From ed7ad79c2cd98e0a864aa6dbbcf764e0da79c5ba Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Frappe PR Bot Date: Mon, 10 Feb 2025 03:17:09 +0530 Subject: [PATCH] fix: Swedish translations --- erpnext/locale/sv.po | 812 ++++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 412 insertions(+), 400 deletions(-) diff --git a/erpnext/locale/sv.po b/erpnext/locale/sv.po index a9b9510f75e..85a808521d0 100644 --- a/erpnext/locale/sv.po +++ b/erpnext/locale/sv.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: frappe\n" "Report-Msgid-Bugs-To: info@erpnext.com\n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-02 09:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-02-08 21:51\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-09 09:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-02-09 21:47\n" "Last-Translator: info@erpnext.com\n" "Language-Team: Swedish\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "% av material fakturerad mot denna Försäljning Order" msgid "% of materials delivered against this Sales Order" msgstr "% av materia levererad mot denna Försäljning Order" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2119 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2122 msgid "'Account' in the Accounting section of Customer {0}" msgstr "\"Konto\" i Bokföring Sektion för Kund {0}" @@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "'Datum' erfordras" msgid "'Days Since Last Order' must be greater than or equal to zero" msgstr "\"Dagar sedan senaste order\" måste vara högre än eller lika med noll" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2124 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2127 msgid "'Default {0} Account' in Company {1}" msgstr "\"Standard {0} Konto\" i Bolag {1}" @@ -1373,8 +1373,8 @@ msgstr "Konto" msgid "Account Manager" msgstr "Konto Ansvarig" -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:873 -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2128 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:876 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2131 msgid "Account Missing" msgstr "Konto Saknas" @@ -1549,7 +1549,7 @@ msgstr "Konto {0} lagd till i Dotter Bolag {1}" msgid "Account {0} is frozen" msgstr "Konto {0} är låst" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1210 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1213 msgid "Account {0} is invalid. Account Currency must be {1}" msgstr "Konto {0} är ogiltig. Konto Valuta måste vara {1}" @@ -1577,11 +1577,11 @@ msgstr "Konto: {0} är Kapitalarbete pågår och kan inte uppdateras av J msgid "Account: {0} can only be updated via Stock Transactions" msgstr "Konto: {0} kan endast uppdateras via Lager Transaktioner" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2724 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2752 msgid "Account: {0} is not permitted under Payment Entry" msgstr "Konto: {0} är inte tillåtet enligt Betalning Post" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2928 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2931 msgid "Account: {0} with currency: {1} can not be selected" msgstr "Konto: {0} med valuta: kan inte väljas {1}" @@ -1880,7 +1880,7 @@ msgstr "Bokföring Post för Lager" msgid "Accounting Entry for {0}" msgstr "Bokföring Post för {0}" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2169 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2172 msgid "Accounting Entry for {0}: {1} can only be made in currency: {2}" msgstr "Bokföring Post för {0}: {1} kan endast skapas i valuta: {2}" @@ -3547,7 +3547,7 @@ msgstr "Mot Konto" msgid "Against Blanket Order" msgstr "Mot Avtal Order" -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:966 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:969 msgid "Against Customer Order {0}" msgstr "Mot Kund Order {0}" @@ -3602,7 +3602,7 @@ msgid "Against Income Account" msgstr "Mot Intäkt Konto" #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:678 -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:764 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:785 msgid "Against Journal Entry {0} does not have any unmatched {1} entry" msgstr "Mot Journal Post {0} som inte har någon oavstämd {1} post" @@ -3805,7 +3805,7 @@ msgstr "Alla" #: erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.js:165 #: erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.js:185 #: erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:166 -#: erpnext/accounts/utils.py:1416 erpnext/public/js/setup_wizard.js:173 +#: erpnext/accounts/utils.py:1418 erpnext/public/js/setup_wizard.js:173 msgid "All Accounts" msgstr "Kontoplan" @@ -3978,7 +3978,7 @@ msgstr "Alla artiklar är redan efterfrågade" msgid "All items have already been Invoiced/Returned" msgstr "Alla Artiklar är redan Fakturerade / Återlämnade" -#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:1290 +#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:1147 msgid "All items have already been received" msgstr "Alla Artiklar är redan mottagna" @@ -3986,7 +3986,7 @@ msgstr "Alla Artiklar är redan mottagna" msgid "All items have already been transferred for this Work Order." msgstr "Alla Artikel har redan överförts för denna Arbetsorder." -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2434 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2442 msgid "All items in this document already have a linked Quality Inspection." msgstr "Alla Artiklar i detta dokument har redan länkad Kvalitet Kontroll." @@ -3996,11 +3996,11 @@ msgstr "Alla Artiklar i detta dokument har redan länkad Kvalitet Kontroll." msgid "All the Comments and Emails will be copied from one document to another newly created document(Lead -> Opportunity -> Quotation) throughout the CRM documents." msgstr "Alla Kommentar och E-post meddelande kommer att kopieras från ett dokument till ett annat nyskapad dokument (Potentiell Kund -> Möjlighet -> Försäljning Offert) genom hela Säljstöd process." -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1059 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1072 msgid "All the required items (raw materials) will be fetched from BOM and populated in this table. Here you can also change the Source Warehouse for any item. And during the production, you can track transferred raw materials from this table." msgstr "Alla nödvändiga artiklar (råmaterial) kommer att hämtas från stycklista och läggs till denna tabell. Här kan du också ändra hämtlager för valfri artikel. Och under produktion kan du spåra överförd råmaterial från denna tabell." -#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:964 +#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:821 msgid "All these items have already been Invoiced/Returned" msgstr "Alla Artiklar är redan Fakturerade / Återlämnade" @@ -4936,19 +4936,19 @@ msgstr "Belopp i {0}" msgid "Amount to Bill" msgstr "Belopp att Fakturera" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1285 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1306 msgid "Amount {0} {1} against {2} {3}" msgstr "Belopp {0} {1} mot {2} {3}" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1296 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1317 msgid "Amount {0} {1} deducted against {2}" msgstr "Belopp {0} {1} avdragen mot {2}" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1260 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1281 msgid "Amount {0} {1} transferred from {2} to {3}" msgstr "Belopp {0} {1} överförd från {2} till {3}" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1266 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1287 msgid "Amount {0} {1} {2} {3}" msgstr "Belopp {0} {1} {2} {3}" @@ -5948,7 +5948,7 @@ msgstr "Tillgång återställd" msgid "Asset restored after Asset Capitalization {0} was cancelled" msgstr "Tillgång återställd efter att Tillgång Aktivering {0} annullerats" -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1350 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1353 msgid "Asset returned" msgstr "Tillgång återlämnad" @@ -5960,7 +5960,7 @@ msgstr "Tillgång skrotad" msgid "Asset scrapped via Journal Entry {0}" msgstr "Tillgång skrotad via Journal Post {0}" -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1387 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1390 msgid "Asset sold" msgstr "Tillgång Såld" @@ -6122,7 +6122,7 @@ msgid "At least one item should be entered with negative quantity in return docu msgstr "Minst en artikel ska anges med negativ kvantitet i Retur Dokument" #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:423 -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:511 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:513 msgid "At least one mode of payment is required for POS invoice." msgstr "Åtminstone ett Betalning Sätt erfordras för Kassa Faktura." @@ -6376,7 +6376,7 @@ msgstr "Automatiskt" msgid "Auto Opt In (For all customers)" msgstr "Registrera Automatiskt (För alla Kunder)" -#: erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.js:61 +#: erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.js:66 msgid "Auto Reconcile" msgstr "Automatiskt Avstämning" @@ -7788,7 +7788,7 @@ msgstr "Parti Nummer" msgid "Batch No is mandatory" msgstr "Parti Nummer erfordras" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2521 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2524 msgid "Batch No {0} does not exists" msgstr "Parti Nummer {0} finns inte" @@ -8299,7 +8299,7 @@ msgstr "Huvud och Avslutande Text Hjälp" msgid "Bom No" msgstr "Stycklista Nummer" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:263 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:284 msgid "Book Advance Payments as Liability option is chosen. Paid From account changed from {0} to {1}." msgstr "Bokför Förskott Betalningar eftersom Skuld alternativ är vald. Betald från konto har ändrats från {0} till {1}." @@ -9074,7 +9074,7 @@ msgstr "Kampanj Schema" msgid "Can be approved by {0}" msgstr "Kan godkännas av {0}" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1915 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1917 msgid "Can not close Work Order. Since {0} Job Cards are in Work In Progress state." msgstr "Kan inte stänga Arbetsorder, eftersom {0} Jobbkort har Pågående Arbete status." @@ -9103,12 +9103,12 @@ msgid "Can not filter based on Voucher No, if grouped by Voucher" msgstr "Kan inte filtrera baserat på Verifikat nummer om grupperad efter Verifikat" #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1294 -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2882 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2910 msgid "Can only make payment against unbilled {0}" msgstr "Kan bara skapa betalning mot ofakturerad {0}" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1465 -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2837 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2840 #: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:90 msgid "Can refer row only if the charge type is 'On Previous Row Amount' or 'Previous Row Total'" msgstr "Kan hänvisa till rad endast om avgiften är \"På Föregående Rad Belopp\" eller \"Föregående Rad Totalt\"" @@ -9419,7 +9419,7 @@ msgstr "Kan inte säkerställa leverans efter Serie Nummer eftersom Artikel {0} msgid "Cannot find Item with this Barcode" msgstr "Kan inte hitta Artikel med denna Streck/QR Kod" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3373 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3376 msgid "Cannot find a default warehouse for item {0}. Please set one in the Item Master or in Stock Settings." msgstr "Kan inte hitta standardlager för artikel {0}. Ange det i Artikelinställningar eller i Lagerinställningar." @@ -9427,7 +9427,7 @@ msgstr "Kan inte hitta standardlager för artikel {0}. Ange det i Artikelinstäl msgid "Cannot make any transactions until the deletion job is completed" msgstr "Kan inte skapa transaktioner förrän borttagning jobb är slutfört" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1996 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1999 msgid "Cannot overbill for Item {0} in row {1} more than {2}. To allow over-billing, please set allowance in Accounts Settings" msgstr "Kan inte överbeställa för artikel {0} på rad {1} mer än {2}. För Över Fakturering Tillåtelse, ange Ersättning i Konto Inställningar" @@ -9443,12 +9443,12 @@ msgstr "Kan inte producera fler artiklar för {0}" msgid "Cannot produce more than {0} items for {1}" msgstr "Kan inte producera mer än {0} artiklar för {1}" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:334 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:355 msgid "Cannot receive from customer against negative outstanding" msgstr "Kan inte ta emot från kund mot negativt utestående" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1482 -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2852 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2855 #: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:100 msgid "Cannot refer row number greater than or equal to current row number for this Charge type" msgstr "Kan inte hänvisa till rad nummer högre än eller lika med aktuell rad nummer för denna avgift typ" @@ -9463,8 +9463,8 @@ msgstr "Kan inte hämta länk token. Se fellogg för mer information" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1474 #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1653 -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1828 -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2842 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1849 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2845 #: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:94 #: erpnext/public/js/controllers/taxes_and_totals.js:457 msgid "Cannot select charge type as 'On Previous Row Amount' or 'On Previous Row Total' for first row" @@ -9482,11 +9482,11 @@ msgstr "Kan inte ange auktorisering på grund av Rabatt för {0}" msgid "Cannot set multiple Item Defaults for a company." msgstr "Kan inte ange flera Artikel Standard för Bolag." -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3521 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3524 msgid "Cannot set quantity less than delivered quantity" msgstr "Kan inte ange kvantitet som är lägre än levererad kvantitet" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3524 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3527 msgid "Cannot set quantity less than received quantity" msgstr "Kan inte ange kvantitet som är lägre än mottagen kvantitet" @@ -9494,7 +9494,7 @@ msgstr "Kan inte ange kvantitet som är lägre än mottagen kvantitet" msgid "Cannot set the field {0} for copying in variants" msgstr "Kan inte ange fält {0} för kopiering i varianter" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1938 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1959 msgid "Cannot {0} from {1} without any negative outstanding invoice" msgstr "Kan inte {0} från {1} utan någon negativ utestående faktura" @@ -9828,7 +9828,7 @@ msgstr "Ändra Utgivning Datum" msgid "Change in Stock Value" msgstr "Förändring i Lager Värde" -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:892 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:895 msgid "Change the account type to Receivable or select a different account." msgstr "Ändra Konto Typ till Fordring Konto eller välj annat konto." @@ -9862,8 +9862,8 @@ msgstr "Ändring av Kund Grupp för vald Kund är inte tillåtet." msgid "Channel Partner" msgstr "Partner" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2257 -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2905 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2278 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2908 msgid "Charge of type 'Actual' in row {0} cannot be included in Item Rate or Paid Amount" msgstr "Debitering av typ \"Verklig\" i rad {0} kan inte inkluderas i Artikel Pris eller Betald Belopp" @@ -10231,7 +10231,7 @@ msgstr "Klient" #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order_list.js:42 #: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.js:118 #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:111 -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:669 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:682 #: erpnext/quality_management/doctype/quality_meeting/quality_meeting_list.js:7 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:595 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:625 @@ -10470,11 +10470,9 @@ msgstr "Kolumner är inte enligt mall. Jämför uppladdad fil med standardmall" msgid "Combined invoice portion must equal 100%" msgstr "Sammanlagd Faktura andel måste vara 100 %" -#. Label of the notes_tab (Tab Break) field in DocType 'Lead' #. Label of the notes_tab (Tab Break) field in DocType 'Opportunity' #. Label of the notes_section (Tab Break) field in DocType 'Prospect' #. Label of the comment_count (Float) field in DocType 'Video' -#: erpnext/crm/doctype/lead/lead.json #: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.json #: erpnext/crm/doctype/prospect/prospect.json #: erpnext/templates/pages/task_info.html:86 @@ -11162,7 +11160,7 @@ msgstr "Org.Nr." msgid "Company and Posting Date is mandatory" msgstr "Bolag och Bokföring Datum erfordras" -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2212 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2215 msgid "Company currencies of both the companies should match for Inter Company Transactions." msgstr "Bolag Valutor för båda Bolag ska matcha för Moder Bolag Transaktioner." @@ -11632,7 +11630,7 @@ msgstr "Koncern Bokslut" #. Log' #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.json -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:524 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:526 msgid "Consolidated Sales Invoice" msgstr "Konsoliderad Försäljning Faktura" @@ -12136,7 +12134,7 @@ msgstr "Kontroll Tidigare Lager Transaktioner" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json #: erpnext/manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json -#: erpnext/public/js/utils.js:789 +#: erpnext/public/js/utils.js:803 #: erpnext/stock/doctype/packed_item/packed_item.