mirror of
https://github.com/frappe/erpnext.git
synced 2026-05-28 09:24:45 +00:00
fix: Persian translations
This commit is contained in:
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: frappe\n"
|
"Project-Id-Version: frappe\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: info@erpnext.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: info@erpnext.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-17 09:36+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-11-17 09:36+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-20 11:04\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-11-21 11:04\n"
|
||||||
"Last-Translator: info@erpnext.com\n"
|
"Last-Translator: info@erpnext.com\n"
|
||||||
"Language-Team: Persian\n"
|
"Language-Team: Persian\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@@ -2665,7 +2665,7 @@ msgstr "افزودن چندگانه"
|
|||||||
|
|
||||||
#: erpnext/projects/doctype/task/task_tree.js:49
|
#: erpnext/projects/doctype/task/task_tree.js:49
|
||||||
msgid "Add Multiple Tasks"
|
msgid "Add Multiple Tasks"
|
||||||
msgstr "چند کار اضافه کنید"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Label of the add_deduct_tax (Select) field in DocType 'Advance Taxes and
|
#. Label of the add_deduct_tax (Select) field in DocType 'Advance Taxes and
|
||||||
#. Charges'
|
#. Charges'
|
||||||
@@ -5613,7 +5613,7 @@ msgstr "لاگ نگهداری دارایی"
|
|||||||
#. Name of a DocType
|
#. Name of a DocType
|
||||||
#: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json
|
#: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json
|
||||||
msgid "Asset Maintenance Task"
|
msgid "Asset Maintenance Task"
|
||||||
msgstr "وظیفه نگهداری دارایی"
|
msgstr "تسک نگهداری دارایی"
|
||||||
|
|
||||||
#. Name of a DocType
|
#. Name of a DocType
|
||||||
#. Label of a Link in the Assets Workspace
|
#. Label of a Link in the Assets Workspace
|
||||||
@@ -9011,7 +9011,7 @@ msgstr "لغو در پایان دوره"
|
|||||||
|
|
||||||
#: erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.py:72
|
#: erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.py:72
|
||||||
msgid "Cancel Material Visit {0} before cancelling this Warranty Claim"
|
msgid "Cancel Material Visit {0} before cancelling this Warranty Claim"
|
||||||
msgstr "قبل از لغو این ادعای ضمانت، بازدید از {0} را لغو کنید"
|
msgstr "قبل از لغو این مطالبه گارانتی، بازدید از {0} را لغو کنید"
|
||||||
|
|
||||||
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.py:192
|
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.py:192
|
||||||
msgid "Cancel Material Visits {0} before cancelling this Maintenance Visit"
|
msgid "Cancel Material Visits {0} before cancelling this Maintenance Visit"
|
||||||
@@ -9226,7 +9226,7 @@ msgstr "نمی توان ارز پیش فرض شرکت را تغییر داد،
|
|||||||
|
|
||||||
#: erpnext/projects/doctype/task/task.py:139
|
#: erpnext/projects/doctype/task/task.py:139
|
||||||
msgid "Cannot complete task {0} as its dependant task {1} are not completed / cancelled."
|
msgid "Cannot complete task {0} as its dependant task {1} are not completed / cancelled."
|
||||||
msgstr "نمی توان کار {0} را تکمیل کرد زیرا وظیفه وابسته آن {1} تکمیل نشده / لغو شد."
|
msgstr "نمی توان کار {0} را تکمیل کرد زیرا تسک وابسته آن {1} تکمیل نشده / لغو شد."
|
||||||
|
|
||||||
#: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.py:61
|
#: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.py:61
|
||||||
msgid "Cannot convert Cost Center to ledger as it has child nodes"
|
msgid "Cannot convert Cost Center to ledger as it has child nodes"
|
||||||
@@ -9234,7 +9234,7 @@ msgstr "نمی توان مرکز هزینه را به دفتر کل تبدیل
|
|||||||
|
|
||||||
#: erpnext/projects/doctype/task/task.js:49
|
#: erpnext/projects/doctype/task/task.js:49
|
||||||
msgid "Cannot convert Task to non-group because the following child Tasks exist: {0}."
|
msgid "Cannot convert Task to non-group because the following child Tasks exist: {0}."
|
||||||
msgstr "نمی توان وظیفه را به غیر گروهی تبدیل کرد زیرا وظایف فرزند زیر وجود دارد: {0}."
