diff --git a/erpnext/locale/tr.po b/erpnext/locale/tr.po
index dea4222a98b..8c628c5a39b 100644
--- a/erpnext/locale/tr.po
+++ b/erpnext/locale/tr.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: frappe\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: hello@frappe.io\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-09-21 09:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-09-22 02:52\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-09-28 09:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-09-29 05:07\n"
"Last-Translator: hello@frappe.io\n"
"Language-Team: Turkish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -83,15 +83,15 @@ msgstr " Alt Montaj"
msgid " Summary"
msgstr " Özet"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:238
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:249
msgid "\"Customer Provided Item\" cannot be Purchase Item also"
msgstr "\"Müşterinin Tedarik Ettiği Ürün\" aynı zamanda Satın Alma Ürünü olamaz."
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:240
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:251
msgid "\"Customer Provided Item\" cannot have Valuation Rate"
msgstr "\"Müşterinin Tedarik Ettiği Ürün\" Değerleme Oranına sahip olamaz."
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:316
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:327
msgid "\"Is Fixed Asset\" cannot be unchecked, as Asset record exists against the item"
msgstr "Varlık kaydı yapıldığından, 'Sabit Varlık' seçimi kaldırılamaz."
@@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "'Başlangıç Tarihi' alanı zorunlu"
msgid "'From Date' must be after 'To Date'"
msgstr "Başlangıç Tarihi Bitiş Tarihinden önce olmalıdır"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:399
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:410
msgid "'Has Serial No' can not be 'Yes' for non-stock item"
msgstr "Stokta olmayan ürünün 'Seri No' değeri 'Evet' olamaz."
@@ -352,6 +352,11 @@ msgstr "(Tahmin)"
msgid "(G) Sum of Change in Stock Value"
msgstr "(F) Stok Değerindeki Değişim"
+#. Description of the 'Daily Yield' (Percent) field in DocType 'Item Lead Time'
+#: erpnext/stock/doctype/item_lead_time/item_lead_time.json
+msgid "(Good Units Produced / Total Units Produced) × 100"
+msgstr ""
+
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:263
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:166
msgid "(H) Change in Stock Value (FIFO Queue)"
@@ -400,8 +405,8 @@ msgstr "(dahil)"
msgid "* Will be calculated in the transaction."
msgstr "* İşlem sırasında hesaplanacaktır."
-#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:95
-#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:358
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:112
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:360
msgid "0 - 30 Days"
msgstr "0 - 30 Gün"
@@ -477,8 +482,8 @@ msgstr "201-500"
msgid "3 Yearly"
msgstr "3 Yıllık"
-#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:96
-#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:359
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:113
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:361
msgid "30 - 60 Days"
msgstr "30 - 60 Gün"
@@ -518,8 +523,8 @@ msgstr "51-200"
msgid "6 hrs"
msgstr "6 Saat"
-#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:97
-#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:360
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:114
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:362
msgid "60 - 90 Days"
msgstr "60 - 90 Gün"
@@ -531,8 +536,8 @@ msgstr "60-90"
msgid "60-90 Days"
msgstr "60-90 Gün"
-#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:98
-#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:361
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:115
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:363
msgid "90 - 120 Days"
msgstr "90 - 120 Gün"
@@ -1180,8 +1185,8 @@ msgstr "Yaklaşık {0} dakika kaldı"
msgid "About {0} seconds remaining"
msgstr "Yaklaşık {0} saniye kaldı"
-#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:99
-#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:362
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:116
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:364
msgid "Above 120 Days"
msgstr "120 Üstü"
@@ -1331,7 +1336,7 @@ msgstr "{0} Ürün Ağacı, ‘{1}’ ürünü stok girişinde eksik."
#: erpnext/accounts/report/invalid_ledger_entries/invalid_ledger_entries.js:30
#: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.js:30
#: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:152
-#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:437
+#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:433
#: erpnext/accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.js:70
#: erpnext/regional/doctype/uae_vat_account/uae_vat_account.json
#: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.json
@@ -1441,7 +1446,7 @@ msgstr "Hesap Eksik"
#: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json
#: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge_accounts/ledger_merge_accounts.json
#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:661
-#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:444
+#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:440
msgid "Account Name"
msgstr "Hesap İsmi"
@@ -1453,7 +1458,7 @@ msgstr "Hesap Bulunamadı"
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
#: erpnext/accounts/doctype/account/account_tree.js:132
#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:668
-#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:451
+#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:447
msgid "Account Number"
msgstr "Hesap Numarası"
@@ -1926,12 +1931,12 @@ msgstr "Muhasebe Girişleri"
msgid "Accounting Entry for Asset"
msgstr "Varlık İçin Muhasebe Girişi"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1681
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1701
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1680
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1700
msgid "Accounting Entry for LCV in Stock Entry {0}"
msgstr ""
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:755
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:805
msgid "Accounting Entry for Landed Cost Voucher for SCR {0}"
msgstr ""
@@ -1951,9 +1956,9 @@ msgstr "Hizmet için Muhasebe Girişi"
#: erpnext/controllers/stock_controller.py:579
#: erpnext/controllers/stock_controller.py:596
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:909
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1627
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1641
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:613
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1626
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1640
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:644
msgid "Accounting Entry for Stock"
msgstr "Stok İçin Muhasebe Girişi"
@@ -2513,7 +2518,8 @@ msgstr "Yeni Fatura Üzerinde İşlem"
#: erpnext/quality_management/doctype/quality_procedure/quality_procedure.json
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:190
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:202
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:518 erpnext/templates/pages/order.html:20
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:518
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:528 erpnext/templates/pages/order.html:20
msgid "Actions"
msgstr "İşlemler"
@@ -2641,6 +2647,12 @@ msgstr "Gerçekleşen Tarih"
msgid "Actual Delivery Date"
msgstr "Gerçekleşen Teslimat Tarihi"
+#. Label of the section_break_cmgo (Section Break) field in DocType 'Master
+#. Production Schedule'
+#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.json
+msgid "Actual Demand"
+msgstr ""
+
#. Label of the actual_end_date (Datetime) field in DocType 'Job Card'
#. Label of the actual_end_date (Datetime) field in DocType 'Work Order'
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
@@ -2657,7 +2669,7 @@ msgstr "Gerçek Bitiş Tarihi"
msgid "Actual End Date (via Timesheet)"
msgstr "Gerçek bitiş tarihi (Zaman Tablosu'ndan)"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:208
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:209
msgid "Actual End Date cannot be before Actual Start Date"
msgstr ""
@@ -2784,6 +2796,10 @@ msgstr "Güncel Stok Miktarı"
msgid "Actual type tax cannot be included in Item rate in row {0}"
msgstr "Gerçek tip vergi satırda Ürün fiyatına dahil edilemez {0}"
+#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.py:988
+msgid "Ad-hoc Qty"
+msgstr ""
+
#. Option for the 'Add Or Deduct' (Select) field in DocType 'Advance Taxes and
#. Charges'
#. Option for the 'Add or Deduct' (Select) field in DocType 'Purchase Taxes and
@@ -2841,7 +2857,7 @@ msgid "Add Employees"
msgstr "Personel Ekle"
#: erpnext/public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:234
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:254
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:255
#: erpnext/stock/dashboard/item_dashboard.js:216
msgid "Add Item"
msgstr "Ürün Ekle"
@@ -2909,10 +2925,20 @@ msgstr "Teklif Ekle"
msgid "Add Raw Materials"
msgstr "Hammadde Ekle"
+#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.js:72
+msgid "Add Safety Stock"
+msgstr ""
+
#: erpnext/public/js/event.js:48
msgid "Add Sales Partners"
msgstr "Satış Ortakları Ekleyin"
+#. Label of the add_schedule (Button) field in DocType 'Sales Order Item'
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:627
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
+msgid "Add Schedule"
+msgstr ""
+
#. Label of the add_serial_batch_bundle (Button) field in DocType
#. 'Subcontracting Receipt Item'
#. Label of the add_serial_batch_bundle (Button) field in DocType
@@ -2984,7 +3010,7 @@ msgid "Add details"
msgstr "Detayları Ekle"
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:86
-#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:853
+#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:856
msgid "Add items in the Item Locations table"
msgstr "Ürün Konumları tablosuna Ürün ekleme"
@@ -3481,6 +3507,11 @@ msgstr "Vergi Kategorisini belirlemek için kullanılacak olan adres."
msgid "Adjust Asset Value"
msgstr "Varlık Değerini Ayarla"
+#. Label of the adjust_qty (Float) field in DocType 'Sales Forecast Item'
+#: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast_item/sales_forecast_item.json
+msgid "Adjust Qty"
+msgstr ""
+
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1095
msgid "Adjustment Against"
msgstr "Karşılığına Yapılan Düzenleme"
@@ -3694,7 +3725,7 @@ msgstr "Genel Siparişe Karşılık"
msgid "Against Customer Order {0}"
msgstr "Müşteri Siparişi {0} Karşılığında"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1194
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1414
msgid "Against Default Supplier"
msgstr "Varsayılan Tedarikçiye Karşı"
@@ -3830,7 +3861,7 @@ msgstr "Gün"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:154
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:133
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1212
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1216
msgid "Age (Days)"
msgstr "Geçen Gün"
@@ -3856,8 +3887,8 @@ msgstr "Yaşlandırma Kriteri"
msgid "Ageing Range"
msgstr "Stokta Kalma Süresi"
-#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:87
-#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:350
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:104
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:352
msgid "Ageing Report based on {0} up to {1}"
msgstr "Stokta Bekleme Raporu {0} ile {1} aralığında"
@@ -4115,7 +4146,7 @@ msgstr "Tüm ürünler zaten Faturalandırıldı/İade Edildi"
msgid "All items have already been received"
msgstr "Tüm ürünler zaten alındı"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2685
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2692
msgid "All items have already been transferred for this Work Order."
msgstr "Bu İş Emri için tüm öğeler zaten aktarıldı."
@@ -4366,8 +4397,8 @@ msgstr "Bir Müşterinin Satın Alma Siparişine Karşı Birden Fazla Satış Si
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
#: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
-#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:176
-#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:188
+#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:177
+#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:189
msgid "Allow Negative Stock"
msgstr "Eksi Stoğa İzin Ver"
@@ -4454,7 +4485,7 @@ msgstr "Sıfır Miktarlı Fiyat Teklifi Talebine İzin Ver"
msgid "Allow Resetting Service Level Agreement"
msgstr "Servis Seviyesi Sözleşmesinin Sıfırlanmasına İzin Ver"
-#: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:777
+#: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:779
msgid "Allow Resetting Service Level Agreement from Support Settings."
msgstr "Destek Ayarlarından Hizmet Seviyesi Sözleşmesinin Sıfırlanmasına İzin Verin."
@@ -4668,7 +4699,7 @@ msgstr ""
msgid "Allows users to submit Supplier Quotations with zero quantity. Useful when rates are fixed but the quantities are not. Eg. Rate Contracts."
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:995
+#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:998
msgid "Already Picked"
msgstr "Zaten Seçilmiş"
@@ -4777,7 +4808,10 @@ msgstr "Her Zaman Sor"
#. Label of the amended_from (Link) field in DocType 'BOM Creator'
#. Label of the amended_from (Link) field in DocType 'BOM Update Log'
#. Label of the amended_from (Link) field in DocType 'Job Card'
+#. Label of the amended_from (Link) field in DocType 'Master Production
+#. Schedule'
#. Label of the amended_from (Link) field in DocType 'Production Plan'
+#. Label of the amended_from (Link) field in DocType 'Sales Forecast'
#. Label of the amended_from (Link) field in DocType 'Work Order'
#. Label of the amended_from (Link) field in DocType 'Project Update'
#. Label of the amended_from (Link) field in DocType 'Timesheet'
@@ -4855,7 +4889,9 @@ msgstr "Her Zaman Sor"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
+#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
+#: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast/sales_forecast.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
#: erpnext/projects/doctype/project_update/project_update.json
#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.json
@@ -5768,15 +5804,15 @@ msgstr "{0} alanı etkinleştirildiğinden, {1} alanı zorunludur."
msgid "As the field {0} is enabled, the value of the field {1} should be more than 1."
msgstr "{0} alanı etkinleştirildiğinden, {1} alanının değeri 1'den fazla olmalıdır."
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:981
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:992
msgid "As there are existing submitted transactions against item {0}, you can not change the value of {1}."
msgstr "{0} Ürününe karşı mevcut gönderilmiş işlemler olduğundan, {1} değerini değiştiremezsiniz."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:207
+#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:208
msgid "As there are negative stock, you can not enable {0}."
msgstr "Negatif stok olduğu için {0} özelliğini aktif hale getiremezsiniz."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:221
+#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:222
msgid "As there are reserved stock, you cannot disable {0}."
msgstr "Depolarda Rezerv stok olduğu için {0} ayarını devre dışı bırakamazsınız."
@@ -5788,8 +5824,8 @@ msgstr "Yeterli Alt Montaj Ürünleri mevcut olduğundan, {0} Deposu için İş
msgid "As there are sufficient raw materials, Material Request is not required for Warehouse {0}."
msgstr "Yeterli hammadde olduğundan, {0} Deposu için Malzeme Talebi gerekli değildir."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:175
-#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:187
+#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:176
+#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:188
msgid "As {0} is enabled, you can not enable {1}."
msgstr "{0} etkinleştirildiğinden {1} etkinleştirilemez."
@@ -5914,7 +5950,7 @@ msgstr "Varlık Kategorisi Hesabı"
msgid "Asset Category Name"
msgstr "Varlık Kategorisi Adı"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:307
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:318
msgid "Asset Category is mandatory for Fixed Asset item"
msgstr "Duran Varlık için Varlık Kategorisi zorunludur"
@@ -6365,11 +6401,11 @@ msgstr "Atama Koşulları"
msgid "Associate"
msgstr "İş Arkadaşı"
-#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:104
+#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:107
msgid "At Row #{0}: The picked quantity {1} for the item {2} is greater than available stock {3} for the batch {4} in the warehouse {5}. Please restock the item."
msgstr "Satır #{0}: {2} ürünü için seçilen miktar {1}, {5} deposundaki {4} parti numarası için mevcut stok {3} miktarından daha fazla. Lütfen ürünü yeniden stoklayın."
-#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:129
+#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:132
msgid "At Row #{0}: The picked quantity {1} for the item {2} is greater than available stock {3} in the warehouse {4}."
msgstr "Satır #{0}: Ürün {2} için seçilen miktar {1}, depo {4} içinde mevcut stok {3} değerinden fazladır."
@@ -6418,7 +6454,7 @@ msgstr "Satır #{0}: Sıra numarası {1}, önceki satırın sıra numarası {2}
msgid "At row #{0}: you have selected the Difference Account {1}, which is a Cost of Goods Sold type account. Please select a different account"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1004
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:999
msgid "At row {0}: Batch No is mandatory for Item {1}"
msgstr "Satır {0}: Parti No, {1} Ürünü için zorunludur"
@@ -6426,11 +6462,11 @@ msgstr "Satır {0}: Parti No, {1} Ürünü için zorunludur"
msgid "At row {0}: Parent Row No cannot be set for item {1}"
msgstr "Satır {0}: Üst Satır No, {1} öğesi için ayarlanamıyor"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:989
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:984
msgid "At row {0}: Qty is mandatory for the batch {1}"
msgstr "Satır {0}: {1} partisi için miktar zorunludur"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:996
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:991
msgid "At row {0}: Serial No is mandatory for Item {1}"
msgstr "Satır {0}: Seri No, {1} Ürünü için zorunludur"
@@ -6504,7 +6540,7 @@ msgstr "Özellik İsmi"
msgid "Attribute Value"
msgstr "Özellik Değeri"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:922
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:933
msgid "Attribute table is mandatory"
msgstr "Özellik tablosu zorunludur"
@@ -6512,11 +6548,11 @@ msgstr "Özellik tablosu zorunludur"
msgid "Attribute value: {0} must appear only once"
msgstr "Özellik değeri: {0} yalnızca bir kez görünmelidir"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:926
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:937
msgid "Attribute {0} selected multiple times in Attributes Table"
msgstr "Özellik {0}, Özellikler Tablosunda birden çok kez seçilmiş"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:854
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:865
msgid "Attributes"
msgstr "Özellikler"
@@ -6857,10 +6893,13 @@ msgstr "Kullanıma Hazır Tarihi"
#. Label of the available_qty_section (Section Break) field in DocType
#. 'Delivery Note Item'
+#. Label of the available_quantity_section (Section Break) field in DocType
+#. 'Pick List Item'
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:505
#: erpnext/manufacturing/report/bom_stock_calculated/bom_stock_calculated.py:80
#: erpnext/public/js/utils.js:556
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
+#: erpnext/stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json
#: erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py:167
msgid "Available Qty"
msgstr "Mevcut Miktar"
@@ -7066,7 +7105,7 @@ msgstr "Ürün Ağacı Miktarı"
#: erpnext/manufacturing/report/bom_stock_report/bom_stock_report.js:5
#: erpnext/manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:109
#: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1008
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1228
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:334
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:633
@@ -7080,7 +7119,7 @@ msgstr "Ürün Ağacı"
msgid "BOM 1"
msgstr "Ürün Ağacı 1"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1618
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1622
msgid "BOM 1 {0} and BOM 2 {1} should not be same"
msgstr "Ürün Ağacı 1 {0} ve Ürün Ağacı 2 {1} aynı olmamalıdır"
@@ -7162,6 +7201,8 @@ msgstr "Ürün Ağacı Seviyesi"
#. Label of the bom_no (Link) field in DocType 'BOM Item'
#. Label of the bom_no (Link) field in DocType 'BOM Operation'
+#. Label of the bom_no (Link) field in DocType 'Master Production Schedule
+#. Item'
#. Label of the bom_no (Link) field in DocType 'Production Plan Item'
#. Label of the bom_no (Link) field in DocType 'Work Order'
#. Label of the bom_no (Link) field in DocType 'Sales Order Item'
@@ -7171,10 +7212,12 @@ msgstr "Ürün Ağacı Seviyesi"
#. Label of the bom_no (Link) field in DocType 'Stock Entry Detail'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json
+#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule_item/master_production_schedule_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
#: erpnext/manufacturing/report/bom_variance_report/bom_variance_report.js:8
#: erpnext/manufacturing/report/bom_variance_report/bom_variance_report.py:31
+#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.py:1049
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
#: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json
@@ -7394,14 +7437,14 @@ msgid "Backflush Raw Materials of Subcontract Based On"
msgstr "Alt Yükleniciye Dayalı Hammadde Maliyetini Şuna göre yap"
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.py:36
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:88
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:94
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:242
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:278
#: erpnext/stock/report/incorrect_serial_no_valuation/incorrect_serial_no_valuation.py:46
msgid "Balance"
msgstr "Bakiye"
-#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:41
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:40
msgid "Balance (Dr - Cr)"
msgstr "Bakiye (Borç - Alacak)"
@@ -7810,11 +7853,11 @@ msgstr "Barkod"
msgid "Barcode Type"
msgstr "Barkod Türü"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:458
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:469
msgid "Barcode {0} already used in Item {1}"
msgstr "{0} barkodu zaten {1} ürününde kullanılmış"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:473
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:484
msgid "Barcode {0} is not a valid {1} code"
msgstr "Barkod {0}, geçerli bir {1} kodu değil"
@@ -8098,11 +8141,11 @@ msgstr "Parti Ürünü Son Kullanma Durumu"
msgid "Batch No"
msgstr "Parti No"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1007
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1002
msgid "Batch No is mandatory"
msgstr "Parti Numarası Zorunlu"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2849
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2846
msgid "Batch No {0} does not exists"
msgstr "Parti No {0} mevcut değil"
@@ -8110,7 +8153,7 @@ msgstr "Parti No {0} mevcut değil"
msgid "Batch No {0} is linked with Item {1} which has serial no. Please scan serial no instead."
msgstr "Parti No {0} , seri numarası olan {1} öğesi ile bağlantılıdır. Lütfen bunun yerine seri numarasını tarayın."
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:383
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:380
msgid "Batch No {0} is not present in the original {1} {2}, hence you can't return it against the {1} {2}"
msgstr "Parti No {0}, orijinalinde {1} {2} için mevcut değil, bu nedenle bunu {1} {2} adına iade edemezsiniz."
@@ -8125,7 +8168,7 @@ msgstr "Parti No."
msgid "Batch Nos"
msgstr "Parti Numaraları"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1571
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1566
msgid "Batch Nos are created successfully"
msgstr "Parti Numaraları başarıyla oluşturuldu"
@@ -8170,7 +8213,7 @@ msgstr "Parti Ölçü Birimi"
msgid "Batch and Serial No"
msgstr "Parti ve Seri No"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:658
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:659
msgid "Batch not created for item {} since it does not have a batch series."
msgstr "{} öğesi için parti oluşturulamadı çünkü parti serisi yok."
@@ -8182,12 +8225,12 @@ msgstr "Parti {0} ve Depo"
msgid "Batch {0} is not available in warehouse {1}"
msgstr "{0} partisi {1} deposunda mevcut değil"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2859
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2866
#: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:286
msgid "Batch {0} of Item {1} has expired."
msgstr "{0} partisindeki {1} ürününün ömrü doldu."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2865
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2872
msgid "Batch {0} of Item {1} is disabled."
msgstr "{0} partisindeki {1} isimli ürün devre dışı bırakıldı."
@@ -8228,7 +8271,7 @@ msgstr "Aşağıdaki Abonelik Planları, carinin varsayılan Fatura Para Birimi
#. Label of the bill_date (Date) field in DocType 'Journal Entry'
#. Label of the bill_date (Date) field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1197
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1201
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:214
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgid "Bill Date"
@@ -8237,7 +8280,7 @@ msgstr "Fatura Tarihi"
#. Label of the bill_no (Data) field in DocType 'Journal Entry'
#. Label of the bill_no (Data) field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1196
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1200
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:213
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgid "Bill No"
@@ -8870,6 +8913,10 @@ msgstr "Btu/Dakika"
msgid "Btu/Seconds"
msgstr "Btu/Saniye"
+#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.js:91
+msgid "Bucket Size"
+msgstr ""
+
#. Label of the budget_settings (Tab Break) field in DocType 'Accounts
#. Settings'
#. Name of a DocType
@@ -8944,6 +8991,11 @@ msgstr "Bütçe, {0} için atanamaz çünkü bu bir Gelir veya Gider hesabı de
msgid "Budgets"
msgstr "Bütçeler"
+#. Label of the buffer_time (Int) field in DocType 'Item Lead Time'
+#: erpnext/stock/doctype/item_lead_time/item_lead_time.json
+msgid "Buffer Time"
+msgstr ""
+
#. Option for the 'Data Fetch Method' (Select) field in DocType 'Accounts
#. Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
@@ -9427,7 +9479,7 @@ msgstr "Kampanya Takvimleri"
msgid "Can be approved by {0}"
msgstr "{0} tarafından onaylanabilir"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2138
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2139
msgid "Can not close Work Order. Since {0} Job Cards are in Work In Progress state."
msgstr "{0} İş Kartı Devam Ediyor durumunda olduğu için İş Emri kapatılamıyor."
@@ -9466,7 +9518,7 @@ msgstr "Sadece faturalandırılmamış ödemeler yapılabilir {0}"
msgid "Can refer row only if the charge type is 'On Previous Row Amount' or 'Previous Row Total'"
msgstr "Yalnızca ücret türü 'Önceki Satır Tutarında' veya 'Önceki Satır Toplamında' ise satıra referans verebilir"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:142
+#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:143
msgid "Can't change the valuation method, as there are transactions against some items which do not have its own valuation method"
msgstr "Kendi değerleme yöntemi olmayan bazı kalemlere karşı işlemler olduğu için değerleme yöntemi değiştirilemez"
@@ -9627,9 +9679,9 @@ msgstr "Sürücü Adresi Eksik Olduğu İçin Varış Saati Hesaplanamıyor."
msgid "Cannot Create Return"
msgstr "İade Oluşturulamıyor"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:629
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:642
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:656
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:640
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:653
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:667
msgid "Cannot Merge"
msgstr "Birleştirilemez"
@@ -9653,7 +9705,7 @@ msgstr "{0} {1} değiştirilemiyor, lütfen bunu düzenlemek yerine yeni bir tan
msgid "Cannot apply TDS against multiple parties in one entry"
msgstr "Bir girişte birden fazla tarafa karşı Stopaj Vergisi uygulanamaz"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:310
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:321
msgid "Cannot be a fixed asset item as Stock Ledger is created."
msgstr "Stok Defterine girişi olan bir kalem Sabit Varlık olarak ayarlanamaz."
@@ -9669,7 +9721,7 @@ msgstr ""
msgid "Cannot cancel as processing of cancelled documents is pending."
msgstr "İptal edilen belgelerin işlenmesi beklemede olduğundan iptal edilemiyor."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:843
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:844
msgid "Cannot cancel because submitted Stock Entry {0} exists"
msgstr "Gönderilen Stok Girişi {0} mevcut olduğundan iptal edilemiyor"
@@ -9685,7 +9737,7 @@ msgstr ""
msgid "Cannot cancel transaction for Completed Work Order."
msgstr "Tamamlanan İş Emri için işlem iptal edilemez."
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:874
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:885
msgid "Cannot change Attributes after stock transaction. Make a new Item and transfer stock to the new Item"
msgstr "Stok işlemi sonrasında Özellikler değiştirilemez. Yeni bir Ürün oluşturun ve stoğu yeni Ürüne aktarmayı deneyin."
@@ -9701,7 +9753,7 @@ msgstr "Referans Belge Türü değiştirilemiyor."
msgid "Cannot change Service Stop Date for item in row {0}"
msgstr "{0} satırındaki öğe için Hizmet Durdurma Tarihi değiştirilemiyor"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:865
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:876
msgid "Cannot change Variant properties after stock transaction. You will have to make a new Item to do this."
msgstr "Stok işlemi sonrasında Varyant özellikleri değiştirilemez. Bunu yapmak için yeni bir Ürün oluşturmanız gerekecektir."
@@ -9733,8 +9785,8 @@ msgstr "Hesap Türü seçili olduğundan Gruba dönüştürülemiyor."
msgid "Cannot create Stock Reservation Entries for future dated Purchase Receipts."
msgstr "İleri tarihli Alış İrsaliyeleri için Stok Rezervasyon Girişleri oluşturulamıyor."
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1785
-#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:199
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1859
+#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:202
msgid "Cannot create a pick list for Sales Order {0} because it has reserved stock. Please unreserve the stock in order to create a pick list."
msgstr "Rezerve stok olduğundan {0} Satış Siparişi için bir Çekme Listesi oluşturulamıyor. Çekme Listesi oluşturmak için lütfen stok rezervini kaldırın."
@@ -9767,7 +9819,7 @@ msgstr "Kur Farkı Satırı Silinemiyor"
msgid "Cannot delete Serial No {0}, as it is used in stock transactions"
msgstr "{0} Seri Numarası stok işlemlerinde kullanıldığından silinemiyor"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:529
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:530
msgid "Cannot disassemble more than produced quantity."
msgstr ""
@@ -9775,8 +9827,8 @@ msgstr ""
msgid "Cannot enqueue multi docs for one company. {0} is already queued/running for company: {1}"
msgstr "Bir şirket için birden fazla belge sıraya alınamıyor. {0} zaten şu şirket için sıraya alındı/çalışıyor: {1}"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:702
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:725
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:703
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:726
msgid "Cannot ensure delivery by Serial No as Item {0} is added with and without Ensure Delivery by Serial No."
msgstr "{0} Ürünü Seri No ile \"Teslimatı Sağla ile ve Seri No ile Teslimatı Sağla\" olmadan eklendiğinden, Seri No ile teslimat sağlanamaz."
@@ -9796,15 +9848,15 @@ msgstr "{0} ürünü için varsayılan bir depo bulunamadı. Lütfen Ürün Ana
msgid "Cannot make any transactions until the deletion job is completed"
msgstr "Silme işi tamamlanana kadar herhangi bir işlem yapılamaz"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:411
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:412
msgid "Cannot produce more Item {0} than Sales Order quantity {1}"
msgstr "{0} Ürünü için Sipariş Miktarı {1} adetten daha fazla üretilemez."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1193
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1194
msgid "Cannot produce more item for {0}"
msgstr "{0} için daha fazla ürün üretilemiyor"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1197
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1198
msgid "Cannot produce more than {0} items for {1}"
msgstr "{1} için {0} Üründen fazlasını üretemezsiniz"
@@ -9843,7 +9895,7 @@ msgstr "Satış Siparişi verildiği için Kayıp olarak ayarlanamaz."
msgid "Cannot set authorization on basis of Discount for {0}"
msgstr "{0} için İndirim bazında yetkilendirme ayarlanamıyor"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:720
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:731
msgid "Cannot set multiple Item Defaults for a company."
msgstr "Bir şirket için birden fazla Ürün Varsayılanı belirlenemez."
