# Translations template for ERPNext. # Copyright (C) 2024 Frappe Technologies Pvt. Ltd. # This file is distributed under the same license as the ERPNext project. # FIRST AUTHOR , 2024. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ERPNext VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: info@erpnext.com\n" "POT-Creation-Date: 2024-01-10 16:34+0553\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-10 16:34+0553\n" "Last-Translator: info@erpnext.com\n" "Language-Team: info@erpnext.com\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.13.1\n" #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:85 msgid " " msgstr "" #. Label of a Column Break field in DocType 'Email Digest' #: setup/doctype/email_digest/email_digest.json msgctxt "Email Digest" msgid " " msgstr "" #: selling/doctype/quotation/quotation.js:76 msgid " Address" msgstr "" #: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:597 msgid " Amount" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Inventory Dimension' #: stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json msgctxt "Inventory Dimension" msgid " Is Child Table" msgstr "" #: accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:181 #: accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:107 #: selling/report/sales_analytics/sales_analytics.py:66 msgid " Name" msgstr "" #: public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:108 msgid " Qty" msgstr "" #: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:588 msgid " Rate" msgstr "" #: public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:116 msgid " Raw Material" msgstr "" #: public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:127 #: public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:157 msgid " Sub Assembly" msgstr "" #: projects/doctype/project_update/project_update.py:110 msgid " Summary" msgstr "" #: stock/doctype/item/item.py:235 msgid "\"Customer Provided Item\" cannot be Purchase Item also" msgstr ""Klant voorsien artikel" kan ook nie die aankoopitem wees nie" #: stock/doctype/item/item.py:237 msgid "\"Customer Provided Item\" cannot have Valuation Rate" msgstr ""Klant voorsien artikel" kan nie 'n waardasiekoers hê nie" #: stock/doctype/item/item.py:313 msgid "\"Is Fixed Asset\" cannot be unchecked, as Asset record exists against the item" msgstr ""Is Vaste Bate" kan nie afgeskakel word nie, aangesien Bate-rekord teen die item bestaan" #. Description of the Onboarding Step 'Accounts Settings' #: accounts/onboarding_step/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "" "# Account Settings\n" "\n" "In ERPNext, Accounting features are configurable as per your business needs. Accounts Settings is the place to define some of your accounting preferences like:\n" "\n" " - Credit Limit and over billing settings\n" " - Taxation preferences\n" " - Deferred accounting preferences\n" msgstr "" #. Description of the Onboarding Step 'Configure Account Settings' #: accounts/onboarding_step/configure_account_settings/configure_account_settings.json msgid "" "# Account Settings\n" "\n" "This is a crucial piece of configuration. There are various account settings in ERPNext to restrict and configure actions in the Accounting module.\n" "\n" "The following settings are avaialble for you to configure\n" "\n" "1. Account Freezing \n" "2. Credit and Overbilling\n" "3. Invoicing and Tax Automations\n" "4. Balance Sheet configurations\n" "\n" "There's much more, you can check it all out in this step" msgstr "" #. Description of the Onboarding Step 'Add an Existing Asset' #: assets/onboarding_step/existing_asset/existing_asset.json msgid "" "# Add an Existing Asset\n" "\n" "If you are just starting with ERPNext, you will need to enter Assets you already possess. You can add them as existing fixed assets in ERPNext. Please note that you will have to make a Journal Entry separately updating the opening balance in the fixed asset account." msgstr "" #. Description of the Onboarding Step 'Create Your First Sales Invoice ' #: setup/onboarding_step/create_your_first_sales_invoice/create_your_first_sales_invoice.json msgid "" "# All about sales invoice\n" "\n" "A Sales Invoice is a bill that you send to your Customers against which the Customer makes the payment. Sales Invoice is an accounting transaction. On submission of Sales Invoice, the system updates the receivable and books income against a Customer Account." msgstr "" #. Description of the Onboarding Step 'Create Your First Sales Invoice ' #: accounts/onboarding_step/create_your_first_sales_invoice/create_your_first_sales_invoice.json msgid "" "# All about sales invoice\n" "\n" "A Sales Invoice is a bill that you send to your Customers against which the Customer makes the payment. Sales Invoice is an accounting transaction. On submission of Sales Invoice, the system updates the receivable and books income against a Customer Account.\n" "\n" "Here's the flow of how a sales invoice is generally created\n" "\n" "\n" "![Sales Flow](https://docs.erpnext.com/docs/assets/img/accounts/so-flow.png)" msgstr "" #. Description of the Onboarding Step 'Define Asset Category' #: assets/onboarding_step/asset_category/asset_category.json msgid "" "# Asset Category\n" "\n" "An Asset Category classifies different assets of a Company.\n" "\n" "You can create an Asset Category based on the type of assets. For example, all your desktops and laptops can be part of an Asset Category named \"Electronic Equipments\". Create a separate category for furniture. Also, you can update default properties for each category, like:\n" " - Depreciation type and duration\n" " - Fixed asset account\n" " - Depreciation account\n" msgstr "" #. Description of the Onboarding Step 'Create an Asset Item' #: assets/onboarding_step/asset_item/asset_item.json msgid "" "# Asset Item\n" "\n" "Asset items are created based on Asset Category. You can create one or multiple items against once Asset Category. The sales and purchase transaction for Asset is done via Asset Item. " msgstr "" #. Description of the Onboarding Step 'Buying Settings' #: buying/onboarding_step/introduction_to_buying/introduction_to_buying.json msgid "" "# Buying Settings\n" "\n" "\n" "Buying module’s features are highly configurable as per your business needs. Buying Settings is the place where you can set your preferences for:\n" "\n" "- Supplier naming and default values\n" "- Billing and shipping preference in buying transactions\n" "\n" "\n" msgstr "" #. Description of the Onboarding Step 'CRM Settings' #: crm/onboarding_step/crm_settings/crm_settings.json msgid "" "# CRM Settings\n" "\n" "CRM module’s features are configurable as per your business needs. CRM Settings is the place where you can set your preferences for:\n" "- Campaign\n" "- Lead\n" "- Opportunity\n" "- Quotation" msgstr "" #. Description of the Onboarding Step 'Review Chart of Accounts' #: accounts/onboarding_step/chart_of_accounts/chart_of_accounts.json msgid "" "# Chart Of Accounts\n" "\n" "ERPNext sets up a simple chart of accounts for each Company you create, but you can modify it according to business and legal requirements." msgstr "" #. Description of the Onboarding Step 'Check Stock Ledger' #. Description of the Onboarding Step 'Check Stock Projected Qty' #: stock/onboarding_step/check_stock_ledger_report/check_stock_ledger_report.json #: stock/onboarding_step/view_stock_projected_qty/view_stock_projected_qty.json msgid "" "# Check Stock Reports\n" "Based on the various stock transactions, you can get a host of one-click Stock Reports in ERPNext like Stock Ledger, Stock Balance, Projected Quantity, and Ageing analysis." msgstr "" #. Description of the Onboarding Step 'Cost Centers for Budgeting and Analysis' #: accounts/onboarding_step/cost_centers_for_report_and_budgeting/cost_centers_for_report_and_budgeting.json msgid "" "# Cost Centers for Budgeting and Analysis\n" "\n" "While your Books of Accounts are framed to fulfill statutory requirements, you can set up Cost Center and Accounting Dimensions to address your companies reporting and budgeting requirements.\n" "\n" "Click here to learn more about how [Cost Center](https://docs.erpnext.com/docs/v13/user/manual/en/accounts/cost-center) and [Dimensions](https://docs.erpnext.com/docs/v13/user/manual/en/accounts/accounting-dimensions) allow you to get advanced financial analytics reports from ERPNext." msgstr "" #. Description of the Onboarding Step 'Finished Items' #: manufacturing/onboarding_step/create_product/create_product.json msgid "" "# Create Items for Bill of Materials\n" "\n" "One of the prerequisites of a BOM is the creation of raw materials, sub-assembly, and finished items. Once these items are created, you will be able to proceed to the Bill of Materials master, which is composed of items and routing.\n" msgstr "" #. Description of the Onboarding Step 'Operation' #: manufacturing/onboarding_step/operation/operation.json msgid "" "# Create Operations\n" "\n" "An Operation refers to any manufacturing operation performed on the raw materials to process it further in the manufacturing path. As an example, if you are into garments manufacturing, you will create Operations like fabric cutting, stitching, and washing as some of the operations." msgstr "" #. Description of the Onboarding Step 'Workstation' #: manufacturing/onboarding_step/workstation/workstation.json msgid "" "# Create Workstations\n" "\n" "A Workstation stores information regarding the place where the workstation operations are performed. As an example, if you have ten sewing machines doing stitching jobs, each machine will be added as a workstation." msgstr "" #. Description of the Onboarding Step 'Bill of Materials' #: manufacturing/onboarding_step/create_bom/create_bom.json msgid "" "# Create a Bill of Materials\n" "\n" "A Bill of Materials (BOM) is a list of items and sub-assemblies with quantities required to manufacture an Item.\n" "\n" "BOM also provides cost estimation for the production of the item. It takes raw-materials cost based on valuation and operations to cost based on routing, which gives total costing for a BOM." msgstr "" #. Description of the Onboarding Step 'Create a Customer' #: setup/onboarding_step/create_a_customer/create_a_customer.json msgid "" "# Create a Customer\n" "\n" "The Customer master is at the heart of your sales transactions. Customers are linked in Quotations, Sales Orders, Invoices, and Payments. Customers can be either numbered or identified by name (you would typically do this based on the number of customers you have).\n" "\n" "Through Customer’s master, you can effectively track essentials like:\n" " - Customer’s multiple address and contacts\n" " - Account Receivables\n" " - Credit Limit and Credit Period\n" msgstr "" #. Description of the Onboarding Step 'Setup Your Letterhead' #: setup/onboarding_step/letterhead/letterhead.json msgid "" "# Create a Letter Head\n" "\n" "A Letter Head contains your organization's name, logo, address, etc which appears at the header and footer portion in documents. You can learn more about Setting up Letter Head in ERPNext here.\n" msgstr "" #. Description of the Onboarding Step 'Create your first Quotation' #: setup/onboarding_step/create_a_quotation/create_a_quotation.json msgid "" "# Create a Quotation\n" "\n" "Let’s get started with business transactions by creating your first Quotation. You can create a Quotation for an existing customer or a prospect. It will be an approved document, with items you sell and the proposed price + taxes applied. After completing the instructions, you will get a Quotation in a ready to share print format." msgstr "" #. Description of the Onboarding Step 'Create a Supplier' #: setup/onboarding_step/create_a_supplier/create_a_supplier.json msgid "" "# Create a Supplier\n" "\n" "Also known as Vendor, is a master at the center of your purchase transactions. Suppliers are linked in Request for Quotation, Purchase Orders, Receipts, and Payments. Suppliers can be either numbered or identified by name.\n" "\n" "Through Supplier’s master, you can effectively track essentials like:\n" " - Supplier’s multiple address and contacts\n" " - Account Receivables\n" " - Credit Limit and Credit Period\n" msgstr "" #. Description of the Onboarding Step 'Create a Supplier' #: stock/onboarding_step/create_a_supplier/create_a_supplier.json msgid "" "# Create a Supplier\n" "In this step we will create a **Supplier**. If you have already created a **Supplier** you can skip this step." msgstr "" #. Description of the Onboarding Step 'Work Order' #: manufacturing/onboarding_step/work_order/work_order.json msgid "" "# Create a Work Order\n" "\n" "A Work Order or a Job order is given to the manufacturing shop floor by the Production Manager to initiate the manufacturing of a certain quantity of an item. Work Order carriers details of production Item, its BOM, quantities to be manufactured, and operations.\n" "\n" "Through Work Order, you can track various production status like:\n" "\n" "- Issue of raw-material to shop material\n" "- Progress on each Workstation via Job Card\n" "- Manufactured Quantity against Work Order\n" msgstr "" #. Description of the Onboarding Step 'Create an Item' #: setup/onboarding_step/create_an_item/create_an_item.json msgid "" "# Create an Item\n" "\n" "Item is a product or a service offered by your company, or something you buy as a part of your supplies or raw materials.\n" "\n" "Items are integral to everything you do in ERPNext - from billing, purchasing to managing inventory. Everything you buy or sell, whether it is a physical product or a service is an Item. Items can be stock, non-stock, variants, serialized, batched, assets, etc.\n" msgstr "" #. Description of the Onboarding Step 'Create an Item' #: stock/onboarding_step/create_an_item/create_an_item.json msgid "" "# Create an Item\n" "The Stock module deals with the movement of items.\n" "\n" "In this step we will create an [**Item**](https://docs.erpnext.com/docs/user/manual/en/stock/item)." msgstr "" #. Description of the Onboarding Step 'Create first Purchase Order' #: buying/onboarding_step/create_your_first_purchase_order/create_your_first_purchase_order.json msgid "" "# Create first Purchase Order\n" "\n" "Purchase Order is at the heart of your buying transactions. In ERPNext, Purchase Order can can be created against a Purchase Material Request (indent) and Supplier Quotation as well. Purchase Orders is also linked to Purchase Receipt and Purchase Invoices, allowing you to keep a birds-eye view on your purchase deals.\n" "\n" msgstr "" #. Description of the Onboarding Step 'Create Your First Purchase Invoice ' #: accounts/onboarding_step/create_your_first_purchase_invoice/create_your_first_purchase_invoice.json msgid "" "# Create your first Purchase Invoice\n" "\n" "A Purchase Invoice is a bill received from a Supplier for a product(s) or service(s) delivery to your company. You can track payables through Purchase Invoice and process Payment Entries against it.\n" "\n" "Purchase Invoices can also be created against a Purchase Order or Purchase Receipt." msgstr "" #. Description of the Onboarding Step 'Financial Statements' #: accounts/onboarding_step/financial_statements/financial_statements.json msgid "" "# Financial Statements\n" "\n" "In ERPNext, you can get crucial financial reports like [Balance Sheet] and [Profit and Loss] statements with a click of a button. You can run in the report for a different period and plot analytics charts premised on statement data. For more reports, check sections like Financial Statements, General Ledger, and Profitability reports.\n" "\n" "[Check Accounting reports](https://docs.erpnext.com/docs/v13/user/manual/en/accounts/accounting-reports)" msgstr "" #. Description of the Onboarding Step 'Review Fixed Asset Accounts' #: assets/onboarding_step/fixed_asset_accounts/fixed_asset_accounts.json msgid "" "# Fixed Asset Accounts\n" "\n" "With the company, a host of fixed asset accounts are pre-configured. To ensure your asset transactions are leading to correct accounting entries, you can review and set up following asset accounts as per your business requirements.\n" " - Fixed asset accounts (Asset account)\n" " - Accumulated depreciation\n" " - Capital Work in progress (CWIP) account\n" " - Asset Depreciation account (Expense account)" msgstr "" #. Description of the Onboarding Step 'Production Planning' #: manufacturing/onboarding_step/production_planning/production_planning.json msgid "" "# How Production Planning Works\n" "\n" "Production Plan helps in production and material planning for the Items planned for manufacturing. These production items can be committed via Sales Order (to Customers) or Material Requests (internally).\n" msgstr "" #. Description of the Onboarding Step 'Import Data from Spreadsheet' #: setup/onboarding_step/data_import/data_import.json msgid "" "# Import Data from Spreadsheet\n" "\n" "In ERPNext, you can easily migrate your historical data using spreadsheets. You can use it for migrating not just masters (like Customer, Supplier, Items), but also for transactions like (outstanding invoices, opening stock and accounting entries, etc)." msgstr "" #: manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:148 msgid "# In Stock" msgstr "" #. Description of the Onboarding Step 'Introduction to Stock Entry' #: stock/onboarding_step/introduction_to_stock_entry/introduction_to_stock_entry.json msgid "" "# Introduction to Stock Entry\n" "This video will give a quick introduction to [**Stock Entry**](https://docs.erpnext.com/docs/user/manual/en/stock/stock-entry)." msgstr "" #. Description of the Onboarding Step 'Manage Stock Movements' #: stock/onboarding_step/create_a_stock_entry/create_a_stock_entry.json msgid "" "# Manage Stock Movements\n" "Stock entry allows you to register the movement of stock for various purposes like transfer, received, issues, repacked, etc. To address issues related to theft and pilferages, you can always ensure that the movement of goods happens against a document reference Stock Entry in ERPNext.\n" "\n" "Let’s get a quick walk-through on the various scenarios covered in Stock Entry by watching [*this video*](https://www.youtube.com/watch?v=Njt107hlY3I)." msgstr "" #. Description of the Onboarding Step 'How to Navigate in ERPNext' #: setup/onboarding_step/navigation_help/navigation_help.json msgid "" "# Navigation in ERPNext\n" "\n" "Ease of navigating and browsing around the ERPNext is one of our core strengths. In the following video, you will learn how to reach a specific feature in ERPNext via module page or AwesomeBar." msgstr "" #. Description of the Onboarding Step 'Purchase an Asset' #: assets/onboarding_step/asset_purchase/asset_purchase.json msgid "" "# Purchase an Asset\n" "\n" "Assets purchases process if done following the standard Purchase cycle. If capital work in progress is enabled in Asset Category, Asset will be created as soon as Purchase Receipt is created for it. You can quickly create a Purchase Receipt for Asset and see its impact on books of accounts." msgstr "" #: manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:141 msgid "# Req'd Items" msgstr "" #. Description of the Onboarding Step 'Manufacturing Settings' #: manufacturing/onboarding_step/explore_manufacturing_settings/explore_manufacturing_settings.json msgid "" "# Review Manufacturing Settings\n" "\n" "In ERPNext, the Manufacturing module’s features are configurable as per your business needs. Manufacturing Settings is the place where you can set your preferences for:\n" "\n" "- Capacity planning for allocating jobs to workstations\n" "- Raw-material consumption based on BOM or actual\n" "- Default values and over-production allowance\n" msgstr "" #. Description of the Onboarding Step 'Review Stock Settings' #: stock/onboarding_step/stock_settings/stock_settings.json msgid "" "# Review Stock Settings\n" "\n" "In ERPNext, the Stock module’s features are configurable as per your business needs. Stock Settings is the place where you can set your preferences for:\n" "- Default values for Item and Pricing\n" "- Default valuation method for inventory valuation\n" "- Set preference for serialization and batching of item\n" "- Set tolerance for over-receipt and delivery of items" msgstr "" #. Description of the Onboarding Step 'Sales Order' #: selling/onboarding_step/sales_order/sales_order.json msgid "" "# Sales Order\n" "\n" "A Sales Order is a confirmation of an order from your customer. It is also referred to as Proforma Invoice.\n" "\n" "Sales Order at the heart of your sales and purchase transactions. Sales Orders are linked in Delivery Note, Sales Invoices, Material Request, and Maintenance transactions. Through Sales Order, you can track fulfillment of the overall deal towards the customer." msgstr "" #. Description of the Onboarding Step 'Selling Settings' #: selling/onboarding_step/selling_settings/selling_settings.json msgid "" "# Selling Settings\n" "\n" "CRM and Selling module’s features are configurable as per your business needs. Selling Settings is the place where you can set your preferences for:\n" " - Customer naming and default values\n" " - Billing and shipping preference in sales transactions\n" msgstr "" #. Description of the Onboarding Step 'Set Up a Company' #: setup/onboarding_step/company_set_up/company_set_up.json msgid "" "# Set Up a Company\n" "\n" "A company is a legal entity for which you will set up your books of account and create accounting transactions. In ERPNext, you can create multiple companies, and establish relationships (group/subsidiary) among them.\n" "\n" "Within the company master, you can capture various default accounts for that Company and set crucial settings related to the accounting methodology followed for a company.\n" msgstr "" #. Description of the Onboarding Step 'Setting up Taxes' #: accounts/onboarding_step/setup_taxes/setup_taxes.json msgid "" "# Setting up Taxes\n" "\n" "ERPNext lets you configure your taxes so that they are automatically applied in your buying and selling transactions. You can configure them globally or even on Items. ERPNext taxes are pre-configured for most regions." msgstr "" #. Description of the Onboarding Step 'Routing' #: manufacturing/onboarding_step/routing/routing.json msgid "" "# Setup Routing\n" "\n" "A Routing stores all Operations along with the description, hourly rate, operation time, batch size, etc. Click below to learn how the Routing template can be created, for quick selection in the BOM." msgstr "" #. Description of the Onboarding Step 'Setup a Warehouse' #: stock/onboarding_step/create_a_warehouse/create_a_warehouse.json msgid "" "# Setup a Warehouse\n" "The warehouse can be your location/godown/store where you maintain the item's inventory, and receive/deliver them to various parties.\n" "\n" "In ERPNext, you can maintain a Warehouse in the tree structure, so that location and sub-location of an item can be tracked. Also, you can link a Warehouse to a specific Accounting ledger, where the real-time stock value of that warehouse’s item will be reflected." msgstr "" #. Description of the Onboarding Step 'Track Material Request' #: buying/onboarding_step/create_a_material_request/create_a_material_request.json msgid "" "# Track Material Request\n" "\n" "\n" "Also known as Purchase Request or an Indent, is a document identifying a requirement of a set of items (products or services) for various purposes like procurement, transfer, issue, or manufacturing. Once the Material Request is validated, a purchase manager can take the next actions for purchasing items like requesting RFQ from a supplier or directly placing an order with an identified Supplier.\n" "\n" msgstr "" #. Description of the Onboarding Step 'Update Stock Opening Balance' #: stock/onboarding_step/stock_opening_balance/stock_opening_balance.json msgid "" "# Update Stock Opening Balance\n" "It’s an entry to update the stock balance of an item, in a warehouse, on a date and time you are going live on ERPNext.\n" "\n" "Once opening stocks are updated, you can create transactions like manufacturing and stock deliveries, where this opening stock will be consumed." msgstr "" #. Description of the Onboarding Step 'Updating Opening Balances' #: accounts/onboarding_step/updating_opening_balances/updating_opening_balances.json msgid "" "# Updating Opening Balances\n" "\n" "Once you close the financial statement in previous accounting software, you can update the same as opening in your ERPNext's Balance Sheet accounts. This will allow you to get complete financial statements from ERPNext in the coming years, and discontinue the parallel accounting system right away." msgstr "" #. Description of the Onboarding Step 'View Warehouses' #: stock/onboarding_step/view_warehouses/view_warehouses.json msgid "" "# View Warehouse\n" "In ERPNext the term 'warehouse' can be thought of as a storage location.\n" "\n" "Warehouses are arranged in ERPNext in a tree like structure, where multiple sub-warehouses can be grouped under a single warehouse.\n" "\n" "In this step we will view the [**Warehouse Tree**](https://docs.erpnext.com/docs/user/manual/en/stock/warehouse#21-tree-view) to view the [**Warehouses**](https://docs.erpnext.com/docs/user/manual/en/stock/warehouse) that are set by default." msgstr "" #. Description of the Onboarding Step 'Create a Sales Item' #: accounts/onboarding_step/create_a_product/create_a_product.json msgid "" "## Products and Services\n" "\n" "Depending on the nature of your business, you might be selling products or services to your clients or even both. \n" "ERPNext is optimized for itemized management of your sales and purchase.\n" "\n" "The **Item Master** is where you can add all your sales items. If you are in services, you can create an Item for each service that you offer. If you run a manufacturing business, the same master is used for keeping a record of raw materials, sub-assemblies etc.\n" "\n" "Completing the Item Master is very essential for the successful implementation of ERPNext. We have a brief video introducing the item master for you, you can watch it in the next step." msgstr "" #. Description of the Onboarding Step 'Create a Customer' #: accounts/onboarding_step/create_a_customer/create_a_customer.json msgid "" "## Who is a Customer?\n" "\n" "A customer, who is sometimes known as a client, buyer, or purchaser is the one who receives goods, services, products, or ideas, from a seller for a monetary consideration.\n" "\n" "Every customer needs to be assigned a unique id. Customer name itself can be the id or you can set a naming series for ids to be generated in Selling Settings.\n" "\n" "Just like the supplier, let's quickly create a customer." msgstr "" #. Description of the Onboarding Step 'Create a Supplier' #: accounts/onboarding_step/create_a_supplier/create_a_supplier.json msgid "" "## Who is a Supplier?\n" "\n" "Suppliers are companies or individuals who provide you with products or services. ERPNext has comprehensive features for purchase cycles. \n" "\n" "Let's quickly create a supplier with the minimal details required. You need the name of the supplier, assign the supplier to a group, and select the type of the supplier, viz. Company or Individual." msgstr "" #. Label of a Percent field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "% Delivered" msgstr "" #. Label of a Percent field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "% Amount Billed" msgstr "" #. Label of a Percent field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "% Amount Billed" msgstr "" #. Label of a Percent field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "% Amount Billed" msgstr "" #. Label of a Percent field in DocType 'Timesheet' #: projects/doctype/timesheet/timesheet.json msgctxt "Timesheet" msgid "% Amount Billed" msgstr "" #. Label of a Percent field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "% Billed" msgstr "" #. Label of a Select field in DocType 'Project' #: projects/doctype/project/project.json msgctxt "Project" msgid "% Complete Method" msgstr "" #. Label of a Percent field in DocType 'Project' #: projects/doctype/project/project.json msgctxt "Project" msgid "% Completed" msgstr "" #: manufacturing/doctype/bom/bom.js:755 #, python-format msgid "% Finished Item Quantity" msgstr "" #. Label of a Percent field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "% Installed" msgstr "" #: stock/page/warehouse_capacity_summary/warehouse_capacity_summary.js:70 msgid "% Occupied" msgstr "" #: accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:280 #: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:325 msgid "% Of Grand Total" msgstr "" #. Label of a Percent field in DocType 'Material Request' #: stock/doctype/material_request/material_request.json msgctxt "Material Request" msgid "% Ordered" msgstr "" #. Label of a Percent field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "% Picked" msgstr "" #. Label of a Percent field in DocType 'BOM' #: manufacturing/doctype/bom/bom.json msgctxt "BOM" msgid "% Process Loss" msgstr "" #. Label of a Percent field in DocType 'Stock Entry' #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgctxt "Stock Entry" msgid "% Process Loss" msgstr "" #. Label of a Percent field in DocType 'Task' #: projects/doctype/task/task.json msgctxt "Task" msgid "% Progress" msgstr "" #. Label of a Percent field in DocType 'Material Request' #: stock/doctype/material_request/material_request.json msgctxt "Material Request" msgid "% Received" msgstr "" #. Label of a Percent field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "% Received" msgstr "" #. Label of a Percent field in DocType 'Subcontracting Order' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json msgctxt "Subcontracting Order" msgid "% Received" msgstr "" #. Label of a Percent field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "% Returned" msgstr "" #. Label of a Percent field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "% Returned" msgstr "" #. Label of a Percent field in DocType 'Subcontracting Receipt' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgctxt "Subcontracting Receipt" msgid "% Returned" msgstr "" #. Description of a Percent field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json #, python-format msgctxt "Sales Order" msgid "% of materials billed against this Sales Order" msgstr "" #. Description of a Percent field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json #, python-format msgctxt "Sales Order" msgid "% of materials delivered against this Sales Order" msgstr "" #: controllers/accounts_controller.py:1825 msgid "'Account' in the Accounting section of Customer {0}" msgstr "" #: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:260 msgid "'Allow Multiple Sales Orders Against a Customer's Purchase Order'" msgstr "" #: controllers/trends.py:56 msgid "'Based On' and 'Group By' can not be same" msgstr "'Gebaseer op' en 'Groepeer' kan nie dieselfde wees nie" #: stock/report/product_bundle_balance/product_bundle_balance.py:232 msgid "'Date' is required" msgstr "'Datum' is verpligtend" #: selling/report/inactive_customers/inactive_customers.py:18 msgid "'Days Since Last Order' must be greater than or equal to zero" msgstr "'Dae sedert Laaste bestelling' moet groter as of gelyk wees aan nul" #: controllers/accounts_controller.py:1830 msgid "'Default {0} Account' in Company {1}" msgstr "" #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1161 msgid "'Entries' cannot be empty" msgstr "'Inskrywings' kan nie leeg wees nie" #: stock/report/batch_item_expiry_status/batch_item_expiry_status.py:24 #: stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:99 #: stock/report/stock_analytics/stock_analytics.py:321 msgid "'From Date' is required" msgstr "'Vanaf datum' word vereis" #: stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py:18 msgid "'From Date' must be after 'To Date'" msgstr "'Vanaf datum' moet na 'tot datum' wees" #: stock/doctype/item/item.py:392 msgid "'Has Serial No' can not be 'Yes' for non-stock item" msgstr "'Het 'n serienummer' kan nie 'Ja' wees vir nie-voorraaditem" #: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:436 msgid "'Opening'" msgstr "'Oopmaak'" #: stock/report/batch_item_expiry_status/batch_item_expiry_status.py:27 #: stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:101 #: stock/report/stock_analytics/stock_analytics.py:326 msgid "'To Date' is required" msgstr "'Tot datum' word vereis" #: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py:96 msgid "'To Package No.' cannot be less than 'From Package No.'" msgstr "" #: controllers/sales_and_purchase_return.py:67 msgid "'Update Stock' can not be checked because items are not delivered via {0}" msgstr "'Op Voorraad Voorraad' kan nie nagegaan word nie omdat items nie afgelewer word via {0}" #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:369 msgid "'Update Stock' cannot be checked for fixed asset sale" msgstr "'Op Voorraad Voorraad' kan nie gekontroleer word vir vaste bateverkope nie" #: stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:175 #: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:180 #: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:104 msgid "(A) Qty After Transaction" msgstr "" #: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:185 #: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:109 msgid "(B) Expected Qty After Transaction" msgstr "" #: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:200 #: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:124 msgid "(C) Total Qty in Queue" msgstr "" #: stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:185 msgid "(C) Total qty in queue" msgstr "" #: stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:195 #: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:210 #: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:134 msgid "(D) Balance Stock Value" msgstr "" #: stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:200 #: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:215 #: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:139 msgid "(E) Balance Stock Value in Queue" msgstr "" #: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:225 #: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:149 msgid "(F) Change in Stock Value" msgstr "" #: manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.py:193 msgid "(Forecast)" msgstr "(Vooruitskatting)" #: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:230 #: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:154 msgid "(G) Sum of Change in Stock Value" msgstr "" #: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:240 #: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:164 msgid "(H) Change in Stock Value (FIFO Queue)" msgstr "" #: stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:210 msgid "(H) Valuation Rate" msgstr "" #. Description of a Currency field in DocType 'Work Order Operation' #: manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json msgctxt "Work Order Operation" msgid "(Hour Rate / 60) * Actual Operation Time" msgstr "(Uurtarief / 60) * Werklike operasietyd" #: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:250 #: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:174 msgid "(I) Valuation Rate" msgstr "" #: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:255 #: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:179 msgid "(J) Valuation Rate as per FIFO" msgstr "" #: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:265 #: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:189 msgid "(K) Valuation = Value (D) ÷ Qty (A)" msgstr "" #. Description of a Int field in DocType 'Share Transfer' #: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json msgctxt "Share Transfer" msgid "(including)" msgstr "(Insluitend)" #. Description of a Table field in DocType 'Sales Taxes and Charges Template' #: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges_template/sales_taxes_and_charges_template.json msgctxt "Sales Taxes and Charges Template" msgid "* Will be calculated in the transaction." msgstr "* Sal in die transaksie bereken word." #: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:130 msgid ", with the inventory {0}: {1}" msgstr "" #: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:118 msgid "0-30" msgstr "" #: manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.py:110 msgid "0-30 Days" msgstr "" #. Description of a Float field in DocType 'Loyalty Program' #: accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json msgctxt "Loyalty Program" msgid "1 Loyalty Points = How much base currency?" msgstr "1 Loyaliteitspunte = Hoeveel basisgeld?" #. Option for a Select field in DocType 'Video Settings' #: utilities/doctype/video_settings/video_settings.json msgctxt "Video Settings" msgid "1 hr" msgstr "1 uur" #. Option for a Select field in DocType 'Lead' #: crm/doctype/lead/lead.json msgctxt "Lead" msgid "1-10" msgstr "" #. Option for a Select field in DocType 'Opportunity' #: crm/doctype/opportunity/opportunity.json msgctxt "Opportunity" msgid "1-10" msgstr "" #. Option for a Select field in DocType 'Prospect' #: crm/doctype/prospect/prospect.json msgctxt "Prospect" msgid "1-10" msgstr "" #. Option for a Select field in DocType 'Lead' #: crm/doctype/lead/lead.json msgctxt "Lead" msgid "1000+" msgstr "" #. Option for a Select field in DocType 'Opportunity' #: crm/doctype/opportunity/opportunity.json msgctxt "Opportunity" msgid "1000+" msgstr "" #. Option for a Select field in DocType 'Prospect' #: crm/doctype/prospect/prospect.json msgctxt "Prospect" msgid "1000+" msgstr "" #. Option for a Select field in DocType 'Lead' #: crm/doctype/lead/lead.json msgctxt "Lead" msgid "11-50" msgstr "" #. Option for a Select field in DocType 'Opportunity' #: crm/doctype/opportunity/opportunity.json msgctxt "Opportunity" msgid "11-50" msgstr "" #. Option for a Select field in DocType 'Prospect' #: crm/doctype/prospect/prospect.json msgctxt "Prospect" msgid "11-50" msgstr "" #: regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:99 #: regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:105 msgid "1{0}" msgstr "" #. Option for a Select field in DocType 'Asset Maintenance Task' #: assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json msgctxt "Asset Maintenance Task" msgid "2 Yearly" msgstr "2 jaarliks" #. Option for a Select field in DocType 'Lead' #: crm/doctype/lead/lead.json msgctxt "Lead" msgid "201-500" msgstr "" #. Option for a Select field in DocType 'Opportunity' #: crm/doctype/opportunity/opportunity.json msgctxt "Opportunity" msgid "201-500" msgstr "" #. Option for a Select field in DocType 'Prospect' #: crm/doctype/prospect/prospect.json msgctxt "Prospect" msgid "201-500" msgstr "" #. Option for a Select field in DocType 'Asset Maintenance Task' #: assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json msgctxt "Asset Maintenance Task" msgid "3 Yearly" msgstr "" #. Option for a Select field in DocType 'Video Settings' #: utilities/doctype/video_settings/video_settings.json msgctxt "Video Settings" msgid "30 mins" msgstr "30 minute" #: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:119 msgid "30-60" msgstr "" #: manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.py:110 msgid "30-60 Days" msgstr "" #. Option for a Select field in DocType 'Lead' #: crm/doctype/lead/lead.json msgctxt "Lead" msgid "501-1000" msgstr "" #. Option for a Select field in DocType 'Opportunity' #: crm/doctype/opportunity/opportunity.json msgctxt "Opportunity" msgid "501-1000" msgstr "" #. Option for a Select field in DocType 'Prospect' #: crm/doctype/prospect/prospect.json msgctxt "Prospect" msgid "501-1000" msgstr "" #. Option for a Select field in DocType 'Lead' #: crm/doctype/lead/lead.json msgctxt "Lead" msgid "51-200" msgstr "" #. Option for a Select field in DocType 'Opportunity' #: crm/doctype/opportunity/opportunity.json msgctxt "Opportunity" msgid "51-200" msgstr "" #. Option for a Select field in DocType 'Prospect' #: crm/doctype/prospect/prospect.json msgctxt "Prospect" msgid "51-200" msgstr "" #. Option for a Select field in DocType 'Video Settings' #: utilities/doctype/video_settings/video_settings.json msgctxt "Video Settings" msgid "6 hrs" msgstr "6 uur" #: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:120 msgid "60-90" msgstr "" #: manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.py:110 msgid "60-90 Days" msgstr "" #: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:121 #: manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.py:110 msgid "90 Above" msgstr "" #: crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.py:60 msgid "From Time cannot be later than To Time for {0}" msgstr "Van tyd af kan nie later wees as tot tyd vir {0}" #. Content of an HTML field in DocType 'Process Statement Of Accounts' #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json #, python-format msgctxt "Process Statement Of Accounts" msgid "" "
\n" "

Note

\n" "\n" "

Examples

\n" "\n" "\n" "" msgstr "" #. Content of an HTML field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "
Other Details
" msgstr "" #. Content of an HTML field in DocType 'Subcontracting Receipt' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgctxt "Subcontracting Receipt" msgid "
Other Details
" msgstr "" #. Content of an HTML field in DocType 'Bank Reconciliation Tool' #: accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.json msgctxt "Bank Reconciliation Tool" msgid "
No Matching Bank Transactions Found
" msgstr "" #: public/js/bank_reconciliation_tool/dialog_manager.js:258 msgid "
{0}
" msgstr "" #. Content of an HTML field in DocType 'Cheque Print Template' #: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json msgctxt "Cheque Print Template" msgid "" "
\n" "

All dimensions in centimeter only

\n" "
" msgstr "" #. Content of an HTML field in DocType 'Product Bundle' #: selling/doctype/product_bundle/product_bundle.json msgctxt "Product Bundle" msgid "" "

About Product Bundle

\n" "\n" "

Aggregate group of Items into another Item. This is useful if you are bundling a certain Items into a package and you maintain stock of the packed Items and not the aggregate Item.

\n" "

The package Item will have Is Stock Item as No and Is Sales Item as Yes.

\n" "

Example:

\n" "

If you are selling Laptops and Backpacks separately and have a special price if the customer buys both, then the Laptop + Backpack will be a new Product Bundle Item.

" msgstr "" #. Content of an HTML field in DocType 'Currency Exchange Settings' #: accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.json msgctxt "Currency Exchange Settings" msgid "" "

Currency Exchange Settings Help

\n" "

There are 3 variables that could be used within the endpoint, result key and in values of the parameter.

\n" "

Exchange rate between {from_currency} and {to_currency} on {transaction_date} is fetched by the API.

\n" "

Example: If your endpoint is exchange.com/2021-08-01, then, you will have to input exchange.com/{transaction_date}

" msgstr "" #. Content of an HTML field in DocType 'Dunning Letter Text' #: accounts/doctype/dunning_letter_text/dunning_letter_text.json msgctxt "Dunning Letter Text" msgid "" "

Body Text and Closing Text Example

\n" "\n" "
We have noticed that you have not yet paid invoice {{sales_invoice}} for {{frappe.db.get_value(\"Currency\", currency, \"symbol\")}} {{outstanding_amount}}. This is a friendly reminder that the invoice was due on {{due_date}}. Please pay the amount due immediately to avoid any further dunning cost.
\n" "\n" "

How to get fieldnames

\n" "\n" "

The fieldnames you can use in your template are the fields in the document. You can find out the fields of any documents via Setup > Customize Form View and selecting the document type (e.g. Sales Invoice)

\n" "\n" "

Templating

\n" "\n" "

Templates are compiled using the Jinja Templating Language. To learn more about Jinja, read this documentation.

" msgstr "" #. Content of an HTML field in DocType 'Contract Template' #: crm/doctype/contract_template/contract_template.json msgctxt "Contract Template" msgid "" "

Contract Template Example

\n" "\n" "
Contract for Customer {{ party_name }}\n"
"\n"
"-Valid From : {{ start_date }} \n"
"-Valid To : {{ end_date }}\n"
"
\n" "\n" "

How to get fieldnames

\n" "\n" "

The field names you can use in your Contract Template are the fields in the Contract for which you are creating the template. You can find out the fields of any documents via Setup > Customize Form View and selecting the document type (e.g. Contract)

\n" "\n" "

Templating

\n" "\n" "

Templates are compiled using the Jinja Templating Language. To learn more about Jinja, read this documentation.

" msgstr "" #. Content of an HTML field in DocType 'Terms and Conditions' #: setup/doctype/terms_and_conditions/terms_and_conditions.json msgctxt "Terms and Conditions" msgid "" "

Standard Terms and Conditions Example

\n" "\n" "
Delivery Terms for Order number {{ name }}\n"
"\n"
"-Order Date : {{ transaction_date }} \n"
"-Expected Delivery Date : {{ delivery_date }}\n"
"
\n" "\n" "

How to get fieldnames

\n" "\n" "

The fieldnames you can use in your email template are the fields in the document from which you are sending the email. You can find out the fields of any documents via Setup > Customize Form View and selecting the document type (e.g. Sales Invoice)

\n" "\n" "

Templating

\n" "\n" "

Templates are compiled using the Jinja Templating Language. To learn more about Jinja, read this documentation.

" msgstr "" #. Content of an HTML field in DocType 'Bank Statement Import' #: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json msgctxt "Bank Statement Import" msgid "
Or
" msgstr "" #. Content of an HTML field in DocType 'Cheque Print Template' #: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json msgctxt "Cheque Print Template" msgid "" msgstr "" #. Content of an HTML field in DocType 'Cheque Print Template' #: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json msgctxt "Cheque Print Template" msgid "" msgstr "" #. Content of an HTML field in DocType 'Cheque Print Template' #: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json msgctxt "Cheque Print Template" msgid "" msgstr "" #. Content of an HTML field in DocType 'Request for Quotation' #: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json msgctxt "Request for Quotation" msgid "" "

In your Email Template, you can use the following special variables:\n" "

\n" "\n" "

\n" "

Apart from these, you can access all values in this RFQ, like {{ message_for_supplier }} or {{ terms }}.

" msgstr "" #. Content of an HTML field in DocType 'Payment Gateway Account' #: accounts/doctype/payment_gateway_account/payment_gateway_account.json msgctxt "Payment Gateway Account" msgid "" "
Message Example
\n" "\n" "<p> Thank You for being a part of {{ doc.company }}! We hope you are enjoying the service.</p>\n" "\n" "<p> Please find enclosed the E Bill statement. The outstanding amount is {{ doc.grand_total }}.</p>\n" "\n" "<p> We don't want you to be spending time running around in order to pay for your Bill.
After all, life is beautiful and the time you have in hand should be spent to enjoy it!
So here are our little ways to help you get more time for life! </p>\n" "\n" "<a href=\"{{ payment_url }}\"> click here to pay </a>\n" "\n" "
\n" msgstr "" #. Content of an HTML field in DocType 'Payment Request' #: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json msgctxt "Payment Request" msgid "" "
Message Example
\n" "\n" "<p>Dear {{ doc.contact_person }},</p>\n" "\n" "<p>Requesting payment for {{ doc.doctype }}, {{ doc.name }} for {{ doc.grand_total }}.</p>\n" "\n" "<a href=\"{{ payment_url }}\"> click here to pay </a>\n" "\n" "
\n" msgstr "" #. Content of an HTML field in DocType 'Inventory Dimension' #: stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json msgctxt "Inventory Dimension" msgid "" "\n" "\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "\n" "\n" "\n" " \n" " \n" "\n" "\n" " \n" " \n" "\n" "\n" "\n" "
Child DocumentNon Child Document
\n" "

To access parent document field use parent.fieldname and to access child table document field use doc.fieldname

\n" "\n" "
\n" "

To access document field use doc.fieldname

\n" "
\n" "

Example: parent.doctype == \"Stock Entry\" and doc.item_code == \"Test\"

\n" "\n" "
\n" "

Example: doc.doctype == \"Stock Entry\" and doc.purpose == \"Manufacture\"

\n" "
\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" msgstr "" #: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:190 #: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:114 msgid "A - B" msgstr "" #: stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:190 #: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:205 #: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:129 msgid "A - C" msgstr "" #: manufacturing/doctype/bom/bom.py:207 msgid "A BOM with name {0} already exists for item {1}." msgstr "'N BOM met die naam {0} bestaan reeds vir item {1}." #: selling/doctype/customer/customer.py:296 msgid "A Customer Group exists with same name please change the Customer name or rename the Customer Group" msgstr "'N Kliëntegroep bestaan met dieselfde naam, verander asseblief die Kliënt se naam of die naam van die Kliëntegroep" #: manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:47 msgid "A Holiday List can be added to exclude counting these days for the Workstation." msgstr "" #: crm/doctype/lead/lead.py:142 msgid "A Lead requires either a person's name or an organization's name" msgstr "'N Lead benodig óf 'n persoon se naam óf 'n organisasie se naam" #: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py:83 msgid "A Packing Slip can only be created for Draft Delivery Note." msgstr "" #: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:508 msgid "A Reconciliation Job {0} is running for the same filters. Cannot reconcile now" msgstr "" #. Description of the Onboarding Step 'Create a Sales Order' #: selling/onboarding_step/create_a_sales_order/create_a_sales_order.json msgid "" "A Sales Order is a confirmation of an order from your customer. It is also referred to as Proforma Invoice.\n" "\n" "Sales Order at the heart of your sales and purchase transactions. Sales Orders are linked in Delivery Note, Sales Invoices, Material Request, and Maintenance transactions. Through Sales Order, you can track fulfillment of the overall deal towards the customer." msgstr "" #. Description of a Check field in DocType 'Process Statement Of Accounts' #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json msgctxt "Process Statement Of Accounts" msgid "A customer must have primary contact email." msgstr "" #: setup/doctype/customer_group/customer_group.py:49 msgid "A customer with the same name already exists" msgstr "Daar bestaan reeds 'n kliënt met dieselfde naam" #: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.py:55 msgid "A driver must be set to submit." msgstr "" #: templates/emails/confirm_appointment.html:2 msgid "A new appointment has been created for you with {0}" msgstr "'N Nuwe afspraak is met u gemaak met {0}" #: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges_template/sales_taxes_and_charges_template.py:98 msgid "A template with tax category {0} already exists. Only one template is allowed with each tax category" msgstr "" #. Option for a Select field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "A+" msgstr "A +" #. Option for a Select field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "A-" msgstr "A-" #. Option for a Select field in DocType 'Cheque Print Template' #: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json msgctxt "Cheque Print Template" msgid "A4" msgstr "A4" #. Option for a Select field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "AB+" msgstr "AB +" #. Option for a Select field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "AB-" msgstr "mis-" #. Option for a Select field in DocType 'Asset Depreciation Schedule' #: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json msgctxt "Asset Depreciation Schedule" msgid "ACC-ADS-.YYYY.-" msgstr "" #. Option for a Select field in DocType 'Asset Maintenance Log' #: assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json msgctxt "Asset Maintenance Log" msgid "ACC-AML-.YYYY.-" msgstr "ACC-AML-.YYYY.-" #. Option for a Select field in DocType 'Asset Shift Allocation' #: assets/doctype/asset_shift_allocation/asset_shift_allocation.json msgctxt "Asset Shift Allocation" msgid "ACC-ASA-.YYYY.-" msgstr "" #. Option for a Select field in DocType 'Asset Capitalization' #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json msgctxt "Asset Capitalization" msgid "ACC-ASC-.YYYY.-" msgstr "" #. Option for a Select field in DocType 'Asset Repair' #: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json msgctxt "Asset Repair" msgid "ACC-ASR-.YYYY.-" msgstr "ACC-ASR-.YYYY.-" #. Option for a Select field in DocType 'Asset' #: assets/doctype/asset/asset.json msgctxt "Asset" msgid "ACC-ASS-.YYYY.-" msgstr "ACC-ASS-.YYYY.-" #. Option for a Select field in DocType 'Bank Transaction' #: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json msgctxt "Bank Transaction" msgid "ACC-BTN-.YYYY.-" msgstr "ACC-BTN-.YYYY.-" #. Option for a Select field in DocType 'Journal Entry' #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json msgctxt "Journal Entry" msgid "ACC-JV-.YYYY.-" msgstr "ACC-JV-.YYYY.-" #. Option for a Select field in DocType 'Payment Entry' #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgctxt "Payment Entry" msgid "ACC-PAY-.YYYY.-" msgstr "ACC-PAY-.YYYY.-" #. Option for a Select field in DocType 'Import Supplier Invoice' #: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.json msgctxt "Import Supplier Invoice" msgid "ACC-PINV-.YYYY.-" msgstr "ACC-PINV-.YYYY.-" #. Option for a Select field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "ACC-PINV-.YYYY.-" msgstr "ACC-PINV-.YYYY.-" #. Option for a Select field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "ACC-PINV-RET-.YYYY.-" msgstr "ACC-PINV-RET-.YYYY.-" #. Option for a Select field in DocType 'Payment Request' #: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json msgctxt "Payment Request" msgid "ACC-PRQ-.YYYY.-" msgstr "ACC-PRQ-.YYYY.-" #. Option for a Select field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "ACC-PSINV-.YYYY.-" msgstr "ACC-PSINV-.JJJJ.-" #. Option for a Select field in DocType 'Shareholder' #: accounts/doctype/shareholder/shareholder.json msgctxt "Shareholder" msgid "ACC-SH-.YYYY.-" msgstr "ACC-SH-.YYYY.-" #. Option for a Select field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "ACC-SINV-.YYYY.-" msgstr "ACC-SINV-.YYYY.-" #. Option for a Select field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "ACC-SINV-RET-.YYYY.-" msgstr "ACC-SINV-RET-.YYYY.-" #. Label of a Date field in DocType 'Serial No' #: stock/doctype/serial_no/serial_no.json msgctxt "Serial No" msgid "AMC Expiry Date" msgstr "AMC Vervaldatum" #. Label of a Date field in DocType 'Warranty Claim' #: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json msgctxt "Warranty Claim" msgid "AMC Expiry Date" msgstr "AMC Vervaldatum" #. Option for a Select field in DocType 'Support Search Source' #. Label of a Section Break field in DocType 'Support Search Source' #: support/doctype/support_search_source/support_search_source.json msgctxt "Support Search Source" msgid "API" msgstr "API" #. Label of a Section Break field in DocType 'Currency Exchange Settings' #: accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.json msgctxt "Currency Exchange Settings" msgid "API Details" msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'Currency Exchange Settings' #: accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.json msgctxt "Currency Exchange Settings" msgid "API Endpoint" msgstr "API eindpunt" #. Label of a Data field in DocType 'QuickBooks Migrator' #: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.json msgctxt "QuickBooks Migrator" msgid "API Endpoint" msgstr "API eindpunt" #. Label of a Data field in DocType 'Video Settings' #: utilities/doctype/video_settings/video_settings.json msgctxt "Video Settings" msgid "API Key" msgstr "API sleutel" #. Label of a Data field in DocType 'Shipment' #: stock/doctype/shipment/shipment.json msgctxt "Shipment" msgid "AWB Number" msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'Company' #: setup/doctype/company/company.json msgctxt "Company" msgid "Abbr" msgstr "abbr" #. Label of a Data field in DocType 'Item Attribute Value' #: stock/doctype/item_attribute_value/item_attribute_value.json msgctxt "Item Attribute Value" msgid "Abbreviation" msgstr "staat" #: setup/doctype/company/company.py:163 msgid "Abbreviation already used for another company" msgstr "Afkorting is reeds vir 'n ander maatskappy gebruik" #: setup/doctype/company/company.py:158 msgid "Abbreviation is mandatory" msgstr "Afkorting is verpligtend" #: stock/doctype/item_attribute/item_attribute.py:100 msgid "Abbreviation: {0} must appear only once" msgstr "" #. Label of a Link in the Settings Workspace #: setup/workspace/settings/settings.json msgctxt "About Us Settings" msgid "About Us Settings" msgstr "" #: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:39 msgid "About {0} minute remaining" msgstr "" #: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:40 msgid "About {0} minutes remaining" msgstr "" #: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:37 msgid "About {0} seconds remaining" msgstr "" #: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:224 msgid "Above" msgstr "Bo" #. Name of a role #: setup/doctype/department/department.json msgid "Academics User" msgstr "Akademiese gebruiker" #. Label of a Code field in DocType 'Item Quality Inspection Parameter' #: stock/doctype/item_quality_inspection_parameter/item_quality_inspection_parameter.json msgctxt "Item Quality Inspection Parameter" msgid "Acceptance Criteria Formula" msgstr "" #. Label of a Code field in DocType 'Quality Inspection Reading' #: stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json msgctxt "Quality Inspection Reading" msgid "Acceptance Criteria Formula" msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'Item Quality Inspection Parameter' #: stock/doctype/item_quality_inspection_parameter/item_quality_inspection_parameter.json msgctxt "Item Quality Inspection Parameter" msgid "Acceptance Criteria Value" msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'Quality Inspection Reading' #: stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json msgctxt "Quality Inspection Reading" msgid "Acceptance Criteria Value" msgstr "" #. Option for a Select field in DocType 'Quality Inspection' #: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json msgctxt "Quality Inspection" msgid "Accepted" msgstr "aanvaar" #. Option for a Select field in DocType 'Quality Inspection Reading' #: stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json msgctxt "Quality Inspection Reading" msgid "Accepted" msgstr "aanvaar" #. Label of a Float field in DocType 'Purchase Invoice Item' #: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json msgctxt "Purchase Invoice Item" msgid "Accepted Qty" msgstr "Aanvaar hoeveelheid" #. Label of a Float field in DocType 'Purchase Invoice Item' #: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json msgctxt "Purchase Invoice Item" msgid "Accepted Qty in Stock UOM" msgstr "" #. Label of a Float field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Accepted Qty in Stock UOM" msgstr "" #: public/js/controllers/transaction.js:2094 msgid "Accepted Quantity" msgstr "Geaccepteerde hoeveelheid" #. Label of a Float field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Accepted Quantity" msgstr "Geaccepteerde hoeveelheid" #. Label of a Float field in DocType 'Subcontracting Receipt Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json msgctxt "Subcontracting Receipt Item" msgid "Accepted Quantity" msgstr "Geaccepteerde hoeveelheid" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice Item' #: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json msgctxt "Purchase Invoice Item" msgid "Accepted Warehouse" msgstr "Aanvaarde pakhuis" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Accepted Warehouse" msgstr "Aanvaarde pakhuis" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Accepted Warehouse" msgstr "Aanvaarde pakhuis" #. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgctxt "Subcontracting Receipt" msgid "Accepted Warehouse" msgstr "Aanvaarde pakhuis" #. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json msgctxt "Subcontracting Receipt Item" msgid "Accepted Warehouse" msgstr "Aanvaarde pakhuis" #. Label of a Data field in DocType 'Currency Exchange Settings' #: accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.json msgctxt "Currency Exchange Settings" msgid "Access Key" msgstr "" #: accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.py:48 msgid "Access Key is required for Service Provider: {0}" msgstr "" #. Label of a Small Text field in DocType 'QuickBooks Migrator' #: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.json msgctxt "QuickBooks Migrator" msgid "Access Token" msgstr "Toegangspunt" #. Name of a DocType #: accounts/dashboard_chart_source/account_balance_timeline/account_balance_timeline.js:16 #: accounts/doctype/account/account.json #: accounts/doctype/pos_closing_entry/closing_voucher_details.html:65 #: accounts/report/account_balance/account_balance.py:21 #: accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py:83 #: accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:291 #: accounts/report/dimension_wise_accounts_balance_report/dimension_wise_accounts_balance_report.py:205 #: accounts/report/financial_statements.py:633 #: accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.js:30 #: accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:193 #: accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:38 #: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:562 #: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.js:31 #: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:145 #: accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:415 #: accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.js:70 #: stock/report/incorrect_stock_value_report/incorrect_stock_value_report.js:16 #: stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.js:16 msgid "Account" msgstr "rekening" #. Label of a Link field in DocType 'Account Closing Balance' #: accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.json msgctxt "Account Closing Balance" msgid "Account" msgstr "rekening" #. Label of a Link field in DocType 'Bank Clearance' #: accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.json msgctxt "Bank Clearance" msgid "Account" msgstr "rekening" #. Label of a Link field in DocType 'Bank Guarantee' #: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json msgctxt "Bank Guarantee" msgid "Account" msgstr "rekening" #. Label of a Link field in DocType 'Budget Account' #: accounts/doctype/budget_account/budget_account.json msgctxt "Budget Account" msgid "Account" msgstr "rekening" #. Label of a Link field in DocType 'Exchange Rate Revaluation Account' #: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation_account/exchange_rate_revaluation_account.json msgctxt "Exchange Rate Revaluation Account" msgid "Account" msgstr "rekening" #. Label of a Link field in DocType 'GL Entry' #: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json msgctxt "GL Entry" msgid "Account" msgstr "rekening" #. Label of a Link field in DocType 'Journal Entry Account' #: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json msgctxt "Journal Entry Account" msgid "Account" msgstr "rekening" #. Label of a Link field in DocType 'Journal Entry Template Account' #: accounts/doctype/journal_entry_template_account/journal_entry_template_account.json msgctxt "Journal Entry Template Account" msgid "Account" msgstr "rekening" #. Label of a Link field in DocType 'Ledger Merge' #: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json msgctxt "Ledger Merge" msgid "Account" msgstr "rekening" #. Label of a Link field in DocType 'Ledger Merge Accounts' #: accounts/doctype/ledger_merge_accounts/ledger_merge_accounts.json msgctxt "Ledger Merge Accounts" msgid "Account" msgstr "rekening" #. Label of a Link field in DocType 'Payment Entry Deduction' #: accounts/doctype/payment_entry_deduction/payment_entry_deduction.json msgctxt "Payment Entry Deduction" msgid "Account" msgstr "rekening" #. Label of a Link field in DocType 'Payment Entry Reference' #: accounts/doctype/payment_entry_reference/payment_entry_reference.json msgctxt "Payment Entry Reference" msgid "Account" msgstr "rekening" #. Label of a Link field in DocType 'Payment Ledger Entry' #: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json msgctxt "Payment Ledger Entry" msgid "Account" msgstr "rekening" #. Label of a Data field in DocType 'Payment Order' #: accounts/doctype/payment_order/payment_order.json msgctxt "Payment Order" msgid "Account" msgstr "rekening" #. Label of a Link field in DocType 'Payment Order Reference' #: accounts/doctype/payment_order_reference/payment_order_reference.json msgctxt "Payment Order Reference" msgid "Account" msgstr "rekening" #. Label of a Read Only field in DocType 'Payment Request' #: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json msgctxt "Payment Request" msgid "Account" msgstr "rekening" #. Label of a Link field in DocType 'Process Deferred Accounting' #: accounts/doctype/process_deferred_accounting/process_deferred_accounting.json msgctxt "Process Deferred Accounting" msgid "Account" msgstr "rekening" #. Label of a Link field in DocType 'Process Statement Of Accounts' #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json msgctxt "Process Statement Of Accounts" msgid "Account" msgstr "rekening" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice Payment' #: accounts/doctype/sales_invoice_payment/sales_invoice_payment.json msgctxt "Sales Invoice Payment" msgid "Account" msgstr "rekening" #. Label of a Link field in DocType 'South Africa VAT Account' #: accounts/doctype/south_africa_vat_account/south_africa_vat_account.json msgctxt "South Africa VAT Account" msgid "Account" msgstr "rekening" #. Label of a Link field in DocType 'Tax Withholding Account' #: accounts/doctype/tax_withholding_account/tax_withholding_account.json msgctxt "Tax Withholding Account" msgid "Account" msgstr "rekening" #. Label of a Link field in DocType 'UAE VAT Account' #: regional/doctype/uae_vat_account/uae_vat_account.json msgctxt "UAE VAT Account" msgid "Account" msgstr "rekening" #. Label of a Data field in DocType 'Unreconcile Payment Entries' #: accounts/doctype/unreconcile_payment_entries/unreconcile_payment_entries.json msgctxt "Unreconcile Payment Entries" msgid "Account" msgstr "rekening" #. Label of a Link field in DocType 'Warehouse' #: stock/doctype/warehouse/warehouse.json msgctxt "Warehouse" msgid "Account" msgstr "rekening" #. Name of a report #: accounts/report/account_balance/account_balance.json msgid "Account Balance" msgstr "Rekening balans" #. Label of a Currency field in DocType 'Journal Entry Account' #: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json msgctxt "Journal Entry Account" msgid "Account Balance" msgstr "Rekening balans" #. Label of a Currency field in DocType 'Payment Entry' #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgctxt "Payment Entry" msgid "Account Balance (From)" msgstr "" #. Label of a Currency field in DocType 'Payment Entry' #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgctxt "Payment Entry" msgid "Account Balance (To)" msgstr "" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.json msgid "Account Closing Balance" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Account Closing Balance' #: accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.json msgctxt "Account Closing Balance" msgid "Account Currency" msgstr "Rekening Geld" #. Label of a Link field in DocType 'Advance Taxes and Charges' #: accounts/doctype/advance_taxes_and_charges/advance_taxes_and_charges.json msgctxt "Advance Taxes and Charges" msgid "Account Currency" msgstr "Rekening Geld" #. Label of a Link field in DocType 'Bank Clearance' #: accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.json msgctxt "Bank Clearance" msgid "Account Currency" msgstr "Rekening Geld" #. Label of a Link field in DocType 'Bank Reconciliation Tool' #: accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.json msgctxt "Bank Reconciliation Tool" msgid "Account Currency" msgstr "Rekening Geld" #. Label of a Link field in DocType 'Exchange Rate Revaluation Account' #: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation_account/exchange_rate_revaluation_account.json msgctxt "Exchange Rate Revaluation Account" msgid "Account Currency" msgstr "Rekening Geld" #. Label of a Link field in DocType 'GL Entry' #: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json msgctxt "GL Entry" msgid "Account Currency" msgstr "Rekening Geld" #. Label of a Link field in DocType 'Journal Entry Account' #: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json msgctxt "Journal Entry Account" msgid "Account Currency" msgstr "Rekening Geld" #. Label of a Link field in DocType 'Landed Cost Taxes and Charges' #: stock/doctype/landed_cost_taxes_and_charges/landed_cost_taxes_and_charges.json msgctxt "Landed Cost Taxes and Charges" msgid "Account Currency" msgstr "Rekening Geld" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Taxes and Charges' #: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json msgctxt "Purchase Taxes and Charges" msgid "Account Currency" msgstr "Rekening Geld" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Taxes and Charges' #: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json msgctxt "Sales Taxes and Charges" msgid "Account Currency" msgstr "Rekening Geld" #. Label of a Link field in DocType 'Unreconcile Payment Entries' #: accounts/doctype/unreconcile_payment_entries/unreconcile_payment_entries.json msgctxt "Unreconcile Payment Entries" msgid "Account Currency" msgstr "Rekening Geld" #. Label of a Link field in DocType 'Payment Entry' #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgctxt "Payment Entry" msgid "Account Currency (From)" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Payment Entry' #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgctxt "Payment Entry" msgid "Account Currency (To)" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Bank Account' #: accounts/doctype/bank_account/bank_account.json msgctxt "Bank Account" msgid "Account Details" msgstr "Rekeningbesonderhede" #. Label of a Section Break field in DocType 'Tax Withholding Category' #: accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.json msgctxt "Tax Withholding Category" msgid "Account Details" msgstr "Rekeningbesonderhede" #. Label of a Link field in DocType 'Advance Tax' #: accounts/doctype/advance_tax/advance_tax.json msgctxt "Advance Tax" msgid "Account Head" msgstr "Rekeninghoof" #. Label of a Link field in DocType 'Advance Taxes and Charges' #: accounts/doctype/advance_taxes_and_charges/advance_taxes_and_charges.json msgctxt "Advance Taxes and Charges" msgid "Account Head" msgstr "Rekeninghoof" #. Label of a Link field in DocType 'POS Closing Entry Taxes' #: accounts/doctype/pos_closing_entry_taxes/pos_closing_entry_taxes.json msgctxt "POS Closing Entry Taxes" msgid "Account Head" msgstr "Rekeninghoof" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Taxes and Charges' #: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json msgctxt "Purchase Taxes and Charges" msgid "Account Head" msgstr "Rekeninghoof" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Taxes and Charges' #: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json msgctxt "Sales Taxes and Charges" msgid "Account Head" msgstr "Rekeninghoof" #. Label of a Link field in DocType 'Customer' #: selling/doctype/customer/customer.json msgctxt "Customer" msgid "Account Manager" msgstr "Rekeningbestuurder" #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:864 #: controllers/accounts_controller.py:1834 msgid "Account Missing" msgstr "Rekening ontbreek" #. Label of a Data field in DocType 'Account' #: accounts/doctype/account/account.json msgctxt "Account" msgid "Account Name" msgstr "Rekeningnaam" #. Label of a Data field in DocType 'Bank Account' #: accounts/doctype/bank_account/bank_account.json msgctxt "Bank Account" msgid "Account Name" msgstr "Rekeningnaam" #. Label of a Data field in DocType 'Ledger Merge' #: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json msgctxt "Ledger Merge" msgid "Account Name" msgstr "Rekeningnaam" #. Label of a Data field in DocType 'Ledger Merge Accounts' #: accounts/doctype/ledger_merge_accounts/ledger_merge_accounts.json msgctxt "Ledger Merge Accounts" msgid "Account Name" msgstr "Rekeningnaam" #: accounts/doctype/account/account.py:306 msgid "Account Not Found" msgstr "Rekening nie gevind nie" #: accounts/doctype/account/account_tree.js:108 msgid "Account Number" msgstr "Rekening nommer" #. Label of a Data field in DocType 'Account' #: accounts/doctype/account/account.json msgctxt "Account" msgid "Account Number" msgstr "Rekening nommer" #: accounts/doctype/account/account.py:458 msgid "Account Number {0} already used in account {1}" msgstr "Rekeningnommer {0} reeds in rekening gebruik {1}" #. Label of a Currency field in DocType 'Bank Reconciliation Tool' #: accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.json msgctxt "Bank Reconciliation Tool" msgid "Account Opening Balance" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Payment Entry' #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgctxt "Payment Entry" msgid "Account Paid From" msgstr "Rekening betaal vanaf" #. Label of a Link field in DocType 'Payment Entry' #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgctxt "Payment Entry" msgid "Account Paid To" msgstr "Rekening betaal" #: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.py:118 msgid "Account Pay Only" msgstr "Slegs rekeninge betaal" #. Label of a Link field in DocType 'Bank Account' #: accounts/doctype/bank_account/bank_account.json msgctxt "Bank Account" msgid "Account Subtype" msgstr "Rekening subtipe" #. Label of a Data field in DocType 'Bank Account Subtype' #: accounts/doctype/bank_account_subtype/bank_account_subtype.json msgctxt "Bank Account Subtype" msgid "Account Subtype" msgstr "Rekening subtipe" #: accounts/doctype/account/account_tree.js:115 #: accounts/report/account_balance/account_balance.js:35 msgid "Account Type" msgstr "Soort Rekening" #. Label of a Select field in DocType 'Account' #: accounts/doctype/account/account.json msgctxt "Account" msgid "Account Type" msgstr "Soort Rekening" #. Label of a Link field in DocType 'Bank Account' #: accounts/doctype/bank_account/bank_account.json msgctxt "Bank Account" msgid "Account Type" msgstr "Soort Rekening" #. Label of a Data field in DocType 'Bank Account Type' #: accounts/doctype/bank_account_type/bank_account_type.json msgctxt "Bank Account Type" msgid "Account Type" msgstr "Soort Rekening" #. Label of a Data field in DocType 'Journal Entry Account' #: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json msgctxt "Journal Entry Account" msgid "Account Type" msgstr "Soort Rekening" #. Label of a Select field in DocType 'Party Type' #: setup/doctype/party_type/party_type.json msgctxt "Party Type" msgid "Account Type" msgstr "Soort Rekening" #. Label of a Select field in DocType 'Payment Ledger Entry' #: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json msgctxt "Payment Ledger Entry" msgid "Account Type" msgstr "Soort Rekening" #: stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:126 msgid "Account Value" msgstr "Rekeningwaarde" #: accounts/doctype/account/account.py:279 msgid "Account balance already in Credit, you are not allowed to set 'Balance Must Be' as 'Debit'" msgstr "Rekeningbalans reeds in Krediet, jy mag nie 'Balans moet wees' as 'Debiet' stel nie." #: accounts/doctype/account/account.py:273 msgid "Account balance already in Debit, you are not allowed to set 'Balance Must Be' as 'Credit'" msgstr "Rekeningbalans reeds in Debiet, jy mag nie 'Balans moet wees' as 'Krediet'" #. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Account for Change Amount" msgstr "Verantwoord Veranderingsbedrag" #. Label of a Link field in DocType 'POS Profile' #: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json msgctxt "POS Profile" msgid "Account for Change Amount" msgstr "Verantwoord Veranderingsbedrag" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Account for Change Amount" msgstr "Verantwoord Veranderingsbedrag" #: accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.py:44 msgid "Account is mandatory to get payment entries" msgstr "Rekeninge is verpligtend om betalingsinskrywings te kry" #: accounts/dashboard_chart_source/account_balance_timeline/account_balance_timeline.py:44 msgid "Account is not set for the dashboard chart {0}" msgstr "Die rekening is nie opgestel vir die paneelkaart {0}" #: assets/doctype/asset/asset.py:669 msgid "Account not Found" msgstr "" #: accounts/doctype/account/account.py:360 msgid "Account with child nodes cannot be converted to ledger" msgstr "Rekening met kinder nodusse kan nie na grootboek omgeskakel word nie" #: accounts/doctype/account/account.py:252 msgid "Account with child nodes cannot be set as ledger" msgstr "Rekening met kinder nodusse kan nie as grootboek gestel word nie" #: accounts/doctype/account/account.py:371 msgid "Account with existing transaction can not be converted to group." msgstr "Rekening met bestaande transaksie kan nie na groep omskep word nie." #: accounts/doctype/account/account.py:400 msgid "Account with existing transaction can not be deleted" msgstr "Rekening met bestaande transaksie kan nie uitgevee word nie" #: accounts/doctype/account/account.py:247 #: accounts/doctype/account/account.py:362 msgid "Account with existing transaction cannot be converted to ledger" msgstr "Rekening met bestaande transaksie kan nie na grootboek omskep word nie" #: accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.py:54 msgid "Account {0} added multiple times" msgstr "" #: setup/doctype/company/company.py:186 msgid "Account {0} does not belong to company: {1}" msgstr "Rekening {0} behoort nie aan maatskappy nie: {1}" #: accounts/doctype/budget/budget.py:99 msgid "Account {0} does not belongs to company {1}" msgstr "Rekening {0} behoort nie aan maatskappy {1}" #: accounts/doctype/account/account.py:532 msgid "Account {0} does not exist" msgstr "Rekening {0} bestaan nie" #: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:73 msgid "Account {0} does not exists" msgstr "Rekening {0} bestaan nie" #: accounts/dashboard_chart_source/account_balance_timeline/account_balance_timeline.py:51 msgid "Account {0} does not exists in the dashboard chart {1}" msgstr "Rekening {0} bestaan nie in die paneelkaart {1}" #: accounts/doctype/mode_of_payment/mode_of_payment.py:48 msgid "Account {0} does not match with Company {1} in Mode of Account: {2}" msgstr "Rekening {0} stem nie ooreen met Maatskappy {1} in rekeningmodus nie: {2}" #: accounts/doctype/account/account.py:490 msgid "Account {0} exists in parent company {1}." msgstr "Rekening {0} bestaan in moedermaatskappy {1}." #: accounts/doctype/budget/budget.py:108 msgid "Account {0} has been entered multiple times" msgstr "Rekening {0} is verskeie kere ingevoer" #: accounts/doctype/account/account.py:344 msgid "Account {0} is added in the child company {1}" msgstr "Rekening {0} word by die kinderonderneming {1} gevoeg" #: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:443 msgid "Account {0} is frozen" msgstr "Rekening {0} is gevries" #: controllers/accounts_controller.py:998 msgid "Account {0} is invalid. Account Currency must be {1}" msgstr "Rekening {0} is ongeldig. Rekeninggeldeenheid moet {1} wees" #: accounts/doctype/account/account.py:150 msgid "Account {0}: Parent account {1} can not be a ledger" msgstr "Rekening {0}: Ouerrekening {1} kan nie 'n grootboek wees nie" #: accounts/doctype/account/account.py:156 msgid "Account {0}: Parent account {1} does not belong to company: {2}" msgstr "Rekening {0}: Ouerrekening {1} behoort nie aan maatskappy nie: {2}" #: accounts/doctype/account/account.py:144 msgid "Account {0}: Parent account {1} does not exist" msgstr "Rekening {0}: Ouerrekening {1} bestaan nie" #: accounts/doctype/account/account.py:147 msgid "Account {0}: You can not assign itself as parent account" msgstr "Rekening {0}: Jy kan nie homself as ouerrekening toewys nie" #: accounts/general_ledger.py:404 msgid "Account: {0} is capital Work in progress and can not be updated by Journal Entry" msgstr "Rekening: {0} is kapitaal Werk aan die gang en kan nie deur die joernaalinskrywing bygewerk word nie" #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:226 msgid "Account: {0} can only be updated via Stock Transactions" msgstr "Rekening: {0} kan slegs deur voorraadtransaksies opgedateer word" #: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:325 msgid "Account: {0} does not exist" msgstr "" #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2075 msgid "Account: {0} is not permitted under Payment Entry" msgstr "Rekening: {0} is nie toegelaat onder betalingstoelae nie" #: controllers/accounts_controller.py:2517 msgid "Account: {0} with currency: {1} can not be selected" msgstr "Rekening: {0} met valuta: {1} kan nie gekies word nie" #. Name of a Workspace #. Label of a Card Break in the Home Workspace #: accounts/workspace/accounting/accounting.json setup/workspace/home/home.json msgid "Accounting" msgstr "Rekeningkunde" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Customer' #: selling/doctype/customer/customer.json msgctxt "Customer" msgid "Accounting" msgstr "Rekeningkunde" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Accounting" msgstr "Rekeningkunde" #. Label of a Section Break field in DocType 'POS Profile' #: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json msgctxt "POS Profile" msgid "Accounting" msgstr "Rekeningkunde" #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Invoice Item' #: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json msgctxt "Purchase Invoice Item" msgid "Accounting" msgstr "Rekeningkunde" #. Label of a Section Break field in DocType 'Shipping Rule' #: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json msgctxt "Shipping Rule" msgid "Accounting" msgstr "Rekeningkunde" #. Label of a Section Break field in DocType 'Stock Entry Detail' #: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json msgctxt "Stock Entry Detail" msgid "Accounting" msgstr "Rekeningkunde" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Supplier' #: buying/doctype/supplier/supplier.json msgctxt "Supplier" msgid "Accounting" msgstr "Rekeningkunde" #. Label of a Section Break field in DocType 'Asset Repair' #: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json msgctxt "Asset Repair" msgid "Accounting Details" msgstr "Rekeningkundige Besonderhede" #. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Note Item' #: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgctxt "Delivery Note Item" msgid "Accounting Details" msgstr "Rekeningkundige Besonderhede" #. Label of a Section Break field in DocType 'Dunning' #: accounts/doctype/dunning/dunning.json msgctxt "Dunning" msgid "Accounting Details" msgstr "Rekeningkundige Besonderhede" #. Label of a Section Break field in DocType 'Dunning Type' #: accounts/doctype/dunning_type/dunning_type.json msgctxt "Dunning Type" msgid "Accounting Details" msgstr "Rekeningkundige Besonderhede" #. Label of a Section Break field in DocType 'Material Request Item' #: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json msgctxt "Material Request Item" msgid "Accounting Details" msgstr "Rekeningkundige Besonderhede" #. Label of a Section Break field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Accounting Details" msgstr "Rekeningkundige Besonderhede" #. Label of a Section Break field in DocType 'POS Invoice Item' #: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json msgctxt "POS Invoice Item" msgid "Accounting Details" msgstr "Rekeningkundige Besonderhede" #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Accounting Details" msgstr "Rekeningkundige Besonderhede" #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Order Item' #: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json msgctxt "Purchase Order Item" msgid "Accounting Details" msgstr "Rekeningkundige Besonderhede" #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Accounting Details" msgstr "Rekeningkundige Besonderhede" #. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Accounting Details" msgstr "Rekeningkundige Besonderhede" #. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice Item' #: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json msgctxt "Sales Invoice Item" msgid "Accounting Details" msgstr "Rekeningkundige Besonderhede" #. Label of a Section Break field in DocType 'Subcontracting Order Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json msgctxt "Subcontracting Order Item" msgid "Accounting Details" msgstr "Rekeningkundige Besonderhede" #. Label of a Section Break field in DocType 'Subcontracting Receipt Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json msgctxt "Subcontracting Receipt Item" msgid "Accounting Details" msgstr "Rekeningkundige Besonderhede" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/accounting_dimension/accounting_dimension.json #: accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.js:32 msgid "Accounting Dimension" msgstr "Rekeningkundige dimensie" #. Label of a Link in the Accounting Workspace #: accounts/workspace/accounting/accounting.json msgctxt "Accounting Dimension" msgid "Accounting Dimension" msgstr "Rekeningkundige dimensie" #. Label of a Select field in DocType 'Accounting Dimension Filter' #: accounts/doctype/accounting_dimension_filter/accounting_dimension_filter.json msgctxt "Accounting Dimension Filter" msgid "Accounting Dimension" msgstr "Rekeningkundige dimensie" #. Label of a Link field in DocType 'Allowed Dimension' #: accounts/doctype/allowed_dimension/allowed_dimension.json msgctxt "Allowed Dimension" msgid "Accounting Dimension" msgstr "Rekeningkundige dimensie" #: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:206 #: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:153 msgid "Accounting Dimension {0} is required for 'Balance Sheet' account {1}." msgstr "Rekeningkundige dimensie {0} is nodig vir 'Balansstaat'-rekening {1}." #: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:193 #: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:140 msgid "Accounting Dimension {0} is required for 'Profit and Loss' account {1}." msgstr "Rekeningkundige dimensie {0} is nodig vir 'Wins-en-verlies'-rekening {1}." #. Name of a DocType #: accounts/doctype/accounting_dimension_detail/accounting_dimension_detail.json msgid "Accounting Dimension Detail" msgstr "Rekeningkundige dimensie-detail" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/accounting_dimension_filter/accounting_dimension_filter.json msgid "Accounting Dimension Filter" msgstr "" #: stock/doctype/material_request/material_request_dashboard.py:20 msgid "Accounting Dimensions" msgstr "Rekeningkundige afmetings" #. Label of a Section Break field in DocType 'Advance Taxes and Charges' #: accounts/doctype/advance_taxes_and_charges/advance_taxes_and_charges.json msgctxt "Advance Taxes and Charges" msgid "Accounting Dimensions" msgstr "Rekeningkundige afmetings" #. Label of a Section Break field in DocType 'Asset' #: assets/doctype/asset/asset.json msgctxt "Asset" msgid "Accounting Dimensions" msgstr "Rekeningkundige afmetings" #. Label of a Section Break field in DocType 'Asset Capitalization' #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json msgctxt "Asset Capitalization" msgid "Accounting Dimensions" msgstr "Rekeningkundige afmetings" #. Label of a Section Break field in DocType 'Asset Capitalization Asset Item' #: assets/doctype/asset_capitalization_asset_item/asset_capitalization_asset_item.json msgctxt "Asset Capitalization Asset Item" msgid "Accounting Dimensions" msgstr "Rekeningkundige afmetings" #. Label of a Section Break field in DocType 'Asset Capitalization Service #. Item' #: assets/doctype/asset_capitalization_service_item/asset_capitalization_service_item.json msgctxt "Asset Capitalization Service Item" msgid "Accounting Dimensions" msgstr "Rekeningkundige afmetings" #. Label of a Section Break field in DocType 'Asset Capitalization Stock Item' #: assets/doctype/asset_capitalization_stock_item/asset_capitalization_stock_item.json msgctxt "Asset Capitalization Stock Item" msgid "Accounting Dimensions" msgstr "Rekeningkundige afmetings" #. Label of a Section Break field in DocType 'Asset Repair' #: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json msgctxt "Asset Repair" msgid "Accounting Dimensions" msgstr "Rekeningkundige afmetings" #. Label of a Section Break field in DocType 'Asset Value Adjustment' #: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.json msgctxt "Asset Value Adjustment" msgid "Accounting Dimensions" msgstr "Rekeningkundige afmetings" #. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Accounting Dimensions" msgstr "Rekeningkundige afmetings" #. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Note Item' #: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgctxt "Delivery Note Item" msgid "Accounting Dimensions" msgstr "Rekeningkundige afmetings" #. Label of a Section Break field in DocType 'Journal Entry Account' #: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json msgctxt "Journal Entry Account" msgid "Accounting Dimensions" msgstr "Rekeningkundige afmetings" #. Label of a Section Break field in DocType 'Landed Cost Item' #: stock/doctype/landed_cost_item/landed_cost_item.json msgctxt "Landed Cost Item" msgid "Accounting Dimensions" msgstr "Rekeningkundige afmetings" #. Label of a Section Break field in DocType 'Loyalty Program' #: accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json msgctxt "Loyalty Program" msgid "Accounting Dimensions" msgstr "Rekeningkundige afmetings" #. Label of a Section Break field in DocType 'Material Request Item' #: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json msgctxt "Material Request Item" msgid "Accounting Dimensions" msgstr "Rekeningkundige afmetings" #. Label of a Section Break field in DocType 'Opening Invoice Creation Tool' #: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.json msgctxt "Opening Invoice Creation Tool" msgid "Accounting Dimensions" msgstr "Rekeningkundige afmetings" #. Label of a Section Break field in DocType 'Opening Invoice Creation Tool #. Item' #: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool_item/opening_invoice_creation_tool_item.json msgctxt "Opening Invoice Creation Tool Item" msgid "Accounting Dimensions" msgstr "Rekeningkundige afmetings" #. Label of a Section Break field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Accounting Dimensions" msgstr "Rekeningkundige afmetings" #. Label of a Section Break field in DocType 'POS Invoice Item' #: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json msgctxt "POS Invoice Item" msgid "Accounting Dimensions" msgstr "Rekeningkundige afmetings" #. Label of a Section Break field in DocType 'POS Profile' #: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json msgctxt "POS Profile" msgid "Accounting Dimensions" msgstr "Rekeningkundige afmetings" #. Label of a Section Break field in DocType 'Payment Entry' #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgctxt "Payment Entry" msgid "Accounting Dimensions" msgstr "Rekeningkundige afmetings" #. Label of a Section Break field in DocType 'Payment Request' #: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json msgctxt "Payment Request" msgid "Accounting Dimensions" msgstr "Rekeningkundige afmetings" #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Invoice Item' #: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json msgctxt "Purchase Invoice Item" msgid "Accounting Dimensions" msgstr "Rekeningkundige afmetings" #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Accounting Dimensions" msgstr "Rekeningkundige afmetings" #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Accounting Dimensions" msgstr "Rekeningkundige afmetings" #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Taxes and Charges' #: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json msgctxt "Purchase Taxes and Charges" msgid "Accounting Dimensions" msgstr "Rekeningkundige afmetings" #. Label of a Section Break field in DocType 'Request for Quotation Item' #: buying/doctype/request_for_quotation_item/request_for_quotation_item.json msgctxt "Request for Quotation Item" msgid "Accounting Dimensions" msgstr "Rekeningkundige afmetings" #. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Accounting Dimensions" msgstr "Rekeningkundige afmetings" #. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice Item' #: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json msgctxt "Sales Invoice Item" msgid "Accounting Dimensions" msgstr "Rekeningkundige afmetings" #. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Accounting Dimensions" msgstr "Rekeningkundige afmetings" #. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Taxes and Charges' #: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json msgctxt "Sales Taxes and Charges" msgid "Accounting Dimensions" msgstr "Rekeningkundige afmetings" #. Label of a Section Break field in DocType 'Shipping Rule' #: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json msgctxt "Shipping Rule" msgid "Accounting Dimensions" msgstr "Rekeningkundige afmetings" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Stock Entry' #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgctxt "Stock Entry" msgid "Accounting Dimensions" msgstr "Rekeningkundige afmetings" #. Label of a Section Break field in DocType 'Stock Entry Detail' #: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json msgctxt "Stock Entry Detail" msgid "Accounting Dimensions" msgstr "Rekeningkundige afmetings" #. Label of a Section Break field in DocType 'Stock Reconciliation' #: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json msgctxt "Stock Reconciliation" msgid "Accounting Dimensions" msgstr "Rekeningkundige afmetings" #. Label of a Section Break field in DocType 'Subcontracting Order' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json msgctxt "Subcontracting Order" msgid "Accounting Dimensions" msgstr "Rekeningkundige afmetings" #. Label of a Section Break field in DocType 'Subcontracting Order Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json msgctxt "Subcontracting Order Item" msgid "Accounting Dimensions" msgstr "Rekeningkundige afmetings" #. Label of a Section Break field in DocType 'Subcontracting Receipt Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json msgctxt "Subcontracting Receipt Item" msgid "Accounting Dimensions" msgstr "Rekeningkundige afmetings" #. Label of a Section Break field in DocType 'Subscription' #: accounts/doctype/subscription/subscription.json msgctxt "Subscription" msgid "Accounting Dimensions" msgstr "Rekeningkundige afmetings" #. Label of a Section Break field in DocType 'Subscription Plan' #: accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json msgctxt "Subscription Plan" msgid "Accounting Dimensions" msgstr "Rekeningkundige afmetings" #. Label of a Section Break field in DocType 'Supplier Quotation' #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json msgctxt "Supplier Quotation" msgid "Accounting Dimensions" msgstr "Rekeningkundige afmetings" #. Label of a Section Break field in DocType 'Supplier Quotation Item' #: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json msgctxt "Supplier Quotation Item" msgid "Accounting Dimensions" msgstr "Rekeningkundige afmetings" #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Accounting Dimensions " msgstr "Rekeningkundige afmetings" #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Accounting Dimensions " msgstr "Rekeningkundige afmetings" #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Order Item' #: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json msgctxt "Purchase Order Item" msgid "Accounting Dimensions " msgstr "Rekeningkundige afmetings" #. Label of a Section Break field in DocType 'Subcontracting Receipt' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgctxt "Subcontracting Receipt" msgid "Accounting Dimensions " msgstr "Rekeningkundige afmetings" #. Label of a Table field in DocType 'Journal Entry' #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json msgctxt "Journal Entry" msgid "Accounting Entries" msgstr "Rekeningkundige Inskrywings" #. Label of a Table field in DocType 'Journal Entry Template' #: accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json msgctxt "Journal Entry Template" msgid "Accounting Entries" msgstr "Rekeningkundige Inskrywings" #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:83 msgid "Accounting Entries are reposted" msgstr "" #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:79 msgid "Accounting Entries are reposted." msgstr "" #: assets/doctype/asset/asset.py:703 assets/doctype/asset/asset.py:720 #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:572 msgid "Accounting Entry for Asset" msgstr "Rekeningkundige Inskrywing vir Bate" #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:738 #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:740 msgid "Accounting Entry for Service" msgstr "Rekeningkundige inskrywing vir diens" #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:898 #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:920 #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:938 #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:957 #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:978 #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1001 #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1136 #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1147 #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1282 #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1286 #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1302 #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1306 #: controllers/stock_controller.py:170 controllers/stock_controller.py:187 #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:840 #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:842 #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1466 #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1482 #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:519 msgid "Accounting Entry for Stock" msgstr "Rekeningkundige Inskrywing vir Voorraad" #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:659 #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:660 msgid "Accounting Entry for {0}" msgstr "" #: controllers/accounts_controller.py:1876 msgid "Accounting Entry for {0}: {1} can only be made in currency: {2}" msgstr "Rekeningkundige Inskrywing vir {0}: {1} kan slegs in valuta gemaak word: {2}" #: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.js:192 #: buying/doctype/supplier/supplier.js:85 #: public/js/controllers/stock_controller.js:72 #: public/js/utils/ledger_preview.js:7 selling/doctype/customer/customer.js:159 #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.js:43 msgid "Accounting Ledger" msgstr "Rekeningkunde Grootboek" #. Label of a Card Break in the Accounting Workspace #: accounts/workspace/accounting/accounting.json msgid "Accounting Masters" msgstr "Rekeningmeesters" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/accounting_period/accounting_period.json msgid "Accounting Period" msgstr "Rekeningkundige Tydperk" #. Label of a Link in the Accounting Workspace #: accounts/workspace/accounting/accounting.json msgctxt "Accounting Period" msgid "Accounting Period" msgstr "Rekeningkundige Tydperk" #: accounts/doctype/accounting_period/accounting_period.py:66 msgid "Accounting Period overlaps with {0}" msgstr "Rekeningkundige tydperk oorvleuel met {0}" #. Description of a Date field in DocType 'Accounts Settings' #: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgctxt "Accounts Settings" msgid "Accounting entries are frozen up to this date. Nobody can create or modify entries except users with the role specified below" msgstr "Rekeningkundige inskrywings word tot op hierdie datum gevries. Niemand kan inskrywings skep of wysig nie, behalwe gebruikers met die onderstaande rol" #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:69 msgid "Accounting entries for this invoice need to be reposted. Please click on 'Repost' button to update." msgstr "" #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:73 msgid "Accounting entries for this invoice needs to be reposted. Please click on 'Repost' button to update." msgstr "" #: setup/doctype/company/company.py:316 msgid "Accounts" msgstr "rekeninge" #. Label of a Link field in DocType 'Applicable On Account' #: accounts/doctype/applicable_on_account/applicable_on_account.json msgctxt "Applicable On Account" msgid "Accounts" msgstr "rekeninge" #. Label of a Section Break field in DocType 'Asset Category' #. Label of a Table field in DocType 'Asset Category' #: assets/doctype/asset_category/asset_category.json msgctxt "Asset Category" msgid "Accounts" msgstr "rekeninge" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Company' #: setup/doctype/company/company.json msgctxt "Company" msgid "Accounts" msgstr "rekeninge" #. Label of a Table field in DocType 'Customer' #: selling/doctype/customer/customer.json msgctxt "Customer" msgid "Accounts" msgstr "rekeninge" #. Label of a Table field in DocType 'Customer Group' #: setup/doctype/customer_group/customer_group.json msgctxt "Customer Group" msgid "Accounts" msgstr "rekeninge" #. Label of a Section Break field in DocType 'Email Digest' #: setup/doctype/email_digest/email_digest.json msgctxt "Email Digest" msgid "Accounts" msgstr "rekeninge" #. Group in Incoterm's connections #: setup/doctype/incoterm/incoterm.json msgctxt "Incoterm" msgid "Accounts" msgstr "rekeninge" #. Label of a Table field in DocType 'Mode of Payment' #: accounts/doctype/mode_of_payment/mode_of_payment.json msgctxt "Mode of Payment" msgid "Accounts" msgstr "rekeninge" #. Label of a Section Break field in DocType 'Payment Entry' #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgctxt "Payment Entry" msgid "Accounts" msgstr "rekeninge" #. Label of a Table field in DocType 'Supplier' #: buying/doctype/supplier/supplier.json msgctxt "Supplier" msgid "Accounts" msgstr "rekeninge" #. Label of a Table field in DocType 'Supplier Group' #: setup/doctype/supplier_group/supplier_group.json msgctxt "Supplier Group" msgid "Accounts" msgstr "rekeninge" #. Label of a Section Break field in DocType 'Tally Migration' #: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json msgctxt "Tally Migration" msgid "Accounts" msgstr "rekeninge" #. Label of a Table field in DocType 'Tax Withholding Category' #: accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.json msgctxt "Tax Withholding Category" msgid "Accounts" msgstr "rekeninge" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Accounts Settings' #: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgctxt "Accounts Settings" msgid "Accounts Closing" msgstr "" #. Label of a Date field in DocType 'Accounts Settings' #: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgctxt "Accounts Settings" msgid "Accounts Frozen Till Date" msgstr "Rekeninge Bevrore tot op datum" #. Name of a role #: accounts/doctype/account/account.json #: accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.json #: accounts/doctype/accounting_dimension/accounting_dimension.json #: accounts/doctype/accounting_dimension_filter/accounting_dimension_filter.json #: accounts/doctype/accounting_period/accounting_period.json #: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json #: accounts/doctype/bank_account/bank_account.json #: accounts/doctype/bank_account_subtype/bank_account_subtype.json #: accounts/doctype/bank_account_type/bank_account_type.json #: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json #: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json #: accounts/doctype/budget/budget.json #: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.json #: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json #: accounts/doctype/cost_center/cost_center.json #: accounts/doctype/cost_center_allocation/cost_center_allocation.json #: accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.json #: accounts/doctype/dunning/dunning.json #: accounts/doctype/dunning_type/dunning_type.json #: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.json #: accounts/doctype/finance_book/finance_book.json #: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json #: accounts/doctype/item_tax_template/item_tax_template.json #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json #: accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json #: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json #: accounts/doctype/loyalty_point_entry/loyalty_point_entry.json #: accounts/doctype/mode_of_payment/mode_of_payment.json #: accounts/doctype/monthly_distribution/monthly_distribution.json #: accounts/doctype/party_link/party_link.json #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json #: accounts/doctype/payment_gateway_account/payment_gateway_account.json #: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json #: accounts/doctype/payment_order/payment_order.json #: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json #: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json #: accounts/doctype/payment_term/payment_term.json #: accounts/doctype/payment_terms_template/payment_terms_template.json #: accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.json #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json #: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json #: accounts/doctype/process_deferred_accounting/process_deferred_accounting.json #: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.json #: accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log/process_payment_reconciliation_log.json #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json #: accounts/doctype/process_subscription/process_subscription.json #: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json #: accounts/doctype/repost_payment_ledger/repost_payment_ledger.json #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json #: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges_template/sales_taxes_and_charges_template.json #: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json #: accounts/doctype/share_type/share_type.json #: accounts/doctype/shareholder/shareholder.json #: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json #: accounts/doctype/subscription/subscription.json #: accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json #: accounts/doctype/subscription_settings/subscription_settings.json #: accounts/doctype/tax_category/tax_category.json #: accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json #: accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.json #: accounts/doctype/unreconcile_payment/unreconcile_payment.json #: assets/doctype/asset_category/asset_category.json #: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.json #: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.json #: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json #: buying/doctype/supplier/supplier.json #: regional/doctype/south_africa_vat_settings/south_africa_vat_settings.json #: selling/doctype/customer/customer.json setup/doctype/company/company.json #: setup/doctype/currency_exchange/currency_exchange.json #: setup/doctype/incoterm/incoterm.json #: setup/doctype/party_type/party_type.json #: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json #: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json msgid "Accounts Manager" msgstr "Rekeningbestuurder" #: accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:329 msgid "Accounts Missing Error" msgstr "" #. Name of a report #. Label of a Card Break in the Accounting Workspace #. Label of a Link in the Accounting Workspace #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:85 #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:117 #: accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.json #: accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:122 #: accounts/workspace/accounting/accounting.json #: buying/doctype/supplier/supplier.js:90 msgid "Accounts Payable" msgstr "Rekeninge betaalbaar" #. Option for a Select field in DocType 'Journal Entry' #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json msgctxt "Journal Entry" msgid "Accounts Payable" msgstr "Rekeninge betaalbaar" #. Name of a report #. Label of a Link in the Accounting Workspace #: accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:175 #: accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.json #: accounts/workspace/accounting/accounting.json msgid "Accounts Payable Summary" msgstr "Rekeninge betaalbare opsomming" #. Name of a report #. Label of a Card Break in the Accounting Workspace #. Label of a Link in the Accounting Workspace #. Label of a shortcut in the Accounting Workspace #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:12 #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:12 #: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.json #: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:150 #: accounts/workspace/accounting/accounting.json #: selling/doctype/customer/customer.js:155 msgid "Accounts Receivable" msgstr "Rekeninge ontvangbaar" #. Option for a Select field in DocType 'Journal Entry' #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json msgctxt "Journal Entry" msgid "Accounts Receivable" msgstr "Rekeninge ontvangbaar" #. Option for a Select field in DocType 'Process Statement Of Accounts' #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json msgctxt "Process Statement Of Accounts" msgid "Accounts Receivable" msgstr "Rekeninge ontvangbaar" #. Label of a Link field in DocType 'Invoice Discounting' #: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.json msgctxt "Invoice Discounting" msgid "Accounts Receivable Credit Account" msgstr "Rekeninge Kredietrekening" #. Label of a Link field in DocType 'Invoice Discounting' #: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.json msgctxt "Invoice Discounting" msgid "Accounts Receivable Discounted Account" msgstr "Rekeninge Ontvangbare rekening" #. Name of a report #. Label of a Link in the Accounting Workspace #: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:208 #: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.json #: accounts/workspace/accounting/accounting.json msgid "Accounts Receivable Summary" msgstr "Rekeninge Ontvangbare Opsomming" #. Label of a Link field in DocType 'Invoice Discounting' #: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.json msgctxt "Invoice Discounting" msgid "Accounts Receivable Unpaid Account" msgstr "Rekeninge ontvangbaar onbetaalde rekening" #. Label of a Int field in DocType 'Accounts Settings' #: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgctxt "Accounts Settings" msgid "Accounts Receivable/Payable" msgstr "" #. Name of a DocType #. Title of an Onboarding Step #: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json #: accounts/onboarding_step/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Accounts Settings" msgstr "Rekeninge Instellings" #. Label of a Link in the Accounting Workspace #. Label of a Link in the Settings Workspace #. Label of a shortcut in the Settings Workspace #: accounts/workspace/accounting/accounting.json #: setup/workspace/settings/settings.json msgctxt "Accounts Settings" msgid "Accounts Settings" msgstr "Rekeninge Instellings" #. Label of a Section Break field in DocType 'Company' #: setup/doctype/company/company.json msgctxt "Company" msgid "Accounts Settings" msgstr "Rekeninge Instellings" #. Name of a role #: accounts/doctype/account/account.json #: accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.json #: accounts/doctype/accounting_dimension_filter/accounting_dimension_filter.json #: accounts/doctype/accounting_period/accounting_period.json #: accounts/doctype/bank_account/bank_account.json #: accounts/doctype/bank_account_subtype/bank_account_subtype.json #: accounts/doctype/bank_account_type/bank_account_type.json #: accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.json #: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json #: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json #: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json #: accounts/doctype/cost_center/cost_center.json #: accounts/doctype/cost_center_allocation/cost_center_allocation.json #: accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json #: accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.json #: accounts/doctype/dunning/dunning.json #: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.json #: accounts/doctype/finance_book/finance_book.json #: accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.json #: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json #: accounts/doctype/item_tax_template/item_tax_template.json #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json #: accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json #: accounts/doctype/loyalty_point_entry/loyalty_point_entry.json #: accounts/doctype/mode_of_payment/mode_of_payment.json #: accounts/doctype/party_link/party_link.json #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json #: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json #: accounts/doctype/payment_order/payment_order.json #: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json #: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json #: accounts/doctype/payment_term/payment_term.json #: accounts/doctype/payment_terms_template/payment_terms_template.json #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json #: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json #: accounts/doctype/pos_settings/pos_settings.json #: accounts/doctype/process_deferred_accounting/process_deferred_accounting.json #: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.json #: accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log/process_payment_reconciliation_log.json #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json #: accounts/doctype/process_subscription/process_subscription.json #: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json #: accounts/doctype/repost_payment_ledger/repost_payment_ledger.json #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json #: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json #: accounts/doctype/share_type/share_type.json #: accounts/doctype/shareholder/shareholder.json #: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json #: accounts/doctype/subscription/subscription.json #: accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json #: accounts/doctype/subscription_settings/subscription_settings.json #: accounts/doctype/tax_category/tax_category.json #: accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.json #: accounts/doctype/unreconcile_payment/unreconcile_payment.json #: assets/doctype/asset/asset.json #: assets/doctype/asset_activity/asset_activity.json #: assets/doctype/asset_category/asset_category.json #: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json #: assets/doctype/asset_shift_allocation/asset_shift_allocation.json #: assets/doctype/asset_shift_factor/asset_shift_factor.json #: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.json #: assets/doctype/location/location.json #: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json #: buying/doctype/supplier/supplier.json #: projects/doctype/timesheet/timesheet.json #: regional/doctype/south_africa_vat_settings/south_africa_vat_settings.json #: selling/doctype/customer/customer.json #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json setup/doctype/brand/brand.json #: setup/doctype/company/company.json #: setup/doctype/currency_exchange/currency_exchange.json #: setup/doctype/customer_group/customer_group.json #: setup/doctype/incoterm/incoterm.json #: setup/doctype/item_group/item_group.json #: setup/doctype/party_type/party_type.json #: setup/doctype/supplier_group/supplier_group.json #: setup/doctype/terms_and_conditions/terms_and_conditions.json #: setup/doctype/territory/territory.json #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json stock/doctype/item/item.json #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json #: stock/doctype/warehouse/warehouse.json #: stock/doctype/warehouse_type/warehouse_type.json #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgid "Accounts User" msgstr "Rekeninge gebruiker" #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1266 msgid "Accounts table cannot be blank." msgstr "Rekeningtabel kan nie leeg wees nie." #. Label of a Table field in DocType 'Ledger Merge' #: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json msgctxt "Ledger Merge" msgid "Accounts to Merge" msgstr "" #. Subtitle of the Module Onboarding 'Accounts' #: accounts/module_onboarding/accounts/accounts.json msgid "Accounts, Invoices, Taxation, and more." msgstr "" #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:33 #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:46 #: accounts/report/account_balance/account_balance.js:38 msgid "Accumulated Depreciation" msgstr "Opgehoopte waardevermindering" #. Option for a Select field in DocType 'Account' #: accounts/doctype/account/account.json msgctxt "Account" msgid "Accumulated Depreciation" msgstr "Opgehoopte waardevermindering" #. Label of a Link field in DocType 'Asset Category Account' #: assets/doctype/asset_category_account/asset_category_account.json msgctxt "Asset Category Account" msgid "Accumulated Depreciation Account" msgstr "Opgehoopte Waardeverminderingsrekening" #. Label of a Link field in DocType 'Company' #: setup/doctype/company/company.json msgctxt "Company" msgid "Accumulated Depreciation Account" msgstr "Opgehoopte Waardeverminderingsrekening" #: accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py:155 #: assets/doctype/asset/asset.js:242 msgid "Accumulated Depreciation Amount" msgstr "Opgehoopte Waardevermindering Bedrag" #. Label of a Currency field in DocType 'Depreciation Schedule' #: assets/doctype/depreciation_schedule/depreciation_schedule.json msgctxt "Depreciation Schedule" msgid "Accumulated Depreciation Amount" msgstr "Opgehoopte Waardevermindering Bedrag" #: accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:405 #: accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:423 msgid "Accumulated Depreciation as on" msgstr "Opgehoopte waardevermindering soos op" #: accounts/doctype/budget/budget.py:243 msgid "Accumulated Monthly" msgstr "Opgehoop maandeliks" #: accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.js:13 #: accounts/report/gross_and_net_profit_report/gross_and_net_profit_report.js:13 #: accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.js:13 msgid "Accumulated Values" msgstr "Opgehoopte Waardes" #: accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.js:101 msgid "Accumulated Values in Group Company" msgstr "Opgelope Waardes in Groepmaatskappy" #: selling/report/sales_partner_target_variance_based_on_item_group/item_group_wise_sales_target_variance.py:111 msgid "Achieved ({})" msgstr "Bereik ({})" #. Label of a Date field in DocType 'Vehicle' #: setup/doctype/vehicle/vehicle.json msgctxt "Vehicle" msgid "Acquisition Date" msgstr "Verkrygingsdatum" #: crm/doctype/lead/lead.js:42 #: public/js/bank_reconciliation_tool/dialog_manager.js:171 msgid "Action" msgstr "aksie" #. Label of a Select field in DocType 'Stock Settings' #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgctxt "Stock Settings" msgid "Action If Quality Inspection Is Not Submitted" msgstr "Optrede as kwaliteitsinspeksie nie ingedien word nie" #. Label of a Select field in DocType 'Stock Settings' #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgctxt "Stock Settings" msgid "Action If Quality Inspection Is Rejected" msgstr "" #. Label of a Select field in DocType 'Buying Settings' #: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgctxt "Buying Settings" msgid "Action If Same Rate is Not Maintained" msgstr "" #: quality_management/doctype/quality_review/quality_review_list.js:9 msgid "Action Initialised" msgstr "Aksie geïnisieel" #. Label of a Select field in DocType 'Budget' #: accounts/doctype/budget/budget.json msgctxt "Budget" msgid "Action if Accumulated Monthly Budget Exceeded on Actual" msgstr "Aksie indien geakkumuleerde maandelikse begroting oorskry op werklike" #. Label of a Select field in DocType 'Budget' #: accounts/doctype/budget/budget.json msgctxt "Budget" msgid "Action if Accumulated Monthly Budget Exceeded on MR" msgstr "Aksie indien geakkumuleerde maandelikse begroting oorskry op MR" #. Label of a Select field in DocType 'Budget' #: accounts/doctype/budget/budget.json msgctxt "Budget" msgid "Action if Accumulated Monthly Budget Exceeded on PO" msgstr "Aksie indien opgehoopte maandelikse begroting oorskry op PO" #. Label of a Select field in DocType 'Budget' #: accounts/doctype/budget/budget.json msgctxt "Budget" msgid "Action if Annual Budget Exceeded on Actual" msgstr "Aksie as jaarlikse begroting oorskry op werklike" #. Label of a Select field in DocType 'Budget' #: accounts/doctype/budget/budget.json msgctxt "Budget" msgid "Action if Annual Budget Exceeded on MR" msgstr "Aksie as jaarlikse begroting oorskry op MR" #. Label of a Select field in DocType 'Budget' #: accounts/doctype/budget/budget.json msgctxt "Budget" msgid "Action if Annual Budget Exceeded on PO" msgstr "Aksie indien jaarlikse begroting oorskry op PO" #. Label of a Select field in DocType 'Selling Settings' #: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgctxt "Selling Settings" msgid "Action if Same Rate is Not Maintained Throughout Sales Cycle" msgstr "" #: accounts/doctype/account/account.js:55 #: accounts/doctype/account/account.js:62 #: accounts/doctype/account/account.js:91 #: accounts/doctype/account/account.js:116 #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:35 #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:160 #: accounts/doctype/subscription/subscription.js:38 #: accounts/doctype/subscription/subscription.js:44 #: accounts/doctype/subscription/subscription.js:50 #: buying/doctype/supplier/supplier.js:104 #: buying/doctype/supplier/supplier.js:109 #: projects/doctype/project/project.js:69 #: projects/doctype/project/project.js:73 #: projects/doctype/project/project.js:134 #: public/js/bank_reconciliation_tool/data_table_manager.js:93 #: public/js/utils/unreconcile.js:22 selling/doctype/customer/customer.js:170 #: selling/doctype/customer/customer.js:175 stock/doctype/item/item.js:419 #: templates/pages/order.html:20 msgid "Actions" msgstr "aksies" #. Group in Quality Feedback's connections #: quality_management/doctype/quality_feedback/quality_feedback.json msgctxt "Quality Feedback" msgid "Actions" msgstr "aksies" #. Group in Quality Procedure's connections #: quality_management/doctype/quality_procedure/quality_procedure.json msgctxt "Quality Procedure" msgid "Actions" msgstr "aksies" #. Label of a Section Break field in DocType 'Supplier Scorecard Scoring #. Standing' #: buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_standing/supplier_scorecard_scoring_standing.json msgctxt "Supplier Scorecard Scoring Standing" msgid "Actions" msgstr "aksies" #. Label of a Text Editor field in DocType 'Asset Maintenance Log' #: assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json msgctxt "Asset Maintenance Log" msgid "Actions performed" msgstr "Aktiwiteite uitgevoer" #. Label of a Long Text field in DocType 'Asset Repair' #: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json msgctxt "Asset Repair" msgid "Actions performed" msgstr "Aktiwiteite uitgevoer" #: accounts/doctype/subscription/subscription_list.js:6 #: manufacturing/doctype/bom/bom_list.js:9 stock/doctype/batch/batch_list.js:11 #: stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule_list.js:7 msgid "Active" msgstr "aktiewe" #. Option for a Select field in DocType 'Asset Depreciation Schedule' #: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json msgctxt "Asset Depreciation Schedule" msgid "Active" msgstr "aktiewe" #. Option for a Select field in DocType 'Contract' #: crm/doctype/contract/contract.json msgctxt "Contract" msgid "Active" msgstr "aktiewe" #. Option for a Select field in DocType 'Driver' #: setup/doctype/driver/driver.json msgctxt "Driver" msgid "Active" msgstr "aktiewe" #. Option for a Select field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Active" msgstr "aktiewe" #. Option for a Select field in DocType 'Serial No' #: stock/doctype/serial_no/serial_no.json msgctxt "Serial No" msgid "Active" msgstr "aktiewe" #. Option for a Select field in DocType 'Subscription' #: accounts/doctype/subscription/subscription.json msgctxt "Subscription" msgid "Active" msgstr "aktiewe" #: selling/page/sales_funnel/sales_funnel.py:55 msgid "Active Leads" msgstr "Aktiewe leidrade" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Lead' #: crm/doctype/lead/lead.json msgctxt "Lead" msgid "Activities" msgstr "aktiwiteite" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Opportunity' #: crm/doctype/opportunity/opportunity.json msgctxt "Opportunity" msgid "Activities" msgstr "aktiwiteite" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Prospect' #: crm/doctype/prospect/prospect.json msgctxt "Prospect" msgid "Activities" msgstr "aktiwiteite" #: projects/doctype/task/task_dashboard.py:8 #: support/doctype/issue/issue_dashboard.py:5 msgid "Activity" msgstr "aktiwiteit" #. Group in Asset's connections #: assets/doctype/asset/asset.json msgctxt "Asset" msgid "Activity" msgstr "aktiwiteit" #. Name of a DocType #: projects/doctype/activity_cost/activity_cost.json msgid "Activity Cost" msgstr "Aktiwiteitskoste" #. Label of a Link in the Projects Workspace #: projects/workspace/projects/projects.json msgctxt "Activity Cost" msgid "Activity Cost" msgstr "Aktiwiteitskoste" #: projects/doctype/activity_cost/activity_cost.py:51 msgid "Activity Cost exists for Employee {0} against Activity Type - {1}" msgstr "Aktiwiteitskoste bestaan vir Werknemer {0} teen Aktiwiteitstipe - {1}" #: projects/doctype/activity_type/activity_type.js:7 msgid "Activity Cost per Employee" msgstr "Aktiwiteitskoste per werknemer" #. Name of a DocType #: projects/doctype/activity_type/activity_type.json #: projects/report/daily_timesheet_summary/daily_timesheet_summary.py:32 #: public/js/projects/timer.js:8 msgid "Activity Type" msgstr "Aktiwiteitstipe" #. Label of a Link field in DocType 'Activity Cost' #: projects/doctype/activity_cost/activity_cost.json msgctxt "Activity Cost" msgid "Activity Type" msgstr "Aktiwiteitstipe" #. Label of a Data field in DocType 'Activity Type' #. Label of a Link in the Projects Workspace #: projects/doctype/activity_type/activity_type.json #: projects/workspace/projects/projects.json msgctxt "Activity Type" msgid "Activity Type" msgstr "Aktiwiteitstipe" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice Timesheet' #: accounts/doctype/sales_invoice_timesheet/sales_invoice_timesheet.json msgctxt "Sales Invoice Timesheet" msgid "Activity Type" msgstr "Aktiwiteitstipe" #. Label of a Link field in DocType 'Timesheet Detail' #: projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.json msgctxt "Timesheet Detail" msgid "Activity Type" msgstr "Aktiwiteitstipe" #: accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py:100 #: accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py:110 msgid "Actual" msgstr "werklike" #. Option for a Select field in DocType 'Advance Taxes and Charges' #: accounts/doctype/advance_taxes_and_charges/advance_taxes_and_charges.json msgctxt "Advance Taxes and Charges" msgid "Actual" msgstr "werklike" #. Option for a Select field in DocType 'Purchase Taxes and Charges' #: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json msgctxt "Purchase Taxes and Charges" msgid "Actual" msgstr "werklike" #. Option for a Select field in DocType 'Sales Taxes and Charges' #: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json msgctxt "Sales Taxes and Charges" msgid "Actual" msgstr "werklike" #: stock/report/incorrect_balance_qty_after_transaction/incorrect_balance_qty_after_transaction.py:125 msgid "Actual Balance Qty" msgstr "" #. Label of a Float field in DocType 'Packed Item' #: stock/doctype/packed_item/packed_item.json msgctxt "Packed Item" msgid "Actual Batch Quantity" msgstr "Werklike groephoeveelheid" #: buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py:101 msgid "Actual Cost" msgstr "Werklike Koste" #. Label of a Date field in DocType 'Maintenance Schedule Detail' #: maintenance/doctype/maintenance_schedule_detail/maintenance_schedule_detail.json msgctxt "Maintenance Schedule Detail" msgid "Actual Date" msgstr "Werklike Datum" #: buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py:121 #: stock/report/delayed_item_report/delayed_item_report.py:137 #: stock/report/delayed_order_report/delayed_order_report.py:66 msgid "Actual Delivery Date" msgstr "Werklike Afleweringsdatum" #: manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.py:254 #: projects/report/delayed_tasks_summary/delayed_tasks_summary.py:107 msgid "Actual End Date" msgstr "Werklike Einddatum" #. Label of a Datetime field in DocType 'Job Card' #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgctxt "Job Card" msgid "Actual End Date" msgstr "Werklike Einddatum" #. Label of a Datetime field in DocType 'Work Order' #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgctxt "Work Order" msgid "Actual End Date" msgstr "Werklike Einddatum" #. Label of a Date field in DocType 'Project' #: projects/doctype/project/project.json msgctxt "Project" msgid "Actual End Date (via Timesheet)" msgstr "Werklike Einddatum (via Tydblad)" #. Label of a Date field in DocType 'Task' #: projects/doctype/task/task.json msgctxt "Task" msgid "Actual End Date (via Timesheet)" msgstr "Werklike Einddatum (via Tydblad)" #. Label of a Datetime field in DocType 'Work Order Operation' #: manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json msgctxt "Work Order Operation" msgid "Actual End Time" msgstr "Werklike Eindtyd" #: accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py:387 msgid "Actual Expense" msgstr "" #. Label of a Currency field in DocType 'Work Order' #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgctxt "Work Order" msgid "Actual Operating Cost" msgstr "Werklike Bedryfskoste" #. Label of a Currency field in DocType 'Work Order Operation' #: manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json msgctxt "Work Order Operation" msgid "Actual Operating Cost" msgstr "Werklike Bedryfskoste" #. Label of a Float field in DocType 'Work Order Operation' #: manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json msgctxt "Work Order Operation" msgid "Actual Operation Time" msgstr "Werklike operasietyd" #: accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.py:399 msgid "Actual Posting" msgstr "" #: stock/report/product_bundle_balance/product_bundle_balance.py:96 #: stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:136 msgid "Actual Qty" msgstr "Werklike hoeveelheid" #. Label of a Float field in DocType 'Bin' #: stock/doctype/bin/bin.json msgctxt "Bin" msgid "Actual Qty" msgstr "Werklike hoeveelheid" #. Label of a Float field in DocType 'Material Request Item' #: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json msgctxt "Material Request Item" msgid "Actual Qty" msgstr "Werklike hoeveelheid" #. Label of a Float field in DocType 'Packed Item' #: stock/doctype/packed_item/packed_item.json msgctxt "Packed Item" msgid "Actual Qty" msgstr "Werklike hoeveelheid" #. Label of a Float field in DocType 'Production Plan Sub Assembly Item' #: manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json msgctxt "Production Plan Sub Assembly Item" msgid "Actual Qty" msgstr "Werklike hoeveelheid" #. Label of a Float field in DocType 'Quotation Item' #: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json msgctxt "Quotation Item" msgid "Actual Qty" msgstr "Werklike hoeveelheid" #. Label of a Float field in DocType 'Sales Order Item' #: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgctxt "Sales Order Item" msgid "Actual Qty" msgstr "Werklike hoeveelheid" #. Label of a Float field in DocType 'Stock Entry Detail' #: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json msgctxt "Stock Entry Detail" msgid "Actual Qty (at source/target)" msgstr "Werklike hoeveelheid (by bron / teiken)" #. Label of a Float field in DocType 'Asset Capitalization Stock Item' #: assets/doctype/asset_capitalization_stock_item/asset_capitalization_stock_item.json msgctxt "Asset Capitalization Stock Item" msgid "Actual Qty in Warehouse" msgstr "" #: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:185 msgid "Actual Qty is mandatory" msgstr "Werklike hoeveelheid is verpligtend" #: stock/report/item_shortage_report/item_shortage_report.py:95 msgid "Actual Quantity" msgstr "Werklike Hoeveelheid" #: manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.py:248 msgid "Actual Start Date" msgstr "Werklike Aanvangsdatum" #. Label of a Datetime field in DocType 'Job Card' #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgctxt "Job Card" msgid "Actual Start Date" msgstr "Werklike Aanvangsdatum" #. Label of a Datetime field in DocType 'Work Order' #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgctxt "Work Order" msgid "Actual Start Date" msgstr "Werklike Aanvangsdatum" #. Label of a Date field in DocType 'Project' #: projects/doctype/project/project.json msgctxt "Project" msgid "Actual Start Date (via Timesheet)" msgstr "Werklike Aanvangsdatum (via Tydblad)" #. Label of a Date field in DocType 'Task' #: projects/doctype/task/task.json msgctxt "Task" msgid "Actual Start Date (via Timesheet)" msgstr "Werklike Aanvangsdatum (via Tydblad)" #. Label of a Datetime field in DocType 'Work Order Operation' #: manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json msgctxt "Work Order Operation" msgid "Actual Start Time" msgstr "Werklike Aanvangstyd" #. Label of a Section Break field in DocType 'Job Card' #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgctxt "Job Card" msgid "Actual Time" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Work Order Operation' #: manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json msgctxt "Work Order Operation" msgid "Actual Time and Cost" msgstr "Werklike Tyd en Koste" #. Label of a Float field in DocType 'Project' #: projects/doctype/project/project.json msgctxt "Project" msgid "Actual Time in Hours (via Timesheet)" msgstr "Werklike tyd (in ure)" #. Label of a Float field in DocType 'Task' #: projects/doctype/task/task.json msgctxt "Task" msgid "Actual Time in Hours (via Timesheet)" msgstr "Werklike tyd (in ure)" #: stock/page/stock_balance/stock_balance.js:55 msgid "Actual qty in stock" msgstr "Werklike hoeveelheid in voorraad" #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1212 #: public/js/controllers/accounts.js:175 msgid "Actual type tax cannot be included in Item rate in row {0}" msgstr "Werklike tipe belasting kan nie in Itemkoers in ry {0} ingesluit word nie." #: crm/doctype/lead/lead.js:82 #: public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:225 #: public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:237 #: public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:291 #: public/js/utils/crm_activities.js:168 #: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:17 #: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:176 msgid "Add" msgstr "Voeg" #. Option for a Select field in DocType 'Advance Taxes and Charges' #: accounts/doctype/advance_taxes_and_charges/advance_taxes_and_charges.json msgctxt "Advance Taxes and Charges" msgid "Add" msgstr "Voeg" #. Option for a Select field in DocType 'Purchase Taxes and Charges' #: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json msgctxt "Purchase Taxes and Charges" msgid "Add" msgstr "Voeg" #: stock/doctype/item/item.js:417 stock/doctype/price_list/price_list.js:7 msgid "Add / Edit Prices" msgstr "Voeg pryse by" #: accounts/doctype/account/account_tree.js:176 msgid "Add Child" msgstr "Voeg kind by" #: accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:199 msgid "Add Columns in Transaction Currency" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Manufacturing Settings' #: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json msgctxt "Manufacturing Settings" msgid "Add Corrective Operation Cost in Finished Good Valuation" msgstr "" #: public/js/event.js:19 msgid "Add Customers" msgstr "Voeg kliënte by" #: public/js/event.js:27 msgid "Add Employees" msgstr "Voeg werknemers by" #: public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:224 #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:213 #: stock/dashboard/item_dashboard.js:205 msgid "Add Item" msgstr "Voeg Item by" #: public/js/utils/item_selector.js:20 public/js/utils/item_selector.js:33 msgid "Add Items" msgstr "Voeg items by" #: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.py:56 msgid "Add Items in the Purpose Table" msgstr "" #: crm/doctype/lead/lead.js:82 msgid "Add Lead to Prospect" msgstr "" #: public/js/event.js:15 msgid "Add Leads" msgstr "Voeg Leads by" #. Label of a Section Break field in DocType 'Holiday List' #: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json msgctxt "Holiday List" msgid "Add Local Holidays" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Repost Payment Ledger' #: accounts/doctype/repost_payment_ledger/repost_payment_ledger.json msgctxt "Repost Payment Ledger" msgid "Add Manually" msgstr "" #: projects/doctype/task/task_tree.js:42 msgid "Add Multiple" msgstr "Voeg meerdere by" #: projects/doctype/task/task_tree.js:49 msgid "Add Multiple Tasks" msgstr "Voeg verskeie take by" #. Label of a Select field in DocType 'Advance Taxes and Charges' #: accounts/doctype/advance_taxes_and_charges/advance_taxes_and_charges.json msgctxt "Advance Taxes and Charges" msgid "Add Or Deduct" msgstr "" #: selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:269 msgid "Add Order Discount" msgstr "Bestel afslag byvoeg" #: public/js/event.js:17 public/js/event.js:21 public/js/event.js:25 #: public/js/event.js:29 public/js/event.js:33 msgid "Add Participants" msgstr "Voeg Deelnemers by" #. Label of a Check field in DocType 'Email Digest' #: setup/doctype/email_digest/email_digest.json msgctxt "Email Digest" msgid "Add Quote" msgstr "Voeg kwotasie by" #: public/js/event.js:31 msgid "Add Sales Partners" msgstr "Voeg verkoopsvennote by" #. Label of a Button field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Add Serial / Batch No" msgstr "" #. Label of a Button field in DocType 'Stock Entry Detail' #: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json msgctxt "Stock Entry Detail" msgid "Add Serial / Batch No" msgstr "" #. Label of a Button field in DocType 'Stock Reconciliation Item' #: stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json msgctxt "Stock Reconciliation Item" msgid "Add Serial / Batch No" msgstr "" #. Label of a Button field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Add Serial / Batch No (Rejected Qty)" msgstr "" #: public/js/utils.js:61 msgid "Add Serial No" msgstr "Voeg serienommer by" #: public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:231 #: public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:280 msgid "Add Sub Assembly" msgstr "" #: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:433 #: public/js/event.js:23 msgid "Add Suppliers" msgstr "Voeg verskaffers by" #. Label of a Button field in DocType 'Shipment' #: stock/doctype/shipment/shipment.json msgctxt "Shipment" msgid "Add Template" msgstr "" #: utilities/activation.py:125 msgid "Add Timesheets" msgstr "Voeg Timesheets by" #. Label of a Section Break field in DocType 'Holiday List' #: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json msgctxt "Holiday List" msgid "Add Weekly Holidays" msgstr "Voeg weeklikse vakansies by" #: public/js/utils/crm_activities.js:140 msgid "Add a Note" msgstr "" #. Title of an Onboarding Step #: assets/onboarding_step/existing_asset/existing_asset.json msgid "Add an Existing Asset" msgstr "" #. Label of an action in the Onboarding Step 'Add an Existing Asset' #: assets/onboarding_step/existing_asset/existing_asset.json msgid "Add an existing Asset" msgstr "" #: www/book_appointment/index.html:42 msgid "Add details" msgstr "" #: stock/doctype/pick_list/pick_list.js:71 #: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:614 msgid "Add items in the Item Locations table" msgstr "Voeg items in die tabel Itemlokasies by" #. Label of a Select field in DocType 'Purchase Taxes and Charges' #: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json msgctxt "Purchase Taxes and Charges" msgid "Add or Deduct" msgstr "Voeg of Trek af" #: utilities/activation.py:115 msgid "Add the rest of your organization as your users. You can also add invite Customers to your portal by adding them from Contacts" msgstr "Voeg die res van jou organisasie as jou gebruikers by. U kan ook uitnodigingskliënte by u portaal voeg deur dit by kontakte te voeg" #. Label of a Button field in DocType 'Holiday List' #: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json msgctxt "Holiday List" msgid "Add to Holidays" msgstr "Voeg by Vakansiedae" #: crm/doctype/lead/lead.js:42 msgid "Add to Prospect" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Stock Entry' #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgctxt "Stock Entry" msgid "Add to Transit" msgstr "Voeg by vervoer" #. Label of a Check field in DocType 'Stock Entry Type' #: stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json msgctxt "Stock Entry Type" msgid "Add to Transit" msgstr "Voeg by vervoer" #: accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.js:39 msgid "Add/Edit Coupon Conditions" msgstr "Voeg / wysig koeponvoorwaardes" #. Label of a Link field in DocType 'CRM Note' #: crm/doctype/crm_note/crm_note.json msgctxt "CRM Note" msgid "Added By" msgstr "" #. Label of a Datetime field in DocType 'CRM Note' #: crm/doctype/crm_note/crm_note.json msgctxt "CRM Note" msgid "Added On" msgstr "" #: buying/doctype/supplier/supplier.py:130 msgid "Added Supplier Role to User {0}." msgstr "" #: public/js/utils/item_selector.js:66 public/js/utils/item_selector.js:80 msgid "Added {0} ({1})" msgstr "Bygevoeg {0} ({1})" #: controllers/website_list_for_contact.py:307 msgid "Added {1} Role to User {0}." msgstr "" #: crm/doctype/lead/lead.js:80 msgid "Adding Lead to Prospect..." msgstr "" #. Label of a Currency field in DocType 'Asset' #: assets/doctype/asset/asset.json msgctxt "Asset" msgid "Additional Asset Cost" msgstr "" #. Label of a Currency field in DocType 'Stock Entry Detail' #: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json msgctxt "Stock Entry Detail" msgid "Additional Cost" msgstr "Addisionele koste" #. Label of a Currency field in DocType 'Subcontracting Order Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json msgctxt "Subcontracting Order Item" msgid "Additional Cost Per Qty" msgstr "" #. Label of a Currency field in DocType 'Subcontracting Receipt Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json msgctxt "Subcontracting Receipt Item" msgid "Additional Cost Per Qty" msgstr "" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Stock Entry' #. Label of a Table field in DocType 'Stock Entry' #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgctxt "Stock Entry" msgid "Additional Costs" msgstr "Addisionele koste" #. Label of a Section Break field in DocType 'Subcontracting Order' #. Label of a Table field in DocType 'Subcontracting Order' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json msgctxt "Subcontracting Order" msgid "Additional Costs" msgstr "Addisionele koste" #. Label of a Section Break field in DocType 'Subcontracting Receipt' #. Label of a Table field in DocType 'Subcontracting Receipt' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgctxt "Subcontracting Receipt" msgid "Additional Costs" msgstr "Addisionele koste" #. Label of a Section Break field in DocType 'Vehicle' #: setup/doctype/vehicle/vehicle.json msgctxt "Vehicle" msgid "Additional Details" msgstr "Bykomende besonderhede" #. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Additional Discount" msgstr "Bykomende afslag" #. Label of a Section Break field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Additional Discount" msgstr "Bykomende afslag" #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Additional Discount" msgstr "Bykomende afslag" #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Additional Discount" msgstr "Bykomende afslag" #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Additional Discount" msgstr "Bykomende afslag" #. Label of a Section Break field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Additional Discount" msgstr "Bykomende afslag" #. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Additional Discount" msgstr "Bykomende afslag" #. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Additional Discount" msgstr "Bykomende afslag" #. Label of a Section Break field in DocType 'Supplier Quotation' #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json msgctxt "Supplier Quotation" msgid "Additional Discount" msgstr "Bykomende afslag" #. Label of a Currency field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Additional Discount Amount" msgstr "Bykomende afslagbedrag" #. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Additional Discount Amount" msgstr "Bykomende afslagbedrag" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Additional Discount Amount" msgstr "Bykomende afslagbedrag" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Additional Discount Amount" msgstr "Bykomende afslagbedrag" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Additional Discount Amount" msgstr "Bykomende afslagbedrag" #. Label of a Currency field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Additional Discount Amount" msgstr "Bykomende afslagbedrag" #. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Additional Discount Amount" msgstr "Bykomende afslagbedrag" #. Label of a Currency field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Additional Discount Amount" msgstr "Bykomende afslagbedrag" #. Label of a Currency field in DocType 'Subscription' #: accounts/doctype/subscription/subscription.json msgctxt "Subscription" msgid "Additional Discount Amount" msgstr "Bykomende afslagbedrag" #. Label of a Currency field in DocType 'Supplier Quotation' #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json msgctxt "Supplier Quotation" msgid "Additional Discount Amount" msgstr "Bykomende afslagbedrag" #. Label of a Currency field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Additional Discount Amount (Company Currency)" msgstr "Addisionele Kortingsbedrag (Maatskappy Geld)" #. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Additional Discount Amount (Company Currency)" msgstr "Addisionele Kortingsbedrag (Maatskappy Geld)" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Additional Discount Amount (Company Currency)" msgstr "Addisionele Kortingsbedrag (Maatskappy Geld)" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Additional Discount Amount (Company Currency)" msgstr "Addisionele Kortingsbedrag (Maatskappy Geld)" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Additional Discount Amount (Company Currency)" msgstr "Addisionele Kortingsbedrag (Maatskappy Geld)" #. Label of a Currency field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Additional Discount Amount (Company Currency)" msgstr "Addisionele Kortingsbedrag (Maatskappy Geld)" #. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Additional Discount Amount (Company Currency)" msgstr "Addisionele Kortingsbedrag (Maatskappy Geld)" #. Label of a Currency field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Additional Discount Amount (Company Currency)" msgstr "Addisionele Kortingsbedrag (Maatskappy Geld)" #. Label of a Currency field in DocType 'Supplier Quotation' #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json msgctxt "Supplier Quotation" msgid "Additional Discount Amount (Company Currency)" msgstr "Addisionele Kortingsbedrag (Maatskappy Geld)" #. Label of a Float field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Additional Discount Percentage" msgstr "Bykomende afslagpersentasie" #. Label of a Float field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Additional Discount Percentage" msgstr "Bykomende afslagpersentasie" #. Label of a Float field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Additional Discount Percentage" msgstr "Bykomende afslagpersentasie" #. Label of a Float field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Additional Discount Percentage" msgstr "Bykomende afslagpersentasie" #. Label of a Float field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Additional Discount Percentage" msgstr "Bykomende afslagpersentasie" #. Label of a Float field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Additional Discount Percentage" msgstr "Bykomende afslagpersentasie" #. Label of a Float field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Additional Discount Percentage" msgstr "Bykomende afslagpersentasie" #. Label of a Float field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Additional Discount Percentage" msgstr "Bykomende afslagpersentasie" #. Label of a Percent field in DocType 'Subscription' #: accounts/doctype/subscription/subscription.json msgctxt "Subscription" msgid "Additional Discount Percentage" msgstr "Bykomende afslagpersentasie" #. Label of a Float field in DocType 'Supplier Quotation' #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json msgctxt "Supplier Quotation" msgid "Additional Discount Percentage" msgstr "Bykomende afslagpersentasie" #. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Additional Info" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Additional Info" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Additional Info" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Additional Info" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Additional Info" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Additional Info" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Additional Info" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Supplier Quotation' #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json msgctxt "Supplier Quotation" msgid "Additional Info" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Lead' #: crm/doctype/lead/lead.json msgctxt "Lead" msgid "Additional Information" msgstr "Bykomende inligting" #. Label of a Text field in DocType 'Quality Review' #: quality_management/doctype/quality_review/quality_review.json msgctxt "Quality Review" msgid "Additional Information" msgstr "Bykomende inligting" #. Label of a Text field in DocType 'Quotation Item' #: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json msgctxt "Quotation Item" msgid "Additional Notes" msgstr "Bykomende notas" #. Label of a Text field in DocType 'Sales Order Item' #: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgctxt "Sales Order Item" msgid "Additional Notes" msgstr "Bykomende notas" #. Label of a Currency field in DocType 'Work Order' #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgctxt "Work Order" msgid "Additional Operating Cost" msgstr "Bykomende bedryfskoste" #. Description of a Text field in DocType 'Customer' #: selling/doctype/customer/customer.json msgctxt "Customer" msgid "Additional information regarding the customer." msgstr "Bykomende inligting rakende die kliënt." #: crm/report/lead_details/lead_details.py:58 msgid "Address" msgstr "adres" #. Label of a Link in the Buying Workspace #. Label of a Link in the Selling Workspace #: buying/workspace/buying/buying.json selling/workspace/selling/selling.json msgctxt "Address" msgid "Address" msgstr "adres" #. Label of a Link field in DocType 'Driver' #: setup/doctype/driver/driver.json msgctxt "Driver" msgid "Address" msgstr "adres" #. Label of a Small Text field in DocType 'Dunning' #: accounts/doctype/dunning/dunning.json msgctxt "Dunning" msgid "Address" msgstr "adres" #. Label of a Section Break field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Address" msgstr "adres" #. Label of a Small Text field in DocType 'Employee External Work History' #: setup/doctype/employee_external_work_history/employee_external_work_history.json msgctxt "Employee External Work History" msgid "Address" msgstr "adres" #. Label of a Small Text field in DocType 'Installation Note' #: selling/doctype/installation_note/installation_note.json msgctxt "Installation Note" msgid "Address" msgstr "adres" #. Label of a Small Text field in DocType 'Maintenance Schedule' #: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json msgctxt "Maintenance Schedule" msgid "Address" msgstr "adres" #. Label of a Small Text field in DocType 'Maintenance Visit' #: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json msgctxt "Maintenance Visit" msgid "Address" msgstr "adres" #. Label of a Small Text field in DocType 'Opportunity' #: crm/doctype/opportunity/opportunity.json msgctxt "Opportunity" msgid "Address" msgstr "adres" #. Label of a Small Text field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Address" msgstr "adres" #. Label of a Section Break field in DocType 'Prospect' #: crm/doctype/prospect/prospect.json msgctxt "Prospect" msgid "Address" msgstr "adres" #. Label of a Small Text field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Address" msgstr "adres" #. Label of a Small Text field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Address" msgstr "adres" #. Label of a Small Text field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Address" msgstr "adres" #. Label of a Small Text field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Address" msgstr "adres" #. Label of a Small Text field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Address" msgstr "adres" #. Label of a Link field in DocType 'Shipment' #: stock/doctype/shipment/shipment.json msgctxt "Shipment" msgid "Address" msgstr "adres" #. Label of a Small Text field in DocType 'Stock Entry' #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgctxt "Stock Entry" msgid "Address" msgstr "adres" #. Label of a Small Text field in DocType 'Subcontracting Receipt' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgctxt "Subcontracting Receipt" msgid "Address" msgstr "adres" #. Label of a Small Text field in DocType 'Supplier Quotation' #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json msgctxt "Supplier Quotation" msgid "Address" msgstr "adres" #. Label of a Small Text field in DocType 'Warranty Claim' #: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json msgctxt "Warranty Claim" msgid "Address" msgstr "adres" #. Label of a Section Break field in DocType 'Company' #: setup/doctype/company/company.json msgctxt "Company" msgid "Address & Contact" msgstr "Adres & Kontak" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Address & Contact" msgstr "Adres & Kontak" #. Label of a Section Break field in DocType 'Opportunity' #: crm/doctype/opportunity/opportunity.json msgctxt "Opportunity" msgid "Address & Contact" msgstr "Adres & Kontak" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Prospect' #: crm/doctype/prospect/prospect.json msgctxt "Prospect" msgid "Address & Contact" msgstr "Adres & Kontak" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Address & Contact" msgstr "Adres & Kontak" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Address & Contact" msgstr "Adres & Kontak" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Address & Contact" msgstr "Adres & Kontak" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Address & Contact" msgstr "Adres & Kontak" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Address & Contact" msgstr "Adres & Kontak" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Supplier Quotation' #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json msgctxt "Supplier Quotation" msgid "Address & Contact" msgstr "Adres & Kontak" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Address & Contacts" msgstr "Adres & Kontakte" #. Label of a Section Break field in DocType 'Lead' #: crm/doctype/lead/lead.json msgctxt "Lead" msgid "Address & Contacts" msgstr "Adres & Kontakte" #. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Partner' #: setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json msgctxt "Sales Partner" msgid "Address & Contacts" msgstr "Adres & Kontakte" #. Label of a Link in the Accounting Workspace #. Name of a report #: accounts/workspace/accounting/accounting.json #: selling/report/address_and_contacts/address_and_contacts.json msgid "Address And Contacts" msgstr "" #. Label of a HTML field in DocType 'Sales Partner' #: setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json msgctxt "Sales Partner" msgid "Address Desc" msgstr "Adres Beskrywing" #. Label of a HTML field in DocType 'Bank' #: accounts/doctype/bank/bank.json msgctxt "Bank" msgid "Address HTML" msgstr "Adres HTML" #. Label of a HTML field in DocType 'Bank Account' #: accounts/doctype/bank_account/bank_account.json msgctxt "Bank Account" msgid "Address HTML" msgstr "Adres HTML" #. Label of a HTML field in DocType 'Customer' #: selling/doctype/customer/customer.json msgctxt "Customer" msgid "Address HTML" msgstr "Adres HTML" #. Label of a HTML field in DocType 'Lead' #: crm/doctype/lead/lead.json msgctxt "Lead" msgid "Address HTML" msgstr "Adres HTML" #. Label of a HTML field in DocType 'Manufacturer' #: stock/doctype/manufacturer/manufacturer.json msgctxt "Manufacturer" msgid "Address HTML" msgstr "Adres HTML" #. Label of a HTML field in DocType 'Opportunity' #: crm/doctype/opportunity/opportunity.json msgctxt "Opportunity" msgid "Address HTML" msgstr "Adres HTML" #. Label of a HTML field in DocType 'Prospect' #: crm/doctype/prospect/prospect.json msgctxt "Prospect" msgid "Address HTML" msgstr "Adres HTML" #. Label of a HTML field in DocType 'Sales Partner' #: setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json msgctxt "Sales Partner" msgid "Address HTML" msgstr "Adres HTML" #. Label of a HTML field in DocType 'Shareholder' #: accounts/doctype/shareholder/shareholder.json msgctxt "Shareholder" msgid "Address HTML" msgstr "Adres HTML" #. Label of a HTML field in DocType 'Supplier' #: buying/doctype/supplier/supplier.json msgctxt "Supplier" msgid "Address HTML" msgstr "Adres HTML" #. Label of a HTML field in DocType 'Warehouse' #: stock/doctype/warehouse/warehouse.json msgctxt "Warehouse" msgid "Address HTML" msgstr "Adres HTML" #: public/js/utils/contact_address_quick_entry.js:58 msgid "Address Line 1" msgstr "Adres Lyn 1" #. Label of a Data field in DocType 'Warehouse' #: stock/doctype/warehouse/warehouse.json msgctxt "Warehouse" msgid "Address Line 1" msgstr "Adres Lyn 1" #: public/js/utils/contact_address_quick_entry.js:63 msgid "Address Line 2" msgstr "Adreslyn 2" #. Label of a Data field in DocType 'Warehouse' #: stock/doctype/warehouse/warehouse.json msgctxt "Warehouse" msgid "Address Line 2" msgstr "Adreslyn 2" #. Label of a Link field in DocType 'Delivery Stop' #: stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json msgctxt "Delivery Stop" msgid "Address Name" msgstr "Adres Naam" #. Label of a Section Break field in DocType 'Bank' #: accounts/doctype/bank/bank.json msgctxt "Bank" msgid "Address and Contact" msgstr "Adres en kontak" #. Label of a Section Break field in DocType 'Bank Account' #: accounts/doctype/bank_account/bank_account.json msgctxt "Bank Account" msgid "Address and Contact" msgstr "Adres en kontak" #. Label of a Section Break field in DocType 'Customer' #: selling/doctype/customer/customer.json msgctxt "Customer" msgid "Address and Contact" msgstr "Adres en kontak" #. Label of a Section Break field in DocType 'Dunning' #: accounts/doctype/dunning/dunning.json msgctxt "Dunning" msgid "Address and Contact" msgstr "Adres en kontak" #. Label of a Section Break field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Address and Contact" msgstr "Adres en kontak" #. Label of a Section Break field in DocType 'Subcontracting Order' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json msgctxt "Subcontracting Order" msgid "Address and Contact" msgstr "Adres en kontak" #. Label of a Section Break field in DocType 'Subcontracting Receipt' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgctxt "Subcontracting Receipt" msgid "Address and Contact" msgstr "Adres en kontak" #. Label of a Section Break field in DocType 'Warehouse' #: stock/doctype/warehouse/warehouse.json msgctxt "Warehouse" msgid "Address and Contact" msgstr "Adres en kontak" #. Label of a Section Break field in DocType 'Manufacturer' #: stock/doctype/manufacturer/manufacturer.json msgctxt "Manufacturer" msgid "Address and Contacts" msgstr "Adres en Kontakte" #. Label of a Section Break field in DocType 'Shareholder' #: accounts/doctype/shareholder/shareholder.json msgctxt "Shareholder" msgid "Address and Contacts" msgstr "Adres en Kontakte" #. Label of a Section Break field in DocType 'Supplier' #: buying/doctype/supplier/supplier.json msgctxt "Supplier" msgid "Address and Contacts" msgstr "Adres en Kontakte" #: accounts/custom/address.py:33 msgid "Address needs to be linked to a Company. Please add a row for Company in the Links table." msgstr "Adres moet aan 'n maatskappy gekoppel word. Voeg asseblief 'n ry vir Company in die skakeltabel." #. Description of a Select field in DocType 'Accounts Settings' #: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgctxt "Accounts Settings" msgid "Address used to determine Tax Category in transactions" msgstr "Adres wat gebruik word om belastingkategorie in transaksies te bepaal" #. Label of a Attach field in DocType 'Tally Migration' #: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json msgctxt "Tally Migration" msgid "Addresses" msgstr "adresse" #: assets/doctype/asset/asset.js:116 msgid "Adjust Asset Value" msgstr "" #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:997 msgid "Adjustment Against" msgstr "" #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:582 #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:583 msgid "Adjustment based on Purchase Invoice rate" msgstr "" #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:54 #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:79 msgid "Administrative Expenses" msgstr "Administratiewe uitgawes" #. Name of a role #: accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.json #: accounts/doctype/bisect_nodes/bisect_nodes.json #: accounts/doctype/dunning_type/dunning_type.json #: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json #: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.json #: accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.json #: accounts/doctype/repost_accounting_ledger_settings/repost_accounting_ledger_settings.json #: portal/doctype/homepage/homepage.json stock/reorder_item.py:264 msgid "Administrator" msgstr "administrateur" #. Label of a Link field in DocType 'Party Account' #: accounts/doctype/party_account/party_account.json msgctxt "Party Account" msgid "Advance Account" msgstr "Voorskotrekening" #: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:167 msgid "Advance Amount" msgstr "Voorskotbedrag" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice Advance' #: accounts/doctype/purchase_invoice_advance/purchase_invoice_advance.json msgctxt "Purchase Invoice Advance" msgid "Advance Amount" msgstr "Voorskotbedrag" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Advance Paid" msgstr "Voorskot Betaal" #. Label of a Currency field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Advance Paid" msgstr "Voorskot Betaal" #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order_list.js:45 #: selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:59 msgid "Advance Payment" msgstr "" #: controllers/accounts_controller.py:211 msgid "Advance Payments" msgstr "Vooruitbetalings" #. Label of a Section Break field in DocType 'Company' #: setup/doctype/company/company.json msgctxt "Company" msgid "Advance Payments" msgstr "Vooruitbetalings" #. Label of a Section Break field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Advance Payments" msgstr "Vooruitbetalings" #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Advance Payments" msgstr "Vooruitbetalings" #. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Advance Payments" msgstr "Vooruitbetalings" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/advance_tax/advance_tax.json msgid "Advance Tax" msgstr "" #. Label of a Table field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Advance Tax" msgstr "" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/advance_taxes_and_charges/advance_taxes_and_charges.json msgid "Advance Taxes and Charges" msgstr "" #. Label of a Table field in DocType 'Payment Entry' #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgctxt "Payment Entry" msgid "Advance Taxes and Charges" msgstr "" #. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice Advance' #: accounts/doctype/sales_invoice_advance/sales_invoice_advance.json msgctxt "Sales Invoice Advance" msgid "Advance amount" msgstr "Voorskotbedrag" #: controllers/taxes_and_totals.py:733 msgid "Advance amount cannot be greater than {0} {1}" msgstr "Voorskotbedrag kan nie groter wees as {0} {1}" #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:725 msgid "Advance paid against {0} {1} cannot be greater than Grand Total {2}" msgstr "" #. Description of a Check field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Advance payments allocated against orders will only be fetched" msgstr "" #. Description of a Check field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Advance payments allocated against orders will only be fetched" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Pricing Rule' #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgctxt "Pricing Rule" msgid "Advanced Settings" msgstr "Gevorderde instellings" #. Label of a Table field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Advances" msgstr "vooruitgang" #. Label of a Table field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Advances" msgstr "vooruitgang" #. Label of a Table field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Advances" msgstr "vooruitgang" #. Label of a Code field in DocType 'Repost Item Valuation' #: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json msgctxt "Repost Item Valuation" msgid "Affected Transactions" msgstr "" #. Label of a Text field in DocType 'GL Entry' #. Label of a Dynamic Link field in DocType 'GL Entry' #: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json msgctxt "GL Entry" msgid "Against" msgstr "teen" #: accounts/report/bank_clearance_summary/bank_clearance_summary.py:39 #: accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:94 #: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:628 msgid "Against Account" msgstr "Teen rekening" #. Label of a Data field in DocType 'Bank Clearance Detail' #: accounts/doctype/bank_clearance_detail/bank_clearance_detail.json msgctxt "Bank Clearance Detail" msgid "Against Account" msgstr "Teen rekening" #. Label of a Text field in DocType 'Journal Entry Account' #. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Journal Entry Account' #: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json msgctxt "Journal Entry Account" msgid "Against Account" msgstr "Teen rekening" #. Label of a Check field in DocType 'Purchase Order Item' #: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json msgctxt "Purchase Order Item" msgid "Against Blanket Order" msgstr "Teen die kombersorde" #. Label of a Check field in DocType 'Quotation Item' #: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json msgctxt "Quotation Item" msgid "Against Blanket Order" msgstr "Teen die kombersorde" #. Label of a Check field in DocType 'Sales Order Item' #: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgctxt "Sales Order Item" msgid "Against Blanket Order" msgstr "Teen die kombersorde" #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:942 msgid "Against Customer Order {0} dated {1}" msgstr "" #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:973 msgid "Against Default Supplier" msgstr "Teen verstekverskaffer" #. Label of a Data field in DocType 'Delivery Note Item' #: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgctxt "Delivery Note Item" msgid "Against Delivery Note Item" msgstr "Teen afleweringsnota" #. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Quotation Item' #: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json msgctxt "Quotation Item" msgid "Against Docname" msgstr "Teen Docname" #. Label of a Link field in DocType 'Quotation Item' #: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json msgctxt "Quotation Item" msgid "Against Doctype" msgstr "Teen Doctype" #. Label of a Data field in DocType 'Installation Note Item' #: selling/doctype/installation_note_item/installation_note_item.json msgctxt "Installation Note Item" msgid "Against Document Detail No" msgstr "Teen dokumentbesonderhede No" #. Label of a Data field in DocType 'Installation Note Item' #: selling/doctype/installation_note_item/installation_note_item.json msgctxt "Installation Note Item" msgid "Against Document No" msgstr "Teen dokumentnr" #. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Maintenance Visit Purpose' #: maintenance/doctype/maintenance_visit_purpose/maintenance_visit_purpose.json msgctxt "Maintenance Visit Purpose" msgid "Against Document No" msgstr "Teen dokumentnr" #. Label of a Small Text field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Against Expense Account" msgstr "Teen koste rekening" #. Label of a Small Text field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Against Income Account" msgstr "Teen Inkomsterekening" #. Label of a Small Text field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Against Income Account" msgstr "Teen Inkomsterekening" #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:593 #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:667 msgid "Against Journal Entry {0} does not have any unmatched {1} entry" msgstr "Teen Joernaal Inskrywing {0} het geen ongeëwenaarde {1} inskrywing nie" #: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:410 msgid "Against Journal Entry {0} is already adjusted against some other voucher" msgstr "Teen Joernaal-inskrywing {0} is reeds aangepas teen 'n ander bewysstuk" #. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note Item' #: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgctxt "Delivery Note Item" msgid "Against Sales Invoice" msgstr "Teen Verkoopfaktuur" #. Label of a Data field in DocType 'Delivery Note Item' #: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgctxt "Delivery Note Item" msgid "Against Sales Invoice Item" msgstr "Teen Verkoopsfaktuur Item" #. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note Item' #: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgctxt "Delivery Note Item" msgid "Against Sales Order" msgstr "Teen verkoopsbestelling" #. Label of a Data field in DocType 'Delivery Note Item' #: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgctxt "Delivery Note Item" msgid "Against Sales Order Item" msgstr "Teen Verkooporder Item" #. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry Detail' #: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json msgctxt "Stock Entry Detail" msgid "Against Stock Entry" msgstr "Teen voorraadinskrywing" #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:317 msgid "Against Supplier Invoice {0} dated {1}" msgstr "Teen Verskafferfaktuur {0} gedateer {1}" #. Label of a Link field in DocType 'GL Entry' #: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json msgctxt "GL Entry" msgid "Against Type" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Journal Entry Account' #: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json msgctxt "Journal Entry Account" msgid "Against Type" msgstr "" #: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:647 msgid "Against Voucher" msgstr "Teen Voucher" #. Label of a Dynamic Link field in DocType 'GL Entry' #: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json msgctxt "GL Entry" msgid "Against Voucher" msgstr "Teen Voucher" #: accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:57 #: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.js:71 #: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:185 msgid "Against Voucher No" msgstr "" #. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Payment Ledger Entry' #: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json msgctxt "Payment Ledger Entry" msgid "Against Voucher No" msgstr "" #: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:645 #: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:176 msgid "Against Voucher Type" msgstr "Teen Voucher Tipe" #. Label of a Link field in DocType 'GL Entry' #: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json msgctxt "GL Entry" msgid "Against Voucher Type" msgstr "Teen Voucher Tipe" #. Label of a Link field in DocType 'Payment Ledger Entry' #: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json msgctxt "Payment Ledger Entry" msgid "Against Voucher Type" msgstr "Teen Voucher Tipe" #: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:117 #: manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.js:59 #: manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.py:259 #: stock/report/warehouse_wise_item_balance_age_and_value/warehouse_wise_item_balance_age_and_value.py:96 msgid "Age" msgstr "ouderdom" #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:151 #: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1111 msgid "Age (Days)" msgstr "Ouderdom (Dae)" #: stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py:205 msgid "Age ({0})" msgstr "" #: accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:58 #: accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:21 #: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:83 #: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:21 msgid "Ageing Based On" msgstr "Veroudering gebaseer op" #. Label of a Select field in DocType 'Process Statement Of Accounts' #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json msgctxt "Process Statement Of Accounts" msgid "Ageing Based On" msgstr "Veroudering gebaseer op" #: accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:65 #: accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:28 #: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:90 #: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:28 #: stock/report/stock_ageing/stock_ageing.js:49 msgid "Ageing Range 1" msgstr "Veroudering Reeks 1" #: accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:72 #: accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:35 #: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:97 #: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:35 #: stock/report/stock_ageing/stock_ageing.js:56 msgid "Ageing Range 2" msgstr "Veroudering Reeks 2" #: accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:79 #: accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:42 #: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:104 #: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:42 #: stock/report/stock_ageing/stock_ageing.js:63 msgid "Ageing Range 3" msgstr "Veroudering Reeks 3" #: accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:86 #: accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:49 #: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:111 #: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:49 msgid "Ageing Range 4" msgstr "Verouderingsreeks 4" #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:86 #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:337 msgid "Ageing Report based on " msgstr "" #. Label of a Table field in DocType 'Quality Meeting' #: quality_management/doctype/quality_meeting/quality_meeting.json msgctxt "Quality Meeting" msgid "Agenda" msgstr "agenda" #. Label of a Text Editor field in DocType 'Quality Meeting Agenda' #: quality_management/doctype/quality_meeting_agenda/quality_meeting_agenda.json msgctxt "Quality Meeting Agenda" msgid "Agenda" msgstr "agenda" #. Label of a Data field in DocType 'Incoming Call Settings' #: telephony/doctype/incoming_call_settings/incoming_call_settings.json msgctxt "Incoming Call Settings" msgid "Agent Busy Message" msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'Voice Call Settings' #: telephony/doctype/voice_call_settings/voice_call_settings.json msgctxt "Voice Call Settings" msgid "Agent Busy Message" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Appointment Booking Settings' #: crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.json msgctxt "Appointment Booking Settings" msgid "Agent Details" msgstr "Agentbesonderhede" #. Label of a Link field in DocType 'Incoming Call Handling Schedule' #: telephony/doctype/incoming_call_handling_schedule/incoming_call_handling_schedule.json msgctxt "Incoming Call Handling Schedule" msgid "Agent Group" msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'Incoming Call Settings' #: telephony/doctype/incoming_call_settings/incoming_call_settings.json msgctxt "Incoming Call Settings" msgid "Agent Unavailable Message" msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'Voice Call Settings' #: telephony/doctype/voice_call_settings/voice_call_settings.json msgctxt "Voice Call Settings" msgid "Agent Unavailable Message" msgstr "" #. Label of a Table MultiSelect field in DocType 'Appointment Booking Settings' #: crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.json msgctxt "Appointment Booking Settings" msgid "Agents" msgstr "agente" #. Name of a role #: assets/doctype/location/location.json msgid "Agriculture Manager" msgstr "Landboubestuurder" #. Name of a role #: assets/doctype/location/location.json msgid "Agriculture User" msgstr "Landbou gebruiker" #. Label of a Select field in DocType 'Bisect Accounting Statements' #: accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.json msgctxt "Bisect Accounting Statements" msgid "Algorithm" msgstr "" #. Name of a role #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json #: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json #: telephony/doctype/voice_call_settings/voice_call_settings.json #: utilities/doctype/video/video.json msgid "All" msgstr "Almal" #. Option for a Select field in DocType 'Supplier' #: buying/doctype/supplier/supplier.json msgctxt "Supplier" msgid "All" msgstr "Almal" #: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.js:148 #: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.js:168 #: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:166 #: accounts/utils.py:1296 public/js/setup_wizard.js:163 msgid "All Accounts" msgstr "Alle rekeninge" #. Label of a Section Break field in DocType 'Lead' #: crm/doctype/lead/lead.json msgctxt "Lead" msgid "All Activities" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Opportunity' #: crm/doctype/opportunity/opportunity.json msgctxt "Opportunity" msgid "All Activities" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Prospect' #: crm/doctype/prospect/prospect.json msgctxt "Prospect" msgid "All Activities" msgstr "" #. Label of a HTML field in DocType 'Lead' #: crm/doctype/lead/lead.json msgctxt "Lead" msgid "All Activities HTML" msgstr "" #. Label of a HTML field in DocType 'Opportunity' #: crm/doctype/opportunity/opportunity.json msgctxt "Opportunity" msgid "All Activities HTML" msgstr "" #. Label of a HTML field in DocType 'Prospect' #: crm/doctype/prospect/prospect.json msgctxt "Prospect" msgid "All Activities HTML" msgstr "" #: manufacturing/doctype/bom/bom.py:266 msgid "All BOMs" msgstr "Alle BOM's" #. Option for a Select field in DocType 'SMS Center' #: selling/doctype/sms_center/sms_center.json msgctxt "SMS Center" msgid "All Contact" msgstr "Alle Kontak" #. Option for a Select field in DocType 'SMS Center' #: selling/doctype/sms_center/sms_center.json msgctxt "SMS Center" msgid "All Customer Contact" msgstr "Alle kliënte kontak" #: patches/v13_0/remove_bad_selling_defaults.py:9 #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:116 #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:118 #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:125 #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:131 #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:137 #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:143 msgid "All Customer Groups" msgstr "Alle kliënte groepe" #: setup/doctype/email_digest/templates/default.html:113 msgid "All Day" msgstr "Heeldag" #: patches/v11_0/create_department_records_for_each_company.py:23 #: patches/v11_0/update_department_lft_rgt.py:9 #: patches/v11_0/update_department_lft_rgt.py:11 #: patches/v11_0/update_department_lft_rgt.py:17 #: setup/doctype/company/company.py:309 setup/doctype/company/company.py:312 #: setup/doctype/company/company.py:317 setup/doctype/company/company.py:323 #: setup/doctype/company/company.py:329 setup/doctype/company/company.py:335 #: setup/doctype/company/company.py:341 setup/doctype/company/company.py:347 #: setup/doctype/company/company.py:353 setup/doctype/company/company.py:359 #: setup/doctype/company/company.py:365 setup/doctype/company/company.py:371 #: setup/doctype/company/company.py:377 setup/doctype/company/company.py:383 #: setup/doctype/company/company.py:389 msgid "All Departments" msgstr "Alle Departemente" #. Option for a Select field in DocType 'SMS Center' #: selling/doctype/sms_center/sms_center.json msgctxt "SMS Center" msgid "All Employee (Active)" msgstr "Alle werknemer (aktief)" #: setup/doctype/item_group/item_group.py:36 #: setup/doctype/item_group/item_group.py:37 #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:33 #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:41 #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:48 #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:54 #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:60 #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:66 msgid "All Item Groups" msgstr "Alle Itemgroepe" #. Option for a Select field in DocType 'SMS Center' #: selling/doctype/sms_center/sms_center.json msgctxt "SMS Center" msgid "All Lead (Open)" msgstr "Alle Lood (Oop)" #. Option for a Select field in DocType 'SMS Center' #: selling/doctype/sms_center/sms_center.json msgctxt "SMS Center" msgid "All Sales Partner Contact" msgstr "Alle verkope vennote kontak" #. Option for a Select field in DocType 'SMS Center' #: selling/doctype/sms_center/sms_center.json msgctxt "SMS Center" msgid "All Sales Person" msgstr "Alle Verkoopspersoon" #. Option for a Select field in DocType 'SMS Center' #: selling/doctype/sms_center/sms_center.json msgctxt "SMS Center" msgid "All Supplier Contact" msgstr "Alle Verskaffer Kontak" #: patches/v11_0/rename_supplier_type_to_supplier_group.py:30 #: patches/v11_0/rename_supplier_type_to_supplier_group.py:34 #: patches/v11_0/rename_supplier_type_to_supplier_group.py:38 #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:148 #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:150 #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:157 #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:163 #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:169 #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:175 #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:181 #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:187 #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:193 msgid "All Supplier Groups" msgstr "Alle Verskaffersgroepe" #: patches/v13_0/remove_bad_selling_defaults.py:12 #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:96 #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:98 #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:105 #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:111 msgid "All Territories" msgstr "Alle gebiede" #: setup/doctype/company/company.py:258 setup/doctype/company/company.py:274 msgid "All Warehouses" msgstr "Alle pakhuise" #. Description of a Check field in DocType 'Process Payment Reconciliation Log' #: accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log/process_payment_reconciliation_log.json msgctxt "Process Payment Reconciliation Log" msgid "All allocations have been successfully reconciled" msgstr "" #: support/doctype/issue/issue.js:97 msgid "All communications including and above this shall be moved into the new Issue" msgstr "Alle kommunikasie insluitend en hierbo sal in die nuwe Uitgawe verskuif word" #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:1168 #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:1173 msgid "All items have already been Invoiced/Returned" msgstr "Alle items is reeds gefaktureer / teruggestuur" #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2195 msgid "All items have already been transferred for this Work Order." msgstr "Alle items is reeds vir hierdie werkorder oorgedra." #: public/js/controllers/transaction.js:2180 msgid "All items in this document already have a linked Quality Inspection." msgstr "" #. Description of a Check field in DocType 'CRM Settings' #: crm/doctype/crm_settings/crm_settings.json msgctxt "CRM Settings" msgid "All the Comments and Emails will be copied from one document to another newly created document(Lead -> Opportunity -> Quotation) throughout the CRM documents." msgstr "" #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:847 msgid "All the required items (raw materials) will be fetched from BOM and populated in this table. Here you can also change the Source Warehouse for any item. And during the production, you can track transferred raw materials from this table." msgstr "" #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:899 msgid "All these items have already been Invoiced/Returned" msgstr "Al hierdie items is reeds gefaktureer / teruggestuur" #: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:83 #: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:86 #: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:95 msgid "Allocate" msgstr "Ken" #. Label of a Check field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Allocate Advances Automatically (FIFO)" msgstr "Verdeel Advances Outomaties (EIEU)" #. Label of a Check field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Allocate Advances Automatically (FIFO)" msgstr "Verdeel Advances Outomaties (EIEU)" #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:668 msgid "Allocate Payment Amount" msgstr "Ken die betaling bedrag toe" #. Label of a Check field in DocType 'Payment Terms Template' #: accounts/doctype/payment_terms_template/payment_terms_template.json msgctxt "Payment Terms Template" msgid "Allocate Payment Based On Payment Terms" msgstr "Ken betaling toe op grond van betalingsvoorwaardes" #. Label of a Float field in DocType 'Payment Entry Reference' #: accounts/doctype/payment_entry_reference/payment_entry_reference.json msgctxt "Payment Entry Reference" msgid "Allocated" msgstr "toegeken" #. Label of a Check field in DocType 'Process Payment Reconciliation Log' #: accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log/process_payment_reconciliation_log.json msgctxt "Process Payment Reconciliation Log" msgid "Allocated" msgstr "toegeken" #: accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:314 #: public/js/utils/unreconcile.js:62 msgid "Allocated Amount" msgstr "Toegewysde bedrag" #. Label of a Currency field in DocType 'Advance Tax' #: accounts/doctype/advance_tax/advance_tax.json msgctxt "Advance Tax" msgid "Allocated Amount" msgstr "Toegewysde bedrag" #. Label of a Currency field in DocType 'Advance Taxes and Charges' #: accounts/doctype/advance_taxes_and_charges/advance_taxes_and_charges.json msgctxt "Advance Taxes and Charges" msgid "Allocated Amount" msgstr "Toegewysde bedrag" #. Label of a Currency field in DocType 'Bank Transaction' #: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json msgctxt "Bank Transaction" msgid "Allocated Amount" msgstr "Toegewysde bedrag" #. Label of a Currency field in DocType 'Bank Transaction Payments' #: accounts/doctype/bank_transaction_payments/bank_transaction_payments.json msgctxt "Bank Transaction Payments" msgid "Allocated Amount" msgstr "Toegewysde bedrag" #. Label of a Currency field in DocType 'Payment Reconciliation Allocation' #: accounts/doctype/payment_reconciliation_allocation/payment_reconciliation_allocation.json msgctxt "Payment Reconciliation Allocation" msgid "Allocated Amount" msgstr "Toegewysde bedrag" #. Label of a Currency field in DocType 'Process Payment Reconciliation Log #. Allocations' #: accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log_allocations/process_payment_reconciliation_log_allocations.json msgctxt "Process Payment Reconciliation Log Allocations" msgid "Allocated Amount" msgstr "Toegewysde bedrag" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice Advance' #: accounts/doctype/purchase_invoice_advance/purchase_invoice_advance.json msgctxt "Purchase Invoice Advance" msgid "Allocated Amount" msgstr "Toegewysde bedrag" #. Label of a Currency field in DocType 'Unreconcile Payment Entries' #: accounts/doctype/unreconcile_payment_entries/unreconcile_payment_entries.json msgctxt "Unreconcile Payment Entries" msgid "Allocated Amount" msgstr "Toegewysde bedrag" #. Label of a Section Break field in DocType 'Payment Reconciliation' #: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json msgctxt "Payment Reconciliation" msgid "Allocated Entries" msgstr "" #. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice Advance' #: accounts/doctype/sales_invoice_advance/sales_invoice_advance.json msgctxt "Sales Invoice Advance" msgid "Allocated amount" msgstr "Toegewysde bedrag" #: accounts/utils.py:593 msgid "Allocated amount cannot be greater than unadjusted amount" msgstr "Die toegekende bedrag kan nie groter wees as die onaangepaste bedrag nie" #: accounts/utils.py:591 msgid "Allocated amount cannot be negative" msgstr "Die toegekende bedrag kan nie negatief wees nie" #: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:237 msgid "Allocation" msgstr "toekenning" #. Label of a Table field in DocType 'Payment Reconciliation' #: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json msgctxt "Payment Reconciliation" msgid "Allocation" msgstr "toekenning" #: public/js/utils/unreconcile.js:67 msgid "Allocations" msgstr "" #. Label of a Table field in DocType 'Process Payment Reconciliation Log' #. Label of a Section Break field in DocType 'Process Payment Reconciliation #. Log' #: accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log/process_payment_reconciliation_log.json msgctxt "Process Payment Reconciliation Log" msgid "Allocations" msgstr "" #. Label of a Table field in DocType 'Unreconcile Payment' #: accounts/doctype/unreconcile_payment/unreconcile_payment.json msgctxt "Unreconcile Payment" msgid "Allocations" msgstr "" #: manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.py:412 msgid "Allotted Qty" msgstr "Toegekende hoeveelheid" #. Option for a Select field in DocType 'Accounting Dimension Filter' #: accounts/doctype/accounting_dimension_filter/accounting_dimension_filter.json msgctxt "Accounting Dimension Filter" msgid "Allow" msgstr "" #: accounts/doctype/account/account.py:488 #: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:68 msgid "Allow Account Creation Against Child Company" msgstr "Laat die skepping van rekeninge toe teen kinderondernemings" #. Label of a Check field in DocType 'Company' #: setup/doctype/company/company.json msgctxt "Company" msgid "Allow Account Creation Against Child Company" msgstr "Laat die skepping van rekeninge toe teen kinderondernemings" #. Label of a Check field in DocType 'BOM' #: manufacturing/doctype/bom/bom.json msgctxt "BOM" msgid "Allow Alternative Item" msgstr "Laat alternatiewe item toe" #. Label of a Check field in DocType 'BOM Item' #: manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json msgctxt "BOM Item" msgid "Allow Alternative Item" msgstr "Laat alternatiewe item toe" #. Label of a Check field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Allow Alternative Item" msgstr "Laat alternatiewe item toe" #. Label of a Check field in DocType 'Job Card Item' #: manufacturing/doctype/job_card_item/job_card_item.json msgctxt "Job Card Item" msgid "Allow Alternative Item" msgstr "Laat alternatiewe item toe" #. Label of a Check field in DocType 'Stock Entry Detail' #: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json msgctxt "Stock Entry Detail" msgid "Allow Alternative Item" msgstr "Laat alternatiewe item toe" #. Label of a Check field in DocType 'Work Order' #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgctxt "Work Order" msgid "Allow Alternative Item" msgstr "Laat alternatiewe item toe" #. Label of a Check field in DocType 'Work Order Item' #: manufacturing/doctype/work_order_item/work_order_item.json msgctxt "Work Order Item" msgid "Allow Alternative Item" msgstr "Laat alternatiewe item toe" #: stock/doctype/item_alternative/item_alternative.py:67 msgid "Allow Alternative Item must be checked on Item {}" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Manufacturing Settings' #: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json msgctxt "Manufacturing Settings" msgid "Allow Continuous Material Consumption" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Manufacturing Settings' #: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json msgctxt "Manufacturing Settings" msgid "Allow Excess Material Transfer" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'POS Payment Method' #: accounts/doctype/pos_payment_method/pos_payment_method.json msgctxt "POS Payment Method" msgid "Allow In Returns" msgstr "Laat opbrengste toe" #. Label of a Check field in DocType 'Buying Settings' #: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgctxt "Buying Settings" msgid "Allow Item To Be Added Multiple Times in a Transaction" msgstr "Laat toe dat items meerdere kere bygevoeg word in 'n transaksie" #. Label of a Check field in DocType 'Selling Settings' #: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgctxt "Selling Settings" msgid "Allow Item to be Added Multiple Times in a Transaction" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'CRM Settings' #: crm/doctype/crm_settings/crm_settings.json msgctxt "CRM Settings" msgid "Allow Lead Duplication based on Emails" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Stock Settings' #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgctxt "Stock Settings" msgid "Allow Material Transfer from Delivery Note to Sales Invoice" msgstr "Laat materiaaloordrag toe van afleweringsnota na verkoopsfaktuur" #. Label of a Check field in DocType 'Stock Settings' #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgctxt "Stock Settings" msgid "Allow Material Transfer from Purchase Receipt to Purchase Invoice" msgstr "Laat materiaaloordrag toe van aankoopbewys na aankoopfaktuur" #: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.js:10 msgid "Allow Multiple Material Consumption" msgstr "Laat veelvuldige materiaalverbruik toe" #. Label of a Check field in DocType 'Selling Settings' #: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgctxt "Selling Settings" msgid "Allow Multiple Sales Orders Against a Customer's Purchase Order" msgstr "Laat veelvuldige verkope bestellings toe teen 'n klant se bestelling" #. Label of a Check field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Allow Negative Stock" msgstr "Laat negatiewe voorraad toe" #. Label of a Check field in DocType 'Repost Item Valuation' #: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json msgctxt "Repost Item Valuation" msgid "Allow Negative Stock" msgstr "Laat negatiewe voorraad toe" #. Label of a Check field in DocType 'Stock Settings' #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgctxt "Stock Settings" msgid "Allow Negative Stock" msgstr "Laat negatiewe voorraad toe" #. Label of a Check field in DocType 'Selling Settings' #: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgctxt "Selling Settings" msgid "Allow Negative rates for Items" msgstr "" #. Label of a Select field in DocType 'Accounting Dimension Filter' #: accounts/doctype/accounting_dimension_filter/accounting_dimension_filter.json msgctxt "Accounting Dimension Filter" msgid "Allow Or Restrict Dimension" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Manufacturing Settings' #: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json msgctxt "Manufacturing Settings" msgid "Allow Overtime" msgstr "Laat Oortyd toe" #. Label of a Check field in DocType 'Stock Settings' #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgctxt "Stock Settings" msgid "Allow Partial Reservation" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Manufacturing Settings' #: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json msgctxt "Manufacturing Settings" msgid "Allow Production on Holidays" msgstr "Laat produksie toe op vakansie" #. Label of a Check field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Allow Purchase" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Supplier' #: buying/doctype/supplier/supplier.json msgctxt "Supplier" msgid "Allow Purchase Invoice Creation Without Purchase Order" msgstr "Laat skepping van aankoopfakture toe sonder bestelling" #. Label of a Check field in DocType 'Supplier' #: buying/doctype/supplier/supplier.json msgctxt "Supplier" msgid "Allow Purchase Invoice Creation Without Purchase Receipt" msgstr "Laat skepping van aankoopfakture toe sonder aankoopbewys" #. Label of a Check field in DocType 'Item Variant Settings' #: stock/doctype/item_variant_settings/item_variant_settings.json msgctxt "Item Variant Settings" msgid "Allow Rename Attribute Value" msgstr "Laat die kenmerk waarde toe" #. Label of a Check field in DocType 'Support Settings' #: support/doctype/support_settings/support_settings.json msgctxt "Support Settings" msgid "Allow Resetting Service Level Agreement" msgstr "Laat diensvlakooreenkoms weer toe" #: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:780 msgid "Allow Resetting Service Level Agreement from Support Settings." msgstr "Laat die diensvlakooreenkoms weer instel van ondersteuninginstellings." #. Label of a Check field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Allow Sales" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Customer' #: selling/doctype/customer/customer.json msgctxt "Customer" msgid "Allow Sales Invoice Creation Without Delivery Note" msgstr "Laat skepping van verkoopfakture toe sonder afleweringsnota" #. Label of a Check field in DocType 'Customer' #: selling/doctype/customer/customer.json msgctxt "Customer" msgid "Allow Sales Invoice Creation Without Sales Order" msgstr "Laat skepping van verkoopfakture toe sonder verkooporder" #. Label of a Check field in DocType 'Selling Settings' #: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgctxt "Selling Settings" msgid "Allow Sales Order Creation For Expired Quotation" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Accounts Settings' #: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgctxt "Accounts Settings" msgid "Allow Stale Exchange Rates" msgstr "Staaf wisselkoerse toe" #. Label of a Check field in DocType 'POS Profile' #: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json msgctxt "POS Profile" msgid "Allow User to Edit Discount" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Selling Settings' #: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgctxt "Selling Settings" msgid "Allow User to Edit Price List Rate in Transactions" msgstr "Laat gebruikers toe om pryslystrate in transaksies te wysig" #. Label of a Check field in DocType 'POS Profile' #: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json msgctxt "POS Profile" msgid "Allow User to Edit Rate" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Repost Item Valuation' #: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json msgctxt "Repost Item Valuation" msgid "Allow Zero Rate" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Delivery Note Item' #: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgctxt "Delivery Note Item" msgid "Allow Zero Valuation Rate" msgstr "Laat zero waarderingspercentage toe" #. Label of a Check field in DocType 'POS Invoice Item' #: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json msgctxt "POS Invoice Item" msgid "Allow Zero Valuation Rate" msgstr "Laat zero waarderingspercentage toe" #. Label of a Check field in DocType 'Purchase Invoice Item' #: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json msgctxt "Purchase Invoice Item" msgid "Allow Zero Valuation Rate" msgstr "Laat zero waarderingspercentage toe" #. Label of a Check field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Allow Zero Valuation Rate" msgstr "Laat zero waarderingspercentage toe" #. Label of a Check field in DocType 'Sales Invoice Item' #: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json msgctxt "Sales Invoice Item" msgid "Allow Zero Valuation Rate" msgstr "Laat zero waarderingspercentage toe" #. Label of a Check field in DocType 'Stock Entry Detail' #: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json msgctxt "Stock Entry Detail" msgid "Allow Zero Valuation Rate" msgstr "Laat zero waarderingspercentage toe" #. Label of a Check field in DocType 'Stock Reconciliation Item' #: stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json msgctxt "Stock Reconciliation Item" msgid "Allow Zero Valuation Rate" msgstr "Laat zero waarderingspercentage toe" #. Description of a Check field in DocType 'Manufacturing Settings' #: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json msgctxt "Manufacturing Settings" msgid "Allow material consumptions without immediately manufacturing finished goods against a Work Order" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Accounts Settings' #: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgctxt "Accounts Settings" msgid "Allow multi-currency invoices against single party account " msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Stock Settings' #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgctxt "Stock Settings" msgid "Allow to Edit Stock UOM Qty for Purchase Documents" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Stock Settings' #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgctxt "Stock Settings" msgid "Allow to Edit Stock UOM Qty for Sales Documents" msgstr "" #. Description of a Check field in DocType 'Manufacturing Settings' #: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json msgctxt "Manufacturing Settings" msgid "Allow transferring raw materials even after the Required Quantity is fulfilled" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Repost Allowed Types' #: accounts/doctype/repost_allowed_types/repost_allowed_types.json msgctxt "Repost Allowed Types" msgid "Allowed" msgstr "" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/allowed_dimension/allowed_dimension.json msgid "Allowed Dimension" msgstr "" #. Label of a Table field in DocType 'Repost Accounting Ledger Settings' #: accounts/doctype/repost_accounting_ledger_settings/repost_accounting_ledger_settings.json msgctxt "Repost Accounting Ledger Settings" msgid "Allowed Doctypes" msgstr "" #. Group in Customer's connections #: selling/doctype/customer/customer.json msgctxt "Customer" msgid "Allowed Items" msgstr "" #. Group in Supplier's connections #: buying/doctype/supplier/supplier.json msgctxt "Supplier" msgid "Allowed Items" msgstr "" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/allowed_to_transact_with/allowed_to_transact_with.json msgid "Allowed To Transact With" msgstr "Toegelaat om mee te doen" #. Label of a Table field in DocType 'Customer' #: selling/doctype/customer/customer.json msgctxt "Customer" msgid "Allowed To Transact With" msgstr "Toegelaat om mee te doen" #. Label of a Table field in DocType 'Supplier' #: buying/doctype/supplier/supplier.json msgctxt "Supplier" msgid "Allowed To Transact With" msgstr "Toegelaat om mee te doen" #: accounts/doctype/party_link/party_link.py:27 msgid "Allowed primary roles are 'Customer' and 'Supplier'. Please select one of these roles only." msgstr "" #. Description of a Check field in DocType 'Stock Settings' #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgctxt "Stock Settings" msgid "Allows to keep aside a specific quantity of inventory for a particular order." msgstr "" #: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:721 msgid "Already Picked" msgstr "" #: stock/doctype/item_alternative/item_alternative.py:83 msgid "Already record exists for the item {0}" msgstr "Reeds bestaan rekord vir die item {0}" #: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:98 msgid "Already set default in pos profile {0} for user {1}, kindly disabled default" msgstr "Stel reeds standaard in posprofiel {0} vir gebruiker {1}, vriendelik gedeaktiveer" #: manufacturing/doctype/bom/bom.js:141 #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:162 public/js/utils.js:466 #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:224 msgid "Alternate Item" msgstr "Alternatiewe Item" #. Label of a Link field in DocType 'Item Alternative' #: stock/doctype/item_alternative/item_alternative.json msgctxt "Item Alternative" msgid "Alternative Item Code" msgstr "Alternatiewe Item Kode" #. Label of a Read Only field in DocType 'Item Alternative' #: stock/doctype/item_alternative/item_alternative.json msgctxt "Item Alternative" msgid "Alternative Item Name" msgstr "Alternatiewe Item Naam" #: stock/doctype/item_alternative/item_alternative.py:37 msgid "Alternative item must not be same as item code" msgstr "Alternatiewe item mag nie dieselfde wees as die itemkode nie" #: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:378 msgid "Alternatively, you can download the template and fill your data in." msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Asset' #: assets/doctype/asset/asset.json msgctxt "Asset" msgid "Amended From" msgstr "Gewysig Van" #. Label of a Link field in DocType 'Asset Capitalization' #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json msgctxt "Asset Capitalization" msgid "Amended From" msgstr "Gewysig Van" #. Label of a Link field in DocType 'Asset Depreciation Schedule' #: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json msgctxt "Asset Depreciation Schedule" msgid "Amended From" msgstr "Gewysig Van" #. Label of a Link field in DocType 'Asset Maintenance Log' #: assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json msgctxt "Asset Maintenance Log" msgid "Amended From" msgstr "Gewysig Van" #. Label of a Link field in DocType 'Asset Movement' #: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.json msgctxt "Asset Movement" msgid "Amended From" msgstr "Gewysig Van" #. Label of a Link field in DocType 'Asset Repair' #: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json msgctxt "Asset Repair" msgid "Amended From" msgstr "Gewysig Van" #. Label of a Link field in DocType 'Asset Shift Allocation' #: assets/doctype/asset_shift_allocation/asset_shift_allocation.json msgctxt "Asset Shift Allocation" msgid "Amended From" msgstr "Gewysig Van" #. Label of a Link field in DocType 'Asset Value Adjustment' #: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.json msgctxt "Asset Value Adjustment" msgid "Amended From" msgstr "Gewysig Van" #. Label of a Link field in DocType 'BOM' #: manufacturing/doctype/bom/bom.json msgctxt "BOM" msgid "Amended From" msgstr "Gewysig Van" #. Label of a Link field in DocType 'BOM Creator' #: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json msgctxt "BOM Creator" msgid "Amended From" msgstr "Gewysig Van" #. Label of a Link field in DocType 'BOM Update Log' #: manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.json msgctxt "BOM Update Log" msgid "Amended From" msgstr "Gewysig Van" #. Label of a Link field in DocType 'Bank Guarantee' #: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json msgctxt "Bank Guarantee" msgid "Amended From" msgstr "Gewysig Van" #. Label of a Link field in DocType 'Bank Transaction' #: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json msgctxt "Bank Transaction" msgid "Amended From" msgstr "Gewysig Van" #. Label of a Link field in DocType 'Blanket Order' #: manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.json msgctxt "Blanket Order" msgid "Amended From" msgstr "Gewysig Van" #. Label of a Link field in DocType 'Budget' #: accounts/doctype/budget/budget.json msgctxt "Budget" msgid "Amended From" msgstr "Gewysig Van" #. Label of a Link field in DocType 'Cashier Closing' #: accounts/doctype/cashier_closing/cashier_closing.json msgctxt "Cashier Closing" msgid "Amended From" msgstr "Gewysig Van" #. Label of a Link field in DocType 'Closing Stock Balance' #: stock/doctype/closing_stock_balance/closing_stock_balance.json msgctxt "Closing Stock Balance" msgid "Amended From" msgstr "Gewysig Van" #. Label of a Link field in DocType 'Contract' #: crm/doctype/contract/contract.json msgctxt "Contract" msgid "Amended From" msgstr "Gewysig Van" #. Label of a Link field in DocType 'Contract Fulfilment Checklist' #: crm/doctype/contract_fulfilment_checklist/contract_fulfilment_checklist.json msgctxt "Contract Fulfilment Checklist" msgid "Amended From" msgstr "Gewysig Van" #. Label of a Link field in DocType 'Cost Center Allocation' #: accounts/doctype/cost_center_allocation/cost_center_allocation.json msgctxt "Cost Center Allocation" msgid "Amended From" msgstr "Gewysig Van" #. Label of a Link field in DocType 'Coupon Code' #: accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json msgctxt "Coupon Code" msgid "Amended From" msgstr "Gewysig Van" #. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Amended From" msgstr "Gewysig Van" #. Label of a Link field in DocType 'Delivery Trip' #: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json msgctxt "Delivery Trip" msgid "Amended From" msgstr "Gewysig Van" #. Label of a Link field in DocType 'Dunning' #: accounts/doctype/dunning/dunning.json msgctxt "Dunning" msgid "Amended From" msgstr "Gewysig Van" #. Label of a Link field in DocType 'Exchange Rate Revaluation' #: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.json msgctxt "Exchange Rate Revaluation" msgid "Amended From" msgstr "Gewysig Van" #. Label of a Link field in DocType 'Installation Note' #: selling/doctype/installation_note/installation_note.json msgctxt "Installation Note" msgid "Amended From" msgstr "Gewysig Van" #. Label of a Link field in DocType 'Invoice Discounting' #: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.json msgctxt "Invoice Discounting" msgid "Amended From" msgstr "Gewysig Van" #. Label of a Link field in DocType 'Job Card' #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgctxt "Job Card" msgid "Amended From" msgstr "Gewysig Van" #. Label of a Link field in DocType 'Journal Entry' #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json msgctxt "Journal Entry" msgid "Amended From" msgstr "Gewysig Van" #. Label of a Link field in DocType 'Landed Cost Voucher' #: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json msgctxt "Landed Cost Voucher" msgid "Amended From" msgstr "Gewysig Van" #. Label of a Link field in DocType 'Maintenance Schedule' #: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json msgctxt "Maintenance Schedule" msgid "Amended From" msgstr "Gewysig Van" #. Label of a Link field in DocType 'Maintenance Visit' #: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json msgctxt "Maintenance Visit" msgid "Amended From" msgstr "Gewysig Van" #. Label of a Link field in DocType 'Material Request' #: stock/doctype/material_request/material_request.json msgctxt "Material Request" msgid "Amended From" msgstr "Gewysig Van" #. Label of a Link field in DocType 'Opportunity' #: crm/doctype/opportunity/opportunity.json msgctxt "Opportunity" msgid "Amended From" msgstr "Gewysig Van" #. Label of a Link field in DocType 'POS Closing Entry' #: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json msgctxt "POS Closing Entry" msgid "Amended From" msgstr "Gewysig Van" #. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Amended From" msgstr "Gewysig Van" #. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice Merge Log' #: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.json msgctxt "POS Invoice Merge Log" msgid "Amended From" msgstr "Gewysig Van" #. Label of a Link field in DocType 'POS Opening Entry' #: accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.json msgctxt "POS Opening Entry" msgid "Amended From" msgstr "Gewysig Van" #. Label of a Link field in DocType 'Packing Slip' #: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json msgctxt "Packing Slip" msgid "Amended From" msgstr "Gewysig Van" #. Label of a Link field in DocType 'Payment Entry' #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgctxt "Payment Entry" msgid "Amended From" msgstr "Gewysig Van" #. Label of a Link field in DocType 'Payment Order' #: accounts/doctype/payment_order/payment_order.json msgctxt "Payment Order" msgid "Amended From" msgstr "Gewysig Van" #. Label of a Link field in DocType 'Payment Request' #: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json msgctxt "Payment Request" msgid "Amended From" msgstr "Gewysig Van" #. Label of a Link field in DocType 'Period Closing Voucher' #: accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.json msgctxt "Period Closing Voucher" msgid "Amended From" msgstr "Gewysig Van" #. Label of a Link field in DocType 'Pick List' #: stock/doctype/pick_list/pick_list.json msgctxt "Pick List" msgid "Amended From" msgstr "Gewysig Van" #. Label of a Link field in DocType 'Process Deferred Accounting' #: accounts/doctype/process_deferred_accounting/process_deferred_accounting.json msgctxt "Process Deferred Accounting" msgid "Amended From" msgstr "Gewysig Van" #. Label of a Link field in DocType 'Process Payment Reconciliation' #: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.json msgctxt "Process Payment Reconciliation" msgid "Amended From" msgstr "Gewysig Van" #. Label of a Link field in DocType 'Process Subscription' #: accounts/doctype/process_subscription/process_subscription.json msgctxt "Process Subscription" msgid "Amended From" msgstr "Gewysig Van" #. Label of a Link field in DocType 'Production Plan' #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgctxt "Production Plan" msgid "Amended From" msgstr "Gewysig Van" #. Label of a Link field in DocType 'Project Update' #: projects/doctype/project_update/project_update.json msgctxt "Project Update" msgid "Amended From" msgstr "Gewysig Van" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Amended From" msgstr "Gewysig Van" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Amended From" msgstr "Gewysig Van" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Amended From" msgstr "Gewysig Van" #. Label of a Link field in DocType 'Quality Inspection' #: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json msgctxt "Quality Inspection" msgid "Amended From" msgstr "Gewysig Van" #. Label of a Link field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Amended From" msgstr "Gewysig Van" #. Label of a Link field in DocType 'Repost Accounting Ledger' #: accounts/doctype/repost_accounting_ledger/repost_accounting_ledger.json msgctxt "Repost Accounting Ledger" msgid "Amended From" msgstr "Gewysig Van" #. Label of a Link field in DocType 'Repost Item Valuation' #: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json msgctxt "Repost Item Valuation" msgid "Amended From" msgstr "Gewysig Van" #. Label of a Link field in DocType 'Repost Payment Ledger' #: accounts/doctype/repost_payment_ledger/repost_payment_ledger.json msgctxt "Repost Payment Ledger" msgid "Amended From" msgstr "Gewysig Van" #. Label of a Link field in DocType 'Request for Quotation' #: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json msgctxt "Request for Quotation" msgid "Amended From" msgstr "Gewysig Van" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Amended From" msgstr "Gewysig Van" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Amended From" msgstr "Gewysig Van" #. Label of a Link field in DocType 'Serial and Batch Bundle' #: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json msgctxt "Serial and Batch Bundle" msgid "Amended From" msgstr "Gewysig Van" #. Label of a Link field in DocType 'Share Transfer' #: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json msgctxt "Share Transfer" msgid "Amended From" msgstr "Gewysig Van" #. Label of a Link field in DocType 'Shipment' #: stock/doctype/shipment/shipment.json msgctxt "Shipment" msgid "Amended From" msgstr "Gewysig Van" #. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry' #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgctxt "Stock Entry" msgid "Amended From" msgstr "Gewysig Van" #. Label of a Link field in DocType 'Stock Reconciliation' #: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json msgctxt "Stock Reconciliation" msgid "Amended From" msgstr "Gewysig Van" #. Label of a Link field in DocType 'Stock Reservation Entry' #: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json msgctxt "Stock Reservation Entry" msgid "Amended From" msgstr "Gewysig Van" #. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Order' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json msgctxt "Subcontracting Order" msgid "Amended From" msgstr "Gewysig Van" #. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgctxt "Subcontracting Receipt" msgid "Amended From" msgstr "Gewysig Van" #. Label of a Link field in DocType 'Supplier Quotation' #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json msgctxt "Supplier Quotation" msgid "Amended From" msgstr "Gewysig Van" #. Label of a Link field in DocType 'Supplier Scorecard Period' #: buying/doctype/supplier_scorecard_period/supplier_scorecard_period.json msgctxt "Supplier Scorecard Period" msgid "Amended From" msgstr "Gewysig Van" #. Label of a Link field in DocType 'Telephony Call Type' #: telephony/doctype/telephony_call_type/telephony_call_type.json msgctxt "Telephony Call Type" msgid "Amended From" msgstr "Gewysig Van" #. Label of a Link field in DocType 'Timesheet' #: projects/doctype/timesheet/timesheet.json msgctxt "Timesheet" msgid "Amended From" msgstr "Gewysig Van" #. Label of a Link field in DocType 'Transaction Deletion Record' #: setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.json msgctxt "Transaction Deletion Record" msgid "Amended From" msgstr "Gewysig Van" #. Label of a Link field in DocType 'Unreconcile Payment' #: accounts/doctype/unreconcile_payment/unreconcile_payment.json msgctxt "Unreconcile Payment" msgid "Amended From" msgstr "Gewysig Van" #. Label of a Link field in DocType 'Vehicle' #: setup/doctype/vehicle/vehicle.json msgctxt "Vehicle" msgid "Amended From" msgstr "Gewysig Van" #. Label of a Link field in DocType 'Warranty Claim' #: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json msgctxt "Warranty Claim" msgid "Amended From" msgstr "Gewysig Van" #. Label of a Link field in DocType 'Work Order' #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgctxt "Work Order" msgid "Amended From" msgstr "Gewysig Van" #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:539 #: accounts/doctype/pos_closing_entry/closing_voucher_details.html:41 #: accounts/doctype/pos_closing_entry/closing_voucher_details.html:67 #: accounts/print_format/payment_receipt_voucher/payment_receipt_voucher.html:10 #: accounts/report/bank_clearance_summary/bank_clearance_summary.py:45 #: accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.py:80 #: accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:43 #: accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:270 #: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:315 #: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:194 #: accounts/report/received_items_to_be_billed/received_items_to_be_billed.py:43 #: accounts/report/share_balance/share_balance.py:61 #: accounts/report/share_ledger/share_ledger.py:57 #: buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:239 #: selling/doctype/quotation/quotation.js:286 #: selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:52 #: selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:290 #: selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:46 #: selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:69 #: selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:67 #: selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:108 #: stock/report/delayed_item_report/delayed_item_report.py:152 #: stock/report/delayed_order_report/delayed_order_report.py:71 #: templates/pages/order.html:92 templates/pages/rfq.html:46 msgid "Amount" msgstr "bedrag" #. Label of a Currency field in DocType 'Advance Taxes and Charges' #: accounts/doctype/advance_taxes_and_charges/advance_taxes_and_charges.json msgctxt "Advance Taxes and Charges" msgid "Amount" msgstr "bedrag" #. Label of a Currency field in DocType 'Asset Capitalization Service Item' #: assets/doctype/asset_capitalization_service_item/asset_capitalization_service_item.json msgctxt "Asset Capitalization Service Item" msgid "Amount" msgstr "bedrag" #. Label of a Currency field in DocType 'Asset Capitalization Stock Item' #: assets/doctype/asset_capitalization_stock_item/asset_capitalization_stock_item.json msgctxt "Asset Capitalization Stock Item" msgid "Amount" msgstr "bedrag" #. Label of a Section Break field in DocType 'BOM Creator Item' #. Label of a Currency field in DocType 'BOM Creator Item' #: manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json msgctxt "BOM Creator Item" msgid "Amount" msgstr "bedrag" #. Label of a Currency field in DocType 'BOM Explosion Item' #: manufacturing/doctype/bom_explosion_item/bom_explosion_item.json msgctxt "BOM Explosion Item" msgid "Amount" msgstr "bedrag" #. Label of a Currency field in DocType 'BOM Item' #: manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json msgctxt "BOM Item" msgid "Amount" msgstr "bedrag" #. Label of a Currency field in DocType 'BOM Scrap Item' #: manufacturing/doctype/bom_scrap_item/bom_scrap_item.json msgctxt "BOM Scrap Item" msgid "Amount" msgstr "bedrag" #. Label of a Data field in DocType 'Bank Clearance Detail' #: accounts/doctype/bank_clearance_detail/bank_clearance_detail.json msgctxt "Bank Clearance Detail" msgid "Amount" msgstr "bedrag" #. Label of a Currency field in DocType 'Bank Guarantee' #: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json msgctxt "Bank Guarantee" msgid "Amount" msgstr "bedrag" #. Label of a Float field in DocType 'Cashier Closing Payments' #: accounts/doctype/cashier_closing_payments/cashier_closing_payments.json msgctxt "Cashier Closing Payments" msgid "Amount" msgstr "bedrag" #. Option for a Select field in DocType 'Delivery Note Item' #. Label of a Currency field in DocType 'Delivery Note Item' #: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgctxt "Delivery Note Item" msgid "Amount" msgstr "bedrag" #. Label of a Section Break field in DocType 'Journal Entry Account' #: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json msgctxt "Journal Entry Account" msgid "Amount" msgstr "bedrag" #. Label of a Currency field in DocType 'Landed Cost Item' #: stock/doctype/landed_cost_item/landed_cost_item.json msgctxt "Landed Cost Item" msgid "Amount" msgstr "bedrag" #. Label of a Currency field in DocType 'Landed Cost Taxes and Charges' #: stock/doctype/landed_cost_taxes_and_charges/landed_cost_taxes_and_charges.json msgctxt "Landed Cost Taxes and Charges" msgid "Amount" msgstr "bedrag" #. Option for a Select field in DocType 'Landed Cost Voucher' #: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json msgctxt "Landed Cost Voucher" msgid "Amount" msgstr "bedrag" #. Label of a Currency field in DocType 'Material Request Item' #: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json msgctxt "Material Request Item" msgid "Amount" msgstr "bedrag" #. Label of a Currency field in DocType 'Opportunity Item' #: crm/doctype/opportunity_item/opportunity_item.json msgctxt "Opportunity Item" msgid "Amount" msgstr "bedrag" #. Label of a Currency field in DocType 'POS Closing Entry Taxes' #: accounts/doctype/pos_closing_entry_taxes/pos_closing_entry_taxes.json msgctxt "POS Closing Entry Taxes" msgid "Amount" msgstr "bedrag" #. Option for a Select field in DocType 'POS Invoice Item' #. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice Item' #: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json msgctxt "POS Invoice Item" msgid "Amount" msgstr "bedrag" #. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice Reference' #: accounts/doctype/pos_invoice_reference/pos_invoice_reference.json msgctxt "POS Invoice Reference" msgid "Amount" msgstr "bedrag" #. Label of a Section Break field in DocType 'Payment Entry' #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgctxt "Payment Entry" msgid "Amount" msgstr "bedrag" #. Label of a Currency field in DocType 'Payment Ledger Entry' #: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json msgctxt "Payment Ledger Entry" msgid "Amount" msgstr "bedrag" #. Label of a Currency field in DocType 'Payment Order Reference' #: accounts/doctype/payment_order_reference/payment_order_reference.json msgctxt "Payment Order Reference" msgid "Amount" msgstr "bedrag" #. Label of a Currency field in DocType 'Payment Reconciliation Allocation' #: accounts/doctype/payment_reconciliation_allocation/payment_reconciliation_allocation.json msgctxt "Payment Reconciliation Allocation" msgid "Amount" msgstr "bedrag" #. Label of a Currency field in DocType 'Payment Reconciliation Invoice' #: accounts/doctype/payment_reconciliation_invoice/payment_reconciliation_invoice.json msgctxt "Payment Reconciliation Invoice" msgid "Amount" msgstr "bedrag" #. Label of a Currency field in DocType 'Payment Reconciliation Payment' #: accounts/doctype/payment_reconciliation_payment/payment_reconciliation_payment.json msgctxt "Payment Reconciliation Payment" msgid "Amount" msgstr "bedrag" #. Label of a Currency field in DocType 'Payment Request' #: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json msgctxt "Payment Request" msgid "Amount" msgstr "bedrag" #. Option for a Select field in DocType 'Payment Schedule' #: accounts/doctype/payment_schedule/payment_schedule.json msgctxt "Payment Schedule" msgid "Amount" msgstr "bedrag" #. Option for a Select field in DocType 'Payment Term' #: accounts/doctype/payment_term/payment_term.json msgctxt "Payment Term" msgid "Amount" msgstr "bedrag" #. Option for a Select field in DocType 'Payment Terms Template Detail' #: accounts/doctype/payment_terms_template_detail/payment_terms_template_detail.json msgctxt "Payment Terms Template Detail" msgid "Amount" msgstr "bedrag" #. Option for a Select field in DocType 'Pricing Rule' #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgctxt "Pricing Rule" msgid "Amount" msgstr "bedrag" #. Label of a Currency field in DocType 'Process Payment Reconciliation Log #. Allocations' #: accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log_allocations/process_payment_reconciliation_log_allocations.json msgctxt "Process Payment Reconciliation Log Allocations" msgid "Amount" msgstr "bedrag" #. Label of a Currency field in DocType 'Prospect Opportunity' #: crm/doctype/prospect_opportunity/prospect_opportunity.json msgctxt "Prospect Opportunity" msgid "Amount" msgstr "bedrag" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice Item' #. Option for a Select field in DocType 'Purchase Invoice Item' #: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json msgctxt "Purchase Invoice Item" msgid "Amount" msgstr "bedrag" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order Item' #. Option for a Select field in DocType 'Purchase Order Item' #: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json msgctxt "Purchase Order Item" msgid "Amount" msgstr "bedrag" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order Item Supplied' #: buying/doctype/purchase_order_item_supplied/purchase_order_item_supplied.json msgctxt "Purchase Order Item Supplied" msgid "Amount" msgstr "bedrag" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt Item' #. Option for a Select field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Amount" msgstr "bedrag" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt Item Supplied' #: buying/doctype/purchase_receipt_item_supplied/purchase_receipt_item_supplied.json msgctxt "Purchase Receipt Item Supplied" msgid "Amount" msgstr "bedrag" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Taxes and Charges' #: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json msgctxt "Purchase Taxes and Charges" msgid "Amount" msgstr "bedrag" #. Option for a Select field in DocType 'Quotation Item' #. Label of a Currency field in DocType 'Quotation Item' #: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json msgctxt "Quotation Item" msgid "Amount" msgstr "bedrag" #. Option for a Select field in DocType 'Sales Invoice Item' #. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice Item' #: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json msgctxt "Sales Invoice Item" msgid "Amount" msgstr "bedrag" #. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice Payment' #: accounts/doctype/sales_invoice_payment/sales_invoice_payment.json msgctxt "Sales Invoice Payment" msgid "Amount" msgstr "bedrag" #. Option for a Select field in DocType 'Sales Order Item' #. Label of a Currency field in DocType 'Sales Order Item' #: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgctxt "Sales Order Item" msgid "Amount" msgstr "bedrag" #. Label of a Currency field in DocType 'Sales Taxes and Charges' #: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json msgctxt "Sales Taxes and Charges" msgid "Amount" msgstr "bedrag" #. Label of a Int field in DocType 'Share Balance' #: accounts/doctype/share_balance/share_balance.json msgctxt "Share Balance" msgid "Amount" msgstr "bedrag" #. Label of a Currency field in DocType 'Share Transfer' #: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json msgctxt "Share Transfer" msgid "Amount" msgstr "bedrag" #. Label of a Currency field in DocType 'Stock Entry Detail' #: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json msgctxt "Stock Entry Detail" msgid "Amount" msgstr "bedrag" #. Label of a Currency field in DocType 'Stock Reconciliation Item' #: stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json msgctxt "Stock Reconciliation Item" msgid "Amount" msgstr "bedrag" #. Option for a Select field in DocType 'Subcontracting Order' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json msgctxt "Subcontracting Order" msgid "Amount" msgstr "bedrag" #. Label of a Currency field in DocType 'Subcontracting Order Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json msgctxt "Subcontracting Order Item" msgid "Amount" msgstr "bedrag" #. Label of a Currency field in DocType 'Subcontracting Order Service Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order_service_item/subcontracting_order_service_item.json msgctxt "Subcontracting Order Service Item" msgid "Amount" msgstr "bedrag" #. Label of a Currency field in DocType 'Subcontracting Order Supplied Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order_supplied_item/subcontracting_order_supplied_item.json msgctxt "Subcontracting Order Supplied Item" msgid "Amount" msgstr "bedrag" #. Option for a Select field in DocType 'Subcontracting Receipt' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgctxt "Subcontracting Receipt" msgid "Amount" msgstr "bedrag" #. Label of a Currency field in DocType 'Subcontracting Receipt Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json msgctxt "Subcontracting Receipt Item" msgid "Amount" msgstr "bedrag" #. Label of a Currency field in DocType 'Subcontracting Receipt Supplied Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json msgctxt "Subcontracting Receipt Supplied Item" msgid "Amount" msgstr "bedrag" #. Label of a Currency field in DocType 'Supplier Quotation Item' #: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json msgctxt "Supplier Quotation Item" msgid "Amount" msgstr "bedrag" #. Label of a Currency field in DocType 'Work Order Item' #: manufacturing/doctype/work_order_item/work_order_item.json msgctxt "Work Order Item" msgid "Amount" msgstr "bedrag" #: regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:22 msgid "Amount (AED)" msgstr "" #. Label of a Currency field in DocType 'Advance Taxes and Charges' #: accounts/doctype/advance_taxes_and_charges/advance_taxes_and_charges.json msgctxt "Advance Taxes and Charges" msgid "Amount (Company Currency)" msgstr "Bedrag (Maatskappy Geld)" #. Label of a Currency field in DocType 'BOM Item' #: manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json msgctxt "BOM Item" msgid "Amount (Company Currency)" msgstr "Bedrag (Maatskappy Geld)" #. Label of a Currency field in DocType 'Delivery Note Item' #: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgctxt "Delivery Note Item" msgid "Amount (Company Currency)" msgstr "Bedrag (Maatskappy Geld)" #. Label of a Currency field in DocType 'Landed Cost Taxes and Charges' #: stock/doctype/landed_cost_taxes_and_charges/landed_cost_taxes_and_charges.json msgctxt "Landed Cost Taxes and Charges" msgid "Amount (Company Currency)" msgstr "Bedrag (Maatskappy Geld)" #. Label of a Currency field in DocType 'Opportunity Item' #: crm/doctype/opportunity_item/opportunity_item.json msgctxt "Opportunity Item" msgid "Amount (Company Currency)" msgstr "Bedrag (Maatskappy Geld)" #. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice Item' #: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json msgctxt "POS Invoice Item" msgid "Amount (Company Currency)" msgstr "Bedrag (Maatskappy Geld)" #. Label of a Currency field in DocType 'Payment Entry Deduction' #: accounts/doctype/payment_entry_deduction/payment_entry_deduction.json msgctxt "Payment Entry Deduction" msgid "Amount (Company Currency)" msgstr "Bedrag (Maatskappy Geld)" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice Item' #: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json msgctxt "Purchase Invoice Item" msgid "Amount (Company Currency)" msgstr "Bedrag (Maatskappy Geld)" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order Item' #: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json msgctxt "Purchase Order Item" msgid "Amount (Company Currency)" msgstr "Bedrag (Maatskappy Geld)" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Amount (Company Currency)" msgstr "Bedrag (Maatskappy Geld)" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Taxes and Charges' #: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json msgctxt "Purchase Taxes and Charges" msgid "Amount (Company Currency)" msgstr "Bedrag (Maatskappy Geld)" #. Label of a Currency field in DocType 'Quotation Item' #: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json msgctxt "Quotation Item" msgid "Amount (Company Currency)" msgstr "Bedrag (Maatskappy Geld)" #. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice Item' #: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json msgctxt "Sales Invoice Item" msgid "Amount (Company Currency)" msgstr "Bedrag (Maatskappy Geld)" #. Label of a Currency field in DocType 'Sales Order Item' #: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgctxt "Sales Order Item" msgid "Amount (Company Currency)" msgstr "Bedrag (Maatskappy Geld)" #. Label of a Currency field in DocType 'Sales Taxes and Charges' #: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json msgctxt "Sales Taxes and Charges" msgid "Amount (Company Currency)" msgstr "Bedrag (Maatskappy Geld)" #. Label of a Currency field in DocType 'Supplier Quotation Item' #: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json msgctxt "Supplier Quotation Item" msgid "Amount (Company Currency)" msgstr "Bedrag (Maatskappy Geld)" #: selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:314 msgid "Amount Delivered" msgstr "Bedrag afgelewer" #. Label of a Currency field in DocType 'Stock Reconciliation Item' #: stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json msgctxt "Stock Reconciliation Item" msgid "Amount Difference" msgstr "Bedrag Verskil" #. Label of a Currency field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Amount Eligible for Commission" msgstr "" #. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Amount Eligible for Commission" msgstr "" #. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Amount Eligible for Commission" msgstr "" #. Label of a Currency field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Amount Eligible for Commission" msgstr "" #. Label of a Column Break field in DocType 'Cheque Print Template' #: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json msgctxt "Cheque Print Template" msgid "Amount In Figure" msgstr "Bedrag In Figuur" #: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:205 msgid "Amount in Account Currency" msgstr "" #. Label of a Currency field in DocType 'Payment Ledger Entry' #: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json msgctxt "Payment Ledger Entry" msgid "Amount in Account Currency" msgstr "" #. Description of a Currency field in DocType 'Payment Request' #: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json msgctxt "Payment Request" msgid "Amount in customer's currency" msgstr "Bedrag in kliënt se geldeenheid" #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1099 msgid "Amount {0} {1} against {2} {3}" msgstr "Bedrag {0} {1} teen {2} {3}" #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1107 msgid "Amount {0} {1} deducted against {2}" msgstr "Bedrag {0} {1} afgetrek teen {2}" #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1075 msgid "Amount {0} {1} transferred from {2} to {3}" msgstr "Bedrag {0} {1} oorgedra vanaf {2} na {3}" #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1082 msgid "Amount {0} {1} {2} {3}" msgstr "Bedrag {0} {1} {2} {3}" #: controllers/trends.py:241 controllers/trends.py:253 #: controllers/trends.py:258 msgid "Amt" msgstr "Amt" #: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:393 msgid "An error has been appeared while reposting item valuation via {0}" msgstr "" #: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.js:26 msgctxt "Error Log" msgid "An error has occurred during {0}. Check {1} for more details" msgstr "" #: stock/reorder_item.py:248 msgid "An error occured for certain Items while creating Material Requests based on Re-order level. Please rectify these issues :" msgstr "" #: public/js/controllers/buying.js:297 public/js/utils/sales_common.js:355 msgid "An error occurred during the update process" msgstr "'N Fout het voorgekom tydens die opdateringsproses" #: accounts/doctype/budget/budget.py:232 msgid "Annual" msgstr "jaarlikse" #: public/js/utils.js:103 msgid "Annual Billing: {0}" msgstr "Jaarlikse faktuur: {0}" #. Label of a Check field in DocType 'Email Digest' #: setup/doctype/email_digest/email_digest.json msgctxt "Email Digest" msgid "Annual Expenses" msgstr "Jaarlikse uitgawes" #. Label of a Check field in DocType 'Email Digest' #: setup/doctype/email_digest/email_digest.json msgctxt "Email Digest" msgid "Annual Income" msgstr "Jaarlikse inkomste" #. Label of a Currency field in DocType 'Lead' #: crm/doctype/lead/lead.json msgctxt "Lead" msgid "Annual Revenue" msgstr "" #. Label of a Currency field in DocType 'Opportunity' #: crm/doctype/opportunity/opportunity.json msgctxt "Opportunity" msgid "Annual Revenue" msgstr "" #. Label of a Currency field in DocType 'Prospect' #: crm/doctype/prospect/prospect.json msgctxt "Prospect" msgid "Annual Revenue" msgstr "" #: accounts/doctype/budget/budget.py:82 msgid "Another Budget record '{0}' already exists against {1} '{2}' and account '{3}' for fiscal year {4}" msgstr "Nog 'n begroting rekord '{0}' bestaan reeds teen {1} '{2}' en rekening '{3}' vir fiskale jaar {4}" #: accounts/doctype/cost_center_allocation/cost_center_allocation.py:109 msgid "Another Cost Center Allocation record {0} applicable from {1}, hence this allocation will be applicable upto {2}" msgstr "" #: accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py:133 msgid "Another Period Closing Entry {0} has been made after {1}" msgstr "'N Ander periode sluitingsinskrywing {0} is gemaak na {1}" #: setup/doctype/sales_person/sales_person.py:100 msgid "Another Sales Person {0} exists with the same Employee id" msgstr "Nog 'n verkoopspersoon {0} bestaan uit dieselfde werknemer-ID" #: stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:37 msgid "Any one of following filters required: warehouse, Item Code, Item Group" msgstr "" #. Label of a Currency field in DocType 'Landed Cost Item' #: stock/doctype/landed_cost_item/landed_cost_item.json msgctxt "Landed Cost Item" msgid "Applicable Charges" msgstr "Toepaslike koste" #. Label of a Section Break field in DocType 'Landed Cost Voucher' #: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json msgctxt "Landed Cost Voucher" msgid "Applicable Charges" msgstr "Toepaslike koste" #. Label of a Table field in DocType 'Accounting Dimension Filter' #: accounts/doctype/accounting_dimension_filter/accounting_dimension_filter.json msgctxt "Accounting Dimension Filter" msgid "Applicable Dimension" msgstr "" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Inventory Dimension' #: stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json msgctxt "Inventory Dimension" msgid "Applicable For" msgstr "Toepaslik vir" #. Label of a Select field in DocType 'Pricing Rule' #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgctxt "Pricing Rule" msgid "Applicable For" msgstr "Toepaslik vir" #. Label of a Select field in DocType 'Promotional Scheme' #: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json msgctxt "Promotional Scheme" msgid "Applicable For" msgstr "Toepaslik vir" #. Description of a Link field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Applicable Holiday List" msgstr "Toepaslike Vakansielys" #. Label of a Section Break field in DocType 'Terms and Conditions' #: setup/doctype/terms_and_conditions/terms_and_conditions.json msgctxt "Terms and Conditions" msgid "Applicable Modules" msgstr "Toepaslike modules" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/applicable_on_account/applicable_on_account.json msgid "Applicable On Account" msgstr "" #. Label of a Table field in DocType 'Accounting Dimension Filter' #: accounts/doctype/accounting_dimension_filter/accounting_dimension_filter.json msgctxt "Accounting Dimension Filter" msgid "Applicable On Account" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Authorization Rule' #: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json msgctxt "Authorization Rule" msgid "Applicable To (Designation)" msgstr "Toepaslik by (Aanwysing)" #. Label of a Link field in DocType 'Authorization Rule' #: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json msgctxt "Authorization Rule" msgid "Applicable To (Employee)" msgstr "Toepasbaar op (Werknemer)" #. Label of a Link field in DocType 'Authorization Rule' #: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json msgctxt "Authorization Rule" msgid "Applicable To (Role)" msgstr "Toepasbaar op (Rol)" #. Label of a Link field in DocType 'Authorization Rule' #: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json msgctxt "Authorization Rule" msgid "Applicable To (User)" msgstr "Toepaslik op (Gebruiker)" #. Label of a Table field in DocType 'Price List' #: stock/doctype/price_list/price_list.json msgctxt "Price List" msgid "Applicable for Countries" msgstr "Toepaslik vir lande" #. Label of a Section Break field in DocType 'POS Profile' #. Label of a Table field in DocType 'POS Profile' #: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json msgctxt "POS Profile" msgid "Applicable for Users" msgstr "Toepaslik vir gebruikers" #. Description of a Link field in DocType 'Driver' #: setup/doctype/driver/driver.json msgctxt "Driver" msgid "Applicable for external driver" msgstr "Toepasbaar vir eksterne bestuurder" #: regional/italy/setup.py:161 msgid "Applicable if the company is SpA, SApA or SRL" msgstr "Van toepassing as die onderneming SpA, SApA of SRL is" #: regional/italy/setup.py:170 msgid "Applicable if the company is a limited liability company" msgstr "Van toepassing indien die maatskappy 'n maatskappy met beperkte aanspreeklikheid is" #: regional/italy/setup.py:121 msgid "Applicable if the company is an Individual or a Proprietorship" msgstr "Van toepassing indien die onderneming 'n individu of 'n eiendomsreg is" #. Label of a Check field in DocType 'Budget' #: accounts/doctype/budget/budget.json msgctxt "Budget" msgid "Applicable on Material Request" msgstr "Van toepassing op materiaal versoek" #. Label of a Check field in DocType 'Budget' #: accounts/doctype/budget/budget.json msgctxt "Budget" msgid "Applicable on Purchase Order" msgstr "Toepaslik op Aankoopbestelling" #. Label of a Check field in DocType 'Budget' #: accounts/doctype/budget/budget.json msgctxt "Budget" msgid "Applicable on booking actual expenses" msgstr "Van toepassing op bespreking werklike uitgawes" #. Label of a Section Break field in DocType 'QuickBooks Migrator' #: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.json msgctxt "QuickBooks Migrator" msgid "Application Settings" msgstr "Aansoekinstellings" #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:10 #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:10 msgid "Application of Funds (Assets)" msgstr "Toepassing van fondse (bates)" #: templates/includes/order/order_taxes.html:70 msgid "Applied Coupon Code" msgstr "Toegepaste koeponkode" #. Description of a Float field in DocType 'Quality Inspection Reading' #: stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json msgctxt "Quality Inspection Reading" msgid "Applied on each reading." msgstr "" #: stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.py:185 msgid "Applied putaway rules." msgstr "" #. Label of a Select field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Apply Additional Discount On" msgstr "Pas bykomende afslag aan" #. Label of a Select field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Apply Additional Discount On" msgstr "Pas bykomende afslag aan" #. Label of a Select field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Apply Additional Discount On" msgstr "Pas bykomende afslag aan" #. Label of a Select field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Apply Additional Discount On" msgstr "Pas bykomende afslag aan" #. Label of a Select field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Apply Additional Discount On" msgstr "Pas bykomende afslag aan" #. Label of a Select field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Apply Additional Discount On" msgstr "Pas bykomende afslag aan" #. Label of a Select field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Apply Additional Discount On" msgstr "Pas bykomende afslag aan" #. Label of a Select field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Apply Additional Discount On" msgstr "Pas bykomende afslag aan" #. Label of a Select field in DocType 'Subscription' #: accounts/doctype/subscription/subscription.json msgctxt "Subscription" msgid "Apply Additional Discount On" msgstr "Pas bykomende afslag aan" #. Label of a Select field in DocType 'Supplier Quotation' #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json msgctxt "Supplier Quotation" msgid "Apply Additional Discount On" msgstr "Pas bykomende afslag aan" #. Label of a Select field in DocType 'POS Profile' #: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json msgctxt "POS Profile" msgid "Apply Discount On" msgstr "Pas afslag aan" #. Label of a Select field in DocType 'Pricing Rule' #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgctxt "Pricing Rule" msgid "Apply Discount On" msgstr "Pas afslag aan" #. Label of a Check field in DocType 'Pricing Rule' #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgctxt "Pricing Rule" msgid "Apply Discount on Discounted Rate" msgstr "Pas afslag toe op afslag" #. Label of a Check field in DocType 'Promotional Scheme Price Discount' #: accounts/doctype/promotional_scheme_price_discount/promotional_scheme_price_discount.json msgctxt "Promotional Scheme Price Discount" msgid "Apply Discount on Rate" msgstr "Pas korting op koers toe" #. Label of a Check field in DocType 'Pricing Rule' #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgctxt "Pricing Rule" msgid "Apply Multiple Pricing Rules" msgstr "Pas verskeie prysreëls toe" #. Label of a Check field in DocType 'Promotional Scheme Price Discount' #: accounts/doctype/promotional_scheme_price_discount/promotional_scheme_price_discount.json msgctxt "Promotional Scheme Price Discount" msgid "Apply Multiple Pricing Rules" msgstr "Pas verskeie prysreëls toe" #. Label of a Check field in DocType 'Promotional Scheme Product Discount' #: accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json msgctxt "Promotional Scheme Product Discount" msgid "Apply Multiple Pricing Rules" msgstr "Pas verskeie prysreëls toe" #. Label of a Select field in DocType 'Pricing Rule' #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgctxt "Pricing Rule" msgid "Apply On" msgstr "Pas aan" #. Label of a Select field in DocType 'Promotional Scheme' #: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json msgctxt "Promotional Scheme" msgid "Apply On" msgstr "Pas aan" #. Label of a Link field in DocType 'Service Level Agreement' #: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json msgctxt "Service Level Agreement" msgid "Apply On" msgstr "Pas aan" #. Label of a Check field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Apply Putaway Rule" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Stock Entry' #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgctxt "Stock Entry" msgid "Apply Putaway Rule" msgstr "" #. Label of a Float field in DocType 'Pricing Rule' #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgctxt "Pricing Rule" msgid "Apply Recursion Over (As Per Transaction UOM)" msgstr "" #. Label of a Table field in DocType 'Pricing Rule' #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgctxt "Pricing Rule" msgid "Apply Rule On Brand" msgstr "Pas reël op handelsmerk toe" #. Label of a Table field in DocType 'Pricing Rule' #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgctxt "Pricing Rule" msgid "Apply Rule On Item Code" msgstr "Pas Reël op Itemkode toe" #. Label of a Table field in DocType 'Pricing Rule' #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgctxt "Pricing Rule" msgid "Apply Rule On Item Group" msgstr "Pas Reël op Itemgroep toe" #. Label of a Select field in DocType 'Pricing Rule' #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgctxt "Pricing Rule" msgid "Apply Rule On Other" msgstr "Pas reël op ander toe" #. Label of a Select field in DocType 'Promotional Scheme' #: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json msgctxt "Promotional Scheme" msgid "Apply Rule On Other" msgstr "Pas reël op ander toe" #. Label of a Check field in DocType 'Service Level Agreement' #: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json msgctxt "Service Level Agreement" msgid "Apply SLA for Resolution Time" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Purchase Invoice Item' #: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json msgctxt "Purchase Invoice Item" msgid "Apply TDS" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Purchase Order Item' #: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json msgctxt "Purchase Order Item" msgid "Apply TDS" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Payment Entry' #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgctxt "Payment Entry" msgid "Apply Tax Withholding Amount" msgstr "Pas Belastingterugbedrag toe" #. Label of a Check field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Apply Tax Withholding Amount" msgstr "Pas Belastingterugbedrag toe" #. Label of a Check field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Apply Tax Withholding Amount" msgstr "Pas Belastingterugbedrag toe" #. Label of a Check field in DocType 'Journal Entry' #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json msgctxt "Journal Entry" msgid "Apply Tax Withholding Amount " msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Accounting Dimension Filter' #: accounts/doctype/accounting_dimension_filter/accounting_dimension_filter.json msgctxt "Accounting Dimension Filter" msgid "Apply restriction on dimension values" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Inventory Dimension' #: stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json msgctxt "Inventory Dimension" msgid "Apply to All Inventory Documents" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Inventory Dimension' #: stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json msgctxt "Inventory Dimension" msgid "Apply to Document" msgstr "" #. Name of a DocType #: crm/doctype/appointment/appointment.json msgid "Appointment" msgstr "Aanstelling" #. Label of a Link in the CRM Workspace #: crm/workspace/crm/crm.json msgctxt "Appointment" msgid "Appointment" msgstr "Aanstelling" #. Name of a DocType #: crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.json msgid "Appointment Booking Settings" msgstr "Instellings vir afsprake vir afsprake" #. Name of a DocType #: crm/doctype/appointment_booking_slots/appointment_booking_slots.json msgid "Appointment Booking Slots" msgstr "Aanstellingsbesprekingsgleuwe" #: crm/doctype/appointment/appointment.py:95 msgid "Appointment Confirmation" msgstr "Aanstelling Bevestiging" #: www/book_appointment/index.js:229 msgid "Appointment Created Successfully" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Appointment Booking Settings' #: crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.json msgctxt "Appointment Booking Settings" msgid "Appointment Details" msgstr "Aanstellingsbesonderhede" #. Label of a Int field in DocType 'Appointment Booking Settings' #: crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.json msgctxt "Appointment Booking Settings" msgid "Appointment Duration (In Minutes)" msgstr "Duur van afsprake (binne minute)" #: www/book_appointment/index.py:20 msgid "Appointment Scheduling Disabled" msgstr "" #: www/book_appointment/index.py:21 msgid "Appointment Scheduling has been disabled for this site" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Appointment' #: crm/doctype/appointment/appointment.json msgctxt "Appointment" msgid "Appointment With" msgstr "Afspraak met" #: crm/doctype/appointment/appointment.py:101 msgid "Appointment was created. But no lead was found. Please check the email to confirm" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Authorization Rule' #: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json msgctxt "Authorization Rule" msgid "Approving Role (above authorized value)" msgstr "Goedkeurende rol (bo gemagtigde waarde)" #: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.py:79 msgid "Approving Role cannot be same as role the rule is Applicable To" msgstr "Goedkeurende rol kan nie dieselfde wees as die rol waarvan die reël van toepassing is op" #. Label of a Link field in DocType 'Authorization Rule' #: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json msgctxt "Authorization Rule" msgid "Approving User (above authorized value)" msgstr "Goedkeuring gebruiker (bo gemagtigde waarde)" #: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.py:77 msgid "Approving User cannot be same as user the rule is Applicable To" msgstr "Gebruiker kan nie dieselfde wees as gebruiker waarvan die reël van toepassing is op" #. Description of a Check field in DocType 'Accounts Settings' #: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgctxt "Accounts Settings" msgid "Approximately match the description/party name against parties" msgstr "" #: public/js/utils/demo.js:20 msgid "Are you sure you want to clear all demo data?" msgstr "" #: public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:325 msgid "Are you sure you want to delete this Item?" msgstr "" #: accounts/doctype/subscription/subscription.js:70 msgid "Are you sure you want to restart this subscription?" msgstr "" #. Label of a Float field in DocType 'Location' #: assets/doctype/location/location.json msgctxt "Location" msgid "Area" msgstr "gebied" #. Label of a Link field in DocType 'Location' #: assets/doctype/location/location.json msgctxt "Location" msgid "Area UOM" msgstr "Gebied UOM" #: manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.py:420 msgid "Arrival Quantity" msgstr "Aankomshoeveelheid" #: stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.js:58 #: stock/report/stock_ageing/stock_ageing.js:16 #: stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.js:31 msgid "As On Date" msgstr "Soos op datum" #: accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.js:16 msgid "As on Date" msgstr "" #. Description of a Float field in DocType 'Stock Entry' #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgctxt "Stock Entry" msgid "As per Stock UOM" msgstr "Soos per Voorraad UOM" #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:182 msgid "As the field {0} is enabled, the field {1} is mandatory." msgstr "Aangesien die veld {0} geaktiveer is, is die veld {1} verpligtend." #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:189 msgid "As the field {0} is enabled, the value of the field {1} should be more than 1." msgstr "Aangesien die veld {0} geaktiveer is, moet die waarde van die veld {1} meer as 1 wees." #: stock/doctype/item/item.py:965 msgid "As there are existing submitted transactions against item {0}, you can not change the value of {1}." msgstr "" #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:195 msgid "As there are negative stock, you can not enable {0}." msgstr "" #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:209 msgid "As there are reserved stock, you cannot disable {0}." msgstr "" #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1600 msgid "As there are sufficient raw materials, Material Request is not required for Warehouse {0}." msgstr "Aangesien daar voldoende grondstowwe is, is materiaalversoek nie nodig vir pakhuis {0} nie." #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:164 #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:178 msgid "As {0} is enabled, you can not enable {1}." msgstr "" #. Label of a Table field in DocType 'Production Plan' #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgctxt "Production Plan" msgid "Assembly Items" msgstr "" #. Name of a DocType #: accounts/report/account_balance/account_balance.js:26 #: accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.js:30 #: accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py:124 #: accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.js:44 #: accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:365 #: assets/doctype/asset/asset.json #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:177 msgid "Asset" msgstr "bate" #. Option for a Select field in DocType 'Account' #: accounts/doctype/account/account.json msgctxt "Account" msgid "Asset" msgstr "bate" #. Label of a Link in the Assets Workspace #. Label of a shortcut in the Assets Workspace #: assets/workspace/assets/assets.json msgctxt "Asset" msgid "Asset" msgstr "bate" #. Label of a Link field in DocType 'Asset Activity' #: assets/doctype/asset_activity/asset_activity.json msgctxt "Asset Activity" msgid "Asset" msgstr "bate" #. Label of a Link field in DocType 'Asset Capitalization Asset Item' #: assets/doctype/asset_capitalization_asset_item/asset_capitalization_asset_item.json msgctxt "Asset Capitalization Asset Item" msgid "Asset" msgstr "bate" #. Label of a Link field in DocType 'Asset Depreciation Schedule' #: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json msgctxt "Asset Depreciation Schedule" msgid "Asset" msgstr "bate" #. Label of a Link field in DocType 'Asset Movement Item' #: assets/doctype/asset_movement_item/asset_movement_item.json msgctxt "Asset Movement Item" msgid "Asset" msgstr "bate" #. Label of a Link field in DocType 'Asset Repair' #: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json msgctxt "Asset Repair" msgid "Asset" msgstr "bate" #. Label of a Link field in DocType 'Asset Shift Allocation' #: assets/doctype/asset_shift_allocation/asset_shift_allocation.json msgctxt "Asset Shift Allocation" msgid "Asset" msgstr "bate" #. Label of a Link field in DocType 'Asset Value Adjustment' #: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.json msgctxt "Asset Value Adjustment" msgid "Asset" msgstr "bate" #. Option for a Select field in DocType 'Journal Entry Account' #: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json msgctxt "Journal Entry Account" msgid "Asset" msgstr "bate" #. Option for a Select field in DocType 'Ledger Merge' #: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json msgctxt "Ledger Merge" msgid "Asset" msgstr "bate" #. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice Item' #: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json msgctxt "POS Invoice Item" msgid "Asset" msgstr "bate" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice Item' #: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json msgctxt "Sales Invoice Item" msgid "Asset" msgstr "bate" #. Label of a Link field in DocType 'Serial No' #: stock/doctype/serial_no/serial_no.json msgctxt "Serial No" msgid "Asset" msgstr "bate" #. Label of a Link field in DocType 'Share Transfer' #: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json msgctxt "Share Transfer" msgid "Asset Account" msgstr "Bate rekening" #. Name of a DocType #. Name of a report #. Label of a Link in the Assets Workspace #: assets/doctype/asset_activity/asset_activity.json #: assets/report/asset_activity/asset_activity.json #: assets/workspace/assets/assets.json msgid "Asset Activity" msgstr "" #. Linked DocType in Asset's connections #: assets/doctype/asset/asset.json msgctxt "Asset" msgid "Asset Activity" msgstr "" #. Name of a DocType #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json msgid "Asset Capitalization" msgstr "" #. Group in Asset's connections #. Linked DocType in Asset's connections #: assets/doctype/asset/asset.json msgctxt "Asset" msgid "Asset Capitalization" msgstr "" #. Label of a Link in the Assets Workspace #: assets/workspace/assets/assets.json msgctxt "Asset Capitalization" msgid "Asset Capitalization" msgstr "" #. Name of a DocType #: assets/doctype/asset_capitalization_asset_item/asset_capitalization_asset_item.json msgid "Asset Capitalization Asset Item" msgstr "" #. Name of a DocType #: assets/doctype/asset_capitalization_service_item/asset_capitalization_service_item.json msgid "Asset Capitalization Service Item" msgstr "" #. Name of a DocType #: assets/doctype/asset_capitalization_stock_item/asset_capitalization_stock_item.json msgid "Asset Capitalization Stock Item" msgstr "" #. Name of a DocType #: accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.js:36 #: accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py:174 #: accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.js:37 #: accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:355 #: assets/doctype/asset_category/asset_category.json #: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.js:24 #: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:418 msgid "Asset Category" msgstr "Asset Kategorie" #. Label of a Link field in DocType 'Asset' #: assets/doctype/asset/asset.json msgctxt "Asset" msgid "Asset Category" msgstr "Asset Kategorie" #. Label of a Link in the Assets Workspace #. Label of a shortcut in the Assets Workspace #: assets/workspace/assets/assets.json msgctxt "Asset Category" msgid "Asset Category" msgstr "Asset Kategorie" #. Label of a Read Only field in DocType 'Asset Maintenance' #: assets/doctype/asset_maintenance/asset_maintenance.json msgctxt "Asset Maintenance" msgid "Asset Category" msgstr "Asset Kategorie" #. Label of a Read Only field in DocType 'Asset Value Adjustment' #: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.json msgctxt "Asset Value Adjustment" msgid "Asset Category" msgstr "Asset Kategorie" #. Label of a Link field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Asset Category" msgstr "Asset Kategorie" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice Item' #: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json msgctxt "Purchase Invoice Item" msgid "Asset Category" msgstr "Asset Kategorie" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Asset Category" msgstr "Asset Kategorie" #. Name of a DocType #: assets/doctype/asset_category_account/asset_category_account.json msgid "Asset Category Account" msgstr "Bate Kategorie Rekening" #. Label of a Data field in DocType 'Asset Category' #: assets/doctype/asset_category/asset_category.json msgctxt "Asset Category" msgid "Asset Category Name" msgstr "Bate Kategorie Naam" #: stock/doctype/item/item.py:304 msgid "Asset Category is mandatory for Fixed Asset item" msgstr "Bate-kategorie is verpligtend vir vaste bate-item" #. Label of a Link field in DocType 'Company' #: setup/doctype/company/company.json msgctxt "Company" msgid "Asset Depreciation Cost Center" msgstr "Bate Waardevermindering Koste Sentrum" #. Label of a Section Break field in DocType 'Asset Repair' #: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json msgctxt "Asset Repair" msgid "Asset Depreciation Details" msgstr "" #. Name of a report #. Label of a Link in the Assets Workspace #: accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.json #: assets/workspace/assets/assets.json msgid "Asset Depreciation Ledger" msgstr "Bate Waardevermindering Grootboek" #. Name of a DocType #: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json msgid "Asset Depreciation Schedule" msgstr "" #. Linked DocType in Asset's connections #: assets/doctype/asset/asset.json msgctxt "Asset" msgid "Asset Depreciation Schedule" msgstr "" #: assets/doctype/asset_shift_allocation/asset_shift_allocation.py:77 msgid "Asset Depreciation Schedule for Asset {0} and Finance Book {1} is not using shift based depreciation" msgstr "" #: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.py:869 #: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.py:883 #: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.py:915 #: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.py:929 #: assets/doctype/asset_shift_allocation/asset_shift_allocation.py:83 msgid "Asset Depreciation Schedule not found for Asset {0} and Finance Book {1}" msgstr "" #: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.py:92 msgid "Asset Depreciation Schedule {0} for Asset {1} already exists." msgstr "" #: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.py:86 msgid "Asset Depreciation Schedule {0} for Asset {1} and Finance Book {2} already exists." msgstr "" #: assets/doctype/asset/asset.py:144 assets/doctype/asset/asset.py:180 msgid "Asset Depreciation Schedules created:
{0}

