From eeb3508f66af664649e6ff19b8fdc2990f894131 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: MochaMind Date: Tue, 5 May 2026 23:15:15 +0530 Subject: [PATCH] fix: Bosnian translations --- erpnext/locale/bs.po | 1274 +++++++++++++++++++++++++++--------------- 1 file changed, 832 insertions(+), 442 deletions(-) diff --git a/erpnext/locale/bs.po b/erpnext/locale/bs.po index 296008e9b60..3c6d0c8a7f3 100644 --- a/erpnext/locale/bs.po +++ b/erpnext/locale/bs.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: frappe\n" "Report-Msgid-Bugs-To: hello@frappe.io\n" -"POT-Creation-Date: 2026-04-26 09:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2026-04-28 17:16\n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-03 09:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-05-05 17:45\n" "Last-Translator: hello@frappe.io\n" "Language-Team: Bosnian\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -100,15 +100,15 @@ msgstr " Podsklop" msgid " Summary" msgstr " Sažetak" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:270 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:278 msgid "\"Customer Provided Item\" cannot be Purchase Item also" msgstr "\"Artikal koji osigurava Klijent\" ne može biti Kupovni Artikal" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:272 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:280 msgid "\"Customer Provided Item\" cannot have Valuation Rate" msgstr "\"Artikal koju daje Klijent\" ne može imati Stopu Vrednovanja" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:351 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:383 msgid "\"Is Fixed Asset\" cannot be unchecked, as Asset record exists against the item" msgstr "Ne može se poništiti izbor opcije \"Fiksna Imovina\", jer postoji zapis imovine naspram artikla" @@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "'Od datuma' je obavezan" msgid "'From Date' must be after 'To Date'" msgstr "'Od datuma' mora biti nakon 'Do datuma'" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:434 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:466 msgid "'Has Serial No' can not be 'Yes' for non-stock item" msgstr "'Ima Serijski Broj' ne može biti 'Da' za artikal koji nije na zalihama" @@ -319,9 +319,9 @@ msgstr "'Kontrola Obavezna prije Dostave' je onemogućena za artikal {0}, nema p msgid "'Inspection Required before Purchase' has disabled for the item {0}, no need to create the QI" msgstr "'Potrebna kontrola prije kupovine' je onemogućena za artikal {0}, nema potrebe za kreiranjem kvaliteta kontrole" -#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:667 -#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:708 -#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:813 +#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:683 +#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:724 +#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:829 msgid "'Opening'" msgstr "'Početno'" @@ -680,6 +680,16 @@ msgstr "
Nisu Pronađene Odgovarajuće Bank msgid "
{0}
" msgstr "
{0}
" +#. Content of the 'Stock Levels HTML' (HTML) field in DocType 'Item' +#: erpnext/stock/doctype/item/item.json +msgid "
" +msgstr "
" + +#. Content of the 'uom_help_html' (HTML) field in DocType 'Item' +#: erpnext/stock/doctype/item/item.json +msgid "
Define alternate units for this item. Eg: 1 Box = 12 Nos, set conversion factor as 12. (Will also apply for variants) Learn more →
" +msgstr "" + #. Content of the 'settings' (HTML) field in DocType 'Cheque Print Template' #: erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json msgid "
\n" @@ -1084,7 +1094,7 @@ msgstr "Vozač mora biti naveden da bi se podnijelo." msgid "A logical Warehouse against which stock entries are made." msgstr "Logičko skladište naspram kojeg se vrše knjiženja zaliha." -#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1460 +#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1474 msgid "A naming series conflict occurred while creating serial numbers. Please change the naming series for the item {0}." msgstr "Došlo je do konflikta imenovanja serije prilikom kreiranja serijskih brojeva. Molimo vas da promijenite imenovanje serije za artikal {0}." @@ -1096,6 +1106,18 @@ msgstr "Za vas je kreiran novi termin sa {0}" msgid "A new fiscal year has been automatically created." msgstr "Nova fiskalna godina je automatski kreirana." +#. Description of the 'Inspection Required before Delivery' (Check) field in +#. DocType 'Item' +#: erpnext/stock/doctype/item/item.json +msgid "A quality inspection must be completed before generating a Delivery Note for this item." +msgstr "" + +#. Description of the 'Inspection Required before Purchase' (Check) field in +#. DocType 'Item' +#: erpnext/stock/doctype/item/item.json +msgid "A quality inspection must be completed before generating a Purchase Receipt for this item." +msgstr "" + #: erpnext/accounts/doctype/sales_taxes_and_charges_template/sales_taxes_and_charges_template.py:96 msgid "A template with tax category {0} already exists. Only one template is allowed with each tax category" msgstr "Šablon sa poreskom kategorijom {0} već postoji. Za svaku poreznu kategoriju dozvoljen je samo jedan šablon" @@ -1240,7 +1262,7 @@ msgid "Accepted Qty in Stock UOM" msgstr "Prihvaćena Količina u Jedinici Zaliha" #. Label of the qty (Float) field in DocType 'Purchase Receipt Item' -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2919 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2840 #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgid "Accepted Quantity" msgstr "Prihvaćena količina" @@ -1511,6 +1533,30 @@ msgstr "Račun je obavezan za unos uplate" msgid "Account not Found" msgstr "Račun nije pronađen" +#. Description of the 'Purchase Expense Account' (Link) field in DocType 'Item +#. Default' +#: erpnext/stock/doctype/item_default/item_default.json +msgid "Account to record additional purchase expenses like freight or customs for this item" +msgstr "" + +#. Description of the 'Default COGS Account' (Link) field in DocType 'Item +#. Default' +#: erpnext/stock/doctype/item_default/item_default.json +msgid "Account where cost of goods sold will be posted when this item is sold" +msgstr "" + +#. Description of the 'Default Income Account' (Link) field in DocType 'Item +#. Default' +#: erpnext/stock/doctype/item_default/item_default.json +msgid "Account where revenue from selling this item will be credited" +msgstr "" + +#. Description of the 'Default Expense Account' (Link) field in DocType 'Item +#. Default' +#: erpnext/stock/doctype/item_default/item_default.json +msgid "Account where the cost of this item will be debited on purchase" +msgstr "" + #: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:427 msgid "Account with child nodes cannot be converted to ledger" msgstr "Račun sa podređenim članovima ne može se pretvoriti u Registar" @@ -1616,7 +1662,7 @@ msgstr "Račun: {0} je Kapitalni Rad u toku i ne može se ažurirati Nalo msgid "Account: {0} can only be updated via Stock Transactions" msgstr "Račun: {0} se može ažurirati samo putem Transakcija Zaliha" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2722 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2721 msgid "Account: {0} is not permitted under Payment Entry" msgstr "Račun: {0} nije dozvoljen pod Unos plaćanja" @@ -1914,7 +1960,7 @@ msgstr "Knjigovodstveni Unos za Dokument Troškova Nabavke u Unosu Zaliha {0}" msgid "Accounting Entry for Landed Cost Voucher for SCR {0}" msgstr "Knjigovodstveni Unos verifikat troškova nabave za podizvođački račun {0}" -#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:845 +#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:855 msgid "Accounting Entry for Service" msgstr "Knjigovodstveni Unos za Servis" @@ -1929,14 +1975,14 @@ msgstr "Knjigovodstveni Unos za Servis" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1498 #: erpnext/controllers/stock_controller.py:732 #: erpnext/controllers/stock_controller.py:749 -#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:938 +#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:948 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2005 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2019 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:778 msgid "Accounting Entry for Stock" msgstr "Knjigovodstveni Unos za Zalihe" -#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:742 +#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:752 msgid "Accounting Entry for {0}" msgstr "Knjigovodstveni Unos za {0}" @@ -2013,7 +2059,7 @@ msgstr "Knjigovodstveni unosi su zamrznuti do ovog datuma. Samo korisnici sa nav #: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json #: erpnext/setup/doctype/incoterm/incoterm.json #: erpnext/setup/doctype/supplier_group/supplier_group.json -#: erpnext/setup/install.py:379 +#: erpnext/setup/install.py:395 msgid "Accounts" msgstr "Knjigovodstvo" @@ -2317,7 +2363,7 @@ msgstr "Izvedene Radnje" #. Label of the enable_serial_and_batch_no_for_item (Check) field in DocType #. 'Stock Settings' -#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:413 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:419 #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "Activate Serial / Batch No for Item" msgstr "Omogući Serijski / Šaržni broj za Artikal" @@ -2572,7 +2618,7 @@ msgstr "Stvarni tip PDV-a ne može se uključiti u cijenu Artikla u redu {0}" msgid "Ad-hoc Qty" msgstr "Namjenska Količina" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:682 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:688 #: erpnext/stock/doctype/price_list/price_list.js:8 msgid "Add / Edit Prices" msgstr "Dodaj / Uredi cijene" @@ -2720,6 +2766,10 @@ msgstr "Dodaj Serijski / Šaržni Broj" msgid "Add Serial / Batch No (Rejected Qty)" msgstr "Dodaj Serijski / Šaržni Broj (Odbijena Količina)" +#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:26 +msgid "Add Series Prefix" +msgstr "" + #: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/plant_floor.js:200 msgid "Add Stock" msgstr "Dodaj zalihe" @@ -3230,11 +3280,11 @@ msgstr "Adresa koja se koristi za određivanje PDV Kategorije u transakcijama" msgid "Adjust Qty" msgstr "Prilagodi Količinu" -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1156 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1158 msgid "Adjustment Against" msgstr "Usaglašavanje Naspram" -#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:670 +#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:677 msgid "Adjustment based on Purchase Invoice rate" msgstr "Usklađivanje na osnovu stope fakture nabavke" @@ -3256,7 +3306,7 @@ msgstr "Administrativni Službenik" msgid "Advance Account" msgstr "Račun Predujma" -#: erpnext/utilities/transaction_base.py:215 +#: erpnext/utilities/transaction_base.py:273 msgid "Advance Account: {0} must be in either customer billing currency: {1} or Company default currency: {2}" msgstr "Račun Predujma: {0} mora biti u valuti fakture klijenta: {1} ili standard valuti kompanije: {2}" @@ -3836,7 +3886,7 @@ msgstr "Sva komunikacija uključujući i iznad ovoga bit će premještena u novi msgid "All items are already requested" msgstr "Svi artikli su već traženi" -#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:1491 +#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:1501 msgid "All items have already been Invoiced/Returned" msgstr "Svi Artikli su već Fakturisani/Vraćeni" @@ -3848,7 +3898,7 @@ msgstr "Svi Artikli su već primljeni" msgid "All items have already been transferred for this Work Order." msgstr "Svi Artikli su već prenesen za ovaj Radni Nalog." -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:3028 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2949 msgid "All items in this document already have a linked Quality Inspection." msgstr "Svi Artiklie u ovom dokumentu već imaju povezanu Kontrolu Kvaliteta." @@ -4323,6 +4373,26 @@ msgstr "Dozvoli prodajne transakcije s nultom količinom ako je cijena fiksna, a msgid "Allow same Item to be added multiple times in a transaction" msgstr "Dozvoli višestruko dodavanje istog artikla u jednoj transakciji" +#. Description of the 'Allow Negative Stock' (Check) field in DocType 'Item' +#: erpnext/stock/doctype/item/item.json +msgid "Allow stock to go below zero for this item, even if negative stock is disabled in Stock Settings." +msgstr "" + +#. Description of the 'Allow Alternative Item' (Check) field in DocType 'Item' +#: erpnext/stock/doctype/item/item.json +msgid "Allow substituting this item with an alternative from the Item Alternative list when stock is unavailable." +msgstr "" + +#. Description of the 'Allow Purchase' (Check) field in DocType 'Item' +#: erpnext/stock/doctype/item/item.json +msgid "Allow this item to be used in purchase transactions." +msgstr "" + +#. Description of the 'Allow Sales' (Check) field in DocType 'Item' +#: erpnext/stock/doctype/item/item.json +msgid "Allow this item to be used in sales transactions." +msgstr "" + #. Label of the allow_to_edit_stock_uom_qty_for_purchase (Check) field in #. DocType 'Stock Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json @@ -4378,6 +4448,10 @@ msgstr "Dozvoljena Transakcija sa" msgid "Allowed primary roles are 'Customer' and 'Supplier'. Please select one of these roles only." msgstr "Dozvoljene primarne uloge su 'Klijent' i 'Dobavljač'. Molimo odaberite samo jednu od ovih uloga." +#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:81 +msgid "Allowed special characters are '/' and '-'" +msgstr "" + #. Description of the 'Enable Stock Reservation' (Check) field in DocType #. 'Stock Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json @@ -4438,7 +4512,7 @@ msgstr "Alternativni Artikal Kod" msgid "Alternative Item Name" msgstr "Alternativni Artikal Naziv" -#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js:380 +#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js:379 msgid "Alternative Items" msgstr "Alternativni Artikli" @@ -4619,7 +4693,7 @@ msgstr "Uvijek Pitaj" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_item/work_order_item.json #: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:512 -#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js:316 +#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js:315 #: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:52 @@ -4826,7 +4900,7 @@ msgstr "Grupa Artikla je način za klasifikaciju Artikala na osnovu tipa." msgid "An error has been appeared while reposting item valuation via {0}" msgstr "Pojavila se greška prilikom ponovnog knjiženja vrijednosti artikla preko {0}" -#: erpnext/public/js/controllers/buying.js:380 +#: erpnext/public/js/controllers/buying.js:382 #: erpnext/public/js/utils/sales_common.js:489 msgid "An error occurred during the update process" msgstr "Došlo je do greške tokom obrade ažuriranja" @@ -5327,7 +5401,7 @@ msgstr "Pošto je polje {0} omogućeno, polje {1} je obavezno." msgid "As the field {0} is enabled, the value of the field {1} should be more than 1." msgstr "Pošto je polje {0} omogućeno, vrijednost polja {1} bi trebala biti veća od 1." -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1036 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1068 msgid "As there are existing submitted transactions against item {0}, you can not change the value of {1}." msgstr "Pošto postoje postojeće podnešene transakcije naspram artikla {0}, ne možete promijeniti vrijednost {1}." @@ -5477,7 +5551,7 @@ msgstr "Račun kategorije imovine" msgid "Asset Category Name" msgstr "Naziv kategorije imovine" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:343 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:375 msgid "Asset Category is mandatory for Fixed Asset item" msgstr "Kategorija Imovine je obavezna za Artikal Fiksne Imovine" @@ -5504,7 +5578,7 @@ msgstr "Raspored Amortizacije Imovine" msgid "Asset Depreciation Schedule for Asset {0} and Finance Book {1} is not using shift based depreciation" msgstr "Raspored Amortizacije Imovine {0} i Finansijski Registar {1} ne koristi amortizaciju zasnovanu na smjenama" -#: erpnext/assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.py:246 +#: erpnext/assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.py:249 #: erpnext/assets/doctype/asset_shift_allocation/asset_shift_allocation.py:184 msgid "Asset Depreciation Schedule not found for Asset {0} and Finance Book {1}" msgstr "Raspored amortizacije imovine nije pronađen za Imovinu {0} i Finansijski Registar {1}" @@ -5873,7 +5947,7 @@ msgstr "Imovina {0} nije podnešena. Podnesi imovinu prije nastavka." msgid "Asset {0} must be submitted" msgstr "Imovina {0} mora biti podnešena" -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1041 +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1051 msgid "Asset {assets_link} created for {item_code}" msgstr "Imovina {assets_link} kreirana za {item_code}" @@ -5911,11 +5985,11 @@ msgstr "Imovina" msgid "Assets Setup" msgstr "Postavljanje Imovine" -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1059 +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1069 msgid "Assets not created for {item_code}. You will have to create asset manually." msgstr "Imovina nije kreirana za {item_code}. Morat ćete kreirati Imovinu ručno." -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1046 +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1056 msgid "Assets {assets_link} created for {item_code}" msgstr "Imovina {assets_link} kreirana za {item_code}" @@ -5972,7 +6046,7 @@ msgstr "Najmanje jedan artikal treba unijeti sa negativnom količinom u povratno msgid "At least one mode of payment is required for POS invoice." msgstr "Najmanje jedan način plaćanja za Kasa Fakturu je obavezan." -#: erpnext/setup/doctype/terms_and_conditions/terms_and_conditions.py:34 +#: erpnext/setup/doctype/terms_and_conditions/terms_and_conditions.py:35 msgid "At least one of the Applicable Modules should be selected" msgstr "Najmanje jedan od primjenjivih modula treba odabrati" @@ -6084,7 +6158,7 @@ msgstr "Naziv Atributa" msgid "Attribute Value" msgstr "Vrijednost Atributa" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:972 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1004 msgid "Attribute table is mandatory" msgstr "Tabela Atributa je obavezna" @@ -6092,11 +6166,11 @@ msgstr "Tabela Atributa je obavezna" msgid "Attribute value: {0} must appear only once" msgstr "Vrijednost Atributa: {0} se mora pojaviti samo jednom" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:976 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1008 msgid "Attribute {0} selected multiple times in Attributes Table" msgstr "Atribut {0} izabran više puta u Tabeli Atributa" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:904 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:936 msgid "Attributes" msgstr "Atributi" @@ -6149,11 +6223,6 @@ msgstr "Ovlašteni Potpisnik" msgid "Authorized Value" msgstr "Ovlaštena Vrijednost" -#. Label of the auto_create_assets (Check) field in DocType 'Item' -#: erpnext/stock/doctype/item/item.json -msgid "Auto Create Assets on Purchase" -msgstr "Automatsko Kreiranje Imovine pri Kupovini" - #. Label of the auto_exchange_rate_revaluation (Check) field in DocType #. 'Company' #: erpnext/setup/doctype/company/company.json @@ -6296,6 +6365,11 @@ msgstr "Greška Automatskog Stvaranja Korisnika" msgid "Auto close Opportunity Replied after the no. of days mentioned above" msgstr "Automatski zatvori Odgovoran na Mogućnost nakon broja gore navedenih dana" +#. Label of the auto_create_assets (Check) field in DocType 'Item' +#: erpnext/stock/doctype/item/item.json +msgid "Auto create assets on purchase" +msgstr "" + #. Description of the 'Enable Automatic Party Matching' (Check) field in #. DocType 'Accounts Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json @@ -6307,7 +6381,7 @@ msgstr "Automatsko poravnanje i postavljanje Stranke u Bankovnim Transakcijama" msgid "Auto re-order" msgstr "Automatsko ponovno naručivanje" -#: erpnext/public/js/controllers/buying.js:375 +#: erpnext/public/js/controllers/buying.js:377 #: erpnext/public/js/utils/sales_common.js:484 msgid "Auto repeat document updated" msgstr "Automatsko ponavljanje dokumenta je ažurirano" @@ -6562,7 +6636,7 @@ msgid "Avg Rate" msgstr "Prosječna Cijena" #: erpnext/stock/report/available_serial_no/available_serial_no.py:154 -#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:351 +#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:367 msgid "Avg Rate (Balance Stock)" msgstr "Prosječna Cijena (Stanje Zaliha)" @@ -6630,7 +6704,7 @@ msgstr "Spremnička Količina" #: erpnext/manufacturing/report/bom_stock_analysis/bom_stock_analysis.js:8 #: erpnext/manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:109 #: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1438 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1456 #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:351 #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:788 @@ -7013,7 +7087,7 @@ msgstr "Stanje u Osnovnoj Valuti" #: erpnext/stock/report/available_serial_no/available_serial_no.py:126 #: erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:84 #: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:520 -#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:314 +#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:330 msgid "Balance Qty" msgstr "Količinsko Stanje" @@ -7078,7 +7152,7 @@ msgstr "Tip Stanja" #: erpnext/stock/report/available_serial_no/available_serial_no.py:174 #: erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:86 #: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:528 -#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:371 +#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:387 msgid "Balance Value" msgstr "Vrijednost Stanja" @@ -7418,11 +7492,11 @@ msgstr "Bankarstvo" msgid "Barcode Type" msgstr "Barkod Tip" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:511 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:543 msgid "Barcode {0} already used in Item {1}" msgstr "Barkod {0} se već koristi za artikal {1}" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:526 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:558 msgid "Barcode {0} is not a valid {1} code" msgstr "Barkod {0} nije važeći {1} kod" @@ -7575,7 +7649,7 @@ msgstr "Osnovna Cijena (prema Jedinici Zaliha)" #: erpnext/stock/report/batch_item_expiry_status/batch_item_expiry_status.py:34 #: erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:80 #: erpnext/stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:158 -#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:401 +#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:417 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:171 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:80 #: erpnext/stock/report/stock_qty_vs_batch_qty/stock_qty_vs_batch_qty.js:19 @@ -7650,7 +7724,7 @@ msgstr "Status isteka roka Artikla Šarže" #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json #: erpnext/manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.js:89 #: erpnext/manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.py:115 -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2945 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2866 #: erpnext/public/js/utils/barcode_scanner.js:281 #: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:450 #: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json @@ -7685,15 +7759,15 @@ msgstr "Broj Šarže" msgid "Batch No is mandatory" msgstr "Broj Šarže je obavezan" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:3484 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:3483 msgid "Batch No {0} does not exists" msgstr "Broj Šarže {0} ne postoji" -#: erpnext/stock/utils.py:621 +#: erpnext/stock/utils.py:630 msgid "Batch No {0} is linked with Item {1} which has serial no. Please scan serial no instead." msgstr "Broj Šarže {0} je povezan sa artiklom {1} koji ima serijski broj. Umjesto toga, skenirajte serijski broj." -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:491 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:490 msgid "Batch No {0} is not present in the original {1} {2}, hence you can't return it against the {1} {2}" msgstr "Broj Šarže {0} nije prisutan u originalnom {1} {2}, stoga ga ne možete vratiti naspram {1} {2}" @@ -7766,6 +7840,17 @@ msgstr "Šarža i Serijski Broj" msgid "Batch not created for item {} since it does not have a batch series." msgstr "Šarža nije kreirana za artikal {} jer nema Šaržu." +#. Description of the 'Automatically Create New Batch' (Check) field in DocType +#. 