diff --git a/erpnext/locale/sr_CS.po b/erpnext/locale/sr_CS.po
index bd548f4914a..3b00a538117 100644
--- a/erpnext/locale/sr_CS.po
+++ b/erpnext/locale/sr_CS.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: frappe\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: hello@frappe.io\n"
-"POT-Creation-Date: 2026-02-15 09:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2026-02-19 16:02\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-02-22 09:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-02-22 16:38\n"
"Last-Translator: hello@frappe.io\n"
"Language-Team: Serbian (Latin)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,11 +18,14 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File-ID: 46\n"
"Language: sr_CS\n"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1468
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1474
msgid "\n"
-"\t\t\tThe Batch {0} of an item {1} has negative stock in the warehouse {2}. Please add a stock quantity of {3} to proceed with this entry."
-msgstr "\n"
-"\t\t\tŠarža {0} stavke {1} ima negativne zalihe u skladištu {2}. Molimo Vas da dodate količinu zaliha od {3} da biste nastavili sa ovim unosom."
+"\t\t\tThe Batch {0} of an item {1} has negative stock in the warehouse {2}{3}.\n"
+"\t\t\tPlease add a stock quantity of {4} to proceed with this entry.\n"
+"\t\t\tIf it is not possible to make an adjustment entry, please enable 'Allow Negative Stock for Batch' in Stock Settings to proceed.\n"
+"\t\t\tHowever, enabling this setting may lead to negative stock in the system.\n"
+"\t\t\tSo please ensure the stock levels are adjusted as soon as possible to maintain the correct valuation rate."
+msgstr ""
#. Label of the column_break_32 (Column Break) field in DocType 'Email Digest'
#: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json
@@ -33,7 +36,7 @@ msgstr " "
msgid " Address"
msgstr " Adresa"
-#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:605
+#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:604
msgid " Amount"
msgstr " Iznos"
@@ -60,7 +63,7 @@ msgstr " Podugovoreno"
msgid " Item"
msgstr " Stavka"
-#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:153
+#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:151
#: erpnext/selling/report/sales_analytics/sales_analytics.py:128
msgid " Name"
msgstr " Naziv"
@@ -70,7 +73,7 @@ msgstr " Naziv"
msgid " Phantom Item"
msgstr " Virtuelna stavka"
-#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:596
+#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:595
msgid " Rate"
msgstr " Jedinična cena"
@@ -170,8 +173,8 @@ msgstr "% Instalirano"
msgid "% Occupied"
msgstr "% Zauzeto"
-#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:277
-#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:329
+#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:278
+#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:330
msgid "% Of Grand Total"
msgstr "% Od ukupnog iznosa"
@@ -264,7 +267,7 @@ msgstr "% od materijala isporučenim prema ovoj prodajnoj porudžbini"
msgid "'Account' in the Accounting section of Customer {0}"
msgstr "'Račun' u odeljku za računovodstvo kupca {0}"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:358
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:359
msgid "'Allow Multiple Sales Orders Against a Customer's Purchase Order'"
msgstr "'Dozvoli više prodajnih porudžbina vezanih za nabavnu porudžbinu kupca'"
@@ -599,7 +602,7 @@ msgstr "Iznad 90"
msgid "<0"
msgstr "<0"
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:541
+#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:544
msgid "Cannot create asset.
You're trying to create {0} asset(s) from {2} {3}.
However, only {1} item(s) were purchased and {4} asset(s) already exist against {5}."
msgstr "Ne može se kreirati imovina.
Pokušavate da kreirate {0} imovinu iz {2} {3}.
Međutim, samo je {1} stavka nabavljena i već postoji {4} imovina za {5}."
@@ -793,7 +796,7 @@ msgid "
Payment document required for row(s): {0}"
msgstr "Dokument o plaćanju je obavezan za red(ove): {0}"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:163
-#: erpnext/utilities/bulk_transaction.py:35
+#: erpnext/utilities/bulk_transaction.py:37
msgid "{}"
msgstr "{}"
@@ -953,11 +956,11 @@ msgstr "Vaše prečice\n"
msgid "Your Shortcuts"
msgstr "Vaše prečice"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:1007
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:1008
msgid "Grand Total: {0}"
msgstr "Ukupan iznos: {0}"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:1008
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:1009
msgid "Outstanding Amount: {0}"
msgstr "Neizmireni iznos: {0}"
@@ -1027,7 +1030,7 @@ msgstr "A - B"
msgid "A - C"
msgstr "A - C"
-#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:353
+#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:354
msgid "A Customer Group exists with same name please change the Customer name or rename the Customer Group"
msgstr "Grupa kupaca sa istim nazivom već postoji, molimo Vas da promenite ime kupca ili preimenujete grupu kupaca"
@@ -1089,6 +1092,10 @@ msgstr "Došlo je do konflikta u seriji imenovanja prilikom kreiranja brojeva se
msgid "A new appointment has been created for you with {0}"
msgstr "Novi sastanak je zakazan za Vas sa {0}"
+#: erpnext/accounts/notification/notification_for_new_fiscal_year/notification_for_new_fiscal_year.html:3
+msgid "A new fiscal year has been automatically created."
+msgstr ""
+
#: erpnext/accounts/doctype/sales_taxes_and_charges_template/sales_taxes_and_charges_template.py:96
msgid "A template with tax category {0} already exists. Only one template is allowed with each tax category"
msgstr "Šablon sa poreskom kategorijom {0} već postoji. Dozvoljen je samo jedan šablon sa svakom poreskom kategorijom"
@@ -1139,12 +1146,22 @@ msgstr "Istek godišnjeg ugovora o održavanju (serija)"
msgid "AMC Expiry Date"
msgstr "Datum isteka godišnjeg ugovora o održavanju"
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
+#: erpnext/workspace_sidebar/financial_reports.json
+msgid "AP Summary"
+msgstr ""
+
#. Label of the api_details_section (Section Break) field in DocType 'Currency
#. Exchange Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.json
msgid "API Details"
msgstr "API Detalji"
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
+#: erpnext/workspace_sidebar/financial_reports.json
+msgid "AR Summary"
+msgstr ""
+
#. Label of the awb_number (Data) field in DocType 'Shipment'
#: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.json
msgid "AWB Number"
@@ -1266,9 +1283,11 @@ msgstr "Stanje računa"
#. Label of the account_category (Link) field in DocType 'Account'
#. Name of a DocType
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
#: erpnext/accounts/doctype/account/account_tree.js:167
#: erpnext/accounts/doctype/account_category/account_category.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/accounts_setup.json
msgid "Account Category"
msgstr "Kategorija računa"
@@ -1385,7 +1404,7 @@ msgstr "Račun nedostaje"
#: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json
#: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge_accounts/ledger_merge_accounts.json
#: erpnext/accounts/report/consolidated_trial_balance/consolidated_trial_balance.py:409
-#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:681
+#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:678
#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:480
msgid "Account Name"
msgstr "Naziv računa"
@@ -1398,7 +1417,7 @@ msgstr "Račun nije pronađen"
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
#: erpnext/accounts/doctype/account/account_tree.js:133
#: erpnext/accounts/report/consolidated_trial_balance/consolidated_trial_balance.py:416
-#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:688
+#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:685
#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:487
msgid "Account Number"
msgstr "Broj računa"
@@ -1488,7 +1507,7 @@ msgstr "Račun je obavezan za unos uplate"
msgid "Account is not set for the dashboard chart {0}"
msgstr "Račun nije postavljen za dijagram na kontrolnoj tabli {0}"
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:902
+#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:905
msgid "Account not Found"
msgstr "Račun nije pronađen"
@@ -1620,6 +1639,7 @@ msgstr "Računovođa"
#. Label of the section_break_10 (Section Break) field in DocType 'Shipping
#. Rule'
#. Label of the accounting_tab (Tab Break) field in DocType 'Supplier'
+#. Label of a Desktop Icon
#. Label of the accounting_tab (Tab Break) field in DocType 'Customer'
#. Label of a Card Break in the Home Workspace
#. Label of the accounting (Tab Break) field in DocType 'Item'
@@ -1630,6 +1650,7 @@ msgstr "Računovođa"
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json
+#: erpnext/desktop_icon/accounting.json
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:1
#: erpnext/setup/workspace/home/home.json erpnext/stock/doctype/item/item.json
@@ -1686,12 +1707,15 @@ msgstr "Računovodstveni detalji"
#. Label of a Link in the Invoicing Workspace
#. Label of the accounting_dimensions_section (Section Break) field in DocType
#. 'Asset Repair'
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/accounts/doctype/accounting_dimension/accounting_dimension.json
#: erpnext/accounts/doctype/accounting_dimension_filter/accounting_dimension_filter.json
#: erpnext/accounts/doctype/allowed_dimension/allowed_dimension.json
#: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.js:32
#: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/accounts_setup.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/budget.json
msgid "Accounting Dimension"
msgstr "Računovodstvena dimenzija"
@@ -1879,9 +1903,9 @@ msgstr "Filter računovodstvenih dimenzija"
msgid "Accounting Entries"
msgstr "Računovodstveni unosi"
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:936
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:951
-#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:542
+#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:939
+#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:954
+#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:543
msgid "Accounting Entry for Asset"
msgstr "Računovodstveni unos za imovinu"
@@ -1890,7 +1914,7 @@ msgstr "Računovodstveni unos za imovinu"
msgid "Accounting Entry for LCV in Stock Entry {0}"
msgstr "Računovodstveni unos za dokument troškova nabavke u unosu zaliha {0}"
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:873
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:874
msgid "Accounting Entry for Landed Cost Voucher for SCR {0}"
msgstr "Računovodstveni unos za dokument zavisnih troškova nabavke koji se odnosi na usklađivanje zaliha {0}"
@@ -1912,7 +1936,7 @@ msgstr "Računovodstveni unos za uslugu"
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:930
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1905
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1919
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:708
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:709
msgid "Accounting Entry for Stock"
msgstr "Računovodstveni unos za zalihe"
@@ -1942,8 +1966,10 @@ msgstr "Računovodstveni master podaci"
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Invoicing Workspace
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/accounts/doctype/accounting_period/accounting_period.json
#: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/accounts_setup.json
msgid "Accounting Period"
msgstr "Računovodstveni period"
@@ -2015,12 +2041,16 @@ msgstr "Računi nedostaju u izveštaju"
#. Option for the 'Write Off Based On' (Select) field in DocType 'Journal
#. Entry'
#. Name of a report
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:154
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:256
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.json
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:115
#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:110
+#: erpnext/workspace_sidebar/financial_reports.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/invoicing.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/payments.json
msgid "Accounts Payable"
msgstr "Obaveza prema dobavljačima"
@@ -2035,6 +2065,7 @@ msgstr "Rezime obaveza prema dobavljačima"
#. Option for the 'Report' (Select) field in DocType 'Process Statement Of
#. Accounts'
#. Name of a report
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:12
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:12
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
@@ -2042,6 +2073,9 @@ msgstr "Rezime obaveza prema dobavljačima"
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.json
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:138
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:162
+#: erpnext/workspace_sidebar/financial_reports.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/invoicing.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/payments.json
msgid "Accounts Receivable"
msgstr "Potraživanja od kupaca"
@@ -2084,12 +2118,22 @@ msgstr "Račun potraživanja od kupaca/dugovanja ka dobavljačima"
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Invoicing Workspace
#. Label of a shortcut in the ERPNext Settings Workspace
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
#: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json
#: erpnext/setup/workspace/erpnext_settings/erpnext_settings.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/accounts_setup.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/erpnext_settings.json
msgid "Accounts Settings"
msgstr "Podešavanje računa"
+#. Label of a Desktop Icon
+#. Title of a Workspace Sidebar
+#: erpnext/desktop_icon/accounts_setup.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/accounts_setup.json
+msgid "Accounts Setup"
+msgstr ""
+
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1319
msgid "Accounts table cannot be blank."
msgstr "Tabela računa ne može biti prazna."
@@ -2295,8 +2339,10 @@ msgstr "Aktivnosti"
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Projects Workspace
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/projects/doctype/activity_cost/activity_cost.json
#: erpnext/projects/workspace/projects/projects.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/projects.json
msgid "Activity Cost"
msgstr "Trošak aktivnosti"
@@ -2314,6 +2360,7 @@ msgstr "Trošak aktivnosti po zaposlenom licu"
#. Label of the activity_type (Data) field in DocType 'Activity Type'
#. Label of the activity_type (Link) field in DocType 'Timesheet Detail'
#. Label of a Link in the Projects Workspace
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_timesheet/sales_invoice_timesheet.json
#: erpnext/projects/doctype/activity_cost/activity_cost.json
#: erpnext/projects/doctype/activity_type/activity_type.json
@@ -2322,6 +2369,7 @@ msgstr "Trošak aktivnosti po zaposlenom licu"
#: erpnext/projects/workspace/projects/projects.json
#: erpnext/public/js/projects/timer.js:9
#: erpnext/templates/pages/timelog_info.html:25
+#: erpnext/workspace_sidebar/projects.json
msgid "Activity Type"
msgstr "Vrsta aktivnosti"
@@ -2926,6 +2974,7 @@ msgstr "Dodatni iznos popusta ({discount_amount}) ne može premašiti ukupan izn
msgid "Additional Discount Percentage"
msgstr "Dodatni procenat popusta"
+#. Label of the addtional_info (Section Break) field in DocType 'Journal Entry'
#. Label of the additional_info_section (Section Break) field in DocType
#. 'Purchase Invoice'
#. Label of the more_information (Section Break) field in DocType 'Sales
@@ -2941,6 +2990,7 @@ msgstr "Dodatni procenat popusta"
#. Label of the more_info (Section Break) field in DocType 'Delivery Note'
#. Label of the additional_info_section (Section Break) field in DocType
#. 'Purchase Receipt'
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
@@ -3005,7 +3055,7 @@ msgstr "Dodatno preneta količina {0}\n"
msgid "Additional information regarding the customer."
msgstr "Dodatne informacije o kupcu."