@@ -9868,11 +9920,20 @@ msgstr "{1} üzerinde herhangi bir negatif açık faturası olmadan {0} yapılam
msgid "Canonical URI"
msgstr "Benzersiz URL"
+#. Label of the capacity_per_day (Int) field in DocType 'Item Lead Time'
#. Label of the capacity (Float) field in DocType 'Putaway Rule'
+#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.py:930
+#: erpnext/stock/doctype/item_lead_time/item_lead_time.json
#: erpnext/stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.json
msgid "Capacity"
msgstr "Kapasite"
+#. Label of the capacity_in_days_section (Section Break) field in DocType
+#. 'Item'
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
+msgid "Capacity (In Days)"
+msgstr ""
+
#: erpnext/stock/page/warehouse_capacity_summary/warehouse_capacity_summary.js:69
msgid "Capacity (Stock UOM)"
msgstr "Kapasite (Stok Birimi)"
@@ -9883,7 +9944,7 @@ msgstr "Kapasite (Stok Birimi)"
msgid "Capacity Planning"
msgstr "Kapasite Planlaması"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:829
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:830
msgid "Capacity Planning Error, planned start time can not be same as end time"
msgstr "Kapasite Planlama Hatası, planlanan başlangıç zamanı bitiş zamanı ile aynı olamaz"
@@ -10129,7 +10190,7 @@ msgstr "Kategori Adı"
msgid "Category-wise Asset Value"
msgstr "Kategori Bazında Varlık Değeri"
-#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:332
+#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:333
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:115
msgid "Caution"
msgstr "Dikkat"
@@ -10645,8 +10706,8 @@ msgstr "Müşteri"
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:129
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:696
#: erpnext/quality_management/doctype/quality_meeting/quality_meeting_list.js:7
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:591
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:623
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:811
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:843
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:66
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:325
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:283
@@ -10731,7 +10792,7 @@ msgstr "Kapalı Belge"
msgid "Closed Documents"
msgstr "Kapalı Belgeler"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2061
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2062
msgid "Closed Work Order can not be stopped or Re-opened"
msgstr "Kapatılan İş Emri durdurulamaz veya Yeniden Açılamaz"
@@ -10744,12 +10805,12 @@ msgstr "Kapalı sipariş iptal edilemez. İptal etmek için önce açın."
msgid "Closing"
msgstr "Kapanış"
-#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:500
+#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:496
#: erpnext/accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.py:226
msgid "Closing (Cr)"
msgstr "Kapanış Alacağı"
-#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:493
+#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:489
#: erpnext/accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.py:219
msgid "Closing (Dr)"
msgstr "Kapanış Borcu"
@@ -10804,7 +10865,7 @@ msgstr "Kapanış Tarihi"
msgid "Closing Text"
msgstr "Kapanış Metni"
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:135
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:141
msgid "Closing [Opening + Total] "
msgstr "Kapanış [Açılış + Toplam] "
@@ -11096,8 +11157,10 @@ msgstr "Şirketler"
#. Label of the company (Link) field in DocType 'BOM'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'BOM Creator'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Job Card'
+#. Label of the company (Link) field in DocType 'Master Production Schedule'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Plant Floor'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Production Plan'
+#. Label of the company (Link) field in DocType 'Sales Forecast'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Work Order'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Workstation Operating
#. Component Account'
@@ -11307,14 +11370,17 @@ msgstr "Şirketler"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.js:51
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
+#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/plant_floor.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
+#: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast/sales_forecast.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation_operating_component_account/workstation_operating_component_account.json
#: erpnext/manufacturing/notification/material_request_receipt_notification/material_request_receipt_notification.html:2
#: erpnext/manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.js:7
#: erpnext/manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.js:8
#: erpnext/manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.js:7
+#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.js:8
#: erpnext/manufacturing/report/process_loss_report/process_loss_report.js:7
#: erpnext/manufacturing/report/production_analytics/production_analytics.js:8
#: erpnext/manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.js:8
@@ -11649,6 +11715,7 @@ msgid "Company {0} added multiple times"
msgstr "{0} şirketi birden fazla kez eklendi"
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:474
+#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.py:1267
msgid "Company {0} does not exist"
msgstr "{0} Şirketi mevcut değil"
@@ -11826,7 +11893,7 @@ msgstr "Tamamlanan Operasyon"
msgid "Completed Qty"
msgstr "Tamamlanan Miktar"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1107
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1108
msgid "Completed Qty cannot be greater than 'Qty to Manufacture'"
msgstr "Tamamlanan Miktar, Üretilecek Miktardan fazla olamaz."
@@ -11976,6 +12043,7 @@ msgstr "Onay Tarihi"
#. Label of the connections_tab (Tab Break) field in DocType 'BOM'
#. Label of the connections_tab (Tab Break) field in DocType 'BOM Creator'
#. Label of the connections_tab (Tab Break) field in DocType 'Job Card'
+#. Label of the connections_tab (Tab Break) field in DocType 'Sales Forecast'
#. Label of the connections_tab (Tab Break) field in DocType 'Work Order'
#. Label of the connections_tab (Tab Break) field in DocType 'Workstation'
#. Label of the connections_tab (Tab Break) field in DocType 'Quotation'
@@ -11999,6 +12067,7 @@ msgstr "Onay Tarihi"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
+#: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast/sales_forecast.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json
@@ -12179,7 +12248,7 @@ msgstr ""
msgid "Consumed Qty"
msgstr "Tüketilen Miktar"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1465
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1466
msgid "Consumed Qty cannot be greater than Reserved Qty for item {0}"
msgstr "Tüketilen Miktar, {0} öğesi için Ayrılmış Miktardan büyük olamaz"
@@ -12599,6 +12668,8 @@ msgstr "Geçmiş Stok İşlemlerini Kontrol Et"
#. Label of the conversion_factor (Float) field in DocType 'BOM Item'
#. Label of the conversion_factor (Float) field in DocType 'Material Request
#. Plan Item'
+#. Label of the conversion_factor (Float) field in DocType 'Delivery Schedule
+#. Item'
#. Label of the conversion_factor (Float) field in DocType 'Packed Item'
#. Label of the conversion_factor (Float) field in DocType 'Purchase Receipt
#. Item'
@@ -12622,6 +12693,7 @@ msgstr "Geçmiş Stok İşlemlerini Kontrol Et"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json
#: erpnext/public/js/utils.js:798
+#: erpnext/selling/doctype/delivery_schedule_item/delivery_schedule_item.json
#: erpnext/stock/doctype/packed_item/packed_item.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
#: erpnext/stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.json
@@ -12645,11 +12717,11 @@ msgstr "Dönüşüm Faktörü"
msgid "Conversion Rate"
msgstr "Dönüşüm Oranı"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:394
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:405
msgid "Conversion factor for default Unit of Measure must be 1 in row {0}"
msgstr "Varsayılan Ölçü Birimi için dönüşüm faktörü {0} satırında 1 olmalıdır"
-#: erpnext/controllers/stock_controller.py:80
+#: erpnext/controllers/stock_controller.py:81
msgid "Conversion factor for item {0} has been reset to 1.0 as the uom {1} is same as stock uom {2}."
msgstr "Ürün {0} için dönüşüm faktörü, birimi {1} stok birimi {2} ile aynı olduğu için 1.0 olarak sıfırlandı"
@@ -12876,7 +12948,7 @@ msgstr "Maliyet"
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:28
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:47
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:30
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1183
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1187
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:47
#: erpnext/accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.js:42
#: erpnext/accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py:197
@@ -13309,22 +13381,22 @@ msgstr "Alacak"
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:182
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js:125
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js:134
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:639
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:659
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:667
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:677
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:690
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:695
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:704
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:714
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:721
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:728
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:749
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:759
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:766
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:770
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:920
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1059
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:859
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:879
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:887
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:897
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:910
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:915
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:924
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:934
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:941
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:948
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:969
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:979
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:986
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:990
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1140
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1279
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:96
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:98
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:121
@@ -13338,8 +13410,8 @@ msgstr "Alacak"
#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:167
#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:174
#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:182
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:549
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:806
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:559
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:816
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:142
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:151
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:157
@@ -13457,6 +13529,10 @@ msgstr "Değişiklik Tutarı için Defter Girişleri Oluşturun"
msgid "Create Link"
msgstr "Bağlantı Oluştur"
+#: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast/sales_forecast.js:40
+msgid "Create MPS"
+msgstr ""
+
#. Label of the create_missing_party (Check) field in DocType 'Opening Invoice
#. Creation Tool'
#: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.json
@@ -13507,7 +13583,7 @@ msgstr "Yazdırma Formatı Oluştur"
msgid "Create Prospect"
msgstr "Potansiyel Müşteri Oluştur"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1242
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1462
#: erpnext/utilities/activation.py:106
msgid "Create Purchase Order"
msgstr "Satın Alma Emri Oluştur"
@@ -13585,12 +13661,12 @@ msgstr "Kullanıcı İzni Oluştur"
msgid "Create Users"
msgstr "Kullanıcıları Oluştur"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:802
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:812
msgid "Create Variant"
msgstr "Varyasyon Oluştur"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:614
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:658
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:624
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:668
msgid "Create Variants"
msgstr "Varyantları Oluştur"
@@ -13598,12 +13674,12 @@ msgstr "Varyantları Oluştur"
msgid "Create Workstation"
msgstr "İş İstasyonu Oluştur"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:641
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:795
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:651
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:805
msgid "Create a variant with the template image."
msgstr "Şablon görselini kullanarak bir varyant oluşturun."
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1929
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1914
msgid "Create an incoming stock transaction for the Item."
msgstr "Ürün için yeni bir stok girişi oluşturun."
@@ -13639,10 +13715,14 @@ msgstr "{1} için, şu tarih aralığında {0} adet puan kartı oluşturuldu:\n"
msgid "Creating Accounts..."
msgstr "Hesap Oluşturuluyor..."
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1136
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1356
msgid "Creating Delivery Note ..."
msgstr "İrsaliye Oluşturuluyor..."
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:655
+msgid "Creating Delivery Schedule..."
+msgstr ""
+
#: erpnext/accounts/doctype/accounting_dimension/accounting_dimension.py:144
msgid "Creating Dimensions..."
msgstr "Boyutlar oluşturuluyor..."
@@ -13659,12 +13739,12 @@ msgstr "Paketleme Fişi Oluşturuluyor ..."
msgid "Creating Purchase Invoices ..."
msgstr "Satın Alma Faturaları Oluşturuluyor..."
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1262
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1482
msgid "Creating Purchase Order ..."
msgstr "Satın Alma Siparişi Oluşturuluyor..."
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:746
-#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:569
+#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:570
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.js:73
msgid "Creating Purchase Receipt ..."
msgstr "Satın Alma İrsaliyesi Oluşturuluyor..."
@@ -13678,7 +13758,7 @@ msgstr "Satış Faturaları Oluşturuluyor..."
msgid "Creating Stock Entry"
msgstr "Stok Girişi Oluşturun"
-#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:584
+#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:585
msgid "Creating Subcontracting Order ..."
msgstr "Alt Yüklenici Siparişi Oluşturuluyor ..."
@@ -13721,14 +13801,14 @@ msgstr "{0} oluşturulması kısmen başarılı.\n"
#. Entry Account'
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
-#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:40
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:39
#: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.html:11
#: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:84
#: erpnext/accounts/report/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared.py:146
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:87
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:93
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:241
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:277
-#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:486
+#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:482
#: erpnext/accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.py:212
#: erpnext/accounts/report/voucher_wise_balance/voucher_wise_balance.py:34
msgid "Credit"
@@ -13863,7 +13943,7 @@ msgstr "Alacak Ayı"
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:176
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:147
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1206
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1210
#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:386
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:286
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:89
@@ -14011,6 +14091,11 @@ msgstr "Milimetre Küp"
msgid "Cubic Yard"
msgstr "Metreküp"
+#. Label of the cumulative_time (Int) field in DocType 'Item'
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
+msgid "Cumulative Time"
+msgstr ""
+
#. Label of the cumulative_threshold (Float) field in DocType 'Tax Withholding
#. Rate'
#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_rate/tax_withholding_rate.json
@@ -14086,7 +14171,7 @@ msgstr "Fincan"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.py:28
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1216
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1220
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:205
#: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:101
#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.js:118
@@ -14103,7 +14188,7 @@ msgstr "Fincan"
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:229
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:265
#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.js:76
-#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:458
+#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:454
#: erpnext/accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.py:233
#: erpnext/accounts/workspace/accounting/accounting.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
@@ -14491,6 +14576,7 @@ msgstr "Özel"
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.json
+#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.js:79
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sales_order/production_plan_sales_order.json
#: erpnext/projects/doctype/project/project.json
@@ -14504,7 +14590,7 @@ msgstr "Özel"
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json
#: erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.json
#: erpnext/selling/doctype/party_specific_item/party_specific_item.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:784
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1004
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_calendar.js:19
#: erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.json
@@ -14624,7 +14710,7 @@ msgstr "Müşteri Kodu"
#. Label of the customer_contact_display (Small Text) field in DocType
#. 'Purchase Order'
#. Label of the customer_contact (Small Text) field in DocType 'Delivery Stop'
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1177
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1181
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json
msgid "Customer Contact"
@@ -14720,7 +14806,7 @@ msgstr "Müşteri Görüşleri"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:107
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1234
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1238
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:88
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:185
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:56
@@ -14764,7 +14850,7 @@ msgstr "Müşteri Grubu Öğesi"
msgid "Customer Group Name"
msgstr "Müşteri Grubu"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1326
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1330
msgid "Customer Group: {0} does not exist"
msgstr "Müşteri Grubu: {0} mevcut değil"
@@ -14783,7 +14869,7 @@ msgstr "Müşteri Ürünü"
msgid "Customer Items"
msgstr "Müşteri Ürünleri"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1225
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1229
msgid "Customer LPO"
msgstr "Müşteri Yerel Satın Alma Emri"
@@ -14829,7 +14915,7 @@ msgstr "Müşteri Mobil No"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts_customer/process_statement_of_accounts_customer.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1167
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1171
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:156
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:92
#: erpnext/accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:35
@@ -15133,6 +15219,11 @@ msgstr "Günlük Gönderme Zamanı"
msgid "Daily Timesheet Summary"
msgstr "Günlük Zaman Çizelgesi Özeti"
+#. Label of the daily_yield (Percent) field in DocType 'Item Lead Time'
+#: erpnext/stock/doctype/item_lead_time/item_lead_time.json
+msgid "Daily Yield"
+msgstr ""
+
#. Label of a shortcut in the Accounting Workspace
#. Label of a shortcut in the Assets Workspace
#. Label of the dashboard_tab (Tab Break) field in DocType 'Supplier'
@@ -15227,7 +15318,7 @@ msgstr "Veri Aktarımı ve Ayarları"
#: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.js:38
#: erpnext/accounts/report/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared.js:38
#: erpnext/accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:27
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:81
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:87
#: erpnext/accounts/report/received_items_to_be_billed/received_items_to_be_billed.py:27
#: erpnext/accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.py:22
#: erpnext/accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.py:38
@@ -15457,14 +15548,14 @@ msgstr "Sayın Sistem Yöneticisi,"
#. Entry Account'
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
-#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:39
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:38
#: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.html:10
#: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:77
#: erpnext/accounts/report/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared.py:139
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:86
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:92
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:240
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:276
-#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:479
+#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:475
#: erpnext/accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.py:205
#: erpnext/accounts/report/voucher_wise_balance/voucher_wise_balance.py:27
msgid "Debit"
@@ -15526,7 +15617,7 @@ msgstr "İşlem Para Birimindeki Borç Tutarı"
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:178
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:147
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1209
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1213
#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:390
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:287
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:61
@@ -15708,15 +15799,17 @@ msgid "Default Advance Received Account"
msgstr "Varsayılan Alınan Avans Hesabı"
#. Label of the default_bom (Link) field in DocType 'Item'
+#. Label of the bom_no (Link) field in DocType 'Item Lead Time'
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
+#: erpnext/stock/doctype/item_lead_time/item_lead_time.json
msgid "Default BOM"
msgstr "Varsayılan Ürün Ağacı"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:419
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:430
msgid "Default BOM ({0}) must be active for this item or its template"
msgstr "Bu ürün veya şablonu için varsayılan Ürün Ağacı ({0}) aktif olmalıdır"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1876
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1877
msgid "Default BOM for {0} not found"
msgstr "{0} İçin Ürün Ağacı Bulunamadı"
@@ -15724,7 +15817,7 @@ msgstr "{0} İçin Ürün Ağacı Bulunamadı"
msgid "Default BOM not found for FG Item {0}"
msgstr "{0} Ürünü için Varsayılan Ürün Ağacı bulunamadı"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1873
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1874
msgid "Default BOM not found for Item {0} and Project {1}"
msgstr "{0} Ürünü ve {1} Projesi için varsayılan Ürün Ağacı bulunamadı"
@@ -16055,15 +16148,15 @@ msgstr "Varsayılan Bölge"
msgid "Default Unit of Measure"
msgstr "Varsayılan Ölçü Birimi"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1264
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1275
msgid "Default Unit of Measure for Item {0} cannot be changed directly because you have already made some transaction(s) with another UOM. You need to either cancel the linked documents or create a new Item."
msgstr "{0} Ürünü için Varsayılan Ölçü Birimi doğrudan değiştirilemez çünkü zaten başka bir Ölçü Birimi ile bazı işlemler yaptınız. Ya bağlantılı belgeleri iptal etmeniz ya da yeni bir Ürün oluşturmanız gerekir."
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1247
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1258
msgid "Default Unit of Measure for Item {0} cannot be changed directly because you have already made some transaction(s) with another UOM. You will need to create a new Item to use a different Default UOM."
msgstr "Ürün {0} için Varsayılan Ölçü Birimi doğrudan değiştirilemez çünkü başka bir ölçü birimiyle işlem yapılmıştır. Farklı bir Varsayılan Ölçü Birimi kullanmak için yeni bir Ürün oluşturmanız gerekecek."
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:900
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:911
msgid "Default Unit of Measure for Variant '{0}' must be same as in Template '{1}'"
msgstr "Değişiklik için varsayılan ölçü birimi '{0}' şablondaki ile aynı olmalıdır '{1}'"
@@ -16428,10 +16521,19 @@ msgstr "Teslim edildi: {0}"
msgid "Delivery"
msgstr "Teslimat"
+#. Label of the delivery_date (Date) field in DocType 'Master Production
+#. Schedule Item'
+#. Label of the delivery_date (Date) field in DocType 'Sales Forecast Item'
+#. Label of the delivery_date (Date) field in DocType 'Delivery Schedule Item'
#. Label of the delivery_date (Date) field in DocType 'Sales Order'
#. Label of the delivery_date (Date) field in DocType 'Sales Order Item'
+#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule_item/master_production_schedule_item.json
+#: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast_item/sales_forecast_item.json
+#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.py:1034
#: erpnext/public/js/utils.js:791
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1079
+#: erpnext/selling/doctype/delivery_schedule_item/delivery_schedule_item.json
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:602
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1299
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:321
@@ -16444,6 +16546,10 @@ msgstr "Teslimat Tarihi"
msgid "Delivery Details"
msgstr "Teslimat Detayları"
+#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.js:100
+msgid "Delivery From Date"
+msgstr ""
+
#. Name of a role
#: erpnext/setup/doctype/driver/driver.json
#: erpnext/setup/doctype/vehicle/vehicle.json
@@ -16473,7 +16579,7 @@ msgstr "Sevkiyat Yöneticisi"
#: erpnext/accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:21
#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:294
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:245
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:657
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:877
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:81
#: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
@@ -16526,7 +16632,7 @@ msgstr "İrsaliye Trendleri"
msgid "Delivery Note {0} is not submitted"
msgstr "Satış İrsaliyesi {0} kaydedilmedi"
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1229
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1233
#: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.js:73
msgid "Delivery Notes"
msgstr "İrsaliyeler"
@@ -16539,6 +16645,16 @@ msgstr "Teslimata gönderilirken İrsaliyeler taslak durumunda olmamalıdır. A
msgid "Delivery Notes {0} updated"
msgstr "Satış İrsaliyesi {0} güncellendi"
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:597
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:624
+msgid "Delivery Schedule"
+msgstr ""
+
+#. Name of a DocType
+#: erpnext/selling/doctype/delivery_schedule_item/delivery_schedule_item.json
+msgid "Delivery Schedule Item"
+msgstr ""
+
#. Name of a DocType
#: erpnext/stock/doctype/delivery_settings/delivery_settings.json
msgid "Delivery Settings"
@@ -16570,6 +16686,10 @@ msgstr "Teslimat Durakları"
msgid "Delivery To"
msgstr "Teslimat"
+#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.js:106
+msgid "Delivery To Date"
+msgstr ""
+
#. Label of the delivery_trip (Link) field in DocType 'Delivery Note'
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Stock Workspace
@@ -16604,10 +16724,26 @@ msgstr "Teslimat"
msgid "Delivery warehouse required for stock item {0}"
msgstr "{0} stok kalemi için teslimat deposu gerekli"
+#. Label of the sales_orders_and_material_requests_tab (Tab Break) field in
+#. DocType 'Master Production Schedule'
+#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.json
#: erpnext/manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.py:233
+#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.py:311
+#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.py:376
msgid "Demand"
msgstr "Talep"
+#. Label of the demand_qty (Float) field in DocType 'Sales Forecast Item'
+#: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast_item/sales_forecast_item.json
+#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.py:982
+msgid "Demand Qty"
+msgstr ""
+
+#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.py:323
+#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.py:388
+msgid "Demand vs Supply"
+msgstr ""
+
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:525
msgid "Demo Bank Account"
msgstr ""
@@ -17256,7 +17392,7 @@ msgstr "Kalemler Tablosundaki Fark Hesabı"
msgid "Difference Account must be a Asset/Liability type account (Temporary Opening), since this Stock Entry is an Opening Entry"
msgstr "Bu Stok Mutabakatı bir Hesap Açılış Kaydı olduğundan farklı hesabının aktif ya da pasif bir hesap tipi olması gerekmektedir"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:962
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:960
msgid "Difference Account must be a Asset/Liability type account, since this Stock Reconciliation is an Opening Entry"
msgstr "Fark Hesabı, bu Stok Mutabakatı bir Açılış Girişi olduğundan Varlık/Yükümlülük türü bir hesap olmalıdır"
@@ -18502,7 +18638,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/print_format/sales_invoice_print/sales_invoice_print.html:72
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1193
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1197
#: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json
#: erpnext/selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.py:40
msgid "Due Date"
@@ -19242,7 +19378,7 @@ msgstr "Randevu Zamanlamayı Etkinleştirme"
msgid "Enable Auto Email"
msgstr "Otomatik E-postayı Etkinleştir"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1056
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1067
msgid "Enable Auto Re-Order"
msgstr "Otomatik Yeniden Siparişi Etkinleştir"
@@ -19581,7 +19717,7 @@ msgstr "Bu Tatil Listesi için bir ad girin."
msgid "Enter amount to be redeemed."
msgstr "Kullanılacak tutarı giriniz."
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:964
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:974
msgid "Enter an Item Code, the name will be auto-filled the same as Item Code on clicking inside the Item Name field."
msgstr "Bir Ürün Kodu girin, Ürün Adı alanına tıklandığında ad, Ürün Kodu ile aynı şekilde otomatik olarak doldurulacaktır."
@@ -19627,7 +19763,7 @@ msgstr "Göndermeden önce Yararlanıcının adını giriniz."
msgid "Enter the name of the bank or lending institution before submitting."
msgstr "Göndermeden önce bankanın veya kredi veren kurumun adını girin."
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:990
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:1000
msgid "Enter the opening stock units."
msgstr "Açılış stok birimlerini girin."
@@ -19706,7 +19842,7 @@ msgstr "Erg"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:889
#: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:316
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:313
msgid "Error"
msgstr "Hata"
@@ -19825,7 +19961,7 @@ msgstr "Fabrika Teslim "
msgid "Example URL"
msgstr "Örnek URL"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:987
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:998
msgid "Example of a linked document: {0}"
msgstr "Bağlantılı bir döküman örneği: {0}"
@@ -19841,7 +19977,7 @@ msgstr "Örnek: ABCD.#####\n"
msgid "Example: ABCD.#####. If series is set and Batch No is not mentioned in transactions, then automatic batch number will be created based on this series. If you always want to explicitly mention Batch No for this item, leave this blank. Note: this setting will take priority over the Naming Series Prefix in Stock Settings."
msgstr "Örnek: ABCD.#####. Seri ayarlanmışsa ve işlemlerde Parti No belirtilmemişse, bu seriye göre otomatik parti numarası oluşturulacaktır. Bu kalem için her zaman açıkça Parti No belirtmek istiyorsanız, bunu boş bırakın. Not: Bu ayar, Stok Ayarları'ndaki Seri Öneki Adlandırma'ya göre öncelikli olacaktır."
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2195
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2180
msgid "Example: Serial No {0} reserved in {1}."
msgstr "Örnek: Seri No {0} {1} adresinde ayrılmıştır."
@@ -20287,7 +20423,7 @@ msgstr "Deneysel"
msgid "Expired"
msgstr "Günü Geçmiş"
-#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:250
+#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:253
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:372
msgid "Expired Batches"
msgstr "Süresi Dolan Partiler"
@@ -20656,6 +20792,14 @@ msgstr ""
msgid "Fetching Error"
msgstr "Veri Çekme Hatası"
+#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.js:179
+msgid "Fetching Material Requests..."
+msgstr ""
+
+#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.js:126
+msgid "Fetching Sales Orders..."
+msgstr ""
+
#: erpnext/accounts/doctype/dunning/dunning.js:135
#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:1456
msgid "Fetching exchange rates ..."
@@ -20784,6 +20928,14 @@ msgstr "Ödeme Filtresi"
msgid "Filters"
msgstr "Filtreler"
+#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.js:139
+msgid "Filters for Material Requests"
+msgstr ""
+
+#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.js:73
+msgid "Filters for Sales Orders"
+msgstr ""
+
#: erpnext/accounts/report/invalid_ledger_entries/invalid_ledger_entries.py:74
msgid "Filters missing"
msgstr "Filtreler eksik"
@@ -21043,10 +21195,14 @@ msgstr "Ürün Kabul Deposu"
msgid "Finished Goods based Operating Cost"
msgstr "Bitmiş Ürün Operasyon Maliyeti"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1387
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1386
msgid "Finished Item {0} does not match with Work Order {1}"
msgstr "Bitmiş Ürün {0} İş Emri {1} ile eşleşmiyor"
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:555
+msgid "First Delivery Date"
+msgstr ""
+
#. Label of the first_email (Time) field in DocType 'Project'
#: erpnext/projects/doctype/project/project.json
msgid "First Email"
@@ -21074,7 +21230,7 @@ msgid "First Response Due"
msgstr "İlk Müdahale Zamanı"
#: erpnext/support/doctype/issue/test_issue.py:238
-#: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:898
+#: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:900
msgid "First Response SLA Failed by {}"
msgstr "İlk Müdahale SLA'sı {} Tarafından Başarısız Oldu"
@@ -21193,7 +21349,7 @@ msgstr "Sabit Varlık Hesabı"
msgid "Fixed Asset Defaults"
msgstr "Sabit Varlık Varsayılanları"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:304
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:315
msgid "Fixed Asset Item must be a non-stock item."
msgstr "Sabit Varlık Kalemi stok dışı bir kalem olmalıdır."
@@ -21402,7 +21558,7 @@ msgstr "Tedarikçi"
#: erpnext/manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:466
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1000
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1220
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:344
#: erpnext/templates/form_grid/material_request_grid.html:36
msgid "For Warehouse"
@@ -21450,7 +21606,7 @@ msgstr ""
msgid "For item {0}, rate must be a positive number. To Allow negative rates, enable {1} in {2}"
msgstr "{0} Ürünü için oran pozitif bir sayı olmalıdır. Negatif oranlara izin vermek için {2} sayfasında {1} ayarını etkinleştirin"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2208
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2209
msgid "For operation {0}: Quantity ({1}) can not be greater than pending quantity({2})"
msgstr "{0} Operasyonu için: Miktar ({1}) bekleyen ({2}) miktarıdan büyük olamaz"
@@ -21458,7 +21614,16 @@ msgstr "{0} Operasyonu için: Miktar ({1}) bekleyen ({2}) miktarıdan büyük ol
msgid "For project {0}, update your status"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1425
+#. Description of the 'Parent Warehouse' (Link) field in DocType 'Master
+#. Production Schedule'
+#. Description of the 'Parent Warehouse' (Link) field in DocType 'Sales
+#. Forecast'
+#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.json
+#: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast/sales_forecast.json
+msgid "For projected and forecast quantities, the system will consider all child warehouses under the selected parent warehouse."
+msgstr ""
+
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1424
msgid "For quantity {0} should not be greater than allowed quantity {1}"
msgstr "{0} Miktarı izin verilen {1} miktarından büyük olmamalıdır"
@@ -21510,11 +21675,27 @@ msgstr "Abonelik Güncellemelerini Zorla Getir"
msgid "Forecast"
msgstr "Tahmin"
+#. Label of the forecast_demand_section (Section Break) field in DocType
+#. 'Master Production Schedule'
+#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.json
+msgid "Forecast Demand"
+msgstr ""
+
+#. Label of the forecast_qty (Float) field in DocType 'Sales Forecast Item'
+#: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast_item/sales_forecast_item.json
+msgid "Forecast Qty"
+msgstr ""
+
#. Label of a shortcut in the Manufacturing Workspace
#: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
msgid "Forecasting"
msgstr "Tahmin"
+#. Label of the forecasting_method (Select) field in DocType 'Sales Forecast'
+#: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast/sales_forecast.json
+msgid "Forecasting Method"
+msgstr ""
+
#. Label of the foreign_trade_details (Section Break) field in DocType 'Item'
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
msgid "Foreign Trade Details"
@@ -21591,9 +21772,12 @@ msgstr "Nakliye ve Sevkiyat Ücretleri"
#. Label of the frequency (Select) field in DocType 'Process Statement Of
#. Accounts'
+#. Label of the frequency (Select) field in DocType 'Sales Forecast'
#. Label of the auto_err_frequency (Select) field in DocType 'Company'
#. Label of the frequency (Select) field in DocType 'Video Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
+#: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast/sales_forecast.json
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:572
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
#: erpnext/utilities/doctype/video_settings/video_settings.json
msgid "Frequency"
@@ -21699,7 +21883,9 @@ msgstr "Müşteriden"
#. Label of the from_date (Date) field in DocType 'Tax Withholding Rate'
#. Label of the from_date (Date) field in DocType 'Purchase Order'
#. Label of the from_date (Date) field in DocType 'Blanket Order'
+#. Label of the from_date (Date) field in DocType 'Master Production Schedule'
#. Label of the from_date (Date) field in DocType 'Production Plan'
+#. Label of the from_date (Date) field in DocType 'Sales Forecast'
#. Label of the from_date (Date) field in DocType 'Sales Order'
#. Label of the from_date (Date) field in DocType 'Employee Internal Work
#. History'
@@ -21760,10 +21946,15 @@ msgstr "Müşteriden"
#: erpnext/crm/report/opportunity_summary_by_sales_stage/opportunity_summary_by_sales_stage.js:22
#: erpnext/crm/report/sales_pipeline_analytics/sales_pipeline_analytics.js:15
#: erpnext/manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.json
+#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.js:87
+#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.js:154
+#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
+#: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast/sales_forecast.json
#: erpnext/manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.js:15
#: erpnext/manufacturing/report/downtime_analysis/downtime_analysis.js:7
#: erpnext/manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.js:16
+#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.js:16
#: erpnext/manufacturing/report/process_loss_report/process_loss_report.js:29
#: erpnext/manufacturing/report/production_analytics/production_analytics.js:16
#: erpnext/manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.js:7
@@ -22219,14 +22410,14 @@ msgstr "Alt elemanlar yalnızca 'Grup' altında oluşturulabilir."