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json #: erpnext/stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.json @@ -12168,7 +12166,7 @@ msgstr "Konvertering Faktor för Standard Enhet måste vara 1 på rad {0}" msgid "Conversion factor for item {0} has been reset to 1.0 as the uom {1} is same as stock uom {2}." msgstr "Konvertering faktor för artikel {0} är återställd till 1,0 eftersom enhet {1} är samma som lager enhet {2}." -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2671 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2674 msgid "Conversion rate cannot be 0 or 1" msgstr "Konvertering Värde kan inte vara 0 eller 1" @@ -12613,7 +12611,7 @@ msgstr "Kunde inte skapa Kund automatiskt pga följande erfodrade fält saknas:" msgid "Could not auto update shifts. Shift with shift factor {0} needed." msgstr "Kunde inte uppdatera skift automatiskt. Skift med skift faktor {0} erfordras." -#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:802 +#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:659 msgid "Could not create Credit Note automatically, please uncheck 'Issue Credit Note' and submit again" msgstr "Kunde inte skapa Kredit Faktura automatiskt, avmarkera 'Skapa Kredit Faktura' och skicka igen" @@ -12738,8 +12736,8 @@ msgstr "Cr" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:124 #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:135 #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:211 -#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:626 -#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:650 +#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:646 +#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:670 #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:88 #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:89 #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:103 @@ -12751,13 +12749,13 @@ msgstr "Cr" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:151 #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:177 #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:125 -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:391 -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:411 -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:424 -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:431 -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:441 -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:459 -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:465 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:395 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:415 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:428 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:435 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:445 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:463 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:469 #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:49 #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:156 #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:187 @@ -12792,7 +12790,7 @@ msgstr "Cr" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:193 #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:208 #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:353 -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:925 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:938 #: erpnext/projects/doctype/task/task_tree.js:81 #: erpnext/public/js/communication.js:19 erpnext/public/js/communication.js:31 #: erpnext/public/js/communication.js:41 @@ -12979,7 +12977,7 @@ msgstr "Skapa Kassa Öppning Post" msgid "Create Payment Entry" msgstr "Skapa Betalning Post" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:710 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:723 msgid "Create Pick List" msgstr "Skapa Plocklista" @@ -13152,8 +13150,8 @@ msgstr "Skapar Inköp Ordrar ..." msgid "Creating Purchase Order ..." msgstr "Skapar Inköp Order ..." -#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:707 -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:526 +#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:727 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:530 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.js:73 msgid "Creating Purchase Receipt ..." msgstr "Skapar Inköp Följesedel ..." @@ -13167,7 +13165,7 @@ msgstr "Skapa Försäljning Fakturor ..." msgid "Creating Stock Entry" msgstr "Skapar Lager Post...." -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:541 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:545 msgid "Creating Subcontracting Order ..." msgstr "Skapar Underleverantör Order ..." @@ -13175,7 +13173,7 @@ msgstr "Skapar Underleverantör Order ..." msgid "Creating Subcontracting Receipt ..." msgstr "Skapar Underleverantör Följesedel ..." -#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.js:75 +#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.js:80 msgid "Creating User..." msgstr "Skapar Användare..." @@ -13374,7 +13372,7 @@ msgstr "Kredit Faktura Skapad" msgid "Credit Note will update it's own outstanding amount, even if 'Return Against' is specified." msgstr "Kredit Faktura kommer att uppdatera sitt eget utestående belopp, även om \"Retur Mot\" är angivet." -#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:799 +#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:656 msgid "Credit Note {0} has been created automatically" msgstr "Kredit Faktura {0} skapad automatiskt" @@ -13382,7 +13380,7 @@ msgstr "Kredit Faktura {0} skapad automatiskt" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:366 #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:374 -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2108 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2111 msgid "Credit To" msgstr "Kredit Till" @@ -13675,9 +13673,9 @@ msgstr "Valuta och Prislista" msgid "Currency can not be changed after making entries using some other currency" msgstr "Valuta kan inte ändras efter att poster är skapade med någon annan valuta" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1601 -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1663 -#: erpnext/accounts/utils.py:2201 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1622 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1684 +#: erpnext/accounts/utils.py:2203 msgid "Currency for {0} must be {1}" msgstr "Valuta för {0} måste vara {1}" @@ -14432,7 +14430,7 @@ msgstr "Kund eller Artikel" msgid "Customer required for 'Customerwise Discount'" msgstr "Kund erfordras för \"Kund Rabatt\"" -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1009 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1012 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:357 #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:406 msgid "Customer {0} does not belong to project {1}" @@ -14566,7 +14564,7 @@ msgstr "DFS" msgid "Daily" msgstr "Dagsvis" -#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:662 +#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:660 msgid "Daily Project Summary for {0}" msgstr "Daglig Projekt Översikt för {0}" @@ -14977,13 +14975,13 @@ msgstr "Debet Faktura kommer att uppdatera sitt eget utestående belopp, även o #. Label of the debit_to (Link) field in DocType 'Sales Invoice' #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:877 -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:888 -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2108 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:880 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:891 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2111 msgid "Debit To" msgstr "Debet Till" -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:873 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:876 msgid "Debit To is required" msgstr "Debet till erfodras" @@ -15144,7 +15142,7 @@ msgstr "Standard Stycklista ({0}) måste vara aktiv för denna artikel eller des msgid "Default BOM for {0} not found" msgstr "Standard Stycklista för {0} hittades inte" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3562 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3565 msgid "Default BOM not found for FG Item {0}" msgstr "Standard Stycklista hittades inte för Färdig Artikel {0}" @@ -15765,7 +15763,7 @@ msgstr "Avgränsning Alternativ" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Serial No' #. Option for the 'Tracking Status' (Select) field in DocType 'Shipment' #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Stock Reservation Entry' -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:370 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:371 #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order_list.js:20 #: erpnext/controllers/website_list_for_contact.py:209 @@ -15849,7 +15847,7 @@ msgstr "Leverans" #. Label of the delivery_date (Date) field in DocType 'Sales Order' #. Label of the delivery_date (Date) field in DocType 'Sales Order Item' -#: erpnext/public/js/utils.js:782 +#: erpnext/public/js/utils.js:796 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1072 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json @@ -15941,7 +15939,7 @@ msgstr "Försäljning Följesedel Packad Artikel" msgid "Delivery Note Trends" msgstr "Försäljning Följesedel Trender" -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1168 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1171 msgid "Delivery Note {0} is not submitted" msgstr "Försäljning Följesedel {0} ej godkänd" @@ -16695,7 +16693,7 @@ msgstr "Differens Belopp" msgid "Difference Amount (Company Currency)" msgstr "Differens Belopp (Bolag Valuta)" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:197 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:201 msgid "Difference Amount must be zero" msgstr "Differens Belopp måste vara noll" @@ -16731,7 +16729,7 @@ msgstr "Differens Värde" msgid "Different 'Source Warehouse' and 'Target Warehouse' can be set for each row." msgstr "Olika 'Från Lager' och 'Till Lager' kan anges för varje rad." -#: erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py:192 +#: erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py:191 msgid "Different UOM for items will lead to incorrect (Total) Net Weight value. Make sure that Net Weight of each item is in the same UOM." msgstr "Olika Enheter för Artiklar kommer att leda till felaktiga (Totalt) Netto Vikt värden. Se till att Netto Vikt för varje Artikel är samma Enhet." @@ -17140,7 +17138,7 @@ msgstr "Rabatt kan inte vara högre än 100%." msgid "Discount must be less than 100" msgstr "Rabatt måste vara lägre än 100%" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:3352 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:3381 msgid "Discount of {} applied as per Payment Term" msgstr "Rabatt på {} tillämpad enligt Betalning Villkor" @@ -18847,7 +18845,7 @@ msgstr "Leverans Baserad på Producerad Serie Nummer" msgid "Enter API key in Google Settings." msgstr "Ange API nyckel i Google Inställningar." -#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.js:91 +#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.js:96 msgid "Enter First and Last name of Employee, based on Which Full Name will be updated. IN transactions, it will be Full Name which will be fetched." msgstr "Ange för och efternamn på Personal, baserat på vilket fullständigt namn kommer att uppdateras. Vid transaktioner kommer det att vara fullständigt namn som kommer att hämtas." @@ -18943,7 +18941,7 @@ msgstr "Ange Öppning Lager Enheter." msgid "Enter the quantity of the Item that will be manufactured from this Bill of Materials." msgstr "Ange kvantitet för Artikel som ska produceras från denna Stycklista." -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1021 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1034 msgid "Enter the quantity to manufacture. Raw material Items will be fetched only when this is set." msgstr "Ange kvantitet som ska produceras. Råmaterial Artiklar hämtas endast när detta är angivet." @@ -19208,8 +19206,8 @@ msgstr "Valutaväxling Resultat" msgid "Exchange Gain/Loss" msgstr "Valutaväxling Resultat" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1515 -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1599 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1518 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1602 msgid "Exchange Gain/Loss amount has been booked through {0}" msgstr "Valutaväxling Resultat Belopp har bokförts genom {0}" @@ -20181,9 +20179,9 @@ msgstr "Bokföringsår Start Datum" msgid "Financial reports will be generated using GL Entry doctypes (should be enabled if Period Closing Voucher is not posted for all years sequentially or missing) " msgstr "Finansiella Rapporter kommer att genereras med hjälp av Bokföring Poster (ska vara aktiverat om Period Låsning Verifikat inte publiceras för alla år i följd eller saknas)" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:759 -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:774 -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:783 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:772 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:787 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:796 msgid "Finish" msgstr "Färdig" @@ -20211,7 +20209,7 @@ msgstr "Färdig Stycklista" #. Label of the fg_item (Link) field in DocType 'Subcontracting Order Service #. Item' -#: erpnext/public/js/utils.js:808 +#: erpnext/public/js/utils.js:822 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_service_item/subcontracting_order_service_item.json msgid "Finished Good Item" msgstr "Färdig Artikel" @@ -20220,7 +20218,7 @@ msgstr "Färdig Artikel" msgid "Finished Good Item Code" msgstr "Färdig Artikel Kod" -#: erpnext/public/js/utils.js:826 +#: erpnext/public/js/utils.js:840 msgid "Finished Good Item Qty" msgstr "Färdig Artikel Kvantitet" @@ -20230,15 +20228,15 @@ msgstr "Färdig Artikel Kvantitet" msgid "Finished Good Item Quantity" msgstr "Färdig Artikel Kvantitet" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3548 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3551 msgid "Finished Good Item is not specified for service item {0}" msgstr "Färdig Artikel är inte specificerad för service artikel {0}" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3565 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3568 msgid "Finished Good Item {0} Qty can not be zero" msgstr "Färdig Artikel {0} kvantitet kan inte vara noll" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3559 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3562 msgid "Finished Good Item {0} must be a sub-contracted item" msgstr "Färdig Artikel {0} måste vara underleverantör artikel" @@ -20648,7 +20646,7 @@ msgstr "För Produktion" msgid "For Quantity (Manufactured Qty) is mandatory" msgstr "För Kvantitet (Producerad Kvantitet) erfordras" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1184 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1187 msgid "For Return Invoices with Stock effect, '0' qty Items are not allowed. Following rows are affected: {0}" msgstr "För Retur Fakturor med Lager påverkan, '0' kvantitet artiklar är inte tillåtna. Följande rader påverkas: {0}" @@ -20708,7 +20706,7 @@ msgstr "För Enskild Leverantör" msgid "For item {0}, rate must be a positive number. To Allow negative rates, enable {1} in {2}" msgstr "För Artikel {0} pris måste vara positiv tal. Att tillåta negativa priser, aktivera {1} i {2}" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1985 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1987 msgid "For operation {0}: Quantity ({1}) can not be greater than pending quantity({2})" msgstr "För Åtgärd {0}: Kvantitet ({1}) kan inte vara högre än pågående kvantitet ({2})" @@ -21763,8 +21761,8 @@ msgstr "Hämta Artiklar" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:295 #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:326 #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1046 -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:569 -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:589 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:573 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:593 #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:336 #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:358 #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:403 @@ -21915,8 +21913,8 @@ msgstr "Hämta Leverantörer" msgid "Get Timesheets" msgstr "Hämta Tidrapporter" -#: erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.js:79 -#: erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.js:82 +#: erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.js:84 +#: erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.js:87 #: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:78 #: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:81 #: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:86 @@ -22678,7 +22676,7 @@ msgstr "Här kan man ange familjens detaljer som namn och yrke av förälder, ma msgid "Here you can maintain height, weight, allergies, medical concerns etc" msgstr "Här kan man ange längd, vikt, allergier, medicinska problem osv" -#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.js:117 +#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.js:122 msgid "Here, you can select a senior of this Employee. Based on this, Organization Chart will be populated." msgstr "Här kan du välja överordnad för Personal. Baserat på detta kommer organisation diagam att fyllas i." @@ -23057,12 +23055,6 @@ msgstr "Om inaktiverad, 'I Ord' fält kommer inte visas i någon Transaktion" msgid "If disable, 'Rounded Total' field will not be visible in any transaction" msgstr "Om inaktiverad, 'Avrunda Totalt' fält kommer inte visas i någon Transaktion" -#. Description of the 'Manufacture Sub-assembly in Operation' (Check) field in -#. DocType 'Manufacturing Settings' -#: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json -msgid "If enabled then system will manufacture Sub-assembly against the Job Card (operation)." -msgstr "Om aktiverad kommer system att producera Underenheter mot Jobbkort (Åtgärd)." - #. Description of the 'Ignore Pricing Rule' (Check) field in DocType 'Pick #. List' #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.json @@ -23168,7 +23160,7 @@ msgstr "Om pris är noll kommer artikel att behandlas som \"Gratis Artikel\"" msgid "If subcontracted to a vendor" msgstr "Om det läggs ut på underleverantör" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1054 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1067 msgid "If the BOM results in Scrap material, the Scrap Warehouse needs to be selected." msgstr "Om Stycklista har Rest Material måste Rest Lager väljas." @@ -23181,7 +23173,7 @@ msgstr "Om konto är låst, tillåts poster för Behöriga Användare." msgid "If the item is transacting as a Zero Valuation Rate item in this entry, please enable 'Allow Zero Valuation Rate' in the {0} Item table." msgstr "Om artikel handlas som Noll Värderingssats i denna post, aktivera 'Tillåt Noll Värderingssats' i {0} Artikel Tabell." -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1073 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1086 msgid "If the selected BOM has Operations mentioned in it, the system will fetch all Operations from BOM, these values can be changed." msgstr "Om vald Stycklista har angivna Åtgärder kommer system att hämta alla Åtgärder från Stycklista, dessa värden kan ändras." @@ -23225,7 +23217,7 @@ msgstr "Om inte vald sparas journal poster som utkast och måste godkänas manue msgid "If this is unchecked, direct GL entries will be created to book deferred revenue or expense" msgstr "Om inte vald skapas Bokföring Register Poster för att bokföra uppskjuten Intäkt eller Kostnad" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:733 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:754 msgid "If this is undesirable please cancel the corresponding Payment Entry." msgstr "Om detta inte är önskvärt annullera motsvarande betalning post." @@ -23312,7 +23304,7 @@ msgstr "Ignorera" #. 