From ee9c3e12b43cbf12058a5ef5bd7c81703d4f9292 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Frappe PR Bot Date: Tue, 20 Aug 2024 18:33:35 +0530 Subject: [PATCH] fix: Turkish translations --- erpnext/locale/tr.po | 438 +++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 219 insertions(+), 219 deletions(-) diff --git a/erpnext/locale/tr.po b/erpnext/locale/tr.po index 5f3ac40b0c9..56acd0de3ac 100644 --- a/erpnext/locale/tr.po +++ b/erpnext/locale/tr.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: frappe\n" "Report-Msgid-Bugs-To: info@erpnext.com\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-18 09:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-08-19 12:45\n" +"PO-Revision-Date: 2024-08-20 13:03\n" "Last-Translator: info@erpnext.com\n" "Language-Team: Turkish\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -704,7 +704,7 @@ msgstr "'Son Siparişten bu yana geçen süre' sıfırdan büyük veya sıfıra #: controllers/accounts_controller.py:2010 msgid "'Default {0} Account' in Company {1}" -msgstr "" +msgstr "Şirket {1} için Varsayılan {0} Hesabı" #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1125 msgid "'Entries' cannot be empty" @@ -731,11 +731,11 @@ msgstr "'Açılış'" #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:402 msgid "'Sales Invoice Item' reference ({1}) is missing in row {0}" -msgstr "" +msgstr "'Satış Siparişi Ürünü' referansı ({1}) {0} satırında eksik" #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:395 msgid "'Sales Invoice' reference ({1}) is missing in row {0}" -msgstr "" +msgstr "'Satış Siparişi' referansı ({1}) {0} satırında eksik" #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:378 msgid "'Sales Order Item' reference ({1}) is missing in row {0}" @@ -765,15 +765,15 @@ msgstr "'Stoğu Güncelle' sabit varlık satışları için kullanılamaz" #: accounts/doctype/bank_account/bank_account.py:65 msgid "'{0}' account is already used by {1}. Use another account." -msgstr "" +msgstr "'{0}' hesabı zaten {1} tarafından kullanılıyor. Başka bir hesap kullanın." #: controllers/accounts_controller.py:395 msgid "'{0}' account: '{1}' should match the Return Against Invoice" -msgstr "" +msgstr "'{0}' hesabı: '{1}' Fatura Karşılığı İade ile eşleşmelidir" #: setup/doctype/company/company.py:204 setup/doctype/company/company.py:215 msgid "'{0}' should be in company currency {1}." -msgstr "" +msgstr "'{0}' şirket para birimi {1} olmalıdır." #: stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:174 #: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:180 @@ -793,24 +793,24 @@ msgstr "(C) Kuyruktaki Toplam Miktar" #: stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:184 msgid "(C) Total qty in queue" -msgstr "" +msgstr "(C) Kuyruktaki Toplam Miktar" #: stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:194 #: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:210 #: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:134 msgid "(D) Balance Stock Value" -msgstr "" +msgstr "(D) Stok Değeri Bakiyesi" #: stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:199 #: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:215 #: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:139 msgid "(E) Balance Stock Value in Queue" -msgstr "" +msgstr "(E) Kuyruktaki Stok Değeri Bakiyesi" #: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:225 #: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:149 msgid "(F) Change in Stock Value" -msgstr "" +msgstr "(F) Stok Değerindeki Değişim" #: manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.py:192 msgid "(Forecast)" @@ -828,7 +828,7 @@ msgstr "" #: stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:209 msgid "(H) Valuation Rate" -msgstr "" +msgstr "(H) Değerleme Oranı" #. Description of the 'Actual Operating Cost' (Currency) field in DocType 'Work #. Order Operation' @@ -1312,7 +1312,7 @@ msgstr "Bir Müşteri Adayı için ya bir kişi adı ya da bir kuruluş adı ger #: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py:83 msgid "A Packing Slip can only be created for Draft Delivery Note." -msgstr "" +msgstr "Bir Paketleme Fişi yalnızca Taslak İrsaliye için oluşturulabilir." #. Description of a DocType #: stock/doctype/price_list/price_list.json @@ -3810,7 +3810,7 @@ msgstr "{0} Avans miktarı {1} tutarından fazla olamaz." #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:806 msgid "Advance paid against {0} {1} cannot be greater than Grand Total {2}" -msgstr "" +msgstr "{0} {1} karşılığında ödenen avans, Genel Toplam {2} tutarından fazla olamaz." #. Description of the 'Only Include Allocated Payments' (Check) field in #. DocType 'Purchase Invoice' @@ -4304,7 +4304,7 @@ msgstr "Bu ve bunun üzerindeki tüm iletişimler yeni Sayıya taşınacaktır." #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:1125 msgid "All items have already been Invoiced/Returned" -msgstr "" +msgstr "Tüm ürünler zaten Faturalandırıldı/İade Edildi" #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:1311 msgid "All items have already been received" @@ -4312,7 +4312,7 @@ msgstr "Tüm ürünler zaten alındı" #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2317 msgid "All items have already been transferred for this Work Order." -msgstr "" +msgstr "Bu İş Emri için tüm öğeler zaten aktarıldı." #: public/js/controllers/transaction.js:2321 msgid "All items in this document already have a linked Quality Inspection." @@ -4450,7 +4450,7 @@ msgstr "İzin Ver" #: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:68 #: setup/doctype/company/company.json msgid "Allow Account Creation Against Child Company" -msgstr "" +msgstr "Alt Şirkete Karşı Hesap Oluşturmaya İzin Verin" #. Label of the allow_alternative_item (Check) field in DocType 'BOM' #. Label of the allow_alternative_item (Check) field in DocType 'BOM Item' @@ -4763,11 +4763,11 @@ msgstr "Zaten Seçilmiş" #: stock/doctype/item_alternative/item_alternative.py:81 msgid "Already record exists for the item {0}" -msgstr "" +msgstr "Zaten {0} öğesi için kayıt var" #: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:98 msgid "Already set default in pos profile {0} for user {1}, kindly disabled default" -msgstr "" +msgstr "{1} kullanıcısı için {0} pos profilinde varsayılan olarak varsayılan değer ayarladınız, varsayılan olarak lütfen devre dışı bırakıldı" #: manufacturing/doctype/bom/bom.js:201 #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:163 public/js/utils.js:489 @@ -5333,7 +5333,7 @@ msgstr "" #: accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py:132 msgid "Another Period Closing Entry {0} has been made after {1}" -msgstr "" +msgstr "Giriş kapanışı {0} başka bir zaman diliminden sonra yapılmış {1}" #: setup/doctype/sales_person/sales_person.py:100 msgid "Another Sales Person {0} exists with the same Employee id" @@ -5345,7 +5345,7 @@ msgstr "Aşağıdaki filtrelerden herhangi biri gereklidir: Depo, Ürün Kodu, #: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:6 msgid "Apparel & Accessories" -msgstr "" +msgstr "Giyim & Aksesuar" #. Label of the applicable_charges (Currency) field in DocType 'Landed Cost #. Item' @@ -5433,11 +5433,11 @@ msgstr "" #: regional/italy/setup.py:171 msgid "Applicable if the company is a limited liability company" -msgstr "" +msgstr "Şirket limited şirketi ise uygulanabilir" #: regional/italy/setup.py:122 msgid "Applicable if the company is an Individual or a Proprietorship" -msgstr "" +msgstr "Şirketin bir birey veya şahıs şirketi olması durumunda geçerlidir" #. Label of the applicable_on_material_request (Check) field in DocType #. 'Budget' @@ -5469,7 +5469,7 @@ msgstr "Fonların Kullanımı (Varlıklar)" #: templates/includes/order/order_taxes.html:70 msgid "Applied Coupon Code" -msgstr "" +msgstr "Uygulanan Kupon Kodu" #. Description of the 'Minimum Value' (Float) field in DocType 'Quality #. Inspection Reading' @@ -5652,7 +5652,7 @@ msgstr "" #: crm/doctype/appointment/appointment.py:95 msgid "Appointment Confirmation" -msgstr "" +msgstr "Randevu Onayı" #: www/book_appointment/index.js:237 msgid "Appointment Created Successfully" @@ -5694,7 +5694,7 @@ msgstr "(Yetkili değerin üstünde) Rolü onaylanması" #: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.py:79 msgid "Approving Role cannot be same as role the rule is Applicable To" -msgstr "" +msgstr "Onaylayan Rol kuralın geçerli olduğu rol ile aynı olamaz" #. Label of the approving_user (Link) field in DocType 'Authorization Rule' #: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json @@ -5964,7 +5964,7 @@ msgstr "" #: assets/doctype/asset/asset.py:143 assets/doctype/asset/asset.py:181 msgid "Asset Depreciation Schedules created:
{0}

Please check, edit if needed, and submit the Asset." -msgstr "" +msgstr "Varlık Amortisman Çizelgeleri oluşturuldu:
{0}

Lütfen kontrol edin, gerekiyorsa düzenleyin ve Varlığı kaydedin." #. Name of a report #. Label of a Link in the Assets Workspace @@ -7281,7 +7281,7 @@ msgstr "" #: manufacturing/doctype/bom/bom.py:1276 msgid "BOM {0} does not belong to Item {1}" -msgstr "" +msgstr "{0} Ürün Ağacı {1} Ürününe ait değil" #: manufacturing/doctype/bom/bom.py:1258 msgid "BOM {0} must be active" @@ -7293,7 +7293,7 @@ msgstr "{0} Ürün Ağacı kaydedilmelidir" #: manufacturing/doctype/bom/bom.py:682 msgid "BOM {0} not found for the item {1}" -msgstr "" +msgstr "{1} Ürünü için {0} Ürün Ağacı bulunamadı" #. Label of the boms_updated (Long Text) field in DocType 'BOM Update Batch' #: manufacturing/doctype/bom_update_batch/bom_update_batch.json @@ -7310,7 +7310,7 @@ msgstr "Ürün Ağaçları Oluşturma Başarısız Oldu" #: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.py:233 msgid "BOMs creation has been enqueued, kindly check the status after some time" -msgstr "" +msgstr "Ürün Ağaçlarının oluşturulması sıraya alındı, lütfen bir süre sonra durumu kontrol edin" #: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:342 msgid "Backdated Stock Entry" @@ -7436,7 +7436,7 @@ msgstr "Bakiye Değeri" #: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:314 msgid "Balance for Account {0} must always be {1}" -msgstr "" +msgstr "Hesap Bakiyesi {0} her zaman {1} olmalıdır" #. Label of the balance_must_be (Select) field in DocType 'Account' #: accounts/doctype/account/account.json @@ -7700,11 +7700,11 @@ msgstr "Banka İşlemi {0} güncellendi" #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:516 msgid "Bank account cannot be named as {0}" -msgstr "" +msgstr "Banka hesabı {0} olarak adlandırılamaz" #: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.py:146 msgid "Bank account {0} already exists and could not be created again" -msgstr "" +msgstr "Banka hesabı {0} zaten mevcut ve tekrar oluşturulamadı" #: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.js:153 msgid "Bank accounts added" @@ -7837,7 +7837,7 @@ msgstr "" #: accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:239 msgid "Base Total" -msgstr "" +msgstr "Birim Toplam" #. Label of the base_total_billable_amount (Currency) field in DocType #. 'Timesheet' @@ -8073,7 +8073,7 @@ msgstr "Parti Numaraları başarıyla oluşturuldu" #: controllers/sales_and_purchase_return.py:1025 msgid "Batch Not Available for Return" -msgstr "" +msgstr "Parti İade İçin Uygun Değil" #. Label of the batch_number_series (Data) field in DocType 'Item' #: stock/doctype/item/item.json @@ -8114,7 +8114,7 @@ msgstr "Parti ve Seri No" #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:513 msgid "Batch not created for item {} since it does not have a batch series." -msgstr "" +msgstr "{} öğesi için parti oluşturulamadı çünkü parti serisi yok." #: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:254 msgid "Batch {0} and Warehouse" @@ -8414,12 +8414,12 @@ msgstr "" #: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:9 msgid "Biotechnology" -msgstr "" +msgstr "Biyoteknoloji" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.json msgid "Bisect Accounting Statements" -msgstr "" +msgstr "İkiye Bölünmüş Muhasebe Tabloları" #: accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.js:9 msgid "Bisect Left" @@ -8926,7 +8926,7 @@ msgstr "" #: setup/setup_wizard/data/designation.txt:7 msgid "Business Development Manager" -msgstr "" +msgstr "İş Geliştirme Müdürü" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Call Log' #: telephony/doctype/call_log/call_log.json @@ -8941,7 +8941,7 @@ msgstr "Satın Alma" #. Description of a DocType #: selling/doctype/customer/customer.json msgid "Buyer of Goods and Services." -msgstr "Mal ve Hizmet Alıcısı." +msgstr "Ürünler ve Hizmetlerin Alıcısı." #. Label of the buying (Check) field in DocType 'Pricing Rule' #. Label of the buying (Check) field in DocType 'Promotional Scheme' @@ -9339,7 +9339,7 @@ msgstr "" #: accounts/report/pos_register/pos_register.py:127 msgid "Can not filter based on Payment Method, if grouped by Payment Method" -msgstr "" +msgstr "Ödeme Yöntemine göre gruplandırılırsa, Ödeme Yöntemine göre filtreleme yapılamaz" #: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:73 msgid "Can not filter based on Voucher No, if grouped by Voucher" @@ -9575,7 +9575,7 @@ msgstr "Mali Yıl Başlangıç Tarihi ve Mali Yılı kaydedildikten sonra Mali Y #: accounts/doctype/accounting_dimension/accounting_dimension.py:68 msgid "Cannot change Reference Document Type." -msgstr "" +msgstr "Referans Belge Türü değiştirilemiyor." #: accounts/deferred_revenue.py:51 msgid "Cannot change Service Stop Date for item in row {0}" @@ -13509,7 +13509,7 @@ msgstr "" #: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.js:42 msgid "Creating Packing Slip ..." -msgstr "" +msgstr "Paketleme Fişi Oluşturuluyor ..." #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1272 msgid "Creating Purchase Order ..." @@ -16288,7 +16288,7 @@ msgstr "İrsaliye No" #. Label of the pi_detail (Data) field in DocType 'Packing Slip Item' #: stock/doctype/packing_slip_item/packing_slip_item.json msgid "Delivery Note Packed Item" -msgstr "" +msgstr "İrsaliyesi Kesilmiş Paketlenmiş Ürün" #. Label of a Link in the Selling Workspace #. Name of a report @@ -16305,7 +16305,7 @@ msgstr "" #: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:1111 msgid "Delivery Note(s) created for the Pick List" -msgstr "" +msgstr "İrsaliyeler, Paketleme için oluşturuldu" #: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1078 #: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.js:73 @@ -16314,7 +16314,7 @@ msgstr "İrsaliyeler" #: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.py:91 msgid "Delivery Notes should not be in draft state when submitting a Delivery Trip. The following Delivery Notes are still in draft state: {0}. Please submit them first." -msgstr "" +msgstr "Teslimata gönderilirken İrsaliyeler taslak durumunda olmamalıdır. Aşağıdaki İrsaliyeler hâlâ taslak durumunda: {0}. Lütfen önce onları gönderin." #: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.py:146 msgid "Delivery Notes {0} updated" @@ -16576,7 +16576,7 @@ msgstr "" #: assets/doctype/asset/asset.py:273 msgid "Depreciation Row {0}: Depreciation Posting Date cannot be before Available-for-use Date" -msgstr "" +msgstr "Amortisman Satırı {0}: Amortisman Kayıt Tarihi, Kullanıma Hazır Tarihinden önce olamaz" #: assets/doctype/asset/asset.py:497 msgid "Depreciation Row {0}: Expected value after useful life must be greater than or equal to {1}" @@ -16611,11 +16611,11 @@ msgstr "Amortisman Planı" #. Label of the depreciation_schedule_view (HTML) field in DocType 'Asset' #: assets/doctype/asset/asset.json msgid "Depreciation Schedule View" -msgstr "" +msgstr "Amortisman Planı" #: assets/doctype/asset/asset.py:345 msgid "Depreciation cannot be calculated for fully depreciated assets" -msgstr "" +msgstr "Tam amortismana tabi varlıklar için amortisman hesaplanamaz" #. Label of the description (Small Text) field in DocType 'Advance Taxes and #. Charges' @@ -16903,7 +16903,7 @@ msgstr "Ünvanı" #: setup/setup_wizard/data/designation.txt:14 msgid "Designer" -msgstr "" +msgstr "Tasarımcı" #. Name of a role #: crm/doctype/lead/lead.json projects/doctype/project/project.json @@ -17058,7 +17058,7 @@ msgstr "Her satır için farklı 'Kaynak Depo' ve 'Hedef Depo' ayarlanabilir." #: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py:192 msgid "Different UOM for items will lead to incorrect (Total) Net Weight value. Make sure that Net Weight of each item is in the same UOM." -msgstr "" +msgstr "Ürünler için farklı Ölçü Birimi hatalı Toplam değerinin yanlış hesaplanmasına yol açacaktır. Her bir Ürün Net Ağırlığının aynı Ölçü Biriminde olduğundan emin olun." #. Label of the dimension_defaults (Table) field in DocType 'Accounting #. Dimension' @@ -17299,7 +17299,7 @@ msgstr "İndirim (%)" #: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json #: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgid "Discount (%) on Price List Rate with Margin" -msgstr "" +msgstr "Kâr Marjıyla Fiyat Listesi Üzerinden İndirim (%)" #. Label of the additional_discount_account (Link) field in DocType 'Sales #. Invoice' @@ -18841,7 +18841,7 @@ msgstr "Ortak Taraf Hesabını Etkinleştir" #. in DocType 'Selling Settings' #: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgid "Enable Cut-Off Date on Bulk Delivery Note Creation" -msgstr "" +msgstr "Toplu İrsaliye Oluşturma İçin Son Kesim Tarihini Etkinleştir" #. Label of the enable_deferred_expense (Check) field in DocType 'Purchase #. Invoice Item' @@ -19072,7 +19072,7 @@ msgstr "" #: setup/setup_wizard/data/designation.txt:15 msgid "Engineer" -msgstr "" +msgstr "Mühendis" #: manufacturing/report/bom_stock_report/bom_stock_report.html:13 #: manufacturing/report/bom_stock_report/bom_stock_report.html:23 @@ -19088,7 +19088,7 @@ msgstr "Üretilen Seri Numarasına Göre Teslimatı Sağlayın" #: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:214 msgid "Enter \"ABC-001::100\" for serial nos \"ABC-001\" to \"ABC-100\"." -msgstr "" +msgstr "\"ABC-001\" ile \"ABC-100\" arasındaki seri numaraları için \"ABC-001::100\" girin." #: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.py:279 msgid "Enter API key in Google Settings." @@ -19338,7 +19338,7 @@ msgstr "Hata: Bu varlık için zaten {0} amortisman dönemi ayrılmıştır.