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:188
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:155
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1221
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1225
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:177
msgid "Future Payment Amount"
msgstr "Gelecekteki Ödeme Tutarı"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:187
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:154
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1220
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1224
msgid "Future Payment Ref"
msgstr "Yaklaşan Ödeme Referansı"
@@ -22396,6 +22587,11 @@ msgstr "Genel ve Ödeme Defteri Karşılaştırması"
msgid "General and Payment Ledger mismatch"
msgstr "Genel ve Ödeme Defteri uyuşmazlığı"
+#. Label of the generate_demand (Button) field in DocType 'Sales Forecast'
+#: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast/sales_forecast.json
+msgid "Generate Demand"
+msgstr ""
+
#: erpnext/public/js/setup_wizard.js:54
msgid "Generate Demo Data for Exploration"
msgstr "Demo Verisi Oluştur"
@@ -22435,10 +22631,20 @@ msgstr "Teslim edilecek paketler için paketleme fişleri oluşturur. Paket numa
msgid "Generated"
msgstr "Oluşturuldu"
+#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.js:46
+msgid "Generating Master Production Schedule..."
+msgstr ""
+
#: erpnext/accounts/doctype/repost_accounting_ledger/repost_accounting_ledger.js:30
msgid "Generating Preview"
msgstr "Önizleme Oluşturuluyor"
+#. Label of the get_actual_demand (Button) field in DocType 'Master Production
+#. Schedule'
+#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.json
+msgid "Get Actual Demand"
+msgstr ""
+
#. Label of the get_advances (Button) field in DocType 'Purchase Invoice'
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgid "Get Advances Paid"
@@ -22474,6 +22680,10 @@ msgstr "Mevcut Stoğu Al"
msgid "Get Customer Group Details"
msgstr "Müşteri Grubu Ayrıntıları"
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:586
+msgid "Get Delivery Schedule"
+msgstr ""
+
#. Label of the get_entries (Button) field in DocType 'Exchange Rate
#. Revaluation'
#: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.json
@@ -22526,8 +22736,8 @@ msgstr "Ürünleri Getir"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:312
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:346
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1090
-#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:612
-#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:635
+#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:613
+#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:636
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:366
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:388
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:433
@@ -22541,7 +22751,7 @@ msgstr "Ürünleri Getir"
#: erpnext/public/js/controllers/buying.js:324
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js:167
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:174
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:801
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1021
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:190
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:242
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:126
@@ -22598,6 +22808,14 @@ msgstr "Son Sorguyu Al"
msgid "Get Material Request"
msgstr "Malzeme Talebini Getir"
+#. Label of the get_material_requests (Button) field in DocType 'Master
+#. Production Schedule'
+#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.js:162
+#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.js:164
+#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.json
+msgid "Get Material Requests"
+msgstr ""
+
#. Label of the get_outstanding_invoices (Button) field in DocType 'Journal
#. Entry'
#. Label of the get_outstanding_invoices (Button) field in DocType 'Payment
@@ -22630,7 +22848,12 @@ msgstr "Ödemeleri Alın"
msgid "Get Raw Materials Cost from Consumption Entry"
msgstr "Tüketim Girişinden Hammadde Maliyetini Getir"
+#. Label of the get_sales_orders (Button) field in DocType 'Master Production
+#. Schedule'
#. Label of the get_sales_orders (Button) field in DocType 'Production Plan'
+#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.js:109
+#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.js:111
+#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgid "Get Sales Orders"
msgstr "Satış Siparişlerini Getir"
@@ -22753,7 +22976,7 @@ msgstr "Taşıma Halindeki Ürünler"
msgid "Goods Transferred"
msgstr "Transfer Edilen Mallar"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1914
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1913
msgid "Goods are already received against the outward entry {0}"
msgstr "{0} numaralı çıkış kaydına karşılık mallar zaten alınmış"
@@ -23071,7 +23294,7 @@ msgstr "Grup Kategorisi"
msgid "Group Same Items"
msgstr "Aynı Ögeleri Grupla"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:117
+#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:118
msgid "Group Warehouses cannot be used in transactions. Please change the value of {0}"
msgstr "Grup Depoları işlemlerde kullanılamaz. Lütfen {0} değerini değiştirin."
@@ -23400,7 +23623,7 @@ msgstr "İşletmenizde mevsimsel çalışma varsa Bütçeyi/Hedefi aylara dağı
msgid "Here are the error logs for the aforementioned failed depreciation entries: {0}"
msgstr "Yukarıda bahsedilen başarısız amortisman girişleri için hata kayıtları şunlardır: {0}"
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1914
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1899
msgid "Here are the options to proceed:"
msgstr "İşleme devam etmek için seçenekleriniz:"
@@ -23486,7 +23709,7 @@ msgid "History In Company"
msgstr "Firma Geçmişi"
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:379
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:617
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:837
msgid "Hold"
msgstr "Beklemede"
@@ -23540,6 +23763,12 @@ msgstr "Tatil Listesi Adı"
msgid "Holidays"
msgstr "Tatiller"
+#. Option for the 'Forecasting Method' (Select) field in DocType 'Sales
+#. Forecast'
+#: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast/sales_forecast.json
+msgid "Holt-Winters"
+msgstr ""
+
#. Name of a Workspace
#: erpnext/setup/workspace/home/home.json
msgid "Home"
@@ -23933,7 +24162,7 @@ msgstr ""
msgid "If no taxes are set, and Taxes and Charges Template is selected, the system will automatically apply the taxes from the chosen template."
msgstr ""
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1924
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1909
msgid "If not, you can Cancel / Submit this entry"
msgstr "Aksi takdirde, bu girişi İptal Edebilir veya Gönderebilirsiniz"
@@ -23968,7 +24197,7 @@ msgstr "Ürün Ağacının Hurda malzemeyle sonuçlanması durumunda Hurda Depos
msgid "If the account is frozen, entries are allowed to restricted users."
msgstr "Eğer hesap dondurulursa, yeni girişleri belirli kullanıcılar yapabilir."
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1917
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1902
msgid "If the item is transacting as a Zero Valuation Rate item in this entry, please enable 'Allow Zero Valuation Rate' in the {0} Item table."
msgstr "Eğer ürünün değerinin sıfır olmasını istiyorsanız, Ürünler tablosundan \"Sıfır Değerlemeye İzin Ver\" kutusunu işaretleyebilirsiniz."
@@ -24049,7 +24278,7 @@ msgstr "Sadakat Puanları için sınırsız son kullanma tarihi varsa, Son Kulla
msgid "If yes, then this warehouse will be used to store rejected materials"
msgstr "Reddedilen malzemeleri depolamak için kullanılacak"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:976
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:986
msgid "If you are maintaining stock of this Item in your Inventory, ERPNext will make a stock ledger entry for each transaction of this item."
msgstr "Bu Ürünün stokunu Envanterinizde tutuyorsanız, ERPNext bu ürünün her işlemi için bir stok defteri girişi yapacaktır."
@@ -24137,7 +24366,7 @@ msgstr "Boş Stoku Yoksay"
msgid "Ignore Exchange Rate Revaluation and Gain / Loss Journals"
msgstr ""
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:983
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1203
msgid "Ignore Existing Ordered Qty"
msgstr "Mevcut Sipariş Miktarını Yoksay"
@@ -24454,6 +24683,12 @@ msgstr "Ortak Kodlar İçe Aktarılıyor"
msgid "Importing {0} of {1}, {2}"
msgstr "{2} İçe Aktarılıyor {0}/{1}"
+#. Description of the 'Buffer Time' (Int) field in DocType 'Item Lead Time'
+#. Description of the 'Purchase Time' (Int) field in DocType 'Item Lead Time'
+#: erpnext/stock/doctype/item_lead_time/item_lead_time.json
+msgid "In Days"
+msgstr "Günde"
+
#. Option for the 'Manufacturing Type' (Select) field in DocType 'Production
#. Plan Sub Assembly Item'
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
@@ -24667,7 +24902,7 @@ msgstr "Stokta"
msgid "In the case of multi-tier program, Customers will be auto assigned to the concerned tier as per their spent"
msgstr "Çok kademeli bir program durumunda, müşteriler harcamalarına göre ilgili seviyeye otomatik olarak atanacaktır."
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:1009
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:1019
msgid "In this section, you can define Company-wide transaction-related defaults for this Item. Eg. Default Warehouse, Default Price List, Supplier, etc."
msgstr "Bu bölümde, bu ürün için Şirket Genelinde yapılacak işlemlerle ilgili varsayılanları tanımlayabilirsiniz. Örneğin; Varsayılan Depo, Varsayılan Fiyat Listesi, Tedarikçi vb."
@@ -24786,7 +25021,7 @@ msgstr "Süresi Dolmuş Partileri Dahil Et"
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:979
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1199
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
@@ -24973,11 +25208,11 @@ msgstr ""
msgid "Incorrect Balance Qty After Transaction"
msgstr "İşlem Sonrası Yanlış Bakiye Miktarı"
-#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:861
+#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:954
msgid "Incorrect Batch Consumed"
msgstr "Yanlış Parti Tüketildi"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:515
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:526
msgid "Incorrect Check in (group) Warehouse for Reorder"
msgstr "Yeniden Sipariş İçin Depoda Yanlış Giriş (grup)"
@@ -25007,7 +25242,7 @@ msgstr "Yanlış Referans Belgesi (Satın Alma İrsaliyesi Kalemi)"
msgid "Incorrect Serial No Valuation"
msgstr "Hatalı Seri No Değerleme"
-#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:874
+#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:967
msgid "Incorrect Serial Number Consumed"
msgstr "Yanlış Seri Numarası Tüketildi"
@@ -25021,12 +25256,12 @@ msgstr "Geçersiz Seri ve Parti"
msgid "Incorrect Stock Value Report"
msgstr "Yanlış Stok Değeri Raporu"
-#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:136
+#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:135
msgid "Incorrect Type of Transaction"
msgstr "Yanlış İşlem Türü"
-#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:155
-#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:120
+#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:158
+#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:121
msgid "Incorrect Warehouse"
msgstr "Yanlış Depo"
@@ -25295,16 +25530,16 @@ msgstr "Yetersiz Kapasite"
msgid "Insufficient Permissions"
msgstr "Yetersiz Yetki"
-#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:114
-#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:132
-#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:1003
+#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:117
+#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:135
+#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:1006
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:788
-#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1116 erpnext/stock/stock_ledger.py:1600
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2086
+#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1103 erpnext/stock/stock_ledger.py:1584
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2071
msgid "Insufficient Stock"
msgstr "Yetersiz Stok"
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2101
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2086
msgid "Insufficient Stock for Batch"
msgstr "Parti için Yetersiz Stok"
@@ -25393,7 +25628,7 @@ msgstr "Şirket içi Yevmiye Kaydı Referansı"
msgid "Inter Company Order Reference"
msgstr "Şirketler arası Sipariş Referansı"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:742
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:962
msgid "Inter Company Purchase Order"
msgstr ""
@@ -25450,7 +25685,7 @@ msgstr "İç Müşteri"
msgid "Internal Customer for company {0} already exists"
msgstr "Şirket için İç Müşteri {0} zaten mevcut"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:741
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:961
msgid "Internal Purchase Order"
msgstr ""
@@ -25618,7 +25853,7 @@ msgstr "Geçersiz Gruplama Ölçütü"
msgid "Invalid Item"
msgstr "Geçersiz Öğe"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1402
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1413
msgid "Invalid Item Defaults"
msgstr "Geçersiz Ürün Varsayılanları"
@@ -25699,7 +25934,7 @@ msgstr "Geçersiz Program"
msgid "Invalid Selling Price"
msgstr "Geçersiz Satış Fiyatı"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1468
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1467
msgid "Invalid Serial and Batch Bundle"
msgstr "Geçersiz Seri ve Parti"
@@ -25728,7 +25963,7 @@ msgstr "Geçersiz koşul ifadesi"
msgid "Invalid lost reason {0}, please create a new lost reason"
msgstr "Geçersiz kayıp nedeni {0}, lütfen yeni bir kayıp nedeni oluşturun"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:409
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:420
msgid "Invalid naming series (. missing) for {0}"
msgstr "{0} için geçersiz adlandırma serisi (. eksik)"
@@ -25842,7 +26077,7 @@ msgstr "Fatura İndirimi"
msgid "Invoice Document Type Selection Error"
msgstr ""
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1201
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1205
msgid "Invoice Grand Total"
msgstr "Fatura Genel Toplamı"
@@ -25945,7 +26180,7 @@ msgstr "Sıfır fatura saati için fatura kesilemez"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:171
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:144
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1203
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1207
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:164
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:165
msgid "Invoiced Amount"
@@ -26642,7 +26877,7 @@ msgstr "Sorunlar"
msgid "Issuing Date"
msgstr "Veriliş Tarihi"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:569
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:580
msgid "It can take upto few hours for accurate stock values to be visible after merging items."
msgstr "Ürünlerin birleştirilmesinden sonra doğru stok değerlerinin görünür hale gelmesi birkaç saat sürebilir."
@@ -26719,7 +26954,7 @@ msgstr "Toplam tutar sıfır olduğunda ücretleri eşit olarak dağıtmak mümk
#: erpnext/public/js/stock_analytics.js:92
#: erpnext/selling/doctype/party_specific_item/party_specific_item.json
#: erpnext/selling/doctype/product_bundle_item/product_bundle_item.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1206
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1426
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:46
#: erpnext/selling/report/customer_wise_item_price/customer_wise_item_price.js:14
#: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.js:36
@@ -26878,11 +27113,15 @@ msgstr "Ürün Sepeti"
#. Label of the item_code (Link) field in DocType 'BOM Scrap Item'
#. Label of the item_code (Link) field in DocType 'BOM Website Item'
#. Label of the item_code (Link) field in DocType 'Job Card Item'
+#. Label of the item_code (Link) field in DocType 'Master Production Schedule
+#. Item'
#. Label of the item_code (Link) field in DocType 'Material Request Plan Item'
#. Label of the item_code (Link) field in DocType 'Production Plan'
#. Label of the item_code (Link) field in DocType 'Production Plan Item'
+#. Label of the item_code (Link) field in DocType 'Sales Forecast Item'
#. Label of the item_code (Link) field in DocType 'Work Order Item'
#. Label of the item_code (Link) field in DocType 'Import Supplier Invoice'
+#. Label of the item_code (Link) field in DocType 'Delivery Schedule Item'
#. Label of the item_code (Link) field in DocType 'Installation Note Item'
#. Label of the item_code (Link) field in DocType 'Quotation Item'
#. Label of the item_code (Link) field in DocType 'Sales Order Item'
@@ -26890,6 +27129,7 @@ msgstr "Ürün Sepeti"
#. Label of the item_code (Link) field in DocType 'Delivery Note Item'
#. Label of the item_code (Data) field in DocType 'Item'
#. Label of the item_code (Link) field in DocType 'Item Alternative'
+#. Label of the item_code (Link) field in DocType 'Item Lead Time'
#. Label of the item_code (Link) field in DocType 'Item Manufacturer'
#. Label of the item_code (Link) field in DocType 'Item Price'
#. Label of the item_code (Link) field in DocType 'Landed Cost Item'
@@ -26955,9 +27195,11 @@ msgstr "Ürün Sepeti"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_scrap_item/bom_scrap_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_website_item/bom_website_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card_item/job_card_item.json
+#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule_item/master_production_schedule_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json
+#: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast_item/sales_forecast_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_item/work_order_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:471
#: erpnext/manufacturing/page/bom_comparison_tool/bom_comparison_tool.js:155
@@ -26967,6 +27209,9 @@ msgstr "Ürün Sepeti"
#: erpnext/manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.py:100
#: erpnext/manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.js:75
#: erpnext/manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.py:166
+#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.js:30
+#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.py:918
+#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.py:954
#: erpnext/manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.py:352
#: erpnext/manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.js:27
#: erpnext/manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.py:86
@@ -26977,13 +27222,14 @@ msgstr "Ürün Sepeti"
#: erpnext/public/js/stock_reservation.js:317 erpnext/public/js/utils.js:488
#: erpnext/public/js/utils.js:644
#: erpnext/regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.json
+#: erpnext/selling/doctype/delivery_schedule_item/delivery_schedule_item.json
#: erpnext/selling/doctype/installation_note_item/installation_note_item.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js:281
#: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:345
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:453
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:842
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:993
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:346
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:454
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1062
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1213
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/selling/report/customer_wise_item_price/customer_wise_item_price.py:29
#: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:27
@@ -26995,6 +27241,7 @@ msgstr "Ürün Sepeti"
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
#: erpnext/stock/doctype/item_alternative/item_alternative.json
+#: erpnext/stock/doctype/item_lead_time/item_lead_time.json
#: erpnext/stock/doctype/item_manufacturer/item_manufacturer.json
#: erpnext/stock/doctype/item_price/item_price.json
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_item/landed_cost_item.json
@@ -27101,8 +27348,10 @@ msgstr "Ürün Açıklaması"
#. Label of the section_break_19 (Section Break) field in DocType 'Production
#. Plan Sub Assembly Item'
+#. Label of the item_details_tab (Tab Break) field in DocType 'Item Lead Time'
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_details.js:29
+#: erpnext/stock/doctype/item_lead_time/item_lead_time.json
msgid "Item Details"
msgstr "Ürün Detayları"
@@ -27270,6 +27519,11 @@ msgstr "Ürün Görüntü (yoksa slayt)"
msgid "Item Information"
msgstr "Ürün Bilgisi"
+#. Name of a DocType
+#: erpnext/stock/doctype/item_lead_time/item_lead_time.json
+msgid "Item Lead Time"
+msgstr ""
+
#. Label of the locations (Table) field in DocType 'Pick List'
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.json
msgid "Item Locations"
@@ -27331,9 +27585,12 @@ msgstr "Üretici Firma"
#. Label of the item_name (Data) field in DocType 'BOM Website Item'
#. Label of the item_name (Read Only) field in DocType 'Job Card'
#. Label of the item_name (Data) field in DocType 'Job Card Item'
+#. Label of the item_name (Data) field in DocType 'Master Production Schedule
+#. Item'
#. Label of the item_name (Data) field in DocType 'Material Request Plan Item'
#. Label of the item_name (Data) field in DocType 'Production Plan Sub Assembly
#. Item'
+#. Label of the item_name (Data) field in DocType 'Sales Forecast Item'
#. Label of the item_name (Data) field in DocType 'Work Order'
#. Label of the item_name (Data) field in DocType 'Work Order Item'
#. Label of the item_name (Data) field in DocType 'Quotation Item'
@@ -27342,6 +27599,7 @@ msgstr "Üretici Firma"
#. Label of the item_name (Data) field in DocType 'Delivery Note Item'
#. Label of the item_name (Data) field in DocType 'Item'
#. Label of the item_name (Read Only) field in DocType 'Item Alternative'
+#. Label of the item_name (Data) field in DocType 'Item Lead Time'
#. Label of the item_name (Data) field in DocType 'Item Manufacturer'
#. Label of the item_name (Data) field in DocType 'Item Price'
#. Label of the item_name (Data) field in DocType 'Material Request Item'
@@ -27402,8 +27660,10 @@ msgstr "Üretici Firma"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_website_item/bom_website_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card_item/job_card_item.json
+#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule_item/master_production_schedule_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
+#: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast_item/sales_forecast_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_item/work_order_item.json
#: erpnext/manufacturing/notification/material_request_receipt_notification/material_request_receipt_notification.html:8
@@ -27412,6 +27672,8 @@ msgstr "Üretici Firma"
#: erpnext/manufacturing/report/bom_stock_report/bom_stock_report.py:23
#: erpnext/manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.py:106
#: erpnext/manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.py:158
+#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.py:925
+#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.py:961
#: erpnext/manufacturing/report/production_plan_summary/production_plan_summary.py:153
#: erpnext/manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.py:359
#: erpnext/manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.py:92
@@ -27419,7 +27681,7 @@ msgstr "Üretici Firma"
#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2752
#: erpnext/public/js/utils.js:734
#: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:848
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1068
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/selling/report/customer_wise_item_price/customer_wise_item_price.py:35
#: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:33
@@ -27428,6 +27690,7 @@ msgstr "Üretici Firma"
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
#: erpnext/stock/doctype/item_alternative/item_alternative.json
+#: erpnext/stock/doctype/item_lead_time/item_lead_time.json
#: erpnext/stock/doctype/item_manufacturer/item_manufacturer.json
#: erpnext/stock/doctype/item_price/item_price.json
#: erpnext/stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
@@ -27502,7 +27765,7 @@ msgstr "Ürün Fiyat Ayarları"
msgid "Item Price Stock"
msgstr "Ürün Stok Fiyatı"
-#: erpnext/stock/get_item_details.py:1058
+#: erpnext/stock/get_item_details.py:1071
msgid "Item Price added for {0} in Price List {1}"
msgstr "{0} Ürün Fiyatı {1} Fiyat Listesinde Güncellendi"
@@ -27510,7 +27773,7 @@ msgstr "{0} Ürün Fiyatı {1} Fiyat Listesinde Güncellendi"
msgid "Item Price appears multiple times based on Price List, Supplier/Customer, Currency, Item, Batch, UOM, Qty, and Dates."
msgstr "Ürün Fiyatı, Fiyat Listesi, Tedarikçi/Müşteri, Para Birimi, Ürün, Parti, Birim, Miktar ve Tarihlere göre birden fazla kez görünür."
-#: erpnext/stock/get_item_details.py:1037
+#: erpnext/stock/get_item_details.py:1050
msgid "Item Price updated for {0} in Price List {1}"
msgstr "Ürün Fiyatı {0} için Fiyat Listesinde {1} güncellendi"
@@ -27688,11 +27951,11 @@ msgstr "Ürün Varyant Detayları"
msgid "Item Variant Settings"
msgstr "Ürün Varyant Ayarları"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:825
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:835
msgid "Item Variant {0} already exists with same attributes"
msgstr "Öğe Varyantı {0} aynı niteliklerle zaten mevcut"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:770
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:781
msgid "Item Variants updated"
msgstr "Ürün Varyantları Güncellendi"
@@ -27744,7 +28007,10 @@ msgstr "Ürünün Ağırlığı"
msgid "Item Wise Tax Detail"
msgstr "Ürün bazında Vergi Detayları"
+#. Label of the section_break_rrrx (Section Break) field in DocType 'Sales
+#. Forecast'
#. Option for the 'Based On' (Select) field in DocType 'Repost Item Valuation'
+#: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast/sales_forecast.json
#: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json
msgid "Item and Warehouse"
msgstr "Ürün ve Depo"
@@ -27754,11 +28020,11 @@ msgstr "Ürün ve Depo"
msgid "Item and Warranty Details"
msgstr "Ürün ve Garanti Detayları"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2838
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2845
msgid "Item for row {0} does not match Material Request"
msgstr "{0} satırındaki Kalem Malzeme Talebi ile eşleşmiyor"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:787
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:798
msgid "Item has variants."
msgstr "Ürünün varyantları mevcut."
@@ -27775,7 +28041,7 @@ msgid "Item must be added using 'Get Items from Purchase Receipts' button"
msgstr "Ürün, 'Satın Alma İrsaliyelerinden Ürünleri Getir' butonu kullanılarak eklenmelidir"
#: erpnext/buying/report/subcontracted_item_to_be_received/subcontracted_item_to_be_received.py:42
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1213
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1433
msgid "Item name"
msgstr "Ürün Adı"
@@ -27810,7 +28076,7 @@ msgstr "Ürün değerleme oranı, indirilmiş maliyet kuponu tutarı dikkate al
msgid "Item valuation reposting in progress. Report might show incorrect item valuation."
msgstr "Ürün değerlemesi yeniden yapılıyor. Rapor geçici olarak yanlış değerleme gösterebilir."
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:944
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:955
msgid "Item variant {0} exists with same attributes"
msgstr "Öğe Varyantı {0} aynı niteliklerle zaten mevcut"
@@ -27823,7 +28089,7 @@ msgid "Item {0} cannot be ordered more than {1} against Blanket Order {2}."
msgstr "Ürün {0}, Toplu Sipariş {2} kapsamında {1} miktarından daha fazla sipariş edilemez."
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:275
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:634
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:645
msgid "Item {0} does not exist"
msgstr "{0} ürünü mevcut değil"
@@ -27847,11 +28113,11 @@ msgstr "Ürün {0} zaten iade edilmiş"
msgid "Item {0} has been disabled"
msgstr "Ürün {0} Devre dışı bırakılmış"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:709
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:710
msgid "Item {0} has no Serial No. Only serialized items can have delivery based on Serial No"
msgstr "{0} Ürününe ait Seri Numarası yoktur. Yalnızca serileştirilmiş Ürünler Seri Numarasına göre teslimat yapılabilir"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1118
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1129
msgid "Item {0} has reached its end of life on {1}"
msgstr "Ürün {0} {1} tarihinde kullanım süresinin sonuna gelmiştir."
@@ -27863,11 +28129,11 @@ msgstr "{0} Stok Kalemi olmadığından, ürün yok sayılır"
msgid "Item {0} is already reserved/delivered against Sales Order {1}."
msgstr "Ürün {0} zaten {1} Satış Siparişi karşılığında rezerve edilmiş/teslim edilmiştir."
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1138
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1149
msgid "Item {0} is cancelled"
msgstr "Ürün {0} iptal edildi"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1122
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1133
msgid "Item {0} is disabled"
msgstr "{0} ürünü devre dışı bırakıldı"
@@ -27875,7 +28141,7 @@ msgstr "{0} ürünü devre dışı bırakıldı"
msgid "Item {0} is not a serialized Item"
msgstr "Ürün {0} bir serileştirilmiş Ürün değildir"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1130
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1141
msgid "Item {0} is not a stock Item"
msgstr "Ürün {0} bir stok ürünü değildir"
@@ -27883,7 +28149,7 @@ msgstr "Ürün {0} bir stok ürünü değildir"
msgid "Item {0} is not a subcontracted item"
msgstr "{0} Ürünü Alt Yüklenici Kalemi olmalıdır"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1826
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1825
msgid "Item {0} is not active or end of life has been reached"
msgstr "Ürün {0} aktif değil veya kullanım süresinin sonuna gelindi"
@@ -27891,11 +28157,11 @@ msgstr "Ürün {0} aktif değil veya kullanım süresinin sonuna gelindi"
msgid "Item {0} must be a Fixed Asset Item"
msgstr "Öğe {0} Sabit Varlık Öğesi olmalı"
-#: erpnext/stock/get_item_details.py:334
+#: erpnext/stock/get_item_details.py:347
msgid "Item {0} must be a Non-Stock Item"
msgstr "Ürün {0} Stokta Olmayan Ürün olmalıdır"
-#: erpnext/stock/get_item_details.py:331
+#: erpnext/stock/get_item_details.py:344
msgid "Item {0} must be a Sub-contracted Item"
msgstr "{0} Ürünü Alt Yüklenici Kalemi olmalıdır"
@@ -27903,7 +28169,7 @@ msgstr "{0} Ürünü Alt Yüklenici Kalemi olmalıdır"
msgid "Item {0} must be a non-stock item"
msgstr "{0} kalemi stok dışı bir ürün olmalıdır"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1204
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1203
msgid "Item {0} not found in 'Raw Materials Supplied' table in {1} {2}"
msgstr "Ürün {0}, {1} {2} içindeki ‘Tedarik Edilen Ham Maddeler’ tablosunda bulunamadı."
@@ -27911,7 +28177,7 @@ msgstr "Ürün {0}, {1} {2} içindeki ‘Tedarik Edilen Ham Maddeler’ tablosun
msgid "Item {0} not found."
msgstr "{0} ürünü bulunamadı."
-#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:359
+#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:360
msgid "Item {0}: Ordered qty {1} cannot be less than minimum order qty {2} (defined in Item)."
msgstr "{0} ürünü {1} adetten daha az sipariş edilemez. Bu ayar ürün sayfasında tanımlanır."
@@ -27919,7 +28185,7 @@ msgstr "{0} ürünü {1} adetten daha az sipariş edilemez. Bu ayar ürün sayfa
msgid "Item {0}: {1} qty produced. "
msgstr "{0} Ürünü {1} adet üretildi. "
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1435
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1431
msgid "Item {} does not exist."
msgstr "{0} Ürünü mevcut değil."
@@ -27956,7 +28222,7 @@ msgstr "Ürün Bazında Satış Geçmişi"
msgid "Item-wise Sales Register"
msgstr "Ürün Bazında Satış Kaydı"
-#: erpnext/stock/get_item_details.py:698
+#: erpnext/stock/get_item_details.py:711
msgid "Item/Item Code required to get Item Tax Template."
msgstr ""
@@ -27980,6 +28246,8 @@ msgstr "{0} Ürünü sistemde mevcut değil"
#. Label of the items (Table) field in DocType 'BOM'
#. Label of the items (Table) field in DocType 'BOM Creator'
#. Label of the items (Table) field in DocType 'Job Card'
+#. Label of the items (Table) field in DocType 'Master Production Schedule'
+#. Label of the items (Table) field in DocType 'Sales Forecast'
#. Label of the items (Table) field in DocType 'Installation Note'
#. Label of the item_section (Section Break) field in DocType 'Product Bundle'
#. Label of the items (Table) field in DocType 'Product Bundle'
@@ -28012,11 +28280,13 @@ msgstr "{0} Ürünü sistemde mevcut değil"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
+#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.json
+#: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast/sales_forecast.json
#: erpnext/public/js/utils.js:466
#: erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.json
#: erpnext/selling/doctype/product_bundle/product_bundle.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:834
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1054
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_past_order_summary.js:19
#: erpnext/setup/doctype/item_group/item_group.js:87
@@ -28052,7 +28322,7 @@ msgid "Items Filter"
msgstr "Ürünler Filtresi"
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1618
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1250
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1470
msgid "Items Required"
msgstr "Ürünler Gereklidir"
@@ -28072,7 +28342,7 @@ msgstr "Ürünler ve Fiyatlar"
msgid "Items cannot be updated as Subcontracting Order is created against the Purchase Order {0}."
msgstr "Alt Yüklenici Siparişi {0} Satın Alma Siparişine karşı oluşturulduğu için kalemler güncellenemez."
