diff --git a/erpnext/locale/de.po b/erpnext/locale/de.po
index 5bf0373775e..e58daa3fb71 100644
--- a/erpnext/locale/de.po
+++ b/erpnext/locale/de.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: frappe\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: hello@frappe.io\n"
-"POT-Creation-Date: 2026-02-08 09:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2026-02-09 11:58\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-02-15 09:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-02-16 14:50\n"
"Last-Translator: hello@frappe.io\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File-ID: 46\n"
"Language: de_DE\n"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1465
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1468
msgid "\n"
"\t\t\tThe Batch {0} of an item {1} has negative stock in the warehouse {2}. Please add a stock quantity of {3} to proceed with this entry."
msgstr ""
@@ -1487,7 +1487,7 @@ msgstr "Konto ist obligatorisch, um Zahlungseingänge zu erhalten"
msgid "Account is not set for the dashboard chart {0}"
msgstr "Konto ist nicht für das Dashboard-Diagramm {0} festgelegt."
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:903
+#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:902
msgid "Account not Found"
msgstr "Konto nicht gefunden"
@@ -1878,8 +1878,8 @@ msgstr "Filter für Buchhaltungsdimensionen"
msgid "Accounting Entries"
msgstr "Buchungen"
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:937
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:952
+#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:936
+#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:951
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:542
msgid "Accounting Entry for Asset"
msgstr "Buchungseintrag für Vermögenswert"
@@ -1926,7 +1926,7 @@ msgstr "Eine Buchung für {0}: {1} kann nur in der Währung: {2} vorgenommen wer
#: erpnext/accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.js:193
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:182
#: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.js:171
-#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:92
+#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:98
#: erpnext/public/js/controllers/stock_controller.js:88
#: erpnext/public/js/utils/ledger_preview.js:8
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:173
@@ -2019,7 +2019,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.json
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:115
-#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:104
+#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:110
msgid "Accounts Payable"
msgstr "Verbindlichkeiten"
@@ -3843,7 +3843,7 @@ msgstr "Zugewiesen"
#: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log_allocations/process_payment_reconciliation_log_allocations.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_advance/purchase_invoice_advance.json
#: erpnext/accounts/doctype/unreconcile_payment_entries/unreconcile_payment_entries.json
-#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:400
+#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:409
#: erpnext/public/js/utils/unreconcile.js:87
msgid "Allocated Amount"
msgstr "Zugewiesener Betrag"
@@ -4013,11 +4013,17 @@ msgstr "Erlauben Sie mehrere Aufträge für die Bestellung eines Kunden"
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
#: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
-#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:178
-#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:190
+#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:179
+#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:191
msgid "Allow Negative Stock"
msgstr "Negativen Lagerbestand zulassen"
+#. Label of the allow_negative_stock_for_batch (Check) field in DocType 'Stock
+#. Settings'
+#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
+msgid "Allow Negative Stock for Batch"
+msgstr ""
+
#. Label of the allow_negative_rates_for_items (Check) field in DocType
#. 'Selling Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
@@ -4538,7 +4544,7 @@ msgstr "Immer fragen"
#: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:290
#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:53
#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:69
-#: erpnext/selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:67
+#: erpnext/selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:68
#: erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:109
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_item/landed_cost_item.json
@@ -5236,7 +5242,7 @@ msgstr "Wenn das Feld {0} aktiviert ist, sollte der Wert des Feldes {1} größer
msgid "As there are existing submitted transactions against item {0}, you can not change the value of {1}."
msgstr "Da es bereits gebuchte Transaktionen für den Artikel {0} gibt, können Sie den Wert von {1} nicht ändern."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:203
+#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:204
msgid "As there are reserved stock, you cannot disable {0}."
msgstr "Da es reservierte Bestände gibt, können Sie {0} nicht deaktivieren."
@@ -5248,8 +5254,8 @@ msgstr "Da es genügend Artikel für die Unterbaugruppe gibt, ist ein Arbeitsauf
msgid "As there are sufficient raw materials, Material Request is not required for Warehouse {0}."
msgstr "Da genügend Rohstoffe vorhanden sind, ist für Warehouse {0} keine Materialanforderung erforderlich."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:177
-#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:189
+#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:178
+#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:190
msgid "As {0} is enabled, you can not enable {1}."
msgstr "Da {0} aktiviert ist, können Sie {1} nicht aktivieren."
@@ -5492,7 +5498,7 @@ msgstr "Vermögensgegenstand-Bewegung"
msgid "Asset Movement Item"
msgstr "Vermögensbewegungsgegenstand"
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:1183
+#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:1182
msgid "Asset Movement record {0} created"
msgstr "Vermögensgegenstand-Bewegung {0} erstellt"
@@ -5650,7 +5656,7 @@ msgstr "Vermögensgegenstand aktiviert, nachdem die Vermögensgegenstand-Aktivie
msgid "Asset created"
msgstr "Vermögensgegenstand erstellt"
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:1424
+#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:1423
msgid "Asset created after being split from Asset {0}"
msgstr "Vermögensgegenstand, der nach der Abspaltung von Vermögensgegenstand {0} erstellt wurde"
@@ -5658,7 +5664,7 @@ msgstr "Vermögensgegenstand, der nach der Abspaltung von Vermögensgegenstand {
msgid "Asset deleted"
msgstr "Vermögensgegenstand gelöscht"
-#: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:168
+#: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:181
msgid "Asset issued to Employee {0}"
msgstr "Vermögensgegenstand ausgegeben an Mitarbeiter {0}"
@@ -5666,7 +5672,7 @@ msgstr "Vermögensgegenstand ausgegeben an Mitarbeiter {0}"
msgid "Asset out of order due to Asset Repair {0}"
msgstr "Vermögensgegenstand außer Betrieb aufgrund von Reparatur {0}"
-#: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:155
+#: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:168
msgid "Asset received at Location {0} and issued to Employee {1}"
msgstr "Vermögensgegenstand erhalten am Standort {0} und ausgegeben an Mitarbeiter {1}"
@@ -5699,11 +5705,11 @@ msgstr "Vermögensgegenstand verkauft"
msgid "Asset submitted"
msgstr "Vermögensgegenstand gebucht"
-#: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:163
+#: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:176
msgid "Asset transferred to Location {0}"
msgstr "Vermögensgegenstand an Standort {0} übertragen"
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:1433
+#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:1432
msgid "Asset updated after being split into Asset {0}"
msgstr "Vermögensgegenstand nach der Abspaltung in Vermögensgegenstand {0} aktualisiert"
@@ -5719,15 +5725,15 @@ msgstr "Vermögensgegenstand {0} kann nicht verschrottet werden, da er bereits {
msgid "Asset {0} does not belong to Item {1}"
msgstr "Vermögensgegenstand {0} gehört nicht zum Artikel {1}"
-#: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:44
+#: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:45
msgid "Asset {0} does not belong to company {1}"
msgstr "Der Vermögensgegenstand {0} gehört nicht zum Unternehmen {1}"
-#: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:92
+#: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:105
msgid "Asset {0} does not belong to the custodian {1}"
msgstr "Vermögenswert {0} gehört nicht zum Verwalter {1}"
-#: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:64
+#: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:77
msgid "Asset {0} does not belong to the location {1}"
msgstr "Vermögenswert {0} gehört nicht zum Standort {1}"
@@ -5830,7 +5836,7 @@ msgstr ""
msgid "At least one account with exchange gain or loss is required"
msgstr "Mindestens ein Konto mit Wechselkursgewinnen oder -verlusten ist erforderlich"
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:1289
+#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:1288
msgid "At least one asset has to be selected."
msgstr "Es muss mindestens ein Vermögensgegenstand ausgewählt werden."
@@ -6442,7 +6448,7 @@ msgstr "Durchschn. Kauf-Listenpreis"
msgid "Avg. Selling Price List Rate"
msgstr "Durchschn. Verkauf-Listenpreis"
-#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:338
+#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:347
msgid "Avg. Selling Rate"
msgstr "Durchschnittlicher Verkaufspreis"
@@ -6500,7 +6506,7 @@ msgstr "BIN Menge"
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1415
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:351
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:689
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:706
#: erpnext/stock/report/bom_search/bom_search.py:38
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order_item/subcontracting_inward_order_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:525
@@ -6743,7 +6749,7 @@ msgstr "Stückliste Webseite Vorgang"
msgid "BOM and Finished Good Quantity is mandatory for Disassembly"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:1327
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:1344
msgid "BOM and Manufacturing Quantity are required"
msgstr "Stückliste und Fertigungsmenge werden benötigt"
@@ -6754,7 +6760,7 @@ msgid "BOM and Production"
msgstr "Stückliste und Produktion"
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:386
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:741
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:758
msgid "BOM does not contain any stock item"
msgstr "Stückliste enthält keine Lagerware"
@@ -7321,10 +7327,6 @@ msgstr ""
msgid "Base Taxable Amount"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:163
-msgid "Base Total"
-msgstr "Basis-Summe"
-
#. Label of the base_total_billable_amount (Currency) field in DocType
#. 'Timesheet'
#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.json
@@ -7516,7 +7518,7 @@ msgstr "Chargennummer"
msgid "Batch No is mandatory"
msgstr "Chargennummer ist obligatorisch"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:3255
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:3261
msgid "Batch No {0} does not exists"
msgstr "Charge Nr. {0} existiert nicht"
@@ -7539,7 +7541,7 @@ msgstr "Chargennummer."
msgid "Batch Nos"
msgstr "Chargennummern"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1849
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1852
msgid "Batch Nos are created successfully"
msgstr "Chargennummern wurden erfolgreich erstellt"
@@ -7593,7 +7595,7 @@ msgstr "Chargen-Einheit"
msgid "Batch and Serial No"
msgstr "Chargen- und Seriennummer"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:896
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:899
msgid "Batch not created for item {} since it does not have a batch series."
msgstr "Für Artikel {} wurde keine Charge erstellt, da er keinen Nummernkreis für Chargen vorgibt."
@@ -7677,7 +7679,7 @@ msgstr "Rechnung für abgelehnte Menge in der Eingangsrechnung"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1318
#: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:139
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:675
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:692
msgid "Bill of Materials"
msgstr "Stückliste"
@@ -8453,7 +8455,7 @@ msgstr "Einkauf"
msgid "Buying & Selling Settings"
msgstr "Einkaufs- & Verkaufseinstellungen"
-#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:359
+#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:368
msgid "Buying Amount"
msgstr "Einkaufsbetrag"
@@ -8776,11 +8778,15 @@ msgstr "Benennung der Kampagnen nach"
msgid "Campaign Schedules"
msgstr "Kampagnenpläne"
+#: erpnext/crm/doctype/email_campaign/email_campaign.py:113
+msgid "Campaign {0} not found"
+msgstr ""
+
#: erpnext/setup/doctype/authorization_control/authorization_control.py:60
msgid "Can be approved by {0}"
msgstr "Kann von {0} genehmigt werden"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2504
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2512
msgid "Can not close Work Order. Since {0} Job Cards are in Work In Progress state."
msgstr "Der Arbeitsauftrag kann nicht geschlossen werden, da sich {0} Jobkarten im Status „In Bearbeitung“ befinden."