Please check, edit if needed, and submit the Asset." msgstr "" #. Name of a report #. Label of a Link in the Assets Workspace #: accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.json #: assets/workspace/assets/assets.json msgid "Asset Depreciations and Balances" msgstr "Bate Afskrywing en Saldo's" #. Label of a Section Break field in DocType 'Serial No' #: stock/doctype/serial_no/serial_no.json msgctxt "Serial No" msgid "Asset Details" msgstr "Bate Besonderhede" #. Name of a DocType #: assets/doctype/asset_finance_book/asset_finance_book.json msgid "Asset Finance Book" msgstr "Asset Finance Book" #: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:410 msgid "Asset ID" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice Item' #: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json msgctxt "Purchase Invoice Item" msgid "Asset Location" msgstr "Bate Ligging" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Asset Location" msgstr "Bate Ligging" #. Name of a DocType #. Name of a report #. Label of a Link in the Assets Workspace #: assets/doctype/asset_maintenance/asset_maintenance.json #: assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log_calendar.js:18 #: assets/report/asset_maintenance/asset_maintenance.json #: assets/workspace/assets/assets.json msgid "Asset Maintenance" msgstr "Bate Onderhoud" #. Linked DocType in Asset's connections #: assets/doctype/asset/asset.json msgctxt "Asset" msgid "Asset Maintenance" msgstr "Bate Onderhoud" #. Label of a Link in the Assets Workspace #: assets/workspace/assets/assets.json msgctxt "Asset Maintenance" msgid "Asset Maintenance" msgstr "Bate Onderhoud" #. Label of a Link field in DocType 'Asset Maintenance Log' #: assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json msgctxt "Asset Maintenance Log" msgid "Asset Maintenance" msgstr "Bate Onderhoud" #. Name of a DocType #: assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json msgid "Asset Maintenance Log" msgstr "Asset Maintenance Log" #. Label of a Link in the Assets Workspace #: assets/workspace/assets/assets.json msgctxt "Asset Maintenance Log" msgid "Asset Maintenance Log" msgstr "Asset Maintenance Log" #. Name of a DocType #: assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json msgid "Asset Maintenance Task" msgstr "Bate Onderhoudstaak" #. Name of a DocType #: assets/doctype/asset_maintenance_team/asset_maintenance_team.json msgid "Asset Maintenance Team" msgstr "Bate Onderhoudspan" #. Label of a Link in the Assets Workspace #: assets/workspace/assets/assets.json msgctxt "Asset Maintenance Team" msgid "Asset Maintenance Team" msgstr "Bate Onderhoudspan" #. Name of a DocType #: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.json #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:184 msgid "Asset Movement" msgstr "Batebeweging" #. Label of a Link in the Assets Workspace #: assets/workspace/assets/assets.json msgctxt "Asset Movement" msgid "Asset Movement" msgstr "Batebeweging" #. Name of a DocType #: assets/doctype/asset_movement_item/asset_movement_item.json msgid "Asset Movement Item" msgstr "Batebewegingsitem" #: assets/doctype/asset/asset.py:897 msgid "Asset Movement record {0} created" msgstr "Bate Beweging rekord {0} geskep" #: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:416 msgid "Asset Name" msgstr "Bate Naam" #. Label of a Data field in DocType 'Asset' #: assets/doctype/asset/asset.json msgctxt "Asset" msgid "Asset Name" msgstr "Bate Naam" #. Label of a Data field in DocType 'Asset Capitalization' #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json msgctxt "Asset Capitalization" msgid "Asset Name" msgstr "Bate Naam" #. Label of a Data field in DocType 'Asset Capitalization Asset Item' #: assets/doctype/asset_capitalization_asset_item/asset_capitalization_asset_item.json msgctxt "Asset Capitalization Asset Item" msgid "Asset Name" msgstr "Bate Naam" #. Label of a Link field in DocType 'Asset Maintenance' #: assets/doctype/asset_maintenance/asset_maintenance.json msgctxt "Asset Maintenance" msgid "Asset Name" msgstr "Bate Naam" #. Label of a Read Only field in DocType 'Asset Maintenance Log' #: assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json msgctxt "Asset Maintenance Log" msgid "Asset Name" msgstr "Bate Naam" #. Label of a Data field in DocType 'Asset Movement Item' #: assets/doctype/asset_movement_item/asset_movement_item.json msgctxt "Asset Movement Item" msgid "Asset Name" msgstr "Bate Naam" #. Label of a Read Only field in DocType 'Asset Repair' #: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json msgctxt "Asset Repair" msgid "Asset Name" msgstr "Bate Naam" #. Label of a Select field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Asset Naming Series" msgstr "Asset Naming Series" #. Label of a Select field in DocType 'Asset' #: assets/doctype/asset/asset.json msgctxt "Asset" msgid "Asset Owner" msgstr "Bate-eienaar" #. Label of a Link field in DocType 'Asset' #: assets/doctype/asset/asset.json msgctxt "Asset" msgid "Asset Owner Company" msgstr "Bate Eienaar Maatskappy" #. Label of a Int field in DocType 'Asset' #: assets/doctype/asset/asset.json msgctxt "Asset" msgid "Asset Quantity" msgstr "" #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:91 #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:127 #: accounts/report/account_balance/account_balance.js:39 msgid "Asset Received But Not Billed" msgstr "Bate ontvang maar nie gefaktureer nie" #. Option for a Select field in DocType 'Account' #: accounts/doctype/account/account.json msgctxt "Account" msgid "Asset Received But Not Billed" msgstr "Bate ontvang maar nie gefaktureer nie" #. Label of a Link field in DocType 'Company' #: setup/doctype/company/company.json msgctxt "Company" msgid "Asset Received But Not Billed" msgstr "Bate ontvang maar nie gefaktureer nie" #. Name of a DocType #: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json msgid "Asset Repair" msgstr "Bate Herstel" #. Linked DocType in Asset's connections #: assets/doctype/asset/asset.json msgctxt "Asset" msgid "Asset Repair" msgstr "Bate Herstel" #. Label of a Link in the Assets Workspace #: assets/workspace/assets/assets.json msgctxt "Asset Repair" msgid "Asset Repair" msgstr "Bate Herstel" #. Option for a Select field in DocType 'Serial and Batch Bundle' #: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json msgctxt "Serial and Batch Bundle" msgid "Asset Repair" msgstr "Bate Herstel" #. Name of a DocType #: assets/doctype/asset_repair_consumed_item/asset_repair_consumed_item.json msgid "Asset Repair Consumed Item" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Accounts Settings' #: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgctxt "Accounts Settings" msgid "Asset Settings" msgstr "" #. Name of a DocType #: assets/doctype/asset_shift_allocation/asset_shift_allocation.json msgid "Asset Shift Allocation" msgstr "" #. Name of a DocType #: assets/doctype/asset_shift_factor/asset_shift_factor.json msgid "Asset Shift Factor" msgstr "" #: assets/doctype/asset_shift_factor/asset_shift_factor.py:34 msgid "Asset Shift Factor {0} is set as default currently. Please change it first." msgstr "" #. Label of a Select field in DocType 'Serial No' #: stock/doctype/serial_no/serial_no.json msgctxt "Serial No" msgid "Asset Status" msgstr "Bate Status" #: assets/dashboard_fixtures.py:178 #: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:201 #: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:400 #: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:440 msgid "Asset Value" msgstr "Batewaarde" #. Label of a Currency field in DocType 'Asset Capitalization Asset Item' #: assets/doctype/asset_capitalization_asset_item/asset_capitalization_asset_item.json msgctxt "Asset Capitalization Asset Item" msgid "Asset Value" msgstr "Batewaarde" #. Name of a DocType #: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.json msgid "Asset Value Adjustment" msgstr "Batewaarde aanpassing" #. Linked DocType in Asset's connections #: assets/doctype/asset/asset.json msgctxt "Asset" msgid "Asset Value Adjustment" msgstr "Batewaarde aanpassing" #. Label of a Link in the Assets Workspace #: assets/workspace/assets/assets.json msgctxt "Asset Value Adjustment" msgid "Asset Value Adjustment" msgstr "Batewaarde aanpassing" #: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.py:71 msgid "Asset Value Adjustment cannot be posted before Asset's purchase date {0}." msgstr "Die aanpassing van die batewaarde kan nie voor die aankoopdatum van die bate {0} gepos word nie." #. Label of a chart in the Assets Workspace #: assets/dashboard_fixtures.py:57 assets/workspace/assets/assets.json msgid "Asset Value Analytics" msgstr "Analise van batewaarde" #: assets/doctype/asset/asset.py:171 msgid "Asset cancelled" msgstr "" #: assets/doctype/asset/asset.py:505 msgid "Asset cannot be cancelled, as it is already {0}" msgstr "Bate kan nie gekanselleer word nie, want dit is reeds {0}" #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:689 msgid "Asset capitalized after Asset Capitalization {0} was submitted" msgstr "" #: assets/doctype/asset/asset.py:193 msgid "Asset created" msgstr "" #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:635 msgid "Asset created after Asset Capitalization {0} was submitted" msgstr "" #: assets/doctype/asset/asset.py:1150 msgid "Asset created after being split from Asset {0}" msgstr "" #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:697 msgid "Asset decapitalized after Asset Capitalization {0} was submitted" msgstr "" #: assets/doctype/asset/asset.py:196 msgid "Asset deleted" msgstr "" #: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:172 msgid "Asset issued to Employee {0}" msgstr "" #: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:69 msgid "Asset out of order due to Asset Repair {0}" msgstr "" #: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:159 msgid "Asset received at Location {0} and issued to Employee {1}" msgstr "" #: assets/doctype/asset/depreciation.py:508 #: assets/doctype/asset/depreciation.py:509 msgid "Asset restored" msgstr "" #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:705 msgid "Asset restored after Asset Capitalization {0} was cancelled" msgstr "" #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1323 msgid "Asset returned" msgstr "" #: assets/doctype/asset/depreciation.py:482 #: assets/doctype/asset/depreciation.py:483 msgid "Asset scrapped" msgstr "" #: assets/doctype/asset/depreciation.py:484 #: assets/doctype/asset/depreciation.py:485 msgid "Asset scrapped via Journal Entry {0}" msgstr "Bate geskrap via Joernaal Inskrywing {0}" #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1357 msgid "Asset sold" msgstr "" #: assets/doctype/asset/asset.py:160 msgid "Asset submitted" msgstr "" #: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:167 msgid "Asset transferred to Location {0}" msgstr "" #: assets/doctype/asset/asset.py:1074 msgid "Asset updated after being split into Asset {0}" msgstr "" #: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:158 msgid "Asset updated after cancellation of Asset Repair {0}" msgstr "" #: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:120 msgid "Asset updated after completion of Asset Repair {0}" msgstr "" #: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:98 msgid "Asset {0} cannot be received at a location and given to an employee in a single movement" msgstr "" #: assets/doctype/asset/depreciation.py:448 #: assets/doctype/asset/depreciation.py:449 msgid "Asset {0} cannot be scrapped, as it is already {1}" msgstr "Bate {0} kan nie geskrap word nie, want dit is reeds {1}" #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:228 msgid "Asset {0} does not belong to Item {1}" msgstr "" #: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:45 msgid "Asset {0} does not belong to company {1}" msgstr "Bate {0} behoort nie aan maatskappy {1}" #: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:110 msgid "Asset {0} does not belongs to the custodian {1}" msgstr "Bate {0} behoort nie aan die bewaarder {1}" #: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:57 msgid "Asset {0} does not belongs to the location {1}" msgstr "Bate {0} hoort nie op die ligging {1}" #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:761 #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:861 msgid "Asset {0} does not exist" msgstr "" #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:641 msgid "Asset {0} has been created. Please set the depreciation details if any and submit it." msgstr "" #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:663 msgid "Asset {0} has been updated. Please set the depreciation details if any and submit it." msgstr "" #: assets/doctype/asset/depreciation.py:445 #: assets/doctype/asset/depreciation.py:446 msgid "Asset {0} must be submitted" msgstr "Bate {0} moet ingedien word" #: assets/doctype/asset_shift_allocation/asset_shift_allocation.py:262 msgid "Asset's depreciation schedule updated after Asset Shift Allocation {0}" msgstr "" #: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.py:62 msgid "Asset's value adjusted after cancellation of Asset Value Adjustment {0}" msgstr "" #: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.py:53 msgid "Asset's value adjusted after submission of Asset Value Adjustment {0}" msgstr "" #. Name of a Workspace #. Label of a Card Break in the Assets Workspace #: accounts/doctype/finance_book/finance_book_dashboard.py:9 #: accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:238 #: assets/workspace/assets/assets.json msgid "Assets" msgstr "bates" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Accounts Settings' #: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgctxt "Accounts Settings" msgid "Assets" msgstr "bates" #. Label of a Table field in DocType 'Asset Capitalization' #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json msgctxt "Asset Capitalization" msgid "Assets" msgstr "bates" #. Label of a Table field in DocType 'Asset Movement' #: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.json msgctxt "Asset Movement" msgid "Assets" msgstr "bates" #: controllers/buying_controller.py:732 msgid "Assets not created for {0}. You will have to create asset manually." msgstr "Bates nie vir {0} geskep nie. U moet die bate handmatig skep." #. Subtitle of the Module Onboarding 'Assets' #: assets/module_onboarding/assets/assets.json msgid "Assets, Depreciations, Repairs, and more." msgstr "" #: controllers/buying_controller.py:720 msgid "Asset{} {assets_link} created for {}" msgstr "Bate {} {assets_link} geskep vir {}" #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:249 msgid "Assign Job to Employee" msgstr "" #. Label of a Read Only field in DocType 'Asset Maintenance Log' #: assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json msgctxt "Asset Maintenance Log" msgid "Assign To" msgstr "Toewys aan" #. Label of a Link field in DocType 'Asset Maintenance Task' #: assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json msgctxt "Asset Maintenance Task" msgid "Assign To" msgstr "Toewys aan" #. Label of a Read Only field in DocType 'Asset Maintenance Task' #: assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json msgctxt "Asset Maintenance Task" msgid "Assign to Name" msgstr "Ken aan Naam toe" #: crm/report/sales_pipeline_analytics/sales_pipeline_analytics.js:33 #: support/report/issue_analytics/issue_analytics.js:82 #: support/report/issue_summary/issue_summary.js:70 msgid "Assigned To" msgstr "Toevertrou aan" #: templates/pages/projects.html:48 msgid "Assignment" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Service Level Agreement' #: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json msgctxt "Service Level Agreement" msgid "Assignment Conditions" msgstr "" #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:407 #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:508 msgid "At least one mode of payment is required for POS invoice." msgstr "Ten minste een manier van betaling is nodig vir POS faktuur." #: setup/doctype/terms_and_conditions/terms_and_conditions.py:39 msgid "At least one of the Applicable Modules should be selected" msgstr "Ten minste een van die toepaslike modules moet gekies word" #: manufacturing/doctype/routing/routing.py:50 msgid "At row #{0}: the sequence id {1} cannot be less than previous row sequence id {2}" msgstr "Op ry # {0}: die volgorde-ID {1} mag nie kleiner wees as die vorige ryvolg-ID {2}" #: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:579 msgid "At row {0}: Batch No is mandatory for Item {1}" msgstr "" #: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:571 msgid "At row {0}: Serial No is mandatory for Item {1}" msgstr "" #: assets/doctype/asset/asset.py:1007 msgid "Atleast one asset has to be selected." msgstr "'N Bate van Atleast moet gekies word." #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:796 msgid "Atleast one invoice has to be selected." msgstr "Ten minste een faktuur moet gekies word." #: controllers/sales_and_purchase_return.py:144 msgid "Atleast one item should be entered with negative quantity in return document" msgstr "Ten minste een item moet ingevul word met negatiewe hoeveelheid in ruil dokument" #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:196 msgid "Atleast one of the Selling or Buying must be selected" msgstr "Ten minste een van die verkope of koop moet gekies word" #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:643 msgid "Atleast one warehouse is mandatory" msgstr "Ten minste een pakhuis is verpligtend" #. Description of a Attach field in DocType 'Rename Tool' #: utilities/doctype/rename_tool/rename_tool.json msgctxt "Rename Tool" msgid "Attach .csv file with two columns, one for the old name and one for the new name" msgstr "Heg .csv-lêer met twee kolomme, een vir die ou naam en een vir die nuwe naam" #: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:199 #: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.js:66 msgid "Attach CSV File" msgstr "" #. Label of a Attach field in DocType 'Chart of Accounts Importer' #: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.json msgctxt "Chart of Accounts Importer" msgid "Attach custom Chart of Accounts file" msgstr "Heg 'n pasgemaakte rekeningkaart aan" #. Label of a Attach field in DocType 'Issue' #: support/doctype/issue/issue.json msgctxt "Issue" msgid "Attachment" msgstr "Attachment" #: templates/pages/order.html:125 templates/pages/projects.html:83 msgid "Attachments" msgstr "aanhegsels" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Attendance & Leaves" msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Attendance Device ID (Biometric/RF tag ID)" msgstr "Bywoningstoestel-ID (biometriese / RF-etiket-ID)" #. Label of a Link field in DocType 'Item Variant Attribute' #: stock/doctype/item_variant_attribute/item_variant_attribute.json msgctxt "Item Variant Attribute" msgid "Attribute" msgstr "kenmerk" #. Label of a Link field in DocType 'Website Attribute' #: portal/doctype/website_attribute/website_attribute.json msgctxt "Website Attribute" msgid "Attribute" msgstr "kenmerk" #. Label of a Data field in DocType 'Item Attribute' #: stock/doctype/item_attribute/item_attribute.json msgctxt "Item Attribute" msgid "Attribute Name" msgstr "Eienskap Naam" #. Label of a Data field in DocType 'Item Attribute Value' #: stock/doctype/item_attribute_value/item_attribute_value.json msgctxt "Item Attribute Value" msgid "Attribute Value" msgstr "Attribuutwaarde" #. Label of a Data field in DocType 'Item Variant Attribute' #: stock/doctype/item_variant_attribute/item_variant_attribute.json msgctxt "Item Variant Attribute" msgid "Attribute Value" msgstr "Attribuutwaarde" #: stock/doctype/item/item.py:911 msgid "Attribute table is mandatory" msgstr "Eienskapstabel is verpligtend" #: stock/doctype/item_attribute/item_attribute.py:96 msgid "Attribute value: {0} must appear only once" msgstr "" #: stock/doctype/item/item.py:915 msgid "Attribute {0} selected multiple times in Attributes Table" msgstr "Attribuut {0} het verskeie kere gekies in Attributes Table" #: stock/doctype/item/item.py:846 msgid "Attributes" msgstr "eienskappe" #. Name of a role #: accounts/doctype/account/account.json #: accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.json #: accounts/doctype/cost_center/cost_center.json #: accounts/doctype/finance_book/finance_book.json #: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json #: accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json #: accounts/doctype/loyalty_point_entry/loyalty_point_entry.json #: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json #: regional/doctype/south_africa_vat_settings/south_africa_vat_settings.json msgid "Auditor" msgstr "ouditeur" #: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_connector.py:68 #: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_connector.py:85 msgid "Authentication Failed" msgstr "Verifikasie misluk" #. Label of a Section Break field in DocType 'Contract' #: crm/doctype/contract/contract.json msgctxt "Contract" msgid "Authorised By" msgstr "Gemagtig deur" #. Name of a DocType #: setup/doctype/authorization_control/authorization_control.json msgid "Authorization Control" msgstr "Magtigingskontrole" #. Label of a Data field in DocType 'QuickBooks Migrator' #: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.json msgctxt "QuickBooks Migrator" msgid "Authorization Endpoint" msgstr "Magtiging Eindpunt" #. Name of a DocType #: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json msgid "Authorization Rule" msgstr "Magtigingsreël" #. Label of a Section Break field in DocType 'QuickBooks Migrator' #: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.json msgctxt "QuickBooks Migrator" msgid "Authorization Settings" msgstr "Magtigingsinstellings" #. Label of a Data field in DocType 'QuickBooks Migrator' #: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.json msgctxt "QuickBooks Migrator" msgid "Authorization URL" msgstr "Magtigings-URL" #: accounts/print_format/payment_receipt_voucher/payment_receipt_voucher.html:27 msgid "Authorized Signatory" msgstr "Gemagtigde ondertekenaar" #. Label of a Float field in DocType 'Authorization Rule' #: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json msgctxt "Authorization Rule" msgid "Authorized Value" msgstr "Gemagtigde Waarde" #. Label of a Check field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Auto Create Assets on Purchase" msgstr "Skep bates outomaties by aankoop" #. Label of a Check field in DocType 'Company' #: setup/doctype/company/company.json msgctxt "Company" msgid "Auto Create Exchange Rate Revaluation" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Buying Settings' #: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgctxt "Buying Settings" msgid "Auto Create Purchase Receipt" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Stock Settings' #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgctxt "Stock Settings" msgid "Auto Create Serial and Batch Bundle For Outward" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Buying Settings' #: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgctxt "Buying Settings" msgid "Auto Create Subcontracting Order" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Fiscal Year' #: accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.json msgctxt "Fiscal Year" msgid "Auto Created" msgstr "Outomaties geskep" #. Label of a Check field in DocType 'Stock Ledger Entry' #: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json msgctxt "Stock Ledger Entry" msgid "Auto Created Serial and Batch Bundle" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'CRM Settings' #: crm/doctype/crm_settings/crm_settings.json msgctxt "CRM Settings" msgid "Auto Creation of Contact" msgstr "" #. Label of a Link in the Settings Workspace #: setup/workspace/settings/settings.json msgctxt "Auto Email Report" msgid "Auto Email Report" msgstr "" #: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:244 msgid "Auto Fetch" msgstr "Outomatiese haal" #. Label of a Check field in DocType 'Stock Settings' #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgctxt "Stock Settings" msgid "Auto Insert Item Price If Missing" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Stock Settings' #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgctxt "Stock Settings" msgid "Auto Material Request" msgstr "Auto Materiaal Versoek" #: stock/reorder_item.py:240 msgid "Auto Material Requests Generated" msgstr "Outomatiese Materiaal Versoeke Genereer" #. Option for a Select field in DocType 'Buying Settings' #: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgctxt "Buying Settings" msgid "Auto Name" msgstr "" #. Option for a Select field in DocType 'Selling Settings' #: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgctxt "Selling Settings" msgid "Auto Name" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Loyalty Program' #: accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json msgctxt "Loyalty Program" msgid "Auto Opt In (For all customers)" msgstr "Auto Opt In (Vir alle kliënte)" #: accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.js:67 msgid "Auto Reconcile" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Accounts Settings' #: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgctxt "Accounts Settings" msgid "Auto Reconcile Payments" msgstr "" #: accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.py:414 msgid "Auto Reconciliation" msgstr "" #: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.py:145 #: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.py:193 msgid "Auto Reconciliation of Payments has been disabled. Enable it through {0}" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Auto Repeat" msgstr "Outo Herhaal" #. Label of a Link field in DocType 'Journal Entry' #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json msgctxt "Journal Entry" msgid "Auto Repeat" msgstr "Outo Herhaal" #. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Auto Repeat" msgstr "Outo Herhaal" #. Label of a Link field in DocType 'Payment Entry' #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgctxt "Payment Entry" msgid "Auto Repeat" msgstr "Outo Herhaal" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Auto Repeat" msgstr "Outo Herhaal" #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Order' #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Auto Repeat" msgstr "Outo Herhaal" #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Receipt' #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Auto Repeat" msgstr "Outo Herhaal" #. Label of a Section Break field in DocType 'Quotation' #. Label of a Link field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Auto Repeat" msgstr "Outo Herhaal" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Auto Repeat" msgstr "Outo Herhaal" #. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Order' #. Label of a Link field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Auto Repeat" msgstr "Outo Herhaal" #. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgctxt "Subcontracting Receipt" msgid "Auto Repeat" msgstr "Outo Herhaal" #. Label of a Section Break field in DocType 'Supplier Quotation' #. Label of a Link field in DocType 'Supplier Quotation' #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json msgctxt "Supplier Quotation" msgid "Auto Repeat" msgstr "Outo Herhaal" #. Label of a Section Break field in DocType 'Subcontracting Receipt' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgctxt "Subcontracting Receipt" msgid "Auto Repeat Detail" msgstr "Outo Herhaal Detail" #. Label of a Check field in DocType 'Stock Settings' #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgctxt "Stock Settings" msgid "Auto Reserve Serial and Batch Nos" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Stock Settings' #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgctxt "Stock Settings" msgid "Auto Reserve Stock for Sales Order on Purchase" msgstr "" #. Description of a Int field in DocType 'CRM Settings' #: crm/doctype/crm_settings/crm_settings.json msgctxt "CRM Settings" msgid "Auto close Opportunity Replied after the no. of days mentioned above" msgstr "" #. Description of a Check field in DocType 'Accounts Settings' #: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgctxt "Accounts Settings" msgid "Auto match and set the Party in Bank Transactions" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Auto re-order" msgstr "Outo herbestel" #: public/js/controllers/buying.js:295 public/js/utils/sales_common.js:353 msgid "Auto repeat document updated" msgstr "Outo-herhaal dokument opgedateer" #. Description of a Currency field in DocType 'POS Profile' #: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json msgctxt "POS Profile" msgid "Auto write off precision loss while consolidation" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'POS Profile' #: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json msgctxt "POS Profile" msgid "Automatically Add Filtered Item To Cart" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Accounts Settings' #: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgctxt "Accounts Settings" msgid "Automatically Add Taxes and Charges from Item Tax Template" msgstr "Belasting en heffings word outomaties bygevoeg vanaf die itembelastingsjabloon" #. Label of a Check field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Automatically Create New Batch" msgstr "Skep outomaties nuwe bondel" #. Label of a Check field in DocType 'Accounts Settings' #: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgctxt "Accounts Settings" msgid "Automatically Fetch Payment Terms from Order" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Accounts Settings' #: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgctxt "Accounts Settings" msgid "Automatically Process Deferred Accounting Entry" msgstr "Verwerk uitgestelde rekeningkundige inskrywing outomaties" #. Label of a Check field in DocType 'Accounting Dimension Detail' #: accounts/doctype/accounting_dimension_detail/accounting_dimension_detail.json msgctxt "Accounting Dimension Detail" msgid "Automatically post balancing accounting entry" msgstr "" #. Name of a DocType #: crm/doctype/availability_of_slots/availability_of_slots.json msgid "Availability Of Slots" msgstr "Beskikbaarheid van gleuwe" #. Label of a Table field in DocType 'Appointment Booking Settings' #: crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.json msgctxt "Appointment Booking Settings" msgid "Availability Of Slots" msgstr "Beskikbaarheid van gleuwe" #: manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.py:369 msgid "Available" msgstr "beskikbaar" #. Label of a Float field in DocType 'Delivery Note Item' #: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgctxt "Delivery Note Item" msgid "Available Batch Qty at From Warehouse" msgstr "Beskikbare joernaal by From Warehouse" #. Label of a Float field in DocType 'POS Invoice Item' #: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json msgctxt "POS Invoice Item" msgid "Available Batch Qty at Warehouse" msgstr "Beskikbare joernaal by Warehouse" #. Label of a Float field in DocType 'Sales Invoice Item' #: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json msgctxt "Sales Invoice Item" msgid "Available Batch Qty at Warehouse" msgstr "Beskikbare joernaal by Warehouse" #: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:427 msgid "Available For Use Date" msgstr "Beskikbaar vir gebruiksdatum" #: manufacturing/report/bom_stock_calculated/bom_stock_calculated.py:82 #: public/js/utils.js:522 stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py:156 msgid "Available Qty" msgstr "Beskikbare hoeveelheid" #. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Note Item' #: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgctxt "Delivery Note Item" msgid "Available Qty" msgstr "Beskikbare hoeveelheid" #. Label of a Float field in DocType 'Purchase Receipt Item Supplied' #: buying/doctype/purchase_receipt_item_supplied/purchase_receipt_item_supplied.json msgctxt "Purchase Receipt Item Supplied" msgid "Available Qty For Consumption" msgstr "" #. Label of a Float field in DocType 'Subcontracting Receipt Supplied Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json msgctxt "Subcontracting Receipt Supplied Item" msgid "Available Qty For Consumption" msgstr "" #. Label of a Float field in DocType 'Purchase Order Item' #: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json msgctxt "Purchase Order Item" msgid "Available Qty at Company" msgstr "" #. Label of a Float field in DocType 'Delivery Note Item' #: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgctxt "Delivery Note Item" msgid "Available Qty at From Warehouse" msgstr "Beskikbare hoeveelheid by From Warehouse" #. Label of a Float field in DocType 'Work Order Item' #: manufacturing/doctype/work_order_item/work_order_item.json msgctxt "Work Order Item" msgid "Available Qty at Source Warehouse" msgstr "Beskikbare hoeveelheid by Source Warehouse" #. Label of a Float field in DocType 'Purchase Order Item' #: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json msgctxt "Purchase Order Item" msgid "Available Qty at Target Warehouse" msgstr "" #. Label of a Float field in DocType 'Work Order Item' #: manufacturing/doctype/work_order_item/work_order_item.json msgctxt "Work Order Item" msgid "Available Qty at WIP Warehouse" msgstr "Beskikbare hoeveelheid by WIP Warehouse" #. Label of a Float field in DocType 'POS Invoice Item' #: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json msgctxt "POS Invoice Item" msgid "Available Qty at Warehouse" msgstr "Beskikbare hoeveelheid by pakhuis" #. Label of a Float field in DocType 'Sales Invoice Item' #: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json msgctxt "Sales Invoice Item" msgid "Available Qty at Warehouse" msgstr "Beskikbare hoeveelheid by pakhuis" #: stock/report/reserved_stock/reserved_stock.py:138 msgid "Available Qty to Reserve" msgstr "" #. Label of a Float field in DocType 'Stock Reservation Entry' #: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json msgctxt "Stock Reservation Entry" msgid "Available Qty to Reserve" msgstr "" #. Label of a Float field in DocType 'Quick Stock Balance' #: stock/doctype/quick_stock_balance/quick_stock_balance.json msgctxt "Quick Stock Balance" msgid "Available Quantity" msgstr "Beskikbare hoeveelheid" #: selling/report/customer_wise_item_price/customer_wise_item_price.py:38 msgid "Available Stock" msgstr "Beskikbaar voorraad" #. Name of a report #. Label of a Link in the Selling Workspace #: selling/report/available_stock_for_packing_items/available_stock_for_packing_items.json #: selling/workspace/selling/selling.json msgid "Available Stock for Packing Items" msgstr "Beskikbare voorraad vir verpakking items" #: assets/doctype/asset/asset.py:269 msgid "Available for use date is required" msgstr "Beskikbaar vir gebruik datum is nodig" #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:772 msgid "Available quantity is {0}, you need {1}" msgstr "Beskikbare hoeveelheid is {0}, u het {1} nodig" #: stock/dashboard/item_dashboard.js:239 msgid "Available {0}" msgstr "Beskikbaar {0}" #. Label of a Date field in DocType 'Asset' #: assets/doctype/asset/asset.json msgctxt "Asset" msgid "Available-for-use Date" msgstr "Beskikbaar-vir-gebruik-datum" #: assets/doctype/asset/asset.py:354 msgid "Available-for-use Date should be after purchase date" msgstr "Beskikbaar vir gebruik Datum moet na aankoopdatum wees" #: stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py:157 #: stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py:191 #: stock/report/stock_balance/stock_balance.py:477 msgid "Average Age" msgstr "Gemiddelde ouderdom" #: projects/report/project_summary/project_summary.py:118 msgid "Average Completion" msgstr "" #. Option for a Select field in DocType 'Authorization Rule' #: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json msgctxt "Authorization Rule" msgid "Average Discount" msgstr "Gemiddelde afslag" #: accounts/report/share_balance/share_balance.py:60 msgid "Average Rate" msgstr "Gemiddelde koers" #. Label of a Duration field in DocType 'Issue' #: support/doctype/issue/issue.json msgctxt "Issue" msgid "Average Response Time" msgstr "Gemiddelde reaksietyd" #. Description of a Int field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Average time taken by the supplier to deliver" msgstr "Gemiddelde tyd wat deur die verskaffer geneem word om te lewer" #: stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py:65 msgid "Avg Daily Outgoing" msgstr "Gem Daagliks Uitgaande" #. Label of a Float field in DocType 'Serial and Batch Bundle' #: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json msgctxt "Serial and Batch Bundle" msgid "Avg Rate" msgstr "" #: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:197 msgid "Avg Rate (Balance Stock)" msgstr "" #: stock/report/item_variant_details/item_variant_details.py:96 msgid "Avg. Buying Price List Rate" msgstr "Gem. Kooppryslys" #: stock/report/item_variant_details/item_variant_details.py:102 msgid "Avg. Selling Price List Rate" msgstr "Gem. Verkooppryslys" #: accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:259 msgid "Avg. Selling Rate" msgstr "Gem. Verkoopprys" #. Option for a Select field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "B+" msgstr "B +" #. Option for a Select field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "B-" msgstr "B-" #. Option for a Select field in DocType 'Bisect Accounting Statements' #: accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.json msgctxt "Bisect Accounting Statements" msgid "BFS" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Material Request Plan Item' #: manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json msgctxt "Material Request Plan Item" msgid "BIN Qty" msgstr "" #. Name of a DocType #: manufacturing/doctype/bom/bom.json manufacturing/doctype/bom/bom_tree.js:8 #: manufacturing/report/bom_explorer/bom_explorer.js:9 #: manufacturing/report/bom_explorer/bom_explorer.py:56 #: manufacturing/report/bom_stock_calculated/bom_stock_calculated.js:9 #: manufacturing/report/bom_stock_report/bom_stock_report.js:5 #: manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:109 #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:816 #: stock/doctype/material_request/material_request.js:243 #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:545 #: stock/report/bom_search/bom_search.py:38 msgid "BOM" msgstr "BOM" #. Label of a shortcut in the Manufacturing Workspace #: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json msgctxt "BOM" msgid "BOM" msgstr "BOM" #. Linked DocType in BOM Creator's connections #: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json msgctxt "BOM Creator" msgid "BOM" msgstr "BOM" #. Option for a Select field in DocType 'Buying Settings' #: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgctxt "Buying Settings" msgid "BOM" msgstr "BOM" #. Option for a Select field in DocType 'Manufacturing Settings' #: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json msgctxt "Manufacturing Settings" msgid "BOM" msgstr "BOM" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice Item' #: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json msgctxt "Purchase Invoice Item" msgid "BOM" msgstr "BOM" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order Item' #: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json msgctxt "Purchase Order Item" msgid "BOM" msgstr "BOM" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "BOM" msgstr "BOM" #. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Order Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json msgctxt "Subcontracting Order Item" msgid "BOM" msgstr "BOM" #. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json msgctxt "Subcontracting Receipt Item" msgid "BOM" msgstr "BOM" #. Label of a Link field in DocType 'Work Order Operation' #: manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json msgctxt "Work Order Operation" msgid "BOM" msgstr "BOM" #: manufacturing/page/bom_comparison_tool/bom_comparison_tool.js:21 msgid "BOM 1" msgstr "BOM 1" #: manufacturing/doctype/bom/bom.py:1346 msgid "BOM 1 {0} and BOM 2 {1} should not be same" msgstr "BOM 1 {0} en BOM 2 {1} moet nie dieselfde wees nie" #: manufacturing/page/bom_comparison_tool/bom_comparison_tool.js:38 msgid "BOM 2" msgstr "BOM 2" #. Label of a Link in the Manufacturing Workspace #: manufacturing/page/bom_comparison_tool/bom_comparison_tool.js:4 #: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json msgid "BOM Comparison Tool" msgstr "BOM-vergelykingshulpmiddel" #. Label of a Check field in DocType 'BOM Creator Item' #: manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json msgctxt "BOM Creator Item" msgid "BOM Created" msgstr "" #. Name of a DocType #: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json msgid "BOM Creator" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'BOM' #: manufacturing/doctype/bom/bom.json msgctxt "BOM" msgid "BOM Creator" msgstr "" #. Label of a shortcut in the Manufacturing Workspace #: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json msgctxt "BOM Creator" msgid "BOM Creator" msgstr "" #. Name of a DocType #: manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json msgid "BOM Creator Item" msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'BOM' #: manufacturing/doctype/bom/bom.json msgctxt "BOM" msgid "BOM Creator Item" msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'Purchase Order Item Supplied' #: buying/doctype/purchase_order_item_supplied/purchase_order_item_supplied.json msgctxt "Purchase Order Item Supplied" msgid "BOM Detail No" msgstr "BOM Detail No" #. Label of a Data field in DocType 'Purchase Receipt Item Supplied' #: buying/doctype/purchase_receipt_item_supplied/purchase_receipt_item_supplied.json msgctxt "Purchase Receipt Item Supplied" msgid "BOM Detail No" msgstr "BOM Detail No" #. Label of a Data field in DocType 'Subcontracting Order Supplied Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order_supplied_item/subcontracting_order_supplied_item.json msgctxt "Subcontracting Order Supplied Item" msgid "BOM Detail No" msgstr "BOM Detail No" #. Label of a Data field in DocType 'Subcontracting Receipt Supplied Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json msgctxt "Subcontracting Receipt Supplied Item" msgid "BOM Detail No" msgstr "BOM Detail No" #. Name of a report #: manufacturing/report/bom_explorer/bom_explorer.json msgid "BOM Explorer" msgstr "BOM Explorer" #. Name of a DocType #: manufacturing/doctype/bom_explosion_item/bom_explosion_item.json msgid "BOM Explosion Item" msgstr "BOM Explosion Item" #: manufacturing/report/bom_operations_time/bom_operations_time.js:21 #: manufacturing/report/bom_operations_time/bom_operations_time.py:101 msgid "BOM ID" msgstr "BOM-ID" #. Label of a Section Break field in DocType 'Stock Entry' #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgctxt "Stock Entry" msgid "BOM Info" msgstr "" #. Name of a DocType #: manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json msgid "BOM Item" msgstr "BOM Item" #: manufacturing/report/bom_explorer/bom_explorer.py:59 #: manufacturing/report/production_plan_summary/production_plan_summary.py:147 msgid "BOM Level" msgstr "" #: manufacturing/report/bom_variance_report/bom_variance_report.js:9 #: manufacturing/report/bom_variance_report/bom_variance_report.py:31 msgid "BOM No" msgstr "BOM Nr" #. Label of a Link field in DocType 'BOM Item' #: manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json msgctxt "BOM Item" msgid "BOM No" msgstr "BOM Nr" #. Label of a Link field in DocType 'Job Card' #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgctxt "Job Card" msgid "BOM No" msgstr "BOM Nr" #. Label of a Link field in DocType 'Material Request Item' #: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json msgctxt "Material Request Item" msgid "BOM No" msgstr "BOM Nr" #. Label of a Link field in DocType 'Production Plan Item' #: manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json msgctxt "Production Plan Item" msgid "BOM No" msgstr "BOM Nr" #. Label of a Link field in DocType 'Quality Inspection' #: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json msgctxt "Quality Inspection" msgid "BOM No" msgstr "BOM Nr" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Order Item' #: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgctxt "Sales Order Item" msgid "BOM No" msgstr "BOM Nr" #. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry' #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgctxt "Stock Entry" msgid "BOM No" msgstr "BOM Nr" #. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry Detail' #: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json msgctxt "Stock Entry Detail" msgid "BOM No" msgstr "BOM Nr" #. Label of a Link field in DocType 'Work Order' #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgctxt "Work Order" msgid "BOM No" msgstr "BOM Nr" #. Description of a Link field in DocType 'Stock Entry Detail' #: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json msgctxt "Stock Entry Detail" msgid "BOM No. for a Finished Good Item" msgstr "BOM nommer vir 'n afgeronde goeie item" #. Name of a DocType #: manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json msgid "BOM Operation" msgstr "BOM Operasie" #. Label of a Table field in DocType 'Routing' #: manufacturing/doctype/routing/routing.json msgctxt "Routing" msgid "BOM Operation" msgstr "BOM Operasie" #. Name of a report #. Label of a Link in the Manufacturing Workspace #: manufacturing/report/bom_operations_time/bom_operations_time.json #: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json msgid "BOM Operations Time" msgstr "BOM-operasietyd" #: manufacturing/report/bom_stock_report/bom_stock_report.py:27 msgid "BOM Qty" msgstr "BOM Aantal" #: stock/report/item_prices/item_prices.py:60 msgid "BOM Rate" msgstr "BOM-koers" #. Name of a DocType #: manufacturing/doctype/bom_scrap_item/bom_scrap_item.json msgid "BOM Scrap Item" msgstr "BOM Scrap Item" #. Label of a Link in the Manufacturing Workspace #. Name of a report #: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json #: stock/report/bom_search/bom_search.json msgid "BOM Search" msgstr "BOM Soek" #. Name of a report #: manufacturing/report/bom_stock_calculated/bom_stock_calculated.json msgid "BOM Stock Calculated" msgstr "BOM Voorraad Bereken" #. Name of a report #. Label of a Link in the Manufacturing Workspace #. Label of a shortcut in the Manufacturing Workspace #: manufacturing/report/bom_stock_report/bom_stock_report.json #: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json msgid "BOM Stock Report" msgstr "BOM Voorraad Verslag" #. Label of a Tab Break field in DocType 'BOM Creator' #: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json msgctxt "BOM Creator" msgid "BOM Tree" msgstr "" #: manufacturing/report/bom_stock_report/bom_stock_report.py:28 msgid "BOM UoM" msgstr "" #. Name of a DocType #: manufacturing/doctype/bom_update_batch/bom_update_batch.json msgid "BOM Update Batch" msgstr "" #: manufacturing/doctype/bom_update_tool/bom_update_tool.js:82 msgid "BOM Update Initiated" msgstr "" #. Name of a DocType #: manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.json msgid "BOM Update Log" msgstr "" #. Name of a DocType #: manufacturing/doctype/bom_update_tool/bom_update_tool.json msgid "BOM Update Tool" msgstr "BOM Update Tool" #. Label of a Link in the Manufacturing Workspace #: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json msgctxt "BOM Update Tool" msgid "BOM Update Tool" msgstr "BOM Update Tool" #: manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.py:99 msgid "BOM Updation already in progress. Please wait until {0} is complete." msgstr "" #: manufacturing/doctype/bom_update_tool/bom_update_tool.js:81 msgid "BOM Updation is queued and may take a few minutes. Check {0} for progress." msgstr "" #. Name of a report #: manufacturing/report/bom_variance_report/bom_variance_report.json msgid "BOM Variance Report" msgstr "BOM Variance Report" #. Name of a DocType #: manufacturing/doctype/bom_website_item/bom_website_item.json msgid "BOM Website Item" msgstr "BOM Webwerf Item" #. Name of a DocType #: manufacturing/doctype/bom_website_operation/bom_website_operation.json msgid "BOM Website Operation" msgstr "BOM Website Operasie" #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:1000 msgid "BOM and Manufacturing Quantity are required" msgstr "BOM en Vervaardiging Hoeveelhede word benodig" #: stock/doctype/material_request/material_request.js:264 #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:581 msgid "BOM does not contain any stock item" msgstr "BOM bevat geen voorraaditem nie" #: manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_updation_utils.py:87 msgid "BOM recursion: {0} cannot be child of {1}" msgstr "Rekursie van die BOM: {0} kan nie die kind van {1} wees nie" #: manufacturing/doctype/bom/bom.py:629 msgid "BOM recursion: {1} cannot be parent or child of {0}" msgstr "" #: manufacturing/doctype/bom/bom.py:1221 msgid "BOM {0} does not belong to Item {1}" msgstr "BOM {0} behoort nie aan item {1}" #: manufacturing/doctype/bom/bom.py:1203 msgid "BOM {0} must be active" msgstr "BOM {0} moet aktief wees" #: manufacturing/doctype/bom/bom.py:1206 msgid "BOM {0} must be submitted" msgstr "BOM {0} moet ingedien word" #. Label of a Long Text field in DocType 'BOM Update Batch' #: manufacturing/doctype/bom_update_batch/bom_update_batch.json msgctxt "BOM Update Batch" msgid "BOMs Updated" msgstr "" #: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.py:252 msgid "BOMs created successfully" msgstr "" #: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.py:262 msgid "BOMs creation failed" msgstr "" #: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.py:215 msgid "BOMs creation has been enqueued, kindly check the status after some time" msgstr "" #: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:323 msgid "Backdated Stock Entry" msgstr "Teruggedateerde voorraadinskrywing" #: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.js:15 msgid "Backflush Raw Materials" msgstr "Terugspoel grondstowwe" #. Label of a Select field in DocType 'Manufacturing Settings' #: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json msgctxt "Manufacturing Settings" msgid "Backflush Raw Materials Based On" msgstr "Backflush Grondstowwe gebaseer op" #. Label of a Check field in DocType 'Work Order' #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgctxt "Work Order" msgid "Backflush Raw Materials From Work-in-Progress Warehouse" msgstr "Backflush grondstowwe uit werk-in-progress pakhuis" #. Label of a Select field in DocType 'Buying Settings' #: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgctxt "Buying Settings" msgid "Backflush Raw Materials of Subcontract Based On" msgstr "Backflush Grondstowwe van Subkontraktering gebaseer op" #: accounts/report/account_balance/account_balance.py:36 #: accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:242 #: accounts/report/sales_register/sales_register.py:276 #: stock/report/incorrect_serial_no_valuation/incorrect_serial_no_valuation.py:47 msgid "Balance" msgstr "balans" #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:41 msgid "Balance (Dr - Cr)" msgstr "Saldo (Dr - Cr)" #: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:581 msgid "Balance ({0})" msgstr "Saldo ({0})" #. Label of a Currency field in DocType 'Exchange Rate Revaluation Account' #: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation_account/exchange_rate_revaluation_account.json msgctxt "Exchange Rate Revaluation Account" msgid "Balance In Account Currency" msgstr "Saldo in rekeninggeld" #. Label of a Currency field in DocType 'Exchange Rate Revaluation Account' #: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation_account/exchange_rate_revaluation_account.json msgctxt "Exchange Rate Revaluation Account" msgid "Balance In Base Currency" msgstr "Saldo in die basiese geldeenheid" #: stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:82 #: stock/report/stock_balance/stock_balance.py:405 #: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:153 msgid "Balance Qty" msgstr "Saldo Aantal" #: stock/page/warehouse_capacity_summary/warehouse_capacity_summary.js:71 msgid "Balance Qty (Stock)" msgstr "" #: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:259 msgid "Balance Serial No" msgstr "Saldo Reeksnr" #. Name of a report #. Label of a Link in the Accounting Workspace #: accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.json #: accounts/workspace/accounting/accounting.json #: public/js/financial_statements.js:79 msgid "Balance Sheet" msgstr "Balansstaat" #. Option for a Select field in DocType 'Account' #: accounts/doctype/account/account.json msgctxt "Account" msgid "Balance Sheet" msgstr "Balansstaat" #. Label of a Column Break field in DocType 'Email Digest' #: setup/doctype/email_digest/email_digest.json msgctxt "Email Digest" msgid "Balance Sheet" msgstr "Balansstaat" #. Label of a Heading field in DocType 'Bisect Accounting Statements' #: accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.json msgctxt "Bisect Accounting Statements" msgid "Balance Sheet Summary" msgstr "" #. Label of a Float field in DocType 'Bisect Nodes' #: accounts/doctype/bisect_nodes/bisect_nodes.json msgctxt "Bisect Nodes" msgid "Balance Sheet Summary" msgstr "" #. Label of a Currency field in DocType 'Stock Ledger Entry' #: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json msgctxt "Stock Ledger Entry" msgid "Balance Stock Value" msgstr "" #: stock/report/stock_balance/stock_balance.py:412 #: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:217 msgid "Balance Value" msgstr "Balanswaarde" #: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:355 msgid "Balance for Account {0} must always be {1}" msgstr "Saldo vir rekening {0} moet altyd {1} wees" #. Label of a Select field in DocType 'Account' #: accounts/doctype/account/account.json msgctxt "Account" msgid "Balance must be" msgstr "Saldo moet wees" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/bank/bank.json #: accounts/report/account_balance/account_balance.js:40 msgid "Bank" msgstr "Bank" #. Option for a Select field in DocType 'Account' #: accounts/doctype/account/account.json msgctxt "Account" msgid "Bank" msgstr "Bank" #. Label of a Link in the Accounting Workspace #: accounts/workspace/accounting/accounting.json msgctxt "Bank" msgid "Bank" msgstr "Bank" #. Label of a Link field in DocType 'Bank Account' #: accounts/doctype/bank_account/bank_account.json msgctxt "Bank Account" msgid "Bank" msgstr "Bank" #. Label of a Link field in DocType 'Bank Guarantee' #: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json msgctxt "Bank Guarantee" msgid "Bank" msgstr "Bank" #. Label of a Link field in DocType 'Bank Statement Import' #: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json msgctxt "Bank Statement Import" msgid "Bank" msgstr "Bank" #. Option for a Select field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Bank" msgstr "Bank" #. Option for a Select field in DocType 'Mode of Payment' #: accounts/doctype/mode_of_payment/mode_of_payment.json msgctxt "Mode of Payment" msgid "Bank" msgstr "Bank" #. Label of a Read Only field in DocType 'Payment Entry' #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgctxt "Payment Entry" msgid "Bank" msgstr "Bank" #. Label of a Link field in DocType 'Payment Order' #: accounts/doctype/payment_order/payment_order.json msgctxt "Payment Order" msgid "Bank" msgstr "Bank" #. Label of a Link field in DocType 'Payment Request' #: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json msgctxt "Payment Request" msgid "Bank" msgstr "Bank" #. Label of a Link field in DocType 'Payment Reconciliation' #: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json msgctxt "Payment Reconciliation" msgid "Bank / Cash Account" msgstr "Bank / Kontantrekening" #. Label of a Data field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Bank A/C No." msgstr "Bank A / C Nr." #. Name of a DocType #: accounts/doctype/bank_account/bank_account.json #: accounts/report/bank_clearance_summary/bank_clearance_summary.js:21 #: accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.js:16 #: buying/doctype/supplier/supplier.js:94 #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:492 msgid "Bank Account" msgstr "Bankrekening" #. Label of a Link in the Accounting Workspace #: accounts/workspace/accounting/accounting.json msgctxt "Bank Account" msgid "Bank Account" msgstr "Bankrekening" #. Label of a Link field in DocType 'Bank Clearance' #: accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.json msgctxt "Bank Clearance" msgid "Bank Account" msgstr "Bankrekening" #. Label of a Link field in DocType 'Bank Guarantee' #: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json msgctxt "Bank Guarantee" msgid "Bank Account" msgstr "Bankrekening" #. Label of a Link field in DocType 'Bank Reconciliation Tool' #: accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.json msgctxt "Bank Reconciliation Tool" msgid "Bank Account" msgstr "Bankrekening" #. Label of a Link field in DocType 'Bank Statement Import' #: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json msgctxt "Bank Statement Import" msgid "Bank Account" msgstr "Bankrekening" #. Label of a Link field in DocType 'Bank Transaction' #: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json msgctxt "Bank Transaction" msgid "Bank Account" msgstr "Bankrekening" #. Label of a Link field in DocType 'Invoice Discounting' #: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.json msgctxt "Invoice Discounting" msgid "Bank Account" msgstr "Bankrekening" #. Label of a Link field in DocType 'Journal Entry Account' #: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json msgctxt "Journal Entry Account" msgid "Bank Account" msgstr "Bankrekening" #. Label of a Link field in DocType 'Payment Order Reference' #: accounts/doctype/payment_order_reference/payment_order_reference.json msgctxt "Payment Order Reference" msgid "Bank Account" msgstr "Bankrekening" #. Label of a Link field in DocType 'Payment Request' #: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json msgctxt "Payment Request" msgid "Bank Account" msgstr "Bankrekening" #. Label of a Section Break field in DocType 'Payment Order Reference' #: accounts/doctype/payment_order_reference/payment_order_reference.json msgctxt "Payment Order Reference" msgid "Bank Account Details" msgstr "Bankrekeningbesonderhede" #. Label of a Section Break field in DocType 'Payment Request' #: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json msgctxt "Payment Request" msgid "Bank Account Details" msgstr "Bankrekeningbesonderhede" #. Label of a Section Break field in DocType 'Bank Guarantee' #: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json msgctxt "Bank Guarantee" msgid "Bank Account Info" msgstr "Bankrekeninginligting" #. Label of a Data field in DocType 'Bank Account' #: accounts/doctype/bank_account/bank_account.json msgctxt "Bank Account" msgid "Bank Account No" msgstr "Bankrekeningnommer" #. Label of a Data field in DocType 'Bank Guarantee' #: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json msgctxt "Bank Guarantee" msgid "Bank Account No" msgstr "Bankrekeningnommer" #. Label of a Read Only field in DocType 'Payment Entry' #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgctxt "Payment Entry" msgid "Bank Account No" msgstr "Bankrekeningnommer" #. Label of a Read Only field in DocType 'Payment Request' #: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json msgctxt "Payment Request" msgid "Bank Account No" msgstr "Bankrekeningnommer" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/bank_account_subtype/bank_account_subtype.json msgid "Bank Account Subtype" msgstr "Subtipe bankrekening" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/bank_account_type/bank_account_type.json msgid "Bank Account Type" msgstr "Bankrekeningtipe" #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:13 #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:16 msgid "Bank Accounts" msgstr "Bank rekeninge" #. Label of a Check field in DocType 'Email Digest' #: setup/doctype/email_digest/email_digest.json msgctxt "Email Digest" msgid "Bank Balance" msgstr "Bankbalans" #. Label of a Currency field in DocType 'Invoice Discounting' #: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.json msgctxt "Invoice Discounting" msgid "Bank Charges" msgstr "Bankkoste" #. Label of a Link field in DocType 'Invoice Discounting' #: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.json msgctxt "Invoice Discounting" msgid "Bank Charges Account" msgstr "Bankkoste-rekening" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.json msgid "Bank Clearance" msgstr "Bankopruiming" #. Label of a Link in the Accounting Workspace #: accounts/workspace/accounting/accounting.json msgctxt "Bank Clearance" msgid "Bank Clearance" msgstr "Bankopruiming" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/bank_clearance_detail/bank_clearance_detail.json msgid "Bank Clearance Detail" msgstr "Bankklaringsbesonderhede" #. Name of a report #: accounts/report/bank_clearance_summary/bank_clearance_summary.json msgid "Bank Clearance Summary" msgstr "Bank Opruimingsopsomming" #. Label of a Check field in DocType 'Email Digest' #: setup/doctype/email_digest/email_digest.json msgctxt "Email Digest" msgid "Bank Credit Balance" msgstr "Bankkredietbalans" #: accounts/doctype/bank/bank_dashboard.py:7 msgid "Bank Details" msgstr "Bankbesonderhede" #. Label of a Section Break field in DocType 'Bank' #: accounts/doctype/bank/bank.json msgctxt "Bank" msgid "Bank Details" msgstr "Bankbesonderhede" #. Label of a Section Break field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Bank Details" msgstr "Bankbesonderhede" #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:211 msgid "Bank Draft" msgstr "Bank Konsep" #. Option for a Select field in DocType 'Journal Entry' #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json msgctxt "Journal Entry" msgid "Bank Entry" msgstr "Bankinskrywing" #. Option for a Select field in DocType 'Journal Entry Template' #: accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json msgctxt "Journal Entry Template" msgid "Bank Entry" msgstr "Bankinskrywing" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json msgid "Bank Guarantee" msgstr "Bankwaarborg" #. Label of a Data field in DocType 'Bank Guarantee' #: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json msgctxt "Bank Guarantee" msgid "Bank Guarantee Number" msgstr "Bank waarborg nommer" #. Label of a Select field in DocType 'Bank Guarantee' #: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json msgctxt "Bank Guarantee" msgid "Bank Guarantee Type" msgstr "Bank Waarborg Tipe" #. Label of a Data field in DocType 'Bank' #: accounts/doctype/bank/bank.json msgctxt "Bank" msgid "Bank Name" msgstr "Bank Naam" #. Label of a Data field in DocType 'Cheque Print Template' #: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json msgctxt "Cheque Print Template" msgid "Bank Name" msgstr "Bank Naam" #. Label of a Data field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Bank Name" msgstr "Bank Naam" #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:97 #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:142 msgid "Bank Overdraft Account" msgstr "Bankoortrekkingsrekening" #. Name of a report #. Label of a Link in the Accounting Workspace #: accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.json #: accounts/workspace/accounting/accounting.json msgid "Bank Reconciliation Statement" msgstr "Bankversoeningstaat" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.json msgid "Bank Reconciliation Tool" msgstr "" #. Label of a Link in the Accounting Workspace #: accounts/workspace/accounting/accounting.json msgctxt "Bank Reconciliation Tool" msgid "Bank Reconciliation Tool" msgstr "" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json msgid "Bank Statement Import" msgstr "" #: accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:43 msgid "Bank Statement balance as per General Ledger" msgstr "Bankstaatbalans soos per Algemene Grootboek" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json msgid "Bank Transaction" msgstr "Banktransaksie" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/bank_transaction_mapping/bank_transaction_mapping.json msgid "Bank Transaction Mapping" msgstr "Kartering van banktransaksies" #. Label of a Table field in DocType 'Bank' #: accounts/doctype/bank/bank.json msgctxt "Bank" msgid "Bank Transaction Mapping" msgstr "Kartering van banktransaksies" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/bank_transaction_payments/bank_transaction_payments.json msgid "Bank Transaction Payments" msgstr "Banktransaksie betalings" #. Linked DocType in Journal Entry's connections #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json msgctxt "Journal Entry" msgid "Bank Transaction Payments" msgstr "Banktransaksie betalings" #. Linked DocType in Payment Entry's connections #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgctxt "Payment Entry" msgid "Bank Transaction Payments" msgstr "Banktransaksie betalings" #: public/js/bank_reconciliation_tool/dialog_manager.js:496 msgid "Bank Transaction {0} Matched" msgstr "" #: public/js/bank_reconciliation_tool/dialog_manager.js:544 msgid "Bank Transaction {0} added as Journal Entry" msgstr "" #: public/js/bank_reconciliation_tool/dialog_manager.js:520 msgid "Bank Transaction {0} added as Payment Entry" msgstr "" #: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.py:105 msgid "Bank Transaction {0} is already fully reconciled" msgstr "" #: public/js/bank_reconciliation_tool/dialog_manager.js:563 msgid "Bank Transaction {0} updated" msgstr "" #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:525 msgid "Bank account cannot be named as {0}" msgstr "Bankrekening kan nie as {0} genoem word nie." #: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.py:130 msgid "Bank account {0} already exists and could not be created again" msgstr "Bankrekening {0} bestaan reeds en kon nie weer geskep word nie" #: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.js:134 msgid "Bank accounts added" msgstr "Bankrekeninge bygevoeg" #: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.py:297 msgid "Bank transaction creation error" msgstr "Fout met die skep van banktransaksies" #. Label of a Link field in DocType 'Process Payment Reconciliation' #: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.json msgctxt "Process Payment Reconciliation" msgid "Bank/Cash Account" msgstr "" #: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.py:54 msgid "Bank/Cash Account {0} doesn't belong to company {1}" msgstr "" #. Label of a Card Break in the Accounting Workspace #: accounts/workspace/accounting/accounting.json msgid "Banking" msgstr "Banking" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Accounts Settings' #: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgctxt "Accounts Settings" msgid "Banking" msgstr "Banking" #: public/js/utils/barcode_scanner.js:258 msgid "Barcode" msgstr "barcode" #. Label of a Data field in DocType 'Delivery Note Item' #: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgctxt "Delivery Note Item" msgid "Barcode" msgstr "barcode" #. Label of a Data field in DocType 'Item Barcode' #: stock/doctype/item_barcode/item_barcode.json msgctxt "Item Barcode" msgid "Barcode" msgstr "barcode" #. Label of a Barcode field in DocType 'Job Card' #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgctxt "Job Card" msgid "Barcode" msgstr "barcode" #. Label of a Data field in DocType 'POS Invoice Item' #: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json msgctxt "POS Invoice Item" msgid "Barcode" msgstr "barcode" #. Label of a Data field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Barcode" msgstr "barcode" #. Label of a Data field in DocType 'Sales Invoice Item' #: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json msgctxt "Sales Invoice Item" msgid "Barcode" msgstr "barcode" #. Label of a Data field in DocType 'Stock Entry Detail' #: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json msgctxt "Stock Entry Detail" msgid "Barcode" msgstr "barcode" #. Label of a Data field in DocType 'Stock Reconciliation Item' #: stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json msgctxt "Stock Reconciliation Item" msgid "Barcode" msgstr "barcode" #. Label of a Select field in DocType 'Item Barcode' #: stock/doctype/item_barcode/item_barcode.json msgctxt "Item Barcode" msgid "Barcode Type" msgstr "Barcode Type" #: stock/doctype/item/item.py:451 msgid "Barcode {0} already used in Item {1}" msgstr "Barcode {0} wat reeds in item {1} gebruik is" #: stock/doctype/item/item.py:464 msgid "Barcode {0} is not a valid {1} code" msgstr "Barcode {0} is nie 'n geldige {1} kode" #. Label of a Section Break field in DocType 'Item' #. Label of a Table field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Barcodes" msgstr "barcodes" #. Label of a Currency field in DocType 'BOM Creator Item' #: manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json msgctxt "BOM Creator Item" msgid "Base Amount" msgstr "" #. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice Payment' #: accounts/doctype/sales_invoice_payment/sales_invoice_payment.json msgctxt "Sales Invoice Payment" msgid "Base Amount (Company Currency)" msgstr "Basisbedrag (Maatskappy Geld)" #. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Base Change Amount (Company Currency)" msgstr "Basisveranderingsbedrag (Maatskappygeld)" #. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Base Change Amount (Company Currency)" msgstr "Basisveranderingsbedrag (Maatskappygeld)" #. Label of a Float field in DocType 'BOM Operation' #: manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json msgctxt "BOM Operation" msgid "Base Cost Per Unit" msgstr "" #. Label of a Currency field in DocType 'BOM Operation' #: manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json msgctxt "BOM Operation" msgid "Base Hour Rate(Company Currency)" msgstr "Basissuurkoers (Maatskappy Geld)" #. Label of a Currency field in DocType 'BOM Creator Item' #: manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json msgctxt "BOM Creator Item" msgid "Base Rate" msgstr "" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Base Tax Withholding Net Total" msgstr "" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Base Tax Withholding Net Total" msgstr "" #: accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:236 msgid "Base Total" msgstr "" #. Label of a Currency field in DocType 'Timesheet' #: projects/doctype/timesheet/timesheet.json msgctxt "Timesheet" msgid "Base Total Billable Amount" msgstr "" #. Label of a Currency field in DocType 'Timesheet' #: projects/doctype/timesheet/timesheet.json msgctxt "Timesheet" msgid "Base Total Billed Amount" msgstr "" #. Label of a Currency field in DocType 'Timesheet' #: projects/doctype/timesheet/timesheet.json msgctxt "Timesheet" msgid "Base Total Costing Amount" msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'Support Search Source' #: support/doctype/support_search_source/support_search_source.json msgctxt "Support Search Source" msgid "Base URL" msgstr "Basis-URL" #: accounts/report/inactive_sales_items/inactive_sales_items.js:28 #: accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.js:16 #: crm/report/opportunity_summary_by_sales_stage/opportunity_summary_by_sales_stage.js:9 #: crm/report/sales_pipeline_analytics/sales_pipeline_analytics.js:45 #: manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.js:39 #: manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.js:17 #: manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.js:16 #: public/js/purchase_trends_filters.js:45 public/js/sales_trends_filters.js:20 #: stock/report/delayed_item_report/delayed_item_report.js:55 #: stock/report/delayed_order_report/delayed_order_report.js:55 #: support/report/issue_analytics/issue_analytics.js:17 #: support/report/issue_summary/issue_summary.js:17 msgid "Based On" msgstr "Gebaseer op" #. Label of a Select field in DocType 'Authorization Rule' #: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json msgctxt "Authorization Rule" msgid "Based On" msgstr "Gebaseer op" #. Label of a Select field in DocType 'Repost Item Valuation' #: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json msgctxt "Repost Item Valuation" msgid "Based On" msgstr "Gebaseer op" #: manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.js:47 msgid "Based On Data ( in years )" msgstr "Gebaseer op data (in jare)" #: manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.js:31 msgid "Based On Document" msgstr "Gebaseer op dokument" #: accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:134 #: accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:111 #: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:156 #: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:129 msgid "Based On Payment Terms" msgstr "Gebaseer op betalingsvoorwaardes" #. Label of a Check field in DocType 'Process Statement Of Accounts' #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json msgctxt "Process Statement Of Accounts" msgid "Based On Payment Terms" msgstr "Gebaseer op betalingsvoorwaardes" #. Option for a Select field in DocType 'Subscription Plan' #: accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json msgctxt "Subscription Plan" msgid "Based On Price List" msgstr "Gebaseer op pryslys" #. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Party Specific Item' #: selling/doctype/party_specific_item/party_specific_item.json msgctxt "Party Specific Item" msgid "Based On Value" msgstr "" #: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.js:60 msgid "Based on your HR Policy, select your leave allocation period's end date" msgstr "" #: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.js:55 msgid "Based on your HR Policy, select your leave allocation period's start date" msgstr "" #. Label of a Currency field in DocType 'Stock Entry Detail' #: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json msgctxt "Stock Entry Detail" msgid "Basic Amount" msgstr "Basiese Bedrag" #. Label of a Currency field in DocType 'BOM Scrap Item' #: manufacturing/doctype/bom_scrap_item/bom_scrap_item.json msgctxt "BOM Scrap Item" msgid "Basic Amount (Company Currency)" msgstr "Basiese Bedrag (Maatskappy Geld)" #. Label of a Currency field in DocType 'BOM Item' #: manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json msgctxt "BOM Item" msgid "Basic Rate (Company Currency)" msgstr "Basiese Koers (Maatskappy Geld)" #. Label of a Currency field in DocType 'BOM Scrap Item' #: manufacturing/doctype/bom_scrap_item/bom_scrap_item.json msgctxt "BOM Scrap Item" msgid "Basic Rate (Company Currency)" msgstr "Basiese Koers (Maatskappy Geld)" #. Label of a Currency field in DocType 'Sales Order Item' #: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgctxt "Sales Order Item" msgid "Basic Rate (Company Currency)" msgstr "Basiese Koers (Maatskappy Geld)" #. Label of a Currency field in DocType 'Stock Entry Detail' #: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json msgctxt "Stock Entry Detail" msgid "Basic Rate (as per Stock UOM)" msgstr "Basiese tarief (soos per Voorraad UOM)" #. Name of a DocType #: stock/doctype/batch/batch.json #: stock/report/batch_item_expiry_status/batch_item_expiry_status.py:34 #: stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:78 #: stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:159 #: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:239 #: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:148 #: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:78 msgid "Batch" msgstr "batch" #. Label of a Link in the Stock Workspace #: stock/workspace/stock/stock.json msgctxt "Batch" msgid "Batch" msgstr "batch" #. Label of a Small Text field in DocType 'Batch' #: stock/doctype/batch/batch.json msgctxt "Batch" msgid "Batch Description" msgstr "Batch Beskrywing" #. Label of a Section Break field in DocType 'Batch' #: stock/doctype/batch/batch.json msgctxt "Batch" msgid "Batch Details" msgstr "Bondelbesonderhede" #. Label of a Data field in DocType 'Batch' #: stock/doctype/batch/batch.json msgctxt "Batch" msgid "Batch ID" msgstr "Lot ID" #: stock/doctype/batch/batch.py:129 msgid "Batch ID is mandatory" msgstr "Lotnommer is verpligtend" #. Name of a report #. Label of a Link in the Stock Workspace #: stock/report/batch_item_expiry_status/batch_item_expiry_status.json #: stock/workspace/stock/stock.json msgid "Batch Item Expiry Status" msgstr "Batch Item Vervaldatum" #: manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.js:88 #: manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.py:117 #: public/js/controllers/transaction.js:2120 #: public/js/utils/barcode_scanner.js:236 #: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:295 #: stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.js:59 #: stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.js:80 #: stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.py:156 #: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.js:59 msgid "Batch No" msgstr "Lotnommer" #. Label of a Link field in DocType 'Asset Capitalization Stock Item' #: assets/doctype/asset_capitalization_stock_item/asset_capitalization_stock_item.json msgctxt "Asset Capitalization Stock Item" msgid "Batch No" msgstr "Lotnommer" #. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note Item' #: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgctxt "Delivery Note Item" msgid "Batch No" msgstr "Lotnommer" #. Label of a Link field in DocType 'Item Price' #: stock/doctype/item_price/item_price.json msgctxt "Item Price" msgid "Batch No" msgstr "Lotnommer" #. Label of a Link field in DocType 'Job Card' #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgctxt "Job Card" msgid "Batch No" msgstr "Lotnommer" #. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice Item' #: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json msgctxt "POS Invoice Item" msgid "Batch No" msgstr "Lotnommer" #. Label of a Link field in DocType 'Packed Item' #: stock/doctype/packed_item/packed_item.json msgctxt "Packed Item" msgid "Batch No" msgstr "Lotnommer" #. Label of a Link field in DocType 'Packing Slip Item' #: stock/doctype/packing_slip_item/packing_slip_item.json msgctxt "Packing Slip Item" msgid "Batch No" msgstr "Lotnommer" #. Label of a Link field in DocType 'Pick List Item' #: stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json msgctxt "Pick List Item" msgid "Batch No" msgstr "Lotnommer" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice Item' #: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json msgctxt "Purchase Invoice Item" msgid "Batch No" msgstr "Lotnommer" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Batch No" msgstr "Lotnommer" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt Item Supplied' #: buying/doctype/purchase_receipt_item_supplied/purchase_receipt_item_supplied.json msgctxt "Purchase Receipt Item Supplied" msgid "Batch No" msgstr "Lotnommer" #. Label of a Link field in DocType 'Quality Inspection' #: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json msgctxt "Quality Inspection" msgid "Batch No" msgstr "Lotnommer" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice Item' #: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json msgctxt "Sales Invoice Item" msgid "Batch No" msgstr "Lotnommer" #. Label of a Link field in DocType 'Serial No' #: stock/doctype/serial_no/serial_no.json msgctxt "Serial No" msgid "Batch No" msgstr "Lotnommer" #. Label of a Link field in DocType 'Serial and Batch Entry' #: stock/doctype/serial_and_batch_entry/serial_and_batch_entry.json msgctxt "Serial and Batch Entry" msgid "Batch No" msgstr "Lotnommer" #. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry Detail' #: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json msgctxt "Stock Entry Detail" msgid "Batch No" msgstr "Lotnommer" #. Label of a Data field in DocType 'Stock Ledger Entry' #: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json msgctxt "Stock Ledger Entry" msgid "Batch No" msgstr "Lotnommer" #. Label of a Link field in DocType 'Stock Reconciliation Item' #: stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json msgctxt "Stock Reconciliation Item" msgid "Batch No" msgstr "Lotnommer" #. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json msgctxt "Subcontracting Receipt Item" msgid "Batch No" msgstr "Lotnommer" #. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt Supplied Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json msgctxt "Subcontracting Receipt Supplied Item" msgid "Batch No" msgstr "Lotnommer" #: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:582 msgid "Batch No is mandatory" msgstr "" #: stock/utils.py:596 msgid "Batch No {0} is linked with Item {1} which has serial no. Please scan serial no instead." msgstr "" #. Label of a Int field in DocType 'BOM Update Batch' #: manufacturing/doctype/bom_update_batch/bom_update_batch.json msgctxt "BOM Update Batch" msgid "Batch No." msgstr "" #: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:15 #: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:174 #: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.js:48 msgid "Batch Nos" msgstr "" #: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1087 msgid "Batch Nos are created successfully" msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Batch Number Series" msgstr "Lotnommer Serie" #: stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.py:157 msgid "Batch Qty" msgstr "" #. Label of a Float field in DocType 'Batch' #: stock/doctype/batch/batch.json msgctxt "Batch" msgid "Batch Quantity" msgstr "Bondelhoeveelheid" #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:256 msgid "Batch Size" msgstr "Bondel grote" #. Label of a Int field in DocType 'BOM Operation' #: manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json msgctxt "BOM Operation" msgid "Batch Size" msgstr "Bondel grote" #. Label of a Int field in DocType 'Operation' #: manufacturing/doctype/operation/operation.json msgctxt "Operation" msgid "Batch Size" msgstr "Bondel grote" #. Label of a Float field in DocType 'Work Order' #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgctxt "Work Order" msgid "Batch Size" msgstr "Bondel grote" #. Label of a Float field in DocType 'Work Order Operation' #: manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json msgctxt "Work Order Operation" msgid "Batch Size" msgstr "Bondel grote" #. Label of a Link field in DocType 'Batch' #: stock/doctype/batch/batch.json msgctxt "Batch" msgid "Batch UOM" msgstr "Bondel UOM" #. Label of a Section Break field in DocType 'Asset Capitalization Stock Item' #: assets/doctype/asset_capitalization_stock_item/asset_capitalization_stock_item.json msgctxt "Asset Capitalization Stock Item" msgid "Batch and Serial No" msgstr "" #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:485 msgid "Batch not created for item {} since it does not have a batch series." msgstr "" #: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:254 msgid "Batch {0} and Warehouse" msgstr "" #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2349 #: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:272 msgid "Batch {0} of Item {1} has expired." msgstr "Batch {0} van Item {1} is verval." #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2351 msgid "Batch {0} of Item {1} is disabled." msgstr "Batch {0} van Item {1} is gedeaktiveer." #. Name of a report #. Label of a Link in the Stock Workspace #: stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.json #: stock/workspace/stock/stock.json msgid "Batch-Wise Balance History" msgstr "Batch-Wise Balance Geskiedenis" #: stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:165 #: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:160 #: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:84 msgid "Batchwise Valuation" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Stock Reconciliation Item' #: stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json msgctxt "Stock Reconciliation Item" msgid "Before reconciliation" msgstr "Voor versoening" #. Label of a Int field in DocType 'Task' #: projects/doctype/task/task.json msgctxt "Task" msgid "Begin On (Days)" msgstr "Begin (dae)" #. Option for a Select field in DocType 'Subscription' #: accounts/doctype/subscription/subscription.json msgctxt "Subscription" msgid "Beginning of the current subscription period" msgstr "" #: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1038 #: accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:214 msgid "Bill Date" msgstr "Rekeningdatum" #. Label of a Date field in DocType 'Journal Entry' #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json msgctxt "Journal Entry" msgid "Bill Date" msgstr "Rekeningdatum" #. Label of a Date field in DocType 'Subcontracting Receipt' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgctxt "Subcontracting Receipt" msgid "Bill Date" msgstr "Rekeningdatum" #: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1037 #: accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:213 msgid "Bill No" msgstr "Rekening No" #. Label of a Data field in DocType 'Journal Entry' #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json msgctxt "Journal Entry" msgid "Bill No" msgstr "Rekening No" #. Label of a Data field in DocType 'Subcontracting Receipt' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgctxt "Subcontracting Receipt" msgid "Bill No" msgstr "Rekening No" #. Label of a Check field in DocType 'Buying Settings' #: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgctxt "Buying Settings" msgid "Bill for Rejected Quantity in Purchase Invoice" msgstr "" #. Title of an Onboarding Step #. Label of a Card Break in the Manufacturing Workspace #: manufacturing/doctype/bom/bom.py:1087 #: manufacturing/onboarding_step/create_bom/create_bom.json #: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json #: stock/doctype/material_request/material_request.js:99 #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:533 msgid "Bill of Materials" msgstr "Handleiding" #. Label of a Link in the Manufacturing Workspace #: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json msgctxt "BOM" msgid "Bill of Materials" msgstr "Handleiding" #: controllers/website_list_for_contact.py:205 #: projects/doctype/timesheet/timesheet_list.js:5 msgid "Billed" msgstr "billed" #. Option for a Select field in DocType 'Timesheet' #: projects/doctype/timesheet/timesheet.json msgctxt "Timesheet" msgid "Billed" msgstr "billed" #: accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:50 #: accounts/report/received_items_to_be_billed/received_items_to_be_billed.py:50 #: buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:247 #: selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:107 #: selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:298 msgid "Billed Amount" msgstr "Gefactureerde bedrag" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order Item' #: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json msgctxt "Purchase Order Item" msgid "Billed Amount" msgstr "Gefactureerde bedrag" #. Label of a Currency field in DocType 'Delivery Note Item' #: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgctxt "Delivery Note Item" msgid "Billed Amt" msgstr "Billed Amt" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Billed Amt" msgstr "Billed Amt" #. Label of a Currency field in DocType 'Sales Order Item' #: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgctxt "Sales Order Item" msgid "Billed Amt" msgstr "Billed Amt" #. Name of a report #: accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.json msgid "Billed Items To Be Received" msgstr "" #: buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:225 #: selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:276 msgid "Billed Qty" msgstr "Aantal fakture" #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Order Item' #: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json msgctxt "Purchase Order Item" msgid "Billed, Received & Returned" msgstr "" #. Option for a Select field in DocType 'Accounts Settings' #: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgctxt "Accounts Settings" msgid "Billing Address" msgstr "Rekeningadres" #. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Note' #. Label of a Small Text field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Billing Address" msgstr "Rekeningadres" #. Label of a Small Text field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Billing Address" msgstr "Rekeningadres" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt' #. Label of a Small Text field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Billing Address" msgstr "Rekeningadres" #. Label of a Section Break field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Billing Address" msgstr "Rekeningadres" #. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Billing Address" msgstr "Rekeningadres" #. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Billing Address" msgstr "Rekeningadres" #. Label of a Small Text field in DocType 'Subcontracting Receipt' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgctxt "Subcontracting Receipt" msgid "Billing Address" msgstr "Rekeningadres" #. Label of a Small Text field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Billing Address Details" msgstr "" #. Label of a Small Text field in DocType 'Request for Quotation' #: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json msgctxt "Request for Quotation" msgid "Billing Address Details" msgstr "" #. Label of a Small Text field in DocType 'Subcontracting Order' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json msgctxt "Subcontracting Order" msgid "Billing Address Details" msgstr "" #. Label of a Small Text field in DocType 'Supplier Quotation' #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json msgctxt "Supplier Quotation" msgid "Billing Address Details" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Billing Address Name" msgstr "Rekening Adres Naam" #: projects/report/timesheet_billing_summary/timesheet_billing_summary.py:73 #: selling/report/territory_wise_sales/territory_wise_sales.py:50 msgid "Billing Amount" msgstr "Rekening Bedrag" #. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice Timesheet' #: accounts/doctype/sales_invoice_timesheet/sales_invoice_timesheet.json msgctxt "Sales Invoice Timesheet" msgid "Billing Amount" msgstr "Rekening Bedrag" #. Label of a Currency field in DocType 'Timesheet Detail' #: projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.json msgctxt "Timesheet Detail" msgid "Billing Amount" msgstr "Rekening Bedrag" #. Label of a Data field in DocType 'Tax Rule' #: accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json msgctxt "Tax Rule" msgid "Billing City" msgstr "Billing City" #. Label of a Link field in DocType 'Tax Rule' #: accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json msgctxt "Tax Rule" msgid "Billing Country" msgstr "Billing Country" #. Label of a Data field in DocType 'Tax Rule' #: accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json msgctxt "Tax Rule" msgid "Billing County" msgstr "Billing County" #. Label of a Link field in DocType 'Customer' #: selling/doctype/customer/customer.json msgctxt "Customer" msgid "Billing Currency" msgstr "Billing Valuta" #. Label of a Link field in DocType 'Supplier' #: buying/doctype/supplier/supplier.json msgctxt "Supplier" msgid "Billing Currency" msgstr "Billing Valuta" #: public/js/purchase_trends_filters.js:39 msgid "Billing Date" msgstr "Faktureringsdatum" #. Label of a Section Break field in DocType 'Timesheet' #: projects/doctype/timesheet/timesheet.json msgctxt "Timesheet" msgid "Billing Details" msgstr "Rekeningbesonderhede" #. Label of a Data field in DocType 'Process Statement Of Accounts Customer' #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts_customer/process_statement_of_accounts_customer.json msgctxt "Process Statement Of Accounts Customer" msgid "Billing Email" msgstr "Faktuur-e-posadres" #: projects/report/timesheet_billing_summary/timesheet_billing_summary.py:67 msgid "Billing Hours" msgstr "Rekeningure" #. Label of a Float field in DocType 'Sales Invoice Timesheet' #: accounts/doctype/sales_invoice_timesheet/sales_invoice_timesheet.json msgctxt "Sales Invoice Timesheet" msgid "Billing Hours" msgstr "Rekeningure" #. Label of a Float field in DocType 'Timesheet Detail' #: projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.json msgctxt "Timesheet Detail" msgid "Billing Hours" msgstr "Rekeningure" #. Label of a Select field in DocType 'Subscription Plan' #: accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json msgctxt "Subscription Plan" msgid "Billing Interval" msgstr "Rekeninginterval" #. Label of a Int field in DocType 'Subscription Plan' #: accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json msgctxt "Subscription Plan" msgid "Billing Interval Count" msgstr "Rekeninginterval telling" #: accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.py:41 msgid "Billing Interval Count cannot be less than 1" msgstr "Die faktuurintervaltelling mag nie minder as 1 wees nie" #: accounts/doctype/subscription/subscription.py:353 msgid "Billing Interval in Subscription Plan must be Month to follow calendar months" msgstr "" #. Label of a Currency field in DocType 'Activity Cost' #: projects/doctype/activity_cost/activity_cost.json msgctxt "Activity Cost" msgid "Billing Rate" msgstr "Rekeningkoers" #. Label of a Currency field in DocType 'Timesheet Detail' #: projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.json msgctxt "Timesheet Detail" msgid "Billing Rate" msgstr "Rekeningkoers" #. Label of a Data field in DocType 'Tax Rule' #: accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json msgctxt "Tax Rule" msgid "Billing State" msgstr "Billing State" #: selling/doctype/sales_order/sales_order_calendar.js:30 msgid "Billing Status" msgstr "Rekeningstatus" #. Label of a Select field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Billing Status" msgstr "Rekeningstatus" #. Label of a Data field in DocType 'Tax Rule' #: accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json msgctxt "Tax Rule" msgid "Billing Zipcode" msgstr "Faktuur poskode" #: accounts/party.py:579 msgid "Billing currency must be equal to either default company's currency or party account currency" msgstr "Faktureer geldeenheid moet gelyk wees aan óf die standaardmaatskappy se geldeenheid- of partyrekeninggeldeenheid" #. Name of a DocType #: stock/doctype/bin/bin.json msgid "Bin" msgstr "bin" #. Label of a Text Editor field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Bio / Cover Letter" msgstr "Bio / Dekbrief" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.json msgid "Bisect Accounting Statements" msgstr "" #: accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.js:9 msgid "Bisect Left" msgstr "" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/bisect_nodes/bisect_nodes.json msgid "Bisect Nodes" msgstr "" #: accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.js:13 msgid "Bisect Right" msgstr "" #. Label of a Heading field in DocType 'Bisect Accounting Statements' #: accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.json msgctxt "Bisect Accounting Statements" msgid "Bisecting From" msgstr "" #: accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.js:61 msgid "Bisecting Left ..." msgstr "" #: accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.js:71 msgid "Bisecting Right ..." msgstr "" #. Label of a Heading field in DocType 'Bisect Accounting Statements' #: accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.json msgctxt "Bisect Accounting Statements" msgid "Bisecting To" msgstr "" #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:236 msgid "Black" msgstr "Swart" #. Name of a DocType #: manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.json msgid "Blanket Order" msgstr "Dekensbestelling" #. Label of a Link in the Selling Workspace #: selling/workspace/selling/selling.json msgctxt "Blanket Order" msgid "Blanket Order" msgstr "Dekensbestelling" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order Item' #: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json msgctxt "Purchase Order Item" msgid "Blanket Order" msgstr "Dekensbestelling" #. Label of a Link field in DocType 'Quotation Item' #: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json msgctxt "Quotation Item" msgid "Blanket Order" msgstr "Dekensbestelling" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Order Item' #: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgctxt "Sales Order Item" msgid "Blanket Order" msgstr "Dekensbestelling" #. Label of a Float field in DocType 'Buying Settings' #: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgctxt "Buying Settings" msgid "Blanket Order Allowance (%)" msgstr "" #. Label of a Float field in DocType 'Selling Settings' #: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgctxt "Selling Settings" msgid "Blanket Order Allowance (%)" msgstr "" #. Name of a DocType #: manufacturing/doctype/blanket_order_item/blanket_order_item.json msgid "Blanket Order Item" msgstr "Kombuis Bestel Item" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order Item' #: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json msgctxt "Purchase Order Item" msgid "Blanket Order Rate" msgstr "Dekking bestelkoers" #. Label of a Currency field in DocType 'Quotation Item' #: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json msgctxt "Quotation Item" msgid "Blanket Order Rate" msgstr "Dekking bestelkoers" #. Label of a Currency field in DocType 'Sales Order Item' #: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgctxt "Sales Order Item" msgid "Blanket Order Rate" msgstr "Dekking bestelkoers" #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:101 #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:228 msgid "Block Invoice" msgstr "Blokfaktuur" #. Label of a Check field in DocType 'Supplier' #. Label of a Section Break field in DocType 'Supplier' #: buying/doctype/supplier/supplier.json msgctxt "Supplier" msgid "Block Supplier" msgstr "Blokverskaffer" #. Label of a Check field in DocType 'Lead' #: crm/doctype/lead/lead.json msgctxt "Lead" msgid "Blog Subscriber" msgstr "Blog intekenaar" #. Label of a Select field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Blood Group" msgstr "Bloedgroep" #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:235 msgid "Blue" msgstr "Blou" #. Option for a Select field in DocType 'Supplier Scorecard Scoring Standing' #: buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_standing/supplier_scorecard_scoring_standing.json msgctxt "Supplier Scorecard Scoring Standing" msgid "Blue" msgstr "Blou" #. Option for a Select field in DocType 'Supplier Scorecard Standing' #: buying/doctype/supplier_scorecard_standing/supplier_scorecard_standing.json msgctxt "Supplier Scorecard Standing" msgid "Blue" msgstr "Blou" #. Label of a Text Editor field in DocType 'Process Statement Of Accounts' #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json msgctxt "Process Statement Of Accounts" msgid "Body" msgstr "liggaam" #. Label of a Text Editor field in DocType 'Dunning' #: accounts/doctype/dunning/dunning.json msgctxt "Dunning" msgid "Body Text" msgstr "Liggaamsteks" #. Label of a Text Editor field in DocType 'Dunning Letter Text' #: accounts/doctype/dunning_letter_text/dunning_letter_text.json msgctxt "Dunning Letter Text" msgid "Body Text" msgstr "Liggaamsteks" #. Label of a HTML field in DocType 'Dunning Letter Text' #: accounts/doctype/dunning_letter_text/dunning_letter_text.json msgctxt "Dunning Letter Text" msgid "Body and Closing Text Help" msgstr "Liggaam- en slottekshulp" #. Label of a Link field in DocType 'Production Plan Sub Assembly Item' #: manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json msgctxt "Production Plan Sub Assembly Item" msgid "Bom No" msgstr "" #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:227 msgid "Book Advance Payments as Liability option is chosen. Paid From account changed from {0} to {1}." msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Company' #: setup/doctype/company/company.json msgctxt "Company" msgid "Book Advance Payments in Separate Party Account" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Payment Entry' #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgctxt "Payment Entry" msgid "Book Advance Payments in Separate Party Account" msgstr "" #: www/book_appointment/index.html:3 msgid "Book Appointment" msgstr "Boekafspraak" #. Label of a Check field in DocType 'Accounts Settings' #: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgctxt "Accounts Settings" msgid "Book Asset Depreciation Entry Automatically" msgstr "Boekbate-waardeverminderinginskrywing outomaties" #. Label of a Select field in DocType 'Accounts Settings' #: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgctxt "Accounts Settings" msgid "Book Deferred Entries Based On" msgstr "Boek uitgestelde inskrywings gebaseer op" #. Label of a Check field in DocType 'Accounts Settings' #: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgctxt "Accounts Settings" msgid "Book Deferred Entries Via Journal Entry" msgstr "Boek uitgestelde inskrywings via joernaalinskrywing" #. Label of a Check field in DocType 'Accounts Settings' #: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgctxt "Accounts Settings" msgid "Book Tax Loss on Early Payment Discount" msgstr "" #: www/book_appointment/index.html:15 msgid "Book an appointment" msgstr "" #: stock/doctype/shipment/shipment_list.js:5 msgid "Booked" msgstr "bespreek" #. Option for a Select field in DocType 'Shipment' #: stock/doctype/shipment/shipment.json msgctxt "Shipment" msgid "Booked" msgstr "bespreek" #. Label of a Check field in DocType 'Asset' #: assets/doctype/asset/asset.json msgctxt "Asset" msgid "Booked Fixed Asset" msgstr "Geboekte Vaste Bate" #: stock/doctype/warehouse/warehouse.py:141 msgid "Booking stock value across multiple accounts will make it harder to track stock and account value." msgstr "" #: accounts/general_ledger.py:686 msgid "Books have been closed till the period ending on {0}" msgstr "" #. Option for a Select field in DocType 'Inventory Dimension' #: stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json msgctxt "Inventory Dimension" msgid "Both" msgstr "Albei" #: accounts/doctype/subscription/subscription.py:329 msgid "Both Trial Period Start Date and Trial Period End Date must be set" msgstr "Beide proefperiode begin datum en proeftydperk einddatum moet ingestel word" #. Name of a DocType #: setup/doctype/branch/branch.json msgid "Branch" msgstr "tak" #. Label of a Data field in DocType 'Branch' #: setup/doctype/branch/branch.json msgctxt "Branch" msgid "Branch" msgstr "tak" #. Label of a Link field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Branch" msgstr "tak" #. Label of a Link field in DocType 'Employee Internal Work History' #: setup/doctype/employee_internal_work_history/employee_internal_work_history.json msgctxt "Employee Internal Work History" msgid "Branch" msgstr "tak" #. Label of a Link field in DocType 'SMS Center' #: selling/doctype/sms_center/sms_center.json msgctxt "SMS Center" msgid "Branch" msgstr "tak" #. Label of a Data field in DocType 'Bank Account' #: accounts/doctype/bank_account/bank_account.json msgctxt "Bank Account" msgid "Branch Code" msgstr "Takkode" #. Label of a Data field in DocType 'Bank Guarantee' #: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json msgctxt "Bank Guarantee" msgid "Branch Code" msgstr "Takkode" #. Label of a Read Only field in DocType 'Payment Request' #: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json msgctxt "Payment Request" msgid "Branch Code" msgstr "Takkode" #. Name of a DocType #: accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:243 #: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.js:47 #: accounts/report/sales_register/sales_register.js:64 #: public/js/stock_analytics.js:41 public/js/stock_analytics.js:62 #: selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.js:48 #: selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:61 #: selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.js:47 #: selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:100 #: setup/doctype/brand/brand.json #: stock/report/item_price_stock/item_price_stock.py:25 #: stock/report/item_prices/item_prices.py:53 #: stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.js:27 #: stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py:58 #: stock/report/product_bundle_balance/product_bundle_balance.js:36 #: stock/report/product_bundle_balance/product_bundle_balance.py:107 #: stock/report/stock_ageing/stock_ageing.js:43 #: stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py:135 #: stock/report/stock_analytics/stock_analytics.js:35 #: stock/report/stock_analytics/stock_analytics.py:45 #: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.js:65 #: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:181 #: stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.js:45 #: stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:115 msgid "Brand" msgstr "Brand" #. Label of a Link in the Home Workspace #. Label of a Link in the Stock Workspace #: setup/workspace/home/home.json stock/workspace/stock/stock.json msgctxt "Brand" msgid "Brand" msgstr "Brand" #. Label of a Link field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Brand" msgstr "Brand" #. Label of a Link field in DocType 'Item Price' #: stock/doctype/item_price/item_price.json msgctxt "Item Price" msgid "Brand" msgstr "Brand" #. Label of a Link field in DocType 'Material Request Item' #: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json msgctxt "Material Request Item" msgid "Brand" msgstr "Brand" #. Label of a Link field in DocType 'Opportunity Item' #: crm/doctype/opportunity_item/opportunity_item.json msgctxt "Opportunity Item" msgid "Brand" msgstr "Brand" #. Option for a Select field in DocType 'Party Specific Item' #: selling/doctype/party_specific_item/party_specific_item.json msgctxt "Party Specific Item" msgid "Brand" msgstr "Brand" #. Option for a Select field in DocType 'Pricing Rule' #. Label of a Link field in DocType 'Pricing Rule' #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgctxt "Pricing Rule" msgid "Brand" msgstr "Brand" #. Label of a Link field in DocType 'Pricing Rule Brand' #: accounts/doctype/pricing_rule_brand/pricing_rule_brand.json msgctxt "Pricing Rule Brand" msgid "Brand" msgstr "Brand" #. Option for a Select field in DocType 'Promotional Scheme' #. Label of a Link field in DocType 'Promotional Scheme' #: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json msgctxt "Promotional Scheme" msgid "Brand" msgstr "Brand" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice Item' #: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json msgctxt "Purchase Invoice Item" msgid "Brand" msgstr "Brand" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order Item' #: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json msgctxt "Purchase Order Item" msgid "Brand" msgstr "Brand" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Brand" msgstr "Brand" #. Label of a Link field in DocType 'Quotation Item' #: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json msgctxt "Quotation Item" msgid "Brand" msgstr "Brand" #. Label of a Link field in DocType 'Request for Quotation Item' #: buying/doctype/request_for_quotation_item/request_for_quotation_item.json msgctxt "Request for Quotation Item" msgid "Brand" msgstr "Brand" #. Label of a Link field in DocType 'Serial No' #: stock/doctype/serial_no/serial_no.json msgctxt "Serial No" msgid "Brand" msgstr "Brand" #. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json msgctxt "Subcontracting Receipt Item" msgid "Brand" msgstr "Brand" #. Label of a Link field in DocType 'Supplier Quotation Item' #: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json msgctxt "Supplier Quotation Item" msgid "Brand" msgstr "Brand" #. Label of a Table field in DocType 'Brand' #: setup/doctype/brand/brand.json msgctxt "Brand" msgid "Brand Defaults" msgstr "Handelsmerk verstek" #. Label of a Data field in DocType 'Brand' #: setup/doctype/brand/brand.json msgctxt "Brand" msgid "Brand Name" msgstr "Handelsnaam" #. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note Item' #: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgctxt "Delivery Note Item" msgid "Brand Name" msgstr "Handelsnaam" #. Label of a Data field in DocType 'POS Invoice Item' #: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json msgctxt "POS Invoice Item" msgid "Brand Name" msgstr "Handelsnaam" #. Label of a Data field in DocType 'Sales Invoice Item' #: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json msgctxt "Sales Invoice Item" msgid "Brand Name" msgstr "Handelsnaam" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Order Item' #: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgctxt "Sales Order Item" msgid "Brand Name" msgstr "Handelsnaam" #. Option for a Select field in DocType 'Maintenance Visit' #: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json msgctxt "Maintenance Visit" msgid "Breakdown" msgstr "Afbreek" #: manufacturing/doctype/bom/bom.js:103 msgid "Browse BOM" msgstr "Blaai deur BOM" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/budget/budget.json #: accounts/doctype/cost_center/cost_center.js:44 #: accounts/doctype/cost_center/cost_center_tree.js:42 #: accounts/doctype/cost_center/cost_center_tree.js:46 #: accounts/doctype/cost_center/cost_center_tree.js:50 #: accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py:99 #: accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py:109 #: accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py:386 msgid "Budget" msgstr "begroting" #. Label of a Link in the Accounting Workspace #: accounts/workspace/accounting/accounting.json msgctxt "Budget" msgid "Budget" msgstr "begroting" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/budget_account/budget_account.json msgid "Budget Account" msgstr "Begrotingsrekening" #. Label of a Table field in DocType 'Budget' #: accounts/doctype/budget/budget.json msgctxt "Budget" msgid "Budget Accounts" msgstr "Begrotingsrekeninge" #: accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.js:82 msgid "Budget Against" msgstr "Begroting teen" #. Label of a Select field in DocType 'Budget' #: accounts/doctype/budget/budget.json msgctxt "Budget" msgid "Budget Against" msgstr "Begroting teen" #. Label of a Currency field in DocType 'Budget Account' #: accounts/doctype/budget_account/budget_account.json msgctxt "Budget Account" msgid "Budget Amount" msgstr "Begrotingsbedrag" #. Label of a Section Break field in DocType 'Company' #: setup/doctype/company/company.json msgctxt "Company" msgid "Budget Detail" msgstr "Begrotingsbesonderhede" #: accounts/doctype/budget/budget.py:278 accounts/doctype/budget/budget.py:280 msgid "Budget Exceeded" msgstr "" #: accounts/doctype/cost_center/cost_center_tree.js:40 msgid "Budget List" msgstr "Begrotingslys" #. Name of a report #. Label of a Link in the Accounting Workspace #: accounts/doctype/cost_center/cost_center_tree.js:48 #: accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.json #: accounts/workspace/accounting/accounting.json msgid "Budget Variance Report" msgstr "Begrotingsverskilverslag" #: accounts/doctype/budget/budget.py:97 msgid "Budget cannot be assigned against Group Account {0}" msgstr "Begroting kan nie toegeken word teen Groeprekening {0}" #: accounts/doctype/budget/budget.py:102 msgid "Budget cannot be assigned against {0}, as it's not an Income or Expense account" msgstr "Begroting kan nie teen {0} toegewys word nie, aangesien dit nie 'n Inkomste- of Uitgawe-rekening is nie" #: accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year_dashboard.py:8 msgid "Budgets" msgstr "begrotings" #: manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:162 msgid "Build All?" msgstr "" #: accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.js:20 msgid "Build Tree" msgstr "" #: manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:155 msgid "Buildable Qty" msgstr "" #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:31 #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:44 msgid "Buildings" msgstr "geboue" #. Name of a DocType #: bulk_transaction/doctype/bulk_transaction_log/bulk_transaction_log.json msgid "Bulk Transaction Log" msgstr "" #. Name of a DocType #: bulk_transaction/doctype/bulk_transaction_log_detail/bulk_transaction_log_detail.json msgid "Bulk Transaction Log Detail" msgstr "" #. Label of a Link in the Settings Workspace #: setup/workspace/settings/settings.json msgctxt "Bulk Update" msgid "Bulk Update" msgstr "" #. Label of a Table field in DocType 'Quotation' #. Label of a Section Break field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Bundle Items" msgstr "" #: stock/report/product_bundle_balance/product_bundle_balance.py:95 msgid "Bundle Qty" msgstr "Bundel Aantal" #. Option for a Select field in DocType 'Call Log' #: telephony/doctype/call_log/call_log.json msgctxt "Call Log" msgid "Busy" msgstr "Besig" #: stock/doctype/batch/batch_dashboard.py:8 #: stock/doctype/item/item_dashboard.py:22 msgid "Buy" msgstr "koop" #. Name of a Workspace #. Label of a Card Break in the Buying Workspace #: buying/workspace/buying/buying.json msgid "Buying" msgstr "koop" #. Group in Incoterm's connections #: setup/doctype/incoterm/incoterm.json msgctxt "Incoterm" msgid "Buying" msgstr "koop" #. Label of a Check field in DocType 'Item Price' #: stock/doctype/item_price/item_price.json msgctxt "Item Price" msgid "Buying" msgstr "koop" #. Label of a Check field in DocType 'Price List' #: stock/doctype/price_list/price_list.json msgctxt "Price List" msgid "Buying" msgstr "koop" #. Label of a Check field in DocType 'Pricing Rule' #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgctxt "Pricing Rule" msgid "Buying" msgstr "koop" #. Label of a Check field in DocType 'Promotional Scheme' #: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json msgctxt "Promotional Scheme" msgid "Buying" msgstr "koop" #. Option for a Select field in DocType 'Shipping Rule' #: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json msgctxt "Shipping Rule" msgid "Buying" msgstr "koop" #. Group in Subscription's connections #: accounts/doctype/subscription/subscription.json msgctxt "Subscription" msgid "Buying" msgstr "koop" #. Label of a Check field in DocType 'Terms and Conditions' #: setup/doctype/terms_and_conditions/terms_and_conditions.json msgctxt "Terms and Conditions" msgid "Buying" msgstr "koop" #. Label of a Section Break field in DocType 'Company' #: setup/doctype/company/company.json msgctxt "Company" msgid "Buying & Selling Settings" msgstr "" #: accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:280 msgid "Buying Amount" msgstr "Koopbedrag" #: stock/report/item_price_stock/item_price_stock.py:40 msgid "Buying Price List" msgstr "Kooppryslys" #: stock/report/item_price_stock/item_price_stock.py:46 msgid "Buying Rate" msgstr "Koopkoers" #. Name of a DocType #. Title of an Onboarding Step #: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json #: buying/onboarding_step/introduction_to_buying/introduction_to_buying.json msgid "Buying Settings" msgstr "Koop instellings" #. Label of a Link in the Buying Workspace #. Label of a Link in the Settings Workspace #. Label of a shortcut in the Settings Workspace #: buying/workspace/buying/buying.json setup/workspace/settings/settings.json msgctxt "Buying Settings" msgid "Buying Settings" msgstr "Koop instellings" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Company' #: setup/doctype/company/company.json msgctxt "Company" msgid "Buying and Selling" msgstr "" #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:211 msgid "Buying must be checked, if Applicable For is selected as {0}" msgstr "Koop moet gekontroleer word, indien toepaslik vir is gekies as {0}" #: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.js:14 msgid "By default, the Supplier Name is set as per the Supplier Name entered. If you want Suppliers to be named by a Naming Series choose the 'Naming Series' option." msgstr "" #: templates/pages/home.html:59 msgid "By {0}" msgstr "Teen {0}" #. Label of a Check field in DocType 'Customer Credit Limit' #: selling/doctype/customer_credit_limit/customer_credit_limit.json msgctxt "Customer Credit Limit" msgid "Bypass Credit Limit Check at Sales Order" msgstr "Omskakel krediet limiet tjek by verkope bestelling" #: selling/report/customer_credit_balance/customer_credit_balance.py:68 msgid "Bypass credit check at Sales Order" msgstr "" #. Option for a Select field in DocType 'Closing Stock Balance' #: stock/doctype/closing_stock_balance/closing_stock_balance.json msgctxt "Closing Stock Balance" msgid "CBAL-.#####" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Process Statement Of Accounts' #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json msgctxt "Process Statement Of Accounts" msgid "CC To" msgstr "CC aan" #. Option for a Select field in DocType 'Item Barcode' #: stock/doctype/item_barcode/item_barcode.json msgctxt "Item Barcode" msgid "CODE-39" msgstr "" #. Name of a report #: stock/report/cogs_by_item_group/cogs_by_item_group.json msgid "COGS By Item Group" msgstr "" #: stock/report/cogs_by_item_group/cogs_by_item_group.py:45 msgid "COGS Debit" msgstr "" #. Name of a Workspace #. Label of a Card Break in the Home Workspace #: crm/workspace/crm/crm.json setup/workspace/home/home.json msgid "CRM" msgstr "CRM" #. Name of a DocType #: crm/doctype/crm_note/crm_note.json msgid "CRM Note" msgstr "" #. Name of a DocType #. Title of an Onboarding Step #: crm/doctype/crm_settings/crm_settings.json #: crm/onboarding_step/crm_settings/crm_settings.json msgid "CRM Settings" msgstr "" #. Label of a Link in the CRM Workspace #. Label of a Link in the Settings Workspace #: crm/workspace/crm/crm.json setup/workspace/settings/settings.json msgctxt "CRM Settings" msgid "CRM Settings" msgstr "" #. Option for a Select field in DocType 'Lead' #: crm/doctype/lead/lead.json msgctxt "Lead" msgid "CRM-LEAD-.YYYY.-" msgstr "CRM-LEAD-.YYYY.-" #. Option for a Select field in DocType 'Opportunity' #: crm/doctype/opportunity/opportunity.json msgctxt "Opportunity" msgid "CRM-OPP-.YYYY.-" msgstr "CRM-OPP-.YYYY.-" #. Option for a Select field in DocType 'Customer' #: selling/doctype/customer/customer.json msgctxt "Customer" msgid "CUST-.YYYY.-" msgstr "Cust-.YYYY.-" #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:34 #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:50 msgid "CWIP Account" msgstr "CWIP rekening" #. Label of a Select field in DocType 'Shipping Rule' #: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json msgctxt "Shipping Rule" msgid "Calculate Based On" msgstr "Bereken Gebaseer Op" #. Label of a Check field in DocType 'Asset' #: assets/doctype/asset/asset.json msgctxt "Asset" msgid "Calculate Depreciation" msgstr "Bereken depresiasie" #. Label of a Button field in DocType 'Delivery Trip' #: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json msgctxt "Delivery Trip" msgid "Calculate Estimated Arrival Times" msgstr "Bereken die beraamde aankomstye" #. Label of a Check field in DocType 'Selling Settings' #: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgctxt "Selling Settings" msgid "Calculate Product Bundle Price based on Child Items' Rates" msgstr "" #: accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:56 msgid "Calculated Bank Statement balance" msgstr "Berekende Bankstaatbalans" #. Label of a Section Break field in DocType 'Supplier Scorecard Period' #: buying/doctype/supplier_scorecard_period/supplier_scorecard_period.json msgctxt "Supplier Scorecard Period" msgid "Calculations" msgstr "berekeninge" #. Label of a Link field in DocType 'Appointment' #: crm/doctype/appointment/appointment.json msgctxt "Appointment" msgid "Calendar Event" msgstr "Kalendergeleentheid" #. Option for a Select field in DocType 'Asset Maintenance Task' #: assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json msgctxt "Asset Maintenance Task" msgid "Calibration" msgstr "kalibrasie" #: telephony/doctype/call_log/call_log.js:8 msgid "Call Again" msgstr "" #: public/js/call_popup/call_popup.js:41 msgid "Call Connected" msgstr "Bel gekoppel" #. Label of a Section Break field in DocType 'Call Log' #: telephony/doctype/call_log/call_log.json msgctxt "Call Log" msgid "Call Details" msgstr "Oproepbesonderhede" #. Description of a Duration field in DocType 'Call Log' #: telephony/doctype/call_log/call_log.json msgctxt "Call Log" msgid "Call Duration in seconds" msgstr "Tydsduur in sekondes" #: public/js/call_popup/call_popup.js:48 msgid "Call Ended" msgstr "" #. Label of a Table field in DocType 'Incoming Call Settings' #: telephony/doctype/incoming_call_settings/incoming_call_settings.json msgctxt "Incoming Call Settings" msgid "Call Handling Schedule" msgstr "" #. Name of a DocType #: telephony/doctype/call_log/call_log.json msgid "Call Log" msgstr "Oproeplys" #: public/js/call_popup/call_popup.js:45 msgid "Call Missed" msgstr "Bel gemis" #. Label of a Link field in DocType 'Call Log' #: telephony/doctype/call_log/call_log.json msgctxt "Call Log" msgid "Call Received By" msgstr "" #. Label of a Select field in DocType 'Voice Call Settings' #: telephony/doctype/voice_call_settings/voice_call_settings.json msgctxt "Voice Call Settings" msgid "Call Receiving Device" msgstr "" #. Label of a Select field in DocType 'Incoming Call Settings' #: telephony/doctype/incoming_call_settings/incoming_call_settings.json msgctxt "Incoming Call Settings" msgid "Call Routing" msgstr "" #: telephony/doctype/incoming_call_settings/incoming_call_settings.js:57 #: telephony/doctype/incoming_call_settings/incoming_call_settings.py:49 msgid "Call Schedule Row {0}: To time slot should always be ahead of From time slot." msgstr "" #: public/js/call_popup/call_popup.js:153 #: telephony/doctype/call_log/call_log.py:135 msgid "Call Summary" msgstr "Oproepopsomming" #. Label of a Section Break field in DocType 'Call Log' #: telephony/doctype/call_log/call_log.json msgctxt "Call Log" msgid "Call Summary" msgstr "Oproepopsomming" #. Label of a Data field in DocType 'Telephony Call Type' #: telephony/doctype/telephony_call_type/telephony_call_type.json msgctxt "Telephony Call Type" msgid "Call Type" msgstr "" #: telephony/doctype/call_log/call_log.js:8 msgid "Callback" msgstr "" #. Name of a DocType #. Label of a Card Break in the CRM Workspace #: crm/doctype/campaign/campaign.json crm/workspace/crm/crm.json msgid "Campaign" msgstr "veldtog" #. Label of a Section Break field in DocType 'Campaign' #. Label of a Link in the CRM Workspace #. Label of a Link in the Selling Workspace #: crm/doctype/campaign/campaign.json crm/workspace/crm/crm.json #: selling/workspace/selling/selling.json msgctxt "Campaign" msgid "Campaign" msgstr "veldtog" #. Label of a Link field in DocType 'Campaign Item' #: accounts/doctype/campaign_item/campaign_item.json msgctxt "Campaign Item" msgid "Campaign" msgstr "veldtog" #. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Campaign" msgstr "veldtog" #. Label of a Link field in DocType 'Email Campaign' #: crm/doctype/email_campaign/email_campaign.json msgctxt "Email Campaign" msgid "Campaign" msgstr "veldtog" #. Label of a Link field in DocType 'Opportunity' #: crm/doctype/opportunity/opportunity.json msgctxt "Opportunity" msgid "Campaign" msgstr "veldtog" #. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Campaign" msgstr "veldtog" #. Label of a Link field in DocType 'POS Profile' #: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json msgctxt "POS Profile" msgid "Campaign" msgstr "veldtog" #. Option for a Select field in DocType 'Pricing Rule' #. Label of a Link field in DocType 'Pricing Rule' #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgctxt "Pricing Rule" msgid "Campaign" msgstr "veldtog" #. Option for a Select field in DocType 'Promotional Scheme' #. Label of a Table MultiSelect field in DocType 'Promotional Scheme' #: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json msgctxt "Promotional Scheme" msgid "Campaign" msgstr "veldtog" #. Label of a Link field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Campaign" msgstr "veldtog" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Campaign" msgstr "veldtog" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Campaign" msgstr "veldtog" #. Name of a report #. Label of a Link in the CRM Workspace #: crm/report/campaign_efficiency/campaign_efficiency.json #: crm/workspace/crm/crm.json msgid "Campaign Efficiency" msgstr "Veldtogdoeltreffendheid" #. Name of a DocType #: crm/doctype/campaign_email_schedule/campaign_email_schedule.json msgid "Campaign Email Schedule" msgstr "E-posrooster vir veldtog" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/campaign_item/campaign_item.json msgid "Campaign Item" msgstr "" #. Option for a Select field in DocType 'CRM Settings' #: crm/doctype/crm_settings/crm_settings.json msgctxt "CRM Settings" msgid "Campaign Name" msgstr "Veldtog Naam" #. Label of a Data field in DocType 'Campaign' #: crm/doctype/campaign/campaign.json msgctxt "Campaign" msgid "Campaign Name" msgstr "Veldtog Naam" #. Label of a Link field in DocType 'Lead' #: crm/doctype/lead/lead.json msgctxt "Lead" msgid "Campaign Name" msgstr "Veldtog Naam" #. Label of a Select field in DocType 'CRM Settings' #: crm/doctype/crm_settings/crm_settings.json msgctxt "CRM Settings" msgid "Campaign Naming By" msgstr "Veldtog naam deur" #. Label of a Section Break field in DocType 'Campaign' #. Label of a Table field in DocType 'Campaign' #: crm/doctype/campaign/campaign.json msgctxt "Campaign" msgid "Campaign Schedules" msgstr "Veldtogskedules" #: setup/doctype/authorization_control/authorization_control.py:58 msgid "Can be approved by {0}" msgstr "Kan goedgekeur word deur {0}" #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1451 msgid "Can not close Work Order. Since {0} Job Cards are in Work In Progress state." msgstr "" #: accounts/report/pos_register/pos_register.py:127 msgid "Can not filter based on Cashier, if grouped by Cashier" msgstr "Kan nie filter op grond van Kassier nie, indien dit gegroepeer is volgens Kassier" #: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:79 msgid "Can not filter based on Child Account, if grouped by Account" msgstr "" #: accounts/report/pos_register/pos_register.py:124 msgid "Can not filter based on Customer, if grouped by Customer" msgstr "Kan nie op grond van die klant filter nie, indien dit volgens die klant gegroepeer is" #: accounts/report/pos_register/pos_register.py:121 msgid "Can not filter based on POS Profile, if grouped by POS Profile" msgstr "Kan nie gebaseer op POS-profiel filter nie, indien dit gegroepeer is volgens POS-profiel" #: accounts/report/pos_register/pos_register.py:130 msgid "Can not filter based on Payment Method, if grouped by Payment Method" msgstr "Kan nie op grond van die betaalmetode filter nie, indien dit gegroepeer is volgens die betaalmetode" #: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:82 msgid "Can not filter based on Voucher No, if grouped by Voucher" msgstr "Kan nie filter gebaseer op Voucher No, indien gegroepeer deur Voucher" #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1339 #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2206 msgid "Can only make payment against unbilled {0}" msgstr "Kan slegs betaling teen onbillike {0}" #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1188 #: controllers/accounts_controller.py:2426 public/js/controllers/accounts.js:90 msgid "Can refer row only if the charge type is 'On Previous Row Amount' or 'Previous Row Total'" msgstr "Kan slegs ry verwys as die lading tipe 'Op vorige rybedrag' of 'Vorige ry totaal' is" #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:133 msgid "Can't change the valuation method, as there are transactions against some items which do not have its own valuation method" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Subscription' #: accounts/doctype/subscription/subscription.json msgctxt "Subscription" msgid "Cancel At End Of Period" msgstr "Kanselleer aan die einde van die tydperk" #: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.py:74 msgid "Cancel Material Visit {0} before cancelling this Warranty Claim" msgstr "Kanselleer Materiaal Besoek {0} voordat u hierdie Garantie-eis kanselleer" #: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.py:188 msgid "Cancel Material Visits {0} before cancelling this Maintenance Visit" msgstr "Kanselleer materiaalbesoeke {0} voordat u hierdie onderhoudsbesoek kanselleer" #: accounts/doctype/subscription/subscription.js:42 msgid "Cancel Subscription" msgstr "Kanselleer intekening" #. Label of a Check field in DocType 'Subscription Settings' #: accounts/doctype/subscription_settings/subscription_settings.json msgctxt "Subscription Settings" msgid "Cancel Subscription After Grace Period" msgstr "Kanselleer intekening na genadetydperk" #. Label of a Date field in DocType 'Subscription' #: accounts/doctype/subscription/subscription.json msgctxt "Subscription" msgid "Cancelation Date" msgstr "Kansellasie Datum" #: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting_list.js:18 #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry_list.js:19 msgid "Canceled" msgstr "gekanselleer" #. Option for a Select field in DocType 'Call Log' #: telephony/doctype/call_log/call_log.json msgctxt "Call Log" msgid "Canceled" msgstr "gekanselleer" #. Option for a Select field in DocType 'Closing Stock Balance' #: stock/doctype/closing_stock_balance/closing_stock_balance.json msgctxt "Closing Stock Balance" msgid "Canceled" msgstr "gekanselleer" #: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction_list.js:8 #: accounts/doctype/payment_request/payment_request_list.js:20 #: accounts/doctype/subscription/subscription_list.js:14 #: assets/doctype/asset_repair/asset_repair_list.js:9 #: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator_list.js:11 #: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle_list.js:8 msgid "Cancelled" msgstr "gekanselleer" #. Option for a Select field in DocType 'Asset Depreciation Schedule' #: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json msgctxt "Asset Depreciation Schedule" msgid "Cancelled" msgstr "gekanselleer" #. Option for a Select field in DocType 'Asset Maintenance Log' #: assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json msgctxt "Asset Maintenance Log" msgid "Cancelled" msgstr "gekanselleer" #. Option for a Select field in DocType 'Asset Maintenance Task' #: assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json msgctxt "Asset Maintenance Task" msgid "Cancelled" msgstr "gekanselleer" #. Option for a Select field in DocType 'Asset Repair' #: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json msgctxt "Asset Repair" msgid "Cancelled" msgstr "gekanselleer" #. Option for a Select field in DocType 'BOM Creator' #: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json msgctxt "BOM Creator" msgid "Cancelled" msgstr "gekanselleer" #. Option for a Select field in DocType 'Bank Transaction' #: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json msgctxt "Bank Transaction" msgid "Cancelled" msgstr "gekanselleer" #. Option for a Select field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Cancelled" msgstr "gekanselleer" #. Option for a Select field in DocType 'Delivery Trip' #: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json msgctxt "Delivery Trip" msgid "Cancelled" msgstr "gekanselleer" #. Option for a Select field in DocType 'Dunning' #: accounts/doctype/dunning/dunning.json msgctxt "Dunning" msgid "Cancelled" msgstr "gekanselleer" #. Option for a Select field in DocType 'Installation Note' #: selling/doctype/installation_note/installation_note.json msgctxt "Installation Note" msgid "Cancelled" msgstr "gekanselleer" #. Option for a Select field in DocType 'Invoice Discounting' #: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.json msgctxt "Invoice Discounting" msgid "Cancelled" msgstr "gekanselleer" #. Option for a Select field in DocType 'Job Card' #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgctxt "Job Card" msgid "Cancelled" msgstr "gekanselleer" #. Option for a Select field in DocType 'Maintenance Schedule' #: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json msgctxt "Maintenance Schedule" msgid "Cancelled" msgstr "gekanselleer" #. Option for a Select field in DocType 'Maintenance Visit' #: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json msgctxt "Maintenance Visit" msgid "Cancelled" msgstr "gekanselleer" #. Option for a Select field in DocType 'Material Request' #: stock/doctype/material_request/material_request.json msgctxt "Material Request" msgid "Cancelled" msgstr "gekanselleer" #. Option for a Select field in DocType 'Non Conformance' #: quality_management/doctype/non_conformance/non_conformance.json msgctxt "Non Conformance" msgid "Cancelled" msgstr "gekanselleer" #. Option for a Select field in DocType 'POS Closing Entry' #: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json msgctxt "POS Closing Entry" msgid "Cancelled" msgstr "gekanselleer" #. Option for a Select field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Cancelled" msgstr "gekanselleer" #. Option for a Select field in DocType 'POS Opening Entry' #: accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.json msgctxt "POS Opening Entry" msgid "Cancelled" msgstr "gekanselleer" #. Option for a Select field in DocType 'Payment Entry' #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgctxt "Payment Entry" msgid "Cancelled" msgstr "gekanselleer" #. Option for a Select field in DocType 'Payment Request' #: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json msgctxt "Payment Request" msgid "Cancelled" msgstr "gekanselleer" #. Option for a Select field in DocType 'Pick List' #: stock/doctype/pick_list/pick_list.json msgctxt "Pick List" msgid "Cancelled" msgstr "gekanselleer" #. Option for a Select field in DocType 'Process Payment Reconciliation' #: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.json msgctxt "Process Payment Reconciliation" msgid "Cancelled" msgstr "gekanselleer" #. Option for a Select field in DocType 'Process Payment Reconciliation Log' #: accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log/process_payment_reconciliation_log.json msgctxt "Process Payment Reconciliation Log" msgid "Cancelled" msgstr "gekanselleer" #. Option for a Select field in DocType 'Production Plan' #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgctxt "Production Plan" msgid "Cancelled" msgstr "gekanselleer" #. Option for a Select field in DocType 'Project' #: projects/doctype/project/project.json msgctxt "Project" msgid "Cancelled" msgstr "gekanselleer" #. Option for a Select field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Cancelled" msgstr "gekanselleer" #. Option for a Select field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Cancelled" msgstr "gekanselleer" #. Option for a Select field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Cancelled" msgstr "gekanselleer" #. Option for a Select field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Cancelled" msgstr "gekanselleer" #. Option for a Select field in DocType 'Request for Quotation' #: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json msgctxt "Request for Quotation" msgid "Cancelled" msgstr "gekanselleer" #. Option for a Select field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Cancelled" msgstr "gekanselleer" #. Option for a Select field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Cancelled" msgstr "gekanselleer" #. Option for a Select field in DocType 'Shipment' #: stock/doctype/shipment/shipment.json msgctxt "Shipment" msgid "Cancelled" msgstr "gekanselleer" #. Option for a Select field in DocType 'Stock Reservation Entry' #: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json msgctxt "Stock Reservation Entry" msgid "Cancelled" msgstr "gekanselleer" #. Option for a Select field in DocType 'Subcontracting Order' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json msgctxt "Subcontracting Order" msgid "Cancelled" msgstr "gekanselleer" #. Option for a Select field in DocType 'Subcontracting Receipt' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgctxt "Subcontracting Receipt" msgid "Cancelled" msgstr "gekanselleer" #. Option for a Select field in DocType 'Subscription' #: accounts/doctype/subscription/subscription.json msgctxt "Subscription" msgid "Cancelled" msgstr "gekanselleer" #. Option for a Select field in DocType 'Supplier Quotation' #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json msgctxt "Supplier Quotation" msgid "Cancelled" msgstr "gekanselleer" #. Option for a Select field in DocType 'Task' #: projects/doctype/task/task.json msgctxt "Task" msgid "Cancelled" msgstr "gekanselleer" #. Option for a Select field in DocType 'Timesheet' #: projects/doctype/timesheet/timesheet.json msgctxt "Timesheet" msgid "Cancelled" msgstr "gekanselleer" #. Option for a Select field in DocType 'Warranty Claim' #: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json msgctxt "Warranty Claim" msgid "Cancelled" msgstr "gekanselleer" #. Option for a Select field in DocType 'Work Order' #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgctxt "Work Order" msgid "Cancelled" msgstr "gekanselleer" #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry_list.js:7 msgctxt "docstatus,=,2" msgid "Cancelled" msgstr "gekanselleer" #: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.js:76 #: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.py:189 msgid "Cannot Calculate Arrival Time as Driver Address is Missing." msgstr "Kan nie die aankomstyd bereken nie, aangesien die adres van die bestuurder ontbreek." #: stock/doctype/item/item.py:598 stock/doctype/item/item.py:611 #: stock/doctype/item/item.py:629 msgid "Cannot Merge" msgstr "" #: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.js:105 msgid "Cannot Optimize Route as Driver Address is Missing." msgstr "Kan nie die roete optimaliseer nie, aangesien die bestuurder se adres ontbreek." #: setup/doctype/employee/employee.py:185 msgid "Cannot Relieve Employee" msgstr "Kan nie werknemer ontslaan nie" #: accounts/doctype/repost_accounting_ledger/repost_accounting_ledger.py:68 msgid "Cannot Resubmit Ledger entries for vouchers in Closed fiscal year." msgstr "" #: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:96 msgid "Cannot amend {0} {1}, please create a new one instead." msgstr "" #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:240 msgid "Cannot apply TDS against multiple parties in one entry" msgstr "" #: stock/doctype/item/item.py:307 msgid "Cannot be a fixed asset item as Stock Ledger is created." msgstr "Kan nie 'n vaste bateitem wees nie, aangesien Voorraadgrootboek geskep is." #: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:222 msgid "Cannot cancel as processing of cancelled documents is pending." msgstr "" #: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:222 msgid "Cannot cancel as processing of cancelled documents is pending." msgstr "" #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:641 msgid "Cannot cancel because submitted Stock Entry {0} exists" msgstr "Kan nie kanselleer nie aangesien ingevoerde Voorraadinskrywing {0} bestaan" #: stock/stock_ledger.py:187 msgid "Cannot cancel the transaction. Reposting of item valuation on submission is not completed yet." msgstr "" #: controllers/buying_controller.py:811 controllers/buying_controller.py:814 msgid "Cannot cancel this document as it is linked with submitted asset {0}. Please cancel it to continue." msgstr "Kan nie hierdie dokument kanselleer nie, want dit is gekoppel aan die ingediende bate {0}. Kanselleer dit asseblief om voort te gaan." #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:365 msgid "Cannot cancel transaction for Completed Work Order." msgstr "Kan nie transaksie vir voltooide werkorder kanselleer nie." #: stock/doctype/item/item.py:867 msgid "Cannot change Attributes after stock transaction. Make a new Item and transfer stock to the new Item" msgstr "Kan nie eienskappe verander na voorraadtransaksie nie. Maak 'n nuwe item en dra voorraad na die nuwe item" #: accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.py:49 msgid "Cannot change Fiscal Year Start Date and Fiscal Year End Date once the Fiscal Year is saved." msgstr "Kan nie die fiskale jaar begindatum en fiskale jaar einddatum verander sodra die fiskale jaar gestoor is nie." #: accounts/doctype/accounting_dimension/accounting_dimension.py:66 msgid "Cannot change Reference Document Type." msgstr "" #: accounts/deferred_revenue.py:55 msgid "Cannot change Service Stop Date for item in row {0}" msgstr "Kan nie diensstopdatum vir item in ry {0} verander nie" #: stock/doctype/item/item.py:858 msgid "Cannot change Variant properties after stock transaction. You will have to make a new Item to do this." msgstr "Kan nie Variant eiendomme verander na voorraad transaksie. Jy sal 'n nuwe item moet maak om dit te doen." #: setup/doctype/company/company.py:208 msgid "Cannot change company's default currency, because there are existing transactions. Transactions must be cancelled to change the default currency." msgstr "Kan nie die maatskappy se standaard valuta verander nie, want daar is bestaande transaksies. Transaksies moet gekanselleer word om die verstek valuta te verander." #: projects/doctype/task/task.py:134 msgid "Cannot complete task {0} as its dependant task {1} are not completed / cancelled." msgstr "" #: accounts/doctype/cost_center/cost_center.py:63 msgid "Cannot convert Cost Center to ledger as it has child nodes" msgstr "Kan nie Kostesentrum omskakel na grootboek nie aangesien dit nodusse het" #: projects/doctype/task/task.js:48 msgid "Cannot convert Task to non-group because the following child Tasks exist: {0}." msgstr "" #: accounts/doctype/account/account.py:373 msgid "Cannot convert to Group because Account Type is selected." msgstr "" #: accounts/doctype/account/account.py:250 msgid "Cannot covert to Group because Account Type is selected." msgstr "Kan nie in Groep verskuil word nie omdat rekeningtipe gekies is." #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:912 #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:917 msgid "Cannot create Stock Reservation Entries for future dated Purchase Receipts." msgstr "" #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note_list.js:25 msgid "Cannot create a Delivery Trip from Draft documents." msgstr "Kan nie 'n afleweringsreis uit konsepdokumente skep nie." #: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1562 #: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:104 msgid "Cannot create a pick list for Sales Order {0} because it has reserved stock. Please unreserve the stock in order to create a pick list." msgstr "" #: accounts/general_ledger.py:127 msgid "Cannot create accounting entries against disabled accounts: {0}" msgstr "" #: manufacturing/doctype/bom/bom.py:947 msgid "Cannot deactivate or cancel BOM as it is linked with other BOMs" msgstr "Kan BOM nie deaktiveer of kanselleer nie aangesien dit gekoppel is aan ander BOM's" #: crm/doctype/opportunity/opportunity.py:254 msgid "Cannot declare as lost, because Quotation has been made." msgstr "Kan nie verklaar word as verlore nie, omdat aanhaling gemaak is." #: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges_template/purchase_taxes_and_charges_template.js:16 #: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges_template/purchase_taxes_and_charges_template.js:26 msgid "Cannot deduct when category is for 'Valuation' or 'Valuation and Total'" msgstr "Kan nie aftrek wanneer die kategorie vir 'Waardasie' of 'Waardasie en Totaal' is nie." #: stock/doctype/serial_no/serial_no.py:120 msgid "Cannot delete Serial No {0}, as it is used in stock transactions" msgstr "Kan nie reeksnommer {0} uitvee nie, aangesien dit in voorraadtransaksies gebruik word" #: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:635 #: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:658 msgid "Cannot ensure delivery by Serial No as Item {0} is added with and without Ensure Delivery by Serial No." msgstr "Kan nie verseker dat aflewering per reeksnr. Nie, aangesien artikel {0} bygevoeg word met en sonder versekering deur afleweringnr." #: public/js/utils/barcode_scanner.js:51 msgid "Cannot find Item with this Barcode" msgstr "Kan nie item met hierdie strepieskode vind nie" #: controllers/accounts_controller.py:2959 msgid "Cannot find {} for item {}. Please set the same in Item Master or Stock Settings." msgstr "Kan nie {} vir item {} vind nie. Stel dieselfde in Item Meester of Voorraadinstellings." #: controllers/accounts_controller.py:1736 msgid "Cannot overbill for Item {0} in row {1} more than {2}. To allow over-billing, please set allowance in Accounts Settings" msgstr "Kan nie meer as {2} oor item {0} in ry {1} oorkoop nie. Om oorfakturering toe te laat, stel asseblief toelae in rekeninginstellings" #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:292 msgid "Cannot produce more Item {0} than Sales Order quantity {1}" msgstr "Kan nie meer item {0} produseer as hoeveelheid van die bestelling {1}" #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:962 msgid "Cannot produce more item for {0}" msgstr "" #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:966 msgid "Cannot produce more than {0} items for {1}" msgstr "" #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:292 msgid "Cannot receive from customer against negative outstanding" msgstr "" #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1198 #: controllers/accounts_controller.py:2441 #: public/js/controllers/accounts.js:100 msgid "Cannot refer row number greater than or equal to current row number for this Charge type" msgstr "Kan nie rynommer groter as of gelyk aan huidige rynommer vir hierdie Laai tipe verwys nie" #: accounts/doctype/bank/bank.js:66 msgid "Cannot retrieve link token for update. Check Error Log for more information" msgstr "" #: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.js:60 msgid "Cannot retrieve link token. Check Error Log for more information" msgstr "" #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1192 #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1363 #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1569 #: controllers/accounts_controller.py:2431 public/js/controllers/accounts.js:94 #: public/js/controllers/taxes_and_totals.js:451 msgid "Cannot select charge type as 'On Previous Row Amount' or 'On Previous Row Total' for first row" msgstr "Kan lading tipe nie as 'Op vorige rybedrag' of 'Op vorige ry totale' vir eerste ry kies nie" #: selling/doctype/quotation/quotation.py:265 msgid "Cannot set as Lost as Sales Order is made." msgstr "Kan nie as verlore gestel word nie aangesien verkoopsbestelling gemaak is." #: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.py:92 msgid "Cannot set authorization on basis of Discount for {0}" msgstr "Kan nie magtiging instel op grond van Korting vir {0}" #: stock/doctype/item/item.py:697 msgid "Cannot set multiple Item Defaults for a company." msgstr "Kan nie verskeie itemvoorkeure vir 'n maatskappy stel nie." #: controllers/accounts_controller.py:3109 msgid "Cannot set quantity less than delivered quantity" msgstr "Kan nie die hoeveelheid wat minder is as die hoeveelheid wat afgelewer is, stel nie" #: controllers/accounts_controller.py:3114 msgid "Cannot set quantity less than received quantity" msgstr "Kan die hoeveelheid nie minder as die ontvangde hoeveelheid instel nie" #: stock/doctype/item_variant_settings/item_variant_settings.py:67 msgid "Cannot set the field {0} for copying in variants" msgstr "Kan nie die veld {0} instel vir kopiëring in variante nie" #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:865 msgid "Cannot {0} {1} {2} without any negative outstanding invoice" msgstr "Kan nie {0} {1} {2} sonder enige negatiewe uitstaande faktuur" #. Label of a Float field in DocType 'Putaway Rule' #: stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.json msgctxt "Putaway Rule" msgid "Capacity" msgstr "kapasiteit" #: stock/page/warehouse_capacity_summary/warehouse_capacity_summary.js:69 msgid "Capacity (Stock UOM)" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Manufacturing Settings' #: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json msgctxt "Manufacturing Settings" msgid "Capacity Planning" msgstr "Kapasiteitsbeplanning" #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:627 msgid "Capacity Planning Error, planned start time can not be same as end time" msgstr "Kapasiteitsbeplanningsfout, beplande begintyd kan nie dieselfde wees as eindtyd nie" #. Label of a Int field in DocType 'Manufacturing Settings' #: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json msgctxt "Manufacturing Settings" msgid "Capacity Planning For (Days)" msgstr "Kapasiteitsbeplanning vir (Dae)" #. Label of a Float field in DocType 'Putaway Rule' #: stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.json msgctxt "Putaway Rule" msgid "Capacity in Stock UOM" msgstr "" #: stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.py:85 msgid "Capacity must be greater than 0" msgstr "" #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:26 #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:39 msgid "Capital Equipments" msgstr "Kapitaal Uitrustings" #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:103 #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:151 msgid "Capital Stock" msgstr "Kapitaalvoorraad" #. Label of a Link field in DocType 'Asset Category Account' #: assets/doctype/asset_category_account/asset_category_account.json msgctxt "Asset Category Account" msgid "Capital Work In Progress Account" msgstr "Kapitaal Werk in Voortgesette Rekening" #. Label of a Link field in DocType 'Company' #: setup/doctype/company/company.json msgctxt "Company" msgid "Capital Work In Progress Account" msgstr "Kapitaal Werk in Voortgesette Rekening" #: accounts/report/account_balance/account_balance.js:43 msgid "Capital Work in Progress" msgstr "Kapitaalwerk in voortsetting" #. Option for a Select field in DocType 'Account' #: accounts/doctype/account/account.json msgctxt "Account" msgid "Capital Work in Progress" msgstr "Kapitaalwerk in voortsetting" #. Option for a Select field in DocType 'Asset Capitalization' #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json msgctxt "Asset Capitalization" msgid "Capitalization" msgstr "" #. Label of a Select field in DocType 'Asset Capitalization' #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json msgctxt "Asset Capitalization" msgid "Capitalization Method" msgstr "" #: assets/doctype/asset/asset.js:155 msgid "Capitalize Asset" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Asset Repair' #: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json msgctxt "Asset Repair" msgid "Capitalize Repair Cost" msgstr "" #. Option for a Select field in DocType 'Asset' #: assets/doctype/asset/asset.json msgctxt "Asset" msgid "Capitalized" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Asset' #: assets/doctype/asset/asset.json msgctxt "Asset" msgid "Capitalized In" msgstr "" #. Option for a Select field in DocType 'Homepage Section' #: portal/doctype/homepage_section/homepage_section.json msgctxt "Homepage Section" msgid "Cards" msgstr "kaarte" #. Label of a Data field in DocType 'Shipment' #: stock/doctype/shipment/shipment.json msgctxt "Shipment" msgid "Carrier" msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'Shipment' #: stock/doctype/shipment/shipment.json msgctxt "Shipment" msgid "Carrier Service" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'CRM Settings' #: crm/doctype/crm_settings/crm_settings.json msgctxt "CRM Settings" msgid "Carry Forward Communication and Comments" msgstr "" #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:14 #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:18 #: accounts/report/account_balance/account_balance.js:41 #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:208 msgid "Cash" msgstr "kontant" #. Option for a Select field in DocType 'Account' #: accounts/doctype/account/account.json msgctxt "Account" msgid "Cash" msgstr "kontant" #. Option for a Select field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Cash" msgstr "kontant" #. Option for a Select field in DocType 'Mode of Payment' #: accounts/doctype/mode_of_payment/mode_of_payment.json msgctxt "Mode of Payment" msgid "Cash" msgstr "kontant" #. Option for a Select field in DocType 'Journal Entry' #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json msgctxt "Journal Entry" msgid "Cash Entry" msgstr "Kontant Inskrywing" #. Option for a Select field in DocType 'Journal Entry Template' #: accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json msgctxt "Journal Entry Template" msgid "Cash Entry" msgstr "Kontant Inskrywing" #. Name of a report #. Label of a Link in the Accounting Workspace #: accounts/report/cash_flow/cash_flow.json #: accounts/workspace/accounting/accounting.json msgid "Cash Flow" msgstr "Kontantvloei" #: public/js/financial_statements.js:89 msgid "Cash Flow Statement" msgstr "Kontantvloeistaat" #: accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:146 msgid "Cash Flow from Financing" msgstr "Kontantvloei uit finansiering" #: accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:139 msgid "Cash Flow from Investing" msgstr "Kontantvloei uit Belegging" #: accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:127 msgid "Cash Flow from Operations" msgstr "Kontantvloei uit bedrywighede" #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:14 #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:17 msgid "Cash In Hand" msgstr "Kontant in die hand" #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:306 msgid "Cash or Bank Account is mandatory for making payment entry" msgstr "Kontant of Bankrekening is verpligtend vir betaling van inskrywing" #. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Cash/Bank Account" msgstr "Kontant / Bankrekening" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Cash/Bank Account" msgstr "Kontant / Bankrekening" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Cash/Bank Account" msgstr "Kontant / Bankrekening" #: accounts/report/pos_register/pos_register.js:39 #: accounts/report/pos_register/pos_register.py:126 #: accounts/report/pos_register/pos_register.py:200 msgid "Cashier" msgstr "kassier" #. Label of a Link field in DocType 'POS Closing Entry' #: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json msgctxt "POS Closing Entry" msgid "Cashier" msgstr "kassier" #. Label of a Link field in DocType 'POS Opening Entry' #: accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.json msgctxt "POS Opening Entry" msgid "Cashier" msgstr "kassier" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/cashier_closing/cashier_closing.json msgid "Cashier Closing" msgstr "Kassier Sluiting" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/cashier_closing_payments/cashier_closing_payments.json msgid "Cashier Closing Payments" msgstr "Kassier sluitingsbetalings" #. Label of a Link field in DocType 'Communication Medium' #: communication/doctype/communication_medium/communication_medium.json msgctxt "Communication Medium" msgid "Catch All" msgstr "Vang almal" #. Label of a Link field in DocType 'UOM Conversion Factor' #: setup/doctype/uom_conversion_factor/uom_conversion_factor.json msgctxt "UOM Conversion Factor" msgid "Category" msgstr "kategorie" #. Label of a Section Break field in DocType 'Tax Withholding Category' #: accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.json msgctxt "Tax Withholding Category" msgid "Category Details" msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'Tax Withholding Category' #: accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.json msgctxt "Tax Withholding Category" msgid "Category Name" msgstr "Kategorie Naam" #. Label of a Data field in DocType 'UOM Category' #: stock/doctype/uom_category/uom_category.json msgctxt "UOM Category" msgid "Category Name" msgstr "Kategorie Naam" #: assets/dashboard_fixtures.py:94 msgid "Category-wise Asset Value" msgstr "Kategoriewysige batewaarde" #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:309 #: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:99 msgid "Caution" msgstr "versigtigheid" #: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:151 msgid "Caution: This might alter frozen accounts." msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'Driver' #: setup/doctype/driver/driver.json msgctxt "Driver" msgid "Cellphone Number" msgstr "Selfoonnommer" #. Label of a Attach field in DocType 'Asset Maintenance Log' #: assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json msgctxt "Asset Maintenance Log" msgid "Certificate" msgstr "sertifikaat" #. Label of a Section Break field in DocType 'Lower Deduction Certificate' #: regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.json msgctxt "Lower Deduction Certificate" msgid "Certificate Details" msgstr "Sertifikaatbesonderhede" #. Label of a Currency field in DocType 'Lower Deduction Certificate' #: regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.json msgctxt "Lower Deduction Certificate" msgid "Certificate Limit" msgstr "Sertifikaatlimiet" #. Label of a Data field in DocType 'Lower Deduction Certificate' #: regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.json msgctxt "Lower Deduction Certificate" msgid "Certificate No" msgstr "Sertifikaat nr" #. Label of a Check field in DocType 'Asset Maintenance Task' #: assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json msgctxt "Asset Maintenance Task" msgid "Certificate Required" msgstr "Sertifikaat benodig" #: selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:545 msgid "Change" msgstr "verandering" #. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Change Amount" msgstr "Verander bedrag" #. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Change Amount" msgstr "Verander bedrag" #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:90 msgid "Change Release Date" msgstr "Verander Release Date" #: stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.py:165 msgid "Change in Stock Value" msgstr "" #. Label of a Float field in DocType 'Serial and Batch Entry' #: stock/doctype/serial_and_batch_entry/serial_and_batch_entry.json msgctxt "Serial and Batch Entry" msgid "Change in Stock Value" msgstr "" #. Label of a Currency field in DocType 'Stock Ledger Entry' #: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json msgctxt "Stock Ledger Entry" msgid "Change in Stock Value" msgstr "" #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:882 msgid "Change the account type to Receivable or select a different account." msgstr "Verander die rekeningtipe na Ontvangbaar of kies 'n ander rekening." #. Description of a Date field in DocType 'Bank Account' #: accounts/doctype/bank_account/bank_account.json msgctxt "Bank Account" msgid "Change this date manually to setup the next synchronization start date" msgstr "Verander hierdie datum met die hand om die volgende begindatum vir sinchronisasie op te stel" #: selling/doctype/customer/customer.py:122 msgid "Changed customer name to '{}' as '{}' already exists." msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Changes" msgstr "" #: stock/doctype/item/item.js:235 msgid "Changing Customer Group for the selected Customer is not allowed." msgstr "Om kliëntgroep vir die gekose kliënt te verander, word nie toegelaat nie." #. Option for a Select field in DocType 'Lead' #: crm/doctype/lead/lead.json msgctxt "Lead" msgid "Channel Partner" msgstr "Kanaalmaat" #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1624 #: controllers/accounts_controller.py:2494 msgid "Charge of type 'Actual' in row {0} cannot be included in Item Rate or Paid Amount" msgstr "" #. Option for a Select field in DocType 'Account' #: accounts/doctype/account/account.json msgctxt "Account" msgid "Chargeable" msgstr "laste" #: accounts/report/account_balance/account_balance.js:42 msgid "Chargeble" msgstr "Chargeble" #. Label of a Currency field in DocType 'Bank Guarantee' #: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json msgctxt "Bank Guarantee" msgid "Charges Incurred" msgstr "Heffings ingesluit" #: selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js:41 msgid "Chart" msgstr "grafiek" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Accounts Settings' #: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgctxt "Accounts Settings" msgid "Chart Of Accounts" msgstr "" #. Label of a Select field in DocType 'Company' #: setup/doctype/company/company.json msgctxt "Company" msgid "Chart Of Accounts Template" msgstr "Sjabloon van rekeninge" #. Label of a Section Break field in DocType 'Chart of Accounts Importer' #: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.json msgctxt "Chart of Accounts Importer" msgid "Chart Preview" msgstr "Grafiekvoorskou" #. Label of a HTML field in DocType 'Chart of Accounts Importer' #: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.json msgctxt "Chart of Accounts Importer" msgid "Chart Tree" msgstr "Grafiekboom" #: accounts/doctype/account/account.js:75 #: accounts/doctype/account/account_tree.js:5 #: accounts/doctype/cost_center/cost_center_tree.js:35 #: public/js/setup_wizard.js:36 setup/doctype/company/company.js:92 msgid "Chart of Accounts" msgstr "Tabel van rekeninge" #. Label of a Link in the Accounting Workspace #. Label of a shortcut in the Accounting Workspace #. Label of a Link in the Home Workspace #: accounts/workspace/accounting/accounting.json setup/workspace/home/home.json msgctxt "Account" msgid "Chart of Accounts" msgstr "Tabel van rekeninge" #. Label of a Section Break field in DocType 'Company' #: setup/doctype/company/company.json msgctxt "Company" msgid "Chart of Accounts" msgstr "Tabel van rekeninge" #. Label of a Attach field in DocType 'Tally Migration' #: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json msgctxt "Tally Migration" msgid "Chart of Accounts" msgstr "Tabel van rekeninge" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.json msgid "Chart of Accounts Importer" msgstr "Invoerder van rekeninge" #. Label of a Link in the Accounting Workspace #. Label of a Link in the Home Workspace #: accounts/workspace/accounting/accounting.json setup/workspace/home/home.json msgctxt "Chart of Accounts Importer" msgid "Chart of Accounts Importer" msgstr "Invoerder van rekeninge" #: accounts/doctype/account/account_tree.js:133 #: accounts/doctype/cost_center/cost_center.js:41 msgid "Chart of Cost Centers" msgstr "Grafiek van kostesentrums" #. Label of a Link in the Accounting Workspace #: accounts/workspace/accounting/accounting.json msgctxt "Cost Center" msgid "Chart of Cost Centers" msgstr "Grafiek van kostesentrums" #: manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.js:65 msgid "Charts Based On" msgstr "Kaarte gebaseer op" #. Label of a Data field in DocType 'Vehicle' #: setup/doctype/vehicle/vehicle.json msgctxt "Vehicle" msgid "Chassis No" msgstr "Chassisnr" #. Option for a Select field in DocType 'Communication Medium' #: communication/doctype/communication_medium/communication_medium.json msgctxt "Communication Medium" msgid "Chat" msgstr "chat" #. Title of an Onboarding Step #. Label of an action in the Onboarding Step 'Check Stock Ledger' #: stock/onboarding_step/check_stock_ledger_report/check_stock_ledger_report.json msgid "Check Stock Ledger" msgstr "" #. Title of an Onboarding Step #. Label of an action in the Onboarding Step 'Check Stock Projected Qty' #: stock/onboarding_step/view_stock_projected_qty/view_stock_projected_qty.json msgid "Check Stock Projected Qty" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Accounts Settings' #: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgctxt "Accounts Settings" msgid "Check Supplier Invoice Number Uniqueness" msgstr "Kontroleer Verskaffer-faktuurnommer Uniekheid" #. Label of an action in the Onboarding Step 'Routing' #: manufacturing/onboarding_step/routing/routing.json msgid "Check help to setup Routing" msgstr "" #. Description of a Check field in DocType 'Asset' #: assets/doctype/asset/asset.json msgctxt "Asset" msgid "Check if Asset requires Preventive Maintenance or Calibration" msgstr "Kontroleer of Bate Voorkomende onderhoud of kalibrasie vereis" #. Description of a Check field in DocType 'Location' #: assets/doctype/location/location.json msgctxt "Location" msgid "Check if it is a hydroponic unit" msgstr "Kyk of dit 'n hidroponiese eenheid is" #. Description of a Check field in DocType 'Work Order' #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgctxt "Work Order" msgid "Check if material transfer entry is not required" msgstr "Kyk of die invoer van materiaal oorplasing nie nodig is nie" #. Label of a Link field in DocType 'Item Reorder' #: stock/doctype/item_reorder/item_reorder.json msgctxt "Item Reorder" msgid "Check in (group)" msgstr "Check in (groep)" #. Description of a Check field in DocType 'UOM' #: setup/doctype/uom/uom.json msgctxt "UOM" msgid "Check this to disallow fractions. (for Nos)" msgstr "Kontroleer dit om breuke te ontbreek. (vir Nos)" #. Description of a Check field in DocType 'Tax Withholding Category' #: accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.json msgctxt "Tax Withholding Category" msgid "Checking this will round off the tax amount to the nearest integer" msgstr "" #: selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:252 msgid "Checkout Order / Submit Order / New Order" msgstr "Afhandeling Bestelling / Dien Bestelling / Nuwe Bestelling in" #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:205 msgid "Cheque" msgstr "Tjek" #. Option for a Select field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Cheque" msgstr "Tjek" #. Label of a Date field in DocType 'Bank Clearance Detail' #: accounts/doctype/bank_clearance_detail/bank_clearance_detail.json msgctxt "Bank Clearance Detail" msgid "Cheque Date" msgstr "Check Date" #. Label of a Float field in DocType 'Cheque Print Template' #: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json msgctxt "Cheque Print Template" msgid "Cheque Height" msgstr "Kontroleer hoogte" #. Label of a Data field in DocType 'Bank Clearance Detail' #: accounts/doctype/bank_clearance_detail/bank_clearance_detail.json msgctxt "Bank Clearance Detail" msgid "Cheque Number" msgstr "Tjeknommer" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json msgid "Cheque Print Template" msgstr "Gaan afdruk sjabloon" #. Label of a Select field in DocType 'Cheque Print Template' #: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json msgctxt "Cheque Print Template" msgid "Cheque Size" msgstr "Kyk Grootte" #. Label of a Float field in DocType 'Cheque Print Template' #: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json msgctxt "Cheque Print Template" msgid "Cheque Width" msgstr "Kyk breedte" #: public/js/controllers/transaction.js:2031 msgid "Cheque/Reference Date" msgstr "Tjek / Verwysingsdatum" #. Label of a Date field in DocType 'Payment Entry' #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgctxt "Payment Entry" msgid "Cheque/Reference Date" msgstr "Tjek / Verwysingsdatum" #: accounts/report/bank_clearance_summary/bank_clearance_summary.py:36 msgid "Cheque/Reference No" msgstr "Tjek / Verwysingsnr" #. Label of a Data field in DocType 'Payment Entry' #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgctxt "Payment Entry" msgid "Cheque/Reference No" msgstr "Tjek / Verwysingsnr" #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:131 msgid "Cheques Required" msgstr "Kontrole vereis" #: accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:53 msgid "Cheques and Deposits incorrectly cleared" msgstr "Tjeks en deposito's is verkeerd skoongemaak" #. Label of a Data field in DocType 'Pricing Rule Detail' #: accounts/doctype/pricing_rule_detail/pricing_rule_detail.json msgctxt "Pricing Rule Detail" msgid "Child Docname" msgstr "Kind Docname" #: projects/doctype/task/task.py:280 msgid "Child Task exists for this Task. You can not delete this Task." msgstr "Kinderopdrag bestaan vir hierdie taak. U kan hierdie taak nie uitvee nie." #: stock/doctype/warehouse/warehouse_tree.js:17 msgid "Child nodes can be only created under 'Group' type nodes" msgstr "Kinder nodusse kan slegs geskep word onder 'Groep' tipe nodusse" #: stock/doctype/warehouse/warehouse.py:98 msgid "Child warehouse exists for this warehouse. You can not delete this warehouse." msgstr "Kinderopslag bestaan vir hierdie pakhuis. U kan hierdie pakhuis nie uitvee nie." #. Option for a Select field in DocType 'Asset Capitalization' #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json msgctxt "Asset Capitalization" msgid "Choose a WIP composite asset" msgstr "" #: projects/doctype/task/task.py:228 msgid "Circular Reference Error" msgstr "Omsendbriefverwysingsfout" #: public/js/utils/contact_address_quick_entry.js:76 msgid "City" msgstr "Stad" #. Label of a Data field in DocType 'Lead' #: crm/doctype/lead/lead.json msgctxt "Lead" msgid "City" msgstr "Stad" #. Label of a Data field in DocType 'Opportunity' #: crm/doctype/opportunity/opportunity.json msgctxt "Opportunity" msgid "City" msgstr "Stad" #. Label of a Data field in DocType 'Warehouse' #: stock/doctype/warehouse/warehouse.json msgctxt "Warehouse" msgid "City" msgstr "Stad" #. Label of a Data field in DocType 'Employee Education' #: setup/doctype/employee_education/employee_education.json msgctxt "Employee Education" msgid "Class / Percentage" msgstr "Klas / Persentasie" #. Label of a Text Editor field in DocType 'Bank Guarantee' #: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json msgctxt "Bank Guarantee" msgid "Clauses and Conditions" msgstr "Klousules en Voorwaardes" #. Label of a Button field in DocType 'Holiday List' #: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json msgctxt "Holiday List" msgid "Clear Table" msgstr "Duidelike tabel" #: accounts/report/bank_clearance_summary/bank_clearance_summary.py:37 #: accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:101 msgid "Clearance Date" msgstr "Opruimingsdatum" #. Label of a Date field in DocType 'Bank Clearance Detail' #: accounts/doctype/bank_clearance_detail/bank_clearance_detail.json msgctxt "Bank Clearance Detail" msgid "Clearance Date" msgstr "Opruimingsdatum" #. Label of a Date field in DocType 'Bank Transaction Payments' #: accounts/doctype/bank_transaction_payments/bank_transaction_payments.json msgctxt "Bank Transaction Payments" msgid "Clearance Date" msgstr "Opruimingsdatum" #. Label of a Date field in DocType 'Journal Entry' #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json msgctxt "Journal Entry" msgid "Clearance Date" msgstr "Opruimingsdatum" #. Label of a Date field in DocType 'Payment Entry' #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgctxt "Payment Entry" msgid "Clearance Date" msgstr "Opruimingsdatum" #. Label of a Date field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Clearance Date" msgstr "Opruimingsdatum" #. Label of a Date field in DocType 'Sales Invoice Payment' #: accounts/doctype/sales_invoice_payment/sales_invoice_payment.json msgctxt "Sales Invoice Payment" msgid "Clearance Date" msgstr "Opruimingsdatum" #: accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.py:115 msgid "Clearance Date not mentioned" msgstr "Opruimingsdatum nie genoem nie" #: accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.py:113 msgid "Clearance Date updated" msgstr "Opruimingsdatum opgedateer" #: public/js/utils/demo.js:24 msgid "Clearing Demo Data..." msgstr "" #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:535 msgid "Click on 'Get Finished Goods for Manufacture' to fetch the items from the above Sales Orders. Items only for which a BOM is present will be fetched." msgstr "" #: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.js:70 msgid "Click on Add to Holidays. This will populate the holidays table with all the dates that fall on the selected weekly off. Repeat the process for populating the dates for all your weekly holidays" msgstr "" #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:530 msgid "Click on Get Sales Orders to fetch sales orders based on the above filters." msgstr "" #. Description of a Button field in DocType 'Import Supplier Invoice' #: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.json msgctxt "Import Supplier Invoice" msgid "Click on Import Invoices button once the zip file has been attached to the document. Any errors related to processing will be shown in the Error Log." msgstr "Klik op die invoerfakture-knoppie sodra die zip-lêer aan die dokument geheg is. Enige foute wat met die verwerking verband hou, sal in die Foutlogboek gewys word." #: templates/emails/confirm_appointment.html:3 msgid "Click on the link below to verify your email and confirm the appointment" msgstr "Klik op die skakel hieronder om u e-pos te verifieer en die afspraak te bevestig" #. Option for a Select field in DocType 'Lead' #: crm/doctype/lead/lead.json msgctxt "Lead" msgid "Client" msgstr "kliënt" #. Label of a Data field in DocType 'QuickBooks Migrator' #: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.json msgctxt "QuickBooks Migrator" msgid "Client ID" msgstr "Kliënt-ID" #. Label of a Data field in DocType 'QuickBooks Migrator' #: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.json msgctxt "QuickBooks Migrator" msgid "Client Secret" msgstr "Kliëntgeheim" #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:292 #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order_list.js:28 #: crm/doctype/opportunity/opportunity.js:108 #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:101 #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:559 #: quality_management/doctype/quality_meeting/quality_meeting_list.js:8 #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:527 #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:547 #: selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:43 #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:218 #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:222 #: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:108 #: support/doctype/issue/issue.js:17 msgid "Close" msgstr "Naby" #. Label of a Int field in DocType 'Support Settings' #: support/doctype/support_settings/support_settings.json msgctxt "Support Settings" msgid "Close Issue After Days" msgstr "Beslote uitgawe na dae" #: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.js:67 msgid "Close Loan" msgstr "Sluit Lening" #. Label of a Int field in DocType 'CRM Settings' #: crm/doctype/crm_settings/crm_settings.json msgctxt "CRM Settings" msgid "Close Replied Opportunity After Days" msgstr "" #: selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:178 msgid "Close the POS" msgstr "Maak die POS toe" #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order_list.js:6 #: selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:7 #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note_list.js:8 #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt_list.js:8 #: support/report/issue_analytics/issue_analytics.js:59 #: support/report/issue_summary/issue_summary.js:47 #: support/report/issue_summary/issue_summary.py:372 msgid "Closed" msgstr "gesluit" #. Option for a Select field in DocType 'Appointment' #: crm/doctype/appointment/appointment.json msgctxt "Appointment" msgid "Closed" msgstr "gesluit" #. Label of a Check field in DocType 'Closed Document' #: accounts/doctype/closed_document/closed_document.json msgctxt "Closed Document" msgid "Closed" msgstr "gesluit" #. Option for a Select field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Closed" msgstr "gesluit" #. Option for a Select field in DocType 'Issue' #: support/doctype/issue/issue.json msgctxt "Issue" msgid "Closed" msgstr "gesluit" #. Option for a Select field in DocType 'Opportunity' #: crm/doctype/opportunity/opportunity.json msgctxt "Opportunity" msgid "Closed" msgstr "gesluit" #. Option for a Select field in DocType 'POS Opening Entry' #: accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.json msgctxt "POS Opening Entry" msgid "Closed" msgstr "gesluit" #. Option for a Select field in DocType 'Production Plan' #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgctxt "Production Plan" msgid "Closed" msgstr "gesluit" #. Option for a Select field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Closed" msgstr "gesluit" #. Option for a Select field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Closed" msgstr "gesluit" #. Option for a Select field in DocType 'Quality Meeting' #: quality_management/doctype/quality_meeting/quality_meeting.json msgctxt "Quality Meeting" msgid "Closed" msgstr "gesluit" #. Option for a Select field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Closed" msgstr "gesluit" #. Option for a Select field in DocType 'Subcontracting Order' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json msgctxt "Subcontracting Order" msgid "Closed" msgstr "gesluit" #. Option for a Select field in DocType 'Subcontracting Receipt' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgctxt "Subcontracting Receipt" msgid "Closed" msgstr "gesluit" #. Option for a Select field in DocType 'Warranty Claim' #: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json msgctxt "Warranty Claim" msgid "Closed" msgstr "gesluit" #. Option for a Select field in DocType 'Work Order' #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgctxt "Work Order" msgid "Closed" msgstr "gesluit" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/closed_document/closed_document.json msgid "Closed Document" msgstr "Geslote dokument" #. Label of a Table field in DocType 'Accounting Period' #: accounts/doctype/accounting_period/accounting_period.json msgctxt "Accounting Period" msgid "Closed Documents" msgstr "Geslote Dokumente" #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1395 msgid "Closed Work Order can not be stopped or Re-opened" msgstr "" #: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:417 msgid "Closed order cannot be cancelled. Unclose to cancel." msgstr "Geslote bestelling kan nie gekanselleer word nie. Ontkoppel om te kanselleer." #. Label of a Date field in DocType 'Prospect Opportunity' #: crm/doctype/prospect_opportunity/prospect_opportunity.json msgctxt "Prospect Opportunity" msgid "Closing" msgstr "" #: accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:464 #: accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.py:221 msgid "Closing (Cr)" msgstr "Sluiting (Cr)" #: accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:457 #: accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.py:214 msgid "Closing (Dr)" msgstr "Sluiting (Dr)" #: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:56 msgid "Closing (Opening + Total)" msgstr "Sluiting (Opening + Totaal)" #. Label of a Link field in DocType 'Period Closing Voucher' #: accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.json msgctxt "Period Closing Voucher" msgid "Closing Account Head" msgstr "Sluitingsrekeninghoof" #: accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py:99 msgid "Closing Account {0} must be of type Liability / Equity" msgstr "Sluitingsrekening {0} moet van die tipe Aanspreeklikheid / Ekwiteit wees" #. Label of a Currency field in DocType 'POS Closing Entry Detail' #: accounts/doctype/pos_closing_entry_detail/pos_closing_entry_detail.json msgctxt "POS Closing Entry Detail" msgid "Closing Amount" msgstr "Sluitingsbedrag" #: accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:140 msgid "Closing Balance" msgstr "Sluitingssaldo" #. Label of a Currency field in DocType 'Bank Reconciliation Tool' #: accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.json msgctxt "Bank Reconciliation Tool" msgid "Closing Balance" msgstr "Sluitingssaldo" #: public/js/bank_reconciliation_tool/number_card.js:18 msgid "Closing Balance as per Bank Statement" msgstr "" #: public/js/bank_reconciliation_tool/number_card.js:24 msgid "Closing Balance as per ERP" msgstr "" #. Label of a Date field in DocType 'Account Closing Balance' #: accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.json msgctxt "Account Closing Balance" msgid "Closing Date" msgstr "Sluitingsdatum" #. Label of a Date field in DocType 'Task' #: projects/doctype/task/task.json msgctxt "Task" msgid "Closing Date" msgstr "Sluitingsdatum" #. Label of a Link field in DocType 'Period Closing Voucher' #: accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.json msgctxt "Period Closing Voucher" msgid "Closing Fiscal Year" msgstr "Afsluiting van fiskale jaar" #. Name of a DocType #: stock/doctype/closing_stock_balance/closing_stock_balance.json msgid "Closing Stock Balance" msgstr "" #. Label of a Text Editor field in DocType 'Dunning' #: accounts/doctype/dunning/dunning.json msgctxt "Dunning" msgid "Closing Text" msgstr "Sluitende teks" #. Label of a Text Editor field in DocType 'Dunning Letter Text' #: accounts/doctype/dunning_letter_text/dunning_letter_text.json msgctxt "Dunning Letter Text" msgid "Closing Text" msgstr "Sluitende teks" #. Label of a Data field in DocType 'Incoterm' #: setup/doctype/incoterm/incoterm.json msgctxt "Incoterm" msgid "Code" msgstr "kode" #. Label of a Data field in DocType 'QuickBooks Migrator' #: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.json msgctxt "QuickBooks Migrator" msgid "Code" msgstr "kode" #: public/js/setup_wizard.js:174 msgid "Collapse All" msgstr "Ineenstort alles" #. Label of a Check field in DocType 'Project' #: projects/doctype/project/project.json msgctxt "Project" msgid "Collect Progress" msgstr "Versamel vordering" #. Label of a Currency field in DocType 'Loyalty Program Collection' #: accounts/doctype/loyalty_program_collection/loyalty_program_collection.json msgctxt "Loyalty Program Collection" msgid "Collection Factor (=1 LP)" msgstr "Versamelfaktor (= 1 LP)" #. Label of a Table field in DocType 'Loyalty Program' #: accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json msgctxt "Loyalty Program" msgid "Collection Rules" msgstr "Versameling Reëls" #. Label of a Section Break field in DocType 'Loyalty Program' #: accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json msgctxt "Loyalty Program" msgid "Collection Tier" msgstr "Versameling Tier" #. Label of a Color field in DocType 'Holiday List' #: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json msgctxt "Holiday List" msgid "Color" msgstr "Kleur" #. Label of a Select field in DocType 'Supplier Scorecard Scoring Standing' #: buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_standing/supplier_scorecard_scoring_standing.json msgctxt "Supplier Scorecard Scoring Standing" msgid "Color" msgstr "Kleur" #. Label of a Select field in DocType 'Supplier Scorecard Standing' #: buying/doctype/supplier_scorecard_standing/supplier_scorecard_standing.json msgctxt "Supplier Scorecard Standing" msgid "Color" msgstr "Kleur" #. Label of a Color field in DocType 'Task' #: projects/doctype/task/task.json msgctxt "Task" msgid "Color" msgstr "Kleur" #. Label of a Data field in DocType 'Vehicle' #: setup/doctype/vehicle/vehicle.json msgctxt "Vehicle" msgid "Color" msgstr "Kleur" #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:231 msgid "Colour" msgstr "Kleur" #. Label of a Data field in DocType 'Bank Transaction Mapping' #: accounts/doctype/bank_transaction_mapping/bank_transaction_mapping.json msgctxt "Bank Transaction Mapping" msgid "Column in Bank File" msgstr "Kolom in banklêer" #: accounts/doctype/payment_terms_template/payment_terms_template.py:40 msgid "Combined invoice portion must equal 100%" msgstr "" #: utilities/report/youtube_interactions/youtube_interactions.py:28 msgid "Comments" msgstr "kommentaar" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Lead' #: crm/doctype/lead/lead.json msgctxt "Lead" msgid "Comments" msgstr "kommentaar" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Opportunity' #: crm/doctype/opportunity/opportunity.json msgctxt "Opportunity" msgid "Comments" msgstr "kommentaar" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Prospect' #: crm/doctype/prospect/prospect.json msgctxt "Prospect" msgid "Comments" msgstr "kommentaar" #. Label of a Float field in DocType 'Video' #: utilities/doctype/video/video.json msgctxt "Video" msgid "Comments" msgstr "kommentaar" #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:129 msgid "Commercial" msgstr "kommersiële" #: selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:83 msgid "Commission" msgstr "kommissie" #. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Commission" msgstr "kommissie" #. Label of a Section Break field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Commission" msgstr "kommissie" #. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Commission" msgstr "kommissie" #. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Commission" msgstr "kommissie" #. Label of a Float field in DocType 'Customer' #: selling/doctype/customer/customer.json msgctxt "Customer" msgid "Commission Rate" msgstr "Kommissie Koers" #. Label of a Float field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Commission Rate" msgstr "Kommissie Koers" #. Label of a Float field in DocType 'Sales Partner' #: setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json msgctxt "Sales Partner" msgid "Commission Rate" msgstr "Kommissie Koers" #. Label of a Data field in DocType 'Sales Person' #: setup/doctype/sales_person/sales_person.json msgctxt "Sales Person" msgid "Commission Rate" msgstr "Kommissie Koers" #. Label of a Data field in DocType 'Sales Team' #: selling/doctype/sales_team/sales_team.json msgctxt "Sales Team" msgid "Commission Rate" msgstr "Kommissie Koers" #: selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:55 #: selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:78 #: selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:82 msgid "Commission Rate %" msgstr "" #. Label of a Float field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Commission Rate (%)" msgstr "" #. Label of a Float field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Commission Rate (%)" msgstr "" #. Label of a Float field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Commission Rate (%)" msgstr "" #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:55 #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:80 msgid "Commission on Sales" msgstr "Kommissie op verkope" #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:217 msgid "Communication" msgstr "kommunikasie" #. Label of a Link in the CRM Workspace #: crm/workspace/crm/crm.json msgctxt "Communication" msgid "Communication" msgstr "kommunikasie" #. Label of a Select field in DocType 'Communication Medium' #: communication/doctype/communication_medium/communication_medium.json msgctxt "Communication Medium" msgid "Communication Channel" msgstr "" #. Name of a DocType #: communication/doctype/communication_medium/communication_medium.json msgid "Communication Medium" msgstr "Kommunikasie Medium" #. Name of a DocType #: communication/doctype/communication_medium_timeslot/communication_medium_timeslot.json msgid "Communication Medium Timeslot" msgstr "Kommunikasie Medium tydsgleuf" #. Label of a Select field in DocType 'Communication Medium' #: communication/doctype/communication_medium/communication_medium.json msgctxt "Communication Medium" msgid "Communication Medium Type" msgstr "Kommunikasie medium tipe" #: setup/install.py:111 msgid "Compact Item Print" msgstr "Kompakte Item Druk" #. Label of a Table field in DocType 'Fiscal Year' #: accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.json msgctxt "Fiscal Year" msgid "Companies" msgstr "maatskappye" #. Name of a DocType #: accounts/dashboard_chart_source/account_balance_timeline/account_balance_timeline.js:8 #: accounts/doctype/account/account_tree.js:12 #: accounts/doctype/account/account_tree.js:149 #: accounts/doctype/cost_center/cost_center_tree.js:8 #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:72 #: accounts/report/account_balance/account_balance.js:9 #: accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:8 #: accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:8 #: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:10 #: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:8 #: accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.js:8 #: accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.js:8 #: accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.js:8 #: accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.js:8 #: accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.js:74 #: accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.js:9 #: accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:9 #: accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.js:9 #: accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:80 #: accounts/report/dimension_wise_accounts_balance_report/dimension_wise_accounts_balance_report.js:9 #: accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.js:9 #: accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.js:8 #: accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:183 #: accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:8 #: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:62 #: accounts/report/gross_profit/gross_profit.js:8 #: accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.js:40 #: accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:227 #: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.js:28 #: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:265 #: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.js:9 #: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.js:8 #: accounts/report/pos_register/pos_register.js:9 #: accounts/report/pos_register/pos_register.py:110 #: accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.js:8 #: accounts/report/purchase_register/purchase_register.js:33 #: accounts/report/received_items_to_be_billed/received_items_to_be_billed.py:80 #: accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.js:22 #: accounts/report/sales_register/sales_register.js:33 #: accounts/report/share_ledger/share_ledger.py:58 #: accounts/report/supplier_ledger_summary/supplier_ledger_summary.js:9 #: accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.js:9 #: accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.js:9 #: accounts/report/trial_balance/trial_balance.js:8 #: accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.js:8 #: accounts/report/voucher_wise_balance/voucher_wise_balance.js:9 #: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.js:9 #: buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.js:9 #: buying/report/purchase_analytics/purchase_analytics.js:50 #: buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.js:9 #: buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:278 #: buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.js:9 #: buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.py:268 #: buying/report/subcontract_order_summary/subcontract_order_summary.js:8 #: buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.js:8 #: crm/report/lead_details/lead_details.js:9 #: crm/report/lead_details/lead_details.py:52 #: crm/report/lost_opportunity/lost_opportunity.js:9 #: crm/report/opportunity_summary_by_sales_stage/opportunity_summary_by_sales_stage.js:59 #: crm/report/sales_pipeline_analytics/sales_pipeline_analytics.js:52 #: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.js:119 #: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.js:52 #: manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.js:8 #: manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.js:9 #: manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.js:8 #: manufacturing/report/process_loss_report/process_loss_report.js:8 #: manufacturing/report/production_analytics/production_analytics.js:9 #: manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.js:9 #: manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.js:8 #: manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.js:8 #: projects/report/project_summary/project_summary.js:9 #: projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py:44 #: public/js/financial_statements.js:100 public/js/purchase_trends_filters.js:8 #: public/js/sales_trends_filters.js:55 #: regional/report/electronic_invoice_register/electronic_invoice_register.js:28 #: regional/report/irs_1099/irs_1099.js:8 #: regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.js:9 #: regional/report/vat_audit_report/vat_audit_report.js:9 #: selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:64 #: selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js:30 #: selling/report/customer_acquisition_and_loyalty/customer_acquisition_and_loyalty.js:16 #: selling/report/customer_credit_balance/customer_credit_balance.js:8 #: selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.js:9 #: selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:114 #: selling/report/lost_quotations/lost_quotations.js:8 #: selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.js:9 #: selling/report/pending_so_items_for_purchase_request/pending_so_items_for_purchase_request.py:46 #: selling/report/sales_analytics/sales_analytics.js:50 #: selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.js:9 #: selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:343 #: selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.js:35 #: selling/report/sales_partner_target_variance_based_on_item_group/sales_partner_target_variance_based_on_item_group.js:9 #: selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.js:34 #: selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.js:35 #: selling/report/sales_person_target_variance_based_on_item_group/sales_person_target_variance_based_on_item_group.js:9 #: selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.js:33 #: selling/report/territory_target_variance_based_on_item_group/territory_target_variance_based_on_item_group.js:9 #: selling/report/territory_wise_sales/territory_wise_sales.js:17 #: setup/doctype/company/company.json setup/doctype/company/company_tree.js:10 #: setup/doctype/department/department_tree.js:10 #: setup/doctype/employee/employee_tree.js:8 #: stock/dashboard_chart_source/warehouse_wise_stock_value/warehouse_wise_stock_value.js:8 #: stock/doctype/warehouse/warehouse_tree.js:10 #: stock/page/warehouse_capacity_summary/warehouse_capacity_summary.js:12 #: stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.js:8 #: stock/report/cogs_by_item_group/cogs_by_item_group.js:9 #: stock/report/delayed_item_report/delayed_item_report.js:9 #: stock/report/delayed_order_report/delayed_order_report.js:9 #: stock/report/incorrect_balance_qty_after_transaction/incorrect_balance_qty_after_transaction.js:8 #: stock/report/incorrect_serial_no_valuation/incorrect_serial_no_valuation.py:116 #: stock/report/incorrect_stock_value_report/incorrect_stock_value_report.js:8 #: stock/report/item_shortage_report/item_shortage_report.js:9 #: stock/report/item_shortage_report/item_shortage_report.py:137 #: stock/report/product_bundle_balance/product_bundle_balance.py:115 #: stock/report/reserved_stock/reserved_stock.js:8 #: stock/report/reserved_stock/reserved_stock.py:191 #: stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.js:9 #: stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.py:73 #: stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.py:38 #: stock/report/stock_ageing/stock_ageing.js:8 #: stock/report/stock_analytics/stock_analytics.js:42 #: stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.js:8 #: stock/report/stock_balance/stock_balance.js:8 #: stock/report/stock_balance/stock_balance.py:466 #: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.js:8 #: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:268 #: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.js:18 #: stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.js:8 #: stock/report/stock_qty_vs_serial_no_count/stock_qty_vs_serial_no_count.js:9 #: stock/report/total_stock_summary/total_stock_summary.js:18 #: stock/report/total_stock_summary/total_stock_summary.py:30 #: stock/report/warehouse_wise_stock_balance/warehouse_wise_stock_balance.js:9 #: support/report/issue_analytics/issue_analytics.js:9 #: support/report/issue_summary/issue_summary.js:9 msgid "Company" msgstr "maatskappy" #. Label of a Link field in DocType 'Account' #: accounts/doctype/account/account.json msgctxt "Account" msgid "Company" msgstr "maatskappy" #. Label of a Link field in DocType 'Account Closing Balance' #: accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.json msgctxt "Account Closing Balance" msgid "Company" msgstr "maatskappy" #. Label of a Link field in DocType 'Accounting Dimension Detail' #: accounts/doctype/accounting_dimension_detail/accounting_dimension_detail.json msgctxt "Accounting Dimension Detail" msgid "Company" msgstr "maatskappy" #. Label of a Link field in DocType 'Accounting Dimension Filter' #: accounts/doctype/accounting_dimension_filter/accounting_dimension_filter.json msgctxt "Accounting Dimension Filter" msgid "Company" msgstr "maatskappy" #. Label of a Link field in DocType 'Accounting Period' #: accounts/doctype/accounting_period/accounting_period.json msgctxt "Accounting Period" msgid "Company" msgstr "maatskappy" #. Label of a Link field in DocType 'Allowed To Transact With' #: accounts/doctype/allowed_to_transact_with/allowed_to_transact_with.json msgctxt "Allowed To Transact With" msgid "Company" msgstr "maatskappy" #. Option for a Select field in DocType 'Asset' #. Label of a Link field in DocType 'Asset' #: assets/doctype/asset/asset.json msgctxt "Asset" msgid "Company" msgstr "maatskappy" #. Label of a Link field in DocType 'Asset Capitalization' #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json msgctxt "Asset Capitalization" msgid "Company" msgstr "maatskappy" #. Label of a Link field in DocType 'Asset Category Account' #: assets/doctype/asset_category_account/asset_category_account.json msgctxt "Asset Category Account" msgid "Company" msgstr "maatskappy" #. Label of a Link field in DocType 'Asset Depreciation Schedule' #: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json msgctxt "Asset Depreciation Schedule" msgid "Company" msgstr "maatskappy" #. Label of a Link field in DocType 'Asset Maintenance' #: assets/doctype/asset_maintenance/asset_maintenance.json msgctxt "Asset Maintenance" msgid "Company" msgstr "maatskappy" #. Label of a Link field in DocType 'Asset Maintenance Team' #: assets/doctype/asset_maintenance_team/asset_maintenance_team.json msgctxt "Asset Maintenance Team" msgid "Company" msgstr "maatskappy" #. Label of a Link field in DocType 'Asset Movement' #: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.json msgctxt "Asset Movement" msgid "Company" msgstr "maatskappy" #. Label of a Link field in DocType 'Asset Movement Item' #: assets/doctype/asset_movement_item/asset_movement_item.json msgctxt "Asset Movement Item" msgid "Company" msgstr "maatskappy" #. Label of a Link field in DocType 'Asset Repair' #: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json msgctxt "Asset Repair" msgid "Company" msgstr "maatskappy" #. Label of a Link field in DocType 'Asset Value Adjustment' #: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.json msgctxt "Asset Value Adjustment" msgid "Company" msgstr "maatskappy" #. Label of a Link field in DocType 'Authorization Rule' #: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json msgctxt "Authorization Rule" msgid "Company" msgstr "maatskappy" #. Label of a Link field in DocType 'BOM' #: manufacturing/doctype/bom/bom.json msgctxt "BOM" msgid "Company" msgstr "maatskappy" #. Label of a Link field in DocType 'BOM Creator' #: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json msgctxt "BOM Creator" msgid "Company" msgstr "maatskappy" #. Label of a Link field in DocType 'Bank Account' #: accounts/doctype/bank_account/bank_account.json msgctxt "Bank Account" msgid "Company" msgstr "maatskappy" #. Label of a Link field in DocType 'Bank Reconciliation Tool' #: accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.json msgctxt "Bank Reconciliation Tool" msgid "Company" msgstr "maatskappy" #. Label of a Link field in DocType 'Bank Statement Import' #: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json msgctxt "Bank Statement Import" msgid "Company" msgstr "maatskappy" #. Label of a Link field in DocType 'Bank Transaction' #: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json msgctxt "Bank Transaction" msgid "Company" msgstr "maatskappy" #. Label of a Link field in DocType 'Bisect Accounting Statements' #: accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.json msgctxt "Bisect Accounting Statements" msgid "Company" msgstr "maatskappy" #. Label of a Link field in DocType 'Blanket Order' #: manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.json msgctxt "Blanket Order" msgid "Company" msgstr "maatskappy" #. Label of a Link field in DocType 'Budget' #: accounts/doctype/budget/budget.json msgctxt "Budget" msgid "Company" msgstr "maatskappy" #. Label of a Link field in DocType 'Chart of Accounts Importer' #: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.json msgctxt "Chart of Accounts Importer" msgid "Company" msgstr "maatskappy" #. Label of a Link field in DocType 'Closing Stock Balance' #: stock/doctype/closing_stock_balance/closing_stock_balance.json msgctxt "Closing Stock Balance" msgid "Company" msgstr "maatskappy" #. Label of a Link in the Accounting Workspace #. Label of a Data field in DocType 'Company' #. Label of a Link in the Home Workspace #: accounts/workspace/accounting/accounting.json #: setup/doctype/company/company.json setup/workspace/home/home.json msgctxt "Company" msgid "Company" msgstr "maatskappy" #. Label of a Link field in DocType 'Cost Center' #: accounts/doctype/cost_center/cost_center.json msgctxt "Cost Center" msgid "Company" msgstr "maatskappy" #. Label of a Link field in DocType 'Cost Center Allocation' #: accounts/doctype/cost_center_allocation/cost_center_allocation.json msgctxt "Cost Center Allocation" msgid "Company" msgstr "maatskappy" #. Option for a Select field in DocType 'Customer' #: selling/doctype/customer/customer.json msgctxt "Customer" msgid "Company" msgstr "maatskappy" #. Label of a Link field in DocType 'Customer Credit Limit' #: selling/doctype/customer_credit_limit/customer_credit_limit.json msgctxt "Customer Credit Limit" msgid "Company" msgstr "maatskappy" #. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Company" msgstr "maatskappy" #. Label of a Link field in DocType 'Delivery Trip' #: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json msgctxt "Delivery Trip" msgid "Company" msgstr "maatskappy" #. Label of a Link field in DocType 'Department' #: setup/doctype/department/department.json msgctxt "Department" msgid "Company" msgstr "maatskappy" #. Label of a Link field in DocType 'Dunning' #: accounts/doctype/dunning/dunning.json msgctxt "Dunning" msgid "Company" msgstr "maatskappy" #. Label of a Link field in DocType 'Dunning Type' #: accounts/doctype/dunning_type/dunning_type.json msgctxt "Dunning Type" msgid "Company" msgstr "maatskappy" #. Label of a Link field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Company" msgstr "maatskappy" #. Label of a Data field in DocType 'Employee External Work History' #: setup/doctype/employee_external_work_history/employee_external_work_history.json msgctxt "Employee External Work History" msgid "Company" msgstr "maatskappy" #. Label of a Link field in DocType 'Exchange Rate Revaluation' #: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.json msgctxt "Exchange Rate Revaluation" msgid "Company" msgstr "maatskappy" #. Label of a Link field in DocType 'Fiscal Year Company' #: accounts/doctype/fiscal_year_company/fiscal_year_company.json msgctxt "Fiscal Year Company" msgid "Company" msgstr "maatskappy" #. Label of a Link field in DocType 'GL Entry' #: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json msgctxt "GL Entry" msgid "Company" msgstr "maatskappy" #. Label of a Link field in DocType 'Homepage' #: portal/doctype/homepage/homepage.json msgctxt "Homepage" msgid "Company" msgstr "maatskappy" #. Label of a Link field in DocType 'Import Supplier Invoice' #: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.json msgctxt "Import Supplier Invoice" msgid "Company" msgstr "maatskappy" #. Label of a Link field in DocType 'Installation Note' #: selling/doctype/installation_note/installation_note.json msgctxt "Installation Note" msgid "Company" msgstr "maatskappy" #. Label of a Link field in DocType 'Invoice Discounting' #: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.json msgctxt "Invoice Discounting" msgid "Company" msgstr "maatskappy" #. Label of a Link field in DocType 'Issue' #: support/doctype/issue/issue.json msgctxt "Issue" msgid "Company" msgstr "maatskappy" #. Label of a Link field in DocType 'Item Default' #: stock/doctype/item_default/item_default.json msgctxt "Item Default" msgid "Company" msgstr "maatskappy" #. Label of a Link field in DocType 'Item Tax Template' #: accounts/doctype/item_tax_template/item_tax_template.json msgctxt "Item Tax Template" msgid "Company" msgstr "maatskappy" #. Label of a Link field in DocType 'Job Card' #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgctxt "Job Card" msgid "Company" msgstr "maatskappy" #. Label of a Link field in DocType 'Journal Entry' #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json msgctxt "Journal Entry" msgid "Company" msgstr "maatskappy" #. Label of a Link field in DocType 'Journal Entry Template' #: accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json msgctxt "Journal Entry Template" msgid "Company" msgstr "maatskappy" #. Label of a Link field in DocType 'Landed Cost Voucher' #: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json msgctxt "Landed Cost Voucher" msgid "Company" msgstr "maatskappy" #. Label of a Link field in DocType 'Lead' #: crm/doctype/lead/lead.json msgctxt "Lead" msgid "Company" msgstr "maatskappy" #. Label of a Link field in DocType 'Ledger Merge' #: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json msgctxt "Ledger Merge" msgid "Company" msgstr "maatskappy" #. Label of a Link field in DocType 'Lower Deduction Certificate' #: regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.json msgctxt "Lower Deduction Certificate" msgid "Company" msgstr "maatskappy" #. Label of a Link field in DocType 'Loyalty Point Entry' #: accounts/doctype/loyalty_point_entry/loyalty_point_entry.json msgctxt "Loyalty Point Entry" msgid "Company" msgstr "maatskappy" #. Label of a Link field in DocType 'Loyalty Program' #: accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json msgctxt "Loyalty Program" msgid "Company" msgstr "maatskappy" #. Label of a Link field in DocType 'Maintenance Schedule' #: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json msgctxt "Maintenance Schedule" msgid "Company" msgstr "maatskappy" #. Label of a Link field in DocType 'Maintenance Visit' #: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json msgctxt "Maintenance Visit" msgid "Company" msgstr "maatskappy" #. Label of a Link field in DocType 'Material Request' #: stock/doctype/material_request/material_request.json msgctxt "Material Request" msgid "Company" msgstr "maatskappy" #. Label of a Link field in DocType 'Mode of Payment Account' #: accounts/doctype/mode_of_payment_account/mode_of_payment_account.json msgctxt "Mode of Payment Account" msgid "Company" msgstr "maatskappy" #. Label of a Link field in DocType 'Opening Invoice Creation Tool' #: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.json msgctxt "Opening Invoice Creation Tool" msgid "Company" msgstr "maatskappy" #. Label of a Link field in DocType 'Opportunity' #: crm/doctype/opportunity/opportunity.json msgctxt "Opportunity" msgid "Company" msgstr "maatskappy" #. Label of a Link field in DocType 'POS Closing Entry' #: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json msgctxt "POS Closing Entry" msgid "Company" msgstr "maatskappy" #. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Company" msgstr "maatskappy" #. Label of a Link field in DocType 'POS Opening Entry' #: accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.json msgctxt "POS Opening Entry" msgid "Company" msgstr "maatskappy" #. Label of a Link field in DocType 'POS Profile' #: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json msgctxt "POS Profile" msgid "Company" msgstr "maatskappy" #. Label of a Link field in DocType 'Party Account' #: accounts/doctype/party_account/party_account.json msgctxt "Party Account" msgid "Company" msgstr "maatskappy" #. Label of a Link field in DocType 'Payment Entry' #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgctxt "Payment Entry" msgid "Company" msgstr "maatskappy" #. Label of a Link field in DocType 'Payment Ledger Entry' #: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json msgctxt "Payment Ledger Entry" msgid "Company" msgstr "maatskappy" #. Label of a Link field in DocType 'Payment Order' #: accounts/doctype/payment_order/payment_order.json msgctxt "Payment Order" msgid "Company" msgstr "maatskappy" #. Label of a Link field in DocType 'Payment Reconciliation' #: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json msgctxt "Payment Reconciliation" msgid "Company" msgstr "maatskappy" #. Label of a Link field in DocType 'Period Closing Voucher' #: accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.json msgctxt "Period Closing Voucher" msgid "Company" msgstr "maatskappy" #. Label of a Link field in DocType 'Pick List' #: stock/doctype/pick_list/pick_list.json msgctxt "Pick List" msgid "Company" msgstr "maatskappy" #. Label of a Link field in DocType 'Pricing Rule' #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgctxt "Pricing Rule" msgid "Company" msgstr "maatskappy" #. Label of a Link field in DocType 'Process Deferred Accounting' #: accounts/doctype/process_deferred_accounting/process_deferred_accounting.json msgctxt "Process Deferred Accounting" msgid "Company" msgstr "maatskappy" #. Label of a Link field in DocType 'Process Payment Reconciliation' #: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.json msgctxt "Process Payment Reconciliation" msgid "Company" msgstr "maatskappy" #. Label of a Link field in DocType 'Process Statement Of Accounts' #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json msgctxt "Process Statement Of Accounts" msgid "Company" msgstr "maatskappy" #. Label of a Link field in DocType 'Production Plan' #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgctxt "Production Plan" msgid "Company" msgstr "maatskappy" #. Label of a Link field in DocType 'Project' #: projects/doctype/project/project.json msgctxt "Project" msgid "Company" msgstr "maatskappy" #. Label of a Link field in DocType 'Promotional Scheme' #: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json msgctxt "Promotional Scheme" msgid "Company" msgstr "maatskappy" #. Label of a Link field in DocType 'Prospect' #: crm/doctype/prospect/prospect.json msgctxt "Prospect" msgid "Company" msgstr "maatskappy" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Company" msgstr "maatskappy" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Company" msgstr "maatskappy" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Company" msgstr "maatskappy" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Taxes and Charges Template' #: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges_template/purchase_taxes_and_charges_template.json msgctxt "Purchase Taxes and Charges Template" msgid "Company" msgstr "maatskappy" #. Label of a Link field in DocType 'Putaway Rule' #: stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.json msgctxt "Putaway Rule" msgid "Company" msgstr "maatskappy" #. Label of a Link field in DocType 'QuickBooks Migrator' #: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.json msgctxt "QuickBooks Migrator" msgid "Company" msgstr "maatskappy" #. Label of a Link field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Company" msgstr "maatskappy" #. Label of a Link field in DocType 'Repost Accounting Ledger' #: accounts/doctype/repost_accounting_ledger/repost_accounting_ledger.json msgctxt "Repost Accounting Ledger" msgid "Company" msgstr "maatskappy" #. Label of a Link field in DocType 'Repost Item Valuation' #: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json msgctxt "Repost Item Valuation" msgid "Company" msgstr "maatskappy" #. Label of a Link field in DocType 'Repost Payment Ledger' #: accounts/doctype/repost_payment_ledger/repost_payment_ledger.json msgctxt "Repost Payment Ledger" msgid "Company" msgstr "maatskappy" #. Label of a Link field in DocType 'Request for Quotation' #: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json msgctxt "Request for Quotation" msgid "Company" msgstr "maatskappy" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Company" msgstr "maatskappy" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Company" msgstr "maatskappy" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Taxes and Charges Template' #: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges_template/sales_taxes_and_charges_template.json msgctxt "Sales Taxes and Charges Template" msgid "Company" msgstr "maatskappy" #. Label of a Link field in DocType 'Serial No' #: stock/doctype/serial_no/serial_no.json msgctxt "Serial No" msgid "Company" msgstr "maatskappy" #. Label of a Link field in DocType 'Serial and Batch Bundle' #: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json msgctxt "Serial and Batch Bundle" msgid "Company" msgstr "maatskappy" #. Label of a Link field in DocType 'Share Transfer' #: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json msgctxt "Share Transfer" msgid "Company" msgstr "maatskappy" #. Label of a Link field in DocType 'Shareholder' #: accounts/doctype/shareholder/shareholder.json msgctxt "Shareholder" msgid "Company" msgstr "maatskappy" #. Option for a Select field in DocType 'Shipment' #. Label of a Link field in DocType 'Shipment' #: stock/doctype/shipment/shipment.json msgctxt "Shipment" msgid "Company" msgstr "maatskappy" #. Label of a Link field in DocType 'Shipping Rule' #: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json msgctxt "Shipping Rule" msgid "Company" msgstr "maatskappy" #. Label of a Link field in DocType 'South Africa VAT Settings' #: regional/doctype/south_africa_vat_settings/south_africa_vat_settings.json msgctxt "South Africa VAT Settings" msgid "Company" msgstr "maatskappy" #. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry' #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgctxt "Stock Entry" msgid "Company" msgstr "maatskappy" #. Label of a Link field in DocType 'Stock Ledger Entry' #: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json msgctxt "Stock Ledger Entry" msgid "Company" msgstr "maatskappy" #. Label of a Link field in DocType 'Stock Reconciliation' #: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json msgctxt "Stock Reconciliation" msgid "Company" msgstr "maatskappy" #. Label of a Link field in DocType 'Stock Reservation Entry' #: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json msgctxt "Stock Reservation Entry" msgid "Company" msgstr "maatskappy" #. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Order' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json msgctxt "Subcontracting Order" msgid "Company" msgstr "maatskappy" #. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgctxt "Subcontracting Receipt" msgid "Company" msgstr "maatskappy" #. Label of a Link field in DocType 'Subscription' #: accounts/doctype/subscription/subscription.json msgctxt "Subscription" msgid "Company" msgstr "maatskappy" #. Option for a Select field in DocType 'Supplier' #: buying/doctype/supplier/supplier.json msgctxt "Supplier" msgid "Company" msgstr "maatskappy" #. Label of a Link field in DocType 'Supplier Quotation' #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json msgctxt "Supplier Quotation" msgid "Company" msgstr "maatskappy" #. Label of a Link field in DocType 'Task' #: projects/doctype/task/task.json msgctxt "Task" msgid "Company" msgstr "maatskappy" #. Label of a Link field in DocType 'Tax Rule' #: accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json msgctxt "Tax Rule" msgid "Company" msgstr "maatskappy" #. Label of a Link field in DocType 'Tax Withholding Account' #: accounts/doctype/tax_withholding_account/tax_withholding_account.json msgctxt "Tax Withholding Account" msgid "Company" msgstr "maatskappy" #. Label of a Link field in DocType 'Timesheet' #: projects/doctype/timesheet/timesheet.json msgctxt "Timesheet" msgid "Company" msgstr "maatskappy" #. Label of a Link field in DocType 'Transaction Deletion Record' #: setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.json msgctxt "Transaction Deletion Record" msgid "Company" msgstr "maatskappy" #. Label of a Link field in DocType 'UAE VAT Settings' #: regional/doctype/uae_vat_settings/uae_vat_settings.json msgctxt "UAE VAT Settings" msgid "Company" msgstr "maatskappy" #. Label of a Link field in DocType 'Unreconcile Payment' #: accounts/doctype/unreconcile_payment/unreconcile_payment.json msgctxt "Unreconcile Payment" msgid "Company" msgstr "maatskappy" #. Label of a Link field in DocType 'Warehouse' #: stock/doctype/warehouse/warehouse.json msgctxt "Warehouse" msgid "Company" msgstr "maatskappy" #. Label of a Link field in DocType 'Warranty Claim' #: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json msgctxt "Warranty Claim" msgid "Company" msgstr "maatskappy" #. Label of a Link field in DocType 'Work Order' #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgctxt "Work Order" msgid "Company" msgstr "maatskappy" #: public/js/setup_wizard.js:30 msgid "Company Abbreviation" msgstr "Maatskappy Afkorting" #: public/js/setup_wizard.js:155 msgid "Company Abbreviation cannot have more than 5 characters" msgstr "Maatskappyafkorting kan nie meer as 5 karakters hê nie" #. Label of a Link field in DocType 'Bank Account' #: accounts/doctype/bank_account/bank_account.json msgctxt "Bank Account" msgid "Company Account" msgstr "Maatskappyrekening" #. Label of a Small Text field in DocType 'Delivery Note' #. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Company Address" msgstr "Maatskappyadres" #. Label of a Link field in DocType 'Dunning' #: accounts/doctype/dunning/dunning.json msgctxt "Dunning" msgid "Company Address" msgstr "Maatskappyadres" #. Label of a Small Text field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Company Address" msgstr "Maatskappyadres" #. Label of a Link field in DocType 'POS Profile' #: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json msgctxt "POS Profile" msgid "Company Address" msgstr "Maatskappyadres" #. Label of a Small Text field in DocType 'Quotation' #. Label of a Section Break field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Company Address" msgstr "Maatskappyadres" #. Label of a Small Text field in DocType 'Sales Invoice' #. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Company Address" msgstr "Maatskappyadres" #. Label of a Small Text field in DocType 'Sales Order' #. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Company Address" msgstr "Maatskappyadres" #. Label of a Small Text field in DocType 'Dunning' #: accounts/doctype/dunning/dunning.json msgctxt "Dunning" msgid "Company Address Display" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Company Address Name" msgstr "Maatskappy Adres Naam" #. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Company Address Name" msgstr "Maatskappy Adres Naam" #. Label of a Link field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Company Address Name" msgstr "Maatskappy Adres Naam" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Company Address Name" msgstr "Maatskappy Adres Naam" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Company Address Name" msgstr "Maatskappy Adres Naam" #. Label of a Link field in DocType 'Payment Entry' #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgctxt "Payment Entry" msgid "Company Bank Account" msgstr "Bankrekening van die maatskappy" #. Label of a Link field in DocType 'Payment Order' #: accounts/doctype/payment_order/payment_order.json msgctxt "Payment Order" msgid "Company Bank Account" msgstr "Bankrekening van die maatskappy" #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Company Billing Address" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order' #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Company Billing Address" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Company Billing Address" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Request for Quotation' #: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json msgctxt "Request for Quotation" msgid "Company Billing Address" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Order' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json msgctxt "Subcontracting Order" msgid "Company Billing Address" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Supplier Quotation' #. Label of a Link field in DocType 'Supplier Quotation' #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json msgctxt "Supplier Quotation" msgid "Company Billing Address" msgstr "" #. Label of a Text Editor field in DocType 'Company' #: setup/doctype/company/company.json msgctxt "Company" msgid "Company Description" msgstr "Maatskappybeskrywing" #. Description of a Text field in DocType 'Homepage' #: portal/doctype/homepage/homepage.json msgctxt "Homepage" msgid "Company Description for website homepage" msgstr "Maatskappybeskrywing vir webwerf tuisblad" #. Label of a Section Break field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Company Details" msgstr "" #. Option for a Select field in DocType 'Employee' #. Label of a Data field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Company Email" msgstr "Maatskappy E-pos" #. Label of a Attach Image field in DocType 'Company' #: setup/doctype/company/company.json msgctxt "Company" msgid "Company Logo" msgstr "Maatskappy Logo" #: public/js/setup_wizard.js:23 msgid "Company Name" msgstr "maatskappynaam" #. Label of a Data field in DocType 'Prospect' #: crm/doctype/prospect/prospect.json msgctxt "Prospect" msgid "Company Name" msgstr "maatskappynaam" #. Description of a Data field in DocType 'Tally Migration' #: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json msgctxt "Tally Migration" msgid "Company Name as per Imported Tally Data" msgstr "Maatskappy se naam volgens ingevoerde tellingsdata" #: public/js/setup_wizard.js:63 msgid "Company Name cannot be Company" msgstr "Maatskappy se naam kan nie Maatskappy wees nie" #: accounts/custom/address.py:34 msgid "Company Not Linked" msgstr "Maatskappy nie gekoppel nie" #. Label of a Section Break field in DocType 'QuickBooks Migrator' #: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.json msgctxt "QuickBooks Migrator" msgid "Company Settings" msgstr "Maatskappyinstellings" #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Company Shipping Address" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Company Shipping Address" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Order' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json msgctxt "Subcontracting Order" msgid "Company Shipping Address" msgstr "" #. Description of a Data field in DocType 'Homepage' #: portal/doctype/homepage/homepage.json msgctxt "Homepage" msgid "Company Tagline for website homepage" msgstr "Maatskappynaam vir webwerf tuisblad" #. Label of a Data field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Company Tax ID" msgstr "" #: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.py:604 msgid "Company and Posting Date is mandatory" msgstr "" #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2232 msgid "Company currencies of both the companies should match for Inter Company Transactions." msgstr "Maatskappy-geldeenhede van albei die maatskappye moet ooreenstem met Inter Company Transactions." #: stock/doctype/material_request/material_request.js:258 #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:575 msgid "Company field is required" msgstr "Ondernemingsveld word vereis" #: accounts/doctype/bank_account/bank_account.py:58 msgid "Company is manadatory for company account" msgstr "Maatskappy is manadatory vir maatskappy rekening" #: accounts/doctype/subscription/subscription.py:383 msgid "Company is mandatory was generating invoice. Please set default company in Global Defaults." msgstr "" #: setup/doctype/company/company.js:153 msgid "Company name not same" msgstr "Maatskappy se naam is nie dieselfde nie" #: assets/doctype/asset/asset.py:205 msgid "Company of asset {0} and purchase document {1} doesn't matches." msgstr "Die maatskappy van bate {0} en die aankoopdokument {1} stem nie ooreen nie." #. Description of a Code field in DocType 'Company' #: setup/doctype/company/company.json msgctxt "Company" msgid "Company registration numbers for your reference. Tax numbers etc." msgstr "Maatskappy registrasienommers vir u verwysing. Belastingnommers, ens." #. Description of a Link field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Company which internal customer represents" msgstr "" #. Description of a Link field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Company which internal customer represents." msgstr "" #. Description of a Link field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Company which internal supplier represents" msgstr "" #: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.js:80 msgid "Company {0} already exists. Continuing will overwrite the Company and Chart of Accounts" msgstr "Maatskappy {0} bestaan reeds. As u voortgaan, word die maatskappy en rekeningkaart oorskryf" #: accounts/doctype/account/account.py:443 msgid "Company {0} does not exist" msgstr "Maatskappy {0} bestaan nie" #: accounts/doctype/accounting_dimension/accounting_dimension.py:76 msgid "Company {0} is added more than once" msgstr "" #: setup/setup_wizard/operations/taxes_setup.py:14 msgid "Company {} does not exist yet. Taxes setup aborted." msgstr "" #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:451 msgid "Company {} does not match with POS Profile Company {}" msgstr "" #. Name of a DocType #: crm/doctype/competitor/competitor.json #: selling/report/lost_quotations/lost_quotations.py:24 msgid "Competitor" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Competitor Detail' #: crm/doctype/competitor_detail/competitor_detail.json msgctxt "Competitor Detail" msgid "Competitor" msgstr "" #. Name of a DocType #: crm/doctype/competitor_detail/competitor_detail.json msgid "Competitor Detail" msgstr "" #. Linked DocType in Competitor's connections #: crm/doctype/competitor/competitor.json msgctxt "Competitor" msgid "Competitor Detail" msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'Competitor' #: crm/doctype/competitor/competitor.json msgctxt "Competitor" msgid "Competitor Name" msgstr "" #: public/js/utils/sales_common.js:408 msgid "Competitors" msgstr "" #. Label of a Table MultiSelect field in DocType 'Opportunity' #: crm/doctype/opportunity/opportunity.json msgctxt "Opportunity" msgid "Competitors" msgstr "" #. Label of a Table MultiSelect field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Competitors" msgstr "" #: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.js:61 msgid "Complete" msgstr "volledige" #. Option for a Select field in DocType 'Job Card Operation' #: manufacturing/doctype/job_card_operation/job_card_operation.json msgctxt "Job Card Operation" msgid "Complete" msgstr "volledige" #. Option for a Select field in DocType 'QuickBooks Migrator' #: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.json msgctxt "QuickBooks Migrator" msgid "Complete" msgstr "volledige" #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:263 msgid "Complete Job" msgstr "" #: accounts/doctype/subscription/subscription_list.js:8 #: assets/doctype/asset_repair/asset_repair_list.js:7 #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order_list.js:22 #: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator_list.js:9 #: manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.py:93 #: manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.py:151 #: projects/doctype/timesheet/timesheet_list.js:13 #: projects/report/project_summary/project_summary.py:95 #: selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:12 #: setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record_list.js:9 #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note_list.js:14 #: stock/doctype/material_request/material_request_list.js:13 #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt_list.js:14 msgid "Completed" msgstr "voltooi" #. Option for a Select field in DocType 'Asset Maintenance Log' #: assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json msgctxt "Asset Maintenance Log" msgid "Completed" msgstr "voltooi" #. Option for a Select field in DocType 'Asset Repair' #: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json msgctxt "Asset Repair" msgid "Completed" msgstr "voltooi" #. Option for a Select field in DocType 'BOM Creator' #: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json msgctxt "BOM Creator" msgid "Completed" msgstr "voltooi" #. Option for a Select field in DocType 'BOM Update Batch' #: manufacturing/doctype/bom_update_batch/bom_update_batch.json msgctxt "BOM Update Batch" msgid "Completed" msgstr "voltooi" #. Option for a Select field in DocType 'BOM Update Log' #: manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.json msgctxt "BOM Update Log" msgid "Completed" msgstr "voltooi" #. Option for a Select field in DocType 'Call Log' #: telephony/doctype/call_log/call_log.json msgctxt "Call Log" msgid "Completed" msgstr "voltooi" #. Option for a Select field in DocType 'Closing Stock Balance' #: stock/doctype/closing_stock_balance/closing_stock_balance.json msgctxt "Closing Stock Balance" msgid "Completed" msgstr "voltooi" #. Option for a Select field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Completed" msgstr "voltooi" #. Option for a Select field in DocType 'Delivery Trip' #: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json msgctxt "Delivery Trip" msgid "Completed" msgstr "voltooi" #. Option for a Select field in DocType 'Email Campaign' #: crm/doctype/email_campaign/email_campaign.json msgctxt "Email Campaign" msgid "Completed" msgstr "voltooi" #. Option for a Select field in DocType 'Job Card' #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgctxt "Job Card" msgid "Completed" msgstr "voltooi" #. Option for a Select field in DocType 'Material Request' #: stock/doctype/material_request/material_request.json msgctxt "Material Request" msgid "Completed" msgstr "voltooi" #. Option for a Select field in DocType 'Period Closing Voucher' #: accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.json msgctxt "Period Closing Voucher" msgid "Completed" msgstr "voltooi" #. Option for a Select field in DocType 'Pick List' #: stock/doctype/pick_list/pick_list.json msgctxt "Pick List" msgid "Completed" msgstr "voltooi" #. Option for a Select field in DocType 'Process Payment Reconciliation' #: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.json msgctxt "Process Payment Reconciliation" msgid "Completed" msgstr "voltooi" #. Option for a Select field in DocType 'Production Plan' #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgctxt "Production Plan" msgid "Completed" msgstr "voltooi" #. Option for a Select field in DocType 'Project' #: projects/doctype/project/project.json msgctxt "Project" msgid "Completed" msgstr "voltooi" #. Option for a Select field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Completed" msgstr "voltooi" #. Option for a Select field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Completed" msgstr "voltooi" #. Option for a Select field in DocType 'Quality Action' #: quality_management/doctype/quality_action/quality_action.json msgctxt "Quality Action" msgid "Completed" msgstr "voltooi" #. Option for a Select field in DocType 'Quality Action Resolution' #: quality_management/doctype/quality_action_resolution/quality_action_resolution.json msgctxt "Quality Action Resolution" msgid "Completed" msgstr "voltooi" #. Option for a Select field in DocType 'Repost Item Valuation' #: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json msgctxt "Repost Item Valuation" msgid "Completed" msgstr "voltooi" #. Option for a Select field in DocType 'Repost Payment Ledger' #: accounts/doctype/repost_payment_ledger/repost_payment_ledger.json msgctxt "Repost Payment Ledger" msgid "Completed" msgstr "voltooi" #. Option for a Select field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Completed" msgstr "voltooi" #. Option for a Select field in DocType 'Shipment' #: stock/doctype/shipment/shipment.json msgctxt "Shipment" msgid "Completed" msgstr "voltooi" #. Option for a Select field in DocType 'Subcontracting Order' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json msgctxt "Subcontracting Order" msgid "Completed" msgstr "voltooi" #. Option for a Select field in DocType 'Subcontracting Receipt' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgctxt "Subcontracting Receipt" msgid "Completed" msgstr "voltooi" #. Option for a Select field in DocType 'Subscription' #: accounts/doctype/subscription/subscription.json msgctxt "Subscription" msgid "Completed" msgstr "voltooi" #. Option for a Select field in DocType 'Task' #: projects/doctype/task/task.json msgctxt "Task" msgid "Completed" msgstr "voltooi" #. Option for a Select field in DocType 'Timesheet' #: projects/doctype/timesheet/timesheet.json msgctxt "Timesheet" msgid "Completed" msgstr "voltooi" #. Label of a Check field in DocType 'Timesheet Detail' #: projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.json msgctxt "Timesheet Detail" msgid "Completed" msgstr "voltooi" #. Option for a Select field in DocType 'Transaction Deletion Record' #: setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.json msgctxt "Transaction Deletion Record" msgid "Completed" msgstr "voltooi" #. Option for a Select field in DocType 'Work Order' #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgctxt "Work Order" msgid "Completed" msgstr "voltooi" #. Option for a Select field in DocType 'Work Order Operation' #: manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json msgctxt "Work Order Operation" msgid "Completed" msgstr "voltooi" #. Label of a Link field in DocType 'Task' #: projects/doctype/task/task.json msgctxt "Task" msgid "Completed By" msgstr "Voltooi deur" #. Label of a Date field in DocType 'Task' #: projects/doctype/task/task.json msgctxt "Task" msgid "Completed On" msgstr "" #: projects/doctype/task/task.py:168 msgid "Completed On cannot be greater than Today" msgstr "" #: manufacturing/dashboard_fixtures.py:76 msgid "Completed Operation" msgstr "Voltooide operasie" #. Label of a Float field in DocType 'Job Card Operation' #: manufacturing/doctype/job_card_operation/job_card_operation.json msgctxt "Job Card Operation" msgid "Completed Qty" msgstr "Voltooide aantal" #. Label of a Float field in DocType 'Job Card Time Log' #: manufacturing/doctype/job_card_time_log/job_card_time_log.json msgctxt "Job Card Time Log" msgid "Completed Qty" msgstr "Voltooide aantal" #. Label of a Float field in DocType 'Material Request Item' #: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json msgctxt "Material Request Item" msgid "Completed Qty" msgstr "Voltooide aantal" #. Label of a Float field in DocType 'Work Order Operation' #: manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json msgctxt "Work Order Operation" msgid "Completed Qty" msgstr "Voltooide aantal" #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:885 msgid "Completed Qty cannot be greater than 'Qty to Manufacture'" msgstr "Voltooide hoeveelheid kan nie groter wees as 'hoeveelheid om te vervaardig'" #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:277 msgid "Completed Quantity" msgstr "Voltooide hoeveelheid" #: projects/report/project_summary/project_summary.py:130 msgid "Completed Tasks" msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'Job Card Operation' #: manufacturing/doctype/job_card_operation/job_card_operation.json msgctxt "Job Card Operation" msgid "Completed Time" msgstr "" #. Name of a report #: manufacturing/report/completed_work_orders/completed_work_orders.json msgid "Completed Work Orders" msgstr "Voltooide werkorders" #: projects/report/project_summary/project_summary.py:67 msgid "Completion" msgstr "Voltooiing" #. Label of a Date field in DocType 'Quality Action Resolution' #: quality_management/doctype/quality_action_resolution/quality_action_resolution.json msgctxt "Quality Action Resolution" msgid "Completion By" msgstr "Voltooiing deur" #: projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py:48 msgid "Completion Date" msgstr "voltooiingsdatum" #. Label of a Date field in DocType 'Asset Maintenance Log' #: assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json msgctxt "Asset Maintenance Log" msgid "Completion Date" msgstr "voltooiingsdatum" #. Label of a Datetime field in DocType 'Asset Repair' #: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json msgctxt "Asset Repair" msgid "Completion Date" msgstr "voltooiingsdatum" #. Label of a Select field in DocType 'Maintenance Schedule Detail' #: maintenance/doctype/maintenance_schedule_detail/maintenance_schedule_detail.json msgctxt "Maintenance Schedule Detail" msgid "Completion Status" msgstr "Voltooiingsstatus" #. Label of a Select field in DocType 'Maintenance Visit' #: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json msgctxt "Maintenance Visit" msgid "Completion Status" msgstr "Voltooiingsstatus" #. Label of a Data field in DocType 'Asset' #: assets/doctype/asset/asset.json msgctxt "Asset" msgid "Comprehensive Insurance" msgstr "Omvattende Versekering" #. Option for a Select field in DocType 'Voice Call Settings' #: telephony/doctype/voice_call_settings/voice_call_settings.json msgctxt "Voice Call Settings" msgid "Computer" msgstr "rekenaar" #. Label of a Code field in DocType 'Pricing Rule' #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgctxt "Pricing Rule" msgid "Condition" msgstr "toestand" #. Label of a Code field in DocType 'Service Level Agreement' #: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json msgctxt "Service Level Agreement" msgid "Condition" msgstr "toestand" #. Label of a Code field in DocType 'Inventory Dimension' #: stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json msgctxt "Inventory Dimension" msgid "Conditional Rule" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Inventory Dimension' #: stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json msgctxt "Inventory Dimension" msgid "Conditional Rule Examples" msgstr "" #. Description of a Check field in DocType 'Pricing Rule' #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgctxt "Pricing Rule" msgid "Conditions will be applied on all the selected items combined. " msgstr "Voorwaardes sal toegepas word op al die geselekteerde items gekombineer." #. Label of a Section Break field in DocType 'POS Profile' #: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json msgctxt "POS Profile" msgid "Configuration" msgstr "Konfigurasie" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Work Order' #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgctxt "Work Order" msgid "Configuration" msgstr "Konfigurasie" #. Title of an Onboarding Step #: accounts/onboarding_step/configure_account_settings/configure_account_settings.json msgid "Configure Account Settings" msgstr "" #. Title of an Onboarding Step #: buying/onboarding_step/buying_settings/buying_settings.json #: stock/onboarding_step/buying_settings/buying_settings.json msgid "Configure Buying Settings." msgstr "" #: public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:52 msgid "Configure Product Assembly" msgstr "" #. Description of a Select field in DocType 'Buying Settings' #: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgctxt "Buying Settings" msgid "Configure the action to stop the transaction or just warn if the same rate is not maintained." msgstr "" #: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.js:19 msgid "Configure the default Price List when creating a new Purchase transaction. Item prices will be fetched from this Price List." msgstr "Stel die standaardpryslys op wanneer u 'n nuwe aankooptransaksie skep. Itempryse word uit hierdie pryslys gehaal." #. Label of a Date field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Confirmation Date" msgstr "Bevestigingsdatum" #: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.js:37 #: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.js:45 msgid "Connect to Quickbooks" msgstr "Koppel aan Vinnige boeke" #: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.js:59 msgid "Connected to QuickBooks" msgstr "Gekoppel aan QuickBooks" #. Option for a Select field in DocType 'QuickBooks Migrator' #: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.json msgctxt "QuickBooks Migrator" msgid "Connected to QuickBooks" msgstr "Gekoppel aan QuickBooks" #: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.js:58 msgid "Connecting to QuickBooks" msgstr "Koppel aan QuickBooks" #. Option for a Select field in DocType 'QuickBooks Migrator' #: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.json msgctxt "QuickBooks Migrator" msgid "Connecting to QuickBooks" msgstr "Koppel aan QuickBooks" #. Label of a Tab Break field in DocType 'BOM' #: manufacturing/doctype/bom/bom.json msgctxt "BOM" msgid "Connections" msgstr "" #. Label of a Tab Break field in DocType 'BOM Creator' #: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json msgctxt "BOM Creator" msgid "Connections" msgstr "" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Connections" msgstr "" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Connections" msgstr "" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Job Card' #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgctxt "Job Card" msgid "Connections" msgstr "" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Lead' #: crm/doctype/lead/lead.json msgctxt "Lead" msgid "Connections" msgstr "" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Material Request' #: stock/doctype/material_request/material_request.json msgctxt "Material Request" msgid "Connections" msgstr "" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Opportunity' #: crm/doctype/opportunity/opportunity.json msgctxt "Opportunity" msgid "Connections" msgstr "" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Connections" msgstr "" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Connections" msgstr "" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Connections" msgstr "" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Connections" msgstr "" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Connections" msgstr "" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Connections" msgstr "" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Supplier Quotation' #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json msgctxt "Supplier Quotation" msgid "Connections" msgstr "" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Work Order' #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgctxt "Work Order" msgid "Connections" msgstr "" #: accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:172 msgid "Consider Accounting Dimensions" msgstr "Oorweeg rekeningkundige afmetings" #. Label of a Check field in DocType 'Tax Withholding Category' #: accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.json msgctxt "Tax Withholding Category" msgid "Consider Entire Party Ledger Amount" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Production Plan' #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgctxt "Production Plan" msgid "Consider Minimum Order Qty" msgstr "" #. Label of a Select field in DocType 'Purchase Taxes and Charges' #: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json msgctxt "Purchase Taxes and Charges" msgid "Consider Tax or Charge for" msgstr "Oorweeg Belasting of Heffing vir" #. Label of a Check field in DocType 'Advance Taxes and Charges' #: accounts/doctype/advance_taxes_and_charges/advance_taxes_and_charges.json msgctxt "Advance Taxes and Charges" msgid "Considered In Paid Amount" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Purchase Taxes and Charges' #: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json msgctxt "Purchase Taxes and Charges" msgid "Considered In Paid Amount" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Sales Taxes and Charges' #: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json msgctxt "Sales Taxes and Charges" msgid "Considered In Paid Amount" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Production Plan' #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgctxt "Production Plan" msgid "Consolidate Sales Order Items" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Production Plan' #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgctxt "Production Plan" msgid "Consolidate Sub Assembly Items" msgstr "" #. Option for a Select field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Consolidated" msgstr "Gekonsolideerde" #. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice Merge Log' #: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.json msgctxt "POS Invoice Merge Log" msgid "Consolidated Credit Note" msgstr "Gekonsolideerde kredietnota" #. Name of a report #. Label of a Link in the Accounting Workspace #: accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.json #: accounts/workspace/accounting/accounting.json msgid "Consolidated Financial Statement" msgstr "Gekonsolideerde Finansiële Staat" #. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Consolidated Sales Invoice" msgstr "Gekonsolideerde verkoopsfaktuur" #. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice Merge Log' #: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.json msgctxt "POS Invoice Merge Log" msgid "Consolidated Sales Invoice" msgstr "Gekonsolideerde verkoopsfaktuur" #. Option for a Select field in DocType 'Lead' #: crm/doctype/lead/lead.json msgctxt "Lead" msgid "Consultant" msgstr "konsultant" #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:64 msgid "Consumable" msgstr "verbruikbare" #. Label of a Currency field in DocType 'Workstation' #: manufacturing/doctype/workstation/workstation.json msgctxt "Workstation" msgid "Consumable Cost" msgstr "Verbruikskoste" #. Label of a Currency field in DocType 'Workstation Type' #: manufacturing/doctype/workstation_type/workstation_type.json msgctxt "Workstation Type" msgid "Consumable Cost" msgstr "Verbruikskoste" #: stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py:62 msgid "Consumed" msgstr "verteer" #: stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py:63 msgid "Consumed Amount" msgstr "Verbruik Bedrag" #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:309 msgid "Consumed Asset Items is mandatory for Decapitalization" msgstr "" #. Label of a Currency field in DocType 'Asset Capitalization' #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json msgctxt "Asset Capitalization" msgid "Consumed Asset Total Value" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Asset Capitalization' #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json msgctxt "Asset Capitalization" msgid "Consumed Assets" msgstr "" #. Label of a Table field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Consumed Items" msgstr "Verbruikte items" #. Label of a Table field in DocType 'Subcontracting Receipt' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgctxt "Subcontracting Receipt" msgid "Consumed Items" msgstr "Verbruikte items" #: buying/report/subcontract_order_summary/subcontract_order_summary.py:153 #: manufacturing/report/bom_variance_report/bom_variance_report.py:59 #: manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.py:136 #: stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py:62 msgid "Consumed Qty" msgstr "Verbruikte hoeveelheid" #. Label of a Float field in DocType 'Purchase Order Item Supplied' #: buying/doctype/purchase_order_item_supplied/purchase_order_item_supplied.json msgctxt "Purchase Order Item Supplied" msgid "Consumed Qty" msgstr "Verbruikte hoeveelheid" #. Label of a Float field in DocType 'Subcontracting Order Supplied Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order_supplied_item/subcontracting_order_supplied_item.json msgctxt "Subcontracting Order Supplied Item" msgid "Consumed Qty" msgstr "Verbruikte hoeveelheid" #. Label of a Float field in DocType 'Subcontracting Receipt Supplied Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json msgctxt "Subcontracting Receipt Supplied Item" msgid "Consumed Qty" msgstr "Verbruikte hoeveelheid" #. Label of a Float field in DocType 'Work Order Item' #: manufacturing/doctype/work_order_item/work_order_item.json msgctxt "Work Order Item" msgid "Consumed Qty" msgstr "Verbruikte hoeveelheid" #. Label of a Data field in DocType 'Asset Repair Consumed Item' #: assets/doctype/asset_repair_consumed_item/asset_repair_consumed_item.json msgctxt "Asset Repair Consumed Item" msgid "Consumed Quantity" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Asset Capitalization' #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json msgctxt "Asset Capitalization" msgid "Consumed Stock Items" msgstr "" #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:312 msgid "Consumed Stock Items or Consumed Asset Items is mandatory for Capitalization" msgstr "" #. Label of a Currency field in DocType 'Asset Capitalization' #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json msgctxt "Asset Capitalization" msgid "Consumed Stock Total Value" msgstr "" #: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:175 #: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:99 msgid "Consumption Rate" msgstr "" #. Label of a Link in the Buying Workspace #. Label of a Link in the CRM Workspace #. Label of a Link in the Selling Workspace #: buying/workspace/buying/buying.json crm/workspace/crm/crm.json #: selling/workspace/selling/selling.json msgctxt "Contact" msgid "Contact" msgstr "Kontak" #. Label of a Small Text field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Contact" msgstr "Kontak" #. Label of a Small Text field in DocType 'Dunning' #: accounts/doctype/dunning/dunning.json msgctxt "Dunning" msgid "Contact" msgstr "Kontak" #. Option for a Select field in DocType 'Email Campaign' #: crm/doctype/email_campaign/email_campaign.json msgctxt "Email Campaign" msgid "Contact" msgstr "Kontak" #. Label of a Data field in DocType 'Employee External Work History' #: setup/doctype/employee_external_work_history/employee_external_work_history.json msgctxt "Employee External Work History" msgid "Contact" msgstr "Kontak" #. Label of a Small Text field in DocType 'Installation Note' #: selling/doctype/installation_note/installation_note.json msgctxt "Installation Note" msgid "Contact" msgstr "Kontak" #. Label of a Link field in DocType 'Issue' #: support/doctype/issue/issue.json msgctxt "Issue" msgid "Contact" msgstr "Kontak" #. Label of a Small Text field in DocType 'Maintenance Schedule' #: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json msgctxt "Maintenance Schedule" msgid "Contact" msgstr "Kontak" #. Label of a Small Text field in DocType 'Maintenance Visit' #: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json msgctxt "Maintenance Visit" msgid "Contact" msgstr "Kontak" #. Label of a Small Text field in DocType 'Opportunity' #: crm/doctype/opportunity/opportunity.json msgctxt "Opportunity" msgid "Contact" msgstr "Kontak" #. Label of a Small Text field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Contact" msgstr "Kontak" #. Label of a Link field in DocType 'Payment Entry' #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgctxt "Payment Entry" msgid "Contact" msgstr "Kontak" #. Label of a Small Text field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Contact" msgstr "Kontak" #. Label of a Small Text field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Contact" msgstr "Kontak" #. Label of a Small Text field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Contact" msgstr "Kontak" #. Label of a Link field in DocType 'Request for Quotation Supplier' #: buying/doctype/request_for_quotation_supplier/request_for_quotation_supplier.json msgctxt "Request for Quotation Supplier" msgid "Contact" msgstr "Kontak" #. Label of a Small Text field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Contact" msgstr "Kontak" #. Label of a Small Text field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Contact" msgstr "Kontak" #. Label of a Link field in DocType 'Shipment' #: stock/doctype/shipment/shipment.json msgctxt "Shipment" msgid "Contact" msgstr "Kontak" #. Label of a Small Text field in DocType 'Subcontracting Receipt' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgctxt "Subcontracting Receipt" msgid "Contact" msgstr "Kontak" #. Label of a Small Text field in DocType 'Supplier Quotation' #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json msgctxt "Supplier Quotation" msgid "Contact" msgstr "Kontak" #. Label of a Small Text field in DocType 'Warranty Claim' #: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json msgctxt "Warranty Claim" msgid "Contact" msgstr "Kontak" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Customer' #: selling/doctype/customer/customer.json msgctxt "Customer" msgid "Contact & Address" msgstr "" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Contact & Address" msgstr "" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Supplier' #: buying/doctype/supplier/supplier.json msgctxt "Supplier" msgid "Contact & Address" msgstr "" #. Label of a HTML field in DocType 'Sales Partner' #: setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json msgctxt "Sales Partner" msgid "Contact Desc" msgstr "Kontak Desc" #. Label of a Data field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Contact Email" msgstr "Kontak e-pos" #. Label of a Data field in DocType 'Dunning' #: accounts/doctype/dunning/dunning.json msgctxt "Dunning" msgid "Contact Email" msgstr "Kontak e-pos" #. Label of a Data field in DocType 'Installation Note' #: selling/doctype/installation_note/installation_note.json msgctxt "Installation Note" msgid "Contact Email" msgstr "Kontak e-pos" #. Label of a Data field in DocType 'Maintenance Schedule' #: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json msgctxt "Maintenance Schedule" msgid "Contact Email" msgstr "Kontak e-pos" #. Label of a Data field in DocType 'Maintenance Visit' #: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json msgctxt "Maintenance Visit" msgid "Contact Email" msgstr "Kontak e-pos" #. Label of a Data field in DocType 'Opportunity' #: crm/doctype/opportunity/opportunity.json msgctxt "Opportunity" msgid "Contact Email" msgstr "Kontak e-pos" #. Label of a Data field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Contact Email" msgstr "Kontak e-pos" #. Label of a Small Text field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Contact Email" msgstr "Kontak e-pos" #. Label of a Small Text field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Contact Email" msgstr "Kontak e-pos" #. Label of a Small Text field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Contact Email" msgstr "Kontak e-pos" #. Label of a Data field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Contact Email" msgstr "Kontak e-pos" #. Label of a Data field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Contact Email" msgstr "Kontak e-pos" #. Label of a Data field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Contact Email" msgstr "Kontak e-pos" #. Label of a Data field in DocType 'Shipment' #: stock/doctype/shipment/shipment.json msgctxt "Shipment" msgid "Contact Email" msgstr "Kontak e-pos" #. Label of a Small Text field in DocType 'Subcontracting Order' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json msgctxt "Subcontracting Order" msgid "Contact Email" msgstr "Kontak e-pos" #. Label of a Small Text field in DocType 'Subcontracting Receipt' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgctxt "Subcontracting Receipt" msgid "Contact Email" msgstr "Kontak e-pos" #. Label of a Data field in DocType 'Supplier Quotation' #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json msgctxt "Supplier Quotation" msgid "Contact Email" msgstr "Kontak e-pos" #. Label of a Data field in DocType 'Warranty Claim' #: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json msgctxt "Warranty Claim" msgid "Contact Email" msgstr "Kontak e-pos" #. Label of a HTML field in DocType 'Bank' #: accounts/doctype/bank/bank.json msgctxt "Bank" msgid "Contact HTML" msgstr "Kontak HTML" #. Label of a HTML field in DocType 'Bank Account' #: accounts/doctype/bank_account/bank_account.json msgctxt "Bank Account" msgid "Contact HTML" msgstr "Kontak HTML" #. Label of a HTML field in DocType 'Customer' #: selling/doctype/customer/customer.json msgctxt "Customer" msgid "Contact HTML" msgstr "Kontak HTML" #. Label of a HTML field in DocType 'Lead' #: crm/doctype/lead/lead.json msgctxt "Lead" msgid "Contact HTML" msgstr "Kontak HTML" #. Label of a HTML field in DocType 'Manufacturer' #: stock/doctype/manufacturer/manufacturer.json msgctxt "Manufacturer" msgid "Contact HTML" msgstr "Kontak HTML" #. Label of a HTML field in DocType 'Opportunity' #: crm/doctype/opportunity/opportunity.json msgctxt "Opportunity" msgid "Contact HTML" msgstr "Kontak HTML" #. Label of a HTML field in DocType 'Prospect' #: crm/doctype/prospect/prospect.json msgctxt "Prospect" msgid "Contact HTML" msgstr "Kontak HTML" #. Label of a HTML field in DocType 'Sales Partner' #: setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json msgctxt "Sales Partner" msgid "Contact HTML" msgstr "Kontak HTML" #. Label of a HTML field in DocType 'Shareholder' #: accounts/doctype/shareholder/shareholder.json msgctxt "Shareholder" msgid "Contact HTML" msgstr "Kontak HTML" #. Label of a HTML field in DocType 'Supplier' #: buying/doctype/supplier/supplier.json msgctxt "Supplier" msgid "Contact HTML" msgstr "Kontak HTML" #. Label of a HTML field in DocType 'Warehouse' #: stock/doctype/warehouse/warehouse.json msgctxt "Warehouse" msgid "Contact HTML" msgstr "Kontak HTML" #. Label of a Section Break field in DocType 'Lead' #: crm/doctype/lead/lead.json msgctxt "Lead" msgid "Contact Info" msgstr "Kontakbesonderhede" #. Label of a Section Break field in DocType 'Maintenance Schedule' #: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json msgctxt "Maintenance Schedule" msgid "Contact Info" msgstr "Kontakbesonderhede" #. Label of a Section Break field in DocType 'Maintenance Visit' #: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json msgctxt "Maintenance Visit" msgid "Contact Info" msgstr "Kontakbesonderhede" #. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Stop' #: stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json msgctxt "Delivery Stop" msgid "Contact Information" msgstr "Kontak inligting" #. Label of a Code field in DocType 'Shareholder' #: accounts/doctype/shareholder/shareholder.json msgctxt "Shareholder" msgid "Contact List" msgstr "Kontaklys" #. Label of a Data field in DocType 'Opportunity' #: crm/doctype/opportunity/opportunity.json msgctxt "Opportunity" msgid "Contact Mobile" msgstr "" #. Label of a Small Text field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Contact Mobile No" msgstr "Kontak Mobielnr" #. Label of a Small Text field in DocType 'Subcontracting Order' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json msgctxt "Subcontracting Order" msgid "Contact Mobile No" msgstr "Kontak Mobielnr" #. Label of a Link field in DocType 'Delivery Stop' #: stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json msgctxt "Delivery Stop" msgid "Contact Name" msgstr "Kontak naam" #. Label of a Small Text field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Contact Name" msgstr "Kontak naam" #. Label of a Small Text field in DocType 'Subcontracting Order' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json msgctxt "Subcontracting Order" msgid "Contact Name" msgstr "Kontak naam" #. Label of a Data field in DocType 'Sales Team' #: selling/doctype/sales_team/sales_team.json msgctxt "Sales Team" msgid "Contact No." msgstr "Kontaknommer." #. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Contact Person" msgstr "Kontak persoon" #. Label of a Link field in DocType 'Dunning' #: accounts/doctype/dunning/dunning.json msgctxt "Dunning" msgid "Contact Person" msgstr "Kontak persoon" #. Label of a Link field in DocType 'Installation Note' #: selling/doctype/installation_note/installation_note.json msgctxt "Installation Note" msgid "Contact Person" msgstr "Kontak persoon" #. Label of a Link field in DocType 'Maintenance Schedule' #: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json msgctxt "Maintenance Schedule" msgid "Contact Person" msgstr "Kontak persoon" #. Label of a Link field in DocType 'Maintenance Visit' #: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json msgctxt "Maintenance Visit" msgid "Contact Person" msgstr "Kontak persoon" #. Label of a Link field in DocType 'Opportunity' #: crm/doctype/opportunity/opportunity.json msgctxt "Opportunity" msgid "Contact Person" msgstr "Kontak persoon" #. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Contact Person" msgstr "Kontak persoon" #. Label of a Link field in DocType 'Prospect Opportunity' #: crm/doctype/prospect_opportunity/prospect_opportunity.json msgctxt "Prospect Opportunity" msgid "Contact Person" msgstr "Kontak persoon" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Contact Person" msgstr "Kontak persoon" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Contact Person" msgstr "Kontak persoon" #. Label of a Link field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Contact Person" msgstr "Kontak persoon" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Contact Person" msgstr "Kontak persoon" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Contact Person" msgstr "Kontak persoon" #. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgctxt "Subcontracting Receipt" msgid "Contact Person" msgstr "Kontak persoon" #. Label of a Link field in DocType 'Supplier Quotation' #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json msgctxt "Supplier Quotation" msgid "Contact Person" msgstr "Kontak persoon" #. Label of a Link field in DocType 'Warranty Claim' #: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json msgctxt "Warranty Claim" msgid "Contact Person" msgstr "Kontak persoon" #. Label of a Link in the Settings Workspace #: setup/workspace/settings/settings.json msgctxt "Contact Us Settings" msgid "Contact Us Settings" msgstr "" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Opportunity' #: crm/doctype/opportunity/opportunity.json msgctxt "Opportunity" msgid "Contacts" msgstr "" #. Label of a Text field in DocType 'Homepage Section Card' #: portal/doctype/homepage_section_card/homepage_section_card.json msgctxt "Homepage Section Card" msgid "Content" msgstr "inhoud" #. Label of a Data field in DocType 'Issue' #: support/doctype/issue/issue.json msgctxt "Issue" msgid "Content Type" msgstr "Inhoud Tipe" #: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.js:136 #: public/js/controllers/transaction.js:2044 #: selling/doctype/quotation/quotation.js:344 msgid "Continue" msgstr "Aanhou" #. Option for a Select field in DocType 'Journal Entry' #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json msgctxt "Journal Entry" msgid "Contra Entry" msgstr "Contra Entry" #. Option for a Select field in DocType 'Journal Entry Template' #: accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json msgctxt "Journal Entry Template" msgid "Contra Entry" msgstr "Contra Entry" #. Name of a DocType #: crm/doctype/contract/contract.json msgid "Contract" msgstr "kontrak" #. Label of a Link in the CRM Workspace #: crm/workspace/crm/crm.json msgctxt "Contract" msgid "Contract" msgstr "kontrak" #. Label of a Section Break field in DocType 'Contract' #: crm/doctype/contract/contract.json msgctxt "Contract" msgid "Contract Details" msgstr "Kontrak Besonderhede" #. Label of a Date field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Contract End Date" msgstr "Kontrak Einddatum" #. Name of a DocType #: crm/doctype/contract_fulfilment_checklist/contract_fulfilment_checklist.json msgid "Contract Fulfilment Checklist" msgstr "Kontrak Vervulling Checklist" #. Label of a Section Break field in DocType 'Contract' #: crm/doctype/contract/contract.json msgctxt "Contract" msgid "Contract Period" msgstr "Kontrak Periode" #. Name of a DocType #: crm/doctype/contract_template/contract_template.json msgid "Contract Template" msgstr "Kontrak Sjabloon" #. Label of a Link field in DocType 'Contract' #: crm/doctype/contract/contract.json msgctxt "Contract" msgid "Contract Template" msgstr "Kontrak Sjabloon" #. Name of a DocType #: crm/doctype/contract_template_fulfilment_terms/contract_template_fulfilment_terms.json msgid "Contract Template Fulfilment Terms" msgstr "Kontrak Template Vervaardiging Terme" #. Label of a HTML field in DocType 'Contract Template' #: crm/doctype/contract_template/contract_template.json msgctxt "Contract Template" msgid "Contract Template Help" msgstr "" #. Label of a Text Editor field in DocType 'Contract' #: crm/doctype/contract/contract.json msgctxt "Contract" msgid "Contract Terms" msgstr "Kontrak Terme" #. Label of a Text Editor field in DocType 'Contract Template' #: crm/doctype/contract_template/contract_template.json msgctxt "Contract Template" msgid "Contract Terms and Conditions" msgstr "Kontrak Terme en Voorwaardes" #: selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:76 #: selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:121 msgid "Contribution %" msgstr "" #. Label of a Float field in DocType 'Sales Team' #: selling/doctype/sales_team/sales_team.json msgctxt "Sales Team" msgid "Contribution (%)" msgstr "" #: selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:88 #: selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:123 msgid "Contribution Amount" msgstr "Bydrae Bedrag" #. Label of a Currency field in DocType 'Sales Team' #: selling/doctype/sales_team/sales_team.json msgctxt "Sales Team" msgid "Contribution to Net Total" msgstr "Bydrae tot netto totaal" #. Label of a Section Break field in DocType 'Budget' #: accounts/doctype/budget/budget.json msgctxt "Budget" msgid "Control Action" msgstr "Beheer aksie" #. Label of a Section Break field in DocType 'Stock Settings' #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgctxt "Stock Settings" msgid "Control Historical Stock Transactions" msgstr "" #: public/js/utils.js:684 msgid "Conversion Factor" msgstr "Gesprekfaktor" #. Label of a Float field in DocType 'BOM Creator Item' #: manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json msgctxt "BOM Creator Item" msgid "Conversion Factor" msgstr "Gesprekfaktor" #. Label of a Float field in DocType 'BOM Item' #: manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json msgctxt "BOM Item" msgid "Conversion Factor" msgstr "Gesprekfaktor" #. Label of a Float field in DocType 'Loyalty Program' #: accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json msgctxt "Loyalty Program" msgid "Conversion Factor" msgstr "Gesprekfaktor" #. Label of a Float field in DocType 'Material Request Plan Item' #: manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json msgctxt "Material Request Plan Item" msgid "Conversion Factor" msgstr "Gesprekfaktor" #. Label of a Float field in DocType 'Packed Item' #: stock/doctype/packed_item/packed_item.json msgctxt "Packed Item" msgid "Conversion Factor" msgstr "Gesprekfaktor" #. Label of a Float field in DocType 'Purchase Order Item Supplied' #: buying/doctype/purchase_order_item_supplied/purchase_order_item_supplied.json msgctxt "Purchase Order Item Supplied" msgid "Conversion Factor" msgstr "Gesprekfaktor" #. Label of a Float field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Conversion Factor" msgstr "Gesprekfaktor" #. Label of a Float field in DocType 'Purchase Receipt Item Supplied' #: buying/doctype/purchase_receipt_item_supplied/purchase_receipt_item_supplied.json msgctxt "Purchase Receipt Item Supplied" msgid "Conversion Factor" msgstr "Gesprekfaktor" #. Label of a Float field in DocType 'Putaway Rule' #: stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.json msgctxt "Putaway Rule" msgid "Conversion Factor" msgstr "Gesprekfaktor" #. Label of a Float field in DocType 'Stock Entry Detail' #: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json msgctxt "Stock Entry Detail" msgid "Conversion Factor" msgstr "Gesprekfaktor" #. Label of a Float field in DocType 'Subcontracting BOM' #: subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.json msgctxt "Subcontracting BOM" msgid "Conversion Factor" msgstr "Gesprekfaktor" #. Label of a Float field in DocType 'Subcontracting Order Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json msgctxt "Subcontracting Order Item" msgid "Conversion Factor" msgstr "Gesprekfaktor" #. Label of a Float field in DocType 'Subcontracting Order Supplied Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order_supplied_item/subcontracting_order_supplied_item.json msgctxt "Subcontracting Order Supplied Item" msgid "Conversion Factor" msgstr "Gesprekfaktor" #. Label of a Float field in DocType 'Subcontracting Receipt Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json msgctxt "Subcontracting Receipt Item" msgid "Conversion Factor" msgstr "Gesprekfaktor" #. Label of a Float field in DocType 'Subcontracting Receipt Supplied Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json msgctxt "Subcontracting Receipt Supplied Item" msgid "Conversion Factor" msgstr "Gesprekfaktor" #. Label of a Float field in DocType 'UOM Conversion Detail' #: stock/doctype/uom_conversion_detail/uom_conversion_detail.json msgctxt "UOM Conversion Detail" msgid "Conversion Factor" msgstr "Gesprekfaktor" #: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.js:86 msgid "Conversion Rate" msgstr "Omskakelingskoers" #. Label of a Float field in DocType 'BOM' #: manufacturing/doctype/bom/bom.json msgctxt "BOM" msgid "Conversion Rate" msgstr "Omskakelingskoers" #. Label of a Float field in DocType 'BOM Creator' #: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json msgctxt "BOM Creator" msgid "Conversion Rate" msgstr "Omskakelingskoers" #. Label of a Float field in DocType 'Dunning' #: accounts/doctype/dunning/dunning.json msgctxt "Dunning" msgid "Conversion Rate" msgstr "Omskakelingskoers" #: stock/doctype/item/item.py:387 msgid "Conversion factor for default Unit of Measure must be 1 in row {0}" msgstr "Omskakelingsfaktor vir verstek Eenheid van maatstaf moet 1 in ry {0} wees." #: controllers/accounts_controller.py:2310 msgid "Conversion rate cannot be 0 or 1" msgstr "Gesprek koers kan nie 0 of 1 wees nie" #. Label of a Check field in DocType 'Stock Settings' #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgctxt "Stock Settings" msgid "Convert Item Description to Clean HTML in Transactions" msgstr "" #: accounts/doctype/account/account.js:106 #: accounts/doctype/cost_center/cost_center.js:119 msgid "Convert to Group" msgstr "Skakel na Groep" #: stock/doctype/warehouse/warehouse.js:61 msgctxt "Warehouse" msgid "Convert to Group" msgstr "Skakel na Groep" #: stock/doctype/stock_reposting_settings/stock_reposting_settings.js:10 msgid "Convert to Item Based Reposting" msgstr "" #: stock/doctype/warehouse/warehouse.js:60 msgctxt "Warehouse" msgid "Convert to Ledger" msgstr "" #: accounts/doctype/account/account.js:83 #: accounts/doctype/cost_center/cost_center.js:116 msgid "Convert to Non-Group" msgstr "Skakel na Nie-Groep" #: crm/report/lead_details/lead_details.js:41 #: selling/page/sales_funnel/sales_funnel.py:58 msgid "Converted" msgstr "Omgeskakel" #. Option for a Select field in DocType 'Lead' #: crm/doctype/lead/lead.json msgctxt "Lead" msgid "Converted" msgstr "Omgeskakel" #. Option for a Select field in DocType 'Opportunity' #: crm/doctype/opportunity/opportunity.json msgctxt "Opportunity" msgid "Converted" msgstr "Omgeskakel" #. Label of a Data field in DocType 'Project' #: projects/doctype/project/project.json msgctxt "Project" msgid "Copied From" msgstr "Gekopieer vanaf" #. Label of a Section Break field in DocType 'Item Variant Settings' #: stock/doctype/item_variant_settings/item_variant_settings.json msgctxt "Item Variant Settings" msgid "Copy Fields to Variant" msgstr "Kopieer velde na variant" #. Label of a Card Break in the Settings Workspace #: setup/workspace/settings/settings.json msgid "Core" msgstr "" #. Option for a Select field in DocType 'Quality Action' #: quality_management/doctype/quality_action/quality_action.json msgctxt "Quality Action" msgid "Corrective" msgstr "korrektiewe" #. Label of a Text Editor field in DocType 'Non Conformance' #: quality_management/doctype/non_conformance/non_conformance.json msgctxt "Non Conformance" msgid "Corrective Action" msgstr "Korrektiewe aksie" #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:146 msgid "Corrective Job Card" msgstr "" #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:151 msgid "Corrective Operation" msgstr "" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Job Card' #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgctxt "Job Card" msgid "Corrective Operation" msgstr "" #. Label of a Currency field in DocType 'Work Order' #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgctxt "Work Order" msgid "Corrective Operation Cost" msgstr "" #. Label of a Select field in DocType 'Quality Action' #: quality_management/doctype/quality_action/quality_action.json msgctxt "Quality Action" msgid "Corrective/Preventive" msgstr "Korrektiewe / voorkomende" #. Label of a Currency field in DocType 'Subscription Plan' #: accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json msgctxt "Subscription Plan" msgid "Cost" msgstr "koste" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/cost_center/cost_center.json #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:659 #: accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:28 #: accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:62 #: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:30 #: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1024 #: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:62 #: accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.js:42 #: accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py:181 #: accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:152 #: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:640 #: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:293 #: accounts/report/purchase_register/purchase_register.js:46 #: accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.py:29 #: accounts/report/sales_register/sales_register.js:52 #: accounts/report/sales_register/sales_register.py:250 #: accounts/report/trial_balance/trial_balance.js:49 #: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.js:30 #: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:461 #: buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.js:16 #: buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py:32 #: public/js/financial_statements.js:184 msgid "Cost Center" msgstr "Kostesentrum" #. Label of a Link field in DocType 'Account Closing Balance' #: accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.json msgctxt "Account Closing Balance" msgid "Cost Center" msgstr "Kostesentrum" #. Label of a Link field in DocType 'Advance Taxes and Charges' #: accounts/doctype/advance_taxes_and_charges/advance_taxes_and_charges.json msgctxt "Advance Taxes and Charges" msgid "Cost Center" msgstr "Kostesentrum" #. Label of a Link field in DocType 'Asset' #: assets/doctype/asset/asset.json msgctxt "Asset" msgid "Cost Center" msgstr "Kostesentrum" #. Label of a Link field in DocType 'Asset Capitalization' #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json msgctxt "Asset Capitalization" msgid "Cost Center" msgstr "Kostesentrum" #. Label of a Link field in DocType 'Asset Capitalization Asset Item' #: assets/doctype/asset_capitalization_asset_item/asset_capitalization_asset_item.json msgctxt "Asset Capitalization Asset Item" msgid "Cost Center" msgstr "Kostesentrum" #. Label of a Link field in DocType 'Asset Capitalization Service Item' #: assets/doctype/asset_capitalization_service_item/asset_capitalization_service_item.json msgctxt "Asset Capitalization Service Item" msgid "Cost Center" msgstr "Kostesentrum" #. Label of a Link field in DocType 'Asset Capitalization Stock Item' #: assets/doctype/asset_capitalization_stock_item/asset_capitalization_stock_item.json msgctxt "Asset Capitalization Stock Item" msgid "Cost Center" msgstr "Kostesentrum" #. Label of a Link field in DocType 'Asset Repair' #: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json msgctxt "Asset Repair" msgid "Cost Center" msgstr "Kostesentrum" #. Label of a Link field in DocType 'Asset Value Adjustment' #: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.json msgctxt "Asset Value Adjustment" msgid "Cost Center" msgstr "Kostesentrum" #. Option for a Select field in DocType 'Budget' #. Label of a Link field in DocType 'Budget' #: accounts/doctype/budget/budget.json msgctxt "Budget" msgid "Cost Center" msgstr "Kostesentrum" #. Label of a Link field in DocType 'Cost Center Allocation Percentage' #: accounts/doctype/cost_center_allocation_percentage/cost_center_allocation_percentage.json msgctxt "Cost Center Allocation Percentage" msgid "Cost Center" msgstr "Kostesentrum" #. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Cost Center" msgstr "Kostesentrum" #. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note Item' #: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgctxt "Delivery Note Item" msgid "Cost Center" msgstr "Kostesentrum" #. Label of a Link field in DocType 'Dunning' #: accounts/doctype/dunning/dunning.json msgctxt "Dunning" msgid "Cost Center" msgstr "Kostesentrum" #. Label of a Link field in DocType 'Dunning Type' #: accounts/doctype/dunning_type/dunning_type.json msgctxt "Dunning Type" msgid "Cost Center" msgstr "Kostesentrum" #. Label of a Link field in DocType 'GL Entry' #: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json msgctxt "GL Entry" msgid "Cost Center" msgstr "Kostesentrum" #. Label of a Link field in DocType 'Journal Entry Account' #: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json msgctxt "Journal Entry Account" msgid "Cost Center" msgstr "Kostesentrum" #. Label of a Link field in DocType 'Landed Cost Item' #: stock/doctype/landed_cost_item/landed_cost_item.json msgctxt "Landed Cost Item" msgid "Cost Center" msgstr "Kostesentrum" #. Label of a Link field in DocType 'Loyalty Program' #: accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json msgctxt "Loyalty Program" msgid "Cost Center" msgstr "Kostesentrum" #. Label of a Link field in DocType 'Material Request Item' #: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json msgctxt "Material Request Item" msgid "Cost Center" msgstr "Kostesentrum" #. Label of a Link field in DocType 'Opening Invoice Creation Tool' #: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.json msgctxt "Opening Invoice Creation Tool" msgid "Cost Center" msgstr "Kostesentrum" #. Label of a Link field in DocType 'Opening Invoice Creation Tool Item' #: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool_item/opening_invoice_creation_tool_item.json msgctxt "Opening Invoice Creation Tool Item" msgid "Cost Center" msgstr "Kostesentrum" #. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Cost Center" msgstr "Kostesentrum" #. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice Item' #: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json msgctxt "POS Invoice Item" msgid "Cost Center" msgstr "Kostesentrum" #. Label of a Link field in DocType 'POS Profile' #: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json msgctxt "POS Profile" msgid "Cost Center" msgstr "Kostesentrum" #. Label of a Link field in DocType 'PSOA Cost Center' #: accounts/doctype/psoa_cost_center/psoa_cost_center.json msgctxt "PSOA Cost Center" msgid "Cost Center" msgstr "Kostesentrum" #. Label of a Link field in DocType 'Payment Entry' #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgctxt "Payment Entry" msgid "Cost Center" msgstr "Kostesentrum" #. Label of a Link field in DocType 'Payment Entry Deduction' #: accounts/doctype/payment_entry_deduction/payment_entry_deduction.json msgctxt "Payment Entry Deduction" msgid "Cost Center" msgstr "Kostesentrum" #. Label of a Link field in DocType 'Payment Ledger Entry' #: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json msgctxt "Payment Ledger Entry" msgid "Cost Center" msgstr "Kostesentrum" #. Label of a Link field in DocType 'Payment Reconciliation' #: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json msgctxt "Payment Reconciliation" msgid "Cost Center" msgstr "Kostesentrum" #. Label of a Link field in DocType 'Payment Reconciliation Allocation' #: accounts/doctype/payment_reconciliation_allocation/payment_reconciliation_allocation.json msgctxt "Payment Reconciliation Allocation" msgid "Cost Center" msgstr "Kostesentrum" #. Label of a Link field in DocType 'Payment Reconciliation Payment' #: accounts/doctype/payment_reconciliation_payment/payment_reconciliation_payment.json msgctxt "Payment Reconciliation Payment" msgid "Cost Center" msgstr "Kostesentrum" #. Label of a Link field in DocType 'Payment Request' #: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json msgctxt "Payment Request" msgid "Cost Center" msgstr "Kostesentrum" #. Label of a Link field in DocType 'Process Payment Reconciliation' #: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.json msgctxt "Process Payment Reconciliation" msgid "Cost Center" msgstr "Kostesentrum" #. Label of a Table MultiSelect field in DocType 'Process Statement Of #. Accounts' #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json msgctxt "Process Statement Of Accounts" msgid "Cost Center" msgstr "Kostesentrum" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Cost Center" msgstr "Kostesentrum" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice Item' #: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json msgctxt "Purchase Invoice Item" msgid "Cost Center" msgstr "Kostesentrum" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Cost Center" msgstr "Kostesentrum" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order Item' #: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json msgctxt "Purchase Order Item" msgid "Cost Center" msgstr "Kostesentrum" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Cost Center" msgstr "Kostesentrum" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Cost Center" msgstr "Kostesentrum" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Taxes and Charges' #: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json msgctxt "Purchase Taxes and Charges" msgid "Cost Center" msgstr "Kostesentrum" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Cost Center" msgstr "Kostesentrum" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice Item' #: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json msgctxt "Sales Invoice Item" msgid "Cost Center" msgstr "Kostesentrum" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Cost Center" msgstr "Kostesentrum" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Taxes and Charges' #: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json msgctxt "Sales Taxes and Charges" msgid "Cost Center" msgstr "Kostesentrum" #. Label of a Link field in DocType 'Shipping Rule' #: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json msgctxt "Shipping Rule" msgid "Cost Center" msgstr "Kostesentrum" #. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry Detail' #: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json msgctxt "Stock Entry Detail" msgid "Cost Center" msgstr "Kostesentrum" #. Label of a Link field in DocType 'Stock Reconciliation' #: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json msgctxt "Stock Reconciliation" msgid "Cost Center" msgstr "Kostesentrum" #. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Order' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json msgctxt "Subcontracting Order" msgid "Cost Center" msgstr "Kostesentrum" #. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Order Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json msgctxt "Subcontracting Order Item" msgid "Cost Center" msgstr "Kostesentrum" #. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgctxt "Subcontracting Receipt" msgid "Cost Center" msgstr "Kostesentrum" #. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json msgctxt "Subcontracting Receipt Item" msgid "Cost Center" msgstr "Kostesentrum" #. Label of a Link field in DocType 'Subscription' #: accounts/doctype/subscription/subscription.json msgctxt "Subscription" msgid "Cost Center" msgstr "Kostesentrum" #. Label of a Link field in DocType 'Subscription Plan' #: accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json msgctxt "Subscription Plan" msgid "Cost Center" msgstr "Kostesentrum" #. Label of a Link field in DocType 'Supplier Quotation' #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json msgctxt "Supplier Quotation" msgid "Cost Center" msgstr "Kostesentrum" #. Label of a Link field in DocType 'Supplier Quotation Item' #: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json msgctxt "Supplier Quotation Item" msgid "Cost Center" msgstr "Kostesentrum" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/cost_center_allocation/cost_center_allocation.json msgid "Cost Center Allocation" msgstr "" #. Label of a Link in the Accounting Workspace #: accounts/workspace/accounting/accounting.json msgctxt "Cost Center Allocation" msgid "Cost Center Allocation" msgstr "" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/cost_center_allocation_percentage/cost_center_allocation_percentage.json msgid "Cost Center Allocation Percentage" msgstr "" #. Label of a Table field in DocType 'Cost Center Allocation' #: accounts/doctype/cost_center_allocation/cost_center_allocation.json msgctxt "Cost Center Allocation" msgid "Cost Center Allocation Percentages" msgstr "" #: public/js/utils/sales_common.js:374 msgid "Cost Center For Item with Item Code {0} has been Changed to {1}" msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'Cost Center' #: accounts/doctype/cost_center/cost_center.json msgctxt "Cost Center" msgid "Cost Center Name" msgstr "Koste Sentrum Naam" #: accounts/doctype/cost_center/cost_center_tree.js:25 msgid "Cost Center Number" msgstr "Kostesentrumnommer" #. Label of a Data field in DocType 'Cost Center' #: accounts/doctype/cost_center/cost_center.json msgctxt "Cost Center" msgid "Cost Center Number" msgstr "Kostesentrumnommer" #. Label of a Card Break in the Accounting Workspace #: accounts/workspace/accounting/accounting.json msgid "Cost Center and Budgeting" msgstr "Kostesentrum en Begroting" #: accounts/doctype/cost_center/cost_center.py:77 msgid "Cost Center is a part of Cost Center Allocation, hence cannot be converted to a group" msgstr "" #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1249 #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1253 #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:788 #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:790 msgid "Cost Center is required in row {0} in Taxes table for type {1}" msgstr "Kostesentrum word benodig in ry {0} in Belasting tabel vir tipe {1}" #: accounts/doctype/cost_center/cost_center.py:74 msgid "Cost Center with Allocation records can not be converted to a group" msgstr "" #: accounts/doctype/cost_center/cost_center.py:80 msgid "Cost Center with existing transactions can not be converted to group" msgstr "Kostesentrum met bestaande transaksies kan nie na groep omskep word nie" #: accounts/doctype/cost_center/cost_center.py:65 msgid "Cost Center with existing transactions can not be converted to ledger" msgstr "Kostesentrum met bestaande transaksies kan nie na grootboek omgeskakel word nie" #: accounts/doctype/cost_center_allocation/cost_center_allocation.py:154 msgid "Cost Center {0} cannot be used for allocation as it is used as main cost center in other allocation record." msgstr "" #: assets/doctype/asset/asset.py:245 msgid "Cost Center {} doesn't belong to Company {}" msgstr "" #: assets/doctype/asset/asset.py:252 msgid "Cost Center {} is a group cost center and group cost centers cannot be used in transactions" msgstr "" #: accounts/report/financial_statements.py:624 msgid "Cost Center: {0} does not exist" msgstr "Kostesentrum: {0} bestaan nie" #: setup/doctype/company/company.js:86 msgid "Cost Centers" msgstr "Kostesentrums" #. Title of an Onboarding Step #: accounts/onboarding_step/cost_centers_for_report_and_budgeting/cost_centers_for_report_and_budgeting.json msgid "Cost Centers for Budgeting and Analysis" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'BOM' #: manufacturing/doctype/bom/bom.json msgctxt "BOM" msgid "Cost Configuration" msgstr "" #. Label of a Float field in DocType 'BOM Operation' #: manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json msgctxt "BOM Operation" msgid "Cost Per Unit" msgstr "" #: accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:375 #: accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:399 msgid "Cost as on" msgstr "Koste soos op" #: projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py:41 msgid "Cost of Delivered Items" msgstr "Koste van aflewerings" #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:45 #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:64 #: accounts/report/account_balance/account_balance.js:44 msgid "Cost of Goods Sold" msgstr "Koste van goedere verkoop" #. Option for a Select field in DocType 'Account' #: accounts/doctype/account/account.json msgctxt "Account" msgid "Cost of Goods Sold" msgstr "Koste van goedere verkoop" #: projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py:40 msgid "Cost of Issued Items" msgstr "Koste van uitgereikte items" #: accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:381 msgid "Cost of New Purchase" msgstr "Koste van nuwe aankope" #. Name of a report #: manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.json msgid "Cost of Poor Quality Report" msgstr "" #: projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py:39 msgid "Cost of Purchased Items" msgstr "Koste van gekoopte items" #: accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:393 msgid "Cost of Scrapped Asset" msgstr "Koste van geskrap Bate" #: accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:387 msgid "Cost of Sold Asset" msgstr "Koste van Verkoop Bate" #: config/projects.py:67 msgid "Cost of various activities" msgstr "Koste van verskeie aktiwiteite" #. Label of a Currency field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Cost to Company (CTC)" msgstr "" #. Label of a Tab Break field in DocType 'BOM' #: manufacturing/doctype/bom/bom.json msgctxt "BOM" msgid "Costing" msgstr "kos" #. Label of a Section Break field in DocType 'BOM Creator' #: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json msgctxt "BOM Creator" msgid "Costing" msgstr "kos" #. Label of a Section Break field in DocType 'BOM Operation' #: manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json msgctxt "BOM Operation" msgid "Costing" msgstr "kos" #. Label of a Section Break field in DocType 'Task' #: projects/doctype/task/task.json msgctxt "Task" msgid "Costing" msgstr "kos" #. Label of a Currency field in DocType 'Timesheet Detail' #: projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.json msgctxt "Timesheet Detail" msgid "Costing Amount" msgstr "Kosteberekening" #. Label of a Section Break field in DocType 'BOM Creator' #: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json msgctxt "BOM Creator" msgid "Costing Details" msgstr "" #. Label of a Currency field in DocType 'Activity Cost' #: projects/doctype/activity_cost/activity_cost.json msgctxt "Activity Cost" msgid "Costing Rate" msgstr "Kostekoers" #. Label of a Currency field in DocType 'Timesheet Detail' #: projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.json msgctxt "Timesheet Detail" msgid "Costing Rate" msgstr "Kostekoers" #. Label of a Section Break field in DocType 'Project' #: projects/doctype/project/project.json msgctxt "Project" msgid "Costing and Billing" msgstr "Koste en faktuur" #: setup/demo.py:55 msgid "Could Not Delete Demo Data" msgstr "" #: selling/doctype/quotation/quotation.py:546 msgid "Could not auto create Customer due to the following missing mandatory field(s):" msgstr "Kon nie kliënt outomaties skep nie weens die volgende ontbrekende verpligte veld (e):" #: assets/doctype/asset_shift_allocation/asset_shift_allocation.py:165 #: assets/doctype/asset_shift_allocation/asset_shift_allocation.py:225 msgid "Could not auto update shifts. Shift with shift factor {0} needed." msgstr "" #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:737 msgid "Could not create Credit Note automatically, please uncheck 'Issue Credit Note' and submit again" msgstr "Kon nie kredietnota outomaties skep nie. Merk asseblief die afskrif 'Kredietnota uitreik' en dien weer in" #: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.py:339 msgid "Could not detect the Company for updating Bank Accounts" msgstr "" #: buying/doctype/supplier_scorecard_variable/supplier_scorecard_variable.py:46 #: buying/doctype/supplier_scorecard_variable/supplier_scorecard_variable.py:50 msgid "Could not find path for " msgstr "" #: accounts/report/dimension_wise_accounts_balance_report/dimension_wise_accounts_balance_report.py:128 #: accounts/report/financial_statements.py:248 msgid "Could not retrieve information for {0}." msgstr "Kon nie inligting vir {0} ophaal nie." #: buying/doctype/supplier_scorecard_period/supplier_scorecard_period.py:78 msgid "Could not solve criteria score function for {0}. Make sure the formula is valid." msgstr "Kon nie kriteria telling funksie vir {0} oplos nie. Maak seker dat die formule geldig is." #: buying/doctype/supplier_scorecard_period/supplier_scorecard_period.py:98 msgid "Could not solve weighted score function. Make sure the formula is valid." msgstr "Kon nie geweegde tellingfunksie oplos nie. Maak seker dat die formule geldig is." #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1027 msgid "Could not update stock, invoice contains drop shipping item." msgstr "Kon nie voorraad opdateer nie, faktuur bevat druppelversending item." #. Label of a Int field in DocType 'Shipment Parcel' #: stock/doctype/shipment_parcel/shipment_parcel.json msgctxt "Shipment Parcel" msgid "Count" msgstr "" #: crm/report/lead_details/lead_details.py:63 #: public/js/utils/contact_address_quick_entry.js:86 msgid "Country" msgstr "land" #. Label of a Link field in DocType 'Company' #: setup/doctype/company/company.json msgctxt "Company" msgid "Country" msgstr "land" #. Label of a Link field in DocType 'Global Defaults' #: setup/doctype/global_defaults/global_defaults.json msgctxt "Global Defaults" msgid "Country" msgstr "land" #. Label of a Autocomplete field in DocType 'Holiday List' #: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json msgctxt "Holiday List" msgid "Country" msgstr "land" #. Label of a Link field in DocType 'Lead' #: crm/doctype/lead/lead.json msgctxt "Lead" msgid "Country" msgstr "land" #. Label of a Link field in DocType 'Manufacturer' #: stock/doctype/manufacturer/manufacturer.json msgctxt "Manufacturer" msgid "Country" msgstr "land" #. Label of a Link field in DocType 'Opportunity' #: crm/doctype/opportunity/opportunity.json msgctxt "Opportunity" msgid "Country" msgstr "land" #. Label of a Read Only field in DocType 'POS Profile' #: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json msgctxt "POS Profile" msgid "Country" msgstr "land" #. Label of a Link field in DocType 'Price List Country' #: stock/doctype/price_list_country/price_list_country.json msgctxt "Price List Country" msgid "Country" msgstr "land" #. Label of a Link field in DocType 'Shipping Rule Country' #: accounts/doctype/shipping_rule_country/shipping_rule_country.json msgctxt "Shipping Rule Country" msgid "Country" msgstr "land" #. Label of a Link field in DocType 'Supplier' #: buying/doctype/supplier/supplier.json msgctxt "Supplier" msgid "Country" msgstr "land" #: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.py:422 msgid "Country Code in File does not match with country code set up in the system" msgstr "Landkode in lêer stem nie ooreen met die landkode wat in die stelsel opgestel is nie" #. Label of a Link field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Country of Origin" msgstr "Land van oorsprong" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json msgid "Coupon Code" msgstr "Koeponkode" #. Label of a Data field in DocType 'Coupon Code' #. Label of a Link in the Selling Workspace #: accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json #: selling/workspace/selling/selling.json msgctxt "Coupon Code" msgid "Coupon Code" msgstr "Koeponkode" #. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Coupon Code" msgstr "Koeponkode" #. Label of a Link field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Coupon Code" msgstr "Koeponkode" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Coupon Code" msgstr "Koeponkode" #. Label of a Check field in DocType 'Pricing Rule' #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgctxt "Pricing Rule" msgid "Coupon Code Based" msgstr "Gebaseerde koeponkode" #. Label of a Text Editor field in DocType 'Coupon Code' #: accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json msgctxt "Coupon Code" msgid "Coupon Description" msgstr "Koeponbeskrywing" #. Label of a Data field in DocType 'Coupon Code' #: accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json msgctxt "Coupon Code" msgid "Coupon Name" msgstr "Koeponnaam" #. Label of a Select field in DocType 'Coupon Code' #: accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json msgctxt "Coupon Code" msgid "Coupon Type" msgstr "Soort koepon" #: accounts/doctype/account/account_tree.js:80 #: accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.py:79 #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:308 msgid "Cr" msgstr "Cr" #: accounts/doctype/account/account_tree.js:148 #: accounts/doctype/account/account_tree.js:151 #: accounts/doctype/dunning/dunning.js:54 #: accounts/doctype/dunning/dunning.js:56 #: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.js:31 #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:85 #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:50 #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:51 #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:97 #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:103 #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:112 #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:114 #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:120 #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:127 #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:189 #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:609 #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:107 #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:109 #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:122 #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:123 #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:136 #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:143 #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:147 #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:158 #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:165 #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:185 #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:94 #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:310 #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:318 #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:324 #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:330 #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:336 #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:348 #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:354 #: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:43 #: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:146 #: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:169 #: buying/doctype/supplier/supplier.js:96 #: buying/doctype/supplier/supplier.js:100 #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.js:24 #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.js:25 #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.js:27 #: crm/doctype/lead/lead.js:35 crm/doctype/lead/lead.js:38 #: crm/doctype/lead/lead.js:39 crm/doctype/lead/lead.js:41 #: crm/doctype/lead/lead.js:220 crm/doctype/opportunity/opportunity.js:85 #: crm/doctype/opportunity/opportunity.js:90 #: crm/doctype/opportunity/opportunity.js:97 #: crm/doctype/opportunity/opportunity.js:103 #: crm/doctype/prospect/prospect.js:12 crm/doctype/prospect/prospect.js:20 #: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.js:151 #: manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.js:31 #: manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.js:41 #: manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.js:53 #: manufacturing/doctype/bom/bom.js:121 manufacturing/doctype/bom/bom.js:126 #: manufacturing/doctype/bom/bom.js:132 manufacturing/doctype/bom/bom.js:135 #: manufacturing/doctype/bom/bom.js:344 #: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.js:93 #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:109 #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:115 #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:121 #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:283 #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:726 #: projects/doctype/task/task_tree.js:77 public/js/communication.js:16 #: public/js/communication.js:24 public/js/communication.js:30 #: public/js/controllers/transaction.js:300 #: public/js/controllers/transaction.js:301 #: public/js/controllers/transaction.js:2158 #: selling/doctype/customer/customer.js:165 #: selling/doctype/quotation/quotation.js:119 #: selling/doctype/quotation/quotation.js:129 #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:554 #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:565 #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:566 #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:571 #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:576 #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:577 #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:582 #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:587 #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:588 #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:593 #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:605 #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:611 #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:612 #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:614 #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:745 #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:853 #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:98 #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:99 #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:113 #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:176 #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:181 #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:185 #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:190 #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:199 #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:205 #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:232 #: stock/doctype/item/item.js:105 stock/doctype/item/item.js:108 #: stock/doctype/item/item.js:112 stock/doctype/item/item.js:449 #: stock/doctype/item/item.js:665 #: stock/doctype/material_request/material_request.js:114 #: stock/doctype/material_request/material_request.js:120 #: stock/doctype/material_request/material_request.js:123 #: stock/doctype/material_request/material_request.js:128 #: stock/doctype/material_request/material_request.js:133 #: stock/doctype/material_request/material_request.js:138 #: stock/doctype/material_request/material_request.js:143 #: stock/doctype/material_request/material_request.js:148 #: stock/doctype/material_request/material_request.js:153 #: stock/doctype/material_request/material_request.js:156 #: stock/doctype/material_request/material_request.js:314 #: stock/doctype/pick_list/pick_list.js:102 #: stock/doctype/pick_list/pick_list.js:104 #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:78 #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:79 #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:88 #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:225 #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:227 #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:230 #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:232 #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:234 #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:146 #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:147 #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:217 #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:1065 #: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:159 #: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:188 #: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:193 #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.js:63 #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.js:73 #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.js:74 #: support/doctype/issue/issue.js:27 msgid "Create" msgstr "Skep" #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:179 msgid "Create BOM" msgstr "Skep BOM" #. Label of a Select field in DocType 'Company' #: setup/doctype/company/company.json msgctxt "Company" msgid "Create Chart Of Accounts Based On" msgstr "Skep grafiek van rekeninge gebaseer op" #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note_list.js:59 msgid "Create Delivery Trip" msgstr "Skep afleweringsreis" #: assets/doctype/asset/asset.js:122 msgid "Create Depreciation Entry" msgstr "" #: utilities/activation.py:138 msgid "Create Employee" msgstr "Skep werknemer" #: utilities/activation.py:136 msgid "Create Employee Records" msgstr "Skep werknemerrekords" #: utilities/activation.py:137 msgid "Create Employee records." msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Create Grouped Asset" msgstr "" #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:48 msgid "Create Inter Company Journal Entry" msgstr "Skep 'n intermaatskappyjoernaalinskrywing" #: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.js:45 msgid "Create Invoices" msgstr "Skep fakture" #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:152 msgid "Create Job Card" msgstr "Skep werkkaart" #. Label of a Check field in DocType 'Operation' #: manufacturing/doctype/operation/operation.json msgctxt "Operation" msgid "Create Job Card based on Batch Size" msgstr "" #: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.js:20 msgid "Create Journal Entry" msgstr "Skep joernaalinskrywings" #. Title of an Onboarding Step #: crm/onboarding_step/create_lead/create_lead.json utilities/activation.py:80 msgid "Create Lead" msgstr "Skep Lood" #: utilities/activation.py:78 msgid "Create Leads" msgstr "Skep Lei" #. Label of a Check field in DocType 'Accounts Settings' #: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgctxt "Accounts Settings" msgid "Create Ledger Entries for Change Amount" msgstr "" #: buying/doctype/supplier/supplier.js:191 #: selling/doctype/customer/customer.js:236 msgid "Create Link" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Opening Invoice Creation Tool' #: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.json msgctxt "Opening Invoice Creation Tool" msgid "Create Missing Party" msgstr "Skep 'n ontbrekende party" #: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.js:139 msgid "Create Multi-level BOM" msgstr "" #: public/js/call_popup/call_popup.js:119 msgid "Create New Contact" msgstr "Skep nuwe kontak" #: public/js/call_popup/call_popup.js:124 msgid "Create New Customer" msgstr "" #: public/js/call_popup/call_popup.js:129 msgid "Create New Lead" msgstr "Skep nuwe lei" #. Title of an Onboarding Step #: crm/doctype/lead/lead.js:198 #: crm/onboarding_step/create_opportunity/create_opportunity.json msgid "Create Opportunity" msgstr "" #: selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:60 msgid "Create POS Opening Entry" msgstr "Skep POS-openingsinskrywing" #: accounts/doctype/payment_order/payment_order.js:31 msgid "Create Payment Entries" msgstr "Skep betalingsinskrywings" #: accounts/doctype/payment_request/payment_request.js:46 msgid "Create Payment Entry" msgstr "Skep betalingsinskrywings" #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:588 msgid "Create Pick List" msgstr "Skep kieslys" #: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.js:9 msgid "Create Print Format" msgstr "Skep Drukformaat" #: crm/doctype/lead/lead_list.js:4 msgid "Create Prospect" msgstr "" #: utilities/activation.py:107 msgid "Create Purchase Order" msgstr "Skep aankoopbestelling" #: utilities/activation.py:105 msgid "Create Purchase Orders" msgstr "Skep bestellings" #: utilities/activation.py:89 msgid "Create Quotation" msgstr "Skep kwotasie" #. Title of an Onboarding Step #: manufacturing/onboarding_step/create_raw_materials/create_raw_materials.json msgid "Create Raw Materials" msgstr "" #. Label of a Button field in DocType 'SMS Center' #: selling/doctype/sms_center/sms_center.json msgctxt "SMS Center" msgid "Create Receiver List" msgstr "Skep Ontvanger Lys" #: stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.js:45 #: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.js:81 msgid "Create Reposting Entries" msgstr "" #: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.js:53 msgid "Create Reposting Entry" msgstr "" #: projects/doctype/timesheet/timesheet.js:54 #: projects/doctype/timesheet/timesheet.js:203 #: projects/doctype/timesheet/timesheet.js:207 msgid "Create Sales Invoice" msgstr "Skep Verkoopsfaktuur" #. Label of an action in the Onboarding Step 'Create a Sales Order' #: selling/onboarding_step/create_a_sales_order/create_a_sales_order.json #: utilities/activation.py:98 msgid "Create Sales Order" msgstr "Skep verkoopsbestelling" #: utilities/activation.py:97 msgid "Create Sales Orders to help you plan your work and deliver on-time" msgstr "Skep verkoopbestellings om u te help om u werk te beplan en betyds te lewer" #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:346 msgid "Create Sample Retention Stock Entry" msgstr "Skep voorbeeldbewysvoorraadinskrywing" #: stock/dashboard/item_dashboard.js:271 #: stock/doctype/material_request/material_request.js:376 msgid "Create Stock Entry" msgstr "" #: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:153 msgid "Create Supplier Quotation" msgstr "Skep aanbiedingskwotasie" #: setup/doctype/company/company.js:110 msgid "Create Tax Template" msgstr "Skep belastingvorm" #: utilities/activation.py:129 msgid "Create Timesheet" msgstr "Skep tydstaat" #: utilities/activation.py:118 msgid "Create User" msgstr "Skep gebruiker" #. Label of a Button field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Create User" msgstr "Skep gebruiker" #. Label of a Check field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Create User Permission" msgstr "Skep gebruikertoestemming" #: utilities/activation.py:114 msgid "Create Users" msgstr "Skep gebruikers" #: stock/doctype/item/item.js:661 msgid "Create Variant" msgstr "Skep Variant" #: stock/doctype/item/item.js:495 stock/doctype/item/item.js:530 msgid "Create Variants" msgstr "Skep variante" #. Title of an Onboarding Step #: accounts/onboarding_step/create_your_first_purchase_invoice/create_your_first_purchase_invoice.json msgid "Create Your First Purchase Invoice " msgstr "" #. Title of an Onboarding Step #: accounts/onboarding_step/create_your_first_sales_invoice/create_your_first_sales_invoice.json #: setup/onboarding_step/create_your_first_sales_invoice/create_your_first_sales_invoice.json msgid "Create Your First Sales Invoice " msgstr "" #. Title of an Onboarding Step #: accounts/onboarding_step/create_a_customer/create_a_customer.json #: selling/onboarding_step/create_a_customer/create_a_customer.json #: setup/onboarding_step/create_a_customer/create_a_customer.json msgid "Create a Customer" msgstr "" #. Title of an Onboarding Step #: selling/onboarding_step/create_product/create_product.json msgid "Create a Finished Good" msgstr "" #. Title of an Onboarding Step #: assets/onboarding_step/create_a_fixed_asset_item/create_a_fixed_asset_item.json msgid "Create a Fixed Asset Item" msgstr "" #. Label of an action in the Onboarding Step 'Manage Stock Movements' #: stock/onboarding_step/create_a_stock_entry/create_a_stock_entry.json msgid "Create a Material Transfer Entry" msgstr "" #. Title of an Onboarding Step #: buying/onboarding_step/create_a_product/create_a_product.json #: selling/onboarding_step/create_a_product/create_a_product.json #: stock/onboarding_step/create_a_product/create_a_product.json msgid "Create a Product" msgstr "" #. Title of an Onboarding Step #: selling/onboarding_step/create_a_quotation/create_a_quotation.json msgid "Create a Quotation" msgstr "" #. Title of an Onboarding Step #: accounts/onboarding_step/create_a_product/create_a_product.json msgid "Create a Sales Item" msgstr "" #. Title of an Onboarding Step #: selling/onboarding_step/create_a_sales_order/create_a_sales_order.json msgid "Create a Sales Order" msgstr "" #. Title of an Onboarding Step #: accounts/onboarding_step/create_a_supplier/create_a_supplier.json #: buying/onboarding_step/create_a_supplier/create_a_supplier.json #: setup/onboarding_step/create_a_supplier/create_a_supplier.json #: stock/onboarding_step/create_a_supplier/create_a_supplier.json msgid "Create a Supplier" msgstr "" #. Title of an Onboarding Step #: manufacturing/onboarding_step/warehouse/warehouse.json msgid "Create a Warehouse" msgstr "" #. Label of an action in the Onboarding Step 'Create an Item' #: setup/onboarding_step/create_an_item/create_an_item.json msgid "Create a new Item" msgstr "" #. Option for a Select field in DocType 'Asset Capitalization' #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json msgctxt "Asset Capitalization" msgid "Create a new composite asset" msgstr "" #. Title of an Onboarding Step #: assets/onboarding_step/create_an_asset/create_an_asset.json msgid "Create an Asset" msgstr "" #. Title of an Onboarding Step #: assets/onboarding_step/create_an_asset_category/create_an_asset_category.json msgid "Create an Asset Category" msgstr "" #. Title of an Onboarding Step #: assets/onboarding_step/asset_item/asset_item.json msgid "Create an Asset Item" msgstr "" #. Label of an action in the Onboarding Step 'Finished Items' #. Title of an Onboarding Step #: manufacturing/onboarding_step/create_product/create_product.json #: setup/onboarding_step/create_an_item/create_an_item.json #: stock/onboarding_step/create_an_item/create_an_item.json msgid "Create an Item" msgstr "" #: stock/stock_ledger.py:1595 msgid "Create an incoming stock transaction for the Item." msgstr "Skep 'n inkomende voorraadtransaksie vir die Item." #. Title of an Onboarding Step #: crm/onboarding_step/create_and_send_quotation/create_and_send_quotation.json msgid "Create and Send Quotation" msgstr "" #: utilities/activation.py:87 msgid "Create customer quotes" msgstr "Skep kliënte kwotasies" #. Title of an Onboarding Step #: buying/onboarding_step/create_your_first_purchase_order/create_your_first_purchase_order.json msgid "Create first Purchase Order" msgstr "" #. Description of a Check field in DocType 'Opening Invoice Creation Tool' #: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.json msgctxt "Opening Invoice Creation Tool" msgid "Create missing customer or supplier." msgstr "Skep ontbrekende kliënt of verskaffer." #. Label of an action in the Onboarding Step 'Bill of Materials' #: manufacturing/onboarding_step/create_bom/create_bom.json msgid "Create your first Bill of Materials" msgstr "" #. Title of an Onboarding Step #: setup/onboarding_step/create_a_quotation/create_a_quotation.json msgid "Create your first Quotation" msgstr "" #. Title of an Onboarding Step #: selling/onboarding_step/create_your_first_sales_order/create_your_first_sales_order.json msgid "Create your first Sales Order" msgstr "" #. Label of an action in the Onboarding Step 'Work Order' #: manufacturing/onboarding_step/work_order/work_order.json msgid "Create your first Work Order" msgstr "" #: public/js/bulk_transaction_processing.js:14 msgid "Create {0} {1} ?" msgstr "" #: manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.py:224 msgid "Created On" msgstr "" #: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.py:248 msgid "Created {0} scorecards for {1} between:" msgstr "" #: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.js:126 msgid "Creating Accounts..." msgstr "Skep rekeninge ..." #: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.py:398 msgid "Creating Company and Importing Chart of Accounts" msgstr "Skep 'n maatskappy en voer rekeningrekeninge in" #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:918 msgid "Creating Delivery Note ..." msgstr "" #: accounts/doctype/accounting_dimension/accounting_dimension.py:137 msgid "Creating Dimensions..." msgstr "Skep dimensies ..." #: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.js:42 msgid "Creating Packing Slip ..." msgstr "" #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1032 msgid "Creating Purchase Order ..." msgstr "Skep tans bestelling ..." #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:659 #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:414 #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.js:61 msgid "Creating Purchase Receipt ..." msgstr "" #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:81 #: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:146 msgid "Creating Stock Entry" msgstr "" #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:429 msgid "Creating Subcontracting Order ..." msgstr "" #: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:226 msgid "Creating Subcontracting Receipt ..." msgstr "" #: setup/doctype/employee/employee.js:85 msgid "Creating User..." msgstr "" #: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.js:52 msgid "Creating {0} Invoice" msgstr "Skep {0} faktuur" #: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.py:283 msgid "Creating {} out of {} {}" msgstr "Skep tans {} uit {} {}" #: stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:142 #: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:131 #: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:44 msgid "Creation" msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'Serial No' #: stock/doctype/serial_no/serial_no.json msgctxt "Serial No" msgid "Creation Document No" msgstr "Skeppingsdokument nr" #: utilities/bulk_transaction.py:173 msgid "Creation of {1}(s) successful" msgstr "" #: utilities/bulk_transaction.py:190 msgid "" "Creation of {0} failed.\n" "\t\t\t\tCheck Bulk Transaction Log" msgstr "" #: utilities/bulk_transaction.py:181 msgid "" "Creation of {0} partially successful.\n" "\t\t\t\tCheck Bulk Transaction Log" msgstr "" #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:40 #: accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:87 #: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:115 #: accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:241 #: accounts/report/sales_register/sales_register.py:275 #: accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:450 #: accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.py:207 #: accounts/report/voucher_wise_balance/voucher_wise_balance.py:34 msgid "Credit" msgstr "krediet" #. Option for a Select field in DocType 'Account' #: accounts/doctype/account/account.json msgctxt "Account" msgid "Credit" msgstr "krediet" #. Label of a Currency field in DocType 'Journal Entry Account' #: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json msgctxt "Journal Entry Account" msgid "Credit" msgstr "krediet" #: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:598 msgid "Credit (Transaction)" msgstr "" #: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:575 msgid "Credit ({0})" msgstr "Krediet ({0})" #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:546 msgid "Credit Account" msgstr "Kredietrekening" #. Label of a Currency field in DocType 'Account Closing Balance' #: accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.json msgctxt "Account Closing Balance" msgid "Credit Amount" msgstr "Kredietbedrag" #. Label of a Currency field in DocType 'GL Entry' #: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json msgctxt "GL Entry" msgid "Credit Amount" msgstr "Kredietbedrag" #. Label of a Currency field in DocType 'Account Closing Balance' #: accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.json msgctxt "Account Closing Balance" msgid "Credit Amount in Account Currency" msgstr "Kredietbedrag in rekeninggeld" #. Label of a Currency field in DocType 'GL Entry' #: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json msgctxt "GL Entry" msgid "Credit Amount in Account Currency" msgstr "Kredietbedrag in rekeninggeld" #. Label of a Currency field in DocType 'GL Entry' #: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json msgctxt "GL Entry" msgid "Credit Amount in Transaction Currency" msgstr "" #: selling/report/customer_credit_balance/customer_credit_balance.py:67 msgid "Credit Balance" msgstr "Kredietbalans" #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:209 msgid "Credit Card" msgstr "Kredietkaart" #. Option for a Select field in DocType 'Journal Entry' #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json msgctxt "Journal Entry" msgid "Credit Card Entry" msgstr "Kredietkaartinskrywing" #. Option for a Select field in DocType 'Journal Entry Template' #: accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json msgctxt "Journal Entry Template" msgid "Credit Card Entry" msgstr "Kredietkaartinskrywing" #. Label of a Int field in DocType 'Payment Term' #: accounts/doctype/payment_term/payment_term.json msgctxt "Payment Term" msgid "Credit Days" msgstr "Kredietdae" #. Label of a Int field in DocType 'Payment Terms Template Detail' #: accounts/doctype/payment_terms_template_detail/payment_terms_template_detail.json msgctxt "Payment Terms Template Detail" msgid "Credit Days" msgstr "Kredietdae" #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:49 #: selling/report/customer_credit_balance/customer_credit_balance.py:65 msgid "Credit Limit" msgstr "Krediet limiet" #. Label of a Currency field in DocType 'Company' #: setup/doctype/company/company.json msgctxt "Company" msgid "Credit Limit" msgstr "Krediet limiet" #. Label of a Table field in DocType 'Customer' #: selling/doctype/customer/customer.json msgctxt "Customer" msgid "Credit Limit" msgstr "Krediet limiet" #. Label of a Currency field in DocType 'Customer Credit Limit' #: selling/doctype/customer_credit_limit/customer_credit_limit.json msgctxt "Customer Credit Limit" msgid "Credit Limit" msgstr "Krediet limiet" #. Label of a Table field in DocType 'Customer Group' #: setup/doctype/customer_group/customer_group.json msgctxt "Customer Group" msgid "Credit Limit" msgstr "Krediet limiet" #. Label of a Section Break field in DocType 'Supplier Group' #: setup/doctype/supplier_group/supplier_group.json msgctxt "Supplier Group" msgid "Credit Limit" msgstr "Krediet limiet" #: selling/doctype/customer/customer.py:545 msgid "Credit Limit Crossed" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Accounts Settings' #: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgctxt "Accounts Settings" msgid "Credit Limit Settings" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Customer' #: selling/doctype/customer/customer.json msgctxt "Customer" msgid "Credit Limit and Payment Terms" msgstr "Kredietlimiet en Betaalvoorwaardes" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Accounts Settings' #: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgctxt "Accounts Settings" msgid "Credit Limits" msgstr "Kredietlimiete" #. Label of a Section Break field in DocType 'Customer Group' #: setup/doctype/customer_group/customer_group.json msgctxt "Customer Group" msgid "Credit Limits" msgstr "Kredietlimiete" #. Label of a Int field in DocType 'Payment Term' #: accounts/doctype/payment_term/payment_term.json msgctxt "Payment Term" msgid "Credit Months" msgstr "Kredietmaande" #. Label of a Int field in DocType 'Payment Terms Template Detail' #: accounts/doctype/payment_terms_template_detail/payment_terms_template_detail.json msgctxt "Payment Terms Template Detail" msgid "Credit Months" msgstr "Kredietmaande" #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:173 #: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1047 #: controllers/sales_and_purchase_return.py:328 #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:256 #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:93 msgid "Credit Note" msgstr "Kredietnota" #. Option for a Select field in DocType 'Journal Entry' #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json msgctxt "Journal Entry" msgid "Credit Note" msgstr "Kredietnota" #. Option for a Select field in DocType 'Journal Entry Template' #: accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json msgctxt "Journal Entry Template" msgid "Credit Note" msgstr "Kredietnota" #. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry' #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgctxt "Stock Entry" msgid "Credit Note" msgstr "Kredietnota" #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:200 msgid "Credit Note Amount" msgstr "Kredietnota Bedrag" #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:254 msgid "Credit Note Issued" msgstr "Kredietnota Uitgereik" #. Option for a Select field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Credit Note Issued" msgstr "Kredietnota Uitgereik" #. Option for a Select field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Credit Note Issued" msgstr "Kredietnota Uitgereik" #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:734 msgid "Credit Note {0} has been created automatically" msgstr "Kredietnota {0} is outomaties geskep" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Credit To" msgstr "Krediet aan" #. Label of a Currency field in DocType 'Journal Entry Account' #: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json msgctxt "Journal Entry Account" msgid "Credit in Company Currency" msgstr "Krediet in Maatskappy Valuta" #: selling/doctype/customer/customer.py:511 #: selling/doctype/customer/customer.py:565 msgid "Credit limit has been crossed for customer {0} ({1}/{2})" msgstr "Kredietlimiet is gekruis vir kliënt {0} ({1} / {2})" #: selling/doctype/customer/customer.py:327 msgid "Credit limit is already defined for the Company {0}" msgstr "Kredietlimiet is reeds gedefinieër vir die maatskappy {0}" #: selling/doctype/customer/customer.py:564 msgid "Credit limit reached for customer {0}" msgstr "Kredietlimiet vir kliënt {0} bereik" #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:86 #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:118 msgid "Creditors" msgstr "krediteure" #. Description of a Data field in DocType 'Tally Migration' #: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json msgctxt "Tally Migration" msgid "Creditors Account set in Tally" msgstr "Krediteurrekening in Tally opgestel" #. Label of a Table field in DocType 'Supplier Scorecard Period' #: buying/doctype/supplier_scorecard_period/supplier_scorecard_period.json msgctxt "Supplier Scorecard Period" msgid "Criteria" msgstr "kriteria" #. Label of a Small Text field in DocType 'Supplier Scorecard Criteria' #: buying/doctype/supplier_scorecard_criteria/supplier_scorecard_criteria.json msgctxt "Supplier Scorecard Criteria" msgid "Criteria Formula" msgstr "Kriteriaformule" #. Label of a Small Text field in DocType 'Supplier Scorecard Scoring Criteria' #: buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_criteria/supplier_scorecard_scoring_criteria.json msgctxt "Supplier Scorecard Scoring Criteria" msgid "Criteria Formula" msgstr "Kriteriaformule" #. Label of a Data field in DocType 'Supplier Scorecard Criteria' #: buying/doctype/supplier_scorecard_criteria/supplier_scorecard_criteria.json msgctxt "Supplier Scorecard Criteria" msgid "Criteria Name" msgstr "Kriteria Naam" #. Label of a Link field in DocType 'Supplier Scorecard Scoring Criteria' #: buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_criteria/supplier_scorecard_scoring_criteria.json msgctxt "Supplier Scorecard Scoring Criteria" msgid "Criteria Name" msgstr "Kriteria Naam" #. Label of a Section Break field in DocType 'Supplier Scorecard' #: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json msgctxt "Supplier Scorecard" msgid "Criteria Setup" msgstr "Kriteria Opstel" #. Label of a Percent field in DocType 'Supplier Scorecard Criteria' #: buying/doctype/supplier_scorecard_criteria/supplier_scorecard_criteria.json msgctxt "Supplier Scorecard Criteria" msgid "Criteria Weight" msgstr "Kriteria Gewig" #. Label of a Percent field in DocType 'Supplier Scorecard Scoring Criteria' #: buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_criteria/supplier_scorecard_scoring_criteria.json msgctxt "Supplier Scorecard Scoring Criteria" msgid "Criteria Weight" msgstr "Kriteria Gewig" #: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.py:86 #: buying/doctype/supplier_scorecard_period/supplier_scorecard_period.py:56 msgid "Criteria weights must add up to 100%" msgstr "" #. Label of a Float field in DocType 'Tax Withholding Rate' #: accounts/doctype/tax_withholding_rate/tax_withholding_rate.json msgctxt "Tax Withholding Rate" msgid "Cumulative Transaction Threshold" msgstr "Kumulatiewe Transaksiedrempel" #: accounts/doctype/account/account_tree.js:121 #: accounts/report/account_balance/account_balance.py:28 #: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1056 #: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:208 #: accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:104 #: accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.js:94 #: accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:298 #: accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:147 #: accounts/report/dimension_wise_accounts_balance_report/dimension_wise_accounts_balance_report.py:212 #: accounts/report/financial_statements.py:643 #: accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:146 #: accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:363 #: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:629 #: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:213 #: accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:175 #: accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:229 #: accounts/report/sales_register/sales_register.py:263 #: accounts/report/trial_balance/trial_balance.js:76 #: accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:422 #: accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.py:228 #: buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.py:218 #: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.js:77 #: public/js/financial_statements.js:178 public/js/utils/unreconcile.js:63 #: selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:121 #: selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.py:72 #: selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:85 #: selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:130 msgid "Currency" msgstr "geldeenheid" #. Label of a Link field in DocType 'Account' #: accounts/doctype/account/account.json msgctxt "Account" msgid "Currency" msgstr "geldeenheid" #. Label of a Link field in DocType 'BOM' #: manufacturing/doctype/bom/bom.json msgctxt "BOM" msgid "Currency" msgstr "geldeenheid" #. Label of a Link field in DocType 'BOM Creator' #: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json msgctxt "BOM Creator" msgid "Currency" msgstr "geldeenheid" #. Label of a Link field in DocType 'Bank Transaction' #: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json msgctxt "Bank Transaction" msgid "Currency" msgstr "geldeenheid" #. Label of a Link in the Accounting Workspace #: accounts/workspace/accounting/accounting.json msgctxt "Currency" msgid "Currency" msgstr "geldeenheid" #. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Currency" msgstr "geldeenheid" #. Label of a Section Break field in DocType 'Dunning' #. Label of a Link field in DocType 'Dunning' #: accounts/doctype/dunning/dunning.json msgctxt "Dunning" msgid "Currency" msgstr "geldeenheid" #. Label of a Link field in DocType 'Item Price' #: stock/doctype/item_price/item_price.json msgctxt "Item Price" msgid "Currency" msgstr "geldeenheid" #. Label of a Section Break field in DocType 'Journal Entry Account' #: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json msgctxt "Journal Entry Account" msgid "Currency" msgstr "geldeenheid" #. Label of a Link field in DocType 'Opportunity' #: crm/doctype/opportunity/opportunity.json msgctxt "Opportunity" msgid "Currency" msgstr "geldeenheid" #. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Currency" msgstr "geldeenheid" #. Label of a Link field in DocType 'POS Profile' #: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json msgctxt "POS Profile" msgid "Currency" msgstr "geldeenheid" #. Label of a Read Only field in DocType 'Payment Gateway Account' #: accounts/doctype/payment_gateway_account/payment_gateway_account.json msgctxt "Payment Gateway Account" msgid "Currency" msgstr "geldeenheid" #. Label of a Link field in DocType 'Payment Ledger Entry' #: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json msgctxt "Payment Ledger Entry" msgid "Currency" msgstr "geldeenheid" #. Label of a Link field in DocType 'Payment Reconciliation Allocation' #: accounts/doctype/payment_reconciliation_allocation/payment_reconciliation_allocation.json msgctxt "Payment Reconciliation Allocation" msgid "Currency" msgstr "geldeenheid" #. Label of a Link field in DocType 'Payment Reconciliation Invoice' #: accounts/doctype/payment_reconciliation_invoice/payment_reconciliation_invoice.json msgctxt "Payment Reconciliation Invoice" msgid "Currency" msgstr "geldeenheid" #. Label of a Link field in DocType 'Payment Reconciliation Payment' #: accounts/doctype/payment_reconciliation_payment/payment_reconciliation_payment.json msgctxt "Payment Reconciliation Payment" msgid "Currency" msgstr "geldeenheid" #. Label of a Link field in DocType 'Price List' #: stock/doctype/price_list/price_list.json msgctxt "Price List" msgid "Currency" msgstr "geldeenheid" #. Label of a Link field in DocType 'Pricing Rule' #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgctxt "Pricing Rule" msgid "Currency" msgstr "geldeenheid" #. Label of a Link field in DocType 'Process Payment Reconciliation Log #. Allocations' #: accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log_allocations/process_payment_reconciliation_log_allocations.json msgctxt "Process Payment Reconciliation Log Allocations" msgid "Currency" msgstr "geldeenheid" #. Label of a Link field in DocType 'Process Statement Of Accounts' #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json msgctxt "Process Statement Of Accounts" msgid "Currency" msgstr "geldeenheid" #. Label of a Link field in DocType 'Promotional Scheme' #: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json msgctxt "Promotional Scheme" msgid "Currency" msgstr "geldeenheid" #. Label of a Link field in DocType 'Prospect Opportunity' #: crm/doctype/prospect_opportunity/prospect_opportunity.json msgctxt "Prospect Opportunity" msgid "Currency" msgstr "geldeenheid" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Currency" msgstr "geldeenheid" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Currency" msgstr "geldeenheid" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Currency" msgstr "geldeenheid" #. Label of a Link field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Currency" msgstr "geldeenheid" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Currency" msgstr "geldeenheid" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Currency" msgstr "geldeenheid" #. Label of a Link field in DocType 'Subscription Plan' #: accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json msgctxt "Subscription Plan" msgid "Currency" msgstr "geldeenheid" #. Label of a Link field in DocType 'Supplier Quotation' #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json msgctxt "Supplier Quotation" msgid "Currency" msgstr "geldeenheid" #. Label of a Link field in DocType 'Timesheet' #: projects/doctype/timesheet/timesheet.json msgctxt "Timesheet" msgid "Currency" msgstr "geldeenheid" #. Name of a DocType #: setup/doctype/currency_exchange/currency_exchange.json msgid "Currency Exchange" msgstr "Geldwissel" #. Label of a Link in the Accounting Workspace #: accounts/workspace/accounting/accounting.json msgctxt "Currency Exchange" msgid "Currency Exchange" msgstr "Geldwissel" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.json msgid "Currency Exchange Settings" msgstr "Geldruilinstellings" #. Label of a Section Break field in DocType 'Accounts Settings' #: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgctxt "Accounts Settings" msgid "Currency Exchange Settings" msgstr "Geldruilinstellings" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/currency_exchange_settings_details/currency_exchange_settings_details.json msgid "Currency Exchange Settings Details" msgstr "" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/currency_exchange_settings_result/currency_exchange_settings_result.json msgid "Currency Exchange Settings Result" msgstr "" #: setup/doctype/currency_exchange/currency_exchange.py:55 msgid "Currency Exchange must be applicable for Buying or for Selling." msgstr "Geldwissel moet van toepassing wees vir koop of verkoop." #. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Currency and Price List" msgstr "Geld en pryslys" #. Label of a Section Break field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Currency and Price List" msgstr "Geld en pryslys" #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Currency and Price List" msgstr "Geld en pryslys" #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Currency and Price List" msgstr "Geld en pryslys" #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Currency and Price List" msgstr "Geld en pryslys" #. Label of a Section Break field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Currency and Price List" msgstr "Geld en pryslys" #. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Currency and Price List" msgstr "Geld en pryslys" #. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Currency and Price List" msgstr "Geld en pryslys" #. Label of a Section Break field in DocType 'Supplier Quotation' #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json msgctxt "Supplier Quotation" msgid "Currency and Price List" msgstr "Geld en pryslys" #: accounts/doctype/account/account.py:295 msgid "Currency can not be changed after making entries using some other currency" msgstr "Geld kan nie verander word nadat inskrywings gebruik gemaak is van 'n ander geldeenheid nie" #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1346 #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1413 accounts/utils.py:2062 msgid "Currency for {0} must be {1}" msgstr "Geld vir {0} moet {1} wees" #: accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py:105 msgid "Currency of the Closing Account must be {0}" msgstr "Geld van die sluitingsrekening moet {0} wees" #: manufacturing/doctype/bom/bom.py:573 msgid "Currency of the price list {0} must be {1} or {2}" msgstr "Geld van die pryslys {0} moet {1} of {2} wees." #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:290 msgid "Currency should be same as Price List Currency: {0}" msgstr "Geld moet dieselfde wees as Pryslys Geldeenheid: {0}" #. Label of a Small Text field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Current Address" msgstr "Huidige adres" #. Label of a Select field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Current Address Is" msgstr "Huidige adres Is" #. Label of a Currency field in DocType 'Stock Reconciliation Item' #: stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json msgctxt "Stock Reconciliation Item" msgid "Current Amount" msgstr "Huidige Bedrag" #. Option for a Select field in DocType 'Account' #: accounts/doctype/account/account.json msgctxt "Account" msgid "Current Asset" msgstr "" #. Label of a Currency field in DocType 'Asset Capitalization Asset Item' #: assets/doctype/asset_capitalization_asset_item/asset_capitalization_asset_item.json msgctxt "Asset Capitalization Asset Item" msgid "Current Asset Value" msgstr "Huidige batewaarde" #. Label of a Currency field in DocType 'Asset Value Adjustment' #: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.json msgctxt "Asset Value Adjustment" msgid "Current Asset Value" msgstr "Huidige batewaarde" #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:11 #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:11 msgid "Current Assets" msgstr "Huidige bates" #. Label of a Link field in DocType 'BOM Update Log' #: manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.json msgctxt "BOM Update Log" msgid "Current BOM" msgstr "Huidige BOM" #. Label of a Link field in DocType 'BOM Update Tool' #: manufacturing/doctype/bom_update_tool/bom_update_tool.json msgctxt "BOM Update Tool" msgid "Current BOM" msgstr "Huidige BOM" #: manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.py:79 msgid "Current BOM and New BOM can not be same" msgstr "Huidige BOM en Nuwe BOM kan nie dieselfde wees nie" #. Label of a Float field in DocType 'Exchange Rate Revaluation Account' #: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation_account/exchange_rate_revaluation_account.json msgctxt "Exchange Rate Revaluation Account" msgid "Current Exchange Rate" msgstr "Huidige wisselkoers" #. Label of a Int field in DocType 'Repost Item Valuation' #: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json msgctxt "Repost Item Valuation" msgid "Current Index" msgstr "" #. Label of a Date field in DocType 'Subscription' #: accounts/doctype/subscription/subscription.json msgctxt "Subscription" msgid "Current Invoice End Date" msgstr "Huidige Faktuur Einddatum" #. Label of a Date field in DocType 'Subscription' #: accounts/doctype/subscription/subscription.json msgctxt "Subscription" msgid "Current Invoice Start Date" msgstr "Huidige faktuur begin datum" #. Label of a Int field in DocType 'BOM Update Log' #: manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.json msgctxt "BOM Update Log" msgid "Current Level" msgstr "" #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:84 #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:116 msgid "Current Liabilities" msgstr "Huidige Laste" #. Option for a Select field in DocType 'Account' #: accounts/doctype/account/account.json msgctxt "Account" msgid "Current Liability" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Bisect Accounting Statements' #: accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.json msgctxt "Bisect Accounting Statements" msgid "Current Node" msgstr "" #: stock/report/total_stock_summary/total_stock_summary.py:24 msgid "Current Qty" msgstr "Huidige hoeveelheid" #. Label of a Float field in DocType 'Stock Reconciliation Item' #: stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json msgctxt "Stock Reconciliation Item" msgid "Current Qty" msgstr "Huidige hoeveelheid" #. Label of a Link field in DocType 'Stock Reconciliation Item' #: stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json msgctxt "Stock Reconciliation Item" msgid "Current Serial / Batch Bundle" msgstr "" #. Label of a Long Text field in DocType 'Stock Reconciliation Item' #: stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json msgctxt "Stock Reconciliation Item" msgid "Current Serial No" msgstr "Huidige reeksnommer" #. Label of a Select field in DocType 'Share Balance' #: accounts/doctype/share_balance/share_balance.json msgctxt "Share Balance" msgid "Current State" msgstr "Huidige toestand" #: accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py:187 msgid "Current Status" msgstr "Huidige toestand" #: stock/report/item_variant_details/item_variant_details.py:106 msgid "Current Stock" msgstr "Huidige voorraad" #. Label of a Float field in DocType 'Purchase Receipt Item Supplied' #: buying/doctype/purchase_receipt_item_supplied/purchase_receipt_item_supplied.json msgctxt "Purchase Receipt Item Supplied" msgid "Current Stock" msgstr "Huidige voorraad" #. Label of a Float field in DocType 'Subcontracting Receipt Supplied Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json msgctxt "Subcontracting Receipt Supplied Item" msgid "Current Stock" msgstr "Huidige voorraad" #. Label of a Int field in DocType 'Job Card' #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgctxt "Job Card" msgid "Current Time" msgstr "Huidige tyd" #. Label of a Currency field in DocType 'Stock Reconciliation Item' #: stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json msgctxt "Stock Reconciliation Item" msgid "Current Valuation Rate" msgstr "Huidige Waardasietarief" #. Label of a Link field in DocType 'Asset' #: assets/doctype/asset/asset.json msgctxt "Asset" msgid "Custodian" msgstr "bewaarder" #. Label of a Float field in DocType 'Cashier Closing' #: accounts/doctype/cashier_closing/cashier_closing.json msgctxt "Cashier Closing" msgid "Custody" msgstr "bewaring" #. Option for a Select field in DocType 'Currency Exchange Settings' #: accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.json msgctxt "Currency Exchange Settings" msgid "Custom" msgstr "" #. Option for a Select field in DocType 'Homepage Section' #. Label of a Section Break field in DocType 'Homepage Section' #: portal/doctype/homepage_section/homepage_section.json msgctxt "Homepage Section" msgid "Custom HTML" msgstr "Gepasmaakte HTML" #. Label of a Check field in DocType 'Payment Entry' #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgctxt "Payment Entry" msgid "Custom Remarks" msgstr "Persoonlike opmerkings" #. Label of a Check field in DocType 'Supplier Scorecard Variable' #: buying/doctype/supplier_scorecard_variable/supplier_scorecard_variable.json msgctxt "Supplier Scorecard Variable" msgid "Custom?" msgstr "Custom?" #. Name of a DocType #. Name of a role #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:266 #: accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:38 #: accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:28 #: accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:321 #: accounts/report/inactive_sales_items/inactive_sales_items.py:37 #: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.js:22 #: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:214 #: accounts/report/pos_register/pos_register.js:45 #: accounts/report/pos_register/pos_register.py:123 #: accounts/report/pos_register/pos_register.py:186 #: accounts/report/sales_register/sales_register.js:21 #: accounts/report/sales_register/sales_register.py:185 #: buying/doctype/supplier/supplier.js:162 crm/doctype/lead/lead.js:35 #: crm/doctype/opportunity/opportunity.js:94 crm/doctype/prospect/prospect.js:7 #: crm/report/lead_conversion_time/lead_conversion_time.py:54 #: projects/doctype/timesheet/timesheet.js:195 #: projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py:45 #: public/js/sales_trends_filters.js:25 public/js/sales_trends_filters.js:42 #: regional/report/electronic_invoice_register/electronic_invoice_register.js:22 #: selling/doctype/customer/customer.json #: selling/doctype/sales_order/sales_order_calendar.js:18 #: selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:309 #: selling/report/customer_credit_balance/customer_credit_balance.js:16 #: selling/report/customer_credit_balance/customer_credit_balance.py:64 #: selling/report/customer_wise_item_price/customer_wise_item_price.js:8 #: selling/report/inactive_customers/inactive_customers.py:78 #: selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.js:48 #: selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:72 #: selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.js:38 #: selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.py:19 #: selling/report/pending_so_items_for_purchase_request/pending_so_items_for_purchase_request.py:41 #: selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:230 #: selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.js:42 #: selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:32 #: selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.js:54 #: selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:32 #: selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.js:42 #: selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:53 #: selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.js:53 #: selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:64 #: setup/doctype/customer_group/customer_group.json #: setup/doctype/territory/territory.json #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:368 #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:300 #: stock/report/delayed_item_report/delayed_item_report.js:37 #: stock/report/delayed_item_report/delayed_item_report.py:117 #: stock/report/delayed_order_report/delayed_order_report.js:37 #: stock/report/delayed_order_report/delayed_order_report.py:46 #: support/report/issue_analytics/issue_analytics.js:70 #: support/report/issue_analytics/issue_analytics.py:37 #: support/report/issue_summary/issue_summary.js:58 #: support/report/issue_summary/issue_summary.py:34 msgid "Customer" msgstr "kliënt" #. Option for a Select field in DocType 'Asset' #. Label of a Link field in DocType 'Asset' #: assets/doctype/asset/asset.json msgctxt "Asset" msgid "Customer" msgstr "kliënt" #. Option for a Select field in DocType 'Authorization Rule' #: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json msgctxt "Authorization Rule" msgid "Customer" msgstr "kliënt" #. Label of a Link field in DocType 'Bank Guarantee' #: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json msgctxt "Bank Guarantee" msgid "Customer" msgstr "kliënt" #. Label of a Link field in DocType 'Blanket Order' #: manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.json msgctxt "Blanket Order" msgid "Customer" msgstr "kliënt" #. Label of a Link field in DocType 'Call Log' #: telephony/doctype/call_log/call_log.json msgctxt "Call Log" msgid "Customer" msgstr "kliënt" #. Option for a Select field in DocType 'Contract' #: crm/doctype/contract/contract.json msgctxt "Contract" msgid "Customer" msgstr "kliënt" #. Label of a Link field in DocType 'Coupon Code' #: accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json msgctxt "Coupon Code" msgid "Customer" msgstr "kliënt" #. Label of a Link in the Accounting Workspace #. Label of a Link in the CRM Workspace #. Label of a shortcut in the CRM Workspace #. Label of a Link in the Selling Workspace #. Label of a Link in the Home Workspace #. Label of a shortcut in the Home Workspace #: accounts/workspace/accounting/accounting.json crm/workspace/crm/crm.json #: selling/workspace/selling/selling.json setup/workspace/home/home.json msgctxt "Customer" msgid "Customer" msgstr "kliënt" #. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Customer" msgstr "kliënt" #. Label of a Link field in DocType 'Delivery Stop' #: stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json msgctxt "Delivery Stop" msgid "Customer" msgstr "kliënt" #. Label of a Link field in DocType 'Discounted Invoice' #: accounts/doctype/discounted_invoice/discounted_invoice.json msgctxt "Discounted Invoice" msgid "Customer" msgstr "kliënt" #. Label of a Link field in DocType 'Dunning' #: accounts/doctype/dunning/dunning.json msgctxt "Dunning" msgid "Customer" msgstr "kliënt" #. Label of a Link field in DocType 'Installation Note' #: selling/doctype/installation_note/installation_note.json msgctxt "Installation Note" msgid "Customer" msgstr "kliënt" #. Label of a Link field in DocType 'Issue' #: support/doctype/issue/issue.json msgctxt "Issue" msgid "Customer" msgstr "kliënt" #. Label of a Link field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Customer" msgstr "kliënt" #. Label of a Link field in DocType 'Item Price' #: stock/doctype/item_price/item_price.json msgctxt "Item Price" msgid "Customer" msgstr "kliënt" #. Label of a Link field in DocType 'Loyalty Point Entry' #: accounts/doctype/loyalty_point_entry/loyalty_point_entry.json msgctxt "Loyalty Point Entry" msgid "Customer" msgstr "kliënt" #. Label of a Link field in DocType 'Maintenance Schedule' #: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json msgctxt "Maintenance Schedule" msgid "Customer" msgstr "kliënt" #. Label of a Link field in DocType 'Maintenance Visit' #: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json msgctxt "Maintenance Visit" msgid "Customer" msgstr "kliënt" #. Label of a Link field in DocType 'Material Request' #: stock/doctype/material_request/material_request.json msgctxt "Material Request" msgid "Customer" msgstr "kliënt" #. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Customer" msgstr "kliënt" #. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice Merge Log' #. Option for a Select field in DocType 'POS Invoice Merge Log' #: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.json msgctxt "POS Invoice Merge Log" msgid "Customer" msgstr "kliënt" #. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice Reference' #: accounts/doctype/pos_invoice_reference/pos_invoice_reference.json msgctxt "POS Invoice Reference" msgid "Customer" msgstr "kliënt" #. Label of a Link field in DocType 'POS Profile' #: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json msgctxt "POS Profile" msgid "Customer" msgstr "kliënt" #. Option for a Select field in DocType 'Party Specific Item' #: selling/doctype/party_specific_item/party_specific_item.json msgctxt "Party Specific Item" msgid "Customer" msgstr "kliënt" #. Label of a Link field in DocType 'Pick List' #: stock/doctype/pick_list/pick_list.json msgctxt "Pick List" msgid "Customer" msgstr "kliënt" #. Option for a Select field in DocType 'Pricing Rule' #. Label of a Link field in DocType 'Pricing Rule' #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgctxt "Pricing Rule" msgid "Customer" msgstr "kliënt" #. Label of a Link field in DocType 'Process Statement Of Accounts Customer' #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts_customer/process_statement_of_accounts_customer.json msgctxt "Process Statement Of Accounts Customer" msgid "Customer" msgstr "kliënt" #. Label of a Link field in DocType 'Production Plan' #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgctxt "Production Plan" msgid "Customer" msgstr "kliënt" #. Label of a Link field in DocType 'Production Plan Sales Order' #: manufacturing/doctype/production_plan_sales_order/production_plan_sales_order.json msgctxt "Production Plan Sales Order" msgid "Customer" msgstr "kliënt" #. Label of a Link field in DocType 'Project' #: projects/doctype/project/project.json msgctxt "Project" msgid "Customer" msgstr "kliënt" #. Option for a Select field in DocType 'Promotional Scheme' #. Label of a Table MultiSelect field in DocType 'Promotional Scheme' #: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json msgctxt "Promotional Scheme" msgid "Customer" msgstr "kliënt" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Customer" msgstr "kliënt" #. Option for a Select field in DocType 'Quality Feedback' #: quality_management/doctype/quality_feedback/quality_feedback.json msgctxt "Quality Feedback" msgid "Customer" msgstr "kliënt" #. Label of a Link field in DocType 'SMS Center' #: selling/doctype/sms_center/sms_center.json msgctxt "SMS Center" msgid "Customer" msgstr "kliënt" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Customer" msgstr "kliënt" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Customer" msgstr "kliënt" #. Option for a Select field in DocType 'Service Level Agreement' #: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json msgctxt "Service Level Agreement" msgid "Customer" msgstr "kliënt" #. Option for a Select field in DocType 'Shipment' #. Label of a Link field in DocType 'Shipment' #: stock/doctype/shipment/shipment.json msgctxt "Shipment" msgid "Customer" msgstr "kliënt" #. Label of a Link field in DocType 'Tax Rule' #: accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json msgctxt "Tax Rule" msgid "Customer" msgstr "kliënt" #. Label of a Link field in DocType 'Timesheet' #: projects/doctype/timesheet/timesheet.json msgctxt "Timesheet" msgid "Customer" msgstr "kliënt" #. Label of a Link field in DocType 'Warranty Claim' #: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json msgctxt "Warranty Claim" msgid "Customer" msgstr "kliënt" #. Label of a Link field in DocType 'Customer Item' #: accounts/doctype/customer_item/customer_item.json msgctxt "Customer Item" msgid "Customer " msgstr "" #. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Authorization Rule' #: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json msgctxt "Authorization Rule" msgid "Customer / Item / Item Group" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Opportunity' #: crm/doctype/opportunity/opportunity.json msgctxt "Opportunity" msgid "Customer / Lead Address" msgstr "Kliënt / Loodadres" #. Name of a report #. Label of a Link in the Selling Workspace #: selling/report/customer_acquisition_and_loyalty/customer_acquisition_and_loyalty.json #: selling/workspace/selling/selling.json msgid "Customer Acquisition and Loyalty" msgstr "Kliënt Verkryging en Lojaliteit" #. Label of a Small Text field in DocType 'Delivery Stop' #: stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json msgctxt "Delivery Stop" msgid "Customer Address" msgstr "Kliënt Adres" #. Label of a Link field in DocType 'Dunning' #: accounts/doctype/dunning/dunning.json msgctxt "Dunning" msgid "Customer Address" msgstr "Kliënt Adres" #. Label of a Link field in DocType 'Installation Note' #: selling/doctype/installation_note/installation_note.json msgctxt "Installation Note" msgid "Customer Address" msgstr "Kliënt Adres" #. Label of a Link field in DocType 'Maintenance Schedule' #: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json msgctxt "Maintenance Schedule" msgid "Customer Address" msgstr "Kliënt Adres" #. Label of a Link field in DocType 'Maintenance Visit' #: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json msgctxt "Maintenance Visit" msgid "Customer Address" msgstr "Kliënt Adres" #. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Customer Address" msgstr "Kliënt Adres" #. Label of a Link field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Customer Address" msgstr "Kliënt Adres" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Customer Address" msgstr "Kliënt Adres" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Customer Address" msgstr "Kliënt Adres" #. Label of a Link field in DocType 'Warranty Claim' #: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json msgctxt "Warranty Claim" msgid "Customer Address" msgstr "Kliënt Adres" #. Label of a Link in the Selling Workspace #: selling/workspace/selling/selling.json msgid "Customer Addresses And Contacts" msgstr "Kliënt Adresse en Kontakte" #. Label of a Small Text field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Customer Code" msgstr "Kliënt Kode" #: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1004 msgid "Customer Contact" msgstr "Kliëntkontak" #. Label of a Small Text field in DocType 'Delivery Stop' #: stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json msgctxt "Delivery Stop" msgid "Customer Contact" msgstr "Kliëntkontak" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order' #. Label of a Small Text field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Customer Contact" msgstr "Kliëntkontak" #. Label of a Code field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Customer Contact Email" msgstr "Kliënt Kontak Email" #. Label of a Link in the Accounting Workspace #. Name of a report #. Label of a Link in the Selling Workspace #: accounts/workspace/accounting/accounting.json #: selling/report/customer_credit_balance/customer_credit_balance.json #: selling/workspace/selling/selling.json msgid "Customer Credit Balance" msgstr "Krediet Krediet Saldo" #. Name of a DocType #: selling/doctype/customer_credit_limit/customer_credit_limit.json msgid "Customer Credit Limit" msgstr "Kredietkredietlimiet" #. Label of a Section Break field in DocType 'Selling Settings' #: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgctxt "Selling Settings" msgid "Customer Defaults" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Appointment' #: crm/doctype/appointment/appointment.json msgctxt "Appointment" msgid "Customer Details" msgstr "Kliënt Besonderhede" #. Label of a Text field in DocType 'Customer' #: selling/doctype/customer/customer.json msgctxt "Customer" msgid "Customer Details" msgstr "Kliënt Besonderhede" #. Label of a Section Break field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Customer Details" msgstr "Kliënt Besonderhede" #. Label of a Section Break field in DocType 'Project' #: projects/doctype/project/project.json msgctxt "Project" msgid "Customer Details" msgstr "Kliënt Besonderhede" #. Label of a Section Break field in DocType 'Warranty Claim' #: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json msgctxt "Warranty Claim" msgid "Customer Details" msgstr "Kliënt Besonderhede" #. Label of a Small Text field in DocType 'Maintenance Visit' #: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json msgctxt "Maintenance Visit" msgid "Customer Feedback" msgstr "Kliëntterugvoer" #. Name of a DocType #: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:118 #: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1074 #: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:99 #: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:188 #: accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:56 #: accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:166 #: accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:328 #: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:201 #: accounts/report/sales_register/sales_register.js:27 #: accounts/report/sales_register/sales_register.py:200 #: public/js/sales_trends_filters.js:26 #: selling/report/inactive_customers/inactive_customers.py:81 #: selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:80 #: selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.js:31 #: setup/doctype/customer_group/customer_group.json #: stock/report/delayed_item_report/delayed_item_report.js:43 #: stock/report/delayed_order_report/delayed_order_report.js:43 msgid "Customer Group" msgstr "Kliëntegroep" #. Label of a Link field in DocType 'Customer' #: selling/doctype/customer/customer.json msgctxt "Customer" msgid "Customer Group" msgstr "Kliëntegroep" #. Label of a Link in the CRM Workspace #. Label of a Link in the Selling Workspace #. Label of a Link in the Home Workspace #: crm/workspace/crm/crm.json selling/workspace/selling/selling.json #: setup/workspace/home/home.json msgctxt "Customer Group" msgid "Customer Group" msgstr "Kliëntegroep" #. Label of a Link field in DocType 'Customer Group Item' #: accounts/doctype/customer_group_item/customer_group_item.json msgctxt "Customer Group Item" msgid "Customer Group" msgstr "Kliëntegroep" #. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Customer Group" msgstr "Kliëntegroep" #. Label of a Link field in DocType 'Installation Note' #: selling/doctype/installation_note/installation_note.json msgctxt "Installation Note" msgid "Customer Group" msgstr "Kliëntegroep" #. Label of a Link field in DocType 'Item Customer Detail' #: stock/doctype/item_customer_detail/item_customer_detail.json msgctxt "Item Customer Detail" msgid "Customer Group" msgstr "Kliëntegroep" #. Label of a Link field in DocType 'Loyalty Program' #: accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json msgctxt "Loyalty Program" msgid "Customer Group" msgstr "Kliëntegroep" #. Label of a Link field in DocType 'Maintenance Schedule' #: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json msgctxt "Maintenance Schedule" msgid "Customer Group" msgstr "Kliëntegroep" #. Label of a Link field in DocType 'Maintenance Visit' #: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json msgctxt "Maintenance Visit" msgid "Customer Group" msgstr "Kliëntegroep" #. Label of a Link field in DocType 'Opportunity' #: crm/doctype/opportunity/opportunity.json msgctxt "Opportunity" msgid "Customer Group" msgstr "Kliëntegroep" #. Label of a Link field in DocType 'POS Customer Group' #: accounts/doctype/pos_customer_group/pos_customer_group.json msgctxt "POS Customer Group" msgid "Customer Group" msgstr "Kliëntegroep" #. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Customer Group" msgstr "Kliëntegroep" #. Option for a Select field in DocType 'POS Invoice Merge Log' #. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice Merge Log' #: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.json msgctxt "POS Invoice Merge Log" msgid "Customer Group" msgstr "Kliëntegroep" #. Option for a Select field in DocType 'Pricing Rule' #. Label of a Link field in DocType 'Pricing Rule' #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgctxt "Pricing Rule" msgid "Customer Group" msgstr "Kliëntegroep" #. Option for a Select field in DocType 'Process Statement Of Accounts' #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json msgctxt "Process Statement Of Accounts" msgid "Customer Group" msgstr "Kliëntegroep" #. Option for a Select field in DocType 'Promotional Scheme' #. Label of a Table MultiSelect field in DocType 'Promotional Scheme' #: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json msgctxt "Promotional Scheme" msgid "Customer Group" msgstr "Kliëntegroep" #. Label of a Link field in DocType 'Prospect' #: crm/doctype/prospect/prospect.json msgctxt "Prospect" msgid "Customer Group" msgstr "Kliëntegroep" #. Label of a Link field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Customer Group" msgstr "Kliëntegroep" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Customer Group" msgstr "Kliëntegroep" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Customer Group" msgstr "Kliëntegroep" #. Option for a Select field in DocType 'Service Level Agreement' #: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json msgctxt "Service Level Agreement" msgid "Customer Group" msgstr "Kliëntegroep" #. Label of a Link field in DocType 'Tax Rule' #: accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json msgctxt "Tax Rule" msgid "Customer Group" msgstr "Kliëntegroep" #. Label of a Link field in DocType 'Warranty Claim' #: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json msgctxt "Warranty Claim" msgid "Customer Group" msgstr "Kliëntegroep" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/customer_group_item/customer_group_item.json msgid "Customer Group Item" msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'Customer Group' #: setup/doctype/customer_group/customer_group.json msgctxt "Customer Group" msgid "Customer Group Name" msgstr "Kliënt Groep Naam" #: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1174 msgid "Customer Group: {0} does not exist" msgstr "" #. Label of a Table field in DocType 'POS Profile' #: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json msgctxt "POS Profile" msgid "Customer Groups" msgstr "Kliëntegroepe" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/customer_item/customer_item.json msgid "Customer Item" msgstr "" #. Label of a Table field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Customer Items" msgstr "Kliënt Items" #: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1065 msgid "Customer LPO" msgstr "Kliënt LPO" #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:182 msgid "Customer LPO No." msgstr "Kliënt LPO No." #. Name of a report #. Label of a Link in the Accounting Workspace #: accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.json #: accounts/workspace/accounting/accounting.json msgid "Customer Ledger Summary" msgstr "Opsomming oor klante grootboek" #. Label of a Small Text field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Customer Mobile No" msgstr "Kliënt Mobiele Nr" #: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1011 #: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:160 #: accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:92 #: accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:34 #: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:220 #: accounts/report/sales_register/sales_register.py:191 #: selling/report/customer_credit_balance/customer_credit_balance.py:74 #: selling/report/inactive_customers/inactive_customers.py:79 #: selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:78 msgid "Customer Name" msgstr "Kliënt naam" #. Label of a Data field in DocType 'Blanket Order' #: manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.json msgctxt "Blanket Order" msgid "Customer Name" msgstr "Kliënt naam" #. Label of a Data field in DocType 'Customer' #: selling/doctype/customer/customer.json msgctxt "Customer" msgid "Customer Name" msgstr "Kliënt naam" #. Label of a Data field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Customer Name" msgstr "Kliënt naam" #. Label of a Data field in DocType 'Dunning' #: accounts/doctype/dunning/dunning.json msgctxt "Dunning" msgid "Customer Name" msgstr "Kliënt naam" #. Label of a Data field in DocType 'Issue' #: support/doctype/issue/issue.json msgctxt "Issue" msgid "Customer Name" msgstr "Kliënt naam" #. Label of a Link field in DocType 'Item Customer Detail' #: stock/doctype/item_customer_detail/item_customer_detail.json msgctxt "Item Customer Detail" msgid "Customer Name" msgstr "Kliënt naam" #. Label of a Data field in DocType 'Maintenance Schedule' #: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json msgctxt "Maintenance Schedule" msgid "Customer Name" msgstr "Kliënt naam" #. Label of a Data field in DocType 'Maintenance Visit' #: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json msgctxt "Maintenance Visit" msgid "Customer Name" msgstr "Kliënt naam" #. Label of a Data field in DocType 'Opportunity' #: crm/doctype/opportunity/opportunity.json msgctxt "Opportunity" msgid "Customer Name" msgstr "Kliënt naam" #. Label of a Data field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Customer Name" msgstr "Kliënt naam" #. Label of a Data field in DocType 'Pick List' #: stock/doctype/pick_list/pick_list.json msgctxt "Pick List" msgid "Customer Name" msgstr "Kliënt naam" #. Label of a Data field in DocType 'Process Statement Of Accounts Customer' #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts_customer/process_statement_of_accounts_customer.json msgctxt "Process Statement Of Accounts Customer" msgid "Customer Name" msgstr "Kliënt naam" #. Label of a Data field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Customer Name" msgstr "Kliënt naam" #. Label of a Data field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Customer Name" msgstr "Kliënt naam" #. Label of a Small Text field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Customer Name" msgstr "Kliënt naam" #. Label of a Data field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Customer Name" msgstr "Kliënt naam" #. Option for a Select field in DocType 'Selling Settings' #: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgctxt "Selling Settings" msgid "Customer Name" msgstr "Kliënt naam" #. Label of a Data field in DocType 'Warranty Claim' #: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json msgctxt "Warranty Claim" msgid "Customer Name" msgstr "Kliënt naam" #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:22 msgid "Customer Name: " msgstr "" #. Label of a Select field in DocType 'Selling Settings' #: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgctxt "Selling Settings" msgid "Customer Naming By" msgstr "Kliëntbenaming By" #: stock/report/delayed_item_report/delayed_item_report.py:161 #: stock/report/delayed_order_report/delayed_order_report.py:80 msgid "Customer PO" msgstr "Kliënt Posbus" #. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Customer PO Details" msgstr "Kliënt PO Besonderhede" #. Label of a Section Break field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Customer PO Details" msgstr "Kliënt PO Besonderhede" #. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Customer PO Details" msgstr "Kliënt PO Besonderhede" #: public/js/utils/contact_address_quick_entry.js:92 msgid "Customer POS Id" msgstr "Kliënt Pos ID" #. Label of a Data field in DocType 'Customer' #: selling/doctype/customer/customer.json msgctxt "Customer" msgid "Customer POS id" msgstr "Kliënt se pos-ID" #. Label of a Table field in DocType 'Customer' #: selling/doctype/customer/customer.json msgctxt "Customer" msgid "Customer Portal Users" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Customer' #: selling/doctype/customer/customer.json msgctxt "Customer" msgid "Customer Primary Address" msgstr "Primêre adres van die kliënt" #. Label of a Link field in DocType 'Customer' #: selling/doctype/customer/customer.json msgctxt "Customer" msgid "Customer Primary Contact" msgstr "Kliënt Primêre Kontak" #. Option for a Select field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Customer Provided" msgstr "Kliënt voorsien" #. Option for a Select field in DocType 'Material Request' #: stock/doctype/material_request/material_request.json msgctxt "Material Request" msgid "Customer Provided" msgstr "Kliënt voorsien" #. Option for a Select field in DocType 'Material Request Plan Item' #: manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json msgctxt "Material Request Plan Item" msgid "Customer Provided" msgstr "Kliënt voorsien" #: setup/doctype/company/company.py:358 msgid "Customer Service" msgstr "Kliëntediens" #. Label of a Link field in DocType 'Loyalty Program' #: accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json msgctxt "Loyalty Program" msgid "Customer Territory" msgstr "Klientegebied" #. Label of a Select field in DocType 'Customer' #: selling/doctype/customer/customer.json msgctxt "Customer" msgid "Customer Type" msgstr "Kliëntipe" #. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice Item' #: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json msgctxt "POS Invoice Item" msgid "Customer Warehouse (Optional)" msgstr "Kliente-pakhuis (opsioneel)" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Order Item' #: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgctxt "Sales Order Item" msgid "Customer Warehouse (Optional)" msgstr "Kliente-pakhuis (opsioneel)" #: selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:924 msgid "Customer contact updated successfully." msgstr "Klantkontak suksesvol opgedateer." #: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.py:56 msgid "Customer is required" msgstr "Kliënt word vereis" #: accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.py:120 #: accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.py:142 msgid "Customer isn't enrolled in any Loyalty Program" msgstr "Kliënt is nie in enige Lojaliteitsprogram ingeskryf nie" #. Label of a Select field in DocType 'Authorization Rule' #: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json msgctxt "Authorization Rule" msgid "Customer or Item" msgstr "Kliënt of Item" #: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.py:97 msgid "Customer required for 'Customerwise Discount'" msgstr "Kliënt benodig vir 'Customerwise Discount'" #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:983 #: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:332 #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:354 msgid "Customer {0} does not belong to project {1}" msgstr "Kliënt {0} behoort nie aan projek nie {1}" #. Label of a Data field in DocType 'Delivery Note Item' #: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgctxt "Delivery Note Item" msgid "Customer's Item Code" msgstr "Kliënt se Item Kode" #. Label of a Data field in DocType 'POS Invoice Item' #: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json msgctxt "POS Invoice Item" msgid "Customer's Item Code" msgstr "Kliënt se Item Kode" #. Label of a Data field in DocType 'Quotation Item' #: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json msgctxt "Quotation Item" msgid "Customer's Item Code" msgstr "Kliënt se Item Kode" #. Label of a Data field in DocType 'Sales Invoice Item' #: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json msgctxt "Sales Invoice Item" msgid "Customer's Item Code" msgstr "Kliënt se Item Kode" #. Label of a Data field in DocType 'Sales Order Item' #: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgctxt "Sales Order Item" msgid "Customer's Item Code" msgstr "Kliënt se Item Kode" #. Label of a Data field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Customer's Purchase Order" msgstr "Kliënt se Aankoopbestelling" #. Label of a Data field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Customer's Purchase Order" msgstr "Kliënt se Aankoopbestelling" #. Label of a Data field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Customer's Purchase Order" msgstr "Kliënt se Aankoopbestelling" #. Label of a Date field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Customer's Purchase Order Date" msgstr "Kliënt se Aankoopdatum" #. Label of a Date field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Customer's Purchase Order Date" msgstr "Kliënt se Aankoopdatum" #. Label of a Date field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Customer's Purchase Order Date" msgstr "Kliënt se Aankoopdatum" #. Label of a Date field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Customer's Purchase Order Date" msgstr "Kliënt se Aankoopdatum" #. Label of a Small Text field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Customer's Purchase Order No" msgstr "Kliënt se bestellingnommer" #. Name of a report #: selling/report/customer_wise_item_price/customer_wise_item_price.json msgid "Customer-wise Item Price" msgstr "Kliëntige artikelprys" #: crm/report/lost_opportunity/lost_opportunity.py:38 msgid "Customer/Lead Name" msgstr "Klant / hoofnaam" #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:19 #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:21 msgid "Customer: " msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Process Statement Of Accounts' #. Label of a Table field in DocType 'Process Statement Of Accounts' #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json msgctxt "Process Statement Of Accounts" msgid "Customers" msgstr "Kliënte" #. Name of a report #. Label of a Link in the Selling Workspace #: selling/report/customers_without_any_sales_transactions/customers_without_any_sales_transactions.json #: selling/workspace/selling/selling.json msgid "Customers Without Any Sales Transactions" msgstr "Kliënte sonder enige verkoopstransaksies" #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:97 msgid "Customers not selected." msgstr "Kliënte nie gekies nie." #. Option for a Select field in DocType 'Authorization Rule' #: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json msgctxt "Authorization Rule" msgid "Customerwise Discount" msgstr "Kliënte afslag" #: portal/doctype/homepage/homepage.js:9 msgid "Customize Homepage Sections" msgstr "Pasmaak tuisbladafdelings" #. Name of a DocType #: stock/doctype/customs_tariff_number/customs_tariff_number.json msgid "Customs Tariff Number" msgstr "Doeanetariefnommer" #. Label of a Link in the Stock Workspace #: stock/workspace/stock/stock.json msgctxt "Customs Tariff Number" msgid "Customs Tariff Number" msgstr "Doeanetariefnommer" #. Label of a Link field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Customs Tariff Number" msgstr "Doeanetariefnommer" #: stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:205 #: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:220 #: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:144 msgid "D - E" msgstr "" #. Option for a Select field in DocType 'Bisect Accounting Statements' #: accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.json msgctxt "Bisect Accounting Statements" msgid "DFS" msgstr "" #. Option for a Select field in DocType 'Downtime Entry' #: manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json msgctxt "Downtime Entry" msgid "DT-" msgstr "DT-" #. Option for a Select field in DocType 'Dunning' #: accounts/doctype/dunning/dunning.json msgctxt "Dunning" msgid "DUNN-.MM.-.YY.-" msgstr "DUNN-.MM .-. YY.-" #: public/js/stock_analytics.js:51 msgid "Daily" msgstr "daaglikse" #. Option for a Select field in DocType 'Asset Maintenance Task' #: assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json msgctxt "Asset Maintenance Task" msgid "Daily" msgstr "daaglikse" #. Option for a Select field in DocType 'Company' #: setup/doctype/company/company.json msgctxt "Company" msgid "Daily" msgstr "daaglikse" #. Option for a Select field in DocType 'Email Digest' #: setup/doctype/email_digest/email_digest.json msgctxt "Email Digest" msgid "Daily" msgstr "daaglikse" #. Option for a Select field in DocType 'Project' #: projects/doctype/project/project.json msgctxt "Project" msgid "Daily" msgstr "daaglikse" #. Option for a Select field in DocType 'Quality Goal' #: quality_management/doctype/quality_goal/quality_goal.json msgctxt "Quality Goal" msgid "Daily" msgstr "daaglikse" #. Option for a Select field in DocType 'Selling Settings' #: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgctxt "Selling Settings" msgid "Daily" msgstr "daaglikse" #. Option for a Select field in DocType 'Video Settings' #: utilities/doctype/video_settings/video_settings.json msgctxt "Video Settings" msgid "Daily" msgstr "daaglikse" #: projects/doctype/project/project.py:657 msgid "Daily Project Summary for {0}" msgstr "Daaglikse Projekopsomming vir {0}" #: setup/doctype/email_digest/email_digest.py:183 msgid "Daily Reminders" msgstr "Daaglikse onthounotas" #. Label of a Time field in DocType 'Project' #: projects/doctype/project/project.json msgctxt "Project" msgid "Daily Time to send" msgstr "" #. Name of a report #. Label of a Link in the Projects Workspace #: projects/report/daily_timesheet_summary/daily_timesheet_summary.json #: projects/workspace/projects/projects.json msgid "Daily Timesheet Summary" msgstr "Daaglikse Tydskrif Opsomming" #. Label of a shortcut in the Accounting Workspace #. Label of a shortcut in the Assets Workspace #. Label of a shortcut in the Buying Workspace #. Label of a shortcut in the CRM Workspace #. Label of a shortcut in the Projects Workspace #. Label of a shortcut in the Selling Workspace #. Label of a shortcut in the Stock Workspace #: accounts/workspace/accounting/accounting.json #: assets/workspace/assets/assets.json buying/workspace/buying/buying.json #: crm/workspace/crm/crm.json projects/workspace/projects/projects.json #: selling/workspace/selling/selling.json stock/workspace/stock/stock.json msgid "Dashboard" msgstr "" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Company' #: setup/doctype/company/company.json msgctxt "Company" msgid "Dashboard" msgstr "" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Customer' #: selling/doctype/customer/customer.json msgctxt "Customer" msgid "Dashboard" msgstr "" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Dashboard" msgstr "" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Supplier' #: buying/doctype/supplier/supplier.json msgctxt "Supplier" msgid "Dashboard" msgstr "" #: crm/report/opportunity_summary_by_sales_stage/opportunity_summary_by_sales_stage.js:16 msgid "Data Based On" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Bank' #: accounts/doctype/bank/bank.json msgctxt "Bank" msgid "Data Import Configuration" msgstr "Data-invoerkonfigurasie" #. Label of a Card Break in the Home Workspace #: setup/workspace/home/home.json msgid "Data Import and Settings" msgstr "Data-invoer en instellings" #. Description of a Attach field in DocType 'Tally Migration' #: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json msgctxt "Tally Migration" msgid "Data exported from Tally that consists of the Chart of Accounts, Customers, Suppliers, Addresses, Items and UOMs" msgstr "Data uitgevoer vanaf Tally wat bestaan uit die rekeningkaart, klante, verskaffers, adresse, items en UOM's" #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:552 #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:36 #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:150 #: accounts/report/account_balance/account_balance.js:16 #: accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.js:37 #: accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:26 #: accounts/report/received_items_to_be_billed/received_items_to_be_billed.py:26 #: accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.py:22 #: accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.py:38 #: accounts/report/share_balance/share_balance.js:10 #: accounts/report/share_ledger/share_ledger.js:10 #: accounts/report/share_ledger/share_ledger.py:52 #: buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:164 #: buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.py:192 #: buying/report/subcontracted_item_to_be_received/subcontracted_item_to_be_received.py:28 #: buying/report/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred.py:28 #: crm/report/first_response_time_for_opportunity/first_response_time_for_opportunity.py:11 #: projects/report/timesheet_billing_summary/timesheet_billing_summary.py:19 #: public/js/bank_reconciliation_tool/data_table_manager.js:40 #: selling/report/pending_so_items_for_purchase_request/pending_so_items_for_purchase_request.py:34 #: selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:220 #: stock/report/product_bundle_balance/product_bundle_balance.js:8 #: stock/report/reserved_stock/reserved_stock.py:89 #: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:107 #: support/report/first_response_time_for_issues/first_response_time_for_issues.py:11 #: support/report/support_hour_distribution/support_hour_distribution.py:68 msgid "Date" msgstr "datum" #. Label of a Datetime field in DocType 'Asset Activity' #: assets/doctype/asset_activity/asset_activity.json msgctxt "Asset Activity" msgid "Date" msgstr "datum" #. Label of a Date field in DocType 'Asset Value Adjustment' #: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.json msgctxt "Asset Value Adjustment" msgid "Date" msgstr "datum" #. Label of a Date field in DocType 'Bank Transaction' #: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json msgctxt "Bank Transaction" msgid "Date" msgstr "datum" #. Label of a Date field in DocType 'Bulk Transaction Log' #: bulk_transaction/doctype/bulk_transaction_log/bulk_transaction_log.json msgctxt "Bulk Transaction Log" msgid "Date" msgstr "datum" #. Label of a Date field in DocType 'Cashier Closing' #: accounts/doctype/cashier_closing/cashier_closing.json msgctxt "Cashier Closing" msgid "Date" msgstr "datum" #. Label of a Date field in DocType 'Currency Exchange' #: setup/doctype/currency_exchange/currency_exchange.json msgctxt "Currency Exchange" msgid "Date" msgstr "datum" #. Label of a Date field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Date" msgstr "datum" #. Label of a Date field in DocType 'Discounted Invoice' #: accounts/doctype/discounted_invoice/discounted_invoice.json msgctxt "Discounted Invoice" msgid "Date" msgstr "datum" #. Label of a Date field in DocType 'Dunning' #: accounts/doctype/dunning/dunning.json msgctxt "Dunning" msgid "Date" msgstr "datum" #. Label of a Date field in DocType 'Holiday' #: setup/doctype/holiday/holiday.json msgctxt "Holiday" msgid "Date" msgstr "datum" #. Label of a Date field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Date" msgstr "datum" #. Label of a Date field in DocType 'POS Invoice Reference' #: accounts/doctype/pos_invoice_reference/pos_invoice_reference.json msgctxt "POS Invoice Reference" msgid "Date" msgstr "datum" #. Label of a Date field in DocType 'Project Update' #: projects/doctype/project_update/project_update.json msgctxt "Project Update" msgid "Date" msgstr "datum" #. Label of a Date field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Date" msgstr "datum" #. Label of a Date field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Date" msgstr "datum" #. Label of a Date field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Date" msgstr "datum" #. Label of a Date field in DocType 'Quality Action' #: quality_management/doctype/quality_action/quality_action.json msgctxt "Quality Action" msgid "Date" msgstr "datum" #. Label of a Select field in DocType 'Quality Goal' #: quality_management/doctype/quality_goal/quality_goal.json msgctxt "Quality Goal" msgid "Date" msgstr "datum" #. Label of a Date field in DocType 'Quality Review' #: quality_management/doctype/quality_review/quality_review.json msgctxt "Quality Review" msgid "Date" msgstr "datum" #. Label of a Date field in DocType 'Quick Stock Balance' #: stock/doctype/quick_stock_balance/quick_stock_balance.json msgctxt "Quick Stock Balance" msgid "Date" msgstr "datum" #. Label of a Date field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Date" msgstr "datum" #. Label of a Date field in DocType 'Request for Quotation' #: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json msgctxt "Request for Quotation" msgid "Date" msgstr "datum" #. Label of a Date field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Date" msgstr "datum" #. Label of a Date field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Date" msgstr "datum" #. Label of a Date field in DocType 'Share Transfer' #: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json msgctxt "Share Transfer" msgid "Date" msgstr "datum" #. Label of a Date field in DocType 'Subcontracting Order' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json msgctxt "Subcontracting Order" msgid "Date" msgstr "datum" #. Label of a Date field in DocType 'Subcontracting Receipt' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgctxt "Subcontracting Receipt" msgid "Date" msgstr "datum" #. Label of a Date field in DocType 'Supplier Quotation' #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json msgctxt "Supplier Quotation" msgid "Date" msgstr "datum" #. Label of a Date field in DocType 'Bulk Transaction Log Detail' #: bulk_transaction/doctype/bulk_transaction_log_detail/bulk_transaction_log_detail.json msgctxt "Bulk Transaction Log Detail" msgid "Date " msgstr "" #: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.js:98 msgid "Date Based On" msgstr "Datum gebaseer op" #. Label of a Date field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Date Of Retirement" msgstr "Datum van aftrede" #. Label of a HTML field in DocType 'Cheque Print Template' #: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json msgctxt "Cheque Print Template" msgid "Date Settings" msgstr "Datum instellings" #: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.py:72 #: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.py:88 msgid "Date must be between {0} and {1}" msgstr "" #. Label of a Date field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Date of Birth" msgstr "Geboortedatum" #: setup/doctype/employee/employee.py:148 msgid "Date of Birth cannot be greater than today." msgstr "Geboortedatum kan nie groter wees as vandag nie." #. Label of a Date field in DocType 'Company' #: setup/doctype/company/company.json msgctxt "Company" msgid "Date of Commencement" msgstr "Aanvangsdatum" #: setup/doctype/company/company.js:70 msgid "Date of Commencement should be greater than Date of Incorporation" msgstr "Datum van inwerkingtreding moet groter wees as datum van inlywing" #. Label of a Date field in DocType 'Company' #: setup/doctype/company/company.json msgctxt "Company" msgid "Date of Establishment" msgstr "Datum van vestiging" #. Label of a Date field in DocType 'Company' #: setup/doctype/company/company.json msgctxt "Company" msgid "Date of Incorporation" msgstr "Datum van inkorporasie" #. Label of a Date field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Date of Issue" msgstr "Datum van uitreiking" #. Label of a Date field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Date of Joining" msgstr "Datum van aansluiting" #: accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:262 msgid "Date of Transaction" msgstr "Datum van transaksie" #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:25 msgid "Date: " msgstr "" #. Option for a Select field in DocType 'Subscription Plan' #: accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json msgctxt "Subscription Plan" msgid "Day" msgstr "dag" #. Label of a Attach field in DocType 'Tally Migration' #: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json msgctxt "Tally Migration" msgid "Day Book Data" msgstr "Dagboekdata" #. Description of a Attach field in DocType 'Tally Migration' #: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json msgctxt "Tally Migration" msgid "Day Book Data exported from Tally that consists of all historic transactions" msgstr "Dagboekdata uitgevoer vanaf Tally wat bestaan uit alle historiese transaksies" #. Label of a Select field in DocType 'Appointment Booking Slots' #: crm/doctype/appointment_booking_slots/appointment_booking_slots.json msgctxt "Appointment Booking Slots" msgid "Day Of Week" msgstr "Dag van die week" #. Label of a Select field in DocType 'Availability Of Slots' #: crm/doctype/availability_of_slots/availability_of_slots.json msgctxt "Availability Of Slots" msgid "Day Of Week" msgstr "Dag van die week" #. Label of a Select field in DocType 'Incoming Call Handling Schedule' #: telephony/doctype/incoming_call_handling_schedule/incoming_call_handling_schedule.json msgctxt "Incoming Call Handling Schedule" msgid "Day Of Week" msgstr "Dag van die week" #. Label of a Select field in DocType 'Communication Medium Timeslot' #: communication/doctype/communication_medium_timeslot/communication_medium_timeslot.json msgctxt "Communication Medium Timeslot" msgid "Day of Week" msgstr "Dag van die week" #. Label of a Select field in DocType 'Project' #: projects/doctype/project/project.json msgctxt "Project" msgid "Day to Send" msgstr "Dag om te stuur" #. Option for a Select field in DocType 'Payment Term' #: accounts/doctype/payment_term/payment_term.json msgctxt "Payment Term" msgid "Day(s) after invoice date" msgstr "Dag (en) na faktuur datum" #. Option for a Select field in DocType 'Payment Terms Template Detail' #: accounts/doctype/payment_terms_template_detail/payment_terms_template_detail.json msgctxt "Payment Terms Template Detail" msgid "Day(s) after invoice date" msgstr "Dag (en) na faktuur datum" #. Option for a Select field in DocType 'Payment Term' #: accounts/doctype/payment_term/payment_term.json msgctxt "Payment Term" msgid "Day(s) after the end of the invoice month" msgstr "Dag (en) na die einde van die faktuur maand" #. Option for a Select field in DocType 'Payment Terms Template Detail' #: accounts/doctype/payment_terms_template_detail/payment_terms_template_detail.json msgctxt "Payment Terms Template Detail" msgid "Day(s) after the end of the invoice month" msgstr "Dag (en) na die einde van die faktuur maand" #. Option for a Select field in DocType 'Accounts Settings' #: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgctxt "Accounts Settings" msgid "Days" msgstr "Dae" #: accounts/report/inactive_sales_items/inactive_sales_items.py:51 #: selling/report/inactive_customers/inactive_customers.js:8 #: selling/report/inactive_customers/inactive_customers.py:87 msgid "Days Since Last Order" msgstr "Dae sedert die laaste bestelling" #: accounts/report/inactive_sales_items/inactive_sales_items.js:35 msgid "Days Since Last order" msgstr "Dae sedert die laaste bestelling" #. Label of a Int field in DocType 'Subscription' #: accounts/doctype/subscription/subscription.json msgctxt "Subscription" msgid "Days Until Due" msgstr "Dae Tot Dinsdag" #. Option for a Select field in DocType 'Subscription' #: accounts/doctype/subscription/subscription.json msgctxt "Subscription" msgid "Days before the current subscription period" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Payment Ledger Entry' #: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json msgctxt "Payment Ledger Entry" msgid "DeLinked" msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'Prospect Opportunity' #: crm/doctype/prospect_opportunity/prospect_opportunity.json msgctxt "Prospect Opportunity" msgid "Deal Owner" msgstr "" #: templates/emails/confirm_appointment.html:1 msgid "Dear" msgstr "Geagte" #: stock/reorder_item.py:246 msgid "Dear System Manager," msgstr "Geagte Stelselbestuurder," #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:39 #: accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:80 #: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:114 #: accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:240 #: accounts/report/sales_register/sales_register.py:274 #: accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:443 #: accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.py:200 #: accounts/report/voucher_wise_balance/voucher_wise_balance.py:27 msgid "Debit" msgstr "debiet-" #. Option for a Select field in DocType 'Account' #: accounts/doctype/account/account.json msgctxt "Account" msgid "Debit" msgstr "debiet-" #. Label of a Currency field in DocType 'Journal Entry Account' #: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json msgctxt "Journal Entry Account" msgid "Debit" msgstr "debiet-" #: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:591 msgid "Debit (Transaction)" msgstr "" #: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:569 msgid "Debit ({0})" msgstr "Debiet ({0})" #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:540 msgid "Debit Account" msgstr "Debietrekening" #. Label of a Currency field in DocType 'Account Closing Balance' #: accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.json msgctxt "Account Closing Balance" msgid "Debit Amount" msgstr "Debietbedrag" #. Label of a Currency field in DocType 'GL Entry' #: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json msgctxt "GL Entry" msgid "Debit Amount" msgstr "Debietbedrag" #. Label of a Currency field in DocType 'Account Closing Balance' #: accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.json msgctxt "Account Closing Balance" msgid "Debit Amount in Account Currency" msgstr "Debietbedrag in rekeninggeld" #. Label of a Currency field in DocType 'GL Entry' #: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json msgctxt "GL Entry" msgid "Debit Amount in Account Currency" msgstr "Debietbedrag in rekeninggeld" #. Label of a Currency field in DocType 'GL Entry' #: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json msgctxt "GL Entry" msgid "Debit Amount in Transaction Currency" msgstr "" #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:175 #: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1050 #: controllers/sales_and_purchase_return.py:332 #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:257 #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:73 msgid "Debit Note" msgstr "Debietnota" #. Option for a Select field in DocType 'Journal Entry' #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json msgctxt "Journal Entry" msgid "Debit Note" msgstr "Debietnota" #. Option for a Select field in DocType 'Journal Entry Template' #: accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json msgctxt "Journal Entry Template" msgid "Debit Note" msgstr "Debietnota" #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:202 msgid "Debit Note Amount" msgstr "Debiet Nota Bedrag" #. Option for a Select field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Debit Note Issued" msgstr "Debiet Nota Uitgereik" #. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Debit To" msgstr "Debiet aan" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Debit To" msgstr "Debiet aan" #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:864 msgid "Debit To is required" msgstr "Debiet na is nodig" #: accounts/general_ledger.py:466 msgid "Debit and Credit not equal for {0} #{1}. Difference is {2}." msgstr "Debiet en Krediet nie gelyk aan {0} # {1}. Verskil is {2}." #. Label of a Currency field in DocType 'Journal Entry Account' #: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json msgctxt "Journal Entry Account" msgid "Debit in Company Currency" msgstr "Debiet in Maatskappy Geld" #. Label of a Link field in DocType 'Discounted Invoice' #: accounts/doctype/discounted_invoice/discounted_invoice.json msgctxt "Discounted Invoice" msgid "Debit to" msgstr "Debiteer aan" #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:12 #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:13 msgid "Debtors" msgstr "debiteure" #. Description of a Data field in DocType 'Tally Migration' #: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json msgctxt "Tally Migration" msgid "Debtors Account set in Tally" msgstr "Debiteurrekening opgestel in Tally" #. Option for a Select field in DocType 'Asset Capitalization' #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json msgctxt "Asset Capitalization" msgid "Decapitalization" msgstr "" #. Option for a Select field in DocType 'Asset' #: assets/doctype/asset/asset.json msgctxt "Asset" msgid "Decapitalized" msgstr "" #: public/js/utils/sales_common.js:435 msgid "Declare Lost" msgstr "Verklaar Verlore" #. Option for a Select field in DocType 'Advance Taxes and Charges' #: accounts/doctype/advance_taxes_and_charges/advance_taxes_and_charges.json msgctxt "Advance Taxes and Charges" msgid "Deduct" msgstr "aftrek" #. Option for a Select field in DocType 'Purchase Taxes and Charges' #: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json msgctxt "Purchase Taxes and Charges" msgid "Deduct" msgstr "aftrek" #. Label of a Section Break field in DocType 'Lower Deduction Certificate' #: regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.json msgctxt "Lower Deduction Certificate" msgid "Deductee Details" msgstr "Afgetekende besonderhede" #. Label of a Section Break field in DocType 'Payment Entry' #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgctxt "Payment Entry" msgid "Deductions or Loss" msgstr "Aftrekkings of verlies" #: manufacturing/doctype/bom/bom_list.js:7 msgid "Default" msgstr "verstek" #. Label of a Check field in DocType 'Asset Shift Factor' #: assets/doctype/asset_shift_factor/asset_shift_factor.json msgctxt "Asset Shift Factor" msgid "Default" msgstr "verstek" #. Option for a Select field in DocType 'Homepage' #: portal/doctype/homepage/homepage.json msgctxt "Homepage" msgid "Default" msgstr "verstek" #. Label of a Check field in DocType 'POS Payment Method' #: accounts/doctype/pos_payment_method/pos_payment_method.json msgctxt "POS Payment Method" msgid "Default" msgstr "verstek" #. Label of a Check field in DocType 'POS Profile User' #: accounts/doctype/pos_profile_user/pos_profile_user.json msgctxt "POS Profile User" msgid "Default" msgstr "verstek" #. Label of a Check field in DocType 'Purchase Taxes and Charges Template' #: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges_template/purchase_taxes_and_charges_template.json msgctxt "Purchase Taxes and Charges Template" msgid "Default" msgstr "verstek" #. Label of a Check field in DocType 'Sales Invoice Payment' #: accounts/doctype/sales_invoice_payment/sales_invoice_payment.json msgctxt "Sales Invoice Payment" msgid "Default" msgstr "verstek" #. Label of a Check field in DocType 'Sales Taxes and Charges Template' #: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges_template/sales_taxes_and_charges_template.json msgctxt "Sales Taxes and Charges Template" msgid "Default" msgstr "verstek" #. Label of a Link field in DocType 'Mode of Payment Account' #: accounts/doctype/mode_of_payment_account/mode_of_payment_account.json msgctxt "Mode of Payment Account" msgid "Default Account" msgstr "Verstek rekening" #. Label of a Link field in DocType 'Party Account' #: accounts/doctype/party_account/party_account.json msgctxt "Party Account" msgid "Default Account" msgstr "Verstek rekening" #. Label of a Section Break field in DocType 'Customer' #: selling/doctype/customer/customer.json msgctxt "Customer" msgid "Default Accounts" msgstr "Standaardrekeninge" #. Label of a Section Break field in DocType 'Customer Group' #: setup/doctype/customer_group/customer_group.json msgctxt "Customer Group" msgid "Default Accounts" msgstr "Standaardrekeninge" #. Label of a Section Break field in DocType 'Supplier' #: buying/doctype/supplier/supplier.json msgctxt "Supplier" msgid "Default Accounts" msgstr "Standaardrekeninge" #: projects/doctype/activity_cost/activity_cost.py:62 msgid "Default Activity Cost exists for Activity Type - {0}" msgstr "Verstekaktiwiteitskoste bestaan vir aktiwiteitstipe - {0}" #. Label of a Link field in DocType 'Payment Reconciliation' #: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json msgctxt "Payment Reconciliation" msgid "Default Advance Account" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Company' #: setup/doctype/company/company.json msgctxt "Company" msgid "Default Advance Paid Account" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Company' #: setup/doctype/company/company.json msgctxt "Company" msgid "Default Advance Received Account" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Default BOM" msgstr "Standaard BOM" #: stock/doctype/item/item.py:412 msgid "Default BOM ({0}) must be active for this item or its template" msgstr "Standaard BOM ({0}) moet vir hierdie item of sy sjabloon aktief wees" #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1234 msgid "Default BOM for {0} not found" msgstr "Verstek BOM vir {0} nie gevind nie" #: controllers/accounts_controller.py:3152 msgid "Default BOM not found for FG Item {0}" msgstr "" #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1231 msgid "Default BOM not found for Item {0} and Project {1}" msgstr "Verstek BOM nie gevind vir Item {0} en Projek {1}" #. Label of a Link field in DocType 'Company' #: setup/doctype/company/company.json msgctxt "Company" msgid "Default Bank Account" msgstr "Verstekbankrekening" #. Label of a Currency field in DocType 'Activity Type' #: projects/doctype/activity_type/activity_type.json msgctxt "Activity Type" msgid "Default Billing Rate" msgstr "Standaard faktuurkoers" #. Label of a Link field in DocType 'Item Default' #: stock/doctype/item_default/item_default.json msgctxt "Item Default" msgid "Default Buying Cost Center" msgstr "Standaard koop koste sentrum" #. Label of a Link field in DocType 'Buying Settings' #: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgctxt "Buying Settings" msgid "Default Buying Price List" msgstr "Verstek kooppryslys" #. Label of a Link field in DocType 'Import Supplier Invoice' #: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.json msgctxt "Import Supplier Invoice" msgid "Default Buying Price List" msgstr "Verstek kooppryslys" #. Label of a Link field in DocType 'Company' #: setup/doctype/company/company.json msgctxt "Company" msgid "Default Buying Terms" msgstr "Standaard koopvoorwaardes" #. Label of a Link field in DocType 'Company' #: setup/doctype/company/company.json msgctxt "Company" msgid "Default Cash Account" msgstr "Standaard kontantrekening" #. Label of a Link field in DocType 'Global Defaults' #: setup/doctype/global_defaults/global_defaults.json msgctxt "Global Defaults" msgid "Default Company" msgstr "Verstek Maatskappy" #. Label of a Link field in DocType 'Customer' #: selling/doctype/customer/customer.json msgctxt "Customer" msgid "Default Company Bank Account" msgstr "Standaard bankrekening by die maatskappy" #. Label of a Link field in DocType 'Supplier' #: buying/doctype/supplier/supplier.json msgctxt "Supplier" msgid "Default Company Bank Account" msgstr "Standaard bankrekening by die maatskappy" #. Label of a Link field in DocType 'Company' #: setup/doctype/company/company.json msgctxt "Company" msgid "Default Cost Center" msgstr "Verstek koste sentrum" #. Label of a Link field in DocType 'Project' #: projects/doctype/project/project.json msgctxt "Project" msgid "Default Cost Center" msgstr "Verstek koste sentrum" #. Label of a Link field in DocType 'QuickBooks Migrator' #: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.json msgctxt "QuickBooks Migrator" msgid "Default Cost Center" msgstr "Verstek koste sentrum" #. Label of a Link field in DocType 'Tally Migration' #: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json msgctxt "Tally Migration" msgid "Default Cost Center" msgstr "Verstek koste sentrum" #. Label of a Link field in DocType 'Company' #: setup/doctype/company/company.json msgctxt "Company" msgid "Default Cost of Goods Sold Account" msgstr "Verstek koste van goedere verkoop rekening" #. Label of a Currency field in DocType 'Activity Type' #: projects/doctype/activity_type/activity_type.json msgctxt "Activity Type" msgid "Default Costing Rate" msgstr "Verstekkoste" #. Label of a Link field in DocType 'Company' #: setup/doctype/company/company.json msgctxt "Company" msgid "Default Currency" msgstr "Verstek Geld" #. Label of a Link field in DocType 'Global Defaults' #: setup/doctype/global_defaults/global_defaults.json msgctxt "Global Defaults" msgid "Default Currency" msgstr "Verstek Geld" #. Label of a Link field in DocType 'Selling Settings' #: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgctxt "Selling Settings" msgid "Default Customer Group" msgstr "Verstek kliënt groep" #. Label of a Link field in DocType 'Company' #: setup/doctype/company/company.json msgctxt "Company" msgid "Default Deferred Expense Account" msgstr "Standaard Uitgestelde Uitgawe Rekening" #. Label of a Link field in DocType 'Company' #: setup/doctype/company/company.json msgctxt "Company" msgid "Default Deferred Revenue Account" msgstr "Verstek Uitgestelde Inkomsterekening" #. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Accounting Dimension Detail' #: accounts/doctype/accounting_dimension_detail/accounting_dimension_detail.json msgctxt "Accounting Dimension Detail" msgid "Default Dimension" msgstr "Verstek dimensie" #. Label of a Link field in DocType 'Item Default' #: stock/doctype/item_default/item_default.json msgctxt "Item Default" msgid "Default Discount Account" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Global Defaults' #: setup/doctype/global_defaults/global_defaults.json msgctxt "Global Defaults" msgid "Default Distance Unit" msgstr "Verstekafstandeenheid" #. Label of a Link field in DocType 'Item Default' #: stock/doctype/item_default/item_default.json msgctxt "Item Default" msgid "Default Expense Account" msgstr "Verstek uitgawes rekening" #. Label of a Link field in DocType 'Asset' #: assets/doctype/asset/asset.json msgctxt "Asset" msgid "Default Finance Book" msgstr "Verstek Finansiële Boek" #. Label of a Link field in DocType 'Company' #: setup/doctype/company/company.json msgctxt "Company" msgid "Default Finance Book" msgstr "Verstek Finansiële Boek" #. Label of a Link field in DocType 'Manufacturing Settings' #: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json msgctxt "Manufacturing Settings" msgid "Default Finished Goods Warehouse" msgstr "Standaard voltooide goedere pakhuis" #. Label of a Link field in DocType 'Company' #: setup/doctype/company/company.json msgctxt "Company" msgid "Default Holiday List" msgstr "Verstek Vakansie Lys" #. Label of a Link field in DocType 'Company' #: setup/doctype/company/company.json msgctxt "Company" msgid "Default In-Transit Warehouse" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Warehouse' #: stock/doctype/warehouse/warehouse.json msgctxt "Warehouse" msgid "Default In-Transit Warehouse" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Company' #: setup/doctype/company/company.json msgctxt "Company" msgid "Default Income Account" msgstr "Standaard Inkomsterekening" #. Label of a Link field in DocType 'Item Default' #: stock/doctype/item_default/item_default.json msgctxt "Item Default" msgid "Default Income Account" msgstr "Standaard Inkomsterekening" #. Label of a Link field in DocType 'Company' #: setup/doctype/company/company.json msgctxt "Company" msgid "Default Inventory Account" msgstr "Verstek voorraad rekening" #. Label of a Link field in DocType 'Stock Settings' #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgctxt "Stock Settings" msgid "Default Item Group" msgstr "Standaard Itemgroep" #. Label of a Link field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Default Item Manufacturer" msgstr "Standaardvervaardiger" #. Label of a Link field in DocType 'Company' #: setup/doctype/company/company.json msgctxt "Company" msgid "Default Letter Head" msgstr "Verstek Briefhoof" #. Label of a Data field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Default Manufacturer Part No" msgstr "Verstek vervaardiger onderdeelnr" #. Label of a Select field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Default Material Request Type" msgstr "Standaard Materiaal Versoek Tipe" #. Label of a Link field in DocType 'Company' #: setup/doctype/company/company.json msgctxt "Company" msgid "Default Payable Account" msgstr "Verstekbetaalbare rekening" #. Label of a Section Break field in DocType 'Supplier Group' #: setup/doctype/supplier_group/supplier_group.json msgctxt "Supplier Group" msgid "Default Payable Account" msgstr "Verstekbetaalbare rekening" #. Label of a Link field in DocType 'Company' #: setup/doctype/company/company.json msgctxt "Company" msgid "Default Payment Discount Account" msgstr "" #. Label of a Small Text field in DocType 'Payment Gateway Account' #: accounts/doctype/payment_gateway_account/payment_gateway_account.json msgctxt "Payment Gateway Account" msgid "Default Payment Request Message" msgstr "Verstekbetalingsversoekboodskap" #. Label of a Link field in DocType 'Company' #: setup/doctype/company/company.json msgctxt "Company" msgid "Default Payment Terms Template" msgstr "Standaard betaling terme sjabloon" #. Label of a Link field in DocType 'Customer' #: selling/doctype/customer/customer.json msgctxt "Customer" msgid "Default Payment Terms Template" msgstr "Standaard betaling terme sjabloon" #. Label of a Link field in DocType 'Customer Group' #: setup/doctype/customer_group/customer_group.json msgctxt "Customer Group" msgid "Default Payment Terms Template" msgstr "Standaard betaling terme sjabloon" #. Label of a Link field in DocType 'Supplier' #: buying/doctype/supplier/supplier.json msgctxt "Supplier" msgid "Default Payment Terms Template" msgstr "Standaard betaling terme sjabloon" #. Label of a Link field in DocType 'Supplier Group' #: setup/doctype/supplier_group/supplier_group.json msgctxt "Supplier Group" msgid "Default Payment Terms Template" msgstr "Standaard betaling terme sjabloon" #. Label of a Link field in DocType 'Customer' #: selling/doctype/customer/customer.json msgctxt "Customer" msgid "Default Price List" msgstr "Standaard pryslys" #. Label of a Link field in DocType 'Customer Group' #: setup/doctype/customer_group/customer_group.json msgctxt "Customer Group" msgid "Default Price List" msgstr "Standaard pryslys" #. Label of a Link field in DocType 'Item Default' #: stock/doctype/item_default/item_default.json msgctxt "Item Default" msgid "Default Price List" msgstr "Standaard pryslys" #. Label of a Link field in DocType 'Selling Settings' #: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgctxt "Selling Settings" msgid "Default Price List" msgstr "Standaard pryslys" #. Label of a Link field in DocType 'Service Level Agreement' #: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json msgctxt "Service Level Agreement" msgid "Default Priority" msgstr "Standaardprioriteit" #. Label of a Check field in DocType 'Service Level Priority' #: support/doctype/service_level_priority/service_level_priority.json msgctxt "Service Level Priority" msgid "Default Priority" msgstr "Standaardprioriteit" #. Label of a Link field in DocType 'Company' #: setup/doctype/company/company.json msgctxt "Company" msgid "Default Provisional Account" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Item Default' #: stock/doctype/item_default/item_default.json msgctxt "Item Default" msgid "Default Provisional Account" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Default Purchase Unit of Measure" msgstr "Verstek aankoopeenheid van maatreël" #. Label of a Data field in DocType 'CRM Settings' #: crm/doctype/crm_settings/crm_settings.json msgctxt "CRM Settings" msgid "Default Quotation Validity Days" msgstr "Standaard Kwotasie Geldigheidsdae" #. Label of a Link field in DocType 'Company' #: setup/doctype/company/company.json msgctxt "Company" msgid "Default Receivable Account" msgstr "Verstek ontvangbare rekening" #. Label of a Link field in DocType 'Tally Migration' #: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json msgctxt "Tally Migration" msgid "Default Round Off Account" msgstr "Standaard afgeronde rekening" #. Label of a Link field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Default Sales Unit of Measure" msgstr "Standaard verkoopseenheid van maatreël" #. Label of a Link field in DocType 'Manufacturing Settings' #: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json msgctxt "Manufacturing Settings" msgid "Default Scrap Warehouse" msgstr "Standaard skroot pakhuis" #. Label of a Link field in DocType 'Item Default' #: stock/doctype/item_default/item_default.json msgctxt "Item Default" msgid "Default Selling Cost Center" msgstr "Verstekverkoopsentrum" #. Label of a Link field in DocType 'Company' #: setup/doctype/company/company.json msgctxt "Company" msgid "Default Selling Terms" msgstr "Standaard verkoopvoorwaardes" #. Label of a Check field in DocType 'Service Level Agreement' #: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json msgctxt "Service Level Agreement" msgid "Default Service Level Agreement" msgstr "Verstek diensvlakooreenkoms" #: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:157 msgid "Default Service Level Agreement for {0} already exists." msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'QuickBooks Migrator' #: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.json msgctxt "QuickBooks Migrator" msgid "Default Shipping Account" msgstr "Verstek Posbus" #. Label of a Link field in DocType 'BOM Creator' #: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json msgctxt "BOM Creator" msgid "Default Source Warehouse" msgstr "Default Source Warehouse" #. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry' #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgctxt "Stock Entry" msgid "Default Source Warehouse" msgstr "Default Source Warehouse" #. Label of a Link field in DocType 'Stock Settings' #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgctxt "Stock Settings" msgid "Default Stock UOM" msgstr "Standaard Voorraad UOM" #. Label of a Link field in DocType 'Item Default' #: stock/doctype/item_default/item_default.json msgctxt "Item Default" msgid "Default Supplier" msgstr "Verstekverskaffer" #. Label of a Link field in DocType 'Buying Settings' #: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgctxt "Buying Settings" msgid "Default Supplier Group" msgstr "Verstekverskaffergroep" #. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry' #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgctxt "Stock Entry" msgid "Default Target Warehouse" msgstr "Standaard Target Warehouse" #. Label of a Link field in DocType 'Selling Settings' #: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgctxt "Selling Settings" msgid "Default Territory" msgstr "Standaard Territorium" #. Label of a Link field in DocType 'Tally Migration' #: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json msgctxt "Tally Migration" msgid "Default UOM" msgstr "Standaard UOM" #. Label of a Link field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Default Unit of Measure" msgstr "Standaard eenheid van maatreël" #: stock/doctype/item/item.py:1233 msgid "Default Unit of Measure for Item {0} cannot be changed directly because you have already made some transaction(s) with another UOM. You need to either cancel the linked documents or create a new Item." msgstr "" #: stock/doctype/item/item.py:1216 msgid "Default Unit of Measure for Item {0} cannot be changed directly because you have already made some transaction(s) with another UOM. You will need to create a new Item to use a different Default UOM." msgstr "Verstekeenheid van item vir item {0} kan nie direk verander word nie omdat jy reeds 'n transaksie (s) met 'n ander UOM gemaak het. Jy sal 'n nuwe item moet skep om 'n ander standaard UOM te gebruik." #: stock/doctype/item/item.py:889 msgid "Default Unit of Measure for Variant '{0}' must be same as in Template '{1}'" msgstr "Standaard eenheid van maatstaf vir variant '{0}' moet dieselfde wees as in Sjabloon '{1}'" #. Label of a Select field in DocType 'Stock Settings' #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgctxt "Stock Settings" msgid "Default Valuation Method" msgstr "Verstekwaardasiemetode" #. Label of a Data field in DocType 'POS Field' #: accounts/doctype/pos_field/pos_field.json msgctxt "POS Field" msgid "Default Value" msgstr "Standaard waarde" #. Label of a Link field in DocType 'Item Default' #: stock/doctype/item_default/item_default.json msgctxt "Item Default" msgid "Default Warehouse" msgstr "Standaard pakhuis" #. Label of a Link field in DocType 'QuickBooks Migrator' #: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.json msgctxt "QuickBooks Migrator" msgid "Default Warehouse" msgstr "Standaard pakhuis" #. Label of a Section Break field in DocType 'Stock Entry' #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgctxt "Stock Entry" msgid "Default Warehouse" msgstr "Standaard pakhuis" #. Label of a Link field in DocType 'Stock Reconciliation' #: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json msgctxt "Stock Reconciliation" msgid "Default Warehouse" msgstr "Standaard pakhuis" #. Label of a Link field in DocType 'Stock Settings' #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgctxt "Stock Settings" msgid "Default Warehouse" msgstr "Standaard pakhuis" #. Label of a Link field in DocType 'Tally Migration' #: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json msgctxt "Tally Migration" msgid "Default Warehouse" msgstr "Standaard pakhuis" #. Label of a Link field in DocType 'Company' #: setup/doctype/company/company.json msgctxt "Company" msgid "Default Warehouse for Sales Return" msgstr "Standaardpakhuis vir verkoopsopbrengste" #. Label of a Section Break field in DocType 'Manufacturing Settings' #: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json msgctxt "Manufacturing Settings" msgid "Default Warehouses for Production" msgstr "Standaard pakhuise vir produksie" #. Label of a Link field in DocType 'Manufacturing Settings' #: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json msgctxt "Manufacturing Settings" msgid "Default Work In Progress Warehouse" msgstr "Verstek werk in voortgang Warehouse" #. Label of a Link field in DocType 'Operation' #: manufacturing/doctype/operation/operation.json msgctxt "Operation" msgid "Default Workstation" msgstr "Verstek werkstasie" #. Description of a Link field in DocType 'Mode of Payment Account' #: accounts/doctype/mode_of_payment_account/mode_of_payment_account.json msgctxt "Mode of Payment Account" msgid "Default account will be automatically updated in POS Invoice when this mode is selected." msgstr "Verstek rekening sal outomaties opgedateer word in POS Invoice wanneer hierdie modus gekies word." #: setup/doctype/company/company.js:133 msgid "Default tax templates for sales, purchase and items are created." msgstr "" #. Description of a Int field in DocType 'Manufacturing Settings' #: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json msgctxt "Manufacturing Settings" msgid "Default: 10 mins" msgstr "Verstek: 10 minute" #. Label of a Section Break field in DocType 'Brand' #: setup/doctype/brand/brand.json msgctxt "Brand" msgid "Defaults" msgstr "standaard" #. Label of a Section Break field in DocType 'Customer' #: selling/doctype/customer/customer.json msgctxt "Customer" msgid "Defaults" msgstr "standaard" #. Label of a Section Break field in DocType 'Item Group' #: setup/doctype/item_group/item_group.json msgctxt "Item Group" msgid "Defaults" msgstr "standaard" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Stock Settings' #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgctxt "Stock Settings" msgid "Defaults" msgstr "standaard" #. Label of a Section Break field in DocType 'Supplier' #: buying/doctype/supplier/supplier.json msgctxt "Supplier" msgid "Defaults" msgstr "standaard" #. Label of a Section Break field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Deferred Accounting" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Item Default' #: stock/doctype/item_default/item_default.json msgctxt "Item Default" msgid "Deferred Accounting Defaults" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Accounts Settings' #: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgctxt "Accounts Settings" msgid "Deferred Accounting Settings" msgstr "Uitgestelde rekeningkundige instellings" #. Option for a Select field in DocType 'Journal Entry' #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json msgctxt "Journal Entry" msgid "Deferred Expense" msgstr "Uitgestelde Uitgawe" #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Invoice Item' #: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json msgctxt "Purchase Invoice Item" msgid "Deferred Expense" msgstr "Uitgestelde Uitgawe" #. Label of a Link field in DocType 'Item Default' #: stock/doctype/item_default/item_default.json msgctxt "Item Default" msgid "Deferred Expense Account" msgstr "Uitgestelde Uitgawe Rekening" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice Item' #: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json msgctxt "Purchase Invoice Item" msgid "Deferred Expense Account" msgstr "Uitgestelde Uitgawe Rekening" #. Option for a Select field in DocType 'Journal Entry' #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json msgctxt "Journal Entry" msgid "Deferred Revenue" msgstr "Uitgestelde Inkomste" #. Label of a Section Break field in DocType 'POS Invoice Item' #: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json msgctxt "POS Invoice Item" msgid "Deferred Revenue" msgstr "Uitgestelde Inkomste" #. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice Item' #: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json msgctxt "Sales Invoice Item" msgid "Deferred Revenue" msgstr "Uitgestelde Inkomste" #. Label of a Link field in DocType 'Item Default' #: stock/doctype/item_default/item_default.json msgctxt "Item Default" msgid "Deferred Revenue Account" msgstr "Uitgestelde Inkomsterekening" #. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice Item' #: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json msgctxt "POS Invoice Item" msgid "Deferred Revenue Account" msgstr "Uitgestelde Inkomsterekening" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice Item' #: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json msgctxt "Sales Invoice Item" msgid "Deferred Revenue Account" msgstr "Uitgestelde Inkomsterekening" #. Name of a report #: accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.json msgid "Deferred Revenue and Expense" msgstr "" #: accounts/deferred_revenue.py:577 msgid "Deferred accounting failed for some invoices:" msgstr "" #. Title of an Onboarding Step #: assets/onboarding_step/asset_category/asset_category.json msgid "Define Asset Category" msgstr "" #: config/projects.py:39 msgid "Define Project type." msgstr "Definieer Projek tipe." #: projects/report/delayed_tasks_summary/delayed_tasks_summary.py:108 msgid "Delay (In Days)" msgstr "" #: selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:322 msgid "Delay (in Days)" msgstr "Vertraag (in dae)" #. Label of a Int field in DocType 'Delivery Settings' #: stock/doctype/delivery_settings/delivery_settings.json msgctxt "Delivery Settings" msgid "Delay between Delivery Stops" msgstr "Vertraag tussen afleweringstoppies" #: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:124 msgid "Delay in payment (Days)" msgstr "Vertraging in betaling (Dae)" #: projects/report/delayed_tasks_summary/delayed_tasks_summary.py:79 msgid "Delayed" msgstr "" #: stock/report/delayed_item_report/delayed_item_report.py:153 #: stock/report/delayed_order_report/delayed_order_report.py:72 msgid "Delayed Days" msgstr "Vertraagde dae" #. Name of a report #: stock/report/delayed_item_report/delayed_item_report.json msgid "Delayed Item Report" msgstr "Vertraagde itemverslag" #. Name of a report #: stock/report/delayed_order_report/delayed_order_report.json msgid "Delayed Order Report" msgstr "Vertraagde bestelverslag" #. Name of a report #. Label of a Link in the Projects Workspace #: projects/report/delayed_tasks_summary/delayed_tasks_summary.json #: projects/workspace/projects/projects.json msgid "Delayed Tasks Summary" msgstr "" #: setup/doctype/company/company.js:171 msgid "Delete" msgstr "verwyder" #. Label of a Check field in DocType 'Accounts Settings' #: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgctxt "Accounts Settings" msgid "Delete Accounting and Stock Ledger Entries on deletion of Transaction" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Repost Accounting Ledger' #: accounts/doctype/repost_accounting_ledger/repost_accounting_ledger.json msgctxt "Repost Accounting Ledger" msgid "Delete Cancelled Ledger Entries" msgstr "" #: stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.js:50 msgid "Delete Dimension" msgstr "" #: setup/doctype/company/company.js:117 msgid "Delete Transactions" msgstr "" #: setup/doctype/company/company.js:171 msgid "Delete all the Transactions for this Company" msgstr "Vee al die transaksies vir hierdie maatskappy uit" #. Label of a Link in the Settings Workspace #: setup/workspace/settings/settings.json msgctxt "Deleted Document" msgid "Deleted Documents" msgstr "" #: regional/__init__.py:14 msgid "Deletion is not permitted for country {0}" msgstr "Skrapping is nie toegelaat vir land {0}" #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:297 #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order_list.js:10 #: controllers/website_list_for_contact.py:211 #: stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py:63 msgid "Delivered" msgstr "afgelewer" #. Option for a Select field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Delivered" msgstr "afgelewer" #. Option for a Select field in DocType 'Serial No' #: stock/doctype/serial_no/serial_no.json msgctxt "Serial No" msgid "Delivered" msgstr "afgelewer" #. Option for a Select field in DocType 'Shipment' #: stock/doctype/shipment/shipment.json msgctxt "Shipment" msgid "Delivered" msgstr "afgelewer" #. Option for a Select field in DocType 'Stock Reservation Entry' #: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json msgctxt "Stock Reservation Entry" msgid "Delivered" msgstr "afgelewer" #: stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py:65 msgid "Delivered Amount" msgstr "Afgelope bedrag" #. Label of a Check field in DocType 'POS Invoice Item' #: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json msgctxt "POS Invoice Item" msgid "Delivered By Supplier" msgstr "Aflewer deur verskaffer" #. Label of a Check field in DocType 'Sales Invoice Item' #: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json msgctxt "Sales Invoice Item" msgid "Delivered By Supplier" msgstr "Aflewer deur verskaffer" #. Name of a report #. Label of a Link in the Accounting Workspace #: accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.json #: accounts/workspace/accounting/accounting.json msgid "Delivered Items To Be Billed" msgstr "Aflewerings Items wat gefaktureer moet word" #: selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:262 #: stock/report/reserved_stock/reserved_stock.py:131 #: stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py:64 msgid "Delivered Qty" msgstr "Aflewerings Aantal" #. Label of a Float field in DocType 'POS Invoice Item' #: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json msgctxt "POS Invoice Item" msgid "Delivered Qty" msgstr "Aflewerings Aantal" #. Label of a Float field in DocType 'Sales Invoice Item' #: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json msgctxt "Sales Invoice Item" msgid "Delivered Qty" msgstr "Aflewerings Aantal" #. Label of a Float field in DocType 'Sales Order Item' #: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgctxt "Sales Order Item" msgid "Delivered Qty" msgstr "Aflewerings Aantal" #. Label of a Float field in DocType 'Serial and Batch Entry' #: stock/doctype/serial_and_batch_entry/serial_and_batch_entry.json msgctxt "Serial and Batch Entry" msgid "Delivered Qty" msgstr "Aflewerings Aantal" #. Label of a Float field in DocType 'Stock Reservation Entry' #: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json msgctxt "Stock Reservation Entry" msgid "Delivered Qty" msgstr "Aflewerings Aantal" #: selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:101 msgid "Delivered Quantity" msgstr "Lewer hoeveelheid" #. Label of a Check field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Delivered by Supplier (Drop Ship)" msgstr "Aflewer deur verskaffer (Drop Ship)" #: templates/pages/material_request_info.html:66 msgid "Delivered: {0}" msgstr "Afgelewer: {0}" #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:135 msgid "Delivery" msgstr "aflewering" #. Option for a Select field in DocType 'Pick List' #: stock/doctype/pick_list/pick_list.json msgctxt "Pick List" msgid "Delivery" msgstr "aflewering" #: public/js/utils.js:678 #: selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:321 msgid "Delivery Date" msgstr "Afleweringsdatum" #. Label of a Date field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Delivery Date" msgstr "Afleweringsdatum" #. Label of a Date field in DocType 'Sales Order Item' #: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgctxt "Sales Order Item" msgid "Delivery Date" msgstr "Afleweringsdatum" #. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Trip' #: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json msgctxt "Delivery Trip" msgid "Delivery Details" msgstr "Afleweringsbesonderhede" #. Name of a role #: setup/doctype/driver/driver.json setup/doctype/vehicle/vehicle.json #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json #: stock/doctype/delivery_settings/delivery_settings.json #: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json #: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json msgid "Delivery Manager" msgstr "" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:282 #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice_list.js:27 #: accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:20 #: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:279 #: accounts/report/sales_register/sales_register.py:243 #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:565 #: selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:55 #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json #: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.js:51 #: stock/doctype/pick_list/pick_list.js:102 #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:83 msgid "Delivery Note" msgstr "Afleweringsnota" #. Option for a Select field in DocType 'Authorization Rule' #: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json msgctxt "Authorization Rule" msgid "Delivery Note" msgstr "Afleweringsnota" #. Label of a Link in the Stock Workspace #. Label of a shortcut in the Stock Workspace #: stock/workspace/stock/stock.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Delivery Note" msgstr "Afleweringsnota" #. Label of a Link field in DocType 'Delivery Stop' #: stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json msgctxt "Delivery Stop" msgid "Delivery Note" msgstr "Afleweringsnota" #. Linked DocType in Incoterm's connections #: setup/doctype/incoterm/incoterm.json msgctxt "Incoterm" msgid "Delivery Note" msgstr "Afleweringsnota" #. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice Item' #: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json msgctxt "POS Invoice Item" msgid "Delivery Note" msgstr "Afleweringsnota" #. Label of a Link field in DocType 'Packing Slip' #: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json msgctxt "Packing Slip" msgid "Delivery Note" msgstr "Afleweringsnota" #. Option for a Select field in DocType 'Quality Inspection' #: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json msgctxt "Quality Inspection" msgid "Delivery Note" msgstr "Afleweringsnota" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice Item' #: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json msgctxt "Sales Invoice Item" msgid "Delivery Note" msgstr "Afleweringsnota" #. Label of a Link field in DocType 'Shipment Delivery Note' #: stock/doctype/shipment_delivery_note/shipment_delivery_note.json msgctxt "Shipment Delivery Note" msgid "Delivery Note" msgstr "Afleweringsnota" #. Name of a DocType #: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgid "Delivery Note Item" msgstr "Afleweringsnota Item" #. Label of a Table field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Delivery Note Item" msgstr "Afleweringsnota Item" #. Label of a Data field in DocType 'POS Invoice Item' #: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json msgctxt "POS Invoice Item" msgid "Delivery Note Item" msgstr "Afleweringsnota Item" #. Label of a Data field in DocType 'Packing Slip Item' #: stock/doctype/packing_slip_item/packing_slip_item.json msgctxt "Packing Slip Item" msgid "Delivery Note Item" msgstr "Afleweringsnota Item" #. Label of a Data field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Delivery Note Item" msgstr "Afleweringsnota Item" #. Label of a Data field in DocType 'Sales Invoice Item' #: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json msgctxt "Sales Invoice Item" msgid "Delivery Note Item" msgstr "Afleweringsnota Item" #. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry' #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgctxt "Stock Entry" msgid "Delivery Note No" msgstr "Aflewerings Nota Nr" #. Label of a Data field in DocType 'Packing Slip Item' #: stock/doctype/packing_slip_item/packing_slip_item.json msgctxt "Packing Slip Item" msgid "Delivery Note Packed Item" msgstr "" #. Label of a Link in the Selling Workspace #. Name of a report #. Label of a Link in the Stock Workspace #: selling/workspace/selling/selling.json #: stock/report/delivery_note_trends/delivery_note_trends.json #: stock/workspace/stock/stock.json msgid "Delivery Note Trends" msgstr "Delivery Notendendense" #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1145 msgid "Delivery Note {0} is not submitted" msgstr "Afleweringsnotasie {0} is nie ingedien nie" #: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:885 msgid "Delivery Note(s) created for the Pick List" msgstr "" #: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1069 #: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.js:67 msgid "Delivery Notes" msgstr "Afleweringsnotas" #: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.py:120 msgid "Delivery Notes {0} updated" msgstr "Afleweringsnotas {0} opgedateer" #. Name of a DocType #: stock/doctype/delivery_settings/delivery_settings.json msgid "Delivery Settings" msgstr "Afleweringsinstellings" #: selling/doctype/sales_order/sales_order_calendar.js:24 msgid "Delivery Status" msgstr "Afleweringsstatus" #. Label of a Select field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Delivery Status" msgstr "Afleweringsstatus" #. Name of a DocType #: stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json msgid "Delivery Stop" msgstr "Afleweringstop" #. Label of a Table field in DocType 'Delivery Trip' #: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json msgctxt "Delivery Trip" msgid "Delivery Stop" msgstr "Afleweringstop" #. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Trip' #: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json msgctxt "Delivery Trip" msgid "Delivery Stops" msgstr "Afleweringstop" #. Label of a Data field in DocType 'Shipment' #: stock/doctype/shipment/shipment.json msgctxt "Shipment" msgid "Delivery To" msgstr "Aflewering aan" #. Name of a DocType #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:189 #: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json msgid "Delivery Trip" msgstr "Afleweringstoer" #. Label of a Link in the Stock Workspace #: stock/workspace/stock/stock.json msgctxt "Delivery Trip" msgid "Delivery Trip" msgstr "Afleweringstoer" #. Name of a role #: setup/doctype/driver/driver.json setup/doctype/vehicle/vehicle.json #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json #: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json #: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json msgid "Delivery User" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Order Item' #: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgctxt "Sales Order Item" msgid "Delivery Warehouse" msgstr "Delivery Warehouse" #. Label of a Heading field in DocType 'Shipment' #. Label of a Select field in DocType 'Shipment' #: stock/doctype/shipment/shipment.json msgctxt "Shipment" msgid "Delivery to" msgstr "" #: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:348 msgid "Delivery warehouse required for stock item {0}" msgstr "Afleweringspakhuis benodig vir voorraaditem {0}" #. Label of a Link field in DocType 'Global Defaults' #: setup/doctype/global_defaults/global_defaults.json msgctxt "Global Defaults" msgid "Demo Company" msgstr "" #: public/js/utils/demo.js:28 msgid "Demo data cleared" msgstr "" #. Name of a DocType #: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:468 #: setup/doctype/department/department.json msgid "Department" msgstr "Departement" #. Label of a Link field in DocType 'Activity Cost' #: projects/doctype/activity_cost/activity_cost.json msgctxt "Activity Cost" msgid "Department" msgstr "Departement" #. Label of a Link field in DocType 'Asset' #: assets/doctype/asset/asset.json msgctxt "Asset" msgid "Department" msgstr "Departement" #. Label of a Data field in DocType 'Department' #: setup/doctype/department/department.json msgctxt "Department" msgid "Department" msgstr "Departement" #. Label of a Link field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Department" msgstr "Departement" #. Label of a Link field in DocType 'Employee Internal Work History' #: setup/doctype/employee_internal_work_history/employee_internal_work_history.json msgctxt "Employee Internal Work History" msgid "Department" msgstr "Departement" #. Label of a Link field in DocType 'Project' #: projects/doctype/project/project.json msgctxt "Project" msgid "Department" msgstr "Departement" #. Label of a Link field in DocType 'SMS Center' #: selling/doctype/sms_center/sms_center.json msgctxt "SMS Center" msgid "Department" msgstr "Departement" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Person' #: setup/doctype/sales_person/sales_person.json msgctxt "Sales Person" msgid "Department" msgstr "Departement" #. Label of a Link field in DocType 'Task' #: projects/doctype/task/task.json msgctxt "Task" msgid "Department" msgstr "Departement" #. Label of a Link field in DocType 'Timesheet' #: projects/doctype/timesheet/timesheet.json msgctxt "Timesheet" msgid "Department" msgstr "Departement" #. Label of a Datetime field in DocType 'Delivery Trip' #: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json msgctxt "Delivery Trip" msgid "Departure Time" msgstr "Vertrektyd" #. Label of a Data field in DocType 'Stock Ledger Entry' #: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json msgctxt "Stock Ledger Entry" msgid "Dependant SLE Voucher Detail No" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Task' #: projects/doctype/task/task.json msgctxt "Task" msgid "Dependencies" msgstr "afhanklikhede" #. Name of a DocType #: projects/doctype/dependent_task/dependent_task.json msgid "Dependent Task" msgstr "Afhanklike taak" #: projects/doctype/task/task.py:164 msgid "Dependent Task {0} is not a Template Task" msgstr "" #. Label of a Table field in DocType 'Task' #: projects/doctype/task/task.json msgctxt "Task" msgid "Dependent Tasks" msgstr "Afhanklike take" #. Label of a Code field in DocType 'Task' #: projects/doctype/task/task.json msgctxt "Task" msgid "Depends on Tasks" msgstr "Hang af van take" #: public/js/bank_reconciliation_tool/data_table_manager.js:61 msgid "Deposit" msgstr "" #. Label of a Currency field in DocType 'Bank Transaction' #: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json msgctxt "Bank Transaction" msgid "Deposit" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Asset Depreciation Schedule' #: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json msgctxt "Asset Depreciation Schedule" msgid "Depreciate based on daily pro-rata" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Asset Finance Book' #: assets/doctype/asset_finance_book/asset_finance_book.json msgctxt "Asset Finance Book" msgid "Depreciate based on daily pro-rata" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Asset Depreciation Schedule' #: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json msgctxt "Asset Depreciation Schedule" msgid "Depreciate based on shifts" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Asset Finance Book' #: assets/doctype/asset_finance_book/asset_finance_book.json msgctxt "Asset Finance Book" msgid "Depreciate based on shifts" msgstr "" #: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:393 #: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:454 msgid "Depreciated Amount" msgstr "Waardeverminderde Bedrag" #: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:205 msgid "Depreciatied Amount" msgstr "Afgeskrewe bedrag" #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:56 #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:81 #: accounts/report/account_balance/account_balance.js:45 #: accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:129 msgid "Depreciation" msgstr "waardevermindering" #. Option for a Select field in DocType 'Account' #: accounts/doctype/account/account.json msgctxt "Account" msgid "Depreciation" msgstr "waardevermindering" #. Label of a Section Break field in DocType 'Asset' #. Group in Asset's connections #: assets/doctype/asset/asset.json msgctxt "Asset" msgid "Depreciation" msgstr "waardevermindering" #: accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py:149 #: assets/doctype/asset/asset.js:241 msgid "Depreciation Amount" msgstr "Waardevermindering Bedrag" #. Label of a Currency field in DocType 'Depreciation Schedule' #: assets/doctype/depreciation_schedule/depreciation_schedule.json msgctxt "Depreciation Schedule" msgid "Depreciation Amount" msgstr "Waardevermindering Bedrag" #: accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:411 msgid "Depreciation Amount during the period" msgstr "Waardevermindering Bedrag gedurende die tydperk" #: accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py:131 msgid "Depreciation Date" msgstr "Depresiasie Datum" #. Label of a Section Break field in DocType 'Asset Depreciation Schedule' #: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json msgctxt "Asset Depreciation Schedule" msgid "Depreciation Details" msgstr "" #: accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:417 msgid "Depreciation Eliminated due to disposal of assets" msgstr "Waardevermindering Uitgeëis as gevolg van verkoop van bates" #: accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py:167 msgid "Depreciation Entry" msgstr "Waardevermindering Inskrywing" #. Option for a Select field in DocType 'Journal Entry' #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json msgctxt "Journal Entry" msgid "Depreciation Entry" msgstr "Waardevermindering Inskrywing" #. Option for a Select field in DocType 'Journal Entry Template' #: accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json msgctxt "Journal Entry Template" msgid "Depreciation Entry" msgstr "Waardevermindering Inskrywing" #. Label of a Select field in DocType 'Asset' #: assets/doctype/asset/asset.json msgctxt "Asset" msgid "Depreciation Entry Posting Status" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Asset Category Account' #: assets/doctype/asset_category_account/asset_category_account.json msgctxt "Asset Category Account" msgid "Depreciation Expense Account" msgstr "Waardevermindering Uitgawe Rekening" #. Label of a Link field in DocType 'Company' #: setup/doctype/company/company.json msgctxt "Company" msgid "Depreciation Expense Account" msgstr "Waardevermindering Uitgawe Rekening" #: assets/doctype/asset/depreciation.py:389 #: assets/doctype/asset/depreciation.py:390 msgid "Depreciation Expense Account should be an Income or Expense Account." msgstr "" #. Label of a Select field in DocType 'Asset' #: assets/doctype/asset/asset.json msgctxt "Asset" msgid "Depreciation Method" msgstr "Waardevermindering Metode" #. Label of a Select field in DocType 'Asset Depreciation Schedule' #: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json msgctxt "Asset Depreciation Schedule" msgid "Depreciation Method" msgstr "Waardevermindering Metode" #. Label of a Select field in DocType 'Asset Finance Book' #: assets/doctype/asset_finance_book/asset_finance_book.json msgctxt "Asset Finance Book" msgid "Depreciation Method" msgstr "Waardevermindering Metode" #. Label of a Section Break field in DocType 'Asset Category' #: assets/doctype/asset_category/asset_category.json msgctxt "Asset Category" msgid "Depreciation Options" msgstr "Waardevermindering Opsies" #. Label of a Date field in DocType 'Asset Finance Book' #: assets/doctype/asset_finance_book/asset_finance_book.json msgctxt "Asset Finance Book" msgid "Depreciation Posting Date" msgstr "Datum van afskrywing" #: assets/doctype/asset/asset.js:655 assets/doctype/asset/asset.js:661 msgid "Depreciation Posting Date should not be equal to Available for Use Date." msgstr "" #: assets/doctype/asset/asset.py:490 msgid "Depreciation Row {0}: Expected value after useful life must be greater than or equal to {1}" msgstr "Waardeverminderingsreeks {0}: Verwagte waarde na nuttige lewensduur moet groter as of gelyk wees aan {1}" #: assets/doctype/asset/asset.py:459 msgid "Depreciation Row {0}: Next Depreciation Date cannot be before Available-for-use Date" msgstr "Waardevermindering-ry {0}: Volgende waarderingsdatum kan nie voor die datum beskikbaar wees vir gebruik nie" #: assets/doctype/asset/asset.py:450 msgid "Depreciation Row {0}: Next Depreciation Date cannot be before Purchase Date" msgstr "Waardevermindering-ry {0}: Volgende waarderingsdatum kan nie voor die aankoopdatum wees nie" #. Name of a DocType #: assets/doctype/depreciation_schedule/depreciation_schedule.json msgid "Depreciation Schedule" msgstr "Waardeverminderingskedule" #. Label of a Section Break field in DocType 'Asset' #: assets/doctype/asset/asset.json msgctxt "Asset" msgid "Depreciation Schedule" msgstr "Waardeverminderingskedule" #. Label of a Section Break field in DocType 'Asset Depreciation Schedule' #. Label of a Table field in DocType 'Asset Depreciation Schedule' #: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json msgctxt "Asset Depreciation Schedule" msgid "Depreciation Schedule" msgstr "Waardeverminderingskedule" #. Label of a Section Break field in DocType 'Asset Shift Allocation' #. Label of a Table field in DocType 'Asset Shift Allocation' #: assets/doctype/asset_shift_allocation/asset_shift_allocation.json msgctxt "Asset Shift Allocation" msgid "Depreciation Schedule" msgstr "Waardeverminderingskedule" #. Label of a HTML field in DocType 'Asset' #: assets/doctype/asset/asset.json msgctxt "Asset" msgid "Depreciation Schedule View" msgstr "" #: assets/doctype/asset/asset.py:346 msgid "Depreciation cannot be calculated for fully depreciated assets" msgstr "" #: accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:71 #: accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:245 #: accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:175 #: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:185 #: accounts/report/received_items_to_be_billed/received_items_to_be_billed.py:71 #: buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.py:207 #: manufacturing/report/bom_stock_calculated/bom_stock_calculated.py:58 #: manufacturing/report/bom_stock_report/bom_stock_report.py:26 #: manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:112 #: public/js/bank_reconciliation_tool/data_table_manager.js:56 #: public/js/controllers/transaction.js:2108 #: selling/doctype/quotation/quotation.js:279 #: selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:41 #: selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.py:35 #: selling/report/pending_so_items_for_purchase_request/pending_so_items_for_purchase_request.py:26 #: selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:249 #: stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:76 #: stock/report/item_prices/item_prices.py:54 #: stock/report/item_shortage_report/item_shortage_report.py:144 #: stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py:59 #: stock/report/product_bundle_balance/product_bundle_balance.py:112 #: stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py:126 #: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:187 #: stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:106 #: stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py:60 #: stock/report/total_stock_summary/total_stock_summary.py:23 #: templates/generators/bom.html:83 msgid "Description" msgstr "beskrywing" #. Label of a Small Text field in DocType 'Advance Taxes and Charges' #: accounts/doctype/advance_taxes_and_charges/advance_taxes_and_charges.json msgctxt "Advance Taxes and Charges" msgid "Description" msgstr "beskrywing" #. Label of a Read Only field in DocType 'Asset Maintenance Log' #: assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json msgctxt "Asset Maintenance Log" msgid "Description" msgstr "beskrywing" #. Label of a Text Editor field in DocType 'Asset Maintenance Task' #: assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json msgctxt "Asset Maintenance Task" msgid "Description" msgstr "beskrywing" #. Label of a Section Break field in DocType 'Asset Repair' #: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json msgctxt "Asset Repair" msgid "Description" msgstr "beskrywing" #. Label of a Section Break field in DocType 'BOM Creator Item' #: manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json msgctxt "BOM Creator Item" msgid "Description" msgstr "beskrywing" #. Label of a Text Editor field in DocType 'BOM Explosion Item' #: manufacturing/doctype/bom_explosion_item/bom_explosion_item.json msgctxt "BOM Explosion Item" msgid "Description" msgstr "beskrywing" #. Label of a Section Break field in DocType 'BOM Item' #: manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json msgctxt "BOM Item" msgid "Description" msgstr "beskrywing" #. Label of a Text Editor field in DocType 'BOM Operation' #: manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json msgctxt "BOM Operation" msgid "Description" msgstr "beskrywing" #. Label of a Small Text field in DocType 'Bank Transaction' #: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json msgctxt "Bank Transaction" msgid "Description" msgstr "beskrywing" #. Label of a Text field in DocType 'Brand' #: setup/doctype/brand/brand.json msgctxt "Brand" msgid "Description" msgstr "beskrywing" #. Label of a Text field in DocType 'Campaign' #: crm/doctype/campaign/campaign.json msgctxt "Campaign" msgid "Description" msgstr "beskrywing" #. Label of a Data field in DocType 'Customs Tariff Number' #: stock/doctype/customs_tariff_number/customs_tariff_number.json msgctxt "Customs Tariff Number" msgid "Description" msgstr "beskrywing" #. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Note Item' #. Label of a Text Editor field in DocType 'Delivery Note Item' #: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgctxt "Delivery Note Item" msgid "Description" msgstr "beskrywing" #. Label of a Text field in DocType 'Designation' #: setup/doctype/designation/designation.json msgctxt "Designation" msgid "Description" msgstr "beskrywing" #. Label of a Data field in DocType 'Driving License Category' #: setup/doctype/driving_license_category/driving_license_category.json msgctxt "Driving License Category" msgid "Description" msgstr "beskrywing" #. Label of a Text Editor field in DocType 'Holiday' #: setup/doctype/holiday/holiday.json msgctxt "Holiday" msgid "Description" msgstr "beskrywing" #. Label of a Text field in DocType 'Homepage' #: portal/doctype/homepage/homepage.json msgctxt "Homepage" msgid "Description" msgstr "beskrywing" #. Label of a Long Text field in DocType 'Incoterm' #: setup/doctype/incoterm/incoterm.json msgctxt "Incoterm" msgid "Description" msgstr "beskrywing" #. Label of a Text Editor field in DocType 'Installation Note Item' #: selling/doctype/installation_note_item/installation_note_item.json msgctxt "Installation Note Item" msgid "Description" msgstr "beskrywing" #. Label of a Text Editor field in DocType 'Issue' #: support/doctype/issue/issue.json msgctxt "Issue" msgid "Description" msgstr "beskrywing" #. Label of a Small Text field in DocType 'Issue Priority' #: support/doctype/issue_priority/issue_priority.json msgctxt "Issue Priority" msgid "Description" msgstr "beskrywing" #. Label of a Small Text field in DocType 'Issue Type' #: support/doctype/issue_type/issue_type.json msgctxt "Issue Type" msgid "Description" msgstr "beskrywing" #. Label of a Section Break field in DocType 'Item' #. Label of a Text Editor field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Description" msgstr "beskrywing" #. Label of a Small Text field in DocType 'Item Manufacturer' #: stock/doctype/item_manufacturer/item_manufacturer.json msgctxt "Item Manufacturer" msgid "Description" msgstr "beskrywing" #. Label of a Text Editor field in DocType 'Item Website Specification' #: stock/doctype/item_website_specification/item_website_specification.json msgctxt "Item Website Specification" msgid "Description" msgstr "beskrywing" #. Label of a Text field in DocType 'Job Card Item' #: manufacturing/doctype/job_card_item/job_card_item.json msgctxt "Job Card Item" msgid "Description" msgstr "beskrywing" #. Label of a Small Text field in DocType 'Job Card Scrap Item' #: manufacturing/doctype/job_card_scrap_item/job_card_scrap_item.json msgctxt "Job Card Scrap Item" msgid "Description" msgstr "beskrywing" #. Label of a Text Editor field in DocType 'Landed Cost Item' #: stock/doctype/landed_cost_item/landed_cost_item.json msgctxt "Landed Cost Item" msgid "Description" msgstr "beskrywing" #. Label of a Small Text field in DocType 'Landed Cost Taxes and Charges' #: stock/doctype/landed_cost_taxes_and_charges/landed_cost_taxes_and_charges.json msgctxt "Landed Cost Taxes and Charges" msgid "Description" msgstr "beskrywing" #. Label of a Text Editor field in DocType 'Maintenance Schedule Item' #: maintenance/doctype/maintenance_schedule_item/maintenance_schedule_item.json msgctxt "Maintenance Schedule Item" msgid "Description" msgstr "beskrywing" #. Label of a Text Editor field in DocType 'Maintenance Visit Purpose' #: maintenance/doctype/maintenance_visit_purpose/maintenance_visit_purpose.json msgctxt "Maintenance Visit Purpose" msgid "Description" msgstr "beskrywing" #. Label of a Section Break field in DocType 'Material Request Item' #. Label of a Text Editor field in DocType 'Material Request Item' #: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json msgctxt "Material Request Item" msgid "Description" msgstr "beskrywing" #. Label of a Text Editor field in DocType 'Material Request Plan Item' #: manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json msgctxt "Material Request Plan Item" msgid "Description" msgstr "beskrywing" #. Label of a Text field in DocType 'Operation' #: manufacturing/doctype/operation/operation.json msgctxt "Operation" msgid "Description" msgstr "beskrywing" #. Label of a Section Break field in DocType 'Opportunity Item' #. Label of a Text Editor field in DocType 'Opportunity Item' #: crm/doctype/opportunity_item/opportunity_item.json msgctxt "Opportunity Item" msgid "Description" msgstr "beskrywing" #. Label of a Small Text field in DocType 'Opportunity Type' #: crm/doctype/opportunity_type/opportunity_type.json msgctxt "Opportunity Type" msgid "Description" msgstr "beskrywing" #. Label of a Section Break field in DocType 'Overdue Payment' #. Label of a Small Text field in DocType 'Overdue Payment' #: accounts/doctype/overdue_payment/overdue_payment.json msgctxt "Overdue Payment" msgid "Description" msgstr "beskrywing" #. Label of a Section Break field in DocType 'POS Invoice Item' #. Label of a Text Editor field in DocType 'POS Invoice Item' #: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json msgctxt "POS Invoice Item" msgid "Description" msgstr "beskrywing" #. Label of a Text Editor field in DocType 'Packed Item' #: stock/doctype/packed_item/packed_item.json msgctxt "Packed Item" msgid "Description" msgstr "beskrywing" #. Label of a Section Break field in DocType 'Packing Slip Item' #. Label of a Text Editor field in DocType 'Packing Slip Item' #: stock/doctype/packing_slip_item/packing_slip_item.json msgctxt "Packing Slip Item" msgid "Description" msgstr "beskrywing" #. Label of a Small Text field in DocType 'Payment Entry Deduction' #: accounts/doctype/payment_entry_deduction/payment_entry_deduction.json msgctxt "Payment Entry Deduction" msgid "Description" msgstr "beskrywing" #. Label of a Small Text field in DocType 'Payment Schedule' #. Label of a Section Break field in DocType 'Payment Schedule' #: accounts/doctype/payment_schedule/payment_schedule.json msgctxt "Payment Schedule" msgid "Description" msgstr "beskrywing" #. Label of a Small Text field in DocType 'Payment Term' #: accounts/doctype/payment_term/payment_term.json msgctxt "Payment Term" msgid "Description" msgstr "beskrywing" #. Label of a Small Text field in DocType 'Payment Terms Template Detail' #. Label of a Section Break field in DocType 'Payment Terms Template Detail' #: accounts/doctype/payment_terms_template_detail/payment_terms_template_detail.json msgctxt "Payment Terms Template Detail" msgid "Description" msgstr "beskrywing" #. Label of a Text field in DocType 'Pick List Item' #: stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json msgctxt "Pick List Item" msgid "Description" msgstr "beskrywing" #. Label of a Small Text field in DocType 'Print Heading' #: setup/doctype/print_heading/print_heading.json msgctxt "Print Heading" msgid "Description" msgstr "beskrywing" #. Label of a Data field in DocType 'Product Bundle' #: selling/doctype/product_bundle/product_bundle.json msgctxt "Product Bundle" msgid "Description" msgstr "beskrywing" #. Label of a Text Editor field in DocType 'Product Bundle Item' #: selling/doctype/product_bundle_item/product_bundle_item.json msgctxt "Product Bundle Item" msgid "Description" msgstr "beskrywing" #. Label of a Text Editor field in DocType 'Production Plan Item' #: manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json msgctxt "Production Plan Item" msgid "Description" msgstr "beskrywing" #. Label of a Text field in DocType 'Project Type' #: projects/doctype/project_type/project_type.json msgctxt "Project Type" msgid "Description" msgstr "beskrywing" #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Invoice Item' #. Label of a Text Editor field in DocType 'Purchase Invoice Item' #: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json msgctxt "Purchase Invoice Item" msgid "Description" msgstr "beskrywing" #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Order Item' #. Label of a Text Editor field in DocType 'Purchase Order Item' #: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json msgctxt "Purchase Order Item" msgid "Description" msgstr "beskrywing" #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Receipt Item' #. Label of a Text Editor field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Description" msgstr "beskrywing" #. Label of a Text Editor field in DocType 'Purchase Receipt Item Supplied' #: buying/doctype/purchase_receipt_item_supplied/purchase_receipt_item_supplied.json msgctxt "Purchase Receipt Item Supplied" msgid "Description" msgstr "beskrywing" #. Label of a Small Text field in DocType 'Purchase Taxes and Charges' #: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json msgctxt "Purchase Taxes and Charges" msgid "Description" msgstr "beskrywing" #. Label of a Small Text field in DocType 'Quality Inspection' #: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json msgctxt "Quality Inspection" msgid "Description" msgstr "beskrywing" #. Label of a Text Editor field in DocType 'Quality Inspection Parameter' #: stock/doctype/quality_inspection_parameter/quality_inspection_parameter.json msgctxt "Quality Inspection Parameter" msgid "Description" msgstr "beskrywing" #. Label of a Section Break field in DocType 'Quotation Item' #. Label of a Text Editor field in DocType 'Quotation Item' #: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json msgctxt "Quotation Item" msgid "Description" msgstr "beskrywing" #. Label of a Section Break field in DocType 'Request for Quotation Item' #. Label of a Text Editor field in DocType 'Request for Quotation Item' #: buying/doctype/request_for_quotation_item/request_for_quotation_item.json msgctxt "Request for Quotation Item" msgid "Description" msgstr "beskrywing" #. Label of a Text Editor field in DocType 'Sales Invoice Item' #. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice Item' #: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json msgctxt "Sales Invoice Item" msgid "Description" msgstr "beskrywing" #. Label of a Small Text field in DocType 'Sales Invoice Timesheet' #: accounts/doctype/sales_invoice_timesheet/sales_invoice_timesheet.json msgctxt "Sales Invoice Timesheet" msgid "Description" msgstr "beskrywing" #. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Order Item' #. Label of a Text Editor field in DocType 'Sales Order Item' #: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgctxt "Sales Order Item" msgid "Description" msgstr "beskrywing" #. Label of a Text Editor field in DocType 'Sales Partner' #: setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json msgctxt "Sales Partner" msgid "Description" msgstr "beskrywing" #. Label of a Small Text field in DocType 'Sales Taxes and Charges' #: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json msgctxt "Sales Taxes and Charges" msgid "Description" msgstr "beskrywing" #. Label of a Text field in DocType 'Serial No' #: stock/doctype/serial_no/serial_no.json msgctxt "Serial No" msgid "Description" msgstr "beskrywing" #. Label of a Long Text field in DocType 'Share Type' #: accounts/doctype/share_type/share_type.json msgctxt "Share Type" msgid "Description" msgstr "beskrywing" #. Label of a Section Break field in DocType 'Stock Entry Detail' #. Label of a Text Editor field in DocType 'Stock Entry Detail' #: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json msgctxt "Stock Entry Detail" msgid "Description" msgstr "beskrywing" #. Label of a Small Text field in DocType 'Sub Operation' #: manufacturing/doctype/sub_operation/sub_operation.json msgctxt "Sub Operation" msgid "Description" msgstr "beskrywing" #. Label of a Section Break field in DocType 'Subcontracting Order Item' #. Label of a Text Editor field in DocType 'Subcontracting Order Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json msgctxt "Subcontracting Order Item" msgid "Description" msgstr "beskrywing" #. Label of a Section Break field in DocType 'Subcontracting Receipt Item' #. Label of a Text Editor field in DocType 'Subcontracting Receipt Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json msgctxt "Subcontracting Receipt Item" msgid "Description" msgstr "beskrywing" #. Label of a Text Editor field in DocType 'Subcontracting Receipt Supplied #. Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json msgctxt "Subcontracting Receipt Supplied Item" msgid "Description" msgstr "beskrywing" #. Label of a Section Break field in DocType 'Supplier Quotation Item' #. Label of a Text Editor field in DocType 'Supplier Quotation Item' #: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json msgctxt "Supplier Quotation Item" msgid "Description" msgstr "beskrywing" #. Label of a Small Text field in DocType 'Supplier Scorecard Scoring Variable' #: buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_variable/supplier_scorecard_scoring_variable.json msgctxt "Supplier Scorecard Scoring Variable" msgid "Description" msgstr "beskrywing" #. Label of a Small Text field in DocType 'Supplier Scorecard Variable' #: buying/doctype/supplier_scorecard_variable/supplier_scorecard_variable.json msgctxt "Supplier Scorecard Variable" msgid "Description" msgstr "beskrywing" #. Label of a Small Text field in DocType 'Task Type' #: projects/doctype/task_type/task_type.json msgctxt "Task Type" msgid "Description" msgstr "beskrywing" #. Label of a Small Text field in DocType 'Timesheet Detail' #: projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.json msgctxt "Timesheet Detail" msgid "Description" msgstr "beskrywing" #. Label of a Text Editor field in DocType 'Video' #: utilities/doctype/video/video.json msgctxt "Video" msgid "Description" msgstr "beskrywing" #. Label of a Small Text field in DocType 'Warehouse Type' #: stock/doctype/warehouse_type/warehouse_type.json msgctxt "Warehouse Type" msgid "Description" msgstr "beskrywing" #. Label of a Small Text field in DocType 'Warranty Claim' #: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json msgctxt "Warranty Claim" msgid "Description" msgstr "beskrywing" #. Label of a Text field in DocType 'Work Order Item' #: manufacturing/doctype/work_order_item/work_order_item.json msgctxt "Work Order Item" msgid "Description" msgstr "beskrywing" #. Label of a Text field in DocType 'Workstation' #. Label of a Tab Break field in DocType 'Workstation' #: manufacturing/doctype/workstation/workstation.json msgctxt "Workstation" msgid "Description" msgstr "beskrywing" #. Label of a Small Text field in DocType 'Workstation Type' #. Label of a Tab Break field in DocType 'Workstation Type' #: manufacturing/doctype/workstation_type/workstation_type.json msgctxt "Workstation Type" msgid "Description" msgstr "beskrywing" #. Label of a Small Text field in DocType 'Shipment' #: stock/doctype/shipment/shipment.json msgctxt "Shipment" msgid "Description of Content" msgstr "" #. Name of a DocType #: setup/doctype/designation/designation.json msgid "Designation" msgstr "aanwysing" #. Label of a Data field in DocType 'Designation' #: setup/doctype/designation/designation.json msgctxt "Designation" msgid "Designation" msgstr "aanwysing" #. Label of a Link field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Designation" msgstr "aanwysing" #. Label of a Data field in DocType 'Employee External Work History' #: setup/doctype/employee_external_work_history/employee_external_work_history.json msgctxt "Employee External Work History" msgid "Designation" msgstr "aanwysing" #. Label of a Link field in DocType 'Employee Internal Work History' #: setup/doctype/employee_internal_work_history/employee_internal_work_history.json msgctxt "Employee Internal Work History" msgid "Designation" msgstr "aanwysing" #. Name of a role #: crm/doctype/lead/lead.json projects/doctype/project/project.json #: quality_management/doctype/quality_action/quality_action.json #: quality_management/doctype/quality_feedback/quality_feedback.json #: quality_management/doctype/quality_goal/quality_goal.json #: quality_management/doctype/quality_meeting/quality_meeting.json #: quality_management/doctype/quality_procedure/quality_procedure.json #: quality_management/doctype/quality_review/quality_review.json #: setup/doctype/item_group/item_group.json #: setup/doctype/print_heading/print_heading.json stock/doctype/item/item.json #: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json msgid "Desk User" msgstr "" #: public/js/utils/sales_common.js:414 msgid "Detailed Reason" msgstr "Gedetailleerde rede" #. Label of a Small Text field in DocType 'Opportunity' #: crm/doctype/opportunity/opportunity.json msgctxt "Opportunity" msgid "Detailed Reason" msgstr "Gedetailleerde rede" #. Label of a Small Text field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Detailed Reason" msgstr "Gedetailleerde rede" #. Label of a Long Text field in DocType 'Appointment' #: crm/doctype/appointment/appointment.json msgctxt "Appointment" msgid "Details" msgstr "besonderhede" #. Label of a Section Break field in DocType 'Asset Depreciation Schedule' #: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json msgctxt "Asset Depreciation Schedule" msgid "Details" msgstr "besonderhede" #. Label of a Text Editor field in DocType 'Delivery Stop' #: stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json msgctxt "Delivery Stop" msgid "Details" msgstr "besonderhede" #. Label of a Section Break field in DocType 'Issue' #: support/doctype/issue/issue.json msgctxt "Issue" msgid "Details" msgstr "besonderhede" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Details" msgstr "besonderhede" #. Label of a Text Editor field in DocType 'Lead Source' #: crm/doctype/lead_source/lead_source.json msgctxt "Lead Source" msgid "Details" msgstr "besonderhede" #. Label of a Text Editor field in DocType 'Non Conformance' #: quality_management/doctype/non_conformance/non_conformance.json msgctxt "Non Conformance" msgid "Details" msgstr "besonderhede" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Stock Entry' #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgctxt "Stock Entry" msgid "Details" msgstr "besonderhede" #. Label of a Section Break field in DocType 'Task' #: projects/doctype/task/task.json msgctxt "Task" msgid "Details" msgstr "besonderhede" #. Label of a Section Break field in DocType 'Vehicle' #: setup/doctype/vehicle/vehicle.json msgctxt "Vehicle" msgid "Details" msgstr "besonderhede" #. Label of a Select field in DocType 'Accounts Settings' #: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgctxt "Accounts Settings" msgid "Determine Address Tax Category From" msgstr "Bepaal adresbelastingkategorie vanaf" #. Option for a Select field in DocType 'Vehicle' #: setup/doctype/vehicle/vehicle.json msgctxt "Vehicle" msgid "Diesel" msgstr "diesel" #: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:175 #: public/js/bank_reconciliation_tool/number_card.js:31 #: stock/report/incorrect_balance_qty_after_transaction/incorrect_balance_qty_after_transaction.py:130 #: stock/report/stock_qty_vs_serial_no_count/stock_qty_vs_serial_no_count.py:35 msgid "Difference" msgstr "verskil" #. Label of a Heading field in DocType 'Bisect Accounting Statements' #: accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.json msgctxt "Bisect Accounting Statements" msgid "Difference" msgstr "verskil" #. Label of a Float field in DocType 'Bisect Nodes' #: accounts/doctype/bisect_nodes/bisect_nodes.json msgctxt "Bisect Nodes" msgid "Difference" msgstr "verskil" #. Label of a Currency field in DocType 'POS Closing Entry Detail' #: accounts/doctype/pos_closing_entry_detail/pos_closing_entry_detail.json msgctxt "POS Closing Entry Detail" msgid "Difference" msgstr "verskil" #. Label of a Currency field in DocType 'Journal Entry' #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json msgctxt "Journal Entry" msgid "Difference (Dr - Cr)" msgstr "Verskil (Dr - Cr)" #: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:266 msgid "Difference Account" msgstr "Verskilrekening" #. Label of a Link field in DocType 'Payment Reconciliation Allocation' #: accounts/doctype/payment_reconciliation_allocation/payment_reconciliation_allocation.json msgctxt "Payment Reconciliation Allocation" msgid "Difference Account" msgstr "Verskilrekening" #. Label of a Link field in DocType 'Process Payment Reconciliation Log #. Allocations' #: accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log_allocations/process_payment_reconciliation_log_allocations.json msgctxt "Process Payment Reconciliation Log Allocations" msgid "Difference Account" msgstr "Verskilrekening" #. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry Detail' #: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json msgctxt "Stock Entry Detail" msgid "Difference Account" msgstr "Verskilrekening" #. Label of a Link field in DocType 'Stock Reconciliation' #: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json msgctxt "Stock Reconciliation" msgid "Difference Account" msgstr "Verskilrekening" #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:573 msgid "Difference Account must be a Asset/Liability type account, since this Stock Entry is an Opening Entry" msgstr "Verskilrekening moet 'n bate- / aanspreeklikheidsrekening wees, aangesien hierdie voorraadinskrywing 'n openingsinskrywing is" #: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:713 msgid "Difference Account must be a Asset/Liability type account, since this Stock Reconciliation is an Opening Entry" msgstr "Verskilrekening moet 'n Bate / Aanspreeklikheidsrekening wees, aangesien hierdie Voorraadversoening 'n Openingsinskrywing is" #: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:280 msgid "Difference Amount" msgstr "Verskilbedrag" #. Label of a Currency field in DocType 'Asset Value Adjustment' #: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.json msgctxt "Asset Value Adjustment" msgid "Difference Amount" msgstr "Verskilbedrag" #. Label of a Currency field in DocType 'Payment Reconciliation Allocation' #: accounts/doctype/payment_reconciliation_allocation/payment_reconciliation_allocation.json msgctxt "Payment Reconciliation Allocation" msgid "Difference Amount" msgstr "Verskilbedrag" #. Label of a Currency field in DocType 'Payment Reconciliation Payment' #: accounts/doctype/payment_reconciliation_payment/payment_reconciliation_payment.json msgctxt "Payment Reconciliation Payment" msgid "Difference Amount" msgstr "Verskilbedrag" #. Label of a Currency field in DocType 'Process Payment Reconciliation Log #. Allocations' #: accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log_allocations/process_payment_reconciliation_log_allocations.json msgctxt "Process Payment Reconciliation Log Allocations" msgid "Difference Amount" msgstr "Verskilbedrag" #. Label of a Currency field in DocType 'Stock Reconciliation' #: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json msgctxt "Stock Reconciliation" msgid "Difference Amount" msgstr "Verskilbedrag" #. Label of a Currency field in DocType 'Payment Entry' #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgctxt "Payment Entry" msgid "Difference Amount (Company Currency)" msgstr "Verskilbedrag (Maatskappy Geld)" #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:183 msgid "Difference Amount must be zero" msgstr "Verskilbedrag moet nul wees" #: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.js:49 msgid "Difference In" msgstr "" #. Label of a Date field in DocType 'Payment Reconciliation Allocation' #: accounts/doctype/payment_reconciliation_allocation/payment_reconciliation_allocation.json msgctxt "Payment Reconciliation Allocation" msgid "Difference Posting Date" msgstr "" #: manufacturing/report/bom_stock_calculated/bom_stock_calculated.py:94 msgid "Difference Qty" msgstr "" #: stock/report/incorrect_stock_value_report/incorrect_stock_value_report.py:140 #: stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:132 msgid "Difference Value" msgstr "Verskilwaarde" #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:375 msgid "Different 'Source Warehouse' and 'Target Warehouse' can be set for each row." msgstr "" #: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py:194 msgid "Different UOM for items will lead to incorrect (Total) Net Weight value. Make sure that Net Weight of each item is in the same UOM." msgstr "Verskillende UOM vir items sal lei tot foutiewe (Totale) Netto Gewigwaarde. Maak seker dat die netto gewig van elke item in dieselfde UOM is." #. Label of a Table field in DocType 'Accounting Dimension' #: accounts/doctype/accounting_dimension/accounting_dimension.json msgctxt "Accounting Dimension" msgid "Dimension Defaults" msgstr "Standaardafmetings" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Inventory Dimension' #: stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json msgctxt "Inventory Dimension" msgid "Dimension Details" msgstr "" #: accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.js:98 msgid "Dimension Filter" msgstr "Afmetingsfilter" #. Label of a HTML field in DocType 'Accounting Dimension Filter' #: accounts/doctype/accounting_dimension_filter/accounting_dimension_filter.json msgctxt "Accounting Dimension Filter" msgid "Dimension Filter Help" msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'Accounting Dimension' #: accounts/doctype/accounting_dimension/accounting_dimension.json msgctxt "Accounting Dimension" msgid "Dimension Name" msgstr "Dimensie Naam" #. Label of a Data field in DocType 'Inventory Dimension' #: stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json msgctxt "Inventory Dimension" msgid "Dimension Name" msgstr "Dimensie Naam" #. Name of a report #: accounts/report/dimension_wise_accounts_balance_report/dimension_wise_accounts_balance_report.json msgid "Dimension-wise Accounts Balance Report" msgstr "" #. Option for a Select field in DocType 'Account' #: accounts/doctype/account/account.json msgctxt "Account" msgid "Direct Expense" msgstr "" #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:43 #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:62 msgid "Direct Expenses" msgstr "Direkte uitgawes" #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:79 #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:106 msgid "Direct Income" msgstr "Direkte inkomste" #. Option for a Select field in DocType 'Account' #: accounts/doctype/account/account.json msgctxt "Account" msgid "Direct Income" msgstr "Direkte inkomste" #. Label of a Check field in DocType 'Account' #: accounts/doctype/account/account.json msgctxt "Account" msgid "Disable" msgstr "afskakel" #. Label of a Check field in DocType 'Accounting Dimension' #: accounts/doctype/accounting_dimension/accounting_dimension.json msgctxt "Accounting Dimension" msgid "Disable" msgstr "afskakel" #. Label of a Check field in DocType 'Pricing Rule' #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgctxt "Pricing Rule" msgid "Disable" msgstr "afskakel" #. Label of a Check field in DocType 'Promotional Scheme' #: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json msgctxt "Promotional Scheme" msgid "Disable" msgstr "afskakel" #. Label of a Check field in DocType 'Promotional Scheme Price Discount' #: accounts/doctype/promotional_scheme_price_discount/promotional_scheme_price_discount.json msgctxt "Promotional Scheme Price Discount" msgid "Disable" msgstr "afskakel" #. Label of a Check field in DocType 'Promotional Scheme Product Discount' #: accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json msgctxt "Promotional Scheme Product Discount" msgid "Disable" msgstr "afskakel" #. Label of a Check field in DocType 'Putaway Rule' #: stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.json msgctxt "Putaway Rule" msgid "Disable" msgstr "afskakel" #. Label of a Check field in DocType 'Manufacturing Settings' #: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json msgctxt "Manufacturing Settings" msgid "Disable Capacity Planning" msgstr "Skakel kapasiteitsbeplanning uit" #. Label of a Check field in DocType 'Global Defaults' #: setup/doctype/global_defaults/global_defaults.json msgctxt "Global Defaults" msgid "Disable In Words" msgstr "Deaktiveer in woorde" #. Label of a Check field in DocType 'Buying Settings' #: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgctxt "Buying Settings" msgid "Disable Last Purchase Rate" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Disable Rounded Total" msgstr "Deaktiveer Afgeronde Totaal" #. Label of a Check field in DocType 'Global Defaults' #: setup/doctype/global_defaults/global_defaults.json msgctxt "Global Defaults" msgid "Disable Rounded Total" msgstr "Deaktiveer Afgeronde Totaal" #. Label of a Check field in DocType 'POS Profile' #: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json msgctxt "POS Profile" msgid "Disable Rounded Total" msgstr "Deaktiveer Afgeronde Totaal" #. Label of a Check field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Disable Rounded Total" msgstr "Deaktiveer Afgeronde Totaal" #. Label of a Check field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Disable Rounded Total" msgstr "Deaktiveer Afgeronde Totaal" #. Label of a Check field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Disable Rounded Total" msgstr "Deaktiveer Afgeronde Totaal" #. Label of a Check field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Disable Rounded Total" msgstr "Deaktiveer Afgeronde Totaal" #. Label of a Check field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Disable Rounded Total" msgstr "Deaktiveer Afgeronde Totaal" #. Label of a Check field in DocType 'Supplier Quotation' #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json msgctxt "Supplier Quotation" msgid "Disable Rounded Total" msgstr "Deaktiveer Afgeronde Totaal" #. Label of a Check field in DocType 'Stock Settings' #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgctxt "Stock Settings" msgid "Disable Serial No And Batch Selector" msgstr "" #: selling/report/customer_credit_balance/customer_credit_balance.py:70 #: stock/doctype/batch/batch_list.js:5 stock/doctype/item/item_list.js:8 #: stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule_list.js:5 msgid "Disabled" msgstr "gestremde" #. Label of a Check field in DocType 'Accounting Dimension Filter' #: accounts/doctype/accounting_dimension_filter/accounting_dimension_filter.json msgctxt "Accounting Dimension Filter" msgid "Disabled" msgstr "gestremde" #. Label of a Check field in DocType 'Activity Type' #: projects/doctype/activity_type/activity_type.json msgctxt "Activity Type" msgid "Disabled" msgstr "gestremde" #. Label of a Check field in DocType 'Bank Account' #: accounts/doctype/bank_account/bank_account.json msgctxt "Bank Account" msgid "Disabled" msgstr "gestremde" #. Label of a Check field in DocType 'Batch' #: stock/doctype/batch/batch.json msgctxt "Batch" msgid "Disabled" msgstr "gestremde" #. Label of a Check field in DocType 'Communication Medium' #: communication/doctype/communication_medium/communication_medium.json msgctxt "Communication Medium" msgid "Disabled" msgstr "gestremde" #. Label of a Check field in DocType 'Cost Center' #: accounts/doctype/cost_center/cost_center.json msgctxt "Cost Center" msgid "Disabled" msgstr "gestremde" #. Label of a Check field in DocType 'Currency Exchange Settings' #: accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.json msgctxt "Currency Exchange Settings" msgid "Disabled" msgstr "gestremde" #. Label of a Check field in DocType 'Customer' #: selling/doctype/customer/customer.json msgctxt "Customer" msgid "Disabled" msgstr "gestremde" #. Label of a Check field in DocType 'Department' #: setup/doctype/department/department.json msgctxt "Department" msgid "Disabled" msgstr "gestremde" #. Label of a Check field in DocType 'Fiscal Year' #: accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.json msgctxt "Fiscal Year" msgid "Disabled" msgstr "gestremde" #. Label of a Check field in DocType 'Inventory Dimension' #: stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json msgctxt "Inventory Dimension" msgid "Disabled" msgstr "gestremde" #. Label of a Check field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Disabled" msgstr "gestremde" #. Label of a Check field in DocType 'Item Tax Template' #: accounts/doctype/item_tax_template/item_tax_template.json msgctxt "Item Tax Template" msgid "Disabled" msgstr "gestremde" #. Label of a Check field in DocType 'Lead' #: crm/doctype/lead/lead.json msgctxt "Lead" msgid "Disabled" msgstr "gestremde" #. Label of a Check field in DocType 'POS Profile' #: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json msgctxt "POS Profile" msgid "Disabled" msgstr "gestremde" #. Label of a Check field in DocType 'Product Bundle' #: selling/doctype/product_bundle/product_bundle.json msgctxt "Product Bundle" msgid "Disabled" msgstr "gestremde" #. Label of a Check field in DocType 'Purchase Taxes and Charges Template' #: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges_template/purchase_taxes_and_charges_template.json msgctxt "Purchase Taxes and Charges Template" msgid "Disabled" msgstr "gestremde" #. Label of a Check field in DocType 'Routing' #: manufacturing/doctype/routing/routing.json msgctxt "Routing" msgid "Disabled" msgstr "gestremde" #. Label of a Check field in DocType 'Sales Taxes and Charges Template' #: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges_template/sales_taxes_and_charges_template.json msgctxt "Sales Taxes and Charges Template" msgid "Disabled" msgstr "gestremde" #. Label of a Check field in DocType 'Shipping Rule' #: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json msgctxt "Shipping Rule" msgid "Disabled" msgstr "gestremde" #. Label of a Check field in DocType 'Supplier' #: buying/doctype/supplier/supplier.json msgctxt "Supplier" msgid "Disabled" msgstr "gestremde" #. Label of a Check field in DocType 'Tax Category' #: accounts/doctype/tax_category/tax_category.json msgctxt "Tax Category" msgid "Disabled" msgstr "gestremde" #. Label of a Check field in DocType 'Terms and Conditions' #: setup/doctype/terms_and_conditions/terms_and_conditions.json msgctxt "Terms and Conditions" msgid "Disabled" msgstr "gestremde" #. Label of a Check field in DocType 'Warehouse' #: stock/doctype/warehouse/warehouse.json msgctxt "Warehouse" msgid "Disabled" msgstr "gestremde" #: accounts/general_ledger.py:128 msgid "Disabled Account Selected" msgstr "" #: stock/utils.py:407 msgid "Disabled Warehouse {0} cannot be used for this transaction." msgstr "" #: controllers/accounts_controller.py:547 msgid "Disabled pricing rules since this {} is an internal transfer" msgstr "" #: controllers/accounts_controller.py:561 msgid "Disabled tax included prices since this {} is an internal transfer" msgstr "" #: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges_template/sales_taxes_and_charges_template.py:81 msgid "Disabled template must not be default template" msgstr "Gestremde sjabloon moet nie die standaard sjabloon wees nie" #. Description of a Check field in DocType 'Stock Reconciliation' #: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json msgctxt "Stock Reconciliation" msgid "Disables auto-fetching of existing quantity" msgstr "" #: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.js:62 msgid "Disburse Loan" msgstr "Lening uitbetaal" #: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting_list.js:12 msgid "Disbursed" msgstr "uitbetaal" #. Option for a Select field in DocType 'Invoice Discounting' #: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.json msgctxt "Invoice Discounting" msgid "Disbursed" msgstr "uitbetaal" #: selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:380 msgid "Discount" msgstr "afslag" #. Label of a Float field in DocType 'Payment Schedule' #: accounts/doctype/payment_schedule/payment_schedule.json msgctxt "Payment Schedule" msgid "Discount" msgstr "afslag" #. Label of a Float field in DocType 'Payment Term' #: accounts/doctype/payment_term/payment_term.json msgctxt "Payment Term" msgid "Discount" msgstr "afslag" #. Label of a Float field in DocType 'Payment Terms Template Detail' #: accounts/doctype/payment_terms_template_detail/payment_terms_template_detail.json msgctxt "Payment Terms Template Detail" msgid "Discount" msgstr "afslag" #: selling/page/point_of_sale/pos_item_details.js:173 msgid "Discount (%)" msgstr "" #. Label of a Float field in DocType 'Delivery Note Item' #: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgctxt "Delivery Note Item" msgid "Discount (%) on Price List Rate with Margin" msgstr "" #. Label of a Percent field in DocType 'POS Invoice Item' #: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json msgctxt "POS Invoice Item" msgid "Discount (%) on Price List Rate with Margin" msgstr "" #. Label of a Percent field in DocType 'Quotation Item' #: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json msgctxt "Quotation Item" msgid "Discount (%) on Price List Rate with Margin" msgstr "" #. Label of a Percent field in DocType 'Sales Invoice Item' #: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json msgctxt "Sales Invoice Item" msgid "Discount (%) on Price List Rate with Margin" msgstr "" #. Label of a Percent field in DocType 'Sales Order Item' #: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgctxt "Sales Order Item" msgid "Discount (%) on Price List Rate with Margin" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Discount Account" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice Item' #: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json msgctxt "Sales Invoice Item" msgid "Discount Account" msgstr "" #. Label of a Currency field in DocType 'Delivery Note Item' #: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgctxt "Delivery Note Item" msgid "Discount Amount" msgstr "Korting Bedrag" #. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice Item' #: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json msgctxt "POS Invoice Item" msgid "Discount Amount" msgstr "Korting Bedrag" #. Option for a Select field in DocType 'Pricing Rule' #. Label of a Currency field in DocType 'Pricing Rule' #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgctxt "Pricing Rule" msgid "Discount Amount" msgstr "Korting Bedrag" #. Option for a Select field in DocType 'Promotional Scheme Price Discount' #. Label of a Currency field in DocType 'Promotional Scheme Price Discount' #: accounts/doctype/promotional_scheme_price_discount/promotional_scheme_price_discount.json msgctxt "Promotional Scheme Price Discount" msgid "Discount Amount" msgstr "Korting Bedrag" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice Item' #: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json msgctxt "Purchase Invoice Item" msgid "Discount Amount" msgstr "Korting Bedrag" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order Item' #: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json msgctxt "Purchase Order Item" msgid "Discount Amount" msgstr "Korting Bedrag" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Discount Amount" msgstr "Korting Bedrag" #. Label of a Currency field in DocType 'Quotation Item' #: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json msgctxt "Quotation Item" msgid "Discount Amount" msgstr "Korting Bedrag" #. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice Item' #: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json msgctxt "Sales Invoice Item" msgid "Discount Amount" msgstr "Korting Bedrag" #. Label of a Currency field in DocType 'Sales Order Item' #: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgctxt "Sales Order Item" msgid "Discount Amount" msgstr "Korting Bedrag" #. Label of a Currency field in DocType 'Supplier Quotation Item' #: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json msgctxt "Supplier Quotation Item" msgid "Discount Amount" msgstr "Korting Bedrag" #. Label of a Date field in DocType 'Payment Schedule' #: accounts/doctype/payment_schedule/payment_schedule.json msgctxt "Payment Schedule" msgid "Discount Date" msgstr "" #. Option for a Select field in DocType 'Pricing Rule' #. Label of a Float field in DocType 'Pricing Rule' #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgctxt "Pricing Rule" msgid "Discount Percentage" msgstr "Afslag persentasie" #. Option for a Select field in DocType 'Promotional Scheme Price Discount' #. Label of a Float field in DocType 'Promotional Scheme Price Discount' #: accounts/doctype/promotional_scheme_price_discount/promotional_scheme_price_discount.json msgctxt "Promotional Scheme Price Discount" msgid "Discount Percentage" msgstr "Afslag persentasie" #. Label of a Section Break field in DocType 'Payment Term' #: accounts/doctype/payment_term/payment_term.json msgctxt "Payment Term" msgid "Discount Settings" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Payment Terms Template Detail' #: accounts/doctype/payment_terms_template_detail/payment_terms_template_detail.json msgctxt "Payment Terms Template Detail" msgid "Discount Settings" msgstr "" #. Label of a Select field in DocType 'Payment Schedule' #: accounts/doctype/payment_schedule/payment_schedule.json msgctxt "Payment Schedule" msgid "Discount Type" msgstr "Afslagtipe" #. Label of a Select field in DocType 'Payment Term' #: accounts/doctype/payment_term/payment_term.json msgctxt "Payment Term" msgid "Discount Type" msgstr "Afslagtipe" #. Label of a Select field in DocType 'Payment Terms Template Detail' #: accounts/doctype/payment_terms_template_detail/payment_terms_template_detail.json msgctxt "Payment Terms Template Detail" msgid "Discount Type" msgstr "Afslagtipe" #. Label of a Select field in DocType 'Promotional Scheme Price Discount' #: accounts/doctype/promotional_scheme_price_discount/promotional_scheme_price_discount.json msgctxt "Promotional Scheme Price Discount" msgid "Discount Type" msgstr "Afslagtipe" #. Label of a Int field in DocType 'Payment Term' #: accounts/doctype/payment_term/payment_term.json msgctxt "Payment Term" msgid "Discount Validity" msgstr "" #. Label of a Int field in DocType 'Payment Terms Template Detail' #: accounts/doctype/payment_terms_template_detail/payment_terms_template_detail.json msgctxt "Payment Terms Template Detail" msgid "Discount Validity" msgstr "" #. Label of a Select field in DocType 'Payment Term' #: accounts/doctype/payment_term/payment_term.json msgctxt "Payment Term" msgid "Discount Validity Based On" msgstr "" #. Label of a Select field in DocType 'Payment Terms Template Detail' #: accounts/doctype/payment_terms_template_detail/payment_terms_template_detail.json msgctxt "Payment Terms Template Detail" msgid "Discount Validity Based On" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Note Item' #: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgctxt "Delivery Note Item" msgid "Discount and Margin" msgstr "Korting en marges" #. Label of a Section Break field in DocType 'POS Invoice Item' #: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json msgctxt "POS Invoice Item" msgid "Discount and Margin" msgstr "Korting en marges" #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Invoice Item' #: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json msgctxt "Purchase Invoice Item" msgid "Discount and Margin" msgstr "Korting en marges" #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Order Item' #: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json msgctxt "Purchase Order Item" msgid "Discount and Margin" msgstr "Korting en marges" #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Discount and Margin" msgstr "Korting en marges" #. Label of a Section Break field in DocType 'Quotation Item' #: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json msgctxt "Quotation Item" msgid "Discount and Margin" msgstr "Korting en marges" #. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice Item' #: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json msgctxt "Sales Invoice Item" msgid "Discount and Margin" msgstr "Korting en marges" #. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Order Item' #: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgctxt "Sales Order Item" msgid "Discount and Margin" msgstr "Korting en marges" #: selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:761 msgid "Discount cannot be greater than 100%" msgstr "" #: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.py:95 msgid "Discount must be less than 100" msgstr "Korting moet minder as 100 wees" #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2509 msgid "Discount of {} applied as per Payment Term" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Pricing Rule' #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgctxt "Pricing Rule" msgid "Discount on Other Item" msgstr "Afslag op ander items" #. Label of a Section Break field in DocType 'Promotional Scheme' #: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json msgctxt "Promotional Scheme" msgid "Discount on Other Item" msgstr "Afslag op ander items" #. Label of a Percent field in DocType 'Purchase Invoice Item' #: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json msgctxt "Purchase Invoice Item" msgid "Discount on Price List Rate (%)" msgstr "" #. Label of a Percent field in DocType 'Purchase Order Item' #: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json msgctxt "Purchase Order Item" msgid "Discount on Price List Rate (%)" msgstr "" #. Label of a Percent field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Discount on Price List Rate (%)" msgstr "" #. Label of a Percent field in DocType 'Supplier Quotation Item' #: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json msgctxt "Supplier Quotation Item" msgid "Discount on Price List Rate (%)" msgstr "" #. Label of a Currency field in DocType 'Overdue Payment' #: accounts/doctype/overdue_payment/overdue_payment.json msgctxt "Overdue Payment" msgid "Discounted Amount" msgstr "" #. Label of a Currency field in DocType 'Payment Schedule' #: accounts/doctype/payment_schedule/payment_schedule.json msgctxt "Payment Schedule" msgid "Discounted Amount" msgstr "" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/discounted_invoice/discounted_invoice.json msgid "Discounted Invoice" msgstr "Faktuur met afslag" #. Label of a Section Break field in DocType 'Subscription' #: accounts/doctype/subscription/subscription.json msgctxt "Subscription" msgid "Discounts" msgstr "afslag" #. Description of a Check field in DocType 'Pricing Rule' #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgctxt "Pricing Rule" msgid "Discounts to be applied in sequential ranges like buy 1 get 1, buy 2 get 2, buy 3 get 3 and so on" msgstr "" #. Description of a Check field in DocType 'Promotional Scheme Product #. Discount' #: accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json msgctxt "Promotional Scheme Product Discount" msgid "Discounts to be applied in sequential ranges like buy 1 get 1, buy 2 get 2, buy 3 get 3 and so on" msgstr "" #: utilities/report/youtube_interactions/youtube_interactions.py:27 msgid "Dislikes" msgstr "Hou nie van nie" #. Label of a Float field in DocType 'Video' #: utilities/doctype/video/video.json msgctxt "Video" msgid "Dislikes" msgstr "Hou nie van nie" #: setup/doctype/company/company.py:352 msgid "Dispatch" msgstr "versending" #. Label of a Small Text field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Dispatch Address" msgstr "" #. Label of a Small Text field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Dispatch Address" msgstr "" #. Label of a Small Text field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Dispatch Address" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Dispatch Address Name" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Dispatch Address Name" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Dispatch Address Name" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Stop' #: stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json msgctxt "Delivery Stop" msgid "Dispatch Information" msgstr "Versending Inligting" #: patches/v11_0/add_default_dispatch_notification_template.py:11 #: patches/v11_0/add_default_dispatch_notification_template.py:20 #: patches/v11_0/add_default_dispatch_notification_template.py:28 #: setup/setup_wizard/operations/defaults_setup.py:59 #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:286 msgid "Dispatch Notification" msgstr "Versending Kennisgewing" #. Label of a Link field in DocType 'Delivery Settings' #: stock/doctype/delivery_settings/delivery_settings.json msgctxt "Delivery Settings" msgid "Dispatch Notification Attachment" msgstr "Versending Kennisgewing Aanhegsel" #. Label of a Link field in DocType 'Delivery Settings' #: stock/doctype/delivery_settings/delivery_settings.json msgctxt "Delivery Settings" msgid "Dispatch Notification Template" msgstr "Versending Kennisgewings Sjabloon" #. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Settings' #: stock/doctype/delivery_settings/delivery_settings.json msgctxt "Delivery Settings" msgid "Dispatch Settings" msgstr "Versending instellings" #. Label of a Date field in DocType 'Asset' #: assets/doctype/asset/asset.json msgctxt "Asset" msgid "Disposal Date" msgstr "Vervreemdingsdatum" #. Label of a Float field in DocType 'Delivery Stop' #: stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json msgctxt "Delivery Stop" msgid "Distance" msgstr "afstand" #. Label of a Link field in DocType 'Delivery Trip' #: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json msgctxt "Delivery Trip" msgid "Distance UOM" msgstr "Afstand UOM" #. Label of a Float field in DocType 'Cheque Print Template' #: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json msgctxt "Cheque Print Template" msgid "Distance from left edge" msgstr "Afstand van linkerkant" #. Label of a Float field in DocType 'Cheque Print Template' #: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json msgctxt "Cheque Print Template" msgid "Distance from top edge" msgstr "Afstand van boonste rand" #. Label of a Code field in DocType 'Repost Item Valuation' #: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json msgctxt "Repost Item Valuation" msgid "Distinct Item and Warehouse" msgstr "" #. Label of a Select field in DocType 'Subcontracting Order' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json msgctxt "Subcontracting Order" msgid "Distribute Additional Costs Based On " msgstr "" #. Label of a Select field in DocType 'Subcontracting Receipt' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgctxt "Subcontracting Receipt" msgid "Distribute Additional Costs Based On " msgstr "" #. Label of a Select field in DocType 'Landed Cost Voucher' #: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json msgctxt "Landed Cost Voucher" msgid "Distribute Charges Based On" msgstr "Versprei koste gebaseer op" #. Option for a Select field in DocType 'Landed Cost Voucher' #: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json msgctxt "Landed Cost Voucher" msgid "Distribute Manually" msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'Monthly Distribution' #: accounts/doctype/monthly_distribution/monthly_distribution.json msgctxt "Monthly Distribution" msgid "Distribution Name" msgstr "Verspreidingsnaam" #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:191 msgid "Distributor" msgstr "verspreider" #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:104 #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:152 msgid "Dividends Paid" msgstr "Dividende Betaal" #. Option for a Select field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Divorced" msgstr "geskei" #: crm/report/lead_details/lead_details.js:42 msgid "Do Not Contact" msgstr "Moenie kontak maak nie" #. Option for a Select field in DocType 'Lead' #: crm/doctype/lead/lead.json msgctxt "Lead" msgid "Do Not Contact" msgstr "Moenie kontak maak nie" #. Label of a Check field in DocType 'BOM Creator Item' #: manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json msgctxt "BOM Creator Item" msgid "Do Not Explode" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'BOM Item' #: manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json msgctxt "BOM Item" msgid "Do Not Explode" msgstr "" #. Description of a Select field in DocType 'Global Defaults' #: setup/doctype/global_defaults/global_defaults.json msgctxt "Global Defaults" msgid "Do not show any symbol like $ etc next to currencies." msgstr "Moenie enige simbool soos $ ens langs die geldeenhede wys nie." #. Label of a Check field in DocType 'Item Variant Settings' #: stock/doctype/item_variant_settings/item_variant_settings.json msgctxt "Item Variant Settings" msgid "Do not update variants on save" msgstr "Moenie variante op berging opdateer nie" #: assets/doctype/asset/asset.js:677 assets/doctype/asset/asset.js:683 msgid "Do you really want to restore this scrapped asset?" msgstr "Wil jy hierdie geskrapde bate regtig herstel?" #: assets/doctype/asset/asset.js:663 assets/doctype/asset/asset.js:669 msgid "Do you really want to scrap this asset?" msgstr "Wil jy hierdie bate regtig skrap?" #: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.js:134 msgid "Do you want to notify all the customers by email?" msgstr "Wil u al die kliënte per e-pos in kennis stel?" #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:196 msgid "Do you want to submit the material request" msgstr "Wil u die materiaalversoek indien?" #. Label of a Link field in DocType 'Transaction Deletion Record Item' #: setup/doctype/transaction_deletion_record_item/transaction_deletion_record_item.json msgctxt "Transaction Deletion Record Item" msgid "DocType" msgstr "DocType" #: setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:45 msgid "DocTypes should not be added manually to the 'Excluded DocTypes' table. You are only allowed to remove entries from it." msgstr "" #: templates/pages/search_help.py:22 msgid "Docs Search" msgstr "Docs Search" #: selling/report/inactive_customers/inactive_customers.js:14 msgid "Doctype" msgstr "DOCTYPE" #. Label of a Link field in DocType 'Repost Allowed Types' #: accounts/doctype/repost_allowed_types/repost_allowed_types.json msgctxt "Repost Allowed Types" msgid "Doctype" msgstr "DOCTYPE" #: manufacturing/report/production_plan_summary/production_plan_summary.py:141 #: manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.js:43 #: manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.py:102 #: public/js/bank_reconciliation_tool/dialog_manager.js:104 msgid "Document Name" msgstr "Dokument Naam" #. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Contract' #: crm/doctype/contract/contract.json msgctxt "Contract" msgid "Document Name" msgstr "Dokument Naam" #. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Quality Meeting Minutes' #: quality_management/doctype/quality_meeting_minutes/quality_meeting_minutes.json msgctxt "Quality Meeting Minutes" msgid "Document Name" msgstr "Dokument Naam" #: manufacturing/report/production_plan_summary/production_plan_summary.py:134 #: manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.py:100 #: public/js/bank_reconciliation_tool/dialog_manager.js:99 #: public/js/bank_reconciliation_tool/dialog_manager.js:182 #: selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.js:16 #: selling/report/sales_partner_target_variance_based_on_item_group/sales_partner_target_variance_based_on_item_group.js:23 #: selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.js:15 #: selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.js:16 #: selling/report/sales_person_target_variance_based_on_item_group/sales_person_target_variance_based_on_item_group.js:23 #: selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.js:14 #: selling/report/territory_target_variance_based_on_item_group/territory_target_variance_based_on_item_group.js:23 msgid "Document Type" msgstr "Dokument Type" #. Label of a Link field in DocType 'Bank Statement Import' #: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json msgctxt "Bank Statement Import" msgid "Document Type" msgstr "Dokument Type" #. Label of a Link field in DocType 'Closed Document' #: accounts/doctype/closed_document/closed_document.json msgctxt "Closed Document" msgid "Document Type" msgstr "Dokument Type" #. Label of a Select field in DocType 'Contract' #: crm/doctype/contract/contract.json msgctxt "Contract" msgid "Document Type" msgstr "Dokument Type" #. Label of a Data field in DocType 'Installation Note Item' #: selling/doctype/installation_note_item/installation_note_item.json msgctxt "Installation Note Item" msgid "Document Type" msgstr "Dokument Type" #. Label of a Link field in DocType 'Maintenance Visit Purpose' #: maintenance/doctype/maintenance_visit_purpose/maintenance_visit_purpose.json msgctxt "Maintenance Visit Purpose" msgid "Document Type" msgstr "Dokument Type" #. Label of a Select field in DocType 'Quality Meeting Minutes' #: quality_management/doctype/quality_meeting_minutes/quality_meeting_minutes.json msgctxt "Quality Meeting Minutes" msgid "Document Type" msgstr "Dokument Type" #. Label of a Link field in DocType 'Subscription Invoice' #: accounts/doctype/subscription_invoice/subscription_invoice.json msgctxt "Subscription Invoice" msgid "Document Type " msgstr "Dokumenttipe" #: accounts/doctype/accounting_dimension/accounting_dimension.py:56 msgid "Document Type already used as a dimension" msgstr "" #: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.js:64 msgid "Document {0} successfully uncleared" msgstr "Dokument {0} suksesvol onduidelik" #. Option for a Select field in DocType 'Shipment' #: stock/doctype/shipment/shipment.json msgctxt "Shipment" msgid "Documents" msgstr "" #: accounts/doctype/repost_accounting_ledger/repost_accounting_ledger.py:200 msgid "Documents: {0} have deferred revenue/expense enabled for them. Cannot repost." msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'Company' #: setup/doctype/company/company.json msgctxt "Company" msgid "Domain" msgstr "domein" #. Label of a Link in the Settings Workspace #: setup/workspace/settings/settings.json msgctxt "Domain Settings" msgid "Domain Settings" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Don't Create Loyalty Points" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Selling Settings' #: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgctxt "Selling Settings" msgid "Don't Reserve Sales Order Qty on Sales Return" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Bank Statement Import' #: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json msgctxt "Bank Statement Import" msgid "Don't Send Emails" msgstr "" #: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.py:322 #: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.py:407 #: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.py:583 #: public/js/utils/crm_activities.js:211 msgid "Done" msgstr "gedaan" #. Label of a Check field in DocType 'Sales Taxes and Charges' #: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json msgctxt "Sales Taxes and Charges" msgid "Dont Recompute tax" msgstr "" #. Label of a Int field in DocType 'Vehicle' #: setup/doctype/vehicle/vehicle.json msgctxt "Vehicle" msgid "Doors" msgstr "deure" #. Option for a Select field in DocType 'Asset' #: assets/doctype/asset/asset.json msgctxt "Asset" msgid "Double Declining Balance" msgstr "Dubbele dalende saldo" #. Option for a Select field in DocType 'Asset Depreciation Schedule' #: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json msgctxt "Asset Depreciation Schedule" msgid "Double Declining Balance" msgstr "Dubbele dalende saldo" #. Option for a Select field in DocType 'Asset Finance Book' #: assets/doctype/asset_finance_book/asset_finance_book.json msgctxt "Asset Finance Book" msgid "Double Declining Balance" msgstr "Dubbele dalende saldo" #: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.js:84 #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.js:28 msgid "Download" msgstr "Aflaai" #. Label of a Link in the Settings Workspace #: setup/workspace/settings/settings.json msgid "Download Backups" msgstr "" #: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:190 msgid "Download CSV Template" msgstr "" #. Label of a Button field in DocType 'Production Plan' #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgctxt "Production Plan" msgid "Download Materials Request Plan" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Production Plan' #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgctxt "Production Plan" msgid "Download Materials Request Plan Section" msgstr "" #: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:60 msgid "Download PDF" msgstr "Laai PDF af" #: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.js:28 msgid "Download Template" msgstr "Laai sjabloon af" #. Label of a Button field in DocType 'Bank Statement Import' #: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json msgctxt "Bank Statement Import" msgid "Download Template" msgstr "Laai sjabloon af" #. Label of a Button field in DocType 'Chart of Accounts Importer' #: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.json msgctxt "Chart of Accounts Importer" msgid "Download Template" msgstr "Laai sjabloon af" #. Label of a Data field in DocType 'Asset Repair' #: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json msgctxt "Asset Repair" msgid "Downtime" msgstr "Af tyd" #. Label of a Float field in DocType 'Downtime Entry' #: manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json msgctxt "Downtime Entry" msgid "Downtime" msgstr "Af tyd" #: manufacturing/report/downtime_analysis/downtime_analysis.py:93 msgid "Downtime (In Hours)" msgstr "Stilstand (binne-ure)" #. Name of a report #. Label of a Link in the Manufacturing Workspace #: manufacturing/report/downtime_analysis/downtime_analysis.json #: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json msgid "Downtime Analysis" msgstr "Stilstandanalise" #. Name of a DocType #: manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json msgid "Downtime Entry" msgstr "Toegang tot stilstand" #. Label of a Link in the Manufacturing Workspace #: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json msgctxt "Downtime Entry" msgid "Downtime Entry" msgstr "Toegang tot stilstand" #. Label of a Section Break field in DocType 'Downtime Entry' #: manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json msgctxt "Downtime Entry" msgid "Downtime Reason" msgstr "Rede vir stilstand" #: accounts/doctype/account/account_tree.js:80 #: accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.py:79 #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:308 msgid "Dr" msgstr "Dr" #: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting_list.js:6 #: accounts/doctype/payment_request/payment_request_list.js:5 #: assets/doctype/asset/asset_list.js:35 #: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator_list.js:5 #: setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record_list.js:7 #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry_list.js:10 msgid "Draft" msgstr "Konsep" #. Option for a Select field in DocType 'Asset' #: assets/doctype/asset/asset.json msgctxt "Asset" msgid "Draft" msgstr "Konsep" #. Option for a Select field in DocType 'Asset Depreciation Schedule' #: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json msgctxt "Asset Depreciation Schedule" msgid "Draft" msgstr "Konsep" #. Option for a Select field in DocType 'BOM Creator' #: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json msgctxt "BOM Creator" msgid "Draft" msgstr "Konsep" #. Option for a Select field in DocType 'Closing Stock Balance' #: stock/doctype/closing_stock_balance/closing_stock_balance.json msgctxt "Closing Stock Balance" msgid "Draft" msgstr "Konsep" #. Option for a Select field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Draft" msgstr "Konsep" #. Option for a Select field in DocType 'Delivery Trip' #: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json msgctxt "Delivery Trip" msgid "Draft" msgstr "Konsep" #. Option for a Select field in DocType 'Dunning' #: accounts/doctype/dunning/dunning.json msgctxt "Dunning" msgid "Draft" msgstr "Konsep" #. Option for a Select field in DocType 'Installation Note' #: selling/doctype/installation_note/installation_note.json msgctxt "Installation Note" msgid "Draft" msgstr "Konsep" #. Option for a Select field in DocType 'Invoice Discounting' #: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.json msgctxt "Invoice Discounting" msgid "Draft" msgstr "Konsep" #. Option for a Select field in DocType 'Maintenance Schedule' #: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json msgctxt "Maintenance Schedule" msgid "Draft" msgstr "Konsep" #. Option for a Select field in DocType 'Maintenance Visit' #: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json msgctxt "Maintenance Visit" msgid "Draft" msgstr "Konsep" #. Option for a Select field in DocType 'Material Request' #: stock/doctype/material_request/material_request.json msgctxt "Material Request" msgid "Draft" msgstr "Konsep" #. Option for a Select field in DocType 'POS Closing Entry' #: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json msgctxt "POS Closing Entry" msgid "Draft" msgstr "Konsep" #. Option for a Select field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Draft" msgstr "Konsep" #. Option for a Select field in DocType 'POS Opening Entry' #: accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.json msgctxt "POS Opening Entry" msgid "Draft" msgstr "Konsep" #. Option for a Select field in DocType 'Payment Entry' #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgctxt "Payment Entry" msgid "Draft" msgstr "Konsep" #. Option for a Select field in DocType 'Payment Request' #: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json msgctxt "Payment Request" msgid "Draft" msgstr "Konsep" #. Option for a Select field in DocType 'Pick List' #: stock/doctype/pick_list/pick_list.json msgctxt "Pick List" msgid "Draft" msgstr "Konsep" #. Option for a Select field in DocType 'Production Plan' #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgctxt "Production Plan" msgid "Draft" msgstr "Konsep" #. Option for a Select field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Draft" msgstr "Konsep" #. Option for a Select field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Draft" msgstr "Konsep" #. Option for a Select field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Draft" msgstr "Konsep" #. Option for a Select field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Draft" msgstr "Konsep" #. Option for a Select field in DocType 'Request for Quotation' #: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json msgctxt "Request for Quotation" msgid "Draft" msgstr "Konsep" #. Option for a Select field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Draft" msgstr "Konsep" #. Option for a Select field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Draft" msgstr "Konsep" #. Option for a Select field in DocType 'Shipment' #: stock/doctype/shipment/shipment.json msgctxt "Shipment" msgid "Draft" msgstr "Konsep" #. Option for a Select field in DocType 'Stock Reservation Entry' #: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json msgctxt "Stock Reservation Entry" msgid "Draft" msgstr "Konsep" #. Option for a Select field in DocType 'Subcontracting Order' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json msgctxt "Subcontracting Order" msgid "Draft" msgstr "Konsep" #. Option for a Select field in DocType 'Subcontracting Receipt' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgctxt "Subcontracting Receipt" msgid "Draft" msgstr "Konsep" #. Option for a Select field in DocType 'Supplier Quotation' #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json msgctxt "Supplier Quotation" msgid "Draft" msgstr "Konsep" #. Option for a Select field in DocType 'Timesheet' #: projects/doctype/timesheet/timesheet.json msgctxt "Timesheet" msgid "Draft" msgstr "Konsep" #. Option for a Select field in DocType 'Transaction Deletion Record' #: setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.json msgctxt "Transaction Deletion Record" msgid "Draft" msgstr "Konsep" #. Option for a Select field in DocType 'Work Order' #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgctxt "Work Order" msgid "Draft" msgstr "Konsep" #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry_list.js:5 msgctxt "docstatus,=,0" msgid "Draft" msgstr "Konsep" #. Name of a DocType #: setup/doctype/driver/driver.json msgid "Driver" msgstr "bestuurder" #. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Driver" msgstr "bestuurder" #. Label of a Link field in DocType 'Delivery Trip' #: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json msgctxt "Delivery Trip" msgid "Driver" msgstr "bestuurder" #. Label of a Link field in DocType 'Delivery Trip' #: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json msgctxt "Delivery Trip" msgid "Driver Address" msgstr "Bestuurder se adres" #. Label of a Data field in DocType 'Delivery Trip' #: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json msgctxt "Delivery Trip" msgid "Driver Email" msgstr "Bestuurder-e-pos" #. Label of a Data field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Driver Name" msgstr "Bestuurder Naam" #. Label of a Data field in DocType 'Delivery Trip' #: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json msgctxt "Delivery Trip" msgid "Driver Name" msgstr "Bestuurder Naam" #. Label of a Data field in DocType 'Driving License Category' #: setup/doctype/driving_license_category/driving_license_category.json msgctxt "Driving License Category" msgid "Driver licence class" msgstr "Bestuurslisensieklas" #. Label of a Section Break field in DocType 'Driver' #: setup/doctype/driver/driver.json msgctxt "Driver" msgid "Driving License Categories" msgstr "Bestuurslisensie Kategorieë" #. Name of a DocType #: setup/doctype/driving_license_category/driving_license_category.json msgid "Driving License Category" msgstr "Bestuurslisensie Kategorie" #. Label of a Table field in DocType 'Driver' #: setup/doctype/driver/driver.json msgctxt "Driver" msgid "Driving License Category" msgstr "Bestuurslisensie Kategorie" #. Label of a Section Break field in DocType 'POS Invoice Item' #: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json msgctxt "POS Invoice Item" msgid "Drop Ship" msgstr "Drop Ship" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Drop Ship" msgstr "Drop Ship" #. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice Item' #: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json msgctxt "Sales Invoice Item" msgid "Drop Ship" msgstr "Drop Ship" #. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Order Item' #: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgctxt "Sales Order Item" msgid "Drop Ship" msgstr "Drop Ship" #: accounts/party.py:664 msgid "Due / Reference Date cannot be after {0}" msgstr "Verwysingsdatum kan nie na {0} wees nie." #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:649 #: selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.py:40 msgid "Due Date" msgstr "Vervaldatum" #. Label of a Date field in DocType 'Asset Maintenance Log' #: assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json msgctxt "Asset Maintenance Log" msgid "Due Date" msgstr "Vervaldatum" #. Label of a Date field in DocType 'GL Entry' #: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json msgctxt "GL Entry" msgid "Due Date" msgstr "Vervaldatum" #. Label of a Date field in DocType 'Journal Entry' #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json msgctxt "Journal Entry" msgid "Due Date" msgstr "Vervaldatum" #. Label of a Date field in DocType 'Opening Invoice Creation Tool Item' #: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool_item/opening_invoice_creation_tool_item.json msgctxt "Opening Invoice Creation Tool Item" msgid "Due Date" msgstr "Vervaldatum" #. Label of a Date field in DocType 'Overdue Payment' #: accounts/doctype/overdue_payment/overdue_payment.json msgctxt "Overdue Payment" msgid "Due Date" msgstr "Vervaldatum" #. Label of a Date field in DocType 'Payment Entry Reference' #: accounts/doctype/payment_entry_reference/payment_entry_reference.json msgctxt "Payment Entry Reference" msgid "Due Date" msgstr "Vervaldatum" #. Label of a Date field in DocType 'Payment Ledger Entry' #: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json msgctxt "Payment Ledger Entry" msgid "Due Date" msgstr "Vervaldatum" #. Label of a Date field in DocType 'Payment Schedule' #: accounts/doctype/payment_schedule/payment_schedule.json msgctxt "Payment Schedule" msgid "Due Date" msgstr "Vervaldatum" #. Option for a Select field in DocType 'Process Statement Of Accounts' #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json msgctxt "Process Statement Of Accounts" msgid "Due Date" msgstr "Vervaldatum" #. Label of a Date field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Due Date" msgstr "Vervaldatum" #. Label of a Select field in DocType 'Payment Term' #: accounts/doctype/payment_term/payment_term.json msgctxt "Payment Term" msgid "Due Date Based On" msgstr "Vervaldatum gebaseer op" #. Label of a Select field in DocType 'Payment Terms Template Detail' #: accounts/doctype/payment_terms_template_detail/payment_terms_template_detail.json msgctxt "Payment Terms Template Detail" msgid "Due Date Based On" msgstr "Vervaldatum gebaseer op" #: accounts/party.py:640 msgid "Due Date cannot be before Posting / Supplier Invoice Date" msgstr "Die vervaldatum kan nie voor die inhandigingsdatum wees nie" #: controllers/accounts_controller.py:573 msgid "Due Date is mandatory" msgstr "Verpligte datum is verpligtend" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/dunning/dunning.json #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:156 msgid "Dunning" msgstr "Dunning" #. Linked DocType in Dunning Type's connections #: accounts/doctype/dunning_type/dunning_type.json msgctxt "Dunning Type" msgid "Dunning" msgstr "Dunning" #. Label of a Currency field in DocType 'Dunning' #: accounts/doctype/dunning/dunning.json msgctxt "Dunning" msgid "Dunning Amount" msgstr "Dunning Bedrag" #. Label of a Currency field in DocType 'Dunning' #: accounts/doctype/dunning/dunning.json msgctxt "Dunning" msgid "Dunning Amount (Company Currency)" msgstr "" #. Label of a Currency field in DocType 'Dunning' #: accounts/doctype/dunning/dunning.json msgctxt "Dunning" msgid "Dunning Fee" msgstr "Dunning Fooi" #. Label of a Currency field in DocType 'Dunning Type' #: accounts/doctype/dunning_type/dunning_type.json msgctxt "Dunning Type" msgid "Dunning Fee" msgstr "Dunning Fooi" #. Label of a Section Break field in DocType 'Dunning Type' #: accounts/doctype/dunning_type/dunning_type.json msgctxt "Dunning Type" msgid "Dunning Letter" msgstr "Dunning Brief" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/dunning_letter_text/dunning_letter_text.json msgid "Dunning Letter Text" msgstr "Dunning Letter teks" #. Label of a Int field in DocType 'Overdue Payment' #: accounts/doctype/overdue_payment/overdue_payment.json msgctxt "Overdue Payment" msgid "Dunning Level" msgstr "" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/dunning_type/dunning_type.json msgid "Dunning Type" msgstr "Dunning tipe" #. Label of a Link field in DocType 'Dunning' #: accounts/doctype/dunning/dunning.json msgctxt "Dunning" msgid "Dunning Type" msgstr "Dunning tipe" #. Label of a Data field in DocType 'Dunning Type' #: accounts/doctype/dunning_type/dunning_type.json msgctxt "Dunning Type" msgid "Dunning Type" msgstr "Dunning tipe" #: stock/doctype/item/item.js:135 stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.py:55 msgid "Duplicate" msgstr "Dupliseer" #: stock/doctype/closing_stock_balance/closing_stock_balance.py:82 msgid "Duplicate Closing Stock Balance" msgstr "" #: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:136 msgid "Duplicate Customer Group" msgstr "" #: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.py:71 msgid "Duplicate Entry. Please check Authorization Rule {0}" msgstr "Duplikaat Inskrywing. Gaan asseblief die magtigingsreël {0}" #: assets/doctype/asset/asset.py:300 msgid "Duplicate Finance Book" msgstr "" #: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:130 msgid "Duplicate Item Group" msgstr "" #: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:77 #: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:61 msgid "Duplicate POS Invoices found" msgstr "" #: projects/doctype/project/project.js:67 msgid "Duplicate Project with Tasks" msgstr "Duplikaat projek met take" #: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:135 msgid "Duplicate customer group found in the cutomer group table" msgstr "Duplikaat klante groep gevind in die cutomer groep tabel" #: stock/doctype/item_manufacturer/item_manufacturer.py:44 msgid "Duplicate entry against the item code {0} and manufacturer {1}" msgstr "Dupliseer inskrywing teen die itemkode {0} en vervaardiger {1}" #: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:130 msgid "Duplicate item group found in the item group table" msgstr "Duplikaat-itemgroep wat in die itemgroeptabel gevind word" #: projects/doctype/project/project.js:146 msgid "Duplicate project has been created" msgstr "Duplikaatprojek is geskep" #: utilities/transaction_base.py:51 msgid "Duplicate row {0} with same {1}" msgstr "Dupliseer ry {0} met dieselfde {1}" #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:156 msgid "Duplicate {0} found in the table" msgstr "Duplikaat {0} in die tabel gevind" #: utilities/report/youtube_interactions/youtube_interactions.py:24 msgid "Duration" msgstr "duur" #. Label of a Duration field in DocType 'Call Log' #: telephony/doctype/call_log/call_log.json msgctxt "Call Log" msgid "Duration" msgstr "duur" #. Label of a Duration field in DocType 'Video' #: utilities/doctype/video/video.json msgctxt "Video" msgid "Duration" msgstr "duur" #. Label of a Int field in DocType 'Task' #: projects/doctype/task/task.json msgctxt "Task" msgid "Duration (Days)" msgstr "Duur (dae)" #: crm/report/lead_conversion_time/lead_conversion_time.py:66 msgid "Duration in Days" msgstr "Duur in Dae" #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:93 #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:133 #: setup/setup_wizard/operations/taxes_setup.py:248 msgid "Duties and Taxes" msgstr "Pligte en Belastings" #: regional/italy/utils.py:247 regional/italy/utils.py:267 #: regional/italy/utils.py:278 regional/italy/utils.py:286 #: regional/italy/utils.py:293 regional/italy/utils.py:297 #: regional/italy/utils.py:304 regional/italy/utils.py:311 #: regional/italy/utils.py:333 regional/italy/utils.py:339 #: regional/italy/utils.py:348 regional/italy/utils.py:453 msgid "E-Invoicing Information Missing" msgstr "Inligting oor fakturering ontbreek" #. Option for a Select field in DocType 'Item Barcode' #: stock/doctype/item_barcode/item_barcode.json msgctxt "Item Barcode" msgid "EAN" msgstr "EAN" #. Option for a Select field in DocType 'Item Barcode' #: stock/doctype/item_barcode/item_barcode.json msgctxt "Item Barcode" msgid "EAN-12" msgstr "" #. Option for a Select field in DocType 'Item Barcode' #: stock/doctype/item_barcode/item_barcode.json msgctxt "Item Barcode" msgid "EAN-8" msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'Tally Migration' #: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json msgctxt "Tally Migration" msgid "ERPNext Company" msgstr "ERPNext Company" #. Label of a Data field in DocType 'Employee Group Table' #: setup/doctype/employee_group_table/employee_group_table.json msgctxt "Employee Group Table" msgid "ERPNext User ID" msgstr "ERPVolgende gebruikers-ID" #. Option for a Select field in DocType 'Buying Settings' #: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgctxt "Buying Settings" msgid "Each Transaction" msgstr "Elke transaksie" #. Option for a Select field in DocType 'Selling Settings' #: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgctxt "Selling Settings" msgid "Each Transaction" msgstr "Elke transaksie" #: stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py:163 msgid "Earliest" msgstr "vroegste" #: stock/report/stock_balance/stock_balance.py:478 msgid "Earliest Age" msgstr "Die vroegste ouderdom" #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:18 #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:27 msgid "Earnest Money" msgstr "Ernstigste Geld" #: manufacturing/doctype/bom/bom_tree.js:44 #: setup/doctype/employee/employee_tree.js:18 msgid "Edit" msgstr "wysig" #: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:30 msgid "Edit Full Form" msgstr "" #: controllers/item_variant.py:154 msgid "Edit Not Allowed" msgstr "Wysig nie toegelaat nie" #: public/js/utils/crm_activities.js:182 msgid "Edit Note" msgstr "" #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:379 msgid "Edit Posting Date and Time" msgstr "Wysig die datum en tyd van die boeking" #. Label of a Check field in DocType 'Asset Capitalization' #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json msgctxt "Asset Capitalization" msgid "Edit Posting Date and Time" msgstr "Wysig die datum en tyd van die boeking" #. Label of a Check field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Edit Posting Date and Time" msgstr "Wysig die datum en tyd van die boeking" #. Label of a Check field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Edit Posting Date and Time" msgstr "Wysig die datum en tyd van die boeking" #. Label of a Check field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Edit Posting Date and Time" msgstr "Wysig die datum en tyd van die boeking" #. Label of a Check field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Edit Posting Date and Time" msgstr "Wysig die datum en tyd van die boeking" #. Label of a Check field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Edit Posting Date and Time" msgstr "Wysig die datum en tyd van die boeking" #. Label of a Check field in DocType 'Stock Entry' #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgctxt "Stock Entry" msgid "Edit Posting Date and Time" msgstr "Wysig die datum en tyd van die boeking" #. Label of a Check field in DocType 'Stock Reconciliation' #: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json msgctxt "Stock Reconciliation" msgid "Edit Posting Date and Time" msgstr "Wysig die datum en tyd van die boeking" #. Label of a Check field in DocType 'Subcontracting Receipt' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgctxt "Subcontracting Receipt" msgid "Edit Posting Date and Time" msgstr "Wysig die datum en tyd van die boeking" #: public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:366 msgid "Edit Qty" msgstr "" #: selling/page/point_of_sale/pos_past_order_summary.js:238 msgid "Edit Receipt" msgstr "Wysig kwitansie" #: selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:717 msgid "Editing {0} is not allowed as per POS Profile settings" msgstr "" #. Label of a Table field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Education" msgstr "onderwys" #. Label of a Section Break field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Educational Qualification" msgstr "opvoedkundige kwalifikasie" #: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.py:141 msgid "Either 'Selling' or 'Buying' must be selected" msgstr "" #: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:48 msgid "Either location or employee must be required" msgstr "Enige plek of werknemer moet vereis word" #: setup/doctype/territory/territory.py:40 msgid "Either target qty or target amount is mandatory" msgstr "Die teiken hoeveelheid of teikenwaarde is verpligtend" #: setup/doctype/sales_person/sales_person.py:50 msgid "Either target qty or target amount is mandatory." msgstr "Die teiken hoeveelheid of teikenwaarde is verpligtend." #. Option for a Select field in DocType 'Vehicle' #: setup/doctype/vehicle/vehicle.json msgctxt "Vehicle" msgid "Electric" msgstr "Electric" #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:173 msgid "Electrical" msgstr "Elektriese" #. Label of a Currency field in DocType 'Workstation' #: manufacturing/doctype/workstation/workstation.json msgctxt "Workstation" msgid "Electricity Cost" msgstr "Elektrisiteitskoste" #. Label of a Currency field in DocType 'Workstation Type' #: manufacturing/doctype/workstation_type/workstation_type.json msgctxt "Workstation Type" msgid "Electricity Cost" msgstr "Elektrisiteitskoste" #. Option for a Select field in DocType 'Downtime Entry' #: manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json msgctxt "Downtime Entry" msgid "Electricity down" msgstr "Elektrisiteit af" #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:27 #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:40 msgid "Electronic Equipments" msgstr "Elektroniese toerusting" #. Name of a report #: regional/report/electronic_invoice_register/electronic_invoice_register.json msgid "Electronic Invoice Register" msgstr "Elektroniese faktuurregister" #: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:231 #: crm/report/lead_details/lead_details.py:41 #: selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:874 msgid "Email" msgstr "EMail" #. Label of a Data field in DocType 'Appointment' #: crm/doctype/appointment/appointment.json msgctxt "Appointment" msgid "Email" msgstr "EMail" #. Option for a Select field in DocType 'Communication Medium' #: communication/doctype/communication_medium/communication_medium.json msgctxt "Communication Medium" msgid "Email" msgstr "EMail" #. Label of a Data field in DocType 'Company' #: setup/doctype/company/company.json msgctxt "Company" msgid "Email" msgstr "EMail" #. Label of a Data field in DocType 'Lead' #: crm/doctype/lead/lead.json msgctxt "Lead" msgid "Email" msgstr "EMail" #. Label of a Data field in DocType 'Payment Entry' #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgctxt "Payment Entry" msgid "Email" msgstr "EMail" #. Option for a Select field in DocType 'Payment Gateway Account' #: accounts/doctype/payment_gateway_account/payment_gateway_account.json msgctxt "Payment Gateway Account" msgid "Email" msgstr "EMail" #. Option for a Select field in DocType 'Payment Request' #: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json msgctxt "Payment Request" msgid "Email" msgstr "EMail" #. Label of a Read Only field in DocType 'Project User' #: projects/doctype/project_user/project_user.json msgctxt "Project User" msgid "Email" msgstr "EMail" #. Label of a Data field in DocType 'Prospect Lead' #: crm/doctype/prospect_lead/prospect_lead.json msgctxt "Prospect Lead" msgid "Email" msgstr "EMail" #. Label of a Card Break in the Settings Workspace #: setup/workspace/settings/settings.json msgid "Email / Notifications" msgstr "" #. Label of a Link in the Home Workspace #. Label of a Link in the Settings Workspace #: setup/workspace/home/home.json setup/workspace/settings/settings.json msgctxt "Email Account" msgid "Email Account" msgstr "E-pos rekening" #. Label of a Link field in DocType 'Issue' #: support/doctype/issue/issue.json msgctxt "Issue" msgid "Email Account" msgstr "E-pos rekening" #. Label of a Data field in DocType 'Warehouse' #: stock/doctype/warehouse/warehouse.json msgctxt "Warehouse" msgid "Email Address" msgstr "E-pos adres" #: www/book_appointment/index.html:52 msgid "Email Address (required)" msgstr "" #: crm/doctype/lead/lead.py:164 msgid "Email Address must be unique, it is already used in {0}" msgstr "" #. Name of a DocType #: crm/doctype/email_campaign/email_campaign.json msgid "Email Campaign" msgstr "E-posveldtog" #. Label of a Link in the CRM Workspace #: crm/workspace/crm/crm.json msgctxt "Email Campaign" msgid "Email Campaign" msgstr "E-posveldtog" #. Label of a Select field in DocType 'Email Campaign' #: crm/doctype/email_campaign/email_campaign.json msgctxt "Email Campaign" msgid "Email Campaign For " msgstr "E-posveldtog vir" #. Label of a Section Break field in DocType 'Request for Quotation' #: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json msgctxt "Request for Quotation" msgid "Email Details" msgstr "E-posbesonderhede" #. Name of a DocType #: setup/doctype/email_digest/email_digest.json msgid "Email Digest" msgstr "Email Digest" #. Name of a DocType #: setup/doctype/email_digest_recipient/email_digest_recipient.json msgid "Email Digest Recipient" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Email Digest' #: setup/doctype/email_digest/email_digest.json msgctxt "Email Digest" msgid "Email Digest Settings" msgstr "Email Digest Settings" #: setup/doctype/email_digest/email_digest.js:15 msgid "Email Digest: {0}" msgstr "" #. Label of a Link in the Settings Workspace #: setup/workspace/settings/settings.json msgctxt "Email Domain" msgid "Email Domain" msgstr "" #. Option for a Select field in DocType 'Email Campaign' #: crm/doctype/email_campaign/email_campaign.json msgctxt "Email Campaign" msgid "Email Group" msgstr "E-posgroep" #. Label of a Link in the CRM Workspace #: crm/workspace/crm/crm.json msgctxt "Email Group" msgid "Email Group" msgstr "E-posgroep" #: public/js/utils/contact_address_quick_entry.js:39 msgid "Email Id" msgstr "E-pos ID" #. Label of a Read Only field in DocType 'Customer' #: selling/doctype/customer/customer.json msgctxt "Customer" msgid "Email Id" msgstr "E-pos ID" #. Label of a Data field in DocType 'Request for Quotation Supplier' #: buying/doctype/request_for_quotation_supplier/request_for_quotation_supplier.json msgctxt "Request for Quotation Supplier" msgid "Email Id" msgstr "E-pos ID" #. Label of a Read Only field in DocType 'Supplier' #: buying/doctype/supplier/supplier.json msgctxt "Supplier" msgid "Email Id" msgstr "E-pos ID" #. Label of a Check field in DocType 'Request for Quotation Supplier' #: buying/doctype/request_for_quotation_supplier/request_for_quotation_supplier.json msgctxt "Request for Quotation Supplier" msgid "Email Sent" msgstr "E-pos is gestuur" #: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:289 msgid "Email Sent to Supplier {0}" msgstr "E-pos gestuur aan verskaffer {0}" #. Label of a Section Break field in DocType 'Process Statement Of Accounts' #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json msgctxt "Process Statement Of Accounts" msgid "Email Settings" msgstr "E-pos instellings" #. Label of a Link field in DocType 'Campaign Email Schedule' #: crm/doctype/campaign_email_schedule/campaign_email_schedule.json msgctxt "Campaign Email Schedule" msgid "Email Template" msgstr "E-pos sjabloon" #. Label of a Link in the Settings Workspace #: setup/workspace/settings/settings.json msgctxt "Email Template" msgid "Email Template" msgstr "E-pos sjabloon" #. Label of a Link field in DocType 'Request for Quotation' #: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json msgctxt "Request for Quotation" msgid "Email Template" msgstr "E-pos sjabloon" #: selling/page/point_of_sale/pos_past_order_summary.js:269 msgid "Email not sent to {0} (unsubscribed / disabled)" msgstr "E-pos is nie gestuur na {0} (unsubscribed / disabled)" #: stock/doctype/shipment/shipment.js:153 msgid "Email or Phone/Mobile of the Contact are mandatory to continue." msgstr "" #: selling/page/point_of_sale/pos_past_order_summary.js:273 msgid "Email sent successfully." msgstr "E-pos suksesvol gestuur." #. Label of a Data field in DocType 'Delivery Stop' #: stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json msgctxt "Delivery Stop" msgid "Email sent to" msgstr "E-pos gestuur na" #: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.py:419 msgid "Email sent to {0}" msgstr "E-pos gestuur na {0}" #: crm/doctype/appointment/appointment.py:114 msgid "Email verification failed." msgstr "" #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.js:20 msgid "Emails Queued" msgstr "E-posse in die ry staan" #. Label of a Section Break field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Emergency Contact" msgstr "Nood kontak" #. Label of a Data field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Emergency Contact Name" msgstr "Noodkontaksnaam" #. Label of a Data field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Emergency Phone" msgstr "Nood telefoon" #. Name of a role #. Name of a DocType #: accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.json #: crm/doctype/appointment/appointment.json #: manufacturing/doctype/job_card/job_card_calendar.js:27 #: projects/doctype/activity_type/activity_type.json #: projects/doctype/timesheet/timesheet.json #: projects/doctype/timesheet/timesheet_calendar.js:28 #: projects/report/daily_timesheet_summary/daily_timesheet_summary.py:27 #: projects/report/timesheet_billing_summary/timesheet_billing_summary.js:10 #: projects/report/timesheet_billing_summary/timesheet_billing_summary.js:50 #: quality_management/doctype/non_conformance/non_conformance.json #: setup/doctype/company/company.json setup/doctype/employee/employee.json #: setup/doctype/sales_person/sales_person_tree.js:7 #: telephony/doctype/call_log/call_log.json msgid "Employee" msgstr "werknemer" #. Label of a Link field in DocType 'Activity Cost' #: projects/doctype/activity_cost/activity_cost.json msgctxt "Activity Cost" msgid "Employee" msgstr "werknemer" #. Option for a Select field in DocType 'Contract' #: crm/doctype/contract/contract.json msgctxt "Contract" msgid "Employee" msgstr "werknemer" #. Label of a Link field in DocType 'Delivery Trip' #: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json msgctxt "Delivery Trip" msgid "Employee" msgstr "werknemer" #. Label of a Link field in DocType 'Driver' #: setup/doctype/driver/driver.json msgctxt "Driver" msgid "Employee" msgstr "werknemer" #. Label of a Data field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Employee" msgstr "werknemer" #. Label of a Section Break field in DocType 'Employee Group' #. Label of a Table field in DocType 'Employee Group' #: setup/doctype/employee_group/employee_group.json msgctxt "Employee Group" msgid "Employee" msgstr "werknemer" #. Label of a Link field in DocType 'Employee Group Table' #: setup/doctype/employee_group_table/employee_group_table.json msgctxt "Employee Group Table" msgid "Employee" msgstr "werknemer" #. Label of a Table MultiSelect field in DocType 'Job Card' #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgctxt "Job Card" msgid "Employee" msgstr "werknemer" #. Label of a Link field in DocType 'Job Card Time Log' #: manufacturing/doctype/job_card_time_log/job_card_time_log.json msgctxt "Job Card Time Log" msgid "Employee" msgstr "werknemer" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Person' #: setup/doctype/sales_person/sales_person.json msgctxt "Sales Person" msgid "Employee" msgstr "werknemer" #. Label of a Link field in DocType 'Serial No' #: stock/doctype/serial_no/serial_no.json msgctxt "Serial No" msgid "Employee" msgstr "werknemer" #. Label of a Link field in DocType 'Supplier Scorecard' #: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json msgctxt "Supplier Scorecard" msgid "Employee" msgstr "werknemer" #. Label of a Link field in DocType 'Timesheet' #: projects/doctype/timesheet/timesheet.json msgctxt "Timesheet" msgid "Employee" msgstr "werknemer" #. Label of a Link field in DocType 'Vehicle' #: setup/doctype/vehicle/vehicle.json msgctxt "Vehicle" msgid "Employee" msgstr "werknemer" #. Label of a Link field in DocType 'Supplier Scorecard Scoring Standing' #: buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_standing/supplier_scorecard_scoring_standing.json msgctxt "Supplier Scorecard Scoring Standing" msgid "Employee " msgstr "werknemer" #. Option for a Select field in DocType 'Journal Entry Account' #: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json msgctxt "Journal Entry Account" msgid "Employee Advance" msgstr "Werknemersvooruitgang" #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:16 #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:23 msgid "Employee Advances" msgstr "Werknemersvorderings" #. Label of a Section Break field in DocType 'Timesheet' #: projects/doctype/timesheet/timesheet.json msgctxt "Timesheet" msgid "Employee Detail" msgstr "Werknemersbesonderhede" #. Name of a DocType #: setup/doctype/employee_education/employee_education.json msgid "Employee Education" msgstr "Werknemersonderwys" #. Name of a DocType #: setup/doctype/employee_external_work_history/employee_external_work_history.json msgid "Employee External Work History" msgstr "Werknemer Eksterne Werk Geskiedenis" #. Name of a DocType #: setup/doctype/employee_group/employee_group.json msgid "Employee Group" msgstr "Werknemergroep" #. Label of a Link field in DocType 'Communication Medium Timeslot' #: communication/doctype/communication_medium_timeslot/communication_medium_timeslot.json msgctxt "Communication Medium Timeslot" msgid "Employee Group" msgstr "Werknemergroep" #. Name of a DocType #: setup/doctype/employee_group_table/employee_group_table.json msgid "Employee Group Table" msgstr "Tabel vir werknemersgroepe" #: projects/report/timesheet_billing_summary/timesheet_billing_summary.py:33 msgid "Employee ID" msgstr "Werknemer identiteit" #. Name of a DocType #: setup/doctype/employee_internal_work_history/employee_internal_work_history.json msgid "Employee Internal Work History" msgstr "Werknemer Interne Werkgeskiedenis" #: projects/report/daily_timesheet_summary/daily_timesheet_summary.py:28 #: projects/report/timesheet_billing_summary/timesheet_billing_summary.py:53 msgid "Employee Name" msgstr "Werknemer Naam" #. Label of a Data field in DocType 'Activity Cost' #: projects/doctype/activity_cost/activity_cost.json msgctxt "Activity Cost" msgid "Employee Name" msgstr "Werknemer Naam" #. Label of a Data field in DocType 'Employee Group Table' #: setup/doctype/employee_group_table/employee_group_table.json msgctxt "Employee Group Table" msgid "Employee Name" msgstr "Werknemer Naam" #. Label of a Data field in DocType 'Timesheet' #: projects/doctype/timesheet/timesheet.json msgctxt "Timesheet" msgid "Employee Name" msgstr "Werknemer Naam" #. Label of a Data field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Employee Number" msgstr "Werknemernommer" #. Label of a Link field in DocType 'Call Log' #: telephony/doctype/call_log/call_log.json msgctxt "Call Log" msgid "Employee User Id" msgstr "" #: setup/doctype/employee/employee.py:217 msgid "Employee cannot report to himself." msgstr "Werknemer kan nie aan homself rapporteer nie." #: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:71 msgid "Employee is required while issuing Asset {0}" msgstr "Werknemer word benodig tydens die uitreiking van bate {0}" #: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:115 msgid "Employee {0} does not belongs to the company {1}" msgstr "Werknemer {0} behoort nie aan die maatskappy {1}" #: stock/doctype/batch/batch_list.js:7 msgid "Empty" msgstr "leë" #: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1042 msgid "Enable Allow Partial Reservation in the Stock Settings to reserve partial stock." msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Appointment Booking Settings' #: crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.json msgctxt "Appointment Booking Settings" msgid "Enable Appointment Scheduling" msgstr "Skakel afsprake vir afsprake in" #. Label of a Check field in DocType 'Process Statement Of Accounts' #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json msgctxt "Process Statement Of Accounts" msgid "Enable Auto Email" msgstr "Aktiveer outo-e-pos" #: stock/doctype/item/item.py:1040 msgid "Enable Auto Re-Order" msgstr "Aktiveer outomatiese herbestelling" #. Label of a Check field in DocType 'Accounts Settings' #: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgctxt "Accounts Settings" msgid "Enable Automatic Party Matching" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Asset Category' #: assets/doctype/asset_category/asset_category.json msgctxt "Asset Category" msgid "Enable Capital Work in Progress Accounting" msgstr "Aktiveer rekeningkundige kapitaalwerk aan die gang" #. Label of a Check field in DocType 'Accounts Settings' #: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgctxt "Accounts Settings" msgid "Enable Common Party Accounting" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Enable Deferred Expense" msgstr "Aktiveer Uitgestelde Uitgawe" #. Label of a Check field in DocType 'Purchase Invoice Item' #: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json msgctxt "Purchase Invoice Item" msgid "Enable Deferred Expense" msgstr "Aktiveer Uitgestelde Uitgawe" #. Label of a Check field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Enable Deferred Revenue" msgstr "Aktiveer Uitgestelde Inkomste" #. Label of a Check field in DocType 'POS Invoice Item' #: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json msgctxt "POS Invoice Item" msgid "Enable Deferred Revenue" msgstr "Aktiveer Uitgestelde Inkomste" #. Label of a Check field in DocType 'Sales Invoice Item' #: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json msgctxt "Sales Invoice Item" msgid "Enable Deferred Revenue" msgstr "Aktiveer Uitgestelde Inkomste" #. Label of a Check field in DocType 'Selling Settings' #: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgctxt "Selling Settings" msgid "Enable Discount Accounting for Selling" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Plaid Settings' #: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.json msgctxt "Plaid Settings" msgid "Enable European Access" msgstr "Aktiveer Europese toegang" #. Label of a Check field in DocType 'Accounts Settings' #: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgctxt "Accounts Settings" msgid "Enable Fuzzy Matching" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Company' #: setup/doctype/company/company.json msgctxt "Company" msgid "Enable Perpetual Inventory" msgstr "Aktiveer Perpetual Inventory" #. Label of a Check field in DocType 'Company' #: setup/doctype/company/company.json msgctxt "Company" msgid "Enable Provisional Accounting For Non Stock Items" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Stock Settings' #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgctxt "Stock Settings" msgid "Enable Stock Reservation" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Video Settings' #: utilities/doctype/video_settings/video_settings.json msgctxt "Video Settings" msgid "Enable YouTube Tracking" msgstr "Aktiveer YouTube-dop" #: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.js:34 msgid "Enable to apply SLA on every {0}" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Email Digest' #: setup/doctype/email_digest/email_digest.json msgctxt "Email Digest" msgid "Enabled" msgstr "enabled" #. Label of a Check field in DocType 'Mode of Payment' #: accounts/doctype/mode_of_payment/mode_of_payment.json msgctxt "Mode of Payment" msgid "Enabled" msgstr "enabled" #. Label of a Check field in DocType 'Plaid Settings' #: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.json msgctxt "Plaid Settings" msgid "Enabled" msgstr "enabled" #. Label of a Check field in DocType 'Price List' #: stock/doctype/price_list/price_list.json msgctxt "Price List" msgid "Enabled" msgstr "enabled" #. Label of a Check field in DocType 'Sales Person' #: setup/doctype/sales_person/sales_person.json msgctxt "Sales Person" msgid "Enabled" msgstr "enabled" #. Label of a Check field in DocType 'Service Level Agreement' #: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json msgctxt "Service Level Agreement" msgid "Enabled" msgstr "enabled" #. Label of a Check field in DocType 'UOM' #: setup/doctype/uom/uom.json msgctxt "UOM" msgid "Enabled" msgstr "enabled" #. Label of a Check field in DocType 'Workstation Working Hour' #: manufacturing/doctype/workstation_working_hour/workstation_working_hour.json msgctxt "Workstation Working Hour" msgid "Enabled" msgstr "enabled" #. Description of a Check field in DocType 'Accounts Settings' #: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgctxt "Accounts Settings" msgid "Enabling ensure each Purchase Invoice has a unique value in Supplier Invoice No. field" msgstr "" #. Description of a Check field in DocType 'Company' #: setup/doctype/company/company.json msgctxt "Company" msgid "Enabling this option will allow you to record -

