr "exchangerate.host"
#: erpnext/crm/report/sales_pipeline_analytics/sales_pipeline_analytics.py:183
msgid "fieldname"
msgstr "имя поля"
#. Option for the 'Service Provider' (Select) field in DocType 'Currency
#. Exchange Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.json
msgid "frankfurter.dev"
msgstr "frankfurter.dev"
#: erpnext/templates/form_grid/item_grid.html:66
#: erpnext/templates/form_grid/item_grid.html:80
msgid "hidden"
msgstr "скрытый"
#: erpnext/projects/doctype/project/project_dashboard.html:13
msgid "hours"
msgstr "часы"
#. Label of the image (Attach Image) field in DocType 'Batch'
#: erpnext/stock/doctype/batch/batch.json
msgid "image"
msgstr "изображение"
#. Label of the lft (Int) field in DocType 'Cost Center'
#. Label of the lft (Int) field in DocType 'Location'
#. Label of the lft (Int) field in DocType 'Task'
#. Label of the lft (Int) field in DocType 'Customer Group'
#. Label of the lft (Int) field in DocType 'Department'
#. Label of the lft (Int) field in DocType 'Employee'
#. Label of the lft (Int) field in DocType 'Item Group'
#. Label of the lft (Int) field in DocType 'Sales Person'
#. Label of the lft (Int) field in DocType 'Supplier Group'
#. Label of the lft (Int) field in DocType 'Territory'
#. Label of the lft (Int) field in DocType 'Warehouse'
#: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.json
#: erpnext/assets/doctype/location/location.json
#: erpnext/projects/doctype/task/task.json
#: erpnext/setup/doctype/customer_group/customer_group.json
#: erpnext/setup/doctype/department/department.json
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
#: erpnext/setup/doctype/item_group/item_group.json
#: erpnext/setup/doctype/sales_person/sales_person.json
#: erpnext/setup/doctype/supplier_group/supplier_group.json
#: erpnext/setup/doctype/territory/territory.json
#: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.json
msgid "lft"
msgstr "левый фт"
#. Label of the material_request_item (Data) field in DocType 'Production Plan
#. Item'
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json
msgid "material_request_item"
msgstr "material_request_item"
#: erpnext/controllers/selling_controller.py:217
msgid "must be between 0 and 100"
msgstr "должно быть от 0 до 100"
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:638
msgid "name"
msgstr "наименование"
#: erpnext/templates/pages/task_info.html:90
msgid "on"
msgstr "на"
#: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.js:50
msgid "or its descendants"
msgstr "или его производные"
#: erpnext/templates/includes/macros.html:207
#: erpnext/templates/includes/macros.html:211
msgid "out of 5"
msgstr "из 5"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1228
msgid "paid to"
msgstr "оплачено"
#: erpnext/public/js/utils.js:372
msgid "payments app is not installed. Please install it from {0} or {1}"
msgstr "платежное приложение не установлено. Пожалуйста, установите его с {0} или {1}"
#: erpnext/utilities/__init__.py:47
msgid "payments app is not installed. Please install it from {} or {}"
msgstr "платежное приложение не установлено. Пожалуйста, установите его из {} или {}"
#. Description of the 'Net Hour Rate' (Currency) field in DocType 'Workstation'
#. Description of the 'Net Hour Rate' (Currency) field in DocType 'Workstation
#. Type'
#. Description of the 'Billing Rate' (Currency) field in DocType 'Activity
#. Cost'
#. Description of the 'Costing Rate' (Currency) field in DocType 'Activity
#. Cost'
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation_type/workstation_type.json
#: erpnext/projects/doctype/activity_cost/activity_cost.json
msgid "per hour"
msgstr "в час"
#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2008
msgid "performing either one below:"
msgstr "выполняя одно из следующих действий:"
#. Description of the 'Product Bundle Item' (Data) field in DocType 'Pick List
#. Item'
#: erpnext/stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json
msgid "product bundle item row's name in sales order. Also indicates that picked item is to be used for a product bundle"
msgstr "Имя строки товара в заказе на продажу. Также указывает, что выбранный товар предназначен для использования в комплекте"
#. Option for the 'Plaid Environment' (Select) field in DocType 'Plaid
#. Settings'
#: erpnext/erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.json
msgid "production"
msgstr "производство"
#. Label of the quotation_item (Data) field in DocType 'Sales Order Item'