@@ -8820,7 +8826,7 @@ msgid "Can refer row only if the charge type is 'On Previous Row Amount' or 'Pre
msgstr "Kann sich nur auf eine Zeile beziehen, wenn die Berechnungsart der Kosten entweder \"auf vorherige Zeilensumme\" oder \"auf vorherigen Zeilenbetrag\" ist"
#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:205
-#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:144
+#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:145
msgid "Can't change the valuation method, as there are transactions against some items which do not have its own valuation method"
msgstr "Die Bewertungsmethode kann nicht geändert werden, da es Transaktionen gegen einige Artikel gibt, die keine eigene Bewertungsmethode haben"
@@ -8919,7 +8925,7 @@ msgstr ""
msgid "Cannot cancel as processing of cancelled documents is pending."
msgstr "Kann nicht storniert werden, da die Verarbeitung der stornierten Dokumente noch nicht abgeschlossen ist."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1081
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1084
msgid "Cannot cancel because submitted Stock Entry {0} exists"
msgstr "Kann nicht storniert werden, da die gebuchte Lagerbewegung {0} existiert"
@@ -9030,7 +9036,7 @@ msgid "Cannot delete an item which has been ordered"
msgstr ""
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:195
-#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:778
+#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:780
msgid "Cannot delete protected core DocType: {0}"
msgstr ""
@@ -9075,11 +9081,11 @@ msgstr ""
msgid "Cannot produce more Item {0} than Sales Order quantity {1} {2}"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1436
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1439
msgid "Cannot produce more item for {0}"
msgstr "Kann nicht mehr Artikel für {0} produzieren"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1440
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1443
msgid "Cannot produce more than {0} items for {1}"
msgstr "Es können nicht mehr als {0} Artikel für {1} produziert werden"
@@ -9171,7 +9177,7 @@ msgstr "Kapazität (Lagereinheit)"
msgid "Capacity Planning"
msgstr "Kapazitätsplanung"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1067
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1070
msgid "Capacity Planning Error, planned start time can not be same as end time"
msgstr "Fehler bei der Kapazitätsplanung, die geplante Startzeit darf nicht mit der Endzeit übereinstimmen"
@@ -9952,7 +9958,7 @@ msgstr "Geschlossenes Dokument"
msgid "Closed Documents"
msgstr "Geschlossene Dokumente"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2427
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2435
msgid "Closed Work Order can not be stopped or Re-opened"
msgstr "Ein geschlossener Arbeitsauftrag kann nicht gestoppt oder erneut geöffnet werden"
@@ -10136,7 +10142,7 @@ msgstr "Provisionssatz"
#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:67
#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:78
-#: erpnext/selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:82
+#: erpnext/selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:83
msgid "Commission Rate %"
msgstr "Provisionssatz %"
@@ -10708,7 +10714,7 @@ msgstr "Anzeige der Unternehmensadresse"
msgid "Company Address Name"
msgstr "Bezeichnung der Anschrift des Unternehmens"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4318
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4324
msgid "Company Address is missing. You don't have permission to update it. Please contact your System Manager."
msgstr "Unternehmensadresse fehlt. Sie haben keine Berechtigung, sie zu aktualisieren. Bitte kontaktieren Sie Ihren Systemmanager."
@@ -10809,7 +10815,7 @@ msgid "Company currencies of both the companies should match for Inter Company T
msgstr "Firmenwährungen beider Unternehmen sollten für Inter Company-Transaktionen übereinstimmen."
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:380
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:735
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:752
msgid "Company field is required"
msgstr "Firmenfeld ist erforderlich"
@@ -10952,7 +10958,7 @@ msgstr ""
msgid "Completed Qty"
msgstr "Gefertigte Menge"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1350
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1353
msgid "Completed Qty cannot be greater than 'Qty to Manufacture'"
msgstr "Die abgeschlossene Menge darf nicht größer sein als die Menge bis zur Herstellung."
@@ -11284,7 +11290,7 @@ msgstr "Kosten für verbrauchte Artikel"
msgid "Consumed Qty"
msgstr "Verbrauchte Anzahl"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1729
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1732
msgid "Consumed Qty cannot be greater than Reserved Qty for item {0}"
msgstr "Die verbrauchte Menge kann nicht größer sein als die reservierte Menge für Artikel {0}"
@@ -11516,7 +11522,7 @@ msgstr "Vertragsbedingungen"
msgid "Contract Terms and Conditions"
msgstr "Vertragsbedingungen"
-#: erpnext/selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:76
+#: erpnext/selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:77
#: erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:122
msgid "Contribution %"
msgstr "Beitrag %"
@@ -11526,7 +11532,7 @@ msgstr "Beitrag %"
msgid "Contribution (%)"
msgstr "Beitrag (%)"
-#: erpnext/selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:88
+#: erpnext/selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:89
#: erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:130
msgid "Contribution Amount"
msgstr "Beitragshöhe"
@@ -11592,7 +11598,7 @@ msgstr "Historische Lagerbewegungen überprüfen"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json
-#: erpnext/public/js/utils.js:807
+#: erpnext/public/js/utils.js:811
#: erpnext/selling/doctype/delivery_schedule_item/delivery_schedule_item.json
#: erpnext/stock/doctype/packed_item/packed_item.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
@@ -11854,7 +11860,7 @@ msgstr "Kosten"
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:153
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:778
#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.js:68
-#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:386
+#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:395
#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:297
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.js:46
#: erpnext/accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.py:29
@@ -12238,7 +12244,7 @@ msgstr "Interessenten erstellen"
msgid "Create Ledger Entries for Change Amount"
msgstr "Buchungssätze für Wechselgeld erstellen"
-#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:218
+#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:216
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:287
msgid "Create Link"
msgstr "Verknüpfung erstellen"
@@ -13041,11 +13047,6 @@ msgstr "Aktueller Status"
msgid "Current Stock"
msgstr "Aktueller Lagerbestand"
-#. Label of the current_time (Int) field in DocType 'Job Card'
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
-msgid "Current Time"
-msgstr "Aktuelle Uhrzeit"
-
#. Label of the current_valuation_rate (Currency) field in DocType 'Stock
#. Reconciliation Item'
#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json
@@ -13173,7 +13174,7 @@ msgstr "Benutzerdefinierte Trennzeichen"
#: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:38
#: erpnext/accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:29
-#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:407
+#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:416
#: erpnext/accounts/report/inactive_sales_items/inactive_sales_items.py:37
#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.js:22
#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:213
@@ -13184,7 +13185,7 @@ msgstr "Benutzerdefinierte Trennzeichen"
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:186
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
-#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:186
+#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:184
#: erpnext/crm/doctype/contract/contract.json
#: erpnext/crm/doctype/lead/lead.js:32
#: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.js:99
@@ -13227,7 +13228,7 @@ msgstr "Benutzerdefinierte Trennzeichen"
#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.js:53
#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:32
#: erpnext/selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.js:40
-#: erpnext/selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:53
+#: erpnext/selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:54
#: erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.js:53
#: erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:65
#: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json
@@ -13441,7 +13442,7 @@ msgstr "Kundenrückmeldung"
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:185
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:56
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:165
-#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:414
+#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:423
#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:200
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.js:27
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:201
@@ -13551,7 +13552,7 @@ msgstr "Mobilnummer des Kunden"
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:156
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:92
#: erpnext/accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:35
-#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:421
+#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:430
#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:220
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:192
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
@@ -14321,7 +14322,7 @@ msgstr "Standardstückliste"
msgid "Default BOM ({0}) must be active for this item or its template"
msgstr "Standardstückliste ({0}) muss für diesen Artikel oder dessen Vorlage aktiv sein"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2229
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2232
msgid "Default BOM for {0} not found"
msgstr "Standardstückliste für {0} nicht gefunden"
@@ -14329,7 +14330,7 @@ msgstr "Standardstückliste für {0} nicht gefunden"
msgid "Default BOM not found for FG Item {0}"
msgstr "Standard Stückliste für Fertigprodukt {0} nicht gefunden"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2226
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2229
msgid "Default BOM not found for Item {0} and Project {1}"
msgstr "Standard-Stückliste nicht gefunden für Position {0} und Projekt {1}"
@@ -14691,11 +14692,14 @@ msgstr "Standard-Maßeinheit für Variante '{0}' muss dieselbe wie in der Vorlag
msgid "Default Valuation Method"
msgstr "Standard-Bewertungsmethode"
+#. Label of the default_warehouse_section (Section Break) field in DocType
+#. 'BOM'
#. Label of the default_warehouse (Link) field in DocType 'Item Default'
#. Label of the section_break_jwgn (Section Break) field in DocType 'Stock
#. Entry'
#. Label of the set_warehouse (Link) field in DocType 'Stock Reconciliation'
#. Label of the default_warehouse (Link) field in DocType 'Stock Settings'
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
#: erpnext/stock/doctype/item_default/item_default.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json
@@ -14903,8 +14907,8 @@ msgstr "Gelöschte Dokumente"
msgid "Deleting {0} and all associated Common Code documents..."
msgstr "Lösche {0} und alle zugehörigen Common Code Dokumente..."
-#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:1095
-#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:1114
+#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:1097
+#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:1116
msgid "Deletion in Progress!"
msgstr "Löschung im Gange!"
@@ -15037,7 +15041,7 @@ msgstr "Lieferung"
#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule_item/master_production_schedule_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast_item/sales_forecast_item.json
#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.py:1066
-#: erpnext/public/js/utils.js:800
+#: erpnext/public/js/utils.js:804
#: erpnext/selling/doctype/delivery_schedule_item/delivery_schedule_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:624
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1486
@@ -15378,7 +15382,7 @@ msgstr "Abschreibungs Eintrag"
msgid "Depreciation Entry Posting Status"
msgstr "Buchungsstatus des Abschreibungseintrags"
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:1257
+#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:1256
msgid "Depreciation Entry against asset {0}"
msgstr "Abschreibungseintrag für Anlage {0}"
@@ -16360,7 +16364,7 @@ msgid "Do you want to submit the stock entry?"
msgstr "Möchten Sie die Lagerbewegung buchen?"
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:180
-#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:441
+#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:443
msgid "DocType {0} does not exist"
msgstr "DocType {0} existiert nicht"
@@ -16967,11 +16971,21 @@ msgstr "Die E-Mail-Adresse muss eindeutig sein, sie wird bereits in {0} verwende
msgid "Email Campaign"
msgstr "E-Mail-Kampagne"
+#: erpnext/crm/doctype/email_campaign/email_campaign.py:112
+#: erpnext/crm/doctype/email_campaign/email_campaign.py:149
+#: erpnext/crm/doctype/email_campaign/email_campaign.py:157
+msgid "Email Campaign Error"
+msgstr ""
+
#. Label of the email_campaign_for (Select) field in DocType 'Email Campaign'
#: erpnext/crm/doctype/email_campaign/email_campaign.json
msgid "Email Campaign For "
msgstr "E-Mail-Kampagne für"
+#: erpnext/crm/doctype/email_campaign/email_campaign.py:125
+msgid "Email Campaign Send Error"
+msgstr ""
+
#. Label of the supplier_response_section (Section Break) field in DocType
#. 'Request for Quotation'
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
@@ -17198,16 +17212,16 @@ msgstr "Benutzer-ID des Mitarbeiters"
msgid "Employee cannot report to himself."
msgstr "Mitarbeiter können nicht an sich selbst Bericht erstatten"
-#: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:96
+#: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:109
msgid "Employee is required while issuing Asset {0}"
msgstr "Mitarbeiter wird bei der Ausstellung des Vermögenswerts {0} benötigt"
-#: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:79
-#: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:100
+#: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:92
+#: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:113
msgid "Employee {0} does not belong to the company {1}"
msgstr "Mitarbeiter {0} gehört nicht zum Unternehmen {1}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:359
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:357
msgid "Employee {0} is currently working on another workstation. Please assign another employee."
msgstr "Der Mitarbeiter {0} arbeitet derzeit an einem anderen Arbeitsplatz. Bitte weisen Sie einen anderen Mitarbeiter zu."