\n" #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:903 msgid "Error: {0} is mandatory field" -msgstr "" +msgstr "Hata: {0} zorunlu bir alandır" #. Label of the errors_notification_section (Section Break) field in DocType #. 'Stock Reposting Settings' @@ -19355,7 +19355,7 @@ msgstr "Tahmini Varış" #: buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py:96 #: projects/doctype/project/project.json msgid "Estimated Cost" -msgstr "" +msgstr "Tahmini Maliyet" #. Label of the estimated_time_and_cost (Section Break) field in DocType 'Work #. Order Operation' @@ -19520,7 +19520,7 @@ msgstr "" #: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.json #: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation_account/exchange_rate_revaluation_account.json msgid "Exchange Rate Revaluation Account" -msgstr "" +msgstr "Döviz Kuru Yeniden Değerleme Hesabı" #. Label of the exchange_rate_revaluation_settings_section (Section Break) #. field in DocType 'Company' @@ -20105,7 +20105,7 @@ msgstr "Müşterileri Getir" #: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.js:56 msgid "Fetch Data" -msgstr "" +msgstr "Veri Getir" #: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.js:76 msgid "Fetch Items from Warehouse" @@ -20122,7 +20122,7 @@ msgstr "Abonelik Güncellemeleri Al" #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1005 #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1007 msgid "Fetch Timesheet" -msgstr "" +msgstr "Zaman Çizelgesinden Getir" #. Label of the fetch_from_parent (Select) field in DocType 'Inventory #. Dimension' @@ -20241,7 +20241,7 @@ msgstr "Faturada Filtrele" #. Label of the payment_name (Data) field in DocType 'Payment Reconciliation' #: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json msgid "Filter on Payment" -msgstr "" +msgstr "Ödeme Filtresi" #. Label of the col_break1 (Section Break) field in DocType 'Payment #. Reconciliation' @@ -20825,7 +20825,7 @@ msgstr "için" #: public/js/utils/sales_common.js:331 msgid "For 'Product Bundle' items, Warehouse, Serial No and Batch No will be considered from the 'Packing List' table. If Warehouse and Batch No are same for all packing items for any 'Product Bundle' item, those values can be entered in the main Item table, values will be copied to 'Packing List' table." -msgstr "" +msgstr "'Ürün Paketi' kalemleri için Depo, Seri No ve Parti No 'Paketleme Listesi' tablosundan dikkate alınacaktır. Herhangi bir 'Ürün Paketi' kalemi için Depo ve Parti No tüm ambalaj kalemleri için aynıysa, bu değerler ana Kalem tablosuna girilebilir, değerler 'Paketleme Listesi' tablosuna kopyalanacaktır." #. Label of the for_buying (Check) field in DocType 'Currency Exchange' #: setup/doctype/currency_exchange/currency_exchange.json @@ -20970,7 +20970,7 @@ msgstr "" #. Description of a DocType #: stock/doctype/item_customer_detail/item_customer_detail.json msgid "For the convenience of customers, these codes can be used in print formats like Invoices and Delivery Notes" -msgstr "" +msgstr "Müşterilere kolaylık sağlamak için bu kodlar Fatura ve İrsaliye gibi basılı formatlarda kullanılabilir" #: controllers/stock_controller.py:264 msgid "For the {0}, no stock is available for the return in the warehouse {1}." @@ -21303,7 +21303,7 @@ msgstr "" #: crm/report/sales_pipeline_analytics/sales_pipeline_analytics.py:26 msgid "From Date is mandatory" -msgstr "" +msgstr "Başlangıç Tarihi zorunludur" #: accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:21 #: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:76 @@ -21321,7 +21321,7 @@ msgstr "" #: accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.py:43 msgid "From Date: {0} cannot be greater than To date: {1}" -msgstr "" +msgstr "{0} Başlangıç Tarihi {1} Bitiş Tarihinden Büyük Olamaz" #: projects/report/daily_timesheet_summary/daily_timesheet_summary.py:29 msgid "From Datetime" @@ -21874,7 +21874,7 @@ msgstr "Plan Oluştur" #. Description of a DocType #: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json msgid "Generate packing slips for packages to be delivered. Used to notify package number, package contents and its weight." -msgstr "" +msgstr "Teslim edilecek paketler için paketleme fişleri oluşturur. Paket numarasını, paket içeriğini ve ağırlığını bildirmek için kullanılır." #. Label of the generated (Check) field in DocType 'Bisect Nodes' #: accounts/doctype/bisect_nodes/bisect_nodes.json @@ -22714,7 +22714,7 @@ msgstr "Baskı Biçimi vardır" #. Label of the has_priority (Check) field in DocType 'Pricing Rule' #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgid "Has Priority" -msgstr "" +msgstr "Önceliği Var" #. Label of the has_serial_no (Check) field in DocType 'Work Order' #. Label of the has_serial_no (Check) field in DocType 'Item' @@ -22923,7 +22923,7 @@ msgstr "Beklemede" #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:87 #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgid "Hold Invoice" -msgstr "" +msgstr "Faturayı Beklet" #. Label of the hold_type (Select) field in DocType 'Supplier' #: buying/doctype/supplier/supplier.json @@ -23078,7 +23078,7 @@ msgstr "IBAN" #: accounts/doctype/bank_account/bank_account.py:99 #: accounts/doctype/bank_account/bank_account.py:102 msgid "IBAN is not valid" -msgstr "" +msgstr "IBAN geçerli değil" #. Label of the id (Data) field in DocType 'Call Log' #: manufacturing/report/downtime_analysis/downtime_analysis.py:71 @@ -23239,7 +23239,7 @@ msgstr "Yuvarlanmış Toplam alanı hiçbir işlemde görünmeyecektir" #. List' #: stock/doctype/pick_list/pick_list.json msgid "If enabled then system won't apply the pricing rule on the delivery note which will be create from the pick list" -msgstr "" +msgstr "Etkinleştirilirse sistem, çekme listesinden oluşturulacak irsaliyeye fiyatlandırma kuralını uygulamaz" #. Description of the 'Pick Manually' (Check) field in DocType 'Pick List' #: stock/doctype/pick_list/pick_list.json @@ -24902,7 +24902,7 @@ msgstr "Geçersiz Özellik" #: controllers/accounts_controller.py:423 msgid "Invalid Auto Repeat Date" -msgstr "" +msgstr "Geçersiz Otomatik Tekrar Tarihi" #: stock/doctype/quick_stock_balance/quick_stock_balance.py:40 msgid "Invalid Barcode. There is no Item attached to this barcode." @@ -24939,7 +24939,7 @@ msgstr "Geçersiz Döküman" #: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:200 msgid "Invalid Document Type" -msgstr "" +msgstr "Geçersiz Belge Türü" #: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.py:229 #: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.py:234 @@ -25141,7 +25141,7 @@ msgstr "" #: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1051 msgid "Invoice Grand Total" -msgstr "" +msgstr "Fatura Genel Toplamı" #. Label of the invoice_limit (Int) field in DocType 'Payment Reconciliation' #: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json @@ -27055,7 +27055,7 @@ msgstr "" #: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:678 msgid "Item {0} has no Serial No. Only serialized items can have delivery based on Serial No" -msgstr "" +msgstr "{0} Ürününe ait Seri Numarası yoktur. Yalnızca serileştirilmiş Ürünler Seri Numarasına göre teslimat yapılabilir" #: stock/doctype/item/item.py:1108 msgid "Item {0} has reached its end of life on {1}" @@ -27595,12 +27595,12 @@ msgstr "Kanban Panosu" #. Description of a DocType #: crm/doctype/campaign/campaign.json msgid "Keep Track of Sales Campaigns. Keep track of Leads, Quotations, Sales Order etc from Campaigns to gauge Return on Investment. " -msgstr "" +msgstr "Satış Kampanyalarını Takip Edin. Yatırım Getirisini ölçmek için Kampanyalardaki Potansiyel Müşterileri, Teklifleri, Müşteri Siparişlerini vb. takip edin. " #. Name of a UOM #: setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Kelvin" -msgstr "" +msgstr "Kelvin" #. Label of the key (Data) field in DocType 'Currency Exchange Settings #. Details' @@ -27729,7 +27729,7 @@ msgstr "" #: stock/doctype/item/item.json #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "LIFO" -msgstr "" +msgstr "LIFO" #. Label of the label (Data) field in DocType 'POS Field' #. Label of the label (Data) field in DocType 'Item Website Specification' @@ -28732,7 +28732,7 @@ msgstr "Kayıp Değer %" #: projects/doctype/project/project.json projects/doctype/task/task.json #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:241 msgid "Low" -msgstr "" +msgstr "Düşük" #. Label of a Link in the Accounting Workspace #. Name of a DocType @@ -29229,7 +29229,7 @@ msgstr "Yönetim" #: setup/setup_wizard/data/designation.txt:20 msgid "Manager" -msgstr "" +msgstr "Müdür" #: setup/setup_wizard/data/designation.txt:21 msgid "Managing Director" @@ -29665,11 +29665,11 @@ msgstr "Pazarlama Giderleri" #: setup/setup_wizard/data/designation.txt:22 msgid "Marketing Manager" -msgstr "" +msgstr "Pazarlama Müdürü" #: setup/setup_wizard/data/designation.txt:23 msgid "Marketing Specialist" -msgstr "" +msgstr "Pazarlama Uzmanı" #. Option for the 'Marital Status' (Select) field in DocType 'Employee' #: setup/doctype/employee/employee.json @@ -30539,7 +30539,7 @@ msgstr "Minimum miktar, Stok Birimine göre olmalıdır" #: quality_management/doctype/quality_meeting_minutes/quality_meeting_minutes.json #: setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Minute" -msgstr "" +msgstr "Dakika" #. Label of the minutes (Table) field in DocType 'Quality Meeting' #: quality_management/doctype/quality_meeting/quality_meeting.json @@ -30624,7 +30624,7 @@ msgstr "Karışık Koşullar" #: crm/report/lead_details/lead_details.py:42 #: setup/doctype/employee/employee.json msgid "Mobile" -msgstr "" +msgstr "Cep Telefonu" #. Label of the contact_mobile (Small Text) field in DocType 'Dunning' #. Label of the contact_mobile (Data) field in DocType 'POS Invoice' @@ -30872,7 +30872,7 @@ msgstr "Aylık Tamamlanan İş Emirleri" #: accounts/doctype/monthly_distribution/monthly_distribution.json #: accounts/workspace/accounting/accounting.json msgid "Monthly Distribution" -msgstr "" +msgstr "Aylık Dağılım" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/monthly_distribution_percentage/monthly_distribution_percentage.json @@ -30996,7 +30996,7 @@ msgstr "Taşı" #: stock/dashboard/item_dashboard.js:212 msgid "Move Item" -msgstr "" +msgstr "Ürünü Taşı" #: manufacturing/doctype/plant_floor/plant_floor.js:211 msgid "Move Stock" @@ -31020,7 +31020,7 @@ msgstr "Hareketli Ortalama" #: accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.js:82 msgid "Moving up in tree ..." -msgstr "" +msgstr "Ağaçta yukarı taşınıyor..." #. Label of the multi_currency (Check) field in DocType 'Journal Entry' #. Label of the multi_currency (Check) field in DocType 'Journal Entry @@ -31030,7 +31030,7 @@ msgstr "" #: accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json #: accounts/workspace/accounting/accounting.json msgid "Multi Currency" -msgstr "" +msgstr "Çoklu Para Birimi" #: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.js:41 msgid "Multi-level BOM Creator" @@ -31042,7 +31042,7 @@ msgstr "" #: accounts/doctype/pricing_rule/utils.py:339 msgid "Multiple Price Rules exists with same criteria, please resolve conflict by assigning priority. Price Rules: {0}" -msgstr "" +msgstr "Aynı kriterlere sahip birden fazla Fiyat Kuralı var, lütfen öncelik atayarak çakışmayı çözün. Fiyat Kuralları: {0}" #. Option for the 'Loyalty Program Type' (Select) field in DocType 'Loyalty #. Program' @@ -31052,7 +31052,7 @@ msgstr "Çok Katmanlı Program" #: stock/doctype/item/item.js:141 msgid "Multiple Variants" -msgstr "" +msgstr "Çoklu Varyantlar" #: stock/doctype/warehouse/warehouse.py:147 msgid "Multiple Warehouse Accounts" @@ -31068,7 +31068,7 @@ msgstr "" #: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:33 msgid "Music" -msgstr "" +msgstr "Müzik" #. Label of the must_be_whole_number (Check) field in DocType 'UOM' #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:998 @@ -31082,7 +31082,7 @@ msgstr "Tam Sayı Olmalı" #. Statement Import' #: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json msgid "Must be a publicly accessible Google Sheets URL and adding Bank Account column is necessary for importing via Google Sheets" -msgstr "" +msgstr "Google E-Tablolar URL'si herkese açık olmalı ve Google E-Tablolar üzerinden içe aktarma için Banka Hesabı sütununun eklenmesi gerekir" #. Label of the mute_email (Check) field in DocType 'Payment Request' #: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json @@ -31235,7 +31235,7 @@ msgstr "Nanometre" #. Name of a UOM #: setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Nanosecond" -msgstr "" +msgstr "Nanosaniye" #. Option for the 'Fuel Type' (Select) field in DocType 'Vehicle' #: setup/doctype/vehicle/vehicle.json @@ -31850,7 +31850,7 @@ msgstr "" #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1544 #: stock/doctype/item/item.py:1335 msgid "No Permission" -msgstr "" +msgstr "İzin yok" #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.js:22 #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.js:39 @@ -31949,7 +31949,7 @@ msgstr "Döviz kurunda kazanç veya kayıp yok" #: controllers/subcontracting_controller.py:1096 msgid "No item available for transfer." -msgstr "" +msgstr "Transfer için uygun ürün bulunamadı." #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:142 msgid "No items are available in sales orders {0} for production" @@ -32050,7 +32050,7 @@ msgstr "Belirttiğiniz filtreleri karşılayan {1} {2} için bekleyen {0} buluna #: public/js/controllers/buying.js:430 msgid "No pending Material Requests found to link for the given items." -msgstr "" +msgstr "Verilen ürünler için bağlantı kurulacak bekleyen Malzeme İsteği bulunamadı." #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:424 msgid "No primary email found for customer: {0}" @@ -32837,7 +32837,7 @@ msgstr "" #: manufacturing/doctype/bom/bom_item_preview.html:21 msgid "Open BOM {0}" -msgstr "" +msgstr "{0} Ürün Ağacını Aç" #: public/js/templates/call_link.html:11 msgid "Open Call Log" @@ -32963,7 +32963,7 @@ msgstr "Birikmiş Amortisman Açılışı" #: assets/doctype/asset/asset.py:425 msgid "Opening Accumulated Depreciation must be less than or equal to {0}" -msgstr "" +msgstr "Açılış Birikmiş Amortismanı {0} sayısına küçük veya eşit olmalıdır." #. Label of the opening_amount (Currency) field in DocType 'POS Closing Entry #. Detail' @@ -33016,7 +33016,7 @@ msgstr "" #: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.json #: accounts/workspace/accounting/accounting.json setup/workspace/home/home.json msgid "Opening Invoice Creation Tool" -msgstr "" +msgstr "Açılış Faturası Oluşturma Aracı" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool_item/opening_invoice_creation_tool_item.json @@ -33645,12 +33645,12 @@ msgstr "Diğer Ayarlar" #. Name of a UOM #: setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Ounce" -msgstr "" +msgstr "Ons" #. Name of a UOM #: setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Ounce-Force" -msgstr "" +msgstr "Ons-Kuvvet" #. Name of a UOM #: setup/setup_wizard/data/uom_data.json @@ -34130,7 +34130,7 @@ msgstr "POS Kaydı" #: accounts/doctype/pos_search_fields/pos_search_fields.json #: accounts/doctype/pos_settings/pos_settings.json msgid "POS Search Fields" -msgstr "" +msgstr "POS Arama Alanları" #. Label of the pos_setting_section (Section Break) field in DocType 'Accounts #. Settings' @@ -34152,7 +34152,7 @@ msgstr "POS İşlemleri" #: selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:392 msgid "POS invoice {0} created successfully" -msgstr "" +msgstr "POS faturası {0} başarıyla oluşturuldu" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/psoa_cost_center/psoa_cost_center.json @@ -34171,7 +34171,7 @@ msgstr "" #: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py:115 msgid "Package No(s) already in use. Try from Package No {0}" -msgstr "" +msgstr "Paket Numarası zaten kullanılıyor. Paket No {0} değerinden itibaren deneyin." #. Label of the package_weight_details (Section Break) field in DocType #. 