diff --git a/erpnext/locale/ar.po b/erpnext/locale/ar.po index 666d341ea27..5506e83f9b5 100644 --- a/erpnext/locale/ar.po +++ b/erpnext/locale/ar.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: frappe\n" "Report-Msgid-Bugs-To: hello@frappe.io\n" -"POT-Creation-Date: 2026-04-26 09:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2026-04-27 16:50\n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-03 09:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-05-05 17:43\n" "Last-Translator: hello@frappe.io\n" "Language-Team: Arabic\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -95,15 +95,15 @@ msgstr " التجميع الفرعي" msgid " Summary" msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:270 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:278 msgid "\"Customer Provided Item\" cannot be Purchase Item also" msgstr "\"الأصناف المقدمة من العملاء\" لا يمكن شرائها" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:272 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:280 msgid "\"Customer Provided Item\" cannot have Valuation Rate" msgstr "\"الأصناف المقدمة من العملاء\" لا يمكن ان تحتوي على تكلفة" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:351 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:383 msgid "\"Is Fixed Asset\" cannot be unchecked, as Asset record exists against the item" msgstr "\"اصل ثابت\" لا يمكن أن يكون غير محدد، حيث يوجد سجل أصول مقابل البند" @@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "من تاريخ (مطلوب)" msgid "'From Date' must be after 'To Date'" msgstr "\"من تاريخ \" يجب أن يكون بعد \" إلى تاريخ \"" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:434 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:466 msgid "'Has Serial No' can not be 'Yes' for non-stock item" msgstr "\"لهُ رقم تسلسل\" لا يمكن ان يكون \"نعم\" لبند غير قابل للتخزين" @@ -314,9 +314,9 @@ msgstr "" msgid "'Inspection Required before Purchase' has disabled for the item {0}, no need to create the QI" msgstr "" -#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:667 -#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:708 -#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:813 +#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:683 +#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:724 +#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:829 msgid "'Opening'" msgstr "'افتتاحي'" @@ -660,6 +660,16 @@ msgstr "" msgid "
{0}
" msgstr "" +#. Content of the 'Stock Levels HTML' (HTML) field in DocType 'Item' +#: erpnext/stock/doctype/item/item.json +msgid "
" +msgstr "
" + +#. Content of the 'uom_help_html' (HTML) field in DocType 'Item' +#: erpnext/stock/doctype/item/item.json +msgid "
Define alternate units for this item. Eg: 1 Box = 12 Nos, set conversion factor as 12. (Will also apply for variants) Learn more →
" +msgstr "" + #. Content of the 'settings' (HTML) field in DocType 'Cheque Print Template' #: erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json msgid "
\n" @@ -981,7 +991,7 @@ msgstr "" msgid "A logical Warehouse against which stock entries are made." msgstr "" -#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1460 +#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1474 msgid "A naming series conflict occurred while creating serial numbers. Please change the naming series for the item {0}." msgstr "حدث تعارض في سلسلة التسمية أثناء إنشاء الأرقام التسلسلية. يرجى تغيير سلسلة التسمية للعنصر {0}." @@ -993,6 +1003,18 @@ msgstr "تم إنشاء موعد جديد لك من خلال {0}" msgid "A new fiscal year has been automatically created." msgstr "" +#. Description of the 'Inspection Required before Delivery' (Check) field in +#. DocType 'Item' +#: erpnext/stock/doctype/item/item.json +msgid "A quality inspection must be completed before generating a Delivery Note for this item." +msgstr "" + +#. Description of the 'Inspection Required before Purchase' (Check) field in +#. DocType 'Item' +#: erpnext/stock/doctype/item/item.json +msgid "A quality inspection must be completed before generating a Purchase Receipt for this item." +msgstr "" + #: erpnext/accounts/doctype/sales_taxes_and_charges_template/sales_taxes_and_charges_template.py:96 msgid "A template with tax category {0} already exists. Only one template is allowed with each tax category" msgstr "يوجد بالفعل قالب مع فئة الضريبة {0} . يسمح بقالب واحد فقط مع كل فئة ضريبية" @@ -1137,7 +1159,7 @@ msgid "Accepted Qty in Stock UOM" msgstr "" #. Label of the qty (Float) field in DocType 'Purchase Receipt Item' -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2919 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2840 #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgid "Accepted Quantity" msgstr "كمية مقبولة" @@ -1408,6 +1430,30 @@ msgstr "الحساب إلزامي للحصول على إدخالات الدفع" msgid "Account not Found" msgstr "تعذر العثور على الحساب" +#. Description of the 'Purchase Expense Account' (Link) field in DocType 'Item +#. Default' +#: erpnext/stock/doctype/item_default/item_default.json +msgid "Account to record additional purchase expenses like freight or customs for this item" +msgstr "" + +#. Description of the 'Default COGS Account' (Link) field in DocType 'Item +#. Default' +#: erpnext/stock/doctype/item_default/item_default.json +msgid "Account where cost of goods sold will be posted when this item is sold" +msgstr "" + +#. Description of the 'Default Income Account' (Link) field in DocType 'Item +#. Default' +#: erpnext/stock/doctype/item_default/item_default.json +msgid "Account where revenue from selling this item will be credited" +msgstr "" + +#. Description of the 'Default Expense Account' (Link) field in DocType 'Item +#. Default' +#: erpnext/stock/doctype/item_default/item_default.json +msgid "Account where the cost of this item will be debited on purchase" +msgstr "" + #: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:427 msgid "Account with child nodes cannot be converted to ledger" msgstr "لا يمكن تحويل الحساب إلى دفتر الأستاذ لأن لديه حسابات فرعية\\n
\\nAccount with child nodes cannot be converted to ledger" @@ -1513,7 +1559,7 @@ msgstr "الحساب: {0} عبارة "Capital work" قيد ال msgid "Account: {0} can only be updated via Stock Transactions" msgstr "الحساب: {0} لا يمكن تحديثه إلا من خلال معاملات المخزون" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2722 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2721 msgid "Account: {0} is not permitted under Payment Entry" msgstr "الحساب: {0} غير مسموح به بموجب إدخال الدفع" @@ -1811,7 +1857,7 @@ msgstr "" msgid "Accounting Entry for Landed Cost Voucher for SCR {0}" msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:845 +#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:855 msgid "Accounting Entry for Service" msgstr "القيد المحاسبي للخدمة" @@ -1826,14 +1872,14 @@ msgstr "القيد المحاسبي للخدمة" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1498 #: erpnext/controllers/stock_controller.py:732 #: erpnext/controllers/stock_controller.py:749 -#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:938 +#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:948 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2005 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2019 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:778 msgid "Accounting Entry for Stock" msgstr "القيود المحاسبية للمخزون" -#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:742 +#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:752 msgid "Accounting Entry for {0}" msgstr "القيد المحاسبي لـ {0}" @@ -1910,7 +1956,7 @@ msgstr "تم تجميد القيود المحاسبية حتى هذا التار #: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json #: erpnext/setup/doctype/incoterm/incoterm.json #: erpnext/setup/doctype/supplier_group/supplier_group.json -#: erpnext/setup/install.py:379 +#: erpnext/setup/install.py:395 msgid "Accounts" msgstr "الحسابات" @@ -2214,7 +2260,7 @@ msgstr "الإجراءات المنجزة" #. Label of the enable_serial_and_batch_no_for_item (Check) field in DocType #. 'Stock Settings' -#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:413 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:419 #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "Activate Serial / Batch No for Item" msgstr "" @@ -2469,7 +2515,7 @@ msgstr "نوع الضريبة الفعلي لا يمكن تضمينه في مع msgid "Ad-hoc Qty" msgstr "الكَميَّة المخصصة" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:682 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:688 #: erpnext/stock/doctype/price_list/price_list.js:8 msgid "Add / Edit Prices" msgstr "إضافة و تعديل الأسعار" @@ -2617,6 +2663,10 @@ msgstr "" msgid "Add Serial / Batch No (Rejected Qty)" msgstr "" +#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:26 +msgid "Add Series Prefix" +msgstr "" + #: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/plant_floor.js:200 msgid "Add Stock" msgstr "" @@ -3123,11 +3173,11 @@ msgstr "العنوان المستخدم لتحديد فئة الضريبة في msgid "Adjust Qty" msgstr "ضبط الكميَّة" -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1156 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1158 msgid "Adjustment Against" msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:670 +#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:677 msgid "Adjustment based on Purchase Invoice rate" msgstr "" @@ -3149,7 +3199,7 @@ msgstr "" msgid "Advance Account" msgstr "" -#: erpnext/utilities/transaction_base.py:215 +#: erpnext/utilities/transaction_base.py:273 msgid "Advance Account: {0} must be in either customer billing currency: {1} or Company default currency: {2}" msgstr "" @@ -3729,7 +3779,7 @@ msgstr "يجب نقل جميع الاتصالات بما في ذلك وما فو msgid "All items are already requested" msgstr "جميع العناصر مطلوبة مسبقاً" -#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:1491 +#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:1501 msgid "All items have already been Invoiced/Returned" msgstr "تم بالفعل تحرير / إرجاع جميع العناصر" @@ -3741,7 +3791,7 @@ msgstr "تم استلام جميع العناصر مسبقاً" msgid "All items have already been transferred for this Work Order." msgstr "جميع الإصناف تم نقلها لأمر العمل" -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:3028 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2949 msgid "All items in this document already have a linked Quality Inspection." msgstr "" @@ -4216,6 +4266,26 @@ msgstr "" msgid "Allow same Item to be added multiple times in a transaction" msgstr "" +#. Description of the 'Allow Negative Stock' (Check) field in DocType 'Item' +#: erpnext/stock/doctype/item/item.json +msgid "Allow stock to go below zero for this item, even if negative stock is disabled in Stock Settings." +msgstr "" + +#. Description of the 'Allow Alternative Item' (Check) field in DocType 'Item' +#: erpnext/stock/doctype/item/item.json +msgid "Allow substituting this item with an alternative from the Item Alternative list when stock is unavailable." +msgstr "" + +#. Description of the 'Allow Purchase' (Check) field in DocType 'Item' +#: erpnext/stock/doctype/item/item.json +msgid "Allow this item to be used in purchase transactions." +msgstr "" + +#. Description of the 'Allow Sales' (Check) field in DocType 'Item' +#: erpnext/stock/doctype/item/item.json +msgid "Allow this item to be used in sales transactions." +msgstr "" + #. Label of the allow_to_edit_stock_uom_qty_for_purchase (Check) field in #. DocType 'Stock Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json @@ -4271,6 +4341,10 @@ msgstr "سمح للاعتماد مع" msgid "Allowed primary roles are 'Customer' and 'Supplier'. Please select one of these roles only." msgstr "" +#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:81 +msgid "Allowed special characters are '/' and '-'" +msgstr "" + #. Description of the 'Enable Stock Reservation' (Check) field in DocType #. 'Stock Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json @@ -4331,7 +4405,7 @@ msgstr "رمز الصنف البديل" msgid "Alternative Item Name" msgstr "اسم الصنف البديل" -#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js:380 +#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js:379 msgid "Alternative Items" msgstr "" @@ -4512,7 +4586,7 @@ msgstr "" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_item/work_order_item.json #: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:512 -#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js:316 +#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js:315 #: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:52 @@ -4719,7 +4793,7 @@ msgstr "مجموعة العناصر هي طريقة لتصنيف العناصر msgid "An error has been appeared while reposting item valuation via {0}" msgstr "حدث خطأ أثناء إعادة نشر تقييم العنصر عبر {0}" -#: erpnext/public/js/controllers/buying.js:380 +#: erpnext/public/js/controllers/buying.js:382 #: erpnext/public/js/utils/sales_common.js:489 msgid "An error occurred during the update process" msgstr "حدث خطأ أثناء عملية التحديث" @@ -5220,7 +5294,7 @@ msgstr "نظرًا لتمكين الحقل {0} ، يكون الحقل {1} إلز msgid "As the field {0} is enabled, the value of the field {1} should be more than 1." msgstr "أثناء تمكين الحقل {0} ، يجب أن تكون قيمة الحقل {1} أكثر من 1." -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1036 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1068 msgid "As there are existing submitted transactions against item {0}, you can not change the value of {1}." msgstr "بما أن هناك معاملات مقدمة بالفعل مقابل العنصر {0}، فلا يمكنك تغيير قيمة {1}." @@ -5370,7 +5444,7 @@ msgstr "حساب فئة الأصول" msgid "Asset Category Name" msgstr "اسم فئة الأصول" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:343 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:375 msgid "Asset Category is mandatory for Fixed Asset item" msgstr "فئة الموجودات إلزامية لبنود الموجودات الثابتة\\n
\\nAsset Category is mandatory for Fixed Asset item" @@ -5397,7 +5471,7 @@ msgstr "جدول استهلاك الأصول" msgid "Asset Depreciation Schedule for Asset {0} and Finance Book {1} is not using shift based depreciation" msgstr "جدول استهلاك الأصول للأصل {0} ودفتر التمويل {1} لا يستخدم الاستهلاك القائم على الوردية" -#: erpnext/assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.py:246 +#: erpnext/assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.py:249 #: erpnext/assets/doctype/asset_shift_allocation/asset_shift_allocation.py:184 msgid "Asset Depreciation Schedule not found for Asset {0} and Finance Book {1}" msgstr "لم يتم العثور على جدول استهلاك الأصول للأصل {0} والدفتر المالي {1}" @@ -5766,7 +5840,7 @@ msgstr "لم يتم إرسال الأصل {0} . يرجى إرسال الأصل msgid "Asset {0} must be submitted" msgstr "الاصل {0} يجب تقديمه" -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1041 +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1051 msgid "Asset {assets_link} created for {item_code}" msgstr "تم إنشاء الأصل {assets_link} لـ {item_code}" @@ -5804,11 +5878,11 @@ msgstr "الأصول" msgid "Assets Setup" msgstr "" -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1059 +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1069 msgid "Assets not created for {item_code}. You will have to create asset manually." msgstr "لم يتم إنشاء الأصول لـ {item_code}. سيكون عليك إنشاء الأصل يدويًا." -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1046 +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1056 msgid "Assets {assets_link} created for {item_code}" msgstr "الأصول {assets_link} التي تم إنشاؤها لـ {item_code}" @@ -5865,7 +5939,7 @@ msgstr "يجب إدخال عنصر واحد على الأقل بكمية سال msgid "At least one mode of payment is required for POS invoice." msgstr "يلزم وضع واحد نمط واحد للدفع لفاتورة نقطة البيع.\\n
\\nAt least one mode of payment is required for POS invoice." -#: erpnext/setup/doctype/terms_and_conditions/terms_and_conditions.py:34 +#: erpnext/setup/doctype/terms_and_conditions/terms_and_conditions.py:35 msgid "At least one of the Applicable Modules should be selected" msgstr "يجب اختيار واحدة على الأقل من الوحدات القابلة للتطبيق" @@ -5977,7 +6051,7 @@ msgstr "السمة اسم" msgid "Attribute Value" msgstr "السمة القيمة" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:972 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1004 msgid "Attribute table is mandatory" msgstr "جدول الخصائص إلزامي" @@ -5985,11 +6059,11 @@ msgstr "جدول الخصائص إلزامي" msgid "Attribute value: {0} must appear only once" msgstr "قيمة السمة: {0} يجب أن تظهر مرة واحدة فقط" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:976 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1008 msgid "Attribute {0} selected multiple times in Attributes Table" msgstr "تم تحديد السمة {0} عدة مرات في جدول السمات\\n
\\nAttribute {0} selected multiple times in Attributes Table" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:904 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:936 msgid "Attributes" msgstr "سمات" @@ -6042,11 +6116,6 @@ msgstr "المخول بالتوقيع" msgid "Authorized Value" msgstr "القيمة المرخص بها" -#. Label of the auto_create_assets (Check) field in DocType 'Item' -#: erpnext/stock/doctype/item/item.json -msgid "Auto Create Assets on Purchase" -msgstr "إنشاء الأصول تلقائيًا عند الشراء" - #. Label of the auto_exchange_rate_revaluation (Check) field in DocType #. 'Company' #: erpnext/setup/doctype/company/company.json @@ -6189,6 +6258,11 @@ msgstr "" msgid "Auto close Opportunity Replied after the no. of days mentioned above" msgstr "تم الرد على فرصة الإغلاق التلقائي بعد عدد الأيام المذكور أعلاه" +#. Label of the auto_create_assets (Check) field in DocType 'Item' +#: erpnext/stock/doctype/item/item.json +msgid "Auto create assets on purchase" +msgstr "" + #. Description of the 'Enable Automatic Party Matching' (Check) field in #. DocType 'Accounts Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json @@ -6200,7 +6274,7 @@ msgstr "المطابقة التلقائية وتعيين الطرف في الم msgid "Auto re-order" msgstr "إعادة ترتيب تلقائي" -#: erpnext/public/js/controllers/buying.js:375 +#: erpnext/public/js/controllers/buying.js:377 #: erpnext/public/js/utils/sales_common.js:484 msgid "Auto repeat document updated" msgstr "تكرار تلقائي للمستندات المحدثة" @@ -6455,7 +6529,7 @@ msgid "Avg Rate" msgstr "المعدل المتوسط" #: erpnext/stock/report/available_serial_no/available_serial_no.py:154 -#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:351 +#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:367 msgid "Avg Rate (Balance Stock)" msgstr "متوسط المعدل (رصيد المخزون)" @@ -6523,7 +6597,7 @@ msgstr "الكمية في الصندوق" #: erpnext/manufacturing/report/bom_stock_analysis/bom_stock_analysis.js:8 #: erpnext/manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:109 #: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1438 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1456 #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:351 #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:788 @@ -6906,7 +6980,7 @@ msgstr "التوازن في العملة الأساسية" #: erpnext/stock/report/available_serial_no/available_serial_no.py:126 #: erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:84 #: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:520 -#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:314 +#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:330 msgid "Balance Qty" msgstr "كمية الرصيد" @@ -6971,7 +7045,7 @@ msgstr "نوع التوازن" #: erpnext/stock/report/available_serial_no/available_serial_no.py:174 #: erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:86 #: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:528 -#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:371 +#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:387 msgid "Balance Value" msgstr "قيمة الرصيد" @@ -7311,11 +7385,11 @@ msgstr "الخدمات المصرفية" msgid "Barcode Type" msgstr "نوع الباركود" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:511 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:543 msgid "Barcode {0} already used in Item {1}" msgstr "الباركود {0} مستخدم بالفعل في الصنف {1}" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:526 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:558 msgid "Barcode {0} is not a valid {1} code" msgstr "الباركود {0} ليس رمز {1} صالحًا" @@ -7468,7 +7542,7 @@ msgstr "التسعير الاساسي استنادأ لوحدة القياس" #: erpnext/stock/report/batch_item_expiry_status/batch_item_expiry_status.py:34 #: erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:80 #: erpnext/stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:158 -#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:401 +#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:417 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:171 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:80 #: erpnext/stock/report/stock_qty_vs_batch_qty/stock_qty_vs_batch_qty.js:19 @@ -7543,7 +7617,7 @@ msgstr "حالة انتهاء صلاحية الدفعة الصنف" #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json #: erpnext/manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.js:89 #: erpnext/manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.py:115 -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2945 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2866 #: erpnext/public/js/utils/barcode_scanner.js:281 #: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:450 #: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json @@ -7578,15 +7652,15 @@ msgstr "رقم دفعة" msgid "Batch No is mandatory" msgstr "رقم الدفعة إلزامي" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:3484 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:3483 msgid "Batch No {0} does not exists" msgstr "رقم الدفعة {0} غير موجود" -#: erpnext/stock/utils.py:621 +#: erpnext/stock/utils.py:630 msgid "Batch No {0} is linked with Item {1} which has serial no. Please scan serial no instead." msgstr "رقم الدفعة {0} مرتبط بالعنصر {1} الذي يحمل رقمًا تسلسليًا. يرجى مسح الرقم التسلسلي بدلاً من ذلك." -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:491 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:490 msgid "Batch No {0} is not present in the original {1} {2}, hence you can't return it against the {1} {2}" msgstr "رقم الدفعة {0} غير موجود في الدفعة الأصلية {1} {2}، لذا لا يمكنك إرجاعه مقابل الدفعة {1} {2}" @@ -7659,6 +7733,17 @@ msgstr "رقم الدفعة والرقم التسلسلي" msgid "Batch not created for item {} since it does not have a batch series." msgstr "لم يتم إنشاء دفعة للعنصر {} لأنه لا يحتوي على سلسلة دفعات." +#. Description of the 'Automatically Create New Batch' (Check) field in DocType +#. 