@@ -17219,7 +17233,7 @@ msgstr "Mitarbeiter"
msgid "Empty"
msgstr "Leer"
-#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:750
+#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:752
msgid "Empty To Delete List"
msgstr ""
@@ -17368,6 +17382,16 @@ msgstr "Vorläufige Buchhaltung für Artikel ohne Lagerhaltung aktivieren"
msgid "Enable Stock Reservation"
msgstr "Bestandsreservierung aktivieren"
+#. Label of the enable_utm (Check) field in DocType 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Enable UTM"
+msgstr ""
+
+#. Description of the 'Enable UTM' (Check) field in DocType 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Enable Urchin Tracking Module parameters in Quotation, Sales Order, Sales Invoice, POS Invoice, Lead, and Delivery Note."
+msgstr ""
+
#. Label of the enable_youtube_tracking (Check) field in DocType 'Video
#. Settings'
#: erpnext/utilities/doctype/video_settings/video_settings.json
@@ -17807,7 +17831,7 @@ msgstr "Ausnahmegenehmigerrolle"
msgid "Excess Materials Consumed"
msgstr "Überschüssige Materialien verbraucht"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1117
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1115
msgid "Excess Transfer"
msgstr "Überschuss-Übertragung"
@@ -17948,7 +17972,7 @@ msgstr "Wechselkurs muss derselbe wie {0} {1} ({2}) sein"
msgid "Excise Entry"
msgstr "Eintrag/Buchung entfernen"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:1395
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:1412
msgid "Excise Invoice"
msgstr "Verbrauch Rechnung"
@@ -18140,7 +18164,7 @@ msgstr "Erwartungswert nach der Ausmusterung"
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:28
#: erpnext/accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.js:89
#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:182
-#: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:190
+#: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:199
msgid "Expense"
msgstr "Aufwand"
@@ -18312,7 +18336,7 @@ msgstr "Externe Arbeits-Historie"
msgid "Extra Consumed Qty"
msgstr "Zusätzlich verbrauchte Menge"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:256
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:254
msgid "Extra Job Card Quantity"
msgstr "Extra Jobkarten Menge"
@@ -18409,6 +18433,10 @@ msgstr "Das MT940-Format konnte nicht geparst werden. Fehler: {0}"
msgid "Failed to post depreciation entries"
msgstr "Abschreibungsbuchungen fehlgeschlagen"
+#: erpnext/crm/doctype/email_campaign/email_campaign.py:126
+msgid "Failed to send email for campaign {0} to {1}"
+msgstr ""
+
#: erpnext/setup/setup_wizard/setup_wizard.py:30
#: erpnext/setup/setup_wizard/setup_wizard.py:31
msgid "Failed to setup company"
@@ -18513,7 +18541,7 @@ msgid "Fetch Value From"
msgstr "Wert abrufen von"
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:372
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:712
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:729
msgid "Fetch exploded BOM (including sub-assemblies)"
msgstr "Abruf der aufgelösten Stückliste (einschließlich der Unterbaugruppen)"
@@ -18564,15 +18592,15 @@ msgstr "Feld im Bankverkehr"
msgid "Fields will be copied over only at time of creation."
msgstr "Felder werden nur zum Zeitpunkt der Erstellung kopiert."
-#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:1062
+#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:1064
msgid "File does not belong to this Transaction Deletion Record"
msgstr ""
-#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:1056
+#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:1058
msgid "File not found"
msgstr ""
-#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:1070
+#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:1072
msgid "File not found on server"
msgstr ""
@@ -18796,7 +18824,7 @@ msgstr "Fertigerzeugnis Stückliste"
#. Service Item'
#. Label of the fg_item (Link) field in DocType 'Subcontracting Order Service
#. Item'
-#: erpnext/public/js/utils.js:826
+#: erpnext/public/js/utils.js:830
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order_service_item/subcontracting_inward_order_service_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_service_item/subcontracting_order_service_item.json
msgid "Finished Good Item"
@@ -18809,7 +18837,7 @@ msgstr "Fertigerzeugnisartikel"
msgid "Finished Good Item Code"
msgstr "Fertigerzeugnisartikel Code"
-#: erpnext/public/js/utils.js:844
+#: erpnext/public/js/utils.js:848
msgid "Finished Good Item Qty"
msgstr "Fertigerzeugnisartikel Menge"
@@ -19056,7 +19084,7 @@ msgstr "Anlagevermögen"
#. Capitalization Asset Item'
#. Label of the fixed_asset_account (Link) field in DocType 'Asset Category
#. Account'
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:899
+#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:898
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization_asset_item/asset_capitalization_asset_item.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_category_account/asset_category_account.json
msgid "Fixed Asset Account"
@@ -19330,7 +19358,7 @@ msgstr "Für den Artikel {0} muss der Einzelpreis eine positive Zahl sein. Um ne
msgid "For operation {0} at row {1}, please add raw materials or set a BOM against it."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2574
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2582
msgid "For operation {0}: Quantity ({1}) can not be greater than pending quantity({2})"
msgstr "Für den Vorgang {0}: Die Menge ({1}) darf nicht größer sein als die ausstehende Menge ({2})"
@@ -19636,7 +19664,7 @@ msgstr "Ab Fälligkeitsdatum"
msgid "From Employee"
msgstr "Von Mitarbeiter"
-#: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:85
+#: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:98
msgid "From Employee is required while issuing Asset {0}"
msgstr "Von Mitarbeiter ist erforderlich bei der Ausgabe von Anlagevermögen {0}"
@@ -20159,7 +20187,7 @@ msgstr "Lagerabschlussbuchung generieren"
msgid "Generate To Delete List"
msgstr ""
-#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:468
+#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:470
msgid "Generate To Delete list first"
msgstr ""
@@ -20290,7 +20318,7 @@ msgstr "Artikelstandorte abrufen"
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:398
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:431
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:522
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:679
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:696
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.js:164
msgid "Get Items From"
msgstr "Holen Sie Elemente aus"
@@ -20306,8 +20334,8 @@ msgid "Get Items for Purchase Only"
msgstr "Nur Einkaufsartikel abrufen"
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:346
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:715
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:728
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:732
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:745
msgid "Get Items from BOM"
msgstr "Artikel aus der Stückliste holen"
@@ -20401,10 +20429,6 @@ msgstr "Lagerbestand abrufen"
msgid "Get Sub Assembly Items"
msgstr "Artikel der Unterbaugruppe abrufen"
-#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:115
-msgid "Get Supplier Group Details"
-msgstr "Werte aus Lieferantengruppe übernehmen"
-
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:457
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:477
msgid "Get Suppliers"
@@ -20614,7 +20638,6 @@ msgstr "Gramm/Liter"
#: erpnext/accounts/report/pos_register/pos_register.py:202
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:274
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:304
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:175
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sales_order/production_plan_sales_order.json
@@ -20640,11 +20663,16 @@ msgstr "Gesamtbetrag"
#. Quotation'
#. Label of the base_grand_total (Currency) field in DocType 'Delivery Note'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
+#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:169
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgid "Grand Total (Company Currency)"
msgstr "Gesamtbetrag (Unternehmenswährung)"
+#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:175
+msgid "Grand Total (Transaction Currency)"
+msgstr ""
+
#. Label of the grant_commission (Check) field in DocType 'POS Invoice Item'
#. Label of the grant_commission (Check) field in DocType 'Sales Invoice Item'
#. Label of the grant_commission (Check) field in DocType 'Sales Order Item'
@@ -20705,18 +20733,18 @@ msgstr "Bruttomarge %"
#. Label of the gross_profit (Currency) field in DocType 'Quotation Item'
#. Label of the gross_profit (Currency) field in DocType 'Sales Order Item'
#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.json
-#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:366
+#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:375
#: erpnext/accounts/workspace/financial_reports/financial_reports.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgid "Gross Profit"
msgstr "Rohgewinn"
-#: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:197
+#: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:206
msgid "Gross Profit / Loss"
msgstr "Bruttogewinn / Verlust"
-#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:373
+#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:382
msgid "Gross Profit Percent"
msgstr "Bruttogewinn in Prozent"
@@ -20767,7 +20795,7 @@ msgstr "Gruppen-Knoten"
msgid "Group Same Items"
msgstr "Gleiche Artikel gruppieren"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:119
+#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:120
msgid "Group Warehouses cannot be used in transactions. Please change the value of {0}"
msgstr "Group Warehouses können nicht für Transaktionen verwendet werden. Bitte ändern Sie den Wert von {0}"
@@ -21571,6 +21599,12 @@ msgstr "Wenn aktiviert, wird der Artikelpreis bei internen Transfers nicht an de
msgid "If enabled, the source and target warehouse in the Material Transfer Stock Entry must be different else an error will be thrown. If inventory dimensions are present, same source and target warehouse can be allowed but atleast any one of the inventory dimension fields must be different."
msgstr ""
+#. Description of the 'Allow Negative Stock for Batch' (Check) field in DocType
+#. 'Stock Settings'
+#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
+msgid "If enabled, the system will allow negative stock entries for the batch, but this could calculate the valuation rate incorrectly, so avoid using this option."