|
msgstr "نمی توان تسک را به غیر گروهی تبدیل کرد زیرا تسکها فرزند زیر وجود دارد: {0}."
|
||||||
|
|
||||||
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:403
|
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:403
|
||||||
msgid "Cannot convert to Group because Account Type is selected."
|
msgid "Cannot convert to Group because Account Type is selected."
|
||||||
@@ -11279,7 +11279,7 @@ msgstr "مقدار تکمیل شده"
|
|||||||
|
|
||||||
#: erpnext/projects/report/project_summary/project_summary.py:136
|
#: erpnext/projects/report/project_summary/project_summary.py:136
|
||||||
msgid "Completed Tasks"
|
msgid "Completed Tasks"
|
||||||
msgstr "وظایف تکمیل شده"
|
msgstr "تسکها تکمیل شده"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label of the completed_time (Data) field in DocType 'Job Card Operation'
|
#. Label of the completed_time (Data) field in DocType 'Job Card Operation'
|
||||||
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card_operation/job_card_operation.json
|
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card_operation/job_card_operation.json
|
||||||
@@ -15658,7 +15658,7 @@ msgstr "گزارش سفارش تاخیری"
|
|||||||
#: erpnext/projects/report/delayed_tasks_summary/delayed_tasks_summary.json
|
#: erpnext/projects/report/delayed_tasks_summary/delayed_tasks_summary.json
|
||||||
#: erpnext/projects/workspace/projects/projects.json
|
#: erpnext/projects/workspace/projects/projects.json
|
||||||
msgid "Delayed Tasks Summary"
|
msgid "Delayed Tasks Summary"
|
||||||
msgstr "خلاصه وظایف تاخیری"
|
msgstr "خلاصه تسکها تاخیری"
|
||||||
|
|
||||||
#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:215
|
#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:215
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
@@ -16044,21 +16044,21 @@ msgstr "وابستگی ها"
|
|||||||
#. Name of a DocType
|
#. Name of a DocType
|
||||||
#: erpnext/projects/doctype/dependent_task/dependent_task.json
|
#: erpnext/projects/doctype/dependent_task/dependent_task.json
|
||||||
msgid "Dependent Task"
|
msgid "Dependent Task"
|
||||||
msgstr "وظیفه وابسته"
|
msgstr "تسک وابسته"
|
||||||
|
|
||||||
#: erpnext/projects/doctype/task/task.py:169
|
#: erpnext/projects/doctype/task/task.py:169
|
||||||
msgid "Dependent Task {0} is not a Template Task"
|
msgid "Dependent Task {0} is not a Template Task"
|
||||||
msgstr "وظیفه وابسته {0} یک کار الگو نیست"
|
msgstr "تسک وابسته {0} یک کار الگو نیست"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label of the depends_on (Table) field in DocType 'Task'
|
#. Label of the depends_on (Table) field in DocType 'Task'
|
||||||
#: erpnext/projects/doctype/task/task.json
|
#: erpnext/projects/doctype/task/task.json
|
||||||
msgid "Dependent Tasks"
|
msgid "Dependent Tasks"
|
||||||
msgstr "وظایف وابسته"
|
msgstr "تسکها وابسته"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label of the depends_on_tasks (Code) field in DocType 'Task'
|
#. Label of the depends_on_tasks (Code) field in DocType 'Task'
|
||||||
#: erpnext/projects/doctype/task/task.json
|
#: erpnext/projects/doctype/task/task.json
|
||||||
msgid "Depends on Tasks"
|
msgid "Depends on Tasks"
|
||||||
msgstr "بستگی به Tasks دارد"
|
msgstr "بستگی به تسکها دارد"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label of the deposit (Currency) field in DocType 'Bank Transaction'
|
#. Label of the deposit (Currency) field in DocType 'Bank Transaction'
|
||||||
#: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json
|
#: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json
|
||||||
@@ -17885,7 +17885,7 @@ msgstr "فاکتورهای POS تکراری پیدا شد"
|
|||||||
|
|
||||||
#: erpnext/projects/doctype/project/project.js:83
|
#: erpnext/projects/doctype/project/project.js:83
|
||||||
msgid "Duplicate Project with Tasks"
|
msgid "Duplicate Project with Tasks"
|
||||||
msgstr "پروژه تکراری با وظایف"
|
msgstr "تکرار پروژه با تسکها"
|
||||||
|
|
||||||
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:137
|
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:137
|
||||||
msgid "Duplicate customer group found in the customer group table"
|
msgid "Duplicate customer group found in the customer group table"
|
||||||
@@ -21523,7 +21523,7 @@ msgstr "نمودار گانت"
|
|||||||
|
|
||||||
#: erpnext/config/projects.py:28
|
#: erpnext/config/projects.py:28
|
||||||
msgid "Gantt chart of all tasks."