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1029
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1249
msgid "Items for Raw Material Request"
msgstr "Hammadde Talebi için Ürünler"
@@ -28096,7 +28366,7 @@ msgid "Items to Order and Receive"
msgstr "Sipariş Edilecek ve Alınacak Ürünler"
#: erpnext/public/js/stock_reservation.js:72
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:304
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:305
msgid "Items to Reserve"
msgstr "Rezerve Edilecek Ürünler"
@@ -28105,7 +28375,7 @@ msgstr "Rezerve Edilecek Ürünler"
msgid "Items under this warehouse will be suggested"
msgstr "Bu deponun altındaki ürünler önerilecektir"
-#: erpnext/controllers/stock_controller.py:117
+#: erpnext/controllers/stock_controller.py:118
msgid "Items {0} do not exist in the Item master."
msgstr "Öğeler {0} Ürün ana verisinde mevcut değil."
@@ -28278,7 +28548,7 @@ msgstr "Yetkili Kişi Adı"
msgid "Job Worker Warehouse"
msgstr "Alt Yüklenici Deposu"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2259
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2260
msgid "Job card {0} created"
msgstr "İş Kartı {0} oluşturuldu"
@@ -28827,8 +29097,13 @@ msgstr "Potansiyel Müşteri Sahibi, Potansiyel Müşteri E-posta Adresi ile ayn
msgid "Lead Source"
msgstr "Potansiyel Müşteri Kaynağı"
+#. Label of the cumulative_lead_time (Int) field in DocType 'Master Production
+#. Schedule Item'
#. Label of the lead_time (Float) field in DocType 'Work Order'
+#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule_item/master_production_schedule_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
+#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.py:1039
+#: erpnext/stock/doctype/item/item_dashboard.py:35
msgid "Lead Time"
msgstr "Teslim Süresi"
@@ -28836,6 +29111,12 @@ msgstr "Teslim Süresi"
msgid "Lead Time (Days)"
msgstr "Teslim Süresi (Gün)"
+#. Label of the lead_time_in_days_section (Section Break) field in DocType
+#. 'Item'
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
+msgid "Lead Time (In Days)"
+msgstr ""
+
#: erpnext/manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.py:267
msgid "Lead Time (in mins)"
msgstr "Teslim Süresi (Dakika)"
@@ -29195,7 +29476,7 @@ msgstr "Yeni Banka Hesabı Bağla"
msgid "Link existing Quality Procedure."
msgstr "Mevcut Kalite Prosedürünü bağlayın."
-#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:654
+#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:655
msgid "Link to Material Request"
msgstr "Malzeme Talebine Bağla"
@@ -29229,7 +29510,7 @@ msgstr "Bağlı Faturalar"
msgid "Linked Location"
msgstr "Bağlantılı Konum"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:991
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1002
msgid "Linked with submitted documents"
msgstr "Gönderilen belgelerle bağlantılı"
@@ -29564,6 +29845,25 @@ msgstr "Sadakat Katmanı Programı"
msgid "Loyalty Program Type"
msgstr "Sadakat Programı Türü"
+#. Label of the mps (Link) field in DocType 'Purchase Order'
+#. Label of the mps (Link) field in DocType 'Work Order'
+#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
+#: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast/sales_forecast_dashboard.py:9
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
+#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.js:51
+msgid "MPS"
+msgstr ""
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Sales Forecast'
+#: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast/sales_forecast.json
+#: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast/sales_forecast_list.js:9
+msgid "MPS Generated"
+msgstr ""
+
+#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.py:434
+msgid "MRP Log documents are being created in the background."
+msgstr ""
+
#: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.py:124
msgid "MT940 file detected. Please enable 'Import MT940 Format' to proceed."
msgstr ""
@@ -29710,7 +30010,7 @@ msgstr "Bakım Rolü"
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.js:81
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:719
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:939
#: erpnext/support/workspace/support/support.json
msgid "Maintenance Schedule"
msgstr "Bakım Programı"
@@ -29828,7 +30128,7 @@ msgstr "Bakım Kullanıcısı"
#: erpnext/crm/workspace/crm/crm.json
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.js:87
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:712
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:932
#: erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.js:47
#: erpnext/support/workspace/support/support.json
msgid "Maintenance Visit"
@@ -29870,12 +30170,20 @@ msgstr "Amortisman kaydı yap"
msgid "Make Difference Entry"
msgstr "Farklı Giriş Ekle"
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:522
+msgid "Make Lead Time"
+msgstr ""
+
#. Label of the make_payment_via_journal_entry (Check) field in DocType
#. 'Accounts Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Make Payment via Journal Entry"
msgstr "Devmiye Kayıtları yoluyla Ödeme Yap"
+#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.js:120
+msgid "Make Purchase / Work Order"
+msgstr ""
+
#: erpnext/templates/pages/order.html:27
msgid "Make Purchase Invoice"
msgstr "Satın Alma Faturası Kesin"
@@ -29921,11 +30229,11 @@ msgstr "Bir şablondan proje oluşturun."
msgid "Make {0}"
msgstr "{0} Yarat"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:620
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:630
msgid "Make {0} Variant"
msgstr "{0} Varyantı Oluştur"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:622
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:632
msgid "Make {0} Variants"
msgstr "{0} Varyantları Oluştur"
@@ -30041,11 +30349,14 @@ msgstr "Zorunlu Bölüm"
#. Finance Book'
#. Option for the 'Update frequency of Project' (Select) field in DocType
#. 'Buying Settings'
+#. Option for the 'Forecasting Method' (Select) field in DocType 'Sales
+#. Forecast'
#. Option for the '% Complete Method' (Select) field in DocType 'Project'
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_finance_book/asset_finance_book.json
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
+#: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast/sales_forecast.json
#: erpnext/projects/doctype/project/project.json
msgid "Manual"
msgstr "Elle"
@@ -30190,6 +30501,8 @@ msgstr "Ürünlerde kullanılan Üretici Ürünleri"
#. 'Company'
#. Label of the manufacturing_section (Section Break) field in DocType 'Batch'
#. Label of the manufacturing (Tab Break) field in DocType 'Item'
+#. Label of the section_break_wuqi (Section Break) field in DocType 'Item Lead
+#. Time'
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order_dashboard.py:30
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
#: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
@@ -30197,6 +30510,7 @@ msgstr "Ürünlerde kullanılan Üretici Ürünleri"
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:31
#: erpnext/stock/doctype/batch/batch.json erpnext/stock/doctype/item/item.json
+#: erpnext/stock/doctype/item_lead_time/item_lead_time.json
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request_dashboard.py:18
msgid "Manufacturing"
msgstr "Üretim"
@@ -30223,8 +30537,10 @@ msgstr "Üretim Tarihi"
#: erpnext/manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
+#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/operation/operation.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/routing/routing.json
+#: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast/sales_forecast.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation_operating_component/workstation_operating_component.json
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.json
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json
@@ -30233,7 +30549,7 @@ msgstr "Üretim Tarihi"
msgid "Manufacturing Manager"
msgstr "Üretim Müdürü"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2050
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2049
msgid "Manufacturing Quantity is mandatory"
msgstr "Üretim Miktarı zorunludur"
@@ -30252,6 +30568,16 @@ msgstr "Üretim Alanı"
msgid "Manufacturing Settings"
msgstr "Üretim Ayarları"
+#. Label of the manufacturing_time (Int) field in DocType 'Item'
+#. Label of the manufacturing_time_in_mins (Int) field in DocType 'Item Lead
+#. Time'
+#. Label of the manufacturing_time_tab (Tab Break) field in DocType 'Item Lead
+#. Time'
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
+#: erpnext/stock/doctype/item_lead_time/item_lead_time.json
+msgid "Manufacturing Time"
+msgstr ""
+
#. Label of the type_of_manufacturing (Select) field in DocType 'Production
#. Plan Sub Assembly Item'
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
@@ -30266,9 +30592,11 @@ msgstr "Üretim Türü"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
+#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/operation/operation.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/routing/routing.json
+#: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast/sales_forecast.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation_operating_component/workstation_operating_component.json
@@ -30430,6 +30758,16 @@ msgstr "Toplu Gönderim"
msgid "Master"
msgstr "Ana Veriler"
+#. Name of a DocType
+#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.json
+msgid "Master Production Schedule"
+msgstr ""
+
+#. Name of a DocType
+#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule_item/master_production_schedule_item.json
+msgid "Master Production Schedule Item"
+msgstr ""
+
#. Label of a Card Break in the CRM Workspace
#: erpnext/crm/workspace/crm/crm.json
msgid "Masters"
@@ -30514,7 +30852,7 @@ msgstr "Stok Girişi"
#. Label of the material_request (Link) field in DocType 'Subcontracting Order
#. Service Item'
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
-#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:591
+#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:592
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:347
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation_item/request_for_quotation_item.json
@@ -30530,7 +30868,7 @@ msgstr "Stok Girişi"
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_material_request/production_plan_material_request.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:688
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:908
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/selling/report/pending_so_items_for_purchase_request/pending_so_items_for_purchase_request.py:36
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
@@ -30619,7 +30957,7 @@ msgstr "Malzeme Talebi Planı Ürünü"
msgid "Material Request Type"
msgstr "Malzeme Talep Türü"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1731
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1805
msgid "Material Request not created, as quantity for Raw Materials already available."
msgstr "Hammaddeler için miktar zaten mevcut olduğundan Malzeme Talebi oluşturulmadı."
@@ -30633,11 +30971,11 @@ msgstr "{2} Satış Siparişine karşı {1} Kalemi için maksimum {0} tutarında
msgid "Material Request used to make this Stock Entry"
msgstr "Bu stok hareketini yapmak için kullanılan Malzeme Talebi"
-#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:1127
+#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:1220
msgid "Material Request {0} is cancelled or stopped"
msgstr "Malzeme Talebi {0} iptal edilmiş veya durdurulmuştur"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1045
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1265
msgid "Material Request {0} submitted."
msgstr "{0} Malzeme Talebi gönderildi."
@@ -30646,8 +30984,11 @@ msgstr "{0} Malzeme Talebi gönderildi."
msgid "Material Requested"
msgstr "Hammadde Talep Edildi"
+#. Label of the material_requests (Table) field in DocType 'Master Production
+#. Schedule'
#. Label of the material_requests (Table) field in DocType 'Production Plan'
#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:339
+#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgid "Material Requests"
msgstr "Malzeme Talepleri"
@@ -30663,6 +31004,11 @@ msgstr "Gerekli Malzeme Talepleri"
msgid "Material Requests for which Supplier Quotations are not created"
msgstr "Tedarikçi Tekliflerinin oluşturulmadığı Malzeme Talepleri"
+#. Name of a report
+#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.json
+msgid "Material Requirements Planning Report"
+msgstr ""
+
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry_list.js:13
msgid "Material Returned from WIP"
msgstr "Devam Eden İşlerden Geri Dönen Malzemeler"
@@ -30730,7 +31076,7 @@ msgstr "Üstlenici İçin Transfer Edilen Hammadde"
msgid "Material to Supplier"
msgstr "Tedarikçi için Malzeme"
-#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:1346
+#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:1439
msgid "Materials are already received against the {0} {1}"
msgstr "Malzemeler zaten {0} {1} karşılığında alındı"
@@ -30820,11 +31166,11 @@ msgstr "Maksimum Vergi Dahil Birim Fiyat"
msgid "Maximum Payment Amount"
msgstr "Maksimum Ödeme Tutarı"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3376
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3383
msgid "Maximum Samples - {0} can be retained for Batch {1} and Item {2}."
msgstr "Maksimum Numuneler - {0} Parti {1} ve Ürün {2} için saklanabilir."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3367
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3374
msgid "Maximum Samples - {0} have already been retained for Batch {1} and Item {2} in Batch {3}."
msgstr "Maksimum Numuneler - {0} zaten {1} Partisi ve {3}Partisi için {2} Ürünü için saklandı."
@@ -30911,7 +31257,7 @@ msgstr "Megajoule"
msgid "Megawatt"
msgstr "Megawatt"
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1930
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1915
msgid "Mention Valuation Rate in the Item master."
msgstr "Ürün ana verisinde Değerleme Oranını belirtin."
@@ -31208,6 +31554,7 @@ msgid "Min Grade"
msgstr "Minimum"
#. Label of the min_order_qty (Float) field in DocType 'Material Request Item'
+#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.py:1029
#: erpnext/stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
msgid "Min Order Qty"
msgstr "Minimum Sipariş Miktarı"
@@ -31310,7 +31657,7 @@ msgstr "Çeşitli Giderler"
msgid "Mismatch"
msgstr "Uyuşmazlık"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1436
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1432
msgid "Missing"
msgstr "Eksik"
@@ -31344,7 +31691,7 @@ msgstr ""
msgid "Missing Finance Book"
msgstr "Kayıp Finans Kitabı"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1403
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1402
msgid "Missing Finished Good"
msgstr "Eksik Bitmiş Ürün"
@@ -31373,7 +31720,7 @@ msgid "Missing email template for dispatch. Please set one in Delivery Settings.
msgstr "Sevkiyat için e-posta şablonu eksik. Lütfen Teslimat Ayarlarında bir tane belirleyin."
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1092
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1210
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1211
msgid "Missing value"
msgstr "Eksik Değer"
@@ -31601,6 +31948,7 @@ msgstr "Fatura Kesim Ayından Sonraki Ay"
#. Task'
#. Option for the 'Periodicity' (Select) field in DocType 'Maintenance Schedule
#. Item'
+#. Option for the 'Frequency' (Select) field in DocType 'Sales Forecast'
#. Option for the 'Monitoring Frequency' (Select) field in DocType 'Quality
#. Goal'
#. Option for the 'Sales Update Frequency in Company and Project' (Select)
@@ -31614,6 +31962,7 @@ msgstr "Fatura Kesim Ayından Sonraki Ay"
#: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json
#: erpnext/buying/report/purchase_analytics/purchase_analytics.js:61
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule_item/maintenance_schedule_item.json
+#: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast/sales_forecast.json
#: erpnext/manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.js:57
#: erpnext/manufacturing/report/production_analytics/production_analytics.js:34
#: erpnext/public/js/financial_statements.js:219
@@ -31852,7 +32201,7 @@ msgstr "Çoklu Depo Hesapları"
msgid "Multiple fiscal years exist for the date {0}. Please set company in Fiscal Year"
msgstr "{0} tarihi için birden fazla mali yıl var. Lütfen Mali Yıl'da şirketi ayarlayın"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1410
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1409
msgid "Multiple items cannot be marked as finished item"
msgstr "Birden fazla ürün bitmiş ürün olarak işaretlenemez"
@@ -31861,7 +32210,7 @@ msgid "Music"
msgstr "Müzik"
#. Label of the must_be_whole_number (Check) field in DocType 'UOM'
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1166
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1167
#: erpnext/setup/doctype/uom/uom.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:233
#: erpnext/utilities/transaction_base.py:563
@@ -31964,7 +32313,10 @@ msgstr "İsimlendirilmiş Yer"
#. Option for the 'Campaign Naming By' (Select) field in DocType 'CRM Settings'
#. Label of the naming_series (Select) field in DocType 'Downtime Entry'
#. Label of the naming_series (Select) field in DocType 'Job Card'
+#. Label of the naming_series (Select) field in DocType 'Master Production
+#. Schedule'
#. Label of the naming_series (Select) field in DocType 'Production Plan'
+#. Label of the naming_series (Select) field in DocType 'Sales Forecast'
#. Option for the 'Customer Naming By' (Select) field in DocType 'Selling
#. Settings'
#. Label of the naming_series (Select) field in DocType 'Serial and Batch
@@ -31980,7 +32332,9 @@ msgstr "İsimlendirilmiş Yer"
#: erpnext/crm/doctype/crm_settings/crm_settings.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
+#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
+#: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast/sales_forecast.json
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_closing_entry/stock_closing_entry.json
@@ -31999,7 +32353,7 @@ msgstr "Seri Öneki Adlandırma"
msgid "Naming Series and Price Defaults"
msgstr "Adlandırma Serisi ve Fiyatlar"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:93
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:92
msgid "Naming Series is mandatory"
msgstr ""
@@ -32038,15 +32392,15 @@ msgstr "Doğal gaz"
msgid "Needs Analysis"
msgstr "İhtiyaç Analizi"
-#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1410
+#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1396
msgid "Negative Batch Quantity"
msgstr "Negatif Parti Miktarı"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:618
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:616
msgid "Negative Quantity is not allowed"
msgstr "Negatif Miktara izin verilmez"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:623
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:621
msgid "Negative Valuation Rate is not allowed"
msgstr "Negatif Değerleme Oranına izin verilmez"
@@ -32634,23 +32988,23 @@ msgstr "Müşteri {} için İrsaliye seçilmedi"
msgid "No Impact on Accounting Ledger"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/get_item_details.py:305
+#: erpnext/stock/get_item_details.py:318
msgid "No Item with Barcode {0}"
msgstr "{0} Barkodlu Ürün Bulunamadı"
-#: erpnext/stock/get_item_details.py:309
+#: erpnext/stock/get_item_details.py:322
msgid "No Item with Serial No {0}"
msgstr "{0} Seri Numaralı Ürün Bulunamadı"
-#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:1260
+#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:1353
msgid "No Items selected for transfer."
msgstr "Transfer için hiçbir Ürün seçilmedi."
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:827
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1047
msgid "No Items with Bill of Materials to Manufacture"
msgstr "Ürün Ağacında Üretimi Yapılacak Ürün Yok"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:965
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1185
msgid "No Items with Bill of Materials."
msgstr "Ürün Bulunmayan Ürün Ağaçları."
@@ -32673,7 +33027,7 @@ msgstr "POS Profili bulunamadı. Lütfen önce Yeni bir POS Profili oluşturun"
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1620
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1680
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1694
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1363
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1374
msgid "No Permission"
msgstr "İzin yok"
@@ -32732,11 +33086,11 @@ msgid "No Work Orders were created"
msgstr "Hiçbir İş Emri oluşturulmadı"
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:805
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:742
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:792
msgid "No accounting entries for the following warehouses"
msgstr "Aşağıdaki depolar için muhasebe kaydı yok"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:715
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:716
msgid "No active BOM found for item {0}. Delivery by Serial No cannot be ensured"
msgstr "{0} ürünü için aktif bir Ürün Ağacı bulunamadı. Seri No'ya göre teslimat sağlanamaz"
@@ -32784,7 +33138,7 @@ msgstr "Hiçbir çağrı bildirimi personel için planlanmadı"
msgid "No failed logs"
msgstr "Başarısız kayıt yok"
-#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:1169
+#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:1262
msgid "No item available for transfer."
msgstr "Transfer için uygun ürün bulunamadı."
@@ -32825,6 +33179,15 @@ msgstr "Solda başka alt öğe yok"
msgid "No more children on Right"
msgstr "Sağda başka alt öğe yok"
+#. Label of the no_of_days (Int) field in DocType 'Item Lead Time'
+#: erpnext/stock/doctype/item_lead_time/item_lead_time.json
+msgid "No of Days"
+msgstr ""
+
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:578
+msgid "No of Deliveries"
+msgstr ""
+
#. Label of the no_of_docs (Int) field in DocType 'Transaction Deletion Record
#. Details'
#: erpnext/accounts/doctype/transaction_deletion_record_details/transaction_deletion_record_details.json
@@ -32861,11 +33224,30 @@ msgstr "Ay Sayısı (Gelir)"
msgid "No of Shares"
msgstr "Hisse Sayısı"
+#. Label of the no_of_shift (Int) field in DocType 'Item Lead Time'
+#: erpnext/stock/doctype/item_lead_time/item_lead_time.json
+msgid "No of Shift"
+msgstr ""
+
+#. Label of the no_of_units_produced (Int) field in DocType 'Item Lead Time'
+#: erpnext/stock/doctype/item_lead_time/item_lead_time.json
+msgid "No of Units Produced"
+msgstr ""
+
#. Label of the no_of_visits (Int) field in DocType 'Maintenance Schedule Item'
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule_item/maintenance_schedule_item.json
msgid "No of Visits"
msgstr "Ziyaret Sayısı"
+#. Label of the no_of_workstations (Int) field in DocType 'Item Lead Time'
+#: erpnext/stock/doctype/item_lead_time/item_lead_time.json
+msgid "No of Workstations"
+msgstr ""
+
+#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.py:309
+msgid "No open Material Requests found for the given criteria."
+msgstr ""
+
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1133
msgid "No open POS Opening Entry found for POS Profile {0}."
msgstr ""
@@ -32928,7 +33310,11 @@ msgstr "Ödemeler tablosunda kayıt bulunamadı"
msgid "No reserved stock to unreserve."
msgstr "Ayrılmış stok bulunmadığı için iptal edilecek stok yok."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:781
+#: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast/sales_forecast.py:119
+msgid "No sales data found for the selected items."
+msgstr ""
+
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:779
msgid "No stock ledger entries were created. Please set the quantity or valuation rate for the items properly and try again."
msgstr ""
@@ -32996,7 +33382,7 @@ msgstr "Sıfır Olmayanlar"
msgid "None"
msgstr "Yok"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:555
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:553
msgid "None of the items have any change in quantity or value."
msgstr "Ürünlerin hiçbirinde miktar veya değer değişikliği yoktur."
@@ -33048,7 +33434,7 @@ msgstr "Teslim Edilmedi"
msgid "Not Initiated"
msgstr "Başlatılmadı"
-#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:823
+#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:824
#: erpnext/templates/pages/material_request_info.py:21
#: erpnext/templates/pages/order.py:37 erpnext/templates/pages/rfq.py:46
msgid "Not Permitted"
@@ -33117,15 +33503,19 @@ msgstr "Stokta Yok"
msgid "Not in stock"
msgstr "Stokta Yok"
-#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:725
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1898
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2056
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2125
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:826
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1712
+#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:726
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1899
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2057
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2126
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:900
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1786
msgid "Not permitted"
msgstr "İzin Verilmedi"
+#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.py:1261
+msgid "Not permitted to make Purchase Orders"
+msgstr ""
+
#. Label of the note (Text Editor) field in DocType 'CRM Note'
#. Label of the note (Text Editor) field in DocType 'Timesheet'
#. Label of the note (Text) field in DocType 'Item Price'
@@ -33137,12 +33527,12 @@ msgstr "İzin Verilmedi"
#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.json
#: erpnext/public/js/controllers/buying.js:531
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:129
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1183
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:526
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:571
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1403
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:536
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:582
#: erpnext/stock/doctype/item_price/item_price.json
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1411
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:980
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1410
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:978
#: erpnext/templates/pages/timelog_info.html:43
msgid "Note"
msgstr "Not"
@@ -33177,7 +33567,7 @@ msgstr "Not: 'Nakit veya Banka Hesabı' belirtilmediği için Ödeme Girişi olu
msgid "Note: This Cost Center is a Group. Cannot make accounting entries against groups."
msgstr "Not: Bu Maliyet Merkezi bir Gruptur. Gruplara karşı muhasebe girişleri yapılamaz."
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:625
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:636
msgid "Note: To merge the items, create a separate Stock Reconciliation for the old item {0}"
msgstr "Kalemleri birleştirmek istiyorsanız, eski kalem {0} için ayrı bir Stok Mutabakatı oluşturun"
@@ -33319,6 +33709,11 @@ msgstr "Etkileşim Sayısı"
msgid "Number of Order"
msgstr "Sipariş Sayısı"
+#. Label of the demand_number (Int) field in DocType 'Sales Forecast'
+#: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast/sales_forecast.json
+msgid "Number of Weeks / Months"
+msgstr ""
+
#. Description of the 'Grace Period' (Int) field in DocType 'Subscription
#. Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/subscription_settings/subscription_settings.json
@@ -33462,6 +33857,10 @@ msgstr "Eski Üst Öğe"
msgid "Oldest Of Invoice Or Advance"
msgstr "En Eski Fatura veya Avans"
+#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.py:1003
+msgid "On Hand"
+msgstr ""
+
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Purchase Order'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Job Card'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Sales Order'
@@ -33763,6 +34162,12 @@ msgstr "Açık Ürün {0}"
msgid "Open Notifications"
msgstr "Açık Bildirimler"
+#. Label of the open_orders_section (Section Break) field in DocType 'Master
+#. Production Schedule'
+#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.json
+msgid "Open Orders"
+msgstr ""
+
#. Label of a chart in the Projects Workspace
#. Label of the project (Check) field in DocType 'Email Digest'
#: erpnext/projects/workspace/projects/projects.json
@@ -33824,12 +34229,12 @@ msgstr "Açılış"
msgid "Opening & Closing"
msgstr "Açılış & Kapanış"
-#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:472
+#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:468
#: erpnext/accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.py:198
msgid "Opening (Cr)"
msgstr "Açılış Alacağı"
-#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:465
+#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:461
#: erpnext/accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.py:191
msgid "Opening (Dr)"
msgstr "Açılış Borcu"
@@ -33948,7 +34353,7 @@ msgstr "Açılış Satış Faturaları oluşturuldu."
#. Label of the opening_stock (Float) field in DocType 'Item'
#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Reconciliation'
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.json erpnext/stock/doctype/item/item.py:299
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.json erpnext/stock/doctype/item/item.py:310
#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json
msgid "Opening Stock"
msgstr "Açılış Stoku"
@@ -34000,7 +34405,7 @@ msgstr "Operasyon Maliyeti (Şirket Para Birimi)"
msgid "Operating Cost Per BOM Quantity"
msgstr "Ürün Ağacındaki Miktara Göre Operasyon Maliyeti"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1535
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1539
msgid "Operating Cost as per Work Order / BOM"
msgstr "İş Emri / Ürün Ağacına Göre İşletme Maliyeti"
@@ -34112,7 +34517,7 @@ msgstr "Operasyon Satır Numarası"
msgid "Operation Time"
msgstr "Operasyon Süresi"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1216
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1217
msgid "Operation Time must be greater than 0 for Operation {0}"
msgstr "{0} Operasyonu için İşlem Süresi 0'dan büyük olmalıdır"
@@ -34135,7 +34540,7 @@ msgstr "Operasyon {0}, iş emrine birden çok kez eklendi {1}"
msgid "Operation {0} does not belong to the work order {1}"
msgstr "{0} Operasyonu {1} İş Emrine ait değil"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.py:424
+#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.py:432
msgid "Operation {0} longer than any available working hours in workstation {1}, break down the operation into multiple operations"
msgstr "{0} Operasyonu, {1} iş istasyonundaki herhangi bir kullanılabilir çalışma saatinden daha uzun, Operasyonu birden fazla işleme bölün"
@@ -34468,7 +34873,7 @@ msgstr "Sipariş Miktarı"
#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier_dashboard.py:11
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer_dashboard.py:20
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:811
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:885
#: erpnext/setup/doctype/company/company_dashboard.py:23
msgid "Orders"
msgstr "Siparişler"
@@ -34616,7 +35021,7 @@ msgstr "Yıllık Bakım Sözleşmesi Bitmiş"
msgid "Out of Order"
msgstr "Sipariş Dışı"
-#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:558
+#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:561
msgid "Out of Stock"
msgstr "Stokta yok"
@@ -34696,7 +35101,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:149
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1210
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1214
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:167
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:289
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:319
@@ -35322,7 +35727,7 @@ msgstr "Ödenmiş"
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:146
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1204
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1208
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:165
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:172
#: erpnext/accounts/report/pos_register/pos_register.py:209
@@ -35578,7 +35983,12 @@ msgstr "Üst Görev {0} bir Şablon Görevi değildir"
msgid "Parent Territory"
msgstr "Ana Bölge"
+#. Label of the parent_warehouse (Link) field in DocType 'Master Production
+#. Schedule'
+#. Label of the parent_warehouse (Link) field in DocType 'Sales Forecast'
#. Label of the parent_warehouse (Link) field in DocType 'Warehouse'
+#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.json
+#: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast/sales_forecast.json
#: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.json
#: erpnext/stock/page/warehouse_capacity_summary/warehouse_capacity_summary.js:47
msgid "Parent Warehouse"
@@ -35695,7 +36105,7 @@ msgstr ""
msgid "Partially ordered"
msgstr "Kısmen sipariş edildi"
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:82
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:88
msgid "Particulars"
msgstr ""
@@ -35795,7 +36205,7 @@ msgstr "Milyonda Parça Sayısı"
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:142
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:159
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:57
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1141
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1145
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:74
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:147
#: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:228
@@ -35821,7 +36231,7 @@ msgstr "Cari"
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/party_account/party_account.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1152
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1156
msgid "Party Account"
msgstr "Cari Hesabı"
@@ -35959,7 +36369,7 @@ msgstr "Partiye Özel Ürün"
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:84
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:61
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:44
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1135
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1139
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:61
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:141
#: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:219
@@ -36104,7 +36514,7 @@ msgid "Payable"
msgstr "Ödenecek Borç"
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:42
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1150
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1154
#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:211
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:194
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:235
@@ -36139,7 +36549,7 @@ msgstr "Ödeyici Ayarları"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice_list.js:42
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:462
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order_dashboard.py:24
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:764
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:984
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_dashboard.py:31
msgid "Payment"
msgstr "Ödeme"
@@ -36480,7 +36890,7 @@ msgstr "Ödeme Referansları"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:133
#: erpnext/accounts/workspace/receivables/receivables.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:470
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:757
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:977
msgid "Payment Request"
msgstr "Ödeme Talebi"
@@ -36554,7 +36964,7 @@ msgstr "Ödeme Durumu"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_schedule/payment_schedule.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_term/payment_term.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_terms_template_detail/payment_terms_template_detail.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1200
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1204
#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:424
#: erpnext/accounts/workspace/accounting/accounting.json
#: erpnext/selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.py:30
@@ -36828,7 +37238,7 @@ msgstr "Bekleyen Tutar"
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:326
#: erpnext/manufacturing/report/production_plan_summary/production_plan_summary.py:183
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1220
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1440
#: erpnext/selling/report/pending_so_items_for_purchase_request/pending_so_items_for_purchase_request.py:45
msgid "Pending Qty"
msgstr "Bekleyen Miktar"
@@ -36867,6 +37277,14 @@ msgstr "Bekleyen İşlemler"
msgid "Pension Funds"
msgstr "Emeklilik Fonları"
+#. Description of the 'Total Workstation Time (In Hours)' (Int) field in
+#. DocType 'Item Lead Time'
+#. Description of the 'Shift Time (In Hours)' (Int) field in DocType 'Item Lead
+#. Time'
+#: erpnext/stock/doctype/item_lead_time/item_lead_time.json
+msgid "Per Day"
+msgstr ""
+
#. Option for the 'Evaluation Period' (Select) field in DocType 'Supplier
#. Scorecard'
#: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json
@@ -36883,6 +37301,12 @@ msgstr "Alınan Başına"
msgid "Per Transferred"
msgstr "Transfer Edilen"
+#. Description of the 'Manufacturing Time' (Int) field in DocType 'Item Lead
+#. Time'
+#: erpnext/stock/doctype/item_lead_time/item_lead_time.json
+msgid "Per Unit Time in Mins"
+msgstr ""
+
#. Option for the 'Evaluation Period' (Select) field in DocType 'Supplier
#. Scorecard'
#: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json
@@ -37206,7 +37630,7 @@ msgstr "Telefon Numarası"
#. Option for the 'From Voucher Type' (Select) field in DocType 'Stock
#. Reservation Entry'
#. Label of a Link in the Stock Workspace
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:637
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:857
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:202
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:140
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.json
@@ -37216,7 +37640,7 @@ msgstr "Telefon Numarası"
msgid "Pick List"
msgstr "Çekme Listesi"
-#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:211
+#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:214
msgid "Pick List Incomplete"
msgstr "Toplama Listesi Tamamlanmadı"
@@ -37420,8 +37844,11 @@ msgstr "Zaman Kayıtlarını İş İstasyonu çalışma saatleri dışında plan
#. Maintenance Log'
#. Option for the 'Maintenance Status' (Select) field in DocType 'Asset
#. Maintenance Task'
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Sales Forecast'
#: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json
+#: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast/sales_forecast.json
+#: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast/sales_forecast_list.js:6
msgid "Planned"
msgstr "Planlı"
@@ -37445,9 +37872,17 @@ msgstr "Planlanan Bitiş Zamanı"
msgid "Planned Operating Cost"
msgstr "Planlanan Operasyon Maliyeti"
+#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.py:1009
+msgid "Planned Purchase Order"
+msgstr ""
+
+#. Label of the planned_qty (Float) field in DocType 'Master Production
+#. Schedule Item'
#. Label of the planned_qty (Float) field in DocType 'Production Plan Item'
#. Label of the planned_qty (Float) field in DocType 'Bin'
+#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule_item/master_production_schedule_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json
+#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.py:997
#: erpnext/stock/doctype/bin/bin.json
#: erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:148
msgid "Planned Qty"
@@ -37478,15 +37913,27 @@ msgstr "Planlanan Başlangıç Tarihi"
msgid "Planned Start Time"
msgstr "Planlanan Başlangıç Zamanı"
+#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.py:1014
+msgid "Planned Work Order"
+msgstr ""
+
+#. Label of the mps_tab (Tab Break) field in DocType 'Master Production
+#. Schedule'
#. Label of the item_balance (Section Break) field in DocType 'Quotation Item'
#. Label of the planning_section (Section Break) field in DocType 'Sales Order
#. Item'
+#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:245
msgid "Planning"
msgstr "Planlama"
+#. Label of the planning_buffer (Int) field in DocType 'Item'
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
+msgid "Planning Buffer"
+msgstr ""
+
#. Label of the sb_4 (Section Break) field in DocType 'Subscription'
#. Label of the plans (Table) field in DocType 'Subscription'
#: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.json
@@ -37513,7 +37960,7 @@ msgstr "Üretim Alanı"
msgid "Plants and Machineries"
msgstr "Tesisler ve Makineler"
-#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:555
+#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:558
msgid "Please Restock Items and Update the Pick List to continue. To discontinue, cancel the Pick List."