+msgstr ""
+
#. Description of the 'Allow UOM with Conversion Rate Defined in Item' (Check)
#. field in DocType 'Stock Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
@@ -21992,7 +22026,7 @@ msgstr "MT940-Format importieren"
msgid "Import Successful"
msgstr "Import erfolgreich"
-#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:560
+#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:562
msgid "Import Summary"
msgstr ""
@@ -22225,7 +22259,7 @@ msgstr "Inaktiver Status"
#. Label of the incentives (Currency) field in DocType 'Sales Team'
#: erpnext/selling/doctype/sales_team/sales_team.json
-#: erpnext/selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:93
+#: erpnext/selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:94
msgid "Incentives"
msgstr "Anreize"
@@ -22439,7 +22473,7 @@ msgstr "Einschließlich der Artikel für Unterbaugruppen"
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:27
#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:776
#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:180
-#: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:183
+#: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:192
msgid "Income"
msgstr "Ertrag"
@@ -22574,7 +22608,7 @@ msgid "Incorrect Type of Transaction"
msgstr "Falsche Transaktionsart"
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:175
-#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:122
+#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:123
msgid "Incorrect Warehouse"
msgstr "Falsches Lager"
@@ -22731,7 +22765,7 @@ msgid "Inspected By"
msgstr "kontrolliert durch"
#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1453
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:817
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:815
msgid "Inspection Rejected"
msgstr "Inspektion abgelehnt"
@@ -22755,7 +22789,7 @@ msgid "Inspection Required before Purchase"
msgstr "Inspektion vor dem Kauf erforderlich"
#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1438
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:798
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:796
msgid "Inspection Submission"
msgstr "Prüfungsübermittlung"
@@ -23023,10 +23057,10 @@ msgstr "Interne Verkaufsreferenz Fehlt"
#. Label of the internal_supplier_section (Section Break) field in DocType
#. 'Supplier'
#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json
-msgid "Internal Supplier"
-msgstr "Interner Lieferant"
+msgid "Internal Supplier Accounting"
+msgstr ""
-#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.py:183
+#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.py:181
msgid "Internal Supplier for company {0} already exists"
msgstr "Interner Lieferant für Unternehmen {0} existiert bereits"
@@ -23110,7 +23144,7 @@ msgstr "Ungültiger Barcode. Es ist kein Artikel an diesen Barcode angehängt."
msgid "Invalid Blanket Order for the selected Customer and Item"
msgstr "Ungültiger Rahmenauftrag für den ausgewählten Kunden und Artikel"
-#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:494
+#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:496
msgid "Invalid CSV format. Expected column: doctype_name"
msgstr ""
@@ -23277,7 +23311,7 @@ msgstr "Ungültiger Betrag in Buchungssätzen von {} {} für Konto {}: {}"
msgid "Invalid condition expression"
msgstr "Ungültiger Bedingungsausdruck"
-#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:1051
+#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:1053
msgid "Invalid file URL"
msgstr ""
@@ -24504,7 +24538,7 @@ msgstr "Artikel-Warenkorb"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1078
#: erpnext/accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.py:68
#: erpnext/accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:37
-#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:303
+#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:312
#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:142
#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:159
#: erpnext/accounts/report/received_items_to_be_billed/received_items_to_be_billed.py:37
@@ -24755,7 +24789,7 @@ msgstr "Artikeldetails"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.js:44
-#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:316
+#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:325
#: erpnext/accounts/report/inactive_sales_items/inactive_sales_items.js:21
#: erpnext/accounts/report/inactive_sales_items/inactive_sales_items.py:28
#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.js:28
@@ -24982,7 +25016,7 @@ msgstr "Artikel Hersteller"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.py:74
#: erpnext/accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:71
-#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:310
+#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:319
#: erpnext/accounts/report/inactive_sales_items/inactive_sales_items.py:33
#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:148
#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:165
@@ -25033,7 +25067,7 @@ msgstr "Artikel Hersteller"
#: erpnext/manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.py:92
#: erpnext/manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.py:138
#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2804
-#: erpnext/public/js/utils.js:736
+#: erpnext/public/js/utils.js:740
#: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1252
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
@@ -25654,11 +25688,11 @@ msgstr "Anzufragende Artikel"
msgid "Items and Pricing"
msgstr "Artikel und Preise"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4176
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4182
msgid "Items cannot be updated as Subcontracting Inward Order(s) exist against this Subcontracted Sales Order."
msgstr "Artikel können nicht aktualisiert werden, da Subunternehmer-Eingangsauftrag/Eingangsaufträge gegen diesen Subunternehmer-Auftrag existieren."
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4169
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4175
msgid "Items cannot be updated as Subcontracting Order is created against the Purchase Order {0}."
msgstr "Artikel können nicht aktualisiert werden, da ein Unterauftrag für die Bestellung {0} erstellt ist."
@@ -25742,7 +25776,7 @@ msgstr "Arbeitskapazität"
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:982
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:980
#: erpnext/manufacturing/doctype/operation/operation.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:396
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
@@ -25803,7 +25837,7 @@ msgstr "Jobkarten-Zeitprotokoll"
msgid "Job Card and Capacity Planning"
msgstr "Jobkarte und Kapazitätsplanung"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1458
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1456
msgid "Job Card {0} has been completed"
msgstr "Jobkarte {0} wurde abgeschlossen"
@@ -25879,7 +25913,7 @@ msgstr "Name des Unterauftragnehmers"
msgid "Job Worker Warehouse"
msgstr "Lagerhaus des Unterauftragnehmers"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2627
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2635
msgid "Job card {0} created"
msgstr "Jobkarte {0} erstellt"
@@ -26090,7 +26124,7 @@ msgstr "Kilowatt"
msgid "Kilowatt-Hour"
msgstr "Kilowattstunde"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:984
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:982
msgid "Kindly cancel the Manufacturing Entries first against the work order {0}."
msgstr "Stornieren Sie bitte zuerst die Fertigungseinträge gegen den Arbeitsauftrag {0}."
@@ -26648,7 +26682,7 @@ msgstr "Verknüpfung zur Materialanforderung"
msgid "Link to Material Requests"
msgstr "Link zu Materialanfragen"
-#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:127
+#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:125
msgid "Link with Customer"
msgstr "Mit Kunde verknüpfen"
@@ -26677,12 +26711,12 @@ msgstr "Verknüpfter Ort"
msgid "Linked with submitted documents"
msgstr "Verknüpft mit gebuchten Dokumenten"
-#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:212
+#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:210
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:281
msgid "Linking Failed"
msgstr "Verknüpfung fehlgeschlagen"
-#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:211
+#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:209
msgid "Linking to Customer Failed. Please try again."
msgstr "Verknüpfung mit Kunde fehlgeschlagen. Bitte versuchen Sie es erneut."
@@ -27602,6 +27636,7 @@ msgstr "In Artikeln verwendete Hersteller"
#: erpnext/stock/doctype/batch/batch.json erpnext/stock/doctype/item/item.json
#: erpnext/stock/doctype/item_lead_time/item_lead_time.json
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request_dashboard.py:18
+#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list_dashboard.py:20
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order_dashboard.py:13
msgid "Manufacturing"
msgstr "Fertigung"
@@ -27710,7 +27745,7 @@ msgstr "Zuordnung des Subunternehmer-Eingangsauftrags..."
msgid "Mapping Subcontracting Order ..."
msgstr "Zuordnung des Unterauftrags..."
-#: erpnext/public/js/utils.js:971
+#: erpnext/public/js/utils.js:975
msgid "Mapping {0} ..."
msgstr "Zuordnung von {0}..."
@@ -27867,7 +27902,7 @@ msgstr "Materialverbrauch"
msgid "Material Consumption for Manufacture"
msgstr "Materialverbrauch für die Herstellung"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:559
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:576
msgid "Material Consumption is not set in Manufacturing Settings."
msgstr "Der Materialverbrauch ist in den Produktionseinstellungen nicht festgelegt."
@@ -28164,8 +28199,8 @@ msgstr "Material an den Lieferanten"
msgid "Materials are already received against the {0} {1}"
msgstr "Materialien sind bereits gegen {0} {1} eingegangen"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:183
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:838
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:181
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:836
msgid "Materials needs to be transferred to the work in progress warehouse for the job card {0}"
msgstr "Materialien müssen für die Jobkarte {0} ins Lager der Arbeit in Bearbeitung übertragen werden"
@@ -28360,7 +28395,7 @@ msgstr "Fortschritt der Zusammenführung"
msgid "Merge Similar Account Heads"
msgstr "Ähnliche Kontenüberschriften zusammenführen"
-#: erpnext/public/js/utils.js:1003
+#: erpnext/public/js/utils.js:1007
msgid "Merge taxes from multiple documents"
msgstr "Steuern aus mehreren Dokumenten zusammenführen"
@@ -28749,7 +28784,7 @@ msgid "Missing required filter: {0}"
msgstr ""
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1183
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1462
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1465
msgid "Missing value"
msgstr "Fehlender Wert"
@@ -29032,7 +29067,7 @@ msgid "Music"
msgstr "Musik"
#. Label of the must_be_whole_number (Check) field in DocType 'UOM'
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1409
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1412
#: erpnext/setup/doctype/uom/uom.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:267
#: erpnext/utilities/transaction_base.py:566
@@ -29112,7 +29147,7 @@ msgstr "Nummernkreis und Preisvorgaben"
msgid "Naming Series is mandatory"
msgstr "Nummernkreis ist obligatorisch"
-#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:932
+#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:934
msgid "Naming series '{0}' for DocType '{1}' does not contain standard '.' or '{{' separator. Using fallback extraction."
msgstr ""
@@ -29155,7 +29190,7 @@ msgstr "Muss analysiert werden"
msgid "Negative Quantity is not allowed"
msgstr "Negative Menge ist nicht erlaubt"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1474
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1477
#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1521
msgid "Negative Stock Error"
msgstr "Fehler bei negativem Lagerbestand"
@@ -29719,7 +29754,7 @@ msgstr "Keine Kunden mit ausgewählten Optionen gefunden."
msgid "No Delivery Note selected for Customer {}"
msgstr "Kein Lieferschein für den Kunden {} ausgewählt"
-#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:749
+#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:751
msgid "No DocTypes in To Delete list. Please generate or import the list before submitting."
msgstr ""
@@ -29812,7 +29847,7 @@ msgstr "Für das aktuelle Buchungsdatum wurden keine Quellensteuerdaten gefunden
msgid "No Tax withholding account set for Company {0} in Tax Withholding Category {1}."
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:895
+#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:965
msgid "No Terms"
msgstr "Keine Bedingungen"
@@ -29870,6 +29905,10 @@ msgstr "Keine Beschreibung angegeben"
msgid "No difference found for stock account {0}"
msgstr "Keine Differenz für Bestandskonto {0} gefunden"
+#: erpnext/crm/doctype/email_campaign/email_campaign.py:150
+msgid "No email found for {0} {1}"
+msgstr ""
+
#: erpnext/telephony/doctype/call_log/call_log.py:117
msgid "No employee was scheduled for call popup"
msgstr "Es war kein Mitarbeiter für das Anruf-Popup eingeplant"
@@ -30021,6 +30060,10 @@ msgstr "Keine Produkte gefunden"
msgid "No recent transactions found"
msgstr "Keine kürzlichen Transaktionen gefunden"
+#: erpnext/crm/doctype/email_campaign/email_campaign.py:158
+msgid "No recipients found for campaign {0}"
+msgstr ""
+
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:44
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:45
#: erpnext/crm/report/lead_conversion_time/lead_conversion_time.py:18
@@ -30647,7 +30690,7 @@ msgstr "Es werden nur 'Zahlungsbuchungen' unterstützt, die gegen dieses Vorschu
msgid "Only CSV and Excel files can be used to for importing data. Please check the file format you are trying to upload"
msgstr "Nur CSV- und Excel-Dateien können für den Datenimport verwendet werden. Bitte überprüfen Sie das Format der Datei, die Sie hochladen möchten"
-#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:1065
+#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:1067
msgid "Only CSV files are allowed"
msgstr ""
@@ -31130,7 +31173,7 @@ msgstr "Nummer der Operationszeile"
msgid "Operation Time"
msgstr "Zeit für einen Arbeitsgang"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1468
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1471
msgid "Operation Time must be greater than 0 for Operation {0}"
msgstr "Betriebszeit muss für die Operation {0} größer als 0 sein"
@@ -31149,11 +31192,11 @@ msgstr "Die Vorgangsdauer hängt nicht von der zu produzierenden Menge ab"
msgid "Operation {0} added multiple times in the work order {1}"
msgstr "Operation {0} wurde mehrfach zum Arbeitsauftrag {1} hinzugefügt"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1231
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1229
msgid "Operation {0} does not belong to the work order {1}"
msgstr "Operation {0} gehört nicht zum Arbeitsauftrag {1}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.py:432
+#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.py:433
msgid "Operation {0} longer than any available working hours in workstation {1}, break down the operation into multiple operations"
msgstr "Arbeitsgang {0} ist länger als alle verfügbaren Arbeitszeiten am Arbeitsplatz {1}. Bitte den Vorgang in mehrere Teilarbeitsgänge aufteilen."