'Item' +#: erpnext/stock/doctype/item/item.json +msgid "Batch number will be auto-created in format AAAA.00001 if not specified in transactions. Leave blank to always enter batch numbers manually." +msgstr "" + +#. Description of the 'Has Expiry Date' (Check) field in DocType 'Item' +#: erpnext/stock/doctype/item/item.json +msgid "Batch number will be created based on expiry date. Expiry dates can be set in the Batch master." +msgstr "" + #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:384 msgid "Batch {0} and Warehouse" msgstr "Šarža {0} i Skladište" @@ -8317,7 +8402,7 @@ msgstr "Račun Prihoda: {0} i Račun Predujma: {1} moraju biti u istoj valuti za msgid "Both Trial Period Start Date and Trial Period End Date must be set" msgstr "Datum početka probnog perioda i datum završetka probnog perioda moraju biti podešeni" -#: erpnext/utilities/transaction_base.py:230 +#: erpnext/utilities/transaction_base.py:288 msgid "Both {0} Account: {1} and Advance Account: {2} must be of same currency for company: {3}" msgstr "{0} Račun: {1} i Račun Predujma: {2} moraju biti u istoj valuti za: {3}" @@ -9042,7 +9127,7 @@ msgid "Can not filter based on Voucher No, if grouped by Voucher" msgstr "Ne može se filtrirati na osnovu broja verifikata, ako je grupiran prema verifikatu" #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1399 -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2880 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2879 msgid "Can only make payment against unbilled {0}" msgstr "Plaćanje se može izvršiti samo protiv nefakturisanog(e) {0}" @@ -9102,9 +9187,9 @@ msgstr "Nije moguće promijeniti Postavke Računa Inventara" msgid "Cannot Create Return" msgstr "Nije moguće Kreirati Povrat" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:666 -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:679 -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:693 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:698 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:711 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:725 msgid "Cannot Merge" msgstr "Nije moguće spojiti" @@ -9132,7 +9217,7 @@ msgstr "Nije moguće izmijeniti {0} {1}, umjesto toga kreirajte novi." msgid "Cannot apply TDS against multiple parties in one entry" msgstr "Ne može se primijeniti TDS naspram više strana u jednom unosu" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:346 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:378 msgid "Cannot be a fixed asset item as Stock Ledger is created." msgstr "Ne može biti artikal fiksne imovine jer je kreiran Registar Zaliha." @@ -9168,7 +9253,7 @@ msgstr "Nije moguće otkazati ovaj Unos Proizvodnih Zaliha jer količina proizve msgid "Cannot cancel this document as it is linked with the submitted Asset Value Adjustment {0}. Please cancel the Asset Value Adjustment to continue." msgstr "Ne može se poništiti ovaj dokument jer je povezan s podnesenim Prilagođavanjem Vrijednosti Imovine {0}. Poništi Prilagođavanje Vrijednosti Imovine da biste nastavili." -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1148 +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1158 msgid "Cannot cancel this document as it is linked with the submitted asset {asset_link}. Please cancel the asset to continue." msgstr "Ne može se poništiti ovaj dokument jer je povezan sa dostavljenom imovinom {asset_link}. Otkaži imovinu da nastavite." @@ -9176,7 +9261,7 @@ msgstr "Ne može se poništiti ovaj dokument jer je povezan sa dostavljenom imov msgid "Cannot cancel transaction for Completed Work Order." msgstr "Nije moguće otkazati transakciju za Završeni Radni Nalog." -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:924 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:956 msgid "Cannot change Attributes after stock transaction. Make a new Item and transfer stock to the new Item" msgstr "Nije moguće promijeniti atribute nakon transakcije zaliha. Napravi novi artikal i prebaci zalihe na novi artikal" @@ -9188,7 +9273,7 @@ msgstr "Nije moguće promijeniti tip referentnog dokumenta." msgid "Cannot change Service Stop Date for item in row {0}" msgstr "Nije moguće promijeniti datum zaustavljanja servisa za artikal u redu {0}" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:915 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:947 msgid "Cannot change Variant properties after stock transaction. You will have to make a new Item to do this." msgstr "Ne mogu promijeniti svojstva varijante nakon transakcije zaliha. Morat ćete napraviti novi artikal da biste to učinili." @@ -9216,11 +9301,11 @@ msgstr "Nije moguće pretvoriti u Grupu jer je odabran Tip Računa." msgid "Cannot covert to Group because Account Type is selected." msgstr "Nije moguće pretvoriti u Grupu jer je odabran Tip Računa." -#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:1019 +#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:1029 msgid "Cannot create Stock Reservation Entries for future dated Purchase Receipts." msgstr "Nije moguće kreirati Unose Rezervisanja Zaliha za buduće datume Kupovnih Priznanica." -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1933 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1934 #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:257 msgid "Cannot create a pick list for Sales Order {0} because it has reserved stock. Please unreserve the stock in order to create a pick list." msgstr "Nije moguće kreirati Listu Odabira za Prodajni Nalog {0} jer ima rezervisane zalihe. Poništi rezervacije zaliha kako biste kreirali Listu Odabira." @@ -9291,8 +9376,8 @@ msgstr "Ne može se rastaviti {0} količina u odnosu na unos na zalihi {1}. Samo msgid "Cannot enable Item-wise Inventory Account, as there are existing Stock Ledger Entries for the company {0} with Warehouse-wise Inventory Account. Please cancel the stock transactions first and try again." msgstr "Nije moguće omogućiti račun zaliha po artiklima, jer postoje postojeći unosi u glavnu knjigu zaliha za {0} sa računom zaliha po skladištu. Molimo vas da prvo otkažete transakcije zaliha i pokušate ponovo." -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:787 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:810 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:788 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:811 msgid "Cannot ensure delivery by Serial No as Item {0} is added with and without Ensure Delivery by Serial No." msgstr "Nije moguće osigurati dostavu serijskim brojem jer je artikal {0} dodan sa i bez Osiguraj Dostavu Serijskim Brojem." @@ -9332,7 +9417,7 @@ msgstr "Ne može se proizvesti više od {0} artikla za {1}" msgid "Cannot receive from customer against negative outstanding" msgstr "Ne može se primiti od klijenta naspram negativnog nepodmirenog" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3958 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4082 msgid "Cannot reduce quantity than ordered or purchased quantity" msgstr "Ne može se smanjiti količina naručene ili kupljene količine" @@ -9371,7 +9456,7 @@ msgstr "Ne može se postaviti kao Izgubljeno pošto je Prodajni Nalog napravljen msgid "Cannot set authorization on basis of Discount for {0}" msgstr "Nije moguće postaviti autorizaciju na osnovu Popusta za {0}" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:757 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:789 msgid "Cannot set multiple Item Defaults for a company." msgstr "Nije moguće postaviti više Standard Artikal Postavki za poduzeće." @@ -9379,11 +9464,11 @@ msgstr "Nije moguće postaviti više Standard Artikal Postavki za poduzeće." msgid "Cannot set multiple account rows for the same company" msgstr "Nije moguće postaviti više redova računa za isto poduzeće" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3924 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4048 msgid "Cannot set quantity less than delivered quantity" msgstr "Nije moguće postaviti količinu manju od dostavne količine" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3925 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4049 msgid "Cannot set quantity less than received quantity" msgstr "Nije moguće postaviti količinu manju od primljene količine" @@ -9395,7 +9480,7 @@ msgstr "Nije moguće postaviti polje {0} za kopiranje u varijantama" msgid "Cannot start deletion. Another deletion {0} is already queued/running. Please wait for it to complete." msgstr "Nije moguće započeti brisanje. Drugo brisanje {0} je već u redu čekanja/pokrenuto. Molimo pričekajte da se završi." -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3952 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4076 msgid "Cannot update rate as item {0} is already ordered or purchased against this quotation" msgstr "Nije moguće ažurirati cijenu jer je artikal {0} već naručen ili kupljen po ovoj ponudi" @@ -9793,7 +9878,7 @@ msgstr "Ime klijenta je promijenjeno u '{}' jer '{}' već postoji." msgid "Changes in {0}" msgstr "Promjene u {0}" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:379 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:385 msgid "Changing Customer Group for the selected Customer is not allowed." msgstr "Promjena Grupe Klijenta za odabranog Klijenta nije dozvoljena." @@ -10001,7 +10086,7 @@ msgstr "Širina Čeka" #. Label of the reference_date (Date) field in DocType 'Payment Entry' #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2856 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2777 msgid "Cheque/Reference Date" msgstr "Referentni Datum" @@ -10054,7 +10139,7 @@ msgstr "Podređeni DocType" #. Label of the child_row_reference (Data) field in DocType 'Quality #. Inspection' -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2951 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2872 #: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json msgid "Child Row Reference" msgstr "Referenca za Podređeni Red" @@ -10469,7 +10554,7 @@ msgstr "Vremenski Termin Komunikacijskog Medija" msgid "Communication Medium Type" msgstr "Tip Medija Konverzacije" -#: erpnext/setup/install.py:106 +#: erpnext/setup/install.py:107 msgid "Compact Item Print" msgstr "Sažet Ispis Arikla" @@ -10860,8 +10945,8 @@ msgstr "Poduzeća" #: erpnext/setup/doctype/employee/employee_tree.js:8 #: erpnext/setup/doctype/employee_external_work_history/employee_external_work_history.json #: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.json -#: erpnext/setup/doctype/vehicle/vehicle.json erpnext/setup/install.py:165 -#: erpnext/setup/install.py:174 erpnext/setup/workspace/home/home.json +#: erpnext/setup/doctype/vehicle/vehicle.json erpnext/setup/install.py:166 +#: erpnext/setup/install.py:175 erpnext/setup/workspace/home/home.json #: erpnext/stock/dashboard_chart_source/stock_value_by_item_group/stock_value_by_item_group.js:8 #: erpnext/stock/dashboard_chart_source/warehouse_wise_stock_value/warehouse_wise_stock_value.js:8 #: erpnext/stock/doctype/bin/bin.json @@ -10907,14 +10992,14 @@ msgstr "Poduzeća" #: erpnext/stock/report/reserved_stock/reserved_stock.py:191 #: erpnext/stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.js:9 #: erpnext/stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.py:75 -#: erpnext/stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.py:40 +#: erpnext/stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.py:41 #: erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.js:8 #: erpnext/stock/report/stock_analytics/stock_analytics.js:41 #: erpnext/stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.js:7 #: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.js:8 #: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:583 #: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.js:8 -#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:424 +#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:440 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.js:18 #: erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.js:8 #: erpnext/stock/report/stock_qty_vs_serial_no_count/stock_qty_vs_serial_no_count.js:8 @@ -10938,6 +11023,10 @@ msgstr "Poduzeće" msgid "Company Abbreviation" msgstr "Skraćenica Poduzeća" +#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:101 +msgid "Company Abbreviation (requires ERPNext to be installed)" +msgstr "" + #: erpnext/public/js/setup_wizard.js:174 msgid "Company Abbreviation cannot have more than 5 characters" msgstr "Skraćenica Poduzeća ne može imati više od 5 znakova" @@ -10999,11 +11088,11 @@ msgstr "Prikaz Adrese Poduzeća" msgid "Company Address Name" msgstr "Naziv Adrese Poduzeća" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4390 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4420 msgid "Company Address is missing. You don't have permission to create an Address. Please contact your System Manager." msgstr "Nedostaje adresa poduzeća. Nemate dozvolu kreiranje adrese. Kontaktiraj Odgovornog Sistema." -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4378 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4408 msgid "Company Address is missing. You don't have permission to update it. Please contact your System Manager." msgstr "Nedostaje adresa poduzeća. Nemate dozvolu da je ažurirate. Kontaktiraj Odgovornog Sistema." @@ -11386,6 +11475,11 @@ msgstr "Konfiguriši Kontni Plan" msgid "Configure Product Assembly" msgstr "Konfiguriši Proizvodnju Artikla" +#. Label of the configure (Button) field in DocType 'Selling Settings' +#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json +msgid "Configure Series" +msgstr "" + #. Description of the 'Action If Same Rate is Not Maintained' (Select) field in #. DocType 'Buying Settings' #: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json @@ -11962,7 +12056,7 @@ msgstr "Faktor Pretvaranja" msgid "Conversion Rate" msgstr "Stopa Pretvaranja" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:429 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:461 msgid "Conversion factor for default Unit of Measure must be 1 in row {0}" msgstr "Faktor pretvaranja za standard jedinicu mora biti 1 u redu {0}" @@ -12026,6 +12120,12 @@ msgstr "Pretvoreno" msgid "Copied From" msgstr "Kopirano iz" +#. Label of the copy_attachments_to_transaction (Check) field in DocType 'Terms +#. and Conditions' +#: erpnext/setup/doctype/terms_and_conditions/terms_and_conditions.json +msgid "Copy Attachments to Transaction" +msgstr "" + #. Label of the copy_fields_to_variant (Section Break) field in DocType 'Item #. Variant Settings' #: erpnext/stock/doctype/item_variant_settings/item_variant_settings.json @@ -12308,7 +12408,7 @@ msgid "Cost Center is a part of Cost Center Allocation, hence cannot be converte msgstr "Centar Troškova je dio dodjele Centra Troškova, stoga se ne može konvertirati u grupu" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1441 -#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:904 +#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:914 msgid "Cost Center is required in row {0} in Taxes table for type {1}" msgstr "Centar Troškova je obavezan u redu {0} u tabeli PDV za tip {1}" @@ -12363,6 +12463,18 @@ msgstr "Raspodjela troškova između gotovih proizvoda i sekundarnih artikala tr msgid "Cost and Freight" msgstr "Troškovi i Vozarina" +#. Description of the 'Default Buying Cost Center' (Link) field in DocType +#. 'Item Default' +#: erpnext/stock/doctype/item_default/item_default.json +msgid "Cost center used for tracking purchase expenses for this item" +msgstr "" + +#. Description of the 'Default Selling Cost Center' (Link) field in DocType +#. 'Item Default' +#: erpnext/stock/doctype/item_default/item_default.json +msgid "Cost center used for tracking sales revenue for this item" +msgstr "" + #: erpnext/projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py:41 msgid "Cost of Delivered Items" msgstr "Trošak Isporučenih Artikala" @@ -12768,7 +12880,7 @@ msgstr "Kreiraj Kupovnu Fakturu" #. Title of an Onboarding Step #. Label of an action in the Onboarding Step 'Create Purchase Order' #: erpnext/buying/onboarding_step/create_purchase_order/create_purchase_order.json -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1691 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1709 #: erpnext/utilities/activation.py:106 msgid "Create Purchase Order" msgstr "Kreiraj Kupovni Nalog" @@ -12924,12 +13036,12 @@ msgstr "Kreiraj Korisničku Dozvolu" msgid "Create Users" msgstr "Kreiraj Korisnike" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:978 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:984 msgid "Create Variant" msgstr "Kreiraj Varijantu" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:792 -#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:836 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:798 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:842 msgid "Create Variants" msgstr "Kreiraj Varijante" @@ -12948,8 +13060,8 @@ msgstr "Kreiraj Radni Nalog" msgid "Create Workstation" msgstr "Kreiraj Radnu Stanicu" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:819 -#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:971 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:825 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:977 msgid "Create a variant with the template image." msgstr "Kreiraj Varijantu sa slikom šablona." @@ -12997,11 +13109,22 @@ msgstr "Kreirano {0} tablica bodova za {1} između:" msgid "Creates a User account for this employee using the Preferred, Company, or Personal email." msgstr "Kreira korisnički račun za personal koristeći preferiranu, poduzeća ili ličnu e-poštu." +#. Description of the 'Create Grouped Asset' (Check) field in DocType 'Item' +#: erpnext/stock/doctype/item/item.json +msgid "Creates a single grouped asset instead of individual assets when purchased in bulk." +msgstr "" + +#. Description of the 'Standard Selling Rate' (Currency) field in DocType +#. 'Item' +#: erpnext/stock/doctype/item/item.json +msgid "Creates an Item Price automatically when the item is saved" +msgstr "" + #: erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.js:140 msgid "Creating Accounts..." msgstr "Kreiranje Knjigovodstva u toku..." -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1566 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1584 msgid "Creating Delivery Note ..." msgstr "Kreiranje Otpremnice u toku..." @@ -13025,11 +13148,11 @@ msgstr "Kreiranje Otpremnice u toku..." msgid "Creating Purchase Invoices ..." msgstr "Kreiranje Kupovnih Faktura u toku..." -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1715 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1733 msgid "Creating Purchase Order ..." msgstr "Kreiranje Kupovnog Naloga u toku..." -#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:704 +#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:699 #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:497 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.js:74 msgid "Creating Purchase Receipt ..." @@ -13044,7 +13167,7 @@ msgstr "Kreiranje Prodajne Faktura u toku..." msgid "Creating Stock Entry" msgstr "Kreiranje Unosa Zaliha u toku..." -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1836 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1854 msgid "Creating Subcontracting Inward Order ..." msgstr "Kreiranje Podizvođaćkog Naloga u toku..." @@ -13473,7 +13596,7 @@ msgstr "Valuta i Cijenovnik" msgid "Currency can not be changed after making entries using some other currency" msgstr "Valuta se ne može mijenjati nakon unosa u nekoj drugoj valuti" -#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:236 +#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:258 msgid "Currency filters are currently unsupported in Custom Financial Report." msgstr "Filteri valuta trenutno nisu podržani u Prilagođenom Finansijskom Izvještaju." @@ -13601,6 +13724,10 @@ msgstr "Trenutni Serijski / Šarža Paket" msgid "Current Serial No" msgstr "Trenutni Serijski Broj" +#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:222 +msgid "Current Series" +msgstr "" + #. Label of the current_state (Select) field in DocType 'Share Balance' #: erpnext/accounts/doctype/share_balance/share_balance.json msgid "Current State" @@ -13796,6 +13923,7 @@ msgstr "Prilagođeni Razdjelnici" #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1197 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_calendar.js:19 +#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.js:64 #: erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.json #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:320 #: erpnext/selling/report/customer_credit_balance/customer_credit_balance.js:16 @@ -13822,7 +13950,7 @@ msgstr "Prilagođeni Razdjelnici" #: erpnext/setup/doctype/territory/territory.json #: erpnext/setup/workspace/home/home.json #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:215 -#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:486 +#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:495 #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json #: erpnext/stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json #: erpnext/stock/doctype/item/item.json @@ -14423,11 +14551,11 @@ msgstr "D - E" msgid "DFS" msgstr "DFS" -#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:674 +#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:679 msgid "Daily Project Summary for {0}" msgstr "Dnevni sažetak projekta za {0}" -#: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.py:179 +#: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.py:176 msgid "Daily Reminders" msgstr "Dnevni Podsjetnici" @@ -14568,6 +14696,10 @@ msgstr "Datumi za Obradu" msgid "Day Of Week" msgstr "Dan u Sedmici" +#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:94 +msgid "Day of month" +msgstr "" + #. Label of the day_to_send (Select) field in DocType 'Project' #: erpnext/projects/doctype/project/project.json msgid "Day to Send" @@ -14926,7 +15058,7 @@ msgstr "Standard Raspon Starenja" msgid "Default BOM" msgstr "Standard Sastavnica" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:472 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:504 msgid "Default BOM ({0}) must be active for this item or its template" msgstr "Standard Sastavnica ({0}) mora biti aktivna za ovaj artikal ili njegov šablon" @@ -14934,7 +15066,7 @@ msgstr "Standard Sastavnica ({0}) mora biti aktivna za ovaj artikal ili njegov msgid "Default BOM for {0} not found" msgstr "Standard Sastavnica {0} nije pronađena" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3996 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4120 msgid "Default BOM not found for FG Item {0}" msgstr "Standard Sastavnica nije pronađena za Artikal Gotovog Proizvoda {0}" @@ -15283,15 +15415,15 @@ msgstr "Standard Distrikt" msgid "Default Unit of Measure" msgstr "Standard Jedinica" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1319 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1351 msgid "Default Unit of Measure for Item {0} cannot be changed directly because you have already made some transaction(s) with another UOM. You need to either cancel the linked documents or create a new Item." msgstr "Standard Jedinica za artikal {0} ne može se promijeniti direktno jer ste već izvršili neke transakcije sa drugom Jedinicom. Morate ili otkazati povezane dokumente ili kreirati novi artikal." -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1302 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1334 msgid "Default Unit of Measure for Item {0} cannot be changed directly because you have already made some transaction(s) with another UOM. You will need to create a new Item to use a different Default UOM." msgstr "Standard Jedinica za artikal {0} ne može se promijeniti direktno jer ste već izvršili neke transakcije sa drugom Jedinicom. Morat ćete kreirati novi artikal da biste koristili drugu Jedinicu." -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:950 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:982 msgid "Default Unit of Measure for Variant '{0}' must be same as in Template '{1}'" msgstr "Standard Jedinica za Varijantu '{0}' mora biti ista kao u Šablonu '{1}'" @@ -15332,6 +15464,12 @@ msgstr "Standard Radna Stanica" msgid "Default account will be automatically updated in POS Invoice when this mode is selected." msgstr "Standard Račun će se automatski ažurirati u Kasa Fakturi kada se izabere ovaj način rada." +#. Description of the 'Default Price List' (Link) field in DocType 'Item +#. Default' +#: erpnext/stock/doctype/item_default/item_default.json +msgid "Default price list for buying or selling this item" +msgstr "" + #. Description of a DocType #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "Default settings for your stock-related transactions" @@ -15666,7 +15804,7 @@ msgstr "Dostava" #: erpnext/public/js/utils.js:895 #: erpnext/selling/doctype/delivery_schedule_item/delivery_schedule_item.