'Item' +#: erpnext/stock/doctype/item/item.json +msgid "Batch number will be auto-created in format AAAA.00001 if not specified in transactions. Leave blank to always enter batch numbers manually." +msgstr "" + +#. Description of the 'Has Expiry Date' (Check) field in DocType 'Item' +#: erpnext/stock/doctype/item/item.json +msgid "Batch number will be created based on expiry date. Expiry dates can be set in the Batch master." +msgstr "" + #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:384 msgid "Batch {0} and Warehouse" msgstr "الدفعة {0} والمستودع" @@ -8210,7 +8295,7 @@ msgstr "يجب أن يكون كل من حساب المستحقات: {0} وحسا msgid "Both Trial Period Start Date and Trial Period End Date must be set" msgstr "يجب تعيين كل من تاريخ بدء الفترة التجريبية وتاريخ انتهاء الفترة التجريبية" -#: erpnext/utilities/transaction_base.py:230 +#: erpnext/utilities/transaction_base.py:288 msgid "Both {0} Account: {1} and Advance Account: {2} must be of same currency for company: {3}" msgstr "" @@ -8935,7 +9020,7 @@ msgid "Can not filter based on Voucher No, if grouped by Voucher" msgstr "لا يمكن الفلتره علي اساس (رقم الأيصال)، إذا تم وضعه في مجموعة على اساس (ايصال)" #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1399 -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2880 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2879 msgid "Can only make payment against unbilled {0}" msgstr "يمكن إجراء دفعة فقط مقابل فاتورة غير مدفوعة {0}" @@ -8995,9 +9080,9 @@ msgstr "لا يمكن تغيير إعدادات حساب المخزون" msgid "Cannot Create Return" msgstr "لا يمكن إنشاء إرجاع" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:666 -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:679 -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:693 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:698 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:711 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:725 msgid "Cannot Merge" msgstr "لا يمكن الدمج" @@ -9025,7 +9110,7 @@ msgstr "لا يمكن تعديل {0} {1}، يرجى إنشاء واحد جديد msgid "Cannot apply TDS against multiple parties in one entry" msgstr "لا يمكن تطبيق ضريبة الاستقطاع على عدة أطراف في إدخال واحد" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:346 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:378 msgid "Cannot be a fixed asset item as Stock Ledger is created." msgstr "لا يمكن أن يكون عنصر الأصول الثابتة كما يتم إنشاء دفتر الأستاذ." @@ -9061,7 +9146,7 @@ msgstr "لا يمكن إلغاء إدخال مخزون التصنيع هذا ل msgid "Cannot cancel this document as it is linked with the submitted Asset Value Adjustment {0}. Please cancel the Asset Value Adjustment to continue." msgstr "" -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1148 +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1158 msgid "Cannot cancel this document as it is linked with the submitted asset {asset_link}. Please cancel the asset to continue." msgstr "لا يمكن إلغاء هذا المستند لأنه مرتبط بالأصل المُرسَل {asset_link}. يُرجى إلغاء الأصل للمتابعة." @@ -9069,7 +9154,7 @@ msgstr "لا يمكن إلغاء هذا المستند لأنه مرتبط با msgid "Cannot cancel transaction for Completed Work Order." msgstr "لا يمكن إلغاء المعاملة لأمر العمل المكتمل." -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:924 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:956 msgid "Cannot change Attributes after stock transaction. Make a new Item and transfer stock to the new Item" msgstr "لا يمكن تغيير سمات بعد معاملة الأسهم. جعل عنصر جديد ونقل الأسهم إلى البند الجديد" @@ -9081,7 +9166,7 @@ msgstr "لا يمكن تغيير نوع المستند المرجعي." msgid "Cannot change Service Stop Date for item in row {0}" msgstr "لا يمكن تغيير تاريخ إيقاف الخدمة للعنصر الموجود في الصف {0}" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:915 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:947 msgid "Cannot change Variant properties after stock transaction. You will have to make a new Item to do this." msgstr "لا يمكن تغيير خصائص المتغير بعد معاملة المخزون. سيكون عليك عمل عنصر جديد للقيام بذلك." @@ -9109,11 +9194,11 @@ msgstr "لا يمكن التحويل إلى مجموعة لأن نوع الحس msgid "Cannot covert to Group because Account Type is selected." msgstr "لا يمكن تحويل الحساب إلى تصنيف مجموعة لأن نوع الحساب تم اختياره." -#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:1019 +#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:1029 msgid "Cannot create Stock Reservation Entries for future dated Purchase Receipts." msgstr "لا يمكن إنشاء إدخالات حجز المخزون لإيصالات الشراء ذات التواريخ المستقبلية." -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1933 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1934 #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:257 msgid "Cannot create a pick list for Sales Order {0} because it has reserved stock. Please unreserve the stock in order to create a pick list." msgstr "لا يمكن إنشاء قائمة اختيار لأمر البيع {0} لأنه يحتوي على مخزون محجوز. يرجى إلغاء حجز المخزون لإنشاء قائمة الاختيار." @@ -9184,8 +9269,8 @@ msgstr "" msgid "Cannot enable Item-wise Inventory Account, as there are existing Stock Ledger Entries for the company {0} with Warehouse-wise Inventory Account. Please cancel the stock transactions first and try again." msgstr "لا يمكن تفعيل حساب المخزون حسب الصنف، لوجود قيود دفترية للمخزون للشركة {0} مع حساب مخزون حسب المستودع. يرجى إلغاء معاملات المخزون أولاً ثم المحاولة مرة أخرى." -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:787 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:810 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:788 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:811 msgid "Cannot ensure delivery by Serial No as Item {0} is added with and without Ensure Delivery by Serial No." msgstr "لا يمكن ضمان التسليم بواسطة Serial No حيث أن العنصر {0} مضاف مع وبدون ضمان التسليم بواسطة Serial No." @@ -9225,7 +9310,7 @@ msgstr "لا يمكن إنتاج أكثر من {0} عنصرًا لـ {1}" msgid "Cannot receive from customer against negative outstanding" msgstr "" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3958 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4082 msgid "Cannot reduce quantity than ordered or purchased quantity" msgstr "لا يمكن تقليل الكمية عن الكمية المطلوبة أو المشتراة" @@ -9264,7 +9349,7 @@ msgstr "لا يمكن أن تعين كخسارة لأنه تم تقديم أمر msgid "Cannot set authorization on basis of Discount for {0}" msgstr "لا يمكن تحديد التخويل على أساس الخصم ل {0}" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:757 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:789 msgid "Cannot set multiple Item Defaults for a company." msgstr "لا يمكن تعيين عدة عناصر افتراضية لأي شركة." @@ -9272,11 +9357,11 @@ msgstr "لا يمكن تعيين عدة عناصر افتراضية لأي شر msgid "Cannot set multiple account rows for the same company" msgstr "" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3924 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4048 msgid "Cannot set quantity less than delivered quantity" msgstr "لا يمكن ضبط كمية أقل من الكمية المسلمة" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3925 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4049 msgid "Cannot set quantity less than received quantity" msgstr "لا يمكن تعيين كمية أقل من الكمية المستلمة" @@ -9288,7 +9373,7 @@ msgstr "لا يمكن تعيين الحقل {0} للنسخ في المت msgid "Cannot start deletion. Another deletion {0} is already queued/running. Please wait for it to complete." msgstr "" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3952 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4076 msgid "Cannot update rate as item {0} is already ordered or purchased against this quotation" msgstr "" @@ -9686,7 +9771,7 @@ msgstr "تم تغيير اسم العميل إلى '{}' لأن '{}' موجود msgid "Changes in {0}" msgstr "التغييرات في {0}" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:379 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:385 msgid "Changing Customer Group for the selected Customer is not allowed." msgstr "لا يسمح بتغيير مجموعة العملاء للعميل المحدد." @@ -9894,7 +9979,7 @@ msgstr "عرض الشيك" #. Label of the reference_date (Date) field in DocType 'Payment Entry' #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2856 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2777 msgid "Cheque/Reference Date" msgstr "تاريخ الصك / السند المرجع" @@ -9947,7 +10032,7 @@ msgstr "اسم الطفل" #. Label of the child_row_reference (Data) field in DocType 'Quality #. Inspection' -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2951 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2872 #: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json msgid "Child Row Reference" msgstr "مرجع صف الطفل" @@ -10362,7 +10447,7 @@ msgstr "الاتصالات المتوسطة Timeslot" msgid "Communication Medium Type" msgstr "الاتصالات المتوسطة النوع" -#: erpnext/setup/install.py:106 +#: erpnext/setup/install.py:107 msgid "Compact Item Print" msgstr "مدمجة البند طباعة" @@ -10753,8 +10838,8 @@ msgstr "شركات" #: erpnext/setup/doctype/employee/employee_tree.js:8 #: erpnext/setup/doctype/employee_external_work_history/employee_external_work_history.json #: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.json -#: erpnext/setup/doctype/vehicle/vehicle.json erpnext/setup/install.py:165 -#: erpnext/setup/install.py:174 erpnext/setup/workspace/home/home.json +#: erpnext/setup/doctype/vehicle/vehicle.json erpnext/setup/install.py:166 +#: erpnext/setup/install.py:175 erpnext/setup/workspace/home/home.json #: erpnext/stock/dashboard_chart_source/stock_value_by_item_group/stock_value_by_item_group.js:8 #: erpnext/stock/dashboard_chart_source/warehouse_wise_stock_value/warehouse_wise_stock_value.js:8 #: erpnext/stock/doctype/bin/bin.json @@ -10800,14 +10885,14 @@ msgstr "شركات" #: erpnext/stock/report/reserved_stock/reserved_stock.py:191 #: erpnext/stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.js:9 #: erpnext/stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.py:75 -#: erpnext/stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.py:40 +#: erpnext/stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.py:41 #: erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.js:8 #: erpnext/stock/report/stock_analytics/stock_analytics.js:41 #: erpnext/stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.js:7 #: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.js:8 #: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:583 #: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.js:8 -#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:424 +#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:440 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.js:18 #: erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.js:8 #: erpnext/stock/report/stock_qty_vs_serial_no_count/stock_qty_vs_serial_no_count.js:8 @@ -10831,6 +10916,10 @@ msgstr "شركة" msgid "Company Abbreviation" msgstr "اختصار الشركة" +#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:101 +msgid "Company Abbreviation (requires ERPNext to be installed)" +msgstr "" + #: erpnext/public/js/setup_wizard.js:174 msgid "Company Abbreviation cannot have more than 5 characters" msgstr "لا يمكن أن يحتوي اختصار الشركة على أكثر من 5 أحرف" @@ -10892,11 +10981,11 @@ msgstr "عرض عنوان الشركة" msgid "Company Address Name" msgstr "اسم عنوان الشركة" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4390 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4420 msgid "Company Address is missing. You don't have permission to create an Address. Please contact your System Manager." msgstr "" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4378 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4408 msgid "Company Address is missing. You don't have permission to update it. Please contact your System Manager." msgstr "عنوان الشركة غير موجود. ليس لديك صلاحية لتحديثه. يرجى الاتصال بمدير النظام." @@ -11279,6 +11368,11 @@ msgstr "" msgid "Configure Product Assembly" msgstr "تكوين تجميع المنتج" +#. Label of the configure (Button) field in DocType 'Selling Settings' +#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json +msgid "Configure Series" +msgstr "" + #. Description of the 'Action If Same Rate is Not Maintained' (Select) field in #. DocType 'Buying Settings' #: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json @@ -11855,7 +11949,7 @@ msgstr "معامل التحويل" msgid "Conversion Rate" msgstr "معدل التحويل" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:429 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:461 msgid "Conversion factor for default Unit of Measure must be 1 in row {0}" msgstr "معامل التحويل الافتراضي لوحدة القياس يجب أن يكون 1 في الصف {0}" @@ -11919,6 +12013,12 @@ msgstr "تحويل" msgid "Copied From" msgstr "تم نسخها من" +#. Label of the copy_attachments_to_transaction (Check) field in DocType 'Terms +#. and Conditions' +#: erpnext/setup/doctype/terms_and_conditions/terms_and_conditions.json +msgid "Copy Attachments to Transaction" +msgstr "" + #. Label of the copy_fields_to_variant (Section Break) field in DocType 'Item #. Variant Settings' #: erpnext/stock/doctype/item_variant_settings/item_variant_settings.json @@ -12201,7 +12301,7 @@ msgid "Cost Center is a part of Cost Center Allocation, hence cannot be converte msgstr "يُعد مركز التكلفة جزءًا من تخصيص مركز التكلفة، وبالتالي لا يمكن تحويله إلى مجموعة." #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1441 -#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:904 +#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:914 msgid "Cost Center is required in row {0} in Taxes table for type {1}" msgstr "مركز التكلفة مطلوب في الصف {0} في جدول الضرائب للنوع {1}\\n
\\nCost Center is required in row {0} in Taxes table for type {1}" @@ -12256,6 +12356,18 @@ msgstr "" msgid "Cost and Freight" msgstr "التكلفة والشحن" +#. Description of the 'Default Buying Cost Center' (Link) field in DocType +#. 'Item Default' +#: erpnext/stock/doctype/item_default/item_default.json +msgid "Cost center used for tracking purchase expenses for this item" +msgstr "" + +#. Description of the 'Default Selling Cost Center' (Link) field in DocType +#. 'Item Default' +#: erpnext/stock/doctype/item_default/item_default.json +msgid "Cost center used for tracking sales revenue for this item" +msgstr "" + #: erpnext/projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py:41 msgid "Cost of Delivered Items" msgstr "تكلفة السلع والمواد المسلمة" @@ -12661,7 +12773,7 @@ msgstr "إنشاء فاتورة شراء" #. Title of an Onboarding Step #. Label of an action in the Onboarding Step 'Create Purchase Order' #: erpnext/buying/onboarding_step/create_purchase_order/create_purchase_order.json -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1691 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1709 #: erpnext/utilities/activation.py:106 msgid "Create Purchase Order" msgstr "إنشاء أمر الشراء" @@ -12817,12 +12929,12 @@ msgstr "إنشاء صلاحية المستخدم" msgid "Create Users" msgstr "إنشاء المستخدمين" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:978 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:984 msgid "Create Variant" msgstr "إنشاء متغير" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:792 -#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:836 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:798 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:842 msgid "Create Variants" msgstr "إنشاء المتغيرات" @@ -12841,8 +12953,8 @@ msgstr "" msgid "Create Workstation" msgstr "إنشاء محطة عمل" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:819 -#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:971 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:825 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:977 msgid "Create a variant with the template image." msgstr "أنشئ نسخة بديلة باستخدام صورة القالب." @@ -12890,11 +13002,22 @@ msgstr "تم إنشاء {0} بطاقات تسجيل النقاط لـ {1} بين msgid "Creates a User account for this employee using the Preferred, Company, or Personal email." msgstr "" +#. Description of the 'Create Grouped Asset' (Check) field in DocType 'Item' +#: erpnext/stock/doctype/item/item.json +msgid "Creates a single grouped asset instead of individual assets when purchased in bulk." +msgstr "" + +#. Description of the 'Standard Selling Rate' (Currency) field in DocType +#. 'Item' +#: erpnext/stock/doctype/item/item.json +msgid "Creates an Item Price automatically when the item is saved" +msgstr "" + #: erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.js:140 msgid "Creating Accounts..." msgstr "إنشاء حسابات ..." -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1566 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1584 msgid "Creating Delivery Note ..." msgstr "إنشاء إيصال التسليم ..." @@ -12918,11 +13041,11 @@ msgstr "إنشاء إيصال التعبئة ..." msgid "Creating Purchase Invoices ..." msgstr "" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1715 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1733 msgid "Creating Purchase Order ..." msgstr "إنشاء أمر شراء ..." -#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:704 +#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:699 #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:497 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.js:74 msgid "Creating Purchase Receipt ..." @@ -12937,7 +13060,7 @@ msgstr "" msgid "Creating Stock Entry" msgstr "إنشاء إدخال المخزون" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1836 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1854 msgid "Creating Subcontracting Inward Order ..." msgstr "إنشاء طلبات داخلية للتعاقد من الباطن ..." @@ -13364,7 +13487,7 @@ msgstr "العملة وقائمة الأسعار" msgid "Currency can not be changed after making entries using some other currency" msgstr "لا يمكن تغيير العملة بعد إجراء إدخالات باستخدام بعض العملات الأخرى" -#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:236 +#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:258 msgid "Currency filters are currently unsupported in Custom Financial Report." msgstr "لا تدعم التقارير المالية المخصصة حاليًا فلاتر العملات." @@ -13492,6 +13615,10 @@ msgstr "حزمة الأرقام التسلسلية/الدفعات الحالية msgid "Current Serial No" msgstr "الرقم التسلسلي الحالي" +#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:222 +msgid "Current Series" +msgstr "" + #. Label of the current_state (Select) field in DocType 'Share Balance' #: erpnext/accounts/doctype/share_balance/share_balance.json msgid "Current State" @@ -13687,6 +13814,7 @@ msgstr "محددات مخصصة" #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1197 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_calendar.js:19 +#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.js:64 #: erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.json #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:320 #: erpnext/selling/report/customer_credit_balance/customer_credit_balance.js:16 @@ -13713,7 +13841,7 @@ msgstr "محددات مخصصة" #: erpnext/setup/doctype/territory/territory.json #: erpnext/setup/workspace/home/home.json #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:215 -#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:486 +#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:495 #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json #: erpnext/stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json #: erpnext/stock/doctype/item/item.json @@ -14314,11 +14442,11 @@ msgstr "د - هـ" msgid "DFS" msgstr "DFS" -#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:674 +#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:679 msgid "Daily Project Summary for {0}" msgstr "ملخص المشروع اليومي لـ {0}" -#: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.py:179 +#: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.py:176 msgid "Daily Reminders" msgstr "تذكير يومي" @@ -14459,6 +14587,10 @@ msgstr "مواعيد المعالجة" msgid "Day Of Week" msgstr "يوم من الأسبوع" +#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:94 +msgid "Day of month" +msgstr "" + #. Label of the day_to_send (Select) field in DocType 'Project' #: erpnext/projects/doctype/project/project.json msgid "Day to Send" @@ -14817,7 +14949,7 @@ msgstr "نطاق العمر الافتراضي" msgid "Default BOM" msgstr "الافتراضي BOM" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:472 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:504 msgid "Default BOM ({0}) must be active for this item or its template" msgstr "يجب أن تكون قائمة المواد الافتراضية ({0}) نشطة لهذا الصنف أو قوالبه" @@ -14825,7 +14957,7 @@ msgstr "يجب أن تكون قائمة المواد الافتراضية ({0}) msgid "Default BOM for {0} not found" msgstr "فاتورة المواد ل {0} غير موجودة\\n
\\nDefault BOM for {0} not found" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3996 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4120 msgid "Default BOM not found for FG Item {0}" msgstr "لم يتم العثور على قائمة مكونات افتراضية لعنصر المنتج النهائي {0}" @@ -15174,15 +15306,15 @@ msgstr "الإقليم الافتراضي" msgid "Default Unit of Measure" msgstr "وحدة القياس الافتراضية" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1319 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1351 msgid "Default Unit of Measure for Item {0} cannot be changed directly because you have already made some transaction(s) with another UOM. You need to either cancel the linked documents or create a new Item." msgstr "لا يمكن تغيير وحدة القياس الافتراضية للعنصر {0} مباشرةً لأنك أجريتَ بالفعل بعض المعاملات بوحدة قياس أخرى. عليك إما إلغاء المستندات المرتبطة أو إنشاء عنصر جديد." -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1302 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1334 msgid "Default Unit of Measure for Item {0} cannot be changed directly because you have already made some transaction(s) with another UOM. You will need to create a new Item to use a different Default UOM." msgstr "لا يمكن تغيير وحدة القياس الافتراضية للبند {0} مباشرة لأنك قمت بالفعل ببعض المعاملات (المعاملة) مع UOM أخرى. ستحتاج إلى إنشاء عنصر جديد لاستخدام واجهة مستخدم افتراضية مختلفة.\\n