|
msgid "Gantt chart of all tasks."
|
||||||
msgstr "نمودار گانت از همه وظایف."
|
msgstr "نمودار گانت از همه تسکها."
|
||||||
|
|
||||||
#. Name of a UOM
|
#. Name of a UOM
|
||||||
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
|
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
|
||||||
@@ -28685,13 +28685,13 @@ msgstr "برای ارسال، وضعیت نگهداری باید لغو یا ت
|
|||||||
#. Task'
|
#. Task'
|
||||||
#: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json
|
#: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json
|
||||||
msgid "Maintenance Task"
|
msgid "Maintenance Task"
|
||||||
msgstr "وظیفه تعمیر و نگهداری"
|
msgstr "تسک تعمیر و نگهداری"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label of the asset_maintenance_tasks (Table) field in DocType 'Asset
|
#. Label of the asset_maintenance_tasks (Table) field in DocType 'Asset
|
||||||
#. Maintenance'
|
#. Maintenance'
|
||||||
#: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance/asset_maintenance.json
|
#: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance/asset_maintenance.json
|
||||||
msgid "Maintenance Tasks"
|
msgid "Maintenance Tasks"
|
||||||
msgstr "وظایف تعمیر و نگهداری"
|
msgstr "تسکها تعمیر و نگهداری"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label of the maintenance_team (Link) field in DocType 'Asset Maintenance'
|
#. Label of the maintenance_team (Link) field in DocType 'Asset Maintenance'
|
||||||
#: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance/asset_maintenance.json
|
#: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance/asset_maintenance.json
|
||||||
@@ -29222,7 +29222,7 @@ msgstr "نگاشت {0}..."
|
|||||||
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
|
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
|
||||||
#: erpnext/projects/doctype/project/project.json
|
#: erpnext/projects/doctype/project/project.json
|
||||||
msgid "Margin"
|
msgid "Margin"
|
||||||
msgstr "لبه"
|
msgstr "حاشیه"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label of the margin_money (Currency) field in DocType 'Bank Guarantee'
|
#. Label of the margin_money (Currency) field in DocType 'Bank Guarantee'
|
||||||
#: erpnext/accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json
|
#: erpnext/accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json
|
||||||
@@ -31368,7 +31368,7 @@ msgstr "شماره سریال جدید نمی تواند انبار داشته
|
|||||||
#: erpnext/public/js/templates/crm_activities.html:8
|
#: erpnext/public/js/templates/crm_activities.html:8
|
||||||
#: erpnext/public/js/utils/crm_activities.js:67
|
#: erpnext/public/js/utils/crm_activities.js:67
|
||||||
msgid "New Task"
|
msgid "New Task"
|
||||||
msgstr "وظیفه جدید"
|
msgstr "تسک جدید"
|
||||||
|
|
||||||
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:157
|
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:157
|
||||||
msgid "New Version"
|
msgid "New Version"
|
||||||
@@ -31403,7 +31403,7 @@ msgstr "تاریخ انتشار جدید باید در آینده باشد"
|
|||||||
|
|
||||||
#: erpnext/templates/pages/projects.html:37
|
#: erpnext/templates/pages/projects.html:37
|
||||||
msgid "New task"
|
msgid "New task"
|
||||||
msgstr "وظیفه جدید"
|
msgstr "تسک جدید"
|
||||||
|
|
||||||
#: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.py:254
|
#: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.py:254
|
||||||
msgid "New {0} pricing rules are created"
|
msgid "New {0} pricing rules are created"
|
||||||
@@ -31749,7 +31749,7 @@ msgstr "رویداد باز وجود ندارد"
|
|||||||
|
|
||||||
#: erpnext/public/js/templates/crm_activities.html:57
|
#: erpnext/public/js/templates/crm_activities.html:57
|
||||||
msgid "No open task"
|
msgid "No open task"
|
||||||
msgstr "هیچ وظیفه بازی نیست"
|
msgstr "هیچ تسک بازی نیست"
|
||||||
|
|
||||||
#: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.py:329