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:632 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1513 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1531 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json #: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:321 @@ -15715,6 +15853,7 @@ msgstr "Upravitelj Dostave" #: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:245 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1048 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:81 +#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.js:68 #: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json #: erpnext/stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json @@ -16247,7 +16386,7 @@ msgstr "Količinska Razlika" msgid "Difference Value" msgstr "Vrijednost Razlike" -#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:495 +#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:504 msgid "Different 'Source Warehouse' and 'Target Warehouse' can be set for each row." msgstr "Za svaki red se mogu postaviti različiti 'Izvorno skladište' i 'Ciljano Skladište'." @@ -16406,10 +16545,15 @@ msgstr "Onemogući šablon da biste spriječili njegovu upotrebu u izvještajima msgid "Disabled Account Selected" msgstr "Odabran je onemogućen Račun" -#: erpnext/stock/utils.py:425 +#: erpnext/stock/utils.py:434 msgid "Disabled Warehouse {0} cannot be used for this transaction." msgstr "Onemogućeno Skladište {0} se ne može koristiti za ovu transakciju." +#. Description of the 'Disabled' (Check) field in DocType 'Item' +#: erpnext/stock/doctype/item/item.json +msgid "Disabled items cannot be selected in any transaction." +msgstr "" + #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:903 msgid "Disabled pricing rules since this {} is an internal transfer" msgstr "Onemogućena pravila određivanja cijena jer je ovo {} interni prijenos" @@ -16661,7 +16805,7 @@ msgstr "Popust ne može biti veći od 100%." msgid "Discount must be less than 100" msgstr "Popust mora biti manji od 100%" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:3358 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:3357 msgid "Discount of {} applied as per Payment Term" msgstr "Popust od {} se primjenjuje prema Uslovima Plaćanja" @@ -17051,6 +17195,13 @@ msgstr "Pretraga Dokumenata" msgid "Document Count" msgstr "Broj Dokumenata" +#. Label of the default_naming_tab (Tab Break) field in DocType 'Selling +#. Settings' +#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:7 +#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json +msgid "Document Naming" +msgstr "" + #: erpnext/stock/report/negative_batch_report/negative_batch_report.py:78 msgid "Document No" msgstr "Broj Dokumenta" @@ -17356,7 +17507,7 @@ msgstr "Kopiraj Projekt sa Zadatcima" msgid "Duplicate Sales Invoices found" msgstr "Pronađeni su duplikati Prodajnih Faktura" -#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1463 +#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1477 msgid "Duplicate Serial Number Error" msgstr "Greška dupliciranog serijskog broja" @@ -17384,7 +17535,7 @@ msgstr "Dupla grupa artikalai pronađena je u tabeli grupe artikla" msgid "Duplicate project has been created" msgstr "Kopija Projekta je kreirana" -#: erpnext/utilities/transaction_base.py:54 +#: erpnext/utilities/transaction_base.py:112 msgid "Duplicate row {0} with same {1}" msgstr "Kopiraj red {0} sa istim {1}" @@ -17471,6 +17622,11 @@ msgstr "Postavke" msgid "ERPNext User ID" msgstr "ID Korisnika" +#. Description of the 'Maintain Stock' (Check) field in DocType 'Item' +#: erpnext/stock/doctype/item/item.json +msgid "ERPNext will make a stock ledger entry for each transaction of this item. Keep unchecked for non-stock or service items." +msgstr "" + #. Option for the 'Update frequency of Project' (Select) field in DocType #. 'Buying Settings' #. Option for the 'How often should sales data be updated in Company/Project?' @@ -17529,7 +17685,7 @@ msgstr "Uredi Bilješku" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json #: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json -#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:499 +#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:508 #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json @@ -17945,7 +18101,7 @@ msgstr "Omogući Zakazivanje Termina" msgid "Enable Auto Email" msgstr "Omogući Automatsku e-poštu" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1111 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1143 msgid "Enable Auto Re-Order" msgstr "Omogući Automatsku Ponovnu Naložbu" @@ -18107,6 +18263,34 @@ msgstr "Omogući krajnji rok za kreiranje masovnih otpremnica" msgid "Enable discount accounting for selling" msgstr "Omogući Knjigovodstvo Prodajnog Popusta" +#. Description of the 'Delivered by Supplier (Drop Ship)' (Check) field in +#. DocType 'Item' +#: erpnext/stock/doctype/item/item.json +msgid "Enable for drop shipping - supplier delivers directly to the customer without passing through your warehouse." +msgstr "" + +#. Description of the 'Include Item In Manufacturing' (Check) field in DocType +#. 'Item' +#: erpnext/stock/doctype/item/item.json +msgid "Enable for raw material items used in BOM. Uncheck for additional services like 'washing' used in manufacturing." +msgstr "" + +#. Description of the 'Is Subcontracted Item' (Check) field in DocType 'Item' +#: erpnext/stock/doctype/item/item.json +msgid "Enable if a vendor manufactures this item for you. You can choose to provide them raw materials using the default BOM." +msgstr "" + +#. Description of the 'Is Fixed Asset' (Check) field in DocType 'Item' +#: erpnext/stock/doctype/item/item.json +msgid "Enable if this item is a company asset like machinery or furniture." +msgstr "" + +#. Description of the 'Is Customer Provided Item' (Check) field in DocType +#. 'Item' +#: erpnext/stock/doctype/item/item.json +msgid "Enable if this item is provided by a customer and received via Stock Entry." +msgstr "" + #. Description of the 'Consider Rejected Warehouses' (Check) field in DocType #. 'Pick List' #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.json @@ -18227,6 +18411,7 @@ msgstr "Vrijeme Završetka" msgid "End Transit" msgstr "Završi Tranzit" +#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:235 #: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.js:80 #: erpnext/accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.js:64 #: erpnext/accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.js:25 @@ -18326,7 +18511,7 @@ msgstr "Unesi naziv za ovu Listu Praznika." msgid "Enter amount to be redeemed." msgstr "Unesi iznos koji želite iskoristiti." -#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:1140 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:1146 msgid "Enter an Item Code, the name will be auto-filled the same as Item Code on clicking inside the Item Name field." msgstr "Unesi Kod Artikla, ime će se automatski popuniti isto kao kod artikla kada kliknete unutar polja Naziv Artikla." @@ -18358,6 +18543,11 @@ msgstr "Unesi svaki serijski broj u novi red" msgid "Enter the Bank Guarantee Number before submitting." msgstr "Unesi Broj Bankarske Garancije prije podnošenja." +#. Description of the 'Ref Code' (Data) field in DocType 'Item Customer Detail' +#: erpnext/stock/doctype/item_customer_detail/item_customer_detail.json +msgid "Enter the Item Code that this customer uses at their end. This will be shown in Sales Orders for the customer's reference." +msgstr "" + #: erpnext/manufacturing/doctype/routing/routing.js:93 msgid "Enter the Operation, the table will fetch the Operation details like Hourly Rate, Workstation automatically.\n\n" " After that, set the Operation Time in minutes and the table will calculate the Operation Costs based on the Hourly Rate and Operation Time." @@ -18372,7 +18562,7 @@ msgstr "Unesi ime Korisnika prije podnošenja." msgid "Enter the name of the bank or lending institution before submitting." msgstr "Unesi naziv banke ili kreditne institucije prije podnošenja." -#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:1166 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:1172 msgid "Enter the opening stock units." msgstr "Unesi početne jedinice zaliha." @@ -18529,7 +18719,7 @@ msgstr "Ex Works" msgid "Example URL" msgstr "Primjer URL-a" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1042 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1074 msgid "Example of a linked document: {0}" msgstr "Primjer povezanog dokumenta: {0}" @@ -18980,6 +19170,11 @@ msgstr "Račun Troškova Promjenjen" msgid "Expense account is mandatory for item {0}" msgstr "Račun troškova je obavezan za artikal {0}" +#. Description of the 'Enable Deferred Revenue' (Check) field in DocType 'Item' +#: erpnext/stock/doctype/item/item.json +msgid "Expense for this item will be recognized over a period of months. Eg: prepaid insurance or annual software license" +msgstr "" + #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:81 #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:140 msgid "Expenses" @@ -19319,7 +19514,7 @@ msgid "Fetching Sales Orders..." msgstr "Preuzmaju se Prodajni Nalozi..." #: erpnext/accounts/doctype/dunning/dunning.js:135 -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:1598 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:1594 msgid "Fetching exchange rates ..." msgstr "Preuzimaju se Devizni Kursevi..." @@ -19366,6 +19561,7 @@ msgstr "Datoteka nije pronađena na serveru" msgid "File to Rename" msgstr "Datoteka za Preimenovanje" +#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:231 #: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.js:16 #: erpnext/accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.js:16 #: erpnext/public/js/financial_statements.js:382 @@ -19519,11 +19715,11 @@ msgstr "Red Finansijskog Izvještaja" msgid "Financial Report Template" msgstr "Šablon Finansijskog Izvještaja" -#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:252 +#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:276 msgid "Financial Report Template {0} is disabled" msgstr "Šablon Finansijskog Izvještaja {0} je onemogućen" -#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:249 +#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:273 msgid "Financial Report Template {0} not found" msgstr "Šablon Finansijskog Izvještaja {0} nije pronađen" @@ -19618,15 +19814,15 @@ msgstr "Količina Artikla Gotovog Proizvoda" msgid "Finished Good Item Quantity" msgstr "Količina Artikla Gotovog Proizvoda" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3982 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4106 msgid "Finished Good Item is not specified for service item {0}" msgstr "Artikal Gotovog Proizvoda nije naveden za servisni artikal {0}" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3999 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4123 msgid "Finished Good Item {0} Qty can not be zero" msgstr "Količina Artikla Gotovog Proizvoda {0} ne može biti nula" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3993 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4117 msgid "Finished Good Item {0} must be a sub-contracted item" msgstr "Artikal Gotovog Proizvoda {0} mora biti podizvođački artikal" @@ -19671,7 +19867,7 @@ msgstr "Gotov Proizvod {0} mora biti artikal na Zalihama." msgid "Finished Good {0} must be a sub-contracted item." msgstr "Gotov Proizvod {0} mora biti podizvođački artikal." -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1417 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1435 #: erpnext/setup/doctype/company/company.py:385 msgid "Finished Goods" msgstr "Gotov Proizvod" @@ -19808,6 +20004,10 @@ msgstr "Fiskalni režim je obavezan, ljubazno postavite fiskalni režim za {0}" msgid "Fiscal Year" msgstr "Fiskalna Godina" +#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:100 +msgid "Fiscal Year (requires ERPNext to be installed)" +msgstr "" + #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/fiscal_year_company/fiscal_year_company.json msgid "Fiscal Year Company" @@ -19868,7 +20068,7 @@ msgstr "Račun Fiksne Imovine" msgid "Fixed Asset Defaults" msgstr "Standard Postavke Fiksne Imovine" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:340 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:372 msgid "Fixed Asset Item must be a non-stock item." msgstr "Artikal Fiksne Imovine mora biti artikal koja nije na zalihama." @@ -20077,7 +20277,7 @@ msgstr "Za Dobavljača" #: erpnext/manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:471 #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1430 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1448 #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:361 #: erpnext/templates/form_grid/material_request_grid.html:36 msgid "For Warehouse" @@ -20183,7 +20383,7 @@ msgstr "Za praktičnost Klienta, ovi kodovi se mogu koristiti u formatima za isp msgid "For the item {0}, the consumed quantity should be {1} according to the BOM {2}." msgstr "Za artikal {0}, potrošena količina bi trebala biti {1} prema Sastavnici {2}." -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:1408 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:1404 msgctxt "Clear payment terms template and/or payment schedule when due date is changed" msgid "For the new {0} to take effect, would you like to clear the current {1}?" msgstr "Da bi novi {0} stupio na snagu, želite li izbrisati trenutni {1}?" @@ -20260,7 +20460,7 @@ msgstr "Forum Postovi" msgid "Forum URL" msgstr "URL Foruma" -#: erpnext/setup/install.py:209 +#: erpnext/setup/install.py:210 msgid "Frappe School" msgstr "Frappe Škola" @@ -21085,8 +21285,8 @@ msgstr "Preuzmi Lokacije Artikla" #: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.js:119 #: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.js:142 #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json -#: erpnext/public/js/controllers/buying.js:327 -#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js:183 +#: erpnext/public/js/controllers/buying.js:329 +#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js:182 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:211 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1214 #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:187 @@ -21124,7 +21324,7 @@ msgstr "Preuzmi Artikle iz Sastavnice" msgid "Get Items from Material Requests against this Supplier" msgstr "Preuzmi Artikle iz Materijalnog Naloga naspram ovog Dobavljača" -#: erpnext/public/js/controllers/buying.js:604 +#: erpnext/public/js/controllers/buying.js:606 msgid "Get Items from Product Bundle" msgstr "Preuzmi Artikle iz Paketa Artikala" @@ -21612,7 +21812,7 @@ msgstr "Grupiši po Prodajnom Nalogu" msgid "Group by Voucher" msgstr "Grupiši po Verifikatu" -#: erpnext/stock/utils.py:419 +#: erpnext/stock/utils.py:428 msgid "Group node warehouse is not allowed to select for transactions" msgstr "Grupno Skladište nije dozvoljeno da se bira za transakcije" @@ -22377,6 +22577,11 @@ msgstr "Ako je omogućeno, formula za Potrebna Količina:
\n" msgid "If enabled, ledger entries will be posted for change amount in POS transactions" msgstr "Ako je omogućeno, unosi registra će biti knjiženi za iznos promjene u Kasa transakcijama" +#. Description of the 'Grant Commission' (Check) field in DocType 'Item' +#: erpnext/stock/doctype/item/item.json +msgid "If enabled, sales from this item will be included in Sales Person and Sales Partner commission calculations" +msgstr "" + #. Description of the 'Allow delivery of overproduced quantity' (Check) field #. in DocType 'Selling Settings' #: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json @@ -22629,7 +22834,7 @@ msgstr "Ako je neograničen rok trajanja za bodove lojalnosti, ostavite trajanje msgid "If yes, then this warehouse will be used to store rejected materials" msgstr "Ako da, onda će se ovo skladište koristiti za skladištenje odbijenog materijala" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:1152 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:1158 msgid "If you are maintaining stock of this Item in your Inventory, ERPNext will make a stock ledger entry for each transaction of this item." msgstr "Ako održavate zalihe ovog artikla u svojim zalihama, Sistem će napraviti unos u registar zaliha za svaku transakciju ovog artikla." @@ -22719,7 +22924,7 @@ msgstr "Zanemari Prazne Zalihe" msgid "Ignore Exchange Rate Revaluation and Gain / Loss Journals" msgstr "Zanemari dnevnike revalorizacije deviznog kursa i rezultata" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1412 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1430 msgid "Ignore Existing Ordered Qty" msgstr "Zanemari Postojeće Količine Prodajnog Naloga" @@ -22810,7 +23015,7 @@ msgstr "Zanemari preklapanje vremena Radne Stanice" msgid "Ignores legacy Is Opening field in GL Entry that allows adding opening balance post the system is in use while generating reports" msgstr "Zanemaruje naslijeđe polje 'Početno' u unosu Knjigovodstva koje omogućava dodavanje početnog stanja nakon što je sistem u upotrebi prilikom generiranja izvještaja" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:258 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:266 msgid "Image in the description has been removed. To disable this behavior, uncheck \"{0}\" in {1}." msgstr "Slika u opisu je uklonjena. Da biste onemogućili ovo ponašanje, poništite oznaku \"{0}\" u {1}." @@ -22946,7 +23151,7 @@ msgstr "U Proizvodnji" #: erpnext/stock/report/available_serial_no/available_serial_no.py:112 #: erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:82 #: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:550 -#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:300 +#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:316 msgid "In Qty" msgstr "U Količini" @@ -23065,7 +23270,7 @@ msgstr "Na Zalihama" msgid "In the case of multi-tier program, Customers will be auto assigned to the concerned tier as per their spent" msgstr "U slučaju višeslojnog programa, klijenti će biti automatski raspoređeni na dotični nivo prema njihovom trošenju" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:1185 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:1191 msgid "In this section, you can define Company-wide transaction-related defaults for this Item. Eg. Default Warehouse, Default Price List, Supplier, etc." msgstr "U ovoj sekciji možete definirati zadane postavke transakcije koje se odnose na cijelo poduzeće za ovaj artikal. Npr. Standard Skladište, Standard Cjenovnik, Dobavljač itd." @@ -23076,7 +23281,7 @@ msgstr "U ovoj sekciji možete definirati zadane postavke transakcije koje se od #: erpnext/crm/workspace/crm/crm.json #: erpnext/selling/report/inactive_customers/inactive_customers.json #: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json -#: erpnext/workspace_sidebar/crm.json +#: erpnext/workspace_sidebar/selling.json msgid "Inactive Customers" msgstr "Neaktivni Klijenti" @@ -23177,7 +23382,7 @@ msgstr "Uključi istekle Šarže" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json #: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1408 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1426 #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order_item/subcontracting_inward_order_item.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json @@ -23336,6 +23541,11 @@ msgstr "Račun Prihoda" msgid "Income and Expense" msgstr "Prihodi & Rashodi" +#. Description of the 'Enable Deferred Expense' (Check) field in DocType 'Item' +#: erpnext/stock/doctype/item/item.json +msgid "Income from this item will be recognized over a period of months instead of all at once. Eg: annual subscription paid upfront." +msgstr "" + #. Label of a number card in the Invoicing Workspace #: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json msgid "Incoming Bills" @@ -23366,7 +23576,7 @@ msgstr "Dolazna Plaćanja" #: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json #: erpnext/stock/report/available_serial_no/available_serial_no.py:146 #: erpnext/stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.py:169 -#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:343 +#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:359 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:193 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:96 msgid "Incoming Rate" @@ -23398,7 +23608,7 @@ msgstr "Netačna količina stanja nakon transakcije" msgid "Incorrect Batch Consumed" msgstr "Potrošena Pogrešna Šarža" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:568 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:600 msgid "Incorrect Check in (group) Warehouse for Reorder" msgstr "Netačno prijavljivanje (grupno) skladište za ponovnu narudžbu" @@ -23446,7 +23656,7 @@ msgstr "Pogrešan Serijski i Šaržni Paket" msgid "Incorrect Stock Value Report" msgstr "Netačan Izvještaj o Vrijednosti Zaliha" -#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:134 +#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:173 msgid "Incorrect Type of Transaction" msgstr "Netačan Tip Transakcije" @@ -23702,11 +23912,11 @@ msgstr "Uputstvo" msgid "Insufficient Capacity" msgstr "Nedovoljan Kapacitet" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3876 -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3900 -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4420 -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4426 -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4448 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4007 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4031 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4450 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4456 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4478 msgid "Insufficient Permissions" msgstr "Nedovoljne Dozvole" @@ -23715,7 +23925,7 @@ msgstr "Nedovoljne Dozvole" #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:165 #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:1090 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1052 -#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1206 erpnext/stock/stock_ledger.py:1747 +#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1220 erpnext/stock/stock_ledger.py:1747 #: erpnext/stock/stock_ledger.py:2225 msgid "Insufficient Stock" msgstr "Nedovoljne Zalihe" @@ -23850,7 +24060,7 @@ msgstr "Troškovi Kamata" msgid "Interest Income" msgstr "Prihod od Kamata" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2992 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2991 msgid "Interest and/or dunning fee" msgstr "Kamata i/ili Naknada Opomene" @@ -23985,7 +24195,7 @@ msgstr "Nevažeći Datum Automatskog Ponavljanja" msgid "Invalid Barcode. There is no Item attached to this barcode." msgstr "Nevažeći Barkod. Nema artikla priloženog ovom barkodu." -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:3212 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:3133 msgid "Invalid Blanket Order for the selected Customer and Item" msgstr "Nevažeća narudžba za odabranog Klijenta i Artikal" @@ -24049,7 +24259,7 @@ msgstr "Nevažeća Grupa po" msgid "Invalid Item" msgstr "Nevažeći Artikal" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1457 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1489 msgid "Invalid Item Defaults" msgstr "Nevažeće Standard Postavke Artikla" @@ -24075,11 +24285,11 @@ msgstr "Nevažeće Kasa Fakture" msgid "Invalid Parent Account" msgstr "Nevažeći Nadređeni Račun" -#: erpnext/public/js/controllers/buying.js:426 +#: erpnext/public/js/controllers/buying.js:428 msgid "Invalid Part Number" msgstr "Nevažeći Broj Artikla" -#: erpnext/utilities/transaction_base.py:34 +#: erpnext/utilities/transaction_base.py:42 msgid "Invalid Posting Time" msgstr "Nevažeće Vrijeme Knjiženja" @@ -24105,8 +24315,8 @@ msgstr "Nevažeća Konfiguracija Gubitka Procesa" msgid "Invalid Purchase Invoice" msgstr "Nevažeća Kupovna Faktura" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3920 -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3934 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4044 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4058 msgid "Invalid Qty" msgstr "Nevažeća Količina" @@ -24177,7 +24387,7 @@ msgstr "Nevažeća formula filtera. Molimo provjerite sintaksu." msgid "Invalid lost reason {0}, please create a new lost reason" msgstr "Nevažeći izgubljeni razlog {0}, kreiraj novi izgubljeni razlog" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:444 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:476 msgid "Invalid naming series (. missing) for {0}" msgstr "Nevažeća serija imenovanja (. nedostaje) za {0}" @@ -24185,7 +24395,7 @@ msgstr "Nevažeća serija imenovanja (. nedostaje) za {0}" msgid "Invalid parameter. 