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:590
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:591
msgid "Additional {0} {1} of item {2} required as per BOM to complete this transaction"
msgstr "Dodatno je potrebno {0} {1} stavke {2} prema sastavnici da bi se ova transakcija dovršila"
@@ -3063,8 +3113,10 @@ msgstr "Adresa i kontakti"
#. Label of a Link in the Financial Reports Workspace
#. Name of a report
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/accounts/workspace/financial_reports/financial_reports.json
#: erpnext/selling/report/address_and_contacts/address_and_contacts.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/financial_reports.json
msgid "Address And Contacts"
msgstr "Adresa i kontakti"
@@ -3329,7 +3381,7 @@ msgstr "Protiv"
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
#: erpnext/accounts/report/bank_clearance_summary/bank_clearance_summary.py:39
#: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:91
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:752
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:750
msgid "Against Account"
msgstr "Protiv računa"
@@ -3447,7 +3499,7 @@ msgstr "Protiv fakture dobavljača {0}"
#. Label of the against_voucher (Dynamic Link) field in DocType 'GL Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:785
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:783
msgid "Against Voucher"
msgstr "Protiv dokumenta"
@@ -3471,7 +3523,7 @@ msgstr "Protiv broja dokumenta"
#: erpnext/accounts/doctype/advance_payment_ledger_entry/advance_payment_ledger_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:783
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:781
#: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:183
msgid "Against Voucher Type"
msgstr "Protiv vrste dokumenta"
@@ -3609,7 +3661,7 @@ msgstr "Sve aktivnosti"
msgid "All Activities HTML"
msgstr "Sve aktivnosti HTML"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:369
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:370
msgid "All BOMs"
msgstr "Sve sastavnice"
@@ -3742,7 +3794,7 @@ msgstr "Sve alokacije su uspešno usklađene"
msgid "All communications including and above this shall be moved into the new Issue"
msgstr "Sve komunikacije uključujući i one iznad biće premeštene kao novi problem"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:968
+#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:964
msgid "All items are already requested"
msgstr "Sve stavke su već zahtevane"
@@ -4482,7 +4534,7 @@ msgstr "Uvek pitaj"
#: erpnext/accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json
#: erpnext/accounts/doctype/budget_distribution/budget_distribution.json
#: erpnext/accounts/doctype/cashier_closing_payments/cashier_closing_payments.json
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:627
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:623
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json
@@ -4515,8 +4567,8 @@ msgstr "Uvek pitaj"
#: erpnext/accounts/report/bank_clearance_summary/bank_clearance_summary.py:45
#: erpnext/accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.py:79
#: erpnext/accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:44
-#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:267
-#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:319
+#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:268
+#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:320
#: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:201
#: erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:111
#: erpnext/accounts/report/received_items_to_be_billed/received_items_to_be_billed.py:44
@@ -4806,7 +4858,7 @@ msgstr "Drugi zapis budžeta '{0}' već postoji za {1} '{2}' i račun '{3}' sa p
msgid "Another Cost Center Allocation record {0} applicable from {1}, hence this allocation will be applicable upto {2}"
msgstr "Već postoji drugi zapis o raspodeli troškovnog centra {0} koji važi od {1}, stoga će ova raspodela važiti do {2}"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:757
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:758
msgid "Another Payment Request is already processed"
msgstr "Drugi zahtev za naplatu se već obrađuje"
@@ -5092,12 +5144,16 @@ msgid "Apply to Document"
msgstr "Primeni na dokument"
#. Name of a DocType
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/crm/doctype/appointment/appointment.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/crm.json
msgid "Appointment"
msgstr "Termin"
#. Name of a DocType
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/erpnext_settings.json
msgid "Appointment Booking Settings"
msgstr "Podešavanje za zakazivanje termina"
@@ -5247,11 +5303,11 @@ msgstr "Pošto već postoje podnete transakcije za stavku {0}, ne možete promen
msgid "As there are reserved stock, you cannot disable {0}."
msgstr "Pošto postoje rezervisane zalihe, ne možete onemogućiti {0}."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1088
+#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1084
msgid "As there are sufficient Sub Assembly Items, Work Order is not required for Warehouse {0}."
msgstr "Pošto postoji dovoljno stavki podsklopova, radni nalog nije potreban za skladište {0}."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1824
+#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1830
msgid "As there are sufficient raw materials, Material Request is not required for Warehouse {0}."
msgstr "Pošto postoji dovoljno sirovina, zahtev za nabavku nije potreban za skladište {0}."
@@ -5281,6 +5337,7 @@ msgstr "Sastavne komponente"
#. Label of the asset (Link) field in DocType 'Asset Value Adjustment'
#. Label of a Link in the Assets Workspace
#. Label of the asset (Link) field in DocType 'Serial No'
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
#: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json
@@ -5302,6 +5359,7 @@ msgstr "Sastavne komponente"
#: erpnext/assets/workspace/assets/assets.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:192
#: erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/assets.json
msgid "Asset"
msgstr "Imovina"
@@ -5313,18 +5371,22 @@ msgstr "Račun imovine"
#. Name of a DocType
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Assets Workspace
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/assets/doctype/asset_activity/asset_activity.json
#: erpnext/assets/report/asset_activity/asset_activity.json
#: erpnext/assets/workspace/assets/assets.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/assets.json
msgid "Asset Activity"
msgstr "Aktivnost imovine"
#. Group in Asset's connections
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Assets Workspace
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
#: erpnext/assets/workspace/assets/assets.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/assets.json
msgid "Asset Capitalization"
msgstr "Kapitalizacija imovine"
@@ -5352,6 +5414,7 @@ msgstr "Stavka zaliha za kapitalizaciju imovine"
#. Label of a Link in the Assets Workspace
#. Label of the asset_category (Link) field in DocType 'Item'
#. Label of the asset_category (Link) field in DocType 'Purchase Receipt Item'
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.js:36
#: erpnext/accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py:197
@@ -5366,6 +5429,7 @@ msgstr "Stavka zaliha za kapitalizaciju imovine"
#: erpnext/assets/workspace/assets/assets.json
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/assets.json
msgid "Asset Category"
msgstr "Kategorija imovine"
@@ -5390,8 +5454,10 @@ msgstr "Troškovni centar amortizacije imovine"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Assets Workspace
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.json
#: erpnext/assets/workspace/assets/assets.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/assets.json
msgid "Asset Depreciation Ledger"
msgstr "Knjiga amortizacije"
@@ -5423,8 +5489,10 @@ msgstr "Raspored amortizacije imovine je kreiran/ažuriran
{0}
Molimo
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Assets Workspace
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.json
#: erpnext/assets/workspace/assets/assets.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/assets.json
msgid "Asset Depreciations and Balances"
msgstr "Amortizacije imovine i stanja"
@@ -5459,18 +5527,22 @@ msgstr "Lokacija imovine"
#. Log'
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Assets Workspace
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance/asset_maintenance.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log_calendar.js:18
#: erpnext/assets/report/asset_maintenance/asset_maintenance.json
#: erpnext/assets/workspace/assets/assets.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/assets.json
msgid "Asset Maintenance"
msgstr "Održavanje imovine"
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Assets Workspace
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json
#: erpnext/assets/workspace/assets/assets.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/assets.json
msgid "Asset Maintenance Log"
msgstr "Evidencija održavanja imovine"
@@ -5481,16 +5553,20 @@ msgstr "Zadatak održavanja imovine"
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Assets Workspace
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance_team/asset_maintenance_team.json
#: erpnext/assets/workspace/assets/assets.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/assets.json
msgid "Asset Maintenance Team"
msgstr "Tim za održavanje imovine"
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Assets Workspace
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.json
#: erpnext/assets/workspace/assets/assets.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:203
+#: erpnext/workspace_sidebar/assets.json
msgid "Asset Movement"
msgstr "Kretanje imovine"
@@ -5499,10 +5575,6 @@ msgstr "Kretanje imovine"
msgid "Asset Movement Item"
msgstr "Stavka kretanja imovine"
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:1182
-msgid "Asset Movement record {0} created"
-msgstr "Evidencija kretanja imovine {0} je kreirana"
-
#. Label of the asset_name (Data) field in DocType 'Asset'
#. Label of the target_asset_name (Data) field in DocType 'Asset
#. Capitalization'
@@ -5560,11 +5632,13 @@ msgstr "Imovina primljena, ali nije fakturisana"
#. Option for the 'Type of Transaction' (Select) field in DocType 'Serial and
#. Batch Bundle'
#. Label of the asset_repair (Link) field in DocType 'Stock Entry'
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:105
#: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json
#: erpnext/assets/workspace/assets/assets.json
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/assets.json
msgid "Asset Repair"
msgstr "Popravka imovine"
@@ -5621,9 +5695,11 @@ msgstr "Vrednost imovine"
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Assets Workspace
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:97
#: erpnext/assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.json
#: erpnext/assets/workspace/assets/assets.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/assets.json
msgid "Asset Value Adjustment"
msgstr "Korekcija vrednosti imovine"
@@ -5641,15 +5717,15 @@ msgstr "Analitika vrednosti imovine"
msgid "Asset cancelled"
msgstr "Imovina otkazana"
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:732
+#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:735
msgid "Asset cannot be cancelled, as it is already {0}"
msgstr "Imovina ne može biti otkazana, jer je već {0}"
-#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:393
+#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:394
msgid "Asset cannot be scrapped before the last depreciation entry."
msgstr "Imovina ne može biti otpisana pre poslednjeg unosa amortizacije."
-#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:597
+#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:598
msgid "Asset capitalized after Asset Capitalization {0} was submitted"
msgstr "Imovina je kapitalizovana nakon što je kapitalizacija imovine {0} podneta"
@@ -5657,7 +5733,7 @@ msgstr "Imovina je kapitalizovana nakon što je kapitalizacija imovine {0} podne
msgid "Asset created"
msgstr "Imovina je kreirana"
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:1423
+#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:1438
msgid "Asset created after being split from Asset {0}"
msgstr "Imovina je kreirana nakon što je odvojena od imovine {0}"
@@ -5677,11 +5753,11 @@ msgstr "Imovina je van funkcije zbog popravke imovine {0}"
msgid "Asset received at Location {0} and issued to Employee {1}"
msgstr "Imovina primljena na lokaciji {0} i data zaposlenom licu {1}"
-#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:454
+#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:455
msgid "Asset restored"
msgstr "Imovina vraćena u prethodno stanje"
-#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:605
+#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:606
msgid "Asset restored after Asset Capitalization {0} was cancelled"
msgstr "Imovina je vraćena u prethodno stanje nakon što je kapitalizacija imovine {0} otkazana"
@@ -5689,11 +5765,11 @@ msgstr "Imovina je vraćena u prethodno stanje nakon što je kapitalizacija imov
msgid "Asset returned"
msgstr "Imovina vraćena"
-#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:441
+#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:442
msgid "Asset scrapped"
msgstr "Otpisana imovina"
-#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:443
+#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:444
msgid "Asset scrapped via Journal Entry {0}"
msgstr "Imovina je otpisana putem naloga knjiženja {0}"
@@ -5710,7 +5786,7 @@ msgstr "Imovina podneta"
msgid "Asset transferred to Location {0}"
msgstr "Imovina prebačena na lokaciju {0}"
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:1432
+#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:1447
msgid "Asset updated after being split into Asset {0}"
msgstr "Imovina ažurirana nakon što je podeljeno na imovinu {0}"
@@ -5718,11 +5794,11 @@ msgstr "Imovina ažurirana nakon što je podeljeno na imovinu {0}"
msgid "Asset updated due to Asset Repair {0} {1}."
msgstr "Imovina je ažurirana zbog popravke imovine {0} {1}."
-#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:375
+#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:376
msgid "Asset {0} cannot be scrapped, as it is already {1}"
msgstr "Imovina {0} ne može biti otpisana, jer je već {1}"
-#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:195
+#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:196
msgid "Asset {0} does not belong to Item {1}"
msgstr "Imovina {0} ne pripada stavci {1}"
@@ -5738,12 +5814,12 @@ msgstr "Imovina {0} ne pripada odgovornom licu {1}"
msgid "Asset {0} does not belong to the location {1}"
msgstr "Imovina {0} ne pripada lokaciji {1}"
-#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:646
-#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:739
+#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:647
+#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:738
msgid "Asset {0} does not exist"
msgstr "Imovina {0} ne postoji"
-#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:572
+#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:573
msgid "Asset {0} has been updated. Please set the depreciation details if any and submit it."
msgstr "Imovina {0} je ažurirana. Molimo Vas da postavite detalje o amortizaciji."
@@ -5759,11 +5835,11 @@ msgstr "Imovina {0} nije podešena za obračun amortizacije."
msgid "Asset {0} is not submitted. Please submit the asset before proceeding."
msgstr "Imovina {0} nije podneta. Molimo Vas da podnesete imovinu pre nastavka."
-#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:373
+#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:374
msgid "Asset {0} must be submitted"
msgstr "Imovina {0} mora biti podneta"
-#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1013
+#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1030
msgid "Asset {assets_link} created for {item_code}"
msgstr "Imovina {assets_link} je kreirana za {item_code}"
@@ -5784,20 +5860,23 @@ msgstr "Vrednost imovine je podešena nakon podnošenja korekcije vrednosti imov
#. Label of the assets (Table) field in DocType 'Asset Movement'
#. Name of a Workspace
#. Label of a Card Break in the Assets Workspace
+#. Label of a Desktop Icon
+#. Title of a Workspace Sidebar
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
#: erpnext/accounts/doctype/finance_book/finance_book_dashboard.py:9
#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:249
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.json
-#: erpnext/assets/workspace/assets/assets.json
+#: erpnext/assets/workspace/assets/assets.json erpnext/desktop_icon/assets.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/assets.json
msgid "Assets"
msgstr "Imovina"
-#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1031
+#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1048
msgid "Assets not created for {item_code}. You will have to create asset manually."
msgstr "Imovina nije kreirana za {item_code}. Moraćete da kreirate imovinu ručno."
-#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1018
+#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1035
msgid "Assets {assets_link} created for {item_code}"
msgstr "Imovina {assets_link} je kreirana za {item_code}"
@@ -5829,7 +5908,7 @@ msgstr "U redu #{0}: Odabrana količina {1} za stavku {2} je veća od dostupnog
msgid "At Row #{0}: The picked quantity {1} for the item {2} is greater than available stock {3} in the warehouse {4}."
msgstr "U redu #{0}: Odabrana količina {1} za stavku {2} je veća od dostupnog stanja {3} u skladištu {4}."
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1354
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1357
msgid "At Row {0}: In Serial and Batch Bundle {1} must have docstatus as 1 and not 0"
msgstr "U redu {0}: Paket serije i šarže {1} mora imati docstatus 1, a ne 0"
@@ -5837,7 +5916,7 @@ msgstr "U redu {0}: Paket serije i šarže {1} mora imati docstatus 1, a ne 0"
msgid "At least one account with exchange gain or loss is required"
msgstr "Mora biti izabran barem jedan račun prihoda ili rashoda od kursnih razlika"
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:1288
+#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:1296
msgid "At least one asset has to be selected."
msgstr "Mora biti izabrana barem jedna stavka imovine."
@@ -5886,7 +5965,7 @@ msgstr "U redu #{0}: Identifikator sekvence {1} ne može biti manji od identifik
msgid "At row #{0}: you have selected the Difference Account {1}, which is a Cost of Goods Sold type account. Please select a different account"
msgstr "U redu #{0}: Izabrali ste račun razlike {1}, koji je vrste računa trošak prodate robe. Molimo Vas da izaberete drugi račun"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1116
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1119
msgid "At row {0}: Batch No is mandatory for Item {1}"
msgstr "U redu {0}: Broj šarže je obavezan za stavku {1}"
@@ -5894,11 +5973,11 @@ msgstr "U redu {0}: Broj šarže je obavezan za stavku {1}"
msgid "At row {0}: Parent Row No cannot be set for item {1}"
msgstr "U redu {0}: Broj matičnog reda ne može biti postavljen za stavku {1}"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1101
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1104
msgid "At row {0}: Qty is mandatory for the batch {1}"
msgstr "U redu {0}: Količina je obavezna za šaržu {1}"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1108
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1111
msgid "At row {0}: Serial No is mandatory for Item {1}"
msgstr "U redu {0}: Broj serije je obavezan za stavku {1}"
@@ -5910,7 +5989,7 @@ msgstr "U redu {0}: Paket serije i šarže {1} je već kreiran. Molimo Vas da uk
msgid "At row {0}: set Parent Row No for item {1}"
msgstr "U redu {0}: postavite broj matičnog reda za stavku {1}"
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.py:225
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.py:226
msgid "Atleast one raw material for Finished Good Item {0} should be customer provided."
msgstr "Najmanje jedna sirovina za stavku gotovog proizvoda {0} mora biti obezbeđena od strane kupca."