|
#: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.py:329
|
||||||
msgid "No outstanding invoices found"
|
msgid "No outstanding invoices found"
|
||||||
@@ -32629,11 +32629,11 @@ msgstr "باز کردن سفارشهای فروش"
|
|||||||
|
|
||||||
#: erpnext/public/js/templates/crm_activities.html:33
|
#: erpnext/public/js/templates/crm_activities.html:33
|
||||||
msgid "Open Task"
|
msgid "Open Task"
|
||||||
msgstr "وظیفه باز"
|
msgstr "تسک باز"
|
||||||
|
|
||||||
#: erpnext/public/js/templates/crm_activities.html:21
|
#: erpnext/public/js/templates/crm_activities.html:21
|
||||||
msgid "Open Tasks"
|
msgid "Open Tasks"
|
||||||
msgstr "وظایف باز"
|
msgstr "تسکها باز"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label of the todo_list (Check) field in DocType 'Email Digest'
|
#. Label of the todo_list (Check) field in DocType 'Email Digest'
|
||||||
#: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json
|
#: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json
|
||||||
@@ -33637,7 +33637,7 @@ msgstr "پرداخت های معوق"
|
|||||||
|
|
||||||
#: erpnext/projects/report/project_summary/project_summary.py:142
|
#: erpnext/projects/report/project_summary/project_summary.py:142
|
||||||
msgid "Overdue Tasks"
|
msgid "Overdue Tasks"
|
||||||
msgstr "وظایف عقب افتاده"
|
msgstr "تسکها عقب افتاده"
|
||||||
|
|
||||||
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'POS Invoice'
|
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'POS Invoice'
|
||||||
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Sales Invoice'
|
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Sales Invoice'
|
||||||
@@ -34317,7 +34317,7 @@ msgstr "گروه تامین کننده والد"
|
|||||||
#. Label of the parent_task (Link) field in DocType 'Task'
|
#. Label of the parent_task (Link) field in DocType 'Task'
|
||||||
#: erpnext/projects/doctype/task/task.json
|
#: erpnext/projects/doctype/task/task.json
|
||||||
msgid "Parent Task"
|
msgid "Parent Task"
|
||||||
msgstr "وظیفه والد"
|
msgstr "تسک والد"
|
||||||
|
|
||||||
#: erpnext/projects/doctype/task/task.py:162
|
#: erpnext/projects/doctype/task/task.py:162
|
||||||
msgid "Parent Task {0} is not a Template Task"
|
msgid "Parent Task {0} is not a Template Task"
|
||||||
@@ -38802,7 +38802,7 @@ msgstr "پیشرفت"
|
|||||||
#: erpnext/projects/doctype/task/task.py:148
|
#: erpnext/projects/doctype/task/task.py:148
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Progress % for a task cannot be more than 100."
|
msgid "Progress % for a task cannot be more than 100."
|
||||||
msgstr "% پیشرفت برای یک وظیفه نمی تواند بیشتر از 100 باشد."
|
msgstr "% پیشرفت برای یک تسک نمی تواند بیشتر از 100 باشد."
|
||||||
|
|
||||||
#: erpnext/projects/report/delayed_tasks_summary/delayed_tasks_summary.py:94
|
#: erpnext/projects/report/delayed_tasks_summary/delayed_tasks_summary.py:94
|
||||||
msgid "Progress (%)"
|
msgid "Progress (%)"
|
||||||
@@ -39012,7 +39012,7 @@ msgstr "الگوی پروژه"
|
|||||||
#. Name of a DocType
|
#. Name of a DocType
|
||||||
#: erpnext/projects/doctype/project_template_task/project_template_task.json
|
#: erpnext/projects/doctype/project_template_task/project_template_task.json
|
||||||
msgid "Project Template Task"
|
msgid "Project Template Task"
|
||||||
msgstr "وظیفه الگوی پروژه"
|
msgstr "تسک الگوی پروژه"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label of the project_type (Link) field in DocType 'Project'
|
#. Label of the project_type (Link) field in DocType 'Project'
|
||||||
#. Label of the project_type (Link) field in DocType 'Project Template'
|
#. Label of the project_type (Link) field in DocType 'Project Template'
|
||||||
@@ -39049,7 +39049,7 @@ msgstr "ارزش پروژه"
|
|||||||
|
|
||||||
#: erpnext/config/projects.py:20
|
#: erpnext/config/projects.py:20
|
||||||
msgid "Project activity / task."