msgstr "Lütfen Ürünleri Yeniden Stoklayın ve Devam Etmek İçin Toplama Listesini Güncelleyin. Devam etmemek için Toplama Listesini iptal edin."
@@ -37682,7 +38129,7 @@ msgstr "Lütfen satın alma işlemini dahili satış veya teslimat belgesinin ke
msgid "Please create purchase receipt or purchase invoice for the item {0}"
msgstr "Lütfen {0} ürünü için alış irsaliyesi veya alış faturası alın"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:653
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:664
msgid "Please delete Product Bundle {0}, before merging {1} into {2}"
msgstr "Lütfen {1} adresini {2} adresiyle birleştirmeden önce {0} Ürün Paketini silin"
@@ -37706,7 +38153,7 @@ msgstr "Lütfen Rezervasyonda Uygulanabilir Gerçek Giderleri etkinleştirin"
msgid "Please enable Applicable on Purchase Order and Applicable on Booking Actual Expenses"
msgstr "Lütfen Satın Alma Siparişinde Uygulanabilir ve Rezervasyonda Uygulanabilir Gerçek Giderleri etkinleştirin"
-#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:261
+#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:264
msgid "Please enable Use Old Serial / Batch Fields to make_bundle"
msgstr "Lütfen make_bundle için Eski Seri / Toplu Alanları Kullan seçeneğini etkinleştirin"
@@ -37757,7 +38204,7 @@ msgstr "Değişim Miktarı Hesabı girin"
msgid "Please enter Approving Role or Approving User"
msgstr "Lütfen Onaylayan Rolü veya Onaylayan Kullanıcıyı girin"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:947
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:945
msgid "Please enter Cost Center"
msgstr "Lütfen maliyet merkezini girin"
@@ -37769,7 +38216,7 @@ msgstr "Lütfen Teslimat Tarihini giriniz"
msgid "Please enter Employee Id of this sales person"
msgstr "Lütfen bu satış elemanının Personel Kimliğini girin"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:956
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:954
msgid "Please enter Expense Account"
msgstr "Lütfen Gider Hesabını girin"
@@ -37835,6 +38282,18 @@ msgstr "Lütfen Depo ve Tarihi giriniz"
msgid "Please enter Write Off Account"
msgstr "Lütfen Şüpheli Alacak Hesabını Girin"
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:695
+msgid "Please enter a valid number of deliveries"
+msgstr ""
+
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:636
+msgid "Please enter a valid quantity"
+msgstr ""
+
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:630
+msgid "Please enter at least one delivery date and quantity"
+msgstr ""
+
#: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.js:114
msgid "Please enter company name first"
msgstr "Lütfen önce şirket adını girin"
@@ -37871,6 +38330,10 @@ msgstr "Lütfen seri numaralarını girin"
msgid "Please enter the company name to confirm"
msgstr "Lütfen onaylamak için şirket adını girin"
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:691
+msgid "Please enter the first delivery date"
+msgstr ""
+
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:759
msgid "Please enter the phone number first"
msgstr "Lütfen önce telefon numaranızı giriniz"
@@ -37927,7 +38390,7 @@ msgstr "Lütfen kullandığınız dosyanın başlığında 'Ana Hesap' sütununu
msgid "Please make sure you really want to delete all the transactions for this company. Your master data will remain as it is. This action cannot be undone."
msgstr "Lütfen bu şirket için tüm işlemleri gerçekten silmek istediğinizden emin olun. Ana verileriniz olduğu gibi kalacaktır. Bu eylem geri alınamaz."
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:525
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:535
msgid "Please mention 'Weight UOM' along with Weight."
msgstr "Lütfen Ağırlık ile birlikte 'Ağırlık Ölçü Birimini de belirtin."
@@ -37974,7 +38437,7 @@ msgstr "Şablonu indirmek için lütfen Şablon Türünü seçin"
msgid "Please select Apply Discount On"
msgstr "Lütfen indirim uygula seçeneğini belirleyin"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1677
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1751
msgid "Please select BOM against item {0}"
msgstr "Lütfen {0} Ürününe karşı Ürün Ağacını Seçin"
@@ -38064,11 +38527,11 @@ msgstr "Lütfen önce Gönderi Tarihini seçin"
msgid "Please select Price List"
msgstr "Lütfen Fiyat Listesini Seçin"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1679
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1753
msgid "Please select Qty against item {0}"
msgstr "Lütfen {0} ürünü için miktar seçin"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:321
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:332
msgid "Please select Sample Retention Warehouse in Stock Settings first"
msgstr "Lütfen önce Stok Ayarlarında Numune Saklama Deposunu seçin"
@@ -38084,7 +38547,7 @@ msgstr "Ürün {0} için Başlangıç ve Bitiş tarihini seçiniz"
msgid "Please select Stock Asset Account"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1325
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1324
msgid "Please select Subcontracting Order instead of Purchase Order {0}"
msgstr "Lütfen Satın Alma Siparişi yerine Alt Yüklenici Siparişini seçin {0}"
@@ -38097,7 +38560,7 @@ msgid "Please select a BOM"
msgstr "Ürün Ağacı Seçin"
#: erpnext/accounts/party.py:430
-#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:1563
+#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:1580
msgid "Please select a Company"
msgstr "Bir Şirket Seçiniz"
@@ -38157,6 +38620,11 @@ msgstr "Lütfen varsayılan bir ödeme şekli seçin"
msgid "Please select a field to edit from numpad"
msgstr "Lütfen sayısal tuş takımından düzenlemek için bir alan seçin"
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:687
+msgid "Please select a frequency for delivery schedule"
+msgstr ""
+
+#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.js:125
#: erpnext/stock/report/incorrect_serial_and_batch_bundle/incorrect_serial_and_batch_bundle.js:32
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.js:73
msgid "Please select a row to create a Reposting Entry"
@@ -38186,7 +38654,7 @@ msgstr "Depoyu ayarlamadan önce lütfen bir ürün kodu seçin."
msgid "Please select at least one filter: Item Code, Batch, or Serial No."
msgstr ""
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:889
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1109
msgid "Please select atleast one item to continue"
msgstr ""
@@ -38212,12 +38680,12 @@ msgid "Please select item code"
msgstr "Lütfen ürün kodunu seçin"
#: erpnext/public/js/stock_reservation.js:211
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:396
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:397
msgid "Please select items to reserve."
msgstr "Lütfen rezerve edilecek ürünleri seçin."
#: erpnext/public/js/stock_reservation.js:289
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:500
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:501
msgid "Please select items to unreserve."
msgstr "Lütfen ayırmak istediğiniz ürünleri seçin."
@@ -38381,7 +38849,7 @@ msgstr "Lütfen bir Şirket ayarlayın"
msgid "Please set a Cost Center for the Asset or set an Asset Depreciation Cost Center for the Company {}"
msgstr "Lütfen Varlık için bir Maliyet Merkezi belirleyin veya Şirket için bir Varlık Amortisman Maliyet Merkezi belirleyin {}"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1433
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1507
msgid "Please set a Supplier against the Items to be considered in the Purchase Order."
msgstr "Lütfen Satın Alma Siparişinde dikkate alınacak Ürünlere bir Tedarikçi ekleyin."
@@ -38546,7 +39014,7 @@ msgstr "Sorunu bulup çözebilmeleri için lütfen bu e-postayı destek ekibiniz
msgid "Please specify"
msgstr "Lütfen belirtin"
-#: erpnext/stock/get_item_details.py:316
+#: erpnext/stock/get_item_details.py:329
msgid "Please specify Company"
msgstr "Lütfen Şirketi belirtin"
@@ -38570,7 +39038,7 @@ msgstr "Lütfen önce bir {0} belirtin."
msgid "Please specify at least one attribute in the Attributes table"
msgstr "Lütfen Özellikler tablosunda en az bir özelliği belirtin"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:613
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:611
msgid "Please specify either Quantity or Valuation Rate or both"
msgstr "Miktar veya Birim Fiyatı ya da her ikisini de belirtiniz"
@@ -38586,6 +39054,10 @@ msgstr "Lütfen belirtilen ürünleri mümkün olan en iyi fiyatlarla tedarik ed
msgid "Please try again in an hour."
msgstr "Lütfen bir saat sonra tekrar deneyin."
+#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.js:129
+msgid "Please uncheck 'Show in Bucket View' to create Orders"
+msgstr ""
+
#: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:193
msgid "Please update Repair Status."
msgstr "Lütfen Onarım Durumunu güncelleyin."
@@ -38718,12 +39190,14 @@ msgstr "Posta Giderleri"
#. Label of the posting_date (Date) field in DocType 'Repost Payment Ledger'
#. Label of the posting_date (Date) field in DocType 'Asset Capitalization'
#. Label of the posting_date (Date) field in DocType 'Job Card'
+#. Label of the posting_date (Date) field in DocType 'Master Production
+#. Schedule'
#. Label of the posting_date (Date) field in DocType 'Production Plan'
+#. Label of the posting_date (Date) field in DocType 'Sales Forecast'
#. Label of the posting_date (Date) field in DocType 'Landed Cost Purchase
#. Receipt'
#. Label of the posting_date (Date) field in DocType 'Landed Cost Voucher'
#. Label of the posting_date (Date) field in DocType 'Repost Item Valuation'
-#. Label of the posting_date (Date) field in DocType 'Serial and Batch Bundle'
#. Label of the posting_date (Date) field in DocType 'Serial No'
#. Label of the posting_date (Date) field in DocType 'Stock Closing Balance'
#. Label of the posting_date (Date) field in DocType 'Stock Entry'
@@ -38752,7 +39226,7 @@ msgstr "Posta Giderleri"
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:16
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:15
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:18
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1133
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1137
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:15
#: erpnext/accounts/report/bank_clearance_summary/bank_clearance_summary.py:35
#: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.html:7
@@ -38770,7 +39244,9 @@ msgstr "Posta Giderleri"
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:185
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
+#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
+#: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast/sales_forecast.json
#: erpnext/manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.py:134
#: erpnext/public/js/purchase_trends_filters.js:38
#: erpnext/selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.py:25
@@ -38781,7 +39257,6 @@ msgstr "Posta Giderleri"
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_purchase_receipt/landed_cost_purchase_receipt.json
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json
#: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json
#: erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_closing_balance/stock_closing_balance.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
@@ -38808,7 +39283,7 @@ msgid "Posting Date Inheritance for Exchange Gain / Loss"
msgstr "Kur Farkı Karı / Zararı İçin Muhasebe Tarihi Devralımı"
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:256
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:130
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:136
msgid "Posting Date cannot be future date"
msgstr "Kaydetme Tarihi gelecekteki bir tarih olamaz"
@@ -38816,10 +39291,13 @@ msgstr "Kaydetme Tarihi gelecekteki bir tarih olamaz"
msgid "Posting Date will change to today's date as Edit Posting Date and Time is unchecked. Are you sure want to proceed?"
msgstr ""
+#. Label of the posting_datetime (Datetime) field in DocType 'Serial and Batch
+#. Bundle'
#. Label of the posting_datetime (Datetime) field in DocType 'Stock Closing
#. Balance'
#. Label of the posting_datetime (Datetime) field in DocType 'Stock Ledger
#. Entry'
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_closing_balance/stock_closing_balance.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json
msgid "Posting Datetime"
@@ -38835,7 +39313,6 @@ msgstr "Gönderim Tarih ve Saati"
#. Label of the posting_time (Time) field in DocType 'Delivery Note'
#. Label of the posting_time (Time) field in DocType 'Purchase Receipt'
#. Label of the posting_time (Time) field in DocType 'Repost Item Valuation'
-#. Label of the posting_time (Time) field in DocType 'Serial and Batch Bundle'
#. Label of the posting_time (Time) field in DocType 'Stock Closing Balance'
#. Label of the posting_time (Time) field in DocType 'Stock Entry'
#. Label of the posting_time (Time) field in DocType 'Stock Ledger Entry'
@@ -38852,7 +39329,6 @@ msgstr "Gönderim Tarih ve Saati"
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
#: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_closing_balance/stock_closing_balance.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json
@@ -38869,7 +39345,7 @@ msgstr "Gönderim Tarih ve Saati"
msgid "Posting Time"
msgstr "Gönderme Saati"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1998
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1997
msgid "Posting date and posting time is mandatory"
msgstr "Gönderi tarihi ve gönderi saati zorunludur"
@@ -39146,7 +39622,7 @@ msgstr "Fiyat Listesi Ülkesi"
msgid "Price List Currency"
msgstr "Fiyat Listesi Para Birimi"
-#: erpnext/stock/get_item_details.py:1231
+#: erpnext/stock/get_item_details.py:1244
msgid "Price List Currency not selected"
msgstr "Fiyat Listesi Para Birimi seçilmedi"
@@ -39663,11 +40139,11 @@ msgstr "Yazdırma ayarları ilgili yazdırma biçiminde güncellendi"
msgid "Print taxes with zero amount"
msgstr "Yazdırmada Vergiyi Sıfır Göster"
-#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:381
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:285
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:383
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:291
#: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.html:46
-#: erpnext/accounts/report/financial_statements.html:70
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:174
+#: erpnext/accounts/report/financial_statements.html:76
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:180
#: erpnext/buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.html:127
msgid "Printed on {0}"
msgstr "{0} tarihinde yazdırıldı"
@@ -39755,7 +40231,7 @@ msgstr "Öncelik"
msgid "Priority cannot be lesser than 1."
msgstr "Öncelik 1'den küçük olamaz."
-#: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:756
+#: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:758
msgid "Priority has been changed to {0}."
msgstr "Öncelik {0} olarak değiştirildi"
@@ -39930,6 +40406,11 @@ msgstr "XML Dosyaları İşleniyor"
msgid "Procurement"
msgstr "Tedarik"
+#. Label of the procurement_time (Int) field in DocType 'Item'
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
+msgid "Procurement Time"
+msgstr ""
+
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Buying Workspace
#: erpnext/buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.json
@@ -40059,6 +40540,11 @@ msgstr "Üretim"
msgid "Production Analytics"
msgstr "Üretim Analitiği"
+#. Label of the production_capacity (Int) field in DocType 'Item'
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
+msgid "Production Capacity"
+msgstr "Üretim Kapasitesi"
+
#. Label of the production_item_tab (Tab Break) field in DocType 'BOM'
#. Label of the item (Tab Break) field in DocType 'Work Order'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
@@ -40384,7 +40870,7 @@ msgstr "İlerleme (%)"
#: erpnext/public/js/purchase_trends_filters.js:52
#: erpnext/public/js/sales_trends_filters.js:28
#: erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:728
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:948
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:94
@@ -40770,6 +41256,8 @@ msgstr "Yayıncılık"
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Material Request Plan Item'
#. Option for the 'Default Material Request Type' (Select) field in DocType
#. 'Item'
+#. Label of the section_break_fwyn (Section Break) field in DocType 'Item Lead
+#. Time'
#. Option for the 'Material Request Type' (Select) field in DocType 'Item
#. Reorder'
#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Material Request'
@@ -40785,6 +41273,7 @@ msgstr "Yayıncılık"
#: erpnext/projects/doctype/project/project_dashboard.py:16
#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:368
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
+#: erpnext/stock/doctype/item_lead_time/item_lead_time.json
#: erpnext/stock/doctype/item_reorder/item_reorder.json
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.json
msgid "Purchase"
@@ -40985,7 +41474,7 @@ msgstr "Satın Alma Genel Müdürü"
#: erpnext/manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.js:54
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:152
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:702
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:922
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
@@ -41053,7 +41542,7 @@ msgstr "Satın Alma Emri Ürünü"
msgid "Purchase Order Item Supplied"
msgstr "Tedarik Edilen Satın Alma Emri Kalemi"
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:837
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:887
msgid "Purchase Order Item reference is missing in Subcontracting Receipt {0}"
msgstr "Alt Yüklenici İrsaliyesi {0} için Satın Alma Siparişi Ürün referansı eksik"
@@ -41082,7 +41571,7 @@ msgstr "{} için Satın Alma Emri Gerekli"
msgid "Purchase Order Trends"
msgstr "Satın Alma Emirleri Trendleri"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1182
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1402
msgid "Purchase Order already created for all Sales Order items"
msgstr "Tüm Satış Siparişi kalemleri için Satın Alma Emri zaten oluşturuldu"
@@ -41090,11 +41579,15 @@ msgstr "Tüm Satış Siparişi kalemleri için Satın Alma Emri zaten oluşturul
msgid "Purchase Order number required for Item {0}"
msgstr "{0} için Satın Alma Emri No gereklidir"
+#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.py:1321
+msgid "Purchase Order {0} created"
+msgstr ""
+
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:669
msgid "Purchase Order {0} is not submitted"
msgstr "Satın Alma Emri {0} kaydedilmedi"
-#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:929
+#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:930
msgid "Purchase Orders"
msgstr "Satın Alma Siparişleri"
@@ -41104,7 +41597,7 @@ msgstr "Satın Alma Siparişleri"
msgid "Purchase Orders Items Overdue"
msgstr "Satın Alma Siparişleri Vadesi Geçenler"
-#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:320
+#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:321
msgid "Purchase Orders are not allowed for {0} due to a scorecard standing of {1}."
msgstr "{0} için, puan kartı durumu {1} olduğundan satın alma siparişlerine izin verilmiyor."
@@ -41222,7 +41715,7 @@ msgstr "Alış İrsaliyesi Eğilimleri"
msgid "Purchase Receipt doesn't have any Item for which Retain Sample is enabled."
msgstr "Satın Alma İrsaliyesinde Numune Sakla ayarı etkinleştirilmiş bir Ürün bulunmamaktadır."
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:914
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:964
msgid "Purchase Receipt {0} created."
msgstr "{0} Alış İrsaliyesi oluşturuldu."
@@ -41285,6 +41778,13 @@ msgstr "Alış Vergisi"
msgid "Purchase Taxes and Charges Template"
msgstr "Alış Vergisi Şablonu"
+#. Label of the purchase_time (Int) field in DocType 'Item Lead Time'
+#. Label of the purchase_lead_time_tab (Tab Break) field in DocType 'Item Lead
+#. Time'
+#: erpnext/stock/doctype/item_lead_time/item_lead_time.json
+msgid "Purchase Time"
+msgstr ""
+
#. Name of a role
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
@@ -41367,6 +41867,7 @@ msgstr "Mor"
#. Label of the purpose (Select) field in DocType 'Stock Entry Type'
#. Label of the purpose (Select) field in DocType 'Stock Reconciliation'
#: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.json
+#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.js:144
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.json
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:339
@@ -41416,6 +41917,7 @@ msgstr "{1} Deposundaki {0} Ürünü için zaten bir Paketten Çıkarma Kuralı
#. Label of the stock_qty (Float) field in DocType 'Job Card Scrap Item'
#. Label of the qty (Float) field in DocType 'Production Plan Item Reference'
#. Label of the qty_section (Section Break) field in DocType 'Work Order Item'
+#. Label of the qty (Float) field in DocType 'Delivery Schedule Item'
#. Label of the qty (Float) field in DocType 'Product Bundle Item'
#. Label of the qty (Float) field in DocType 'Landed Cost Item'
#. Option for the 'Distribute Charges Based On' (Select) field in DocType
@@ -41457,11 +41959,14 @@ msgstr "{1} Deposundaki {0} Ürünü için zaten bir Paketten Çıkarma Kuralı
#: erpnext/public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:470
#: erpnext/public/js/stock_reservation.js:134
#: erpnext/public/js/stock_reservation.js:335 erpnext/public/js/utils.js:771
+#: erpnext/selling/doctype/delivery_schedule_item/delivery_schedule_item.json
#: erpnext/selling/doctype/product_bundle_item/product_bundle_item.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:367
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:471
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:866
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1018
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:368
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:472
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:562
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:609
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1086
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1238
#: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:255
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_item/landed_cost_item.json
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json
@@ -41491,10 +41996,12 @@ msgstr "Miktar "
#. Label of the company_total_stock (Float) field in DocType 'Sales Order Item'
#. Label of the company_total_stock (Float) field in DocType 'Delivery Note
#. Item'
+#. Label of the company_total_stock (Float) field in DocType 'Pick List Item'
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
+#: erpnext/stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json
msgid "Qty (Company)"
msgstr "Miktar (Şirket)"
@@ -41502,13 +42009,20 @@ msgstr "Miktar (Şirket)"
#. Label of the actual_qty (Float) field in DocType 'Quotation Item'
#. Label of the actual_qty (Float) field in DocType 'Sales Order Item'
#. Label of the actual_qty (Float) field in DocType 'Delivery Note Item'
+#. Label of the actual_qty (Float) field in DocType 'Pick List Item'
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
+#: erpnext/stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json
msgid "Qty (Warehouse)"
msgstr "Miktar (Depo)"
+#. Label of the stock_qty (Float) field in DocType 'Pick List Item'
+#: erpnext/stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json
+msgid "Qty (in Stock UOM)"
+msgstr ""
+
#. Label of the qty_after_transaction (Float) field in DocType 'Stock Ledger
#. Entry'
#: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json
@@ -41552,7 +42066,7 @@ msgstr "Birim Başına Miktar"
msgid "Qty To Manufacture"
msgstr "Üretilecek Miktar"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1162
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1163
msgid "Qty To Manufacture ({0}) cannot be a fraction for the UOM {2}. To allow this, disable '{1}' in the UOM {2}."
msgstr "Üretim Miktarı ({0}), {2} için kesirli olamaz. Bunu sağlamak için, {2} içindeki '{1}' seçeneğini devre dışı bırakın."
@@ -41627,7 +42141,7 @@ msgstr "Devam Eden İşler Deposundaki Miktar"
msgid "Qty of Finished Goods Item"
msgstr "Bitmiş Ürün Miktarı"
-#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:602
+#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:605
msgid "Qty of Finished Goods Item should be greater than 0."
msgstr "Bitmiş Ürün Miktarı 0'dan büyük olmalıdır."
@@ -42116,7 +42630,7 @@ msgstr "Miktar ve Depo"
msgid "Quantity cannot be greater than {0} for Item {1}"
msgstr "Miktar, {1} Ürünü için {0} değerinden büyük olamaz."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1393
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1392
msgid "Quantity in row {0} ({1}) must be same as manufactured quantity {2}"
msgstr "Satır {0} ({1}) deki miktar üretilen miktar {2} ile aynı olmalıdır"
@@ -42157,11 +42671,11 @@ msgstr "Yapılması Gereken Miktar"
msgid "Quantity to Manufacture"
msgstr "Üretilecek Miktar"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2201
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2202
msgid "Quantity to Manufacture can not be zero for the operation {0}"
msgstr "{0} işlemi için Üretim Miktarı sıfır olamaz"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1154
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1155
msgid "Quantity to Manufacture must be greater than 0."
msgstr "Üretim Miktar 0'dan büyük olmalıdır."
@@ -42315,7 +42829,7 @@ msgstr "Teklif/Müşteri Adayı %"
#: erpnext/crm/report/lead_details/lead_details.js:37
#: erpnext/manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.js:38
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:776
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:996
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json
#: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
@@ -42891,7 +43405,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:410
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:121
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:717
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:596
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:816
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:70
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:226
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:164
@@ -42997,8 +43511,8 @@ msgstr "Beklemeye Alma Nedeni"
msgid "Reason for Failure"
msgstr "Başarısızlığın Nedeni"
-#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:751
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1341
+#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:752
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1561
msgid "Reason for Hold"
msgstr "Bekletme Nedeni"
@@ -43007,7 +43521,7 @@ msgstr "Bekletme Nedeni"
msgid "Reason for Leaving"
msgstr "Ayrılma Gerekçesi Detayı"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1356
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1576
msgid "Reason for hold:"
msgstr "Bekletme nedeni:"
@@ -43079,7 +43593,7 @@ msgid "Receivable / Payable Account"
msgstr "Alacak / Borç Hesabı"
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:71
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1148
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1152
#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:244
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:217
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:271
@@ -43966,6 +44480,7 @@ msgstr "Yakınlığı"
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:318
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json
+#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.py:1044
msgid "Release Date"
msgstr "Fatura Kesilme Tarihi"
@@ -43988,7 +44503,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:189
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:156
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1222
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1226
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:178
msgid "Remaining Balance"
msgstr "Kalan Bakiye"
@@ -44026,7 +44541,7 @@ msgstr "Açıklama"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation_payment/payment_reconciliation_payment.json
#: erpnext/accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
-#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:38
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:42
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:165
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:194
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:243
@@ -44039,11 +44554,11 @@ msgstr "Açıklama"
#: erpnext/accounts/print_format/payment_receipt_voucher/payment_receipt_voucher.html:11
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:142
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:159
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:198
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:269
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1254
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:84
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:110
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:204
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:275
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1258
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:90
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:116
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:785
#: erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:112
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:296
@@ -44066,7 +44581,8 @@ msgstr "Açıklamalar"
msgid "Remarks Column Length"
msgstr "Açıklamalar Sütun Uzunluğu"
-#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:57
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:71
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:92
msgid "Remarks:"
msgstr "Notlar:"
@@ -44082,7 +44598,7 @@ msgstr "Hatalı Seri ve Parti Kayıtlarını Kaldır"
msgid "Remove item if charges is not applicable to that item"
msgstr "Ürüne uygulanamayan masraflar varsa ürünü kaldırın."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:563
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:561
msgid "Removed items with no change in quantity or value."
msgstr "Miktarında veya değerinde değişiklik olmayan ürünler kaldırıldı."