1. Advances Received in a Liability Account instead of the Asset Account

2. Advances Paid in an Asset Account instead of the Liability Account" msgstr "" #. Description of a Check field in DocType 'Accounts Settings' #: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgctxt "Accounts Settings" msgid "Enabling this will allow creation of multi-currency invoices against single party account in company currency" msgstr "" #. Label of a Date field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Encashment Date" msgstr "Bevestigingsdatum" #: accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.js:41 #: accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.js:41 #: accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.js:23 #: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.js:24 #: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.js:75 #: projects/report/project_summary/project_summary.py:74 #: public/js/financial_statements.js:138 public/js/setup_wizard.js:42 #: selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.js:24 #: templates/pages/projects.html:47 msgid "End Date" msgstr "Einddatum" #. Label of a Date field in DocType 'Accounting Period' #: accounts/doctype/accounting_period/accounting_period.json msgctxt "Accounting Period" msgid "End Date" msgstr "Einddatum" #. Label of a Date field in DocType 'Asset Maintenance Task' #: assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json msgctxt "Asset Maintenance Task" msgid "End Date" msgstr "Einddatum" #. Label of a Date field in DocType 'Bank Guarantee' #: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json msgctxt "Bank Guarantee" msgid "End Date" msgstr "Einddatum" #. Label of a Date field in DocType 'Contract' #: crm/doctype/contract/contract.json msgctxt "Contract" msgid "End Date" msgstr "Einddatum" #. Label of a Date field in DocType 'Email Campaign' #: crm/doctype/email_campaign/email_campaign.json msgctxt "Email Campaign" msgid "End Date" msgstr "Einddatum" #. Label of a Date field in DocType 'Maintenance Schedule Item' #: maintenance/doctype/maintenance_schedule_item/maintenance_schedule_item.json msgctxt "Maintenance Schedule Item" msgid "End Date" msgstr "Einddatum" #. Label of a Date field in DocType 'Service Level Agreement' #: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json msgctxt "Service Level Agreement" msgid "End Date" msgstr "Einddatum" #. Label of a Date field in DocType 'Supplier Scorecard Period' #: buying/doctype/supplier_scorecard_period/supplier_scorecard_period.json msgctxt "Supplier Scorecard Period" msgid "End Date" msgstr "Einddatum" #. Label of a Date field in DocType 'Timesheet' #: projects/doctype/timesheet/timesheet.json msgctxt "Timesheet" msgid "End Date" msgstr "Einddatum" #. Label of a Date field in DocType 'Vehicle' #: setup/doctype/vehicle/vehicle.json msgctxt "Vehicle" msgid "End Date" msgstr "Einddatum" #: crm/doctype/contract/contract.py:75 msgid "End Date cannot be before Start Date." msgstr "Einddatum kan nie voor die begin datum wees nie." #. Label of a Datetime field in DocType 'Call Log' #: telephony/doctype/call_log/call_log.json msgctxt "Call Log" msgid "End Time" msgstr "Eindtyd" #. Label of a Time field in DocType 'Service Day' #: support/doctype/service_day/service_day.json msgctxt "Service Day" msgid "End Time" msgstr "Eindtyd" #. Label of a Time field in DocType 'Stock Reposting Settings' #: stock/doctype/stock_reposting_settings/stock_reposting_settings.json msgctxt "Stock Reposting Settings" msgid "End Time" msgstr "Eindtyd" #. Label of a Time field in DocType 'Workstation Working Hour' #: manufacturing/doctype/workstation_working_hour/workstation_working_hour.json msgctxt "Workstation Working Hour" msgid "End Time" msgstr "Eindtyd" #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:241 msgid "End Transit" msgstr "" #: accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.js:64 #: accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.js:56 #: accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.js:25 #: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.js:90 #: public/js/financial_statements.js:153 msgid "End Year" msgstr "Eindejaar" #: accounts/report/financial_statements.py:137 msgid "End Year cannot be before Start Year" msgstr "Eindejaar kan nie voor die beginjaar wees nie" #: accounts/doctype/process_deferred_accounting/process_deferred_accounting.js:43 #: accounts/doctype/process_deferred_accounting/process_deferred_accounting.py:37 msgid "End date cannot be before start date" msgstr "Einddatum kan nie voor die begindatum wees nie" #. Description of a Date field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "End date of current invoice's period" msgstr "Einddatum van huidige faktuur se tydperk" #. Label of a Date field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "End of Life" msgstr "Einde van die lewe" #. Option for a Select field in DocType 'Subscription' #: accounts/doctype/subscription/subscription.json msgctxt "Subscription" msgid "End of the current subscription period" msgstr "" #: manufacturing/report/bom_stock_report/bom_stock_report.py:31 msgid "Enough Parts to Build" msgstr "Genoeg Onderdele om te Bou" #. Label of a Check field in DocType 'Sales Order Item' #: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgctxt "Sales Order Item" msgid "Ensure Delivery Based on Produced Serial No" msgstr "Verseker lewering gebaseer op Geproduseerde Serienommer" #: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.py:253 msgid "Enter API key in Google Settings." msgstr "Voer API-sleutel in Google-instellings in." #: setup/doctype/employee/employee.js:102 msgid "Enter First and Last name of Employee, based on Which Full Name will be updated. IN transactions, it will be Full Name which will be fetched." msgstr "" #: stock/doctype/material_request/material_request.js:313 msgid "Enter Supplier" msgstr "Voer verskaffer in" #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:280 msgid "Enter Value" msgstr "Voer waarde in" #: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.js:91 msgid "Enter Visit Details" msgstr "" #: manufacturing/doctype/routing/routing.js:77 msgid "Enter a name for Routing." msgstr "" #: manufacturing/doctype/operation/operation.js:20 msgid "Enter a name for the Operation, for example, Cutting." msgstr "" #: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.js:50 msgid "Enter a name for this Holiday List." msgstr "" #: selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:499 msgid "Enter amount to be redeemed." msgstr "Voer die bedrag in wat afgelos moet word." #: stock/doctype/item/item.js:818 msgid "Enter an Item Code, the name will be auto-filled the same as Item Code on clicking inside the Item Name field." msgstr "" #: selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:877 msgid "Enter customer's email" msgstr "Voer die kliënt se e-posadres in" #: selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:882 msgid "Enter customer's phone number" msgstr "Voer die kliënt se telefoonnommer in" #: assets/doctype/asset/asset.py:344 msgid "Enter depreciation details" msgstr "Voer waardeverminderingsbesonderhede in" #: selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:382 msgid "Enter discount percentage." msgstr "Voer afslagpersentasie in." #. Description of a Link field in DocType 'Opportunity' #: crm/doctype/opportunity/opportunity.json msgctxt "Opportunity" msgid "Enter name of campaign if source of enquiry is campaign" msgstr "Voer die naam van die veldtog in as die bron van navraag veldtog is" #: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.py:51 msgid "Enter the Bank Guarantee Number before submittting." msgstr "Voer die bankwaarborgnommer in voordat u ingedien word." #: manufacturing/doctype/routing/routing.js:82 msgid "" "Enter the Operation, the table will fetch the Operation details like Hourly Rate, Workstation automatically.\n" "\n" " After that, set the Operation Time in minutes and the table will calculate the Operation Costs based on the Hourly Rate and Operation Time." msgstr "" #: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.py:53 msgid "Enter the name of the Beneficiary before submittting." msgstr "Vul die naam van die Begunstigde in voordat u dit ingedien het." #: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.py:55 msgid "Enter the name of the bank or lending institution before submittting." msgstr "Voer die naam van die bank of leningsinstelling in voordat u dit ingedien het." #: stock/doctype/item/item.js:838 msgid "Enter the opening stock units." msgstr "" #: manufacturing/doctype/bom/bom.js:730 msgid "Enter the quantity of the Item that will be manufactured from this Bill of Materials." msgstr "" #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:817 msgid "Enter the quantity to manufacture. Raw material Items will be fetched only when this is set." msgstr "" #: selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:392 msgid "Enter {0} amount." msgstr "Voer {0} bedrag in." #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:57 #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:82 msgid "Entertainment Expenses" msgstr "Vermaak Uitgawes" #. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Service Level Agreement' #: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json msgctxt "Service Level Agreement" msgid "Entity" msgstr "entiteit" #: accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:200 #: accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:123 msgid "Entity Type" msgstr "Entiteitstipe" #. Label of a Select field in DocType 'Service Level Agreement' #: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json msgctxt "Service Level Agreement" msgid "Entity Type" msgstr "Entiteitstipe" #. Label of a Select field in DocType 'Asset Capitalization' #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json msgctxt "Asset Capitalization" msgid "Entry Type" msgstr "Inskrywingstipe" #. Label of a Select field in DocType 'Journal Entry' #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json msgctxt "Journal Entry" msgid "Entry Type" msgstr "Inskrywingstipe" #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:102 #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:150 #: accounts/report/account_balance/account_balance.js:30 #: accounts/report/account_balance/account_balance.js:46 #: accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:242 #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:259 msgid "Equity" msgstr "Billikheid" #. Option for a Select field in DocType 'Account' #: accounts/doctype/account/account.json msgctxt "Account" msgid "Equity" msgstr "Billikheid" #. Option for a Select field in DocType 'Ledger Merge' #: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json msgctxt "Ledger Merge" msgid "Equity" msgstr "Billikheid" #. Label of a Link field in DocType 'Share Transfer' #: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json msgctxt "Share Transfer" msgid "Equity/Liability Account" msgstr "Ekwiteits- / Aanspreeklikheidsrekening" #: accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:395 #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:773 #: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:197 msgid "Error" msgstr "fout" #. Option for a Select field in DocType 'Bank Statement Import' #: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json msgctxt "Bank Statement Import" msgid "Error" msgstr "fout" #. Option for a Select field in DocType 'Ledger Merge' #: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json msgctxt "Ledger Merge" msgid "Error" msgstr "fout" #. Label of a Small Text field in DocType 'POS Closing Entry' #: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json msgctxt "POS Closing Entry" msgid "Error" msgstr "fout" #. Label of a Section Break field in DocType 'Repost Item Valuation' #: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json msgctxt "Repost Item Valuation" msgid "Error" msgstr "fout" #. Label of a Long Text field in DocType 'Asset Repair' #: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json msgctxt "Asset Repair" msgid "Error Description" msgstr "Fout Beskrywing" #. Label of a Long Text field in DocType 'Bulk Transaction Log Detail' #: bulk_transaction/doctype/bulk_transaction_log_detail/bulk_transaction_log_detail.json msgctxt "Bulk Transaction Log Detail" msgid "Error Description" msgstr "Fout Beskrywing" #. Label of a Text field in DocType 'BOM Creator' #: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json msgctxt "BOM Creator" msgid "Error Log" msgstr "Fout Teken" #. Label of a Link field in DocType 'BOM Update Log' #: manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.json msgctxt "BOM Update Log" msgid "Error Log" msgstr "Fout Teken" #. Label of a Long Text field in DocType 'Process Payment Reconciliation' #: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.json msgctxt "Process Payment Reconciliation" msgid "Error Log" msgstr "Fout Teken" #. Label of a Long Text field in DocType 'Repost Item Valuation' #: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json msgctxt "Repost Item Valuation" msgid "Error Log" msgstr "Fout Teken" #. Label of a Text field in DocType 'Period Closing Voucher' #: accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.json msgctxt "Period Closing Voucher" msgid "Error Message" msgstr "Foutboodskap" #: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.py:273 msgid "Error Occured" msgstr "Fout het voorgekom" #: telephony/doctype/call_log/call_log.py:195 msgid "Error during caller information update" msgstr "" #: buying/doctype/supplier_scorecard_criteria/supplier_scorecard_criteria.py:53 msgid "Error evaluating the criteria formula" msgstr "Kon nie die kriteria formule evalueer nie" #: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.py:157 msgid "Error occured while parsing Chart of Accounts: Please make sure that no two accounts have the same name" msgstr "Fout het voorgekom tydens ontleding van rekeningrekeninge: maak asseblief seker dat nie twee rekeninge dieselfde naam het nie" #: assets/doctype/asset/depreciation.py:405 #: assets/doctype/asset/depreciation.py:406 msgid "Error while posting depreciation entries" msgstr "" #: accounts/deferred_revenue.py:575 msgid "Error while processing deferred accounting for {0}" msgstr "" #: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:389 msgid "Error while reposting item valuation" msgstr "" #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:709 msgid "Error: {0} is mandatory field" msgstr "Fout: {0} is verpligtend" #. Label of a Section Break field in DocType 'Stock Reposting Settings' #: stock/doctype/stock_reposting_settings/stock_reposting_settings.json msgctxt "Stock Reposting Settings" msgid "Errors Notification" msgstr "" #. Label of a Datetime field in DocType 'Delivery Stop' #: stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json msgctxt "Delivery Stop" msgid "Estimated Arrival" msgstr "Geskatte aankoms" #: buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py:96 msgid "Estimated Cost" msgstr "Geskatte koste" #. Label of a Currency field in DocType 'Project' #: projects/doctype/project/project.json msgctxt "Project" msgid "Estimated Cost" msgstr "Geskatte koste" #. Label of a Section Break field in DocType 'Work Order Operation' #: manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json msgctxt "Work Order Operation" msgid "Estimated Time and Cost" msgstr "Geskatte tyd en koste" #. Label of a Select field in DocType 'Supplier Scorecard' #: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json msgctxt "Supplier Scorecard" msgid "Evaluation Period" msgstr "Evalueringsperiode" #. Description of a Check field in DocType 'Tax Withholding Category' #: accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.json msgctxt "Tax Withholding Category" msgid "Even invoices with apply tax withholding unchecked will be considered for checking cumulative threshold breach" msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'Currency Exchange Settings' #: accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.json msgctxt "Currency Exchange Settings" msgid "Example URL" msgstr "" #: stock/doctype/item/item.py:971 msgid "Example of a linked document: {0}" msgstr "" #. Description of a Data field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "" "Example: ABCD.#####\n" "If series is set and Serial No is not mentioned in transactions, then automatic serial number will be created based on this series. If you always want to explicitly mention Serial Nos for this item. leave this blank." msgstr "" #. Description of a Data field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Example: ABCD.#####. If series is set and Batch No is not mentioned in transactions, then automatic batch number will be created based on this series. If you always want to explicitly mention Batch No for this item, leave this blank. Note: this setting will take priority over the Naming Series Prefix in Stock Settings." msgstr "Voorbeeld: ABCD. #####. As reeksreeks ingestel is en Batchnommer nie in transaksies genoem word nie, sal outomatiese joernaalnommer geskep word op grond van hierdie reeks. As jy dit altyd wil spesifiseer, moet jy dit loslaat. Let wel: hierdie instelling sal prioriteit geniet in die voorkeuraam van die naamreeks in voorraadinstellings." #: stock/stock_ledger.py:1887 msgid "Example: Serial No {0} reserved in {1}." msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Company' #: setup/doctype/company/company.json msgctxt "Company" msgid "Exception Budget Approver Role" msgstr "Uitsondering Begroting Goedkeuringsrol" #: manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.js:56 msgid "Excess Materials Consumed" msgstr "" #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:869 msgid "Excess Transfer" msgstr "" #. Option for a Select field in DocType 'Downtime Entry' #: manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json msgctxt "Downtime Entry" msgid "Excessive machine set up time" msgstr "Oormatige opstel van die masjien" #. Label of a Link field in DocType 'Company' #: setup/doctype/company/company.json msgctxt "Company" msgid "Exchange Gain / Loss Account" msgstr "Uitruil wins / verlies rekening" #. Option for a Select field in DocType 'Journal Entry' #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json msgctxt "Journal Entry" msgid "Exchange Gain Or Loss" msgstr "" #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:73 #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:97 #: setup/doctype/company/company.py:516 msgid "Exchange Gain/Loss" msgstr "Uitruil wins / verlies" #. Label of a Currency field in DocType 'Payment Entry Reference' #: accounts/doctype/payment_entry_reference/payment_entry_reference.json msgctxt "Payment Entry Reference" msgid "Exchange Gain/Loss" msgstr "Uitruil wins / verlies" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice Advance' #: accounts/doctype/purchase_invoice_advance/purchase_invoice_advance.json msgctxt "Purchase Invoice Advance" msgid "Exchange Gain/Loss" msgstr "Uitruil wins / verlies" #. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice Advance' #: accounts/doctype/sales_invoice_advance/sales_invoice_advance.json msgctxt "Sales Invoice Advance" msgid "Exchange Gain/Loss" msgstr "Uitruil wins / verlies" #: controllers/accounts_controller.py:1279 #: controllers/accounts_controller.py:1359 msgid "Exchange Gain/Loss amount has been booked through {0}" msgstr "" #. Label of a Float field in DocType 'Currency Exchange' #: setup/doctype/currency_exchange/currency_exchange.json msgctxt "Currency Exchange" msgid "Exchange Rate" msgstr "Wisselkoers" #. Label of a Float field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Exchange Rate" msgstr "Wisselkoers" #. Label of a Float field in DocType 'Journal Entry Account' #: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json msgctxt "Journal Entry Account" msgid "Exchange Rate" msgstr "Wisselkoers" #. Label of a Float field in DocType 'Landed Cost Taxes and Charges' #: stock/doctype/landed_cost_taxes_and_charges/landed_cost_taxes_and_charges.json msgctxt "Landed Cost Taxes and Charges" msgid "Exchange Rate" msgstr "Wisselkoers" #. Label of a Float field in DocType 'Opportunity' #: crm/doctype/opportunity/opportunity.json msgctxt "Opportunity" msgid "Exchange Rate" msgstr "Wisselkoers" #. Label of a Float field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Exchange Rate" msgstr "Wisselkoers" #. Label of a Float field in DocType 'Payment Entry Reference' #: accounts/doctype/payment_entry_reference/payment_entry_reference.json msgctxt "Payment Entry Reference" msgid "Exchange Rate" msgstr "Wisselkoers" #. Label of a Float field in DocType 'Payment Reconciliation Allocation' #: accounts/doctype/payment_reconciliation_allocation/payment_reconciliation_allocation.json msgctxt "Payment Reconciliation Allocation" msgid "Exchange Rate" msgstr "Wisselkoers" #. Label of a Float field in DocType 'Payment Reconciliation Invoice' #: accounts/doctype/payment_reconciliation_invoice/payment_reconciliation_invoice.json msgctxt "Payment Reconciliation Invoice" msgid "Exchange Rate" msgstr "Wisselkoers" #. Label of a Float field in DocType 'Payment Reconciliation Payment' #: accounts/doctype/payment_reconciliation_payment/payment_reconciliation_payment.json msgctxt "Payment Reconciliation Payment" msgid "Exchange Rate" msgstr "Wisselkoers" #. Label of a Float field in DocType 'Process Payment Reconciliation Log #. Allocations' #: accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log_allocations/process_payment_reconciliation_log_allocations.json msgctxt "Process Payment Reconciliation Log Allocations" msgid "Exchange Rate" msgstr "Wisselkoers" #. Label of a Float field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Exchange Rate" msgstr "Wisselkoers" #. Label of a Float field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Exchange Rate" msgstr "Wisselkoers" #. Label of a Float field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Exchange Rate" msgstr "Wisselkoers" #. Label of a Float field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Exchange Rate" msgstr "Wisselkoers" #. Label of a Float field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Exchange Rate" msgstr "Wisselkoers" #. Label of a Float field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Exchange Rate" msgstr "Wisselkoers" #. Label of a Float field in DocType 'Supplier Quotation' #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json msgctxt "Supplier Quotation" msgid "Exchange Rate" msgstr "Wisselkoers" #. Label of a Float field in DocType 'Timesheet' #: projects/doctype/timesheet/timesheet.json msgctxt "Timesheet" msgid "Exchange Rate" msgstr "Wisselkoers" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.json msgid "Exchange Rate Revaluation" msgstr "Wisselkoers herwaardasie" #. Label of a Link in the Accounting Workspace #: accounts/workspace/accounting/accounting.json msgctxt "Exchange Rate Revaluation" msgid "Exchange Rate Revaluation" msgstr "Wisselkoers herwaardasie" #. Option for a Select field in DocType 'Journal Entry' #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json msgctxt "Journal Entry" msgid "Exchange Rate Revaluation" msgstr "Wisselkoers herwaardasie" #. Option for a Select field in DocType 'Journal Entry Account' #: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json msgctxt "Journal Entry Account" msgid "Exchange Rate Revaluation" msgstr "Wisselkoers herwaardasie" #. Option for a Select field in DocType 'Journal Entry Template' #: accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json msgctxt "Journal Entry Template" msgid "Exchange Rate Revaluation" msgstr "Wisselkoers herwaardasie" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation_account/exchange_rate_revaluation_account.json msgid "Exchange Rate Revaluation Account" msgstr "Wisselkoers herwaardasie rekening" #. Label of a Table field in DocType 'Exchange Rate Revaluation' #: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.json msgctxt "Exchange Rate Revaluation" msgid "Exchange Rate Revaluation Account" msgstr "Wisselkoers herwaardasie rekening" #. Label of a Section Break field in DocType 'Company' #: setup/doctype/company/company.json msgctxt "Company" msgid "Exchange Rate Revaluation Settings" msgstr "" #: controllers/sales_and_purchase_return.py:59 msgid "Exchange Rate must be same as {0} {1} ({2})" msgstr "Wisselkoers moet dieselfde wees as {0} {1} ({2})" #. Option for a Select field in DocType 'Journal Entry' #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json msgctxt "Journal Entry" msgid "Excise Entry" msgstr "Aksynsinskrywing" #. Option for a Select field in DocType 'Journal Entry Template' #: accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json msgctxt "Journal Entry Template" msgid "Excise Entry" msgstr "Aksynsinskrywing" #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:1060 msgid "Excise Invoice" msgstr "Aksynsfaktuur" #. Label of a Data field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Excise Page Number" msgstr "Aksyns Bladsy Nommer" #. Label of a Table field in DocType 'Transaction Deletion Record' #: setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.json msgctxt "Transaction Deletion Record" msgid "Excluded DocTypes" msgstr "" #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:216 msgid "Execution" msgstr "Uitvoering" #: regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:70 msgid "Exempt Supplies" msgstr "" #. Option for a Select field in DocType 'Company' #: setup/doctype/company/company.json msgctxt "Company" msgid "Existing Company" msgstr "Bestaande maatskappy" #. Label of a Link field in DocType 'Company' #: setup/doctype/company/company.json msgctxt "Company" msgid "Existing Company " msgstr "Bestaande Maatskappy" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Exit" msgstr "uitgang" #. Label of a Date field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Exit Interview Held On" msgstr "Uitgangsonderhoud gehou" #: public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:138 #: public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:179 #: public/js/setup_wizard.js:168 msgid "Expand All" msgstr "Brei alles uit" #: accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.py:413 msgid "Expected" msgstr "" #. Label of a Currency field in DocType 'POS Closing Entry Detail' #: accounts/doctype/pos_closing_entry_detail/pos_closing_entry_detail.json msgctxt "POS Closing Entry Detail" msgid "Expected Amount" msgstr "Verwagte bedrag" #: manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.py:414 msgid "Expected Arrival Date" msgstr "Verwagte aankomsdatum" #: stock/report/incorrect_balance_qty_after_transaction/incorrect_balance_qty_after_transaction.py:119 msgid "Expected Balance Qty" msgstr "" #. Label of a Date field in DocType 'Opportunity' #: crm/doctype/opportunity/opportunity.json msgctxt "Opportunity" msgid "Expected Closing Date" msgstr "Verwagte sluitingsdatum" #: buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py:115 #: stock/report/delayed_item_report/delayed_item_report.py:131 #: stock/report/delayed_order_report/delayed_order_report.py:60 msgid "Expected Delivery Date" msgstr "Verwagte afleweringsdatum" #. Label of a Date field in DocType 'Purchase Order Item' #: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json msgctxt "Purchase Order Item" msgid "Expected Delivery Date" msgstr "Verwagte afleweringsdatum" #. Label of a Date field in DocType 'Subcontracting Order Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json msgctxt "Subcontracting Order Item" msgid "Expected Delivery Date" msgstr "Verwagte afleweringsdatum" #. Label of a Date field in DocType 'Supplier Quotation Item' #: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json msgctxt "Supplier Quotation Item" msgid "Expected Delivery Date" msgstr "Verwagte afleweringsdatum" #. Label of a Date field in DocType 'Work Order' #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgctxt "Work Order" msgid "Expected Delivery Date" msgstr "Verwagte afleweringsdatum" #: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:313 msgid "Expected Delivery Date should be after Sales Order Date" msgstr "Verwagte afleweringsdatum moet na-verkope besteldatum wees" #: projects/report/delayed_tasks_summary/delayed_tasks_summary.py:104 msgid "Expected End Date" msgstr "Verwagte einddatum" #. Label of a Datetime field in DocType 'Job Card' #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgctxt "Job Card" msgid "Expected End Date" msgstr "Verwagte einddatum" #. Label of a Date field in DocType 'Project' #: projects/doctype/project/project.json msgctxt "Project" msgid "Expected End Date" msgstr "Verwagte einddatum" #. Label of a Date field in DocType 'Task' #: projects/doctype/task/task.json msgctxt "Task" msgid "Expected End Date" msgstr "Verwagte einddatum" #: projects/doctype/task/task.py:103 msgid "Expected End Date should be less than or equal to parent task's Expected End Date {0}." msgstr "" #: public/js/projects/timer.js:12 msgid "Expected Hrs" msgstr "Verwagte Hr" #. Label of a Float field in DocType 'Timesheet Detail' #: projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.json msgctxt "Timesheet Detail" msgid "Expected Hrs" msgstr "Verwagte Hr" #: projects/report/delayed_tasks_summary/delayed_tasks_summary.py:98 msgid "Expected Start Date" msgstr "Verwagte begin datum" #. Label of a Datetime field in DocType 'Job Card' #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgctxt "Job Card" msgid "Expected Start Date" msgstr "Verwagte begin datum" #. Label of a Date field in DocType 'Project' #: projects/doctype/project/project.json msgctxt "Project" msgid "Expected Start Date" msgstr "Verwagte begin datum" #. Label of a Date field in DocType 'Task' #: projects/doctype/task/task.json msgctxt "Task" msgid "Expected Start Date" msgstr "Verwagte begin datum" #: stock/report/incorrect_stock_value_report/incorrect_stock_value_report.py:133 msgid "Expected Stock Value" msgstr "" #. Label of a Float field in DocType 'Task' #: projects/doctype/task/task.json msgctxt "Task" msgid "Expected Time (in hours)" msgstr "Verwagte Tyd (in ure)" #. Label of a Float field in DocType 'Job Card' #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgctxt "Job Card" msgid "Expected Time Required (In Mins)" msgstr "" #. Label of a Currency field in DocType 'Asset Depreciation Schedule' #: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json msgctxt "Asset Depreciation Schedule" msgid "Expected Value After Useful Life" msgstr "Verwagte Waarde Na Nuttige Lewe" #. Label of a Currency field in DocType 'Asset Finance Book' #: assets/doctype/asset_finance_book/asset_finance_book.json msgctxt "Asset Finance Book" msgid "Expected Value After Useful Life" msgstr "Verwagte Waarde Na Nuttige Lewe" #: accounts/report/account_balance/account_balance.js:29 #: accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.js:81 #: accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:174 #: accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:189 msgid "Expense" msgstr "koste" #. Option for a Select field in DocType 'Account' #: accounts/doctype/account/account.json msgctxt "Account" msgid "Expense" msgstr "koste" #. Label of a Float field in DocType 'Cashier Closing' #: accounts/doctype/cashier_closing/cashier_closing.json msgctxt "Cashier Closing" msgid "Expense" msgstr "koste" #. Option for a Select field in DocType 'Ledger Merge' #: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json msgctxt "Ledger Merge" msgid "Expense" msgstr "koste" #. Option for a Select field in DocType 'Process Deferred Accounting' #: accounts/doctype/process_deferred_accounting/process_deferred_accounting.json msgctxt "Process Deferred Accounting" msgid "Expense" msgstr "koste" #: controllers/stock_controller.py:367 msgid "Expense / Difference account ({0}) must be a 'Profit or Loss' account" msgstr "Uitgawe / Verskil rekening ({0}) moet 'n 'Wins of verlies' rekening wees" #: accounts/report/account_balance/account_balance.js:47 #: accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:248 msgid "Expense Account" msgstr "Uitgawe rekening" #. Option for a Select field in DocType 'Account' #: accounts/doctype/account/account.json msgctxt "Account" msgid "Expense Account" msgstr "Uitgawe rekening" #. Label of a Link field in DocType 'Asset Capitalization Service Item' #: assets/doctype/asset_capitalization_service_item/asset_capitalization_service_item.json msgctxt "Asset Capitalization Service Item" msgid "Expense Account" msgstr "Uitgawe rekening" #. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note Item' #: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgctxt "Delivery Note Item" msgid "Expense Account" msgstr "Uitgawe rekening" #. Label of a Link field in DocType 'Landed Cost Taxes and Charges' #: stock/doctype/landed_cost_taxes_and_charges/landed_cost_taxes_and_charges.json msgctxt "Landed Cost Taxes and Charges" msgid "Expense Account" msgstr "Uitgawe rekening" #. Label of a Link field in DocType 'Loyalty Program' #: accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json msgctxt "Loyalty Program" msgid "Expense Account" msgstr "Uitgawe rekening" #. Label of a Link field in DocType 'Material Request Item' #: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json msgctxt "Material Request Item" msgid "Expense Account" msgstr "Uitgawe rekening" #. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice Item' #: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json msgctxt "POS Invoice Item" msgid "Expense Account" msgstr "Uitgawe rekening" #. Label of a Link field in DocType 'POS Profile' #: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json msgctxt "POS Profile" msgid "Expense Account" msgstr "Uitgawe rekening" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order Item' #: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json msgctxt "Purchase Order Item" msgid "Expense Account" msgstr "Uitgawe rekening" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Expense Account" msgstr "Uitgawe rekening" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice Item' #: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json msgctxt "Sales Invoice Item" msgid "Expense Account" msgstr "Uitgawe rekening" #. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Order Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json msgctxt "Subcontracting Order Item" msgid "Expense Account" msgstr "Uitgawe rekening" #. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json msgctxt "Subcontracting Receipt Item" msgid "Expense Account" msgstr "Uitgawe rekening" #: controllers/stock_controller.py:347 msgid "Expense Account Missing" msgstr "Uitgawe-rekening ontbreek" #. Option for a Select field in DocType 'Journal Entry Account' #: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json msgctxt "Journal Entry Account" msgid "Expense Claim" msgstr "Koste-eis" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice Item' #: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json msgctxt "Purchase Invoice Item" msgid "Expense Head" msgstr "Uitgawe Hoof" #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:478 #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:498 #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:516 msgid "Expense Head Changed" msgstr "Uitgawehoof verander" #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:540 msgid "Expense account is mandatory for item {0}" msgstr "Uitgawe rekening is verpligtend vir item {0}" #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:42 #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:61 msgid "Expenses" msgstr "uitgawes" #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:46 #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:65 #: accounts/report/account_balance/account_balance.js:48 msgid "Expenses Included In Asset Valuation" msgstr "Uitgawes ingesluit by batewaarde" #. Option for a Select field in DocType 'Account' #: accounts/doctype/account/account.json msgctxt "Account" msgid "Expenses Included In Asset Valuation" msgstr "Uitgawes ingesluit by batewaarde" #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:49 #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:69 #: accounts/report/account_balance/account_balance.js:49 msgid "Expenses Included In Valuation" msgstr "Uitgawes Ingesluit in Waardasie" #. Option for a Select field in DocType 'Account' #: accounts/doctype/account/account.json msgctxt "Account" msgid "Expenses Included In Valuation" msgstr "Uitgawes Ingesluit in Waardasie" #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation_list.js:9 #: selling/doctype/quotation/quotation_list.js:35 #: stock/doctype/batch/batch_list.js:9 stock/doctype/item/item_list.js:10 msgid "Expired" msgstr "verstryk" #. Option for a Select field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Expired" msgstr "verstryk" #. Option for a Select field in DocType 'Serial No' #: stock/doctype/serial_no/serial_no.json msgctxt "Serial No" msgid "Expired" msgstr "verstryk" #. Option for a Select field in DocType 'Supplier Quotation' #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json msgctxt "Supplier Quotation" msgid "Expired" msgstr "verstryk" #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:316 msgid "Expired Batches" msgstr "Vervaldatums" #: stock/report/batch_item_expiry_status/batch_item_expiry_status.py:37 msgid "Expires On" msgstr "Verval op" #. Option for a Select field in DocType 'Stock Settings' #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgctxt "Stock Settings" msgid "Expiry" msgstr "" #: stock/report/batch_item_expiry_status/batch_item_expiry_status.py:38 msgid "Expiry (In Days)" msgstr "Vervaldatum (In Dae)" #. Label of a Date field in DocType 'Batch' #: stock/doctype/batch/batch.json msgctxt "Batch" msgid "Expiry Date" msgstr "Verval datum" #. Label of a Date field in DocType 'Driver' #: setup/doctype/driver/driver.json msgctxt "Driver" msgid "Expiry Date" msgstr "Verval datum" #. Label of a Date field in DocType 'Driving License Category' #: setup/doctype/driving_license_category/driving_license_category.json msgctxt "Driving License Category" msgid "Expiry Date" msgstr "Verval datum" #. Label of a Date field in DocType 'Loyalty Point Entry' #: accounts/doctype/loyalty_point_entry/loyalty_point_entry.json msgctxt "Loyalty Point Entry" msgid "Expiry Date" msgstr "Verval datum" #: stock/doctype/batch/batch.py:177 msgid "Expiry Date Mandatory" msgstr "Vervaldatum Verpligtend" #. Label of a Int field in DocType 'Loyalty Program' #: accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json msgctxt "Loyalty Program" msgid "Expiry Duration (in days)" msgstr "Vervaldatums (in dae)" #. Label of a Table field in DocType 'BOM' #: manufacturing/doctype/bom/bom.json msgctxt "BOM" msgid "Exploded Items" msgstr "Ontplofde items" #. Name of a report #: manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.json msgid "Exponential Smoothing Forecasting" msgstr "Eksponensiële Smoothing Voorspelling" #. Label of a Link in the Settings Workspace #: setup/workspace/settings/settings.json msgctxt "Data Export" msgid "Export Data" msgstr "" #: regional/report/electronic_invoice_register/electronic_invoice_register.js:35 msgid "Export E-Invoices" msgstr "Voer e-fakture uit" #: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:106 msgid "Export Errored Rows" msgstr "" #. Label of a Table field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "External Work History" msgstr "Eksterne werkgeskiedenis" #: manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.py:138 msgid "Extra Consumed Qty" msgstr "" #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:197 msgid "Extra Job Card Quantity" msgstr "" #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:226 msgid "Extra Large" msgstr "Ekstra groot" #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:222 msgid "Extra Small" msgstr "Ekstra Klein" #. Label of a Section Break field in DocType 'BOM' #: manufacturing/doctype/bom/bom.json msgctxt "BOM" msgid "FG Based Operating Cost Section" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'BOM Creator Item' #: manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json msgctxt "BOM Creator Item" msgid "FG Item" msgstr "" #. Label of a Float field in DocType 'Job Card' #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgctxt "Job Card" msgid "FG Qty from Transferred Raw Materials" msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'BOM Creator Item' #: manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json msgctxt "BOM Creator Item" msgid "FG Reference" msgstr "" #: manufacturing/report/process_loss_report/process_loss_report.py:106 msgid "FG Value" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Production Plan Item' #: manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json msgctxt "Production Plan Item" msgid "FG Warehouse" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'BOM' #: manufacturing/doctype/bom/bom.json msgctxt "BOM" msgid "FG based Operating Cost" msgstr "" #. Option for a Select field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "FIFO" msgstr "EIEU" #. Option for a Select field in DocType 'Stock Settings' #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgctxt "Stock Settings" msgid "FIFO" msgstr "EIEU" #. Name of a report #: stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.json msgid "FIFO Queue vs Qty After Transaction Comparison" msgstr "" #. Label of a Small Text field in DocType 'Serial and Batch Entry' #: stock/doctype/serial_and_batch_entry/serial_and_batch_entry.json msgctxt "Serial and Batch Entry" msgid "FIFO Stock Queue (qty, rate)" msgstr "" #. Label of a Text field in DocType 'Stock Ledger Entry' #: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json msgctxt "Stock Ledger Entry" msgid "FIFO Stock Queue (qty, rate)" msgstr "" #: stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:180 #: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:195 #: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:119 msgid "FIFO/LIFO Queue" msgstr "" #: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.js:62 #: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator_list.js:13 msgid "Failed" msgstr "misluk" #. Option for a Select field in DocType 'Asset' #: assets/doctype/asset/asset.json msgctxt "Asset" msgid "Failed" msgstr "misluk" #. Option for a Select field in DocType 'BOM Creator' #: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json msgctxt "BOM Creator" msgid "Failed" msgstr "misluk" #. Option for a Select field in DocType 'BOM Update Log' #: manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.json msgctxt "BOM Update Log" msgid "Failed" msgstr "misluk" #. Label of a Int field in DocType 'Bulk Transaction Log' #: bulk_transaction/doctype/bulk_transaction_log/bulk_transaction_log.json msgctxt "Bulk Transaction Log" msgid "Failed" msgstr "misluk" #. Option for a Select field in DocType 'Call Log' #: telephony/doctype/call_log/call_log.json msgctxt "Call Log" msgid "Failed" msgstr "misluk" #. Option for a Select field in DocType 'Closing Stock Balance' #: stock/doctype/closing_stock_balance/closing_stock_balance.json msgctxt "Closing Stock Balance" msgid "Failed" msgstr "misluk" #. Option for a Select field in DocType 'Issue' #: support/doctype/issue/issue.json msgctxt "Issue" msgid "Failed" msgstr "misluk" #. Option for a Select field in DocType 'POS Closing Entry' #: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json msgctxt "POS Closing Entry" msgid "Failed" msgstr "misluk" #. Option for a Select field in DocType 'Payment Request' #: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json msgctxt "Payment Request" msgid "Failed" msgstr "misluk" #. Option for a Select field in DocType 'Period Closing Voucher' #: accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.json msgctxt "Period Closing Voucher" msgid "Failed" msgstr "misluk" #. Option for a Select field in DocType 'Process Payment Reconciliation' #: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.json msgctxt "Process Payment Reconciliation" msgid "Failed" msgstr "misluk" #. Option for a Select field in DocType 'Process Payment Reconciliation Log' #: accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log/process_payment_reconciliation_log.json msgctxt "Process Payment Reconciliation Log" msgid "Failed" msgstr "misluk" #. Option for a Select field in DocType 'Quality Review' #: quality_management/doctype/quality_review/quality_review.json msgctxt "Quality Review" msgid "Failed" msgstr "misluk" #. Option for a Select field in DocType 'Quality Review Objective' #: quality_management/doctype/quality_review_objective/quality_review_objective.json msgctxt "Quality Review Objective" msgid "Failed" msgstr "misluk" #. Option for a Select field in DocType 'QuickBooks Migrator' #: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.json msgctxt "QuickBooks Migrator" msgid "Failed" msgstr "misluk" #. Option for a Select field in DocType 'Repost Item Valuation' #: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json msgctxt "Repost Item Valuation" msgid "Failed" msgstr "misluk" #. Option for a Select field in DocType 'Repost Payment Ledger' #: accounts/doctype/repost_payment_ledger/repost_payment_ledger.json msgctxt "Repost Payment Ledger" msgid "Failed" msgstr "misluk" #: bulk_transaction/doctype/bulk_transaction_log/bulk_transaction_log.js:9 msgid "Failed Entries" msgstr "" #. Label of a HTML field in DocType 'Tally Migration' #: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json msgctxt "Tally Migration" msgid "Failed Import Log" msgstr "Kon nie invoer-logboek misluk nie" #: utilities/doctype/video_settings/video_settings.py:33 msgid "Failed to Authenticate the API key." msgstr "Kon nie die API-sleutel verifieer nie." #: setup/demo.py:54 msgid "Failed to erase demo data, please delete the demo company manually." msgstr "" #: setup/setup_wizard/setup_wizard.py:25 setup/setup_wizard/setup_wizard.py:26 msgid "Failed to install presets" msgstr "Kon nie presets installeer nie" #: setup/setup_wizard/setup_wizard.py:17 setup/setup_wizard/setup_wizard.py:18 #: setup/setup_wizard/setup_wizard.py:42 setup/setup_wizard/setup_wizard.py:43 msgid "Failed to login" msgstr "Kon nie inteken nie" #: setup/setup_wizard/setup_wizard.py:30 setup/setup_wizard/setup_wizard.py:31 msgid "Failed to setup company" msgstr "Kon nie maatskappy opstel nie" #: setup/setup_wizard/setup_wizard.py:37 msgid "Failed to setup defaults" msgstr "Kon nie standaardinstellings instel nie" #: setup/doctype/company/company.py:698 msgid "Failed to setup defaults for country {0}. Please contact support." msgstr "" #: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:513 msgid "Failure" msgstr "" #. Label of a Datetime field in DocType 'Asset Repair' #: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json msgctxt "Asset Repair" msgid "Failure Date" msgstr "Mislukkingsdatum" #. Label of a Section Break field in DocType 'POS Closing Entry' #: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json msgctxt "POS Closing Entry" msgid "Failure Description" msgstr "" #. Label of a Small Text field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Family Background" msgstr "Familie agtergrond" #. Label of a Data field in DocType 'Company' #: setup/doctype/company/company.json msgctxt "Company" msgid "Fax" msgstr "Faks" #. Label of a Data field in DocType 'Lead' #: crm/doctype/lead/lead.json msgctxt "Lead" msgid "Fax" msgstr "Faks" #. Label of a Data field in DocType 'Prospect' #: crm/doctype/prospect/prospect.json msgctxt "Prospect" msgid "Fax" msgstr "Faks" #. Label of a Card Break in the Quality Workspace #: quality_management/workspace/quality/quality.json msgid "Feedback" msgstr "terugvoer" #. Label of a Small Text field in DocType 'Employee' #. Label of a Section Break field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Feedback" msgstr "terugvoer" #. Label of a Link field in DocType 'Quality Action' #: quality_management/doctype/quality_action/quality_action.json msgctxt "Quality Action" msgid "Feedback" msgstr "terugvoer" #. Label of a Text Editor field in DocType 'Quality Feedback Parameter' #: quality_management/doctype/quality_feedback_parameter/quality_feedback_parameter.json msgctxt "Quality Feedback Parameter" msgid "Feedback" msgstr "terugvoer" #. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Quality Feedback' #: quality_management/doctype/quality_feedback/quality_feedback.json msgctxt "Quality Feedback" msgid "Feedback By" msgstr "Terugvoer deur" #. Option for a Select field in DocType 'Journal Entry Account' #: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json msgctxt "Journal Entry Account" msgid "Fees" msgstr "fooie" #: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:260 msgid "Fetch Based On" msgstr "" #. Label of a Button field in DocType 'Process Statement Of Accounts' #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json msgctxt "Process Statement Of Accounts" msgid "Fetch Customers" msgstr "Haal klante" #: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.js:50 msgid "Fetch Data" msgstr "Haal data" #: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.js:76 msgid "Fetch Items from Warehouse" msgstr "Haal voorwerpe uit die pakhuis" #: accounts/doctype/dunning/dunning.js:60 msgid "Fetch Overdue Payments" msgstr "" #: accounts/doctype/subscription/subscription.js:36 msgid "Fetch Subscription Updates" msgstr "Haal intekeningopdaterings" #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:953 #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:955 msgid "Fetch Timesheet" msgstr "" #. Label of a Select field in DocType 'Inventory Dimension' #: stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json msgctxt "Inventory Dimension" msgid "Fetch Value From" msgstr "" #: stock/doctype/material_request/material_request.js:252 #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:554 msgid "Fetch exploded BOM (including sub-assemblies)" msgstr "Haal ontplof BOM (insluitend sub-gemeentes)" #. Description of a Button field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Fetch items based on Default Supplier." msgstr "Haal items gebaseer op verstekverskaffer." #: accounts/doctype/dunning/dunning.js:131 #: public/js/controllers/transaction.js:1082 msgid "Fetching exchange rates ..." msgstr "" #. Label of a Select field in DocType 'POS Search Fields' #: accounts/doctype/pos_search_fields/pos_search_fields.json msgctxt "POS Search Fields" msgid "Field" msgstr "veld" #. Label of a Section Break field in DocType 'Inventory Dimension' #: stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json msgctxt "Inventory Dimension" msgid "Field Mapping" msgstr "Veldkartering" #. Label of a Autocomplete field in DocType 'Variant Field' #: stock/doctype/variant_field/variant_field.json msgctxt "Variant Field" msgid "Field Name" msgstr "Veldnaam" #. Label of a Select field in DocType 'Bank Transaction Mapping' #: accounts/doctype/bank_transaction_mapping/bank_transaction_mapping.json msgctxt "Bank Transaction Mapping" msgid "Field in Bank Transaction" msgstr "Veld in banktransaksies" #. Label of a Data field in DocType 'Accounting Dimension' #: accounts/doctype/accounting_dimension/accounting_dimension.json msgctxt "Accounting Dimension" msgid "Fieldname" msgstr "field Name" #. Label of a Select field in DocType 'POS Field' #: accounts/doctype/pos_field/pos_field.json msgctxt "POS Field" msgid "Fieldname" msgstr "field Name" #. Label of a Data field in DocType 'POS Search Fields' #: accounts/doctype/pos_search_fields/pos_search_fields.json msgctxt "POS Search Fields" msgid "Fieldname" msgstr "field Name" #. Label of a Autocomplete field in DocType 'Website Filter Field' #: portal/doctype/website_filter_field/website_filter_field.json msgctxt "Website Filter Field" msgid "Fieldname" msgstr "field Name" #. Label of a Table field in DocType 'Item Variant Settings' #: stock/doctype/item_variant_settings/item_variant_settings.json msgctxt "Item Variant Settings" msgid "Fields" msgstr "Velde" #. Description of a Check field in DocType 'Item Variant Settings' #: stock/doctype/item_variant_settings/item_variant_settings.json msgctxt "Item Variant Settings" msgid "Fields will be copied over only at time of creation." msgstr "Velds sal eers oor kopieë gekopieer word." #. Label of a Data field in DocType 'POS Field' #: accounts/doctype/pos_field/pos_field.json msgctxt "POS Field" msgid "Fieldtype" msgstr "Fieldtype" #. Label of a Attach field in DocType 'Rename Tool' #: utilities/doctype/rename_tool/rename_tool.json msgctxt "Rename Tool" msgid "File to Rename" msgstr "Lêer om hernoem te word" #: accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.js:17 #: accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.js:17 #: public/js/financial_statements.js:114 msgid "Filter Based On" msgstr "Filter gebaseer op" #. Label of a Int field in DocType 'Process Statement Of Accounts' #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json msgctxt "Process Statement Of Accounts" msgid "Filter Duration (Months)" msgstr "Duur van filter (maande)" #: stock/report/warehouse_wise_item_balance_age_and_value/warehouse_wise_item_balance_age_and_value.js:46 msgid "Filter Total Zero Qty" msgstr "Filter Totale Nul Aantal" #. Label of a Check field in DocType 'Bank Reconciliation Tool' #: accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.json msgctxt "Bank Reconciliation Tool" msgid "Filter by Reference Date" msgstr "" #: selling/page/point_of_sale/pos_past_order_list.js:63 msgid "Filter by invoice status" msgstr "Filtreer volgens faktuurstatus" #. Label of a Data field in DocType 'Payment Reconciliation' #: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json msgctxt "Payment Reconciliation" msgid "Filter on Invoice" msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'Payment Reconciliation' #: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json msgctxt "Payment Reconciliation" msgid "Filter on Payment" msgstr "" #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:685 #: public/js/bank_reconciliation_tool/dialog_manager.js:192 msgid "Filters" msgstr "filters" #. Label of a Section Break field in DocType 'Closing Stock Balance' #: stock/doctype/closing_stock_balance/closing_stock_balance.json msgctxt "Closing Stock Balance" msgid "Filters" msgstr "filters" #. Label of a Section Break field in DocType 'POS Profile' #: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json msgctxt "POS Profile" msgid "Filters" msgstr "filters" #. Label of a Section Break field in DocType 'Payment Reconciliation' #: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json msgctxt "Payment Reconciliation" msgid "Filters" msgstr "filters" #. Label of a Section Break field in DocType 'Process Payment Reconciliation' #: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.json msgctxt "Process Payment Reconciliation" msgid "Filters" msgstr "filters" #. Label of a Section Break field in DocType 'Production Plan' #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgctxt "Production Plan" msgid "Filters" msgstr "filters" #. Label of a Section Break field in DocType 'Repost Payment Ledger' #: accounts/doctype/repost_payment_ledger/repost_payment_ledger.json msgctxt "Repost Payment Ledger" msgid "Filters" msgstr "filters" #. Label of a Section Break field in DocType 'Tax Rule' #: accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json msgctxt "Tax Rule" msgid "Filters" msgstr "filters" #. Label of a Tab Break field in DocType 'BOM Creator' #: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json msgctxt "BOM Creator" msgid "Final Product" msgstr "" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/finance_book/finance_book.json #: accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:22 #: accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:56 #: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:24 #: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:56 #: accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.js:48 #: accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.js:80 #: accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:32 #: accounts/report/dimension_wise_accounts_balance_report/dimension_wise_accounts_balance_report.js:52 #: accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:16 #: accounts/report/supplier_ledger_summary/supplier_ledger_summary.js:32 #: accounts/report/trial_balance/trial_balance.js:70 #: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.js:49 #: public/js/financial_statements.js:108 msgid "Finance Book" msgstr "Finansies Boek" #. Label of a Link field in DocType 'Account Closing Balance' #: accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.json msgctxt "Account Closing Balance" msgid "Finance Book" msgstr "Finansies Boek" #. Label of a Link field in DocType 'Asset Capitalization' #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json msgctxt "Asset Capitalization" msgid "Finance Book" msgstr "Finansies Boek" #. Label of a Link field in DocType 'Asset Capitalization Asset Item' #: assets/doctype/asset_capitalization_asset_item/asset_capitalization_asset_item.json msgctxt "Asset Capitalization Asset Item" msgid "Finance Book" msgstr "Finansies Boek" #. Label of a Link field in DocType 'Asset Depreciation Schedule' #: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json msgctxt "Asset Depreciation Schedule" msgid "Finance Book" msgstr "Finansies Boek" #. Label of a Link field in DocType 'Asset Finance Book' #: assets/doctype/asset_finance_book/asset_finance_book.json msgctxt "Asset Finance Book" msgid "Finance Book" msgstr "Finansies Boek" #. Label of a Link field in DocType 'Asset Shift Allocation' #: assets/doctype/asset_shift_allocation/asset_shift_allocation.json msgctxt "Asset Shift Allocation" msgid "Finance Book" msgstr "Finansies Boek" #. Label of a Link field in DocType 'Asset Value Adjustment' #: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.json msgctxt "Asset Value Adjustment" msgid "Finance Book" msgstr "Finansies Boek" #. Label of a Link in the Accounting Workspace #: accounts/workspace/accounting/accounting.json msgctxt "Finance Book" msgid "Finance Book" msgstr "Finansies Boek" #. Label of a Link field in DocType 'GL Entry' #: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json msgctxt "GL Entry" msgid "Finance Book" msgstr "Finansies Boek" #. Label of a Link field in DocType 'Journal Entry' #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json msgctxt "Journal Entry" msgid "Finance Book" msgstr "Finansies Boek" #. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice Item' #: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json msgctxt "POS Invoice Item" msgid "Finance Book" msgstr "Finansies Boek" #. Label of a Link field in DocType 'Payment Ledger Entry' #: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json msgctxt "Payment Ledger Entry" msgid "Finance Book" msgstr "Finansies Boek" #. Label of a Link field in DocType 'Process Statement Of Accounts' #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json msgctxt "Process Statement Of Accounts" msgid "Finance Book" msgstr "Finansies Boek" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice Item' #: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json msgctxt "Sales Invoice Item" msgid "Finance Book" msgstr "Finansies Boek" #. Label of a Section Break field in DocType 'Asset Category' #: assets/doctype/asset_category/asset_category.json msgctxt "Asset Category" msgid "Finance Book Detail" msgstr "Finansiële boekbesonderhede" #. Label of a Int field in DocType 'Asset Depreciation Schedule' #: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json msgctxt "Asset Depreciation Schedule" msgid "Finance Book Id" msgstr "Finansies boek-ID" #. Label of a Table field in DocType 'Asset' #. Label of a Section Break field in DocType 'Asset' #: assets/doctype/asset/asset.json msgctxt "Asset" msgid "Finance Books" msgstr "Finansiesboeke" #. Label of a Table field in DocType 'Asset Category' #: assets/doctype/asset_category/asset_category.json msgctxt "Asset Category" msgid "Finance Books" msgstr "Finansiesboeke" #. Name of a report #: accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.json msgid "Financial Ratios" msgstr "" #. Title of an Onboarding Step #. Label of a Card Break in the Accounting Workspace #: accounts/doctype/account/account_tree.js:158 #: accounts/onboarding_step/financial_statements/financial_statements.json #: accounts/workspace/accounting/accounting.json #: public/js/financial_statements.js:77 msgid "Financial Statements" msgstr "Finansiële state" #: public/js/setup_wizard.js:40 msgid "Financial Year Begins On" msgstr "" #. Description of a Check field in DocType 'Accounts Settings' #: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgctxt "Accounts Settings" msgid "Financial reports will be generated using GL Entry doctypes (should be enabled if Period Closing Voucher is not posted for all years sequentially or missing) " msgstr "" #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:627 #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:642 #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:651 msgid "Finish" msgstr "Voltooi" #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:176 #: manufacturing/report/bom_variance_report/bom_variance_report.py:43 #: manufacturing/report/production_plan_summary/production_plan_summary.py:119 msgid "Finished Good" msgstr "Voltooi Goed" #. Label of a Link field in DocType 'BOM Creator' #: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json msgctxt "BOM Creator" msgid "Finished Good" msgstr "Voltooi Goed" #. Label of a Link field in DocType 'Production Plan Sub Assembly Item' #: manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json msgctxt "Production Plan Sub Assembly Item" msgid "Finished Good" msgstr "Voltooi Goed" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order Item' #: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json msgctxt "Purchase Order Item" msgid "Finished Good" msgstr "Voltooi Goed" #. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting BOM' #: subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.json msgctxt "Subcontracting BOM" msgid "Finished Good" msgstr "Voltooi Goed" #. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting BOM' #: subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.json msgctxt "Subcontracting BOM" msgid "Finished Good BOM" msgstr "" #: public/js/utils.js:698 msgid "Finished Good Item" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Order Service Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order_service_item/subcontracting_order_service_item.json msgctxt "Subcontracting Order Service Item" msgid "Finished Good Item" msgstr "" #: buying/report/subcontracted_item_to_be_received/subcontracted_item_to_be_received.py:37 msgid "Finished Good Item Code" msgstr "Voltooide goeie itemkode" #: public/js/utils.js:715 msgid "Finished Good Item Qty" msgstr "" #. Label of a Float field in DocType 'Subcontracting Order Service Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order_service_item/subcontracting_order_service_item.json msgctxt "Subcontracting Order Service Item" msgid "Finished Good Item Quantity" msgstr "" #: controllers/accounts_controller.py:3140 msgid "Finished Good Item is not specified for service item {0}" msgstr "" #: controllers/accounts_controller.py:3155 msgid "Finished Good Item {0} Qty can not be zero" msgstr "" #: controllers/accounts_controller.py:3149 msgid "Finished Good Item {0} must be a sub-contracted item" msgstr "" #. Label of a Float field in DocType 'Purchase Order Item' #: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json msgctxt "Purchase Order Item" msgid "Finished Good Qty" msgstr "" #. Label of a Float field in DocType 'Subcontracting BOM' #: subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.json msgctxt "Subcontracting BOM" msgid "Finished Good Qty" msgstr "" #. Label of a Float field in DocType 'Stock Entry' #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgctxt "Stock Entry" msgid "Finished Good Quantity " msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting BOM' #: subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.json msgctxt "Subcontracting BOM" msgid "Finished Good UOM" msgstr "" #: subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.py:53 msgid "Finished Good {0} does not have a default BOM." msgstr "" #: subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.py:46 msgid "Finished Good {0} is disabled." msgstr "" #: subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.py:49 msgid "Finished Good {0} must be a stock item." msgstr "" #: subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.py:57 msgid "Finished Good {0} must be a sub-contracted item." msgstr "" #: setup/doctype/company/company.py:261 msgid "Finished Goods" msgstr "Voltooide goedere" #: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.js:25 msgid "Finished Goods Warehouse" msgstr "Pakhuis vir voltooide goedere" #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1264 msgid "Finished Item {0} does not match with Work Order {1}" msgstr "" #. Title of an Onboarding Step #: manufacturing/onboarding_step/create_product/create_product.json msgid "Finished Items" msgstr "" #. Label of a Time field in DocType 'Project' #: projects/doctype/project/project.json msgctxt "Project" msgid "First Email" msgstr "Eerste e-pos" #. Label of a Data field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "First Name" msgstr "Eerste naam" #. Label of a Data field in DocType 'Lead' #: crm/doctype/lead/lead.json msgctxt "Lead" msgid "First Name" msgstr "Eerste naam" #. Label of a Datetime field in DocType 'Issue' #: support/doctype/issue/issue.json msgctxt "Issue" msgid "First Responded On" msgstr "Eerste Reageer Op" #. Option for a Select field in DocType 'Issue' #: support/doctype/issue/issue.json msgctxt "Issue" msgid "First Response Due" msgstr "" #: support/doctype/issue/test_issue.py:241 #: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:899 msgid "First Response SLA Failed by {}" msgstr "" #: support/report/first_response_time_for_issues/first_response_time_for_issues.py:15 msgid "First Response Time" msgstr "Eerste reaksie tyd" #. Label of a Duration field in DocType 'Issue' #: support/doctype/issue/issue.json msgctxt "Issue" msgid "First Response Time" msgstr "Eerste reaksie tyd" #. Label of a Duration field in DocType 'Opportunity' #: crm/doctype/opportunity/opportunity.json msgctxt "Opportunity" msgid "First Response Time" msgstr "Eerste reaksie tyd" #. Label of a Duration field in DocType 'Service Level Priority' #: support/doctype/service_level_priority/service_level_priority.json msgctxt "Service Level Priority" msgid "First Response Time" msgstr "Eerste reaksie tyd" #. Name of a report #. Label of a Link in the Support Workspace #: support/report/first_response_time_for_issues/first_response_time_for_issues.json #: support/workspace/support/support.json msgid "First Response Time for Issues" msgstr "Eerste reaksie tyd vir probleme" #. Name of a report #. Label of a Link in the CRM Workspace #: crm/report/first_response_time_for_opportunity/first_response_time_for_opportunity.json #: crm/workspace/crm/crm.json msgid "First Response Time for Opportunity" msgstr "Eerste reaksie tyd vir geleentheid" #: regional/italy/utils.py:255 msgid "Fiscal Regime is mandatory, kindly set the fiscal regime in the company {0}" msgstr "Fiskale Regime is verpligtend; stel die fiskale stelsel in die maatskappy vriendelik {0}" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.json #: accounts/report/dimension_wise_accounts_balance_report/dimension_wise_accounts_balance_report.js:17 #: accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.js:38 #: accounts/report/trial_balance/trial_balance.js:16 #: accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.js:16 #: manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.js:17 #: public/js/purchase_trends_filters.js:28 public/js/sales_trends_filters.js:48 #: regional/report/irs_1099/irs_1099.js:17 #: selling/report/sales_partner_target_variance_based_on_item_group/sales_partner_target_variance_based_on_item_group.js:16 #: selling/report/sales_person_target_variance_based_on_item_group/sales_person_target_variance_based_on_item_group.js:16 #: selling/report/territory_target_variance_based_on_item_group/territory_target_variance_based_on_item_group.js:16 msgid "Fiscal Year" msgstr "Fiskale jaar" #. Label of a Link field in DocType 'Budget' #: accounts/doctype/budget/budget.json msgctxt "Budget" msgid "Fiscal Year" msgstr "Fiskale jaar" #. Label of a Link in the Accounting Workspace #: accounts/workspace/accounting/accounting.json msgctxt "Fiscal Year" msgid "Fiscal Year" msgstr "Fiskale jaar" #. Label of a Link field in DocType 'GL Entry' #: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json msgctxt "GL Entry" msgid "Fiscal Year" msgstr "Fiskale jaar" #. Label of a Link field in DocType 'Lower Deduction Certificate' #: regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.json msgctxt "Lower Deduction Certificate" msgid "Fiscal Year" msgstr "Fiskale jaar" #. Label of a Link field in DocType 'Monthly Distribution' #: accounts/doctype/monthly_distribution/monthly_distribution.json msgctxt "Monthly Distribution" msgid "Fiscal Year" msgstr "Fiskale jaar" #. Label of a Data field in DocType 'Stock Ledger Entry' #: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json msgctxt "Stock Ledger Entry" msgid "Fiscal Year" msgstr "Fiskale jaar" #. Label of a Link field in DocType 'Target Detail' #: setup/doctype/target_detail/target_detail.json msgctxt "Target Detail" msgid "Fiscal Year" msgstr "Fiskale jaar" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/fiscal_year_company/fiscal_year_company.json msgid "Fiscal Year Company" msgstr "Fiskale Jaar Maatskappy" #: accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.py:65 msgid "Fiscal Year End Date should be one year after Fiscal Year Start Date" msgstr "Die einddatum van die fiskale jaar moet een jaar na die begindatum van die fiskale jaar wees" #: accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.py:129 msgid "Fiscal Year Start Date and Fiscal Year End Date are already set in Fiscal Year {0}" msgstr "Fiskale Jaar Begindatum en Fiskale Jaar Einddatum is reeds in fiskale jaar {0}" #: controllers/trends.py:53 msgid "Fiscal Year {0} Does Not Exist" msgstr "Fiskale jaar {0} bestaan nie" #: accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:47 msgid "Fiscal Year {0} does not exist" msgstr "Fiskale jaar {0} bestaan nie" #: accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:41 msgid "Fiscal Year {0} is required" msgstr "Fiskale jaar {0} word vereis" #. Option for a Select field in DocType 'Shipping Rule' #: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json msgctxt "Shipping Rule" msgid "Fixed" msgstr "vaste" #: accounts/report/account_balance/account_balance.js:50 msgid "Fixed Asset" msgstr "Vaste bate" #. Option for a Select field in DocType 'Account' #: accounts/doctype/account/account.json msgctxt "Account" msgid "Fixed Asset" msgstr "Vaste bate" #. Label of a Link field in DocType 'Asset Capitalization Asset Item' #: assets/doctype/asset_capitalization_asset_item/asset_capitalization_asset_item.json msgctxt "Asset Capitalization Asset Item" msgid "Fixed Asset Account" msgstr "Vaste bate rekening" #. Label of a Link field in DocType 'Asset Category Account' #: assets/doctype/asset_category_account/asset_category_account.json msgctxt "Asset Category Account" msgid "Fixed Asset Account" msgstr "Vaste bate rekening" #. Label of a Section Break field in DocType 'Company' #: setup/doctype/company/company.json msgctxt "Company" msgid "Fixed Asset Defaults" msgstr "" #: stock/doctype/item/item.py:301 msgid "Fixed Asset Item must be a non-stock item." msgstr "Vaste bate-item moet 'n nie-voorraaditem wees." #. Name of a report #. Label of a shortcut in the Assets Workspace #: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.json #: assets/workspace/assets/assets.json msgid "Fixed Asset Register" msgstr "Vaste bateregister" #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:25 #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:38 msgid "Fixed Assets" msgstr "Vaste Bates" #. Label of a Data field in DocType 'Bank Guarantee' #: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json msgctxt "Bank Guarantee" msgid "Fixed Deposit Number" msgstr "Vaste deposito nommer" #. Label of a HTML field in DocType 'Tally Migration' #: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json msgctxt "Tally Migration" msgid "Fixed Error Log" msgstr "Vaste foutlêer" #. Option for a Select field in DocType 'Subscription Plan' #: accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json msgctxt "Subscription Plan" msgid "Fixed Rate" msgstr "Vaste tarief" #. Label of a Check field in DocType 'BOM Operation' #: manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json msgctxt "BOM Operation" msgid "Fixed Time" msgstr "" #. Name of a role #: setup/doctype/driver/driver.json setup/doctype/vehicle/vehicle.json msgid "Fleet Manager" msgstr "Vlootbestuurder" #: selling/page/point_of_sale/pos_item_selector.js:303 msgid "Focus on Item Group filter" msgstr "Fokus op Item Group filter" #: selling/page/point_of_sale/pos_item_selector.js:294 msgid "Focus on search input" msgstr "Fokus op soekinsette" #. Label of a Data field in DocType 'Shareholder' #: accounts/doctype/shareholder/shareholder.json msgctxt "Shareholder" msgid "Folio no." msgstr "Folio nr." #. Label of a Check field in DocType 'Subscription' #: accounts/doctype/subscription/subscription.json msgctxt "Subscription" msgid "Follow Calendar Months" msgstr "Volg kalendermaande" #: templates/emails/reorder_item.html:1 msgid "Following Material Requests have been raised automatically based on Item's re-order level" msgstr "Volgende Materiële Versoeke is outomaties opgestel op grond van die item se herbestellingsvlak" #: selling/doctype/customer/customer.py:739 msgid "Following fields are mandatory to create address:" msgstr "Die volgende velde is verpligtend om adres te skep:" #: controllers/buying_controller.py:906 controllers/buying_controller.py:909 msgid "Following item {0} is not marked as {1} item. You can enable them as {1} item from its Item master" msgstr "Volgende item {0} is nie gemerk as {1} item nie. U kan hulle as {1} item in die Item-meester aktiveer" #: controllers/buying_controller.py:902 controllers/buying_controller.py:905 msgid "Following items {0} are not marked as {1} item. You can enable them as {1} item from its Item master" msgstr "Die volgende items {0} word nie gemerk as {1} item nie. U kan hulle as {1} item in die Item-meester aktiveer" #: accounts/print_format/payment_receipt_voucher/payment_receipt_voucher.html:23 msgid "For" msgstr "vir" #: public/js/utils/sales_common.js:265 msgid "For 'Product Bundle' items, Warehouse, Serial No and Batch No will be considered from the 'Packing List' table. If Warehouse and Batch No are same for all packing items for any 'Product Bundle' item, those values can be entered in the main Item table, values will be copied to 'Packing List' table." msgstr "Vir 'Product Bundle' items, sal Warehouse, Serial No en Batch No oorweeg word vanaf die 'Packing List'-tabel. As pakhuis en batch nommer dieselfde is vir alle verpakkingsitems vir 'n 'produkpakket' -item, kan hierdie waardes in die hoofitemtafel ingevoer word, waardes sal na die 'paklys'-tabel gekopieer word." #. Label of a Check field in DocType 'Currency Exchange' #: setup/doctype/currency_exchange/currency_exchange.json msgctxt "Currency Exchange" msgid "For Buying" msgstr "Vir koop" #. Label of a Link field in DocType 'Email Digest' #: setup/doctype/email_digest/email_digest.json msgctxt "Email Digest" msgid "For Company" msgstr "Vir Maatskappy" #: stock/doctype/material_request/material_request.js:293 msgid "For Default Supplier (Optional)" msgstr "Vir Standaardverskaffer (opsioneel)" #. Label of a Link field in DocType 'Job Card' #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgctxt "Job Card" msgid "For Job Card" msgstr "" #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:160 msgid "For Operation" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Job Card' #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgctxt "Job Card" msgid "For Operation" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Pricing Rule' #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgctxt "Pricing Rule" msgid "For Price List" msgstr "Vir Pryslys" #. Description of a Float field in DocType 'Sales Order Item' #: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgctxt "Sales Order Item" msgid "For Production" msgstr "Vir Produksie" #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:657 msgid "For Quantity (Manufactured Qty) is mandatory" msgstr "Vir Hoeveelheid (Vervaardigde Aantal) is verpligtend" #. Label of a Check field in DocType 'Currency Exchange' #: setup/doctype/currency_exchange/currency_exchange.json msgctxt "Currency Exchange" msgid "For Selling" msgstr "Vir verkoop" #: accounts/doctype/payment_order/payment_order.js:98 msgid "For Supplier" msgstr "Vir Verskaffer" #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:331 #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:814 #: stock/doctype/material_request/material_request.js:247 msgid "For Warehouse" msgstr "Vir pakhuis" #. Label of a Link field in DocType 'Material Request Plan Item' #: manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json msgctxt "Material Request Plan Item" msgid "For Warehouse" msgstr "Vir pakhuis" #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:427 msgid "For Warehouse is required before Submit" msgstr "Vir die pakhuis word vereis voor indiening" #: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:112 msgid "For Work Order" msgstr "" #: controllers/status_updater.py:229 msgid "For an item {0}, quantity must be negative number" msgstr "Vir 'n item {0} moet die hoeveelheid negatief wees" #: controllers/status_updater.py:226 msgid "For an item {0}, quantity must be positive number" msgstr "Vir 'n item {0} moet die hoeveelheid positief wees" #. Description of a Link field in DocType 'Dunning' #: accounts/doctype/dunning/dunning.json msgctxt "Dunning" msgid "For dunning fee and interest" msgstr "" #. Description of a Data field in DocType 'Fiscal Year' #: accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.json msgctxt "Fiscal Year" msgid "For e.g. 2012, 2012-13" msgstr "Vir bv. 2012, 2012-13" #. Description of a Currency field in DocType 'Loyalty Program Collection' #: accounts/doctype/loyalty_program_collection/loyalty_program_collection.json msgctxt "Loyalty Program Collection" msgid "For how much spent = 1 Loyalty Point" msgstr "Vir hoeveel spandeer = 1 lojaliteitspunt" #. Description of a Link field in DocType 'Request for Quotation' #: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json msgctxt "Request for Quotation" msgid "For individual supplier" msgstr "Vir individuele verskaffer" #: controllers/status_updater.py:234 msgid "For item {0}, rate must be a positive number. To Allow negative rates, enable {1} in {2}" msgstr "" #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:384 msgid "For job card {0}, you can only make the 'Material Transfer for Manufacture' type stock entry" msgstr "Vir werkskaart {0} kan u slegs die 'Materiaaloordrag vir Vervaardiging' tipe inskrywing doen" #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1523 msgid "For operation {0}: Quantity ({1}) can not be greter than pending quantity({2})" msgstr "Vir bewerking {0}: Hoeveelheid ({1}) kan nie greter wees as die hangende hoeveelheid ({2})" #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1302 msgid "For quantity {0} should not be greater than allowed quantity {1}" msgstr "" #. Description of a Link field in DocType 'Territory' #: setup/doctype/territory/territory.json msgctxt "Territory" msgid "For reference" msgstr "Vir verwysing" #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1218 #: public/js/controllers/accounts.js:181 msgid "For row {0} in {1}. To include {2} in Item rate, rows {3} must also be included" msgstr "Vir ry {0} in {1}. Om {2} in Item-koers in te sluit, moet rye {3} ook ingesluit word" #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1498 msgid "For row {0}: Enter Planned Qty" msgstr "Vir ry {0}: Gee beplande hoeveelheid" #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:171 msgid "For the 'Apply Rule On Other' condition the field {0} is mandatory" msgstr "Vir die voorwaarde 'Pas reël toe op ander' is die veld {0} verpligtend" #. Label of a shortcut in the Manufacturing Workspace #: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json msgid "Forecasting" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Foreign Trade Details" msgstr "Buitelandse Handel Besonderhede" #. Label of a Check field in DocType 'Item Quality Inspection Parameter' #: stock/doctype/item_quality_inspection_parameter/item_quality_inspection_parameter.json msgctxt "Item Quality Inspection Parameter" msgid "Formula Based Criteria" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Quality Inspection Reading' #: stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json msgctxt "Quality Inspection Reading" msgid "Formula Based Criteria" msgstr "" #: templates/pages/help.html:35 msgid "Forum Activity" msgstr "Forum Aktiwiteit" #. Label of a Section Break field in DocType 'Support Settings' #: support/doctype/support_settings/support_settings.json msgctxt "Support Settings" msgid "Forum Posts" msgstr "Forum Posts" #. Label of a Data field in DocType 'Support Settings' #: support/doctype/support_settings/support_settings.json msgctxt "Support Settings" msgid "Forum URL" msgstr "Forum URL" #. Label of a Link field in DocType 'Pricing Rule' #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgctxt "Pricing Rule" msgid "Free Item" msgstr "Gratis item" #. Label of a Section Break field in DocType 'Promotional Scheme Product #. Discount' #: accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json msgctxt "Promotional Scheme Product Discount" msgid "Free Item" msgstr "Gratis item" #. Label of a Currency field in DocType 'Pricing Rule' #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgctxt "Pricing Rule" msgid "Free Item Rate" msgstr "" #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:275 msgid "Free item code is not selected" msgstr "Gratis itemkode word nie gekies nie" #: accounts/doctype/pricing_rule/utils.py:656 msgid "Free item not set in the pricing rule {0}" msgstr "Gratis item word nie in die prysreël {0} gestel nie" #. Label of a Int field in DocType 'Stock Settings' #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgctxt "Stock Settings" msgid "Freeze Stocks Older Than (Days)" msgstr "Vriesvoorrade ouer as (dae)" #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:58 #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:83 msgid "Freight and Forwarding Charges" msgstr "Vrag en vragkoste" #. Label of a Select field in DocType 'Company' #: setup/doctype/company/company.json msgctxt "Company" msgid "Frequency" msgstr "Frekwensie" #. Label of a Select field in DocType 'Process Statement Of Accounts' #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json msgctxt "Process Statement Of Accounts" msgid "Frequency" msgstr "Frekwensie" #. Label of a Select field in DocType 'Video Settings' #: utilities/doctype/video_settings/video_settings.json msgctxt "Video Settings" msgid "Frequency" msgstr "Frekwensie" #. Label of a Select field in DocType 'Project' #: projects/doctype/project/project.json msgctxt "Project" msgid "Frequency To Collect Progress" msgstr "Frekwensie om vordering te versamel" #. Label of a Int field in DocType 'Asset' #: assets/doctype/asset/asset.json msgctxt "Asset" msgid "Frequency of Depreciation (Months)" msgstr "Frekwensie van waardevermindering (maande)" #. Label of a Int field in DocType 'Asset Depreciation Schedule' #: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json msgctxt "Asset Depreciation Schedule" msgid "Frequency of Depreciation (Months)" msgstr "Frekwensie van waardevermindering (maande)" #. Label of a Int field in DocType 'Asset Finance Book' #: assets/doctype/asset_finance_book/asset_finance_book.json msgctxt "Asset Finance Book" msgid "Frequency of Depreciation (Months)" msgstr "Frekwensie van waardevermindering (maande)" #: www/support/index.html:45 msgid "Frequently Read Articles" msgstr "Lees artikels gereeld" #. Option for a Select field in DocType 'Appointment Booking Slots' #: crm/doctype/appointment_booking_slots/appointment_booking_slots.json msgctxt "Appointment Booking Slots" msgid "Friday" msgstr "Vrydag" #. Option for a Select field in DocType 'Availability Of Slots' #: crm/doctype/availability_of_slots/availability_of_slots.json msgctxt "Availability Of Slots" msgid "Friday" msgstr "Vrydag" #. Option for a Select field in DocType 'Communication Medium Timeslot' #: communication/doctype/communication_medium_timeslot/communication_medium_timeslot.json msgctxt "Communication Medium Timeslot" msgid "Friday" msgstr "Vrydag" #. Option for a Select field in DocType 'Holiday List' #: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json msgctxt "Holiday List" msgid "Friday" msgstr "Vrydag" #. Option for a Select field in DocType 'Incoming Call Handling Schedule' #: telephony/doctype/incoming_call_handling_schedule/incoming_call_handling_schedule.json msgctxt "Incoming Call Handling Schedule" msgid "Friday" msgstr "Vrydag" #. Option for a Select field in DocType 'Project' #: projects/doctype/project/project.json msgctxt "Project" msgid "Friday" msgstr "Vrydag" #. Option for a Select field in DocType 'Quality Goal' #: quality_management/doctype/quality_goal/quality_goal.json msgctxt "Quality Goal" msgid "Friday" msgstr "Vrydag" #. Option for a Select field in DocType 'Service Day' #: support/doctype/service_day/service_day.json msgctxt "Service Day" msgid "Friday" msgstr "Vrydag" #. Option for a Select field in DocType 'Stock Reposting Settings' #: stock/doctype/stock_reposting_settings/stock_reposting_settings.json msgctxt "Stock Reposting Settings" msgid "Friday" msgstr "Vrydag" #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:958 #: templates/pages/projects.html:67 msgid "From" msgstr "Van" #. Label of a Data field in DocType 'Call Log' #: telephony/doctype/call_log/call_log.json msgctxt "Call Log" msgid "From" msgstr "Van" #. Label of a Link field in DocType 'UOM Conversion Factor' #: setup/doctype/uom_conversion_factor/uom_conversion_factor.json msgctxt "UOM Conversion Factor" msgid "From" msgstr "Van" #. Label of a Check field in DocType 'Stock Entry' #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgctxt "Stock Entry" msgid "From BOM" msgstr "Van BOM" #. Label of a Data field in DocType 'Warranty Claim' #: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json msgctxt "Warranty Claim" msgid "From Company" msgstr "Van Maatskappy" #. Description of a Currency field in DocType 'Work Order' #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgctxt "Work Order" msgid "From Corrective Job Card" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Currency Exchange' #: setup/doctype/currency_exchange/currency_exchange.json msgctxt "Currency Exchange" msgid "From Currency" msgstr "Van Geld" #: setup/doctype/currency_exchange/currency_exchange.py:52 msgid "From Currency and To Currency cannot be same" msgstr "Van Geld en Geld kan nie dieselfde wees nie" #. Label of a Link field in DocType 'Lead' #: crm/doctype/lead/lead.json msgctxt "Lead" msgid "From Customer" msgstr "Van kliënt" #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:645 #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:650 #: accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.js:16 #: accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.js:16 #: accounts/report/bank_clearance_summary/bank_clearance_summary.js:8 #: accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:16 #: accounts/report/dimension_wise_accounts_balance_report/dimension_wise_accounts_balance_report.js:38 #: accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.js:41 #: accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:22 #: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:66 #: accounts/report/gross_profit/gross_profit.js:16 #: accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.js:8 #: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.js:8 #: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.js:16 #: accounts/report/pos_register/pos_register.js:17 #: accounts/report/pos_register/pos_register.py:114 #: accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.js:59 #: accounts/report/purchase_register/purchase_register.js:8 #: accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.js:7 #: accounts/report/sales_register/sales_register.js:8 #: accounts/report/supplier_ledger_summary/supplier_ledger_summary.js:16 #: accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.js:47 #: accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.js:47 #: accounts/report/trial_balance/trial_balance.js:37 #: accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.js:37 #: accounts/report/voucher_wise_balance/voucher_wise_balance.js:15 #: buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.js:28 #: buying/report/purchase_analytics/purchase_analytics.js:36 #: buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.js:18 #: buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.js:18 #: buying/report/subcontract_order_summary/subcontract_order_summary.js:16 #: buying/report/subcontracted_item_to_be_received/subcontracted_item_to_be_received.js:23 #: buying/report/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred.js:23 #: buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.js:16 #: crm/report/campaign_efficiency/campaign_efficiency.js:7 #: crm/report/first_response_time_for_opportunity/first_response_time_for_opportunity.js:9 #: crm/report/lead_conversion_time/lead_conversion_time.js:9 #: crm/report/lead_details/lead_details.js:17 #: crm/report/lead_owner_efficiency/lead_owner_efficiency.js:7 #: crm/report/lost_opportunity/lost_opportunity.js:17 #: crm/report/opportunity_summary_by_sales_stage/opportunity_summary_by_sales_stage.js:23 #: crm/report/sales_pipeline_analytics/sales_pipeline_analytics.js:16 #: manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.js:16 #: manufacturing/report/downtime_analysis/downtime_analysis.js:8 #: manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.js:17 #: manufacturing/report/process_loss_report/process_loss_report.js:30 #: manufacturing/report/production_analytics/production_analytics.js:17 #: manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.js:8 #: manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.js:16 #: projects/report/daily_timesheet_summary/daily_timesheet_summary.js:8 #: projects/report/delayed_tasks_summary/delayed_tasks_summary.js:9 #: projects/report/timesheet_billing_summary/timesheet_billing_summary.js:28 #: public/js/stock_analytics.js:47 #: regional/report/electronic_invoice_register/electronic_invoice_register.js:9 #: regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.js:17 #: regional/report/vat_audit_report/vat_audit_report.js:17 #: selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js:39 #: selling/report/customer_acquisition_and_loyalty/customer_acquisition_and_loyalty.js:24 #: selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.js:18 #: selling/report/sales_analytics/sales_analytics.js:36 #: selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.js:18 #: selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.js:23 #: selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.js:22 #: selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.js:23 #: selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.js:21 #: stock/report/batch_item_expiry_status/batch_item_expiry_status.js:8 #: stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.js:16 #: stock/report/cogs_by_item_group/cogs_by_item_group.js:17 #: stock/report/delayed_item_report/delayed_item_report.js:17 #: stock/report/delayed_order_report/delayed_order_report.js:17 #: stock/report/incorrect_serial_no_valuation/incorrect_serial_no_valuation.js:21 #: stock/report/incorrect_stock_value_report/incorrect_stock_value_report.js:31 #: stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.js:8 #: stock/report/reserved_stock/reserved_stock.js:16 #: stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.js:16 #: stock/report/stock_analytics/stock_analytics.js:63 #: stock/report/stock_balance/stock_balance.js:16 #: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.js:16 #: stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.js:15 #: stock/report/warehouse_wise_item_balance_age_and_value/warehouse_wise_item_balance_age_and_value.js:9 #: support/report/first_response_time_for_issues/first_response_time_for_issues.js:9 #: support/report/issue_analytics/issue_analytics.js:25 #: support/report/issue_summary/issue_summary.js:25 #: support/report/support_hour_distribution/support_hour_distribution.js:8 #: utilities/report/youtube_interactions/youtube_interactions.js:9 msgid "From Date" msgstr "Vanaf datum" #. Label of a Date field in DocType 'Bank Clearance' #: accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.json msgctxt "Bank Clearance" msgid "From Date" msgstr "Vanaf datum" #. Label of a Date field in DocType 'Bank Reconciliation Tool' #: accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.json msgctxt "Bank Reconciliation Tool" msgid "From Date" msgstr "Vanaf datum" #. Label of a Datetime field in DocType 'Bisect Accounting Statements' #: accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.json msgctxt "Bisect Accounting Statements" msgid "From Date" msgstr "Vanaf datum" #. Label of a Date field in DocType 'Blanket Order' #: manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.json msgctxt "Blanket Order" msgid "From Date" msgstr "Vanaf datum" #. Label of a Date field in DocType 'Closing Stock Balance' #: stock/doctype/closing_stock_balance/closing_stock_balance.json msgctxt "Closing Stock Balance" msgid "From Date" msgstr "Vanaf datum" #. Label of a Date field in DocType 'Employee Internal Work History' #: setup/doctype/employee_internal_work_history/employee_internal_work_history.json msgctxt "Employee Internal Work History" msgid "From Date" msgstr "Vanaf datum" #. Label of a Date field in DocType 'Holiday List' #: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json msgctxt "Holiday List" msgid "From Date" msgstr "Vanaf datum" #. Label of a Date field in DocType 'Loyalty Program' #: accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json msgctxt "Loyalty Program" msgid "From Date" msgstr "Vanaf datum" #. Label of a Date field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "From Date" msgstr "Vanaf datum" #. Label of a Date field in DocType 'Process Statement Of Accounts' #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json msgctxt "Process Statement Of Accounts" msgid "From Date" msgstr "Vanaf datum" #. Label of a Date field in DocType 'Production Plan' #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgctxt "Production Plan" msgid "From Date" msgstr "Vanaf datum" #. Label of a Date field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "From Date" msgstr "Vanaf datum" #. Label of a Date field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "From Date" msgstr "Vanaf datum" #. Label of a Date field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "From Date" msgstr "Vanaf datum" #. Label of a Date field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "From Date" msgstr "Vanaf datum" #. Label of a Date field in DocType 'Tax Rule' #: accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json msgctxt "Tax Rule" msgid "From Date" msgstr "Vanaf datum" #. Label of a Date field in DocType 'Tax Withholding Rate' #: accounts/doctype/tax_withholding_rate/tax_withholding_rate.json msgctxt "Tax Withholding Rate" msgid "From Date" msgstr "Vanaf datum" #: accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.py:41 msgid "From Date and To Date are Mandatory" msgstr "Van datum tot datum is verpligtend" #: accounts/report/financial_statements.py:142 msgid "From Date and To Date are mandatory" msgstr "" #: accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:46 msgid "From Date and To Date lie in different Fiscal Year" msgstr "Van datum tot datum lê in verskillende fiskale jaar" #: accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:62 #: selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:14 #: stock/report/reserved_stock/reserved_stock.py:29 msgid "From Date cannot be greater than To Date" msgstr "Vanaf datum kan nie groter wees as Datum" #: accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:21 #: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:85 #: accounts/report/pos_register/pos_register.py:118 #: accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:37 #: accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:41 #: stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:37 #: stock/report/cogs_by_item_group/cogs_by_item_group.py:39 msgid "From Date must be before To Date" msgstr "Vanaf datum moet voor datum wees" #: accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:66 msgid "From Date should be within the Fiscal Year. Assuming From Date = {0}" msgstr "Vanaf datum moet binne die fiskale jaar wees. Aanvaar vanaf datum = {0}" #: accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.py:43 msgid "From Date: {0} cannot be greater than To date: {1}" msgstr "" #: projects/report/daily_timesheet_summary/daily_timesheet_summary.py:29 msgid "From Datetime" msgstr "Vanaf Datetime" #. Label of a Date field in DocType 'Production Plan' #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgctxt "Production Plan" msgid "From Delivery Date" msgstr "" #: selling/doctype/installation_note/installation_note.js:58 msgid "From Delivery Note" msgstr "Van afleweringsnota" #. Label of a Link field in DocType 'Bulk Transaction Log Detail' #: bulk_transaction/doctype/bulk_transaction_log_detail/bulk_transaction_log_detail.json msgctxt "Bulk Transaction Log Detail" msgid "From Doctype" msgstr "" #: selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.js:80 msgid "From Due Date" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Asset Movement Item' #: assets/doctype/asset_movement_item/asset_movement_item.json msgctxt "Asset Movement Item" msgid "From Employee" msgstr "Van Werknemer" #: accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.js:45 msgid "From Fiscal Year" msgstr "Vanaf die fiskale jaar" #. Label of a Data field in DocType 'Share Transfer' #: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json msgctxt "Share Transfer" msgid "From Folio No" msgstr "Van Folio No" #. Label of a Date field in DocType 'Payment Reconciliation' #: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json msgctxt "Payment Reconciliation" msgid "From Invoice Date" msgstr "Vanaf faktuur datum" #. Label of a Date field in DocType 'Process Payment Reconciliation' #: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.json msgctxt "Process Payment Reconciliation" msgid "From Invoice Date" msgstr "Vanaf faktuur datum" #. Label of a Link field in DocType 'Customer' #: selling/doctype/customer/customer.json msgctxt "Customer" msgid "From Lead" msgstr "Van Lood" #. Label of a Int field in DocType 'Share Balance' #: accounts/doctype/share_balance/share_balance.json msgctxt "Share Balance" msgid "From No" msgstr "Van No" #. Label of a Int field in DocType 'Share Transfer' #: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json msgctxt "Share Transfer" msgid "From No" msgstr "Van No" #. Label of a Link field in DocType 'Customer' #: selling/doctype/customer/customer.json msgctxt "Customer" msgid "From Opportunity" msgstr "" #. Label of a Int field in DocType 'Packing Slip' #: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json msgctxt "Packing Slip" msgid "From Package No." msgstr "Uit pakketnr." #. Label of a Date field in DocType 'Payment Reconciliation' #: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json msgctxt "Payment Reconciliation" msgid "From Payment Date" msgstr "" #. Label of a Date field in DocType 'Process Payment Reconciliation' #: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.json msgctxt "Process Payment Reconciliation" msgid "From Payment Date" msgstr "" #: manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.js:37 #: manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.js:23 msgid "From Posting Date" msgstr "Vanaf boekingsdatum" #. Label of a Float field in DocType 'Item Attribute' #: stock/doctype/item_attribute/item_attribute.json msgctxt "Item Attribute" msgid "From Range" msgstr "Van Reeks" #. Label of a Float field in DocType 'Item Variant Attribute' #: stock/doctype/item_variant_attribute/item_variant_attribute.json msgctxt "Item Variant Attribute" msgid "From Range" msgstr "Van Reeks" #: stock/doctype/item_attribute/item_attribute.py:85 msgid "From Range has to be less than To Range" msgstr "Van Reeks moet minder wees as To Range" #. Label of a Date field in DocType 'Bank Reconciliation Tool' #: accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.json msgctxt "Bank Reconciliation Tool" msgid "From Reference Date" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Share Transfer' #: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json msgctxt "Share Transfer" msgid "From Shareholder" msgstr "Van Aandeelhouer" #. Label of a Link field in DocType 'Journal Entry' #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json msgctxt "Journal Entry" msgid "From Template" msgstr "Van die sjabloon" #. Label of a Link field in DocType 'Project' #: projects/doctype/project/project.json msgctxt "Project" msgid "From Template" msgstr "Van die sjabloon" #: manufacturing/report/downtime_analysis/downtime_analysis.py:91 #: manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.py:179 msgid "From Time" msgstr "Van tyd af" #. Label of a Time field in DocType 'Availability Of Slots' #: crm/doctype/availability_of_slots/availability_of_slots.json msgctxt "Availability Of Slots" msgid "From Time" msgstr "Van tyd af" #. Label of a Time field in DocType 'Cashier Closing' #: accounts/doctype/cashier_closing/cashier_closing.json msgctxt "Cashier Closing" msgid "From Time" msgstr "Van tyd af" #. Label of a Time field in DocType 'Communication Medium Timeslot' #: communication/doctype/communication_medium_timeslot/communication_medium_timeslot.json msgctxt "Communication Medium Timeslot" msgid "From Time" msgstr "Van tyd af" #. Label of a Datetime field in DocType 'Downtime Entry' #: manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json msgctxt "Downtime Entry" msgid "From Time" msgstr "Van tyd af" #. Label of a Time field in DocType 'Incoming Call Handling Schedule' #: telephony/doctype/incoming_call_handling_schedule/incoming_call_handling_schedule.json msgctxt "Incoming Call Handling Schedule" msgid "From Time" msgstr "Van tyd af" #. Label of a Datetime field in DocType 'Job Card Scheduled Time' #: manufacturing/doctype/job_card_scheduled_time/job_card_scheduled_time.json msgctxt "Job Card Scheduled Time" msgid "From Time" msgstr "Van tyd af" #. Label of a Datetime field in DocType 'Job Card Time Log' #: manufacturing/doctype/job_card_time_log/job_card_time_log.json msgctxt "Job Card Time Log" msgid "From Time" msgstr "Van tyd af" #. Label of a Time field in DocType 'Project' #: projects/doctype/project/project.json msgctxt "Project" msgid "From Time" msgstr "Van tyd af" #. Label of a Datetime field in DocType 'Sales Invoice Timesheet' #: accounts/doctype/sales_invoice_timesheet/sales_invoice_timesheet.json msgctxt "Sales Invoice Timesheet" msgid "From Time" msgstr "Van tyd af" #. Label of a Datetime field in DocType 'Timesheet Detail' #: projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.json msgctxt "Timesheet Detail" msgid "From Time" msgstr "Van tyd af" #. Label of a Time field in DocType 'Appointment Booking Slots' #: crm/doctype/appointment_booking_slots/appointment_booking_slots.json msgctxt "Appointment Booking Slots" msgid "From Time " msgstr "Van tyd af" #: accounts/doctype/cashier_closing/cashier_closing.py:67 msgid "From Time Should Be Less Than To Time" msgstr "Van tyd af moet minder as tyd wees" #. Label of a Float field in DocType 'Shipping Rule Condition' #: accounts/doctype/shipping_rule_condition/shipping_rule_condition.json msgctxt "Shipping Rule Condition" msgid "From Value" msgstr "Uit Waarde" #. Label of a Data field in DocType 'Stock Reservation Entry' #: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json msgctxt "Stock Reservation Entry" msgid "From Voucher Detail No" msgstr "" #: stock/report/reserved_stock/reserved_stock.js:106 #: stock/report/reserved_stock/reserved_stock.py:164 msgid "From Voucher No" msgstr "" #. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Stock Reservation Entry' #: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json msgctxt "Stock Reservation Entry" msgid "From Voucher No" msgstr "" #: stock/report/reserved_stock/reserved_stock.js:95 #: stock/report/reserved_stock/reserved_stock.py:158 msgid "From Voucher Type" msgstr "" #. Label of a Select field in DocType 'Stock Reservation Entry' #: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json msgctxt "Stock Reservation Entry" msgid "From Voucher Type" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Material Request Plan Item' #: manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json msgctxt "Material Request Plan Item" msgid "From Warehouse" msgstr "Uit pakhuis" #. Label of a Link field in DocType 'Packed Item' #: stock/doctype/packed_item/packed_item.json msgctxt "Packed Item" msgid "From Warehouse" msgstr "Uit pakhuis" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice Item' #: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json msgctxt "Purchase Invoice Item" msgid "From Warehouse" msgstr "Uit pakhuis" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order Item' #: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json msgctxt "Purchase Order Item" msgid "From Warehouse" msgstr "Uit pakhuis" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "From Warehouse" msgstr "Uit pakhuis" #: buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:34 #: buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.py:32 #: selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:37 msgid "From and To Dates are required." msgstr "Van en tot datums word vereis." #: stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py:168 msgid "From and To dates are required" msgstr "" #: manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.py:47 msgid "From date cannot be greater than To date" msgstr "Vanaf datum kan nie groter wees as Datum" #: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:74 msgid "From value must be less than to value in row {0}" msgstr "Van waarde moet minder wees as om in ry {0} te waardeer." #. Label of a Select field in DocType 'Account' #: accounts/doctype/account/account.json msgctxt "Account" msgid "Frozen" msgstr "bevrore" #. Label of a Select field in DocType 'Vehicle' #: setup/doctype/vehicle/vehicle.json msgctxt "Vehicle" msgid "Fuel Type" msgstr "Brandstoftipe" #. Label of a Link field in DocType 'Vehicle' #: setup/doctype/vehicle/vehicle.json msgctxt "Vehicle" msgid "Fuel UOM" msgstr "Brandstof UOM" #. Option for a Select field in DocType 'Contract' #: crm/doctype/contract/contract.json msgctxt "Contract" msgid "Fulfilled" msgstr "Vervul" #. Label of a Check field in DocType 'Contract Fulfilment Checklist' #: crm/doctype/contract_fulfilment_checklist/contract_fulfilment_checklist.json msgctxt "Contract Fulfilment Checklist" msgid "Fulfilled" msgstr "Vervul" #. Option for a Select field in DocType 'Issue' #: support/doctype/issue/issue.json msgctxt "Issue" msgid "Fulfilled" msgstr "Vervul" #: selling/doctype/sales_order/sales_order_dashboard.py:21 msgid "Fulfillment" msgstr "vervulling" #. Name of a role #: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json msgid "Fulfillment User" msgstr "Vervulling gebruiker" #. Label of a Date field in DocType 'Contract' #: crm/doctype/contract/contract.json msgctxt "Contract" msgid "Fulfilment Deadline" msgstr "Vervaldatum" #. Label of a Section Break field in DocType 'Contract' #: crm/doctype/contract/contract.json msgctxt "Contract" msgid "Fulfilment Details" msgstr "Vervulling Besonderhede" #. Label of a Select field in DocType 'Contract' #: crm/doctype/contract/contract.json msgctxt "Contract" msgid "Fulfilment Status" msgstr "Vervulling Status" #. Label of a Table field in DocType 'Contract' #: crm/doctype/contract/contract.json msgctxt "Contract" msgid "Fulfilment Terms" msgstr "Vervolgingsvoorwaardes" #. Label of a Table field in DocType 'Contract Template' #: crm/doctype/contract_template/contract_template.json msgctxt "Contract Template" msgid "Fulfilment Terms and Conditions" msgstr "Voorwaardes en Voorwaardes" #. Label of a Data field in DocType 'Driver' #: setup/doctype/driver/driver.json msgctxt "Driver" msgid "Full Name" msgstr "Volle naam" #. Label of a Data field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Full Name" msgstr "Volle naam" #. Label of a Data field in DocType 'Lead' #: crm/doctype/lead/lead.json msgctxt "Lead" msgid "Full Name" msgstr "Volle naam" #. Label of a Data field in DocType 'Maintenance Team Member' #: assets/doctype/maintenance_team_member/maintenance_team_member.json msgctxt "Maintenance Team Member" msgid "Full Name" msgstr "Volle naam" #. Label of a Data field in DocType 'Manufacturer' #: stock/doctype/manufacturer/manufacturer.json msgctxt "Manufacturer" msgid "Full Name" msgstr "Volle naam" #. Label of a Data field in DocType 'Non Conformance' #: quality_management/doctype/non_conformance/non_conformance.json msgctxt "Non Conformance" msgid "Full Name" msgstr "Volle naam" #. Label of a Read Only field in DocType 'Project User' #: projects/doctype/project_user/project_user.json msgctxt "Project User" msgid "Full Name" msgstr "Volle naam" #. Option for a Select field in DocType 'Journal Entry Account' #: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json msgctxt "Journal Entry Account" msgid "Full and Final Statement" msgstr "" #. Option for a Select field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Fully Billed" msgstr "Volledig gefaktureer" #. Option for a Select field in DocType 'Maintenance Schedule Detail' #: maintenance/doctype/maintenance_schedule_detail/maintenance_schedule_detail.json msgctxt "Maintenance Schedule Detail" msgid "Fully Completed" msgstr "Voltooi Voltooi" #. Option for a Select field in DocType 'Maintenance Visit' #: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json msgctxt "Maintenance Visit" msgid "Fully Completed" msgstr "Voltooi Voltooi" #. Option for a Select field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Fully Delivered" msgstr "Volledig afgelewer" #: assets/doctype/asset/asset_list.js:5 msgid "Fully Depreciated" msgstr "Ten volle gedepresieer" #. Option for a Select field in DocType 'Asset' #: assets/doctype/asset/asset.json msgctxt "Asset" msgid "Fully Depreciated" msgstr "Ten volle gedepresieer" #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:28 #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:41 msgid "Furnitures and Fixtures" msgstr "Furnitures and Fixtures" #: accounts/doctype/account/account_tree.js:111 msgid "Further accounts can be made under Groups, but entries can be made against non-Groups" msgstr "Verdere rekeninge kan onder Groepe gemaak word, maar inskrywings kan gemaak word teen nie-groepe" #: accounts/doctype/cost_center/cost_center_tree.js:24 msgid "Further cost centers can be made under Groups but entries can be made against non-Groups" msgstr "Verdere kostepunte kan onder Groepe gemaak word, maar inskrywings kan gemaak word teen nie-groepe" #: setup/doctype/sales_person/sales_person_tree.js:10 msgid "Further nodes can be only created under 'Group' type nodes" msgstr "Verdere nodes kan slegs geskep word onder 'Groep'-tipe nodusse" #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:185 #: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1061 #: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:180 msgid "Future Payment Amount" msgstr "Toekomstige betalingsbedrag" #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:184 #: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1060 msgid "Future Payment Ref" msgstr "Toekomstige betaling ref" #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:120 msgid "Future Payments" msgstr "Toekomstige betalings" #: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:235 #: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:159 msgid "G - D" msgstr "" #: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:174 #: accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:243 msgid "GL Balance" msgstr "" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json #: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:554 msgid "GL Entry" msgstr "GL Inskrywing" #. Label of a Select field in DocType 'Period Closing Voucher' #: accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.json msgctxt "Period Closing Voucher" msgid "GL Entry Processing Status" msgstr "" #. Label of a Int field in DocType 'Repost Item Valuation' #: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json msgctxt "Repost Item Valuation" msgid "GL reposting index" msgstr "" #. Option for a Select field in DocType 'Item Barcode' #: stock/doctype/item_barcode/item_barcode.json msgctxt "Item Barcode" msgid "GS1" msgstr "" #. Option for a Select field in DocType 'Item Barcode' #: stock/doctype/item_barcode/item_barcode.json msgctxt "Item Barcode" msgid "GTIN" msgstr "" #. Label of a Currency field in DocType 'Exchange Rate Revaluation Account' #: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation_account/exchange_rate_revaluation_account.json msgctxt "Exchange Rate Revaluation Account" msgid "Gain/Loss" msgstr "Wins / verlies" #. Label of a Link field in DocType 'Company' #: setup/doctype/company/company.json msgctxt "Company" msgid "Gain/Loss Account on Asset Disposal" msgstr "Wins / Verliesrekening op Bateverkope" #. Description of a Currency field in DocType 'Exchange Rate Revaluation' #: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.json msgctxt "Exchange Rate Revaluation" msgid "Gain/Loss accumulated in foreign currency account. Accounts with '0' balance in either Base or Account currency" msgstr "" #. Label of a Currency field in DocType 'Exchange Rate Revaluation' #: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.json msgctxt "Exchange Rate Revaluation" msgid "Gain/Loss already booked" msgstr "" #. Label of a Currency field in DocType 'Exchange Rate Revaluation' #: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.json msgctxt "Exchange Rate Revaluation" msgid "Gain/Loss from Revaluation" msgstr "" #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:74 #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:98 #: setup/doctype/company/company.py:524 msgid "Gain/Loss on Asset Disposal" msgstr "Wins / verlies op bateverkope" #: projects/doctype/project/project.js:79 msgid "Gantt Chart" msgstr "Gantt-kaart" #: config/projects.py:28 msgid "Gantt chart of all tasks." msgstr "Gantt-grafiek van alle take." #. Label of a Link field in DocType 'Customer' #: selling/doctype/customer/customer.json msgctxt "Customer" msgid "Gender" msgstr "geslag" #. Label of a Link field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Gender" msgstr "geslag" #. Label of a Link field in DocType 'Lead' #: crm/doctype/lead/lead.json msgctxt "Lead" msgid "Gender" msgstr "geslag" #. Option for a Select field in DocType 'Mode of Payment' #: accounts/doctype/mode_of_payment/mode_of_payment.json msgctxt "Mode of Payment" msgid "General" msgstr "algemene" #. Description of a report in the Onboarding Step 'Financial Statements' #. Name of a report #. Label of a Card Break in the Accounting Workspace #. Label of a Link in the Accounting Workspace #. Label of a shortcut in the Accounting Workspace #: accounts/doctype/account/account.js:95 #: accounts/onboarding_step/financial_statements/financial_statements.json #: accounts/report/general_ledger/general_ledger.json #: accounts/workspace/accounting/accounting.json msgid "General Ledger" msgstr "Algemene lêer" #. Label of a Int field in DocType 'Accounts Settings' #: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgctxt "Accounts Settings" msgid "General Ledger" msgstr "Algemene lêer" #. Option for a Select field in DocType 'Process Statement Of Accounts' #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json msgctxt "Process Statement Of Accounts" msgid "General Ledger" msgstr "Algemene lêer" #: stock/doctype/warehouse/warehouse.js:74 msgctxt "Warehouse" msgid "General Ledger" msgstr "Algemene lêer" #. Label of a Section Break field in DocType 'Item Group' #: setup/doctype/item_group/item_group.json msgctxt "Item Group" msgid "General Settings" msgstr "Algemene instellings" #. Name of a report #: accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.json msgid "General and Payment Ledger Comparison" msgstr "" #: stock/doctype/closing_stock_balance/closing_stock_balance.js:12 msgid "Generate Closing Stock Balance" msgstr "" #: public/js/setup_wizard.js:46 msgid "Generate Demo Data for Exploration" msgstr "" #: accounts/doctype/sales_invoice/regional/italy.js:4 msgid "Generate E-Invoice" msgstr "" #. Label of a Select field in DocType 'Subscription' #: accounts/doctype/subscription/subscription.json msgctxt "Subscription" msgid "Generate Invoice At" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Subscription' #: accounts/doctype/subscription/subscription.json msgctxt "Subscription" msgid "Generate New Invoices Past Due Date" msgstr "Genereer nuwe fakture as vervaldatum" #. Label of a Button field in DocType 'Maintenance Schedule' #: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json msgctxt "Maintenance Schedule" msgid "Generate Schedule" msgstr "Genereer skedule" #. Label of a Check field in DocType 'Bisect Nodes' #: accounts/doctype/bisect_nodes/bisect_nodes.json msgctxt "Bisect Nodes" msgid "Generated" msgstr "" #: accounts/doctype/repost_accounting_ledger/repost_accounting_ledger.js:30 msgid "Generating Preview" msgstr "" #. Label of a Button field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Get Advances Paid" msgstr "Kry vooruitbetalings betaal" #. Label of a Button field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Get Advances Received" msgstr "Kry voorskotte ontvang" #. Label of a Button field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Get Advances Received" msgstr "Kry voorskotte ontvang" #. Label of a Button field in DocType 'Unreconcile Payment' #: accounts/doctype/unreconcile_payment/unreconcile_payment.json msgctxt "Unreconcile Payment" msgid "Get Allocations" msgstr "" #. Label of a Button field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Get Current Stock" msgstr "Kry huidige voorraad" #. Label of a Button field in DocType 'Subcontracting Receipt' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgctxt "Subcontracting Receipt" msgid "Get Current Stock" msgstr "Kry huidige voorraad" #: selling/doctype/customer/customer.js:168 msgid "Get Customer Group Details" msgstr "" #. Label of a Button field in DocType 'Exchange Rate Revaluation' #: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.json msgctxt "Exchange Rate Revaluation" msgid "Get Entries" msgstr "Kry inskrywings" #. Label of a Button field in DocType 'Production Plan' #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgctxt "Production Plan" msgid "Get Finished Goods for Manufacture" msgstr "" #: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.js:157 msgid "Get Invocies" msgstr "Kry uitnodigings" #: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.js:55 msgid "Get Invoices" msgstr "Kry fakture" #: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.js:102 msgid "Get Invoices based on Filters" msgstr "Kry fakture op grond van filters" #. Label of a Button field in DocType 'Pick List' #: stock/doctype/pick_list/pick_list.json msgctxt "Pick List" msgid "Get Item Locations" msgstr "Kry artikelplekke" #: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:351 #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:342 #: stock/doctype/pick_list/pick_list.js:161 #: stock/doctype/pick_list/pick_list.js:202 #: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.js:160 msgid "Get Items" msgstr "Kry items" #. Label of a Button field in DocType 'Stock Entry' #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgctxt "Stock Entry" msgid "Get Items" msgstr "Kry items" #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:147 #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:165 #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:253 #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:277 #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:305 #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:456 #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:473 #: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:315 #: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:334 #: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:375 #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.js:49 #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.js:76 #: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.js:78 #: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.js:96 #: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.js:112 #: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.js:132 #: public/js/controllers/buying.js:267 #: selling/doctype/quotation/quotation.js:160 #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:129 #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:649 #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:169 #: stock/doctype/material_request/material_request.js:100 #: stock/doctype/material_request/material_request.js:162 #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:130 #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:217 #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:275 #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:312 #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:336 #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:387 #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:535 #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.js:100 msgid "Get Items From" msgstr "Kry items van" #. Label of a Select field in DocType 'Production Plan' #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgctxt "Production Plan" msgid "Get Items From" msgstr "Kry items van" #. Label of a Button field in DocType 'Landed Cost Voucher' #: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json msgctxt "Landed Cost Voucher" msgid "Get Items From Purchase Receipts" msgstr "Kry Items Van Aankoop Ontvangste" #: stock/doctype/material_request/material_request.js:241 #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:555 #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:568 msgid "Get Items from BOM" msgstr "Kry items van BOM" #: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:348 msgid "Get Items from Material Requests against this Supplier" msgstr "Kry items uit materiaalversoeke teen hierdie verskaffer" #. Label of a Button field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Get Items from Open Material Requests" msgstr "Kry items van oop materiaalversoeke" #: public/js/controllers/buying.js:507 msgid "Get Items from Product Bundle" msgstr "Kry Items van Produk Bundel" #. Label of a Data field in DocType 'Support Settings' #: support/doctype/support_settings/support_settings.json msgctxt "Support Settings" msgid "Get Latest Query" msgstr "Kry nuutste navraag" #. Label of a Button field in DocType 'Production Plan' #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgctxt "Production Plan" msgid "Get Material Request" msgstr "Kry materiaalversoek" #. Label of a Button field in DocType 'Journal Entry' #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json msgctxt "Journal Entry" msgid "Get Outstanding Invoices" msgstr "Kry uitstaande fakture" #. Label of a Button field in DocType 'Payment Entry' #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgctxt "Payment Entry" msgid "Get Outstanding Invoices" msgstr "Kry uitstaande fakture" #. Label of a Button field in DocType 'Payment Entry' #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgctxt "Payment Entry" msgid "Get Outstanding Orders" msgstr "" #: accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.js:40 #: accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.js:44 #: accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.js:56 #: accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.js:75 msgid "Get Payment Entries" msgstr "Kry betalinginskrywings" #: accounts/doctype/payment_order/payment_order.js:20 #: accounts/doctype/payment_order/payment_order.js:24 msgid "Get Payments from" msgstr "Kry betalings by" #. Label of a Button field in DocType 'Production Plan' #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgctxt "Production Plan" msgid "Get Raw Materials for Purchase" msgstr "" #. Label of a Button field in DocType 'Production Plan' #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgctxt "Production Plan" msgid "Get Raw Materials for Transfer" msgstr "" #. Label of a Button field in DocType 'Production Plan' #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgctxt "Production Plan" msgid "Get Sales Orders" msgstr "Verkoop bestellings" #. Label of a Button field in DocType 'Subcontracting Receipt' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgctxt "Subcontracting Receipt" msgid "Get Scrap Items" msgstr "" #. Label of a Code field in DocType 'Support Settings' #: support/doctype/support_settings/support_settings.json msgctxt "Support Settings" msgid "Get Started Sections" msgstr "Kry begin afdelings" #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:398 msgid "Get Stock" msgstr "" #. Label of a Button field in DocType 'Production Plan' #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgctxt "Production Plan" msgid "Get Sub Assembly Items" msgstr "" #: buying/doctype/supplier/supplier.js:102 msgid "Get Supplier Group Details" msgstr "" #: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:384 #: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:402 msgid "Get Suppliers" msgstr "Kry Verskaffers" #: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:405 msgid "Get Suppliers By" msgstr "Kry Verskaffers By" #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:990 msgid "Get Timesheets" msgstr "" #: accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.js:81 #: accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.js:84 #: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:77 #: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:80 #: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:87 #: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:94 msgid "Get Unreconciled Entries" msgstr "Kry ongekonfronteerde inskrywings" #: templates/includes/footer/footer_extension.html:10 msgid "Get Updates" msgstr "Kry opdaterings" #: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.js:65 msgid "Get stops from" msgstr "" #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.js:125 msgid "Getting Scrap Items" msgstr "" #. Option for a Select field in DocType 'Coupon Code' #: accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json msgctxt "Coupon Code" msgid "Gift Card" msgstr "Geskenkbewys" #. Description of a Float field in DocType 'Pricing Rule' #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgctxt "Pricing Rule" msgid "Give free item for every N quantity" msgstr "" #. Name of a DocType #: setup/doctype/global_defaults/global_defaults.json msgid "Global Defaults" msgstr "Globale verstek" #. Label of a Link in the Settings Workspace #. Label of a shortcut in the Settings Workspace #: setup/workspace/settings/settings.json msgctxt "Global Defaults" msgid "Global Defaults" msgstr "Globale verstek" #: www/book_appointment/index.html:58 msgid "Go back" msgstr "" #: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:113 msgid "Go to {0} List" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Quality Action' #: quality_management/doctype/quality_action/quality_action.json msgctxt "Quality Action" msgid "Goal" msgstr "doel" #. Label of a Data field in DocType 'Quality Goal' #: quality_management/doctype/quality_goal/quality_goal.json msgctxt "Quality Goal" msgid "Goal" msgstr "doel" #. Label of a Link field in DocType 'Quality Review' #: quality_management/doctype/quality_review/quality_review.json msgctxt "Quality Review" msgid "Goal" msgstr "doel" #. Label of a Card Break in the Quality Workspace #: quality_management/workspace/quality/quality.json msgid "Goal and Procedure" msgstr "Doel en prosedure" #. Group in Quality Procedure's connections #: quality_management/doctype/quality_procedure/quality_procedure.json msgctxt "Quality Procedure" msgid "Goals" msgstr "" #. Option for a Select field in DocType 'Shipment' #: stock/doctype/shipment/shipment.json msgctxt "Shipment" msgid "Goods" msgstr "" #: setup/doctype/company/company.py:262 #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry_list.js:14 msgid "Goods In Transit" msgstr "Goedere In Transito" #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry_list.js:17 msgid "Goods Transferred" msgstr "Goedere oorgedra" #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1622 msgid "Goods are already received against the outward entry {0}" msgstr "Goedere word reeds ontvang teen die uitgawe {0}" #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:141 msgid "Government" msgstr "regering" #. Label of a Int field in DocType 'Subscription Settings' #: accounts/doctype/subscription_settings/subscription_settings.json msgctxt "Subscription Settings" msgid "Grace Period" msgstr "Grasie priode" #. Option for a Select field in DocType 'Employee Education' #: setup/doctype/employee_education/employee_education.json msgctxt "Employee Education" msgid "Graduate" msgstr "Gegradueerde" #: accounts/doctype/pos_closing_entry/closing_voucher_details.html:15 #: accounts/report/pos_register/pos_register.py:207 #: accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:275 #: accounts/report/sales_register/sales_register.py:303 #: accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:248 #: templates/includes/order/order_taxes.html:105 templates/pages/rfq.html:58 msgid "Grand Total" msgstr "Groot totaal" #. Option for a Select field in DocType 'Authorization Rule' #: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json msgctxt "Authorization Rule" msgid "Grand Total" msgstr "Groot totaal" #. Option for a Select field in DocType 'Delivery Note' #. Label of a Currency field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Grand Total" msgstr "Groot totaal" #. Label of a Currency field in DocType 'Delivery Stop' #: stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json msgctxt "Delivery Stop" msgid "Grand Total" msgstr "Groot totaal" #. Label of a Currency field in DocType 'Dunning' #: accounts/doctype/dunning/dunning.json msgctxt "Dunning" msgid "Grand Total" msgstr "Groot totaal" #. Label of a Currency field in DocType 'Landed Cost Purchase Receipt' #: stock/doctype/landed_cost_purchase_receipt/landed_cost_purchase_receipt.json msgctxt "Landed Cost Purchase Receipt" msgid "Grand Total" msgstr "Groot totaal" #. Label of a Currency field in DocType 'POS Closing Entry' #: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json msgctxt "POS Closing Entry" msgid "Grand Total" msgstr "Groot totaal" #. Option for a Select field in DocType 'POS Invoice' #. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Grand Total" msgstr "Groot totaal" #. Option for a Select field in DocType 'POS Profile' #: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json msgctxt "POS Profile" msgid "Grand Total" msgstr "Groot totaal" #. Label of a Float field in DocType 'Payment Entry Reference' #: accounts/doctype/payment_entry_reference/payment_entry_reference.json msgctxt "Payment Entry Reference" msgid "Grand Total" msgstr "Groot totaal" #. Option for a Select field in DocType 'Pricing Rule' #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgctxt "Pricing Rule" msgid "Grand Total" msgstr "Groot totaal" #. Label of a Currency field in DocType 'Production Plan Sales Order' #: manufacturing/doctype/production_plan_sales_order/production_plan_sales_order.json msgctxt "Production Plan Sales Order" msgid "Grand Total" msgstr "Groot totaal" #. Option for a Select field in DocType 'Purchase Invoice' #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Grand Total" msgstr "Groot totaal" #. Option for a Select field in DocType 'Purchase Order' #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Grand Total" msgstr "Groot totaal" #. Option for a Select field in DocType 'Purchase Receipt' #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Grand Total" msgstr "Groot totaal" #. Option for a Select field in DocType 'Quotation' #. Label of a Currency field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Grand Total" msgstr "Groot totaal" #. Option for a Select field in DocType 'Sales Invoice' #. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Grand Total" msgstr "Groot totaal" #. Option for a Select field in DocType 'Sales Order' #. Label of a Currency field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Grand Total" msgstr "Groot totaal" #. Option for a Select field in DocType 'Subscription' #: accounts/doctype/subscription/subscription.json msgctxt "Subscription" msgid "Grand Total" msgstr "Groot totaal" #. Option for a Select field in DocType 'Supplier Quotation' #. Label of a Currency field in DocType 'Supplier Quotation' #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json msgctxt "Supplier Quotation" msgid "Grand Total" msgstr "Groot totaal" #. Label of a Currency field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Grand Total (Company Currency)" msgstr "Groot Totaal (Maatskappy Geld)" #. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Grand Total (Company Currency)" msgstr "Groot Totaal (Maatskappy Geld)" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Grand Total (Company Currency)" msgstr "Groot Totaal (Maatskappy Geld)" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Grand Total (Company Currency)" msgstr "Groot Totaal (Maatskappy Geld)" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Grand Total (Company Currency)" msgstr "Groot Totaal (Maatskappy Geld)" #. Label of a Currency field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Grand Total (Company Currency)" msgstr "Groot Totaal (Maatskappy Geld)" #. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Grand Total (Company Currency)" msgstr "Groot Totaal (Maatskappy Geld)" #. Label of a Currency field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Grand Total (Company Currency)" msgstr "Groot Totaal (Maatskappy Geld)" #. Label of a Currency field in DocType 'Supplier Quotation' #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json msgctxt "Supplier Quotation" msgid "Grand Total (Company Currency)" msgstr "Groot Totaal (Maatskappy Geld)" #. Label of a Check field in DocType 'Delivery Note Item' #: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgctxt "Delivery Note Item" msgid "Grant Commission" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Grant Commission" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'POS Invoice Item' #: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json msgctxt "POS Invoice Item" msgid "Grant Commission" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Sales Invoice Item' #: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json msgctxt "Sales Invoice Item" msgid "Grant Commission" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Sales Order Item' #: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgctxt "Sales Order Item" msgid "Grant Commission" msgstr "" #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:654 msgid "Greater Than Amount" msgstr "Groter as die bedrag" #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:234 msgid "Green" msgstr "groen" #. Option for a Select field in DocType 'Supplier Scorecard Scoring Standing' #: buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_standing/supplier_scorecard_scoring_standing.json msgctxt "Supplier Scorecard Scoring Standing" msgid "Green" msgstr "groen" #. Option for a Select field in DocType 'Supplier Scorecard Standing' #: buying/doctype/supplier_scorecard_standing/supplier_scorecard_standing.json msgctxt "Supplier Scorecard Standing" msgid "Green" msgstr "groen" #. Label of a Data field in DocType 'Incoming Call Settings' #: telephony/doctype/incoming_call_settings/incoming_call_settings.json msgctxt "Incoming Call Settings" msgid "Greeting Message" msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'Voice Call Settings' #: telephony/doctype/voice_call_settings/voice_call_settings.json msgctxt "Voice Call Settings" msgid "Greeting Message" msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'Support Settings' #: support/doctype/support_settings/support_settings.json msgctxt "Support Settings" msgid "Greeting Subtitle" msgstr "Groet Ondertitel" #. Label of a Data field in DocType 'Support Settings' #: support/doctype/support_settings/support_settings.json msgctxt "Support Settings" msgid "Greeting Title" msgstr "Groetentitel" #. Label of a Section Break field in DocType 'Support Settings' #: support/doctype/support_settings/support_settings.json msgctxt "Support Settings" msgid "Greetings Section" msgstr "Groete Afdeling" #. Label of a Currency field in DocType 'Project' #: projects/doctype/project/project.json msgctxt "Project" msgid "Gross Margin" msgstr "Bruto Marge" #. Label of a Percent field in DocType 'Project' #: projects/doctype/project/project.json msgctxt "Project" msgid "Gross Margin %" msgstr "" #. Name of a report #. Label of a Link in the Accounting Workspace #: accounts/report/gross_profit/gross_profit.json #: accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:287 #: accounts/workspace/accounting/accounting.json msgid "Gross Profit" msgstr "Bruto wins" #. Label of a Currency field in DocType 'Quotation Item' #: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json msgctxt "Quotation Item" msgid "Gross Profit" msgstr "Bruto wins" #. Label of a Currency field in DocType 'Sales Order Item' #: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgctxt "Sales Order Item" msgid "Gross Profit" msgstr "Bruto wins" #: accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:196 msgid "Gross Profit / Loss" msgstr "Bruto wins / verlies" #: accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:294 msgid "Gross Profit Percent" msgstr "" #: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:379 #: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:433 msgid "Gross Purchase Amount" msgstr "Bruto aankoopbedrag" #. Label of a Currency field in DocType 'Asset' #: assets/doctype/asset/asset.json msgctxt "Asset" msgid "Gross Purchase Amount" msgstr "Bruto aankoopbedrag" #. Label of a Currency field in DocType 'Asset Depreciation Schedule' #: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json msgctxt "Asset Depreciation Schedule" msgid "Gross Purchase Amount" msgstr "Bruto aankoopbedrag" #: assets/doctype/asset/asset.py:316 msgid "Gross Purchase Amount is mandatory" msgstr "Bruto aankoopbedrag is verpligtend" #: assets/doctype/asset/asset.py:361 msgid "Gross Purchase Amount should be equal to purchase amount of one single Asset." msgstr "" #. Label of a Float field in DocType 'Packing Slip' #: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json msgctxt "Packing Slip" msgid "Gross Weight" msgstr "Totale gewig" #. Label of a Link field in DocType 'Packing Slip' #: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json msgctxt "Packing Slip" msgid "Gross Weight UOM" msgstr "Bruto Gewig UOM" #. Name of a report #: accounts/report/gross_and_net_profit_report/gross_and_net_profit_report.json msgid "Gross and Net Profit Report" msgstr "Bruto en netto winsverslag" #: accounts/doctype/payment_terms_template/payment_terms_template_dashboard.py:17 msgid "Group" msgstr "groep" #: accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.js:30 #: accounts/report/gross_profit/gross_profit.js:36 #: accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.js:52 #: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.js:58 #: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.js:36 #: projects/report/timesheet_billing_summary/timesheet_billing_summary.js:46 #: public/js/purchase_trends_filters.js:61 public/js/sales_trends_filters.js:37 #: selling/report/lost_quotations/lost_quotations.js:33 #: stock/report/total_stock_summary/total_stock_summary.js:9 msgid "Group By" msgstr "Groepeer volgens" #. Label of a Select field in DocType 'Process Statement Of Accounts' #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json msgctxt "Process Statement Of Accounts" msgid "Group By" msgstr "Groepeer volgens" #: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:151 msgid "Group By Customer" msgstr "Groep per kliënt" #: accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:129 msgid "Group By Supplier" msgstr "Groep volgens verskaffer" #: setup/doctype/sales_person/sales_person_tree.js:9 msgid "Group Node" msgstr "Groepknooppunt" #. Label of a Check field in DocType 'Pick List' #: stock/doctype/pick_list/pick_list.json msgctxt "Pick List" msgid "Group Same Items" msgstr "" #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:112 msgid "Group Warehouses cannot be used in transactions. Please change the value of {0}" msgstr "Groeps pakhuise kan nie in transaksies gebruik word nie. Verander die waarde van {0}" #: accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:115 #: accounts/report/pos_register/pos_register.js:57 #: buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.js:78 msgid "Group by" msgstr "Groep By" #: accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:128 msgid "Group by Account" msgstr "Groep per rekening" #: buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.js:80 msgid "Group by Item" msgstr "Groepeer volgens item" #: buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.js:62 msgid "Group by Material Request" msgstr "Groepeer volgens materiaalversoek" #: accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:132 #: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.js:83 msgid "Group by Party" msgstr "Groep per partytjie" #: buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.js:71 msgid "Group by Purchase Order" msgstr "Groepeer volgens bestelling" #: selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.js:73 msgid "Group by Sales Order" msgstr "Groepeer volgens verkoopsorder" #: buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.js:80 #: buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.js:81 msgid "Group by Supplier" msgstr "Groepeer volgens verskaffer" #: accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:159 #: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:191 #: accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:120 msgid "Group by Voucher" msgstr "Groep per Voucher" #. Option for a Select field in DocType 'Process Statement Of Accounts' #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json msgctxt "Process Statement Of Accounts" msgid "Group by Voucher" msgstr "Groep per Voucher" #: accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:124 msgid "Group by Voucher (Consolidated)" msgstr "Groep deur voucher (gekonsolideer)" #. Option for a Select field in DocType 'Process Statement Of Accounts' #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json msgctxt "Process Statement Of Accounts" msgid "Group by Voucher (Consolidated)" msgstr "Groep deur voucher (gekonsolideer)" #: stock/utils.py:401 msgid "Group node warehouse is not allowed to select for transactions" msgstr "Groepknooppakhuis mag nie vir transaksies kies nie" #. Label of a Check field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Group same items" msgstr "Groep dieselfde items" #. Label of a Check field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Group same items" msgstr "Groep dieselfde items" #. Label of a Check field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Group same items" msgstr "Groep dieselfde items" #. Label of a Check field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Group same items" msgstr "Groep dieselfde items" #. Label of a Check field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Group same items" msgstr "Groep dieselfde items" #. Label of a Check field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Group same items" msgstr "Groep dieselfde items" #. Label of a Check field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Group same items" msgstr "Groep dieselfde items" #. Label of a Check field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Group same items" msgstr "Groep dieselfde items" #. Label of a Check field in DocType 'Supplier Quotation' #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json msgctxt "Supplier Quotation" msgid "Group same items" msgstr "Groep dieselfde items" #: stock/doctype/item/item_dashboard.py:18 msgid "Groups" msgstr "groepe" #: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:245 #: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:169 msgid "H - F" msgstr "" #. Name of a role #: crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.json #: crm/doctype/contract/contract.json #: crm/doctype/contract_template/contract_template.json #: setup/doctype/branch/branch.json setup/doctype/department/department.json #: setup/doctype/driver/driver.json setup/doctype/employee/employee.json #: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json msgid "HR Manager" msgstr "HR Bestuurder" #. Name of a role #: projects/doctype/timesheet/timesheet.json setup/doctype/branch/branch.json #: setup/doctype/department/department.json #: setup/doctype/designation/designation.json setup/doctype/driver/driver.json #: setup/doctype/employee/employee.json msgid "HR User" msgstr "HR gebruiker" #. Option for a Select field in DocType 'Driver' #: setup/doctype/driver/driver.json msgctxt "Driver" msgid "HR-DRI-.YYYY.-" msgstr "HR-DRI-.YYYY.-" #. Option for a Select field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "HR-EMP-" msgstr "HR-EMP-" #. Option for a Select field in DocType 'Maintenance Schedule Item' #: maintenance/doctype/maintenance_schedule_item/maintenance_schedule_item.json msgctxt "Maintenance Schedule Item" msgid "Half Yearly" msgstr "Half jaarliks" #: accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.js:66 #: accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.js:69 #: manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.js:60 #: public/js/financial_statements.js:166 #: public/js/purchase_trends_filters.js:21 public/js/sales_trends_filters.js:13 #: selling/report/sales_partner_target_variance_based_on_item_group/sales_partner_target_variance_based_on_item_group.js:35 #: selling/report/sales_person_target_variance_based_on_item_group/sales_person_target_variance_based_on_item_group.js:35 #: selling/report/territory_target_variance_based_on_item_group/territory_target_variance_based_on_item_group.js:35 msgid "Half-Yearly" msgstr "Halfjaarlikse" #. Option for a Select field in DocType 'Asset Maintenance Task' #: assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json msgctxt "Asset Maintenance Task" msgid "Half-yearly" msgstr "" #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:179 msgid "Hardware" msgstr "Hardware" #. Label of a Check field in DocType 'Quotation Item' #: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json msgctxt "Quotation Item" msgid "Has Alternative Item" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Has Batch No" msgstr "Het lotnommer" #. Label of a Check field in DocType 'Serial and Batch Bundle' #: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json msgctxt "Serial and Batch Bundle" msgid "Has Batch No" msgstr "Het lotnommer" #. Label of a Check field in DocType 'Stock Ledger Entry' #: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json msgctxt "Stock Ledger Entry" msgid "Has Batch No" msgstr "Het lotnommer" #. Label of a Check field in DocType 'Stock Reservation Entry' #: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json msgctxt "Stock Reservation Entry" msgid "Has Batch No" msgstr "Het lotnommer" #. Label of a Check field in DocType 'Work Order' #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgctxt "Work Order" msgid "Has Batch No" msgstr "Het lotnommer" #. Label of a Check field in DocType 'Asset Maintenance Log' #: assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json msgctxt "Asset Maintenance Log" msgid "Has Certificate " msgstr "Het 'n sertifikaat" #. Label of a Check field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Has Expiry Date" msgstr "Het vervaldatum" #. Label of a Check field in DocType 'Delivery Note Item' #: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgctxt "Delivery Note Item" msgid "Has Item Scanned" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'POS Invoice Item' #: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json msgctxt "POS Invoice Item" msgid "Has Item Scanned" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Has Item Scanned" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Sales Invoice Item' #: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json msgctxt "Sales Invoice Item" msgid "Has Item Scanned" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Stock Entry Detail' #: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json msgctxt "Stock Entry Detail" msgid "Has Item Scanned" msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'Stock Reconciliation Item' #: stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json msgctxt "Stock Reconciliation Item" msgid "Has Item Scanned" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Cheque Print Template' #: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json msgctxt "Cheque Print Template" msgid "Has Print Format" msgstr "Het drukformaat" #. Label of a Check field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Has Serial No" msgstr "Het 'n serienummer" #. Label of a Check field in DocType 'Serial and Batch Bundle' #: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json msgctxt "Serial and Batch Bundle" msgid "Has Serial No" msgstr "Het 'n serienummer" #. Label of a Check field in DocType 'Stock Ledger Entry' #: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json msgctxt "Stock Ledger Entry" msgid "Has Serial No" msgstr "Het 'n serienummer" #. Label of a Check field in DocType 'Stock Reservation Entry' #: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json msgctxt "Stock Reservation Entry" msgid "Has Serial No" msgstr "Het 'n serienummer" #. Label of a Check field in DocType 'Work Order' #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgctxt "Work Order" msgid "Has Serial No" msgstr "Het 'n serienummer" #. Label of a Check field in DocType 'BOM' #: manufacturing/doctype/bom/bom.json msgctxt "BOM" msgid "Has Variants" msgstr "Het Varianten" #. Label of a Check field in DocType 'BOM Item' #: manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json msgctxt "BOM Item" msgid "Has Variants" msgstr "Het Varianten" #. Label of a Check field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Has Variants" msgstr "Het Varianten" #. Label of a Check field in DocType 'Stock Settings' #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgctxt "Stock Settings" msgid "Have Default Naming Series for Batch ID?" msgstr "" #. Label of a Small Text field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Health Details" msgstr "Gesondheids besonderhede" #. Label of a HTML field in DocType 'Bisect Accounting Statements' #: accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.json msgctxt "Bisect Accounting Statements" msgid "Heatmap" msgstr "" #. Label of a Int field in DocType 'Shipment Parcel' #: stock/doctype/shipment_parcel/shipment_parcel.json msgctxt "Shipment Parcel" msgid "Height (cm)" msgstr "" #. Label of a Int field in DocType 'Shipment Parcel Template' #: stock/doctype/shipment_parcel_template/shipment_parcel_template.json msgctxt "Shipment Parcel Template" msgid "Height (cm)" msgstr "" #: assets/doctype/asset/depreciation.py:411 #: assets/doctype/asset/depreciation.py:412 msgid "Hello," msgstr "" #: templates/pages/help.html:3 templates/pages/help.html:5 msgid "Help" msgstr "help" #. Label of a HTML field in DocType 'Currency Exchange Settings' #: accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.json msgctxt "Currency Exchange Settings" msgid "Help" msgstr "help" #: www/support/index.html:68 msgid "Help Articles" msgstr "Hulpartikels" #: templates/pages/search_help.py:14 msgid "Help Results for" msgstr "Help resultate vir" #. Label of a Section Break field in DocType 'Loyalty Program' #: accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json msgctxt "Loyalty Program" msgid "Help Section" msgstr "Help afdeling" #. Label of a HTML field in DocType 'Process Statement Of Accounts' #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json msgctxt "Process Statement Of Accounts" msgid "Help Text" msgstr "Help-teks" #: assets/doctype/asset/depreciation.py:418 #: assets/doctype/asset/depreciation.py:419 msgid "Here are the error logs for the aforementioned failed depreciation entries: {0}" msgstr "" #: stock/stock_ledger.py:1580 msgid "Here are the options to proceed:" msgstr "" #. Description of a Small Text field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Here you can maintain family details like name and occupation of parent, spouse and children" msgstr "Hier kan jy familie besonderhede soos naam en beroep van ouer, gade en kinders handhaaf" #. Description of a Small Text field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Here you can maintain height, weight, allergies, medical concerns etc" msgstr "Hier kan u hoogte, gewig, allergieë, mediese sorg, ens. Handhaaf" #: setup/doctype/employee/employee.js:122 msgid "Here, you can select a senior of this Employee. Based on this, Organization Chart will be populated." msgstr "" #: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.js:75 msgid "Here, your weekly offs are pre-populated based on the previous selections. You can add more rows to also add public and national holidays individually." msgstr "" #. Label of a Attach Image field in DocType 'Homepage' #: portal/doctype/homepage/homepage.json msgctxt "Homepage" msgid "Hero Image" msgstr "Heldbeeld" #. Label of a Section Break field in DocType 'Homepage' #: portal/doctype/homepage/homepage.json msgctxt "Homepage" msgid "Hero Section" msgstr "Heldeseksie" #. Label of a Select field in DocType 'Homepage' #: portal/doctype/homepage/homepage.json msgctxt "Homepage" msgid "Hero Section Based On" msgstr "Heldeafdeling gebaseer op" #: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:391 msgid "Hi," msgstr "" #. Description of a Code field in DocType 'Shareholder' #: accounts/doctype/shareholder/shareholder.json msgctxt "Shareholder" msgid "Hidden list maintaining the list of contacts linked to Shareholder" msgstr "Versteekte lys handhaaf die lys van kontakte gekoppel aan Aandeelhouer" #. Label of a Select field in DocType 'Global Defaults' #: setup/doctype/global_defaults/global_defaults.json msgctxt "Global Defaults" msgid "Hide Currency Symbol" msgstr "Versteek geldeenheid simbool" #. Label of a Check field in DocType 'Selling Settings' #: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgctxt "Selling Settings" msgid "Hide Customer's Tax ID from Sales Transactions" msgstr "Versteek die belasting-ID van die klant van die verkoopstransaksies" #. Label of a Check field in DocType 'POS Profile' #: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json msgctxt "POS Profile" msgid "Hide Images" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'POS Profile' #: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json msgctxt "POS Profile" msgid "Hide Unavailable Items" msgstr "Versteek nie-beskikbare items" #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:243 msgid "High" msgstr "hoë" #. Option for a Select field in DocType 'Project' #: projects/doctype/project/project.json msgctxt "Project" msgid "High" msgstr "hoë" #. Option for a Select field in DocType 'Task' #: projects/doctype/task/task.json msgctxt "Task" msgid "High" msgstr "hoë" #. Description of a Select field in DocType 'Pricing Rule' #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgctxt "Pricing Rule" msgid "Higher the number, higher the priority" msgstr "Hoe hoër die getal, hoe hoër die prioriteit" #. Label of a Section Break field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "History In Company" msgstr "Geskiedenis In Maatskappy" #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:288 #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:545 msgid "Hold" msgstr "hou" #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:92 msgid "Hold Invoice" msgstr "Hou faktuur" #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Invoice' #. Label of a Check field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Hold Invoice" msgstr "Hou faktuur" #. Label of a Select field in DocType 'Supplier' #: buying/doctype/supplier/supplier.json msgctxt "Supplier" msgid "Hold Type" msgstr "Hou Tipe" #. Name of a DocType #: setup/doctype/holiday/holiday.json msgid "Holiday" msgstr "Vakansie" #: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.py:155 msgid "Holiday Date {0} added multiple times" msgstr "" #. Name of a DocType #: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json #: setup/doctype/holiday_list/holiday_list_calendar.js:19 msgid "Holiday List" msgstr "Vakansie Lys" #. Label of a Link field in DocType 'Appointment Booking Settings' #: crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.json msgctxt "Appointment Booking Settings" msgid "Holiday List" msgstr "Vakansie Lys" #. Label of a Link field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Holiday List" msgstr "Vakansie Lys" #. Label of a Link field in DocType 'Project' #: projects/doctype/project/project.json msgctxt "Project" msgid "Holiday List" msgstr "Vakansie Lys" #. Label of a Link field in DocType 'Service Level Agreement' #: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json msgctxt "Service Level Agreement" msgid "Holiday List" msgstr "Vakansie Lys" #. Label of a Link field in DocType 'Workstation' #: manufacturing/doctype/workstation/workstation.json msgctxt "Workstation" msgid "Holiday List" msgstr "Vakansie Lys" #. Label of a Data field in DocType 'Holiday List' #: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json msgctxt "Holiday List" msgid "Holiday List Name" msgstr "Vakansie Lys Naam" #. Label of a Section Break field in DocType 'Holiday List' #. Label of a Table field in DocType 'Holiday List' #: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json msgctxt "Holiday List" msgid "Holidays" msgstr "vakansies" #. Name of a Workspace #: setup/workspace/home/home.json msgid "Home" msgstr "huis" #. Name of a DocType #: portal/doctype/homepage/homepage.json msgid "Homepage" msgstr "tuisblad" #. Name of a DocType #: portal/doctype/homepage_section/homepage_section.json msgid "Homepage Section" msgstr "Tuisblad Afdeling" #. Option for a Select field in DocType 'Homepage' #. Label of a Link field in DocType 'Homepage' #: portal/doctype/homepage/homepage.json msgctxt "Homepage" msgid "Homepage Section" msgstr "Tuisblad Afdeling" #. Name of a DocType #: portal/doctype/homepage_section_card/homepage_section_card.json msgid "Homepage Section Card" msgstr "Tuisblad Afdelingskaart" #. Label of a Link field in DocType 'Homepage' #: portal/doctype/homepage/homepage.json msgctxt "Homepage" msgid "Homepage Slideshow" msgstr "Tuisblad-skyfievertoning" #. Label of a Currency field in DocType 'BOM Operation' #: manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json msgctxt "BOM Operation" msgid "Hour Rate" msgstr "Uurtarief" #. Label of a Currency field in DocType 'Job Card' #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgctxt "Job Card" msgid "Hour Rate" msgstr "Uurtarief" #. Label of a Float field in DocType 'Work Order Operation' #: manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json msgctxt "Work Order Operation" msgid "Hour Rate" msgstr "Uurtarief" #. Option for a Select field in DocType 'Project' #: projects/doctype/project/project.json msgctxt "Project" msgid "Hourly" msgstr "uurlikse" #: projects/report/daily_timesheet_summary/daily_timesheet_summary.py:31 msgid "Hours" msgstr "Ure" #: templates/pages/projects.html:26 msgid "Hours Spent" msgstr "" #. Label of a Select field in DocType 'Email Digest' #: setup/doctype/email_digest/email_digest.json msgctxt "Email Digest" msgid "How frequently?" msgstr "Hoe gereeld?" #. Description of a Select field in DocType 'Selling Settings' #: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgctxt "Selling Settings" msgid "How often should Project and Company be updated based on Sales Transactions?" msgstr "Hoe gereeld moet Projek en Maatskappy op grond van verkoopstransaksies opgedateer word?" #. Description of a Select field in DocType 'Buying Settings' #: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgctxt "Buying Settings" msgid "How often should Project be updated of Total Purchase Cost ?" msgstr "" #. Title of an Onboarding Step #: setup/onboarding_step/navigation_help/navigation_help.json msgid "How to Navigate in ERPNext" msgstr "" #. Label of a Float field in DocType 'Timesheet Detail' #: projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.json msgctxt "Timesheet Detail" msgid "Hrs" msgstr "ure" #: setup/doctype/company/company.py:364 msgid "Human Resources" msgstr "Menslike hulpbronne" #: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:260 #: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:184 msgid "I - J" msgstr "" #: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:270 #: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:194 msgid "I - K" msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'Bank Account' #: accounts/doctype/bank_account/bank_account.json msgctxt "Bank Account" msgid "IBAN" msgstr "IBAN" #. Label of a Data field in DocType 'Bank Guarantee' #: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json msgctxt "Bank Guarantee" msgid "IBAN" msgstr "IBAN" #. Label of a Data field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "IBAN" msgstr "IBAN" #. Label of a Read Only field in DocType 'Payment Request' #: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json msgctxt "Payment Request" msgid "IBAN" msgstr "IBAN" #: accounts/doctype/bank_account/bank_account.py:84 #: accounts/doctype/bank_account/bank_account.py:87 msgid "IBAN is not valid" msgstr "IBAN is nie geldig nie" #: manufacturing/report/downtime_analysis/downtime_analysis.py:71 #: manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.py:347 msgid "ID" msgstr "ID" #. Label of a Data field in DocType 'Call Log' #: telephony/doctype/call_log/call_log.json msgctxt "Call Log" msgid "ID" msgstr "ID" #. Label of a Data field in DocType 'Contract' #: crm/doctype/contract/contract.json msgctxt "Contract" msgid "IP Address" msgstr "IP adres" #. Name of a report #: regional/report/irs_1099/irs_1099.json msgid "IRS 1099" msgstr "IRS 1099" #. Option for a Select field in DocType 'Item Barcode' #: stock/doctype/item_barcode/item_barcode.json msgctxt "Item Barcode" msgid "ISBN" msgstr "" #. Option for a Select field in DocType 'Item Barcode' #: stock/doctype/item_barcode/item_barcode.json msgctxt "Item Barcode" msgid "ISBN-10" msgstr "" #. Option for a Select field in DocType 'Item Barcode' #: stock/doctype/item_barcode/item_barcode.json msgctxt "Item Barcode" msgid "ISBN-13" msgstr "" #. Option for a Select field in DocType 'Issue' #: support/doctype/issue/issue.json msgctxt "Issue" msgid "ISS-.YYYY.-" msgstr "ISS-.YYYY.-" #. Option for a Select field in DocType 'Item Barcode' #: stock/doctype/item_barcode/item_barcode.json msgctxt "Item Barcode" msgid "ISSN" msgstr "" #: manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.py:128 #: manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.py:69 #: manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.py:105 #: manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.py:192 #: stock/report/incorrect_balance_qty_after_transaction/incorrect_balance_qty_after_transaction.py:83 #: stock/report/incorrect_serial_no_valuation/incorrect_serial_no_valuation.py:123 msgid "Id" msgstr "Id" #. Description of a Int field in DocType 'Packing Slip' #: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json msgctxt "Packing Slip" msgid "Identification of the package for the delivery (for print)" msgstr "Identifikasie van die pakket vir die aflewering (vir druk)" #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:393 msgid "Identifying Decision Makers" msgstr "Identifisering van Besluitmakers" #. Description of a Select field in DocType 'Accounts Settings' #: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgctxt "Accounts Settings" msgid "If \"Months\" is selected, a fixed amount will be booked as deferred revenue or expense for each month irrespective of the number of days in a month. It will be prorated if deferred revenue or expense is not booked for an entire month" msgstr "As 'Maande' gekies word, word 'n vaste bedrag vir elke maand as uitgestelde inkomste of uitgawe geboek, ongeag die aantal dae in 'n maand. Dit sal oorweeg word as uitgestelde inkomste of uitgawes vir 'n hele maand nie bespreek word nie" #. Description of a Link field in DocType 'Journal Entry Account' #: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json msgctxt "Journal Entry Account" msgid "If Income or Expense" msgstr "As inkomste of uitgawes" #: manufacturing/doctype/operation/operation.js:30 msgid "If an operation is divided into sub operations, they can be added here." msgstr "" #. Description of a Link field in DocType 'Warehouse' #: stock/doctype/warehouse/warehouse.json msgctxt "Warehouse" msgid "If blank, parent Warehouse Account or company default will be considered in transactions" msgstr "As dit leeg is, sal die ouerpakhuisrekening of wanbetaling by die transaksie oorweeg word" #. Description of a Check field in DocType 'Buying Settings' #: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgctxt "Buying Settings" msgid "If checked, Rejected Quantity will be included while making Purchase Invoice from Purchase Receipt." msgstr "" #. Description of a Check field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "If checked, Stock will be reserved on Submit" msgstr "" #. Description of a Check field in DocType 'Pick List' #: stock/doctype/pick_list/pick_list.json msgctxt "Pick List" msgid "If checked, picked qty won't automatically be fulfilled on submit of pick list." msgstr "" #. Description of a Check field in DocType 'Purchase Taxes and Charges' #: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json msgctxt "Purchase Taxes and Charges" msgid "If checked, the tax amount will be considered as already included in the Paid Amount in Payment Entry" msgstr "" #. Description of a Check field in DocType 'Sales Taxes and Charges' #: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json msgctxt "Sales Taxes and Charges" msgid "If checked, the tax amount will be considered as already included in the Paid Amount in Payment Entry" msgstr "" #. Description of a Check field in DocType 'Purchase Taxes and Charges' #: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json msgctxt "Purchase Taxes and Charges" msgid "If checked, the tax amount will be considered as already included in the Print Rate / Print Amount" msgstr "Indien gekontroleer, sal die belastingbedrag oorweeg word, soos reeds ingesluit in die Drukkoers / Drukbedrag" #. Description of a Check field in DocType 'Sales Taxes and Charges' #: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json msgctxt "Sales Taxes and Charges" msgid "If checked, the tax amount will be considered as already included in the Print Rate / Print Amount" msgstr "Indien gekontroleer, sal die belastingbedrag oorweeg word, soos reeds ingesluit in die Drukkoers / Drukbedrag" #: public/js/setup_wizard.js:48 msgid "If checked, we will create demo data for you to explore the system. This demo data can be erased later." msgstr "" #. Description of a Small Text field in DocType 'Warranty Claim' #: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json msgctxt "Warranty Claim" msgid "If different than customer address" msgstr "As anders as kliënt adres" #. Description of a Check field in DocType 'Global Defaults' #: setup/doctype/global_defaults/global_defaults.json msgctxt "Global Defaults" msgid "If disable, 'In Words' field will not be visible in any transaction" msgstr "As dit gedeaktiveer word, sal 'In Woorde'-veld nie sigbaar wees in enige transaksie nie" #. Description of a Check field in DocType 'Global Defaults' #: setup/doctype/global_defaults/global_defaults.json msgctxt "Global Defaults" msgid "If disable, 'Rounded Total' field will not be visible in any transaction" msgstr "As afskakel, sal die veld 'Afgeronde Totaal' nie sigbaar wees in enige transaksie nie" #. Description of a Check field in DocType 'Request for Quotation' #: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json msgctxt "Request for Quotation" msgid "If enabled, a print of this document will be attached to each email" msgstr "" #. Description of a Check field in DocType 'Selling Settings' #: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgctxt "Selling Settings" msgid "If enabled, additional ledger entries will be made for discounts in a separate Discount Account" msgstr "" #. Description of a Check field in DocType 'Request for Quotation' #: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json msgctxt "Request for Quotation" msgid "If enabled, all files attached to this document will be attached to each email" msgstr "" #. Description of a Check field in DocType 'Accounts Settings' #: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgctxt "Accounts Settings" msgid "If enabled, ledger entries will be posted for change amount in POS transactions" msgstr "" #. Description of a Check field in DocType 'POS Profile' #: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json msgctxt "POS Profile" msgid "If enabled, the consolidated invoices will have rounded total disabled" msgstr "" #. Description of a Check field in DocType 'Production Plan' #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgctxt "Production Plan" msgid "If enabled, the system will create material requests even if the stock exists in the 'Raw Materials Warehouse'." msgstr "" #. Description of a Link field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "If item is a variant of another item then description, image, pricing, taxes etc will be set from the template unless explicitly specified" msgstr "As die item 'n variant van 'n ander item is, sal beskrywing, beeld, prys, belasting ens van die sjabloon gestel word tensy dit spesifiek gespesifiseer word" #. Description of a Link field in DocType 'Stock Settings' #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgctxt "Stock Settings" msgid "If mentioned, the system will allow only the users with this Role to create or modify any stock transaction earlier than the latest stock transaction for a specific item and warehouse. If set as blank, it allows all users to create/edit back-dated transactions." msgstr "" #. Description of a Int field in DocType 'Packing Slip' #: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json msgctxt "Packing Slip" msgid "If more than one package of the same type (for print)" msgstr "As meer as een pakket van dieselfde tipe (vir druk)" #: stock/stock_ledger.py:1590 msgid "If not, you can Cancel / Submit this entry" msgstr "" #. Description of a Currency field in DocType 'Pricing Rule' #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgctxt "Pricing Rule" msgid "If rate is zero then item will be treated as \"Free Item\"" msgstr "" #. Description of a Check field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "If subcontracted to a vendor" msgstr "As onderaannemer aan 'n ondernemer" #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:842 msgid "If the BOM results in Scrap material, the Scrap Warehouse needs to be selected." msgstr "" #. Description of a Select field in DocType 'Account' #: accounts/doctype/account/account.json msgctxt "Account" msgid "If the account is frozen, entries are allowed to restricted users." msgstr "As die rekening gevries is, is inskrywings toegelaat vir beperkte gebruikers." #: stock/stock_ledger.py:1583 msgid "If the item is transacting as a Zero Valuation Rate item in this entry, please enable 'Allow Zero Valuation Rate' in the {0} Item table." msgstr "As die item in hierdie inskrywing as 'n nulwaardasietempo-item handel, skakel u 'Laat nulwaardasietarief toe' in die {0} Itemtabel aan." #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:857 msgid "If the selected BOM has Operations mentioned in it, the system will fetch all Operations from BOM, these values can be changed." msgstr "" #. Description of a Link field in DocType 'Communication Medium' #: communication/doctype/communication_medium/communication_medium.json msgctxt "Communication Medium" msgid "If there is no assigned timeslot, then communication will be handled by this group" msgstr "As daar geen toegewysde tydgleuf is nie, word kommunikasie deur hierdie groep hanteer" #. Description of a Check field in DocType 'Payment Terms Template' #: accounts/doctype/payment_terms_template/payment_terms_template.json msgctxt "Payment Terms Template" msgid "If this checkbox is checked, paid amount will be splitted and allocated as per the amounts in payment schedule against each payment term" msgstr "As hierdie vinkie aangeskakel is, sal die betaalde bedrag verdeel word volgens die bedrae in die betalingskedule op elke betalingstermyn" #. Description of a Check field in DocType 'Production Plan' #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgctxt "Production Plan" msgid "If this checkbox is enabled, then the system won’t run the MRP for the available sub-assembly items." msgstr "" #. Description of a Check field in DocType 'Subscription' #: accounts/doctype/subscription/subscription.json msgctxt "Subscription" msgid "If this is checked subsequent new invoices will be created on calendar month and quarter start dates irrespective of current invoice start date" msgstr "As dit gekontroleer word, word daaropvolgende nuwe fakture op kalendermaand- en kwartaalbegindatums geskep, ongeag die huidige begindatum vir fakture" #. Description of a Check field in DocType 'Accounts Settings' #: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgctxt "Accounts Settings" msgid "If this is unchecked Journal Entries will be saved in a Draft state and will have to be submitted manually" msgstr "As dit nie gemerk is nie, word die joernaalinskrywings in 'n konseptoestand gestoor en moet dit handmatig ingedien word" #. Description of a Check field in DocType 'Accounts Settings' #: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgctxt "Accounts Settings" msgid "If this is unchecked, direct GL entries will be created to book deferred revenue or expense" msgstr "As dit nie gemerk is nie, sal direkte GL-inskrywings geskep word om uitgestelde inkomste of uitgawes te bespreek" #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:636 msgid "If this is undesirable please cancel the corresponding Payment Entry." msgstr "" #. Description of a Check field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "If this item has variants, then it cannot be selected in sales orders etc." msgstr "As hierdie item variante het, kan dit nie in verkoopsorders ens gekies word nie." #: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.js:24 msgid "If this option is configured 'Yes', ERPNext will prevent you from creating a Purchase Invoice or Receipt without creating a Purchase Order first. This configuration can be overridden for a particular supplier by enabling the 'Allow Purchase Invoice Creation Without Purchase Order' checkbox in the Supplier master." msgstr "As hierdie opsie 'Ja' is ingestel, sal ERPNext u verhinder om 'n aankoopfaktuur of ontvangsbewys te maak sonder om eers 'n bestelling te skep. Hierdie konfigurasie kan vir 'n spesifieke verskaffer oorskry word deur die 'Laat die aankoop van faktuur sonder die bestelling' in die verskaffermaster in te skakel." #: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.js:29 msgid "If this option is configured 'Yes', ERPNext will prevent you from creating a Purchase Invoice without creating a Purchase Receipt first. This configuration can be overridden for a particular supplier by enabling the 'Allow Purchase Invoice Creation Without Purchase Receipt' checkbox in the Supplier master." msgstr "As hierdie opsie 'Ja' is ingestel, sal ERPNext u verhinder om 'n aankoopfaktuur te maak sonder om eers 'n aankoopbewys te skep. Hierdie konfigurasie kan vir 'n bepaalde verskaffer oorskry word deur die 'Laat die aankoop van fakture sonder die ontvangsbewys' in die verskaffersmeester in te skakel." #: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.js:11 msgid "If ticked, multiple materials can be used for a single Work Order. This is useful if one or more time consuming products are being manufactured." msgstr "As daar 'n vinkje is, kan verskeie materiale vir een werkbestelling gebruik word. Dit is handig as een of meer tydrowende produkte vervaardig word." #: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.js:31 msgid "If ticked, the BOM cost will be automatically updated based on Valuation Rate / Price List Rate / last purchase rate of raw materials." msgstr "As dit aangevinkt is, sal die BOM-koste outomaties opgedateer word op grond van die waardasietarief / pryslyskoers / laaste aankoopprys van grondstowwe." #: stock/doctype/item/item.js:828 msgid "If you are maintaining stock of this Item in your Inventory, ERPNext will make a stock ledger entry for each transaction of this item." msgstr "" #. Description of a Section Break field in DocType 'Payment Reconciliation' #: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json msgctxt "Payment Reconciliation" msgid "If you need to reconcile particular transactions against each other, then please select accordingly. If not, all the transactions will be allocated in FIFO order." msgstr "" #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1605 msgid "If you still want to proceed, please enable {0}." msgstr "" #: accounts/doctype/pricing_rule/utils.py:375 msgid "If you {0} {1} quantities of the item {2}, the scheme {3} will be applied on the item." msgstr "As u {0} {1} hoeveelhede van die artikel {2} het, sal die skema {3} op die item toegepas word." #: accounts/doctype/pricing_rule/utils.py:380 msgid "If you {0} {1} worth item {2}, the scheme {3} will be applied on the item." msgstr "As u {0} {1} die waarde van item {2} het, sal die skema {3} op die item toegepas word." #. Option for a Select field in DocType 'Budget' #: accounts/doctype/budget/budget.json msgctxt "Budget" msgid "Ignore" msgstr "ignoreer" #. Label of a Check field in DocType 'Accounts Settings' #: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgctxt "Accounts Settings" msgid "Ignore Account Closing Balance" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Production Plan' #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgctxt "Production Plan" msgid "Ignore Available Stock" msgstr "" #: stock/report/stock_balance/stock_balance.js:100 msgid "Ignore Closing Balance" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Ignore Default Payment Terms Template" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Ignore Default Payment Terms Template" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Projects Settings' #: projects/doctype/projects_settings/projects_settings.json msgctxt "Projects Settings" msgid "Ignore Employee Time Overlap" msgstr "Ignoreer werknemersydsoorlap" #: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.js:128 msgid "Ignore Empty Stock" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Process Statement Of Accounts' #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json msgctxt "Process Statement Of Accounts" msgid "Ignore Exchange Rate Revaluation Journals" msgstr "" #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:806 msgid "Ignore Existing Ordered Qty" msgstr "Ignoreer bestaande bestel bestel" #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1597 msgid "Ignore Existing Projected Quantity" msgstr "Ignoreer die bestaande geprojekteerde hoeveelheid" #. Label of a Check field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Ignore Pricing Rule" msgstr "Ignoreer prysreël" #. Label of a Check field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Ignore Pricing Rule" msgstr "Ignoreer prysreël" #. Label of a Check field in DocType 'POS Profile' #: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json msgctxt "POS Profile" msgid "Ignore Pricing Rule" msgstr "Ignoreer prysreël" #. Label of a Check field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Ignore Pricing Rule" msgstr "Ignoreer prysreël" #. Label of a Check field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Ignore Pricing Rule" msgstr "Ignoreer prysreël" #. Label of a Check field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Ignore Pricing Rule" msgstr "Ignoreer prysreël" #. Label of a Check field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Ignore Pricing Rule" msgstr "Ignoreer prysreël" #. Label of a Check field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Ignore Pricing Rule" msgstr "Ignoreer prysreël" #. Label of a Check field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Ignore Pricing Rule" msgstr "Ignoreer prysreël" #. Label of a Check field in DocType 'Supplier Quotation' #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json msgctxt "Supplier Quotation" msgid "Ignore Pricing Rule" msgstr "Ignoreer prysreël" #: selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:187 msgid "Ignore Pricing Rule is enabled. Cannot apply coupon code." msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Projects Settings' #: projects/doctype/projects_settings/projects_settings.json msgctxt "Projects Settings" msgid "Ignore User Time Overlap" msgstr "Ignoreer oorbrugging van gebruikers tyd" #. Description of a Check field in DocType 'Repost Payment Ledger' #: accounts/doctype/repost_payment_ledger/repost_payment_ledger.json msgctxt "Repost Payment Ledger" msgid "Ignore Voucher Type filter and Select Vouchers Manually" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Projects Settings' #: projects/doctype/projects_settings/projects_settings.json msgctxt "Projects Settings" msgid "Ignore Workstation Time Overlap" msgstr "Ignoreer werkstasie-tyd oorvleuel" #. Label of a Attach Image field in DocType 'Asset' #: assets/doctype/asset/asset.json msgctxt "Asset" msgid "Image" msgstr "Image" #. Label of a Attach Image field in DocType 'BOM' #: manufacturing/doctype/bom/bom.json msgctxt "BOM" msgid "Image" msgstr "Image" #. Label of a Attach field in DocType 'BOM Explosion Item' #: manufacturing/doctype/bom_explosion_item/bom_explosion_item.json msgctxt "BOM Explosion Item" msgid "Image" msgstr "Image" #. Label of a Attach field in DocType 'BOM Item' #: manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json msgctxt "BOM Item" msgid "Image" msgstr "Image" #. Label of a Attach field in DocType 'BOM Operation' #: manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json msgctxt "BOM Operation" msgid "Image" msgstr "Image" #. Label of a Attach field in DocType 'BOM Website Item' #: manufacturing/doctype/bom_website_item/bom_website_item.json msgctxt "BOM Website Item" msgid "Image" msgstr "Image" #. Label of a Attach field in DocType 'BOM Website Operation' #: manufacturing/doctype/bom_website_operation/bom_website_operation.json msgctxt "BOM Website Operation" msgid "Image" msgstr "Image" #. Label of a Attach Image field in DocType 'Brand' #: setup/doctype/brand/brand.json msgctxt "Brand" msgid "Image" msgstr "Image" #. Label of a Attach Image field in DocType 'Customer' #: selling/doctype/customer/customer.json msgctxt "Customer" msgid "Image" msgstr "Image" #. Label of a Attach field in DocType 'Delivery Note Item' #. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Note Item' #: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgctxt "Delivery Note Item" msgid "Image" msgstr "Image" #. Label of a Attach Image field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Image" msgstr "Image" #. Label of a Attach Image field in DocType 'Homepage Section Card' #: portal/doctype/homepage_section_card/homepage_section_card.json msgctxt "Homepage Section Card" msgid "Image" msgstr "Image" #. Label of a Attach Image field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Image" msgstr "Image" #. Label of a Attach Image field in DocType 'Item Group' #: setup/doctype/item_group/item_group.json msgctxt "Item Group" msgid "Image" msgstr "Image" #. Label of a Attach Image field in DocType 'Lead' #: crm/doctype/lead/lead.json msgctxt "Lead" msgid "Image" msgstr "Image" #. Label of a Attach Image field in DocType 'Material Request Item' #: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json msgctxt "Material Request Item" msgid "Image" msgstr "Image" #. Label of a Attach field in DocType 'Opportunity Item' #: crm/doctype/opportunity_item/opportunity_item.json msgctxt "Opportunity Item" msgid "Image" msgstr "Image" #. Label of a Section Break field in DocType 'POS Invoice Item' #. Label of a Attach field in DocType 'POS Invoice Item' #: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json msgctxt "POS Invoice Item" msgid "Image" msgstr "Image" #. Label of a Read Only field in DocType 'Project User' #: projects/doctype/project_user/project_user.json msgctxt "Project User" msgid "Image" msgstr "Image" #. Label of a Attach field in DocType 'Purchase Invoice Item' #: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json msgctxt "Purchase Invoice Item" msgid "Image" msgstr "Image" #. Label of a Attach field in DocType 'Purchase Order Item' #: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json msgctxt "Purchase Order Item" msgid "Image" msgstr "Image" #. Label of a Attach field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Image" msgstr "Image" #. Label of a Attach field in DocType 'Quotation Item' #. Label of a Section Break field in DocType 'Quotation Item' #: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json msgctxt "Quotation Item" msgid "Image" msgstr "Image" #. Label of a Attach field in DocType 'Request for Quotation Item' #. Label of a Section Break field in DocType 'Request for Quotation Item' #: buying/doctype/request_for_quotation_item/request_for_quotation_item.json msgctxt "Request for Quotation Item" msgid "Image" msgstr "Image" #. Label of a Attach field in DocType 'Sales Invoice Item' #. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice Item' #: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json msgctxt "Sales Invoice Item" msgid "Image" msgstr "Image" #. Label of a Attach field in DocType 'Sales Order Item' #. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Order Item' #: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgctxt "Sales Order Item" msgid "Image" msgstr "Image" #. Label of a Attach field in DocType 'Stock Entry Detail' #: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json msgctxt "Stock Entry Detail" msgid "Image" msgstr "Image" #. Label of a Attach field in DocType 'Subcontracting Order Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json msgctxt "Subcontracting Order Item" msgid "Image" msgstr "Image" #. Label of a Attach field in DocType 'Subcontracting Receipt Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json msgctxt "Subcontracting Receipt Item" msgid "Image" msgstr "Image" #. Label of a Attach Image field in DocType 'Supplier' #: buying/doctype/supplier/supplier.json msgctxt "Supplier" msgid "Image" msgstr "Image" #. Label of a Attach field in DocType 'Supplier Quotation Item' #: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json msgctxt "Supplier Quotation Item" msgid "Image" msgstr "Image" #. Label of a Attach Image field in DocType 'Video' #: utilities/doctype/video/video.json msgctxt "Video" msgid "Image" msgstr "Image" #. Label of a Attach Image field in DocType 'Work Order' #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgctxt "Work Order" msgid "Image" msgstr "Image" #. Label of a Image field in DocType 'BOM Explosion Item' #: manufacturing/doctype/bom_explosion_item/bom_explosion_item.json msgctxt "BOM Explosion Item" msgid "Image View" msgstr "Beeld vertoning" #. Label of a Image field in DocType 'BOM Item' #: manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json msgctxt "BOM Item" msgid "Image View" msgstr "Beeld vertoning" #. Label of a Image field in DocType 'Delivery Note Item' #: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgctxt "Delivery Note Item" msgid "Image View" msgstr "Beeld vertoning" #. Label of a Image field in DocType 'Opportunity Item' #: crm/doctype/opportunity_item/opportunity_item.json msgctxt "Opportunity Item" msgid "Image View" msgstr "Beeld vertoning" #. Label of a Image field in DocType 'POS Invoice Item' #: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json msgctxt "POS Invoice Item" msgid "Image View" msgstr "Beeld vertoning" #. Label of a Image field in DocType 'Purchase Invoice Item' #: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json msgctxt "Purchase Invoice Item" msgid "Image View" msgstr "Beeld vertoning" #. Label of a Image field in DocType 'Purchase Order Item' #: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json msgctxt "Purchase Order Item" msgid "Image View" msgstr "Beeld vertoning" #. Label of a Image field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Image View" msgstr "Beeld vertoning" #. Label of a Image field in DocType 'Quick Stock Balance' #: stock/doctype/quick_stock_balance/quick_stock_balance.json msgctxt "Quick Stock Balance" msgid "Image View" msgstr "Beeld vertoning" #. Label of a Image field in DocType 'Quotation Item' #: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json msgctxt "Quotation Item" msgid "Image View" msgstr "Beeld vertoning" #. Label of a Image field in DocType 'Request for Quotation Item' #: buying/doctype/request_for_quotation_item/request_for_quotation_item.json msgctxt "Request for Quotation Item" msgid "Image View" msgstr "Beeld vertoning" #. Label of a Image field in DocType 'Sales Invoice Item' #: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json msgctxt "Sales Invoice Item" msgid "Image View" msgstr "Beeld vertoning" #. Label of a Image field in DocType 'Sales Order Item' #: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgctxt "Sales Order Item" msgid "Image View" msgstr "Beeld vertoning" #. Label of a Image field in DocType 'Stock Entry Detail' #: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json msgctxt "Stock Entry Detail" msgid "Image View" msgstr "Beeld vertoning" #. Label of a Image field in DocType 'Subcontracting Order Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json msgctxt "Subcontracting Order Item" msgid "Image View" msgstr "Beeld vertoning" #. Label of a Image field in DocType 'Subcontracting Receipt Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json msgctxt "Subcontracting Receipt Item" msgid "Image View" msgstr "Beeld vertoning" #. Label of a Image field in DocType 'Supplier Quotation Item' #: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json msgctxt "Supplier Quotation Item" msgid "Image View" msgstr "Beeld vertoning" #: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.js:118 msgid "Import" msgstr "invoer" #. Label of a Link in the Home Workspace #. Label of a Link in the Settings Workspace #: setup/workspace/home/home.json setup/workspace/settings/settings.json msgctxt "Data Import" msgid "Import Data" msgstr "Data invoer" #. Title of an Onboarding Step #: setup/onboarding_step/data_import/data_import.json msgid "Import Data from Spreadsheet" msgstr "" #: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.js:66 msgid "Import Day Book Data" msgstr "Voer dagboekdata in" #. Label of a Attach field in DocType 'Bank Statement Import' #: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json msgctxt "Bank Statement Import" msgid "Import File" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Bank Statement Import' #: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json msgctxt "Bank Statement Import" msgid "Import File Errors and Warnings" msgstr "" #. Label of a Button field in DocType 'Import Supplier Invoice' #: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.json msgctxt "Import Supplier Invoice" msgid "Import Invoices" msgstr "Voer fakture in" #. Label of a Section Break field in DocType 'Bank Statement Import' #: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json msgctxt "Bank Statement Import" msgid "Import Log" msgstr "Invoer Log" #. Label of a Section Break field in DocType 'Tally Migration' #: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json msgctxt "Tally Migration" msgid "Import Log" msgstr "Invoer Log" #. Label of a HTML field in DocType 'Bank Statement Import' #: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json msgctxt "Bank Statement Import" msgid "Import Log Preview" msgstr "" #: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.js:54 msgid "Import Master Data" msgstr "Voer hoofdata in" #. Label of a HTML field in DocType 'Bank Statement Import' #: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json msgctxt "Bank Statement Import" msgid "Import Preview" msgstr "" #: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:61 msgid "Import Progress" msgstr "" #: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.js:130 msgid "Import Successful" msgstr "Invoer suksesvol" #. Name of a DocType #: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.json msgid "Import Supplier Invoice" msgstr "Voer faktuur vir verskaffers in" #. Label of a Link in the Buying Workspace #: buying/workspace/buying/buying.json msgctxt "Import Supplier Invoice" msgid "Import Supplier Invoice" msgstr "Voer faktuur vir verskaffers in" #. Label of a Select field in DocType 'Bank Statement Import' #: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json msgctxt "Bank Statement Import" msgid "Import Type" msgstr "" #. Label of a HTML field in DocType 'Bank Statement Import' #: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json msgctxt "Bank Statement Import" msgid "Import Warnings" msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'Bank Statement Import' #: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json msgctxt "Bank Statement Import" msgid "Import from Google Sheets" msgstr "" #: stock/doctype/item_price/item_price.js:27 msgid "Import in Bulk" msgstr "Invoer in grootmaat" #: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.py:404 msgid "Importing Items and UOMs" msgstr "Invoer van items en UOM's" #: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.py:401 msgid "Importing Parties and Addresses" msgstr "Partye en adresse invoer" #: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:47 msgid "Importing {0} of {1}, {2}" msgstr "" #. Option for a Select field in DocType 'Production Plan Sub Assembly Item' #: manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json msgctxt "Production Plan Sub Assembly Item" msgid "In House" msgstr "" #: assets/doctype/asset/asset_list.js:20 msgid "In Maintenance" msgstr "In Onderhoud" #. Option for a Select field in DocType 'Asset' #: assets/doctype/asset/asset.json msgctxt "Asset" msgid "In Maintenance" msgstr "In Onderhoud" #. Description of a Float field in DocType 'Downtime Entry' #: manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json msgctxt "Downtime Entry" msgid "In Mins" msgstr "In Min" #. Description of a Float field in DocType 'Work Order' #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgctxt "Work Order" msgid "In Mins" msgstr "In Min" #. Description of a Float field in DocType 'Work Order Operation' #: manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json msgctxt "Work Order Operation" msgid "In Minutes" msgstr "" #: accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:149 #: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:181 msgid "In Party Currency" msgstr "" #. Description of a Percent field in DocType 'Asset Depreciation Schedule' #: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json msgctxt "Asset Depreciation Schedule" msgid "In Percentage" msgstr "In persentasie" #. Description of a Percent field in DocType 'Asset Finance Book' #: assets/doctype/asset_finance_book/asset_finance_book.json msgctxt "Asset Finance Book" msgid "In Percentage" msgstr "In persentasie" #. Option for a Select field in DocType 'Lead' #: crm/doctype/lead/lead.json msgctxt "Lead" msgid "In Process" msgstr "In proses" #. Option for a Select field in DocType 'Production Plan' #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgctxt "Production Plan" msgid "In Process" msgstr "In proses" #. Option for a Select field in DocType 'Quality Inspection' #: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json msgctxt "Quality Inspection" msgid "In Process" msgstr "In proses" #. Option for a Select field in DocType 'Work Order' #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgctxt "Work Order" msgid "In Process" msgstr "In proses" #: stock/report/item_variant_details/item_variant_details.py:107 msgid "In Production" msgstr "In produksie" #: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:65 #: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.js:19 #: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.js:36 #: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.js:60 #: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator_list.js:7 msgid "In Progress" msgstr "In Progress" #. Option for a Select field in DocType 'BOM Creator' #: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json msgctxt "BOM Creator" msgid "In Progress" msgstr "In Progress" #. Option for a Select field in DocType 'BOM Update Log' #: manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.json msgctxt "BOM Update Log" msgid "In Progress" msgstr "In Progress" #. Option for a Select field in DocType 'Call Log' #: telephony/doctype/call_log/call_log.json msgctxt "Call Log" msgid "In Progress" msgstr "In Progress" #. Option for a Select field in DocType 'Closing Stock Balance' #: stock/doctype/closing_stock_balance/closing_stock_balance.json msgctxt "Closing Stock Balance" msgid "In Progress" msgstr "In Progress" #. Option for a Select field in DocType 'Email Campaign' #: crm/doctype/email_campaign/email_campaign.json msgctxt "Email Campaign" msgid "In Progress" msgstr "In Progress" #. Option for a Select field in DocType 'Period Closing Voucher' #: accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.json msgctxt "Period Closing Voucher" msgid "In Progress" msgstr "In Progress" #. Option for a Select field in DocType 'QuickBooks Migrator' #: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.json msgctxt "QuickBooks Migrator" msgid "In Progress" msgstr "In Progress" #. Option for a Select field in DocType 'Repost Item Valuation' #: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json msgctxt "Repost Item Valuation" msgid "In Progress" msgstr "In Progress" #. Option for a Select field in DocType 'Shipment' #: stock/doctype/shipment/shipment.json msgctxt "Shipment" msgid "In Progress" msgstr "In Progress" #: stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:80 #: stock/report/stock_balance/stock_balance.py:433 #: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:139 msgid "In Qty" msgstr "In Aantal" #: manufacturing/report/bom_stock_report/bom_stock_report.py:30 msgid "In Stock Qty" msgstr "Op voorraad Aantal" #: stock/doctype/material_request/material_request_list.js:11 msgid "In Transit" msgstr "Onderweg" #. Option for a Select field in DocType 'Delivery Trip' #: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json msgctxt "Delivery Trip" msgid "In Transit" msgstr "Onderweg" #. Option for a Select field in DocType 'Material Request' #: stock/doctype/material_request/material_request.json msgctxt "Material Request" msgid "In Transit" msgstr "Onderweg" #: stock/doctype/material_request/material_request.js:375 msgid "In Transit Transfer" msgstr "" #: stock/doctype/material_request/material_request.js:344 msgid "In Transit Warehouse" msgstr "" #: stock/report/stock_balance/stock_balance.py:439 msgid "In Value" msgstr "In Waarde" #. Label of a Data field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "In Words" msgstr "In Woorde" #. Label of a Data field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "In Words" msgstr "In Woorde" #. Label of a Data field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "In Words" msgstr "In Woorde" #. Label of a Data field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "In Words" msgstr "In Woorde" #. Label of a Data field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "In Words" msgstr "In Woorde" #. Label of a Data field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "In Words" msgstr "In Woorde" #. Label of a Small Text field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "In Words" msgstr "In Woorde" #. Label of a Data field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "In Words" msgstr "In Woorde" #. Label of a Data field in DocType 'Subcontracting Receipt' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgctxt "Subcontracting Receipt" msgid "In Words" msgstr "In Woorde" #. Label of a Data field in DocType 'Supplier Quotation' #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json msgctxt "Supplier Quotation" msgid "In Words" msgstr "In Woorde" #. Label of a Data field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "In Words (Company Currency)" msgstr "In Woorde (Maatskappy Geld)" #. Label of a Data field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "In Words (Company Currency)" msgstr "In Woorde (Maatskappy Geld)" #. Label of a Data field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "In Words (Company Currency)" msgstr "In Woorde (Maatskappy Geld)" #. Label of a Data field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "In Words (Company Currency)" msgstr "In Woorde (Maatskappy Geld)" #. Label of a Data field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "In Words (Company Currency)" msgstr "In Woorde (Maatskappy Geld)" #. Label of a Data field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "In Words (Company Currency)" msgstr "In Woorde (Maatskappy Geld)" #. Label of a Small Text field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "In Words (Company Currency)" msgstr "In Woorde (Maatskappy Geld)" #. Label of a Data field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "In Words (Company Currency)" msgstr "In Woorde (Maatskappy Geld)" #. Label of a Data field in DocType 'Supplier Quotation' #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json msgctxt "Supplier Quotation" msgid "In Words (Company Currency)" msgstr "In Woorde (Maatskappy Geld)" #. Description of a Data field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "In Words (Export) will be visible once you save the Delivery Note." msgstr "In Woorde (Uitvoer) sal sigbaar wees sodra jy die Afleweringsnota stoor." #. Description of a Data field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "In Words will be visible once you save the Delivery Note." msgstr "In Woorde sal sigbaar wees sodra jy die Afleweringsnota stoor." #. Description of a Data field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "In Words will be visible once you save the Sales Invoice." msgstr "In Woorde sal sigbaar wees sodra jy die Verkoopsfaktuur stoor." #. Description of a Small Text field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "In Words will be visible once you save the Sales Invoice." msgstr "In Woorde sal sigbaar wees sodra jy die Verkoopsfaktuur stoor." #. Description of a Data field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "In Words will be visible once you save the Sales Order." msgstr "In Woorde sal sigbaar wees sodra jy die verkoopsbestelling stoor." #. Description of a Data field in DocType 'Job Card Operation' #: manufacturing/doctype/job_card_operation/job_card_operation.json msgctxt "Job Card Operation" msgid "In mins" msgstr "" #. Description of a Float field in DocType 'BOM Operation' #: manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json msgctxt "BOM Operation" msgid "In minutes" msgstr "Binne enkele minute" #. Description of a Int field in DocType 'Delivery Settings' #: stock/doctype/delivery_settings/delivery_settings.json msgctxt "Delivery Settings" msgid "In minutes" msgstr "Binne enkele minute" #: crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.js:7 msgid "In row {0} of Appointment Booking Slots: \"To Time\" must be later than \"From Time\"." msgstr "" #: templates/includes/products_as_grid.html:18 msgid "In stock" msgstr "In voorraad" #. Description of a Check field in DocType 'Manufacturing Settings' #: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json msgctxt "Manufacturing Settings" msgid "In the case of 'Use Multi-Level BOM' in a work order, if the user wishes to add sub-assembly costs to Finished Goods items without using a job card as well the scrap items, then this option needs to be enable." msgstr "" #: stock/doctype/item/item.js:853 msgid "In this section, you can define Company-wide transaction-related defaults for this Item. Eg. Default Warehouse, Default Price List, Supplier, etc." msgstr "" #. Option for a Select field in DocType 'Contract' #: crm/doctype/contract/contract.json msgctxt "Contract" msgid "Inactive" msgstr "onaktiewe" #. Option for a Select field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Inactive" msgstr "onaktiewe" #. Option for a Select field in DocType 'Serial No' #: stock/doctype/serial_no/serial_no.json msgctxt "Serial No" msgid "Inactive" msgstr "onaktiewe" #. Label of a Link in the CRM Workspace #. Name of a report #. Label of a Link in the Selling Workspace #: crm/workspace/crm/crm.json #: selling/report/inactive_customers/inactive_customers.json #: selling/workspace/selling/selling.json msgid "Inactive Customers" msgstr "Onaktiewe kliënte" #. Name of a report #: accounts/report/inactive_sales_items/inactive_sales_items.json msgid "Inactive Sales Items" msgstr "Onaktiewe verkoopitems" #: selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:93 msgid "Incentives" msgstr "aansporings" #. Label of a Currency field in DocType 'Sales Team' #: selling/doctype/sales_team/sales_team.json msgctxt "Sales Team" msgid "Incentives" msgstr "aansporings" #: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.js:77 msgid "Include Account Currency" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Process Statement Of Accounts' #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json msgctxt "Process Statement Of Accounts" msgid "Include Ageing Summary" msgstr "Sluit verouderingsopsomming in" #: accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.js:54 #: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.js:55 msgid "Include Default FB Assets" msgstr "" #: accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.js:20 #: accounts/report/cash_flow/cash_flow.js:20 #: accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.js:107 #: accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:183 #: accounts/report/trial_balance/trial_balance.js:98 msgid "Include Default FB Entries" msgstr "Sluit standaardboekinskrywings in" #: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.js:60 msgid "Include Disabled" msgstr "" #: buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.js:85 msgid "Include Expired" msgstr "Sluit verval in" #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:804 msgid "Include Exploded Items" msgstr "Sluit ontplofte items in" #. Label of a Check field in DocType 'Production Plan Item' #: manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json msgctxt "Production Plan Item" msgid "Include Exploded Items" msgstr "Sluit ontplofte items in" #. Label of a Check field in DocType 'Purchase Invoice Item' #: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json msgctxt "Purchase Invoice Item" msgid "Include Exploded Items" msgstr "Sluit ontplofte items in" #. Label of a Check field in DocType 'Purchase Order Item' #: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json msgctxt "Purchase Order Item" msgid "Include Exploded Items" msgstr "Sluit ontplofte items in" #. Label of a Check field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Include Exploded Items" msgstr "Sluit ontplofte items in" #. Label of a Check field in DocType 'Subcontracting Order Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json msgctxt "Subcontracting Order Item" msgid "Include Exploded Items" msgstr "Sluit ontplofte items in" #. Label of a Check field in DocType 'Subcontracting Receipt Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json msgctxt "Subcontracting Receipt Item" msgid "Include Exploded Items" msgstr "Sluit ontplofte items in" #. Label of a Check field in DocType 'BOM Explosion Item' #: manufacturing/doctype/bom_explosion_item/bom_explosion_item.json msgctxt "BOM Explosion Item" msgid "Include Item In Manufacturing" msgstr "Sluit item by die vervaardiging in" #. Label of a Check field in DocType 'BOM Item' #: manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json msgctxt "BOM Item" msgid "Include Item In Manufacturing" msgstr "Sluit item by die vervaardiging in" #. Label of a Check field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Include Item In Manufacturing" msgstr "Sluit item by die vervaardiging in" #. Label of a Check field in DocType 'Work Order Item' #: manufacturing/doctype/work_order_item/work_order_item.json msgctxt "Work Order Item" msgid "Include Item In Manufacturing" msgstr "Sluit item by die vervaardiging in" #. Label of a Check field in DocType 'Production Plan' #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgctxt "Production Plan" msgid "Include Non Stock Items" msgstr "Sluit nie-voorraaditems in nie" #: accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.js:44 msgid "Include POS Transactions" msgstr "Sluit POS-transaksies in" #. Label of a Check field in DocType 'Bank Clearance' #: accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.json msgctxt "Bank Clearance" msgid "Include POS Transactions" msgstr "Sluit POS-transaksies in" #. Label of a Check field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Include Payment (POS)" msgstr "Sluit Betaling (POS) in" #. Label of a Check field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Include Payment (POS)" msgstr "Sluit Betaling (POS) in" #. Label of a Check field in DocType 'Bank Clearance' #: accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.json msgctxt "Bank Clearance" msgid "Include Reconciled Entries" msgstr "Sluit versoende inskrywings in" #. Label of a Check field in DocType 'Production Plan' #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgctxt "Production Plan" msgid "Include Safety Stock in Required Qty Calculation" msgstr "" #: manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.js:88 msgid "Include Sub-assembly Raw Materials" msgstr "Sluit ondermateriaal grondstowwe in" #. Label of a Check field in DocType 'Production Plan' #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgctxt "Production Plan" msgid "Include Subcontracted Items" msgstr "Sluit onderaannemerte items in" #: projects/report/timesheet_billing_summary/timesheet_billing_summary.js:57 msgid "Include Timesheets in Draft Status" msgstr "" #: stock/report/stock_balance/stock_balance.js:84 #: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.js:82 #: stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.js:51 msgid "Include UOM" msgstr "Sluit UOM in" #. Label of a Link field in DocType 'Closing Stock Balance' #: stock/doctype/closing_stock_balance/closing_stock_balance.json msgctxt "Closing Stock Balance" msgid "Include UOM" msgstr "Sluit UOM in" #. Label of a Check field in DocType 'Account' #: accounts/doctype/account/account.json msgctxt "Account" msgid "Include in gross" msgstr "Sluit in bruto" #: accounts/report/gross_and_net_profit_report/gross_and_net_profit_report.py:76 #: accounts/report/gross_and_net_profit_report/gross_and_net_profit_report.py:77 msgid "Included in Gross Profit" msgstr "Ingesluit in die bruto wins" #. Description of a Check field in DocType 'Stock Entry' #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgctxt "Stock Entry" msgid "Including items for sub assemblies" msgstr "Insluitende items vir sub-gemeentes" #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:78 #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:105 #: accounts/report/account_balance/account_balance.js:28 #: accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:172 #: accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:182 msgid "Income" msgstr "Inkomste" #. Option for a Select field in DocType 'Account' #: accounts/doctype/account/account.json msgctxt "Account" msgid "Income" msgstr "Inkomste" #. Option for a Select field in DocType 'Ledger Merge' #: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json msgctxt "Ledger Merge" msgid "Income" msgstr "Inkomste" #. Option for a Select field in DocType 'Process Deferred Accounting' #: accounts/doctype/process_deferred_accounting/process_deferred_accounting.json msgctxt "Process Deferred Accounting" msgid "Income" msgstr "Inkomste" #: accounts/report/account_balance/account_balance.js:51 #: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:286 msgid "Income Account" msgstr "Inkomsterekening" #. Option for a Select field in DocType 'Account' #: accounts/doctype/account/account.json msgctxt "Account" msgid "Income Account" msgstr "Inkomsterekening" #. Label of a Link field in DocType 'Dunning' #: accounts/doctype/dunning/dunning.json msgctxt "Dunning" msgid "Income Account" msgstr "Inkomsterekening" #. Label of a Link field in DocType 'Dunning Type' #: accounts/doctype/dunning_type/dunning_type.json msgctxt "Dunning Type" msgid "Income Account" msgstr "Inkomsterekening" #. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice Item' #: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json msgctxt "POS Invoice Item" msgid "Income Account" msgstr "Inkomsterekening" #. Label of a Link field in DocType 'POS Profile' #: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json msgctxt "POS Profile" msgid "Income Account" msgstr "Inkomsterekening" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice Item' #: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json msgctxt "Sales Invoice Item" msgid "Income Account" msgstr "Inkomsterekening" #: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.js:30 #: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.js:31 #: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:64 #: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:177 msgid "Incoming" msgstr "inkomende" #. Option for a Select field in DocType 'Call Log' #: telephony/doctype/call_log/call_log.json msgctxt "Call Log" msgid "Incoming" msgstr "inkomende" #. Option for a Select field in DocType 'Quality Inspection' #: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json msgctxt "Quality Inspection" msgid "Incoming" msgstr "inkomende" #. Name of a DocType #: telephony/doctype/incoming_call_handling_schedule/incoming_call_handling_schedule.json msgid "Incoming Call Handling Schedule" msgstr "" #. Name of a DocType #: telephony/doctype/incoming_call_settings/incoming_call_settings.json msgid "Incoming Call Settings" msgstr "" #: stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.py:163 #: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:189 #: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:170 #: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:94 msgid "Incoming Rate" msgstr "Inkomende koers" #. Label of a Currency field in DocType 'Delivery Note Item' #: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgctxt "Delivery Note Item" msgid "Incoming Rate" msgstr "Inkomende koers" #. Label of a Currency field in DocType 'Packed Item' #: stock/doctype/packed_item/packed_item.json msgctxt "Packed Item" msgid "Incoming Rate" msgstr "Inkomende koers" #. Label of a Float field in DocType 'Serial No' #: stock/doctype/serial_no/serial_no.json msgctxt "Serial No" msgid "Incoming Rate" msgstr "Inkomende koers" #. Label of a Float field in DocType 'Serial and Batch Entry' #: stock/doctype/serial_and_batch_entry/serial_and_batch_entry.json msgctxt "Serial and Batch Entry" msgid "Incoming Rate" msgstr "Inkomende koers" #. Label of a Currency field in DocType 'Stock Ledger Entry' #: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json msgctxt "Stock Ledger Entry" msgid "Incoming Rate" msgstr "Inkomende koers" #. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice Item' #: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json msgctxt "Sales Invoice Item" msgid "Incoming Rate (Costing)" msgstr "" #: public/js/call_popup/call_popup.js:38 msgid "Incoming call from {0}" msgstr "Inkomende oproep vanaf {0}" #. Name of a report #: stock/report/incorrect_balance_qty_after_transaction/incorrect_balance_qty_after_transaction.json msgid "Incorrect Balance Qty After Transaction" msgstr "" #: controllers/subcontracting_controller.py:706 msgid "Incorrect Batch Consumed" msgstr "" #: assets/doctype/asset/asset.py:277 #: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.py:74 msgid "Incorrect Date" msgstr "Verkeerde datum" #: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:99 msgid "Incorrect Invoice" msgstr "" #: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:68 #: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:79 msgid "Incorrect Movement Purpose" msgstr "" #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:293 msgid "Incorrect Payment Type" msgstr "" #. Name of a report #: stock/report/incorrect_serial_no_valuation/incorrect_serial_no_valuation.json msgid "Incorrect Serial No Valuation" msgstr "" #: controllers/subcontracting_controller.py:719 msgid "Incorrect Serial Number Consumed" msgstr "" #. Name of a report #: stock/report/incorrect_stock_value_report/incorrect_stock_value_report.json msgid "Incorrect Stock Value Report" msgstr "" #: stock/serial_batch_bundle.py:95 msgid "Incorrect Type of Transaction" msgstr "" #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:115 msgid "Incorrect Warehouse" msgstr "Verkeerde pakhuis" #: accounts/general_ledger.py:47 msgid "Incorrect number of General Ledger Entries found. You might have selected a wrong Account in the transaction." msgstr "Onjuiste aantal algemene grootboekinskrywings gevind. U het moontlik 'n verkeerde rekening in die transaksie gekies." #. Name of a DocType #: setup/doctype/incoterm/incoterm.json msgid "Incoterm" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Incoterm" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Incoterm" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Incoterm" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Incoterm" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Incoterm" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Request for Quotation' #: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json msgctxt "Request for Quotation" msgid "Incoterm" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Incoterm" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Incoterm" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Shipment' #: stock/doctype/shipment/shipment.json msgctxt "Shipment" msgid "Incoterm" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Supplier Quotation' #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json msgctxt "Supplier Quotation" msgid "Incoterm" msgstr "" #. Label of a Int field in DocType 'Asset Repair' #: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json msgctxt "Asset Repair" msgid "Increase In Asset Life(Months)" msgstr "" #. Label of a Float field in DocType 'Item Attribute' #: stock/doctype/item_attribute/item_attribute.json msgctxt "Item Attribute" msgid "Increment" msgstr "inkrement" #. Label of a Float field in DocType 'Item Variant Attribute' #: stock/doctype/item_variant_attribute/item_variant_attribute.json msgctxt "Item Variant Attribute" msgid "Increment" msgstr "inkrement" #: stock/doctype/item_attribute/item_attribute.py:88 msgid "Increment cannot be 0" msgstr "Toename kan nie 0 wees nie" #: controllers/item_variant.py:110 msgid "Increment for Attribute {0} cannot be 0" msgstr "Toename vir kenmerk {0} kan nie 0 wees nie" #. Label of a Int field in DocType 'Production Plan Sub Assembly Item' #: manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json msgctxt "Production Plan Sub Assembly Item" msgid "Indent" msgstr "" #. Description of a Link field in DocType 'Packing Slip' #: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json msgctxt "Packing Slip" msgid "Indicates that the package is a part of this delivery (Only Draft)" msgstr "Dui aan dat die pakket deel van hierdie aflewering is (Slegs Konsep)" #. Label of a Data field in DocType 'Supplier Scorecard' #: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json msgctxt "Supplier Scorecard" msgid "Indicator Color" msgstr "Indicator Kleur" #. Option for a Select field in DocType 'Account' #: accounts/doctype/account/account.json msgctxt "Account" msgid "Indirect Expense" msgstr "" #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:53 #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:78 msgid "Indirect Expenses" msgstr "Indirekte uitgawes" #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:80 #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:111 msgid "Indirect Income" msgstr "Indirekte Inkomste" #. Option for a Select field in DocType 'Account' #: accounts/doctype/account/account.json msgctxt "Account" msgid "Indirect Income" msgstr "Indirekte Inkomste" #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:123 msgid "Individual" msgstr "individuele" #. Option for a Select field in DocType 'Customer' #: selling/doctype/customer/customer.json msgctxt "Customer" msgid "Individual" msgstr "individuele" #. Option for a Select field in DocType 'Supplier' #: buying/doctype/supplier/supplier.json msgctxt "Supplier" msgid "Individual" msgstr "individuele" #: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:336 msgid "Individual GL Entry cannot be cancelled." msgstr "" #: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:326 msgid "Individual Stock Ledger Entry cannot be cancelled." msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Customer' #: selling/doctype/customer/customer.json msgctxt "Customer" msgid "Industry" msgstr "bedryf" #. Label of a Data field in DocType 'Industry Type' #: selling/doctype/industry_type/industry_type.json msgctxt "Industry Type" msgid "Industry" msgstr "bedryf" #. Label of a Link field in DocType 'Lead' #: crm/doctype/lead/lead.json msgctxt "Lead" msgid "Industry" msgstr "bedryf" #. Label of a Link field in DocType 'Opportunity' #: crm/doctype/opportunity/opportunity.json msgctxt "Opportunity" msgid "Industry" msgstr "bedryf" #. Label of a Link field in DocType 'Prospect' #: crm/doctype/prospect/prospect.json msgctxt "Prospect" msgid "Industry" msgstr "bedryf" #. Name of a DocType #: selling/doctype/industry_type/industry_type.json msgid "Industry Type" msgstr "Nywerheidstipe" #. Label of a Check field in DocType 'Delivery Trip' #: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json msgctxt "Delivery Trip" msgid "Initial Email Notification Sent" msgstr "Aanvanklike e-pos kennisgewing gestuur" #: accounts/doctype/payment_request/payment_request_list.js:11 msgid "Initiated" msgstr "geïnisieer" #. Option for a Select field in DocType 'Payment Entry' #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgctxt "Payment Entry" msgid "Initiated" msgstr "geïnisieer" #. Option for a Select field in DocType 'Payment Request' #: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json msgctxt "Payment Request" msgid "Initiated" msgstr "geïnisieer" #. Option for a Select field in DocType 'Bank Statement Import' #: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json msgctxt "Bank Statement Import" msgid "Insert New Records" msgstr "" #: manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.js:34 #: manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.py:109 msgid "Inspected By" msgstr "Geinspekteer deur" #. Label of a Link field in DocType 'Quality Inspection' #: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json msgctxt "Quality Inspection" msgid "Inspected By" msgstr "Geinspekteer deur" #: controllers/stock_controller.py:678 msgid "Inspection Rejected" msgstr "" #: controllers/stock_controller.py:648 controllers/stock_controller.py:650 msgid "Inspection Required" msgstr "Inspeksie benodig" #. Label of a Check field in DocType 'Stock Entry' #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgctxt "Stock Entry" msgid "Inspection Required" msgstr "Inspeksie benodig" #. Label of a Check field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Inspection Required before Delivery" msgstr "Inspeksie benodig voor aflewering" #. Label of a Check field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Inspection Required before Purchase" msgstr "Inspeksie Vereis Voor Aankope" #: controllers/stock_controller.py:665 msgid "Inspection Submission" msgstr "" #: manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.py:95 msgid "Inspection Type" msgstr "Inspeksietipe" #. Label of a Select field in DocType 'Quality Inspection' #: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json msgctxt "Quality Inspection" msgid "Inspection Type" msgstr "Inspeksietipe" #. Label of a Date field in DocType 'Installation Note' #: selling/doctype/installation_note/installation_note.json msgctxt "Installation Note" msgid "Installation Date" msgstr "Installasie Datum" #. Name of a DocType #: selling/doctype/installation_note/installation_note.json #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:180 msgid "Installation Note" msgstr "Installasie Nota" #. Label of a Section Break field in DocType 'Installation Note' #. Label of a Link in the Stock Workspace #: selling/doctype/installation_note/installation_note.json #: stock/workspace/stock/stock.json msgctxt "Installation Note" msgid "Installation Note" msgstr "Installasie Nota" #. Name of a DocType #: selling/doctype/installation_note_item/installation_note_item.json msgid "Installation Note Item" msgstr "Installasie Nota Item" #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:688 msgid "Installation Note {0} has already been submitted" msgstr "Installasie Nota {0} is reeds ingedien" #. Label of a Select field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Installation Status" msgstr "Installasie Status" #. Label of a Time field in DocType 'Installation Note' #: selling/doctype/installation_note/installation_note.json msgctxt "Installation Note" msgid "Installation Time" msgstr "Installasie Tyd" #: selling/doctype/installation_note/installation_note.py:114 msgid "Installation date cannot be before delivery date for Item {0}" msgstr "Installasiedatum kan nie voor afleweringsdatum vir Item {0} wees nie." #. Label of a Float field in DocType 'Delivery Note Item' #: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgctxt "Delivery Note Item" msgid "Installed Qty" msgstr "Geïnstalleerde hoeveelheid" #. Label of a Float field in DocType 'Installation Note Item' #: selling/doctype/installation_note_item/installation_note_item.json msgctxt "Installation Note Item" msgid "Installed Qty" msgstr "Geïnstalleerde hoeveelheid" #: setup/setup_wizard/setup_wizard.py:24 msgid "Installing presets" msgstr "Voorinstellings installeer" #. Label of a Small Text field in DocType 'BOM Creator Item' #: manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json msgctxt "BOM Creator Item" msgid "Instruction" msgstr "" #. Label of a Text field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Instructions" msgstr "instruksies" #. Label of a Small Text field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Instructions" msgstr "instruksies" #. Label of a Small Text field in DocType 'Subcontracting Receipt' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgctxt "Subcontracting Receipt" msgid "Instructions" msgstr "instruksies" #: stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.py:81 #: stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.py:316 msgid "Insufficient Capacity" msgstr "" #: controllers/accounts_controller.py:3066 #: controllers/accounts_controller.py:3090 msgid "Insufficient Permissions" msgstr "Onvoldoende toestemmings" #: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:705 #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:776 #: stock/serial_batch_bundle.py:880 stock/stock_ledger.py:1264 #: stock/stock_ledger.py:1751 msgid "Insufficient Stock" msgstr "Onvoldoende voorraad" #: stock/stock_ledger.py:1766 msgid "Insufficient Stock for Batch" msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'Vehicle' #: setup/doctype/vehicle/vehicle.json msgctxt "Vehicle" msgid "Insurance Company" msgstr "Versekeringsmaatskappy" #. Label of a Section Break field in DocType 'Vehicle' #: setup/doctype/vehicle/vehicle.json msgctxt "Vehicle" msgid "Insurance Details" msgstr "Versekeringsbesonderhede" #. Label of a Date field in DocType 'Asset' #: assets/doctype/asset/asset.json msgctxt "Asset" msgid "Insurance End Date" msgstr "Versekering Einddatum" #. Label of a Date field in DocType 'Asset' #: assets/doctype/asset/asset.json msgctxt "Asset" msgid "Insurance Start Date" msgstr "Versekering Aanvangsdatum" #: setup/doctype/vehicle/vehicle.py:44 msgid "Insurance Start date should be less than Insurance End date" msgstr "Versekering Aanvangsdatum moet minder wees as Versekerings-einddatum" #. Label of a Section Break field in DocType 'Asset' #: assets/doctype/asset/asset.json msgctxt "Asset" msgid "Insurance details" msgstr "Versekeringsbesonderhede" #. Label of a Data field in DocType 'Asset' #: assets/doctype/asset/asset.json msgctxt "Asset" msgid "Insured value" msgstr "Versekerde waarde" #. Label of a Data field in DocType 'Asset' #: assets/doctype/asset/asset.json msgctxt "Asset" msgid "Insurer" msgstr "versekeraar" #. Label of a Section Break field in DocType 'Bank Account' #: accounts/doctype/bank_account/bank_account.json msgctxt "Bank Account" msgid "Integration Details" msgstr "Integrasie besonderhede" #. Label of a Data field in DocType 'Bank Account' #: accounts/doctype/bank_account/bank_account.json msgctxt "Bank Account" msgid "Integration ID" msgstr "Integrasie ID" #. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Inter Company Invoice Reference" msgstr "Interfonds-faktuurverwysing" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Inter Company Invoice Reference" msgstr "Interfonds-faktuurverwysing" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Inter Company Invoice Reference" msgstr "Interfonds-faktuurverwysing" #. Option for a Select field in DocType 'Journal Entry' #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json msgctxt "Journal Entry" msgid "Inter Company Journal Entry" msgstr "Intermaatskappy Joernaal Inskrywing" #. Option for a Select field in DocType 'Journal Entry Template' #: accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json msgctxt "Journal Entry Template" msgid "Inter Company Journal Entry" msgstr "Intermaatskappy Joernaal Inskrywing" #. Label of a Link field in DocType 'Journal Entry' #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json msgctxt "Journal Entry" msgid "Inter Company Journal Entry Reference" msgstr "Inter Company Journal Entry Reference" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Inter Company Order Reference" msgstr "Intermaatskappy-bestellingsverwysing" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Inter Company Order Reference" msgstr "Intermaatskappy-bestellingsverwysing" #. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Inter Company Reference" msgstr "Intermaatskappy verwysing" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Inter Company Reference" msgstr "Intermaatskappy verwysing" #. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Order Item' #: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgctxt "Sales Order Item" msgid "Inter Transfer Reference" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Stock Settings' #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgctxt "Stock Settings" msgid "Inter Warehouse Transfer Settings" msgstr "Inter Warehouse-oordraginstellings" #. Label of a Currency field in DocType 'Overdue Payment' #: accounts/doctype/overdue_payment/overdue_payment.json msgctxt "Overdue Payment" msgid "Interest" msgstr "belangstelling" #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2316 msgid "Interest and/or dunning fee" msgstr "" #: crm/report/lead_details/lead_details.js:40 msgid "Interested" msgstr "belangstellende" #. Option for a Select field in DocType 'Lead' #: crm/doctype/lead/lead.json msgctxt "Lead" msgid "Interested" msgstr "belangstellende" #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order_dashboard.py:29 msgid "Internal" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Customer' #: selling/doctype/customer/customer.json msgctxt "Customer" msgid "Internal Customer" msgstr "" #: selling/doctype/customer/customer.py:217 msgid "Internal Customer for company {0} already exists" msgstr "" #: controllers/accounts_controller.py:530 msgid "Internal Sale or Delivery Reference missing." msgstr "" #: controllers/accounts_controller.py:532 msgid "Internal Sales Reference Missing" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Supplier' #: buying/doctype/supplier/supplier.json msgctxt "Supplier" msgid "Internal Supplier" msgstr "" #: buying/doctype/supplier/supplier.py:178 msgid "Internal Supplier for company {0} already exists" msgstr "" #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note_dashboard.py:25 #: stock/doctype/material_request/material_request_dashboard.py:19 msgid "Internal Transfer" msgstr "Interne Oordrag" #. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Note Item' #: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgctxt "Delivery Note Item" msgid "Internal Transfer" msgstr "Interne Oordrag" #. Option for a Select field in DocType 'Payment Entry' #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgctxt "Payment Entry" msgid "Internal Transfer" msgstr "Interne Oordrag" #. Option for a Select field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Internal Transfer" msgstr "Interne Oordrag" #. Option for a Select field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Internal Transfer" msgstr "Interne Oordrag" #. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice Item' #: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json msgctxt "Sales Invoice Item" msgid "Internal Transfer" msgstr "Interne Oordrag" #: controllers/accounts_controller.py:541 msgid "Internal Transfer Reference Missing" msgstr "" #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice_dashboard.py:37 msgid "Internal Transfers" msgstr "" #. Label of a Table field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Internal Work History" msgstr "Interne werkgeskiedenis" #: controllers/stock_controller.py:744 msgid "Internal transfers can only be done in company's default currency" msgstr "" #. Label of a Text field in DocType 'Sales Partner' #: setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json msgctxt "Sales Partner" msgid "Introduction" msgstr "inleiding" #. Title of an Onboarding Step #: assets/onboarding_step/introduction_to_assets/introduction_to_assets.json msgid "Introduction to Assets" msgstr "" #. Title of an Onboarding Step #: crm/onboarding_step/introduction_to_crm/introduction_to_crm.json msgid "Introduction to CRM" msgstr "" #. Title of an Onboarding Step #: selling/onboarding_step/introduction_to_selling/introduction_to_selling.json msgid "Introduction to Selling" msgstr "" #. Title of an Onboarding Step #: stock/onboarding_step/introduction_to_stock_entry/introduction_to_stock_entry.json msgid "Introduction to Stock Entry" msgstr "" #: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:325 #: stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.py:85 msgid "Invalid" msgstr "" #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:357 #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:365 #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:873 #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:883 #: assets/doctype/asset_category/asset_category.py:68 #: assets/doctype/asset_category/asset_category.py:96 #: controllers/accounts_controller.py:2457 #: controllers/accounts_controller.py:2463 msgid "Invalid Account" msgstr "Ongeldige rekening" #: controllers/item_variant.py:125 msgid "Invalid Attribute" msgstr "Ongeldige kenmerk" #: controllers/accounts_controller.py:377 msgid "Invalid Auto Repeat Date" msgstr "" #: stock/doctype/quick_stock_balance/quick_stock_balance.py:42 msgid "Invalid Barcode. There is no Item attached to this barcode." msgstr "Ongeldige strepieskode. Daar is geen item verbonde aan hierdie strepieskode nie." #: public/js/controllers/transaction.js:2330 msgid "Invalid Blanket Order for the selected Customer and Item" msgstr "Ongeldige kombersorder vir die gekose kliënt en item" #: quality_management/doctype/quality_procedure/quality_procedure.py:72 msgid "Invalid Child Procedure" msgstr "Ongeldige kinderprosedure" #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2000 msgid "Invalid Company for Inter Company Transaction." msgstr "Ongeldige maatskappy vir transaksies tussen maatskappye." #: assets/doctype/asset/asset.py:248 assets/doctype/asset/asset.py:255 #: controllers/accounts_controller.py:2478 msgid "Invalid Cost Center" msgstr "" #: utilities/doctype/video_settings/video_settings.py:35 msgid "Invalid Credentials" msgstr "Ongeldige magtigingsbewyse" #: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:315 msgid "Invalid Delivery Date" msgstr "" #: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:88 msgid "Invalid Document" msgstr "" #: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:196 msgid "Invalid Document Type" msgstr "" #: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.py:228 #: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.py:233 msgid "Invalid Formula" msgstr "" #: assets/doctype/asset/asset.py:366 msgid "Invalid Gross Purchase Amount" msgstr "Ongeldige bruto aankoopbedrag" #: selling/report/lost_quotations/lost_quotations.py:67 msgid "Invalid Group By" msgstr "" #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:376 msgid "Invalid Item" msgstr "Ongeldige item" #: stock/doctype/item/item.py:1371 msgid "Invalid Item Defaults" msgstr "" #: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:59 #: accounts/general_ledger.py:678 msgid "Invalid Opening Entry" msgstr "Ongeldige openingsinskrywing" #: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:119 msgid "Invalid POS Invoices" msgstr "Ongeldige POS-fakture" #: accounts/doctype/account/account.py:320 msgid "Invalid Parent Account" msgstr "Ongeldige ouerrekening" #: public/js/controllers/buying.js:338 msgid "Invalid Part Number" msgstr "Ongeldige onderdeelnommer" #: utilities/transaction_base.py:31 msgid "Invalid Posting Time" msgstr "Ongeldige plasings tyd" #: accounts/doctype/party_link/party_link.py:30 msgid "Invalid Primary Role" msgstr "" #: stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.py:60 msgid "Invalid Priority" msgstr "" #: manufacturing/doctype/bom/bom.py:989 msgid "Invalid Process Loss Configuration" msgstr "" #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:597 msgid "Invalid Purchase Invoice" msgstr "" #: controllers/accounts_controller.py:3105 msgid "Invalid Qty" msgstr "" #: controllers/accounts_controller.py:987 msgid "Invalid Quantity" msgstr "Ongeldige hoeveelheid" #: assets/doctype/asset/asset.py:410 assets/doctype/asset/asset.py:416 #: assets/doctype/asset/asset.py:443 msgid "Invalid Schedule" msgstr "" #: controllers/selling_controller.py:225 msgid "Invalid Selling Price" msgstr "Ongeldige verkoopprys" #: utilities/doctype/video/video.py:113 utilities/doctype/video/video.py:115 msgid "Invalid URL" msgstr "Ongeldige URL" #: controllers/item_variant.py:144 msgid "Invalid Value" msgstr "Ongeldige waarde" #: stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.py:69 #: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:126 msgid "Invalid Warehouse" msgstr "" #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:304 msgid "Invalid condition expression" msgstr "Ongeldige toestandsuitdrukking" #: selling/doctype/quotation/quotation.py:252 msgid "Invalid lost reason {0}, please create a new lost reason" msgstr "Ongeldige verlore rede {0}, skep 'n nuwe verlore rede" #: stock/doctype/item/item.py:402 msgid "Invalid naming series (. missing) for {0}" msgstr "Ongeldige naamreeks (. Ontbreek) vir {0}" #: utilities/transaction_base.py:67 msgid "Invalid reference {0} {1}" msgstr "Ongeldige verwysing {0} {1}" #: accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.py:101 msgid "Invalid result key. Response:" msgstr "" #: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:229 #: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:239 #: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:110 #: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:120 msgid "Invalid value {0} for {1} against account {2}" msgstr "" #: accounts/doctype/pricing_rule/utils.py:202 assets/doctype/asset/asset.js:569 msgid "Invalid {0}" msgstr "Ongeldige {0}" #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1998 msgid "Invalid {0} for Inter Company Transaction." msgstr "Ongeldig {0} vir transaksies tussen maatskappye." #: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:100 #: controllers/sales_and_purchase_return.py:32 msgid "Invalid {0}: {1}" msgstr "Ongeldige {0}: {1}" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Inventory" msgstr "Voorraad" #. Name of a DocType #: stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json msgid "Inventory Dimension" msgstr "" #: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:147 msgid "Inventory Dimension Negative Stock" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Inventory Settings" msgstr "" #. Subtitle of the Module Onboarding 'Stock' #: stock/module_onboarding/stock/stock.json msgid "Inventory, Warehouses, Analysis, and more." msgstr "" #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:38 #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:53 msgid "Investments" msgstr "beleggings" #: accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:177 #: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:187 #: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:100 msgid "Invoice" msgstr "faktuur" #. Label of a Link field in DocType 'Discounted Invoice' #: accounts/doctype/discounted_invoice/discounted_invoice.json msgctxt "Discounted Invoice" msgid "Invoice" msgstr "faktuur" #. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Loyalty Point Entry' #: accounts/doctype/loyalty_point_entry/loyalty_point_entry.json msgctxt "Loyalty Point Entry" msgid "Invoice" msgstr "faktuur" #. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Subscription Invoice' #: accounts/doctype/subscription_invoice/subscription_invoice.json msgctxt "Subscription Invoice" msgid "Invoice" msgstr "faktuur" #. Label of a Section Break field in DocType 'Accounts Settings' #: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgctxt "Accounts Settings" msgid "Invoice Cancellation" msgstr "" #. Label of a Date field in DocType 'Payment Reconciliation Invoice' #: accounts/doctype/payment_reconciliation_invoice/payment_reconciliation_invoice.json msgctxt "Payment Reconciliation Invoice" msgid "Invoice Date" msgstr "Faktuurdatum" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.json #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:145 msgid "Invoice Discounting" msgstr "Faktuurdiskontering" #. Option for a Select field in DocType 'Journal Entry Account' #: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json msgctxt "Journal Entry Account" msgid "Invoice Discounting" msgstr "Faktuurdiskontering" #: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1042 msgid "Invoice Grand Total" msgstr "Faktuur groot totaal" #. Label of a Int field in DocType 'Payment Reconciliation' #: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json msgctxt "Payment Reconciliation" msgid "Invoice Limit" msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'Opening Invoice Creation Tool Item' #: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool_item/opening_invoice_creation_tool_item.json msgctxt "Opening Invoice Creation Tool Item" msgid "Invoice Number" msgstr "Faktuurnommer" #. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Payment Reconciliation Allocation' #: accounts/doctype/payment_reconciliation_allocation/payment_reconciliation_allocation.json msgctxt "Payment Reconciliation Allocation" msgid "Invoice Number" msgstr "Faktuurnommer" #. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Payment Reconciliation Invoice' #: accounts/doctype/payment_reconciliation_invoice/payment_reconciliation_invoice.json msgctxt "Payment Reconciliation Invoice" msgid "Invoice Number" msgstr "Faktuurnommer" #. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Process Payment Reconciliation Log #. Allocations' #: accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log_allocations/process_payment_reconciliation_log_allocations.json msgctxt "Process Payment Reconciliation Log Allocations" msgid "Invoice Number" msgstr "Faktuurnommer" #: selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.py:45 msgid "Invoice Portion" msgstr "Faktuur Gedeelte" #. Label of a Percent field in DocType 'Overdue Payment' #: accounts/doctype/overdue_payment/overdue_payment.json msgctxt "Overdue Payment" msgid "Invoice Portion" msgstr "Faktuur Gedeelte" #. Label of a Percent field in DocType 'Payment Schedule' #: accounts/doctype/payment_schedule/payment_schedule.json msgctxt "Payment Schedule" msgid "Invoice Portion" msgstr "Faktuur Gedeelte" #. Label of a Float field in DocType 'Payment Term' #: accounts/doctype/payment_term/payment_term.json msgctxt "Payment Term" msgid "Invoice Portion (%)" msgstr "" #. Label of a Float field in DocType 'Payment Terms Template Detail' #: accounts/doctype/payment_terms_template_detail/payment_terms_template_detail.json msgctxt "Payment Terms Template Detail" msgid "Invoice Portion (%)" msgstr "" #: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:109 msgid "Invoice Posting Date" msgstr "Invoice Posting Date" #. Label of a Select field in DocType 'Import Supplier Invoice' #: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.json msgctxt "Import Supplier Invoice" msgid "Invoice Series" msgstr "Faktuurreeks" #: selling/page/point_of_sale/pos_past_order_list.js:60 msgid "Invoice Status" msgstr "Faktuurstatus" #: accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.js:77 msgid "Invoice Type" msgstr "Faktuur Tipe" #. Label of a Link field in DocType 'Loyalty Point Entry' #: accounts/doctype/loyalty_point_entry/loyalty_point_entry.json msgctxt "Loyalty Point Entry" msgid "Invoice Type" msgstr "Faktuur Tipe" #. Label of a Select field in DocType 'Opening Invoice Creation Tool' #: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.json msgctxt "Opening Invoice Creation Tool" msgid "Invoice Type" msgstr "Faktuur Tipe" #. Label of a Link field in DocType 'Payment Reconciliation Allocation' #: accounts/doctype/payment_reconciliation_allocation/payment_reconciliation_allocation.json msgctxt "Payment Reconciliation Allocation" msgid "Invoice Type" msgstr "Faktuur Tipe" #. Label of a Select field in DocType 'Payment Reconciliation Invoice' #: accounts/doctype/payment_reconciliation_invoice/payment_reconciliation_invoice.json msgctxt "Payment Reconciliation Invoice" msgid "Invoice Type" msgstr "Faktuur Tipe" #. Label of a Link field in DocType 'Process Payment Reconciliation Log #. Allocations' #: accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log_allocations/process_payment_reconciliation_log_allocations.json msgctxt "Process Payment Reconciliation Log Allocations" msgid "Invoice Type" msgstr "Faktuur Tipe" #: projects/doctype/timesheet/timesheet.py:376 msgid "Invoice already created for all billing hours" msgstr "Faktuur wat reeds vir alle faktuurure geskep is" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Accounts Settings' #: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgctxt "Accounts Settings" msgid "Invoice and Billing" msgstr "" #: projects/doctype/timesheet/timesheet.py:373 msgid "Invoice can't be made for zero billing hour" msgstr "Faktuur kan nie vir nul faktuuruur gemaak word nie" #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:168 #: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1044 #: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:168 #: accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:104 msgid "Invoiced Amount" msgstr "Gefaktureerde bedrag" #: accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.py:77 msgid "Invoiced Qty" msgstr "" #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2051 #: selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.py:62 msgid "Invoices" msgstr "fakture" #. Label of a Table field in DocType 'Invoice Discounting' #: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.json msgctxt "Invoice Discounting" msgid "Invoices" msgstr "fakture" #. Label of a Section Break field in DocType 'Opening Invoice Creation Tool' #: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.json msgctxt "Opening Invoice Creation Tool" msgid "Invoices" msgstr "fakture" #. Group in POS Profile's connections #: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json msgctxt "POS Profile" msgid "Invoices" msgstr "fakture" #. Label of a Table field in DocType 'Payment Reconciliation' #: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json msgctxt "Payment Reconciliation" msgid "Invoices" msgstr "fakture" #. Option for a Select field in DocType 'Supplier' #: buying/doctype/supplier/supplier.json msgctxt "Supplier" msgid "Invoices" msgstr "fakture" #. Description of a Check field in DocType 'Process Payment Reconciliation Log' #: accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log/process_payment_reconciliation_log.json msgctxt "Process Payment Reconciliation Log" msgid "Invoices and Payments have been Fetched and Allocated" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Accounts Settings' #: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgctxt "Accounts Settings" msgid "Invoicing Features" msgstr "" #. Option for a Select field in DocType 'Inventory Dimension' #: stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json msgctxt "Inventory Dimension" msgid "Inward" msgstr "innerlike" #. Option for a Select field in DocType 'Payment Request' #: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json msgctxt "Payment Request" msgid "Inward" msgstr "innerlike" #. Option for a Select field in DocType 'Serial and Batch Bundle' #: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json msgctxt "Serial and Batch Bundle" msgid "Inward" msgstr "innerlike" #. Label of a Check field in DocType 'Cheque Print Template' #: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json msgctxt "Cheque Print Template" msgid "Is Account Payable" msgstr "Is rekening betaalbaar" #: projects/report/project_summary/project_summary.js:17 msgid "Is Active" msgstr "Is aktief" #. Label of a Check field in DocType 'BOM' #: manufacturing/doctype/bom/bom.json msgctxt "BOM" msgid "Is Active" msgstr "Is aktief" #. Label of a Select field in DocType 'Project' #: projects/doctype/project/project.json msgctxt "Project" msgid "Is Active" msgstr "Is aktief" #. Label of a Check field in DocType 'Subcontracting BOM' #: subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.json msgctxt "Subcontracting BOM" msgid "Is Active" msgstr "Is aktief" #. Label of a Check field in DocType 'Stock Ledger Entry' #: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json msgctxt "Stock Ledger Entry" msgid "Is Adjustment Entry" msgstr "" #. Label of a Select field in DocType 'GL Entry' #: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json msgctxt "GL Entry" msgid "Is Advance" msgstr "Is vooruit" #. Label of a Select field in DocType 'Journal Entry Account' #: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json msgctxt "Journal Entry Account" msgid "Is Advance" msgstr "Is vooruit" #. Label of a Data field in DocType 'Payment Reconciliation Allocation' #: accounts/doctype/payment_reconciliation_allocation/payment_reconciliation_allocation.json msgctxt "Payment Reconciliation Allocation" msgid "Is Advance" msgstr "Is vooruit" #. Label of a Data field in DocType 'Payment Reconciliation Payment' #: accounts/doctype/payment_reconciliation_payment/payment_reconciliation_payment.json msgctxt "Payment Reconciliation Payment" msgid "Is Advance" msgstr "Is vooruit" #. Label of a Data field in DocType 'Process Payment Reconciliation Log #. Allocations' #: accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log_allocations/process_payment_reconciliation_log_allocations.json msgctxt "Process Payment Reconciliation Log Allocations" msgid "Is Advance" msgstr "Is vooruit" #: selling/doctype/quotation/quotation.js:294 msgid "Is Alternative" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Quotation Item' #: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json msgctxt "Quotation Item" msgid "Is Alternative" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Timesheet Detail' #: projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.json msgctxt "Timesheet Detail" msgid "Is Billable" msgstr "Is faktureerbaar" #. Label of a Check field in DocType 'GL Entry' #: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json msgctxt "GL Entry" msgid "Is Cancelled" msgstr "Is gekanselleer" #. Label of a Check field in DocType 'Serial and Batch Bundle' #: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json msgctxt "Serial and Batch Bundle" msgid "Is Cancelled" msgstr "Is gekanselleer" #. Label of a Check field in DocType 'Stock Ledger Entry' #: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json msgctxt "Stock Ledger Entry" msgid "Is Cancelled" msgstr "Is gekanselleer" #. Label of a Check field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Is Cash or Non Trade Discount" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Share Balance' #: accounts/doctype/share_balance/share_balance.json msgctxt "Share Balance" msgid "Is Company" msgstr "Is Maatskappy" #. Label of a Check field in DocType 'Shareholder' #: accounts/doctype/shareholder/shareholder.json msgctxt "Shareholder" msgid "Is Company" msgstr "Is Maatskappy" #. Label of a Check field in DocType 'Bank Account' #: accounts/doctype/bank_account/bank_account.json msgctxt "Bank Account" msgid "Is Company Account" msgstr "Is Maatskappyrekening" #. Label of a Check field in DocType 'Asset' #: assets/doctype/asset/asset.json msgctxt "Asset" msgid "Is Composite Asset" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Is Consolidated" msgstr "Is gekonsolideer" #. Label of a Check field in DocType 'Location' #: assets/doctype/location/location.json msgctxt "Location" msgid "Is Container" msgstr "Is Container" #. Label of a Check field in DocType 'Job Card' #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgctxt "Job Card" msgid "Is Corrective Job Card" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Operation' #: manufacturing/doctype/operation/operation.json msgctxt "Operation" msgid "Is Corrective Operation" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Pricing Rule' #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgctxt "Pricing Rule" msgid "Is Cumulative" msgstr "Is kumulatief" #. Label of a Check field in DocType 'Promotional Scheme' #: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json msgctxt "Promotional Scheme" msgid "Is Cumulative" msgstr "Is kumulatief" #. Label of a Check field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Is Customer Provided Item" msgstr "Word die kliënt voorsien" #. Label of a Check field in DocType 'Tally Migration' #: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json msgctxt "Tally Migration" msgid "Is Day Book Data Imported" msgstr "Word dagboekdata ingevoer" #. Label of a Check field in DocType 'Tally Migration' #: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json msgctxt "Tally Migration" msgid "Is Day Book Data Processed" msgstr "Word dagboekdata verwerk" #. Label of a Check field in DocType 'BOM' #: manufacturing/doctype/bom/bom.json msgctxt "BOM" msgid "Is Default" msgstr "Is standaard" #. Label of a Check field in DocType 'Dunning Type' #: accounts/doctype/dunning_type/dunning_type.json msgctxt "Dunning Type" msgid "Is Default" msgstr "Is standaard" #. Label of a Check field in DocType 'Item Manufacturer' #: stock/doctype/item_manufacturer/item_manufacturer.json msgctxt "Item Manufacturer" msgid "Is Default" msgstr "Is standaard" #. Label of a Check field in DocType 'Payment Gateway Account' #: accounts/doctype/payment_gateway_account/payment_gateway_account.json msgctxt "Payment Gateway Account" msgid "Is Default" msgstr "Is standaard" #. Label of a Check field in DocType 'Bank Account' #: accounts/doctype/bank_account/bank_account.json msgctxt "Bank Account" msgid "Is Default Account" msgstr "Is standaardrekening" #. Label of a Check field in DocType 'Dunning Letter Text' #: accounts/doctype/dunning_letter_text/dunning_letter_text.json msgctxt "Dunning Letter Text" msgid "Is Default Language" msgstr "Is verstek taal" #. Label of a Select field in DocType 'Selling Settings' #: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgctxt "Selling Settings" msgid "Is Delivery Note Required for Sales Invoice Creation?" msgstr "Is afleweringsnota nodig vir die skep van verkoopsfakture?" #. Label of a Check field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Is Discounted" msgstr "Is verdiskonteer" #. Label of a Check field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Is Discounted" msgstr "Is verdiskonteer" #. Label of a Check field in DocType 'Asset' #: assets/doctype/asset/asset.json msgctxt "Asset" msgid "Is Existing Asset" msgstr "Is Bestaande Bate" #. Label of a Check field in DocType 'BOM Creator Item' #: manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json msgctxt "BOM Creator Item" msgid "Is Expandable" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Stock Entry Detail' #: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json msgctxt "Stock Entry Detail" msgid "Is Finished Item" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Is Fixed Asset" msgstr "Is vaste bate" #. Label of a Check field in DocType 'Landed Cost Item' #: stock/doctype/landed_cost_item/landed_cost_item.json msgctxt "Landed Cost Item" msgid "Is Fixed Asset" msgstr "Is vaste bate" #. Label of a Check field in DocType 'POS Invoice Item' #: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json msgctxt "POS Invoice Item" msgid "Is Fixed Asset" msgstr "Is vaste bate" #. Label of a Check field in DocType 'Purchase Invoice Item' #: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json msgctxt "Purchase Invoice Item" msgid "Is Fixed Asset" msgstr "Is vaste bate" #. Label of a Check field in DocType 'Purchase Order Item' #: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json msgctxt "Purchase Order Item" msgid "Is Fixed Asset" msgstr "Is vaste bate" #. Label of a Check field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Is Fixed Asset" msgstr "Is vaste bate" #. Label of a Check field in DocType 'Sales Invoice Item' #: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json msgctxt "Sales Invoice Item" msgid "Is Fixed Asset" msgstr "Is vaste bate" #. Label of a Check field in DocType 'Delivery Note Item' #: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgctxt "Delivery Note Item" msgid "Is Free Item" msgstr "Is gratis item" #. Label of a Check field in DocType 'POS Invoice Item' #: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json msgctxt "POS Invoice Item" msgid "Is Free Item" msgstr "Is gratis item" #. Label of a Check field in DocType 'Purchase Invoice Item' #: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json msgctxt "Purchase Invoice Item" msgid "Is Free Item" msgstr "Is gratis item" #. Label of a Check field in DocType 'Purchase Order Item' #: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json msgctxt "Purchase Order Item" msgid "Is Free Item" msgstr "Is gratis item" #. Label of a Check field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Is Free Item" msgstr "Is gratis item" #. Label of a Check field in DocType 'Quotation Item' #: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json msgctxt "Quotation Item" msgid "Is Free Item" msgstr "Is gratis item" #. Label of a Check field in DocType 'Sales Invoice Item' #: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json msgctxt "Sales Invoice Item" msgid "Is Free Item" msgstr "Is gratis item" #. Label of a Check field in DocType 'Sales Order Item' #: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgctxt "Sales Order Item" msgid "Is Free Item" msgstr "Is gratis item" #. Label of a Check field in DocType 'Supplier Quotation Item' #: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json msgctxt "Supplier Quotation Item" msgid "Is Free Item" msgstr "Is gratis item" #: selling/report/customer_credit_balance/customer_credit_balance.py:69 msgid "Is Frozen" msgstr "Is bevrore" #. Label of a Check field in DocType 'Customer' #: selling/doctype/customer/customer.json msgctxt "Customer" msgid "Is Frozen" msgstr "Is bevrore" #. Label of a Check field in DocType 'Supplier' #: buying/doctype/supplier/supplier.json msgctxt "Supplier" msgid "Is Frozen" msgstr "Is bevrore" #. Label of a Check field in DocType 'Asset' #: assets/doctype/asset/asset.json msgctxt "Asset" msgid "Is Fully Depreciated" msgstr "" #: accounts/doctype/account/account_tree.js:110 #: accounts/doctype/cost_center/cost_center_tree.js:23 #: stock/doctype/warehouse/warehouse_tree.js:16 msgid "Is Group" msgstr "Is die groep" #. Label of a Check field in DocType 'Account' #: accounts/doctype/account/account.json msgctxt "Account" msgid "Is Group" msgstr "Is die groep" #. Label of a Check field in DocType 'Company' #: setup/doctype/company/company.json msgctxt "Company" msgid "Is Group" msgstr "Is die groep" #. Label of a Check field in DocType 'Cost Center' #: accounts/doctype/cost_center/cost_center.json msgctxt "Cost Center" msgid "Is Group" msgstr "Is die groep" #. Label of a Check field in DocType 'Customer Group' #: setup/doctype/customer_group/customer_group.json msgctxt "Customer Group" msgid "Is Group" msgstr "Is die groep" #. Label of a Check field in DocType 'Department' #: setup/doctype/department/department.json msgctxt "Department" msgid "Is Group" msgstr "Is die groep" #. Label of a Check field in DocType 'Item Group' #: setup/doctype/item_group/item_group.json msgctxt "Item Group" msgid "Is Group" msgstr "Is die groep" #. Label of a Check field in DocType 'Ledger Merge' #: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json msgctxt "Ledger Merge" msgid "Is Group" msgstr "Is die groep" #. Label of a Check field in DocType 'Location' #: assets/doctype/location/location.json msgctxt "Location" msgid "Is Group" msgstr "Is die groep" #. Label of a Check field in DocType 'Quality Procedure' #: quality_management/doctype/quality_procedure/quality_procedure.json msgctxt "Quality Procedure" msgid "Is Group" msgstr "Is die groep" #. Label of a Check field in DocType 'Sales Person' #: setup/doctype/sales_person/sales_person.json msgctxt "Sales Person" msgid "Is Group" msgstr "Is die groep" #. Label of a Check field in DocType 'Supplier Group' #: setup/doctype/supplier_group/supplier_group.json msgctxt "Supplier Group" msgid "Is Group" msgstr "Is die groep" #. Label of a Check field in DocType 'Task' #: projects/doctype/task/task.json msgctxt "Task" msgid "Is Group" msgstr "Is die groep" #. Label of a Check field in DocType 'Territory' #: setup/doctype/territory/territory.json msgctxt "Territory" msgid "Is Group" msgstr "Is die groep" #. Label of a Check field in DocType 'Warehouse' #: stock/doctype/warehouse/warehouse.json msgctxt "Warehouse" msgid "Is Group Warehouse" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Customer' #: selling/doctype/customer/customer.json msgctxt "Customer" msgid "Is Internal Customer" msgstr "Is interne kliënt" #. Label of a Check field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Is Internal Customer" msgstr "Is interne kliënt" #. Label of a Check field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Is Internal Customer" msgstr "Is interne kliënt" #. Label of a Check field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Is Internal Customer" msgstr "Is interne kliënt" #. Label of a Check field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Is Internal Supplier" msgstr "Is Interne Verskaffer" #. Label of a Check field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Is Internal Supplier" msgstr "Is Interne Verskaffer" #. Label of a Check field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Is Internal Supplier" msgstr "Is Interne Verskaffer" #. Label of a Check field in DocType 'Supplier' #: buying/doctype/supplier/supplier.json msgctxt "Supplier" msgid "Is Internal Supplier" msgstr "Is Interne Verskaffer" #. Label of a Check field in DocType 'Applicable On Account' #: accounts/doctype/applicable_on_account/applicable_on_account.json msgctxt "Applicable On Account" msgid "Is Mandatory" msgstr "Is verpligtend" #. Label of a Check field in DocType 'Tally Migration' #: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json msgctxt "Tally Migration" msgid "Is Master Data Imported" msgstr "Is meerdata ingevoer" #. Label of a Check field in DocType 'Tally Migration' #: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json msgctxt "Tally Migration" msgid "Is Master Data Processed" msgstr "Word meesterdata verwerk" #. Label of a Check field in DocType 'Task' #: projects/doctype/task/task.json msgctxt "Task" msgid "Is Milestone" msgstr "Is Milestone" #. Label of a Check field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Is Old Subcontracting Flow" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Is Old Subcontracting Flow" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Is Old Subcontracting Flow" msgstr "" #. Label of a Select field in DocType 'GL Entry' #: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json msgctxt "GL Entry" msgid "Is Opening" msgstr "Is opening" #. Label of a Select field in DocType 'Journal Entry' #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json msgctxt "Journal Entry" msgid "Is Opening" msgstr "Is opening" #. Label of a Select field in DocType 'Journal Entry Template' #: accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json msgctxt "Journal Entry Template" msgid "Is Opening" msgstr "Is opening" #. Label of a Select field in DocType 'Stock Entry' #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgctxt "Stock Entry" msgid "Is Opening" msgstr "Is opening" #. Label of a Select field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Is Opening Entry" msgstr "Is toegangsinskrywing" #. Label of a Select field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Is Opening Entry" msgstr "Is toegangsinskrywing" #. Label of a Select field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Is Opening Entry" msgstr "Is toegangsinskrywing" #. Label of a Check field in DocType 'Serial and Batch Entry' #: stock/doctype/serial_and_batch_entry/serial_and_batch_entry.json msgctxt "Serial and Batch Entry" msgid "Is Outward" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Is Paid" msgstr "Is Betaalbaar" #. Label of a Check field in DocType 'Account Closing Balance' #: accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.json msgctxt "Account Closing Balance" msgid "Is Period Closing Voucher Entry" msgstr "" #. Label of a Select field in DocType 'Buying Settings' #: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgctxt "Buying Settings" msgid "Is Purchase Order Required for Purchase Invoice & Receipt Creation?" msgstr "Is 'n bestelling nodig vir die skep van fakture en ontvangsbewyse?" #. Label of a Select field in DocType 'Buying Settings' #: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgctxt "Buying Settings" msgid "Is Purchase Receipt Required for Purchase Invoice Creation?" msgstr "Is aankoopbewys nodig vir die skep van aankoopfakture?" #. Label of a Check field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Is Rate Adjustment Entry (Debit Note)" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Pricing Rule' #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgctxt "Pricing Rule" msgid "Is Recursive" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Promotional Scheme Product Discount' #: accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json msgctxt "Promotional Scheme Product Discount" msgid "Is Recursive" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Serial and Batch Bundle' #: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json msgctxt "Serial and Batch Bundle" msgid "Is Rejected" msgstr "" #: accounts/report/pos_register/pos_register.js:64 #: accounts/report/pos_register/pos_register.py:226 msgid "Is Return" msgstr "Is Terug" #. Label of a Check field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Is Return" msgstr "Is Terug" #. Label of a Check field in DocType 'POS Invoice Reference' #: accounts/doctype/pos_invoice_reference/pos_invoice_reference.json msgctxt "POS Invoice Reference" msgid "Is Return" msgstr "Is Terug" #. Label of a Check field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Is Return" msgstr "Is Terug" #. Label of a Check field in DocType 'Stock Entry' #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgctxt "Stock Entry" msgid "Is Return" msgstr "Is Terug" #. Label of a Check field in DocType 'Subcontracting Receipt' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgctxt "Subcontracting Receipt" msgid "Is Return" msgstr "Is Terug" #. Label of a Check field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Is Return (Credit Note)" msgstr "Is Teruggawe (Kredietnota)" #. Label of a Check field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Is Return (Credit Note)" msgstr "Is Teruggawe (Kredietnota)" #. Label of a Check field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Is Return (Debit Note)" msgstr "Is Terugbetaling (Debiet Nota)" #. Label of a Select field in DocType 'Selling Settings' #: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgctxt "Selling Settings" msgid "Is Sales Order Required for Sales Invoice & Delivery Note Creation?" msgstr "Is verkoopsorder benodig vir die skep van verkoopsfakture en afleweringsnotas?" #. Label of a Check field in DocType 'Stock Entry Detail' #: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json msgctxt "Stock Entry Detail" msgid "Is Scrap Item" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Subcontracting Receipt Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json msgctxt "Subcontracting Receipt Item" msgid "Is Scrap Item" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Fiscal Year' #: accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.json msgctxt "Fiscal Year" msgid "Is Short Year" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'BOM Item' #: manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json msgctxt "BOM Item" msgid "Is Stock Item" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Is Subcontracted" msgstr "Is onderaanneming" #. Label of a Check field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Is Subcontracted" msgstr "Is onderaanneming" #. Label of a Check field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Is Subcontracted" msgstr "Is onderaanneming" #. Label of a Check field in DocType 'Supplier Quotation' #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json msgctxt "Supplier Quotation" msgid "Is Subcontracted" msgstr "Is onderaanneming" #. Label of a Check field in DocType 'Journal Entry' #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json msgctxt "Journal Entry" msgid "Is System Generated" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Task' #: projects/doctype/task/task.json msgctxt "Task" msgid "Is Template" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Supplier' #: buying/doctype/supplier/supplier.json msgctxt "Supplier" msgid "Is Transporter" msgstr "Is Transporter" #. Label of a Check field in DocType 'Payment Request' #: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json msgctxt "Payment Request" msgid "Is a Subscription" msgstr "Is 'n inskrywing" #. Label of a Check field in DocType 'Purchase Taxes and Charges' #: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json msgctxt "Purchase Taxes and Charges" msgid "Is this Tax included in Basic Rate?" msgstr "Is hierdie belasting ingesluit in basiese tarief?" #. Label of a Check field in DocType 'Sales Taxes and Charges' #: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json msgctxt "Sales Taxes and Charges" msgid "Is this Tax included in Basic Rate?" msgstr "Is hierdie belasting ingesluit in basiese tarief?" #. Name of a DocType #: assets/doctype/asset/asset_list.js:26 public/js/communication.js:12 #: support/doctype/issue/issue.json msgid "Issue" msgstr "Uitgawe" #. Option for a Select field in DocType 'Asset' #: assets/doctype/asset/asset.json msgctxt "Asset" msgid "Issue" msgstr "Uitgawe" #. Option for a Select field in DocType 'Asset Movement' #: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.json msgctxt "Asset Movement" msgid "Issue" msgstr "Uitgawe" #. Label of a Link in the Support Workspace #. Label of a shortcut in the Support Workspace #: support/workspace/support/support.json msgctxt "Issue" msgid "Issue" msgstr "Uitgawe" #. Option for a Select field in DocType 'Serial No' #: stock/doctype/serial_no/serial_no.json msgctxt "Serial No" msgid "Issue" msgstr "Uitgawe" #. Option for a Select field in DocType 'Share Transfer' #: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json msgctxt "Share Transfer" msgid "Issue" msgstr "Uitgawe" #. Label of a Link field in DocType 'Task' #: projects/doctype/task/task.json msgctxt "Task" msgid "Issue" msgstr "Uitgawe" #. Label of a Text Editor field in DocType 'Warranty Claim' #: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json msgctxt "Warranty Claim" msgid "Issue" msgstr "Uitgawe" #. Name of a report #: support/report/issue_analytics/issue_analytics.json msgid "Issue Analytics" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Issue Credit Note" msgstr "Uitgawe Kredietnota" #. Label of a Date field in DocType 'Warranty Claim' #: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json msgctxt "Warranty Claim" msgid "Issue Date" msgstr "Uitreikings datum" #: stock/doctype/material_request/material_request.js:127 msgid "Issue Material" msgstr "Uitgawe Materiaal" #. Name of a DocType #: support/doctype/issue_priority/issue_priority.json #: support/report/issue_analytics/issue_analytics.js:64 #: support/report/issue_analytics/issue_analytics.py:64 #: support/report/issue_summary/issue_summary.js:52 #: support/report/issue_summary/issue_summary.py:61 msgid "Issue Priority" msgstr "Prioriteit vir kwessies" #. Label of a Link in the Support Workspace #: support/workspace/support/support.json msgctxt "Issue Priority" msgid "Issue Priority" msgstr "Prioriteit vir kwessies" #. Label of a Link field in DocType 'Issue' #: support/doctype/issue/issue.json msgctxt "Issue" msgid "Issue Split From" msgstr "Uitgawe verdeel vanaf" #. Name of a report #: support/report/issue_summary/issue_summary.json msgid "Issue Summary" msgstr "" #. Name of a DocType #: support/doctype/issue_type/issue_type.json #: support/report/issue_analytics/issue_analytics.py:53 #: support/report/issue_summary/issue_summary.py:50 msgid "Issue Type" msgstr "Uitgawe Tipe" #. Label of a Link field in DocType 'Issue' #: support/doctype/issue/issue.json msgctxt "Issue" msgid "Issue Type" msgstr "Uitgawe Tipe" #. Label of a Link in the Support Workspace #: support/workspace/support/support.json msgctxt "Issue Type" msgid "Issue Type" msgstr "Uitgawe Tipe" #. Description of a Check field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Issue a debit note with 0 qty against an existing Sales Invoice" msgstr "" #: stock/doctype/material_request/material_request_list.js:29 msgid "Issued" msgstr "Uitgereik" #. Option for a Select field in DocType 'Material Request' #: stock/doctype/material_request/material_request.json msgctxt "Material Request" msgid "Issued" msgstr "Uitgereik" #. Option for a Select field in DocType 'Share Balance' #: accounts/doctype/share_balance/share_balance.json msgctxt "Share Balance" msgid "Issued" msgstr "Uitgereik" #. Name of a report #: manufacturing/report/issued_items_against_work_order/issued_items_against_work_order.json msgid "Issued Items Against Work Order" msgstr "Uitgereik Items Teen Werk Orde" #. Label of a Card Break in the Support Workspace #: support/doctype/issue/issue.py:181 support/workspace/support/support.json msgid "Issues" msgstr "kwessies" #. Label of a Section Break field in DocType 'Support Settings' #: support/doctype/support_settings/support_settings.json msgctxt "Support Settings" msgid "Issues" msgstr "kwessies" #. Label of a Date field in DocType 'Driver' #: setup/doctype/driver/driver.json msgctxt "Driver" msgid "Issuing Date" msgstr "Uitreikingsdatum" #. Label of a Date field in DocType 'Driving License Category' #: setup/doctype/driving_license_category/driving_license_category.json msgctxt "Driving License Category" msgid "Issuing Date" msgstr "Uitreikingsdatum" #: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:65 msgid "Issuing cannot be done to a location. Please enter employee to issue the Asset {0} to" msgstr "" #: stock/doctype/item/item.py:537 msgid "It can take upto few hours for accurate stock values to be visible after merging items." msgstr "" #: public/js/controllers/transaction.js:1809 msgid "It is needed to fetch Item Details." msgstr "Dit is nodig om Itembesonderhede te gaan haal." #: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:135 msgid "It's not possible to distribute charges equally when total amount is zero, please set 'Distribute Charges Based On' as 'Quantity'" msgstr "" #. Name of a DocType #: accounts/report/inactive_sales_items/inactive_sales_items.js:16 #: accounts/report/inactive_sales_items/inactive_sales_items.py:32 #: accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.js:22 #: buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py:60 #: buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.js:50 #: buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.js:33 #: buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.py:206 #: controllers/taxes_and_totals.py:1009 #: manufacturing/report/bom_stock_calculated/bom_stock_calculated.py:51 #: manufacturing/report/bom_stock_report/bom_stock_report.py:25 #: manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.js:67 #: manufacturing/report/process_loss_report/process_loss_report.js:16 #: manufacturing/report/process_loss_report/process_loss_report.py:75 #: public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:202 #: public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:270 #: public/js/purchase_trends_filters.js:48 #: public/js/purchase_trends_filters.js:65 public/js/sales_trends_filters.js:23 #: public/js/sales_trends_filters.js:41 public/js/stock_analytics.js:61 #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:983 #: selling/report/customer_wise_item_price/customer_wise_item_price.js:15 #: selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.js:37 #: selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.js:63 #: stock/dashboard/item_dashboard.js:208 stock/doctype/item/item.json #: stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.py:313 #: stock/page/stock_balance/stock_balance.js:23 #: stock/page/warehouse_capacity_summary/warehouse_capacity_summary.js:36 #: stock/report/batch_item_expiry_status/batch_item_expiry_status.js:24 #: stock/report/batch_item_expiry_status/batch_item_expiry_status.py:32 #: stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:74 #: stock/report/item_price_stock/item_price_stock.js:9 #: stock/report/item_prices/item_prices.py:50 #: stock/report/item_shortage_report/item_shortage_report.py:88 #: stock/report/item_variant_details/item_variant_details.js:11 #: stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py:55 #: stock/report/product_bundle_balance/product_bundle_balance.js:16 #: stock/report/product_bundle_balance/product_bundle_balance.py:82 #: stock/report/reserved_stock/reserved_stock.js:33 #: stock/report/reserved_stock/reserved_stock.py:103 #: stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.js:28 #: stock/report/stock_ageing/stock_ageing.js:37 #: stock/report/stock_analytics/stock_analytics.js:16 #: stock/report/stock_analytics/stock_analytics.py:30 #: stock/report/stock_balance/stock_balance.js:39 #: stock/report/stock_balance/stock_balance.py:361 #: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.js:42 #: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:109 #: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.js:27 #: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:49 #: stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.js:28 #: stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py:58 #: stock/report/total_stock_summary/total_stock_summary.py:22 #: stock/report/warehouse_wise_item_balance_age_and_value/warehouse_wise_item_balance_age_and_value.js:32 #: stock/report/warehouse_wise_item_balance_age_and_value/warehouse_wise_item_balance_age_and_value.py:92 #: templates/emails/reorder_item.html:8 templates/generators/bom.html:19 #: templates/pages/material_request_info.html:42 templates/pages/order.html:83 msgid "Item" msgstr "item" #. Label of a Link field in DocType 'Asset Repair Consumed Item' #: assets/doctype/asset_repair_consumed_item/asset_repair_consumed_item.json msgctxt "Asset Repair Consumed Item" msgid "Item" msgstr "item" #. Option for a Select field in DocType 'Authorization Rule' #: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json msgctxt "Authorization Rule" msgid "Item" msgstr "item" #. Label of a Link field in DocType 'BOM' #: manufacturing/doctype/bom/bom.json msgctxt "BOM" msgid "Item" msgstr "item" #. Label of a Link field in DocType 'Batch' #: stock/doctype/batch/batch.json msgctxt "Batch" msgid "Item" msgstr "item" #. Label of a Table field in DocType 'Blanket Order' #: manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.json msgctxt "Blanket Order" msgid "Item" msgstr "item" #. Label of a Link in the Buying Workspace #. Label of a shortcut in the Buying Workspace #. Label of a Link in the Manufacturing Workspace #. Label of a Link in the Selling Workspace #. Label of a shortcut in the Selling Workspace #. Label of a Link in the Home Workspace #. Label of a shortcut in the Home Workspace #. Label of a Link in the Stock Workspace #. Label of a shortcut in the Stock Workspace #: buying/workspace/buying/buying.json #: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json #: selling/workspace/selling/selling.json setup/workspace/home/home.json #: stock/workspace/stock/stock.json msgctxt "Item" msgid "Item" msgstr "item" #. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice Item' #: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json msgctxt "POS Invoice Item" msgid "Item" msgstr "item" #. Option for a Select field in DocType 'Party Specific Item' #: selling/doctype/party_specific_item/party_specific_item.json msgctxt "Party Specific Item" msgid "Item" msgstr "item" #. Label of a Link field in DocType 'Pick List Item' #: stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json msgctxt "Pick List Item" msgid "Item" msgstr "item" #. Label of a Link field in DocType 'Product Bundle Item' #: selling/doctype/product_bundle_item/product_bundle_item.json msgctxt "Product Bundle Item" msgid "Item" msgstr "item" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice Item' #: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json msgctxt "Purchase Invoice Item" msgid "Item" msgstr "item" #. Label of a Link field in DocType 'Putaway Rule' #: stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.json msgctxt "Putaway Rule" msgid "Item" msgstr "item" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice Item' #: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json msgctxt "Sales Invoice Item" msgid "Item" msgstr "item" #. Label of a Link field in DocType 'Subscription Plan' #: accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json msgctxt "Subscription Plan" msgid "Item" msgstr "item" #. Label of a Link field in DocType 'Tax Rule' #: accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json msgctxt "Tax Rule" msgid "Item" msgstr "item" #: stock/report/bom_search/bom_search.js:8 msgid "Item 1" msgstr "Item 1" #: stock/report/bom_search/bom_search.js:14 msgid "Item 2" msgstr "Item 2" #: stock/report/bom_search/bom_search.js:20 msgid "Item 3" msgstr "Item 3" #: stock/report/bom_search/bom_search.js:26 msgid "Item 4" msgstr "Item 4" #: stock/report/bom_search/bom_search.js:32 msgid "Item 5" msgstr "Item 5" #. Name of a DocType #: stock/doctype/item_alternative/item_alternative.json msgid "Item Alternative" msgstr "Item Alternatief" #. Label of a Link in the Stock Workspace #: stock/workspace/stock/stock.json msgctxt "Item Alternative" msgid "Item Alternative" msgstr "Item Alternatief" #. Name of a DocType #: stock/doctype/item_attribute/item_attribute.json msgid "Item Attribute" msgstr "Item Attribuut" #. Option for a Select field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Item Attribute" msgstr "Item Attribuut" #. Label of a Link in the Stock Workspace #: stock/workspace/stock/stock.json msgctxt "Item Attribute" msgid "Item Attribute" msgstr "Item Attribuut" #. Label of a Link field in DocType 'Item Variant' #: stock/doctype/item_variant/item_variant.json msgctxt "Item Variant" msgid "Item Attribute" msgstr "Item Attribuut" #. Name of a DocType #: stock/doctype/item_attribute_value/item_attribute_value.json msgid "Item Attribute Value" msgstr "Item Attribuutwaarde" #. Label of a Data field in DocType 'Item Variant' #: stock/doctype/item_variant/item_variant.json msgctxt "Item Variant" msgid "Item Attribute Value" msgstr "Item Attribuutwaarde" #. Label of a Table field in DocType 'Item Attribute' #: stock/doctype/item_attribute/item_attribute.json msgctxt "Item Attribute" msgid "Item Attribute Values" msgstr "Item Attribuutwaardes" #. Name of a report #: stock/report/item_balance/item_balance.json msgid "Item Balance (Simple)" msgstr "Item Balans (Eenvoudig)" #. Name of a DocType #: stock/doctype/item_barcode/item_barcode.json msgid "Item Barcode" msgstr "Item Barcode" #. Label of a Data field in DocType 'Quick Stock Balance' #: stock/doctype/quick_stock_balance/quick_stock_balance.json msgctxt "Quick Stock Balance" msgid "Item Barcode" msgstr "Item Barcode" #: accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.py:69 #: accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:36 #: accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:224 #: accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:150 #: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:160 #: accounts/report/received_items_to_be_billed/received_items_to_be_billed.py:36 #: buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:193 #: buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.py:200 #: buying/report/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred.py:36 #: manufacturing/report/bom_explorer/bom_explorer.py:49 #: manufacturing/report/bom_operations_time/bom_operations_time.js:9 #: manufacturing/report/bom_operations_time/bom_operations_time.py:103 #: manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.py:102 #: manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.js:76 #: manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.py:166 #: manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.py:349 #: manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.js:28 #: manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.py:86 #: manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:119 #: projects/doctype/timesheet/timesheet.js:187 #: public/js/controllers/transaction.js:2082 public/js/utils.js:459 #: public/js/utils.js:606 selling/doctype/quotation/quotation.js:268 #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:297 #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:398 #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:688 #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:812 #: selling/report/customer_wise_item_price/customer_wise_item_price.py:29 #: selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:27 #: selling/report/pending_so_items_for_purchase_request/pending_so_items_for_purchase_request.py:19 #: selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:241 #: selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:47 #: selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:86 #: stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.js:32 #: stock/report/delayed_item_report/delayed_item_report.py:143 #: stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:120 #: stock/report/incorrect_balance_qty_after_transaction/incorrect_balance_qty_after_transaction.js:16 #: stock/report/incorrect_balance_qty_after_transaction/incorrect_balance_qty_after_transaction.py:105 #: stock/report/incorrect_serial_no_valuation/incorrect_serial_no_valuation.js:8 #: stock/report/incorrect_serial_no_valuation/incorrect_serial_no_valuation.py:146 #: stock/report/incorrect_stock_value_report/incorrect_stock_value_report.py:119 #: stock/report/item_price_stock/item_price_stock.py:18 #: stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.py:127 #: stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.js:8 #: stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py:119 #: stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:99 #: stock/report/stock_qty_vs_serial_no_count/stock_qty_vs_serial_no_count.py:26 #: templates/includes/products_as_list.html:14 msgid "Item Code" msgstr "Itemkode" #. Label of a Link field in DocType 'Asset' #: assets/doctype/asset/asset.json msgctxt "Asset" msgid "Item Code" msgstr "Itemkode" #. Label of a Link field in DocType 'Asset Capitalization Asset Item' #: assets/doctype/asset_capitalization_asset_item/asset_capitalization_asset_item.json msgctxt "Asset Capitalization Asset Item" msgid "Item Code" msgstr "Itemkode" #. Label of a Link field in DocType 'Asset Capitalization Service Item' #: assets/doctype/asset_capitalization_service_item/asset_capitalization_service_item.json msgctxt "Asset Capitalization Service Item" msgid "Item Code" msgstr "Itemkode" #. Label of a Link field in DocType 'Asset Capitalization Stock Item' #: assets/doctype/asset_capitalization_stock_item/asset_capitalization_stock_item.json msgctxt "Asset Capitalization Stock Item" msgid "Item Code" msgstr "Itemkode" #. Label of a Read Only field in DocType 'Asset Maintenance' #: assets/doctype/asset_maintenance/asset_maintenance.json msgctxt "Asset Maintenance" msgid "Item Code" msgstr "Itemkode" #. Label of a Read Only field in DocType 'Asset Maintenance Log' #: assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json msgctxt "Asset Maintenance Log" msgid "Item Code" msgstr "Itemkode" #. Label of a Link field in DocType 'BOM Creator Item' #: manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json msgctxt "BOM Creator Item" msgid "Item Code" msgstr "Itemkode" #. Label of a Link field in DocType 'BOM Explosion Item' #: manufacturing/doctype/bom_explosion_item/bom_explosion_item.json msgctxt "BOM Explosion Item" msgid "Item Code" msgstr "Itemkode" #. Label of a Link field in DocType 'BOM Item' #: manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json msgctxt "BOM Item" msgid "Item Code" msgstr "Itemkode" #. Label of a Link field in DocType 'BOM Scrap Item' #: manufacturing/doctype/bom_scrap_item/bom_scrap_item.json msgctxt "BOM Scrap Item" msgid "Item Code" msgstr "Itemkode" #. Label of a Link field in DocType 'BOM Website Item' #: manufacturing/doctype/bom_website_item/bom_website_item.json msgctxt "BOM Website Item" msgid "Item Code" msgstr "Itemkode" #. Label of a Link field in DocType 'Bin' #: stock/doctype/bin/bin.json msgctxt "Bin" msgid "Item Code" msgstr "Itemkode" #. Label of a Link field in DocType 'Blanket Order Item' #: manufacturing/doctype/blanket_order_item/blanket_order_item.json msgctxt "Blanket Order Item" msgid "Item Code" msgstr "Itemkode" #. Label of a Link field in DocType 'Closing Stock Balance' #: stock/doctype/closing_stock_balance/closing_stock_balance.json msgctxt "Closing Stock Balance" msgid "Item Code" msgstr "Itemkode" #. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note Item' #: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgctxt "Delivery Note Item" msgid "Item Code" msgstr "Itemkode" #. Label of a Link field in DocType 'Import Supplier Invoice' #: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.json msgctxt "Import Supplier Invoice" msgid "Item Code" msgstr "Itemkode" #. Label of a Link field in DocType 'Installation Note Item' #: selling/doctype/installation_note_item/installation_note_item.json msgctxt "Installation Note Item" msgid "Item Code" msgstr "Itemkode" #. Label of a Data field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Item Code" msgstr "Itemkode" #. Label of a Link field in DocType 'Item Alternative' #: stock/doctype/item_alternative/item_alternative.json msgctxt "Item Alternative" msgid "Item Code" msgstr "Itemkode" #. Label of a Link field in DocType 'Item Manufacturer' #: stock/doctype/item_manufacturer/item_manufacturer.json msgctxt "Item Manufacturer" msgid "Item Code" msgstr "Itemkode" #. Label of a Link field in DocType 'Item Price' #: stock/doctype/item_price/item_price.json msgctxt "Item Price" msgid "Item Code" msgstr "Itemkode" #. Label of a Link field in DocType 'Job Card Item' #: manufacturing/doctype/job_card_item/job_card_item.json msgctxt "Job Card Item" msgid "Item Code" msgstr "Itemkode" #. Label of a Link field in DocType 'Landed Cost Item' #: stock/doctype/landed_cost_item/landed_cost_item.json msgctxt "Landed Cost Item" msgid "Item Code" msgstr "Itemkode" #. Label of a Link field in DocType 'Maintenance Schedule Detail' #: maintenance/doctype/maintenance_schedule_detail/maintenance_schedule_detail.json msgctxt "Maintenance Schedule Detail" msgid "Item Code" msgstr "Itemkode" #. Label of a Link field in DocType 'Maintenance Schedule Item' #: maintenance/doctype/maintenance_schedule_item/maintenance_schedule_item.json msgctxt "Maintenance Schedule Item" msgid "Item Code" msgstr "Itemkode" #. Label of a Link field in DocType 'Maintenance Visit Purpose' #: maintenance/doctype/maintenance_visit_purpose/maintenance_visit_purpose.json msgctxt "Maintenance Visit Purpose" msgid "Item Code" msgstr "Itemkode" #. Label of a Link field in DocType 'Material Request Item' #: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json msgctxt "Material Request Item" msgid "Item Code" msgstr "Itemkode" #. Label of a Link field in DocType 'Material Request Plan Item' #: manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json msgctxt "Material Request Plan Item" msgid "Item Code" msgstr "Itemkode" #. Label of a Link field in DocType 'Opportunity Item' #: crm/doctype/opportunity_item/opportunity_item.json msgctxt "Opportunity Item" msgid "Item Code" msgstr "Itemkode" #. Label of a Link field in DocType 'Packed Item' #: stock/doctype/packed_item/packed_item.json msgctxt "Packed Item" msgid "Item Code" msgstr "Itemkode" #. Label of a Link field in DocType 'Packing Slip Item' #: stock/doctype/packing_slip_item/packing_slip_item.json msgctxt "Packing Slip Item" msgid "Item Code" msgstr "Itemkode" #. Option for a Select field in DocType 'Pricing Rule' #. Label of a Link field in DocType 'Pricing Rule' #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgctxt "Pricing Rule" msgid "Item Code" msgstr "Itemkode" #. Label of a Data field in DocType 'Pricing Rule Detail' #: accounts/doctype/pricing_rule_detail/pricing_rule_detail.json msgctxt "Pricing Rule Detail" msgid "Item Code" msgstr "Itemkode" #. Label of a Link field in DocType 'Pricing Rule Item Code' #: accounts/doctype/pricing_rule_item_code/pricing_rule_item_code.json msgctxt "Pricing Rule Item Code" msgid "Item Code" msgstr "Itemkode" #. Label of a Link field in DocType 'Production Plan' #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgctxt "Production Plan" msgid "Item Code" msgstr "Itemkode" #. Label of a Link field in DocType 'Production Plan Item' #: manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json msgctxt "Production Plan Item" msgid "Item Code" msgstr "Itemkode" #. Option for a Select field in DocType 'Promotional Scheme' #. Label of a Link field in DocType 'Promotional Scheme' #: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json msgctxt "Promotional Scheme" msgid "Item Code" msgstr "Itemkode" #. Label of a Link field in DocType 'Promotional Scheme Product Discount' #: accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json msgctxt "Promotional Scheme Product Discount" msgid "Item Code" msgstr "Itemkode" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order Item' #: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json msgctxt "Purchase Order Item" msgid "Item Code" msgstr "Itemkode" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order Item Supplied' #: buying/doctype/purchase_order_item_supplied/purchase_order_item_supplied.json msgctxt "Purchase Order Item Supplied" msgid "Item Code" msgstr "Itemkode" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Item Code" msgstr "Itemkode" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt Item Supplied' #: buying/doctype/purchase_receipt_item_supplied/purchase_receipt_item_supplied.json msgctxt "Purchase Receipt Item Supplied" msgid "Item Code" msgstr "Itemkode" #. Label of a Link field in DocType 'Quality Inspection' #: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json msgctxt "Quality Inspection" msgid "Item Code" msgstr "Itemkode" #. Label of a Link field in DocType 'Quick Stock Balance' #: stock/doctype/quick_stock_balance/quick_stock_balance.json msgctxt "Quick Stock Balance" msgid "Item Code" msgstr "Itemkode" #. Label of a Link field in DocType 'Quotation Item' #: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json msgctxt "Quotation Item" msgid "Item Code" msgstr "Itemkode" #. Label of a Link field in DocType 'Repost Item Valuation' #: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json msgctxt "Repost Item Valuation" msgid "Item Code" msgstr "Itemkode" #. Label of a Link field in DocType 'Request for Quotation Item' #: buying/doctype/request_for_quotation_item/request_for_quotation_item.json msgctxt "Request for Quotation Item" msgid "Item Code" msgstr "Itemkode" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Order Item' #: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgctxt "Sales Order Item" msgid "Item Code" msgstr "Itemkode" #. Label of a Link field in DocType 'Serial No' #: stock/doctype/serial_no/serial_no.json msgctxt "Serial No" msgid "Item Code" msgstr "Itemkode" #. Label of a Link field in DocType 'Serial and Batch Bundle' #: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json msgctxt "Serial and Batch Bundle" msgid "Item Code" msgstr "Itemkode" #. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry Detail' #: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json msgctxt "Stock Entry Detail" msgid "Item Code" msgstr "Itemkode" #. Label of a Link field in DocType 'Stock Ledger Entry' #: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json msgctxt "Stock Ledger Entry" msgid "Item Code" msgstr "Itemkode" #. Label of a Link field in DocType 'Stock Reconciliation Item' #: stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json msgctxt "Stock Reconciliation Item" msgid "Item Code" msgstr "Itemkode" #. Label of a Link field in DocType 'Stock Reservation Entry' #: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json msgctxt "Stock Reservation Entry" msgid "Item Code" msgstr "Itemkode" #. Option for a Select field in DocType 'Stock Settings' #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgctxt "Stock Settings" msgid "Item Code" msgstr "Itemkode" #. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Order Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json msgctxt "Subcontracting Order Item" msgid "Item Code" msgstr "Itemkode" #. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Order Service Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order_service_item/subcontracting_order_service_item.json msgctxt "Subcontracting Order Service Item" msgid "Item Code" msgstr "Itemkode" #. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Order Supplied Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order_supplied_item/subcontracting_order_supplied_item.json msgctxt "Subcontracting Order Supplied Item" msgid "Item Code" msgstr "Itemkode" #. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json msgctxt "Subcontracting Receipt Item" msgid "Item Code" msgstr "Itemkode" #. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt Supplied Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json msgctxt "Subcontracting Receipt Supplied Item" msgid "Item Code" msgstr "Itemkode" #. Label of a Link field in DocType 'Supplier Quotation Item' #: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json msgctxt "Supplier Quotation Item" msgid "Item Code" msgstr "Itemkode" #. Label of a Link field in DocType 'Warranty Claim' #: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json msgctxt "Warranty Claim" msgid "Item Code" msgstr "Itemkode" #. Label of a Link field in DocType 'Work Order Item' #: manufacturing/doctype/work_order_item/work_order_item.json msgctxt "Work Order Item" msgid "Item Code" msgstr "Itemkode" #: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.js:61 msgid "Item Code (Final Product)" msgstr "" #: stock/doctype/serial_no/serial_no.py:83 msgid "Item Code cannot be changed for Serial No." msgstr "Item Kode kan nie vir Serienommer verander word nie." #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:432 msgid "Item Code required at Row No {0}" msgstr "Itemkode benodig by ry nr {0}" #: selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:672 #: selling/page/point_of_sale/pos_item_details.js:251 msgid "Item Code: {0} is not available under warehouse {1}." msgstr "Itemkode: {0} is nie beskikbaar onder pakhuis {1} nie." #. Name of a DocType #: stock/doctype/item_customer_detail/item_customer_detail.json msgid "Item Customer Detail" msgstr "Item kliënt detail" #. Name of a DocType #: stock/doctype/item_default/item_default.json msgid "Item Default" msgstr "Item Standaard" #. Label of a Table field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Item Defaults" msgstr "Item Standaard" #. Label of a Section Break field in DocType 'Stock Settings' #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgctxt "Stock Settings" msgid "Item Defaults" msgstr "Item Standaard" #. Label of a Small Text field in DocType 'BOM' #: manufacturing/doctype/bom/bom.json msgctxt "BOM" msgid "Item Description" msgstr "Item Beskrywing" #. Label of a Text Editor field in DocType 'BOM Item' #: manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json msgctxt "BOM Item" msgid "Item Description" msgstr "Item Beskrywing" #. Label of a Text Editor field in DocType 'BOM Website Item' #: manufacturing/doctype/bom_website_item/bom_website_item.json msgctxt "BOM Website Item" msgid "Item Description" msgstr "Item Beskrywing" #. Label of a Text field in DocType 'Item Price' #: stock/doctype/item_price/item_price.json msgctxt "Item Price" msgid "Item Description" msgstr "Item Beskrywing" #. Label of a Section Break field in DocType 'Material Request Plan Item' #: manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json msgctxt "Material Request Plan Item" msgid "Item Description" msgstr "Item Beskrywing" #. Label of a Small Text field in DocType 'Quick Stock Balance' #: stock/doctype/quick_stock_balance/quick_stock_balance.json msgctxt "Quick Stock Balance" msgid "Item Description" msgstr "Item Beskrywing" #. Label of a Small Text field in DocType 'Work Order' #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgctxt "Work Order" msgid "Item Description" msgstr "Item Beskrywing" #. Label of a Section Break field in DocType 'Production Plan Sub Assembly #. Item' #: manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json msgctxt "Production Plan Sub Assembly Item" msgid "Item Details" msgstr "Itembesonderhede" #. Name of a DocType #: accounts/report/gross_profit/gross_profit.js:43 #: accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:237 #: accounts/report/inactive_sales_items/inactive_sales_items.js:22 #: accounts/report/inactive_sales_items/inactive_sales_items.py:28 #: accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.js:28 #: accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:164 #: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.js:53 #: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:174 #: accounts/report/purchase_register/purchase_register.js:58 #: accounts/report/sales_register/sales_register.js:70 #: public/js/purchase_trends_filters.js:49 public/js/sales_trends_filters.js:24 #: selling/page/point_of_sale/pos_item_selector.js:159 #: selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.js:31 #: selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:35 #: selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.js:55 #: selling/report/sales_partner_target_variance_based_on_item_group/item_group_wise_sales_target_variance.py:89 #: selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.js:42 #: selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:54 #: selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.js:41 #: selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:93 #: setup/doctype/item_group/item_group.json #: stock/page/stock_balance/stock_balance.js:35 #: stock/report/cogs_by_item_group/cogs_by_item_group.py:44 #: stock/report/delayed_item_report/delayed_item_report.js:49 #: stock/report/delayed_order_report/delayed_order_report.js:49 #: stock/report/item_prices/item_prices.py:52 #: stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.js:20 #: stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py:57 #: stock/report/product_bundle_balance/product_bundle_balance.js:29 #: stock/report/product_bundle_balance/product_bundle_balance.py:100 #: stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py:128 #: stock/report/stock_analytics/stock_analytics.js:9 #: stock/report/stock_analytics/stock_analytics.py:39 #: stock/report/stock_balance/stock_balance.js:32 #: stock/report/stock_balance/stock_balance.py:369 #: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.js:53 #: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:174 #: stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.js:39 #: stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:108 #: stock/report/warehouse_wise_item_balance_age_and_value/warehouse_wise_item_balance_age_and_value.js:25 #: stock/report/warehouse_wise_item_balance_age_and_value/warehouse_wise_item_balance_age_and_value.py:94 msgid "Item Group" msgstr "Itemgroep" #. Option for a Select field in DocType 'Authorization Rule' #: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json msgctxt "Authorization Rule" msgid "Item Group" msgstr "Itemgroep" #. Label of a Link field in DocType 'BOM Creator' #: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json msgctxt "BOM Creator" msgid "Item Group" msgstr "Itemgroep" #. Label of a Link field in DocType 'BOM Creator Item' #: manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json msgctxt "BOM Creator Item" msgid "Item Group" msgstr "Itemgroep" #. Label of a Link field in DocType 'Closing Stock Balance' #: stock/doctype/closing_stock_balance/closing_stock_balance.json msgctxt "Closing Stock Balance" msgid "Item Group" msgstr "Itemgroep" #. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note Item' #: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgctxt "Delivery Note Item" msgid "Item Group" msgstr "Itemgroep" #. Label of a Link field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Item Group" msgstr "Itemgroep" #. Label of a Link in the Buying Workspace #. Label of a Link in the Selling Workspace #. Label of a Link in the Stock Workspace #: buying/workspace/buying/buying.json selling/workspace/selling/selling.json #: stock/workspace/stock/stock.json msgctxt "Item Group" msgid "Item Group" msgstr "Itemgroep" #. Label of a Link field in DocType 'Job Card Item' #: manufacturing/doctype/job_card_item/job_card_item.json msgctxt "Job Card Item" msgid "Item Group" msgstr "Itemgroep" #. Label of a Link field in DocType 'Material Request Item' #: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json msgctxt "Material Request Item" msgid "Item Group" msgstr "Itemgroep" #. Label of a Link field in DocType 'Opportunity Item' #: crm/doctype/opportunity_item/opportunity_item.json msgctxt "Opportunity Item" msgid "Item Group" msgstr "Itemgroep" #. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice Item' #: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json msgctxt "POS Invoice Item" msgid "Item Group" msgstr "Itemgroep" #. Label of a Link field in DocType 'POS Item Group' #: accounts/doctype/pos_item_group/pos_item_group.json msgctxt "POS Item Group" msgid "Item Group" msgstr "Itemgroep" #. Option for a Select field in DocType 'Party Specific Item' #: selling/doctype/party_specific_item/party_specific_item.json msgctxt "Party Specific Item" msgid "Item Group" msgstr "Itemgroep" #. Label of a Data field in DocType 'Pick List Item' #: stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json msgctxt "Pick List Item" msgid "Item Group" msgstr "Itemgroep" #. Option for a Select field in DocType 'Pricing Rule' #. Label of a Link field in DocType 'Pricing Rule' #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgctxt "Pricing Rule" msgid "Item Group" msgstr "Itemgroep" #. Label of a Link field in DocType 'Pricing Rule Item Group' #: accounts/doctype/pricing_rule_item_group/pricing_rule_item_group.json msgctxt "Pricing Rule Item Group" msgid "Item Group" msgstr "Itemgroep" #. Option for a Select field in DocType 'Promotional Scheme' #. Label of a Link field in DocType 'Promotional Scheme' #: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json msgctxt "Promotional Scheme" msgid "Item Group" msgstr "Itemgroep" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice Item' #: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json msgctxt "Purchase Invoice Item" msgid "Item Group" msgstr "Itemgroep" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order Item' #: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json msgctxt "Purchase Order Item" msgid "Item Group" msgstr "Itemgroep" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Item Group" msgstr "Itemgroep" #. Label of a Link field in DocType 'Quotation Item' #: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json msgctxt "Quotation Item" msgid "Item Group" msgstr "Itemgroep" #. Label of a Link field in DocType 'Request for Quotation Item' #: buying/doctype/request_for_quotation_item/request_for_quotation_item.json msgctxt "Request for Quotation Item" msgid "Item Group" msgstr "Itemgroep" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice Item' #: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json msgctxt "Sales Invoice Item" msgid "Item Group" msgstr "Itemgroep" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Order Item' #: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgctxt "Sales Order Item" msgid "Item Group" msgstr "Itemgroep" #. Label of a Link field in DocType 'Serial No' #: stock/doctype/serial_no/serial_no.json msgctxt "Serial No" msgid "Item Group" msgstr "Itemgroep" #. Label of a Link field in DocType 'Serial and Batch Bundle' #: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json msgctxt "Serial and Batch Bundle" msgid "Item Group" msgstr "Itemgroep" #. Label of a Data field in DocType 'Stock Entry Detail' #: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json msgctxt "Stock Entry Detail" msgid "Item Group" msgstr "Itemgroep" #. Label of a Link field in DocType 'Supplier Quotation Item' #: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json msgctxt "Supplier Quotation Item" msgid "Item Group" msgstr "Itemgroep" #. Label of a Link field in DocType 'Target Detail' #: setup/doctype/target_detail/target_detail.json msgctxt "Target Detail" msgid "Item Group" msgstr "Itemgroep" #. Label of a Link field in DocType 'Tax Rule' #: accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json msgctxt "Tax Rule" msgid "Item Group" msgstr "Itemgroep" #. Label of a Link field in DocType 'Website Item Group' #: setup/doctype/website_item_group/website_item_group.json msgctxt "Website Item Group" msgid "Item Group" msgstr "Itemgroep" #. Label of a Table field in DocType 'Item Group' #: setup/doctype/item_group/item_group.json msgctxt "Item Group" msgid "Item Group Defaults" msgstr "Itemgroep verstek" #. Label of a Data field in DocType 'Item Group' #: setup/doctype/item_group/item_group.json msgctxt "Item Group" msgid "Item Group Name" msgstr "Itemgroep Naam" #: setup/doctype/item_group/item_group.js:65 msgid "Item Group Tree" msgstr "Itemgroep Boom" #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:503 msgid "Item Group not mentioned in item master for item {0}" msgstr "Itemgroep nie genoem in itemmeester vir item {0}" #. Option for a Select field in DocType 'Authorization Rule' #: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json msgctxt "Authorization Rule" msgid "Item Group wise Discount" msgstr "" #. Label of a Table field in DocType 'POS Profile' #: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json msgctxt "POS Profile" msgid "Item Groups" msgstr "Itemgroepe" #. Description of a Attach Image field in DocType 'BOM' #: manufacturing/doctype/bom/bom.json msgctxt "BOM" msgid "Item Image (if not slideshow)" msgstr "Item Image (indien nie skyfievertoning nie)" #. Label of a Table field in DocType 'Pick List' #: stock/doctype/pick_list/pick_list.json msgctxt "Pick List" msgid "Item Locations" msgstr "Item Lokasies" #. Name of a role #: setup/doctype/brand/brand.json setup/doctype/item_group/item_group.json #: setup/doctype/uom/uom.json stock/doctype/batch/batch.json #: stock/doctype/item/item.json #: stock/doctype/item_alternative/item_alternative.json #: stock/doctype/item_attribute/item_attribute.json #: stock/doctype/item_manufacturer/item_manufacturer.json #: stock/doctype/item_variant_settings/item_variant_settings.json #: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json #: stock/doctype/serial_no/serial_no.json #: stock/doctype/warehouse/warehouse.json #: stock/doctype/warehouse_type/warehouse_type.json msgid "Item Manager" msgstr "Itembestuurder" #. Name of a DocType #: stock/doctype/item_manufacturer/item_manufacturer.json msgid "Item Manufacturer" msgstr "Item Vervaardiger" #. Label of a Link in the Stock Workspace #: stock/workspace/stock/stock.json msgctxt "Item Manufacturer" msgid "Item Manufacturer" msgstr "Item Vervaardiger" #: accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.py:75 #: accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:70 #: accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:231 #: accounts/report/inactive_sales_items/inactive_sales_items.py:33 #: accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:156 #: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:166 #: accounts/report/received_items_to_be_billed/received_items_to_be_billed.py:70 #: buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.py:206 #: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.js:95 #: manufacturing/report/bom_explorer/bom_explorer.py:55 #: manufacturing/report/bom_operations_time/bom_operations_time.py:109 #: manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.py:108 #: manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.py:158 #: manufacturing/report/production_plan_summary/production_plan_summary.py:125 #: manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.py:356 #: manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.py:92 #: manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.py:128 #: public/js/controllers/transaction.js:2088 #: selling/report/customer_wise_item_price/customer_wise_item_price.py:35 #: selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:33 #: selling/report/pending_so_items_for_purchase_request/pending_so_items_for_purchase_request.py:25 #: stock/report/batch_item_expiry_status/batch_item_expiry_status.py:33 #: stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:75 #: stock/report/delayed_item_report/delayed_item_report.py:149 #: stock/report/item_price_stock/item_price_stock.py:24 #: stock/report/item_prices/item_prices.py:51 #: stock/report/item_shortage_report/item_shortage_report.py:143 #: stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py:56 #: stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.py:133 #: stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py:125 #: stock/report/stock_analytics/stock_analytics.py:32 #: stock/report/stock_balance/stock_balance.py:367 #: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:115 #: stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:105 #: stock/report/stock_qty_vs_serial_no_count/stock_qty_vs_serial_no_count.py:32 #: stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py:59 #: stock/report/warehouse_wise_item_balance_age_and_value/warehouse_wise_item_balance_age_and_value.py:93 msgid "Item Name" msgstr "Item naam" #. Label of a Read Only field in DocType 'Asset' #: assets/doctype/asset/asset.json msgctxt "Asset" msgid "Item Name" msgstr "Item naam" #. Label of a Data field in DocType 'Asset Capitalization Asset Item' #: assets/doctype/asset_capitalization_asset_item/asset_capitalization_asset_item.json msgctxt "Asset Capitalization Asset Item" msgid "Item Name" msgstr "Item naam" #. Label of a Data field in DocType 'Asset Capitalization Service Item' #: assets/doctype/asset_capitalization_service_item/asset_capitalization_service_item.json msgctxt "Asset Capitalization Service Item" msgid "Item Name" msgstr "Item naam" #. Label of a Data field in DocType 'Asset Capitalization Stock Item' #: assets/doctype/asset_capitalization_stock_item/asset_capitalization_stock_item.json msgctxt "Asset Capitalization Stock Item" msgid "Item Name" msgstr "Item naam" #. Label of a Read Only field in DocType 'Asset Maintenance' #: assets/doctype/asset_maintenance/asset_maintenance.json msgctxt "Asset Maintenance" msgid "Item Name" msgstr "Item naam" #. Label of a Read Only field in DocType 'Asset Maintenance Log' #: assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json msgctxt "Asset Maintenance Log" msgid "Item Name" msgstr "Item naam" #. Label of a Data field in DocType 'BOM' #: manufacturing/doctype/bom/bom.json msgctxt "BOM" msgid "Item Name" msgstr "Item naam" #. Label of a Data field in DocType 'BOM Creator' #: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json msgctxt "BOM Creator" msgid "Item Name" msgstr "Item naam" #. Label of a Data field in DocType 'BOM Creator Item' #: manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json msgctxt "BOM Creator Item" msgid "Item Name" msgstr "Item naam" #. Label of a Data field in DocType 'BOM Explosion Item' #: manufacturing/doctype/bom_explosion_item/bom_explosion_item.json msgctxt "BOM Explosion Item" msgid "Item Name" msgstr "Item naam" #. Label of a Data field in DocType 'BOM Item' #: manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json msgctxt "BOM Item" msgid "Item Name" msgstr "Item naam" #. Label of a Data field in DocType 'BOM Scrap Item' #: manufacturing/doctype/bom_scrap_item/bom_scrap_item.json msgctxt "BOM Scrap Item" msgid "Item Name" msgstr "Item naam" #. Label of a Data field in DocType 'BOM Website Item' #: manufacturing/doctype/bom_website_item/bom_website_item.json msgctxt "BOM Website Item" msgid "Item Name" msgstr "Item naam" #. Label of a Data field in DocType 'Batch' #: stock/doctype/batch/batch.json msgctxt "Batch" msgid "Item Name" msgstr "Item naam" #. Label of a Data field in DocType 'Blanket Order Item' #: manufacturing/doctype/blanket_order_item/blanket_order_item.json msgctxt "Blanket Order Item" msgid "Item Name" msgstr "Item naam" #. Label of a Data field in DocType 'Delivery Note Item' #: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgctxt "Delivery Note Item" msgid "Item Name" msgstr "Item naam" #. Label of a Data field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Item Name" msgstr "Item naam" #. Label of a Read Only field in DocType 'Item Alternative' #: stock/doctype/item_alternative/item_alternative.json msgctxt "Item Alternative" msgid "Item Name" msgstr "Item naam" #. Label of a Data field in DocType 'Item Manufacturer' #: stock/doctype/item_manufacturer/item_manufacturer.json msgctxt "Item Manufacturer" msgid "Item Name" msgstr "Item naam" #. Label of a Data field in DocType 'Item Price' #: stock/doctype/item_price/item_price.json msgctxt "Item Price" msgid "Item Name" msgstr "Item naam" #. Label of a Read Only field in DocType 'Job Card' #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgctxt "Job Card" msgid "Item Name" msgstr "Item naam" #. Label of a Data field in DocType 'Job Card Item' #: manufacturing/doctype/job_card_item/job_card_item.json msgctxt "Job Card Item" msgid "Item Name" msgstr "Item naam" #. Label of a Data field in DocType 'Maintenance Schedule Detail' #: maintenance/doctype/maintenance_schedule_detail/maintenance_schedule_detail.json msgctxt "Maintenance Schedule Detail" msgid "Item Name" msgstr "Item naam" #. Label of a Data field in DocType 'Maintenance Schedule Item' #: maintenance/doctype/maintenance_schedule_item/maintenance_schedule_item.json msgctxt "Maintenance Schedule Item" msgid "Item Name" msgstr "Item naam" #. Label of a Data field in DocType 'Maintenance Visit Purpose' #: maintenance/doctype/maintenance_visit_purpose/maintenance_visit_purpose.json msgctxt "Maintenance Visit Purpose" msgid "Item Name" msgstr "Item naam" #. Label of a Data field in DocType 'Material Request Item' #: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json msgctxt "Material Request Item" msgid "Item Name" msgstr "Item naam" #. Label of a Data field in DocType 'Material Request Plan Item' #: manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json msgctxt "Material Request Plan Item" msgid "Item Name" msgstr "Item naam" #. Label of a Data field in DocType 'Opening Invoice Creation Tool Item' #: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool_item/opening_invoice_creation_tool_item.json msgctxt "Opening Invoice Creation Tool Item" msgid "Item Name" msgstr "Item naam" #. Label of a Data field in DocType 'Opportunity Item' #: crm/doctype/opportunity_item/opportunity_item.json msgctxt "Opportunity Item" msgid "Item Name" msgstr "Item naam" #. Label of a Data field in DocType 'POS Invoice Item' #: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json msgctxt "POS Invoice Item" msgid "Item Name" msgstr "Item naam" #. Label of a Data field in DocType 'Packed Item' #: stock/doctype/packed_item/packed_item.json msgctxt "Packed Item" msgid "Item Name" msgstr "Item naam" #. Label of a Data field in DocType 'Packing Slip Item' #: stock/doctype/packing_slip_item/packing_slip_item.json msgctxt "Packing Slip Item" msgid "Item Name" msgstr "Item naam" #. Label of a Data field in DocType 'Pick List Item' #: stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json msgctxt "Pick List Item" msgid "Item Name" msgstr "Item naam" #. Label of a Data field in DocType 'Production Plan Sub Assembly Item' #: manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json msgctxt "Production Plan Sub Assembly Item" msgid "Item Name" msgstr "Item naam" #. Label of a Data field in DocType 'Purchase Invoice Item' #: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json msgctxt "Purchase Invoice Item" msgid "Item Name" msgstr "Item naam" #. Label of a Data field in DocType 'Purchase Order Item' #: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json msgctxt "Purchase Order Item" msgid "Item Name" msgstr "Item naam" #. Label of a Data field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Item Name" msgstr "Item naam" #. Label of a Data field in DocType 'Purchase Receipt Item Supplied' #: buying/doctype/purchase_receipt_item_supplied/purchase_receipt_item_supplied.json msgctxt "Purchase Receipt Item Supplied" msgid "Item Name" msgstr "Item naam" #. Label of a Data field in DocType 'Putaway Rule' #: stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.json msgctxt "Putaway Rule" msgid "Item Name" msgstr "Item naam" #. Label of a Data field in DocType 'Quality Inspection' #: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json msgctxt "Quality Inspection" msgid "Item Name" msgstr "Item naam" #. Label of a Data field in DocType 'Quick Stock Balance' #: stock/doctype/quick_stock_balance/quick_stock_balance.json msgctxt "Quick Stock Balance" msgid "Item Name" msgstr "Item naam" #. Label of a Data field in DocType 'Quotation Item' #: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json msgctxt "Quotation Item" msgid "Item Name" msgstr "Item naam" #. Label of a Data field in DocType 'Request for Quotation Item' #: buying/doctype/request_for_quotation_item/request_for_quotation_item.json msgctxt "Request for Quotation Item" msgid "Item Name" msgstr "Item naam" #. Label of a Data field in DocType 'Sales Invoice Item' #: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json msgctxt "Sales Invoice Item" msgid "Item Name" msgstr "Item naam" #. Label of a Data field in DocType 'Sales Order Item' #: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgctxt "Sales Order Item" msgid "Item Name" msgstr "Item naam" #. Label of a Data field in DocType 'Serial No' #: stock/doctype/serial_no/serial_no.json msgctxt "Serial No" msgid "Item Name" msgstr "Item naam" #. Label of a Data field in DocType 'Serial and Batch Bundle' #: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json msgctxt "Serial and Batch Bundle" msgid "Item Name" msgstr "Item naam" #. Label of a Data field in DocType 'Stock Entry Detail' #: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json msgctxt "Stock Entry Detail" msgid "Item Name" msgstr "Item naam" #. Label of a Data field in DocType 'Stock Reconciliation Item' #: stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json msgctxt "Stock Reconciliation Item" msgid "Item Name" msgstr "Item naam" #. Label of a Data field in DocType 'Subcontracting Order Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json msgctxt "Subcontracting Order Item" msgid "Item Name" msgstr "Item naam" #. Label of a Data field in DocType 'Subcontracting Order Service Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order_service_item/subcontracting_order_service_item.json msgctxt "Subcontracting Order Service Item" msgid "Item Name" msgstr "Item naam" #. Label of a Data field in DocType 'Subcontracting Receipt Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json msgctxt "Subcontracting Receipt Item" msgid "Item Name" msgstr "Item naam" #. Label of a Data field in DocType 'Subcontracting Receipt Supplied Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json msgctxt "Subcontracting Receipt Supplied Item" msgid "Item Name" msgstr "Item naam" #. Label of a Data field in DocType 'Supplier Quotation Item' #: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json msgctxt "Supplier Quotation Item" msgid "Item Name" msgstr "Item naam" #. Label of a Data field in DocType 'Warranty Claim' #: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json msgctxt "Warranty Claim" msgid "Item Name" msgstr "Item naam" #. Label of a Data field in DocType 'Work Order' #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgctxt "Work Order" msgid "Item Name" msgstr "Item naam" #. Label of a Data field in DocType 'Work Order Item' #: manufacturing/doctype/work_order_item/work_order_item.json msgctxt "Work Order Item" msgid "Item Name" msgstr "Item naam" #. Label of a Select field in DocType 'Stock Settings' #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgctxt "Stock Settings" msgid "Item Naming By" msgstr "Item Naming By" #. Name of a DocType #: stock/doctype/item_price/item_price.json msgid "Item Price" msgstr "Itemprys" #. Label of a Link in the Buying Workspace #. Label of a Link in the Selling Workspace #. Label of a Link in the Stock Workspace #: buying/workspace/buying/buying.json selling/workspace/selling/selling.json #: stock/workspace/stock/stock.json msgctxt "Item Price" msgid "Item Price" msgstr "Itemprys" #. Label of a Section Break field in DocType 'Selling Settings' #: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgctxt "Selling Settings" msgid "Item Price Settings" msgstr "" #. Name of a report #. Label of a Link in the Stock Workspace #: stock/report/item_price_stock/item_price_stock.json #: stock/workspace/stock/stock.json msgid "Item Price Stock" msgstr "Itemprys Voorraad" #: stock/get_item_details.py:878 msgid "Item Price added for {0} in Price List {1}" msgstr "Itemprys bygevoeg vir {0} in Pryslys {1}" #: stock/doctype/item_price/item_price.py:142 msgid "Item Price appears multiple times based on Price List, Supplier/Customer, Currency, Item, Batch, UOM, Qty, and Dates." msgstr "" #: stock/get_item_details.py:862 msgid "Item Price updated for {0} in Price List {1}" msgstr "Itemprys opgedateer vir {0} in Pryslys {1}" #. Name of a report #. Label of a Link in the Stock Workspace #: stock/report/item_prices/item_prices.json stock/workspace/stock/stock.json msgid "Item Prices" msgstr "Itempryse" #. Name of a DocType #: stock/doctype/item_quality_inspection_parameter/item_quality_inspection_parameter.json msgid "Item Quality Inspection Parameter" msgstr "Item Kwaliteit Inspeksie Parameter" #. Label of a Table field in DocType 'Quality Inspection Template' #: stock/doctype/quality_inspection_template/quality_inspection_template.json msgctxt "Quality Inspection Template" msgid "Item Quality Inspection Parameter" msgstr "Item Kwaliteit Inspeksie Parameter" #. Label of a Link field in DocType 'Maintenance Schedule Detail' #: maintenance/doctype/maintenance_schedule_detail/maintenance_schedule_detail.json msgctxt "Maintenance Schedule Detail" msgid "Item Reference" msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'Production Plan Item' #: manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json msgctxt "Production Plan Item" msgid "Item Reference" msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'Production Plan Item Reference' #: manufacturing/doctype/production_plan_item_reference/production_plan_item_reference.json msgctxt "Production Plan Item Reference" msgid "Item Reference" msgstr "" #. Name of a DocType #: stock/doctype/item_reorder/item_reorder.json msgid "Item Reorder" msgstr "Item Herbestelling" #: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:109 msgid "Item Row {0}: {1} {2} does not exist in above '{1}' table" msgstr "Itemreeks {0}: {1} {2} bestaan nie in bostaande '{1}' tabel nie" #. Label of a Link field in DocType 'Quality Inspection' #: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json msgctxt "Quality Inspection" msgid "Item Serial No" msgstr "Item Serienommer" #. Name of a report #. Label of a Link in the Stock Workspace #: stock/report/item_shortage_report/item_shortage_report.json #: stock/workspace/stock/stock.json msgid "Item Shortage Report" msgstr "Item kortverslag" #. Name of a DocType #: stock/doctype/item_supplier/item_supplier.json msgid "Item Supplier" msgstr "Item Verskaffer" #. Name of a DocType #: stock/doctype/item_tax/item_tax.json msgid "Item Tax" msgstr "Itembelasting" #. Label of a Section Break field in DocType 'Item Group' #: setup/doctype/item_group/item_group.json msgctxt "Item Group" msgid "Item Tax" msgstr "Itembelasting" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice Item' #: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json msgctxt "Purchase Invoice Item" msgid "Item Tax Amount Included in Value" msgstr "Bedrag op item belasting ingesluit in die waarde" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Item Tax Amount Included in Value" msgstr "Bedrag op item belasting ingesluit in die waarde" #. Label of a Small Text field in DocType 'Delivery Note Item' #: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgctxt "Delivery Note Item" msgid "Item Tax Rate" msgstr "Item Belastingkoers" #. Label of a Small Text field in DocType 'POS Invoice Item' #: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json msgctxt "POS Invoice Item" msgid "Item Tax Rate" msgstr "Item Belastingkoers" #. Label of a Code field in DocType 'Purchase Invoice Item' #: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json msgctxt "Purchase Invoice Item" msgid "Item Tax Rate" msgstr "Item Belastingkoers" #. Label of a Code field in DocType 'Purchase Order Item' #: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json msgctxt "Purchase Order Item" msgid "Item Tax Rate" msgstr "Item Belastingkoers" #. Label of a Code field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Item Tax Rate" msgstr "Item Belastingkoers" #. Label of a Code field in DocType 'Quotation Item' #: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json msgctxt "Quotation Item" msgid "Item Tax Rate" msgstr "Item Belastingkoers" #. Label of a Small Text field in DocType 'Sales Invoice Item' #: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json msgctxt "Sales Invoice Item" msgid "Item Tax Rate" msgstr "Item Belastingkoers" #. Label of a Code field in DocType 'Sales Order Item' #: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgctxt "Sales Order Item" msgid "Item Tax Rate" msgstr "Item Belastingkoers" #. Label of a Code field in DocType 'Supplier Quotation Item' #: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json msgctxt "Supplier Quotation Item" msgid "Item Tax Rate" msgstr "Item Belastingkoers" #: accounts/doctype/item_tax_template/item_tax_template.py:52 msgid "Item Tax Row {0} must have account of type Tax or Income or Expense or Chargeable" msgstr "Itembelastingreeks {0} moet rekening hou met die tipe Belasting of Inkomste of Uitgawe of Belasbare" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/item_tax_template/item_tax_template.json msgid "Item Tax Template" msgstr "Item belasting sjabloon" #. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note Item' #: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgctxt "Delivery Note Item" msgid "Item Tax Template" msgstr "Item belasting sjabloon" #. Label of a Link field in DocType 'Item Tax' #: stock/doctype/item_tax/item_tax.json msgctxt "Item Tax" msgid "Item Tax Template" msgstr "Item belasting sjabloon" #. Label of a Link in the Accounting Workspace #: accounts/workspace/accounting/accounting.json msgctxt "Item Tax Template" msgid "Item Tax Template" msgstr "Item belasting sjabloon" #. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice Item' #: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json msgctxt "POS Invoice Item" msgid "Item Tax Template" msgstr "Item belasting sjabloon" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice Item' #: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json msgctxt "Purchase Invoice Item" msgid "Item Tax Template" msgstr "Item belasting sjabloon" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order Item' #: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json msgctxt "Purchase Order Item" msgid "Item Tax Template" msgstr "Item belasting sjabloon" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Item Tax Template" msgstr "Item belasting sjabloon" #. Label of a Link field in DocType 'Quotation Item' #: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json msgctxt "Quotation Item" msgid "Item Tax Template" msgstr "Item belasting sjabloon" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice Item' #: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json msgctxt "Sales Invoice Item" msgid "Item Tax Template" msgstr "Item belasting sjabloon" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Order Item' #: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgctxt "Sales Order Item" msgid "Item Tax Template" msgstr "Item belasting sjabloon" #. Label of a Link field in DocType 'Supplier Quotation Item' #: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json msgctxt "Supplier Quotation Item" msgid "Item Tax Template" msgstr "Item belasting sjabloon" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/item_tax_template_detail/item_tax_template_detail.json msgid "Item Tax Template Detail" msgstr "Item belasting sjabloon detail" #. Label of a Link field in DocType 'Work Order' #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgctxt "Work Order" msgid "Item To Manufacture" msgstr "Item om te vervaardig" #. Label of a Link field in DocType 'BOM' #: manufacturing/doctype/bom/bom.json msgctxt "BOM" msgid "Item UOM" msgstr "Item UOM" #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:343 #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:350 msgid "Item Unavailable" msgstr "Item nie beskikbaar nie" #. Name of a DocType #: stock/doctype/item_variant/item_variant.json msgid "Item Variant" msgstr "Item Variant" #. Name of a DocType #: stock/doctype/item_variant_attribute/item_variant_attribute.json msgid "Item Variant Attribute" msgstr "Item Variant Attribute" #. Name of a report #. Label of a Link in the Stock Workspace #: stock/report/item_variant_details/item_variant_details.json #: stock/workspace/stock/stock.json msgid "Item Variant Details" msgstr "Item Variant Besonderhede" #. Name of a DocType #: stock/doctype/item/item.js:94 #: stock/doctype/item_variant_settings/item_variant_settings.json msgid "Item Variant Settings" msgstr "Item Variant instellings" #. Label of a Link in the Stock Workspace #: stock/workspace/stock/stock.json msgctxt "Item Variant Settings" msgid "Item Variant Settings" msgstr "Item Variant instellings" #: stock/doctype/item/item.js:681 msgid "Item Variant {0} already exists with same attributes" msgstr "Item Variant {0} bestaan reeds met dieselfde eienskappe" #: stock/doctype/item/item.py:762 msgid "Item Variants updated" msgstr "Itemvariante opgedateer" #: stock/doctype/stock_reposting_settings/stock_reposting_settings.py:73 msgid "Item Warehouse based reposting has been enabled." msgstr "" #. Name of a DocType #: stock/doctype/item_website_specification/item_website_specification.json msgid "Item Website Specification" msgstr "Item webwerf spesifikasie" #. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Note Item' #: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgctxt "Delivery Note Item" msgid "Item Weight Details" msgstr "Item Gewig Besonderhede" #. Label of a Section Break field in DocType 'POS Invoice Item' #: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json msgctxt "POS Invoice Item" msgid "Item Weight Details" msgstr "Item Gewig Besonderhede" #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Invoice Item' #: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json msgctxt "Purchase Invoice Item" msgid "Item Weight Details" msgstr "Item Gewig Besonderhede" #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Order Item' #: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json msgctxt "Purchase Order Item" msgid "Item Weight Details" msgstr "Item Gewig Besonderhede" #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Item Weight Details" msgstr "Item Gewig Besonderhede" #. Label of a Section Break field in DocType 'Quotation Item' #: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json msgctxt "Quotation Item" msgid "Item Weight Details" msgstr "Item Gewig Besonderhede" #. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice Item' #: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json msgctxt "Sales Invoice Item" msgid "Item Weight Details" msgstr "Item Gewig Besonderhede" #. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Order Item' #: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgctxt "Sales Order Item" msgid "Item Weight Details" msgstr "Item Gewig Besonderhede" #. Label of a Section Break field in DocType 'Supplier Quotation Item' #: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json msgctxt "Supplier Quotation Item" msgid "Item Weight Details" msgstr "Item Gewig Besonderhede" #. Label of a Code field in DocType 'Sales Taxes and Charges' #: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json msgctxt "Sales Taxes and Charges" msgid "Item Wise Tax Detail" msgstr "Item Wise Tax Detail" #. Label of a Code field in DocType 'Purchase Taxes and Charges' #: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json msgctxt "Purchase Taxes and Charges" msgid "Item Wise Tax Detail " msgstr "Item Wise Tax Detail" #. Option for a Select field in DocType 'Repost Item Valuation' #: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json msgctxt "Repost Item Valuation" msgid "Item and Warehouse" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Warranty Claim' #: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json msgctxt "Warranty Claim" msgid "Item and Warranty Details" msgstr "Item en waarborgbesonderhede" #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2329 msgid "Item for row {0} does not match Material Request" msgstr "Item vir ry {0} stem nie ooreen met materiaalversoek nie" #: stock/doctype/item/item.py:776 msgid "Item has variants." msgstr "Item het variante." #: selling/page/point_of_sale/pos_item_details.js:110 msgid "Item is removed since no serial / batch no selected." msgstr "" #: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:105 msgid "Item must be added using 'Get Items from Purchase Receipts' button" msgstr "Item moet bygevoeg word deur gebruik te maak van die 'Kry Items van Aankoopontvangste' -knoppie" #: buying/report/subcontracted_item_to_be_received/subcontracted_item_to_be_received.py:42 #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:990 msgid "Item name" msgstr "Item naam" #. Label of a Link field in DocType 'BOM Item' #: manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json msgctxt "BOM Item" msgid "Item operation" msgstr "Item operasie" #: controllers/accounts_controller.py:3132 msgid "Item qty can not be updated as raw materials are already processed." msgstr "" #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:857 msgid "Item rate has been updated to zero as Allow Zero Valuation Rate is checked for item {0}" msgstr "" #. Description of a Link field in DocType 'BOM' #: manufacturing/doctype/bom/bom.json msgctxt "BOM" msgid "Item to be manufactured or repacked" msgstr "Item wat vervaardig of herverpak moet word" #: stock/utils.py:517 msgid "Item valuation reposting in progress. Report might show incorrect item valuation." msgstr "" #: stock/doctype/item/item.py:933 msgid "Item variant {0} exists with same attributes" msgstr "Item variant {0} bestaan met dieselfde eienskappe" #: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.py:81 msgid "Item {0} cannot be added as a sub-assembly of itself" msgstr "" #: manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.py:146 msgid "Item {0} cannot be ordered more than {1} against Blanket Order {2}." msgstr "" #: assets/doctype/asset/asset.py:230 stock/doctype/item/item.py:603 msgid "Item {0} does not exist" msgstr "Item {0} bestaan nie" #: manufacturing/doctype/bom/bom.py:558 msgid "Item {0} does not exist in the system or has expired" msgstr "Item {0} bestaan nie in die stelsel nie of het verval" #: controllers/selling_controller.py:655 msgid "Item {0} entered multiple times." msgstr "" #: controllers/sales_and_purchase_return.py:177 msgid "Item {0} has already been returned" msgstr "Item {0} is reeds teruggestuur" #: assets/doctype/asset/asset.py:232 msgid "Item {0} has been disabled" msgstr "Item {0} is gedeaktiveer" #: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:642 msgid "Item {0} has no Serial No. Only serilialized items can have delivery based on Serial No" msgstr "Item {0} het geen reeksnommer nie. Slegs geassosialiseerde items kan afgelewer word op grond van reeksnr" #: stock/doctype/item/item.py:1102 msgid "Item {0} has reached its end of life on {1}" msgstr "Item {0} het sy einde van die lewe bereik op {1}" #: stock/stock_ledger.py:102 msgid "Item {0} ignored since it is not a stock item" msgstr "Item {0} geïgnoreer omdat dit nie 'n voorraaditem is nie" #: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:456 msgid "Item {0} is already reserved/delivered against Sales Order {1}." msgstr "" #: stock/doctype/item/item.py:1122 msgid "Item {0} is cancelled" msgstr "Item {0} is gekanselleer" #: stock/doctype/item/item.py:1106 msgid "Item {0} is disabled" msgstr "Item {0} is gedeaktiveer" #: selling/doctype/installation_note/installation_note.py:78 msgid "Item {0} is not a serialized Item" msgstr "Item {0} is nie 'n seriële item nie" #: stock/doctype/item/item.py:1114 msgid "Item {0} is not a stock Item" msgstr "Item {0} is nie 'n voorraaditem nie" #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1542 msgid "Item {0} is not active or end of life has been reached" msgstr "Item {0} is nie aktief of die einde van die lewe is bereik nie" #: assets/doctype/asset/asset.py:234 msgid "Item {0} must be a Fixed Asset Item" msgstr "Item {0} moet 'n vaste bate-item wees" #: stock/get_item_details.py:228 msgid "Item {0} must be a Non-Stock Item" msgstr "" #: stock/get_item_details.py:225 msgid "Item {0} must be a Sub-contracted Item" msgstr "Item {0} moet 'n Subkontrakteerde Item wees" #: assets/doctype/asset/asset.py:236 msgid "Item {0} must be a non-stock item" msgstr "Item {0} moet 'n nie-voorraaditem wees" #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1086 msgid "Item {0} not found in 'Raw Materials Supplied' table in {1} {2}" msgstr "" #: stock/doctype/item_price/item_price.py:57 msgid "Item {0} not found." msgstr "" #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:338 msgid "Item {0}: Ordered qty {1} cannot be less than minimum order qty {2} (defined in Item)." msgstr "Item {0}: Bestelde hoeveelheid {1} kan nie minder wees as die minimum bestelhoeveelheid {2} (gedefinieer in Item)." #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:418 msgid "Item {0}: {1} qty produced. " msgstr "Item {0}: {1} hoeveelheid geproduseer." #: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1071 msgid "Item {} does not exist." msgstr "" #. Subtitle of the Module Onboarding 'Home' #: setup/module_onboarding/home/home.json msgid "Item, Customer, Supplier and Quotation" msgstr "" #. Name of a report #: stock/report/item_wise_price_list_rate/item_wise_price_list_rate.json msgid "Item-wise Price List Rate" msgstr "Item-item Pryslys" #. Name of a report #. Label of a Link in the Buying Workspace #: buying/report/item_wise_purchase_history/item_wise_purchase_history.json #: buying/workspace/buying/buying.json msgid "Item-wise Purchase History" msgstr "Item-wyse Aankoop Geskiedenis" #. Name of a report #. Label of a Link in the Accounting Workspace #: accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.json #: accounts/workspace/accounting/accounting.json msgid "Item-wise Purchase Register" msgstr "Item-wyse Aankoopregister" #. Name of a report #. Label of a Link in the Selling Workspace #: selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.json #: selling/workspace/selling/selling.json msgid "Item-wise Sales History" msgstr "Item-wyse verkope geskiedenis" #. Name of a report #. Label of a Link in the Accounting Workspace #: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.json #: accounts/workspace/accounting/accounting.json msgid "Item-wise Sales Register" msgstr "Item-wyse Verkope Register" #: manufacturing/doctype/bom/bom.py:309 msgid "Item: {0} does not exist in the system" msgstr "Item: {0} bestaan nie in die stelsel nie" #: public/js/utils.js:442 setup/doctype/item_group/item_group.js:70 #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:373 #: templates/generators/bom.html:38 templates/pages/rfq.html:37 msgid "Items" msgstr "items" #. Label of a Table field in DocType 'BOM' #: manufacturing/doctype/bom/bom.json msgctxt "BOM" msgid "Items" msgstr "items" #. Label of a Table field in DocType 'BOM Creator' #: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json msgctxt "BOM Creator" msgid "Items" msgstr "items" #. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Items" msgstr "items" #. Label of a Table field in DocType 'Installation Note' #: selling/doctype/installation_note/installation_note.json msgctxt "Installation Note" msgid "Items" msgstr "items" #. Label of a Table field in DocType 'Job Card' #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgctxt "Job Card" msgid "Items" msgstr "items" #. Label of a Table field in DocType 'Maintenance Schedule' #: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json msgctxt "Maintenance Schedule" msgid "Items" msgstr "items" #. Label of a Table field in DocType 'Material Request' #. Label of a Section Break field in DocType 'Material Request' #: stock/doctype/material_request/material_request.json msgctxt "Material Request" msgid "Items" msgstr "items" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Opportunity' #. Label of a Table field in DocType 'Opportunity' #: crm/doctype/opportunity/opportunity.json msgctxt "Opportunity" msgid "Items" msgstr "items" #. Label of a Section Break field in DocType 'POS Invoice' #. Label of a Table field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Items" msgstr "items" #. Label of a Table field in DocType 'Packing Slip' #: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json msgctxt "Packing Slip" msgid "Items" msgstr "items" #. Label of a Section Break field in DocType 'Product Bundle' #. Label of a Table field in DocType 'Product Bundle' #: selling/doctype/product_bundle/product_bundle.json msgctxt "Product Bundle" msgid "Items" msgstr "items" #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Invoice' #. Label of a Table field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Items" msgstr "items" #. Label of a Table field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Items" msgstr "items" #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Receipt' #. Label of a Table field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Items" msgstr "items" #. Label of a Table field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Items" msgstr "items" #. Label of a Table field in DocType 'Request for Quotation' #: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json msgctxt "Request for Quotation" msgid "Items" msgstr "items" #. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice' #. Label of a Table field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Items" msgstr "items" #. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Order' #. Label of a Table field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Items" msgstr "items" #. Label of a Table field in DocType 'Stock Entry' #. Label of a Section Break field in DocType 'Stock Entry' #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgctxt "Stock Entry" msgid "Items" msgstr "items" #. Label of a Table field in DocType 'Stock Reconciliation' #: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json msgctxt "Stock Reconciliation" msgid "Items" msgstr "items" #. Label of a Table field in DocType 'Subcontracting Order' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json msgctxt "Subcontracting Order" msgid "Items" msgstr "items" #. Label of a Table field in DocType 'Subcontracting Receipt' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgctxt "Subcontracting Receipt" msgid "Items" msgstr "items" #. Label of a Table field in DocType 'Supplier Quotation' #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json msgctxt "Supplier Quotation" msgid "Items" msgstr "items" #. Label of a Attach field in DocType 'Tally Migration' #: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json msgctxt "Tally Migration" msgid "Items" msgstr "items" #. Label of a Card Break in the Buying Workspace #: buying/workspace/buying/buying.json msgid "Items & Pricing" msgstr "" #. Label of a Card Break in the Stock Workspace #: stock/workspace/stock/stock.json msgid "Items Catalogue" msgstr "" #: stock/report/item_prices/item_prices.js:8 msgid "Items Filter" msgstr "Items Filter" #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1462 #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1024 msgid "Items Required" msgstr "Items benodig" #. Label of a Link in the Buying Workspace #. Name of a report #: buying/workspace/buying/buying.json #: stock/report/items_to_be_requested/items_to_be_requested.json msgid "Items To Be Requested" msgstr "Items wat gevra moet word" #. Label of a Card Break in the Selling Workspace #: selling/workspace/selling/selling.json msgid "Items and Pricing" msgstr "Items en pryse" #: controllers/accounts_controller.py:3352 msgid "Items cannot be updated as Subcontracting Order is created against the Purchase Order {0}." msgstr "" #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:830 msgid "Items for Raw Material Request" msgstr "Items vir grondstofversoek" #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:853 msgid "Items rate has been updated to zero as Allow Zero Valuation Rate is checked for the following items: {0}" msgstr "" #. Label of a Code field in DocType 'Repost Item Valuation' #: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json msgctxt "Repost Item Valuation" msgid "Items to Be Repost" msgstr "" #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1461 msgid "Items to Manufacture are required to pull the Raw Materials associated with it." msgstr "Items om te vervaardig is nodig om die grondstowwe wat daarmee gepaard gaan, te trek." #. Label of a Link in the Buying Workspace #: buying/workspace/buying/buying.json msgid "Items to Order and Receive" msgstr "" #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:258 msgid "Items to Reserve" msgstr "" #. Description of a Link field in DocType 'Pick List' #: stock/doctype/pick_list/pick_list.json msgctxt "Pick List" msgid "Items under this warehouse will be suggested" msgstr "Items onder hierdie pakhuis word voorgestel" #. Option for a Select field in DocType 'Authorization Rule' #: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json msgctxt "Authorization Rule" msgid "Itemwise Discount" msgstr "Itemwise Korting" #. Name of a report #. Label of a Link in the Stock Workspace #: stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.json #: stock/workspace/stock/stock.json msgid "Itemwise Recommended Reorder Level" msgstr "Itemwise Recommended Reorder Level" #. Option for a Select field in DocType 'Item Barcode' #: stock/doctype/item_barcode/item_barcode.json msgctxt "Item Barcode" msgid "JAN" msgstr "" #. Name of a DocType #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:765 #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:283 #: manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.js:28 #: manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.py:88 msgid "Job Card" msgstr "Werkkaart" #. Option for a Select field in DocType 'BOM' #: manufacturing/doctype/bom/bom.json msgctxt "BOM" msgid "Job Card" msgstr "Werkkaart" #. Label of a Link in the Manufacturing Workspace #. Label of a shortcut in the Manufacturing Workspace #: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json msgctxt "Job Card" msgid "Job Card" msgstr "Werkkaart" #. Label of a Section Break field in DocType 'Manufacturing Settings' #: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json msgctxt "Manufacturing Settings" msgid "Job Card" msgstr "Werkkaart" #. Label of a Link field in DocType 'Material Request' #: stock/doctype/material_request/material_request.json msgctxt "Material Request" msgid "Job Card" msgstr "Werkkaart" #. Label of a Section Break field in DocType 'Operation' #: manufacturing/doctype/operation/operation.json msgctxt "Operation" msgid "Job Card" msgstr "Werkkaart" #. Option for a Select field in DocType 'Quality Inspection' #: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json msgctxt "Quality Inspection" msgid "Job Card" msgstr "Werkkaart" #. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry' #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgctxt "Stock Entry" msgid "Job Card" msgstr "Werkkaart" #. Option for a Select field in DocType 'Work Order' #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgctxt "Work Order" msgid "Job Card" msgstr "Werkkaart" #: manufacturing/dashboard_fixtures.py:167 msgid "Job Card Analysis" msgstr "Poskaartontleding" #. Name of a DocType #: manufacturing/doctype/job_card_item/job_card_item.json msgid "Job Card Item" msgstr "Poskaart Item" #. Label of a Data field in DocType 'Material Request Item' #: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json msgctxt "Material Request Item" msgid "Job Card Item" msgstr "Poskaart Item" #. Label of a Data field in DocType 'Stock Entry Detail' #: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json msgctxt "Stock Entry Detail" msgid "Job Card Item" msgstr "Poskaart Item" #. Name of a DocType #: manufacturing/doctype/job_card_operation/job_card_operation.json msgid "Job Card Operation" msgstr "" #. Name of a DocType #: manufacturing/doctype/job_card_scheduled_time/job_card_scheduled_time.json msgid "Job Card Scheduled Time" msgstr "" #. Name of a DocType #: manufacturing/doctype/job_card_scrap_item/job_card_scrap_item.json msgid "Job Card Scrap Item" msgstr "" #. Name of a report #. Label of a Link in the Manufacturing Workspace #: manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.json #: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json msgid "Job Card Summary" msgstr "Werkkaartopsomming" #. Name of a DocType #: manufacturing/doctype/job_card_time_log/job_card_time_log.json msgid "Job Card Time Log" msgstr "Jobkaart Tydlogboek" #: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.js:94 msgid "Job Paused" msgstr "" #: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.js:54 msgid "Job Started" msgstr "Job begin" #. Label of a Check field in DocType 'Job Card' #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgctxt "Job Card" msgid "Job Started" msgstr "Job begin" #. Label of a Data field in DocType 'Lead' #: crm/doctype/lead/lead.json msgctxt "Lead" msgid "Job Title" msgstr "Werkstitel" #. Label of a Data field in DocType 'Opportunity' #: crm/doctype/opportunity/opportunity.json msgctxt "Opportunity" msgid "Job Title" msgstr "Werkstitel" #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1562 msgid "Job card {0} created" msgstr "Werkkaart {0} geskep" #: utilities/bulk_transaction.py:48 msgid "Job: {0} has been triggered for processing failed transactions" msgstr "" #: projects/doctype/project/project.py:338 msgid "Join" msgstr "aansluit" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Joining" msgstr "" #: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.js:29 msgid "Journal Entries" msgstr "" #: accounts/utils.py:838 msgid "Journal Entries {0} are un-linked" msgstr "Joernaalinskrywings {0} is nie gekoppel nie" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/account/account_tree.js:146 #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json #: accounts/print_format/journal_auditing_voucher/journal_auditing_voucher.html:10 #: assets/doctype/asset/asset.js:246 assets/doctype/asset/asset.js:249 msgid "Journal Entry" msgstr "Joernaalinskrywing" #. Group in Asset's connections #. Linked DocType in Asset's connections #: assets/doctype/asset/asset.json msgctxt "Asset" msgid "Journal Entry" msgstr "Joernaalinskrywing" #. Label of a Link field in DocType 'Asset Value Adjustment' #: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.json msgctxt "Asset Value Adjustment" msgid "Journal Entry" msgstr "Joernaalinskrywing" #. Label of a Link field in DocType 'Depreciation Schedule' #: assets/doctype/depreciation_schedule/depreciation_schedule.json msgctxt "Depreciation Schedule" msgid "Journal Entry" msgstr "Joernaalinskrywing" #. Option for a Select field in DocType 'Journal Entry' #. Label of a Link in the Accounting Workspace #. Label of a shortcut in the Accounting Workspace #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json #: accounts/workspace/accounting/accounting.json msgctxt "Journal Entry" msgid "Journal Entry" msgstr "Joernaalinskrywing" #. Option for a Select field in DocType 'Journal Entry Account' #: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json msgctxt "Journal Entry Account" msgid "Journal Entry" msgstr "Joernaalinskrywing" #. Option for a Select field in DocType 'Journal Entry Template' #: accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json msgctxt "Journal Entry Template" msgid "Journal Entry" msgstr "Joernaalinskrywing" #. Option for a Select field in DocType 'Payment Reconciliation Invoice' #: accounts/doctype/payment_reconciliation_invoice/payment_reconciliation_invoice.json msgctxt "Payment Reconciliation Invoice" msgid "Journal Entry" msgstr "Joernaalinskrywing" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json msgid "Journal Entry Account" msgstr "Tydskrifinskrywingsrekening" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json msgid "Journal Entry Template" msgstr "Sjabloon vir joernaalinskrywing" #. Label of a Link in the Accounting Workspace #: accounts/workspace/accounting/accounting.json msgctxt "Journal Entry Template" msgid "Journal Entry Template" msgstr "Sjabloon vir joernaalinskrywing" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/journal_entry_template_account/journal_entry_template_account.json msgid "Journal Entry Template Account" msgstr "Rekening vir sjabloonjoernaalinskrywing" #. Label of a Select field in DocType 'Journal Entry Template' #: accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json msgctxt "Journal Entry Template" msgid "Journal Entry Type" msgstr "Soort joernaalinskrywing" #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:455 msgid "Journal Entry for Asset scrapping cannot be cancelled. Please restore the Asset." msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Asset' #: assets/doctype/asset/asset.json msgctxt "Asset" msgid "Journal Entry for Scrap" msgstr "Tydskrifinskrywing vir afval" #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:215 msgid "Journal Entry type should be set as Depreciation Entry for asset depreciation" msgstr "" #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:581 msgid "Journal Entry {0} does not have account {1} or already matched against other voucher" msgstr "Joernaal-inskrywing {0} het nie rekening {1} of alreeds teen ander geskenkbewyse aangepas nie" #. Label of a Section Break field in DocType 'Accounts Settings' #: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgctxt "Accounts Settings" msgid "Journals" msgstr "" #: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.js:95 msgid "Journals have been created" msgstr "" #: projects/doctype/project/project.js:86 msgid "Kanban Board" msgstr "Kanban Raad" #. Label of a Data field in DocType 'Currency Exchange Settings Details' #: accounts/doctype/currency_exchange_settings_details/currency_exchange_settings_details.json msgctxt "Currency Exchange Settings Details" msgid "Key" msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'Currency Exchange Settings Result' #: accounts/doctype/currency_exchange_settings_result/currency_exchange_settings_result.json msgctxt "Currency Exchange Settings Result" msgid "Key" msgstr "" #. Label of a Card Break in the Buying Workspace #. Label of a Card Break in the Selling Workspace #. Label of a Card Break in the Stock Workspace #: buying/workspace/buying/buying.json selling/workspace/selling/selling.json #: stock/workspace/stock/stock.json msgid "Key Reports" msgstr "Sleutelverslae" #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:768 msgid "Kindly cancel the Manufacturing Entries first against the work order {0}." msgstr "" #: public/js/utils/party.js:221 msgid "Kindly select the company first" msgstr "Kies eers die maatskappy" #. Option for a Select field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "LIFO" msgstr "" #. Option for a Select field in DocType 'Stock Settings' #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgctxt "Stock Settings" msgid "LIFO" msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'Item Website Specification' #: stock/doctype/item_website_specification/item_website_specification.json msgctxt "Item Website Specification" msgid "Label" msgstr "Etiket" #. Label of a Data field in DocType 'POS Field' #: accounts/doctype/pos_field/pos_field.json msgctxt "POS Field" msgid "Label" msgstr "Etiket" #. Label of a HTML field in DocType 'Landed Cost Voucher' #: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json msgctxt "Landed Cost Voucher" msgid "Landed Cost Help" msgstr "Landed Cost Help" #. Name of a DocType #: stock/doctype/landed_cost_item/landed_cost_item.json msgid "Landed Cost Item" msgstr "Landed Koste Item" #. Name of a DocType #: stock/doctype/landed_cost_purchase_receipt/landed_cost_purchase_receipt.json msgid "Landed Cost Purchase Receipt" msgstr "Landed Cost Purchase Receipt" #. Name of a DocType #: stock/doctype/landed_cost_taxes_and_charges/landed_cost_taxes_and_charges.json msgid "Landed Cost Taxes and Charges" msgstr "Belandkoste en koste geland" #. Name of a DocType #: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json msgid "Landed Cost Voucher" msgstr "Landed Cost Voucher" #. Label of a Link in the Stock Workspace #: stock/workspace/stock/stock.json msgctxt "Landed Cost Voucher" msgid "Landed Cost Voucher" msgstr "Landed Cost Voucher" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice Item' #: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json msgctxt "Purchase Invoice Item" msgid "Landed Cost Voucher Amount" msgstr "Landed Cost Voucher Bedrag" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Landed Cost Voucher Amount" msgstr "Landed Cost Voucher Bedrag" #. Option for a Select field in DocType 'Process Statement Of Accounts' #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json msgctxt "Process Statement Of Accounts" msgid "Landscape" msgstr "landskap" #. Label of a Link field in DocType 'Dunning Letter Text' #: accounts/doctype/dunning_letter_text/dunning_letter_text.json msgctxt "Dunning Letter Text" msgid "Language" msgstr "Taal" #. Option for a Select field in DocType 'Contract' #: crm/doctype/contract/contract.json msgctxt "Contract" msgid "Lapsed" msgstr "verval" #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:225 msgid "Large" msgstr "groot" #. Label of a Date field in DocType 'Vehicle' #: setup/doctype/vehicle/vehicle.json msgctxt "Vehicle" msgid "Last Carbon Check" msgstr "Laaste Carbon Check" #: crm/report/prospects_engaged_but_not_converted/prospects_engaged_but_not_converted.py:46 msgid "Last Communication" msgstr "Laaste Kommunikasie" #: crm/report/prospects_engaged_but_not_converted/prospects_engaged_but_not_converted.py:52 msgid "Last Communication Date" msgstr "Laaste Kommunikasiedatum" #. Label of a Date field in DocType 'Asset Maintenance Task' #: assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json msgctxt "Asset Maintenance Task" msgid "Last Completion Date" msgstr "Laaste Voltooiingsdatum" #. Label of a Date field in DocType 'Bank Account' #: accounts/doctype/bank_account/bank_account.json msgctxt "Bank Account" msgid "Last Integration Date" msgstr "Laaste integrasiedatum" #: manufacturing/dashboard_fixtures.py:138 msgid "Last Month Downtime Analysis" msgstr "Analise vir stilstand van die afgelope maand" #. Label of a Data field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Last Name" msgstr "Van" #. Label of a Data field in DocType 'Lead' #: crm/doctype/lead/lead.json msgctxt "Lead" msgid "Last Name" msgstr "Van" #: stock/doctype/shipment/shipment.js:247 msgid "Last Name, Email or Phone/Mobile of the user are mandatory to continue." msgstr "" #: selling/report/inactive_customers/inactive_customers.py:85 msgid "Last Order Amount" msgstr "Laaste bestelbedrag" #: accounts/report/inactive_sales_items/inactive_sales_items.py:44 #: selling/report/inactive_customers/inactive_customers.py:86 msgid "Last Order Date" msgstr "Laaste bestellingsdatum" #: manufacturing/report/bom_stock_calculated/bom_stock_calculated.py:100 #: stock/report/item_prices/item_prices.py:56 msgid "Last Purchase Rate" msgstr "Laaste aankoopprys" #. Option for a Select field in DocType 'BOM' #: manufacturing/doctype/bom/bom.json msgctxt "BOM" msgid "Last Purchase Rate" msgstr "Laaste aankoopprys" #. Option for a Select field in DocType 'BOM Creator' #: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json msgctxt "BOM Creator" msgid "Last Purchase Rate" msgstr "Laaste aankoopprys" #. Label of a Float field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Last Purchase Rate" msgstr "Laaste aankoopprys" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order Item' #: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json msgctxt "Purchase Order Item" msgid "Last Purchase Rate" msgstr "Laaste aankoopprys" #: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:313 msgid "Last Stock Transaction for item {0} under warehouse {1} was on {2}." msgstr "Laaste voorraadtransaksie vir item {0} onder pakhuis {1} was op {2}." #: setup/doctype/vehicle/vehicle.py:46 msgid "Last carbon check date cannot be a future date" msgstr "Die laaste datum vir koolstoftoets kan nie 'n toekoms wees nie" #: stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py:164 msgid "Latest" msgstr "Laaste" #: stock/report/stock_balance/stock_balance.py:479 msgid "Latest Age" msgstr "Jongste ouderdom" #. Label of a Float field in DocType 'Delivery Stop' #: stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json msgctxt "Delivery Stop" msgid "Latitude" msgstr "Latitude" #. Label of a Float field in DocType 'Location' #: assets/doctype/location/location.json msgctxt "Location" msgid "Latitude" msgstr "Latitude" #. Name of a DocType #: crm/doctype/lead/lead.json crm/report/lead_details/lead_details.js:34 #: crm/report/lead_details/lead_details.py:18 #: crm/report/prospects_engaged_but_not_converted/prospects_engaged_but_not_converted.js:8 #: crm/report/prospects_engaged_but_not_converted/prospects_engaged_but_not_converted.py:28 #: public/js/communication.js:20 msgid "Lead" msgstr "lood" #. Label of a Section Break field in DocType 'CRM Settings' #: crm/doctype/crm_settings/crm_settings.json msgctxt "CRM Settings" msgid "Lead" msgstr "lood" #. Option for a Select field in DocType 'Email Campaign' #: crm/doctype/email_campaign/email_campaign.json msgctxt "Email Campaign" msgid "Lead" msgstr "lood" #. Label of a Link field in DocType 'Issue' #: support/doctype/issue/issue.json msgctxt "Issue" msgid "Lead" msgstr "lood" #. Option for a Select field in DocType 'Lead' #. Label of a Link in the CRM Workspace #. Label of a shortcut in the CRM Workspace #. Label of a Link in the Home Workspace #: crm/doctype/lead/lead.json crm/workspace/crm/crm.json #: setup/workspace/home/home.json msgctxt "Lead" msgid "Lead" msgstr "lood" #. Label of a Link field in DocType 'Prospect Lead' #: crm/doctype/prospect_lead/prospect_lead.json msgctxt "Prospect Lead" msgid "Lead" msgstr "lood" #: crm/doctype/lead/lead.py:555 msgid "Lead -> Prospect" msgstr "" #. Name of a report #: crm/report/lead_conversion_time/lead_conversion_time.json msgid "Lead Conversion Time" msgstr "" #: crm/report/campaign_efficiency/campaign_efficiency.py:20 #: crm/report/lead_owner_efficiency/lead_owner_efficiency.py:26 msgid "Lead Count" msgstr "Loodtelling" #. Name of a report #. Label of a Link in the CRM Workspace #: crm/report/lead_details/lead_details.json crm/workspace/crm/crm.json msgid "Lead Details" msgstr "Loodbesonderhede" #: crm/report/lead_details/lead_details.py:24 msgid "Lead Name" msgstr "Lood Naam" #. Label of a Data field in DocType 'Prospect Lead' #: crm/doctype/prospect_lead/prospect_lead.json msgctxt "Prospect Lead" msgid "Lead Name" msgstr "Lood Naam" #: crm/report/lead_details/lead_details.py:28 #: crm/report/lead_owner_efficiency/lead_owner_efficiency.py:21 msgid "Lead Owner" msgstr "Leier Eienaar" #. Label of a Link field in DocType 'Lead' #: crm/doctype/lead/lead.json msgctxt "Lead" msgid "Lead Owner" msgstr "Leier Eienaar" #. Label of a Data field in DocType 'Prospect Lead' #: crm/doctype/prospect_lead/prospect_lead.json msgctxt "Prospect Lead" msgid "Lead Owner" msgstr "Leier Eienaar" #. Name of a report #. Label of a Link in the CRM Workspace #: crm/report/lead_owner_efficiency/lead_owner_efficiency.json #: crm/workspace/crm/crm.json msgid "Lead Owner Efficiency" msgstr "Leier Eienaar Efficiency" #: crm/doctype/lead/lead.py:176 msgid "Lead Owner cannot be same as the Lead Email Address" msgstr "" #. Name of a DocType #: crm/doctype/lead_source/lead_source.json msgid "Lead Source" msgstr "Loodbron" #. Label of a Link in the CRM Workspace #. Label of a Link in the Selling Workspace #: crm/workspace/crm/crm.json selling/workspace/selling/selling.json msgctxt "Lead Source" msgid "Lead Source" msgstr "Loodbron" #. Label of a Float field in DocType 'Work Order' #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgctxt "Work Order" msgid "Lead Time" msgstr "Loodtyd" #: buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.py:268 msgid "Lead Time (Days)" msgstr "Loodtyd (dae)" #: manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.py:267 msgid "Lead Time (in mins)" msgstr "Loodtyd (in minute)" #. Label of a Date field in DocType 'Material Request Item' #: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json msgctxt "Material Request Item" msgid "Lead Time Date" msgstr "Lei Tyd Datum" #: stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py:61 msgid "Lead Time Days" msgstr "Lood Tyddae" #. Label of a Int field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Lead Time in days" msgstr "Lei Tyd in dae" #. Label of a Int field in DocType 'Item Price' #: stock/doctype/item_price/item_price.json msgctxt "Item Price" msgid "Lead Time in days" msgstr "Lei Tyd in dae" #. Label of a Select field in DocType 'Lead' #: crm/doctype/lead/lead.json msgctxt "Lead" msgid "Lead Type" msgstr "Lood Tipe" #: crm/doctype/lead/lead.py:552 msgid "Lead {0} has been added to prospect {1}." msgstr "" #. Subtitle of the Module Onboarding 'CRM' #: crm/module_onboarding/crm/crm.json msgid "Lead, Opportunity, Customer, and more." msgstr "" #. Label of a shortcut in the Home Workspace #: setup/workspace/home/home.json msgid "Leaderboard" msgstr "" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Prospect' #: crm/doctype/prospect/prospect.json msgctxt "Prospect" msgid "Leads" msgstr "" #: utilities/activation.py:79 msgid "Leads help you get business, add all your contacts and more as your leads" msgstr "Leiers help om sake te doen, voeg al jou kontakte en meer as jou leidrade by" #. Label of a shortcut in the Accounting Workspace #: accounts/workspace/accounting/accounting.json msgid "Learn Accounting" msgstr "" #. Label of a shortcut in the Stock Workspace #: stock/workspace/stock/stock.json msgid "Learn Inventory Management" msgstr "" #. Label of a shortcut in the Manufacturing Workspace #: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json msgid "Learn Manufacturing" msgstr "" #. Label of a shortcut in the Buying Workspace #: buying/workspace/buying/buying.json msgid "Learn Procurement" msgstr "" #. Label of a shortcut in the Projects Workspace #: projects/workspace/projects/projects.json msgid "Learn Project Management" msgstr "" #. Label of a shortcut in the Selling Workspace #: selling/workspace/selling/selling.json msgid "Learn Sales Management" msgstr "" #. Label of an action in the Onboarding Step 'How to Navigate in ERPNext' #: setup/onboarding_step/navigation_help/navigation_help.json msgid "Learn about Navigation options" msgstr "" #. Description of a Check field in DocType 'Accounts Settings' #: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json #, python-format msgctxt "Accounts Settings" msgid "Learn about Common Party" msgstr "" #. Label of an action in the Onboarding Step 'Updating Opening Balances' #: accounts/onboarding_step/updating_opening_balances/updating_opening_balances.json msgid "Learn how to update opening balances" msgstr "" #. Label of an action in the Onboarding Step 'Review Chart of Accounts' #: accounts/onboarding_step/chart_of_accounts/chart_of_accounts.json msgid "Learn more about Chart of Accounts" msgstr "" #. Label of an action in the Onboarding Step 'Production Planning' #: manufacturing/onboarding_step/production_planning/production_planning.json msgid "Learn more about Production Planning" msgstr "" #. Label of an action in the Onboarding Step 'Import Data from Spreadsheet' #: setup/onboarding_step/data_import/data_import.json msgid "Learn more about data migration" msgstr "" #. Label of a Select field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Leave Encashed?" msgstr "Verlaten verlaat?" #. Description of a Data field in DocType 'Appointment Booking Settings' #: crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.json msgctxt "Appointment Booking Settings" msgid "" "Leave blank for home.\n" "This is relative to site URL, for example \"about\" will redirect to \"https://yoursitename.com/about\"" msgstr "" #. Description of a Date field in DocType 'Supplier' #: buying/doctype/supplier/supplier.json msgctxt "Supplier" msgid "Leave blank if the Supplier is blocked indefinitely" msgstr "Los leeg as die verskaffer onbepaald geblokkeer word" #. Description of a Link field in DocType 'Delivery Settings' #: stock/doctype/delivery_settings/delivery_settings.json msgctxt "Delivery Settings" msgid "Leave blank to use the standard Delivery Note format" msgstr "Los leeg om die standaard afleweringsnotasformaat te gebruik" #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:18 #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:265 #: accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.js:24 msgid "Ledger" msgstr "grootboek" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json msgid "Ledger Merge" msgstr "" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/ledger_merge_accounts/ledger_merge_accounts.json msgid "Ledger Merge Accounts" msgstr "" #. Option for a Select field in DocType 'Driver' #: setup/doctype/driver/driver.json msgctxt "Driver" msgid "Left" msgstr "links" #. Option for a Select field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Left" msgstr "links" #. Label of a Link field in DocType 'Bisect Nodes' #: accounts/doctype/bisect_nodes/bisect_nodes.json msgctxt "Bisect Nodes" msgid "Left Child" msgstr "" #. Label of a Int field in DocType 'Quality Procedure' #: quality_management/doctype/quality_procedure/quality_procedure.json msgctxt "Quality Procedure" msgid "Left Index" msgstr "Linkse indeks" #: setup/doctype/company/company.py:388 msgid "Legal" msgstr "Wettig" #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:59 #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:84 msgid "Legal Expenses" msgstr "Regskoste" #: regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:19 msgid "Legend" msgstr "" #: setup/doctype/global_defaults/global_defaults.js:20 msgid "Length" msgstr "" #. Label of a Int field in DocType 'Shipment Parcel' #: stock/doctype/shipment_parcel/shipment_parcel.json msgctxt "Shipment Parcel" msgid "Length (cm)" msgstr "" #. Label of a Int field in DocType 'Shipment Parcel Template' #: stock/doctype/shipment_parcel_template/shipment_parcel_template.json msgctxt "Shipment Parcel Template" msgid "Length (cm)" msgstr "" #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:657 msgid "Less Than Amount" msgstr "Minder as die bedrag" #. Description of a Check field in DocType 'Fiscal Year' #: accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.json msgctxt "Fiscal Year" msgid "Less than 12 months." msgstr "" #. Title of the Module Onboarding 'Accounts' #: accounts/module_onboarding/accounts/accounts.json msgid "Let's Set Up Your Accounts and Taxes." msgstr "" #. Title of the Module Onboarding 'CRM' #: crm/module_onboarding/crm/crm.json msgid "Let's Set Up Your CRM." msgstr "" #. Title of the Module Onboarding 'Assets' #: assets/module_onboarding/assets/assets.json msgid "Let's Set Up the Assets Module." msgstr "" #. Title of the Module Onboarding 'Buying' #: buying/module_onboarding/buying/buying.json msgid "Let's Set Up the Buying Module." msgstr "" #. Title of the Module Onboarding 'Manufacturing' #: manufacturing/module_onboarding/manufacturing/manufacturing.json msgid "Let's Set Up the Manufacturing Module." msgstr "" #. Title of the Module Onboarding 'Selling' #: selling/module_onboarding/selling/selling.json msgid "Let's Set Up the Selling Module." msgstr "" #. Title of the Module Onboarding 'Stock' #: stock/module_onboarding/stock/stock.json msgid "Let's Set Up the Stock Module." msgstr "" #. Title of the Module Onboarding 'Home' #: setup/module_onboarding/home/home.json msgid "Let's begin your journey with ERPNext" msgstr "" #. Label of an action in the Onboarding Step 'Purchase an Asset' #: assets/onboarding_step/asset_purchase/asset_purchase.json msgid "Let's create a Purchase Receipt" msgstr "" #. Label of an action in the Onboarding Step 'Create an Asset Item' #: assets/onboarding_step/asset_item/asset_item.json msgid "Let's create a new Asset item" msgstr "" #. Label of an action in the Onboarding Step 'Define Asset Category' #: assets/onboarding_step/asset_category/asset_category.json msgid "Let's review existing Asset Category" msgstr "" #. Label of an action in the Onboarding Step 'Set Up a Company' #: setup/onboarding_step/company_set_up/company_set_up.json msgid "Let's review your Company" msgstr "" #. Label of an action in the Onboarding Step 'Review Fixed Asset Accounts' #: assets/onboarding_step/fixed_asset_accounts/fixed_asset_accounts.json msgid "Let's walk-through Chart of Accounts to review setup" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Letter Head" msgstr "Briefhoof" #. Label of a Link field in DocType 'Dunning' #: accounts/doctype/dunning/dunning.json msgctxt "Dunning" msgid "Letter Head" msgstr "Briefhoof" #. Label of a Link field in DocType 'Journal Entry' #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json msgctxt "Journal Entry" msgid "Letter Head" msgstr "Briefhoof" #. Label of a Link in the Home Workspace #: setup/workspace/home/home.json msgctxt "Letter Head" msgid "Letter Head" msgstr "Briefhoof" #. Label of a Link field in DocType 'Material Request' #: stock/doctype/material_request/material_request.json msgctxt "Material Request" msgid "Letter Head" msgstr "Briefhoof" #. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Letter Head" msgstr "Briefhoof" #. Label of a Link field in DocType 'POS Profile' #: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json msgctxt "POS Profile" msgid "Letter Head" msgstr "Briefhoof" #. Label of a Section Break field in DocType 'Packing Slip' #. Label of a Link field in DocType 'Packing Slip' #: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json msgctxt "Packing Slip" msgid "Letter Head" msgstr "Briefhoof" #. Label of a Link field in DocType 'Payment Entry' #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgctxt "Payment Entry" msgid "Letter Head" msgstr "Briefhoof" #. Label of a Link field in DocType 'Process Statement Of Accounts' #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json msgctxt "Process Statement Of Accounts" msgid "Letter Head" msgstr "Briefhoof" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Letter Head" msgstr "Briefhoof" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Letter Head" msgstr "Briefhoof" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Letter Head" msgstr "Briefhoof" #. Label of a Link field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Letter Head" msgstr "Briefhoof" #. Label of a Link field in DocType 'Request for Quotation' #: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json msgctxt "Request for Quotation" msgid "Letter Head" msgstr "Briefhoof" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Letter Head" msgstr "Briefhoof" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Letter Head" msgstr "Briefhoof" #. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry' #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgctxt "Stock Entry" msgid "Letter Head" msgstr "Briefhoof" #. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Order' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json msgctxt "Subcontracting Order" msgid "Letter Head" msgstr "Briefhoof" #. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgctxt "Subcontracting Receipt" msgid "Letter Head" msgstr "Briefhoof" #. Label of a Link field in DocType 'Supplier Quotation' #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json msgctxt "Supplier Quotation" msgid "Letter Head" msgstr "Briefhoof" #. Description of a Text Editor field in DocType 'Dunning Letter Text' #: accounts/doctype/dunning_letter_text/dunning_letter_text.json msgctxt "Dunning Letter Text" msgid "Letter or Email Body Text" msgstr "Brief of e-pos liggaam teks" #. Description of a Text Editor field in DocType 'Dunning Letter Text' #: accounts/doctype/dunning_letter_text/dunning_letter_text.json msgctxt "Dunning Letter Text" msgid "Letter or Email Closing Text" msgstr "Brief of e-pos sluit teks" #. Label of an action in the Onboarding Step 'Sales Order' #: selling/onboarding_step/sales_order/sales_order.json msgid "Let’s convert your first Sales Order against a Quotation" msgstr "" #. Label of an action in the Onboarding Step 'Workstation' #: manufacturing/onboarding_step/workstation/workstation.json msgid "Let’s create a Workstation" msgstr "" #. Label of an action in the Onboarding Step 'Update Stock Opening Balance' #: stock/onboarding_step/stock_opening_balance/stock_opening_balance.json msgid "Let’s create a stock opening entry" msgstr "" #. Label of an action in the Onboarding Step 'Operation' #: manufacturing/onboarding_step/operation/operation.json msgid "Let’s create an Operation" msgstr "" #. Label of an action in the Onboarding Step 'Setup a Warehouse' #: stock/onboarding_step/create_a_warehouse/create_a_warehouse.json msgid "Let’s create your first warehouse " msgstr "" #. Label of an action in the Onboarding Step 'Create a Customer' #: setup/onboarding_step/create_a_customer/create_a_customer.json msgid "Let’s create your first Customer" msgstr "" #. Label of an action in the Onboarding Step 'Track Material Request' #: buying/onboarding_step/create_a_material_request/create_a_material_request.json msgid "Let’s create your first Material Request" msgstr "" #. Label of an action in the Onboarding Step 'Create Your First Purchase #. Invoice ' #: accounts/onboarding_step/create_your_first_purchase_invoice/create_your_first_purchase_invoice.json msgid "Let’s create your first Purchase Invoice" msgstr "" #. Label of an action in the Onboarding Step 'Create first Purchase Order' #: buying/onboarding_step/create_your_first_purchase_order/create_your_first_purchase_order.json msgid "Let’s create your first Purchase Order" msgstr "" #. Label of an action in the Onboarding Step 'Create your first Quotation' #: setup/onboarding_step/create_a_quotation/create_a_quotation.json msgid "Let’s create your first Quotation" msgstr "" #. Label of an action in the Onboarding Step 'Create a Supplier' #: setup/onboarding_step/create_a_supplier/create_a_supplier.json msgid "Let’s create your first Supplier" msgstr "" #. Label of an action in the Onboarding Step 'Setup Your Letterhead' #: setup/onboarding_step/letterhead/letterhead.json msgid "Let’s setup your first Letter Head" msgstr "" #. Label of an action in the Onboarding Step 'Selling Settings' #: selling/onboarding_step/selling_settings/selling_settings.json msgid "Let’s walk-through Selling Settings" msgstr "" #. Label of an action in the Onboarding Step 'Buying Settings' #: buying/onboarding_step/introduction_to_buying/introduction_to_buying.json msgid "Let’s walk-through few Buying Settings" msgstr "" #. Label of a Int field in DocType 'BOM Update Batch' #: manufacturing/doctype/bom_update_batch/bom_update_batch.json msgctxt "BOM Update Batch" msgid "Level" msgstr "vlak" #. Label of a Select field in DocType 'Employee Education' #: setup/doctype/employee_education/employee_education.json msgctxt "Employee Education" msgid "Level" msgstr "vlak" #. Label of a Int field in DocType 'Production Plan Sub Assembly Item' #: manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json msgctxt "Production Plan Sub Assembly Item" msgid "Level (BOM)" msgstr "" #. Label of a Int field in DocType 'Account' #: accounts/doctype/account/account.json msgctxt "Account" msgid "Lft" msgstr "Lft" #. Label of a Int field in DocType 'Company' #: setup/doctype/company/company.json msgctxt "Company" msgid "Lft" msgstr "Lft" #: accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:240 msgid "Liabilities" msgstr "laste" #: accounts/report/account_balance/account_balance.js:27 msgid "Liability" msgstr "aanspreeklikheid" #. Option for a Select field in DocType 'Account' #: accounts/doctype/account/account.json msgctxt "Account" msgid "Liability" msgstr "aanspreeklikheid" #. Option for a Select field in DocType 'Ledger Merge' #: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json msgctxt "Ledger Merge" msgid "Liability" msgstr "aanspreeklikheid" #. Label of a Section Break field in DocType 'Driver' #: setup/doctype/driver/driver.json msgctxt "Driver" msgid "License Details" msgstr "Lisensie Besonderhede" #. Label of a Data field in DocType 'Driver' #: setup/doctype/driver/driver.json msgctxt "Driver" msgid "License Number" msgstr "Lisensienommer" #. Label of a Data field in DocType 'Vehicle' #: setup/doctype/vehicle/vehicle.json msgctxt "Vehicle" msgid "License Plate" msgstr "Lisensiebord" #: utilities/report/youtube_interactions/youtube_interactions.py:26 msgid "Likes" msgstr "Hou" #. Label of a Float field in DocType 'Video' #: utilities/doctype/video/video.json msgctxt "Video" msgid "Likes" msgstr "Hou" #: controllers/status_updater.py:353 msgid "Limit Crossed" msgstr "Gekruiste Gekruis" #. Label of a Check field in DocType 'Stock Reposting Settings' #: stock/doctype/stock_reposting_settings/stock_reposting_settings.json msgctxt "Stock Reposting Settings" msgid "Limit timeslot for Stock Reposting" msgstr "" #. Description of a Data field in DocType 'Manufacturer' #: stock/doctype/manufacturer/manufacturer.json msgctxt "Manufacturer" msgid "Limited to 12 characters" msgstr "Beperk tot 12 karakters" #. Label of a Select field in DocType 'Stock Reposting Settings' #: stock/doctype/stock_reposting_settings/stock_reposting_settings.json msgctxt "Stock Reposting Settings" msgid "Limits don't apply on" msgstr "" #. Label of a Float field in DocType 'Cheque Print Template' #: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json msgctxt "Cheque Print Template" msgid "Line spacing for amount in words" msgstr "Lyn spasiëring vir hoeveelheid in woorde" #. Option for a Select field in DocType 'Support Search Source' #: support/doctype/support_search_source/support_search_source.json msgctxt "Support Search Source" msgid "Link" msgstr "skakel" #. Label of a Section Break field in DocType 'Support Search Source' #: support/doctype/support_search_source/support_search_source.json msgctxt "Support Search Source" msgid "Link Options" msgstr "Skakelopsies" #: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.js:15 msgid "Link a new bank account" msgstr "" #. Description of a Link field in DocType 'Quality Procedure Process' #: quality_management/doctype/quality_procedure_process/quality_procedure_process.json msgctxt "Quality Procedure Process" msgid "Link existing Quality Procedure." msgstr "Koppel die bestaande kwaliteitsprosedure." #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:487 msgid "Link to Material Request" msgstr "Skakel na Materiaal Versoek" #: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:378 #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.js:52 msgid "Link to Material Requests" msgstr "Skakel na materiaalversoeke" #: buying/doctype/supplier/supplier.js:107 msgid "Link with Customer" msgstr "" #: selling/doctype/customer/customer.js:173 msgid "Link with Supplier" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Appointment' #: crm/doctype/appointment/appointment.json msgctxt "Appointment" msgid "Linked Documents" msgstr "Gekoppelde dokumente" #. Label of a Section Break field in DocType 'POS Closing Entry' #: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json msgctxt "POS Closing Entry" msgid "Linked Invoices" msgstr "Gekoppelde fakture" #. Name of a DocType #: assets/doctype/linked_location/linked_location.json msgid "Linked Location" msgstr "Gekoppelde ligging" #: stock/doctype/item/item.py:975 msgid "Linked with submitted documents" msgstr "" #: buying/doctype/supplier/supplier.js:185 #: selling/doctype/customer/customer.js:230 msgid "Linking Failed" msgstr "" #: buying/doctype/supplier/supplier.js:184 msgid "Linking to Customer Failed. Please try again." msgstr "" #: selling/doctype/customer/customer.js:229 msgid "Linking to Supplier Failed. Please try again." msgstr "" #. Label of a Table field in DocType 'Call Log' #: telephony/doctype/call_log/call_log.json msgctxt "Call Log" msgid "Links" msgstr "" #. Description of a Section Break field in DocType 'Product Bundle' #: selling/doctype/product_bundle/product_bundle.json msgctxt "Product Bundle" msgid "List items that form the package." msgstr "Lys items wat die pakket vorm." #. Label of a Button field in DocType 'Supplier Scorecard' #: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json msgctxt "Supplier Scorecard" msgid "Load All Criteria" msgstr "Laai alle kriteria" #: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:298 msgid "Loading import file..." msgstr "" #. Option for a Select field in DocType 'Journal Entry Account' #: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json msgctxt "Journal Entry Account" msgid "Loan" msgstr "lening" #. Label of a Date field in DocType 'Invoice Discounting' #: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.json msgctxt "Invoice Discounting" msgid "Loan End Date" msgstr "Einddatum van die lening" #. Label of a Int field in DocType 'Invoice Discounting' #: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.json msgctxt "Invoice Discounting" msgid "Loan Period (Days)" msgstr "Leningstydperk (dae)" #. Label of a Date field in DocType 'Invoice Discounting' #: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.json msgctxt "Invoice Discounting" msgid "Loan Start Date" msgstr "Lening se begindatum" #: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.py:61 msgid "Loan Start Date and Loan Period are mandatory to save the Invoice Discounting" msgstr "Die begindatum van die lening en die leningstydperk is verpligtend om die faktuurdiskontering te bespaar" #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:94 #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:139 msgid "Loans (Liabilities)" msgstr "Lenings (laste)" #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:15 #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:22 msgid "Loans and Advances (Assets)" msgstr "Lenings en voorskotte (bates)" #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:161 msgid "Local" msgstr "plaaslike" #. Name of a DocType #: assets/doctype/location/location.json #: assets/doctype/location/location_tree.js:10 #: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:476 msgid "Location" msgstr "plek" #. Label of a Link field in DocType 'Asset' #: assets/doctype/asset/asset.json msgctxt "Asset" msgid "Location" msgstr "plek" #. Label of a Link field in DocType 'Linked Location' #: assets/doctype/linked_location/linked_location.json msgctxt "Linked Location" msgid "Location" msgstr "plek" #. Label of a Geolocation field in DocType 'Location' #. Label of a Link in the Assets Workspace #: assets/doctype/location/location.json assets/workspace/assets/assets.json msgctxt "Location" msgid "Location" msgstr "plek" #. Label of a Link field in DocType 'Serial No' #: stock/doctype/serial_no/serial_no.json msgctxt "Serial No" msgid "Location" msgstr "plek" #. Label of a Data field in DocType 'Vehicle' #: setup/doctype/vehicle/vehicle.json msgctxt "Vehicle" msgid "Location" msgstr "plek" #. Label of a Section Break field in DocType 'Location' #: assets/doctype/location/location.json msgctxt "Location" msgid "Location Details" msgstr "Ligging Besonderhede" #. Label of a Data field in DocType 'Location' #: assets/doctype/location/location.json msgctxt "Location" msgid "Location Name" msgstr "Pleknaam" #. Label of a Check field in DocType 'Delivery Stop' #: stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json msgctxt "Delivery Stop" msgid "Locked" msgstr "" #. Label of a Int field in DocType 'Bulk Transaction Log' #: bulk_transaction/doctype/bulk_transaction_log/bulk_transaction_log.json msgctxt "Bulk Transaction Log" msgid "Log Entries" msgstr "" #. Label of a Attach Image field in DocType 'Manufacturer' #: stock/doctype/manufacturer/manufacturer.json msgctxt "Manufacturer" msgid "Logo" msgstr "logo" #. Label of a Attach field in DocType 'Sales Partner' #: setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json msgctxt "Sales Partner" msgid "Logo" msgstr "logo" #. Label of a Float field in DocType 'Delivery Stop' #: stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json msgctxt "Delivery Stop" msgid "Longitude" msgstr "Longitude" #. Label of a Float field in DocType 'Location' #: assets/doctype/location/location.json msgctxt "Location" msgid "Longitude" msgstr "Longitude" #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation_list.js:7 #: selling/doctype/quotation/quotation_list.js:33 msgid "Lost" msgstr "verloor" #. Option for a Select field in DocType 'Opportunity' #: crm/doctype/opportunity/opportunity.json msgctxt "Opportunity" msgid "Lost" msgstr "verloor" #. Option for a Select field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Lost" msgstr "verloor" #. Option for a Select field in DocType 'Shipment' #: stock/doctype/shipment/shipment.json msgctxt "Shipment" msgid "Lost" msgstr "verloor" #. Name of a report #: crm/report/lost_opportunity/lost_opportunity.json msgid "Lost Opportunity" msgstr "Geleë geleentheid verloor" #: crm/report/lead_details/lead_details.js:39 msgid "Lost Quotation" msgstr "Verlore aanhaling" #. Option for a Select field in DocType 'Lead' #: crm/doctype/lead/lead.json msgctxt "Lead" msgid "Lost Quotation" msgstr "Verlore aanhaling" #. Name of a report #: selling/report/lost_quotations/lost_quotations.json #: selling/report/lost_quotations/lost_quotations.py:31 msgid "Lost Quotations" msgstr "" #: selling/report/lost_quotations/lost_quotations.py:37 msgid "Lost Quotations %" msgstr "" #: crm/report/lost_opportunity/lost_opportunity.js:31 #: selling/report/lost_quotations/lost_quotations.py:24 msgid "Lost Reason" msgstr "Verlore Rede" #. Label of a Data field in DocType 'Opportunity Lost Reason' #: crm/doctype/opportunity_lost_reason/opportunity_lost_reason.json msgctxt "Opportunity Lost Reason" msgid "Lost Reason" msgstr "Verlore Rede" #. Name of a DocType #: crm/doctype/lost_reason_detail/lost_reason_detail.json msgid "Lost Reason Detail" msgstr "Verlore rede detail" #: crm/report/lost_opportunity/lost_opportunity.py:49 #: public/js/utils/sales_common.js:401 msgid "Lost Reasons" msgstr "Verlore redes" #. Label of a Table MultiSelect field in DocType 'Opportunity' #. Label of a Section Break field in DocType 'Opportunity' #: crm/doctype/opportunity/opportunity.json msgctxt "Opportunity" msgid "Lost Reasons" msgstr "Verlore redes" #. Label of a Table MultiSelect field in DocType 'Quotation' #. Label of a Section Break field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Lost Reasons" msgstr "Verlore redes" #: crm/doctype/opportunity/opportunity.js:29 msgid "Lost Reasons are required in case opportunity is Lost." msgstr "" #: selling/report/lost_quotations/lost_quotations.py:43 msgid "Lost Value" msgstr "" #: selling/report/lost_quotations/lost_quotations.py:49 msgid "Lost Value %" msgstr "" #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:241 msgid "Low" msgstr "lae" #. Option for a Select field in DocType 'Project' #: projects/doctype/project/project.json msgctxt "Project" msgid "Low" msgstr "lae" #. Option for a Select field in DocType 'Task' #: projects/doctype/task/task.json msgctxt "Task" msgid "Low" msgstr "lae" #. Name of a DocType #: regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.json msgid "Lower Deduction Certificate" msgstr "Laer aftrekkingsertifikaat" #. Label of a Link in the Accounting Workspace #: accounts/workspace/accounting/accounting.json msgctxt "Lower Deduction Certificate" msgid "Lower Deduction Certificate" msgstr "Laer aftrekkingsertifikaat" #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:262 #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:378 msgid "Lower Income" msgstr "Laer Inkomste" #. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Loyalty Amount" msgstr "Lojaliteit Bedrag" #. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Loyalty Amount" msgstr "Lojaliteit Bedrag" #. Label of a Currency field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Loyalty Amount" msgstr "Lojaliteit Bedrag" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/loyalty_point_entry/loyalty_point_entry.json msgid "Loyalty Point Entry" msgstr "Loyaliteitspuntinskrywing" #. Label of a Link in the Selling Workspace #: selling/workspace/selling/selling.json msgctxt "Loyalty Point Entry" msgid "Loyalty Point Entry" msgstr "Loyaliteitspuntinskrywing" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/loyalty_point_entry_redemption/loyalty_point_entry_redemption.json msgid "Loyalty Point Entry Redemption" msgstr "Loyalty Point Entry Redemption" #: selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:891 msgid "Loyalty Points" msgstr "Loyaliteitspunte" #. Label of a Section Break field in DocType 'Customer' #: selling/doctype/customer/customer.json msgctxt "Customer" msgid "Loyalty Points" msgstr "Loyaliteitspunte" #. Label of a Int field in DocType 'Loyalty Point Entry' #: accounts/doctype/loyalty_point_entry/loyalty_point_entry.json msgctxt "Loyalty Point Entry" msgid "Loyalty Points" msgstr "Loyaliteitspunte" #. Label of a Int field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Loyalty Points" msgstr "Loyaliteitspunte" #. Label of a Int field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Loyalty Points" msgstr "Loyaliteitspunte" #. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Order' #. Label of a Int field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Loyalty Points" msgstr "Loyaliteitspunte" #. Label of a Section Break field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Loyalty Points Redemption" msgstr "Lojaliteit punte Redemption" #. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Loyalty Points Redemption" msgstr "Lojaliteit punte Redemption" #: public/js/utils.js:109 msgid "Loyalty Points: {0}" msgstr "Lojaliteitspunte: {0}" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1042 #: selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:885 msgid "Loyalty Program" msgstr "Lojaliteitsprogram" #. Label of a Link field in DocType 'Customer' #: selling/doctype/customer/customer.json msgctxt "Customer" msgid "Loyalty Program" msgstr "Lojaliteitsprogram" #. Label of a Link field in DocType 'Loyalty Point Entry' #: accounts/doctype/loyalty_point_entry/loyalty_point_entry.json msgctxt "Loyalty Point Entry" msgid "Loyalty Program" msgstr "Lojaliteitsprogram" #. Label of a Link in the Selling Workspace #: selling/workspace/selling/selling.json msgctxt "Loyalty Program" msgid "Loyalty Program" msgstr "Lojaliteitsprogram" #. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Loyalty Program" msgstr "Lojaliteitsprogram" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Loyalty Program" msgstr "Lojaliteitsprogram" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/loyalty_program_collection/loyalty_program_collection.json msgid "Loyalty Program Collection" msgstr "Lojaliteitsprogramversameling" #. Label of a HTML field in DocType 'Loyalty Program' #: accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json msgctxt "Loyalty Program" msgid "Loyalty Program Help" msgstr "Lojaliteitsprogram Help" #. Label of a Data field in DocType 'Loyalty Program' #: accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json msgctxt "Loyalty Program" msgid "Loyalty Program Name" msgstr "Lojaliteitsprogram Naam" #. Label of a Data field in DocType 'Customer' #: selling/doctype/customer/customer.json msgctxt "Customer" msgid "Loyalty Program Tier" msgstr "Lojaliteitsprogram Tier" #. Label of a Data field in DocType 'Loyalty Point Entry' #: accounts/doctype/loyalty_point_entry/loyalty_point_entry.json msgctxt "Loyalty Point Entry" msgid "Loyalty Program Tier" msgstr "Lojaliteitsprogram Tier" #. Label of a Select field in DocType 'Loyalty Program' #: accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json msgctxt "Loyalty Program" msgid "Loyalty Program Type" msgstr "Lojaliteitsprogramtipe" #. Option for a Select field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "MAT-DN-.YYYY.-" msgstr "MAT-DN-.YYYY.-" #. Option for a Select field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "MAT-DN-RET-.YYYY.-" msgstr "MAT-DN-RET-.JJJJ.-" #. Option for a Select field in DocType 'Delivery Trip' #: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json msgctxt "Delivery Trip" msgid "MAT-DT-.YYYY.-" msgstr "MAT-DT-.YYYY.-" #. Option for a Select field in DocType 'Installation Note' #: selling/doctype/installation_note/installation_note.json msgctxt "Installation Note" msgid "MAT-INS-.YYYY.-" msgstr "MAT-INS-.YYYY.-" #. Option for a Select field in DocType 'Landed Cost Voucher' #: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json msgctxt "Landed Cost Voucher" msgid "MAT-LCV-.YYYY.-" msgstr "MAT-LCV-.YYYY.-" #. Option for a Select field in DocType 'Material Request' #: stock/doctype/material_request/material_request.json msgctxt "Material Request" msgid "MAT-MR-.YYYY.-" msgstr "MAT-MR-.YYYY.-" #. Option for a Select field in DocType 'Maintenance Schedule' #: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json msgctxt "Maintenance Schedule" msgid "MAT-MSH-.YYYY.-" msgstr "MAT-MSH-.YYYY.-" #. Option for a Select field in DocType 'Maintenance Visit' #: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json msgctxt "Maintenance Visit" msgid "MAT-MVS-.YYYY.-" msgstr "MAT-MVS-.YYYY.-" #. Option for a Select field in DocType 'Packing Slip' #: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json msgctxt "Packing Slip" msgid "MAT-PAC-.YYYY.-" msgstr "MAT-PAC-.YYYY.-" #. Option for a Select field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "MAT-PR-RET-.YYYY.-" msgstr "MAT-PR-RET-.YYYY.-" #. Option for a Select field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "MAT-PRE-.YYYY.-" msgstr "MAT-PRE-.YYYY.-" #. Option for a Select field in DocType 'Quality Inspection' #: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json msgctxt "Quality Inspection" msgid "MAT-QA-.YYYY.-" msgstr "MAT-QA-.YYYY.-" #. Option for a Select field in DocType 'Stock Reconciliation' #: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json msgctxt "Stock Reconciliation" msgid "MAT-RECO-.YYYY.-" msgstr "MAT-Reco-.YYYY.-" #. Option for a Select field in DocType 'Subcontracting Receipt' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgctxt "Subcontracting Receipt" msgid "MAT-SCR-.YYYY.-" msgstr "" #. Option for a Select field in DocType 'Subcontracting Receipt' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgctxt "Subcontracting Receipt" msgid "MAT-SCR-RET-.YYYY.-" msgstr "" #. Option for a Select field in DocType 'Stock Entry' #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgctxt "Stock Entry" msgid "MAT-STE-.YYYY.-" msgstr "MAT-STE-.YYYY.-" #. Option for a Select field in DocType 'Blanket Order' #: manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.json msgctxt "Blanket Order" msgid "MFG-BLR-.YYYY.-" msgstr "MFG-BLR-.YYYY.-" #. Option for a Select field in DocType 'Production Plan' #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgctxt "Production Plan" msgid "MFG-PP-.YYYY.-" msgstr "MFG-PP-.YYYY.-" #. Option for a Select field in DocType 'Work Order' #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgctxt "Work Order" msgid "MFG-WO-.YYYY.-" msgstr "MFG-WO-.YYYY.-" #: manufacturing/report/downtime_analysis/downtime_analysis.js:22 #: manufacturing/report/downtime_analysis/downtime_analysis.py:78 msgid "Machine" msgstr "Masjien" #. Option for a Select field in DocType 'Downtime Entry' #: manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json msgctxt "Downtime Entry" msgid "Machine malfunction" msgstr "Masjienfunksie" #. Option for a Select field in DocType 'Downtime Entry' #: manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json msgctxt "Downtime Entry" msgid "Machine operator errors" msgstr "Foute by masjienoperateur" #: setup/doctype/company/company.py:562 setup/doctype/company/company.py:577 #: setup/doctype/company/company.py:578 setup/doctype/company/company.py:579 msgid "Main" msgstr "Main" #. Label of a Link field in DocType 'Cost Center Allocation' #: accounts/doctype/cost_center_allocation/cost_center_allocation.json msgctxt "Cost Center Allocation" msgid "Main Cost Center" msgstr "" #: accounts/doctype/cost_center_allocation/cost_center_allocation.py:125 msgid "Main Cost Center {0} cannot be entered in the child table" msgstr "" #: assets/doctype/asset/asset.js:102 msgid "Maintain Asset" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Selling Settings' #: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgctxt "Selling Settings" msgid "Maintain Same Rate Throughout Sales Cycle" msgstr "Onderhou dieselfde tarief dwarsdeur verkoopsiklus" #. Label of a Check field in DocType 'Buying Settings' #: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgctxt "Buying Settings" msgid "Maintain Same Rate Throughout the Purchase Cycle" msgstr "Handhaaf dieselfde koers gedurende die aankoopsiklus" #. Label of a Check field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Maintain Stock" msgstr "Onderhou Voorraad" #. Label of a Card Break in the Assets Workspace #. Label of a Card Break in the CRM Workspace #. Label of a Card Break in the Support Workspace #: assets/workspace/assets/assets.json crm/workspace/crm/crm.json #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:252 #: support/workspace/support/support.json msgid "Maintenance" msgstr "onderhoud" #. Label of a Section Break field in DocType 'Asset' #. Group in Asset's connections #: assets/doctype/asset/asset.json msgctxt "Asset" msgid "Maintenance" msgstr "onderhoud" #. Option for a Select field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Maintenance" msgstr "onderhoud" #. Option for a Select field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Maintenance" msgstr "onderhoud" #. Option for a Select field in DocType 'Serial and Batch Bundle' #: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json msgctxt "Serial and Batch Bundle" msgid "Maintenance" msgstr "onderhoud" #. Label of a Date field in DocType 'Maintenance Visit' #: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json msgctxt "Maintenance Visit" msgid "Maintenance Date" msgstr "Onderhoud Datum" #. Label of a Section Break field in DocType 'Asset Maintenance Log' #: assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json msgctxt "Asset Maintenance Log" msgid "Maintenance Details" msgstr "" #: assets/doctype/asset_maintenance/asset_maintenance.js:43 msgid "Maintenance Log" msgstr "Onderhoud Log" #. Name of a role #: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgid "Maintenance Manager" msgstr "Onderhoudbestuurder" #. Label of a Data field in DocType 'Asset Maintenance' #: assets/doctype/asset_maintenance/asset_maintenance.json msgctxt "Asset Maintenance" msgid "Maintenance Manager" msgstr "Onderhoudbestuurder" #. Label of a Link field in DocType 'Asset Maintenance Team' #: assets/doctype/asset_maintenance_team/asset_maintenance_team.json msgctxt "Asset Maintenance Team" msgid "Maintenance Manager" msgstr "Onderhoudbestuurder" #. Label of a Read Only field in DocType 'Asset Maintenance' #: assets/doctype/asset_maintenance/asset_maintenance.json msgctxt "Asset Maintenance" msgid "Maintenance Manager Name" msgstr "Onderhoudbestuurder Naam" #. Label of a Read Only field in DocType 'Asset Maintenance Team' #: assets/doctype/asset_maintenance_team/asset_maintenance_team.json msgctxt "Asset Maintenance Team" msgid "Maintenance Manager Name" msgstr "Onderhoudbestuurder Naam" #. Label of a Check field in DocType 'Asset' #: assets/doctype/asset/asset.json msgctxt "Asset" msgid "Maintenance Required" msgstr "Onderhoud Vereiste" #. Label of a Link field in DocType 'Maintenance Team Member' #: assets/doctype/maintenance_team_member/maintenance_team_member.json msgctxt "Maintenance Team Member" msgid "Maintenance Role" msgstr "Onderhoudsrol" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:163 #: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json #: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.js:78 #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:588 msgid "Maintenance Schedule" msgstr "Onderhoudskedule" #. Label of a Link in the CRM Workspace #. Label of a Link in the Support Workspace #: crm/workspace/crm/crm.json support/workspace/support/support.json msgctxt "Maintenance Schedule" msgid "Maintenance Schedule" msgstr "Onderhoudskedule" #. Label of a Link field in DocType 'Maintenance Visit' #: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json msgctxt "Maintenance Visit" msgid "Maintenance Schedule" msgstr "Onderhoudskedule" #. Name of a DocType #: maintenance/doctype/maintenance_schedule_detail/maintenance_schedule_detail.json msgid "Maintenance Schedule Detail" msgstr "Onderhoudskedule Detail" #. Label of a Link field in DocType 'Maintenance Visit' #: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json msgctxt "Maintenance Visit" msgid "Maintenance Schedule Detail" msgstr "Onderhoudskedule Detail" #. Label of a Data field in DocType 'Maintenance Visit Purpose' #: maintenance/doctype/maintenance_visit_purpose/maintenance_visit_purpose.json msgctxt "Maintenance Visit Purpose" msgid "Maintenance Schedule Detail" msgstr "Onderhoudskedule Detail" #. Name of a DocType #: maintenance/doctype/maintenance_schedule_item/maintenance_schedule_item.json msgid "Maintenance Schedule Item" msgstr "Onderhoudskedule item" #: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:370 msgid "Maintenance Schedule is not generated for all the items. Please click on 'Generate Schedule'" msgstr "Onderhoudskedule word nie vir al die items gegenereer nie. Klik asseblief op 'Generate Schedule'" #: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:248 msgid "Maintenance Schedule {0} exists against {1}" msgstr "Onderhoudskedule {0} bestaan teen {1}" #. Name of a report #: maintenance/report/maintenance_schedules/maintenance_schedules.json msgid "Maintenance Schedules" msgstr "Onderhoudskedules" #. Label of a Select field in DocType 'Asset Maintenance Log' #: assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json msgctxt "Asset Maintenance Log" msgid "Maintenance Status" msgstr "Onderhoudstatus" #. Label of a Select field in DocType 'Asset Maintenance Task' #: assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json msgctxt "Asset Maintenance Task" msgid "Maintenance Status" msgstr "Onderhoudstatus" #. Label of a Select field in DocType 'Serial No' #: stock/doctype/serial_no/serial_no.json msgctxt "Serial No" msgid "Maintenance Status" msgstr "Onderhoudstatus" #: assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.py:57 msgid "Maintenance Status has to be Cancelled or Completed to Submit" msgstr "Onderhoudstatus moet gekanselleer of voltooi word om in te dien" #. Label of a Data field in DocType 'Asset Maintenance Task' #: assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json msgctxt "Asset Maintenance Task" msgid "Maintenance Task" msgstr "Onderhoudstaak" #. Label of a Table field in DocType 'Asset Maintenance' #: assets/doctype/asset_maintenance/asset_maintenance.json msgctxt "Asset Maintenance" msgid "Maintenance Tasks" msgstr "Onderhoudstake" #. Label of a Link field in DocType 'Asset Maintenance' #: assets/doctype/asset_maintenance/asset_maintenance.json msgctxt "Asset Maintenance" msgid "Maintenance Team" msgstr "Onderhoudspan" #. Name of a DocType #: assets/doctype/maintenance_team_member/maintenance_team_member.json msgid "Maintenance Team Member" msgstr "Onderhoudspanlid" #. Label of a Table field in DocType 'Asset Maintenance Team' #: assets/doctype/asset_maintenance_team/asset_maintenance_team.json msgctxt "Asset Maintenance Team" msgid "Maintenance Team Members" msgstr "Onderhoudspanlede" #. Label of a Data field in DocType 'Asset Maintenance Team' #: assets/doctype/asset_maintenance_team/asset_maintenance_team.json msgctxt "Asset Maintenance Team" msgid "Maintenance Team Name" msgstr "Onderhoudspannaam" #. Label of a Time field in DocType 'Maintenance Visit' #: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json msgctxt "Maintenance Visit" msgid "Maintenance Time" msgstr "Onderhoudstyd" #. Label of a Read Only field in DocType 'Asset Maintenance Log' #: assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json msgctxt "Asset Maintenance Log" msgid "Maintenance Type" msgstr "Onderhoudstipe" #. Label of a Select field in DocType 'Asset Maintenance Task' #: assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json msgctxt "Asset Maintenance Task" msgid "Maintenance Type" msgstr "Onderhoudstipe" #. Label of a Select field in DocType 'Maintenance Visit' #: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json msgctxt "Maintenance Visit" msgid "Maintenance Type" msgstr "Onderhoudstipe" #. Name of a role #: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json #: selling/doctype/quotation/quotation.json #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json #: setup/doctype/territory/territory.json stock/doctype/item/item.json #: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json msgid "Maintenance User" msgstr "Instandhoudingsgebruiker" #. Name of a DocType #: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.js:83 #: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:587 #: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.js:50 msgid "Maintenance Visit" msgstr "Onderhoud Besoek" #. Linked DocType in Maintenance Schedule's connections #: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json msgctxt "Maintenance Schedule" msgid "Maintenance Visit" msgstr "Onderhoud Besoek" #. Label of a Link in the CRM Workspace #. Label of a Link in the Support Workspace #. Label of a shortcut in the Support Workspace #: crm/workspace/crm/crm.json support/workspace/support/support.json msgctxt "Maintenance Visit" msgid "Maintenance Visit" msgstr "Onderhoud Besoek" #. Name of a DocType #: maintenance/doctype/maintenance_visit_purpose/maintenance_visit_purpose.json msgid "Maintenance Visit Purpose" msgstr "Onderhoud Besoek Doel" #: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:352 msgid "Maintenance start date can not be before delivery date for Serial No {0}" msgstr "Onderhoud begin datum kan nie voor afleweringsdatum vir reeksnommer {0}" #. Label of a Text field in DocType 'Employee Education' #: setup/doctype/employee_education/employee_education.json msgctxt "Employee Education" msgid "Major/Optional Subjects" msgstr "Hoofvakke / Opsionele Vakke" #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:51 #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:174 msgid "Make" msgstr "maak" #. Label of a Data field in DocType 'Vehicle' #: setup/doctype/vehicle/vehicle.json msgctxt "Vehicle" msgid "Make" msgstr "maak" #: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.js:56 msgid "Make " msgstr "" #: assets/doctype/asset/asset_list.js:39 msgid "Make Asset Movement" msgstr "" #. Label of a Button field in DocType 'Depreciation Schedule' #: assets/doctype/depreciation_schedule/depreciation_schedule.json msgctxt "Depreciation Schedule" msgid "Make Depreciation Entry" msgstr "Maak waardeverminderinginskrywing" #. Label of a Button field in DocType 'Journal Entry' #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json msgctxt "Journal Entry" msgid "Make Difference Entry" msgstr "Maak Verskil Inskrywing" #. Label of a Check field in DocType 'Accounts Settings' #: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgctxt "Accounts Settings" msgid "Make Payment via Journal Entry" msgstr "Betaal via Joernaal Inskrywing" #: templates/pages/order.html:27 msgid "Make Purchase Invoice" msgstr "Maak aankoopfaktuur" #: templates/pages/rfq.html:19 msgid "Make Quotation" msgstr "" #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:287 msgid "Make Return Entry" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Payment Request' #: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json msgctxt "Payment Request" msgid "Make Sales Invoice" msgstr "Maak verkoopfaktuur" #. Label of a Check field in DocType 'Manufacturing Settings' #: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json msgctxt "Manufacturing Settings" msgid "Make Serial No / Batch from Work Order" msgstr "" #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:227 msgid "Make Stock Entry" msgstr "Doen voorraadinskrywing" #: config/projects.py:34 msgid "Make project from a template." msgstr "Maak 'n projek uit 'n patroonvorm." #: stock/doctype/item/item.js:502 msgid "Make {0} Variant" msgstr "" #: stock/doctype/item/item.js:504 msgid "Make {0} Variants" msgstr "" #: assets/doctype/asset/asset.js:85 assets/doctype/asset/asset.js:89 #: assets/doctype/asset/asset.js:93 assets/doctype/asset/asset.js:98 #: assets/doctype/asset/asset.js:104 assets/doctype/asset/asset.js:109 #: assets/doctype/asset/asset.js:113 assets/doctype/asset/asset.js:118 #: assets/doctype/asset/asset.js:124 assets/doctype/asset/asset.js:136 #: setup/doctype/company/company.js:112 setup/doctype/company/company.js:119 msgid "Manage" msgstr "" #. Label of an action in the Onboarding Step 'Setting up Taxes' #: accounts/onboarding_step/setup_taxes/setup_taxes.json msgid "Manage Sales Tax Templates" msgstr "" #. Title of an Onboarding Step #: stock/onboarding_step/create_a_stock_entry/create_a_stock_entry.json msgid "Manage Stock Movements" msgstr "" #. Description of a Check field in DocType 'BOM' #: manufacturing/doctype/bom/bom.json msgctxt "BOM" msgid "Manage cost of operations" msgstr "Bestuur koste van bedrywighede" #: utilities/activation.py:96 msgid "Manage your orders" msgstr "Bestuur jou bestellings" #: setup/doctype/company/company.py:370 msgid "Management" msgstr "bestuur" #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:168 #: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.py:141 #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.js:60 #: manufacturing/doctype/bom/bom.js:71 manufacturing/doctype/bom/bom.js:482 #: manufacturing/doctype/bom/bom.py:243 #: manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.py:73 #: public/js/controllers/accounts.js:248 #: public/js/controllers/transaction.js:2454 public/js/utils/party.js:273 #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:147 #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:113 #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:198 #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.js:81 msgid "Mandatory" msgstr "Verpligtend" #. Label of a Check field in DocType 'Inventory Dimension' #: stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json msgctxt "Inventory Dimension" msgid "Mandatory" msgstr "Verpligtend" #. Label of a Check field in DocType 'POS Field' #: accounts/doctype/pos_field/pos_field.json msgctxt "POS Field" msgid "Mandatory" msgstr "Verpligtend" #: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:81 msgid "Mandatory Accounting Dimension" msgstr "" #. Label of a Small Text field in DocType 'Inventory Dimension' #: stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json msgctxt "Inventory Dimension" msgid "Mandatory Depends On" msgstr "" #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1566 msgid "Mandatory Field" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Accounting Dimension Detail' #: accounts/doctype/accounting_dimension_detail/accounting_dimension_detail.json msgctxt "Accounting Dimension Detail" msgid "Mandatory For Balance Sheet" msgstr "Verpligtend vir balansstaat" #. Label of a Check field in DocType 'Accounting Dimension Detail' #: accounts/doctype/accounting_dimension_detail/accounting_dimension_detail.json msgctxt "Accounting Dimension Detail" msgid "Mandatory For Profit and Loss Account" msgstr "Verpligtend vir wins- en verliesrekening" #: selling/doctype/quotation/quotation.py:551 msgid "Mandatory Missing" msgstr "Verpligtend ontbreek" #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:571 msgid "Mandatory Purchase Order" msgstr "Verpligte bestelling" #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:593 msgid "Mandatory Purchase Receipt" msgstr "Verpligte aankoopbewys" #. Label of a Section Break field in DocType 'Inventory Dimension' #: stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json msgctxt "Inventory Dimension" msgid "Mandatory Section" msgstr "" #. Option for a Select field in DocType 'Asset' #: assets/doctype/asset/asset.json msgctxt "Asset" msgid "Manual" msgstr "handleiding" #. Option for a Select field in DocType 'Asset Depreciation Schedule' #: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json msgctxt "Asset Depreciation Schedule" msgid "Manual" msgstr "handleiding" #. Option for a Select field in DocType 'Asset Finance Book' #: assets/doctype/asset_finance_book/asset_finance_book.json msgctxt "Asset Finance Book" msgid "Manual" msgstr "handleiding" #. Option for a Select field in DocType 'BOM' #: manufacturing/doctype/bom/bom.json msgctxt "BOM" msgid "Manual" msgstr "handleiding" #. Option for a Select field in DocType 'BOM Creator' #: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json msgctxt "BOM Creator" msgid "Manual" msgstr "handleiding" #. Option for a Select field in DocType 'Buying Settings' #: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgctxt "Buying Settings" msgid "Manual" msgstr "handleiding" #. Option for a Select field in DocType 'Project' #: projects/doctype/project/project.json msgctxt "Project" msgid "Manual" msgstr "handleiding" #. Label of a Check field in DocType 'Quality Inspection' #: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json msgctxt "Quality Inspection" msgid "Manual Inspection" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Quality Inspection Reading' #: stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json msgctxt "Quality Inspection Reading" msgid "Manual Inspection" msgstr "" #: accounts/doctype/process_deferred_accounting/process_deferred_accounting.js:34 msgid "Manual entry cannot be created! Disable automatic entry for deferred accounting in accounts settings and try again" msgstr "Handmatige invoer kan nie geskep word nie! Deaktiveer outomatiese invoer vir uitgestelde rekeningkunde in rekeninginstellings en probeer weer" #: manufacturing/doctype/bom/bom_dashboard.py:15 #: manufacturing/doctype/operation/operation_dashboard.py:7 #: stock/doctype/item/item_dashboard.py:32 msgid "Manufacture" msgstr "vervaardiging" #. Option for a Select field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Manufacture" msgstr "vervaardiging" #. Option for a Select field in DocType 'Item Reorder' #: stock/doctype/item_reorder/item_reorder.json msgctxt "Item Reorder" msgid "Manufacture" msgstr "vervaardiging" #. Option for a Select field in DocType 'Material Request' #: stock/doctype/material_request/material_request.json msgctxt "Material Request" msgid "Manufacture" msgstr "vervaardiging" #. Label of a Section Break field in DocType 'Material Request Item' #: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json msgctxt "Material Request Item" msgid "Manufacture" msgstr "vervaardiging" #. Option for a Select field in DocType 'Material Request Plan Item' #: manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json msgctxt "Material Request Plan Item" msgid "Manufacture" msgstr "vervaardiging" #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Invoice Item' #: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json msgctxt "Purchase Invoice Item" msgid "Manufacture" msgstr "vervaardiging" #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Order Item' #: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json msgctxt "Purchase Order Item" msgid "Manufacture" msgstr "vervaardiging" #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Manufacture" msgstr "vervaardiging" #. Option for a Select field in DocType 'Stock Entry' #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgctxt "Stock Entry" msgid "Manufacture" msgstr "vervaardiging" #. Option for a Select field in DocType 'Stock Entry Type' #: stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json msgctxt "Stock Entry Type" msgid "Manufacture" msgstr "vervaardiging" #. Label of a Section Break field in DocType 'Subcontracting Order Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json msgctxt "Subcontracting Order Item" msgid "Manufacture" msgstr "vervaardiging" #. Label of a Section Break field in DocType 'Subcontracting Receipt Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json msgctxt "Subcontracting Receipt Item" msgid "Manufacture" msgstr "vervaardiging" #. Label of a Section Break field in DocType 'Supplier Quotation Item' #: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json msgctxt "Supplier Quotation Item" msgid "Manufacture" msgstr "vervaardiging" #. Description of a Link field in DocType 'Work Order' #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgctxt "Work Order" msgid "Manufacture against Material Request" msgstr "Vervaardiging teen materiaal versoek" #: stock/doctype/material_request/material_request_list.js:33 msgid "Manufactured" msgstr "vervaardig" #: manufacturing/report/process_loss_report/process_loss_report.py:89 msgid "Manufactured Qty" msgstr "Vervaardigde Aantal" #. Label of a Float field in DocType 'Work Order' #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgctxt "Work Order" msgid "Manufactured Qty" msgstr "Vervaardigde Aantal" #. Name of a DocType #: manufacturing/report/bom_stock_calculated/bom_stock_calculated.py:64 #: stock/doctype/manufacturer/manufacturer.json msgid "Manufacturer" msgstr "vervaardiger" #. Option for a Select field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Manufacturer" msgstr "vervaardiger" #. Label of a Link field in DocType 'Item Manufacturer' #: stock/doctype/item_manufacturer/item_manufacturer.json msgctxt "Item Manufacturer" msgid "Manufacturer" msgstr "vervaardiger" #. Label of a Link field in DocType 'Material Request Item' #: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json msgctxt "Material Request Item" msgid "Manufacturer" msgstr "vervaardiger" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice Item' #: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json msgctxt "Purchase Invoice Item" msgid "Manufacturer" msgstr "vervaardiger" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order Item' #: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json msgctxt "Purchase Order Item" msgid "Manufacturer" msgstr "vervaardiger" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Manufacturer" msgstr "vervaardiger" #. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Order Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json msgctxt "Subcontracting Order Item" msgid "Manufacturer" msgstr "vervaardiger" #. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json msgctxt "Subcontracting Receipt Item" msgid "Manufacturer" msgstr "vervaardiger" #. Label of a Link field in DocType 'Supplier Quotation Item' #: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json msgctxt "Supplier Quotation Item" msgid "Manufacturer" msgstr "vervaardiger" #: manufacturing/report/bom_stock_calculated/bom_stock_calculated.py:70 msgid "Manufacturer Part Number" msgstr "Vervaardiger Art" #. Label of a Data field in DocType 'Item Manufacturer' #: stock/doctype/item_manufacturer/item_manufacturer.json msgctxt "Item Manufacturer" msgid "Manufacturer Part Number" msgstr "Vervaardiger Art" #. Label of a Data field in DocType 'Material Request Item' #: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json msgctxt "Material Request Item" msgid "Manufacturer Part Number" msgstr "Vervaardiger Art" #. Label of a Data field in DocType 'Purchase Invoice Item' #: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json msgctxt "Purchase Invoice Item" msgid "Manufacturer Part Number" msgstr "Vervaardiger Art" #. Label of a Data field in DocType 'Purchase Order Item' #: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json msgctxt "Purchase Order Item" msgid "Manufacturer Part Number" msgstr "Vervaardiger Art" #. Label of a Data field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Manufacturer Part Number" msgstr "Vervaardiger Art" #. Label of a Data field in DocType 'Subcontracting Order Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json msgctxt "Subcontracting Order Item" msgid "Manufacturer Part Number" msgstr "Vervaardiger Art" #. Label of a Data field in DocType 'Subcontracting Receipt Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json msgctxt "Subcontracting Receipt Item" msgid "Manufacturer Part Number" msgstr "Vervaardiger Art" #. Label of a Data field in DocType 'Supplier Quotation Item' #: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json msgctxt "Supplier Quotation Item" msgid "Manufacturer Part Number" msgstr "Vervaardiger Art" #: public/js/controllers/buying.js:337 msgid "Manufacturer Part Number {0} is invalid" msgstr "Vervaardiger-onderdeelnommer {0} is ongeldig" #. Name of a Workspace #: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json #: selling/doctype/sales_order/sales_order_dashboard.py:26 #: stock/doctype/material_request/material_request_dashboard.py:18 msgid "Manufacturing" msgstr "vervaardiging" #. Label of a Section Break field in DocType 'Batch' #: stock/doctype/batch/batch.json msgctxt "Batch" msgid "Manufacturing" msgstr "vervaardiging" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Manufacturing" msgstr "vervaardiging" #. Label of a Date field in DocType 'Batch' #: stock/doctype/batch/batch.json msgctxt "Batch" msgid "Manufacturing Date" msgstr "Vervaardigingsdatum" #. Name of a role #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json #: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json #: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json #: manufacturing/doctype/bom/bom.json #: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json #: manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.json #: manufacturing/doctype/bom_update_tool/bom_update_tool.json #: manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json #: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json #: manufacturing/doctype/operation/operation.json #: manufacturing/doctype/routing/routing.json #: stock/doctype/pick_list/pick_list.json #: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json #: stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json msgid "Manufacturing Manager" msgstr "Vervaardiging Bestuurder" #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1693 msgid "Manufacturing Quantity is mandatory" msgstr "Vervaardiging Hoeveelheid is verpligtend" #. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Order Item' #: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgctxt "Sales Order Item" msgid "Manufacturing Section" msgstr "Vervaardigingsafdeling" #. Name of a DocType #. Title of an Onboarding Step #: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json #: manufacturing/onboarding_step/explore_manufacturing_settings/explore_manufacturing_settings.json #: manufacturing/onboarding_step/introduction_to_manufacturing/introduction_to_manufacturing.json msgid "Manufacturing Settings" msgstr "Vervaardigingsinstellings" #. Label of a Link in the Manufacturing Workspace #. Label of a Link in the Settings Workspace #: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json #: setup/workspace/settings/settings.json msgctxt "Manufacturing Settings" msgid "Manufacturing Settings" msgstr "Vervaardigingsinstellings" #. Label of a Select field in DocType 'Production Plan Sub Assembly Item' #: manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json msgctxt "Production Plan Sub Assembly Item" msgid "Manufacturing Type" msgstr "" #. Name of a role #: assets/doctype/asset_maintenance/asset_maintenance.json #: assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json #: assets/doctype/asset_maintenance_team/asset_maintenance_team.json #: manufacturing/doctype/bom/bom.json #: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json #: manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json #: manufacturing/doctype/operation/operation.json #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json #: manufacturing/doctype/routing/routing.json #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json #: manufacturing/doctype/workstation/workstation.json #: manufacturing/doctype/workstation_type/workstation_type.json #: projects/doctype/timesheet/timesheet.json stock/doctype/item/item.json #: stock/doctype/pick_list/pick_list.json #: stock/doctype/price_list/price_list.json #: stock/doctype/quality_inspection_parameter/quality_inspection_parameter.json #: stock/doctype/quality_inspection_parameter_group/quality_inspection_parameter_group.json #: stock/doctype/quality_inspection_template/quality_inspection_template.json #: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json #: stock/doctype/warehouse/warehouse.json #: stock/doctype/warehouse_type/warehouse_type.json msgid "Manufacturing User" msgstr "Vervaardigingsgebruiker" #. Success message of the Module Onboarding 'Manufacturing' #: manufacturing/module_onboarding/manufacturing/manufacturing.json msgid "Manufacturing module is all set up!" msgstr "" #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:148 msgid "Mapping Purchase Receipt ..." msgstr "" #: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:98 msgid "Mapping Subcontracting Order ..." msgstr "" #: public/js/utils.js:843 msgid "Mapping {0} ..." msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Pricing Rule' #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgctxt "Pricing Rule" msgid "Margin" msgstr "marge" #. Label of a Section Break field in DocType 'Project' #: projects/doctype/project/project.json msgctxt "Project" msgid "Margin" msgstr "marge" #. Label of a Currency field in DocType 'Bank Guarantee' #: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json msgctxt "Bank Guarantee" msgid "Margin Money" msgstr "Margin Geld" #. Label of a Float field in DocType 'Delivery Note Item' #: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgctxt "Delivery Note Item" msgid "Margin Rate or Amount" msgstr "Marge Tarief of Bedrag" #. Label of a Float field in DocType 'POS Invoice Item' #: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json msgctxt "POS Invoice Item" msgid "Margin Rate or Amount" msgstr "Marge Tarief of Bedrag" #. Label of a Float field in DocType 'Pricing Rule' #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgctxt "Pricing Rule" msgid "Margin Rate or Amount" msgstr "Marge Tarief of Bedrag" #. Label of a Float field in DocType 'Purchase Invoice Item' #: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json msgctxt "Purchase Invoice Item" msgid "Margin Rate or Amount" msgstr "Marge Tarief of Bedrag" #. Label of a Float field in DocType 'Purchase Order Item' #: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json msgctxt "Purchase Order Item" msgid "Margin Rate or Amount" msgstr "Marge Tarief of Bedrag" #. Label of a Float field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Margin Rate or Amount" msgstr "Marge Tarief of Bedrag" #. Label of a Float field in DocType 'Quotation Item' #: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json msgctxt "Quotation Item" msgid "Margin Rate or Amount" msgstr "Marge Tarief of Bedrag" #. Label of a Float field in DocType 'Sales Invoice Item' #: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json msgctxt "Sales Invoice Item" msgid "Margin Rate or Amount" msgstr "Marge Tarief of Bedrag" #. Label of a Float field in DocType 'Sales Order Item' #: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgctxt "Sales Order Item" msgid "Margin Rate or Amount" msgstr "Marge Tarief of Bedrag" #. Label of a Select field in DocType 'Delivery Note Item' #: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgctxt "Delivery Note Item" msgid "Margin Type" msgstr "Marg Type" #. Label of a Select field in DocType 'POS Invoice Item' #: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json msgctxt "POS Invoice Item" msgid "Margin Type" msgstr "Marg Type" #. Label of a Select field in DocType 'Pricing Rule' #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgctxt "Pricing Rule" msgid "Margin Type" msgstr "Marg Type" #. Label of a Data field in DocType 'Pricing Rule Detail' #: accounts/doctype/pricing_rule_detail/pricing_rule_detail.json msgctxt "Pricing Rule Detail" msgid "Margin Type" msgstr "Marg Type" #. Label of a Select field in DocType 'Purchase Invoice Item' #: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json msgctxt "Purchase Invoice Item" msgid "Margin Type" msgstr "Marg Type" #. Label of a Select field in DocType 'Purchase Order Item' #: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json msgctxt "Purchase Order Item" msgid "Margin Type" msgstr "Marg Type" #. Label of a Select field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Margin Type" msgstr "Marg Type" #. Label of a Select field in DocType 'Quotation Item' #: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json msgctxt "Quotation Item" msgid "Margin Type" msgstr "Marg Type" #. Label of a Select field in DocType 'Sales Invoice Item' #: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json msgctxt "Sales Invoice Item" msgid "Margin Type" msgstr "Marg Type" #. Label of a Select field in DocType 'Sales Order Item' #: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgctxt "Sales Order Item" msgid "Margin Type" msgstr "Marg Type" #. Label of a Select field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Marital Status" msgstr "Huwelikstatus" #. Name of a DocType #: crm/doctype/market_segment/market_segment.json msgid "Market Segment" msgstr "Marksegment" #. Label of a Link field in DocType 'Customer' #: selling/doctype/customer/customer.json msgctxt "Customer" msgid "Market Segment" msgstr "Marksegment" #. Label of a Link field in DocType 'Lead' #: crm/doctype/lead/lead.json msgctxt "Lead" msgid "Market Segment" msgstr "Marksegment" #. Label of a Data field in DocType 'Market Segment' #: crm/doctype/market_segment/market_segment.json msgctxt "Market Segment" msgid "Market Segment" msgstr "Marksegment" #. Label of a Link field in DocType 'Opportunity' #: crm/doctype/opportunity/opportunity.json msgctxt "Opportunity" msgid "Market Segment" msgstr "Marksegment" #. Label of a Link field in DocType 'Prospect' #: crm/doctype/prospect/prospect.json msgctxt "Prospect" msgid "Market Segment" msgstr "Marksegment" #: setup/doctype/company/company.py:322 msgid "Marketing" msgstr "bemarking" #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:60 #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:85 msgid "Marketing Expenses" msgstr "Bemarkingsuitgawes" #. Option for a Select field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Married" msgstr "Getroud" #. Label of a Data field in DocType 'Bank Account' #: accounts/doctype/bank_account/bank_account.json msgctxt "Bank Account" msgid "Mask" msgstr "masker" #: manufacturing/doctype/workstation/workstation_dashboard.py:8 msgid "Master" msgstr "meester" #. Label of a Attach field in DocType 'Tally Migration' #: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json msgctxt "Tally Migration" msgid "Master Data" msgstr "Meesterdata" #. Label of a Card Break in the CRM Workspace #: crm/workspace/crm/crm.json msgid "Masters" msgstr "meesters" #: projects/doctype/project/project_dashboard.py:14 msgid "Material" msgstr "materiaal" #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:613 msgid "Material Consumption" msgstr "Materiële verbruik" #. Option for a Select field in DocType 'Stock Entry' #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgctxt "Stock Entry" msgid "Material Consumption for Manufacture" msgstr "Materiële Verbruik vir Vervaardiging" #. Option for a Select field in DocType 'Stock Entry Type' #: stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json msgctxt "Stock Entry Type" msgid "Material Consumption for Manufacture" msgstr "Materiële Verbruik vir Vervaardiging" #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:420 msgid "Material Consumption is not set in Manufacturing Settings." msgstr "Materiaalverbruik is nie in Vervaardigingsinstellings gestel nie." #. Option for a Select field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Material Issue" msgstr "Materiële Uitgawe" #. Option for a Select field in DocType 'Item Reorder' #: stock/doctype/item_reorder/item_reorder.json msgctxt "Item Reorder" msgid "Material Issue" msgstr "Materiële Uitgawe" #. Option for a Select field in DocType 'Material Request' #: stock/doctype/material_request/material_request.json msgctxt "Material Request" msgid "Material Issue" msgstr "Materiële Uitgawe" #. Option for a Select field in DocType 'Material Request Plan Item' #: manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json msgctxt "Material Request Plan Item" msgid "Material Issue" msgstr "Materiële Uitgawe" #. Option for a Select field in DocType 'Stock Entry' #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgctxt "Stock Entry" msgid "Material Issue" msgstr "Materiële Uitgawe" #. Option for a Select field in DocType 'Stock Entry Type' #: stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json msgctxt "Stock Entry Type" msgid "Material Issue" msgstr "Materiële Uitgawe" #: stock/doctype/material_request/material_request.js:132 msgid "Material Receipt" msgstr "Materiaal Ontvangs" #. Option for a Select field in DocType 'Stock Entry' #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgctxt "Stock Entry" msgid "Material Receipt" msgstr "Materiaal Ontvangs" #. Option for a Select field in DocType 'Stock Entry Type' #: stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json msgctxt "Stock Entry Type" msgid "Material Receipt" msgstr "Materiaal Ontvangs" #. Name of a DocType #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:435 #: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:297 #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.js:31 #: buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.js:34 #: buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.py:186 #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:57 #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:113 #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:576 #: selling/report/pending_so_items_for_purchase_request/pending_so_items_for_purchase_request.py:36 #: stock/doctype/material_request/material_request.json #: stock/doctype/material_request/material_request.py:365 #: stock/doctype/material_request/material_request.py:399 #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:192 #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:277 msgid "Material Request" msgstr "Materiaal Versoek" #. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note Item' #: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgctxt "Delivery Note Item" msgid "Material Request" msgstr "Materiaal Versoek" #. Label of a Link in the Buying Workspace #. Label of a shortcut in the Buying Workspace #. Label of a Link in the Stock Workspace #. Label of a shortcut in the Stock Workspace #: buying/workspace/buying/buying.json stock/workspace/stock/stock.json msgctxt "Material Request" msgid "Material Request" msgstr "Materiaal Versoek" #. Label of a Link field in DocType 'Pick List' #: stock/doctype/pick_list/pick_list.json msgctxt "Pick List" msgid "Material Request" msgstr "Materiaal Versoek" #. Label of a Link field in DocType 'Pick List Item' #: stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json msgctxt "Pick List Item" msgid "Material Request" msgstr "Materiaal Versoek" #. Option for a Select field in DocType 'Production Plan' #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgctxt "Production Plan" msgid "Material Request" msgstr "Materiaal Versoek" #. Label of a Link field in DocType 'Production Plan Item' #: manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json msgctxt "Production Plan Item" msgid "Material Request" msgstr "Materiaal Versoek" #. Label of a Link field in DocType 'Production Plan Material Request' #: manufacturing/doctype/production_plan_material_request/production_plan_material_request.json msgctxt "Production Plan Material Request" msgid "Material Request" msgstr "Materiaal Versoek" #. Option for a Select field in DocType 'Production Plan Sub Assembly Item' #: manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json msgctxt "Production Plan Sub Assembly Item" msgid "Material Request" msgstr "Materiaal Versoek" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order Item' #: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json msgctxt "Purchase Order Item" msgid "Material Request" msgstr "Materiaal Versoek" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Material Request" msgstr "Materiaal Versoek" #. Label of a Link field in DocType 'Request for Quotation Item' #: buying/doctype/request_for_quotation_item/request_for_quotation_item.json msgctxt "Request for Quotation Item" msgid "Material Request" msgstr "Materiaal Versoek" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Order Item' #: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgctxt "Sales Order Item" msgid "Material Request" msgstr "Materiaal Versoek" #. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry Detail' #: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json msgctxt "Stock Entry Detail" msgid "Material Request" msgstr "Materiaal Versoek" #. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Order Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json msgctxt "Subcontracting Order Item" msgid "Material Request" msgstr "Materiaal Versoek" #. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Order Service Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order_service_item/subcontracting_order_service_item.json msgctxt "Subcontracting Order Service Item" msgid "Material Request" msgstr "Materiaal Versoek" #. Label of a Link field in DocType 'Supplier Quotation Item' #: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json msgctxt "Supplier Quotation Item" msgid "Material Request" msgstr "Materiaal Versoek" #. Label of a Link field in DocType 'Work Order' #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgctxt "Work Order" msgid "Material Request" msgstr "Materiaal Versoek" #: buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py:19 msgid "Material Request Date" msgstr "Materiaal Versoek Datum" #. Label of a Date field in DocType 'Production Plan Material Request' #: manufacturing/doctype/production_plan_material_request/production_plan_material_request.json msgctxt "Production Plan Material Request" msgid "Material Request Date" msgstr "Materiaal Versoek Datum" #. Label of a Section Break field in DocType 'Production Plan' #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgctxt "Production Plan" msgid "Material Request Detail" msgstr "Materiaal Versoek Detail" #. Name of a DocType #: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json msgid "Material Request Item" msgstr "Materiaal Versoek Item" #. Label of a Data field in DocType 'Delivery Note Item' #: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgctxt "Delivery Note Item" msgid "Material Request Item" msgstr "Materiaal Versoek Item" #. Label of a Data field in DocType 'Pick List Item' #: stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json msgctxt "Pick List Item" msgid "Material Request Item" msgstr "Materiaal Versoek Item" #. Label of a Data field in DocType 'Purchase Order Item' #: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json msgctxt "Purchase Order Item" msgid "Material Request Item" msgstr "Materiaal Versoek Item" #. Label of a Data field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Material Request Item" msgstr "Materiaal Versoek Item" #. Label of a Data field in DocType 'Request for Quotation Item' #: buying/doctype/request_for_quotation_item/request_for_quotation_item.json msgctxt "Request for Quotation Item" msgid "Material Request Item" msgstr "Materiaal Versoek Item" #. Label of a Data field in DocType 'Sales Order Item' #: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgctxt "Sales Order Item" msgid "Material Request Item" msgstr "Materiaal Versoek Item" #. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry Detail' #: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json msgctxt "Stock Entry Detail" msgid "Material Request Item" msgstr "Materiaal Versoek Item" #. Label of a Data field in DocType 'Subcontracting Order Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json msgctxt "Subcontracting Order Item" msgid "Material Request Item" msgstr "Materiaal Versoek Item" #. Label of a Data field in DocType 'Subcontracting Order Service Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order_service_item/subcontracting_order_service_item.json msgctxt "Subcontracting Order Service Item" msgid "Material Request Item" msgstr "Materiaal Versoek Item" #. Label of a Data field in DocType 'Supplier Quotation Item' #: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json msgctxt "Supplier Quotation Item" msgid "Material Request Item" msgstr "Materiaal Versoek Item" #. Label of a Data field in DocType 'Work Order' #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgctxt "Work Order" msgid "Material Request Item" msgstr "Materiaal Versoek Item" #: buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py:25 msgid "Material Request No" msgstr "Materiële versoek nr" #. Name of a DocType #: manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json msgid "Material Request Plan Item" msgstr "Materiaal Versoek Plan Item" #. Label of a Data field in DocType 'Material Request Item' #: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json msgctxt "Material Request Item" msgid "Material Request Plan Item" msgstr "Materiaal Versoek Plan Item" #. Label of a Section Break field in DocType 'Production Plan' #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgctxt "Production Plan" msgid "Material Request Planning" msgstr "Materiaal Versoek Beplanning" #. Label of a Select field in DocType 'Item Reorder' #: stock/doctype/item_reorder/item_reorder.json msgctxt "Item Reorder" msgid "Material Request Type" msgstr "Materiaal Versoek Tipe" #: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1507 msgid "Material Request not created, as quantity for Raw Materials already available." msgstr "Materiaalversoek nie geskep nie, aangesien daar reeds beskikbaar hoeveelheid grondstowwe is." #: stock/doctype/material_request/material_request.py:110 msgid "Material Request of maximum {0} can be made for Item {1} against Sales Order {2}" msgstr "Materiaal Versoek van maksimum {0} kan gemaak word vir Item {1} teen Verkoopsbestelling {2}" #. Description of a Link field in DocType 'Stock Entry Detail' #: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json msgctxt "Stock Entry Detail" msgid "Material Request used to make this Stock Entry" msgstr "Materiaal Versoek gebruik om hierdie Voorraadinskrywing te maak" #: controllers/subcontracting_controller.py:968 msgid "Material Request {0} is cancelled or stopped" msgstr "Materiaalversoek {0} word gekanselleer of gestop" #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:845 msgid "Material Request {0} submitted." msgstr "Materiaalversoek {0} ingedien." #. Option for a Select field in DocType 'Production Plan' #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgctxt "Production Plan" msgid "Material Requested" msgstr "Materiaal aangevra" #. Label of a Table field in DocType 'Production Plan' #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgctxt "Production Plan" msgid "Material Requests" msgstr "Materiële Versoeke" #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:385 msgid "Material Requests Required" msgstr "Materiaalversoeke benodig" #. Label of a Link in the Buying Workspace #. Name of a report #: buying/workspace/buying/buying.json #: stock/report/material_requests_for_which_supplier_quotations_are_not_created/material_requests_for_which_supplier_quotations_are_not_created.json msgid "Material Requests for which Supplier Quotations are not created" msgstr "Materiële Versoeke waarvoor Verskaffer Kwotasies nie geskep word nie" #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry_list.js:7 msgid "Material Returned from WIP" msgstr "" #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:67 #: stock/doctype/material_request/material_request.js:119 msgid "Material Transfer" msgstr "Materiaal Oordrag" #. Option for a Select field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Material Transfer" msgstr "Materiaal Oordrag" #. Option for a Select field in DocType 'Material Request' #: stock/doctype/material_request/material_request.json msgctxt "Material Request" msgid "Material Transfer" msgstr "Materiaal Oordrag" #. Option for a Select field in DocType 'Material Request Plan Item' #: manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json msgctxt "Material Request Plan Item" msgid "Material Transfer" msgstr "Materiaal Oordrag" #. Option for a Select field in DocType 'Pick List' #: stock/doctype/pick_list/pick_list.json msgctxt "Pick List" msgid "Material Transfer" msgstr "Materiaal Oordrag" #. Option for a Select field in DocType 'Stock Entry' #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgctxt "Stock Entry" msgid "Material Transfer" msgstr "Materiaal Oordrag" #. Option for a Select field in DocType 'Stock Entry Type' #: stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json msgctxt "Stock Entry Type" msgid "Material Transfer" msgstr "Materiaal Oordrag" #: stock/doctype/material_request/material_request.js:122 msgid "Material Transfer (In Transit)" msgstr "" #. Option for a Select field in DocType 'Pick List' #: stock/doctype/pick_list/pick_list.json msgctxt "Pick List" msgid "Material Transfer for Manufacture" msgstr "Materiaal Oordrag vir Vervaardiging" #. Option for a Select field in DocType 'Stock Entry' #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgctxt "Stock Entry" msgid "Material Transfer for Manufacture" msgstr "Materiaal Oordrag vir Vervaardiging" #. Option for a Select field in DocType 'Stock Entry Type' #: stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json msgctxt "Stock Entry Type" msgid "Material Transfer for Manufacture" msgstr "Materiaal Oordrag vir Vervaardiging" #. Option for a Select field in DocType 'Job Card' #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgctxt "Job Card" msgid "Material Transferred" msgstr "Materiaal oorgedra" #. Option for a Select field in DocType 'Subcontracting Order' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json msgctxt "Subcontracting Order" msgid "Material Transferred" msgstr "Materiaal oorgedra" #. Option for a Select field in DocType 'Manufacturing Settings' #: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json msgctxt "Manufacturing Settings" msgid "Material Transferred for Manufacture" msgstr "Materiaal oorgedra vir Vervaardiging" #. Label of a Float field in DocType 'Work Order' #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgctxt "Work Order" msgid "Material Transferred for Manufacturing" msgstr "Materiaal oorgedra vir Vervaardiging" #. Option for a Select field in DocType 'Buying Settings' #: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgctxt "Buying Settings" msgid "Material Transferred for Subcontract" msgstr "Materiaal oorgedra vir subkontrakteur" #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:314 #: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:190 msgid "Material to Supplier" msgstr "Materiaal aan verskaffer" #. Label of a Section Break field in DocType 'BOM' #: manufacturing/doctype/bom/bom.json msgctxt "BOM" msgid "Materials Required (Exploded)" msgstr "Materiaal benodig (ontplof)" #: controllers/subcontracting_controller.py:1158 msgid "Materials are already received against the {0} {1}" msgstr "" #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:636 msgid "Materials needs to be transferred to the work in progress warehouse for the job card {0}" msgstr "" #. Label of a Currency field in DocType 'Promotional Scheme Price Discount' #: accounts/doctype/promotional_scheme_price_discount/promotional_scheme_price_discount.json msgctxt "Promotional Scheme Price Discount" msgid "Max Amount" msgstr "Maksimum bedrag" #. Label of a Currency field in DocType 'Promotional Scheme Product Discount' #: accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json msgctxt "Promotional Scheme Product Discount" msgid "Max Amount" msgstr "Maksimum bedrag" #. Label of a Currency field in DocType 'Pricing Rule' #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgctxt "Pricing Rule" msgid "Max Amt" msgstr "Max Amt" #. Label of a Float field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Max Discount (%)" msgstr "" #. Label of a Percent field in DocType 'Supplier Scorecard Scoring Standing' #: buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_standing/supplier_scorecard_scoring_standing.json msgctxt "Supplier Scorecard Scoring Standing" msgid "Max Grade" msgstr "Maksimum Graad" #. Label of a Percent field in DocType 'Supplier Scorecard Standing' #: buying/doctype/supplier_scorecard_standing/supplier_scorecard_standing.json msgctxt "Supplier Scorecard Standing" msgid "Max Grade" msgstr "Maksimum Graad" #. Label of a Float field in DocType 'Promotional Scheme Price Discount' #: accounts/doctype/promotional_scheme_price_discount/promotional_scheme_price_discount.json msgctxt "Promotional Scheme Price Discount" msgid "Max Qty" msgstr "Maksimum aantal" #. Label of a Float field in DocType 'Promotional Scheme Product Discount' #: accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json msgctxt "Promotional Scheme Product Discount" msgid "Max Qty" msgstr "Maksimum aantal" #. Label of a Float field in DocType 'Pricing Rule' #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgctxt "Pricing Rule" msgid "Max Qty (As Per Stock UOM)" msgstr "" #. Label of a Int field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Max Sample Quantity" msgstr "Max Sample Hoeveelheid" #. Label of a Float field in DocType 'Supplier Scorecard Criteria' #: buying/doctype/supplier_scorecard_criteria/supplier_scorecard_criteria.json msgctxt "Supplier Scorecard Criteria" msgid "Max Score" msgstr "Maksimum telling" #. Label of a Float field in DocType 'Supplier Scorecard Scoring Criteria' #: buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_criteria/supplier_scorecard_scoring_criteria.json msgctxt "Supplier Scorecard Scoring Criteria" msgid "Max Score" msgstr "Maksimum telling" #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:284 msgid "Max discount allowed for item: {0} is {1}%" msgstr "" #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:715 #: stock/doctype/pick_list/pick_list.js:147 msgid "Max: {0}" msgstr "Maks: {0}" #. Label of a Currency field in DocType 'Payment Reconciliation' #: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json msgctxt "Payment Reconciliation" msgid "Maximum Invoice Amount" msgstr "Maksimum faktuurbedrag" #. Label of a Float field in DocType 'Item Tax' #: stock/doctype/item_tax/item_tax.json msgctxt "Item Tax" msgid "Maximum Net Rate" msgstr "" #. Label of a Currency field in DocType 'Payment Reconciliation' #: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json msgctxt "Payment Reconciliation" msgid "Maximum Payment Amount" msgstr "" #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2846 msgid "Maximum Samples - {0} can be retained for Batch {1} and Item {2}." msgstr "Maksimum monsters - {0} kan behou word vir bondel {1} en item {2}." #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2837 msgid "Maximum Samples - {0} have already been retained for Batch {1} and Item {2} in Batch {3}." msgstr "Maksimum steekproewe - {0} is reeds behou vir bondel {1} en item {2} in bondel {3}." #. Label of a Int field in DocType 'Coupon Code' #: accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json msgctxt "Coupon Code" msgid "Maximum Use" msgstr "Maksimum gebruik" #. Label of a Float field in DocType 'Item Quality Inspection Parameter' #: stock/doctype/item_quality_inspection_parameter/item_quality_inspection_parameter.json msgctxt "Item Quality Inspection Parameter" msgid "Maximum Value" msgstr "" #. Label of a Float field in DocType 'Quality Inspection Reading' #: stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json msgctxt "Quality Inspection Reading" msgid "Maximum Value" msgstr "" #: controllers/selling_controller.py:194 msgid "Maximum discount for Item {0} is {1}%" msgstr "" #: public/js/utils/barcode_scanner.js:94 msgid "Maximum quantity scanned for item {0}." msgstr "" #. Description of a Int field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Maximum sample quantity that can be retained" msgstr "Maksimum monster hoeveelheid wat behou kan word" #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:224 #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:242 msgid "Medium" msgstr "medium" #. Label of a Data field in DocType 'Call Log' #: telephony/doctype/call_log/call_log.json msgctxt "Call Log" msgid "Medium" msgstr "medium" #. Option for a Select field in DocType 'Project' #: projects/doctype/project/project.json msgctxt "Project" msgid "Medium" msgstr "medium" #. Option for a Select field in DocType 'Task' #: projects/doctype/task/task.json msgctxt "Task" msgid "Medium" msgstr "medium" #. Label of a Card Break in the Quality Workspace #: quality_management/workspace/quality/quality.json msgid "Meeting" msgstr "" #: stock/stock_ledger.py:1596 msgid "Mention Valuation Rate in the Item master." msgstr "Noem waardasiesyfer in die artikelmeester." #. Description of a Table field in DocType 'Customer' #: selling/doctype/customer/customer.json msgctxt "Customer" msgid "Mention if non-standard Receivable account" msgstr "" #. Description of a Table field in DocType 'Supplier' #: buying/doctype/supplier/supplier.json msgctxt "Supplier" msgid "Mention if non-standard payable account" msgstr "Noem as nie-standaard betaalbare rekening" #. Description of a Table field in DocType 'Customer Group' #: setup/doctype/customer_group/customer_group.json msgctxt "Customer Group" msgid "Mention if non-standard receivable account applicable" msgstr "Noem as nie-standaard ontvangbare rekening van toepassing is" #. Description of a Table field in DocType 'Supplier Group' #: setup/doctype/supplier_group/supplier_group.json msgctxt "Supplier Group" msgid "Mention if non-standard receivable account applicable" msgstr "Noem as nie-standaard ontvangbare rekening van toepassing is" #: accounts/doctype/account/account.js:151 msgid "Merge" msgstr "saam te smelt" #: accounts/doctype/account/account.js:51 msgid "Merge Account" msgstr "Samevoeg rekening" #. Label of a Select field in DocType 'POS Invoice Merge Log' #: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.json msgctxt "POS Invoice Merge Log" msgid "Merge Invoices Based On" msgstr "" #: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.js:18 msgid "Merge Progress" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Accounts Settings' #: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgctxt "Accounts Settings" msgid "Merge Similar Account Heads" msgstr "" #: public/js/utils.js:873 msgid "Merge taxes from multiple documents" msgstr "" #: accounts/doctype/account/account.js:123 msgid "Merge with Existing Account" msgstr "Voeg saam met bestaande rekening" #: accounts/doctype/cost_center/cost_center.js:66 msgid "Merge with existing" msgstr "Voeg saam met bestaande" #. Label of a Check field in DocType 'Ledger Merge Accounts' #: accounts/doctype/ledger_merge_accounts/ledger_merge_accounts.json msgctxt "Ledger Merge Accounts" msgid "Merged" msgstr "" #: accounts/doctype/account/account.py:546 msgid "Merging is only possible if following properties are same in both records. Is Group, Root Type, Company and Account Currency" msgstr "" #: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.js:16 msgid "Merging {0} of {1}" msgstr "" #. Label of a Text field in DocType 'Payment Request' #: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json msgctxt "Payment Request" msgid "Message" msgstr "boodskap" #. Label of a Text field in DocType 'Project' #: projects/doctype/project/project.json msgctxt "Project" msgid "Message" msgstr "boodskap" #. Label of a Text field in DocType 'SMS Center' #: selling/doctype/sms_center/sms_center.json msgctxt "SMS Center" msgid "Message" msgstr "boodskap" #. Label of a HTML field in DocType 'Payment Gateway Account' #: accounts/doctype/payment_gateway_account/payment_gateway_account.json msgctxt "Payment Gateway Account" msgid "Message Examples" msgstr "Boodskap Voorbeelde" #. Label of a HTML field in DocType 'Payment Request' #: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json msgctxt "Payment Request" msgid "Message Examples" msgstr "Boodskap Voorbeelde" #: accounts/doctype/payment_request/payment_request.js:38 #: setup/doctype/email_digest/email_digest.js:26 msgid "Message Sent" msgstr "Boodskap gestuur" #. Label of a Text Editor field in DocType 'Request for Quotation' #: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json msgctxt "Request for Quotation" msgid "Message for Supplier" msgstr "Boodskap vir Verskaffer" #. Label of a Data field in DocType 'Cheque Print Template' #: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json msgctxt "Cheque Print Template" msgid "Message to show" msgstr "Boodskap om te wys" #. Description of a Text field in DocType 'Project' #: projects/doctype/project/project.json msgctxt "Project" msgid "Message will be sent to the users to get their status on the Project" msgstr "'N Boodskap sal aan die gebruikers gestuur word om hul status op die projek te kry" #. Description of a Text field in DocType 'SMS Center' #: selling/doctype/sms_center/sms_center.json msgctxt "SMS Center" msgid "Messages greater than 160 characters will be split into multiple messages" msgstr "Boodskappe groter as 160 karakters word in verskeie boodskappe verdeel" #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:263 #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:379 msgid "Middle Income" msgstr "Middelinkomste" #. Label of a Data field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Middle Name" msgstr "Middelnaam" #. Label of a Data field in DocType 'Lead' #: crm/doctype/lead/lead.json msgctxt "Lead" msgid "Middle Name" msgstr "Middelnaam" #. Label of a Currency field in DocType 'Promotional Scheme Price Discount' #: accounts/doctype/promotional_scheme_price_discount/promotional_scheme_price_discount.json msgctxt "Promotional Scheme Price Discount" msgid "Min Amount" msgstr "Min bedrag" #. Label of a Currency field in DocType 'Promotional Scheme Product Discount' #: accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json msgctxt "Promotional Scheme Product Discount" msgid "Min Amount" msgstr "Min bedrag" #. Label of a Currency field in DocType 'Pricing Rule' #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgctxt "Pricing Rule" msgid "Min Amt" msgstr "Min Amt" #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:220 msgid "Min Amt can not be greater than Max Amt" msgstr "Min Amt kan nie groter wees as Max Amt nie" #. Label of a Percent field in DocType 'Supplier Scorecard Scoring Standing' #: buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_standing/supplier_scorecard_scoring_standing.json msgctxt "Supplier Scorecard Scoring Standing" msgid "Min Grade" msgstr "Min Graad" #. Label of a Percent field in DocType 'Supplier Scorecard Standing' #: buying/doctype/supplier_scorecard_standing/supplier_scorecard_standing.json msgctxt "Supplier Scorecard Standing" msgid "Min Grade" msgstr "Min Graad" #. Label of a Float field in DocType 'Material Request Item' #: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json msgctxt "Material Request Item" msgid "Min Order Qty" msgstr "Minimum aantal bestellings" #. Label of a Float field in DocType 'Promotional Scheme Price Discount' #: accounts/doctype/promotional_scheme_price_discount/promotional_scheme_price_discount.json msgctxt "Promotional Scheme Price Discount" msgid "Min Qty" msgstr "Min hoeveelheid" #. Label of a Float field in DocType 'Promotional Scheme Product Discount' #: accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json msgctxt "Promotional Scheme Product Discount" msgid "Min Qty" msgstr "Min hoeveelheid" #. Label of a Float field in DocType 'Pricing Rule' #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgctxt "Pricing Rule" msgid "Min Qty (As Per Stock UOM)" msgstr "" #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:216 msgid "Min Qty can not be greater than Max Qty" msgstr "Minimum hoeveelheid kan nie groter wees as Max" #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:230 msgid "Min Qty should be greater than Recurse Over Qty" msgstr "" #. Label of a Currency field in DocType 'Payment Reconciliation' #: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json msgctxt "Payment Reconciliation" msgid "Minimum Invoice Amount" msgstr "Minimum faktuurbedrag" #: crm/report/prospects_engaged_but_not_converted/prospects_engaged_but_not_converted.js:20 msgid "Minimum Lead Age (Days)" msgstr "Minimum leeftyd (Dae)" #. Label of a Float field in DocType 'Item Tax' #: stock/doctype/item_tax/item_tax.json msgctxt "Item Tax" msgid "Minimum Net Rate" msgstr "" #. Label of a Float field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Minimum Order Qty" msgstr "Minimum bestelhoeveelheid" #. Label of a Float field in DocType 'Material Request Plan Item' #: manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json msgctxt "Material Request Plan Item" msgid "Minimum Order Quantity" msgstr "Minimum bestelhoeveelheid" #. Label of a Currency field in DocType 'Payment Reconciliation' #: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json msgctxt "Payment Reconciliation" msgid "Minimum Payment Amount" msgstr "" #: stock/report/product_bundle_balance/product_bundle_balance.py:97 msgid "Minimum Qty" msgstr "Minimum Aantal" #. Label of a Currency field in DocType 'Loyalty Program Collection' #: accounts/doctype/loyalty_program_collection/loyalty_program_collection.json msgctxt "Loyalty Program Collection" msgid "Minimum Total Spent" msgstr "Minimum Totale Spandeer" #. Label of a Float field in DocType 'Item Quality Inspection Parameter' #: stock/doctype/item_quality_inspection_parameter/item_quality_inspection_parameter.json msgctxt "Item Quality Inspection Parameter" msgid "Minimum Value" msgstr "" #. Label of a Float field in DocType 'Quality Inspection Reading' #: stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json msgctxt "Quality Inspection Reading" msgid "Minimum Value" msgstr "" #. Description of a Float field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Minimum quantity should be as per Stock UOM" msgstr "Die minimum hoeveelheid moet soos per voorraad UOM wees" #. Label of a Text Editor field in DocType 'Quality Meeting Minutes' #: quality_management/doctype/quality_meeting_minutes/quality_meeting_minutes.json msgctxt "Quality Meeting Minutes" msgid "Minute" msgstr "minuut" #. Label of a Table field in DocType 'Quality Meeting' #: quality_management/doctype/quality_meeting/quality_meeting.json msgctxt "Quality Meeting" msgid "Minutes" msgstr "Minute" #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:61 #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:99 msgid "Miscellaneous Expenses" msgstr "Diverse uitgawes" #: controllers/buying_controller.py:473 msgid "Mismatch" msgstr "" #: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1072 msgid "Missing" msgstr "" #: accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.py:69 #: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:166 #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:536 #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2067 #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2631 #: assets/doctype/asset_category/asset_category.py:115 msgid "Missing Account" msgstr "Rekening ontbreek" #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1410 msgid "Missing Asset" msgstr "" #: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:179 assets/doctype/asset/asset.py:264 msgid "Missing Cost Center" msgstr "" #: assets/doctype/asset/asset.py:308 msgid "Missing Finance Book" msgstr "" #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1280 msgid "Missing Finished Good" msgstr "" #: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.py:213 msgid "Missing Formula" msgstr "" #: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:173 msgid "Missing Items" msgstr "" #: utilities/__init__.py:53 msgid "Missing Payments App" msgstr "" #: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:240 msgid "Missing Serial No Bundle" msgstr "" #: selling/doctype/customer/customer.py:742 msgid "Missing Values Required" msgstr "Ontbrekende waardes word vereis" #: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:178 msgid "Missing Warehouse" msgstr "" #: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.js:132 msgid "Missing email template for dispatch. Please set one in Delivery Settings." msgstr "Ontbrekende e-pos sjabloon vir gestuur. Stel asseblief een in afleweringsinstellings in." #: manufacturing/doctype/bom/bom.py:955 #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:979 msgid "Missing value" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Pricing Rule' #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgctxt "Pricing Rule" msgid "Mixed Conditions" msgstr "Gemengde voorwaardes" #. Label of a Check field in DocType 'Promotional Scheme' #: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json msgctxt "Promotional Scheme" msgid "Mixed Conditions" msgstr "Gemengde voorwaardes" #: crm/report/lead_details/lead_details.py:42 msgid "Mobile" msgstr "Mobile" #. Label of a Data field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Mobile" msgstr "Mobile" #. Label of a Read Only field in DocType 'Customer' #: selling/doctype/customer/customer.json msgctxt "Customer" msgid "Mobile No" msgstr "Mobiele nommer" #. Label of a Small Text field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Mobile No" msgstr "Mobiele nommer" #. Label of a Small Text field in DocType 'Dunning' #: accounts/doctype/dunning/dunning.json msgctxt "Dunning" msgid "Mobile No" msgstr "Mobiele nommer" #. Label of a Small Text field in DocType 'Installation Note' #: selling/doctype/installation_note/installation_note.json msgctxt "Installation Note" msgid "Mobile No" msgstr "Mobiele nommer" #. Label of a Data field in DocType 'Lead' #: crm/doctype/lead/lead.json msgctxt "Lead" msgid "Mobile No" msgstr "Mobiele nommer" #. Label of a Data field in DocType 'Maintenance Schedule' #: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json msgctxt "Maintenance Schedule" msgid "Mobile No" msgstr "Mobiele nommer" #. Label of a Data field in DocType 'Maintenance Visit' #: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json msgctxt "Maintenance Visit" msgid "Mobile No" msgstr "Mobiele nommer" #. Label of a Data field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Mobile No" msgstr "Mobiele nommer" #. Label of a Data field in DocType 'Prospect Lead' #: crm/doctype/prospect_lead/prospect_lead.json msgctxt "Prospect Lead" msgid "Mobile No" msgstr "Mobiele nommer" #. Label of a Small Text field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Mobile No" msgstr "Mobiele nommer" #. Label of a Small Text field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Mobile No" msgstr "Mobiele nommer" #. Label of a Small Text field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Mobile No" msgstr "Mobiele nommer" #. Label of a Small Text field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Mobile No" msgstr "Mobiele nommer" #. Label of a Small Text field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Mobile No" msgstr "Mobiele nommer" #. Label of a Small Text field in DocType 'Subcontracting Receipt' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgctxt "Subcontracting Receipt" msgid "Mobile No" msgstr "Mobiele nommer" #. Label of a Read Only field in DocType 'Supplier' #: buying/doctype/supplier/supplier.json msgctxt "Supplier" msgid "Mobile No" msgstr "Mobiele nommer" #. Label of a Small Text field in DocType 'Supplier Quotation' #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json msgctxt "Supplier Quotation" msgid "Mobile No" msgstr "Mobiele nommer" #. Label of a Data field in DocType 'Warehouse' #: stock/doctype/warehouse/warehouse.json msgctxt "Warehouse" msgid "Mobile No" msgstr "Mobiele nommer" #. Label of a Data field in DocType 'Warranty Claim' #: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json msgctxt "Warranty Claim" msgid "Mobile No" msgstr "Mobiele nommer" #: public/js/utils/contact_address_quick_entry.js:48 msgid "Mobile Number" msgstr "Selfoon nommer" #: accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:213 #: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:236 #: accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:201 #: accounts/report/sales_register/sales_register.py:222 msgid "Mode Of Payment" msgstr "Betaalmetode" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/mode_of_payment/mode_of_payment.json #: accounts/doctype/payment_order/payment_order.js:109 #: accounts/doctype/pos_closing_entry/closing_voucher_details.html:40 #: accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.js:47 #: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.js:35 #: accounts/report/purchase_register/purchase_register.js:40 #: accounts/report/sales_register/sales_register.js:40 msgid "Mode of Payment" msgstr "Betaalmetode" #. Label of a Link field in DocType 'Cashier Closing Payments' #: accounts/doctype/cashier_closing_payments/cashier_closing_payments.json msgctxt "Cashier Closing Payments" msgid "Mode of Payment" msgstr "Betaalmetode" #. Label of a Link field in DocType 'Journal Entry' #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json msgctxt "Journal Entry" msgid "Mode of Payment" msgstr "Betaalmetode" #. Label of a Data field in DocType 'Mode of Payment' #. Label of a Link in the Accounting Workspace #: accounts/doctype/mode_of_payment/mode_of_payment.json #: accounts/workspace/accounting/accounting.json msgctxt "Mode of Payment" msgid "Mode of Payment" msgstr "Betaalmetode" #. Label of a Link field in DocType 'Overdue Payment' #: accounts/doctype/overdue_payment/overdue_payment.json msgctxt "Overdue Payment" msgid "Mode of Payment" msgstr "Betaalmetode" #. Label of a Link field in DocType 'POS Closing Entry Detail' #: accounts/doctype/pos_closing_entry_detail/pos_closing_entry_detail.json msgctxt "POS Closing Entry Detail" msgid "Mode of Payment" msgstr "Betaalmetode" #. Label of a Link field in DocType 'POS Opening Entry Detail' #: accounts/doctype/pos_opening_entry_detail/pos_opening_entry_detail.json msgctxt "POS Opening Entry Detail" msgid "Mode of Payment" msgstr "Betaalmetode" #. Label of a Link field in DocType 'POS Payment Method' #: accounts/doctype/pos_payment_method/pos_payment_method.json msgctxt "POS Payment Method" msgid "Mode of Payment" msgstr "Betaalmetode" #. Label of a Link field in DocType 'Payment Entry' #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgctxt "Payment Entry" msgid "Mode of Payment" msgstr "Betaalmetode" #. Label of a Link field in DocType 'Payment Order Reference' #: accounts/doctype/payment_order_reference/payment_order_reference.json msgctxt "Payment Order Reference" msgid "Mode of Payment" msgstr "Betaalmetode" #. Label of a Link field in DocType 'Payment Request' #: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json msgctxt "Payment Request" msgid "Mode of Payment" msgstr "Betaalmetode" #. Label of a Link field in DocType 'Payment Schedule' #: accounts/doctype/payment_schedule/payment_schedule.json msgctxt "Payment Schedule" msgid "Mode of Payment" msgstr "Betaalmetode" #. Label of a Link field in DocType 'Payment Term' #: accounts/doctype/payment_term/payment_term.json msgctxt "Payment Term" msgid "Mode of Payment" msgstr "Betaalmetode" #. Label of a Link field in DocType 'Payment Terms Template Detail' #: accounts/doctype/payment_terms_template_detail/payment_terms_template_detail.json msgctxt "Payment Terms Template Detail" msgid "Mode of Payment" msgstr "Betaalmetode" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Mode of Payment" msgstr "Betaalmetode" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice Payment' #: accounts/doctype/sales_invoice_payment/sales_invoice_payment.json msgctxt "Sales Invoice Payment" msgid "Mode of Payment" msgstr "Betaalmetode" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/mode_of_payment_account/mode_of_payment_account.json msgid "Mode of Payment Account" msgstr "Betaalmetode" #: accounts/doctype/pos_closing_entry/closing_voucher_details.html:35 msgid "Mode of Payments" msgstr "Betaalmetode" #. Label of a Data field in DocType 'Vehicle' #: setup/doctype/vehicle/vehicle.json msgctxt "Vehicle" msgid "Model" msgstr "model" #. Label of a Section Break field in DocType 'POS Closing Entry' #: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json msgctxt "POS Closing Entry" msgid "Modes of Payment" msgstr "Modes van betaling" #: templates/pages/projects.html:69 msgid "Modified By" msgstr "" #: templates/pages/projects.html:49 templates/pages/projects.html:70 msgid "Modified On" msgstr "" #. Label of a Card Break in the Settings Workspace #: setup/workspace/settings/settings.json msgid "Module Settings" msgstr "" #. Option for a Select field in DocType 'Appointment Booking Slots' #: crm/doctype/appointment_booking_slots/appointment_booking_slots.json msgctxt "Appointment Booking Slots" msgid "Monday" msgstr "Maandag" #. Option for a Select field in DocType 'Availability Of Slots' #: crm/doctype/availability_of_slots/availability_of_slots.json msgctxt "Availability Of Slots" msgid "Monday" msgstr "Maandag" #. Option for a Select field in DocType 'Communication Medium Timeslot' #: communication/doctype/communication_medium_timeslot/communication_medium_timeslot.json msgctxt "Communication Medium Timeslot" msgid "Monday" msgstr "Maandag" #. Option for a Select field in DocType 'Holiday List' #: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json msgctxt "Holiday List" msgid "Monday" msgstr "Maandag" #. Option for a Select field in DocType 'Incoming Call Handling Schedule' #: telephony/doctype/incoming_call_handling_schedule/incoming_call_handling_schedule.json msgctxt "Incoming Call Handling Schedule" msgid "Monday" msgstr "Maandag" #. Option for a Select field in DocType 'Project' #: projects/doctype/project/project.json msgctxt "Project" msgid "Monday" msgstr "Maandag" #. Option for a Select field in DocType 'Quality Goal' #: quality_management/doctype/quality_goal/quality_goal.json msgctxt "Quality Goal" msgid "Monday" msgstr "Maandag" #. Option for a Select field in DocType 'Service Day' #: support/doctype/service_day/service_day.json msgctxt "Service Day" msgid "Monday" msgstr "Maandag" #. Option for a Select field in DocType 'Stock Reposting Settings' #: stock/doctype/stock_reposting_settings/stock_reposting_settings.json msgctxt "Stock Reposting Settings" msgid "Monday" msgstr "Maandag" #. Label of a Section Break field in DocType 'Project' #: projects/doctype/project/project.json msgctxt "Project" msgid "Monitor Progress" msgstr "Monitor vordering" #. Label of a Select field in DocType 'Quality Goal' #: quality_management/doctype/quality_goal/quality_goal.json msgctxt "Quality Goal" msgid "Monitoring Frequency" msgstr "Monitor frekwensie" #: selling/report/customer_acquisition_and_loyalty/customer_acquisition_and_loyalty.py:61 msgid "Month" msgstr "maand" #. Label of a Data field in DocType 'Monthly Distribution Percentage' #: accounts/doctype/monthly_distribution_percentage/monthly_distribution_percentage.json msgctxt "Monthly Distribution Percentage" msgid "Month" msgstr "maand" #. Option for a Select field in DocType 'Subscription Plan' #: accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json msgctxt "Subscription Plan" msgid "Month" msgstr "maand" #. Option for a Select field in DocType 'Payment Term' #: accounts/doctype/payment_term/payment_term.json msgctxt "Payment Term" msgid "Month(s) after the end of the invoice month" msgstr "Maand (en) na die einde van die faktuur maand" #. Option for a Select field in DocType 'Payment Terms Template Detail' #: accounts/doctype/payment_terms_template_detail/payment_terms_template_detail.json msgctxt "Payment Terms Template Detail" msgid "Month(s) after the end of the invoice month" msgstr "Maand (en) na die einde van die faktuur maand" #: accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.js:64 #: accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.js:67 #: accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:342 #: buying/report/purchase_analytics/purchase_analytics.js:62 #: manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.js:58 #: manufacturing/report/production_analytics/production_analytics.js:35 #: public/js/financial_statements.js:164 #: public/js/purchase_trends_filters.js:19 public/js/sales_trends_filters.js:11 #: public/js/stock_analytics.js:53 #: selling/report/sales_analytics/sales_analytics.js:62 #: selling/report/sales_partner_target_variance_based_on_item_group/sales_partner_target_variance_based_on_item_group.js:33 #: selling/report/sales_person_target_variance_based_on_item_group/sales_person_target_variance_based_on_item_group.js:33 #: selling/report/territory_target_variance_based_on_item_group/territory_target_variance_based_on_item_group.js:33 #: stock/report/stock_analytics/stock_analytics.js:81 #: support/report/issue_analytics/issue_analytics.js:43 msgid "Monthly" msgstr "maandelikse" #. Option for a Select field in DocType 'Asset Maintenance Task' #: assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json msgctxt "Asset Maintenance Task" msgid "Monthly" msgstr "maandelikse" #. Option for a Select field in DocType 'Email Digest' #: setup/doctype/email_digest/email_digest.json msgctxt "Email Digest" msgid "Monthly" msgstr "maandelikse" #. Option for a Select field in DocType 'Maintenance Schedule Item' #: maintenance/doctype/maintenance_schedule_item/maintenance_schedule_item.json msgctxt "Maintenance Schedule Item" msgid "Monthly" msgstr "maandelikse" #. Option for a Select field in DocType 'Process Statement Of Accounts' #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json msgctxt "Process Statement Of Accounts" msgid "Monthly" msgstr "maandelikse" #. Option for a Select field in DocType 'Quality Goal' #: quality_management/doctype/quality_goal/quality_goal.json msgctxt "Quality Goal" msgid "Monthly" msgstr "maandelikse" #. Option for a Select field in DocType 'Selling Settings' #: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgctxt "Selling Settings" msgid "Monthly" msgstr "maandelikse" #: manufacturing/dashboard_fixtures.py:215 msgid "Monthly Completed Work Orders" msgstr "Maandelikse voltooide werkbestellings" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/cost_center/cost_center_tree.js:44 #: accounts/doctype/monthly_distribution/monthly_distribution.json msgid "Monthly Distribution" msgstr "Maandelikse Verspreiding" #. Label of a Link field in DocType 'Budget' #: accounts/doctype/budget/budget.json msgctxt "Budget" msgid "Monthly Distribution" msgstr "Maandelikse Verspreiding" #. Label of a Link in the Accounting Workspace #: accounts/workspace/accounting/accounting.json msgctxt "Monthly Distribution" msgid "Monthly Distribution" msgstr "Maandelikse Verspreiding" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/monthly_distribution_percentage/monthly_distribution_percentage.json msgid "Monthly Distribution Percentage" msgstr "Maandelikse Verspreidingspersentasie" #. Label of a Table field in DocType 'Monthly Distribution' #: accounts/doctype/monthly_distribution/monthly_distribution.json msgctxt "Monthly Distribution" msgid "Monthly Distribution Percentages" msgstr "Maandelikse Verspreidingspersentasies" #: manufacturing/dashboard_fixtures.py:244 msgid "Monthly Quality Inspections" msgstr "Maandelikse kwaliteitsinspeksies" #. Option for a Select field in DocType 'Subscription Plan' #: accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json msgctxt "Subscription Plan" msgid "Monthly Rate" msgstr "Maandelikse tarief" #. Label of a Currency field in DocType 'Company' #: setup/doctype/company/company.json msgctxt "Company" msgid "Monthly Sales Target" msgstr "Maandelikse verkoopsdoel" #: manufacturing/dashboard_fixtures.py:198 msgid "Monthly Total Work Orders" msgstr "Maandelikse totale werkbestellings" #. Option for a Select field in DocType 'Accounts Settings' #: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgctxt "Accounts Settings" msgid "Months" msgstr "Maande" #. Label of a Tab Break field in DocType 'BOM' #: manufacturing/doctype/bom/bom.json msgctxt "BOM" msgid "More Info" msgstr "Meer inligting" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "More Info" msgstr "Meer inligting" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Material Request' #: stock/doctype/material_request/material_request.json msgctxt "Material Request" msgid "More Info" msgstr "Meer inligting" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "More Info" msgstr "Meer inligting" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "More Info" msgstr "Meer inligting" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "More Info" msgstr "Meer inligting" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "More Info" msgstr "Meer inligting" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "More Info" msgstr "Meer inligting" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "More Info" msgstr "Meer inligting" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Supplier Quotation' #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json msgctxt "Supplier Quotation" msgid "More Info" msgstr "Meer inligting" #. Label of a Section Break field in DocType 'Task' #: projects/doctype/task/task.json msgctxt "Task" msgid "More Info" msgstr "Meer inligting" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Work Order' #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgctxt "Work Order" msgid "More Info" msgstr "Meer inligting" #. Label of a Section Break field in DocType 'BOM Operation' #: manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json msgctxt "BOM Operation" msgid "More Information" msgstr "Meer inligting" #. Label of a Section Break field in DocType 'Customer' #: selling/doctype/customer/customer.json msgctxt "Customer" msgid "More Information" msgstr "Meer inligting" #. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Stop' #: stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json msgctxt "Delivery Stop" msgid "More Information" msgstr "Meer inligting" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Job Card' #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgctxt "Job Card" msgid "More Information" msgstr "Meer inligting" #. Label of a Section Break field in DocType 'Journal Entry' #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json msgctxt "Journal Entry" msgid "More Information" msgstr "Meer inligting" #. Label of a Section Break field in DocType 'Maintenance Visit' #: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json msgctxt "Maintenance Visit" msgid "More Information" msgstr "Meer inligting" #. Label of a Section Break field in DocType 'Material Request Item' #: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json msgctxt "Material Request Item" msgid "More Information" msgstr "Meer inligting" #. Label of a Section Break field in DocType 'Opportunity' #: crm/doctype/opportunity/opportunity.json msgctxt "Opportunity" msgid "More Information" msgstr "Meer inligting" #. Label of a Section Break field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "More Information" msgstr "Meer inligting" #. Label of a Section Break field in DocType 'Payment Entry' #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgctxt "Payment Entry" msgid "More Information" msgstr "Meer inligting" #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Order Item' #: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json msgctxt "Purchase Order Item" msgid "More Information" msgstr "Meer inligting" #. Label of a Section Break field in DocType 'Request for Quotation' #: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json msgctxt "Request for Quotation" msgid "More Information" msgstr "Meer inligting" #. Label of a Section Break field in DocType 'Serial No' #: stock/doctype/serial_no/serial_no.json msgctxt "Serial No" msgid "More Information" msgstr "Meer inligting" #. Label of a Section Break field in DocType 'Stock Entry' #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgctxt "Stock Entry" msgid "More Information" msgstr "Meer inligting" #. Label of a Section Break field in DocType 'Stock Entry Detail' #: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json msgctxt "Stock Entry Detail" msgid "More Information" msgstr "Meer inligting" #. Label of a Section Break field in DocType 'Stock Reservation Entry' #: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json msgctxt "Stock Reservation Entry" msgid "More Information" msgstr "Meer inligting" #. Label of a Section Break field in DocType 'Subcontracting Receipt' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgctxt "Subcontracting Receipt" msgid "More Information" msgstr "Meer inligting" #. Label of a Section Break field in DocType 'Supplier' #: buying/doctype/supplier/supplier.json msgctxt "Supplier" msgid "More Information" msgstr "Meer inligting" #. Label of a Section Break field in DocType 'Warranty Claim' #: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json msgctxt "Warranty Claim" msgid "More Information" msgstr "Meer inligting" #: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:54 msgid "More columns found than expected. Please compare the uploaded file with standard template" msgstr "" #: templates/includes/macros.html:57 templates/pages/home.html:40 msgid "More details" msgstr "Meer besonderhede" #: stock/doctype/batch/batch.js:111 stock/doctype/batch/batch_dashboard.py:10 msgid "Move" msgstr "skuif" #: stock/dashboard/item_dashboard.js:205 msgid "Move Item" msgstr "Skuif item" #: templates/includes/macros.html:201 msgid "Move to Cart" msgstr "" #: assets/doctype/asset/asset_dashboard.py:7 msgid "Movement" msgstr "" #. Option for a Select field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Moving Average" msgstr "Beweeg gemiddeld" #. Option for a Select field in DocType 'Stock Settings' #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgctxt "Stock Settings" msgid "Moving Average" msgstr "Beweeg gemiddeld" #: accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.js:82 msgid "Moving up in tree ..." msgstr "" #. Label of a Card Break in the Accounting Workspace #: accounts/workspace/accounting/accounting.json msgid "Multi Currency" msgstr "Multi Geld" #. Label of a Check field in DocType 'Journal Entry' #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json msgctxt "Journal Entry" msgid "Multi Currency" msgstr "Multi Geld" #. Label of a Check field in DocType 'Journal Entry Template' #: accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json msgctxt "Journal Entry Template" msgid "Multi Currency" msgstr "Multi Geld" #: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.js:42 msgid "Multi-level BOM Creator" msgstr "" #: selling/doctype/customer/customer.py:368 msgid "Multiple Loyalty Programs found for Customer {}. Please select manually." msgstr "" #: accounts/doctype/pricing_rule/utils.py:345 msgid "Multiple Price Rules exists with same criteria, please resolve conflict by assigning priority. Price Rules: {0}" msgstr "Veelvuldige prysreëls bestaan volgens dieselfde kriteria. Beslis asseblief konflik deur prioriteit toe te ken. Prys Reëls: {0}" #. Option for a Select field in DocType 'Loyalty Program' #: accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json msgctxt "Loyalty Program" msgid "Multiple Tier Program" msgstr "Meervoudige Tierprogram" #: stock/doctype/item/item.js:106 msgid "Multiple Variants" msgstr "Veelvuldige Varianten" #: stock/doctype/warehouse/warehouse.py:147 msgid "Multiple Warehouse Accounts" msgstr "" #: controllers/accounts_controller.py:865 msgid "Multiple fiscal years exist for the date {0}. Please set company in Fiscal Year" msgstr "Verskeie fiskale jare bestaan vir die datum {0}. Stel asseblief die maatskappy in die fiskale jaar" #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1287 msgid "Multiple items cannot be marked as finished item" msgstr "" #: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:137 #: utilities/transaction_base.py:222 msgid "Must be Whole Number" msgstr "Moet die hele getal wees" #. Label of a Check field in DocType 'UOM' #: setup/doctype/uom/uom.json msgctxt "UOM" msgid "Must be Whole Number" msgstr "Moet die hele getal wees" #. Description of a Data field in DocType 'Bank Statement Import' #: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json msgctxt "Bank Statement Import" msgid "Must be a publicly accessible Google Sheets URL and adding Bank Account column is necessary for importing via Google Sheets" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Payment Request' #: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json msgctxt "Payment Request" msgid "Mute Email" msgstr "Demp e-pos" #. Option for a Select field in DocType 'Contract' #: crm/doctype/contract/contract.json msgctxt "Contract" msgid "N/A" msgstr "N / A" #: accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:86 #: accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.py:357 #: crm/report/prospects_engaged_but_not_converted/prospects_engaged_but_not_converted.py:29 #: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.js:45 #: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:332 #: selling/doctype/quotation/quotation.js:261 msgid "Name" msgstr "naam" #. Label of a Data field in DocType 'Appointment' #: crm/doctype/appointment/appointment.json msgctxt "Appointment" msgid "Name" msgstr "naam" #. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Bulk Transaction Log Detail' #: bulk_transaction/doctype/bulk_transaction_log_detail/bulk_transaction_log_detail.json msgctxt "Bulk Transaction Log Detail" msgid "Name" msgstr "naam" #. Label of a Data field in DocType 'Employee Group' #: setup/doctype/employee_group/employee_group.json msgctxt "Employee Group" msgid "Name" msgstr "naam" #. Label of a Data field in DocType 'Finance Book' #: accounts/doctype/finance_book/finance_book.json msgctxt "Finance Book" msgid "Name" msgstr "naam" #. Label of a Data field in DocType 'Installation Note' #: selling/doctype/installation_note/installation_note.json msgctxt "Installation Note" msgid "Name" msgstr "naam" #. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Payment Entry Reference' #: accounts/doctype/payment_entry_reference/payment_entry_reference.json msgctxt "Payment Entry Reference" msgid "Name" msgstr "naam" #. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Payment Order Reference' #: accounts/doctype/payment_order_reference/payment_order_reference.json msgctxt "Payment Order Reference" msgid "Name" msgstr "naam" #. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Person' #: setup/doctype/sales_person/sales_person.json msgctxt "Sales Person" msgid "Name and Employee ID" msgstr "Naam en Werknemer ID" #. Label of a Data field in DocType 'Bank Guarantee' #: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json msgctxt "Bank Guarantee" msgid "Name of Beneficiary" msgstr "Naam van Begunstigde" #: accounts/doctype/account/account_tree.js:107 msgid "Name of new Account. Note: Please don't create accounts for Customers and Suppliers" msgstr "Naam van nuwe rekening. Nota: skep asseblief nie rekeninge vir kliënte en verskaffers nie" #. Description of a Data field in DocType 'Monthly Distribution' #: accounts/doctype/monthly_distribution/monthly_distribution.json msgctxt "Monthly Distribution" msgid "Name of the Monthly Distribution" msgstr "Naam van die Maandelikse Verspreiding" #. Label of a Data field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Named Place" msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Named Place" msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Named Place" msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Named Place" msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Named Place" msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'Request for Quotation' #: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json msgctxt "Request for Quotation" msgid "Named Place" msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Named Place" msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Named Place" msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'Supplier Quotation' #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json msgctxt "Supplier Quotation" msgid "Named Place" msgstr "" #. Label of a Select field in DocType 'Asset' #: assets/doctype/asset/asset.json msgctxt "Asset" msgid "Naming Series" msgstr "Naming Series" #. Label of a Select field in DocType 'Asset Depreciation Schedule' #: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json msgctxt "Asset Depreciation Schedule" msgid "Naming Series" msgstr "Naming Series" #. Label of a Select field in DocType 'Asset Shift Allocation' #: assets/doctype/asset_shift_allocation/asset_shift_allocation.json msgctxt "Asset Shift Allocation" msgid "Naming Series" msgstr "Naming Series" #. Option for a Select field in DocType 'Buying Settings' #: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgctxt "Buying Settings" msgid "Naming Series" msgstr "Naming Series" #. Option for a Select field in DocType 'CRM Settings' #: crm/doctype/crm_settings/crm_settings.json msgctxt "CRM Settings" msgid "Naming Series" msgstr "Naming Series" #. Label of a Select field in DocType 'Campaign' #: crm/doctype/campaign/campaign.json msgctxt "Campaign" msgid "Naming Series" msgstr "Naming Series" #. Label of a Select field in DocType 'Closing Stock Balance' #: stock/doctype/closing_stock_balance/closing_stock_balance.json msgctxt "Closing Stock Balance" msgid "Naming Series" msgstr "Naming Series" #. Label of a Select field in DocType 'Downtime Entry' #: manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json msgctxt "Downtime Entry" msgid "Naming Series" msgstr "Naming Series" #. Label of a Select field in DocType 'Job Card' #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgctxt "Job Card" msgid "Naming Series" msgstr "Naming Series" #. Label of a Select field in DocType 'Pricing Rule' #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgctxt "Pricing Rule" msgid "Naming Series" msgstr "Naming Series" #. Label of a Select field in DocType 'Production Plan' #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgctxt "Production Plan" msgid "Naming Series" msgstr "Naming Series" #. Option for a Select field in DocType 'Selling Settings' #: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgctxt "Selling Settings" msgid "Naming Series" msgstr "Naming Series" #. Label of a Select field in DocType 'Serial and Batch Bundle' #: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json msgctxt "Serial and Batch Bundle" msgid "Naming Series" msgstr "Naming Series" #. Option for a Select field in DocType 'Stock Settings' #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgctxt "Stock Settings" msgid "Naming Series" msgstr "Naming Series" #. Label of a Select field in DocType 'Supplier Scorecard Period' #: buying/doctype/supplier_scorecard_period/supplier_scorecard_period.json msgctxt "Supplier Scorecard Period" msgid "Naming Series" msgstr "Naming Series" #. Label of a Data field in DocType 'Stock Settings' #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgctxt "Stock Settings" msgid "Naming Series Prefix" msgstr "Benaming van die reeksreeks" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Buying Settings' #: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgctxt "Buying Settings" msgid "Naming Series and Price Defaults" msgstr "" #. Option for a Select field in DocType 'Vehicle' #: setup/doctype/vehicle/vehicle.json msgctxt "Vehicle" msgid "Natural Gas" msgstr "Natuurlike gas" #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:391 msgid "Needs Analysis" msgstr "Behoefte-analise" #: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:376 msgid "Negative Quantity is not allowed" msgstr "Negatiewe Hoeveelheid word nie toegelaat nie" #: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:380 msgid "Negative Valuation Rate is not allowed" msgstr "Negatiewe Waardasietarief word nie toegelaat nie" #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:396 msgid "Negotiation/Review" msgstr "Onderhandeling / Review" #. Label of a Float field in DocType 'Cashier Closing' #: accounts/doctype/cashier_closing/cashier_closing.json msgctxt "Cashier Closing" msgid "Net Amount" msgstr "Netto bedrag" #. Label of a Currency field in DocType 'Delivery Note Item' #: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgctxt "Delivery Note Item" msgid "Net Amount" msgstr "Netto bedrag" #. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice Item' #: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json msgctxt "POS Invoice Item" msgid "Net Amount" msgstr "Netto bedrag" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice Item' #: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json msgctxt "Purchase Invoice Item" msgid "Net Amount" msgstr "Netto bedrag" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order Item' #: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json msgctxt "Purchase Order Item" msgid "Net Amount" msgstr "Netto bedrag" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Net Amount" msgstr "Netto bedrag" #. Label of a Currency field in DocType 'Quotation Item' #: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json msgctxt "Quotation Item" msgid "Net Amount" msgstr "Netto bedrag" #. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice Item' #: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json msgctxt "Sales Invoice Item" msgid "Net Amount" msgstr "Netto bedrag" #. Label of a Currency field in DocType 'Sales Order Item' #: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgctxt "Sales Order Item" msgid "Net Amount" msgstr "Netto bedrag" #. Label of a Currency field in DocType 'Supplier Quotation Item' #: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json msgctxt "Supplier Quotation Item" msgid "Net Amount" msgstr "Netto bedrag" #. Label of a Currency field in DocType 'Delivery Note Item' #: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgctxt "Delivery Note Item" msgid "Net Amount (Company Currency)" msgstr "Netto Bedrag (Maatskappy Geld)" #. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice Item' #: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json msgctxt "POS Invoice Item" msgid "Net Amount (Company Currency)" msgstr "Netto Bedrag (Maatskappy Geld)" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice Item' #: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json msgctxt "Purchase Invoice Item" msgid "Net Amount (Company Currency)" msgstr "Netto Bedrag (Maatskappy Geld)" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order Item' #: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json msgctxt "Purchase Order Item" msgid "Net Amount (Company Currency)" msgstr "Netto Bedrag (Maatskappy Geld)" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Net Amount (Company Currency)" msgstr "Netto Bedrag (Maatskappy Geld)" #. Label of a Currency field in DocType 'Quotation Item' #: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json msgctxt "Quotation Item" msgid "Net Amount (Company Currency)" msgstr "Netto Bedrag (Maatskappy Geld)" #. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice Item' #: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json msgctxt "Sales Invoice Item" msgid "Net Amount (Company Currency)" msgstr "Netto Bedrag (Maatskappy Geld)" #. Label of a Currency field in DocType 'Sales Order Item' #: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgctxt "Sales Order Item" msgid "Net Amount (Company Currency)" msgstr "Netto Bedrag (Maatskappy Geld)" #. Label of a Currency field in DocType 'Supplier Quotation Item' #: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json msgctxt "Supplier Quotation Item" msgid "Net Amount (Company Currency)" msgstr "Netto Bedrag (Maatskappy Geld)" #: accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:429 #: accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:435 msgid "Net Asset value as on" msgstr "Netto batewaarde soos aan" #: accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:145 msgid "Net Cash from Financing" msgstr "Netto kontant uit finansiering" #: accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:138 msgid "Net Cash from Investing" msgstr "Netto kontant uit belegging" #: accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:126 msgid "Net Cash from Operations" msgstr "Netto kontant uit bedrywighede" #: accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:131 msgid "Net Change in Accounts Payable" msgstr "Netto verandering in rekeninge betaalbaar" #: accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:130 msgid "Net Change in Accounts Receivable" msgstr "Netto verandering in rekeninge ontvangbaar" #: accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:110 #: accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:259 msgid "Net Change in Cash" msgstr "Netto verandering in kontant" #: accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:147 msgid "Net Change in Equity" msgstr "Netto verandering in ekwiteit" #: accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:140 msgid "Net Change in Fixed Asset" msgstr "Netto verandering in vaste bate" #: accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:132 msgid "Net Change in Inventory" msgstr "Netto verandering in voorraad" #. Label of a Currency field in DocType 'Workstation' #: manufacturing/doctype/workstation/workstation.json msgctxt "Workstation" msgid "Net Hour Rate" msgstr "Netto Uurtarief" #. Label of a Currency field in DocType 'Workstation Type' #: manufacturing/doctype/workstation_type/workstation_type.json msgctxt "Workstation Type" msgid "Net Hour Rate" msgstr "Netto Uurtarief" #: accounts/report/gross_and_net_profit_report/gross_and_net_profit_report.py:218 #: accounts/report/gross_and_net_profit_report/gross_and_net_profit_report.py:219 #: accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:110 msgid "Net Profit" msgstr "Netto wins" #: accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:176 msgid "Net Profit/Loss" msgstr "Netto wins / verlies" #. Label of a Currency field in DocType 'Delivery Note Item' #: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgctxt "Delivery Note Item" msgid "Net Rate" msgstr "Netto tarief" #. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice Item' #: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json msgctxt "POS Invoice Item" msgid "Net Rate" msgstr "Netto tarief" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice Item' #: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json msgctxt "Purchase Invoice Item" msgid "Net Rate" msgstr "Netto tarief" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order Item' #: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json msgctxt "Purchase Order Item" msgid "Net Rate" msgstr "Netto tarief" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Net Rate" msgstr "Netto tarief" #. Label of a Currency field in DocType 'Quotation Item' #: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json msgctxt "Quotation Item" msgid "Net Rate" msgstr "Netto tarief" #. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice Item' #: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json msgctxt "Sales Invoice Item" msgid "Net Rate" msgstr "Netto tarief" #. Label of a Currency field in DocType 'Sales Order Item' #: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgctxt "Sales Order Item" msgid "Net Rate" msgstr "Netto tarief" #. Label of a Currency field in DocType 'Supplier Quotation Item' #: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json msgctxt "Supplier Quotation Item" msgid "Net Rate" msgstr "Netto tarief" #. Label of a Currency field in DocType 'Delivery Note Item' #: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgctxt "Delivery Note Item" msgid "Net Rate (Company Currency)" msgstr "Netto koers (Maatskappy Geld)" #. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice Item' #: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json msgctxt "POS Invoice Item" msgid "Net Rate (Company Currency)" msgstr "Netto koers (Maatskappy Geld)" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice Item' #: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json msgctxt "Purchase Invoice Item" msgid "Net Rate (Company Currency)" msgstr "Netto koers (Maatskappy Geld)" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order Item' #: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json msgctxt "Purchase Order Item" msgid "Net Rate (Company Currency)" msgstr "Netto koers (Maatskappy Geld)" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Net Rate (Company Currency)" msgstr "Netto koers (Maatskappy Geld)" #. Label of a Currency field in DocType 'Quotation Item' #: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json msgctxt "Quotation Item" msgid "Net Rate (Company Currency)" msgstr "Netto koers (Maatskappy Geld)" #. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice Item' #: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json msgctxt "Sales Invoice Item" msgid "Net Rate (Company Currency)" msgstr "Netto koers (Maatskappy Geld)" #. Label of a Currency field in DocType 'Sales Order Item' #: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgctxt "Sales Order Item" msgid "Net Rate (Company Currency)" msgstr "Netto koers (Maatskappy Geld)" #. Label of a Currency field in DocType 'Supplier Quotation Item' #: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json msgctxt "Supplier Quotation Item" msgid "Net Rate (Company Currency)" msgstr "Netto koers (Maatskappy Geld)" #: accounts/doctype/pos_closing_entry/closing_voucher_details.html:19 #: accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:253 #: accounts/report/sales_register/sales_register.py:283 #: templates/includes/order/order_taxes.html:5 msgid "Net Total" msgstr "Netto Totaal" #. Label of a Currency field in DocType 'Delivery Note' #. Option for a Select field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Net Total" msgstr "Netto Totaal" #. Label of a Currency field in DocType 'POS Closing Entry' #: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json msgctxt "POS Closing Entry" msgid "Net Total" msgstr "Netto Totaal" #. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice' #. Option for a Select field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Net Total" msgstr "Netto Totaal" #. Option for a Select field in DocType 'POS Profile' #: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json msgctxt "POS Profile" msgid "Net Total" msgstr "Netto Totaal" #. Option for a Select field in DocType 'Pricing Rule' #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgctxt "Pricing Rule" msgid "Net Total" msgstr "Netto Totaal" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice' #. Option for a Select field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Net Total" msgstr "Netto Totaal" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order' #. Option for a Select field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Net Total" msgstr "Netto Totaal" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt' #. Option for a Select field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Net Total" msgstr "Netto Totaal" #. Label of a Currency field in DocType 'Quotation' #. Option for a Select field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Net Total" msgstr "Netto Totaal" #. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice' #. Option for a Select field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Net Total" msgstr "Netto Totaal" #. Label of a Currency field in DocType 'Sales Order' #. Option for a Select field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Net Total" msgstr "Netto Totaal" #. Option for a Select field in DocType 'Shipping Rule' #: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json msgctxt "Shipping Rule" msgid "Net Total" msgstr "Netto Totaal" #. Option for a Select field in DocType 'Subscription' #: accounts/doctype/subscription/subscription.json msgctxt "Subscription" msgid "Net Total" msgstr "Netto Totaal" #. Label of a Currency field in DocType 'Supplier Quotation' #. Option for a Select field in DocType 'Supplier Quotation' #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json msgctxt "Supplier Quotation" msgid "Net Total" msgstr "Netto Totaal" #. Label of a Currency field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Net Total (Company Currency)" msgstr "Netto Totaal (Maatskappy Geld)" #. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Net Total (Company Currency)" msgstr "Netto Totaal (Maatskappy Geld)" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Net Total (Company Currency)" msgstr "Netto Totaal (Maatskappy Geld)" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Net Total (Company Currency)" msgstr "Netto Totaal (Maatskappy Geld)" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Net Total (Company Currency)" msgstr "Netto Totaal (Maatskappy Geld)" #. Label of a Currency field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Net Total (Company Currency)" msgstr "Netto Totaal (Maatskappy Geld)" #. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Net Total (Company Currency)" msgstr "Netto Totaal (Maatskappy Geld)" #. Label of a Currency field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Net Total (Company Currency)" msgstr "Netto Totaal (Maatskappy Geld)" #. Label of a Currency field in DocType 'Supplier Quotation' #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json msgctxt "Supplier Quotation" msgid "Net Total (Company Currency)" msgstr "Netto Totaal (Maatskappy Geld)" #. Label of a Float field in DocType 'Packing Slip' #: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json msgctxt "Packing Slip" msgid "Net Weight" msgstr "Netto gewig" #. Label of a Float field in DocType 'Packing Slip Item' #: stock/doctype/packing_slip_item/packing_slip_item.json msgctxt "Packing Slip Item" msgid "Net Weight" msgstr "Netto gewig" #. Option for a Select field in DocType 'Shipping Rule' #: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json msgctxt "Shipping Rule" msgid "Net Weight" msgstr "Netto gewig" #. Label of a Link field in DocType 'Packing Slip' #: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json msgctxt "Packing Slip" msgid "Net Weight UOM" msgstr "Netto Gewig UOM" #: controllers/accounts_controller.py:1179 msgid "Net total calculation precision loss" msgstr "" #: accounts/doctype/account/account_tree.js:164 msgid "New" msgstr "nuwe" #: accounts/doctype/account/account_tree.js:106 msgid "New Account Name" msgstr "Nuwe rekening naam" #. Label of a Currency field in DocType 'Asset Value Adjustment' #: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.json msgctxt "Asset Value Adjustment" msgid "New Asset Value" msgstr "Nuwe batewaarde" #: assets/dashboard_fixtures.py:165 msgid "New Assets (This Year)" msgstr "Nuwe bates (hierdie jaar)" #: manufacturing/doctype/bom/bom_tree.js:56 msgid "New BOM" msgstr "Nuwe BOM" #. Label of a Link field in DocType 'BOM Update Log' #: manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.json msgctxt "BOM Update Log" msgid "New BOM" msgstr "Nuwe BOM" #. Label of a Link field in DocType 'BOM Update Tool' #: manufacturing/doctype/bom_update_tool/bom_update_tool.json msgctxt "BOM Update Tool" msgid "New BOM" msgstr "Nuwe BOM" #. Label of a Currency field in DocType 'Exchange Rate Revaluation Account' #: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation_account/exchange_rate_revaluation_account.json msgctxt "Exchange Rate Revaluation Account" msgid "New Balance In Account Currency" msgstr "" #. Label of a Currency field in DocType 'Exchange Rate Revaluation Account' #: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation_account/exchange_rate_revaluation_account.json msgctxt "Exchange Rate Revaluation Account" msgid "New Balance In Base Currency" msgstr "Nuwe saldo in basiese geldeenheid" #: stock/doctype/batch/batch.js:127 msgid "New Batch ID (Optional)" msgstr "Nuwe batch ID (opsioneel)" #: stock/doctype/batch/batch.js:121 msgid "New Batch Qty" msgstr "Nuwe batch hoeveelheid" #: accounts/doctype/account/account_tree.js:100 #: accounts/doctype/cost_center/cost_center_tree.js:16 #: setup/doctype/company/company_tree.js:23 msgid "New Company" msgstr "Nuwe Maatskappy" #: accounts/doctype/cost_center/cost_center_tree.js:22 msgid "New Cost Center Name" msgstr "Nuwe koste sentrum naam" #: selling/report/customer_acquisition_and_loyalty/customer_acquisition_and_loyalty.py:30 msgid "New Customer Revenue" msgstr "Nuwe kliëntinkomste" #: selling/report/customer_acquisition_and_loyalty/customer_acquisition_and_loyalty.py:15 msgid "New Customers" msgstr "Nuwe kliënte" #: setup/doctype/department/department_tree.js:18 msgid "New Department" msgstr "Nuwe Departement" #: setup/doctype/employee/employee_tree.js:29 msgid "New Employee" msgstr "Nuwe Werknemer" #: public/js/utils/crm_activities.js:81 msgid "New Event" msgstr "" #. Label of a Float field in DocType 'Exchange Rate Revaluation Account' #: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation_account/exchange_rate_revaluation_account.json msgctxt "Exchange Rate Revaluation Account" msgid "New Exchange Rate" msgstr "Nuwe wisselkoers" #. Label of a Check field in DocType 'Email Digest' #: setup/doctype/email_digest/email_digest.json msgctxt "Email Digest" msgid "New Expenses" msgstr "Nuwe uitgawes" #. Label of a Check field in DocType 'Email Digest' #: setup/doctype/email_digest/email_digest.json msgctxt "Email Digest" msgid "New Income" msgstr "Nuwe inkomste" #: assets/doctype/location/location_tree.js:23 msgid "New Location" msgstr "Nuwe Ligging" #. Label of a Check field in DocType 'Email Digest' #: setup/doctype/email_digest/email_digest.json msgctxt "Email Digest" msgid "New Purchase Invoice" msgstr "Nuwe aankoopfaktuur" #. Label of a Check field in DocType 'Email Digest' #: setup/doctype/email_digest/email_digest.json msgctxt "Email Digest" msgid "New Purchase Orders" msgstr "Nuwe bestellings" #: quality_management/doctype/quality_procedure/quality_procedure_tree.js:24 msgid "New Quality Procedure" msgstr "Nuwe kwaliteitsprosedure" #. Label of a Check field in DocType 'Email Digest' #: setup/doctype/email_digest/email_digest.json msgctxt "Email Digest" msgid "New Quotations" msgstr "Nuwe aanhalings" #. Label of a Check field in DocType 'Email Digest' #: setup/doctype/email_digest/email_digest.json msgctxt "Email Digest" msgid "New Sales Invoice" msgstr "Nuwe verkope faktuur" #. Label of a Check field in DocType 'Email Digest' #: setup/doctype/email_digest/email_digest.json msgctxt "Email Digest" msgid "New Sales Orders" msgstr "Nuwe verkope bestellings" #: setup/doctype/sales_person/sales_person_tree.js:5 msgid "New Sales Person Name" msgstr "Nuwe verkope persoon se naam" #: stock/doctype/serial_no/serial_no.py:70 msgid "New Serial No cannot have Warehouse. Warehouse must be set by Stock Entry or Purchase Receipt" msgstr "Nuwe reeksnommer kan nie pakhuis hê nie. Pakhuis moet ingestel word deur Voorraadinskrywing of Aankoop Ontvangst" #: public/js/utils/crm_activities.js:63 msgid "New Task" msgstr "" #: manufacturing/doctype/bom/bom.js:112 msgid "New Version" msgstr "" #: stock/doctype/warehouse/warehouse_tree.js:15 msgid "New Warehouse Name" msgstr "Nuwe pakhuis naam" #. Label of a Data field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "New Workplace" msgstr "Nuwe werkplek" #: selling/doctype/customer/customer.py:337 msgid "New credit limit is less than current outstanding amount for the customer. Credit limit has to be atleast {0}" msgstr "Nuwe kredietlimiet is minder as die huidige uitstaande bedrag vir die kliënt. Kredietlimiet moet ten minste {0} wees" #. Description of a Check field in DocType 'Subscription' #: accounts/doctype/subscription/subscription.json msgctxt "Subscription" msgid "New invoices will be generated as per schedule even if current invoices are unpaid or past due date" msgstr "Nuwe fakture word volgens skedule gegenereer, selfs al is die huidige fakture onbetaal of op die vervaldatum" #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:218 msgid "New release date should be in the future" msgstr "Nuwe vrystellingdatum sal in die toekoms wees" #: templates/pages/projects.html:37 msgid "New task" msgstr "Nuwe taak" #: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.py:211 msgid "New {0} pricing rules are created" msgstr "Nuwe {0} prysreëls word geskep" #. Label of a Link in the CRM Workspace #. Label of a Link in the Settings Workspace #: crm/workspace/crm/crm.json setup/workspace/settings/settings.json msgctxt "Newsletter" msgid "Newsletter" msgstr "" #: www/book_appointment/index.html:34 msgid "Next" msgstr "volgende" #. Label of a Date field in DocType 'Asset' #: assets/doctype/asset/asset.json msgctxt "Asset" msgid "Next Depreciation Date" msgstr "Volgende Depresiasie Datum" #. Label of a Date field in DocType 'Asset Maintenance Task' #: assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json msgctxt "Asset Maintenance Task" msgid "Next Due Date" msgstr "Volgende vervaldatum" #. Label of a Data field in DocType 'Email Digest' #: setup/doctype/email_digest/email_digest.json msgctxt "Email Digest" msgid "Next email will be sent on:" msgstr "Volgende e-pos sal gestuur word op:" #: regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:18 msgid "No" msgstr "Geen" #. Option for a Select field in DocType 'Account' #: accounts/doctype/account/account.json msgctxt "Account" msgid "No" msgstr "Geen" #. Option for a Select field in DocType 'Buying Settings' #: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgctxt "Buying Settings" msgid "No" msgstr "Geen" #. Option for a Select field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "No" msgstr "Geen" #. Option for a Select field in DocType 'GL Entry' #: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json msgctxt "GL Entry" msgid "No" msgstr "Geen" #. Option for a Select field in DocType 'Global Defaults' #: setup/doctype/global_defaults/global_defaults.json msgctxt "Global Defaults" msgid "No" msgstr "Geen" #. Option for a Select field in DocType 'Journal Entry' #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json msgctxt "Journal Entry" msgid "No" msgstr "Geen" #. Option for a Select field in DocType 'Journal Entry Account' #: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json msgctxt "Journal Entry Account" msgid "No" msgstr "Geen" #. Option for a Select field in DocType 'Journal Entry Template' #: accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json msgctxt "Journal Entry Template" msgid "No" msgstr "Geen" #. Option for a Select field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "No" msgstr "Geen" #. Option for a Select field in DocType 'Project' #: projects/doctype/project/project.json msgctxt "Project" msgid "No" msgstr "Geen" #. Option for a Select field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "No" msgstr "Geen" #. Option for a Select field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "No" msgstr "Geen" #. Option for a Select field in DocType 'Selling Settings' #: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgctxt "Selling Settings" msgid "No" msgstr "Geen" #. Option for a Select field in DocType 'Shipment' #: stock/doctype/shipment/shipment.json msgctxt "Shipment" msgid "No" msgstr "Geen" #. Option for a Select field in DocType 'Stock Entry' #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgctxt "Stock Entry" msgid "No" msgstr "Geen" #: setup/doctype/company/test_company.py:94 msgid "No Account matched these filters: {}" msgstr "Geen rekening stem ooreen met hierdie filters nie: {}" #: quality_management/doctype/quality_review/quality_review_list.js:6 msgid "No Action" msgstr "Geen aksie" #. Option for a Select field in DocType 'Call Log' #: telephony/doctype/call_log/call_log.json msgctxt "Call Log" msgid "No Answer" msgstr "" #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2175 msgid "No Customer found for Inter Company Transactions which represents company {0}" msgstr "Geen kliënt gevind vir Inter Company Transactions wat die maatskappy verteenwoordig nie {0}" #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.js:118 #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:362 msgid "No Customers found with selected options." msgstr "" #: selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js:48 msgid "No Data" msgstr "Geen data" #: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.js:122 msgid "No Delivery Note selected for Customer {}" msgstr "Geen afleweringsnota gekies vir kliënt {}" #: stock/get_item_details.py:199 msgid "No Item with Barcode {0}" msgstr "Geen item met strepieskode {0}" #: stock/get_item_details.py:203 msgid "No Item with Serial No {0}" msgstr "Geen item met reeksnommer {0}" #: controllers/subcontracting_controller.py:1078 msgid "No Items selected for transfer." msgstr "" #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:674 msgid "No Items with Bill of Materials to Manufacture" msgstr "Geen items met die materiaal om te vervaardig" #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:788 msgid "No Items with Bill of Materials." msgstr "Geen voorwerpe met materiaalbriewe nie." #: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:192 msgid "No Outstanding Invoices found for this party" msgstr "" #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:528 msgid "No POS Profile found. Please create a New POS Profile first" msgstr "" #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1533 #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1599 #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1622 #: stock/doctype/item/item.py:1332 msgid "No Permission" msgstr "Geen toestemming nie" #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.js:23 #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.js:38 msgid "No Records for these settings." msgstr "" #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:321 #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:946 msgid "No Remarks" msgstr "Geen opmerkings" #: stock/dashboard/item_dashboard.js:147 msgid "No Stock Available Currently" msgstr "" #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2159 msgid "No Supplier found for Inter Company Transactions which represents company {0}" msgstr "Geen verskaffer gevind vir transaksies tussen maatskappye wat die maatskappy verteenwoordig nie {0}" #: accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.py:200 msgid "No Tax Withholding data found for the current posting date." msgstr "" #: accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:777 msgid "No Terms" msgstr "" #: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:190 msgid "No Unreconciled Invoices and Payments found for this party and account" msgstr "" #: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:194 msgid "No Unreconciled Payments found for this party" msgstr "" #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:682 msgid "No Work Orders were created" msgstr "" #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:727 #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:729 #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:606 msgid "No accounting entries for the following warehouses" msgstr "Geen rekeningkundige inskrywings vir die volgende pakhuise nie" #: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:648 msgid "No active BOM found for item {0}. Delivery by Serial No cannot be ensured" msgstr "Geen aktiewe BOM vir item {0} gevind nie. Aflewering per reeksnommer kan nie verseker word nie" #: stock/doctype/item_variant_settings/item_variant_settings.js:31 msgid "No additional fields available" msgstr "" #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:429 msgid "No billing email found for customer: {0}" msgstr "" #: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.py:422 msgid "No contacts with email IDs found." msgstr "Geen kontakte met e-pos ID's gevind nie." #: selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js:115 msgid "No data for this period" msgstr "Geen data vir hierdie tydperk nie" #: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:48 msgid "No data found. Seems like you uploaded a blank file" msgstr "" #: regional/report/electronic_invoice_register/electronic_invoice_register.js:38 msgid "No data to export" msgstr "Geen data om uit te voer nie" #: templates/generators/bom.html:85 msgid "No description given" msgstr "Geen beskrywing gegee nie" #: telephony/doctype/call_log/call_log.py:119 msgid "No employee was scheduled for call popup" msgstr "" #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1053 msgid "No gain or loss in the exchange rate" msgstr "Geen wins of verlies in die wisselkoers nie" #: controllers/subcontracting_controller.py:999 msgid "No item available for transfer." msgstr "" #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:142 msgid "No items are available in sales orders {0} for production" msgstr "" #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:139 #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:151 msgid "No items are available in the sales order {0} for production" msgstr "" #: selling/page/point_of_sale/pos_item_selector.js:320 msgid "No items found. Scan barcode again." msgstr "Geen items gevind nie. Skandeer weer die strepieskode." #: setup/doctype/email_digest/email_digest.py:168 msgid "No items to be received are overdue" msgstr "Geen items wat ontvang moet word is agterstallig nie" #: accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.py:424 msgid "No matches occurred via auto reconciliation" msgstr "" #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:879 msgid "No material request created" msgstr "Geen wesenlike versoek geskep nie" #: accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.py:198 msgid "No more children on Left" msgstr "" #: accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.py:212 msgid "No more children on Right" msgstr "" #. Label of a Select field in DocType 'Lead' #: crm/doctype/lead/lead.json msgctxt "Lead" msgid "No of Employees" msgstr "" #. Label of a Select field in DocType 'Opportunity' #: crm/doctype/opportunity/opportunity.json msgctxt "Opportunity" msgid "No of Employees" msgstr "" #: crm/report/lead_conversion_time/lead_conversion_time.py:61 msgid "No of Interactions" msgstr "Geen interaksies nie" #. Label of a Int field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "No of Months (Expense)" msgstr "" #. Label of a Int field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "No of Months (Revenue)" msgstr "" #: accounts/report/share_balance/share_balance.py:59 #: accounts/report/share_ledger/share_ledger.py:55 msgid "No of Shares" msgstr "Aantal Aandele" #. Label of a Int field in DocType 'Share Balance' #: accounts/doctype/share_balance/share_balance.json msgctxt "Share Balance" msgid "No of Shares" msgstr "Aantal Aandele" #. Label of a Int field in DocType 'Share Transfer' #: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json msgctxt "Share Transfer" msgid "No of Shares" msgstr "Aantal Aandele" #. Label of a Int field in DocType 'Maintenance Schedule Item' #: maintenance/doctype/maintenance_schedule_item/maintenance_schedule_item.json msgctxt "Maintenance Schedule Item" msgid "No of Visits" msgstr "Aantal besoeke" #: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.py:315 msgid "No outstanding invoices found" msgstr "Geen uitstaande fakture gevind nie" #: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.py:313 msgid "No outstanding invoices require exchange rate revaluation" msgstr "Geen uitstaande fakture vereis herwaardasie van wisselkoerse nie" #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1784 msgid "No outstanding {0} found for the {1} {2} which qualify the filters you have specified." msgstr "" #: public/js/controllers/buying.js:439 msgid "No pending Material Requests found to link for the given items." msgstr "Geen hangende materiaal versoeke gevind om te skakel vir die gegewe items." #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:436 msgid "No primary email found for customer: {0}" msgstr "" #: templates/includes/product_list.js:41 msgid "No products found." msgstr "Geen produkte gevind." #: accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:45 #: accounts/report/sales_register/sales_register.py:46 #: crm/report/lead_conversion_time/lead_conversion_time.py:18 msgid "No record found" msgstr "Geen rekord gevind nie" #: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:649 msgid "No records found in Allocation table" msgstr "" #: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:551 msgid "No records found in the Invoices table" msgstr "" #: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:554 msgid "No records found in the Payments table" msgstr "" #. Description of a Date field in DocType 'Stock Settings' #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgctxt "Stock Settings" msgid "No stock transactions can be created or modified before this date." msgstr "" #: controllers/accounts_controller.py:2361 msgid "No updates pending for reposting" msgstr "" #: templates/includes/macros.html:323 templates/includes/macros.html:356 msgid "No values" msgstr "Geen waardes nie" #: accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:328 msgid "No {0} Accounts found for this company." msgstr "" #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2226 msgid "No {0} found for Inter Company Transactions." msgstr "Geen {0} gevind vir intermaatskappy transaksies nie." #: assets/doctype/asset/asset.js:239 msgid "No." msgstr "" #. Label of a Select field in DocType 'Prospect' #: crm/doctype/prospect/prospect.json msgctxt "Prospect" msgid "No. of Employees" msgstr "" #: manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:42 msgid "No. of parallel job cards which can be allowed on this workstation. Example: 2 would mean this workstation can process production for two Work Orders at a time." msgstr "" #. Name of a DocType #: quality_management/doctype/non_conformance/non_conformance.json msgid "Non Conformance" msgstr "Nie-ooreenstemming" #. Label of a Link in the Quality Workspace #. Label of a shortcut in the Quality Workspace #: quality_management/workspace/quality/quality.json msgctxt "Non Conformance" msgid "Non Conformance" msgstr "Nie-ooreenstemming" #. Linked DocType in Quality Procedure's connections #: quality_management/doctype/quality_procedure/quality_procedure.json msgctxt "Quality Procedure" msgid "Non Conformance" msgstr "Nie-ooreenstemming" #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:135 msgid "Non Profit" msgstr "Nie-winsgewend" #: manufacturing/doctype/bom/bom.py:1303 msgid "Non stock items" msgstr "Nie-voorraaditems" #. Option for a Select field in DocType 'Quality Goal' #: quality_management/doctype/quality_goal/quality_goal.json msgctxt "Quality Goal" msgid "None" msgstr "Geen" #: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:314 msgid "None of the items have any change in quantity or value." msgstr "Geen van die items het enige verandering in hoeveelheid of waarde nie." #: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.py:175 #: regional/italy/utils.py:162 #: setup/setup_wizard/operations/defaults_setup.py:36 #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:483 msgid "Nos" msgstr "Nos" #: accounts/doctype/mode_of_payment/mode_of_payment.py:66 #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:256 #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:524 #: assets/doctype/asset/asset.js:530 assets/doctype/asset/asset.js:547 #: controllers/buying_controller.py:206 #: selling/doctype/product_bundle/product_bundle.py:71 #: setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:48 msgid "Not Allowed" msgstr "Nie toegelaat nie" #. Option for a Select field in DocType 'Authorization Rule' #: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json msgctxt "Authorization Rule" msgid "Not Applicable" msgstr "Nie van toepassing nie" #. Option for a Select field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Not Applicable" msgstr "Nie van toepassing nie" #: selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:671 #: selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:694 msgid "Not Available" msgstr "Nie beskikbaar nie" #. Option for a Select field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Not Billed" msgstr "Nie gefaktureer nie" #. Option for a Select field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Not Delivered" msgstr "Nie afgelewer nie" #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:740 #: templates/pages/material_request_info.py:21 templates/pages/order.py:32 #: templates/pages/rfq.py:48 msgid "Not Permitted" msgstr "Nie toegelaat" #: selling/report/lost_quotations/lost_quotations.py:86 #: support/report/issue_analytics/issue_analytics.py:208 #: support/report/issue_summary/issue_summary.py:198 #: support/report/issue_summary/issue_summary.py:275 msgid "Not Specified" msgstr "Nie gespesifiseer nie" #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan_list.js:7 #: manufacturing/doctype/work_order/work_order_list.js:7 #: stock/doctype/material_request/material_request_list.js:9 msgid "Not Started" msgstr "Nie begin" #. Option for a Select field in DocType 'Material Request' #: stock/doctype/material_request/material_request.json msgctxt "Material Request" msgid "Not Started" msgstr "Nie begin" #. Option for a Select field in DocType 'Production Plan' #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgctxt "Production Plan" msgid "Not Started" msgstr "Nie begin" #. Option for a Select field in DocType 'Work Order' #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgctxt "Work Order" msgid "Not Started" msgstr "Nie begin" #: manufacturing/doctype/bom/bom_list.js:11 msgid "Not active" msgstr "Nie aktief nie" #: stock/doctype/item_alternative/item_alternative.py:33 msgid "Not allow to set alternative item for the item {0}" msgstr "Moenie toelaat dat alternatiewe item vir die item {0}" #: accounts/doctype/accounting_dimension/accounting_dimension.py:48 msgid "Not allowed to create accounting dimension for {0}" msgstr "Nie toegelaat om rekeningkundige dimensie te skep vir {0}" #: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:254 msgid "Not allowed to update stock transactions older than {0}" msgstr "Nie toegelaat om voorraadtransaksies ouer as {0} by te werk nie." #: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:445 msgid "Not authorized to edit frozen Account {0}" msgstr "Nie gemagtig om bevrore rekening te redigeer nie {0}" #: setup/doctype/authorization_control/authorization_control.py:57 msgid "Not authroized since {0} exceeds limits" msgstr "Nie outhroized sedert {0} oorskry limiete" #: templates/includes/products_as_grid.html:20 msgid "Not in stock" msgstr "Nie in voorraad nie" #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:663 #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1256 #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1390 #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1440 #: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:741 #: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1490 msgid "Not permitted" msgstr "Nie toegelaat" #: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:240 #: manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.py:100 #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1607 #: public/js/controllers/buying.js:440 selling/doctype/customer/customer.py:125 #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:963 #: stock/doctype/item/item.js:426 stock/doctype/item/item.py:539 #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1288 #: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:731 msgid "Note" msgstr "nota" #. Label of a Text Editor field in DocType 'CRM Note' #: crm/doctype/crm_note/crm_note.json msgctxt "CRM Note" msgid "Note" msgstr "nota" #. Label of a Text field in DocType 'Item Price' #: stock/doctype/item_price/item_price.json msgctxt "Item Price" msgid "Note" msgstr "nota" #. Label of a Text Editor field in DocType 'Timesheet' #: projects/doctype/timesheet/timesheet.json msgctxt "Timesheet" msgid "Note" msgstr "nota" #: manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log_list.js:21 msgid "Note: Automatic log deletion only applies to logs of type Update Cost" msgstr "" #: accounts/party.py:658 msgid "Note: Due / Reference Date exceeds allowed customer credit days by {0} day(s)" msgstr "Nota: Vervaldatum / Verwysingsdatum oorskry toegelate kliënte kredietdae teen {0} dag (e)" #. Description of a Table MultiSelect field in DocType 'Email Digest' #: setup/doctype/email_digest/email_digest.json msgctxt "Email Digest" msgid "Note: Email will not be sent to disabled users" msgstr "Nota: E-pos sal nie na gestremde gebruikers gestuur word nie" #: manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.py:53 msgid "Note: Item {0} added multiple times" msgstr "Opmerking: item {0} is verskeie kere bygevoeg" #: controllers/accounts_controller.py:447 msgid "Note: Payment Entry will not be created since 'Cash or Bank Account' was not specified" msgstr "Let wel: Betalinginskrywing sal nie geskep word nie aangesien 'Kontant of Bankrekening' nie gespesifiseer is nie" #: accounts/doctype/cost_center/cost_center.js:32 msgid "Note: This Cost Center is a Group. Cannot make accounting entries against groups." msgstr "Let wel: Hierdie kostesentrum is 'n groep. Kan nie rekeningkundige inskrywings teen groepe maak nie." #: stock/doctype/item/item.py:594 msgid "Note: To merge the items, create a separate Stock Reconciliation for the old item {0}" msgstr "" #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:942 msgid "Note: {0}" msgstr "Nota: {0}" #: www/book_appointment/index.html:55 msgid "Notes" msgstr "notas" #. Label of a Small Text field in DocType 'Asset Depreciation Schedule' #: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json msgctxt "Asset Depreciation Schedule" msgid "Notes" msgstr "notas" #. Label of a Text field in DocType 'Contract Fulfilment Checklist' #: crm/doctype/contract_fulfilment_checklist/contract_fulfilment_checklist.json msgctxt "Contract Fulfilment Checklist" msgid "Notes" msgstr "notas" #. Label of a Table field in DocType 'Lead' #: crm/doctype/lead/lead.json msgctxt "Lead" msgid "Notes" msgstr "notas" #. Label of a Small Text field in DocType 'Manufacturer' #: stock/doctype/manufacturer/manufacturer.json msgctxt "Manufacturer" msgid "Notes" msgstr "notas" #. Label of a Table field in DocType 'Opportunity' #: crm/doctype/opportunity/opportunity.json msgctxt "Opportunity" msgid "Notes" msgstr "notas" #. Label of a Section Break field in DocType 'Project' #. Label of a Text Editor field in DocType 'Project' #: projects/doctype/project/project.json msgctxt "Project" msgid "Notes" msgstr "notas" #. Label of a Table field in DocType 'Prospect' #: crm/doctype/prospect/prospect.json msgctxt "Prospect" msgid "Notes" msgstr "notas" #. Label of a Section Break field in DocType 'Quality Review' #: quality_management/doctype/quality_review/quality_review.json msgctxt "Quality Review" msgid "Notes" msgstr "notas" #. Label of a HTML field in DocType 'Lead' #: crm/doctype/lead/lead.json msgctxt "Lead" msgid "Notes HTML" msgstr "" #. Label of a HTML field in DocType 'Opportunity' #: crm/doctype/opportunity/opportunity.json msgctxt "Opportunity" msgid "Notes HTML" msgstr "" #. Label of a HTML field in DocType 'Prospect' #: crm/doctype/prospect/prospect.json msgctxt "Prospect" msgid "Notes HTML" msgstr "" #: templates/pages/rfq.html:67 msgid "Notes: " msgstr "Notes:" #: accounts/report/gross_and_net_profit_report/gross_and_net_profit_report.py:62 #: accounts/report/gross_and_net_profit_report/gross_and_net_profit_report.py:63 msgid "Nothing is included in gross" msgstr "Niks is by die bruto ingesluit nie" #: templates/includes/product_list.js:45 msgid "Nothing more to show." msgstr "Niks meer om te wys nie." #. Label of a Int field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Notice (days)" msgstr "Kennisgewing (dae)" #. Label of a Link in the Settings Workspace #: setup/workspace/settings/settings.json msgctxt "Notification" msgid "Notification" msgstr "" #. Label of a Link in the Settings Workspace #: setup/workspace/settings/settings.json msgctxt "Notification Settings" msgid "Notification Settings" msgstr "" #: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.js:45 msgid "Notify Customers via Email" msgstr "Stel kliënte in kennis per e-pos" #. Label of a Check field in DocType 'Supplier Scorecard' #: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json msgctxt "Supplier Scorecard" msgid "Notify Employee" msgstr "Stel werknemers in kennis" #. Label of a Check field in DocType 'Supplier Scorecard Scoring Standing' #: buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_standing/supplier_scorecard_scoring_standing.json msgctxt "Supplier Scorecard Scoring Standing" msgid "Notify Employee" msgstr "Stel werknemers in kennis" #. Label of a Check field in DocType 'Supplier Scorecard Standing' #: buying/doctype/supplier_scorecard_standing/supplier_scorecard_standing.json msgctxt "Supplier Scorecard Standing" msgid "Notify Other" msgstr "Stel ander in kennis" #. Label of a Link field in DocType 'Stock Reposting Settings' #: stock/doctype/stock_reposting_settings/stock_reposting_settings.json msgctxt "Stock Reposting Settings" msgid "Notify Reposting Error to Role" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Supplier Scorecard' #: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json msgctxt "Supplier Scorecard" msgid "Notify Supplier" msgstr "Stel Verskaffer in kennis" #. Label of a Check field in DocType 'Supplier Scorecard Scoring Standing' #: buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_standing/supplier_scorecard_scoring_standing.json msgctxt "Supplier Scorecard Scoring Standing" msgid "Notify Supplier" msgstr "Stel Verskaffer in kennis" #. Label of a Check field in DocType 'Supplier Scorecard Standing' #: buying/doctype/supplier_scorecard_standing/supplier_scorecard_standing.json msgctxt "Supplier Scorecard Standing" msgid "Notify Supplier" msgstr "Stel Verskaffer in kennis" #. Label of a Check field in DocType 'Appointment Booking Settings' #: crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.json msgctxt "Appointment Booking Settings" msgid "Notify Via Email" msgstr "Stel dit per e-pos in kennis" #. Label of a Check field in DocType 'Stock Settings' #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgctxt "Stock Settings" msgid "Notify by Email on Creation of Automatic Material Request" msgstr "Stel dit per e-pos in kennis oor die skep van outomatiese materiaalversoek" #. Description of a Check field in DocType 'Appointment Booking Settings' #: crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.json msgctxt "Appointment Booking Settings" msgid "Notify customer and agent via email on the day of the appointment." msgstr "Stel die klant en agent per e-pos op die dag van die afspraak in kennis." #. Label of a Select field in DocType 'Homepage Section' #: portal/doctype/homepage_section/homepage_section.json msgctxt "Homepage Section" msgid "Number of Columns" msgstr "Aantal kolomme" #. Label of a Int field in DocType 'Appointment Booking Settings' #: crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.json msgctxt "Appointment Booking Settings" msgid "Number of Concurrent Appointments" msgstr "Aantal gelyktydige afsprake" #. Label of a Int field in DocType 'Subscription' #: accounts/doctype/subscription/subscription.json msgctxt "Subscription" msgid "Number of Days" msgstr "" #. Label of a Int field in DocType 'Asset' #: assets/doctype/asset/asset.json msgctxt "Asset" msgid "Number of Depreciations Booked" msgstr "Aantal Afskrywings Geboek" #. Label of a Int field in DocType 'Asset Depreciation Schedule' #: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json msgctxt "Asset Depreciation Schedule" msgid "Number of Depreciations Booked" msgstr "Aantal Afskrywings Geboek" #. Label of a Data field in DocType 'Transaction Deletion Record Item' #: setup/doctype/transaction_deletion_record_item/transaction_deletion_record_item.json msgctxt "Transaction Deletion Record Item" msgid "Number of Docs" msgstr "" #: crm/report/prospects_engaged_but_not_converted/prospects_engaged_but_not_converted.js:14 msgid "Number of Interaction" msgstr "Aantal interaksies" #: selling/report/inactive_customers/inactive_customers.py:82 msgid "Number of Order" msgstr "Aantal bestellings" #. Description of a Select field in DocType 'Homepage Section' #: portal/doctype/homepage_section/homepage_section.json msgctxt "Homepage Section" msgid "Number of columns for this section. 3 cards will be shown per row if you select 3 columns." msgstr "Aantal kolomme vir hierdie afdeling. 3 kaarte sal per ry gewys word as u 3 kolomme kies." #. Description of a Int field in DocType 'Subscription Settings' #: accounts/doctype/subscription_settings/subscription_settings.json msgctxt "Subscription Settings" msgid "Number of days after invoice date has elapsed before canceling subscription or marking subscription as unpaid" msgstr "Aantal dae na faktuurdatum het verloop voordat u intekening of inskrywing vir inskrywing as onbetaalde kansellasie kanselleer" #. Label of a Int field in DocType 'Appointment Booking Settings' #: crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.json msgctxt "Appointment Booking Settings" msgid "Number of days appointments can be booked in advance" msgstr "Aantal dae kan vooraf bespreek word" #. Description of a Int field in DocType 'Subscription' #: accounts/doctype/subscription/subscription.json msgctxt "Subscription" msgid "Number of days that the subscriber has to pay invoices generated by this subscription" msgstr "Aantal dae waarop die intekenaar fakture moet betaal wat gegenereer word deur hierdie intekening" #. Description of a Int field in DocType 'Subscription Plan' #: accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json msgctxt "Subscription Plan" msgid "Number of intervals for the interval field e.g if Interval is 'Days' and Billing Interval Count is 3, invoices will be generated every 3 days" msgstr "Aantal intervalle vir die interval veld bv. As interval 'dae' en faktuur interval is 3, sal fakture elke 3 dae gegenereer word" #: accounts/doctype/account/account_tree.js:109 msgid "Number of new Account, it will be included in the account name as a prefix" msgstr "Aantal nuwe rekeninge, dit sal as 'n voorvoegsel in die rekeningnaam ingesluit word" #: accounts/doctype/cost_center/cost_center_tree.js:26 msgid "Number of new Cost Center, it will be included in the cost center name as a prefix" msgstr "Aantal nuwe kostesentrums, dit sal as 'n voorvoegsel in die kostepuntnaam ingesluit word" #. Label of a Check field in DocType 'Item Quality Inspection Parameter' #: stock/doctype/item_quality_inspection_parameter/item_quality_inspection_parameter.json msgctxt "Item Quality Inspection Parameter" msgid "Numeric" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Quality Inspection Reading' #: stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json msgctxt "Quality Inspection Reading" msgid "Numeric" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Quality Inspection Reading' #: stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json msgctxt "Quality Inspection Reading" msgid "Numeric Inspection" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Item Attribute' #: stock/doctype/item_attribute/item_attribute.json msgctxt "Item Attribute" msgid "Numeric Values" msgstr "Numeriese waardes" #. Label of a Check field in DocType 'Item Variant Attribute' #: stock/doctype/item_variant_attribute/item_variant_attribute.json msgctxt "Item Variant Attribute" msgid "Numeric Values" msgstr "Numeriese waardes" #: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.py:89 msgid "Numero has not set in the XML file" msgstr "Numero het nie in die XML-lêer ingestel nie" #. Option for a Select field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "O+" msgstr "O +" #. Option for a Select field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "O-" msgstr "O-" #. Label of a Text field in DocType 'Quality Goal Objective' #: quality_management/doctype/quality_goal_objective/quality_goal_objective.json msgctxt "Quality Goal Objective" msgid "Objective" msgstr "Doel" #. Label of a Text field in DocType 'Quality Review Objective' #: quality_management/doctype/quality_review_objective/quality_review_objective.json msgctxt "Quality Review Objective" msgid "Objective" msgstr "Doel" #. Label of a Section Break field in DocType 'Quality Goal' #. Label of a Table field in DocType 'Quality Goal' #: quality_management/doctype/quality_goal/quality_goal.json msgctxt "Quality Goal" msgid "Objectives" msgstr "doelwitte" #. Label of a Int field in DocType 'Vehicle' #: setup/doctype/vehicle/vehicle.json msgctxt "Vehicle" msgid "Odometer Value (Last)" msgstr "Odometer Waarde (Laaste)" #. Label of a Date field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Offer Date" msgstr "Aanbod Datum" #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:29 #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:42 msgid "Office Equipments" msgstr "Kantoor Uitrustingen" #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:62 #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:86 msgid "Office Maintenance Expenses" msgstr "Kantoor Onderhoud Uitgawes" #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:63 #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:87 msgid "Office Rent" msgstr "Kantoorhuur" #. Label of a Link field in DocType 'Accounting Dimension Detail' #: accounts/doctype/accounting_dimension_detail/accounting_dimension_detail.json msgctxt "Accounting Dimension Detail" msgid "Offsetting Account" msgstr "" #: accounts/general_ledger.py:77 msgid "Offsetting for Accounting Dimension" msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'Account' #: accounts/doctype/account/account.json msgctxt "Account" msgid "Old Parent" msgstr "Ou Ouer" #. Label of a Data field in DocType 'Department' #: setup/doctype/department/department.json msgctxt "Department" msgid "Old Parent" msgstr "Ou Ouer" #. Label of a Data field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Old Parent" msgstr "Ou Ouer" #. Label of a Data field in DocType 'Location' #: assets/doctype/location/location.json msgctxt "Location" msgid "Old Parent" msgstr "Ou Ouer" #. Label of a Link field in DocType 'Supplier Group' #: setup/doctype/supplier_group/supplier_group.json msgctxt "Supplier Group" msgid "Old Parent" msgstr "Ou Ouer" #. Label of a Data field in DocType 'Task' #: projects/doctype/task/task.json msgctxt "Task" msgid "Old Parent" msgstr "Ou Ouer" #. Label of a Link field in DocType 'Warehouse' #: stock/doctype/warehouse/warehouse.json msgctxt "Warehouse" msgid "Old Parent" msgstr "Ou Ouer" #: setup/default_energy_point_rules.py:12 msgid "On Converting Opportunity" msgstr "Op die omskakeling van geleentheid" #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice_list.js:31 #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order_list.js:8 #: buying/doctype/supplier/supplier_list.js:5 #: selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:10 #: support/report/issue_summary/issue_summary.js:45 #: support/report/issue_summary/issue_summary.py:360 msgid "On Hold" msgstr "On Hold" #. Option for a Select field in DocType 'Issue' #: support/doctype/issue/issue.json msgctxt "Issue" msgid "On Hold" msgstr "On Hold" #. Option for a Select field in DocType 'Job Card' #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgctxt "Job Card" msgid "On Hold" msgstr "On Hold" #. Option for a Select field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "On Hold" msgstr "On Hold" #. Option for a Select field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "On Hold" msgstr "On Hold" #. Label of a Datetime field in DocType 'Issue' #: support/doctype/issue/issue.json msgctxt "Issue" msgid "On Hold Since" msgstr "Op wag sedert" #. Option for a Select field in DocType 'Purchase Taxes and Charges' #: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json msgctxt "Purchase Taxes and Charges" msgid "On Item Quantity" msgstr "Op die hoeveelheid" #. Option for a Select field in DocType 'Sales Taxes and Charges' #: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json msgctxt "Sales Taxes and Charges" msgid "On Item Quantity" msgstr "Op die hoeveelheid" #. Option for a Select field in DocType 'Purchase Taxes and Charges' #: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json msgctxt "Purchase Taxes and Charges" msgid "On Net Total" msgstr "Op Netto Totaal" #. Option for a Select field in DocType 'Sales Taxes and Charges' #: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json msgctxt "Sales Taxes and Charges" msgid "On Net Total" msgstr "Op Netto Totaal" #. Option for a Select field in DocType 'Advance Taxes and Charges' #: accounts/doctype/advance_taxes_and_charges/advance_taxes_and_charges.json msgctxt "Advance Taxes and Charges" msgid "On Paid Amount" msgstr "" #. Option for a Select field in DocType 'Advance Taxes and Charges' #: accounts/doctype/advance_taxes_and_charges/advance_taxes_and_charges.json msgctxt "Advance Taxes and Charges" msgid "On Previous Row Amount" msgstr "Op vorige rybedrag" #. Option for a Select field in DocType 'Purchase Taxes and Charges' #: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json msgctxt "Purchase Taxes and Charges" msgid "On Previous Row Amount" msgstr "Op vorige rybedrag" #. Option for a Select field in DocType 'Sales Taxes and Charges' #: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json msgctxt "Sales Taxes and Charges" msgid "On Previous Row Amount" msgstr "Op vorige rybedrag" #. Option for a Select field in DocType 'Advance Taxes and Charges' #: accounts/doctype/advance_taxes_and_charges/advance_taxes_and_charges.json msgctxt "Advance Taxes and Charges" msgid "On Previous Row Total" msgstr "Op vorige ry Totaal" #. Option for a Select field in DocType 'Purchase Taxes and Charges' #: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json msgctxt "Purchase Taxes and Charges" msgid "On Previous Row Total" msgstr "Op vorige ry Totaal" #. Option for a Select field in DocType 'Sales Taxes and Charges' #: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json msgctxt "Sales Taxes and Charges" msgid "On Previous Row Total" msgstr "Op vorige ry Totaal" #: setup/default_energy_point_rules.py:24 msgid "On Purchase Order Submission" msgstr "By die indiening van bestellings" #: setup/default_energy_point_rules.py:18 msgid "On Sales Order Submission" msgstr "Met die indiening van verkoopsbestellings" #: setup/default_energy_point_rules.py:30 msgid "On Task Completion" msgstr "Na voltooiing van die taak" #: projects/report/delayed_tasks_summary/delayed_tasks_summary.py:79 msgid "On Track" msgstr "" #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:540 msgid "On expanding a row in the Items to Manufacture table, you'll see an option to 'Include Exploded Items'. Ticking this includes raw materials of the sub-assembly items in the production process." msgstr "" #: setup/default_energy_point_rules.py:43 msgid "On {0} Creation" msgstr "Op {0} Skepping" #. Option for a Select field in DocType 'Downtime Entry' #: manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json msgctxt "Downtime Entry" msgid "On-machine press checks" msgstr "Pers-tjeks op die masjien" #. Description of a Date field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Once set, this invoice will be on hold till the set date" msgstr "Sodra dit ingestel is, sal hierdie faktuur aan die houer bly tot die vasgestelde datum" #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:560 msgid "Once the Work Order is Closed. It can't be resumed." msgstr "" #: manufacturing/dashboard_fixtures.py:228 msgid "Ongoing Job Cards" msgstr "Deurlopende werkkaarte" #: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:105 msgid "Only CSV and Excel files can be used to for importing data. Please check the file format you are trying to upload" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Tax Withholding Category' #: accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.json msgctxt "Tax Withholding Category" msgid "Only Deduct Tax On Excess Amount " msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Only Include Allocated Payments" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Only Include Allocated Payments" msgstr "" #: accounts/doctype/account/account.py:134 msgid "Only Parent can be of type {0}" msgstr "" #: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.js:44 msgid "Only existing assets" msgstr "" #. Description of a Check field in DocType 'Customer Group' #: setup/doctype/customer_group/customer_group.json msgctxt "Customer Group" msgid "Only leaf nodes are allowed in transaction" msgstr "Slegs blaar nodusse word in transaksie toegelaat" #. Description of a Check field in DocType 'Item Group' #: setup/doctype/item_group/item_group.json msgctxt "Item Group" msgid "Only leaf nodes are allowed in transaction" msgstr "Slegs blaar nodusse word in transaksie toegelaat" #: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.py:126 msgid "Only one Subcontracting Order can be created against a Purchase Order, cancel the existing Subcontracting Order to create a new one." msgstr "" #. Description of a Table field in DocType 'POS Profile' #: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json msgctxt "POS Profile" msgid "Only show Customer of these Customer Groups" msgstr "Vertoon slegs kliënt van hierdie kliëntegroepe" #. Description of a Table field in DocType 'POS Profile' #: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json msgctxt "POS Profile" msgid "Only show Items from these Item Groups" msgstr "Wys slegs items uit hierdie itemgroepe" #. Description of a Float field in DocType 'Exchange Rate Revaluation' #: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.json msgctxt "Exchange Rate Revaluation" msgid "" "Only values between [0,1) are allowed. Like {0.00, 0.04, 0.09, ...}\n" "Ex: If allowance is set at 0.07, accounts that have balance of 0.07 in either of the currencies will be considered as zero balance account" msgstr "" #: accounts/doctype/unreconcile_payment/unreconcile_payment.py:41 msgid "Only {0} are supported" msgstr "" #: crm/report/lead_details/lead_details.js:35 #: manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.py:92 #: quality_management/doctype/quality_meeting/quality_meeting_list.js:5 #: selling/doctype/quotation/quotation_list.js:27 #: support/report/issue_analytics/issue_analytics.js:56 #: support/report/issue_summary/issue_summary.js:43 #: support/report/issue_summary/issue_summary.py:348 msgid "Open" msgstr "oop" #. Option for a Select field in DocType 'Appointment' #: crm/doctype/appointment/appointment.json msgctxt "Appointment" msgid "Open" msgstr "oop" #. Option for a Select field in DocType 'Issue' #: support/doctype/issue/issue.json msgctxt "Issue" msgid "Open" msgstr "oop" #. Option for a Select field in DocType 'Job Card' #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgctxt "Job Card" msgid "Open" msgstr "oop" #. Option for a Select field in DocType 'Lead' #: crm/doctype/lead/lead.json msgctxt "Lead" msgid "Open" msgstr "oop" #. Option for a Select field in DocType 'Non Conformance' #: quality_management/doctype/non_conformance/non_conformance.json msgctxt "Non Conformance" msgid "Open" msgstr "oop" #. Option for a Select field in DocType 'Opportunity' #: crm/doctype/opportunity/opportunity.json msgctxt "Opportunity" msgid "Open" msgstr "oop" #. Option for a Select field in DocType 'POS Opening Entry' #: accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.json msgctxt "POS Opening Entry" msgid "Open" msgstr "oop" #. Option for a Select field in DocType 'Pick List' #: stock/doctype/pick_list/pick_list.json msgctxt "Pick List" msgid "Open" msgstr "oop" #. Option for a Select field in DocType 'Project' #: projects/doctype/project/project.json msgctxt "Project" msgid "Open" msgstr "oop" #. Option for a Select field in DocType 'Quality Action' #: quality_management/doctype/quality_action/quality_action.json msgctxt "Quality Action" msgid "Open" msgstr "oop" #. Option for a Select field in DocType 'Quality Action Resolution' #: quality_management/doctype/quality_action_resolution/quality_action_resolution.json msgctxt "Quality Action Resolution" msgid "Open" msgstr "oop" #. Option for a Select field in DocType 'Quality Meeting' #: quality_management/doctype/quality_meeting/quality_meeting.json msgctxt "Quality Meeting" msgid "Open" msgstr "oop" #. Option for a Select field in DocType 'Quality Review' #: quality_management/doctype/quality_review/quality_review.json msgctxt "Quality Review" msgid "Open" msgstr "oop" #. Option for a Select field in DocType 'Quality Review Objective' #: quality_management/doctype/quality_review_objective/quality_review_objective.json msgctxt "Quality Review Objective" msgid "Open" msgstr "oop" #. Option for a Select field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Open" msgstr "oop" #. Option for a Select field in DocType 'Subcontracting Order' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json msgctxt "Subcontracting Order" msgid "Open" msgstr "oop" #. Option for a Select field in DocType 'Task' #: projects/doctype/task/task.json msgctxt "Task" msgid "Open" msgstr "oop" #. Option for a Select field in DocType 'Warranty Claim' #: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json msgctxt "Warranty Claim" msgid "Open" msgstr "oop" #. Label of a HTML field in DocType 'Lead' #: crm/doctype/lead/lead.json msgctxt "Lead" msgid "Open Activities HTML" msgstr "" #. Label of a HTML field in DocType 'Opportunity' #: crm/doctype/opportunity/opportunity.json msgctxt "Opportunity" msgid "Open Activities HTML" msgstr "" #. Label of a HTML field in DocType 'Prospect' #: crm/doctype/prospect/prospect.json msgctxt "Prospect" msgid "Open Activities HTML" msgstr "" #: public/js/call_popup/call_popup.js:114 msgid "Open Contact" msgstr "Oop kontak" #: selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:172 msgid "Open Form View" msgstr "Maak vormaansig oop" #. Label of a Check field in DocType 'Email Digest' #: setup/doctype/email_digest/email_digest.json msgctxt "Email Digest" msgid "Open Issues" msgstr "Oop uitgawes" #: setup/doctype/email_digest/templates/default.html:46 msgid "Open Issues " msgstr "Open probleme" #: setup/doctype/email_digest/templates/default.html:154 msgid "Open Notifications" msgstr "Maak kennisgewings oop" #. Label of a Check field in DocType 'Email Digest' #: setup/doctype/email_digest/email_digest.json msgctxt "Email Digest" msgid "Open Notifications" msgstr "Maak kennisgewings oop" #. Label of a chart in the Projects Workspace #: projects/workspace/projects/projects.json msgid "Open Projects" msgstr "Oop projekte" #. Label of a Check field in DocType 'Email Digest' #: setup/doctype/email_digest/email_digest.json msgctxt "Email Digest" msgid "Open Projects" msgstr "Oop projekte" #: setup/doctype/email_digest/templates/default.html:70 msgid "Open Projects " msgstr "Oop projekte" #. Label of a Check field in DocType 'Email Digest' #: setup/doctype/email_digest/email_digest.json msgctxt "Email Digest" msgid "Open Quotations" msgstr "Oop Kwotasies" #: stock/report/item_variant_details/item_variant_details.py:110 msgid "Open Sales Orders" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Email Digest' #: setup/doctype/email_digest/email_digest.json msgctxt "Email Digest" msgid "Open To Do" msgstr "Oop om te doen" #: setup/doctype/email_digest/templates/default.html:130 msgid "Open To Do " msgstr "Oop om te doen" #. Name of a report #: manufacturing/report/open_work_orders/open_work_orders.json msgid "Open Work Orders" msgstr "Oop werkorders" #: templates/pages/help.html:60 msgid "Open a new ticket" msgstr "Maak 'n nuwe kaartjie oop" #: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:56 #: public/js/stock_analytics.js:64 msgid "Opening" msgstr "opening" #. Group in POS Profile's connections #: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json msgctxt "POS Profile" msgid "Opening & Closing" msgstr "" #: accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:436 #: accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.py:193 msgid "Opening (Cr)" msgstr "Opening (Cr)" #: accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:429 #: accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.py:186 msgid "Opening (Dr)" msgstr "Opening (Dr)" #: accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py:143 #: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:386 #: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:447 msgid "Opening Accumulated Depreciation" msgstr "Opening Opgehoopte Waardevermindering" #. Label of a Currency field in DocType 'Asset' #: assets/doctype/asset/asset.json msgctxt "Asset" msgid "Opening Accumulated Depreciation" msgstr "Opening Opgehoopte Waardevermindering" #. Label of a Currency field in DocType 'Asset Depreciation Schedule' #: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json msgctxt "Asset Depreciation Schedule" msgid "Opening Accumulated Depreciation" msgstr "Opening Opgehoopte Waardevermindering" #: assets/doctype/asset/asset.py:427 msgid "Opening Accumulated Depreciation must be less than or equal to {0}" msgstr "" #. Label of a Currency field in DocType 'POS Closing Entry Detail' #: accounts/doctype/pos_closing_entry_detail/pos_closing_entry_detail.json msgctxt "POS Closing Entry Detail" msgid "Opening Amount" msgstr "Openingsbedrag" #. Label of a Currency field in DocType 'POS Opening Entry Detail' #: accounts/doctype/pos_opening_entry_detail/pos_opening_entry_detail.json msgctxt "POS Opening Entry Detail" msgid "Opening Amount" msgstr "Openingsbedrag" #: accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:97 msgid "Opening Balance" msgstr "Beginsaldo" #. Label of a Table field in DocType 'POS Opening Entry' #: accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.json msgctxt "POS Opening Entry" msgid "Opening Balance Details" msgstr "Besonderhede oor die openingsaldo" #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:105 #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:153 msgid "Opening Balance Equity" msgstr "Openingsaldo-ekwiteit" #. Label of a Date field in DocType 'Issue' #: support/doctype/issue/issue.json msgctxt "Issue" msgid "Opening Date" msgstr "Openingsdatum" #. Option for a Select field in DocType 'Journal Entry' #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json msgctxt "Journal Entry" msgid "Opening Entry" msgstr "Opening Toegang" #. Option for a Select field in DocType 'Journal Entry Template' #: accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json msgctxt "Journal Entry Template" msgid "Opening Entry" msgstr "Opening Toegang" #: accounts/general_ledger.py:677 msgid "Opening Entry can not be created after Period Closing Voucher is created." msgstr "" #: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.py:282 msgid "Opening Invoice Creation In Progress" msgstr "Die opening van die skep van fakture aan die gang" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/account/account_tree.js:137 #: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.json msgid "Opening Invoice Creation Tool" msgstr "Openingsfaktuurskeppingsinstrument" #. Label of a Link in the Accounting Workspace #. Label of a Link in the Home Workspace #: accounts/workspace/accounting/accounting.json setup/workspace/home/home.json msgctxt "Opening Invoice Creation Tool" msgid "Opening Invoice Creation Tool" msgstr "Openingsfaktuurskeppingsinstrument" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool_item/opening_invoice_creation_tool_item.json msgid "Opening Invoice Creation Tool Item" msgstr "Openings faktuurskeppings-item" #: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.py:99 msgid "Opening Invoice Item" msgstr "Invoer faktuur item oopmaak" #: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.js:125 msgid "Opening Invoices Summary" msgstr "Opsomming van faktuuropgawe" #: stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:79 #: stock/report/stock_balance/stock_balance.py:419 msgid "Opening Qty" msgstr "Opening Aantal" #: stock/doctype/item/item.py:296 msgid "Opening Stock" msgstr "Openingsvoorraad" #. Label of a Float field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Opening Stock" msgstr "Openingsvoorraad" #. Option for a Select field in DocType 'Stock Reconciliation' #: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json msgctxt "Stock Reconciliation" msgid "Opening Stock" msgstr "Openingsvoorraad" #. Label of a Time field in DocType 'Issue' #: support/doctype/issue/issue.json msgctxt "Issue" msgid "Opening Time" msgstr "Openingstyd" #: stock/report/stock_balance/stock_balance.py:426 msgid "Opening Value" msgstr "Openingswaarde" #. Label of a Card Break in the Accounting Workspace #: accounts/workspace/accounting/accounting.json msgid "Opening and Closing" msgstr "Opening en sluiting" #: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.js:30 msgid "Opening {0} Invoices created" msgstr "" #: manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.py:126 msgid "Operating Cost" msgstr "Bedryfskoste" #. Label of a Currency field in DocType 'BOM' #: manufacturing/doctype/bom/bom.json msgctxt "BOM" msgid "Operating Cost" msgstr "Bedryfskoste" #. Label of a Currency field in DocType 'BOM Operation' #: manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json msgctxt "BOM Operation" msgid "Operating Cost" msgstr "Bedryfskoste" #. Label of a Currency field in DocType 'BOM' #: manufacturing/doctype/bom/bom.json msgctxt "BOM" msgid "Operating Cost (Company Currency)" msgstr "Bedryfskoste (Maatskappy Geld)" #. Label of a Currency field in DocType 'BOM' #: manufacturing/doctype/bom/bom.json msgctxt "BOM" msgid "Operating Cost Per BOM Quantity" msgstr "" #: manufacturing/doctype/bom/bom.py:1319 msgid "Operating Cost as per Work Order / BOM" msgstr "Bedryfskoste volgens werkopdrag / BOM" #. Label of a Currency field in DocType 'BOM Operation' #: manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json msgctxt "BOM Operation" msgid "Operating Cost(Company Currency)" msgstr "Bedryfskoste (Maatskappy Geld)" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Workstation' #: manufacturing/doctype/workstation/workstation.json msgctxt "Workstation" msgid "Operating Costs" msgstr "Bedryfskoste" #. Label of a Section Break field in DocType 'Workstation Type' #: manufacturing/doctype/workstation_type/workstation_type.json msgctxt "Workstation Type" msgid "Operating Costs" msgstr "Bedryfskoste" #. Name of a DocType #. Title of an Onboarding Step #: manufacturing/doctype/bom/bom.js:319 #: manufacturing/doctype/operation/operation.json #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:225 #: manufacturing/onboarding_step/operation/operation.json #: manufacturing/report/bom_operations_time/bom_operations_time.py:112 #: manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.js:48 #: manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.py:110 #: manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.js:79 #: manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.py:167 msgid "Operation" msgstr "operasie" #. Label of a Link field in DocType 'BOM Explosion Item' #: manufacturing/doctype/bom_explosion_item/bom_explosion_item.json msgctxt "BOM Explosion Item" msgid "Operation" msgstr "operasie" #. Label of a Link field in DocType 'BOM Operation' #: manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json msgctxt "BOM Operation" msgid "Operation" msgstr "operasie" #. Label of a Link field in DocType 'BOM Website Operation' #: manufacturing/doctype/bom_website_operation/bom_website_operation.json msgctxt "BOM Website Operation" msgid "Operation" msgstr "operasie" #. Label of a Link field in DocType 'Job Card' #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgctxt "Job Card" msgid "Operation" msgstr "operasie" #. Label of a Link field in DocType 'Job Card Operation' #: manufacturing/doctype/job_card_operation/job_card_operation.json msgctxt "Job Card Operation" msgid "Operation" msgstr "operasie" #. Label of a Link field in DocType 'Job Card Time Log' #: manufacturing/doctype/job_card_time_log/job_card_time_log.json msgctxt "Job Card Time Log" msgid "Operation" msgstr "operasie" #. Label of a Link in the Manufacturing Workspace #: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json msgctxt "Operation" msgid "Operation" msgstr "operasie" #. Label of a Link field in DocType 'Sub Operation' #: manufacturing/doctype/sub_operation/sub_operation.json msgctxt "Sub Operation" msgid "Operation" msgstr "operasie" #. Label of a Link field in DocType 'Work Order Item' #: manufacturing/doctype/work_order_item/work_order_item.json msgctxt "Work Order Item" msgid "Operation" msgstr "operasie" #. Label of a Link field in DocType 'Work Order Operation' #: manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json msgctxt "Work Order Operation" msgid "Operation" msgstr "operasie" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Job Card' #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgctxt "Job Card" msgid "Operation & Workstation" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Work Order' #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgctxt "Work Order" msgid "Operation Cost" msgstr "Bedryfskoste" #. Label of a Section Break field in DocType 'Operation' #: manufacturing/doctype/operation/operation.json msgctxt "Operation" msgid "Operation Description" msgstr "Operasie Beskrywing" #. Label of a Text Editor field in DocType 'Work Order Operation' #: manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json msgctxt "Work Order Operation" msgid "Operation Description" msgstr "Operasie Beskrywing" #. Label of a Data field in DocType 'Job Card' #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgctxt "Job Card" msgid "Operation ID" msgstr "Operasie-ID" #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:239 msgid "Operation Id" msgstr "Operasie ID" #. Label of a Select field in DocType 'Job Card' #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgctxt "Job Card" msgid "Operation Row Number" msgstr "Operasie ry nommer" #. Label of a Float field in DocType 'BOM Website Operation' #: manufacturing/doctype/bom_website_operation/bom_website_operation.json msgctxt "BOM Website Operation" msgid "Operation Time" msgstr "Operasie Tyd" #. Label of a Float field in DocType 'Sub Operation' #: manufacturing/doctype/sub_operation/sub_operation.json msgctxt "Sub Operation" msgid "Operation Time" msgstr "Operasie Tyd" #. Label of a Float field in DocType 'BOM Operation' #: manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json msgctxt "BOM Operation" msgid "Operation Time " msgstr "Operasietyd" #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:985 msgid "Operation Time must be greater than 0 for Operation {0}" msgstr "Operasie Tyd moet groter wees as 0 vir Operasie {0}" #. Description of a Float field in DocType 'Work Order Operation' #: manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json msgctxt "Work Order Operation" msgid "Operation completed for how many finished goods?" msgstr "Operasie voltooi vir hoeveel klaarprodukte?" #. Description of a Check field in DocType 'BOM Operation' #: manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json msgctxt "BOM Operation" msgid "Operation time does not depend on quantity to produce" msgstr "" #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:215 msgid "Operation {0} added multiple times in the work order {1}" msgstr "Handeling {0} is verskeie kere in die werkorde bygevoeg {1}" #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:975 msgid "Operation {0} does not belong to the work order {1}" msgstr "Handeling {0} behoort nie tot die werkbestelling nie {1}" #: manufacturing/doctype/workstation/workstation.py:179 msgid "Operation {0} longer than any available working hours in workstation {1}, break down the operation into multiple operations" msgstr "Operasie {0} langer as enige beskikbare werksure in werkstasie {1}, breek die operasie in verskeie bewerkings af" #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:220 #: setup/doctype/company/company.py:340 templates/generators/bom.html:61 msgid "Operations" msgstr "bedrywighede" #. Label of a Table field in DocType 'BOM' #. Label of a Tab Break field in DocType 'BOM' #. Label of a Section Break field in DocType 'BOM' #: manufacturing/doctype/bom/bom.json msgctxt "BOM" msgid "Operations" msgstr "bedrywighede" #. Label of a Section Break field in DocType 'Email Digest' #: setup/doctype/email_digest/email_digest.json msgctxt "Email Digest" msgid "Operations" msgstr "bedrywighede" #. Label of a Section Break field in DocType 'Work Order' #. Label of a Table field in DocType 'Work Order' #. Label of a Tab Break field in DocType 'Work Order' #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgctxt "Work Order" msgid "Operations" msgstr "bedrywighede" #: manufacturing/doctype/bom/bom.py:964 msgid "Operations cannot be left blank" msgstr "Operasies kan nie leeg gelaat word nie" #: manufacturing/report/downtime_analysis/downtime_analysis.py:85 msgid "Operator" msgstr "Operateur" #. Label of a Link field in DocType 'Downtime Entry' #: manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json msgctxt "Downtime Entry" msgid "Operator" msgstr "Operateur" #: crm/report/campaign_efficiency/campaign_efficiency.py:21 #: crm/report/lead_owner_efficiency/lead_owner_efficiency.py:27 msgid "Opp Count" msgstr "Oppentelling" #: crm/report/campaign_efficiency/campaign_efficiency.py:25 #: crm/report/lead_owner_efficiency/lead_owner_efficiency.py:31 msgid "Opp/Lead %" msgstr "" #: selling/page/sales_funnel/sales_funnel.py:56 msgid "Opportunities" msgstr "Geleenthede" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Prospect' #. Label of a Table field in DocType 'Prospect' #: crm/doctype/prospect/prospect.json msgctxt "Prospect" msgid "Opportunities" msgstr "Geleenthede" #: selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js:43 msgid "Opportunities by lead source" msgstr "Geleenthede deur hoofbron" #. Name of a DocType #: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:318 #: crm/doctype/lead/lead.js:36 crm/doctype/opportunity/opportunity.json #: crm/doctype/prospect/prospect.js:15 #: crm/report/lead_details/lead_details.js:37 #: crm/report/lost_opportunity/lost_opportunity.py:17 #: public/js/communication.js:26 selling/doctype/quotation/quotation.js:133 msgid "Opportunity" msgstr "geleentheid" #. Label of a Section Break field in DocType 'CRM Settings' #: crm/doctype/crm_settings/crm_settings.json msgctxt "CRM Settings" msgid "Opportunity" msgstr "geleentheid" #. Option for a Select field in DocType 'Lead' #: crm/doctype/lead/lead.json msgctxt "Lead" msgid "Opportunity" msgstr "geleentheid" #. Label of a Link in the CRM Workspace #. Label of a shortcut in the CRM Workspace #: crm/workspace/crm/crm.json msgctxt "Opportunity" msgid "Opportunity" msgstr "geleentheid" #. Label of a Link field in DocType 'Prospect Opportunity' #: crm/doctype/prospect_opportunity/prospect_opportunity.json msgctxt "Prospect Opportunity" msgid "Opportunity" msgstr "geleentheid" #. Label of a Link field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Opportunity" msgstr "geleentheid" #. Label of a Link field in DocType 'Request for Quotation' #: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json msgctxt "Request for Quotation" msgid "Opportunity" msgstr "geleentheid" #. Label of a Link field in DocType 'Supplier Quotation' #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json msgctxt "Supplier Quotation" msgid "Opportunity" msgstr "geleentheid" #: selling/report/territory_wise_sales/territory_wise_sales.py:29 msgid "Opportunity Amount" msgstr "Geleentheid Bedrag" #. Label of a Currency field in DocType 'Opportunity' #: crm/doctype/opportunity/opportunity.json msgctxt "Opportunity" msgid "Opportunity Amount" msgstr "Geleentheid Bedrag" #. Label of a Currency field in DocType 'Opportunity' #: crm/doctype/opportunity/opportunity.json msgctxt "Opportunity" msgid "Opportunity Amount (Company Currency)" msgstr "" #. Label of a Date field in DocType 'Opportunity' #: crm/doctype/opportunity/opportunity.json msgctxt "Opportunity" msgid "Opportunity Date" msgstr "Geleentheid Datum" #: crm/report/lost_opportunity/lost_opportunity.js:43 #: crm/report/lost_opportunity/lost_opportunity.py:24 msgid "Opportunity From" msgstr "Geleentheid Van" #. Label of a Link field in DocType 'Opportunity' #: crm/doctype/opportunity/opportunity.json msgctxt "Opportunity" msgid "Opportunity From" msgstr "Geleentheid Van" #. Name of a DocType #: crm/doctype/opportunity_item/opportunity_item.json msgid "Opportunity Item" msgstr "Geleentheidspunt" #. Label of a Text field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Opportunity Item" msgstr "Geleentheidspunt" #. Name of a DocType #: crm/doctype/opportunity_lost_reason/opportunity_lost_reason.json msgid "Opportunity Lost Reason" msgstr "Geleentheid Verlore Rede" #. Label of a Link field in DocType 'Lost Reason Detail' #: crm/doctype/lost_reason_detail/lost_reason_detail.json msgctxt "Lost Reason Detail" msgid "Opportunity Lost Reason" msgstr "Geleentheid Verlore Rede" #. Label of a Link field in DocType 'Opportunity Lost Reason Detail' #: crm/doctype/opportunity_lost_reason_detail/opportunity_lost_reason_detail.json msgctxt "Opportunity Lost Reason Detail" msgid "Opportunity Lost Reason" msgstr "Geleentheid Verlore Rede" #. Name of a DocType #: crm/doctype/opportunity_lost_reason_detail/opportunity_lost_reason_detail.json msgid "Opportunity Lost Reason Detail" msgstr "Geleentheid verlore rede detail" #: crm/report/opportunity_summary_by_sales_stage/opportunity_summary_by_sales_stage.py:32 #: crm/report/sales_pipeline_analytics/sales_pipeline_analytics.py:55 msgid "Opportunity Owner" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Opportunity' #: crm/doctype/opportunity/opportunity.json msgctxt "Opportunity" msgid "Opportunity Owner" msgstr "" #: crm/report/opportunity_summary_by_sales_stage/opportunity_summary_by_sales_stage.js:47 #: crm/report/sales_pipeline_analytics/sales_pipeline_analytics.js:59 msgid "Opportunity Source" msgstr "" #. Label of a Link in the CRM Workspace #: crm/workspace/crm/crm.json msgid "Opportunity Summary by Sales Stage" msgstr "" #. Name of a report #: crm/report/opportunity_summary_by_sales_stage/opportunity_summary_by_sales_stage.json msgid "Opportunity Summary by Sales Stage " msgstr "" #. Name of a DocType #: crm/doctype/opportunity_type/opportunity_type.json #: crm/report/lost_opportunity/lost_opportunity.py:44 #: crm/report/opportunity_summary_by_sales_stage/opportunity_summary_by_sales_stage.js:53 #: crm/report/opportunity_summary_by_sales_stage/opportunity_summary_by_sales_stage.py:48 #: crm/report/sales_pipeline_analytics/sales_pipeline_analytics.js:65 msgid "Opportunity Type" msgstr "Geleentheidstipe" #. Label of a Link field in DocType 'Opportunity' #: crm/doctype/opportunity/opportunity.json msgctxt "Opportunity" msgid "Opportunity Type" msgstr "Geleentheidstipe" #. Label of a Section Break field in DocType 'Opportunity' #: crm/doctype/opportunity/opportunity.json msgctxt "Opportunity" msgid "Opportunity Value" msgstr "" #: public/js/communication.js:86 msgid "Opportunity {0} created" msgstr "Geleentheid {0} geskep" #. Label of a Button field in DocType 'Delivery Trip' #: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json msgctxt "Delivery Trip" msgid "Optimize Route" msgstr "Optimeer roete" #: accounts/doctype/account/account_tree.js:122 msgid "Optional. Sets company's default currency, if not specified." msgstr "Opsioneel. Stel die maatskappy se standaard valuta in, indien nie gespesifiseer nie." #: accounts/doctype/account/account_tree.js:117 msgid "Optional. This setting will be used to filter in various transactions." msgstr "Opsioneel. Hierdie instelling sal gebruik word om in verskillende transaksies te filter." #. Label of a Text field in DocType 'POS Field' #: accounts/doctype/pos_field/pos_field.json msgctxt "POS Field" msgid "Options" msgstr "opsies" #. Option for a Select field in DocType 'Supplier Scorecard Scoring Standing' #: buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_standing/supplier_scorecard_scoring_standing.json msgctxt "Supplier Scorecard Scoring Standing" msgid "Orange" msgstr "oranje" #. Option for a Select field in DocType 'Supplier Scorecard Standing' #: buying/doctype/supplier_scorecard_standing/supplier_scorecard_standing.json msgctxt "Supplier Scorecard Standing" msgid "Orange" msgstr "oranje" #: selling/report/territory_wise_sales/territory_wise_sales.py:43 msgid "Order Amount" msgstr "Bestelbedrag" #: manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.js:81 msgid "Order By" msgstr "Bestel volgens" #. Label of a Date field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Order Confirmation Date" msgstr "Bestelling Bevestigingsdatum" #. Label of a Data field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Order Confirmation No" msgstr "Bestelling Bevestiging nr" #: crm/report/campaign_efficiency/campaign_efficiency.py:23 #: crm/report/lead_owner_efficiency/lead_owner_efficiency.py:29 msgid "Order Count" msgstr "Bestelling telling" #. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Stop' #: stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json msgctxt "Delivery Stop" msgid "Order Information" msgstr "Bestel inligting" #: buying/report/subcontract_order_summary/subcontract_order_summary.py:142 #: manufacturing/report/production_plan_summary/production_plan_summary.py:148 #: manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.py:368 msgid "Order Qty" msgstr "Bestel hoeveelheid" #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Order Status" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Subcontracting Order' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json msgctxt "Subcontracting Order" msgid "Order Status" msgstr "" #: buying/report/subcontract_order_summary/subcontract_order_summary.js:30 #: buying/report/subcontracted_item_to_be_received/subcontracted_item_to_be_received.js:8 #: buying/report/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred.js:8 msgid "Order Type" msgstr "Bestelling Tipe" #. Label of a Select field in DocType 'Blanket Order' #: manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.json msgctxt "Blanket Order" msgid "Order Type" msgstr "Bestelling Tipe" #. Label of a Select field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Order Type" msgstr "Bestelling Tipe" #. Label of a Select field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Order Type" msgstr "Bestelling Tipe" #: crm/report/campaign_efficiency/campaign_efficiency.py:24 #: crm/report/lead_owner_efficiency/lead_owner_efficiency.py:30 msgid "Order Value" msgstr "Bestelwaarde" #. Description of a Int field in DocType 'Homepage Section' #: portal/doctype/homepage_section/homepage_section.json msgctxt "Homepage Section" msgid "Order in which sections should appear. 0 is first, 1 is second and so on." msgstr "Bestel in watter afdelings moet verskyn. 0 is eerste, 1 is tweede en so aan." #: crm/report/campaign_efficiency/campaign_efficiency.py:27 #: crm/report/lead_owner_efficiency/lead_owner_efficiency.py:33 msgid "Order/Quot %" msgstr "" #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation_list.js:5 #: selling/doctype/quotation/quotation_list.js:31 #: stock/doctype/material_request/material_request_list.js:25 msgid "Ordered" msgstr "bestel" #. Option for a Select field in DocType 'Material Request' #: stock/doctype/material_request/material_request.json msgctxt "Material Request" msgid "Ordered" msgstr "bestel" #. Option for a Select field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Ordered" msgstr "bestel" #: buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.py:171 #: buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.py:240 #: manufacturing/report/bom_variance_report/bom_variance_report.py:49 #: stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:157 msgid "Ordered Qty" msgstr "Bestelde hoeveelheid" #. Label of a Float field in DocType 'Bin' #: stock/doctype/bin/bin.json msgctxt "Bin" msgid "Ordered Qty" msgstr "Bestelde hoeveelheid" #. Label of a Float field in DocType 'Material Request Plan Item' #: manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json msgctxt "Material Request Plan Item" msgid "Ordered Qty" msgstr "Bestelde hoeveelheid" #. Label of a Float field in DocType 'Packed Item' #: stock/doctype/packed_item/packed_item.json msgctxt "Packed Item" msgid "Ordered Qty" msgstr "Bestelde hoeveelheid" #. Label of a Float field in DocType 'Production Plan Item' #: manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json msgctxt "Production Plan Item" msgid "Ordered Qty" msgstr "Bestelde hoeveelheid" #. Label of a Float field in DocType 'Sales Order Item' #: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgctxt "Sales Order Item" msgid "Ordered Qty" msgstr "Bestelde hoeveelheid" #: stock/report/item_shortage_report/item_shortage_report.py:102 msgid "Ordered Quantity" msgstr "Bestelde Hoeveelheid" #. Label of a Float field in DocType 'Blanket Order Item' #: manufacturing/doctype/blanket_order_item/blanket_order_item.json msgctxt "Blanket Order Item" msgid "Ordered Quantity" msgstr "Bestelde Hoeveelheid" #: buying/doctype/supplier/supplier_dashboard.py:14 #: selling/doctype/customer/customer_dashboard.py:21 #: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:731 #: setup/doctype/company/company_dashboard.py:23 msgid "Orders" msgstr "bestellings" #: crm/report/prospects_engaged_but_not_converted/prospects_engaged_but_not_converted.py:30 msgid "Organization" msgstr "organisasie" #. Label of a Section Break field in DocType 'Lead' #: crm/doctype/lead/lead.json msgctxt "Lead" msgid "Organization" msgstr "organisasie" #. Label of a Section Break field in DocType 'Opportunity' #: crm/doctype/opportunity/opportunity.json msgctxt "Opportunity" msgid "Organization" msgstr "organisasie" #. Label of a Data field in DocType 'Lead' #: crm/doctype/lead/lead.json msgctxt "Lead" msgid "Organization Name" msgstr "Organisasie Naam" #. Label of a Select field in DocType 'Process Statement Of Accounts' #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json msgctxt "Process Statement Of Accounts" msgid "Orientation" msgstr "geaardheid" #. Label of a Link field in DocType 'BOM Item' #: manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json msgctxt "BOM Item" msgid "Original Item" msgstr "Oorspronklike item" #. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry Detail' #: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json msgctxt "Stock Entry Detail" msgid "Original Item" msgstr "Oorspronklike item" #: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:103 msgid "Original invoice should be consolidated before or along with the return invoice." msgstr "Die oorspronklike faktuur moet voor of saam met die retoervaktuur gekonsolideer word." #. Option for a Select field in DocType 'Downtime Entry' #: manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json msgctxt "Downtime Entry" msgid "Other" msgstr "ander" #. Label of a Section Break field in DocType 'Email Digest' #: setup/doctype/email_digest/email_digest.json msgctxt "Email Digest" msgid "Other" msgstr "ander" #. Option for a Select field in DocType 'Lead' #: crm/doctype/lead/lead.json msgctxt "Lead" msgid "Other" msgstr "ander" #. Label of a Link field in DocType 'Supplier Scorecard Standing' #: buying/doctype/supplier_scorecard_standing/supplier_scorecard_standing.json msgctxt "Supplier Scorecard Standing" msgid "Other" msgstr "ander" #. Label of a Section Break field in DocType 'Asset' #: assets/doctype/asset/asset.json msgctxt "Asset" msgid "Other Details" msgstr "Ander besonderhede" #. Label of a Section Break field in DocType 'Bank Guarantee' #: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json msgctxt "Bank Guarantee" msgid "Other Details" msgstr "Ander besonderhede" #. Label of a Section Break field in DocType 'Production Plan' #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgctxt "Production Plan" msgid "Other Details" msgstr "Ander besonderhede" #. Label of a HTML field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Other Details" msgstr "Ander besonderhede" #. Label of a HTML field in DocType 'Subcontracting Receipt' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgctxt "Subcontracting Receipt" msgid "Other Details" msgstr "Ander besonderhede" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Stock Entry' #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgctxt "Stock Entry" msgid "Other Info" msgstr "" #. Label of a Card Break in the Buying Workspace #. Label of a Card Break in the Selling Workspace #. Label of a Card Break in the Stock Workspace #: buying/workspace/buying/buying.json selling/workspace/selling/selling.json #: stock/workspace/stock/stock.json msgid "Other Reports" msgstr "Ander verslae" #. Label of a Section Break field in DocType 'CRM Settings' #: crm/doctype/crm_settings/crm_settings.json msgctxt "CRM Settings" msgid "Other Settings" msgstr "Ander instellings" #. Label of a Section Break field in DocType 'Manufacturing Settings' #: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json msgctxt "Manufacturing Settings" msgid "Other Settings" msgstr "Ander instellings" #: stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:81 #: stock/report/stock_balance/stock_balance.py:441 #: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:146 msgid "Out Qty" msgstr "Uit Aantal" #: stock/report/stock_balance/stock_balance.py:447 msgid "Out Value" msgstr "Uitwaarde" #. Option for a Select field in DocType 'Serial No' #: stock/doctype/serial_no/serial_no.json msgctxt "Serial No" msgid "Out of AMC" msgstr "Uit AMC" #. Option for a Select field in DocType 'Warranty Claim' #: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json msgctxt "Warranty Claim" msgid "Out of AMC" msgstr "Uit AMC" #: assets/doctype/asset/asset_list.js:23 msgid "Out of Order" msgstr "Buite werking" #. Option for a Select field in DocType 'Asset' #: assets/doctype/asset/asset.json msgctxt "Asset" msgid "Out of Order" msgstr "Buite werking" #: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:386 msgid "Out of Stock" msgstr "Uit voorraad uit" #. Option for a Select field in DocType 'Serial No' #: stock/doctype/serial_no/serial_no.json msgctxt "Serial No" msgid "Out of Warranty" msgstr "Buite waarborg" #. Option for a Select field in DocType 'Warranty Claim' #: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json msgctxt "Warranty Claim" msgid "Out of Warranty" msgstr "Buite waarborg" #: templates/includes/macros.html:205 msgid "Out of stock" msgstr "" #: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.js:30 #: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:65 #: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:103 #: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:135 msgid "Outgoing" msgstr "uitgaande" #. Option for a Select field in DocType 'Call Log' #: telephony/doctype/call_log/call_log.json msgctxt "Call Log" msgid "Outgoing" msgstr "uitgaande" #. Option for a Select field in DocType 'Quality Inspection' #: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json msgctxt "Quality Inspection" msgid "Outgoing" msgstr "uitgaande" #. Label of a Float field in DocType 'Serial and Batch Entry' #: stock/doctype/serial_and_batch_entry/serial_and_batch_entry.json msgctxt "Serial and Batch Entry" msgid "Outgoing Rate" msgstr "Uitgaande koers" #. Label of a Currency field in DocType 'Stock Ledger Entry' #: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json msgctxt "Stock Ledger Entry" msgid "Outgoing Rate" msgstr "Uitgaande koers" #. Label of a Currency field in DocType 'Overdue Payment' #: accounts/doctype/overdue_payment/overdue_payment.json msgctxt "Overdue Payment" msgid "Outstanding" msgstr "uitstaande" #. Label of a Float field in DocType 'Payment Entry Reference' #: accounts/doctype/payment_entry_reference/payment_entry_reference.json msgctxt "Payment Entry Reference" msgid "Outstanding" msgstr "uitstaande" #. Label of a Currency field in DocType 'Payment Schedule' #: accounts/doctype/payment_schedule/payment_schedule.json msgctxt "Payment Schedule" msgid "Outstanding" msgstr "uitstaande" #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:653 #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:179 #: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1051 #: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:171 #: accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:289 #: accounts/report/sales_register/sales_register.py:317 msgid "Outstanding Amount" msgstr "Uitstaande bedrag" #. Label of a Float field in DocType 'Cashier Closing' #: accounts/doctype/cashier_closing/cashier_closing.json msgctxt "Cashier Closing" msgid "Outstanding Amount" msgstr "Uitstaande bedrag" #. Label of a Currency field in DocType 'Discounted Invoice' #: accounts/doctype/discounted_invoice/discounted_invoice.json msgctxt "Discounted Invoice" msgid "Outstanding Amount" msgstr "Uitstaande bedrag" #. Label of a Currency field in DocType 'Opening Invoice Creation Tool Item' #: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool_item/opening_invoice_creation_tool_item.json msgctxt "Opening Invoice Creation Tool Item" msgid "Outstanding Amount" msgstr "Uitstaande bedrag" #. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Outstanding Amount" msgstr "Uitstaande bedrag" #. Label of a Currency field in DocType 'Payment Reconciliation Invoice' #: accounts/doctype/payment_reconciliation_invoice/payment_reconciliation_invoice.json msgctxt "Payment Reconciliation Invoice" msgid "Outstanding Amount" msgstr "Uitstaande bedrag" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Outstanding Amount" msgstr "Uitstaande bedrag" #. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Outstanding Amount" msgstr "Uitstaande bedrag" #: selling/report/customer_credit_balance/customer_credit_balance.py:66 msgid "Outstanding Amt" msgstr "Uitstaande Amt" #: accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:47 msgid "Outstanding Cheques and Deposits to clear" msgstr "Uitstaande tjeks en deposito's om skoon te maak" #: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:422 msgid "Outstanding for {0} cannot be less than zero ({1})" msgstr "Uitstaande vir {0} kan nie minder as nul wees nie ({1})" #. Option for a Select field in DocType 'Inventory Dimension' #: stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json msgctxt "Inventory Dimension" msgid "Outward" msgstr "uiterlike" #. Option for a Select field in DocType 'Payment Request' #: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json msgctxt "Payment Request" msgid "Outward" msgstr "uiterlike" #. Option for a Select field in DocType 'Serial and Batch Bundle' #: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json msgctxt "Serial and Batch Bundle" msgid "Outward" msgstr "uiterlike" #. Label of a Currency field in DocType 'Accounts Settings' #: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgctxt "Accounts Settings" msgid "Over Billing Allowance (%)" msgstr "" #. Label of a Float field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Over Billing Allowance (%)" msgstr "" #. Label of a Float field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Over Delivery/Receipt Allowance (%)" msgstr "" #. Label of a Float field in DocType 'Stock Settings' #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgctxt "Stock Settings" msgid "Over Delivery/Receipt Allowance (%)" msgstr "" #: controllers/stock_controller.py:795 msgid "Over Receipt" msgstr "" #: controllers/status_updater.py:358 msgid "Over Receipt/Delivery of {0} {1} ignored for item {2} because you have {3} role." msgstr "" #. Label of a Float field in DocType 'Stock Settings' #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgctxt "Stock Settings" msgid "Over Transfer Allowance" msgstr "" #. Label of a Float field in DocType 'Buying Settings' #: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgctxt "Buying Settings" msgid "Over Transfer Allowance (%)" msgstr "" #: controllers/status_updater.py:360 msgid "Overbilling of {0} {1} ignored for item {2} because you have {3} role." msgstr "" #: controllers/accounts_controller.py:1675 msgid "Overbilling of {} ignored because you have {} role." msgstr "" #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:261 #: projects/report/project_summary/project_summary.py:94 #: selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:16 msgid "Overdue" msgstr "agterstallige" #. Option for a Select field in DocType 'Asset Maintenance Log' #: assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json msgctxt "Asset Maintenance Log" msgid "Overdue" msgstr "agterstallige" #. Option for a Select field in DocType 'Asset Maintenance Task' #: assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json msgctxt "Asset Maintenance Task" msgid "Overdue" msgstr "agterstallige" #. Option for a Select field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Overdue" msgstr "agterstallige" #. Option for a Select field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Overdue" msgstr "agterstallige" #. Option for a Select field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Overdue" msgstr "agterstallige" #. Option for a Select field in DocType 'Task' #: projects/doctype/task/task.json msgctxt "Task" msgid "Overdue" msgstr "agterstallige" #. Label of a Data field in DocType 'Overdue Payment' #: accounts/doctype/overdue_payment/overdue_payment.json msgctxt "Overdue Payment" msgid "Overdue Days" msgstr "Agterstallige dae" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/overdue_payment/overdue_payment.json msgid "Overdue Payment" msgstr "" #. Label of a Table field in DocType 'Dunning' #: accounts/doctype/dunning/dunning.json msgctxt "Dunning" msgid "Overdue Payments" msgstr "" #: projects/report/project_summary/project_summary.py:136 msgid "Overdue Tasks" msgstr "" #. Option for a Select field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Overdue and Discounted" msgstr "Agterstallig en verdiskonteer" #. Option for a Select field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Overdue and Discounted" msgstr "Agterstallig en verdiskonteer" #: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.py:69 msgid "Overlap in scoring between {0} and {1}" msgstr "Oorvleuel in die telling tussen {0} en {1}" #: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:198 msgid "Overlapping conditions found between:" msgstr "Oorvleuelende toestande tussen:" #. Label of a Percent field in DocType 'Manufacturing Settings' #: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json msgctxt "Manufacturing Settings" msgid "Overproduction Percentage For Sales Order" msgstr "Oorproduksie persentasie vir verkoopsbestelling" #. Label of a Percent field in DocType 'Manufacturing Settings' #: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json msgctxt "Manufacturing Settings" msgid "Overproduction Percentage For Work Order" msgstr "Oorproduksie Persentasie Vir Werk Orde" #. Label of a Section Break field in DocType 'Manufacturing Settings' #: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json msgctxt "Manufacturing Settings" msgid "Overproduction for Sales and Work Order" msgstr "Oorproduksie vir verkope en werkbestelling" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Overview" msgstr "" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Prospect' #: crm/doctype/prospect/prospect.json msgctxt "Prospect" msgid "Overview" msgstr "" #. Option for a Select field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Owned" msgstr "Owned" #: accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.js:29 #: accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.py:23 #: accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.py:39 #: accounts/report/sales_register/sales_register.js:46 #: accounts/report/sales_register/sales_register.py:234 #: crm/report/lead_details/lead_details.py:45 msgid "Owner" msgstr "Eienaar" #. Label of a Data field in DocType 'Lower Deduction Certificate' #: regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.json msgctxt "Lower Deduction Certificate" msgid "PAN No" msgstr "PAN Nee" #. Label of a Data field in DocType 'Process Statement Of Accounts' #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json msgctxt "Process Statement Of Accounts" msgid "PDF Name" msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'Warehouse' #: stock/doctype/warehouse/warehouse.json msgctxt "Warehouse" msgid "PIN" msgstr "SPELD" #. Option for a Select field in DocType 'Payment Order' #: accounts/doctype/payment_order/payment_order.json msgctxt "Payment Order" msgid "PMO-" msgstr "PMO-" #. Label of a Data field in DocType 'Stock Entry Detail' #: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json msgctxt "Stock Entry Detail" msgid "PO Supplied Item" msgstr "PO verskaf item" #. Option for a Select field in DocType 'Job Card' #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgctxt "Job Card" msgid "PO-JOB.#####" msgstr "PO-baan. #####" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Accounts Settings' #: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgctxt "Accounts Settings" msgid "POS" msgstr "POS" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json msgid "POS Closing Entry" msgstr "POS-sluitingsinskrywing" #. Label of a Link in the Selling Workspace #: selling/workspace/selling/selling.json msgctxt "POS Closing Entry" msgid "POS Closing Entry" msgstr "POS-sluitingsinskrywing" #. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice Merge Log' #: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.json msgctxt "POS Invoice Merge Log" msgid "POS Closing Entry" msgstr "POS-sluitingsinskrywing" #. Label of a Data field in DocType 'POS Opening Entry' #: accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.json msgctxt "POS Opening Entry" msgid "POS Closing Entry" msgstr "POS-sluitingsinskrywing" #. Linked DocType in POS Profile's connections #: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json msgctxt "POS Profile" msgid "POS Closing Entry" msgstr "POS-sluitingsinskrywing" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/pos_closing_entry_detail/pos_closing_entry_detail.json msgid "POS Closing Entry Detail" msgstr "POS-sluitingsbesonderhede" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/pos_closing_entry_taxes/pos_closing_entry_taxes.json msgid "POS Closing Entry Taxes" msgstr "POS-sluitingsbelasting" #: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.js:30 msgid "POS Closing Failed" msgstr "" #: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.js:54 msgid "POS Closing failed while running in a background process. You can resolve the {0} and retry the process again." msgstr "" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/pos_customer_group/pos_customer_group.json msgid "POS Customer Group" msgstr "POS kliënt groep" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/pos_field/pos_field.json msgid "POS Field" msgstr "POS veld" #. Label of a Table field in DocType 'POS Settings' #: accounts/doctype/pos_settings/pos_settings.json msgctxt "POS Settings" msgid "POS Field" msgstr "POS veld" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json #: accounts/report/pos_register/pos_register.py:179 msgid "POS Invoice" msgstr "POS-faktuur" #. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice Reference' #: accounts/doctype/pos_invoice_reference/pos_invoice_reference.json msgctxt "POS Invoice Reference" msgid "POS Invoice" msgstr "POS-faktuur" #. Linked DocType in POS Profile's connections #: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json msgctxt "POS Profile" msgid "POS Invoice" msgstr "POS-faktuur" #. Linked DocType in Sales Invoice's connections #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "POS Invoice" msgstr "POS-faktuur" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json msgid "POS Invoice Item" msgstr "POS-faktuuritem" #. Label of a Data field in DocType 'POS Invoice Item' #: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json msgctxt "POS Invoice Item" msgid "POS Invoice Item" msgstr "POS-faktuuritem" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.json msgid "POS Invoice Merge Log" msgstr "POS-faktuur-samevoegingslogboek" #. Linked DocType in POS Closing Entry's connections #: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json msgctxt "POS Closing Entry" msgid "POS Invoice Merge Log" msgstr "POS-faktuur-samevoegingslogboek" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/pos_invoice_reference/pos_invoice_reference.json msgid "POS Invoice Reference" msgstr "POS-faktuurverwysing" #: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:101 msgid "POS Invoice is not {}" msgstr "POS-faktuur is nie {}" #: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:91 msgid "POS Invoice is {}" msgstr "POS-faktuur is {}" #: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:105 msgid "POS Invoice isn't created by user {}" msgstr "POS-faktuur word nie deur gebruiker {} geskep nie" #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:192 msgid "POS Invoice should have {} field checked." msgstr "POS-faktuur moet die veld {} hê." #. Label of a Table field in DocType 'POS Invoice Merge Log' #: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.json msgctxt "POS Invoice Merge Log" msgid "POS Invoices" msgstr "POS-fakture" #: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:540 msgid "POS Invoices will be consolidated in a background process" msgstr "" #: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:542 msgid "POS Invoices will be unconsolidated in a background process" msgstr "" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/pos_item_group/pos_item_group.json msgid "POS Item Group" msgstr "POS Item Group" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.json msgid "POS Opening Entry" msgstr "POS-openingsinskrywing" #. Label of a Link field in DocType 'POS Closing Entry' #: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json msgctxt "POS Closing Entry" msgid "POS Opening Entry" msgstr "POS-openingsinskrywing" #. Label of a Link in the Selling Workspace #: selling/workspace/selling/selling.json msgctxt "POS Opening Entry" msgid "POS Opening Entry" msgstr "POS-openingsinskrywing" #. Linked DocType in POS Profile's connections #: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json msgctxt "POS Profile" msgid "POS Opening Entry" msgstr "POS-openingsinskrywing" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/pos_opening_entry_detail/pos_opening_entry_detail.json msgid "POS Opening Entry Detail" msgstr "POS-inskrywingsdetail" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/pos_payment_method/pos_payment_method.json msgid "POS Payment Method" msgstr "POS-betaalmetode" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json #: accounts/report/pos_register/pos_register.js:33 #: accounts/report/pos_register/pos_register.py:120 #: accounts/report/pos_register/pos_register.py:193 #: selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:68 msgid "POS Profile" msgstr "POS Profiel" #. Label of a Link field in DocType 'POS Closing Entry' #: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json msgctxt "POS Closing Entry" msgid "POS Profile" msgstr "POS Profiel" #. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "POS Profile" msgstr "POS Profiel" #. Label of a Link field in DocType 'POS Opening Entry' #: accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.json msgctxt "POS Opening Entry" msgid "POS Profile" msgstr "POS Profiel" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "POS Profile" msgstr "POS Profiel" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/pos_profile_user/pos_profile_user.json msgid "POS Profile User" msgstr "POS Profiel gebruiker" #: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:97 msgid "POS Profile doesn't matches {}" msgstr "POS-profiel stem nie ooreen nie {}" #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1116 msgid "POS Profile required to make POS Entry" msgstr "POS-profiel wat nodig is om POS-inskrywing te maak" #: accounts/doctype/mode_of_payment/mode_of_payment.py:63 msgid "POS Profile {} contains Mode of Payment {}. Please remove them to disable this mode." msgstr "" #: accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.py:46 msgid "POS Profile {} does not belongs to company {}" msgstr "POS-profiel {} behoort nie tot die maatskappy nie {}" #. Name of a report #: accounts/report/pos_register/pos_register.json msgid "POS Register" msgstr "POS-register" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/pos_search_fields/pos_search_fields.json msgid "POS Search Fields" msgstr "" #. Label of a Table field in DocType 'POS Settings' #: accounts/doctype/pos_settings/pos_settings.json msgctxt "POS Settings" msgid "POS Search Fields" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Accounts Settings' #: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgctxt "Accounts Settings" msgid "POS Setting" msgstr "" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/pos_settings/pos_settings.json msgid "POS Settings" msgstr "Posinstellings" #. Label of a Link in the Selling Workspace #: selling/workspace/selling/selling.json msgctxt "POS Settings" msgid "POS Settings" msgstr "Posinstellings" #. Label of a Table field in DocType 'POS Closing Entry' #: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json msgctxt "POS Closing Entry" msgid "POS Transactions" msgstr "POS-transaksies" #: selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:363 msgid "POS invoice {0} created succesfully" msgstr "POS-faktuur {0} suksesvol geskep" #. Option for a Select field in DocType 'Cashier Closing' #: accounts/doctype/cashier_closing/cashier_closing.json msgctxt "Cashier Closing" msgid "POS-CLO-" msgstr "POS-CLO-" #. Option for a Select field in DocType 'Pricing Rule' #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgctxt "Pricing Rule" msgid "PRLE-.####" msgstr "" #. Option for a Select field in DocType 'Project' #: projects/doctype/project/project.json msgctxt "Project" msgid "PROJ-.####" msgstr "" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/psoa_cost_center/psoa_cost_center.json msgid "PSOA Cost Center" msgstr "PSOA Kostesentrum" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/psoa_project/psoa_project.json msgid "PSOA Project" msgstr "PSOA-projek" #. Option for a Select field in DocType 'Supplier Scorecard Period' #: buying/doctype/supplier_scorecard_period/supplier_scorecard_period.json msgctxt "Supplier Scorecard Period" msgid "PU-SSP-.YYYY.-" msgstr "PU-SSP-.YYYY.-" #. Option for a Select field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "PUR-ORD-.YYYY.-" msgstr "PUR-ORD-.YYYY.-" #. Option for a Select field in DocType 'Request for Quotation' #: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json msgctxt "Request for Quotation" msgid "PUR-RFQ-.YYYY.-" msgstr "PUR-VOK-.YYYY.-" #. Option for a Select field in DocType 'Supplier Quotation' #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json msgctxt "Supplier Quotation" msgid "PUR-SQTN-.YYYY.-" msgstr "PUR-SQTN-.YYYY.-" #. Option for a Select field in DocType 'Item Barcode' #: stock/doctype/item_barcode/item_barcode.json msgctxt "Item Barcode" msgid "PZN" msgstr "" #: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py:117 msgid "Package No(s) already in use. Try from Package No {0}" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Packing Slip' #: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json msgctxt "Packing Slip" msgid "Package Weight Details" msgstr "Pakket Gewig Besonderhede" #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note_list.js:65 msgid "Packaging Slip From Delivery Note" msgstr "" #. Name of a DocType #: stock/doctype/packed_item/packed_item.json msgid "Packed Item" msgstr "Gepakte item" #. Label of a Table field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Packed Items" msgstr "Gepakte items" #. Label of a Table field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Packed Items" msgstr "Gepakte items" #. Label of a Table field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Packed Items" msgstr "Gepakte items" #. Label of a Table field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Packed Items" msgstr "Gepakte items" #: controllers/stock_controller.py:748 msgid "Packed Items cannot be transferred internally" msgstr "" #. Label of a Float field in DocType 'Delivery Note Item' #: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgctxt "Delivery Note Item" msgid "Packed Qty" msgstr "" #. Label of a Float field in DocType 'Packed Item' #: stock/doctype/packed_item/packed_item.json msgctxt "Packed Item" msgid "Packed Qty" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Packing List" msgstr "Pak lys" #. Label of a Section Break field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Packing List" msgstr "Pak lys" #. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Packing List" msgstr "Pak lys" #. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Packing List" msgstr "Pak lys" #. Name of a DocType #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:195 #: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json msgid "Packing Slip" msgstr "Packing Slip" #. Label of a Link in the Stock Workspace #: stock/workspace/stock/stock.json msgctxt "Packing Slip" msgid "Packing Slip" msgstr "Packing Slip" #. Name of a DocType #: stock/doctype/packing_slip_item/packing_slip_item.json msgid "Packing Slip Item" msgstr "Verpakking Slip Item" #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:704 msgid "Packing Slip(s) cancelled" msgstr "Verpakkingstrokie (s) gekanselleer" #. Label of a Int field in DocType 'Item Price' #: stock/doctype/item_price/item_price.json msgctxt "Item Price" msgid "Packing Unit" msgstr "Verpakkingseenheid" #. Label of a Check field in DocType 'Delivery Note Item' #: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgctxt "Delivery Note Item" msgid "Page Break" msgstr "Bladsy breek" #. Label of a Check field in DocType 'Material Request Item' #: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json msgctxt "Material Request Item" msgid "Page Break" msgstr "Bladsy breek" #. Label of a Check field in DocType 'POS Invoice Item' #: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json msgctxt "POS Invoice Item" msgid "Page Break" msgstr "Bladsy breek" #. Label of a Check field in DocType 'Packed Item' #: stock/doctype/packed_item/packed_item.json msgctxt "Packed Item" msgid "Page Break" msgstr "Bladsy breek" #. Label of a Check field in DocType 'Packing Slip Item' #: stock/doctype/packing_slip_item/packing_slip_item.json msgctxt "Packing Slip Item" msgid "Page Break" msgstr "Bladsy breek" #. Label of a Check field in DocType 'Purchase Invoice Item' #: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json msgctxt "Purchase Invoice Item" msgid "Page Break" msgstr "Bladsy breek" #. Label of a Check field in DocType 'Purchase Order Item' #: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json msgctxt "Purchase Order Item" msgid "Page Break" msgstr "Bladsy breek" #. Label of a Check field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Page Break" msgstr "Bladsy breek" #. Label of a Check field in DocType 'Quotation Item' #: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json msgctxt "Quotation Item" msgid "Page Break" msgstr "Bladsy breek" #. Label of a Check field in DocType 'Request for Quotation Item' #: buying/doctype/request_for_quotation_item/request_for_quotation_item.json msgctxt "Request for Quotation Item" msgid "Page Break" msgstr "Bladsy breek" #. Label of a Check field in DocType 'Sales Invoice Item' #: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json msgctxt "Sales Invoice Item" msgid "Page Break" msgstr "Bladsy breek" #. Label of a Check field in DocType 'Sales Order Item' #: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgctxt "Sales Order Item" msgid "Page Break" msgstr "Bladsy breek" #. Label of a Check field in DocType 'Subcontracting Order Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json msgctxt "Subcontracting Order Item" msgid "Page Break" msgstr "Bladsy breek" #. Label of a Check field in DocType 'Subcontracting Receipt Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json msgctxt "Subcontracting Receipt Item" msgid "Page Break" msgstr "Bladsy breek" #. Label of a Check field in DocType 'Supplier Quotation Item' #: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json msgctxt "Supplier Quotation Item" msgid "Page Break" msgstr "Bladsy breek" #. Label of a Check field in DocType 'Process Statement Of Accounts' #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json msgctxt "Process Statement Of Accounts" msgid "Page Break After Each SoA" msgstr "" #: accounts/print_format/sales_invoice_return/sales_invoice_return.html:105 msgid "Page {0} of {1}" msgstr "Bladsy {0} van {1}" #: accounts/doctype/payment_request/payment_request_list.js:17 #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:267 msgid "Paid" msgstr "betaal" #. Option for a Select field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Paid" msgstr "betaal" #. Option for a Select field in DocType 'Payment Request' #: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json msgctxt "Payment Request" msgid "Paid" msgstr "betaal" #. Option for a Select field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Paid" msgstr "betaal" #. Option for a Select field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Paid" msgstr "betaal" #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:170 #: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1045 #: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:169 #: accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:111 #: accounts/report/pos_register/pos_register.py:214 #: selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.py:56 msgid "Paid Amount" msgstr "Betaalde bedrag" #. Label of a Currency field in DocType 'Overdue Payment' #: accounts/doctype/overdue_payment/overdue_payment.json msgctxt "Overdue Payment" msgid "Paid Amount" msgstr "Betaalde bedrag" #. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Paid Amount" msgstr "Betaalde bedrag" #. Label of a Currency field in DocType 'Payment Entry' #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgctxt "Payment Entry" msgid "Paid Amount" msgstr "Betaalde bedrag" #. Label of a Currency field in DocType 'Payment Schedule' #: accounts/doctype/payment_schedule/payment_schedule.json msgctxt "Payment Schedule" msgid "Paid Amount" msgstr "Betaalde bedrag" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Paid Amount" msgstr "Betaalde bedrag" #. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Paid Amount" msgstr "Betaalde bedrag" #. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Paid Amount (Company Currency)" msgstr "Betaalbedrag (Maatskappy Geld)" #. Label of a Currency field in DocType 'Payment Entry' #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgctxt "Payment Entry" msgid "Paid Amount (Company Currency)" msgstr "Betaalbedrag (Maatskappy Geld)" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Paid Amount (Company Currency)" msgstr "Betaalbedrag (Maatskappy Geld)" #. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Paid Amount (Company Currency)" msgstr "Betaalbedrag (Maatskappy Geld)" #. Label of a Currency field in DocType 'Payment Entry' #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgctxt "Payment Entry" msgid "Paid Amount After Tax" msgstr "" #. Label of a Currency field in DocType 'Payment Entry' #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgctxt "Payment Entry" msgid "Paid Amount After Tax (Company Currency)" msgstr "" #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:870 msgid "Paid Amount cannot be greater than total negative outstanding amount {0}" msgstr "Betaalde bedrag kan nie groter wees as die totale negatiewe uitstaande bedrag {0}" #. Label of a Data field in DocType 'Payment Entry' #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgctxt "Payment Entry" msgid "Paid From Account Type" msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'Journal Entry' #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json msgctxt "Journal Entry" msgid "Paid Loan" msgstr "Betaalde lening" #. Label of a Data field in DocType 'Payment Entry' #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgctxt "Payment Entry" msgid "Paid To Account Type" msgstr "" #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:312 #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:991 msgid "Paid amount + Write Off Amount can not be greater than Grand Total" msgstr "Betaalde bedrag + Skryf af Die bedrag kan nie groter as Grand Total wees nie" #. Label of a Select field in DocType 'Shipment' #: stock/doctype/shipment/shipment.json msgctxt "Shipment" msgid "Pallets" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Item Quality Inspection Parameter' #: stock/doctype/item_quality_inspection_parameter/item_quality_inspection_parameter.json msgctxt "Item Quality Inspection Parameter" msgid "Parameter" msgstr "parameter" #. Label of a Data field in DocType 'Quality Feedback Parameter' #: quality_management/doctype/quality_feedback_parameter/quality_feedback_parameter.json msgctxt "Quality Feedback Parameter" msgid "Parameter" msgstr "parameter" #. Label of a Data field in DocType 'Quality Feedback Template Parameter' #: quality_management/doctype/quality_feedback_template_parameter/quality_feedback_template_parameter.json msgctxt "Quality Feedback Template Parameter" msgid "Parameter" msgstr "parameter" #. Label of a Data field in DocType 'Quality Inspection Parameter' #: stock/doctype/quality_inspection_parameter/quality_inspection_parameter.json msgctxt "Quality Inspection Parameter" msgid "Parameter" msgstr "parameter" #. Label of a Link field in DocType 'Quality Inspection Reading' #: stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json msgctxt "Quality Inspection Reading" msgid "Parameter" msgstr "parameter" #. Label of a Link field in DocType 'Item Quality Inspection Parameter' #: stock/doctype/item_quality_inspection_parameter/item_quality_inspection_parameter.json msgctxt "Item Quality Inspection Parameter" msgid "Parameter Group" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Quality Inspection Parameter' #: stock/doctype/quality_inspection_parameter/quality_inspection_parameter.json msgctxt "Quality Inspection Parameter" msgid "Parameter Group" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Quality Inspection Reading' #: stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json msgctxt "Quality Inspection Reading" msgid "Parameter Group" msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'Quality Inspection Parameter Group' #: stock/doctype/quality_inspection_parameter_group/quality_inspection_parameter_group.json msgctxt "Quality Inspection Parameter Group" msgid "Parameter Group Name" msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'Supplier Scorecard Scoring Variable' #: buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_variable/supplier_scorecard_scoring_variable.json msgctxt "Supplier Scorecard Scoring Variable" msgid "Parameter Name" msgstr "Parameter Naam" #. Label of a Data field in DocType 'Supplier Scorecard Variable' #: buying/doctype/supplier_scorecard_variable/supplier_scorecard_variable.json msgctxt "Supplier Scorecard Variable" msgid "Parameter Name" msgstr "Parameter Naam" #. Label of a Table field in DocType 'Currency Exchange Settings' #: accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.json msgctxt "Currency Exchange Settings" msgid "Parameters" msgstr "Grense" #. Label of a Table field in DocType 'Quality Feedback' #: quality_management/doctype/quality_feedback/quality_feedback.json msgctxt "Quality Feedback" msgid "Parameters" msgstr "Grense" #. Label of a Table field in DocType 'Quality Feedback Template' #: quality_management/doctype/quality_feedback_template/quality_feedback_template.json msgctxt "Quality Feedback Template" msgid "Parameters" msgstr "Grense" #. Label of a Link field in DocType 'Shipment' #: stock/doctype/shipment/shipment.json msgctxt "Shipment" msgid "Parcel Template" msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'Shipment Parcel Template' #: stock/doctype/shipment_parcel_template/shipment_parcel_template.json msgctxt "Shipment Parcel Template" msgid "Parcel Template Name" msgstr "" #: stock/doctype/shipment/shipment.py:94 msgid "Parcel weight cannot be 0" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Shipment' #: stock/doctype/shipment/shipment.json msgctxt "Shipment" msgid "Parcels" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Quality Procedure' #: quality_management/doctype/quality_procedure/quality_procedure.json msgctxt "Quality Procedure" msgid "Parent" msgstr "Ouer" #. Label of a Link field in DocType 'Account' #: accounts/doctype/account/account.json msgctxt "Account" msgid "Parent Account" msgstr "Ouerrekening" #: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:379 msgid "Parent Account Missing" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Batch' #: stock/doctype/batch/batch.json msgctxt "Batch" msgid "Parent Batch" msgstr "Ouer-bondel" #. Label of a Link field in DocType 'Company' #: setup/doctype/company/company.json msgctxt "Company" msgid "Parent Company" msgstr "Ouer maatskappy" #: setup/doctype/company/company.py:459 msgid "Parent Company must be a group company" msgstr "Moedermaatskappy moet 'n groepmaatskappy wees" #. Label of a Link field in DocType 'Cost Center' #: accounts/doctype/cost_center/cost_center.json msgctxt "Cost Center" msgid "Parent Cost Center" msgstr "Ouer Koste Sentrum" #. Label of a Link field in DocType 'Customer Group' #: setup/doctype/customer_group/customer_group.json msgctxt "Customer Group" msgid "Parent Customer Group" msgstr "Ouer Kliëntegroep" #. Label of a Link field in DocType 'Department' #: setup/doctype/department/department.json msgctxt "Department" msgid "Parent Department" msgstr "Ouer Departement" #. Label of a Data field in DocType 'Packed Item' #: stock/doctype/packed_item/packed_item.json msgctxt "Packed Item" msgid "Parent Detail docname" msgstr "Ouer Detail docname" #. Label of a Link field in DocType 'Process Payment Reconciliation Log' #: accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log/process_payment_reconciliation_log.json msgctxt "Process Payment Reconciliation Log" msgid "Parent Document" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Packed Item' #: stock/doctype/packed_item/packed_item.json msgctxt "Packed Item" msgid "Parent Item" msgstr "Ouer Item" #. Label of a Link field in DocType 'Product Bundle' #: selling/doctype/product_bundle/product_bundle.json msgctxt "Product Bundle" msgid "Parent Item" msgstr "Ouer Item" #. Label of a Link field in DocType 'Item Group' #: setup/doctype/item_group/item_group.json msgctxt "Item Group" msgid "Parent Item Group" msgstr "Ouer Item Groep" #: selling/doctype/product_bundle/product_bundle.py:79 msgid "Parent Item {0} must not be a Fixed Asset" msgstr "" #: selling/doctype/product_bundle/product_bundle.py:77 msgid "Parent Item {0} must not be a Stock Item" msgstr "Ouer Item {0} mag nie 'n voorraaditem wees nie" #. Label of a Link field in DocType 'Location' #: assets/doctype/location/location.json msgctxt "Location" msgid "Parent Location" msgstr "Ouer Plek" #. Label of a Link field in DocType 'Quality Procedure' #: quality_management/doctype/quality_procedure/quality_procedure.json msgctxt "Quality Procedure" msgid "Parent Procedure" msgstr "Ouerprosedure" #. Label of a Data field in DocType 'BOM Creator Item' #: manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json msgctxt "BOM Creator Item" msgid "Parent Row No" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Person' #: setup/doctype/sales_person/sales_person.json msgctxt "Sales Person" msgid "Parent Sales Person" msgstr "Ouer Verkoopspersoon" #. Label of a Link field in DocType 'Supplier Group' #: setup/doctype/supplier_group/supplier_group.json msgctxt "Supplier Group" msgid "Parent Supplier Group" msgstr "Ouer Verskaffersgroep" #. Label of a Link field in DocType 'Task' #: projects/doctype/task/task.json msgctxt "Task" msgid "Parent Task" msgstr "Ouertaak" #: projects/doctype/task/task.py:157 msgid "Parent Task {0} is not a Template Task" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Territory' #: setup/doctype/territory/territory.json msgctxt "Territory" msgid "Parent Territory" msgstr "Ouergebied" #: stock/page/warehouse_capacity_summary/warehouse_capacity_summary.js:47 msgid "Parent Warehouse" msgstr "Ouer Warehouse" #. Label of a Link field in DocType 'Pick List' #: stock/doctype/pick_list/pick_list.json msgctxt "Pick List" msgid "Parent Warehouse" msgstr "Ouer Warehouse" #. Label of a Link field in DocType 'Warehouse' #: stock/doctype/warehouse/warehouse.json msgctxt "Warehouse" msgid "Parent Warehouse" msgstr "Ouer Warehouse" #. Option for a Select field in DocType 'Subcontracting Order' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json msgctxt "Subcontracting Order" msgid "Partial Material Transferred" msgstr "" #: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1043 msgid "Partial Stock Reservation" msgstr "" #. Option for a Select field in DocType 'Bank Statement Import' #: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json msgctxt "Bank Statement Import" msgid "Partial Success" msgstr "" #. Option for a Select field in DocType 'Ledger Merge' #: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json msgctxt "Ledger Merge" msgid "Partial Success" msgstr "" #. Description of a Check field in DocType 'Stock Settings' #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgctxt "Stock Settings" msgid "Partial stock can be reserved. For example, If you have a Sales Order of 100 units and the Available Stock is 90 units then a Stock Reservation Entry will be created for 90 units. " msgstr "" #. Option for a Select field in DocType 'Maintenance Schedule Detail' #: maintenance/doctype/maintenance_schedule_detail/maintenance_schedule_detail.json msgctxt "Maintenance Schedule Detail" msgid "Partially Completed" msgstr "Gedeeltelik voltooi" #. Option for a Select field in DocType 'Maintenance Visit' #: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json msgctxt "Maintenance Visit" msgid "Partially Completed" msgstr "Gedeeltelik voltooi" #. Option for a Select field in DocType 'Stock Reservation Entry' #: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json msgctxt "Stock Reservation Entry" msgid "Partially Delivered" msgstr "" #: assets/doctype/asset/asset_list.js:8 msgid "Partially Depreciated" msgstr "Gedeeltelik afgeskryf" #. Option for a Select field in DocType 'Asset' #: assets/doctype/asset/asset.json msgctxt "Asset" msgid "Partially Depreciated" msgstr "Gedeeltelik afgeskryf" #. Option for a Select field in DocType 'Contract' #: crm/doctype/contract/contract.json msgctxt "Contract" msgid "Partially Fulfilled" msgstr "Gedeeltelik Vervul" #: selling/doctype/quotation/quotation_list.js:29 msgid "Partially Ordered" msgstr "Gedeeltelik bestel" #. Option for a Select field in DocType 'Material Request' #: stock/doctype/material_request/material_request.json msgctxt "Material Request" msgid "Partially Ordered" msgstr "Gedeeltelik bestel" #. Option for a Select field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Partially Ordered" msgstr "Gedeeltelik bestel" #: accounts/doctype/payment_request/payment_request_list.js:14 msgid "Partially Paid" msgstr "Gedeeltelik betaal" #. Option for a Select field in DocType 'Payment Request' #: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json msgctxt "Payment Request" msgid "Partially Paid" msgstr "Gedeeltelik betaal" #: stock/doctype/material_request/material_request_list.js:21 msgid "Partially Received" msgstr "Gedeeltelik Ontvang" #. Option for a Select field in DocType 'Material Request' #: stock/doctype/material_request/material_request.json msgctxt "Material Request" msgid "Partially Received" msgstr "Gedeeltelik Ontvang" #. Option for a Select field in DocType 'Subcontracting Order' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json msgctxt "Subcontracting Order" msgid "Partially Received" msgstr "Gedeeltelik Ontvang" #. Option for a Select field in DocType 'Process Payment Reconciliation' #: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.json msgctxt "Process Payment Reconciliation" msgid "Partially Reconciled" msgstr "" #. Option for a Select field in DocType 'Process Payment Reconciliation Log' #: accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log/process_payment_reconciliation_log.json msgctxt "Process Payment Reconciliation Log" msgid "Partially Reconciled" msgstr "" #. Option for a Select field in DocType 'Stock Reservation Entry' #: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json msgctxt "Stock Reservation Entry" msgid "Partially Reserved" msgstr "" #: stock/doctype/material_request/material_request_list.js:18 msgid "Partially ordered" msgstr "Gedeeltelik bestel" #. Label of a Attach field in DocType 'Tally Migration' #: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json msgctxt "Tally Migration" msgid "Parties" msgstr "partye" #. Option for a Select field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Partly Billed" msgstr "Gedeeltelik gefaktureer" #. Option for a Select field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Partly Delivered" msgstr "Gedeeltelik afgelewer" #. Option for a Select field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Partly Paid" msgstr "" #. Option for a Select field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Partly Paid" msgstr "" #. Option for a Select field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Partly Paid and Discounted" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Partner' #: setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json msgctxt "Sales Partner" msgid "Partner Type" msgstr "Vennoot Tipe" #. Label of a Data field in DocType 'Sales Partner' #: setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json msgctxt "Sales Partner" msgid "Partner website" msgstr "Vennoot webwerf" #. Option for a Select field in DocType 'Customer' #: selling/doctype/customer/customer.json msgctxt "Customer" msgid "Partnership" msgstr "" #. Option for a Select field in DocType 'Supplier' #: buying/doctype/supplier/supplier.json msgctxt "Supplier" msgid "Partnership" msgstr "" #: accounts/doctype/bank_account/bank_account_dashboard.py:16 #: accounts/doctype/payment_terms_template/payment_terms_template_dashboard.py:16 #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:164 #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:193 #: accounts/doctype/tax_category/tax_category_dashboard.py:11 #: accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:109 #: accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:86 #: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:54 #: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:86 #: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:151 #: accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:233 #: accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:74 #: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:630 #: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.js:52 #: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:154 #: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.js:46 #: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:92 #: accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.js:27 #: accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.js:27 #: accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.js:57 #: crm/report/lost_opportunity/lost_opportunity.js:56 #: crm/report/lost_opportunity/lost_opportunity.py:31 #: public/js/bank_reconciliation_tool/data_table_manager.js:51 #: public/js/bank_reconciliation_tool/dialog_manager.js:128 msgid "Party" msgstr "Party" #. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Appointment' #: crm/doctype/appointment/appointment.json msgctxt "Appointment" msgid "Party" msgstr "Party" #. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Bank Account' #: accounts/doctype/bank_account/bank_account.json msgctxt "Bank Account" msgid "Party" msgstr "Party" #. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Bank Transaction' #: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json msgctxt "Bank Transaction" msgid "Party" msgstr "Party" #. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Exchange Rate Revaluation Account' #: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation_account/exchange_rate_revaluation_account.json msgctxt "Exchange Rate Revaluation Account" msgid "Party" msgstr "Party" #. Label of a Dynamic Link field in DocType 'GL Entry' #: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json msgctxt "GL Entry" msgid "Party" msgstr "Party" #. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Journal Entry Account' #: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json msgctxt "Journal Entry Account" msgid "Party" msgstr "Party" #. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Opening Invoice Creation Tool #. Item' #: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool_item/opening_invoice_creation_tool_item.json msgctxt "Opening Invoice Creation Tool Item" msgid "Party" msgstr "Party" #. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Opportunity' #: crm/doctype/opportunity/opportunity.json msgctxt "Opportunity" msgid "Party" msgstr "Party" #. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Payment Entry' #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgctxt "Payment Entry" msgid "Party" msgstr "Party" #. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Payment Ledger Entry' #: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json msgctxt "Payment Ledger Entry" msgid "Party" msgstr "Party" #. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Payment Reconciliation' #: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json msgctxt "Payment Reconciliation" msgid "Party" msgstr "Party" #. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Payment Request' #: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json msgctxt "Payment Request" msgid "Party" msgstr "Party" #. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Process Payment Reconciliation' #: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.json msgctxt "Process Payment Reconciliation" msgid "Party" msgstr "Party" #. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Party" msgstr "Party" #. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Subscription' #: accounts/doctype/subscription/subscription.json msgctxt "Subscription" msgid "Party" msgstr "Party" #. Label of a Data field in DocType 'Unreconcile Payment Entries' #: accounts/doctype/unreconcile_payment_entries/unreconcile_payment_entries.json msgctxt "Unreconcile Payment Entries" msgid "Party" msgstr "Party" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/party_account/party_account.json msgid "Party Account" msgstr "Partyrekening" #. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Party Account Currency" msgstr "Partyrekening Geld" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Party Account Currency" msgstr "Partyrekening Geld" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Party Account Currency" msgstr "Partyrekening Geld" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Party Account Currency" msgstr "Partyrekening Geld" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Party Account Currency" msgstr "Partyrekening Geld" #. Label of a Data field in DocType 'Bank Transaction' #: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json msgctxt "Bank Transaction" msgid "Party Account No. (Bank Statement)" msgstr "" #: controllers/accounts_controller.py:1909 msgid "Party Account {0} currency ({1}) and document currency ({2}) should be same" msgstr "" #. Label of a Currency field in DocType 'Journal Entry Account' #: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json msgctxt "Journal Entry Account" msgid "Party Balance" msgstr "Partybalans" #. Label of a Currency field in DocType 'Payment Entry' #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgctxt "Payment Entry" msgid "Party Balance" msgstr "Partybalans" #. Label of a Link field in DocType 'Payment Entry' #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgctxt "Payment Entry" msgid "Party Bank Account" msgstr "Party Bankrekening" #. Label of a Section Break field in DocType 'Bank Account' #: accounts/doctype/bank_account/bank_account.json msgctxt "Bank Account" msgid "Party Details" msgstr "Party Besonderhede" #. Label of a Section Break field in DocType 'Payment Request' #: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json msgctxt "Payment Request" msgid "Party Details" msgstr "Party Besonderhede" #. Label of a Data field in DocType 'Bank Transaction' #: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json msgctxt "Bank Transaction" msgid "Party IBAN (Bank Statement)" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Pricing Rule' #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgctxt "Pricing Rule" msgid "Party Information" msgstr "Party inligting" #. Label of a Section Break field in DocType 'Promotional Scheme' #: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json msgctxt "Promotional Scheme" msgid "Party Information" msgstr "Party inligting" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/party_link/party_link.json msgid "Party Link" msgstr "" #: accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:109 #: selling/report/address_and_contacts/address_and_contacts.js:23 msgid "Party Name" msgstr "Party Naam" #. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Contract' #: crm/doctype/contract/contract.json msgctxt "Contract" msgid "Party Name" msgstr "Party Naam" #. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Party Specific Item' #: selling/doctype/party_specific_item/party_specific_item.json msgctxt "Party Specific Item" msgid "Party Name" msgstr "Party Naam" #. Label of a Data field in DocType 'Payment Entry' #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgctxt "Payment Entry" msgid "Party Name" msgstr "Party Naam" #. Label of a Data field in DocType 'Bank Transaction' #: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json msgctxt "Bank Transaction" msgid "Party Name/Account Holder (Bank Statement)" msgstr "" #. Name of a DocType #: selling/doctype/party_specific_item/party_specific_item.json msgid "Party Specific Item" msgstr "" #. Linked DocType in Customer's connections #: selling/doctype/customer/customer.json msgctxt "Customer" msgid "Party Specific Item" msgstr "" #. Linked DocType in Supplier's connections #: buying/doctype/supplier/supplier.json msgctxt "Supplier" msgid "Party Specific Item" msgstr "" #. Name of a DocType #: accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:99 #: accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:76 #: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:44 #: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:76 #: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:145 #: accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:223 #: accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:65 #: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:629 #: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.js:42 #: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:150 #: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.js:35 #: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:89 #: accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.js:16 #: accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.js:16 #: accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.js:49 #: public/js/bank_reconciliation_tool/data_table_manager.js:46 #: selling/report/address_and_contacts/address_and_contacts.js:10 #: setup/doctype/party_type/party_type.json msgid "Party Type" msgstr "Party Tipe" #. Label of a Link field in DocType 'Bank Account' #: accounts/doctype/bank_account/bank_account.json msgctxt "Bank Account" msgid "Party Type" msgstr "Party Tipe" #. Label of a Link field in DocType 'Bank Transaction' #: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json msgctxt "Bank Transaction" msgid "Party Type" msgstr "Party Tipe" #. Label of a Select field in DocType 'Contract' #: crm/doctype/contract/contract.json msgctxt "Contract" msgid "Party Type" msgstr "Party Tipe" #. Label of a Link field in DocType 'Exchange Rate Revaluation Account' #: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation_account/exchange_rate_revaluation_account.json msgctxt "Exchange Rate Revaluation Account" msgid "Party Type" msgstr "Party Tipe" #. Label of a Link field in DocType 'GL Entry' #: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json msgctxt "GL Entry" msgid "Party Type" msgstr "Party Tipe" #. Label of a Link field in DocType 'Journal Entry Account' #: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json msgctxt "Journal Entry Account" msgid "Party Type" msgstr "Party Tipe" #. Label of a Link field in DocType 'Opening Invoice Creation Tool Item' #: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool_item/opening_invoice_creation_tool_item.json msgctxt "Opening Invoice Creation Tool Item" msgid "Party Type" msgstr "Party Tipe" #. Label of a Select field in DocType 'Party Specific Item' #: selling/doctype/party_specific_item/party_specific_item.json msgctxt "Party Specific Item" msgid "Party Type" msgstr "Party Tipe" #. Label of a Link field in DocType 'Party Type' #: setup/doctype/party_type/party_type.json msgctxt "Party Type" msgid "Party Type" msgstr "Party Tipe" #. Label of a Link field in DocType 'Payment Entry' #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgctxt "Payment Entry" msgid "Party Type" msgstr "Party Tipe" #. Label of a Link field in DocType 'Payment Ledger Entry' #: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json msgctxt "Payment Ledger Entry" msgid "Party Type" msgstr "Party Tipe" #. Label of a Link field in DocType 'Payment Reconciliation' #: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json msgctxt "Payment Reconciliation" msgid "Party Type" msgstr "Party Tipe" #. Label of a Link field in DocType 'Payment Request' #: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json msgctxt "Payment Request" msgid "Party Type" msgstr "Party Tipe" #. Label of a Link field in DocType 'Process Payment Reconciliation' #: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.json msgctxt "Process Payment Reconciliation" msgid "Party Type" msgstr "Party Tipe" #. Label of a Link field in DocType 'Subscription' #: accounts/doctype/subscription/subscription.json msgctxt "Subscription" msgid "Party Type" msgstr "Party Tipe" #. Label of a Data field in DocType 'Unreconcile Payment Entries' #: accounts/doctype/unreconcile_payment_entries/unreconcile_payment_entries.json msgctxt "Unreconcile Payment Entries" msgid "Party Type" msgstr "Party Tipe" #: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.py:611 msgid "Party Type and Party is mandatory for {0} account" msgstr "Party Tipe en Party is verpligtend vir {0} rekening" #: accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.py:162 msgid "Party Type and Party is required for Receivable / Payable account {0}" msgstr "" #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:432 msgid "Party Type is mandatory" msgstr "Party Tipe is verpligtend" #. Label of a Link field in DocType 'Contract' #: crm/doctype/contract/contract.json msgctxt "Contract" msgid "Party User" msgstr "Party gebruiker" #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:308 msgid "Party can only be one of {0}" msgstr "" #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:435 msgid "Party is mandatory" msgstr "Party is verpligtend" #. Option for a Select field in DocType 'Quality Review' #: quality_management/doctype/quality_review/quality_review.json msgctxt "Quality Review" msgid "Passed" msgstr "Geslaag" #. Option for a Select field in DocType 'Quality Review Objective' #: quality_management/doctype/quality_review_objective/quality_review_objective.json msgctxt "Quality Review Objective" msgid "Passed" msgstr "Geslaag" #. Label of a Section Break field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Passport Details" msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Passport Number" msgstr "Paspoortnommer" #: accounts/doctype/subscription/subscription_list.js:10 msgid "Past Due Date" msgstr "Verlede Vervaldatum" #. Option for a Select field in DocType 'Subscription' #: accounts/doctype/subscription/subscription.json msgctxt "Subscription" msgid "Past Due Date" msgstr "Verlede Vervaldatum" #. Label of a Data field in DocType 'Supplier Scorecard Scoring Variable' #: buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_variable/supplier_scorecard_scoring_variable.json msgctxt "Supplier Scorecard Scoring Variable" msgid "Path" msgstr "pad" #. Label of a Data field in DocType 'Supplier Scorecard Variable' #: buying/doctype/supplier_scorecard_variable/supplier_scorecard_variable.json msgctxt "Supplier Scorecard Variable" msgid "Path" msgstr "pad" #: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.js:84 msgid "Pause" msgstr "breek" #. Option for a Select field in DocType 'Job Card Operation' #: manufacturing/doctype/job_card_operation/job_card_operation.json msgctxt "Job Card Operation" msgid "Pause" msgstr "breek" #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:259 msgid "Pause Job" msgstr "" #. Name of a DocType #: support/doctype/pause_sla_on_status/pause_sla_on_status.json msgid "Pause SLA On Status" msgstr "Laat wag SLA oor status" #. Option for a Select field in DocType 'Process Payment Reconciliation' #: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.json msgctxt "Process Payment Reconciliation" msgid "Paused" msgstr "" #. Option for a Select field in DocType 'Process Payment Reconciliation Log' #: accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log/process_payment_reconciliation_log.json msgctxt "Process Payment Reconciliation Log" msgid "Paused" msgstr "" #. Option for a Select field in DocType 'Payment Entry' #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgctxt "Payment Entry" msgid "Pay" msgstr "betaal" #. Label of a Data field in DocType 'Journal Entry' #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json msgctxt "Journal Entry" msgid "Pay To / Recd From" msgstr "Betaal na / Recd From" #: accounts/report/account_balance/account_balance.js:52 msgid "Payable" msgstr "betaalbaar" #. Option for a Select field in DocType 'Account' #: accounts/doctype/account/account.json msgctxt "Account" msgid "Payable" msgstr "betaalbaar" #. Option for a Select field in DocType 'Party Type' #: setup/doctype/party_type/party_type.json msgctxt "Party Type" msgid "Payable" msgstr "betaalbaar" #. Option for a Select field in DocType 'Payment Ledger Entry' #: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json msgctxt "Payment Ledger Entry" msgid "Payable" msgstr "betaalbaar" #: accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:42 #: accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:206 #: accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:194 #: accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:235 msgid "Payable Account" msgstr "Betaalbare rekening" #. Label of a Check field in DocType 'Email Digest' #: setup/doctype/email_digest/email_digest.json msgctxt "Email Digest" msgid "Payables" msgstr "krediteure" #. Label of a Column Break field in DocType 'Cheque Print Template' #: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json msgctxt "Cheque Print Template" msgid "Payer Settings" msgstr "Betaler instellings" #: accounts/doctype/dunning/dunning.js:51 #: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting_dashboard.py:10 #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:110 #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice_dashboard.py:20 #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice_list.js:65 #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:105 #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice_dashboard.py:25 #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice_list.js:31 #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:328 #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order_dashboard.py:20 #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:612 #: selling/doctype/sales_order/sales_order_dashboard.py:28 msgid "Payment" msgstr "betaling" #. Label of a Link field in DocType 'Payment Gateway Account' #: accounts/doctype/payment_gateway_account/payment_gateway_account.json msgctxt "Payment Gateway Account" msgid "Payment Account" msgstr "Betalingrekening" #. Label of a Read Only field in DocType 'Payment Request' #: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json msgctxt "Payment Request" msgid "Payment Account" msgstr "Betalingrekening" #: selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.py:50 msgid "Payment Amount" msgstr "Betalingsbedrag" #. Label of a Currency field in DocType 'Overdue Payment' #: accounts/doctype/overdue_payment/overdue_payment.json msgctxt "Overdue Payment" msgid "Payment Amount" msgstr "Betalingsbedrag" #. Label of a Currency field in DocType 'Payment Schedule' #: accounts/doctype/payment_schedule/payment_schedule.json msgctxt "Payment Schedule" msgid "Payment Amount" msgstr "Betalingsbedrag" #. Label of a Currency field in DocType 'Payment Schedule' #: accounts/doctype/payment_schedule/payment_schedule.json msgctxt "Payment Schedule" msgid "Payment Amount (Company Currency)" msgstr "" #. Label of a Select field in DocType 'Payment Gateway Account' #: accounts/doctype/payment_gateway_account/payment_gateway_account.json msgctxt "Payment Gateway Account" msgid "Payment Channel" msgstr "Betalingskanaal" #. Label of a Select field in DocType 'Payment Request' #: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json msgctxt "Payment Request" msgid "Payment Channel" msgstr "Betalingskanaal" #. Label of a Table field in DocType 'Payment Entry' #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgctxt "Payment Entry" msgid "Payment Deductions or Loss" msgstr "Betaling aftrekkings of verlies" #: accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:73 #: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:84 msgid "Payment Document" msgstr "Betalingsdokument" #. Label of a Link field in DocType 'Bank Clearance Detail' #: accounts/doctype/bank_clearance_detail/bank_clearance_detail.json msgctxt "Bank Clearance Detail" msgid "Payment Document" msgstr "Betalingsdokument" #. Label of a Link field in DocType 'Bank Transaction Payments' #: accounts/doctype/bank_transaction_payments/bank_transaction_payments.json msgctxt "Bank Transaction Payments" msgid "Payment Document" msgstr "Betalingsdokument" #: accounts/report/bank_clearance_summary/bank_clearance_summary.py:23 #: accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:67 #: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:78 msgid "Payment Document Type" msgstr "Betaaldokumenttipe" #: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:113 msgid "Payment Due Date" msgstr "Betaaldatum" #. Label of a Date field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Payment Due Date" msgstr "Betaaldatum" #. Label of a Date field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Payment Due Date" msgstr "Betaaldatum" #. Label of a Table field in DocType 'Bank Clearance' #: accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.json msgctxt "Bank Clearance" msgid "Payment Entries" msgstr "Betalingsinskrywings" #. Label of a Table field in DocType 'Bank Transaction' #: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json msgctxt "Bank Transaction" msgid "Payment Entries" msgstr "Betalingsinskrywings" #: accounts/utils.py:909 msgid "Payment Entries {0} are un-linked" msgstr "Betalingsinskrywings {0} is nie gekoppel nie" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json #: accounts/doctype/payment_order/payment_order.js:22 #: accounts/print_format/bank_and_cash_payment_voucher/bank_and_cash_payment_voucher.html:12 #: accounts/report/bank_clearance_summary/bank_clearance_summary.py:29 msgid "Payment Entry" msgstr "Betaling Inskrywing" #. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Bank Clearance Detail' #: accounts/doctype/bank_clearance_detail/bank_clearance_detail.json msgctxt "Bank Clearance Detail" msgid "Payment Entry" msgstr "Betaling Inskrywing" #. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Bank Transaction Payments' #: accounts/doctype/bank_transaction_payments/bank_transaction_payments.json msgctxt "Bank Transaction Payments" msgid "Payment Entry" msgstr "Betaling Inskrywing" #. Option for a Select field in DocType 'Journal Entry Account' #: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json msgctxt "Journal Entry Account" msgid "Payment Entry" msgstr "Betaling Inskrywing" #. Label of a Link in the Accounting Workspace #. Label of a shortcut in the Accounting Workspace #: accounts/workspace/accounting/accounting.json msgctxt "Payment Entry" msgid "Payment Entry" msgstr "Betaling Inskrywing" #. Option for a Select field in DocType 'Payment Order' #: accounts/doctype/payment_order/payment_order.json msgctxt "Payment Order" msgid "Payment Entry" msgstr "Betaling Inskrywing" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/payment_entry_deduction/payment_entry_deduction.json msgid "Payment Entry Deduction" msgstr "Betaling Inskrywing Aftrek" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/payment_entry_reference/payment_entry_reference.json msgid "Payment Entry Reference" msgstr "Betaling Inskrywingsverwysing" #: accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:395 msgid "Payment Entry already exists" msgstr "Betalinginskrywing bestaan reeds" #: accounts/utils.py:583 msgid "Payment Entry has been modified after you pulled it. Please pull it again." msgstr "Betalinginskrywing is gewysig nadat jy dit getrek het. Trek dit asseblief weer." #: accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:544 msgid "Payment Entry is already created" msgstr "Betalinginskrywing is reeds geskep" #: controllers/accounts_controller.py:1130 msgid "Payment Entry {0} is linked against Order {1}, check if it should be pulled as advance in this invoice." msgstr "" #: selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:261 msgid "Payment Failed" msgstr "Betaling misluk" #. Label of a Section Break field in DocType 'Bank Transaction' #: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json msgctxt "Bank Transaction" msgid "Payment From / To" msgstr "Betaling Van / Tot" #. Label of a Section Break field in DocType 'Payment Entry' #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgctxt "Payment Entry" msgid "Payment From / To" msgstr "Betaling Van / Tot" #. Label of a Link field in DocType 'Payment Gateway Account' #: accounts/doctype/payment_gateway_account/payment_gateway_account.json msgctxt "Payment Gateway Account" msgid "Payment Gateway" msgstr "Betaling Gateway" #. Label of a Read Only field in DocType 'Payment Request' #: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json msgctxt "Payment Request" msgid "Payment Gateway" msgstr "Betaling Gateway" #. Label of a Link field in DocType 'Subscription Plan' #: accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json msgctxt "Subscription Plan" msgid "Payment Gateway" msgstr "Betaling Gateway" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/payment_gateway_account/payment_gateway_account.json msgid "Payment Gateway Account" msgstr "Betaling Gateway rekening" #. Label of a Link in the Accounting Workspace #: accounts/workspace/accounting/accounting.json msgctxt "Payment Gateway Account" msgid "Payment Gateway Account" msgstr "Betaling Gateway rekening" #. Label of a Link field in DocType 'Payment Request' #: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json msgctxt "Payment Request" msgid "Payment Gateway Account" msgstr "Betaling Gateway rekening" #: accounts/utils.py:1199 msgid "Payment Gateway Account not created, please create one manually." msgstr "Betaling Gateway rekening nie geskep nie, skep asseblief een handmatig." #. Label of a Section Break field in DocType 'Payment Request' #: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json msgctxt "Payment Request" msgid "Payment Gateway Details" msgstr "Betaling Gateway Besonderhede" #. Name of a report #: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.json msgid "Payment Ledger" msgstr "" #: accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:253 msgid "Payment Ledger Balance" msgstr "" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json msgid "Payment Ledger Entry" msgstr "" #. Label of a Int field in DocType 'Payment Reconciliation' #: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json msgctxt "Payment Reconciliation" msgid "Payment Limit" msgstr "" #: accounts/report/pos_register/pos_register.js:51 #: accounts/report/pos_register/pos_register.py:129 #: accounts/report/pos_register/pos_register.py:221 msgid "Payment Method" msgstr "Betalings metode" #. Label of a Section Break field in DocType 'POS Profile' #. Label of a Table field in DocType 'POS Profile' #: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json msgctxt "POS Profile" msgid "Payment Methods" msgstr "Betalingsmetodes" #: accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.py:24 #: accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.py:40 msgid "Payment Mode" msgstr "Betaal af" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/payment_order/payment_order.json msgid "Payment Order" msgstr "Betalingsopdrag" #. Label of a Link field in DocType 'Journal Entry' #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json msgctxt "Journal Entry" msgid "Payment Order" msgstr "Betalingsopdrag" #. Label of a Link field in DocType 'Payment Entry' #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgctxt "Payment Entry" msgid "Payment Order" msgstr "Betalingsopdrag" #. Label of a Link field in DocType 'Payment Request' #: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json msgctxt "Payment Request" msgid "Payment Order" msgstr "Betalingsopdrag" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/payment_order_reference/payment_order_reference.json msgid "Payment Order Reference" msgstr "Betaling Bestelling Verwysing" #. Label of a Table field in DocType 'Payment Order' #: accounts/doctype/payment_order/payment_order.json msgctxt "Payment Order" msgid "Payment Order Reference" msgstr "Betaling Bestelling Verwysing" #. Label of a Select field in DocType 'Payment Entry' #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgctxt "Payment Entry" msgid "Payment Order Status" msgstr "Betalingsorderstatus" #. Label of a Select field in DocType 'Payment Order' #: accounts/doctype/payment_order/payment_order.json msgctxt "Payment Order" msgid "Payment Order Type" msgstr "Betaalorder tipe" #. Option for a Select field in DocType 'Payment Entry' #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgctxt "Payment Entry" msgid "Payment Ordered" msgstr "Betaling bestel" #. Option for a Select field in DocType 'Payment Request' #: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json msgctxt "Payment Request" msgid "Payment Ordered" msgstr "Betaling bestel" #. Name of a report #. Label of a Link in the Accounting Workspace #: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.json #: accounts/workspace/accounting/accounting.json msgid "Payment Period Based On Invoice Date" msgstr "Betalingsperiode gebaseer op faktuurdatum" #. Label of a Section Break field in DocType 'Subscription Plan' #: accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json msgctxt "Subscription Plan" msgid "Payment Plan" msgstr "Betalingsplan" #: accounts/print_format/payment_receipt_voucher/payment_receipt_voucher.html:4 msgid "Payment Receipt Note" msgstr "Betaling Ontvangst Nota" #: selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:248 msgid "Payment Received" msgstr "Betaling ontvang" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json msgid "Payment Reconciliation" msgstr "Betaalversoening" #. Label of a Table field in DocType 'POS Closing Entry' #: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json msgctxt "POS Closing Entry" msgid "Payment Reconciliation" msgstr "Betaalversoening" #. Label of a Link in the Accounting Workspace #: accounts/workspace/accounting/accounting.json msgctxt "Payment Reconciliation" msgid "Payment Reconciliation" msgstr "Betaalversoening" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/payment_reconciliation_allocation/payment_reconciliation_allocation.json msgid "Payment Reconciliation Allocation" msgstr "" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/payment_reconciliation_invoice/payment_reconciliation_invoice.json msgid "Payment Reconciliation Invoice" msgstr "Betalingsversoeningfaktuur" #: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:118 msgid "Payment Reconciliation Job: {0} is running for this party. Can't reconcile now." msgstr "" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/payment_reconciliation_payment/payment_reconciliation_payment.json msgid "Payment Reconciliation Payment" msgstr "Betaalversoening Betaling" #. Label of a Section Break field in DocType 'Accounts Settings' #: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgctxt "Accounts Settings" msgid "Payment Reconciliations" msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'Payment Order Reference' #: accounts/doctype/payment_order_reference/payment_order_reference.json msgctxt "Payment Order Reference" msgid "Payment Reference" msgstr "Betaling Verwysing" #. Label of a Table field in DocType 'Payment Entry' #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgctxt "Payment Entry" msgid "Payment References" msgstr "Betalingsverwysings" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/payment_order/payment_order.js:18 #: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:125 #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:141 #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:335 #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:611 msgid "Payment Request" msgstr "Betalingsversoek" #. Option for a Select field in DocType 'Payment Order' #: accounts/doctype/payment_order/payment_order.json msgctxt "Payment Order" msgid "Payment Request" msgstr "Betalingsversoek" #. Label of a Link field in DocType 'Payment Order Reference' #: accounts/doctype/payment_order_reference/payment_order_reference.json msgctxt "Payment Order Reference" msgid "Payment Request" msgstr "Betalingsversoek" #. Label of a Link in the Accounting Workspace #: accounts/workspace/accounting/accounting.json msgctxt "Payment Request" msgid "Payment Request" msgstr "Betalingsversoek" #. Label of a Select field in DocType 'Payment Request' #: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json msgctxt "Payment Request" msgid "Payment Request Type" msgstr "Betaling Versoek Tipe" #: accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:478 msgid "Payment Request for {0}" msgstr "Betaling Versoek vir {0}" #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:268 msgid "Payment Request took too long to respond. Please try requesting for payment again." msgstr "" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/payment_schedule/payment_schedule.json msgid "Payment Schedule" msgstr "Betalingskedule" #. Label of a Data field in DocType 'Overdue Payment' #: accounts/doctype/overdue_payment/overdue_payment.json msgctxt "Overdue Payment" msgid "Payment Schedule" msgstr "Betalingskedule" #. Label of a Table field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Payment Schedule" msgstr "Betalingskedule" #. Label of a Table field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Payment Schedule" msgstr "Betalingskedule" #. Label of a Table field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Payment Schedule" msgstr "Betalingskedule" #. Label of a Table field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Payment Schedule" msgstr "Betalingskedule" #. Label of a Table field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Payment Schedule" msgstr "Betalingskedule" #. Label of a Table field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Payment Schedule" msgstr "Betalingskedule" #: public/js/controllers/transaction.js:924 msgid "Payment Schedule Table" msgstr "" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/payment_term/payment_term.json #: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1041 #: accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:348 #: selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.py:30 msgid "Payment Term" msgstr "Betaling termyn" #. Label of a Link field in DocType 'Overdue Payment' #: accounts/doctype/overdue_payment/overdue_payment.json msgctxt "Overdue Payment" msgid "Payment Term" msgstr "Betaling termyn" #. Label of a Link field in DocType 'Payment Entry Reference' #: accounts/doctype/payment_entry_reference/payment_entry_reference.json msgctxt "Payment Entry Reference" msgid "Payment Term" msgstr "Betaling termyn" #. Label of a Link field in DocType 'Payment Schedule' #: accounts/doctype/payment_schedule/payment_schedule.json msgctxt "Payment Schedule" msgid "Payment Term" msgstr "Betaling termyn" #. Label of a Link in the Accounting Workspace #: accounts/workspace/accounting/accounting.json msgctxt "Payment Term" msgid "Payment Term" msgstr "Betaling termyn" #. Label of a Link field in DocType 'Payment Terms Template Detail' #: accounts/doctype/payment_terms_template_detail/payment_terms_template_detail.json msgctxt "Payment Terms Template Detail" msgid "Payment Term" msgstr "Betaling termyn" #. Label of a Data field in DocType 'Payment Term' #: accounts/doctype/payment_term/payment_term.json msgctxt "Payment Term" msgid "Payment Term Name" msgstr "Betaling Termyn Naam" #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:44 msgid "Payment Terms" msgstr "Betalingsvoorwaardes" #. Label of a Section Break field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Payment Terms" msgstr "Betalingsvoorwaardes" #. Label of a Table field in DocType 'Payment Terms Template' #: accounts/doctype/payment_terms_template/payment_terms_template.json msgctxt "Payment Terms Template" msgid "Payment Terms" msgstr "Betalingsvoorwaardes" #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Payment Terms" msgstr "Betalingsvoorwaardes" #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Payment Terms" msgstr "Betalingsvoorwaardes" #. Label of a Section Break field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Payment Terms" msgstr "Betalingsvoorwaardes" #. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Payment Terms" msgstr "Betalingsvoorwaardes" #. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Payment Terms" msgstr "Betalingsvoorwaardes" #. Name of a report #: selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.json msgid "Payment Terms Status for Sales Order" msgstr "" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/payment_terms_template/payment_terms_template.json #: accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:93 #: accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:99 #: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:127 #: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:105 #: accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:62 #: accounts/report/supplier_ledger_summary/supplier_ledger_summary.js:62 msgid "Payment Terms Template" msgstr "Betalings terme sjabloon" #. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Payment Terms Template" msgstr "Betalings terme sjabloon" #. Label of a Link field in DocType 'Process Statement Of Accounts' #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json msgctxt "Process Statement Of Accounts" msgid "Payment Terms Template" msgstr "Betalings terme sjabloon" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Payment Terms Template" msgstr "Betalings terme sjabloon" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Payment Terms Template" msgstr "Betalings terme sjabloon" #. Label of a Link field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Payment Terms Template" msgstr "Betalings terme sjabloon" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Payment Terms Template" msgstr "Betalings terme sjabloon" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Payment Terms Template" msgstr "Betalings terme sjabloon" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/payment_terms_template_detail/payment_terms_template_detail.json msgid "Payment Terms Template Detail" msgstr "Betaalvoorwaardes Sjabloonbesonderhede" #. Description of a Check field in DocType 'Accounts Settings' #: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgctxt "Accounts Settings" msgid "Payment Terms from orders will be fetched into the invoices as is" msgstr "" #: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.js:28 msgid "Payment Type" msgstr "Tipe van betaling" #. Label of a Select field in DocType 'Payment Entry' #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgctxt "Payment Entry" msgid "Payment Type" msgstr "Tipe van betaling" #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:499 msgid "Payment Type must be one of Receive, Pay and Internal Transfer" msgstr "Betalingstipe moet een van Ontvang, Betaal en Interne Oordrag wees" #: accounts/utils.py:899 msgid "Payment Unlink Error" msgstr "" #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:748 msgid "Payment against {0} {1} cannot be greater than Outstanding Amount {2}" msgstr "Betaling teen {0} {1} kan nie groter wees as Uitstaande bedrag nie {2}" #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:656 msgid "Payment amount cannot be less than or equal to 0" msgstr "Betalingsbedrag kan nie kleiner as of gelyk aan 0 wees nie" #: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:141 msgid "Payment methods are mandatory. Please add at least one payment method." msgstr "Betaalmetodes is verpligtend. Voeg ten minste een betaalmetode by." #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:277 #: selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:252 msgid "Payment of {0} received successfully." msgstr "" #: selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:257 msgid "Payment of {0} received successfully. Waiting for other requests to complete..." msgstr "" #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:313 msgid "Payment related to {0} is not completed" msgstr "Betaling wat verband hou met {0} is nie voltooi nie" #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:259 msgid "Payment request failed" msgstr "" #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:711 msgid "Payment term {0} not used in {1}" msgstr "" #: accounts/doctype/bank_account/bank_account_dashboard.py:13 #: accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.py:27 #: accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.py:43 #: buying/doctype/supplier/supplier_dashboard.py:15 #: selling/doctype/customer/customer_dashboard.py:22 msgid "Payments" msgstr "betalings" #. Label of a Table field in DocType 'Cashier Closing' #: accounts/doctype/cashier_closing/cashier_closing.json msgctxt "Cashier Closing" msgid "Payments" msgstr "betalings" #. Label of a Section Break field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Payments" msgstr "betalings" #. Label of a Table field in DocType 'Payment Reconciliation' #: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json msgctxt "Payment Reconciliation" msgid "Payments" msgstr "betalings" #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Invoice' #. Label of a Tab Break field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Payments" msgstr "betalings" #. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice' #. Label of a Tab Break field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Payments" msgstr "betalings" #. Option for a Select field in DocType 'Supplier' #: buying/doctype/supplier/supplier.json msgctxt "Supplier" msgid "Payments" msgstr "betalings" #. Option for a Select field in DocType 'Journal Entry Account' #: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json msgctxt "Journal Entry Account" msgid "Payroll Entry" msgstr "Betaalstaatinskrywing" #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:87 #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:119 msgid "Payroll Payable" msgstr "Betaalstaat betaalbaar" #: projects/doctype/timesheet/timesheet_list.js:9 msgid "Payslip" msgstr "Betaalstrokie" #. Option for a Select field in DocType 'Timesheet' #: projects/doctype/timesheet/timesheet.json msgctxt "Timesheet" msgid "Payslip" msgstr "Betaalstrokie" #: assets/doctype/asset_repair/asset_repair_list.js:5 #: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:314 #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.py:198 #: manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.py:150 #: stock/doctype/material_request/material_request_list.js:16 #: templates/pages/order.html:56 msgid "Pending" msgstr "hangende" #. Option for a Select field in DocType 'Asset Repair' #: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json msgctxt "Asset Repair" msgid "Pending" msgstr "hangende" #. Option for a Select field in DocType 'BOM Update Batch' #: manufacturing/doctype/bom_update_batch/bom_update_batch.json msgctxt "BOM Update Batch" msgid "Pending" msgstr "hangende" #. Option for a Select field in DocType 'Bank Statement Import' #: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json msgctxt "Bank Statement Import" msgid "Pending" msgstr "hangende" #. Option for a Select field in DocType 'Bank Transaction' #: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json msgctxt "Bank Transaction" msgid "Pending" msgstr "hangende" #. Option for a Select field in DocType 'Job Card Operation' #: manufacturing/doctype/job_card_operation/job_card_operation.json msgctxt "Job Card Operation" msgid "Pending" msgstr "hangende" #. Option for a Select field in DocType 'Ledger Merge' #: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json msgctxt "Ledger Merge" msgid "Pending" msgstr "hangende" #. Option for a Select field in DocType 'Maintenance Schedule Detail' #: maintenance/doctype/maintenance_schedule_detail/maintenance_schedule_detail.json msgctxt "Maintenance Schedule Detail" msgid "Pending" msgstr "hangende" #. Option for a Select field in DocType 'Material Request' #: stock/doctype/material_request/material_request.json msgctxt "Material Request" msgid "Pending" msgstr "hangende" #. Option for a Select field in DocType 'Request for Quotation Supplier' #: buying/doctype/request_for_quotation_supplier/request_for_quotation_supplier.json msgctxt "Request for Quotation Supplier" msgid "Pending" msgstr "hangende" #. Option for a Select field in DocType 'Work Order Operation' #: manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json msgctxt "Work Order Operation" msgid "Pending" msgstr "hangende" #: setup/doctype/email_digest/templates/default.html:93 msgid "Pending Activities" msgstr "Hangende aktiwiteite" #: accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:64 #: accounts/report/received_items_to_be_billed/received_items_to_be_billed.py:64 #: buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:255 #: selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:306 msgid "Pending Amount" msgstr "Hangende bedrag" #: buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:218 #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:244 #: manufacturing/report/production_plan_summary/production_plan_summary.py:155 #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:997 #: selling/report/pending_so_items_for_purchase_request/pending_so_items_for_purchase_request.py:45 msgid "Pending Qty" msgstr "Hangende hoeveelheid" #. Label of a Float field in DocType 'Production Plan Item' #: manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json msgctxt "Production Plan Item" msgid "Pending Qty" msgstr "Hangende hoeveelheid" #: buying/report/subcontracted_item_to_be_received/subcontracted_item_to_be_received.py:55 #: buying/report/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred.py:44 msgid "Pending Quantity" msgstr "Hangende hoeveelheid" #. Option for a Select field in DocType 'Task' #: projects/doctype/task/task.json msgctxt "Task" msgid "Pending Review" msgstr "Hangende beoordeling" #. Name of a report #. Label of a Link in the Selling Workspace #: selling/report/pending_so_items_for_purchase_request/pending_so_items_for_purchase_request.json #: selling/workspace/selling/selling.json msgid "Pending SO Items For Purchase Request" msgstr "Hangende SO-items vir aankoopversoek" #: manufacturing/dashboard_fixtures.py:123 msgid "Pending Work Order" msgstr "Hangende werkbestelling" #: setup/doctype/email_digest/email_digest.py:184 msgid "Pending activities for today" msgstr "Hangende aktiwiteite vir vandag" #: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:224 msgid "Pending processing" msgstr "" #. Option for a Select field in DocType 'Supplier Scorecard' #: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json msgctxt "Supplier Scorecard" msgid "Per Month" msgstr "Per maand" #. Label of a Percent field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Per Received" msgstr "" #. Label of a Percent field in DocType 'Stock Entry' #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgctxt "Stock Entry" msgid "Per Transferred" msgstr "Per oorgedra" #. Option for a Select field in DocType 'Supplier Scorecard' #: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json msgctxt "Supplier Scorecard" msgid "Per Week" msgstr "Per week" #. Option for a Select field in DocType 'Supplier Scorecard' #: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json msgctxt "Supplier Scorecard" msgid "Per Year" msgstr "Per jaar" #. Option for a Select field in DocType 'Delivery Note Item' #: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgctxt "Delivery Note Item" msgid "Percentage" msgstr "persentasie" #. Option for a Select field in DocType 'POS Invoice Item' #: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json msgctxt "POS Invoice Item" msgid "Percentage" msgstr "persentasie" #. Option for a Select field in DocType 'Payment Schedule' #: accounts/doctype/payment_schedule/payment_schedule.json msgctxt "Payment Schedule" msgid "Percentage" msgstr "persentasie" #. Option for a Select field in DocType 'Payment Term' #: accounts/doctype/payment_term/payment_term.json msgctxt "Payment Term" msgid "Percentage" msgstr "persentasie" #. Option for a Select field in DocType 'Payment Terms Template Detail' #: accounts/doctype/payment_terms_template_detail/payment_terms_template_detail.json msgctxt "Payment Terms Template Detail" msgid "Percentage" msgstr "persentasie" #. Option for a Select field in DocType 'Pricing Rule' #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgctxt "Pricing Rule" msgid "Percentage" msgstr "persentasie" #. Option for a Select field in DocType 'Purchase Invoice Item' #: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json msgctxt "Purchase Invoice Item" msgid "Percentage" msgstr "persentasie" #. Option for a Select field in DocType 'Purchase Order Item' #: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json msgctxt "Purchase Order Item" msgid "Percentage" msgstr "persentasie" #. Option for a Select field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Percentage" msgstr "persentasie" #. Option for a Select field in DocType 'Quotation Item' #: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json msgctxt "Quotation Item" msgid "Percentage" msgstr "persentasie" #. Option for a Select field in DocType 'Sales Invoice Item' #: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json msgctxt "Sales Invoice Item" msgid "Percentage" msgstr "persentasie" #. Option for a Select field in DocType 'Sales Order Item' #: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgctxt "Sales Order Item" msgid "Percentage" msgstr "persentasie" #. Label of a Percent field in DocType 'Cost Center Allocation Percentage' #: accounts/doctype/cost_center_allocation_percentage/cost_center_allocation_percentage.json msgctxt "Cost Center Allocation Percentage" msgid "Percentage (%)" msgstr "" #. Label of a Float field in DocType 'Monthly Distribution Percentage' #: accounts/doctype/monthly_distribution_percentage/monthly_distribution_percentage.json msgctxt "Monthly Distribution Percentage" msgid "Percentage Allocation" msgstr "Persentasie toekenning" #: accounts/doctype/monthly_distribution/monthly_distribution.py:58 msgid "Percentage Allocation should be equal to 100%" msgstr "" #. Description of a Float field in DocType 'Buying Settings' #: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgctxt "Buying Settings" msgid "Percentage you are allowed to order beyond the Blanket Order quantity." msgstr "" #. Description of a Float field in DocType 'Selling Settings' #: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgctxt "Selling Settings" msgid "Percentage you are allowed to sell beyond the Blanket Order quantity." msgstr "" #. Description of a Float field in DocType 'Buying Settings' #: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgctxt "Buying Settings" msgid "Percentage you are allowed to transfer more against the quantity ordered. For example: If you have ordered 100 units. and your Allowance is 10% then you are allowed to transfer 110 units." msgstr "" #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:394 msgid "Perception Analysis" msgstr "Persepsie-analise" #: accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.js:61 #: public/js/purchase_trends_filters.js:16 public/js/sales_trends_filters.js:8 #: selling/report/sales_partner_target_variance_based_on_item_group/sales_partner_target_variance_based_on_item_group.js:30 #: selling/report/sales_person_target_variance_based_on_item_group/sales_person_target_variance_based_on_item_group.js:30 #: selling/report/territory_target_variance_based_on_item_group/territory_target_variance_based_on_item_group.js:30 msgid "Period" msgstr "tydperk" #: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.js:61 msgid "Period Based On" msgstr "Tydperk gebaseer op" #: accounts/general_ledger.py:691 msgid "Period Closed" msgstr "" #: accounts/report/trial_balance/trial_balance.js:82 msgid "Period Closing Entry" msgstr "Tydperk sluitingsinskrywing" #. Label of a Section Break field in DocType 'Accounts Settings' #: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgctxt "Accounts Settings" msgid "Period Closing Settings" msgstr "" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/account/account_tree.js:141 #: accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.json msgid "Period Closing Voucher" msgstr "Periode Sluitingsbewys" #. Label of a Link field in DocType 'Account Closing Balance' #: accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.json msgctxt "Account Closing Balance" msgid "Period Closing Voucher" msgstr "Periode Sluitingsbewys" #. Label of a Link in the Accounting Workspace #: accounts/workspace/accounting/accounting.json msgctxt "Period Closing Voucher" msgid "Period Closing Voucher" msgstr "Periode Sluitingsbewys" #. Label of a Section Break field in DocType 'POS Closing Entry' #: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json msgctxt "POS Closing Entry" msgid "Period Details" msgstr "" #. Label of a Datetime field in DocType 'POS Closing Entry' #: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json msgctxt "POS Closing Entry" msgid "Period End Date" msgstr "Periode Einddatum" #. Label of a Date field in DocType 'POS Opening Entry' #: accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.json msgctxt "POS Opening Entry" msgid "Period End Date" msgstr "Periode Einddatum" #. Label of a Data field in DocType 'Accounting Period' #: accounts/doctype/accounting_period/accounting_period.json msgctxt "Accounting Period" msgid "Period Name" msgstr "Periode Naam" #. Label of a Percent field in DocType 'Supplier Scorecard Period' #: buying/doctype/supplier_scorecard_period/supplier_scorecard_period.json msgctxt "Supplier Scorecard Period" msgid "Period Score" msgstr "Periode telling" #. Label of a Section Break field in DocType 'Pricing Rule' #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgctxt "Pricing Rule" msgid "Period Settings" msgstr "Periode-instellings" #. Label of a Section Break field in DocType 'Promotional Scheme' #: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json msgctxt "Promotional Scheme" msgid "Period Settings" msgstr "Periode-instellings" #. Label of a Datetime field in DocType 'POS Closing Entry' #: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json msgctxt "POS Closing Entry" msgid "Period Start Date" msgstr "Periode Begin Datum" #. Label of a Datetime field in DocType 'POS Opening Entry' #: accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.json msgctxt "POS Opening Entry" msgid "Period Start Date" msgstr "Periode Begin Datum" #. Label of a Datetime field in DocType 'Bisect Nodes' #: accounts/doctype/bisect_nodes/bisect_nodes.json msgctxt "Bisect Nodes" msgid "Period To Date" msgstr "" #: public/js/purchase_trends_filters.js:35 msgid "Period based On" msgstr "Tydperk gebaseer op" #. Label of a Datetime field in DocType 'Bisect Nodes' #: accounts/doctype/bisect_nodes/bisect_nodes.json msgctxt "Bisect Nodes" msgid "Period_from_date" msgstr "" #: accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.js:64 #: accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.js:33 #: manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.js:55 #: public/js/financial_statements.js:161 msgid "Periodicity" msgstr "periodisiteit" #. Label of a Data field in DocType 'Asset Maintenance Log' #: assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json msgctxt "Asset Maintenance Log" msgid "Periodicity" msgstr "periodisiteit" #. Label of a Select field in DocType 'Asset Maintenance Task' #: assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json msgctxt "Asset Maintenance Task" msgid "Periodicity" msgstr "periodisiteit" #. Label of a Select field in DocType 'Maintenance Schedule Item' #: maintenance/doctype/maintenance_schedule_item/maintenance_schedule_item.json msgctxt "Maintenance Schedule Item" msgid "Periodicity" msgstr "periodisiteit" #. Label of a Small Text field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Permanent Address" msgstr "Permanente adres" #. Label of a Select field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Permanent Address Is" msgstr "Permanente adres is" #: stock/report/incorrect_stock_value_report/incorrect_stock_value_report.py:19 #: stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:17 msgid "Perpetual inventory required for the company {0} to view this report." msgstr "Deurlopende voorraad benodig vir die onderneming {0} om hierdie verslag te bekyk." #. Label of a Tab Break field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Personal" msgstr "persoonlike" #. Option for a Select field in DocType 'Employee' #. Label of a Data field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Personal Email" msgstr "Persoonlike e-pos" #. Option for a Select field in DocType 'Vehicle' #: setup/doctype/vehicle/vehicle.json msgctxt "Vehicle" msgid "Petrol" msgstr "petrol" #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:185 msgid "Pharmaceutical" msgstr "farmaseutiese" #: crm/report/lead_details/lead_details.py:43 msgid "Phone" msgstr "Foon" #. Label of a Data field in DocType 'Lead' #: crm/doctype/lead/lead.json msgctxt "Lead" msgid "Phone" msgstr "Foon" #. Option for a Select field in DocType 'Mode of Payment' #: accounts/doctype/mode_of_payment/mode_of_payment.json msgctxt "Mode of Payment" msgid "Phone" msgstr "Foon" #. Label of a Data field in DocType 'Opportunity' #: crm/doctype/opportunity/opportunity.json msgctxt "Opportunity" msgid "Phone" msgstr "Foon" #. Option for a Select field in DocType 'Payment Gateway Account' #: accounts/doctype/payment_gateway_account/payment_gateway_account.json msgctxt "Payment Gateway Account" msgid "Phone" msgstr "Foon" #. Option for a Select field in DocType 'Payment Request' #: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json msgctxt "Payment Request" msgid "Phone" msgstr "Foon" #. Label of a Data field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Phone" msgstr "Foon" #. Option for a Select field in DocType 'Voice Call Settings' #: telephony/doctype/voice_call_settings/voice_call_settings.json msgctxt "Voice Call Settings" msgid "Phone" msgstr "Foon" #. Label of a Data field in DocType 'Lead' #: crm/doctype/lead/lead.json msgctxt "Lead" msgid "Phone Ext." msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'Opportunity' #: crm/doctype/opportunity/opportunity.json msgctxt "Opportunity" msgid "Phone Ext." msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'Company' #: setup/doctype/company/company.json msgctxt "Company" msgid "Phone No" msgstr "Telefoon nommer" #. Label of a Data field in DocType 'Warehouse' #: stock/doctype/warehouse/warehouse.json msgctxt "Warehouse" msgid "Phone No" msgstr "Telefoon nommer" #: selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:880 msgid "Phone Number" msgstr "Telefoon nommer" #. Label of a Data field in DocType 'Appointment' #: crm/doctype/appointment/appointment.json msgctxt "Appointment" msgid "Phone Number" msgstr "Telefoon nommer" #: public/js/utils.js:64 msgid "Pick Batch No" msgstr "" #. Name of a DocType #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:554 #: stock/doctype/material_request/material_request.js:113 #: stock/doctype/pick_list/pick_list.json msgid "Pick List" msgstr "Kies lys" #. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Pick List" msgstr "Kies lys" #. Label of a Link in the Stock Workspace #: stock/workspace/stock/stock.json msgctxt "Pick List" msgid "Pick List" msgstr "Kies lys" #. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry' #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgctxt "Stock Entry" msgid "Pick List" msgstr "Kies lys" #. Option for a Select field in DocType 'Stock Reservation Entry' #: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json msgctxt "Stock Reservation Entry" msgid "Pick List" msgstr "Kies lys" #: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:116 msgid "Pick List Incomplete" msgstr "" #. Name of a DocType #: stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json msgid "Pick List Item" msgstr "Kies 'n lysitem" #. Label of a Data field in DocType 'Delivery Note Item' #: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgctxt "Delivery Note Item" msgid "Pick List Item" msgstr "Kies 'n lysitem" #. Label of a Select field in DocType 'Stock Settings' #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgctxt "Stock Settings" msgid "Pick Serial / Batch Based On" msgstr "" #. Label of a Button field in DocType 'Delivery Note Item' #: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgctxt "Delivery Note Item" msgid "Pick Serial / Batch No" msgstr "" #. Label of a Button field in DocType 'Packed Item' #: stock/doctype/packed_item/packed_item.json msgctxt "Packed Item" msgid "Pick Serial / Batch No" msgstr "" #. Label of a Button field in DocType 'Pick List Item' #: stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json msgctxt "Pick List Item" msgid "Pick Serial / Batch No" msgstr "" #. Label of a Button field in DocType 'Sales Invoice Item' #: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json msgctxt "Sales Invoice Item" msgid "Pick Serial / Batch No" msgstr "" #. Label of a Float field in DocType 'Packed Item' #: stock/doctype/packed_item/packed_item.json msgctxt "Packed Item" msgid "Picked Qty" msgstr "Gekose Aantal" #. Label of a Float field in DocType 'Pick List Item' #: stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json msgctxt "Pick List Item" msgid "Picked Qty (in Stock UOM)" msgstr "" #. Label of a Float field in DocType 'Sales Order Item' #: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgctxt "Sales Order Item" msgid "Picked Qty (in Stock UOM)" msgstr "" #. Option for a Select field in DocType 'Shipment' #: stock/doctype/shipment/shipment.json msgctxt "Shipment" msgid "Pickup" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Shipment' #: stock/doctype/shipment/shipment.json msgctxt "Shipment" msgid "Pickup Contact Person" msgstr "" #. Label of a Date field in DocType 'Shipment' #: stock/doctype/shipment/shipment.json msgctxt "Shipment" msgid "Pickup Date" msgstr "" #: stock/doctype/shipment/shipment.js:364 msgid "Pickup Date cannot be before this day" msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'Shipment' #: stock/doctype/shipment/shipment.json msgctxt "Shipment" msgid "Pickup From" msgstr "" #: stock/doctype/shipment/shipment.py:98 msgid "Pickup To time should be greater than Pickup From time" msgstr "" #. Label of a Select field in DocType 'Shipment' #: stock/doctype/shipment/shipment.json msgctxt "Shipment" msgid "Pickup Type" msgstr "" #. Label of a Heading field in DocType 'Shipment' #. Label of a Select field in DocType 'Shipment' #. Label of a Time field in DocType 'Shipment' #: stock/doctype/shipment/shipment.json msgctxt "Shipment" msgid "Pickup from" msgstr "" #. Label of a Time field in DocType 'Shipment' #: stock/doctype/shipment/shipment.json msgctxt "Shipment" msgid "Pickup to" msgstr "" #: crm/report/sales_pipeline_analytics/sales_pipeline_analytics.js:9 msgid "Pipeline By" msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Place of Issue" msgstr "Plek van uitreiking" #. Label of a Data field in DocType 'Bank' #: accounts/doctype/bank/bank.json msgctxt "Bank" msgid "Plaid Access Token" msgstr "Toegangsreëlmatjie" #. Label of a Data field in DocType 'Plaid Settings' #: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.json msgctxt "Plaid Settings" msgid "Plaid Client ID" msgstr "Ingelegde kliënt-ID" #. Label of a Select field in DocType 'Plaid Settings' #: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.json msgctxt "Plaid Settings" msgid "Plaid Environment" msgstr "Plaid omgewing" #: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.py:136 #: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.py:160 msgid "Plaid Link Failed" msgstr "" #: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.py:238 msgid "Plaid Link Refresh Required" msgstr "" #: accounts/doctype/bank/bank.js:121 msgid "Plaid Link Updated" msgstr "" #. Label of a Password field in DocType 'Plaid Settings' #: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.json msgctxt "Plaid Settings" msgid "Plaid Secret" msgstr "Plaid Secret" #. Name of a DocType #: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.json msgid "Plaid Settings" msgstr "Plaid-instellings" #. Label of a Link in the Accounting Workspace #: accounts/workspace/accounting/accounting.json msgctxt "Plaid Settings" msgid "Plaid Settings" msgstr "Plaid-instellings" #: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.py:211 msgid "Plaid transactions sync error" msgstr "Gesinkroniseerfout in plaidtransaksies" #. Label of a Link field in DocType 'Subscription Plan Detail' #: accounts/doctype/subscription_plan_detail/subscription_plan_detail.json msgctxt "Subscription Plan Detail" msgid "Plan" msgstr "plan" #. Label of a Data field in DocType 'Subscription Plan' #: accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json msgctxt "Subscription Plan" msgid "Plan Name" msgstr "Plan Naam" #. Description of a Check field in DocType 'Work Order' #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgctxt "Work Order" msgid "Plan material for sub-assemblies" msgstr "Beplan materiaal vir sub-gemeentes" #. Description of a Int field in DocType 'Manufacturing Settings' #: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json msgctxt "Manufacturing Settings" msgid "Plan operations X days in advance" msgstr "Beplan bedrywighede X dae voor die tyd" #. Description of a Check field in DocType 'Manufacturing Settings' #: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json msgctxt "Manufacturing Settings" msgid "Plan time logs outside Workstation working hours" msgstr "Beplan tydlêers buite werksure vir werkstasies" #. Label of a Float field in DocType 'Material Request Plan Item' #: manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json msgctxt "Material Request Plan Item" msgid "Plan to Request Qty" msgstr "" #. Option for a Select field in DocType 'Asset Maintenance Log' #: assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json msgctxt "Asset Maintenance Log" msgid "Planned" msgstr "beplan" #. Option for a Select field in DocType 'Asset Maintenance Task' #: assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json msgctxt "Asset Maintenance Task" msgid "Planned" msgstr "beplan" #: manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.py:236 msgid "Planned End Date" msgstr "Beplande Einddatum" #. Label of a Datetime field in DocType 'Work Order' #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgctxt "Work Order" msgid "Planned End Date" msgstr "Beplande Einddatum" #. Label of a Datetime field in DocType 'Work Order Operation' #: manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json msgctxt "Work Order Operation" msgid "Planned End Time" msgstr "Beplande eindtyd" #. Label of a Currency field in DocType 'Work Order' #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgctxt "Work Order" msgid "Planned Operating Cost" msgstr "Beplande bedryfskoste" #. Label of a Currency field in DocType 'Work Order Operation' #: manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json msgctxt "Work Order Operation" msgid "Planned Operating Cost" msgstr "Beplande bedryfskoste" #: stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:143 msgid "Planned Qty" msgstr "Beplande hoeveelheid" #. Label of a Float field in DocType 'Bin' #: stock/doctype/bin/bin.json msgctxt "Bin" msgid "Planned Qty" msgstr "Beplande hoeveelheid" #. Label of a Float field in DocType 'Production Plan Item' #: manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json msgctxt "Production Plan Item" msgid "Planned Qty" msgstr "Beplande hoeveelheid" #: stock/report/item_shortage_report/item_shortage_report.py:109 msgid "Planned Quantity" msgstr "Beplande hoeveelheid" #. Label of a Float field in DocType 'Sales Order Item' #: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgctxt "Sales Order Item" msgid "Planned Quantity" msgstr "Beplande hoeveelheid" #: manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.py:230 msgid "Planned Start Date" msgstr "Geplande begin datum" #. Label of a Datetime field in DocType 'Production Plan Item' #: manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json msgctxt "Production Plan Item" msgid "Planned Start Date" msgstr "Geplande begin datum" #. Label of a Datetime field in DocType 'Work Order' #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgctxt "Work Order" msgid "Planned Start Date" msgstr "Geplande begin datum" #. Label of a Datetime field in DocType 'Work Order Operation' #: manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json msgctxt "Work Order Operation" msgid "Planned Start Time" msgstr "Beplande aanvangstyd" #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:213 msgid "Planning" msgstr "Beplanning" #. Label of a Section Break field in DocType 'Quotation Item' #: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json msgctxt "Quotation Item" msgid "Planning" msgstr "Beplanning" #. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Order Item' #: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgctxt "Sales Order Item" msgid "Planning" msgstr "Beplanning" #. Label of a Section Break field in DocType 'Subscription' #. Label of a Table field in DocType 'Subscription' #: accounts/doctype/subscription/subscription.json msgctxt "Subscription" msgid "Plans" msgstr "planne" #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:30 #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:43 msgid "Plants and Machineries" msgstr "Plante en Masjinerie" #: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:383 msgid "Please Restock Items and Update the Pick List to continue. To discontinue, cancel the Pick List." msgstr "Herlaai asseblief items en werk die keuselys op om voort te gaan. Kanselleer die kieslys om te staak." #: selling/page/sales_funnel/sales_funnel.py:18 msgid "Please Select a Company" msgstr "Kies 'n maatskappy" #: selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js:94 msgid "Please Select a Company." msgstr "Kies 'n maatskappy." #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:148 msgid "Please Select a Customer" msgstr "Kies 'n klant" #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:114 #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:199 #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.js:82 msgid "Please Select a Supplier" msgstr "Kies 'n verskaffer" #: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.py:154 msgid "Please Set Supplier Group in Buying Settings." msgstr "Stel asseblief Verskaffersgroep in Koopinstellings." #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1060 msgid "Please Specify Account" msgstr "" #: buying/doctype/supplier/supplier.py:123 msgid "Please add 'Supplier' role to user {0}." msgstr "" #: selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:87 msgid "Please add Mode of payments and opening balance details." msgstr "Voeg asseblief betalingsmetode en openingsaldo-besonderhede by." #: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:169 msgid "Please add Request for Quotation to the sidebar in Portal Settings." msgstr "" #: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:416 msgid "Please add Root Account for - {0}" msgstr "" #: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.py:298 msgid "Please add a Temporary Opening account in Chart of Accounts" msgstr "Voeg asseblief 'n Tydelike Openingsrekening in die Grafiek van Rekeninge by" #: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:443 msgid "Please add atleast one Serial No / Batch No" msgstr "" #: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.py:78 msgid "Please add the Bank Account column" msgstr "" #: accounts/doctype/account/account_tree.js:168 msgid "Please add the account to root level Company - {0}" msgstr "" #: accounts/doctype/account/account.py:215 msgid "Please add the account to root level Company - {}" msgstr "Voeg die rekening by die maatskappy se wortelvlak - {}" #: controllers/website_list_for_contact.py:300 msgid "Please add {1} role to user {0}." msgstr "" #: controllers/stock_controller.py:808 msgid "Please adjust the qty or edit {0} to proceed." msgstr "" #: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.js:121 msgid "Please attach CSV file" msgstr "" #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2764 msgid "Please cancel and amend the Payment Entry" msgstr "" #: accounts/utils.py:898 msgid "Please cancel payment entry manually first" msgstr "" #: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:337 #: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:327 msgid "Please cancel related transaction." msgstr "" #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:883 msgid "Please check Multi Currency option to allow accounts with other currency" msgstr "Gaan asseblief die opsie Multi Currency aan om rekeninge met ander geldeenhede toe te laat" #: accounts/deferred_revenue.py:578 msgid "Please check Process Deferred Accounting {0} and submit manually after resolving errors." msgstr "" #: manufacturing/doctype/bom/bom.js:71 msgid "Please check either with operations or FG Based Operating Cost." msgstr "" #: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:397 msgid "Please check the error message and take necessary actions to fix the error and then restart the reposting again." msgstr "" #: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_connector.py:65 msgid "Please check your Plaid client ID and secret values" msgstr "Gaan u Plaid-kliënt-ID en geheime waardes na" #: crm/doctype/appointment/appointment.py:98 www/book_appointment/index.js:227 msgid "Please check your email to confirm the appointment" msgstr "" #: public/js/controllers/transaction.js:916 msgid "Please clear the" msgstr "" #: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:377 msgid "Please click on 'Generate Schedule'" msgstr "Klik asseblief op 'Generate Schedule'" #: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:389 msgid "Please click on 'Generate Schedule' to fetch Serial No added for Item {0}" msgstr "Klik asseblief op 'Generate Schedule' om Serial No te laai vir Item {0}" #: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:104 msgid "Please click on 'Generate Schedule' to get schedule" msgstr "Klik asseblief op 'Generate Schedule' om skedule te kry" #: selling/doctype/customer/customer.py:537 msgid "Please contact any of the following users to extend the credit limits for {0}: {1}" msgstr "" #: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:321 msgid "Please contact any of the following users to {} this transaction." msgstr "" #: selling/doctype/customer/customer.py:530 msgid "Please contact your administrator to extend the credit limits for {0}." msgstr "" #: accounts/doctype/account/account.py:317 msgid "Please convert the parent account in corresponding child company to a group account." msgstr "Skakel asseblief die ouerrekening in die ooreenstemmende kindermaatskappy om na 'n groeprekening." #: selling/doctype/quotation/quotation.py:549 msgid "Please create Customer from Lead {0}." msgstr "Skep asb. Kliënt vanuit lood {0}." #: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:96 msgid "Please create Landed Cost Vouchers against Invoices that have 'Update Stock' enabled." msgstr "" #: accounts/doctype/accounting_dimension/accounting_dimension.py:67 msgid "Please create a new Accounting Dimension if required." msgstr "" #: controllers/accounts_controller.py:531 msgid "Please create purchase from internal sale or delivery document itself" msgstr "" #: assets/doctype/asset/asset.py:326 msgid "Please create purchase receipt or purchase invoice for the item {0}" msgstr "Maak asseblief aankoopkwitansie of aankoopfaktuur vir die item {0}" #: stock/doctype/item/item.py:626 msgid "Please delete Product Bundle {0}, before merging {1} into {2}" msgstr "" #: assets/doctype/asset/asset.py:365 msgid "Please do not book expense of multiple assets against one single Asset." msgstr "" #: controllers/item_variant.py:230 msgid "Please do not create more than 500 items at a time" msgstr "Moenie meer as 500 items op 'n slag skep nie" #: accounts/doctype/budget/budget.py:127 msgid "Please enable Applicable on Booking Actual Expenses" msgstr "Aktiveer asseblief Toepaslike op Boeking Werklike Uitgawes" #: accounts/doctype/budget/budget.py:123 msgid "Please enable Applicable on Purchase Order and Applicable on Booking Actual Expenses" msgstr "Aktiveer asseblief Toepaslik op Aankoopbestelling en Toepaslik op Boekings Werklike Uitgawes" #: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:135 #: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:217 #: regional/report/electronic_invoice_register/electronic_invoice_register.js:49 msgid "Please enable pop-ups" msgstr "Aktiveer pop-ups" #: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:505 msgid "Please enable {0} in the {1}." msgstr "" #: controllers/selling_controller.py:657 msgid "Please enable {} in {} to allow same item in multiple rows" msgstr "" #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:868 msgid "Please ensure {} account is a Balance Sheet account." msgstr "" #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:354 msgid "Please ensure {} account is a Balance Sheet account. You can change the parent account to a Balance Sheet account or select a different account." msgstr "Maak seker dat die {} rekening 'n balansstaatrekening is. U kan die ouerrekening in 'n balansrekening verander of 'n ander rekening kies." #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:362 msgid "Please ensure {} account {} is a Payable account. Change the account type to Payable or select a different account." msgstr "" #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:877 msgid "Please ensure {} account {} is a Receivable account." msgstr "" #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:563 msgid "Please enter Difference Account or set default Stock Adjustment Account for company {0}" msgstr "Voer asseblief die verskilrekening in of stel standaardvoorraad- aanpassingsrekening vir maatskappy {0}" #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:432 #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1021 msgid "Please enter Account for Change Amount" msgstr "Voer asseblief die rekening vir Veranderingsbedrag in" #: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.py:75 msgid "Please enter Approving Role or Approving User" msgstr "Voer asseblief 'n goedgekeurde rol of goedgekeurde gebruiker in" #: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:696 msgid "Please enter Cost Center" msgstr "Voer asseblief Koste Sentrum in" #: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:319 msgid "Please enter Delivery Date" msgstr "Voer asseblief Verskaffingsdatum in" #: setup/doctype/sales_person/sales_person_tree.js:8 msgid "Please enter Employee Id of this sales person" msgstr "Voer asseblief die werknemer se ID van hierdie verkoopspersoon in" #: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:707 msgid "Please enter Expense Account" msgstr "Voer asseblief koste-rekening in" #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.js:87 #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:82 msgid "Please enter Item Code to get Batch Number" msgstr "Voer asseblief die Kode in om groepsnommer te kry" #: public/js/controllers/transaction.js:2206 msgid "Please enter Item Code to get batch no" msgstr "Voer asseblief die kode in om groepsnommer te kry" #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:67 msgid "Please enter Item first" msgstr "Voer asseblief eers die item in" #: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:225 msgid "Please enter Maintaince Details first" msgstr "Voer asseblief eers Maintaince Details in" #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:177 msgid "Please enter Planned Qty for Item {0} at row {1}" msgstr "Tik asseblief Beplande hoeveelheid vir item {0} by ry {1}" #: setup/doctype/employee/employee.js:76 msgid "Please enter Preferred Contact Email" msgstr "Voer asseblief voorkeur kontak e-pos in" #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:71 msgid "Please enter Production Item first" msgstr "Voer asseblief Produksie-item eerste in" #: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js:74 msgid "Please enter Purchase Receipt first" msgstr "Voer asseblief eers Aankoop Ontvangst in" #: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:77 msgid "Please enter Receipt Document" msgstr "Vul asseblief die kwitansie dokument in" #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:948 msgid "Please enter Reference date" msgstr "Voer asseblief Verwysingsdatum in" #: controllers/buying_controller.py:851 controllers/buying_controller.py:854 msgid "Please enter Reqd by Date" msgstr "Voer asseblief Reqd by Date in" #: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:395 msgid "Please enter Root Type for account- {0}" msgstr "" #: stock/doctype/shipment/shipment.py:83 msgid "Please enter Shipment Parcel information" msgstr "" #: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:173 msgid "Please enter Stock Items consumed during the Repair." msgstr "" #: stock/doctype/quick_stock_balance/quick_stock_balance.js:29 msgid "Please enter Warehouse and Date" msgstr "Voer asseblief Warehouse en Date in" #: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:177 msgid "Please enter Warehouse from which Stock Items consumed during the Repair were taken." msgstr "" #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:597 #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1017 msgid "Please enter Write Off Account" msgstr "Voer asseblief 'Skryf 'n rekening in" #: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js:23 msgid "Please enter company first" msgstr "Voer asseblief die maatskappy eerste in" #: accounts/doctype/cost_center/cost_center.js:109 msgid "Please enter company name first" msgstr "Voer asseblief die maatskappy se naam eerste in" #: controllers/accounts_controller.py:2304 msgid "Please enter default currency in Company Master" msgstr "Voer asseblief die standaard geldeenheid in Company Master in" #: selling/doctype/sms_center/sms_center.py:129 msgid "Please enter message before sending" msgstr "Vul asseblief die boodskap in voordat u dit stuur" #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:247 msgid "Please enter mobile number first." msgstr "" #: accounts/doctype/cost_center/cost_center.py:47 msgid "Please enter parent cost center" msgstr "Voer asseblief ouer koste sentrum in" #: public/js/utils/barcode_scanner.js:145 msgid "Please enter quantity for item {0}" msgstr "" #: setup/doctype/employee/employee.py:187 msgid "Please enter relieving date." msgstr "Vul asseblief die verlig datum in." #: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.js:125 msgid "Please enter serial nos" msgstr "" #: setup/doctype/company/company.js:147 msgid "Please enter the company name to confirm" msgstr "Voer die maatskappy se naam in om te bevestig" #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:659 msgid "Please enter the phone number first" msgstr "Voer eers die telefoonnommer in" #: public/js/setup_wizard.js:83 msgid "Please enter valid Financial Year Start and End Dates" msgstr "Voer asseblief geldige finansiële jaar se begin- en einddatums in" #: setup/doctype/employee/employee.py:225 msgid "Please enter {0}" msgstr "Voer asseblief {0} in" #: public/js/utils/party.js:273 msgid "Please enter {0} first" msgstr "Voer asseblief eers {0} in" #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:385 msgid "Please fill the Material Requests table" msgstr "Vul asseblief die tabel met materiaalversoeke in" #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:301 msgid "Please fill the Sales Orders table" msgstr "Vul die tabel met bestellings in" #: stock/doctype/shipment/shipment.js:248 msgid "Please first set Last Name, Email and Phone for the user" msgstr "" #: telephony/doctype/incoming_call_settings/incoming_call_settings.js:92 msgid "Please fix overlapping time slots for {0}" msgstr "" #: telephony/doctype/incoming_call_settings/incoming_call_settings.py:73 msgid "Please fix overlapping time slots for {0}." msgstr "" #: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:67 msgid "Please import accounts against parent company or enable {} in company master." msgstr "" #: setup/doctype/employee/employee.py:184 msgid "Please make sure the employees above report to another Active employee." msgstr "Maak asseblief seker dat die werknemers hierbo aan 'n ander aktiewe werknemer rapporteer." #: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:374 msgid "Please make sure the file you are using has 'Parent Account' column present in the header." msgstr "" #: setup/doctype/company/company.js:149 msgid "Please make sure you really want to delete all the transactions for this company. Your master data will remain as it is. This action cannot be undone." msgstr "Maak asseblief seker dat u regtig alle transaksies vir hierdie maatskappy wil verwyder. Jou meesterdata sal bly soos dit is. Hierdie handeling kan nie ongedaan gemaak word nie." #: stock/doctype/item/item.js:425 msgid "Please mention 'Weight UOM' along with Weight." msgstr "" #: accounts/general_ledger.py:556 msgid "Please mention Round Off Account in Company" msgstr "Gee asseblief 'n afwykende rekening in die maatskappy" #: accounts/general_ledger.py:559 msgid "Please mention Round Off Cost Center in Company" msgstr "Noem asseblief die Round Off Cost Center in die Maatskappy" #: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:233 msgid "Please mention no of visits required" msgstr "Noem asseblief geen besoeke benodig nie" #: manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.py:72 msgid "Please mention the Current and New BOM for replacement." msgstr "" #: selling/doctype/installation_note/installation_note.py:119 msgid "Please pull items from Delivery Note" msgstr "Trek asseblief items van afleweringsnotas" #: stock/doctype/shipment/shipment.js:394 msgid "Please rectify and try again." msgstr "" #: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.py:237 msgid "Please refresh or reset the Plaid linking of the Bank {}." msgstr "" #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.js:12 #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.js:29 msgid "Please save before proceeding." msgstr "" #: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.js:49 msgid "Please save first" msgstr "Stoor asseblief eers" #: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.js:70 msgid "Please select Template Type to download template" msgstr "Kies Sjabloontipe om die sjabloon af te laai" #: controllers/taxes_and_totals.py:641 #: public/js/controllers/taxes_and_totals.js:675 msgid "Please select Apply Discount On" msgstr "Kies asseblief Verkoop afslag aan" #: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1455 msgid "Please select BOM against item {0}" msgstr "Kies asseblief BOM teen item {0}" #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:172 msgid "Please select BOM for Item in Row {0}" msgstr "Kies asseblief BOM vir item in ry {0}" #: controllers/buying_controller.py:416 msgid "Please select BOM in BOM field for Item {0}" msgstr "Kies asseblief BOM in BOM-veld vir Item {0}" #: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges_template/purchase_taxes_and_charges_template.js:12 msgid "Please select Category first" msgstr "Kies asseblief Kategorie eerste" #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1184 #: public/js/controllers/accounts.js:86 public/js/controllers/accounts.js:124 msgid "Please select Charge Type first" msgstr "Kies asseblief die laastipe eers" #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:411 msgid "Please select Company" msgstr "Kies asseblief Maatskappy" #: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.js:135 #: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.py:75 msgid "Please select Company and Posting Date to getting entries" msgstr "Kies asseblief Maatskappy en Posdatum om inskrywings te kry" #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:631 msgid "Please select Company first" msgstr "Kies asseblief Maatskappy eerste" #: assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.py:50 msgid "Please select Completion Date for Completed Asset Maintenance Log" msgstr "Kies asseblief Voltooiingsdatum vir voltooide bateonderhoudslog" #: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.js:81 #: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.js:116 msgid "Please select Customer first" msgstr "Kies eers kliënt" #: setup/doctype/company/company.py:406 msgid "Please select Existing Company for creating Chart of Accounts" msgstr "Kies asseblief bestaande maatskappy om 'n grafiek van rekeninge te skep" #: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.py:263 msgid "Please select Finished Good Item for Service Item {0}" msgstr "" #: assets/doctype/asset/asset.js:531 assets/doctype/asset/asset.js:548 msgid "Please select Item Code first" msgstr "Kies eers die itemkode" #: assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.py:53 msgid "Please select Maintenance Status as Completed or remove Completion Date" msgstr "Kies asseblief Onderhoudstatus as Voltooi of verwyder Voltooiingsdatum" #: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.js:52 #: accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.js:33 #: accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.js:33 #: accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.js:63 #: selling/report/address_and_contacts/address_and_contacts.js:28 msgid "Please select Party Type first" msgstr "Kies asseblief Party-tipe eerste" #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:342 msgid "Please select Posting Date before selecting Party" msgstr "Kies asseblief Posdatum voordat jy Party kies" #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:632 msgid "Please select Posting Date first" msgstr "Kies asseblief die Posdatum eerste" #: manufacturing/doctype/bom/bom.py:1002 msgid "Please select Price List" msgstr "Kies asseblief Pryslys" #: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1457 msgid "Please select Qty against item {0}" msgstr "Kies asseblief hoeveelheid teen item {0}" #: stock/doctype/item/item.py:320 msgid "Please select Sample Retention Warehouse in Stock Settings first" msgstr "Kies asseblief Sample Retention Warehouse in Voorraadinstellings" #: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:323 msgid "Please select Serial/Batch Nos to reserve or change Reservation Based On to Qty." msgstr "" #: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:231 msgid "Please select Start Date and End Date for Item {0}" msgstr "Kies asseblief begin datum en einddatum vir item {0}" #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1202 msgid "Please select Subcontracting Order instead of Purchase Order {0}" msgstr "" #: controllers/accounts_controller.py:2214 msgid "Please select Unrealized Profit / Loss account or add default Unrealized Profit / Loss account account for company {0}" msgstr "" #: manufacturing/doctype/bom/bom.py:1227 msgid "Please select a BOM" msgstr "Kies asseblief 'n BOM" #: accounts/party.py:399 msgid "Please select a Company" msgstr "Kies asseblief 'n maatskappy" #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:168 #: manufacturing/doctype/bom/bom.js:482 manufacturing/doctype/bom/bom.py:243 #: public/js/controllers/accounts.js:248 #: public/js/controllers/transaction.js:2454 msgid "Please select a Company first." msgstr "Kies eers 'n maatskappy." #: selling/report/customer_wise_item_price/customer_wise_item_price.py:18 msgid "Please select a Customer" msgstr "Kies asseblief 'n kliënt" #: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.js:16 msgid "Please select a Delivery Note" msgstr "Kies 'n afleweringsnota" #: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.py:148 msgid "Please select a Subcontracting Purchase Order." msgstr "" #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.js:60 msgid "Please select a Supplier" msgstr "Kies 'n verskaffer" #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1063 msgid "Please select a Work Order first." msgstr "" #: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.py:81 msgid "Please select a country" msgstr "" #: accounts/report/sales_register/sales_register.py:36 msgid "Please select a customer for fetching payments." msgstr "" #: www/book_appointment/index.js:63 msgid "Please select a date" msgstr "" #: www/book_appointment/index.js:48 msgid "Please select a date and time" msgstr "" #: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:145 msgid "Please select a default mode of payment" msgstr "Kies 'n standaard betaalmetode" #: selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:753 msgid "Please select a field to edit from numpad" msgstr "Kies asseblief 'n veld om van numpad te wysig" #: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.js:68 msgid "Please select a row to create a Reposting Entry" msgstr "" #: accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:35 msgid "Please select a supplier for fetching payments." msgstr "" #: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.py:137 msgid "Please select a valid Purchase Order that has Service Items." msgstr "" #: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.py:134 msgid "Please select a valid Purchase Order that is configured for Subcontracting." msgstr "" #: selling/doctype/quotation/quotation.js:220 msgid "Please select a value for {0} quotation_to {1}" msgstr "Kies asseblief 'n waarde vir {0} kwotasie_ tot {1}" #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1683 msgid "Please select correct account" msgstr "Kies asseblief die korrekte rekening" #: accounts/report/share_balance/share_balance.py:14 #: accounts/report/share_ledger/share_ledger.py:14 msgid "Please select date" msgstr "Kies asseblief datum" #: stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:34 msgid "Please select either the Item or Warehouse filter to generate the report." msgstr "" #: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:229 msgid "Please select item code" msgstr "Kies asseblief die itemkode" #: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.js:71 msgid "Please select only one row to create a Reposting Entry" msgstr "" #: stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.js:60 #: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.js:96 msgid "Please select rows to create Reposting Entries" msgstr "" #: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.py:91 msgid "Please select the Company" msgstr "Kies asseblief die Maatskappy" #: accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.js:57 msgid "Please select the Multiple Tier Program type for more than one collection rules." msgstr "Kies asseblief die Meervoudige Tier Program tipe vir meer as een versameling reëls." #: accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.py:47 msgid "Please select the customer." msgstr "Kies die kliënt." #: selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:21 #: selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:21 #: selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:42 #: selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:53 msgid "Please select the document type first" msgstr "Kies asseblief die dokument tipe eerste" #: stock/report/batch_item_expiry_status/batch_item_expiry_status.py:21 msgid "Please select the required filters" msgstr "" #: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:196 msgid "Please select valid document type." msgstr "" #: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.py:50 msgid "Please select weekly off day" msgstr "Kies asseblief weekliks af" #: public/js/utils.js:891 msgid "Please select {0}" msgstr "Kies asseblief {0}" #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:980 #: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:547 #: accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.py:81 msgid "Please select {0} first" msgstr "Kies asseblief eers {0}" #: public/js/controllers/transaction.js:76 msgid "Please set 'Apply Additional Discount On'" msgstr "Stel asseblief 'Add Additional Discount On'" #: assets/doctype/asset/depreciation.py:780 #: assets/doctype/asset/depreciation.py:788 msgid "Please set 'Asset Depreciation Cost Center' in Company {0}" msgstr "Stel asseblief 'Bate Waardevermindering Kostesentrum' in Maatskappy {0}" #: assets/doctype/asset/depreciation.py:777 #: assets/doctype/asset/depreciation.py:785 msgid "Please set 'Gain/Loss Account on Asset Disposal' in Company {0}" msgstr "Stel asseblief 'Wins / Verliesrekening op Bateverkope' in Maatskappy {0}" #: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.js:36 msgid "Please set Account" msgstr "" #: stock/__init__.py:88 msgid "Please set Account in Warehouse {0} or Default Inventory Account in Company {1}" msgstr "Stel asseblief rekening in pakhuis {0} of verstekvoorraadrekening in maatskappy {1}" #: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:277 msgid "Please set Accounting Dimension {} in {}" msgstr "" #: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.js:23 #: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.js:34 #: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.js:27 #: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.js:50 #: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.js:64 #: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.js:78 #: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.js:91 #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:708 #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:722 #: selling/doctype/quotation/quotation.js:28 #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:28 msgid "Please set Company" msgstr "Stel asseblief die Maatskappy in" #: assets/doctype/asset/depreciation.py:371 #: assets/doctype/asset/depreciation.py:372 msgid "Please set Depreciation related Accounts in Asset Category {0} or Company {1}" msgstr "Stel asseblief Waardeverminderingsverwante Rekeninge in Bate-kategorie {0} of Maatskappy {1}" #: stock/doctype/shipment/shipment.js:154 msgid "Please set Email/Phone for the contact" msgstr "" #: regional/italy/utils.py:277 #, python-format msgid "Please set Fiscal Code for the customer '%s'" msgstr "" #: regional/italy/utils.py:285 #, python-format msgid "Please set Fiscal Code for the public administration '%s'" msgstr "" #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:535 msgid "Please set Fixed Asset Account in {} against {}." msgstr "" #: assets/doctype/asset/asset.py:434 msgid "Please set Number of Depreciations Booked" msgstr "Stel asseblief die aantal afskrywings wat bespreek word" #: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.js:24 #: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.js:35 msgid "Please set Root Type" msgstr "" #: regional/italy/utils.py:292 #, python-format msgid "Please set Tax ID for the customer '%s'" msgstr "" #: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.py:324 msgid "Please set Unrealized Exchange Gain/Loss Account in Company {0}" msgstr "Stel asseblief ongerealiseerde ruilverhoging / verliesrekening in maatskappy {0}" #: regional/report/vat_audit_report/vat_audit_report.py:54 msgid "Please set VAT Accounts in {0}" msgstr "" #: regional/united_arab_emirates/utils.py:63 msgid "Please set Vat Accounts for Company: \"{0}\" in UAE VAT Settings" msgstr "" #: accounts/doctype/account/account_tree.js:18 msgid "Please set a Company" msgstr "Stel 'n maatskappy in" #: assets/doctype/asset/asset.py:261 msgid "Please set a Cost Center for the Asset or set an Asset Depreciation Cost Center for the Company {}" msgstr "" #: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1246 msgid "Please set a Supplier against the Items to be considered in the Purchase Order." msgstr "Stel 'n verskaffer in teen die items wat in die bestelling oorweeg moet word." #: projects/doctype/project/project.py:738 msgid "Please set a default Holiday List for Company {0}" msgstr "" #: setup/doctype/employee/employee.py:289 msgid "Please set a default Holiday List for Employee {0} or Company {1}" msgstr "Stel asseblief 'n standaard vakansie lys vir Werknemer {0} of Maatskappy {1}" #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:991 msgid "Please set account in Warehouse {0}" msgstr "Stel asseblief rekening in pakhuis {0}" #: regional/italy/utils.py:246 #, python-format msgid "Please set an Address on the Company '%s'" msgstr "" #: controllers/stock_controller.py:342 msgid "Please set an Expense Account in the Items table" msgstr "" #: crm/doctype/email_campaign/email_campaign.py:57 msgid "Please set an email id for the Lead {0}" msgstr "Stel 'n e-pos-ID vir die hoof {0} in" #: regional/italy/utils.py:303 msgid "Please set at least one row in the Taxes and Charges Table" msgstr "Stel ten minste een ry in die tabel Belasting en heffings" #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2064 msgid "Please set default Cash or Bank account in Mode of Payment {0}" msgstr "Stel asb. Kontant- of bankrekening in die betalingsmetode {0}" #: accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.py:66 #: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:163 #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2628 msgid "Please set default Cash or Bank account in Mode of Payment {}" msgstr "Stel die verstek kontant- of bankrekening in die betaalmetode {}" #: accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.py:68 #: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:165 #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2630 msgid "Please set default Cash or Bank account in Mode of Payments {}" msgstr "Stel asseblief die standaard kontant- of bankrekening in die modus van betalings {}" #: accounts/utils.py:2057 msgid "Please set default Exchange Gain/Loss Account in Company {}" msgstr "" #: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:335 msgid "Please set default Expense Account in Company {0}" msgstr "" #: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.py:41 msgid "Please set default UOM in Stock Settings" msgstr "Stel standaard UOM in Voorraadinstellings" #: controllers/stock_controller.py:208 msgid "Please set default cost of goods sold account in company {0} for booking rounding gain and loss during stock transfer" msgstr "" #: accounts/utils.py:918 msgid "Please set default {0} in Company {1}" msgstr "Stel asseblief die standaard {0} in Maatskappy {1}" #: regional/italy/utils.py:266 #, python-format msgid "Please set either the Tax ID or Fiscal Code on Company '%s'" msgstr "" #: stock/report/warehouse_wise_item_balance_age_and_value/warehouse_wise_item_balance_age_and_value.py:105 msgid "Please set filter based on Item or Warehouse" msgstr "Stel asseblief die filter op grond van item of pakhuis" #: stock/report/reserved_stock/reserved_stock.py:22 msgid "Please set filters" msgstr "" #: controllers/accounts_controller.py:1822 msgid "Please set one of the following:" msgstr "" #: public/js/controllers/transaction.js:1937 msgid "Please set recurring after saving" msgstr "Stel asseblief herhaaldelik na die stoor" #: regional/italy/utils.py:297 msgid "Please set the Customer Address" msgstr "Stel die kliënteadres in" #: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.py:169 msgid "Please set the Default Cost Center in {0} company." msgstr "Stel asseblief die Standaardkostesentrum in {0} maatskappy." #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:487 msgid "Please set the Item Code first" msgstr "Stel asseblief die Item Kode eerste" #: regional/italy/utils.py:333 msgid "Please set the Payment Schedule" msgstr "Stel die betalingskedule in" #: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:175 msgid "Please set the cost center field in {0} or setup a default Cost Center for the Company." msgstr "" #: crm/doctype/email_campaign/email_campaign.py:50 msgid "Please set up the Campaign Schedule in the Campaign {0}" msgstr "Stel die veldtogskedule op in die veldtog {0}" #: public/js/queries.js:39 public/js/queries.js:49 public/js/queries.js:66 #: public/js/queries.js:95 stock/report/reserved_stock/reserved_stock.py:26 msgid "Please set {0}" msgstr "Stel asseblief {0}" #: stock/doctype/batch/batch.py:172 msgid "Please set {0} for Batched Item {1}, which is used to set {2} on Submit." msgstr "Stel {0} vir Batch-item {1}, wat gebruik word om {2} op Submit in te stel." #: regional/italy/utils.py:452 msgid "Please set {0} for address {1}" msgstr "Stel {0} in vir adres {1}" #: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.py:200 msgid "Please set {0} in BOM Creator {1}" msgstr "" #: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.py:95 msgid "Please setup a default bank account for company {0}" msgstr "Stel asseblief 'n standaardbankrekening vir maatskappy {0} op" #: assets/doctype/asset/depreciation.py:423 #: assets/doctype/asset/depreciation.py:424 msgid "Please share this email with your support team so that they can find and fix the issue." msgstr "" #: public/js/controllers/transaction.js:1807 msgid "Please specify" msgstr "Spesifiseer asseblief" #: stock/get_item_details.py:210 msgid "Please specify Company" msgstr "Spesifiseer asb. Maatskappy" #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:81 #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:380 #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:453 msgid "Please specify Company to proceed" msgstr "Spesifiseer asseblief Maatskappy om voort te gaan" #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1195 #: controllers/accounts_controller.py:2437 public/js/controllers/accounts.js:97 msgid "Please specify a valid Row ID for row {0} in table {1}" msgstr "Spesifiseer asseblief 'n geldige ry-ID vir ry {0} in tabel {1}" #: public/js/queries.js:104 msgid "Please specify a {0}" msgstr "" #: controllers/item_variant.py:45 msgid "Please specify at least one attribute in the Attributes table" msgstr "Spesifiseer asb. Ten minste een eienskap in die tabel Eienskappe" #: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:371 msgid "Please specify either Quantity or Valuation Rate or both" msgstr "Spesifiseer asb. Hoeveelheid of Waardasietempo of albei" #: stock/doctype/item_attribute/item_attribute.py:82 msgid "Please specify from/to range" msgstr "Spesifiseer asb. Van / tot reeks" #: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:35 msgid "Please supply the specified items at the best possible rates" msgstr "Verskaf asseblief die gespesifiseerde items teen die beste moontlike tariewe" #: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:223 msgid "Please try again in an hour." msgstr "" #: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:168 msgid "Please update Repair Status." msgstr "" #. Label of a Card Break in the Selling Workspace #. Label of a shortcut in the Selling Workspace #: selling/page/point_of_sale/point_of_sale.js:6 #: selling/workspace/selling/selling.json msgid "Point of Sale" msgstr "Punt van koop" #. Label of a Link in the Selling Workspace #: selling/workspace/selling/selling.json msgctxt "POS Profile" msgid "Point-of-Sale Profile" msgstr "Verkooppunt Profiel" #. Label of a Data field in DocType 'Vehicle' #: setup/doctype/vehicle/vehicle.json msgctxt "Vehicle" msgid "Policy No" msgstr "Polisnr" #. Label of a Data field in DocType 'Asset' #: assets/doctype/asset/asset.json msgctxt "Asset" msgid "Policy number" msgstr "Polis nommer" #. Name of a DocType #: utilities/doctype/portal_user/portal_user.json msgid "Portal User" msgstr "" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Customer' #: selling/doctype/customer/customer.json msgctxt "Customer" msgid "Portal Users" msgstr "" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Supplier' #: buying/doctype/supplier/supplier.json msgctxt "Supplier" msgid "Portal Users" msgstr "" #. Option for a Select field in DocType 'Process Statement Of Accounts' #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json msgctxt "Process Statement Of Accounts" msgid "Portrait" msgstr "Portret" #: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:337 msgid "Possible Supplier" msgstr "Moontlike Verskaffer" #. Label of a Data field in DocType 'Support Search Source' #: support/doctype/support_search_source/support_search_source.json msgctxt "Support Search Source" msgid "Post Description Key" msgstr "Pos Beskrywing Sleutel" #. Label of a Data field in DocType 'Support Settings' #: support/doctype/support_settings/support_settings.json msgctxt "Support Settings" msgid "Post Description Key" msgstr "Pos Beskrywing Sleutel" #. Option for a Select field in DocType 'Employee Education' #: setup/doctype/employee_education/employee_education.json msgctxt "Employee Education" msgid "Post Graduate" msgstr "Nagraadse" #. Label of a Data field in DocType 'Support Settings' #: support/doctype/support_settings/support_settings.json msgctxt "Support Settings" msgid "Post Route Key" msgstr "Pos roete sleutel" #. Label of a Data field in DocType 'Support Search Source' #: support/doctype/support_search_source/support_search_source.json msgctxt "Support Search Source" msgid "Post Route Key List" msgstr "Posroetelyslys" #. Label of a Data field in DocType 'Support Search Source' #: support/doctype/support_search_source/support_search_source.json msgctxt "Support Search Source" msgid "Post Route String" msgstr "Postroete" #. Label of a Data field in DocType 'Support Settings' #: support/doctype/support_settings/support_settings.json msgctxt "Support Settings" msgid "Post Route String" msgstr "Postroete" #. Label of a Data field in DocType 'Support Search Source' #: support/doctype/support_search_source/support_search_source.json msgctxt "Support Search Source" msgid "Post Title Key" msgstr "Pos Titel Sleutel" #. Label of a Data field in DocType 'Support Settings' #: support/doctype/support_settings/support_settings.json msgctxt "Support Settings" msgid "Post Title Key" msgstr "Pos Titel Sleutel" #: crm/report/lead_details/lead_details.py:60 msgid "Postal Code" msgstr "Poskode" #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:64 #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:88 msgid "Postal Expenses" msgstr "Posuitgawes" #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:644 #: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:258 #: accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py:109 #: accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:16 #: accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:15 #: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:18 #: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:15 #: accounts/report/bank_clearance_summary/bank_clearance_summary.py:35 #: accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:64 #: accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.py:67 #: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:560 #: accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:212 #: accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:183 #: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:193 #: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:136 #: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:97 #: accounts/report/pos_register/pos_register.py:177 #: accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:169 #: accounts/report/sales_register/sales_register.py:183 #: manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.py:134 #: public/js/purchase_trends_filters.js:38 #: selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.py:25 #: selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:45 #: selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:45 #: selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:66 #: selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:84 #: stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:132 #: stock/report/incorrect_balance_qty_after_transaction/incorrect_balance_qty_after_transaction.py:89 #: stock/report/incorrect_serial_no_valuation/incorrect_serial_no_valuation.py:129 #: stock/report/incorrect_stock_value_report/incorrect_stock_value_report.py:108 #: stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.py:86 #: stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.py:21 #: stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:114 #: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:121 #: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:34 msgid "Posting Date" msgstr "Plasing datum" #. Label of a Date field in DocType 'Asset Capitalization' #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json msgctxt "Asset Capitalization" msgid "Posting Date" msgstr "Plasing datum" #. Label of a Date field in DocType 'Bank Clearance Detail' #: accounts/doctype/bank_clearance_detail/bank_clearance_detail.json msgctxt "Bank Clearance Detail" msgid "Posting Date" msgstr "Plasing datum" #. Label of a Date field in DocType 'Exchange Rate Revaluation' #: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.json msgctxt "Exchange Rate Revaluation" msgid "Posting Date" msgstr "Plasing datum" #. Label of a Date field in DocType 'GL Entry' #: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json msgctxt "GL Entry" msgid "Posting Date" msgstr "Plasing datum" #. Label of a Date field in DocType 'Invoice Discounting' #: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.json msgctxt "Invoice Discounting" msgid "Posting Date" msgstr "Plasing datum" #. Label of a Date field in DocType 'Job Card' #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgctxt "Job Card" msgid "Posting Date" msgstr "Plasing datum" #. Label of a Date field in DocType 'Journal Entry' #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json msgctxt "Journal Entry" msgid "Posting Date" msgstr "Plasing datum" #. Label of a Date field in DocType 'Landed Cost Purchase Receipt' #: stock/doctype/landed_cost_purchase_receipt/landed_cost_purchase_receipt.json msgctxt "Landed Cost Purchase Receipt" msgid "Posting Date" msgstr "Plasing datum" #. Label of a Date field in DocType 'Landed Cost Voucher' #: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json msgctxt "Landed Cost Voucher" msgid "Posting Date" msgstr "Plasing datum" #. Label of a Date field in DocType 'Loyalty Point Entry' #: accounts/doctype/loyalty_point_entry/loyalty_point_entry.json msgctxt "Loyalty Point Entry" msgid "Posting Date" msgstr "Plasing datum" #. Label of a Date field in DocType 'Opening Invoice Creation Tool Item' #: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool_item/opening_invoice_creation_tool_item.json msgctxt "Opening Invoice Creation Tool Item" msgid "Posting Date" msgstr "Plasing datum" #. Label of a Date field in DocType 'POS Closing Entry' #: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json msgctxt "POS Closing Entry" msgid "Posting Date" msgstr "Plasing datum" #. Label of a Date field in DocType 'POS Invoice Merge Log' #: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.json msgctxt "POS Invoice Merge Log" msgid "Posting Date" msgstr "Plasing datum" #. Label of a Date field in DocType 'POS Opening Entry' #: accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.json msgctxt "POS Opening Entry" msgid "Posting Date" msgstr "Plasing datum" #. Label of a Date field in DocType 'Payment Entry' #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgctxt "Payment Entry" msgid "Posting Date" msgstr "Plasing datum" #. Label of a Date field in DocType 'Payment Ledger Entry' #: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json msgctxt "Payment Ledger Entry" msgid "Posting Date" msgstr "Plasing datum" #. Label of a Date field in DocType 'Payment Order' #: accounts/doctype/payment_order/payment_order.json msgctxt "Payment Order" msgid "Posting Date" msgstr "Plasing datum" #. Label of a Date field in DocType 'Payment Reconciliation Payment' #: accounts/doctype/payment_reconciliation_payment/payment_reconciliation_payment.json msgctxt "Payment Reconciliation Payment" msgid "Posting Date" msgstr "Plasing datum" #. Label of a Date field in DocType 'Period Closing Voucher' #: accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.json msgctxt "Period Closing Voucher" msgid "Posting Date" msgstr "Plasing datum" #. Label of a Date field in DocType 'Process Deferred Accounting' #: accounts/doctype/process_deferred_accounting/process_deferred_accounting.json msgctxt "Process Deferred Accounting" msgid "Posting Date" msgstr "Plasing datum" #. Option for a Select field in DocType 'Process Statement Of Accounts' #. Label of a Date field in DocType 'Process Statement Of Accounts' #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json msgctxt "Process Statement Of Accounts" msgid "Posting Date" msgstr "Plasing datum" #. Label of a Date field in DocType 'Process Subscription' #: accounts/doctype/process_subscription/process_subscription.json msgctxt "Process Subscription" msgid "Posting Date" msgstr "Plasing datum" #. Label of a Date field in DocType 'Production Plan' #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgctxt "Production Plan" msgid "Posting Date" msgstr "Plasing datum" #. Label of a Date field in DocType 'Repost Item Valuation' #: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json msgctxt "Repost Item Valuation" msgid "Posting Date" msgstr "Plasing datum" #. Label of a Date field in DocType 'Repost Payment Ledger' #: accounts/doctype/repost_payment_ledger/repost_payment_ledger.json msgctxt "Repost Payment Ledger" msgid "Posting Date" msgstr "Plasing datum" #. Label of a Date field in DocType 'Serial and Batch Bundle' #: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json msgctxt "Serial and Batch Bundle" msgid "Posting Date" msgstr "Plasing datum" #. Label of a Date field in DocType 'Stock Entry' #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgctxt "Stock Entry" msgid "Posting Date" msgstr "Plasing datum" #. Label of a Date field in DocType 'Stock Ledger Entry' #: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json msgctxt "Stock Ledger Entry" msgid "Posting Date" msgstr "Plasing datum" #. Label of a Date field in DocType 'Stock Reconciliation' #: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json msgctxt "Stock Reconciliation" msgid "Posting Date" msgstr "Plasing datum" #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:246 #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:247 #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:127 msgid "Posting Date cannot be future date" msgstr "Posdatum kan nie toekomstige datum wees nie" #: accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:218 #: stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:137 #: stock/report/incorrect_serial_no_valuation/incorrect_serial_no_valuation.py:130 #: stock/report/incorrect_stock_value_report/incorrect_stock_value_report.py:109 #: stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.js:64 #: stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.py:22 #: stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:115 #: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:126 #: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:39 msgid "Posting Time" msgstr "Posietyd" #. Label of a Time field in DocType 'Asset Capitalization' #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json msgctxt "Asset Capitalization" msgid "Posting Time" msgstr "Posietyd" #. Label of a Time field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Posting Time" msgstr "Posietyd" #. Label of a Time field in DocType 'Dunning' #: accounts/doctype/dunning/dunning.json msgctxt "Dunning" msgid "Posting Time" msgstr "Posietyd" #. Label of a Time field in DocType 'POS Closing Entry' #: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json msgctxt "POS Closing Entry" msgid "Posting Time" msgstr "Posietyd" #. Label of a Time field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Posting Time" msgstr "Posietyd" #. Label of a Time field in DocType 'POS Invoice Merge Log' #: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.json msgctxt "POS Invoice Merge Log" msgid "Posting Time" msgstr "Posietyd" #. Label of a Time field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Posting Time" msgstr "Posietyd" #. Label of a Time field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Posting Time" msgstr "Posietyd" #. Label of a Time field in DocType 'Repost Item Valuation' #: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json msgctxt "Repost Item Valuation" msgid "Posting Time" msgstr "Posietyd" #. Label of a Time field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Posting Time" msgstr "Posietyd" #. Label of a Time field in DocType 'Serial and Batch Bundle' #: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json msgctxt "Serial and Batch Bundle" msgid "Posting Time" msgstr "Posietyd" #. Label of a Time field in DocType 'Stock Entry' #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgctxt "Stock Entry" msgid "Posting Time" msgstr "Posietyd" #. Label of a Time field in DocType 'Stock Ledger Entry' #: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json msgctxt "Stock Ledger Entry" msgid "Posting Time" msgstr "Posietyd" #. Label of a Time field in DocType 'Stock Reconciliation' #: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json msgctxt "Stock Reconciliation" msgid "Posting Time" msgstr "Posietyd" #. Label of a Time field in DocType 'Subcontracting Receipt' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgctxt "Subcontracting Receipt" msgid "Posting Time" msgstr "Posietyd" #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1645 msgid "Posting date and posting time is mandatory" msgstr "Posdatum en plasingstyd is verpligtend" #: controllers/sales_and_purchase_return.py:53 msgid "Posting timestamp must be after {0}" msgstr "Tydstip moet na {0}" #: accounts/doctype/item_tax_template/item_tax_template_dashboard.py:8 #: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule_dashboard.py:9 #: accounts/doctype/tax_category/tax_category_dashboard.py:8 #: selling/doctype/customer/customer_dashboard.py:20 #: setup/doctype/company/company_dashboard.py:22 msgid "Pre Sales" msgstr "Voorverkope" #. Label of a Select field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Prefered Contact Email" msgstr "Voorkeur Kontak E-pos" #. Label of a Data field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Prefered Email" msgstr "Voorkeur-e-pos" #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:260 msgid "Preference" msgstr "voorkeur" #. Label of a Data field in DocType 'Packed Item' #: stock/doctype/packed_item/packed_item.json msgctxt "Packed Item" msgid "Prevdoc DocType" msgstr "Prevdoc DocType" #. Label of a Check field in DocType 'Supplier' #: buying/doctype/supplier/supplier.json msgctxt "Supplier" msgid "Prevent POs" msgstr "Voorkom POs" #. Label of a Check field in DocType 'Supplier Scorecard' #: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json msgctxt "Supplier Scorecard" msgid "Prevent POs" msgstr "Voorkom POs" #. Label of a Check field in DocType 'Supplier Scorecard Scoring Standing' #: buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_standing/supplier_scorecard_scoring_standing.json msgctxt "Supplier Scorecard Scoring Standing" msgid "Prevent Purchase Orders" msgstr "Voorkom Aankooporders" #. Label of a Check field in DocType 'Supplier Scorecard Standing' #: buying/doctype/supplier_scorecard_standing/supplier_scorecard_standing.json msgctxt "Supplier Scorecard Standing" msgid "Prevent Purchase Orders" msgstr "Voorkom Aankooporders" #. Label of a Check field in DocType 'Supplier' #: buying/doctype/supplier/supplier.json msgctxt "Supplier" msgid "Prevent RFQs" msgstr "Voorkom RFQs" #. Label of a Check field in DocType 'Supplier Scorecard' #: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json msgctxt "Supplier Scorecard" msgid "Prevent RFQs" msgstr "Voorkom RFQs" #. Label of a Check field in DocType 'Supplier Scorecard Scoring Standing' #: buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_standing/supplier_scorecard_scoring_standing.json msgctxt "Supplier Scorecard Scoring Standing" msgid "Prevent RFQs" msgstr "Voorkom RFQs" #. Label of a Check field in DocType 'Supplier Scorecard Standing' #: buying/doctype/supplier_scorecard_standing/supplier_scorecard_standing.json msgctxt "Supplier Scorecard Standing" msgid "Prevent RFQs" msgstr "Voorkom RFQs" #. Option for a Select field in DocType 'Quality Action' #: quality_management/doctype/quality_action/quality_action.json msgctxt "Quality Action" msgid "Preventive" msgstr "voorkomende" #. Label of a Text Editor field in DocType 'Non Conformance' #: quality_management/doctype/non_conformance/non_conformance.json msgctxt "Non Conformance" msgid "Preventive Action" msgstr "Voorkomende aksie" #. Option for a Select field in DocType 'Asset Maintenance Task' #: assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json msgctxt "Asset Maintenance Task" msgid "Preventive Maintenance" msgstr "Voorkomende instandhouding" #: public/js/utils/ledger_preview.js:20 public/js/utils/ledger_preview.js:40 msgid "Preview" msgstr "voorskou" #. Label of a Section Break field in DocType 'Bank Statement Import' #: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json msgctxt "Bank Statement Import" msgid "Preview" msgstr "voorskou" #. Label of a Section Break field in DocType 'Cheque Print Template' #: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json msgctxt "Cheque Print Template" msgid "Preview" msgstr "voorskou" #: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:205 msgid "Preview Email" msgstr "Voorskou e-pos" #. Label of a Button field in DocType 'Request for Quotation' #: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json msgctxt "Request for Quotation" msgid "Preview Email" msgstr "Voorskou e-pos" #: accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:169 #: accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:142 msgid "Previous Financial Year is not closed" msgstr "Vorige finansiële jaar is nie gesluit nie" #. Label of a Section Break field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Previous Work Experience" msgstr "Vorige werkservaring" #: accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py:152 msgid "Previous Year is not closed, please close it first" msgstr "" #: buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.py:225 msgid "Price" msgstr "prys" #. Option for a Select field in DocType 'Pricing Rule' #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgctxt "Pricing Rule" msgid "Price" msgstr "prys" #: buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.py:246 msgid "Price ({0})" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Pricing Rule' #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgctxt "Pricing Rule" msgid "Price Discount Scheme" msgstr "Pryskortingskema" #. Label of a Section Break field in DocType 'Promotional Scheme' #: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json msgctxt "Promotional Scheme" msgid "Price Discount Slabs" msgstr "Prys Afslagblaaie" #. Name of a DocType #: selling/report/customer_wise_item_price/customer_wise_item_price.py:44 #: stock/doctype/price_list/price_list.json msgid "Price List" msgstr "Pryslys" #. Option for a Select field in DocType 'BOM' #. Label of a Link field in DocType 'BOM' #: manufacturing/doctype/bom/bom.json msgctxt "BOM" msgid "Price List" msgstr "Pryslys" #. Option for a Select field in DocType 'BOM Creator' #. Label of a Link field in DocType 'BOM Creator' #: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json msgctxt "BOM Creator" msgid "Price List" msgstr "Pryslys" #. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Price List" msgstr "Pryslys" #. Label of a Section Break field in DocType 'Item Price' #. Label of a Link field in DocType 'Item Price' #: stock/doctype/item_price/item_price.json msgctxt "Item Price" msgid "Price List" msgstr "Pryslys" #. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Price List" msgstr "Pryslys" #. Label of a Link field in DocType 'POS Profile' #: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json msgctxt "POS Profile" msgid "Price List" msgstr "Pryslys" #. Label of a Link in the Buying Workspace #. Label of a Link in the Selling Workspace #. Label of a Link in the Stock Workspace #: buying/workspace/buying/buying.json selling/workspace/selling/selling.json #: stock/workspace/stock/stock.json msgctxt "Price List" msgid "Price List" msgstr "Pryslys" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Price List" msgstr "Pryslys" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Price List" msgstr "Pryslys" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Price List" msgstr "Pryslys" #. Label of a Link field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Price List" msgstr "Pryslys" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Price List" msgstr "Pryslys" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Price List" msgstr "Pryslys" #. Label of a Link field in DocType 'Subscription Plan' #: accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json msgctxt "Subscription Plan" msgid "Price List" msgstr "Pryslys" #. Label of a Link field in DocType 'Supplier' #: buying/doctype/supplier/supplier.json msgctxt "Supplier" msgid "Price List" msgstr "Pryslys" #. Label of a Link field in DocType 'Supplier Quotation' #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json msgctxt "Supplier Quotation" msgid "Price List" msgstr "Pryslys" #. Name of a DocType #: stock/doctype/price_list_country/price_list_country.json msgid "Price List Country" msgstr "Pryslys Land" #. Label of a Link field in DocType 'BOM' #: manufacturing/doctype/bom/bom.json msgctxt "BOM" msgid "Price List Currency" msgstr "Pryslys Geld" #. Label of a Link field in DocType 'BOM Creator' #: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json msgctxt "BOM Creator" msgid "Price List Currency" msgstr "Pryslys Geld" #. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Price List Currency" msgstr "Pryslys Geld" #. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Price List Currency" msgstr "Pryslys Geld" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Price List Currency" msgstr "Pryslys Geld" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Price List Currency" msgstr "Pryslys Geld" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Price List Currency" msgstr "Pryslys Geld" #. Label of a Link field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Price List Currency" msgstr "Pryslys Geld" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Price List Currency" msgstr "Pryslys Geld" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Price List Currency" msgstr "Pryslys Geld" #. Label of a Link field in DocType 'Supplier Quotation' #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json msgctxt "Supplier Quotation" msgid "Price List Currency" msgstr "Pryslys Geld" #: stock/get_item_details.py:1029 msgid "Price List Currency not selected" msgstr "Pryslys Geldeenheid nie gekies nie" #. Label of a Section Break field in DocType 'Stock Settings' #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgctxt "Stock Settings" msgid "Price List Defaults" msgstr "" #. Label of a Float field in DocType 'BOM' #: manufacturing/doctype/bom/bom.json msgctxt "BOM" msgid "Price List Exchange Rate" msgstr "Pryslys wisselkoers" #. Label of a Float field in DocType 'BOM Creator' #: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json msgctxt "BOM Creator" msgid "Price List Exchange Rate" msgstr "Pryslys wisselkoers" #. Label of a Float field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Price List Exchange Rate" msgstr "Pryslys wisselkoers" #. Label of a Float field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Price List Exchange Rate" msgstr "Pryslys wisselkoers" #. Label of a Float field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Price List Exchange Rate" msgstr "Pryslys wisselkoers" #. Label of a Float field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Price List Exchange Rate" msgstr "Pryslys wisselkoers" #. Label of a Float field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Price List Exchange Rate" msgstr "Pryslys wisselkoers" #. Label of a Float field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Price List Exchange Rate" msgstr "Pryslys wisselkoers" #. Label of a Float field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Price List Exchange Rate" msgstr "Pryslys wisselkoers" #. Label of a Float field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Price List Exchange Rate" msgstr "Pryslys wisselkoers" #. Label of a Float field in DocType 'Supplier Quotation' #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json msgctxt "Supplier Quotation" msgid "Price List Exchange Rate" msgstr "Pryslys wisselkoers" #. Label of a Data field in DocType 'Price List' #: stock/doctype/price_list/price_list.json msgctxt "Price List" msgid "Price List Name" msgstr "Pryslys Naam" #. Label of a Currency field in DocType 'Delivery Note Item' #: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgctxt "Delivery Note Item" msgid "Price List Rate" msgstr "Pryslys" #. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice Item' #: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json msgctxt "POS Invoice Item" msgid "Price List Rate" msgstr "Pryslys" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice Item' #: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json msgctxt "Purchase Invoice Item" msgid "Price List Rate" msgstr "Pryslys" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order Item' #: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json msgctxt "Purchase Order Item" msgid "Price List Rate" msgstr "Pryslys" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Price List Rate" msgstr "Pryslys" #. Label of a Currency field in DocType 'Quotation Item' #: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json msgctxt "Quotation Item" msgid "Price List Rate" msgstr "Pryslys" #. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice Item' #: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json msgctxt "Sales Invoice Item" msgid "Price List Rate" msgstr "Pryslys" #. Label of a Currency field in DocType 'Sales Order Item' #: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgctxt "Sales Order Item" msgid "Price List Rate" msgstr "Pryslys" #. Label of a Currency field in DocType 'Supplier Quotation Item' #: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json msgctxt "Supplier Quotation Item" msgid "Price List Rate" msgstr "Pryslys" #. Label of a Currency field in DocType 'Delivery Note Item' #: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgctxt "Delivery Note Item" msgid "Price List Rate (Company Currency)" msgstr "Pryslyskoers (Maatskappy Geld)" #. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice Item' #: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json msgctxt "POS Invoice Item" msgid "Price List Rate (Company Currency)" msgstr "Pryslyskoers (Maatskappy Geld)" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice Item' #: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json msgctxt "Purchase Invoice Item" msgid "Price List Rate (Company Currency)" msgstr "Pryslyskoers (Maatskappy Geld)" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order Item' #: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json msgctxt "Purchase Order Item" msgid "Price List Rate (Company Currency)" msgstr "Pryslyskoers (Maatskappy Geld)" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Price List Rate (Company Currency)" msgstr "Pryslyskoers (Maatskappy Geld)" #. Label of a Currency field in DocType 'Quotation Item' #: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json msgctxt "Quotation Item" msgid "Price List Rate (Company Currency)" msgstr "Pryslyskoers (Maatskappy Geld)" #. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice Item' #: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json msgctxt "Sales Invoice Item" msgid "Price List Rate (Company Currency)" msgstr "Pryslyskoers (Maatskappy Geld)" #. Label of a Currency field in DocType 'Sales Order Item' #: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgctxt "Sales Order Item" msgid "Price List Rate (Company Currency)" msgstr "Pryslyskoers (Maatskappy Geld)" #. Label of a Currency field in DocType 'Supplier Quotation Item' #: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json msgctxt "Supplier Quotation Item" msgid "Price List Rate (Company Currency)" msgstr "Pryslyskoers (Maatskappy Geld)" #: stock/doctype/price_list/price_list.py:33 msgid "Price List must be applicable for Buying or Selling" msgstr "Pryslys moet van toepassing wees vir koop of verkoop" #: stock/doctype/price_list/price_list.py:84 msgid "Price List {0} is disabled or does not exist" msgstr "Pryslys {0} is gedeaktiveer of bestaan nie" #. Label of a Check field in DocType 'Price List' #: stock/doctype/price_list/price_list.json msgctxt "Price List" msgid "Price Not UOM Dependent" msgstr "Prys nie UOM afhanklik nie" #: buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.py:253 msgid "Price Per Unit ({0})" msgstr "" #: selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:553 msgid "Price is not set for the item." msgstr "" #: manufacturing/doctype/bom/bom.py:458 msgid "Price not found for item {0} in price list {1}" msgstr "Prys nie gevind vir item {0} in die pryslys {1}" #. Label of a Select field in DocType 'Pricing Rule' #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgctxt "Pricing Rule" msgid "Price or Product Discount" msgstr "Prys of produkkorting" #: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.py:143 msgid "Price or product discount slabs are required" msgstr "Pryse of afslagblaaie vir produkte word benodig" #: buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.py:239 msgid "Price per Unit (Stock UOM)" msgstr "Prys per eenheid (voorraad UOM)" #: buying/doctype/supplier/supplier_dashboard.py:16 #: selling/doctype/customer/customer_dashboard.py:28 #: stock/doctype/item/item_dashboard.py:19 msgid "Pricing" msgstr "pryse" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json #: buying/doctype/supplier/supplier.js:98 msgid "Pricing Rule" msgstr "Prysreël" #. Label of a Link field in DocType 'Coupon Code' #: accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json msgctxt "Coupon Code" msgid "Pricing Rule" msgstr "Prysreël" #. Label of a Link in the Buying Workspace #. Label of a Link in the Selling Workspace #. Label of a Link in the Stock Workspace #: buying/workspace/buying/buying.json selling/workspace/selling/selling.json #: stock/workspace/stock/stock.json msgctxt "Pricing Rule" msgid "Pricing Rule" msgstr "Prysreël" #. Label of a Link field in DocType 'Pricing Rule Detail' #: accounts/doctype/pricing_rule_detail/pricing_rule_detail.json msgctxt "Pricing Rule Detail" msgid "Pricing Rule" msgstr "Prysreël" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/pricing_rule_brand/pricing_rule_brand.json msgid "Pricing Rule Brand" msgstr "Prysreëlhandelsmerk" #. Label of a Table field in DocType 'Promotional Scheme' #: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json msgctxt "Promotional Scheme" msgid "Pricing Rule Brand" msgstr "Prysreëlhandelsmerk" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/pricing_rule_detail/pricing_rule_detail.json msgid "Pricing Rule Detail" msgstr "Prysreëldetail" #. Label of a Table field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Pricing Rule Detail" msgstr "Prysreëldetail" #. Label of a Table field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Pricing Rule Detail" msgstr "Prysreëldetail" #. Label of a Table field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Pricing Rule Detail" msgstr "Prysreëldetail" #. Label of a Table field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Pricing Rule Detail" msgstr "Prysreëldetail" #. Label of a Table field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Pricing Rule Detail" msgstr "Prysreëldetail" #. Label of a Table field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Pricing Rule Detail" msgstr "Prysreëldetail" #. Label of a Table field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Pricing Rule Detail" msgstr "Prysreëldetail" #. Label of a Table field in DocType 'Supplier Quotation' #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json msgctxt "Supplier Quotation" msgid "Pricing Rule Detail" msgstr "Prysreëldetail" #. Label of a HTML field in DocType 'Pricing Rule' #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgctxt "Pricing Rule" msgid "Pricing Rule Help" msgstr "Pricing Rule Help" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/pricing_rule_item_code/pricing_rule_item_code.json msgid "Pricing Rule Item Code" msgstr "Prysreëlitemkode" #. Label of a Table field in DocType 'Promotional Scheme' #: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json msgctxt "Promotional Scheme" msgid "Pricing Rule Item Code" msgstr "Prysreëlitemkode" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/pricing_rule_item_group/pricing_rule_item_group.json msgid "Pricing Rule Item Group" msgstr "Prysgroep vir itemitems" #. Label of a Table field in DocType 'Promotional Scheme' #: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json msgctxt "Promotional Scheme" msgid "Pricing Rule Item Group" msgstr "Prysgroep vir itemitems" #: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.py:208 msgid "Pricing Rule {0} is updated" msgstr "Prysreël {0} word opgedateer" #. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Pricing Rules" msgstr "Prysreëls" #. Label of a Small Text field in DocType 'Delivery Note Item' #: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgctxt "Delivery Note Item" msgid "Pricing Rules" msgstr "Prysreëls" #. Label of a Section Break field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Pricing Rules" msgstr "Prysreëls" #. Label of a Small Text field in DocType 'POS Invoice Item' #: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json msgctxt "POS Invoice Item" msgid "Pricing Rules" msgstr "Prysreëls" #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Pricing Rules" msgstr "Prysreëls" #. Label of a Small Text field in DocType 'Purchase Invoice Item' #: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json msgctxt "Purchase Invoice Item" msgid "Pricing Rules" msgstr "Prysreëls" #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Pricing Rules" msgstr "Prysreëls" #. Label of a Small Text field in DocType 'Purchase Order Item' #: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json msgctxt "Purchase Order Item" msgid "Pricing Rules" msgstr "Prysreëls" #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Pricing Rules" msgstr "Prysreëls" #. Label of a Small Text field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Pricing Rules" msgstr "Prysreëls" #. Label of a Section Break field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Pricing Rules" msgstr "Prysreëls" #. Label of a Small Text field in DocType 'Quotation Item' #: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json msgctxt "Quotation Item" msgid "Pricing Rules" msgstr "Prysreëls" #. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Pricing Rules" msgstr "Prysreëls" #. Label of a Small Text field in DocType 'Sales Invoice Item' #: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json msgctxt "Sales Invoice Item" msgid "Pricing Rules" msgstr "Prysreëls" #. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Pricing Rules" msgstr "Prysreëls" #. Label of a Small Text field in DocType 'Sales Order Item' #: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgctxt "Sales Order Item" msgid "Pricing Rules" msgstr "Prysreëls" #. Label of a Section Break field in DocType 'Supplier Quotation' #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json msgctxt "Supplier Quotation" msgid "Pricing Rules" msgstr "Prysreëls" #. Label of a Small Text field in DocType 'Supplier Quotation Item' #: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json msgctxt "Supplier Quotation Item" msgid "Pricing Rules" msgstr "Prysreëls" #. Label of a Text field in DocType 'Customer' #: selling/doctype/customer/customer.json msgctxt "Customer" msgid "Primary Address" msgstr "Primêre adres" #. Label of a Text field in DocType 'Supplier' #: buying/doctype/supplier/supplier.json msgctxt "Supplier" msgid "Primary Address" msgstr "Primêre adres" #: public/js/utils/contact_address_quick_entry.js:54 msgid "Primary Address Details" msgstr "Primêre adresbesonderhede" #. Label of a Section Break field in DocType 'Customer' #: selling/doctype/customer/customer.json msgctxt "Customer" msgid "Primary Address and Contact" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Supplier' #: buying/doctype/supplier/supplier.json msgctxt "Supplier" msgid "Primary Address and Contact" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Opportunity' #: crm/doctype/opportunity/opportunity.json msgctxt "Opportunity" msgid "Primary Contact" msgstr "" #: public/js/utils/contact_address_quick_entry.js:35 msgid "Primary Contact Details" msgstr "Primêre kontakbesonderhede" #. Label of a Read Only field in DocType 'Process Statement Of Accounts #. Customer' #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts_customer/process_statement_of_accounts_customer.json msgctxt "Process Statement Of Accounts Customer" msgid "Primary Contact Email" msgstr "Primêre kontak-e-posadres" #. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Party Link' #: accounts/doctype/party_link/party_link.json msgctxt "Party Link" msgid "Primary Party" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Party Link' #: accounts/doctype/party_link/party_link.json msgctxt "Party Link" msgid "Primary Role" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Cheque Print Template' #: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json msgctxt "Cheque Print Template" msgid "Primary Settings" msgstr "Primêre instellings" #: selling/page/point_of_sale/pos_past_order_summary.js:69 #: templates/pages/material_request_info.html:15 templates/pages/order.html:33 msgid "Print" msgstr "Print" #. Label of a Link field in DocType 'POS Profile' #: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json msgctxt "POS Profile" msgid "Print Format" msgstr "Drukformaat" #. Label of a Select field in DocType 'Payment Request' #: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json msgctxt "Payment Request" msgid "Print Format" msgstr "Drukformaat" #. Label of a Link in the Settings Workspace #: setup/workspace/settings/settings.json msgctxt "Print Format" msgid "Print Format" msgstr "Drukformaat" #. Label of a Link in the Settings Workspace #: setup/workspace/settings/settings.json msgid "Print Format Builder" msgstr "" #. Name of a DocType #: setup/doctype/print_heading/print_heading.json msgid "Print Heading" msgstr "Drukopskrif" #. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Print Heading" msgstr "Drukopskrif" #. Label of a Link field in DocType 'Journal Entry' #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json msgctxt "Journal Entry" msgid "Print Heading" msgstr "Drukopskrif" #. Label of a Link field in DocType 'Material Request' #: stock/doctype/material_request/material_request.json msgctxt "Material Request" msgid "Print Heading" msgstr "Drukopskrif" #. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Print Heading" msgstr "Drukopskrif" #. Label of a Link field in DocType 'POS Profile' #: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json msgctxt "POS Profile" msgid "Print Heading" msgstr "Drukopskrif" #. Label of a Link field in DocType 'Payment Entry' #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgctxt "Payment Entry" msgid "Print Heading" msgstr "Drukopskrif" #. Label of a Data field in DocType 'Print Heading' #: setup/doctype/print_heading/print_heading.json msgctxt "Print Heading" msgid "Print Heading" msgstr "Drukopskrif" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Print Heading" msgstr "Drukopskrif" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Print Heading" msgstr "Drukopskrif" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Print Heading" msgstr "Drukopskrif" #. Label of a Link field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Print Heading" msgstr "Drukopskrif" #. Label of a Link field in DocType 'Request for Quotation' #: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json msgctxt "Request for Quotation" msgid "Print Heading" msgstr "Drukopskrif" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Print Heading" msgstr "Drukopskrif" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Print Heading" msgstr "Drukopskrif" #. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry' #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgctxt "Stock Entry" msgid "Print Heading" msgstr "Drukopskrif" #. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Order' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json msgctxt "Subcontracting Order" msgid "Print Heading" msgstr "Drukopskrif" #. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgctxt "Subcontracting Receipt" msgid "Print Heading" msgstr "Drukopskrif" #. Label of a Link field in DocType 'Supplier Quotation' #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json msgctxt "Supplier Quotation" msgid "Print Heading" msgstr "Drukopskrif" #: regional/report/irs_1099/irs_1099.js:36 msgid "Print IRS 1099 Forms" msgstr "Druk IRS 1099-vorms uit" #. Label of a Link field in DocType 'Customer' #: selling/doctype/customer/customer.json msgctxt "Customer" msgid "Print Language" msgstr "Druktaal" #. Label of a Data field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Print Language" msgstr "Druktaal" #. Label of a Link field in DocType 'Dunning' #: accounts/doctype/dunning/dunning.json msgctxt "Dunning" msgid "Print Language" msgstr "Druktaal" #. Label of a Link field in DocType 'Lead' #: crm/doctype/lead/lead.json msgctxt "Lead" msgid "Print Language" msgstr "Druktaal" #. Label of a Link field in DocType 'Opportunity' #: crm/doctype/opportunity/opportunity.json msgctxt "Opportunity" msgid "Print Language" msgstr "Druktaal" #. Label of a Data field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Print Language" msgstr "Druktaal" #. Label of a Data field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Print Language" msgstr "Druktaal" #. Label of a Data field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Print Language" msgstr "Druktaal" #. Label of a Data field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Print Language" msgstr "Druktaal" #. Label of a Data field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Print Language" msgstr "Druktaal" #. Label of a Data field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Print Language" msgstr "Druktaal" #. Label of a Data field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Print Language" msgstr "Druktaal" #. Label of a Data field in DocType 'Subcontracting Receipt' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgctxt "Subcontracting Receipt" msgid "Print Language" msgstr "Druktaal" #. Label of a Link field in DocType 'Supplier' #: buying/doctype/supplier/supplier.json msgctxt "Supplier" msgid "Print Language" msgstr "Druktaal" #. Label of a Data field in DocType 'Supplier Quotation' #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json msgctxt "Supplier Quotation" msgid "Print Language" msgstr "Druktaal" #. Label of a Section Break field in DocType 'Process Statement Of Accounts' #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json msgctxt "Process Statement Of Accounts" msgid "Print Preferences" msgstr "Drukvoorkeure" #: selling/page/point_of_sale/pos_past_order_summary.js:223 msgid "Print Receipt" msgstr "Drukbewys" #. Label of a Section Break field in DocType 'Accounts Settings' #: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgctxt "Accounts Settings" msgid "Print Settings" msgstr "Druk instellings" #. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Print Settings" msgstr "Druk instellings" #. Label of a Section Break field in DocType 'POS Profile' #: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json msgctxt "POS Profile" msgid "Print Settings" msgstr "Druk instellings" #. Label of a Section Break field in DocType 'Pick List' #: stock/doctype/pick_list/pick_list.json msgctxt "Pick List" msgid "Print Settings" msgstr "Druk instellings" #. Label of a Link in the Settings Workspace #. Label of a shortcut in the Settings Workspace #: setup/workspace/settings/settings.json msgctxt "Print Settings" msgid "Print Settings" msgstr "Druk instellings" #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Print Settings" msgstr "Druk instellings" #. Label of a Section Break field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Print Settings" msgstr "Druk instellings" #. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Print Settings" msgstr "Druk instellings" #. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Print Settings" msgstr "Druk instellings" #. Label of a Link in the Settings Workspace #: setup/workspace/settings/settings.json msgctxt "Print Style" msgid "Print Style" msgstr "" #: setup/install.py:118 msgid "Print UOM after Quantity" msgstr "Druk UOM na hoeveelheid uit" #. Label of a Check field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Print Without Amount" msgstr "Druk Sonder Bedrag" #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:65 #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:89 msgid "Print and Stationery" msgstr "Druk en skryfbehoeftes" #: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.js:73 msgid "Print settings updated in respective print format" msgstr "Drukinstellings opgedateer in die onderskeie drukformaat" #: setup/install.py:125 msgid "Print taxes with zero amount" msgstr "Druk belasting met nul bedrag" #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:364 msgid "Printed On " msgstr "Gedruk op" #. Label of a Card Break in the Settings Workspace #: setup/workspace/settings/settings.json msgid "Printing" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Material Request' #: stock/doctype/material_request/material_request.json msgctxt "Material Request" msgid "Printing Details" msgstr "Drukbesonderhede" #. Label of a Section Break field in DocType 'Dunning' #: accounts/doctype/dunning/dunning.json msgctxt "Dunning" msgid "Printing Settings" msgstr "Druk instellings" #. Label of a Section Break field in DocType 'Journal Entry' #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json msgctxt "Journal Entry" msgid "Printing Settings" msgstr "Druk instellings" #. Label of a Section Break field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Printing Settings" msgstr "Druk instellings" #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Printing Settings" msgstr "Druk instellings" #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Printing Settings" msgstr "Druk instellings" #. Label of a Section Break field in DocType 'Request for Quotation' #: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json msgctxt "Request for Quotation" msgid "Printing Settings" msgstr "Druk instellings" #. Label of a Section Break field in DocType 'Stock Entry' #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgctxt "Stock Entry" msgid "Printing Settings" msgstr "Druk instellings" #. Label of a Section Break field in DocType 'Subcontracting Order' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json msgctxt "Subcontracting Order" msgid "Printing Settings" msgstr "Druk instellings" #. Label of a Section Break field in DocType 'Subcontracting Receipt' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgctxt "Subcontracting Receipt" msgid "Printing Settings" msgstr "Druk instellings" #. Label of a Section Break field in DocType 'Supplier Quotation' #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json msgctxt "Supplier Quotation" msgid "Printing Settings" msgstr "Druk instellings" #. Label of a Table field in DocType 'Service Level Agreement' #: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json msgctxt "Service Level Agreement" msgid "Priorities" msgstr "prioriteite" #: projects/report/delayed_tasks_summary/delayed_tasks_summary.js:19 #: projects/report/delayed_tasks_summary/delayed_tasks_summary.py:93 #: projects/report/project_summary/project_summary.js:37 msgid "Priority" msgstr "prioriteit" #. Label of a Link field in DocType 'Issue' #: support/doctype/issue/issue.json msgctxt "Issue" msgid "Priority" msgstr "prioriteit" #. Label of a Select field in DocType 'Pricing Rule' #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgctxt "Pricing Rule" msgid "Priority" msgstr "prioriteit" #. Label of a Select field in DocType 'Project' #: projects/doctype/project/project.json msgctxt "Project" msgid "Priority" msgstr "prioriteit" #. Label of a Select field in DocType 'Promotional Scheme Price Discount' #: accounts/doctype/promotional_scheme_price_discount/promotional_scheme_price_discount.json msgctxt "Promotional Scheme Price Discount" msgid "Priority" msgstr "prioriteit" #. Label of a Select field in DocType 'Promotional Scheme Product Discount' #: accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json msgctxt "Promotional Scheme Product Discount" msgid "Priority" msgstr "prioriteit" #. Label of a Int field in DocType 'Putaway Rule' #: stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.json msgctxt "Putaway Rule" msgid "Priority" msgstr "prioriteit" #. Label of a Link field in DocType 'Service Level Priority' #: support/doctype/service_level_priority/service_level_priority.json msgctxt "Service Level Priority" msgid "Priority" msgstr "prioriteit" #. Label of a Select field in DocType 'Task' #: projects/doctype/task/task.json msgctxt "Task" msgid "Priority" msgstr "prioriteit" #. Label of a Int field in DocType 'Tax Rule' #: accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json msgctxt "Tax Rule" msgid "Priority" msgstr "prioriteit" #: stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.py:60 msgid "Priority cannot be lesser than 1." msgstr "" #: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:755 msgid "Priority has been changed to {0}." msgstr "Prioriteit is verander na {0}." #: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:105 msgid "Priority {0} has been repeated." msgstr "Prioriteit {0} is herhaal." #. Label of a Percent field in DocType 'Prospect Opportunity' #: crm/doctype/prospect_opportunity/prospect_opportunity.json msgctxt "Prospect Opportunity" msgid "Probability" msgstr "" #. Label of a Percent field in DocType 'Opportunity' #: crm/doctype/opportunity/opportunity.json msgctxt "Opportunity" msgid "Probability (%)" msgstr "" #. Label of a Long Text field in DocType 'Quality Action Resolution' #: quality_management/doctype/quality_action_resolution/quality_action_resolution.json msgctxt "Quality Action Resolution" msgid "Problem" msgstr "Probleem" #. Label of a Link field in DocType 'Non Conformance' #: quality_management/doctype/non_conformance/non_conformance.json msgctxt "Non Conformance" msgid "Procedure" msgstr "prosedure" #. Label of a Link field in DocType 'Quality Action' #: quality_management/doctype/quality_action/quality_action.json msgctxt "Quality Action" msgid "Procedure" msgstr "prosedure" #. Label of a Link field in DocType 'Quality Goal' #: quality_management/doctype/quality_goal/quality_goal.json msgctxt "Quality Goal" msgid "Procedure" msgstr "prosedure" #. Label of a Link field in DocType 'Quality Review' #: quality_management/doctype/quality_review/quality_review.json msgctxt "Quality Review" msgid "Procedure" msgstr "prosedure" #: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.js:70 msgid "Process Day Book Data" msgstr "Verwerk dagboekdata" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/process_deferred_accounting/process_deferred_accounting.json msgid "Process Deferred Accounting" msgstr "Verwerk uitgestelde rekeningkunde" #. Label of a Link field in DocType 'Journal Entry' #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json msgctxt "Journal Entry" msgid "Process Deferred Accounting" msgstr "Verwerk uitgestelde rekeningkunde" #. Label of a Text Editor field in DocType 'Quality Procedure Process' #: quality_management/doctype/quality_procedure_process/quality_procedure_process.json msgctxt "Quality Procedure Process" msgid "Process Description" msgstr "Prosesbeskrywing" #: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.py:328 #: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.py:414 #: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.py:589 msgid "Process Failed" msgstr "Proses het misluk" #. Label of a Section Break field in DocType 'BOM' #: manufacturing/doctype/bom/bom.json msgctxt "BOM" msgid "Process Loss" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Stock Entry' #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgctxt "Stock Entry" msgid "Process Loss" msgstr "" #: manufacturing/doctype/bom/bom.py:985 msgid "Process Loss Percentage cannot be greater than 100" msgstr "" #: manufacturing/report/process_loss_report/process_loss_report.py:95 msgid "Process Loss Qty" msgstr "" #. Label of a Float field in DocType 'BOM' #: manufacturing/doctype/bom/bom.json msgctxt "BOM" msgid "Process Loss Qty" msgstr "" #. Label of a Float field in DocType 'Job Card' #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgctxt "Job Card" msgid "Process Loss Qty" msgstr "" #. Label of a Float field in DocType 'Stock Entry' #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgctxt "Stock Entry" msgid "Process Loss Qty" msgstr "" #. Label of a Float field in DocType 'Work Order' #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgctxt "Work Order" msgid "Process Loss Qty" msgstr "" #. Label of a Float field in DocType 'Work Order Operation' #: manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json msgctxt "Work Order Operation" msgid "Process Loss Qty" msgstr "" #. Name of a report #: manufacturing/report/process_loss_report/process_loss_report.json msgid "Process Loss Report" msgstr "" #: manufacturing/report/process_loss_report/process_loss_report.py:101 msgid "Process Loss Value" msgstr "" #: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.js:58 msgid "Process Master Data" msgstr "Verwerk meesterdata" #. Label of a Data field in DocType 'Non Conformance' #: quality_management/doctype/non_conformance/non_conformance.json msgctxt "Non Conformance" msgid "Process Owner" msgstr "Proses eienaar" #. Label of a Link field in DocType 'Quality Procedure' #: quality_management/doctype/quality_procedure/quality_procedure.json msgctxt "Quality Procedure" msgid "Process Owner" msgstr "Proses eienaar" #. Label of a Data field in DocType 'Quality Procedure' #: quality_management/doctype/quality_procedure/quality_procedure.json msgctxt "Quality Procedure" msgid "Process Owner Full Name" msgstr "Proses eienaar se volle naam" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.json msgid "Process Payment Reconciliation" msgstr "" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log/process_payment_reconciliation_log.json msgid "Process Payment Reconciliation Log" msgstr "" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log_allocations/process_payment_reconciliation_log_allocations.json msgid "Process Payment Reconciliation Log Allocations" msgstr "" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json msgid "Process Statement Of Accounts" msgstr "Prosesrekeningrekening" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts_customer/process_statement_of_accounts_customer.json msgid "Process Statement Of Accounts Customer" msgstr "Prosesverklaring van rekeninge" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/process_subscription/process_subscription.json msgid "Process Subscription" msgstr "" #. Label of a Long Text field in DocType 'BOM Update Log' #: manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.json msgctxt "BOM Update Log" msgid "Processed BOMs" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Tally Migration' #: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json msgctxt "Tally Migration" msgid "Processed Files" msgstr "Verwerkte lêers" #. Label of a Table field in DocType 'Quality Procedure' #: quality_management/doctype/quality_procedure/quality_procedure.json msgctxt "Quality Procedure" msgid "Processes" msgstr "prosesse" #: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.py:306 msgid "Processing Chart of Accounts and Parties" msgstr "Verwerking van rekeninge en partye" #: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.py:312 msgid "Processing Items and UOMs" msgstr "Verwerking van items en UOM's" #: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.py:309 msgid "Processing Party Addresses" msgstr "Verwerkende partytjie-adresse" #: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.js:115 msgid "Processing Sales! Please Wait..." msgstr "" #: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.py:580 msgid "Processing Vouchers" msgstr "Verwerkingsbewyse" #: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.py:53 msgid "Processing XML Files" msgstr "Verwerk XML-lêers" #: buying/doctype/supplier/supplier_dashboard.py:13 msgid "Procurement" msgstr "verkryging" #. Name of a report #. Label of a Link in the Buying Workspace #: buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.json #: buying/workspace/buying/buying.json msgid "Procurement Tracker" msgstr "Verkrygingsopspoorder" #: manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.py:214 msgid "Produce Qty" msgstr "Produseer hoeveelheid" #: manufacturing/report/production_plan_summary/production_plan_summary.py:150 msgid "Produced / Received Qty" msgstr "" #: manufacturing/report/bom_variance_report/bom_variance_report.py:50 #: manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.py:120 #: manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.py:215 msgid "Produced Qty" msgstr "Geproduceerde hoeveelheid" #. Label of a Float field in DocType 'Batch' #: stock/doctype/batch/batch.json msgctxt "Batch" msgid "Produced Qty" msgstr "Geproduceerde hoeveelheid" #. Label of a Float field in DocType 'Production Plan Item' #: manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json msgctxt "Production Plan Item" msgid "Produced Qty" msgstr "Geproduceerde hoeveelheid" #. Label of a Float field in DocType 'Production Plan Sub Assembly Item' #: manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json msgctxt "Production Plan Sub Assembly Item" msgid "Produced Qty" msgstr "Geproduceerde hoeveelheid" #: manufacturing/dashboard_fixtures.py:59 msgid "Produced Quantity" msgstr "Geproduceerde Hoeveelheid" #. Label of a Float field in DocType 'Sales Order Item' #: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgctxt "Sales Order Item" msgid "Produced Quantity" msgstr "Geproduceerde Hoeveelheid" #. Option for a Select field in DocType 'Pricing Rule' #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgctxt "Pricing Rule" msgid "Product" msgstr "produk" #. Name of a DocType #: public/js/controllers/buying.js:265 public/js/controllers/buying.js:511 #: selling/doctype/product_bundle/product_bundle.json msgid "Product Bundle" msgstr "Produk Bundel" #. Label of a Link in the Buying Workspace #. Label of a Link in the Selling Workspace #. Label of a Link in the Stock Workspace #: buying/workspace/buying/buying.json selling/workspace/selling/selling.json #: stock/workspace/stock/stock.json msgctxt "Product Bundle" msgid "Product Bundle" msgstr "Produk Bundel" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice Item' #: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json msgctxt "Purchase Invoice Item" msgid "Product Bundle" msgstr "Produk Bundel" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order Item' #: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json msgctxt "Purchase Order Item" msgid "Product Bundle" msgstr "Produk Bundel" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Product Bundle" msgstr "Produk Bundel" #. Name of a report #: stock/report/product_bundle_balance/product_bundle_balance.json msgid "Product Bundle Balance" msgstr "Produkbundelsaldo" #. Label of a HTML field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Product Bundle Help" msgstr "Produk Bundel Help" #. Label of a HTML field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Product Bundle Help" msgstr "Produk Bundel Help" #. Label of a HTML field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Product Bundle Help" msgstr "Produk Bundel Help" #. Name of a DocType #: selling/doctype/product_bundle_item/product_bundle_item.json msgid "Product Bundle Item" msgstr "Produk Bundel Item" #. Label of a Data field in DocType 'Pick List Item' #: stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json msgctxt "Pick List Item" msgid "Product Bundle Item" msgstr "Produk Bundel Item" #. Label of a Link field in DocType 'Production Plan Item' #: manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json msgctxt "Production Plan Item" msgid "Product Bundle Item" msgstr "Produk Bundel Item" #. Label of a Link field in DocType 'Work Order' #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgctxt "Work Order" msgid "Product Bundle Item" msgstr "Produk Bundel Item" #. Label of a Section Break field in DocType 'Pricing Rule' #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgctxt "Pricing Rule" msgid "Product Discount Scheme" msgstr "Produkafslagskema" #. Label of a Section Break field in DocType 'Promotional Scheme' #: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json msgctxt "Promotional Scheme" msgid "Product Discount Slabs" msgstr "Produk afslagblaaie" #. Option for a Select field in DocType 'Lead' #: crm/doctype/lead/lead.json msgctxt "Lead" msgid "Product Enquiry" msgstr "Produk Ondersoek" #. Label of a Data field in DocType 'Subscription Plan' #: accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json msgctxt "Subscription Plan" msgid "Product Price ID" msgstr "" #. Label of a Card Break in the Manufacturing Workspace #: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json #: setup/doctype/company/company.py:346 msgid "Production" msgstr "produksie" #. Name of a report #. Label of a Link in the Manufacturing Workspace #: manufacturing/report/production_analytics/production_analytics.json #: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json msgid "Production Analytics" msgstr "Produksie Analytics" #. Label of a Int field in DocType 'Workstation' #: manufacturing/doctype/workstation/workstation.json msgctxt "Workstation" msgid "Production Capacity" msgstr "Produksiekapasiteit" #: manufacturing/doctype/work_order/work_order_calendar.js:38 #: manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.js:65 #: manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.py:152 #: manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.js:43 #: manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.py:113 #: manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.js:51 #: manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.py:208 msgid "Production Item" msgstr "Produksie-item" #. Label of a Tab Break field in DocType 'BOM' #: manufacturing/doctype/bom/bom.json msgctxt "BOM" msgid "Production Item" msgstr "Produksie-item" #. Label of a Link field in DocType 'Job Card' #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgctxt "Job Card" msgid "Production Item" msgstr "Produksie-item" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Work Order' #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgctxt "Work Order" msgid "Production Item" msgstr "Produksie-item" #. Name of a DocType #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json #: manufacturing/report/production_plan_summary/production_plan_summary.js:9 msgid "Production Plan" msgstr "Produksieplan" #. Label of a Link field in DocType 'Material Request Item' #: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json msgctxt "Material Request Item" msgid "Production Plan" msgstr "Produksieplan" #. Label of a Link in the Manufacturing Workspace #. Label of a shortcut in the Manufacturing Workspace #: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json msgctxt "Production Plan" msgid "Production Plan" msgstr "Produksieplan" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order Item' #: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json msgctxt "Purchase Order Item" msgid "Production Plan" msgstr "Produksieplan" #. Label of a Link field in DocType 'Work Order' #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgctxt "Work Order" msgid "Production Plan" msgstr "Produksieplan" #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:137 msgid "Production Plan Already Submitted" msgstr "" #. Name of a DocType #: manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json msgid "Production Plan Item" msgstr "Produksieplan Item" #. Label of a Data field in DocType 'Production Plan Sub Assembly Item' #: manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json msgctxt "Production Plan Sub Assembly Item" msgid "Production Plan Item" msgstr "Produksieplan Item" #. Label of a Data field in DocType 'Purchase Order Item' #: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json msgctxt "Purchase Order Item" msgid "Production Plan Item" msgstr "Produksieplan Item" #. Label of a Data field in DocType 'Work Order' #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgctxt "Work Order" msgid "Production Plan Item" msgstr "Produksieplan Item" #. Name of a DocType #: manufacturing/doctype/production_plan_item_reference/production_plan_item_reference.json msgid "Production Plan Item Reference" msgstr "" #. Label of a Table field in DocType 'Production Plan' #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgctxt "Production Plan" msgid "Production Plan Item Reference" msgstr "" #. Name of a DocType #: manufacturing/doctype/production_plan_material_request/production_plan_material_request.json msgid "Production Plan Material Request" msgstr "Produksieplan Materiaal Versoek" #. Name of a DocType #: manufacturing/doctype/production_plan_material_request_warehouse/production_plan_material_request_warehouse.json msgid "Production Plan Material Request Warehouse" msgstr "Produksieplan Materiaalversoekpakhuis" #. Label of a Float field in DocType 'Sales Order Item' #: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgctxt "Sales Order Item" msgid "Production Plan Qty" msgstr "" #. Name of a DocType #: manufacturing/doctype/production_plan_sales_order/production_plan_sales_order.json msgid "Production Plan Sales Order" msgstr "Produksieplan verkope bestelling" #. Name of a DocType #: manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json msgid "Production Plan Sub Assembly Item" msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'Purchase Order Item' #: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json msgctxt "Purchase Order Item" msgid "Production Plan Sub Assembly Item" msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'Work Order' #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgctxt "Work Order" msgid "Production Plan Sub-assembly Item" msgstr "" #. Name of a report #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:92 #: manufacturing/report/production_plan_summary/production_plan_summary.json msgid "Production Plan Summary" msgstr "" #. Title of an Onboarding Step #: manufacturing/onboarding_step/production_planning/production_planning.json msgid "Production Planning" msgstr "" #. Name of a report #. Label of a Link in the Manufacturing Workspace #. Label of a shortcut in the Manufacturing Workspace #: manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.json #: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json msgid "Production Planning Report" msgstr "Produksiebeplanningsverslag" #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:39 #: templates/pages/home.html:31 msgid "Products" msgstr "produkte" #. Subtitle of the Module Onboarding 'Buying' #: buying/module_onboarding/buying/buying.json msgid "Products, Purchases, Analysis, and more." msgstr "" #. Subtitle of the Module Onboarding 'Manufacturing' #: manufacturing/module_onboarding/manufacturing/manufacturing.json msgid "Products, Raw Materials, BOM, Work Order, and more." msgstr "" #. Subtitle of the Module Onboarding 'Selling' #: selling/module_onboarding/selling/selling.json msgid "Products, Sales, Analysis, and more." msgstr "" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Profile" msgstr "" #. Label of a Column Break field in DocType 'Email Digest' #: setup/doctype/email_digest/email_digest.json msgctxt "Email Digest" msgid "Profit & Loss" msgstr "Wins en verlies" #: accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:106 msgid "Profit This Year" msgstr "Wins hierdie jaar" #. Label of a chart in the Accounting Workspace #: accounts/workspace/accounting/accounting.json #: public/js/financial_statements.js:84 msgid "Profit and Loss" msgstr "Wins en Verlies" #. Option for a Select field in DocType 'Account' #: accounts/doctype/account/account.json msgctxt "Account" msgid "Profit and Loss" msgstr "Wins en Verlies" #. Name of a report #. Label of a Link in the Accounting Workspace #: accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.json #: accounts/workspace/accounting/accounting.json msgid "Profit and Loss Statement" msgstr "Wins- en verliesstaat" #. Label of a Heading field in DocType 'Bisect Accounting Statements' #: accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.json msgctxt "Bisect Accounting Statements" msgid "Profit and Loss Summary" msgstr "" #. Label of a Float field in DocType 'Bisect Nodes' #: accounts/doctype/bisect_nodes/bisect_nodes.json msgctxt "Bisect Nodes" msgid "Profit and Loss Summary" msgstr "" #: accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:132 #: accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:133 msgid "Profit for the year" msgstr "Wins vir die jaar" #. Label of a Card Break in the Accounting Workspace #: accounts/workspace/accounting/accounting.json msgid "Profitability" msgstr "winsgewendheid" #. Name of a report #. Label of a Link in the Accounting Workspace #: accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.json #: accounts/workspace/accounting/accounting.json msgid "Profitability Analysis" msgstr "Winsgewendheidsontleding" #: templates/pages/projects.html:25 msgid "Progress" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'BOM Update Log' #: manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.json msgctxt "BOM Update Log" msgid "Progress" msgstr "" #: projects/doctype/task/task.py:143 #, python-format msgid "Progress % for a task cannot be more than 100." msgstr "" #: projects/report/delayed_tasks_summary/delayed_tasks_summary.py:94 msgid "Progress (%)" msgstr "" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:974 #: accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:73 #: accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:162 #: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:631 #: accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:300 #: accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:220 #: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:258 #: accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:207 #: accounts/report/received_items_to_be_billed/received_items_to_be_billed.py:73 #: accounts/report/sales_register/sales_register.py:228 #: accounts/report/trial_balance/trial_balance.js:64 #: buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.js:22 #: buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py:39 #: buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.js:34 #: buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:182 #: projects/doctype/project/project.json #: projects/doctype/project/project_dashboard.py:11 #: projects/doctype/task/task_calendar.js:19 #: projects/doctype/task/task_tree.js:11 #: projects/doctype/timesheet/timesheet_calendar.js:22 #: projects/report/daily_timesheet_summary/daily_timesheet_summary.py:34 #: projects/report/project_summary/project_summary.py:46 #: projects/report/timesheet_billing_summary/timesheet_billing_summary.js:19 #: projects/report/timesheet_billing_summary/timesheet_billing_summary.js:51 #: projects/report/timesheet_billing_summary/timesheet_billing_summary.py:25 #: public/js/financial_statements.js:194 public/js/projects/timer.js:10 #: public/js/purchase_trends_filters.js:52 public/js/sales_trends_filters.js:28 #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:593 #: selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:94 #: stock/report/reserved_stock/reserved_stock.js:139 #: stock/report/reserved_stock/reserved_stock.py:184 #: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.js:76 #: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:261 #: support/report/issue_analytics/issue_analytics.js:76 #: support/report/issue_summary/issue_summary.js:64 msgid "Project" msgstr "projek" #. Label of a Link field in DocType 'Account Closing Balance' #: accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.json msgctxt "Account Closing Balance" msgid "Project" msgstr "projek" #. Label of a Link field in DocType 'Asset Repair' #: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json msgctxt "Asset Repair" msgid "Project" msgstr "projek" #. Label of a Link field in DocType 'BOM' #: manufacturing/doctype/bom/bom.json msgctxt "BOM" msgid "Project" msgstr "projek" #. Label of a Link field in DocType 'BOM Creator' #: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json msgctxt "BOM Creator" msgid "Project" msgstr "projek" #. Label of a Link field in DocType 'Bank Guarantee' #: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json msgctxt "Bank Guarantee" msgid "Project" msgstr "projek" #. Option for a Select field in DocType 'Budget' #. Label of a Link field in DocType 'Budget' #: accounts/doctype/budget/budget.json msgctxt "Budget" msgid "Project" msgstr "projek" #. Option for a Select field in DocType 'Contract' #: crm/doctype/contract/contract.json msgctxt "Contract" msgid "Project" msgstr "projek" #. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Project" msgstr "projek" #. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note Item' #: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgctxt "Delivery Note Item" msgid "Project" msgstr "projek" #. Label of a Link field in DocType 'GL Entry' #: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json msgctxt "GL Entry" msgid "Project" msgstr "projek" #. Label of a Link field in DocType 'Issue' #: support/doctype/issue/issue.json msgctxt "Issue" msgid "Project" msgstr "projek" #. Label of a Link field in DocType 'Job Card' #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgctxt "Job Card" msgid "Project" msgstr "projek" #. Label of a Link field in DocType 'Journal Entry Account' #: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json msgctxt "Journal Entry Account" msgid "Project" msgstr "projek" #. Label of a Link field in DocType 'Material Request Item' #: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json msgctxt "Material Request Item" msgid "Project" msgstr "projek" #. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Project" msgstr "projek" #. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice Item' #: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json msgctxt "POS Invoice Item" msgid "Project" msgstr "projek" #. Label of a Link field in DocType 'PSOA Project' #: accounts/doctype/psoa_project/psoa_project.json msgctxt "PSOA Project" msgid "Project" msgstr "projek" #. Label of a Link field in DocType 'Payment Entry' #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgctxt "Payment Entry" msgid "Project" msgstr "projek" #. Label of a Link field in DocType 'Payment Request' #: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json msgctxt "Payment Request" msgid "Project" msgstr "projek" #. Label of a Table MultiSelect field in DocType 'Process Statement Of #. Accounts' #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json msgctxt "Process Statement Of Accounts" msgid "Project" msgstr "projek" #. Label of a Link field in DocType 'Production Plan' #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgctxt "Production Plan" msgid "Project" msgstr "projek" #. Label of a Link in the Projects Workspace #. Label of a shortcut in the Projects Workspace #: projects/workspace/projects/projects.json msgctxt "Project" msgid "Project" msgstr "projek" #. Label of a Link field in DocType 'Project Update' #: projects/doctype/project_update/project_update.json msgctxt "Project Update" msgid "Project" msgstr "projek" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Project" msgstr "projek" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice Item' #: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json msgctxt "Purchase Invoice Item" msgid "Project" msgstr "projek" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Project" msgstr "projek" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order Item' #: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json msgctxt "Purchase Order Item" msgid "Project" msgstr "projek" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Project" msgstr "projek" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Project" msgstr "projek" #. Label of a Link field in DocType 'Request for Quotation Item' #: buying/doctype/request_for_quotation_item/request_for_quotation_item.json msgctxt "Request for Quotation Item" msgid "Project" msgstr "projek" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Project" msgstr "projek" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice Item' #: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json msgctxt "Sales Invoice Item" msgid "Project" msgstr "projek" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Project" msgstr "projek" #. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry' #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgctxt "Stock Entry" msgid "Project" msgstr "projek" #. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry Detail' #: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json msgctxt "Stock Entry Detail" msgid "Project" msgstr "projek" #. Label of a Link field in DocType 'Stock Ledger Entry' #: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json msgctxt "Stock Ledger Entry" msgid "Project" msgstr "projek" #. Label of a Link field in DocType 'Stock Reservation Entry' #: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json msgctxt "Stock Reservation Entry" msgid "Project" msgstr "projek" #. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Order' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json msgctxt "Subcontracting Order" msgid "Project" msgstr "projek" #. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Order Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json msgctxt "Subcontracting Order Item" msgid "Project" msgstr "projek" #. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgctxt "Subcontracting Receipt" msgid "Project" msgstr "projek" #. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json msgctxt "Subcontracting Receipt Item" msgid "Project" msgstr "projek" #. Label of a Link field in DocType 'Supplier Quotation' #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json msgctxt "Supplier Quotation" msgid "Project" msgstr "projek" #. Label of a Link field in DocType 'Supplier Quotation Item' #: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json msgctxt "Supplier Quotation Item" msgid "Project" msgstr "projek" #. Label of a Link field in DocType 'Task' #: projects/doctype/task/task.json msgctxt "Task" msgid "Project" msgstr "projek" #. Label of a Text field in DocType 'Task Depends On' #: projects/doctype/task_depends_on/task_depends_on.json msgctxt "Task Depends On" msgid "Project" msgstr "projek" #. Label of a Link field in DocType 'Timesheet' #: projects/doctype/timesheet/timesheet.json msgctxt "Timesheet" msgid "Project" msgstr "projek" #. Label of a Link field in DocType 'Timesheet Detail' #: projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.json msgctxt "Timesheet Detail" msgid "Project" msgstr "projek" #. Label of a Link field in DocType 'Work Order' #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgctxt "Work Order" msgid "Project" msgstr "projek" #: projects/doctype/project/project.py:349 msgid "Project Collaboration Invitation" msgstr "Projek vennootskappe Uitnodiging" #: projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py:38 msgid "Project Id" msgstr "Projek-ID" #: projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py:42 msgid "Project Name" msgstr "Projek Naam" #. Label of a Data field in DocType 'Project' #: projects/doctype/project/project.json msgctxt "Project" msgid "Project Name" msgstr "Projek Naam" #. Label of a Data field in DocType 'Sales Invoice Timesheet' #: accounts/doctype/sales_invoice_timesheet/sales_invoice_timesheet.json msgctxt "Sales Invoice Timesheet" msgid "Project Name" msgstr "Projek Naam" #. Label of a Data field in DocType 'Timesheet Detail' #: projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.json msgctxt "Timesheet Detail" msgid "Project Name" msgstr "Projek Naam" #: templates/pages/projects.html:114 msgid "Project Progress:" msgstr "" #: projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py:47 msgid "Project Start Date" msgstr "Projek Aanvangsdatum" #: projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py:43 msgid "Project Status" msgstr "Projek Status" #. Label of a Text field in DocType 'Project User' #: projects/doctype/project_user/project_user.json msgctxt "Project User" msgid "Project Status" msgstr "Projek Status" #. Name of a report #: projects/report/project_summary/project_summary.json msgid "Project Summary" msgstr "Projekopsomming" #: projects/doctype/project/project.py:651 msgid "Project Summary for {0}" msgstr "Projekopsomming vir {0}" #. Name of a DocType #: projects/doctype/project_template/project_template.json msgid "Project Template" msgstr "Projekmal" #. Label of a Link in the Projects Workspace #: projects/workspace/projects/projects.json msgctxt "Project Template" msgid "Project Template" msgstr "Projekmal" #. Name of a DocType #: projects/doctype/project_template_task/project_template_task.json msgid "Project Template Task" msgstr "Projekvorm-taak" #. Name of a DocType #: projects/doctype/project_type/project_type.json #: projects/report/project_summary/project_summary.js:31 msgid "Project Type" msgstr "Projek Type" #. Label of a Link field in DocType 'Project' #: projects/doctype/project/project.json msgctxt "Project" msgid "Project Type" msgstr "Projek Type" #. Label of a Link field in DocType 'Project Template' #: projects/doctype/project_template/project_template.json msgctxt "Project Template" msgid "Project Type" msgstr "Projek Type" #. Label of a Data field in DocType 'Project Type' #. Label of a Link in the Projects Workspace #: projects/doctype/project_type/project_type.json #: projects/workspace/projects/projects.json msgctxt "Project Type" msgid "Project Type" msgstr "Projek Type" #. Name of a DocType #: projects/doctype/project_update/project_update.json msgid "Project Update" msgstr "Projekopdatering" #. Label of a Link in the Projects Workspace #: projects/workspace/projects/projects.json msgctxt "Project Update" msgid "Project Update" msgstr "Projekopdatering" #: config/projects.py:44 msgid "Project Update." msgstr "Projekopdatering." #. Name of a DocType #: projects/doctype/project_user/project_user.json msgid "Project User" msgstr "Projekgebruiker" #: projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py:46 msgid "Project Value" msgstr "Projekwaarde" #: config/projects.py:20 msgid "Project activity / task." msgstr "Projek aktiwiteit / taak." #: config/projects.py:13 msgid "Project master." msgstr "Projekmeester." #. Description of a Table field in DocType 'Project' #: projects/doctype/project/project.json msgctxt "Project" msgid "Project will be accessible on the website to these users" msgstr "Projek sal op hierdie webwerf toeganklik wees" #. Label of a Link in the Projects Workspace #: projects/workspace/projects/projects.json msgid "Project wise Stock Tracking" msgstr "Projekgewyse voorraadopsporing" #. Name of a report #: projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.json msgid "Project wise Stock Tracking " msgstr "Projek-wyse Voorraad dop" #: controllers/trends.py:380 msgid "Project-wise data is not available for Quotation" msgstr "Projek-wyse data is nie beskikbaar vir aanhaling nie" #: stock/report/item_shortage_report/item_shortage_report.py:73 #: stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:199 #: templates/emails/reorder_item.html:12 msgid "Projected Qty" msgstr "Geprojekteerde hoeveelheid" #. Label of a Float field in DocType 'Bin' #: stock/doctype/bin/bin.json msgctxt "Bin" msgid "Projected Qty" msgstr "Geprojekteerde hoeveelheid" #. Label of a Float field in DocType 'Material Request Item' #: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json msgctxt "Material Request Item" msgid "Projected Qty" msgstr "Geprojekteerde hoeveelheid" #. Label of a Float field in DocType 'Material Request Plan Item' #: manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json msgctxt "Material Request Plan Item" msgid "Projected Qty" msgstr "Geprojekteerde hoeveelheid" #. Label of a Float field in DocType 'Packed Item' #: stock/doctype/packed_item/packed_item.json msgctxt "Packed Item" msgid "Projected Qty" msgstr "Geprojekteerde hoeveelheid" #. Label of a Float field in DocType 'Production Plan Sub Assembly Item' #: manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json msgctxt "Production Plan Sub Assembly Item" msgid "Projected Qty" msgstr "Geprojekteerde hoeveelheid" #. Label of a Float field in DocType 'Quotation Item' #: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json msgctxt "Quotation Item" msgid "Projected Qty" msgstr "Geprojekteerde hoeveelheid" #. Label of a Float field in DocType 'Sales Order Item' #: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgctxt "Sales Order Item" msgid "Projected Qty" msgstr "Geprojekteerde hoeveelheid" #: stock/report/item_shortage_report/item_shortage_report.py:130 msgid "Projected Quantity" msgstr "Geprojekteerde hoeveelheid" #: stock/page/stock_balance/stock_balance.js:51 msgid "Projected qty" msgstr "Geprojekteerde hoeveelheid" #. Name of a Workspace #. Label of a Card Break in the Projects Workspace #: config/projects.py:7 projects/doctype/project/project.py:428 #: projects/workspace/projects/projects.json #: selling/doctype/customer/customer_dashboard.py:27 #: selling/doctype/sales_order/sales_order_dashboard.py:25 #: setup/doctype/company/company_dashboard.py:25 msgid "Projects" msgstr "projekte" #. Name of a role #: projects/doctype/project/project.json #: projects/doctype/project_type/project_type.json #: projects/doctype/task_type/task_type.json msgid "Projects Manager" msgstr "Projekbestuurder" #. Name of a DocType #: projects/doctype/projects_settings/projects_settings.json msgid "Projects Settings" msgstr "Projekte Instellings" #. Label of a Link in the Projects Workspace #. Label of a Link in the Settings Workspace #: projects/workspace/projects/projects.json #: setup/workspace/settings/settings.json msgctxt "Projects Settings" msgid "Projects Settings" msgstr "Projekte Instellings" #. Name of a role #: projects/doctype/activity_cost/activity_cost.json #: projects/doctype/activity_type/activity_type.json #: projects/doctype/project/project.json #: projects/doctype/project_type/project_type.json #: projects/doctype/project_update/project_update.json #: projects/doctype/task/task.json projects/doctype/task_type/task_type.json #: projects/doctype/timesheet/timesheet.json setup/doctype/company/company.json msgid "Projects User" msgstr "Projekte Gebruiker" #. Option for a Select field in DocType 'Coupon Code' #: accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json msgctxt "Coupon Code" msgid "Promotional" msgstr "promosie" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json msgid "Promotional Scheme" msgstr "Promosieskema" #. Label of a Link field in DocType 'Pricing Rule' #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgctxt "Pricing Rule" msgid "Promotional Scheme" msgstr "Promosieskema" #. Label of a Link in the Buying Workspace #. Label of a Link in the Selling Workspace #: buying/workspace/buying/buying.json selling/workspace/selling/selling.json msgctxt "Promotional Scheme" msgid "Promotional Scheme" msgstr "Promosieskema" #. Label of a Data field in DocType 'Pricing Rule' #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgctxt "Pricing Rule" msgid "Promotional Scheme Id" msgstr "Promosieskema-ID" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/promotional_scheme_price_discount/promotional_scheme_price_discount.json msgid "Promotional Scheme Price Discount" msgstr "Promosieskema-prysafslag" #. Label of a Table field in DocType 'Promotional Scheme' #: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json msgctxt "Promotional Scheme" msgid "Promotional Scheme Price Discount" msgstr "Promosieskema-prysafslag" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json msgid "Promotional Scheme Product Discount" msgstr "Promosie-skema-produkafslag" #. Label of a Table field in DocType 'Promotional Scheme' #: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json msgctxt "Promotional Scheme" msgid "Promotional Scheme Product Discount" msgstr "Promosie-skema-produkafslag" #. Label of a Check field in DocType 'Pick List' #: stock/doctype/pick_list/pick_list.json msgctxt "Pick List" msgid "Prompt Qty" msgstr "" #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:215 msgid "Proposal Writing" msgstr "Voorstel Skryf" #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:395 msgid "Proposal/Price Quote" msgstr "Voorstel / prys kwotasie" #. Option for a Select field in DocType 'Customer' #: selling/doctype/customer/customer.json msgctxt "Customer" msgid "Proprietorship" msgstr "" #. Option for a Select field in DocType 'Supplier' #: buying/doctype/supplier/supplier.json msgctxt "Supplier" msgid "Proprietorship" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Subscription Settings' #: accounts/doctype/subscription_settings/subscription_settings.json msgctxt "Subscription Settings" msgid "Prorate" msgstr "Prorate" #. Name of a DocType #: crm/doctype/lead/lead.js:41 crm/doctype/lead/lead.js:61 #: crm/doctype/prospect/prospect.json msgid "Prospect" msgstr "" #. Label of a Link in the CRM Workspace #: crm/workspace/crm/crm.json msgctxt "Prospect" msgid "Prospect" msgstr "" #. Name of a DocType #: crm/doctype/prospect_lead/prospect_lead.json msgid "Prospect Lead" msgstr "" #. Name of a DocType #: crm/doctype/prospect_opportunity/prospect_opportunity.json msgid "Prospect Opportunity" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Prospect' #: crm/doctype/prospect/prospect.json msgctxt "Prospect" msgid "Prospect Owner" msgstr "" #: crm/doctype/lead/lead.py:317 msgid "Prospect {0} already exists" msgstr "" #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:389 msgid "Prospecting" msgstr "prospektering" #. Name of a report #. Label of a Link in the CRM Workspace #: crm/report/prospects_engaged_but_not_converted/prospects_engaged_but_not_converted.json #: crm/workspace/crm/crm.json msgid "Prospects Engaged But Not Converted" msgstr "Vooruitsigte Betrokke Maar Nie Omskep" #. Description of a Data field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Provide Email Address registered in company" msgstr "Verskaf e-pos adres geregistreer in die maatskappy" #. Label of a Link field in DocType 'Communication Medium' #: communication/doctype/communication_medium/communication_medium.json msgctxt "Communication Medium" msgid "Provider" msgstr "verskaffer" #. Label of a Select field in DocType 'Video' #: utilities/doctype/video/video.json msgctxt "Video" msgid "Provider" msgstr "verskaffer" #. Option for a Select field in DocType 'Bank Guarantee' #: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json msgctxt "Bank Guarantee" msgid "Providing" msgstr "Verskaffing" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Provisional Expense Account" msgstr "" #: accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:146 #: accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:147 #: accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:215 msgid "Provisional Profit / Loss (Credit)" msgstr "Voorlopige Wins / Verlies (Krediet)" #: templates/pages/home.html:51 msgid "Publications" msgstr "publikasies" #. Label of a Date field in DocType 'Video' #: utilities/doctype/video/video.json msgctxt "Video" msgid "Publish Date" msgstr "Publiseringsdatum" #: utilities/report/youtube_interactions/youtube_interactions.py:22 msgid "Published Date" msgstr "Gepubliseerde datum" #: accounts/doctype/item_tax_template/item_tax_template_dashboard.py:10 #: accounts/doctype/payment_term/payment_term_dashboard.py:9 #: accounts/doctype/payment_terms_template/payment_terms_template_dashboard.py:15 #: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule_dashboard.py:11 #: accounts/doctype/tax_category/tax_category_dashboard.py:10 #: projects/doctype/project/project_dashboard.py:16 #: setup/doctype/company/company.py:334 msgid "Purchase" msgstr "aankoop" #. Option for a Select field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Purchase" msgstr "aankoop" #. Option for a Select field in DocType 'Item Reorder' #: stock/doctype/item_reorder/item_reorder.json msgctxt "Item Reorder" msgid "Purchase" msgstr "aankoop" #. Option for a Select field in DocType 'Material Request' #: stock/doctype/material_request/material_request.json msgctxt "Material Request" msgid "Purchase" msgstr "aankoop" #. Option for a Select field in DocType 'Material Request Plan Item' #: manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json msgctxt "Material Request Plan Item" msgid "Purchase" msgstr "aankoop" #. Option for a Select field in DocType 'Opening Invoice Creation Tool' #: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.json msgctxt "Opening Invoice Creation Tool" msgid "Purchase" msgstr "aankoop" #. Option for a Select field in DocType 'Share Transfer' #: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json msgctxt "Share Transfer" msgid "Purchase" msgstr "aankoop" #. Option for a Select field in DocType 'Tax Rule' #: accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json msgctxt "Tax Rule" msgid "Purchase" msgstr "aankoop" #: accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py:137 msgid "Purchase Amount" msgstr "Aankoopbedrag" #. Label of a Currency field in DocType 'Loyalty Point Entry' #: accounts/doctype/loyalty_point_entry/loyalty_point_entry.json msgctxt "Loyalty Point Entry" msgid "Purchase Amount" msgstr "Aankoopbedrag" #. Name of a report #. Label of a Link in the Buying Workspace #. Label of a shortcut in the Buying Workspace #: buying/report/purchase_analytics/purchase_analytics.json #: buying/workspace/buying/buying.json msgid "Purchase Analytics" msgstr "Koop Analytics" #: accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py:188 #: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:425 msgid "Purchase Date" msgstr "Aankoop datum" #. Label of a Date field in DocType 'Asset' #: assets/doctype/asset/asset.json msgctxt "Asset" msgid "Purchase Date" msgstr "Aankoop datum" #. Label of a Section Break field in DocType 'Item Default' #: stock/doctype/item_default/item_default.json msgctxt "Item Default" msgid "Purchase Defaults" msgstr "Aankoop verstek" #. Label of a Section Break field in DocType 'Asset' #: assets/doctype/asset/asset.json msgctxt "Asset" msgid "Purchase Details" msgstr "Aankoopbesonderhede" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json #: accounts/print_format/purchase_auditing_voucher/purchase_auditing_voucher.html:5 #: accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.js:23 #: accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.py:54 #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:323 #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order_list.js:37 #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation_list.js:18 #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:110 #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:230 #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt_list.js:20 #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:262 msgid "Purchase Invoice" msgstr "Aankoopfaktuur" #. Label of a Link field in DocType 'Asset' #: assets/doctype/asset/asset.json msgctxt "Asset" msgid "Purchase Invoice" msgstr "Aankoopfaktuur" #. Label of a Link field in DocType 'Asset Repair' #: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json msgctxt "Asset Repair" msgid "Purchase Invoice" msgstr "Aankoopfaktuur" #. Option for a Select field in DocType 'Authorization Rule' #: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json msgctxt "Authorization Rule" msgid "Purchase Invoice" msgstr "Aankoopfaktuur" #. Option for a Select field in DocType 'Contract' #: crm/doctype/contract/contract.json msgctxt "Contract" msgid "Purchase Invoice" msgstr "Aankoopfaktuur" #. Linked DocType in Incoterm's connections #: setup/doctype/incoterm/incoterm.json msgctxt "Incoterm" msgid "Purchase Invoice" msgstr "Aankoopfaktuur" #. Option for a Select field in DocType 'Journal Entry Account' #: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json msgctxt "Journal Entry Account" msgid "Purchase Invoice" msgstr "Aankoopfaktuur" #. Option for a Select field in DocType 'Landed Cost Item' #: stock/doctype/landed_cost_item/landed_cost_item.json msgctxt "Landed Cost Item" msgid "Purchase Invoice" msgstr "Aankoopfaktuur" #. Option for a Select field in DocType 'Landed Cost Purchase Receipt' #: stock/doctype/landed_cost_purchase_receipt/landed_cost_purchase_receipt.json msgctxt "Landed Cost Purchase Receipt" msgid "Purchase Invoice" msgstr "Aankoopfaktuur" #. Option for a Select field in DocType 'Payment Reconciliation Invoice' #: accounts/doctype/payment_reconciliation_invoice/payment_reconciliation_invoice.json msgctxt "Payment Reconciliation Invoice" msgid "Purchase Invoice" msgstr "Aankoopfaktuur" #. Label of a Link in the Accounting Workspace #. Label of a shortcut in the Accounting Workspace #. Label of a Link in the Buying Workspace #: accounts/workspace/accounting/accounting.json #: buying/workspace/buying/buying.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Purchase Invoice" msgstr "Aankoopfaktuur" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Purchase Invoice" msgstr "Aankoopfaktuur" #. Option for a Select field in DocType 'Quality Inspection' #: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json msgctxt "Quality Inspection" msgid "Purchase Invoice" msgstr "Aankoopfaktuur" #. Linked DocType in Subscription's connections #: accounts/doctype/subscription/subscription.json msgctxt "Subscription" msgid "Purchase Invoice" msgstr "Aankoopfaktuur" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/purchase_invoice_advance/purchase_invoice_advance.json msgid "Purchase Invoice Advance" msgstr "Aankoopfaktuur Advance" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json msgid "Purchase Invoice Item" msgstr "Aankoop faktuur item" #. Label of a Data field in DocType 'Purchase Invoice Item' #: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json msgctxt "Purchase Invoice Item" msgid "Purchase Invoice Item" msgstr "Aankoop faktuur item" #. Label of a Data field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Purchase Invoice Item" msgstr "Aankoop faktuur item" #. Name of a report #. Label of a Link in the Accounting Workspace #. Label of a Link in the Buying Workspace #: accounts/report/purchase_invoice_trends/purchase_invoice_trends.json #: accounts/workspace/accounting/accounting.json #: buying/workspace/buying/buying.json msgid "Purchase Invoice Trends" msgstr "Aankoop faktuur neigings" #: assets/doctype/asset/asset.py:212 msgid "Purchase Invoice cannot be made against an existing asset {0}" msgstr "Aankoopfakture kan nie teen 'n bestaande bate {0} gemaak word" #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:388 #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:389 #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:402 #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:403 msgid "Purchase Invoice {0} is already submitted" msgstr "Aankoopfaktuur {0} is reeds ingedien" #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1799 #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1803 msgid "Purchase Invoices" msgstr "Koop fakture" #. Name of a role #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json #: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges_template/purchase_taxes_and_charges_template.json #: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json #: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json #: buying/doctype/supplier/supplier.json #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json #: crm/doctype/contract/contract.json #: crm/doctype/contract_template/contract_template.json #: setup/doctype/incoterm/incoterm.json #: setup/doctype/supplier_group/supplier_group.json #: stock/doctype/material_request/material_request.json #: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json #: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json msgid "Purchase Manager" msgstr "Aankoopbestuurder" #. Name of a role #: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges_template/purchase_taxes_and_charges_template.json #: buying/doctype/supplier/supplier.json #: setup/doctype/supplier_group/supplier_group.json #: stock/doctype/item_price/item_price.json #: stock/doctype/price_list/price_list.json msgid "Purchase Master Manager" msgstr "Aankoop Meester Bestuurder" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:131 #: accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:234 #: accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:216 #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.js:23 #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation_list.js:14 #: buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py:82 #: buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.js:41 #: buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:167 #: controllers/buying_controller.py:624 #: manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.js:45 #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:109 #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:582 #: stock/doctype/material_request/material_request.js:137 #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:194 msgid "Purchase Order" msgstr "Aankoopbestelling" #. Option for a Select field in DocType 'Authorization Rule' #: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json msgctxt "Authorization Rule" msgid "Purchase Order" msgstr "Aankoopbestelling" #. Option for a Select field in DocType 'Contract' #: crm/doctype/contract/contract.json msgctxt "Contract" msgid "Purchase Order" msgstr "Aankoopbestelling" #. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note Item' #: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgctxt "Delivery Note Item" msgid "Purchase Order" msgstr "Aankoopbestelling" #. Linked DocType in Incoterm's connections #: setup/doctype/incoterm/incoterm.json msgctxt "Incoterm" msgid "Purchase Order" msgstr "Aankoopbestelling" #. Option for a Select field in DocType 'Journal Entry Account' #: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json msgctxt "Journal Entry Account" msgid "Purchase Order" msgstr "Aankoopbestelling" #. Label of a Link field in DocType 'Production Plan Sub Assembly Item' #: manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json msgctxt "Production Plan Sub Assembly Item" msgid "Purchase Order" msgstr "Aankoopbestelling" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice Item' #: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json msgctxt "Purchase Invoice Item" msgid "Purchase Order" msgstr "Aankoopbestelling" #. Label of a Link in the Buying Workspace #. Label of a shortcut in the Buying Workspace #: buying/workspace/buying/buying.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Purchase Order" msgstr "Aankoopbestelling" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Purchase Order" msgstr "Aankoopbestelling" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt Item Supplied' #: buying/doctype/purchase_receipt_item_supplied/purchase_receipt_item_supplied.json msgctxt "Purchase Receipt Item Supplied" msgid "Purchase Order" msgstr "Aankoopbestelling" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice Item' #: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json msgctxt "Sales Invoice Item" msgid "Purchase Order" msgstr "Aankoopbestelling" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Order Item' #: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgctxt "Sales Order Item" msgid "Purchase Order" msgstr "Aankoopbestelling" #. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry' #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgctxt "Stock Entry" msgid "Purchase Order" msgstr "Aankoopbestelling" #. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json msgctxt "Subcontracting Receipt Item" msgid "Purchase Order" msgstr "Aankoopbestelling" #: buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py:103 msgid "Purchase Order Amount" msgstr "Aankoopbestelbedrag" #: buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py:109 msgid "Purchase Order Amount(Company Currency)" msgstr "Aankooporderbedrag (geldeenheid van die onderneming)" #. Label of a Link in the Accounting Workspace #. Name of a report #. Label of a Link in the Buying Workspace #. Label of a shortcut in the Buying Workspace #. Label of a Link in the Stock Workspace #: accounts/workspace/accounting/accounting.json #: buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.json #: buying/workspace/buying/buying.json stock/workspace/stock/stock.json msgid "Purchase Order Analysis" msgstr "Inkooporderontleding" #: buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py:76 msgid "Purchase Order Date" msgstr "Datum van aankoopbestelling" #. Name of a DocType #: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json msgid "Purchase Order Item" msgstr "Bestelling Item" #. Label of a Data field in DocType 'Delivery Note Item' #: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgctxt "Delivery Note Item" msgid "Purchase Order Item" msgstr "Bestelling Item" #. Label of a Data field in DocType 'Purchase Invoice Item' #: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json msgctxt "Purchase Invoice Item" msgid "Purchase Order Item" msgstr "Bestelling Item" #. Label of a Data field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Purchase Order Item" msgstr "Bestelling Item" #. Label of a Data field in DocType 'Sales Invoice Item' #: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json msgctxt "Sales Invoice Item" msgid "Purchase Order Item" msgstr "Bestelling Item" #. Label of a Data field in DocType 'Sales Order Item' #: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgctxt "Sales Order Item" msgid "Purchase Order Item" msgstr "Bestelling Item" #. Label of a Data field in DocType 'Subcontracting Order Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json msgctxt "Subcontracting Order Item" msgid "Purchase Order Item" msgstr "Bestelling Item" #. Label of a Data field in DocType 'Subcontracting Order Service Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order_service_item/subcontracting_order_service_item.json msgctxt "Subcontracting Order Service Item" msgid "Purchase Order Item" msgstr "Bestelling Item" #. Label of a Data field in DocType 'Subcontracting Receipt Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json msgctxt "Subcontracting Receipt Item" msgid "Purchase Order Item" msgstr "Bestelling Item" #. Name of a DocType #: buying/doctype/purchase_order_item_supplied/purchase_order_item_supplied.json msgid "Purchase Order Item Supplied" msgstr "Aankoop bestelling Item verskaf" #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:684 msgid "Purchase Order Item reference is missing in Subcontracting Receipt {0}" msgstr "" #: setup/doctype/email_digest/templates/default.html:186 msgid "Purchase Order Items not received on time" msgstr "Bestelling Items wat nie betyds ontvang is nie" #. Label of a Table field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Purchase Order Pricing Rule" msgstr "Prysreël vir aankoopbestelling" #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:567 msgid "Purchase Order Required" msgstr "Bestelling benodig" #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:564 msgid "Purchase Order Required for item {}" msgstr "Bestelling benodig vir item {}" #. Name of a report #. Label of a chart in the Buying Workspace #. Label of a Link in the Buying Workspace #: buying/report/purchase_order_trends/purchase_order_trends.json #: buying/workspace/buying/buying.json msgid "Purchase Order Trends" msgstr "Aankooporders" #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:963 msgid "Purchase Order already created for all Sales Order items" msgstr "Aankooporder wat reeds vir alle verkooporderitems gemaak is" #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:308 #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:309 msgid "Purchase Order number required for Item {0}" msgstr "Aankoopordernommer benodig vir item {0}" #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:606 msgid "Purchase Order {0} is not submitted" msgstr "Aankoop bestelling {0} is nie ingedien nie" #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:820 msgid "Purchase Orders" msgstr "Koop bestellings" #. Label of a Check field in DocType 'Email Digest' #: setup/doctype/email_digest/email_digest.json msgctxt "Email Digest" msgid "Purchase Orders Items Overdue" msgstr "Aankooporders Items agterstallig" #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:297 msgid "Purchase Orders are not allowed for {0} due to a scorecard standing of {1}." msgstr "Aankoopbestellings word nie toegelaat vir {0} weens 'n telkaart wat staan van {1}." #. Label of a Check field in DocType 'Email Digest' #: setup/doctype/email_digest/email_digest.json msgctxt "Email Digest" msgid "Purchase Orders to Bill" msgstr "Aankooporders na rekening" #. Label of a Check field in DocType 'Email Digest' #: setup/doctype/email_digest/email_digest.json msgctxt "Email Digest" msgid "Purchase Orders to Receive" msgstr "Aankooporders om te ontvang" #: controllers/accounts_controller.py:1471 msgid "Purchase Orders {0} are un-linked" msgstr "" #: stock/report/item_prices/item_prices.py:59 msgid "Purchase Price List" msgstr "Aankooppryslys" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:149 #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:607 #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:613 #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice_list.js:61 #: accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:241 #: accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:223 #: accounts/report/received_items_to_be_billed/received_items_to_be_billed.py:20 #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:310 #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order_list.js:41 #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.js:56 msgid "Purchase Receipt" msgstr "Aankoop Ontvangst" #. Label of a Link field in DocType 'Asset' #: assets/doctype/asset/asset.json msgctxt "Asset" msgid "Purchase Receipt" msgstr "Aankoop Ontvangst" #. Option for a Select field in DocType 'Authorization Rule' #: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json msgctxt "Authorization Rule" msgid "Purchase Receipt" msgstr "Aankoop Ontvangst" #. Linked DocType in Incoterm's connections #: setup/doctype/incoterm/incoterm.json msgctxt "Incoterm" msgid "Purchase Receipt" msgstr "Aankoop Ontvangst" #. Option for a Select field in DocType 'Landed Cost Item' #: stock/doctype/landed_cost_item/landed_cost_item.json msgctxt "Landed Cost Item" msgid "Purchase Receipt" msgstr "Aankoop Ontvangst" #. Option for a Select field in DocType 'Landed Cost Purchase Receipt' #: stock/doctype/landed_cost_purchase_receipt/landed_cost_purchase_receipt.json msgctxt "Landed Cost Purchase Receipt" msgid "Purchase Receipt" msgstr "Aankoop Ontvangst" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice Item' #: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json msgctxt "Purchase Invoice Item" msgid "Purchase Receipt" msgstr "Aankoop Ontvangst" #. Label of a Link in the Stock Workspace #. Label of a shortcut in the Stock Workspace #: stock/workspace/stock/stock.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Purchase Receipt" msgstr "Aankoop Ontvangst" #. Option for a Select field in DocType 'Quality Inspection' #: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json msgctxt "Quality Inspection" msgid "Purchase Receipt" msgstr "Aankoop Ontvangst" #. Option for a Select field in DocType 'Stock Reservation Entry' #: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json msgctxt "Stock Reservation Entry" msgid "Purchase Receipt" msgstr "Aankoop Ontvangst" #. Description of a Check field in DocType 'Buying Settings' #: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgctxt "Buying Settings" msgid "Purchase Receipt (Draft) will be auto-created on submission of Subcontracting Receipt." msgstr "" #. Label of a Currency field in DocType 'Asset' #: assets/doctype/asset/asset.json msgctxt "Asset" msgid "Purchase Receipt Amount" msgstr "Aankoop Ontvangs Bedrag" #. Label of a Data field in DocType 'Purchase Invoice Item' #: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json msgctxt "Purchase Invoice Item" msgid "Purchase Receipt Detail" msgstr "Aankoopbewysbesonderhede" #. Name of a DocType #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgid "Purchase Receipt Item" msgstr "Aankoopontvangste item" #. Label of a Data field in DocType 'Landed Cost Item' #: stock/doctype/landed_cost_item/landed_cost_item.json msgctxt "Landed Cost Item" msgid "Purchase Receipt Item" msgstr "Aankoopontvangste item" #. Label of a Data field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Purchase Receipt Item" msgstr "Aankoopontvangste item" #. Name of a DocType #: buying/doctype/purchase_receipt_item_supplied/purchase_receipt_item_supplied.json msgid "Purchase Receipt Item Supplied" msgstr "Aankoopontvangste Item verskaf" #. Label of a Section Break field in DocType 'Landed Cost Voucher' #. Label of a Table field in DocType 'Landed Cost Voucher' #: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json msgctxt "Landed Cost Voucher" msgid "Purchase Receipt Items" msgstr "Aankoopontvangste-items" #. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry' #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgctxt "Stock Entry" msgid "Purchase Receipt No" msgstr "Aankoop Kwitansie Nee" #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:589 msgid "Purchase Receipt Required" msgstr "Aankoop Ontvangs Benodig" #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:584 msgid "Purchase Receipt Required for item {}" msgstr "Aankoopbewys benodig vir item {}" #. Label of a Link in the Buying Workspace #. Name of a report #. Label of a Link in the Stock Workspace #: buying/workspace/buying/buying.json #: stock/report/purchase_receipt_trends/purchase_receipt_trends.json #: stock/workspace/stock/stock.json msgid "Purchase Receipt Trends" msgstr "Aankoopontvangstendense" #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:314 msgid "Purchase Receipt doesn't have any Item for which Retain Sample is enabled." msgstr "Die aankoopbewys het geen item waarvoor die behoudmonster geaktiveer is nie." #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:702 msgid "Purchase Receipt {0} created." msgstr "" #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:612 msgid "Purchase Receipt {0} is not submitted" msgstr "Aankoop Kwitansie {0} is nie ingedien nie" #. Label of a Table field in DocType 'Landed Cost Voucher' #: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json msgctxt "Landed Cost Voucher" msgid "Purchase Receipts" msgstr "Aankoopontvangste" #. Name of a report #. Label of a Link in the Accounting Workspace #: accounts/report/purchase_register/purchase_register.json #: accounts/workspace/accounting/accounting.json msgid "Purchase Register" msgstr "Aankoopregister" #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:225 msgid "Purchase Return" msgstr "Koop opgawe" #: setup/doctype/company/company.js:104 msgid "Purchase Tax Template" msgstr "Aankoop belasting sjabloon" #. Label of a Link field in DocType 'Tax Rule' #: accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json msgctxt "Tax Rule" msgid "Purchase Tax Template" msgstr "Aankoop belasting sjabloon" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json msgid "Purchase Taxes and Charges" msgstr "Koopbelasting en heffings" #. Label of a Table field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Purchase Taxes and Charges" msgstr "Koopbelasting en heffings" #. Label of a Table field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Purchase Taxes and Charges" msgstr "Koopbelasting en heffings" #. Label of a Table field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Purchase Taxes and Charges" msgstr "Koopbelasting en heffings" #. Label of a Table field in DocType 'Purchase Taxes and Charges Template' #: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges_template/purchase_taxes_and_charges_template.json msgctxt "Purchase Taxes and Charges Template" msgid "Purchase Taxes and Charges" msgstr "Koopbelasting en heffings" #. Label of a Table field in DocType 'Supplier Quotation' #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json msgctxt "Supplier Quotation" msgid "Purchase Taxes and Charges" msgstr "Koopbelasting en heffings" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges_template/purchase_taxes_and_charges_template.json msgid "Purchase Taxes and Charges Template" msgstr "Aankope Belasting en Heffings Sjabloon" #. Label of a Link field in DocType 'Payment Entry' #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgctxt "Payment Entry" msgid "Purchase Taxes and Charges Template" msgstr "Aankope Belasting en Heffings Sjabloon" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Purchase Taxes and Charges Template" msgstr "Aankope Belasting en Heffings Sjabloon" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Purchase Taxes and Charges Template" msgstr "Aankope Belasting en Heffings Sjabloon" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Purchase Taxes and Charges Template" msgstr "Aankope Belasting en Heffings Sjabloon" #. Label of a Link in the Accounting Workspace #. Label of a Link in the Buying Workspace #: accounts/workspace/accounting/accounting.json #: buying/workspace/buying/buying.json msgctxt "Purchase Taxes and Charges Template" msgid "Purchase Taxes and Charges Template" msgstr "Aankope Belasting en Heffings Sjabloon" #. Label of a Link field in DocType 'Subscription' #: accounts/doctype/subscription/subscription.json msgctxt "Subscription" msgid "Purchase Taxes and Charges Template" msgstr "Aankope Belasting en Heffings Sjabloon" #. Label of a Link field in DocType 'Supplier Quotation' #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json msgctxt "Supplier Quotation" msgid "Purchase Taxes and Charges Template" msgstr "Aankope Belasting en Heffings Sjabloon" #. Name of a role #: accounts/doctype/account/account.json #: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json #: accounts/doctype/cost_center/cost_center.json #: accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.json #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json #: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges_template/purchase_taxes_and_charges_template.json #: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json #: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json #: buying/doctype/supplier/supplier.json #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json #: setup/doctype/brand/brand.json setup/doctype/company/company.json #: setup/doctype/currency_exchange/currency_exchange.json #: setup/doctype/incoterm/incoterm.json #: setup/doctype/item_group/item_group.json #: setup/doctype/supplier_group/supplier_group.json #: setup/doctype/terms_and_conditions/terms_and_conditions.json #: stock/doctype/bin/bin.json stock/doctype/item/item.json #: stock/doctype/material_request/material_request.json #: stock/doctype/price_list/price_list.json #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json #: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json #: stock/doctype/warehouse/warehouse.json #: stock/doctype/warehouse_type/warehouse_type.json #: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgid "Purchase User" msgstr "Aankoop gebruiker" #: buying/report/purchase_order_trends/purchase_order_trends.py:51 msgid "Purchase Value" msgstr "" #. Title of an Onboarding Step #: assets/onboarding_step/asset_purchase/asset_purchase.json msgid "Purchase an Asset" msgstr "" #. Title of an Onboarding Step #: assets/onboarding_step/purchase_an_asset_item/purchase_an_asset_item.json msgid "Purchase an Asset Item" msgstr "" #: utilities/activation.py:106 msgid "Purchase orders help you plan and follow up on your purchases" msgstr "Aankooporders help om jou aankope te beplan en op te volg" #. Option for a Select field in DocType 'Share Balance' #: accounts/doctype/share_balance/share_balance.json msgctxt "Share Balance" msgid "Purchased" msgstr "gekoop" #: regional/report/vat_audit_report/vat_audit_report.py:184 msgid "Purchases" msgstr "" #: selling/doctype/sales_order/sales_order_dashboard.py:24 msgid "Purchasing" msgstr "Koop" #. Option for a Select field in DocType 'Blanket Order' #: manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.json msgctxt "Blanket Order" msgid "Purchasing" msgstr "Koop" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Purchasing" msgstr "Koop" #. Option for a Select field in DocType 'Supplier Scorecard Scoring Standing' #: buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_standing/supplier_scorecard_scoring_standing.json msgctxt "Supplier Scorecard Scoring Standing" msgid "Purple" msgstr "pers" #. Option for a Select field in DocType 'Supplier Scorecard Standing' #: buying/doctype/supplier_scorecard_standing/supplier_scorecard_standing.json msgctxt "Supplier Scorecard Standing" msgid "Purple" msgstr "pers" #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:287 msgid "Purpose" msgstr "doel" #. Label of a Select field in DocType 'Asset Movement' #: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.json msgctxt "Asset Movement" msgid "Purpose" msgstr "doel" #. Label of a Select field in DocType 'Material Request' #: stock/doctype/material_request/material_request.json msgctxt "Material Request" msgid "Purpose" msgstr "doel" #. Label of a Select field in DocType 'Pick List' #: stock/doctype/pick_list/pick_list.json msgctxt "Pick List" msgid "Purpose" msgstr "doel" #. Label of a Select field in DocType 'Stock Entry' #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgctxt "Stock Entry" msgid "Purpose" msgstr "doel" #. Label of a Select field in DocType 'Stock Entry Type' #: stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json msgctxt "Stock Entry Type" msgid "Purpose" msgstr "doel" #. Label of a Select field in DocType 'Stock Reconciliation' #: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json msgctxt "Stock Reconciliation" msgid "Purpose" msgstr "doel" #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:380 msgid "Purpose must be one of {0}" msgstr "Doel moet een van {0} wees" #. Label of a Table field in DocType 'Maintenance Visit' #: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json msgctxt "Maintenance Visit" msgid "Purposes" msgstr "doeleindes" #: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.py:56 msgid "Purposes Required" msgstr "" #. Name of a DocType #: stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.json msgid "Putaway Rule" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Putaway Rule" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry Detail' #: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json msgctxt "Stock Entry Detail" msgid "Putaway Rule" msgstr "" #: stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.py:52 msgid "Putaway Rule already exists for Item {0} in Warehouse {1}." msgstr "" #: accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:257 #: buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:204 #: buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.py:226 #: controllers/trends.py:240 controllers/trends.py:252 #: controllers/trends.py:257 #: manufacturing/report/bom_explorer/bom_explorer.py:57 #: public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:203 #: public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:266 #: public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:271 #: public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:344 #: public/js/utils.js:660 selling/doctype/sales_order/sales_order.js:321 #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:416 #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:704 #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:821 #: selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:255 #: selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:106 #: stock/report/incorrect_serial_no_valuation/incorrect_serial_no_valuation.py:166 #: stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.py:71 #: templates/generators/bom.html:50 templates/pages/rfq.html:40 msgid "Qty" msgstr "Aantal" #. Label of a Float field in DocType 'Asset Capitalization Service Item' #: assets/doctype/asset_capitalization_service_item/asset_capitalization_service_item.json msgctxt "Asset Capitalization Service Item" msgid "Qty" msgstr "Aantal" #. Label of a Float field in DocType 'Asset Capitalization Stock Item' #: assets/doctype/asset_capitalization_stock_item/asset_capitalization_stock_item.json msgctxt "Asset Capitalization Stock Item" msgid "Qty" msgstr "Aantal" #. Label of a Float field in DocType 'BOM Creator Item' #: manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json msgctxt "BOM Creator Item" msgid "Qty" msgstr "Aantal" #. Label of a Float field in DocType 'BOM Item' #: manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json msgctxt "BOM Item" msgid "Qty" msgstr "Aantal" #. Label of a Float field in DocType 'BOM Scrap Item' #: manufacturing/doctype/bom_scrap_item/bom_scrap_item.json msgctxt "BOM Scrap Item" msgid "Qty" msgstr "Aantal" #. Label of a Float field in DocType 'BOM Website Item' #: manufacturing/doctype/bom_website_item/bom_website_item.json msgctxt "BOM Website Item" msgid "Qty" msgstr "Aantal" #. Label of a Section Break field in DocType 'Job Card Item' #: manufacturing/doctype/job_card_item/job_card_item.json msgctxt "Job Card Item" msgid "Qty" msgstr "Aantal" #. Label of a Float field in DocType 'Job Card Scrap Item' #: manufacturing/doctype/job_card_scrap_item/job_card_scrap_item.json msgctxt "Job Card Scrap Item" msgid "Qty" msgstr "Aantal" #. Label of a Float field in DocType 'Landed Cost Item' #: stock/doctype/landed_cost_item/landed_cost_item.json msgctxt "Landed Cost Item" msgid "Qty" msgstr "Aantal" #. Option for a Select field in DocType 'Landed Cost Voucher' #: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json msgctxt "Landed Cost Voucher" msgid "Qty" msgstr "Aantal" #. Label of a Float field in DocType 'Opportunity Item' #: crm/doctype/opportunity_item/opportunity_item.json msgctxt "Opportunity Item" msgid "Qty" msgstr "Aantal" #. Label of a Float field in DocType 'Packed Item' #: stock/doctype/packed_item/packed_item.json msgctxt "Packed Item" msgid "Qty" msgstr "Aantal" #. Label of a Float field in DocType 'Pick List Item' #: stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json msgctxt "Pick List Item" msgid "Qty" msgstr "Aantal" #. Label of a Float field in DocType 'Pricing Rule' #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgctxt "Pricing Rule" msgid "Qty" msgstr "Aantal" #. Label of a Float field in DocType 'Product Bundle Item' #: selling/doctype/product_bundle_item/product_bundle_item.json msgctxt "Product Bundle Item" msgid "Qty" msgstr "Aantal" #. Label of a Data field in DocType 'Production Plan Item Reference' #: manufacturing/doctype/production_plan_item_reference/production_plan_item_reference.json msgctxt "Production Plan Item Reference" msgid "Qty" msgstr "Aantal" #. Label of a Float field in DocType 'Promotional Scheme Product Discount' #: accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json msgctxt "Promotional Scheme Product Discount" msgid "Qty" msgstr "Aantal" #. Label of a Float field in DocType 'Serial and Batch Entry' #: stock/doctype/serial_and_batch_entry/serial_and_batch_entry.json msgctxt "Serial and Batch Entry" msgid "Qty" msgstr "Aantal" #. Label of a Float field in DocType 'Stock Entry Detail' #: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json msgctxt "Stock Entry Detail" msgid "Qty" msgstr "Aantal" #. Option for a Select field in DocType 'Stock Reservation Entry' #: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json msgctxt "Stock Reservation Entry" msgid "Qty" msgstr "Aantal" #. Option for a Select field in DocType 'Subcontracting Order' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json msgctxt "Subcontracting Order" msgid "Qty" msgstr "Aantal" #. Option for a Select field in DocType 'Subcontracting Receipt' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgctxt "Subcontracting Receipt" msgid "Qty" msgstr "Aantal" #. Label of a Section Break field in DocType 'Work Order Item' #: manufacturing/doctype/work_order_item/work_order_item.json msgctxt "Work Order Item" msgid "Qty" msgstr "Aantal" #: templates/pages/order.html:167 msgid "Qty " msgstr "" #. Label of a Float field in DocType 'Stock Ledger Entry' #: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json msgctxt "Stock Ledger Entry" msgid "Qty After Transaction" msgstr "" #. Label of a Float field in DocType 'Material Request Plan Item' #: manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json msgctxt "Material Request Plan Item" msgid "Qty As Per BOM" msgstr "" #: stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:170 #: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:165 #: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:89 msgid "Qty Change" msgstr "" #. Label of a Float field in DocType 'Stock Ledger Entry' #: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json msgctxt "Stock Ledger Entry" msgid "Qty Change" msgstr "" #. Label of a Float field in DocType 'BOM Explosion Item' #: manufacturing/doctype/bom_explosion_item/bom_explosion_item.json msgctxt "BOM Explosion Item" msgid "Qty Consumed Per Unit" msgstr "Aantal verbruik per eenheid" #. Label of a Float field in DocType 'BOM Item' #: manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json msgctxt "BOM Item" msgid "Qty Consumed Per Unit" msgstr "Aantal verbruik per eenheid" #. Label of a Float field in DocType 'Material Request Plan Item' #: manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json msgctxt "Material Request Plan Item" msgid "Qty In Stock" msgstr "" #: manufacturing/report/bom_stock_calculated/bom_stock_calculated.py:76 msgid "Qty Per Unit" msgstr "" #: manufacturing/doctype/bom/bom.js:237 #: manufacturing/report/process_loss_report/process_loss_report.py:83 msgid "Qty To Manufacture" msgstr "Hoeveelheid om te vervaardig" #. Label of a Float field in DocType 'Job Card' #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgctxt "Job Card" msgid "Qty To Manufacture" msgstr "Hoeveelheid om te vervaardig" #. Label of a Float field in DocType 'Work Order' #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgctxt "Work Order" msgid "Qty To Manufacture" msgstr "Hoeveelheid om te vervaardig" #. Label of a Float field in DocType 'Batch' #: stock/doctype/batch/batch.json msgctxt "Batch" msgid "Qty To Produce" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Asset Capitalization Service #. Item' #: assets/doctype/asset_capitalization_service_item/asset_capitalization_service_item.json msgctxt "Asset Capitalization Service Item" msgid "Qty and Rate" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Asset Capitalization Stock Item' #: assets/doctype/asset_capitalization_stock_item/asset_capitalization_stock_item.json msgctxt "Asset Capitalization Stock Item" msgid "Qty and Rate" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Qty as Per Stock UOM" msgstr "" #. Label of a Float field in DocType 'POS Invoice Item' #: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json msgctxt "POS Invoice Item" msgid "Qty as per Stock UOM" msgstr "Aantal per Voorraad UOM" #. Label of a Float field in DocType 'Quotation Item' #: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json msgctxt "Quotation Item" msgid "Qty as per Stock UOM" msgstr "Aantal per Voorraad UOM" #. Label of a Float field in DocType 'Request for Quotation Item' #: buying/doctype/request_for_quotation_item/request_for_quotation_item.json msgctxt "Request for Quotation Item" msgid "Qty as per Stock UOM" msgstr "Aantal per Voorraad UOM" #. Label of a Float field in DocType 'Sales Invoice Item' #: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json msgctxt "Sales Invoice Item" msgid "Qty as per Stock UOM" msgstr "Aantal per Voorraad UOM" #. Label of a Float field in DocType 'Sales Order Item' #: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgctxt "Sales Order Item" msgid "Qty as per Stock UOM" msgstr "Aantal per Voorraad UOM" #. Label of a Float field in DocType 'Stock Entry Detail' #: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json msgctxt "Stock Entry Detail" msgid "Qty as per Stock UOM" msgstr "Aantal per Voorraad UOM" #. Label of a Float field in DocType 'Supplier Quotation Item' #: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json msgctxt "Supplier Quotation Item" msgid "Qty as per Stock UOM" msgstr "Aantal per Voorraad UOM" #. Description of a Float field in DocType 'Pricing Rule' #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgctxt "Pricing Rule" msgid "Qty for which recursion isn't applicable." msgstr "" #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:713 msgid "Qty for {0}" msgstr "Aantal vir {0}" #: buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.py:233 msgid "Qty in Stock UOM" msgstr "" #. Label of a Float field in DocType 'Delivery Note Item' #: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgctxt "Delivery Note Item" msgid "Qty in Stock UOM" msgstr "" #. Label of a Float field in DocType 'Purchase Order Item' #: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json msgctxt "Purchase Order Item" msgid "Qty in Stock UOM" msgstr "" #: stock/doctype/pick_list/pick_list.js:145 msgid "Qty of Finished Goods Item" msgstr "Aantal eindprodukte" #. Label of a Float field in DocType 'Pick List' #: stock/doctype/pick_list/pick_list.json msgctxt "Pick List" msgid "Qty of Finished Goods Item" msgstr "Aantal eindprodukte" #: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:430 msgid "Qty of Finished Goods Item should be greater than 0." msgstr "" #. Description of a Float field in DocType 'Pick List' #: stock/doctype/pick_list/pick_list.json msgctxt "Pick List" msgid "Qty of raw materials will be decided based on the qty of the Finished Goods Item" msgstr "Aantal grondstowwe word bepaal op grond van die hoeveelheid van die finale produk" #. Label of a Float field in DocType 'Purchase Receipt Item Supplied' #: buying/doctype/purchase_receipt_item_supplied/purchase_receipt_item_supplied.json msgctxt "Purchase Receipt Item Supplied" msgid "Qty to Be Consumed" msgstr "" #: buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:232 #: selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:283 msgid "Qty to Bill" msgstr "Aantal aan Bill" #: manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:133 msgid "Qty to Build" msgstr "" #: selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:269 msgid "Qty to Deliver" msgstr "Hoeveelheid om te lewer" #: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:249 msgid "Qty to Fetch" msgstr "" #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:668 msgid "Qty to Manufacture" msgstr "Hoeveelheid om te vervaardig" #: buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.py:170 #: buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.py:261 msgid "Qty to Order" msgstr "Hoeveelheid om te bestel" #: manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.py:119 msgid "Qty to Produce" msgstr "" #: buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.py:173 #: buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.py:254 msgid "Qty to Receive" msgstr "Hoeveelheid om te ontvang" #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:390 msgid "Qualification" msgstr "kwalifikasie" #. Label of a Data field in DocType 'Employee Education' #: setup/doctype/employee_education/employee_education.json msgctxt "Employee Education" msgid "Qualification" msgstr "kwalifikasie" #. Label of a Section Break field in DocType 'Lead' #: crm/doctype/lead/lead.json msgctxt "Lead" msgid "Qualification" msgstr "kwalifikasie" #. Label of a Select field in DocType 'Lead' #: crm/doctype/lead/lead.json msgctxt "Lead" msgid "Qualification Status" msgstr "" #. Option for a Select field in DocType 'Lead' #: crm/doctype/lead/lead.json msgctxt "Lead" msgid "Qualified" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Lead' #: crm/doctype/lead/lead.json msgctxt "Lead" msgid "Qualified By" msgstr "" #. Label of a Date field in DocType 'Lead' #: crm/doctype/lead/lead.json msgctxt "Lead" msgid "Qualified on" msgstr "" #. Name of a Workspace #: quality_management/workspace/quality/quality.json #: stock/doctype/batch/batch_dashboard.py:11 msgid "Quality" msgstr "Kwaliteit" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Quality" msgstr "Kwaliteit" #. Name of a DocType #: quality_management/doctype/quality_action/quality_action.json msgid "Quality Action" msgstr "Kwaliteit Aksie" #. Label of a Link in the Quality Workspace #. Label of a shortcut in the Quality Workspace #: quality_management/workspace/quality/quality.json msgctxt "Quality Action" msgid "Quality Action" msgstr "Kwaliteit Aksie" #. Linked DocType in Quality Feedback's connections #: quality_management/doctype/quality_feedback/quality_feedback.json msgctxt "Quality Feedback" msgid "Quality Action" msgstr "Kwaliteit Aksie" #. Option for a Select field in DocType 'Quality Meeting Minutes' #: quality_management/doctype/quality_meeting_minutes/quality_meeting_minutes.json msgctxt "Quality Meeting Minutes" msgid "Quality Action" msgstr "Kwaliteit Aksie" #. Linked DocType in Quality Procedure's connections #: quality_management/doctype/quality_procedure/quality_procedure.json msgctxt "Quality Procedure" msgid "Quality Action" msgstr "Kwaliteit Aksie" #. Linked DocType in Quality Review's connections #: quality_management/doctype/quality_review/quality_review.json msgctxt "Quality Review" msgid "Quality Action" msgstr "Kwaliteit Aksie" #. Name of a DocType #: quality_management/doctype/quality_action_resolution/quality_action_resolution.json msgid "Quality Action Resolution" msgstr "Kwaliteit-aksie-resolusie" #. Name of a DocType #: quality_management/doctype/quality_feedback/quality_feedback.json msgid "Quality Feedback" msgstr "Kwaliteit terugvoer" #. Label of a Link in the Quality Workspace #: quality_management/workspace/quality/quality.json msgctxt "Quality Feedback" msgid "Quality Feedback" msgstr "Kwaliteit terugvoer" #. Linked DocType in Quality Feedback Template's connections #: quality_management/doctype/quality_feedback_template/quality_feedback_template.json msgctxt "Quality Feedback Template" msgid "Quality Feedback" msgstr "Kwaliteit terugvoer" #. Option for a Select field in DocType 'Quality Meeting Minutes' #: quality_management/doctype/quality_meeting_minutes/quality_meeting_minutes.json msgctxt "Quality Meeting Minutes" msgid "Quality Feedback" msgstr "Kwaliteit terugvoer" #. Name of a DocType #: quality_management/doctype/quality_feedback_parameter/quality_feedback_parameter.json msgid "Quality Feedback Parameter" msgstr "Kwaliteit-terugvoerparameter" #. Name of a DocType #: quality_management/doctype/quality_feedback_template/quality_feedback_template.json msgid "Quality Feedback Template" msgstr "Kwaliteit-terugvoersjabloon" #. Label of a Link in the Quality Workspace #: quality_management/workspace/quality/quality.json msgctxt "Quality Feedback Template" msgid "Quality Feedback Template" msgstr "Kwaliteit-terugvoersjabloon" #. Name of a DocType #: quality_management/doctype/quality_feedback_template_parameter/quality_feedback_template_parameter.json msgid "Quality Feedback Template Parameter" msgstr "Parameter vir gehalte-terugvoersjabloon" #. Name of a DocType #: quality_management/doctype/quality_goal/quality_goal.json msgid "Quality Goal" msgstr "Kwaliteit doel" #. Label of a Link in the Quality Workspace #. Label of a shortcut in the Quality Workspace #: quality_management/workspace/quality/quality.json msgctxt "Quality Goal" msgid "Quality Goal" msgstr "Kwaliteit doel" #. Linked DocType in Quality Procedure's connections #: quality_management/doctype/quality_procedure/quality_procedure.json msgctxt "Quality Procedure" msgid "Quality Goal" msgstr "Kwaliteit doel" #. Name of a DocType #: quality_management/doctype/quality_goal_objective/quality_goal_objective.json msgid "Quality Goal Objective" msgstr "Kwaliteit Doelwit" #. Name of a DocType #: manufacturing/doctype/bom/bom.js:130 #: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json msgid "Quality Inspection" msgstr "Kwaliteit Inspeksie" #. Label of a Section Break field in DocType 'BOM' #: manufacturing/doctype/bom/bom.json msgctxt "BOM" msgid "Quality Inspection" msgstr "Kwaliteit Inspeksie" #. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note Item' #: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgctxt "Delivery Note Item" msgid "Quality Inspection" msgstr "Kwaliteit Inspeksie" #. Label of a Link field in DocType 'Job Card' #. Label of a Section Break field in DocType 'Job Card' #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgctxt "Job Card" msgid "Quality Inspection" msgstr "Kwaliteit Inspeksie" #. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice Item' #: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json msgctxt "POS Invoice Item" msgid "Quality Inspection" msgstr "Kwaliteit Inspeksie" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice Item' #: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json msgctxt "Purchase Invoice Item" msgid "Quality Inspection" msgstr "Kwaliteit Inspeksie" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Quality Inspection" msgstr "Kwaliteit Inspeksie" #. Label of a shortcut in the Quality Workspace #. Label of a Link in the Stock Workspace #: quality_management/workspace/quality/quality.json #: stock/workspace/stock/stock.json msgctxt "Quality Inspection" msgid "Quality Inspection" msgstr "Kwaliteit Inspeksie" #. Group in Quality Inspection Template's connections #. Linked DocType in Quality Inspection Template's connections #: stock/doctype/quality_inspection_template/quality_inspection_template.json msgctxt "Quality Inspection Template" msgid "Quality Inspection" msgstr "Kwaliteit Inspeksie" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice Item' #: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json msgctxt "Sales Invoice Item" msgid "Quality Inspection" msgstr "Kwaliteit Inspeksie" #. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry Detail' #: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json msgctxt "Stock Entry Detail" msgid "Quality Inspection" msgstr "Kwaliteit Inspeksie" #. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json msgctxt "Subcontracting Receipt Item" msgid "Quality Inspection" msgstr "Kwaliteit Inspeksie" #: manufacturing/dashboard_fixtures.py:108 msgid "Quality Inspection Analysis" msgstr "Kwaliteitsinspeksie-analise" #. Name of a DocType #: stock/doctype/quality_inspection_parameter/quality_inspection_parameter.json msgid "Quality Inspection Parameter" msgstr "" #. Name of a DocType #: stock/doctype/quality_inspection_parameter_group/quality_inspection_parameter_group.json msgid "Quality Inspection Parameter Group" msgstr "" #. Name of a DocType #: stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json msgid "Quality Inspection Reading" msgstr "Kwaliteit Inspeksie Lees" #. Label of a Check field in DocType 'BOM' #: manufacturing/doctype/bom/bom.json msgctxt "BOM" msgid "Quality Inspection Required" msgstr "Kwaliteit inspeksie benodig" #. Label of a Section Break field in DocType 'Stock Settings' #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgctxt "Stock Settings" msgid "Quality Inspection Settings" msgstr "" #. Name of a report #. Label of a Link in the Manufacturing Workspace #: manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.json #: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json msgid "Quality Inspection Summary" msgstr "Opsomming van gehalte-inspeksie" #. Name of a DocType #: stock/doctype/quality_inspection_template/quality_inspection_template.json msgid "Quality Inspection Template" msgstr "Kwaliteit Inspeksie Sjabloon" #. Label of a Link field in DocType 'BOM' #: manufacturing/doctype/bom/bom.json msgctxt "BOM" msgid "Quality Inspection Template" msgstr "Kwaliteit Inspeksie Sjabloon" #. Label of a Link field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Quality Inspection Template" msgstr "Kwaliteit Inspeksie Sjabloon" #. Label of a Link field in DocType 'Job Card' #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgctxt "Job Card" msgid "Quality Inspection Template" msgstr "Kwaliteit Inspeksie Sjabloon" #. Label of a Link field in DocType 'Operation' #: manufacturing/doctype/operation/operation.json msgctxt "Operation" msgid "Quality Inspection Template" msgstr "Kwaliteit Inspeksie Sjabloon" #. Label of a Link field in DocType 'Quality Inspection' #: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json msgctxt "Quality Inspection" msgid "Quality Inspection Template" msgstr "Kwaliteit Inspeksie Sjabloon" #. Label of a Link in the Stock Workspace #: stock/workspace/stock/stock.json msgctxt "Quality Inspection Template" msgid "Quality Inspection Template" msgstr "Kwaliteit Inspeksie Sjabloon" #. Label of a Data field in DocType 'Quality Inspection Template' #: stock/doctype/quality_inspection_template/quality_inspection_template.json msgctxt "Quality Inspection Template" msgid "Quality Inspection Template Name" msgstr "Kwaliteit Inspeksie Sjabloon Naam" #: public/js/controllers/transaction.js:298 #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:143 msgid "Quality Inspection(s)" msgstr "" #: setup/doctype/company/company.py:376 msgid "Quality Management" msgstr "Gehalte bestuur" #. Name of a role #: assets/doctype/asset/asset.json #: assets/doctype/asset_activity/asset_activity.json #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json #: assets/doctype/asset_category/asset_category.json #: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json #: assets/doctype/asset_maintenance/asset_maintenance.json #: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json #: quality_management/doctype/quality_review/quality_review.json #: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json #: stock/doctype/quality_inspection_parameter/quality_inspection_parameter.json #: stock/doctype/quality_inspection_parameter_group/quality_inspection_parameter_group.json #: stock/doctype/quality_inspection_template/quality_inspection_template.json msgid "Quality Manager" msgstr "Kwaliteitsbestuurder" #. Name of a DocType #: quality_management/doctype/quality_meeting/quality_meeting.json msgid "Quality Meeting" msgstr "Kwaliteit Vergadering" #. Label of a Link in the Quality Workspace #: quality_management/workspace/quality/quality.json msgctxt "Quality Meeting" msgid "Quality Meeting" msgstr "Kwaliteit Vergadering" #. Name of a DocType #: quality_management/doctype/quality_meeting_agenda/quality_meeting_agenda.json msgid "Quality Meeting Agenda" msgstr "Agenda vir gehalte vergadering" #. Name of a DocType #: quality_management/doctype/quality_meeting_minutes/quality_meeting_minutes.json msgid "Quality Meeting Minutes" msgstr "Vergaderminute van gehalte" #. Name of a DocType #: quality_management/doctype/quality_procedure/quality_procedure.json #: quality_management/doctype/quality_procedure/quality_procedure_tree.js:10 msgid "Quality Procedure" msgstr "Kwaliteit prosedure" #. Label of a Data field in DocType 'Quality Procedure' #. Label of a Link in the Quality Workspace #. Label of a shortcut in the Quality Workspace #: quality_management/doctype/quality_procedure/quality_procedure.json #: quality_management/workspace/quality/quality.json msgctxt "Quality Procedure" msgid "Quality Procedure" msgstr "Kwaliteit prosedure" #. Name of a DocType #: quality_management/doctype/quality_procedure_process/quality_procedure_process.json msgid "Quality Procedure Process" msgstr "Kwaliteit prosedure proses" #. Name of a DocType #: quality_management/doctype/quality_review/quality_review.json msgid "Quality Review" msgstr "Kwaliteit hersiening" #. Linked DocType in Quality Goal's connections #: quality_management/doctype/quality_goal/quality_goal.json msgctxt "Quality Goal" msgid "Quality Review" msgstr "Kwaliteit hersiening" #. Option for a Select field in DocType 'Quality Meeting Minutes' #: quality_management/doctype/quality_meeting_minutes/quality_meeting_minutes.json msgctxt "Quality Meeting Minutes" msgid "Quality Review" msgstr "Kwaliteit hersiening" #. Linked DocType in Quality Procedure's connections #: quality_management/doctype/quality_procedure/quality_procedure.json msgctxt "Quality Procedure" msgid "Quality Review" msgstr "Kwaliteit hersiening" #. Label of a Link in the Quality Workspace #. Label of a shortcut in the Quality Workspace #: quality_management/workspace/quality/quality.json msgctxt "Quality Review" msgid "Quality Review" msgstr "Kwaliteit hersiening" #. Name of a DocType #: quality_management/doctype/quality_review_objective/quality_review_objective.json msgid "Quality Review Objective" msgstr "Doel van gehaltehersiening" #: accounts/report/inactive_sales_items/inactive_sales_items.py:47 #: buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py:66 #: buying/report/purchase_analytics/purchase_analytics.js:29 #: buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.py:215 #: manufacturing/doctype/bom/bom.js:306 #: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.js:69 #: public/js/controllers/buying.js:518 public/js/stock_analytics.js:37 #: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:321 #: selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:42 #: selling/report/sales_analytics/sales_analytics.js:29 #: selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:67 #: stock/dashboard/item_dashboard.js:236 #: stock/doctype/material_request/material_request.js:249 #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:551 #: stock/report/batch_item_expiry_status/batch_item_expiry_status.py:36 #: stock/report/delayed_item_report/delayed_item_report.py:150 #: stock/report/stock_analytics/stock_analytics.js:28 #: templates/emails/reorder_item.html:10 templates/generators/bom.html:30 #: templates/pages/material_request_info.html:48 templates/pages/order.html:86 msgid "Quantity" msgstr "hoeveelheid" #. Label of a Float field in DocType 'BOM' #: manufacturing/doctype/bom/bom.json msgctxt "BOM" msgid "Quantity" msgstr "hoeveelheid" #. Label of a Float field in DocType 'BOM Creator' #: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json msgctxt "BOM Creator" msgid "Quantity" msgstr "hoeveelheid" #. Label of a Float field in DocType 'Blanket Order Item' #: manufacturing/doctype/blanket_order_item/blanket_order_item.json msgctxt "Blanket Order Item" msgid "Quantity" msgstr "hoeveelheid" #. Label of a Float field in DocType 'Delivery Note Item' #: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgctxt "Delivery Note Item" msgid "Quantity" msgstr "hoeveelheid" #. Label of a Float field in DocType 'Material Request Item' #: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json msgctxt "Material Request Item" msgid "Quantity" msgstr "hoeveelheid" #. Label of a Data field in DocType 'Opening Invoice Creation Tool Item' #: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool_item/opening_invoice_creation_tool_item.json msgctxt "Opening Invoice Creation Tool Item" msgid "Quantity" msgstr "hoeveelheid" #. Label of a Float field in DocType 'POS Invoice Item' #: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json msgctxt "POS Invoice Item" msgid "Quantity" msgstr "hoeveelheid" #. Label of a Section Break field in DocType 'Packing Slip Item' #. Label of a Float field in DocType 'Packing Slip Item' #: stock/doctype/packing_slip_item/packing_slip_item.json msgctxt "Packing Slip Item" msgid "Quantity" msgstr "hoeveelheid" #. Label of a Section Break field in DocType 'Pick List Item' #: stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json msgctxt "Pick List Item" msgid "Quantity" msgstr "hoeveelheid" #. Label of a Float field in DocType 'Purchase Order Item' #: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json msgctxt "Purchase Order Item" msgid "Quantity" msgstr "hoeveelheid" #. Label of a Float field in DocType 'Quotation Item' #: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json msgctxt "Quotation Item" msgid "Quantity" msgstr "hoeveelheid" #. Label of a Float field in DocType 'Request for Quotation Item' #: buying/doctype/request_for_quotation_item/request_for_quotation_item.json msgctxt "Request for Quotation Item" msgid "Quantity" msgstr "hoeveelheid" #. Label of a Float field in DocType 'Sales Invoice Item' #: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json msgctxt "Sales Invoice Item" msgid "Quantity" msgstr "hoeveelheid" #. Label of a Float field in DocType 'Sales Order Item' #: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgctxt "Sales Order Item" msgid "Quantity" msgstr "hoeveelheid" #. Label of a Section Break field in DocType 'Stock Entry Detail' #: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json msgctxt "Stock Entry Detail" msgid "Quantity" msgstr "hoeveelheid" #. Label of a Float field in DocType 'Stock Reconciliation Item' #: stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json msgctxt "Stock Reconciliation Item" msgid "Quantity" msgstr "hoeveelheid" #. Label of a Float field in DocType 'Subcontracting Order Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json msgctxt "Subcontracting Order Item" msgid "Quantity" msgstr "hoeveelheid" #. Label of a Float field in DocType 'Subcontracting Order Service Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order_service_item/subcontracting_order_service_item.json msgctxt "Subcontracting Order Service Item" msgid "Quantity" msgstr "hoeveelheid" #. Label of a Int field in DocType 'Subscription Plan Detail' #: accounts/doctype/subscription_plan_detail/subscription_plan_detail.json msgctxt "Subscription Plan Detail" msgid "Quantity" msgstr "hoeveelheid" #. Label of a Float field in DocType 'Supplier Quotation Item' #: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json msgctxt "Supplier Quotation Item" msgid "Quantity" msgstr "hoeveelheid" #. Description of a Int field in DocType 'Item Price' #: stock/doctype/item_price/item_price.json msgctxt "Item Price" msgid "Quantity that must be bought or sold per UOM" msgstr "Hoeveelheid moet per UOM gekoop of verkoop word" #. Label of a Section Break field in DocType 'Request for Quotation Item' #: buying/doctype/request_for_quotation_item/request_for_quotation_item.json msgctxt "Request for Quotation Item" msgid "Quantity & Stock" msgstr "Hoeveelheid en voorraad" #. Label of a Read Only field in DocType 'Stock Reconciliation Item' #: stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json msgctxt "Stock Reconciliation Item" msgid "Quantity Difference" msgstr "Hoeveelheidsverskil" #. Label of a Section Break field in DocType 'Pricing Rule' #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgctxt "Pricing Rule" msgid "Quantity and Amount" msgstr "Hoeveelheid en hoeveelheid" #. Label of a Section Break field in DocType 'Production Plan Item' #: manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json msgctxt "Production Plan Item" msgid "Quantity and Description" msgstr "Hoeveelheid en beskrywing" #. Label of a Section Break field in DocType 'BOM Creator Item' #: manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json msgctxt "BOM Creator Item" msgid "Quantity and Rate" msgstr "Hoeveelheid en Tarief" #. Label of a Section Break field in DocType 'BOM Item' #: manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json msgctxt "BOM Item" msgid "Quantity and Rate" msgstr "Hoeveelheid en Tarief" #. Label of a Section Break field in DocType 'BOM Scrap Item' #: manufacturing/doctype/bom_scrap_item/bom_scrap_item.json msgctxt "BOM Scrap Item" msgid "Quantity and Rate" msgstr "Hoeveelheid en Tarief" #. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Note Item' #: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgctxt "Delivery Note Item" msgid "Quantity and Rate" msgstr "Hoeveelheid en Tarief" #. Label of a Section Break field in DocType 'Job Card Scrap Item' #: manufacturing/doctype/job_card_scrap_item/job_card_scrap_item.json msgctxt "Job Card Scrap Item" msgid "Quantity and Rate" msgstr "Hoeveelheid en Tarief" #. Label of a Section Break field in DocType 'Opportunity Item' #: crm/doctype/opportunity_item/opportunity_item.json msgctxt "Opportunity Item" msgid "Quantity and Rate" msgstr "Hoeveelheid en Tarief" #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Invoice Item' #: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json msgctxt "Purchase Invoice Item" msgid "Quantity and Rate" msgstr "Hoeveelheid en Tarief" #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Order Item' #: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json msgctxt "Purchase Order Item" msgid "Quantity and Rate" msgstr "Hoeveelheid en Tarief" #. Label of a Section Break field in DocType 'Quotation Item' #: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json msgctxt "Quotation Item" msgid "Quantity and Rate" msgstr "Hoeveelheid en Tarief" #. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Order Item' #: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgctxt "Sales Order Item" msgid "Quantity and Rate" msgstr "Hoeveelheid en Tarief" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Serial and Batch Bundle' #: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json msgctxt "Serial and Batch Bundle" msgid "Quantity and Rate" msgstr "Hoeveelheid en Tarief" #. Label of a Section Break field in DocType 'Subcontracting Order Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json msgctxt "Subcontracting Order Item" msgid "Quantity and Rate" msgstr "Hoeveelheid en Tarief" #. Label of a Section Break field in DocType 'Supplier Quotation Item' #: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json msgctxt "Supplier Quotation Item" msgid "Quantity and Rate" msgstr "Hoeveelheid en Tarief" #. Label of a Section Break field in DocType 'Material Request Item' #: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json msgctxt "Material Request Item" msgid "Quantity and Warehouse" msgstr "Hoeveelheid en pakhuis" #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1270 msgid "Quantity in row {0} ({1}) must be same as manufactured quantity {2}" msgstr "Hoeveelheid in ry {0} ({1}) moet dieselfde wees as vervaardigde hoeveelheid {2}" #: stock/dashboard/item_dashboard.js:273 msgid "Quantity must be greater than zero, and less or equal to {0}" msgstr "" #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:721 #: stock/doctype/pick_list/pick_list.js:152 msgid "Quantity must not be more than {0}" msgstr "Hoeveelheid moet nie meer wees as {0}" #. Description of a Float field in DocType 'BOM' #: manufacturing/doctype/bom/bom.json msgctxt "BOM" msgid "Quantity of item obtained after manufacturing / repacking from given quantities of raw materials" msgstr "Hoeveelheid item verkry na vervaardiging / herverpakking van gegewe hoeveelhede grondstowwe" #: manufacturing/doctype/bom/bom.py:621 msgid "Quantity required for Item {0} in row {1}" msgstr "Hoeveelheid benodig vir item {0} in ry {1}" #: manufacturing/doctype/bom/bom.py:566 msgid "Quantity should be greater than 0" msgstr "Hoeveelheid moet groter as 0 wees" #: manufacturing/report/bom_stock_calculated/bom_stock_calculated.js:22 msgid "Quantity to Make" msgstr "Hoeveelheid om te maak" #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:249 msgid "Quantity to Manufacture" msgstr "Hoeveelheid te vervaardig" #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1516 msgid "Quantity to Manufacture can not be zero for the operation {0}" msgstr "Hoeveelheid te vervaardig kan nie nul wees vir die bewerking {0}" #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:934 msgid "Quantity to Manufacture must be greater than 0." msgstr "Hoeveelheid tot Vervaardiging moet groter as 0 wees." #: manufacturing/report/bom_stock_report/bom_stock_report.js:21 msgid "Quantity to Produce" msgstr "Hoeveelheid om te produseer" #: manufacturing/report/bom_stock_report/bom_stock_report.py:40 msgid "Quantity to Produce should be greater than zero." msgstr "" #: public/js/utils/barcode_scanner.js:212 msgid "Quantity to Scan" msgstr "" #: selling/report/sales_analytics/sales_analytics.py:320 #: stock/report/stock_analytics/stock_analytics.py:119 msgid "Quarter {0} {1}" msgstr "" #: accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.js:65 #: accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.js:68 #: buying/report/purchase_analytics/purchase_analytics.js:63 #: manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.js:59 #: manufacturing/report/production_analytics/production_analytics.js:36 #: public/js/financial_statements.js:165 #: public/js/purchase_trends_filters.js:20 public/js/sales_trends_filters.js:12 #: public/js/stock_analytics.js:54 #: selling/report/sales_analytics/sales_analytics.js:63 #: selling/report/sales_partner_target_variance_based_on_item_group/sales_partner_target_variance_based_on_item_group.js:34 #: selling/report/sales_person_target_variance_based_on_item_group/sales_person_target_variance_based_on_item_group.js:34 #: selling/report/territory_target_variance_based_on_item_group/territory_target_variance_based_on_item_group.js:34 #: stock/report/stock_analytics/stock_analytics.js:82 #: support/report/issue_analytics/issue_analytics.js:44 msgid "Quarterly" msgstr "kwartaallikse" #. Option for a Select field in DocType 'Asset Maintenance Task' #: assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json msgctxt "Asset Maintenance Task" msgid "Quarterly" msgstr "kwartaallikse" #. Option for a Select field in DocType 'Maintenance Schedule Item' #: maintenance/doctype/maintenance_schedule_item/maintenance_schedule_item.json msgctxt "Maintenance Schedule Item" msgid "Quarterly" msgstr "kwartaallikse" #. Option for a Select field in DocType 'Process Statement Of Accounts' #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json msgctxt "Process Statement Of Accounts" msgid "Quarterly" msgstr "kwartaallikse" #. Option for a Select field in DocType 'Quality Goal' #: quality_management/doctype/quality_goal/quality_goal.json msgctxt "Quality Goal" msgid "Quarterly" msgstr "kwartaallikse" #. Label of a Section Break field in DocType 'Support Search Source' #: support/doctype/support_search_source/support_search_source.json msgctxt "Support Search Source" msgid "Query Options" msgstr "Navraag opsies" #. Label of a Data field in DocType 'Support Search Source' #: support/doctype/support_search_source/support_search_source.json msgctxt "Support Search Source" msgid "Query Route String" msgstr "Navraag roete string" #. Option for a Select field in DocType 'BOM Update Log' #: manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.json msgctxt "BOM Update Log" msgid "Queued" msgstr "tougestaan" #. Option for a Select field in DocType 'Call Log' #: telephony/doctype/call_log/call_log.json msgctxt "Call Log" msgid "Queued" msgstr "tougestaan" #. Option for a Select field in DocType 'Closing Stock Balance' #: stock/doctype/closing_stock_balance/closing_stock_balance.json msgctxt "Closing Stock Balance" msgid "Queued" msgstr "tougestaan" #. Option for a Select field in DocType 'POS Closing Entry' #: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json msgctxt "POS Closing Entry" msgid "Queued" msgstr "tougestaan" #. Option for a Select field in DocType 'Process Payment Reconciliation' #: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.json msgctxt "Process Payment Reconciliation" msgid "Queued" msgstr "tougestaan" #. Option for a Select field in DocType 'Repost Item Valuation' #: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json msgctxt "Repost Item Valuation" msgid "Queued" msgstr "tougestaan" #. Option for a Select field in DocType 'Repost Payment Ledger' #: accounts/doctype/repost_payment_ledger/repost_payment_ledger.json msgctxt "Repost Payment Ledger" msgid "Queued" msgstr "tougestaan" #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:39 msgid "Quick Entry" msgstr "Vinnige toegang" #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:537 msgid "Quick Journal Entry" msgstr "Vinnige Blaar Inskrywing" #. Name of a DocType #: stock/doctype/quick_stock_balance/quick_stock_balance.json msgid "Quick Stock Balance" msgstr "Vinnige voorraadbalans" #. Label of a Link in the Stock Workspace #: stock/workspace/stock/stock.json msgctxt "Quick Stock Balance" msgid "Quick Stock Balance" msgstr "Vinnige voorraadbalans" #. Name of a DocType #: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.json msgid "QuickBooks Migrator" msgstr "QuickBooks Migrator" #. Label of a Data field in DocType 'QuickBooks Migrator' #: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.json msgctxt "QuickBooks Migrator" msgid "Quickbooks Company ID" msgstr "Quickbooks Maatskappy ID" #: crm/report/campaign_efficiency/campaign_efficiency.py:22 #: crm/report/lead_owner_efficiency/lead_owner_efficiency.py:28 msgid "Quot Count" msgstr "Kwotelling" #: crm/report/campaign_efficiency/campaign_efficiency.py:26 #: crm/report/lead_owner_efficiency/lead_owner_efficiency.py:32 msgid "Quot/Lead %" msgstr "" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:258 #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.js:26 #: crm/doctype/lead/lead.js:39 crm/doctype/opportunity/opportunity.js:100 #: crm/report/lead_details/lead_details.js:38 #: manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.js:33 #: selling/doctype/quotation/quotation.json #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:619 msgid "Quotation" msgstr "aanhaling" #. Option for a Select field in DocType 'Authorization Rule' #: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json msgctxt "Authorization Rule" msgid "Quotation" msgstr "aanhaling" #. Label of a Section Break field in DocType 'CRM Settings' #: crm/doctype/crm_settings/crm_settings.json msgctxt "CRM Settings" msgid "Quotation" msgstr "aanhaling" #. Option for a Select field in DocType 'Contract' #: crm/doctype/contract/contract.json msgctxt "Contract" msgid "Quotation" msgstr "aanhaling" #. Linked DocType in Incoterm's connections #: setup/doctype/incoterm/incoterm.json msgctxt "Incoterm" msgid "Quotation" msgstr "aanhaling" #. Option for a Select field in DocType 'Lead' #: crm/doctype/lead/lead.json msgctxt "Lead" msgid "Quotation" msgstr "aanhaling" #. Option for a Select field in DocType 'Opportunity' #: crm/doctype/opportunity/opportunity.json msgctxt "Opportunity" msgid "Quotation" msgstr "aanhaling" #. Label of a Link in the Selling Workspace #: selling/workspace/selling/selling.json msgctxt "Quotation" msgid "Quotation" msgstr "aanhaling" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Order Item' #: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgctxt "Sales Order Item" msgid "Quotation" msgstr "aanhaling" #: selling/report/territory_wise_sales/territory_wise_sales.py:36 msgid "Quotation Amount" msgstr "Aanhalingsbedrag" #. Name of a DocType #: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json msgid "Quotation Item" msgstr "Kwotasie Item" #. Name of a DocType #: setup/doctype/quotation_lost_reason/quotation_lost_reason.json msgid "Quotation Lost Reason" msgstr "Kwotasie Verlore Rede" #. Label of a Data field in DocType 'Quotation Lost Reason' #: setup/doctype/quotation_lost_reason/quotation_lost_reason.json msgctxt "Quotation Lost Reason" msgid "Quotation Lost Reason" msgstr "Kwotasie Verlore Rede" #. Label of a Link field in DocType 'Quotation Lost Reason Detail' #: setup/doctype/quotation_lost_reason_detail/quotation_lost_reason_detail.json msgctxt "Quotation Lost Reason Detail" msgid "Quotation Lost Reason" msgstr "Kwotasie Verlore Rede" #. Name of a DocType #: setup/doctype/quotation_lost_reason_detail/quotation_lost_reason_detail.json msgid "Quotation Lost Reason Detail" msgstr "Aanhaling Verlore Rede Detail" #. Linked DocType in Quotation Lost Reason's connections #: setup/doctype/quotation_lost_reason/quotation_lost_reason.json msgctxt "Quotation Lost Reason" msgid "Quotation Lost Reason Detail" msgstr "Aanhaling Verlore Rede Detail" #. Label of a Data field in DocType 'Supplier Quotation' #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json msgctxt "Supplier Quotation" msgid "Quotation Number" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Quotation To" msgstr "Aanhaling aan" #. Name of a report #. Label of a Link in the Selling Workspace #: selling/report/quotation_trends/quotation_trends.json #: selling/workspace/selling/selling.json msgid "Quotation Trends" msgstr "Aanhalingstendense" #: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:380 msgid "Quotation {0} is cancelled" msgstr "Aanhaling {0} is gekanselleer" #: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:297 msgid "Quotation {0} not of type {1}" msgstr "Kwotasie {0} nie van tipe {1}" #: selling/doctype/quotation/quotation.py:325 #: selling/page/sales_funnel/sales_funnel.py:57 msgid "Quotations" msgstr "kwotasies" #: utilities/activation.py:88 msgid "Quotations are proposals, bids you have sent to your customers" msgstr "Aanhalings is voorstelle, bod wat jy aan jou kliënte gestuur het" #: templates/pages/rfq.html:73 msgid "Quotations: " msgstr "kwotasies:" #. Label of a Select field in DocType 'Request for Quotation Supplier' #: buying/doctype/request_for_quotation_supplier/request_for_quotation_supplier.json msgctxt "Request for Quotation Supplier" msgid "Quote Status" msgstr "Aanhaling Status" #: selling/report/quotation_trends/quotation_trends.py:52 msgid "Quoted Amount" msgstr "" #: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:88 msgid "RFQs are not allowed for {0} due to a scorecard standing of {1}" msgstr "RFQ's word nie toegelaat vir {0} as gevolg van 'n telkaart wat staan van {1}" #. Label of a Check field in DocType 'Stock Settings' #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgctxt "Stock Settings" msgid "Raise Material Request When Stock Reaches Re-order Level" msgstr "Verhoog die materiaalversoek wanneer die voorraad die herbestellingsvlak bereik" #. Label of a Data field in DocType 'Warranty Claim' #: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json msgctxt "Warranty Claim" msgid "Raised By" msgstr "Verhoog deur" #. Label of a Data field in DocType 'Issue' #: support/doctype/issue/issue.json msgctxt "Issue" msgid "Raised By (Email)" msgstr "Verhoog deur (e-pos)" #. Option for a Select field in DocType 'Maintenance Schedule Item' #: maintenance/doctype/maintenance_schedule_item/maintenance_schedule_item.json msgctxt "Maintenance Schedule Item" msgid "Random" msgstr "ewekansige" #: buying/report/purchase_analytics/purchase_analytics.js:58 #: crm/report/sales_pipeline_analytics/sales_pipeline_analytics.js:26 #: manufacturing/report/production_analytics/production_analytics.js:31 #: public/js/stock_analytics.js:49 #: selling/report/sales_analytics/sales_analytics.js:58 #: stock/report/stock_analytics/stock_analytics.js:77 #: support/report/issue_analytics/issue_analytics.js:39 msgid "Range" msgstr "verskeidenheid" #. Label of a Data field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Range" msgstr "verskeidenheid" #. Label of a Data field in DocType 'Subcontracting Receipt' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgctxt "Subcontracting Receipt" msgid "Range" msgstr "verskeidenheid" #: accounts/doctype/pos_closing_entry/closing_voucher_details.html:66 #: accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.py:79 #: accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:263 #: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:308 #: accounts/report/share_ledger/share_ledger.py:56 public/js/utils.js:669 #: selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:45 #: selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:68 #: stock/dashboard/item_dashboard.js:243 #: stock/report/delayed_item_report/delayed_item_report.py:151 #: templates/pages/order.html:89 templates/pages/rfq.html:43 msgid "Rate" msgstr "Koers" #. Label of a Float field in DocType 'Account' #: accounts/doctype/account/account.json msgctxt "Account" msgid "Rate" msgstr "Koers" #. Label of a Float field in DocType 'Advance Taxes and Charges' #: accounts/doctype/advance_taxes_and_charges/advance_taxes_and_charges.json msgctxt "Advance Taxes and Charges" msgid "Rate" msgstr "Koers" #. Label of a Currency field in DocType 'Asset Capitalization Service Item' #: assets/doctype/asset_capitalization_service_item/asset_capitalization_service_item.json msgctxt "Asset Capitalization Service Item" msgid "Rate" msgstr "Koers" #. Label of a Currency field in DocType 'BOM Creator Item' #: manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json msgctxt "BOM Creator Item" msgid "Rate" msgstr "Koers" #. Label of a Currency field in DocType 'BOM Explosion Item' #: manufacturing/doctype/bom_explosion_item/bom_explosion_item.json msgctxt "BOM Explosion Item" msgid "Rate" msgstr "Koers" #. Label of a Currency field in DocType 'BOM Item' #: manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json msgctxt "BOM Item" msgid "Rate" msgstr "Koers" #. Label of a Currency field in DocType 'BOM Scrap Item' #: manufacturing/doctype/bom_scrap_item/bom_scrap_item.json msgctxt "BOM Scrap Item" msgid "Rate" msgstr "Koers" #. Label of a Currency field in DocType 'Blanket Order Item' #: manufacturing/doctype/blanket_order_item/blanket_order_item.json msgctxt "Blanket Order Item" msgid "Rate" msgstr "Koers" #. Label of a Currency field in DocType 'Delivery Note Item' #: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgctxt "Delivery Note Item" msgid "Rate" msgstr "Koers" #. Label of a Currency field in DocType 'Item Price' #: stock/doctype/item_price/item_price.json msgctxt "Item Price" msgid "Rate" msgstr "Koers" #. Label of a Currency field in DocType 'Landed Cost Item' #: stock/doctype/landed_cost_item/landed_cost_item.json msgctxt "Landed Cost Item" msgid "Rate" msgstr "Koers" #. Label of a Currency field in DocType 'Material Request Item' #: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json msgctxt "Material Request Item" msgid "Rate" msgstr "Koers" #. Label of a Currency field in DocType 'Opportunity Item' #: crm/doctype/opportunity_item/opportunity_item.json msgctxt "Opportunity Item" msgid "Rate" msgstr "Koers" #. Label of a Percent field in DocType 'POS Closing Entry Taxes' #: accounts/doctype/pos_closing_entry_taxes/pos_closing_entry_taxes.json msgctxt "POS Closing Entry Taxes" msgid "Rate" msgstr "Koers" #. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice Item' #: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json msgctxt "POS Invoice Item" msgid "Rate" msgstr "Koers" #. Label of a Currency field in DocType 'Packed Item' #: stock/doctype/packed_item/packed_item.json msgctxt "Packed Item" msgid "Rate" msgstr "Koers" #. Option for a Select field in DocType 'Pricing Rule' #. Label of a Currency field in DocType 'Pricing Rule' #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgctxt "Pricing Rule" msgid "Rate" msgstr "Koers" #. Label of a Float field in DocType 'Product Bundle Item' #: selling/doctype/product_bundle_item/product_bundle_item.json msgctxt "Product Bundle Item" msgid "Rate" msgstr "Koers" #. Option for a Select field in DocType 'Promotional Scheme Price Discount' #. Label of a Currency field in DocType 'Promotional Scheme Price Discount' #: accounts/doctype/promotional_scheme_price_discount/promotional_scheme_price_discount.json msgctxt "Promotional Scheme Price Discount" msgid "Rate" msgstr "Koers" #. Label of a Currency field in DocType 'Promotional Scheme Product Discount' #: accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json msgctxt "Promotional Scheme Product Discount" msgid "Rate" msgstr "Koers" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice Item' #: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json msgctxt "Purchase Invoice Item" msgid "Rate" msgstr "Koers" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order Item' #: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json msgctxt "Purchase Order Item" msgid "Rate" msgstr "Koers" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order Item Supplied' #: buying/doctype/purchase_order_item_supplied/purchase_order_item_supplied.json msgctxt "Purchase Order Item Supplied" msgid "Rate" msgstr "Koers" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Rate" msgstr "Koers" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt Item Supplied' #: buying/doctype/purchase_receipt_item_supplied/purchase_receipt_item_supplied.json msgctxt "Purchase Receipt Item Supplied" msgid "Rate" msgstr "Koers" #. Label of a Float field in DocType 'Purchase Taxes and Charges' #: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json msgctxt "Purchase Taxes and Charges" msgid "Rate" msgstr "Koers" #. Label of a Currency field in DocType 'Quotation Item' #: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json msgctxt "Quotation Item" msgid "Rate" msgstr "Koers" #. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice Item' #: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json msgctxt "Sales Invoice Item" msgid "Rate" msgstr "Koers" #. Label of a Currency field in DocType 'Sales Order Item' #: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgctxt "Sales Order Item" msgid "Rate" msgstr "Koers" #. Label of a Float field in DocType 'Sales Taxes and Charges' #: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json msgctxt "Sales Taxes and Charges" msgid "Rate" msgstr "Koers" #. Label of a Int field in DocType 'Share Balance' #: accounts/doctype/share_balance/share_balance.json msgctxt "Share Balance" msgid "Rate" msgstr "Koers" #. Label of a Currency field in DocType 'Share Transfer' #: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json msgctxt "Share Transfer" msgid "Rate" msgstr "Koers" #. Label of a Currency field in DocType 'Subcontracting Order Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json msgctxt "Subcontracting Order Item" msgid "Rate" msgstr "Koers" #. Label of a Currency field in DocType 'Subcontracting Order Service Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order_service_item/subcontracting_order_service_item.json msgctxt "Subcontracting Order Service Item" msgid "Rate" msgstr "Koers" #. Label of a Currency field in DocType 'Subcontracting Order Supplied Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order_supplied_item/subcontracting_order_supplied_item.json msgctxt "Subcontracting Order Supplied Item" msgid "Rate" msgstr "Koers" #. Label of a Currency field in DocType 'Subcontracting Receipt Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json msgctxt "Subcontracting Receipt Item" msgid "Rate" msgstr "Koers" #. Label of a Currency field in DocType 'Subcontracting Receipt Supplied Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json msgctxt "Subcontracting Receipt Supplied Item" msgid "Rate" msgstr "Koers" #. Label of a Currency field in DocType 'Supplier Quotation Item' #: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json msgctxt "Supplier Quotation Item" msgid "Rate" msgstr "Koers" #. Label of a Currency field in DocType 'Work Order Item' #: manufacturing/doctype/work_order_item/work_order_item.json msgctxt "Work Order Item" msgid "Rate" msgstr "Koers" #. Label of a Section Break field in DocType 'BOM Item' #: manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json msgctxt "BOM Item" msgid "Rate & Amount" msgstr "Tarief en Bedrag" #. Label of a Currency field in DocType 'Delivery Note Item' #: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgctxt "Delivery Note Item" msgid "Rate (Company Currency)" msgstr "Tarief (Maatskappy Geld)" #. Label of a Currency field in DocType 'Opportunity Item' #: crm/doctype/opportunity_item/opportunity_item.json msgctxt "Opportunity Item" msgid "Rate (Company Currency)" msgstr "Tarief (Maatskappy Geld)" #. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice Item' #: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json msgctxt "POS Invoice Item" msgid "Rate (Company Currency)" msgstr "Tarief (Maatskappy Geld)" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice Item' #: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json msgctxt "Purchase Invoice Item" msgid "Rate (Company Currency)" msgstr "Tarief (Maatskappy Geld)" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order Item' #: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json msgctxt "Purchase Order Item" msgid "Rate (Company Currency)" msgstr "Tarief (Maatskappy Geld)" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Rate (Company Currency)" msgstr "Tarief (Maatskappy Geld)" #. Label of a Currency field in DocType 'Quotation Item' #: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json msgctxt "Quotation Item" msgid "Rate (Company Currency)" msgstr "Tarief (Maatskappy Geld)" #. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice Item' #: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json msgctxt "Sales Invoice Item" msgid "Rate (Company Currency)" msgstr "Tarief (Maatskappy Geld)" #. Label of a Currency field in DocType 'Supplier Quotation Item' #: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json msgctxt "Supplier Quotation Item" msgid "Rate (Company Currency)" msgstr "Tarief (Maatskappy Geld)" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Rate Difference with Purchase Invoice" msgstr "" #. Label of a Select field in DocType 'BOM' #: manufacturing/doctype/bom/bom.json msgctxt "BOM" msgid "Rate Of Materials Based On" msgstr "Mate van materiaal gebaseer op" #. Label of a Select field in DocType 'BOM Creator' #: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json msgctxt "BOM Creator" msgid "Rate Of Materials Based On" msgstr "Mate van materiaal gebaseer op" #. Label of a Percent field in DocType 'Lower Deduction Certificate' #: regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.json msgctxt "Lower Deduction Certificate" msgid "Rate Of TDS As Per Certificate" msgstr "Koers van TDS volgens sertifikaat" #. Label of a Section Break field in DocType 'Serial and Batch Entry' #: stock/doctype/serial_and_batch_entry/serial_and_batch_entry.json msgctxt "Serial and Batch Entry" msgid "Rate Section" msgstr "" #. Label of a Currency field in DocType 'Delivery Note Item' #: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgctxt "Delivery Note Item" msgid "Rate With Margin" msgstr "Beoordeel Met Marge" #. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice Item' #: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json msgctxt "POS Invoice Item" msgid "Rate With Margin" msgstr "Beoordeel Met Marge" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice Item' #: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json msgctxt "Purchase Invoice Item" msgid "Rate With Margin" msgstr "Beoordeel Met Marge" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order Item' #: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json msgctxt "Purchase Order Item" msgid "Rate With Margin" msgstr "Beoordeel Met Marge" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Rate With Margin" msgstr "Beoordeel Met Marge" #. Label of a Currency field in DocType 'Quotation Item' #: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json msgctxt "Quotation Item" msgid "Rate With Margin" msgstr "Beoordeel Met Marge" #. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice Item' #: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json msgctxt "Sales Invoice Item" msgid "Rate With Margin" msgstr "Beoordeel Met Marge" #. Label of a Currency field in DocType 'Sales Order Item' #: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgctxt "Sales Order Item" msgid "Rate With Margin" msgstr "Beoordeel Met Marge" #. Label of a Currency field in DocType 'Delivery Note Item' #: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgctxt "Delivery Note Item" msgid "Rate With Margin (Company Currency)" msgstr "Tarief Met Margin (Maatskappy Geld)" #. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice Item' #: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json msgctxt "POS Invoice Item" msgid "Rate With Margin (Company Currency)" msgstr "Tarief Met Margin (Maatskappy Geld)" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice Item' #: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json msgctxt "Purchase Invoice Item" msgid "Rate With Margin (Company Currency)" msgstr "Tarief Met Margin (Maatskappy Geld)" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order Item' #: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json msgctxt "Purchase Order Item" msgid "Rate With Margin (Company Currency)" msgstr "Tarief Met Margin (Maatskappy Geld)" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Rate With Margin (Company Currency)" msgstr "Tarief Met Margin (Maatskappy Geld)" #. Label of a Currency field in DocType 'Quotation Item' #: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json msgctxt "Quotation Item" msgid "Rate With Margin (Company Currency)" msgstr "Tarief Met Margin (Maatskappy Geld)" #. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice Item' #: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json msgctxt "Sales Invoice Item" msgid "Rate With Margin (Company Currency)" msgstr "Tarief Met Margin (Maatskappy Geld)" #. Label of a Currency field in DocType 'Sales Order Item' #: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgctxt "Sales Order Item" msgid "Rate With Margin (Company Currency)" msgstr "Tarief Met Margin (Maatskappy Geld)" #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Rate and Amount" msgstr "Tarief en Bedrag" #. Label of a Section Break field in DocType 'Subcontracting Receipt Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json msgctxt "Subcontracting Receipt Item" msgid "Rate and Amount" msgstr "Tarief en Bedrag" #. Description of a Float field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Rate at which Customer Currency is converted to customer's base currency" msgstr "Koers waarop die kliënt geldeenheid omgeskakel word na die kliënt se basiese geldeenheid" #. Description of a Float field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Rate at which Customer Currency is converted to customer's base currency" msgstr "Koers waarop die kliënt geldeenheid omgeskakel word na die kliënt se basiese geldeenheid" #. Description of a Float field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Rate at which Price list currency is converted to company's base currency" msgstr "Koers waarteen Pryslys geldeenheid omgeskakel word na die maatskappy se basiese geldeenheid" #. Description of a Float field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Rate at which Price list currency is converted to company's base currency" msgstr "Koers waarteen Pryslys geldeenheid omgeskakel word na die maatskappy se basiese geldeenheid" #. Description of a Float field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Rate at which Price list currency is converted to company's base currency" msgstr "Koers waarteen Pryslys geldeenheid omgeskakel word na die maatskappy se basiese geldeenheid" #. Description of a Float field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Rate at which Price list currency is converted to customer's base currency" msgstr "Koers waarteen Pryslys-geldeenheid omgeskakel word na die kliënt se basiese geldeenheid" #. Description of a Float field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Rate at which Price list currency is converted to customer's base currency" msgstr "Koers waarteen Pryslys-geldeenheid omgeskakel word na die kliënt se basiese geldeenheid" #. Description of a Float field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Rate at which customer's currency is converted to company's base currency" msgstr "Beoordeel by watter kliënt se geldeenheid omgeskakel word na die maatskappy se basiese geldeenheid" #. Description of a Float field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Rate at which customer's currency is converted to company's base currency" msgstr "Beoordeel by watter kliënt se geldeenheid omgeskakel word na die maatskappy se basiese geldeenheid" #. Description of a Float field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Rate at which customer's currency is converted to company's base currency" msgstr "Beoordeel by watter kliënt se geldeenheid omgeskakel word na die maatskappy se basiese geldeenheid" #. Description of a Float field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Rate at which supplier's currency is converted to company's base currency" msgstr "Beoordeel by watter verskaffer se geldeenheid omgeskakel word na die maatskappy se basiese geldeenheid" #. Description of a Float field in DocType 'Account' #: accounts/doctype/account/account.json msgctxt "Account" msgid "Rate at which this tax is applied" msgstr "Koers waarteen hierdie belasting toegepas word" #. Label of a Percent field in DocType 'Asset Depreciation Schedule' #: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json msgctxt "Asset Depreciation Schedule" msgid "Rate of Depreciation" msgstr "Koers van waardevermindering" #. Label of a Percent field in DocType 'Asset Finance Book' #: assets/doctype/asset_finance_book/asset_finance_book.json msgctxt "Asset Finance Book" msgid "Rate of Depreciation" msgstr "Koers van waardevermindering" #. Label of a Float field in DocType 'Dunning' #: accounts/doctype/dunning/dunning.json msgctxt "Dunning" msgid "Rate of Interest (%) Yearly" msgstr "" #. Label of a Float field in DocType 'Dunning Type' #: accounts/doctype/dunning_type/dunning_type.json msgctxt "Dunning Type" msgid "Rate of Interest (%) Yearly" msgstr "" #. Label of a Currency field in DocType 'Delivery Note Item' #: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgctxt "Delivery Note Item" msgid "Rate of Stock UOM" msgstr "" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice Item' #: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json msgctxt "Purchase Invoice Item" msgid "Rate of Stock UOM" msgstr "" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order Item' #: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json msgctxt "Purchase Order Item" msgid "Rate of Stock UOM" msgstr "" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Rate of Stock UOM" msgstr "" #. Label of a Currency field in DocType 'Quotation Item' #: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json msgctxt "Quotation Item" msgid "Rate of Stock UOM" msgstr "" #. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice Item' #: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json msgctxt "Sales Invoice Item" msgid "Rate of Stock UOM" msgstr "" #. Label of a Currency field in DocType 'Sales Order Item' #: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgctxt "Sales Order Item" msgid "Rate of Stock UOM" msgstr "" #. Label of a Select field in DocType 'Pricing Rule' #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgctxt "Pricing Rule" msgid "Rate or Discount" msgstr "Tarief of Korting" #. Label of a Data field in DocType 'Pricing Rule Detail' #: accounts/doctype/pricing_rule_detail/pricing_rule_detail.json msgctxt "Pricing Rule Detail" msgid "Rate or Discount" msgstr "Tarief of Korting" #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:177 msgid "Rate or Discount is required for the price discount." msgstr "Tarief of korting is nodig vir die prysafslag." #. Label of a Section Break field in DocType 'Stock Entry Detail' #: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json msgctxt "Stock Entry Detail" msgid "Rates" msgstr "tariewe" #. Label of a Table field in DocType 'Tax Withholding Category' #: accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.json msgctxt "Tax Withholding Category" msgid "Rates" msgstr "tariewe" #. Label of a Select field in DocType 'Quality Feedback Parameter' #: quality_management/doctype/quality_feedback_parameter/quality_feedback_parameter.json msgctxt "Quality Feedback Parameter" msgid "Rating" msgstr "gradering" #: accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.py:48 msgid "Ratios" msgstr "" #: manufacturing/report/bom_variance_report/bom_variance_report.py:52 #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:46 #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:167 msgid "Raw Material" msgstr "Rou materiaal" #: manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.py:392 msgid "Raw Material Code" msgstr "Grondstofkode" #. Label of a Currency field in DocType 'BOM' #: manufacturing/doctype/bom/bom.json msgctxt "BOM" msgid "Raw Material Cost" msgstr "Grondstofkoste" #. Label of a Currency field in DocType 'BOM' #: manufacturing/doctype/bom/bom.json msgctxt "BOM" msgid "Raw Material Cost (Company Currency)" msgstr "Grondstofkoste (geldeenheid van die onderneming)" #. Label of a Currency field in DocType 'Subcontracting Order Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json msgctxt "Subcontracting Order Item" msgid "Raw Material Cost Per Qty" msgstr "" #. Label of a Currency field in DocType 'Subcontracting Receipt Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json msgctxt "Subcontracting Receipt Item" msgid "Raw Material Cost Per Qty" msgstr "" #: manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.py:122 msgid "Raw Material Item" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order Item Supplied' #: buying/doctype/purchase_order_item_supplied/purchase_order_item_supplied.json msgctxt "Purchase Order Item Supplied" msgid "Raw Material Item Code" msgstr "Grondstowwe Itemkode" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt Item Supplied' #: buying/doctype/purchase_receipt_item_supplied/purchase_receipt_item_supplied.json msgctxt "Purchase Receipt Item Supplied" msgid "Raw Material Item Code" msgstr "Grondstowwe Itemkode" #. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Order Supplied Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order_supplied_item/subcontracting_order_supplied_item.json msgctxt "Subcontracting Order Supplied Item" msgid "Raw Material Item Code" msgstr "Grondstowwe Itemkode" #. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt Supplied Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json msgctxt "Subcontracting Receipt Supplied Item" msgid "Raw Material Item Code" msgstr "Grondstowwe Itemkode" #: manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.py:399 msgid "Raw Material Name" msgstr "Grondstofnaam" #: manufacturing/report/process_loss_report/process_loss_report.py:108 msgid "Raw Material Value" msgstr "" #: manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.js:66 msgid "Raw Material Warehouse" msgstr "Grondstofpakhuis" #: manufacturing/doctype/bom/bom.js:274 #: public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:268 msgid "Raw Materials" msgstr "Grondstowwe" #. Label of a Section Break field in DocType 'BOM' #: manufacturing/doctype/bom/bom.json msgctxt "BOM" msgid "Raw Materials" msgstr "Grondstowwe" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Job Card' #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgctxt "Job Card" msgid "Raw Materials" msgstr "Grondstowwe" #. Label of a Table field in DocType 'Production Plan' #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgctxt "Production Plan" msgid "Raw Materials" msgstr "Grondstowwe" #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Raw Materials Consumed" msgstr "Grondstowwe verbruik" #. Label of a Section Break field in DocType 'Subcontracting Receipt' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgctxt "Subcontracting Receipt" msgid "Raw Materials Consumed" msgstr "Grondstowwe verbruik" #. Label of a Section Break field in DocType 'Manufacturing Settings' #: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json msgctxt "Manufacturing Settings" msgid "Raw Materials Consumption" msgstr "Verbruik van grondstowwe" #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Raw Materials Supplied" msgstr "Grondstowwe voorsien" #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Raw Materials Supplied" msgstr "Grondstowwe voorsien" #. Label of a Section Break field in DocType 'Subcontracting Order' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json msgctxt "Subcontracting Order" msgid "Raw Materials Supplied" msgstr "Grondstowwe voorsien" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice Item' #: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json msgctxt "Purchase Invoice Item" msgid "Raw Materials Supplied Cost" msgstr "Grondstowwe Voorsien Koste" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Raw Materials Supplied Cost" msgstr "Grondstowwe Voorsien Koste" #. Label of a Currency field in DocType 'Subcontracting Receipt Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json msgctxt "Subcontracting Receipt Item" msgid "Raw Materials Supplied Cost" msgstr "Grondstowwe Voorsien Koste" #. Label of a Link field in DocType 'Production Plan' #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgctxt "Production Plan" msgid "Raw Materials Warehouse" msgstr "" #: manufacturing/doctype/bom/bom.py:614 msgid "Raw Materials cannot be blank." msgstr "Grondstowwe kan nie leeg wees nie." #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:304 #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:97 #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:574 #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:532 #: selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:47 #: stock/doctype/material_request/material_request.js:166 #: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:106 msgid "Re-open" msgstr "Heropen" #. Label of a Float field in DocType 'Item Reorder' #: stock/doctype/item_reorder/item_reorder.json msgctxt "Item Reorder" msgid "Re-order Level" msgstr "Herbestellingsvlak" #. Label of a Float field in DocType 'Item Reorder' #: stock/doctype/item_reorder/item_reorder.json msgctxt "Item Reorder" msgid "Re-order Qty" msgstr "Herbestelling Aantal" #: accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.py:226 msgid "Reached Root" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'POS Field' #: accounts/doctype/pos_field/pos_field.json msgctxt "POS Field" msgid "Read Only" msgstr "Lees net" #: templates/pages/home.html:63 msgid "Read blog" msgstr "Lees blog" #. Label of a Data field in DocType 'Quality Inspection Reading' #: stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json msgctxt "Quality Inspection Reading" msgid "Reading 1" msgstr "Lees 1" #. Label of a Data field in DocType 'Quality Inspection Reading' #: stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json msgctxt "Quality Inspection Reading" msgid "Reading 10" msgstr "Lees 10" #. Label of a Data field in DocType 'Quality Inspection Reading' #: stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json msgctxt "Quality Inspection Reading" msgid "Reading 2" msgstr "Lees 2" #. Label of a Data field in DocType 'Quality Inspection Reading' #: stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json msgctxt "Quality Inspection Reading" msgid "Reading 3" msgstr "Lees 3" #. Label of a Data field in DocType 'Quality Inspection Reading' #: stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json msgctxt "Quality Inspection Reading" msgid "Reading 4" msgstr "Lees 4" #. Label of a Data field in DocType 'Quality Inspection Reading' #: stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json msgctxt "Quality Inspection Reading" msgid "Reading 5" msgstr "Lees 5" #. Label of a Data field in DocType 'Quality Inspection Reading' #: stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json msgctxt "Quality Inspection Reading" msgid "Reading 6" msgstr "Lees 6" #. Label of a Data field in DocType 'Quality Inspection Reading' #: stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json msgctxt "Quality Inspection Reading" msgid "Reading 7" msgstr "Lees 7" #. Label of a Data field in DocType 'Quality Inspection Reading' #: stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json msgctxt "Quality Inspection Reading" msgid "Reading 8" msgstr "Lees 8" #. Label of a Data field in DocType 'Quality Inspection Reading' #: stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json msgctxt "Quality Inspection Reading" msgid "Reading 9" msgstr "Lees 9" #: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.py:300 #: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.py:577 msgid "Reading Uploaded File" msgstr "Lees opgelaaide lêer" #. Label of a Data field in DocType 'Quality Inspection Reading' #: stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json msgctxt "Quality Inspection Reading" msgid "Reading Value" msgstr "" #. Label of a Table field in DocType 'Quality Inspection' #: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json msgctxt "Quality Inspection" msgid "Readings" msgstr "lesings" #: support/doctype/issue/issue.js:44 msgid "Reason" msgstr "rede" #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:242 msgid "Reason For Putting On Hold" msgstr "Rede vir die aanskakel" #. Label of a Small Text field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Reason For Putting On Hold" msgstr "Rede vir die aanskakel" #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:565 #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1118 msgid "Reason for Hold" msgstr "Rede vir hou" #. Label of a Small Text field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Reason for Leaving" msgstr "Rede vir vertrek" #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1133 msgid "Reason for hold:" msgstr "" #: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.js:133 msgid "Rebuild Tree" msgstr "" #: accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.js:93 msgid "Rebuilding BTree for period ..." msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Stock Ledger Entry' #: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json msgctxt "Stock Ledger Entry" msgid "Recalculate Incoming/Outgoing Rate" msgstr "" #: projects/doctype/project/project.js:104 msgid "Recalculating Purchase Cost against this Project..." msgstr "" #: assets/doctype/asset/asset_list.js:29 msgid "Receipt" msgstr "Kwitansie" #. Option for a Select field in DocType 'Asset' #: assets/doctype/asset/asset.json msgctxt "Asset" msgid "Receipt" msgstr "Kwitansie" #. Option for a Select field in DocType 'Asset Movement' #: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.json msgctxt "Asset Movement" msgid "Receipt" msgstr "Kwitansie" #. Option for a Select field in DocType 'Serial No' #: stock/doctype/serial_no/serial_no.json msgctxt "Serial No" msgid "Receipt" msgstr "Kwitansie" #. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Landed Cost Item' #: stock/doctype/landed_cost_item/landed_cost_item.json msgctxt "Landed Cost Item" msgid "Receipt Document" msgstr "Kwitansie Dokument" #. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Landed Cost Purchase Receipt' #: stock/doctype/landed_cost_purchase_receipt/landed_cost_purchase_receipt.json msgctxt "Landed Cost Purchase Receipt" msgid "Receipt Document" msgstr "Kwitansie Dokument" #. Label of a Select field in DocType 'Landed Cost Item' #: stock/doctype/landed_cost_item/landed_cost_item.json msgctxt "Landed Cost Item" msgid "Receipt Document Type" msgstr "Kwitansie Dokument Tipe" #. Label of a Select field in DocType 'Landed Cost Purchase Receipt' #: stock/doctype/landed_cost_purchase_receipt/landed_cost_purchase_receipt.json msgctxt "Landed Cost Purchase Receipt" msgid "Receipt Document Type" msgstr "Kwitansie Dokument Tipe" #: accounts/report/account_balance/account_balance.js:53 msgid "Receivable" msgstr "ontvangbaar" #. Option for a Select field in DocType 'Account' #: accounts/doctype/account/account.json msgctxt "Account" msgid "Receivable" msgstr "ontvangbaar" #. Option for a Select field in DocType 'Party Type' #: setup/doctype/party_type/party_type.json msgctxt "Party Type" msgid "Receivable" msgstr "ontvangbaar" #. Option for a Select field in DocType 'Payment Ledger Entry' #: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json msgctxt "Payment Ledger Entry" msgid "Receivable" msgstr "ontvangbaar" #. Label of a Link field in DocType 'Payment Reconciliation' #: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json msgctxt "Payment Reconciliation" msgid "Receivable / Payable Account" msgstr "Ontvangbare / Betaalbare Rekening" #: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:67 #: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:229 #: accounts/report/sales_register/sales_register.py:215 #: accounts/report/sales_register/sales_register.py:269 msgid "Receivable Account" msgstr "Ontvangbare rekening" #. Label of a Link field in DocType 'Process Payment Reconciliation' #: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.json msgctxt "Process Payment Reconciliation" msgid "Receivable/Payable Account" msgstr "" #: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.py:45 msgid "Receivable/Payable Account: {0} doesn't belong to company {1}" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Email Digest' #: setup/doctype/email_digest/email_digest.json msgctxt "Email Digest" msgid "Receivables" msgstr "debiteure" #. Option for a Select field in DocType 'Payment Entry' #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgctxt "Payment Entry" msgid "Receive" msgstr "ontvang" #: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:297 #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.py:175 #: stock/doctype/material_request/material_request_list.js:23 #: stock/doctype/material_request/material_request_list.js:31 msgid "Received" msgstr "ontvang" #. Option for a Select field in DocType 'Material Request' #: stock/doctype/material_request/material_request.json msgctxt "Material Request" msgid "Received" msgstr "ontvang" #. Option for a Select field in DocType 'Request for Quotation Supplier' #: buying/doctype/request_for_quotation_supplier/request_for_quotation_supplier.json msgctxt "Request for Quotation Supplier" msgid "Received" msgstr "ontvang" #. Label of a Currency field in DocType 'Payment Entry' #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgctxt "Payment Entry" msgid "Received Amount" msgstr "Ontvangsbedrag" #. Label of a Currency field in DocType 'Payment Entry' #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgctxt "Payment Entry" msgid "Received Amount (Company Currency)" msgstr "Ontvangde Bedrag (Maatskappy Geld)" #. Label of a Currency field in DocType 'Payment Entry' #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgctxt "Payment Entry" msgid "Received Amount After Tax" msgstr "" #. Label of a Currency field in DocType 'Payment Entry' #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgctxt "Payment Entry" msgid "Received Amount After Tax (Company Currency)" msgstr "" #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:874 msgid "Received Amount cannot be greater than Paid Amount" msgstr "" #: accounts/print_format/payment_receipt_voucher/payment_receipt_voucher.html:9 msgid "Received From" msgstr "Ontvang van" #. Name of a report #. Label of a Link in the Accounting Workspace #: accounts/report/received_items_to_be_billed/received_items_to_be_billed.json #: accounts/workspace/accounting/accounting.json msgid "Received Items To Be Billed" msgstr "Items ontvang om gefaktureer te word" #: accounts/print_format/payment_receipt_voucher/payment_receipt_voucher.html:8 msgid "Received On" msgstr "Ontvang op" #: accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.py:78 #: buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:211 #: buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.py:172 #: buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.py:247 #: buying/report/subcontract_order_summary/subcontract_order_summary.py:143 msgid "Received Qty" msgstr "Aantal ontvangs" #. Label of a Float field in DocType 'Delivery Note Item' #: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgctxt "Delivery Note Item" msgid "Received Qty" msgstr "Aantal ontvangs" #. Label of a Float field in DocType 'Material Request Item' #: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json msgctxt "Material Request Item" msgid "Received Qty" msgstr "Aantal ontvangs" #. Label of a Float field in DocType 'Production Plan Sub Assembly Item' #: manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json msgctxt "Production Plan Sub Assembly Item" msgid "Received Qty" msgstr "Aantal ontvangs" #. Label of a Float field in DocType 'Purchase Invoice Item' #: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json msgctxt "Purchase Invoice Item" msgid "Received Qty" msgstr "Aantal ontvangs" #. Label of a Float field in DocType 'Purchase Order Item' #: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json msgctxt "Purchase Order Item" msgid "Received Qty" msgstr "Aantal ontvangs" #. Label of a Float field in DocType 'Subcontracting Order Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json msgctxt "Subcontracting Order Item" msgid "Received Qty" msgstr "Aantal ontvangs" #: buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:263 msgid "Received Qty Amount" msgstr "Hoeveelheid ontvang" #. Label of a Float field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Received Qty in Stock UOM" msgstr "" #: buying/report/subcontracted_item_to_be_received/subcontracted_item_to_be_received.py:50 msgid "Received Quantity" msgstr "Hoeveelheid ontvang" #. Label of a Float field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Received Quantity" msgstr "Hoeveelheid ontvang" #. Label of a Float field in DocType 'Subcontracting Receipt Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json msgctxt "Subcontracting Receipt Item" msgid "Received Quantity" msgstr "Hoeveelheid ontvang" #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:250 msgid "Received Stock Entries" msgstr "Ontvangde voorraadinskrywings" #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Received and Accepted" msgstr "Ontvang en aanvaar" #. Label of a Section Break field in DocType 'Subcontracting Receipt Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json msgctxt "Subcontracting Receipt Item" msgid "Received and Accepted" msgstr "Ontvang en aanvaar" #. Label of a Code field in DocType 'SMS Center' #: selling/doctype/sms_center/sms_center.json msgctxt "SMS Center" msgid "Receiver List" msgstr "Ontvanger Lys" #: selling/doctype/sms_center/sms_center.py:121 msgid "Receiver List is empty. Please create Receiver List" msgstr "Ontvangerlys is leeg. Maak asseblief Ontvangerlys" #. Option for a Select field in DocType 'Bank Guarantee' #: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json msgctxt "Bank Guarantee" msgid "Receiving" msgstr "ontvang" #. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Email Campaign' #: crm/doctype/email_campaign/email_campaign.json msgctxt "Email Campaign" msgid "Recipient" msgstr "ontvanger" #. Label of a Link field in DocType 'Email Digest Recipient' #: setup/doctype/email_digest_recipient/email_digest_recipient.json msgctxt "Email Digest Recipient" msgid "Recipient" msgstr "ontvanger" #. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Process Statement Of Accounts' #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json msgctxt "Process Statement Of Accounts" msgid "Recipient" msgstr "ontvanger" #. Label of a Section Break field in DocType 'Payment Request' #: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json msgctxt "Payment Request" msgid "Recipient Message And Payment Details" msgstr "Ontvangersboodskap en Betaalbesonderhede" #. Label of a Table MultiSelect field in DocType 'Email Digest' #: setup/doctype/email_digest/email_digest.json msgctxt "Email Digest" msgid "Recipients" msgstr "ontvangers" #: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:90 #: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:93 msgid "Reconcile" msgstr "versoen" #. Label of a Section Break field in DocType 'Bank Reconciliation Tool' #: accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.json msgctxt "Bank Reconciliation Tool" msgid "Reconcile" msgstr "versoen" #: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:304 msgid "Reconcile Entries" msgstr "Versoen inskrywings" #: public/js/bank_reconciliation_tool/dialog_manager.js:217 msgid "Reconcile the Bank Transaction" msgstr "" #: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction_list.js:10 msgid "Reconciled" msgstr "versoen" #. Option for a Select field in DocType 'Bank Transaction' #: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json msgctxt "Bank Transaction" msgid "Reconciled" msgstr "versoen" #. Label of a Check field in DocType 'Process Payment Reconciliation Log' #. Option for a Select field in DocType 'Process Payment Reconciliation Log' #: accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log/process_payment_reconciliation_log.json msgctxt "Process Payment Reconciliation Log" msgid "Reconciled" msgstr "versoen" #. Label of a Check field in DocType 'Process Payment Reconciliation Log #. Allocations' #: accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log_allocations/process_payment_reconciliation_log_allocations.json msgctxt "Process Payment Reconciliation Log Allocations" msgid "Reconciled" msgstr "versoen" #. Label of a Int field in DocType 'Process Payment Reconciliation Log' #: accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log/process_payment_reconciliation_log.json msgctxt "Process Payment Reconciliation Log" msgid "Reconciled Entries" msgstr "" #. Label of a Long Text field in DocType 'Process Payment Reconciliation Log' #: accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log/process_payment_reconciliation_log.json msgctxt "Process Payment Reconciliation Log" msgid "Reconciliation Error Log" msgstr "" #: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation_dashboard.py:9 msgid "Reconciliation Logs" msgstr "" #: accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log/process_payment_reconciliation_log.js:13 msgid "Reconciliation Progress" msgstr "" #. Label of a HTML field in DocType 'Call Log' #: telephony/doctype/call_log/call_log.json msgctxt "Call Log" msgid "Recording HTML" msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'Call Log' #: telephony/doctype/call_log/call_log.json msgctxt "Call Log" msgid "Recording URL" msgstr "Opneem-URL" #. Group in Quality Feedback Template's connections #: quality_management/doctype/quality_feedback_template/quality_feedback_template.json msgctxt "Quality Feedback Template" msgid "Records" msgstr "rekords" #: regional/united_arab_emirates/utils.py:178 msgid "Recoverable Standard Rated expenses should not be set when Reverse Charge Applicable is Y" msgstr "" #. Label of a Float field in DocType 'Pricing Rule' #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgctxt "Pricing Rule" msgid "Recurse Every (As Per Transaction UOM)" msgstr "" #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:232 msgid "Recurse Over Qty cannot be less than 0" msgstr "" #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:233 msgid "Red" msgstr "rooi" #. Option for a Select field in DocType 'Supplier Scorecard Scoring Standing' #: buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_standing/supplier_scorecard_scoring_standing.json msgctxt "Supplier Scorecard Scoring Standing" msgid "Red" msgstr "rooi" #. Option for a Select field in DocType 'Supplier Scorecard Standing' #: buying/doctype/supplier_scorecard_standing/supplier_scorecard_standing.json msgctxt "Supplier Scorecard Standing" msgid "Red" msgstr "rooi" #. Label of a Link field in DocType 'Loyalty Point Entry' #: accounts/doctype/loyalty_point_entry/loyalty_point_entry.json msgctxt "Loyalty Point Entry" msgid "Redeem Against" msgstr "Onthou Teen" #: selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:497 msgid "Redeem Loyalty Points" msgstr "Los lojaliteitspunte in" #. Label of a Check field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Redeem Loyalty Points" msgstr "Los lojaliteitspunte in" #. Label of a Check field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Redeem Loyalty Points" msgstr "Los lojaliteitspunte in" #. Label of a Int field in DocType 'Loyalty Point Entry Redemption' #: accounts/doctype/loyalty_point_entry_redemption/loyalty_point_entry_redemption.json msgctxt "Loyalty Point Entry Redemption" msgid "Redeemed Points" msgstr "Verlore punte" #. Label of a Section Break field in DocType 'Loyalty Program' #: accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json msgctxt "Loyalty Program" msgid "Redemption" msgstr "verlossing" #. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Redemption Account" msgstr "Aflossingsrekening" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Redemption Account" msgstr "Aflossingsrekening" #. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Redemption Cost Center" msgstr "Redemption Cost Center" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Redemption Cost Center" msgstr "Redemption Cost Center" #. Label of a Date field in DocType 'Loyalty Point Entry Redemption' #: accounts/doctype/loyalty_point_entry_redemption/loyalty_point_entry_redemption.json msgctxt "Loyalty Point Entry Redemption" msgid "Redemption Date" msgstr "Aflossingsdatum" #. Label of a Data field in DocType 'QuickBooks Migrator' #: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.json msgctxt "QuickBooks Migrator" msgid "Redirect URL" msgstr "Herlei URL" #. Label of a Data field in DocType 'Item Customer Detail' #: stock/doctype/item_customer_detail/item_customer_detail.json msgctxt "Item Customer Detail" msgid "Ref Code" msgstr "Ref Code" #: accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:100 msgid "Ref Date" msgstr "Ref Date" #: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting_dashboard.py:9 #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:37 #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:154 #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:157 #: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme_dashboard.py:7 #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice_dashboard.py:22 #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice_dashboard.py:34 #: accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:99 #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order_dashboard.py:22 #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation_dashboard.py:15 #: manufacturing/doctype/job_card/job_card_dashboard.py:10 #: manufacturing/doctype/work_order/work_order_dashboard.py:10 #: selling/doctype/sales_order/sales_order_dashboard.py:27 #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note_dashboard.py:22 #: stock/doctype/material_request/material_request_dashboard.py:14 #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt_dashboard.py:27 #: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order_dashboard.py:7 #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt_dashboard.py:18 msgid "Reference" msgstr "verwysing" #. Label of a Section Break field in DocType 'Asset Movement' #: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.json msgctxt "Asset Movement" msgid "Reference" msgstr "verwysing" #. Label of a Section Break field in DocType 'BOM' #: manufacturing/doctype/bom/bom.json msgctxt "BOM" msgid "Reference" msgstr "verwysing" #. Label of a Section Break field in DocType 'Call Log' #: telephony/doctype/call_log/call_log.json msgctxt "Call Log" msgid "Reference" msgstr "verwysing" #. Label of a Section Break field in DocType 'Issue' #: support/doctype/issue/issue.json msgctxt "Issue" msgid "Reference" msgstr "verwysing" #. Label of a Data field in DocType 'Item Price' #: stock/doctype/item_price/item_price.json msgctxt "Item Price" msgid "Reference" msgstr "verwysing" #. Label of a Section Break field in DocType 'Journal Entry' #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json msgctxt "Journal Entry" msgid "Reference" msgstr "verwysing" #. Label of a Section Break field in DocType 'Journal Entry Account' #: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json msgctxt "Journal Entry Account" msgid "Reference" msgstr "verwysing" #. Label of a Section Break field in DocType 'Maintenance Schedule Item' #: maintenance/doctype/maintenance_schedule_item/maintenance_schedule_item.json msgctxt "Maintenance Schedule Item" msgid "Reference" msgstr "verwysing" #. Label of a Section Break field in DocType 'Material Request' #: stock/doctype/material_request/material_request.json msgctxt "Material Request" msgid "Reference" msgstr "verwysing" #. Label of a Section Break field in DocType 'Material Request Plan Item' #: manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json msgctxt "Material Request Plan Item" msgid "Reference" msgstr "verwysing" #. Label of a Section Break field in DocType 'Payment Entry' #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgctxt "Payment Entry" msgid "Reference" msgstr "verwysing" #. Label of a Section Break field in DocType 'Pick List Item' #: stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json msgctxt "Pick List Item" msgid "Reference" msgstr "verwysing" #. Label of a Section Break field in DocType 'Pricing Rule' #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgctxt "Pricing Rule" msgid "Reference" msgstr "verwysing" #. Label of a Section Break field in DocType 'Production Plan Item' #: manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json msgctxt "Production Plan Item" msgid "Reference" msgstr "verwysing" #. Label of a Section Break field in DocType 'Production Plan Sub Assembly #. Item' #: manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json msgctxt "Production Plan Sub Assembly Item" msgid "Reference" msgstr "verwysing" #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Invoice Item' #: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json msgctxt "Purchase Invoice Item" msgid "Reference" msgstr "verwysing" #. Group in Sales Invoice's connections #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Reference" msgstr "verwysing" #. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice Timesheet' #: accounts/doctype/sales_invoice_timesheet/sales_invoice_timesheet.json msgctxt "Sales Invoice Timesheet" msgid "Reference" msgstr "verwysing" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Serial and Batch Bundle' #: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json msgctxt "Serial and Batch Bundle" msgid "Reference" msgstr "verwysing" #. Label of a Section Break field in DocType 'Stock Entry Detail' #: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json msgctxt "Stock Entry Detail" msgid "Reference" msgstr "verwysing" #. Label of a Section Break field in DocType 'Subcontracting Order Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json msgctxt "Subcontracting Order Item" msgid "Reference" msgstr "verwysing" #. Label of a Section Break field in DocType 'Subcontracting Order Service #. Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order_service_item/subcontracting_order_service_item.json msgctxt "Subcontracting Order Service Item" msgid "Reference" msgstr "verwysing" #. Label of a Section Break field in DocType 'Supplier Scorecard Period' #: buying/doctype/supplier_scorecard_period/supplier_scorecard_period.json msgctxt "Supplier Scorecard Period" msgid "Reference" msgstr "verwysing" #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:946 msgid "Reference #{0} dated {1}" msgstr "Verwysing # {0} gedateer {1}" #: public/js/bank_reconciliation_tool/dialog_manager.js:112 msgid "Reference Date" msgstr "Verwysingsdatum" #. Label of a Date field in DocType 'Journal Entry' #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json msgctxt "Journal Entry" msgid "Reference Date" msgstr "Verwysingsdatum" #: public/js/controllers/transaction.js:2043 msgid "Reference Date for Early Payment Discount" msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'Advance Tax' #: accounts/doctype/advance_tax/advance_tax.json msgctxt "Advance Tax" msgid "Reference Detail" msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'Journal Entry Account' #: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json msgctxt "Journal Entry Account" msgid "Reference Detail No" msgstr "Verwysingsbesonderheid No" #. Label of a Link field in DocType 'Payment Request' #: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json msgctxt "Payment Request" msgid "Reference Doctype" msgstr "Verwysingsdokumenttipe" #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:553 msgid "Reference Doctype must be one of {0}" msgstr "Verwysings Doctype moet een van {0} wees." #. Label of a Link field in DocType 'Accounting Dimension Detail' #: accounts/doctype/accounting_dimension_detail/accounting_dimension_detail.json msgctxt "Accounting Dimension Detail" msgid "Reference Document" msgstr "Verwysingsdokument" #. Label of a Link field in DocType 'Inventory Dimension' #: stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json msgctxt "Inventory Dimension" msgid "Reference Document" msgstr "Verwysingsdokument" #. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Asset Movement' #: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.json msgctxt "Asset Movement" msgid "Reference Document Name" msgstr "Verwysings dokument naam" #. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Bank Guarantee' #: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json msgctxt "Bank Guarantee" msgid "Reference Document Name" msgstr "Verwysings dokument naam" #: crm/report/prospects_engaged_but_not_converted/prospects_engaged_but_not_converted.py:32 msgid "Reference Document Type" msgstr "Verwysings dokument tipe" #. Label of a Link field in DocType 'Accounting Dimension' #: accounts/doctype/accounting_dimension/accounting_dimension.json msgctxt "Accounting Dimension" msgid "Reference Document Type" msgstr "Verwysings dokument tipe" #. Label of a Link field in DocType 'Asset Movement' #: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.json msgctxt "Asset Movement" msgid "Reference Document Type" msgstr "Verwysings dokument tipe" #. Label of a Link field in DocType 'Bank Guarantee' #: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json msgctxt "Bank Guarantee" msgid "Reference Document Type" msgstr "Verwysings dokument tipe" #. Label of a Data field in DocType 'Supplier Quotation Item' #: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json msgctxt "Supplier Quotation Item" msgid "Reference Document Type" msgstr "Verwysings dokument tipe" #. Label of a Date field in DocType 'Journal Entry Account' #: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json msgctxt "Journal Entry Account" msgid "Reference Due Date" msgstr "Verwysingsdatum" #. Label of a Float field in DocType 'Purchase Invoice Advance' #: accounts/doctype/purchase_invoice_advance/purchase_invoice_advance.json msgctxt "Purchase Invoice Advance" msgid "Reference Exchange Rate" msgstr "" #. Label of a Float field in DocType 'Sales Invoice Advance' #: accounts/doctype/sales_invoice_advance/sales_invoice_advance.json msgctxt "Sales Invoice Advance" msgid "Reference Exchange Rate" msgstr "" #: crm/report/prospects_engaged_but_not_converted/prospects_engaged_but_not_converted.py:39 msgid "Reference Name" msgstr "Verwysingsnaam" #. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Advance Tax' #: accounts/doctype/advance_tax/advance_tax.json msgctxt "Advance Tax" msgid "Reference Name" msgstr "Verwysingsnaam" #. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Journal Entry Account' #: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json msgctxt "Journal Entry Account" msgid "Reference Name" msgstr "Verwysingsnaam" #. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Payment Reconciliation Allocation' #: accounts/doctype/payment_reconciliation_allocation/payment_reconciliation_allocation.json msgctxt "Payment Reconciliation Allocation" msgid "Reference Name" msgstr "Verwysingsnaam" #. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Payment Reconciliation Payment' #: accounts/doctype/payment_reconciliation_payment/payment_reconciliation_payment.json msgctxt "Payment Reconciliation Payment" msgid "Reference Name" msgstr "Verwysingsnaam" #. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Payment Request' #: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json msgctxt "Payment Request" msgid "Reference Name" msgstr "Verwysingsnaam" #. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Process Payment Reconciliation Log #. Allocations' #: accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log_allocations/process_payment_reconciliation_log_allocations.json msgctxt "Process Payment Reconciliation Log Allocations" msgid "Reference Name" msgstr "Verwysingsnaam" #. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Purchase Invoice Advance' #: accounts/doctype/purchase_invoice_advance/purchase_invoice_advance.json msgctxt "Purchase Invoice Advance" msgid "Reference Name" msgstr "Verwysingsnaam" #. Label of a Data field in DocType 'Purchase Order Item Supplied' #: buying/doctype/purchase_order_item_supplied/purchase_order_item_supplied.json msgctxt "Purchase Order Item Supplied" msgid "Reference Name" msgstr "Verwysingsnaam" #. Label of a Data field in DocType 'Purchase Receipt Item Supplied' #: buying/doctype/purchase_receipt_item_supplied/purchase_receipt_item_supplied.json msgctxt "Purchase Receipt Item Supplied" msgid "Reference Name" msgstr "Verwysingsnaam" #. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Quality Inspection' #: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json msgctxt "Quality Inspection" msgid "Reference Name" msgstr "Verwysingsnaam" #. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Sales Invoice Advance' #: accounts/doctype/sales_invoice_advance/sales_invoice_advance.json msgctxt "Sales Invoice Advance" msgid "Reference Name" msgstr "Verwysingsnaam" #. Label of a Data field in DocType 'Subcontracting Order Supplied Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order_supplied_item/subcontracting_order_supplied_item.json msgctxt "Subcontracting Order Supplied Item" msgid "Reference Name" msgstr "Verwysingsnaam" #. Label of a Data field in DocType 'Subcontracting Receipt Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json msgctxt "Subcontracting Receipt Item" msgid "Reference Name" msgstr "Verwysingsnaam" #. Label of a Data field in DocType 'Subcontracting Receipt Supplied Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json msgctxt "Subcontracting Receipt Supplied Item" msgid "Reference Name" msgstr "Verwysingsnaam" #. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Unreconcile Payment Entries' #: accounts/doctype/unreconcile_payment_entries/unreconcile_payment_entries.json msgctxt "Unreconcile Payment Entries" msgid "Reference Name" msgstr "Verwysingsnaam" #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:516 msgid "Reference No & Reference Date is required for {0}" msgstr "Verwysingsnommer en verwysingsdatum is nodig vir {0}" #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1067 msgid "Reference No and Reference Date is mandatory for Bank transaction" msgstr "Verwysingsnommer en verwysingsdatum is verpligtend vir banktransaksie" #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:521 msgid "Reference No is mandatory if you entered Reference Date" msgstr "Verwysingsnommer is verpligtend as u verwysingsdatum ingevoer het" #: accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:255 msgid "Reference No." msgstr "Verwysingsnommer." #: public/js/bank_reconciliation_tool/data_table_manager.js:88 #: public/js/bank_reconciliation_tool/dialog_manager.js:123 msgid "Reference Number" msgstr "Verwysingsnommer" #. Label of a Data field in DocType 'Bank Transaction' #: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json msgctxt "Bank Transaction" msgid "Reference Number" msgstr "Verwysingsnommer" #. Label of a Data field in DocType 'Journal Entry' #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json msgctxt "Journal Entry" msgid "Reference Number" msgstr "Verwysingsnommer" #. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry Detail' #: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json msgctxt "Stock Entry Detail" msgid "Reference Purchase Receipt" msgstr "Verwysingskoopbewys" #. Label of a Data field in DocType 'Payment Reconciliation Allocation' #: accounts/doctype/payment_reconciliation_allocation/payment_reconciliation_allocation.json msgctxt "Payment Reconciliation Allocation" msgid "Reference Row" msgstr "Verwysingsreeks" #. Label of a Data field in DocType 'Payment Reconciliation Payment' #: accounts/doctype/payment_reconciliation_payment/payment_reconciliation_payment.json msgctxt "Payment Reconciliation Payment" msgid "Reference Row" msgstr "Verwysingsreeks" #. Label of a Data field in DocType 'Process Payment Reconciliation Log #. Allocations' #: accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log_allocations/process_payment_reconciliation_log_allocations.json msgctxt "Process Payment Reconciliation Log Allocations" msgid "Reference Row" msgstr "Verwysingsreeks" #. Label of a Data field in DocType 'Purchase Invoice Advance' #: accounts/doctype/purchase_invoice_advance/purchase_invoice_advance.json msgctxt "Purchase Invoice Advance" msgid "Reference Row" msgstr "Verwysingsreeks" #. Label of a Data field in DocType 'Sales Invoice Advance' #: accounts/doctype/sales_invoice_advance/sales_invoice_advance.json msgctxt "Sales Invoice Advance" msgid "Reference Row" msgstr "Verwysingsreeks" #. Label of a Data field in DocType 'Advance Taxes and Charges' #: accounts/doctype/advance_taxes_and_charges/advance_taxes_and_charges.json msgctxt "Advance Taxes and Charges" msgid "Reference Row #" msgstr "Verwysingsreeks #" #. Label of a Data field in DocType 'Purchase Taxes and Charges' #: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json msgctxt "Purchase Taxes and Charges" msgid "Reference Row #" msgstr "Verwysingsreeks #" #. Label of a Data field in DocType 'Sales Taxes and Charges' #: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json msgctxt "Sales Taxes and Charges" msgid "Reference Row #" msgstr "Verwysingsreeks #" #. Label of a Link field in DocType 'Advance Tax' #: accounts/doctype/advance_tax/advance_tax.json msgctxt "Advance Tax" msgid "Reference Type" msgstr "Verwysingstipe" #. Label of a Select field in DocType 'Journal Entry Account' #: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json msgctxt "Journal Entry Account" msgid "Reference Type" msgstr "Verwysingstipe" #. Label of a Link field in DocType 'Payment Reconciliation Allocation' #: accounts/doctype/payment_reconciliation_allocation/payment_reconciliation_allocation.json msgctxt "Payment Reconciliation Allocation" msgid "Reference Type" msgstr "Verwysingstipe" #. Label of a Link field in DocType 'Payment Reconciliation Payment' #: accounts/doctype/payment_reconciliation_payment/payment_reconciliation_payment.json msgctxt "Payment Reconciliation Payment" msgid "Reference Type" msgstr "Verwysingstipe" #. Label of a Link field in DocType 'Process Payment Reconciliation Log #. Allocations' #: accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log_allocations/process_payment_reconciliation_log_allocations.json msgctxt "Process Payment Reconciliation Log Allocations" msgid "Reference Type" msgstr "Verwysingstipe" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice Advance' #: accounts/doctype/purchase_invoice_advance/purchase_invoice_advance.json msgctxt "Purchase Invoice Advance" msgid "Reference Type" msgstr "Verwysingstipe" #. Label of a Select field in DocType 'Quality Inspection' #: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json msgctxt "Quality Inspection" msgid "Reference Type" msgstr "Verwysingstipe" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice Advance' #: accounts/doctype/sales_invoice_advance/sales_invoice_advance.json msgctxt "Sales Invoice Advance" msgid "Reference Type" msgstr "Verwysingstipe" #. Label of a Link field in DocType 'Unreconcile Payment Entries' #: accounts/doctype/unreconcile_payment_entries/unreconcile_payment_entries.json msgctxt "Unreconcile Payment Entries" msgid "Reference Type" msgstr "Verwysingstipe" #. Description of a Data field in DocType 'Opening Invoice Creation Tool Item' #: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool_item/opening_invoice_creation_tool_item.json msgctxt "Opening Invoice Creation Tool Item" msgid "Reference number of the invoice from the previous system" msgstr "" #: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:142 msgid "Reference: {0}, Item Code: {1} and Customer: {2}" msgstr "Verwysing: {0}, Item Kode: {1} en Kliënt: {2}" #: accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year_dashboard.py:9 #: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges_template/purchase_taxes_and_charges_template_dashboard.py:15 #: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges_template/sales_taxes_and_charges_template_dashboard.py:14 #: accounts/doctype/share_type/share_type_dashboard.py:7 #: accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan_dashboard.py:8 #: projects/doctype/timesheet/timesheet_dashboard.py:7 msgid "References" msgstr "verwysings" #. Label of a Section Break field in DocType 'Contract' #: crm/doctype/contract/contract.json msgctxt "Contract" msgid "References" msgstr "verwysings" #. Label of a Section Break field in DocType 'POS Invoice Item' #: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json msgctxt "POS Invoice Item" msgid "References" msgstr "verwysings" #. Label of a Section Break field in DocType 'POS Invoice Merge Log' #: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.json msgctxt "POS Invoice Merge Log" msgid "References" msgstr "verwysings" #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Order Item' #: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json msgctxt "Purchase Order Item" msgid "References" msgstr "verwysings" #. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice Item' #: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json msgctxt "Sales Invoice Item" msgid "References" msgstr "verwysings" #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:629 msgid "References {0} of type {1} had no outstanding amount left before submitting the Payment Entry. Now they have a negative outstanding amount." msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'Sales Partner' #: setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json msgctxt "Sales Partner" msgid "Referral Code" msgstr "Verwysingskode" #. Label of a Link field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Referral Sales Partner" msgstr "Verwysingsvennoot" #: selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js:44 msgid "Refresh" msgstr "Verfris" #. Label of a Button field in DocType 'Bank Statement Import' #: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json msgctxt "Bank Statement Import" msgid "Refresh Google Sheet" msgstr "" #: accounts/doctype/bank/bank.js:22 msgid "Refresh Plaid Link" msgstr "" #. Label of a Small Text field in DocType 'QuickBooks Migrator' #: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.json msgctxt "QuickBooks Migrator" msgid "Refresh Token" msgstr "Refresh Token" #: stock/reorder_item.py:264 msgid "Regards," msgstr "Groete," #: stock/doctype/closing_stock_balance/closing_stock_balance.js:27 msgid "Regenerate Closing Stock Balance" msgstr "" #. Label of a Card Break in the Buying Workspace #: buying/workspace/buying/buying.json msgid "Regional" msgstr "plaaslike" #. Label of a Code field in DocType 'Company' #: setup/doctype/company/company.json msgctxt "Company" msgid "Registration Details" msgstr "Registrasie Besonderhede" #. Option for a Select field in DocType 'Cheque Print Template' #: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json msgctxt "Cheque Print Template" msgid "Regular" msgstr "gereelde" #. Option for a Select field in DocType 'Quality Inspection' #: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json msgctxt "Quality Inspection" msgid "Rejected" msgstr "verwerp" #. Option for a Select field in DocType 'Quality Inspection Reading' #: stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json msgctxt "Quality Inspection Reading" msgid "Rejected" msgstr "verwerp" #. Label of a Float field in DocType 'Purchase Invoice Item' #: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json msgctxt "Purchase Invoice Item" msgid "Rejected Qty" msgstr "Verwerp Aantal" #. Label of a Float field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Rejected Quantity" msgstr "Afgekeurde hoeveelheid" #. Label of a Float field in DocType 'Subcontracting Receipt Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json msgctxt "Subcontracting Receipt Item" msgid "Rejected Quantity" msgstr "Afgekeurde hoeveelheid" #. Label of a Text field in DocType 'Purchase Invoice Item' #: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json msgctxt "Purchase Invoice Item" msgid "Rejected Serial No" msgstr "Afgekeurde reeksnommer" #. Label of a Text field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Rejected Serial No" msgstr "Afgekeurde reeksnommer" #. Label of a Small Text field in DocType 'Subcontracting Receipt Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json msgctxt "Subcontracting Receipt Item" msgid "Rejected Serial No" msgstr "Afgekeurde reeksnommer" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice Item' #: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json msgctxt "Purchase Invoice Item" msgid "Rejected Serial and Batch Bundle" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Rejected Serial and Batch Bundle" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json msgctxt "Subcontracting Receipt Item" msgid "Rejected Serial and Batch Bundle" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Rejected Warehouse" msgstr "Verwerp Warehouse" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice Item' #: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json msgctxt "Purchase Invoice Item" msgid "Rejected Warehouse" msgstr "Verwerp Warehouse" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Rejected Warehouse" msgstr "Verwerp Warehouse" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Rejected Warehouse" msgstr "Verwerp Warehouse" #. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgctxt "Subcontracting Receipt" msgid "Rejected Warehouse" msgstr "Verwerp Warehouse" #. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json msgctxt "Subcontracting Receipt Item" msgid "Rejected Warehouse" msgstr "Verwerp Warehouse" #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order_dashboard.py:19 #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation_dashboard.py:14 #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note_dashboard.py:21 #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt_dashboard.py:23 msgid "Related" msgstr "Verwante" #. Label of a Data field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Relation" msgstr "verhouding" #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:234 #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:278 msgid "Release Date" msgstr "Release Date" #. Label of a Date field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Release Date" msgstr "Release Date" #. Label of a Date field in DocType 'Supplier' #: buying/doctype/supplier/supplier.json msgctxt "Supplier" msgid "Release Date" msgstr "Release Date" #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:302 msgid "Release date must be in the future" msgstr "Die datum van vrylating moet in die toekoms wees" #. Label of a Date field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Relieving Date" msgstr "Ontslagdatum" #: public/js/bank_reconciliation_tool/dialog_manager.js:118 msgid "Remaining" msgstr "oorblywende" #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:186 #: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1062 #: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:181 msgid "Remaining Balance" msgstr "Oorblywende Saldo" #: selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:350 msgid "Remark" msgstr "opmerking" #. Label of a Small Text field in DocType 'Journal Entry' #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json msgctxt "Journal Entry" msgid "Remark" msgstr "opmerking" #. Label of a Small Text field in DocType 'Payment Reconciliation Payment' #: accounts/doctype/payment_reconciliation_payment/payment_reconciliation_payment.json msgctxt "Payment Reconciliation Payment" msgid "Remark" msgstr "opmerking" #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:38 #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:57 #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:162 #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:191 #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:240 #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:311 #: accounts/print_format/payment_receipt_voucher/payment_receipt_voucher.html:11 #: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1094 #: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:658 #: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:116 #: accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:296 #: accounts/report/sales_register/sales_register.py:333 #: manufacturing/report/downtime_analysis/downtime_analysis.py:95 msgid "Remarks" msgstr "opmerkings" #. Label of a Text Editor field in DocType 'BOM Creator' #. Label of a Tab Break field in DocType 'BOM Creator' #: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json msgctxt "BOM Creator" msgid "Remarks" msgstr "opmerkings" #. Label of a Text field in DocType 'Downtime Entry' #: manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json msgctxt "Downtime Entry" msgid "Remarks" msgstr "opmerkings" #. Label of a Text field in DocType 'GL Entry' #: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json msgctxt "GL Entry" msgid "Remarks" msgstr "opmerkings" #. Label of a Small Text field in DocType 'Installation Note' #: selling/doctype/installation_note/installation_note.json msgctxt "Installation Note" msgid "Remarks" msgstr "opmerkings" #. Label of a Small Text field in DocType 'Job Card' #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgctxt "Job Card" msgid "Remarks" msgstr "opmerkings" #. Label of a Small Text field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Remarks" msgstr "opmerkings" #. Label of a Small Text field in DocType 'Payment Entry' #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgctxt "Payment Entry" msgid "Remarks" msgstr "opmerkings" #. Label of a Text field in DocType 'Payment Ledger Entry' #: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json msgctxt "Payment Ledger Entry" msgid "Remarks" msgstr "opmerkings" #. Label of a Small Text field in DocType 'Period Closing Voucher' #: accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.json msgctxt "Period Closing Voucher" msgid "Remarks" msgstr "opmerkings" #. Label of a Small Text field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Remarks" msgstr "opmerkings" #. Label of a Text field in DocType 'Purchase Invoice Advance' #: accounts/doctype/purchase_invoice_advance/purchase_invoice_advance.json msgctxt "Purchase Invoice Advance" msgid "Remarks" msgstr "opmerkings" #. Label of a Small Text field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Remarks" msgstr "opmerkings" #. Label of a Text field in DocType 'Quality Inspection' #: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json msgctxt "Quality Inspection" msgid "Remarks" msgstr "opmerkings" #. Label of a Small Text field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Remarks" msgstr "opmerkings" #. Label of a Text field in DocType 'Sales Invoice Advance' #: accounts/doctype/sales_invoice_advance/sales_invoice_advance.json msgctxt "Sales Invoice Advance" msgid "Remarks" msgstr "opmerkings" #. Label of a Long Text field in DocType 'Share Transfer' #: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json msgctxt "Share Transfer" msgid "Remarks" msgstr "opmerkings" #. Label of a Text field in DocType 'Stock Entry' #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgctxt "Stock Entry" msgid "Remarks" msgstr "opmerkings" #. Label of a Small Text field in DocType 'Subcontracting Receipt' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgctxt "Subcontracting Receipt" msgid "Remarks" msgstr "opmerkings" #. Label of a Section Break field in DocType 'Accounts Settings' #: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgctxt "Accounts Settings" msgid "Remarks Column Length" msgstr "" #: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:322 msgid "Removed items with no change in quantity or value." msgstr "Verwyder items sonder enige verandering in hoeveelheid of waarde." #: utilities/doctype/rename_tool/rename_tool.js:25 msgid "Rename" msgstr "hernoem" #. Description of a Check field in DocType 'Item Variant Settings' #: stock/doctype/item_variant_settings/item_variant_settings.json msgctxt "Item Variant Settings" msgid "Rename Attribute Value in Item Attribute." msgstr "Hernoem kenmerkwaarde in Item Attribuut." #. Label of a HTML field in DocType 'Rename Tool' #: utilities/doctype/rename_tool/rename_tool.json msgctxt "Rename Tool" msgid "Rename Log" msgstr "Hernoem log" #: accounts/doctype/account/account.py:502 msgid "Rename Not Allowed" msgstr "Hernoem nie toegelaat nie" #. Name of a DocType #: utilities/doctype/rename_tool/rename_tool.json msgid "Rename Tool" msgstr "Hernoem Gereedskap" #: accounts/doctype/account/account.py:494 msgid "Renaming it is only allowed via parent company {0}, to avoid mismatch." msgstr "Om dit te hernoem, is slegs toegelaat via moedermaatskappy {0}, om wanverhouding te voorkom." #. Label of a Currency field in DocType 'Workstation' #: manufacturing/doctype/workstation/workstation.json msgctxt "Workstation" msgid "Rent Cost" msgstr "Huur koste" #. Label of a Currency field in DocType 'Workstation Type' #: manufacturing/doctype/workstation_type/workstation_type.json msgctxt "Workstation Type" msgid "Rent Cost" msgstr "Huur koste" #. Option for a Select field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Rented" msgstr "gehuur" #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order_list.js:32 #: crm/doctype/opportunity/opportunity.js:113 #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:237 #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:240 #: support/doctype/issue/issue.js:30 msgid "Reopen" msgstr "heropen" #: stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py:66 #: stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:206 msgid "Reorder Level" msgstr "Herbestel vlak" #: stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:213 msgid "Reorder Qty" msgstr "Herbestel Aantal" #. Label of a Table field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Reorder level based on Warehouse" msgstr "Herbestel vlak gebaseer op Warehouse" #. Option for a Select field in DocType 'Stock Entry' #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgctxt "Stock Entry" msgid "Repack" msgstr "herverpak" #. Option for a Select field in DocType 'Stock Entry Type' #: stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json msgctxt "Stock Entry Type" msgid "Repack" msgstr "herverpak" #. Group in Asset's connections #: assets/doctype/asset/asset.json msgctxt "Asset" msgid "Repair" msgstr "" #: assets/doctype/asset/asset.js:107 msgid "Repair Asset" msgstr "" #. Label of a Currency field in DocType 'Asset Repair' #: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json msgctxt "Asset Repair" msgid "Repair Cost" msgstr "Herstel koste" #. Label of a Section Break field in DocType 'Asset Repair' #: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json msgctxt "Asset Repair" msgid "Repair Details" msgstr "" #. Label of a Select field in DocType 'Asset Repair' #: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json msgctxt "Asset Repair" msgid "Repair Status" msgstr "Herstel Status" #: selling/report/customer_acquisition_and_loyalty/customer_acquisition_and_loyalty.py:37 msgid "Repeat Customer Revenue" msgstr "Herhaal kliëntinkomste" #: selling/report/customer_acquisition_and_loyalty/customer_acquisition_and_loyalty.py:22 msgid "Repeat Customers" msgstr "Herhaal kliënte" #. Label of a Button field in DocType 'BOM Update Tool' #: manufacturing/doctype/bom_update_tool/bom_update_tool.json msgctxt "BOM Update Tool" msgid "Replace" msgstr "vervang" #. Option for a Select field in DocType 'BOM Update Log' #: manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.json msgctxt "BOM Update Log" msgid "Replace BOM" msgstr "Vervang BOM" #. Label of a Section Break field in DocType 'BOM Update Tool' #: manufacturing/doctype/bom_update_tool/bom_update_tool.json msgctxt "BOM Update Tool" msgid "Replace BOM" msgstr "Vervang BOM" #: crm/report/lead_details/lead_details.js:36 #: support/report/issue_analytics/issue_analytics.js:57 #: support/report/issue_summary/issue_summary.js:44 #: support/report/issue_summary/issue_summary.py:354 msgid "Replied" msgstr "antwoord" #. Option for a Select field in DocType 'Issue' #: support/doctype/issue/issue.json msgctxt "Issue" msgid "Replied" msgstr "antwoord" #. Option for a Select field in DocType 'Lead' #: crm/doctype/lead/lead.json msgctxt "Lead" msgid "Replied" msgstr "antwoord" #. Option for a Select field in DocType 'Opportunity' #: crm/doctype/opportunity/opportunity.json msgctxt "Opportunity" msgid "Replied" msgstr "antwoord" #. Option for a Select field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Replied" msgstr "antwoord" #: accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.js:86 msgid "Report" msgstr "verslag" #. Label of a Select field in DocType 'Process Statement Of Accounts' #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json msgctxt "Process Statement Of Accounts" msgid "Report" msgstr "verslag" #: manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.py:75 msgid "Report Date" msgstr "Verslagdatum" #. Label of a Date field in DocType 'Quality Inspection' #: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json msgctxt "Quality Inspection" msgid "Report Date" msgstr "Verslagdatum" #: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:213 msgid "Report Error" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Process Statement Of Accounts' #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json msgctxt "Process Statement Of Accounts" msgid "Report Filters" msgstr "" #. Label of a Select field in DocType 'Account' #: accounts/doctype/account/account.json msgctxt "Account" msgid "Report Type" msgstr "Verslag Tipe" #: accounts/doctype/account/account.py:395 msgid "Report Type is mandatory" msgstr "Verslag Tipe is verpligtend" #. Label of a Card Break in the Accounting Workspace #. Label of a Card Break in the Assets Workspace #. Label of a Card Break in the CRM Workspace #. Label of a Card Break in the Manufacturing Workspace #. Label of a Card Break in the Projects Workspace #. Label of a Card Break in the Support Workspace #: accounts/doctype/cost_center/cost_center_dashboard.py:7 #: accounts/workspace/accounting/accounting.json #: assets/workspace/assets/assets.json config/projects.py:73 #: crm/workspace/crm/crm.json #: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json #: projects/workspace/projects/projects.json #: support/workspace/support/support.json msgid "Reports" msgstr "Berigte" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Accounts Settings' #: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgctxt "Accounts Settings" msgid "Reports" msgstr "Berigte" #. Label of a Link field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Reports to" msgstr "Verslae aan" #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:70 #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:74 msgid "Repost Accounting Entries" msgstr "" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/repost_accounting_ledger/repost_accounting_ledger.json msgid "Repost Accounting Ledger" msgstr "" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/repost_accounting_ledger_items/repost_accounting_ledger_items.json msgid "Repost Accounting Ledger Items" msgstr "" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/repost_accounting_ledger_settings/repost_accounting_ledger_settings.json msgid "Repost Accounting Ledger Settings" msgstr "" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/repost_allowed_types/repost_allowed_types.json msgid "Repost Allowed Types" msgstr "" #. Label of a Long Text field in DocType 'Repost Payment Ledger' #: accounts/doctype/repost_payment_ledger/repost_payment_ledger.json msgctxt "Repost Payment Ledger" msgid "Repost Error Log" msgstr "" #. Name of a DocType #: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json msgid "Repost Item Valuation" msgstr "" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/repost_payment_ledger/repost_payment_ledger.json msgid "Repost Payment Ledger" msgstr "" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/repost_payment_ledger_items/repost_payment_ledger_items.json msgid "Repost Payment Ledger Items" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Repost Required" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Repost Required" msgstr "" #. Label of a Select field in DocType 'Repost Payment Ledger' #: accounts/doctype/repost_payment_ledger/repost_payment_ledger.json msgctxt "Repost Payment Ledger" msgid "Repost Status" msgstr "" #: accounts/doctype/repost_accounting_ledger/repost_accounting_ledger.py:137 msgid "Repost has started in the background" msgstr "" #: accounts/doctype/repost_payment_ledger/repost_payment_ledger.js:38 msgid "Repost in background" msgstr "" #: accounts/doctype/repost_payment_ledger/repost_payment_ledger.py:117 msgid "Repost started in the background" msgstr "" #: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.js:105 msgid "Reposting Completed {0}%" msgstr "" #. Label of a Attach field in DocType 'Repost Item Valuation' #: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json msgctxt "Repost Item Valuation" msgid "Reposting Data File" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Repost Item Valuation' #: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json msgctxt "Repost Item Valuation" msgid "Reposting Info" msgstr "" #: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.js:113 msgid "Reposting Progress" msgstr "" #: stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:169 #: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:304 msgid "Reposting entries created: {0}" msgstr "" #: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.js:89 msgid "Reposting has been started in the background." msgstr "" #: accounts/doctype/repost_payment_ledger/repost_payment_ledger.js:47 msgid "Reposting in the background." msgstr "" #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:76 #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:80 msgid "Reposting..." msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Customer' #: selling/doctype/customer/customer.json msgctxt "Customer" msgid "Represents Company" msgstr "Verteenwoordig Maatskappy" #. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Represents Company" msgstr "Verteenwoordig Maatskappy" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Represents Company" msgstr "Verteenwoordig Maatskappy" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Represents Company" msgstr "Verteenwoordig Maatskappy" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Represents Company" msgstr "Verteenwoordig Maatskappy" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Represents Company" msgstr "Verteenwoordig Maatskappy" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Represents Company" msgstr "Verteenwoordig Maatskappy" #. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgctxt "Subcontracting Receipt" msgid "Represents Company" msgstr "Verteenwoordig Maatskappy" #. Label of a Link field in DocType 'Supplier' #: buying/doctype/supplier/supplier.json msgctxt "Supplier" msgid "Represents Company" msgstr "Verteenwoordig Maatskappy" #: public/js/utils.js:678 msgid "Reqd by date" msgstr "Gevra volgens datum" #: crm/doctype/opportunity/opportunity.js:87 msgid "Request For Quotation" msgstr "Versoek vir kwotasie" #. Label of a Section Break field in DocType 'Currency Exchange Settings' #: accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.json msgctxt "Currency Exchange Settings" msgid "Request Parameters" msgstr "" #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:269 msgid "Request Timeout" msgstr "" #. Label of a Select field in DocType 'Lead' #: crm/doctype/lead/lead.json msgctxt "Lead" msgid "Request Type" msgstr "Versoek Tipe" #. Label of a Link field in DocType 'Item Reorder' #: stock/doctype/item_reorder/item_reorder.json msgctxt "Item Reorder" msgid "Request for" msgstr "Versoek vir" #. Option for a Select field in DocType 'Lead' #: crm/doctype/lead/lead.json msgctxt "Lead" msgid "Request for Information" msgstr "Versoek vir inligting" #. Name of a DocType #: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json #: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:346 #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.js:57 #: buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.js:68 #: buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.py:274 #: stock/doctype/material_request/material_request.js:142 msgid "Request for Quotation" msgstr "Versoek vir kwotasie" #. Linked DocType in Incoterm's connections #: setup/doctype/incoterm/incoterm.json msgctxt "Incoterm" msgid "Request for Quotation" msgstr "Versoek vir kwotasie" #. Label of a Link in the Buying Workspace #: buying/workspace/buying/buying.json msgctxt "Request for Quotation" msgid "Request for Quotation" msgstr "Versoek vir kwotasie" #. Label of a Link field in DocType 'Supplier Quotation Item' #: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json msgctxt "Supplier Quotation Item" msgid "Request for Quotation" msgstr "Versoek vir kwotasie" #. Name of a DocType #: buying/doctype/request_for_quotation_item/request_for_quotation_item.json msgid "Request for Quotation Item" msgstr "Versoek vir kwotasie-item" #. Label of a Data field in DocType 'Supplier Quotation Item' #: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json msgctxt "Supplier Quotation Item" msgid "Request for Quotation Item" msgstr "Versoek vir kwotasie-item" #. Name of a DocType #: buying/doctype/request_for_quotation_supplier/request_for_quotation_supplier.json msgid "Request for Quotation Supplier" msgstr "Versoek vir Kwotasieverskaffer" #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:577 msgid "Request for Raw Materials" msgstr "Versoek om grondstowwe" #: accounts/doctype/payment_request/payment_request_list.js:8 msgid "Requested" msgstr "versoek" #. Option for a Select field in DocType 'Payment Request' #: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json msgctxt "Payment Request" msgid "Requested" msgstr "versoek" #. Name of a report #. Label of a Link in the Stock Workspace #: stock/report/requested_items_to_be_transferred/requested_items_to_be_transferred.json #: stock/workspace/stock/stock.json msgid "Requested Items To Be Transferred" msgstr "Gevraagde items wat oorgedra moet word" #. Name of a report #: buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.json msgid "Requested Items to Order and Receive" msgstr "Aangevraagde items om te bestel en te ontvang" #: selling/report/pending_so_items_for_purchase_request/pending_so_items_for_purchase_request.py:44 #: stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:150 msgid "Requested Qty" msgstr "Gevraagde hoeveelheid" #. Label of a Float field in DocType 'Bin' #: stock/doctype/bin/bin.json msgctxt "Bin" msgid "Requested Qty" msgstr "Gevraagde hoeveelheid" #. Label of a Float field in DocType 'Job Card' #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgctxt "Job Card" msgid "Requested Qty" msgstr "Gevraagde hoeveelheid" #. Label of a Float field in DocType 'Material Request Plan Item' #: manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json msgctxt "Material Request Plan Item" msgid "Requested Qty" msgstr "Gevraagde hoeveelheid" #: buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py:46 msgid "Requesting Site" msgstr "Versoek webwerf" #: buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py:53 msgid "Requestor" msgstr "versoeker" #: buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:165 #: buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.py:193 msgid "Required By" msgstr "Vereis deur" #. Label of a Date field in DocType 'Material Request' #: stock/doctype/material_request/material_request.json msgctxt "Material Request" msgid "Required By" msgstr "Vereis deur" #. Label of a Date field in DocType 'Material Request Item' #: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json msgctxt "Material Request Item" msgid "Required By" msgstr "Vereis deur" #. Label of a Date field in DocType 'Material Request Plan Item' #: manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json msgctxt "Material Request Plan Item" msgid "Required By" msgstr "Vereis deur" #. Label of a Date field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Required By" msgstr "Vereis deur" #. Label of a Date field in DocType 'Purchase Order Item' #: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json msgctxt "Purchase Order Item" msgid "Required By" msgstr "Vereis deur" #. Label of a Date field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Required By" msgstr "Vereis deur" #. Label of a Date field in DocType 'Subcontracting Order' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json msgctxt "Subcontracting Order" msgid "Required By" msgstr "Vereis deur" #. Label of a Date field in DocType 'Subcontracting Order Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json msgctxt "Subcontracting Order Item" msgid "Required By" msgstr "Vereis deur" #. Label of a Date field in DocType 'Subcontracting Receipt Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json msgctxt "Subcontracting Receipt Item" msgid "Required By" msgstr "Vereis deur" #. Label of a Date field in DocType 'Request for Quotation' #: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json msgctxt "Request for Quotation" msgid "Required Date" msgstr "Vereiste Datum" #. Label of a Date field in DocType 'Request for Quotation Item' #: buying/doctype/request_for_quotation_item/request_for_quotation_item.json msgctxt "Request for Quotation Item" msgid "Required Date" msgstr "Vereiste Datum" #. Label of a Section Break field in DocType 'Work Order' #. Label of a Table field in DocType 'Work Order' #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgctxt "Work Order" msgid "Required Items" msgstr "Vereiste items" #: buying/report/subcontract_order_summary/subcontract_order_summary.py:151 #: manufacturing/report/bom_stock_calculated/bom_stock_calculated.py:88 #: manufacturing/report/bom_stock_report/bom_stock_report.py:29 #: manufacturing/report/bom_variance_report/bom_variance_report.py:58 #: manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.py:411 #: manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.py:129 msgid "Required Qty" msgstr "Vereiste aantal" #. Label of a Float field in DocType 'Job Card Item' #: manufacturing/doctype/job_card_item/job_card_item.json msgctxt "Job Card Item" msgid "Required Qty" msgstr "Vereiste aantal" #. Label of a Float field in DocType 'Production Plan Sub Assembly Item' #: manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json msgctxt "Production Plan Sub Assembly Item" msgid "Required Qty" msgstr "Vereiste aantal" #. Label of a Float field in DocType 'Purchase Order Item Supplied' #: buying/doctype/purchase_order_item_supplied/purchase_order_item_supplied.json msgctxt "Purchase Order Item Supplied" msgid "Required Qty" msgstr "Vereiste aantal" #. Label of a Float field in DocType 'Subcontracting Order Supplied Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order_supplied_item/subcontracting_order_supplied_item.json msgctxt "Subcontracting Order Supplied Item" msgid "Required Qty" msgstr "Vereiste aantal" #. Label of a Float field in DocType 'Subcontracting Receipt Supplied Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json msgctxt "Subcontracting Receipt Supplied Item" msgid "Required Qty" msgstr "Vereiste aantal" #. Label of a Float field in DocType 'Work Order Item' #: manufacturing/doctype/work_order_item/work_order_item.json msgctxt "Work Order Item" msgid "Required Qty" msgstr "Vereiste aantal" #: buying/report/subcontracted_item_to_be_received/subcontracted_item_to_be_received.py:44 #: buying/report/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred.py:37 msgid "Required Quantity" msgstr "Vereiste hoeveelheid" #. Label of a Data field in DocType 'Contract Fulfilment Checklist' #: crm/doctype/contract_fulfilment_checklist/contract_fulfilment_checklist.json msgctxt "Contract Fulfilment Checklist" msgid "Requirement" msgstr "vereiste" #. Label of a Data field in DocType 'Contract Template Fulfilment Terms' #: crm/doctype/contract_template_fulfilment_terms/contract_template_fulfilment_terms.json msgctxt "Contract Template Fulfilment Terms" msgid "Requirement" msgstr "vereiste" #. Label of a Check field in DocType 'Contract' #: crm/doctype/contract/contract.json msgctxt "Contract" msgid "Requires Fulfilment" msgstr "Vereis Vervulling" #. Label of a Check field in DocType 'Contract Template' #: crm/doctype/contract_template/contract_template.json msgctxt "Contract Template" msgid "Requires Fulfilment" msgstr "Vereis Vervulling" #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:214 msgid "Research" msgstr "navorsing" #: setup/doctype/company/company.py:382 msgid "Research & Development" msgstr "navorsing en ontwikkeling" #. Description of a Link field in DocType 'Customer' #: selling/doctype/customer/customer.json msgctxt "Customer" msgid "Reselect, if the chosen address is edited after save" msgstr "Herstel, as die gekose adres geredigeer word na die stoor" #. Description of a Link field in DocType 'Supplier' #: buying/doctype/supplier/supplier.json msgctxt "Supplier" msgid "Reselect, if the chosen address is edited after save" msgstr "Herstel, as die gekose adres geredigeer word na die stoor" #. Description of a Link field in DocType 'Customer' #: selling/doctype/customer/customer.json msgctxt "Customer" msgid "Reselect, if the chosen contact is edited after save" msgstr "Herstel, indien die gekose kontak na redigeer geredigeer word" #. Description of a Link field in DocType 'Supplier' #: buying/doctype/supplier/supplier.json msgctxt "Supplier" msgid "Reselect, if the chosen contact is edited after save" msgstr "Herstel, indien die gekose kontak na redigeer geredigeer word" #: accounts/doctype/payment_request/payment_request.js:30 msgid "Resend Payment Email" msgstr "Stuur betaling-e-pos weer" #: stock/report/reserved_stock/reserved_stock.js:121 msgid "Reservation Based On" msgstr "" #. Label of a Select field in DocType 'Stock Reservation Entry' #: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json msgctxt "Stock Reservation Entry" msgid "Reservation Based On" msgstr "" #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:68 #: stock/doctype/pick_list/pick_list.js:110 msgid "Reserve" msgstr "" #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:328 msgid "Reserve Stock" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Reserve Stock" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Sales Order Item' #: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgctxt "Sales Order Item" msgid "Reserve Stock" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order Item Supplied' #: buying/doctype/purchase_order_item_supplied/purchase_order_item_supplied.json msgctxt "Purchase Order Item Supplied" msgid "Reserve Warehouse" msgstr "Reserve Warehouse" #. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Order Supplied Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order_supplied_item/subcontracting_order_supplied_item.json msgctxt "Subcontracting Order Supplied Item" msgid "Reserve Warehouse" msgstr "Reserve Warehouse" #. Option for a Select field in DocType 'Stock Reservation Entry' #: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json msgctxt "Stock Reservation Entry" msgid "Reserved" msgstr "voorbehou" #: stock/report/reserved_stock/reserved_stock.py:124 #: stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:164 msgid "Reserved Qty" msgstr "Gereserveerde hoeveelheid" #. Label of a Float field in DocType 'Bin' #: stock/doctype/bin/bin.json msgctxt "Bin" msgid "Reserved Qty" msgstr "Gereserveerde hoeveelheid" #. Label of a Float field in DocType 'Stock Reservation Entry' #: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json msgctxt "Stock Reservation Entry" msgid "Reserved Qty" msgstr "Gereserveerde hoeveelheid" #: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:133 msgid "Reserved Qty ({0}) cannot be a fraction. To allow this, disable '{1}' in UOM {3}." msgstr "" #. Label of a Float field in DocType 'Bin' #: stock/doctype/bin/bin.json msgctxt "Bin" msgid "Reserved Qty for Production" msgstr "Gereserveerde hoeveelheid vir produksie" #. Label of a Float field in DocType 'Material Request Plan Item' #: manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json msgctxt "Material Request Plan Item" msgid "Reserved Qty for Production" msgstr "Gereserveerde hoeveelheid vir produksie" #. Label of a Float field in DocType 'Bin' #: stock/doctype/bin/bin.json msgctxt "Bin" msgid "Reserved Qty for Production Plan" msgstr "" #. Label of a Float field in DocType 'Bin' #: stock/doctype/bin/bin.json msgctxt "Bin" msgid "Reserved Qty for Subcontract" msgstr "" #: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:497 msgid "Reserved Qty should be greater than Delivered Qty." msgstr "" #: stock/report/item_shortage_report/item_shortage_report.py:116 msgid "Reserved Quantity" msgstr "Gereserveerde hoeveelheid" #: stock/report/item_shortage_report/item_shortage_report.py:123 msgid "Reserved Quantity for Production" msgstr "Gereserveerde hoeveelheid vir produksie" #: stock/stock_ledger.py:1893 msgid "Reserved Serial No." msgstr "" #. Name of a report #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:79 #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:380 #: stock/doctype/pick_list/pick_list.js:120 #: stock/report/reserved_stock/reserved_stock.json #: stock/report/stock_balance/stock_balance.py:459 stock/stock_ledger.py:1873 msgid "Reserved Stock" msgstr "" #. Label of a Float field in DocType 'Bin' #: stock/doctype/bin/bin.json msgctxt "Bin" msgid "Reserved Stock" msgstr "" #: stock/stock_ledger.py:1923 msgid "Reserved Stock for Batch" msgstr "" #: stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:192 msgid "Reserved for POS Transactions" msgstr "" #: stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:171 msgid "Reserved for Production" msgstr "" #: stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:178 msgid "Reserved for Production Plan" msgstr "" #: stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:185 msgid "Reserved for Sub Contracting" msgstr "" #: stock/page/stock_balance/stock_balance.js:53 msgid "Reserved for manufacturing" msgstr "Gereserveer vir vervaardiging" #: stock/page/stock_balance/stock_balance.js:52 msgid "Reserved for sale" msgstr "Voorbehou vir verkoop" #: stock/page/stock_balance/stock_balance.js:54 msgid "Reserved for sub contracting" msgstr "Voorbehou vir subkontraktering" #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:341 #: stock/doctype/pick_list/pick_list.js:237 msgid "Reserving Stock..." msgstr "" #: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.js:139 #: support/doctype/issue/issue.js:48 msgid "Reset" msgstr "herstel" #: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.js:19 msgid "Reset Plaid Link" msgstr "" #: support/doctype/issue/issue.js:39 msgid "Reset Service Level Agreement" msgstr "Herstel diensvlakooreenkoms" #. Label of a Button field in DocType 'Issue' #: support/doctype/issue/issue.json msgctxt "Issue" msgid "Reset Service Level Agreement" msgstr "Herstel diensvlakooreenkoms" #: support/doctype/issue/issue.js:56 msgid "Resetting Service Level Agreement." msgstr "Herstel van diensvlakooreenkoms." #. Label of a Date field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Resignation Letter Date" msgstr "Bedankingsbrief Datum" #. Label of a Section Break field in DocType 'Quality Action' #: quality_management/doctype/quality_action/quality_action.json msgctxt "Quality Action" msgid "Resolution" msgstr "resolusie" #. Label of a Text Editor field in DocType 'Quality Action Resolution' #: quality_management/doctype/quality_action_resolution/quality_action_resolution.json msgctxt "Quality Action Resolution" msgid "Resolution" msgstr "resolusie" #. Label of a Section Break field in DocType 'Warranty Claim' #: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json msgctxt "Warranty Claim" msgid "Resolution" msgstr "resolusie" #. Label of a Datetime field in DocType 'Issue' #: support/doctype/issue/issue.json msgctxt "Issue" msgid "Resolution By" msgstr "Besluit deur" #. Label of a Datetime field in DocType 'Issue' #: support/doctype/issue/issue.json msgctxt "Issue" msgid "Resolution Date" msgstr "Resolusie Datum" #. Label of a Datetime field in DocType 'Warranty Claim' #: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json msgctxt "Warranty Claim" msgid "Resolution Date" msgstr "Resolusie Datum" #. Label of a Section Break field in DocType 'Issue' #. Label of a Text Editor field in DocType 'Issue' #: support/doctype/issue/issue.json msgctxt "Issue" msgid "Resolution Details" msgstr "Besluit Besonderhede" #. Label of a Text field in DocType 'Warranty Claim' #: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json msgctxt "Warranty Claim" msgid "Resolution Details" msgstr "Besluit Besonderhede" #. Option for a Select field in DocType 'Issue' #: support/doctype/issue/issue.json msgctxt "Issue" msgid "Resolution Due" msgstr "" #. Label of a Duration field in DocType 'Issue' #: support/doctype/issue/issue.json msgctxt "Issue" msgid "Resolution Time" msgstr "Beslissingstyd" #. Label of a Duration field in DocType 'Service Level Priority' #: support/doctype/service_level_priority/service_level_priority.json msgctxt "Service Level Priority" msgid "Resolution Time" msgstr "Beslissingstyd" #. Label of a Table field in DocType 'Quality Action' #: quality_management/doctype/quality_action/quality_action.json msgctxt "Quality Action" msgid "Resolutions" msgstr "resolusies" #: accounts/doctype/dunning/dunning.js:45 msgid "Resolve" msgstr "Los op" #: accounts/doctype/dunning/dunning_list.js:4 #: support/report/issue_analytics/issue_analytics.js:58 #: support/report/issue_summary/issue_summary.js:46 #: support/report/issue_summary/issue_summary.py:366 msgid "Resolved" msgstr "Besleg" #. Option for a Select field in DocType 'Dunning' #: accounts/doctype/dunning/dunning.json msgctxt "Dunning" msgid "Resolved" msgstr "Besleg" #. Option for a Select field in DocType 'Issue' #: support/doctype/issue/issue.json msgctxt "Issue" msgid "Resolved" msgstr "Besleg" #. Option for a Select field in DocType 'Non Conformance' #: quality_management/doctype/non_conformance/non_conformance.json msgctxt "Non Conformance" msgid "Resolved" msgstr "Besleg" #. Label of a Link field in DocType 'Warranty Claim' #: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json msgctxt "Warranty Claim" msgid "Resolved By" msgstr "Besluit deur" #. Label of a Datetime field in DocType 'Issue' #: support/doctype/issue/issue.json msgctxt "Issue" msgid "Response By" msgstr "Antwoord deur" #. Label of a Section Break field in DocType 'Issue' #: support/doctype/issue/issue.json msgctxt "Issue" msgid "Response Details" msgstr "Reaksiebesonderhede" #. Label of a Data field in DocType 'Support Settings' #: support/doctype/support_settings/support_settings.json msgctxt "Support Settings" msgid "Response Key List" msgstr "Reaksie Sleutellys" #. Label of a Section Break field in DocType 'Support Search Source' #: support/doctype/support_search_source/support_search_source.json msgctxt "Support Search Source" msgid "Response Options" msgstr "Reaksie Opsies" #. Label of a Data field in DocType 'Support Search Source' #: support/doctype/support_search_source/support_search_source.json msgctxt "Support Search Source" msgid "Response Result Key Path" msgstr "Reaksie Uitslag Sleutel Pad" #: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:95 msgid "Response Time for {0} priority in row {1} can't be greater than Resolution Time." msgstr "Die responstyd vir {0} prioriteit in ry {1} kan nie langer wees as die resolusietyd nie." #. Label of a Section Break field in DocType 'Service Level Agreement' #: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json msgctxt "Service Level Agreement" msgid "Response and Resolution" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Quality Action Resolution' #: quality_management/doctype/quality_action_resolution/quality_action_resolution.json msgctxt "Quality Action Resolution" msgid "Responsible" msgstr "Verantwoordelik" #: setup/setup_wizard/operations/defaults_setup.py:109 #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:109 msgid "Rest Of The World" msgstr "Res van die wêreld" #: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.js:72 msgid "Restart" msgstr "" #: accounts/doctype/subscription/subscription.js:48 msgid "Restart Subscription" msgstr "Herbegin inskrywing" #: assets/doctype/asset/asset.js:96 msgid "Restore Asset" msgstr "" #. Option for a Select field in DocType 'Accounting Dimension Filter' #: accounts/doctype/accounting_dimension_filter/accounting_dimension_filter.json msgctxt "Accounting Dimension Filter" msgid "Restrict" msgstr "" #. Label of a Select field in DocType 'Party Specific Item' #: selling/doctype/party_specific_item/party_specific_item.json msgctxt "Party Specific Item" msgid "Restrict Items Based On" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Shipping Rule' #: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json msgctxt "Shipping Rule" msgid "Restrict to Countries" msgstr "Beperk tot lande" #. Label of a Table field in DocType 'Currency Exchange Settings' #: accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.json msgctxt "Currency Exchange Settings" msgid "Result Key" msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'Support Search Source' #: support/doctype/support_search_source/support_search_source.json msgctxt "Support Search Source" msgid "Result Preview Field" msgstr "Resultaat voorbeeld veld" #. Label of a Data field in DocType 'Support Search Source' #: support/doctype/support_search_source/support_search_source.json msgctxt "Support Search Source" msgid "Result Route Field" msgstr "Resultaatroete" #. Label of a Data field in DocType 'Support Search Source' #: support/doctype/support_search_source/support_search_source.json msgctxt "Support Search Source" msgid "Result Title Field" msgstr "Resultaat Titel Veld" #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:290 #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:521 msgid "Resume" msgstr "CV" #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:255 msgid "Resume Job" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Retain Sample" msgstr "Behou monster" #. Label of a Check field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Retain Sample" msgstr "Behou monster" #. Label of a Check field in DocType 'Stock Entry Detail' #: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json msgctxt "Stock Entry Detail" msgid "Retain Sample" msgstr "Behou monster" #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:106 #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:154 msgid "Retained Earnings" msgstr "Behoue verdienste" #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:232 msgid "Retention Stock Entry" msgstr "Behoud Voorraad Inskrywing" #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:450 msgid "Retention Stock Entry already created or Sample Quantity not provided" msgstr "Retensie Voorraad Inskrywing reeds geskep of monster hoeveelheid nie verskaf nie" #. Label of a Int field in DocType 'Bulk Transaction Log Detail' #: bulk_transaction/doctype/bulk_transaction_log_detail/bulk_transaction_log_detail.json msgctxt "Bulk Transaction Log Detail" msgid "Retried" msgstr "" #: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:134 #: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.js:72 #: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.js:65 msgid "Retry" msgstr "" #: bulk_transaction/doctype/bulk_transaction_log/bulk_transaction_log.js:13 msgid "Retry Failed Transactions" msgstr "" #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:50 #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:263 #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note_list.js:6 #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt_list.js:6 msgid "Return" msgstr "terugkeer" #. Option for a Select field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Return" msgstr "terugkeer" #. Option for a Select field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Return" msgstr "terugkeer" #. Option for a Select field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Return" msgstr "terugkeer" #. Option for a Select field in DocType 'Subcontracting Receipt' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgctxt "Subcontracting Receipt" msgid "Return" msgstr "terugkeer" #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:121 msgid "Return / Credit Note" msgstr "Opgawe / Kredietnota" #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:119 msgid "Return / Debit Note" msgstr "Terug / Debiet Nota" #. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Return Against" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice Reference' #: accounts/doctype/pos_invoice_reference/pos_invoice_reference.json msgctxt "POS Invoice Reference" msgid "Return Against" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Return Against" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Return Against Delivery Note" msgstr "Keer terug na afleweringsnota" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Return Against Purchase Invoice" msgstr "Keer terug teen aankoopfaktuur" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Return Against Purchase Receipt" msgstr "Keer terug teen aankoopontvangs" #. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgctxt "Subcontracting Receipt" msgid "Return Against Subcontracting Receipt" msgstr "" #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:194 msgid "Return Components" msgstr "" #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note_list.js:10 #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt_list.js:10 msgid "Return Issued" msgstr "" #. Option for a Select field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Return Issued" msgstr "" #. Option for a Select field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Return Issued" msgstr "" #. Option for a Select field in DocType 'Subcontracting Receipt' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgctxt "Subcontracting Receipt" msgid "Return Issued" msgstr "" #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:287 msgid "Return Qty" msgstr "" #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:265 msgid "Return Qty from Rejected Warehouse" msgstr "" #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:77 #: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:142 msgid "Return of Components" msgstr "" #. Option for a Select field in DocType 'Shipment' #: stock/doctype/shipment/shipment.json msgctxt "Shipment" msgid "Returned" msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'Serial and Batch Bundle' #: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json msgctxt "Serial and Batch Bundle" msgid "Returned Against" msgstr "" #: accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:57 #: accounts/report/received_items_to_be_billed/received_items_to_be_billed.py:57 msgid "Returned Amount" msgstr "Terugbetaalde bedrag" #: buying/report/subcontract_order_summary/subcontract_order_summary.py:154 #: manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.py:144 msgid "Returned Qty" msgstr "Teruggekeerde hoeveelheid" #. Label of a Float field in DocType 'Purchase Order Item' #: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json msgctxt "Purchase Order Item" msgid "Returned Qty" msgstr "Teruggekeerde hoeveelheid" #. Label of a Float field in DocType 'Purchase Order Item Supplied' #: buying/doctype/purchase_order_item_supplied/purchase_order_item_supplied.json msgctxt "Purchase Order Item Supplied" msgid "Returned Qty" msgstr "Teruggekeerde hoeveelheid" #. Label of a Float field in DocType 'Sales Order Item' #: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgctxt "Sales Order Item" msgid "Returned Qty" msgstr "Teruggekeerde hoeveelheid" #. Label of a Float field in DocType 'Subcontracting Order Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json msgctxt "Subcontracting Order Item" msgid "Returned Qty" msgstr "Teruggekeerde hoeveelheid" #. Label of a Float field in DocType 'Subcontracting Order Supplied Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order_supplied_item/subcontracting_order_supplied_item.json msgctxt "Subcontracting Order Supplied Item" msgid "Returned Qty" msgstr "Teruggekeerde hoeveelheid" #. Label of a Float field in DocType 'Subcontracting Receipt Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json msgctxt "Subcontracting Receipt Item" msgid "Returned Qty" msgstr "Teruggekeerde hoeveelheid" #. Label of a Float field in DocType 'Work Order Item' #: manufacturing/doctype/work_order_item/work_order_item.json msgctxt "Work Order Item" msgid "Returned Qty " msgstr "" #. Label of a Float field in DocType 'Delivery Note Item' #: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgctxt "Delivery Note Item" msgid "Returned Qty in Stock UOM" msgstr "" #. Label of a Float field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Returned Qty in Stock UOM" msgstr "" #: accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.py:103 msgid "Returned exchange rate is neither integer not float." msgstr "" #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice_dashboard.py:25 #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice_dashboard.py:35 #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note_dashboard.py:23 #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt_dashboard.py:30 #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt_dashboard.py:27 msgid "Returns" msgstr "opbrengste" #. Label of a Float field in DocType 'Cashier Closing' #: accounts/doctype/cashier_closing/cashier_closing.json msgctxt "Cashier Closing" msgid "Returns" msgstr "opbrengste" #: accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:154 #: accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:116 #: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:186 #: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:144 msgid "Revaluation Journals" msgstr "" #: accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.js:80 msgid "Revenue" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Journal Entry' #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json msgctxt "Journal Entry" msgid "Reversal Of" msgstr "" #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:33 msgid "Reverse Journal Entry" msgstr "Reverse Journal Entry" #. Name of a report #: quality_management/report/review/review.json msgid "Review" msgstr "Resensie" #. Label of a Link field in DocType 'Quality Action' #: quality_management/doctype/quality_action/quality_action.json msgctxt "Quality Action" msgid "Review" msgstr "Resensie" #. Group in Quality Goal's connections #: quality_management/doctype/quality_goal/quality_goal.json msgctxt "Quality Goal" msgid "Review" msgstr "Resensie" #. Label of a Section Break field in DocType 'Quality Review' #. Group in Quality Review's connections #: quality_management/doctype/quality_review/quality_review.json msgctxt "Quality Review" msgid "Review" msgstr "Resensie" #. Label of a Text Editor field in DocType 'Quality Review Objective' #. Label of a Section Break field in DocType 'Quality Review Objective' #: quality_management/doctype/quality_review_objective/quality_review_objective.json msgctxt "Quality Review Objective" msgid "Review" msgstr "Resensie" #. Title of an Onboarding Step #: accounts/onboarding_step/chart_of_accounts/chart_of_accounts.json msgid "Review Chart of Accounts" msgstr "" #. Label of a Date field in DocType 'Task' #: projects/doctype/task/task.json msgctxt "Task" msgid "Review Date" msgstr "Hersieningsdatum" #. Title of an Onboarding Step #: assets/onboarding_step/fixed_asset_accounts/fixed_asset_accounts.json msgid "Review Fixed Asset Accounts" msgstr "" #. Title of an Onboarding Step #: stock/onboarding_step/stock_settings/stock_settings.json msgid "Review Stock Settings" msgstr "" #. Label of a Card Break in the Quality Workspace #: quality_management/workspace/quality/quality.json msgid "Review and Action" msgstr "Hersiening en aksie" #. Group in Quality Procedure's connections #: quality_management/doctype/quality_procedure/quality_procedure.json msgctxt "Quality Procedure" msgid "Reviews" msgstr "resensies" #. Label of a Table field in DocType 'Quality Review' #: quality_management/doctype/quality_review/quality_review.json msgctxt "Quality Review" msgid "Reviews" msgstr "resensies" #. Label of a Int field in DocType 'Account' #: accounts/doctype/account/account.json msgctxt "Account" msgid "Rgt" msgstr "Regter" #. Label of a Int field in DocType 'Company' #: setup/doctype/company/company.json msgctxt "Company" msgid "Rgt" msgstr "Regter" #. Label of a Link field in DocType 'Bisect Nodes' #: accounts/doctype/bisect_nodes/bisect_nodes.json msgctxt "Bisect Nodes" msgid "Right Child" msgstr "" #. Label of a Int field in DocType 'Quality Procedure' #: quality_management/doctype/quality_procedure/quality_procedure.json msgctxt "Quality Procedure" msgid "Right Index" msgstr "Regte indeks" #. Option for a Select field in DocType 'Call Log' #: telephony/doctype/call_log/call_log.json msgctxt "Call Log" msgid "Ringing" msgstr "lui" #. Label of a Link field in DocType 'Stock Settings' #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgctxt "Stock Settings" msgid "Role Allowed to Create/Edit Back-dated Transactions" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Stock Settings' #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgctxt "Stock Settings" msgid "Role Allowed to Edit Frozen Stock" msgstr "Rol toegelaat om bevrore voorraad te wysig" #. Label of a Link field in DocType 'Accounts Settings' #: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgctxt "Accounts Settings" msgid "Role Allowed to Over Bill " msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Stock Settings' #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgctxt "Stock Settings" msgid "Role Allowed to Over Deliver/Receive" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Buying Settings' #: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgctxt "Buying Settings" msgid "Role Allowed to Override Stop Action" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Selling Settings' #: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgctxt "Selling Settings" msgid "Role Allowed to Override Stop Action" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Accounts Settings' #: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgctxt "Accounts Settings" msgid "Role Allowed to Set Frozen Accounts and Edit Frozen Entries" msgstr "Rol toegelaat om bevrore rekeninge op te stel en bevrore inskrywings te wysig" #. Label of a Link field in DocType 'Accounts Settings' #: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgctxt "Accounts Settings" msgid "Role allowed to bypass Credit Limit" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Bisect Nodes' #: accounts/doctype/bisect_nodes/bisect_nodes.json msgctxt "Bisect Nodes" msgid "Root" msgstr "" #: accounts/doctype/account/account_tree.js:41 msgid "Root Company" msgstr "Wortelonderneming" #: accounts/doctype/account/account_tree.js:112 #: accounts/report/account_balance/account_balance.js:23 msgid "Root Type" msgstr "Worteltipe" #. Label of a Select field in DocType 'Account' #: accounts/doctype/account/account.json msgctxt "Account" msgid "Root Type" msgstr "Worteltipe" #. Label of a Select field in DocType 'Ledger Merge' #: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json msgctxt "Ledger Merge" msgid "Root Type" msgstr "Worteltipe" #: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:399 msgid "Root Type for {0} must be one of the Asset, Liability, Income, Expense and Equity" msgstr "" #: accounts/doctype/account/account.py:392 msgid "Root Type is mandatory" msgstr "Worteltipe is verpligtend" #: accounts/doctype/account/account.py:195 msgid "Root cannot be edited." msgstr "Wortel kan nie geredigeer word nie." #: accounts/doctype/cost_center/cost_center.py:49 msgid "Root cannot have a parent cost center" msgstr "Wortel kan nie 'n ouer-koste-sentrum hê nie" #. Label of a Check field in DocType 'Pricing Rule' #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgctxt "Pricing Rule" msgid "Round Free Qty" msgstr "" #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:66 #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:90 #: accounts/report/account_balance/account_balance.js:54 msgid "Round Off" msgstr "Afrond" #. Option for a Select field in DocType 'Account' #: accounts/doctype/account/account.json msgctxt "Account" msgid "Round Off" msgstr "Afrond" #. Label of a Link field in DocType 'Company' #: setup/doctype/company/company.json msgctxt "Company" msgid "Round Off Account" msgstr "Round Off Account" #. Label of a Link field in DocType 'Company' #: setup/doctype/company/company.json msgctxt "Company" msgid "Round Off Cost Center" msgstr "Round Off Koste Sentrum" #. Label of a Check field in DocType 'Tax Withholding Category' #: accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.json msgctxt "Tax Withholding Category" msgid "Round Off Tax Amount" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Accounts Settings' #: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgctxt "Accounts Settings" msgid "Round Tax Amount Row-wise" msgstr "" #: accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:282 #: accounts/report/sales_register/sales_register.py:310 msgid "Rounded Total" msgstr "Afgerond Totaal" #. Label of a Currency field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Rounded Total" msgstr "Afgerond Totaal" #. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Rounded Total" msgstr "Afgerond Totaal" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Rounded Total" msgstr "Afgerond Totaal" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Rounded Total" msgstr "Afgerond Totaal" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Rounded Total" msgstr "Afgerond Totaal" #. Label of a Currency field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Rounded Total" msgstr "Afgerond Totaal" #. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Rounded Total" msgstr "Afgerond Totaal" #. Label of a Currency field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Rounded Total" msgstr "Afgerond Totaal" #. Label of a Currency field in DocType 'Supplier Quotation' #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json msgctxt "Supplier Quotation" msgid "Rounded Total" msgstr "Afgerond Totaal" #. Label of a Currency field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Rounded Total (Company Currency)" msgstr "Afgerond Totaal (Maatskappy Geld)" #. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Rounded Total (Company Currency)" msgstr "Afgerond Totaal (Maatskappy Geld)" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Rounded Total (Company Currency)" msgstr "Afgerond Totaal (Maatskappy Geld)" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Rounded Total (Company Currency)" msgstr "Afgerond Totaal (Maatskappy Geld)" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Rounded Total (Company Currency)" msgstr "Afgerond Totaal (Maatskappy Geld)" #. Label of a Currency field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Rounded Total (Company Currency)" msgstr "Afgerond Totaal (Maatskappy Geld)" #. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Rounded Total (Company Currency)" msgstr "Afgerond Totaal (Maatskappy Geld)" #. Label of a Currency field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Rounded Total (Company Currency)" msgstr "Afgerond Totaal (Maatskappy Geld)" #. Label of a Currency field in DocType 'Supplier Quotation' #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json msgctxt "Supplier Quotation" msgid "Rounded Total (Company Currency)" msgstr "Afgerond Totaal (Maatskappy Geld)" #. Label of a Currency field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Rounding Adjustment" msgstr "Ronde aanpassing" #. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Rounding Adjustment" msgstr "Ronde aanpassing" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Rounding Adjustment" msgstr "Ronde aanpassing" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Rounding Adjustment" msgstr "Ronde aanpassing" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Rounding Adjustment" msgstr "Ronde aanpassing" #. Label of a Currency field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Rounding Adjustment" msgstr "Ronde aanpassing" #. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Rounding Adjustment" msgstr "Ronde aanpassing" #. Label of a Currency field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Rounding Adjustment" msgstr "Ronde aanpassing" #. Label of a Currency field in DocType 'Supplier Quotation' #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json msgctxt "Supplier Quotation" msgid "Rounding Adjustment" msgstr "Ronde aanpassing" #. Label of a Currency field in DocType 'Supplier Quotation' #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json msgctxt "Supplier Quotation" msgid "Rounding Adjustment (Company Currency" msgstr "Afronding aanpassing (Maatskappy Geld" #. Label of a Currency field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Rounding Adjustment (Company Currency)" msgstr "Ronde aanpassing (Maatskappy Geld)" #. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Rounding Adjustment (Company Currency)" msgstr "Ronde aanpassing (Maatskappy Geld)" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Rounding Adjustment (Company Currency)" msgstr "Ronde aanpassing (Maatskappy Geld)" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Rounding Adjustment (Company Currency)" msgstr "Ronde aanpassing (Maatskappy Geld)" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Rounding Adjustment (Company Currency)" msgstr "Ronde aanpassing (Maatskappy Geld)" #. Label of a Currency field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Rounding Adjustment (Company Currency)" msgstr "Ronde aanpassing (Maatskappy Geld)" #. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Rounding Adjustment (Company Currency)" msgstr "Ronde aanpassing (Maatskappy Geld)" #. Label of a Currency field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Rounding Adjustment (Company Currency)" msgstr "Ronde aanpassing (Maatskappy Geld)" #. Label of a Float field in DocType 'Exchange Rate Revaluation' #: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.json msgctxt "Exchange Rate Revaluation" msgid "Rounding Loss Allowance" msgstr "" #: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.js:41 #: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.py:48 msgid "Rounding Loss Allowance should be between 0 and 1" msgstr "" #: controllers/stock_controller.py:222 controllers/stock_controller.py:239 msgid "Rounding gain/loss Entry for Stock Transfer" msgstr "" #. Label of a Small Text field in DocType 'BOM' #: manufacturing/doctype/bom/bom.json msgctxt "BOM" msgid "Route" msgstr "roete" #. Label of a Data field in DocType 'Homepage Section Card' #: portal/doctype/homepage_section_card/homepage_section_card.json msgctxt "Homepage Section Card" msgid "Route" msgstr "roete" #. Label of a Data field in DocType 'Sales Partner' #: setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json msgctxt "Sales Partner" msgid "Route" msgstr "roete" #. Name of a DocType #. Title of an Onboarding Step #: manufacturing/doctype/routing/routing.json #: manufacturing/onboarding_step/routing/routing.json msgid "Routing" msgstr "routing" #. Label of a Link field in DocType 'BOM' #: manufacturing/doctype/bom/bom.json msgctxt "BOM" msgid "Routing" msgstr "routing" #. Label of a Link in the Manufacturing Workspace #: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json msgctxt "Routing" msgid "Routing" msgstr "routing" #. Label of a Data field in DocType 'Routing' #: manufacturing/doctype/routing/routing.json msgctxt "Routing" msgid "Routing Name" msgstr "Roeienaam" #: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:427 msgid "Row #" msgstr "" #: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:333 msgid "Row # {0}:" msgstr "" #: controllers/sales_and_purchase_return.py:181 msgid "Row # {0}: Cannot return more than {1} for Item {2}" msgstr "Ry # {0}: Kan nie meer as {1} vir Item {2} terugkeer nie." #: controllers/sales_and_purchase_return.py:126 msgid "Row # {0}: Rate cannot be greater than the rate used in {1} {2}" msgstr "Ry # {0}: koers kan nie groter wees as die koers wat gebruik word in {1} {2}" #: controllers/sales_and_purchase_return.py:111 msgid "Row # {0}: Returned Item {1} does not exist in {2} {3}" msgstr "Ry # {0}: Teruggestuurde item {1} bestaan nie in {2} {3}" #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:441 #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1738 msgid "Row #{0} (Payment Table): Amount must be negative" msgstr "Ry # {0} (Betalingstabel): Bedrag moet negatief wees" #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:439 #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1733 msgid "Row #{0} (Payment Table): Amount must be positive" msgstr "Ry # {0} (Betaal Tabel): Bedrag moet positief wees" #: stock/doctype/item/item.py:480 msgid "Row #{0}: A reorder entry already exists for warehouse {1} with reorder type {2}." msgstr "" #: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.py:232 msgid "Row #{0}: Acceptance Criteria Formula is incorrect." msgstr "" #: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.py:212 msgid "Row #{0}: Acceptance Criteria Formula is required." msgstr "" #: controllers/subcontracting_controller.py:72 #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:413 msgid "Row #{0}: Accepted Warehouse and Rejected Warehouse cannot be same" msgstr "" #: controllers/buying_controller.py:231 msgid "Row #{0}: Accepted Warehouse and Supplier Warehouse cannot be same" msgstr "Ry # {0}: Aanvaarde pakhuis en verskaffer pakhuis kan nie dieselfde wees nie" #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:406 msgid "Row #{0}: Accepted Warehouse is mandatory for the accepted Item {1}" msgstr "" #: controllers/accounts_controller.py:853 msgid "Row #{0}: Account {1} does not belong to company {2}" msgstr "Ry # {0}: Rekening {1} behoort nie aan maatskappy nie {2}" #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:303 #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:387 msgid "Row #{0}: Allocated Amount cannot be greater than outstanding amount." msgstr "Ry # {0}: Toegewysde bedrag kan nie groter wees as die uitstaande bedrag nie." #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:399 msgid "Row #{0}: Allocated amount:{1} is greater than outstanding amount:{2} for Payment Term {3}" msgstr "" #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:300 msgid "Row #{0}: Amount must be a positive number" msgstr "" #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:375 msgid "Row #{0}: Asset {1} cannot be submitted, it is already {2}" msgstr "Ry # {0}: Bate {1} kan nie ingedien word nie, dit is reeds {2}" #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:347 msgid "Row #{0}: BOM is not specified for subcontracting item {0}" msgstr "" #: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:313 msgid "Row #{0}: Batch No {1} is already selected." msgstr "" #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:734 msgid "Row #{0}: Cannot allocate more than {1} against payment term {2}" msgstr "" #: controllers/accounts_controller.py:3000 msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which has already been billed." msgstr "Ry # {0}: kan nie item {1} wat reeds gefaktureer is, uitvee nie." #: controllers/accounts_controller.py:2974 msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which has already been delivered" msgstr "Ry # {0}: kan nie die item {1} wat reeds afgelewer is, uitvee nie" #: controllers/accounts_controller.py:2993 msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which has already been received" msgstr "Ry # {0}: kan nie item {1} wat reeds ontvang is, uitvee nie" #: controllers/accounts_controller.py:2980 msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which has work order assigned to it." msgstr "Ry # {0}: kan nie item {1} wat aan die werkorde toegewys is, uitvee nie." #: controllers/accounts_controller.py:2986 msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which is assigned to customer's purchase order." msgstr "Ry # {0}: kan nie item {1} uitvee wat aan die klant se bestelling toegewys is nie." #: controllers/buying_controller.py:236 msgid "Row #{0}: Cannot select Supplier Warehouse while suppling raw materials to subcontractor" msgstr "Ry # {0}: kan nie die leweransierpakhuis kies terwyl grondstowwe aan die onderaannemer verskaf word nie" #: controllers/accounts_controller.py:3245 msgid "Row #{0}: Cannot set Rate if amount is greater than billed amount for Item {1}." msgstr "Ry # {0}: Kan nie die tarief stel as die bedrag groter is as die gefactureerde bedrag vir item {1}." #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:864 msgid "Row #{0}: Cannot transfer more than Required Qty {1} for Item {2} against Job Card {3}" msgstr "" #: selling/doctype/product_bundle/product_bundle.py:85 msgid "Row #{0}: Child Item should not be a Product Bundle. Please remove Item {1} and Save" msgstr "Ry # {0}: Kinditem mag nie 'n produkbundel wees nie. Verwyder asseblief item {1} en stoor" #: accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.py:97 msgid "Row #{0}: Clearance date {1} cannot be before Cheque Date {2}" msgstr "Ry # {0}: Opruimingsdatum {1} kan nie voor tjekdatum wees nie {2}" #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:277 msgid "Row #{0}: Consumed Asset {1} cannot be Draft" msgstr "" #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:279 msgid "Row #{0}: Consumed Asset {1} cannot be cancelled" msgstr "" #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:264 msgid "Row #{0}: Consumed Asset {1} cannot be the same as the Target Asset" msgstr "" #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:273 msgid "Row #{0}: Consumed Asset {1} cannot be {2}" msgstr "" #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:283 msgid "Row #{0}: Consumed Asset {1} does not belong to company {2}" msgstr "" #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:385 msgid "Row #{0}: Cost Center {1} does not belong to company {2}" msgstr "Ry # {0}: Kostesentrum {1} behoort nie aan die maatskappy {2}" #: accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.py:64 msgid "Row #{0}: Cumulative threshold cannot be less than Single Transaction threshold" msgstr "" #: accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.py:48 msgid "Row #{0}: Dates overlapping with other row" msgstr "" #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:371 msgid "Row #{0}: Default BOM not found for FG Item {1}" msgstr "" #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:270 msgid "Row #{0}: Duplicate entry in References {1} {2}" msgstr "Ry # {0}: Duplikaatinskrywing in Verwysings {1} {2}" #: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:234 msgid "Row #{0}: Expected Delivery Date cannot be before Purchase Order Date" msgstr "Ry # {0}: Verwagte afleweringsdatum kan nie voor Aankoopdatum wees nie" #: controllers/stock_controller.py:344 msgid "Row #{0}: Expense Account not set for the Item {1}. {2}" msgstr "" #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:374 msgid "Row #{0}: Finished Good Item Qty can not be zero" msgstr "" #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:358 msgid "Row #{0}: Finished Good Item is not specified for service item {1}" msgstr "" #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:365 msgid "Row #{0}: Finished Good Item {1} must be a sub-contracted item" msgstr "" #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:394 msgid "Row #{0}: Finished Good reference is mandatory for Scrap Item {1}." msgstr "" #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:555 msgid "Row #{0}: For {1}, you can select reference document only if account gets credited" msgstr "" #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:561 msgid "Row #{0}: For {1}, you can select reference document only if account gets debited" msgstr "" #: accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.py:44 msgid "Row #{0}: From Date cannot be before To Date" msgstr "" #: public/js/utils/barcode_scanner.js:474 msgid "Row #{0}: Item added" msgstr "Ry # {0}: Item bygevoeg" #: buying/utils.py:93 msgid "Row #{0}: Item {1} does not exist" msgstr "" #: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:949 msgid "Row #{0}: Item {1} has been picked, please reserve stock from the Pick List." msgstr "" #: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:490 msgid "Row #{0}: Item {1} is not a Serialized/Batched Item. It cannot have a Serial No/Batch No against it." msgstr "Ry # {0}: Item {1} is nie 'n serialiseerde / bondelde item nie. Dit kan nie 'n serienommer / groepnommer daarteen hê nie." #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:294 msgid "Row #{0}: Item {1} is not a service item" msgstr "" #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:252 msgid "Row #{0}: Item {1} is not a stock item" msgstr "" #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:655 msgid "Row #{0}: Journal Entry {1} does not have account {2} or already matched against another voucher" msgstr "Ry # {0}: Tydskrifinskrywings {1} het nie rekening {2} of alreeds teen 'n ander geskenkbewys aangepas nie" #: stock/doctype/item/item.py:351 msgid "Row #{0}: Maximum Net Rate cannot be greater than Minimum Net Rate" msgstr "" #: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:532 msgid "Row #{0}: Not allowed to change Supplier as Purchase Order already exists" msgstr "Ry # {0}: Nie toegelaat om Verskaffer te verander nie aangesien Aankoopbestelling reeds bestaan" #: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1032 msgid "Row #{0}: Only {1} available to reserve for the Item {2}" msgstr "" #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:687 msgid "Row #{0}: Operation {1} is not completed for {2} qty of finished goods in Work Order {3}. Please update operation status via Job Card {4}." msgstr "Ry # {0}: Bewerking {1} is nie voltooi vir {2} aantal voltooide goedere in werkorde {3}. Opdateer asseblief operasionele status via Job Card {4}." #: accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.py:93 msgid "Row #{0}: Payment document is required to complete the transaction" msgstr "Ry # {0}: Betaaldokument is nodig om die transaksie te voltooi" #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:892 msgid "Row #{0}: Please select Item Code in Assembly Items" msgstr "" #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:895 msgid "Row #{0}: Please select the BOM No in Assembly Items" msgstr "" #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:889 msgid "Row #{0}: Please select the FG Warehouse in Assembly Items" msgstr "" #: stock/doctype/item/item.py:487 msgid "Row #{0}: Please set reorder quantity" msgstr "Ry # {0}: Stel asseblief die volgorde van hoeveelheid in" #: controllers/accounts_controller.py:364 msgid "Row #{0}: Please update deferred revenue/expense account in item row or default account in company master" msgstr "" #: public/js/utils/barcode_scanner.js:472 msgid "Row #{0}: Qty increased by {1}" msgstr "" #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:255 #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:297 msgid "Row #{0}: Qty must be a positive number" msgstr "" #: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:301 msgid "Row #{0}: Qty should be less than or equal to Available Qty to Reserve (Actual Qty - Reserved Qty) {1} for Iem {2} against Batch {3} in Warehouse {4}." msgstr "" #: controllers/accounts_controller.py:984 #: controllers/accounts_controller.py:3102 msgid "Row #{0}: Quantity for Item {1} cannot be zero." msgstr "Ry # {0}: Hoeveelheid vir item {1} kan nie nul wees nie." #: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1017 msgid "Row #{0}: Quantity to reserve for the Item {1} should be greater than 0." msgstr "" #: utilities/transaction_base.py:113 utilities/transaction_base.py:119 msgid "Row #{0}: Rate must be same as {1}: {2} ({3} / {4})" msgstr "" #: controllers/buying_controller.py:470 msgid "Row #{0}: Received Qty must be equal to Accepted + Rejected Qty for Item {1}" msgstr "" #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1005 msgid "Row #{0}: Reference Document Type must be one of Purchase Order, Purchase Invoice or Journal Entry" msgstr "Ry # {0}: Verwysingsdokumenttipe moet een van Aankope, Aankoopfaktuur of Tydskrifinskrywing wees" #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:997 msgid "Row #{0}: Reference Document Type must be one of Sales Order, Sales Invoice, Journal Entry or Dunning" msgstr "Ry # {0}: die verwysingsdokumenttipe moet een wees van verkoopsorder, verkoopsfaktuur, joernaalinskrywing of uitleg" #: controllers/buying_controller.py:455 msgid "Row #{0}: Rejected Qty can not be entered in Purchase Return" msgstr "Ry # {0}: Afgekeurde hoeveelheid kan nie in Aankoopopgawe ingevoer word nie" #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:387 msgid "Row #{0}: Rejected Qty cannot be set for Scrap Item {1}." msgstr "" #: controllers/subcontracting_controller.py:65 msgid "Row #{0}: Rejected Warehouse is mandatory for the rejected Item {1}" msgstr "" #: controllers/buying_controller.py:849 controllers/buying_controller.py:852 msgid "Row #{0}: Reqd by Date cannot be before Transaction Date" msgstr "Ry # {0}: Reqd by Date kan nie voor transaksiedatum wees nie" #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:382 msgid "Row #{0}: Scrap Item Qty cannot be zero" msgstr "" #: controllers/selling_controller.py:212 msgid "" "Row #{0}: Selling rate for item {1} is lower than its {2}.\n" "\t\t\t\t\tSelling {3} should be atleast {4}.