\\nDefault Unit of Measure for Item {0} cannot be changed directly because you have already made some transaction(s) with another UOM. You will need to create a new Item to use a different Default UOM." -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:950 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:982 msgid "Default Unit of Measure for Variant '{0}' must be same as in Template '{1}'" msgstr "وحدة القياس الافتراضية للمتغير '{0}' يجب أن تكون كما في النمودج '{1}'" @@ -15223,6 +15355,12 @@ msgstr "محطة العمل الافتراضية" msgid "Default account will be automatically updated in POS Invoice when this mode is selected." msgstr "سيتم تحديث الحساب الافتراضي تلقائيا في فاتورة نقاط البيع عند تحديد هذا الوضع." +#. Description of the 'Default Price List' (Link) field in DocType 'Item +#. Default' +#: erpnext/stock/doctype/item_default/item_default.json +msgid "Default price list for buying or selling this item" +msgstr "" + #. Description of a DocType #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "Default settings for your stock-related transactions" @@ -15557,7 +15695,7 @@ msgstr "تسليم" #: erpnext/public/js/utils.js:895 #: erpnext/selling/doctype/delivery_schedule_item/delivery_schedule_item.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:632 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1513 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1531 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json #: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:321 @@ -15606,6 +15744,7 @@ msgstr "مدير التوصيل" #: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:245 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1048 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:81 +#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.js:68 #: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json #: erpnext/stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json @@ -16138,7 +16277,7 @@ msgstr "كمية الفرق" msgid "Difference Value" msgstr "قيمة الفرق" -#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:495 +#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:504 msgid "Different 'Source Warehouse' and 'Target Warehouse' can be set for each row." msgstr "يمكن تحديد \"مستودع المصدر\" و\"مستودع الهدف\" بشكل مختلف لكل صف." @@ -16297,10 +16436,15 @@ msgstr "قم بتعطيل القالب لمنع استخدامه في التقا msgid "Disabled Account Selected" msgstr "تم تحديد حساب معطل" -#: erpnext/stock/utils.py:425 +#: erpnext/stock/utils.py:434 msgid "Disabled Warehouse {0} cannot be used for this transaction." msgstr "لا يمكن استخدام المستودع المعطل {0} لهذه المعاملة." +#. Description of the 'Disabled' (Check) field in DocType 'Item' +#: erpnext/stock/doctype/item/item.json +msgid "Disabled items cannot be selected in any transaction." +msgstr "" + #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:903 msgid "Disabled pricing rules since this {} is an internal transfer" msgstr "تم تعطيل قواعد التسعير لأن هذا {} عبارة عن تحويل داخلي" @@ -16552,7 +16696,7 @@ msgstr "لا يمكن أن يتجاوز الخصم 100%." msgid "Discount must be less than 100" msgstr "يجب أن يكون الخصم أقل من 100" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:3358 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:3357 msgid "Discount of {} applied as per Payment Term" msgstr "يتم تطبيق خصم بقيمة {} وفقًا لشروط الدفع." @@ -16942,6 +17086,13 @@ msgstr "بحث المستندات" msgid "Document Count" msgstr "" +#. Label of the default_naming_tab (Tab Break) field in DocType 'Selling +#. Settings' +#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:7 +#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json +msgid "Document Naming" +msgstr "" + #: erpnext/stock/report/negative_batch_report/negative_batch_report.py:78 msgid "Document No" msgstr "" @@ -17247,7 +17398,7 @@ msgstr "مشروع مكرر مع المهام" msgid "Duplicate Sales Invoices found" msgstr "تم العثور على فواتير مبيعات مكررة" -#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1463 +#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1477 msgid "Duplicate Serial Number Error" msgstr "خطأ في الرقم التسلسلي المكرر" @@ -17275,7 +17426,7 @@ msgstr "تم العثور علي مجموعه عناصر مكرره في جدو msgid "Duplicate project has been created" msgstr "تم إنشاء مشروع مكرر" -#: erpnext/utilities/transaction_base.py:54 +#: erpnext/utilities/transaction_base.py:112 msgid "Duplicate row {0} with same {1}" msgstr "صف مكرر {0} مع نفس {1}" @@ -17362,6 +17513,11 @@ msgstr "إعدادات النظام" msgid "ERPNext User ID" msgstr "معرف المستخدم ERPNext" +#. Description of the 'Maintain Stock' (Check) field in DocType 'Item' +#: erpnext/stock/doctype/item/item.json +msgid "ERPNext will make a stock ledger entry for each transaction of this item. Keep unchecked for non-stock or service items." +msgstr "" + #. Option for the 'Update frequency of Project' (Select) field in DocType #. 'Buying Settings' #. Option for the 'How often should sales data be updated in Company/Project?' @@ -17420,7 +17576,7 @@ msgstr "ملاحظة تحريرية" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json #: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json -#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:499 +#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:508 #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json @@ -17836,7 +17992,7 @@ msgstr "تمكين جدولة موعد" msgid "Enable Auto Email" msgstr "تفعيل البريد الإلكتروني التلقائي" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1111 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1143 msgid "Enable Auto Re-Order" msgstr "تمكين إعادة الطلب التلقائي" @@ -17998,6 +18154,34 @@ msgstr "" msgid "Enable discount accounting for selling" msgstr "" +#. Description of the 'Delivered by Supplier (Drop Ship)' (Check) field in +#. DocType 'Item' +#: erpnext/stock/doctype/item/item.json +msgid "Enable for drop shipping - supplier delivers directly to the customer without passing through your warehouse." +msgstr "" + +#. Description of the 'Include Item In Manufacturing' (Check) field in DocType +#. 'Item' +#: erpnext/stock/doctype/item/item.json +msgid "Enable for raw material items used in BOM. Uncheck for additional services like 'washing' used in manufacturing." +msgstr "" + +#. Description of the 'Is Subcontracted Item' (Check) field in DocType 'Item' +#: erpnext/stock/doctype/item/item.json +msgid "Enable if a vendor manufactures this item for you. You can choose to provide them raw materials using the default BOM." +msgstr "" + +#. Description of the 'Is Fixed Asset' (Check) field in DocType 'Item' +#: erpnext/stock/doctype/item/item.json +msgid "Enable if this item is a company asset like machinery or furniture." +msgstr "" + +#. Description of the 'Is Customer Provided Item' (Check) field in DocType +#. 'Item' +#: erpnext/stock/doctype/item/item.json +msgid "Enable if this item is provided by a customer and received via Stock Entry." +msgstr "" + #. Description of the 'Consider Rejected Warehouses' (Check) field in DocType #. 'Pick List' #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.json @@ -18113,6 +18297,7 @@ msgstr "" msgid "End Transit" msgstr "نهاية النقل" +#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:235 #: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.js:80 #: erpnext/accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.js:64 #: erpnext/accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.js:25 @@ -18212,7 +18397,7 @@ msgstr "أدخل اسمًا لقائمة العطلات هذه." msgid "Enter amount to be redeemed." msgstr "أدخل المبلغ المراد استرداده." -#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:1140 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:1146 msgid "Enter an Item Code, the name will be auto-filled the same as Item Code on clicking inside the Item Name field." msgstr "أدخل رمز الصنف، وسيتم ملء الاسم تلقائيًا بنفس رمز الصنف عند النقر داخل حقل اسم الصنف." @@ -18244,6 +18429,11 @@ msgstr "أدخل كل رقم تسلسلي في سطر جديد" msgid "Enter the Bank Guarantee Number before submitting." msgstr "أدخل رقم الضمان المصرفي قبل الإرسال." +#. Description of the 'Ref Code' (Data) field in DocType 'Item Customer Detail' +#: erpnext/stock/doctype/item_customer_detail/item_customer_detail.json +msgid "Enter the Item Code that this customer uses at their end. This will be shown in Sales Orders for the customer's reference." +msgstr "" + #: erpnext/manufacturing/doctype/routing/routing.js:93 msgid "Enter the Operation, the table will fetch the Operation details like Hourly Rate, Workstation automatically.\n\n" " After that, set the Operation Time in minutes and the table will calculate the Operation Costs based on the Hourly Rate and Operation Time." @@ -18258,7 +18448,7 @@ msgstr "أدخل اسم المستفيد قبل الإرسال." msgid "Enter the name of the bank or lending institution before submitting." msgstr "أدخل اسم البنك أو المؤسسة المقرضة قبل الإرسال." -#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:1166 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:1172 msgid "Enter the opening stock units." msgstr "أدخل وحدات المخزون الافتتاحي." @@ -18415,7 +18605,7 @@ msgstr "من المصنع" msgid "Example URL" msgstr "مثال على عنوان URL" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1042 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1074 msgid "Example of a linked document: {0}" msgstr "مثال على مستند مرتبط: {0}" @@ -18866,6 +19056,11 @@ msgstr "تغيير رأس المصاريف" msgid "Expense account is mandatory for item {0}" msgstr "اجباري حساب النفقات للصنف {0}" +#. Description of the 'Enable Deferred Revenue' (Check) field in DocType 'Item' +#: erpnext/stock/doctype/item/item.json +msgid "Expense for this item will be recognized over a period of months. Eg: prepaid insurance or annual software license" +msgstr "" + #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:81 #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:140 msgid "Expenses" @@ -19205,7 +19400,7 @@ msgid "Fetching Sales Orders..." msgstr "جلب طلبات المبيعات..." #: erpnext/accounts/doctype/dunning/dunning.js:135 -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:1598 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:1594 msgid "Fetching exchange rates ..." msgstr "جلب أسعار الصرف ..." @@ -19252,6 +19447,7 @@ msgstr "" msgid "File to Rename" msgstr "إعادة تسمية الملف" +#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:231 #: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.js:16 #: erpnext/accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.js:16 #: erpnext/public/js/financial_statements.js:382 @@ -19405,11 +19601,11 @@ msgstr "صف التقرير المالي" msgid "Financial Report Template" msgstr "نموذج تقرير مالي" -#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:252 +#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:276 msgid "Financial Report Template {0} is disabled" msgstr "نموذج التقرير المالي {0} معطل" -#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:249 +#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:273 msgid "Financial Report Template {0} not found" msgstr "لم يتم العثور على نموذج التقرير المالي {0}" @@ -19504,15 +19700,15 @@ msgstr "الكمية من المنتج النهائي" msgid "Finished Good Item Quantity" msgstr "المنتج النهائي الجيد الكمية" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3982 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4106 msgid "Finished Good Item is not specified for service item {0}" msgstr "لم يتم تحديد المنتج النهائي لعنصر الخدمة {0}" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3999 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4123 msgid "Finished Good Item {0} Qty can not be zero" msgstr "المنتج النهائي {0} لا يمكن أن تكون الكمية صفرًا" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3993 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4117 msgid "Finished Good Item {0} must be a sub-contracted item" msgstr "يجب أن يكون المنتج النهائي {0} منتجًا تم التعاقد عليه من الباطن" @@ -19557,7 +19753,7 @@ msgstr "يجب أن يكون المنتج النهائي {0} منتجًا متو msgid "Finished Good {0} must be a sub-contracted item." msgstr "يجب أن يكون المنتج النهائي {0} عنصرًا تم التعاقد عليه من الباطن." -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1417 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1435 #: erpnext/setup/doctype/company/company.py:385 msgid "Finished Goods" msgstr "السلع تامة الصنع" @@ -19694,6 +19890,10 @@ msgstr "النظام المالي إلزامي ، يرجى تعيين النظا msgid "Fiscal Year" msgstr "السنة المالية" +#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:100 +msgid "Fiscal Year (requires ERPNext to be installed)" +msgstr "" + #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/fiscal_year_company/fiscal_year_company.json msgid "Fiscal Year Company" @@ -19754,7 +19954,7 @@ msgstr "حساب الأصول الثابتة" msgid "Fixed Asset Defaults" msgstr "حالات التخلف عن سداد الأصول الثابتة" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:340 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:372 msgid "Fixed Asset Item must be a non-stock item." msgstr "يجب أن يكون بند الأصول الثابتة عنصرا غير مخزون.
\\nFixed Asset Item must be a non-stock item." @@ -19963,7 +20163,7 @@ msgstr "للمورد" #: erpnext/manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:471 #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1430 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1448 #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:361 #: erpnext/templates/form_grid/material_request_grid.html:36 msgid "For Warehouse" @@ -20069,7 +20269,7 @@ msgstr "لتسهيل الأمر على العملاء، يمكن استخدام msgid "For the item {0}, the consumed quantity should be {1} according to the BOM {2}." msgstr "" -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:1408 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:1404 msgctxt "Clear payment terms template and/or payment schedule when due date is changed" msgid "For the new {0} to take effect, would you like to clear the current {1}?" msgstr "لكي يسري مفعول {0} الجديد، هل ترغب في مسح {1}الحالي؟" @@ -20146,7 +20346,7 @@ msgstr "مشاركات المنتدى" msgid "Forum URL" msgstr "رابط المنتدى" -#: erpnext/setup/install.py:209 +#: erpnext/setup/install.py:210 msgid "Frappe School" msgstr "مدرسة فرابيه" @@ -20971,8 +21171,8 @@ msgstr "الحصول على مواقع البند" #: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.js:119 #: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.js:142 #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json -#: erpnext/public/js/controllers/buying.js:327 -#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js:183 +#: erpnext/public/js/controllers/buying.js:329 +#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js:182 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:211 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1214 #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:187 @@ -21010,7 +21210,7 @@ msgstr "تنزيل الاصناف من BOM" msgid "Get Items from Material Requests against this Supplier" msgstr "الحصول على عناصر من طلبات المواد ضد هذا المورد" -#: erpnext/public/js/controllers/buying.js:604 +#: erpnext/public/js/controllers/buying.js:606 msgid "Get Items from Product Bundle" msgstr "الحصول على أصناف من حزمة المنتج" @@ -21498,7 +21698,7 @@ msgstr "التجميع حسب طلب المبيعات" msgid "Group by Voucher" msgstr "المجموعة بواسطة قسيمة" -#: erpnext/stock/utils.py:419 +#: erpnext/stock/utils.py:428 msgid "Group node warehouse is not allowed to select for transactions" msgstr "لا يسمح مستودع عقدة مجموعة لتحديد للمعاملات" @@ -22260,6 +22460,11 @@ msgstr "" msgid "If enabled, ledger entries will be posted for change amount in POS transactions" msgstr "في حال تفعيل هذه الخاصية، سيتم تسجيل قيود دفتر الأستاذ لمبلغ الباقي في معاملات نقاط البيع." +#. Description of the 'Grant Commission' (Check) field in DocType 'Item' +#: erpnext/stock/doctype/item/item.json +msgid "If enabled, sales from this item will be included in Sales Person and Sales Partner commission calculations" +msgstr "" + #. Description of the 'Allow delivery of overproduced quantity' (Check) field #. in DocType 'Selling Settings' #: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json @@ -22512,7 +22717,7 @@ msgstr "إذا كانت مدة صلاحية نقاط الولاء غير محد msgid "If yes, then this warehouse will be used to store rejected materials" msgstr "إذا كانت الإجابة بنعم، فسيتم استخدام هذا المستودع لتخزين المواد المرفوضة" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:1152 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:1158 msgid "If you are maintaining stock of this Item in your Inventory, ERPNext will make a stock ledger entry for each transaction of this item." msgstr "إذا كنت تحتفظ بمخزون من هذا الصنف في مخزونك، فسيقوم نظام ERPNext بإجراء قيد في دفتر الأستاذ للمخزون لكل معاملة لهذا الصنف." @@ -22602,7 +22807,7 @@ msgstr "تجاهل المخزون الفارغ" msgid "Ignore Exchange Rate Revaluation and Gain / Loss Journals" msgstr "تجاهل سجلات إعادة تقييم سعر الصرف وسجلات الربح/الخسارة" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1412 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1430 msgid "Ignore Existing Ordered Qty" msgstr "تجاهل الكمية الموجودة المطلوبة" @@ -22693,7 +22898,7 @@ msgstr "تجاهل تداخل وقت محطة العمل" msgid "Ignores legacy Is Opening field in GL Entry that allows adding opening balance post the system is in use while generating reports" msgstr "يتجاهل هذا النظام حقل \"هل الرصيد الافتتاحي\" القديم في إدخال دفتر الأستاذ العام، والذي يسمح بإضافة الرصيد الافتتاحي بعد استخدام النظام أثناء إنشاء التقارير." -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:258 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:266 msgid "Image in the description has been removed. To disable this behavior, uncheck \"{0}\" in {1}." msgstr "" @@ -22829,7 +23034,7 @@ msgstr "في الانتاج" #: erpnext/stock/report/available_serial_no/available_serial_no.py:112 #: erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:82 #: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:550 -#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:300 +#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:316 msgid "In Qty" msgstr "كمية قادمة" @@ -22948,7 +23153,7 @@ msgstr "في المخزن" msgid "In the case of multi-tier program, Customers will be auto assigned to the concerned tier as per their spent" msgstr "في حالة البرنامج متعدد المستويات، سيتم تعيين العملاء تلقائيًا إلى المستوى المعني وفقًا لإنفاقهم" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:1185 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:1191 msgid "In this section, you can define Company-wide transaction-related defaults for this Item. Eg. Default Warehouse, Default Price List, Supplier, etc." msgstr "في هذا القسم، يمكنك تحديد الإعدادات الافتراضية المتعلقة بالمعاملات على مستوى الشركة لهذا العنصر. على سبيل المثال: المستودع الافتراضي، وقائمة الأسعار الافتراضية، والمورد الافتراضي، وما إلى ذلك." @@ -22959,7 +23164,7 @@ msgstr "في هذا القسم، يمكنك تحديد الإعدادات الا #: erpnext/crm/workspace/crm/crm.json #: erpnext/selling/report/inactive_customers/inactive_customers.json #: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json -#: erpnext/workspace_sidebar/crm.json +#: erpnext/workspace_sidebar/selling.json msgid "Inactive Customers" msgstr "العملاء الغير النشطين" @@ -23060,7 +23265,7 @@ msgstr "يشمل الدفعات منتهية الصلاحية" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json #: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1408 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1426 #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order_item/subcontracting_inward_order_item.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json @@ -23219,6 +23424,11 @@ msgstr "حساب الدخل" msgid "Income and Expense" msgstr "" +#. Description of the 'Enable Deferred Expense' (Check) field in DocType 'Item' +#: erpnext/stock/doctype/item/item.json +msgid "Income from this item will be recognized over a period of months instead of all at once. Eg: annual subscription paid upfront." +msgstr "" + #. Label of a number card in the Invoicing Workspace #: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json msgid "Incoming Bills" @@ -23249,7 +23459,7 @@ msgstr "دفعة واردة" #: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json #: erpnext/stock/report/available_serial_no/available_serial_no.py:146 #: erpnext/stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.py:169 -#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:343 +#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:359 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:193 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:96 msgid "Incoming Rate" @@ -23281,7 +23491,7 @@ msgstr "كمية الرصيد غير صحيحة بعد العملية" msgid "Incorrect Batch Consumed" msgstr "تم استهلاك دفعة غير صحيحة" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:568 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:600 msgid "Incorrect Check in (group) Warehouse for Reorder" msgstr "تسجيل دخول غير صحيح (مجموعة) إلى مستودع إعادة الطلب" @@ -23329,7 +23539,7 @@ msgstr "رقم تسلسلي وحزمة دفعات غير صحيحين" msgid "Incorrect Stock Value Report" msgstr "تقرير غير صحيح عن قيمة المخزون" -#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:134 +#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:173 msgid "Incorrect Type of Transaction" msgstr "نوع المعاملة غير صحيح" @@ -23585,11 +23795,11 @@ msgstr "تعليمات" msgid "Insufficient Capacity" msgstr "سعة غير كافية" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3876 -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3900 -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4420 -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4426 -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4448 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4007 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4031 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4450 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4456 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4478 msgid "Insufficient Permissions" msgstr "أذونات غير كافية" @@ -23598,7 +23808,7 @@ msgstr "أذونات غير كافية" #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:165 #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:1090 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1052 -#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1206 erpnext/stock/stock_ledger.py:1747 +#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1220 erpnext/stock/stock_ledger.py:1747 #: erpnext/stock/stock_ledger.py:2225 msgid "Insufficient Stock" msgstr "المالية غير كافية" @@ -23733,7 +23943,7 @@ msgstr "مصروفات الفائدة" msgid "Interest Income" msgstr "دخل الفوائد" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2992 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2991 msgid "Interest and/or dunning fee" msgstr "الفائدة و/أو رسوم المطالبة" @@ -23868,7 +24078,7 @@ msgstr "تاريخ التكرار التلقائي غير صالح" msgid "Invalid Barcode. There is no Item attached to this barcode." msgstr "الباركود غير صالح. لا يوجد عنصر مرفق بهذا الرمز الشريطي." -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:3212 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:3133 msgid "Invalid Blanket Order for the selected Customer and Item" msgstr "طلب فارغ غير صالح للعميل والعنصر المحدد" @@ -23932,7 +24142,7 @@ msgstr "تجميع غير صالح" msgid "Invalid Item" msgstr "عنصر غير صالح" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1457 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1489 msgid "Invalid Item Defaults" msgstr "القيم الافتراضية للعناصر غير صالحة" @@ -23958,11 +24168,11 @@ msgstr "فواتير نقاط البيع غير صالحة" msgid "Invalid Parent Account" msgstr "حساب الوالد غير صالح" -#: erpnext/public/js/controllers/buying.js:426 +#: erpnext/public/js/controllers/buying.js:428 msgid "Invalid Part Number" msgstr "رقم الجزء غير صالح" -#: erpnext/utilities/transaction_base.py:34 +#: erpnext/utilities/transaction_base.py:42 msgid "Invalid Posting Time" msgstr "وقت نشر غير صالح" @@ -23988,8 +24198,8 @@ msgstr "تكوين فقدان العملية غير صالح" msgid "Invalid Purchase Invoice" msgstr "فاتورة شراء غير صالحة" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3920 -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3934 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4044 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4058 msgid "Invalid Qty" msgstr "كمية غير صالحة" @@ -24060,7 +24270,7 @@ msgstr "صيغة التصفية غير صالحة. يرجى التحقق من ب msgid "Invalid lost reason {0}, please create a new lost reason" msgstr "سبب ضائع غير صالح {0} ، يرجى إنشاء سبب ضائع جديد" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:444 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:476 msgid "Invalid naming series (. missing) for {0}" msgstr "سلسلة تسمية غير صالحة (. مفقود) لـ {0}" @@ -24068,7 +24278,7 @@ msgstr "سلسلة تسمية غير صالحة (. مفقود) لـ {0}" msgid "Invalid parameter. 'dn' should be of type str" msgstr "مُعامل غير صالح. يجب أن يكون نوع 'dn' سلسلة نصية (str)." -#: erpnext/utilities/transaction_base.py:68 +#: erpnext/utilities/transaction_base.py:126 msgid "Invalid reference {0} {1}" msgstr "مرجع غير صالح {0} {1}" @@ -24101,7 +24311,7 @@ msgid "Invalid {0}: {1}" msgstr "{0} غير صالح : {1}\\n