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgid "quotation_item"
msgstr "позиция в коммерческом предложении"
#: erpnext/templates/includes/macros.html:202
msgid "ratings"
msgstr "рейтинги"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1228
msgid "received from"
msgstr "получено от"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1475
msgid "returned"
msgstr "возвращено"
#. Label of the rgt (Int) field in DocType 'Cost Center'
#. Label of the rgt (Int) field in DocType 'Location'
#. Label of the rgt (Int) field in DocType 'Task'
#. Label of the rgt (Int) field in DocType 'Customer Group'
#. Label of the rgt (Int) field in DocType 'Department'
#. Label of the rgt (Int) field in DocType 'Employee'
#. Label of the rgt (Int) field in DocType 'Item Group'
#. Label of the rgt (Int) field in DocType 'Sales Person'
#. Label of the rgt (Int) field in DocType 'Supplier Group'
#. Label of the rgt (Int) field in DocType 'Territory'
#. Label of the rgt (Int) field in DocType 'Warehouse'
#: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.json
#: erpnext/assets/doctype/location/location.json
#: erpnext/projects/doctype/task/task.json
#: erpnext/setup/doctype/customer_group/customer_group.json
#: erpnext/setup/doctype/department/department.json
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
#: erpnext/setup/doctype/item_group/item_group.json
#: erpnext/setup/doctype/sales_person/sales_person.json
#: erpnext/setup/doctype/supplier_group/supplier_group.json
#: erpnext/setup/doctype/territory/territory.json
#: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.json
msgid "rgt"
msgstr "верно"
#. Option for the 'Plaid Environment' (Select) field in DocType 'Plaid
#. Settings'
#: erpnext/erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.json
msgid "sandbox"
msgstr "песочница"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1475
msgid "sold"
msgstr "продан"
#: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.py:695
msgid "subscription is already cancelled."
msgstr "подписка уже отменена."
#: erpnext/controllers/status_updater.py:463
#: erpnext/controllers/status_updater.py:482
msgid "target_ref_field"
msgstr "поле ссылки на объект"
#. Label of the temporary_name (Data) field in DocType 'Production Plan Item'
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json
msgid "temporary name"
msgstr "временное имя"
#. Label of the title (Data) field in DocType 'Activity Cost'
#: erpnext/projects/doctype/activity_cost/activity_cost.json
msgid "title"
msgstr "заголовок"
#: erpnext/www/book_appointment/index.js:134
msgid "to"
msgstr "для"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:3166
msgid "to unallocate the amount of this Return Invoice before cancelling it."
msgstr "отменить распределение суммы по этому возвратному счету перед его аннулированием."
#. Description of the 'Coupon Code' (Data) field in DocType 'Coupon Code'
#: erpnext/accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json
msgid "unique e.g. SAVE20 To be used to get discount"
msgstr "уникальный код, например SAVE20, для получения скидки"
#: erpnext/accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.js:9
msgid "variance"
msgstr "отклонение"
#. Description of the 'Increase In Asset Life (Months)' (Int) field in DocType
#. 'Asset Finance Book'
#: erpnext/assets/doctype/asset_finance_book/asset_finance_book.json
msgid "via Asset Repair"
msgstr "Через ремонт активов"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_updation_utils.py:41
msgid "via BOM Update Tool"
msgstr "через инструмент обновления спецификации"
#: erpnext/assets/doctype/asset_category/asset_category.py:111
msgid "you must select Capital Work in Progress Account in accounts table"
msgstr "необходимо выбрать счет «Капитальное незавершенное производство» в таблице счетов"
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1282
msgid "{0} '{1}' is disabled"
msgstr "{0} '{1}' отключен"
#: erpnext/accounts/utils.py:197
msgid "{0} '{1}' not in Fiscal Year {2}"
msgstr "{0} '{1}' не в {2} Финансовом году"
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:643
msgid "{0} ({1}) cannot be greater than planned quantity ({2}) in Work Order {3}"
msgstr "{0} ({1}) не может быть больше запланированного количества ({2}) в рабочем порядке {3}"
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:341
msgid "{0} {1} has submitted Assets. Remove Item {2} from table to continue."
msgstr "{0} {1} отправил(а) Активы. Удалите элемент {2} из таблицы, чтобы продолжить."