'Accounts Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Ignore Account Closing Balance" -msgstr "Ignorera Bokföring Stängning Saldo" +msgstr "Ignorera Konto Stängning Saldo" #. Label of the ignore_existing_ordered_qty (Check) field in DocType #. 'Production Plan' @@ -23352,7 +23344,7 @@ msgstr "Ignorera Växelkurs Omvärdering Journaler " #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:976 msgid "Ignore Existing Ordered Qty" -msgstr "Ignorera Befintlig Order Kvantitet" +msgstr "Ignorera Befintlig Försäljning Order Kvantitet" #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1694 msgid "Ignore Existing Projected Quantity" @@ -24173,7 +24165,7 @@ msgstr "Inkommande samtal från {0}" msgid "Incorrect Balance Qty After Transaction" msgstr "Felaktig Saldo Kvantitet Efter Transaktion" -#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:853 +#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:852 msgid "Incorrect Batch Consumed" msgstr "Felaktig Parti Förbrukad" @@ -24199,7 +24191,7 @@ msgstr "Felaktig Faktura" msgid "Incorrect Movement Purpose" msgstr "Felaktig Förflytning Syfte" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:335 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:356 msgid "Incorrect Payment Type" msgstr "Felaktig Betalning Typ" @@ -24212,10 +24204,15 @@ msgstr "Felaktig Referens Dokument (Inköp Följesedel Artikel)" msgid "Incorrect Serial No Valuation" msgstr "Felaktig Serie Nummer Värdering" -#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:866 +#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:865 msgid "Incorrect Serial Number Consumed" msgstr "Felaktig Serie Nummer Förbrukad" +#. Name of a report +#: erpnext/stock/report/incorrect_serial_and_batch_bundle/incorrect_serial_and_batch_bundle.json +msgid "Incorrect Serial and Batch Bundle" +msgstr "Felaktig Serie och Parti Paket" + #. Name of a report #: erpnext/stock/report/incorrect_stock_value_report/incorrect_stock_value_report.json msgid "Incorrect Stock Value Report" @@ -24435,7 +24432,7 @@ msgstr "Installation Avisering" msgid "Installation Note Item" msgstr "Installation Avisering Post" -#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:753 +#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:610 msgid "Installation Note {0} has already been submitted" msgstr "Installation Avisering {0} är redan godkänd" @@ -24484,8 +24481,8 @@ msgstr "Instruktioner" msgid "Insufficient Capacity" msgstr "Otillräcklig Kapacitet" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3480 -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3504 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3483 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3507 msgid "Insufficient Permissions" msgstr "Otillräckliga Behörigheter" @@ -24493,7 +24490,7 @@ msgstr "Otillräckliga Behörigheter" #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:126 #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:915 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:736 -#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:987 erpnext/stock/stock_ledger.py:1530 +#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:978 erpnext/stock/stock_ledger.py:1530 #: erpnext/stock/stock_ledger.py:2003 msgid "Insufficient Stock" msgstr "Otillräcklig Lager" @@ -24612,7 +24609,7 @@ msgstr "Intern Lager Överförning Inställningar" msgid "Interest" msgstr "Ränta" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2989 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:3018 msgid "Interest and/or dunning fee" msgstr "Ränta och/eller Påminnelse avgift" @@ -24710,16 +24707,16 @@ msgstr "Ogiltig" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:367 #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:375 -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:883 -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:893 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:886 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:896 #: erpnext/assets/doctype/asset_category/asset_category.py:70 #: erpnext/assets/doctype/asset_category/asset_category.py:98 -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2866 -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2874 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2869 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2877 msgid "Invalid Account" msgstr "Ogiltig Konto" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:374 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:395 #: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:880 msgid "Invalid Allocated Amount" msgstr "Ogiltig Tilldelad Belopp" @@ -24740,7 +24737,7 @@ msgstr "Ogiltig Återkommande Datum" msgid "Invalid Barcode. There is no Item attached to this barcode." msgstr "Ogiltig Streck/QR Kod. Det finns ingen Artikel med denna Streck/QR Kod." -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2597 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2607 msgid "Invalid Blanket Order for the selected Customer and Item" msgstr "Ogiltig Avtal Order för vald Kund och Artikel" @@ -24748,13 +24745,13 @@ msgstr "Ogiltig Avtal Order för vald Kund och Artikel" msgid "Invalid Child Procedure" msgstr "Ogiltig Underordnad Procedur" -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1991 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1994 msgid "Invalid Company for Inter Company Transaction." msgstr "Ogiltig Bolag för Intern Bolag Transaktion" #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:251 #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:258 -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2889 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2892 msgid "Invalid Cost Center" msgstr "Ogiltig Resultat Enhet" @@ -24838,15 +24835,15 @@ msgstr "Ogiltig Prioritet" msgid "Invalid Process Loss Configuration" msgstr "Ogiltig Process Förlust Konfiguration" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:692 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:713 msgid "Invalid Purchase Invoice" msgstr "Ogiltig Inköp Faktura" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3517 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3520 msgid "Invalid Qty" msgstr "Ogiltig Kvantitet" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1199 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1202 msgid "Invalid Quantity" msgstr "Ogiltig Kvantitet" @@ -24909,7 +24906,7 @@ msgstr "Ogiltigt värde {0} för {1} mot konto {2}" msgid "Invalid {0}" msgstr "Ogiltig {0}" -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1989 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1992 msgid "Invalid {0} for Inter Company Transaction." msgstr "Ogiltig {0} för Intern Bolag Transaktion." @@ -25100,7 +25097,7 @@ msgstr "Fakturerad Kvantitet" #: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json #: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2040 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2043 #: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json #: erpnext/selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.py:62 msgid "Invoices" @@ -26083,7 +26080,7 @@ msgstr "Artikel Kundkorg" #: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2327 #: erpnext/public/js/stock_reservation.js:99 #: erpnext/public/js/stock_reservation.js:292 erpnext/public/js/utils.js:495 -#: erpnext/public/js/utils.js:650 +#: erpnext/public/js/utils.js:651 #: erpnext/regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.json #: erpnext/selling/doctype/installation_note_item/installation_note_item.json #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js:269 @@ -26127,6 +26124,7 @@ msgstr "Artikel Kundkorg" #: erpnext/stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:119 #: erpnext/stock/report/incorrect_balance_qty_after_transaction/incorrect_balance_qty_after_transaction.js:15 #: erpnext/stock/report/incorrect_balance_qty_after_transaction/incorrect_balance_qty_after_transaction.py:105 +#: erpnext/stock/report/incorrect_serial_and_batch_bundle/incorrect_serial_and_batch_bundle.js:8 #: erpnext/stock/report/incorrect_serial_no_valuation/incorrect_serial_no_valuation.js:7 #: erpnext/stock/report/incorrect_serial_no_valuation/incorrect_serial_no_valuation.py:144 #: erpnext/stock/report/incorrect_stock_value_report/incorrect_stock_value_report.py:115 @@ -26517,6 +26515,7 @@ msgstr "Artikel Producent" #: erpnext/manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.py:92 #: erpnext/manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.py:134 #: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2333 +#: erpnext/public/js/utils.js:739 #: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json #: erpnext/selling/report/customer_wise_item_price/customer_wise_item_price.py:35 @@ -26595,7 +26594,7 @@ msgstr "Artikel Pris Inställningar" msgid "Item Price Stock" msgstr "Lager Artikel Pris" -#: erpnext/stock/get_item_details.py:1025 +#: erpnext/stock/get_item_details.py:1033 msgid "Item Price added for {0} in Price List {1}" msgstr "Artikel Pris lagd till för {0} i Prislista {1}" @@ -26603,7 +26602,7 @@ msgstr "Artikel Pris lagd till för {0} i Prislista {1}" msgid "Item Price appears multiple times based on Price List, Supplier/Customer, Currency, Item, Batch, UOM, Qty, and Dates." msgstr "Artikel Pris visas flera gånger baserat på Prislista, Leverantör/Kund, Valuta, Artikel, Parti, Enhet, Kvantitet och Datum." -#: erpnext/stock/get_item_details.py:1007 +#: erpnext/stock/get_item_details.py:1015 msgid "Item Price updated for {0} in Price List {1}" msgstr "Artikel Pris uppdaterad för {0} i Prislista {1}" @@ -26876,7 +26875,7 @@ msgstr "Artikel Namn" msgid "Item operation" msgstr "Artikel Åtgärd" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3540 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3543 msgid "Item qty can not be updated as raw materials are already processed." msgstr "Artikel kvantitet kan inte uppdateras eftersom råmaterial redan är bearbetad." @@ -26979,11 +26978,11 @@ msgstr "Artikel {0} är inte aktiv eller livslängd har uppnåtts" msgid "Item {0} must be a Fixed Asset Item" msgstr "Artikel {0} måste vara Fast Tillgång Artikel" -#: erpnext/stock/get_item_details.py:316 +#: erpnext/stock/get_item_details.py:324 msgid "Item {0} must be a Non-Stock Item" msgstr "Artikel {0} måste vara Ej Lager Artikel" -#: erpnext/stock/get_item_details.py:313 +#: erpnext/stock/get_item_details.py:321 msgid "Item {0} must be a Sub-contracted Item" msgstr "Artikel {0} måste vara Underleverantör Artikel" @@ -27147,7 +27146,7 @@ msgstr "Inköp Artiklar" msgid "Items and Pricing" msgstr "Artiklar & Prissättning" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3759 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3762 msgid "Items cannot be updated as Subcontracting Order is created against the Purchase Order {0}." msgstr "Artiklar kan inte uppdateras eftersom underleverantör order är skapad mot Inköp Order {0}." @@ -27288,7 +27287,7 @@ msgstr "Jobbkort Tid Logg" msgid "Job Card and Capacity Planning" msgstr "Jobbkort & Kapacitet Planering" -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1251 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1253 msgid "Job Card {0} has been completed" msgstr "Jobbkort {0} klar" @@ -27357,7 +27356,7 @@ msgstr "Jobb Ansvarig Namn" msgid "Job Worker Warehouse" msgstr "Jobb Ansvarig Lager" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2034 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2038 msgid "Job card {0} created" msgstr "Jobbkort {0} skapad" @@ -27384,7 +27383,7 @@ msgstr "Joule/Meter" msgid "Journal Entries" msgstr "Journal Poster" -#: erpnext/accounts/utils.py:1001 +#: erpnext/accounts/utils.py:1003 msgid "Journal Entries {0} are un-linked" msgstr "Journal Poster {0} är olänkade" @@ -27643,7 +27642,7 @@ msgstr "Landad Kostnad Moms och Avgifter" #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Stock Workspace -#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:646 +#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:666 #: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:104 #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json @@ -28209,7 +28208,7 @@ msgstr "Länka ny Bank Konto" msgid "Link existing Quality Procedure." msgstr "Länka befintlig Kvalitet Procedur." -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:608 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:612 msgid "Link to Material Request" msgstr "Länk till Material Begäran" @@ -28983,7 +28982,7 @@ msgstr "Verkställande Direktör" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:261 #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.py:71 #: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:249 -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2719 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2729 #: erpnext/public/js/utils/party.js:317 #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:164 #: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json @@ -29003,7 +29002,7 @@ msgstr "Erfodrad Bokföring Dimension" msgid "Mandatory Depends On" msgstr "Erfordrad Beroende Av" -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1548 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1551 msgid "Mandatory Field" msgstr "Erfodrad Fält" @@ -29109,12 +29108,6 @@ msgstr "Manuell post kan inte skapas! Inaktivera automatisk post för uppskjuten msgid "Manufacture" msgstr "Produktion" -#. Label of the manufacture_sub_assembly_in_operation (Check) field in DocType -#. 'Manufacturing Settings' -#: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json -msgid "Manufacture Sub-assembly in Operation" -msgstr "Producera Underenhet i Åtgärd" - #. Description of the 'Material Request' (Link) field in DocType 'Work Order' #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgid "Manufacture against Material Request" @@ -29297,7 +29290,7 @@ msgstr "Mappar Inköp Följesedel..." msgid "Mapping Subcontracting Order ..." msgstr "Mappar Underleverantör Order ..." -#: erpnext/public/js/utils.js:953 +#: erpnext/public/js/utils.js:967 msgid "Mapping {0} ..." msgstr "Mappar {0} ..." @@ -29436,7 +29429,7 @@ msgstr "Inställningar" msgid "Material" msgstr "Material" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:740 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:753 msgid "Material Consumption" msgstr "Material Förbrukning" @@ -29511,7 +29504,7 @@ msgstr "Material Kvitto" #. Label of the material_request (Link) field in DocType 'Subcontracting Order #. Service Item' #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:548 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:552 #: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:317 #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation_item/request_for_quotation_item.json @@ -29636,7 +29629,7 @@ msgstr "Material Begäran för maximum {0} kan skapas för Artikel {1} mot Förs msgid "Material Request used to make this Stock Entry" msgstr "Material Begäran användes för att skapa detta Lager Post" -#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:1119 +#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:1118 msgid "Material Request {0} is cancelled or stopped" msgstr "Material Begäran {0} avbruten eller stoppad" @@ -29727,12 +29720,12 @@ msgstr "Material Överförd för Produktion" msgid "Material Transferred for Subcontract" msgstr "Material Överförd för Underleverantör" -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:397 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:401 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:264 msgid "Material to Supplier" msgstr "Material till Leverantör" -#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:1334 +#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:1333 msgid "Materials are already received against the {0} {1}" msgstr "Material mottagen mot {0} {1}" @@ -29800,7 +29793,7 @@ msgstr "Maximum Resultat" msgid "Max discount allowed for item: {0} is {1}%" msgstr "Maximum tillåten rabatt för artikel: {0} är {1}%" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:888 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:901 #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:176 msgid "Max: {0}" msgstr "Maximum: {0}" @@ -29962,7 +29955,7 @@ msgstr "Sammanfoga Framsteg" msgid "Merge Similar Account Heads" msgstr "Slå Samman Liknande Konto Poster" -#: erpnext/public/js/utils.js:985 +#: erpnext/public/js/utils.js:999 msgid "Merge taxes from multiple documents" msgstr "Slå Samman Moms från flera dokument" @@ -30319,13 +30312,13 @@ msgstr "Saknas" #: erpnext/accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.py:69 #: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:169 #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:585 -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2056 -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2614 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2059 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2617 #: erpnext/assets/doctype/asset_category/asset_category.py:117 msgid "Missing Account" msgstr "Konto Saknas" -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1434 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1437 msgid "Missing Asset" msgstr "Tillgång Saknas" @@ -30334,7 +30327,7 @@ msgstr "Tillgång Saknas" msgid "Missing Cost