Alternatively,\n" "\t\t\t\t\tyou can disable selling price validation in {5} to bypass\n" "\t\t\t\t\tthis validation." msgstr "" #: controllers/stock_controller.py:97 msgid "Row #{0}: Serial No {1} does not belong to Batch {2}" msgstr "Ry # {0}: reeksnommer {1} behoort nie aan groep {2}" #: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:248 msgid "Row #{0}: Serial No {1} for Item {2} is not available in {3} {4} or might be reserved in another {5}." msgstr "" #: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:264 msgid "Row #{0}: Serial No {1} is already selected." msgstr "" #: controllers/accounts_controller.py:392 msgid "Row #{0}: Service End Date cannot be before Invoice Posting Date" msgstr "Ry # {0}: Die einddatum van die diens kan nie voor die inhandigingsdatum van die faktuur wees nie" #: controllers/accounts_controller.py:388 msgid "Row #{0}: Service Start Date cannot be greater than Service End Date" msgstr "Ry # {0}: Diens se begindatum kan nie groter wees as die einddatum van die diens nie" #: controllers/accounts_controller.py:384 msgid "Row #{0}: Service Start and End Date is required for deferred accounting" msgstr "Ry # {0}: Aanvangs- en einddatum van diens word benodig vir uitgestelde boekhouding" #: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:388 msgid "Row #{0}: Set Supplier for item {1}" msgstr "Ry # {0}: Stel verskaffer vir item {1}" #: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.py:117 msgid "Row #{0}: Status is mandatory" msgstr "" #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:365 msgid "Row #{0}: Status must be {1} for Invoice Discounting {2}" msgstr "Ry # {0}: Status moet {1} wees vir faktuurafslag {2}" #: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:273 msgid "Row #{0}: Stock cannot be reserved for Item {1} against a disabled Batch {2}." msgstr "" #: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:962 msgid "Row #{0}: Stock cannot be reserved for a non-stock Item {1}" msgstr "" #: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:975 msgid "Row #{0}: Stock cannot be reserved in group warehouse {1}." msgstr "" #: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:989 msgid "Row #{0}: Stock is already reserved for the Item {1}." msgstr "" #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:605 msgid "Row #{0}: Stock is reserved for item {1} in warehouse {2}." msgstr "" #: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:285 msgid "Row #{0}: Stock not available to reserve for Item {1} against Batch {2} in Warehouse {3}." msgstr "" #: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1003 msgid "Row #{0}: Stock not available to reserve for the Item {1} in Warehouse {2}." msgstr "" #: controllers/stock_controller.py:110 msgid "Row #{0}: The batch {1} has already expired." msgstr "Ry # {0}: Die bondel {1} het reeds verval." #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1710 msgid "Row #{0}: The following Serial Nos are not present in Delivery Note {1}:" msgstr "" #: manufacturing/doctype/workstation/workstation.py:116 msgid "Row #{0}: Timings conflicts with row {1}" msgstr "Ry # {0}: Tydsbesteding stryd met ry {1}" #: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:96 msgid "Row #{0}: You cannot use the inventory dimension '{1}' in Stock Reconciliation to modify the quantity or valuation rate. Stock reconciliation with inventory dimensions is intended solely for performing opening entries." msgstr "" #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1409 msgid "Row #{0}: You must select an Asset for Item {1}." msgstr "" #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1719 msgid "Row #{0}: {1} Serial numbers required for Item {2}. You have provided {3}." msgstr "" #: controllers/buying_controller.py:483 public/js/controllers/buying.js:208 msgid "Row #{0}: {1} can not be negative for item {2}" msgstr "Ry # {0}: {1} kan nie vir item {2} negatief wees nie" #: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.py:225 msgid "Row #{0}: {1} is not a valid reading field. Please refer to the field description." msgstr "" #: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.py:114 msgid "Row #{0}: {1} is required to create the Opening {2} Invoices" msgstr "Ry # {0}: {1} is nodig om die openingsfakture {2} te skep" #: assets/doctype/asset_category/asset_category.py:88 msgid "Row #{0}: {1} of {2} should be {3}. Please update the {1} or select a different account." msgstr "" #: buying/utils.py:106 msgid "Row #{1}: Warehouse is mandatory for stock Item {0}" msgstr "" #: assets/doctype/asset_category/asset_category.py:65 msgid "Row #{}: Currency of {} - {} doesn't matches company currency." msgstr "Ry # {}: Geldeenheid van {} - {} stem nie ooreen met die maatskappy se geldeenheid nie." #: assets/doctype/asset/asset.py:274 msgid "Row #{}: Depreciation Posting Date should not be equal to Available for Use Date." msgstr "Ry nr. {}: Datum van afskrywings moet nie gelyk wees aan die datum beskikbaar nie." #: assets/doctype/asset/asset.py:307 msgid "Row #{}: Finance Book should not be empty since you're using multiple." msgstr "" #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:340 msgid "Row #{}: Item Code: {} is not available under warehouse {}." msgstr "Ry # {}: Itemkode: {} is nie beskikbaar onder pakhuis {} nie." #: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:99 msgid "Row #{}: Original Invoice {} of return invoice {} is {}." msgstr "" #: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:87 msgid "Row #{}: POS Invoice {} has been {}" msgstr "Ry # {}: POS-faktuur {} is {}" #: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:70 msgid "Row #{}: POS Invoice {} is not against customer {}" msgstr "Ry # {}: POS-faktuur {} is nie teen kliënt nie {}" #: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:84 msgid "Row #{}: POS Invoice {} is not submitted yet" msgstr "Ry # {}: POS-faktuur {} is nog nie ingedien nie" #: assets/doctype/asset_maintenance/asset_maintenance.py:43 msgid "Row #{}: Please asign task to a member." msgstr "Ry # {}: ken taak toe aan 'n lid." #: assets/doctype/asset/asset.py:299 msgid "Row #{}: Please use a different Finance Book." msgstr "" #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:400 msgid "Row #{}: Serial No {} cannot be returned since it was not transacted in original invoice {}" msgstr "Ry # {}: reeksnommer {} kan nie teruggestuur word nie, aangesien dit nie op die oorspronklike faktuur gedoen is nie {}" #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:347 msgid "Row #{}: Stock quantity not enough for Item Code: {} under warehouse {}. Available quantity {}." msgstr "Ry # {}: voorraadhoeveelheid nie genoeg vir artikelkode: {} onder pakhuis {}. Beskikbare hoeveelheid {}." #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:373 msgid "Row #{}: You cannot add postive quantities in a return invoice. Please remove item {} to complete the return." msgstr "Ry # {}: u kan nie postiewe hoeveelhede in 'n retoervaktuur byvoeg nie. Verwyder item {} om die opgawe te voltooi." #: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:83 msgid "Row #{}: item {} has been picked already." msgstr "" #: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:117 msgid "Row #{}: {}" msgstr "Ry # {}: {}" #: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.py:109 msgid "Row #{}: {} {} does not exist." msgstr "Ry # {}: {} {} bestaan nie." #: stock/doctype/item/item.py:1364 msgid "Row #{}: {} {} doesn't belong to Company {}. Please select valid {}." msgstr "" #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:421 msgid "Row No {0}: Warehouse is required. Please set a Default Warehouse for Item {1} and Company {2}" msgstr "" #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:599 msgid "Row {0} : Operation is required against the raw material item {1}" msgstr "Ry {0}: Operasie word benodig teen die rou materiaal item {1}" #: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:113 msgid "Row {0} picked quantity is less than the required quantity, additional {1} {2} required." msgstr "" #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1135 msgid "Row {0}# Item {1} cannot be transferred more than {2} against {3} {4}" msgstr "" #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1159 msgid "Row {0}# Item {1} not found in 'Raw Materials Supplied' table in {2} {3}" msgstr "" #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:190 msgid "Row {0}: Accepted Qty and Rejected Qty can't be zero at the same time." msgstr "" #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:493 msgid "Row {0}: Account {1} and Party Type {2} have different account types" msgstr "" #: controllers/accounts_controller.py:2462 msgid "Row {0}: Account {1} is a Group Account" msgstr "" #: projects/doctype/timesheet/timesheet.py:117 msgid "Row {0}: Activity Type is mandatory." msgstr "Ry {0}: Aktiwiteitstipe is verpligtend." #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:545 msgid "Row {0}: Advance against Customer must be credit" msgstr "Ry {0}: Voorskot teen kliënt moet krediet wees" #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:547 msgid "Row {0}: Advance against Supplier must be debit" msgstr "Ry {0}: Voorskot teen Verskaffer moet debiet wees" #: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:643 msgid "Row {0}: Allocated amount {1} must be less than or equal to invoice outstanding amount {2}" msgstr "" #: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:635 msgid "Row {0}: Allocated amount {1} must be less than or equal to remaining payment amount {2}" msgstr "" #: stock/doctype/material_request/material_request.py:763 msgid "Row {0}: Bill of Materials not found for the Item {1}" msgstr "Ry {0}: Rekening van materiaal wat nie vir die item {1} gevind is nie." #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:843 msgid "Row {0}: Both Debit and Credit values cannot be zero" msgstr "" #: controllers/buying_controller.py:438 controllers/selling_controller.py:204 msgid "Row {0}: Conversion Factor is mandatory" msgstr "Ry {0}: Omskakelfaktor is verpligtend" #: controllers/accounts_controller.py:2475 msgid "Row {0}: Cost Center {1} does not belong to Company {2}" msgstr "" #: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:116 msgid "Row {0}: Cost center is required for an item {1}" msgstr "Ry {0}: Koste sentrum is nodig vir 'n item {1}" #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:631 msgid "Row {0}: Credit entry can not be linked with a {1}" msgstr "Ry {0}: Kredietinskrywing kan nie gekoppel word aan 'n {1}" #: manufacturing/doctype/bom/bom.py:432 msgid "Row {0}: Currency of the BOM #{1} should be equal to the selected currency {2}" msgstr "Ry {0}: Geld van die BOM # {1} moet gelyk wees aan die gekose geldeenheid {2}" #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:626 msgid "Row {0}: Debit entry can not be linked with a {1}" msgstr "Ry {0}: Debietinskrywing kan nie met 'n {1} gekoppel word nie." #: controllers/selling_controller.py:679 msgid "Row {0}: Delivery Warehouse ({1}) and Customer Warehouse ({2}) can not be same" msgstr "Ry {0}: Afleweringspakhuis ({1}) en kliëntepakhuis ({2}) kan nie dieselfde wees nie" #: assets/doctype/asset/asset.py:416 msgid "Row {0}: Depreciation Start Date is required" msgstr "Ry {0}: Waardevermindering Aanvangsdatum is nodig" #: controllers/accounts_controller.py:2135 msgid "Row {0}: Due Date in the Payment Terms table cannot be before Posting Date" msgstr "Ry {0}: Die vervaldatum in die tabel Betalingsvoorwaardes kan nie voor die boekingsdatum wees nie" #: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py:129 msgid "Row {0}: Either Delivery Note Item or Packed Item reference is mandatory." msgstr "" #: controllers/buying_controller.py:742 msgid "Row {0}: Enter location for the asset item {1}" msgstr "Ry {0}: Gee plek vir die bateitem {1}" #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:933 #: controllers/taxes_and_totals.py:1106 msgid "Row {0}: Exchange Rate is mandatory" msgstr "Ry {0}: Wisselkoers is verpligtend" #: assets/doctype/asset/asset.py:407 msgid "Row {0}: Expected Value After Useful Life must be less than Gross Purchase Amount" msgstr "Ry {0}: Verwagte waarde na nuttige lewe moet minder wees as bruto aankoopbedrag" #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:507 msgid "Row {0}: Expense Head changed to {1} as no Purchase Receipt is created against Item {2}." msgstr "" #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:470 msgid "Row {0}: Expense Head changed to {1} because account {2} is not linked to warehouse {3} or it is not the default inventory account" msgstr "" #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:493 msgid "Row {0}: Expense Head changed to {1} because expense is booked against this account in Purchase Receipt {2}" msgstr "" #: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:111 msgid "Row {0}: For Supplier {1}, Email Address is Required to send an email" msgstr "Ry {0}: Vir verskaffer {1} word e-posadres vereis om 'n e-pos te stuur" #: projects/doctype/timesheet/timesheet.py:114 msgid "Row {0}: From Time and To Time is mandatory." msgstr "Ry {0}: Van tyd tot tyd is verpligtend." #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:224 #: projects/doctype/timesheet/timesheet.py:179 msgid "Row {0}: From Time and To Time of {1} is overlapping with {2}" msgstr "Ry {0}: Van tyd tot tyd van {1} oorvleuel met {2}" #: controllers/stock_controller.py:739 msgid "Row {0}: From Warehouse is mandatory for internal transfers" msgstr "" #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:219 msgid "Row {0}: From time must be less than to time" msgstr "Ry {0}: Van tyd tot tyd moet dit minder wees as tot tyd" #: projects/doctype/timesheet/timesheet.py:120 msgid "Row {0}: Hours value must be greater than zero." msgstr "Ry {0}: Ure waarde moet groter as nul wees." #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:649 msgid "Row {0}: Invalid reference {1}" msgstr "Ry {0}: ongeldige verwysing {1}" #: controllers/taxes_and_totals.py:127 msgid "Row {0}: Item Tax template updated as per validity and rate applied" msgstr "" #: controllers/buying_controller.py:400 controllers/selling_controller.py:479 msgid "Row {0}: Item rate has been updated as per valuation rate since its an internal stock transfer" msgstr "" #: controllers/subcontracting_controller.py:98 msgid "Row {0}: Item {1} must be a stock item." msgstr "" #: controllers/subcontracting_controller.py:103 msgid "Row {0}: Item {1} must be a subcontracted item." msgstr "" #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:661 msgid "Row {0}: Packed Qty must be equal to {1} Qty." msgstr "" #: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py:148 msgid "Row {0}: Packing Slip is already created for Item {1}." msgstr "" #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:671 msgid "Row {0}: Party / Account does not match with {1} / {2} in {3} {4}" msgstr "Ry {0}: Party / Rekening stem nie ooreen met {1} / {2} in {3} {4}" #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:484 msgid "Row {0}: Party Type and Party is required for Receivable / Payable account {1}" msgstr "Ry {0}: Party Tipe en Party word benodig vir ontvangbare / betaalbare rekening {1}" #: accounts/doctype/payment_terms_template/payment_terms_template.py:47 msgid "Row {0}: Payment Term is mandatory" msgstr "" #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:538 msgid "Row {0}: Payment against Sales/Purchase Order should always be marked as advance" msgstr "Ry {0}: Betaling teen Verkope / Aankooporde moet altyd as voorskot gemerk word" #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:531 msgid "Row {0}: Please check 'Is Advance' against Account {1} if this is an advance entry." msgstr "Ry {0}: Kontroleer asseblief 'Is vooruit' teen rekening {1} indien dit 'n voorskot is." #: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py:142 msgid "Row {0}: Please provide a valid Delivery Note Item or Packed Item reference." msgstr "" #: controllers/subcontracting_controller.py:118 msgid "Row {0}: Please select a BOM for Item {1}." msgstr "" #: controllers/subcontracting_controller.py:111 msgid "Row {0}: Please select an active BOM for Item {1}." msgstr "" #: controllers/subcontracting_controller.py:115 msgid "Row {0}: Please select an valid BOM for Item {1}." msgstr "" #: regional/italy/utils.py:310 msgid "Row {0}: Please set at Tax Exemption Reason in Sales Taxes and Charges" msgstr "Ry {0}: Stel asb. Belastingvrystelling in verkoopsbelasting en heffings in" #: regional/italy/utils.py:338 msgid "Row {0}: Please set the Mode of Payment in Payment Schedule" msgstr "Ry {0}: Stel die modus van betaling in die betalingskedule in" #: regional/italy/utils.py:345 msgid "Row {0}: Please set the correct code on Mode of Payment {1}" msgstr "Ry {0}: Stel die korrekte kode in op die manier van betaling {1}" #: projects/doctype/timesheet/timesheet.py:167 msgid "Row {0}: Project must be same as the one set in the Timesheet: {1}." msgstr "" #: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:93 msgid "Row {0}: Purchase Invoice {1} has no stock impact." msgstr "" #: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py:154 msgid "Row {0}: Qty cannot be greater than {1} for the Item {2}." msgstr "" #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:407 msgid "Row {0}: Qty in Stock UOM can not be zero." msgstr "" #: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py:125 msgid "Row {0}: Qty must be greater than 0." msgstr "" #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:762 msgid "Row {0}: Quantity not available for {4} in warehouse {1} at posting time of the entry ({2} {3})" msgstr "Ry {0}: Hoeveelheid nie beskikbaar vir {4} in pakhuis {1} op die tydstip van die inskrywing nie ({2} {3})" #: assets/doctype/asset_shift_allocation/asset_shift_allocation.py:97 msgid "Row {0}: Shift cannot be changed since the depreciation has already been processed" msgstr "" #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1170 msgid "Row {0}: Subcontracted Item is mandatory for the raw material {1}" msgstr "Ry {0}: Item uit die onderkontrak is verpligtend vir die grondstof {1}" #: controllers/stock_controller.py:730 msgid "Row {0}: Target Warehouse is mandatory for internal transfers" msgstr "" #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:450 msgid "Row {0}: The item {1}, quantity must be positive number" msgstr "Ry {0}: die item {1}, hoeveelheid moet positief wees" #: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:218 msgid "Row {0}: To set {1} periodicity, difference between from and to date must be greater than or equal to {2}" msgstr "" #: assets/doctype/asset/asset.py:440 msgid "Row {0}: Total Number of Depreciations cannot be less than or equal to Number of Depreciations Booked" msgstr "" #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:401 msgid "Row {0}: UOM Conversion Factor is mandatory" msgstr "Ry {0}: UOM Gesprekfaktor is verpligtend" #: controllers/accounts_controller.py:783 msgid "Row {0}: user has not applied the rule {1} on the item {2}" msgstr "Ry {0}: gebruiker het nie die reël {1} op die item {2} toegepas nie" #: accounts/doctype/accounting_dimension_filter/accounting_dimension_filter.py:60 msgid "Row {0}: {1} account already applied for Accounting Dimension {2}" msgstr "" #: assets/doctype/asset_category/asset_category.py:42 msgid "Row {0}: {1} must be greater than 0" msgstr "Ry {0}: {1} moet groter as 0 wees" #: controllers/accounts_controller.py:508 msgid "Row {0}: {1} {2} cannot be same as {3} (Party Account) {4}" msgstr "" #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:685 msgid "Row {0}: {1} {2} does not match with {3}" msgstr "Ry {0}: {1} {2} stem nie ooreen met {3}" #: controllers/accounts_controller.py:2454 msgid "Row {0}: {3} Account {1} does not belong to Company {2}" msgstr "" #: utilities/transaction_base.py:217 msgid "Row {1}: Quantity ({0}) cannot be a fraction. To allow this, disable '{2}' in UOM {3}." msgstr "Ry {1}: Hoeveelheid ({0}) kan nie 'n breuk wees nie. Om dit toe te laat, skakel '{2}' in UOM {3} uit." #: controllers/buying_controller.py:726 msgid "Row {}: Asset Naming Series is mandatory for the auto creation for item {}" msgstr "Ry {}: Asset Naming Series is verpligtend vir die outomatiese skepping van item {}" #: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.py:84 msgid "Row({0}): Outstanding Amount cannot be greater than actual Outstanding Amount {1} in {2}" msgstr "" #: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.py:74 msgid "Row({0}): {1} is already discounted in {2}" msgstr "Ry ({0}): {1} is alreeds afslag op {2}" #: manufacturing/page/bom_comparison_tool/bom_comparison_tool.js:193 msgid "Rows Added in {0}" msgstr "Rye bygevoeg in {0}" #: manufacturing/page/bom_comparison_tool/bom_comparison_tool.js:194 msgid "Rows Removed in {0}" msgstr "Rye is verwyder in {0}" #. Description of a Check field in DocType 'Accounts Settings' #: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgctxt "Accounts Settings" msgid "Rows with Same Account heads will be merged on Ledger" msgstr "" #: controllers/accounts_controller.py:2144 msgid "Rows with duplicate due dates in other rows were found: {0}" msgstr "Rye met duplikaatsperdatums in ander rye is gevind: {0}" #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:61 msgid "Rows: {0} have 'Payment Entry' as reference_type. This should not be set manually." msgstr "" #: controllers/accounts_controller.py:208 msgid "Rows: {0} in {1} section are Invalid. Reference Name should point to a valid Payment Entry or Journal Entry." msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Pricing Rule Detail' #: accounts/doctype/pricing_rule_detail/pricing_rule_detail.json msgctxt "Pricing Rule Detail" msgid "Rule Applied" msgstr "Reël toegepas" #. Label of a Small Text field in DocType 'Pricing Rule' #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgctxt "Pricing Rule" msgid "Rule Description" msgstr "Reëlbeskrywing" #. Label of a Small Text field in DocType 'Promotional Scheme Price Discount' #: accounts/doctype/promotional_scheme_price_discount/promotional_scheme_price_discount.json msgctxt "Promotional Scheme Price Discount" msgid "Rule Description" msgstr "Reëlbeskrywing" #. Label of a Small Text field in DocType 'Promotional Scheme Product Discount' #: accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json msgctxt "Promotional Scheme Product Discount" msgid "Rule Description" msgstr "Reëlbeskrywing" #. Option for a Select field in DocType 'Process Payment Reconciliation' #: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.json msgctxt "Process Payment Reconciliation" msgid "Running" msgstr "" #. Option for a Select field in DocType 'Process Payment Reconciliation Log' #: accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log/process_payment_reconciliation_log.json msgctxt "Process Payment Reconciliation Log" msgid "Running" msgstr "" #: selling/report/pending_so_items_for_purchase_request/pending_so_items_for_purchase_request.py:28 msgid "S.O. No." msgstr "SO nr" #. Option for a Select field in DocType 'Serial and Batch Bundle' #: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json msgctxt "Serial and Batch Bundle" msgid "SABB-.########" msgstr "" #. Option for a Select field in DocType 'Campaign' #: crm/doctype/campaign/campaign.json msgctxt "Campaign" msgid "SAL-CAM-.YYYY.-" msgstr "SAL-CAM-.YYYY.-" #. Option for a Select field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "SAL-ORD-.YYYY.-" msgstr "SAL-ORD-.YYYY.-" #. Option for a Select field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "SAL-QTN-.YYYY.-" msgstr "SAL-QTN-.YYYY.-" #. Option for a Select field in DocType 'Subcontracting Order' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json msgctxt "Subcontracting Order" msgid "SC-ORD-.YYYY.-" msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'Stock Entry Detail' #: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json msgctxt "Stock Entry Detail" msgid "SCO Supplied Item" msgstr "" #. Option for a Select field in DocType 'Warranty Claim' #: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json msgctxt "Warranty Claim" msgid "SER-WRN-.YYYY.-" msgstr "SER-WRN-.YYYY.-" #. Label of a Table field in DocType 'Service Level Agreement' #: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json msgctxt "Service Level Agreement" msgid "SLA Fulfilled On" msgstr "" #. Name of a DocType #: support/doctype/sla_fulfilled_on_status/sla_fulfilled_on_status.json msgid "SLA Fulfilled On Status" msgstr "" #. Label of a Table field in DocType 'Service Level Agreement' #: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json msgctxt "Service Level Agreement" msgid "SLA Paused On" msgstr "" #: public/js/utils.js:1015 msgid "SLA is on hold since {0}" msgstr "SLA is opgeskort sedert {0}" #: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.js:52 msgid "SLA will be applied if {1} is set as {2}{3}" msgstr "" #: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.js:32 msgid "SLA will be applied on every {0}" msgstr "" #. Name of a DocType #: selling/doctype/sms_center/sms_center.json msgid "SMS Center" msgstr "Sms sentrum" #. Label of a Link in the CRM Workspace #: crm/workspace/crm/crm.json msgctxt "SMS Center" msgid "SMS Center" msgstr "Sms sentrum" #. Label of a Link in the CRM Workspace #: crm/workspace/crm/crm.json msgctxt "SMS Log" msgid "SMS Log" msgstr "SMS Log" #. Label of a Link in the CRM Workspace #: crm/workspace/crm/crm.json msgctxt "SMS Settings" msgid "SMS Settings" msgstr "" #: selling/report/pending_so_items_for_purchase_request/pending_so_items_for_purchase_request.py:43 msgid "SO Qty" msgstr "SO Aantal" #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:16 msgid "STATEMENTS OF ACCOUNTS" msgstr "" #. Option for a Select field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "STO-ITEM-.YYYY.-" msgstr "STO-ITEM-.YYYY.-" #. Option for a Select field in DocType 'Pick List' #: stock/doctype/pick_list/pick_list.json msgctxt "Pick List" msgid "STO-PICK-.YYYY.-" msgstr "STO-PICK-.YYYY.-" #. Option for a Select field in DocType 'Supplier' #: buying/doctype/supplier/supplier.json msgctxt "Supplier" msgid "SUP-.YYYY.-" msgstr "SUP-.YYYY.-" #. Label of a Read Only field in DocType 'Payment Request' #: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json msgctxt "Payment Request" msgid "SWIFT Number" msgstr "SWIFT nommer" #. Label of a Data field in DocType 'Bank' #: accounts/doctype/bank/bank.json msgctxt "Bank" msgid "SWIFT number" msgstr "SWIFT-nommer" #. Label of a Data field in DocType 'Bank Guarantee' #: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json msgctxt "Bank Guarantee" msgid "SWIFT number" msgstr "SWIFT-nommer" #: stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py:60 msgid "Safety Stock" msgstr "Veiligheidsvoorraad" #. Label of a Float field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Safety Stock" msgstr "Veiligheidsvoorraad" #. Label of a Float field in DocType 'Material Request Plan Item' #: manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json msgctxt "Material Request Plan Item" msgid "Safety Stock" msgstr "Veiligheidsvoorraad" #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:67 #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:91 msgid "Salary" msgstr "Salaris" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Salary" msgstr "Salaris" #. Label of a Currency field in DocType 'Employee External Work History' #: setup/doctype/employee_external_work_history/employee_external_work_history.json msgctxt "Employee External Work History" msgid "Salary" msgstr "Salaris" #. Label of a Link field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Salary Currency" msgstr "" #. Label of a Select field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Salary Mode" msgstr "Salaris af" #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:79 #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:107 #: accounts/doctype/item_tax_template/item_tax_template_dashboard.py:9 #: accounts/doctype/payment_term/payment_term_dashboard.py:8 #: accounts/doctype/payment_terms_template/payment_terms_template_dashboard.py:14 #: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule_dashboard.py:10 #: accounts/doctype/tax_category/tax_category_dashboard.py:9 #: projects/doctype/project/project_dashboard.py:15 #: regional/report/vat_audit_report/vat_audit_report.py:184 #: setup/doctype/company/company.py:328 setup/doctype/company/company.py:491 #: setup/doctype/company/company_dashboard.py:9 #: setup/doctype/sales_person/sales_person_dashboard.py:12 #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:250 msgid "Sales" msgstr "verkope" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Sales" msgstr "verkope" #. Option for a Select field in DocType 'Opening Invoice Creation Tool' #: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.json msgctxt "Opening Invoice Creation Tool" msgid "Sales" msgstr "verkope" #. Option for a Select field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Sales" msgstr "verkope" #. Option for a Select field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Sales" msgstr "verkope" #. Option for a Select field in DocType 'Tax Rule' #: accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json msgctxt "Tax Rule" msgid "Sales" msgstr "verkope" #: setup/doctype/company/company.py:491 msgid "Sales Account" msgstr "Verkooprekening" #. Label of a shortcut in the CRM Workspace #. Name of a report #. Label of a Link in the Selling Workspace #. Label of a shortcut in the Selling Workspace #: crm/workspace/crm/crm.json #: selling/report/sales_analytics/sales_analytics.json #: selling/workspace/selling/selling.json msgid "Sales Analytics" msgstr "Verkope Analytics" #. Label of a Table field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Sales Contributions and Incentives" msgstr "Verkoopsbydraes en aansporings" #. Label of a Section Break field in DocType 'Item Default' #: stock/doctype/item_default/item_default.json msgctxt "Item Default" msgid "Sales Defaults" msgstr "Verkoop standaard" #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:68 #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:92 msgid "Sales Expenses" msgstr "Verkoopsuitgawes" #. Label of a Link in the CRM Workspace #. Label of a Link in the Selling Workspace #: crm/workspace/crm/crm.json selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js:7 #: selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js:41 #: selling/workspace/selling/selling.json msgid "Sales Funnel" msgstr "Verkope trechter" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json #: accounts/print_format/sales_auditing_voucher/sales_auditing_voucher.html:5 #: accounts/report/gross_profit/gross_profit.js:30 #: accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:199 #: accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:206 #: selling/doctype/quotation/quotation_list.js:20 #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:571 #: selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:51 #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:231 #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note_list.js:61 msgid "Sales Invoice" msgstr "Verkoopsfaktuur" #. Option for a Select field in DocType 'Authorization Rule' #: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json msgctxt "Authorization Rule" msgid "Sales Invoice" msgstr "Verkoopsfaktuur" #. Option for a Select field in DocType 'Contract' #: crm/doctype/contract/contract.json msgctxt "Contract" msgid "Sales Invoice" msgstr "Verkoopsfaktuur" #. Linked DocType in Incoterm's connections #: setup/doctype/incoterm/incoterm.json msgctxt "Incoterm" msgid "Sales Invoice" msgstr "Verkoopsfaktuur" #. Option for a Select field in DocType 'Journal Entry Account' #: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json msgctxt "Journal Entry Account" msgid "Sales Invoice" msgstr "Verkoopsfaktuur" #. Label of a Data field in DocType 'Loyalty Point Entry Redemption' #: accounts/doctype/loyalty_point_entry_redemption/loyalty_point_entry_redemption.json msgctxt "Loyalty Point Entry Redemption" msgid "Sales Invoice" msgstr "Verkoopsfaktuur" #. Label of a Link field in DocType 'Overdue Payment' #: accounts/doctype/overdue_payment/overdue_payment.json msgctxt "Overdue Payment" msgid "Sales Invoice" msgstr "Verkoopsfaktuur" #. Linked DocType in POS Profile's connections #: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json msgctxt "POS Profile" msgid "Sales Invoice" msgstr "Verkoopsfaktuur" #. Option for a Select field in DocType 'Payment Reconciliation Invoice' #: accounts/doctype/payment_reconciliation_invoice/payment_reconciliation_invoice.json msgctxt "Payment Reconciliation Invoice" msgid "Sales Invoice" msgstr "Verkoopsfaktuur" #. Option for a Select field in DocType 'Quality Inspection' #: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json msgctxt "Quality Inspection" msgid "Sales Invoice" msgstr "Verkoopsfaktuur" #. Label of a Link in the Accounting Workspace #. Label of a shortcut in the Accounting Workspace #. Label of a Link in the Selling Workspace #. Label of a shortcut in the Home Workspace #: accounts/workspace/accounting/accounting.json #: selling/workspace/selling/selling.json setup/workspace/home/home.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Sales Invoice" msgstr "Verkoopsfaktuur" #. Linked DocType in Subscription's connections #: accounts/doctype/subscription/subscription.json msgctxt "Subscription" msgid "Sales Invoice" msgstr "Verkoopsfaktuur" #. Label of a Link field in DocType 'Timesheet' #: projects/doctype/timesheet/timesheet.json msgctxt "Timesheet" msgid "Sales Invoice" msgstr "Verkoopsfaktuur" #. Label of a Link field in DocType 'Timesheet Detail' #: projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.json msgctxt "Timesheet Detail" msgid "Sales Invoice" msgstr "Verkoopsfaktuur" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/sales_invoice_advance/sales_invoice_advance.json msgid "Sales Invoice Advance" msgstr "Verkope Faktuur Vooruit" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json msgid "Sales Invoice Item" msgstr "Verkoopsfaktuur Item" #. Label of a Data field in DocType 'Purchase Invoice Item' #: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json msgctxt "Purchase Invoice Item" msgid "Sales Invoice Item" msgstr "Verkoopsfaktuur Item" #. Label of a Data field in DocType 'Sales Invoice Item' #: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json msgctxt "Sales Invoice Item" msgid "Sales Invoice Item" msgstr "Verkoopsfaktuur Item" #. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry' #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgctxt "Stock Entry" msgid "Sales Invoice No" msgstr "Verkoopsfaktuur No" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/sales_invoice_payment/sales_invoice_payment.json msgid "Sales Invoice Payment" msgstr "Verkope faktuur betaling" #. Label of a Table field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Sales Invoice Payment" msgstr "Verkope faktuur betaling" #. Label of a Table field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Sales Invoice Payment" msgstr "Verkope faktuur betaling" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/sales_invoice_timesheet/sales_invoice_timesheet.json msgid "Sales Invoice Timesheet" msgstr "Verkoopsfaktuur Tydblad" #. Name of a report #. Label of a Link in the Accounting Workspace #. Label of a Link in the Selling Workspace #: accounts/report/sales_invoice_trends/sales_invoice_trends.json #: accounts/workspace/accounting/accounting.json #: selling/workspace/selling/selling.json msgid "Sales Invoice Trends" msgstr "Verkoopsfaktuur neigings" #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:679 msgid "Sales Invoice {0} has already been submitted" msgstr "Verkoopsfaktuur {0} is reeds ingedien" #: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:469 msgid "Sales Invoice {0} must be deleted before cancelling this Sales Order" msgstr "" #. Name of a role #: accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json #: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json #: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.json #: accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.json #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json #: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json #: accounts/doctype/share_type/share_type.json #: crm/doctype/appointment/appointment.json #: crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.json #: crm/doctype/campaign/campaign.json crm/doctype/contract/contract.json #: crm/doctype/contract_template/contract_template.json #: crm/doctype/crm_settings/crm_settings.json crm/doctype/lead/lead.json #: crm/doctype/lead_source/lead_source.json #: crm/doctype/market_segment/market_segment.json #: crm/doctype/opportunity/opportunity.json #: crm/doctype/opportunity_lost_reason/opportunity_lost_reason.json #: crm/doctype/opportunity_type/opportunity_type.json #: crm/doctype/prospect/prospect.json crm/doctype/sales_stage/sales_stage.json #: selling/doctype/customer/customer.json #: selling/doctype/industry_type/industry_type.json #: selling/doctype/quotation/quotation.json #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json #: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json #: setup/doctype/customer_group/customer_group.json #: setup/doctype/incoterm/incoterm.json #: setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json #: setup/doctype/sales_person/sales_person.json #: setup/doctype/territory/territory.json #: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json msgid "Sales Manager" msgstr "Verkoopsbestuurder" #. Name of a role #: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges_template/sales_taxes_and_charges_template.json #: accounts/doctype/share_type/share_type.json #: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json #: crm/doctype/campaign/campaign.json #: crm/doctype/crm_settings/crm_settings.json #: crm/doctype/opportunity_lost_reason/opportunity_lost_reason.json #: selling/doctype/customer/customer.json #: selling/doctype/industry_type/industry_type.json #: setup/doctype/customer_group/customer_group.json #: setup/doctype/quotation_lost_reason/quotation_lost_reason.json #: setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json #: setup/doctype/sales_person/sales_person.json #: setup/doctype/terms_and_conditions/terms_and_conditions.json #: setup/doctype/territory/territory.json #: stock/doctype/item_price/item_price.json #: stock/doctype/price_list/price_list.json msgid "Sales Master Manager" msgstr "Verkope Meester Bestuurder" #. Label of a Small Text field in DocType 'Company' #: setup/doctype/company/company.json msgctxt "Company" msgid "Sales Monthly History" msgstr "Verkope Maandelikse Geskiedenis" #. Name of a DocType #. Title of an Onboarding Step #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:237 #: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:272 #: accounts/report/sales_register/sales_register.py:236 #: controllers/selling_controller.py:421 #: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.js:64 #: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.js:113 #: manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.js:23 #: manufacturing/doctype/work_order/work_order_calendar.js:32 #: manufacturing/report/production_plan_summary/production_plan_summary.py:127 #: manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.py:217 #: selling/doctype/quotation/quotation.js:117 #: selling/doctype/quotation/quotation_dashboard.py:11 #: selling/doctype/quotation/quotation_list.js:16 #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json #: selling/onboarding_step/sales_order/sales_order.json #: selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:59 #: selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.py:13 #: selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.js:34 #: selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:222 #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:143 #: stock/doctype/material_request/material_request.js:161 #: stock/report/delayed_item_report/delayed_item_report.js:31 #: stock/report/delayed_item_report/delayed_item_report.py:155 #: stock/report/delayed_order_report/delayed_order_report.js:31 #: stock/report/delayed_order_report/delayed_order_report.py:74 msgid "Sales Order" msgstr "Verkoopsbestelling" #. Option for a Select field in DocType 'Authorization Rule' #: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json msgctxt "Authorization Rule" msgid "Sales Order" msgstr "Verkoopsbestelling" #. Option for a Select field in DocType 'Contract' #: crm/doctype/contract/contract.json msgctxt "Contract" msgid "Sales Order" msgstr "Verkoopsbestelling" #. Linked DocType in Incoterm's connections #: setup/doctype/incoterm/incoterm.json msgctxt "Incoterm" msgid "Sales Order" msgstr "Verkoopsbestelling" #. Option for a Select field in DocType 'Journal Entry Account' #: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json msgctxt "Journal Entry Account" msgid "Sales Order" msgstr "Verkoopsbestelling" #. Label of a Link field in DocType 'Maintenance Schedule Item' #: maintenance/doctype/maintenance_schedule_item/maintenance_schedule_item.json msgctxt "Maintenance Schedule Item" msgid "Sales Order" msgstr "Verkoopsbestelling" #. Label of a Link field in DocType 'Material Request Item' #: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json msgctxt "Material Request Item" msgid "Sales Order" msgstr "Verkoopsbestelling" #. Label of a Link field in DocType 'Material Request Plan Item' #: manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json msgctxt "Material Request Plan Item" msgid "Sales Order" msgstr "Verkoopsbestelling" #. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice Item' #: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json msgctxt "POS Invoice Item" msgid "Sales Order" msgstr "Verkoopsbestelling" #. Label of a Link field in DocType 'Pick List Item' #: stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json msgctxt "Pick List Item" msgid "Sales Order" msgstr "Verkoopsbestelling" #. Option for a Select field in DocType 'Production Plan' #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgctxt "Production Plan" msgid "Sales Order" msgstr "Verkoopsbestelling" #. Label of a Link field in DocType 'Production Plan Item' #: manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json msgctxt "Production Plan Item" msgid "Sales Order" msgstr "Verkoopsbestelling" #. Label of a Link field in DocType 'Production Plan Sales Order' #: manufacturing/doctype/production_plan_sales_order/production_plan_sales_order.json msgctxt "Production Plan Sales Order" msgid "Sales Order" msgstr "Verkoopsbestelling" #. Label of a Link field in DocType 'Project' #: projects/doctype/project/project.json msgctxt "Project" msgid "Sales Order" msgstr "Verkoopsbestelling" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order Item' #: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json msgctxt "Purchase Order Item" msgid "Sales Order" msgstr "Verkoopsbestelling" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Sales Order" msgstr "Verkoopsbestelling" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice Item' #: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json msgctxt "Sales Invoice Item" msgid "Sales Order" msgstr "Verkoopsbestelling" #. Label of a Link in the Selling Workspace #. Label of a shortcut in the Selling Workspace #: selling/workspace/selling/selling.json msgctxt "Sales Order" msgid "Sales Order" msgstr "Verkoopsbestelling" #. Option for a Select field in DocType 'Stock Reservation Entry' #: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json msgctxt "Stock Reservation Entry" msgid "Sales Order" msgstr "Verkoopsbestelling" #. Label of a Link field in DocType 'Supplier Quotation Item' #: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json msgctxt "Supplier Quotation Item" msgid "Sales Order" msgstr "Verkoopsbestelling" #. Label of a Link field in DocType 'Work Order' #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgctxt "Work Order" msgid "Sales Order" msgstr "Verkoopsbestelling" #. Label of a Link in the Accounting Workspace #. Name of a report #. Label of a Link in the Selling Workspace #. Label of a Link in the Stock Workspace #: accounts/workspace/accounting/accounting.json #: selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.json #: selling/workspace/selling/selling.json stock/workspace/stock/stock.json msgid "Sales Order Analysis" msgstr "Verkooporderontleding" #. Label of a Date field in DocType 'Production Plan Sales Order' #: manufacturing/doctype/production_plan_sales_order/production_plan_sales_order.json msgctxt "Production Plan Sales Order" msgid "Sales Order Date" msgstr "Verkoopsvolgorde" #. Label of a Date field in DocType 'Sales Order Item' #: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgctxt "Sales Order Item" msgid "Sales Order Date" msgstr "Verkoopsvolgorde" #. Name of a DocType #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:266 #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:710 #: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgid "Sales Order Item" msgstr "Verkoopsvolgepunt" #. Label of a Data field in DocType 'Material Request Item' #: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json msgctxt "Material Request Item" msgid "Sales Order Item" msgstr "Verkoopsvolgepunt" #. Label of a Data field in DocType 'POS Invoice Item' #: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json msgctxt "POS Invoice Item" msgid "Sales Order Item" msgstr "Verkoopsvolgepunt" #. Label of a Data field in DocType 'Pick List Item' #: stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json msgctxt "Pick List Item" msgid "Sales Order Item" msgstr "Verkoopsvolgepunt" #. Label of a Data field in DocType 'Production Plan Item' #: manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json msgctxt "Production Plan Item" msgid "Sales Order Item" msgstr "Verkoopsvolgepunt" #. Label of a Data field in DocType 'Production Plan Item Reference' #: manufacturing/doctype/production_plan_item_reference/production_plan_item_reference.json msgctxt "Production Plan Item Reference" msgid "Sales Order Item" msgstr "Verkoopsvolgepunt" #. Label of a Data field in DocType 'Purchase Order Item' #: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json msgctxt "Purchase Order Item" msgid "Sales Order Item" msgstr "Verkoopsvolgepunt" #. Label of a Data field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Sales Order Item" msgstr "Verkoopsvolgepunt" #. Label of a Data field in DocType 'Sales Invoice Item' #: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json msgctxt "Sales Invoice Item" msgid "Sales Order Item" msgstr "Verkoopsvolgepunt" #. Label of a Data field in DocType 'Work Order' #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgctxt "Work Order" msgid "Sales Order Item" msgstr "Verkoopsvolgepunt" #. Label of a Data field in DocType 'Purchase Order Item' #: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json msgctxt "Purchase Order Item" msgid "Sales Order Packed Item" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Production Plan Item Reference' #: manufacturing/doctype/production_plan_item_reference/production_plan_item_reference.json msgctxt "Production Plan Item Reference" msgid "Sales Order Reference" msgstr "" #. Label of a Select field in DocType 'Production Plan' #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgctxt "Production Plan" msgid "Sales Order Status" msgstr "" #. Name of a report #. Label of a chart in the Selling Workspace #. Label of a Link in the Selling Workspace #: selling/report/sales_order_trends/sales_order_trends.json #: selling/workspace/selling/selling.json msgid "Sales Order Trends" msgstr "Verkoopsvolgorde" #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:249 msgid "Sales Order required for Item {0}" msgstr "Verkoopsbestelling benodig vir item {0}" #: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:255 msgid "Sales Order {0} already exists against Customer's Purchase Order {1}. To allow multiple Sales Orders, Enable {2} in {3}" msgstr "" #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1139 msgid "Sales Order {0} is not submitted" msgstr "Verkoopsbestelling {0} is nie ingedien nie" #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:218 msgid "Sales Order {0} is not valid" msgstr "Verkoopsbestelling {0} is nie geldig nie" #: controllers/selling_controller.py:402 #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:223 msgid "Sales Order {0} is {1}" msgstr "Verkoopsbestelling {0} is {1}" #: manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.js:43 msgid "Sales Orders" msgstr "Verkoopsbestellings" #. Label of a Section Break field in DocType 'Production Plan' #. Label of a Table field in DocType 'Production Plan' #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgctxt "Production Plan" msgid "Sales Orders" msgstr "Verkoopsbestellings" #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:301 msgid "Sales Orders Required" msgstr "Verkooporders benodig" #. Label of a Check field in DocType 'Email Digest' #: setup/doctype/email_digest/email_digest.json msgctxt "Email Digest" msgid "Sales Orders to Bill" msgstr "Verkoopsbestellings na rekening" #. Label of a Check field in DocType 'Email Digest' #: setup/doctype/email_digest/email_digest.json msgctxt "Email Digest" msgid "Sales Orders to Deliver" msgstr "Verkoopsbestellings om te lewer" #. Name of a DocType #: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:133 #: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1083 #: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:117 #: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:197 #: accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:74 #: selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.js:10 #: selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:48 #: selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.js:9 #: selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:71 #: setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json msgid "Sales Partner" msgstr "Verkoopsvennoot" #. Label of a Link field in DocType 'Customer' #: selling/doctype/customer/customer.json msgctxt "Customer" msgid "Sales Partner" msgstr "Verkoopsvennoot" #. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Sales Partner" msgstr "Verkoopsvennoot" #. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Sales Partner" msgstr "Verkoopsvennoot" #. Option for a Select field in DocType 'Pricing Rule' #. Label of a Link field in DocType 'Pricing Rule' #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgctxt "Pricing Rule" msgid "Sales Partner" msgstr "Verkoopsvennoot" #. Option for a Select field in DocType 'Process Statement Of Accounts' #. Label of a Link field in DocType 'Process Statement Of Accounts' #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json msgctxt "Process Statement Of Accounts" msgid "Sales Partner" msgstr "Verkoopsvennoot" #. Option for a Select field in DocType 'Promotional Scheme' #. Label of a Table MultiSelect field in DocType 'Promotional Scheme' #: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json msgctxt "Promotional Scheme" msgid "Sales Partner" msgstr "Verkoopsvennoot" #. Label of a Link field in DocType 'SMS Center' #: selling/doctype/sms_center/sms_center.json msgctxt "SMS Center" msgid "Sales Partner" msgstr "Verkoopsvennoot" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Sales Partner" msgstr "Verkoopsvennoot" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Sales Partner" msgstr "Verkoopsvennoot" #. Label of a Link in the Selling Workspace #: selling/workspace/selling/selling.json msgctxt "Sales Partner" msgid "Sales Partner" msgstr "Verkoopsvennoot" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Partner Item' #: accounts/doctype/sales_partner_item/sales_partner_item.json msgctxt "Sales Partner Item" msgid "Sales Partner " msgstr "" #. Name of a report #: selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.json msgid "Sales Partner Commission Summary" msgstr "Opsomming van verkoopsvennootskommissie" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/sales_partner_item/sales_partner_item.json msgid "Sales Partner Item" msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'Sales Partner' #: setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json msgctxt "Sales Partner" msgid "Sales Partner Name" msgstr "Verkope Vennoot Naam" #. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Partner' #: setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json msgctxt "Sales Partner" msgid "Sales Partner Target" msgstr "Verkoopsvennoteiken" #. Label of a Link in the Selling Workspace #: selling/workspace/selling/selling.json msgid "Sales Partner Target Variance Based On Item Group" msgstr "" #. Name of a report #: selling/report/sales_partner_target_variance_based_on_item_group/sales_partner_target_variance_based_on_item_group.json msgid "Sales Partner Target Variance based on Item Group" msgstr "Teikenafwyking van verkoopsvennote gebaseer op Itemgroep" #. Name of a report #: selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.json msgid "Sales Partner Transaction Summary" msgstr "Opsomming van verkoopsvennoottransaksies" #. Name of a DocType #: selling/doctype/sales_partner_type/sales_partner_type.json msgid "Sales Partner Type" msgstr "Verkoopsvennote" #. Label of a Data field in DocType 'Sales Partner Type' #: selling/doctype/sales_partner_type/sales_partner_type.json msgctxt "Sales Partner Type" msgid "Sales Partner Type" msgstr "Verkoopsvennote" #. Name of a report #. Label of a Link in the Accounting Workspace #. Label of a Link in the Selling Workspace #: accounts/report/sales_partners_commission/sales_partners_commission.json #: accounts/workspace/accounting/accounting.json #: selling/workspace/selling/selling.json msgid "Sales Partners Commission" msgstr "Verkope Vennootskommissie" #. Name of a report #. Label of a Link in the Accounting Workspace #: accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.json #: accounts/workspace/accounting/accounting.json msgid "Sales Payment Summary" msgstr "Verkoopbetalingsopsomming" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:155 #: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:139 #: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1080 #: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:123 #: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:194 #: accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:80 #: accounts/report/gross_profit/gross_profit.js:49 #: accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:307 #: selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.js:10 #: selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:69 #: selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.js:8 #: selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:115 #: setup/doctype/sales_person/sales_person.json msgid "Sales Person" msgstr "Verkoopspersoon" #. Label of a Link field in DocType 'Maintenance Schedule Detail' #: maintenance/doctype/maintenance_schedule_detail/maintenance_schedule_detail.json msgctxt "Maintenance Schedule Detail" msgid "Sales Person" msgstr "Verkoopspersoon" #. Label of a Link field in DocType 'Maintenance Schedule Item' #: maintenance/doctype/maintenance_schedule_item/maintenance_schedule_item.json msgctxt "Maintenance Schedule Item" msgid "Sales Person" msgstr "Verkoopspersoon" #. Label of a Link field in DocType 'Maintenance Visit Purpose' #: maintenance/doctype/maintenance_visit_purpose/maintenance_visit_purpose.json msgctxt "Maintenance Visit Purpose" msgid "Sales Person" msgstr "Verkoopspersoon" #. Option for a Select field in DocType 'Process Statement Of Accounts' #. Label of a Link field in DocType 'Process Statement Of Accounts' #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json msgctxt "Process Statement Of Accounts" msgid "Sales Person" msgstr "Verkoopspersoon" #. Label of a Link in the CRM Workspace #. Label of a Link in the Selling Workspace #: crm/workspace/crm/crm.json selling/workspace/selling/selling.json msgctxt "Sales Person" msgid "Sales Person" msgstr "Verkoopspersoon" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Team' #: selling/doctype/sales_team/sales_team.json msgctxt "Sales Team" msgid "Sales Person" msgstr "Verkoopspersoon" #. Name of a report #: selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.json msgid "Sales Person Commission Summary" msgstr "Verkope Persone Kommissie Opsomming" #. Label of a Data field in DocType 'Sales Person' #: setup/doctype/sales_person/sales_person.json msgctxt "Sales Person" msgid "Sales Person Name" msgstr "Verkooppersoon Naam" #. Name of a report #. Label of a Link in the Selling Workspace #: selling/report/sales_person_target_variance_based_on_item_group/sales_person_target_variance_based_on_item_group.json #: selling/workspace/selling/selling.json msgid "Sales Person Target Variance Based On Item Group" msgstr "Verkoopspersoon Teikenafwyking gebaseer op artikelgroep" #. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Person' #: setup/doctype/sales_person/sales_person.json msgctxt "Sales Person" msgid "Sales Person Targets" msgstr "Verkope persoon teikens" #. Name of a report #. Label of a Link in the Selling Workspace #: selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.json #: selling/workspace/selling/selling.json msgid "Sales Person-wise Transaction Summary" msgstr "Verkope Persoonlike Transaksie Opsomming" #. Label of a Card Break in the CRM Workspace #: crm/workspace/crm/crm.json selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js:42 msgid "Sales Pipeline" msgstr "Verkope Pyplyn" #. Name of a report #. Label of a Link in the CRM Workspace #: crm/report/sales_pipeline_analytics/sales_pipeline_analytics.json #: crm/workspace/crm/crm.json msgid "Sales Pipeline Analytics" msgstr "" #: stock/report/item_prices/item_prices.py:58 msgid "Sales Price List" msgstr "Verkooppryslys" #. Name of a report #. Label of a Link in the Accounting Workspace #: accounts/report/sales_register/sales_register.json #: accounts/workspace/accounting/accounting.json msgid "Sales Register" msgstr "Verkoopsregister" #: accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:777 #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:184 msgid "Sales Return" msgstr "Verkope terug" #. Name of a DocType #: crm/doctype/sales_stage/sales_stage.json #: crm/report/lost_opportunity/lost_opportunity.py:51 #: crm/report/sales_pipeline_analytics/sales_pipeline_analytics.py:59 msgid "Sales Stage" msgstr "Verkoopsfase" #. Label of a Link field in DocType 'Opportunity' #: crm/doctype/opportunity/opportunity.json msgctxt "Opportunity" msgid "Sales Stage" msgstr "Verkoopsfase" #. Label of a Link in the CRM Workspace #: crm/workspace/crm/crm.json msgctxt "Sales Stage" msgid "Sales Stage" msgstr "Verkoopsfase" #: accounts/doctype/pos_closing_entry/closing_voucher_details.html:8 msgid "Sales Summary" msgstr "Verkopeopsomming" #: setup/doctype/company/company.js:98 msgid "Sales Tax Template" msgstr "Sales Tax Template" #. Label of a Link field in DocType 'Tax Rule' #: accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json msgctxt "Tax Rule" msgid "Sales Tax Template" msgstr "Sales Tax Template" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json msgid "Sales Taxes and Charges" msgstr "Verkoopsbelasting en Heffings" #. Label of a Table field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Sales Taxes and Charges" msgstr "Verkoopsbelasting en Heffings" #. Label of a Table field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Sales Taxes and Charges" msgstr "Verkoopsbelasting en Heffings" #. Label of a Table field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Sales Taxes and Charges" msgstr "Verkoopsbelasting en Heffings" #. Label of a Table field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Sales Taxes and Charges" msgstr "Verkoopsbelasting en Heffings" #. Label of a Table field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Sales Taxes and Charges" msgstr "Verkoopsbelasting en Heffings" #. Label of a Table field in DocType 'Sales Taxes and Charges Template' #: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges_template/sales_taxes_and_charges_template.json msgctxt "Sales Taxes and Charges Template" msgid "Sales Taxes and Charges" msgstr "Verkoopsbelasting en Heffings" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges_template/sales_taxes_and_charges_template.json msgid "Sales Taxes and Charges Template" msgstr "Verkoopsbelasting en Heffings Sjabloon" #. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Sales Taxes and Charges Template" msgstr "Verkoopsbelasting en Heffings Sjabloon" #. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Sales Taxes and Charges Template" msgstr "Verkoopsbelasting en Heffings Sjabloon" #. Label of a Link field in DocType 'Payment Entry' #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgctxt "Payment Entry" msgid "Sales Taxes and Charges Template" msgstr "Verkoopsbelasting en Heffings Sjabloon" #. Label of a Link field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Sales Taxes and Charges Template" msgstr "Verkoopsbelasting en Heffings Sjabloon" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Sales Taxes and Charges Template" msgstr "Verkoopsbelasting en Heffings Sjabloon" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Sales Taxes and Charges Template" msgstr "Verkoopsbelasting en Heffings Sjabloon" #. Label of a Link in the Accounting Workspace #. Label of a Link in the Selling Workspace #: accounts/workspace/accounting/accounting.json #: selling/workspace/selling/selling.json msgctxt "Sales Taxes and Charges Template" msgid "Sales Taxes and Charges Template" msgstr "Verkoopsbelasting en Heffings Sjabloon" #. Label of a Link field in DocType 'Subscription' #: accounts/doctype/subscription/subscription.json msgctxt "Subscription" msgid "Sales Taxes and Charges Template" msgstr "Verkoopsbelasting en Heffings Sjabloon" #. Name of a DocType #: selling/doctype/sales_team/sales_team.json #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:198 msgid "Sales Team" msgstr "Verkope span" #. Label of a Table field in DocType 'Customer' #. Label of a Tab Break field in DocType 'Customer' #: selling/doctype/customer/customer.json msgctxt "Customer" msgid "Sales Team" msgstr "Verkope span" #. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Note' #. Label of a Table field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Sales Team" msgstr "Verkope span" #. Label of a Section Break field in DocType 'POS Invoice' #. Label of a Table field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Sales Team" msgstr "Verkope span" #. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Sales Team" msgstr "Verkope span" #. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Order' #. Label of a Table field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Sales Team" msgstr "Verkope span" #. Label of a Select field in DocType 'Selling Settings' #: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgctxt "Selling Settings" msgid "Sales Update Frequency in Company and Project" msgstr "" #. Name of a role #: accounts/doctype/account/account.json #: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json #: accounts/doctype/cost_center/cost_center.json #: accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.json #: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.json #: accounts/doctype/pos_settings/pos_settings.json #: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges_template/sales_taxes_and_charges_template.json #: accounts/doctype/share_type/share_type.json #: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json #: crm/doctype/appointment/appointment.json crm/doctype/campaign/campaign.json #: crm/doctype/competitor/competitor.json crm/doctype/lead/lead.json #: crm/doctype/lead_source/lead_source.json #: crm/doctype/opportunity/opportunity.json #: crm/doctype/opportunity_lost_reason/opportunity_lost_reason.json #: crm/doctype/opportunity_type/opportunity_type.json #: crm/doctype/prospect/prospect.json selling/doctype/customer/customer.json #: selling/doctype/industry_type/industry_type.json #: selling/doctype/installation_note/installation_note.json #: selling/doctype/product_bundle/product_bundle.json #: selling/doctype/quotation/quotation.json #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json setup/doctype/brand/brand.json #: setup/doctype/company/company.json #: setup/doctype/currency_exchange/currency_exchange.json #: setup/doctype/customer_group/customer_group.json #: setup/doctype/designation/designation.json #: setup/doctype/incoterm/incoterm.json #: setup/doctype/item_group/item_group.json #: setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json #: setup/doctype/sales_person/sales_person.json #: setup/doctype/terms_and_conditions/terms_and_conditions.json #: setup/doctype/territory/territory.json stock/doctype/bin/bin.json #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json stock/doctype/item/item.json #: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json #: stock/doctype/price_list/price_list.json #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json #: stock/doctype/warehouse/warehouse.json #: stock/doctype/warehouse_type/warehouse_type.json msgid "Sales User" msgstr "Verkope gebruiker" #: selling/report/sales_order_trends/sales_order_trends.py:50 msgid "Sales Value" msgstr "" #: accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.py:25 #: accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.py:41 msgid "Sales and Returns" msgstr "Verkope en opbrengs" #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:199 msgid "Sales orders are not available for production" msgstr "Verkoopsbestellings is nie beskikbaar vir produksie nie" #. Label of a Link field in DocType 'Customer' #: selling/doctype/customer/customer.json msgctxt "Customer" msgid "Salutation" msgstr "Salueer" #. Label of a Link field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Salutation" msgstr "Salueer" #. Label of a Link field in DocType 'Lead' #: crm/doctype/lead/lead.json msgctxt "Lead" msgid "Salutation" msgstr "Salueer" #. Label of a Percent field in DocType 'Asset Finance Book' #: assets/doctype/asset_finance_book/asset_finance_book.json msgctxt "Asset Finance Book" msgid "Salvage Value Percentage" msgstr "" #: accounts/doctype/mode_of_payment/mode_of_payment.py:41 msgid "Same Company is entered more than once" msgstr "Dieselfde maatskappy is meer as een keer ingeskryf" #. Label of a Check field in DocType 'Pricing Rule' #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgctxt "Pricing Rule" msgid "Same Item" msgstr "Dieselfde item" #. Label of a Check field in DocType 'Promotional Scheme Product Discount' #: accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json msgctxt "Promotional Scheme Product Discount" msgid "Same Item" msgstr "Dieselfde item" #: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:349 msgid "Same item and warehouse combination already entered." msgstr "" #: buying/utils.py:59 msgid "Same item cannot be entered multiple times." msgstr "Dieselfde item kan nie verskeie kere ingevoer word nie." #: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:80 msgid "Same supplier has been entered multiple times" msgstr "Dieselfde verskaffer is al verskeie kere ingeskryf" #. Label of a Int field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Sample Quantity" msgstr "Monster Hoeveelheid" #. Label of a Int field in DocType 'Stock Entry Detail' #: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json msgctxt "Stock Entry Detail" msgid "Sample Quantity" msgstr "Monster Hoeveelheid" #. Label of a Link field in DocType 'Stock Settings' #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgctxt "Stock Settings" msgid "Sample Retention Warehouse" msgstr "Sample Retention Warehouse" #: manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.py:93 #: public/js/controllers/transaction.js:2101 msgid "Sample Size" msgstr "Steekproefgrootte" #. Label of a Float field in DocType 'Quality Inspection' #: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json msgctxt "Quality Inspection" msgid "Sample Size" msgstr "Steekproefgrootte" #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2828 msgid "Sample quantity {0} cannot be more than received quantity {1}" msgstr "Voorbeeldhoeveelheid {0} kan nie meer wees as die hoeveelheid ontvang nie {1}" #: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting_list.js:9 msgid "Sanctioned" msgstr "beboet" #. Option for a Select field in DocType 'Invoice Discounting' #: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.json msgctxt "Invoice Discounting" msgid "Sanctioned" msgstr "beboet" #. Option for a Select field in DocType 'Appointment Booking Slots' #: crm/doctype/appointment_booking_slots/appointment_booking_slots.json msgctxt "Appointment Booking Slots" msgid "Saturday" msgstr "Saterdag" #. Option for a Select field in DocType 'Availability Of Slots' #: crm/doctype/availability_of_slots/availability_of_slots.json msgctxt "Availability Of Slots" msgid "Saturday" msgstr "Saterdag" #. Option for a Select field in DocType 'Communication Medium Timeslot' #: communication/doctype/communication_medium_timeslot/communication_medium_timeslot.json msgctxt "Communication Medium Timeslot" msgid "Saturday" msgstr "Saterdag" #. Option for a Select field in DocType 'Holiday List' #: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json msgctxt "Holiday List" msgid "Saturday" msgstr "Saterdag" #. Option for a Select field in DocType 'Incoming Call Handling Schedule' #: telephony/doctype/incoming_call_handling_schedule/incoming_call_handling_schedule.json msgctxt "Incoming Call Handling Schedule" msgid "Saturday" msgstr "Saterdag" #. Option for a Select field in DocType 'Project' #: projects/doctype/project/project.json msgctxt "Project" msgid "Saturday" msgstr "Saterdag" #. Option for a Select field in DocType 'Quality Goal' #: quality_management/doctype/quality_goal/quality_goal.json msgctxt "Quality Goal" msgid "Saturday" msgstr "Saterdag" #. Option for a Select field in DocType 'Service Day' #: support/doctype/service_day/service_day.json msgctxt "Service Day" msgid "Saturday" msgstr "Saterdag" #. Option for a Select field in DocType 'Stock Reposting Settings' #: stock/doctype/stock_reposting_settings/stock_reposting_settings.json msgctxt "Stock Reposting Settings" msgid "Saturday" msgstr "Saterdag" #: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:139 #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:560 #: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.js:75 #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:252 #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:288 #: public/js/call_popup/call_popup.js:157 msgid "Save" msgstr "Save" #: selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:176 msgid "Save as Draft" msgstr "Stoor as konsep" #: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.py:373 msgid "Saving {0}" msgstr "Stoor {0}" #: templates/includes/order/order_taxes.html:34 #: templates/includes/order/order_taxes.html:85 msgid "Savings" msgstr "" #: public/js/utils/barcode_scanner.js:191 msgid "Scan Barcode" msgstr "Skandeer strepieskode" #. Label of a Data field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Scan Barcode" msgstr "Skandeer strepieskode" #. Label of a Data field in DocType 'Material Request' #: stock/doctype/material_request/material_request.json msgctxt "Material Request" msgid "Scan Barcode" msgstr "Skandeer strepieskode" #. Label of a Data field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Scan Barcode" msgstr "Skandeer strepieskode" #. Label of a Data field in DocType 'Pick List' #: stock/doctype/pick_list/pick_list.json msgctxt "Pick List" msgid "Scan Barcode" msgstr "Skandeer strepieskode" #. Label of a Data field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Scan Barcode" msgstr "Skandeer strepieskode" #. Label of a Data field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Scan Barcode" msgstr "Skandeer strepieskode" #. Label of a Data field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Scan Barcode" msgstr "Skandeer strepieskode" #. Label of a Data field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Scan Barcode" msgstr "Skandeer strepieskode" #. Label of a Data field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Scan Barcode" msgstr "Skandeer strepieskode" #. Label of a Data field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Scan Barcode" msgstr "Skandeer strepieskode" #. Label of a Data field in DocType 'Stock Entry' #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgctxt "Stock Entry" msgid "Scan Barcode" msgstr "Skandeer strepieskode" #. Label of a Data field in DocType 'Stock Reconciliation' #: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json msgctxt "Stock Reconciliation" msgid "Scan Barcode" msgstr "Skandeer strepieskode" #: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:147 msgid "Scan Batch No" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Pick List' #: stock/doctype/pick_list/pick_list.json msgctxt "Pick List" msgid "Scan Mode" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Stock Reconciliation' #: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json msgctxt "Stock Reconciliation" msgid "Scan Mode" msgstr "" #: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:132 msgid "Scan Serial No" msgstr "" #: public/js/utils/barcode_scanner.js:157 msgid "Scan barcode for item {0}" msgstr "" #: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.js:94 msgid "Scan mode enabled, existing quantity will not be fetched." msgstr "" #. Label of a Attach field in DocType 'Cheque Print Template' #: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json msgctxt "Cheque Print Template" msgid "Scanned Cheque" msgstr "Geskandeerde tjek" #: public/js/utils/barcode_scanner.js:223 msgid "Scanned Quantity" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Maintenance Schedule' #: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json msgctxt "Maintenance Schedule" msgid "Schedule" msgstr "skedule" #: assets/doctype/asset/asset.js:240 msgid "Schedule Date" msgstr "Skedule Datum" #. Label of a Date field in DocType 'Depreciation Schedule' #: assets/doctype/depreciation_schedule/depreciation_schedule.json msgctxt "Depreciation Schedule" msgid "Schedule Date" msgstr "Skedule Datum" #. Label of a Datetime field in DocType 'Production Plan Sub Assembly Item' #: manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json msgctxt "Production Plan Sub Assembly Item" msgid "Schedule Date" msgstr "Skedule Datum" #. Option for a Select field in DocType 'Delivery Trip' #: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json msgctxt "Delivery Trip" msgid "Scheduled" msgstr "geskeduleer" #. Option for a Select field in DocType 'Email Campaign' #: crm/doctype/email_campaign/email_campaign.json msgctxt "Email Campaign" msgid "Scheduled" msgstr "geskeduleer" #. Option for a Select field in DocType 'Maintenance Visit' #: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json msgctxt "Maintenance Visit" msgid "Scheduled" msgstr "geskeduleer" #: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.js:111 msgid "Scheduled Date" msgstr "Geskeduleerde Datum" #. Label of a Date field in DocType 'Maintenance Schedule Detail' #: maintenance/doctype/maintenance_schedule_detail/maintenance_schedule_detail.json msgctxt "Maintenance Schedule Detail" msgid "Scheduled Date" msgstr "Geskeduleerde Datum" #. Label of a Datetime field in DocType 'Appointment' #: crm/doctype/appointment/appointment.json msgctxt "Appointment" msgid "Scheduled Time" msgstr "Geskeduleerde tyd" #. Label of a Section Break field in DocType 'Job Card' #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgctxt "Job Card" msgid "Scheduled Time" msgstr "Geskeduleerde tyd" #. Label of a Table field in DocType 'Job Card' #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgctxt "Job Card" msgid "Scheduled Time Logs" msgstr "" #: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.py:84 #: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.py:39 #: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.py:232 #: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:549 msgid "Scheduler Inactive" msgstr "Skeduleerder onaktief" #: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.py:183 msgid "Scheduler is Inactive. Can't trigger job now." msgstr "" #: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.py:235 msgid "Scheduler is Inactive. Can't trigger jobs now." msgstr "" #: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:549 msgid "Scheduler is inactive. Cannot enqueue job." msgstr "" #: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.py:84 #: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.py:232 msgid "Scheduler is inactive. Cannot import data." msgstr "Planner is onaktief. Kan nie data invoer nie." #: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.py:39 msgid "Scheduler is inactive. Cannot merge accounts." msgstr "" #. Label of a Table field in DocType 'Maintenance Schedule' #: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json msgctxt "Maintenance Schedule" msgid "Schedules" msgstr "skedules" #. Label of a Section Break field in DocType 'Stock Reposting Settings' #: stock/doctype/stock_reposting_settings/stock_reposting_settings.json msgctxt "Stock Reposting Settings" msgid "Scheduling" msgstr "" #. Label of a Small Text field in DocType 'Employee Education' #: setup/doctype/employee_education/employee_education.json msgctxt "Employee Education" msgid "School/University" msgstr "Skool / Universiteit" #. Label of a Data field in DocType 'QuickBooks Migrator' #: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.json msgctxt "QuickBooks Migrator" msgid "Scope" msgstr "omvang" #. Label of a Percent field in DocType 'Supplier Scorecard Scoring Criteria' #: buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_criteria/supplier_scorecard_scoring_criteria.json msgctxt "Supplier Scorecard Scoring Criteria" msgid "Score" msgstr "telling" #. Label of a Section Break field in DocType 'Supplier Scorecard' #: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json msgctxt "Supplier Scorecard" msgid "Scorecard Actions" msgstr "Scorecard aksies" #. Description of a Small Text field in DocType 'Supplier Scorecard' #: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json msgctxt "Supplier Scorecard" msgid "" "Scorecard variables can be used, as well as:\n" "{total_score} (the total score from that period),\n" "{period_number} (the number of periods to present day)\n" msgstr "" #: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard_dashboard.py:10 msgid "Scorecards" msgstr "telkaarte" #. Label of a Table field in DocType 'Supplier Scorecard' #: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json msgctxt "Supplier Scorecard" msgid "Scoring Criteria" msgstr "Scoring Criteria" #. Label of a Section Break field in DocType 'Supplier Scorecard' #: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json msgctxt "Supplier Scorecard" msgid "Scoring Setup" msgstr "Scoring opstel" #. Label of a Table field in DocType 'Supplier Scorecard' #: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json msgctxt "Supplier Scorecard" msgid "Scoring Standings" msgstr "Scoring Standings" #. Label of a Tab Break field in DocType 'BOM' #: manufacturing/doctype/bom/bom.json msgctxt "BOM" msgid "Scrap & Process Loss" msgstr "" #: assets/doctype/asset/asset.js:87 msgid "Scrap Asset" msgstr "" #. Label of a Float field in DocType 'Subcontracting Receipt Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json msgctxt "Subcontracting Receipt Item" msgid "Scrap Cost Per Qty" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Job Card Scrap Item' #: manufacturing/doctype/job_card_scrap_item/job_card_scrap_item.json msgctxt "Job Card Scrap Item" msgid "Scrap Item Code" msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'Job Card Scrap Item' #: manufacturing/doctype/job_card_scrap_item/job_card_scrap_item.json msgctxt "Job Card Scrap Item" msgid "Scrap Item Name" msgstr "" #. Label of a Table field in DocType 'BOM' #. Label of a Section Break field in DocType 'BOM' #: manufacturing/doctype/bom/bom.json msgctxt "BOM" msgid "Scrap Items" msgstr "Afval items" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Job Card' #. Label of a Table field in DocType 'Job Card' #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgctxt "Job Card" msgid "Scrap Items" msgstr "Afval items" #. Label of a Currency field in DocType 'BOM' #: manufacturing/doctype/bom/bom.json msgctxt "BOM" msgid "Scrap Material Cost" msgstr "Skrootmateriaal Koste" #. Label of a Currency field in DocType 'BOM' #: manufacturing/doctype/bom/bom.json msgctxt "BOM" msgid "Scrap Material Cost(Company Currency)" msgstr "Skrootmateriaal Koste (Maatskappy Geld)" #. Label of a Link field in DocType 'Work Order' #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgctxt "Work Order" msgid "Scrap Warehouse" msgstr "Scrap Warehouse" #: assets/doctype/asset/asset_list.js:17 msgid "Scrapped" msgstr "geskrap" #. Option for a Select field in DocType 'Asset' #: assets/doctype/asset/asset.json msgctxt "Asset" msgid "Scrapped" msgstr "geskrap" #: selling/page/point_of_sale/pos_item_selector.js:150 #: selling/page/point_of_sale/pos_past_order_list.js:51 #: templates/pages/help.html:14 msgid "Search" msgstr "Soek" #. Label of a Section Break field in DocType 'Support Settings' #. Label of a Table field in DocType 'Support Settings' #: support/doctype/support_settings/support_settings.json msgctxt "Support Settings" msgid "Search APIs" msgstr "Soek API's" #: stock/report/bom_search/bom_search.js:38 msgid "Search Sub Assemblies" msgstr "Soek subvergaderings" #. Label of a Data field in DocType 'Support Search Source' #: support/doctype/support_search_source/support_search_source.json msgctxt "Support Search Source" msgid "Search Term Param Name" msgstr "Soek termyn Param Naam" #: selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:312 msgid "Search by customer name, phone, email." msgstr "Soek op kliënt se naam, telefoon, e-posadres." #: selling/page/point_of_sale/pos_past_order_list.js:53 msgid "Search by invoice id or customer name" msgstr "Soek op faktuur-ID of kliëntnaam" #: selling/page/point_of_sale/pos_item_selector.js:152 msgid "Search by item code, serial number or barcode" msgstr "" #. Label of a Time field in DocType 'Project' #: projects/doctype/project/project.json msgctxt "Project" msgid "Second Email" msgstr "Tweede e-pos" #. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Party Link' #: accounts/doctype/party_link/party_link.json msgctxt "Party Link" msgid "Secondary Party" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Party Link' #: accounts/doctype/party_link/party_link.json msgctxt "Party Link" msgid "Secondary Role" msgstr "" #. Label of a Select field in DocType 'Homepage Section' #: portal/doctype/homepage_section/homepage_section.json msgctxt "Homepage Section" msgid "Section Based On" msgstr "Afdeling gebaseer op" #. Label of a Section Break field in DocType 'Homepage Section' #. Label of a Table field in DocType 'Homepage Section' #: portal/doctype/homepage_section/homepage_section.json msgctxt "Homepage Section" msgid "Section Cards" msgstr "Afdelingskaarte" #: accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:169 #: accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:117 msgid "Section Code" msgstr "Afdeling Kode" #. Label of a Code field in DocType 'Homepage Section' #: portal/doctype/homepage_section/homepage_section.json msgctxt "Homepage Section" msgid "Section HTML" msgstr "Afdeling HTML" #. Label of a Int field in DocType 'Homepage Section' #: portal/doctype/homepage_section/homepage_section.json msgctxt "Homepage Section" msgid "Section Order" msgstr "Afdelingsbevel" #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:95 #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:140 msgid "Secured Loans" msgstr "Beveiligde Lenings" #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:18 #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:26 msgid "Securities and Deposits" msgstr "Sekuriteite en deposito's" #: templates/pages/help.html:29 msgid "See All Articles" msgstr "Sien alle artikels" #: templates/pages/help.html:56 msgid "See all open tickets" msgstr "Sien alle oop kaartjies" #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:180 #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:894 msgid "Select" msgstr "Kies" #: accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:21 msgid "Select Accounting Dimension." msgstr "" #: public/js/utils.js:440 msgid "Select Alternate Item" msgstr "Kies alternatiewe item" #: selling/doctype/quotation/quotation.js:312 msgid "Select Alternative Items for Sales Order" msgstr "" #: stock/doctype/item/item.js:518 msgid "Select Attribute Values" msgstr "Kies kenmerkwaardes" #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:695 msgid "Select BOM" msgstr "Kies BOM" #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:684 msgid "Select BOM and Qty for Production" msgstr "Kies BOM en hoeveelheid vir produksie" #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:809 msgid "Select BOM, Qty and For Warehouse" msgstr "Kies BOM, Aantal en Vir pakhuis" #: public/js/utils/sales_common.js:316 #: selling/page/point_of_sale/pos_item_details.js:203 #: stock/doctype/pick_list/pick_list.js:318 msgid "Select Batch No" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Select Billing Address" msgstr "Kies faktuuradres" #. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgctxt "Subcontracting Receipt" msgid "Select Billing Address" msgstr "Kies faktuuradres" #: public/js/stock_analytics.js:42 msgid "Select Brand..." msgstr "Kies merk ..." #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:67 msgid "Select Company" msgstr "Kies Maatskappy" #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:173 msgid "Select Corrective Operation" msgstr "" #. Label of a Select field in DocType 'Process Statement Of Accounts' #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json msgctxt "Process Statement Of Accounts" msgid "Select Customers By" msgstr "Kies klante volgens" #: setup/doctype/employee/employee.js:112 msgid "Select Date of Birth. This will validate Employees age and prevent hiring of under-age staff." msgstr "" #: setup/doctype/employee/employee.js:117 msgid "Select Date of joining. It will have impact on the first salary calculation, Leave allocation on pro-rata bases." msgstr "" #: buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.js:111 #: buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.js:131 msgid "Select Default Supplier" msgstr "Kies Standaardverskaffer" #: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:231 msgid "Select Difference Account" msgstr "Kies Verskilrekening" #: accounts/report/dimension_wise_accounts_balance_report/dimension_wise_accounts_balance_report.js:58 msgid "Select Dimension" msgstr "" #. Label of a Select field in DocType 'Rename Tool' #: utilities/doctype/rename_tool/rename_tool.json msgctxt "Rename Tool" msgid "Select DocType" msgstr "Kies DocType" #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:246 msgid "Select Employees" msgstr "Kies Werknemers" #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:170 msgid "Select Finished Good" msgstr "" #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:968 msgid "Select Items" msgstr "Kies Items" #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:867 msgid "Select Items based on Delivery Date" msgstr "Kies items gebaseer op Afleweringsdatum" #: public/js/controllers/transaction.js:2129 msgid "Select Items for Quality Inspection" msgstr "" #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:719 msgid "Select Items to Manufacture" msgstr "Kies items om te vervaardig" #. Label of a Section Break field in DocType 'Production Plan' #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgctxt "Production Plan" msgid "Select Items to Manufacture" msgstr "Kies items om te vervaardig" #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1039 #: selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:888 msgid "Select Loyalty Program" msgstr "Kies Lojaliteitsprogram" #: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:340 msgid "Select Possible Supplier" msgstr "Kies moontlike verskaffer" #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:726 #: stock/doctype/pick_list/pick_list.js:161 msgid "Select Quantity" msgstr "Kies Hoeveelheid" #: public/js/utils/sales_common.js:316 #: selling/page/point_of_sale/pos_item_details.js:203 #: stock/doctype/pick_list/pick_list.js:318 msgid "Select Serial No" msgstr "" #: public/js/utils/sales_common.js:319 stock/doctype/pick_list/pick_list.js:321 msgid "Select Serial and Batch" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Select Shipping Address" msgstr "Kies Posadres" #. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgctxt "Subcontracting Receipt" msgid "Select Shipping Address" msgstr "Kies Posadres" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Select Supplier Address" msgstr "Kies Verskaffersadres" #. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgctxt "Subcontracting Receipt" msgid "Select Supplier Address" msgstr "Kies Verskaffersadres" #: stock/doctype/batch/batch.js:110 msgid "Select Target Warehouse" msgstr "Kies Doelwinkel" #: www/book_appointment/index.js:69 msgid "Select Time" msgstr "" #: public/js/bank_reconciliation_tool/dialog_manager.js:248 msgid "Select Vouchers to Match" msgstr "" #: public/js/stock_analytics.js:46 msgid "Select Warehouse..." msgstr "Kies pakhuis ..." #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:398 msgid "Select Warehouses to get Stock for Materials Planning" msgstr "" #: public/js/communication.js:67 msgid "Select a Company" msgstr "Kies 'n maatskappy" #: setup/doctype/employee/employee.js:107 msgid "Select a Company this Employee belongs to." msgstr "" #: buying/doctype/supplier/supplier.js:160 msgid "Select a Customer" msgstr "" #: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:111 msgid "Select a Default Priority." msgstr "Kies 'n standaardprioriteit." #: selling/doctype/customer/customer.js:205 msgid "Select a Supplier" msgstr "Kies 'n verskaffer" #: stock/doctype/material_request/material_request.js:297 msgid "Select a Supplier from the Default Suppliers of the items below. On selection, a Purchase Order will be made against items belonging to the selected Supplier only." msgstr "Kies 'n verskaffer uit die verstekverskaffers van die onderstaande items. By seleksie sal 'n bestelling slegs gemaak word teen items wat tot die geselekteerde verskaffer behoort." #: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.js:136 msgid "Select a company" msgstr "Kies 'n maatskappy" #: stock/doctype/item/item.js:823 msgid "Select an Item Group." msgstr "" #: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:31 msgid "Select an account to print in account currency" msgstr "Kies 'n rekening om in rekeningmunt te druk" #: selling/doctype/quotation/quotation.js:327 msgid "Select an item from each set to be used in the Sales Order." msgstr "" #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1566 msgid "Select change amount account" msgstr "Kies verander bedrag rekening" #: public/js/utils/party.js:305 msgid "Select company first" msgstr "Kies maatskappy eerste" #. Description of a Link field in DocType 'Sales Person' #: setup/doctype/sales_person/sales_person.json msgctxt "Sales Person" msgid "Select company name first." msgstr "Kies die maatskappy se naam eerste." #: controllers/accounts_controller.py:2320 msgid "Select finance book for the item {0} at row {1}" msgstr "Kies finansieringsboek vir die item {0} op ry {1}" #: selling/page/point_of_sale/pos_item_selector.js:162 msgid "Select item group" msgstr "Kies itemgroep" #: manufacturing/doctype/bom/bom.js:293 msgid "Select template item" msgstr "Kies sjabloonitem" #. Description of a Link field in DocType 'Bank Clearance' #: accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.json msgctxt "Bank Clearance" msgid "Select the Bank Account to reconcile." msgstr "Kies die bankrekening om te versoen." #: manufacturing/doctype/operation/operation.js:25 msgid "Select the Default Workstation where the Operation will be performed. This will be fetched in BOMs and Work Orders." msgstr "" #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:807 msgid "Select the Item to be manufactured." msgstr "" #: manufacturing/doctype/bom/bom.js:725 msgid "Select the Item to be manufactured. The Item name, UoM, Company, and Currency will be fetched automatically." msgstr "" #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:294 #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:305 msgid "Select the Warehouse" msgstr "" #: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.py:47 msgid "Select the customer or supplier." msgstr "Kies die kliënt of verskaffer." #: www/book_appointment/index.html:16 msgid "Select the date and your timezone" msgstr "" #: manufacturing/doctype/bom/bom.js:740 msgid "Select the raw materials (Items) required to manufacture the Item" msgstr "" #: manufacturing/doctype/bom/bom.js:338 msgid "Select variant item code for the template item {0}" msgstr "Kies die variëteitskode vir die sjabloonitem {0}" #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:525 msgid "" "Select whether to get items from a Sales Order or a Material Request. For now select Sales Order.\n" " A Production Plan can also be created manually where you can select the Items to manufacture." msgstr "" #: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.js:65 msgid "Select your weekly off day" msgstr "" #. Description of a Section Break field in DocType 'Customer' #: selling/doctype/customer/customer.json msgctxt "Customer" msgid "Select, to make the customer searchable with these fields" msgstr "Kies, om die kliënt soekbaar te maak met hierdie velde" #: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:59 msgid "Selected POS Opening Entry should be open." msgstr "Geselekteerde POS-inskrywings moet oop wees." #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2221 msgid "Selected Price List should have buying and selling fields checked." msgstr "Geselekteerde Pryslijst moet gekoop en verkoop velde nagegaan word." #. Label of a Table field in DocType 'Repost Payment Ledger' #: accounts/doctype/repost_payment_ledger/repost_payment_ledger.json msgctxt "Repost Payment Ledger" msgid "Selected Vouchers" msgstr "" #: www/book_appointment/index.html:43 msgid "Selected date is" msgstr "" #: public/js/bulk_transaction_processing.js:26 msgid "Selected document must be in submitted state" msgstr "" #. Option for a Select field in DocType 'Shipment' #: stock/doctype/shipment/shipment.json msgctxt "Shipment" msgid "Self delivery" msgstr "" #: stock/doctype/batch/batch_dashboard.py:9 #: stock/doctype/item/item_dashboard.py:20 msgid "Sell" msgstr "verkoop" #: assets/doctype/asset/asset.js:91 msgid "Sell Asset" msgstr "" #. Name of a Workspace #. Label of a Card Break in the Selling Workspace #: selling/workspace/selling/selling.json msgid "Selling" msgstr "verkoop" #. Option for a Select field in DocType 'Blanket Order' #: manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.json msgctxt "Blanket Order" msgid "Selling" msgstr "verkoop" #. Group in Incoterm's connections #: setup/doctype/incoterm/incoterm.json msgctxt "Incoterm" msgid "Selling" msgstr "verkoop" #. Label of a Check field in DocType 'Item Price' #: stock/doctype/item_price/item_price.json msgctxt "Item Price" msgid "Selling" msgstr "verkoop" #. Label of a Check field in DocType 'Price List' #: stock/doctype/price_list/price_list.json msgctxt "Price List" msgid "Selling" msgstr "verkoop" #. Label of a Check field in DocType 'Pricing Rule' #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgctxt "Pricing Rule" msgid "Selling" msgstr "verkoop" #. Label of a Check field in DocType 'Promotional Scheme' #: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json msgctxt "Promotional Scheme" msgid "Selling" msgstr "verkoop" #. Option for a Select field in DocType 'Shipping Rule' #: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json msgctxt "Shipping Rule" msgid "Selling" msgstr "verkoop" #. Group in Subscription's connections #: accounts/doctype/subscription/subscription.json msgctxt "Subscription" msgid "Selling" msgstr "verkoop" #. Label of a Check field in DocType 'Terms and Conditions' #: setup/doctype/terms_and_conditions/terms_and_conditions.json msgctxt "Terms and Conditions" msgid "Selling" msgstr "verkoop" #: accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:273 msgid "Selling Amount" msgstr "Verkoopbedrag" #: stock/report/item_price_stock/item_price_stock.py:48 msgid "Selling Price List" msgstr "Verkooppryslys" #: selling/report/customer_wise_item_price/customer_wise_item_price.py:36 #: stock/report/item_price_stock/item_price_stock.py:54 msgid "Selling Rate" msgstr "Verkoopprys" #. Name of a DocType #. Title of an Onboarding Step #: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json #: selling/onboarding_step/selling_settings/selling_settings.json msgid "Selling Settings" msgstr "Verkoop instellings" #. Label of a Link in the Selling Workspace #. Label of a Link in the Settings Workspace #. Label of a shortcut in the Settings Workspace #: selling/workspace/selling/selling.json #: setup/workspace/settings/settings.json msgctxt "Selling Settings" msgid "Selling Settings" msgstr "Verkoop instellings" #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:206 msgid "Selling must be checked, if Applicable For is selected as {0}" msgstr "Verkope moet nagegaan word, indien toepaslik vir is gekies as {0}" #: selling/page/point_of_sale/pos_past_order_summary.js:57 msgid "Send" msgstr "stuur" #. Label of a Int field in DocType 'Campaign Email Schedule' #: crm/doctype/campaign_email_schedule/campaign_email_schedule.json msgctxt "Campaign Email Schedule" msgid "Send After (days)" msgstr "Stuur na (dae)" #. Label of a Check field in DocType 'Request for Quotation' #: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json msgctxt "Request for Quotation" msgid "Send Attached Files" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Request for Quotation' #: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json msgctxt "Request for Quotation" msgid "Send Document Print" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Request for Quotation Supplier' #: buying/doctype/request_for_quotation_supplier/request_for_quotation_supplier.json msgctxt "Request for Quotation Supplier" msgid "Send Email" msgstr "Stuur e-pos" #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.js:11 msgid "Send Emails" msgstr "" #: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:46 msgid "Send Emails to Suppliers" msgstr "Stuur e-posse na verskaffers" #: setup/doctype/email_digest/email_digest.js:24 msgid "Send Now" msgstr "Stuur nou" #: public/js/controllers/transaction.js:440 msgid "Send SMS" msgstr "Stuur SMS" #. Label of a Button field in DocType 'SMS Center' #: selling/doctype/sms_center/sms_center.json msgctxt "SMS Center" msgid "Send SMS" msgstr "Stuur SMS" #. Label of a Select field in DocType 'SMS Center' #: selling/doctype/sms_center/sms_center.json msgctxt "SMS Center" msgid "Send To" msgstr "Stuur na" #. Label of a Check field in DocType 'Process Statement Of Accounts' #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json msgctxt "Process Statement Of Accounts" msgid "Send To Primary Contact" msgstr "Stuur na primêre kontak" #. Option for a Select field in DocType 'Stock Entry' #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgctxt "Stock Entry" msgid "Send to Subcontractor" msgstr "Stuur aan subkontrakteur" #. Option for a Select field in DocType 'Stock Entry Type' #: stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json msgctxt "Stock Entry Type" msgid "Send to Subcontractor" msgstr "Stuur aan subkontrakteur" #. Label of a Check field in DocType 'Delivery Settings' #: stock/doctype/delivery_settings/delivery_settings.json msgctxt "Delivery Settings" msgid "Send with Attachment" msgstr "Stuur met aanhangsel" #. Label of a Link field in DocType 'Email Campaign' #: crm/doctype/email_campaign/email_campaign.json msgctxt "Email Campaign" msgid "Sender" msgstr "sender" #. Label of a Link field in DocType 'Process Statement Of Accounts' #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json msgctxt "Process Statement Of Accounts" msgid "Sender" msgstr "sender" #: accounts/doctype/payment_request/payment_request.js:35 msgid "Sending" msgstr "Stuur" #. Label of a Check field in DocType 'Project Update' #: projects/doctype/project_update/project_update.json msgctxt "Project Update" msgid "Sent" msgstr "gestuur" #. Label of a Int field in DocType 'BOM Operation' #: manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json msgctxt "BOM Operation" msgid "Sequence ID" msgstr "Volgorde ID" #. Label of a Int field in DocType 'Work Order Operation' #: manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json msgctxt "Work Order Operation" msgid "Sequence ID" msgstr "Volgorde ID" #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:262 msgid "Sequence Id" msgstr "Volgorde Id" #. Label of a Int field in DocType 'Job Card' #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgctxt "Job Card" msgid "Sequence Id" msgstr "Volgorde Id" #. Option for a Select field in DocType 'Incoming Call Settings' #: telephony/doctype/incoming_call_settings/incoming_call_settings.json msgctxt "Incoming Call Settings" msgid "Sequential" msgstr "" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Stock Settings' #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgctxt "Stock Settings" msgid "Serial & Batch Item" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Stock Settings' #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgctxt "Stock Settings" msgid "Serial & Batch Item Settings" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Stock Reconciliation Item' #: stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json msgctxt "Stock Reconciliation Item" msgid "Serial / Batch Bundle" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt Supplied Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json msgctxt "Subcontracting Receipt Supplied Item" msgid "Serial / Batch Bundle" msgstr "" #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:364 msgid "Serial / Batch Bundle Missing" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Serial and Batch Bundle' #: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json msgctxt "Serial and Batch Bundle" msgid "Serial / Batch No" msgstr "" #: public/js/utils.js:124 msgid "Serial / Batch Nos" msgstr "" #. Name of a DocType #: manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.js:73 #: manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.py:116 #: public/js/controllers/transaction.js:2114 #: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:278 #: stock/doctype/serial_no/serial_no.json #: stock/report/incorrect_serial_no_valuation/incorrect_serial_no_valuation.py:160 #: stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.js:64 #: stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.py:150 #: stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.js:39 #: stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.py:58 #: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:246 msgid "Serial No" msgstr "Serienommer" #. Label of a Small Text field in DocType 'Asset Capitalization Stock Item' #: assets/doctype/asset_capitalization_stock_item/asset_capitalization_stock_item.json msgctxt "Asset Capitalization Stock Item" msgid "Serial No" msgstr "Serienommer" #. Label of a Small Text field in DocType 'Asset Repair Consumed Item' #: assets/doctype/asset_repair_consumed_item/asset_repair_consumed_item.json msgctxt "Asset Repair Consumed Item" msgid "Serial No" msgstr "Serienommer" #. Label of a Text field in DocType 'Delivery Note Item' #: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgctxt "Delivery Note Item" msgid "Serial No" msgstr "Serienommer" #. Label of a Small Text field in DocType 'Installation Note Item' #: selling/doctype/installation_note_item/installation_note_item.json msgctxt "Installation Note Item" msgid "Serial No" msgstr "Serienommer" #. Label of a Small Text field in DocType 'Job Card' #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgctxt "Job Card" msgid "Serial No" msgstr "Serienommer" #. Label of a Small Text field in DocType 'Maintenance Schedule Detail' #: maintenance/doctype/maintenance_schedule_detail/maintenance_schedule_detail.json msgctxt "Maintenance Schedule Detail" msgid "Serial No" msgstr "Serienommer" #. Label of a Small Text field in DocType 'Maintenance Schedule Item' #: maintenance/doctype/maintenance_schedule_item/maintenance_schedule_item.json msgctxt "Maintenance Schedule Item" msgid "Serial No" msgstr "Serienommer" #. Label of a Link field in DocType 'Maintenance Visit Purpose' #: maintenance/doctype/maintenance_visit_purpose/maintenance_visit_purpose.json msgctxt "Maintenance Visit Purpose" msgid "Serial No" msgstr "Serienommer" #. Label of a Small Text field in DocType 'POS Invoice Item' #: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json msgctxt "POS Invoice Item" msgid "Serial No" msgstr "Serienommer" #. Label of a Text field in DocType 'Packed Item' #: stock/doctype/packed_item/packed_item.json msgctxt "Packed Item" msgid "Serial No" msgstr "Serienommer" #. Label of a Small Text field in DocType 'Pick List Item' #: stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json msgctxt "Pick List Item" msgid "Serial No" msgstr "Serienommer" #. Label of a Text field in DocType 'Purchase Invoice Item' #: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json msgctxt "Purchase Invoice Item" msgid "Serial No" msgstr "Serienommer" #. Label of a Text field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Serial No" msgstr "Serienommer" #. Label of a Text field in DocType 'Purchase Receipt Item Supplied' #: buying/doctype/purchase_receipt_item_supplied/purchase_receipt_item_supplied.json msgctxt "Purchase Receipt Item Supplied" msgid "Serial No" msgstr "Serienommer" #. Label of a Small Text field in DocType 'Sales Invoice Item' #: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json msgctxt "Sales Invoice Item" msgid "Serial No" msgstr "Serienommer" #. Label of a Data field in DocType 'Serial No' #. Label of a Link in the Stock Workspace #. Label of a Link in the Support Workspace #: stock/doctype/serial_no/serial_no.json stock/workspace/stock/stock.json #: support/workspace/support/support.json msgctxt "Serial No" msgid "Serial No" msgstr "Serienommer" #. Label of a Link field in DocType 'Serial and Batch Entry' #: stock/doctype/serial_and_batch_entry/serial_and_batch_entry.json msgctxt "Serial and Batch Entry" msgid "Serial No" msgstr "Serienommer" #. Label of a Small Text field in DocType 'Stock Entry Detail' #: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json msgctxt "Stock Entry Detail" msgid "Serial No" msgstr "Serienommer" #. Label of a Long Text field in DocType 'Stock Ledger Entry' #: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json msgctxt "Stock Ledger Entry" msgid "Serial No" msgstr "Serienommer" #. Label of a Long Text field in DocType 'Stock Reconciliation Item' #: stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json msgctxt "Stock Reconciliation Item" msgid "Serial No" msgstr "Serienommer" #. Label of a Small Text field in DocType 'Subcontracting Receipt Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json msgctxt "Subcontracting Receipt Item" msgid "Serial No" msgstr "Serienommer" #. Label of a Text field in DocType 'Subcontracting Receipt Supplied Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json msgctxt "Subcontracting Receipt Supplied Item" msgid "Serial No" msgstr "Serienommer" #. Label of a Link field in DocType 'Warranty Claim' #: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json msgctxt "Warranty Claim" msgid "Serial No" msgstr "Serienommer" #. Label of a Section Break field in DocType 'Stock Entry Detail' #: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json msgctxt "Stock Entry Detail" msgid "Serial No / Batch" msgstr "Serienommer / Batch" #: stock/report/stock_qty_vs_serial_no_count/stock_qty_vs_serial_no_count.py:33 msgid "Serial No Count" msgstr "Reeks Geen telling" #. Name of a report #: stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.json msgid "Serial No Ledger" msgstr "" #. Name of a report #. Label of a Link in the Stock Workspace #: stock/report/serial_no_service_contract_expiry/serial_no_service_contract_expiry.json #: stock/workspace/stock/stock.json msgid "Serial No Service Contract Expiry" msgstr "Serial No Service Contract Expiry" #. Name of a report #. Label of a Link in the Stock Workspace #: stock/report/serial_no_status/serial_no_status.json #: stock/workspace/stock/stock.json msgid "Serial No Status" msgstr "Serial No Status" #. Name of a report #. Label of a Link in the Stock Workspace #: stock/report/serial_no_warranty_expiry/serial_no_warranty_expiry.json #: stock/workspace/stock/stock.json msgid "Serial No Warranty Expiry" msgstr "Serial No Warranty Expiry" #. Label of a Card Break in the Stock Workspace #: stock/workspace/stock/stock.json msgid "Serial No and Batch" msgstr "Serial No and Batch" #. Label of a Section Break field in DocType 'Pick List Item' #: stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json msgctxt "Pick List Item" msgid "Serial No and Batch" msgstr "Serial No and Batch" #. Label of a Section Break field in DocType 'Stock Reconciliation Item' #: stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json msgctxt "Stock Reconciliation Item" msgid "Serial No and Batch" msgstr "Serial No and Batch" #. Label of a Section Break field in DocType 'Work Order' #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgctxt "Work Order" msgid "Serial No and Batch for Finished Good" msgstr "" #: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:574 msgid "Serial No is mandatory" msgstr "" #: selling/doctype/installation_note/installation_note.py:76 msgid "Serial No is mandatory for Item {0}" msgstr "Volgnummer is verpligtend vir item {0}" #: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:388 msgid "Serial No {0} already exists" msgstr "" #: public/js/utils/barcode_scanner.js:296 msgid "Serial No {0} already scanned" msgstr "" #: selling/doctype/installation_note/installation_note.py:93 msgid "Serial No {0} does not belong to Delivery Note {1}" msgstr "Serienommer {0} hoort nie by afleweringsnota {1}" #: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:322 msgid "Serial No {0} does not belong to Item {1}" msgstr "Reeksnommer {0} behoort nie aan item {1} nie" #: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.py:52 #: selling/doctype/installation_note/installation_note.py:83 msgid "Serial No {0} does not exist" msgstr "Reeksnommer {0} bestaan nie" #: public/js/utils/barcode_scanner.js:387 msgid "Serial No {0} has already scanned." msgstr "" #: public/js/utils/barcode_scanner.js:482 #: public/js/utils/barcode_scanner.js:489 msgid "Serial No {0} is already added" msgstr "" #: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:341 msgid "Serial No {0} is under maintenance contract upto {1}" msgstr "Rekeningnommer {0} is onder onderhoudskontrak tot {1}" #: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:332 msgid "Serial No {0} is under warranty upto {1}" msgstr "Volgnummer {0} is onder garantie tot en met {1}" #: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:318 msgid "Serial No {0} not found" msgstr "Rekeningnommer {0} nie gevind nie" #: selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:695 msgid "Serial No: {0} has already been transacted into another POS Invoice." msgstr "Serienommer: {0} is reeds oorgedra na 'n ander POS-faktuur." #: public/js/utils/barcode_scanner.js:247 #: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:15 #: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:174 #: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.js:48 msgid "Serial Nos" msgstr "" #: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:20 #: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:179 msgid "Serial Nos / Batch Nos" msgstr "" #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1715 msgid "Serial Nos Mismatch" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Serial Nos and Batches" msgstr "Serial Nos and Batches" #: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1048 msgid "Serial Nos are created successfully" msgstr "" #: stock/stock_ledger.py:1883 msgid "Serial Nos are reserved in Stock Reservation Entries, you need to unreserve them before proceeding." msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Serial Number Series" msgstr "Serial Number Series" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Serial and Batch Bundle' #: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json msgctxt "Serial and Batch Bundle" msgid "Serial and Batch" msgstr "" #. Option for a Select field in DocType 'Stock Reservation Entry' #: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json msgctxt "Stock Reservation Entry" msgid "Serial and Batch" msgstr "" #. Name of a DocType #: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json #: stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.py:80 #: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:253 #: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:154 msgid "Serial and Batch Bundle" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Asset Capitalization Stock Item' #: assets/doctype/asset_capitalization_stock_item/asset_capitalization_stock_item.json msgctxt "Asset Capitalization Stock Item" msgid "Serial and Batch Bundle" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Asset Repair Consumed Item' #: assets/doctype/asset_repair_consumed_item/asset_repair_consumed_item.json msgctxt "Asset Repair Consumed Item" msgid "Serial and Batch Bundle" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note Item' #: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgctxt "Delivery Note Item" msgid "Serial and Batch Bundle" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Installation Note Item' #: selling/doctype/installation_note_item/installation_note_item.json msgctxt "Installation Note Item" msgid "Serial and Batch Bundle" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Job Card' #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgctxt "Job Card" msgid "Serial and Batch Bundle" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Maintenance Schedule Item' #: maintenance/doctype/maintenance_schedule_item/maintenance_schedule_item.json msgctxt "Maintenance Schedule Item" msgid "Serial and Batch Bundle" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice Item' #: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json msgctxt "POS Invoice Item" msgid "Serial and Batch Bundle" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Packed Item' #: stock/doctype/packed_item/packed_item.json msgctxt "Packed Item" msgid "Serial and Batch Bundle" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Pick List Item' #: stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json msgctxt "Pick List Item" msgid "Serial and Batch Bundle" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice Item' #: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json msgctxt "Purchase Invoice Item" msgid "Serial and Batch Bundle" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Serial and Batch Bundle" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice Item' #: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json msgctxt "Sales Invoice Item" msgid "Serial and Batch Bundle" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry Detail' #: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json msgctxt "Stock Entry Detail" msgid "Serial and Batch Bundle" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Stock Ledger Entry' #: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json msgctxt "Stock Ledger Entry" msgid "Serial and Batch Bundle" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json msgctxt "Subcontracting Receipt Item" msgid "Serial and Batch Bundle" msgstr "" #: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1227 msgid "Serial and Batch Bundle created" msgstr "" #: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1269 msgid "Serial and Batch Bundle updated" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Subcontracting Receipt Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json msgctxt "Subcontracting Receipt Item" msgid "Serial and Batch Details" msgstr "" #. Name of a DocType #: stock/doctype/serial_and_batch_entry/serial_and_batch_entry.json msgid "Serial and Batch Entry" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Note Item' #: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgctxt "Delivery Note Item" msgid "Serial and Batch No" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Serial and Batch No" msgstr "" #: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.js:51 msgid "Serial and Batch Nos" msgstr "" #. Description of a Check field in DocType 'Stock Settings' #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgctxt "Stock Settings" msgid "Serial and Batch Nos will be auto-reserved based on Pick Serial / Batch Based On" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Stock Reservation Entry' #: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json msgctxt "Stock Reservation Entry" msgid "Serial and Batch Reservation" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Stock Settings' #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgctxt "Stock Settings" msgid "Serial and Batch Reservation" msgstr "" #. Name of a report #: stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.json msgid "Serial and Batch Summary" msgstr "" #: stock/utils.py:380 msgid "Serial number {0} entered more than once" msgstr "Serienommer {0} het meer as een keer ingeskryf" #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:555 msgid "Series" msgstr "reeks" #. Label of a Select field in DocType 'Asset Capitalization' #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json msgctxt "Asset Capitalization" msgid "Series" msgstr "reeks" #. Label of a Select field in DocType 'Asset Maintenance Log' #: assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json msgctxt "Asset Maintenance Log" msgid "Series" msgstr "reeks" #. Label of a Select field in DocType 'Asset Repair' #: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json msgctxt "Asset Repair" msgid "Series" msgstr "reeks" #. Label of a Select field in DocType 'Bank Transaction' #: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json msgctxt "Bank Transaction" msgid "Series" msgstr "reeks" #. Label of a Select field in DocType 'Blanket Order' #: manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.json msgctxt "Blanket Order" msgid "Series" msgstr "reeks" #. Label of a Data field in DocType 'Budget' #: accounts/doctype/budget/budget.json msgctxt "Budget" msgid "Series" msgstr "reeks" #. Label of a Select field in DocType 'Cashier Closing' #: accounts/doctype/cashier_closing/cashier_closing.json msgctxt "Cashier Closing" msgid "Series" msgstr "reeks" #. Label of a Select field in DocType 'Customer' #: selling/doctype/customer/customer.json msgctxt "Customer" msgid "Series" msgstr "reeks" #. Label of a Select field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Series" msgstr "reeks" #. Label of a Select field in DocType 'Delivery Trip' #: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json msgctxt "Delivery Trip" msgid "Series" msgstr "reeks" #. Label of a Select field in DocType 'Driver' #: setup/doctype/driver/driver.json msgctxt "Driver" msgid "Series" msgstr "reeks" #. Label of a Select field in DocType 'Dunning' #: accounts/doctype/dunning/dunning.json msgctxt "Dunning" msgid "Series" msgstr "reeks" #. Label of a Select field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Series" msgstr "reeks" #. Label of a Select field in DocType 'Installation Note' #: selling/doctype/installation_note/installation_note.json msgctxt "Installation Note" msgid "Series" msgstr "reeks" #. Label of a Select field in DocType 'Issue' #: support/doctype/issue/issue.json msgctxt "Issue" msgid "Series" msgstr "reeks" #. Label of a Select field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Series" msgstr "reeks" #. Label of a Select field in DocType 'Journal Entry' #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json msgctxt "Journal Entry" msgid "Series" msgstr "reeks" #. Label of a Select field in DocType 'Journal Entry Template' #: accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json msgctxt "Journal Entry Template" msgid "Series" msgstr "reeks" #. Label of a Select field in DocType 'Landed Cost Voucher' #: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json msgctxt "Landed Cost Voucher" msgid "Series" msgstr "reeks" #. Label of a Select field in DocType 'Lead' #: crm/doctype/lead/lead.json msgctxt "Lead" msgid "Series" msgstr "reeks" #. Label of a Select field in DocType 'Maintenance Schedule' #: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json msgctxt "Maintenance Schedule" msgid "Series" msgstr "reeks" #. Label of a Select field in DocType 'Maintenance Visit' #: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json msgctxt "Maintenance Visit" msgid "Series" msgstr "reeks" #. Label of a Select field in DocType 'Material Request' #: stock/doctype/material_request/material_request.json msgctxt "Material Request" msgid "Series" msgstr "reeks" #. Label of a Select field in DocType 'Opportunity' #: crm/doctype/opportunity/opportunity.json msgctxt "Opportunity" msgid "Series" msgstr "reeks" #. Label of a Select field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Series" msgstr "reeks" #. Label of a Select field in DocType 'Packing Slip' #: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json msgctxt "Packing Slip" msgid "Series" msgstr "reeks" #. Label of a Select field in DocType 'Payment Entry' #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgctxt "Payment Entry" msgid "Series" msgstr "reeks" #. Label of a Select field in DocType 'Payment Order' #: accounts/doctype/payment_order/payment_order.json msgctxt "Payment Order" msgid "Series" msgstr "reeks" #. Label of a Select field in DocType 'Payment Request' #: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json msgctxt "Payment Request" msgid "Series" msgstr "reeks" #. Label of a Select field in DocType 'Pick List' #: stock/doctype/pick_list/pick_list.json msgctxt "Pick List" msgid "Series" msgstr "reeks" #. Label of a Select field in DocType 'Project' #: projects/doctype/project/project.json msgctxt "Project" msgid "Series" msgstr "reeks" #. Label of a Data field in DocType 'Project Update' #: projects/doctype/project_update/project_update.json msgctxt "Project Update" msgid "Series" msgstr "reeks" #. Label of a Select field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Series" msgstr "reeks" #. Label of a Select field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Series" msgstr "reeks" #. Label of a Select field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Series" msgstr "reeks" #. Label of a Select field in DocType 'Quality Inspection' #: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json msgctxt "Quality Inspection" msgid "Series" msgstr "reeks" #. Label of a Select field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Series" msgstr "reeks" #. Label of a Select field in DocType 'Request for Quotation' #: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json msgctxt "Request for Quotation" msgid "Series" msgstr "reeks" #. Label of a Select field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Series" msgstr "reeks" #. Label of a Select field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Series" msgstr "reeks" #. Label of a Select field in DocType 'Stock Entry' #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgctxt "Stock Entry" msgid "Series" msgstr "reeks" #. Label of a Select field in DocType 'Stock Reconciliation' #: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json msgctxt "Stock Reconciliation" msgid "Series" msgstr "reeks" #. Label of a Select field in DocType 'Subcontracting Order' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json msgctxt "Subcontracting Order" msgid "Series" msgstr "reeks" #. Label of a Select field in DocType 'Subcontracting Receipt' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgctxt "Subcontracting Receipt" msgid "Series" msgstr "reeks" #. Label of a Select field in DocType 'Supplier' #: buying/doctype/supplier/supplier.json msgctxt "Supplier" msgid "Series" msgstr "reeks" #. Label of a Select field in DocType 'Supplier Quotation' #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json msgctxt "Supplier Quotation" msgid "Series" msgstr "reeks" #. Label of a Select field in DocType 'Timesheet' #: projects/doctype/timesheet/timesheet.json msgctxt "Timesheet" msgid "Series" msgstr "reeks" #. Label of a Select field in DocType 'Warranty Claim' #: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json msgctxt "Warranty Claim" msgid "Series" msgstr "reeks" #. Label of a Select field in DocType 'Work Order' #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgctxt "Work Order" msgid "Series" msgstr "reeks" #. Label of a Data field in DocType 'Company' #: setup/doctype/company/company.json msgctxt "Company" msgid "Series for Asset Depreciation Entry (Journal Entry)" msgstr "Reeks vir Bate Waardevermindering Inskrywing (Joernaal Inskrywing)" #: buying/doctype/supplier/supplier.py:139 msgid "Series is mandatory" msgstr "Reeks is verpligtend" #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:79 #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:108 msgid "Service" msgstr "diens" #. Label of a Small Text field in DocType 'Warranty Claim' #: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json msgctxt "Warranty Claim" msgid "Service Address" msgstr "Diens Adres" #. Label of a Currency field in DocType 'Subcontracting Order Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json msgctxt "Subcontracting Order Item" msgid "Service Cost Per Qty" msgstr "" #. Label of a Currency field in DocType 'Subcontracting Receipt Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json msgctxt "Subcontracting Receipt Item" msgid "Service Cost Per Qty" msgstr "" #. Name of a DocType #: support/doctype/service_day/service_day.json msgid "Service Day" msgstr "Diensdag" #. Label of a Date field in DocType 'POS Invoice Item' #: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json msgctxt "POS Invoice Item" msgid "Service End Date" msgstr "Diens Einddatum" #. Label of a Date field in DocType 'Process Deferred Accounting' #: accounts/doctype/process_deferred_accounting/process_deferred_accounting.json msgctxt "Process Deferred Accounting" msgid "Service End Date" msgstr "Diens Einddatum" #. Label of a Date field in DocType 'Purchase Invoice Item' #: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json msgctxt "Purchase Invoice Item" msgid "Service End Date" msgstr "Diens Einddatum" #. Label of a Date field in DocType 'Sales Invoice Item' #: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json msgctxt "Sales Invoice Item" msgid "Service End Date" msgstr "Diens Einddatum" #. Label of a Currency field in DocType 'Asset Capitalization' #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json msgctxt "Asset Capitalization" msgid "Service Expense Total Amount" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Asset Capitalization' #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json msgctxt "Asset Capitalization" msgid "Service Expenses" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting BOM' #: subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.json msgctxt "Subcontracting BOM" msgid "Service Item" msgstr "" #. Label of a Float field in DocType 'Subcontracting BOM' #: subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.json msgctxt "Subcontracting BOM" msgid "Service Item Qty" msgstr "" #. Description of a Float field in DocType 'Subcontracting BOM' #: subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.json msgctxt "Subcontracting BOM" msgid "Service Item Qty / Finished Good Qty" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting BOM' #: subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.json msgctxt "Subcontracting BOM" msgid "Service Item UOM" msgstr "" #: subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.py:66 msgid "Service Item {0} is disabled." msgstr "" #: subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.py:69 msgid "Service Item {0} must be a non-stock item." msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Subcontracting Order' #. Label of a Table field in DocType 'Subcontracting Order' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json msgctxt "Subcontracting Order" msgid "Service Items" msgstr "" #. Name of a DocType #. Label of a Card Break in the Support Workspace #: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json #: support/workspace/support/support.json msgid "Service Level Agreement" msgstr "Diensvlakooreenkoms" #. Label of a Link field in DocType 'Issue' #: support/doctype/issue/issue.json msgctxt "Issue" msgid "Service Level Agreement" msgstr "Diensvlakooreenkoms" #. Label of a Link in the Support Workspace #. Label of a shortcut in the Support Workspace #: support/workspace/support/support.json msgctxt "Service Level Agreement" msgid "Service Level Agreement" msgstr "Diensvlakooreenkoms" #. Label of a Datetime field in DocType 'Issue' #: support/doctype/issue/issue.json msgctxt "Issue" msgid "Service Level Agreement Creation" msgstr "Diensvlakooreenkoms te skep" #. Label of a Section Break field in DocType 'Issue' #: support/doctype/issue/issue.json msgctxt "Issue" msgid "Service Level Agreement Details" msgstr "Diensvlakooreenkomsbesonderhede" #. Label of a Select field in DocType 'Issue' #: support/doctype/issue/issue.json msgctxt "Issue" msgid "Service Level Agreement Status" msgstr "Diensvlakooreenkomsstatus" #: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:172 msgid "Service Level Agreement for {0} {1} already exists." msgstr "" #: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:764 msgid "Service Level Agreement has been changed to {0}." msgstr "Diensvlakooreenkoms is verander na {0}." #: support/doctype/issue/issue.js:67 msgid "Service Level Agreement was reset." msgstr "Diensvlakooreenkoms is teruggestel." #. Label of a Section Break field in DocType 'Support Settings' #: support/doctype/support_settings/support_settings.json msgctxt "Support Settings" msgid "Service Level Agreements" msgstr "Diensvlakooreenkomste" #. Label of a Data field in DocType 'Service Level Agreement' #: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json msgctxt "Service Level Agreement" msgid "Service Level Name" msgstr "" #. Name of a DocType #: support/doctype/service_level_priority/service_level_priority.json msgid "Service Level Priority" msgstr "Prioriteit op diensvlak" #. Label of a Select field in DocType 'Currency Exchange Settings' #: accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.json msgctxt "Currency Exchange Settings" msgid "Service Provider" msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'Shipment' #: stock/doctype/shipment/shipment.json msgctxt "Shipment" msgid "Service Provider" msgstr "" #. Option for a Select field in DocType 'Account' #: accounts/doctype/account/account.json msgctxt "Account" msgid "Service Received But Not Billed" msgstr "Diens ontvang, maar nie gefaktureer nie" #. Label of a Date field in DocType 'POS Invoice Item' #: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json msgctxt "POS Invoice Item" msgid "Service Start Date" msgstr "Diens begin datum" #. Label of a Date field in DocType 'Process Deferred Accounting' #: accounts/doctype/process_deferred_accounting/process_deferred_accounting.json msgctxt "Process Deferred Accounting" msgid "Service Start Date" msgstr "Diens begin datum" #. Label of a Date field in DocType 'Purchase Invoice Item' #: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json msgctxt "Purchase Invoice Item" msgid "Service Start Date" msgstr "Diens begin datum" #. Label of a Date field in DocType 'Sales Invoice Item' #: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json msgctxt "Sales Invoice Item" msgid "Service Start Date" msgstr "Diens begin datum" #. Label of a Date field in DocType 'POS Invoice Item' #: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json msgctxt "POS Invoice Item" msgid "Service Stop Date" msgstr "Diensstopdatum" #. Label of a Date field in DocType 'Purchase Invoice Item' #: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json msgctxt "Purchase Invoice Item" msgid "Service Stop Date" msgstr "Diensstopdatum" #. Label of a Date field in DocType 'Sales Invoice Item' #: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json msgctxt "Sales Invoice Item" msgid "Service Stop Date" msgstr "Diensstopdatum" #: accounts/deferred_revenue.py:48 public/js/controllers/transaction.js:1237 msgid "Service Stop Date cannot be after Service End Date" msgstr "Diensstopdatum kan nie na diens einddatum wees nie" #: accounts/deferred_revenue.py:45 public/js/controllers/transaction.js:1234 msgid "Service Stop Date cannot be before Service Start Date" msgstr "Diensstopdatum kan nie voor die diens begin datum wees nie" #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:52 #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:155 msgid "Services" msgstr "dienste" #. Label of a Table field in DocType 'Asset Capitalization' #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json msgctxt "Asset Capitalization" msgid "Services" msgstr "dienste" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Set Accepted Warehouse" msgstr "Stel aanvaarde pakhuis" #. Label of a Check field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Set Advances and Allocate (FIFO)" msgstr "Stel voorskotte en toekenning (EIEU)" #. Label of a Check field in DocType 'Stock Entry Detail' #: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json msgctxt "Stock Entry Detail" msgid "Set Basic Rate Manually" msgstr "Stel basiese tarief handmatig in" #: buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.js:150 msgid "Set Default Supplier" msgstr "" #. Label of a Button field in DocType 'Payment Entry' #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgctxt "Payment Entry" msgid "Set Exchange Gain / Loss" msgstr "Stel ruilverhoging / verlies" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Set From Warehouse" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Set From Warehouse" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Set From Warehouse" msgstr "" #. Description of a Section Break field in DocType 'Territory' #: setup/doctype/territory/territory.json msgctxt "Territory" msgid "Set Item Group-wise budgets on this Territory. You can also include seasonality by setting the Distribution." msgstr "Stel Item Groep-wyse begrotings op hierdie Territory. U kan ook seisoenaliteit insluit deur die Verspreiding te stel." #. Label of a Check field in DocType 'Buying Settings' #: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgctxt "Buying Settings" msgid "Set Landed Cost Based on Purchase Invoice Rate" msgstr "" #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1051 msgid "Set Loyalty Program" msgstr "" #: portal/doctype/homepage/homepage.js:6 msgid "Set Meta Tags" msgstr "Stel metatags" #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:272 msgid "Set New Release Date" msgstr "Stel Nuwe Release Date" #. Label of a Check field in DocType 'Manufacturing Settings' #: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json msgctxt "Manufacturing Settings" msgid "Set Operating Cost / Scrape Items From Sub-assemblies" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'BOM Operation' #: manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json msgctxt "BOM Operation" msgid "Set Operating Cost Based On BOM Quantity" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'POS Opening Entry' #: accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.json msgctxt "POS Opening Entry" msgid "Set Posting Date" msgstr "Stel plasingdatum in" #: manufacturing/doctype/bom/bom.js:767 msgid "Set Process Loss Item Quantity" msgstr "" #: projects/doctype/project/project.js:116 #: projects/doctype/project/project.js:118 #: projects/doctype/project/project.js:132 msgid "Set Project Status" msgstr "" #: projects/doctype/project/project.js:154 msgid "Set Project and all Tasks to status {0}?" msgstr "Stel projek en alle take op status {0}?" #: manufacturing/doctype/bom/bom.js:768 msgid "Set Quantity" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Set Reserve Warehouse" msgstr "Stel Reserve Warehouse in" #. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Order' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json msgctxt "Subcontracting Order" msgid "Set Reserve Warehouse" msgstr "Stel Reserve Warehouse in" #: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:82 #: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:88 msgid "Set Response Time for Priority {0} in row {1}." msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Set Source Warehouse" msgstr "Stel bronpakhuis" #. Label of a Link field in DocType 'Material Request' #: stock/doctype/material_request/material_request.json msgctxt "Material Request" msgid "Set Source Warehouse" msgstr "Stel bronpakhuis" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Set Source Warehouse" msgstr "Stel bronpakhuis" #. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Set Target Warehouse" msgstr "Stel Target Warehouse" #. Label of a Link field in DocType 'Material Request' #: stock/doctype/material_request/material_request.json msgctxt "Material Request" msgid "Set Target Warehouse" msgstr "Stel Target Warehouse" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Set Target Warehouse" msgstr "Stel Target Warehouse" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Set Target Warehouse" msgstr "Stel Target Warehouse" #. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Order' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json msgctxt "Subcontracting Order" msgid "Set Target Warehouse" msgstr "Stel Target Warehouse" #. Title of an Onboarding Step #: setup/onboarding_step/company_set_up/company_set_up.json msgid "Set Up a Company" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'BOM Creator' #: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json msgctxt "BOM Creator" msgid "Set Valuation Rate Based on Source Warehouse" msgstr "" #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:190 msgid "Set Warehouse" msgstr "" #: crm/doctype/opportunity/opportunity_list.js:17 #: support/doctype/issue/issue_list.js:12 msgid "Set as Closed" msgstr "Stel as gesluit" #: projects/doctype/task/task_list.js:12 msgid "Set as Completed" msgstr "Stel as Voltooi" #: public/js/utils/sales_common.js:397 #: selling/doctype/quotation/quotation.js:124 msgid "Set as Lost" msgstr "Stel as verlore" #: crm/doctype/opportunity/opportunity_list.js:13 #: projects/doctype/task/task_list.js:8 support/doctype/issue/issue_list.js:8 msgid "Set as Open" msgstr "Stel as oop" #: setup/doctype/company/company.py:418 msgid "Set default inventory account for perpetual inventory" msgstr "Stel verstekvoorraadrekening vir voortdurende voorraad" #: setup/doctype/company/company.py:428 msgid "Set default {0} account for non stock items" msgstr "" #. Description of a Select field in DocType 'Inventory Dimension' #: stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json msgctxt "Inventory Dimension" msgid "Set fieldname from which you want to fetch the data from the parent form." msgstr "" #: manufacturing/doctype/bom/bom.js:757 msgid "Set quantity of process loss item:" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'BOM' #: manufacturing/doctype/bom/bom.json msgctxt "BOM" msgid "Set rate of sub-assembly item based on BOM" msgstr "Stel koers van sub-items op basis van BOM" #. Description of a Section Break field in DocType 'Sales Person' #: setup/doctype/sales_person/sales_person.json msgctxt "Sales Person" msgid "Set targets Item Group-wise for this Sales Person." msgstr "Stel teikens itemgroep-wys vir hierdie verkoopspersoon." #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:852 msgid "Set the Planned Start Date (an Estimated Date at which you want the Production to begin)" msgstr "" #. Description of a Check field in DocType 'Quality Inspection Reading' #: stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json msgctxt "Quality Inspection Reading" msgid "Set the status manually." msgstr "" #: regional/italy/setup.py:230 msgid "Set this if the customer is a Public Administration company." msgstr "Stel dit in as die klant 'n openbare administrasie-onderneming is." #. Title of an Onboarding Step #: buying/onboarding_step/setup_your_warehouse/setup_your_warehouse.json #: selling/onboarding_step/setup_your_warehouse/setup_your_warehouse.json #: stock/onboarding_step/setup_your_warehouse/setup_your_warehouse.json msgid "Set up your Warehouse" msgstr "" #: assets/doctype/asset/asset.py:664 msgid "Set {0} in asset category {1} for company {2}" msgstr "" #: assets/doctype/asset/asset.py:949 msgid "Set {0} in asset category {1} or company {2}" msgstr "Stel {0} in batekategorie {1} of maatskappy {2}" #: assets/doctype/asset/asset.py:945 msgid "Set {0} in company {1}" msgstr "Stel {0} in maatskappy {1}" #. Description of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgctxt "Subcontracting Receipt" msgid "Sets 'Accepted Warehouse' in each row of the Items table." msgstr "" #. Description of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgctxt "Subcontracting Receipt" msgid "Sets 'Rejected Warehouse' in each row of the Items table." msgstr "" #. Description of a Link field in DocType 'Subcontracting Order' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json msgctxt "Subcontracting Order" msgid "Sets 'Reserve Warehouse' in each row of the Supplied Items table." msgstr "" #. Description of a Link field in DocType 'Stock Entry' #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgctxt "Stock Entry" msgid "Sets 'Source Warehouse' in each row of the items table." msgstr "Stel 'Bronpakhuis' in elke ry van die artikeltabel in." #. Description of a Link field in DocType 'Stock Entry' #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgctxt "Stock Entry" msgid "Sets 'Target Warehouse' in each row of the items table." msgstr "Stel 'Target Warehouse' in elke ry van die artikeltabel in." #. Description of a Link field in DocType 'Subcontracting Order' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json msgctxt "Subcontracting Order" msgid "Sets 'Warehouse' in each row of the Items table." msgstr "Stel 'Magazyn' in elke ry van die Artikeltabel." #. Description of a Select field in DocType 'Account' #: accounts/doctype/account/account.json msgctxt "Account" msgid "Setting Account Type helps in selecting this Account in transactions." msgstr "Rekeningtipe instel help om hierdie rekening in transaksies te kies." #: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:129 msgid "Setting Events to {0}, since the Employee attached to the below Sales Persons does not have a User ID{1}" msgstr "Stel gebeure in op {0}, aangesien die werknemer verbonde aan die onderstaande verkoopspersone nie 'n gebruikers-ID het nie {1}" #: stock/doctype/pick_list/pick_list.js:80 msgid "Setting Item Locations..." msgstr "" #: setup/setup_wizard/setup_wizard.py:34 msgid "Setting defaults" msgstr "Stel verstek" #. Description of a Check field in DocType 'Bank Account' #: accounts/doctype/bank_account/bank_account.json msgctxt "Bank Account" msgid "Setting the account as a Company Account is necessary for Bank Reconciliation" msgstr "" #. Title of an Onboarding Step #: accounts/onboarding_step/setup_taxes/setup_taxes.json msgid "Setting up Taxes" msgstr "Opstel van Belasting" #: setup/setup_wizard/setup_wizard.py:29 msgid "Setting up company" msgstr "Stel 'n onderneming op" #: manufacturing/doctype/bom/bom.py:954 #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:978 msgid "Setting {} is required" msgstr "" #. Label of a Card Break in the Accounting Workspace #. Label of a Card Break in the Buying Workspace #. Label of a Card Break in the CRM Workspace #. Label of a Card Break in the Manufacturing Workspace #. Label of a Card Break in the Projects Workspace #. Label of a Card Break in the Selling Workspace #. Name of a Workspace #. Label of a Card Break in the Stock Workspace #. Label of a Card Break in the Support Workspace #: accounts/workspace/accounting/accounting.json #: buying/workspace/buying/buying.json crm/workspace/crm/crm.json #: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json #: projects/workspace/projects/projects.json #: selling/workspace/selling/selling.json #: setup/workspace/settings/settings.json stock/workspace/stock/stock.json #: support/workspace/support/support.json msgid "Settings" msgstr "instellings" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Customer' #: selling/doctype/customer/customer.json msgctxt "Customer" msgid "Settings" msgstr "instellings" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Supplier' #: buying/doctype/supplier/supplier.json msgctxt "Supplier" msgid "Settings" msgstr "instellings" #: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting_list.js:15 msgid "Settled" msgstr "gevestig" #. Option for a Select field in DocType 'Bank Transaction' #: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json msgctxt "Bank Transaction" msgid "Settled" msgstr "gevestig" #. Option for a Select field in DocType 'Invoice Discounting' #: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.json msgctxt "Invoice Discounting" msgid "Settled" msgstr "gevestig" #. Title of an Onboarding Step #: setup/onboarding_step/letterhead/letterhead.json msgid "Setup Your Letterhead" msgstr "" #. Title of an Onboarding Step #: stock/onboarding_step/create_a_warehouse/create_a_warehouse.json msgid "Setup a Warehouse" msgstr "" #: public/js/setup_wizard.js:18 msgid "Setup your organization" msgstr "" #. Name of a DocType #. Name of a report #. Label of a Link in the Accounting Workspace #: accounts/doctype/share_balance/share_balance.json #: accounts/doctype/shareholder/shareholder.js:22 #: accounts/report/share_balance/share_balance.json #: accounts/workspace/accounting/accounting.json msgid "Share Balance" msgstr "Aandelebalans" #. Label of a Section Break field in DocType 'Shareholder' #. Label of a Table field in DocType 'Shareholder' #: accounts/doctype/shareholder/shareholder.json msgctxt "Shareholder" msgid "Share Balance" msgstr "Aandelebalans" #. Name of a report #. Label of a Link in the Accounting Workspace #: accounts/doctype/shareholder/shareholder.js:28 #: accounts/report/share_ledger/share_ledger.json #: accounts/workspace/accounting/accounting.json msgid "Share Ledger" msgstr "Deel Grootboek" #. Label of a Card Break in the Accounting Workspace #: accounts/workspace/accounting/accounting.json msgid "Share Management" msgstr "Aandeelbestuur" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json #: accounts/report/share_ledger/share_ledger.py:59 msgid "Share Transfer" msgstr "Deeloordrag" #. Label of a Link in the Accounting Workspace #: accounts/workspace/accounting/accounting.json msgctxt "Share Transfer" msgid "Share Transfer" msgstr "Deeloordrag" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/share_type/share_type.json #: accounts/report/share_balance/share_balance.py:58 #: accounts/report/share_ledger/share_ledger.py:54 msgid "Share Type" msgstr "Deel Tipe" #. Label of a Link field in DocType 'Share Balance' #: accounts/doctype/share_balance/share_balance.json msgctxt "Share Balance" msgid "Share Type" msgstr "Deel Tipe" #. Label of a Link field in DocType 'Share Transfer' #: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json msgctxt "Share Transfer" msgid "Share Type" msgstr "Deel Tipe" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/shareholder/shareholder.json #: accounts/report/share_balance/share_balance.js:17 #: accounts/report/share_balance/share_balance.py:57 #: accounts/report/share_ledger/share_ledger.js:17 #: accounts/report/share_ledger/share_ledger.py:51 msgid "Shareholder" msgstr "aandeelhouer" #. Label of a Link in the Accounting Workspace #: accounts/workspace/accounting/accounting.json msgctxt "Shareholder" msgid "Shareholder" msgstr "aandeelhouer" #. Label of a Int field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Shelf Life In Days" msgstr "Raklewe in dae" #: assets/doctype/asset/asset.js:247 msgid "Shift" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Depreciation Schedule' #: assets/doctype/depreciation_schedule/depreciation_schedule.json msgctxt "Depreciation Schedule" msgid "Shift" msgstr "" #. Label of a Float field in DocType 'Asset Shift Factor' #: assets/doctype/asset_shift_factor/asset_shift_factor.json msgctxt "Asset Shift Factor" msgid "Shift Factor" msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'Asset Shift Factor' #: assets/doctype/asset_shift_factor/asset_shift_factor.json msgctxt "Asset Shift Factor" msgid "Shift Name" msgstr "" #. Name of a DocType #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:175 #: stock/doctype/shipment/shipment.json msgid "Shipment" msgstr "" #. Linked DocType in Incoterm's connections #: setup/doctype/incoterm/incoterm.json msgctxt "Incoterm" msgid "Shipment" msgstr "" #. Label of a Currency field in DocType 'Shipment' #: stock/doctype/shipment/shipment.json msgctxt "Shipment" msgid "Shipment Amount" msgstr "" #. Name of a DocType #: stock/doctype/shipment_delivery_note/shipment_delivery_note.json msgid "Shipment Delivery Note" msgstr "" #. Label of a Table field in DocType 'Shipment' #: stock/doctype/shipment/shipment.json msgctxt "Shipment" msgid "Shipment Delivery Note" msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'Shipment' #: stock/doctype/shipment/shipment.json msgctxt "Shipment" msgid "Shipment ID" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Shipment' #: stock/doctype/shipment/shipment.json msgctxt "Shipment" msgid "Shipment Information" msgstr "" #. Name of a DocType #: stock/doctype/shipment_parcel/shipment_parcel.json msgid "Shipment Parcel" msgstr "" #. Label of a Table field in DocType 'Shipment' #: stock/doctype/shipment/shipment.json msgctxt "Shipment" msgid "Shipment Parcel" msgstr "" #. Name of a DocType #: stock/doctype/shipment_parcel_template/shipment_parcel_template.json msgid "Shipment Parcel Template" msgstr "" #. Label of a Select field in DocType 'Shipment' #: stock/doctype/shipment/shipment.json msgctxt "Shipment" msgid "Shipment Type" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Shipment' #: stock/doctype/shipment/shipment.json msgctxt "Shipment" msgid "Shipment details" msgstr "" #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:846 msgid "Shipments" msgstr "verskepings" #. Label of a Link field in DocType 'Shipping Rule' #: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json msgctxt "Shipping Rule" msgid "Shipping Account" msgstr "Posbus" #: stock/report/delayed_item_report/delayed_item_report.py:124 #: stock/report/delayed_order_report/delayed_order_report.py:53 msgid "Shipping Address" msgstr "Posadres" #. Option for a Select field in DocType 'Accounts Settings' #: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgctxt "Accounts Settings" msgid "Shipping Address" msgstr "Posadres" #. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note' #. Label of a Small Text field in DocType 'Delivery Note' #. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Shipping Address" msgstr "Posadres" #. Label of a Small Text field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Shipping Address" msgstr "Posadres" #. Label of a Small Text field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Shipping Address" msgstr "Posadres" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order' #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Shipping Address" msgstr "Posadres" #. Label of a Small Text field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Shipping Address" msgstr "Posadres" #. Label of a Link field in DocType 'Quotation' #. Label of a Small Text field in DocType 'Quotation' #. Label of a Section Break field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Shipping Address" msgstr "Posadres" #. Label of a Small Text field in DocType 'Sales Invoice' #. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Shipping Address" msgstr "Posadres" #. Label of a Small Text field in DocType 'Sales Order' #. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Shipping Address" msgstr "Posadres" #. Label of a Small Text field in DocType 'Subcontracting Receipt' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgctxt "Subcontracting Receipt" msgid "Shipping Address" msgstr "Posadres" #. Label of a Link field in DocType 'Supplier Quotation' #. Label of a Section Break field in DocType 'Supplier Quotation' #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json msgctxt "Supplier Quotation" msgid "Shipping Address" msgstr "Posadres" #. Label of a Small Text field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Shipping Address Details" msgstr "" #. Label of a Small Text field in DocType 'Subcontracting Order' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json msgctxt "Subcontracting Order" msgid "Shipping Address Details" msgstr "" #. Label of a Small Text field in DocType 'Supplier Quotation' #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json msgctxt "Supplier Quotation" msgid "Shipping Address Details" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Shipping Address Name" msgstr "Posadres" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Shipping Address Name" msgstr "Posadres" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Shipping Address Name" msgstr "Posadres" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Shipping Address Template" msgstr "" #: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:130 msgid "Shipping Address does not have country, which is required for this Shipping Rule" msgstr "Posadres het geen land, wat benodig word vir hierdie Posbus" #. Label of a Currency field in DocType 'Shipping Rule' #: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json msgctxt "Shipping Rule" msgid "Shipping Amount" msgstr "Posgeld" #. Label of a Currency field in DocType 'Shipping Rule Condition' #: accounts/doctype/shipping_rule_condition/shipping_rule_condition.json msgctxt "Shipping Rule Condition" msgid "Shipping Amount" msgstr "Posgeld" #. Label of a Data field in DocType 'Tax Rule' #: accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json msgctxt "Tax Rule" msgid "Shipping City" msgstr "Posbus" #. Label of a Link field in DocType 'Tax Rule' #: accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json msgctxt "Tax Rule" msgid "Shipping Country" msgstr "Versending Land" #. Label of a Data field in DocType 'Tax Rule' #: accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json msgctxt "Tax Rule" msgid "Shipping County" msgstr "Versending County" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json msgid "Shipping Rule" msgstr "Posbus" #. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Shipping Rule" msgstr "Posbus" #. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Shipping Rule" msgstr "Posbus" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Shipping Rule" msgstr "Posbus" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Shipping Rule" msgstr "Posbus" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Shipping Rule" msgstr "Posbus" #. Label of a Link field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Shipping Rule" msgstr "Posbus" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Shipping Rule" msgstr "Posbus" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Shipping Rule" msgstr "Posbus" #. Label of a Link in the Selling Workspace #. Label of a Link in the Stock Workspace #: selling/workspace/selling/selling.json stock/workspace/stock/stock.json msgctxt "Shipping Rule" msgid "Shipping Rule" msgstr "Posbus" #. Label of a Link field in DocType 'Supplier Quotation' #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json msgctxt "Supplier Quotation" msgid "Shipping Rule" msgstr "Posbus" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/shipping_rule_condition/shipping_rule_condition.json msgid "Shipping Rule Condition" msgstr "Versending Reël Voorwaarde" #. Label of a Section Break field in DocType 'Shipping Rule' #. Label of a Table field in DocType 'Shipping Rule' #: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json msgctxt "Shipping Rule" msgid "Shipping Rule Conditions" msgstr "Posbusvoorwaardes" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/shipping_rule_country/shipping_rule_country.json msgid "Shipping Rule Country" msgstr "Poslys Land" #. Label of a Data field in DocType 'Shipping Rule' #: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json msgctxt "Shipping Rule" msgid "Shipping Rule Label" msgstr "Poslys van die skeepsreël" #. Label of a Select field in DocType 'Shipping Rule' #: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json msgctxt "Shipping Rule" msgid "Shipping Rule Type" msgstr "Versending Reël Tipe" #. Label of a Data field in DocType 'Tax Rule' #: accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json msgctxt "Tax Rule" msgid "Shipping State" msgstr "Versendstaat" #. Label of a Data field in DocType 'Tax Rule' #: accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json msgctxt "Tax Rule" msgid "Shipping Zipcode" msgstr "Poskode" #: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:134 msgid "Shipping rule not applicable for country {0} in Shipping Address" msgstr "Versendingreël is nie van toepassing op land {0} in Afleweringsadres nie" #: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:151 msgid "Shipping rule only applicable for Buying" msgstr "Versending reël slegs van toepassing op Koop" #: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:146 msgid "Shipping rule only applicable for Selling" msgstr "Stuurreël is slegs van toepassing op Verkoop" #. Option for a Select field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Shopping Cart" msgstr "Winkelwagen" #. Label of a Section Break field in DocType 'Quotation Item' #: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json msgctxt "Quotation Item" msgid "Shopping Cart" msgstr "Winkelwagen" #. Option for a Select field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Shopping Cart" msgstr "Winkelwagen" #. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Order Item' #: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgctxt "Sales Order Item" msgid "Shopping Cart" msgstr "Winkelwagen" #. Label of a Data field in DocType 'Manufacturer' #: stock/doctype/manufacturer/manufacturer.json msgctxt "Manufacturer" msgid "Short Name" msgstr "Kort naam" #. Label of a Link field in DocType 'Invoice Discounting' #: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.json msgctxt "Invoice Discounting" msgid "Short Term Loan Account" msgstr "Korttermynleningsrekening" #. Description of a Text Editor field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Short biography for website and other publications." msgstr "Kort biografie vir webwerf en ander publikasies." #: stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:220 msgid "Shortage Qty" msgstr "Tekort" #. Label of a Check field in DocType 'Accounts Settings' #: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgctxt "Accounts Settings" msgid "Show Balances in Chart Of Accounts" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Stock Settings' #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgctxt "Stock Settings" msgid "Show Barcode Field in Stock Transactions" msgstr "" #: accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:189 msgid "Show Cancelled Entries" msgstr "Wys gekanselleerde inskrywings" #: templates/pages/projects.js:64 msgid "Show Completed" msgstr "Vertoning voltooi" #: accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.js:111 msgid "Show Cumulative Amount" msgstr "Toon kumulatiewe bedrag" #: stock/report/warehouse_wise_stock_balance/warehouse_wise_stock_balance.js:17 msgid "Show Disabled Warehouses" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Bank Statement Import' #: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json msgctxt "Bank Statement Import" msgid "Show Failed Logs" msgstr "" #: accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:144 #: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:161 #: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:134 msgid "Show Future Payments" msgstr "Toon toekomstige betalings" #: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:139 msgid "Show GL Balance" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Sales Partner' #: setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json msgctxt "Sales Partner" msgid "Show In Website" msgstr "Wys op die webwerf" #. Label of a Check field in DocType 'Accounts Settings' #: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgctxt "Accounts Settings" msgid "Show Inclusive Tax in Print" msgstr "Toon inklusiewe belasting in druk" #. Label of a Check field in DocType 'BOM' #: manufacturing/doctype/bom/bom.json msgctxt "BOM" msgid "Show Items" msgstr "Wys items" #. Label of a Check field in DocType 'Support Settings' #: support/doctype/support_settings/support_settings.json msgctxt "Support Settings" msgid "Show Latest Forum Posts" msgstr "Wys Laaste Forum Posts" #: accounts/report/purchase_register/purchase_register.js:64 #: accounts/report/sales_register/sales_register.js:76 msgid "Show Ledger View" msgstr "" #: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:166 msgid "Show Linked Delivery Notes" msgstr "Wys gekoppelde afleweringsnotas" #: accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:194 msgid "Show Net Values in Party Account" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Process Statement Of Accounts' #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json msgctxt "Process Statement Of Accounts" msgid "Show Net Values in Party Account" msgstr "" #: templates/pages/projects.js:66 msgid "Show Open" msgstr "Wys oop" #: accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:178 msgid "Show Opening Entries" msgstr "Wys openingsinskrywings" #. Label of a Check field in DocType 'BOM' #: manufacturing/doctype/bom/bom.json msgctxt "BOM" msgid "Show Operations" msgstr "Wys Operasies" #. Label of a Check field in DocType 'Buying Settings' #: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgctxt "Buying Settings" msgid "Show Pay Button in Purchase Order Portal" msgstr "" #: accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.js:40 msgid "Show Payment Details" msgstr "Wys betalingsbesonderhede" #. Label of a Check field in DocType 'Accounts Settings' #: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgctxt "Accounts Settings" msgid "Show Payment Schedule in Print" msgstr "Wys betalingskedule in druk" #: accounts/doctype/repost_accounting_ledger/repost_accounting_ledger.js:25 msgid "Show Preview" msgstr "" #: accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:139 #: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:176 #: accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:204 msgid "Show Remarks" msgstr "" #: selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.js:66 #: selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.js:65 msgid "Show Return Entries" msgstr "Wys terugvoerinskrywings" #: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:171 msgid "Show Sales Person" msgstr "Wys verkoopspersoon" #: stock/report/stock_balance/stock_balance.js:95 msgid "Show Stock Ageing Data" msgstr "Wys data oor veroudering" #. Label of a Check field in DocType 'Accounts Settings' #: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgctxt "Accounts Settings" msgid "Show Taxes as Table in Print" msgstr "" #: stock/report/stock_balance/stock_balance.js:90 msgid "Show Variant Attributes" msgstr "Wys Variant Eienskappe" #: stock/doctype/item/item.js:90 msgid "Show Variants" msgstr "Wys varianten" #: stock/report/stock_ageing/stock_ageing.js:70 msgid "Show Warehouse-wise Stock" msgstr "Toon pakhuis-wys voorraad" #: manufacturing/report/bom_stock_calculated/bom_stock_calculated.js:29 #: manufacturing/report/bom_stock_report/bom_stock_report.js:17 msgid "Show exploded view" msgstr "Wys ontplofte aansig" #. Label of a Check field in DocType 'BOM' #: manufacturing/doctype/bom/bom.json msgctxt "BOM" msgid "Show in Website" msgstr "Vertoon in webwerf" #: accounts/report/trial_balance/trial_balance.js:104 msgid "Show net values in opening and closing columns" msgstr "" #: accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.js:35 msgid "Show only POS" msgstr "Wys net POS" #: selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.js:108 msgid "Show only the Immediate Upcoming Term" msgstr "" #: stock/utils.py:541 msgid "Show pending entries" msgstr "" #: accounts/report/trial_balance/trial_balance.js:93 msgid "Show unclosed fiscal year's P&L balances" msgstr "Toon onverbonde fiskale jaar se P & L saldo's" #: accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.js:88 msgid "Show with upcoming revenue/expense" msgstr "" #: accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.js:113 #: accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.js:71 #: accounts/report/trial_balance/trial_balance.js:88 #: accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.js:85 msgid "Show zero values" msgstr "Toon zero waardes" #: accounts/doctype/accounting_dimension/accounting_dimension.js:30 msgid "Show {0}" msgstr "Wys {0}" #. Label of a Column Break field in DocType 'Cheque Print Template' #: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json msgctxt "Cheque Print Template" msgid "Signatory Position" msgstr "Ondertekenende Posisie" #. Label of a Check field in DocType 'Contract' #: crm/doctype/contract/contract.json msgctxt "Contract" msgid "Signed" msgstr "onderteken" #. Label of a Link field in DocType 'Contract' #: crm/doctype/contract/contract.json msgctxt "Contract" msgid "Signed By (Company)" msgstr "Onderteken deur (maatskappy)" #. Label of a Datetime field in DocType 'Contract' #: crm/doctype/contract/contract.json msgctxt "Contract" msgid "Signed On" msgstr "Geteken" #. Label of a Data field in DocType 'Contract' #: crm/doctype/contract/contract.json msgctxt "Contract" msgid "Signee" msgstr "Signee" #. Label of a Signature field in DocType 'Contract' #: crm/doctype/contract/contract.json msgctxt "Contract" msgid "Signee (Company)" msgstr "Ondertekenaar (maatskappy)" #. Label of a Section Break field in DocType 'Contract' #: crm/doctype/contract/contract.json msgctxt "Contract" msgid "Signee Details" msgstr "Signee Besonderhede" #. Description of a Code field in DocType 'Service Level Agreement' #: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json msgctxt "Service Level Agreement" msgid "Simple Python Expression, Example: doc.status == 'Open' and doc.issue_type == 'Bug'" msgstr "" #. Description of a Code field in DocType 'Pricing Rule' #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgctxt "Pricing Rule" msgid "Simple Python Expression, Example: territory != 'All Territories'" msgstr "Eenvoudige Python-uitdrukking, Voorbeeld: gebied! = 'Alle gebiede'" #. Description of a Code field in DocType 'Item Quality Inspection Parameter' #: stock/doctype/item_quality_inspection_parameter/item_quality_inspection_parameter.json msgctxt "Item Quality Inspection Parameter" msgid "" "Simple Python formula applied on Reading fields.
Numeric eg. 1: reading_1 > 0.2 and reading_1 < 0.5
\n" "Numeric eg. 2: mean > 3.5 (mean of populated fields)
\n" "Value based eg.: reading_value in (\"A\", \"B\", \"C\")" msgstr "" #. Description of a Code field in DocType 'Quality Inspection Reading' #: stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json msgctxt "Quality Inspection Reading" msgid "" "Simple Python formula applied on Reading fields.
Numeric eg. 1: reading_1 > 0.2 and reading_1 < 0.5
\n" "Numeric eg. 2: mean > 3.5 (mean of populated fields)
\n" "Value based eg.: reading_value in (\"A\", \"B\", \"C\")" msgstr "" #. Option for a Select field in DocType 'Incoming Call Settings' #: telephony/doctype/incoming_call_settings/incoming_call_settings.json msgctxt "Incoming Call Settings" msgid "Simultaneous" msgstr "" #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:551 msgid "Since there is a process loss of {0} units for the finished good {1}, you should reduce the quantity by {0} units for the finished good {1} in the Items Table." msgstr "" #. Option for a Select field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Single" msgstr "enkele" #. Option for a Select field in DocType 'Loyalty Program' #: accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json msgctxt "Loyalty Program" msgid "Single Tier Program" msgstr "Enkelvlakprogram" #. Label of a Float field in DocType 'Tax Withholding Rate' #: accounts/doctype/tax_withholding_rate/tax_withholding_rate.json msgctxt "Tax Withholding Rate" msgid "Single Transaction Threshold" msgstr "Enkele transaksiedrempel" #: stock/doctype/item/item.js:103 msgid "Single Variant" msgstr "Enkel Variant" #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:220 msgid "Size" msgstr "grootte" #. Label of a Check field in DocType 'Production Plan' #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgctxt "Production Plan" msgid "Skip Available Sub Assembly Items" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Skip Delivery Note" msgstr "Slaan afleweringsnota oor" #. Label of a Check field in DocType 'Work Order' #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgctxt "Work Order" msgid "Skip Material Transfer to WIP Warehouse" msgstr "Slaan materiaaloordrag na WIP Warehouse oor" #. Option for a Select field in DocType 'Repost Item Valuation' #: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json msgctxt "Repost Item Valuation" msgid "Skipped" msgstr "" #: accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.py:125 msgid "Skipping Tax Withholding Category {0} as there is no associated account set for Company {1} in it." msgstr "" #: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:51 msgid "Skipping {0} of {1}, {2}" msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'Appointment' #: crm/doctype/appointment/appointment.json msgctxt "Appointment" msgid "Skype ID" msgstr "Skype-ID" #. Option for a Select field in DocType 'Homepage' #: portal/doctype/homepage/homepage.json msgctxt "Homepage" msgid "Slideshow" msgstr "skyfievertoning" #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:223 msgid "Small" msgstr "klein" #: manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.js:68 msgid "Smoothing Constant" msgstr "Gladdende konstante" #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:32 #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:45 msgid "Softwares" msgstr "Softwares" #: assets/doctype/asset/asset_list.js:11 msgid "Sold" msgstr "verkoop" #. Option for a Select field in DocType 'Asset' #: assets/doctype/asset/asset.json msgctxt "Asset" msgid "Sold" msgstr "verkoop" #: www/book_appointment/index.js:239 msgid "Something went wrong please try again" msgstr "" #: accounts/doctype/pricing_rule/utils.py:747 msgid "Sorry, this coupon code is no longer valid" msgstr "Jammer, hierdie koeponkode is nie meer geldig nie" #: accounts/doctype/pricing_rule/utils.py:745 msgid "Sorry, this coupon code's validity has expired" msgstr "Jammer, die geldigheid van hierdie koeponkode het verval" #: accounts/doctype/pricing_rule/utils.py:742 msgid "Sorry, this coupon code's validity has not started" msgstr "Jammer, die geldigheid van hierdie koeponkode het nie begin nie" #: crm/report/lead_details/lead_details.py:40 #: crm/report/opportunity_summary_by_sales_stage/opportunity_summary_by_sales_stage.py:38 msgid "Source" msgstr "Bron" #. Label of a Section Break field in DocType 'Batch' #: stock/doctype/batch/batch.json msgctxt "Batch" msgid "Source" msgstr "Bron" #. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Source" msgstr "Bron" #. Label of a Link field in DocType 'Lead' #: crm/doctype/lead/lead.json msgctxt "Lead" msgid "Source" msgstr "Bron" #. Label of a Link field in DocType 'Opportunity' #: crm/doctype/opportunity/opportunity.json msgctxt "Opportunity" msgid "Source" msgstr "Bron" #. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Source" msgstr "Bron" #. Label of a Link field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Source" msgstr "Bron" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Source" msgstr "Bron" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Source" msgstr "Bron" #. Label of a Link field in DocType 'Support Search Source' #: support/doctype/support_search_source/support_search_source.json msgctxt "Support Search Source" msgid "Source DocType" msgstr "Bron DocType" #. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Batch' #: stock/doctype/batch/batch.json msgctxt "Batch" msgid "Source Document Name" msgstr "Bron dokument naam" #. Label of a Link field in DocType 'Batch' #: stock/doctype/batch/batch.json msgctxt "Batch" msgid "Source Document Type" msgstr "Bron dokument tipe" #. Label of a Float field in DocType 'Payment Entry' #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgctxt "Payment Entry" msgid "Source Exchange Rate" msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'Inventory Dimension' #: stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json msgctxt "Inventory Dimension" msgid "Source Fieldname" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Asset Movement Item' #: assets/doctype/asset_movement_item/asset_movement_item.json msgctxt "Asset Movement Item" msgid "Source Location" msgstr "Bron Ligging" #. Label of a Data field in DocType 'Lead Source' #: crm/doctype/lead_source/lead_source.json msgctxt "Lead Source" msgid "Source Name" msgstr "Bron Naam" #. Label of a Data field in DocType 'Support Search Source' #: support/doctype/support_search_source/support_search_source.json msgctxt "Support Search Source" msgid "Source Name" msgstr "Bron Naam" #. Label of a Select field in DocType 'Support Search Source' #: support/doctype/support_search_source/support_search_source.json msgctxt "Support Search Source" msgid "Source Type" msgstr "Bron tipe" #: manufacturing/doctype/bom/bom.js:313 #: manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:126 #: stock/dashboard/item_dashboard.js:215 #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:547 msgid "Source Warehouse" msgstr "Bron pakhuis" #. Label of a Link field in DocType 'BOM Creator Item' #: manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json msgctxt "BOM Creator Item" msgid "Source Warehouse" msgstr "Bron pakhuis" #. Label of a Link field in DocType 'BOM Explosion Item' #: manufacturing/doctype/bom_explosion_item/bom_explosion_item.json msgctxt "BOM Explosion Item" msgid "Source Warehouse" msgstr "Bron pakhuis" #. Label of a Link field in DocType 'BOM Item' #: manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json msgctxt "BOM Item" msgid "Source Warehouse" msgstr "Bron pakhuis" #. Label of a Link field in DocType 'Job Card Item' #: manufacturing/doctype/job_card_item/job_card_item.json msgctxt "Job Card Item" msgid "Source Warehouse" msgstr "Bron pakhuis" #. Label of a Link field in DocType 'Material Request Item' #: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json msgctxt "Material Request Item" msgid "Source Warehouse" msgstr "Bron pakhuis" #. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Source Warehouse" msgstr "Bron pakhuis" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Source Warehouse" msgstr "Bron pakhuis" #. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry Detail' #: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json msgctxt "Stock Entry Detail" msgid "Source Warehouse" msgstr "Bron pakhuis" #. Label of a Link field in DocType 'Work Order' #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgctxt "Work Order" msgid "Source Warehouse" msgstr "Bron pakhuis" #. Label of a Link field in DocType 'Work Order Item' #: manufacturing/doctype/work_order_item/work_order_item.json msgctxt "Work Order Item" msgid "Source Warehouse" msgstr "Bron pakhuis" #. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry' #. Label of a Small Text field in DocType 'Stock Entry' #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgctxt "Stock Entry" msgid "Source Warehouse Address" msgstr "Bron pakhuis adres" #: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:84 msgid "Source and Target Location cannot be same" msgstr "Bron en teikengebied kan nie dieselfde wees nie" #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:640 msgid "Source and target warehouse cannot be same for row {0}" msgstr "Bron en teiken pakhuis kan nie dieselfde wees vir ry {0}" #: stock/dashboard/item_dashboard.js:278 msgid "Source and target warehouse must be different" msgstr "Bron en teiken pakhuis moet anders wees" #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:83 #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:115 msgid "Source of Funds (Liabilities)" msgstr "Bron van fondse (laste)" #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:617 #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:634 msgid "Source warehouse is mandatory for row {0}" msgstr "Bron pakhuis is verpligtend vir ry {0}" #. Label of a Check field in DocType 'BOM Creator Item' #: manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json msgctxt "BOM Creator Item" msgid "Sourced by Supplier" msgstr "Van verskaffer verkry" #. Label of a Check field in DocType 'BOM Explosion Item' #: manufacturing/doctype/bom_explosion_item/bom_explosion_item.json msgctxt "BOM Explosion Item" msgid "Sourced by Supplier" msgstr "Van verskaffer verkry" #. Label of a Check field in DocType 'BOM Item' #: manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json msgctxt "BOM Item" msgid "Sourced by Supplier" msgstr "Van verskaffer verkry" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/south_africa_vat_account/south_africa_vat_account.json msgid "South Africa VAT Account" msgstr "" #. Name of a DocType #: regional/doctype/south_africa_vat_settings/south_africa_vat_settings.json msgid "South Africa VAT Settings" msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'Dunning' #: accounts/doctype/dunning/dunning.json msgctxt "Dunning" msgid "Spacer" msgstr "" #: assets/doctype/asset/asset.js:467 stock/doctype/batch/batch.js:146 #: support/doctype/issue/issue.js:100 msgid "Split" msgstr "verdeel" #: assets/doctype/asset/asset.js:111 assets/doctype/asset/asset.js:451 msgid "Split Asset" msgstr "" #: stock/doctype/batch/batch.js:145 msgid "Split Batch" msgstr "Gesplete bondel" #. Description of a Check field in DocType 'Accounts Settings' #: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgctxt "Accounts Settings" msgid "Split Early Payment Discount Loss into Income and Tax Loss" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Asset' #: assets/doctype/asset/asset.json msgctxt "Asset" msgid "Split From" msgstr "" #: support/doctype/issue/issue.js:90 msgid "Split Issue" msgstr "Gesplete uitgawe" #: assets/doctype/asset/asset.js:457 msgid "Split Qty" msgstr "" #: assets/doctype/asset/asset.py:1044 msgid "Split qty cannot be grater than or equal to asset qty" msgstr "" #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1810 msgid "Splitting {0} {1} into {2} rows as per Payment Terms" msgstr "" #: accounts/print_format/sales_invoice_return/sales_invoice_return.html:52 #: templates/print_formats/includes/items.html:8 msgid "Sr" msgstr "Sr" #. Label of a Data field in DocType 'Prospect Opportunity' #: crm/doctype/prospect_opportunity/prospect_opportunity.json msgctxt "Prospect Opportunity" msgid "Stage" msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'Sales Stage' #: crm/doctype/sales_stage/sales_stage.json msgctxt "Sales Stage" msgid "Stage Name" msgstr "Verhoognaam" #. Label of a Int field in DocType 'Accounts Settings' #: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgctxt "Accounts Settings" msgid "Stale Days" msgstr "Stale Days" #: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.py:93 msgid "Stale Days should start from 1." msgstr "" #: setup/setup_wizard/operations/defaults_setup.py:71 #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:433 msgid "Standard Buying" msgstr "Standaard koop" #: manufacturing/report/bom_explorer/bom_explorer.py:61 msgid "Standard Description" msgstr "" #: regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:119 msgid "Standard Rated Expenses" msgstr "" #: setup/setup_wizard/operations/defaults_setup.py:71 #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:441 #: stock/doctype/item/item.py:245 msgid "Standard Selling" msgstr "Standaardverkope" #. Label of a Currency field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Standard Selling Rate" msgstr "Standaard verkoopkoers" #. Option for a Select field in DocType 'Company' #: setup/doctype/company/company.json msgctxt "Company" msgid "Standard Template" msgstr "Standaard Sjabloon" #: regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:100 #: regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:106 msgid "Standard rated supplies in {0}" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Supplier Scorecard Scoring Standing' #: buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_standing/supplier_scorecard_scoring_standing.json msgctxt "Supplier Scorecard Scoring Standing" msgid "Standing Name" msgstr "Staande Naam" #. Label of a Data field in DocType 'Supplier Scorecard Standing' #: buying/doctype/supplier_scorecard_standing/supplier_scorecard_standing.json msgctxt "Supplier Scorecard Standing" msgid "Standing Name" msgstr "Staande Naam" #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:591 msgid "Start" msgstr "begin" #: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.js:44 msgid "Start / Resume" msgstr "" #: accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.js:34 #: accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.js:34 #: accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.js:16 #: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.js:17 #: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.js:68 #: projects/report/project_summary/project_summary.py:70 #: projects/report/timesheet_billing_summary/timesheet_billing_summary.js:52 #: public/js/financial_statements.js:131 #: selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.js:17 msgid "Start Date" msgstr "Begindatum" #. Label of a Date field in DocType 'Accounting Period' #: accounts/doctype/accounting_period/accounting_period.json msgctxt "Accounting Period" msgid "Start Date" msgstr "Begindatum" #. Label of a Date field in DocType 'Asset Maintenance Task' #: assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json msgctxt "Asset Maintenance Task" msgid "Start Date" msgstr "Begindatum" #. Label of a Date field in DocType 'Bank Guarantee' #: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json msgctxt "Bank Guarantee" msgid "Start Date" msgstr "Begindatum" #. Label of a Date field in DocType 'Contract' #: crm/doctype/contract/contract.json msgctxt "Contract" msgid "Start Date" msgstr "Begindatum" #. Label of a Date field in DocType 'Email Campaign' #: crm/doctype/email_campaign/email_campaign.json msgctxt "Email Campaign" msgid "Start Date" msgstr "Begindatum" #. Label of a Date field in DocType 'Maintenance Schedule Item' #: maintenance/doctype/maintenance_schedule_item/maintenance_schedule_item.json msgctxt "Maintenance Schedule Item" msgid "Start Date" msgstr "Begindatum" #. Label of a Date field in DocType 'Process Statement Of Accounts' #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json msgctxt "Process Statement Of Accounts" msgid "Start Date" msgstr "Begindatum" #. Label of a Date field in DocType 'Service Level Agreement' #: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json msgctxt "Service Level Agreement" msgid "Start Date" msgstr "Begindatum" #. Label of a Date field in DocType 'Supplier Scorecard Period' #: buying/doctype/supplier_scorecard_period/supplier_scorecard_period.json msgctxt "Supplier Scorecard Period" msgid "Start Date" msgstr "Begindatum" #. Label of a Date field in DocType 'Timesheet' #: projects/doctype/timesheet/timesheet.json msgctxt "Timesheet" msgid "Start Date" msgstr "Begindatum" #. Label of a Date field in DocType 'Vehicle' #: setup/doctype/vehicle/vehicle.json msgctxt "Vehicle" msgid "Start Date" msgstr "Begindatum" #: crm/doctype/email_campaign/email_campaign.py:40 msgid "Start Date cannot be before the current date" msgstr "Die begindatum kan nie voor die huidige datum wees nie" #: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:133 msgid "Start Import" msgstr "" #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:244 msgid "Start Job" msgstr "" #: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.js:72 msgid "Start Merge" msgstr "" #: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.js:85 msgid "Start Reposting" msgstr "" #. Label of a Datetime field in DocType 'Call Log' #: telephony/doctype/call_log/call_log.json msgctxt "Call Log" msgid "Start Time" msgstr "Begin Tyd" #. Label of a Time field in DocType 'Service Day' #: support/doctype/service_day/service_day.json msgctxt "Service Day" msgid "Start Time" msgstr "Begin Tyd" #. Label of a Time field in DocType 'Stock Reposting Settings' #: stock/doctype/stock_reposting_settings/stock_reposting_settings.json msgctxt "Stock Reposting Settings" msgid "Start Time" msgstr "Begin Tyd" #. Label of a Time field in DocType 'Workstation Working Hour' #: manufacturing/doctype/workstation_working_hour/workstation_working_hour.json msgctxt "Workstation Working Hour" msgid "Start Time" msgstr "Begin Tyd" #: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:125 msgid "Start Time can't be greater than or equal to End Time for {0}." msgstr "" #: accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.js:48 #: accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.js:48 #: accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.js:17 #: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.js:82 #: public/js/financial_statements.js:145 msgid "Start Year" msgstr "Beginjaar" #: accounts/report/financial_statements.py:134 msgid "Start Year and End Year are mandatory" msgstr "Beginjaar en eindjaar is verpligtend" #. Label of a Section Break field in DocType 'Project' #: projects/doctype/project/project.json msgctxt "Project" msgid "Start and End Dates" msgstr "Begin en einddatums" #. Description of a Date field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Start date of current invoice's period" msgstr "Begin datum van huidige faktuur se tydperk" #: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:236 msgid "Start date should be less than end date for Item {0}" msgstr "Begindatum moet minder wees as einddatum vir item {0}" #: assets/doctype/asset_maintenance/asset_maintenance.py:39 msgid "Start date should be less than end date for task {0}" msgstr "Begindatum moet minder wees as einddatum vir taak {0}" #. Label of a Datetime field in DocType 'Job Card' #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgctxt "Job Card" msgid "Started Time" msgstr "Begin tyd" #: utilities/bulk_transaction.py:19 msgid "Started a background job to create {1} {0}" msgstr "" #. Label of a Float field in DocType 'Cheque Print Template' #: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json msgctxt "Cheque Print Template" msgid "Starting location from left edge" msgstr "Begin plek vanaf linkerkant" #. Label of a Float field in DocType 'Cheque Print Template' #: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json msgctxt "Cheque Print Template" msgid "Starting position from top edge" msgstr "Beginposisie van boonste rand" #: crm/report/lead_details/lead_details.py:59 #: public/js/utils/contact_address_quick_entry.js:81 msgid "State" msgstr "staat" #. Label of a Data field in DocType 'Lead' #: crm/doctype/lead/lead.json msgctxt "Lead" msgid "State" msgstr "staat" #. Label of a Data field in DocType 'Opportunity' #: crm/doctype/opportunity/opportunity.json msgctxt "Opportunity" msgid "State" msgstr "staat" #. Label of a Data field in DocType 'Warehouse' #: stock/doctype/warehouse/warehouse.json msgctxt "Warehouse" msgid "State" msgstr "staat" #. Label of a Code field in DocType 'Bank Statement Import' #: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json msgctxt "Bank Statement Import" msgid "Statement Import Log" msgstr "" #: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.js:17 #: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:424 #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:288 #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:290 #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:292 #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:298 #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:300 #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:304 #: buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py:74 #: buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.js:53 #: buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:173 #: buying/report/subcontract_order_summary/subcontract_order_summary.py:134 #: crm/report/lead_details/lead_details.js:31 #: crm/report/lead_details/lead_details.py:25 #: crm/report/opportunity_summary_by_sales_stage/opportunity_summary_by_sales_stage.js:34 #: crm/report/sales_pipeline_analytics/sales_pipeline_analytics.js:39 #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:99 #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:103 #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:431 #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:352 #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:389 #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:565 #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:572 #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:576 #: manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.js:51 #: manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.py:139 #: manufacturing/report/process_loss_report/process_loss_report.py:81 #: manufacturing/report/production_analytics/production_analytics.py:19 #: manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.js:22 #: manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.py:80 #: manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.js:50 #: manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.py:111 #: manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:138 #: manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.js:37 #: manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.py:202 #: projects/report/daily_timesheet_summary/daily_timesheet_summary.py:35 #: projects/report/delayed_tasks_summary/delayed_tasks_summary.js:25 #: projects/report/delayed_tasks_summary/delayed_tasks_summary.py:92 #: projects/report/project_summary/project_summary.js:24 #: projects/report/project_summary/project_summary.py:58 #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:523 #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:527 #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:534 #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:545 #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:547 #: selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.js:90 #: selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.py:68 #: selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.js:55 #: selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:228 #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:219 #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:238 #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:222 #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:240 #: stock/report/reserved_stock/reserved_stock.js:127 #: stock/report/reserved_stock/reserved_stock.py:178 #: stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.py:52 #: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:106 #: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:108 #: support/report/issue_analytics/issue_analytics.js:52 #: support/report/issue_summary/issue_summary.js:39 #: templates/pages/projects.html:24 templates/pages/projects.html:46 #: templates/pages/projects.html:66 msgid "Status" msgstr "status" #. Label of a Select field in DocType 'Appointment' #: crm/doctype/appointment/appointment.json msgctxt "Appointment" msgid "Status" msgstr "status" #. Label of a Select field in DocType 'Asset' #: assets/doctype/asset/asset.json msgctxt "Asset" msgid "Status" msgstr "status" #. Label of a Select field in DocType 'Asset Depreciation Schedule' #: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json msgctxt "Asset Depreciation Schedule" msgid "Status" msgstr "status" #. Label of a Select field in DocType 'BOM Creator' #: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json msgctxt "BOM Creator" msgid "Status" msgstr "status" #. Label of a Select field in DocType 'BOM Update Batch' #: manufacturing/doctype/bom_update_batch/bom_update_batch.json msgctxt "BOM Update Batch" msgid "Status" msgstr "status" #. Label of a Select field in DocType 'BOM Update Log' #: manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.json msgctxt "BOM Update Log" msgid "Status" msgstr "status" #. Label of a Select field in DocType 'Bank Statement Import' #: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json msgctxt "Bank Statement Import" msgid "Status" msgstr "status" #. Label of a Select field in DocType 'Bank Transaction' #: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json msgctxt "Bank Transaction" msgid "Status" msgstr "status" #. Label of a Data field in DocType 'Bulk Transaction Log Detail' #: bulk_transaction/doctype/bulk_transaction_log_detail/bulk_transaction_log_detail.json msgctxt "Bulk Transaction Log Detail" msgid "Status" msgstr "status" #. Label of a Select field in DocType 'Call Log' #: telephony/doctype/call_log/call_log.json msgctxt "Call Log" msgid "Status" msgstr "status" #. Label of a Select field in DocType 'Closing Stock Balance' #: stock/doctype/closing_stock_balance/closing_stock_balance.json msgctxt "Closing Stock Balance" msgid "Status" msgstr "status" #. Label of a Select field in DocType 'Contract' #: crm/doctype/contract/contract.json msgctxt "Contract" msgid "Status" msgstr "status" #. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Note' #. Label of a Select field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Status" msgstr "status" #. Label of a Select field in DocType 'Delivery Trip' #: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json msgctxt "Delivery Trip" msgid "Status" msgstr "status" #. Label of a Select field in DocType 'Driver' #: setup/doctype/driver/driver.json msgctxt "Driver" msgid "Status" msgstr "status" #. Label of a Select field in DocType 'Dunning' #: accounts/doctype/dunning/dunning.json msgctxt "Dunning" msgid "Status" msgstr "status" #. Label of a Select field in DocType 'Email Campaign' #: crm/doctype/email_campaign/email_campaign.json msgctxt "Email Campaign" msgid "Status" msgstr "status" #. Label of a Select field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Status" msgstr "status" #. Label of a Data field in DocType 'Import Supplier Invoice' #: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.json msgctxt "Import Supplier Invoice" msgid "Status" msgstr "status" #. Label of a Select field in DocType 'Installation Note' #: selling/doctype/installation_note/installation_note.json msgctxt "Installation Note" msgid "Status" msgstr "status" #. Label of a Select field in DocType 'Invoice Discounting' #: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.json msgctxt "Invoice Discounting" msgid "Status" msgstr "status" #. Label of a Select field in DocType 'Issue' #: support/doctype/issue/issue.json msgctxt "Issue" msgid "Status" msgstr "status" #. Label of a Select field in DocType 'Job Card' #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgctxt "Job Card" msgid "Status" msgstr "status" #. Label of a Select field in DocType 'Job Card Operation' #: manufacturing/doctype/job_card_operation/job_card_operation.json msgctxt "Job Card Operation" msgid "Status" msgstr "status" #. Label of a Select field in DocType 'Lead' #: crm/doctype/lead/lead.json msgctxt "Lead" msgid "Status" msgstr "status" #. Label of a Select field in DocType 'Ledger Merge' #: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json msgctxt "Ledger Merge" msgid "Status" msgstr "status" #. Label of a Select field in DocType 'Maintenance Schedule' #: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json msgctxt "Maintenance Schedule" msgid "Status" msgstr "status" #. Label of a Select field in DocType 'Maintenance Visit' #: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json msgctxt "Maintenance Visit" msgid "Status" msgstr "status" #. Label of a Select field in DocType 'Material Request' #. Label of a Section Break field in DocType 'Material Request' #: stock/doctype/material_request/material_request.json msgctxt "Material Request" msgid "Status" msgstr "status" #. Label of a Select field in DocType 'Non Conformance' #: quality_management/doctype/non_conformance/non_conformance.json msgctxt "Non Conformance" msgid "Status" msgstr "status" #. Label of a Select field in DocType 'Opportunity' #: crm/doctype/opportunity/opportunity.json msgctxt "Opportunity" msgid "Status" msgstr "status" #. Label of a Select field in DocType 'POS Closing Entry' #: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json msgctxt "POS Closing Entry" msgid "Status" msgstr "status" #. Label of a Select field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Status" msgstr "status" #. Label of a Select field in DocType 'POS Opening Entry' #: accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.json msgctxt "POS Opening Entry" msgid "Status" msgstr "status" #. Label of a Select field in DocType 'Pause SLA On Status' #: support/doctype/pause_sla_on_status/pause_sla_on_status.json msgctxt "Pause SLA On Status" msgid "Status" msgstr "status" #. Label of a Select field in DocType 'Payment Entry' #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgctxt "Payment Entry" msgid "Status" msgstr "status" #. Label of a Select field in DocType 'Payment Request' #: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json msgctxt "Payment Request" msgid "Status" msgstr "status" #. Label of a Select field in DocType 'Pick List' #: stock/doctype/pick_list/pick_list.json msgctxt "Pick List" msgid "Status" msgstr "status" #. Label of a Select field in DocType 'Process Payment Reconciliation' #. Label of a Section Break field in DocType 'Process Payment Reconciliation' #: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.json msgctxt "Process Payment Reconciliation" msgid "Status" msgstr "status" #. Label of a Section Break field in DocType 'Process Payment Reconciliation #. Log' #. Label of a Select field in DocType 'Process Payment Reconciliation Log' #: accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log/process_payment_reconciliation_log.json msgctxt "Process Payment Reconciliation Log" msgid "Status" msgstr "status" #. Label of a Select field in DocType 'Production Plan' #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgctxt "Production Plan" msgid "Status" msgstr "status" #. Label of a Select field in DocType 'Project' #: projects/doctype/project/project.json msgctxt "Project" msgid "Status" msgstr "status" #. Label of a Data field in DocType 'Prospect Lead' #: crm/doctype/prospect_lead/prospect_lead.json msgctxt "Prospect Lead" msgid "Status" msgstr "status" #. Label of a Select field in DocType 'Purchase Invoice' #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Status" msgstr "status" #. Label of a Select field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Status" msgstr "status" #. Label of a Select field in DocType 'Purchase Receipt' #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Status" msgstr "status" #. Label of a Select field in DocType 'Quality Action' #: quality_management/doctype/quality_action/quality_action.json msgctxt "Quality Action" msgid "Status" msgstr "status" #. Label of a Select field in DocType 'Quality Action Resolution' #: quality_management/doctype/quality_action_resolution/quality_action_resolution.json msgctxt "Quality Action Resolution" msgid "Status" msgstr "status" #. Label of a Select field in DocType 'Quality Inspection' #: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json msgctxt "Quality Inspection" msgid "Status" msgstr "status" #. Label of a Select field in DocType 'Quality Inspection Reading' #: stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json msgctxt "Quality Inspection Reading" msgid "Status" msgstr "status" #. Label of a Select field in DocType 'Quality Meeting' #: quality_management/doctype/quality_meeting/quality_meeting.json msgctxt "Quality Meeting" msgid "Status" msgstr "status" #. Label of a Select field in DocType 'Quality Review' #: quality_management/doctype/quality_review/quality_review.json msgctxt "Quality Review" msgid "Status" msgstr "status" #. Label of a Select field in DocType 'Quality Review Objective' #: quality_management/doctype/quality_review_objective/quality_review_objective.json msgctxt "Quality Review Objective" msgid "Status" msgstr "status" #. Label of a Select field in DocType 'QuickBooks Migrator' #: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.json msgctxt "QuickBooks Migrator" msgid "Status" msgstr "status" #. Label of a Select field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Status" msgstr "status" #. Label of a Select field in DocType 'Repost Item Valuation' #: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json msgctxt "Repost Item Valuation" msgid "Status" msgstr "status" #. Label of a Section Break field in DocType 'Repost Payment Ledger' #: accounts/doctype/repost_payment_ledger/repost_payment_ledger.json msgctxt "Repost Payment Ledger" msgid "Status" msgstr "status" #. Label of a Select field in DocType 'Request for Quotation' #: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json msgctxt "Request for Quotation" msgid "Status" msgstr "status" #. Label of a Select field in DocType 'SLA Fulfilled On Status' #: support/doctype/sla_fulfilled_on_status/sla_fulfilled_on_status.json msgctxt "SLA Fulfilled On Status" msgid "Status" msgstr "status" #. Label of a Select field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Status" msgstr "status" #. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Order' #. Label of a Select field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Status" msgstr "status" #. Label of a Select field in DocType 'Serial No' #: stock/doctype/serial_no/serial_no.json msgctxt "Serial No" msgid "Status" msgstr "status" #. Label of a Select field in DocType 'Shipment' #: stock/doctype/shipment/shipment.json msgctxt "Shipment" msgid "Status" msgstr "status" #. Label of a Select field in DocType 'Stock Reservation Entry' #: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json msgctxt "Stock Reservation Entry" msgid "Status" msgstr "status" #. Label of a Select field in DocType 'Subcontracting Order' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json msgctxt "Subcontracting Order" msgid "Status" msgstr "status" #. Label of a Select field in DocType 'Subcontracting Receipt' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgctxt "Subcontracting Receipt" msgid "Status" msgstr "status" #. Label of a Select field in DocType 'Subscription' #: accounts/doctype/subscription/subscription.json msgctxt "Subscription" msgid "Status" msgstr "status" #. Label of a Select field in DocType 'Supplier Quotation' #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json msgctxt "Supplier Quotation" msgid "Status" msgstr "status" #. Label of a Data field in DocType 'Supplier Scorecard' #: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json msgctxt "Supplier Scorecard" msgid "Status" msgstr "status" #. Label of a Data field in DocType 'Tally Migration' #: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json msgctxt "Tally Migration" msgid "Status" msgstr "status" #. Label of a Select field in DocType 'Task' #: projects/doctype/task/task.json msgctxt "Task" msgid "Status" msgstr "status" #. Label of a Select field in DocType 'Timesheet' #: projects/doctype/timesheet/timesheet.json msgctxt "Timesheet" msgid "Status" msgstr "status" #. Label of a Select field in DocType 'Transaction Deletion Record' #: setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.json msgctxt "Transaction Deletion Record" msgid "Status" msgstr "status" #. Label of a Select field in DocType 'Warranty Claim' #: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json msgctxt "Warranty Claim" msgid "Status" msgstr "status" #. Label of a Select field in DocType 'Work Order' #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgctxt "Work Order" msgid "Status" msgstr "status" #. Label of a Select field in DocType 'Work Order Operation' #: manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json msgctxt "Work Order Operation" msgid "Status" msgstr "status" #. Label of a Section Break field in DocType 'Service Level Agreement' #: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json msgctxt "Service Level Agreement" msgid "Status Details" msgstr "" #: projects/doctype/project/project.py:719 msgid "Status must be Cancelled or Completed" msgstr "Status moet gekanselleer of voltooi wees" #: controllers/status_updater.py:17 msgid "Status must be one of {0}" msgstr "Status moet een van {0} wees" #: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.py:184 msgid "Status set to rejected as there are one or more rejected readings." msgstr "" #. Description of a Text field in DocType 'Supplier' #: buying/doctype/supplier/supplier.json msgctxt "Supplier" msgid "Statutory info and other general information about your Supplier" msgstr "Statutêre inligting en ander algemene inligting oor u Verskaffer" #. Label of a Card Break in the Home Workspace #. Name of a Workspace #: accounts/doctype/item_tax_template/item_tax_template_dashboard.py:11 #: accounts/report/account_balance/account_balance.js:55 #: manufacturing/doctype/bom/bom_dashboard.py:14 setup/workspace/home/home.json #: stock/doctype/material_request/material_request_dashboard.py:17 #: stock/workspace/stock/stock.json msgid "Stock" msgstr "Stock" #. Option for a Select field in DocType 'Account' #: accounts/doctype/account/account.json msgctxt "Account" msgid "Stock" msgstr "Stock" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Company' #: setup/doctype/company/company.json msgctxt "Company" msgid "Stock" msgstr "Stock" #. Group in Incoterm's connections #: setup/doctype/incoterm/incoterm.json msgctxt "Incoterm" msgid "Stock" msgstr "Stock" #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:50 #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:73 #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1199 #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1203 #: accounts/report/account_balance/account_balance.js:56 msgid "Stock Adjustment" msgstr "Voorraadaanpassing" #. Option for a Select field in DocType 'Account' #: accounts/doctype/account/account.json msgctxt "Account" msgid "Stock Adjustment" msgstr "Voorraadaanpassing" #. Label of a Link field in DocType 'Company' #: setup/doctype/company/company.json msgctxt "Company" msgid "Stock Adjustment Account" msgstr "Voorraadaanpassingsrekening" #. Name of a report #. Label of a Link in the Stock Workspace #: stock/report/stock_ageing/stock_ageing.json stock/workspace/stock/stock.json msgid "Stock Ageing" msgstr "Voorraadveroudering" #. Name of a report #. Label of a Link in the Stock Workspace #: public/js/stock_analytics.js:8 #: stock/report/stock_analytics/stock_analytics.json #: stock/workspace/stock/stock.json msgid "Stock Analytics" msgstr "Voorraad Analytics" #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:19 #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:30 msgid "Stock Assets" msgstr "Voorraadbates" #: stock/report/item_price_stock/item_price_stock.py:34 msgid "Stock Available" msgstr "Voorraad beskikbaar" #. Name of a report #. Label of a Link in the Stock Workspace #. Label of a shortcut in the Stock Workspace #: stock/doctype/item/item.js:58 stock/doctype/warehouse/warehouse.js:52 #: stock/report/stock_balance/stock_balance.json #: stock/report/warehouse_wise_stock_balance/warehouse_wise_stock_balance.py:107 #: stock/workspace/stock/stock.json msgid "Stock Balance" msgstr "Voorraadbalans" #. Label of a Button field in DocType 'Quotation Item' #: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json msgctxt "Quotation Item" msgid "Stock Balance" msgstr "Voorraadbalans" #: stock/doctype/quick_stock_balance/quick_stock_balance.js:16 msgid "Stock Balance Report" msgstr "Voorraadbalansverslag" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Stock Settings' #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgctxt "Stock Settings" msgid "Stock Closing" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Asset Repair' #: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json msgctxt "Asset Repair" msgid "Stock Consumed During Repair" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Asset Repair' #: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json msgctxt "Asset Repair" msgid "Stock Consumption Details" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'POS Invoice Item' #: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json msgctxt "POS Invoice Item" msgid "Stock Details" msgstr "Voorraadbesonderhede" #. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice Item' #: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json msgctxt "Sales Invoice Item" msgid "Stock Details" msgstr "Voorraadbesonderhede" #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:730 msgid "Stock Entries already created for Work Order {0}: {1}" msgstr "" #. Name of a DocType #: stock/doctype/pick_list/pick_list.js:104 #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgid "Stock Entry" msgstr "Voorraadinskrywing" #. Label of a Link field in DocType 'Asset Repair' #: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json msgctxt "Asset Repair" msgid "Stock Entry" msgstr "Voorraadinskrywing" #. Label of a Link field in DocType 'Journal Entry' #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json msgctxt "Journal Entry" msgid "Stock Entry" msgstr "Voorraadinskrywing" #. Option for a Select field in DocType 'Quality Inspection' #: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json msgctxt "Quality Inspection" msgid "Stock Entry" msgstr "Voorraadinskrywing" #. Label of a Link in the Manufacturing Workspace #. Label of a Link in the Stock Workspace #. Label of a shortcut in the Stock Workspace #: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json #: stock/workspace/stock/stock.json msgctxt "Stock Entry" msgid "Stock Entry" msgstr "Voorraadinskrywing" #. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry' #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgctxt "Stock Entry" msgid "Stock Entry (Outward GIT)" msgstr "Voorraadinskrywing (uiterlike GIT)" #. Label of a Data field in DocType 'Stock Entry Detail' #: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json msgctxt "Stock Entry Detail" msgid "Stock Entry Child" msgstr "Voorraadinskrywingskind" #. Name of a DocType #: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json msgid "Stock Entry Detail" msgstr "Voorraad Invoer Detail" #. Name of a DocType #: stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json msgid "Stock Entry Type" msgstr "Voorraadinvoertipe" #. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry' #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgctxt "Stock Entry" msgid "Stock Entry Type" msgstr "Voorraadinvoertipe" #: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:1020 msgid "Stock Entry has been already created against this Pick List" msgstr "Voorraadinskrywing is reeds teen hierdie Pick List geskep" #: stock/doctype/batch/batch.js:104 msgid "Stock Entry {0} created" msgstr "Voorraadinskrywing {0} geskep" #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1253 msgid "Stock Entry {0} is not submitted" msgstr "Voorraadinskrywing {0} is nie ingedien nie" #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:44 #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:63 msgid "Stock Expenses" msgstr "Voorraaduitgawes" #. Label of a Date field in DocType 'Stock Settings' #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgctxt "Stock Settings" msgid "Stock Frozen Upto" msgstr "Voorraad Bevrore Upto" #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:20 #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:31 msgid "Stock In Hand" msgstr "Voorraad in die hand" #. Label of a Table field in DocType 'Asset Capitalization' #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json msgctxt "Asset Capitalization" msgid "Stock Items" msgstr "Voorraaditems" #. Label of a Table field in DocType 'Asset Repair' #: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json msgctxt "Asset Repair" msgid "Stock Items" msgstr "Voorraaditems" #. Name of a report #. Label of a Link in the Stock Workspace #. Label of a shortcut in the Stock Workspace #: public/js/controllers/stock_controller.js:54 #: public/js/utils/ledger_preview.js:27 stock/doctype/item/item.js:64 #: stock/doctype/item/item_dashboard.py:8 #: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.json stock/workspace/stock/stock.json #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.js:32 msgid "Stock Ledger" msgstr "Voorraad Grootboek" #. Name of a DocType #: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json #: stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:114 #: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:115 #: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:28 msgid "Stock Ledger Entry" msgstr "Voorraad Grootboek Inskrywing" #: stock/report/incorrect_stock_value_report/incorrect_stock_value_report.py:102 #: stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:108 msgid "Stock Ledger ID" msgstr "Aantal grootboek-ID" #. Name of a report #: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.json msgid "Stock Ledger Invariant Check" msgstr "" #. Name of a report #: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.json msgid "Stock Ledger Variance" msgstr "" #. Description of a report in the Onboarding Step 'Check Stock Ledger' #: stock/onboarding_step/check_stock_ledger_report/check_stock_ledger_report.json msgid "Stock Ledger report contains every submitted stock transaction. You can use filter to narrow down ledger entries." msgstr "" #: stock/doctype/batch/batch.js:50 stock/doctype/item/item.js:403 msgid "Stock Levels" msgstr "Voorraadvlakke" #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:89 #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:122 msgid "Stock Liabilities" msgstr "Aandeleverpligtinge" #. Name of a role #: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.json #: assets/doctype/location/location.json #: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json #: buying/doctype/supplier/supplier.json selling/doctype/customer/customer.json #: selling/doctype/product_bundle/product_bundle.json #: setup/doctype/incoterm/incoterm.json #: setup/doctype/item_group/item_group.json setup/doctype/uom/uom.json #: stock/doctype/customs_tariff_number/customs_tariff_number.json #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json #: stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json #: stock/doctype/item/item.json #: stock/doctype/item_alternative/item_alternative.json #: stock/doctype/item_manufacturer/item_manufacturer.json #: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json #: stock/doctype/manufacturer/manufacturer.json #: stock/doctype/material_request/material_request.json #: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json #: stock/doctype/pick_list/pick_list.json #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json #: stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.json #: stock/doctype/quick_stock_balance/quick_stock_balance.json #: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json #: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json #: stock/doctype/serial_no/serial_no.json stock/doctype/shipment/shipment.json #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json #: stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json #: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json #: stock/doctype/warehouse_type/warehouse_type.json #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgid "Stock Manager" msgstr "Voorraadbestuurder" #: stock/doctype/item/item_dashboard.py:34 msgid "Stock Movement" msgstr "" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Stock Settings' #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgctxt "Stock Settings" msgid "Stock Planning" msgstr "" #. Name of a report #. Label of a Link in the Stock Workspace #: stock/doctype/item/item.js:70 #: stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.json #: stock/workspace/stock/stock.json msgid "Stock Projected Qty" msgstr "Voorraad Geprojekteerde Aantal" #: accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:254 #: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:299 #: stock/report/stock_qty_vs_serial_no_count/stock_qty_vs_serial_no_count.py:34 msgid "Stock Qty" msgstr "Voorraad Aantal" #. Label of a Float field in DocType 'BOM Creator Item' #: manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json msgctxt "BOM Creator Item" msgid "Stock Qty" msgstr "Voorraad Aantal" #. Label of a Float field in DocType 'BOM Explosion Item' #: manufacturing/doctype/bom_explosion_item/bom_explosion_item.json msgctxt "BOM Explosion Item" msgid "Stock Qty" msgstr "Voorraad Aantal" #. Label of a Float field in DocType 'BOM Item' #: manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json msgctxt "BOM Item" msgid "Stock Qty" msgstr "Voorraad Aantal" #. Label of a Float field in DocType 'Material Request Item' #: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json msgctxt "Material Request Item" msgid "Stock Qty" msgstr "Voorraad Aantal" #. Label of a Float field in DocType 'Pick List Item' #: stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json msgctxt "Pick List Item" msgid "Stock Qty" msgstr "Voorraad Aantal" #. Name of a report #: stock/report/stock_qty_vs_serial_no_count/stock_qty_vs_serial_no_count.json msgid "Stock Qty vs Serial No Count" msgstr "Voorraadhoeveelheid teenoor reeksnommer" #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:90 #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:123 #: accounts/report/account_balance/account_balance.js:57 msgid "Stock Received But Not Billed" msgstr "Voorraad ontvang maar nie gefaktureer nie" #. Option for a Select field in DocType 'Account' #: accounts/doctype/account/account.json msgctxt "Account" msgid "Stock Received But Not Billed" msgstr "Voorraad ontvang maar nie gefaktureer nie" #. Label of a Link field in DocType 'Company' #: setup/doctype/company/company.json msgctxt "Company" msgid "Stock Received But Not Billed" msgstr "Voorraad ontvang maar nie gefaktureer nie" #. Name of a DocType #: stock/doctype/item/item.py:583 #: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json msgid "Stock Reconciliation" msgstr "Voorraadversoening" #. Label of a Link in the Home Workspace #. Option for a Select field in DocType 'Stock Reconciliation' #. Label of a Link in the Stock Workspace #: setup/workspace/home/home.json #: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json #: stock/workspace/stock/stock.json msgctxt "Stock Reconciliation" msgid "Stock Reconciliation" msgstr "Voorraadversoening" #. Name of a DocType #: stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json msgid "Stock Reconciliation Item" msgstr "Voorraadversoening Item" #: stock/doctype/item/item.py:583 msgid "Stock Reconciliations" msgstr "Voorraadversoenings" #. Label of a Card Break in the Stock Workspace #: stock/workspace/stock/stock.json msgid "Stock Reports" msgstr "Voorraadverslae" #. Name of a DocType #: stock/doctype/stock_reposting_settings/stock_reposting_settings.json msgid "Stock Reposting Settings" msgstr "" #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:68 #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:74 #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:79 #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:184 #: stock/doctype/pick_list/pick_list.js:110 #: stock/doctype/pick_list/pick_list.js:119 #: stock/doctype/pick_list/pick_list.js:120 #: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:466 #: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:965 #: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:978 #: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:992 #: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1006 #: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1020 #: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1037 msgid "Stock Reservation" msgstr "" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Stock Settings' #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgctxt "Stock Settings" msgid "Stock Reservation" msgstr "" #: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1144 msgid "Stock Reservation Entries Cancelled" msgstr "" #: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1096 msgid "Stock Reservation Entries Created" msgstr "" #. Name of a DocType #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:389 #: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json #: stock/report/reserved_stock/reserved_stock.js:56 #: stock/report/reserved_stock/reserved_stock.py:171 msgid "Stock Reservation Entry" msgstr "" #: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:429 msgid "Stock Reservation Entry cannot be updated as it has been delivered." msgstr "" #: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:423 msgid "Stock Reservation Entry created against a Pick List cannot be updated. If you need to make changes, we recommend canceling the existing entry and creating a new one." msgstr "" #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:614 msgid "Stock Reservation Warehouse Mismatch" msgstr "" #: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:514 msgid "Stock Reservation can only be created against {0}." msgstr "" #. Label of a Float field in DocType 'Pick List Item' #: stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json msgctxt "Pick List Item" msgid "Stock Reserved Qty (in Stock UOM)" msgstr "" #. Label of a Float field in DocType 'Sales Order Item' #: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgctxt "Sales Order Item" msgid "Stock Reserved Qty (in Stock UOM)" msgstr "" #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1502 msgid "Stock Return" msgstr "" #. Name of a DocType #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "Stock Settings" msgstr "Voorraadinstellings" #. Label of a Section Break field in DocType 'Company' #: setup/doctype/company/company.json msgctxt "Company" msgid "Stock Settings" msgstr "Voorraadinstellings" #. Label of a Link in the Settings Workspace #. Label of a shortcut in the Settings Workspace #. Label of a Link in the Stock Workspace #: setup/workspace/settings/settings.json stock/workspace/stock/stock.json msgctxt "Stock Settings" msgid "Stock Settings" msgstr "Voorraadinstellings" #. Label of a Link in the Stock Workspace #: stock/page/stock_balance/stock_balance.js:4 stock/workspace/stock/stock.json msgid "Stock Summary" msgstr "Voorraadopsomming" #. Label of a Card Break in the Stock Workspace #: stock/workspace/stock/stock.json msgid "Stock Transactions" msgstr "Voorraadtransaksies" #. Label of a Section Break field in DocType 'Stock Settings' #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgctxt "Stock Settings" msgid "Stock Transactions Settings" msgstr "" #: accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:256 #: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:301 #: buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.py:215 #: buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.py:232 #: stock/report/batch_item_expiry_status/batch_item_expiry_status.py:35 #: stock/report/reserved_stock/reserved_stock.py:110 #: stock/report/stock_balance/stock_balance.py:398 #: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:117 msgid "Stock UOM" msgstr "Voorraad UOM" #. Label of a Link field in DocType 'Asset Capitalization' #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json msgctxt "Asset Capitalization" msgid "Stock UOM" msgstr "Voorraad UOM" #. Label of a Link field in DocType 'Asset Capitalization Stock Item' #: assets/doctype/asset_capitalization_stock_item/asset_capitalization_stock_item.json msgctxt "Asset Capitalization Stock Item" msgid "Stock UOM" msgstr "Voorraad UOM" #. Label of a Link field in DocType 'BOM Creator Item' #: manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json msgctxt "BOM Creator Item" msgid "Stock UOM" msgstr "Voorraad UOM" #. Label of a Link field in DocType 'BOM Explosion Item' #: manufacturing/doctype/bom_explosion_item/bom_explosion_item.json msgctxt "BOM Explosion Item" msgid "Stock UOM" msgstr "Voorraad UOM" #. Label of a Link field in DocType 'BOM Item' #: manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json msgctxt "BOM Item" msgid "Stock UOM" msgstr "Voorraad UOM" #. Label of a Link field in DocType 'BOM Scrap Item' #: manufacturing/doctype/bom_scrap_item/bom_scrap_item.json msgctxt "BOM Scrap Item" msgid "Stock UOM" msgstr "Voorraad UOM" #. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note Item' #: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgctxt "Delivery Note Item" msgid "Stock UOM" msgstr "Voorraad UOM" #. Label of a Link field in DocType 'Job Card Item' #: manufacturing/doctype/job_card_item/job_card_item.json msgctxt "Job Card Item" msgid "Stock UOM" msgstr "Voorraad UOM" #. Label of a Link field in DocType 'Job Card Scrap Item' #: manufacturing/doctype/job_card_scrap_item/job_card_scrap_item.json msgctxt "Job Card Scrap Item" msgid "Stock UOM" msgstr "Voorraad UOM" #. Label of a Link field in DocType 'Material Request Item' #: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json msgctxt "Material Request Item" msgid "Stock UOM" msgstr "Voorraad UOM" #. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice Item' #: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json msgctxt "POS Invoice Item" msgid "Stock UOM" msgstr "Voorraad UOM" #. Label of a Link field in DocType 'Pick List Item' #: stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json msgctxt "Pick List Item" msgid "Stock UOM" msgstr "Voorraad UOM" #. Label of a Link field in DocType 'Production Plan Sub Assembly Item' #: manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json msgctxt "Production Plan Sub Assembly Item" msgid "Stock UOM" msgstr "Voorraad UOM" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice Item' #: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json msgctxt "Purchase Invoice Item" msgid "Stock UOM" msgstr "Voorraad UOM" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order Item' #: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json msgctxt "Purchase Order Item" msgid "Stock UOM" msgstr "Voorraad UOM" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Stock UOM" msgstr "Voorraad UOM" #. Label of a Link field in DocType 'Putaway Rule' #: stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.json msgctxt "Putaway Rule" msgid "Stock UOM" msgstr "Voorraad UOM" #. Label of a Link field in DocType 'Quotation Item' #: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json msgctxt "Quotation Item" msgid "Stock UOM" msgstr "Voorraad UOM" #. Label of a Link field in DocType 'Request for Quotation Item' #: buying/doctype/request_for_quotation_item/request_for_quotation_item.json msgctxt "Request for Quotation Item" msgid "Stock UOM" msgstr "Voorraad UOM" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice Item' #: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json msgctxt "Sales Invoice Item" msgid "Stock UOM" msgstr "Voorraad UOM" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Order Item' #: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgctxt "Sales Order Item" msgid "Stock UOM" msgstr "Voorraad UOM" #. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry Detail' #: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json msgctxt "Stock Entry Detail" msgid "Stock UOM" msgstr "Voorraad UOM" #. Label of a Link field in DocType 'Stock Ledger Entry' #: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json msgctxt "Stock Ledger Entry" msgid "Stock UOM" msgstr "Voorraad UOM" #. Label of a Link field in DocType 'Stock Reservation Entry' #: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json msgctxt "Stock Reservation Entry" msgid "Stock UOM" msgstr "Voorraad UOM" #. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Order Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json msgctxt "Subcontracting Order Item" msgid "Stock UOM" msgstr "Voorraad UOM" #. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json msgctxt "Subcontracting Receipt Item" msgid "Stock UOM" msgstr "Voorraad UOM" #. Label of a Link field in DocType 'Supplier Quotation Item' #: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json msgctxt "Supplier Quotation Item" msgid "Stock UOM" msgstr "Voorraad UOM" #. Label of a Link field in DocType 'Work Order' #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgctxt "Work Order" msgid "Stock UOM" msgstr "Voorraad UOM" #. Label of a Section Break field in DocType 'Stock Settings' #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgctxt "Stock Settings" msgid "Stock UOM Quantity" msgstr "" #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:374 msgid "Stock Unreservation" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order Item Supplied' #: buying/doctype/purchase_order_item_supplied/purchase_order_item_supplied.json msgctxt "Purchase Order Item Supplied" msgid "Stock Uom" msgstr "Voorraad UOM" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt Item Supplied' #: buying/doctype/purchase_receipt_item_supplied/purchase_receipt_item_supplied.json msgctxt "Purchase Receipt Item Supplied" msgid "Stock Uom" msgstr "Voorraad UOM" #. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Order Supplied Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order_supplied_item/subcontracting_order_supplied_item.json msgctxt "Subcontracting Order Supplied Item" msgid "Stock Uom" msgstr "Voorraad UOM" #. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt Supplied Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json msgctxt "Subcontracting Receipt Supplied Item" msgid "Stock Uom" msgstr "Voorraad UOM" #. Name of a role #: accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.json #: assets/doctype/location/location.json #: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json #: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json #: buying/doctype/supplier/supplier.json #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json #: selling/doctype/customer/customer.json #: selling/doctype/product_bundle/product_bundle.json #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json setup/doctype/brand/brand.json #: setup/doctype/company/company.json setup/doctype/incoterm/incoterm.json #: setup/doctype/item_group/item_group.json #: setup/doctype/terms_and_conditions/terms_and_conditions.json #: setup/doctype/territory/territory.json setup/doctype/uom/uom.json #: stock/doctype/bin/bin.json #: stock/doctype/customs_tariff_number/customs_tariff_number.json #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json #: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json #: stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json #: stock/doctype/item/item.json #: stock/doctype/item_alternative/item_alternative.json #: stock/doctype/item_manufacturer/item_manufacturer.json #: stock/doctype/manufacturer/manufacturer.json #: stock/doctype/material_request/material_request.json #: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json #: stock/doctype/pick_list/pick_list.json #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json #: stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.json #: stock/doctype/quality_inspection_parameter/quality_inspection_parameter.json #: stock/doctype/quality_inspection_parameter_group/quality_inspection_parameter_group.json #: stock/doctype/quality_inspection_template/quality_inspection_template.json #: stock/doctype/quick_stock_balance/quick_stock_balance.json #: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json #: stock/doctype/serial_no/serial_no.json #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json #: stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json #: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json #: stock/doctype/warehouse/warehouse.json #: stock/doctype/warehouse_type/warehouse_type.json #: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgid "Stock User" msgstr "Voorraad gebruiker" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Stock Settings' #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgctxt "Stock Settings" msgid "Stock Validations" msgstr "" #: stock/dashboard_chart_source/warehouse_wise_stock_value/warehouse_wise_stock_value.py:52 #: stock/report/incorrect_stock_value_report/incorrect_stock_value_report.py:138 #: stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:124 msgid "Stock Value" msgstr "Voorraadwaarde" #. Label of a Float field in DocType 'Bin' #: stock/doctype/bin/bin.json msgctxt "Bin" msgid "Stock Value" msgstr "Voorraadwaarde" #. Label of a Currency field in DocType 'Quick Stock Balance' #: stock/doctype/quick_stock_balance/quick_stock_balance.json msgctxt "Quick Stock Balance" msgid "Stock Value" msgstr "Voorraadwaarde" #. Name of a report #: stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.json msgid "Stock and Account Value Comparison" msgstr "Vergelyking van voorraad en rekening" #: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:125 msgid "Stock cannot be reserved in group warehouse {0}." msgstr "" #: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:908 msgid "Stock cannot be reserved in the group warehouse {0}." msgstr "" #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1008 msgid "Stock cannot be updated against Delivery Note {0}" msgstr "Voorraad kan nie opgedateer word teen afleweringsnota {0}" #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:657 msgid "Stock cannot be updated against Purchase Receipt {0}" msgstr "Voorraad kan nie opgedateer word teen die aankoopbewys {0}" #: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:229 msgid "Stock not available for Item {0} in Warehouse {1}." msgstr "" #: selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:679 msgid "Stock quantity not enough for Item Code: {0} under warehouse {1}. Available quantity {2} {3}." msgstr "" #: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:241 msgid "Stock transactions before {0} are frozen" msgstr "Voorraadtransaksies voor {0} word gevries" #. Description of a Int field in DocType 'Stock Settings' #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgctxt "Stock Settings" msgid "Stock transactions that are older than the mentioned days cannot be modified." msgstr "" #. Description of a Check field in DocType 'Stock Settings' #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgctxt "Stock Settings" msgid "Stock will be reserved on submission of Purchase Receipt created against Material Receipt for Sales Order." msgstr "" #: stock/utils.py:532 msgid "Stock/Accounts can not be frozen as processing of backdated entries is going on. Please try again later." msgstr "" #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:570 #: stock/doctype/material_request/material_request.js:107 msgid "Stop" msgstr "stop" #. Option for a Select field in DocType 'Budget' #: accounts/doctype/budget/budget.json msgctxt "Budget" msgid "Stop" msgstr "stop" #. Option for a Select field in DocType 'Buying Settings' #: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgctxt "Buying Settings" msgid "Stop" msgstr "stop" #. Option for a Select field in DocType 'Selling Settings' #: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgctxt "Selling Settings" msgid "Stop" msgstr "stop" #. Option for a Select field in DocType 'Stock Settings' #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgctxt "Stock Settings" msgid "Stop" msgstr "stop" #: manufacturing/report/downtime_analysis/downtime_analysis.py:94 msgid "Stop Reason" msgstr "Stop Rede" #. Label of a Select field in DocType 'Downtime Entry' #: manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json msgctxt "Downtime Entry" msgid "Stop Reason" msgstr "Stop Rede" #: stock/doctype/material_request/material_request_list.js:6 msgid "Stopped" msgstr "gestop" #. Option for a Select field in DocType 'Material Request' #: stock/doctype/material_request/material_request.json msgctxt "Material Request" msgid "Stopped" msgstr "gestop" #. Option for a Select field in DocType 'Supplier Quotation' #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json msgctxt "Supplier Quotation" msgid "Stopped" msgstr "gestop" #. Option for a Select field in DocType 'Work Order' #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgctxt "Work Order" msgid "Stopped" msgstr "gestop" #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:631 msgid "Stopped Work Order cannot be cancelled, Unstop it first to cancel" msgstr "Gestopte werkbestelling kan nie gekanselleer word nie. Staak dit eers om te kanselleer" #: setup/doctype/company/company.py:259 #: setup/setup_wizard/operations/defaults_setup.py:34 #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:481 #: stock/doctype/item/item.py:282 msgid "Stores" msgstr "winkels" #. Option for a Select field in DocType 'Asset' #: assets/doctype/asset/asset.json msgctxt "Asset" msgid "Straight Line" msgstr "Reguit lyn" #. Option for a Select field in DocType 'Asset Depreciation Schedule' #: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json msgctxt "Asset Depreciation Schedule" msgid "Straight Line" msgstr "Reguit lyn" #. Option for a Select field in DocType 'Asset Finance Book' #: assets/doctype/asset_finance_book/asset_finance_book.json msgctxt "Asset Finance Book" msgid "Straight Line" msgstr "Reguit lyn" #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:58 msgid "Sub Assemblies" msgstr "Subvergaderings" #. Label of a Tab Break field in DocType 'BOM Creator' #: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json msgctxt "BOM Creator" msgid "Sub Assemblies & Raw Materials" msgstr "" #: public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:264 msgid "Sub Assembly Item" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Production Plan Sub Assembly Item' #: manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json msgctxt "Production Plan Sub Assembly Item" msgid "Sub Assembly Item Code" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Production Plan' #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgctxt "Production Plan" msgid "Sub Assembly Items" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Production Plan' #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgctxt "Production Plan" msgid "Sub Assembly Warehouse" msgstr "" #. Name of a DocType #: manufacturing/doctype/sub_operation/sub_operation.json msgid "Sub Operation" msgstr "" #. Label of a Table field in DocType 'Job Card' #. Label of a Tab Break field in DocType 'Job Card' #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgctxt "Job Card" msgid "Sub Operations" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Operation' #: manufacturing/doctype/operation/operation.json msgctxt "Operation" msgid "Sub Operations" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Quality Procedure Process' #: quality_management/doctype/quality_procedure_process/quality_procedure_process.json msgctxt "Quality Procedure Process" msgid "Sub Procedure" msgstr "Subprosedure" #: manufacturing/report/bom_operations_time/bom_operations_time.py:127 msgid "Sub-assembly BOM Count" msgstr "Ondertrek BOM Aantal" #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order_dashboard.py:26 msgid "Sub-contracting" msgstr "Sub-kontraktering" #: manufacturing/doctype/bom/bom_dashboard.py:17 #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan_dashboard.py:9 msgid "Subcontract" msgstr "subkontrak" #. Option for a Select field in DocType 'Production Plan Sub Assembly Item' #: manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json msgctxt "Production Plan Sub Assembly Item" msgid "Subcontract" msgstr "subkontrak" #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Subcontract BOM" msgstr "" #: buying/report/subcontract_order_summary/subcontract_order_summary.js:37 #: buying/report/subcontract_order_summary/subcontract_order_summary.py:128 #: buying/report/subcontracted_item_to_be_received/subcontracted_item_to_be_received.py:22 #: buying/report/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred.py:22 msgid "Subcontract Order" msgstr "" #. Name of a report #: buying/report/subcontract_order_summary/subcontract_order_summary.json msgid "Subcontract Order Summary" msgstr "" #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.js:68 msgid "Subcontract Return" msgstr "" #: buying/report/subcontract_order_summary/subcontract_order_summary.py:136 msgid "Subcontracted Item" msgstr "Onderaannemer Item" #. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry Detail' #: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json msgctxt "Stock Entry Detail" msgid "Subcontracted Item" msgstr "Onderaannemer Item" #. Name of a report #. Label of a Link in the Buying Workspace #. Label of a Link in the Stock Workspace #: buying/report/subcontracted_item_to_be_received/subcontracted_item_to_be_received.json #: buying/workspace/buying/buying.json stock/workspace/stock/stock.json msgid "Subcontracted Item To Be Received" msgstr "Onderkontrakteer item wat ontvang moet word" #. Name of a report #. Label of a Link in the Buying Workspace #. Label of a Link in the Stock Workspace #: buying/report/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred.json #: buying/workspace/buying/buying.json stock/workspace/stock/stock.json msgid "Subcontracted Raw Materials To Be Transferred" msgstr "Grondstofmateriaal wat onderneem word om oor te plaas" #. Name of a DocType #: subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.json msgid "Subcontracting BOM" msgstr "" #. Name of a DocType #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:318 #: controllers/subcontracting_controller.py:802 #: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.js:78 msgid "Subcontracting Order" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry' #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgctxt "Stock Entry" msgid "Subcontracting Order" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json msgctxt "Subcontracting Receipt Item" msgid "Subcontracting Order" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt Supplied Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json msgctxt "Subcontracting Receipt Supplied Item" msgid "Subcontracting Order" msgstr "" #. Description of a Check field in DocType 'Buying Settings' #: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgctxt "Buying Settings" msgid "Subcontracting Order (Draft) will be auto-created on submission of Purchase Order." msgstr "" #. Name of a DocType #: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json msgid "Subcontracting Order Item" msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'Subcontracting Receipt Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json msgctxt "Subcontracting Receipt Item" msgid "Subcontracting Order Item" msgstr "" #. Name of a DocType #: subcontracting/doctype/subcontracting_order_service_item/subcontracting_order_service_item.json msgid "Subcontracting Order Service Item" msgstr "" #. Name of a DocType #: subcontracting/doctype/subcontracting_order_supplied_item/subcontracting_order_supplied_item.json msgid "Subcontracting Order Supplied Item" msgstr "" #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:857 msgid "Subcontracting Order {0} created." msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Order' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json msgctxt "Subcontracting Order" msgid "Subcontracting Purchase Order" msgstr "" #. Name of a DocType #: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:188 #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgid "Subcontracting Receipt" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Subcontracting Receipt" msgstr "" #. Option for a Select field in DocType 'Quality Inspection' #: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json msgctxt "Quality Inspection" msgid "Subcontracting Receipt" msgstr "" #. Name of a DocType #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json msgid "Subcontracting Receipt Item" msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Subcontracting Receipt Item" msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'Subcontracting Receipt Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json msgctxt "Subcontracting Receipt Item" msgid "Subcontracting Receipt Item" msgstr "" #. Name of a DocType #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json msgid "Subcontracting Receipt Supplied Item" msgstr "" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Buying Settings' #: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgctxt "Buying Settings" msgid "Subcontracting Settings" msgstr "" #. Label of a Autocomplete field in DocType 'Holiday List' #: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json msgctxt "Holiday List" msgid "Subdivision" msgstr "" #: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:219 #: projects/doctype/task/task_tree.js:62 #: projects/report/delayed_tasks_summary/delayed_tasks_summary.py:91 #: support/doctype/issue/issue.js:96 msgid "Subject" msgstr "Onderwerp" #. Label of a Small Text field in DocType 'Asset Activity' #: assets/doctype/asset_activity/asset_activity.json msgctxt "Asset Activity" msgid "Subject" msgstr "Onderwerp" #. Label of a Data field in DocType 'Issue' #: support/doctype/issue/issue.json msgctxt "Issue" msgid "Subject" msgstr "Onderwerp" #. Label of a Data field in DocType 'Non Conformance' #: quality_management/doctype/non_conformance/non_conformance.json msgctxt "Non Conformance" msgid "Subject" msgstr "Onderwerp" #. Label of a Data field in DocType 'Payment Request' #: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json msgctxt "Payment Request" msgid "Subject" msgstr "Onderwerp" #. Label of a Data field in DocType 'Process Statement Of Accounts' #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json msgctxt "Process Statement Of Accounts" msgid "Subject" msgstr "Onderwerp" #. Label of a Read Only field in DocType 'Project Template Task' #: projects/doctype/project_template_task/project_template_task.json msgctxt "Project Template Task" msgid "Subject" msgstr "Onderwerp" #. Label of a Data field in DocType 'Task' #: projects/doctype/task/task.json msgctxt "Task" msgid "Subject" msgstr "Onderwerp" #. Label of a Text field in DocType 'Task Depends On' #: projects/doctype/task_depends_on/task_depends_on.json msgctxt "Task Depends On" msgid "Subject" msgstr "Onderwerp" #: accounts/doctype/payment_order/payment_order.js:120 #: public/js/payment/payments.js:28 #: selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:101 #: www/book_appointment/index.html:59 msgid "Submit" msgstr "Indien" #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:853 #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:698 msgid "Submit Action Failed" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Bank Statement Import' #: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json msgctxt "Bank Statement Import" msgid "Submit After Import" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Company' #: setup/doctype/company/company.json msgctxt "Company" msgid "Submit ERR Journals?" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Subscription' #: accounts/doctype/subscription/subscription.json msgctxt "Subscription" msgid "Submit Generated Invoices" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Accounts Settings' #: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgctxt "Accounts Settings" msgid "Submit Journal Entries" msgstr "Dien joernaalinskrywings in" #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:135 msgid "Submit this Work Order for further processing." msgstr "Dien hierdie werksopdrag in vir verdere verwerking." #: assets/doctype/asset/asset_list.js:32 #: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator_list.js:15 #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry_list.js:21 #: templates/pages/material_request_info.html:24 templates/pages/order.html:58 msgid "Submitted" msgstr "voorgelê" #. Option for a Select field in DocType 'Asset' #: assets/doctype/asset/asset.json msgctxt "Asset" msgid "Submitted" msgstr "voorgelê" #. Option for a Select field in DocType 'BOM Creator' #: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json msgctxt "BOM Creator" msgid "Submitted" msgstr "voorgelê" #. Option for a Select field in DocType 'Installation Note' #: selling/doctype/installation_note/installation_note.json msgctxt "Installation Note" msgid "Submitted" msgstr "voorgelê" #. Option for a Select field in DocType 'Job Card' #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgctxt "Job Card" msgid "Submitted" msgstr "voorgelê" #. Option for a Select field in DocType 'Maintenance Schedule' #: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json msgctxt "Maintenance Schedule" msgid "Submitted" msgstr "voorgelê" #. Option for a Select field in DocType 'Maintenance Visit' #: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json msgctxt "Maintenance Visit" msgid "Submitted" msgstr "voorgelê" #. Option for a Select field in DocType 'Material Request' #: stock/doctype/material_request/material_request.json msgctxt "Material Request" msgid "Submitted" msgstr "voorgelê" #. Option for a Select field in DocType 'POS Closing Entry' #: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json msgctxt "POS Closing Entry" msgid "Submitted" msgstr "voorgelê" #. Option for a Select field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Submitted" msgstr "voorgelê" #. Option for a Select field in DocType 'Payment Entry' #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgctxt "Payment Entry" msgid "Submitted" msgstr "voorgelê" #. Option for a Select field in DocType 'Production Plan' #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgctxt "Production Plan" msgid "Submitted" msgstr "voorgelê" #. Option for a Select field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Submitted" msgstr "voorgelê" #. Option for a Select field in DocType 'Request for Quotation' #: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json msgctxt "Request for Quotation" msgid "Submitted" msgstr "voorgelê" #. Option for a Select field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Submitted" msgstr "voorgelê" #. Option for a Select field in DocType 'Shipment' #: stock/doctype/shipment/shipment.json msgctxt "Shipment" msgid "Submitted" msgstr "voorgelê" #. Option for a Select field in DocType 'Supplier Quotation' #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json msgctxt "Supplier Quotation" msgid "Submitted" msgstr "voorgelê" #. Option for a Select field in DocType 'Timesheet' #: projects/doctype/timesheet/timesheet.json msgctxt "Timesheet" msgid "Submitted" msgstr "voorgelê" #. Option for a Select field in DocType 'Work Order' #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgctxt "Work Order" msgid "Submitted" msgstr "voorgelê" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice_dashboard.py:26 #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice_dashboard.py:36 #: accounts/doctype/subscription/subscription.json #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation_dashboard.py:16 #: selling/doctype/quotation/quotation_dashboard.py:12 #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note_dashboard.py:24 #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt_dashboard.py:31 msgid "Subscription" msgstr "inskrywing" #. Label of a Link field in DocType 'Process Subscription' #: accounts/doctype/process_subscription/process_subscription.json msgctxt "Process Subscription" msgid "Subscription" msgstr "inskrywing" #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Invoice' #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Subscription" msgstr "inskrywing" #. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice' #. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Subscription" msgstr "inskrywing" #. Label of a Link in the Accounting Workspace #: accounts/workspace/accounting/accounting.json msgctxt "Subscription" msgid "Subscription" msgstr "inskrywing" #. Label of a Date field in DocType 'Subscription' #: accounts/doctype/subscription/subscription.json msgctxt "Subscription" msgid "Subscription End Date" msgstr "Einddatum vir intekening" #: accounts/doctype/subscription/subscription.py:350 msgid "Subscription End Date is mandatory to follow calendar months" msgstr "Einddatum vir intekeninge is verpligtend om kalendermaande te volg" #: accounts/doctype/subscription/subscription.py:340 msgid "Subscription End Date must be after {0} as per the subscription plan" msgstr "Einddatum vir intekeninge moet volgens die intekeningsplan na {0} wees" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/subscription_invoice/subscription_invoice.json msgid "Subscription Invoice" msgstr "Inskrywing Invoice" #. Label of a Card Break in the Accounting Workspace #: accounts/workspace/accounting/accounting.json msgid "Subscription Management" msgstr "Subskripsiebestuur" #. Label of a Section Break field in DocType 'Subscription' #: accounts/doctype/subscription/subscription.json msgctxt "Subscription" msgid "Subscription Period" msgstr "Intekening Periode" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json msgid "Subscription Plan" msgstr "Inskrywing plan" #. Label of a Link in the Accounting Workspace #: accounts/workspace/accounting/accounting.json msgctxt "Subscription Plan" msgid "Subscription Plan" msgstr "Inskrywing plan" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/subscription_plan_detail/subscription_plan_detail.json msgid "Subscription Plan Detail" msgstr "Inskrywingsplanbesonderhede" #. Label of a Table field in DocType 'Payment Request' #: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json msgctxt "Payment Request" msgid "Subscription Plans" msgstr "Inskrywingsplanne" #. Label of a Select field in DocType 'Subscription Plan' #: accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json msgctxt "Subscription Plan" msgid "Subscription Price Based On" msgstr "Intekeningprys gebaseer op" #. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Subscription Section" msgstr "Subskripsie afdeling" #. Label of a Section Break field in DocType 'Journal Entry' #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json msgctxt "Journal Entry" msgid "Subscription Section" msgstr "Subskripsie afdeling" #. Label of a Section Break field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Subscription Section" msgstr "Subskripsie afdeling" #. Label of a Section Break field in DocType 'Payment Entry' #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgctxt "Payment Entry" msgid "Subscription Section" msgstr "Subskripsie afdeling" #. Label of a Section Break field in DocType 'Payment Request' #: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json msgctxt "Payment Request" msgid "Subscription Section" msgstr "Subskripsie afdeling" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/subscription_settings/subscription_settings.json msgid "Subscription Settings" msgstr "Subskripsie-instellings" #. Label of a Link in the Accounting Workspace #: accounts/workspace/accounting/accounting.json msgctxt "Subscription Settings" msgid "Subscription Settings" msgstr "Subskripsie-instellings" #. Label of a Date field in DocType 'Subscription' #: accounts/doctype/subscription/subscription.json msgctxt "Subscription" msgid "Subscription Start Date" msgstr "Inskrywing begin datum" #: selling/doctype/customer/customer_dashboard.py:29 msgid "Subscriptions" msgstr "subskripsies" #. Label of a Data field in DocType 'Homepage Section Card' #: portal/doctype/homepage_section_card/homepage_section_card.json msgctxt "Homepage Section Card" msgid "Subtitle" msgstr "Subtitle" #. Label of a Int field in DocType 'Bulk Transaction Log' #: bulk_transaction/doctype/bulk_transaction_log/bulk_transaction_log.json msgctxt "Bulk Transaction Log" msgid "Succeeded" msgstr "" #: bulk_transaction/doctype/bulk_transaction_log/bulk_transaction_log.js:6 msgid "Succeeded Entries" msgstr "" #: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:513 msgid "Success" msgstr "sukses" #. Option for a Select field in DocType 'Bank Statement Import' #: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json msgctxt "Bank Statement Import" msgid "Success" msgstr "sukses" #. Option for a Select field in DocType 'Ledger Merge' #: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json msgctxt "Ledger Merge" msgid "Success" msgstr "sukses" #. Label of a Data field in DocType 'Appointment Booking Settings' #: crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.json msgctxt "Appointment Booking Settings" msgid "Success Redirect URL" msgstr "URL vir sukses herlei" #. Label of a Section Break field in DocType 'Appointment Booking Settings' #: crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.json msgctxt "Appointment Booking Settings" msgid "Success Settings" msgstr "Suksesinstellings" #. Option for a Select field in DocType 'Asset' #: assets/doctype/asset/asset.json msgctxt "Asset" msgid "Successful" msgstr "Suksesvol" #: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:516 msgid "Successfully Reconciled" msgstr "Suksesvol versoen" #: buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.js:164 msgid "Successfully Set Supplier" msgstr "Suksesvol Stel Verskaffer" #: stock/doctype/item/item.py:339 msgid "Successfully changed Stock UOM, please redefine conversion factors for new UOM." msgstr "" #: setup/doctype/company/company.js:164 msgid "Successfully deleted all transactions related to this company!" msgstr "Suksesvol verwyder alle transaksies met betrekking tot hierdie maatskappy!" #: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:468 msgid "Successfully imported {0}" msgstr "" #: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:182 msgid "Successfully imported {0} record out of {1}. Click on Export Errored Rows, fix the errors and import again." msgstr "" #: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:166 msgid "Successfully imported {0} record." msgstr "" #: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:178 msgid "Successfully imported {0} records out of {1}. Click on Export Errored Rows, fix the errors and import again." msgstr "" #: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:165 msgid "Successfully imported {0} records." msgstr "" #: buying/doctype/supplier/supplier.js:177 msgid "Successfully linked to Customer" msgstr "" #: selling/doctype/customer/customer.js:222 msgid "Successfully linked to Supplier" msgstr "" #: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.js:99 msgid "Successfully merged {0} out of {1}." msgstr "" #: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:478 msgid "Successfully updated {0}" msgstr "" #: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:193 msgid "Successfully updated {0} record out of {1}. Click on Export Errored Rows, fix the errors and import again." msgstr "" #: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:171 msgid "Successfully updated {0} record." msgstr "" #: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:189 msgid "Successfully updated {0} records out of {1}. Click on Export Errored Rows, fix the errors and import again." msgstr "" #: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:170 msgid "Successfully updated {0} records." msgstr "" #. Option for a Select field in DocType 'Lead' #: crm/doctype/lead/lead.json msgctxt "Lead" msgid "Suggestions" msgstr "voorstelle" #. Description of a Currency field in DocType 'Asset Repair' #: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json msgctxt "Asset Repair" msgid "Sum of Repair Cost and Value of Consumed Stock Items." msgstr "" #. Label of a Small Text field in DocType 'Call Log' #: telephony/doctype/call_log/call_log.json msgctxt "Call Log" msgid "Summary" msgstr "opsomming" #. Label of a Table field in DocType 'Transaction Deletion Record' #: setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.json msgctxt "Transaction Deletion Record" msgid "Summary" msgstr "opsomming" #: setup/doctype/email_digest/email_digest.py:190 msgid "Summary for this month and pending activities" msgstr "Opsomming vir hierdie maand en hangende aktiwiteite" #: setup/doctype/email_digest/email_digest.py:187 msgid "Summary for this week and pending activities" msgstr "Opsomming vir hierdie week en hangende aktiwiteite" #. Option for a Select field in DocType 'Appointment Booking Slots' #: crm/doctype/appointment_booking_slots/appointment_booking_slots.json msgctxt "Appointment Booking Slots" msgid "Sunday" msgstr "Sondag" #. Option for a Select field in DocType 'Availability Of Slots' #: crm/doctype/availability_of_slots/availability_of_slots.json msgctxt "Availability Of Slots" msgid "Sunday" msgstr "Sondag" #. Option for a Select field in DocType 'Communication Medium Timeslot' #: communication/doctype/communication_medium_timeslot/communication_medium_timeslot.json msgctxt "Communication Medium Timeslot" msgid "Sunday" msgstr "Sondag" #. Option for a Select field in DocType 'Holiday List' #: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json msgctxt "Holiday List" msgid "Sunday" msgstr "Sondag" #. Option for a Select field in DocType 'Incoming Call Handling Schedule' #: telephony/doctype/incoming_call_handling_schedule/incoming_call_handling_schedule.json msgctxt "Incoming Call Handling Schedule" msgid "Sunday" msgstr "Sondag" #. Option for a Select field in DocType 'Project' #: projects/doctype/project/project.json msgctxt "Project" msgid "Sunday" msgstr "Sondag" #. Option for a Select field in DocType 'Service Day' #: support/doctype/service_day/service_day.json msgctxt "Service Day" msgid "Sunday" msgstr "Sondag" #. Option for a Select field in DocType 'Stock Reposting Settings' #: stock/doctype/stock_reposting_settings/stock_reposting_settings.json msgctxt "Stock Reposting Settings" msgid "Sunday" msgstr "Sondag" #: buying/report/subcontract_order_summary/subcontract_order_summary.py:145 msgid "Supplied Item" msgstr "" #. Label of a Table field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Supplied Items" msgstr "Voorsien Items" #. Label of a Table field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Supplied Items" msgstr "Voorsien Items" #. Label of a Table field in DocType 'Subcontracting Order' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json msgctxt "Subcontracting Order" msgid "Supplied Items" msgstr "Voorsien Items" #: buying/report/subcontract_order_summary/subcontract_order_summary.py:152 msgid "Supplied Qty" msgstr "Voorsien Aantal" #. Label of a Float field in DocType 'Purchase Order Item Supplied' #: buying/doctype/purchase_order_item_supplied/purchase_order_item_supplied.json msgctxt "Purchase Order Item Supplied" msgid "Supplied Qty" msgstr "Voorsien Aantal" #. Label of a Float field in DocType 'Subcontracting Order Supplied Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order_supplied_item/subcontracting_order_supplied_item.json msgctxt "Subcontracting Order Supplied Item" msgid "Supplied Qty" msgstr "Voorsien Aantal" #. Name of a DocType #. Label of a Card Break in the Buying Workspace #: accounts/doctype/payment_order/payment_order.js:100 #: accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.py:61 #: accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.js:34 #: accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:191 #: accounts/report/purchase_register/purchase_register.js:21 #: accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:171 #: accounts/report/received_items_to_be_billed/received_items_to_be_billed.py:28 #: accounts/report/supplier_ledger_summary/supplier_ledger_summary.js:38 #: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:156 #: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:208 #: buying/doctype/supplier/supplier.json #: buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py:89 #: buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:175 #: buying/report/subcontracted_item_to_be_received/subcontracted_item_to_be_received.js:16 #: buying/report/subcontracted_item_to_be_received/subcontracted_item_to_be_received.py:30 #: buying/report/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred.js:16 #: buying/report/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred.py:30 #: buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.js:51 #: buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.py:199 #: buying/workspace/buying/buying.json public/js/purchase_trends_filters.js:50 #: public/js/purchase_trends_filters.js:66 #: regional/report/irs_1099/irs_1099.py:79 #: selling/doctype/customer/customer.js:207 #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1011 #: stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.js:8 msgid "Supplier" msgstr "verskaffer" #. Option for a Select field in DocType 'Asset' #. Label of a Link field in DocType 'Asset' #: assets/doctype/asset/asset.json msgctxt "Asset" msgid "Supplier" msgstr "verskaffer" #. Label of a Link field in DocType 'Bank Guarantee' #: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json msgctxt "Bank Guarantee" msgid "Supplier" msgstr "verskaffer" #. Label of a Link field in DocType 'Batch' #: stock/doctype/batch/batch.json msgctxt "Batch" msgid "Supplier" msgstr "verskaffer" #. Label of a Link field in DocType 'Blanket Order' #: manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.json msgctxt "Blanket Order" msgid "Supplier" msgstr "verskaffer" #. Option for a Select field in DocType 'Contract' #: crm/doctype/contract/contract.json msgctxt "Contract" msgid "Supplier" msgstr "verskaffer" #. Label of a Link field in DocType 'Item Price' #: stock/doctype/item_price/item_price.json msgctxt "Item Price" msgid "Supplier" msgstr "verskaffer" #. Label of a Link field in DocType 'Item Supplier' #: stock/doctype/item_supplier/item_supplier.json msgctxt "Item Supplier" msgid "Supplier" msgstr "verskaffer" #. Label of a Link field in DocType 'Landed Cost Purchase Receipt' #: stock/doctype/landed_cost_purchase_receipt/landed_cost_purchase_receipt.json msgctxt "Landed Cost Purchase Receipt" msgid "Supplier" msgstr "verskaffer" #. Label of a Link field in DocType 'Lower Deduction Certificate' #: regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.json msgctxt "Lower Deduction Certificate" msgid "Supplier" msgstr "verskaffer" #. Option for a Select field in DocType 'Party Specific Item' #: selling/doctype/party_specific_item/party_specific_item.json msgctxt "Party Specific Item" msgid "Supplier" msgstr "verskaffer" #. Label of a Link field in DocType 'Payment Order' #: accounts/doctype/payment_order/payment_order.json msgctxt "Payment Order" msgid "Supplier" msgstr "verskaffer" #. Label of a Link field in DocType 'Payment Order Reference' #: accounts/doctype/payment_order_reference/payment_order_reference.json msgctxt "Payment Order Reference" msgid "Supplier" msgstr "verskaffer" #. Option for a Select field in DocType 'Pricing Rule' #. Label of a Link field in DocType 'Pricing Rule' #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgctxt "Pricing Rule" msgid "Supplier" msgstr "verskaffer" #. Label of a Link field in DocType 'Production Plan Sub Assembly Item' #: manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json msgctxt "Production Plan Sub Assembly Item" msgid "Supplier" msgstr "verskaffer" #. Option for a Select field in DocType 'Promotional Scheme' #. Label of a Table MultiSelect field in DocType 'Promotional Scheme' #: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json msgctxt "Promotional Scheme" msgid "Supplier" msgstr "verskaffer" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Supplier" msgstr "verskaffer" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Supplier" msgstr "verskaffer" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Supplier" msgstr "verskaffer" #. Label of a Link field in DocType 'Request for Quotation' #: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json msgctxt "Request for Quotation" msgid "Supplier" msgstr "verskaffer" #. Label of a Link field in DocType 'Request for Quotation Supplier' #: buying/doctype/request_for_quotation_supplier/request_for_quotation_supplier.json msgctxt "Request for Quotation Supplier" msgid "Supplier" msgstr "verskaffer" #. Label of a Link field in DocType 'SMS Center' #: selling/doctype/sms_center/sms_center.json msgctxt "SMS Center" msgid "Supplier" msgstr "verskaffer" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Order Item' #: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgctxt "Sales Order Item" msgid "Supplier" msgstr "verskaffer" #. Option for a Select field in DocType 'Shipment' #. Label of a Link field in DocType 'Shipment' #: stock/doctype/shipment/shipment.json msgctxt "Shipment" msgid "Supplier" msgstr "verskaffer" #. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry' #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgctxt "Stock Entry" msgid "Supplier" msgstr "verskaffer" #. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Order' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json msgctxt "Subcontracting Order" msgid "Supplier" msgstr "verskaffer" #. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgctxt "Subcontracting Receipt" msgid "Supplier" msgstr "verskaffer" #. Label of a Link in the Accounting Workspace #. Label of a Link in the Buying Workspace #. Label of a Link in the Home Workspace #. Label of a shortcut in the Home Workspace #: accounts/workspace/accounting/accounting.json #: buying/workspace/buying/buying.json setup/workspace/home/home.json msgctxt "Supplier" msgid "Supplier" msgstr "verskaffer" #. Label of a Link field in DocType 'Supplier Item' #: accounts/doctype/supplier_item/supplier_item.json msgctxt "Supplier Item" msgid "Supplier" msgstr "verskaffer" #. Label of a Link field in DocType 'Supplier Quotation' #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json msgctxt "Supplier Quotation" msgid "Supplier" msgstr "verskaffer" #. Label of a Link field in DocType 'Supplier Scorecard' #: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json msgctxt "Supplier Scorecard" msgid "Supplier" msgstr "verskaffer" #. Label of a Link field in DocType 'Supplier Scorecard Period' #: buying/doctype/supplier_scorecard_period/supplier_scorecard_period.json msgctxt "Supplier Scorecard Period" msgid "Supplier" msgstr "verskaffer" #. Label of a Link field in DocType 'Tax Rule' #: accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json msgctxt "Tax Rule" msgid "Supplier" msgstr "verskaffer" #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Supplier Address" msgstr "Verskaffer Adres" #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Order' #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Supplier Address" msgstr "Verskaffer Adres" #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Receipt' #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Supplier Address" msgstr "Verskaffer Adres" #. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry' #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgctxt "Stock Entry" msgid "Supplier Address" msgstr "Verskaffer Adres" #. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Order' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json msgctxt "Subcontracting Order" msgid "Supplier Address" msgstr "Verskaffer Adres" #. Label of a Link field in DocType 'Supplier Quotation' #. Label of a Section Break field in DocType 'Supplier Quotation' #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json msgctxt "Supplier Quotation" msgid "Supplier Address" msgstr "Verskaffer Adres" #. Label of a Small Text field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Supplier Address Details" msgstr "" #. Label of a Small Text field in DocType 'Subcontracting Order' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json msgctxt "Subcontracting Order" msgid "Supplier Address Details" msgstr "" #. Label of a Link in the Buying Workspace #: buying/workspace/buying/buying.json msgid "Supplier Addresses And Contacts" msgstr "Verskaffer adresse en kontakte" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Supplier Contact" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Order' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json msgctxt "Subcontracting Order" msgid "Supplier Contact" msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Supplier Delivery Note" msgstr "Verskaffer Delivery Nota" #. Label of a Data field in DocType 'Subcontracting Receipt' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgctxt "Subcontracting Receipt" msgid "Supplier Delivery Note" msgstr "Verskaffer Delivery Nota" #. Label of a Section Break field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Supplier Details" msgstr "Verskafferbesonderhede" #. Label of a Section Break field in DocType 'Stock Entry' #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgctxt "Stock Entry" msgid "Supplier Details" msgstr "Verskafferbesonderhede" #. Label of a Text field in DocType 'Supplier' #: buying/doctype/supplier/supplier.json msgctxt "Supplier" msgid "Supplier Details" msgstr "Verskafferbesonderhede" #. Name of a DocType #: accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:122 #: accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:105 #: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1087 #: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:201 #: accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:176 #: accounts/report/purchase_register/purchase_register.js:27 #: accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:186 #: accounts/report/supplier_ledger_summary/supplier_ledger_summary.js:56 #: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:420 #: public/js/purchase_trends_filters.js:51 #: regional/report/irs_1099/irs_1099.js:26 #: regional/report/irs_1099/irs_1099.py:72 #: setup/doctype/supplier_group/supplier_group.json msgid "Supplier Group" msgstr "Verskaffersgroep" #. Label of a Link field in DocType 'Import Supplier Invoice' #: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.json msgctxt "Import Supplier Invoice" msgid "Supplier Group" msgstr "Verskaffersgroep" #. Option for a Select field in DocType 'Pricing Rule' #. Label of a Link field in DocType 'Pricing Rule' #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgctxt "Pricing Rule" msgid "Supplier Group" msgstr "Verskaffersgroep" #. Option for a Select field in DocType 'Promotional Scheme' #. Label of a Table MultiSelect field in DocType 'Promotional Scheme' #: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json msgctxt "Promotional Scheme" msgid "Supplier Group" msgstr "Verskaffersgroep" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Supplier Group" msgstr "Verskaffersgroep" #. Label of a Link field in DocType 'Supplier' #: buying/doctype/supplier/supplier.json msgctxt "Supplier" msgid "Supplier Group" msgstr "Verskaffersgroep" #. Label of a Link in the Buying Workspace #: buying/workspace/buying/buying.json msgctxt "Supplier Group" msgid "Supplier Group" msgstr "Verskaffersgroep" #. Label of a Link field in DocType 'Supplier Group Item' #: accounts/doctype/supplier_group_item/supplier_group_item.json msgctxt "Supplier Group Item" msgid "Supplier Group" msgstr "Verskaffersgroep" #. Label of a Link field in DocType 'Tax Rule' #: accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json msgctxt "Tax Rule" msgid "Supplier Group" msgstr "Verskaffersgroep" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/supplier_group_item/supplier_group_item.json msgid "Supplier Group Item" msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'Supplier Group' #: setup/doctype/supplier_group/supplier_group.json msgctxt "Supplier Group" msgid "Supplier Group Name" msgstr "Verskaffer Groep Naam" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Stock Entry' #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgctxt "Stock Entry" msgid "Supplier Info" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Supplier Invoice" msgstr "" #: accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:213 msgid "Supplier Invoice Date" msgstr "Verskaffer faktuur datum" #. Label of a Date field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Supplier Invoice Date" msgstr "Verskaffer faktuur datum" #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1524 #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1528 msgid "Supplier Invoice Date cannot be greater than Posting Date" msgstr "Verskafferfaktuurdatum mag nie groter wees as die datum van inskrywing nie" #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:59 #: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:653 #: accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:207 msgid "Supplier Invoice No" msgstr "Verskafferfaktuurnr" #. Label of a Data field in DocType 'Payment Entry Reference' #: accounts/doctype/payment_entry_reference/payment_entry_reference.json msgctxt "Payment Entry Reference" msgid "Supplier Invoice No" msgstr "Verskafferfaktuurnr" #. Label of a Data field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Supplier Invoice No" msgstr "Verskafferfaktuurnr" #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1549 #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1553 msgid "Supplier Invoice No exists in Purchase Invoice {0}" msgstr "Verskafferfaktuur Geen bestaan in Aankoopfaktuur {0}" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/supplier_item/supplier_item.json msgid "Supplier Item" msgstr "" #. Label of a Table field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Supplier Items" msgstr "Verskaffer Items" #. Label of a Int field in DocType 'Supplier Quotation Item' #: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json msgctxt "Supplier Quotation Item" msgid "Supplier Lead Time (days)" msgstr "Leveringstyd (dae)" #. Name of a report #. Label of a Link in the Accounting Workspace #: accounts/report/supplier_ledger_summary/supplier_ledger_summary.json #: accounts/workspace/accounting/accounting.json msgid "Supplier Ledger Summary" msgstr "Verskaffer van grootboekverskaffer" #: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1018 #: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:160 #: accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:197 #: accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:177 #: accounts/report/received_items_to_be_billed/received_items_to_be_billed.py:34 #: accounts/report/supplier_ledger_summary/supplier_ledger_summary.js:74 msgid "Supplier Name" msgstr "Verskaffernaam" #. Label of a Data field in DocType 'Blanket Order' #: manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.json msgctxt "Blanket Order" msgid "Supplier Name" msgstr "Verskaffernaam" #. Option for a Select field in DocType 'Buying Settings' #: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgctxt "Buying Settings" msgid "Supplier Name" msgstr "Verskaffernaam" #. Label of a Data field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Supplier Name" msgstr "Verskaffernaam" #. Label of a Data field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Supplier Name" msgstr "Verskaffernaam" #. Label of a Data field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Supplier Name" msgstr "Verskaffernaam" #. Label of a Read Only field in DocType 'Request for Quotation Supplier' #: buying/doctype/request_for_quotation_supplier/request_for_quotation_supplier.json msgctxt "Request for Quotation Supplier" msgid "Supplier Name" msgstr "Verskaffernaam" #. Label of a Data field in DocType 'Stock Entry' #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgctxt "Stock Entry" msgid "Supplier Name" msgstr "Verskaffernaam" #. Label of a Data field in DocType 'Subcontracting Order' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json msgctxt "Subcontracting Order" msgid "Supplier Name" msgstr "Verskaffernaam" #. Label of a Data field in DocType 'Subcontracting Receipt' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgctxt "Subcontracting Receipt" msgid "Supplier Name" msgstr "Verskaffernaam" #. Label of a Data field in DocType 'Supplier' #: buying/doctype/supplier/supplier.json msgctxt "Supplier" msgid "Supplier Name" msgstr "Verskaffernaam" #. Label of a Data field in DocType 'Supplier Quotation' #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json msgctxt "Supplier Quotation" msgid "Supplier Name" msgstr "Verskaffernaam" #. Label of a Select field in DocType 'Buying Settings' #: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgctxt "Buying Settings" msgid "Supplier Naming By" msgstr "Verskaffer Naming By" #: templates/includes/rfq/rfq_macros.html:20 msgid "Supplier Part No" msgstr "Verskaffer Deelnr" #. Label of a Data field in DocType 'Request for Quotation Item' #: buying/doctype/request_for_quotation_item/request_for_quotation_item.json msgctxt "Request for Quotation Item" msgid "Supplier Part No" msgstr "Verskaffer Deelnr" #. Label of a Data field in DocType 'Item Supplier' #: stock/doctype/item_supplier/item_supplier.json msgctxt "Item Supplier" msgid "Supplier Part Number" msgstr "Verskaffer artikel nommer" #. Label of a Data field in DocType 'Purchase Order Item' #: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json msgctxt "Purchase Order Item" msgid "Supplier Part Number" msgstr "Verskaffer artikel nommer" #. Label of a Data field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Supplier Part Number" msgstr "Verskaffer artikel nommer" #. Label of a Data field in DocType 'Supplier Quotation Item' #: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json msgctxt "Supplier Quotation Item" msgid "Supplier Part Number" msgstr "Verskaffer artikel nommer" #. Label of a Table field in DocType 'Supplier' #: buying/doctype/supplier/supplier.json msgctxt "Supplier" msgid "Supplier Portal Users" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Supplier' #: buying/doctype/supplier/supplier.json msgctxt "Supplier" msgid "Supplier Primary Address" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Supplier' #: buying/doctype/supplier/supplier.json msgctxt "Supplier" msgid "Supplier Primary Contact" msgstr "" #. Name of a DocType #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:458 #: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:42 #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.py:214 #: buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.js:59 #: buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.py:260 #: crm/doctype/opportunity/opportunity.js:82 #: stock/doctype/material_request/material_request.js:147 msgid "Supplier Quotation" msgstr "Verskaffer Kwotasie" #. Linked DocType in Incoterm's connections #: setup/doctype/incoterm/incoterm.json msgctxt "Incoterm" msgid "Supplier Quotation" msgstr "Verskaffer Kwotasie" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Supplier Quotation" msgstr "Verskaffer Kwotasie" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order Item' #: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json msgctxt "Purchase Order Item" msgid "Supplier Quotation" msgstr "Verskaffer Kwotasie" #. Label of a Link field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Supplier Quotation" msgstr "Verskaffer Kwotasie" #. Label of a Link in the Buying Workspace #: buying/workspace/buying/buying.json msgctxt "Supplier Quotation" msgid "Supplier Quotation" msgstr "Verskaffer Kwotasie" #. Name of a report #. Label of a Link in the Buying Workspace #: buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.json #: buying/workspace/buying/buying.json msgid "Supplier Quotation Comparison" msgstr "Vergelyking tussen kwotasies van verskaffers" #. Name of a DocType #: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json msgid "Supplier Quotation Item" msgstr "Verskaffer Kwotasie Item" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order Item' #: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json msgctxt "Purchase Order Item" msgid "Supplier Quotation Item" msgstr "Verskaffer Kwotasie Item" #: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:409 msgid "Supplier Quotation {0} Created" msgstr "Kwotasie van verskaffer {0} geskep" #. Label of a Data field in DocType 'Supplier Scorecard' #: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json msgctxt "Supplier Scorecard" msgid "Supplier Score" msgstr "Verskaffer telling" #. Name of a DocType #. Label of a Card Break in the Buying Workspace #: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json #: buying/workspace/buying/buying.json msgid "Supplier Scorecard" msgstr "Verskaffer Scorecard" #. Label of a Link in the Buying Workspace #: buying/workspace/buying/buying.json msgctxt "Supplier Scorecard" msgid "Supplier Scorecard" msgstr "Verskaffer Scorecard" #. Name of a DocType #: buying/doctype/supplier_scorecard_criteria/supplier_scorecard_criteria.json msgid "Supplier Scorecard Criteria" msgstr "Verskaffer Scorecard Criteria" #. Label of a Link in the Buying Workspace #: buying/workspace/buying/buying.json msgctxt "Supplier Scorecard Criteria" msgid "Supplier Scorecard Criteria" msgstr "Verskaffer Scorecard Criteria" #. Name of a DocType #: buying/doctype/supplier_scorecard_period/supplier_scorecard_period.json msgid "Supplier Scorecard Period" msgstr "Verskaffer Scorecard Periode" #. Name of a DocType #: buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_criteria/supplier_scorecard_scoring_criteria.json msgid "Supplier Scorecard Scoring Criteria" msgstr "Verskaffer Scorecard Scoring Criteria" #. Name of a DocType #: buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_standing/supplier_scorecard_scoring_standing.json msgid "Supplier Scorecard Scoring Standing" msgstr "Verskaffer Scorecard Scoring Standing" #. Name of a DocType #: buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_variable/supplier_scorecard_scoring_variable.json msgid "Supplier Scorecard Scoring Variable" msgstr "Verskaffer Scorecard Scoring Variable" #. Label of a Link field in DocType 'Supplier Scorecard Period' #: buying/doctype/supplier_scorecard_period/supplier_scorecard_period.json msgctxt "Supplier Scorecard Period" msgid "Supplier Scorecard Setup" msgstr "Verskaffer Scorecard Setup" #. Name of a DocType #: buying/doctype/supplier_scorecard_standing/supplier_scorecard_standing.json msgid "Supplier Scorecard Standing" msgstr "Verskaffer Scorecard Standing" #. Label of a Link in the Buying Workspace #: buying/workspace/buying/buying.json msgctxt "Supplier Scorecard Standing" msgid "Supplier Scorecard Standing" msgstr "Verskaffer Scorecard Standing" #. Name of a DocType #: buying/doctype/supplier_scorecard_variable/supplier_scorecard_variable.json msgid "Supplier Scorecard Variable" msgstr "Verskaffer Scorecard Variable" #. Label of a Link in the Buying Workspace #: buying/workspace/buying/buying.json msgctxt "Supplier Scorecard Variable" msgid "Supplier Scorecard Variable" msgstr "Verskaffer Scorecard Variable" #. Label of a Select field in DocType 'Supplier' #: buying/doctype/supplier/supplier.json msgctxt "Supplier" msgid "Supplier Type" msgstr "Verskaffer Tipe" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Supplier Warehouse" msgstr "Verskaffer Pakhuis" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Supplier Warehouse" msgstr "Verskaffer Pakhuis" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Supplier Warehouse" msgstr "Verskaffer Pakhuis" #. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Order' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json msgctxt "Subcontracting Order" msgid "Supplier Warehouse" msgstr "Verskaffer Pakhuis" #. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgctxt "Subcontracting Receipt" msgid "Supplier Warehouse" msgstr "Verskaffer Pakhuis" #: controllers/buying_controller.py:412 msgid "Supplier Warehouse mandatory for sub-contracted {0}" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Sales Order Item' #: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgctxt "Sales Order Item" msgid "Supplier delivers to Customer" msgstr "Verskaffer lewer aan die kliënt" #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.py:167 msgid "Supplier {0} not found in {1}" msgstr "Verskaffer {0} nie gevind in {1}" #: stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py:68 msgid "Supplier(s)" msgstr "Verskaffers)" #. Label of a Link in the Buying Workspace #. Name of a report #: buying/workspace/buying/buying.json #: stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.json msgid "Supplier-Wise Sales Analytics" msgstr "Verskaffer-Wise Sales Analytics" #. Label of a Table field in DocType 'Request for Quotation' #: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json msgctxt "Request for Quotation" msgid "Suppliers" msgstr "Verskaffers" #: regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:60 #: regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:126 msgid "Supplies subject to the reverse charge provision" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Supply Raw Materials for Purchase" msgstr "Voorsien grondstowwe vir aankoop" #. Name of a Workspace #: selling/doctype/customer/customer_dashboard.py:24 #: setup/doctype/company/company_dashboard.py:24 #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:251 #: support/workspace/support/support.json msgid "Support" msgstr "ondersteuning" #. Name of a report #: support/report/support_hour_distribution/support_hour_distribution.json msgid "Support Hour Distribution" msgstr "Ondersteuning Uurverspreiding" #. Label of a Section Break field in DocType 'Support Settings' #: support/doctype/support_settings/support_settings.json msgctxt "Support Settings" msgid "Support Portal" msgstr "Ondersteuningsportaal" #. Name of a DocType #: support/doctype/support_search_source/support_search_source.json msgid "Support Search Source" msgstr "Ondersteun soekbron" #. Name of a DocType #: support/doctype/support_settings/support_settings.json msgid "Support Settings" msgstr "Ondersteuningsinstellings" #. Label of a Link in the Settings Workspace #. Label of a Link in the Support Workspace #: setup/workspace/settings/settings.json #: support/workspace/support/support.json msgctxt "Support Settings" msgid "Support Settings" msgstr "Ondersteuningsinstellings" #. Name of a role #: support/doctype/issue/issue.json support/doctype/issue_type/issue_type.json msgid "Support Team" msgstr "Ondersteuningspan" #: crm/report/lead_conversion_time/lead_conversion_time.py:68 msgid "Support Tickets" msgstr "Ondersteuningskaartjies" #. Option for a Select field in DocType 'Driver' #: setup/doctype/driver/driver.json msgctxt "Driver" msgid "Suspended" msgstr "opgeskort" #. Option for a Select field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Suspended" msgstr "opgeskort" #: selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:308 msgid "Switch Between Payment Modes" msgstr "Skakel tussen betaalmetodes" #: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.js:23 msgid "Sync Now" msgstr "" #: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.js:31 msgid "Sync Started" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Plaid Settings' #: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.json msgctxt "Plaid Settings" msgid "Synchronize all accounts every hour" msgstr "Sinkroniseer alle rekeninge elke uur" #. Name of a role #: accounts/doctype/accounting_dimension/accounting_dimension.json #: accounts/doctype/accounting_dimension_filter/accounting_dimension_filter.json #: accounts/doctype/accounting_period/accounting_period.json #: accounts/doctype/bank/bank.json #: accounts/doctype/bank_account_subtype/bank_account_subtype.json #: accounts/doctype/bank_account_type/bank_account_type.json #: accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.json #: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json #: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json #: accounts/doctype/cashier_closing/cashier_closing.json #: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json #: accounts/doctype/cost_center_allocation/cost_center_allocation.json #: accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json #: accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.json #: accounts/doctype/dunning/dunning.json #: accounts/doctype/dunning_type/dunning_type.json #: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.json #: accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.json #: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.json #: accounts/doctype/item_tax_template/item_tax_template.json #: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json #: accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json #: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.json #: accounts/doctype/party_link/party_link.json #: accounts/doctype/payment_term/payment_term.json #: accounts/doctype/payment_terms_template/payment_terms_template.json #: accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.json #: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json #: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.json #: accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.json #: accounts/doctype/pos_settings/pos_settings.json #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json #: accounts/doctype/process_deferred_accounting/process_deferred_accounting.json #: accounts/doctype/process_subscription/process_subscription.json #: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json #: accounts/doctype/repost_accounting_ledger/repost_accounting_ledger.json #: accounts/doctype/repost_accounting_ledger_settings/repost_accounting_ledger_settings.json #: accounts/doctype/repost_payment_ledger/repost_payment_ledger.json #: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json #: accounts/doctype/share_type/share_type.json #: accounts/doctype/shareholder/shareholder.json #: accounts/doctype/subscription/subscription.json #: accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json #: accounts/doctype/subscription_settings/subscription_settings.json #: accounts/doctype/tax_category/tax_category.json #: accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.json #: assets/doctype/asset_activity/asset_activity.json #: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.json #: assets/doctype/asset_shift_allocation/asset_shift_allocation.json #: assets/doctype/asset_shift_factor/asset_shift_factor.json #: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.json #: assets/doctype/location/location.json #: bulk_transaction/doctype/bulk_transaction_log/bulk_transaction_log.json #: bulk_transaction/doctype/bulk_transaction_log_detail/bulk_transaction_log_detail.json #: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json #: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json #: buying/doctype/supplier_scorecard_criteria/supplier_scorecard_criteria.json #: buying/doctype/supplier_scorecard_period/supplier_scorecard_period.json #: buying/doctype/supplier_scorecard_standing/supplier_scorecard_standing.json #: buying/doctype/supplier_scorecard_variable/supplier_scorecard_variable.json #: communication/doctype/communication_medium/communication_medium.json #: crm/doctype/appointment/appointment.json #: crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.json #: crm/doctype/competitor/competitor.json crm/doctype/contract/contract.json #: crm/doctype/contract_template/contract_template.json #: crm/doctype/crm_settings/crm_settings.json #: crm/doctype/email_campaign/email_campaign.json crm/doctype/lead/lead.json #: crm/doctype/opportunity_lost_reason/opportunity_lost_reason.json #: crm/doctype/opportunity_type/opportunity_type.json #: crm/doctype/prospect/prospect.json #: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.json #: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.json #: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json #: manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.json #: manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.json #: manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json #: portal/doctype/homepage/homepage.json #: portal/doctype/homepage_section/homepage_section.json #: projects/doctype/activity_type/activity_type.json #: projects/doctype/project_template/project_template.json #: projects/doctype/project_type/project_type.json #: projects/doctype/projects_settings/projects_settings.json #: projects/doctype/task_type/task_type.json #: quality_management/doctype/non_conformance/non_conformance.json #: quality_management/doctype/quality_action/quality_action.json #: quality_management/doctype/quality_feedback/quality_feedback.json #: quality_management/doctype/quality_feedback_template/quality_feedback_template.json #: quality_management/doctype/quality_goal/quality_goal.json #: quality_management/doctype/quality_meeting/quality_meeting.json #: quality_management/doctype/quality_procedure/quality_procedure.json #: quality_management/doctype/quality_review/quality_review.json #: selling/doctype/party_specific_item/party_specific_item.json #: selling/doctype/sales_partner_type/sales_partner_type.json #: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json #: selling/doctype/sms_center/sms_center.json #: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json #: setup/doctype/company/company.json #: setup/doctype/email_digest/email_digest.json #: setup/doctype/employee_group/employee_group.json #: setup/doctype/global_defaults/global_defaults.json #: setup/doctype/party_type/party_type.json #: setup/doctype/print_heading/print_heading.json #: setup/doctype/terms_and_conditions/terms_and_conditions.json #: setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.json #: setup/doctype/uom_conversion_factor/uom_conversion_factor.json #: stock/doctype/closing_stock_balance/closing_stock_balance.json #: stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json #: stock/doctype/item_variant_settings/item_variant_settings.json #: stock/doctype/quality_inspection_parameter/quality_inspection_parameter.json #: stock/doctype/quality_inspection_parameter_group/quality_inspection_parameter_group.json #: stock/doctype/quality_inspection_template/quality_inspection_template.json #: stock/doctype/quick_stock_balance/quick_stock_balance.json #: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json #: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json #: stock/doctype/shipment/shipment.json #: stock/doctype/shipment_parcel_template/shipment_parcel_template.json #: stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json #: stock/doctype/stock_reposting_settings/stock_reposting_settings.json #: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json #: stock/doctype/uom_category/uom_category.json #: stock/doctype/warehouse_type/warehouse_type.json #: subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.json #: support/doctype/issue_priority/issue_priority.json #: support/doctype/issue_type/issue_type.json #: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json #: support/doctype/support_settings/support_settings.json #: telephony/doctype/call_log/call_log.json #: telephony/doctype/incoming_call_settings/incoming_call_settings.json #: telephony/doctype/telephony_call_type/telephony_call_type.json #: telephony/doctype/voice_call_settings/voice_call_settings.json #: utilities/doctype/rename_tool/rename_tool.json #: utilities/doctype/video/video.json #: utilities/doctype/video_settings/video_settings.json msgid "System Manager" msgstr "Stelselbestuurder" #. Label of a Link in the Settings Workspace #. Label of a shortcut in the Settings Workspace #: setup/workspace/settings/settings.json msgctxt "System Settings" msgid "System Settings" msgstr "" #. Description of a Link field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "System User (login) ID. If set, it will become default for all HR forms." msgstr "Stelsel gebruiker (login) ID. Indien ingestel, sal dit vir alle HR-vorms verstek wees." #. Description of a Check field in DocType 'Manufacturing Settings' #: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json msgctxt "Manufacturing Settings" msgid "System will automatically create the serial numbers / batch for the Finished Good on submission of work order" msgstr "" #. Description of a Int field in DocType 'Payment Reconciliation' #: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json msgctxt "Payment Reconciliation" msgid "System will fetch all the entries if limit value is zero." msgstr "Die stelsel sal al die inskrywings haal as die limietwaarde nul is." #: controllers/accounts_controller.py:1635 msgid "System will not check over billing since amount for Item {0} in {1} is zero" msgstr "" #. Description of a Percent field in DocType 'Pricing Rule' #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgctxt "Pricing Rule" msgid "System will notify to increase or decrease quantity or amount " msgstr "Die stelsel sal in kennis stel om die hoeveelheid of hoeveelheid te verhoog of te verminder" #: accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:224 #: accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:125 msgid "TCS Rate %" msgstr "" #. Name of a report #: accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.json msgid "TDS Computation Summary" msgstr "TDS Computation Opsomming" #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:134 msgid "TDS Payable" msgstr "" #: accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:224 #: accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:125 msgid "TDS Rate %" msgstr "" #. Option for a Select field in DocType 'Timesheet' #: projects/doctype/timesheet/timesheet.json msgctxt "Timesheet" msgid "TS-.YYYY.-" msgstr "TS-.YYYY.-" #: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:427 msgid "Tag" msgstr "tag" #. Label of a Data field in DocType 'Homepage' #: portal/doctype/homepage/homepage.json msgctxt "Homepage" msgid "Tag Line" msgstr "Tag Line" #. Label of an action in the Onboarding Step 'Accounts Settings' #: accounts/onboarding_step/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Take a quick walk-through of Accounts Settings" msgstr "" #. Label of an action in the Onboarding Step 'Review Stock Settings' #: stock/onboarding_step/stock_settings/stock_settings.json msgid "Take a walk through Stock Settings" msgstr "" #. Label of an action in the Onboarding Step 'Manufacturing Settings' #: manufacturing/onboarding_step/explore_manufacturing_settings/explore_manufacturing_settings.json msgid "Take a walk-through of Manufacturing Settings" msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'Tally Migration' #: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json msgctxt "Tally Migration" msgid "Tally Company" msgstr "Tally Company" #. Label of a Data field in DocType 'Tally Migration' #: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json msgctxt "Tally Migration" msgid "Tally Creditors Account" msgstr "Tally Krediteurrekening" #. Label of a Data field in DocType 'Tally Migration' #: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json msgctxt "Tally Migration" msgid "Tally Debtors Account" msgstr "Tally Debiteure-rekening" #. Name of a DocType #: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json msgid "Tally Migration" msgstr "Tally Migration" #: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.js:32 msgid "Tally Migration Error" msgstr "Tally Migration Error" #. Label of a Data field in DocType 'Quality Goal Objective' #: quality_management/doctype/quality_goal_objective/quality_goal_objective.json msgctxt "Quality Goal Objective" msgid "Target" msgstr "teiken" #. Label of a Data field in DocType 'Quality Review Objective' #: quality_management/doctype/quality_review_objective/quality_review_objective.json msgctxt "Quality Review Objective" msgid "Target" msgstr "teiken" #. Label of a Float field in DocType 'Target Detail' #: setup/doctype/target_detail/target_detail.json msgctxt "Target Detail" msgid "Target Amount" msgstr "Teikenbedrag" #: selling/report/sales_partner_target_variance_based_on_item_group/item_group_wise_sales_target_variance.py:104 msgid "Target ({})" msgstr "Teiken ({})" #. Label of a Link field in DocType 'Asset Capitalization' #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json msgctxt "Asset Capitalization" msgid "Target Asset" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Asset Capitalization' #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json msgctxt "Asset Capitalization" msgid "Target Asset Location" msgstr "" #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:239 msgid "Target Asset {0} cannot be cancelled" msgstr "" #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:237 msgid "Target Asset {0} cannot be submitted" msgstr "" #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:233 msgid "Target Asset {0} cannot be {1}" msgstr "" #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:243 msgid "Target Asset {0} does not belong to company {1}" msgstr "" #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:224 msgid "Target Asset {0} needs to be composite asset" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Asset Capitalization' #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json msgctxt "Asset Capitalization" msgid "Target Batch No" msgstr "" #. Name of a DocType #: setup/doctype/target_detail/target_detail.json msgid "Target Detail" msgstr "Teikenbesonderhede" #: accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year_dashboard.py:11 #: accounts/doctype/monthly_distribution/monthly_distribution_dashboard.py:13 msgid "Target Details" msgstr "Teikenbesonderhede" #. Label of a Link field in DocType 'Target Detail' #: setup/doctype/target_detail/target_detail.json msgctxt "Target Detail" msgid "Target Distribution" msgstr "Teikenverspreiding" #. Label of a Float field in DocType 'Payment Entry' #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgctxt "Payment Entry" msgid "Target Exchange Rate" msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'Inventory Dimension' #: stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json msgctxt "Inventory Dimension" msgid "Target Fieldname (Stock Ledger Entry)" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Asset Capitalization' #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json msgctxt "Asset Capitalization" msgid "Target Fixed Asset Account" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Asset Capitalization' #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json msgctxt "Asset Capitalization" msgid "Target Has Batch No" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Asset Capitalization' #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json msgctxt "Asset Capitalization" msgid "Target Has Serial No" msgstr "" #. Label of a Currency field in DocType 'Asset Capitalization' #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json msgctxt "Asset Capitalization" msgid "Target Incoming Rate" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Asset Capitalization' #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json msgctxt "Asset Capitalization" msgid "Target Is Fixed Asset" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Asset Capitalization' #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json msgctxt "Asset Capitalization" msgid "Target Item Code" msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'Asset Capitalization' #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json msgctxt "Asset Capitalization" msgid "Target Item Name" msgstr "" #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:194 msgid "Target Item {0} is neither a Fixed Asset nor a Stock Item" msgstr "" #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:198 msgid "Target Item {0} must be a Fixed Asset item" msgstr "" #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:200 msgid "Target Item {0} must be a Stock Item" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Asset Movement Item' #: assets/doctype/asset_movement_item/asset_movement_item.json msgctxt "Asset Movement Item" msgid "Target Location" msgstr "Teiken Plek" #: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:94 msgid "Target Location is required while receiving Asset {0} from an employee" msgstr "Teikenligging is nodig tydens die ontvangs van bate {0} van 'n werknemer" #: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:82 msgid "Target Location is required while transferring Asset {0}" msgstr "Teikenligging is nodig tydens die oordrag van bate {0}" #: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:89 msgid "Target Location or To Employee is required while receiving Asset {0}" msgstr "Die teikenligging of die werknemer is nodig tydens die ontvangs van bate {0}" #: selling/report/sales_partner_target_variance_based_on_item_group/sales_partner_target_variance_based_on_item_group.js:42 #: selling/report/sales_person_target_variance_based_on_item_group/sales_person_target_variance_based_on_item_group.js:42 #: selling/report/territory_target_variance_based_on_item_group/territory_target_variance_based_on_item_group.js:42 msgid "Target On" msgstr "Teiken" #. Label of a Float field in DocType 'Asset Capitalization' #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json msgctxt "Asset Capitalization" msgid "Target Qty" msgstr "Teiken Aantal" #. Label of a Float field in DocType 'Target Detail' #: setup/doctype/target_detail/target_detail.json msgctxt "Target Detail" msgid "Target Qty" msgstr "Teiken Aantal" #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:205 msgid "Target Qty must be a positive number" msgstr "" #. Label of a Small Text field in DocType 'Asset Capitalization' #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json msgctxt "Asset Capitalization" msgid "Target Serial No" msgstr "" #: stock/dashboard/item_dashboard.js:222 #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:549 msgid "Target Warehouse" msgstr "Teiken Warehouse" #. Label of a Link field in DocType 'Asset Capitalization' #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json msgctxt "Asset Capitalization" msgid "Target Warehouse" msgstr "Teiken Warehouse" #. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note Item' #: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgctxt "Delivery Note Item" msgid "Target Warehouse" msgstr "Teiken Warehouse" #. Label of a Link field in DocType 'Material Request Item' #: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json msgctxt "Material Request Item" msgid "Target Warehouse" msgstr "Teiken Warehouse" #. Label of a Link field in DocType 'Production Plan Sub Assembly Item' #: manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json msgctxt "Production Plan Sub Assembly Item" msgid "Target Warehouse" msgstr "Teiken Warehouse" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order Item' #: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json msgctxt "Purchase Order Item" msgid "Target Warehouse" msgstr "Teiken Warehouse" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice Item' #: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json msgctxt "Sales Invoice Item" msgid "Target Warehouse" msgstr "Teiken Warehouse" #. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry Detail' #: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json msgctxt "Stock Entry Detail" msgid "Target Warehouse" msgstr "Teiken Warehouse" #. Label of a Link field in DocType 'Work Order' #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgctxt "Work Order" msgid "Target Warehouse" msgstr "Teiken Warehouse" #. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry' #. Label of a Small Text field in DocType 'Stock Entry' #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgctxt "Stock Entry" msgid "Target Warehouse Address" msgstr "Teiken pakhuis adres" #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:215 msgid "Target Warehouse is mandatory for Decapitalization" msgstr "" #: controllers/selling_controller.py:685 msgid "Target Warehouse is set for some items but the customer is not an internal customer." msgstr "" #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:623 #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:630 msgid "Target warehouse is mandatory for row {0}" msgstr "Teiken pakhuis is verpligtend vir ry {0}" #. Label of a Table field in DocType 'Sales Partner' #: setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json msgctxt "Sales Partner" msgid "Targets" msgstr "teikens" #. Label of a Table field in DocType 'Sales Person' #: setup/doctype/sales_person/sales_person.json msgctxt "Sales Person" msgid "Targets" msgstr "teikens" #. Label of a Table field in DocType 'Territory' #: setup/doctype/territory/territory.json msgctxt "Territory" msgid "Targets" msgstr "teikens" #. Label of a Data field in DocType 'Customs Tariff Number' #: stock/doctype/customs_tariff_number/customs_tariff_number.json msgctxt "Customs Tariff Number" msgid "Tariff Number" msgstr "Tariefnommer" #. Name of a DocType #: projects/doctype/task/task.json projects/doctype/task/task_tree.js:17 #: projects/report/daily_timesheet_summary/daily_timesheet_summary.py:33 #: projects/report/delayed_tasks_summary/delayed_tasks_summary.py:90 #: public/js/projects/timer.js:11 support/doctype/issue/issue.js:22 #: templates/pages/projects.html:56 msgid "Task" msgstr "taak" #. Label of a Link field in DocType 'Asset Maintenance Log' #: assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json msgctxt "Asset Maintenance Log" msgid "Task" msgstr "taak" #. Label of a Link field in DocType 'Dependent Task' #: projects/doctype/dependent_task/dependent_task.json msgctxt "Dependent Task" msgid "Task" msgstr "taak" #. Label of a Link field in DocType 'Project Template Task' #: projects/doctype/project_template_task/project_template_task.json msgctxt "Project Template Task" msgid "Task" msgstr "taak" #. Label of a Link in the Projects Workspace #. Label of a shortcut in the Projects Workspace #: projects/workspace/projects/projects.json msgctxt "Task" msgid "Task" msgstr "taak" #. Label of a Link field in DocType 'Task Depends On' #: projects/doctype/task_depends_on/task_depends_on.json msgctxt "Task Depends On" msgid "Task" msgstr "taak" #. Label of a Link field in DocType 'Timesheet Detail' #: projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.json msgctxt "Timesheet Detail" msgid "Task" msgstr "taak" #. Option for a Select field in DocType 'Project' #: projects/doctype/project/project.json msgctxt "Project" msgid "Task Completion" msgstr "Taak voltooiing" #. Name of a DocType #: projects/doctype/task_depends_on/task_depends_on.json msgid "Task Depends On" msgstr "Taak hang af" #. Label of a Text Editor field in DocType 'Task' #: projects/doctype/task/task.json msgctxt "Task" msgid "Task Description" msgstr "Taakbeskrywing" #. Label of a Data field in DocType 'Asset Maintenance Log' #: assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json msgctxt "Asset Maintenance Log" msgid "Task Name" msgstr "Taaknaam" #. Option for a Select field in DocType 'Project' #: projects/doctype/project/project.json msgctxt "Project" msgid "Task Progress" msgstr "Taak vordering" #. Name of a DocType #: projects/doctype/task_type/task_type.json msgid "Task Type" msgstr "Taak tipe" #. Option for a Select field in DocType 'Project' #: projects/doctype/project/project.json msgctxt "Project" msgid "Task Weight" msgstr "Taakgewig" #: projects/doctype/project_template/project_template.py:40 msgid "Task {0} depends on Task {1}. Please add Task {1} to the Tasks list." msgstr "" #: templates/pages/projects.html:35 templates/pages/projects.html:45 msgid "Tasks" msgstr "take" #. Label of a Section Break field in DocType 'Asset Maintenance' #: assets/doctype/asset_maintenance/asset_maintenance.json msgctxt "Asset Maintenance" msgid "Tasks" msgstr "take" #. Label of a Section Break field in DocType 'Process Payment Reconciliation #. Log' #: accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log/process_payment_reconciliation_log.json msgctxt "Process Payment Reconciliation Log" msgid "Tasks" msgstr "take" #. Label of a Table field in DocType 'Project Template' #: projects/doctype/project_template/project_template.json msgctxt "Project Template" msgid "Tasks" msgstr "take" #: projects/report/project_summary/project_summary.py:62 msgid "Tasks Completed" msgstr "Take voltooi" #: projects/report/project_summary/project_summary.py:66 msgid "Tasks Overdue" msgstr "Take agterstallig" #: accounts/report/account_balance/account_balance.js:58 msgid "Tax" msgstr "belasting" #. Option for a Select field in DocType 'Account' #: accounts/doctype/account/account.json msgctxt "Account" msgid "Tax" msgstr "belasting" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Customer' #: selling/doctype/customer/customer.json msgctxt "Customer" msgid "Tax" msgstr "belasting" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Tax" msgstr "belasting" #. Label of a Link field in DocType 'Item Tax Template Detail' #: accounts/doctype/item_tax_template_detail/item_tax_template_detail.json msgctxt "Item Tax Template Detail" msgid "Tax" msgstr "belasting" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Supplier' #: buying/doctype/supplier/supplier.json msgctxt "Supplier" msgid "Tax" msgstr "belasting" #. Label of a Link field in DocType 'Import Supplier Invoice' #: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.json msgctxt "Import Supplier Invoice" msgid "Tax Account" msgstr "Belastingrekening" #: accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:242 #: accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:137 msgid "Tax Amount" msgstr "" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Taxes and Charges' #: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json msgctxt "Purchase Taxes and Charges" msgid "Tax Amount After Discount Amount" msgstr "Belastingbedrag na afslagbedrag" #. Label of a Currency field in DocType 'Sales Taxes and Charges' #: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json msgctxt "Sales Taxes and Charges" msgid "Tax Amount After Discount Amount" msgstr "Belastingbedrag na afslagbedrag" #. Label of a Currency field in DocType 'Sales Taxes and Charges' #: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json msgctxt "Sales Taxes and Charges" msgid "Tax Amount After Discount Amount (Company Currency)" msgstr "Belastingbedrag Na Korting Bedrag (Maatskappy Geld)" #. Description of a Check field in DocType 'Accounts Settings' #: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgctxt "Accounts Settings" msgid "Tax Amount will be rounded on a row(items) level" msgstr "" #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:23 #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:35 #: setup/setup_wizard/operations/taxes_setup.py:248 msgid "Tax Assets" msgstr "Belasting Bates" #. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Tax Breakup" msgstr "Belastingafskrywing" #. Label of a Section Break field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Tax Breakup" msgstr "Belastingafskrywing" #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Tax Breakup" msgstr "Belastingafskrywing" #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Tax Breakup" msgstr "Belastingafskrywing" #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Tax Breakup" msgstr "Belastingafskrywing" #. Label of a Section Break field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Tax Breakup" msgstr "Belastingafskrywing" #. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Tax Breakup" msgstr "Belastingafskrywing" #. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Tax Breakup" msgstr "Belastingafskrywing" #. Label of a Section Break field in DocType 'Supplier Quotation' #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json msgctxt "Supplier Quotation" msgid "Tax Breakup" msgstr "Belastingafskrywing" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/tax_category/tax_category.json msgid "Tax Category" msgstr "Belastingkategorie" #. Label of a Link field in DocType 'Customer' #: selling/doctype/customer/customer.json msgctxt "Customer" msgid "Tax Category" msgstr "Belastingkategorie" #. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Tax Category" msgstr "Belastingkategorie" #. Label of a Link field in DocType 'Item Tax' #: stock/doctype/item_tax/item_tax.json msgctxt "Item Tax" msgid "Tax Category" msgstr "Belastingkategorie" #. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Tax Category" msgstr "Belastingkategorie" #. Label of a Link field in DocType 'POS Profile' #: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json msgctxt "POS Profile" msgid "Tax Category" msgstr "Belastingkategorie" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Tax Category" msgstr "Belastingkategorie" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Tax Category" msgstr "Belastingkategorie" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Tax Category" msgstr "Belastingkategorie" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Taxes and Charges Template' #: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges_template/purchase_taxes_and_charges_template.json msgctxt "Purchase Taxes and Charges Template" msgid "Tax Category" msgstr "Belastingkategorie" #. Label of a Link field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Tax Category" msgstr "Belastingkategorie" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Tax Category" msgstr "Belastingkategorie" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Tax Category" msgstr "Belastingkategorie" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Taxes and Charges Template' #: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges_template/sales_taxes_and_charges_template.json msgctxt "Sales Taxes and Charges Template" msgid "Tax Category" msgstr "Belastingkategorie" #. Label of a Link field in DocType 'Supplier' #: buying/doctype/supplier/supplier.json msgctxt "Supplier" msgid "Tax Category" msgstr "Belastingkategorie" #. Label of a Link field in DocType 'Supplier Quotation' #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json msgctxt "Supplier Quotation" msgid "Tax Category" msgstr "Belastingkategorie" #. Label of a Link in the Accounting Workspace #: accounts/workspace/accounting/accounting.json msgctxt "Tax Category" msgid "Tax Category" msgstr "Belastingkategorie" #. Label of a Link field in DocType 'Tax Rule' #: accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json msgctxt "Tax Rule" msgid "Tax Category" msgstr "Belastingkategorie" #: controllers/buying_controller.py:173 msgid "Tax Category has been changed to \"Total\" because all the Items are non-stock items" msgstr "Belastingkategorie is verander na "Totaal" omdat al die items nie-voorraaditems is" #: regional/report/irs_1099/irs_1099.py:84 msgid "Tax ID" msgstr "Belasting ID" #. Label of a Data field in DocType 'Company' #: setup/doctype/company/company.json msgctxt "Company" msgid "Tax ID" msgstr "Belasting ID" #. Label of a Data field in DocType 'Customer' #: selling/doctype/customer/customer.json msgctxt "Customer" msgid "Tax ID" msgstr "Belasting ID" #. Label of a Data field in DocType 'Supplier' #: buying/doctype/supplier/supplier.json msgctxt "Supplier" msgid "Tax ID" msgstr "Belasting ID" #: accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:86 #: accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:140 #: accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:192 #: accounts/report/sales_register/sales_register.py:213 #: accounts/report/supplier_ledger_summary/supplier_ledger_summary.js:68 msgid "Tax Id" msgstr "Belasting ID" #. Label of a Data field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Tax Id" msgstr "Belasting ID" #. Label of a Data field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Tax Id" msgstr "Belasting ID" #. Label of a Read Only field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Tax Id" msgstr "Belasting ID" #. Label of a Data field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Tax Id" msgstr "Belasting ID" #. Label of a Data field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Tax Id" msgstr "Belasting ID" #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:32 msgid "Tax Id: " msgstr "Belasting ID:" #: accounts/doctype/account/account_tree.js:119 msgid "Tax Rate" msgstr "Belastingkoers" #. Label of a Float field in DocType 'Item Tax Template Detail' #: accounts/doctype/item_tax_template_detail/item_tax_template_detail.json msgctxt "Item Tax Template Detail" msgid "Tax Rate" msgstr "Belastingkoers" #. Label of a Table field in DocType 'Item Tax Template' #: accounts/doctype/item_tax_template/item_tax_template.json msgctxt "Item Tax Template" msgid "Tax Rates" msgstr "Belastingkoerse" #: regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:52 msgid "Tax Refunds provided to Tourists under the Tax Refunds for Tourists Scheme" msgstr "" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json msgid "Tax Rule" msgstr "Belastingreël" #. Label of a Link in the Accounting Workspace #: accounts/workspace/accounting/accounting.json msgctxt "Tax Rule" msgid "Tax Rule" msgstr "Belastingreël" #: accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.py:141 msgid "Tax Rule Conflicts with {0}" msgstr "Belastingreël strydig met {0}" #. Label of a Section Break field in DocType 'Accounts Settings' #: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgctxt "Accounts Settings" msgid "Tax Settings" msgstr "" #: accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.py:86 msgid "Tax Template is mandatory." msgstr "Belasting sjabloon is verpligtend." #: accounts/report/sales_register/sales_register.py:293 msgid "Tax Total" msgstr "Belasting totaal" #. Label of a Select field in DocType 'Tax Rule' #: accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json msgctxt "Tax Rule" msgid "Tax Type" msgstr "Belasting Tipe" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/tax_withheld_vouchers/tax_withheld_vouchers.json msgid "Tax Withheld Vouchers" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Invoice' #. Label of a Table field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Tax Withheld Vouchers" msgstr "" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/tax_withholding_account/tax_withholding_account.json msgid "Tax Withholding Account" msgstr "Belastingverhoudingsrekening" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.json msgid "Tax Withholding Category" msgstr "Belasting Weerhouding Kategorie" #. Label of a Link field in DocType 'Customer' #: selling/doctype/customer/customer.json msgctxt "Customer" msgid "Tax Withholding Category" msgstr "Belasting Weerhouding Kategorie" #. Label of a Link field in DocType 'Journal Entry' #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json msgctxt "Journal Entry" msgid "Tax Withholding Category" msgstr "Belasting Weerhouding Kategorie" #. Label of a Link field in DocType 'Lower Deduction Certificate' #: regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.json msgctxt "Lower Deduction Certificate" msgid "Tax Withholding Category" msgstr "Belasting Weerhouding Kategorie" #. Label of a Link field in DocType 'Payment Entry' #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgctxt "Payment Entry" msgid "Tax Withholding Category" msgstr "Belasting Weerhouding Kategorie" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Tax Withholding Category" msgstr "Belasting Weerhouding Kategorie" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Tax Withholding Category" msgstr "Belasting Weerhouding Kategorie" #. Label of a Link field in DocType 'Supplier' #: buying/doctype/supplier/supplier.json msgctxt "Supplier" msgid "Tax Withholding Category" msgstr "Belasting Weerhouding Kategorie" #. Label of a Link in the Accounting Workspace #: accounts/workspace/accounting/accounting.json msgctxt "Tax Withholding Category" msgid "Tax Withholding Category" msgstr "Belasting Weerhouding Kategorie" #: accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.py:136 msgid "Tax Withholding Category {} against Company {} for Customer {} should have Cumulative Threshold value." msgstr "" #. Name of a report #: accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.json msgid "Tax Withholding Details" msgstr "" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Tax Withholding Net Total" msgstr "" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Tax Withholding Net Total" msgstr "" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/tax_withholding_rate/tax_withholding_rate.json msgid "Tax Withholding Rate" msgstr "Belasting Weerhouding" #. Label of a Float field in DocType 'Tax Withholding Rate' #: accounts/doctype/tax_withholding_rate/tax_withholding_rate.json msgctxt "Tax Withholding Rate" msgid "Tax Withholding Rate" msgstr "Belasting Weerhouding" #. Label of a Section Break field in DocType 'Tax Withholding Category' #: accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.json msgctxt "Tax Withholding Category" msgid "Tax Withholding Rates" msgstr "Belastingverhoudings" #. Description of a Code field in DocType 'Purchase Invoice Item' #: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json msgctxt "Purchase Invoice Item" msgid "" "Tax detail table fetched from item master as a string and stored in this field.\n" "Used for Taxes and Charges" msgstr "" #. Description of a Code field in DocType 'Purchase Order Item' #: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json msgctxt "Purchase Order Item" msgid "" "Tax detail table fetched from item master as a string and stored in this field.\n" "Used for Taxes and Charges" msgstr "" #. Description of a Code field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "" "Tax detail table fetched from item master as a string and stored in this field.\n" "Used for Taxes and Charges" msgstr "" #. Description of a Code field in DocType 'Supplier Quotation Item' #: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json msgctxt "Supplier Quotation Item" msgid "" "Tax detail table fetched from item master as a string and stored in this field.\n" "Used for Taxes and Charges" msgstr "" #. Description of a Check field in DocType 'Tax Withholding Category' #: accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.json msgctxt "Tax Withholding Category" msgid "Tax will be withheld only for amount exceeding the cumulative threshold" msgstr "" #: controllers/taxes_and_totals.py:1009 msgid "Taxable Amount" msgstr "Belasbare Bedrag" #. Label of a Currency field in DocType 'Tax Withheld Vouchers' #: accounts/doctype/tax_withheld_vouchers/tax_withheld_vouchers.json msgctxt "Tax Withheld Vouchers" msgid "Taxable Amount" msgstr "Belasbare Bedrag" #. Label of a Card Break in the Accounting Workspace #: accounts/doctype/pos_closing_entry/closing_voucher_details.html:60 #: accounts/doctype/tax_category/tax_category_dashboard.py:12 #: accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.py:26 #: accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.py:42 #: accounts/workspace/accounting/accounting.json msgid "Taxes" msgstr "belasting" #. Label of a Table field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Taxes" msgstr "belasting" #. Label of a Table field in DocType 'Item Group' #: setup/doctype/item_group/item_group.json msgctxt "Item Group" msgid "Taxes" msgstr "belasting" #. Label of a Table field in DocType 'POS Closing Entry' #: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json msgctxt "POS Closing Entry" msgid "Taxes" msgstr "belasting" #. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Taxes" msgstr "belasting" #. Label of a Section Break field in DocType 'Subscription' #: accounts/doctype/subscription/subscription.json msgctxt "Subscription" msgid "Taxes" msgstr "belasting" #. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Taxes and Charges" msgstr "Belasting en heffings" #. Label of a Table field in DocType 'Landed Cost Voucher' #: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json msgctxt "Landed Cost Voucher" msgid "Taxes and Charges" msgstr "Belasting en heffings" #. Label of a Link field in DocType 'POS Profile' #: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json msgctxt "POS Profile" msgid "Taxes and Charges" msgstr "Belasting en heffings" #. Label of a Section Break field in DocType 'Payment Entry' #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgctxt "Payment Entry" msgid "Taxes and Charges" msgstr "Belasting en heffings" #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Taxes and Charges" msgstr "Belasting en heffings" #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Taxes and Charges" msgstr "Belasting en heffings" #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Taxes and Charges" msgstr "Belasting en heffings" #. Label of a Section Break field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Taxes and Charges" msgstr "Belasting en heffings" #. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Taxes and Charges" msgstr "Belasting en heffings" #. Label of a Section Break field in DocType 'Supplier Quotation' #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json msgctxt "Supplier Quotation" msgid "Taxes and Charges" msgstr "Belasting en heffings" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Taxes and Charges Added" msgstr "Belasting en heffings bygevoeg" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Taxes and Charges Added" msgstr "Belasting en heffings bygevoeg" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Taxes and Charges Added" msgstr "Belasting en heffings bygevoeg" #. Label of a Currency field in DocType 'Supplier Quotation' #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json msgctxt "Supplier Quotation" msgid "Taxes and Charges Added" msgstr "Belasting en heffings bygevoeg" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Taxes and Charges Added (Company Currency)" msgstr "Belasting en heffings bygevoeg (Maatskappy Geld)" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Taxes and Charges Added (Company Currency)" msgstr "Belasting en heffings bygevoeg (Maatskappy Geld)" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Taxes and Charges Added (Company Currency)" msgstr "Belasting en heffings bygevoeg (Maatskappy Geld)" #. Label of a Currency field in DocType 'Supplier Quotation' #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json msgctxt "Supplier Quotation" msgid "Taxes and Charges Added (Company Currency)" msgstr "Belasting en heffings bygevoeg (Maatskappy Geld)" #. Label of a Long Text field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Taxes and Charges Calculation" msgstr "Belasting en Koste Berekening" #. Label of a Long Text field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Taxes and Charges Calculation" msgstr "Belasting en Koste Berekening" #. Label of a Long Text field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Taxes and Charges Calculation" msgstr "Belasting en Koste Berekening" #. Label of a Long Text field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Taxes and Charges Calculation" msgstr "Belasting en Koste Berekening" #. Label of a Long Text field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Taxes and Charges Calculation" msgstr "Belasting en Koste Berekening" #. Label of a Long Text field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Taxes and Charges Calculation" msgstr "Belasting en Koste Berekening" #. Label of a Long Text field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Taxes and Charges Calculation" msgstr "Belasting en Koste Berekening" #. Label of a Long Text field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Taxes and Charges Calculation" msgstr "Belasting en Koste Berekening" #. Label of a Long Text field in DocType 'Supplier Quotation' #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json msgctxt "Supplier Quotation" msgid "Taxes and Charges Calculation" msgstr "Belasting en Koste Berekening" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Taxes and Charges Deducted" msgstr "Belasting en heffings afgetrek" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Taxes and Charges Deducted" msgstr "Belasting en heffings afgetrek" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Taxes and Charges Deducted" msgstr "Belasting en heffings afgetrek" #. Label of a Currency field in DocType 'Supplier Quotation' #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json msgctxt "Supplier Quotation" msgid "Taxes and Charges Deducted" msgstr "Belasting en heffings afgetrek" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Taxes and Charges Deducted (Company Currency)" msgstr "Belasting en heffings afgetrek (Maatskappy Geld)" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Taxes and Charges Deducted (Company Currency)" msgstr "Belasting en heffings afgetrek (Maatskappy Geld)" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Taxes and Charges Deducted (Company Currency)" msgstr "Belasting en heffings afgetrek (Maatskappy Geld)" #. Label of a Currency field in DocType 'Supplier Quotation' #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json msgctxt "Supplier Quotation" msgid "Taxes and Charges Deducted (Company Currency)" msgstr "Belasting en heffings afgetrek (Maatskappy Geld)" #. Label of a Section Break field in DocType 'Asset Maintenance Team' #: assets/doctype/asset_maintenance_team/asset_maintenance_team.json msgctxt "Asset Maintenance Team" msgid "Team" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Maintenance Team Member' #: assets/doctype/maintenance_team_member/maintenance_team_member.json msgctxt "Maintenance Team Member" msgid "Team Member" msgstr "Spanmaat" #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:69 #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:93 msgid "Telephone Expenses" msgstr "Telefoon uitgawes" #. Name of a DocType #: telephony/doctype/telephony_call_type/telephony_call_type.json msgid "Telephony Call Type" msgstr "" #: manufacturing/doctype/bom/bom_list.js:5 stock/doctype/item/item_list.js:12 msgid "Template" msgstr "sjabloon" #. Label of a Link field in DocType 'Quality Feedback' #: quality_management/doctype/quality_feedback/quality_feedback.json msgctxt "Quality Feedback" msgid "Template" msgstr "sjabloon" #. Option for a Select field in DocType 'Task' #: projects/doctype/task/task.json msgctxt "Task" msgid "Template" msgstr "sjabloon" #: manufacturing/doctype/bom/bom.js:279 msgid "Template Item" msgstr "Sjabloonitem" #: stock/get_item_details.py:219 msgid "Template Item Selected" msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'Payment Terms Template' #: accounts/doctype/payment_terms_template/payment_terms_template.json msgctxt "Payment Terms Template" msgid "Template Name" msgstr "Sjabloon Naam" #. Label of a Data field in DocType 'Quality Feedback Template' #: quality_management/doctype/quality_feedback_template/quality_feedback_template.json msgctxt "Quality Feedback Template" msgid "Template Name" msgstr "Sjabloon Naam" #. Label of a Code field in DocType 'Bank Statement Import' #: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json msgctxt "Bank Statement Import" msgid "Template Options" msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'Task' #: projects/doctype/task/task.json msgctxt "Task" msgid "Template Task" msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'Journal Entry Template' #: accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json msgctxt "Journal Entry Template" msgid "Template Title" msgstr "Sjabloontitel" #. Label of a Code field in DocType 'Bank Statement Import' #: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json msgctxt "Bank Statement Import" msgid "Template Warnings" msgstr "" #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice_list.js:38 msgid "Temporarily on Hold" msgstr "Tydelik op hou" #: accounts/report/account_balance/account_balance.js:59 msgid "Temporary" msgstr "tydelike" #. Option for a Select field in DocType 'Account' #: accounts/doctype/account/account.json msgctxt "Account" msgid "Temporary" msgstr "tydelike" #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:39 #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:54 msgid "Temporary Accounts" msgstr "Tydelike rekeninge" #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:39 #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:55 msgid "Temporary Opening" msgstr "Tydelike opening" #. Label of a Link field in DocType 'Opening Invoice Creation Tool Item' #: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool_item/opening_invoice_creation_tool_item.json msgctxt "Opening Invoice Creation Tool Item" msgid "Temporary Opening Account" msgstr "Tydelike Openingsrekening" #. Label of a Text Editor field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Term Details" msgstr "Termyn Besonderhede" #. Label of a Link field in DocType 'Blanket Order' #: manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.json msgctxt "Blanket Order" msgid "Terms" msgstr "terme" #. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note' #. Label of a Tab Break field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Terms" msgstr "terme" #. Label of a Link field in DocType 'Material Request' #. Label of a Tab Break field in DocType 'Material Request' #: stock/doctype/material_request/material_request.json msgctxt "Material Request" msgid "Terms" msgstr "terme" #. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Terms" msgstr "terme" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice' #. Label of a Tab Break field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Terms" msgstr "terme" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order' #. Label of a Tab Break field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Terms" msgstr "terme" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt' #. Label of a Tab Break field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Terms" msgstr "terme" #. Label of a Link field in DocType 'Quotation' #. Label of a Tab Break field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Terms" msgstr "terme" #. Label of a Link field in DocType 'Request for Quotation' #: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json msgctxt "Request for Quotation" msgid "Terms" msgstr "terme" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice' #. Label of a Tab Break field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Terms" msgstr "terme" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Sales Order' #. Label of a Link field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Terms" msgstr "terme" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Supplier Quotation' #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json msgctxt "Supplier Quotation" msgid "Terms" msgstr "terme" #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Terms & Conditions" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Terms & Conditions" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Supplier Quotation' #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json msgctxt "Supplier Quotation" msgid "Terms Template" msgstr "" #. Name of a DocType #: setup/doctype/terms_and_conditions/terms_and_conditions.json msgid "Terms and Conditions" msgstr "Terme en voorwaardes" #. Label of a Section Break field in DocType 'Blanket Order' #: manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.json msgctxt "Blanket Order" msgid "Terms and Conditions" msgstr "Terme en voorwaardes" #. Label of a Text field in DocType 'Blanket Order Item' #: manufacturing/doctype/blanket_order_item/blanket_order_item.json msgctxt "Blanket Order Item" msgid "Terms and Conditions" msgstr "Terme en voorwaardes" #. Label of a Section Break field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Terms and Conditions" msgstr "Terme en voorwaardes" #. Label of a Link field in DocType 'POS Profile' #: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json msgctxt "POS Profile" msgid "Terms and Conditions" msgstr "Terme en voorwaardes" #. Label of a Link field in DocType 'Process Statement Of Accounts' #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json msgctxt "Process Statement Of Accounts" msgid "Terms and Conditions" msgstr "Terme en voorwaardes" #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Invoice' #. Label of a Text Editor field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Terms and Conditions" msgstr "Terme en voorwaardes" #. Label of a Text Editor field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Terms and Conditions" msgstr "Terme en voorwaardes" #. Label of a Text Editor field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Terms and Conditions" msgstr "Terme en voorwaardes" #. Label of a Section Break field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Terms and Conditions" msgstr "Terme en voorwaardes" #. Label of a Section Break field in DocType 'Request for Quotation' #. Label of a Text Editor field in DocType 'Request for Quotation' #: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json msgctxt "Request for Quotation" msgid "Terms and Conditions" msgstr "Terme en voorwaardes" #. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Terms and Conditions" msgstr "Terme en voorwaardes" #. Label of a Text Editor field in DocType 'Supplier Quotation' #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json msgctxt "Supplier Quotation" msgid "Terms and Conditions" msgstr "Terme en voorwaardes" #. Label of a Text Editor field in DocType 'Terms and Conditions' #: setup/doctype/terms_and_conditions/terms_and_conditions.json msgctxt "Terms and Conditions" msgid "Terms and Conditions" msgstr "Terme en voorwaardes" #. Label of a Text Editor field in DocType 'Material Request' #: stock/doctype/material_request/material_request.json msgctxt "Material Request" msgid "Terms and Conditions Content" msgstr "Terme en voorwaardes Inhoud" #. Label of a Text Editor field in DocType 'Blanket Order' #: manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.json msgctxt "Blanket Order" msgid "Terms and Conditions Details" msgstr "Terme en voorwaardes Besonderhede" #. Label of a Text Editor field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Terms and Conditions Details" msgstr "Terme en voorwaardes Besonderhede" #. Label of a Text Editor field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Terms and Conditions Details" msgstr "Terme en voorwaardes Besonderhede" #. Label of a Text Editor field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Terms and Conditions Details" msgstr "Terme en voorwaardes Besonderhede" #. Label of a Text Editor field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Terms and Conditions Details" msgstr "Terme en voorwaardes Besonderhede" #. Label of a HTML field in DocType 'Terms and Conditions' #: setup/doctype/terms_and_conditions/terms_and_conditions.json msgctxt "Terms and Conditions" msgid "Terms and Conditions Help" msgstr "Terme en voorwaardes Help" #. Label of a Link in the Accounting Workspace #. Label of a Link in the Buying Workspace #. Label of a Link in the Selling Workspace #: accounts/workspace/accounting/accounting.json #: buying/workspace/buying/buying.json selling/workspace/selling/selling.json msgctxt "Terms and Conditions" msgid "Terms and Conditions Template" msgstr "Terme en Voorwaardes Sjabloon" #. Name of a DocType #: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:145 #: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1071 #: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:111 #: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:185 #: accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:68 #: accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:159 #: accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:335 #: accounts/report/inactive_sales_items/inactive_sales_items.js:9 #: accounts/report/inactive_sales_items/inactive_sales_items.py:21 #: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:247 #: accounts/report/sales_register/sales_register.py:207 #: crm/report/lead_details/lead_details.js:47 #: crm/report/lead_details/lead_details.py:34 #: crm/report/lost_opportunity/lost_opportunity.js:37 #: crm/report/lost_opportunity/lost_opportunity.py:58 #: public/js/sales_trends_filters.js:27 #: selling/report/customer_acquisition_and_loyalty/customer_acquisition_and_loyalty.py:105 #: selling/report/inactive_customers/inactive_customers.py:80 #: selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:87 #: selling/report/pending_so_items_for_purchase_request/pending_so_items_for_purchase_request.py:42 #: selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.js:48 #: selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:39 #: selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.js:60 #: selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:39 #: selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.js:48 #: selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:60 #: selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.js:59 #: selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:71 #: selling/report/territory_wise_sales/territory_wise_sales.py:22 #: setup/doctype/territory/territory.json msgid "Territory" msgstr "gebied" #. Label of a Link field in DocType 'Customer' #: selling/doctype/customer/customer.json msgctxt "Customer" msgid "Territory" msgstr "gebied" #. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Territory" msgstr "gebied" #. Label of a Link field in DocType 'Installation Note' #: selling/doctype/installation_note/installation_note.json msgctxt "Installation Note" msgid "Territory" msgstr "gebied" #. Label of a Link field in DocType 'Lead' #: crm/doctype/lead/lead.json msgctxt "Lead" msgid "Territory" msgstr "gebied" #. Label of a Link field in DocType 'Maintenance Schedule' #: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json msgctxt "Maintenance Schedule" msgid "Territory" msgstr "gebied" #. Label of a Link field in DocType 'Maintenance Visit' #: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json msgctxt "Maintenance Visit" msgid "Territory" msgstr "gebied" #. Label of a Link field in DocType 'Opportunity' #: crm/doctype/opportunity/opportunity.json msgctxt "Opportunity" msgid "Territory" msgstr "gebied" #. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Territory" msgstr "gebied" #. Option for a Select field in DocType 'Pricing Rule' #. Label of a Link field in DocType 'Pricing Rule' #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgctxt "Pricing Rule" msgid "Territory" msgstr "gebied" #. Option for a Select field in DocType 'Process Statement Of Accounts' #. Label of a Link field in DocType 'Process Statement Of Accounts' #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json msgctxt "Process Statement Of Accounts" msgid "Territory" msgstr "gebied" #. Option for a Select field in DocType 'Promotional Scheme' #. Label of a Table MultiSelect field in DocType 'Promotional Scheme' #: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json msgctxt "Promotional Scheme" msgid "Territory" msgstr "gebied" #. Label of a Link field in DocType 'Prospect' #: crm/doctype/prospect/prospect.json msgctxt "Prospect" msgid "Territory" msgstr "gebied" #. Label of a Link field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Territory" msgstr "gebied" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Territory" msgstr "gebied" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Territory" msgstr "gebied" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Partner' #: setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json msgctxt "Sales Partner" msgid "Territory" msgstr "gebied" #. Option for a Select field in DocType 'Service Level Agreement' #: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json msgctxt "Service Level Agreement" msgid "Territory" msgstr "gebied" #. Label of a Link in the CRM Workspace #. Label of a Link in the Selling Workspace #. Label of a Link in the Home Workspace #: crm/workspace/crm/crm.json selling/workspace/selling/selling.json #: setup/workspace/home/home.json msgctxt "Territory" msgid "Territory" msgstr "gebied" #. Label of a Link field in DocType 'Territory Item' #: accounts/doctype/territory_item/territory_item.json msgctxt "Territory Item" msgid "Territory" msgstr "gebied" #. Label of a Link field in DocType 'Warranty Claim' #: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json msgctxt "Warranty Claim" msgid "Territory" msgstr "gebied" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/territory_item/territory_item.json msgid "Territory Item" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Territory' #: setup/doctype/territory/territory.json msgctxt "Territory" msgid "Territory Manager" msgstr "Territory Manager" #. Label of a Data field in DocType 'Territory' #: setup/doctype/territory/territory.json msgctxt "Territory" msgid "Territory Name" msgstr "Territorium Naam" #. Name of a report #. Label of a Link in the Selling Workspace #: selling/report/territory_target_variance_based_on_item_group/territory_target_variance_based_on_item_group.json #: selling/workspace/selling/selling.json msgid "Territory Target Variance Based On Item Group" msgstr "Territoriese teikenafwyking gebaseer op artikelgroep" #. Label of a Section Break field in DocType 'Territory' #: setup/doctype/territory/territory.json msgctxt "Territory" msgid "Territory Targets" msgstr "Territoriese teikens" #. Label of a chart in the CRM Workspace #: crm/workspace/crm/crm.json msgid "Territory Wise Sales" msgstr "" #. Name of a report #: selling/report/territory_wise_sales/territory_wise_sales.json msgid "Territory-wise Sales" msgstr "Terrein-wyse verkope" #: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py:91 msgid "The 'From Package No.' field must neither be empty nor it's value less than 1." msgstr "Die 'From Package No.' Veld moet nie leeg wees nie, of dit is minder as 1." #: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:331 msgid "The Access to Request for Quotation From Portal is Disabled. To Allow Access, Enable it in Portal Settings." msgstr "Die toegang tot die versoek vir 'n kwotasie vanaf die portaal is uitgeskakel. Skakel dit in Portaalinstellings in om toegang te verleen." #. Success message of the Module Onboarding 'Accounts' #: accounts/module_onboarding/accounts/accounts.json msgid "The Accounts Module is all set up!" msgstr "" #. Success message of the Module Onboarding 'Assets' #: assets/module_onboarding/assets/assets.json msgid "The Assets Module is all set up!" msgstr "" #. Description of a Link field in DocType 'BOM Update Tool' #: manufacturing/doctype/bom_update_tool/bom_update_tool.json msgctxt "BOM Update Tool" msgid "The BOM which will be replaced" msgstr "Die BOM wat vervang sal word" #. Success message of the Module Onboarding 'Buying' #: buying/module_onboarding/buying/buying.json msgid "The Buying Module is all set up!" msgstr "" #. Success message of the Module Onboarding 'CRM' #: crm/module_onboarding/crm/crm.json msgid "The CRM Module is all set up!" msgstr "" #: crm/doctype/email_campaign/email_campaign.py:71 msgid "The Campaign '{0}' already exists for the {1} '{2}'" msgstr "Die veldtog '{0}' bestaan reeds vir die {1} '{2}'" #: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:213 msgid "The Condition '{0}' is invalid" msgstr "" #: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:202 msgid "The Document Type {0} must have a Status field to configure Service Level Agreement" msgstr "" #: accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py:70 msgid "The GL Entries will be cancelled in the background, it can take a few minutes." msgstr "" #: accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py:176 msgid "The GL Entries will be processed in the background, it can take a few minutes." msgstr "" #: accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.py:163 msgid "The Loyalty Program isn't valid for the selected company" msgstr "Die lojaliteitsprogram is nie geldig vir die geselekteerde maatskappy nie" #: accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:723 msgid "The Payment Request {0} is already paid, cannot process payment twice" msgstr "" #: accounts/doctype/payment_terms_template/payment_terms_template.py:52 msgid "The Payment Term at row {0} is possibly a duplicate." msgstr "Die betalingstermyn by ry {0} is moontlik 'n duplikaat." #: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:132 msgid "The Pick List having Stock Reservation Entries cannot be updated. If you need to make changes, we recommend canceling the existing Stock Reservation Entries before updating the Pick List." msgstr "" #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1765 msgid "The Process Loss Qty has reset as per job cards Process Loss Qty" msgstr "" #. Success message of the Module Onboarding 'Selling' #: selling/module_onboarding/selling/selling.json msgid "The Selling Module is all set up!" msgstr "" #: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.js:16 msgid "The Stock Entry of type 'Manufacture' is known as backflush. Raw materials being consumed to manufacture finished goods is known as backflushing.