\\nInvalid {0}: {1}" #. Label of the inventory_section (Tab Break) field in DocType 'Item' -#: erpnext/setup/install.py:369 erpnext/stock/doctype/item/item.json +#: erpnext/setup/install.py:385 erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Inventory" msgstr "جرد" @@ -24115,7 +24325,7 @@ msgstr "عملة حساب المخزون" #. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/patches/v15_0/refactor_closing_stock_balance.py:43 #: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json -#: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.py:184 +#: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.py:186 #: erpnext/workspace_sidebar/stock.json msgid "Inventory Dimension" msgstr "بُعد المخزون" @@ -24412,7 +24622,7 @@ msgid "Is Advance" msgstr "هل مقدم" #. Label of the is_alternative (Check) field in DocType 'Quotation Item' -#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js:324 +#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js:323 #: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json msgid "Is Alternative" msgstr "هل البديل" @@ -25001,11 +25211,11 @@ msgstr "قضايا" msgid "Issuing Date" msgstr "تاريخ الإصدار" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:625 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:657 msgid "It can take upto few hours for accurate stock values to be visible after merging items." msgstr "قد يستغرق الأمر بضع ساعات حتى تظهر قيم المخزون الدقيقة بعد دمج العناصر." -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2613 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2534 msgid "It is needed to fetch Item Details." msgstr "هناك حاجة لجلب تفاصيل البند." @@ -25083,7 +25293,7 @@ msgstr "نص مائل للمجاميع الفرعية أو الملاحظات" #: erpnext/public/js/stock_analytics.js:92 #: erpnext/selling/doctype/party_specific_item/party_specific_item.json #: erpnext/selling/doctype/product_bundle_item/product_bundle_item.json -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1654 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1672 #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:50 #: erpnext/selling/report/customer_wise_item_price/customer_wise_item_price.js:14 #: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.js:36 @@ -25119,7 +25329,7 @@ msgstr "نص مائل للمجاميع الفرعية أو الملاحظات" #: erpnext/stock/report/stock_analytics/stock_analytics.js:15 #: erpnext/stock/report/stock_analytics/stock_analytics.py:43 #: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:473 -#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:270 +#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:286 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.js:27 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:51 #: erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.js:28 @@ -25197,6 +25407,11 @@ msgstr "قيمة مواصفة الصنف" msgid "Item Attribute Values" msgstr "قيم سمة العنصر" +#. Label of the section_break_zlmj (Section Break) field in DocType 'Item' +#: erpnext/stock/doctype/item/item.json +msgid "Item Attributes" +msgstr "" + #. Name of a report #: erpnext/stock/report/item_balance/item_balance.json msgid "Item Balance (Simple)" @@ -25365,7 +25580,7 @@ msgstr "سلة التسوق" #: erpnext/manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.py:86 #: erpnext/manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:119 #: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.js:214 -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2907 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2828 #: erpnext/public/js/stock_reservation.js:112 #: erpnext/public/js/stock_reservation.js:318 erpnext/public/js/utils.js:579 #: erpnext/public/js/utils.js:736 @@ -25373,12 +25588,12 @@ msgstr "سلة التسوق" #: erpnext/regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.json #: erpnext/selling/doctype/delivery_schedule_item/delivery_schedule_item.json #: erpnext/selling/doctype/installation_note_item/installation_note_item.json -#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js:298 +#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js:297 #: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:376 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:484 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1259 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1423 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1277 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1441 #: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json #: erpnext/selling/report/customer_wise_item_price/customer_wise_item_price.py:29 #: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:27 @@ -25632,7 +25847,7 @@ msgstr "بيانات الصنف" #: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.js:32 #: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:482 #: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.js:71 -#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:328 +#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:344 #: erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.js:39 #: erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:114 #: erpnext/stock/report/warehouse_wise_item_balance_age_and_value/warehouse_wise_item_balance_age_and_value.js:33 @@ -25848,10 +26063,10 @@ msgstr "مادة المصنع" #: erpnext/manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.py:371 #: erpnext/manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.py:92 #: erpnext/manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.py:138 -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2913 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2834 #: erpnext/public/js/utils.js:831 #: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1266 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1284 #: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json #: erpnext/selling/report/customer_wise_item_price/customer_wise_item_price.py:35 #: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:34 @@ -25890,7 +26105,7 @@ msgstr "مادة المصنع" #: erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py:140 #: erpnext/stock/report/stock_analytics/stock_analytics.py:45 #: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:480 -#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:276 +#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:292 #: erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:111 #: erpnext/stock/report/stock_qty_vs_batch_qty/stock_qty_vs_batch_qty.py:31 #: erpnext/stock/report/stock_qty_vs_serial_no_count/stock_qty_vs_serial_no_count.py:32 @@ -25920,13 +26135,11 @@ msgid "Item Out of Stock" msgstr "المنتج غير متوفر" #. Label of a Link in the Buying Workspace -#. Label of the item_price_tab (Tab Break) field in DocType 'Selling Settings' #. Label of a Link in the Selling Workspace #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Stock Workspace #. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json -#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json #: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json #: erpnext/stock/doctype/item_price/item_price.json #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json @@ -25934,7 +26147,7 @@ msgstr "المنتج غير متوفر" msgid "Item Price" msgstr "سعر الصنف" -#: erpnext/stock/get_item_details.py:1140 +#: erpnext/stock/get_item_details.py:1141 msgid "Item Price Added for {0} in Price List {1}" msgstr "" @@ -25953,7 +26166,7 @@ msgstr "إعدادات سعر المنتج" msgid "Item Price Stock" msgstr "سعر صنف المخزون" -#: erpnext/stock/get_item_details.py:1163 +#: erpnext/stock/get_item_details.py:1165 msgid "Item Price added for {0} in Price List {1}" msgstr "تم اضافتة سعر الصنف لـ {0} في قائمة الأسعار {1}" @@ -25961,6 +26174,10 @@ msgstr "تم اضافتة سعر الصنف لـ {0} في قائمة الأسع msgid "Item Price appears multiple times based on Price List, Supplier/Customer, Currency, Item, Batch, UOM, Qty, and Dates." msgstr "يظهر سعر الصنف عدة مرات بناءً على قائمة الأسعار، والمورد/العميل، والعملة، والصنف، والدفعة، ووحدة القياس، والكمية، والتواريخ." +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:183 +msgid "Item Price created at rate {0}" +msgstr "" + #: erpnext/stock/get_item_details.py:1124 msgid "Item Price updated for {0} in Price List {1}" msgstr "سعر الصنف محدث ل{0} في قائمة الأسعار {1}" @@ -26022,7 +26239,9 @@ msgstr "الرقم التسلسلي للصنف" msgid "Item Shortage Report" msgstr "تقرير نقص الصنف" +#. Label of the supplier_items (Table) field in DocType 'Item' #. Name of a DocType +#: erpnext/stock/doctype/item/item.json #: erpnext/stock/doctype/item_supplier/item_supplier.json msgid "Item Supplier" msgstr "مورد الصنف" @@ -26138,7 +26357,7 @@ msgstr "الصنف تفاصيل متغير" #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Stock Workspace #. Label of a Workspace Sidebar Item -#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:193 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:209 #: erpnext/stock/doctype/item_variant_settings/item_variant_settings.json #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json #: erpnext/workspace_sidebar/erpnext_settings.json @@ -26146,11 +26365,11 @@ msgstr "الصنف تفاصيل متغير" msgid "Item Variant Settings" msgstr "إعدادات متنوع السلعة" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:1001 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:1007 msgid "Item Variant {0} already exists with same attributes" msgstr "متغير الصنف {0} موجود بالفعل مع نفس الخصائص" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:820 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:852 msgid "Item Variants updated" msgstr "تم تحديث متغيرات العنصر" @@ -26246,7 +26465,7 @@ msgstr "البند والضمان تفاصيل" msgid "Item for row {0} does not match Material Request" msgstr "عنصر الصف {0} لا يتطابق مع طلب المواد" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:837 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:869 msgid "Item has variants." msgstr "البند لديه متغيرات." @@ -26263,7 +26482,7 @@ msgid "Item must be added using 'Get Items from Purchase Receipts' button" msgstr "الصنف يجب اضافته مستخدما مفتاح \"احصل علي الأصناف من المشتريات المستلمة \"" #: erpnext/buying/report/subcontracted_item_to_be_received/subcontracted_item_to_be_received.py:42 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1661 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1679 msgid "Item name" msgstr "اسم السلعة" @@ -26272,7 +26491,7 @@ msgstr "اسم السلعة" msgid "Item operation" msgstr "عملية الصنف" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3974 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4098 msgid "Item qty can not be updated as raw materials are already processed." msgstr "لا يمكن تحديث كمية الصنف لأن المواد الخام قد تمت معالجتها بالفعل." @@ -26291,11 +26510,11 @@ msgstr "المنتج المراد تصنيعه" msgid "Item valuation rate is recalculated considering landed cost voucher amount" msgstr "يتم إعادة حساب معدل تقييم السلعة مع الأخذ في الاعتبار مبلغ قسيمة التكلفة النهائية." -#: erpnext/stock/utils.py:534 +#: erpnext/stock/utils.py:543 msgid "Item valuation reposting in progress. Report might show incorrect item valuation." msgstr "جارٍ إعادة نشر تقييم الأصناف. قد يُظهر التقرير تقييمًا غير صحيح للأصناف." -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:994 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1026 msgid "Item variant {0} exists with same attributes" msgstr "متغير العنصر {0} موجود بنفس السمات\\n
\\nItem variant {0} exists with same attributes" @@ -26312,7 +26531,7 @@ msgid "Item {0} cannot be ordered more than {1} against Blanket Order {2}." msgstr "لا يمكن طلب أكثر من {0} من المنتج {1} ضمن طلب شامل {2}." #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:344 -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:671 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:703 msgid "Item {0} does not exist" msgstr "العنصر {0} غير موجود\\n
\\nItem {0} does not exist" @@ -26336,11 +26555,11 @@ msgstr "تمت إرجاع الصنف{0} من قبل" msgid "Item {0} has been disabled" msgstr "الصنف{0} تم تعطيله" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:794 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:795 msgid "Item {0} has no Serial No. Only serialized items can have delivery based on Serial No" msgstr "العنصر {0} ليس له رقم تسلسلي. يتم تسليم العناصر ذات الأرقام التسلسلية فقط بناءً على الرقم التسلسلي." -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1173 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1205 msgid "Item {0} has reached its end of life on {1}" msgstr "الصنف{0} قد وصل إلى نهاية عمره في {1}" @@ -26352,11 +26571,11 @@ msgstr "تم تجاهل الصنف {0} لأنه ليس بند مخزون" msgid "Item {0} is already reserved/delivered against Sales Order {1}." msgstr "تم حجز/تسليم المنتج {0} بالفعل بموجب أمر البيع {1}." -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1193 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1225 msgid "Item {0} is cancelled" msgstr "تم إلغاء العنصر {0}\\n
\\nItem {0} is cancelled" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1177 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1209 msgid "Item {0} is disabled" msgstr "تم تعطيل البند {0}" @@ -26364,7 +26583,7 @@ msgstr "تم تعطيل البند {0}" msgid "Item {0} is not a serialized Item" msgstr "البند {0} ليس بند لديه رقم تسلسلي" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1185 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1217 msgid "Item {0} is not a stock Item" msgstr "العنصر {0} ليس عنصر مخزون\\n
\\nItem {0} is not a stock Item" @@ -26479,7 +26698,7 @@ msgid "Items Filter" msgstr "تصفية الاصناف" #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1688 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1699 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1717 msgid "Items Required" msgstr "العناصر المطلوبة" @@ -26502,15 +26721,15 @@ msgstr "اصناف يمكن طلبه" msgid "Items and Pricing" msgstr "السلع والتسعيرات" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4234 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4264 msgid "Items cannot be updated as Subcontracting Inward Order(s) exist against this Subcontracted Sales Order." msgstr "لا يمكن تحديث العناصر لوجود أوامر واردة من الباطن مرتبطة بأمر البيع هذا." -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4227 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4257 msgid "Items cannot be updated as Subcontracting Order is created against the Purchase Order {0}." msgstr "لا يمكن تحديث العناصر لأن أمر التعاقد من الباطن يتم إنشاؤه مقابل أمر الشراء {0}." -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1459 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1477 msgid "Items for Raw Material Request" msgstr "عناصر لطلب المواد الخام" @@ -27022,7 +27241,7 @@ msgstr "فاتورة المورد بتكلفة الشحن" #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Stock Workspace #. Label of a Workspace Sidebar Item -#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:646 +#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:641 #: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:88 #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json @@ -27559,7 +27778,7 @@ msgstr "الفواتير المرتبطة" msgid "Linked Location" msgstr "الموقع المرتبط" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1046 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1078 msgid "Linked with submitted documents" msgstr "مرتبط بالوثائق المقدمة" @@ -27840,7 +28059,7 @@ msgstr "نقاط الولاء: {0}" #: erpnext/accounts/doctype/loyalty_point_entry/loyalty_point_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1202 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1204 #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:952 @@ -28189,7 +28408,7 @@ msgstr "انشئ قيد اهلاك" msgid "Make Difference Entry" msgstr "جعل دخول الفرق" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:690 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:696 msgid "Make Lead Time" msgstr "حدد وقتاً كافياً للتنفيذ" @@ -28248,11 +28467,11 @@ msgstr "إجراء مكالمة" msgid "Make project from a template." msgstr "جعل المشروع من قالب." -#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:798 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:804 msgid "Make {0} Variant" msgstr "إنشاء نسخة {0}" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:800 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:806 msgid "Make {0} Variants" msgstr "إنشاء متغيرات {0}" @@ -28475,7 +28694,7 @@ msgstr "الصانع" msgid "Manufacturer Part Number" msgstr "رقم قطعة المُصَنِّع" -#: erpnext/public/js/controllers/buying.js:423 +#: erpnext/public/js/controllers/buying.js:425 msgid "Manufacturer Part Number {0} is invalid" msgstr "رقم جزء الشركة المصنعة {0} غير صالح" @@ -28500,7 +28719,7 @@ msgstr "الشركات المصنعة المستخدمة في المنتجات" #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json #: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_dashboard.py:29 -#: erpnext/setup/doctype/company/company.json erpnext/setup/install.py:374 +#: erpnext/setup/doctype/company/company.json erpnext/setup/install.py:390 #: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:31 #: erpnext/stock/doctype/batch/batch.json erpnext/stock/doctype/item/item.json #: erpnext/stock/doctype/item_lead_time/item_lead_time.json @@ -28952,11 +29171,11 @@ msgstr "المادة طلب خطة البند" msgid "Material Request Type" msgstr "نوع طلب المواد" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1125 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1126 msgid "Material Request already created for the ordered quantity" msgstr "" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1879 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1880 msgid "Material Request not created, as quantity for Raw Materials already available." msgstr "لم يتم إنشاء طلب المواد ، ككمية للمواد الخام المتاحة بالفعل." @@ -28974,7 +29193,7 @@ msgstr "طلب المواد المستخدمة لانشاء الحركة الم msgid "Material Request {0} is cancelled or stopped" msgstr "طلب المواد {0} تم إلغاؤه أو إيقافه" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1475 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1493 msgid "Material Request {0} submitted." msgstr "تم تقديم طلب المواد {0}." @@ -29216,6 +29435,12 @@ msgstr "الاستخدام الأقصى" msgid "Maximum Value" msgstr "القيمة القصوى" +#. Description of the 'Max Discount (%)' (Float) field in DocType 'Item' +#: erpnext/stock/doctype/item/item.json +#, python-format +msgid "Maximum discount % allowed when selling this item. Eg: if set to 20%, a discount greater than 20% cannot be applied in sales transactions." +msgstr "" + #: erpnext/controllers/selling_controller.py:278 msgid "Maximum discount for Item {0} is {1}%" msgstr "الحد الأقصى للخصم على المنتج {0} هو {1}%" @@ -29342,7 +29567,7 @@ msgstr "سيتم إرسال رسالة إلى المستخدمين للحصول msgid "Messages greater than 160 characters will be split into multiple messages" msgstr "سيتم تقسيم الرسائل التي تزيد عن 160 حرفا إلى رسائل متعددة" -#: erpnext/setup/install.py:136 +#: erpnext/setup/install.py:137 msgid "Messaging CRM Campaign" msgstr "" @@ -29541,7 +29766,7 @@ msgstr "الكمية الادنى لايمكن ان تكون اكبر من ال msgid "Min Qty should be greater than Recurse Over Qty" msgstr "يجب أن تكون الكمية الدنيا أكبر من الكمية المطلوبة للتكرار." -#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:952 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:958 msgid "Min Value: {0}, Max Value: {1}, in Increments of: {2}" msgstr "القيمة الدنيا: {0}، القيمة القصوى: {1}، بزيادات قدرها: {2}" @@ -29597,8 +29822,13 @@ msgstr "الحد الأدنى" #. Description of the 'Minimum Order Qty' (Float) field in DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json -msgid "Minimum quantity should be as per Stock UOM" -msgstr "يجب أن تكون الكمية الأدنى حسب مخزون UOM" +msgid "Minimum quantity should be as per Stock UOM\n\n" +msgstr "" + +#. Description of the 'Safety Stock' (Float) field in DocType 'Item' +#: erpnext/stock/doctype/item/item.json +msgid "Minimum stock level to maintain as a buffer. Used to calculate recommended reorder level: Reorder Level = Safety Stock + (Average Daily Consumption × Lead Time)." +msgstr "" #. Label of the minute (Text Editor) field in DocType 'Quality Meeting Minutes' #. Name of a UOM @@ -29622,7 +29852,7 @@ msgstr "" msgid "Miscellaneous Expenses" msgstr "نفقات متنوعة" -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:713 +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:723 msgid "Mismatch" msgstr "عدم تطابق" @@ -29684,6 +29914,10 @@ msgstr "" msgid "Missing Payments App" msgstr "تطبيق المدفوعات المفقودة" +#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:249 +msgid "Missing Required Filter" +msgstr "" + #: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:297 msgid "Missing Serial No Bundle" msgstr "حزمة الأرقام التسلسلية مفقودة" @@ -29700,7 +29934,7 @@ msgstr "" msgid "Missing email template for dispatch. Please set one in Delivery Settings." msgstr "قالب بريد إلكتروني مفقود للإرسال. يرجى ضبط واحد في إعدادات التسليم." -#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:233 +#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:250 msgid "Missing required filter: {0}" msgstr "الفلتر المطلوب مفقود: {0}" @@ -29964,7 +30198,7 @@ msgstr "توجد قواعد أسعار متعددة بنفس المعايير، msgid "Multiple Tier Program" msgstr "برنامج متعدد الطبقات" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:217 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:233 msgid "Multiple Variants" msgstr "متغيرات متعددة" @@ -29988,7 +30222,7 @@ msgstr "موسيقى" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1445 #: erpnext/setup/doctype/uom/uom.json #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:267 -#: erpnext/utilities/transaction_base.py:571 +#: erpnext/utilities/transaction_base.py:629 msgid "Must be Whole Number" msgstr "يجب أن يكون عدد صحيح" @@ -30061,10 +30295,24 @@ msgstr "بادئة سلسلة التسمية" msgid "Naming Series and Price Defaults" msgstr "تسمية السلاسل والأسعار الافتراضية" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:96 +#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.js:38 +msgid "Naming Series for {0}" +msgstr "" + +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:95 msgid "Naming Series is mandatory" msgstr "سلسلة التسمية إلزامية" +#. Label of the naming_series_details (Small Text) field in DocType 'Selling +#. Settings' +#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json +msgid "Naming Series options" +msgstr "" + +#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:196 +msgid "Naming Series updated" +msgstr "" + #: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:938 msgid "Naming series '{0}' for DocType '{1}' does not contain standard '.' or '{{' separator. Using fallback extraction." msgstr "" @@ -30114,7 +30362,7 @@ msgid "Negative Quantity is not allowed" msgstr "الكمية السلبية غير مسموح بها\\n