'Packing Slip' @@ -34227,16 +34227,16 @@ msgstr "Paket Listesi" #: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json #: stock/workspace/stock/stock.json msgid "Packing Slip" -msgstr "" +msgstr "Paketleme Fişi" #. Name of a DocType #: stock/doctype/packing_slip_item/packing_slip_item.json msgid "Packing Slip Item" -msgstr "" +msgstr "Paketleme Fişi Kalemi" #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:785 msgid "Packing Slip(s) cancelled" -msgstr "" +msgstr "Paketleme iptal edildi" #. Label of the packing_unit (Int) field in DocType 'Item Price' #: stock/doctype/item_price/item_price.json @@ -34609,7 +34609,7 @@ msgstr "Kısmen Tamamlandı" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Stock Reservation Entry' #: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json msgid "Partially Delivered" -msgstr "" +msgstr "Kısmen Teslim Edildi" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Asset' #: assets/doctype/asset/asset.json assets/doctype/asset/asset_list.js:7 @@ -34714,7 +34714,7 @@ msgstr "Ortaklık" #. Name of a UOM #: setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Parts Per Million" -msgstr "" +msgstr "Milyonda Parça Sayısı" #. Label of the party (Dynamic Link) field in DocType 'Bank Account' #. Label of the party (Dynamic Link) field in DocType 'Bank Transaction' @@ -34808,7 +34808,7 @@ msgstr "Taraf Hesap No. (Banka Hesap Özeti)" #: controllers/accounts_controller.py:2086 msgid "Party Account {0} currency ({1}) and document currency ({2}) should be same" -msgstr "" +msgstr "Cari Hesabı {0} para birimi ({1}) ve belge para birimi ({2}) aynı olmalıdır" #. Label of the party_balance (Currency) field in DocType 'Payment Entry' #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json @@ -35022,7 +35022,7 @@ msgstr "Duraklatıldı" #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json #: templates/pages/order.html:43 msgid "Pay" -msgstr "" +msgstr "Ödeme" #. Label of the pay_to_recd_from (Data) field in DocType 'Journal Entry' #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json @@ -35733,7 +35733,7 @@ msgstr "Bekleyen İşlemler" #: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:36 msgid "Pension Funds" -msgstr "" +msgstr "Emeklilik Fonları" #. Option for the 'Evaluation Period' (Select) field in DocType 'Supplier #. Scorecard' @@ -36410,7 +36410,7 @@ msgstr "" #: controllers/stock_controller.py:1239 msgid "Please adjust the qty or edit {0} to proceed." -msgstr "" +msgstr "Lütfen miktarı ayarlayın veya devam etmek için {0} öğesini düzenleyin." #: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.js:124 msgid "Please attach CSV file" @@ -36427,7 +36427,7 @@ msgstr "" #: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:296 #: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:346 msgid "Please cancel related transaction." -msgstr "" +msgstr "Lütfen ilgili işlemi iptal edin." #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:903 msgid "Please check Multi Currency option to allow accounts with other currency" @@ -36553,7 +36553,7 @@ msgstr "" #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:877 msgid "Please ensure {} account is a Balance Sheet account." -msgstr "" +msgstr "Lütfen {} hesabının bir Bilanço Hesabı olduğundan emin olun." #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:887 msgid "Please ensure {} account {} is a Receivable account." @@ -36599,15 +36599,15 @@ msgstr "" #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:66 msgid "Please enter Item first" -msgstr "" +msgstr "Önce Ürünü Seçin" #: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:224 msgid "Please enter Maintenance Details first" -msgstr "" +msgstr "Lütfen önce Bakım Ayrıntılarını girin" #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:177 msgid "Please enter Planned Qty for Item {0} at row {1}" -msgstr "" +msgstr "Satır {1} deki {0} Ürünü için planlanan miktarı giriniz" #: setup/doctype/employee/employee.js:66 msgid "Please enter Preferred Contact Email" @@ -36937,7 +36937,7 @@ msgstr "Lütfen bir müşteri seçin" #: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.js:16 msgid "Please select a Delivery Note" -msgstr "" +msgstr "Lütfen bir İrsaliye seçin" #: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.py:154 msgid "Please select a Subcontracting Purchase Order." @@ -37108,7 +37108,7 @@ msgstr "" #: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:282 msgid "Please set Accounting Dimension {} in {}" -msgstr "" +msgstr "Lütfen {} içinde Muhasebe Boyutunu {} ayarlayın" #: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.js:23 #: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.js:34 @@ -37170,7 +37170,7 @@ msgstr "" #: regional/report/vat_audit_report/vat_audit_report.py:54 msgid "Please set VAT Accounts in {0}" -msgstr "" +msgstr "Lütfen KDV Hesaplarını {0} olarak ayarlayın" #: regional/united_arab_emirates/utils.py:61 msgid "Please set Vat Accounts for Company: \"{0}\" in UAE VAT Settings" @@ -37313,7 +37313,7 @@ msgstr "Lütfen {1} adresi için {0} değerini ayarlayın" #: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.py:218 msgid "Please set {0} in BOM Creator {1}" -msgstr "" +msgstr "{1} Ürün Ağacı Oluşturucuda {0} değerini ayarlayın" #: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.py:97 msgid "Please setup and enable a group account with the Account Type - {0} for the company {1}" @@ -37650,7 +37650,7 @@ msgstr "" #. Name of a UOM #: setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Pound-Force" -msgstr "" +msgstr "Pound-Kuvvet" #. Name of a UOM #: setup/setup_wizard/data/uom_data.json @@ -38202,7 +38202,7 @@ msgstr "" #. Label of the primary_role (Link) field in DocType 'Party Link' #: accounts/doctype/party_link/party_link.json msgid "Primary Role" -msgstr "" +msgstr "Birincil Rol" #. Label of the primary_settings (Section Break) field in DocType 'Cheque Print #. Template' @@ -38466,7 +38466,7 @@ msgstr "" #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:160 msgid "Priority is mandatory" -msgstr "" +msgstr "Öncelik zorunludur" #: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:109 msgid "Priority {0} has been repeated." @@ -38765,7 +38765,7 @@ msgstr "Ürün Sorgulama" #: setup/setup_wizard/data/designation.txt:25 msgid "Product Manager" -msgstr "" +msgstr "Ürün Müdürü" #. Label of the product_price_id (Data) field in DocType 'Subscription Plan' #: accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json @@ -38818,7 +38818,7 @@ msgstr "Üretim Planı" #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:137 msgid "Production Plan Already Submitted" -msgstr "" +msgstr "Üretim Planı Zaten Gönderildi" #. Label of the production_plan_item (Data) field in DocType 'Purchase Order #. Item' @@ -38883,7 +38883,7 @@ msgstr "Üretim Planı Özeti" #. Title of an Onboarding Step #: manufacturing/onboarding_step/production_planning/production_planning.json msgid "Production Planning" -msgstr "" +msgstr "Üretim Planlama" #. Name of a report #. Label of a Link in the Manufacturing Workspace @@ -38947,7 +38947,7 @@ msgstr "Kâr ve Zarar Tablosu" #: accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.json #: accounts/doctype/bisect_nodes/bisect_nodes.json msgid "Profit and Loss Summary" -msgstr "" +msgstr "Kâr ve Zarar Özeti" #: accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:130 #: accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:131 @@ -39132,7 +39132,7 @@ msgstr "Proje ID" #: setup/setup_wizard/data/designation.txt:26 msgid "Project Manager" -msgstr "" +msgstr "Proje Müdürü" #. Label of the project_name (Data) field in DocType 'Sales Invoice Timesheet' #. Label of the project_name (Data) field in DocType 'Project' @@ -41624,7 +41624,7 @@ msgstr "Beklemeye Alma Nedeni" #. Label of the failed_reason (Data) field in DocType 'Payment Request' #: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json msgid "Reason for Failure" -msgstr "" +msgstr "Başarısızlığın Nedeni" #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:668 #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1352 @@ -42879,7 +42879,7 @@ msgstr "" #. Ledger' #: accounts/doctype/repost_payment_ledger/repost_payment_ledger.json msgid "Repost Error Log" -msgstr "" +msgstr "Hata Günlüğünü Yeniden Gönder" #. Name of a DocType #: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json @@ -43375,13 +43375,13 @@ msgstr "Şirket Varsayılan Değerlerini Sıfırla" #: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.js:19 msgid "Reset Plaid Link" -msgstr "" +msgstr "Plaid Bağlantısını Yenile" #. Label of the reset_raw_materials_table (Button) field in DocType #. 