@@ -33541,7 +33584,7 @@ msgstr "Zahlungsstatus"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_term/payment_term.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_terms_template_detail/payment_terms_template_detail.json
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1214
-#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:440
+#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:449
#: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json
#: erpnext/selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.py:30
msgid "Payment Term"
@@ -35118,7 +35161,7 @@ msgstr "Bitte wählen Sie einen Lieferanten aus"
msgid "Please select a Warehouse"
msgstr "Bitte wählen Sie ein Lager"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1572
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1570
msgid "Please select a Work Order first."
msgstr "Bitte wählen Sie zuerst einen Arbeitsauftrag aus."
@@ -35251,7 +35294,7 @@ msgstr "Bitte wählen Sie den Kunden aus."
#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:21
#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:21
-#: erpnext/selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:42
+#: erpnext/selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:43
#: erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:54
msgid "Please select the document type first"
msgstr "Bitte zuerst den Dokumententyp auswählen"
@@ -35493,11 +35536,11 @@ msgstr "Bitte die Standardkostenstelle im Unternehmen {0} festlegen."
msgid "Please set the Item Code first"
msgstr "Bitte legen Sie zuerst den Itemcode fest"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1635
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1633
msgid "Please set the Target Warehouse in the Job Card"
msgstr "Bitte setzen Sie das Eingangslager in der Jobkarte"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1639
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1637
msgid "Please set the WIP Warehouse in the Job Card"
msgstr "Bitte legen Sie das Fertigungslager im Arbeitsplan fest"
@@ -35505,7 +35548,7 @@ msgstr "Bitte legen Sie das Fertigungslager im Arbeitsplan fest"
msgid "Please set the cost center field in {0} or setup a default Cost Center for the Company."
msgstr "Legen Sie das Feld Kostenstelle in {0} fest oder richten Sie eine Standardkostenstelle für das Unternehmen ein."
-#: erpnext/crm/doctype/email_campaign/email_campaign.py:50
+#: erpnext/crm/doctype/email_campaign/email_campaign.py:48
msgid "Please set up the Campaign Schedule in the Campaign {0}"
msgstr "Richten Sie den Kampagnenzeitplan in der Kampagne {0} ein."
@@ -35752,7 +35795,7 @@ msgstr "Portoaufwendungen"
#: erpnext/accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.py:66
#: erpnext/accounts/report/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared.py:151
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:681
-#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:291
+#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:300
#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:175
#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:192
#: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:143
@@ -35770,7 +35813,7 @@ msgstr "Portoaufwendungen"
#: erpnext/selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.py:25
#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:51
#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:45
-#: erpnext/selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:66
+#: erpnext/selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:67
#: erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:85
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_purchase_receipt/landed_cost_purchase_receipt.json
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json
@@ -35845,7 +35888,7 @@ msgstr "Buchungszeitpunkt"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
-#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:297
+#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:306
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
@@ -36926,6 +36969,15 @@ msgstr "Produktionskapazität"
msgid "Production Item"
msgstr "Produktions-Artikel"
+#. Label of the production_item_info_section (Section Break) field in DocType
+#. 'BOM'
+#. Label of the production_item_info_section (Section Break) field in DocType
+#. 'Work Order'
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
+msgid "Production Item Info"
+msgstr ""
+
#. Label of the production_plan (Link) field in DocType 'Purchase Order Item'
#. Name of a DocType
#. Label of the production_plan (Link) field in DocType 'Work Order'
@@ -37386,7 +37438,7 @@ msgid "Prospects Engaged But Not Converted"
msgstr "Perspektiven engagiert, aber nicht umgewandelt"
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:196
-#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:779
+#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:781
msgid "Protected DocType"
msgstr ""
@@ -38088,7 +38140,7 @@ msgstr "Für Artikel {0} im Lager {1} ist bereits eine Einlagerungsregel vorhand
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
#: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json
#: erpnext/accounts/print_format/sales_invoice_print/sales_invoice_print.html:91
-#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:336
+#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:345
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization_service_item/asset_capitalization_service_item.json
#: erpnext/buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:240
#: erpnext/buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.py:224
@@ -38111,7 +38163,7 @@ msgstr "Für Artikel {0} im Lager {1} ist bereits eine Einlagerungsregel vorhand
#: erpnext/public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:398
#: erpnext/public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:499
#: erpnext/public/js/stock_reservation.js:134
-#: erpnext/public/js/stock_reservation.js:336 erpnext/public/js/utils.js:774
+#: erpnext/public/js/stock_reservation.js:336 erpnext/public/js/utils.js:778
#: erpnext/selling/doctype/delivery_schedule_item/delivery_schedule_item.json
#: erpnext/selling/doctype/product_bundle_item/product_bundle_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:390
@@ -38221,11 +38273,11 @@ msgstr "Menge pro Einheit"
msgid "Qty To Manufacture"
msgstr "Herzustellende Menge"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1405
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1408
msgid "Qty To Manufacture ({0}) cannot be a fraction for the UOM {2}. To allow this, disable '{1}' in the UOM {2}."
msgstr "Die Herzustellende Menge ({0}) kann nicht ein Bruchteil der Maßeinheit {2} sein. Um dies zu ermöglichen, deaktivieren Sie '{1}' in der Maßeinheit {2}."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:253
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:251
msgid "Qty To Manufacture in the job card cannot be greater than Qty To Manufacture in the work order for the operation {0}.
Solution: Either you can reduce the Qty To Manufacture in the job card or set the 'Overproduction Percentage For Work Order' in the {1}."
msgstr ""
@@ -38328,7 +38380,7 @@ msgid "Qty to Fetch"
msgstr "Abzurufende Menge"
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:310
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:874
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:872
msgid "Qty to Manufacture"
msgstr "Herzustellende Menge"
@@ -38451,6 +38503,7 @@ msgstr "Qualitätsziel"
#. Label of the quality_inspection (Link) field in DocType 'Sales Invoice Item'
#. Label of the quality_inspection_section_break (Section Break) field in
#. DocType 'BOM'
+#. Label of the quality_inspection_tab (Tab Break) field in DocType 'BOM'
#. Label of the quality_inspection (Link) field in DocType 'Job Card'
#. Label of the quality_inspection_section (Section Break) field in DocType
#. 'Job Card'
@@ -38542,22 +38595,22 @@ msgstr "Qualitätsinspektionsvorlage"
msgid "Quality Inspection Template Name"
msgstr "Name der Qualitätsinspektionsvorlage"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:783
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:781
msgid "Quality Inspection is required for the item {0} before completing the job card {1}"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:794
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:803
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:792
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:801
msgid "Quality Inspection {0} is not submitted for the item: {1}"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:813
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:822
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:811
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:820
msgid "Quality Inspection {0} is rejected for the item: {1}"
msgstr ""
#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:384
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:197
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:196
msgid "Quality Inspection(s)"
msgstr "Qualitätsprüfung(en)"
@@ -38704,7 +38757,7 @@ msgstr "Qualitätsüberprüfungsziel"
#: erpnext/stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
#: erpnext/stock/doctype/packing_slip_item/packing_slip_item.json
#: erpnext/stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:708
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:725
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json
#: erpnext/stock/report/batch_item_expiry_status/batch_item_expiry_status.py:36
@@ -38847,11 +38900,11 @@ msgstr "Zu machende Menge"
msgid "Quantity to Manufacture"
msgstr "Menge zu fertigen"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2567
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2575
msgid "Quantity to Manufacture can not be zero for the operation {0}"
msgstr "Die herzustellende Menge darf für den Vorgang {0} nicht Null sein."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1397
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1400
msgid "Quantity to Manufacture must be greater than 0."
msgstr "Menge Herstellung muss größer als 0 sein."
@@ -39025,6 +39078,12 @@ msgstr "Angebotsstatus"
msgid "Quoted Amount"
msgstr "Angebotsbetrag"
+#. Label of the rfq_and_purchase_order_settings_section (Section Break) field
+#. in DocType 'Supplier'
+#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json
+msgid "RFQ and Purchase Order Settings"
+msgstr ""
+
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:119
msgid "RFQs are not allowed for {0} due to a scorecard standing of {1}"
msgstr "RFQs sind nicht zulässig für {0} aufgrund eines Standes von {1} in der Bewertungsliste"
@@ -39120,7 +39179,7 @@ msgstr "Gemeldet von (E-Mail)"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_scrap_item/bom_scrap_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_item/work_order_item.json
-#: erpnext/public/js/utils.js:784
+#: erpnext/public/js/utils.js:788
#: erpnext/selling/doctype/product_bundle_item/product_bundle_item.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
@@ -40795,7 +40854,7 @@ msgstr "Benötigt bis Datum"
msgid "Reqd Qty (BOM)"
msgstr "Benötigte Menge (Stückliste)"
-#: erpnext/public/js/utils.js:800
+#: erpnext/public/js/utils.js:804
msgid "Reqd by date"
msgstr "Erforderlich nach Datum"
@@ -42202,7 +42261,7 @@ msgstr ""
msgid "Row #{0}: Cannot set Rate if the billed amount is greater than the amount for Item {1}."
msgstr "Zeile #{0}: Der Einzelpreis kann nicht festgelegt werden, wenn der abgerechnete Betrag größer als der Betrag für Artikel {1} ist."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1112
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1110
msgid "Row #{0}: Cannot transfer more than Required Qty {1} for Item {2} against Job Card {3}"
msgstr "Zeile #{0}: Es kann nicht mehr als die erforderliche Menge {1} für Artikel {2} gegen Auftragskarte {3} übertragen werden"
@@ -42349,7 +42408,7 @@ msgstr ""
msgid "Row #{0}: From Date cannot be before To Date"
msgstr "Zeile #{0}: Von-Datum kann nicht vor Bis-Datum liegen"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:864
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:862
msgid "Row #{0}: From Time and To Time fields are required"
msgstr "Zeile #{0}: Die Felder „Von-Zeit“ und „Bis-Zeit“ sind erforderlich"
@@ -42821,7 +42880,7 @@ msgstr "Zeile #{}: {} {} gehört nicht zur Firma {}. Bitte wählen Sie eine gül
msgid "Row No {0}: Warehouse is required. Please set a Default Warehouse for Item {1} and Company {2}"
msgstr "Zeile Nr. {0}: Lager ist erforderlich. Bitte legen Sie ein Standardlager für Artikel {1} und Unternehmen {2} fest"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:731
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:729
msgid "Row {0} : Operation is required against the raw material item {1}"
msgstr "Zeile {0}: Vorgang ist für die Rohmaterialposition {1} erforderlich"
@@ -42865,7 +42924,7 @@ msgstr "Zeile {0}: Der zugewiesene Betrag {1} muss kleiner oder gleich dem verbl
msgid "Row {0}: As {1} is enabled, raw materials cannot be added to {2} entry. Use {3} entry to consume raw materials."
msgstr "Zeile {0}: Da {1} aktiviert ist, können dem {2}-Eintrag keine Rohstoffe hinzugefügt werden. Verwenden Sie einen {3}-Eintrag, um Rohstoffe zu verbrauchen."