@@ -44525,7 +45041,7 @@ msgstr "Fiyat Teklif Talebi Kalemi"
msgid "Request for Quotation Supplier"
msgstr "Fiyat Teklif Talebi Tedarikçisi"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:693
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:913
msgid "Request for Raw Materials"
msgstr "Hammadde Talebi"
@@ -44639,6 +45155,7 @@ msgstr "Gerekli Tarih"
#: erpnext/manufacturing/report/bom_stock_report/bom_stock_report.html:21
#: erpnext/manufacturing/report/bom_stock_report/bom_stock_report.py:27
#: erpnext/manufacturing/report/bom_variance_report/bom_variance_report.py:58
+#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.py:1024
#: erpnext/manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.py:414
#: erpnext/manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.py:139
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_supplied_item/subcontracting_order_supplied_item.json
@@ -44728,7 +45245,7 @@ msgstr "Rezerve Et"
#. Label of the reserve_stock (Check) field in DocType 'Sales Order Item'
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
#: erpnext/public/js/stock_reservation.js:15
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:374
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:375
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgid "Reserve Stock"
@@ -44813,7 +45330,7 @@ msgstr "Ayrılan Miktar"
msgid "Reserved Quantity for Production"
msgstr "Üretim İçin Ayrılan Miktar"
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2201
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2186
msgid "Reserved Serial No."
msgstr "Ayrılmış Seri No."
@@ -44823,17 +45340,17 @@ msgstr "Ayrılmış Seri No."
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:864
#: erpnext/public/js/stock_reservation.js:235
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:99
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:434
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:435
#: erpnext/stock/dashboard/item_dashboard_list.html:15
#: erpnext/stock/doctype/bin/bin.json
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:169
#: erpnext/stock/report/reserved_stock/reserved_stock.json
#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:497
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2185
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2170
msgid "Reserved Stock"
msgstr "Ayrılmış Stok"
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2231
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2215
msgid "Reserved Stock for Batch"
msgstr "Parti için Ayrılmış Stok"
@@ -44878,7 +45395,7 @@ msgid "Reserved for sub contracting"
msgstr "Alt yüklenicilik İçin Ayrılan"
#: erpnext/public/js/stock_reservation.js:202
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:387
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:388
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:294
msgid "Reserving Stock..."
msgstr "Stok Ayırılıyor..."
@@ -45094,7 +45611,7 @@ msgstr "Sonuç Başlık Alanı"
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:385
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation_job_card.html:63
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:582
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:802
msgid "Resume"
msgstr "Özgeçmiş"
@@ -45662,11 +46179,11 @@ msgstr "Rota"
msgid "Routing Name"
msgstr "Rota İsmi"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:675
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:673
msgid "Row #"
msgstr "Satır #"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:579
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:577
msgid "Row # {0}:"
msgstr "Satır # {0}:"
@@ -45690,7 +46207,7 @@ msgstr "Satır # {0}: {1} {2} alanında kullanılan orandan daha yüksek bir ora
msgid "Row # {0}: Returned Item {1} does not exist in {2} {3}"
msgstr "Satır # {0}: İade Edilen Ürün {1} {2} {3} içinde mevcut değil"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:243
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:244
msgid "Row #1: Sequence ID must be 1 for Operation {0}."
msgstr ""
@@ -45704,7 +46221,7 @@ msgstr "Satır #{0} (Ödeme Tablosu): Tutar negatif olmalıdır"
msgid "Row #{0} (Payment Table): Amount must be positive"
msgstr "Satır #{0} (Ödeme Tablosu): Tutar pozitif olmalıdır"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:496
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:507
msgid "Row #{0}: A reorder entry already exists for warehouse {1} with reorder type {2}."
msgstr "Satır #{0}: {1} deposu için {2} yeniden sipariş türüyle zaten yeniden bir sipariş girişi mevcut."
@@ -45716,12 +46233,12 @@ msgstr "Satır #{0}: Kabul Kriteri Formülü hatalı."
msgid "Row #{0}: Acceptance Criteria Formula is required."
msgstr "Satır #{0}: Kabul Kriteri Formülü gereklidir."
-#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:72
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:492
+#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:108
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:523
msgid "Row #{0}: Accepted Warehouse and Rejected Warehouse cannot be same"
msgstr "Satır #{0}: Kabul Deposu ve Red Deposu aynı olamaz"
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:485
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:516
msgid "Row #{0}: Accepted Warehouse is mandatory for the accepted Item {1}"
msgstr "Satır #{0}: Kabul Deposu, kabul edilen {1} Ürünü için zorunludur"
@@ -45754,7 +46271,7 @@ msgstr ""
msgid "Row #{0}: Asset {1} is already sold"
msgstr ""
-#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:368
+#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:369
msgid "Row #{0}: BOM is not specified for subcontracting item {0}"
msgstr "Satır #{0}: {0} alt yüklenici kalemi için ürün ağacı belirtilmemiş"
@@ -45830,7 +46347,7 @@ msgstr "Satır #{0}: Kümülatif eşik, Tek İşlem eşiğinden az olamaz"
msgid "Row #{0}: Dates overlapping with other row"
msgstr "Satır #{0}: Diğer satırla çakışan tarihler var"
-#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:392
+#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:393
msgid "Row #{0}: Default BOM not found for FG Item {1}"
msgstr "Satır #{0}: Bitmiş Ürün için varsayılan {1} Ürün Ağacı bulunamadı"
@@ -45850,15 +46367,15 @@ msgstr "Satır #{0}: Beklenen Teslimat Tarihi Satın Alma Siparişi Tarihinden
msgid "Row #{0}: Expense Account not set for the Item {1}. {2}"
msgstr "Satır #{0}: Gider Hesabı {1} Öğesi için ayarlanmadı. {2}"
-#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:397
+#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:398
msgid "Row #{0}: Finished Good Item Qty can not be zero"
msgstr "Satır #{0}: Bitmiş Ürün Miktarı sıfır olamaz."
-#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:379
+#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:380
msgid "Row #{0}: Finished Good Item is not specified for service item {1}"
msgstr "Satır #{0}: Hizmet ürünü {1} için Bitmiş Ürün belirtilmemiş."
-#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:386
+#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:387
msgid "Row #{0}: Finished Good Item {1} must be a sub-contracted item"
msgstr "Satır #{0}: Bitmiş Ürün {1} bir alt yüklenici ürünü olmalıdır"
@@ -45866,7 +46383,7 @@ msgstr "Satır #{0}: Bitmiş Ürün {1} bir alt yüklenici ürünü olmalıdır"
msgid "Row #{0}: Finished Good must be {1}"
msgstr "Satır #{0}: Bitmiş Ürün {1} olmalıdır"
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:473
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:504
msgid "Row #{0}: Finished Good reference is mandatory for Scrap Item {1}."
msgstr "Satır #{0}: Hurda Ürün {1} için Bitmiş Ürün referansı zorunludur."
@@ -45898,11 +46415,11 @@ msgstr "Satır #{0}: {1} öğesi mevcut değil"
msgid "Row #{0}: Item {1} has been picked, please reserve stock from the Pick List."
msgstr "Satır #{0}: Ürün {1} toplandı, lütfen Toplama Listesinden stok ayırın."
-#: erpnext/controllers/stock_controller.py:101
+#: erpnext/controllers/stock_controller.py:102
msgid "Row #{0}: Item {1} has zero rate but 'Allow Zero Valuation Rate' is not enabled."
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:737
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:735
msgid "Row #{0}: Item {1} is not a Serialized/Batched Item. It cannot have a Serial No/Batch No against it."
msgstr "Satır #{0}: Ürün {1}, Serili/Partili bir ürün değil. Seri No/Parti No’su atanamaz."
@@ -45926,7 +46443,7 @@ msgstr ""
msgid "Row #{0}: Next Depreciation Date cannot be before Purchase Date"
msgstr ""
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:588
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:589
msgid "Row #{0}: Not allowed to change Supplier as Purchase Order already exists"
msgstr "Satır #{0}: Satın Alma Emri zaten mevcut olduğundan Tedarikçiyi değiştirmenize izin verilmiyor"
@@ -45954,7 +46471,7 @@ msgstr "Satır #{0}: Lütfen Montaj Kalemleri için Ürün Ağacı No'yu seçin"
msgid "Row #{0}: Please select the Sub Assembly Warehouse"
msgstr "Satır #{0}: Lütfen Alt Montaj Deposunu seçin"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:503
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:514
msgid "Row #{0}: Please set reorder quantity"
msgstr "Satır #{0}: Lütfen yeniden sipariş miktarını ayarlayın"
@@ -46015,11 +46532,11 @@ msgstr "Satır #{0}: Referans Belge Türü Satın Alma Emri, Satın Alma Faturas
msgid "Row #{0}: Reference Document Type must be one of Sales Order, Sales Invoice, Journal Entry or Dunning"
msgstr "Satır #{0}: Referans Belge Türü, Satış Siparişi, Satış Faturası, Yevmiye Kaydı veya Takip Uyarısı’ndan biri olmalıdır"
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:466
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:497
msgid "Row #{0}: Rejected Qty cannot be set for Scrap Item {1}."
msgstr "Satır #{0}: Hurda Ürün {1} için Reddedilen Miktar ayarlanamaz."
-#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:65
+#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:101
msgid "Row #{0}: Rejected Warehouse is mandatory for the rejected Item {1}"
msgstr "Satır #{0}: Red Deposu, reddedilen {1} Ürünü için zorunludur."
@@ -46027,7 +46544,7 @@ msgstr "Satır #{0}: Red Deposu, reddedilen {1} Ürünü için zorunludur."
msgid "Row #{0}: Return Against is required for returning asset"
msgstr ""
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:461
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:492
msgid "Row #{0}: Scrap Item Qty cannot be zero"
msgstr "Satır #{0}: Hurda Ürün Miktarı sıfır olamaz"
@@ -46041,11 +46558,11 @@ msgstr "Satır #{0}: {1} öğesi için satış oranı {2} değerinden daha düş
"\t\t\t\t\tbu doğrulamayı\n"
"\t\t\t\t\tatlamak için {5} içinde satış fiyatı doğrulamasını devre dışı bırakabilirsiniz."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:249
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:250
msgid "Row #{0}: Sequence ID must be {1} or {2} for Operation {3}."
msgstr ""
-#: erpnext/controllers/stock_controller.py:198
+#: erpnext/controllers/stock_controller.py:199
msgid "Row #{0}: Serial No {1} does not belong to Batch {2}"
msgstr "Satır #{0}: Seri No {1} , Parti {2}'ye ait değil"
@@ -46122,11 +46639,11 @@ msgstr "Satır #{0}: {3} Deposunda, {2} Partisi için {1} ürününe ayrılacak
msgid "Row #{0}: Stock not available to reserve for the Item {1} in Warehouse {2}."
msgstr "Satır #{0}: {2} Deposundaki {1} Ürünü için rezerve edilecek stok mevcut değil."
-#: erpnext/controllers/stock_controller.py:211
+#: erpnext/controllers/stock_controller.py:212
msgid "Row #{0}: The batch {1} has already expired."
msgstr "Satır #{0}: {1} grubu zaten sona erdi."
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:512
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:523
msgid "Row #{0}: The warehouse {1} is not a child warehouse of a group warehouse {2}"
msgstr "Satır #{0}: {1} deposu, {2} grup deposunun alt deposu değildir."
@@ -46138,7 +46655,7 @@ msgstr "Satır #{0}: Zamanlamalar {1} satırı ile çakışıyor"
msgid "Row #{0}: Total Number of Depreciations cannot be less than or equal to Opening Number of Booked Depreciations"
msgstr "Satır #{0}: Toplam Amortisman Sayısı, Kayıtlı Amortismanların Açılış Sayısından az veya eşit olamaz"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:98
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:99
msgid "Row #{0}: You cannot use the inventory dimension '{1}' in Stock Reconciliation to modify the quantity or valuation rate. Stock reconciliation with inventory dimensions is intended solely for performing opening entries."
msgstr "Satır #{0}: Envanter boyutu ‘{1}’ Stok Sayımı miktarı veya değerleme oranını değiştirmek için kullanılamaz. Envanter boyutlarıyla yapılan stok doğrulaması yalnızca açılış kayıtları için kullanılmalıdır."
@@ -46250,7 +46767,7 @@ msgstr "Satır #{}: İade faturasının {} orijinal Faturası {} birleştirilmem
msgid "Row #{}: You cannot add positive quantities in a return invoice. Please remove item {} to complete the return."
msgstr "Satır #{}: Bir iade faturasına pozitif miktarlar ekleyemezsiniz. İadeyi tamamlamak için lütfen {} öğesini kaldırın."
-#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:178
+#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:181
msgid "Row #{}: item {} has been picked already."
msgstr "Satır #{}: {} öğesi zaten seçildi."
@@ -46263,7 +46780,7 @@ msgstr "Satır #{}: {}"
msgid "Row #{}: {} {} does not exist."
msgstr "Satır #{}: {} {} mevcut değil."
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1395
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1406
msgid "Row #{}: {} {} doesn't belong to Company {}. Please select valid {}."
msgstr "Satır #{}: {} {}, {} Şirketine ait değil. Lütfen geçerli {} seçin."
@@ -46283,19 +46800,19 @@ msgstr "Satır {0}"
msgid "Row {0} : Operation is required against the raw material item {1}"
msgstr "Satır {0} : Hammadde öğesine karşı işlem gerekiyor {1}"
-#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:208
+#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:211
msgid "Row {0} picked quantity is less than the required quantity, additional {1} {2} required."
msgstr "Satır {0}: Seçilen miktar gereken miktardan daha az, ek olarak {1} {2} gerekli."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1256
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1255
msgid "Row {0}# Item {1} cannot be transferred more than {2} against {3} {4}"
msgstr "Satır {0}#: Ürün {1}, {3} {4} kapsamında {2} değerinden fazla aktarılamaz."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1280
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1279
msgid "Row {0}# Item {1} not found in 'Raw Materials Supplied' table in {2} {3}"
msgstr "Satır {0}#: Ürün {1}, {2} {3} içindeki ‘Tedarik Edilen Ham Maddeler’ tablosunda bulunamadı."
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:223
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:262
msgid "Row {0}: Accepted Qty and Rejected Qty can't be zero at the same time."
msgstr "Satır {0}: Kabul Edilen Miktar ve Reddedilen Miktar aynı anda sıfır olamaz."
@@ -46429,15 +46946,15 @@ msgstr "Satır {0}: Ürün Vergi şablonu geçerliliğe ve uygulanan orana göre
msgid "Row {0}: Item rate has been updated as per valuation rate since its an internal stock transfer"
msgstr "Satır {0}: Ürün oranı, dahili bir stok transferi olduğu için değerleme oranına göre güncellenmiştir"
-#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:98
+#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:134
msgid "Row {0}: Item {1} must be a stock item."
msgstr "Satır {0}: {1} öğesi bir Stok Ürünü olmalıdır."
-#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:103
+#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:139
msgid "Row {0}: Item {1} must be a subcontracted item."
msgstr "Satır {0}: Ürün {1} bir alt yüklenici kalemi olmalıdır."
-#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:122
+#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:158
msgid "Row {0}: Item {1}'s quantity cannot be higher than the available quantity."
msgstr "Satır {0}: Öğe {1} miktarı mevcut miktardan daha fazla olamaz."
@@ -46473,15 +46990,15 @@ msgstr "Satır {0}: Eğer bu bir avans kaydı ise, Hesap {1} için ‘Avans’ s
msgid "Row {0}: Please provide a valid Delivery Note Item or Packed Item reference."
msgstr "Satır {0}: Lütfen geçerli bir İrsaliye Kalemi veya Paketlenmiş Ürün referansı sağlayın."
-#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:145
+#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:181
msgid "Row {0}: Please select a BOM for Item {1}."
msgstr "Satır {0}: Lütfen {1} Ürünü için bir Ürün Ağacı seçin."
-#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:133
+#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:169
msgid "Row {0}: Please select an active BOM for Item {1}."
msgstr "Satır {0}: Lütfen {1} Ürünü için bir Aktif Ürün Ağacı seçin."
-#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:139
+#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:175
msgid "Row {0}: Please select an valid BOM for Item {1}."
msgstr "Satır {0}: Lütfen {1} Ürünü için bir Aktif Ürün Ağacı seçin."
@@ -46529,7 +47046,7 @@ msgstr "Satır {0}: Girişin kayıt zamanında ({2} {3}) depo {1} için {4} mikt
msgid "Row {0}: Shift cannot be changed since the depreciation has already been processed"
msgstr "Satır {0}: Amortisman zaten işlenmiş olduğundan vardiya değiştirilemez"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1293
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1292
msgid "Row {0}: Subcontracted Item is mandatory for the raw material {1}"
msgstr "Satır {0}: Hammadde {1} için alt yüklenici kalemi zorunludur"
@@ -46558,7 +47075,7 @@ msgid "Row {0}: UOM Conversion Factor is mandatory"
msgstr "Satır {0}: Ölçü Birimi Dönüşüm Faktörü zorunludur"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1112
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:278
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:279
msgid "Row {0}: Workstation or Workstation Type is mandatory for an operation {1}"
msgstr "Satır {0}: Bir Operasyon için İş İstasyonu veya İş İstasyonu Türü zorunludur {1}"
@@ -46744,11 +47261,16 @@ msgstr "SWIFT Numarası"
#. Item'
#. Label of the safety_stock (Float) field in DocType 'Item'
#: erpnext/manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json
+#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.py:1019
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
#: erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py:58
msgid "Safety Stock"
msgstr "Güvenli Stok"
+#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.js:65
+msgid "Safety Stock Check Frequency"
+msgstr ""
+
#. Label of the salary_information (Tab Break) field in DocType 'Employee'
#. Label of the salary (Currency) field in DocType 'Employee External Work
#. History'
@@ -46829,6 +47351,19 @@ msgstr "Satış Ayarları"
msgid "Sales Expenses"
msgstr "Satış Giderleri"
+#. Label of the sales_forecast (Link) field in DocType 'Master Production
+#. Schedule'
+#. Name of a DocType
+#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.json
+#: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast/sales_forecast.json
+msgid "Sales Forecast"
+msgstr ""
+
+#. Name of a DocType
+#: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast_item/sales_forecast_item.json
+msgid "Sales Forecast Item"
+msgstr ""
+
#. Label of a Link in the CRM Workspace
#. Label of a Link in the Selling Workspace
#: erpnext/crm/workspace/crm/crm.json
@@ -46886,7 +47421,7 @@ msgstr "Satış Gelen Oranı"
#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.json
#: erpnext/projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation_list.js:22
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:675
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:895
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:75
#: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json
#: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
@@ -46977,7 +47512,7 @@ msgstr ""
msgid "Sales Invoice {0} has already been submitted"
msgstr "Satış Faturası {0} zaten kaydedildi"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:518
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:519
msgid "Sales Invoice {0} must be deleted before cancelling this Sales Order"
msgstr "Bu Satış Siparişini iptal etmeden önce Satış Faturası {0} iptal edilmeli veya silinmelidir"
@@ -47003,7 +47538,9 @@ msgstr "Bu Satış Siparişini iptal etmeden önce Satış Faturası {0} iptal e
#: erpnext/crm/doctype/opportunity_type/opportunity_type.json
#: erpnext/crm/doctype/prospect/prospect.json
#: erpnext/crm/doctype/sales_stage/sales_stage.json
+#: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast/sales_forecast.json
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json
+#: erpnext/selling/doctype/delivery_schedule_item/delivery_schedule_item.json
#: erpnext/selling/doctype/industry_type/industry_type.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
@@ -47014,7 +47551,7 @@ msgstr "Bu Satış Siparişini iptal etmeden önce Satış Faturası {0} iptal e
#: erpnext/setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json
#: erpnext/setup/doctype/sales_person/sales_person.json
#: erpnext/setup/doctype/territory/territory.json
-#: erpnext/stock/doctype/bin/bin.json
+#: erpnext/setup/doctype/uom/uom.json erpnext/stock/doctype/bin/bin.json
#: erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
msgid "Sales Manager"
@@ -47074,6 +47611,7 @@ msgstr "Kaynağa Göre Satış Fırsatları"
#. Order'
#. Label of the sales_order (Link) field in DocType 'Work Order'
#. Label of the sales_order (Link) field in DocType 'Project'
+#. Label of the sales_order (Link) field in DocType 'Delivery Schedule Item'
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Selling Workspace
#. Label of a shortcut in the Selling Workspace
@@ -47106,6 +47644,7 @@ msgstr "Kaynağa Göre Satış Fırsatları"
#: erpnext/manufacturing/report/production_plan_summary/production_plan_summary.py:155
#: erpnext/manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.py:217
#: erpnext/projects/doctype/project/project.json
+#: erpnext/selling/doctype/delivery_schedule_item/delivery_schedule_item.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js:125
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation_dashboard.py:11
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation_list.js:16
@@ -47156,6 +47695,8 @@ msgstr "Satış Siparişi Tarihi"
#. Label of the sales_order_item (Data) field in DocType 'Production Plan Item
#. Reference'
#. Label of the sales_order_item (Data) field in DocType 'Work Order'
+#. Label of the sales_order_item (Data) field in DocType 'Delivery Schedule
+#. Item'
#. Name of a DocType
#. Label of the sales_order_item (Data) field in DocType 'Material Request
#. Item'
@@ -47168,8 +47709,9 @@ msgstr "Satış Siparişi Tarihi"
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_item_reference/production_plan_item_reference.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:313
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:873
+#: erpnext/selling/doctype/delivery_schedule_item/delivery_schedule_item.json
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:314
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1093
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
#: erpnext/stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json
@@ -47189,6 +47731,12 @@ msgstr "Satış Siparişi Paketlenmiş Ürün"
msgid "Sales Order Reference"
msgstr "Satış Siparişi Referansı"
+#. Label of the sales_order_schedule_section (Section Break) field in DocType
+#. 'Sales Order Item'
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
+msgid "Sales Order Schedule"
+msgstr ""
+
#. Label of the sales_order_status (Select) field in DocType 'Production Plan'
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgid "Sales Order Status"
@@ -47214,18 +47762,21 @@ msgstr "Satış Siparişi {0} Müşterinin Satın Alma Siparişi {1} ile zaten m
msgid "Sales Order {0} is not submitted"
msgstr "Satış Siparişi {0} kaydedilmedi"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:329
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:330
msgid "Sales Order {0} is not valid"
msgstr "Satış Sipariş {0} geçerli değildir"
#: erpnext/controllers/selling_controller.py:485
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:334
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:335
msgid "Sales Order {0} is {1}"
msgstr "Satış Sipariş {0} {1}"
+#. Label of the sales_orders (Table) field in DocType 'Master Production
+#. Schedule'
#. Label of the sales_orders_detail (Section Break) field in DocType
#. 'Production Plan'
#. Label of the sales_orders (Table) field in DocType 'Production Plan'
+#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
#: erpnext/manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.js:42
msgid "Sales Orders"
@@ -47269,7 +47820,7 @@ msgstr "Teslim Edilecek Satış Siparişleri"
#: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:122
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1243
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1247
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:106
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:194
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:74
@@ -47367,7 +47918,7 @@ msgstr "Satış Ödeme Özeti"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:158
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:137
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:128
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1240
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1244
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:112
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:191
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:80
@@ -47565,7 +48116,9 @@ msgstr "Şirket ve Projede Satış Güncelleme Sıklığı"
#: erpnext/crm/doctype/opportunity_lost_reason/opportunity_lost_reason.json
#: erpnext/crm/doctype/opportunity_type/opportunity_type.json
#: erpnext/crm/doctype/prospect/prospect.json
+#: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast/sales_forecast.json
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json
+#: erpnext/selling/doctype/delivery_schedule_item/delivery_schedule_item.json
#: erpnext/selling/doctype/industry_type/industry_type.json
#: erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.json
#: erpnext/selling/doctype/product_bundle/product_bundle.json
@@ -47583,7 +48136,7 @@ msgstr "Şirket ve Projede Satış Güncelleme Sıklığı"
#: erpnext/setup/doctype/sales_person/sales_person.json
#: erpnext/setup/doctype/terms_and_conditions/terms_and_conditions.json
#: erpnext/setup/doctype/territory/territory.json
-#: erpnext/stock/doctype/bin/bin.json
+#: erpnext/setup/doctype/uom/uom.json erpnext/stock/doctype/bin/bin.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
#: erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json
@@ -47641,7 +48194,7 @@ msgstr "Aynı şirket birden fazla kızılır"
msgid "Same Item"
msgstr "Aynı Ürün"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:595
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:593
msgid "Same item and warehouse combination already entered."
msgstr "Aynı Ürün ve Depo kombinasyonu zaten girilmiş."
@@ -47673,7 +48226,7 @@ msgstr "Numune Saklama Deposu"
msgid "Sample Size"
msgstr "Numune Boyutu"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3358
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3365
msgid "Sample quantity {0} cannot be more than received quantity {1}"
msgstr "Numune miktarı {0} alınan miktardan fazla olamaz {1}"
@@ -47804,6 +48357,7 @@ msgstr "Taranan Miktar"
#. Label of the schedule (Section Break) field in DocType 'Maintenance
#. Schedule'
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_dashboard.py:32
msgid "Schedule"
msgstr "Planla"
@@ -48091,7 +48645,7 @@ msgid "Segregate Serial / Batch Bundle"
msgstr "Seri / Parti Paketini Ayır"
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:250
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1110
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1330
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:96
#: erpnext/selling/report/sales_analytics/sales_analytics.js:93
msgid "Select"
@@ -48109,25 +48663,25 @@ msgstr "Alternatif Ürün Seçin"
msgid "Select Alternative Items for Sales Order"
msgstr "Satış Siparişi için Alternatif Ürünleri Seçin"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:636
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:646
msgid "Select Attribute Values"
msgstr "Özellik Değerlerini Seç"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:856
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1076
msgid "Select BOM"
msgstr "Ürün Ağacı Seçin"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:837
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1057
msgid "Select BOM and Qty for Production"
msgstr "Üretim için Ürün Ağacı ve Miktar Seçin"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:988
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1208
msgid "Select BOM, Qty and For Warehouse"
msgstr "Ürün Ağacını, Miktarı ve Depoyu Seçin"
#: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.js:194
#: erpnext/public/js/utils/sales_common.js:417
-#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:375
+#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:386
msgid "Select Batch No"
msgstr "Parti No Seçin"
@@ -48200,12 +48754,18 @@ msgstr "Personel Seçin"
msgid "Select Finished Good"
msgstr "Bitmiş Ürünü Seçin"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1189
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1201
+#. Label of the select_items (Table MultiSelect) field in DocType 'Master
+#. Production Schedule'
+#. Label of the selected_items (Table MultiSelect) field in DocType 'Sales
+#. Forecast'
+#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.json
+#: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast/sales_forecast.json
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1409
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1421
msgid "Select Items"
msgstr "Ürünleri Seçin"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1075
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1295
msgid "Select Items based on Delivery Date"
msgstr "Ürünleri Teslimat Tarihine Göre Seçin"
@@ -48216,7 +48776,7 @@ msgstr "Kalite Kontrolü için Ürün Seçimi"
#. Label of the select_items_to_manufacture_section (Section Break) field in
#. DocType 'Production Plan'
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:884
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1104
msgid "Select Items to Manufacture"
msgstr "Üretilecek Ürünleri Seçin"
@@ -48246,13 +48806,13 @@ msgstr "Miktarı Girin"
#: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.js:194
#: erpnext/public/js/utils/sales_common.js:417
-#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:375
+#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:386
msgid "Select Serial No"
msgstr "Seri No Seçin"
#: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.js:197
#: erpnext/public/js/utils/sales_common.js:420
-#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:378
+#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:389
msgid "Select Serial and Batch"
msgstr "Seri ve Parti Seçin"
@@ -48326,7 +48886,7 @@ msgstr "Aşağıdaki kalemlerin Varsayılan Tedarikçilerinden bir Tedarikçi se
msgid "Select a company"
msgstr "Bir şirket seçin"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:971
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:981
msgid "Select an Item Group."
msgstr "Bir Ürün Grubu seçin."
@@ -48342,7 +48902,7 @@ msgstr "Özet verileri yüklemek için bir fatura seçin"
msgid "Select an item from each set to be used in the Sales Order."
msgstr "Satış Siparişinde kullanılmak üzere her setten bir ürün seçin."
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:649
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:659
msgid "Select at least one value from each of the attributes."
msgstr "Tüm özelliklerden en az bir değer seçin."
@@ -48515,6 +49075,7 @@ msgstr "Satış Fiyatı"
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
#: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json
#: erpnext/setup/workspace/settings/settings.json
+#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:240
msgid "Selling Settings"
msgstr "Satış Ayarları"
@@ -48785,7 +49346,7 @@ msgstr "Seri No Kayıtları"
msgid "Serial No Range"
msgstr "Seri No Aralığı"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2044
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2171
msgid "Serial No Reserved"
msgstr "Seri No Ayrılmış"
@@ -48832,7 +49393,7 @@ msgstr "Seri / Parti Alanlarını Kullan etkinleştirildiğinde Seri No ve Parti
msgid "Serial No and Batch Traceability"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:999
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:994
msgid "Serial No is mandatory"
msgstr "Seri No zorunludur"
@@ -48861,7 +49422,7 @@ msgstr "Seri No {0} {1} Ürününe ait değildir"
msgid "Serial No {0} does not exist"
msgstr "Seri No {0} mevcut değil"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2843
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2840
msgid "Serial No {0} does not exists"
msgstr "Seri No {0} mevcut değil"
@@ -48873,7 +49434,7 @@ msgstr "Seri No {0} zaten eklendi"
msgid "Serial No {0} is already assigned to customer {1}. Can only be returned against the customer {1}"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:376
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:373
msgid "Serial No {0} is not present in the {1} {2}, hence you can't return it against the {1} {2}"
msgstr "Seri No {0} {1} {2} içinde mevcut değildir, bu nedenle {1} {2} adına iade edemezsiniz"
@@ -48910,11 +49471,11 @@ msgstr "Seri / Parti Numaraları"
msgid "Serial Nos and Batches"
msgstr "Seri No ve Partiler"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1520
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1515
msgid "Serial Nos are created successfully"
msgstr "Seri Numaraları başarıyla oluşturuldu"
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2191
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2176
msgid "Serial Nos are reserved in Stock Reservation Entries, you need to unreserve them before proceeding."
msgstr "Seri Numaraları Stok Rezervasyon Girişlerinde rezerve edilmiştir, devam etmeden önce rezervasyonlarını kaldırmanız gerekmektedir."