'Subcontracting Receipt' #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgid "Reset Raw Materials Table" -msgstr "" +msgstr "Hammadde Tablosunu Sıfırla" #. Label of the reset_service_level_agreement (Button) field in DocType 'Issue' #: support/doctype/issue/issue.js:46 support/doctype/issue/issue.json @@ -43582,11 +43582,11 @@ msgstr "İşi Devam Ettir" #: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:41 msgid "Retail & Wholesale" -msgstr "" +msgstr "Perakende ve Toptan Satış" #: setup/setup_wizard/data/sales_partner_type.txt:5 msgid "Retailer" -msgstr "" +msgstr "Perakendeci" #. Label of the retain_sample (Check) field in DocType 'Item' #. Label of the retain_sample (Check) field in DocType 'Purchase Receipt Item' @@ -43624,7 +43624,7 @@ msgstr "Yeniden Dene" #: bulk_transaction/doctype/bulk_transaction_log/bulk_transaction_log.js:27 msgid "Retry Failed Transactions" -msgstr "" +msgstr "Başarısız İşlemleri Tekrar Deneyin" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'POS Invoice' #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Purchase Invoice' @@ -44160,11 +44160,11 @@ msgstr "Satır #{0}: {1} deposu için {2} yeniden sipariş türüyle zaten yenid #: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.py:233 msgid "Row #{0}: Acceptance Criteria Formula is incorrect." -msgstr "" +msgstr "Satır #{0}: Kabul Kriteri Formülü hatalı." #: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.py:213 msgid "Row #{0}: Acceptance Criteria Formula is required." -msgstr "" +msgstr "Satır #{0}: Kabul Kriteri Formülü gereklidir." #: controllers/subcontracting_controller.py:72 #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:445 @@ -44210,7 +44210,7 @@ msgstr "Satır #{0}: Parti No {1} zaten seçili." #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:774 msgid "Row #{0}: Cannot allocate more than {1} against payment term {2}" -msgstr "" +msgstr "Satır #{0}: Ödeme süresi {2} için {1} değerinden daha fazla tahsis edilemez" #: controllers/accounts_controller.py:3159 msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which has already been billed." @@ -44326,11 +44326,11 @@ msgstr "Satır #{0}: {1} için, yalnızca hesap alacaklandırılırsa referans b #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:636 msgid "Row #{0}: For {1}, you can select reference document only if account gets debited" -msgstr "" +msgstr "Satır #{0}: {1} için, yalnızca hesap alacaklandırılırsa referans belgesini seçebilirsiniz" #: accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.py:46 msgid "Row #{0}: From Date cannot be before To Date" -msgstr "" +msgstr "Satır #{0}: Başlangıç Tarihi Bitiş Tarihinden önce olamaz" #: public/js/utils/barcode_scanner.js:394 msgid "Row #{0}: Item added" @@ -44338,7 +44338,7 @@ msgstr "" #: buying/utils.py:95 msgid "Row #{0}: Item {1} does not exist" -msgstr "" +msgstr "Satır #{0}: {1} öğesi mevcut değil" #: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:938 msgid "Row #{0}: Item {1} has been picked, please reserve stock from the Pick List." @@ -44398,7 +44398,7 @@ msgstr "" #: controllers/accounts_controller.py:414 msgid "Row #{0}: Please update deferred revenue/expense account in item row or default account in company master" -msgstr "" +msgstr "Satır #{0}: Lütfen kalem satırındaki ertelenmiş gelir/gider hesabını veya şirket ana sayfasındaki varsayılan hesabı güncelleyin" #: public/js/utils/barcode_scanner.js:392 msgid "Row #{0}: Qty increased by {1}" @@ -44407,7 +44407,7 @@ msgstr "" #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:260 #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:306 msgid "Row #{0}: Qty must be a positive number" -msgstr "" +msgstr "Satır #{0}: Miktar pozitif bir sayı olmalıdır" #: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:299 msgid "Row #{0}: Qty should be less than or equal to Available Qty to Reserve (Actual Qty - Reserved Qty) {1} for Iem {2} against Batch {3} in Warehouse {4}." @@ -44416,11 +44416,11 @@ msgstr "Satır #{0}: Miktar, {4} deposunda {3} Partisi için {2} ürününe kar #: controllers/accounts_controller.py:1099 #: controllers/accounts_controller.py:3259 msgid "Row #{0}: Quantity for Item {1} cannot be zero." -msgstr "" +msgstr "Satır #{0}: {1} kalemi için miktar sıfır olamaz." #: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1006 msgid "Row #{0}: Quantity to reserve for the Item {1} should be greater than 0." -msgstr "" +msgstr "Satır #{0}: {1} Kalemi için rezerve edilecek miktar 0'dan büyük olmalıdır." #: utilities/transaction_base.py:111 utilities/transaction_base.py:117 msgid "Row #{0}: Rate must be same as {1}: {2} ({3} / {4})" @@ -44428,7 +44428,7 @@ msgstr "Satır #{0}: {1} işlemindeki fiyat ile aynı olmalıdır: {2} ({3} / {4 #: controllers/buying_controller.py:487 msgid "Row #{0}: Received Qty must be equal to Accepted + Rejected Qty for Item {1}" -msgstr "" +msgstr "Satır #{0}: Alınan Miktar, {1} Kalemi için Kabul Edilen + Reddedilen Miktara eşit olmalıdır" #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1254 msgid "Row #{0}: Reference Document Type must be one of Purchase Order, Purchase Invoice or Journal Entry" @@ -44444,7 +44444,7 @@ msgstr "" #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:419 msgid "Row #{0}: Rejected Qty cannot be set for Scrap Item {1}." -msgstr "" +msgstr "Satır #{0}: Hurda Ürün {1} için Reddedilen Miktar ayarlanamaz." #: controllers/subcontracting_controller.py:65 msgid "Row #{0}: Rejected Warehouse is mandatory for the rejected Item {1}" @@ -44456,7 +44456,7 @@ msgstr "" #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:414 msgid "Row #{0}: Scrap Item Qty cannot be zero" -msgstr "" +msgstr "Satır #{0}: Hurda Ürün Miktarı sıfır olamaz" #: controllers/selling_controller.py:213 msgid "Row #{0}: Selling rate for item {1} is lower than its {2}.\n" @@ -44475,7 +44475,7 @@ msgstr "" #: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:264 msgid "Row #{0}: Serial No {1} is already selected." -msgstr "" +msgstr "Satır #{0}: Seri No {1} zaten seçilidir." #: controllers/accounts_controller.py:442 msgid "Row #{0}: Service End Date cannot be before Invoice Posting Date" @@ -44495,11 +44495,11 @@ msgstr "" #: manufacturing/doctype/workstation/workstation.py:86 msgid "Row #{0}: Start Time and End Time are required" -msgstr "" +msgstr "Satır #{0}: Başlangıç Saati ve Bitiş Saati gereklidir" #: manufacturing/doctype/workstation/workstation.py:89 msgid "Row #{0}: Start Time must be before End Time" -msgstr "" +msgstr "Satır #{0}: Başlangıç Zamanı Bitiş Zamanından önce olmalıdır" #: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.py:120 msgid "Row #{0}: Status is mandatory" @@ -44543,7 +44543,7 @@ msgstr "" #: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.py:150 msgid "Row #{0}: The following serial numbers are not present in Delivery Note {1}:" -msgstr "" +msgstr "Satır #{0}: Aşağıdaki seri numaraları {1} İrsaliyesinde mevcut değildir:" #: stock/doctype/item/item.py:502 msgid "Row #{0}: The warehouse {1} is not a child warehouse of a group warehouse {2}" @@ -44611,11 +44611,11 @@ msgstr "" #: assets/doctype/asset_maintenance/asset_maintenance.py:41 msgid "Row #{}: Please assign task to a member." -msgstr "" +msgstr "Satır #{}: Lütfen bir üyeye görev atayın." #: assets/doctype/asset/asset.py:296 msgid "Row #{}: Please use a different Finance Book." -msgstr "" +msgstr "Satır #{}: Lütfen farklı bir Finans Defteri kullanın." #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:410 msgid "Row #{}: Serial No {} cannot be returned since it was not transacted in original invoice {}" @@ -44631,7 +44631,7 @@ msgstr "" #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:383 msgid "Row #{}: You cannot add positive quantities in a return invoice. Please remove item {} to complete the return." -msgstr "" +msgstr "Satır #{}: Bir iade faturasına pozitif miktarlar ekleyemezsiniz. İadeyi tamamlamak için lütfen {} öğesini kaldırın." #: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:151 msgid "Row #{}: item {} has been picked already." @@ -44759,7 +44759,7 @@ msgstr "" #: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py:127 msgid "Row {0}: Either Delivery Note Item or Packed Item reference is mandatory." -msgstr "" +msgstr "Satır {0}: Ya İrsaliye Kalemi ya da Paketlenmiş Kalem referansı zorunludur." #: controllers/buying_controller.py:800 msgid "Row {0}: Enter location for the asset item {1}" @@ -44833,11 +44833,11 @@ msgstr "" #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:742 msgid "Row {0}: Packed Qty must be equal to {1} Qty." -msgstr "" +msgstr "Satır {0}: Paketlenen Miktar {1} Miktarına eşit olmalıdır." #: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py:146 msgid "Row {0}: Packing Slip is already created for Item {1}." -msgstr "" +msgstr "Satır {0}: {1} Kalemi için Paketleme Fişi zaten oluşturulmuştur." #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:752 msgid "Row {0}: Party / Account does not match with {1} / {2} in {3} {4}" @@ -44861,7 +44861,7 @@ msgstr "" #: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py:140 msgid "Row {0}: Please provide a valid Delivery Note Item or Packed Item reference." -msgstr "" +msgstr "Satır {0}: Lütfen geçerli bir İrsaliye Kalemi veya Paketlenmiş Ürün referansı sağlayın." #: controllers/subcontracting_controller.py:123 msgid "Row {0}: Please select a BOM for Item {1}." @@ -44897,7 +44897,7 @@ msgstr "" #: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py:152 msgid "Row {0}: Qty cannot be greater than {1} for the Item {2}." -msgstr "" +msgstr "Satır {0}: Miktar, {2} Kalemi için {1} değerinden büyük olamaz." #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:384 msgid "Row {0}: Qty in Stock UOM can not be zero." @@ -44905,7 +44905,7 @@ msgstr "" #: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py:123 msgid "Row {0}: Qty must be greater than 0." -msgstr "" +msgstr "Satır {0}: Miktar Sıfırdan büyük olmalıdır." #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:747 msgid "Row {0}: Quantity not available for {4} in warehouse {1} at posting time of the entry ({2} {3})" @@ -46362,7 +46362,7 @@ msgstr "" #: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:42 msgid "Securities & Commodity Exchanges" -msgstr "" +msgstr "Senetler ve Menkul Kıymetler" #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:18 #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:26 @@ -47663,11 +47663,11 @@ msgstr "Ürün Ağacındaki Miktara Göre Operasyon Maliyeti" #: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.py:97 msgid "Set Parent Row No in Items Table" -msgstr "" +msgstr "Ürünler Tablosunda Üst Satır Numarasını Ayarla" #: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:263 msgid "Set Password" -msgstr "" +msgstr "Şifre Belirle" #. Label of the set_posting_date (Check) field in DocType 'POS Opening Entry' #: accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.json @@ -47730,7 +47730,7 @@ msgstr "Hedef Depo" #. Title of an Onboarding Step #: setup/onboarding_step/company_set_up/company_set_up.json msgid "Set Up a Company" -msgstr "" +msgstr "Bir Şirket Kurun" #. Label of the set_rate_based_on_warehouse (Check) field in DocType 'BOM #. Creator' @@ -48086,7 +48086,7 @@ msgstr "" #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:927 msgid "Shipments" -msgstr "" +msgstr "Sevkiyatlar" #. Label of the account (Link) field in DocType 'Shipping Rule' #: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json @@ -48487,7 +48487,7 @@ msgstr "Yalnızca Hemen Yaklaşan Dönemi Göster" #: stock/utils.py:569 msgid "Show pending entries" -msgstr "" +msgstr "Bekleyen girişleri göster" #: accounts/report/trial_balance/trial_balance.js:99 msgid "Show unclosed fiscal year's P&L balances" @@ -49614,7 +49614,7 @@ msgstr "" #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1261 msgid "Stock Entry {0} has created" -msgstr "" +msgstr "Stok Girişi {0} oluşturuldu" #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1211 msgid "Stock Entry {0} is not submitted" @@ -50075,7 +50075,7 @@ msgstr "" #. Label of the stock_tab (Tab Break) field in DocType 'Company' #: setup/doctype/company/company.json msgid "Stock and Manufacturing" -msgstr "" +msgstr "Stok ve Üretim" #: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:125 msgid "Stock cannot be reserved in group warehouse {0}." @@ -50208,7 +50208,7 @@ msgstr "Alt Montajlar ve Hammaddeler" #: public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:295 msgid "Sub Assembly Item" -msgstr "" +msgstr "Alt Montaj Öğesi" #. Label of the production_item (Link) field in DocType 'Production Plan Sub #. Assembly Item' @@ -50267,7 +50267,7 @@ msgstr "Alt Yüklenici" #. 'Purchase Receipt Item' #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgid "Subcontract BOM" -msgstr "" +msgstr "Alt Yüklenici Ürün Ağacı" #: buying/report/subcontract_order_summary/subcontract_order_summary.js:36 #: buying/report/subcontract_order_summary/subcontract_order_summary.py:128 @@ -50671,19 +50671,19 @@ msgstr "" #: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:455 msgid "Successfully imported {0}" -msgstr "" +msgstr "{0} başarıyla içe aktarıldı" #: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:172 msgid "Successfully imported {0} record out of {1}. Click on Export Errored Rows, fix the errors and import again." -msgstr "" +msgstr "Toplam {1} kayıttan {0} tanesi başarıyla içe aktarıldı. Hatalı Satırları Dışa Aktar'a tıklayın, hataları düzeltin ve tekrar içe aktarın." #: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:156 msgid "Successfully imported {0} record." -msgstr "" +msgstr "{0} kayıt başarıyla içe aktarıldı." #: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:168 msgid "Successfully imported {0} records out of {1}. Click on Export Errored Rows, fix the errors and import again." -msgstr "" +msgstr "Toplam {1} kayıttan {0} tanesi başarıyla içe aktarıldı. Hatalı Satırları Dışa Aktar'a tıklayın, hataları düzeltin ve tekrar içe aktarın." #: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:155 msgid "Successfully imported {0} records." @@ -50719,7 +50719,7 @@ msgstr "" #: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:160 msgid "Successfully updated {0} records." -msgstr "" +msgstr "{0} kayıt başarıyla güncellendi." #. Option for the 'Request Type' (Select) field in DocType 'Lead' #: crm/doctype/lead/lead.json @@ -50773,7 +50773,7 @@ msgstr "Pazar" #: buying/report/subcontract_order_summary/subcontract_order_summary.py:145 msgid "Supplied Item" -msgstr "" +msgstr "Tedarik Edilen Ürün" #. Label of the supplied_items (Table) field in DocType 'Purchase Invoice' #. Label of the supplied_items (Table) field in DocType 'Purchase Order' @@ -50984,7 +50984,7 @@ msgstr "Tedarikçi Grubu" #. Name of a DocType #: accounts/doctype/supplier_group_item/supplier_group_item.json msgid "Supplier Group Item" -msgstr "" +msgstr "Tedarikçi Grup Öğesi" #. Label of the supplier_group_name (Data) field in DocType 'Supplier Group' #: setup/doctype/supplier_group/supplier_group.json @@ -51633,27 +51633,27 @@ msgstr "" #. Capitalization' #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json msgid "Target Asset Location" -msgstr "" +msgstr "Varlık Hedef Konumu" #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:242 msgid "Target Asset {0} cannot be cancelled" -msgstr "" +msgstr "Hedef Varlık {0} iptal edilemez" #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:240 msgid "Target Asset {0} cannot be submitted" -msgstr "" +msgstr "Hedef Varlık {0} kaydedilemiyor" #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:236 msgid "Target Asset {0} cannot be {1}" -msgstr "" +msgstr "Hedef Varlık {0} için {1} işlemi gerçekleştirilemez" #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:246 msgid "Target Asset {0} does not belong to company {1}" -msgstr "" +msgstr "Hedef Varlık {0} {1} şirketine ait değil" #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:225 msgid "Target Asset {0} needs to be composite asset" -msgstr "" +msgstr "Hedef Varlık {0} bileşik varlık olmalıdır" #. Label of the target_batch_no (Link) field in DocType 'Asset Capitalization' #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json @@ -51678,18 +51678,18 @@ msgstr "Hedef Dağılımı" #. Label of the target_exchange_rate (Float) field in DocType 'Payment Entry' #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgid "Target Exchange Rate" -msgstr "" +msgstr "Hedef Döviz Kuru" #. Label of the target_fieldname (Data) field in DocType 'Inventory Dimension' #: stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json msgid "Target Fieldname (Stock Ledger Entry)" -msgstr "" +msgstr "Hedef Alan Adı (Stok Defteri Girişi)" #. Label of the target_fixed_asset_account (Link) field in DocType 'Asset #. Capitalization' #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json msgid "Target Fixed Asset Account" -msgstr "" +msgstr "Hedef Sabit Varlık Hesabı" #. Label of the target_has_batch_no (Check) field in DocType 'Asset #. Capitalization' @@ -52748,7 +52748,7 @@ msgstr "" #: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py:90 msgid "The 'From Package No.' field must neither be empty nor it's value less than 1." -msgstr "" +msgstr "'Paket No'dan' alanı boş olmamalı veya değeri 1'den küçük olmamalıdır." #: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:352 msgid "The Access to Request for Quotation From Portal is Disabled. To Allow Access, Enable it in Portal Settings." @@ -52757,12 +52757,12 @@ msgstr "Portaldan Teklif İsteğine Erişim Devre Dışı Bırakıldı. Erişime #. Success message of the Module Onboarding 'Accounts' #: accounts/module_onboarding/accounts/accounts.json