@@ -6362,8 +6441,10 @@ msgstr "Dostupne zalihe"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Selling Workspace
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/selling/report/available_stock_for_packing_items/available_stock_for_packing_items.json
#: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/selling.json
msgid "Available Stock for Packing Items"
msgstr "Dostupne zalihe za pakovanje stavki"
@@ -6384,7 +6465,7 @@ msgstr "Dostupna količina je {0}, potrebno vam je {1}"
msgid "Available {0}"
msgstr "Dostupno {0}"
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:488
+#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:491
msgid "Available-for-use Date should be after purchase date"
msgstr "Datum dostupnosti za upotrebu treba da bude posle datuma nabavke"
@@ -6490,6 +6571,7 @@ msgstr "Količina u zapisu o stanju stavki"
#. Label of the bom (Link) field in DocType 'Subcontracting Inward Order Item'
#. Label of the bom (Link) field in DocType 'Subcontracting Order Item'
#. Label of the bom (Link) field in DocType 'Subcontracting Receipt Item'
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
@@ -6513,6 +6595,7 @@ msgstr "Količina u zapisu o stanju stavki"
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:525
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/manufacturing.json
msgid "BOM"
msgstr "Sastavnica"
@@ -6520,7 +6603,7 @@ msgstr "Sastavnica"
msgid "BOM 1"
msgstr "Sastavnica 1"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1751
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1760
msgid "BOM 1 {0} and BOM 2 {1} should not be same"
msgstr "Sastavnica 1 {0} i sastavnica 2 {1} ne bi trebale da budu iste"
@@ -6529,8 +6612,10 @@ msgid "BOM 2"
msgstr "Sastavnica 2"
#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/manufacturing/page/bom_comparison_tool/bom_comparison_tool.js:4
#: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/manufacturing.json
msgid "BOM Comparison Tool"
msgstr "Alat za upoređivanje sastavnica"
@@ -6541,8 +6626,10 @@ msgstr "Sastavnica kreirana"
#. Label of the bom_creator (Link) field in DocType 'BOM'
#. Name of a DocType
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/manufacturing.json
msgid "BOM Creator"
msgstr "Izraditelj sastavnica"
@@ -6650,8 +6737,10 @@ msgstr "Operacija u sastavnici"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/manufacturing/report/bom_operations_time/bom_operations_time.json
#: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/manufacturing.json
msgid "BOM Operations Time"
msgstr "Vreme operacije u sastavnici"
@@ -6670,8 +6759,10 @@ msgstr "Otpisane stavke u sastavnici"
#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
#. Name of a report
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
#: erpnext/stock/report/bom_search/bom_search.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/manufacturing.json
msgid "BOM Search"
msgstr "Sastavnica pretraga"
@@ -6682,9 +6773,11 @@ msgstr "Izveštaj o obračunatim zalihama"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/manufacturing/report/bom_stock_report/bom_stock_report.html:1
#: erpnext/manufacturing/report/bom_stock_report/bom_stock_report.json
#: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/manufacturing.json
msgid "BOM Stock Report"
msgstr "Izveštaj o zalihama"
@@ -6713,8 +6806,10 @@ msgstr "Evidencija ažuriranja sastavnice"
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_update_tool/bom_update_tool.json
#: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/manufacturing.json
msgid "BOM Update Tool"
msgstr "Alat za ažuriranje sastavnice"
@@ -6769,23 +6864,23 @@ msgstr "Sastavnica ne sadrži nijednu stavku zaliha"
msgid "BOM recursion: {0} cannot be child of {1}"
msgstr "Rekurzija sastavnice: {0} ne može proisteći iz {1}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:751
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:758
msgid "BOM recursion: {1} cannot be parent or child of {0}"
msgstr "Rekurzija sastavnice: {1} ne može biti matična ili zavisna za {0}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1486
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1495
msgid "BOM {0} does not belong to Item {1}"
msgstr "Sastavnica {0} ne pripada stavci {1}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1468
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1477
msgid "BOM {0} must be active"
msgstr "Sastavnica {0} mora biti aktivna"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1471
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1480
msgid "BOM {0} must be submitted"
msgstr "Sastavnica {0} mora biti podneta"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:839
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:848
msgid "BOM {0} not found for the item {1}"
msgstr "Sastavnica {0} nije pronađena za stavku {1}"
@@ -6846,8 +6941,8 @@ msgstr "Backflush sirovina za podugovaranje na osnovu"
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.py:36
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:94
-#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:241
-#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:277
+#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:242
+#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:278
#: erpnext/stock/report/incorrect_serial_no_valuation/incorrect_serial_no_valuation.py:71
msgid "Balance"
msgstr "Stanje"
@@ -6856,7 +6951,7 @@ msgstr "Stanje"
msgid "Balance (Dr - Cr)"
msgstr "Stanje (D - P)"
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:704
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:702
msgid "Balance ({0})"
msgstr "Stanje ({0})"
@@ -6896,6 +6991,7 @@ msgstr "Stanje broja serije"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Financial Reports Workspace
#. Label of the column_break_16 (Column Break) field in DocType 'Email Digest'
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_template.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_period_closing_voucher_detail/process_period_closing_voucher_detail.json
@@ -6903,6 +6999,7 @@ msgstr "Stanje broja serije"
#: erpnext/accounts/workspace/financial_reports/financial_reports.json
#: erpnext/public/js/financial_statements.js:311
#: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/financial_reports.json
msgid "Balance Sheet"
msgstr "Bilans stanja"
@@ -6963,6 +7060,7 @@ msgstr "Stanje mora biti"
#. Label of the bank (Link) field in DocType 'Payment Request'
#. Label of a Link in the Invoicing Workspace
#. Option for the 'Salary Mode' (Select) field in DocType 'Employee'
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
#: erpnext/accounts/doctype/bank/bank.json
#: erpnext/accounts/doctype/bank_account/bank_account.json
@@ -6976,6 +7074,7 @@ msgstr "Stanje mora biti"
#: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json
#: erpnext/erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.py:99
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/banking.json
msgid "Bank"
msgstr "Banka"
@@ -7001,6 +7100,7 @@ msgstr "Broj tekućeg računa."
#. Label of the bank_account (Link) field in DocType 'Payment Order Reference'
#. Label of the bank_account (Link) field in DocType 'Payment Request'
#. Label of a Link in the Invoicing Workspace
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/accounts/doctype/bank_account/bank_account.json
#: erpnext/accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.json
#: erpnext/accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json
@@ -7015,6 +7115,7 @@ msgstr "Broj tekućeg računa."
#: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.js:16
#: erpnext/accounts/report/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared.js:16
#: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/banking.json
msgid "Bank Account"
msgstr "Tekući račun"
@@ -7045,16 +7146,20 @@ msgid "Bank Account No"
msgstr "Broj tekućeg računa"
#. Name of a DocType
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/accounts/doctype/bank_account_subtype/bank_account_subtype.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/banking.json
msgid "Bank Account Subtype"
msgstr "Podvrsta tekućeg računa"
#. Name of a DocType
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/accounts/doctype/bank_account_type/bank_account_type.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/banking.json
msgid "Bank Account Type"
msgstr "Vrsta tekućeg računa"
-#: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.py:379
+#: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.py:381
msgid "Bank Account {} in Bank Transaction {} is not matching with Bank Account {}"
msgstr "Tekući račun {} u bankarskoj transakciji {} se ne poklapa sa tekućim računom {}"
@@ -7083,8 +7188,10 @@ msgstr "Račun za bankarske naknade"
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Invoicing Workspace
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.json
#: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/banking.json
msgid "Bank Clearance"
msgstr "Bankarski kliring"
@@ -7125,7 +7232,9 @@ msgid "Bank Entry"
msgstr "Bankarski unos"
#. Name of a DocType
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/banking.json
msgid "Bank Guarantee"
msgstr "Bankarska garancija"
@@ -7153,6 +7262,11 @@ msgstr "Naziv banke"
msgid "Bank Overdraft Account"
msgstr "Račun za prekoračenje"
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
+#: erpnext/workspace_sidebar/banking.json
+msgid "Bank Reconciliation"
+msgstr ""
+
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Invoicing Workspace
#: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.html:1
@@ -7178,7 +7292,10 @@ msgid "Bank Statement balance as per General Ledger"
msgstr "Stanje bankarskog izvoda prema glavnoj knjizi"
#. Name of a DocType
+#. Option for the 'Reference Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry
+#. Account'
#: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
#: erpnext/erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.js:32
msgid "Bank Transaction"
msgstr "Bankarska transakcija"
@@ -7207,7 +7324,7 @@ msgstr "Bankarska transakcija {0} je dodata kao nalog knjiženja"
msgid "Bank Transaction {0} added as Payment Entry"
msgstr "Bankarska transakcija {0} dodata kao unos uplate"
-#: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.py:150
+#: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.py:152
msgid "Bank Transaction {0} is already fully reconciled"
msgstr "Bankarska transakcija {0} je već potpuno usklađena"
@@ -7244,9 +7361,13 @@ msgstr "Tekući račun / Blagajna {0} ne pripada kompaniji {1}"
#. Label of the banking_section (Section Break) field in DocType 'Accounts
#. Settings'
#. Label of a Card Break in the Invoicing Workspace
+#. Label of a Desktop Icon
+#. Title of a Workspace Sidebar
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
#: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json
+#: erpnext/desktop_icon/banking.json
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:8
+#: erpnext/workspace_sidebar/banking.json
msgid "Banking"
msgstr "Bankarstvo"
@@ -7449,8 +7570,10 @@ msgstr "ID šarže je obavezan"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Stock Workspace
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/stock/report/batch_item_expiry_status/batch_item_expiry_status.json
#: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/stock.json
msgid "Batch Item Expiry Status"
msgstr "Status isteka stavke šarže"
@@ -7478,6 +7601,7 @@ msgstr "Status isteka stavke šarže"
#. Label of the batch_no (Link) field in DocType 'Subcontracting Receipt Item'
#. Label of the batch_no (Link) field in DocType 'Subcontracting Receipt
#. Supplied Item'
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
@@ -7505,6 +7629,7 @@ msgstr "Status isteka stavke šarže"
#: erpnext/stock/report/available_batch_report/available_batch_report.js:64
#: erpnext/stock/report/available_batch_report/available_batch_report.py:50
#: erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.js:68
+#: erpnext/stock/report/negative_batch_report/negative_batch_report.py:33
#: erpnext/stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.js:81
#: erpnext/stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.py:160
#: erpnext/stock/report/serial_no_and_batch_traceability/serial_no_and_batch_traceability.js:19
@@ -7512,14 +7637,15 @@ msgstr "Status isteka stavke šarže"
#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.js:77
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/stock.json
msgid "Batch No"
msgstr "Broj šarže"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1119
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1122
msgid "Batch No is mandatory"
msgstr "Broj šarže je obavezan"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:3261
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:3284
msgid "Batch No {0} does not exists"
msgstr "Broj šarže {0} ne postoji"
@@ -7527,7 +7653,7 @@ msgstr "Broj šarže {0} ne postoji"
msgid "Batch No {0} is linked with Item {1} which has serial no. Please scan serial no instead."
msgstr "Broj šarže {0} je povezan sa stavkom {1} koji ima broj serije. Molimo Vas da skenirate broj serije."
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:436
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:437
msgid "Batch No {0} is not present in the original {1} {2}, hence you can't return it against the {1} {2}"
msgstr "Broj šarže {0} nije prisutan u originalnom {1} {2}, samim tim nije moguće vratiti je protiv {1} {2}"
@@ -7542,7 +7668,7 @@ msgstr "Broj šarže."
msgid "Batch Nos"
msgstr "Brojevi šarže"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1852
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1875
msgid "Batch Nos are created successfully"
msgstr "Brojevi šarže su uspešno kreirani"
@@ -7619,8 +7745,10 @@ msgstr "Šarža {0} za stavku {1} je onemogućena."
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Stock Workspace
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.json
#: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/stock.json
msgid "Batch-Wise Balance History"
msgstr "Istorija stanja po šaržama"
@@ -7655,7 +7783,7 @@ msgstr "Navedeni planovi pretplate koriste različite valute od podrazumevane va
#. Label of the bill_date (Date) field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1211
-#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:213
+#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:214
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgid "Bill Date"
msgstr "Datum računa"
@@ -7664,7 +7792,7 @@ msgstr "Datum računa"
#. Label of the bill_no (Data) field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1210
-#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:212
+#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:213
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgid "Bill No"
msgstr "Broj računa"
@@ -7677,7 +7805,7 @@ msgstr "Račun za odbijenu količinu u ulaznoj fakturi"
#. Label of a Card Break in the Manufacturing Workspace
#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1318
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1327
#: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:139
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:692
@@ -7972,11 +8100,13 @@ msgstr "Prazan red"
#. Label of the blanket_order (Link) field in DocType 'Quotation Item'
#. Label of the blanket_order (Link) field in DocType 'Sales Order Item'
#. Label of a Link in the Selling Workspace
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/selling.json
msgid "Blanket Order"
msgstr "Okvirna narudžbina"
@@ -8243,6 +8373,9 @@ msgstr "Trajanje perioda"
#. Settings'
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Invoicing Workspace
+#. Label of a Desktop Icon
+#. Title of a Workspace Sidebar
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.json
#: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.js:45
@@ -8255,6 +8388,7 @@ msgstr "Trajanje perioda"
#: erpnext/accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py:334
#: erpnext/accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py:448
#: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json
+#: erpnext/desktop_icon/budget.json erpnext/workspace_sidebar/budget.json
msgid "Budget"
msgstr "Budžet"
@@ -8322,6 +8456,11 @@ msgstr "Lista budžeta"
msgid "Budget Start Date"
msgstr "Datum početka budžeta"
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
+#: erpnext/workspace_sidebar/budget.json
+msgid "Budget Variance"
+msgstr ""
+
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Invoicing Workspace
#: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center_tree.js:77
@@ -8435,19 +8574,22 @@ msgstr "Kupac robe i usluga."
#. Group in Subscription's connections
#. Name of a Workspace
#. Label of a Card Break in the Buying Workspace
+#. Label of a Desktop Icon
#. Group in Incoterm's connections
#. Label of the buying (Check) field in DocType 'Terms and Conditions'
#. Label of the buying (Check) field in DocType 'Item Price'
#. Label of the buying (Check) field in DocType 'Price List'
+#. Title of a Workspace Sidebar
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
#: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json
#: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.json
-#: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json
+#: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json erpnext/desktop_icon/buying.json
#: erpnext/setup/doctype/incoterm/incoterm.json
#: erpnext/setup/doctype/terms_and_conditions/terms_and_conditions.json
#: erpnext/stock/doctype/item_price/item_price.json
#: erpnext/stock/doctype/price_list/price_list.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/buying.json
msgid "Buying"
msgstr "Nabavka"
@@ -8471,9 +8613,11 @@ msgstr "Kurs nabavke"
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Buying Workspace
#. Label of a shortcut in the ERPNext Settings Workspace
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
#: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json
#: erpnext/setup/workspace/erpnext_settings/erpnext_settings.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/erpnext_settings.json
msgid "Buying Settings"
msgstr "Podešavanje nabavke"
@@ -8506,6 +8650,11 @@ msgstr "Preskoči proveru kredita pri prodajnoj porudžbini"
msgid "CC To"
msgstr "CC za"
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
+#: erpnext/workspace_sidebar/accounts_setup.json
+msgid "COA Importer"
+msgstr ""
+
#. Option for the 'Barcode Type' (Select) field in DocType 'Item Barcode'
#: erpnext/stock/doctype/item_barcode/item_barcode.json
msgid "CODE-39"
@@ -8521,8 +8670,11 @@ msgid "COGS Debit"
msgstr "Trošak prodate robe Duguje"
#. Name of a Workspace
+#. Label of a Desktop Icon
#. Label of a Card Break in the Home Workspace
-#: erpnext/crm/workspace/crm/crm.json erpnext/setup/workspace/home/home.json
+#. Title of a Workspace Sidebar
+#: erpnext/crm/workspace/crm/crm.json erpnext/desktop_icon/crm.json
+#: erpnext/setup/workspace/home/home.json erpnext/workspace_sidebar/crm.json
msgid "CRM"
msgstr "CRM"
@@ -8532,7 +8684,10 @@ msgid "CRM Note"
msgstr "CRM Beleška"
#. Name of a DocType
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/crm/doctype/crm_settings/crm_settings.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/crm.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/erpnext_settings.json
msgid "CRM Settings"
msgstr "CRM Podešavanje"
@@ -8745,8 +8900,9 @@ msgstr "Kalorija/Sekund"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the CRM Workspace
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/crm/report/campaign_efficiency/campaign_efficiency.json
-#: erpnext/crm/workspace/crm/crm.json
+#: erpnext/crm/workspace/crm/crm.json erpnext/workspace_sidebar/crm.json
msgid "Campaign Efficiency"
msgstr "Efikasnost kampanje"
@@ -8787,7 +8943,7 @@ msgstr "Kampanja {0} nije pronađena"
msgid "Can be approved by {0}"
msgstr "Može biti odobren od {0}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2512
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2521
msgid "Can not close Work Order. Since {0} Job Cards are in Work In Progress state."
msgstr "Ne može se zatvoriti radni nalog. Pošto {0} radnih kartica ima status u obradi."