-#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py:882
+#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py:885
msgid "Row {0}: Bill of Materials not found for the Item {1}"
msgstr "Zeile {0}: Bill of Materials nicht für den Artikel gefunden {1}"
@@ -42951,7 +43010,7 @@ msgstr "Zeile {0}: Für Lieferant {1} ist eine E-Mail-Adresse erforderlich, um e
msgid "Row {0}: From Time and To Time is mandatory."
msgstr "Zeile {0}: Von Zeit und zu Zeit ist obligatorisch."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:308
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:306
#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.py:225
msgid "Row {0}: From Time and To Time of {1} is overlapping with {2}"
msgstr "Zeile {0}: Zeitüberlappung in {1} mit {2}"
@@ -42960,7 +43019,7 @@ msgstr "Zeile {0}: Zeitüberlappung in {1} mit {2}"
msgid "Row {0}: From Warehouse is mandatory for internal transfers"
msgstr "Zeile {0}: Von Lager ist obligatorisch für interne Transfers"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:299
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:297
msgid "Row {0}: From time must be less than to time"
msgstr "Zeile {0}: Von Zeit zu Zeit muss kleiner sein"
@@ -43266,7 +43325,7 @@ msgstr "SLA erfüllt am Status"
msgid "SLA Paused On"
msgstr "SLA pausiert am"
-#: erpnext/public/js/utils.js:1160
+#: erpnext/public/js/utils.js:1164
msgid "SLA is on hold since {0}"
msgstr "SLA ist seit {0} auf Eis gelegt"
@@ -43366,6 +43425,7 @@ msgstr "Gehaltsmodus"
#: erpnext/setup/install.py:341
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:297
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
+#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list_dashboard.py:16
msgid "Sales"
msgstr "Vertrieb"
@@ -43457,8 +43517,8 @@ msgstr "Eingangsbewertung aus Ausgangsrechnung"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_reference/sales_invoice_reference.json
#: erpnext/accounts/print_format/sales_auditing_voucher/sales_auditing_voucher.html:5
#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.js:30
-#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:278
-#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:285
+#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:287
+#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:294
#: erpnext/crm/doctype/contract/contract.json
#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.json
#: erpnext/projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.json
@@ -43910,14 +43970,14 @@ msgstr "Zusammenfassung der Verkaufszahlung"
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:191
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:80
#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.js:50
-#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:393
+#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:402
#: erpnext/crm/workspace/crm/crm.json
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule_detail/maintenance_schedule_detail.json
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule_item/maintenance_schedule_item.json
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit_purpose/maintenance_visit_purpose.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_team/sales_team.json
#: erpnext/selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.js:8
-#: erpnext/selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:69
+#: erpnext/selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:70
#: erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.js:8
#: erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:116
#: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json
@@ -43987,7 +44047,7 @@ msgstr "Übersicht über den Umsatz"
msgid "Sales Representative"
msgstr "Vertriebsmitarbeiter:in"
-#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:895
+#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:964
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:270
msgid "Sales Return"
msgstr "Retoure"
@@ -44513,7 +44573,7 @@ msgstr "Alle offenen Tickets anzeigen"
msgid "Segregate Serial / Batch Bundle"
msgstr "Serien-/Chargenbündel aufschlüsseln"
-#: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:22
+#: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:23
msgid "Select Accounting Dimension."
msgstr "Buchhaltungsdimension auswählen."
@@ -44729,7 +44789,7 @@ msgstr "Wählen Sie eine Firma aus"
msgid "Select a Company this Employee belongs to."
msgstr "Wählen Sie ein Unternehmen, zu dem dieser Mitarbeiter gehört."
-#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:182
+#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:180
msgid "Select a Customer"
msgstr "Wählen Sie einen Kunden"
@@ -44940,7 +45000,7 @@ msgstr ""
msgid "Selling"
msgstr "Vertrieb"
-#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:352
+#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:361
msgid "Selling Amount"
msgstr "Verkaufsbetrag"
@@ -44959,7 +45019,7 @@ msgstr "Verkaufspreis"
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
#: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json
#: erpnext/setup/workspace/erpnext_settings/erpnext_settings.json
-#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:221
+#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:222
msgid "Selling Settings"
msgstr "Vertriebseinstellungen"
@@ -45071,6 +45131,11 @@ msgstr "Serien- und Chargenartikel"
msgid "Serial & Batch Item Settings"
msgstr "Einstellungen für Serien- und Chargenartikel"
+#. Label of the section_break_jcmx (Section Break) field in DocType 'Job Card'
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
+msgid "Serial / Batch"
+msgstr ""
+
#. Label of the serial_and_batch_bundle (Link) field in DocType 'Stock
#. Reconciliation Item'
#. Label of the serial_and_batch_bundle (Link) field in DocType 'Subcontracting
@@ -45199,7 +45264,7 @@ msgstr "Seriennummernbuch"
msgid "Serial No Range"
msgstr "Seriennummernbereich"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2512
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2515
msgid "Serial No Reserved"
msgstr "Seriennummer reserviert"
@@ -45279,7 +45344,7 @@ msgstr "Seriennummer {0} gehört nicht zu Artikel {1}"
msgid "Serial No {0} does not exist"
msgstr "Seriennummer {0} existiert nicht"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:3249
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:3255
msgid "Serial No {0} does not exists"
msgstr "Seriennummer {0} existiert nicht"
@@ -45333,7 +45398,7 @@ msgstr "Serien-/Chargennummern"
msgid "Serial Nos and Batches"
msgstr "Seriennummern und Chargen"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1798
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1801
msgid "Serial Nos are created successfully"
msgstr "Seriennummern wurden erfolgreich erstellt"
@@ -45415,11 +45480,11 @@ msgstr "Seriennummer und Charge"
msgid "Serial and Batch Bundle"
msgstr "Serien- und Chargenbündel"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2020
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2023
msgid "Serial and Batch Bundle created"
msgstr "Serien- und Chargenbündel erstellt"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2092
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2095
msgid "Serial and Batch Bundle updated"
msgstr "Serien- und Chargenbündel aktualisiert"
@@ -46048,15 +46113,15 @@ msgstr "Den Status manuell festlegen."
msgid "Set this if the customer is a Public Administration company."
msgstr "Stellen Sie dies ein, wenn der Kunde ein Unternehmen der öffentlichen Verwaltung ist."
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:898
+#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:897
msgid "Set {0} in asset category {1} for company {2}"
msgstr "Legen Sie {0} in die Vermögensgegenstand-Kategorie {1} für das Unternehmen {2} fest"
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:1231
+#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:1230
msgid "Set {0} in asset category {1} or company {2}"
msgstr "Stellen Sie {0} in der Anlagenkategorie {1} oder im Unternehmen {2} ein"
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:1228
+#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:1227
msgid "Set {0} in company {1}"
msgstr "{0} in Firma {1} festlegen"
@@ -46124,7 +46189,7 @@ msgid "Setting up company"
msgstr "Firma gründen"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1182
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1461
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1464
msgid "Setting {0} is required"
msgstr "Einstellung {0} ist erforderlich"
@@ -46834,7 +46899,7 @@ msgstr "Materialübertragung zu WIP überspringen"
msgid "Skip Material Transfer to WIP Warehouse"
msgstr "Überspringen Sie die Materialübertragung in das WIP-Lager"
-#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:559
+#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:561
msgid "Skipped {0} DocType(s):
{1}"
msgstr ""
@@ -46885,7 +46950,7 @@ msgstr "Verkauft von"
msgid "Solvency Ratios"
msgstr "Solvabilitätskennzahlen"
-#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4310
+#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4316
msgid "Some required Company details are missing. You don't have permission to update them. Please contact your System Manager."
msgstr "Einige erforderliche Unternehmensdetails fehlen. Sie haben keine Berechtigung, diese zu aktualisieren. Bitte kontaktieren Sie Ihren Systemmanager."
@@ -46981,7 +47046,7 @@ msgstr "Quelle Typ"
#: erpnext/public/js/utils/sales_common.js:564
#: erpnext/stock/dashboard/item_dashboard.js:227
#: erpnext/stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:699
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:716
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
msgid "Source Warehouse"
msgstr "Ausgangslager"
@@ -47005,7 +47070,7 @@ msgstr "Ausgangslager ist für Zeile {0} zwingend erforderlich."
msgid "Source Warehouse {0} must be same as Customer Warehouse {1} in the Subcontracting Inward Order."
msgstr "Quelllager {0} muss dasselbe wie Kundenlager {1} in der Fremdvergabe-Eingangsbestellung sein."
-#: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:72
+#: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:85
msgid "Source and Target Location cannot be same"
msgstr "Quelle und Zielort können nicht identisch sein"
@@ -47097,7 +47162,7 @@ msgstr "Split-Problem"
msgid "Split Qty"
msgstr "Abgespaltene Menge"
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:1370
+#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:1369
msgid "Split Quantity must be less than Asset Quantity"
msgstr "Abgespaltene Menge muss kleiner sein als die Anzahl"
@@ -47285,11 +47350,6 @@ msgstr "Startdatum sollte für den Artikel {0} vor dem Enddatum liegen"
msgid "Start date should be less than end date for task {0}"
msgstr "Startdatum sollte weniger als Enddatum für Aufgabe {0} sein"
-#. Label of the started_time (Datetime) field in DocType 'Job Card'
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
-msgid "Started Time"
-msgstr "Startzeit"
-
#: erpnext/utilities/bulk_transaction.py:44
msgid "Started a background job to create {1} {0}. {2}"
msgstr ""
@@ -47328,6 +47388,11 @@ msgstr "Statusdetails"
msgid "Status Illustration"
msgstr "Statusdarstellung"
+#. Label of the section_break_dfoc (Section Break) field in DocType 'Job Card'
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
+msgid "Status and Reference"
+msgstr ""
+
#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:712
msgid "Status must be Cancelled or Completed"
msgstr "Der Status muss abgebrochen oder abgeschlossen sein"
@@ -47529,7 +47594,7 @@ msgstr "Für diese Pickliste wurde bereits eine Lagerbewegung erstellt"
msgid "Stock Entry {0} created"
msgstr "Lagerbuchung {0} erstellt"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1498
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1496
msgid "Stock Entry {0} has created"
msgstr "Lagerbuchung {0} erstellt"
@@ -47776,9 +47841,9 @@ msgstr "Bestandsumbuchungs-Einstellungen"
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1699
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1716
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
-#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:178
-#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:190
-#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:204
+#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:179
+#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:191
+#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:205
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:182
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:195
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:207
@@ -47793,7 +47858,7 @@ msgstr "Bestandsreservierungen storniert"
#: erpnext/controllers/subcontracting_inward_controller.py:1003
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:2233
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2109
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2112
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1777
msgid "Stock Reservation Entries Created"
msgstr "Bestandsreservierungen erstellt"
@@ -47857,7 +47922,7 @@ msgstr "Reservierter Bestand (in Lager-ME)"
#. Label of a shortcut in the ERPNext Settings Workspace
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Stock Workspace
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.py:100
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.py:115
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
#: erpnext/setup/workspace/erpnext_settings/erpnext_settings.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:675
@@ -48147,7 +48212,7 @@ msgstr ""
msgid "Stop Reason"
msgstr "Stoppen Sie die Vernunft"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1071
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1074
msgid "Stopped Work Order cannot be cancelled, Unstop it first to cancel"
msgstr "Der angehaltene Arbeitsauftrag kann nicht abgebrochen werden. Stoppen Sie ihn zuerst, um ihn abzubrechen"
@@ -48755,7 +48820,7 @@ msgstr "{0} von {1} Datensätzen erfolgreich importiert. Klicken Sie auf „Fehl
msgid "Successfully imported {0} records."
msgstr "{0} Datensätze erfolgreich importiert."