Center" msgstr "Resultat Enhet Saknas" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1174 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1195 msgid "Missing Default in Company" msgstr "Standard Inställningar i Bolag saknas" @@ -30839,7 +30832,7 @@ msgstr "Flera Varianter" msgid "Multiple Warehouse Accounts" msgstr "Flera Lager Konton" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1053 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1056 msgid "Multiple fiscal years exist for the date {0}. Please set company in Fiscal Year" msgstr "Flera Bokföringsår finns för datum {0}. Ange Bolag under Bokföringsår" @@ -31026,7 +31019,7 @@ msgstr "Naturgas" msgid "Needs Analysis" msgstr "Behöver Analys" -#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1269 +#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1260 msgid "Negative Batch Quantity" msgstr "Negativ Parti Kvantitet" @@ -31311,7 +31304,7 @@ msgstr "Netto Vikt" msgid "Net Weight UOM" msgstr "Netto Vikt Enhet" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1405 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1408 msgid "Net total calculation precision loss" msgstr "Netto Total Beräkning Precision Förlust" @@ -31594,12 +31587,12 @@ msgstr "Ingen Åtgärd" msgid "No Answer" msgstr "Ingen Svar" -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2158 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2161 msgid "No Customer found for Inter Company Transactions which represents company {0}" msgstr "Ingen Kund hittades för Intern Bolag Transaktioner som representerar Bolag {0}" #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.js:115 -#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:357 +#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:360 msgid "No Customers found with selected options." msgstr "Inga Kunder hittades med valda alternativ." @@ -31611,15 +31604,15 @@ msgstr "Ingen Data" msgid "No Delivery Note selected for Customer {}" msgstr "Ingen Försäljning Följesedel vald för Kund {}" -#: erpnext/stock/get_item_details.py:287 +#: erpnext/stock/get_item_details.py:295 msgid "No Item with Barcode {0}" msgstr "Ingen Artikel med Streck/QR Kod {0}" -#: erpnext/stock/get_item_details.py:291 +#: erpnext/stock/get_item_details.py:299 msgid "No Item with Serial No {0}" msgstr "Ingen Artikel med Serie Nummer {0}" -#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:1248 +#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:1247 msgid "No Items selected for transfer." msgstr "Inga Artiklar har valts för överföring." @@ -31664,7 +31657,7 @@ msgid "No Records for these settings." msgstr "Inga Poster för dessa inställningar." #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:331 -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:971 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:974 msgid "No Remarks" msgstr "Inga Anmärkningar" @@ -31680,7 +31673,7 @@ msgstr "Ingen Lager Tillgänglig för närvarande" msgid "No Summary" msgstr "Ingen Översikt" -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2142 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2145 msgid "No Supplier found for Inter Company Transactions which represents company {0}" msgstr "Ingen Leverantör hittades för Intern Bolag Transaktioner som representerar Bolag {0}" @@ -31717,7 +31710,7 @@ msgstr "Ingen aktiv Stycklista hittades för Artikel {0}. Leverans efter Serie N msgid "No additional fields available" msgstr "Inga extra fält tillgängliga" -#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:422 +#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:425 msgid "No billing email found for customer: {0}" msgstr "Ingen faktura e-post hittades för kund: {0}" @@ -31749,7 +31742,7 @@ msgstr "Ingen personal var schemalagd för oväntad samtal" msgid "No failed logs" msgstr "Inga Misslyckade Logg" -#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:1157 +#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:1156 msgid "No item available for transfer." msgstr "Ingen artikel tillgänglig för överföring." @@ -31847,7 +31840,7 @@ msgstr "Inga utestående fakturor hittades" msgid "No outstanding invoices require exchange rate revaluation" msgstr "Inga utestående fakturor kräver valutaväxling kurs omvärdering" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2425 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2453 msgid "No outstanding {0} found for the {1} {2} which qualify the filters you have specified." msgstr "Inga utestående {0} hittades för {1} {2} som uppfyller angiven filter." @@ -31855,7 +31848,7 @@ msgstr "Inga utestående {0} hittades för {1} {2} som uppfyller angiven filter. msgid "No pending Material Requests found to link for the given items." msgstr "Inga pågående Material Begäran hittades att länka för angivna artiklar." -#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:429 +#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:432 msgid "No primary email found for customer: {0}" msgstr "Ingen primär e-post adress hittades för kund: {0}" @@ -31904,7 +31897,7 @@ msgstr "Inga Värden" msgid "No {0} Accounts found for this company." msgstr "Inga {0} konto hittades för detta bolag." -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2206 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2209 msgid "No {0} found for Inter Company Transactions." msgstr "Ingen {0} hittades för Intern Bolag Transaktioner." @@ -31959,7 +31952,7 @@ msgstr "St" #: erpnext/accounts/doctype/mode_of_payment/mode_of_payment.py:66 #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:257 -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:527 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:529 #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:618 #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:635 #: erpnext/controllers/buying_controller.py:202 @@ -32128,6 +32121,7 @@ msgstr "Obs: {0}" #. Label of the notes (Small Text) field in DocType 'Asset Depreciation #. Schedule' #. Label of the notes (Text) field in DocType 'Contract Fulfilment Checklist' +#. Label of the notes_tab (Tab Break) field in DocType 'Lead' #. Label of the notes (Table) field in DocType 'Lead' #. Label of the notes (Table) field in DocType 'Opportunity' #. Label of the notes (Table) field in DocType 'Prospect' @@ -32516,7 +32510,7 @@ msgstr "Press Kontroll" msgid "Once set, this invoice will be on hold till the set date" msgstr "Om vald, kommer faktura spärras tills angiven datum" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:671 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:684 msgid "Once the Work Order is Closed. It can't be resumed." msgstr "När Arbetsorder är Stängd kan den inte återupptas." @@ -32869,7 +32863,7 @@ msgid "Opening Invoice Item" msgstr "Öppning Faktura Post" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1557 -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1649 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1652 msgid "Opening Invoice has rounding adjustment of {0}.

'{1}' account is required to post these values. Please set it in Company: {2}.

Or, '{3}' can be enabled to not post any rounding adjustment." msgstr "Öppning Fakturan har avrundning justering på {0}.

'{1}' konto erfordras för att bokföra dessa värden. Ange det i Bolag: {2}.

Eller så kan '{3}' aktiveras för att inte bokföra någon avrundning justering." @@ -33069,7 +33063,7 @@ msgstr "Åtgärd Tid beror inte på kvantitet som ska produceras" msgid "Operation {0} added multiple times in the work order {1}" msgstr "Åtgärd {0} har lagts till flera gånger i Arbetsorder {1}" -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1068 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1070 msgid "Operation {0} does not belong to the work order {1}" msgstr "Åtgärd {0} tillhör inte Arbetsorder {1}" @@ -33695,7 +33689,7 @@ msgstr "Över Överföring Tillåtelse (%)" msgid "Overbilling of {0} {1} ignored for item {2} because you have {3} role." msgstr "Överfakturering av {0} {1} ignoreras för artikel {2} eftersom du har {3} roll." -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1935 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1938 msgid "Overbilling of {} ignored because you have {} role." msgstr "Överfakturering av {} ignoreras eftersom du har {} roll." @@ -33968,7 +33962,7 @@ msgstr "Kassa Profil Användare" msgid "POS Profile doesn't match {}" msgstr "Kassa Profil matchar inte {}" -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1148 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1151 msgid "POS Profile required to make POS Entry" msgstr "Kassa Profil erfodras att skapa Kassa Post" @@ -34094,7 +34088,7 @@ msgstr "Packsedel" msgid "Packing Slip Item" msgstr "Packsedel Artikel" -#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:769 +#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:626 msgid "Packing Slip(s) cancelled" msgstr "Packsedel Annullerad" @@ -34207,7 +34201,7 @@ msgstr "Betald Belopp efter Moms" msgid "Paid Amount After Tax (Company Currency)" msgstr "Betald Belopp efter Moms (Bolag Valuta)" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1945 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1966 msgid "Paid Amount cannot be greater than total negative outstanding amount {0}" msgstr "Betald Belopp kan inte vara högre än totalt negativ utestående belopp {0}" @@ -34227,7 +34221,7 @@ msgid "Paid To Account Type" msgstr "Betald till Konto Typ" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:321 -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1017 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1020 msgid "Paid amount + Write Off Amount can not be greater than Grand Total" msgstr "Betald Belopp + Avskrivning Belopp kan inte vara högre än Totalt Belopp" @@ -34678,7 +34672,7 @@ msgstr "Parti Konto Valuta" msgid "Party Account No. (Bank Statement)" msgstr "Parti Konto Nummer (Kontoutdrag)" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2200 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2203 msgid "Party Account {0} currency ({1}) and document currency ({2}) should be same" msgstr "Parti Konto {0} valuta ({1}) och dokument valuta ({2}) ska vara samma" @@ -34818,7 +34812,7 @@ msgstr "Parti Typ och Parti erfodras för {0} konto" msgid "Party Type and Party is required for Receivable / Payable account {0}" msgstr "Parti Typ och Parti erfodras för Fordring / Skuld konto {0}" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:497 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:518 msgid "Party Type is mandatory" msgstr "Parti Typ erfordras" @@ -34831,7 +34825,7 @@ msgstr "Parti Användare" msgid "Party can only be one of {0}" msgstr "Parti kan endast vara en av {0}" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:500 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:521 msgid "Party is mandatory" msgstr "Parti Erfodras" @@ -34956,7 +34950,7 @@ msgstr "Betalning Inställningar" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:88 #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice_dashboard.py:25 #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice_list.js:42 -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:429 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:433 #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order_dashboard.py:24 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:766 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_dashboard.py:30 @@ -35033,7 +35027,7 @@ msgstr "Förfallodatum" msgid "Payment Entries" msgstr "Betalning Poster" -#: erpnext/accounts/utils.py:1068 +#: erpnext/accounts/utils.py:1070 msgid "Payment Entries {0} are un-linked" msgstr "Betalning Poster {0} är brutna" @@ -35091,7 +35085,7 @@ msgstr "Betalning Post har ändrats efter hämtning.Hämta igen." msgid "Payment Entry is already created" msgstr "Betalning Post är redan skapad" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1356 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1359 msgid "Payment Entry {0} is linked against Order {1}, check if it should be pulled as advance in this invoice." msgstr "Betalning Post {0} är länkad till Order {1}, kontrollera om den ska hämtas som förskott på denna faktura." @@ -35127,7 +35121,7 @@ msgstr "Betalning Typ" msgid "Payment Gateway Account" msgstr "Betalning Typ Konto" -#: erpnext/accounts/utils.py:1311 +#: erpnext/accounts/utils.py:1313 msgid "Payment Gateway Account not created, please create one manually." msgstr "Betalning Typ Konto inte skapad, skapa det manuellt." @@ -35299,7 +35293,7 @@ msgstr "Betalning Referenser" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:131 #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:126 #: erpnext/accounts/workspace/receivables/receivables.json -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:437 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:441 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:759 msgid "Payment Request" msgstr "Betalning Begäran" @@ -35466,7 +35460,7 @@ msgstr "Betalning Villkor:" msgid "Payment Type" msgstr "Betalning Typ" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:588 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:609 msgid "Payment Type must be one of Receive, Pay and Internal Transfer" msgstr "Betalning Typ måste vara en av: In Ut eller Intern Överföring" @@ -35475,7 +35469,7 @@ msgstr "Betalning Typ måste vara en av: In Ut eller Intern Överföring" msgid "Payment URL" msgstr "Betalning URL" -#: erpnext/accounts/utils.py:1060 +#: erpnext/accounts/utils.py:1062 msgid "Payment Unlink Error" msgstr "Betalning Bortkoppling Fel" @@ -35508,7 +35502,7 @@ msgstr "Betalning relaterad till {0} är inte klar" msgid "Payment request failed" msgstr "Betalning Begäran Misslyckades" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:808 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:829 msgid "Payment term {0} not used in {1}" msgstr "Betalning Villkor {0} används inte i {1}" @@ -36360,11 +36354,11 @@ msgstr "Justera kvantitet eller redigera {0} för att fortsätta." msgid "Please attach CSV file" msgstr "Bifoga CSV Fil" -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2749 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2752 msgid "Please cancel and amend the Payment Entry" msgstr "Annullera och ändra Betalning Post" -#: erpnext/accounts/utils.py:1059 +#: erpnext/accounts/utils.py:1061 msgid "Please cancel payment entry manually first" msgstr "Annullera Betalning Post manuellt" @@ -36496,11 +36490,11 @@ msgstr "Kontrollera att {0} konto är Balans Rapport Konto. Ändra Överordnad K msgid "Please ensure that the {0} account {1} is a Payable account. You can change the account type to Payable or select a different account." msgstr "Kontrollera att {0} konto {1} är Skuld Konto. Ändra Konto Typ till Skuld Konto Typ eller välj ett annat konto." -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:877 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:880 msgid "Please ensure {} account is a Balance Sheet account." msgstr "Kontrollera att {} konto är Balans Rapport konto." -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:887 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:890 msgid "Please ensure {} account {} is a Receivable account." msgstr "Kontrollera att {} konto {} är fordring konto." @@ -36509,7 +36503,7 @@ msgid "Please enter Difference Account or set default Stock Adjustment msgstr "Ange Differens Konto eller standard konto för Lager Justering Konto för bolag {0}" #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:447 -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1056 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1059 msgid "Please enter Account for Change Amount" msgstr "Ange Växel Belopp Konto" @@ -36538,7 +36532,7 @@ msgstr "Ange Kostnad Konto" msgid "Please enter Item Code to get Batch Number" msgstr "Ange Artikel Kod att hämta Parti Nummer" -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2470 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2480 msgid "Please enter Item Code to get batch no" msgstr "Ange Artikel Kod att hämta Parti Nummer" @@ -36554,7 +36548,7 @@ msgstr "Ange Underhåll Detaljer" msgid "Please enter Planned Qty for Item {0} at row {1}" msgstr "Ange Planerad Kvantitet för Artikel {0} vid rad {1}" -#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.js:66 +#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.js:71 msgid "Please enter Preferred Contact Email" msgstr "Ange Önskad Kontakt E-post" @@ -36599,7 +36593,7 @@ msgid "Please enter Warehouse and Date" msgstr "Ange Lager och Datum" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:650 -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1052 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1055 msgid "Please enter Write Off Account" msgstr "Ange Avskrivning Konto" @@ -36611,7 +36605,7 @@ msgstr "Ange Bolag" msgid "Please enter company name first" msgstr "Ange Bolag Namn" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2665 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2668 msgid "Please enter default currency in Company Master" msgstr "Ange Standard Valuta i Bolag Tabell" @@ -36762,7 +36756,7 @@ msgstr "Välj Stycklista för Artikel på rad {0}" msgid "Please select BOM in BOM field for Item {0}" msgstr "Välj Stycklista i Stycklista Fält för Artikel{0}" -#: erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.js:63 +#: erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.js:68 msgid "Please select Bank Account" msgstr "Välj Bank Konto" @@ -36856,7 +36850,7 @@ msgstr "Välj Startdatum och Slutdatum för Artikel {0}" msgid "Please select Subcontracting Order instead of Purchase Order {0}" msgstr "Välj Underleverantör Order istället för Inköp Order {0}" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2514 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2517 msgid "Please select Unrealized Profit / Loss account or add default Unrealized Profit / Loss account account for company {0}" msgstr "Välj Orealiserad Resultat Konto eller ange standard konto för Orealiserad Resultat Konto för Bolag {0}" @@ -36872,7 +36866,7 @@ msgstr "Välj Bolag" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:597 #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:261 #: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:249 -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2719 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2729 msgid "Please select a Company first." msgstr "Välj Bolag" @@ -36896,7 +36890,7 @@ msgstr "Välj Leverantör" msgid "Please select a