\\nnegative Quantity is not allowed" #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1608 -#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1529 +#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1543 msgid "Negative Stock Error" msgstr "خطأ في المخزون السالب" @@ -30697,11 +30945,11 @@ msgstr "أي عنصر مع المسلسل لا {0}" msgid "No Items selected for transfer." msgstr "لم يتم تحديد أي عناصر للنقل." -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1240 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1258 msgid "No Items with Bill of Materials to Manufacture or all items already manufactured" msgstr "" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1393 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1411 msgid "No Items with Bill of Materials." msgstr "لا توجد عناصر مع جدول المواد." @@ -30724,7 +30972,7 @@ msgstr "لم يتم العثور على ملف تعريف نقطة البيع. #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1597 #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1657 #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1678 -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1418 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1450 msgid "No Permission" msgstr "لا يوجد تصريح" @@ -30782,12 +31030,12 @@ msgstr "لم يتم العثور على أي مدفوعات غير مطابقة msgid "No Work Orders were created" msgstr "لم يتم إنشاء أي أوامر عمل" -#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:834 +#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:844 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:930 msgid "No accounting entries for the following warehouses" msgstr "لا القيود المحاسبية للمستودعات التالية" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:800 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:801 msgid "No active BOM found for item {0}. Delivery by Serial No cannot be ensured" msgstr "لم يتم العثور على BOM نشط للعنصر {0}. لا يمكن ضمان التسليم عن طريق الرقم التسلسلي" @@ -30872,6 +31120,10 @@ msgstr "لا مزيد من الأطفال على اليسار" msgid "No more children on Right" msgstr "لا مزيد من الأطفال على اليمين" +#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.js:56 +msgid "No naming series defined" +msgstr "" + #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:608 msgid "No of Deliveries" msgstr "عدد عمليات التسليم" @@ -30968,11 +31220,11 @@ msgstr "لم يتم العثور على فواتير معلقة" msgid "No outstanding invoices require exchange rate revaluation" msgstr "لا تتطلب الفواتير المستحقة إعادة تقييم سعر الصرف" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2433 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2432 msgid "No outstanding {0} found for the {1} {2} which qualify the filters you have specified." msgstr "لم يتم العثور على أي {0} متميز لـ {1} {2} التي تفي بالمعايير التي حددتها." -#: erpnext/public/js/controllers/buying.js:533 +#: erpnext/public/js/controllers/buying.js:535 msgid "No pending Material Requests found to link for the given items." msgstr "لم يتم العثور على طلبات المواد المعلقة للربط للعناصر المحددة." @@ -31105,8 +31357,8 @@ msgid "None of the items have any change in quantity or value." msgstr "لا يوجد أي من البنود لديها أي تغيير في كمية أو قيمة.\\n
\\nNone of the items have any change in quantity or value." #. Name of a UOM -#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json erpnext/stock/utils.py:686 -#: erpnext/stock/utils.py:688 +#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json erpnext/stock/utils.py:695 +#: erpnext/stock/utils.py:697 msgid "Nos" msgstr "لا" @@ -31193,6 +31445,10 @@ msgstr "غير مصرح به لأن {0} يتجاوز الحدود" msgid "Not authorized to edit frozen Account {0}" msgstr "غير مصرح له بتحرير الحساب المجمد {0}\\n
\\nNot authorized to edit frozen Account {0}" +#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:301 +msgid "Not configured" +msgstr "" + #: erpnext/templates/form_grid/stock_entry_grid.html:26 msgid "Not in Stock" msgstr "غير متوفر في المخزون" @@ -31235,7 +31491,7 @@ msgstr "ملاحظة : لن يتم إنشاء تدوين المدفوعات نظ msgid "Note: This Cost Center is a Group. Cannot make accounting entries against groups." msgstr "ملاحظة: مركز التكلفة هذا هو مجموعة. لا يمكن إجراء القيود المحاسبية مقابل المجموعات." -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:662 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:694 msgid "Note: To merge the items, create a separate Stock Reconciliation for the old item {0}" msgstr "ملاحظة: لدمج الأصناف، أنشئ مطابقة مخزون منفصلة للصنف القديم {0}" @@ -31995,11 +32251,19 @@ msgstr "تم إنشاء فواتير المبيعات الافتتاحية." #. Label of the opening_stock (Float) field in DocType 'Item' #. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Reconciliation' -#: erpnext/stock/doctype/item/item.json erpnext/stock/doctype/item/item.py:335 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.json erpnext/stock/doctype/item/item.py:351 #: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json msgid "Opening Stock" msgstr "مخزون أول المدة" +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:356 +msgid "Opening Stock entry created with zero valuation rate: {0}" +msgstr "" + +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:364 +msgid "Opening Stock entry created: {0}" +msgstr "" + #. Label of the opening_time (Time) field in DocType 'Issue' #: erpnext/support/doctype/issue/issue.json msgid "Opening Time" @@ -32014,7 +32278,7 @@ msgstr "القيمة الافتتاحية" msgid "Opening and Closing" msgstr "افتتاح واختتام" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:191 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:199 msgid "Opening stock creation has been queued and will be created in the background. Please check the stock entry after some time." msgstr "تمت إضافة عملية إنشاء المخزون الافتتاحي إلى قائمة الانتظار، وسيتم إنشاؤها في الخلفية. يرجى مراجعة إدخال المخزون بعد فترة." @@ -32237,7 +32501,7 @@ msgstr "الفرص حسب المصدر" #: erpnext/crm/report/lost_opportunity/lost_opportunity.py:23 #: erpnext/public/js/communication.js:35 #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json -#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js:155 +#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js:154 #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json #: erpnext/workspace_sidebar/crm.json msgid "Opportunity" @@ -32353,6 +32617,10 @@ msgstr "اختياري . سيتم استخدام هذا الإعداد لفلت msgid "Optional. Used with Financial Report Template" msgstr "اختياري. يُستخدم مع نموذج التقرير المالي" +#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:83 +msgid "Optionally, set the number of digits in the series using dot (.) followed by hashes (#). For example, '.####' means that the series will have four digits. Default is five digits." +msgstr "" + #: erpnext/selling/report/territory_wise_sales/territory_wise_sales.py:43 msgid "Order Amount" msgstr "كمية الطلب" @@ -32486,7 +32754,7 @@ msgstr "الكمية التي تم طلبها" #: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier_dashboard.py:11 #: erpnext/selling/doctype/customer/customer_dashboard.py:20 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:972 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:973 #: erpnext/setup/doctype/company/company_dashboard.py:23 msgid "Orders" msgstr "أوامر" @@ -32602,7 +32870,7 @@ msgstr "أونصة/غالون (الولايات المتحدة)" #: erpnext/stock/report/available_serial_no/available_serial_no.py:119 #: erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:83 #: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:558 -#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:307 +#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:323 msgid "Out Qty" msgstr "كمية خارجة" @@ -32747,7 +33015,7 @@ msgstr "" msgid "Over Billing Allowance (%)" msgstr "نسبة السماح بالفواتير الزائدة (%)" -#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:1346 +#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:1356 msgid "Over Billing Allowance exceeded for Purchase Receipt Item {0} ({1}) by {2}%" msgstr "تم تجاوز حدّ السماح بالفواتير الزائدة لبند إيصال الشراء {0} ({1}) بنسبة {2}%" @@ -33008,6 +33276,7 @@ msgstr "نقاط البيع الميدانية" #: erpnext/accounts/doctype/pos_settings/pos_settings.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json #: erpnext/accounts/report/pos_register/pos_register.py:174 +#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.js:70 #: erpnext/workspace_sidebar/selling.json msgid "POS Invoice" msgstr "فاتورة نقاط البيع" @@ -33832,7 +34101,7 @@ msgstr "أجزاء في المليون" #: erpnext/public/js/bank_reconciliation_tool/data_table_manager.js:50 #: erpnext/public/js/bank_reconciliation_tool/dialog_manager.js:135 #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json -#: erpnext/stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.py:85 +#: erpnext/stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.py:86 msgid "Party" msgstr "الطرف المعني" @@ -34014,7 +34283,7 @@ msgstr "عنصر خاص بالحزب" #: erpnext/selling/doctype/party_specific_item/party_specific_item.json #: erpnext/selling/report/address_and_contacts/address_and_contacts.js:9 #: erpnext/setup/doctype/party_type/party_type.json -#: erpnext/stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.py:79 +#: erpnext/stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.py:80 msgid "Party Type" msgstr "نوع الطرف" @@ -34273,6 +34542,7 @@ msgstr "تدوين مدفوعات {0} غير مترابطة" #: erpnext/accounts/report/bank_clearance_summary/bank_clearance_summary.py:32 #: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.html:8 #: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json +#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.js:69 #: erpnext/workspace_sidebar/invoicing.json #: erpnext/workspace_sidebar/payments.json msgid "Payment Entry" @@ -34865,7 +35135,7 @@ msgstr "في انتظار المبلغ" #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:356 #: erpnext/manufacturing/report/production_plan_summary/production_plan_summary.py:182 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1668 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1686 #: erpnext/selling/report/pending_so_items_for_purchase_request/pending_so_items_for_purchase_request.py:45 msgid "Pending Qty" msgstr "الكمية التي قيد الانتظار" @@ -34896,7 +35166,7 @@ msgstr "اصناف كتيرة معلقة لطلب الشراء" msgid "Pending Work Order" msgstr "أمر عمل معلق" -#: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.py:180 +#: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.py:177 msgid "Pending activities for today" msgstr "الأنشطة في انتظار لهذا اليوم" @@ -34972,6 +35242,18 @@ msgstr "نسبة توزيع" msgid "Percentage Allocation should be equal to 100%" msgstr "يجب أن تكون نسبة التخصيص مساوية لـ 100%" +#. Description of the 'Over Billing Allowance (%)' (Float) field in DocType +#. 'Item' +#: erpnext/stock/doctype/item/item.json +msgid "Percentage by which over-billing is allowed against a Sales/Purchase Order for this item. If not set, value from Accounts Settings will be used." +msgstr "" + +#. Description of the 'Over Delivery/Receipt Allowance (%)' (Float) field in +#. DocType 'Item' +#: erpnext/stock/doctype/item/item.json +msgid "Percentage by which over-delivery or over-receipt is allowed against a Sales/Purchase Order for this item. If not set, value from Stock Settings will be used." +msgstr "" + #. Description of the 'Blanket Order Allowance (%)' (Float) field in DocType #. 'Buying Settings' #: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json @@ -35622,6 +35904,10 @@ msgstr "يرجى إضافة حساب الجذر لـ - {0}" msgid "Please add a Temporary Opening account in Chart of Accounts" msgstr "الرجاء إضافة حساب فتح مؤقت في مخطط الحسابات" +#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:170 +msgid "Please add at least one naming series." +msgstr "" + #: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:661 msgid "Please add atleast one Serial No / Batch No" msgstr "يرجى إضافة رقم تسلسلي واحد على الأقل / رقم دفعة واحد على الأقل" @@ -35680,7 +35966,7 @@ msgstr "يرجى التحقق من معالجة المحاسبة المؤجلة msgid "Please check either with operations or FG Based Operating Cost." msgstr "يرجى التحقق إما من قسم العمليات أو من قسم تكاليف التشغيل القائمة على المنتجات النهائية." -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:150 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:149 msgid "Please check the 'Activate Serial and Batch No for Item' checkbox in the {0} to make Serial and Batch Bundle for the item." msgstr "" @@ -35745,7 +36031,7 @@ msgstr "يرجى إنشاء عملية شراء من مستند البيع أو msgid "Please create purchase receipt or purchase invoice for the item {0}" msgstr "الرجاء إنشاء إيصال شراء أو فاتورة شراء للعنصر {0}" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:690 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:722 msgid "Please delete Product Bundle {0}, before merging {1} into {2}" msgstr "يرجى حذف حزمة المنتج {0}قبل دمج {1} في {2}" @@ -35839,7 +36125,7 @@ msgstr "الرجاء إدخال حساب النفقات\\n
\\nPlease enter Ex msgid "Please enter Item Code to get Batch Number" msgstr "الرجاء إدخال رمز العنصر للحصول على رقم الدفعة\\n
\\nPlease enter Item Code to get Batch Number" -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:3069 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2990 msgid "Please enter Item Code to get batch no" msgstr "الرجاء إدخال كود البند للحصول على رقم الدفعة" @@ -35916,7 +36202,7 @@ msgstr "الرجاء إدخال اسم الشركة اولاً" msgid "Please enter default currency in Company Master" msgstr "الرجاء إدخال العملة الافتراضية في شركة الرئيسية" -#: erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.py:129 +#: erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.py:174 msgid "Please enter message before sending" msgstr "الرجاء إدخال الرسالة قبل الإرسال" @@ -35952,7 +36238,7 @@ msgstr "يرجى إدخال تاريخ التسليم الأول" msgid "Please enter the phone number first" msgstr "الرجاء إدخال رقم الهاتف أولاً" -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1196 +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1206 msgid "Please enter the {schedule_date}." msgstr "الرجاء إدخال {schedule_date}." @@ -36012,7 +36298,7 @@ msgstr "" msgid "Please make sure you really want to delete all the transactions for this company. Your master data will remain as it is. This action cannot be undone." msgstr "يرجى التأكد من أنك تريد حقا حذف جميع المعاملات لهذه الشركة. ستبقى بياناتك الرئيسية (الماستر) كما هيا. لا يمكن التراجع عن هذا الإجراء." -#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:703 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:709 msgid "Please mention 'Weight UOM' along with Weight." msgstr "يرجى ذكر \"وحدة قياس الوزن\" مع كلمة \"الوزن\"." @@ -36067,7 +36353,7 @@ msgstr "يرجى تحديد نوع القالب لتنزيل القالب msgid "Please select Apply Discount On" msgstr "الرجاء اختيار (تطبيق تخفيض على)" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1794 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1795 msgid "Please select BOM against item {0}" msgstr "الرجاء اختيار بوم ضد العنصر {0}" @@ -36075,7 +36361,7 @@ msgstr "الرجاء اختيار بوم ضد العنصر {0}" msgid "Please select BOM for Item in Row {0}" msgstr "الرجاء تحديد قائمة المواد للبند في الصف {0}" -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:647 +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:657 msgid "Please select BOM in BOM field for Item {item_code}." msgstr "يرجى تحديد قائمة المواد في الحقل (قائمة المواد) للبند {item_code}." @@ -36159,11 +36445,11 @@ msgstr "الرجاء تحديد تاريخ النشر أولا\\n
\\nPlease s msgid "Please select Price List" msgstr "الرجاء اختيار قائمة الأسعار\\n
\\nPlease select Price List" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1796 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1797 msgid "Please select Qty against item {0}" msgstr "الرجاء اختيار الكمية ضد العنصر {0}" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:356 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:388 msgid "Please select Sample Retention Warehouse in Stock Settings first" msgstr "يرجى تحديد نموذج الاحتفاظ مستودع في إعدادات المخزون أولا" @@ -36200,7 +36486,7 @@ msgstr "الرجاء اختيار الشركة" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:727 #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:280 #: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:277 -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:3368 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:3289 msgid "Please select a Company first." msgstr "الرجاء تحديد شركة أولاً." @@ -36269,6 +36555,10 @@ msgstr "الرجاء تحديد صف لإنشاء إدخال إعادة نشر" msgid "Please select a supplier for fetching payments." msgstr "يرجى اختيار مورد لتحصيل المدفوعات." +#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:165 +msgid "Please select a transaction." +msgstr "" + #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.py:142 msgid "Please select a valid Purchase Order that has Service Items." msgstr "يرجى اختيار أمر شراء صالح يحتوي على بنود خدمة." @@ -36277,7 +36567,7 @@ msgstr "يرجى اختيار أمر شراء صالح يحتوي على بنو msgid "Please select a valid Purchase Order that is configured for Subcontracting." msgstr "يرجى اختيار أمر شراء صالح تم إعداده للتعاقد من الباطن." -#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js:246 +#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js:245 msgid "Please select a value for {0} quotation_to {1}" msgstr "يرجى اختيار قيمة ل {0} عرض مسعر إلى {1}" @@ -36301,7 +36591,7 @@ msgstr "يرجى تحديد صف واحد على الأقل بقيمة مختل msgid "Please select at least one schedule." msgstr "" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1310 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1328 msgid "Please select atleast one item to continue" msgstr "يرجى اختيار عنصر واحد على الأقل للمتابعة" @@ -36355,7 +36645,7 @@ msgstr "يرجى تحديد الشركة" msgid "Please select the Multiple Tier Program type for more than one collection rules." msgstr "يرجى تحديد نوع البرنامج متعدد الطبقات لأكثر من قواعد مجموعة واحدة." -#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:365 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:371 msgid "Please select the Warehouse first" msgstr "يرجى تحديد المستودع أولاً" @@ -36431,7 +36721,7 @@ msgstr "يرجى تعيين بُعد المحاسبة {} في {}" #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.js:58 #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.js:68 #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.js:78 -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:880 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:882 msgid "Please set Company" msgstr "يرجى تعيين الشركة" @@ -36503,7 +36793,7 @@ msgstr "الرجاء تعيين شركة" msgid "Please set a Cost Center for the Asset or set an Asset Depreciation Cost Center for the Company {}" msgstr "يرجى تحديد مركز تكلفة للأصل أو تحديد مركز تكلفة استهلاك الأصول للشركة {}" -#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:730 +#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:735 msgid "Please set a default Holiday List for Company {0}" msgstr "يرجى تحديد قائمة العطلات الافتراضية للشركة {0}" @@ -36593,7 +36883,7 @@ msgstr "يرجى تحديد أحد الخيارات التالية:" msgid "Please set opening number of booked depreciations" msgstr "يرجى تحديد عدد الإهلاكات المحجوزة في بداية الفترة" -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2756 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2677 msgid "Please set recurring after saving" msgstr "يرجى تحديد (تكرار) بعد الحفظ" @@ -36670,7 +36960,7 @@ msgstr "يرجى تحديد شركة" #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:120 #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:419 -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:613 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:615 msgid "Please specify Company to proceed" msgstr "الرجاء تحديد الشركة للمضى قدما\\n
\\nPlease specify Company to proceed" @@ -36904,7 +37194,7 @@ msgstr "نفقات بريدية" #: erpnext/stock/report/incorrect_serial_no_valuation/incorrect_serial_no_valuation.py:158 #: erpnext/stock/report/incorrect_stock_value_report/incorrect_stock_value_report.py:104 #: erpnext/stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.py:88 -#: erpnext/stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.py:24 +#: erpnext/stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.py:25 #: erpnext/stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:150 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:144 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:36 @@ -36923,7 +37213,7 @@ msgstr "تاريخ الترحيل الموروث لربح/خسارة الصرف" msgid "Posting Date cannot be future date" msgstr "لا يمكن أن يكون تاريخ النشر تاريخا مستقبلا\\n
\\nPosting Date cannot be future date" -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:1113 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:1109 msgid "Posting Date will change to today's date as Edit Posting Date and Time is unchecked. Are you sure want to proceed?" msgstr "سيتم تغيير تاريخ النشر إلى تاريخ اليوم لأن خيار \"تعديل تاريخ ووقت النشر\" غير مُفعّل. هل أنت متأكد من رغبتك في المتابعة؟" @@ -36978,7 +37268,7 @@ msgstr "تاريخ ووقت النشر" #: erpnext/stock/report/incorrect_serial_no_valuation/incorrect_serial_no_valuation.py:159 #: erpnext/stock/report/incorrect_stock_value_report/incorrect_stock_value_report.py:105 #: erpnext/stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.js:63 -#: erpnext/stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.py:25 +#: erpnext/stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.py:26 #: erpnext/stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:151 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:149 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:41 @@ -37278,7 +37568,7 @@ msgstr "قائمة الأسعار البلد" msgid "Price List Currency" msgstr "قائمة الأسعار العملات" -#: erpnext/stock/get_item_details.py:1337 +#: erpnext/stock/get_item_details.py:1339 msgid "Price List Currency not selected" msgstr "قائمة أسعار العملات غير محددة" @@ -37421,8 +37711,10 @@ msgstr "ألواح سعر الخصم أو المنتج مطلوبة" msgid "Price per Unit (Stock UOM)" msgstr "السعر لكل وحدة (المخزون UOM)" +#. Label of the item_price_tab (Tab Break) field in DocType 'Selling Settings' #: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier_dashboard.py:13 #: erpnext/selling/doctype/customer/customer_dashboard.py:27 +#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json #: erpnext/stock/doctype/item/item_dashboard.py:19 msgid "Pricing" msgstr "التسعير" @@ -37629,7 +37921,7 @@ msgstr "اطبع الايصال" msgid "Print Receipt on Order Complete" msgstr "اطبع الإيصال عند إتمام الطلب" -#: erpnext/setup/install.py:113 +#: erpnext/setup/install.py:114 msgid "Print UOM after Quantity" msgstr "اطبع UOM بعد الكمية" @@ -37647,7 +37939,7 @@ msgstr "طباعة وقرطاسية" msgid "Print settings updated in respective print format" msgstr "تم تحديث إعدادات الطباعة في تنسيق الطباعة الخاصة\\n