msgid "The Accounts Module is all set up!" -msgstr "" +msgstr "Muhasebe Modülü tamamen hazır!" #. Success message of the Module Onboarding 'Assets' #: assets/module_onboarding/assets/assets.json msgid "The Assets Module is all set up!" -msgstr "" +msgstr "Varlıklar Modülü tamamen hazır!" #. Description of the 'Current BOM' (Link) field in DocType 'BOM Update Tool' #: manufacturing/doctype/bom_update_tool/bom_update_tool.json @@ -52772,7 +52772,7 @@ msgstr "Değiştirilecek Ürün Ağacı" #. Success message of the Module Onboarding 'Buying' #: buying/module_onboarding/buying/buying.json msgid "The Buying Module is all set up!" -msgstr "" +msgstr "Satın Alma Modülü tamamen hazır!" #. Success message of the Module Onboarding 'CRM' #: crm/module_onboarding/crm/crm.json @@ -52785,7 +52785,7 @@ msgstr "'{0}' Kampanyası {1} '{2}' için zaten mevcuttur." #: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:217 msgid "The Condition '{0}' is invalid" -msgstr "" +msgstr "'{0}' Koşulu geçersizdir" #: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:206 msgid "The Document Type {0} must have a Status field to configure Service Level Agreement" @@ -52822,7 +52822,7 @@ msgstr "" #. Success message of the Module Onboarding 'Selling' #: selling/module_onboarding/selling/selling.json msgid "The Selling Module is all set up!" -msgstr "" +msgstr "Satış Modülü tamamen hazır!" #: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:137 msgid "The Serial No at Row #{0}: {1} is not available in warehouse {2}." @@ -53106,7 +53106,7 @@ msgstr "" #: stock/doctype/material_request/material_request.py:786 msgid "The {0} {1} created successfully" -msgstr "" +msgstr "{0} {1} başarıyla oluşturuldu" #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:833 msgid "The {0} {1} is used to calculate the valuation cost for the finished good {2}." @@ -53126,11 +53126,11 @@ msgstr "Bu hesaba karşı defter kayıtları vardır. Canlı sistemde {0} adresi #: utilities/bulk_transaction.py:43 msgid "There are no Failed transactions" -msgstr "" +msgstr "Başarısız işlem yok" #: setup/demo.py:108 msgid "There are no active Fiscal Years for which Demo Data can be generated." -msgstr "" +msgstr "Demo Verilerinin oluşturulabileceği aktif bir Mali Yıl bulunamadı." #: www/book_appointment/index.js:95 msgid "There are no slots available on this date" @@ -53174,7 +53174,7 @@ msgstr "" #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1326 msgid "There must be atleast 1 Finished Good in this Stock Entry" -msgstr "" +msgstr "Bu Stok Girişinde en az 1 Bitmiş Ürün bulunmalıdır" #: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.py:153 msgid "There was an error creating Bank Account while linking with Plaid." @@ -53344,11 +53344,11 @@ msgstr "" #: selling/doctype/party_specific_item/party_specific_item.py:35 msgid "This item filter has already been applied for the {0}" -msgstr "" +msgstr "Bu ürün filtresi {0} için zaten uygulandı" #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:447 msgid "This option can be checked to edit the 'Posting Date' and 'Posting Time' fields." -msgstr "" +msgstr "Bu seçenek, 'Gönderi Tarihi' ve 'Gönderi Saati' alanlarını düzenlemek için işaretlenebilir." #: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.py:159 msgid "This schedule was created when Asset {0} was adjusted through Asset Value Adjustment {1}." @@ -53368,15 +53368,15 @@ msgstr "" #: assets/doctype/asset/depreciation.py:484 msgid "This schedule was created when Asset {0} was restored." -msgstr "" +msgstr "Bu program, Varlık {0} geri yüklendiğinde oluşturulmuştur." #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1349 msgid "This schedule was created when Asset {0} was returned through Sales Invoice {1}." -msgstr "" +msgstr "Bu çizelge, Varlık {0} 'ın Satış Faturası {1} aracılığıyla iade edilmesiyle oluşturuldu." #: assets/doctype/asset/depreciation.py:444 msgid "This schedule was created when Asset {0} was scrapped." -msgstr "" +msgstr "Bu program, Varlık {0} hurdaya çıkarıldığında oluşturuldu." #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1360 msgid "This schedule was created when Asset {0} was sold through Sales Invoice {1}." @@ -53410,7 +53410,7 @@ msgstr "Bu bölüm, kullanıcının Yazdır'da kullanılabilecek dile bağlı ol #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:440 msgid "This table is used to set details about the 'Item', 'Qty', 'Basic Rate', etc." -msgstr "" +msgstr "Bu tablo, 'Ürün', 'Miktar', 'Birim Fiyat' vb. ile ilgili ayrıntıları ayarlamak için kullanılır." #. Description of a DocType #: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json @@ -53746,7 +53746,7 @@ msgstr "" #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt_list.js:21 msgid "To Bill" -msgstr "" +msgstr "Fatura Kesilecek" #. Label of the to_currency (Link) field in DocType 'Currency Exchange' #: setup/doctype/currency_exchange/currency_exchange.json @@ -54489,7 +54489,7 @@ msgstr "Toplam Karakter" #: selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:61 #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgid "Total Commission" -msgstr "" +msgstr "Toplam Komisyon" #. Label of the total_completed_qty (Float) field in DocType 'Job Card' #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json @@ -55396,7 +55396,7 @@ msgstr "Takip Kodu" #: setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:50 msgid "Transportation" -msgstr "" +msgstr "Taşımacılık" #. Label of the transporter (Link) field in DocType 'Driver' #. Label of the transporter (Link) field in DocType 'Delivery Note' @@ -57781,7 +57781,7 @@ msgstr "Depo sistemde bulunamadı" #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1027 #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:430 msgid "Warehouse required for stock Item {0}" -msgstr "" +msgstr "Stok Ürünü {0} için depo gereklidir" #. Name of a report #: stock/report/warehouse_wise_item_balance_age_and_value/warehouse_wise_item_balance_age_and_value.json @@ -57906,11 +57906,11 @@ msgstr "Uyarı" #: projects/doctype/timesheet/timesheet.py:77 msgid "Warning - Row {0}: Billing Hours are more than Actual Hours" -msgstr "" +msgstr "Uyarı - Satır {0}: Faturalama Saatleri Gerçek Saatlerden Fazla" #: stock/stock_ledger.py:762 msgid "Warning on Negative Stock" -msgstr "" +msgstr "Eksi Stokta Uyar" #: accounts/doctype/cost_center_allocation/cost_center_allocation.py:114 msgid "Warning!" @@ -57973,7 +57973,7 @@ msgstr "Servis Süresi" #: utilities/doctype/video/video.js:7 msgid "Watch Video" -msgstr "" +msgstr "Video İzle" #. Name of a UOM #: setup/setup_wizard/data/uom_data.json @@ -59075,7 +59075,7 @@ msgstr "Şirketiniz ERPNext'te ayarlandı" #: www/book_appointment/index.html:49 msgid "Your Name (required)" -msgstr "" +msgstr "Adınız (gerekli)" #: templates/includes/footer/footer_extension.html:5 #: templates/includes/footer/footer_extension.html:6 @@ -59304,11 +59304,11 @@ msgstr "" #: public/js/utils.js:386 msgid "payments app is not installed. Please install it from {0} or {1}" -msgstr "" +msgstr "ödeme uygulaması yüklü değil. Lütfen {0} veya {1} adresinden yükleyin" #: utilities/__init__.py:47 msgid "payments app is not installed. Please install it from {} or {}" -msgstr "" +msgstr "ödeme uygulaması yüklü değil. Lütfen {} veya {} adresinden yükleyin" #. Description of the 'Electricity Cost' (Currency) field in DocType #. 'Workstation' @@ -59342,7 +59342,7 @@ msgstr "" #. Item' #: stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json msgid "product bundle item row's name in sales order. Also indicates that picked item is to be used for a product bundle" -msgstr "" +msgstr "satış siparişindeki ürün paketi öğesi satırının adı. Ayrıca, toplanan öğenin bir ürün paketi için kullanılacağını belirtir" #. Option for the 'Plaid Environment' (Select) field in DocType 'Plaid #. Settings' @@ -59769,7 +59769,7 @@ msgstr "" #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:842 msgid "{0} {1}" -msgstr "" +msgstr "{0} {1}" #: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:206 msgid "{0} {1} Manually" @@ -59950,16 +59950,16 @@ msgstr "" #: controllers/website_list_for_contact.py:203 msgid "{0}% Billed" -msgstr "" +msgstr "{0}% Faturalandırıldı" #: controllers/website_list_for_contact.py:211 msgid "{0}% Delivered" -msgstr "" +msgstr "{0}% Teslim Edildi" #: accounts/doctype/payment_term/payment_term.js:15 #, python-format msgid "{0}% of total invoice value will be given as discount." -msgstr "" +msgstr "Toplam fatura bedelinin %{0} oranında indirim yapılacaktır." #: projects/doctype/task/task.py:124 msgid "{0}'s {1} cannot be after {2}'s Expected End Date."