Warehouse" msgstr "Välj Lager" -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1357 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1359 msgid "Please select a Work Order first." msgstr "Välj Arbetsorder" @@ -36924,6 +36918,7 @@ msgstr "Välj Standard Betalning Sätt" msgid "Please select a field to edit from numpad" msgstr "Välj Fält att redigera från Numeriska Tangenter" +#: erpnext/stock/report/incorrect_serial_and_batch_bundle/incorrect_serial_and_batch_bundle.js:32 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.js:73 msgid "Please select a row to create a Reposting Entry" msgstr "Välj rad att skapa Ompostering Post" @@ -37019,7 +37014,7 @@ msgstr "Välj giltig dokument typ." msgid "Please select weekly off day" msgstr "Välj Ledig Veckodag" -#: erpnext/public/js/utils.js:1005 +#: erpnext/public/js/utils.js:1019 msgid "Please select {0}" msgstr "Välj {0}" @@ -37049,7 +37044,7 @@ msgstr "Ange '{0}' i Bolag: {1}" msgid "Please set Account" msgstr "Ange Konto" -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1548 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1551 msgid "Please set Account for Change Amount" msgstr "Ange Växel Belopp Konto " @@ -37136,7 +37131,7 @@ msgstr "Ange Resultat Enhet för Tillgång eller ange Resultat Enhet för Tillg msgid "Please set a Supplier against the Items to be considered in the Purchase Order." msgstr "Ange Leverantör mot Artiklar som ska beaktas i Inköp Order." -#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:718 +#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:716 msgid "Please set a default Holiday List for Company {0}" msgstr "Ange standard Helg Lista för Bolag {0}" @@ -37165,23 +37160,23 @@ msgstr "Ange E-post för Potentiell Kund {0}" msgid "Please set at least one row in the Taxes and Charges Table" msgstr "Ange minst en rad i Moms och Avgifter Tabell" -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2053 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2056 msgid "Please set default Cash or Bank account in Mode of Payment {0}" msgstr "Ange Standard Kassa eller Bank Konto i Betalning Sätt {0}" #: erpnext/accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.py:66 #: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:166 -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2611 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2614 msgid "Please set default Cash or Bank account in Mode of Payment {}" msgstr "Ange Standard Kassa eller Bank Konto i Betalning Sätt {}" #: erpnext/accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.py:68 #: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:168 -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2613 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2616 msgid "Please set default Cash or Bank account in Mode of Payments {}" msgstr "Ange Standard Kassa eller Bank Konto i Betalning Sätt {}" -#: erpnext/accounts/utils.py:2196 +#: erpnext/accounts/utils.py:2198 msgid "Please set default Exchange Gain/Loss Account in Company {}" msgstr "Ange Standard Valutaväxling Resultat Konto för Bolag {}" @@ -37197,8 +37192,8 @@ msgstr "Ange Standard Enhet i Lager Inställningar" msgid "Please set default cost of goods sold account in company {0} for booking rounding gain and loss during stock transfer" msgstr "Ange Standard Kostnad för sålda artiklar i bolag {0} för bokning av avrundning av vinst och förlust under lager överföring" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:255 -#: erpnext/accounts/utils.py:1077 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:276 +#: erpnext/accounts/utils.py:1079 msgid "Please set default {0} in Company {1}" msgstr "Ange Standard {0} i Bolag {1}" @@ -37215,7 +37210,7 @@ msgstr "Ange filter baserad på Artikel eller Lager" msgid "Please set filters" msgstr "Ange Filter" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2116 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2119 msgid "Please set one of the following:" msgstr "Ange något av följande:" @@ -37231,7 +37226,7 @@ msgstr "Ange Kund Adress" msgid "Please set the Default Cost Center in {0} company." msgstr "Ange Standard Resultat Enhet i {0} Bolag." -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:592 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:605 msgid "Please set the Item Code first" msgstr "Ange Artikel Kod" @@ -37270,7 +37265,7 @@ msgstr "Ange {0} för Adress {1}" msgid "Please set {0} in BOM Creator {1}" msgstr "Ange {0} i Stycklista Generator {1}" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1171 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1192 msgid "Please set {0} in Company {1} to account for Exchange Gain / Loss" msgstr "Ange {0} i Bolag {1} för att bokföra valutaväxling resultat" @@ -37290,18 +37285,18 @@ msgstr "Dela detta e-post meddelande med support så att de kan hitta och åtgä msgid "Please specify" msgstr "Specificera" -#: erpnext/stock/get_item_details.py:298 +#: erpnext/stock/get_item_details.py:306 msgid "Please specify Company" msgstr "Ange Bolag" #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:102 -#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:410 +#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:430 #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:490 msgid "Please specify Company to proceed" msgstr "Ange Bolag att fortsätta" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1479 -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2848 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2851 #: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:97 msgid "Please specify a valid Row ID for row {0} in table {1}" msgstr "Ange giltig Rad ID för Rad {0} i Tabell {1}" @@ -37881,7 +37876,7 @@ msgstr "Prislista Land" msgid "Price List Currency" msgstr "Prislista Valuta" -#: erpnext/stock/get_item_details.py:1193 +#: erpnext/stock/get_item_details.py:1201 msgid "Price List Currency not selected" msgstr "Prislista Valuta inte vald" @@ -39089,7 +39084,7 @@ msgstr "Framsteg(%)" msgid "Project" msgstr "Projekt" -#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:355 +#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:353 msgid "Project Collaboration Invitation" msgstr "Projekt Samarbete Inbjudan" @@ -39131,7 +39126,7 @@ msgstr "Projekt Status" msgid "Project Summary" msgstr "Projekt Översikt" -#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:656 +#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:654 msgid "Project Summary for {0}" msgstr "Projekt Översikt för {0}" @@ -39245,7 +39240,7 @@ msgstr "Förväntad Kvantitet" #. Name of a Workspace #. Label of a Card Break in the Projects Workspace -#: erpnext/config/projects.py:7 erpnext/projects/doctype/project/project.py:433 +#: erpnext/config/projects.py:7 erpnext/projects/doctype/project/project.py:431 #: erpnext/projects/workspace/projects/projects.json #: erpnext/selling/doctype/customer/customer_dashboard.py:26 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_dashboard.py:27 @@ -39393,7 +39388,7 @@ msgstr "Leverantör" #. Guarantee' #: erpnext/accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json msgid "Providing" -msgstr "Lämnar" +msgstr "Bestämmelser" #: erpnext/setup/doctype/company/company.py:451 msgid "Provisional Account" @@ -39534,7 +39529,7 @@ msgstr "Inköp Detaljer" #: erpnext/accounts/workspace/payables/payables.json #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json #: erpnext/assets/doctype/asset_repair_purchase_invoice/asset_repair_purchase_invoice.json -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:420 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:424 #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order_list.js:51 #: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation_list.js:21 #: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json @@ -39792,7 +39787,7 @@ msgstr "Inköp Ordrar att Betala" msgid "Purchase Orders to Receive" msgstr "Inköp Ordrar att Ta Emot" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1755 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1758 msgid "Purchase Orders {0} are un-linked" msgstr "Inköp Ordrar {0} är inte länkade" @@ -39816,15 +39811,15 @@ msgstr "Inköp Prislista" #. Label of a Link in the Stock Workspace #. Label of a shortcut in the Stock Workspace #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:163 -#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:622 -#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:632 +#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:642 +#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:652 #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice_list.js:49 #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json #: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:246 #: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:223 #: erpnext/accounts/report/received_items_to_be_billed/received_items_to_be_billed.py:20 #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:387 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:391 #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order_list.js:57 #: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json #: erpnext/stock/doctype/landed_cost_item/landed_cost_item.json @@ -40132,7 +40127,7 @@ msgstr "Lägg Undan Regel finns redan för Artikel {0} i Lager {1}." #: erpnext/public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:372 #: erpnext/public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:470 #: erpnext/public/js/stock_reservation.js:121 -#: erpnext/public/js/stock_reservation.js:310 erpnext/public/js/utils.js:762 +#: erpnext/public/js/stock_reservation.js:310 erpnext/public/js/utils.js:776 #: erpnext/selling/doctype/product_bundle_item/product_bundle_item.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:371 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:475 @@ -40288,7 +40283,7 @@ msgstr "Kvantitet (per Lager Enhet)" msgid "Qty for which recursion isn't applicable." msgstr "Kvantitet för vilket rekursion inte är tillämplig." -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:886 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:899 msgid "Qty for {0}" msgstr "Kvantitet för {0}" @@ -40798,7 +40793,7 @@ msgstr "Kvantitet erfodras" msgid "Quantity must be greater than zero, and less or equal to {0}" msgstr "Kvantitet måste vara större än noll och mindre eller lika med {0}" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:918 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:931 #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:182 msgid "Quantity must not be more than {0}" msgstr "Kvantitet får inte vara mer än {0}" @@ -40827,7 +40822,7 @@ msgstr "Kvantitet att Producera" msgid "Quantity to Manufacture" msgstr "Kvantitet att Producera" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1978 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1980 msgid "Quantity to Manufacture can not be zero for the operation {0}" msgstr "Kvantitet att Producera kan inte vara noll för åtgärd {0}" @@ -41171,7 +41166,7 @@ msgstr "Intervall" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_scrap_item/bom_scrap_item.json #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_item/work_order_item.json -#: erpnext/public/js/utils.js:772 +#: erpnext/public/js/utils.js:786 #: erpnext/selling/doctype/product_bundle_item/product_bundle_item.json #: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json @@ -41547,9 +41542,9 @@ msgstr "Råmaterial Lager" msgid "Raw Materials cannot be blank." msgstr "Råmaterial kan inte vara tom." -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:377 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:381 #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:103 -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:690 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:703 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:600 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:62 #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:211 @@ -41656,7 +41651,7 @@ msgstr "Spärr Anledning" msgid "Reason for Failure" msgstr "Anledning för Fel" -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:705 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:709 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1334 msgid "Reason for Hold" msgstr "Anledning för Spärr" @@ -41797,7 +41792,7 @@ msgstr "Mottaget Belopp Efter Moms" msgid "Received Amount After Tax (Company Currency)" msgstr "Mottaget Belopp Efter Moms (Bolag Valuta)" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1004 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1025 msgid "Received Amount cannot be greater than Paid Amount" msgstr "Mottaget Belopp kan inte vara högre än Betald Belopp" @@ -42237,7 +42232,7 @@ msgstr "Referens DocType" msgid "Reference Doctype" msgstr "Referens DocType" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:644 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:665 msgid "Reference Doctype must be one of {0}" msgstr "Referens DocType måste vara en av {0}" @@ -42344,7 +42339,7 @@ msgstr "Referens Nummer. " msgid "Reference No & Reference Date is required for {0}" msgstr "Referens Nummer och Referens Datum erfodras för {0}" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1252 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1273 msgid "Reference No and Reference Date is mandatory for Bank transaction" msgstr "Referens Nummer och Referens Datum erfordras för Bank Transaktion" @@ -42474,7 +42469,7 @@ msgstr "Referenser till Försäljning Fakturor är ofullständiga" msgid "References to Sales Orders are Incomplete" msgstr "Referenser till Försäljning Ordrar är ofullständiga" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:726 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:747 msgid "References {0} of type {1} had no outstanding amount left before submitting the Payment Entry. Now they have a negative outstanding amount." msgstr "Referenser {0} av typ {1} hade inget utestående belopp kvar innan godkännande av Betalning Post. Nu har de negativ utestående belopp." @@ -42721,6 +42716,10 @@ msgstr "Anmärkningar:" msgid "Remove Parent Row No in Items Table" msgstr "Ta bort Överordnad Radnummer i Artikel Tabell" +#: erpnext/stock/report/incorrect_serial_and_batch_bundle/incorrect_serial_and_batch_bundle.js:27 +msgid "Remove SABB Entry" +msgstr "Ta bort Serie och Parti Paket" + #: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js:38 msgid "Remove item if charges is not applicable to that item" msgstr "Ta bort artikel om avgifter inte är tillämpliga för den" @@ -43066,7 +43065,7 @@ msgstr "Representerar ett bokföringsår. Alla bokföringsposter och andra stör msgid "Reqd By Date" msgstr "Erfodras till Datum " -#: erpnext/public/js/utils.js:782 +#: erpnext/public/js/utils.js:796 msgid "Reqd by date" msgstr "Erfodras till Datum" @@ -43317,7 +43316,7 @@ msgstr "Skicka om Betalning E-post" msgid "Reservation Based On" msgstr "Reservation Baserad På" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:800 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:813 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:67 #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:126 msgid "Reserve" @@ -43410,7 +43409,7 @@ msgstr "Reserverad Serie Nummer" #. Label of the reserved_stock (Float) field in DocType 'Bin' #. Name of a report #: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/stock_summary_template.html:24 -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:816 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:829 #: erpnext/public/js/stock_reservation.js:216 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:90 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:438 @@ -44254,12 +44253,12 @@ msgid "Row # {0}: Returned Item {1} does not exist in {2} {3}" msgstr "Rad # {0}: Returnerad Artikel {1} finns inte i {2} {3}" #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:456 -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1729 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1732 msgid "Row #{0} (Payment Table): Amount must be negative" msgstr "Rad # {0} (Betalning Tabell): Belopp måste vara negativ" #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:454 -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1724 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1727 msgid "Row #{0} (Payment Table): Amount must be positive" msgstr "Rad # {0} (Betalning Tabell): Belopp måste vara positiv" @@ -44288,20 +44287,20 @@ msgstr "Rad # {0}: Godkänd Lager och Leverantör Lager kan inte vara samma" msgid "Row #{0}: Accepted Warehouse is mandatory for the accepted Item {1}" msgstr "Rad # {0}: Godkänd Lager erfodras för godkänd Artikel {1}" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1041 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1044 msgid "Row #{0}: Account {1} does not belong to company {2}" msgstr "Rad # {0}: Konto {1} tillhör inte Bolag {2}" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:371 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:392 msgid "Row #{0}: Allocated Amount cannot be greater than Outstanding Amount of Payment Request {1}" msgstr "Rad #{0}: Tilldelad belopp kan inte vara högre än utestående belopp för betalning begäran {1}" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:347 -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:452 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:368 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:473 msgid "Row #{0}: Allocated Amount cannot be greater than outstanding amount." msgstr "Rad # {0}: Tilldelad Belopp kan inte vara högre än utestående belopp." -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:466 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:487 msgid "Row #{0}: Allocated amount:{1} is greater than outstanding amount:{2} for Payment Term {3}" msgstr "Rad # {0}: Tilldela belopp:{1} är högre än utestående belopp:{2} för Betalning Villkor {3}" @@ -44321,27 +44320,27 @@ msgstr "Rad # {0}: Stycklista är inte specificerad för Underleverantör Artike msgid "Row #{0}: Batch No {1} is already selected." msgstr "Rad # {0}: Parti Nummer {1} är redan vald." -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:831 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:852 msgid "Row #{0}: Cannot allocate more than {1} against payment term {2}" msgstr "Rad # {0}: Kan inte tilldela mer än {1} mot betalning villkor {2}" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3414 