@@ -8942,7 +9098,7 @@ msgstr "Nije moguće otkazati ovaj unos zaliha u proizvodnji jer količina proiz
msgid "Cannot cancel this document as it is linked with the submitted Asset Value Adjustment {0}. Please cancel the Asset Value Adjustment to continue."
msgstr "Nije moguće otkazati ovaj dokument jer je povezan sa podnetom korekcijom vrednosti imovine {0}. Molimo Vas da prvo otkažete korekciju vrednosti imovine kako biste nastavili."
-#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1122
+#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1139
msgid "Cannot cancel this document as it is linked with the submitted asset {asset_link}. Please cancel the asset to continue."
msgstr "Ne može se otkazati ovaj dokument jer je povezan sa podnetom imovinom {asset_link}. Molimo Vas da je otkažete da biste nastavili."
@@ -8954,10 +9110,6 @@ msgstr "Ne može se otkazati transakcija za završeni radni nalog."
msgid "Cannot change Attributes after stock transaction. Make a new Item and transfer stock to the new Item"
msgstr "Nije moguće menjanje atributa nakon transakcije sa zalihama. Kreirajte novu stavku i prenesite zalihe"
-#: erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.py:49
-msgid "Cannot change Fiscal Year Start Date and Fiscal Year End Date once the Fiscal Year is saved."
-msgstr "Ne može se promeniti datum početka fiskalne godine i datum završetka fiskalne godine nakon što je fiskalna godina sačuvana."
-
#: erpnext/accounts/doctype/accounting_dimension/accounting_dimension.py:73
msgid "Cannot change Reference Document Type."
msgstr "Ne može se promeniti vrsta referentnog dokumenta."
@@ -8998,7 +9150,7 @@ msgstr "Ne može se skloniti u grupu jer je izabrana vrsta računa."
msgid "Cannot create Stock Reservation Entries for future dated Purchase Receipts."
msgstr "Ne mogu se kreirati unosi za rezervaciju zaliha za prijemnicu nabavke sa budućim datumom."
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1888
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1900
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:219
msgid "Cannot create a pick list for Sales Order {0} because it has reserved stock. Please unreserve the stock in order to create a pick list."
msgstr "Ne može se kreirati lista za odabir za prodajnu porudžbinu {0} jer ima rezervisane zalihe. Poništite rezervisanje zaliha da biste kreirali listu."
@@ -9011,7 +9163,7 @@ msgstr "Ne mogu se kreirati knjigovodstveni unosi za onemogućene račune: {0}"
msgid "Cannot create return for consolidated invoice {0}."
msgstr "Nije moguće kreirati povraćaj za konsolidovanu fakturu {0}."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1175
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1184
msgid "Cannot deactivate or cancel BOM as it is linked with other BOMs"
msgstr "Ne može se deaktivirati ili otkazati sastavnica jer je povezana sa drugim sastavnicama"
@@ -9057,8 +9209,8 @@ msgstr "Nije moguće demontirati više od proizvedene količine."
msgid "Cannot enable Item-wise Inventory Account, as there are existing Stock Ledger Entries for the company {0} with Warehouse-wise Inventory Account. Please cancel the stock transactions first and try again."
msgstr "Nije moguće omogućiti račun inventara po stavkama jer postoje unosi u knjigu zaliha za kompaniju {0} koji koriste račun inventara po skladištima. Molimo Vas da najpre otkažete transakcije zaliha i pokušate ponovo."
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:782
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:805
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:783
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:806
msgid "Cannot ensure delivery by Serial No as Item {0} is added with and without Ensure Delivery by Serial No."
msgstr "Ne može se obezbediti isporuka po broju serije jer je stavka {0} dodata sa i bez obezbeđenja isporuke po broju serije."
@@ -9121,7 +9273,7 @@ msgstr "Nije moguće preuzeti token za povezivanje. Proverite evidenciju grešak
msgid "Cannot select charge type as 'On Previous Row Amount' or 'On Previous Row Total' for first row"
msgstr "Ne može se izabrati vrsta naplate kao 'Na iznos prethodnog reda' ili 'Na ukupan iznos prethodnog reda' za prvi red"
-#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.py:287
+#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.py:290
msgid "Cannot set as Lost as Sales Order is made."
msgstr "Ne može se postaviti kao izgubljeno jer je napravljena prodajna porudžbina."
@@ -9133,6 +9285,10 @@ msgstr "Ne može se postaviti autorizacija na osnovu popusta za {0}"
msgid "Cannot set multiple Item Defaults for a company."
msgstr "Ne može se postaviti više podrazumevanih stavki za jednu kompaniju."
+#: erpnext/assets/doctype/asset_category/asset_category.py:108
+msgid "Cannot set multiple account rows for the same company"
+msgstr ""
+
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3885
msgid "Cannot set quantity less than delivered quantity"
msgstr "Ne može se postaviti količina manja od isporučene količine"
@@ -9297,9 +9453,11 @@ msgstr "Unos gotovinske transakcije"
#. Template'
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Financial Reports Workspace
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_template.json
#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.json
#: erpnext/accounts/workspace/financial_reports/financial_reports.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/financial_reports.json
msgid "Cash Flow"
msgstr "Tokovi gotovine"
@@ -9418,8 +9576,8 @@ msgstr "Detalji kategorije"
msgid "Category-wise Asset Value"
msgstr "Vrednost imovine po kategorijama"
-#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:294
-#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:130
+#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:298
+#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:131
msgid "Caution"
msgstr "Pažnja"
@@ -9533,7 +9691,7 @@ msgstr "Promenite vrstu računa na Potraživanje ili izaberite drugi račun."
msgid "Change this date manually to setup the next synchronization start date"
msgstr "Ručno promenite ovaj datum da postavite datum početka sledeće sinhronizacije"
-#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:157
+#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:158
msgid "Changed customer name to '{}' as '{}' already exists."
msgstr "Promenjeno ime kupca u '{}' jer '{}' već postoji."
@@ -9604,6 +9762,7 @@ msgstr "Dijagram kontnog plana"
#. Label of a Link in the Invoicing Workspace
#. Label of the section_break_28 (Section Break) field in DocType 'Company'
#. Label of a Link in the Home Workspace
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:69
#: erpnext/accounts/doctype/account/account_tree.js:5
#: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center_tree.js:52
@@ -9612,6 +9771,8 @@ msgstr "Dijagram kontnog plana"
#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:123
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
#: erpnext/setup/workspace/home/home.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/accounts_setup.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/invoicing.json
msgid "Chart of Accounts"
msgstr "Kontni okvir"
@@ -9625,9 +9786,11 @@ msgid "Chart of Accounts Importer"
msgstr "Uvoz za kontni okvir"
#. Label of a Link in the Invoicing Workspace
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/accounts/doctype/account/account_tree.js:196
#: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.js:41
#: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/accounts_setup.json
msgid "Chart of Cost Centers"
msgstr "Dijagram troškovnih centara"
@@ -9959,11 +10122,11 @@ msgstr "Zatvoren dokument"
msgid "Closed Documents"
msgstr "Zatvoreni dokumenti"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2435
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2444
msgid "Closed Work Order can not be stopped or Re-opened"
msgstr "Zatvoreni radni nalog se ne može zaustaviti ili ponovo otvoriti"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:536
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:537
msgid "Closed order cannot be cancelled. Unclose to cancel."
msgstr "Zatvorena porudžbina se ne može otkazati. Otvorite da biste otkazali."
@@ -9984,7 +10147,7 @@ msgstr "Zatvaranje (Potražuje)"
msgid "Closing (Dr)"
msgstr "Zatvaranje (Duguje)"
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:399
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:397
msgid "Closing (Opening + Total)"
msgstr "Zatvaranje (Početno + Ukupno)"
@@ -10013,7 +10176,7 @@ msgstr "Završni iznos"
#: erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.json
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_period_closing_voucher_detail/process_period_closing_voucher_detail.json
-#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:232
+#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:230
msgid "Closing Balance"
msgstr "Završno stanje"
@@ -10200,6 +10363,7 @@ msgstr "Kompaktni ispis stavke"
#. Health Monitor'
#: erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.json
#: erpnext/accounts/doctype/ledger_health_monitor/ledger_health_monitor.json
+#: erpnext/accounts/notification/notification_for_new_fiscal_year/notification_for_new_fiscal_year.html:26
msgid "Companies"
msgstr "Kompanije"
@@ -10354,6 +10518,7 @@ msgstr "Kompanije"
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Issue'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Warranty Claim'
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/accounts/dashboard_chart_source/account_balance_timeline/account_balance_timeline.js:8
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
#: erpnext/accounts/doctype/account/account_tree.js:12
@@ -10421,6 +10586,7 @@ msgstr "Kompanije"
#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_account/tax_withholding_account.json
#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_entry/tax_withholding_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/unreconcile_payment/unreconcile_payment.json
+#: erpnext/accounts/notification/notification_for_new_fiscal_year/notification_for_new_fiscal_year.html:24
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:8
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:8
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:8
@@ -10447,9 +10613,9 @@ msgstr "Kompanije"
#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.js:8
#: erpnext/accounts/report/invalid_ledger_entries/invalid_ledger_entries.js:8
#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.js:40
-#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:224
+#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:225
#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.js:28
-#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:269
+#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:270
#: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.js:8
#: erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.js:8
#: erpnext/accounts/report/pos_register/pos_register.js:8
@@ -10551,7 +10717,7 @@ msgstr "Kompanije"
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/selling/doctype/supplier_number_at_customer/supplier_number_at_customer.json
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:72
-#: erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js:33
+#: erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js:36
#: erpnext/selling/report/customer_acquisition_and_loyalty/customer_acquisition_and_loyalty.js:16
#: erpnext/selling/report/customer_credit_balance/customer_credit_balance.js:8
#: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.js:8
@@ -10619,6 +10785,7 @@ msgstr "Kompanije"
#: erpnext/stock/report/item_shortage_report/item_shortage_report.js:8
#: erpnext/stock/report/item_shortage_report/item_shortage_report.py:137
#: erpnext/stock/report/landed_cost_report/landed_cost_report.js:8
+#: erpnext/stock/report/negative_batch_report/negative_batch_report.js:8
#: erpnext/stock/report/product_bundle_balance/product_bundle_balance.js:8
#: erpnext/stock/report/product_bundle_balance/product_bundle_balance.py:114
#: erpnext/stock/report/reserved_stock/reserved_stock.js:8
@@ -10647,6 +10814,7 @@ msgstr "Kompanije"
#: erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
#: erpnext/support/report/issue_analytics/issue_analytics.js:8
#: erpnext/support/report/issue_summary/issue_summary.js:8
+#: erpnext/workspace_sidebar/accounts_setup.json
msgid "Company"
msgstr "Kompanija"
@@ -11190,6 +11358,11 @@ msgstr "Konsolidovani dokument o smanjenju"
msgid "Consolidated Financial Statement"
msgstr "Konsolidovani finansijski izveštaj"
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
+#: erpnext/workspace_sidebar/financial_reports.json
+msgid "Consolidated Report"
+msgstr ""
+
#. Label of the consolidated_invoice (Link) field in DocType 'POS Invoice'
#. Label of the consolidated_invoice (Link) field in DocType 'POS Invoice Merge
#. Log'
@@ -11310,7 +11483,7 @@ msgstr "Utrošena količina"
msgid "Consumed Stock Items"
msgstr "Utrošene stavke zaliha"
-#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:285
+#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:286
msgid "Consumed Stock Items, Consumed Asset Items or Consumed Service Items is mandatory for Capitalization"
msgstr "Utrošene stavke zaliha, utrošene stavke imovine ili utrošene stavke usluga su obavezne za kapitalizaciju"
@@ -11470,7 +11643,9 @@ msgid "Contra Entry"
msgstr "Protivstav"
#. Name of a DocType
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/crm/doctype/contract/contract.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/crm.json
msgid "Contract"
msgstr "Ugovor"
@@ -11815,6 +11990,7 @@ msgstr "Trošak"
#. Item'
#. Label of the cost_center (Link) field in DocType 'Subcontracting Receipt
#. Supplied Item'
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.json
#: erpnext/accounts/doctype/advance_taxes_and_charges/advance_taxes_and_charges.json
#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.json
@@ -11859,14 +12035,14 @@ msgstr "Trošak"
#: erpnext/accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py:204
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:98
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:153
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:778
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:776
#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.js:68
#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:395
-#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:297
+#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:298
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.js:46
#: erpnext/accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.py:29
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.js:52
-#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:251
+#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:252
#: erpnext/accounts/report/supplier_ledger_summary/supplier_ledger_summary.js:79
#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.js:49
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
@@ -11900,13 +12076,16 @@ msgstr "Trošak"
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/budget.json
msgid "Cost Center"
msgstr "Troškovni centar"
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Invoicing Workspace
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/accounts/doctype/cost_center_allocation/cost_center_allocation.json
#: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/budget.json
msgid "Cost Center Allocation"
msgstr "Raspodela troškovnog centra"
@@ -11974,7 +12153,7 @@ msgstr "Troškovni centar {} ne pripada kompaniji {}"
msgid "Cost Center {} is a group cost center and group cost centers cannot be used in transactions"
msgstr "Troškovni centar {} je grupni troškovni centar. Grupni troškovni centar ne može se koristiti u transakcijama"
-#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:661
+#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:658
msgid "Cost Center: {0} does not exist"
msgstr "Troškovni centar: {0} ne postoji"
@@ -12089,7 +12268,7 @@ msgstr "Polja za obračun troškova i fakturisanje su ažurirana"
msgid "Could Not Delete Demo Data"
msgstr "Nije moguće obrisati demo podatke"
-#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.py:614
+#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.py:621
msgid "Could not auto create Customer due to the following missing mandatory field(s):"
msgstr "Nije moguće automatski kreirati kupca zbog sledećih nedostajućih obaveznih polja:"
@@ -12144,12 +12323,14 @@ msgstr "Država porekla"
#. Label of the coupon_code (Link) field in DocType 'Quotation'
#. Label of the coupon_code (Link) field in DocType 'Sales Order'
#. Label of a Link in the Selling Workspace
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/selling.json
msgid "Coupon Code"
msgstr "Šifra kupona"
@@ -12502,17 +12683,17 @@ msgstr "Kreiranje {} od {} {}"
msgid "Creation"
msgstr "Kreiranje"
-#: erpnext/utilities/bulk_transaction.py:210
+#: erpnext/utilities/bulk_transaction.py:212
msgid "Creation of {1}(s) successful"
msgstr "Kreiranje {1}(s) uspešno"
-#: erpnext/utilities/bulk_transaction.py:227
+#: erpnext/utilities/bulk_transaction.py:229
msgid "Creation of {0} failed.\n"
"\t\t\t\tCheck Bulk Transaction Log"
msgstr "Kreiranje {0} bezuspešno.\n"
"\t\t\t\tProveri Evidenciju masovnih transakcija"
-#: erpnext/utilities/bulk_transaction.py:218
+#: erpnext/utilities/bulk_transaction.py:220
msgid "Creation of {0} partially successful.\n"
"\t\t\t\tCheck Bulk Transaction Log"
msgstr "Kreiranje {0} delimično uspešno.\n"
@@ -12529,23 +12710,23 @@ msgstr "Kreiranje {0} delimično uspešno.\n"
#: erpnext/accounts/report/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared.py:146
#: erpnext/accounts/report/consolidated_trial_balance/consolidated_trial_balance.py:451
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:93
-#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:240
-#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:276
+#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:241
+#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:277
#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:522
#: erpnext/accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.py:212
#: erpnext/accounts/report/voucher_wise_balance/voucher_wise_balance.py:34
msgid "Credit"
msgstr "Potražuje"
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:722
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:720
msgid "Credit (Transaction)"
msgstr "Potražuje (Transakcija)"
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:697
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:695
msgid "Credit ({0})"
msgstr "Potražuje ({0})"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:641
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:637
msgid "Credit Account"
msgstr "Račun potraživanja"
@@ -12623,7 +12804,7 @@ msgstr "Odloženo plaćanje"
msgid "Credit Limit"
msgstr "Ograničenje potraživanja"
-#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:630
+#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:631
msgid "Credit Limit Crossed"
msgstr "Ograničenje potraživanja premašeno"
@@ -12666,6 +12847,7 @@ msgstr "Potraživanje po mesecima"
#. Option for the 'Journal Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry
#. Template'
#. Label of the credit_note (Link) field in DocType 'Stock Entry'
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:176
@@ -12675,6 +12857,7 @@ msgstr "Potraživanje po mesecima"
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:303
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:89
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/invoicing.json
msgid "Credit Note"
msgstr "Dokument o smanjenju"
@@ -12714,16 +12897,16 @@ msgstr "Potražuje"
msgid "Credit in Company Currency"
msgstr "Potražuje u valuti kompanije"
-#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:596
-#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:651
+#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:597
+#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:654