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2367
msgid "{0} Account not found against Customer {1}."
msgstr "{0} Счет не найден для клиента {1}."
#: erpnext/utilities/transaction_base.py:199
msgid "{0} Account: {1} ({2}) must be in either customer billing currency: {3} or Company default currency: {4}"
msgstr "{0} Счет: {1} ({2}) должен быть либо в валюте выставления счетов клиенту: {3}, либо в валюте компании по умолчанию: {4}"
#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:545
msgid "{0} Budget for Account {1} against {2} {3} is {4}. It is already exceeded by {5}."
msgstr "{0} Бюджет для счёта {1} по сравнению с {2} {3} составляет {4}. Он уже превышен на {5}."
#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:548
msgid "{0} Budget for Account {1} against {2} {3} is {4}. It will be exceeded by {5}."
msgstr "{0} Бюджет для счёта {1} по сравнению с {2} {3} составляет {4}. Он будет превышен на {5}."
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/utils.py:769
msgid "{0} Coupon used are {1}. Allowed quantity is exhausted"
msgstr "Использован {0} купон: {1}. Допустимое количество исчерпано"
#: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.py:124
msgid "{0} Digest"
msgstr "{0} Дайджест"
#: erpnext/accounts/utils.py:1498
msgid "{0} Number {1} is already used in {2} {3}"
msgstr "{0} Номер {1} уже используется в {2} {3}"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1629
msgid "{0} Operating Cost for operation {1}"
msgstr "{0} — операционные затраты для операции {1}"
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:528
msgid "{0} Operations: {1}"
msgstr "{0} Операции: {1}"
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py:220
msgid "{0} Request for {1}"
msgstr "{0} Запрос на {1}"
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:359
msgid "{0} Retain Sample is based on batch, please check Has Batch No to retain sample of item"
msgstr "{0} Сохранение образца основано на партии, пожалуйста, проверьте «Hes Batch No», чтобы сохранить образец товара"
#: erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.py:461
msgid "{0} Transaction(s) Reconciled"
msgstr "{0} транзакций согласовано"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:60
msgid "{0} account is not of company {1}"
msgstr "Счет {0} не принадлежит компании {1}"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:63
msgid "{0} account is not of type {1}"
msgstr "{0} аккаунт не относится к типу {1}"
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:512
msgid "{0} account not found while submitting purchase receipt"
msgstr "{0} счет не найден при отправке чека о покупке"
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1056
msgid "{0} against Bill {1} dated {2}"
msgstr "{0} по Счету {1} от {2}"
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1065
msgid "{0} against Purchase Order {1}"
msgstr "{0} против Заказа {1}"
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1032
msgid "{0} against Sales Invoice {1}"
msgstr "{0} против чека {1}"
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1039
msgid "{0} against Sales Order {1}"
msgstr "{0} по Сделке {1}"
#: erpnext/quality_management/doctype/quality_procedure/quality_procedure.py:69
msgid "{0} already has a Parent Procedure {1}."
msgstr "{0} уже имеет родительскую процедуру {1}."
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:63
#: erpnext/accounts/report/pos_register/pos_register.py:111
msgid "{0} and {1} are mandatory"
msgstr "{0} и {1} являются обязательными"
#: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:42
msgid "{0} asset cannot be transferred"
msgstr "{0} актив не может быть перемещён"
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:279
msgid "{0} can not be negative"
msgstr "{0} не может быть отрицательным"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_settings/pos_settings.py:53
msgid "{0} cannot be changed with opened Opening Entries."
msgstr "{0} Нельзя изменить при открытых начальных записях."