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3417 msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which has already been billed." msgstr "Rad # {0}: Kan inte ta bort Artikel {1} som redan är fakturerad." -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3388 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3391 msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which has already been delivered" msgstr "Rad # {0}: Kan inte ta bort artikel {1} som redan är levererad" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3407 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3410 msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which has already been received" msgstr "Rad #{0}: Kan inte ta bort Artikel {1} som redan är mottagen" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3394 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3397 msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which has work order assigned to it." msgstr "Rad # {0}: Kan inte ta bort Artikel {1} som har tilldelad Arbetsorder." -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3400 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3403 msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which is assigned to customer's purchase order." msgstr "Rad # {0}: Kan inte ta bort Artikel {1} som är tilldelad Kund Inköp Order." @@ -44349,7 +44348,7 @@ msgstr "Rad # {0}: Kan inte ta bort Artikel {1} som är tilldelad Kund Inköp Or msgid "Row #{0}: Cannot select Supplier Warehouse while suppling raw materials to subcontractor" msgstr "Rad # {0}: Kan inte välja Leverantör Lager samtidigt som Råmaterial tillhandahålls Underleverantör" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3655 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3658 msgid "Row #{0}: Cannot set Rate if amount is greater than billed amount for Item {1}." msgstr "Rad # {0}: Kan inte ange Pris om belopp är högre än fakturerad belopp för Artikel {1}." @@ -44397,7 +44396,7 @@ msgstr "Rad # {0}: Datum överlappar andra rad " msgid "Row #{0}: Default BOM not found for FG Item {1}" msgstr "Rad # {0}: Standard Stycklista hittades inte för Färdig Artikel {1} " -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:311 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:332 msgid "Row #{0}: Duplicate entry in References {1} {2}" msgstr "Rad # {0}: Duplikat Post i Referenser {1} {2}" @@ -44469,7 +44468,7 @@ msgstr "Rad # {0}: Artikel {1} är inte service artikel" msgid "Row #{0}: Item {1} is not a stock item" msgstr "Rad # {0}: Artikel {1} är inte service artikel" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:752 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:773 msgid "Row #{0}: Journal Entry {1} does not have account {2} or already matched against another voucher" msgstr "Rad # {0}: Journal Post {1} har inte konto {2} eller redan avstämd mot annan verifikat" @@ -44534,8 +44533,8 @@ msgstr "Rad #{0}: Kvalitet Kontroll {1} är inte godkänd för artikel: {2}" msgid "Row #{0}: Quality Inspection {1} was rejected for item {2}" msgstr "Rad #{0}: Kvalitet Kontroll {1} avvisades för artikel {2}" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1196 -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3514 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1199 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3517 msgid "Row #{0}: Quantity for Item {1} cannot be zero." msgstr "Rad # {0}: Kvantitet för Artikel {1} kan inte vara noll." @@ -44650,7 +44649,7 @@ msgstr "Rad # {0}: Lager kan inte reserveras i Grupp Lager {1}." msgid "Row #{0}: Stock is already reserved for the Item {1}." msgstr "Rad # {0}: Lager är redan reserverad för artikel {1}." -#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:669 +#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:526 msgid "Row #{0}: Stock is reserved for item {1} in warehouse {2}." msgstr "Rad # {0}: Lager är reserverad för artikel {1} i lager {2}." @@ -44679,7 +44678,7 @@ msgstr "Rad # {0}: Tid Konflikt med rad {1}" msgid "Row #{0}: You cannot use the inventory dimension '{1}' in Stock Reconciliation to modify the quantity or valuation rate. Stock reconciliation with inventory dimensions is intended solely for performing opening entries." msgstr "Rad # {0}: Man kan inte använda Lager Dimension '{1}' i Lager Avstämning för att ändra kvantitet eller Värderingssats. Lager Avstämning med Lager Dimensioner är endast avsedd för att utföra öppningsposter." -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1433 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1436 msgid "Row #{0}: You must select an Asset for Item {1}." msgstr "Rad # {0}: Du måste välja Tillgång för Artikel {1}." @@ -44841,7 +44840,7 @@ msgstr "Rad # {0}: Både debet och kredit värdena kan inte vara noll" msgid "Row {0}: Conversion Factor is mandatory" msgstr "Rad # {0}: Konvertering Faktor erfodras" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2886 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2889 msgid "Row {0}: Cost Center {1} does not belong to Company {2}" msgstr "Rad # {0}: Resultat Enhet {1} tillhör inte Bolag {2}" @@ -44869,7 +44868,7 @@ msgstr "Rad # {0}: Leverans Lager ({1}) och Kund Lager ({2}) kan inte vara samma msgid "Row {0}: Depreciation Start Date is required" msgstr "Rad # {0}: Avskrivning Start Datum erfodras" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2430 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2433 msgid "Row {0}: Due Date in the Payment Terms table cannot be before Posting Date" msgstr "Rad # {0}: Förfallodatum i Betalning Villkor Tabell får inte vara före Bokföring Datum" @@ -44948,11 +44947,11 @@ msgstr "Rad # {0}: Artikel {1} måste vara lager artikel." msgid "Row {0}: Item {1} must be a subcontracted item." msgstr "Rad # {0}: Artikel {1} måste vara Underleverantör Artikel." -#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:123 +#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:122 msgid "Row {0}: Item {1}'s quantity cannot be higher than the available quantity." msgstr "Rad {0}: Artikel {1} kvantitet kan inte vara högre än tillgänglig kvantitet." -#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:726 +#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:583 msgid "Row {0}: Packed Qty must be equal to {1} Qty." msgstr "Rad # {0}: Packad Kvantitet måste vara lika med {1} Kvantitet." @@ -44984,15 +44983,15 @@ msgstr "Rad # {0}: Kontrollera \"Är Förskott\" mot Konto {1} om det är försk msgid "Row {0}: Please provide a valid Delivery Note Item or Packed Item reference." msgstr "Rad # {0}: Ange giltig referens för Försäljning Följesedel eller Packsedel." -#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:146 +#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:145 msgid "Row {0}: Please select a BOM for Item {1}." msgstr "Rad # {0}: Välj Stycklista för Artikel {1}." -#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:134 +#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:133 msgid "Row {0}: Please select an active BOM for Item {1}." msgstr "Rad # {0}: Välj aktiv Stycklista för Artikel {1}." -#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:140 +#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:139 msgid "Row {0}: Please select an valid BOM for Item {1}." msgstr "Rad # {0}: Välj giltig Stycklista för Artikel {1}" @@ -45056,7 +45055,7 @@ msgstr "Rad {0}: Uppgift {1} tillhör inte Projekt {2}" msgid "Row {0}: The item {1}, quantity must be positive number" msgstr "Rad # {0}: Artikel {1}, Kvantitet måste vara positivt tal" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2863 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2866 msgid "Row {0}: The {3} Account {1} does not belong to the company {2}" msgstr "Rad {0}: {3} Konto {1} tillhör inte bolag {2}" @@ -45077,7 +45076,7 @@ msgstr "Rad # {0}: Enhet Konvertering Faktor erfordras" msgid "Row {0}: Workstation or Workstation Type is mandatory for an operation {1}" msgstr "Rad {0}: Arbetsplats eller Arbetsplats Typ erfordras för åtgärd {1}" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:935 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:938 msgid "Row {0}: user has not applied the rule {1} on the item {2}" msgstr "Rad # {0}: Användare har inte tillämpat regel {1} på Artikel {2}" @@ -45131,7 +45130,7 @@ msgstr "Rader Borttagna i {0}" msgid "Rows with Same Account heads will be merged on Ledger" msgstr "Rader med samma Konto Poster kommer slås samman i Bokföring Register" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2440 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2443 msgid "Rows with duplicate due dates in other rows were found: {0}" msgstr "Rader med dubbla förfallodatum hittades i andra rader: {0}" @@ -45207,7 +45206,7 @@ msgstr "Service Nivå Avtal Uppfylld Status" msgid "SLA Paused On" msgstr "Service Nivå Avtal Pausad" -#: erpnext/public/js/utils.js:1146 +#: erpnext/public/js/utils.js:1160 msgid "SLA is on hold since {0}" msgstr "Service Nivå Avtal Parkerad sedan {0}" @@ -45454,7 +45453,7 @@ msgstr "Försäljning Faktura Tidrapport" msgid "Sales Invoice Trends" msgstr "Försäljning Faktura Trender" -#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:744 +#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:601 msgid "Sales Invoice {0} has already been submitted" msgstr "Försäljning Faktura {0} är redan godkänd" @@ -45690,7 +45689,7 @@ msgstr "Försäljning Order erfodras för Artikel {0}" msgid "Sales Order {0} already exists against Customer's Purchase Order {1}. To allow multiple Sales Orders, Enable {2} in {3}" msgstr "Försäljning Order {0} finns redan mot Kund Inköp Order {1}. För att tillåta flera Försäljning Ordrar, aktivera {2} i {3}" -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1162 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1165 msgid "Sales Order {0} is not submitted" msgstr "Försäljning Order {0} ej godkänd" @@ -46634,11 +46633,11 @@ msgstr "Välj Korrigerande Åtgärd" msgid "Select Customers By" msgstr "Välj Kunder efter" -#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.js:103 +#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.js:108 msgid "Select Date of Birth. This will validate Employees age and prevent hiring of under-age staff." msgstr "Välj Födelsedag. Detta kommer att validera personal ålder och förhindra anställning av minderårig personal." -#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.js:110 +#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.js:115 msgid "Select Date of joining. It will have impact on the first salary calculation, Leave allocation on pro-rata bases." msgstr "Välj Anställning Datum. Detta kommer att påverka första lön, Ledighet tilldelning på proportionell bas." @@ -46707,7 +46706,7 @@ msgstr "Välj Lojalitet Program" msgid "Select Possible Supplier" msgstr "Välj Möjlig Leverantör" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:924 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:937 #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:192 msgid "Select Quantity" msgstr "Välj Kvantitet" @@ -46769,7 +46768,7 @@ msgstr "Välj Lager för att hämta Lager Kvantitet för Material Planering" msgid "Select a Company" msgstr "Välj Bolag" -#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.js:98 +#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.js:103 msgid "Select a Company this Employee belongs to." msgstr "Välj Bolag som detta Personal tillhör till" @@ -46823,7 +46822,7 @@ msgstr "Välj Bolag" msgid "Select company name first." msgstr "Välj Bolag Namn." -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2681 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2684 msgid "Select finance book for the item {0} at row {1}" msgstr "Välj Finans Register för artikel {0} på rad {1}" @@ -46844,7 +46843,7 @@ msgstr "Välj Bank Konto att stämma av." msgid "Select the Default Workstation where the Operation will be performed. This will be fetched in BOMs and Work Orders." msgstr "Välj Standard Arbetsstation där Åtgärd ska utföras. Detta kommer att läggas till Stycklistor och Arbetsordrar." -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1009 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1022 msgid "Select the Item to be manufactured." msgstr "Välj Artikel som ska produceras." @@ -46897,10 +46896,14 @@ msgstr "Välj, för att göra kund sökbar med dessa fält" msgid "Selected POS Opening Entry should be open." msgstr "Vald Kassa Öppning Post ska vara öppen." -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2201 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2204 msgid "Selected Price List should have buying and selling fields checked." msgstr "Vald Prislista ska ha Inköp och Försäljning Fält vald." +#: erpnext/stock/report/incorrect_serial_and_batch_bundle/incorrect_serial_and_batch_bundle.py:107 +msgid "Selected Serial and Batch Bundle entries have been removed." +msgstr "Valda Serie och Parti Paket poster för har tagits bort." + #. Label of the repost_vouchers (Table) field in DocType 'Repost Payment #. Ledger' #: erpnext/accounts/doctype/repost_payment_ledger/repost_payment_ledger.json @@ -47315,7 +47318,7 @@ msgstr "Serie Nummer {0} tillhör inte Artikel {1}" msgid "Serial No {0} does not exist" msgstr "Serie Nummer {0} finns inte" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2515 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2518 msgid "Serial No {0} does not exists" msgstr "Serie Nummer {0} finns inte " @@ -47426,6 +47429,7 @@ msgstr "Serie Nummer och Parti " #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json #: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json #: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json +#: erpnext/stock/report/incorrect_serial_and_batch_bundle/incorrect_serial_and_batch_bundle.py:28 #: erpnext/stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.py:80 #: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:343 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:177 @@ -48011,7 +48015,7 @@ msgstr "Ange pris för underenhet artikel baserat på Stycklista" msgid "Set targets Item Group-wise for this Sales Person." msgstr "Ange mål enligt Artikel Grupp för Säljare." -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1066 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1079 msgid "Set the Planned Start Date (an Estimated Date at which you want the Production to begin)" msgstr "Ange Planerad Start Datum" @@ -48284,7 +48288,7 @@ msgstr "Leverans Typ" msgid "Shipment details" msgstr "Leverans Detaljer" -#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:911 +#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:768 msgid "Shipments" msgstr "Leveranser" @@ -49120,7 +49124,7 @@ msgstr "Dela Kvantitet" msgid "Split qty cannot be grater than or equal to asset qty" msgstr "Delad kvantitet får inte vara större än eller lika med tillgång kvantitet" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2451 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2479 msgid "Splitting {0} {1} into {2} rows as per Payment Terms" msgstr "Delar {0} {1} i {2} rader enligt Betalning Villkor" @@ -49246,7 +49250,7 @@ msgstr "Standard Moms Mall som kan tillämpas på alla Försäljning Transaktion msgid "Standing Name" msgstr "Ställning Namn" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:714 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:727 #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation_job_card.html:57 #: erpnext/public/js/projects/timer.js:32 msgid "Start" @@ -49530,9 +49534,9 @@ msgstr "Län" #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:352 #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:358 #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:364 -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:370 -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:372 -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:379 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:373 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:376 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:383 #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json #: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json @@ -49562,11 +49566,11 @@ msgstr "Län" #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:115 #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:473 #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:442 -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:478 -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:675 -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:686 -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:694 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:455 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:491 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:688 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:699 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:707 #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.json @@ -49662,7 +49666,7 @@ msgstr "Status Detaljer" msgid "Status Illustration" msgstr "Statusbild" -#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:699 +#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:697 msgid "Status must be Cancelled or Completed" msgstr "Status måste vara Annullerad eller Klar" @@ -49859,7 +49863,7 @@ msgstr "Lager Post är redan skapad mot denna Plocklista" msgid "Stock Entry {0} created" msgstr "Lager Post {0} skapades" -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1283 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1285 msgid "Stock Entry {0} has created" msgstr "Lager Post {0} skapad" @@ -50065,9 +50069,9 @@ msgstr "Lager Ompostering Inställningar" #. Label of the stock_reservation_tab (Tab Break) field in DocType 'Stock #. Settings' -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:802 -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:811 -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:818 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:815 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:824 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:831 #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order_dashboard.py:14 #: erpnext/public/js/stock_reservation.js:12 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:69 @@ -50122,7 +50126,7 @@ msgstr "Lager Reservation Post kan inte uppdateras eftersom den är levererad. " msgid "Stock Reservation Entry created against a Pick List cannot be updated. If you need to make changes, we recommend canceling the existing entry and creating a