|
msgid "Project activity / task."
|
||||||
msgstr "فعالیت / وظیفه پروژه"
|
msgstr "فعالیت / تسک پروژه"
|
||||||
|
|
||||||
#: erpnext/config/projects.py:13
|
#: erpnext/config/projects.py:13
|
||||||
msgid "Project master."
|
msgid "Project master."
|
||||||
@@ -41097,7 +41097,7 @@ msgstr "بخش امتیاز دهی"
|
|||||||
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
|
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
|
||||||
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
|
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
|
||||||
msgid "Rate With Margin"
|
msgid "Rate With Margin"
|
||||||
msgstr "با حاشیه امتیاز دهید"
|
msgstr "نرخ با حاشیه"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label of the base_rate_with_margin (Currency) field in DocType 'POS Invoice
|
#. Label of the base_rate_with_margin (Currency) field in DocType 'POS Invoice
|
||||||
#. Item'
|
#. Item'
|
||||||
@@ -47644,7 +47644,7 @@ msgstr "تنظیم وضعیت پروژه"
|
|||||||
|
|
||||||
#: erpnext/projects/doctype/project/project.js:191
|
#: erpnext/projects/doctype/project/project.js:191
|
||||||
msgid "Set Project and all Tasks to status {0}?"
|
msgid "Set Project and all Tasks to status {0}?"
|
||||||
msgstr "پروژه و همه وظایف روی وضعیت {0} تنظیم شود؟"
|
msgstr "پروژه و همه تسکها روی وضعیت {0} تنظیم شود؟"
|
||||||
|
|
||||||
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:872
|
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:872
|
||||||
msgid "Set Quantity"
|
msgid "Set Quantity"
|
||||||
@@ -51844,7 +51844,7 @@ msgstr "شماره تعرفه"
|
|||||||
#: erpnext/templates/pages/projects.html:56
|
#: erpnext/templates/pages/projects.html:56
|
||||||
#: erpnext/templates/pages/timelog_info.html:28
|
#: erpnext/templates/pages/timelog_info.html:28
|
||||||
msgid "Task"
|
msgid "Task"
|
||||||
msgstr "وظیفه"
|
msgstr "تسک"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label of the task_assignee_email (Data) field in DocType 'Asset Maintenance
|
#. Label of the task_assignee_email (Data) field in DocType 'Asset Maintenance
|
||||||
#. Log'
|
#. Log'
|
||||||
@@ -51860,17 +51860,17 @@ msgstr "تکمیل کار"
|
|||||||
#. Name of a DocType
|
#. Name of a DocType
|
||||||
#: erpnext/projects/doctype/task_depends_on/task_depends_on.json
|
#: erpnext/projects/doctype/task_depends_on/task_depends_on.json
|
||||||
msgid "Task Depends On"
|
msgid "Task Depends On"
|
||||||
msgstr "وظیفه بستگی دارد"
|
msgstr "تسک بستگی دارد"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label of the description (Text Editor) field in DocType 'Task'
|
#. Label of the description (Text Editor) field in DocType 'Task'
|
||||||
#: erpnext/projects/doctype/task/task.json
|
#: erpnext/projects/doctype/task/task.json
|
||||||
msgid "Task Description"
|
msgid "Task Description"
|
||||||
msgstr "شرح وظیفه"
|
msgstr "شرح تسک"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label of the task_name (Data) field in DocType 'Asset Maintenance Log'
|
#. Label of the task_name (Data) field in DocType 'Asset Maintenance Log'
|
||||||
#: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json
|
#: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json
|
||||||
msgid "Task Name"
|
msgid "Task Name"
|
||||||
msgstr "نام وظیفه"
|
msgstr "نام تسک"
|
||||||
|
|
||||||
#. Option for the '% Complete Method' (Select) field in DocType 'Project'
|
#. Option for the '% Complete Method' (Select) field in DocType 'Project'
|
||||||
#: erpnext/projects/doctype/project/project.json
|
#: erpnext/projects/doctype/project/project.json
|
||||||
@@ -51880,16 +51880,16 @@ msgstr "پیشرفت کار"
|
|||||||
#. Name of a DocType
|
#. Name of a DocType
|
||||||
#: erpnext/projects/doctype/task_type/task_type.json
|
#: erpnext/projects/doctype/task_type/task_type.json
|
||||||
msgid "Task Type"
|
msgid "Task Type"
|
||||||
msgstr "نوع وظیفه"
|
msgstr "نوع تسک"
|
||||||
|
|
||||||
#. Option for the '% Complete Method' (Select) field in DocType 'Project'
|
#. Option for the '% Complete Method' (Select) field in DocType 'Project'
|
||||||
#: erpnext/projects/doctype/project/project.json
|
#: erpnext/projects/doctype/project/project.json
|
||||||
msgid "Task Weight"
|
msgid "Task Weight"
|
||||||
msgstr "وزن وظیفه"
|
msgstr "وزن تسک"
|
||||||
|
|
||||||
#: erpnext/projects/doctype/project_template/project_template.py:40
|
#: erpnext/projects/doctype/project_template/project_template.py:40
|
||||||
msgid "Task {0} depends on Task {1}. Please add Task {1} to the Tasks list."