#: erpnext/accounts/doctype/cost_center_allocation/cost_center_allocation.py:136
msgid "{0} cannot be used as a Main Cost Center because it has been used as child in Cost Center Allocation {1}"
msgstr "{0} не может использоваться как основной центр затрат, поскольку он используется как дочерний в распределении центров затрат {1}"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:123
msgid "{0} cannot be zero"
msgstr "{0} не может быть нулем"
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:919
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1035
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:1259
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.py:322
msgid "{0} created"
msgstr "{0} создано"
#: erpnext/utilities/bulk_transaction.py:31
msgid "{0} creation for the following records will be skipped."
msgstr "Создание {0} для следующих записей будет пропущено."
#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:290
msgid "{0} currency must be same as company's default currency. Please select another account."
msgstr "{0} валюта должна совпадать с валютой компании по умолчанию. Выберите другой счет."
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:291
msgid "{0} currently has a {1} Supplier Scorecard standing, and Purchase Orders to this supplier should be issued with caution."
msgstr "{0} в настоящее время имеет {1} систему показателей поставщика, и Заказы на поставку этому поставщику должны выдаваться с осторожностью."
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:127
msgid "{0} currently has a {1} Supplier Scorecard standing, and RFQs to this supplier should be issued with caution."
msgstr "{0} в настоящее время имеет {1} систему показателей поставщика, и RFQ для этого поставщика должны выдаваться с осторожностью."
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:157
msgid "{0} does not belong to Company {1}"
msgstr "{0} не принадлежит компании {1}"
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:349
msgid "{0} does not belong to the Company {1}."
msgstr "{0} не принадлежит компании {1}."
#: erpnext/accounts/doctype/item_tax_template/item_tax_template.py:67
msgid "{0} entered twice in Item Tax"
msgstr "{0} введен дважды в налог продукта"
#: erpnext/setup/doctype/item_group/item_group.py:47
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:490
msgid "{0} entered twice {1} in Item Taxes"
msgstr "{0} введено дважды {1} в Налоги на товары"
#: erpnext/accounts/utils.py:134
#: erpnext/projects/doctype/activity_cost/activity_cost.py:40
msgid "{0} for {1}"
msgstr "{0} для {1}"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:452
msgid "{0} has Payment Term based allocation enabled. Select a Payment Term for Row #{1} in Payment References section"
msgstr "Для {0} включено распределение на основе условий платежа. Выберите условие платежа для строки # {1} в разделе «Ссылки на платежи»"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:805
msgid "{0} has been modified after you pulled it. Please pull it again."
msgstr "{0} был изменён после того, как вы его перетащили. Пожалуйста, перетащите его ещё раз."
#: erpnext/setup/default_success_action.py:15
msgid "{0} has been submitted successfully"
msgstr "{0} успешно отправлен"
#: erpnext/projects/doctype/project/project_dashboard.html:15
msgid "{0} hours"
msgstr "{0} часов"
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2722
msgid "{0} in row {1}"
msgstr "{0} в строке {1}"
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:450
msgid "{0} is a child table and will be deleted automatically with its parent"
msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:95
msgid "{0} is a mandatory Accounting Dimension. Please set a value for {0} in Accounting Dimensions section."
msgstr "{0} — обязательный параметр учета. Установите значение для {0} в разделе «Параметры учета»."
#: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:100
#: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:153
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:60
msgid "{0} is added multiple times on rows: {1}"
msgstr "{0} добавлено несколько раз в строки: {1}"
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:626
msgid "{0} is already running for {1}"
msgstr "{0} уже запущено для {1}"
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:172
msgid "{0} is blocked so this transaction cannot proceed"
msgstr "{0} заблокирован, поэтому эта транзакция не может быть продолжена"
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:505
msgid "{0} is in Draft. Submit it before creating the Asset."
msgstr "{0} находится в стадии черновика. Отправьте его перед созданием актива."
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1133
msgid "{0} is mandatory for Item {1}"
msgstr "{0} является обязательным для продукта {1}"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:100
#: erpnext/accounts/general_ledger.py:853
msgid "{0} is mandatory for account {1}"
msgstr "{0} обязательно для счета {1}"
#: erpnext/public/js/controllers/taxes_and_totals.js:129
msgid "{0} is mandatory. Maybe Currency Exchange record is not created for {1} to {2}"
msgstr "{0} является обязательным. Возможно, запись обмена валют не создана для {1} - {2}"
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3166
msgid "{0} is mandatory. Maybe Currency Exchange record is not created for {1} to {2}."
msgstr "{0} является обязательным. Может быть, запись Обмен валюты не создана для {1} по {2}."