\\nPrint settings updated in respective print format" -#: erpnext/setup/install.py:120 +#: erpnext/setup/install.py:121 msgid "Print taxes with zero amount" msgstr "طباعة الضرائب مع مبلغ صفر" @@ -37983,8 +38275,8 @@ msgstr "المنتج" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json #: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json #: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json -#: erpnext/public/js/controllers/buying.js:323 -#: erpnext/public/js/controllers/buying.js:608 +#: erpnext/public/js/controllers/buying.js:325 +#: erpnext/public/js/controllers/buying.js:610 #: erpnext/selling/doctype/product_bundle/product_bundle.json #: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json @@ -38263,7 +38555,7 @@ msgstr "لا يمكن أن تتجاوز نسبة التقدم في مهمة ما msgid "Progress (%)" msgstr "تقدم (٪)" -#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:369 +#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:374 msgid "Project Collaboration Invitation" msgstr "دعوة للمشاركة في المشاريع" @@ -38307,7 +38599,7 @@ msgstr "حالة المشروع" msgid "Project Summary" msgstr "ملخص المشروع" -#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:668 +#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:673 msgid "Project Summary for {0}" msgstr "ملخص المشروع لـ {0}" @@ -38438,7 +38730,7 @@ msgstr "الكمية المتوقعة" #. Label of a Card Break in the Projects Workspace #. Title of a Workspace Sidebar #: erpnext/config/projects.py:7 erpnext/desktop_icon/projects.json -#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:446 +#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:451 #: erpnext/projects/workspace/projects/projects.json #: erpnext/selling/doctype/customer/customer_dashboard.py:26 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_dashboard.py:28 @@ -38615,6 +38907,12 @@ msgstr "حساب المصروفات المؤقتة" msgid "Provisional Profit / Loss (Credit)" msgstr "الربح / الخسارة المؤقته (دائن)" +#. Description of the 'Default Provisional Account (Service)' (Link) field in +#. DocType 'Item Default' +#: erpnext/stock/doctype/item_default/item_default.json +msgid "Provisional liability account used for service items before invoice is received" +msgstr "" + #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Psi/1000 Feet" @@ -38665,7 +38963,7 @@ msgstr "نشر" #: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json #: erpnext/manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json #: erpnext/projects/doctype/project/project_dashboard.py:16 -#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:462 erpnext/setup/install.py:388 +#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:462 erpnext/setup/install.py:404 #: erpnext/stock/doctype/item/item.json #: erpnext/stock/doctype/item_lead_time/item_lead_time.json #: erpnext/stock/doctype/item_reorder/item_reorder.json @@ -38864,7 +39162,7 @@ msgstr "فواتير الشراء" #: erpnext/buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.js:48 #: erpnext/buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:203 #: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:929 +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:939 #: erpnext/crm/doctype/contract/contract.json #: erpnext/manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.js:54 #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json @@ -38970,7 +39268,7 @@ msgstr "طلب الشراء مطلوب للعنصر {}" msgid "Purchase Order Trends" msgstr "اتجهات امر الشراء" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1612 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1630 msgid "Purchase Order already created for all Sales Order items" msgstr "تم إنشاء أمر الشراء بالفعل لجميع بنود أوامر المبيعات" @@ -39040,8 +39338,8 @@ msgstr "قائمة أسعار الشراء" #. Label of a Link in the Stock Workspace #. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:170 -#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:622 -#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:632 +#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:617 +#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:627 #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice_list.js:49 #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json #: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:244 @@ -39344,8 +39642,8 @@ msgstr "توجد بالفعل قاعدة التخزين للعنصر {0} في ا #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:502 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:592 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:639 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1286 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1448 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1304 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1466 #: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:255 #: erpnext/stock/doctype/landed_cost_item/landed_cost_item.json #: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json @@ -39355,7 +39653,7 @@ msgstr "توجد بالفعل قاعدة التخزين للعنصر {0} في ا #: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json #: erpnext/stock/report/incorrect_serial_no_valuation/incorrect_serial_no_valuation.py:195 -#: erpnext/stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.py:73 +#: erpnext/stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.py:74 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:271 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:370 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json @@ -39954,7 +40252,7 @@ msgstr "هدف مراجعة الجودة" #: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/plant_floor.js:194 #: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/plant_floor.js:218 #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json -#: erpnext/public/js/controllers/buying.js:615 +#: erpnext/public/js/controllers/buying.js:617 #: erpnext/public/js/stock_analytics.js:50 #: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:498 #: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json @@ -40205,6 +40503,7 @@ msgstr "نسبة الاقتباس/العميل المحتمل" #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1189 #: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json +#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.js:65 #: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json #: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json #: erpnext/workspace_sidebar/selling.json @@ -40568,7 +40867,7 @@ msgstr "المعدل الذي يتم تحويل العملة إلى عملة ا msgid "Rate at which this tax is applied" msgstr "السعر الذي يتم فيه تطبيق هذه الضريبة" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4100 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3924 msgid "Rate of '{}' items cannot be changed" msgstr "لا يمكن تغيير سعر العناصر '{}'" @@ -40892,8 +41191,8 @@ msgstr "سبب لوضع في الانتظار" msgid "Reason for Failure" msgstr "سبب الفشل" -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:679 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1783 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:687 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1801 msgid "Reason for Hold" msgstr "سبب الانتظار" @@ -40902,7 +41201,7 @@ msgstr "سبب الانتظار" msgid "Reason for Leaving" msgstr "سبب ترك العمل" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1798 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1816 msgid "Reason for hold:" msgstr "سبب التأجيل:" @@ -41114,7 +41413,7 @@ msgstr "تلقت ومقبول" msgid "Receiver List" msgstr "قائمة الاستقبال" -#: erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.py:121 +#: erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.py:166 msgid "Receiver List is empty. Please create Receiver List" msgstr "قائمة المرسل اليهم فارغة. يرجى إنشاء قائمة المرسل اليهم" @@ -41341,7 +41640,7 @@ msgstr "تاريخ المرجع" msgid "Reference #{0} dated {1}" msgstr "المرجع # {0} بتاريخ {1}" -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2869 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2790 msgid "Reference Date for Early Payment Discount" msgstr "تاريخ مرجعي لخصم الدفع المبكر" @@ -41532,7 +41831,7 @@ msgstr "تفاصيل التسجيل" msgid "Regular" msgstr "منتظم" -#: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.py:211 +#: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.py:214 msgid "Rejected " msgstr "مرفوض " @@ -41881,6 +42180,7 @@ msgstr "الإبلاغ عن خطأ" msgid "Report Line Items" msgstr "بنود التقرير" +#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:230 #: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.js:13 #: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.js:22 #: erpnext/accounts/report/custom_financial_statement/custom_financial_statement.js:13 @@ -41892,7 +42192,7 @@ msgstr "نموذج تقرير" msgid "Report Type is mandatory" msgstr "نوع التقرير إلزامي\\n
\\nReport Type is mandatory" -#: erpnext/setup/install.py:215 +#: erpnext/setup/install.py:216 msgid "Report an Issue" msgstr "الإبلاغ عن مشكلة" @@ -42514,7 +42814,7 @@ msgstr "مخزون مخصص للمواد الخام" msgid "Reserved Stock for Sub-assembly" msgstr "المخزون المحجوز للتجميع الفرعي" -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:656 +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:666 msgid "Reserved Warehouse is mandatory for the Item {item_code} in Raw Materials supplied." msgstr "يُعد المستودع المحجوز إلزاميًا للصنف {item_code} في المواد الخام الموردة." @@ -43015,6 +43315,12 @@ msgstr "فائض إعادة التقييم" msgid "Revenue" msgstr "ربح" +#. Description of the 'Deferred Revenue Account' (Link) field in DocType 'Item +#. Default' +#: erpnext/stock/doctype/item_default/item_default.json +msgid "Revenue received in advance (e.g. annual subscription) is held here and recognized gradually over time" +msgstr "" + #. Label of the reversal_of (Link) field in DocType 'Journal Entry' #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json msgid "Reversal Of" @@ -43447,7 +43753,7 @@ msgstr "الصف # {0} (جدول الدفع): يجب أن يكون المبلغ msgid "Row #{0} (Payment Table): Amount must be positive" msgstr "الصف رقم {0} (جدول الدفع): يجب أن يكون المبلغ موجبا" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:549 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:581 msgid "Row #{0}: A reorder entry already exists for warehouse {1} with reorder type {2}." msgstr "الصف #{0}: يوجد بالفعل إدخال إعادة طلب للمستودع {1} بنوع إعادة الطلب {2}." @@ -43553,7 +43859,7 @@ msgstr "الصف # {0}: لا يمكن حذف العنصر {1} الذي تم تع msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which is already ordered against this Sales Order." msgstr "الصف #{0}: لا يمكن حذف العنصر {1} الذي تم طلبه بالفعل مقابل أمر البيع هذا." -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4110 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3935 msgid "Row #{0}: Cannot set Rate if the billed amount is greater than the amount for Item {1}." msgstr "الصف #{0}: لا يمكن تحديد السعر إذا كان المبلغ المطلوب دفعه أكبر من المبلغ الخاص بالعنصر {1}." @@ -43781,7 +44087,7 @@ msgstr "الصف #{0}: لا يمكن أن يكون تاريخ الاستهلاك msgid "Row #{0}: Next Depreciation Date cannot be before Purchase Date" msgstr "الصف #{0}: لا يمكن أن يكون تاريخ الاستهلاك التالي قبل تاريخ الشراء" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:673 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:674 msgid "Row #{0}: Not allowed to change Supplier as Purchase Order already exists" msgstr "الصف رقم {0}: غير مسموح تغيير المورد لأن أمر الشراء موجود مسبقاً\\n
\\nRow #{0}: Not allowed to change Supplier as Purchase Order already exists" @@ -43818,7 +44124,7 @@ msgstr "الصف #{0}: يرجى تحديد عنصر المنتج النهائي msgid "Row #{0}: Please select the Sub Assembly Warehouse" msgstr "الصف #{0}: الرجاء تحديد مستودع التجميع الفرعي" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:556 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:588 msgid "Row #{0}: Please set reorder quantity" msgstr "الصف # {0}: يرجى تعيين إعادة ترتيب الكمية\\n
\\nRow #{0}: Please set reorder quantity" @@ -43878,8 +44184,8 @@ msgstr "الصف #{0}: يجب أن تكون الكمية المراد حجزها #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:871 #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:883 -#: erpnext/utilities/transaction_base.py:114 -#: erpnext/utilities/transaction_base.py:120 +#: erpnext/utilities/transaction_base.py:172 +#: erpnext/utilities/transaction_base.py:178 msgid "Row #{0}: Rate must be same as {1}: {2} ({3} / {4})" msgstr "الصف #{0}: يجب أن يكون المعدل هو نفسه {1}: {2} ({3} / {4})" @@ -44039,7 +44345,7 @@ msgstr "الصف #{0}: يجب أن يكون المستودع المستهدف ه msgid "Row #{0}: The batch {1} has already expired." msgstr "الصف رقم {0}: انتهت صلاحية الدفعة {1} بالفعل." -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:565 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:597 msgid "Row #{0}: The warehouse {1} is not a child warehouse of a group warehouse {2}" msgstr "الصف #{0}: المستودع {1} ليس مستودعًا فرعيًا لمستودع مجموعة {2}" @@ -44075,7 +44381,7 @@ msgstr "الصف #{0}: لا يمكنك استخدام بُعد المخزون '{ msgid "Row #{0}: You must select an Asset for Item {1}." msgstr "الصف #{0}: يجب عليك تحديد أصل للعنصر {1}." -#: erpnext/public/js/controllers/buying.js:263 +#: erpnext/public/js/controllers/buying.js:265 msgid "Row #{0}: {1} can not be negative for item {2}" msgstr "الصف # {0}: {1} لا يمكن أن يكون سالبا للبند {2}" @@ -44091,7 +44397,7 @@ msgstr "الصف رقم {0}: {1} مطلوب لإنشاء فواتير الافت msgid "Row #{0}: {1} of {2} should be {3}. Please update the {1} or select a different account." msgstr "الصف #{0}: {1} من {2} يجب أن يكون {3}. يرجى تحديث {1} أو اختيار حساب آخر." -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3917 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4041 msgid "Row #{0}:Quantity for Item {1} cannot be zero." msgstr "" @@ -44103,23 +44409,23 @@ msgstr "الصف #{1}: المستودع إلزامي لعنصر المخزون { msgid "Row #{idx}: Cannot select Supplier Warehouse while suppling raw materials to subcontractor." msgstr "الصف #{idx}: لا يمكن تحديد مستودع المورد أثناء توريد المواد الخام إلى المقاول من الباطن." -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:587 +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:597 msgid "Row #{idx}: Item rate has been updated as per valuation rate since its an internal stock transfer." msgstr "الصف #{idx}: تم تحديث سعر الصنف وفقًا لسعر التقييم نظرًا لأنه تحويل مخزون داخلي." -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1071 +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1081 msgid "Row #{idx}: Please enter a location for the asset item {item_code}." msgstr "الصف #{idx}: الرجاء إدخال موقع عنصر الأصل {item_code}." -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:710 +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:720 msgid "Row #{idx}: Received Qty must be equal to Accepted + Rejected Qty for Item {item_code}." msgstr "الصف #{idx}: يجب أن تكون الكمية المستلمة مساوية للكمية المقبولة + الكمية المرفوضة للعنصر {item_code}." -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:723 +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:733 msgid "Row #{idx}: {field_label} can not be negative for item {item_code}." msgstr "الصف #{idx}: {field_label} لا يمكن أن يكون سالباً بالنسبة للعنصر {item_code}." -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:676 +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:686 msgid "Row #{idx}: {field_label} is mandatory." msgstr "الصف #{idx}: {field_label} إلزامي." @@ -44127,7 +44433,7 @@ msgstr "الصف #{idx}: {field_label} إلزامي." msgid "Row #{idx}: {from_warehouse_field} and {to_warehouse_field} cannot be same." msgstr "الصف #{idx}: {from_warehouse_field} و {to_warehouse_field} لا يمكن أن يكونا متطابقين." -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1188 +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1198 msgid "Row #{idx}: {schedule_date} cannot be before {transaction_date}." msgstr "الصف #{idx}: {schedule_date} لا يمكن أن يكون قبل {transaction_date}." @@ -44192,7 +44498,7 @@ msgstr "رقم الصف {}: {}" msgid "Row #{}: {} {} does not exist." msgstr "الصف رقم {}: {} {} غير موجود." -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1450 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1482 msgid "Row #{}: {} {} doesn't belong to Company {}. Please select valid {}." msgstr "الصف رقم {}: {} {} لا ينتمي إلى الشركة {}. يرجى اختيار {} صحيح." @@ -44553,11 +44859,11 @@ msgstr "" msgid "Row {0}: {2} Item {1} does not exist in {2} {3}" msgstr "الصف {0}: {2} العنصر {1} غير موجود في {2} {3}" -#: erpnext/utilities/transaction_base.py:566 +#: erpnext/utilities/transaction_base.py:624 msgid "Row {1}: Quantity ({0}) cannot be a fraction. To allow this, disable '{2}' in UOM {3}." msgstr "الصف {1}: لا يمكن أن تكون الكمية ({0}) كسرًا. للسماح بذلك ، قم بتعطيل '{2}' في UOM {3}." -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1053 +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1063 msgid "Row {idx}: Asset Naming Series is mandatory for the auto creation of assets for item {item_code}." msgstr "الصف {idx}: سلسلة تسمية الأصول إلزامية لإنشاء الأصول تلقائيًا للعنصر {item_code}." @@ -44611,6 +44917,10 @@ msgstr "تطبق القاعدة" msgid "Rule Description" msgstr "وصف القاعدة" +#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:54 +msgid "Rules for configuring series" +msgstr "" + #. Description of the 'Job Capacity' (Int) field in DocType 'Workstation' #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.json msgid "Run parallel job cards in a workstation" @@ -44764,7 +45074,7 @@ msgstr "طريقة تحصيل الراتب" #: erpnext/setup/doctype/company/company.py:648 #: erpnext/setup/doctype/company/company_dashboard.py:9 #: erpnext/setup/doctype/sales_person/sales_person_dashboard.py:12 -#: erpnext/setup/install.py:383 +#: erpnext/setup/install.py:399 #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:297 #: erpnext/stock/doctype/item/item.json #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list_dashboard.py:16 @@ -44874,6 +45184,7 @@ msgstr "معدل المبيعات الواردة" #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation_list.js:22 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1077 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:75 +#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.js:67 #: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json #: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json #: erpnext/setup/workspace/home/home.json @@ -45047,6 +45358,7 @@ msgstr "فرص المبيعات حسب المصدر" #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation_dashboard.py:11 #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation_list.js:16 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json +#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.js:66 #: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:60 #: erpnext/selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.py:13 #: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.js:41 @@ -45119,7 +45431,7 @@ msgstr "تاريخ طلب المبيعات" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json #: erpnext/selling/doctype/delivery_schedule_item/delivery_schedule_item.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:344 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1293 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1311 #: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json #: erpnext/stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json #: erpnext/stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json @@ -45170,8 +45482,8 @@ msgstr "طلب البيع مطلوب للبند {0}\\n
\\nSales Order require msgid "Sales Order {0} already exists against Customer's Purchase Order {1}. To allow multiple Sales Orders, Enable {2} in {3}" msgstr "يوجد بالفعل أمر بيع {0} مرتبط بأمر شراء العميل {1}. للسماح بإنشاء أوامر بيع متعددة، فعّل الخيار {2} في {3}." -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1831 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1844 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1832 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1845 msgid "Sales Order {0} is not available for production" msgstr "" @@ -45610,7 +45922,7 @@ msgstr "مستودع الاحتفاظ بالعينات" #. Label of the sample_size (Float) field in DocType 'Quality Inspection' #: erpnext/manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.py:93 -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2926 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2847 #: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json msgid "Sample Size" msgstr "حجم العينة" @@ -45983,19 +46295,19 @@ msgstr "حدد بُعد المحاسبة." msgid "Select Alternate Item" msgstr "اختر البند البديل" -#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js:342 +#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js:341 msgid "Select Alternative Items for Sales Order" msgstr "اختر عناصر بديلة لطلب البيع" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:814 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:820 msgid "Select Attribute Values" msgstr "حدد قيم السمات" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1276 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1294 msgid "Select BOM" msgstr "حدد مكتب الإدارة" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1253 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1271 msgid "Select BOM and Qty for Production" msgstr "اختر فاتورة المواد و الكمية للانتاج" @@ -46080,24 +46392,24 @@ msgstr "اختر المنتج النهائي" #. Forecast' #: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.json #: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast/sales_forecast.json -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1619 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1647 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1637 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1665 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:493 msgid "Select Items" msgstr "اختيار العناصر" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1505 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1523 msgid "Select Items based on Delivery Date" msgstr "حدد العناصر بناءً على تاريخ التسليم" -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2965 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2886 msgid "Select Items for Quality Inspection" msgstr "اختيار الأصناف لفحص الجودة" #. Label of the select_items_to_manufacture_section (Section Break) field in #. DocType 'Production Plan' #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1305 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1323 msgid "Select Items to Manufacture" msgstr "حدد العناصر لتصنيع" @@ -46115,7 +46427,7 @@ msgstr "اختر المنتجات حتى تاريخ التسليم" msgid "Select Job Worker Address" msgstr "حدد عنوان العامل" -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1199 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1201 #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:955 msgid "Select Loyalty Program" msgstr "اختر برنامج الولاء" @@ -46211,7 +46523,7 @@ msgstr "حدد المورد" msgid "Select a company" msgstr "اختر شركة" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:1147 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:1153 msgid "Select an Item Group." msgstr "حدد مجموعة عناصر." @@ -46223,11 +46535,11 @@ msgstr "حدد حسابا للطباعة بعملة الحساب" msgid "Select an invoice to load summary data" msgstr "حدد فاتورة لتحميل ملخص البيانات" -#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js:357 +#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js:356 msgid "Select an item from each set to be used in the Sales Order." msgstr "اختر عنصرًا واحدًا من كل مجموعة لاستخدامه في أمر البيع." -#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:828 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:834 msgid "Select at least one value from each of the attributes." msgstr "اختر قيمة واحدة على الأقل من كل سمة من السمات." @@ -46615,14 +46927,14 @@ msgstr "أرقام التسلسل / الدفعات" #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json #: erpnext/manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.js:74 #: erpnext/manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.py:114 -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2939 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2860 #: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:433 #: erpnext/selling/doctype/installation_note_item/installation_note_item.json #: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json #: erpnext/stock/doctype/packed_item/packed_item.json #: erpnext/stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:170 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:169 #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_entry/serial_and_batch_entry.json #: erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.json #: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json @@ -46634,8 +46946,8 @@ msgstr "أرقام التسلسل / الدفعات" #: erpnext/stock/report/serial_no_and_batch_traceability/serial_no_and_batch_traceability.js:37 #: erpnext/stock/report/serial_no_and_batch_traceability/serial_no_and_batch_traceability.py:450 #: erpnext/stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.js:38 -#: erpnext/stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.py:60 -#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:409 +#: erpnext/stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.py:61 +#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:425 #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json @@ -46680,7 +46992,7 @@ msgstr "نطاق الأرقام التسلسلية" msgid "Serial No Reserved" msgstr "الرقم التسلسلي محجوز" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:462 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:494 msgid "Serial No Series Overlap" msgstr "تداخل سلسلة الأرقام التسلسلية" @@ -46762,11 +47074,11 @@ msgstr "الرقم المتسلسل {0} لا ينتمي إلى البند {1}\\n msgid "Serial No {0} does not exist" msgstr "الرقم المتسلسل {0} غير موجود\\n