-#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:204
+#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:202
msgid "Successfully linked to Customer"
msgstr "Erfolgreich mit dem Kunden verknüpft"
@@ -49572,11 +49637,11 @@ msgstr "Zielartikel {0} muss ein Vermögensgegenstand sein"
msgid "Target Location"
msgstr "Zielort"
-#: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:70
+#: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:83
msgid "Target Location is required for transferring Asset {0}"
msgstr "Zielort ist erforderlich für die Übertragung von Vermögensgegenstand {0}"
-#: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:76
+#: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:89
msgid "Target Location is required while receiving Asset {0}"
msgstr "Zielort ist beim Empfang von Vermögensgegenstand {0} erforderlich"
@@ -49608,7 +49673,7 @@ msgstr "Zielmenge"
#: erpnext/stock/dashboard/item_dashboard.js:234
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
#: erpnext/stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:705
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:722
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
msgid "Target Warehouse"
msgstr "Eingangslager"
@@ -49738,7 +49803,7 @@ msgstr "Steuerkonto"
#. Label of the amount (Currency) field in DocType 'Item Wise Tax Detail'
#: erpnext/accounts/doctype/item_wise_tax_detail/item_wise_tax_detail.json
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:169
+#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:163
#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:115
msgid "Tax Amount"
msgstr "Steuerbetrag"
@@ -50098,6 +50163,7 @@ msgstr ""
#. Label of the taxable_amount (Currency) field in DocType 'Item Wise Tax
#. Detail'
#: erpnext/accounts/doctype/item_wise_tax_detail/item_wise_tax_detail.json
+#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:157
#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:1206
msgid "Taxable Amount"
msgstr "Steuerpflichtiger Betrag"
@@ -50530,7 +50596,7 @@ msgstr "Vorlage für Allgemeine Geschäftsbedingungen"
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:182
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:68
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:171
-#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:427
+#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:436
#: erpnext/accounts/report/inactive_sales_items/inactive_sales_items.js:8
#: erpnext/accounts/report/inactive_sales_items/inactive_sales_items.py:21
#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:251
@@ -50559,7 +50625,7 @@ msgstr "Vorlage für Allgemeine Geschäftsbedingungen"
#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.js:59
#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:39
#: erpnext/selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.js:46
-#: erpnext/selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:60
+#: erpnext/selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:61
#: erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.js:59
#: erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:72
#: erpnext/selling/report/territory_wise_sales/territory_wise_sales.py:22
@@ -50686,7 +50752,7 @@ msgstr "Der Verkäufer ist mit {0} verknüpft"
msgid "The Serial No at Row #{0}: {1} is not available in warehouse {2}."
msgstr "Die Seriennummer in Zeile #{0}: {1} ist im Lager {2} nicht verfügbar."
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2509
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2512
msgid "The Serial No {0} is reserved against the {1} {2} and cannot be used for any other transaction."
msgstr "Die Seriennummer {0} ist für {1} {2} reserviert und kann für keine andere Transaktion verwendet werden."
@@ -50716,7 +50782,7 @@ msgstr "Der in dieser Zahlungsaufforderung angegebene Betrag von {0} unterscheid
msgid "The batch {0} is already reserved in {1} {2}. So, cannot proceed with the {3} {4}, which is created against the {5} {6}."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1304
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1302
msgid "The completed quantity {0} of an operation {1} cannot be greater than the completed quantity {2} of a previous operation {3}."
msgstr ""
@@ -50801,7 +50867,7 @@ msgstr "Die folgenden ungültigen Preisregeln werden gelöscht:"
msgid "The following rows are duplicates:"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py:892
+#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py:895
msgid "The following {0} were created: {1}"
msgstr "Die folgenden {0} wurden erstellt: {1}"
@@ -50904,7 +50970,7 @@ msgstr "Der Prozentsatz, um den Sie mehr als die bestellte Menge erhalten oder l
msgid "The percentage you are allowed to transfer more against the quantity ordered. For example, if you have ordered 100 units, and your Allowance is 10%, then you are allowed transfer 110 units."
msgstr "Der Prozentsatz, den Sie mehr als die bestellte Menge übertragen dürfen. Wenn Sie zum Beispiel 100 Einheiten bestellt haben und Ihr Freibetrag 10% beträgt, dürfen Sie 110 Einheiten übertragen."
-#: erpnext/public/js/utils.js:872
+#: erpnext/public/js/utils.js:876
msgid "The reserved stock will be released when you update items. Are you certain you wish to proceed?"
msgstr "Der reservierte Bestand wird freigegeben, wenn Sie Artikel aktualisieren. Möchten Sie wirklich fortfahren?"
@@ -51035,7 +51101,7 @@ msgstr "Das Lager, in dem Sie Ihre Rohmaterialien lagern. Jeder benötigte Artik
msgid "The warehouse where your Items will be transferred when you begin production. Group Warehouse can also be selected as a Work in Progress warehouse."
msgstr "Das Lager, in das Ihre Artikel übertragen werden, wenn Sie mit der Produktion beginnen. Es kann auch eine Lager-Gruppe ausgewählt werden."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:877
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:875
msgid "The {0} ({1}) must be equal to {2} ({3})"
msgstr "Die {0} ({1}) muss gleich {2} ({3}) sein."
@@ -51047,7 +51113,7 @@ msgstr "{0} enthält Artikel mit Stückpreis."
msgid "The {0} prefix '{1}' already exists. Please change the Serial No Series, otherwise you will get a Duplicate Entry error."
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py:898
+#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py:901
msgid "The {0} {1} created successfully"
msgstr "{0} {1} erfolgreich erstellt"
@@ -51055,7 +51121,7 @@ msgstr "{0} {1} erfolgreich erstellt"
msgid "The {0} {1} does not match with the {0} {2} in the {3} {4}"
msgstr "Der {0} {1} stimmt nicht mit dem {0} {2} in {3} {4} überein"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:980
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:978
msgid "The {0} {1} is used to calculate the valuation cost for the finished good {2}."
msgstr "Die {0} {1} wird verwendet, um die Bewertungskosten für das Fertigerzeugnis {2} zu berechnen."
@@ -51343,7 +51409,7 @@ msgstr "Dieser Zeitplan wurde erstellt, als der Vermögensgegenstand {0} über d
msgid "This schedule was created when Asset {0} was scrapped."
msgstr "Dieser Zeitplan wurde erstellt, als der Vermögensgegenstand {0} verschrottet wurde."
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:1505
+#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:1504
msgid "This schedule was created when Asset {0} was {1} into new Asset {2}."
msgstr "Dieser Zeitplan wurde erstellt, als der Vermögensgegenstand {0} {1} in den neuen Vermögensgegenstand {2}."
@@ -51502,7 +51568,7 @@ msgstr "Zeit in Min"
msgid "Time in mins."
msgstr "Zeit in Min."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:856
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:854
msgid "Time logs are required for {0} {1}"
msgstr "Zeitprotokolle sind für {0} {1} erforderlich"
@@ -52069,8 +52135,6 @@ msgstr "Gesamte Zuteilungen"
#. Label of the total_amount (Currency) field in DocType 'Stock Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.json
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
-#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:157
-#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:109
#: erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.py:167
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
@@ -52178,12 +52242,12 @@ msgstr "Gesamtprovision"
#. Label of the total_completed_qty (Float) field in DocType 'Job Card'
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:873
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:871
#: erpnext/manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.py:174
msgid "Total Completed Qty"
msgstr "Gesamt abgeschlossene Menge"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:190
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:188
msgid "Total Completed Qty is required for Job Card {0}, please start and complete the job card before submission"
msgstr ""
@@ -52592,6 +52656,10 @@ msgstr "Aufgaben insgesamt"
msgid "Total Tax"
msgstr "Summe Steuern"
+#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:109
+msgid "Total Taxable Amount"
+msgstr ""
+
#. Label of the total_taxes_and_charges (Currency) field in DocType 'Payment
#. Entry'
#. Label of the total_taxes_and_charges (Currency) field in DocType 'POS
@@ -52926,11 +52994,11 @@ msgstr "Eintrag zum Datensatz zur Transaktionslöschung"
msgid "Transaction Deletion Record To Delete"
msgstr ""
-#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:1096
+#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:1098
msgid "Transaction Deletion Record {0} is already running. {1}"
msgstr ""
-#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:1115
+#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:1117
msgid "Transaction Deletion Record {0} is currently deleting {1}. Cannot save documents until deletion completes."
msgstr ""
@@ -52996,6 +53064,10 @@ msgstr "Transaktionswährung muß gleiche wie Payment Gateway Währung"
msgid "Transaction currency: {0} cannot be different from Bank Account({1}) currency: {2}"
msgstr "Die Transaktionswährung: {0} darf sich nicht von der Währung des Bankkontos ({1}) unterscheiden: {2}"
+#: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:65
+msgid "Transaction date can't be earlier than previous movement date"
+msgstr ""
+
#. Description of the 'Applicable For' (Section Break) field in DocType 'Tax
#. Withholding Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_entry/tax_withholding_entry.json
@@ -53008,7 +53080,7 @@ msgstr ""
msgid "Transaction from which tax is withheld"
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:849
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:847
msgid "Transaction not allowed against stopped Work Order {0}"
msgstr "Die Transaktion ist für den angehaltenen Arbeitsauftrag {0} nicht zulässig."
@@ -53413,7 +53485,7 @@ msgstr "VAE VAT Einstellungen"
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:480
#: erpnext/manufacturing/report/bom_explorer/bom_explorer.py:70
#: erpnext/manufacturing/report/bom_operations_time/bom_operations_time.py:110
-#: erpnext/public/js/stock_analytics.js:94 erpnext/public/js/utils.js:745
+#: erpnext/public/js/stock_analytics.js:94 erpnext/public/js/utils.js:749
#: erpnext/quality_management/doctype/quality_goal_objective/quality_goal_objective.json
#: erpnext/quality_management/doctype/quality_review_objective/quality_review_objective.json
#: erpnext/selling/doctype/delivery_schedule_item/delivery_schedule_item.json
@@ -53534,6 +53606,24 @@ msgstr "UPC-A"
msgid "URL can only be a string"
msgstr "URL kann nur eine Zeichenfolge sein"
+#. Label of the utm_analytics_section (Section Break) field in DocType 'POS
+#. Invoice'
+#. Label of the utm_analytics_section (Section Break) field in DocType 'Sales
+#. Invoice'
+#. Label of the utm_analytics_section (Section Break) field in DocType
+#. 'Quotation'
+#. Label of the utm_analytics_section (Section Break) field in DocType 'Sales
+#. Order'
+#. Label of the utm_analytics_section (Section Break) field in DocType
+#. 'Delivery Note'
+#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
+#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
+#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
+msgid "UTM Analytics"
+msgstr ""
+
#. Option for the 'Data Fetch Method' (Select) field in DocType 'Accounts
#. Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
@@ -53549,7 +53639,7 @@ msgstr "Zuordnung aufheben"
msgid "UnReconcile Allocations"
msgstr "Zuweisungen aufheben"
-#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:462
+#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:464
msgid "Unable to fetch DocType details. Please contact system administrator."
msgstr ""
@@ -53566,7 +53656,7 @@ msgstr "Der Wechselkurs {0} zu {1} für den Stichtag {2} kann nicht gefunden wer
msgid "Unable to find score starting at {0}. You need to have standing scores covering 0 to 100"
msgstr "Es konnte keine Punktzahl gefunden werden, die bei {0} beginnt. Sie benötigen eine Punktzahl zwischen 0 und 100."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1029
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1032
msgid "Unable to find the time slot in the next {0} days for the operation {1}. Please increase the 'Capacity Planning For (Days)' in the {2}."
msgstr "Es ist nicht möglich, ein Zeitfenster in den nächsten {0} Tagen für die Operation {1} zu finden. Bitte erhöhen Sie die 'Kapazitätsplanung für (Tage)' in der {2}."