@@ -48988,19 +49549,19 @@ msgstr "Seri No ve Parti"
msgid "Serial and Batch Bundle"
msgstr "Seri ve Parti Paketi"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1741
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1737
msgid "Serial and Batch Bundle created"
msgstr "Seri ve Toplu Paket oluşturuldu"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1807
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1809
msgid "Serial and Batch Bundle updated"
msgstr "Seri ve Toplu Paket güncellendi"
-#: erpnext/controllers/stock_controller.py:147
+#: erpnext/controllers/stock_controller.py:148
msgid "Serial and Batch Bundle {0} is already used in {1} {2}."
msgstr "Seri ve Toplu Paket {0} zaten {1} {2} adresinde kullanılmaktadır."
-#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:351
+#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:350
msgid "Serial and Batch Bundle {0} is not submitted"
msgstr ""
@@ -49208,6 +49769,12 @@ msgstr "Hizmet Günü"
msgid "Service End Date"
msgstr "Servis Bitiş Tarihi"
+#. Label of the service_expense_account (Link) field in DocType 'Subcontracting
+#. Receipt Item'
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
+msgid "Service Expense Account"
+msgstr ""
+
#. Label of the service_items_total (Currency) field in DocType 'Asset
#. Capitalization'
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
@@ -49288,7 +49855,7 @@ msgstr "Hizmet Seviyesi Sözleşme Şartları"
msgid "Service Level Agreement for {0} {1} already exists."
msgstr "{0} {1} için Hizmet Seviyesi Anlaşması zaten mevcut."
-#: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:763
+#: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:765
msgid "Service Level Agreement has been changed to {0}."
msgstr "Hizmet Düzeyi Anlaşması {0} olarak değiştirildi."
@@ -49530,7 +50097,7 @@ msgstr "Değerleme Oranını Kaynak Depoya Göre Ayarla"
msgid "Set Valuation Rate for Rejected Materials"
msgstr "Reddedilen Malzemeler için Değerleme Oranı Belirleyin"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:233
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:234
msgid "Set Warehouse"
msgstr "Hedef Depo"
@@ -49686,7 +50253,7 @@ msgid "Setting up company"
msgstr "Şirket kuruluyor"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1091
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1209
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1210
msgid "Setting {0} is required"
msgstr ""
@@ -49817,6 +50384,11 @@ msgstr "Vardiya Faktörü"
msgid "Shift Name"
msgstr "Vardiya Adı"
+#. Label of the shift_time_in_hours (Int) field in DocType 'Item Lead Time'
+#: erpnext/stock/doctype/item_lead_time/item_lead_time.json
+msgid "Shift Time (In Hours)"
+msgstr ""
+
#. Name of a DocType
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:249
#: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.json
@@ -50282,6 +50854,10 @@ msgstr "Depo bazında Stoğu Göster"
msgid "Show exploded view"
msgstr "Patlatılmış Görünüm"
+#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.js:78
+msgid "Show in Bucket View"
+msgstr ""
+
#. Label of the show_in_website (Check) field in DocType 'BOM'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgid "Show in Website"
@@ -50358,6 +50934,12 @@ msgstr "İmza Sahibi (Şirket)"
msgid "Signee Details"
msgstr "İmza Detayları"
+#. Description of the 'No of Workstations' (Int) field in DocType 'Item Lead
+#. Time'
+#: erpnext/stock/doctype/item_lead_time/item_lead_time.json
+msgid "Similar types of workstations where the same operations run in parallel."
+msgstr ""
+
#. Description of the 'Condition' (Code) field in DocType 'Service Level
#. Agreement'
#: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json
@@ -50823,7 +51405,7 @@ msgstr "Standart Oranlı Giderler"
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/defaults_setup.py:70
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:467
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:248
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:259
msgid "Standard Selling"
msgstr "Standart Satış"
@@ -50886,6 +51468,8 @@ msgstr "Başlat / Durdur"
#. Label of the start_date (Date) field in DocType 'Contract'
#. Label of the start_date (Date) field in DocType 'Email Campaign'
#. Label of the start_date (Date) field in DocType 'Maintenance Schedule Item'
+#. Label of the order_release_date (Date) field in DocType 'Master Production
+#. Schedule Item'
#. Label of the start_date (Date) field in DocType 'Timesheet'
#. Label of the start_date (Date) field in DocType 'Vehicle'
#. Label of the start_date (Date) field in DocType 'Service Level Agreement'
@@ -50903,6 +51487,7 @@ msgstr "Başlat / Durdur"
#: erpnext/crm/doctype/contract/contract.json
#: erpnext/crm/doctype/email_campaign/email_campaign.json
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule_item/maintenance_schedule_item.json
+#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule_item/master_production_schedule_item.json
#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.json
#: erpnext/projects/report/project_summary/project_summary.py:76
#: erpnext/projects/report/timesheet_billing_summary/timesheet_billing_summary.js:47
@@ -51085,6 +51670,8 @@ msgstr "Mahalle"
#. Label of the status (Select) field in DocType 'Job Card'
#. Label of the status (Select) field in DocType 'Job Card Operation'
#. Label of the status (Select) field in DocType 'Production Plan'
+#. Label of the status (Data) field in DocType 'Production Plan Sales Order'
+#. Label of the status (Select) field in DocType 'Sales Forecast'
#. Label of the status (Select) field in DocType 'Work Order'
#. Label of the status (Select) field in DocType 'Work Order Operation'
#. Label of the status (Select) field in DocType 'Workstation'
@@ -51188,6 +51775,8 @@ msgstr "Mahalle"
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:133
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:581
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
+#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sales_order/production_plan_sales_order.json
+#: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast/sales_forecast.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:487
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:523
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:702
@@ -51225,11 +51814,11 @@ msgstr "Mahalle"
#: erpnext/regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.json
#: erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:586
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:591
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:600
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:619
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:625
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:806
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:811
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:820
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:839
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:845
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.js:88
#: erpnext/selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.py:68
@@ -51482,7 +52071,7 @@ msgstr ""
msgid "Stock Entry Type"
msgstr "Stok Hareket Türü"
-#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:1396
+#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:1399
msgid "Stock Entry has been already created against this Pick List"
msgstr "Stok Girişi bu Seçim Listesine karşı zaten oluşturuldu"
@@ -51576,6 +52165,7 @@ msgstr "Stok Yükümlülükleri"
#: erpnext/assets/doctype/location/location.json
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json
+#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.json
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json
#: erpnext/selling/doctype/product_bundle/product_bundle.json
#: erpnext/setup/doctype/incoterm/incoterm.json
@@ -51636,15 +52226,15 @@ msgstr "Öngörülen Stok Miktarı"
#. Label of the stock_qty (Float) field in DocType 'BOM Creator Item'
#. Label of the stock_qty (Float) field in DocType 'BOM Explosion Item'
#. Label of the stock_qty (Float) field in DocType 'BOM Item'
+#. Label of the stock_qty (Float) field in DocType 'Delivery Schedule Item'
#. Label of the stock_qty (Float) field in DocType 'Material Request Item'
-#. Label of the stock_qty (Float) field in DocType 'Pick List Item'
#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:259
#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:314
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_explosion_item/bom_explosion_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json
+#: erpnext/selling/doctype/delivery_schedule_item/delivery_schedule_item.json
#: erpnext/stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
-#: erpnext/stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json
#: erpnext/stock/report/stock_qty_vs_serial_no_count/stock_qty_vs_serial_no_count.py:34
msgid "Stock Qty"
msgstr "Stok Miktarı"
@@ -51669,7 +52259,7 @@ msgstr "Faturalanmamış Alınan Stok"
#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Reconciliation'
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#: erpnext/setup/workspace/home/home.json
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:616
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:627
#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json
#: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json
msgid "Stock Reconciliation"
@@ -51680,7 +52270,7 @@ msgstr "Stok Sayımı"
msgid "Stock Reconciliation Item"
msgstr "Stok Sayımı Kalemi"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:616
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:627
msgid "Stock Reconciliations"
msgstr "Stok Sayımı"
@@ -51710,12 +52300,12 @@ msgstr "Stok Yeniden Gönderim Ayarları"
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:78
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:92
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:101
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:227
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:228
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:151
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:166
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:171
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry_dashboard.py:12
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:714
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:712
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:639
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1198
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1566
@@ -51725,10 +52315,10 @@ msgstr "Stok Yeniden Gönderim Ayarları"
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1621
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1638
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
-#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:176
-#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:188
-#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:208
-#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:222
+#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:177
+#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:189
+#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:209
+#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:223
msgid "Stock Reservation"
msgstr "Stok Rezervasyonu"
@@ -51737,14 +52327,14 @@ msgid "Stock Reservation Entries Cancelled"
msgstr "Stok Rezervasyon Girişleri İptal Edildi"
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:2156
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1753
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1754
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1699
msgid "Stock Reservation Entries Created"
msgstr "Stok Rezervasyon Girişleri Oluşturuldu"
#. Name of a DocType
#: erpnext/public/js/stock_reservation.js:308
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:444
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:445
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:355
#: erpnext/stock/report/reserved_stock/reserved_stock.js:53
@@ -51797,6 +52387,7 @@ msgstr "Stok Rezerv Miktarı (Stok Ölçü Birimi)"
#. Label of a shortcut in the Settings Workspace
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Stock Workspace
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.py:91
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
#: erpnext/setup/workspace/settings/settings.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:640
@@ -51843,9 +52434,11 @@ msgstr "Stok İşlemleri Ayarları"
#. Item'
#. Label of the stock_uom (Link) field in DocType 'Work Order'
#. Label of the stock_uom (Link) field in DocType 'Work Order Item'
+#. Label of the stock_uom (Link) field in DocType 'Delivery Schedule Item'
#. Label of the stock_uom (Link) field in DocType 'Quotation Item'
#. Label of the stock_uom (Link) field in DocType 'Sales Order Item'
#. Label of the stock_uom (Link) field in DocType 'Delivery Note Item'
+#. Label of the stock_uom (Link) field in DocType 'Item Lead Time'
#. Label of the stock_uom (Link) field in DocType 'Material Request Item'
#. Label of the stock_uom (Link) field in DocType 'Pick List Item'
#. Label of the stock_uom (Link) field in DocType 'Purchase Receipt Item'
@@ -51879,9 +52472,11 @@ msgstr "Stok İşlemleri Ayarları"
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_item/work_order_item.json
+#: erpnext/selling/doctype/delivery_schedule_item/delivery_schedule_item.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
+#: erpnext/stock/doctype/item_lead_time/item_lead_time.json
#: erpnext/stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
#: erpnext/stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
@@ -51908,7 +52503,7 @@ msgid "Stock UOM Quantity"
msgstr "Stok Birimi Miktarı"
#: erpnext/public/js/stock_reservation.js:229
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:428
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:429
msgid "Stock Unreservation"
msgstr "Stok Rezervasyonu Kaldır"
@@ -51932,6 +52527,7 @@ msgstr "Stok Ölçü Birimi"
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
+#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json
#: erpnext/selling/doctype/product_bundle/product_bundle.json
@@ -52111,14 +52707,14 @@ msgstr "Duruş Nedeni"
msgid "Stopped"
msgstr "Durduruldu"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:833
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:834
msgid "Stopped Work Order cannot be cancelled, Unstop it first to cancel"
msgstr "Durdurulan İş Emri iptal edilemez, iptal etmek için önce durdurmayı kaldırın"
#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:289
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/defaults_setup.py:33
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:511
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:285
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:296
msgid "Stores"
msgstr "Mağazalar"
@@ -52305,7 +52901,7 @@ msgstr ""
#. Label of the subcontracting_order (Link) field in DocType 'Subcontracting
#. Receipt Supplied Item'
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:440
-#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:957
+#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:1050
#: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
@@ -52339,7 +52935,7 @@ msgstr "Alt Yüklenici Sipariş Kalemi"
msgid "Subcontracting Order Supplied Item"
msgstr "Alt Yüklenici Siparişi Tedarik Edilen Ürün"
-#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:965
+#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:966
msgid "Subcontracting Order {0} created."
msgstr "Alt Sözleşme Siparişi {0} oluşturuldu."
@@ -52429,8 +53025,8 @@ msgstr "Konu"
msgid "Submit"
msgstr "Gönder"
-#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:961
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:910
+#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:962
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:960
msgid "Submit Action Failed"
msgstr "Gönderim Eylemi Başarısız Oldu"
@@ -52664,7 +53260,7 @@ msgstr "Başarıyla Uzlaştırıldı"
msgid "Successfully Set Supplier"
msgstr "Tedarikçi Başarıyla Ayarlandı"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:340
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:351
msgid "Successfully changed Stock UOM, please redefine conversion factors for new UOM."
msgstr "Stok Ölçü Birimi başarıyla değiştirildi, lütfen yeni Ölçü Birimi için dönüşüm faktörlerini yeniden tanımlayın."
@@ -52880,7 +53476,7 @@ msgstr "Tedarik Edilen Miktar"
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:234
#: erpnext/selling/doctype/party_specific_item/party_specific_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:160
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1235
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1455
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.json
#: erpnext/setup/workspace/home/home.json
@@ -52971,7 +53567,7 @@ msgstr "Tedarikçi Detayları"
#: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:111
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:94
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1247
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1251
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:198
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:238
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.js:27
@@ -53023,9 +53619,9 @@ msgstr "Tedarikçi Fatura Tarihi, Kaydedilme Tarihinden büyük olamaz"
#. Label of the bill_no (Data) field in DocType 'Payment Entry Reference'
#. Label of the bill_no (Data) field in DocType 'Purchase Invoice'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry_reference/payment_entry_reference.json
-#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:59
+#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:58
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:104
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:110
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:780
#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:218
msgid "Supplier Invoice No"
@@ -53071,7 +53667,7 @@ msgstr "Tedarikçi Defteri Özeti"
#. Label of the supplier_name (Data) field in DocType 'Purchase Receipt'
#. Label of the supplier_name (Data) field in DocType 'Stock Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1164
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1168
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:156
#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:198
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:177
@@ -53151,7 +53747,7 @@ msgstr "Birincil İrtibat Kişisi"
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Buying Workspace
#. Label of the supplier_quotation (Link) field in DocType 'Quotation'
-#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:616
+#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:617
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:49
@@ -53307,6 +53903,11 @@ msgstr "Tedarikçiler"
msgid "Supplies subject to the reverse charge provision"
msgstr "Ters tahsilat hükmüne tabi tedarikler"
+#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.py:315
+#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.py:380
+msgid "Supply"
+msgstr ""
+
#. Label of the is_sub_contracted_item (Check) field in DocType 'Item'
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
msgid "Supply Raw Materials for Purchase"
@@ -53473,7 +54074,9 @@ msgstr ""
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
+#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/plant_floor.json
+#: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast/sales_forecast.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation_operating_component/workstation_operating_component.json
#: erpnext/projects/doctype/activity_type/activity_type.json
#: erpnext/projects/doctype/project_template/project_template.json
@@ -53489,6 +54092,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/quality_management/doctype/quality_procedure/quality_procedure.json
#: erpnext/quality_management/doctype/quality_review/quality_review.json
#: erpnext/regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.json
+#: erpnext/selling/doctype/delivery_schedule_item/delivery_schedule_item.json
#: erpnext/selling/doctype/party_specific_item/party_specific_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_partner_type/sales_partner_type.json
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
@@ -53503,6 +54107,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.json
#: erpnext/setup/doctype/uom_conversion_factor/uom_conversion_factor.json
#: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json
+#: erpnext/stock/doctype/item_lead_time/item_lead_time.json
#: erpnext/stock/doctype/item_variant_settings/item_variant_settings.json
#: erpnext/stock/doctype/quality_inspection_parameter/quality_inspection_parameter.json
#: erpnext/stock/doctype/quality_inspection_parameter_group/quality_inspection_parameter_group.json
@@ -53801,11 +54406,11 @@ msgstr "Hedef Depo Adresi"
msgid "Target Warehouse Address Link"
msgstr "Hedef Depo Adres Bağlantısı"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:223
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:224
msgid "Target Warehouse Reservation Error"
msgstr "Hedef Depo Stok Rezerve Edilemedi"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:585
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:586
msgid "Target Warehouse is required before Submit"
msgstr "Kaydetmeden önce Devam Eden İşler Deposu gereklidir"
@@ -54392,7 +54997,7 @@ msgstr "Çıkarılan Vergiler"
msgid "Taxes and Charges Deducted (Company Currency)"
msgstr "Düşülen Vergi ve Harçlar (Şirket Para Biriminde)"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:353
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:364
msgid "Taxes row #{0}: {1} cannot be smaller than {2}"
msgstr "Vergi Satırı #{0}: {1} değeri {2} değerinden küçük olamaz"
@@ -54452,7 +55057,7 @@ msgstr "Şablon"
msgid "Template Item"
msgstr "Şablon Ürünü"
-#: erpnext/stock/get_item_details.py:325
+#: erpnext/stock/get_item_details.py:338
msgid "Template Item Selected"
msgstr "Şablon Öğesi Seçildi"
@@ -54679,7 +55284,7 @@ msgstr "Şartlar ve Koşullar"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/territory_item/territory_item.json
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:134
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1231
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1235
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:100
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:182
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:68
@@ -54783,7 +55388,7 @@ msgstr "Portaldan Teklif İsteğine Erişim Devre Dışı Bırakıldı. Erişime
msgid "The BOM which will be replaced"
msgstr "Değiştirilecek Ürün Ağacı"
-#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1407
+#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1393
msgid "The Batch {0} has negative quantity {1}. Please correct the quantity."
msgstr ""
@@ -54819,11 +55424,11 @@ msgstr "Ödeme Talebi {0} zaten tamamlandı, ödemeyi iki kez işleme koyamazsı
msgid "The Payment Term at row {0} is possibly a duplicate."
msgstr "{0} satırındaki Ödeme Süresi muhtemelen bir tekrardır."
-#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:285
+#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:288
msgid "The Pick List having Stock Reservation Entries cannot be updated. If you need to make changes, we recommend canceling the existing Stock Reservation Entries before updating the Pick List."
msgstr "Stok Rezervasyon Girişleri olan Seçim Listesi güncellenemez. Değişiklik yapmanız gerekiyorsa, Seçim Listesini güncellemeden önce mevcut Stok Rezervasyon Girişlerini iptal etmenizi öneririz."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2215
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2219
msgid "The Process Loss Qty has reset as per job cards Process Loss Qty"
msgstr "Proses Kaybı Miktarı, iş kartlarındaki Proses Kaybı Miktarına göre sıfırlandı."
@@ -54831,15 +55436,15 @@ msgstr "Proses Kaybı Miktarı, iş kartlarındaki Proses Kaybı Miktarına gör
msgid "The Sales Person is linked with {0}"
msgstr "Satış Personeli {0} ile bağlantılıdır"
-#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:152
+#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:155
msgid "The Serial No at Row #{0}: {1} is not available in warehouse {2}."
msgstr "Satır #{0}: {1} Seri Numarası, {2} deposunda mevcut değil."
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2041
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2168
msgid "The Serial No {0} is reserved against the {1} {2} and cannot be used for any other transaction."
msgstr "Seri No {0} , {1} {2} için ayrılmıştır ve başka bir işlem için kullanılamaz."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1465
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1464
msgid "The Serial and Batch Bundle {0} is not valid for this transaction. The 'Type of Transaction' should be 'Outward' instead of 'Inward' in Serial and Batch Bundle {0}"
msgstr "Seri ve Parti Paketi {0}, bu işlem için geçerli değil. Seri ve Parti Paketi {0} içinde ‘İşlem Türü’ ‘Giriş’ yerine ‘Çıkış’ olmalıdır."
@@ -54847,7 +55452,7 @@ msgstr "Seri ve Parti Paketi {0}, bu işlem için geçerli değil. Seri ve Parti
msgid "The Stock Entry of type 'Manufacture' is known as backflush. Raw materials being consumed to manufacture finished goods is known as backflushing.
When creating Manufacture Entry, raw-material items are backflushed based on BOM of production item. If you want raw-material items to be backflushed based on Material Transfer entry made against that Work Order instead, then you can set it under this field."
msgstr "'Üretim' türündeki Stok Girişi geri akış olarak bilinir. Bitmiş ürünleri üretmek için tüketilen ham maddeler geri akış olarak bilinir.
Üretim Girişi oluştururken, ham madde kalemleri üretim kaleminin BOM'una göre geri akışlanır. Ham madde kalemlerinin bunun yerine o İş Emrine karşı yapılan Malzeme Transferi girişine göre geri akışını istiyorsanız, bunu bu alanın altına ayarlayabilirsiniz."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1935
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1934
msgid "The Work Order is mandatory for Disassembly Order"
msgstr "Sökme Emri için İş Emri zorunludur"
@@ -54918,11 +55523,11 @@ msgstr "Aşağıdaki ürünler, Raf Yerleştirme Kurallarına (Putaway Rules) sa
msgid "The following assets have failed to automatically post depreciation entries: {0}"
msgstr "Aşağıdaki varlıklar amortisman girişlerini otomatik olarak kaydedemedi: {0}"
-#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:249
+#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:252
msgid "The following batches are expired, please restock them:
{0}"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:841
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:852
msgid "The following deleted attributes exist in Variants but not in the Template. You can either delete the Variants or keep the attribute(s) in template."
msgstr "Aşağıdaki silinmiş nitelikler Varyantlarda mevcuttur ancak Şablonda mevcut değildir. Varyantları silebilir veya nitelikleri şablonda tutabilirsiniz."
@@ -54951,7 +55556,7 @@ msgstr "{0} tarihindeki tatil Başlangıç Tarihi ile Bitiş Tarihi arasında de
msgid "The item {item} is not marked as {type_of} item. You can enable it as {type_of} item from its Item master."
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:618
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:629
msgid "The items {0} and {1} are present in the following {2} :"
msgstr "Ürünler {0} ve {1}, aşağıdaki {2} içinde bulunmaktadır:"
@@ -54959,11 +55564,11 @@ msgstr "Ürünler {0} ve {1}, aşağıdaki {2} içinde bulunmaktadır:"
msgid "The items {items} are not marked as {type_of} item. You can enable them as {type_of} item from their Item masters."
msgstr ""
-#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.py:541
+#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.py:549
msgid "The job card {0} is in {1} state and you cannot complete."
msgstr "{0} iş kartı {1} durumundadır ve tamamlayamazsınız."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.py:535
+#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.py:543
msgid "The job card {0} is in {1} state and you cannot start it again."
msgstr "İş kartı {0} {1} durumundadır ve tekrar başlatamazsınız."
@@ -55061,12 +55666,12 @@ msgstr "Seçili öğe toplu iş olamaz"
msgid "The seller and the buyer cannot be the same"
msgstr "Satıcı ve alıcı aynı olamaz"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:145
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:157
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:144
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:156
msgid "The serial and batch bundle {0} not linked to {1} {2}"
msgstr "Seri ve parti paketi {0}, {1} {2} ile bağlantılı değil"
-#: erpnext/stock/doctype/batch/batch.py:408
+#: erpnext/stock/doctype/batch/batch.py:412
msgid "The serial no {0} does not belong to item {1}"
msgstr "Seri numarası {0} {1} Ürününe ait değil"
@@ -55082,11 +55687,11 @@ msgstr "Hisseler zaten mevcut"
msgid "The shares don't exist with the {0}"
msgstr "{0} ile paylaşımlar mevcut değil"
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:790
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:774
msgid "The stock for the item {0} in the {1} warehouse was negative on the {2}. You should create a positive entry {3} before the date {4} and time {5} to post the correct valuation rate. For more details, please read the documentation."
msgstr "{1} deposundaki {0} ürünü için stok, {2} tarihinde negatife düştü. Bu durumu düzeltmek için {4} tarihi ve {5} saatinden önce {3} işlemiyle pozitif bir stok girişi oluşturmalısınız. Aksi takdirde, sistem doğru değerleme oranını hesaplayamaz."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:708
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:706
msgid "The stock has been reserved for the following Items and Warehouses, un-reserve the same to {0} the Stock Reconciliation:
{1}"
msgstr "Stok aşağıdaki Ürünler ve Depolar için rezerve edilmiştir, Stok Sayımı {0} için rezerve edilmeyen hale getirin:
{1}"
@@ -55105,11 +55710,11 @@ msgstr ""
msgid "The task has been enqueued as a background job."
msgstr "Görev arka plan işi olarak kuyruğa alındı."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1002
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1000
msgid "The task has been enqueued as a background job. In case there is any issue on processing in background, the system will add a comment about the error on this Stock Reconciliation and revert to the Draft stage"
msgstr "Görev arka plan işi olarak sıraya alındı. Arka planda işlemede herhangi bir sorun olması durumunda, sistem bu Stok Sayımı hata hakkında bir yorum ekleyecek ve Taslak aşamasına geri dönecektir."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1013
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1011
msgid "The task has been enqueued as a background job. In case there is any issue on processing in background, the system will add a comment about the error on this Stock Reconciliation and revert to the Submitted stage"
msgstr "Görev arka plan işi olarak kuyruğa alındı. Arka planda işlem yapılmasında herhangi bir sorun olması durumunda sistem bu Stok Sayımı hata hakkında yorum ekleyecek ve Gönderildi aşamasına geri dönecektir."
@@ -55213,7 +55818,7 @@ msgstr "Demo Verilerinin oluşturulabileceği aktif bir Mali Yıl bulunamadı."
msgid "There are no slots available on this date"
msgstr "Bu tarihte boş yer bulunmamaktadır"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:995
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:1005
msgid "There are two options to maintain valuation of stock. FIFO (first in - first out) and Moving Average. To understand this topic in detail please visit Item Valuation, FIFO and Moving Average."
msgstr "Stok değerlemesini sürdürmek için iki seçenek vardır. FIFO (ilk giren ilk çıkar) ve Hareketli Ortalama. Bu konuyu ayrıntılı olarak anlamak için lütfen Öğe Değerleme, FIFO ve Hareketli Ortalama bölümünü ziyaret edin."
@@ -55241,11 +55846,11 @@ msgstr "Bu zaman dilimi için Tedarikçi {1} için {2} kategorisine karşı geç
msgid "There is already an active Subcontracting BOM {0} for the Finished Good {1}."
msgstr "{1} isimli Bitmiş Ürün için aktif bir Alt Yüklenici {0} Ürün Ağacı bulunmaktadır."
-#: erpnext/stock/doctype/batch/batch.py:416
+#: erpnext/stock/doctype/batch/batch.py:420
msgid "There is no batch found against the {0}: {1}"
msgstr "{0} için grup bulunamadı: {1}"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1402
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1401
msgid "There must be atleast 1 Finished Good in this Stock Entry"
msgstr "Bu Stok Girişinde en az 1 Bitmiş Ürün bulunmalıdır"
@@ -55292,7 +55897,7 @@ msgstr "Bu Ürün {0} Kodlu Ürünün Bir Varyantıdır."
msgid "This Month's Summary"
msgstr "Bu Ayın Özeti"
-#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:974
+#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:975
msgid "This PO has been fully subcontracted."
msgstr "Bu Satın Alma Emri tamamen alt yükleniciye bağlanmıştır."
@@ -55423,7 +56028,7 @@ msgstr "Bu işlem, Satın Alma Faturası oluşturulduktan sonra Satın Alma İrs
msgid "This is enabled by default. If you want to plan materials for sub-assemblies of the Item you're manufacturing leave this enabled. If you plan and manufacture the sub-assemblies separately, you can disable this checkbox."
msgstr "Bu varsayılan olarak aktiftir. Ürettiğiniz Ürünün alt montajları için malzemeler planlamak istiyorsanız bunu aktif bırakın. Alt montajları ayrı ayrı planlıyor ve üretiyorsanız, bu onay kutusunu devre dışı bırakabilirsiniz."
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:983
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:993
msgid "This is for raw material Items that'll be used to create finished goods. If the Item is an additional service like 'washing' that'll be used in the BOM, keep this unchecked."
msgstr "Bu, bitmiş ürünlerin üretiminde kullanılacak ham madde ürünleri içindir. Eğer ürün, Ürün Ağacında kullanılacak bir ek hizmet (örneğin, ‘boyama’) ise, bu seçeneği işaretli bırakmayın."