'dn' should be of type str" msgstr "Nevažeći parametar. 'dn' treba biti tipa str" -#: erpnext/utilities/transaction_base.py:68 +#: erpnext/utilities/transaction_base.py:126 msgid "Invalid reference {0} {1}" msgstr "Nevažeća referenca {0} {1}" @@ -24218,7 +24428,7 @@ msgid "Invalid {0}: {1}" msgstr "Nevažeći {0}: {1}" #. Label of the inventory_section (Tab Break) field in DocType 'Item' -#: erpnext/setup/install.py:369 erpnext/stock/doctype/item/item.json +#: erpnext/setup/install.py:385 erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Inventory" msgstr "Zalihe" @@ -24232,7 +24442,7 @@ msgstr "Valuta Računa Zaliha" #. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/patches/v15_0/refactor_closing_stock_balance.py:43 #: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json -#: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.py:184 +#: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.py:186 #: erpnext/workspace_sidebar/stock.json msgid "Inventory Dimension" msgstr "Dimenzija Zaliha" @@ -24529,7 +24739,7 @@ msgid "Is Advance" msgstr "Predujam" #. Label of the is_alternative (Check) field in DocType 'Quotation Item' -#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js:324 +#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js:323 #: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json msgid "Is Alternative" msgstr "Alternativa" @@ -25118,11 +25328,11 @@ msgstr "Slučajevi" msgid "Issuing Date" msgstr "Datum Izdavanja" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:625 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:657 msgid "It can take upto few hours for accurate stock values to be visible after merging items." msgstr "Može potrajati i do nekoliko sati da tačne vrijednosti zaliha budu vidljive nakon spajanja artikala." -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2613 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2534 msgid "It is needed to fetch Item Details." msgstr "Potreban je za preuzimanje Detalja Artikla." @@ -25200,7 +25410,7 @@ msgstr "Kurzivni tekst za međuzbirove ili napomene" #: erpnext/public/js/stock_analytics.js:92 #: erpnext/selling/doctype/party_specific_item/party_specific_item.json #: erpnext/selling/doctype/product_bundle_item/product_bundle_item.json -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1654 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1672 #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:50 #: erpnext/selling/report/customer_wise_item_price/customer_wise_item_price.js:14 #: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.js:36 @@ -25236,7 +25446,7 @@ msgstr "Kurzivni tekst za međuzbirove ili napomene" #: erpnext/stock/report/stock_analytics/stock_analytics.js:15 #: erpnext/stock/report/stock_analytics/stock_analytics.py:43 #: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:473 -#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:270 +#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:286 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.js:27 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:51 #: erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.js:28 @@ -25314,6 +25524,11 @@ msgstr "Vrijednost Atributa Artikla" msgid "Item Attribute Values" msgstr "Vrijednosti Atributa Artikla" +#. Label of the section_break_zlmj (Section Break) field in DocType 'Item' +#: erpnext/stock/doctype/item/item.json +msgid "Item Attributes" +msgstr "" + #. Name of a report #: erpnext/stock/report/item_balance/item_balance.json msgid "Item Balance (Simple)" @@ -25482,7 +25697,7 @@ msgstr "Artikal Korpe" #: erpnext/manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.py:86 #: erpnext/manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:119 #: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.js:214 -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2907 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2828 #: erpnext/public/js/stock_reservation.js:112 #: erpnext/public/js/stock_reservation.js:318 erpnext/public/js/utils.js:579 #: erpnext/public/js/utils.js:736 @@ -25490,12 +25705,12 @@ msgstr "Artikal Korpe" #: erpnext/regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.json #: erpnext/selling/doctype/delivery_schedule_item/delivery_schedule_item.json #: erpnext/selling/doctype/installation_note_item/installation_note_item.json -#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js:298 +#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js:297 #: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:376 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:484 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1259 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1423 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1277 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1441 #: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json #: erpnext/selling/report/customer_wise_item_price/customer_wise_item_price.py:29 #: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:27 @@ -25749,7 +25964,7 @@ msgstr "Detalji Artikla" #: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.js:32 #: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:482 #: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.js:71 -#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:328 +#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:344 #: erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.js:39 #: erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:114 #: erpnext/stock/report/warehouse_wise_item_balance_age_and_value/warehouse_wise_item_balance_age_and_value.js:33 @@ -25965,10 +26180,10 @@ msgstr "Proizvođač Artikla" #: erpnext/manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.py:371 #: erpnext/manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.py:92 #: erpnext/manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.py:138 -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2913 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2834 #: erpnext/public/js/utils.js:831 #: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1266 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1284 #: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json #: erpnext/selling/report/customer_wise_item_price/customer_wise_item_price.py:35 #: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:34 @@ -26007,7 +26222,7 @@ msgstr "Proizvođač Artikla" #: erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py:140 #: erpnext/stock/report/stock_analytics/stock_analytics.py:45 #: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:480 -#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:276 +#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:292 #: erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:111 #: erpnext/stock/report/stock_qty_vs_batch_qty/stock_qty_vs_batch_qty.py:31 #: erpnext/stock/report/stock_qty_vs_serial_no_count/stock_qty_vs_serial_no_count.py:32 @@ -26037,13 +26252,11 @@ msgid "Item Out of Stock" msgstr "Artikal nije na Zalihi" #. Label of a Link in the Buying Workspace -#. Label of the item_price_tab (Tab Break) field in DocType 'Selling Settings' #. Label of a Link in the Selling Workspace #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Stock Workspace #. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json -#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json #: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json #: erpnext/stock/doctype/item_price/item_price.json #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json @@ -26051,7 +26264,7 @@ msgstr "Artikal nije na Zalihi" msgid "Item Price" msgstr "Cijena Artikla" -#: erpnext/stock/get_item_details.py:1140 +#: erpnext/stock/get_item_details.py:1141 msgid "Item Price Added for {0} in Price List {1}" msgstr "Cijena Artikla dodana za {0} u Cjenovniku {1}" @@ -26070,7 +26283,7 @@ msgstr "Postavke Cijene Artikla" msgid "Item Price Stock" msgstr "Cijena Artikla na Zalihama" -#: erpnext/stock/get_item_details.py:1163 +#: erpnext/stock/get_item_details.py:1165 msgid "Item Price added for {0} in Price List {1}" msgstr "Cijena Artikla je dodana za {0} u Cijenovnik {1}" @@ -26078,6 +26291,10 @@ msgstr "Cijena Artikla je dodana za {0} u Cijenovnik {1}" msgid "Item Price appears multiple times based on Price List, Supplier/Customer, Currency, Item, Batch, UOM, Qty, and Dates." msgstr "Cijena Artikla se pojavljuje više puta na osnovu Cijenovnika, Dobavljača/Klijenta, Valute, Artikla, Šarže, Jedinice, Količine i Datuma." +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:183 +msgid "Item Price created at rate {0}" +msgstr "" + #: erpnext/stock/get_item_details.py:1124 msgid "Item Price updated for {0} in Price List {1}" msgstr "Cijena Artikla je ažurirana za {0} u Cjenovniku {1}" @@ -26139,7 +26356,9 @@ msgstr "Serijski Broj Artikla" msgid "Item Shortage Report" msgstr "Izvještaj o Nedostatku Artikla" +#. Label of the supplier_items (Table) field in DocType 'Item' #. Name of a DocType +#: erpnext/stock/doctype/item/item.json #: erpnext/stock/doctype/item_supplier/item_supplier.json msgid "Item Supplier" msgstr "Dobavljač Artikla" @@ -26255,7 +26474,7 @@ msgstr "Detalji Varijante Artikla" #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Stock Workspace #. Label of a Workspace Sidebar Item -#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:193 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:209 #: erpnext/stock/doctype/item_variant_settings/item_variant_settings.json #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json #: erpnext/workspace_sidebar/erpnext_settings.json @@ -26263,11 +26482,11 @@ msgstr "Detalji Varijante Artikla" msgid "Item Variant Settings" msgstr "Postavke Varijante Artikla" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:1001 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:1007 msgid "Item Variant {0} already exists with same attributes" msgstr "Varijanta Artikla {0} već postoji sa istim atributima" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:820 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:852 msgid "Item Variants updated" msgstr "Varijante Artikla Ažurirane" @@ -26363,7 +26582,7 @@ msgstr "Detalji Artikla i Garancija" msgid "Item for row {0} does not match Material Request" msgstr "Artikal za red {0} ne odgovara Materijalnom Nalogu" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:837 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:869 msgid "Item has variants." msgstr "Artikal ima Varijante." @@ -26380,7 +26599,7 @@ msgid "Item must be added using 'Get Items from Purchase Receipts' button" msgstr "Artikal se mora dodati pomoću dugmeta 'Preuzmi artikle iz Kupovne Priznanice'" #: erpnext/buying/report/subcontracted_item_to_be_received/subcontracted_item_to_be_received.py:42 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1661 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1679 msgid "Item name" msgstr "Naziv Artikla" @@ -26389,7 +26608,7 @@ msgstr "Naziv Artikla" msgid "Item operation" msgstr "Artikal Operacija" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3974 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4098 msgid "Item qty can not be updated as raw materials are already processed." msgstr "Količina artikla se ne može ažurirati jer su sirovine već obrađene." @@ -26408,11 +26627,11 @@ msgstr "Artikal za Proizvodnju" msgid "Item valuation rate is recalculated considering landed cost voucher amount" msgstr "Stopa vrednovanja artikla se preračunava s obzirom na iznos verifikata obračuna troškova" -#: erpnext/stock/utils.py:534 +#: erpnext/stock/utils.py:543 msgid "Item valuation reposting in progress. Report might show incorrect item valuation." msgstr "Ponovno knjiženje vrijednosti artikla je u toku. Izvještaj može prikazati netačnu procjenu artikla." -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:994 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1026 msgid "Item variant {0} exists with same attributes" msgstr "Varijanta Artikla {0} postoji sa istim atributima" @@ -26429,7 +26648,7 @@ msgid "Item {0} cannot be ordered more than {1} against Blanket Order {2}." msgstr "Artikal {0} se nemože naručiti više od {1} u odnosu na Ugovorni Nalog {2}." #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:344 -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:671 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:703 msgid "Item {0} does not exist" msgstr "Artikal {0} ne postoji" @@ -26453,11 +26672,11 @@ msgstr "Artikal {0} je već vraćen" msgid "Item {0} has been disabled" msgstr "Artikal {0} je onemogućen" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:794 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:795 msgid "Item {0} has no Serial No. Only serialized items can have delivery based on Serial No" msgstr "Artikal {0} nema serijski broj. Samo serijski artikli mogu imati dostavu na osnovu serijskog broja" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1173 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1205 msgid "Item {0} has reached its end of life on {1}" msgstr "Artikal {0} je dosego kraj svog vijeka trajanja {1}" @@ -26469,11 +26688,11 @@ msgstr "Artikal {0} zanemaren jer nije artikal na zalihama" msgid "Item {0} is already reserved/delivered against Sales Order {1}." msgstr "Artikal {0} je već rezervisan/dostavljen naspram Prodajnog Naloga {1}." -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1193 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1225 msgid "Item {0} is cancelled" msgstr "Artikal {0} je otkazan" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1177 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1209 msgid "Item {0} is disabled" msgstr "Artikal {0} je onemogućen" @@ -26481,7 +26700,7 @@ msgstr "Artikal {0} je onemogućen" msgid "Item {0} is not a serialized Item" msgstr "Artikal {0} nije serijalizirani Artikal" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1185 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1217 msgid "Item {0} is not a stock Item" msgstr "Artikal {0} nije artikal na zalihama" @@ -26596,7 +26815,7 @@ msgid "Items Filter" msgstr "Filter Artikala" #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1688 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1699 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1717 msgid "Items Required" msgstr "Artikli Obavezni" @@ -26619,15 +26838,15 @@ msgstr "Kupovni Artikli" msgid "Items and Pricing" msgstr "Artikli & Cijene" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4234 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4264 msgid "Items cannot be updated as Subcontracting Inward Order(s) exist against this Subcontracted Sales Order." msgstr "Artikli se ne mogu ažurirati jer je kreiran Interni Podizvođački Nalog na osnovu Podizvođačkog Prodajnog Naloga." -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4227 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4257 msgid "Items cannot be updated as Subcontracting Order is created against the Purchase Order {0}." msgstr "Artikal se ne mođe ažurirati jer je Podizvođački Nalog kreiran naspram Kupovnog Naloga {0}." -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1459 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1477 msgid "Items for Raw Material Request" msgstr "Artikli Materijalnog Naloga Sirovina" @@ -27139,7 +27358,7 @@ msgstr "Faktura Dobavljača Kupovna Vrijednost" #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Stock Workspace #. Label of a Workspace Sidebar Item -#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:646 +#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:641 #: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:88 #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json @@ -27675,7 +27894,7 @@ msgstr "Povezane Fakture" msgid "Linked Location" msgstr "Povezana Lokacija" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1046 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1078 msgid "Linked with submitted documents" msgstr "Povezano sa podnešenim dokumentima" @@ -27956,7 +28175,7 @@ msgstr "Bodovi Lojalnosti: {0}" #: erpnext/accounts/doctype/loyalty_point_entry/loyalty_point_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1202 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1204 #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:952 @@ -28305,7 +28524,7 @@ msgstr "Kreiraj Unos Amortizacije" msgid "Make Difference Entry" msgstr "Kreiraj Unos Razlike" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:690 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:696 msgid "Make Lead Time" msgstr "Napravi Vrijeme Isporuke" @@ -28364,11 +28583,11 @@ msgstr "Pozovi" msgid "Make project from a template." msgstr "Napravi Projekt iz Šablona." -#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:798 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:804 msgid "Make {0} Variant" msgstr "Napravi {0} Varijantu" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:800 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:806 msgid "Make {0} Variants" msgstr "Napravi {0} Varijante" @@ -28591,7 +28810,7 @@ msgstr "Proizvođač" msgid "Manufacturer Part Number" msgstr "Broj Artikla Proizvođača" -#: erpnext/public/js/controllers/buying.js:423 +#: erpnext/public/js/controllers/buying.js:425 msgid "Manufacturer Part Number {0} is invalid" msgstr "Broj Artikla Proizvođača {0} je nevažeći" @@ -28616,7 +28835,7 @@ msgstr "Proizvođači koji se koriste u Artiklima" #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json #: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_dashboard.py:29 -#: erpnext/setup/doctype/company/company.json erpnext/setup/install.py:374 +#: erpnext/setup/doctype/company/company.json erpnext/setup/install.py:390 #: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:31 #: erpnext/stock/doctype/batch/batch.json erpnext/stock/doctype/item/item.json #: erpnext/stock/doctype/item_lead_time/item_lead_time.json @@ -29068,11 +29287,11 @@ msgstr "Artikal Plana Materijalnog Zahtjeva" msgid "Material Request Type" msgstr "Tip Materijalnog Naloga" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1125 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1126 msgid "Material Request already created for the ordered quantity" msgstr "Zahtjev za materijal je već kreiran za naručenu količinu" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1879 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1880 msgid "Material Request not created, as quantity for Raw Materials already available." msgstr "Materijalni Nalog nije kreiran, jer je količina Sirovine već dostupna." @@ -29090,7 +29309,7 @@ msgstr "Materijalni Nalog korišten za izradu ovog Unosa Zaliha" msgid "Material Request {0} is cancelled or stopped" msgstr "Materijalni Nalog {0} je otkazan ili zaustavljen" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1475 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1493 msgid "Material Request {0} submitted." msgstr "Materijalni Nalog {0} je podnešen." @@ -29332,6 +29551,12 @@ msgstr "Maksimalna Upotreba" msgid "Maximum Value" msgstr "Minimalna Vrijednost" +#. Description of the 'Max Discount (%)' (Float) field in DocType 'Item' +#: erpnext/stock/doctype/item/item.json +#, python-format +msgid "Maximum discount % allowed when selling this item. Eg: if set to 20%, a discount greater than 20% cannot be applied in sales transactions." +msgstr "" + #: erpnext/controllers/selling_controller.py:278 msgid "Maximum discount for Item {0} is {1}%" msgstr "Maksimalni popust za Artikal {0} je {1}%" @@ -29458,7 +29683,7 @@ msgstr "Poruka će biti poslana korisnicima da preuzme njihov status u Projektu" msgid "Messages greater than 160 characters will be split into multiple messages" msgstr "Poruke duže od 160 karaktera bit će podijeljene na više poruka" -#: erpnext/setup/install.py:136 +#: erpnext/setup/install.py:137 msgid "Messaging CRM Campaign" msgstr "Poruke Kampanje Prodajne Podrške" @@ -29657,7 +29882,7 @@ msgstr "Minimalni Količina ne može biti veći od Maksimalnog Količine" msgid "Min Qty should be greater than Recurse Over Qty" msgstr "Minimalna Količina bi trebao biti veći od Povratne Količina" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:952 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:958 msgid "Min Value: {0}, Max Value: {1}, in Increments of: {2}" msgstr "Min. Vrijednost: {0}, Maks. Vrijednost: {1}, u stopama od: {2}" @@ -29713,8 +29938,13 @@ msgstr "Minimalna Vrijednost" #. Description of the 'Minimum Order Qty' (Float) field in DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json -msgid "Minimum quantity should be as per Stock UOM" -msgstr "Minimalna količina treba da bude prema Jedinici Zaliha" +msgid "Minimum quantity should be as per Stock UOM\n\n" +msgstr "" + +#. Description of the 'Safety Stock' (Float) field in DocType 'Item' +#: erpnext/stock/doctype/item/item.json +msgid "Minimum stock level to maintain as a buffer. Used to calculate recommended reorder level: Reorder Level = Safety Stock + (Average Daily Consumption × Lead Time)." +msgstr "" #. Label of the minute (Text Editor) field in DocType 'Quality Meeting Minutes' #. Name of a UOM @@ -29738,7 +29968,7 @@ msgstr "Razno" msgid "Miscellaneous Expenses" msgstr "Razni Troškovi" -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:713 +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:723 msgid "Mismatch" msgstr "Neusklađeno" @@ -29800,6 +30030,10 @@ msgstr "Nedostajući Parametar" msgid "Missing Payments App" msgstr "Nedostaje Aplikacija za Plaćanje" +#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:249 +msgid "Missing Required Filter" +msgstr "" + #: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:297 msgid "Missing Serial No Bundle" msgstr "Nedostaje Serijski Broj Paket" @@ -29816,7 +30050,7 @@ msgstr "Nedostaje konfiguracija računa za {0}." msgid "Missing email template for dispatch. Please set one in Delivery Settings." msgstr "Nedostaje šablon e-pošte za otpremu. Molimo postavite jedan u Postavkama Dostave." -#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:233 +#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:250 msgid "Missing required filter: {0}" msgstr "Nedostaje obavezni filter: {0}" @@ -30080,7 +30314,7 @@ msgstr "Postoji više pravila za cijene s istim kriterijima, riješi sukob dodje msgid "Multiple Tier Program" msgstr "Višeslojni Program" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:217 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:233 msgid "Multiple Variants" msgstr "Više Varijanti" @@ -30104,7 +30338,7 @@ msgstr "Muzika" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1445 #: erpnext/setup/doctype/uom/uom.json #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:267 -#: erpnext/utilities/transaction_base.py:571 +#: erpnext/utilities/transaction_base.py:629 msgid "Must be Whole Number" msgstr "Mora biti Cijeli Broj" @@ -30177,10 +30411,24 @@ msgstr "Prefiks Serije Imenovanja" msgid "Naming Series and Price Defaults" msgstr "Serija Imenovanja & Standard Cijene" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:96 +#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.js:38 +msgid "Naming Series for {0}" +msgstr "" + +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:95 msgid "Naming Series is mandatory" msgstr "Serija Imenovanja je obavezna" +#. Label of the naming_series_details (Small Text) field in DocType 'Selling +#. Settings' +#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json +msgid "Naming Series options" +msgstr "" + +#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:196 +msgid "Naming Series updated" +msgstr "" + #: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:938 msgid "Naming series '{0}' for DocType '{1}' does not contain standard '.' or '{{' separator. Using fallback extraction." msgstr "Imenovanje serije '{0}' za DocType '{1}' ne sadrži standardni separator '.' ili '{{'. Koristi se rezervna ekstrakcija." @@ -30230,7 +30478,7 @@ msgid "Negative Quantity is not allowed" msgstr "Negativna Količina nije dozvoljena" #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1608 -#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1529 +#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1543 msgid "Negative Stock Error" msgstr "Greška Negativne Zalihe" @@ -30813,11 +31061,11 @@ msgstr "Nema Artikla sa Serijskim Brojem {0}" msgid "No Items selected for transfer." msgstr "Nema odabranih artikala za prijenos." -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1240 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1258 msgid "No Items with Bill of Materials to Manufacture or all items already manufactured" msgstr "Nema artikala Sastavnice za Proizvodnju ili su svi artikli već proizvedeni" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1393 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1411 msgid "No Items with Bill of Materials." msgstr "Nema Artikala sa Spiskom Materijala." @@ -30840,7 +31088,7 @@ msgstr "Nije pronađen Kasa profil. Kreiraj novi Kasa Profil" #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1597 #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1657 #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1678 -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1418 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1450 msgid "No Permission" msgstr "Bez Dozvole" @@ -30898,12 +31146,12 @@ msgstr "Nisu pronađene neusaglašene uplate za ovu stranku" msgid "No Work Orders were created" msgstr "Radni Nalozi nisu kreirani" -#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:834 +#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:844 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:930 msgid "No accounting entries for the following warehouses" msgstr "Nema knjigovodstvenih unosa za sljedeća skladišta" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:800 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:801 msgid "No active BOM found for item {0}. Delivery by Serial No cannot be ensured" msgstr "Nije pronađena aktivna Sastavnica za artikal {0}. Ne može se osigurati isporuka na osnovu serijskog broja" @@ -30988,6 +31236,10 @@ msgstr "Nema više podređenih na Lijevoj strani" msgid "No more children on Right" msgstr "Nema više podređenih na Desnoj strani" +#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.js:56 +msgid "No naming series defined" +msgstr "" + #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:608 msgid "No of Deliveries" msgstr "Broj Dostava" @@ -31084,11 +31336,11 @@ msgstr "Nisu pronađene nepodmirene fakture" msgid "No outstanding invoices require exchange rate revaluation" msgstr "Nijedna neplaćena faktura ne zahtijeva revalorizaciju kursa" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2433 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2432 msgid "No outstanding {0} found for the {1} {2} which qualify the filters you have specified." msgstr "Nema neplaćenih {0} pronađenih za {1} {2} koji ispunjavaju filtre koje ste naveli." -#: erpnext/public/js/controllers/buying.js:533 +#: erpnext/public/js/controllers/buying.js:535 msgid "No pending Material Requests found to link for the given items." msgstr "Nisu pronađeni Materijalni Nalozi na čekanju za povezivanje za date artikle." @@ -31221,8 +31473,8 @@ msgid "None of the items have any change in quantity or value." msgstr "Nijedan od artikala nema nikakve promjene u količini ili vrijednosti." #. Name of a UOM -#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json erpnext/stock/utils.py:686 -#: erpnext/stock/utils.py:688 +#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json erpnext/stock/utils.py:695 +#: erpnext/stock/utils.py:697 msgid "Nos" msgstr "kom." @@ -31309,6 +31561,10 @@ msgstr "Nije ovlašteno jer {0} premašuje ograničenja" msgid "Not authorized to edit frozen Account {0}" msgstr "Nije ovlašten za uređivanje zamrznutog računa {0}" +#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:301 +msgid "Not configured" +msgstr "" + #: erpnext/templates/form_grid/stock_entry_grid.html:26 msgid "Not in Stock" msgstr "Nema na Zalihama" @@ -31351,7 +31607,7 @@ msgstr "Napomena: Unos plaćanja neće biti kreiran jer 'Gotovina ili Bankovni R msgid "Note: This Cost Center is a Group. Cannot make accounting entries against groups." msgstr "Napomena: Ovaj Centar Troškova je Grupa. Ne mogu se izvršiti knjigovodstveni unosi naspram grupa." -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:662 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:694 msgid "Note: To merge the items, create a separate Stock Reconciliation for the old item {0}" msgstr "Napomena: Da biste spojili artikle, kreirajte zasebno Usaglašavanje Zaliha za stari artikal {0}" @@ -32111,11 +32367,19 @@ msgstr "Početne Fakture Prodaje su kreirane." #. Label of the opening_stock (Float) field in DocType 'Item' #. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Reconciliation' -#: erpnext/stock/doctype/item/item.json erpnext/stock/doctype/item/item.py:335 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.json erpnext/stock/doctype/item/item.py:351 #: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json msgid "Opening Stock" msgstr "Početna Zaliha" +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:356 +msgid "Opening Stock entry created with zero valuation rate: {0}" +msgstr "" + +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:364 +msgid "Opening Stock entry created: {0}" +msgstr "" + #. Label of the opening_time (Time) field in DocType 'Issue' #: erpnext/support/doctype/issue/issue.json msgid "Opening Time" @@ -32130,7 +32394,7 @@ msgstr "Početna Vrijednosti" msgid "Opening and Closing" msgstr "Otvaranje & Zatvaranje" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:191 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:199 msgid "Opening stock creation has been queued and will be created in the background. Please check the stock entry after some time." msgstr "Kreiranje Početnih Zaliha je stavljeno u red čekanja i bit će kreirano u pozadini.Provjeri unos zaliha nakon nekog vremena." @@ -32353,7 +32617,7 @@ msgstr "Mogućnosti na osnovu Izvoru" #: erpnext/crm/report/lost_opportunity/lost_opportunity.py:23 #: erpnext/public/js/communication.js:35 #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json -#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js:155 +#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js:154 #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json #: erpnext/workspace_sidebar/crm.json msgid "Opportunity" @@ -32469,6 +32733,10 @@ msgstr "Opcija. Ova postavka će se koristiti za filtriranje u raznim transakcij msgid "Optional. Used with Financial Report Template" msgstr "Opcija. Koristi se s Šablonom Financijskog Izvještaja" +#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:83 +msgid "Optionally, set the number of digits in the series using dot (.) followed by hashes (#). For example, '.####' means that the series will have four digits. Default is five digits." +msgstr "" + #: erpnext/selling/report/territory_wise_sales/territory_wise_sales.py:43 msgid "Order Amount" msgstr "Iznos Naloga" @@ -32602,7 +32870,7 @@ msgstr "Naručena Količina" #: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier_dashboard.py:11 #: erpnext/selling/doctype/customer/customer_dashboard.py:20 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:972 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:973 #: erpnext/setup/doctype/company/company_dashboard.py:23 msgid "Orders" msgstr "Nalozi" @@ -32718,7 +32986,7 @@ msgstr "Ounce/Gallon (US)" #: erpnext/stock/report/available_serial_no/available_serial_no.py:119 #: erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:83 #: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:558 -#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:307 +#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:323 msgid "Out Qty" msgstr "Odlazna Količina" @@ -32863,7 +33131,7 @@ msgstr "Eksterni Nalog" msgid "Over Billing Allowance (%)" msgstr "Dozvola za prekomjerno Fakturisanje (%)" -#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:1346 +#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:1356 msgid "Over Billing Allowance exceeded for Purchase Receipt Item {0} ({1}) by {2}%" msgstr "Dozvoljeni Iznos Prekoračenje Fakturisanja za Artikal Kupovnog Računa prekoračen {0} ({1}) za {2}%" @@ -33124,6 +33392,7 @@ msgstr "Kasa Polje" #: erpnext/accounts/doctype/pos_settings/pos_settings.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json #: erpnext/accounts/report/pos_register/pos_register.py:174 +#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.js:70 #: erpnext/workspace_sidebar/selling.json msgid "POS Invoice" msgstr "Kasa Fakture" @@ -33948,7 +34217,7 @@ msgstr "Dijelova na Milion" #: erpnext/public/js/bank_reconciliation_tool/data_table_manager.js:50 #: erpnext/public/js/bank_reconciliation_tool/dialog_manager.js:135 #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json -#: erpnext/stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.py:85 +#: erpnext/stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.py:86 msgid "Party" msgstr "Stranka" @@ -34130,7 +34399,7 @@ msgstr "Specifični Artikal Stranke" #: erpnext/selling/doctype/party_specific_item/party_specific_item.json #: erpnext/selling/report/address_and_contacts/address_and_contacts.js:9 #: erpnext/setup/doctype/party_type/party_type.json -#: erpnext/stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.py:79 +#: erpnext/stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.py:80 msgid "Party Type" msgstr "Tip Stranke" @@ -34389,6 +34658,7 @@ msgstr "Unosi Plaćanja {0} nisu povezani" #: erpnext/accounts/report/bank_clearance_summary/bank_clearance_summary.py:32 #: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.html:8 #: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json +#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.js:69 #: erpnext/workspace_sidebar/invoicing.json #: erpnext/workspace_sidebar/payments.json msgid "Payment Entry" @@ -34981,7 +35251,7 @@ msgstr "Iznos na Čekanju" #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:356 #: erpnext/manufacturing/report/production_plan_summary/production_plan_summary.py:182 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1668 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1686 #: erpnext/selling/report/pending_so_items_for_purchase_request/pending_so_items_for_purchase_request.py:45 msgid "Pending Qty" msgstr "Količina na Čekanju" @@ -35012,7 +35282,7 @@ msgstr "Artikli Prodajnog Naloga na čekanju za Kupovni Nalog" msgid "Pending Work Order" msgstr "Radni Nalog na Čekanju" -#: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.py:180 +#: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.py:177 msgid "Pending activities for today" msgstr "Današnje Aktivnosti na Čekanju" @@ -35088,6 +35358,18 @@ msgstr "Procentualna Dodjela" msgid "Percentage Allocation should be equal to 100%" msgstr "Procentualna Dodjela bi trebala biti jednaka 100%" +#. Description of the 'Over Billing Allowance (%)' (Float) field in DocType +#. 'Item' +#: erpnext/stock/doctype/item/item.json +msgid "Percentage by which over-billing is allowed against a Sales/Purchase Order for this item. If not set, value from Accounts Settings will be used." +msgstr "" + +#. Description of the 'Over Delivery/Receipt Allowance (%)' (Float) field in +#. DocType 'Item' +#: erpnext/stock/doctype/item/item.json +msgid "Percentage by which over-delivery or over-receipt is allowed against a Sales/Purchase Order for this item. If not set, value from Stock Settings will be used." +msgstr "" + #. Description of the 'Blanket Order Allowance (%)' (Float) field in DocType #. 'Buying Settings' #: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json @@ -35738,6 +36020,10 @@ msgstr "Dodaj Root Račun za - {0}" msgid "Please add a Temporary Opening account in Chart of Accounts" msgstr "Dodaj Račun za Privremeno Otvaranje u Kontni Plan" +#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:170 +msgid "Please add at least one naming series." +msgstr "" + #: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:661 msgid "Please add atleast one Serial No / Batch No" msgstr "Molimo dodaj barem jedan Serijski Broj/Šaržni Broj" @@ -35796,7 +36082,7 @@ msgstr "Odaberi Obradi Odloženo Knjigovodstvo {0} i podnesi ručno nakon otklan msgid "Please check either with operations or FG Based Operating Cost." msgstr "Odaberi ili s operacijama ili operativnim troškovima zasnovanim na Gotovom Proizvodu." -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:150 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:149 msgid "Please check the 'Activate Serial and Batch No for Item' checkbox in the {0} to make Serial and Batch Bundle for the item." msgstr "Odaberi 'Omogući Serijski i Šaržni broj za Artikal' u {0} kako biste kreirali Paket Serijskih i Šaržnih brojeva za artikal." @@ -35861,7 +36147,7 @@ msgstr "Kreiraj kupovinu iz interne prodaje ili samog dokumenta dostave" msgid "Please create purchase receipt or purchase invoice for the item {0}" msgstr "Kreiraj Kupovni Račun ili Kupovnu Fakturu za artikal {0}" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:690 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:722 msgid "Please delete Product Bundle {0}, before merging {1} into {2}" msgstr "Izbriši Artikal Paket {0}, prije spajanja {1} u {2}" @@ -35955,7 +36241,7 @@ msgstr "Unesi Račun Troškova" msgid "Please enter Item Code to get Batch Number" msgstr "Unesi Kod Artikla da preuzmete Broj Šarže" -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:3069 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2990 msgid "Please enter Item Code to get batch no" msgstr "Unesi Kod Artikla da preuzmete Broj Šarže" @@ -36032,7 +36318,7 @@ msgstr "Unesi naziv poduzeća" msgid "Please enter default currency in Company Master" msgstr "Unesi Standard Valutu u Postavkama Poduzeća" -#: erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.py:129 +#: erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.py:174 msgid "Please enter message before sending" msgstr "Napiši poruku prije slanja" @@ -36068,7 +36354,7 @@ msgstr "Unesi prvi datum dostave" msgid "Please enter the phone number first" msgstr "Unesi broj telefona" -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1196 +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1206 msgid "Please enter the {schedule_date}." msgstr "Unesi {schedule_date}." @@ -36128,7 +36414,7 @@ msgstr "Potvrdi da datoteka koju koristite ima kolonu 'Nadređeni Račun' u zagl msgid "Please make sure you really want to delete all the transactions for this company. Your master data will remain as it is. This action cannot be undone." msgstr "Da li zaista želiš izbrisati sve transakcije za ovo poduzeće. Vaši glavni podaci će ostati onakvi kakvi jesu. Ova radnja se ne može poništiti." -#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:703 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:709 msgid "Please mention 'Weight UOM' along with Weight." msgstr "Navedi 'Jedinicu Težine' zajedno s Težinom." @@ -36183,7 +36469,7 @@ msgstr "Odaberi Tip Šablona za preuzimanje šablona" msgid "Please select Apply Discount On" msgstr "Odaberi Primijeni Popust na" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1794 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1795 msgid "Please select BOM against item {0}" msgstr "Odaberi Sastavnicu naspram Artikla {0}" @@ -36191,7 +36477,7 @@ msgstr "Odaberi Sastavnicu naspram Artikla {0}" msgid "Please select BOM for Item in Row {0}" msgstr "Odaberi Sastavnicu za artikal u redu {0}" -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:647 +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:657 msgid "Please select BOM in BOM field for Item {item_code}." msgstr "Odaberi Listu Materijala u Listi Materijala polja za Artikal {item_code}." @@ -36275,11 +36561,11 @@ msgstr "Odaberi Datum Knjiženja" msgid "Please select Price List" msgstr "Odaberi Cjenovnik" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1796 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1797 msgid "Please select Qty against item {0}" msgstr "Odaberi Količina naspram Artikla {0}" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:356 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:388 msgid "Please select Sample Retention Warehouse in Stock Settings first" msgstr "Odaberi Skladište za Zadržavanje Uzoraka u Postavkama Zaliha" @@ -36316,7 +36602,7 @@ msgstr "Odaberi Poduzeće" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:727 #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:280 #: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:277 -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:3368 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:3289 msgid "Please select a Company first." msgstr "Odaberi Poduzeće." @@ -36385,6 +36671,10 @@ msgstr "Odaberi red za kreiranje Unosa Ponovnog Knjiženje" msgid "Please select a supplier for fetching payments." msgstr "Odaberi Dobavljača za preuzimanje plaćanja." +#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:165 +msgid "Please select a transaction." +msgstr "" + #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.py:142 msgid "Please select a valid Purchase Order that has Service Items." msgstr "Odaberi važeći Kupovni Nalog koja sadrži servisne artikle." @@ -36393,7 +36683,7 @@ msgstr "Odaberi važeći Kupovni Nalog koja sadrži servisne artikle." msgid "Please select a valid Purchase Order that is configured for Subcontracting." msgstr "Odaberi važeći Kupovni Nalog koji je konfigurisan za Podizvođača." -#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js:246 +#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js:245 msgid "Please select a value for {0} quotation_to {1}" msgstr "Odaberi Vrijednost za {0} Ponuda za {1}" @@ -36417,7 +36707,7 @@ msgstr "Odaberi barem jedan red s vrijednošću razlike" msgid "Please select at least one schedule." msgstr "Odaberi barem jedan raspored." -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1310 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1328 msgid "Please select atleast one item to continue" msgstr "Odaberi jedan artikal za nastavak" @@ -36471,7 +36761,7 @@ msgstr "Odaberi Poduzeće" msgid "Please select the Multiple Tier Program type for more than one collection rules." msgstr "Odaberi Tip Višeslojnog Programa za više od jednog pravila prikupljanja." -#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:365 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:371 msgid "Please select the Warehouse first" msgstr "Prvo odaberi skladište" @@ -36547,7 +36837,7 @@ msgstr "Postavi Knjigovodstvenu Dimenziju {} u {}" #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.js:58 #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.js:68 #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.js:78 -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:880 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:882 msgid "Please set Company" msgstr "Postavi Poduzeće" @@ -36619,7 +36909,7 @@ msgstr "Postavi Poduzeće" msgid "Please set a Cost Center for the Asset or set an Asset Depreciation Cost Center for the Company {}" msgstr "Postavi Centar Troškova za Imovinu ili postavite Centar Troškova Amortizacije za {}" -#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:730 +#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:735 msgid "Please set a default Holiday List for Company {0}" msgstr "Postavi standard Listu Praznika za {0}" @@ -36709,7 +36999,7 @@ msgstr "Postavi jedno od sljedećeg:" msgid "Please set opening number of booked depreciations" msgstr "Postavi početni broj knjižene amortizacije" -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2756 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2677 msgid "Please set recurring after saving" msgstr "Postavi ponavljanje nakon spremanja" @@ -36786,7 +37076,7 @@ msgstr "Navedi Poduzeće" #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:120 #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:419 -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:613 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:615 msgid "Please specify Company to proceed" msgstr "Navedi Poduzeće da nastavite" @@ -37020,7 +37310,7 @@ msgstr "Poštanski Troškovi" #: erpnext/stock/report/incorrect_serial_no_valuation/incorrect_serial_no_valuation.py:158 #: erpnext/stock/report/incorrect_stock_value_report/incorrect_stock_value_report.py:104 #: erpnext/stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.py:88 -#: erpnext/stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.py:24 +#: erpnext/stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.py:25 #: erpnext/stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:150 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:144 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:36 @@ -37039,7 +37329,7 @@ msgstr "Datum knjiženja nasljeđen za Devizni Kurs Rezultata" msgid "Posting Date cannot be future date" msgstr "Datum knjiženja ne može biti budući datum" -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:1113 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:1109 msgid "Posting Date will change to today's date as Edit Posting Date and Time is unchecked. Are you sure want to proceed?" msgstr "Datum registracije će se promijeniti u današnji datum jer nije odabrano polje za uređivanje datuma i vremena registracije. Jeste li sigurni da želite nastaviti?" @@ -37094,7 +37384,7 @@ msgstr "Datuma Knjiženja" #: erpnext/stock/report/incorrect_serial_no_valuation/incorrect_serial_no_valuation.py:159 #: erpnext/stock/report/incorrect_stock_value_report/incorrect_stock_value_report.py:105 #: erpnext/stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.js:63 -#: erpnext/stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.py:25 +#: erpnext/stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.py:26 #: erpnext/stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:151 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:149 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:41 @@ -37394,7 +37684,7 @@ msgstr "Cijenovnik Zemlje" msgid "Price List Currency" msgstr "Valuta Cijenovnika" -#: erpnext/stock/get_item_details.py:1337 +#: erpnext/stock/get_item_details.py:1339 msgid "Price List Currency not selected" msgstr "Valuta Cijenovnika nije odabrana" @@ -37537,8 +37827,10 @@ msgstr "Tabele sa Cijenama ili Popustom su obevezne" msgid "Price per Unit (Stock UOM)" msgstr "Cijena po Jedinici (Jedinica Zaliha)" +#. Label of the item_price_tab (Tab Break) field in DocType 'Selling Settings' #: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier_dashboard.py:13 #: erpnext/selling/doctype/customer/customer_dashboard.py:27 +#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json #: erpnext/stock/doctype/item/item_dashboard.py:19 msgid "Pricing" msgstr "Određivanje Cijena" @@ -37745,7 +38037,7 @@ msgstr "Ispiši" msgid "Print Receipt on Order Complete" msgstr "Ispiši Račun pri dovršenju Naloga" -#: erpnext/setup/install.py:113 +#: erpnext/setup/install.py:114 msgid "Print UOM after Quantity" msgstr "Ispiši Jedinicu nakon Količine" @@ -37763,7 +38055,7 @@ msgstr "Štampa i Kancelarijski Materijal" msgid "Print settings updated in respective print format" msgstr "Postavke Ispisivanja su ažurirane u odgovarajućem formatu ispisa" -#: erpnext/setup/install.py:120 +#: erpnext/setup/install.py:121 msgid "Print taxes with zero amount" msgstr "Ispiši PDV sa nultim iznosom" @@ -38099,8 +38391,8 @@ msgstr "Proizvod" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json #: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json #: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json -#: erpnext/public/js/controllers/buying.js:323 -#: erpnext/public/js/controllers/buying.js:608 +#: erpnext/public/js/controllers/buying.js:325 +#: erpnext/public/js/controllers/buying.js:610 #: erpnext/selling/doctype/product_bundle/product_bundle.json #: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json @@ -38379,7 +38671,7 @@ msgstr "% napretka za zadatak ne može biti veći od 100." msgid "Progress (%)" msgstr "Napredak (%)" -#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:369 +#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:374 msgid "Project Collaboration Invitation" msgstr "Poziv na Projektnu Saradnju" @@ -38423,7 +38715,7 @@ msgstr "Status Projekta" msgid "Project Summary" msgstr "Sažetak Projekta" -#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:668 +#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:673 msgid "Project Summary for {0}" msgstr "Sažetak Projekta za {0}" @@ -38554,7 +38846,7 @@ msgstr "Predviđena Količina" #. Label of a Card Break in the Projects Workspace #. Title of a Workspace Sidebar #: erpnext/config/projects.py:7 erpnext/desktop_icon/projects.json -#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:446 +#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:451 #: erpnext/projects/workspace/projects/projects.json #: erpnext/selling/doctype/customer/customer_dashboard.py:26 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_dashboard.py:28 @@ -38731,6 +39023,12 @@ msgstr "Račun Privremenih Troškova" msgid "Provisional Profit / Loss (Credit)" msgstr "Privremeni Rezultat (Kredit)" +#. Description of the 'Default Provisional Account (Service)' (Link) field in +#. DocType 'Item Default' +#: erpnext/stock/doctype/item_default/item_default.json +msgid "Provisional liability account used for service items before invoice is received" +msgstr "" + #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Psi/1000 Feet" @@ -38781,7 +39079,7 @@ msgstr "Izdavaštvo" #: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json #: erpnext/manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json #: erpnext/projects/doctype/project/project_dashboard.py:16 -#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:462 erpnext/setup/install.py:388 +#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:462 erpnext/setup/install.py:404 #: erpnext/stock/doctype/item/item.json #: erpnext/stock/doctype/item_lead_time/item_lead_time.json #: erpnext/stock/doctype/item_reorder/item_reorder.json @@ -38980,7 +39278,7 @@ msgstr "Kupova Faktura" #: erpnext/buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.js:48 #: erpnext/buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:203 #: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:929 +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:939 #: erpnext/crm/doctype/contract/contract.json #: erpnext/manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.js:54 #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json @@ -39086,7 +39384,7 @@ msgstr "Kupovni Nalog je obavezan za artikal {}" msgid "Purchase Order Trends" msgstr "Trendovi Kupovnog Naloga" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1612 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1630 msgid "Purchase Order already created for all Sales Order items" msgstr "Kupovni Nalog je kreiran za sve artikle Prodajnog Naloga" @@ -39156,8 +39454,8 @@ msgstr "Kupovni Cijenovnik" #. Label of a Link in the Stock Workspace #. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:170 -#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:622 -#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:632 +#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:617 +#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:627 #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice_list.js:49 #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json #: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:244 @@ -39460,8 +39758,8 @@ msgstr "Pravilo Odlaganja već postoji za Artikal {0} u Skladištu {1}." #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:502 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:592 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:639 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1286 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1448 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1304 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1466 #: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:255 #: erpnext/stock/doctype/landed_cost_item/landed_cost_item.json #: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json @@ -39471,7 +39769,7 @@ msgstr "Pravilo Odlaganja već postoji za Artikal {0} u Skladištu {1}." #: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json #: erpnext/stock/report/incorrect_serial_no_valuation/incorrect_serial_no_valuation.py:195 -#: erpnext/stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.py:73 +#: erpnext/stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.py:74 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:271 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:370 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json @@ -40070,7 +40368,7 @@ msgstr "Cilj Revizije Kvaliteta" #: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/plant_floor.js:194 #: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/plant_floor.js:218 #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json -#: erpnext/public/js/controllers/buying.js:615 +#: erpnext/public/js/controllers/buying.js:617 #: erpnext/public/js/stock_analytics.js:50 #: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:498 #: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json @@ -40321,6 +40619,7 @@ msgstr "Ponuda/Potencijalni Klijent %" #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1189 #: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json +#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.js:65 #: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json #: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json #: erpnext/workspace_sidebar/selling.json @@ -40684,7 +40983,7 @@ msgstr "Stopa po kojoj se Valuta Dobavljača pretvara u osnovnu valutu poduzeća msgid "Rate at which this tax is applied" msgstr "PDV Stopa" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4100 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3924 msgid "Rate of '{}' items cannot be changed" msgstr "Cijena artikala '{}' ne može se promijeniti" @@ -41008,8 +41307,8 @@ msgstr "Razlog za Stavljanje Na Čekanje" msgid "Reason for Failure" msgstr "Razlog Neuspjeha" -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:679 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1783 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:687 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1801 msgid "Reason for Hold" msgstr "Razlog Čekanja" @@ -41018,7 +41317,7 @@ msgstr "Razlog Čekanja" msgid "Reason for Leaving" msgstr "Razlog Otkaza" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1798 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1816 msgid "Reason for hold:" msgstr "Razlog Čekanja:" @@ -41230,7 +41529,7 @@ msgstr "Primljeno i Prihvaćeno" msgid "Receiver List" msgstr "Lista Primatelja" -#: erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.py:121 +#: erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.py:166 msgid "Receiver List is empty. Please create Receiver List" msgstr "Lista Primatelja je prazna. Kreiraj Listu Primatelja" @@ -41457,7 +41756,7 @@ msgstr "Referentni Datum" msgid "Reference #{0} dated {1}" msgstr "Referenca #{0} datirana {1}" -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2869 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2790 msgid "Reference Date for Early Payment Discount" msgstr "Referentni Datum za popust pri ranijem plaćanju" @@ -41648,7 +41947,7 @@ msgstr "Detalji Registracije" msgid "Regular" msgstr "Regularno" -#: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.py:211 +#: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.py:214 msgid "Rejected " msgstr "Odbijeno " @@ -41997,6 +42296,7 @@ msgstr "Prijavi Grešku" msgid "Report Line Items" msgstr "Artikal Reda Izvještaja" +#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:230 #: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.js:13 #: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.js:22 #: erpnext/accounts/report/custom_financial_statement/custom_financial_statement.js:13 @@ -42008,7 +42308,7 @@ msgstr "Šablon Izvještaja" msgid "Report Type is mandatory" msgstr "Tip Izvještaja je obavezan" -#: erpnext/setup/install.py:215 +#: erpnext/setup/install.py:216 msgid "Report an Issue" msgstr "Prijavi Slučaj" @@ -42630,7 +42930,7 @@ msgstr "Rezervsane Zalihe za Sirovine" msgid "Reserved Stock for Sub-assembly" msgstr "Rezervisane Zalihe za Podsklop" -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:656 +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:666 msgid "Reserved Warehouse is mandatory for the Item {item_code} in Raw Materials supplied." msgstr "Rezervisano Skladište je obavezno za artikal {item_code} u isporučenim Sirovinama." @@ -43131,6 +43431,12 @@ msgstr "Revalorizacioni Višak" msgid "Revenue" msgstr "Prihod" +#. Description of the 'Deferred Revenue Account' (Link) field in DocType 'Item +#. Default' +#: erpnext/stock/doctype/item_default/item_default.json +msgid "Revenue received in advance (e.g. annual subscription) is held here and recognized gradually over time" +msgstr "" + #. Label of the reversal_of (Link) field in DocType 'Journal Entry' #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json msgid "Reversal Of" @@ -43563,7 +43869,7 @@ msgstr "Red #{0} (Tabela Plaćanja): Iznos mora da je negativan" msgid "Row #{0} (Payment Table): Amount must be positive" msgstr "Red #{0} (Tabela Plaćanja): Iznos mora da je pozitivan" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:549 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:581 msgid "Row #{0}: A reorder entry already exists for warehouse {1} with reorder type {2}." msgstr "Red #{0}: Unos ponovnog naručivanja već postoji za skladište {1} sa tipom ponovnog naručivanja {2}." @@ -43669,7 +43975,7 @@ msgstr "Red #{0}: Ne mogu izbrisati artikal {1} kojem je dodijeljen radni nalog. msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which is already ordered against this Sales Order." msgstr "Red #{0}: Ne može se izbrisati artikal {1} koja je već u ovom Prodajnom Nalogu." -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4110 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3935 msgid "Row #{0}: Cannot set Rate if the billed amount is greater than the amount for Item {1}." msgstr "Red #{0}: Ne može se postaviti cijena ako je fakturisani iznos veći od iznosa za artikal {1}." @@ -43897,7 +44203,7 @@ msgstr "Red #{0}: Sljedeći datum amortizacije ne može biti prije datuma dostup msgid "Row #{0}: Next Depreciation Date cannot be before Purchase Date" msgstr "Red #{0}: Sljedeći datum amortizacije ne može biti prije datuma kupovine" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:673 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:674 msgid "Row #{0}: Not allowed to change Supplier as Purchase Order already exists" msgstr "Red #{0}: Nije dozvoljeno mijenjati dobavljača jer Kupovni Nalog već postoji" @@ -43934,7 +44240,7 @@ msgstr "Red #{0}: Odaberi Artikal Gotovog Proizvoda za koju će se koristiti ova msgid "Row #{0}: Please select the Sub Assembly Warehouse" msgstr "Red #{0}: Odaberi Skladište Podmontaže" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:556 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:588 msgid "Row #{0}: Please set reorder quantity" msgstr "Red #{0}: Postavite količinu za ponovnu narudžbu" @@ -43994,8 +44300,8 @@ msgstr "Red #{0}: Količina koju treba rezervisati za artikal {1} treba biti ve #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:871 #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:883 -#: erpnext/utilities/transaction_base.py:114 -#: erpnext/utilities/transaction_base.py:120 +#: erpnext/utilities/transaction_base.py:172 +#: erpnext/utilities/transaction_base.py:178 msgid "Row #{0}: Rate must be same as {1}: {2} ({3} / {4})" msgstr "Red #{0}: Cijena mora biti ista kao {1}: {2} ({3} / {4})" @@ -44158,7 +44464,7 @@ msgstr "Red #{0}: Ciljano skladište mora biti isto kao i skladište klijenta {1 msgid "Row #{0}: The batch {1} has already expired." msgstr "Red #{0}: Šarža {1} je već istekla." -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:565 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:597 msgid "Row #{0}: The warehouse {1} is not a child warehouse of a group warehouse {2}" msgstr "Red #{0}: Skladište {1} nije podređeno skladište grupnog skladišta {2}" @@ -44194,7 +44500,7 @@ msgstr "Red #{0}: Ne možete koristiti dimenziju zaliha '{1}' u usaglašavanju z msgid "Row #{0}: You must select an Asset for Item {1}." msgstr "Red #{0}: Odaberi Imovinu za Artikal {1}." -#: erpnext/public/js/controllers/buying.js:263 +#: erpnext/public/js/controllers/buying.js:265 msgid "Row #{0}: {1} can not be negative for item {2}" msgstr "Red #{0}: {1} ne može biti negativan za artikal {2}" @@ -44210,7 +44516,7 @@ msgstr "Red #{0}: {1} je obavezno za kreiranje Početne Fakture {2}" msgid "Row #{0}: {1} of {2} should be {3}. Please update the {1} or select a different account." msgstr "Red #{0}: {1} od {2} bi trebao biti {3}. Ažuriraj {1} ili odaberi drugi račun." -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3917 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4041 msgid "Row #{0}:Quantity for Item {1} cannot be zero." msgstr "Red #{0}: Količina za artikal {1} ne može biti nula." @@ -44222,23 +44528,23 @@ msgstr "Red #{1}: Skladište je obavezno za artikal {0}" msgid "Row #{idx}: Cannot select Supplier Warehouse while suppling raw materials to subcontractor." msgstr "Red #{idx}: Ne može se odabrati Skladište Dobavljača dok isporučuje sirovine podizvođaču." -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:587 +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:597 msgid "Row #{idx}: Item rate has been updated as per valuation rate since its an internal stock transfer." msgstr "Red #{idx}: Cijena artikla je ažurirana prema stopi vrednovanja zato što je ovo interni prijenos zaliha." -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1071 +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1081 msgid "Row #{idx}: Please enter a location for the asset item {item_code}." msgstr "Red #{idx}: Unesi lokaciju za imovinski artikal {item_code}." -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:710 +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:720 msgid "Row #{idx}: Received Qty must be equal to Accepted + Rejected Qty for Item {item_code}." msgstr "Red #{idx}: Primljena količina mora biti jednaka Prihvaćenoj + Odbijenoj količini za Artikal {item_code}." -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:723 +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:733 msgid "Row #{idx}: {field_label} can not be negative for item {item_code}." msgstr "Red #{idx}: {field_label} ne može biti negativan za artikal {item_code}." -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:676 +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:686 msgid "Row #{idx}: {field_label} is mandatory." msgstr "Red #{idx}: {field_label} je obavezan." @@ -44246,7 +44552,7 @@ msgstr "Red #{idx}: {field_label} je obavezan." msgid "Row #{idx}: {from_warehouse_field} and {to_warehouse_field} cannot be same." msgstr "Red #{idx}: {from_warehouse_field} i {to_warehouse_field} ne mogu biti isti." -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1188 +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1198 msgid "Row #{idx}: {schedule_date} cannot be before {transaction_date}." msgstr "Red #{idx}: {schedule_date} ne može biti prije {transaction_date}." @@ -44311,7 +44617,7 @@ msgstr "Red #{}: {}" msgid "Row #{}: {} {} does not exist." msgstr "Red #{}: {} {} ne postoji." -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1450 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1482 msgid "Row #{}: {} {} doesn't belong to Company {}. Please select valid {}." msgstr "Red #{}: {} {} ne pripada {}. Odaberi važeći {}." @@ -44672,11 +44978,11 @@ msgstr "Red {0}: {1} {2} je povezan sa {3}. Odaberi dokument koji pripada {4}." msgid "Row {0}: {2} Item {1} does not exist in {2} {3}" msgstr "Red {0}: {2} Artikal {1} ne postoji u {2} {3}" -#: erpnext/utilities/transaction_base.py:566 +#: erpnext/utilities/transaction_base.py:624 msgid "Row {1}: Quantity ({0}) cannot be a fraction. To allow this, disable '{2}' in UOM {3}." msgstr "Red {1}: Količina ({0}) ne može biti razlomak. Da biste to omogućili, onemogućite '{2}' u Jedinici {3}." -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1053 +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1063 msgid "Row {idx}: Asset Naming Series is mandatory for the auto creation of assets for item {item_code}." msgstr "Red {idx}: Serija Imenovanja Imovine je obavezna za automatsko kreiranje sredstava za artikal {item_code}." @@ -44730,6 +45036,10 @@ msgstr "Primijenjeno Pravilo" msgid "Rule Description" msgstr "Opis Pravila" +#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:54 +msgid "Rules for configuring series" +msgstr "" + #. Description of the 'Job Capacity' (Int) field in DocType 'Workstation' #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.json msgid "Run parallel job cards in a workstation" @@ -44883,7 +45193,7 @@ msgstr "Način Plate" #: erpnext/setup/doctype/company/company.py:648 #: erpnext/setup/doctype/company/company_dashboard.py:9 #: erpnext/setup/doctype/sales_person/sales_person_dashboard.py:12 -#: erpnext/setup/install.py:383 +#: erpnext/setup/install.py:399 #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:297 #: erpnext/stock/doctype/item/item.json #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list_dashboard.py:16 @@ -44993,6 +45303,7 @@ msgstr "Prodajna Ulazna Cijena" #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation_list.js:22 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1077 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:75 +#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.js:67 #: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json #: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json #: erpnext/setup/workspace/home/home.json @@ -45166,6 +45477,7 @@ msgstr "Mogućnos Prodaje prema Izvoru" #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation_dashboard.py:11 #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation_list.js:16 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json +#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.js:66 #: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:60 #: erpnext/selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.py:13 #: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.js:41 @@ -45238,7 +45550,7 @@ msgstr "Datum Prodajnog Naloga" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json #: erpnext/selling/doctype/delivery_schedule_item/delivery_schedule_item.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:344 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1293 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1311 #: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json #: erpnext/stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json #: erpnext/stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json @@ -45289,8 +45601,8 @@ msgstr "Prodajni Nalog je obavezan za Artikal {0}" msgid "Sales Order {0} already exists against Customer's Purchase Order {1}. To allow multiple Sales Orders, Enable {2} in {3}" msgstr "Prodajni Nalog {0} već postoji naspram Kupovnog Naloga {1}. Da dozvolite višestruke Prodajne Naloge, omogući {2} u {3}" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1831 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1844 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1832 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1845 msgid "Sales Order {0} is not available for production" msgstr "Prodajni Nalog {0} nije dostupan za proizvodnju" @@ -45729,7 +46041,7 @@ msgstr "Skladište Zadržavanja Uzoraka" #. Label of the sample_size (Float) field in DocType 'Quality Inspection' #: erpnext/manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.py:93 -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2926 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2847 #: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json msgid "Sample Size" msgstr "Veličina Uzorka" @@ -46102,19 +46414,19 @@ msgstr "Odaberi Knjigovodstvenu Dimenziju." msgid "Select Alternate Item" msgstr "Odaberi Alternativni Artikal" -#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js:342 +#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js:341 msgid "Select Alternative Items for Sales Order" msgstr "Odaberite Alternativni Artikal za Prodajni Nalog" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:814 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:820 msgid "Select Attribute Values" msgstr "Odaberite Vrijednosti Atributa" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1276 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1294 msgid "Select BOM" msgstr "Odaberi Sastavnicu" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1253 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1271 msgid "Select BOM and Qty for Production" msgstr "Odaberi Sastavnicu i Količinu za Proizvodnju" @@ -46199,24 +46511,24 @@ msgstr "Odaberi Fotov Proizvod" #. Forecast' #: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.json #: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast/sales_forecast.json -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1619 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1647 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1637 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1665 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:493 msgid "Select Items" msgstr "Odaberi Artikle" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1505 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1523 msgid "Select Items based on Delivery Date" msgstr "OdaberiArtikal na osnovu Datuma Dostave" -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2965 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2886 msgid "Select Items for Quality Inspection" msgstr "Odaberi Artikle za Inspekciju Kvaliteta" #. Label of the select_items_to_manufacture_section (Section Break) field in #. DocType 'Production Plan' #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1305 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1323 msgid "Select Items to Manufacture" msgstr "Odaberi Artikle za Proizvodnju" @@ -46234,7 +46546,7 @@ msgstr "Odaberi Artikle po Datumu Dostave" msgid "Select Job Worker Address" msgstr "Odaberi Adresu Podizvođača" -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1199 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1201 #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:955 msgid "Select Loyalty Program" msgstr "Odaberi Program Lojaliteta" @@ -46330,7 +46642,7 @@ msgstr "Odaberi Dobavljača" msgid "Select a company" msgstr "Odaberi Poduzeće" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:1147 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:1153 msgid "Select an Item Group." msgstr "Odaberi Grupu Artikla." @@ -46342,11 +46654,11 @@ msgstr "Odaberi Račun za ispis u valuti računa" msgid "Select an invoice to load summary data" msgstr "Odaberi fakturu za učitavanje sažetih podataka" -#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js:357 +#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js:356 msgid "Select an item from each set to be used in the Sales Order." msgstr "Odaber artikal iz svakog skupa koja će se koristiti u Prodajnom Nalogu." -#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:828 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:834 msgid "Select at least one value from each of the attributes." msgstr "Odaberi najmanje jednu vrijednost iz svakog od atributa." @@ -46735,14 +47047,14 @@ msgstr "Serijski / Šaržni Broj" #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json #: erpnext/manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.js:74 #: erpnext/manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.py:114 -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2939 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2860 #: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:433 #: erpnext/selling/doctype/installation_note_item/installation_note_item.json #: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json #: erpnext/stock/doctype/packed_item/packed_item.json #: erpnext/stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:170 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:169 #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_entry/serial_and_batch_entry.json #: erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.json #: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json @@ -46754,8 +47066,8 @@ msgstr "Serijski / Šaržni Broj" #: erpnext/stock/report/serial_no_and_batch_traceability/serial_no_and_batch_traceability.js:37 #: erpnext/stock/report/serial_no_and_batch_traceability/serial_no_and_batch_traceability.py:450 #: erpnext/stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.js:38 -#: erpnext/stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.py:60 -#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:409 +#: erpnext/stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.py:61 +#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:425 #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json @@ -46800,7 +47112,7 @@ msgstr "Serijski Broj Raspon" msgid "Serial No Reserved" msgstr "Rezervisan Serijski Broj" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:462 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:494 msgid "Serial No Series Overlap" msgstr "Preklapa se Serijski broj Šarže" @@ -46882,11 +47194,11 @@ msgstr "Serijski Broj {0} ne pripada Artiklu {1}" msgid "Serial No {0} does not exist" msgstr "Serijski Broj {0} ne postoji" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:3478 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:3477 msgid "Serial No {0} does not exists" msgstr "Serijski Broj {0} ne postoji" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:379 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:378 msgid "Serial No {0} is already Delivered. You cannot use them again in Manufacture / Repack entry." msgstr "Serijski broj {0} je već isporučen. Ne možete ih ponovno koristiti u Proizvodnji / Ponovno pakiranje." @@ -46898,7 +47210,7 @@ msgstr "Serijski Broj {0} je već dodan" msgid "Serial No {0} is already assigned to customer {1}. Can only be returned against the customer {1}" msgstr "Serijski broj {0} je već dodijeljen {1}. Može se vratiti samo ako je od {1}" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:484 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:483 msgid "Serial No {0} is not present in the {1} {2}, hence you can't return it against the {1} {2}" msgstr "Serijski broj {0} nije u {1} {2}, i ne može se vratiti naspram {1} {2}" @@ -46922,7 +47234,7 @@ msgstr "Serijski Broj: {0} izršena transakcija u drugoj Kasa Fakturi." #: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:16 #: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:201 #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.js:50 -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:170 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:169 msgid "Serial Nos" msgstr "Serijski Broj" @@ -46944,7 +47256,7 @@ msgstr "Serijski Brojevi su uspješno kreirani" msgid "Serial Nos are reserved in Stock Reservation Entries, you need to unreserve them before proceeding." msgstr "Serijski brojevi su rezervisani u unosima za rezervacije zaliha, morate ih opozvati prije nego što nastavite." -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:385 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:384 msgid "Serial Nos {0} are already Delivered. You cannot use them again in Manufacture / Repack entry." msgstr "Serijski brojevi {0} su već isporučeni. Ne možete ih ponovno koristiti u Proizvodnji / Ponovno pakiranje." @@ -47010,7 +47322,7 @@ msgstr "Serijski i Šarža" #: erpnext/stock/report/available_serial_no/available_serial_no.py:188 #: erpnext/stock/report/incorrect_serial_and_batch_bundle/incorrect_serial_and_batch_bundle.py:31 #: erpnext/stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.py:82 -#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:393 +#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:409 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:177 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json #: erpnext/workspace_sidebar/stock.json @@ -47029,7 +47341,7 @@ msgstr "Serijski i Šaržni Paket je ažuriran" msgid "Serial and Batch Bundle {0} is already used in {1} {2}." msgstr "Serijski i Šaržni Paket {0} se već koristi u {1} {2}." -#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:355 +#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:394 msgid "Serial and Batch Bundle {0} is not submitted" msgstr "Serijski i Šaržni Paket {0} nije podnešen" @@ -47053,7 +47365,7 @@ msgstr "Unos Serijskog Broja i Šarže" msgid "Serial and Batch No" msgstr "Serijski i Šaržni Broj" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:153 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:152 msgid "Serial and Batch No for Item Disabled" msgstr "Serijski i Šaržni Broj su onemogućeni za artikal" @@ -47081,7 +47393,7 @@ msgstr "Serijska i Šaržna Rezervacija" msgid "Serial and Batch Summary" msgstr "Sažetak Serije i Šarže" -#: erpnext/stock/utils.py:398 +#: erpnext/stock/utils.py:407 msgid "Serial number {0} entered more than once" msgstr "Serijski broj {0} unesen više puta" @@ -47173,6 +47485,7 @@ msgstr "Serijski brojevi nedostupni za artikal {0} u skladištu {1}. Pokušaj pr #: erpnext/projects/doctype/project/project.json #: erpnext/projects/doctype/project_update/project_update.json #: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.json +#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:34 #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json #: erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.json #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json @@ -47394,12 +47707,12 @@ msgid "Service Stop Date" msgstr "Datum završetka Servisa" #: erpnext/accounts/deferred_revenue.py:44 -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:1780 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:1776 msgid "Service Stop Date cannot be after Service End Date" msgstr "Datum prekida servisa ne može biti nakon datuma završetka servisa" #: erpnext/accounts/deferred_revenue.py:41 -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:1777 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:1773 msgid "Service Stop Date cannot be before Service Start Date" msgstr "Datum zaustavljanja servisa ne može biti prije datuma početka servisa" @@ -47470,7 +47783,7 @@ msgstr "Postavi Proračun po grupama za ovaj Distrikt. Takođe možete uključit msgid "Set Landed Cost Based on Purchase Invoice Rate" msgstr "Odredi obračunatu cijenu na temelju cijene Kupovne Fakture" -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1211 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1213 msgid "Set Loyalty Program" msgstr "Postavi Program Lojalnosti" @@ -47542,7 +47855,7 @@ msgstr "Postavi Imenovanje Serijskog i Šaržnog Paketa na osnovu Imenovanja Ser msgid "Set Source Warehouse" msgstr "Postavi Izvorno Skladište" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1625 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1643 msgid "Set Supplier" msgstr "Postavi Dobavljača" @@ -47586,7 +47899,7 @@ msgid "Set as Completed" msgstr "Postavi kao Završeno" #: erpnext/public/js/utils/sales_common.js:592 -#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js:145 +#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js:146 msgid "Set as Lost" msgstr "Postavi kao Izgubljeno" @@ -48317,7 +48630,7 @@ msgstr "Prikaži PDV kao Kolonu u Ispisu" msgid "Show Variant Attributes" msgstr "Prikaži Atribute Varijante" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:185 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:201 msgid "Show Variants" msgstr "Prikaži Varijante" @@ -48357,7 +48670,7 @@ msgstr "Prikaži samo Kasu" msgid "Show only the Immediate Upcoming Term" msgstr "Prikaži samo Neposredan Predstojeći Uslov" -#: erpnext/stock/utils.py:560 +#: erpnext/stock/utils.py:569 msgid "Show pending entries" msgstr "Prikaži unose na čekanju" @@ -48487,7 +48800,7 @@ msgstr "Jedan" msgid "Single Tier Program" msgstr "Jednoslojni Program" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:210 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:226 msgid "Single Variant" msgstr "Jedna Varijanta" @@ -48565,7 +48878,7 @@ msgstr "Prodato od" msgid "Solvency Ratios" msgstr "Koeficijenti Solventnosti" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4370 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4400 msgid "Some required Company details are missing. You don't have permission to update them. Please contact your System Manager." msgstr "Nedostaju neki obavezni podaci o poduzeću Nemate dozvolu da ih ažurirate. Kontaktiraj Odgovornog Sistema." @@ -48801,7 +49114,7 @@ msgstr "Podjeljena Količina" msgid "Split Quantity must be less than Asset Quantity" msgstr "Količina podijeljene imovine mora biti manja od količine imovine" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2459 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2458 msgid "Splitting {0} {1} into {2} rows as per Payment Terms" msgstr "Podjela {0} {1} na {2} redove prema Uslovima Plaćanja" @@ -48879,7 +49192,7 @@ msgstr "Standard Ocenjeni Troškovi" #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/defaults_setup.py:70 #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:493 -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:280 erpnext/tests/utils.py:283 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:288 erpnext/tests/utils.py:283 #: erpnext/tests/utils.py:2504 msgid "Standard Selling" msgstr "Standard Prodaja" @@ -48957,6 +49270,7 @@ msgstr "Vrijeme Početka ne može biti veće ili jednako Vremenu Završetka za { msgid "Start Timer" msgstr "Pokreni Brojanje Vremena" +#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:234 #: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.js:56 #: erpnext/accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.js:56 #: erpnext/accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.js:17 @@ -49033,7 +49347,7 @@ msgstr "Prikaz Statusa" msgid "Status and Reference" msgstr "Status i Referenca" -#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:711 +#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:716 msgid "Status must be Cancelled or Completed" msgstr "Status mora biti Poništen ili Dovršen" @@ -49125,7 +49439,7 @@ msgstr "Dostupne Zalihe" #. Label of a Link in the Stock Workspace #. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json -#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:132 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:148 #: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.js:62 #: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.json #: erpnext/stock/report/warehouse_wise_stock_balance/warehouse_wise_stock_balance.py:107 @@ -49283,7 +49597,7 @@ msgstr "Artikli Zaliha" #. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/public/js/controllers/stock_controller.js:67 #: erpnext/public/js/utils/ledger_preview.js:37 -#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:142 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:158 #: erpnext/stock/doctype/item/item_dashboard.py:8 #: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.json #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json @@ -49325,11 +49639,16 @@ msgstr "Odstupanja Registra Zaliha" msgid "Stock Ledgers won’t be reposted." msgstr "Registre Zaliha se neće ponovo knjižiti." -#: erpnext/stock/doctype/batch/batch.js:80 -#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:667 +#. Label of the stock_levels_section (Section Break) field in DocType 'Item' +#: erpnext/stock/doctype/batch/batch.js:80 erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Stock Levels" msgstr "Količina Zaliha" +#. Label of the stock_levels_html (HTML) field in DocType 'Item' +#: erpnext/stock/doctype/item/item.json +msgid "Stock Levels HTML" +msgstr "" + #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:160 #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:273 msgid "Stock Liabilities" @@ -49395,7 +49714,7 @@ msgstr "Planiranje Zaliha" #. Name of a report #. Label of a Link in the Stock Workspace #. Label of a Workspace Sidebar Item -#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:152 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:168 #: erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.json #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json #: erpnext/workspace_sidebar/stock.json @@ -49447,7 +49766,7 @@ msgstr "Zaliha Primljena, ali nije Fakturisana" #. Label of a Link in the Stock Workspace #. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/setup/workspace/home/home.json -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:653 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:685 #: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json #: erpnext/workspace_sidebar/stock.json @@ -49459,7 +49778,7 @@ msgstr "Popis Zaliha" msgid "Stock Reconciliation Item" msgstr "Artikal Popisa Zaliha" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:653 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:685 msgid "Stock Reconciliations" msgstr "Popisi Zaliha" @@ -49592,7 +49911,7 @@ msgstr "Rezervisana Količina Zaliha (u Jedinici Zaliha)" #: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.py:115 #: erpnext/setup/doctype/company/company.json #: erpnext/setup/workspace/erpnext_settings/erpnext_settings.json -#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:414 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:420 #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:675 #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json @@ -49707,7 +50026,7 @@ msgstr "Postavke Transakcija Zaliha" #: erpnext/stock/report/batch_item_expiry_status/batch_item_expiry_status.py:35 #: erpnext/stock/report/reserved_stock/reserved_stock.py:110 #: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:513 -#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:278 +#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:294 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order_item/subcontracting_inward_order_item.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order_received_item/subcontracting_inward_order_received_item.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order_secondary_item/subcontracting_inward_order_secondary_item.json @@ -49819,6 +50138,12 @@ msgstr "Vrijednost Zaliha" msgid "Stock Value by Item Group" msgstr "Vrijednost zaliha po grupi artikala" +#. Description of the 'Default Inventory Account' (Link) field in DocType 'Item +#. Default' +#: erpnext/stock/doctype/item_default/item_default.json +msgid "Stock account where inventory value for this item will be tracked" +msgstr "" + #. Name of a report #: erpnext/stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.json msgid "Stock and Account Value Comparison" @@ -49881,7 +50206,7 @@ msgstr "Transakcije Zaliha koje su starije od navedenih dana ne mogu se mijenjat msgid "Stock will be reserved on submission of Purchase Receipt created against Material Request for Sales Order." msgstr "Zalihe će biti rezervisane po podnošenju Kupovnog Računa kreirane naspram Materijalnog Naloga za Prodajni Nalog." -#: erpnext/stock/utils.py:551 +#: erpnext/stock/utils.py:560 msgid "Stock/Accounts can not be frozen as processing of backdated entries is going on. Please try again later." msgstr "Zalihe/Računi ne mogu se zamrznuti jer je u toku obrada unosa unazad. Pkušaj ponovo kasnije." @@ -49903,7 +50228,7 @@ msgstr "Zaustavljeni Radni Nalog se ne može otkazati, prvo ga prekini da biste #: erpnext/setup/doctype/company/company.py:383 #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/defaults_setup.py:33 #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:537 -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:321 erpnext/tests/utils.py:248 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:329 erpnext/tests/utils.py:248 msgid "Stores" msgstr "Prodavnice" @@ -50497,7 +50822,7 @@ msgstr "Uspješno Usaglašeno" msgid "Successfully Set Supplier" msgstr "Uspješno Postavljen Dobavljač" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:375 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:407 msgid "Successfully changed Stock UOM, please redefine conversion factors for new UOM." msgstr "Uspješno promijenjena Jedinica Zaliha, redefinirajte faktore konverzije za novu Jedinicu." @@ -50550,11 +50875,11 @@ msgstr "Uspješno ažurirano {0} zapisa." msgid "Suggestions" msgstr "Prijedlozi" -#: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.py:186 +#: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.py:183 msgid "Summary for this month and pending activities" msgstr "Sažetak za ovaj mjesec i aktivnosti na čekanju" -#: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.py:183 +#: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.py:180 msgid "Summary for this week and pending activities" msgstr "Sažetak za ovu sedmicu i aktivnosti na čekanju" @@ -50676,7 +51001,7 @@ msgstr "Dostavljena Količina" #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:255 #: erpnext/selling/doctype/party_specific_item/party_specific_item.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:197 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1683 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1701 #: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json #: erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.json #: erpnext/setup/workspace/home/home.json @@ -50844,11 +51169,6 @@ msgstr "Broj Fakture Dobavljača postoji u Kupovnoj Fakturi {0}" msgid "Supplier Item" msgstr "Artikal Dobavljača" -#. Label of the supplier_items (Table) field in DocType 'Item' -#: erpnext/stock/doctype/item/item.json -msgid "Supplier Items" -msgstr "Artikli Dobavljača" - #. Label of the lead_time_days (Int) field in DocType 'Supplier Quotation Item' #: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json msgid "Supplier Lead Time (days)" @@ -51003,7 +51323,7 @@ msgstr "Ponuda Dobavljača {0} Kreirana" msgid "Supplier Reference" msgstr "Referenca Dobavljača" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1707 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1725 msgid "Supplier Required" msgstr "Dobavljač je obavezan" @@ -51097,7 +51417,7 @@ msgstr "Skladište Dobavljača" msgid "Supplier delivers to Customer" msgstr "Dobavljač isporučuje Klijentu" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1706 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1724 msgid "Supplier is required for all selected Items" msgstr "Dobavljač je obavezan za sve odabrane artikle" @@ -51189,6 +51509,10 @@ msgstr "Tim Podrške" msgid "Support Tickets" msgstr "Slučajevi Podrške" +#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:89 +msgid "Supported Variables:" +msgstr "" + #: erpnext/accounts/report/calculated_discount_mismatch/calculated_discount_mismatch.py:64 msgid "Suspected Discount Amount" msgstr "Očekivani Iznos Popusta" @@ -52072,7 +52396,7 @@ msgstr "Odbijeni PDV i Naknade" msgid "Taxes and Charges Deducted (Company Currency)" msgstr "Odbijeni PDV i Naknade (Valuta Poduzeća)" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:388 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:420 msgid "Taxes row #{0}: {1} cannot be smaller than {2}" msgstr "PDV red #{0}: {1} ne može biti manji od {2}" @@ -52454,7 +52778,7 @@ msgstr "Pristup zahtjevu za ponudu sa portala je onemogućen. Da biste omogućil msgid "The BOM which will be replaced" msgstr "Sastavnica koja će biti zamijenjena" -#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1526 +#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1540 msgid "The Batch {0} has negative batch quantity {1}. To fix this, go to the batch and click on Recalculate Batch Qty. If the issue still persists, create an inward entry." msgstr "Šarža {0} ima negativnu količinu {1}. Da biste to riješili, idite na Postavke Šarže i kliknite na Ponovno izračunaj količinu Šarže. Ako problem i dalje postoji, kreiraj unutrašnji unos." @@ -52622,7 +52946,7 @@ msgstr "Sljedeće šarže su istekle, obnovi zalihe:
{0}" msgid "The following cancelled repost entries exist for {0}:

{1}

Kindly delete these entries before continuing." msgstr "Sljedeći otkazani unosi ponovnog objavljivanja postoje za {0}:

{1}

Molimo vas da izbrišete ove unose prije nego što nastavite." -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:891 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:923 msgid "The following deleted attributes exist in Variants but not in the Template. You can either delete the Variants or keep the attribute(s) in template." msgstr "Sljedeći izbrisani atributi postoje u varijantama, ali ne i u šablonu. Možete ili izbrisati Varijante ili zadržati Atribut(e) u šablonu." @@ -52663,15 +52987,15 @@ msgstr "Bruto težina paketa. Obično neto težina + težina materijala za pakov msgid "The holiday on {0} is not between From Date and To Date" msgstr "Praznik {0} nije između Od Datuma i Do Datuma" -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1255 +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1265 msgid "The item {item} is not marked as {type_of} item. You can enable it as {type_of} item from its Item master." msgstr "Artikal {item} nije označen kao {type_of} artikal. Možete ga omogućiti kao {type_of} Artikal u Postavkama Artikla." -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:655 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:687 msgid "The items {0} and {1} are present in the following {2} :" msgstr "Artikli {0} i {1} se nalaze u sljedećem {2} :" -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1248 +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1258 msgid "The items {items} are not marked as {type_of} item. You can enable them as {type_of} item from their Item masters." msgstr "Artikli {items} nisu označeni kao {type_of} artikli. Možete ih omogućiti kao {type_of} artikle u Postavkama Artikala." @@ -52753,6 +53077,11 @@ msgstr "Procenat kojim vam je dozvoljeno da primite ili dostavite više naspram msgid "The percentage you are allowed to transfer more against the quantity ordered. For example, if you have ordered 100 units, and your Allowance is 10%, then you are allowed transfer 110 units." msgstr "Procenat kojim vam je dozvoljeno prenijeti više naspram naručene količine. Na primjer, ako ste naručili 100 jedinica, a vaš dodatak iznosi 10%, onda vam je dozvoljen prijenos 110 jedinica." +#. Description of the 'Last Purchase Rate' (Float) field in DocType 'Item' +#: erpnext/stock/doctype/item/item.json +msgid "The rate at which this item was last purchased via a Purchase Invoice. Auto-updated by the system." +msgstr "" + #: erpnext/public/js/utils.js:967 msgid "The reserved stock will be released when you update items. Are you certain you wish to proceed?" msgstr "Rezervisane Zalihe će biti puštene kada ažurirate artikle. Jeste li sigurni da želite nastaviti?" @@ -52785,8 +53114,8 @@ msgstr "Prodajna Količina je manja od ukupne količine imovine. Preostala koli msgid "The seller and the buyer cannot be the same" msgstr "Prodavač i Kupac ne mogu biti isti" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:187 -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:199 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:186 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:198 msgid "The serial and batch bundle {0} not linked to {1} {2}" msgstr "Serijski i Šaržni Paket {0} nije povezan sa {1} {2}" @@ -52892,11 +53221,11 @@ msgstr "Skladište u koje će vaši artikli biti prebačeni kada započnete proi msgid "The {0} ({1}) must be equal to {2} ({3})" msgstr "{0} ({1}) mora biti jednako {2} ({3})" -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:3408 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:3329 msgid "The {0} contains Unit Price Items." msgstr "{0} sadrži Artikle s Jediničnom Cijenom." -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:459 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:491 msgid "The {0} prefix '{1}' already exists. Please change the Serial No Series, otherwise you will get a Duplicate Entry error." msgstr "Prefiks {0} '{1}' već postoji. Molimo vas da promijenite serijski broj šarže, u suprotnom će biti grešku o dupliranom unosu." @@ -52940,7 +53269,7 @@ msgstr "Ne postoje aktivne Fiskalne Godine za koje se mogu generirati Demo Podac msgid "There are no slots available on this date" msgstr "Za ovaj datum nema slobodnih termina" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:1171 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:1177 msgid "There are two options to maintain valuation of stock. FIFO (first in - first out) and Moving Average. To understand this topic in detail please visit Item Valuation, FIFO and Moving Average." msgstr "Postoje dvije opcije za održavanje vrijednosti artikal. FIFO (prvi ušao - prvi izašao) i Pokretni Prosijek. Da biste detaljno razumjeli ovu temu, posjetite Vrednovanje Artikla, FIFO i Pokretni Prosijek." @@ -53003,15 +53332,15 @@ msgstr "Problem s poništavanjem veze unosa plaćanja {0}." msgid "This Account has '0' balance in either Base Currency or Account Currency" msgstr "Račun ima stanje '0' u Osnovnoj Valuti ili u Valuti Računa" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:178 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:194 msgid "This Item is a Template and cannot be used in transactions.
All fields present in the 'Copy Fields to Variant' table in Item Variant Settings will be copied to its variant items." msgstr "Ovaj Artikal je šablon i ne može se koristiti u transakcijama.