\\nSerial No {0} does not exist" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:3478 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:3477 msgid "Serial No {0} does not exists" msgstr "الرقم التسلسلي {0} غير موجود" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:379 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:378 msgid "Serial No {0} is already Delivered. You cannot use them again in Manufacture / Repack entry." msgstr "الرقم التسلسلي {0} مُسلّم بالفعل. لا يمكنك استخدامه مرة أخرى في عملية التصنيع/إعادة التعبئة." @@ -46778,7 +47090,7 @@ msgstr "تمت إضافة الرقم التسلسلي {0} بالفعل" msgid "Serial No {0} is already assigned to customer {1}. Can only be returned against the customer {1}" msgstr "الرقم التسلسلي {0} مُخصص بالفعل للعميل {1}. لا يمكن إرجاعه إلا للعميل {1}." -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:484 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:483 msgid "Serial No {0} is not present in the {1} {2}, hence you can't return it against the {1} {2}" msgstr "الرقم التسلسلي {0} غير موجود في {1} {2}، لذا لا يمكنك إرجاعه إلى {1} {2}" @@ -46802,7 +47114,7 @@ msgstr "الرقم التسلسلي: تم بالفعل معاملة {0} في ف #: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:16 #: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:201 #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.js:50 -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:170 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:169 msgid "Serial Nos" msgstr "الأرقام التسلسلية" @@ -46824,7 +47136,7 @@ msgstr "تم إنشاء الأرقام التسلسلية بنجاح" msgid "Serial Nos are reserved in Stock Reservation Entries, you need to unreserve them before proceeding." msgstr "يتم حجز الأرقام التسلسلية في إدخالات حجز المخزون، لذا عليك إلغاء حجزها قبل المتابعة." -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:385 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:384 msgid "Serial Nos {0} are already Delivered. You cannot use them again in Manufacture / Repack entry." msgstr "تم تسليم الأرقام التسلسلية {0} بالفعل. لا يمكنك استخدامها مرة أخرى في إدخال التصنيع / إعادة التعبئة." @@ -46890,7 +47202,7 @@ msgstr "التسلسل والدفعة" #: erpnext/stock/report/available_serial_no/available_serial_no.py:188 #: erpnext/stock/report/incorrect_serial_and_batch_bundle/incorrect_serial_and_batch_bundle.py:31 #: erpnext/stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.py:82 -#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:393 +#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:409 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:177 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json #: erpnext/workspace_sidebar/stock.json @@ -46909,7 +47221,7 @@ msgstr "تم تحديث حزمة التسلسل والدفعة" msgid "Serial and Batch Bundle {0} is already used in {1} {2}." msgstr "تم استخدام حزمة Serial and Batch {0} بالفعل في {1} {2}." -#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:355 +#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:394 msgid "Serial and Batch Bundle {0} is not submitted" msgstr "لم يتم إرسال حزمة البيانات التسلسلية والدفعية {0}" @@ -46933,7 +47245,7 @@ msgstr "إدخال البيانات التسلسلي والدفعي" msgid "Serial and Batch No" msgstr "الرقم التسلسلي ورقم الدفعة" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:153 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:152 msgid "Serial and Batch No for Item Disabled" msgstr "" @@ -46961,7 +47273,7 @@ msgstr "الحجز التسلسلي والحجز الدفعي" msgid "Serial and Batch Summary" msgstr "ملخص الأرقام التسلسلية والدفعات" -#: erpnext/stock/utils.py:398 +#: erpnext/stock/utils.py:407 msgid "Serial number {0} entered more than once" msgstr "الرقم التسلسلي {0} دخلت أكثر من مرة" @@ -47053,6 +47365,7 @@ msgstr "الأرقام التسلسلية غير متوفرة للعنصر {0} #: erpnext/projects/doctype/project/project.json #: erpnext/projects/doctype/project_update/project_update.json #: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.json +#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:34 #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json #: erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.json #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json @@ -47274,12 +47587,12 @@ msgid "Service Stop Date" msgstr "تاريخ توقف الخدمة" #: erpnext/accounts/deferred_revenue.py:44 -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:1780 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:1776 msgid "Service Stop Date cannot be after Service End Date" msgstr "لا يمكن أن يكون تاريخ إيقاف الخدمة بعد تاريخ انتهاء الخدمة" #: erpnext/accounts/deferred_revenue.py:41 -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:1777 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:1773 msgid "Service Stop Date cannot be before Service Start Date" msgstr "لا يمكن أن يكون تاريخ إيقاف الخدمة قبل تاريخ بدء الخدمة" @@ -47350,7 +47663,7 @@ msgstr "تعيين مجموعة من الحكمة الإغلاق الميزان msgid "Set Landed Cost Based on Purchase Invoice Rate" msgstr "تحديد تكلفة الشحن بناءً على سعر فاتورة الشراء" -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1211 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1213 msgid "Set Loyalty Program" msgstr "برنامج الولاء" @@ -47422,7 +47735,7 @@ msgstr "تحديد تسمية الحزم التسلسلية والدفعية ب msgid "Set Source Warehouse" msgstr "تعيين المخزن المصدر" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1625 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1643 msgid "Set Supplier" msgstr "مورد المجموعة" @@ -47466,7 +47779,7 @@ msgid "Set as Completed" msgstr "تعيين كـ مكتمل" #: erpnext/public/js/utils/sales_common.js:592 -#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js:145 +#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js:146 msgid "Set as Lost" msgstr "على النحو المفقودة" @@ -48197,7 +48510,7 @@ msgstr "عرض الضرائب كجدول عند الطباعة" msgid "Show Variant Attributes" msgstr "عرض سمات متغير" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:185 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:201 msgid "Show Variants" msgstr "اظهار المتغيرات" @@ -48237,7 +48550,7 @@ msgstr "إظهار نقاط البيع فقط" msgid "Show only the Immediate Upcoming Term" msgstr "اعرض الفصل الدراسي القادم مباشرة فقط" -#: erpnext/stock/utils.py:560 +#: erpnext/stock/utils.py:569 msgid "Show pending entries" msgstr "عرض الإدخالات المعلقة" @@ -48365,7 +48678,7 @@ msgstr "أعزب" msgid "Single Tier Program" msgstr "برنامج الطبقة الواحدة" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:210 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:226 msgid "Single Variant" msgstr "متغير واحد" @@ -48443,7 +48756,7 @@ msgstr "يباع بواسطة" msgid "Solvency Ratios" msgstr "نسب الملاءة المالية" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4370 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4400 msgid "Some required Company details are missing. You don't have permission to update them. Please contact your System Manager." msgstr "بعض بيانات الشركة المطلوبة مفقودة. ليس لديك صلاحية لتحديثها. يرجى الاتصال بمدير النظام." @@ -48679,7 +48992,7 @@ msgstr "تقسيم الكمية" msgid "Split Quantity must be less than Asset Quantity" msgstr "يجب أن تكون كمية التقسيم أقل من كمية الأصل" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2459 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2458 msgid "Splitting {0} {1} into {2} rows as per Payment Terms" msgstr "تقسيم {0} {1} إلى {2} صفوف وفقًا لشروط الدفع" @@ -48757,7 +49070,7 @@ msgstr "المصاريف الخاضعة للضريبة القياسية" #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/defaults_setup.py:70 #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:493 -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:280 erpnext/tests/utils.py:283 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:288 erpnext/tests/utils.py:283 #: erpnext/tests/utils.py:2504 msgid "Standard Selling" msgstr "البيع القياسية" @@ -48835,6 +49148,7 @@ msgstr "لا يمكن أن يكون وقت البدء أكبر من أو يسا msgid "Start Timer" msgstr "بدء المؤقت" +#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:234 #: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.js:56 #: erpnext/accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.js:56 #: erpnext/accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.js:17 @@ -48911,7 +49225,7 @@ msgstr "رسم توضيحي للحالة" msgid "Status and Reference" msgstr "" -#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:711 +#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:716 msgid "Status must be Cancelled or Completed" msgstr "يجب إلغاء الحالة أو إكمالها" @@ -49003,7 +49317,7 @@ msgstr "مخزون متاح" #. Label of a Link in the Stock Workspace #. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json -#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:132 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:148 #: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.js:62 #: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.json #: erpnext/stock/report/warehouse_wise_stock_balance/warehouse_wise_stock_balance.py:107 @@ -49161,7 +49475,7 @@ msgstr "أصناف المخزن" #. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/public/js/controllers/stock_controller.js:67 #: erpnext/public/js/utils/ledger_preview.js:37 -#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:142 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:158 #: erpnext/stock/doctype/item/item_dashboard.py:8 #: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.json #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json @@ -49203,11 +49517,16 @@ msgstr "تباين دفتر الأستاذ للمخزون" msgid "Stock Ledgers won’t be reposted." msgstr "لن يتم إعادة نشر سجلات المخزون." -#: erpnext/stock/doctype/batch/batch.js:80 -#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:667 +#. Label of the stock_levels_section (Section Break) field in DocType 'Item' +#: erpnext/stock/doctype/batch/batch.js:80 erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Stock Levels" msgstr "مستوى المخزون" +#. Label of the stock_levels_html (HTML) field in DocType 'Item' +#: erpnext/stock/doctype/item/item.json +msgid "Stock Levels HTML" +msgstr "" + #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:160 #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:273 msgid "Stock Liabilities" @@ -49273,7 +49592,7 @@ msgstr "تخطيط المخزون" #. Name of a report #. Label of a Link in the Stock Workspace #. Label of a Workspace Sidebar Item -#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:152 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:168 #: erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.json #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json #: erpnext/workspace_sidebar/stock.json @@ -49325,7 +49644,7 @@ msgstr "المخزون المتلقي ولكن غير مفوتر" #. Label of a Link in the Stock Workspace #. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/setup/workspace/home/home.json -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:653 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:685 #: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json #: erpnext/workspace_sidebar/stock.json @@ -49337,7 +49656,7 @@ msgstr "جرد المخزون" msgid "Stock Reconciliation Item" msgstr "جرد عناصر المخزون" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:653 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:685 msgid "Stock Reconciliations" msgstr "تسويات المخزون" @@ -49470,7 +49789,7 @@ msgstr "الكمية المحجوزة من المخزون (وحدة قياس ا #: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.py:115 #: erpnext/setup/doctype/company/company.json #: erpnext/setup/workspace/erpnext_settings/erpnext_settings.json -#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:414 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:420 #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:675 #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json @@ -49585,7 +49904,7 @@ msgstr "إعدادات معاملات الأسهم" #: erpnext/stock/report/batch_item_expiry_status/batch_item_expiry_status.py:35 #: erpnext/stock/report/reserved_stock/reserved_stock.py:110 #: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:513 -#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:278 +#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:294 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order_item/subcontracting_inward_order_item.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order_received_item/subcontracting_inward_order_received_item.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order_secondary_item/subcontracting_inward_order_secondary_item.json @@ -49697,6 +50016,12 @@ msgstr "قيمة المخزون" msgid "Stock Value by Item Group" msgstr "قيمة المخزون حسب مجموعة الأصناف" +#. Description of the 'Default Inventory Account' (Link) field in DocType 'Item +#. Default' +#: erpnext/stock/doctype/item_default/item_default.json +msgid "Stock account where inventory value for this item will be tracked" +msgstr "" + #. Name of a report #: erpnext/stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.json msgid "Stock and Account Value Comparison" @@ -49759,7 +50084,7 @@ msgstr "لا يمكن تعديل معاملات الأسهم التي مضى ع msgid "Stock will be reserved on submission of Purchase Receipt created against Material Request for Sales Order." msgstr "" -#: erpnext/stock/utils.py:551 +#: erpnext/stock/utils.py:560 msgid "Stock/Accounts can not be frozen as processing of backdated entries is going on. Please try again later." msgstr "لا يمكن تجميد المخزون/الحسابات لأن معالجة القيود المؤرخة بأثر رجعي جارية. يرجى المحاولة مرة أخرى لاحقاً." @@ -49781,7 +50106,7 @@ msgstr "لا يمكن إلغاء طلب العمل المتوقف ، قم بإل #: erpnext/setup/doctype/company/company.py:383 #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/defaults_setup.py:33 #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:537 -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:321 erpnext/tests/utils.py:248 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:329 erpnext/tests/utils.py:248 msgid "Stores" msgstr "مخازن" @@ -50375,7 +50700,7 @@ msgstr "تمت التسوية بنجاح\\n
\\nSuccessfully Reconciled" msgid "Successfully Set Supplier" msgstr "بنجاح تعيين المورد" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:375 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:407 msgid "Successfully changed Stock UOM, please redefine conversion factors for new UOM." msgstr "تم تغيير وحدة قياس المخزون بنجاح، يرجى إعادة تعريف عوامل التحويل لوحدة القياس الجديدة." @@ -50428,11 +50753,11 @@ msgstr "تم تحديث سجلات {0} بنجاح." msgid "Suggestions" msgstr "اقتراحات" -#: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.py:186 +#: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.py:183 msgid "Summary for this month and pending activities" msgstr "ملخص لهذا الشهر والأنشطة المعلقة" -#: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.py:183 +#: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.py:180 msgid "Summary for this week and pending activities" msgstr "ملخص لهذا الأسبوع والأنشطة المعلقة" @@ -50554,7 +50879,7 @@ msgstr "الموردة الكمية" #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:255 #: erpnext/selling/doctype/party_specific_item/party_specific_item.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:197 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1683 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1701 #: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json #: erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.json #: erpnext/setup/workspace/home/home.json @@ -50722,11 +51047,6 @@ msgstr "المورد فاتورة لا يوجد في شراء الفاتورة { msgid "Supplier Item" msgstr "منتج المورد" -#. Label of the supplier_items (Table) field in DocType 'Item' -#: erpnext/stock/doctype/item/item.json -msgid "Supplier Items" -msgstr "المورد الأصناف" - #. Label of the lead_time_days (Int) field in DocType 'Supplier Quotation Item' #: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json msgid "Supplier Lead Time (days)" @@ -50881,7 +51201,7 @@ msgstr "تم إنشاء عرض أسعار المورد {0}" msgid "Supplier Reference" msgstr "مرجع المورد" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1707 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1725 msgid "Supplier Required" msgstr "مطلوب مورد" @@ -50975,7 +51295,7 @@ msgstr "المورد مستودع" msgid "Supplier delivers to Customer" msgstr "المورد يسلم للعميل" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1706 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1724 msgid "Supplier is required for all selected Items" msgstr "يُشترط وجود مورد لجميع الأصناف المختارة" @@ -51067,6 +51387,10 @@ msgstr "فريق الدعم" msgid "Support Tickets" msgstr "تذاكر الدعم الفني" +#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:89 +msgid "Supported Variables:" +msgstr "" + #: erpnext/accounts/report/calculated_discount_mismatch/calculated_discount_mismatch.py:64 msgid "Suspected Discount Amount" msgstr "مبلغ الخصم المتوقع" @@ -51949,7 +52273,7 @@ msgstr "خصم الضرائب والرسوم" msgid "Taxes and Charges Deducted (Company Currency)" msgstr "الضرائب والرسوم مقطوعة (عملة الشركة)" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:388 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:420 msgid "Taxes row #{0}: {1} cannot be smaller than {2}" msgstr "لا يمكن أن يكون صف الضرائب #{0}: {1} أصغر من {2}" @@ -52331,7 +52655,7 @@ msgstr "تم تعطيل الوصول إلى طلب عرض الأسعار من ا msgid "The BOM which will be replaced" msgstr "وBOM التي سيتم استبدالها" -#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1526 +#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1540 msgid "The Batch {0} has negative batch quantity {1}. To fix this, go to the batch and click on Recalculate Batch Qty. If the issue still persists, create an inward entry." msgstr "تحتوي الدفعة {0} على كمية سالبة {1}. لحل هذه المشكلة، انتقل إلى الدفعة وانقر على \"إعادة حساب كمية الدفعة\". إذا استمرت المشكلة، فأنشئ إدخالًا داخليًا." @@ -52499,7 +52823,7 @@ msgstr "" msgid "The following cancelled repost entries exist for {0}:

{1}

Kindly delete these entries before continuing." msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:891 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:923 msgid "The following deleted attributes exist in Variants but not in the Template. You can either delete the Variants or keep the attribute(s) in template." msgstr "توجد السمات المحذوفة التالية في المتغيرات ولكن ليس في القالب. يمكنك إما حذف المتغيرات أو الاحتفاظ بالسمة (السمات) في القالب." @@ -52539,15 +52863,15 @@ msgstr "الوزن الكلي للحزمة. الوزن الصافي عادة + msgid "The holiday on {0} is not between From Date and To Date" msgstr "عطلة على {0} ليست بين من تاريخ وإلى تاريخ" -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1255 +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1265 msgid "The item {item} is not marked as {type_of} item. You can enable it as {type_of} item from its Item master." msgstr "العنصر {item} غير مُصنّف كعنصر {type_of} . يمكنك تفعيله كعنصر {type_of} من قائمة العناصر الرئيسية." -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:655 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:687 msgid "The items {0} and {1} are present in the following {2} :" msgstr "العنصران {0} و {1} موجودان في العنصر التالي {2} :" -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1248 +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1258 msgid "The items {items} are not marked as {type_of} item. You can enable them as {type_of} item from their Item masters." msgstr "العناصر {items} غير مصنفة كعناصر {type_of} . يمكنك تفعيلها كعناصر {type_of} من قائمة العناصر الرئيسية الخاصة بها." @@ -52629,6 +52953,11 @@ msgstr "النسبة المئوية المسموح لك باستلام أو تس msgid "The percentage you are allowed to transfer more against the quantity ordered. For example, if you have ordered 100 units, and your Allowance is 10%, then you are allowed transfer 110 units." msgstr "النسبة المئوية المسموح لك بنقلها زيادةً عن الكمية المطلوبة. على سبيل المثال، إذا طلبت 100 وحدة، وكانت نسبة الزيادة المسموح بها 10%، فيُسمح لك بنقل 110 وحدات." +#. Description of the 'Last Purchase Rate' (Float) field in DocType 'Item' +#: erpnext/stock/doctype/item/item.json +msgid "The rate at which this item was last purchased via a Purchase Invoice. Auto-updated by the system." +msgstr "" + #: erpnext/public/js/utils.js:967 msgid "The reserved stock will be released when you update items. Are you certain you wish to proceed?" msgstr "سيتم تحرير المخزون المحجوز عند تحديث العناصر. هل أنت متأكد من رغبتك في المتابعة؟" @@ -52661,8 +52990,8 @@ msgstr "كمية البيع أقل من إجمالي كمية الأصل. سيت msgid "The seller and the buyer cannot be the same" msgstr "البائع والمشتري لا يمكن أن يكون هو نفسه" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:187 -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:199 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:186 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:198 msgid "The serial and batch bundle {0} not linked to {1} {2}" msgstr "الحزمة التسلسلية وحزمة الدفعات {0} غير مرتبطة بـ {1} {2}" @@ -52768,11 +53097,11 @@ msgstr "المستودع الذي ستُنقل إليه منتجاتك عند ب msgid "The {0} ({1}) must be equal to {2} ({3})" msgstr "يجب أن يكون {0} ({1}) مساويًا لـ {2} ({3})" -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:3408 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:3329 msgid "The {0} contains Unit Price Items." msgstr "يحتوي {0} على عناصر سعر الوحدة." -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:459 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:491 msgid "The {0} prefix '{1}' already exists. Please change the Serial No Series, otherwise you will get a Duplicate Entry error." msgstr "البادئة {0} '{1}' موجودة بالفعل. يُرجى تغيير رقم التسلسل، وإلا ستظهر لك رسالة خطأ \"إدخال مكرر\"." @@ -52816,7 +53145,7 @@ msgstr "لا توجد سنوات مالية نشطة يمكن إنشاء بيا msgid "There are no slots available on this date" msgstr "لا توجد مواعيد متاحة في هذا التاريخ" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:1171 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:1177 msgid "There are two options to maintain valuation of stock. FIFO (first in - first out) and Moving Average. To understand this topic in detail please visit Item Valuation, FIFO and Moving Average." msgstr "هناك خياران لتقييم المخزون: طريقة الوارد أولاً يُصرف أولاً (FIFO) وطريقة المتوسط المتحرك. لفهم هذا الموضوع بالتفصيل، يُرجى زيارة تقييم الأصناف، وطريقة الوارد أولاً يُصرف أولاً، وطريقة المتوسط المتحرك." @@ -52879,15 +53208,15 @@ msgstr "كانت هناك مشاكل في فصل إدخال الدفع {0}." msgid "This Account has '0' balance in either Base Currency or Account Currency" msgstr "يحتوي هذا الحساب على رصيد \"0\" سواء بالعملة الأساسية أو بعملة الحساب" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:178 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:194 msgid "This Item is a Template and cannot be used in transactions.
All fields present in the 'Copy Fields to Variant' table in Item Variant Settings will be copied to its variant items." msgstr "هذا العنصر عبارة عن قالب ولا يمكن استخدامه في المعاملات.