msgid "Credit limit has been crossed for customer {0} ({1}/{2})"
msgstr "Ograničenje potraživanja premašeno za klijenta {0} ({1}/{2})"
-#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:382
+#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:383
msgid "Credit limit is already defined for the Company {0}"
msgstr "Ograničenje potraživanja je već definisano za kompaniju {0}"
-#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:650
+#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:653
msgid "Credit limit reached for customer {0}"
msgstr "Ograničenje potraživanja premašeno za kupca {0}"
@@ -12835,16 +13018,21 @@ msgstr "Šolja"
#. Label of a Link in the Invoicing Workspace
#. Name of a DocType
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json
#: erpnext/setup/doctype/currency_exchange/currency_exchange.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/accounts_setup.json
msgid "Currency Exchange"
msgstr "Konverzija valute"
#. Label of the currency_exchange_section (Section Break) field in DocType
#. 'Accounts Settings'
#. Name of a DocType
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
#: erpnext/accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/accounts_setup.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/erpnext_settings.json
msgid "Currency Exchange Settings"
msgstr "Podešavanje konverzije valute"
@@ -12910,7 +13098,7 @@ msgstr "Valuta za {0} mora biti {1}"
msgid "Currency of the Closing Account must be {0}"
msgstr "Valuta računa za zatvaranje mora biti {0}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:685
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:692
msgid "Currency of the price list {0} must be {1} or {2}"
msgstr "Valuta iz cenovnika {0} mora biti {1} ili {2}"
@@ -13077,8 +13265,10 @@ msgstr "Prilagođeni API"
#. Option for the 'Report Type' (Select) field in DocType 'Financial Report
#. Template'
#. Name of a report
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_template.json
#: erpnext/accounts/report/custom_financial_statement/custom_financial_statement.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/financial_reports.json
msgid "Custom Financial Statement"
msgstr "Prilagođeni finansijski izveštaj"
@@ -13157,6 +13347,7 @@ msgstr "Prilagođeno razdvajanje"
#. Label of the customer (Link) field in DocType 'Warranty Claim'
#. Label of a field in the issues Web Form
#. Label of the customer (Link) field in DocType 'Call Log'
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json
#: erpnext/accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json
#: erpnext/accounts/doctype/discounted_invoice/discounted_invoice.json
@@ -13178,12 +13369,12 @@ msgstr "Prilagođeno razdvajanje"
#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:416
#: erpnext/accounts/report/inactive_sales_items/inactive_sales_items.py:37
#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.js:22
-#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:213
+#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:214
#: erpnext/accounts/report/pos_register/pos_register.js:44
#: erpnext/accounts/report/pos_register/pos_register.py:120
#: erpnext/accounts/report/pos_register/pos_register.py:181
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.js:21
-#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:186
+#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:187
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:184
@@ -13264,6 +13455,10 @@ msgstr "Prilagođeno razdvajanje"
#: erpnext/support/report/issue_summary/issue_summary.py:34
#: erpnext/support/web_form/issues/issues.json
#: erpnext/telephony/doctype/call_log/call_log.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/crm.json erpnext/workspace_sidebar/home.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/invoicing.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/selling.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/subscription.json
msgid "Customer"
msgstr "Kupac"
@@ -13289,8 +13484,10 @@ msgstr "Kupac > Grupa kupaca > Teritorija"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Selling Workspace
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/selling/report/customer_acquisition_and_loyalty/customer_acquisition_and_loyalty.json
#: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/selling.json
msgid "Customer Acquisition and Loyalty"
msgstr "Sticanje kupca i lojalnost"
@@ -13318,7 +13515,9 @@ msgid "Customer Address"
msgstr "Adresa kupca"
#. Label of a Link in the Selling Workspace
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/selling.json
msgid "Customer Addresses And Contacts"
msgstr "Adrese i kontakt kupca"
@@ -13351,9 +13550,12 @@ msgstr "Kontakt imejl kupca"
#. Label of a Link in the Financial Reports Workspace
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Selling Workspace
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/accounts/workspace/financial_reports/financial_reports.json
#: erpnext/selling/report/customer_credit_balance/customer_credit_balance.json
#: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/financial_reports.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/selling.json
msgid "Customer Credit Balance"
msgstr "Potražni saldo kupca"
@@ -13427,6 +13629,7 @@ msgstr "Povratne informacije kupca"
#. Option for the 'Entity Type' (Select) field in DocType 'Service Level
#. Agreement'
#. Label of the customer_group (Link) field in DocType 'Warranty Claim'
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/accounts/doctype/customer_group_item/customer_group_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_customer_group/pos_customer_group.json
@@ -13442,11 +13645,11 @@ msgstr "Povratne informacije kupca"
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:85
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:185
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:56
-#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:165
+#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:163
#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:423
-#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:200
+#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:201
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.js:27
-#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:201
+#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:202
#: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.json
#: erpnext/crm/doctype/prospect/prospect.json
#: erpnext/crm/workspace/crm/crm.json
@@ -13469,6 +13672,7 @@ msgstr "Povratne informacije kupca"
#: erpnext/stock/report/delayed_order_report/delayed_order_report.js:42
#: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json
#: erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/crm.json erpnext/workspace_sidebar/selling.json
msgid "Customer Group"
msgstr "Grupa kupaca"
@@ -13510,6 +13714,11 @@ msgstr "Kupac lokalna narudžbina"
msgid "Customer LPO No."
msgstr "Kupac lokalna narudžbina br."
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
+#: erpnext/workspace_sidebar/financial_reports.json
+msgid "Customer Ledger"
+msgstr ""
+
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Financial Reports Workspace
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.json
@@ -13554,8 +13763,8 @@ msgstr "Broj mobilnog telefona kupca"
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:92
#: erpnext/accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:35
#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:430
-#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:220
-#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:192
+#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:221
+#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:193
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.json
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json
@@ -13686,7 +13895,7 @@ msgstr "Skladište kupca"
msgid "Customer Warehouse (Optional)"
msgstr "Skladište kupca (opciono)"
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.py:145
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.py:146
msgid "Customer Warehouse {0} does not belong to Customer {1}."
msgstr "Skladište kupca {0} ne pripada kupcu {1}."
@@ -13713,7 +13922,7 @@ msgid "Customer required for 'Customerwise Discount'"
msgstr "Kupac je neophodan za 'Popust po kupcu'"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1145
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:432
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:433
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:432
msgid "Customer {0} does not belong to project {1}"
msgstr "Kupac {0} ne pripada projektu {1}"
@@ -13784,8 +13993,10 @@ msgstr "Kupci"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Selling Workspace
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/selling/report/customers_without_any_sales_transactions/customers_without_any_sales_transactions.json
#: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/selling.json
msgid "Customers Without Any Sales Transactions"
msgstr "Kupci bez ikakvih prodajnih transakcija"
@@ -13824,7 +14035,7 @@ msgstr "D - E"
msgid "DFS"
msgstr "DFS"
-#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:675
+#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:676
msgid "Daily Project Summary for {0}"
msgstr "Dnevni rezime projekta za {0}"
@@ -13839,8 +14050,10 @@ msgstr "Dnevno vreme za slanje"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Projects Workspace
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/projects/report/daily_timesheet_summary/daily_timesheet_summary.json
#: erpnext/projects/workspace/projects/projects.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/projects.json
msgid "Daily Timesheet Summary"
msgstr "Dnevni rezime evidencije vremena"
@@ -14061,19 +14274,19 @@ msgstr "Trgovac"
#: erpnext/accounts/report/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared.py:139
#: erpnext/accounts/report/consolidated_trial_balance/consolidated_trial_balance.py:444
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:92
-#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:239
-#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:275
+#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:240
+#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:276
#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:515
#: erpnext/accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.py:205
#: erpnext/accounts/report/voucher_wise_balance/voucher_wise_balance.py:27
msgid "Debit"
msgstr "Duguje"
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:715
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:713
msgid "Debit (Transaction)"
msgstr "Duguje (Transakcija)"
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:690
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:688
msgid "Debit ({0})"
msgstr "Duguje ({0})"
@@ -14083,7 +14296,7 @@ msgstr "Duguje ({0})"
msgid "Debit / Credit Note Posting Date"
msgstr "Datum knjiženja dokumenta o povećanju / smanjenju"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:631
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:627
msgid "Debit Account"
msgstr "Račun dugovanja"
@@ -14121,6 +14334,7 @@ msgstr "Dugovni iznos u valuti transakcije"
#. Option for the 'Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry'
#. Option for the 'Journal Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry
#. Template'
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:178
@@ -14129,6 +14343,7 @@ msgstr "Dugovni iznos u valuti transakcije"
#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:457
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:304
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:45
+#: erpnext/workspace_sidebar/invoicing.json
msgid "Debit Note"
msgstr "Dokument o povećanju"
@@ -14254,6 +14469,11 @@ msgstr "Odbijeno od"
msgid "Deductee Details"
msgstr "Podaci o entitetu gde se vrši odbitak"
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
+#: erpnext/workspace_sidebar/taxes.json
+msgid "Deduction Certificate"
+msgstr ""
+
#. Label of the deductions_or_loss_section (Section Break) field in DocType
#. 'Payment Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
@@ -14323,7 +14543,7 @@ msgstr "Podrazumevana sastavnica"
msgid "Default BOM ({0}) must be active for this item or its template"
msgstr "Podrazumevana sastavnica ({0}) mora biti aktivna za ovu stavku ili njen šablon"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2232
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2234
msgid "Default BOM for {0} not found"
msgstr "Podrazumevana sastavnica za {0} nije pronađena"
@@ -14331,7 +14551,7 @@ msgstr "Podrazumevana sastavnica za {0} nije pronađena"
msgid "Default BOM not found for FG Item {0}"
msgstr "Podrazumevana sastavnica nije pronađena za gotov proizvod {0}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2229
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2231
msgid "Default BOM not found for Item {0} and Project {1}"
msgstr "Podrazumevana sastavnica nije pronađena za stavku {0} i projekat {1}"
@@ -14855,8 +15075,10 @@ msgstr "Izveštaj o odloženim narudžbinama"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Projects Workspace
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/projects/report/delayed_tasks_summary/delayed_tasks_summary.json
#: erpnext/projects/workspace/projects/projects.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/projects.json
msgid "Delayed Tasks Summary"
msgstr "Rezime odloženih zadataka"
@@ -15082,6 +15304,7 @@ msgstr "Menadžer isporuke"
#. Inspection'
#. Label of the delivery_note (Link) field in DocType 'Shipment Delivery Note'
#. Label of a Link in the Stock Workspace
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:129
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:332
@@ -15089,8 +15312,8 @@ msgstr "Menadžer isporuke"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.js:22
#: erpnext/accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:21
-#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:283
-#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:244
+#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:284
+#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:245
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1042
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:81
#: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
@@ -15103,6 +15326,7 @@ msgstr "Menadžer isporuke"
#: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json
#: erpnext/stock/doctype/shipment_delivery_note/shipment_delivery_note.json
#: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/stock.json
msgid "Delivery Note"
msgstr "Otpremnica"
@@ -15135,9 +15359,11 @@ msgstr "Otpremnica za upakovanu stavku"
#. Label of a Link in the Selling Workspace
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Stock Workspace
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json
#: erpnext/stock/report/delivery_note_trends/delivery_note_trends.json
#: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/stock.json
msgid "Delivery Note Trends"
msgstr "Analiza otpremnica"
@@ -15169,7 +15395,10 @@ msgid "Delivery Schedule Item"
msgstr "Stavka rasporeda isporuke"
#. Name of a DocType
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/stock/doctype/delivery_settings/delivery_settings.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/erpnext_settings.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/stock.json
msgid "Delivery Settings"
msgstr "Podešavanje isporuke"
@@ -15198,10 +15427,12 @@ msgstr "Vreme završetka isporuke"
#. Label of the delivery_trip (Link) field in DocType 'Delivery Note'
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Stock Workspace
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:280
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json
#: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/stock.json
msgid "Delivery Trip"
msgstr "Ruta isporuke"
@@ -15214,10 +15445,8 @@ msgstr "Ruta isporuke"
msgid "Delivery User"
msgstr "Korisnik isporuke"
-#. Label of the warehouse (Link) field in DocType 'Sales Order Item'
#. Label of the delivery_warehouse (Link) field in DocType 'Subcontracting
#. Inward Order Item'
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order_item/subcontracting_inward_order_item.json
msgid "Delivery Warehouse"
msgstr "Skladište za isporuku"
@@ -15228,7 +15457,7 @@ msgstr "Skladište za isporuku"
msgid "Delivery to"
msgstr "Isporuka ka"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:451
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:452
msgid "Delivery warehouse required for stock item {0}"
msgstr "Skladište za isporuku je obavezno za stavku zaliha {0}"
@@ -15383,11 +15612,11 @@ msgstr "Unos amortizacije"
msgid "Depreciation Entry Posting Status"
msgstr "Status knjiženja unosa amortizacije"
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:1256
+#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:1261
msgid "Depreciation Entry against asset {0}"
msgstr "Unos amortizacije za imovinu {0}"
-#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:255
+#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:256
msgid "Depreciation Entry against {0} worth {1}"
msgstr "Unos amortizacije za {0} u vrednosti od {1}"
@@ -15399,7 +15628,7 @@ msgstr "Unos amortizacije za {0} u vrednosti od {1}"
msgid "Depreciation Expense Account"
msgstr "Račun za trošak amortizacije"
-#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:302
+#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:303
msgid "Depreciation Expense Account should be an Income or Expense Account."
msgstr "Račun za trošak amortizacije mora biti račun prihoda ili rashoda."
@@ -15426,7 +15655,7 @@ msgstr "Opcije amortizacije"
msgid "Depreciation Posting Date"
msgstr "Datum knjiženja amortizacije"
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:909
+#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:910
msgid "Depreciation Posting Date cannot be before Available-for-use Date"
msgstr "Datum knjiženja amortizacije ne može biti pre datuma kada je sredstvo dostupno za upotrebu"
@@ -15434,7 +15663,7 @@ msgstr "Datum knjiženja amortizacije ne može biti pre datuma kada je sredstvo
msgid "Depreciation Row {0}: Depreciation Posting Date cannot be before Available-for-use Date"
msgstr "Red amortizacije {0}: Datum knjiženja amortizacije ne može biti pre datuma kada je sredstvo dostupno za upotrebu"
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:717
+#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:720
msgid "Depreciation Row {0}: Expected value after useful life must be greater than or equal to {1}"
msgstr "Red amortizacije {0}: Očekivana vrednost nakon korisnog veka mora biti veća ili jednaka {1}"
@@ -15449,10 +15678,12 @@ msgstr "Red amortizacije {0}: Očekivana vrednost nakon korisnog veka mora biti
#. Label of the depreciation_schedule (Table) field in DocType 'Asset Shift
#. Allocation'
#. Name of a DocType
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_shift_allocation/asset_shift_allocation.json
#: erpnext/assets/doctype/depreciation_schedule/depreciation_schedule.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/assets.json
msgid "Depreciation Schedule"
msgstr "Raspored amortizacije"
@@ -15461,7 +15692,7 @@ msgstr "Raspored amortizacije"
msgid "Depreciation Schedule View"
msgstr "Pregled rasporeda amortizacije"
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:482
+#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:485
msgid "Depreciation cannot be calculated for fully depreciated assets"
msgstr "Amortizacija se ne može izračunati za potpuno amortizovanu imovinu"
@@ -16169,7 +16400,7 @@ msgstr "Naziv za prikaz"
msgid "Disposal Date"
msgstr "Datum otuđenja"
-#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:832
+#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:833
msgid "Disposal date {0} cannot be before {1} date {2} of the asset."
msgstr "Datum otuđenja {0} ne može biti pre {1} datuma {2} za imovinu."