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:234
msgid "{0} is not a company bank account"
msgstr "{0} не является банковским счетом компании"
#: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.py:53
msgid "{0} is not a group node. Please select a group node as parent cost center"
msgstr "{0} не является групповым узлом. Пожалуйста, выберите узел группы в качестве родительского МВЗ"
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:613
msgid "{0} is not a stock Item"
msgstr "{0} нескладируемый продукт"
#: erpnext/controllers/item_variant.py:141
msgid "{0} is not a valid Value for Attribute {1} of Item {2}."
msgstr "{0} не является допустимым значением для атрибута {1} элемента {2}."
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:168
msgid "{0} is not added in the table"
msgstr "{0} не добавлен в таблицу"
#: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:146
msgid "{0} is not enabled in {1}"
msgstr "{0} не включен в {1}"
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:634
msgid "{0} is not running. Cannot trigger events for this Document"
msgstr "{0} не запущен. Невозможно запустить события для этого документа"
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py:652
msgid "{0} is not the default supplier for any items."
msgstr "{0} не является поставщиком по умолчанию для любых товаров."
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2936
msgid "{0} is on hold till {1}"
msgstr "{0} выполняется до {1}"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.py:68
msgid "{0} is open. Close the POS or cancel the existing POS Opening Entry to create a new POS Opening Entry."
msgstr "{0} Открыт. Закройте терминал точки продажи или отмените существующую запись открытия терминала точки продажи, чтобы создать новую запись открытия терминала точки продажи."
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:483
msgid "{0} items in progress"
msgstr "{0} продуктов в работе"
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:494
msgid "{0} items lost during process."
msgstr "{0} Предметов потеряно в процессе."
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:464
msgid "{0} items produced"
msgstr "{0} продуктов произведено"
#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:218
msgid "{0} must be negative in return document"
msgstr "{0} должен быть отрицательным в обратном документе"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2366
msgid "{0} not allowed to transact with {1}. Please change the Company or add the Company in the 'Allowed To Transact With'-Section in the Customer record."
msgstr "{0} не разрешено совершать транзакции с {1}. Пожалуйста, измените компанию или добавьте ее в раздел «Разрешено совершать транзакции» в записи клиента."
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:573
msgid "{0} not found for item {1}"
msgstr "{0} не найден для продукта {1}"
#: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:706
msgid "{0} parameter is invalid"
msgstr "Недопустимый параметр {0}"
#: erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:65
msgid "{0} payment entries can not be filtered by {1}"
msgstr "{0} записи оплаты не могут быть отфильтрованы по {1}"
#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1693
msgid "{0} qty of Item {1} is being received into Warehouse {2} with capacity {3}."
msgstr "{0} количество товара {1} поступает на склад {2} вместимостью {3}."
#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:721
msgid "{0} units are reserved for Item {1} in Warehouse {2}, please un-reserve the same to {3} the Stock Reconciliation."
msgstr "{0} единиц зарезервировано для товара {1} на складе {2}, пожалуйста, снимите резервирование с {3} для сверки запасов."
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:1017
msgid "{0} units of Item {1} is not available in any of the warehouses."
msgstr "{0} единиц товара {1} нет в наличии ни на одном складе."
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:1009
msgid "{0} units of Item {1} is picked in another Pick List."
msgstr "{0} единиц товара {1} выбрано в другом списке выбора."
#: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:144
msgid "{0} units of {1} are required in {2} with the inventory dimension: {3} on {4} {5} for {6} to complete the transaction."
msgstr "{0} Единицы {1} требуются на {2} с размером запаса: {3} на {4} {5} для {6} чтобы завершить операцию."