Sva polja prisutna u tabeli 'Kopiraj polja u varijantu' u Postavkama Varijante Artikla bit će kopirana u njene varijante." -#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:237 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:251 msgid "This Item is a Variant of {0} (Template)." msgstr "Artikal je Varijanta {0} (Šablon)." -#: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.py:185 +#: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.py:182 msgid "This Month's Summary" msgstr "Sažetak ovog Mjeseca" @@ -53019,11 +53348,11 @@ msgstr "Sažetak ovog Mjeseca" msgid "This Purchase Order has been fully subcontracted." msgstr "Ovaj Kupovni Nalog je u potpunosti podugovoren." -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:2097 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:2098 msgid "This Sales Order has been fully subcontracted." msgstr "Ovaj Prodajnii Nalog je u potpunosti podugovoren." -#: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.py:182 +#: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.py:179 msgid "This Week's Summary" msgstr "Sažetak ove Sedmice" @@ -53053,7 +53382,7 @@ msgstr "Ovo pokriva sve bodovne kartice vezane za ovu postavku" msgid "This document is over limit by {0} {1} for item {4}. Are you making another {3} against the same {2}?" msgstr "Ovaj dokument je preko ograničenja za {0} {1} za artikal {4}. Da li pravite još jedan {3} naspram istog {2}?" -#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:487 +#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:496 msgid "This field is used to set the 'Customer'." msgstr "Ovo polje se koristi za postavljanje 'Klijenta'." @@ -53148,7 +53477,7 @@ msgstr "Ovo je urađeno da se omogući Knigovodstvo za slučajeve kada se Kupovn msgid "This is enabled by default. If you want to plan materials for sub-assemblies of the Item you're manufacturing leave this enabled. If you plan and manufacture the sub-assemblies separately, you can disable this checkbox." msgstr "Ovo je standard omogućeno. Ako želite da planirate materijale za podsklopove artikla koji proizvodite, ostavite ovo omogućeno. Ako planirate i proizvodite podsklopove zasebno, možete onemogućiti ovo polje." -#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:1159 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:1165 msgid "This is for raw material Items that'll be used to create finished goods. If the Item is an additional service like 'washing' that'll be used in the BOM, keep this unchecked." msgstr "Ovo se odnosi na artikle sirovina koje će se koristiti za izradu gotovog proizvoda. Ako je artikal dodatna usluga kao što je 'povrat' koja će se koristiti u Sastavnici, ne označite ovo." @@ -53166,7 +53495,7 @@ msgstr "Ovaj modul je planiran za zastarjelost i bit će potpuno uklonjen u verz msgid "This module is scheduled for deprecation and will be completely removed in version 17, please use Frappe Helpdesk instead." msgstr "Ovaj modul je planiran za zastarjelost i bit će potpuno uklonjen u verziji 17, umjesto toga koristite Frappe Helpdesk ." -#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:500 +#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:509 msgid "This option can be checked to edit the 'Posting Date' and 'Posting Time' fields." msgstr "Ova opcija se može označiti za uređivanje polja 'Datum Knjiženja' i 'Vrijeme Knjiženja'." @@ -53224,7 +53553,12 @@ msgstr "Ovaj raspored je kreiran kad su Smjene Imovine {0} prilagođene kroz Dod msgid "This section allows the user to set the Body and Closing text of the Dunning Letter for the Dunning Type based on language, which can be used in Print." msgstr "Ova sekcija omogućava korisniku da postavi sadržaj i završni tekst opomena za tip opomena na osnovu jezika koji se može koristiti u Ispisu." -#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:493 +#. Description of the 'Default Supplier' (Link) field in DocType 'Item Default' +#: erpnext/stock/doctype/item_default/item_default.json +msgid "This supplier will be auto-selected in new purchase transactions" +msgstr "" + +#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:502 msgid "This table is used to set details about the 'Item', 'Qty', 'Basic Rate', etc." msgstr "Ova tabela se koristi za postavljanje detalja o 'Artiku', 'Količini', 'Osnovnoj Cijeni', itd." @@ -53748,7 +54082,7 @@ msgstr "Za uključivanje troškova podsklopova i sekundarnih artikala u gotove p msgid "To include tax in row {0} in Item rate, taxes in rows {1} must also be included" msgstr "Da biste uključili PDV u red {0} u cijenu artikla, PDV u redovima {1} također moraju biti uključeni" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:677 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:709 msgid "To merge, following properties must be same for both items" msgstr "Za spajanje, sljedeća svojstva moraju biti ista za obje stavke" @@ -53777,7 +54111,7 @@ msgstr "Da biste podnijeli Fakturu bez Kupovnog Računa, postavite {0} kao {1} u msgid "To use a different finance book, please uncheck 'Include Default FB Assets'" msgstr "Da biste koristili drugi Finansijski Registar, poništi 'Uključi Standard Imovinu Finansijskog Registra'" -#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:709 +#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:748 #: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:621 #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:310 #: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:310 @@ -54320,7 +54654,7 @@ msgstr "Ukupni iznos zahtjeva za plaćanje ne može biti veći od {0} iznosa" msgid "Total Payments" msgstr "Ukupno za Platiti" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:728 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:729 msgid "Total Picked Quantity {0} is more than ordered qty {1}. You can set the Over Picking Allowance in Stock Settings." msgstr "Ukupna Odabrana Količina {0} je veća od naručene količine {1}. Dozvolu za prekoračenje možete postaviti u Postavkama Zaliha." @@ -54702,11 +55036,21 @@ msgstr "Prati Polugotov Proizvod" msgid "Track Service Level Agreement" msgstr "Prati Standard Nivo Servisa" +#. Description of the 'Has Serial No' (Check) field in DocType 'Item' +#: erpnext/stock/doctype/item/item.json +msgid "Track each unit with a unique serial number for warranty and return tracking. Cannot be changed after a stock transaction exists." +msgstr "" + #. Description of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.json msgid "Track separate Income and Expense for product verticals or divisions." msgstr "Prati odvojene prihode i rashode za proizvode vertikale ili odjele." +#. Description of the 'Has Batch No' (Check) field in DocType 'Item' +#: erpnext/stock/doctype/item/item.json +msgid "Track this item in batches. Cannot be changed after a stock transaction exists." +msgstr "" + #. Label of the tracking_status (Select) field in DocType 'Shipment' #: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.json msgid "Tracking Status" @@ -54731,6 +55075,7 @@ msgstr "URL Praćenja" #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json #: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation_dashboard.py:10 +#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:218 #: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json #: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json #: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json @@ -55251,6 +55596,7 @@ msgstr "Postavke PDV-a UAE" #. Label of the stock_uom (Link) field in DocType 'Bin' #. Label of the uom (Link) field in DocType 'Delivery Note Item' #. Label of the uom (Link) field in DocType 'Delivery Stop' +#. Label of the uom_tab (Tab Break) field in DocType 'Item' #. Label of the uom (Link) field in DocType 'Item Barcode' #. Label of the uom (Link) field in DocType 'Item Price' #. Label of the uom (Link) field in DocType 'Material Request Item' @@ -55299,13 +55645,14 @@ msgstr "Postavke PDV-a UAE" #: erpnext/selling/doctype/delivery_schedule_item/delivery_schedule_item.json #: erpnext/selling/doctype/product_bundle_item/product_bundle_item.json #: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1676 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1694 #: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json #: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:44 #: erpnext/selling/report/sales_analytics/sales_analytics.py:138 #: erpnext/setup/doctype/uom/uom.json erpnext/stock/doctype/bin/bin.json #: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json #: erpnext/stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json +#: erpnext/stock/doctype/item/item.json #: erpnext/stock/doctype/item_barcode/item_barcode.json #: erpnext/stock/doctype/item_price/item_price.json #: erpnext/stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json @@ -55340,6 +55687,12 @@ msgstr "Kategorija Jedinice" msgid "UOM Conversion Detail" msgstr "Detalji Jedinice Konverzije" +#. Label of the uom_conversion_details_column (Column Break) field in DocType +#. 'Item' +#: erpnext/stock/doctype/item/item.json +msgid "UOM Conversion Details" +msgstr "" + #. Label of the conversion_factor (Float) field in DocType 'POS Invoice Item' #. Label of the conversion_factor (Float) field in DocType 'Purchase Invoice #. Item' @@ -55397,11 +55750,6 @@ msgstr "Faktor Konverzije je obavezan za Jedinicu: {0} za Artikal: {1}" msgid "UOM {0} not found in Item {1}" msgstr "Jedinica {0} nije pronađena za Artikal {1}" -#. Label of the uoms (Table) field in DocType 'Item' -#: erpnext/stock/doctype/item/item.json -msgid "UOMs" -msgstr "Jedinice" - #. Option for the 'Barcode Type' (Select) field in DocType 'Item Barcode' #: erpnext/stock/doctype/item_barcode/item_barcode.json msgid "UPC" @@ -55557,7 +55905,7 @@ msgstr "Jedinica" msgid "Unit Of Measure" msgstr "Jedinica" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4100 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3924 msgid "Unit Price" msgstr "Jedinična Cijena" @@ -55574,16 +55922,10 @@ msgstr "Jedinica Mjere" msgid "Unit of Measure (UOM)" msgstr "Jedinica Mjere" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:420 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:452 msgid "Unit of Measure {0} has been entered more than once in Conversion Factor Table" msgstr "Jedinica mjere {0} je unesena više puta u Tablicu Faktora Konverzije" -#. Label of the unit_of_measure_conversion (Section Break) field in DocType -#. 'Item' -#: erpnext/stock/doctype/item/item.json -msgid "Units of Measure" -msgstr "Jedinice" - #: erpnext/public/js/call_popup/call_popup.js:110 msgid "Unknown Caller" msgstr "Nepoznat Pozivalac" @@ -55771,6 +56113,10 @@ msgstr "Nepotpisano" msgid "Unsubscribe from this Email Digest" msgstr "Otkaži pretplatu na ovaj sažetak e-pošte" +#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:257 +msgid "Unsupported Feature" +msgstr "" + #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Appointment' #: erpnext/crm/doctype/appointment/appointment.json msgid "Unverified" @@ -55918,7 +56264,7 @@ msgstr "Ažuriraj postojeću Cijenu Cijenovnika" #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:324 #: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.js:43 #: erpnext/public/js/utils.js:946 -#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js:135 +#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js:136 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:90 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:946 msgid "Update Items" @@ -56015,7 +56361,7 @@ msgstr "Ažurirani {0} red(ovi) finansijskog izvještaja s novim nazivom kategor msgid "Updating Costing and Billing fields against this Project..." msgstr "Ažuriranje Troškova i Fakturisanje za Projekat..." -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1434 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1466 msgid "Updating Variants..." msgstr "Ažuriranje Varijanti u toku..." @@ -56205,7 +56551,7 @@ msgstr "Koristi Serijske Brojeve / Šaržna Polja" msgid "Use Transaction Date Exchange Rate" msgstr "Koristi Devizni Kurs Datuma Transakcije" -#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:562 +#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:567 msgid "Use a name that is different from previous project name" msgstr "Koristite naziv koji se razlikuje od naziva prethodnog projekta" @@ -56231,12 +56577,23 @@ msgstr "Iskorišten" msgid "Used for Production Plan" msgstr "Koristi se za Plan Proizvodnje" +#. Description of the 'Purchase Expense Contra Account' (Link) field in DocType +#. 'Item Default' +#: erpnext/stock/doctype/item_default/item_default.json +msgid "Used to balance the books when recording extra purchase costs like freight or customs" +msgstr "" + +#. Description of the 'Opening Stock' (Float) field in DocType 'Item' +#: erpnext/stock/doctype/item/item.json +msgid "Used to create an opening Stock Entry with the Valuation Rate when the item is saved" +msgstr "" + #. Description of the 'Account Category' (Link) field in DocType 'Account' #: erpnext/accounts/doctype/account/account.json msgid "Used with Financial Report Template" msgstr "Koristi se s Šablonom Financijskog Izvještaja" -#: erpnext/setup/install.py:203 +#: erpnext/setup/install.py:204 msgid "User Forum" msgstr "Forum Korisnika" @@ -56560,9 +56917,9 @@ msgstr "Metoda Vrijednovanja" #: erpnext/stock/report/available_serial_no/available_serial_no.py:164 #: erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:85 #: erpnext/stock/report/item_prices/item_prices.py:57 -#: erpnext/stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.py:67 +#: erpnext/stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.py:68 #: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:566 -#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:361 +#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:377 msgid "Valuation Rate" msgstr "Procijenjena Vrijednost" @@ -56578,7 +56935,7 @@ msgstr "Nedostaje Stopa Vrednovanja" msgid "Valuation Rate for the Item {0}, is required to do accounting entries for {1} {2}." msgstr "Stopa Vrednovanja za artikal {0}, je obavezna za knjigovodstvene unose za {1} {2}." -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:305 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:313 msgid "Valuation Rate is mandatory if Opening Stock entered" msgstr "Procijenjano Vrijednovanje je obavezno ako se unese Početna Zaliha" @@ -56730,13 +57087,13 @@ msgstr "Odstupanje" msgid "Variance ({})" msgstr "Odstupanje ({})" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:225 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:241 #: erpnext/stock/doctype/item/item_list.js:22 #: erpnext/stock/report/item_variant_details/item_variant_details.py:74 msgid "Variant" msgstr "Varijanta" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:906 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:938 msgid "Variant Attribute Error" msgstr "Greška Atributa Varijante" @@ -56755,11 +57112,11 @@ msgstr "Varijanta Sastavnice" msgid "Variant Based On" msgstr "Varijanta zasnovana na" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:934 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:966 msgid "Variant Based On cannot be changed" msgstr "Varijanta zasnovana na nemože se promijeniti" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:201 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:217 msgid "Variant Details Report" msgstr "Izvještaj Detalja Varijante" @@ -56773,7 +57130,7 @@ msgstr "Polje Varijante" msgid "Variant Item" msgstr "Varijanta Artikla" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:904 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:936 msgid "Variant Items" msgstr "Varijanta Artikli" @@ -56784,7 +57141,7 @@ msgstr "Varijanta Artikli" msgid "Variant Of" msgstr "Varijanta od" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:851 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:857 msgid "Variant creation has been queued." msgstr "Kreiranje varijante je stavljeno u red čekanja." @@ -57050,7 +57407,7 @@ msgstr "Verifikat" #: erpnext/stock/report/available_serial_no/available_serial_no.js:56 #: erpnext/stock/report/available_serial_no/available_serial_no.py:196 #: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.js:97 -#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:386 +#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:402 msgid "Voucher #" msgstr "Verifikat #" @@ -57137,7 +57494,7 @@ msgstr "Detalji Verifikata" #: erpnext/stock/report/reserved_stock/reserved_stock.py:151 #: erpnext/stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.js:51 #: erpnext/stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.py:114 -#: erpnext/stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.py:33 +#: erpnext/stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.py:34 #: erpnext/stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:154 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:165 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:74 @@ -57210,9 +57567,9 @@ msgstr "Podtip Verifikata" #: erpnext/stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.js:40 #: erpnext/stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.py:109 #: erpnext/stock/report/serial_no_and_batch_traceability/serial_no_and_batch_traceability.py:486 -#: erpnext/stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.py:27 +#: erpnext/stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.py:28 #: erpnext/stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:152 -#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:384 +#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:400 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:159 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:68 msgid "Voucher Type" @@ -57410,7 +57767,7 @@ msgstr "Skladište {0} se ne može izbrisati jer postoji količina za artikal {1 msgid "Warehouse {0} does not belong to Company {1}." msgstr "Skladište {0} ne pripada {1}." -#: erpnext/stock/utils.py:412 +#: erpnext/stock/utils.py:421 msgid "Warehouse {0} does not belong to company {1}" msgstr "Skladište {0} ne pripada{1}" @@ -57686,6 +58043,10 @@ msgstr "Specifikacija Web Stranice" msgid "Website:" msgstr "Web Stranica:" +#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:95 +msgid "Week of the year" +msgstr "" + #: erpnext/selling/report/sales_analytics/sales_analytics.py:433 #: erpnext/stock/report/stock_analytics/stock_analytics.py:121 msgid "Week {0} {1}" @@ -57816,7 +58177,7 @@ msgstr "Kada je odabrano, prag transakcije će se primjenjivati samo za pojedina msgid "When checked, the system will use the posting datetime of the document for naming the document instead of the creation datetime of the document." msgstr "Kada je označeno, sistem će za imenovanje dokumenta koristiti datum i vrijeme registracije dokumenta umjesto datuma i vremena kreiranja dokumenta." -#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:1178 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:1184 msgid "When creating an Item, entering a value for this field will automatically create an Item Price at the backend." msgstr "Kada kreirate artikal, unosom vrijednosti za ovo polje automatski će se kreirati Cijena Artikla u pozadini." @@ -57830,6 +58191,12 @@ msgstr "Kada je omogućeno, dodaje filter krajnjeg datuma otpremnicama kreiranim msgid "When there are multiple finished goods ({0}) in a Repack stock entry, the basic rate for all finished goods must be set manually. To set rate manually, enable the checkbox 'Set Basic Rate Manually' in the respective finished good row." msgstr "Kada postoji više gotovih proizvoda ({0}) u unosu zaliha za ponovno pakovanje, osnovna cijena za sve gotove proizvode mora se postaviti ručno. Da biste cijenu postavili ručno, označite polje za potvrdu 'Ručno postavi osnovnu cijenu' u odgovarajućem redu gotovih proizvoda." +#. Description of the 'Deferred Expense Account' (Link) field in DocType 'Item +#. Default' +#: erpnext/stock/doctype/item_default/item_default.json +msgid "When you pay for something upfront (like annual insurance), the cost is held here and recognized gradually over time" +msgstr "" + #: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:380 msgid "While creating account for Child Company {0}, parent account {1} found as a ledger account." msgstr "Prilikom kreiranja računa za podređeno poduzeće {0}, nadređeni račun {1} pronađen je kao Knjigovodstveni Račun." @@ -57866,7 +58233,6 @@ msgstr "Širina (cm)" msgid "Width of amount in word" msgstr "Širina iznosa u riječima" -#. Description of the 'UOMs' (Table) field in DocType 'Item' #. Description of the 'Taxes' (Table) field in DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Will also apply for variants" @@ -58069,7 +58435,7 @@ msgstr "Radni Nalog se nemože pokrenuti naspram Šablona Artikla" msgid "Work Order has been {0}" msgstr "Radni Nalog je {0}" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1239 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1257 msgid "Work Order not created" msgstr "Radni Nalog nije kreiran" @@ -58090,7 +58456,7 @@ msgstr "Radni Nalog {0}: Radna Kartica nije pronađena za operaciju {1}" msgid "Work Orders" msgstr "Radni Nalozi" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1332 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1350 msgid "Work Orders Created: {0}" msgstr "Kreirani Radni Nalozi: {0}" @@ -58397,6 +58763,14 @@ msgstr "Naziv Godine" msgid "Year Start Date" msgstr "Datum Početka Godine" +#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:92 +msgid "Year in 2 digits" +msgstr "" + +#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:91 +msgid "Year in 4 digits" +msgstr "" + #. Label of the year_of_passing (Int) field in DocType 'Employee Education' #: erpnext/setup/doctype/employee_education/employee_education.json msgid "Year of Passing" @@ -58410,7 +58784,7 @@ msgstr "Datum početka ili datum završetka godine se preklapa sa {0}. Da biste msgid "You are importing data for the code list:" msgstr "Uvoziš podatke za Listu Koda:" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3897 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4028 msgid "You are not allowed to update as per the conditions set in {} Workflow." msgstr "Nije vam dozvoljeno ažuriranje prema uslovima postavljenim u {} Radnom Toku." @@ -58442,6 +58816,10 @@ msgstr "Takođe možete kopirati i zalijepiti ovu vezu u svoj pretraživač" msgid "You can also set default CWIP account in Company {}" msgstr "Također možete postaviti standard Račun Kapitalnog Posla u Toku u {}" +#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:87 +msgid "You can also use variables in the series name by putting them between (.) dots" +msgstr "" + #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1016 msgid "You can change the parent account to a Balance Sheet account or select a different account." msgstr "Možete promijeniti nadređeni račun u račun Bilansa Stanja ili odabrati drugi račun." @@ -58459,7 +58837,7 @@ msgid "You can only have Plans with the same billing cycle in a Subscription" msgstr "Možete imati samo planove sa istim ciklusom naplate u Pretplati" #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:423 -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1019 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1021 msgid "You can only redeem max {0} points in this order." msgstr "Ovim redom možete iskoristiti najviše {0} bodova." @@ -58483,7 +58861,7 @@ msgstr "Možete koristiti {0} za kasnije usklađivanje sa {1}." msgid "You can't make any changes to Job Card since Work Order is closed." msgstr "Ne možete napraviti nikakve promjene na Radnoj Kartici jer je Radni Nalog zatvoren." -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:230 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:229 msgid "You can't process the serial number {0} as it has already been used in the SABB {1}. {2} if you want to inward same serial number multiple times then enabled 'Allow existing Serial No to be Manufactured/Received again' in the {3}" msgstr "Ne možete obraditi serijski broj {0} jer je već korišten u Serijskom i Šaržnom Paketu {1}. {2} ako želite da primite isti serijski broj više puta, tada omogući 'Dozvoli da se postojeći Serijski Broj ponovo Proizvede/Primi' u {3}" @@ -58523,7 +58901,7 @@ msgstr "Ne možete uređivati nadređeni član." msgid "You cannot enable both the settings '{0}' and '{1}'." msgstr "Ne možete omogućiti i '{0}' i '{1} postavke." -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:168 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:167 msgid "You cannot outward following {0} as either they are Delivered, Inactive or located in a different warehouse." msgstr "Ne možete poslati sljedeće {0} jer su ili Isporučeni, Neaktivni ili se nalaze u drugom skladištu." @@ -58555,7 +58933,7 @@ msgstr "Ne možete {0} ovaj dokument jer postoji drugi Unos Zatvaranje Perioda { msgid "You do not have permission to edit this document" msgstr "Nemate dozvolu za uređivanje ovog dokumenta" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3873 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4004 msgid "You do not have permissions to {} items in a {}." msgstr "Nemate dozvole za {} artikala u {}." @@ -58567,15 +58945,15 @@ msgstr "Nemate dovoljno bodova lojalnosti da ih iskoristite" msgid "You don't have enough points to redeem." msgstr "Nemate dovoljno bodova da ih iskoristite." -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4445 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4475 msgid "You don't have permission to create a Company Address. Please contact your System Manager." msgstr "Nemate dozvolu za kreiranje adrese poduzeća. Kontaktiraj Odgovornog Sistema." -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4425 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4455 msgid "You don't have permission to update Company details. Please contact your System Manager." msgstr "Nemate dozvolu za ažuriranje podataka poduzeća . Kontaktiraj Odgovornog Sistema." -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4419 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4449 msgid "You don't have permission to update this document. Please contact your System Manager." msgstr "Nemate dozvolu za ažuriranje ovog dokumenta.Kontaktiraj Odgovornog Sistema." @@ -58603,7 +58981,7 @@ msgstr "Omogućili ste {0} i {1} u {2}. Ovo može dovesti do umetanja cijena iz msgid "You have entered a duplicate Delivery Note on Row" msgstr "Unijeli ste duplikat Dostavnice u red" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1110 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1142 msgid "You have to enable auto re-order in Stock Settings to maintain re-order levels." msgstr "Morate omogućiti automatsko ponovno naručivanje u Postavkama Zaliha kako biste održali nivoe ponovnog naručivanja." @@ -58781,6 +59159,10 @@ msgstr "exchangerate.host" msgid "fieldname" msgstr "naziv polja" +#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:97 +msgid "fieldname on the document e.g." +msgstr "" + #. Option for the 'Service Provider' (Select) field in DocType 'Currency #. Exchange Settings' #: erpnext/accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.json @@ -59011,7 +59393,7 @@ msgstr "{0} {1} je podnijeo Imovinu. Ukloni Artikal {2} iz tabele msgid "{0} Account not found against Customer {1}." msgstr "{0} Račun nije pronađen prema Klijentu {1}." -#: erpnext/utilities/transaction_base.py:199 +#: erpnext/utilities/transaction_base.py:257 msgid "{0} Account: {1} ({2}) must be in either customer billing currency: {3} or Company default currency: {4}" msgstr "{0} Račun: {1} ({2}) mora biti u bilo kojoj valuti fakture klijenta: {3} ili standard valuti poduzeća: {4}" @@ -59031,6 +59413,10 @@ msgstr "{0} Korišteni kupon je {1}. Dozvoljena količina je iskorištena" msgid "{0} Digest" msgstr "{0} Sažetak" +#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:247 +msgid "{0} Naming Series" +msgstr "" + #: erpnext/accounts/utils.py:1581 msgid "{0} Number {1} is already used in {2} {3}" msgstr "{0} Broj {1} se već koristi u {2} {3}" @@ -59047,7 +59433,7 @@ msgstr "{0} Operacije: {1}" msgid "{0} Request for {1}" msgstr "{0} Zahtjev za {1}" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:359 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:391 msgid "{0} Retain Sample is based on batch, please check Has Batch No to retain sample of item" msgstr "{0} Zadržani Uzorak se zasniva na Šarži, provjeri Ima Broj Šarže da zadržite uzorak artikla" @@ -59160,7 +59546,7 @@ msgid "{0} entered twice in Item Tax" msgstr "{0} uneseno dvaput u PDV Artikla" #: erpnext/setup/doctype/item_group/item_group.py:47 -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:490 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:522 msgid "{0} entered twice {1} in Item Taxes" msgstr "{0} uneseno dvaput {1} u PDV Artikla" @@ -59256,6 +59642,10 @@ msgstr "{0} nije važeća Knjigovodstvena Dimenzija." msgid "{0} is not a valid Value for Attribute {1} of Item {2}." msgstr "{0} nije važeća vrijednost za Atribut {1} Artikla {2}." +#: erpnext/stock/utils.py:135 +msgid "{0} is not a valid {1} fieldname." +msgstr "" + #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:168 msgid "{0} is not added in the table" msgstr "{0} nije dodan u tabelu" @@ -59272,7 +59662,7 @@ msgstr "{0} ne radi. Nije moguće pokrenuti događaje za ovaj dokument" msgid "{0} is not the default supplier for any items." msgstr "{0} nije standard dobavljač za bilo koji artikal." -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2954 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2953 msgid "{0} is on hold till {1}" msgstr "{0} je na čekanju do {1}" @@ -59361,15 +59751,15 @@ msgstr "{0} jedinica od {1} potrebnih u {2} za završetak ove transakcije." msgid "{0} until {1}" msgstr "{0} do {1}" -#: erpnext/stock/utils.py:403 +#: erpnext/stock/utils.py:412 msgid "{0} valid serial nos for Item {1}" msgstr "{0} važeći serijski brojevi za artikal {1}" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:856 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:862 msgid "{0} variants created." msgstr "{0} varijante kreirane." -#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:242 +#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:266 msgid "{0} view is currently unsupported in Custom Financial Report." msgstr "Prikaz {0} trenutno nije podržan u Prilagođenom Finansijskom Izvještaju." @@ -59403,7 +59793,7 @@ msgstr "{0} {1} kreiran" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:613 #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:666 -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2692 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2691 msgid "{0} {1} does not exist" msgstr "{0} {1} ne postoji" @@ -59620,15 +60010,15 @@ msgstr "{0}: {1} je grupni račun." msgid "{0}: {1} must be less than {2}" msgstr "{0}: {1} mora biti manje od {2}" -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1030 +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1040 msgid "{count} Assets created for {item_code}" msgstr "{count} Imovina kreirana za {item_code}" -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:928 +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:938 msgid "{doctype} {name} is cancelled or closed." msgstr "{doctype} {name} je otkazan ili zatvoren." -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:639 +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:649 msgid "{field_label} is mandatory for sub-contracted {doctype}." msgstr "{field_label} je obavezan za podizvođače {doctype}." @@ -59636,7 +60026,7 @@ msgstr "{field_label} je obavezan za podizvođače {doctype}." msgid "{item_name}'s Sample Size ({sample_size}) cannot be greater than the Accepted Quantity ({accepted_quantity})" msgstr "{item_name} Veličina Uzorka ({sample_size}) ne može biti veća od Prihvaćene Količina ({accepted_quantity})" -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:736 +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:746 msgid "{ref_doctype} {ref_name} is {status}." msgstr "{ref_doctype} {ref_name} je {status}."