سيتم نسخ جميع الحقول الموجودة في جدول \"نسخ الحقول إلى المتغير\" في إعدادات متغير العنصر إلى متغيراته." -#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:237 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:251 msgid "This Item is a Variant of {0} (Template)." msgstr "هذا العنصر هو متغير {0} (قالب)." -#: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.py:185 +#: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.py:182 msgid "This Month's Summary" msgstr "ملخص هذا الشهر" @@ -52895,11 +53224,11 @@ msgstr "ملخص هذا الشهر" msgid "This Purchase Order has been fully subcontracted." msgstr "تم التعاقد من الباطن بالكامل على أمر الشراء هذا." -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:2097 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:2098 msgid "This Sales Order has been fully subcontracted." msgstr "تم التعاقد من الباطن بالكامل على أمر البيع هذا." -#: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.py:182 +#: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.py:179 msgid "This Week's Summary" msgstr "ملخص هذا الأسبوع" @@ -52929,7 +53258,7 @@ msgstr "وهذا يغطي جميع بطاقات الأداء مرتبطة بهذ msgid "This document is over limit by {0} {1} for item {4}. Are you making another {3} against the same {2}?" msgstr "هذه الوثيقة هي على حد كتبها {0} {1} لمادة {4}. وجعل لكم آخر {3} ضد نفسه {2}؟" -#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:487 +#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:496 msgid "This field is used to set the 'Customer'." msgstr "يُستخدم هذا الحقل لتعيين \"العميل\"." @@ -53024,7 +53353,7 @@ msgstr "يتم إجراء ذلك للتعامل مع محاسبة الحالات msgid "This is enabled by default. If you want to plan materials for sub-assemblies of the Item you're manufacturing leave this enabled. If you plan and manufacture the sub-assemblies separately, you can disable this checkbox." msgstr "هذا الخيار مُفعّل افتراضيًا. إذا كنت ترغب في تخطيط المواد اللازمة لتجميعات فرعية للمنتج الذي تقوم بتصنيعه، فاترك هذا الخيار مُفعّلًا. أما إذا كنت تخطط وتُصنّع التجميعات الفرعية بشكل منفصل، فيمكنك تعطيل هذا الخيار." -#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:1159 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:1165 msgid "This is for raw material Items that'll be used to create finished goods. If the Item is an additional service like 'washing' that'll be used in the BOM, keep this unchecked." msgstr "هذا الخيار مخصص للمواد الخام التي ستُستخدم في تصنيع المنتجات النهائية. إذا كانت المادة خدمة إضافية مثل \"الغسيل\" التي ستُستخدم في قائمة المواد، فاترك هذا الخيار غير مُحدد." @@ -53042,7 +53371,7 @@ msgstr "من المقرر إيقاف هذه الوحدة وسيتم إزالته msgid "This module is scheduled for deprecation and will be completely removed in version 17, please use Frappe Helpdesk instead." msgstr "من المقرر إيقاف هذه الوحدة وسيتم إزالتها بالكامل في الإصدار 17، يرجى استخدام Frappe Helpdesk بدلاً من ذلك." -#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:500 +#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:509 msgid "This option can be checked to edit the 'Posting Date' and 'Posting Time' fields." msgstr "يمكن تحديد هذا الخيار لتعديل حقلي \"تاريخ النشر\" و\"وقت النشر\"." @@ -53100,7 +53429,12 @@ msgstr "تم إنشاء هذا الجدول عندما تم تعديل نوبا msgid "This section allows the user to set the Body and Closing text of the Dunning Letter for the Dunning Type based on language, which can be used in Print." msgstr "يسمح هذا القسم للمستخدم بتعيين النص الأساسي ونص الإغلاق لحرف المطالبة لنوع المطالبة بناءً على اللغة ، والتي يمكن استخدامها في الطباعة." -#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:493 +#. Description of the 'Default Supplier' (Link) field in DocType 'Item Default' +#: erpnext/stock/doctype/item_default/item_default.json +msgid "This supplier will be auto-selected in new purchase transactions" +msgstr "" + +#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:502 msgid "This table is used to set details about the 'Item', 'Qty', 'Basic Rate', etc." msgstr "يُستخدم هذا الجدول لتعيين تفاصيل حول \"الصنف\" و\"الكمية\" و\"السعر الأساسي\" وما إلى ذلك." @@ -53624,7 +53958,7 @@ msgstr "" msgid "To include tax in row {0} in Item rate, taxes in rows {1} must also be included" msgstr "ل تشمل الضريبة في الصف {0} في معدل الإغلاق ، {1} ويجب أيضا تضمين الضرائب في الصفوف" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:677 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:709 msgid "To merge, following properties must be same for both items" msgstr "لدمج ، يجب أن يكون نفس الخصائص التالية ل كلا البندين" @@ -53653,7 +53987,7 @@ msgstr "لإرسال الفاتورة بدون إيصال الشراء، يرج msgid "To use a different finance book, please uncheck 'Include Default FB Assets'" msgstr "لاستخدام دفتر مالي مختلف، يرجى إلغاء تحديد \"تضمين أصول دفتر الأستاذ الافتراضي\"." -#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:709 +#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:748 #: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:621 #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:310 #: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:310 @@ -54196,7 +54530,7 @@ msgstr "لا يمكن أن يكون إجمالي مبلغ طلب الدفع أك msgid "Total Payments" msgstr "مجموع المدفوعات" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:728 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:729 msgid "Total Picked Quantity {0} is more than ordered qty {1}. You can set the Over Picking Allowance in Stock Settings." msgstr "إجمالي الكمية المختارة {0} أكبر من الكمية المطلوبة {1}. يمكنك ضبط سماحية الاختيار الزائد في إعدادات المخزون." @@ -54578,11 +54912,21 @@ msgstr "منتجات نصف مصنعة للمسار" msgid "Track Service Level Agreement" msgstr "تتبع اتفاقية مستوى الخدمة" +#. Description of the 'Has Serial No' (Check) field in DocType 'Item' +#: erpnext/stock/doctype/item/item.json +msgid "Track each unit with a unique serial number for warranty and return tracking. Cannot be changed after a stock transaction exists." +msgstr "" + #. Description of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.json msgid "Track separate Income and Expense for product verticals or divisions." msgstr "تتبع الإيرادات والمصروفات بشكل منفصل لكل قطاع من قطاعات المنتجات أو الأقسام." +#. Description of the 'Has Batch No' (Check) field in DocType 'Item' +#: erpnext/stock/doctype/item/item.json +msgid "Track this item in batches. Cannot be changed after a stock transaction exists." +msgstr "" + #. Label of the tracking_status (Select) field in DocType 'Shipment' #: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.json msgid "Tracking Status" @@ -54607,6 +54951,7 @@ msgstr "رابط التتبع" #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json #: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation_dashboard.py:10 +#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:218 #: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json #: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json #: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json @@ -55127,6 +55472,7 @@ msgstr "إعدادات ضريبة القيمة المضافة في الإمار #. Label of the stock_uom (Link) field in DocType 'Bin' #. Label of the uom (Link) field in DocType 'Delivery Note Item' #. Label of the uom (Link) field in DocType 'Delivery Stop' +#. Label of the uom_tab (Tab Break) field in DocType 'Item' #. Label of the uom (Link) field in DocType 'Item Barcode' #. Label of the uom (Link) field in DocType 'Item Price' #. Label of the uom (Link) field in DocType 'Material Request Item' @@ -55175,13 +55521,14 @@ msgstr "إعدادات ضريبة القيمة المضافة في الإمار #: erpnext/selling/doctype/delivery_schedule_item/delivery_schedule_item.json #: erpnext/selling/doctype/product_bundle_item/product_bundle_item.json #: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1676 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1694 #: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json #: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:44 #: erpnext/selling/report/sales_analytics/sales_analytics.py:138 #: erpnext/setup/doctype/uom/uom.json erpnext/stock/doctype/bin/bin.json #: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json #: erpnext/stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json +#: erpnext/stock/doctype/item/item.json #: erpnext/stock/doctype/item_barcode/item_barcode.json #: erpnext/stock/doctype/item_price/item_price.json #: erpnext/stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json @@ -55216,6 +55563,12 @@ msgstr "تصنيف وحدة القياس" msgid "UOM Conversion Detail" msgstr "تفاصيل تحويل وحدة القياس" +#. Label of the uom_conversion_details_column (Column Break) field in DocType +#. 'Item' +#: erpnext/stock/doctype/item/item.json +msgid "UOM Conversion Details" +msgstr "" + #. Label of the conversion_factor (Float) field in DocType 'POS Invoice Item' #. Label of the conversion_factor (Float) field in DocType 'Purchase Invoice #. Item' @@ -55273,11 +55626,6 @@ msgstr "معامل تحويل وحدة القياس المطلوب لوحدة ا msgid "UOM {0} not found in Item {1}" msgstr "وحدة القياس {0} غير موجودة في العنصر {1}" -#. Label of the uoms (Table) field in DocType 'Item' -#: erpnext/stock/doctype/item/item.json -msgid "UOMs" -msgstr "وحدات القياس" - #. Option for the 'Barcode Type' (Select) field in DocType 'Item Barcode' #: erpnext/stock/doctype/item_barcode/item_barcode.json msgid "UPC" @@ -55433,7 +55781,7 @@ msgstr "وحدة" msgid "Unit Of Measure" msgstr "" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4100 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3924 msgid "Unit Price" msgstr "سعر الوحدة" @@ -55450,16 +55798,10 @@ msgstr "وحدة القياس" msgid "Unit of Measure (UOM)" msgstr "وحدة القياس" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:420 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:452 msgid "Unit of Measure {0} has been entered more than once in Conversion Factor Table" msgstr "وحدة القياس {0} تم إدخال أكثر من مرة واحدة في معامل التحويل الجدول" -#. Label of the unit_of_measure_conversion (Section Break) field in DocType -#. 'Item' -#: erpnext/stock/doctype/item/item.json -msgid "Units of Measure" -msgstr "وحدات القياس" - #: erpnext/public/js/call_popup/call_popup.js:110 msgid "Unknown Caller" msgstr "غير معروف المتصل" @@ -55647,6 +55989,10 @@ msgstr "غير موقعة" msgid "Unsubscribe from this Email Digest" msgstr "إلغاء الاشتراك من هذا البريد الإلكتروني دايجست" +#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:257 +msgid "Unsupported Feature" +msgstr "" + #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Appointment' #: erpnext/crm/doctype/appointment/appointment.json msgid "Unverified" @@ -55794,7 +56140,7 @@ msgstr "تحديث قائمة الأسعار الحالية" #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:324 #: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.js:43 #: erpnext/public/js/utils.js:946 -#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js:135 +#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js:136 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:90 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:946 msgid "Update Items" @@ -55891,7 +56237,7 @@ msgstr "تم تحديث صف (صفوف) التقرير المالي {0} باسم msgid "Updating Costing and Billing fields against this Project..." msgstr "تحديث حقول التكاليف والفواتير لهذا المشروع..." -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1434 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1466 msgid "Updating Variants..." msgstr "جارٍ تحديث المتغيرات ..." @@ -56081,7 +56427,7 @@ msgstr "استخدم حقول الرقم التسلسلي / الدفعة" msgid "Use Transaction Date Exchange Rate" msgstr "استخدم سعر صرف تاريخ المعاملة" -#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:562 +#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:567 msgid "Use a name that is different from previous project name" msgstr "استخدم اسمًا مختلفًا عن اسم المشروع السابق" @@ -56107,12 +56453,23 @@ msgstr "مستخدم" msgid "Used for Production Plan" msgstr "تستخدم لخطة الإنتاج" +#. Description of the 'Purchase Expense Contra Account' (Link) field in DocType +#. 'Item Default' +#: erpnext/stock/doctype/item_default/item_default.json +msgid "Used to balance the books when recording extra purchase costs like freight or customs" +msgstr "" + +#. Description of the 'Opening Stock' (Float) field in DocType 'Item' +#: erpnext/stock/doctype/item/item.json +msgid "Used to create an opening Stock Entry with the Valuation Rate when the item is saved" +msgstr "" + #. Description of the 'Account Category' (Link) field in DocType 'Account' #: erpnext/accounts/doctype/account/account.json msgid "Used with Financial Report Template" msgstr "يُستخدم مع نموذج التقرير المالي" -#: erpnext/setup/install.py:203 +#: erpnext/setup/install.py:204 msgid "User Forum" msgstr "منتدى المستخدمين" @@ -56436,9 +56793,9 @@ msgstr "طريقة التقييم" #: erpnext/stock/report/available_serial_no/available_serial_no.py:164 #: erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:85 #: erpnext/stock/report/item_prices/item_prices.py:57 -#: erpnext/stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.py:67 +#: erpnext/stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.py:68 #: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:566 -#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:361 +#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:377 msgid "Valuation Rate" msgstr "سعر التقييم" @@ -56454,7 +56811,7 @@ msgstr "معدل التقييم مفقود" msgid "Valuation Rate for the Item {0}, is required to do accounting entries for {1} {2}." msgstr "معدل التقييم للعنصر {0} ، مطلوب لإجراء إدخالات محاسبية لـ {1} {2}." -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:305 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:313 msgid "Valuation Rate is mandatory if Opening Stock entered" msgstr "معدل التقييم إلزامي إذا ادخلت قيمة مبدئية للمخزون\\n
\\nValuation Rate is mandatory if Opening Stock entered" @@ -56606,13 +56963,13 @@ msgstr "فرق" msgid "Variance ({})" msgstr "التباين ({})" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:225 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:241 #: erpnext/stock/doctype/item/item_list.js:22 #: erpnext/stock/report/item_variant_details/item_variant_details.py:74 msgid "Variant" msgstr "مختلف" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:906 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:938 msgid "Variant Attribute Error" msgstr "خطأ في سمة المتغير" @@ -56631,11 +56988,11 @@ msgstr "المتغير BOM" msgid "Variant Based On" msgstr "البديل القائم على" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:934 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:966 msgid "Variant Based On cannot be changed" msgstr "لا يمكن تغيير المتغير بناءً على" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:201 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:217 msgid "Variant Details Report" msgstr "تفاصيل تقرير التقرير" @@ -56649,7 +57006,7 @@ msgstr "الحقل البديل" msgid "Variant Item" msgstr "عنصر متغير" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:904 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:936 msgid "Variant Items" msgstr "العناصر المتغيرة" @@ -56660,7 +57017,7 @@ msgstr "العناصر المتغيرة" msgid "Variant Of" msgstr "البديل من" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:851 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:857 msgid "Variant creation has been queued." msgstr "وقد وضعت قائمة الانتظار في قائمة الانتظار." @@ -56926,7 +57283,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/report/available_serial_no/available_serial_no.js:56 #: erpnext/stock/report/available_serial_no/available_serial_no.py:196 #: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.js:97 -#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:386 +#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:402 msgid "Voucher #" msgstr "سند #" @@ -57013,7 +57370,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/report/reserved_stock/reserved_stock.py:151 #: erpnext/stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.js:51 #: erpnext/stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.py:114 -#: erpnext/stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.py:33 +#: erpnext/stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.py:34 #: erpnext/stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:154 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:165 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:74 @@ -57086,9 +57443,9 @@ msgstr "نوع القسيمة الفرعي" #: erpnext/stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.js:40 #: erpnext/stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.py:109 #: erpnext/stock/report/serial_no_and_batch_traceability/serial_no_and_batch_traceability.py:486 -#: erpnext/stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.py:27 +#: erpnext/stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.py:28 #: erpnext/stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:152 -#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:384 +#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:400 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:159 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:68 msgid "Voucher Type" @@ -57286,7 +57643,7 @@ msgstr "مستودع {0} لا يمكن حذف كما توجد كمية القط msgid "Warehouse {0} does not belong to Company {1}." msgstr "المستودع {0} لا ينتمي إلى الشركة {1}." -#: erpnext/stock/utils.py:412 +#: erpnext/stock/utils.py:421 msgid "Warehouse {0} does not belong to company {1}" msgstr "مستودع {0} لا تنتمي إلى شركة {1}" @@ -57562,6 +57919,10 @@ msgstr "موقع المواصفات" msgid "Website:" msgstr "الموقع:" +#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:95 +msgid "Week of the year" +msgstr "" + #: erpnext/selling/report/sales_analytics/sales_analytics.py:433 #: erpnext/stock/report/stock_analytics/stock_analytics.py:121 msgid "Week {0} {1}" @@ -57692,7 +58053,7 @@ msgstr "عند التحديد، سيتم تطبيق حد المعاملة فقط msgid "When checked, the system will use the posting datetime of the document for naming the document instead of the creation datetime of the document." msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:1178 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:1184 msgid "When creating an Item, entering a value for this field will automatically create an Item Price at the backend." msgstr "عند إنشاء عنصر، سيؤدي إدخال قيمة لهذا الحقل إلى إنشاء سعر العنصر تلقائيًا في الواجهة الخلفية." @@ -57706,6 +58067,12 @@ msgstr "" msgid "When there are multiple finished goods ({0}) in a Repack stock entry, the basic rate for all finished goods must be set manually. To set rate manually, enable the checkbox 'Set Basic Rate Manually' in the respective finished good row." msgstr "" +#. Description of the 'Deferred Expense Account' (Link) field in DocType 'Item +#. Default' +#: erpnext/stock/doctype/item_default/item_default.json +msgid "When you pay for something upfront (like annual insurance), the cost is held here and recognized gradually over time" +msgstr "" + #: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:380 msgid "While creating account for Child Company {0}, parent account {1} found as a ledger account." msgstr "أثناء إنشاء حساب الشركة الفرعية {0} ، تم العثور على الحساب الرئيسي {1} كحساب دفتر أستاذ." @@ -57742,7 +58109,6 @@ msgstr "العرض (سم)" msgid "Width of amount in word" msgstr "عرض المبلغ في كلمة" -#. Description of the 'UOMs' (Table) field in DocType 'Item' #. Description of the 'Taxes' (Table) field in DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Will also apply for variants" @@ -57945,7 +58311,7 @@ msgstr "لا يمكن رفع أمر العمل مقابل قالب العنصر" msgid "Work Order has been {0}" msgstr "تم عمل الطلب {0}" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1239 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1257 msgid "Work Order not created" msgstr "أمر العمل لم يتم إنشاؤه" @@ -57966,7 +58332,7 @@ msgstr "أمر العمل {0}: لم يتم العثور على بطاقة الم msgid "Work Orders" msgstr "طلبات العمل" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1332 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1350 msgid "Work Orders Created: {0}" msgstr "أوامر العمل التي تم إنشاؤها: {0}" @@ -58273,6 +58639,14 @@ msgstr "اسم العام" msgid "Year Start Date" msgstr "تاريخ بدء العام" +#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:92 +msgid "Year in 2 digits" +msgstr "" + +#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:91 +msgid "Year in 4 digits" +msgstr "" + #. Label of the year_of_passing (Int) field in DocType 'Employee Education' #: erpnext/setup/doctype/employee_education/employee_education.json msgid "Year of Passing" @@ -58286,7 +58660,7 @@ msgstr "تاريخ البدء أو تاريخ الانتهاء العام يتد msgid "You are importing data for the code list:" msgstr "أنت بصدد استيراد بيانات لقائمة الرموز:" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3897 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4028 msgid "You are not allowed to update as per the conditions set in {} Workflow." msgstr "غير مسموح لك بالتحديث وفقًا للشروط المحددة في {} سير العمل." @@ -58318,6 +58692,10 @@ msgstr "يمكنك أيضا نسخ - لصق هذا الرابط في متصفح msgid "You can also set default CWIP account in Company {}" msgstr "يمكنك أيضًا تعيين حساب CWIP الافتراضي في الشركة {}" +#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:87 +msgid "You can also use variables in the series name by putting them between (.) dots" +msgstr "" + #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1016 msgid "You can change the parent account to a Balance Sheet account or select a different account." msgstr "يمكنك تغيير الحساب الرئيسي إلى حساب الميزانية العمومية أو تحديد حساب مختلف." @@ -58335,7 +58713,7 @@ msgid "You can only have Plans with the same billing cycle in a Subscription" msgstr "يمكنك فقط الحصول على خطط مع دورة الفواتير نفسها في الاشتراك" #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:423 -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1019 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1021 msgid "You can only redeem max {0} points in this order." msgstr "لا يمكنك استرداد سوى {0} نقاط كحد أقصى بهذا الترتيب." @@ -58359,7 +58737,7 @@ msgstr "" msgid "You can't make any changes to Job Card since Work Order is closed." msgstr "لا يمكنك إجراء أي تغييرات على بطاقة العمل لأن أمر العمل مغلق." -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:230 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:229 msgid "You can't process the serial number {0} as it has already been used in the SABB {1}. {2} if you want to inward same serial number multiple times then enabled 'Allow existing Serial No to be Manufactured/Received again' in the {3}" msgstr "لا يمكنك معالجة الرقم التسلسلي {0} لأنه مستخدم بالفعل في جهاز SABB {1}. {2} إذا كنت ترغب في إدخال نفس الرقم التسلسلي عدة مرات، فقم بتمكين خيار \"السماح بتصنيع/استلام الرقم التسلسلي الحالي مرة أخرى\" في {3}" @@ -58399,7 +58777,7 @@ msgstr "لا يمكنك تحرير عقدة الجذر." msgid "You cannot enable both the settings '{0}' and '{1}'." msgstr "لا يمكنك تفعيل كل من الإعدادين '{0}' و '{1}'." -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:168 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:167 msgid "You cannot outward following {0} as either they are Delivered, Inactive or located in a different warehouse." msgstr "لا يمكنك المتابعة الخارجية {0} لأنها إما تم تسليمها أو غير نشطة أو موجودة في مستودع مختلف." @@ -58431,7 +58809,7 @@ msgstr "" msgid "You do not have permission to edit this document" msgstr "" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3873 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4004 msgid "You do not have permissions to {} items in a {}." msgstr "ليس لديك أذونات لـ {} من العناصر في {}." @@ -58443,15 +58821,15 @@ msgstr "ليس لديك ما يكفي من نقاط الولاء لاستردا msgid "You don't have enough points to redeem." msgstr "ليس لديك ما يكفي من النقاط لاستردادها." -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4445 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4475 msgid "You don't have permission to create a Company Address. Please contact your System Manager." msgstr "" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4425 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4455 msgid "You don't have permission to update Company details. Please contact your System Manager." msgstr "" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4419 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4449 msgid "You don't have permission to update this document. Please contact your System Manager." msgstr "" @@ -58479,7 +58857,7 @@ msgstr "لقد قمت بتفعيل {0} و {1} في {2}. قد يؤدي هذا إ msgid "You have entered a duplicate Delivery Note on Row" msgstr "لقد أدخلت إشعار تسليم مكرر في الصف" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1110 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1142 msgid "You have to enable auto re-order in Stock Settings to maintain re-order levels." msgstr "يجب عليك تمكين الطلب التلقائي في إعدادات الأسهم للحفاظ على مستويات إعادة الطلب." @@ -58657,6 +59035,10 @@ msgstr "exchangerate.host" msgid "fieldname" msgstr "" +#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:97 +msgid "fieldname on the document e.g." +msgstr "" + #. Option for the 'Service Provider' (Select) field in DocType 'Currency #. Exchange Settings' #: erpnext/accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.json @@ -58887,7 +59269,7 @@ msgstr "قام كل من {0} و و{1}و بإرسال الأصول. للم msgid "{0} Account not found against Customer {1}." msgstr "{0} لم يتم العثور على حساب مقابل العميل {1}." -#: erpnext/utilities/transaction_base.py:199 +#: erpnext/utilities/transaction_base.py:257 msgid "{0} Account: {1} ({2}) must be in either customer billing currency: {3} or Company default currency: {4}" msgstr "الحساب {0} : {1} ({2}) يجب أن يكون إما بعملة فوترة العميل: {3} أو العملة الافتراضية للشركة {4}" @@ -58907,6 +59289,10 @@ msgstr "{0} القسيمة المستخدمة هي {1}. الكمية المسم msgid "{0} Digest" msgstr "{0} الملخص" +#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:247 +msgid "{0} Naming Series" +msgstr "" + #: erpnext/accounts/utils.py:1581 msgid "{0} Number {1} is already used in {2} {3}" msgstr "{0} الرقم {1} مستخدم بالفعل في {2} {3}" @@ -58923,7 +59309,7 @@ msgstr "{0} العمليات: {1}" msgid "{0} Request for {1}" msgstr "{0} طلب {1}" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:359 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:391 msgid "{0} Retain Sample is based on batch, please check Has Batch No to retain sample of item" msgstr "{0} يعتمد الاحتفاظ بالعينة على الدُفعة ، يُرجى تحديد "رقم الدُفعة" للاحتفاظ بعينة من العنصر" @@ -59036,7 +59422,7 @@ msgid "{0} entered twice in Item Tax" msgstr "{0} ادخل مرتين في ضريبة البند" #: erpnext/setup/doctype/item_group/item_group.py:47 -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:490 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:522 msgid "{0} entered twice {1} in Item Taxes" msgstr "تم إدخال {0} مرتين {1} في ضرائب الأصناف" @@ -59132,6 +59518,10 @@ msgstr "" msgid "{0} is not a valid Value for Attribute {1} of Item {2}." msgstr "{0} ليست قيمة صالحة للسمة {1} للعنصر {2}." +#: erpnext/stock/utils.py:135 +msgid "{0} is not a valid {1} fieldname." +msgstr "" + #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:168 msgid "{0} is not added in the table" msgstr "{0} لم تتم إضافته في الجدول" @@ -59148,7 +59538,7 @@ msgstr "{0} لا يعمل. لا يمكن تشغيل الأحداث لهذا ال msgid "{0} is not the default supplier for any items." msgstr "{0} ليس المورد الافتراضي لأية عناصر." -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2954 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2953 msgid "{0} is on hold till {1}" msgstr "{0} معلق حتى {1}" @@ -59237,15 +59627,15 @@ msgstr "{0} وحدات من {1} لازمة في {2} لإكمال هذه الم msgid "{0} until {1}" msgstr "{0} حتى {1}" -#: erpnext/stock/utils.py:403 +#: erpnext/stock/utils.py:412 msgid "{0} valid serial nos for Item {1}" msgstr "{0} أرقام تسلسلية صالحة للبند {1}" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:856 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:862 msgid "{0} variants created." msgstr "تم إنشاء المتغيرات {0}." -#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:242 +#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:266 msgid "{0} view is currently unsupported in Custom Financial Report." msgstr "عرض {0} غير مدعوم حاليًا في التقارير المالية المخصصة." @@ -59279,7 +59669,7 @@ msgstr "{0} {1} إنشاء" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:613 #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:666 -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2692 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2691 msgid "{0} {1} does not exist" msgstr "{0} {1} غير موجود\\n
\\n{0} {1} does not exist" @@ -59496,15 +59886,15 @@ msgstr "{0}: {1} هو حساب جماعي." msgid "{0}: {1} must be less than {2}" msgstr "{0}: {1} يجب أن يكون أقل من {2}" -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1030 +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1040 msgid "{count} Assets created for {item_code}" msgstr "{count} الأصول التي تم إنشاؤها لـ {item_code}" -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:928 +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:938 msgid "{doctype} {name} is cancelled or closed." msgstr "{doctype} {name} تم إلغائه أو مغلق." -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:639 +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:649 msgid "{field_label} is mandatory for sub-contracted {doctype}." msgstr "{field_label} إلزامي للمقاولين من الباطن {doctype}." @@ -59512,7 +59902,7 @@ msgstr "{field_label} إلزامي للمقاولين من الباطن {doctype msgid "{item_name}'s Sample Size ({sample_size}) cannot be greater than the Accepted Quantity ({accepted_quantity})" msgstr "لا يمكن أن يكون حجم العينة {item_name}({sample_size}) أكبر من الكمية المقبولة ({accepted_quantity})" -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:736 +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:746 msgid "{ref_doctype} {ref_name} is {status}." msgstr "{ref_doctype} {ref_name} هو {status}."