#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1681 erpnext/stock/stock_ledger.py:2159
#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2173
msgid "{0} units of {1} needed in {2} on {3} {4} for {5} to complete this transaction."
msgstr "{0} единиц {1} требуется в {2} на {3} {4} для {5} чтобы завершить эту транзакцию."
#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2260 erpnext/stock/stock_ledger.py:2305
msgid "{0} units of {1} needed in {2} on {3} {4} to complete this transaction."
msgstr "{0} единиц {1} требуется в {2} на {3} {4} для чтобы завершить эту транзакцию."
#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1675
msgid "{0} units of {1} needed in {2} to complete this transaction."
msgstr "{0} единиц {1} необходимо в {2} для завершения этой транзакции."
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:36
msgid "{0} until {1}"
msgstr "{0} до {1}"
#: erpnext/stock/utils.py:400
msgid "{0} valid serial nos for Item {1}"
msgstr "{0} действительные серийные номера для продукта {1}"
#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:757
msgid "{0} variants created."
msgstr "Созданы варианты {0}."
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:238
msgid "{0} view is currently unsupported in Custom Financial Report."
msgstr "Представление {0} в настоящее время не поддерживается в пользовательском финансовом отчете."
#: erpnext/accounts/doctype/payment_term/payment_term.js:19
msgid "{0} will be given as discount."
msgstr "{0} будет предоставлено в качестве скидки."
#: erpnext/public/js/utils/barcode_scanner.js:523
msgid "{0} will be set as the {1} in subsequently scanned items"
msgstr "{0} будет установлен как {1} в последующих отсканированных позициях"
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:987
msgid "{0} {1}"
msgstr "{0} {1}"
#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:255
msgid "{0} {1} Manually"
msgstr "{0} {1} Вручную"
#: erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.py:465
msgid "{0} {1} Partially Reconciled"
msgstr "{0} {1} Частично согласовано"
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:559
msgid "{0} {1} cannot be updated. If you need to make changes, we recommend canceling the existing entry and creating a new one."
msgstr "{0} {1} не может быть обновлено. Если вам нужно внести изменения, мы рекомендуем отменить существующую запись и создать новую."
#: erpnext/accounts/doctype/payment_order/payment_order.py:121
msgid "{0} {1} created"
msgstr "{0} {1} создано"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:612
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:665
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2678
msgid "{0} {1} does not exist"
msgstr "{0} {1} не существует"
#: erpnext/accounts/party.py:565
msgid "{0} {1} has accounting entries in currency {2} for company {3}. Please select a receivable or payable account with currency {2}."
msgstr "{0} {1} имеет бухгалтерские записи в валюте {2} для компании {3}. Выберите счет дебиторской или кредиторской задолженности с валютой {2}."
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:462
msgid "{0} {1} has already been fully paid."
msgstr "{0} {1} уже полностью оплачено."
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:472
msgid "{0} {1} has already been partly paid. Please use the 'Get Outstanding Invoice' or the 'Get Outstanding Orders' button to get the latest outstanding amounts."
msgstr "{0} {1} уже частично оплачено. Пожалуйста, используйте кнопку «Получить неоплаченный счет» или «Получить неоплаченные заказы», чтобы получить последние неоплаченные суммы."
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:431
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:596
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py:247
msgid "{0} {1} has been modified. Please refresh."
msgstr "{0} {1} был изменен. Пожалуйста, обновите."
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py:274
msgid "{0} {1} has not been submitted so the action cannot be completed"
msgstr "{0} {1} не отправлено, поэтому действие не может быть завершено"
#: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.py:99
msgid "{0} {1} is allocated twice in this Bank Transaction"
msgstr "{0} {1} распределено дважды в этой банковской транзакции"
#: erpnext/edi/doctype/common_code/common_code.py:52
msgid "{0} {1} is already linked to Common Code {2}."
msgstr "{0} {1} Уже связан с общим кодом {2}."