|
msgid "Task {0} depends on Task {1}. Please add Task {1} to the Tasks list."
|
||||||
msgstr "وظیفه {0} به وظیفه {1} بستگی دارد. لطفاً وظیفه {1} را به لیست وظایف اضافه کنید."
|
msgstr "تسک {0} به تسک {1} بستگی دارد. لطفاً تسک {1} را به لیست تسکها اضافه کنید."
|
||||||
|
|
||||||
#. Label of the tasks_section (Section Break) field in DocType 'Process Payment
|
#. Label of the tasks_section (Section Break) field in DocType 'Process Payment
|
||||||
#. Reconciliation Log'
|
#. Reconciliation Log'
|
||||||
@@ -51905,15 +51905,15 @@ msgstr "وظیفه {0} به وظیفه {1} بستگی دارد. لطفاً وظ
|
|||||||
#: erpnext/templates/pages/projects.html:35
|
#: erpnext/templates/pages/projects.html:35
|
||||||
#: erpnext/templates/pages/projects.html:45
|
#: erpnext/templates/pages/projects.html:45
|
||||||
msgid "Tasks"
|
msgid "Tasks"
|
||||||
msgstr "وظایف"
|
msgstr "تسکها"
|
||||||
|
|
||||||
#: erpnext/projects/report/project_summary/project_summary.py:68
|
#: erpnext/projects/report/project_summary/project_summary.py:68
|
||||||
msgid "Tasks Completed"
|
msgid "Tasks Completed"
|
||||||
msgstr "وظایف تکمیل شد"
|
msgstr "تسکها تکمیل شد"
|
||||||
|
|
||||||
#: erpnext/projects/report/project_summary/project_summary.py:72
|
#: erpnext/projects/report/project_summary/project_summary.py:72
|
||||||
msgid "Tasks Overdue"
|
msgid "Tasks Overdue"
|
||||||
msgstr "وظایف عقب افتاده"
|
msgstr "تسکها عقب افتاده"
|
||||||
|
|
||||||
#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account'
|
#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account'
|
||||||
#. Label of the tax_type (Link) field in DocType 'Item Tax Template Detail'
|
#. Label of the tax_type (Link) field in DocType 'Item Tax Template Detail'
|
||||||
@@ -52455,7 +52455,7 @@ msgstr "گزینه های الگو"
|
|||||||
#. Label of the template_task (Data) field in DocType 'Task'
|
#. Label of the template_task (Data) field in DocType 'Task'
|
||||||
#: erpnext/projects/doctype/task/task.json
|
#: erpnext/projects/doctype/task/task.json
|
||||||
msgid "Template Task"
|
msgid "Template Task"
|
||||||
msgstr "وظیفه الگو"
|
msgstr "تسک الگو"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label of the template_title (Data) field in DocType 'Journal Entry Template'
|
#. Label of the template_title (Data) field in DocType 'Journal Entry Template'
|
||||||
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json
|
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json
|
||||||
@@ -53055,11 +53055,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:907
|
#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:907
|
||||||
msgid "The task has been enqueued as a background job. In case there is any issue on processing in background, the system will add a comment about the error on this Stock Reconciliation and revert to the Draft stage"
|
msgid "The task has been enqueued as a background job. In case there is any issue on processing in background, the system will add a comment about the error on this Stock Reconciliation and revert to the Draft stage"
|
||||||
msgstr "وظیفه به عنوان یک کار پس زمینه در نوبت قرار گرفته است. در صورت وجود هرگونه مشکل در پردازش در پسزمینه، سیستم نظری در مورد خطا در این تطبیق موجودی اضافه میکند و به مرحله پیشنویس باز میگردد."