@@ -16336,7 +16567,7 @@ msgstr "Ne prikazuj nikakve oznake poput $ pored valuta."
msgid "Do not update variants on save"
msgstr "Nemojte ažurirati varijante prilikom čuvanja"
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:947
+#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:948
msgid "Do you really want to restore this scrapped asset?"
msgstr "Da li zaista želite da obnovite otpisanu imovinu?"
@@ -16403,6 +16634,10 @@ msgstr "Pretraga dokumenata"
msgid "Document Count"
msgstr "Broj dokumenata"
+#: erpnext/stock/report/negative_batch_report/negative_batch_report.py:78
+msgid "Document No"
+msgstr ""
+
#. Label of the document_type (Link) field in DocType 'Subscription Invoice'
#: erpnext/accounts/doctype/subscription_invoice/subscription_invoice.json
msgid "Document Type "
@@ -16496,15 +16731,19 @@ msgstr "Zastoj (u satima)"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/manufacturing/report/downtime_analysis/downtime_analysis.json
#: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/manufacturing.json
msgid "Downtime Analysis"
msgstr "Analiza zastoja"
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json
#: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/manufacturing.json
msgid "Downtime Entry"
msgstr "Unos zastoja"
@@ -16514,7 +16753,7 @@ msgstr "Unos zastoja"
msgid "Downtime Reason"
msgstr "Razlog zastoja"
-#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:248
+#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:246
msgid "Dr/Cr"
msgstr "Duguje/Potražuje"
@@ -16604,8 +16843,10 @@ msgid "Due to stock closing entry {0}, you cannot repost item valuation before {
msgstr "Zbog unosa zatvaranja zaliha {0}, ne možete ponovo uneti vrednovanje stavke pre {1}"
#. Name of a DocType
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/accounts/doctype/dunning/dunning.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:156
+#: erpnext/workspace_sidebar/banking.json
msgid "Dunning"
msgstr "Opomena"
@@ -16645,8 +16886,10 @@ msgstr "Faze opomene"
#. Label of the dunning_type (Link) field in DocType 'Dunning'
#. Name of a DocType
#. Label of the dunning_type (Data) field in DocType 'Dunning Type'
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/accounts/doctype/dunning/dunning.json
#: erpnext/accounts/doctype/dunning_type/dunning_type.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/banking.json
msgid "Dunning Type"
msgstr "Vrsta opomene"
@@ -16674,7 +16917,7 @@ msgstr "Duplikat grupe stavki"
msgid "Duplicate Item Under Same Parent"
msgstr "Duplirana stavka pod istim matičnim elementom"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.py:79
+#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.py:80
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation_type/workstation_type.py:37
msgid "Duplicate Operating Component {0} found in Operating Components"
msgstr "Duplikat operativne komponente {0} je pronađen u operativnim komponentama"
@@ -16792,8 +17035,17 @@ msgstr "Elektromagnetna jedinica naelektrisanja"
msgid "EMU of current"
msgstr "Elektromagnetna jedinica struje"
+#. Label of a Desktop Icon
+#: erpnext/desktop_icon/erpnext.json
+msgid "ERPNext"
+msgstr "ERPNext"
+
+#. Label of a Desktop Icon
#. Name of a Workspace
+#. Title of a Workspace Sidebar
+#: erpnext/desktop_icon/erpnext_settings.json
#: erpnext/setup/workspace/erpnext_settings/erpnext_settings.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/erpnext_settings.json
msgid "ERPNext Settings"
msgstr "ERPNext podešavanja"
@@ -16968,7 +17220,9 @@ msgid "Email Address must be unique, it is already used in {0}"
msgstr "Imejl adresa mora biti jedinstvena, već je korišćena u {0}"
#. Name of a DocType
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/crm/doctype/email_campaign/email_campaign.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/crm.json
msgid "Email Campaign"
msgstr "Imejl kampanja"
@@ -17022,7 +17276,7 @@ msgstr "Imejl potvrda"
msgid "Email Sent"
msgstr "Imejl poslat"
-#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:358
+#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:359
msgid "Email Sent to Supplier {0}"
msgstr "Imejl poslat dobavljaču {0}"
@@ -17222,7 +17476,7 @@ msgstr "Zaposleno lice je obavezno pri izdavanju imovine {0}"
msgid "Employee {0} does not belong to the company {1}"
msgstr "Zaposleno lice {0} ne pripada kompaniji {1}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:357
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:358
msgid "Employee {0} is currently working on another workstation. Please assign another employee."
msgstr "Zaposleno lice {0} trenutno radi na drugoj radnoj stanici. Molimo Vas da dodelite drugo zaposleno lice."
@@ -17613,11 +17867,11 @@ msgstr "Unesite imejl kupca"
msgid "Enter customer's phone number"
msgstr "Unesite broj telefona kupca"
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:918
+#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:919
msgid "Enter date to scrap asset"
msgstr "Unesite datum za otpis imovine"
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:480
+#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:483
msgid "Enter depreciation details"
msgstr "Unesite detalje amortizacije"
@@ -17732,11 +17986,11 @@ msgstr "Greška prilikom evaluacije formule kriterijuma"
msgid "Error getting details for {0}: {1}"
msgstr "Greška pri pribavljanju detalja za {0}: {1}"
-#: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.py:310
+#: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.py:312
msgid "Error in party matching for Bank Transaction {0}"
msgstr "Greška u usklađivanju stranke za bankovnu transakciju {0}"
-#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:319
+#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:320
msgid "Error while posting depreciation entries"
msgstr "Greška prilikom knjiženja amortizacije"
@@ -17832,7 +18086,7 @@ msgstr "Uloga za odobravanje izuzetaka budžeta"
msgid "Excess Materials Consumed"
msgstr "Utrošen višak materijala"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1115
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1116
msgid "Excess Transfer"
msgstr "Višak transfera"
@@ -18087,7 +18341,7 @@ msgstr "Očekivani datum zatvaranja"
msgid "Expected Delivery Date"
msgstr "Očekivani datum isporuke"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:413
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:414
msgid "Expected Delivery Date should be after Sales Order Date"
msgstr "Očekivani datum isporuke treba da bude nakom datuma prodajne porudžbine"
@@ -18202,7 +18456,7 @@ msgstr "Račun rashoda / razlike ({0}) mora biti račun vrste 'Dobitak ili gubit
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:46
-#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:245
+#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:246
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization_service_item/asset_capitalization_service_item.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_repair_purchase_invoice/asset_repair_purchase_invoice.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
@@ -18337,7 +18591,7 @@ msgstr "Eksterna radna istorija"
msgid "Extra Consumed Qty"
msgstr "Dodatno utrošena količina"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:254
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:255
msgid "Extra Job Card Quantity"
msgstr "Dodatno potrošena količina na radnoj kartici"
@@ -18397,6 +18651,11 @@ msgstr "FIFO red čekanja zaliha (količina, cena)"
msgid "FIFO/LIFO Queue"
msgstr "FIFO/LIFO red čekanja"
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
+#: erpnext/workspace_sidebar/accounts_setup.json
+msgid "FX Revaluation"
+msgstr ""
+
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Fahrenheit"
@@ -18487,6 +18746,11 @@ msgstr "Fathom"
msgid "Feedback By"
msgstr "Povratna informacija od"
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
+#: erpnext/workspace_sidebar/quality.json
+msgid "Feedback Template"
+msgstr ""
+
#. Option for the 'Reference Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry
#. Account'
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
@@ -18688,6 +18952,7 @@ msgstr "Finalni proizvod"
#. Label of the finance_book (Link) field in DocType 'Asset Finance Book'
#. Label of the finance_book (Link) field in DocType 'Asset Shift Allocation'
#. Label of the finance_book (Link) field in DocType 'Asset Value Adjustment'
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.json
#: erpnext/accounts/doctype/finance_book/finance_book.json
#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
@@ -18718,6 +18983,7 @@ msgstr "Finalni proizvod"
#: erpnext/assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.json
#: erpnext/assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.js:48
#: erpnext/public/js/financial_statements.js:373
+#: erpnext/workspace_sidebar/accounts_setup.json
msgid "Finance Book"
msgstr "Finansijska evidencija"
@@ -18755,7 +19021,9 @@ msgid "Financial Report Row"
msgstr "Red finansijskog izveštaja"
#. Name of a DocType
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_template.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/financial_reports.json
msgid "Financial Report Template"
msgstr "Šablon finansijskog izveštaja"
@@ -18768,7 +19036,14 @@ msgid "Financial Report Template {0} not found"
msgstr "Šablon finansijskog izveštaja {0} nije pronađen"
#. Name of a Workspace
+#. Label of a Desktop Icon
+#. Title of a Workspace Sidebar
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/accounts/workspace/financial_reports/financial_reports.json
+#: erpnext/desktop_icon/financial_reports.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/financial_reports.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/invoicing.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/payments.json
msgid "Financial Reports"
msgstr "Finansijski izveštaji"
@@ -18987,15 +19262,18 @@ msgstr "Vreme za prvi odgovor"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Support Workspace
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/support/report/first_response_time_for_issues/first_response_time_for_issues.json
#: erpnext/support/workspace/support/support.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/support.json
msgid "First Response Time for Issues"
msgstr "Vreme za prvi odgovor na upite"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the CRM Workspace
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/crm/report/first_response_time_for_opportunity/first_response_time_for_opportunity.json
-#: erpnext/crm/workspace/crm/crm.json
+#: erpnext/crm/workspace/crm/crm.json erpnext/workspace_sidebar/crm.json
msgid "First Response Time for Opportunity"
msgstr "Vreme za prvi odgovor na priliku"
@@ -19012,11 +19290,11 @@ msgstr "Fiskalni režim je obavezan, molimo Vas da postavite fiskalni režim u k
#. Certificate'
#. Label of the fiscal_year (Link) field in DocType 'Target Detail'
#. Label of the fiscal_year (Data) field in DocType 'Stock Ledger Entry'
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.json
#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/monthly_distribution/monthly_distribution.json
#: erpnext/accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.json
-#: erpnext/accounts/notification/notification_for_new_fiscal_year/notification_for_new_fiscal_year.html:1
#: erpnext/accounts/report/consolidated_trial_balance/consolidated_trial_balance.js:18
#: erpnext/accounts/report/dimension_wise_accounts_balance_report/dimension_wise_accounts_balance_report.js:16
#: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.js:38
@@ -19033,6 +19311,7 @@ msgstr "Fiskalni režim je obavezan, molimo Vas da postavite fiskalni režim u k
#: erpnext/selling/report/territory_target_variance_based_on_item_group/territory_target_variance_based_on_item_group.js:15
#: erpnext/setup/doctype/target_detail/target_detail.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/accounts_setup.json
msgid "Fiscal Year"
msgstr "Fiskalna godina"
@@ -19041,14 +19320,14 @@ msgstr "Fiskalna godina"
msgid "Fiscal Year Company"
msgstr "Fiskalna godina kompanije"
-#: erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.py:65
+#: erpnext/accounts/notification/notification_for_new_fiscal_year/notification_for_new_fiscal_year.html:5
+msgid "Fiscal Year Details"
+msgstr ""
+
+#: erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.py:47
msgid "Fiscal Year End Date should be one year after Fiscal Year Start Date"
msgstr "Datum kraja fiskalne godine treba biti godinu dana nakon početnog datuma fiskalne godine"
-#: erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.py:129
-msgid "Fiscal Year Start Date and Fiscal Year End Date are already set in Fiscal Year {0}"
-msgstr "Datum početka i datum kraja fiskalne godine su već postavljeni u fiskalnoj godini {0}"
-
#: erpnext/controllers/trends.py:53
msgid "Fiscal Year {0} Does Not Exist"
msgstr "Fiskalna godina {0} ne postoji"
@@ -19085,7 +19364,7 @@ msgstr "Osnovna sredstva"
#. Capitalization Asset Item'
#. Label of the fixed_asset_account (Link) field in DocType 'Asset Category
#. Account'
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:898
+#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:901
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization_asset_item/asset_capitalization_asset_item.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_category_account/asset_category_account.json
msgid "Fixed Asset Account"
@@ -19101,7 +19380,9 @@ msgid "Fixed Asset Item must be a non-stock item."
msgstr "Osnovno sredstvo mora biti stavka van zaliha."
#. Name of a report
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/assets.json
msgid "Fixed Asset Register"
msgstr "Registar osnovnih sredstava"
@@ -19109,7 +19390,7 @@ msgstr "Registar osnovnih sredstava"
msgid "Fixed Asset Turnover Ratio"
msgstr "Koeficijent obrta osnovnih sredstava"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:742
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:749
msgid "Fixed Asset item {0} cannot be used in BOMs."
msgstr "Osnovno sredstvo {0} se ne može koristiti u sastavnicama."
@@ -19187,7 +19468,7 @@ msgstr "Prati kalendarske mesece"
msgid "Following Material Requests have been raised automatically based on Item's re-order level"
msgstr "Sledeći zahtevi za nabavku su automatski podignuti na osnovu nivoa ponovnog naručivanja stavki"
-#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:821
+#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:824
msgid "Following fields are mandatory to create address:"
msgstr "Sledeća polja su obavezna za kreiranje adrese:"
@@ -19355,11 +19636,11 @@ msgstr "Za stavku {0}, je kreirano ili povezano samo {1} imovine u
msgid "For item {0}, rate must be a positive number. To Allow negative rates, enable {1} in {2}"
msgstr "Za stavku {0}, cena mora biti pozitivan broj. Da biste omogućili negativne cene, omogućite {1} u {2}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:346
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:347
msgid "For operation {0} at row {1}, please add raw materials or set a BOM against it."
msgstr "Za operaciju {0} u redu {1}, molimo Vas da dodate sirovine ili dodelite sastavnicu."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2582
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2591
msgid "For operation {0}: Quantity ({1}) can not be greater than pending quantity({2})"
msgstr "Za operaciju {0}: Količina ({1}) ne može biti veća od preostale količine ({2})"
@@ -19390,7 +19671,7 @@ msgstr "Za referencu"
msgid "For row {0} in {1}. To include {2} in Item rate, rows {3} must also be included"
msgstr "Za red {0} u {1}. Da biste uključili {2} u cenu stavke, redovi {3} takođe moraju biti uključeni"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1713
+#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1719
msgid "For row {0}: Enter Planned Qty"
msgstr "Za red {0}: Unesite planiranu količinu"
@@ -19445,6 +19726,11 @@ msgstr "Prognoza potražnje"
msgid "Forecast Qty"
msgstr "Prognoza količine"
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
+#: erpnext/workspace_sidebar/manufacturing.json
+msgid "Forecasting"
+msgstr "Prognoza"
+
#: erpnext/accounts/report/consolidated_trial_balance/consolidated_trial_balance.py:280
#: erpnext/accounts/report/consolidated_trial_balance/consolidated_trial_balance.py:281
#: erpnext/accounts/report/consolidated_trial_balance/test_consolidated_trial_balance.py:88
@@ -19996,7 +20282,7 @@ msgstr "Referenca budućeg plaćanja"
msgid "Future Payments"
msgstr "Buduća plaćanja"
-#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:382
+#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:383
msgid "Future date is not allowed"
msgstr "Budući datum nije dozvoljen"
@@ -20016,7 +20302,7 @@ msgstr "Stanje glavne knjige"
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:675
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:673
msgid "GL Entry"
msgstr "Unos u glavnu knjigu"
@@ -20121,11 +20407,15 @@ msgstr "Gaus"
#. Accounts'
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Financial Reports Workspace
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:92
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.json
#: erpnext/accounts/workspace/financial_reports/financial_reports.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/financial_reports.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/invoicing.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/payments.json
msgid "General Ledger"
msgstr "Glavna knjiga"
@@ -20476,8 +20766,10 @@ msgstr "Dodeli besplatnu stavku za svaku N količinu"
#. Name of a DocType
#. Label of a shortcut in the ERPNext Settings Workspace
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/setup/doctype/global_defaults/global_defaults.json
#: erpnext/setup/workspace/erpnext_settings/erpnext_settings.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/erpnext_settings.json
msgid "Global Defaults"
msgstr "Globalna podrazumevana podešavanja"
@@ -20637,8 +20929,8 @@ msgstr "Gram/Litar"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.json
#: erpnext/accounts/report/pos_register/pos_register.py:202
-#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:274
-#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:304
+#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:275
+#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:305
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sales_order/production_plan_sales_order.json
@@ -20733,11 +21025,13 @@ msgstr "Bruto marža %"
#. Label of a Link in the Financial Reports Workspace
#. Label of the gross_profit (Currency) field in DocType 'Quotation Item'
#. Label of the gross_profit (Currency) field in DocType 'Sales Order Item'
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.json
#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:375
#: erpnext/accounts/workspace/financial_reports/financial_reports.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/financial_reports.json
msgid "Gross Profit"
msgstr "Bruto profit"
@@ -21097,7 +21391,7 @@ msgstr "Tekst pomoći"
msgid "Helps you distribute the Budget/Target across months if you have seasonality in your business."
msgstr "Pomaže Vam da raspodelite budžet/cilj po mesecima ako imate sezonalnost u poslovanju."