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:695
msgid "{0} {1} is associated with {2}, but Party Account is {3}"
msgstr "{0} {1} связано с {2}, но с учетной записью Party {3}"
#: erpnext/controllers/selling_controller.py:494
#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:1166
msgid "{0} {1} is cancelled or closed"
msgstr "{0} {1} отменено или закрыто"
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py:423
msgid "{0} {1} is cancelled or stopped"
msgstr "{0} {1} отменен или остановлен"
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py:264
msgid "{0} {1} is cancelled so the action cannot be completed"
msgstr "{0} {1} отменяется, поэтому действие не может быть завершено"
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:851
msgid "{0} {1} is closed"
msgstr "{0} {1} закрыт"
#: erpnext/accounts/party.py:803
msgid "{0} {1} is disabled"
msgstr "{0} {1} отключен"
#: erpnext/accounts/party.py:809
msgid "{0} {1} is frozen"
msgstr "{0} {1} заморожен"
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:848
msgid "{0} {1} is fully billed"
msgstr "{0} {1} полностью выставлен"
#: erpnext/accounts/party.py:813
msgid "{0} {1} is not active"
msgstr "{0} {1} не активен"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:672
msgid "{0} {1} is not associated with {2} {3}"
msgstr "{0} {1} не связано с {2} {3}"
#: erpnext/accounts/utils.py:130
msgid "{0} {1} is not in any active Fiscal Year"
msgstr "{0} {1} не находится ни в одном активном финансовом году"
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:845
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:884
msgid "{0} {1} is not submitted"
msgstr "{0} {1} не проведен"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:705
msgid "{0} {1} is on hold"
msgstr "{0} {1} на удержании"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:711
msgid "{0} {1} must be submitted"
msgstr "{0} {1} должен быть проведен"
#: erpnext/accounts/doctype/repost_accounting_ledger/repost_accounting_ledger.py:275
msgid "{0} {1} not allowed to be reposted. Modify {2} to enable reposting."
msgstr "{0} {1} не разрешено перепроводить. Измените {2}, чтобы разрешить перепроведение."
#: erpnext/buying/utils.py:116
msgid "{0} {1} status is {2}"
msgstr "{0} {1} статус — {2}"
#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:231
msgid "{0} {1} via CSV File"
msgstr "{0} {1} через CSV-файл"
#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:225
msgid "{0} {1}: 'Profit and Loss' type account {2} not allowed in Opening Entry"
msgstr "{0} {1}: тип счета {2} \"Прибыли и убытки\" не допускается в качестве начальной проводки"
#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:251
#: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:86
msgid "{0} {1}: Account {2} does not belong to Company {3}"
msgstr "{0} {1}: Счет {2} не принадлежит компании {3}"
#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:239
#: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:74
msgid "{0} {1}: Account {2} is a Group Account and group accounts cannot be used in transactions"
msgstr "{0} {1}: Счет {2} является групповым счетом, а групповые счета не могут использоваться в транзакциях"
#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:246
#: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:81
msgid "{0} {1}: Account {2} is inactive"
msgstr "{0} {1}: Счет {2} неактивен"
#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:292
msgid "{0} {1}: Accounting Entry for {2} can only be made in currency: {3}"
msgstr "{0} {1}: Бухгалтерская запись для {2} может быть сделана только в валюте: {3}"
#: erpnext/controllers/stock_controller.py:906
msgid "{0} {1}: Cost Center is mandatory for Item {2}"
msgstr "{0} {1}: Центр затрат является обязательным для элемента {2}"
#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:178
msgid "{0} {1}: Cost Center is required for 'Profit and Loss' account {2}."
msgstr "{0} {1}: Центр затрат требуется для счета «Прибыли и убытки» {2}."
#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:264
msgid "{0} {1}: Cost Center {2} does not belong to Company {3}"
msgstr "{0} {1}: Центр затрат {2} не принадлежит компании {3}"
#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:271
msgid "{0} {1}: Cost Center {2} is a group cost center and group cost centers cannot be used in transactions"
msgstr "{0} {1}: Центр затрат {2} является групповым центром затрат, а групповые центры затрат не могут использоваться в транзакциях"
#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:144
msgid "{0} {1}: Customer is required against Receivable account {2}"
msgstr "{0} {1}: Наименование клиента обязательно для Дебиторской задолженности {2}"
#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:166
msgid "{0} {1}: Either debit or credit amount is required for {2}"
msgstr "{0} {1}: Требуется указать сумму дебета или кредита для {2}"
#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:150
msgid "{0} {1}: Supplier is required against Payable account {2}"
msgstr "{0} {1}: Наименование поставщика обязательно для кредиторской задолженности {2}"
#: erpnext/projects/doctype/project/project_list.js:6
msgid "{0}%"
msgstr "{0}%"
#: erpnext/controllers/website_list_for_contact.py:203
msgid "{0}% Billed"
msgstr "{0}% выставлено (по счету)"
#: erpnext/controllers/website_list_for_contact.py:211
msgid "{0}% Delivered"
msgstr "{0}% Доставлено"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_term/payment_term.js:15
#, python-format
msgid "{0}% of total invoice value will be given as discount."