@@ -53638,7 +53728,7 @@ msgstr ""
msgid "Under Working Hours table, you can add start and end times for a Workstation. For example, a Workstation may be active from 9 am to 1 pm, then 2 pm to 5 pm. You can also specify the working hours based on shifts. While scheduling a Work Order, the system will check for the availability of the Workstation based on the working hours specified."
msgstr "In der Tabelle „Arbeitszeit“ können Sie Start- und Endzeiten für einen Arbeitsplatz hinzufügen. Eine Arbeitsstation kann beispielsweise von 9 bis 13 Uhr und dann von 14 bis 17 Uhr aktiv sein. Sie können die Arbeitszeiten auch basierend auf Schichten angeben. Beim Planen eines Arbeitsauftrags überprüft das System die Verfügbarkeit des Arbeitsplatzes basierend auf den angegebenen Arbeitszeiten."
-#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:931
+#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:933
msgid "Unexpected Naming Series Pattern"
msgstr ""
@@ -54005,7 +54095,7 @@ msgstr "Bestehenden Preislistenpreis aktualisieren"
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:324
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.js:43
-#: erpnext/public/js/utils.js:851
+#: erpnext/public/js/utils.js:855
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js:135
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:75
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:940
@@ -54374,18 +54464,18 @@ msgstr "Benutzer {0}: Mitarbeiterrolle entfernt, da kein zugeordneter Mitarbeite
msgid "User {} is disabled. Please select valid user/cashier"
msgstr "Benutzer {} ist deaktiviert. Bitte wählen Sie einen gültigen Benutzer / Kassierer aus"
-#. Description of the 'Track Semi Finished Goods' (Check) field in DocType
-#. 'BOM'
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
-msgid "Users can consume raw materials and add semi-finished goods or final finished goods against the operation using job cards."
-msgstr "Benutzer können mithilfe von Job Karten Rohmaterialien verbrauchen und halbfertige Waren oder Fertigerzeugnisse dem Arbeitsgang hinzufügen."
-
#. Description of the 'Set Landed Cost Based on Purchase Invoice Rate' (Check)
#. field in DocType 'Buying Settings'
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgid "Users can enable the checkbox If they want to adjust the incoming rate (set using purchase receipt) based on the purchase invoice rate."
msgstr "Benutzer können das Kontrollkästchen aktivieren, wenn sie den Eingangspreis (festgelegt über den Wareneingang) basierend auf dem Preis der Eingangsrechnung anpassen möchten."
+#. Description of the 'Track Semi Finished Goods' (Check) field in DocType
+#. 'BOM'
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
+msgid "Users can make manufacture entry against Job Cards"
+msgstr ""
+
#. Description of the 'Role Allowed to Over Bill ' (Link) field in DocType
#. 'Accounts Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
@@ -54632,7 +54722,7 @@ msgstr "Bewertungsmethode"
#. Label of the valuation_rate (Currency) field in DocType 'Stock
#. Reconciliation Item'
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
-#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:345
+#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:354
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization_stock_item/asset_capitalization_stock_item.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_repair_consumed_item/asset_repair_consumed_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
@@ -55572,7 +55662,7 @@ msgstr "Achtung: Zu Lagerbuchung {2} gibt es eine andere Gegenbuchung {0} # {1}"
msgid "Warning: Material Requested Qty is less than Minimum Order Qty"
msgstr "Achtung : Materialanfragemenge ist geringer als die Mindestbestellmenge"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1446
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1449
msgid "Warning: Quantity exceeds maximum producible quantity based on quantity of raw materials received through the Subcontracting Inward Order {0}."
msgstr "Warnung: Die Menge überschreitet die maximale produzierbare Menge basierend auf der Menge an Rohstoffen, die über die Subunternehmer-Eingangsbestellung {0} eingegangen sind."
@@ -55998,7 +56088,7 @@ msgstr "Laufende Arbeit/-en"
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1050
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:216
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.json
-#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py:899
+#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py:902
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.json
#: erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
@@ -56058,16 +56148,16 @@ msgstr "Arbeitsauftragsbericht"
msgid "Work Order Summary"
msgstr "Arbeitsauftragsübersicht"
-#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py:905
+#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py:908
msgid "Work Order cannot be created for following reason:
{0}"
msgstr "Arbeitsauftrag kann aus folgenden Gründen nicht erstellt werden:
{0}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1390
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1393
msgid "Work Order cannot be raised against a Item Template"
msgstr "Arbeitsauftrag kann nicht gegen eine Artikelbeschreibungsvorlage ausgelöst werden"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2431
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2511
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2439
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2519
msgid "Work Order has been {0}"
msgstr "Arbeitsauftrag wurde {0}"
@@ -56084,7 +56174,7 @@ msgid "Work Order {0}: Job Card not found for the operation {1}"
msgstr "Fertigungsauftrag {0}: Auftragskarte für den Vorgang {1} nicht gefunden"
#: erpnext/manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.js:56
-#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py:893
+#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py:896
msgid "Work Orders"
msgstr "Arbeitsanweisungen"
@@ -56228,7 +56318,7 @@ msgstr "Arbeitsplatztyp"
msgid "Workstation Working Hour"
msgstr "Arbeitsplatz-Arbeitsstunde"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.py:452
+#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.py:453
msgid "Workstation is closed on the following dates as per Holiday List: {0}"
msgstr "Arbeitsplatz ist an folgenden Tagen gemäß der Feiertagsliste geschlossen: {0}"
@@ -56468,7 +56558,7 @@ msgstr "Sie können es als Maschinenname oder Vorgangstyp festlegen. Zum Beispie
msgid "You can use {0} to reconcile against {1} later."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1316
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1314
msgid "You can't make any changes to Job Card since Work Order is closed."
msgstr "Sie können keine Änderungen an der Jobkarte vornehmen, da der Arbeitsauftrag geschlossen ist."
@@ -56556,7 +56646,7 @@ msgstr "Sie haben nicht genug Punkte zum Einlösen."
msgid "You had {} errors while creating opening invoices. Check {} for more details"
msgstr "Beim Erstellen von Eröffnungsrechnungen sind {} Fehler aufgetreten. Überprüfen Sie {} auf weitere Details"
-#: erpnext/public/js/utils.js:951
+#: erpnext/public/js/utils.js:955
msgid "You have already selected items from {0} {1}"
msgstr "Sie haben bereits Elemente aus {0} {1} gewählt"
@@ -56564,11 +56654,11 @@ msgstr "Sie haben bereits Elemente aus {0} {1} gewählt"
msgid "You have been invited to collaborate on the project {0}."
msgstr "Sie wurden eingeladen, am Projekt {0} mitzuarbeiten."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:216
+#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:217
msgid "You have enabled {0} and {1} in {2}. This can lead to prices from the default price list being inserted in the transaction price list."
msgstr "Sie haben {0} und {1} in {2} aktiviert. Dies kann dazu führen, dass Preise aus der Standard-Preisliste in die Transaktionspreisliste eingefügt werden."
-#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.py:95
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.py:110
msgid "You have enabled {0} and {1} in {2}. This can lead to prices from the default price list being inserted into the transaction price list."
msgstr "Sie haben {0} und {1} in {2} aktiviert. Dies kann dazu führen, dass Preise aus der Standard-Preisliste in die Transaktionspreisliste eingefügt werden."
@@ -56718,7 +56808,7 @@ msgstr "Entwicklung"
msgid "discount applied"
msgstr "Rabatt angewendet"
-#: erpnext/selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:46
+#: erpnext/selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:47
#: erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:58
msgid "doc_type"
msgstr "doc_type"
@@ -57065,7 +57155,7 @@ msgstr "{0} hat bereits eine übergeordnete Prozedur {1}."
msgid "{0} and {1} are mandatory"
msgstr "{0} und {1} sind obligatorisch"
-#: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:41
+#: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:42
msgid "{0} asset cannot be transferred"
msgstr "{0} Anlagevermögen kann nicht übertragen werden"
@@ -57150,7 +57240,7 @@ msgstr "{0} Stunden"
msgid "{0} in row {1}"
msgstr "{0} in Zeile {1}"
-#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:448
+#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:450
msgid "{0} is a child table and will be deleted automatically with its parent"
msgstr ""
@@ -57164,7 +57254,7 @@ msgstr "{0} ist eine obligatorische Buchhaltungsdimension.
Bitte setzen Sie
msgid "{0} is added multiple times on rows: {1}"
msgstr "{0} wurde mehrfach in den Zeilen hinzugefügt: {1}"
-#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:624
+#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:626
msgid "{0} is already running for {1}"
msgstr "{0} läuft bereits für {1}"
@@ -57217,7 +57307,7 @@ msgstr "{0} wurde nicht in die Tabelle aufgenommen"
msgid "{0} is not enabled in {1}"
msgstr "{0} ist in {1} nicht aktiviert"
-#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:632
+#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:634
msgid "{0} is not running. Cannot trigger events for this Document"
msgstr "{0} läuft nicht. Ereignisse für dieses Dokument können nicht ausgelöst werden"
@@ -57322,7 +57412,7 @@ msgstr "{0} wird als Rabatt gewährt."
msgid "{0} will be set as the {1} in subsequently scanned items"
msgstr "{0} wird als {1} in nachfolgend gescannten Artikeln gesetzt"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:989
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:987
msgid "{0} {1}"
msgstr "{0} {1}"
@@ -57520,24 +57610,24 @@ msgstr "{0}% des Gesamtrechnungswerts wird als Rabatt gewährt."
msgid "{0}'s {1} cannot be after {2}'s Expected End Date."
msgstr "{0}s {1} darf nicht nach dem erwarteten Enddatum von {2} liegen."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1288
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1296
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1286
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1294
msgid "{0}, complete the operation {1} before the operation {2}."
msgstr "{0}, schließen Sie die Operation {1} vor der Operation {2} ab."
-#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:519
+#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:521
msgid "{0}: Child table (auto-deleted with parent)"
msgstr ""
-#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:514
+#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:516
msgid "{0}: Not found"
msgstr ""
-#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:510
+#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:512
msgid "{0}: Protected DocType"
msgstr ""
-#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:524
+#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:526
msgid "{0}: Virtual DocType (no database table)"
msgstr ""