-#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:349
+#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:350
msgid "Here are the error logs for the aforementioned failed depreciation entries: {0}"
msgstr "Ovo su evidencije grešaka za prethodno neuspele unose amortizacije: {0}"
@@ -21603,8 +21897,8 @@ msgstr "Ukoliko je omogućeno, izvorno i ciljno skladište u unosu zaliha prenos
#. Description of the 'Allow Negative Stock for Batch' (Check) field in DocType
#. 'Stock Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
-msgid "If enabled, the system will allow negative stock entries for the batch, but this could calculate the valuation rate incorrectly, so avoid using this option."
-msgstr "Ukoliko je omogućeno, sistem će dozvoliti unose negativnog stanja zaliha za šaržu, ali to može nepravilno izračunati stopu vrednovanja, pa se preporučuje da se ova opcija izbegava."
+msgid "If enabled, the system will allow negative stock entries for the batch. But, this may lead to incorrect valuation rates, so it is recommended to avoid using this option. The system will permit negative stock only when it is caused by backdated entries and will validate and block negative stock in all other cases."
+msgstr ""
#. Description of the 'Allow UOM with Conversion Rate Defined in Item' (Check)
#. field in DocType 'Stock Settings'
@@ -21812,11 +22106,11 @@ msgstr "Ukoliko vodite zalihe ove stavke u svom inventaru, ERPNext će napraviti
msgid "If you need to reconcile particular transactions against each other, then please select accordingly. If not, all the transactions will be allocated in FIFO order."
msgstr "Ukoliko treba da uskladite određene transakcije međusobno, izaberite odgovarajuću opciju. U suprotnom, sve transakcije će biti raspoređene prema FIFO redosledu."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1093
+#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1089
msgid "If you still want to proceed, please disable 'Skip Available Sub Assembly Items' checkbox."
msgstr "Ukoliko i dalje želite da nastavite, onemogućite opciju 'Preskoči dostupne stavke podsklopa'."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1829
+#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1835
msgid "If you still want to proceed, please enable {0}."
msgstr "Ukoliko i dalje želite da nastavite, omogućite {0}."
@@ -21893,7 +22187,7 @@ msgstr "Ignoriši revalorizaciju deviznog kursa i dnevnike prihoda/rashoda"
msgid "Ignore Existing Ordered Qty"
msgstr "Ignoriši postojeće naručene količine"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1821
+#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1827
msgid "Ignore Existing Projected Quantity"
msgstr "Ignoriši postojeću očekivanu količinu"
@@ -22242,9 +22536,11 @@ msgstr "U okviru ovog odeljka možete definisati podrazumevane vrednosti za tran
#. Label of a Link in the CRM Workspace
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Selling Workspace
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/crm/workspace/crm/crm.json
#: erpnext/selling/report/inactive_customers/inactive_customers.json
#: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/crm.json
msgid "Inactive Customers"
msgstr "Neaktivni kupci"
@@ -22446,7 +22742,7 @@ msgstr "Uključi u bruto"
msgid "Included Fee"
msgstr "Uključena naknada"
-#: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.py:325
+#: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.py:327
msgid "Included fee is bigger than the withdrawal itself."
msgstr "Uključena naknada je veća od samog povlačenja sredstava."
@@ -22472,7 +22768,7 @@ msgstr "Uključujući stavke za podsklopove"
#: erpnext/accounts/doctype/process_deferred_accounting/process_deferred_accounting.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:439
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:27
-#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:776
+#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:773
#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:180
#: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:192
msgid "Income"
@@ -22492,7 +22788,7 @@ msgstr "Prihod"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:53
#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.js:77
-#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:290
+#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:291
msgid "Income Account"
msgstr "Račun prihoda"
@@ -22766,7 +23062,7 @@ msgid "Inspected By"
msgstr "Inspekciju izvršio"
#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1453
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:815
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:816
msgid "Inspection Rejected"
msgstr "Inspekcija odbijena"
@@ -22790,7 +23086,7 @@ msgid "Inspection Required before Purchase"
msgstr "Inspekcija je potrebna pre nabavke"
#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1438
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:796
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:797
msgid "Inspection Submission"
msgstr "Podnošenje inspekcije"
@@ -22867,7 +23163,7 @@ msgstr "Nedovoljne dozvole"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:462
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:134
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:152
-#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:1020
+#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:1019
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:957
#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1198 erpnext/stock/stock_ledger.py:1708
#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2168
@@ -23035,7 +23331,7 @@ msgstr "Interni"
msgid "Internal Customer Accounting"
msgstr "Računovodstvo internog kupca"
-#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:254
+#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:255
msgid "Internal Customer for company {0} already exists"
msgstr "Interni kupac za kompaniju {0} već postoji"
@@ -23121,7 +23417,7 @@ msgid "Invalid Account"
msgstr "Nevažeći račun"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:399
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:878
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:879
msgid "Invalid Allocated Amount"
msgstr "Nevažeći raspoređeni iznos"
@@ -23167,7 +23463,7 @@ msgstr "Nevažeća kompanija za međukompanijsku transakciju."
msgid "Invalid Cost Center"
msgstr "Nevažeći troškovni centar"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:415
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:416
msgid "Invalid Delivery Date"
msgstr "Nevažeći datum isporuke"
@@ -23187,8 +23483,8 @@ msgstr "Nevažeći dokument"
msgid "Invalid Document Type"
msgstr "Nevažeća vrsta dokumenta"
-#: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.py:323
-#: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.py:328
+#: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.py:325
+#: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.py:330
msgid "Invalid Formula"
msgstr "Nevažeća formula"
@@ -23197,7 +23493,7 @@ msgid "Invalid Group By"
msgstr "Nevažeće grupisanje po"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:499
-#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:956
+#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:952
msgid "Invalid Item"
msgstr "Nevažeća stavka"
@@ -23210,7 +23506,7 @@ msgstr "Nevažeći podrazumevani podaci za stavku"
msgid "Invalid Ledger Entries"
msgstr "Nevažeći računovodstveni unosi"
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:565
+#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:568
msgid "Invalid Net Purchase Amount"
msgstr "Nevažeći neto iznos nabavke"
@@ -23249,7 +23545,7 @@ msgstr "Nevažeći format štampe"
msgid "Invalid Priority"
msgstr "Nevažeći prioritet"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1224
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1233
msgid "Invalid Process Loss Configuration"
msgstr "Nevažeća konfiguracija gubitaka u procesu"
@@ -23277,8 +23573,8 @@ msgstr "Nevažeći povrat"
msgid "Invalid Sales Invoices"
msgstr "Nevažeće izlazne fakture"
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:654
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:682
+#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:657
+#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:685
msgid "Invalid Schedule"
msgstr "Nevažeći raspored"
@@ -23304,7 +23600,7 @@ msgstr "Nevažeća vrednost"
msgid "Invalid Warehouse"
msgstr "Nevažeće skladište"
-#: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.py:396
+#: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.py:398
msgid "Invalid amount in accounting entries of {} {} for Account {}: {}"
msgstr "Nevažeći iznos u računovodstvenim unosima za {} {} za račun {}: {}"
@@ -23320,7 +23616,7 @@ msgstr "Nevažeći URL fajla"
msgid "Invalid filter formula. Please check the syntax."
msgstr "Nevažeća formula filtera. Molimo Vas da proverite sintaksu."
-#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.py:274
+#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.py:277
msgid "Invalid lost reason {0}, please create a new lost reason"
msgstr "Nevažeći razlog gubitka {0}, molimo kreirajte nov razlog gubitka"
@@ -23328,7 +23624,7 @@ msgstr "Nevažeći razlog gubitka {0}, molimo kreirajte nov razlog gubitka"
msgid "Invalid naming series (. missing) for {0}"
msgstr "Nevažeća serija imenovanja (. nedostaje) za {0}"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:549
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:547
msgid "Invalid parameter. 'dn' should be of type str"
msgstr "Nevažeći parametar. 'dn' treba biti vrste str"
@@ -23376,9 +23672,11 @@ msgid "Inventory Account Currency"
msgstr "Valuta računa inventara"
#. Name of a DocType
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/patches/v15_0/refactor_closing_stock_balance.py:43
#: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json
#: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.py:176
+#: erpnext/workspace_sidebar/stock.json
msgid "Inventory Dimension"
msgstr "Dimenzija inventara"
@@ -23426,8 +23724,8 @@ msgstr "Investicije"
#: erpnext/accounts/doctype/discounted_invoice/discounted_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/loyalty_point_entry/loyalty_point_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/subscription_invoice/subscription_invoice.json
-#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:169
-#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:186
+#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:170
+#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:187
#: erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:97
msgid "Invoice"
msgstr "Faktura"
@@ -23545,7 +23843,7 @@ msgstr "Vrsta fakture"
msgid "Invoice Type Created via POS Screen"
msgstr "Vrsta fakture kreirana putem maloprodajnog ekrana"
-#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.py:420
+#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.py:427
msgid "Invoice already created for all billing hours"
msgstr "Faktura je već kreirana za sve obračunske sate"
@@ -23555,7 +23853,7 @@ msgstr "Faktura je već kreirana za sve obračunske sate"
msgid "Invoice and Billing"
msgstr "Faktura i fakturisanje"
-#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.py:417
+#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.py:424
msgid "Invoice can't be made for zero billing hour"
msgstr "Faktura ne može biti napravljena za nula fakturisanih sati"
@@ -23563,7 +23861,7 @@ msgstr "Faktura ne može biti napravljena za nula fakturisanih sati"
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:144
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1217
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:164
-#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:196
+#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:194
msgid "Invoiced Amount"
msgstr "Fakturisani iznos"
@@ -23594,7 +23892,10 @@ msgid "Invoices and Payments have been Fetched and Allocated"
msgstr "Fakture i uplate su preuzete i raspoređene"
#. Name of a Workspace
+#. Label of a Desktop Icon
+#. Title of a Workspace Sidebar
#: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json
+#: erpnext/desktop_icon/invoicing.json erpnext/workspace_sidebar/invoicing.json
msgid "Invoicing"
msgstr "Fakturisanje"
@@ -23616,6 +23917,11 @@ msgstr "Funkcionalnosti fakturisanja"
msgid "Inward"
msgstr "Ulazno"
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
+#: erpnext/workspace_sidebar/subcontracting.json
+msgid "Inward Order"
+msgstr ""
+
#. Label of the is_account_payable (Check) field in DocType 'Cheque Print
#. Template'
#: erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json
@@ -24134,6 +24440,7 @@ msgstr "Da li je ovaj porez uključen u osnovnu cenu?"
#. Label of the complaint (Text Editor) field in DocType 'Warranty Claim'
#. Title of the issues Web Form
#. Label of a Link in the Support Workspace
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset_list.js:22
@@ -24145,6 +24452,7 @@ msgstr "Da li je ovaj porez uključen u osnovnu cenu?"