msgstr "{0}% от общей стоимости счета будет предоставлена в качестве скидки."
#: erpnext/projects/doctype/task/task.py:130
msgid "{0}'s {1} cannot be after {2}'s Expected End Date."
msgstr "{0}' {1} не может быть после {2} 'Ожидаемой даты окончания."
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1286
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1294
msgid "{0}, complete the operation {1} before the operation {2}."
msgstr "{0}, завершите операцию {1} перед операцией {2}."
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:521
msgid "{0}: Child table (auto-deleted with parent)"
msgstr ""
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:516
msgid "{0}: Not found"
msgstr ""
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:512
msgid "{0}: Protected DocType"
msgstr ""
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:526
msgid "{0}: Virtual DocType (no database table)"
msgstr ""
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:539
msgid "{0}: {1} does not belong to the Company: {2}"
msgstr "{0}: {1} не принадлежит Компании: {2}"
#: erpnext/accounts/party.py:78
msgid "{0}: {1} does not exists"
msgstr "{0}: {1} не существует"
#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:277
msgid "{0}: {1} is a group account."
msgstr "{0}: {1} — групповая учетная запись."
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:989
msgid "{0}: {1} must be less than {2}"
msgstr "{0}: {1} должно быть меньше {2}"
#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1002
msgid "{count} Assets created for {item_code}"
msgstr "Создано {count} ОС для {item_code}"
#: erpnext/controllers/buying_controller.py:900
msgid "{doctype} {name} is cancelled or closed."
msgstr "{doctype} {name} отменено или закрыто."
#: erpnext/controllers/buying_controller.py:628
msgid "{field_label} is mandatory for sub-contracted {doctype}."
msgstr "Поле {field_label} обязательно для субподрядного {doctype}."
#: erpnext/controllers/stock_controller.py:2098
msgid "{item_name}'s Sample Size ({sample_size}) cannot be greater than the Accepted Quantity ({accepted_quantity})"
msgstr "Размер выборки {item_name}({sample_size}) не может быть больше, чем допустимое количество ({accepted_quantity})"
#: erpnext/controllers/buying_controller.py:725
msgid "{ref_doctype} {ref_name} is {status}."
msgstr "{ref_doctype} {ref_name} имеет статус {status}."
#: erpnext/assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:431
msgid "{}"
msgstr "{}"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2132
msgid "{} can't be cancelled since the Loyalty Points earned has been redeemed. First cancel the {} No {}"
msgstr "{} не может быть отменен, так как заработанные баллы лояльности были погашены. Сначала отмените {} № {}"
#: erpnext/controllers/buying_controller.py:286
msgid "{} has submitted assets linked to it. You need to cancel the assets to create purchase return."
msgstr "{} отправил связанные с ним активы. Вам необходимо отменить активы, чтобы создать возврат покупки."
#: erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:66
msgid "{} is a child company."
msgstr "{} является дочерней компанией."
#: erpnext/accounts/doctype/party_link/party_link.py:53
#: erpnext/accounts/doctype/party_link/party_link.py:63
msgid "{} {} is already linked with another {}"
msgstr "{} {} уже связан с другим {}"
#: erpnext/accounts/doctype/party_link/party_link.py:40
msgid "{} {} is already linked with {} {}"
msgstr "{} {} уже связан с {} {}"
#: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.py:388
msgid "{} {} is not affecting bank account {}"
msgstr "{} {} не влияет на банковский счет {}"