@@ -55849,6 +56454,7 @@ msgstr "Para Birimine"
#. Label of the to_date (Date) field in DocType 'Tax Withholding Rate'
#. Label of the to_date (Date) field in DocType 'Purchase Order'
#. Label of the to_date (Date) field in DocType 'Blanket Order'
+#. Label of the to_date (Date) field in DocType 'Master Production Schedule'
#. Label of the to_date (Date) field in DocType 'Production Plan'
#. Label of the to_date (Date) field in DocType 'Sales Order'
#. Label of the to_date (Date) field in DocType 'Employee Internal Work
@@ -55910,10 +56516,14 @@ msgstr "Para Birimine"
#: erpnext/crm/report/opportunity_summary_by_sales_stage/opportunity_summary_by_sales_stage.js:27
#: erpnext/crm/report/sales_pipeline_analytics/sales_pipeline_analytics.js:20
#: erpnext/manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.json
+#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.js:92
+#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.js:159
+#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
#: erpnext/manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.js:23
#: erpnext/manufacturing/report/downtime_analysis/downtime_analysis.js:16
#: erpnext/manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.js:23
+#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.js:23
#: erpnext/manufacturing/report/process_loss_report/process_loss_report.js:36
#: erpnext/manufacturing/report/production_analytics/production_analytics.js:23
#: erpnext/manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.js:14
@@ -56234,7 +56844,7 @@ msgstr "Bir İş Emrinde İş Kartı kullanmadan, 'Çok Seviyeli Ürün Ağacı'
msgid "To include tax in row {0} in Item rate, taxes in rows {1} must also be included"
msgstr "{0} nolu satırdaki verginin ürün fiyatına dahil edilebilmesi için, {1} satırındaki vergiler de dahil edilmelidir"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:640
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:651
msgid "To merge, following properties must be same for both items"
msgstr "Birleştirmek için, aşağıdaki özellikler her iki öğe için de aynı olmalıdır"
@@ -56265,7 +56875,7 @@ msgstr "Farklı bir finans defteri kullanmak için lütfen 'Varsayılan FD Varl
#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:604
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:310
-#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:293
+#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:288
msgid "To use a different finance book, please uncheck 'Include Default FB Entries'"
msgstr "Farklı bir finans defteri kullanmak için lütfen 'Varsayılan FD Girişlerini Dahil Et' seçeneğinin işaretini kaldırın"
@@ -56306,8 +56916,8 @@ msgstr "Çok fazla sütun var. Raporu dışa aktarın ve bir elektronik tablo uy
#. Label of a Card Break in the Manufacturing Workspace
#. Label of the tools (Column Break) field in DocType 'Email Digest'
#. Label of a Card Break in the Stock Workspace
-#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:650
-#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:726
+#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:651
+#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:727
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:70
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:157
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:442
@@ -56353,17 +56963,17 @@ msgstr "Torr"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json
#: erpnext/accounts/print_format/sales_invoice_print/sales_invoice_print.html:143
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:74
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:235
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:273
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:241
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:279
#: erpnext/accounts/report/dimension_wise_accounts_balance_report/dimension_wise_accounts_balance_report.py:230
#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:700
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:132
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:138
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:398
#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:701
#: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:94
#: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:99
-#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:359
-#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:360
+#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:355
+#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:356
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
#: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.json
@@ -56880,7 +57490,7 @@ msgstr "Toplam Ödeme Talebi tutarı {0} tutarından büyük olamaz"
msgid "Total Payments"
msgstr "Toplam Ödemeler"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:643
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:644
msgid "Total Picked Quantity {0} is more than ordered qty {1}. You can set the Over Picking Allowance in Stock Settings."
msgstr "Toplam Toplanan Miktar {0} sipariş edilen {1} miktardan fazladır. Fazla Toplama Ödeneğini Stok Ayarlarında ayarlayabilirsiniz."
@@ -57155,6 +57765,11 @@ msgstr ""
msgid "Total Working Hours"
msgstr "Toplam Çalışma Saati"
+#. Label of the total_workstation_time (Int) field in DocType 'Item Lead Time'
+#: erpnext/stock/doctype/item_lead_time/item_lead_time.json
+msgid "Total Workstation Time (In Hours)"
+msgstr ""
+
#: erpnext/controllers/selling_controller.py:234
msgid "Total allocated percentage for sales team should be 100"
msgstr "Satış ekibine ayrılan toplam yüzde 100 olmalıdır"
@@ -57176,6 +57791,10 @@ msgstr "Toplam ödeme tutarı {} miktarından büyük olamaz."
msgid "Total percentage against cost centers should be 100"
msgstr "Maliyet merkezlerine karşı toplam yüzde 100 olmalıdır"
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:643
+msgid "Total quantity in delivery schedule cannot be greater than the item quantity"
+msgstr ""
+
#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:746
#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:747
#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:346
@@ -57706,6 +58325,7 @@ msgstr "İki Yönlü"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_payment/sales_invoice_payment.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json
+#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.py:966
#: erpnext/projects/doctype/task/task.json
#: erpnext/projects/report/project_summary/project_summary.py:59
#: erpnext/quality_management/doctype/quality_feedback/quality_feedback.json
@@ -57719,6 +58339,10 @@ msgstr "Türü"
msgid "Type Of Call"
msgstr "Çağrı Türü"
+#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.js:58
+msgid "Type of Material"
+msgstr ""
+
#. Label of the type_of_payment (Section Break) field in DocType 'Payment
#. Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
@@ -57783,11 +58407,14 @@ msgstr "BAE KDV Ayarları"
#. Label of the uom (Link) field in DocType 'BOM Creator Item'
#. Label of the uom (Link) field in DocType 'BOM Item'
#. Label of the uom (Link) field in DocType 'Job Card Item'
+#. Label of the uom (Link) field in DocType 'Master Production Schedule Item'
#. Label of the uom (Link) field in DocType 'Material Request Plan Item'
#. Label of the stock_uom (Link) field in DocType 'Production Plan Item'
#. Label of the uom (Link) field in DocType 'Production Plan Sub Assembly Item'
+#. Label of the uom (Link) field in DocType 'Sales Forecast Item'
#. Label of the uom (Link) field in DocType 'Quality Goal Objective'
#. Label of the uom (Link) field in DocType 'Quality Review Objective'
+#. Label of the uom (Link) field in DocType 'Delivery Schedule Item'
#. Label of the uom (Link) field in DocType 'Product Bundle Item'
#. Label of the uom (Link) field in DocType 'Quotation Item'
#. Label of the uom (Link) field in DocType 'Sales Order Item'
@@ -57826,18 +58453,21 @@ msgstr "BAE KDV Ayarları"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card_item/job_card_item.json
+#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule_item/master_production_schedule_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
+#: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast_item/sales_forecast_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:480
#: erpnext/manufacturing/report/bom_explorer/bom_explorer.py:59
#: erpnext/manufacturing/report/bom_operations_time/bom_operations_time.py:110
#: erpnext/public/js/stock_analytics.js:94 erpnext/public/js/utils.js:742
#: erpnext/quality_management/doctype/quality_goal_objective/quality_goal_objective.json
#: erpnext/quality_management/doctype/quality_review_objective/quality_review_objective.json
+#: erpnext/selling/doctype/delivery_schedule_item/delivery_schedule_item.json
#: erpnext/selling/doctype/product_bundle_item/product_bundle_item.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1228
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1448
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:43
#: erpnext/selling/report/sales_analytics/sales_analytics.py:138
@@ -57924,7 +58554,7 @@ msgstr "Ölçü Birimi Dönüşüm faktörü {0} satırında gereklidir"
msgid "UOM Name"
msgstr "Ölçü Birimi Adı"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3280
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3287
msgid "UOM conversion factor required for UOM: {0} in Item: {1}"
msgstr "Ürünü içinde: {1} ölçü birimi için: {0} dönüştürme faktörü gereklidir"
@@ -57991,7 +58621,7 @@ msgstr "{0} ile {1} arasındaki anahtar tarih için döviz kuru bulunamadı {2}.
msgid "Unable to find score starting at {0}. You need to have standing scores covering 0 to 100"
msgstr "{0} ile başlayan puan bulunamadı. 0 ile 100 arasında değişen sabit puanlara sahip olmanız gerekiyor"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:791
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:792
msgid "Unable to find the time slot in the next {0} days for the operation {1}. Please increase the 'Capacity Planning For (Days)' in the {2}."
msgstr "Önümüzdeki {0} gün içinde {1} operasyonu için zaman aralığı bulunamıyor. Lütfen {2} sayfasındaki 'Kapasite Planlama' alanının değerini artırın."
@@ -58073,7 +58703,7 @@ msgstr "Ölçü Birimi"
msgid "Unit of Measure (UOM)"
msgstr "Ölçü Birimi"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:385
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:396
msgid "Unit of Measure {0} has been entered more than once in Conversion Factor Table"
msgstr "Ölçü Birimi {0} Dönüşüm Faktörü Tablosuna birden fazla girildi"
@@ -58215,7 +58845,7 @@ msgid "Unreserve"
msgstr "Stok Rezervini Kaldır"
#: erpnext/public/js/stock_reservation.js:244
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:479
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:480
msgid "Unreserve Stock"
msgstr "Stok Rezevlerini Kaldır"
@@ -58228,7 +58858,7 @@ msgid "Unreserve for Sub-assembly"
msgstr ""
#: erpnext/public/js/stock_reservation.js:280
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:491
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:492
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:309
msgid "Unreserving Stock..."
msgstr "Stok Rezevleri Kaldırılıyor..."
@@ -58467,7 +59097,7 @@ msgstr "Yazdırma Formatını Güncelle"
msgid "Update Rate and Availability"
msgstr "Fiyat ve Kullanılabilirliği Güncelle"
-#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:639
+#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:640
msgid "Update Rate as per Last Purchase"
msgstr "Son Satın Almaya Göre Fiyatı Güncelle"
@@ -58533,7 +59163,7 @@ msgstr "'Zaman Kaydı' ile güncellendi. (Dakika)"
msgid "Updating Costing and Billing fields against this Project..."
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1379
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1390
msgid "Updating Variants..."
msgstr "Varyantlar Güncelleniyor..."
@@ -58603,6 +59233,10 @@ msgstr "Varsayılan Yuvarlama Maliyet Merkezini Kullan"
msgid "Use Company default Cost Center for Round off"
msgstr "Yuvarlamak İçin Varsayılan Maliyet Merkezini Kullan"
+#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.js:136
+msgid "Use Default Warehouse"
+msgstr ""
+
#. Description of the 'Calculate Estimated Arrival Times' (Button) field in
#. DocType 'Delivery Trip'
#: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json
@@ -58640,6 +59274,12 @@ msgstr "Çok Seviyeli Ürün Ağacı Kullan"
msgid "Use New Budget Controller"
msgstr ""
+#. Label of the fallback_to_default_price_list (Check) field in DocType
+#. 'Selling Settings'
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Use Prices from Default Price List as Fallback"
+msgstr ""
+
#. Label of the use_serial_batch_fields (Check) field in DocType 'Stock
#. Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
@@ -59096,19 +59736,19 @@ msgstr "Değerleme Fiyatı / Oranı"
msgid "Valuation Rate (In / Out)"
msgstr "Değerleme Fiyatı (Giriş / Çıkış)"
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1933
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1918
msgid "Valuation Rate Missing"
msgstr "Değerleme Fiyatı Eksik"
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1911
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1896
msgid "Valuation Rate for the Item {0}, is required to do accounting entries for {1} {2}."
msgstr "Ürün {0} için Değerleme Oranı, {1} {2} muhasebe kayıtlarını yapmak için gereklidir."
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:269
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:280
msgid "Valuation Rate is mandatory if Opening Stock entered"
msgstr "Açılış Stoku girilirse Değerleme Oranı zorunludur"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:760
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:758
msgid "Valuation Rate required for Item {0} at row {1}"
msgstr "{1} nolu satırdaki {0} Ürünü için Değerleme Oranı gereklidir"
@@ -59118,7 +59758,7 @@ msgstr "{1} nolu satırdaki {0} Ürünü için Değerleme Oranı gereklidir"
msgid "Valuation and Total"
msgstr "Değerleme ve Toplam"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:979
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:977
msgid "Valuation rate for customer provided items has been set to zero."
msgstr "Müşteri tarafından sağlanan ürünler için değerleme oranı sıfır olarak ayarlandı."
@@ -59288,7 +59928,7 @@ msgstr "Varyans ({})"
msgid "Variant"
msgstr "Varyant"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:856
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:867
msgid "Variant Attribute Error"
msgstr "Varyant Özelliği Hatası"
@@ -59307,7 +59947,7 @@ msgstr "Varyant Ürün Ağacı"
msgid "Variant Based On"
msgstr "Varyant Referansı"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:884
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:895
msgid "Variant Based On cannot be changed"
msgstr "Varyant Tabanlı değiştirilemez"
@@ -59325,7 +59965,7 @@ msgstr "Varyant Alanı"
msgid "Variant Item"
msgstr "Varyant Ürün"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:854
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:865
msgid "Variant Items"
msgstr "Varyant Ürünler"
@@ -59336,7 +59976,7 @@ msgstr "Varyant Ürünler"
msgid "Variant Of"
msgstr "Varyantı"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:673
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:683
msgid "Variant creation has been queued."
msgstr "Varyant oluşturma işlemi sıraya alındı."
@@ -59495,6 +60135,10 @@ msgstr "Ürün Ağacı Güncelleme Kayıtları"
msgid "View Chart of Accounts"
msgstr "Hesap Planını Görüntüle"
+#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.js:83
+msgid "View Data Based on"
+msgstr ""
+
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:247
msgid "View Exchange Gain/Loss Journals"
msgstr "Döviz Kazanç/Kayıp Günlüklerini Görüntüle"
@@ -59517,6 +60161,10 @@ msgstr "Defteri Göster"
msgid "View Ledgers"
msgstr "Defterleri Görüntüle"
+#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.js:55
+msgid "View MRP"
+msgstr ""
+
#: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.js:7
msgid "View Now"
msgstr "Şimdi Görüntüle"
@@ -59642,7 +60290,7 @@ msgstr "Belge Adı"
#: erpnext/accounts/doctype/repost_accounting_ledger_items/repost_accounting_ledger_items.json
#: erpnext/accounts/doctype/repost_payment_ledger_items/repost_payment_ledger_items.json
#: erpnext/accounts/doctype/unreconcile_payment/unreconcile_payment.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1186
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1190
#: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.js:42
#: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:209
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:49
@@ -59673,7 +60321,7 @@ msgstr "Belge Adı"
msgid "Voucher No"
msgstr "Belge Numarası"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1225
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1220
msgid "Voucher No is mandatory"
msgstr "Belge No Zorunludur"
@@ -59715,7 +60363,7 @@ msgstr "Giriş Türü"
#: erpnext/accounts/doctype/repost_payment_ledger_items/repost_payment_ledger_items.json
#: erpnext/accounts/doctype/tax_withheld_vouchers/tax_withheld_vouchers.json
#: erpnext/accounts/doctype/unreconcile_payment/unreconcile_payment.json
-#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1184
+#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1188
#: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:200
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:727
#: erpnext/accounts/report/invalid_ledger_entries/invalid_ledger_entries.py:31
@@ -59833,12 +60481,16 @@ msgstr "Rezervasyonsuz Müşteri"
#. Creator'
#. Label of the warehouse_section (Section Break) field in DocType 'BOM
#. Operation'
+#. Label of the warehouse (Link) field in DocType 'Master Production Schedule
+#. Item'
#. Label of the warehouse (Link) field in DocType 'Plant Floor'
#. Label of the warehouse (Link) field in DocType 'Production Plan'
#. Label of the warehouse (Link) field in DocType 'Production Plan Material
#. Request Warehouse'
+#. Label of the warehouse (Link) field in DocType 'Sales Forecast Item'
#. Label of the warehouses (Section Break) field in DocType 'Work Order'
#. Label of the warehouse (Link) field in DocType 'Workstation'
+#. Label of the warehouse (Link) field in DocType 'Delivery Schedule Item'
#. Label of the warehouse (Link) field in DocType 'Quotation Item'
#. Label of a Link in the Home Workspace
#. Label of the warehouse (Link) field in DocType 'Bin'
@@ -59880,9 +60532,11 @@ msgstr "Rezervasyonsuz Müşteri"
#: erpnext/buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:307
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json
+#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule_item/master_production_schedule_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/plant_floor.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_material_request_warehouse/production_plan_material_request_warehouse.json
+#: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast_item/sales_forecast_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:445
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.json
@@ -59890,6 +60544,9 @@ msgstr "Rezervasyonsuz Müşteri"
#: erpnext/manufacturing/report/bom_stock_report/bom_stock_report.js:12
#: erpnext/manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.js:81
#: erpnext/manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.py:173
+#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.js:43
+#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.js:142
+#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.py:972
#: erpnext/manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.py:365
#: erpnext/manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.py:408
#: erpnext/manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.js:8
@@ -59897,9 +60554,10 @@ msgstr "Rezervasyonsuz Müşteri"
#: erpnext/public/js/stock_reservation.js:121
#: erpnext/public/js/stock_reservation.js:326 erpnext/public/js/utils.js:530
#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:95
+#: erpnext/selling/doctype/delivery_schedule_item/delivery_schedule_item.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:354
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:462
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:355
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:463
#: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.js:57
#: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:334
#: erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:79
@@ -60091,7 +60749,7 @@ msgstr "{0} Deposu, {1} şirketine ait değil."
msgid "Warehouse {0} does not belong to company {1}"
msgstr "Depo {0} {1} şirketine ait değil"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:220
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:221
msgid "Warehouse {0} is not allowed for Sales Order {1}, it should be {2}"
msgstr "Depo {0}, Satış Siparişi {1} için kullanılamaz. Kullanılması gereken depo {2} şeklinde ayarlanmalı"
@@ -60208,7 +60866,7 @@ msgstr "Uyarı"
msgid "Warning - Row {0}: Billing Hours are more than Actual Hours"
msgstr "Uyarı - Satır {0}: Faturalama Saatleri Gerçek Saatlerden Fazla"
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:800
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:784
msgid "Warning on Negative Stock"
msgstr "Eksi Stokta Uyar"
@@ -60436,6 +61094,7 @@ msgstr "Çalışma günü"
#. Task'
#. Option for the 'Periodicity' (Select) field in DocType 'Maintenance Schedule
#. Item'
+#. Option for the 'Frequency' (Select) field in DocType 'Sales Forecast'
#. Option for the 'Frequency To Collect Progress' (Select) field in DocType
#. 'Project'
#. Option for the 'Monitoring Frequency' (Select) field in DocType 'Quality
@@ -60446,6 +61105,7 @@ msgstr "Çalışma günü"
#: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json
#: erpnext/buying/report/purchase_analytics/purchase_analytics.js:60
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule_item/maintenance_schedule_item.json
+#: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast/sales_forecast.json
#: erpnext/manufacturing/report/production_analytics/production_analytics.js:33
#: erpnext/projects/doctype/project/project.json
#: erpnext/public/js/stock_analytics.js:82
@@ -60572,7 +61232,7 @@ msgstr "Tekerlek"
msgid "When a parent warehouse is chosen, the system conducts Project Qty checks against the associated child warehouses"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:1002
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:1012
msgid "When creating an Item, entering a value for this field will automatically create an Item Price at the backend."
msgstr "Bir Ürün oluştururken bu alana bir değer girilmesi, arka planda otomatik olarak bir Ürün Fiyatı oluşturacaktır."
@@ -60695,7 +61355,7 @@ msgstr "Devam Eden İş Deposu"
#: erpnext/manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.js:29
#: erpnext/manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:104
#: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:665
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:885
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:199
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.json
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py:876
@@ -60758,19 +61418,23 @@ msgstr "İş Emri Özeti"
msgid "Work Order cannot be created for following reason:
{0}"
msgstr "Aşağıdaki nedenden dolayı İş Emri oluşturulamıyor:
{0}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1147
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1148
msgid "Work Order cannot be raised against a Item Template"
msgstr "İş Emri bir Ürün Şablonuna karşı oluşturulamaz"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2065
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2145
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2066
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2146
msgid "Work Order has been {0}"
msgstr "İş Emri {0}"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:826
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1046
msgid "Work Order not created"
msgstr "İş Emri oluşturulmadı"
+#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.py:1350
+msgid "Work Order {0} created"
+msgstr ""
+
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:692
msgid "Work Order {0}: Job Card not found for the operation {1}"
msgstr "İş Emri {0}: {1} operasyonu için İş Kartı bulunamadı"
@@ -60780,7 +61444,7 @@ msgstr "İş Emri {0}: {1} operasyonu için İş Kartı bulunamadı"
msgid "Work Orders"
msgstr "İş Emirleri"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:911
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1131
msgid "Work Orders Created: {0}"
msgstr "Oluşturulan İş Emirleri: {0}"
@@ -60801,7 +61465,7 @@ msgstr "Devam Eden"
msgid "Work-in-Progress Warehouse"
msgstr "Devam Eden İş Deposu"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:583
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:584
msgid "Work-in-Progress Warehouse is required before Submit"
msgstr "Göndermeden önce Devam Eden İşler Deposu gereklidir"
@@ -60855,6 +61519,8 @@ msgstr "Çalışma Saatleri"
#. Label of the workstation (Link) field in DocType 'Work Order Operation'
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
+#. Label of the manufacturing_section (Section Break) field in DocType 'Item
+#. Lead Time'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_website_operation/bom_website_operation.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
@@ -60868,6 +61534,7 @@ msgstr "Çalışma Saatleri"
#: erpnext/manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.js:74
#: erpnext/manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.py:160
#: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
+#: erpnext/stock/doctype/item_lead_time/item_lead_time.json
#: erpnext/templates/generators/bom.html:70
msgid "Workstation"
msgstr "İş İstasyonu"
@@ -60929,7 +61596,7 @@ msgstr "İş İstasyonu Türü"
msgid "Workstation Working Hour"
msgstr "İş İstasyonu Çalışma Saati"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.py:444
+#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.py:452
msgid "Workstation is closed on the following dates as per Holiday List: {0}"
msgstr "İş İstasyonu ayarlanan Tatil Listesine göre aşağıdaki tarihlerde kapalıdır: {0}"
@@ -61206,7 +61873,7 @@ msgstr "Bu zamandan önce, {1} deposu altında {0} ürünü için Stok İşlemle
msgid "You are not authorized to set Frozen value"
msgstr "Dondurulmuş değeri ayarlama yetkiniz yok"
-#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:467
+#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:470
msgid "You are picking more than required quantity for the item {0}. Check if there is any other pick list created for the sales order {1}."
msgstr "Ürün için gereken miktardan fazlasını topluyorsunuz {0}. Satış siparişi için başka bir toplama listesi oluşturulup oluşturulmadığını kontrol edin {1}."
@@ -61255,7 +61922,7 @@ msgstr "Bunu bir makine adı veya işlem türü olarak ayarlayabilirsiniz. Örne
msgid "You can't make any changes to Job Card since Work Order is closed."
msgstr "İş Emri kapalı olduğundan İş Kartında herhangi bir değişiklik yapamazsınız."
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:188
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:187
msgid "You can't process the serial number {0} as it has already been used in the SABB {1}. {2} if you want to inward same serial number multiple times then enabled 'Allow existing Serial No to be Manufactured/Received again' in the {3}"
msgstr "Seri ve Parti Paketi {1} içinde zaten kullanılmış olduğu için seri numarası {0} işlenemez. {2} Eğer aynı seri numarasını birden fazla kez almak veya üretmek istiyorsanız, {3} içinde ‘Mevcut Seri Numarasının Yeniden Üretilmesine/Alınmasına İzin Ver’ seçeneğini etkinleştirin."
@@ -61343,11 +62010,19 @@ msgstr "Zaten öğelerinizi seçtiniz {0} {1}"
msgid "You have been invited to collaborate on the project {0}."
msgstr "Projede işbirliği yapmak üzere davet edildiniz: {0}."
+#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:235
+msgid "You have enabled {0} and {1} in {2}. This can lead to prices from the default price list being inserted in the transaction price list."
+msgstr ""
+
+#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.py:86
+msgid "You have enabled {0} and {1} in {2}. This can lead to prices from the default price list being inserted into the transaction price list."
+msgstr ""
+
#: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.js:442
msgid "You have entered a duplicate Delivery Note on Row"
msgstr "Satırda tekrarlayan bir İrsaliye girdiniz"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1055
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1066
msgid "You have to enable auto re-order in Stock Settings to maintain re-order levels."
msgstr "Yeniden sipariş seviyelerini korumak için Stok Ayarlarında otomatik yeniden siparişi etkinleştirmeniz gerekir."
@@ -61440,7 +62115,7 @@ msgstr "[Önemli] [ERPNext] Otomatik Yeniden Sıralama Hataları"
msgid "`Allow Negative rates for Items`"
msgstr "`Ürünler için Negatif değerlere izin ver`"
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1925
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1910
msgid "after"
msgstr "sonra"
@@ -61592,6 +62267,10 @@ msgstr "malzeme_isteği_öğesi"
msgid "must be between 0 and 100"
msgstr "0 ile 100 arasında olmalıdır"
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:616
+msgid "name"
+msgstr "adı"
+
#. Label of the old_parent (Link) field in DocType 'Cost Center'
#. Label of the old_parent (Data) field in DocType 'Quality Procedure'
#. Label of the old_parent (Data) field in DocType 'Company'
@@ -61651,7 +62330,7 @@ msgstr "ödeme uygulaması yüklü değil. Lütfen {} veya {} adresinden yükley
msgid "per hour"
msgstr "Saat Başı"
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1926
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1911
msgid "performing either one below:"
msgstr "aşağıdakilerden birini gerçekleştirin:"
@@ -61786,7 +62465,7 @@ msgstr "{0} '{1}' devre dışı bırakıldı."
msgid "{0} '{1}' not in Fiscal Year {2}"
msgstr "{0} '{1}' {2} mali yılında değil."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:503
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:504
msgid "{0} ({1}) cannot be greater than planned quantity ({2}) in Work Order {3}"
msgstr "{0} ({1}) İş Emrindeki üretilecek ({2}) miktar {3} değerinden fazla olamaz"
@@ -61818,7 +62497,7 @@ msgstr "{0} Özeti"
msgid "{0} Number {1} is already used in {2} {3}"
msgstr "{0} {1} sayısı zaten {2} {3} içinde kullanılıyor"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1503
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1505
msgid "{0} Operating Cost for operation {1}"
msgstr ""
@@ -61830,7 +62509,7 @@ msgstr "{0} Operasyonlar: {1}"
msgid "{0} Request for {1}"
msgstr "{1} için {0} Talebi"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:324
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:335
msgid "{0} Retain Sample is based on batch, please check Has Batch No to retain sample of item"
msgstr "{0} Numune Saklama partiye dayalıdır, lütfen Ürünün numunesini saklamak için Parti Numarası Var seçeneğini işaretleyin"
@@ -61908,7 +62587,7 @@ msgstr "{0} oluşturdu"
msgid "{0} currency must be same as company's default currency. Please select another account."
msgstr "{0} para birimi şirketin varsayılan para birimi ile aynı olmalıdır. Lütfen başka bir hesap seçin."
-#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:329
+#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:330
msgid "{0} currently has a {1} Supplier Scorecard standing, and Purchase Orders to this supplier should be issued with caution."
msgstr "{0} şu anda {1} Tedarikçi Puan Kartı durumuna sahiptir ve bu tedarikçiye verilen Satın Alma Siparişleri dikkatli verilmelidir."
@@ -61925,7 +62604,7 @@ msgid "{0} entered twice in Item Tax"
msgstr "{0} iki kere ürün vergisi girildi"
#: erpnext/setup/doctype/item_group/item_group.py:48
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:437
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:448
msgid "{0} entered twice {1} in Item Taxes"
msgstr "{1} Ürün Vergilerinde iki kez {0} olarak girildi"
@@ -62069,7 +62748,7 @@ msgstr "{0} {1} ile işlem yapmaya izin verilmiyor. Lütfen Şirketi değiştiri
msgid "{0} not found for item {1}"
msgstr "{1} için {0} bulunamadı"
-#: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:698
+#: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:700
msgid "{0} parameter is invalid"
msgstr "{0} parametresi geçersiz"
@@ -62085,15 +62764,15 @@ msgstr "{1} ürününden {0} miktarı, {3} kapasiteli {2} deposuna alınmaktadı
msgid "{0} to {1}"
msgstr ""
-#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:698
+#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:696
msgid "{0} units are reserved for Item {1} in Warehouse {2}, please un-reserve the same to {3} the Stock Reconciliation."
msgstr "{0} birim {1} Ürünü için {2} Deposunda rezerve edilmiştir, lütfen Stok Doğrulamasını {3} yapabilmek için stok rezevini kaldırın."
-#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:1000
+#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:1003
msgid "{0} units of Item {1} is not available in any of the warehouses."
msgstr "{1} Ürünü için gerekli olan {0} birim herhangi bir depoda bulunamadı."
-#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:992
+#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:995
msgid "{0} units of Item {1} is picked in another Pick List."
msgstr "{0} adet {1} ürünü başka bir Çekme Listesinde işaretlenmiş."
@@ -62101,16 +62780,16 @@ msgstr "{0} adet {1} ürünü başka bir Çekme Listesinde işaretlenmiş."
msgid "{0} units of {1} are required in {2} with the inventory dimension: {3} ({4}) on {5} {6} for {7} to complete the transaction."
msgstr "{2} içinde {3} ({4}) envanter boyutuyla {0} adet {1} ürünü gereklidir. İşlemi tamamlamak için {5} {6} tarihinde {7} için bu miktarın sağlanması gerekir."
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1573 erpnext/stock/stock_ledger.py:2077
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2091
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1557 erpnext/stock/stock_ledger.py:2062
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2076
msgid "{0} units of {1} needed in {2} on {3} {4} for {5} to complete this transaction."
msgstr "Bu işlemi tamamlamak için {5} için {3} {4} üzerinde {2} içinde {0} birim {1} gereklidir."
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2178 erpnext/stock/stock_ledger.py:2224
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2163 erpnext/stock/stock_ledger.py:2208
msgid "{0} units of {1} needed in {2} on {3} {4} to complete this transaction."
msgstr "Bu işlemi tamamlamak için {3} {4} tarihinde {2} içinde {0} adet {1} gereklidir."
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1567
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1551
msgid "{0} units of {1} needed in {2} to complete this transaction."
msgstr "Bu işlemi yapmak için {2} içinde {0} birim {1} gerekli."
@@ -62122,7 +62801,7 @@ msgstr "{0} kadar {1}"
msgid "{0} valid serial nos for Item {1}"
msgstr "{0}, {1} Ürünü için geçerli bir seri numarası"
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:678
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:688
msgid "{0} variants created."
msgstr "{0} varyantları oluşturuldu."
@@ -62172,8 +62851,8 @@ msgstr "{0} {1} zaten tamamen ödendi."
msgid "{0} {1} has already been partly paid. Please use the 'Get Outstanding Invoice' or the 'Get Outstanding Orders' button to get the latest outstanding amounts."
msgstr "{0} {1} zaten kısmen ödenmiştir. Ödenmemiş en son tutarları almak için lütfen 'Ödenmemiş Faturayı Al' veya 'Ödenmemiş Siparişleri Al' düğmesini kullanın."
-#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:469
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:527
+#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:470
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:528
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py:231
msgid "{0} {1} has been modified. Please refresh."
msgstr "{0}, {1} düzenledi. Lütfen sayfayı yenileyin."
@@ -62195,7 +62874,7 @@ msgid "{0} {1} is associated with {2}, but Party Account is {3}"
msgstr "{0} {1} {2} ile ilişkilidir, ancak Cari Hesabı {3} olarak tanımlanmıştır"
#: erpnext/controllers/selling_controller.py:504
-#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:957
+#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:1050
msgid "{0} {1} is cancelled or closed"
msgstr "{0} {1} iptal edildi veya kapatıldı"