new one." msgstr "Lager Reservation Post skapad mot Plocklista kan inte uppdateras. Om man behöver göra ändringar rekommenderas att man anullerar befintlig post och skapar ny. " -#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:679 +#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:536 msgid "Stock Reservation Warehouse Mismatch" msgstr "Lager Reservation för Lager stämmer inte" @@ -50367,11 +50371,11 @@ msgstr "Lager kan inte reserveras i grupp lager {0}." msgid "Stock cannot be updated against Purchase Receipt {0}" msgstr "Lager kan inte uppdateras mot Inköp Följesedel {0}" -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1038 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1041 msgid "Stock cannot be updated against the following Delivery Notes: {0}" msgstr "Lager kan inte uppdateras mot följande Försäljning Följesedel {0}" -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1065 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1068 msgid "Stock cannot be updated because the invoice contains a drop shipping item. Please disable 'Update Stock' or remove the drop shipping item." msgstr "Lager kan inte uppdateras eftersom fakturan innehåller en direkt leverans artikel. Inaktivera \"Uppdatera lager\" eller ta bort direkt leverans artikel." @@ -50434,7 +50438,7 @@ msgstr "Sten" #. DocType 'Stock Settings' #: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.json #: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:682 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:695 #: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:117 #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json @@ -50634,8 +50638,8 @@ msgstr "Underleverantör Stycklista" #. Receipt Item' #. Label of the subcontracting_order (Link) field in DocType 'Subcontracting #. Receipt Supplied Item' -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:407 -#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:949 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:411 +#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:948 #: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json @@ -50934,7 +50938,7 @@ msgstr "Prenumeration Inställningar" msgid "Subscription Start Date" msgstr "Prenumeration Start Datum" -#: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.py:729 +#: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.py:728 msgid "Subscription for Future dates cannot be processed." msgstr "Prenumeration för framtida datum kan inte behandlas." @@ -51457,7 +51461,7 @@ msgstr "Leverantör Primär Kontakt" #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Buying Workspace #. Label of the supplier_quotation (Link) field in DocType 'Quotation' -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:573 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:577 #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json #: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:45 @@ -51851,7 +51855,7 @@ msgstr "System kommer automatiskt att skapa serienummer/parti för färdig artik msgid "System will fetch all the entries if limit value is zero." msgstr "System hämtar alla poster om gräns värde är noll." -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1895 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1898 msgid "System will not check over billing since amount for Item {0} in {1} is zero" msgstr "System kontrollerar inte överfakturering eftersom belopp för Artikel {0} i {1} är noll" @@ -52081,7 +52085,7 @@ msgstr "Serie Nummer" #: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:898 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:911 #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json #: erpnext/stock/dashboard/item_dashboard.js:231 #: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json @@ -52754,7 +52758,7 @@ msgstr "Mall" msgid "Template Item" msgstr "Mall Artikel" -#: erpnext/stock/get_item_details.py:307 +#: erpnext/stock/get_item_details.py:315 msgid "Template Item Selected" msgstr "Mall Artikel Vald" @@ -53083,7 +53087,7 @@ msgstr "Åtkomst till Inköp Offert från Portal är inaktiverad. För att till msgid "The BOM which will be replaced" msgstr "Stycklista före" -#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1266 +#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1257 msgid "The Batch {0} has negative quantity {1} in warehouse {2}. Please correct the quantity." msgstr "Parti {0} har negativ kvantitet {1} i lager {2}. Korrigera kvantitet." @@ -53169,7 +53173,7 @@ msgstr "Belopp {0} som anges i denna betalning begäran skiljer sig från beräk msgid "The currency of invoice {} ({}) is different from the currency of this dunning ({})." msgstr "Faktura valuta {} ({}) är annan än valuta för denna påminnelse ({})." -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1014 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1027 msgid "The default BOM for that item will be fetched by the system. You can also change the BOM." msgstr "Standard Stycklista för artikel kommer att hämtas av system. Man kan också ändra Stycklista." @@ -53313,7 +53317,7 @@ msgstr "Procentandel att ta emot eller leverera mer mot order kvantitet. Till ex msgid "The percentage you are allowed to transfer more against the quantity ordered. For example, if you have ordered 100 units, and your Allowance is 10%, then you are allowed transfer 110 units." msgstr "Procentandel man får överföra mer mot order kvantitet. Till exempel, om man har order på 100 enheter och tillåtelse är 10%, får man överföra upp till 110 enheter." -#: erpnext/public/js/utils.js:854 +#: erpnext/public/js/utils.js:868 msgid "The reserved stock will be released when you update items. Are you certain you wish to proceed?" msgstr "Lager Reservation kommer att släppas när artiklar uppdaterats. Fortsätt?" @@ -53421,15 +53425,15 @@ msgstr "Värde för {0} skiljer sig mellan Artikel {1} och {2}" msgid "The value {0} is already assigned to an existing Item {1}." msgstr "Värde {0} är redan tilldelad befintlig Artikel {1}." -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1042 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1055 msgid "The warehouse where you store finished Items before they are shipped." msgstr "Lager där färdiga artiklar lagras innan de levereras." -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1035 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1048 msgid "The warehouse where you store your raw materials. Each required item can have a separate source warehouse. Group warehouse also can be selected as source warehouse. On submission of the Work Order, the raw materials will be reserved in these warehouses for production usage." msgstr "Lager där råmaterial lagras. Varje erfodrad artikel kan ha separat från lager. Grupp lager kan också väljas som från lager. Vid godkännade av arbetsorder kommer råmaterial att reserveras i dessa lager för produktion." -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1047 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1060 msgid "The warehouse where your Items will be transferred when you begin production. Group Warehouse can also be selected as a Work in Progress warehouse." msgstr "Lager där artiklar kommer att överföras när produktion påbörjas. Grupp Lager kan också väljas som Pågående Arbete lager." @@ -53534,7 +53538,7 @@ msgstr "Det uppstod fel vid anslutning till Plaid autentisering server. Kontroll msgid "There were errors while sending email. Please try again." msgstr "Det uppstod fel när E-post skickdes. Var god försök igen." -#: erpnext/accounts/utils.py:1057 +#: erpnext/accounts/utils.py:1059 msgid "There were issues unlinking payment entry {0}." msgstr "Det uppstod fel med borttagning av länk till Betalning Post {0}." @@ -53675,7 +53679,7 @@ msgstr "Detta anses vara farligt ur bokföring synpunkt." msgid "This is done to handle accounting for cases when Purchase Receipt is created after Purchase Invoice" msgstr "Detta görs för att hantera bokföring i fall där Inköp Följesedel skapas efter Inköp Faktura" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1028 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1041 msgid "This is enabled by default. If you want to plan materials for sub-assemblies of the Item you're manufacturing leave this enabled. If you plan and manufacture the sub-assemblies separately, you can disable this checkbox." msgstr "Detta är aktiverat som standard. Planeras material för underenheter för artikel som produceras, lämna detta aktiverat. Planeras och produceras underenheterna separat kan den inaktiveras." @@ -53711,7 +53715,7 @@ msgstr "Detta schema skapades när Tillgång {0} återställdes vid annullering msgid "This schedule was created when Asset {0} was restored." msgstr "Detta schema skapades när Tillgång {0} återställdes." -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1357 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1360 msgid "This schedule was created when Asset {0} was returned through Sales Invoice {1}." msgstr "Detta schema skapades när Tillgång {0} returnerades via Försäljning Faktura {1}." @@ -53719,7 +53723,7 @@ msgstr "Detta schema skapades när Tillgång {0} returnerades via Försäljning msgid "This schedule was created when Asset {0} was scrapped." msgstr "Detta schema skapades när Tillgång {0} skrotades." -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1369 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1372 msgid "This schedule was created when Asset {0} was sold through Sales Invoice {1}." msgstr "Detta schema skapades när Tillgång {0} såldes via Försäljning Faktura {1}." @@ -53979,7 +53983,7 @@ msgstr "Tidrapport Detalj" msgid "Timesheet for tasks." msgstr "Tidrapport för Uppgifter." -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:758 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:761 msgid "Timesheet {0} is already completed or cancelled" msgstr "Tidrapport {0} är redan klar eller annullerad" @@ -54462,7 +54466,7 @@ msgstr "Att tillämpa villkor på överordnad fält, använd parent.field_name o msgid "To be Delivered to Customer" msgstr "Levereras till Kund" -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:523 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:525 msgid "To cancel a {} you need to cancel the POS Closing Entry {}." msgstr "Att annullera {} måste du annullera Kassa Stängning Post {}." @@ -54484,8 +54488,8 @@ msgstr "Att inkludera ej lagerartiklar i material begäran planering. dvs Artikl msgid "To include sub-assembly costs and scrap items in Finished Goods on a work order without using a job card, when the 'Use Multi-Level BOM' option is enabled." msgstr "Inkludera kostnader för underenheter och skrot artiklar i Färdiga Artiklar på Arbetsorder utan att använda Jobbkort, när alternativ \"Använd Flernivå Stycklista\" är aktiverat." -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2248 -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2896 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2269 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2899 msgid "To include tax in row {0} in Item rate, taxes in rows {1} must also be included" msgstr "Att inkludera moms på rad {0} i artikel pris, moms i rader {1} måste också inkluderas" @@ -54561,8 +54565,8 @@ msgstr "För många kolumner. Exportera rapport och skriva ut med hjälp av kalk #. Label of a Card Break in the Manufacturing Workspace #. Label of the tools (Column Break) field in DocType 'Email Digest' #. Label of a Card Break in the Stock Workspace -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:604 -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:680 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:608 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:684 #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:66 #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:153 #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:412 @@ -55111,7 +55115,7 @@ msgstr "Totalt Utestående Belopp" msgid "Total Paid Amount" msgstr "Totalt Betald Belopp" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2492 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2495 msgid "Total Payment Amount in Payment Schedule must be equal to Grand / Rounded Total" msgstr "Totalt Betalning Belopp i Betalning Plan måste vara lika med Totalt Summa / Avrundad Totalt" @@ -55391,7 +55395,7 @@ msgstr "Totalt Vikt" msgid "Total Working Hours" msgstr "Totalt Arbetstid" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2060 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2063 msgid "Total advance ({0}) against Order {1} cannot be greater than the Grand Total ({2})" msgstr "Totalt förskott ({0}) mot Order {1} kan inte vara högre än Totalt Summa ({2})" @@ -55408,7 +55412,7 @@ msgid "Total hours: {0}" msgstr "Totalt timmar: {0}" #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:462 -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:507 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:509 msgid "Total payments amount can't be greater than {}" msgstr "Totalt betalning belopp kan inte vara högre än {}" @@ -55620,7 +55624,7 @@ msgstr "Transaktion valuta: {0} kan inte skilja sig från Bank Konto ({1}) valut msgid "Transaction not allowed against stopped Work Order {0}" msgstr "Transaktion tillåts inte mot stoppad Arbetsorder {0}" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1278 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1299 msgid "Transaction reference no {0} dated {1}" msgstr "Transaktion referens nummer {0} daterad {1}" @@ -55651,7 +55655,7 @@ msgstr "Transaktioner mot bolag finns redan! Kontoplan kan endast importeras fö #. Option for the 'Asset Status' (Select) field in DocType 'Serial No' #: erpnext/accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json #: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.json -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:401 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:405 #: erpnext/stock/doctype/item_reorder/item_reorder.json #: erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:266 @@ -56047,7 +56051,7 @@ msgstr "UAE VAT Inställningar" #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:480 #: erpnext/manufacturing/report/bom_explorer/bom_explorer.py:59 #: erpnext/manufacturing/report/bom_operations_time/bom_operations_time.py:110 -#: erpnext/public/js/stock_analytics.js:94 erpnext/public/js/utils.js:733 +#: erpnext/public/js/stock_analytics.js:94 erpnext/public/js/utils.js:747 #: erpnext/quality_management/doctype/quality_goal_objective/quality_goal_objective.json #: erpnext/quality_management/doctype/quality_review_objective/quality_review_objective.json #: erpnext/selling/doctype/product_bundle_item/product_bundle_item.json @@ -56402,7 +56406,7 @@ msgstr "Ångrad Betalning Avstämning Belopp" msgid "Unreconciled Entries" msgstr "Ångrad Betalning Avstämning Post" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:809 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:822 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:81 #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:134 msgid "Unreserve" @@ -56489,7 +56493,7 @@ msgstr "Kommande Kalender Händelser" #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:250 #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:319 #: erpnext/public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:500 -#: erpnext/public/js/utils.js:593 erpnext/public/js/utils.js:881 +#: erpnext/public/js/utils.js:593 erpnext/public/js/utils.js:895 #: erpnext/public/js/utils/barcode_scanner.js:183 #: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:17 #: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:191 @@ -56615,7 +56619,7 @@ msgid "Update Existing Records" msgstr "Uppdatera Befintliga Poster" #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:336 -#: erpnext/public/js/utils.js:833 +#: erpnext/public/js/utils.js:847 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:50 msgid "Update Items" msgstr "Uppdatera Artiklar" @@ -56639,7 +56643,7 @@ msgstr "Uppdatera Utskrift Format" msgid "Update Rate and Availability" msgstr "Uppdatera Pris och Tillgänglighet" -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:593 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:597 msgid "Update Rate as per Last Purchase" msgstr "Uppdatera Pris per Senaste Inköp" @@ -56709,7 +56713,7 @@ msgstr "Uppdaterad via 'Tid Logg' (i Minuter)" msgid "Updating Variants..." msgstr "Uppdaterar Varianter..." -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:990 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1003 msgid "Updating Work Order status" msgstr "Uppdaterar Arbetsorder status" @@ -56717,7 +56721,7 @@ msgstr "Uppdaterar Arbetsorder status" msgid "Updating {0} of {1}, {2}" msgstr "Uppdaterar {0} av {1}, {2}" -#: erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.js:43 +#: erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.js:48 msgid "Upload Bank Statement" msgstr "Importera Bank Avstämning" @@ -56854,7 +56858,7 @@ msgstr "Använd Serversida Reaktivitet" msgid "Use Transaction Date Exchange Rate" msgstr "Använd Transaktion Datum Växelkurs" -#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:548 +#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:546 msgid "Use a name that is different from previous project name" msgstr "Använd namn som skiljer sig från tidigare projekt namn" @@ -57283,8 +57287,8 @@ msgstr "Grund Pris för Kund Försedda Artiklar sattes till noll." msgid "Valuation rate for the item as per Sales Invoice (Only for Internal Transfers)" msgstr "Grund Pris för artikel enligt Försäljning Faktura (endast för Interna Överföringar)" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2272 -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2920 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2293 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2923 msgid "Valuation type charges can not be marked as Inclusive" msgstr "Värdering typ avgifter kan inte väljas som Inklusiva" @@ -57591,7 +57595,7 @@ msgstr "Video Inställningar" #: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center_tree.js:56 #: erpnext/accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.js:205 #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:43 -#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:640 +#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:660 #: erpnext/bulk_transaction/doctype/bulk_transaction_log/bulk_transaction_log.js:14 #: erpnext/bulk_transaction/doctype/bulk_transaction_log/bulk_transaction_log.js:24 #: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:93 @@ -57732,6 +57736,7 @@ msgstr "Verifikat #" #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json #: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json +#: erpnext/stock/report/incorrect_serial_and_batch_bundle/incorrect_serial_and_batch_bundle.py:48 msgid "Voucher Detail No" msgstr "Verifikat Detalj Nummer" @@ -57785,6 +57790,7 @@ msgstr "Verifikat Namn" #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json #: erpnext/stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:152 #: erpnext/stock/report/incorrect_balance_qty_after_transaction/incorrect_balance_qty_after_transaction.py:98 +#: erpnext/stock/report/incorrect_serial_and_batch_bundle/incorrect_serial_and_batch_bundle.py:41 #: erpnext/stock/report/incorrect_serial_no_valuation/incorrect_serial_no_valuation.py:137 #: erpnext/stock/report/incorrect_stock_value_report/incorrect_stock_value_report.py:108 #: erpnext/stock/report/reserved_stock/reserved_stock.js:77 @@ -57855,6 +57861,7 @@ msgstr "Verifikat Undertyp" #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json #: erpnext/stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:146 #: erpnext/stock/report/incorrect_balance_qty_after_transaction/incorrect_balance_qty_after_transaction.py:91 +#: erpnext/stock/report/incorrect_serial_and_batch_bundle/incorrect_serial_and_batch_bundle.py:35 #: erpnext/stock/report/incorrect_serial_no_valuation/incorrect_serial_no_valuation.py:130 #: erpnext/stock/report/incorrect_stock_value_report/incorrect_stock_value_report.py:106 #: erpnext/stock/report/reserved_stock/reserved_stock.js:65 @@ -58060,6 +58067,7 @@ msgstr "Besök" #: erpnext/stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:125 #: erpnext/stock/report/incorrect_balance_qty_after_transaction/incorrect_balance_qty_after_transaction.js:21 #: erpnext/stock/report/incorrect_balance_qty_after_transaction/incorrect_balance_qty_after_transaction.py:112 +#: erpnext/stock/report/incorrect_serial_and_batch_bundle/incorrect_serial_and_batch_bundle.js:14 #: erpnext/stock/report/incorrect_serial_no_valuation/incorrect_serial_no_valuation.py:151 #: erpnext/stock/report/incorrect_stock_value_report/incorrect_stock_value_report.py:122 #: erpnext/stock/report/item_price_stock/item_price_stock.py:27 @@ -58197,7 +58205,7 @@ msgstr "Lager hittades inte mot konto {0}" msgid "Warehouse not found in the system" msgstr "Lager hittades inte i system" -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1028 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1031 #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:414 msgid "Warehouse required for stock Item {0}" msgstr "Lager erfodras för Lager Artikel {0}" @@ -58320,8 +58328,8 @@ msgstr "Varna vid nya Inköp Ordrar" msgid "Warn for new Request for Quotations" msgstr "Varna för nya Inköp Offerter" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:734 -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1898 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:755 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1901 #: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.js:145 #: erpnext/utilities/transaction_base.py:123 msgid "Warning" @@ -58885,7 +58893,7 @@ msgid "Work Order cannot be raised against a Item Template" msgstr "Arbetsorder kan inte skapas mot Artikel Mall" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1846 -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1922 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1924 msgid "Work Order has been {0}" msgstr "Arbetsorder har varit {0}" @@ -59297,7 +59305,7 @@ msgstr "Ja" msgid "You are importing data for the code list:" msgstr "Du importerar data för Kod Lista:" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3501 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3504 msgid "You are not allowed to update as per the conditions set in {} Workflow." msgstr "Du är inte behörig att uppdatera enligt villkoren i {} Arbetsflöde." @@ -59329,7 +59337,7 @@ msgstr "Du kan också kopiera och klistra in den här länken i din webbläsare" msgid "You can also set default CWIP account in Company {}" msgstr "Du kan också ange standard Kapital Arbete Pågår konto i Bolag {}" -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:880 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:883 msgid "You can change the parent account to a Balance Sheet account or select a different account." msgstr "Du kan ändra Överordnad Konto till Balans Rapport Konto eller välja annat konto." @@ -59358,7 +59366,7 @@ msgstr "Du kan lösa in upp till {0}." msgid "You can set it as a machine name or operation type. For example, stiching machine 12" msgstr "Du kan ange den som maskin namn eller åtgärd typ. Till exempel sy maskin 12" -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1151 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1153 msgid "You can't make any changes to Job Card since Work Order is closed." msgstr "Du kan inte göra några ändringar i Jobbkort eftersom Arbetsorder är stängd." @@ -59406,7 +59414,7 @@ msgstr "Du kan inte lösa in mer än {0}." msgid "You cannot repost item valuation before {}" msgstr "Du kan inte posta om artikel värdering före {}" -#: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.py:713 +#: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.py:712 msgid "You cannot restart a Subscription that is not cancelled." msgstr "Du kan inte starta om prenumeration som inte är annullerad." @@ -59422,7 +59430,7 @@ msgstr "Du kan inte godkänna order utan betalning." msgid "You cannot {0} this document because another Period Closing Entry {1} exists after {2}" msgstr "Du kan inte {0} detta dokument eftersom en annan Period Stängning Post {1} finns efter {2}" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3477 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3480 msgid "You do not have permissions to {} items in a {}." msgstr "Du har inte behörighet att {} artikel i {}." @@ -59438,11 +59446,11 @@ msgstr "Du har inte tillräckligt med poäng för att lösa in" msgid "You had {} errors while creating opening invoices. Check {} for more details" msgstr "Du hade {} fel när du skapade öppning fakturor. Kontrollera {} för mer information" -#: erpnext/public/js/utils.js:933 +#: erpnext/public/js/utils.js:947 msgid "You have already selected items from {0} {1}" msgstr "Du har redan valt Artikel från {0} {1}" -#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:348 +#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:346 msgid "You have been invited to collaborate on the project {0}." msgstr "Du är inbjuden att medverka i projekt {0}." @@ -59470,7 +59478,7 @@ msgstr "Välj Kund före Artikel." msgid "You need to cancel POS Closing Entry {} to be able to cancel this document." msgstr "Annullera Kassa Stängning Post {} för att annullera detta dokument." -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2871 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2874 msgid "You selected the account group {1} as {2} Account in row {0}. Please select a single account." msgstr "Du valde kontogrupp {1} som {2} Konto på rad {0}. Välj ett enskilt konto." @@ -59589,7 +59597,7 @@ msgid "cannot be greater than 100" msgstr "Rabatt kan inte vara högre än 100%" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:328 -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:968 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:971 msgid "dated {0}" msgstr "daterad {0}" @@ -59721,7 +59729,7 @@ msgstr "gammal_överordnad" msgid "on" msgstr "Klar " -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1211 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1214 msgid "or" msgstr "eller" @@ -59734,7 +59742,7 @@ msgstr "eller dess underordnad" msgid "out of 5" msgstr "av 5 möjliga" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1271 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1292 msgid "paid to" msgstr "Betald till" @@ -59795,7 +59803,7 @@ msgstr "Försäljning Offert Artikel" msgid "ratings" msgstr "Bedömningar" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1271 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1292 msgid "received from" msgstr "mottagen från" @@ -59830,7 +59838,7 @@ msgstr "höger" msgid "sandbox" msgstr "Sandlåda" -#: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.py:689 +#: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.py:688 msgid "subscription is already cancelled." msgstr "prenumeration är redan annullerad." @@ -59854,7 +59862,7 @@ msgstr "benämning" msgid "to" msgstr "till" -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2751 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2754 msgid "to unallocate the amount of this Return Invoice before cancelling it." msgstr "att ta bort belopp för denna Retur Faktura innan annullering." @@ -59884,7 +59892,7 @@ msgstr "Välj Kapitalarbete Pågår Konto i Konto Tabell" msgid "{0}" msgstr "{0}" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1033 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1036 msgid "{0} '{1}' is disabled" msgstr "{0} {1} är inaktiverad" @@ -59900,7 +59908,7 @@ msgstr "{0} ({1}) kan inte vara högre än planerad kvantitet ({2}) i arbetsorde msgid "{0} {1} has submitted Assets. Remove Item {2} from table to continue." msgstr "{0} {1} har godkänt tillgångar. Ta bort Artikel {2} från tabell för att fortsätta." -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2115 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2118 msgid "{0} Account not found against Customer {1}." msgstr "{0} Konto hittades inte mot Kund {1}." @@ -59920,11 +59928,11 @@ msgstr "{0} Rabatt som används är {1}. Tillåten kvantitet är förbrukad" msgid "{0} Digest" msgstr "{0} Översikt" -#: erpnext/accounts/utils.py:1370 +#: erpnext/accounts/utils.py:1372 msgid "{0} Number {1} is already used in {2} {3}" msgstr "{0} Nummer {1} används redan i {2} {3}" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:468 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:481 msgid "{0} Operations: {1}" msgstr "{0} Åtgärder: {1}" @@ -59968,7 +59976,7 @@ msgstr "{0} mot Försäljning Order {1}" msgid "{0} already has a Parent Procedure {1}." msgstr "{0} har redan Överordnad Förfarande {1}." -#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:674 +#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:531 msgid "{0} and {1}" msgstr "{0} och {1}" @@ -60028,7 +60036,7 @@ msgstr "{0} angiven två gånger {1} under Artikel Moms" msgid "{0} for {1}" msgstr "{0} för {1}" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:425 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:446 msgid "{0} has Payment Term based allocation enabled. Select a Payment Term for Row #{1} in Payment References section" msgstr "{0} har Betalning Villkor baserad tilldelning aktiverad. Välj Betalning Villkor för Rad #{1} i Betalning Referenser" @@ -60040,7 +60048,7 @@ msgstr "{0} är godkänd" msgid "{0} hours" msgstr "{0} timmar" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2435 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2438 msgid "{0} in row {1}" msgstr "{0} på rad {1}" @@ -60062,14 +60070,14 @@ msgid "{0} is blocked so this transaction cannot proceed" msgstr "{0} är spärrad så denna transaktion kan inte fortsätta" #: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:57 -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:631 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:652 #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:53 #: erpnext/accounts/report/pos_register/pos_register.py:107 #: erpnext/controllers/trends.py:50 msgid "{0} is mandatory" msgstr "{0} är erfodrad" -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:997 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1000 msgid "{0} is mandatory for Item {1}" msgstr "{0} är erfodrad för Artikel {1}" @@ -60082,7 +60090,7 @@ msgstr "{0} är erfodrad för konto {1}" msgid "{0} is mandatory. Maybe Currency Exchange record is not created for {1} to {2}" msgstr "{0} är erfordrad. Kanske Valutaväxling Post är inte skapad för {1} till {2}" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2828 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2831 msgid "{0} is mandatory. Maybe Currency Exchange record is not created for {1} to {2}." msgstr "{0} är erfordrad. Kanske Valutaväxling Post är inte skapad för {1} till {2}." @@ -60118,7 +60126,7 @@ msgstr "{0} körs inte. Kan inte utlösa händelser för detta Dokument" msgid "{0} is not the default supplier for any items." msgstr "{0} är inte Standard Leverantör för någon av Artiklar." -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2951 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2980 msgid "{0} is on hold till {1}" msgstr "{0} är parkerad till {1}" @@ -60129,10 +60137,14 @@ msgstr "{0} är parkerad till {1}" msgid "{0} is required" msgstr "{0} är erfodrad" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:433 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:436 msgid "{0} items in progress" msgstr "{0} artiklar pågår" +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:447 +msgid "{0} items lost during process." +msgstr "{0} artiklar förlorade under processen." + #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:417 msgid "{0} items produced" msgstr "{0} artiklar producerade" @@ -60141,7 +60153,7 @@ msgstr "{0} artiklar producerade" msgid "{0} must be negative in return document" msgstr "{0} måste vara negativ i retur dokument" -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2002 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2005 msgid "{0} not allowed to transact with {1}. Please change the Company or add the Company in the 'Allowed To Transact With'-Section in the Customer record." msgstr "{0} får inte göra transaktioner med {1}. Ändra fbolag eller lägg till bolag i \"Tillåtet att handla med\" i kundregister." @@ -60226,9 +60238,9 @@ msgstr "{0} {1} kan inte uppdateras. Om du behöver göra ändringar rekommender msgid "{0} {1} created" msgstr "{0} {1} skapad" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:593 -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:651 -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2689 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:614 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:672 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2717 msgid "{0} {1} does not exist" msgstr "{0} {1} finns inte" @@ -60236,11 +60248,11 @@ msgstr "{0} {1} finns inte" msgid "{0} {1} has accounting entries in currency {2} for company {3}. Please select a receivable or payable account with currency {2}." msgstr "{0} {1} har bokföring poster i valuta {2} för bolag {3}. Välj Intäkt eller Skuld Konto med valuta {2}." -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:435 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:456 msgid "{0} {1} has already been fully paid." msgstr "{0} {1} är redan betalad till fullo." -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:447 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:468 msgid "{0} {1} has already been partly paid. Please use the 'Get Outstanding Invoice' or the 'Get Outstanding Orders' button to get the latest outstanding amounts." msgstr "{0} {1} är redan delvis betald. Använd knapp \"Hämta Utestående Faktura\" eller \"Hämta Utestående Ordrar\" knapp för att hämta senaste utestående belopp." @@ -60262,13 +60274,13 @@ msgstr "{0} {1} är tilldelad två gånger i denna Bank Transaktion" msgid "{0} {1} is already linked to Common Code {2}." msgstr "{0} {1} är redan länkad till Gemensam kod {2}." -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:681 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:702 msgid "{0} {1} is associated with {2}, but Party Account is {3}" msgstr "{0} {1} är associerad med {2}, men Parti Konto är {3}" #: erpnext/controllers/buying_controller.py:678 #: erpnext/controllers/selling_controller.py:462 -#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:949 +#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:948 msgid "{0} {1} is cancelled or closed" msgstr "{0} {1} är annullerad eller stängd" @@ -60300,7 +60312,7 @@ msgstr "{0} {1} är fullt fakturerad" msgid "{0} {1} is not active" msgstr "{0} {1} är inte aktiv" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:658 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:679 msgid "{0} {1} is not associated with {2} {3}" msgstr "{0} {1} är inte associerad med {2} {3}" @@ -60313,7 +60325,7 @@ msgstr "{0} {1} är inte under något aktivt Bokföringsår" msgid "{0} {1} is not submitted" msgstr "{0} {1} ej godkänd" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:691 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:712 msgid "{0} {1} is on hold" msgstr "{0} {1} är parkerad" @@ -60321,7 +60333,7 @@ msgstr "{0} {1} är parkerad" msgid "{0} {1} is {2}" msgstr "{0} {1} är {2}" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:697 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:718 msgid "{0} {1} must be submitted" msgstr "{0} {1} måste godkännas" @@ -60409,8 +60421,8 @@ msgstr "{0}% of total invoice value will be given as discount." msgid "{0}'s {1} cannot be after {2}'s Expected End Date." msgstr "{0}s {1} kan inte vara efter förväntad slut datum för {2}" -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1125 -#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1133 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1127 +#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1135 msgid "{0}, complete the operation {1} before the operation {2}." msgstr "{0}, slutför åtgärd {1} före åtgärd {2}." @@ -60426,7 +60438,7 @@ msgstr "{0}: {1} finns inte" msgid "{0}: {1} must be less than {2}" msgstr "{0}: {1} måste vara mindre än {2}" -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1579 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1601 msgid "{item_name}'s Sample Size ({sample_size}) cannot be greater than the Accepted Quantity ({accepted_quantity})" msgstr "{item_name} Prov Kvantitet ({sample_size}) kan inte vara högre än accepterad kvantitete ({accepted_quantity})" @@ -60492,7 +60504,7 @@ msgstr "{}Pågående" msgid "{} To Bill" msgstr "{} Att Fakturera" -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1788 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1791 msgid "{} can't be cancelled since the Loyalty Points earned has been redeemed. First cancel the {} No {}" msgstr "{} kan inte annulleras eftersom intjänade Lojalitet Poäng har lösts in. Först annullera {} Nummer {}"