|
msgstr "تسک به عنوان یک کار پس زمینه در نوبت قرار گرفته است. در صورت وجود هرگونه مشکل در پردازش در پسزمینه، سیستم نظری در مورد خطا در این تطبیق موجودی اضافه میکند و به مرحله پیشنویس باز میگردد."
|
||||||
|
|
||||||
#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:918
|
#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:918
|
||||||
msgid "The task has been enqueued as a background job. In case there is any issue on processing in background, the system will add a comment about the error on this Stock Reconciliation and revert to the Submitted stage"
|
msgid "The task has been enqueued as a background job. In case there is any issue on processing in background, the system will add a comment about the error on this Stock Reconciliation and revert to the Submitted stage"
|
||||||
msgstr "وظیفه به عنوان یک کار پس زمینه در نوبت قرار گرفته است. در صورت وجود هرگونه مشکل در پردازش در پسزمینه، سیستم نظری در مورد خطا در این تطبیق موجودی اضافه میکند و به مرحله ارسال باز میگردد."
|
msgstr "تسک به عنوان یک کار پس زمینه در نوبت قرار گرفته است. در صورت وجود هرگونه مشکل در پردازش در پسزمینه، سیستم نظری در مورد خطا در این تطبیق موجودی اضافه میکند و به مرحله ارسال باز میگردد."
|
||||||
|
|
||||||
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py:282
|
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py:282
|
||||||
msgid "The total Issue / Transfer quantity {0} in Material Request {1} cannot be greater than allowed requested quantity {2} for Item {3}"
|
msgid "The total Issue / Transfer quantity {0} in Material Request {1} cannot be greater than allowed requested quantity {2} for Item {3}"
|
||||||
@@ -53629,7 +53629,7 @@ msgstr "جزئیات جدول زمانی"
|
|||||||
|
|
||||||
#: erpnext/config/projects.py:55
|
#: erpnext/config/projects.py:55
|
||||||
msgid "Timesheet for tasks."
|
msgid "Timesheet for tasks."
|
||||||
msgstr "جدول زمانی برای وظایف"
|
msgstr "جدول زمانی برای تسکها"
|
||||||
|
|
||||||
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:757
|
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:757
|
||||||
msgid "Timesheet {0} is already completed or cancelled"
|
msgid "Timesheet {0} is already completed or cancelled"
|
||||||
@@ -54908,7 +54908,7 @@ msgstr "کل هدف"
|
|||||||
#: erpnext/projects/report/project_summary/project_summary.py:102
|
#: erpnext/projects/report/project_summary/project_summary.py:102
|
||||||
#: erpnext/projects/report/project_summary/project_summary.py:130
|
#: erpnext/projects/report/project_summary/project_summary.py:130
|
||||||
msgid "Total Tasks"
|
msgid "Total Tasks"
|
||||||
msgstr "کل وظایف"
|
msgstr "کل تسکها"
|
||||||
|
|
||||||
#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:667
|
#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:667
|
||||||
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:263
|
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:263
|
||||||
@@ -57986,7 +57986,7 @@ msgstr "گارانتی / وضعیت AMC"
|
|||||||
#: erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
|
#: erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
|
||||||
#: erpnext/support/workspace/support/support.json
|
#: erpnext/support/workspace/support/support.json
|
||||||
msgid "Warranty Claim"
|
msgid "Warranty Claim"
|
||||||
msgstr "ادعای گارانتی"
|
msgstr "مطالبه گارانتی"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label of the warranty_expiry_date (Date) field in DocType 'Serial No'
|
#. Label of the warranty_expiry_date (Date) field in DocType 'Serial No'
|
||||||
#. Label of the warranty_expiry_date (Date) field in DocType 'Warranty Claim'
|
#. Label of the warranty_expiry_date (Date) field in DocType 'Warranty Claim'
|
||||||
|
|||||||
Reference in New Issue
Block a user