When creating Manufacture Entry, raw-material items are backflushed based on BOM of production item. If you want raw-material items to be backflushed based on Material Transfer entry made against that Work Order instead, then you can set it under this field." msgstr "Die voorraadinskrywing van die tipe 'Vervaardiging' staan bekend as terugspoel. Grondstowwe wat verbruik word om klaarprodukte te vervaardig, staan bekend as terugspoel.

Wanneer u vervaardigingsinskrywings skep, word grondstofitems teruggespoel op grond van die BOM van die produksie-item. As u wil hê dat grondstofitems moet terugspoel op grond van die materiaaloordraginskrywing teen die werkorder, kan u dit onder hierdie veld instel." #. Success message of the Module Onboarding 'Stock' #: stock/module_onboarding/stock/stock.json msgid "The Stock Module is all set up!" msgstr "" #. Description of a Link field in DocType 'Period Closing Voucher' #: accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.json msgctxt "Period Closing Voucher" msgid "The account head under Liability or Equity, in which Profit/Loss will be booked" msgstr "Die rekeningkop onder aanspreeklikheid of ekwiteit, waarin wins / verlies bespreek sal word" #. Description of a Section Break field in DocType 'Tally Migration' #: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json msgctxt "Tally Migration" msgid "The accounts are set by the system automatically but do confirm these defaults" msgstr "Die rekening word outomaties deur die stelsel opgestel, maar bevestig hierdie standaarde" #: accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:144 msgid "The amount of {0} set in this payment request is different from the calculated amount of all payment plans: {1}. Make sure this is correct before submitting the document." msgstr "Die bedrag van {0} in hierdie betalingsversoek verskil van die berekende bedrag van alle betaalplanne: {1}. Maak seker dat dit korrek is voordat u die dokument indien." #: accounts/doctype/dunning/dunning.py:86 msgid "The currency of invoice {} ({}) is different from the currency of this dunning ({})." msgstr "" #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:812 msgid "The default BOM for that item will be fetched by the system. You can also change the BOM." msgstr "" #: crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.py:69 msgid "The difference between from time and To Time must be a multiple of Appointment" msgstr "Die verskil tussen tyd en tyd moet 'n veelvoud van aanstelling wees" #: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.py:177 #: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.py:185 msgid "The field Asset Account cannot be blank" msgstr "Die veld Baterekening kan nie leeg wees nie" #: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.py:192 msgid "The field Equity/Liability Account cannot be blank" msgstr "Die veld Aandele / Aanspreekrekening kan nie leeg wees nie" #: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.py:173 msgid "The field From Shareholder cannot be blank" msgstr "Die veld van aandeelhouer kan nie leeg wees nie" #: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.py:181 msgid "The field To Shareholder cannot be blank" msgstr "Die veld Aan Aandeelhouer kan nie leeg wees nie" #: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.py:188 msgid "The fields From Shareholder and To Shareholder cannot be blank" msgstr "Die velde van aandeelhouer en aandeelhouer kan nie leeg wees nie" #: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.py:238 msgid "The folio numbers are not matching" msgstr "Die folio nommers kom nie ooreen nie" #: stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.py:292 msgid "The following Items, having Putaway Rules, could not be accomodated:" msgstr "" #: assets/doctype/asset/depreciation.py:413 #: assets/doctype/asset/depreciation.py:414 msgid "The following assets have failed to automatically post depreciation entries: {0}" msgstr "" #: stock/doctype/item/item.py:832 msgid "The following deleted attributes exist in Variants but not in the Template. You can either delete the Variants or keep the attribute(s) in template." msgstr "Die volgende geskrapte kenmerke bestaan in variante, maar nie in die sjabloon nie. U kan die Variante uitvee of die kenmerk (e) in die sjabloon hou." #: setup/doctype/employee/employee.py:179 msgid "The following employees are currently still reporting to {0}:" msgstr "Die volgende werknemers meld tans nog aan by {0}:" #: stock/doctype/material_request/material_request.py:773 msgid "The following {0} were created: {1}" msgstr "Die volgende {0} is geskep: {1}" #. Description of a Float field in DocType 'Packing Slip' #: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json msgctxt "Packing Slip" msgid "The gross weight of the package. Usually net weight + packaging material weight. (for print)" msgstr "Die bruto gewig van die pakket. Gewoonlik netto gewig + verpakkingsmateriaal gewig. (vir druk)" #: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.py:120 msgid "The holiday on {0} is not between From Date and To Date" msgstr "Die vakansie op {0} is nie tussen die datum en die datum nie" #: stock/doctype/item/item.py:585 msgid "The items {0} and {1} are present in the following {2} :" msgstr "" #. Description of a Float field in DocType 'Packing Slip' #: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json msgctxt "Packing Slip" msgid "The net weight of this package. (calculated automatically as sum of net weight of items)" msgstr "Die netto gewig van hierdie pakket. (bereken outomaties as som van netto gewig van items)" #. Description of a Link field in DocType 'BOM Update Tool' #: manufacturing/doctype/bom_update_tool/bom_update_tool.json msgctxt "BOM Update Tool" msgid "The new BOM after replacement" msgstr "Die nuwe BOM na vervanging" #: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.py:196 msgid "The number of shares and the share numbers are inconsistent" msgstr "Die aantal aandele en die aandele is onbestaanbaar" #: manufacturing/doctype/operation/operation.py:43 msgid "The operation {0} can not add multiple times" msgstr "" #: manufacturing/doctype/operation/operation.py:48 msgid "The operation {0} can not be the sub operation" msgstr "" #: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:229 msgid "The parent account {0} does not exists in the uploaded template" msgstr "Die ouerrekening {0} bestaan nie in die opgelaaide sjabloon nie" #: accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:133 msgid "The payment gateway account in plan {0} is different from the payment gateway account in this payment request" msgstr "Die betaling gateway rekening in plan {0} verskil van die betaling gateway rekening in hierdie betaling versoek" #. Description of a Currency field in DocType 'Accounts Settings' #: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgctxt "Accounts Settings" msgid "The percentage you are allowed to bill more against the amount ordered. For example, if the order value is $100 for an item and tolerance is set as 10%, then you are allowed to bill up to $110 " msgstr "" #. Description of a Float field in DocType 'Stock Settings' #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgctxt "Stock Settings" msgid "The percentage you are allowed to receive or deliver more against the quantity ordered. For example, if you have ordered 100 units, and your Allowance is 10%, then you are allowed to receive 110 units." msgstr "" #. Description of a Float field in DocType 'Stock Settings' #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgctxt "Stock Settings" msgid "The percentage you are allowed to transfer more against the quantity ordered. For example, if you have ordered 100 units, and your Allowance is 10%, then you are allowed transfer 110 units." msgstr "" #: public/js/utils.js:742 msgid "The reserved stock will be released when you update items. Are you certain you wish to proceed?" msgstr "" #: stock/doctype/pick_list/pick_list.js:116 msgid "The reserved stock will be released. Are you certain you wish to proceed?" msgstr "" #: accounts/doctype/account/account.py:198 msgid "The root account {0} must be a group" msgstr "Die hoofrekening {0} moet 'n groep wees" #: manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.py:86 msgid "The selected BOMs are not for the same item" msgstr "Die gekose BOM's is nie vir dieselfde item nie" #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:417 msgid "The selected change account {} doesn't belongs to Company {}." msgstr "Die geselekteerde veranderingsrekening {} behoort nie aan die maatskappy nie {}." #: stock/doctype/batch/batch.py:157 msgid "The selected item cannot have Batch" msgstr "Die gekose item kan nie Batch hê nie" #: assets/doctype/asset/asset.js:570 msgid "The selected {0} does not contain the selected Asset Item." msgstr "" #: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.py:194 msgid "The seller and the buyer cannot be the same" msgstr "Die verkoper en die koper kan nie dieselfde wees nie" #: stock/doctype/batch/batch.py:376 msgid "The serial no {0} does not belong to item {1}" msgstr "Die serienummer {0} behoort nie tot item {1} nie" #: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.py:228 msgid "The shareholder does not belong to this company" msgstr "Die aandeelhouer behoort nie aan hierdie maatskappy nie" #: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.py:160 msgid "The shares already exist" msgstr "Die aandele bestaan reeds" #: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.py:166 msgid "The shares don't exist with the {0}" msgstr "Die aandele bestaan nie met die {0}" #: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:460 msgid "The stock has been reserved for the following Items and Warehouses, un-reserve the same to {0} the Stock Reconciliation:

{1}" msgstr "" #: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.js:32 msgid "The sync has started in the background, please check the {0} list for new records." msgstr "" #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:244 msgid "The task has been enqueued as a background job. In case there is any issue on processing in background, the system will add a comment about the error on this Stock Entry and revert to the Draft stage" msgstr "" #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:255 msgid "The task has been enqueued as a background job. In case there is any issue on processing in background, the system will add a comment about the error on this Stock Entry and revert to the Submitted stage" msgstr "" #: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:753 msgid "The task has been enqueued as a background job. In case there is any issue on processing in background, the system will add a comment about the error on this Stock Reconciliation and revert to the Draft stage" msgstr "Die taak is aangewys as 'n agtergrondtaak. In die geval dat daar probleme met die verwerking van die agtergrond is, sal die stelsel 'n opmerking byvoeg oor die fout op hierdie voorraadversoening en dan weer terug na die konsepstadium." #: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:764 msgid "The task has been enqueued as a background job. In case there is any issue on processing in background, the system will add a comment about the error on this Stock Reconciliation and revert to the Submitted stage" msgstr "" #: stock/doctype/material_request/material_request.py:283 msgid "The total Issue / Transfer quantity {0} in Material Request {1} cannot be greater than allowed requested quantity {2} for Item {3}" msgstr "" #: stock/doctype/material_request/material_request.py:290 msgid "The total Issue / Transfer quantity {0} in Material Request {1} cannot be greater than requested quantity {2} for Item {3}" msgstr "" #. Description of a Link field in DocType 'Stock Settings' #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgctxt "Stock Settings" msgid "The users with this Role are allowed to create/modify a stock transaction, even though the transaction is frozen." msgstr "" #: stock/doctype/item_alternative/item_alternative.py:57 msgid "The value of {0} differs between Items {1} and {2}" msgstr "Die waarde van {0} verskil tussen items {1} en {2}" #: controllers/item_variant.py:147 msgid "The value {0} is already assigned to an existing Item {1}." msgstr "Die waarde {0} is reeds aan 'n bestaande artikel toegeken {1}." #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:832 msgid "The warehouse where you store finished Items before they are shipped." msgstr "" #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:827 msgid "The warehouse where you store your raw materials. Each required item can have a separate source warehouse. Group warehouse also can be selected as source warehouse. On submission of the Work Order, the raw materials will be reserved in these warehouses for production usage." msgstr "" #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:837 msgid "The warehouse where your Items will be transferred when you begin production. Group Warehouse can also be selected as a Work in Progress warehouse." msgstr "" #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:671 msgid "The {0} ({1}) must be equal to {2} ({3})" msgstr "Die {0} ({1}) moet gelyk wees aan {2} ({3})" #: stock/doctype/material_request/material_request.py:779 msgid "The {0} {1} created sucessfully" msgstr "Die {0} {1} is suksesvol geskep" #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:762 msgid "The {0} {1} is used to calculate the valuation cost for the finished good {2}." msgstr "" #: assets/doctype/asset/asset.py:500 msgid "There are active maintenance or repairs against the asset. You must complete all of them before cancelling the asset." msgstr "Daar is aktiewe instandhouding of herstelwerk aan die bate. U moet almal voltooi voordat u die bate kanselleer." #: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.py:201 msgid "There are inconsistencies between the rate, no of shares and the amount calculated" msgstr "Daar is teenstrydighede tussen die koers, aantal aandele en die bedrag wat bereken word" #: utilities/bulk_transaction.py:41 msgid "There are no Failed transactions" msgstr "" #: www/book_appointment/index.js:89 msgid "There are no slots available on this date" msgstr "" #: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:244 msgid "There are not enough asset created or linked to {0}. Please create or link {1} Assets with respective document." msgstr "" #: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:245 msgid "There are only {0} asset created or linked to {1}. Please create or link {2} Assets with respective document." msgstr "" #: stock/doctype/item/item.js:843 msgid "There are two options to maintain valuation of stock. FIFO (first in - first out) and Moving Average. To understand this topic in detail please visit Item Valuation, FIFO and Moving Average." msgstr "" #: stock/report/item_variant_details/item_variant_details.py:25 msgid "There aren't any item variants for the selected item" msgstr "" #: accounts/party.py:555 msgid "There can only be 1 Account per Company in {0} {1}" msgstr "Daar kan slegs 1 rekening per maatskappy wees in {0} {1}" #: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:80 msgid "There can only be one Shipping Rule Condition with 0 or blank value for \"To Value\"" msgstr "Daar kan slegs een Poskode van die Posisie wees met 0 of 'n leë waarde vir "To Value"" #: regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.py:65 msgid "There is already a valid Lower Deduction Certificate {0} for Supplier {1} against category {2} for this time period." msgstr "" #: subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.py:79 msgid "There is already an active Subcontracting BOM {0} for the Finished Good {1}." msgstr "" #: stock/doctype/batch/batch.py:384 msgid "There is no batch found against the {0}: {1}" msgstr "Daar is geen groep teen die {0} gevind nie: {1}" #: setup/doctype/supplier_group/supplier_group.js:38 msgid "There is nothing to edit." msgstr "Daar is niks om te wysig nie." #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1279 msgid "There must be atleast 1 Finished Good in this Stock Entry" msgstr "" #: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.py:135 msgid "There was an error creating Bank Account while linking with Plaid." msgstr "" #: selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:205 msgid "There was an error saving the document." msgstr "Kon nie die dokument stoor nie." #: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.py:236 msgid "There was an error syncing transactions." msgstr "" #: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.py:157 msgid "There was an error updating Bank Account {} while linking with Plaid." msgstr "" #: accounts/doctype/bank/bank.js:113 #: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.js:109 msgid "There was an issue connecting to Plaid's authentication server. Check browser console for more information" msgstr "" #: selling/page/point_of_sale/pos_past_order_summary.js:279 msgid "There were errors while sending email. Please try again." msgstr "Daar was foute tydens die stuur van e-pos. Probeer asseblief weer." #: accounts/utils.py:896 msgid "There were issues unlinking payment entry {0}." msgstr "" #. Description of a Check field in DocType 'Exchange Rate Revaluation Account' #: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation_account/exchange_rate_revaluation_account.json msgctxt "Exchange Rate Revaluation Account" msgid "This Account has '0' balance in either Base Currency or Account Currency" msgstr "" #: stock/doctype/item/item.js:88 msgid "This Item is a Template and cannot be used in transactions. Item attributes will be copied over into the variants unless 'No Copy' is set" msgstr "Hierdie item is 'n sjabloon en kan nie in transaksies gebruik word nie. Itemkenmerke sal oor na die varianten gekopieer word, tensy 'Geen kopie' ingestel is nie" #: stock/doctype/item/item.js:118 msgid "This Item is a Variant of {0} (Template)." msgstr "Hierdie item is 'n variant van {0} (Sjabloon)." #: setup/doctype/email_digest/email_digest.py:189 msgid "This Month's Summary" msgstr "Hierdie maand se opsomming" #: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.js:26 msgid "This Warehouse will be auto-updated in the Target Warehouse field of Work Order." msgstr "Hierdie pakhuis sal outomaties opgedateer word in die veld Targetpakhuis van werkbestelling." #: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.js:21 msgid "This Warehouse will be auto-updated in the Work In Progress Warehouse field of Work Orders." msgstr "Hierdie pakhuis sal outomaties opgedateer word in die werk-aan-gang pakhuis-veld van werkbestellings." #: setup/doctype/email_digest/email_digest.py:186 msgid "This Week's Summary" msgstr "Hierdie week se opsomming" #: accounts/doctype/subscription/subscription.js:57 msgid "This action will stop future billing. Are you sure you want to cancel this subscription?" msgstr "Hierdie aksie sal toekomstige fakturering stop. Is jy seker jy wil hierdie intekening kanselleer?" #: accounts/doctype/bank_account/bank_account.js:35 msgid "This action will unlink this account from any external service integrating ERPNext with your bank accounts. It cannot be undone. Are you certain ?" msgstr "Hierdie aksie sal hierdie rekening ontkoppel van enige eksterne diens wat ERPNext met u bankrekeninge integreer. Dit kan nie ongedaan gemaak word nie. Is u seker?" #: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard_dashboard.py:7 msgid "This covers all scorecards tied to this Setup" msgstr "Dit dek alle telkaarte wat aan hierdie opstelling gekoppel is" #: controllers/status_updater.py:341 msgid "This document is over limit by {0} {1} for item {4}. Are you making another {3} against the same {2}?" msgstr "Hierdie dokument is oor limiet deur {0} {1} vir item {4}. Maak jy 'n ander {3} teen dieselfde {2}?" #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:369 msgid "This field is used to set the 'Customer'." msgstr "" #. Description of a Link field in DocType 'Payment Reconciliation' #: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json msgctxt "Payment Reconciliation" msgid "This filter will be applied to Journal Entry." msgstr "" #: manufacturing/doctype/bom/bom.js:158 msgid "This is a Template BOM and will be used to make the work order for {0} of the item {1}" msgstr "" #. Description of a Link field in DocType 'Work Order' #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgctxt "Work Order" msgid "This is a location where final product stored." msgstr "Dit is 'n plek waar die finale produk geberg word." #. Description of a Link field in DocType 'Work Order' #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgctxt "Work Order" msgid "This is a location where operations are executed." msgstr "Dit is 'n plek waar operasies uitgevoer word." #. Description of a Link field in DocType 'Work Order' #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgctxt "Work Order" msgid "This is a location where raw materials are available." msgstr "Dit is 'n plek waar grondstowwe beskikbaar is." #. Description of a Link field in DocType 'Work Order' #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgctxt "Work Order" msgid "This is a location where scraped materials are stored." msgstr "Dit is 'n plek waar afvalmateriaal geberg word." #: accounts/doctype/account/account.js:40 msgid "This is a root account and cannot be edited." msgstr "Dit is 'n wortelrekening en kan nie geredigeer word nie." #: setup/doctype/customer_group/customer_group.js:44 msgid "This is a root customer group and cannot be edited." msgstr "Dit is 'n wortelkundegroep en kan nie geredigeer word nie." #: setup/doctype/department/department.js:14 msgid "This is a root department and cannot be edited." msgstr "Hierdie is 'n wortelafdeling en kan nie geredigeer word nie." #: setup/doctype/item_group/item_group.js:81 msgid "This is a root item group and cannot be edited." msgstr "Dit is 'n wortel-item groep en kan nie geredigeer word nie." #: setup/doctype/sales_person/sales_person.js:36 msgid "This is a root sales person and cannot be edited." msgstr "Dit is 'n wortelverkoper en kan nie geredigeer word nie." #: setup/doctype/supplier_group/supplier_group.js:44 msgid "This is a root supplier group and cannot be edited." msgstr "Dit is 'n wortelverskaffergroep en kan nie geredigeer word nie." #: setup/doctype/territory/territory.js:22 msgid "This is a root territory and cannot be edited." msgstr "Hierdie is 'n wortelgebied en kan nie geredigeer word nie." #: portal/doctype/homepage/homepage.py:31 msgid "This is an example website auto-generated from ERPNext" msgstr "Dit is 'n voorbeeld webwerf wat outomaties deur ERPNext gegenereer word" #: stock/doctype/item/item_dashboard.py:7 msgid "This is based on stock movement. See {0} for details" msgstr "Dit is gebaseer op voorraadbeweging. Sien {0} vir besonderhede" #: projects/doctype/project/project_dashboard.py:7 msgid "This is based on the Time Sheets created against this project" msgstr "Dit is gebaseer op die tydskrifte wat teen hierdie projek geskep is" #: selling/doctype/customer/customer_dashboard.py:7 msgid "This is based on transactions against this Customer. See timeline below for details" msgstr "Dit is gebaseer op transaksies teen hierdie kliënt. Sien die tydlyn hieronder vir besonderhede" #: setup/doctype/sales_person/sales_person_dashboard.py:7 msgid "This is based on transactions against this Sales Person. See timeline below for details" msgstr "Dit is gebaseer op transaksies teen hierdie verkoopspersoon. Sien die tydlyn hieronder vir besonderhede" #: buying/doctype/supplier/supplier_dashboard.py:7 msgid "This is based on transactions against this Supplier. See timeline below for details" msgstr "Dit is gebaseer op transaksies teen hierdie verskaffer. Sien die tydlyn hieronder vir besonderhede" #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.js:24 msgid "This is considered dangerous from accounting point of view." msgstr "" #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:513 msgid "This is done to handle accounting for cases when Purchase Receipt is created after Purchase Invoice" msgstr "Dit word gedoen om rekeningkunde te hanteer vir gevalle waar aankoopbewys na aankoopfaktuur geskep word" #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:822 msgid "This is enabled by default. If you want to plan materials for sub-assemblies of the Item you're manufacturing leave this enabled. If you plan and manufacture the sub-assemblies separately, you can disable this checkbox." msgstr "" #: stock/doctype/item/item.js:833 msgid "This is for raw material Items that'll be used to create finished goods. If the Item is an additional service like 'washing' that'll be used in the BOM, keep this unchecked." msgstr "" #: selling/doctype/party_specific_item/party_specific_item.py:35 msgid "This item filter has already been applied for the {0}" msgstr "" #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:380 msgid "This option can be checked to edit the 'Posting Date' and 'Posting Time' fields." msgstr "" #: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.py:158 msgid "This schedule was created when Asset {0} was adjusted through Asset Value Adjustment {1}." msgstr "" #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:509 msgid "This schedule was created when Asset {0} was consumed through Asset Capitalization {1}." msgstr "" #: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:108 msgid "This schedule was created when Asset {0} was repaired through Asset Repair {1}." msgstr "" #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:676 msgid "This schedule was created when Asset {0} was restored on Asset Capitalization {1}'s cancellation." msgstr "" #: assets/doctype/asset/depreciation.py:495 #: assets/doctype/asset/depreciation.py:496 msgid "This schedule was created when Asset {0} was restored." msgstr "" #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1328 msgid "This schedule was created when Asset {0} was returned through Sales Invoice {1}." msgstr "" #: assets/doctype/asset/depreciation.py:453 #: assets/doctype/asset/depreciation.py:454 msgid "This schedule was created when Asset {0} was scrapped." msgstr "" #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1339 msgid "This schedule was created when Asset {0} was sold through Sales Invoice {1}." msgstr "" #: assets/doctype/asset/asset.py:1111 msgid "This schedule was created when Asset {0} was updated after being split into new Asset {1}." msgstr "" #: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:148 msgid "This schedule was created when Asset {0}'s Asset Repair {1} was cancelled." msgstr "" #: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.py:165 msgid "This schedule was created when Asset {0}'s Asset Value Adjustment {1} was cancelled." msgstr "" #: assets/doctype/asset_shift_allocation/asset_shift_allocation.py:246 msgid "This schedule was created when Asset {0}'s shifts were adjusted through Asset Shift Allocation {1}." msgstr "" #: assets/doctype/asset/asset.py:1174 msgid "This schedule was created when new Asset {0} was split from Asset {1}." msgstr "" #. Description of a Section Break field in DocType 'Dunning Type' #: accounts/doctype/dunning_type/dunning_type.json msgctxt "Dunning Type" msgid "This section allows the user to set the Body and Closing text of the Dunning Letter for the Dunning Type based on language, which can be used in Print." msgstr "In hierdie afdeling kan die gebruiker die hoof- en slotteks van die Dunning-letter vir die Dunning-tipe instel op grond van taal, wat in Print gebruik kan word." #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:374 msgid "This table is used to set details about the 'Item', 'Qty', 'Basic Rate', etc." msgstr "" #. Description of a Data field in DocType 'Item Attribute Value' #: stock/doctype/item_attribute_value/item_attribute_value.json msgctxt "Item Attribute Value" msgid "This will be appended to the Item Code of the variant. For example, if your abbreviation is \"SM\", and the item code is \"T-SHIRT\", the item code of the variant will be \"T-SHIRT-SM\"" msgstr "Dit sal aangeheg word aan die itemkode van die variant. As u afkorting byvoorbeeld "SM" is en die itemkode "T-SHIRT" is, sal die itemkode van die variant "T-SHIRT-SM" wees." #. Description of a Check field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "This will restrict user access to other employee records" msgstr "Dit sal gebruikers toegang tot ander werknemer rekords beperk" #: controllers/selling_controller.py:686 msgid "This {} will be treated as material transfer." msgstr "" #. Label of a Percent field in DocType 'Promotional Scheme Price Discount' #: accounts/doctype/promotional_scheme_price_discount/promotional_scheme_price_discount.json msgctxt "Promotional Scheme Price Discount" msgid "Threshold for Suggestion" msgstr "Drempel vir voorstel" #. Label of a Percent field in DocType 'Promotional Scheme Product Discount' #: accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json msgctxt "Promotional Scheme Product Discount" msgid "Threshold for Suggestion" msgstr "Drempel vir voorstel" #. Label of a Percent field in DocType 'Pricing Rule' #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgctxt "Pricing Rule" msgid "Threshold for Suggestion (In Percentage)" msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'BOM' #: manufacturing/doctype/bom/bom.json msgctxt "BOM" msgid "Thumbnail" msgstr "Duimnaelskets" #. Label of a Data field in DocType 'BOM Website Operation' #: manufacturing/doctype/bom_website_operation/bom_website_operation.json msgctxt "BOM Website Operation" msgid "Thumbnail" msgstr "Duimnaelskets" #. Option for a Select field in DocType 'Appointment Booking Slots' #: crm/doctype/appointment_booking_slots/appointment_booking_slots.json msgctxt "Appointment Booking Slots" msgid "Thursday" msgstr "Donderdag" #. Option for a Select field in DocType 'Availability Of Slots' #: crm/doctype/availability_of_slots/availability_of_slots.json msgctxt "Availability Of Slots" msgid "Thursday" msgstr "Donderdag" #. Option for a Select field in DocType 'Communication Medium Timeslot' #: communication/doctype/communication_medium_timeslot/communication_medium_timeslot.json msgctxt "Communication Medium Timeslot" msgid "Thursday" msgstr "Donderdag" #. Option for a Select field in DocType 'Holiday List' #: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json msgctxt "Holiday List" msgid "Thursday" msgstr "Donderdag" #. Option for a Select field in DocType 'Incoming Call Handling Schedule' #: telephony/doctype/incoming_call_handling_schedule/incoming_call_handling_schedule.json msgctxt "Incoming Call Handling Schedule" msgid "Thursday" msgstr "Donderdag" #. Option for a Select field in DocType 'Project' #: projects/doctype/project/project.json msgctxt "Project" msgid "Thursday" msgstr "Donderdag" #. Option for a Select field in DocType 'Quality Goal' #: quality_management/doctype/quality_goal/quality_goal.json msgctxt "Quality Goal" msgid "Thursday" msgstr "Donderdag" #. Option for a Select field in DocType 'Service Day' #: support/doctype/service_day/service_day.json msgctxt "Service Day" msgid "Thursday" msgstr "Donderdag" #. Option for a Select field in DocType 'Stock Reposting Settings' #: stock/doctype/stock_reposting_settings/stock_reposting_settings.json msgctxt "Stock Reposting Settings" msgid "Thursday" msgstr "Donderdag" #. Label of a Data field in DocType 'Loyalty Program Collection' #: accounts/doctype/loyalty_program_collection/loyalty_program_collection.json msgctxt "Loyalty Program Collection" msgid "Tier Name" msgstr "Tier Naam" #. Label of a Time field in DocType 'Bulk Transaction Log Detail' #: bulk_transaction/doctype/bulk_transaction_log_detail/bulk_transaction_log_detail.json msgctxt "Bulk Transaction Log Detail" msgid "Time" msgstr "tyd" #. Label of a Time field in DocType 'Project Update' #: projects/doctype/project_update/project_update.json msgctxt "Project Update" msgid "Time" msgstr "tyd" #. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice Timesheet' #: accounts/doctype/sales_invoice_timesheet/sales_invoice_timesheet.json msgctxt "Sales Invoice Timesheet" msgid "Time" msgstr "tyd" #. Label of a Section Break field in DocType 'Work Order' #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgctxt "Work Order" msgid "Time" msgstr "tyd" #. Label of a Float field in DocType 'Work Order Operation' #: manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json msgctxt "Work Order Operation" msgid "Time" msgstr "tyd" #: manufacturing/report/bom_operations_time/bom_operations_time.py:125 msgid "Time (In Mins)" msgstr "Tyd (in minute)" #. Label of a Float field in DocType 'Job Card Scheduled Time' #: manufacturing/doctype/job_card_scheduled_time/job_card_scheduled_time.json msgctxt "Job Card Scheduled Time" msgid "Time (In Mins)" msgstr "Tyd (in minute)" #. Label of a Int field in DocType 'Manufacturing Settings' #: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json msgctxt "Manufacturing Settings" msgid "Time Between Operations (Mins)" msgstr "Tyd tussen bewerkings (min.)" #. Label of a Float field in DocType 'Job Card Time Log' #: manufacturing/doctype/job_card_time_log/job_card_time_log.json msgctxt "Job Card Time Log" msgid "Time In Mins" msgstr "Tyd in myne" #. Label of a Table field in DocType 'Job Card' #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgctxt "Job Card" msgid "Time Logs" msgstr "Tyd logs" #: manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.py:182 msgid "Time Required (In Mins)" msgstr "Tyd benodig (in minute)" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice Timesheet' #: accounts/doctype/sales_invoice_timesheet/sales_invoice_timesheet.json msgctxt "Sales Invoice Timesheet" msgid "Time Sheet" msgstr "Tydstaat" #. Label of a Section Break field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Time Sheet List" msgstr "Tydskriflys" #. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Time Sheet List" msgstr "Tydskriflys" #. Label of a Table field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Time Sheets" msgstr "Tydlaaie" #. Label of a Table field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Time Sheets" msgstr "Tydlaaie" #. Label of a Table field in DocType 'Timesheet' #: projects/doctype/timesheet/timesheet.json msgctxt "Timesheet" msgid "Time Sheets" msgstr "Tydlaaie" #: selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:324 msgid "Time Taken to Deliver" msgstr "" #. Label of a Card Break in the Projects Workspace #: config/projects.py:50 projects/workspace/projects/projects.json msgid "Time Tracking" msgstr "Tyd dop" #. Description of a Time field in DocType 'Subcontracting Receipt' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgctxt "Subcontracting Receipt" msgid "Time at which materials were received" msgstr "Tyd waarteen materiaal ontvang is" #. Description of a Float field in DocType 'Sub Operation' #: manufacturing/doctype/sub_operation/sub_operation.json msgctxt "Sub Operation" msgid "Time in mins" msgstr "" #. Description of a Float field in DocType 'Operation' #: manufacturing/doctype/operation/operation.json msgctxt "Operation" msgid "Time in mins." msgstr "" #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:654 msgid "Time logs are required for {0} {1}" msgstr "Tydlêers is nodig vir {0} {1}" #: crm/doctype/appointment/appointment.py:60 msgid "Time slot is not available" msgstr "" #: templates/generators/bom.html:71 msgid "Time(in mins)" msgstr "Tyd (in mins)" #. Label of a Section Break field in DocType 'Task' #: projects/doctype/task/task.json msgctxt "Task" msgid "Timeline" msgstr "tydlyn" #: public/js/projects/timer.js:5 msgid "Timer" msgstr "timer" #: public/js/projects/timer.js:142 msgid "Timer exceeded the given hours." msgstr "Timer het die gegewe ure oorskry." #. Name of a DocType #: projects/doctype/timesheet/timesheet.json #: projects/report/daily_timesheet_summary/daily_timesheet_summary.py:26 #: projects/report/timesheet_billing_summary/timesheet_billing_summary.py:59 #: templates/pages/projects.html:65 templates/pages/projects.html:77 msgid "Timesheet" msgstr "Tydstaat" #. Label of a Link in the Projects Workspace #. Label of a shortcut in the Projects Workspace #: projects/workspace/projects/projects.json msgctxt "Timesheet" msgid "Timesheet" msgstr "Tydstaat" #. Name of a report #. Label of a Link in the Projects Workspace #. Label of a shortcut in the Projects Workspace #: projects/report/timesheet_billing_summary/timesheet_billing_summary.json #: projects/workspace/projects/projects.json msgid "Timesheet Billing Summary" msgstr "" #. Name of a DocType #: projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.json msgid "Timesheet Detail" msgstr "Tydskaartdetail" #. Label of a Data field in DocType 'Sales Invoice Timesheet' #: accounts/doctype/sales_invoice_timesheet/sales_invoice_timesheet.json msgctxt "Sales Invoice Timesheet" msgid "Timesheet Detail" msgstr "Tydskaartdetail" #: config/projects.py:55 msgid "Timesheet for tasks." msgstr "Tydrooster vir take." #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:753 msgid "Timesheet {0} is already completed or cancelled" msgstr "Rooster {0} is reeds voltooi of gekanselleer" #: projects/doctype/timesheet/timesheet.py:520 templates/pages/projects.html:59 msgid "Timesheets" msgstr "roosters" #. Label of a Section Break field in DocType 'Projects Settings' #: projects/doctype/projects_settings/projects_settings.json msgctxt "Projects Settings" msgid "Timesheets" msgstr "roosters" #: utilities/activation.py:126 msgid "Timesheets help keep track of time, cost and billing for activites done by your team" msgstr "Tydskrifte help om tred te hou met tyd, koste en faktuur vir aktiwiteite wat deur u span gedoen is" #. Label of a Section Break field in DocType 'Communication Medium' #. Label of a Table field in DocType 'Communication Medium' #: communication/doctype/communication_medium/communication_medium.json msgctxt "Communication Medium" msgid "Timeslots" msgstr "tydgleuwe" #: utilities/report/youtube_interactions/youtube_interactions.py:23 msgid "Title" msgstr "Titel" #. Label of a Data field in DocType 'Asset Capitalization' #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json msgctxt "Asset Capitalization" msgid "Title" msgstr "Titel" #. Label of a Data field in DocType 'Contract Template' #: crm/doctype/contract_template/contract_template.json msgctxt "Contract Template" msgid "Title" msgstr "Titel" #. Label of a Data field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Title" msgstr "Titel" #. Label of a Data field in DocType 'Homepage' #: portal/doctype/homepage/homepage.json msgctxt "Homepage" msgid "Title" msgstr "Titel" #. Label of a Data field in DocType 'Homepage Section Card' #: portal/doctype/homepage_section_card/homepage_section_card.json msgctxt "Homepage Section Card" msgid "Title" msgstr "Titel" #. Label of a Data field in DocType 'Incoterm' #: setup/doctype/incoterm/incoterm.json msgctxt "Incoterm" msgid "Title" msgstr "Titel" #. Label of a Data field in DocType 'Item Tax Template' #: accounts/doctype/item_tax_template/item_tax_template.json msgctxt "Item Tax Template" msgid "Title" msgstr "Titel" #. Label of a Data field in DocType 'Journal Entry' #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json msgctxt "Journal Entry" msgid "Title" msgstr "Titel" #. Label of a Data field in DocType 'Lead' #: crm/doctype/lead/lead.json msgctxt "Lead" msgid "Title" msgstr "Titel" #. Label of a Data field in DocType 'Material Request' #: stock/doctype/material_request/material_request.json msgctxt "Material Request" msgid "Title" msgstr "Titel" #. Label of a Data field in DocType 'Opportunity' #: crm/doctype/opportunity/opportunity.json msgctxt "Opportunity" msgid "Title" msgstr "Titel" #. Label of a Data field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Title" msgstr "Titel" #. Label of a Data field in DocType 'Payment Entry' #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgctxt "Payment Entry" msgid "Title" msgstr "Titel" #. Label of a Data field in DocType 'Pricing Rule' #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgctxt "Pricing Rule" msgid "Title" msgstr "Titel" #. Label of a Data field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Title" msgstr "Titel" #. Label of a Data field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Title" msgstr "Titel" #. Label of a Data field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Title" msgstr "Titel" #. Label of a Data field in DocType 'Purchase Taxes and Charges Template' #: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges_template/purchase_taxes_and_charges_template.json msgctxt "Purchase Taxes and Charges Template" msgid "Title" msgstr "Titel" #. Label of a Data field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Title" msgstr "Titel" #. Label of a Data field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Title" msgstr "Titel" #. Label of a Data field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Title" msgstr "Titel" #. Label of a Data field in DocType 'Sales Taxes and Charges Template' #: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges_template/sales_taxes_and_charges_template.json msgctxt "Sales Taxes and Charges Template" msgid "Title" msgstr "Titel" #. Label of a Data field in DocType 'Share Type' #: accounts/doctype/share_type/share_type.json msgctxt "Share Type" msgid "Title" msgstr "Titel" #. Label of a Data field in DocType 'Shareholder' #: accounts/doctype/shareholder/shareholder.json msgctxt "Shareholder" msgid "Title" msgstr "Titel" #. Label of a Data field in DocType 'Subcontracting Order' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json msgctxt "Subcontracting Order" msgid "Title" msgstr "Titel" #. Label of a Data field in DocType 'Subcontracting Receipt' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgctxt "Subcontracting Receipt" msgid "Title" msgstr "Titel" #. Label of a Data field in DocType 'Supplier Quotation' #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json msgctxt "Supplier Quotation" msgid "Title" msgstr "Titel" #. Label of a Data field in DocType 'Tax Category' #: accounts/doctype/tax_category/tax_category.json msgctxt "Tax Category" msgid "Title" msgstr "Titel" #. Label of a Data field in DocType 'Terms and Conditions' #: setup/doctype/terms_and_conditions/terms_and_conditions.json msgctxt "Terms and Conditions" msgid "Title" msgstr "Titel" #. Label of a Data field in DocType 'Timesheet' #: projects/doctype/timesheet/timesheet.json msgctxt "Timesheet" msgid "Title" msgstr "Titel" #. Label of a Data field in DocType 'Video' #: utilities/doctype/video/video.json msgctxt "Video" msgid "Title" msgstr "Titel" #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:968 #: templates/pages/projects.html:68 msgid "To" msgstr "om" #. Label of a Data field in DocType 'Call Log' #: telephony/doctype/call_log/call_log.json msgctxt "Call Log" msgid "To" msgstr "om" #. Label of a Data field in DocType 'Payment Request' #: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json msgctxt "Payment Request" msgid "To" msgstr "om" #. Label of a Link field in DocType 'UOM Conversion Factor' #: setup/doctype/uom_conversion_factor/uom_conversion_factor.json msgctxt "UOM Conversion Factor" msgid "To" msgstr "om" #: selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:545 msgid "To Be Paid" msgstr "Om betaal te word" #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order_list.js:20 #: selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:34 #: selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:37 #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note_list.js:12 #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt_list.js:12 msgid "To Bill" msgstr "Aan Bill" #. Option for a Select field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "To Bill" msgstr "Aan Bill" #. Option for a Select field in DocType 'Production Plan' #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgctxt "Production Plan" msgid "To Bill" msgstr "Aan Bill" #. Option for a Select field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "To Bill" msgstr "Aan Bill" #. Option for a Select field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "To Bill" msgstr "Aan Bill" #. Option for a Select field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "To Bill" msgstr "Aan Bill" #. Label of a Link field in DocType 'Currency Exchange' #: setup/doctype/currency_exchange/currency_exchange.json msgctxt "Currency Exchange" msgid "To Currency" msgstr "Om te Valuta" #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:648 #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:652 #: accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.js:23 #: accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.js:23 #: accounts/report/bank_clearance_summary/bank_clearance_summary.js:15 #: accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:24 #: accounts/report/dimension_wise_accounts_balance_report/dimension_wise_accounts_balance_report.js:45 #: accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.js:48 #: accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:30 #: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:66 #: accounts/report/gross_profit/gross_profit.js:23 #: accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.js:15 #: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.js:15 #: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.js:22 #: accounts/report/pos_register/pos_register.js:25 #: accounts/report/pos_register/pos_register.py:114 #: accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.js:65 #: accounts/report/purchase_register/purchase_register.js:15 #: accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.js:15 #: accounts/report/sales_register/sales_register.js:15 #: accounts/report/supplier_ledger_summary/supplier_ledger_summary.js:24 #: accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.js:55 #: accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.js:55 #: accounts/report/trial_balance/trial_balance.js:43 #: accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.js:43 #: accounts/report/voucher_wise_balance/voucher_wise_balance.js:22 #: buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.js:34 #: buying/report/purchase_analytics/purchase_analytics.js:43 #: buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.js:26 #: buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.js:26 #: buying/report/subcontract_order_summary/subcontract_order_summary.js:23 #: buying/report/subcontracted_item_to_be_received/subcontracted_item_to_be_received.js:30 #: buying/report/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred.js:30 #: buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.js:24 #: crm/report/campaign_efficiency/campaign_efficiency.js:13 #: crm/report/first_response_time_for_opportunity/first_response_time_for_opportunity.js:16 #: crm/report/lead_conversion_time/lead_conversion_time.js:16 #: crm/report/lead_details/lead_details.js:24 #: crm/report/lead_owner_efficiency/lead_owner_efficiency.js:13 #: crm/report/lost_opportunity/lost_opportunity.js:24 #: crm/report/opportunity_summary_by_sales_stage/opportunity_summary_by_sales_stage.js:29 #: crm/report/sales_pipeline_analytics/sales_pipeline_analytics.js:21 #: manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.js:22 #: manufacturing/report/downtime_analysis/downtime_analysis.js:15 #: manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.js:24 #: manufacturing/report/process_loss_report/process_loss_report.js:37 #: manufacturing/report/production_analytics/production_analytics.js:24 #: manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.js:15 #: manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.js:24 #: projects/report/daily_timesheet_summary/daily_timesheet_summary.js:14 #: projects/report/delayed_tasks_summary/delayed_tasks_summary.js:14 #: projects/report/timesheet_billing_summary/timesheet_billing_summary.js:37 #: public/js/stock_analytics.js:48 #: regional/report/electronic_invoice_register/electronic_invoice_register.js:16 #: regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.js:24 #: regional/report/vat_audit_report/vat_audit_report.js:25 #: selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js:40 #: selling/report/customer_acquisition_and_loyalty/customer_acquisition_and_loyalty.js:31 #: selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.js:26 #: selling/report/sales_analytics/sales_analytics.js:43 #: selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.js:26 #: selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.js:29 #: selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.js:28 #: selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.js:29 #: selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.js:27 #: stock/report/batch_item_expiry_status/batch_item_expiry_status.js:16 #: stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.js:24 #: stock/report/cogs_by_item_group/cogs_by_item_group.js:24 #: stock/report/delayed_item_report/delayed_item_report.js:24 #: stock/report/delayed_order_report/delayed_order_report.js:24 #: stock/report/incorrect_serial_no_valuation/incorrect_serial_no_valuation.js:28 #: stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.js:14 #: stock/report/reserved_stock/reserved_stock.js:26 #: stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.js:22 #: stock/report/stock_analytics/stock_analytics.js:70 #: stock/report/stock_balance/stock_balance.js:24 #: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.js:23 #: stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.js:22 #: stock/report/warehouse_wise_item_balance_age_and_value/warehouse_wise_item_balance_age_and_value.js:17 #: support/report/first_response_time_for_issues/first_response_time_for_issues.js:16 #: support/report/issue_analytics/issue_analytics.js:32 #: support/report/issue_summary/issue_summary.js:32 #: support/report/support_hour_distribution/support_hour_distribution.js:15 #: utilities/report/youtube_interactions/youtube_interactions.js:15 msgid "To Date" msgstr "Tot op hede" #. Label of a Date field in DocType 'Bank Clearance' #: accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.json msgctxt "Bank Clearance" msgid "To Date" msgstr "Tot op hede" #. Label of a Date field in DocType 'Bank Reconciliation Tool' #: accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.json msgctxt "Bank Reconciliation Tool" msgid "To Date" msgstr "Tot op hede" #. Label of a Datetime field in DocType 'Bisect Accounting Statements' #: accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.json msgctxt "Bisect Accounting Statements" msgid "To Date" msgstr "Tot op hede" #. Label of a Date field in DocType 'Blanket Order' #: manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.json msgctxt "Blanket Order" msgid "To Date" msgstr "Tot op hede" #. Label of a Date field in DocType 'Closing Stock Balance' #: stock/doctype/closing_stock_balance/closing_stock_balance.json msgctxt "Closing Stock Balance" msgid "To Date" msgstr "Tot op hede" #. Label of a Date field in DocType 'Employee Internal Work History' #: setup/doctype/employee_internal_work_history/employee_internal_work_history.json msgctxt "Employee Internal Work History" msgid "To Date" msgstr "Tot op hede" #. Label of a Date field in DocType 'Holiday List' #: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json msgctxt "Holiday List" msgid "To Date" msgstr "Tot op hede" #. Label of a Date field in DocType 'Loyalty Program' #: accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json msgctxt "Loyalty Program" msgid "To Date" msgstr "Tot op hede" #. Label of a Date field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "To Date" msgstr "Tot op hede" #. Label of a Date field in DocType 'Process Statement Of Accounts' #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json msgctxt "Process Statement Of Accounts" msgid "To Date" msgstr "Tot op hede" #. Label of a Date field in DocType 'Production Plan' #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgctxt "Production Plan" msgid "To Date" msgstr "Tot op hede" #. Label of a Date field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "To Date" msgstr "Tot op hede" #. Label of a Date field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "To Date" msgstr "Tot op hede" #. Label of a Date field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "To Date" msgstr "Tot op hede" #. Label of a Date field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "To Date" msgstr "Tot op hede" #. Label of a Date field in DocType 'Tax Rule' #: accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json msgctxt "Tax Rule" msgid "To Date" msgstr "Tot op hede" #. Label of a Date field in DocType 'Tax Withholding Rate' #: accounts/doctype/tax_withholding_rate/tax_withholding_rate.json msgctxt "Tax Withholding Rate" msgid "To Date" msgstr "Tot op hede" #: controllers/accounts_controller.py:377 #: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.py:115 msgid "To Date cannot be before From Date" msgstr "Tot op datum kan nie voor die datum wees nie" #: buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:36 #: buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.py:34 #: selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:39 msgid "To Date cannot be before From Date." msgstr "Tot datum kan nie voor vanaf datum wees nie." #: accounts/report/financial_statements.py:145 msgid "To Date cannot be less than From Date" msgstr "Datum kan nie minder as vanaf datum wees nie" #: buying/report/subcontracted_item_to_be_received/subcontracted_item_to_be_received.py:11 #: buying/report/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred.py:11 #: selling/page/sales_funnel/sales_funnel.py:15 msgid "To Date must be greater than From Date" msgstr "Tot op datum moet groter wees as vanaf datum" #: accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:75 msgid "To Date should be within the Fiscal Year. Assuming To Date = {0}" msgstr "Tot datum moet binne die fiskale jaar wees. Aanvaarding tot datum = {0}" #: projects/report/daily_timesheet_summary/daily_timesheet_summary.py:30 msgid "To Datetime" msgstr "Tot Dattyd" #: selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:20 #: selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:28 msgid "To Deliver" msgstr "Om af te lewer" #. Option for a Select field in DocType 'Production Plan' #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgctxt "Production Plan" msgid "To Deliver" msgstr "Om af te lewer" #. Option for a Select field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "To Deliver" msgstr "Om af te lewer" #: selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:24 msgid "To Deliver and Bill" msgstr "Om te lewer en rekening" #. Option for a Select field in DocType 'Production Plan' #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgctxt "Production Plan" msgid "To Deliver and Bill" msgstr "Om te lewer en rekening" #. Option for a Select field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "To Deliver and Bill" msgstr "Om te lewer en rekening" #. Label of a Date field in DocType 'Production Plan' #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgctxt "Production Plan" msgid "To Delivery Date" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Bulk Transaction Log Detail' #: bulk_transaction/doctype/bulk_transaction_log_detail/bulk_transaction_log_detail.json msgctxt "Bulk Transaction Log Detail" msgid "To Doctype" msgstr "" #: selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.js:85 msgid "To Due Date" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Asset Movement Item' #: assets/doctype/asset_movement_item/asset_movement_item.json msgctxt "Asset Movement Item" msgid "To Employee" msgstr "Aan Werknemer" #: accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.js:53 msgid "To Fiscal Year" msgstr "Na fiskale jaar" #. Label of a Data field in DocType 'Share Transfer' #: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json msgctxt "Share Transfer" msgid "To Folio No" msgstr "Om Folio No" #. Label of a Date field in DocType 'Payment Reconciliation' #: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json msgctxt "Payment Reconciliation" msgid "To Invoice Date" msgstr "Na faktuur datum" #. Label of a Date field in DocType 'Process Payment Reconciliation' #: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.json msgctxt "Process Payment Reconciliation" msgid "To Invoice Date" msgstr "Na faktuur datum" #. Label of a Int field in DocType 'Share Balance' #: accounts/doctype/share_balance/share_balance.json msgctxt "Share Balance" msgid "To No" msgstr "Na nee" #. Label of a Int field in DocType 'Share Transfer' #: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json msgctxt "Share Transfer" msgid "To No" msgstr "Na nee" #. Label of a Int field in DocType 'Packing Slip' #: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json msgctxt "Packing Slip" msgid "To Package No." msgstr "Na pakket nommer" #. Label of a Date field in DocType 'Payment Reconciliation' #: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json msgctxt "Payment Reconciliation" msgid "To Payment Date" msgstr "" #. Label of a Date field in DocType 'Process Payment Reconciliation' #: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.json msgctxt "Process Payment Reconciliation" msgid "To Payment Date" msgstr "" #: manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.js:44 #: manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.js:30 msgid "To Posting Date" msgstr "Na die boekingsdatum" #. Label of a Float field in DocType 'Item Attribute' #: stock/doctype/item_attribute/item_attribute.json msgctxt "Item Attribute" msgid "To Range" msgstr "Om te bereik" #. Label of a Float field in DocType 'Item Variant Attribute' #: stock/doctype/item_variant_attribute/item_variant_attribute.json msgctxt "Item Variant Attribute" msgid "To Range" msgstr "Om te bereik" #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order_list.js:16 msgid "To Receive" msgstr "Om te ontvang" #. Option for a Select field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "To Receive" msgstr "Om te ontvang" #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order_list.js:13 msgid "To Receive and Bill" msgstr "Om te ontvang en rekening" #. Option for a Select field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "To Receive and Bill" msgstr "Om te ontvang en rekening" #. Label of a Date field in DocType 'Bank Reconciliation Tool' #: accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.json msgctxt "Bank Reconciliation Tool" msgid "To Reference Date" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'GL Entry' #: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json msgctxt "GL Entry" msgid "To Rename" msgstr "Om te hernoem" #. Label of a Check field in DocType 'Stock Ledger Entry' #: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json msgctxt "Stock Ledger Entry" msgid "To Rename" msgstr "Om te hernoem" #. Label of a Link field in DocType 'Share Transfer' #: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json msgctxt "Share Transfer" msgid "To Shareholder" msgstr "Aan Aandeelhouer" #: manufacturing/report/downtime_analysis/downtime_analysis.py:92 #: manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.py:180 msgid "To Time" msgstr "Tot tyd" #. Label of a Time field in DocType 'Appointment Booking Slots' #: crm/doctype/appointment_booking_slots/appointment_booking_slots.json msgctxt "Appointment Booking Slots" msgid "To Time" msgstr "Tot tyd" #. Label of a Time field in DocType 'Availability Of Slots' #: crm/doctype/availability_of_slots/availability_of_slots.json msgctxt "Availability Of Slots" msgid "To Time" msgstr "Tot tyd" #. Label of a Time field in DocType 'Cashier Closing' #: accounts/doctype/cashier_closing/cashier_closing.json msgctxt "Cashier Closing" msgid "To Time" msgstr "Tot tyd" #. Label of a Time field in DocType 'Communication Medium Timeslot' #: communication/doctype/communication_medium_timeslot/communication_medium_timeslot.json msgctxt "Communication Medium Timeslot" msgid "To Time" msgstr "Tot tyd" #. Label of a Datetime field in DocType 'Downtime Entry' #: manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json msgctxt "Downtime Entry" msgid "To Time" msgstr "Tot tyd" #. Label of a Time field in DocType 'Incoming Call Handling Schedule' #: telephony/doctype/incoming_call_handling_schedule/incoming_call_handling_schedule.json msgctxt "Incoming Call Handling Schedule" msgid "To Time" msgstr "Tot tyd" #. Label of a Datetime field in DocType 'Job Card Scheduled Time' #: manufacturing/doctype/job_card_scheduled_time/job_card_scheduled_time.json msgctxt "Job Card Scheduled Time" msgid "To Time" msgstr "Tot tyd" #. Label of a Datetime field in DocType 'Job Card Time Log' #: manufacturing/doctype/job_card_time_log/job_card_time_log.json msgctxt "Job Card Time Log" msgid "To Time" msgstr "Tot tyd" #. Label of a Time field in DocType 'Project' #: projects/doctype/project/project.json msgctxt "Project" msgid "To Time" msgstr "Tot tyd" #. Label of a Datetime field in DocType 'Sales Invoice Timesheet' #: accounts/doctype/sales_invoice_timesheet/sales_invoice_timesheet.json msgctxt "Sales Invoice Timesheet" msgid "To Time" msgstr "Tot tyd" #. Label of a Datetime field in DocType 'Timesheet Detail' #: projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.json msgctxt "Timesheet Detail" msgid "To Time" msgstr "Tot tyd" #. Description of a Data field in DocType 'Sales Partner' #: setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json msgctxt "Sales Partner" msgid "To Track inbound purchase" msgstr "Om inkomende aankope op te spoor" #. Label of a Float field in DocType 'Shipping Rule Condition' #: accounts/doctype/shipping_rule_condition/shipping_rule_condition.json msgctxt "Shipping Rule Condition" msgid "To Value" msgstr "Na waarde" #: stock/doctype/batch/batch.js:83 msgid "To Warehouse" msgstr "Na pakhuis" #. Label of a Link field in DocType 'Packed Item' #: stock/doctype/packed_item/packed_item.json msgctxt "Packed Item" msgid "To Warehouse (Optional)" msgstr "Na pakhuis (opsioneel)" #: manufacturing/doctype/bom/bom.js:735 msgid "To add Operations tick the 'With Operations' checkbox." msgstr "" #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:550 msgid "To add subcontracted Item's raw materials if include exploded items is disabled." msgstr "" #: controllers/status_updater.py:336 msgid "To allow over billing, update \"Over Billing Allowance\" in Accounts Settings or the Item." msgstr "Om oorfakturering toe te laat, moet u "Toelae vir oorfakturering" in rekeninginstellings of die item opdateer." #: controllers/status_updater.py:332 msgid "To allow over receipt / delivery, update \"Over Receipt/Delivery Allowance\" in Stock Settings or the Item." msgstr "Om die ontvangs / aflewering toe te laat, moet u "Toelaag vir oorontvangs / aflewering" in Voorraadinstellings of die item opdateer." #. Description of a Small Text field in DocType 'Inventory Dimension' #: stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json msgctxt "Inventory Dimension" msgid "To apply condition on parent field use parent.field_name and to apply condition on child table use doc.field_name. Here field_name could be based on the actual column name of the respective field." msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Purchase Order Item' #: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json msgctxt "Purchase Order Item" msgid "To be Delivered to Customer" msgstr "" #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:520 msgid "To cancel a {} you need to cancel the POS Closing Entry {}." msgstr "" #: accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:99 msgid "To create a Payment Request reference document is required" msgstr "Om 'n Betalingsversoek te maak, is verwysingsdokument nodig" #: projects/doctype/timesheet/timesheet.py:139 msgid "To date cannot be before from date" msgstr "Tot op datum kan dit nie voor van datum wees nie" #: assets/doctype/asset_category/asset_category.py:109 msgid "To enable Capital Work in Progress Accounting," msgstr "" #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:545 msgid "To include non-stock items in the material request planning. i.e. Items for which 'Maintain Stock' checkbox is unticked." msgstr "" #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1615 #: controllers/accounts_controller.py:2485 msgid "To include tax in row {0} in Item rate, taxes in rows {1} must also be included" msgstr "Om belasting in ry {0} in Item-tarief in te sluit, moet belasting in rye {1} ook ingesluit word" #: stock/doctype/item/item.py:609 msgid "To merge, following properties must be same for both items" msgstr "Om saam te voeg, moet die volgende eienskappe dieselfde wees vir beide items" #: accounts/doctype/account/account.py:498 msgid "To overrule this, enable '{0}' in company {1}" msgstr "Skakel '{0}' in die maatskappy {1} in om dit te oorheers." #: controllers/item_variant.py:150 msgid "To still proceed with editing this Attribute Value, enable {0} in Item Variant Settings." msgstr "Skakel {0} in die instelling van artikelvariante in om steeds met die wysiging van hierdie kenmerkwaarde te gaan." #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:566 msgid "To submit the invoice without purchase order please set {0} as {1} in {2}" msgstr "" #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:586 msgid "To submit the invoice without purchase receipt please set {0} as {1} in {2}" msgstr "" #: accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py:47 #: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:226 msgid "To use a different finance book, please uncheck 'Include Default FB Assets'" msgstr "" #: accounts/report/financial_statements.py:588 #: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:273 #: accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:278 msgid "To use a different finance book, please uncheck 'Include Default FB Entries'" msgstr "" #: selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:174 msgid "Toggle Recent Orders" msgstr "Skakel onlangse bestellings in" #. Label of a Data field in DocType 'QuickBooks Migrator' #: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.json msgctxt "QuickBooks Migrator" msgid "Token Endpoint" msgstr "Token Eindpunt" #. Label of a Card Break in the Manufacturing Workspace #. Label of a Card Break in the Stock Workspace #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:485 #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:541 #: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:57 #: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:143 #: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:381 #: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:387 #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.js:55 #: buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.js:116 #: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json #: stock/workspace/stock/stock.json msgid "Tools" msgstr "gereedskap" #. Label of a Column Break field in DocType 'Email Digest' #: setup/doctype/email_digest/email_digest.json msgctxt "Email Digest" msgid "Tools" msgstr "gereedskap" #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:92 #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:277 #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:315 #: accounts/report/dimension_wise_accounts_balance_report/dimension_wise_accounts_balance_report.py:233 #: accounts/report/financial_statements.py:664 #: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:56 #: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:621 #: accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:93 #: accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:98 #: accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:344 #: accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:345 #: regional/report/vat_audit_report/vat_audit_report.py:199 #: selling/report/customer_acquisition_and_loyalty/customer_acquisition_and_loyalty.py:28 #: selling/report/sales_analytics/sales_analytics.py:91 #: stock/report/incorrect_serial_no_valuation/incorrect_serial_no_valuation.py:51 #: support/report/issue_analytics/issue_analytics.py:79 msgid "Total" msgstr "totale" #. Label of a Currency field in DocType 'Advance Taxes and Charges' #: accounts/doctype/advance_taxes_and_charges/advance_taxes_and_charges.json msgctxt "Advance Taxes and Charges" msgid "Total" msgstr "totale" #. Label of a Currency field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Total" msgstr "totale" #. Label of a Currency field in DocType 'Opportunity' #: crm/doctype/opportunity/opportunity.json msgctxt "Opportunity" msgid "Total" msgstr "totale" #. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Total" msgstr "totale" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Total" msgstr "totale" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Total" msgstr "totale" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Total" msgstr "totale" #. Option for a Select field in DocType 'Purchase Taxes and Charges' #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Taxes and Charges' #: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json msgctxt "Purchase Taxes and Charges" msgid "Total" msgstr "totale" #. Label of a Currency field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Total" msgstr "totale" #. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Total" msgstr "totale" #. Label of a Currency field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Total" msgstr "totale" #. Label of a Currency field in DocType 'Sales Taxes and Charges' #: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json msgctxt "Sales Taxes and Charges" msgid "Total" msgstr "totale" #. Label of a Currency field in DocType 'Subcontracting Order' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json msgctxt "Subcontracting Order" msgid "Total" msgstr "totale" #. Label of a Currency field in DocType 'Subcontracting Receipt' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgctxt "Subcontracting Receipt" msgid "Total" msgstr "totale" #. Label of a Currency field in DocType 'Supplier Quotation' #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json msgctxt "Supplier Quotation" msgid "Total" msgstr "totale" #. Label of a Currency field in DocType 'Advance Taxes and Charges' #: accounts/doctype/advance_taxes_and_charges/advance_taxes_and_charges.json msgctxt "Advance Taxes and Charges" msgid "Total (Company Currency)" msgstr "Totaal (Maatskappy Geld)" #. Label of a Currency field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Total (Company Currency)" msgstr "Totaal (Maatskappy Geld)" #. Label of a Currency field in DocType 'Opportunity' #: crm/doctype/opportunity/opportunity.json msgctxt "Opportunity" msgid "Total (Company Currency)" msgstr "Totaal (Maatskappy Geld)" #. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Total (Company Currency)" msgstr "Totaal (Maatskappy Geld)" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Total (Company Currency)" msgstr "Totaal (Maatskappy Geld)" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Total (Company Currency)" msgstr "Totaal (Maatskappy Geld)" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Total (Company Currency)" msgstr "Totaal (Maatskappy Geld)" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Taxes and Charges' #: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json msgctxt "Purchase Taxes and Charges" msgid "Total (Company Currency)" msgstr "Totaal (Maatskappy Geld)" #. Label of a Currency field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Total (Company Currency)" msgstr "Totaal (Maatskappy Geld)" #. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Total (Company Currency)" msgstr "Totaal (Maatskappy Geld)" #. Label of a Currency field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Total (Company Currency)" msgstr "Totaal (Maatskappy Geld)" #. Label of a Currency field in DocType 'Sales Taxes and Charges' #: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json msgctxt "Sales Taxes and Charges" msgid "Total (Company Currency)" msgstr "Totaal (Maatskappy Geld)" #. Label of a Currency field in DocType 'Supplier Quotation' #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json msgctxt "Supplier Quotation" msgid "Total (Company Currency)" msgstr "Totaal (Maatskappy Geld)" #: accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:116 #: accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:117 msgid "Total (Credit)" msgstr "Totaal (Krediet)" #: templates/print_formats/includes/total.html:4 msgid "Total (Without Tax)" msgstr "Totaal (Sonder Belasting)" #: selling/report/sales_partner_target_variance_based_on_item_group/item_group_wise_sales_target_variance.py:137 msgid "Total Achieved" msgstr "Totaal behaal" #: accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py:125 msgid "Total Actual" msgstr "Totaal Werklik" #. Label of a Currency field in DocType 'Stock Entry' #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgctxt "Stock Entry" msgid "Total Additional Costs" msgstr "Totale addisionele koste" #. Label of a Currency field in DocType 'Subcontracting Order' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json msgctxt "Subcontracting Order" msgid "Total Additional Costs" msgstr "Totale addisionele koste" #. Label of a Currency field in DocType 'Subcontracting Receipt' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgctxt "Subcontracting Receipt" msgid "Total Additional Costs" msgstr "Totale addisionele koste" #. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Total Advance" msgstr "Totale voorskot" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Total Advance" msgstr "Totale voorskot" #. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Total Advance" msgstr "Totale voorskot" #. Label of a Currency field in DocType 'Payment Entry' #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgctxt "Payment Entry" msgid "Total Allocated Amount" msgstr "Totale toegewysde bedrag" #. Label of a Currency field in DocType 'Payment Entry' #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgctxt "Payment Entry" msgid "Total Allocated Amount (Company Currency)" msgstr "Totale toegewysde bedrag (Maatskappy Geld)" #. Label of a Int field in DocType 'Process Payment Reconciliation Log' #: accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log/process_payment_reconciliation_log.json msgctxt "Process Payment Reconciliation Log" msgid "Total Allocations" msgstr "" #: accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:230 #: accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:131 #: selling/page/sales_funnel/sales_funnel.py:151 #: stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py:67 #: templates/includes/order/order_taxes.html:54 msgid "Total Amount" msgstr "Totale bedrag" #. Label of a Currency field in DocType 'Invoice Discounting' #: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.json msgctxt "Invoice Discounting" msgid "Total Amount" msgstr "Totale bedrag" #. Label of a Currency field in DocType 'Journal Entry' #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json msgctxt "Journal Entry" msgid "Total Amount" msgstr "Totale bedrag" #. Label of a Float field in DocType 'Serial and Batch Bundle' #: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json msgctxt "Serial and Batch Bundle" msgid "Total Amount" msgstr "Totale bedrag" #. Label of a Currency field in DocType 'Stock Entry' #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgctxt "Stock Entry" msgid "Total Amount" msgstr "Totale bedrag" #. Label of a Link field in DocType 'Journal Entry' #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json msgctxt "Journal Entry" msgid "Total Amount Currency" msgstr "Totale Bedrag Geld" #. Label of a Data field in DocType 'Journal Entry' #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json msgctxt "Journal Entry" msgid "Total Amount in Words" msgstr "Totale bedrag in woorde" #: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:181 msgid "Total Applicable Charges in Purchase Receipt Items table must be same as Total Taxes and Charges" msgstr "Totale Toepaslike Koste in Aankoopontvangste-items moet dieselfde wees as Totale Belasting en Heffings" #: accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:205 msgid "Total Asset" msgstr "" #. Label of a Currency field in DocType 'Asset' #: assets/doctype/asset/asset.json msgctxt "Asset" msgid "Total Asset Cost" msgstr "" #: assets/dashboard_fixtures.py:154 msgid "Total Assets" msgstr "Totale bates" #. Label of a Currency field in DocType 'Timesheet' #: projects/doctype/timesheet/timesheet.json msgctxt "Timesheet" msgid "Total Billable Amount" msgstr "Totale betaalbare bedrag" #. Label of a Currency field in DocType 'Project' #: projects/doctype/project/project.json msgctxt "Project" msgid "Total Billable Amount (via Timesheet)" msgstr "Totale Rekeninge Bedrag (via Tydstate)" #. Label of a Currency field in DocType 'Task' #: projects/doctype/task/task.json msgctxt "Task" msgid "Total Billable Amount (via Timesheet)" msgstr "Totale Rekeninge Bedrag (via Tydstate)" #. Label of a Float field in DocType 'Timesheet' #: projects/doctype/timesheet/timesheet.json msgctxt "Timesheet" msgid "Total Billable Hours" msgstr "Totale billike ure" #. Label of a Currency field in DocType 'Timesheet' #: projects/doctype/timesheet/timesheet.json msgctxt "Timesheet" msgid "Total Billed Amount" msgstr "Totale gefactureerde bedrag" #. Label of a Currency field in DocType 'Project' #: projects/doctype/project/project.json msgctxt "Project" msgid "Total Billed Amount (via Sales Invoice)" msgstr "Totale gefaktureerde bedrag (via verkoopsfakture)" #. Label of a Float field in DocType 'Timesheet' #: projects/doctype/timesheet/timesheet.json msgctxt "Timesheet" msgid "Total Billed Hours" msgstr "Totale gefaktureerde ure" #. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Total Billing Amount" msgstr "Totale faktuurbedrag" #. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Total Billing Amount" msgstr "Totale faktuurbedrag" #. Label of a Float field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Total Billing Hours" msgstr "" #: accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py:125 msgid "Total Budget" msgstr "Totale begroting" #. Label of a Int field in DocType 'SMS Center' #: selling/doctype/sms_center/sms_center.json msgctxt "SMS Center" msgid "Total Characters" msgstr "Totale karakters" #: selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:61 msgid "Total Commission" msgstr "Totale Kommissie" #. Label of a Currency field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Total Commission" msgstr "Totale Kommissie" #. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Total Commission" msgstr "Totale Kommissie" #. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Total Commission" msgstr "Totale Kommissie" #. Label of a Currency field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Total Commission" msgstr "Totale Kommissie" #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:667 #: manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.py:174 msgid "Total Completed Qty" msgstr "Totale voltooide hoeveelheid" #. Label of a Float field in DocType 'Job Card' #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgctxt "Job Card" msgid "Total Completed Qty" msgstr "Totale voltooide hoeveelheid" #. Label of a Currency field in DocType 'Project' #: projects/doctype/project/project.json msgctxt "Project" msgid "Total Consumed Material Cost (via Stock Entry)" msgstr "Totale verbruikte materiaalkoste (via voorraadinskrywing)" #: setup/doctype/sales_person/sales_person.js:12 msgid "Total Contribution Amount Against Invoices: {0}" msgstr "" #: setup/doctype/sales_person/sales_person.js:9 msgid "Total Contribution Amount Against Orders: {0}" msgstr "" #. Label of a Currency field in DocType 'BOM' #: manufacturing/doctype/bom/bom.json msgctxt "BOM" msgid "Total Cost" msgstr "Totale koste" #. Label of a Currency field in DocType 'BOM Creator' #: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json msgctxt "BOM Creator" msgid "Total Cost" msgstr "Totale koste" #. Label of a Currency field in DocType 'BOM' #: manufacturing/doctype/bom/bom.json msgctxt "BOM" msgid "Total Cost (Company Currency)" msgstr "Totale koste (geldeenheid van die onderneming)" #. Label of a Currency field in DocType 'Timesheet' #: projects/doctype/timesheet/timesheet.json msgctxt "Timesheet" msgid "Total Costing Amount" msgstr "Totale kosteberekening" #. Label of a Currency field in DocType 'Project' #: projects/doctype/project/project.json msgctxt "Project" msgid "Total Costing Amount (via Timesheet)" msgstr "Totale kosteberekening (via tydskrifte)" #. Label of a Currency field in DocType 'Task' #: projects/doctype/task/task.json msgctxt "Task" msgid "Total Costing Amount (via Timesheet)" msgstr "Totale kosteberekening (via tydskrifte)" #. Label of a Currency field in DocType 'Journal Entry' #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json msgctxt "Journal Entry" msgid "Total Credit" msgstr "Totale Krediet" #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:208 msgid "Total Credit/ Debit Amount should be same as linked Journal Entry" msgstr "Totale Krediet / Debiet Bedrag moet dieselfde wees as gekoppelde Joernaal Inskrywing" #. Label of a Currency field in DocType 'Journal Entry' #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json msgctxt "Journal Entry" msgid "Total Debit" msgstr "Totale Debiet" #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:849 msgid "Total Debit must be equal to Total Credit. The difference is {0}" msgstr "Totale Debiet moet gelyk wees aan Totale Krediet. Die verskil is {0}" #: stock/report/delivery_note_trends/delivery_note_trends.py:45 msgid "Total Delivered Amount" msgstr "Totale afleweringsbedrag" #: manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.py:248 msgid "Total Demand (Past Data)" msgstr "Totale vraag (vorige data)" #: accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:212 msgid "Total Equity" msgstr "" #. Label of a Float field in DocType 'Delivery Trip' #: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json msgctxt "Delivery Trip" msgid "Total Estimated Distance" msgstr "Totale beraamde afstand" #: accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:112 msgid "Total Expense" msgstr "Totale onkoste" #: accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:108 msgid "Total Expense This Year" msgstr "Totale uitgawes hierdie jaar" #. Label of a Data field in DocType 'Employee External Work History' #: setup/doctype/employee_external_work_history/employee_external_work_history.json msgctxt "Employee External Work History" msgid "Total Experience" msgstr "Totale ervaring" #: manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.py:261 msgid "Total Forecast (Future Data)" msgstr "Totale voorspelling (toekomstige data)" #: manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.py:254 msgid "Total Forecast (Past Data)" msgstr "Totale voorspelling (vorige data)" #. Label of a Currency field in DocType 'Exchange Rate Revaluation' #: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.json msgctxt "Exchange Rate Revaluation" msgid "Total Gain/Loss" msgstr "Totale wins / verlies" #. Label of a Duration field in DocType 'Issue' #: support/doctype/issue/issue.json msgctxt "Issue" msgid "Total Hold Time" msgstr "Totale tyd" #. Label of a Int field in DocType 'Holiday List' #: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json msgctxt "Holiday List" msgid "Total Holidays" msgstr "Totale vakansiedae" #: accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:111 msgid "Total Income" msgstr "Totale inkomste" #: accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:107 msgid "Total Income This Year" msgstr "Totale inkomste hierdie jaar" #. Label of a Currency field in DocType 'Stock Entry' #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgctxt "Stock Entry" msgid "Total Incoming Value (Receipt)" msgstr "" #. Label of a Currency field in DocType 'Dunning' #: accounts/doctype/dunning/dunning.json msgctxt "Dunning" msgid "Total Interest" msgstr "" #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:196 msgid "Total Invoiced Amount" msgstr "Totale gefaktureerde bedrag" #: support/report/issue_summary/issue_summary.py:76 msgid "Total Issues" msgstr "" #: accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:208 msgid "Total Liability" msgstr "" #. Label of a Int field in DocType 'SMS Center' #: selling/doctype/sms_center/sms_center.json msgctxt "SMS Center" msgid "Total Message(s)" msgstr "Totale boodskap (s)" #. Label of a Currency field in DocType 'Company' #: setup/doctype/company/company.json msgctxt "Company" msgid "Total Monthly Sales" msgstr "Totale maandelikse verkope" #. Label of a Float field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Total Net Weight" msgstr "Totale netto gewig" #. Label of a Float field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Total Net Weight" msgstr "Totale netto gewig" #. Label of a Float field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Total Net Weight" msgstr "Totale netto gewig" #. Label of a Float field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Total Net Weight" msgstr "Totale netto gewig" #. Label of a Float field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Total Net Weight" msgstr "Totale netto gewig" #. Label of a Float field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Total Net Weight" msgstr "Totale netto gewig" #. Label of a Float field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Total Net Weight" msgstr "Totale netto gewig" #. Label of a Float field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Total Net Weight" msgstr "Totale netto gewig" #. Label of a Float field in DocType 'Supplier Quotation' #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json msgctxt "Supplier Quotation" msgid "Total Net Weight" msgstr "Totale netto gewig" #. Label of a Int field in DocType 'Asset' #: assets/doctype/asset/asset.json msgctxt "Asset" msgid "Total Number of Depreciations" msgstr "Totale aantal afskrywings" #. Label of a Int field in DocType 'Asset Depreciation Schedule' #: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json msgctxt "Asset Depreciation Schedule" msgid "Total Number of Depreciations" msgstr "Totale aantal afskrywings" #. Label of a Int field in DocType 'Asset Finance Book' #: assets/doctype/asset_finance_book/asset_finance_book.json msgctxt "Asset Finance Book" msgid "Total Number of Depreciations" msgstr "Totale aantal afskrywings" #. Label of a Currency field in DocType 'Work Order' #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgctxt "Work Order" msgid "Total Operating Cost" msgstr "Totale bedryfskoste" #. Label of a Float field in DocType 'Operation' #: manufacturing/doctype/operation/operation.json msgctxt "Operation" msgid "Total Operation Time" msgstr "" #: selling/report/inactive_customers/inactive_customers.py:84 msgid "Total Order Considered" msgstr "Totale bestelling oorweeg" #: selling/report/inactive_customers/inactive_customers.py:83 msgid "Total Order Value" msgstr "Totale bestellingswaarde" #: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:614 msgid "Total Other Charges" msgstr "" #: stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py:64 msgid "Total Outgoing" msgstr "Totaal Uitgaande" #. Label of a Currency field in DocType 'Stock Entry' #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgctxt "Stock Entry" msgid "Total Outgoing Value (Consumption)" msgstr "" #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:97 msgid "Total Outstanding" msgstr "Totaal Uitstaande" #. Label of a Currency field in DocType 'Dunning' #: accounts/doctype/dunning/dunning.json msgctxt "Dunning" msgid "Total Outstanding" msgstr "Totaal Uitstaande" #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:205 msgid "Total Outstanding Amount" msgstr "Totale uitstaande bedrag" #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:197 msgid "Total Paid Amount" msgstr "Totale betaalde bedrag" #: controllers/accounts_controller.py:2192 msgid "Total Payment Amount in Payment Schedule must be equal to Grand / Rounded Total" msgstr "Totale Betalingsbedrag in Betaalskedule moet gelyk wees aan Grand / Rounded Total" #: accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:112 msgid "Total Payment Request amount cannot be greater than {0} amount" msgstr "Die totale bedrag vir die aanvraag vir betaling kan nie meer as {0} bedrag wees nie" #: regional/report/irs_1099/irs_1099.py:85 msgid "Total Payments" msgstr "Totale betalings" #. Label of a Float field in DocType 'Production Plan' #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgctxt "Production Plan" msgid "Total Planned Qty" msgstr "Totale Beplande Aantal" #. Label of a Float field in DocType 'Production Plan' #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgctxt "Production Plan" msgid "Total Produced Qty" msgstr "Totale vervaardigde hoeveelheid" #. Label of a Float field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Total Projected Qty" msgstr "Totale Geprojekteerde Aantal" #. Label of a Currency field in DocType 'Project' #: projects/doctype/project/project.json msgctxt "Project" msgid "Total Purchase Cost (via Purchase Invoice)" msgstr "Totale Aankoopprys (via Aankoopfaktuur)" #: projects/doctype/project/project.js:107 msgid "Total Purchase Cost has been updated" msgstr "" #: stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py:66 #: stock/report/warehouse_wise_item_balance_age_and_value/warehouse_wise_item_balance_age_and_value.py:127 msgid "Total Qty" msgstr "Totale hoeveelheid" #. Label of a Float field in DocType 'Serial and Batch Bundle' #: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json msgctxt "Serial and Batch Bundle" msgid "Total Qty" msgstr "Totale hoeveelheid" #: accounts/doctype/pos_closing_entry/closing_voucher_details.html:23 msgid "Total Quantity" msgstr "Totale hoeveelheid" #. Label of a Float field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Total Quantity" msgstr "Totale hoeveelheid" #. Label of a Float field in DocType 'POS Closing Entry' #: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json msgctxt "POS Closing Entry" msgid "Total Quantity" msgstr "Totale hoeveelheid" #. Label of a Float field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Total Quantity" msgstr "Totale hoeveelheid" #. Label of a Float field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Total Quantity" msgstr "Totale hoeveelheid" #. Label of a Float field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Total Quantity" msgstr "Totale hoeveelheid" #. Label of a Float field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Total Quantity" msgstr "Totale hoeveelheid" #. Label of a Float field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Total Quantity" msgstr "Totale hoeveelheid" #. Label of a Float field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Total Quantity" msgstr "Totale hoeveelheid" #. Label of a Float field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Total Quantity" msgstr "Totale hoeveelheid" #. Label of a Float field in DocType 'Subcontracting Order' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json msgctxt "Subcontracting Order" msgid "Total Quantity" msgstr "Totale hoeveelheid" #. Label of a Float field in DocType 'Subcontracting Receipt' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgctxt "Subcontracting Receipt" msgid "Total Quantity" msgstr "Totale hoeveelheid" #. Label of a Float field in DocType 'Supplier Quotation' #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json msgctxt "Supplier Quotation" msgid "Total Quantity" msgstr "Totale hoeveelheid" #: stock/report/purchase_receipt_trends/purchase_receipt_trends.py:45 msgid "Total Received Amount" msgstr "Totale bedrag ontvang" #. Label of a Currency field in DocType 'Asset Repair' #: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json msgctxt "Asset Repair" msgid "Total Repair Cost" msgstr "" #. Label of a Int field in DocType 'Repost Item Valuation' #: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json msgctxt "Repost Item Valuation" msgid "Total Reposting Count" msgstr "" #: selling/report/customer_acquisition_and_loyalty/customer_acquisition_and_loyalty.py:44 msgid "Total Revenue" msgstr "Totale inkomste" #: selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:260 msgid "Total Sales Amount" msgstr "" #. Label of a Currency field in DocType 'Project' #: projects/doctype/project/project.json msgctxt "Project" msgid "Total Sales Amount (via Sales Order)" msgstr "Totale verkoopsbedrag (via verkoopsbestelling)" #. Name of a report #: stock/report/total_stock_summary/total_stock_summary.json msgid "Total Stock Summary" msgstr "Totale voorraadopsomming" #. Label of a Float field in DocType 'Purchase Order Item Supplied' #: buying/doctype/purchase_order_item_supplied/purchase_order_item_supplied.json msgctxt "Purchase Order Item Supplied" msgid "Total Supplied Qty" msgstr "" #. Label of a Float field in DocType 'Subcontracting Order Supplied Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order_supplied_item/subcontracting_order_supplied_item.json msgctxt "Subcontracting Order Supplied Item" msgid "Total Supplied Qty" msgstr "" #: selling/report/sales_partner_target_variance_based_on_item_group/item_group_wise_sales_target_variance.py:130 msgid "Total Target" msgstr "Totale teiken" #: projects/report/project_summary/project_summary.py:59 #: projects/report/project_summary/project_summary.py:96 #: projects/report/project_summary/project_summary.py:124 msgid "Total Tasks" msgstr "Totale take" #: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:607 #: accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:263 msgid "Total Tax" msgstr "Totale Belasting" #. Label of a Currency field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Total Taxes and Charges" msgstr "Totale belasting en heffings" #. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Total Taxes and Charges" msgstr "Totale belasting en heffings" #. Label of a Currency field in DocType 'Payment Entry' #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgctxt "Payment Entry" msgid "Total Taxes and Charges" msgstr "Totale belasting en heffings" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Total Taxes and Charges" msgstr "Totale belasting en heffings" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Total Taxes and Charges" msgstr "Totale belasting en heffings" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Total Taxes and Charges" msgstr "Totale belasting en heffings" #. Label of a Currency field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Total Taxes and Charges" msgstr "Totale belasting en heffings" #. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Total Taxes and Charges" msgstr "Totale belasting en heffings" #. Label of a Currency field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Total Taxes and Charges" msgstr "Totale belasting en heffings" #. Label of a Currency field in DocType 'Supplier Quotation' #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json msgctxt "Supplier Quotation" msgid "Total Taxes and Charges" msgstr "Totale belasting en heffings" #. Label of a Currency field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Total Taxes and Charges (Company Currency)" msgstr "Totale Belasting en Heffings (Maatskappy Geld)" #. Label of a Currency field in DocType 'Landed Cost Voucher' #: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json msgctxt "Landed Cost Voucher" msgid "Total Taxes and Charges (Company Currency)" msgstr "Totale Belasting en Heffings (Maatskappy Geld)" #. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Total Taxes and Charges (Company Currency)" msgstr "Totale Belasting en Heffings (Maatskappy Geld)" #. Label of a Currency field in DocType 'Payment Entry' #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgctxt "Payment Entry" msgid "Total Taxes and Charges (Company Currency)" msgstr "Totale Belasting en Heffings (Maatskappy Geld)" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Total Taxes and Charges (Company Currency)" msgstr "Totale Belasting en Heffings (Maatskappy Geld)" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Total Taxes and Charges (Company Currency)" msgstr "Totale Belasting en Heffings (Maatskappy Geld)" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Total Taxes and Charges (Company Currency)" msgstr "Totale Belasting en Heffings (Maatskappy Geld)" #. Label of a Currency field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Total Taxes and Charges (Company Currency)" msgstr "Totale Belasting en Heffings (Maatskappy Geld)" #. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Total Taxes and Charges (Company Currency)" msgstr "Totale Belasting en Heffings (Maatskappy Geld)" #. Label of a Currency field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Total Taxes and Charges (Company Currency)" msgstr "Totale Belasting en Heffings (Maatskappy Geld)" #. Label of a Currency field in DocType 'Supplier Quotation' #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json msgctxt "Supplier Quotation" msgid "Total Taxes and Charges (Company Currency)" msgstr "Totale Belasting en Heffings (Maatskappy Geld)" #: manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.py:132 msgid "Total Time (in Mins)" msgstr "" #. Label of a Float field in DocType 'Job Card' #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgctxt "Job Card" msgid "Total Time in Mins" msgstr "Totale tyd in minute" #: public/js/utils.js:105 msgid "Total Unpaid: {0}" msgstr "Totaal Onbetaald: {0}" #. Label of a Currency field in DocType 'Asset Capitalization' #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json msgctxt "Asset Capitalization" msgid "Total Value" msgstr "" #. Label of a Currency field in DocType 'Asset Repair Consumed Item' #: assets/doctype/asset_repair_consumed_item/asset_repair_consumed_item.json msgctxt "Asset Repair Consumed Item" msgid "Total Value" msgstr "" #. Label of a Currency field in DocType 'Stock Entry' #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgctxt "Stock Entry" msgid "Total Value Difference (Incoming - Outgoing)" msgstr "" #: accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py:125 #: selling/report/sales_partner_target_variance_based_on_item_group/item_group_wise_sales_target_variance.py:144 msgid "Total Variance" msgstr "Totale Variansie" #: utilities/report/youtube_interactions/youtube_interactions.py:70 msgid "Total Views" msgstr "" #. Label of a Float field in DocType 'Delivery Note Item' #: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgctxt "Delivery Note Item" msgid "Total Weight" msgstr "Totale Gewig" #. Label of a Float field in DocType 'POS Invoice Item' #: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json msgctxt "POS Invoice Item" msgid "Total Weight" msgstr "Totale Gewig" #. Label of a Float field in DocType 'Purchase Invoice Item' #: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json msgctxt "Purchase Invoice Item" msgid "Total Weight" msgstr "Totale Gewig" #. Label of a Float field in DocType 'Purchase Order Item' #: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json msgctxt "Purchase Order Item" msgid "Total Weight" msgstr "Totale Gewig" #. Label of a Float field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Total Weight" msgstr "Totale Gewig" #. Label of a Float field in DocType 'Quotation Item' #: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json msgctxt "Quotation Item" msgid "Total Weight" msgstr "Totale Gewig" #. Label of a Float field in DocType 'Sales Invoice Item' #: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json msgctxt "Sales Invoice Item" msgid "Total Weight" msgstr "Totale Gewig" #. Label of a Float field in DocType 'Sales Order Item' #: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgctxt "Sales Order Item" msgid "Total Weight" msgstr "Totale Gewig" #. Label of a Float field in DocType 'Supplier Quotation Item' #: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json msgctxt "Supplier Quotation Item" msgid "Total Weight" msgstr "Totale Gewig" #. Label of a Float field in DocType 'Timesheet' #: projects/doctype/timesheet/timesheet.json msgctxt "Timesheet" msgid "Total Working Hours" msgstr "Totale werksure" #: controllers/accounts_controller.py:1795 msgid "Total advance ({0}) against Order {1} cannot be greater than the Grand Total ({2})" msgstr "Totale voorskot ({0}) teen Bestelling {1} kan nie groter wees as die Grand Total ({2}) nie." #: controllers/selling_controller.py:186 msgid "Total allocated percentage for sales team should be 100" msgstr "Totale toegewysde persentasie vir verkope span moet 100 wees" #: selling/doctype/customer/customer.py:156 msgid "Total contribution percentage should be equal to 100" msgstr "Die totale bydraepersentasie moet gelyk wees aan 100" #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:446 #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:504 msgid "Total payments amount can't be greater than {}" msgstr "Die totale betalingsbedrag mag nie groter wees as {}" #: accounts/doctype/cost_center_allocation/cost_center_allocation.py:67 msgid "Total percentage against cost centers should be 100" msgstr "" #: accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:765 #: accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:766 #: accounts/report/financial_statements.py:351 #: accounts/report/financial_statements.py:352 msgid "Total {0} ({1})" msgstr "Totaal {0} ({1})" #: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:162 msgid "Total {0} for all items is zero, may be you should change 'Distribute Charges Based On'" msgstr "Totale {0} vir alle items is nul, mag u verander word "Versprei koste gebaseer op '" #: controllers/trends.py:23 controllers/trends.py:30 msgid "Total(Amt)" msgstr "Totaal (Amt)" #: controllers/trends.py:23 controllers/trends.py:30 msgid "Total(Qty)" msgstr "Totaal (Aantal)" #: accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.py:88 msgid "Totals" msgstr "totale" #. Label of a Section Break field in DocType 'Asset Capitalization' #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json msgctxt "Asset Capitalization" msgid "Totals" msgstr "totale" #. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Totals" msgstr "totale" #. Label of a Section Break field in DocType 'POS Closing Entry' #: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json msgctxt "POS Closing Entry" msgid "Totals" msgstr "totale" #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Totals" msgstr "totale" #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Totals" msgstr "totale" #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Totals" msgstr "totale" #. Label of a Section Break field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Totals" msgstr "totale" #. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Totals" msgstr "totale" #. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice Timesheet' #: accounts/doctype/sales_invoice_timesheet/sales_invoice_timesheet.json msgctxt "Sales Invoice Timesheet" msgid "Totals" msgstr "totale" #. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Totals" msgstr "totale" #. Label of a Section Break field in DocType 'Supplier Quotation' #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json msgctxt "Supplier Quotation" msgid "Totals" msgstr "totale" #: stock/doctype/item/item_dashboard.py:33 msgid "Traceability" msgstr "naspeurbaarheid" #. Title of an Onboarding Step #: buying/onboarding_step/create_a_material_request/create_a_material_request.json msgid "Track Material Request" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Support Settings' #: support/doctype/support_settings/support_settings.json msgctxt "Support Settings" msgid "Track Service Level Agreement" msgstr "Spoor diensvlakooreenkoms" #. Label of a Select field in DocType 'Shipment' #: stock/doctype/shipment/shipment.json msgctxt "Shipment" msgid "Tracking Status" msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'Shipment' #: stock/doctype/shipment/shipment.json msgctxt "Shipment" msgid "Tracking Status Info" msgstr "" #. Label of a Small Text field in DocType 'Shipment' #: stock/doctype/shipment/shipment.json msgctxt "Shipment" msgid "Tracking URL" msgstr "" #: accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.py:435 #: manufacturing/doctype/workstation/workstation_dashboard.py:10 msgid "Transaction" msgstr "transaksie" #. Label of a Select field in DocType 'Authorization Rule' #: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json msgctxt "Authorization Rule" msgid "Transaction" msgstr "transaksie" #. Option for a Select field in DocType 'Pricing Rule' #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgctxt "Pricing Rule" msgid "Transaction" msgstr "transaksie" #. Option for a Select field in DocType 'Promotional Scheme' #: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json msgctxt "Promotional Scheme" msgid "Transaction" msgstr "transaksie" #. Option for a Select field in DocType 'Repost Item Valuation' #: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json msgctxt "Repost Item Valuation" msgid "Transaction" msgstr "transaksie" #. Label of a Link field in DocType 'GL Entry' #: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json msgctxt "GL Entry" msgid "Transaction Currency" msgstr "Transaksie Geld" #. Label of a Link field in DocType 'Payment Request' #: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json msgctxt "Payment Request" msgid "Transaction Currency" msgstr "Transaksie Geld" #: selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:66 #: selling/report/territory_wise_sales/territory_wise_sales.js:11 msgid "Transaction Date" msgstr "Transaksie datum" #. Label of a Datetime field in DocType 'Asset Movement' #: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.json msgctxt "Asset Movement" msgid "Transaction Date" msgstr "Transaksie datum" #. Label of a Date field in DocType 'GL Entry' #: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json msgctxt "GL Entry" msgid "Transaction Date" msgstr "Transaksie datum" #. Label of a Date field in DocType 'Maintenance Schedule' #: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json msgctxt "Maintenance Schedule" msgid "Transaction Date" msgstr "Transaksie datum" #. Label of a Date field in DocType 'Material Request' #: stock/doctype/material_request/material_request.json msgctxt "Material Request" msgid "Transaction Date" msgstr "Transaksie datum" #. Label of a Date field in DocType 'Payment Request' #: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json msgctxt "Payment Request" msgid "Transaction Date" msgstr "Transaksie datum" #. Label of a Date field in DocType 'Period Closing Voucher' #: accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.json msgctxt "Period Closing Voucher" msgid "Transaction Date" msgstr "Transaksie datum" #. Name of a DocType #: setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.json msgid "Transaction Deletion Record" msgstr "" #. Name of a DocType #: setup/doctype/transaction_deletion_record_item/transaction_deletion_record_item.json msgid "Transaction Deletion Record Item" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Payment Request' #: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json msgctxt "Payment Request" msgid "Transaction Details" msgstr "Transaksiebesonderhede" #. Label of a Float field in DocType 'GL Entry' #: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json msgctxt "GL Entry" msgid "Transaction Exchange Rate" msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'Bank Transaction' #: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json msgctxt "Bank Transaction" msgid "Transaction ID" msgstr "Transaksie ID" #. Label of a Section Break field in DocType 'Payment Entry' #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgctxt "Payment Entry" msgid "Transaction ID" msgstr "Transaksie ID" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Buying Settings' #: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgctxt "Buying Settings" msgid "Transaction Settings" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Selling Settings' #: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgctxt "Selling Settings" msgid "Transaction Settings" msgstr "" #: accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:253 msgid "Transaction Type" msgstr "Transaksie Tipe" #. Label of a Data field in DocType 'Bank Transaction' #: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json msgctxt "Bank Transaction" msgid "Transaction Type" msgstr "Transaksie Tipe" #: accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:122 msgid "Transaction currency must be same as Payment Gateway currency" msgstr "Die transaksie geldeenheid moet dieselfde wees as die betaling gateway valuta" #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:647 msgid "Transaction not allowed against stopped Work Order {0}" msgstr "Transaksie nie toegestaan teen beëindigde werkorder {0}" #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1092 msgid "Transaction reference no {0} dated {1}" msgstr "Transaksieverwysingsnommer {0} gedateer {1}" #: accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.py:435 #: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges_template/purchase_taxes_and_charges_template_dashboard.py:12 #: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges_template/sales_taxes_and_charges_template_dashboard.py:13 #: manufacturing/doctype/job_card/job_card_dashboard.py:9 #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan_dashboard.py:8 #: manufacturing/doctype/work_order/work_order_dashboard.py:9 msgid "Transactions" msgstr "transaksies" #. Label of a Code field in DocType 'Company' #: setup/doctype/company/company.json msgctxt "Company" msgid "Transactions Annual History" msgstr "Transaksies Jaarlikse Geskiedenis" #: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.js:107 msgid "Transactions against the Company already exist! Chart of Accounts can only be imported for a Company with no transactions." msgstr "" #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:314 #: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:190 msgid "Transfer" msgstr "oordrag" #. Option for a Select field in DocType 'Asset Movement' #: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.json msgctxt "Asset Movement" msgid "Transfer" msgstr "oordrag" #. Option for a Select field in DocType 'Item Reorder' #: stock/doctype/item_reorder/item_reorder.json msgctxt "Item Reorder" msgid "Transfer" msgstr "oordrag" #. Option for a Select field in DocType 'Serial No' #: stock/doctype/serial_no/serial_no.json msgctxt "Serial No" msgid "Transfer" msgstr "oordrag" #. Option for a Select field in DocType 'Share Transfer' #: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json msgctxt "Share Transfer" msgid "Transfer" msgstr "oordrag" #: assets/doctype/asset/asset.js:83 msgid "Transfer Asset" msgstr "" #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:318 msgid "Transfer From Warehouses" msgstr "" #. Label of a Select field in DocType 'BOM' #: manufacturing/doctype/bom/bom.json msgctxt "BOM" msgid "Transfer Material Against" msgstr "Oordrag van materiaal teen" #. Label of a Select field in DocType 'Work Order' #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgctxt "Work Order" msgid "Transfer Material Against" msgstr "Oordrag van materiaal teen" #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:313 msgid "Transfer Materials For Warehouse {0}" msgstr "Oordragmateriaal vir pakhuis {0}" #. Label of a Select field in DocType 'Material Request' #: stock/doctype/material_request/material_request.json msgctxt "Material Request" msgid "Transfer Status" msgstr "Oordragstatus" #: accounts/report/share_ledger/share_ledger.py:53 msgid "Transfer Type" msgstr "Oordrag Tipe" #. Label of a Select field in DocType 'Share Transfer' #: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json msgctxt "Share Transfer" msgid "Transfer Type" msgstr "Oordrag Tipe" #: stock/doctype/material_request/material_request_list.js:27 msgid "Transfered" msgstr "oorgedra" #. Option for a Select field in DocType 'Material Request' #: stock/doctype/material_request/material_request.json msgctxt "Material Request" msgid "Transferred" msgstr "oorgedra" #: manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.py:131 msgid "Transferred Qty" msgstr "Oordragte hoeveelheid" #. Label of a Float field in DocType 'Job Card Item' #: manufacturing/doctype/job_card_item/job_card_item.json msgctxt "Job Card Item" msgid "Transferred Qty" msgstr "Oordragte hoeveelheid" #. Label of a Float field in DocType 'Stock Entry Detail' #: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json msgctxt "Stock Entry Detail" msgid "Transferred Qty" msgstr "Oordragte hoeveelheid" #. Label of a Float field in DocType 'Work Order Item' #: manufacturing/doctype/work_order_item/work_order_item.json msgctxt "Work Order Item" msgid "Transferred Qty" msgstr "Oordragte hoeveelheid" #: buying/report/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred.py:39 msgid "Transferred Quantity" msgstr "Aantal oorgedra" #: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:76 msgid "Transferring cannot be done to an Employee. Please enter location where Asset {0} has to be transferred" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Warehouse' #: stock/doctype/warehouse/warehouse.json msgctxt "Warehouse" msgid "Transit" msgstr "" #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:371 msgid "Transit Entry" msgstr "" #. Label of a Date field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Transport Receipt Date" msgstr "Vervaardigingsdatum" #. Label of a Data field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Transport Receipt No" msgstr "Vervoerontvangstnr" #. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Transporter" msgstr "vervoerder" #. Label of a Link field in DocType 'Driver' #: setup/doctype/driver/driver.json msgctxt "Driver" msgid "Transporter" msgstr "vervoerder" #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Transporter" msgstr "vervoerder" #. Label of a Section Break field in DocType 'Subcontracting Receipt' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgctxt "Subcontracting Receipt" msgid "Transporter Details" msgstr "Vervoerder besonderhede" #. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Transporter Info" msgstr "Transporter Info" #. Label of a Data field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Transporter Name" msgstr "Vervoerder Naam" #. Label of a Data field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Transporter Name" msgstr "Vervoerder Naam" #. Label of a Data field in DocType 'Subcontracting Receipt' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgctxt "Subcontracting Receipt" msgid "Transporter Name" msgstr "Vervoerder Naam" #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:70 #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:94 msgid "Travel Expenses" msgstr "Reiskoste" #. Label of a Section Break field in DocType 'Location' #: assets/doctype/location/location.json msgctxt "Location" msgid "Tree Details" msgstr "Boom Besonderhede" #. Label of a Section Break field in DocType 'Warehouse' #: stock/doctype/warehouse/warehouse.json msgctxt "Warehouse" msgid "Tree Details" msgstr "Boom Besonderhede" #: buying/report/purchase_analytics/purchase_analytics.js:9 #: selling/report/sales_analytics/sales_analytics.js:9 msgid "Tree Type" msgstr "Boomstipe" #. Label of a Link in the Quality Workspace #: quality_management/workspace/quality/quality.json msgctxt "Quality Procedure" msgid "Tree of Procedures" msgstr "Boom van Prosedures" #. Name of a report #. Label of a Link in the Accounting Workspace #. Label of a shortcut in the Accounting Workspace #: accounts/report/trial_balance/trial_balance.json #: accounts/workspace/accounting/accounting.json msgid "Trial Balance" msgstr "Proefbalans" #. Name of a report #: accounts/report/trial_balance_simple/trial_balance_simple.json msgid "Trial Balance (Simple)" msgstr "Proefbalans (eenvoudig)" #. Name of a report #. Label of a Link in the Accounting Workspace #: accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.json #: accounts/workspace/accounting/accounting.json msgid "Trial Balance for Party" msgstr "Proefbalans vir die Party" #. Label of a Date field in DocType 'Subscription' #: accounts/doctype/subscription/subscription.json msgctxt "Subscription" msgid "Trial Period End Date" msgstr "Proefperiode Einddatum" #: accounts/doctype/subscription/subscription.py:326 msgid "Trial Period End Date Cannot be before Trial Period Start Date" msgstr "Proeftydperk Einddatum kan nie voor die begin datum van die proeftydperk wees nie" #. Label of a Date field in DocType 'Subscription' #: accounts/doctype/subscription/subscription.json msgctxt "Subscription" msgid "Trial Period Start Date" msgstr "Aanvangsdatum van die proeftydperk" #: accounts/doctype/subscription/subscription.py:332 msgid "Trial Period Start date cannot be after Subscription Start Date" msgstr "Begindatum vir proeftydperk kan nie na die begindatum van die intekening wees nie" #: accounts/doctype/subscription/subscription_list.js:4 msgid "Trialling" msgstr "uitte" #. Option for a Select field in DocType 'Subscription' #: accounts/doctype/subscription/subscription.json msgctxt "Subscription" msgid "Trialling" msgstr "uitte" #. Description of a Int field in DocType 'Accounts Settings' #: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgctxt "Accounts Settings" msgid "Truncates 'Remarks' column to set character length" msgstr "" #. Option for a Select field in DocType 'Appointment Booking Slots' #: crm/doctype/appointment_booking_slots/appointment_booking_slots.json msgctxt "Appointment Booking Slots" msgid "Tuesday" msgstr "Dinsdag" #. Option for a Select field in DocType 'Availability Of Slots' #: crm/doctype/availability_of_slots/availability_of_slots.json msgctxt "Availability Of Slots" msgid "Tuesday" msgstr "Dinsdag" #. Option for a Select field in DocType 'Communication Medium Timeslot' #: communication/doctype/communication_medium_timeslot/communication_medium_timeslot.json msgctxt "Communication Medium Timeslot" msgid "Tuesday" msgstr "Dinsdag" #. Option for a Select field in DocType 'Holiday List' #: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json msgctxt "Holiday List" msgid "Tuesday" msgstr "Dinsdag" #. Option for a Select field in DocType 'Incoming Call Handling Schedule' #: telephony/doctype/incoming_call_handling_schedule/incoming_call_handling_schedule.json msgctxt "Incoming Call Handling Schedule" msgid "Tuesday" msgstr "Dinsdag" #. Option for a Select field in DocType 'Project' #: projects/doctype/project/project.json msgctxt "Project" msgid "Tuesday" msgstr "Dinsdag" #. Option for a Select field in DocType 'Quality Goal' #: quality_management/doctype/quality_goal/quality_goal.json msgctxt "Quality Goal" msgid "Tuesday" msgstr "Dinsdag" #. Option for a Select field in DocType 'Service Day' #: support/doctype/service_day/service_day.json msgctxt "Service Day" msgid "Tuesday" msgstr "Dinsdag" #. Option for a Select field in DocType 'Stock Reposting Settings' #: stock/doctype/stock_reposting_settings/stock_reposting_settings.json msgctxt "Stock Reposting Settings" msgid "Tuesday" msgstr "Dinsdag" #. Option for a Select field in DocType 'Project' #: projects/doctype/project/project.json msgctxt "Project" msgid "Twice Daily" msgstr "Twee keer per dag" #. Label of a Check field in DocType 'Item Alternative' #: stock/doctype/item_alternative/item_alternative.json msgctxt "Item Alternative" msgid "Two-way" msgstr "Tweerigting" #: projects/report/project_summary/project_summary.py:53 #: stock/report/bom_search/bom_search.py:43 msgid "Type" msgstr "tipe" #. Label of a Select field in DocType 'Advance Taxes and Charges' #: accounts/doctype/advance_taxes_and_charges/advance_taxes_and_charges.json msgctxt "Advance Taxes and Charges" msgid "Type" msgstr "tipe" #. Label of a Select field in DocType 'Call Log' #: telephony/doctype/call_log/call_log.json msgctxt "Call Log" msgid "Type" msgstr "tipe" #. Label of a Select field in DocType 'Material Request Plan Item' #: manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json msgctxt "Material Request Plan Item" msgid "Type" msgstr "tipe" #. Label of a Select field in DocType 'Mode of Payment' #: accounts/doctype/mode_of_payment/mode_of_payment.json msgctxt "Mode of Payment" msgid "Type" msgstr "tipe" #. Label of a Link field in DocType 'Payment Entry Reference' #: accounts/doctype/payment_entry_reference/payment_entry_reference.json msgctxt "Payment Entry Reference" msgid "Type" msgstr "tipe" #. Label of a Link field in DocType 'Payment Order Reference' #: accounts/doctype/payment_order_reference/payment_order_reference.json msgctxt "Payment Order Reference" msgid "Type" msgstr "tipe" #. Label of a Select field in DocType 'Process Deferred Accounting' #: accounts/doctype/process_deferred_accounting/process_deferred_accounting.json msgctxt "Process Deferred Accounting" msgid "Type" msgstr "tipe" #. Label of a Select field in DocType 'Purchase Taxes and Charges' #: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json msgctxt "Purchase Taxes and Charges" msgid "Type" msgstr "tipe" #. Label of a Select field in DocType 'Quality Feedback' #: quality_management/doctype/quality_feedback/quality_feedback.json msgctxt "Quality Feedback" msgid "Type" msgstr "tipe" #. Label of a Read Only field in DocType 'Sales Invoice Payment' #: accounts/doctype/sales_invoice_payment/sales_invoice_payment.json msgctxt "Sales Invoice Payment" msgid "Type" msgstr "tipe" #. Label of a Select field in DocType 'Sales Taxes and Charges' #: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json msgctxt "Sales Taxes and Charges" msgid "Type" msgstr "tipe" #. Label of a Link field in DocType 'Task' #: projects/doctype/task/task.json msgctxt "Task" msgid "Type" msgstr "tipe" #. Label of a Link field in DocType 'Call Log' #: telephony/doctype/call_log/call_log.json msgctxt "Call Log" msgid "Type Of Call" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Payment Entry' #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgctxt "Payment Entry" msgid "Type of Payment" msgstr "Tipe Betaling" #. Label of a Select field in DocType 'Inventory Dimension' #: stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json msgctxt "Inventory Dimension" msgid "Type of Transaction" msgstr "" #. Label of a Select field in DocType 'Serial and Batch Bundle' #: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json msgctxt "Serial and Batch Bundle" msgid "Type of Transaction" msgstr "" #. Description of a Select field in DocType 'Rename Tool' #: utilities/doctype/rename_tool/rename_tool.json msgctxt "Rename Tool" msgid "Type of document to rename." msgstr "Soort dokument om te hernoem." #: config/projects.py:61 msgid "Types of activities for Time Logs" msgstr "Soorte aktiwiteite vir Time Logs" #. Label of a Link in the Accounting Workspace #. Name of a report #: accounts/workspace/accounting/accounting.json #: regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.json msgid "UAE VAT 201" msgstr "" #. Name of a DocType #: regional/doctype/uae_vat_account/uae_vat_account.json msgid "UAE VAT Account" msgstr "" #. Label of a Table field in DocType 'UAE VAT Settings' #: regional/doctype/uae_vat_settings/uae_vat_settings.json msgctxt "UAE VAT Settings" msgid "UAE VAT Accounts" msgstr "" #. Name of a DocType #: regional/doctype/uae_vat_settings/uae_vat_settings.json msgid "UAE VAT Settings" msgstr "" #. Name of a DocType #: accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.py:76 #: buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.py:209 #: buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.py:214 #: manufacturing/report/bom_explorer/bom_explorer.py:58 #: manufacturing/report/bom_operations_time/bom_operations_time.py:110 #: public/js/stock_analytics.js:63 public/js/utils.js:632 #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1005 #: selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:43 #: selling/report/sales_analytics/sales_analytics.py:76 #: setup/doctype/uom/uom.json #: stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:83 #: stock/report/item_prices/item_prices.py:55 #: stock/report/product_bundle_balance/product_bundle_balance.py:94 #: stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py:165 #: stock/report/stock_analytics/stock_analytics.py:46 #: stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:129 #: stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py:61 #: templates/emails/reorder_item.html:11 #: templates/includes/rfq/rfq_items.html:17 msgid "UOM" msgstr "UOM" #. Label of a Link field in DocType 'Asset Capitalization Service Item' #: assets/doctype/asset_capitalization_service_item/asset_capitalization_service_item.json msgctxt "Asset Capitalization Service Item" msgid "UOM" msgstr "UOM" #. Label of a Link field in DocType 'BOM Creator' #: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json msgctxt "BOM Creator" msgid "UOM" msgstr "UOM" #. Label of a Link field in DocType 'BOM Creator Item' #: manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json msgctxt "BOM Creator Item" msgid "UOM" msgstr "UOM" #. Label of a Link field in DocType 'BOM Item' #: manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json msgctxt "BOM Item" msgid "UOM" msgstr "UOM" #. Label of a Link field in DocType 'Bin' #: stock/doctype/bin/bin.json msgctxt "Bin" msgid "UOM" msgstr "UOM" #. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note Item' #: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgctxt "Delivery Note Item" msgid "UOM" msgstr "UOM" #. Label of a Link field in DocType 'Delivery Stop' #: stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json msgctxt "Delivery Stop" msgid "UOM" msgstr "UOM" #. Label of a Link field in DocType 'Item Barcode' #: stock/doctype/item_barcode/item_barcode.json msgctxt "Item Barcode" msgid "UOM" msgstr "UOM" #. Label of a Link field in DocType 'Item Price' #: stock/doctype/item_price/item_price.json msgctxt "Item Price" msgid "UOM" msgstr "UOM" #. Label of a Link field in DocType 'Job Card Item' #: manufacturing/doctype/job_card_item/job_card_item.json msgctxt "Job Card Item" msgid "UOM" msgstr "UOM" #. Label of a Link field in DocType 'Material Request Item' #: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json msgctxt "Material Request Item" msgid "UOM" msgstr "UOM" #. Label of a Link field in DocType 'Material Request Plan Item' #: manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json msgctxt "Material Request Plan Item" msgid "UOM" msgstr "UOM" #. Label of a Link field in DocType 'Opportunity Item' #: crm/doctype/opportunity_item/opportunity_item.json msgctxt "Opportunity Item" msgid "UOM" msgstr "UOM" #. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice Item' #: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json msgctxt "POS Invoice Item" msgid "UOM" msgstr "UOM" #. Label of a Link field in DocType 'Packed Item' #: stock/doctype/packed_item/packed_item.json msgctxt "Packed Item" msgid "UOM" msgstr "UOM" #. Label of a Link field in DocType 'Packing Slip Item' #: stock/doctype/packing_slip_item/packing_slip_item.json msgctxt "Packing Slip Item" msgid "UOM" msgstr "UOM" #. Label of a Link field in DocType 'Pick List Item' #: stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json msgctxt "Pick List Item" msgid "UOM" msgstr "UOM" #. Label of a Link field in DocType 'Pricing Rule' #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgctxt "Pricing Rule" msgid "UOM" msgstr "UOM" #. Label of a Link field in DocType 'Pricing Rule Brand' #: accounts/doctype/pricing_rule_brand/pricing_rule_brand.json msgctxt "Pricing Rule Brand" msgid "UOM" msgstr "UOM" #. Label of a Link field in DocType 'Pricing Rule Item Code' #: accounts/doctype/pricing_rule_item_code/pricing_rule_item_code.json msgctxt "Pricing Rule Item Code" msgid "UOM" msgstr "UOM" #. Label of a Link field in DocType 'Pricing Rule Item Group' #: accounts/doctype/pricing_rule_item_group/pricing_rule_item_group.json msgctxt "Pricing Rule Item Group" msgid "UOM" msgstr "UOM" #. Label of a Link field in DocType 'Product Bundle Item' #: selling/doctype/product_bundle_item/product_bundle_item.json msgctxt "Product Bundle Item" msgid "UOM" msgstr "UOM" #. Label of a Link field in DocType 'Production Plan Item' #: manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json msgctxt "Production Plan Item" msgid "UOM" msgstr "UOM" #. Label of a Link field in DocType 'Production Plan Sub Assembly Item' #: manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json msgctxt "Production Plan Sub Assembly Item" msgid "UOM" msgstr "UOM" #. Label of a Link field in DocType 'Promotional Scheme Product Discount' #: accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json msgctxt "Promotional Scheme Product Discount" msgid "UOM" msgstr "UOM" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice Item' #: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json msgctxt "Purchase Invoice Item" msgid "UOM" msgstr "UOM" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order Item' #: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json msgctxt "Purchase Order Item" msgid "UOM" msgstr "UOM" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "UOM" msgstr "UOM" #. Label of a Link field in DocType 'Putaway Rule' #: stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.json msgctxt "Putaway Rule" msgid "UOM" msgstr "UOM" #. Label of a Link field in DocType 'Quality Goal Objective' #: quality_management/doctype/quality_goal_objective/quality_goal_objective.json msgctxt "Quality Goal Objective" msgid "UOM" msgstr "UOM" #. Label of a Link field in DocType 'Quality Review Objective' #: quality_management/doctype/quality_review_objective/quality_review_objective.json msgctxt "Quality Review Objective" msgid "UOM" msgstr "UOM" #. Label of a Link field in DocType 'Quotation Item' #: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json msgctxt "Quotation Item" msgid "UOM" msgstr "UOM" #. Label of a Link field in DocType 'Request for Quotation Item' #: buying/doctype/request_for_quotation_item/request_for_quotation_item.json msgctxt "Request for Quotation Item" msgid "UOM" msgstr "UOM" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice Item' #: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json msgctxt "Sales Invoice Item" msgid "UOM" msgstr "UOM" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Order Item' #: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgctxt "Sales Order Item" msgid "UOM" msgstr "UOM" #. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry Detail' #: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json msgctxt "Stock Entry Detail" msgid "UOM" msgstr "UOM" #. Label of a Link field in DocType 'Supplier Quotation Item' #: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json msgctxt "Supplier Quotation Item" msgid "UOM" msgstr "UOM" #. Label of a Link field in DocType 'UOM Conversion Detail' #: stock/doctype/uom_conversion_detail/uom_conversion_detail.json msgctxt "UOM Conversion Detail" msgid "UOM" msgstr "UOM" #. Name of a DocType #: stock/doctype/uom_category/uom_category.json msgid "UOM Category" msgstr "UOM Kategorie" #. Name of a DocType #: stock/doctype/uom_conversion_detail/uom_conversion_detail.json msgid "UOM Conversion Detail" msgstr "UOM Gesprek Detail" #. Name of a DocType #: setup/doctype/uom_conversion_factor/uom_conversion_factor.json msgid "UOM Conversion Factor" msgstr "UOM Gesprekfaktor" #. Label of a Float field in DocType 'Delivery Note Item' #: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgctxt "Delivery Note Item" msgid "UOM Conversion Factor" msgstr "UOM Gesprekfaktor" #. Label of a Float field in DocType 'Material Request Item' #: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json msgctxt "Material Request Item" msgid "UOM Conversion Factor" msgstr "UOM Gesprekfaktor" #. Label of a Float field in DocType 'POS Invoice Item' #: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json msgctxt "POS Invoice Item" msgid "UOM Conversion Factor" msgstr "UOM Gesprekfaktor" #. Label of a Float field in DocType 'Pick List Item' #: stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json msgctxt "Pick List Item" msgid "UOM Conversion Factor" msgstr "UOM Gesprekfaktor" #. Label of a Float field in DocType 'Purchase Invoice Item' #: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json msgctxt "Purchase Invoice Item" msgid "UOM Conversion Factor" msgstr "UOM Gesprekfaktor" #. Label of a Float field in DocType 'Purchase Order Item' #: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json msgctxt "Purchase Order Item" msgid "UOM Conversion Factor" msgstr "UOM Gesprekfaktor" #. Label of a Float field in DocType 'Quotation Item' #: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json msgctxt "Quotation Item" msgid "UOM Conversion Factor" msgstr "UOM Gesprekfaktor" #. Label of a Float field in DocType 'Request for Quotation Item' #: buying/doctype/request_for_quotation_item/request_for_quotation_item.json msgctxt "Request for Quotation Item" msgid "UOM Conversion Factor" msgstr "UOM Gesprekfaktor" #. Label of a Float field in DocType 'Sales Invoice Item' #: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json msgctxt "Sales Invoice Item" msgid "UOM Conversion Factor" msgstr "UOM Gesprekfaktor" #. Label of a Float field in DocType 'Sales Order Item' #: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgctxt "Sales Order Item" msgid "UOM Conversion Factor" msgstr "UOM Gesprekfaktor" #. Label of a Float field in DocType 'Supplier Quotation Item' #: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json msgctxt "Supplier Quotation Item" msgid "UOM Conversion Factor" msgstr "UOM Gesprekfaktor" #. Label of a Link in the Stock Workspace #: stock/workspace/stock/stock.json msgctxt "UOM Conversion Factor" msgid "UOM Conversion Factor" msgstr "UOM Gesprekfaktor" #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1248 msgid "UOM Conversion factor ({0} -> {1}) not found for item: {2}" msgstr "UOM-omskakelingsfaktor ({0} -> {1}) nie vir item gevind nie: {2}" #: buying/utils.py:38 msgid "UOM Conversion factor is required in row {0}" msgstr "UOM Gespreksfaktor word benodig in ry {0}" #. Label of a Data field in DocType 'UOM' #: setup/doctype/uom/uom.json msgctxt "UOM" msgid "UOM Name" msgstr "UOM Naam" #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2777 msgid "UOM conversion factor required for UOM: {0} in Item: {1}" msgstr "" #. Description of a Link field in DocType 'Tally Migration' #: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json msgctxt "Tally Migration" msgid "UOM in case unspecified in imported data" msgstr "UOM in geval nie gespesifiseer in ingevoerde data nie" #. Label of a Table field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "UOMs" msgstr "UOMs" #. Label of a Attach field in DocType 'Tally Migration' #: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json msgctxt "Tally Migration" msgid "UOMs" msgstr "UOMs" #. Option for a Select field in DocType 'Item Barcode' #: stock/doctype/item_barcode/item_barcode.json msgctxt "Item Barcode" msgid "UPC" msgstr "" #. Option for a Select field in DocType 'Item Barcode' #: stock/doctype/item_barcode/item_barcode.json msgctxt "Item Barcode" msgid "UPC-A" msgstr "UPC-A" #. Label of a Data field in DocType 'Video' #: utilities/doctype/video/video.json msgctxt "Video" msgid "URL" msgstr "URL" #: utilities/doctype/video/video.py:113 utilities/doctype/video/video.py:115 msgid "URL can only be a string" msgstr "URL kan slegs 'n string wees" #: public/js/utils/unreconcile.js:20 msgid "UnReconcile" msgstr "" #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:790 msgid "Unable to automatically determine {0} accounts. Set them up in the {1} table if needed." msgstr "" #: setup/utils.py:117 msgid "Unable to find exchange rate for {0} to {1} for key date {2}. Please create a Currency Exchange record manually" msgstr "Kan wisselkoers vir {0} tot {1} nie vind vir sleuteldatum {2}. Maak asseblief 'n Geldruilrekord handmatig" #: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.py:74 msgid "Unable to find score starting at {0}. You need to have standing scores covering 0 to 100" msgstr "Kan nie telling begin vanaf {0}. U moet standpunte van 0 tot 100 hê" #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:603 msgid "Unable to find the time slot in the next {0} days for the operation {1}." msgstr "Kan nie die tydgleuf binne die volgende {0} dae vir die operasie {1} vind nie." #: buying/doctype/supplier_scorecard_criteria/supplier_scorecard_criteria.py:97 msgid "Unable to find variable:" msgstr "" #: public/js/bank_reconciliation_tool/data_table_manager.js:79 msgid "Unallocated Amount" msgstr "Nie-toegewysde bedrag" #. Label of a Currency field in DocType 'Bank Transaction' #: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json msgctxt "Bank Transaction" msgid "Unallocated Amount" msgstr "Nie-toegewysde bedrag" #. Label of a Currency field in DocType 'Payment Entry' #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgctxt "Payment Entry" msgid "Unallocated Amount" msgstr "Nie-toegewysde bedrag" #: stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.py:313 msgid "Unassigned Qty" msgstr "" #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:95 msgid "Unblock Invoice" msgstr "Ontgrendel faktuur" #: accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:76 #: accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:77 #: accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:90 #: accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:91 msgid "Unclosed Fiscal Years Profit / Loss (Credit)" msgstr "Onbekende fiskale jare Wins / verlies (Krediet)" #. Label of a Link field in DocType 'QuickBooks Migrator' #: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.json msgctxt "QuickBooks Migrator" msgid "Undeposited Funds Account" msgstr "Onvoorsiene Fondsrekening" #. Option for a Select field in DocType 'Serial No' #: stock/doctype/serial_no/serial_no.json msgctxt "Serial No" msgid "Under AMC" msgstr "Onder AMC" #. Option for a Select field in DocType 'Warranty Claim' #: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json msgctxt "Warranty Claim" msgid "Under AMC" msgstr "Onder AMC" #. Option for a Select field in DocType 'Employee Education' #: setup/doctype/employee_education/employee_education.json msgctxt "Employee Education" msgid "Under Graduate" msgstr "Onder Graduate" #. Option for a Select field in DocType 'Serial No' #: stock/doctype/serial_no/serial_no.json msgctxt "Serial No" msgid "Under Warranty" msgstr "Onder Garantie" #. Option for a Select field in DocType 'Warranty Claim' #: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json msgctxt "Warranty Claim" msgid "Under Warranty" msgstr "Onder Garantie" #: manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:52 msgid "Under Working Hours table, you can add start and end times for a Workstation. For example, a Workstation may be active from 9 am to 1 pm, then 2 pm to 5 pm. You can also specify the working hours based on shifts. While scheduling a Work Order, the system will check for the availability of the Workstation based on the working hours specified." msgstr "" #. Option for a Select field in DocType 'Contract' #: crm/doctype/contract/contract.json msgctxt "Contract" msgid "Unfulfilled" msgstr "onvervulde" #: buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py:68 msgid "Unit of Measure" msgstr "Eenheid van maatreël" #. Label of a Link in the Home Workspace #. Label of a Link in the Stock Workspace #: setup/workspace/home/home.json stock/workspace/stock/stock.json msgctxt "UOM" msgid "Unit of Measure (UOM)" msgstr "" #: stock/doctype/item/item.py:378 msgid "Unit of Measure {0} has been entered more than once in Conversion Factor Table" msgstr "Eenheid van maat {0} is meer as een keer in die Faktor Tabel ingevoer" #. Label of a Section Break field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Units of Measure" msgstr "Eenhede van maatreël" #: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard_list.js:12 msgid "Unknown" msgstr "onbekend" #: public/js/call_popup/call_popup.js:109 msgid "Unknown Caller" msgstr "Onbekende beller" #. Label of a Check field in DocType 'Accounts Settings' #: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgctxt "Accounts Settings" msgid "Unlink Advance Payment on Cancellation of Order" msgstr "Ontkoppel vooruitbetaling by kansellasie van bestelling" #. Label of a Check field in DocType 'Accounts Settings' #: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgctxt "Accounts Settings" msgid "Unlink Payment on Cancellation of Invoice" msgstr "Ontkoppel betaling met kansellasie van faktuur" #: accounts/doctype/bank_account/bank_account.js:34 msgid "Unlink external integrations" msgstr "Ontkoppel eksterne integrasies" #. Label of a Check field in DocType 'Unreconcile Payment Entries' #: accounts/doctype/unreconcile_payment_entries/unreconcile_payment_entries.json msgctxt "Unreconcile Payment Entries" msgid "Unlinked" msgstr "" #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:258 #: accounts/doctype/subscription/subscription_list.js:12 msgid "Unpaid" msgstr "onbetaalde" #. Option for a Select field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Unpaid" msgstr "onbetaalde" #. Option for a Select field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Unpaid" msgstr "onbetaalde" #. Option for a Select field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Unpaid" msgstr "onbetaalde" #. Option for a Select field in DocType 'Subscription' #: accounts/doctype/subscription/subscription.json msgctxt "Subscription" msgid "Unpaid" msgstr "onbetaalde" #. Option for a Select field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Unpaid and Discounted" msgstr "Onbetaal en afslag" #. Option for a Select field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Unpaid and Discounted" msgstr "Onbetaal en afslag" #. Option for a Select field in DocType 'Downtime Entry' #: manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json msgctxt "Downtime Entry" msgid "Unplanned machine maintenance" msgstr "Onbeplande instandhouding van die masjien" #. Option for a Select field in DocType 'Lead' #: crm/doctype/lead/lead.json msgctxt "Lead" msgid "Unqualified" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Company' #: setup/doctype/company/company.json msgctxt "Company" msgid "Unrealized Exchange Gain/Loss Account" msgstr "Ongerealiseerde Uitruilverhoging / Verliesrekening" #. Label of a Link field in DocType 'Company' #: setup/doctype/company/company.json msgctxt "Company" msgid "Unrealized Profit / Loss Account" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Unrealized Profit / Loss Account" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Unrealized Profit / Loss Account" msgstr "" #. Description of a Link field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Unrealized Profit / Loss account for intra-company transfers" msgstr "" #. Description of a Link field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Unrealized Profit/Loss account for intra-company transfers" msgstr "" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/unreconcile_payment/unreconcile_payment.json msgid "Unreconcile Payment" msgstr "" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/unreconcile_payment_entries/unreconcile_payment_entries.json msgid "Unreconcile Payment Entries" msgstr "" #: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.js:17 msgid "Unreconcile Transaction" msgstr "" #: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction_list.js:12 msgid "Unreconciled" msgstr "ongerekonsilieerde" #. Option for a Select field in DocType 'Bank Transaction' #: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json msgctxt "Bank Transaction" msgid "Unreconciled" msgstr "ongerekonsilieerde" #. Label of a Currency field in DocType 'Payment Reconciliation Allocation' #: accounts/doctype/payment_reconciliation_allocation/payment_reconciliation_allocation.json msgctxt "Payment Reconciliation Allocation" msgid "Unreconciled Amount" msgstr "" #. Label of a Currency field in DocType 'Process Payment Reconciliation Log #. Allocations' #: accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log_allocations/process_payment_reconciliation_log_allocations.json msgctxt "Process Payment Reconciliation Log Allocations" msgid "Unreconciled Amount" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Payment Reconciliation' #: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json msgctxt "Payment Reconciliation" msgid "Unreconciled Entries" msgstr "" #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:74 #: stock/doctype/pick_list/pick_list.js:114 msgid "Unreserve" msgstr "" #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:424 msgid "Unreserve Stock" msgstr "" #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:436 #: stock/doctype/pick_list/pick_list.js:252 msgid "Unreserving Stock..." msgstr "" #: accounts/doctype/dunning/dunning_list.js:6 msgid "Unresolved" msgstr "Onopgelos" #. Option for a Select field in DocType 'Dunning' #: accounts/doctype/dunning/dunning.json msgctxt "Dunning" msgid "Unresolved" msgstr "Onopgelos" #. Option for a Select field in DocType 'Maintenance Visit' #: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json msgctxt "Maintenance Visit" msgid "Unscheduled" msgstr "ongeskeduleerde" #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:96 #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:141 msgid "Unsecured Loans" msgstr "Onversekerde Lenings" #. Option for a Select field in DocType 'Contract' #: crm/doctype/contract/contract.json msgctxt "Contract" msgid "Unsigned" msgstr "Unsigned" #: setup/doctype/email_digest/email_digest.py:130 msgid "Unsubscribe from this Email Digest" msgstr "Uitschrijven van hierdie e-pos verhandeling" #. Option for a Select field in DocType 'Email Campaign' #: crm/doctype/email_campaign/email_campaign.json msgctxt "Email Campaign" msgid "Unsubscribed" msgstr "uitgeteken" #. Label of a Check field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Unsubscribed" msgstr "uitgeteken" #. Label of a Check field in DocType 'Lead' #: crm/doctype/lead/lead.json msgctxt "Lead" msgid "Unsubscribed" msgstr "uitgeteken" #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:37 msgid "Until" msgstr "totdat" #. Option for a Select field in DocType 'Appointment' #: crm/doctype/appointment/appointment.json msgctxt "Appointment" msgid "Unverified" msgstr "geverifieerde" #: erpnext_integrations/utils.py:20 msgid "Unverified Webhook Data" msgstr "Onverifieerde Webhook Data" #: accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.js:17 msgid "Up" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Email Digest' #: setup/doctype/email_digest/email_digest.json msgctxt "Email Digest" msgid "Upcoming Calendar Events" msgstr "Komende kalendergeleenthede" #: setup/doctype/email_digest/templates/default.html:97 msgid "Upcoming Calendar Events " msgstr "Komende kalendergebeure" #: accounts/doctype/account/account.js:210 #: accounts/doctype/cost_center/cost_center.js:102 #: public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:367 #: public/js/utils.js:551 public/js/utils.js:767 #: public/js/utils/barcode_scanner.js:161 #: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:17 #: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:176 #: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.js:160 msgid "Update" msgstr "Opdateer" #: accounts/doctype/account/account.js:58 msgid "Update Account Name / Number" msgstr "Werk rekening naam / nommer op" #: accounts/doctype/account/account.js:158 msgid "Update Account Number / Name" msgstr "Werk rekeningnommer / naam op" #. Label of a Button field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Update Auto Repeat Reference" msgstr "Dateer outomaties herhaal verwysing" #. Label of a Button field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Update Auto Repeat Reference" msgstr "Dateer outomaties herhaal verwysing" #. Label of a Button field in DocType 'Purchase Order' #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgctxt "Purchase Order" msgid "Update Auto Repeat Reference" msgstr "Dateer outomaties herhaal verwysing" #. Label of a Button field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Update Auto Repeat Reference" msgstr "Dateer outomaties herhaal verwysing" #. Label of a Button field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Update Auto Repeat Reference" msgstr "Dateer outomaties herhaal verwysing" #. Label of a Button field in DocType 'Sales Order' #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgctxt "Sales Order" msgid "Update Auto Repeat Reference" msgstr "Dateer outomaties herhaal verwysing" #. Label of a Button field in DocType 'Supplier Quotation' #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json msgctxt "Supplier Quotation" msgid "Update Auto Repeat Reference" msgstr "Dateer outomaties herhaal verwysing" #: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.js:30 msgid "Update BOM Cost Automatically" msgstr "Dateer BOM koste outomaties op" #. Label of a Check field in DocType 'Manufacturing Settings' #: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json msgctxt "Manufacturing Settings" msgid "Update BOM Cost Automatically" msgstr "Dateer BOM koste outomaties op" #. Description of a Check field in DocType 'Manufacturing Settings' #: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json msgctxt "Manufacturing Settings" msgid "Update BOM cost automatically via scheduler, based on the latest Valuation Rate/Price List Rate/Last Purchase Rate of raw materials" msgstr "Werk BOM-koste outomaties op via die skeduleerder, gebaseer op die nuutste waardasietarief / pryslyskoers / laaste aankoopprys van grondstowwe" #. Label of a Check field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Update Billed Amount in Delivery Note" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Update Billed Amount in Delivery Note" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Update Billed Amount in Sales Order" msgstr "Werk gefaktureerde bedrag in verkoopsbestelling op" #. Label of a Check field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Update Billed Amount in Sales Order" msgstr "Werk gefaktureerde bedrag in verkoopsbestelling op" #: accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.js:57 #: accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.js:71 #: accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.js:76 msgid "Update Clearance Date" msgstr "Dateer opruimingsdatum op" #. Label of a Check field in DocType 'Work Order' #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgctxt "Work Order" msgid "Update Consumed Material Cost In Project" msgstr "Opdatering van verbruikte materiaal in die projek" #: manufacturing/doctype/bom/bom.js:100 msgid "Update Cost" msgstr "Dateer koste" #. Option for a Select field in DocType 'BOM Update Log' #: manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.json msgctxt "BOM Update Log" msgid "Update Cost" msgstr "Dateer koste" #. Label of a Section Break field in DocType 'BOM Update Tool' #: manufacturing/doctype/bom_update_tool/bom_update_tool.json msgctxt "BOM Update Tool" msgid "Update Cost" msgstr "Dateer koste" #: accounts/doctype/cost_center/cost_center.js:21 #: accounts/doctype/cost_center/cost_center.js:50 msgid "Update Cost Center Name / Number" msgstr "Dateer die naam / nommer van die kostesentrum op" #: stock/doctype/pick_list/pick_list.js:99 msgid "Update Current Stock" msgstr "Werk huidige voorraad op" #. Label of a Check field in DocType 'Stock Settings' #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgctxt "Stock Settings" msgid "Update Existing Price List Rate" msgstr "" #. Option for a Select field in DocType 'Bank Statement Import' #: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json msgctxt "Bank Statement Import" msgid "Update Existing Records" msgstr "" #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:275 public/js/utils.js:721 #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:56 msgid "Update Items" msgstr "Dateer items op" #: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.js:9 msgid "Update Print Format" msgstr "Dateer afdrukformaat op" #. Label of a Button field in DocType 'Stock Entry' #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgctxt "Stock Entry" msgid "Update Rate and Availability" msgstr "Update tarief en beskikbaarheid" #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:475 msgid "Update Rate as per Last Purchase" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Update Stock" msgstr "Werk Voorraad" #. Label of a Check field in DocType 'POS Profile' #: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json msgctxt "POS Profile" msgid "Update Stock" msgstr "Werk Voorraad" #. Label of a Check field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Update Stock" msgstr "Werk Voorraad" #. Label of a Check field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Update Stock" msgstr "Werk Voorraad" #. Title of an Onboarding Step #: stock/onboarding_step/stock_opening_balance/stock_opening_balance.json msgid "Update Stock Opening Balance" msgstr "" #: projects/doctype/project/project.js:71 msgid "Update Total Purchase Cost" msgstr "" #. Label of a Select field in DocType 'BOM Update Log' #: manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.json msgctxt "BOM Update Log" msgid "Update Type" msgstr "Opdateringstipe" #. Label of a Select field in DocType 'Buying Settings' #: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgctxt "Buying Settings" msgid "Update frequency of Project" msgstr "" #. Label of a Button field in DocType 'BOM Update Tool' #: manufacturing/doctype/bom_update_tool/bom_update_tool.json msgctxt "BOM Update Tool" msgid "Update latest price in all BOMs" msgstr "Werk die nuutste prys in alle BOM's" #: assets/doctype/asset/asset.py:337 msgid "Update stock must be enabled for the purchase invoice {0}" msgstr "" #. Description of a Datetime field in DocType 'Work Order Operation' #. Description of a Float field in DocType 'Work Order Operation' #: manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json msgctxt "Work Order Operation" msgid "Updated via 'Time Log' (In Minutes)" msgstr "" #. Title of an Onboarding Step #: accounts/onboarding_step/updating_opening_balances/updating_opening_balances.json msgid "Updating Opening Balances" msgstr "" #: stock/doctype/item/item.py:1348 msgid "Updating Variants..." msgstr "Dateer variante op ..." #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:788 msgid "Updating Work Order status" msgstr "" #: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:48 msgid "Updating {0} of {1}, {2}" msgstr "" #: accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.js:44 msgid "Upload Bank Statement" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Import Supplier Invoice' #: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.json msgctxt "Import Supplier Invoice" msgid "Upload XML Invoices" msgstr "Laai XML-fakture op" #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:264 #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:380 msgid "Upper Income" msgstr "Boonste Inkomste" #. Option for a Select field in DocType 'Task' #: projects/doctype/task/task.json msgctxt "Task" msgid "Urgent" msgstr "dringende" #: accounts/doctype/repost_payment_ledger/repost_payment_ledger.js:37 msgid "Use 'Repost in background' button to trigger background job. Job can only be triggered when document is in Queued or Failed status." msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Batch' #: stock/doctype/batch/batch.json msgctxt "Batch" msgid "Use Batch-wise Valuation" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Use Company Default Round Off Cost Center" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Use Company default Cost Center for Round off" msgstr "" #. Description of a Button field in DocType 'Delivery Trip' #: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json msgctxt "Delivery Trip" msgid "Use Google Maps Direction API to calculate estimated arrival times" msgstr "Gebruik Google Maps Direction API om beraamde aankomstye te bereken" #. Description of a Button field in DocType 'Delivery Trip' #: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json msgctxt "Delivery Trip" msgid "Use Google Maps Direction API to optimize route" msgstr "Gebruik Google Maps Direction API om die roete te optimaliseer" #. Label of a Check field in DocType 'Stock Reposting Settings' #: stock/doctype/stock_reposting_settings/stock_reposting_settings.json msgctxt "Stock Reposting Settings" msgid "Use Item based reposting" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Stock Entry' #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgctxt "Stock Entry" msgid "Use Multi-Level BOM" msgstr "Gebruik Multi-Level BOM" #. Label of a Check field in DocType 'Work Order' #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgctxt "Work Order" msgid "Use Multi-Level BOM" msgstr "Gebruik Multi-Level BOM" #. Label of a Check field in DocType 'Buying Settings' #: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgctxt "Buying Settings" msgid "Use Transaction Date Exchange Rate" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Use Transaction Date Exchange Rate" msgstr "" #: projects/doctype/project/project.py:543 msgid "Use a name that is different from previous project name" msgstr "Gebruik 'n naam wat verskil van die vorige projeknaam" #. Label of a Check field in DocType 'Tax Rule' #: accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json msgctxt "Tax Rule" msgid "Use for Shopping Cart" msgstr "Gebruik vir inkopiesentrum" #. Description of a Code field in DocType 'Homepage Section' #: portal/doctype/homepage_section/homepage_section.json msgctxt "Homepage Section" msgid "Use this field to render any custom HTML in the section." msgstr "Gebruik hierdie veld om enige aangepaste HTML in die afdeling weer te gee." #. Label of a Int field in DocType 'Coupon Code' #: accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json msgctxt "Coupon Code" msgid "Used" msgstr "gebruik" #. Description of a Date field in DocType 'Sales Order Item' #: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgctxt "Sales Order Item" msgid "Used for Production Plan" msgstr "Gebruik vir Produksieplan" #: support/report/issue_analytics/issue_analytics.py:47 #: support/report/issue_summary/issue_summary.py:44 msgid "User" msgstr "gebruiker" #. Label of a Link field in DocType 'Asset Activity' #: assets/doctype/asset_activity/asset_activity.json msgctxt "Asset Activity" msgid "User" msgstr "gebruiker" #. Label of a Link field in DocType 'Cashier Closing' #: accounts/doctype/cashier_closing/cashier_closing.json msgctxt "Cashier Closing" msgid "User" msgstr "gebruiker" #. Label of a Link field in DocType 'POS Profile User' #: accounts/doctype/pos_profile_user/pos_profile_user.json msgctxt "POS Profile User" msgid "User" msgstr "gebruiker" #. Label of a Link field in DocType 'Portal User' #: utilities/doctype/portal_user/portal_user.json msgctxt "Portal User" msgid "User" msgstr "gebruiker" #. Label of a Link field in DocType 'Project User' #: projects/doctype/project_user/project_user.json msgctxt "Project User" msgid "User" msgstr "gebruiker" #. Option for a Select field in DocType 'Quality Feedback' #: quality_management/doctype/quality_feedback/quality_feedback.json msgctxt "Quality Feedback" msgid "User" msgstr "gebruiker" #. Label of a Link field in DocType 'Timesheet' #: projects/doctype/timesheet/timesheet.json msgctxt "Timesheet" msgid "User" msgstr "gebruiker" #. Label of a Link field in DocType 'Voice Call Settings' #: telephony/doctype/voice_call_settings/voice_call_settings.json msgctxt "Voice Call Settings" msgid "User" msgstr "gebruiker" #. Label of a Section Break field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "User Details" msgstr "Gebruikersbesonderhede" #. Label of a Section Break field in DocType 'POS Closing Entry' #: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json msgctxt "POS Closing Entry" msgid "User Details" msgstr "Gebruikersbesonderhede" #. Label of a Link field in DocType 'Employee' #. Option for a Select field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "User ID" msgstr "Gebruikers-ID" #: setup/doctype/sales_person/sales_person.py:90 msgid "User ID not set for Employee {0}" msgstr "Gebruiker ID nie ingestel vir Werknemer {0}" #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:554 msgid "User Remark" msgstr "Gebruikers opmerking" #. Label of a Small Text field in DocType 'Journal Entry' #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json msgctxt "Journal Entry" msgid "User Remark" msgstr "Gebruikers opmerking" #. Label of a Small Text field in DocType 'Journal Entry Account' #: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json msgctxt "Journal Entry Account" msgid "User Remark" msgstr "Gebruikers opmerking" #. Label of a Duration field in DocType 'Issue' #: support/doctype/issue/issue.json msgctxt "Issue" msgid "User Resolution Time" msgstr "Gebruikersoplossingstyd" #: accounts/doctype/pricing_rule/utils.py:596 msgid "User has not applied rule on the invoice {0}" msgstr "Gebruiker het nie die reël op die faktuur {0} toegepas nie" #: setup/doctype/employee/employee.py:194 msgid "User {0} does not exist" msgstr "Gebruiker {0} bestaan nie" #: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:105 msgid "User {0} doesn't have any default POS Profile. Check Default at Row {1} for this User." msgstr "Gebruiker {0} het geen standaard POS-profiel nie. Gaan standaard by ry {1} vir hierdie gebruiker." #: setup/doctype/employee/employee.py:211 msgid "User {0} is already assigned to Employee {1}" msgstr "Gebruiker {0} is reeds toegewys aan Werknemer {1}" #: setup/doctype/employee/employee.py:196 msgid "User {0} is disabled" msgstr "Gebruiker {0} is gedeaktiveer" #: setup/doctype/employee/employee.py:251 msgid "User {0}: Removed Employee Self Service role as there is no mapped employee." msgstr "" #: setup/doctype/employee/employee.py:245 msgid "User {0}: Removed Employee role as there is no mapped employee." msgstr "" #: accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.py:50 msgid "User {} is disabled. Please select valid user/cashier" msgstr "Gebruiker {} is gedeaktiveer. Kies 'n geldige gebruiker / kassier" #. Label of a Section Break field in DocType 'Project' #. Label of a Table field in DocType 'Project' #: projects/doctype/project/project.json msgctxt "Project" msgid "Users" msgstr "gebruikers" #. Label of a Table field in DocType 'Project Update' #: projects/doctype/project_update/project_update.json msgctxt "Project Update" msgid "Users" msgstr "gebruikers" #. Description of a Check field in DocType 'Buying Settings' #: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgctxt "Buying Settings" msgid "Users can enable the checkbox If they want to adjust the incoming rate (set using purchase receipt) based on the purchase invoice rate." msgstr "" #. Description of a Link field in DocType 'Accounts Settings' #: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgctxt "Accounts Settings" msgid "Users with this role are allowed to over bill above the allowance percentage" msgstr "" #. Description of a Link field in DocType 'Stock Settings' #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgctxt "Stock Settings" msgid "Users with this role are allowed to over deliver/receive against orders above the allowance percentage" msgstr "" #. Description of a Link field in DocType 'Accounts Settings' #: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgctxt "Accounts Settings" msgid "Users with this role are allowed to set frozen accounts and create / modify accounting entries against frozen accounts" msgstr "Gebruikers met hierdie rol word toegelaat om gevriesde rekeninge te stel en rekeningkundige inskrywings teen bevrore rekeninge te skep / te verander" #: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.js:77 msgid "Using CSV File" msgstr "" #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.js:22 msgid "Using negative stock disables FIFO/Moving average valuation when inventory is negative." msgstr "" #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:71 #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:95 msgid "Utility Expenses" msgstr "Utility Uitgawes" #. Label of a Table field in DocType 'South Africa VAT Settings' #: regional/doctype/south_africa_vat_settings/south_africa_vat_settings.json msgctxt "South Africa VAT Settings" msgid "VAT Accounts" msgstr "" #: regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:28 msgid "VAT Amount (AED)" msgstr "" #. Name of a report #: regional/report/vat_audit_report/vat_audit_report.json msgid "VAT Audit Report" msgstr "" #: regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:115 msgid "VAT on Expenses and All Other Inputs" msgstr "" #: regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:45 msgid "VAT on Sales and All Other Outputs" msgstr "" #. Label of a Date field in DocType 'Cost Center Allocation' #: accounts/doctype/cost_center_allocation/cost_center_allocation.json msgctxt "Cost Center Allocation" msgid "Valid From" msgstr "Geldig vanaf" #. Label of a Date field in DocType 'Coupon Code' #: accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json msgctxt "Coupon Code" msgid "Valid From" msgstr "Geldig vanaf" #. Label of a Date field in DocType 'Item Price' #: stock/doctype/item_price/item_price.json msgctxt "Item Price" msgid "Valid From" msgstr "Geldig vanaf" #. Label of a Date field in DocType 'Item Tax' #: stock/doctype/item_tax/item_tax.json msgctxt "Item Tax" msgid "Valid From" msgstr "Geldig vanaf" #. Label of a Date field in DocType 'Lower Deduction Certificate' #: regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.json msgctxt "Lower Deduction Certificate" msgid "Valid From" msgstr "Geldig vanaf" #. Label of a Date field in DocType 'Pricing Rule' #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgctxt "Pricing Rule" msgid "Valid From" msgstr "Geldig vanaf" #. Label of a Date field in DocType 'Promotional Scheme' #: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json msgctxt "Promotional Scheme" msgid "Valid From" msgstr "Geldig vanaf" #. Label of a Section Break field in DocType 'Service Level Agreement' #: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json msgctxt "Service Level Agreement" msgid "Valid From" msgstr "Geldig vanaf" #: stock/doctype/item_price/item_price.py:62 msgid "Valid From Date must be lesser than Valid Upto Date." msgstr "Geldig vanaf datum moet minder wees as geldige datum datum." #: regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.py:45 msgid "Valid From date not in Fiscal Year {0}" msgstr "Geldig vanaf datum nie in die boekjaar {0}" #: accounts/doctype/cost_center_allocation/cost_center_allocation.py:84 msgid "Valid From must be after {0} as last GL Entry against the cost center {1} posted on this date" msgstr "" #: buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.py:265 #: templates/pages/order.html:47 msgid "Valid Till" msgstr "Geldig tot" #. Label of a Date field in DocType 'Quotation' #: selling/doctype/quotation/quotation.json msgctxt "Quotation" msgid "Valid Till" msgstr "Geldig tot" #. Label of a Date field in DocType 'Supplier Quotation' #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json msgctxt "Supplier Quotation" msgid "Valid Till" msgstr "Geldig tot" #. Label of a Date field in DocType 'Coupon Code' #: accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json msgctxt "Coupon Code" msgid "Valid Upto" msgstr "Geldig Upto" #. Label of a Date field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Valid Upto" msgstr "Geldig Upto" #. Label of a Date field in DocType 'Item Price' #: stock/doctype/item_price/item_price.json msgctxt "Item Price" msgid "Valid Upto" msgstr "Geldig Upto" #. Label of a Date field in DocType 'Lower Deduction Certificate' #: regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.json msgctxt "Lower Deduction Certificate" msgid "Valid Upto" msgstr "Geldig Upto" #. Label of a Date field in DocType 'Pricing Rule' #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgctxt "Pricing Rule" msgid "Valid Upto" msgstr "Geldig Upto" #. Label of a Date field in DocType 'Promotional Scheme' #: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json msgctxt "Promotional Scheme" msgid "Valid Upto" msgstr "Geldig Upto" #: regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.py:40 msgid "Valid Upto date cannot be before Valid From date" msgstr "Geldige datum tot datum kan nie voor geldig wees vanaf datum nie" #: regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.py:48 msgid "Valid Upto date not in Fiscal Year {0}" msgstr "Geldige datum tot niet in die boekjaar {0}" #. Label of a Table field in DocType 'Shipping Rule' #: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json msgctxt "Shipping Rule" msgid "Valid for Countries" msgstr "Geldig vir lande" #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:294 msgid "Valid from and valid upto fields are mandatory for the cumulative" msgstr "Geldig uit en tot geldige velde is verpligtend vir die kumulatiewe" #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.py:149 msgid "Valid till Date cannot be before Transaction Date" msgstr "Geldige bewerkingsdatum kan nie voor transaksiedatum wees nie" #: selling/doctype/quotation/quotation.py:145 msgid "Valid till date cannot be before transaction date" msgstr "Geldig tot datum kan nie voor transaksiedatum wees nie" #. Label of a Check field in DocType 'Pricing Rule' #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgctxt "Pricing Rule" msgid "Validate Applied Rule" msgstr "Valideer toegepaste reël" #. Label of a Check field in DocType 'Promotional Scheme Price Discount' #: accounts/doctype/promotional_scheme_price_discount/promotional_scheme_price_discount.json msgctxt "Promotional Scheme Price Discount" msgid "Validate Applied Rule" msgstr "Valideer toegepaste reël" #. Label of a Check field in DocType 'Inventory Dimension' #: stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json msgctxt "Inventory Dimension" msgid "Validate Negative Stock" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Selling Settings' #: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgctxt "Selling Settings" msgid "Validate Selling Price for Item Against Purchase Rate or Valuation Rate" msgstr "Valideer verkoopprys vir artikel teen aankoopprys of waardasie" #. Label of a Check field in DocType 'POS Profile' #: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json msgctxt "POS Profile" msgid "Validate Stock on Save" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Tax Rule' #: accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json msgctxt "Tax Rule" msgid "Validity" msgstr "geldigheid" #. Label of a Section Break field in DocType 'Lower Deduction Certificate' #: regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.json msgctxt "Lower Deduction Certificate" msgid "Validity Details" msgstr "Geldigheid Besonderhede" #. Label of a Section Break field in DocType 'Coupon Code' #: accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json msgctxt "Coupon Code" msgid "Validity and Usage" msgstr "Geldigheid en gebruik" #. Label of a Int field in DocType 'Bank Guarantee' #: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json msgctxt "Bank Guarantee" msgid "Validity in Days" msgstr "Geldigheid in Dae" #: selling/doctype/quotation/quotation.py:343 msgid "Validity period of this quotation has ended." msgstr "Geldigheidsduur van hierdie aanhaling is beëindig." #. Option for a Select field in DocType 'Purchase Taxes and Charges' #: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json msgctxt "Purchase Taxes and Charges" msgid "Valuation" msgstr "waardasie" #: stock/report/stock_balance/stock_balance.js:76 #: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.js:88 msgid "Valuation Field Type" msgstr "" #: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:61 msgid "Valuation Method" msgstr "Waardasie metode" #. Label of a Select field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Valuation Method" msgstr "Waardasie metode" #: accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:266 #: stock/report/item_prices/item_prices.py:57 #: stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.py:65 #: stock/report/stock_balance/stock_balance.py:449 #: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:207 msgid "Valuation Rate" msgstr "Waardasietempo" #. Label of a Currency field in DocType 'Asset Capitalization Stock Item' #: assets/doctype/asset_capitalization_stock_item/asset_capitalization_stock_item.json msgctxt "Asset Capitalization Stock Item" msgid "Valuation Rate" msgstr "Waardasietempo" #. Label of a Currency field in DocType 'Asset Repair Consumed Item' #: assets/doctype/asset_repair_consumed_item/asset_repair_consumed_item.json msgctxt "Asset Repair Consumed Item" msgid "Valuation Rate" msgstr "Waardasietempo" #. Option for a Select field in DocType 'BOM' #: manufacturing/doctype/bom/bom.json msgctxt "BOM" msgid "Valuation Rate" msgstr "Waardasietempo" #. Option for a Select field in DocType 'BOM Creator' #: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json msgctxt "BOM Creator" msgid "Valuation Rate" msgstr "Waardasietempo" #. Label of a Float field in DocType 'Bin' #: stock/doctype/bin/bin.json msgctxt "Bin" msgid "Valuation Rate" msgstr "Waardasietempo" #. Label of a Currency field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Valuation Rate" msgstr "Waardasietempo" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice Item' #: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json msgctxt "Purchase Invoice Item" msgid "Valuation Rate" msgstr "Waardasietempo" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Valuation Rate" msgstr "Waardasietempo" #. Label of a Currency field in DocType 'Quotation Item' #: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json msgctxt "Quotation Item" msgid "Valuation Rate" msgstr "Waardasietempo" #. Label of a Currency field in DocType 'Sales Order Item' #: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgctxt "Sales Order Item" msgid "Valuation Rate" msgstr "Waardasietempo" #. Label of a Currency field in DocType 'Stock Entry Detail' #: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json msgctxt "Stock Entry Detail" msgid "Valuation Rate" msgstr "Waardasietempo" #. Label of a Currency field in DocType 'Stock Ledger Entry' #: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json msgctxt "Stock Ledger Entry" msgid "Valuation Rate" msgstr "Waardasietempo" #. Label of a Currency field in DocType 'Stock Reconciliation Item' #: stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json msgctxt "Stock Reconciliation Item" msgid "Valuation Rate" msgstr "Waardasietempo" #: stock/report/incorrect_serial_no_valuation/incorrect_serial_no_valuation.py:168 msgid "Valuation Rate (In / Out)" msgstr "" #: stock/stock_ledger.py:1599 msgid "Valuation Rate Missing" msgstr "Waardasiesyfer ontbreek" #: stock/stock_ledger.py:1577 msgid "Valuation Rate for the Item {0}, is required to do accounting entries for {1} {2}." msgstr "Waarderingskoers vir die artikel {0} word vereis om rekeningkundige inskrywings vir {1} {2} te doen." #: stock/doctype/item/item.py:266 msgid "Valuation Rate is mandatory if Opening Stock entered" msgstr "Waardasietarief is verpligtend indien Openingsvoorraad ingeskryf is" #: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:513 msgid "Valuation Rate required for Item {0} at row {1}" msgstr "Waardasietempo benodig vir item {0} op ry {1}" #. Option for a Select field in DocType 'Purchase Taxes and Charges' #: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json msgctxt "Purchase Taxes and Charges" msgid "Valuation and Total" msgstr "Waardasie en Totaal" #: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:730 msgid "Valuation rate for customer provided items has been set to zero." msgstr "" #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1639 #: controllers/accounts_controller.py:2509 msgid "Valuation type charges can not be marked as Inclusive" msgstr "Kostes van waardasie kan nie as Inklusief gemerk word nie" #: public/js/controllers/accounts.js:202 msgid "Valuation type charges can not marked as Inclusive" msgstr "Waardasietoelae kan nie as Inklusief gemerk word nie" #: buying/report/purchase_analytics/purchase_analytics.js:28 #: public/js/stock_analytics.js:37 #: selling/report/sales_analytics/sales_analytics.js:28 #: stock/report/stock_analytics/stock_analytics.js:27 #: stock/report/warehouse_wise_item_balance_age_and_value/warehouse_wise_item_balance_age_and_value.py:95 msgid "Value" msgstr "waarde" #. Group in Asset's connections #: assets/doctype/asset/asset.json msgctxt "Asset" msgid "Value" msgstr "waarde" #. Label of a Section Break field in DocType 'Asset Capitalization Asset Item' #: assets/doctype/asset_capitalization_asset_item/asset_capitalization_asset_item.json msgctxt "Asset Capitalization Asset Item" msgid "Value" msgstr "waarde" #. Label of a Data field in DocType 'Currency Exchange Settings Details' #: accounts/doctype/currency_exchange_settings_details/currency_exchange_settings_details.json msgctxt "Currency Exchange Settings Details" msgid "Value" msgstr "waarde" #. Label of a Currency field in DocType 'Shipment Delivery Note' #: stock/doctype/shipment_delivery_note/shipment_delivery_note.json msgctxt "Shipment Delivery Note" msgid "Value" msgstr "waarde" #. Label of a Float field in DocType 'Supplier Scorecard Scoring Variable' #: buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_variable/supplier_scorecard_scoring_variable.json msgctxt "Supplier Scorecard Scoring Variable" msgid "Value" msgstr "waarde" #. Label of a Float field in DocType 'UOM Conversion Factor' #: setup/doctype/uom_conversion_factor/uom_conversion_factor.json msgctxt "UOM Conversion Factor" msgid "Value" msgstr "waarde" #: accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py:161 msgid "Value After Depreciation" msgstr "Waarde na waardevermindering" #. Label of a Currency field in DocType 'Asset' #: assets/doctype/asset/asset.json msgctxt "Asset" msgid "Value After Depreciation" msgstr "Waarde na waardevermindering" #. Label of a Currency field in DocType 'Asset Finance Book' #: assets/doctype/asset_finance_book/asset_finance_book.json msgctxt "Asset Finance Book" msgid "Value After Depreciation" msgstr "Waarde na waardevermindering" #. Label of a Section Break field in DocType 'Quality Inspection Reading' #: stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json msgctxt "Quality Inspection Reading" msgid "Value Based Inspection" msgstr "" #: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:224 msgid "Value Change" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Asset Value Adjustment' #: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.json msgctxt "Asset Value Adjustment" msgid "Value Details" msgstr "" #: buying/report/purchase_analytics/purchase_analytics.js:25 #: selling/report/sales_analytics/sales_analytics.js:25 #: stock/report/stock_analytics/stock_analytics.js:24 msgid "Value Or Qty" msgstr "Waarde of Hoeveelheid" #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:392 msgid "Value Proposition" msgstr "Waarde Proposisie" #: controllers/item_variant.py:121 msgid "Value for Attribute {0} must be within the range of {1} to {2} in the increments of {3} for Item {4}" msgstr "Waarde vir kenmerk {0} moet binne die omvang van {1} tot {2} in die inkremente van {3} vir Item {4}" #. Label of a Currency field in DocType 'Shipment' #: stock/doctype/shipment/shipment.json msgctxt "Shipment" msgid "Value of Goods" msgstr "" #: stock/doctype/shipment/shipment.py:85 msgid "Value of goods cannot be 0" msgstr "" #: public/js/stock_analytics.js:36 msgid "Value or Qty" msgstr "Waarde of Hoeveelheid" #: manufacturing/page/bom_comparison_tool/bom_comparison_tool.js:120 msgid "Values Changed" msgstr "Waardes verander" #. Label of a Link field in DocType 'Supplier Scorecard Scoring Variable' #: buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_variable/supplier_scorecard_scoring_variable.json msgctxt "Supplier Scorecard Scoring Variable" msgid "Variable Name" msgstr "Veranderlike Naam" #. Label of a Data field in DocType 'Supplier Scorecard Variable' #: buying/doctype/supplier_scorecard_variable/supplier_scorecard_variable.json msgctxt "Supplier Scorecard Variable" msgid "Variable Name" msgstr "Veranderlike Naam" #. Label of a Table field in DocType 'Supplier Scorecard Period' #: buying/doctype/supplier_scorecard_period/supplier_scorecard_period.json msgctxt "Supplier Scorecard Period" msgid "Variables" msgstr "Veranderlikes" #: accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py:101 #: accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py:111 msgid "Variance" msgstr "variansie" #: selling/report/sales_partner_target_variance_based_on_item_group/item_group_wise_sales_target_variance.py:118 msgid "Variance ({})" msgstr "Variansie ({})" #: stock/doctype/item/item.js:110 stock/doctype/item/item_list.js:14 #: stock/report/item_variant_details/item_variant_details.py:74 msgid "Variant" msgstr "Variant" #: stock/doctype/item/item.py:849 msgid "Variant Attribute Error" msgstr "Variantkenmerkfout" #. Label of a Table field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Variant Attributes" msgstr "Variant Attributes" #: manufacturing/doctype/bom/bom.js:124 msgid "Variant BOM" msgstr "Variant BOM" #. Label of a Select field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Variant Based On" msgstr "Variant gebaseer op" #: stock/doctype/item/item.py:877 msgid "Variant Based On cannot be changed" msgstr "Variant gebaseer op kan nie verander word nie" #: stock/doctype/item/item.js:98 msgid "Variant Details Report" msgstr "Variant Besonderhede Verslag" #. Name of a DocType #: stock/doctype/variant_field/variant_field.json msgid "Variant Field" msgstr "Variant Veld" #: manufacturing/doctype/bom/bom.js:219 manufacturing/doctype/bom/bom.js:287 msgid "Variant Item" msgstr "Variantitem" #: stock/doctype/item/item.py:846 msgid "Variant Items" msgstr "Variantitems" #. Label of a Link field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Variant Of" msgstr "Variant van" #. Label of a Link field in DocType 'Item Variant Attribute' #: stock/doctype/item_variant_attribute/item_variant_attribute.json msgctxt "Item Variant Attribute" msgid "Variant Of" msgstr "Variant van" #: stock/doctype/item/item.js:543 msgid "Variant creation has been queued." msgstr "Variantskepping is in die ry." #. Label of a Tab Break field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Variants" msgstr "variante" #. Name of a DocType #: setup/doctype/vehicle/vehicle.json msgid "Vehicle" msgstr "voertuig" #. Label of a Link field in DocType 'Delivery Trip' #: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json msgctxt "Delivery Trip" msgid "Vehicle" msgstr "voertuig" #. Label of a Date field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Vehicle Date" msgstr "Voertuigdatum" #. Label of a Date field in DocType 'Subcontracting Receipt' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgctxt "Subcontracting Receipt" msgid "Vehicle Date" msgstr "Voertuigdatum" #. Label of a Data field in DocType 'Delivery Note' #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgctxt "Delivery Note" msgid "Vehicle No" msgstr "Voertuignommer" #. Label of a Data field in DocType 'Purchase Receipt' #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgctxt "Purchase Receipt" msgid "Vehicle Number" msgstr "Voertuignommer" #. Label of a Data field in DocType 'Subcontracting Receipt' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgctxt "Subcontracting Receipt" msgid "Vehicle Number" msgstr "Voertuignommer" #. Label of a Currency field in DocType 'Vehicle' #: setup/doctype/vehicle/vehicle.json msgctxt "Vehicle" msgid "Vehicle Value" msgstr "Voertuigwaarde" #: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:474 msgid "Vendor Name" msgstr "Verkopernaam" #: www/book_appointment/verify/index.html:15 msgid "Verification failed please check the link" msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'Quality Inspection' #: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json msgctxt "Quality Inspection" msgid "Verified By" msgstr "Verified By" #: templates/emails/confirm_appointment.html:6 #: www/book_appointment/verify/index.html:4 msgid "Verify Email" msgstr "verifieer e-pos" #. Label of a Check field in DocType 'Issue' #: support/doctype/issue/issue.json msgctxt "Issue" msgid "Via Customer Portal" msgstr "Via Customer Portal" #. Label of a Check field in DocType 'Repost Item Valuation' #: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json msgctxt "Repost Item Valuation" msgid "Via Landed Cost Voucher" msgstr "" #. Name of a DocType #: utilities/doctype/video/video.json msgid "Video" msgstr "video" #. Name of a DocType #: utilities/doctype/video/video_list.js:3 #: utilities/doctype/video_settings/video_settings.json msgid "Video Settings" msgstr "Video-instellings" #: accounts/doctype/account/account.js:79 #: accounts/doctype/account/account.js:103 #: accounts/doctype/account/account_tree.js:135 #: accounts/doctype/account/account_tree.js:139 #: accounts/doctype/account/account_tree.js:143 #: accounts/doctype/cost_center/cost_center_tree.js:37 #: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.js:202 #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:29 #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:619 #: bulk_transaction/doctype/bulk_transaction_log/bulk_transaction_log.js:8 #: bulk_transaction/doctype/bulk_transaction_log/bulk_transaction_log.js:11 #: buying/doctype/supplier/supplier.js:88 #: buying/doctype/supplier/supplier.js:92 #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:94 #: projects/doctype/project/project.js:84 #: projects/doctype/project/project.js:92 #: public/js/controllers/stock_controller.js:64 #: public/js/controllers/stock_controller.js:83 public/js/utils.js:133 #: selling/doctype/customer/customer.js:157 #: selling/doctype/customer/customer.js:162 setup/doctype/company/company.js:88 #: setup/doctype/company/company.js:94 setup/doctype/company/company.js:100 #: setup/doctype/company/company.js:106 #: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.js:71 #: stock/doctype/item/item.js:63 stock/doctype/item/item.js:69 #: stock/doctype/item/item.js:75 stock/doctype/item/item.js:92 #: stock/doctype/item/item.js:96 stock/doctype/item/item.js:100 #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:182 #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:189 #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:257 #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.js:41 #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.js:53 msgid "View" msgstr "Beskou" #: manufacturing/doctype/bom_update_tool/bom_update_tool.js:25 msgid "View BOM Update Log" msgstr "" #: public/js/setup_wizard.js:39 msgid "View Chart of Accounts" msgstr "Bekyk grafiek van rekeninge" #. Label of an action in the Onboarding Step 'Cost Centers for Budgeting and #. Analysis' #: accounts/onboarding_step/cost_centers_for_report_and_budgeting/cost_centers_for_report_and_budgeting.json msgid "View Cost Center Tree" msgstr "" #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:158 msgid "View Exchange Gain/Loss Journals" msgstr "" #: assets/doctype/asset/asset.js:128 #: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.js:47 msgid "View General Ledger" msgstr "" #: crm/doctype/campaign/campaign.js:11 msgid "View Leads" msgstr "Bekyk Leads" #: accounts/doctype/account/account_tree.js:193 stock/doctype/batch/batch.js:18 msgid "View Ledger" msgstr "Bekyk Grootboek" #: stock/doctype/serial_no/serial_no.js:29 msgid "View Ledgers" msgstr "" #: setup/doctype/email_digest/email_digest.js:7 msgid "View Now" msgstr "Bekyk nou" #: selling/report/customer_acquisition_and_loyalty/customer_acquisition_and_loyalty.js:8 msgid "View Type" msgstr "Aansig tipe" #. Title of an Onboarding Step #: stock/onboarding_step/view_warehouses/view_warehouses.json msgid "View Warehouses" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'Project User' #: projects/doctype/project_user/project_user.json msgctxt "Project User" msgid "View attachments" msgstr "Bekyk aanhangsels" #: utilities/report/youtube_interactions/youtube_interactions.py:25 msgid "Views" msgstr "Uitsigte" #. Label of a Float field in DocType 'Video' #: utilities/doctype/video/video.json msgctxt "Video" msgid "Views" msgstr "Uitsigte" #. Option for a Select field in DocType 'Video' #: utilities/doctype/video/video.json msgctxt "Video" msgid "Vimeo" msgstr "Vimeo" #: templates/pages/help.html:46 msgid "Visit the forums" msgstr "Besoek die forums" #. Label of a Check field in DocType 'Delivery Stop' #: stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json msgctxt "Delivery Stop" msgid "Visited" msgstr "besoek" #. Group in Maintenance Schedule's connections #: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json msgctxt "Maintenance Schedule" msgid "Visits" msgstr "" #. Option for a Select field in DocType 'Communication Medium' #: communication/doctype/communication_medium/communication_medium.json msgctxt "Communication Medium" msgid "Voice" msgstr "stem" #. Name of a DocType #: telephony/doctype/voice_call_settings/voice_call_settings.json msgid "Voice Call Settings" msgstr "" #: accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:163 #: accounts/report/sales_register/sales_register.py:177 msgid "Voucher" msgstr "" #: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.js:71 #: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:160 #: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:232 msgid "Voucher #" msgstr "Voucher #" #. Label of a Data field in DocType 'GL Entry' #: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json msgctxt "GL Entry" msgid "Voucher Detail No" msgstr "Voucher Detail No" #. Label of a Data field in DocType 'Payment Ledger Entry' #: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json msgctxt "Payment Ledger Entry" msgid "Voucher Detail No" msgstr "Voucher Detail No" #. Label of a Data field in DocType 'Serial and Batch Bundle' #: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json msgctxt "Serial and Batch Bundle" msgid "Voucher Detail No" msgstr "Voucher Detail No" #. Label of a Data field in DocType 'Stock Ledger Entry' #: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json msgctxt "Stock Ledger Entry" msgid "Voucher Detail No" msgstr "Voucher Detail No" #. Label of a Data field in DocType 'Stock Reservation Entry' #: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json msgctxt "Stock Reservation Entry" msgid "Voucher Detail No" msgstr "Voucher Detail No" #. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Tax Withheld Vouchers' #: accounts/doctype/tax_withheld_vouchers/tax_withheld_vouchers.json msgctxt "Tax Withheld Vouchers" msgid "Voucher Name" msgstr "" #: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:252 #: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1027 #: accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.js:42 #: accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:213 #: accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:49 #: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:622 #: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.js:65 #: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:167 #: accounts/report/voucher_wise_balance/voucher_wise_balance.py:19 #: public/js/utils/unreconcile.js:61 #: stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:153 #: stock/report/incorrect_balance_qty_after_transaction/incorrect_balance_qty_after_transaction.py:98 #: stock/report/incorrect_serial_no_valuation/incorrect_serial_no_valuation.py:139 #: stock/report/incorrect_stock_value_report/incorrect_stock_value_report.py:112 #: stock/report/reserved_stock/reserved_stock.js:80 #: stock/report/reserved_stock/reserved_stock.py:151 #: stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.js:51 #: stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.py:114 #: stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.py:31 #: stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:118 #: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:142 #: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:72 msgid "Voucher No" msgstr "Voucher Nr" #. Label of a Dynamic Link field in DocType 'GL Entry' #: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json msgctxt "GL Entry" msgid "Voucher No" msgstr "Voucher Nr" #. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Payment Ledger Entry' #: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json msgctxt "Payment Ledger Entry" msgid "Voucher No" msgstr "Voucher Nr" #. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Repost Accounting Ledger Items' #: accounts/doctype/repost_accounting_ledger_items/repost_accounting_ledger_items.json msgctxt "Repost Accounting Ledger Items" msgid "Voucher No" msgstr "Voucher Nr" #. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Repost Item Valuation' #: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json msgctxt "Repost Item Valuation" msgid "Voucher No" msgstr "Voucher Nr" #. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Repost Payment Ledger Items' #: accounts/doctype/repost_payment_ledger_items/repost_payment_ledger_items.json msgctxt "Repost Payment Ledger Items" msgid "Voucher No" msgstr "Voucher Nr" #. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Serial and Batch Bundle' #: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json msgctxt "Serial and Batch Bundle" msgid "Voucher No" msgstr "Voucher Nr" #. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Stock Ledger Entry' #: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json msgctxt "Stock Ledger Entry" msgid "Voucher No" msgstr "Voucher Nr" #. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Stock Reservation Entry' #: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json msgctxt "Stock Reservation Entry" msgid "Voucher No" msgstr "Voucher Nr" #. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Unreconcile Payment' #: accounts/doctype/unreconcile_payment/unreconcile_payment.json msgctxt "Unreconcile Payment" msgid "Voucher No" msgstr "Voucher Nr" #: stock/report/reserved_stock/reserved_stock.py:117 msgid "Voucher Qty" msgstr "" #. Label of a Float field in DocType 'Stock Reservation Entry' #: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json msgctxt "Stock Reservation Entry" msgid "Voucher Qty" msgstr "" #: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:616 msgid "Voucher Subtype" msgstr "" #. Label of a Small Text field in DocType 'GL Entry' #: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json msgctxt "GL Entry" msgid "Voucher Subtype" msgstr "" #: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1025 #: accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:203 #: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:614 #: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:158 #: accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:158 #: accounts/report/sales_register/sales_register.py:172 #: accounts/report/voucher_wise_balance/voucher_wise_balance.py:17 #: public/js/utils/unreconcile.js:60 #: stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:147 #: stock/report/incorrect_balance_qty_after_transaction/incorrect_balance_qty_after_transaction.py:91 #: stock/report/incorrect_serial_no_valuation/incorrect_serial_no_valuation.py:132 #: stock/report/incorrect_stock_value_report/incorrect_stock_value_report.py:110 #: stock/report/reserved_stock/reserved_stock.js:68 #: stock/report/reserved_stock/reserved_stock.py:145 #: stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.js:40 #: stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.py:107 #: stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.py:24 #: stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:116 #: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:230 #: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:136 #: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:66 msgid "Voucher Type" msgstr "Voucher Type" #. Label of a Link field in DocType 'GL Entry' #: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json msgctxt "GL Entry" msgid "Voucher Type" msgstr "Voucher Type" #. Label of a Link field in DocType 'Payment Ledger Entry' #: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json msgctxt "Payment Ledger Entry" msgid "Voucher Type" msgstr "Voucher Type" #. Label of a Link field in DocType 'Repost Accounting Ledger Items' #: accounts/doctype/repost_accounting_ledger_items/repost_accounting_ledger_items.json msgctxt "Repost Accounting Ledger Items" msgid "Voucher Type" msgstr "Voucher Type" #. Label of a Link field in DocType 'Repost Item Valuation' #: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json msgctxt "Repost Item Valuation" msgid "Voucher Type" msgstr "Voucher Type" #. Label of a Link field in DocType 'Repost Payment Ledger' #: accounts/doctype/repost_payment_ledger/repost_payment_ledger.json msgctxt "Repost Payment Ledger" msgid "Voucher Type" msgstr "Voucher Type" #. Label of a Link field in DocType 'Repost Payment Ledger Items' #: accounts/doctype/repost_payment_ledger_items/repost_payment_ledger_items.json msgctxt "Repost Payment Ledger Items" msgid "Voucher Type" msgstr "Voucher Type" #. Label of a Link field in DocType 'Serial and Batch Bundle' #: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json msgctxt "Serial and Batch Bundle" msgid "Voucher Type" msgstr "Voucher Type" #. Label of a Link field in DocType 'Stock Ledger Entry' #: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json msgctxt "Stock Ledger Entry" msgid "Voucher Type" msgstr "Voucher Type" #. Label of a Select field in DocType 'Stock Reservation Entry' #: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json msgctxt "Stock Reservation Entry" msgid "Voucher Type" msgstr "Voucher Type" #. Label of a Link field in DocType 'Tax Withheld Vouchers' #: accounts/doctype/tax_withheld_vouchers/tax_withheld_vouchers.json msgctxt "Tax Withheld Vouchers" msgid "Voucher Type" msgstr "Voucher Type" #. Label of a Link field in DocType 'Unreconcile Payment' #: accounts/doctype/unreconcile_payment/unreconcile_payment.json msgctxt "Unreconcile Payment" msgid "Voucher Type" msgstr "Voucher Type" #: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.py:158 msgid "Voucher {0} is over-allocated by {1}" msgstr "" #: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.py:230 msgid "Voucher {0} value is broken: {1}" msgstr "" #. Name of a report #: accounts/report/voucher_wise_balance/voucher_wise_balance.json msgid "Voucher-wise Balance" msgstr "" #. Label of a Table field in DocType 'Repost Accounting Ledger' #: accounts/doctype/repost_accounting_ledger/repost_accounting_ledger.json msgctxt "Repost Accounting Ledger" msgid "Vouchers" msgstr "geskenkbewyse" #. Label of a Section Break field in DocType 'Repost Payment Ledger' #: accounts/doctype/repost_payment_ledger/repost_payment_ledger.json msgctxt "Repost Payment Ledger" msgid "Vouchers" msgstr "geskenkbewyse" #. Label of a Attach field in DocType 'Tally Migration' #: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json msgctxt "Tally Migration" msgid "Vouchers" msgstr "geskenkbewyse" #: patches/v15_0/remove_exotel_integration.py:32 msgid "WARNING: Exotel app has been separated from ERPNext, please install the app to continue using Exotel integration." msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Material Request Item' #: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json msgctxt "Material Request Item" msgid "WIP Composite Asset" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice Item' #: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json msgctxt "Purchase Invoice Item" msgid "WIP Composite Asset" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order Item' #: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json msgctxt "Purchase Order Item" msgid "WIP Composite Asset" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "WIP Composite Asset" msgstr "" #: manufacturing/doctype/work_order/work_order_calendar.js:44 msgid "WIP Warehouse" msgstr "WIP Warehouse" #. Label of a Link field in DocType 'Job Card' #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgctxt "Job Card" msgid "WIP Warehouse" msgstr "WIP Warehouse" #. Label of a Currency field in DocType 'Workstation' #: manufacturing/doctype/workstation/workstation.json msgctxt "Workstation" msgid "Wages" msgstr "lone" #. Label of a Currency field in DocType 'Workstation Type' #: manufacturing/doctype/workstation_type/workstation_type.json msgctxt "Workstation Type" msgid "Wages" msgstr "lone" #. Description of a Currency field in DocType 'Workstation' #: manufacturing/doctype/workstation/workstation.json msgctxt "Workstation" msgid "Wages per hour" msgstr "Lone per uur" #. Description of a Currency field in DocType 'Workstation Type' #: manufacturing/doctype/workstation_type/workstation_type.json msgctxt "Workstation Type" msgid "Wages per hour" msgstr "Lone per uur" #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:251 msgid "Waiting for payment..." msgstr "" #. Name of a DocType #: accounts/report/gross_profit/gross_profit.js:55 #: accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:251 #: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.js:41 #: accounts/report/purchase_register/purchase_register.js:52 #: accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.py:28 #: accounts/report/sales_register/sales_register.js:58 #: accounts/report/sales_register/sales_register.py:257 #: buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:271 #: manufacturing/report/bom_stock_calculated/bom_stock_calculated.js:16 #: manufacturing/report/bom_stock_report/bom_stock_report.js:11 #: manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.js:82 #: manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.py:173 #: manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.py:362 #: manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.py:405 #: manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.js:9 #: public/js/stock_analytics.js:45 public/js/utils.js:498 #: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:86 #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:306 #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:407 #: selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.js:49 #: selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:334 #: selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:78 #: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:256 #: stock/doctype/warehouse/warehouse.json #: stock/page/stock_balance/stock_balance.js:11 #: stock/page/warehouse_capacity_summary/warehouse_capacity_summary.js:25 #: stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.js:45 #: stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:77 #: stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:126 #: stock/report/incorrect_balance_qty_after_transaction/incorrect_balance_qty_after_transaction.js:22 #: stock/report/incorrect_balance_qty_after_transaction/incorrect_balance_qty_after_transaction.py:112 #: stock/report/incorrect_serial_no_valuation/incorrect_serial_no_valuation.py:153 #: stock/report/incorrect_stock_value_report/incorrect_stock_value_report.py:126 #: stock/report/item_price_stock/item_price_stock.py:27 #: stock/report/item_shortage_report/item_shortage_report.js:18 #: stock/report/item_shortage_report/item_shortage_report.py:81 #: stock/report/product_bundle_balance/product_bundle_balance.js:42 #: stock/report/product_bundle_balance/product_bundle_balance.py:89 #: stock/report/reserved_stock/reserved_stock.js:44 #: stock/report/reserved_stock/reserved_stock.py:96 #: stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.js:34 #: stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.py:140 #: stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.js:22 #: stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.py:45 #: stock/report/stock_ageing/stock_ageing.js:23 #: stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py:146 #: stock/report/stock_analytics/stock_analytics.js:50 #: stock/report/stock_balance/stock_balance.js:51 #: stock/report/stock_balance/stock_balance.py:376 #: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.js:30 #: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:167 #: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.js:38 #: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:55 #: stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.js:15 #: stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:122 #: stock/report/stock_qty_vs_serial_no_count/stock_qty_vs_serial_no_count.js:17 #: stock/report/total_stock_summary/total_stock_summary.py:28 #: stock/report/warehouse_wise_item_balance_age_and_value/warehouse_wise_item_balance_age_and_value.js:39 #: stock/report/warehouse_wise_stock_balance/warehouse_wise_stock_balance.py:101 #: templates/emails/reorder_item.html:9 msgid "Warehouse" msgstr "Warehouse" #. Label of a Link field in DocType 'Asset Capitalization Stock Item' #: assets/doctype/asset_capitalization_stock_item/asset_capitalization_stock_item.json msgctxt "Asset Capitalization Stock Item" msgid "Warehouse" msgstr "Warehouse" #. Label of a Link field in DocType 'Asset Repair' #: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json msgctxt "Asset Repair" msgid "Warehouse" msgstr "Warehouse" #. Label of a Section Break field in DocType 'BOM Creator' #: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json msgctxt "BOM Creator" msgid "Warehouse" msgstr "Warehouse" #. Label of a Link field in DocType 'Bin' #: stock/doctype/bin/bin.json msgctxt "Bin" msgid "Warehouse" msgstr "Warehouse" #. Label of a Link field in DocType 'Closing Stock Balance' #: stock/doctype/closing_stock_balance/closing_stock_balance.json msgctxt "Closing Stock Balance" msgid "Warehouse" msgstr "Warehouse" #. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note Item' #: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgctxt "Delivery Note Item" msgid "Warehouse" msgstr "Warehouse" #. Label of a Section Break field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Warehouse" msgstr "Warehouse" #. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice Item' #: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json msgctxt "POS Invoice Item" msgid "Warehouse" msgstr "Warehouse" #. Label of a Link field in DocType 'POS Profile' #: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json msgctxt "POS Profile" msgid "Warehouse" msgstr "Warehouse" #. Label of a Link field in DocType 'Pick List Item' #: stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json msgctxt "Pick List Item" msgid "Warehouse" msgstr "Warehouse" #. Label of a Link field in DocType 'Pricing Rule' #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgctxt "Pricing Rule" msgid "Warehouse" msgstr "Warehouse" #. Label of a Link field in DocType 'Production Plan' #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgctxt "Production Plan" msgid "Warehouse" msgstr "Warehouse" #. Label of a Link field in DocType 'Production Plan Material Request #. Warehouse' #: manufacturing/doctype/production_plan_material_request_warehouse/production_plan_material_request_warehouse.json msgctxt "Production Plan Material Request Warehouse" msgid "Warehouse" msgstr "Warehouse" #. Label of a Link field in DocType 'Promotional Scheme Price Discount' #: accounts/doctype/promotional_scheme_price_discount/promotional_scheme_price_discount.json msgctxt "Promotional Scheme Price Discount" msgid "Warehouse" msgstr "Warehouse" #. Label of a Link field in DocType 'Promotional Scheme Product Discount' #: accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json msgctxt "Promotional Scheme Product Discount" msgid "Warehouse" msgstr "Warehouse" #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Invoice Item' #: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json msgctxt "Purchase Invoice Item" msgid "Warehouse" msgstr "Warehouse" #. Label of a Link field in DocType 'Putaway Rule' #: stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.json msgctxt "Putaway Rule" msgid "Warehouse" msgstr "Warehouse" #. Label of a Link field in DocType 'Quick Stock Balance' #: stock/doctype/quick_stock_balance/quick_stock_balance.json msgctxt "Quick Stock Balance" msgid "Warehouse" msgstr "Warehouse" #. Label of a Link field in DocType 'Quotation Item' #: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json msgctxt "Quotation Item" msgid "Warehouse" msgstr "Warehouse" #. Label of a Link field in DocType 'Repost Item Valuation' #: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json msgctxt "Repost Item Valuation" msgid "Warehouse" msgstr "Warehouse" #. Label of a Link field in DocType 'Request for Quotation Item' #: buying/doctype/request_for_quotation_item/request_for_quotation_item.json msgctxt "Request for Quotation Item" msgid "Warehouse" msgstr "Warehouse" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice Item' #: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json msgctxt "Sales Invoice Item" msgid "Warehouse" msgstr "Warehouse" #. Label of a Link field in DocType 'Serial No' #: stock/doctype/serial_no/serial_no.json msgctxt "Serial No" msgid "Warehouse" msgstr "Warehouse" #. Label of a Link field in DocType 'Serial and Batch Bundle' #: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json msgctxt "Serial and Batch Bundle" msgid "Warehouse" msgstr "Warehouse" #. Label of a Link field in DocType 'Serial and Batch Entry' #: stock/doctype/serial_and_batch_entry/serial_and_batch_entry.json msgctxt "Serial and Batch Entry" msgid "Warehouse" msgstr "Warehouse" #. Label of a Link field in DocType 'Stock Ledger Entry' #: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json msgctxt "Stock Ledger Entry" msgid "Warehouse" msgstr "Warehouse" #. Label of a Link field in DocType 'Stock Reconciliation Item' #: stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json msgctxt "Stock Reconciliation Item" msgid "Warehouse" msgstr "Warehouse" #. Label of a Link field in DocType 'Stock Reservation Entry' #: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json msgctxt "Stock Reservation Entry" msgid "Warehouse" msgstr "Warehouse" #. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Order Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json msgctxt "Subcontracting Order Item" msgid "Warehouse" msgstr "Warehouse" #. Label of a Link field in DocType 'Supplier Quotation Item' #: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json msgctxt "Supplier Quotation Item" msgid "Warehouse" msgstr "Warehouse" #. Label of a Link in the Home Workspace #. Label of a Link in the Stock Workspace #: setup/workspace/home/home.json stock/workspace/stock/stock.json msgctxt "Warehouse" msgid "Warehouse" msgstr "Warehouse" #. Label of a Section Break field in DocType 'Work Order' #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgctxt "Work Order" msgid "Warehouse" msgstr "Warehouse" #: stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.py:78 msgid "Warehouse Capacity for Item '{0}' must be greater than the existing stock level of {1} {2}." msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Warehouse' #: stock/doctype/warehouse/warehouse.json msgctxt "Warehouse" msgid "Warehouse Contact Info" msgstr "Warehouse Kontak Info" #. Label of a Section Break field in DocType 'Warehouse' #: stock/doctype/warehouse/warehouse.json msgctxt "Warehouse" msgid "Warehouse Detail" msgstr "Warehouse Detail" #. Label of a Section Break field in DocType 'Subcontracting Order Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json msgctxt "Subcontracting Order Item" msgid "Warehouse Details" msgstr "" #: stock/report/warehouse_wise_stock_balance/warehouse_wise_stock_balance.py:113 msgid "Warehouse Disabled?" msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'Warehouse' #: stock/doctype/warehouse/warehouse.json msgctxt "Warehouse" msgid "Warehouse Name" msgstr "Pakhuisnaam" #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Order Item' #: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json msgctxt "Purchase Order Item" msgid "Warehouse Settings" msgstr "" #. Name of a DocType #: stock/doctype/warehouse_type/warehouse_type.json #: stock/report/stock_balance/stock_balance.js:69 msgid "Warehouse Type" msgstr "Pakhuis tipe" #. Label of a Link field in DocType 'Closing Stock Balance' #: stock/doctype/closing_stock_balance/closing_stock_balance.json msgctxt "Closing Stock Balance" msgid "Warehouse Type" msgstr "Pakhuis tipe" #. Label of a Link field in DocType 'Warehouse' #: stock/doctype/warehouse/warehouse.json msgctxt "Warehouse" msgid "Warehouse Type" msgstr "Pakhuis tipe" #. Name of a report #. Label of a Link in the Stock Workspace #: stock/report/warehouse_wise_stock_balance/warehouse_wise_stock_balance.json #: stock/workspace/stock/stock.json msgid "Warehouse Wise Stock Balance" msgstr "" #. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Note Item' #: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgctxt "Delivery Note Item" msgid "Warehouse and Reference" msgstr "Pakhuis en verwysing" #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Warehouse and Reference" msgstr "Pakhuis en verwysing" #. Label of a Section Break field in DocType 'Quotation Item' #: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json msgctxt "Quotation Item" msgid "Warehouse and Reference" msgstr "Pakhuis en verwysing" #. Label of a Section Break field in DocType 'Request for Quotation Item' #: buying/doctype/request_for_quotation_item/request_for_quotation_item.json msgctxt "Request for Quotation Item" msgid "Warehouse and Reference" msgstr "Pakhuis en verwysing" #. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Order Item' #: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgctxt "Sales Order Item" msgid "Warehouse and Reference" msgstr "Pakhuis en verwysing" #. Label of a Section Break field in DocType 'Subcontracting Receipt Item' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json msgctxt "Subcontracting Receipt Item" msgid "Warehouse and Reference" msgstr "Pakhuis en verwysing" #. Label of a Section Break field in DocType 'Supplier Quotation Item' #: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json msgctxt "Supplier Quotation Item" msgid "Warehouse and Reference" msgstr "Pakhuis en verwysing" #: stock/doctype/warehouse/warehouse.py:95 msgid "Warehouse can not be deleted as stock ledger entry exists for this warehouse." msgstr "Warehouse kan nie uitgevee word nie aangesien voorraad grootboekinskrywing vir hierdie pakhuis bestaan." #: stock/doctype/serial_no/serial_no.py:85 msgid "Warehouse cannot be changed for Serial No." msgstr "Pakhuis kan nie vir reeksnommer verander word nie." #: controllers/sales_and_purchase_return.py:136 msgid "Warehouse is mandatory" msgstr "Pakhuis is verpligtend" #: stock/doctype/warehouse/warehouse.py:246 msgid "Warehouse not found against the account {0}" msgstr "Pakhuis word nie teen die rekening gevind nie {0}" #: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:366 msgid "Warehouse not found in the system" msgstr "Pakhuis nie in die stelsel gevind nie" #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1002 #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:362 msgid "Warehouse required for stock Item {0}" msgstr "Pakhuis benodig vir voorraad Item {0}" #. Name of a report #: stock/report/warehouse_wise_item_balance_age_and_value/warehouse_wise_item_balance_age_and_value.json msgid "Warehouse wise Item Balance Age and Value" msgstr "Warehouse Wise Item Balans Ouderdom en Waarde" #. Label of a chart in the Stock Workspace #: stock/workspace/stock/stock.json msgid "Warehouse wise Stock Value" msgstr "" #: stock/doctype/warehouse/warehouse.py:89 msgid "Warehouse {0} can not be deleted as quantity exists for Item {1}" msgstr "Pakhuis {0} kan nie uitgevee word nie, aangesien die hoeveelheid vir item {1} bestaan" #: stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.py:66 msgid "Warehouse {0} does not belong to Company {1}." msgstr "" #: stock/utils.py:394 msgid "Warehouse {0} does not belong to company {1}" msgstr "Pakhuis {0} behoort nie aan maatskappy nie {1}" #: controllers/stock_controller.py:252 msgid "Warehouse {0} is not linked to any account, please mention the account in the warehouse record or set default inventory account in company {1}." msgstr "" #: stock/doctype/warehouse/warehouse.py:139 msgid "Warehouse's Stock Value has already been booked in the following accounts:" msgstr "" #: stock/report/stock_qty_vs_serial_no_count/stock_qty_vs_serial_no_count.py:20 msgid "Warehouse: {0} does not belong to {1}" msgstr "Pakhuis: {0} behoort nie tot {1}" #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:379 msgid "Warehouses" msgstr "pakhuise" #. Label of a Table MultiSelect field in DocType 'Production Plan' #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgctxt "Production Plan" msgid "Warehouses" msgstr "pakhuise" #: stock/doctype/warehouse/warehouse.py:165 msgid "Warehouses with child nodes cannot be converted to ledger" msgstr "Pakhuise met kinderknope kan nie na grootboek omskep word nie" #: stock/doctype/warehouse/warehouse.py:175 msgid "Warehouses with existing transaction can not be converted to group." msgstr "Pakhuise met bestaande transaksie kan nie na groep omskep word nie." #: stock/doctype/warehouse/warehouse.py:167 msgid "Warehouses with existing transaction can not be converted to ledger." msgstr "Pakhuise met bestaande transaksies kan nie na grootboek omskep word nie." #. Option for a Select field in DocType 'Budget' #: accounts/doctype/budget/budget.json msgctxt "Budget" msgid "Warn" msgstr "waarsku" #. Option for a Select field in DocType 'Buying Settings' #: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgctxt "Buying Settings" msgid "Warn" msgstr "waarsku" #. Option for a Select field in DocType 'Selling Settings' #: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgctxt "Selling Settings" msgid "Warn" msgstr "waarsku" #. Option for a Select field in DocType 'Stock Settings' #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgctxt "Stock Settings" msgid "Warn" msgstr "waarsku" #. Label of a Check field in DocType 'Supplier' #: buying/doctype/supplier/supplier.json msgctxt "Supplier" msgid "Warn POs" msgstr "Waarsku POs" #. Label of a Check field in DocType 'Supplier Scorecard Scoring Standing' #: buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_standing/supplier_scorecard_scoring_standing.json msgctxt "Supplier Scorecard Scoring Standing" msgid "Warn Purchase Orders" msgstr "Waarsku aankoop bestellings" #. Label of a Check field in DocType 'Supplier Scorecard Standing' #: buying/doctype/supplier_scorecard_standing/supplier_scorecard_standing.json msgctxt "Supplier Scorecard Standing" msgid "Warn Purchase Orders" msgstr "Waarsku aankoop bestellings" #. Label of a Check field in DocType 'Supplier' #: buying/doctype/supplier/supplier.json msgctxt "Supplier" msgid "Warn RFQs" msgstr "Waarsku RFQs" #. Label of a Check field in DocType 'Supplier Scorecard Scoring Standing' #: buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_standing/supplier_scorecard_scoring_standing.json msgctxt "Supplier Scorecard Scoring Standing" msgid "Warn RFQs" msgstr "Waarsku RFQs" #. Label of a Check field in DocType 'Supplier Scorecard Standing' #: buying/doctype/supplier_scorecard_standing/supplier_scorecard_standing.json msgctxt "Supplier Scorecard Standing" msgid "Warn RFQs" msgstr "Waarsku RFQs" #. Label of a Check field in DocType 'Supplier Scorecard' #: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json msgctxt "Supplier Scorecard" msgid "Warn for new Purchase Orders" msgstr "Waarsku vir nuwe aankoopbestellings" #. Label of a Check field in DocType 'Supplier Scorecard' #: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json msgctxt "Supplier Scorecard" msgid "Warn for new Request for Quotations" msgstr "Waarsku vir nuwe versoek vir kwotasies" #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:637 #: controllers/accounts_controller.py:1638 #: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.js:123 #: utilities/transaction_base.py:122 msgid "Warning" msgstr "waarskuwing" #: projects/doctype/timesheet/timesheet.py:76 msgid "Warning - Row {0}: Billing Hours are more than Actual Hours" msgstr "" #: accounts/doctype/cost_center_allocation/cost_center_allocation.py:116 msgid "Warning!" msgstr "" #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1259 msgid "Warning: Another {0} # {1} exists against stock entry {2}" msgstr "Waarskuwing: Nog {0} # {1} bestaan teen voorraadinskrywings {2}" #: stock/doctype/material_request/material_request.js:415 msgid "Warning: Material Requested Qty is less than Minimum Order Qty" msgstr "Waarskuwing: Materiaal Gevraagde hoeveelheid is minder as minimum bestelhoeveelheid" #: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:249 msgid "Warning: Sales Order {0} already exists against Customer's Purchase Order {1}" msgstr "Waarskuwing: Verkoopsbestelling {0} bestaan alreeds teen kliënt se aankoopbestelling {1}" #. Label of a Card Break in the Support Workspace #: support/workspace/support/support.json msgid "Warranty" msgstr "waarborg" #. Label of a Section Break field in DocType 'Serial No' #: stock/doctype/serial_no/serial_no.json msgctxt "Serial No" msgid "Warranty / AMC Details" msgstr "Waarborg / AMC Besonderhede" #. Label of a Select field in DocType 'Warranty Claim' #: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json msgctxt "Warranty Claim" msgid "Warranty / AMC Status" msgstr "Garantie / AMC Status" #. Name of a DocType #: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.js:97 #: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json msgid "Warranty Claim" msgstr "Waarborg eis" #. Label of a Link in the CRM Workspace #. Label of a Link in the Support Workspace #: crm/workspace/crm/crm.json support/workspace/support/support.json msgctxt "Warranty Claim" msgid "Warranty Claim" msgstr "Waarborg eis" #. Label of a Date field in DocType 'Serial No' #: stock/doctype/serial_no/serial_no.json msgctxt "Serial No" msgid "Warranty Expiry Date" msgstr "Garantie Vervaldatum" #. Label of a Date field in DocType 'Warranty Claim' #: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json msgctxt "Warranty Claim" msgid "Warranty Expiry Date" msgstr "Garantie Vervaldatum" #. Label of a Int field in DocType 'Serial No' #: stock/doctype/serial_no/serial_no.json msgctxt "Serial No" msgid "Warranty Period (Days)" msgstr "Garantie Periode (Dae)" #. Label of a Data field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Warranty Period (in days)" msgstr "Garantie Periode (in dae)" #: utilities/doctype/video/video.js:7 msgid "Watch Video" msgstr "" #: www/support/index.html:7 msgid "We're here to help!" msgstr "Ons is hier om te help!" #. Label of a Card Break in the Settings Workspace #: setup/workspace/settings/settings.json msgid "Website" msgstr "webwerf" #. Label of a Tab Break field in DocType 'BOM' #: manufacturing/doctype/bom/bom.json msgctxt "BOM" msgid "Website" msgstr "webwerf" #. Label of a Data field in DocType 'Bank' #: accounts/doctype/bank/bank.json msgctxt "Bank" msgid "Website" msgstr "webwerf" #. Label of a Data field in DocType 'Company' #: setup/doctype/company/company.json msgctxt "Company" msgid "Website" msgstr "webwerf" #. Label of a Data field in DocType 'Competitor' #: crm/doctype/competitor/competitor.json msgctxt "Competitor" msgid "Website" msgstr "webwerf" #. Label of a Data field in DocType 'Customer' #: selling/doctype/customer/customer.json msgctxt "Customer" msgid "Website" msgstr "webwerf" #. Label of a Data field in DocType 'Lead' #: crm/doctype/lead/lead.json msgctxt "Lead" msgid "Website" msgstr "webwerf" #. Label of a Data field in DocType 'Manufacturer' #: stock/doctype/manufacturer/manufacturer.json msgctxt "Manufacturer" msgid "Website" msgstr "webwerf" #. Label of a Data field in DocType 'Opportunity' #: crm/doctype/opportunity/opportunity.json msgctxt "Opportunity" msgid "Website" msgstr "webwerf" #. Label of a Data field in DocType 'Prospect' #: crm/doctype/prospect/prospect.json msgctxt "Prospect" msgid "Website" msgstr "webwerf" #. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Partner' #: setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json msgctxt "Sales Partner" msgid "Website" msgstr "webwerf" #. Label of a Data field in DocType 'Supplier' #: buying/doctype/supplier/supplier.json msgctxt "Supplier" msgid "Website" msgstr "webwerf" #. Name of a DocType #: portal/doctype/website_attribute/website_attribute.json msgid "Website Attribute" msgstr "Webwerfkenmerk" #. Label of a Text Editor field in DocType 'BOM' #: manufacturing/doctype/bom/bom.json msgctxt "BOM" msgid "Website Description" msgstr "Webwerf beskrywing" #. Name of a DocType #: portal/doctype/website_filter_field/website_filter_field.json msgid "Website Filter Field" msgstr "Webwerf-filterveld" #. Label of a Attach Image field in DocType 'BOM' #: manufacturing/doctype/bom/bom.json msgctxt "BOM" msgid "Website Image" msgstr "Webwerfbeeld" #. Name of a DocType #: setup/doctype/website_item_group/website_item_group.json msgid "Website Item Group" msgstr "Webtuiste Itemgroep" #. Name of a role #: accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgid "Website Manager" msgstr "Webwerf Bestuurder" #. Label of a Link in the Settings Workspace #: setup/workspace/settings/settings.json msgctxt "Website Script" msgid "Website Script" msgstr "" #. Label of a Link in the Settings Workspace #: setup/workspace/settings/settings.json msgctxt "Website Settings" msgid "Website Settings" msgstr "Webwerf-instellings" #. Label of a Section Break field in DocType 'BOM' #: manufacturing/doctype/bom/bom.json msgctxt "BOM" msgid "Website Specifications" msgstr "Webwerf spesifikasies" #. Label of a Link in the Settings Workspace #: setup/workspace/settings/settings.json msgctxt "Website Theme" msgid "Website Theme" msgstr "" #. Option for a Select field in DocType 'Appointment Booking Slots' #: crm/doctype/appointment_booking_slots/appointment_booking_slots.json msgctxt "Appointment Booking Slots" msgid "Wednesday" msgstr "Woensdag" #. Option for a Select field in DocType 'Availability Of Slots' #: crm/doctype/availability_of_slots/availability_of_slots.json msgctxt "Availability Of Slots" msgid "Wednesday" msgstr "Woensdag" #. Option for a Select field in DocType 'Communication Medium Timeslot' #: communication/doctype/communication_medium_timeslot/communication_medium_timeslot.json msgctxt "Communication Medium Timeslot" msgid "Wednesday" msgstr "Woensdag" #. Option for a Select field in DocType 'Holiday List' #: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json msgctxt "Holiday List" msgid "Wednesday" msgstr "Woensdag" #. Option for a Select field in DocType 'Incoming Call Handling Schedule' #: telephony/doctype/incoming_call_handling_schedule/incoming_call_handling_schedule.json msgctxt "Incoming Call Handling Schedule" msgid "Wednesday" msgstr "Woensdag" #. Option for a Select field in DocType 'Project' #: projects/doctype/project/project.json msgctxt "Project" msgid "Wednesday" msgstr "Woensdag" #. Option for a Select field in DocType 'Quality Goal' #: quality_management/doctype/quality_goal/quality_goal.json msgctxt "Quality Goal" msgid "Wednesday" msgstr "Woensdag" #. Option for a Select field in DocType 'Service Day' #: support/doctype/service_day/service_day.json msgctxt "Service Day" msgid "Wednesday" msgstr "Woensdag" #. Option for a Select field in DocType 'Stock Reposting Settings' #: stock/doctype/stock_reposting_settings/stock_reposting_settings.json msgctxt "Stock Reposting Settings" msgid "Wednesday" msgstr "Woensdag" #. Option for a Select field in DocType 'Subscription Plan' #: accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json msgctxt "Subscription Plan" msgid "Week" msgstr "week" #: selling/report/sales_analytics/sales_analytics.py:316 #: stock/report/stock_analytics/stock_analytics.py:115 msgid "Week {0} {1}" msgstr "" #. Label of a Select field in DocType 'Quality Goal' #: quality_management/doctype/quality_goal/quality_goal.json msgctxt "Quality Goal" msgid "Weekday" msgstr "weekdag" #: buying/report/purchase_analytics/purchase_analytics.js:61 #: manufacturing/report/production_analytics/production_analytics.js:34 #: public/js/stock_analytics.js:52 #: selling/report/sales_analytics/sales_analytics.js:61 #: stock/report/stock_analytics/stock_analytics.js:80 #: support/report/issue_analytics/issue_analytics.js:42 msgid "Weekly" msgstr "weeklikse" #. Option for a Select field in DocType 'Asset Maintenance Task' #: assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json msgctxt "Asset Maintenance Task" msgid "Weekly" msgstr "weeklikse" #. Option for a Select field in DocType 'Company' #: setup/doctype/company/company.json msgctxt "Company" msgid "Weekly" msgstr "weeklikse" #. Option for a Select field in DocType 'Email Digest' #: setup/doctype/email_digest/email_digest.json msgctxt "Email Digest" msgid "Weekly" msgstr "weeklikse" #. Option for a Select field in DocType 'Maintenance Schedule Item' #: maintenance/doctype/maintenance_schedule_item/maintenance_schedule_item.json msgctxt "Maintenance Schedule Item" msgid "Weekly" msgstr "weeklikse" #. Option for a Select field in DocType 'Process Statement Of Accounts' #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json msgctxt "Process Statement Of Accounts" msgid "Weekly" msgstr "weeklikse" #. Option for a Select field in DocType 'Project' #: projects/doctype/project/project.json msgctxt "Project" msgid "Weekly" msgstr "weeklikse" #. Option for a Select field in DocType 'Quality Goal' #: quality_management/doctype/quality_goal/quality_goal.json msgctxt "Quality Goal" msgid "Weekly" msgstr "weeklikse" #. Label of a Check field in DocType 'Holiday' #: setup/doctype/holiday/holiday.json msgctxt "Holiday" msgid "Weekly Off" msgstr "Weeklikse af" #. Label of a Select field in DocType 'Holiday List' #: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json msgctxt "Holiday List" msgid "Weekly Off" msgstr "Weeklikse af" #. Label of a Time field in DocType 'Project' #: projects/doctype/project/project.json msgctxt "Project" msgid "Weekly Time to send" msgstr "" #. Label of a Float field in DocType 'Task' #: projects/doctype/task/task.json msgctxt "Task" msgid "Weight" msgstr "gewig" #. Label of a Float field in DocType 'Task Type' #: projects/doctype/task_type/task_type.json msgctxt "Task Type" msgid "Weight" msgstr "gewig" #. Label of a Float field in DocType 'Shipment Parcel' #: stock/doctype/shipment_parcel/shipment_parcel.json msgctxt "Shipment Parcel" msgid "Weight (kg)" msgstr "" #. Label of a Float field in DocType 'Shipment Parcel Template' #: stock/doctype/shipment_parcel_template/shipment_parcel_template.json msgctxt "Shipment Parcel Template" msgid "Weight (kg)" msgstr "" #. Label of a Float field in DocType 'Delivery Note Item' #: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgctxt "Delivery Note Item" msgid "Weight Per Unit" msgstr "Gewig Per Eenheid" #. Label of a Float field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Weight Per Unit" msgstr "Gewig Per Eenheid" #. Label of a Float field in DocType 'POS Invoice Item' #: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json msgctxt "POS Invoice Item" msgid "Weight Per Unit" msgstr "Gewig Per Eenheid" #. Label of a Float field in DocType 'Purchase Invoice Item' #: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json msgctxt "Purchase Invoice Item" msgid "Weight Per Unit" msgstr "Gewig Per Eenheid" #. Label of a Float field in DocType 'Purchase Order Item' #: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json msgctxt "Purchase Order Item" msgid "Weight Per Unit" msgstr "Gewig Per Eenheid" #. Label of a Float field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Weight Per Unit" msgstr "Gewig Per Eenheid" #. Label of a Float field in DocType 'Quotation Item' #: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json msgctxt "Quotation Item" msgid "Weight Per Unit" msgstr "Gewig Per Eenheid" #. Label of a Float field in DocType 'Sales Invoice Item' #: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json msgctxt "Sales Invoice Item" msgid "Weight Per Unit" msgstr "Gewig Per Eenheid" #. Label of a Float field in DocType 'Sales Order Item' #: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgctxt "Sales Order Item" msgid "Weight Per Unit" msgstr "Gewig Per Eenheid" #. Label of a Float field in DocType 'Supplier Quotation Item' #: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json msgctxt "Supplier Quotation Item" msgid "Weight Per Unit" msgstr "Gewig Per Eenheid" #. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note Item' #: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgctxt "Delivery Note Item" msgid "Weight UOM" msgstr "Gewig UOM" #. Label of a Link field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Weight UOM" msgstr "Gewig UOM" #. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice Item' #: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json msgctxt "POS Invoice Item" msgid "Weight UOM" msgstr "Gewig UOM" #. Label of a Link field in DocType 'Packing Slip Item' #: stock/doctype/packing_slip_item/packing_slip_item.json msgctxt "Packing Slip Item" msgid "Weight UOM" msgstr "Gewig UOM" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice Item' #: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json msgctxt "Purchase Invoice Item" msgid "Weight UOM" msgstr "Gewig UOM" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order Item' #: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json msgctxt "Purchase Order Item" msgid "Weight UOM" msgstr "Gewig UOM" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgctxt "Purchase Receipt Item" msgid "Weight UOM" msgstr "Gewig UOM" #. Label of a Link field in DocType 'Quotation Item' #: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json msgctxt "Quotation Item" msgid "Weight UOM" msgstr "Gewig UOM" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice Item' #: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json msgctxt "Sales Invoice Item" msgid "Weight UOM" msgstr "Gewig UOM" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Order Item' #: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgctxt "Sales Order Item" msgid "Weight UOM" msgstr "Gewig UOM" #. Label of a Link field in DocType 'Supplier Quotation Item' #: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json msgctxt "Supplier Quotation Item" msgid "Weight UOM" msgstr "Gewig UOM" #. Label of a Small Text field in DocType 'Supplier Scorecard' #: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json msgctxt "Supplier Scorecard" msgid "Weighting Function" msgstr "Gewig Funksie" #. Label of a Check field in DocType 'Project User' #: projects/doctype/project_user/project_user.json msgctxt "Project User" msgid "Welcome email sent" msgstr "Welkom e-pos gestuur" #: setup/utils.py:168 msgid "Welcome to {0}" msgstr "Welkom by {0}" #: templates/pages/help.html:12 msgid "What do you need help with?" msgstr "Waarmee het jy hulp nodig?" #. Label of a Data field in DocType 'Lead' #: crm/doctype/lead/lead.json msgctxt "Lead" msgid "WhatsApp" msgstr "WhatsApp" #. Label of a Data field in DocType 'Opportunity' #: crm/doctype/opportunity/opportunity.json msgctxt "Opportunity" msgid "WhatsApp" msgstr "WhatsApp" #. Label of a Int field in DocType 'Vehicle' #: setup/doctype/vehicle/vehicle.json msgctxt "Vehicle" msgid "Wheels" msgstr "wiele" #: stock/doctype/item/item.js:848 msgid "When creating an Item, entering a value for this field will automatically create an Item Price at the backend." msgstr "" #: accounts/doctype/account/account.py:313 msgid "While creating account for Child Company {0}, parent account {1} found as a ledger account." msgstr "Terwyl u 'n rekening vir Child Company {0} skep, word die ouerrekening {1} as 'n grootboekrekening gevind." #: accounts/doctype/account/account.py:303 msgid "While creating account for Child Company {0}, parent account {1} not found. Please create the parent account in corresponding COA" msgstr "Terwyl u 'n rekening vir Child Company {0} skep, word die ouerrekening {1} nie gevind nie. Skep asseblief die ouerrekening in ooreenstemmende COA" #. Description of a Check field in DocType 'Buying Settings' #: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgctxt "Buying Settings" msgid "While making Purchase Invoice from Purchase Order, use Exchange Rate on Invoice's transaction date rather than inheriting it from Purchase Order. Only applies for Purchase Invoice." msgstr "" #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:237 msgid "White" msgstr "wit" #. Option for a Select field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Widowed" msgstr "weduwee" #. Label of a Int field in DocType 'Shipment Parcel' #: stock/doctype/shipment_parcel/shipment_parcel.json msgctxt "Shipment Parcel" msgid "Width (cm)" msgstr "" #. Label of a Int field in DocType 'Shipment Parcel Template' #: stock/doctype/shipment_parcel_template/shipment_parcel_template.json msgctxt "Shipment Parcel Template" msgid "Width (cm)" msgstr "" #. Label of a Float field in DocType 'Cheque Print Template' #: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json msgctxt "Cheque Print Template" msgid "Width of amount in word" msgstr "Breedte van die bedrag in woord" #. Description of a Table field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Will also apply for variants" msgstr "Sal ook aansoek doen vir variante" #. Description of a Table field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json msgctxt "Item" msgid "Will also apply for variants unless overridden" msgstr "Sal ook aansoek doen vir variante tensy dit oortree word" #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:210 msgid "Wire Transfer" msgstr "Elektroniese oorbetaling" #. Label of a Check field in DocType 'BOM' #: manufacturing/doctype/bom/bom.json msgctxt "BOM" msgid "With Operations" msgstr "Met bedrywighede" #: public/js/bank_reconciliation_tool/data_table_manager.js:70 msgid "Withdrawal" msgstr "" #. Label of a Currency field in DocType 'Bank Transaction' #: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json msgctxt "Bank Transaction" msgid "Withdrawal" msgstr "" #. Label of a Small Text field in DocType 'Maintenance Visit Purpose' #: maintenance/doctype/maintenance_visit_purpose/maintenance_visit_purpose.json msgctxt "Maintenance Visit Purpose" msgid "Work Done" msgstr "Werk gedoen" #: setup/doctype/company/company.py:260 msgid "Work In Progress" msgstr "Werk aan die gang" #. Option for a Select field in DocType 'Job Card' #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgctxt "Job Card" msgid "Work In Progress" msgstr "Werk aan die gang" #. Option for a Select field in DocType 'Job Card Operation' #: manufacturing/doctype/job_card_operation/job_card_operation.json msgctxt "Job Card Operation" msgid "Work In Progress" msgstr "Werk aan die gang" #. Option for a Select field in DocType 'Warranty Claim' #: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json msgctxt "Warranty Claim" msgid "Work In Progress" msgstr "Werk aan die gang" #: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.js:20 msgid "Work In Progress Warehouse" msgstr "Werk aan die gang pakhuis" #. Name of a DocType #. Title of an Onboarding Step #: manufacturing/doctype/bom/bom.js:119 #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json #: manufacturing/onboarding_step/work_order/work_order.json #: manufacturing/report/bom_variance_report/bom_variance_report.js:15 #: manufacturing/report/bom_variance_report/bom_variance_report.py:19 #: manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.js:42 #: manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.py:95 #: manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.py:145 #: manufacturing/report/process_loss_report/process_loss_report.js:23 #: manufacturing/report/process_loss_report/process_loss_report.py:68 #: manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.js:30 #: manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:104 #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:566 #: stock/doctype/material_request/material_request.js:152 #: stock/doctype/material_request/material_request.py:779 #: templates/pages/material_request_info.html:45 msgid "Work Order" msgstr "Werks bestelling" #. Option for a Select field in DocType 'BOM' #: manufacturing/doctype/bom/bom.json msgctxt "BOM" msgid "Work Order" msgstr "Werks bestelling" #. Label of a Link field in DocType 'Job Card' #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgctxt "Job Card" msgid "Work Order" msgstr "Werks bestelling" #. Label of a Link field in DocType 'Material Request' #: stock/doctype/material_request/material_request.json msgctxt "Material Request" msgid "Work Order" msgstr "Werks bestelling" #. Label of a Link field in DocType 'Pick List' #: stock/doctype/pick_list/pick_list.json msgctxt "Pick List" msgid "Work Order" msgstr "Werks bestelling" #. Label of a Link field in DocType 'Serial No' #: stock/doctype/serial_no/serial_no.json msgctxt "Serial No" msgid "Work Order" msgstr "Werks bestelling" #. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry' #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgctxt "Stock Entry" msgid "Work Order" msgstr "Werks bestelling" #. Option for a Select field in DocType 'Work Order' #. Label of a Link in the Manufacturing Workspace #. Label of a shortcut in the Manufacturing Workspace #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json #: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json msgctxt "Work Order" msgid "Work Order" msgstr "Werks bestelling" #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:107 msgid "Work Order / Subcontract PO" msgstr "" #: manufacturing/dashboard_fixtures.py:93 msgid "Work Order Analysis" msgstr "Werkbestellingsanalise" #. Name of a report #. Label of a Link in the Manufacturing Workspace #: manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.json #: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json msgid "Work Order Consumed Materials" msgstr "" #. Name of a DocType #: manufacturing/doctype/work_order_item/work_order_item.json msgid "Work Order Item" msgstr "Werk bestelling Item" #. Name of a DocType #: manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json msgid "Work Order Operation" msgstr "Werk Bestelling Operasie" #. Label of a Float field in DocType 'Sales Order Item' #: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgctxt "Sales Order Item" msgid "Work Order Qty" msgstr "Werk Bestel Aantal" #: manufacturing/dashboard_fixtures.py:152 msgid "Work Order Qty Analysis" msgstr "Hoeveelheid analise van werkbestellings" #. Name of a report #: manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.json msgid "Work Order Stock Report" msgstr "Werk Bestelling Voorraad Verslag" #. Name of a report #. Label of a Link in the Manufacturing Workspace #: manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.json #: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json msgid "Work Order Summary" msgstr "Werkorderopsomming" #: stock/doctype/material_request/material_request.py:784 msgid "Work Order cannot be created for following reason:
{0}" msgstr "Werkorde kan nie om die volgende rede geskep word nie:
{0}" #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:927 msgid "Work Order cannot be raised against a Item Template" msgstr "Werkorder kan nie teen 'n Item Sjabloon verhoog word nie" #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1399 #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1458 msgid "Work Order has been {0}" msgstr "Werkorder is {0}" #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:673 msgid "Work Order not created" msgstr "Werkorde nie geskep nie" #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:679 msgid "Work Order {0}: Job Card not found for the operation {1}" msgstr "Werksbestelling {0}: werkkaart word nie vir die operasie gevind nie {1}" #: manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.js:57 #: stock/doctype/material_request/material_request.py:774 msgid "Work Orders" msgstr "Werkbestellings" #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:737 msgid "Work Orders Created: {0}" msgstr "Werkorders geskep: {0}" #. Name of a report #: manufacturing/report/work_orders_in_progress/work_orders_in_progress.json msgid "Work Orders in Progress" msgstr "Werkopdragte in die proses" #. Label of a Column Break field in DocType 'Email Digest' #: setup/doctype/email_digest/email_digest.json msgctxt "Email Digest" msgid "Work in Progress" msgstr "Werk aan die gang" #. Option for a Select field in DocType 'Work Order Operation' #: manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json msgctxt "Work Order Operation" msgid "Work in Progress" msgstr "Werk aan die gang" #. Label of a Link field in DocType 'Work Order' #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgctxt "Work Order" msgid "Work-in-Progress Warehouse" msgstr "Werk-in-Progress Warehouse" #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:425 msgid "Work-in-Progress Warehouse is required before Submit" msgstr "Werk-in-Progress-pakhuis word vereis voor indiening" #. Label of a Select field in DocType 'Service Day' #: support/doctype/service_day/service_day.json msgctxt "Service Day" msgid "Workday" msgstr "werksdag" #: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:133 msgid "Workday {0} has been repeated." msgstr "Werkdag {0} is herhaal." #. Label of a Card Break in the Settings Workspace #: setup/workspace/settings/settings.json msgid "Workflow" msgstr "" #. Label of a Link in the Settings Workspace #: setup/workspace/settings/settings.json msgctxt "Workflow" msgid "Workflow" msgstr "" #. Label of a Link in the Settings Workspace #: setup/workspace/settings/settings.json msgctxt "Workflow Action" msgid "Workflow Action" msgstr "" #. Label of a Link in the Settings Workspace #: setup/workspace/settings/settings.json msgctxt "Workflow State" msgid "Workflow State" msgstr "" #. Option for a Select field in DocType 'Task' #: projects/doctype/task/task.json msgctxt "Task" msgid "Working" msgstr "Working" #: projects/report/timesheet_billing_summary/timesheet_billing_summary.py:65 msgid "Working Hours" msgstr "Werksure" #. Label of a Section Break field in DocType 'Service Level Agreement' #. Label of a Table field in DocType 'Service Level Agreement' #: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json msgctxt "Service Level Agreement" msgid "Working Hours" msgstr "Werksure" #. Label of a Tab Break field in DocType 'Workstation' #. Label of a Table field in DocType 'Workstation' #: manufacturing/doctype/workstation/workstation.json msgctxt "Workstation" msgid "Working Hours" msgstr "Werksure" #. Name of a DocType #. Title of an Onboarding Step #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:232 #: manufacturing/doctype/workstation/workstation.json #: manufacturing/onboarding_step/workstation/workstation.json #: manufacturing/report/bom_operations_time/bom_operations_time.js:36 #: manufacturing/report/bom_operations_time/bom_operations_time.py:119 #: manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.js:61 #: manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.py:119 #: manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.js:73 #: manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.py:160 #: templates/generators/bom.html:70 msgid "Workstation" msgstr "werkstasie" #. Label of a Link field in DocType 'BOM Operation' #: manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json msgctxt "BOM Operation" msgid "Workstation" msgstr "werkstasie" #. Label of a Link field in DocType 'BOM Website Operation' #: manufacturing/doctype/bom_website_operation/bom_website_operation.json msgctxt "BOM Website Operation" msgid "Workstation" msgstr "werkstasie" #. Label of a Link field in DocType 'Job Card' #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgctxt "Job Card" msgid "Workstation" msgstr "werkstasie" #. Label of a Link field in DocType 'Work Order Operation' #: manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json msgctxt "Work Order Operation" msgid "Workstation" msgstr "werkstasie" #. Label of a Link in the Manufacturing Workspace #: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json msgctxt "Workstation" msgid "Workstation" msgstr "werkstasie" #. Label of a Link field in DocType 'Downtime Entry' #: manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json msgctxt "Downtime Entry" msgid "Workstation / Machine" msgstr "Werkstasie / masjien" #. Label of a Data field in DocType 'Workstation' #: manufacturing/doctype/workstation/workstation.json msgctxt "Workstation" msgid "Workstation Name" msgstr "Werkstasie Naam" #. Name of a DocType #: manufacturing/doctype/workstation_type/workstation_type.json msgid "Workstation Type" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'BOM Operation' #: manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json msgctxt "BOM Operation" msgid "Workstation Type" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Job Card' #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgctxt "Job Card" msgid "Workstation Type" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Work Order Operation' #: manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json msgctxt "Work Order Operation" msgid "Workstation Type" msgstr "" #. Label of a Link field in DocType 'Workstation' #: manufacturing/doctype/workstation/workstation.json msgctxt "Workstation" msgid "Workstation Type" msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'Workstation Type' #. Label of a Link in the Manufacturing Workspace #: manufacturing/doctype/workstation_type/workstation_type.json #: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json msgctxt "Workstation Type" msgid "Workstation Type" msgstr "" #. Name of a DocType #: manufacturing/doctype/workstation_working_hour/workstation_working_hour.json msgid "Workstation Working Hour" msgstr "Werkstasie Werksuur" #: manufacturing/doctype/workstation/workstation.py:199 msgid "Workstation is closed on the following dates as per Holiday List: {0}" msgstr "Werkstasie is gesluit op die volgende datums soos per Vakansie Lys: {0}" #: setup/setup_wizard/setup_wizard.py:16 setup/setup_wizard/setup_wizard.py:41 msgid "Wrapping up" msgstr "Klaar maak" #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:72 #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:96 #: setup/doctype/company/company.py:509 msgid "Write Off" msgstr "Afskryf" #. Label of a Section Break field in DocType 'Journal Entry' #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json msgctxt "Journal Entry" msgid "Write Off" msgstr "Afskryf" #. Label of a Section Break field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Write Off" msgstr "Afskryf" #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Write Off" msgstr "Afskryf" #. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Write Off" msgstr "Afskryf" #. Label of a Link field in DocType 'Company' #: setup/doctype/company/company.json msgctxt "Company" msgid "Write Off Account" msgstr "Skryf Rekening" #. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Write Off Account" msgstr "Skryf Rekening" #. Label of a Link field in DocType 'POS Profile' #: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json msgctxt "POS Profile" msgid "Write Off Account" msgstr "Skryf Rekening" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Write Off Account" msgstr "Skryf Rekening" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Write Off Account" msgstr "Skryf Rekening" #. Label of a Currency field in DocType 'Journal Entry' #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json msgctxt "Journal Entry" msgid "Write Off Amount" msgstr "Skryf bedrag af" #. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Write Off Amount" msgstr "Skryf bedrag af" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Write Off Amount" msgstr "Skryf bedrag af" #. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Write Off Amount" msgstr "Skryf bedrag af" #. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Write Off Amount (Company Currency)" msgstr "Skryf af Bedrag (Maatskappy Geld)" #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Write Off Amount (Company Currency)" msgstr "Skryf af Bedrag (Maatskappy Geld)" #. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Write Off Amount (Company Currency)" msgstr "Skryf af Bedrag (Maatskappy Geld)" #. Label of a Select field in DocType 'Journal Entry' #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json msgctxt "Journal Entry" msgid "Write Off Based On" msgstr "Skryf af gebaseer op" #. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Write Off Cost Center" msgstr "Skryf Koste Sentrum af" #. Label of a Link field in DocType 'POS Profile' #: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json msgctxt "POS Profile" msgid "Write Off Cost Center" msgstr "Skryf Koste Sentrum af" #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Write Off Cost Center" msgstr "Skryf Koste Sentrum af" #. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Write Off Cost Center" msgstr "Skryf Koste Sentrum af" #. Label of a Button field in DocType 'Payment Entry' #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgctxt "Payment Entry" msgid "Write Off Difference Amount" msgstr "Skryf af Verskilbedrag" #. Option for a Select field in DocType 'Journal Entry' #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json msgctxt "Journal Entry" msgid "Write Off Entry" msgstr "Skryf Uit Inskrywing" #. Option for a Select field in DocType 'Journal Entry Template' #: accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json msgctxt "Journal Entry Template" msgid "Write Off Entry" msgstr "Skryf Uit Inskrywing" #. Label of a Currency field in DocType 'POS Profile' #: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json msgctxt "POS Profile" msgid "Write Off Limit" msgstr "" #. Label of a Check field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Write Off Outstanding Amount" msgstr "Skryf af Uitstaande bedrag" #. Label of a Check field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Write Off Outstanding Amount" msgstr "Skryf af Uitstaande bedrag" #. Label of a Section Break field in DocType 'Payment Entry' #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgctxt "Payment Entry" msgid "Writeoff" msgstr "Afskryf" #. Option for a Select field in DocType 'Asset Depreciation Schedule' #: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json msgctxt "Asset Depreciation Schedule" msgid "Written Down Value" msgstr "Geskryf af waarde" #. Option for a Select field in DocType 'Asset Finance Book' #: assets/doctype/asset_finance_book/asset_finance_book.json msgctxt "Asset Finance Book" msgid "Written Down Value" msgstr "Geskryf af waarde" #: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:70 msgid "Wrong Company" msgstr "" #: setup/doctype/company/company.js:167 msgid "Wrong Password" msgstr "Verkeerde wagwoord" #: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:55 msgid "Wrong Template" msgstr "" #: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.py:67 #: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.py:70 #: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.py:73 msgid "XML Files Processed" msgstr "XML-lêers verwerk" #: selling/report/customer_acquisition_and_loyalty/customer_acquisition_and_loyalty.py:60 msgid "Year" msgstr "Jaar" #. Option for a Select field in DocType 'Subscription Plan' #: accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json msgctxt "Subscription Plan" msgid "Year" msgstr "Jaar" #. Label of a Date field in DocType 'Fiscal Year' #: accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.json msgctxt "Fiscal Year" msgid "Year End Date" msgstr "Jaarindeinde" #. Label of a Data field in DocType 'Fiscal Year' #: accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.json msgctxt "Fiscal Year" msgid "Year Name" msgstr "Jaar Naam" #. Label of a Date field in DocType 'Fiscal Year' #: accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.json msgctxt "Fiscal Year" msgid "Year Start Date" msgstr "Jaar Begindatum" #. Label of a Date field in DocType 'Period Closing Voucher' #: accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.json msgctxt "Period Closing Voucher" msgid "Year Start Date" msgstr "Jaar Begindatum" #. Label of a Int field in DocType 'Employee Education' #: setup/doctype/employee_education/employee_education.json msgctxt "Employee Education" msgid "Year of Passing" msgstr "Jaar van verby" #: accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.py:111 msgid "Year start date or end date is overlapping with {0}. To avoid please set company" msgstr "Jaar begin datum of einddatum oorvleuel met {0}. Om te voorkom, stel asseblief die maatskappy in" #: accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.js:67 #: accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.js:70 #: buying/report/purchase_analytics/purchase_analytics.js:64 #: manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.js:61 #: manufacturing/report/production_analytics/production_analytics.js:37 #: public/js/financial_statements.js:167 #: public/js/purchase_trends_filters.js:22 public/js/sales_trends_filters.js:14 #: public/js/stock_analytics.js:55 #: selling/report/sales_analytics/sales_analytics.js:64 #: selling/report/sales_partner_target_variance_based_on_item_group/sales_partner_target_variance_based_on_item_group.js:36 #: selling/report/sales_person_target_variance_based_on_item_group/sales_person_target_variance_based_on_item_group.js:36 #: selling/report/territory_target_variance_based_on_item_group/territory_target_variance_based_on_item_group.js:36 #: stock/report/stock_analytics/stock_analytics.js:83 #: support/report/issue_analytics/issue_analytics.js:45 msgid "Yearly" msgstr "jaarlikse" #. Option for a Select field in DocType 'Asset Maintenance Task' #: assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json msgctxt "Asset Maintenance Task" msgid "Yearly" msgstr "jaarlikse" #. Option for a Select field in DocType 'Maintenance Schedule Item' #: maintenance/doctype/maintenance_schedule_item/maintenance_schedule_item.json msgctxt "Maintenance Schedule Item" msgid "Yearly" msgstr "jaarlikse" #. Option for a Select field in DocType 'Supplier Scorecard Scoring Standing' #: buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_standing/supplier_scorecard_scoring_standing.json msgctxt "Supplier Scorecard Scoring Standing" msgid "Yellow" msgstr "geel" #. Option for a Select field in DocType 'Supplier Scorecard Standing' #: buying/doctype/supplier_scorecard_standing/supplier_scorecard_standing.json msgctxt "Supplier Scorecard Standing" msgid "Yellow" msgstr "geel" #. Option for a Select field in DocType 'Account' #: accounts/doctype/account/account.json msgctxt "Account" msgid "Yes" msgstr "Ja" #. Option for a Select field in DocType 'Buying Settings' #: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgctxt "Buying Settings" msgid "Yes" msgstr "Ja" #. Option for a Select field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "Yes" msgstr "Ja" #. Option for a Select field in DocType 'GL Entry' #: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json msgctxt "GL Entry" msgid "Yes" msgstr "Ja" #. Option for a Select field in DocType 'Global Defaults' #: setup/doctype/global_defaults/global_defaults.json msgctxt "Global Defaults" msgid "Yes" msgstr "Ja" #. Option for a Select field in DocType 'Journal Entry' #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json msgctxt "Journal Entry" msgid "Yes" msgstr "Ja" #. Option for a Select field in DocType 'Journal Entry Account' #: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json msgctxt "Journal Entry Account" msgid "Yes" msgstr "Ja" #. Option for a Select field in DocType 'Journal Entry Template' #: accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json msgctxt "Journal Entry Template" msgid "Yes" msgstr "Ja" #. Option for a Select field in DocType 'POS Invoice' #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json msgctxt "POS Invoice" msgid "Yes" msgstr "Ja" #. Option for a Select field in DocType 'Project' #: projects/doctype/project/project.json msgctxt "Project" msgid "Yes" msgstr "Ja" #. Option for a Select field in DocType 'Purchase Invoice' #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgctxt "Purchase Invoice" msgid "Yes" msgstr "Ja" #. Option for a Select field in DocType 'Sales Invoice' #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgctxt "Sales Invoice" msgid "Yes" msgstr "Ja" #. Option for a Select field in DocType 'Selling Settings' #: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgctxt "Selling Settings" msgid "Yes" msgstr "Ja" #. Option for a Select field in DocType 'Shipment' #: stock/doctype/shipment/shipment.json msgctxt "Shipment" msgid "Yes" msgstr "Ja" #. Option for a Select field in DocType 'Stock Entry' #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgctxt "Stock Entry" msgid "Yes" msgstr "Ja" #: controllers/accounts_controller.py:3087 msgid "You are not allowed to update as per the conditions set in {} Workflow." msgstr "U mag nie opdateer volgens die voorwaardes wat in {} Werkvloei gestel word nie." #: accounts/general_ledger.py:666 msgid "You are not authorized to add or update entries before {0}" msgstr "Jy is nie gemagtig om inskrywings by te voeg of op te dateer voor {0}" #: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:317 msgid "You are not authorized to make/edit Stock Transactions for Item {0} under warehouse {1} before this time." msgstr "" #: accounts/doctype/account/account.py:263 msgid "You are not authorized to set Frozen value" msgstr "Jy is nie gemagtig om die bevrore waarde te stel nie" #: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:307 msgid "You are picking more than required quantity for the item {0}. Check if there is any other pick list created for the sales order {1}." msgstr "" #: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:105 msgid "You can add original invoice {} manually to proceed." msgstr "U kan oorspronklike fakture {} handmatig byvoeg om voort te gaan." #: templates/emails/confirm_appointment.html:10 msgid "You can also copy-paste this link in your browser" msgstr "U kan hierdie skakel ook kopieer in u blaaier" #: assets/doctype/asset_category/asset_category.py:112 msgid "You can also set default CWIP account in Company {}" msgstr "U kan ook die standaard CWIP-rekening instel in die maatskappy {}" #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:870 msgid "You can change the parent account to a Balance Sheet account or select a different account." msgstr "U kan die ouerrekening in 'n balansrekening verander of 'n ander rekening kies." #: accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py:83 msgid "You can not cancel this Period Closing Voucher, please cancel the future Period Closing Vouchers first" msgstr "" #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:567 msgid "You can not enter current voucher in 'Against Journal Entry' column" msgstr "U kan nie huidige voucher insleutel in die kolom "Teen Journal Entry 'nie" #: accounts/doctype/subscription/subscription.py:184 msgid "You can only have Plans with the same billing cycle in a Subscription" msgstr "U kan slegs Planne met dieselfde faktuursiklus in 'n intekening hê" #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:239 #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:848 msgid "You can only redeem max {0} points in this order." msgstr "U kan slegs maksimum {0} punte in hierdie volgorde los." #: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:148 msgid "You can only select one mode of payment as default" msgstr "U kan slegs een betaalmetode as verstek kies" #: selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:478 msgid "You can redeem upto {0}." msgstr "U kan tot {0} gebruik." #: manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:37 msgid "You can set it as a machine name or operation type. For example, stiching machine 12" msgstr "" #. Description of a report in the Onboarding Step 'Check Stock Projected Qty' #: stock/onboarding_step/view_stock_projected_qty/view_stock_projected_qty.json msgid "You can set the filters to narrow the results, then click on Generate New Report to see the updated report." msgstr "" #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1027 msgid "You can't make any changes to Job Card since Work Order is closed." msgstr "" #: accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.py:176 msgid "You can't redeem Loyalty Points having more value than the Rounded Total." msgstr "" #: manufacturing/doctype/bom/bom.js:532 msgid "You cannot change the rate if BOM is mentioned against any Item." msgstr "" #: accounts/doctype/accounting_period/accounting_period.py:123 msgid "You cannot create a {0} within the closed Accounting Period {1}" msgstr "" #: accounts/general_ledger.py:155 msgid "You cannot create or cancel any accounting entries with in the closed Accounting Period {0}" msgstr "U kan geen rekeningkundige inskrywings skep of kanselleer in die geslote rekeningkundige tydperk nie {0}" #: accounts/general_ledger.py:690 msgid "You cannot create/amend any accounting entries till this date." msgstr "" #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:856 msgid "You cannot credit and debit same account at the same time" msgstr "Jy kan nie dieselfde rekening op dieselfde tyd krediet en debiteer nie" #: projects/doctype/project_type/project_type.py:25 msgid "You cannot delete Project Type 'External'" msgstr "Jy kan nie projektipe 'eksterne' uitvee nie" #: setup/doctype/department/department.js:19 msgid "You cannot edit root node." msgstr "U kan nie wortelknoop wysig nie." #: selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:507 msgid "You cannot redeem more than {0}." msgstr "U kan nie meer as {0} gebruik nie." #: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:154 msgid "You cannot repost item valuation before {}" msgstr "" #: accounts/doctype/subscription/subscription.py:703 msgid "You cannot restart a Subscription that is not cancelled." msgstr "U kan nie 'n intekening herlaai wat nie gekanselleer is nie." #: selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:207 msgid "You cannot submit empty order." msgstr "U kan nie 'n leë bestelling indien nie." #: selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:207 msgid "You cannot submit the order without payment." msgstr "U kan nie die bestelling indien sonder betaling nie." #: controllers/accounts_controller.py:3063 msgid "You do not have permissions to {} items in a {}." msgstr "U het nie toestemming vir {} items in 'n {} nie." #: accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.py:171 msgid "You don't have enough Loyalty Points to redeem" msgstr "U het nie genoeg lojaliteitspunte om te verkoop nie" #: selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:474 msgid "You don't have enough points to redeem." msgstr "U het nie genoeg punte om af te los nie." #: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.py:269 msgid "You had {} errors while creating opening invoices. Check {} for more details" msgstr "Daar was {} foute tydens die skep van openingsfakture. Gaan na {} vir meer besonderhede" #: public/js/utils.js:822 msgid "You have already selected items from {0} {1}" msgstr "Jy het reeds items gekies van {0} {1}" #: projects/doctype/project/project.py:336 msgid "You have been invited to collaborate on the project: {0}" msgstr "U is genooi om saam te werk aan die projek: {0}" #: stock/doctype/shipment/shipment.js:394 msgid "You have entered a duplicate Delivery Note on Row" msgstr "" #: stock/doctype/item/item.py:1039 msgid "You have to enable auto re-order in Stock Settings to maintain re-order levels." msgstr "U moet outomaties herbestel in Voorraadinstellings om herbestelvlakke te handhaaf." #: templates/pages/projects.html:134 msgid "You haven't created a {0} yet" msgstr "" #: selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:196 msgid "You must add atleast one item to save it as draft." msgstr "U moet minstens een item byvoeg om dit as konsep te stoor." #: selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:598 msgid "You must select a customer before adding an item." msgstr "U moet 'n klant kies voordat u 'n item byvoeg." #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:253 msgid "You need to cancel POS Closing Entry {} to be able to cancel this document." msgstr "" #. Success message of the Module Onboarding 'Home' #: setup/module_onboarding/home/home.json msgid "You're ready to start your journey with ERPNext" msgstr "" #. Option for a Select field in DocType 'Video' #: utilities/doctype/video/video.json msgctxt "Video" msgid "YouTube" msgstr "YouTube" #. Name of a report #: utilities/report/youtube_interactions/youtube_interactions.json msgid "YouTube Interactions" msgstr "YouTube-interaksies" #. Description of a Data field in DocType 'Tally Migration' #: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json msgctxt "Tally Migration" msgid "Your Company set in ERPNext" msgstr "U maatskappy is in ERPNext" #: www/book_appointment/index.html:49 msgid "Your Name (required)" msgstr "" #: templates/includes/footer/footer_extension.html:5 #: templates/includes/footer/footer_extension.html:6 msgid "Your email address..." msgstr "Jou eposadres..." #: www/book_appointment/verify/index.html:11 msgid "Your email has been verified and your appointment has been scheduled" msgstr "" #: patches/v11_0/add_default_dispatch_notification_template.py:22 #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:288 msgid "Your order is out for delivery!" msgstr "U bestelling is uit vir aflewering!" #: templates/pages/help.html:52 msgid "Your tickets" msgstr "Jou kaartjies" #. Label of a Data field in DocType 'Video' #: utilities/doctype/video/video.json msgctxt "Video" msgid "Youtube ID" msgstr "Youtube ID" #. Label of a Section Break field in DocType 'Video' #: utilities/doctype/video/video.json msgctxt "Video" msgid "Youtube Statistics" msgstr "Youtube-statistieke" #: public/js/utils/contact_address_quick_entry.js:68 msgid "ZIP Code" msgstr "Poskode" #. Label of a Check field in DocType 'Exchange Rate Revaluation Account' #: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation_account/exchange_rate_revaluation_account.json msgctxt "Exchange Rate Revaluation Account" msgid "Zero Balance" msgstr "" #: regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:66 msgid "Zero Rated" msgstr "" #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:407 msgid "Zero quantity" msgstr "" #. Label of a Attach field in DocType 'Import Supplier Invoice' #: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.json msgctxt "Import Supplier Invoice" msgid "Zip File" msgstr "Ritslêer" #: stock/reorder_item.py:244 msgid "[Important] [ERPNext] Auto Reorder Errors" msgstr "[Belangrik] [ERPNext] Herbestellingsfoute outomaties" #: controllers/status_updater.py:238 msgid "`Allow Negative rates for Items`" msgstr "" #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:89 #, python-format msgid "`Freeze Stocks Older Than` should be smaller than %d days." msgstr "" #: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:204 msgid "and" msgstr "en" #: manufacturing/doctype/bom/bom.js:759 msgid "as a percentage of finished item quantity" msgstr "" #: www/book_appointment/index.html:43 msgid "at" msgstr "" #: buying/report/purchase_analytics/purchase_analytics.js:17 #: selling/report/sales_analytics/sales_analytics.js:17 msgid "based_on" msgstr "gebaseer op" #. Label of a Small Text field in DocType 'Production Plan Sub Assembly Item' #: manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json msgctxt "Production Plan Sub Assembly Item" msgid "description" msgstr "" #. Option for a Select field in DocType 'Plaid Settings' #: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.json msgctxt "Plaid Settings" msgid "development" msgstr "ontwikkeling" #: selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:46 #: selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:57 msgid "doc_type" msgstr "" #: selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:25 #: selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:25 msgid "doctype" msgstr "" #. Description of a Data field in DocType 'Coupon Code' #: accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json msgctxt "Coupon Code" msgid "e.g. \"Summer Holiday 2019 Offer 20\"" msgstr "bv. "Somervakansie 2019-aanbieding 20"" #. Description of a Data field in DocType 'Shipping Rule' #: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json msgctxt "Shipping Rule" msgid "example: Next Day Shipping" msgstr "Voorbeeld: Volgende Dag Pos" #. Option for a Select field in DocType 'Currency Exchange Settings' #: accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.json msgctxt "Currency Exchange Settings" msgid "exchangerate.host" msgstr "" #. Option for a Select field in DocType 'Currency Exchange Settings' #: accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.json msgctxt "Currency Exchange Settings" msgid "frankfurter.app" msgstr "" #. Label of a Attach Image field in DocType 'Batch' #: stock/doctype/batch/batch.json msgctxt "Batch" msgid "image" msgstr "Image" #: accounts/doctype/budget/budget.py:253 msgid "is already" msgstr "" #. Label of a Int field in DocType 'Cost Center' #: accounts/doctype/cost_center/cost_center.json msgctxt "Cost Center" msgid "lft" msgstr "LFT" #. Label of a Int field in DocType 'Customer Group' #: setup/doctype/customer_group/customer_group.json msgctxt "Customer Group" msgid "lft" msgstr "LFT" #. Label of a Int field in DocType 'Department' #: setup/doctype/department/department.json msgctxt "Department" msgid "lft" msgstr "LFT" #. Label of a Int field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "lft" msgstr "LFT" #. Label of a Int field in DocType 'Item Group' #: setup/doctype/item_group/item_group.json msgctxt "Item Group" msgid "lft" msgstr "LFT" #. Label of a Int field in DocType 'Location' #: assets/doctype/location/location.json msgctxt "Location" msgid "lft" msgstr "LFT" #. Label of a Int field in DocType 'Sales Person' #: setup/doctype/sales_person/sales_person.json msgctxt "Sales Person" msgid "lft" msgstr "LFT" #. Label of a Int field in DocType 'Supplier Group' #: setup/doctype/supplier_group/supplier_group.json msgctxt "Supplier Group" msgid "lft" msgstr "LFT" #. Label of a Int field in DocType 'Task' #: projects/doctype/task/task.json msgctxt "Task" msgid "lft" msgstr "LFT" #. Label of a Int field in DocType 'Territory' #: setup/doctype/territory/territory.json msgctxt "Territory" msgid "lft" msgstr "LFT" #. Label of a Int field in DocType 'Warehouse' #: stock/doctype/warehouse/warehouse.json msgctxt "Warehouse" msgid "lft" msgstr "LFT" #. Label of a Data field in DocType 'Production Plan Item' #: manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json msgctxt "Production Plan Item" msgid "material_request_item" msgstr "material_request_item" #: controllers/selling_controller.py:150 msgid "must be between 0 and 100" msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'Company' #: setup/doctype/company/company.json msgctxt "Company" msgid "old_parent" msgstr "old_parent" #. Label of a Link field in DocType 'Cost Center' #: accounts/doctype/cost_center/cost_center.json msgctxt "Cost Center" msgid "old_parent" msgstr "old_parent" #. Label of a Link field in DocType 'Customer Group' #: setup/doctype/customer_group/customer_group.json msgctxt "Customer Group" msgid "old_parent" msgstr "old_parent" #. Label of a Link field in DocType 'Item Group' #: setup/doctype/item_group/item_group.json msgctxt "Item Group" msgid "old_parent" msgstr "old_parent" #. Label of a Data field in DocType 'Quality Procedure' #: quality_management/doctype/quality_procedure/quality_procedure.json msgctxt "Quality Procedure" msgid "old_parent" msgstr "old_parent" #. Label of a Data field in DocType 'Sales Person' #: setup/doctype/sales_person/sales_person.json msgctxt "Sales Person" msgid "old_parent" msgstr "old_parent" #. Label of a Link field in DocType 'Territory' #: setup/doctype/territory/territory.json msgctxt "Territory" msgid "old_parent" msgstr "old_parent" #: controllers/accounts_controller.py:999 msgid "or" msgstr "of" #: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.js:50 msgid "or its descendants" msgstr "" #: templates/includes/macros.html:239 templates/includes/macros.html:243 msgid "out of 5" msgstr "" #: public/js/utils.js:369 msgid "payments app is not installed. Please install it from {0} or {1}" msgstr "" #: utilities/__init__.py:47 msgid "payments app is not installed. Please install it from {} or {}" msgstr "" #. Description of a Currency field in DocType 'Activity Cost' #: projects/doctype/activity_cost/activity_cost.json msgctxt "Activity Cost" msgid "per hour" msgstr "per uur" #. Description of a Currency field in DocType 'Workstation' #: manufacturing/doctype/workstation/workstation.json msgctxt "Workstation" msgid "per hour" msgstr "per uur" #. Description of a Currency field in DocType 'Workstation Type' #: manufacturing/doctype/workstation_type/workstation_type.json msgctxt "Workstation Type" msgid "per hour" msgstr "per uur" #: stock/stock_ledger.py:1592 msgid "performing either one below:" msgstr "" #. Description of a Data field in DocType 'Pick List Item' #: stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json msgctxt "Pick List Item" msgid "product bundle item row's name in sales order. Also indicates that picked item is to be used for a product bundle" msgstr "" #. Option for a Select field in DocType 'Plaid Settings' #: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.json msgctxt "Plaid Settings" msgid "production" msgstr "produksie" #. Label of a Data field in DocType 'Sales Order Item' #: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgctxt "Sales Order Item" msgid "quotation_item" msgstr "" #: templates/includes/macros.html:234 msgid "ratings" msgstr "" #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1085 msgid "received from" msgstr "ontvang van" #. Label of a Int field in DocType 'Cost Center' #: accounts/doctype/cost_center/cost_center.json msgctxt "Cost Center" msgid "rgt" msgstr "rgt" #. Label of a Int field in DocType 'Customer Group' #: setup/doctype/customer_group/customer_group.json msgctxt "Customer Group" msgid "rgt" msgstr "rgt" #. Label of a Int field in DocType 'Department' #: setup/doctype/department/department.json msgctxt "Department" msgid "rgt" msgstr "rgt" #. Label of a Int field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json msgctxt "Employee" msgid "rgt" msgstr "rgt" #. Label of a Int field in DocType 'Item Group' #: setup/doctype/item_group/item_group.json msgctxt "Item Group" msgid "rgt" msgstr "rgt" #. Label of a Int field in DocType 'Location' #: assets/doctype/location/location.json msgctxt "Location" msgid "rgt" msgstr "rgt" #. Label of a Int field in DocType 'Sales Person' #: setup/doctype/sales_person/sales_person.json msgctxt "Sales Person" msgid "rgt" msgstr "rgt" #. Label of a Int field in DocType 'Supplier Group' #: setup/doctype/supplier_group/supplier_group.json msgctxt "Supplier Group" msgid "rgt" msgstr "rgt" #. Label of a Int field in DocType 'Task' #: projects/doctype/task/task.json msgctxt "Task" msgid "rgt" msgstr "rgt" #. Label of a Int field in DocType 'Territory' #: setup/doctype/territory/territory.json msgctxt "Territory" msgid "rgt" msgstr "rgt" #. Label of a Int field in DocType 'Warehouse' #: stock/doctype/warehouse/warehouse.json msgctxt "Warehouse" msgid "rgt" msgstr "rgt" #. Option for a Select field in DocType 'Plaid Settings' #: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.json msgctxt "Plaid Settings" msgid "sandbox" msgstr "sandbox" #: public/js/controllers/transaction.js:919 msgid "selected Payment Terms Template" msgstr "" #: accounts/doctype/subscription/subscription.py:679 msgid "subscription is already cancelled." msgstr "" #: controllers/status_updater.py:344 controllers/status_updater.py:364 msgid "target_ref_field" msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'Production Plan Item' #: manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json msgctxt "Production Plan Item" msgid "temporary name" msgstr "" #. Label of a Data field in DocType 'Activity Cost' #: projects/doctype/activity_cost/activity_cost.json msgctxt "Activity Cost" msgid "title" msgstr "Titel" #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1085 #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:27 msgid "to" msgstr "om" #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2766 msgid "to unallocate the amount of this Return Invoice before cancelling it." msgstr "" #. Description of a Data field in DocType 'Coupon Code' #: accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json msgctxt "Coupon Code" msgid "unique e.g. SAVE20 To be used to get discount" msgstr "uniek, bv. SAVE20 Om gebruik te word om afslag te kry" #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:87 #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:338 msgid "up to " msgstr "" #: accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.js:9 msgid "variance" msgstr "" #: manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_updation_utils.py:41 msgid "via BOM Update Tool" msgstr "" #: accounts/doctype/budget/budget.py:256 msgid "will be" msgstr "" #: assets/doctype/asset_category/asset_category.py:110 msgid "you must select Capital Work in Progress Account in accounts table" msgstr "u moet Capital Work in Progress-rekening in die rekeningtabel kies" #: accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:226 #: accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:227 msgid "{0}" msgstr "" #: controllers/accounts_controller.py:844 msgid "{0} '{1}' is disabled" msgstr "{0} '{1}' is gedeaktiveer" #: accounts/utils.py:172 msgid "{0} '{1}' not in Fiscal Year {2}" msgstr "{0} '{1}' nie in fiskale jaar {2}" #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:355 msgid "{0} ({1}) cannot be greater than planned quantity ({2}) in Work Order {3}" msgstr "{0} ({1}) kan nie groter wees as die beplande hoeveelheid ({2}) in werkorder {3}" #: stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py:201 msgid "{0} - Above" msgstr "" #: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:253 msgid "{0} {1} has submitted Assets. Remove Item {2} from table to continue." msgstr "" #: controllers/accounts_controller.py:1819 msgid "{0} Account not found against Customer {1}." msgstr "" #: accounts/doctype/budget/budget.py:261 msgid "{0} Budget for Account {1} against {2} {3} is {4}. It {5} exceed by {6}" msgstr "" #: accounts/doctype/pricing_rule/utils.py:759 msgid "{0} Coupon used are {1}. Allowed quantity is exhausted" msgstr "{0} Gebruikte koepon is {1}. Toegestane hoeveelheid is uitgeput" #: setup/doctype/email_digest/email_digest.py:126 msgid "{0} Digest" msgstr "{0} Digest" #: accounts/utils.py:1258 msgid "{0} Number {1} is already used in {2} {3}" msgstr "{0} Nommer {1} word reeds in {2} {3} gebruik" #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:379 msgid "{0} Operations: {1}" msgstr "{0} Operasies: {1}" #: stock/doctype/material_request/material_request.py:167 msgid "{0} Request for {1}" msgstr "{0} Versoek vir {1}" #: stock/doctype/item/item.py:323 msgid "{0} Retain Sample is based on batch, please check Has Batch No to retain sample of item" msgstr "{0} Die monster behou is gebaseer op bondel. Gaan asseblief 'Has batch no' aan om die voorbeeld van die item te behou" #: accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.py:429 msgid "{0} Transaction(s) Reconciled" msgstr "" #: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:61 msgid "{0} account is not of type {1}" msgstr "" #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:446 #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:447 msgid "{0} account not found while submitting purchase receipt" msgstr "" #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:977 msgid "{0} against Bill {1} dated {2}" msgstr "{0} teen Wetsontwerp {1} gedateer {2}" #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:986 msgid "{0} against Purchase Order {1}" msgstr "{0} teen aankooporder {1}" #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:953 msgid "{0} against Sales Invoice {1}" msgstr "{0} teen Verkoopsfaktuur {1}" #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:960 msgid "{0} against Sales Order {1}" msgstr "{0} teen verkoopsbestelling {1}" #: quality_management/doctype/quality_procedure/quality_procedure.py:69 msgid "{0} already has a Parent Procedure {1}." msgstr "{0} het reeds 'n ouerprosedure {1}." #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:610 msgid "{0} and {1}" msgstr "" #: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:66 #: accounts/report/pos_register/pos_register.py:114 msgid "{0} and {1} are mandatory" msgstr "{0} en {1} is verpligtend" #: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:42 msgid "{0} asset cannot be transferred" msgstr "{0} bate kan nie oorgedra word nie" #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:271 msgid "{0} can not be negative" msgstr "{0} kan nie negatief wees nie" #: accounts/doctype/cost_center_allocation/cost_center_allocation.py:138 msgid "{0} cannot be used as a Main Cost Center because it has been used as child in Cost Center Allocation {1}" msgstr "" #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:783 #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:877 msgid "{0} created" msgstr "{0} geskep" #: setup/doctype/company/company.py:190 msgid "{0} currency must be same as company's default currency. Please select another account." msgstr "" #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:306 msgid "{0} currently has a {1} Supplier Scorecard standing, and Purchase Orders to this supplier should be issued with caution." msgstr "{0} het tans 'n {1} Verskaffer Scorecard, en aankope bestellings aan hierdie verskaffer moet met omsigtigheid uitgereik word." #: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:96 msgid "{0} currently has a {1} Supplier Scorecard standing, and RFQs to this supplier should be issued with caution." msgstr "{0} het tans 'n {1} Verskaffer Scorecard en RFQs aan hierdie verskaffer moet met omsigtigheid uitgereik word." #: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:122 msgid "{0} does not belong to Company {1}" msgstr "{0} behoort nie aan Maatskappy {1}" #: accounts/doctype/item_tax_template/item_tax_template.py:58 msgid "{0} entered twice in Item Tax" msgstr "{0} het twee keer in Itembelasting ingeskryf" #: setup/doctype/item_group/item_group.py:48 stock/doctype/item/item.py:430 msgid "{0} entered twice {1} in Item Taxes" msgstr "" #: accounts/utils.py:137 projects/doctype/activity_cost/activity_cost.py:40 msgid "{0} for {1}" msgstr "{0} vir {1}" #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:362 msgid "{0} has Payment Term based allocation enabled. Select a Payment Term for Row #{1} in Payment References section" msgstr "" #: setup/default_success_action.py:14 msgid "{0} has been submitted successfully" msgstr "{0} is suksesvol ingedien" #: controllers/accounts_controller.py:2138 msgid "{0} in row {1}" msgstr "{0} in ry {1}" #: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:75 msgid "{0} is a mandatory Accounting Dimension.
Please set a value for {0} in Accounting Dimensions section." msgstr "" #: controllers/accounts_controller.py:159 msgid "{0} is blocked so this transaction cannot proceed" msgstr "{0} is geblokkeer, sodat hierdie transaksie nie kan voortgaan nie" #: accounts/doctype/budget/budget.py:57 #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:540 #: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:62 #: accounts/report/pos_register/pos_register.py:110 controllers/trends.py:50 msgid "{0} is mandatory" msgstr "{0} is verpligtend" #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:972 msgid "{0} is mandatory for Item {1}" msgstr "{0} is verpligtend vir item {1}" #: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:220 #: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:101 msgid "{0} is mandatory for account {1}" msgstr "" #: public/js/controllers/taxes_and_totals.js:122 msgid "{0} is mandatory. Maybe Currency Exchange record is not created for {1} to {2}" msgstr "{0} is verpligtend. Miskien word valuta-rekord nie vir {1} tot {2} geskep nie" #: controllers/accounts_controller.py:2417 msgid "{0} is mandatory. Maybe Currency Exchange record is not created for {1} to {2}." msgstr "{0} is verpligtend. Miskien is Geldwissel-rekord nie vir {1} tot {2} geskep nie." #: selling/doctype/customer/customer.py:198 msgid "{0} is not a company bank account" msgstr "{0} is nie 'n bankrekening nie" #: accounts/doctype/cost_center/cost_center.py:55 msgid "{0} is not a group node. Please select a group node as parent cost center" msgstr "{0} is nie 'n groepknoop nie. Kies 'n groepknoop as ouerkostesentrum" #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:456 msgid "{0} is not a stock Item" msgstr "{0} is nie 'n voorraaditem nie" #: controllers/item_variant.py:140 msgid "{0} is not a valid Value for Attribute {1} of Item {2}." msgstr "{0} is nie 'n geldige waarde vir kenmerk {1} van item {2} nie." #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:161 msgid "{0} is not added in the table" msgstr "{0} word nie in die tabel bygevoeg nie" #: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:142 msgid "{0} is not enabled in {1}" msgstr "{0} is nie geaktiveer in {1}" #: stock/doctype/material_request/material_request.py:565 msgid "{0} is not the default supplier for any items." msgstr "{0} is nie die standaardverskaffer vir enige items nie." #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2277 msgid "{0} is on hold till {1}" msgstr "{0} is aan die houer tot {1}" #: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:131 #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:165 #: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:182 #: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:118 msgid "{0} is required" msgstr "{0} is nodig" #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:343 msgid "{0} items in progress" msgstr "{0} items aan die gang" #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:327 msgid "{0} items produced" msgstr "{0} items geproduseer" #: controllers/sales_and_purchase_return.py:174 msgid "{0} must be negative in return document" msgstr "{0} moet negatief wees in ruil dokument" #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2011 msgid "{0} not allowed to transact with {1}. Please change the Company." msgstr "{0} mag nie met {1} handel nie. Verander asseblief die Maatskappy." #: manufacturing/doctype/bom/bom.py:465 msgid "{0} not found for item {1}" msgstr "{0} nie gevind vir item {1}" #: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:696 msgid "{0} parameter is invalid" msgstr "{0} -parameter is ongeldig" #: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:68 msgid "{0} payment entries can not be filtered by {1}" msgstr "{0} betalingsinskrywings kan nie gefiltreer word deur {1}" #: controllers/stock_controller.py:798 msgid "{0} qty of Item {1} is being received into Warehouse {2} with capacity {3}." msgstr "" #: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:450 msgid "{0} units are reserved for Item {1} in Warehouse {2}, please un-reserve the same to {3} the Stock Reconciliation." msgstr "" #: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:702 msgid "{0} units of Item {1} is not available." msgstr "{0} eenhede van item {1} is nie beskikbaar nie." #: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:718 msgid "{0} units of Item {1} is picked in another Pick List." msgstr "" #: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:135 msgid "{0} units of {1} are required in {2}{3}, on {4} {5} for {6} to complete the transaction." msgstr "" #: stock/stock_ledger.py:1235 stock/stock_ledger.py:1740 #: stock/stock_ledger.py:1756 msgid "{0} units of {1} needed in {2} on {3} {4} for {5} to complete this transaction." msgstr "{0} eenhede van {1} benodig in {2} op {3} {4} vir {5} om hierdie transaksie te voltooi." #: stock/stock_ledger.py:1866 stock/stock_ledger.py:1916 msgid "{0} units of {1} needed in {2} on {3} {4} to complete this transaction." msgstr "" #: stock/stock_ledger.py:1229 msgid "{0} units of {1} needed in {2} to complete this transaction." msgstr "{0} eenhede van {1} benodig in {2} om hierdie transaksie te voltooi." #: stock/utils.py:385 msgid "{0} valid serial nos for Item {1}" msgstr "{0} geldige reeksnommers vir item {1}" #: stock/doctype/item/item.js:548 msgid "{0} variants created." msgstr "{0} variante geskep." #: accounts/doctype/payment_term/payment_term.js:17 msgid "{0} will be given as discount." msgstr "" #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:773 msgid "{0} {1}" msgstr "" #: accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.py:433 msgid "{0} {1} Partially Reconciled" msgstr "" #: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:417 msgid "{0} {1} cannot be updated. If you need to make changes, we recommend canceling the existing entry and creating a new one." msgstr "" #: accounts/doctype/payment_order/payment_order.py:123 msgid "{0} {1} created" msgstr "{0} {1} geskep" #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:504 #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:560 #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2042 msgid "{0} {1} does not exist" msgstr "{0} {1} bestaan nie" #: accounts/party.py:535 msgid "{0} {1} has accounting entries in currency {2} for company {3}. Please select a receivable or payable account with currency {2}." msgstr "{0} {1} het rekeningkundige inskrywings in valuta {2} vir die maatskappy {3}. Kies 'n ontvangbare of betaalbare rekening met geldeenheid {2}." #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:372 msgid "{0} {1} has already been fully paid." msgstr "" #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:382 msgid "{0} {1} has already been partly paid. Please use the 'Get Outstanding Invoice' or the 'Get Outstanding Orders' button to get the latest outstanding amounts." msgstr "" #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:445 #: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:478 #: stock/doctype/material_request/material_request.py:198 msgid "{0} {1} has been modified. Please refresh." msgstr "{0} {1} is gewysig. Herlaai asseblief." #: stock/doctype/material_request/material_request.py:225 msgid "{0} {1} has not been submitted so the action cannot be completed" msgstr "{0} {1} is nie ingedien nie, sodat die aksie nie voltooi kan word nie" #: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.py:71 msgid "{0} {1} is allocated twice in this Bank Transaction" msgstr "" #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:589 msgid "{0} {1} is associated with {2}, but Party Account is {3}" msgstr "{0} {1} word geassosieer met {2}, maar Partyrekening is {3}" #: controllers/buying_controller.py:624 controllers/selling_controller.py:421 #: controllers/subcontracting_controller.py:802 msgid "{0} {1} is cancelled or closed" msgstr "{0} {1} is gekanselleer of gesluit" #: stock/doctype/material_request/material_request.py:365 msgid "{0} {1} is cancelled or stopped" msgstr "{0} {1} is gekanselleer of gestop" #: stock/doctype/material_request/material_request.py:215 msgid "{0} {1} is cancelled so the action cannot be completed" msgstr "{0} {1} is gekanselleer sodat die aksie nie voltooi kan word nie" #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:709 msgid "{0} {1} is closed" msgstr "{0} {1} is gesluit" #: accounts/party.py:769 msgid "{0} {1} is disabled" msgstr "{0} {1} is gedeaktiveer" #: accounts/party.py:775 msgid "{0} {1} is frozen" msgstr "{0} {1} is gevries" #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:706 msgid "{0} {1} is fully billed" msgstr "{0} {1} is ten volle gefaktureer" #: accounts/party.py:779 msgid "{0} {1} is not active" msgstr "{0} {1} is nie aktief nie" #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:567 msgid "{0} {1} is not associated with {2} {3}" msgstr "{0} {1} word nie geassosieer met {2} {3}" #: accounts/utils.py:133 msgid "{0} {1} is not in any active Fiscal Year" msgstr "" #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:703 #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:744 msgid "{0} {1} is not submitted" msgstr "{0} {1} is nie ingedien nie" #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:596 msgid "{0} {1} is on hold" msgstr "" #: controllers/buying_controller.py:495 msgid "{0} {1} is {2}" msgstr "{0} {1} is {2}" #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:601 msgid "{0} {1} must be submitted" msgstr "{0} {1} moet ingedien word" #: accounts/doctype/repost_accounting_ledger/repost_accounting_ledger.py:213 msgid "{0} {1} not allowed to be reposted. Modify {2} to enable reposting." msgstr "" #: buying/utils.py:117 msgid "{0} {1} status is {2}" msgstr "{0} {1} status is {2}" #: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:185 msgid "{0} {1} via CSV File" msgstr "" #: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:254 msgid "{0} {1}: 'Profit and Loss' type account {2} not allowed in Opening Entry" msgstr "{0} {1}: 'Wins en verlies'-tipe rekening {2} word nie toegelaat in die opening van toegang nie" #: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:283 #: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:87 msgid "{0} {1}: Account {2} does not belong to Company {3}" msgstr "{0} {1}: Rekening {2} behoort nie aan Maatskappy {3}" #: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:271 #: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:75 msgid "{0} {1}: Account {2} is a Group Account and group accounts cannot be used in transactions" msgstr "" #: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:278 #: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:82 msgid "{0} {1}: Account {2} is inactive" msgstr "{0} {1}: Rekening {2} is onaktief" #: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:322 msgid "{0} {1}: Accounting Entry for {2} can only be made in currency: {3}" msgstr "{0} {1}: Rekeningkundige Inskrywing vir {2} kan slegs in valuta gemaak word: {3}" #: controllers/stock_controller.py:373 msgid "{0} {1}: Cost Center is mandatory for Item {2}" msgstr "{0} {1}: Koste sentrum is verpligtend vir item {2}" #: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:171 msgid "{0} {1}: Cost Center is required for 'Profit and Loss' account {2}." msgstr "" #: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:298 msgid "{0} {1}: Cost Center {2} does not belong to Company {3}" msgstr "{0} {1}: Koste Sentrum {2} behoort nie aan Maatskappy {3}" #: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:305 msgid "{0} {1}: Cost Center {2} is a group cost center and group cost centers cannot be used in transactions" msgstr "" #: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:137 msgid "{0} {1}: Customer is required against Receivable account {2}" msgstr "{0} {1}: Kliënt word vereis teen ontvangbare rekening {2}" #: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:159 msgid "{0} {1}: Either debit or credit amount is required for {2}" msgstr "{0} {1}: Beide debiet- of kredietbedrag word benodig vir {2}" #: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:143 msgid "{0} {1}: Supplier is required against Payable account {2}" msgstr "{0} {1}: Verskaffer is nodig teen Betaalbare rekening {2}" #: projects/doctype/project/project_list.js:6 msgid "{0}%" msgstr "" #: controllers/website_list_for_contact.py:205 msgid "{0}% Billed" msgstr "" #: controllers/website_list_for_contact.py:213 msgid "{0}% Delivered" msgstr "" #: accounts/doctype/payment_term/payment_term.js:15 #, python-format msgid "{0}% of total invoice value will be given as discount." msgstr "" #: projects/doctype/task/task.py:119 msgid "{0}'s {1} cannot be after {2}'s Expected End Date." msgstr "" #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1009 msgid "{0}, complete the operation {1} before the operation {2}." msgstr "{0}, voltooi die bewerking {1} voor die bewerking {2}." #: accounts/party.py:76 msgid "{0}: {1} does not exists" msgstr "{0}: {1} bestaan nie" #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:713 msgid "{0}: {1} must be less than {2}" msgstr "{0}: {1} moet minder wees as {2}" #: manufacturing/doctype/bom/bom.py:212 msgid "{0}{1} Did you rename the item? Please contact Administrator / Tech support" msgstr "{0} {1} Het jy die item hernoem? Kontak administrateur / tegniese ondersteuning" #: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:252 msgid "{2} {0} has submitted Assets. Remove Item {1} from table to continue." msgstr "" #: controllers/stock_controller.py:1062 msgid "{item_name}'s Sample Size ({sample_size}) cannot be greater than the Accepted Quantity ({accepted_quantity})" msgstr "" #: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1125 msgid "{range4}-Above" msgstr "" #: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:372 msgid "{}" msgstr "" #: controllers/buying_controller.py:712 msgid "{} Assets created for {}" msgstr "{} Bates geskep vir {}" #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1798 msgid "{} can't be cancelled since the Loyalty Points earned has been redeemed. First cancel the {} No {}" msgstr "{} kan nie gekanselleer word nie omdat die verdienste van die Lojaliteitspunte afgelos is. Kanselleer eers die {} Nee {}" #: controllers/buying_controller.py:203 msgid "{} has submitted assets linked to it. You need to cancel the assets to create purchase return." msgstr "{} het bates wat daaraan gekoppel is, ingedien. U moet die bates kanselleer om die aankoopopbrengs te skep." #: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:66 msgid "{} is a child company." msgstr "" #: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:73 #: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:57 msgid "{} is added multiple times on rows: {}" msgstr "" #: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.py:704 msgid "{} of {}" msgstr "{} van {}" #: accounts/doctype/party_link/party_link.py:50 #: accounts/doctype/party_link/party_link.py:60 msgid "{} {} is already linked with another {}" msgstr "" #: accounts/doctype/party_link/party_link.py:40 msgid "{} {} is already linked with {} {}" msgstr ""