#: erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
#: erpnext/support/web_form/issues/issues.json
#: erpnext/support/workspace/support/support.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/support.json
msgid "Issue"
msgstr "Izdavanje"
@@ -24169,12 +24477,14 @@ msgstr "Izdavanje materijala"
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Support Workspace
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/support/doctype/issue_priority/issue_priority.json
#: erpnext/support/report/issue_analytics/issue_analytics.js:63
#: erpnext/support/report/issue_analytics/issue_analytics.py:70
#: erpnext/support/report/issue_summary/issue_summary.js:51
#: erpnext/support/report/issue_summary/issue_summary.py:67
#: erpnext/support/workspace/support/support.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/support.json
msgid "Issue Priority"
msgstr "Prioritet izdavanja"
@@ -24191,11 +24501,13 @@ msgstr "Rezime upita"
#. Label of the issue_type (Link) field in DocType 'Issue'
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Support Workspace
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/support/doctype/issue/issue.json
#: erpnext/support/doctype/issue_type/issue_type.json
#: erpnext/support/report/issue_analytics/issue_analytics.py:59
#: erpnext/support/report/issue_summary/issue_summary.py:56
#: erpnext/support/workspace/support/support.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/support.json
msgid "Issue Type"
msgstr "Vrsta izdavanja"
@@ -24279,6 +24591,7 @@ msgstr "Kurizvni tekst za međuzbirove ili napomene"
#. Label of the item_code (Link) field in DocType 'Pick List Item'
#. Label of the item_code (Link) field in DocType 'Putaway Rule'
#. Label of a Link in the Stock Workspace
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
@@ -24369,7 +24682,11 @@ msgstr "Kurizvni tekst za međuzbirove ili napomene"
#: erpnext/templates/form_grid/stock_entry_grid.html:8
#: erpnext/templates/generators/bom.html:19
#: erpnext/templates/pages/material_request_info.html:42
-#: erpnext/templates/pages/order.html:94
+#: erpnext/templates/pages/order.html:94 erpnext/workspace_sidebar/buying.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/home.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/manufacturing.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/selling.json erpnext/workspace_sidebar/stock.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/subscription.json
msgid "Item"
msgstr "Stavka"
@@ -24395,8 +24712,10 @@ msgstr "Stavka 5"
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Stock Workspace
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/stock/doctype/item_alternative/item_alternative.json
#: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/stock.json
msgid "Item Alternative"
msgstr "Alternativne stavke"
@@ -24404,10 +24723,12 @@ msgstr "Alternativne stavke"
#. Name of a DocType
#. Label of the item_attribute (Link) field in DocType 'Item Variant'
#. Label of a Link in the Stock Workspace
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
#: erpnext/stock/doctype/item_attribute/item_attribute.json
#: erpnext/stock/doctype/item_variant/item_variant.json
#: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/stock.json
msgid "Item Attribute"
msgstr "Atribut stavke"
@@ -24540,8 +24861,8 @@ msgstr "Korpa stavke"
#: erpnext/accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.py:68
#: erpnext/accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:37
#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:312
-#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:142
-#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:159
+#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:143
+#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:160
#: erpnext/accounts/report/received_items_to_be_billed/received_items_to_be_billed.py:37
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization_asset_item/asset_capitalization_asset_item.json
@@ -24646,6 +24967,8 @@ msgstr "Korpa stavke"
#: erpnext/stock/report/incorrect_serial_no_valuation/incorrect_serial_no_valuation.py:175
#: erpnext/stock/report/incorrect_stock_value_report/incorrect_stock_value_report.py:115
#: erpnext/stock/report/item_price_stock/item_price_stock.py:18
+#: erpnext/stock/report/negative_batch_report/negative_batch_report.js:15
+#: erpnext/stock/report/negative_batch_report/negative_batch_report.py:40
#: erpnext/stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.py:125
#: erpnext/stock/report/serial_no_and_batch_traceability/serial_no_and_batch_traceability.js:8
#: erpnext/stock/report/serial_no_and_batch_traceability/serial_no_and_batch_traceability.py:433
@@ -24781,6 +25104,7 @@ msgstr "Detalji stavke"
#. Label of the item_group (Data) field in DocType 'Stock Entry Detail'
#. Label of the item_group (Link) field in DocType 'Stock Reconciliation Item'
#. Label of a Link in the Stock Workspace
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_item_group/pos_item_group.json
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
@@ -24794,9 +25118,9 @@ msgstr "Detalji stavke"
#: erpnext/accounts/report/inactive_sales_items/inactive_sales_items.js:21
#: erpnext/accounts/report/inactive_sales_items/inactive_sales_items.py:28
#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.js:28
-#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:156
+#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:157
#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.js:65
-#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:173
+#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:174
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.js:58
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.js:70
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
@@ -24860,6 +25184,7 @@ msgstr "Detalji stavke"
#: erpnext/stock/report/warehouse_wise_item_balance_age_and_value/warehouse_wise_item_balance_age_and_value.js:33
#: erpnext/stock/report/warehouse_wise_item_balance_age_and_value/warehouse_wise_item_balance_age_and_value.py:99
#: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/selling.json erpnext/workspace_sidebar/stock.json
msgid "Item Group"
msgstr "Grupa stavki"
@@ -24904,8 +25229,10 @@ msgstr "Informacije o stavci"
#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
#. Name of a DocType
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
#: erpnext/stock/doctype/item_lead_time/item_lead_time.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/manufacturing.json
msgid "Item Lead Time"
msgstr "Vreme isporuke stavke"
@@ -25019,8 +25346,8 @@ msgstr "Proizvođač stavke"
#: erpnext/accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:71
#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:319
#: erpnext/accounts/report/inactive_sales_items/inactive_sales_items.py:33
-#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:148
-#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:165
+#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:149
+#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:166
#: erpnext/accounts/report/received_items_to_be_billed/received_items_to_be_billed.py:71
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization_asset_item/asset_capitalization_asset_item.json
@@ -25139,11 +25466,13 @@ msgstr "Stavka nije na stanju"
#. Label of a Link in the Selling Workspace
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Stock Workspace
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
#: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json
#: erpnext/stock/doctype/item_price/item_price.json
#: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/selling.json
msgid "Item Price"
msgstr "Cena stavke"
@@ -25158,8 +25487,10 @@ msgstr "Podešavanje cene stavke"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Stock Workspace
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/stock/report/item_price_stock/item_price_stock.json
#: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/stock.json
msgid "Item Price Stock"
msgstr "Cene stavke na skladištu"
@@ -25225,8 +25556,10 @@ msgstr "Broj serije stavke"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Stock Workspace
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/stock/report/item_shortage_report/item_shortage_report.json
#: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/stock.json
msgid "Item Shortage Report"
msgstr "Izveštaj o nestašici stavki"
@@ -25297,6 +25630,7 @@ msgstr "Poreski red stavke {0}: Račun mora pripadati kompaniji - {1}"
#. Label of the item_tax_template (Link) field in DocType 'Item Tax'
#. Label of the item_tax_template (Link) field in DocType 'Purchase Receipt
#. Item'
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/accounts/doctype/item_tax_template/item_tax_template.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
@@ -25309,6 +25643,7 @@ msgstr "Poreski red stavke {0}: Račun mora pripadati kompaniji - {1}"
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
#: erpnext/stock/doctype/item_tax/item_tax.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/taxes.json
msgid "Item Tax Template"
msgstr "Šablon stavke poreza"
@@ -25339,16 +25674,21 @@ msgstr "Atribut varijante stavke"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Stock Workspace
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/stock/report/item_variant_details/item_variant_details.json
#: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/stock.json
msgid "Item Variant Details"
msgstr "Detalji varijante stavke"
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Stock Workspace
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:151
#: erpnext/stock/doctype/item_variant_settings/item_variant_settings.json
#: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/erpnext_settings.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/stock.json
msgid "Item Variant Settings"
msgstr "Podešavanja varijante stavke"
@@ -25525,7 +25865,7 @@ msgstr "Stavka {0} ne može biti naručena u količini većoj od {1} prema okvir
msgid "Item {0} does not exist"
msgstr "Stavka {0} ne postoji"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:670
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:677
msgid "Item {0} does not exist in the system or has expired"
msgstr "Stavka {0} ne postoji u sistemu ili je istekla"
@@ -25545,7 +25885,7 @@ msgstr "Stavka {0} je već vraćena"
msgid "Item {0} has been disabled"
msgstr "Stavka {0} je onemogućena"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:789
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:790
msgid "Item {0} has no Serial No. Only serialized items can have delivery based on Serial No"
msgstr "Stavka {0} nema broj serije. Samo stavke sa brojem serije mogu imati isporuku na osnovu serijskog broja"
@@ -25577,7 +25917,7 @@ msgstr "Stavka {0} nije serijalizovana stavka"
msgid "Item {0} is not a stock Item"
msgstr "Stavka {0} nije stavka na zalihama"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:955
+#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:951
msgid "Item {0} is not a subcontracted item"
msgstr "Stavka {0} nije stavka za podugovaranje"
@@ -25609,7 +25949,7 @@ msgstr "Stavka {0} nije pronađena u tabeli 'Primljene sirovine' {1} {2}"
msgid "Item {0} not found."
msgstr "Stavka {0} nije pronađena."
-#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:321
+#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:325
msgid "Item {0}: Ordered qty {1} cannot be less than minimum order qty {2} (defined in Item)."
msgstr "Stavka {0}: Naručena količina {1} ne može biti manja od minimalne količine za narudžbinu {2} (definisane u stavci)."
@@ -25628,38 +25968,53 @@ msgstr "Cena po stavci u cenovniku"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Buying Workspace
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/buying/report/item_wise_purchase_history/item_wise_purchase_history.json
#: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/buying.json
msgid "Item-wise Purchase History"
msgstr "Istorija nabavke po stavkama"
#. Name of a report
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/financial_reports.json
msgid "Item-wise Purchase Register"
msgstr "Registar nabavke po stavkama"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Selling Workspace
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.json
#: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/selling.json
msgid "Item-wise Sales History"
msgstr "Istorija prodaje po stavkama"
#. Name of a report
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/selling.json
msgid "Item-wise Sales Register"
msgstr "Registar prodaje po stavkama"
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
+#: erpnext/workspace_sidebar/financial_reports.json
+msgid "Item-wise sales Register"
+msgstr ""
+
#: erpnext/stock/get_item_details.py:713
msgid "Item/Item Code required to get Item Tax Template."
msgstr "Stavka/Šifra stavke je neophodna za preuzimanje šablona stavke poreza."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:412
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:413
msgid "Item: {0} does not exist in the system"
msgstr "Stavka: {0} ne postoji u sistemu"
#. Label of a Card Break in the Buying Workspace
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/selling.json
msgid "Items & Pricing"
msgstr "Stavke i cene"
@@ -25672,15 +26027,22 @@ msgstr "Katalog stavki"
msgid "Items Filter"
msgstr "Filter stavki"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1675
+#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1681
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1676
msgid "Items Required"
msgstr "Potrebne stavke"
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
+#: erpnext/workspace_sidebar/subcontracting.json
+msgid "Items To Be Received"
+msgstr ""
+
#. Label of a Link in the Buying Workspace
#. Name of a report
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json
#: erpnext/stock/report/items_to_be_requested/items_to_be_requested.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/buying.json
msgid "Items To Be Requested"
msgstr "Stavke za poručivanje"
@@ -25715,7 +26077,7 @@ msgstr "Cena stavki je ažurirana na nulu jer je opcija dozvoli nultu stopu vred
msgid "Items to Be Repost"
msgstr "Stavke za ponovno knjiženje"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1674
+#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1680
msgid "Items to Manufacture are required to pull the Raw Materials associated with it."
msgstr "Stavke za proizvodnju su potrebne za preuzimanje povezanih sirovina."
@@ -25746,8 +26108,10 @@ msgstr "Popust po stavkama"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Stock Workspace
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.json
#: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/stock.json
msgid "Itemwise Recommended Reorder Level"
msgstr "Preporučeni nivo ponovnog naručivanja po stavkama"
@@ -25774,10 +26138,11 @@ msgstr "Kapacitet posla"
#. Label of the job_card (Link) field in DocType 'Stock Entry'
#. Label of the job_card (Link) field in DocType 'Subcontracting Order Item'
#. Label of the job_card (Link) field in DocType 'Subcontracting Receipt Item'
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:980
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:981
#: erpnext/manufacturing/doctype/operation/operation.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:396
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
@@ -25789,6 +26154,7 @@ msgstr "Kapacitet posla"
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/manufacturing.json
msgid "Job Card"
msgstr "Radna kartica"
@@ -25822,8 +26188,10 @@ msgstr "Otpisana stavka u radnoj kartici"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.json
#: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/manufacturing.json
msgid "Job Card Summary"
msgstr "Rezime radne kartice"
@@ -25838,7 +26206,7 @@ msgstr "Zapis vremena radne kartice"
msgid "Job Card and Capacity Planning"
msgstr "Radna kartica i planiranje kapaciteta"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1456
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1457
msgid "Job Card {0} has been completed"
msgstr "Radna kartica {0} je završen"
@@ -25914,11 +26282,11 @@ msgstr "Naziv izvršioca posla"
msgid "Job Worker Warehouse"
msgstr "Skladište izvršioca posla"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2635
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2644
msgid "Job card {0} created"
msgstr "Radna kartica {0} je kreirana"
-#: erpnext/utilities/bulk_transaction.py:74
+#: erpnext/utilities/bulk_transaction.py:76
msgid "Job: {0} has been triggered for processing failed transactions"
msgstr "Posao: {0} je pokrenut za obradu neuspelih transakcija"
@@ -25957,6 +26325,7 @@ msgstr "Nalozi knjiženja {0} nisu povezani"
#. Group in Asset's connections
#. Label of the journal_entry (Link) field in DocType 'Asset Value Adjustment'
#. Label of the journal_entry (Link) field in DocType 'Depreciation Schedule'
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json
@@ -25969,6 +26338,8 @@ msgstr "Nalozi knjiženja {0} nisu povezani"
#: erpnext/assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.json
#: erpnext/assets/doctype/depreciation_schedule/depreciation_schedule.json
#: erpnext/templates/form_grid/bank_reconciliation_grid.html:3
+#: erpnext/workspace_sidebar/invoicing.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/payments.json
msgid "Journal Entry"
msgstr "Nalog knjiženja"
@@ -25979,8 +26350,10 @@ msgstr "Račun u nalogu knjiženja"
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Invoicing Workspace
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json
#: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/accounts_setup.json
msgid "Journal Entry Template"
msgstr "Šablon naloga knjiženja"
@@ -26125,7 +26498,7 @@ msgstr "Kilovat"
msgid "Kilowatt-Hour"
msgstr "Kilovat-čas"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:982
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:983
msgid "Kindly cancel the Manufacturing Entries first against the work order {0}."
msgstr "Molimo Vas da prvo poništite zapise o proizvodnji povezane sa radnim nalogom {0}."
@@ -26197,10 +26570,12 @@ msgstr "Faktura dobavljača za zavisne troškove nabavke"
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Stock Workspace
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:646
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:88
#: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/stock.json
msgid "Landed Cost Voucher"
msgstr "Dokument zavisnih troškova nabavke"
@@ -26349,6 +26724,7 @@ msgstr "Geografska širina"
#. Label of the lead_name (Link) field in DocType 'Customer'
#. Label of a Link in the Home Workspace
#. Label of the lead (Link) field in DocType 'Issue'
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/crm/doctype/crm_settings/crm_settings.json
#: erpnext/crm/doctype/email_campaign/email_campaign.json
#: erpnext/crm/doctype/lead/lead.json
@@ -26360,7 +26736,7 @@ msgstr "Geografska širina"
#: erpnext/public/js/communication.js:25
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json
#: erpnext/setup/workspace/home/home.json
-#: erpnext/support/doctype/issue/issue.json
+#: erpnext/support/doctype/issue/issue.json erpnext/workspace_sidebar/crm.json
msgid "Lead"
msgstr "Potencijalni klijent"
@@ -26380,8 +26756,9 @@ msgstr "Broj potencijalnih klijenata"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the CRM Workspace
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/crm/report/lead_details/lead_details.json
-#: erpnext/crm/workspace/crm/crm.json
+#: erpnext/crm/workspace/crm/crm.json erpnext/workspace_sidebar/crm.json
msgid "Lead Details"
msgstr "Detalji potencijalnog klijenata"
@@ -26402,8 +26779,9 @@ msgstr "Vlasnik potencijalnog klijenta"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the CRM Workspace
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/crm/report/lead_owner_efficiency/lead_owner_efficiency.json
-#: erpnext/crm/workspace/crm/crm.json
+#: erpnext/crm/workspace/crm/crm.json erpnext/workspace_sidebar/crm.json
msgid "Lead Owner Efficiency"
msgstr "Efikasnost vlasnika potencijalnog klijenta"
@@ -26412,7 +26790,8 @@ msgid "Lead Owner cannot be same as the Lead Email Address"
msgstr "Vlasnik potencijalnog klijenta ne može biti isti kao imejl adresa potencijalnog klijenta"
#. Label of a Link in the CRM Workspace
-#: erpnext/crm/workspace/crm/crm.json
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
+#: erpnext/crm/workspace/crm/crm.json erpnext/workspace_sidebar/crm.json
msgid "Lead Source"
msgstr "Izvor potencijalnog klijenta"
@@ -26528,7 +26907,9 @@ msgid "Ledger Type"
msgstr "Vrsta glavne knjige"
#. Label of a Card Break in the Financial Reports Workspace
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/accounts/workspace/financial_reports/financial_reports.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/financial_reports.json
msgid "Ledgers"
msgstr "Poslovne knjige"
@@ -26934,8 +27315,10 @@ msgstr "Iznos lojalnosti"
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Selling Workspace
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/accounts/doctype/loyalty_point_entry/loyalty_point_entry.json
#: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/selling.json
msgid "Loyalty Point Entry"
msgstr "Unos poena lojalnosti"
@@ -26983,6 +27366,7 @@ msgstr "Poeni lojalnosti: {0}"
#. Label of the loyalty_program (Link) field in DocType 'Sales Invoice'
#. Label of the loyalty_program (Link) field in DocType 'Customer'
#. Label of a Link in the Selling Workspace
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/accounts/doctype/loyalty_point_entry/loyalty_point_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
@@ -26991,6 +27375,7 @@ msgstr "Poeni lojalnosti: {0}"
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:952
#: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/selling.json
msgid "Loyalty Program"
msgstr "Program lojalnosti"
@@ -27123,6 +27508,7 @@ msgstr "Održavaj stanje zaliha"
#. Option for the 'Type of Transaction' (Select) field in DocType 'Serial and
#. Batch Bundle'
#. Label of a Card Break in the Support Workspace
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
#: erpnext/assets/workspace/assets/assets.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.json
@@ -27131,6 +27517,7 @@ msgstr "Održavaj stanje zaliha"
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:299
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json
#: erpnext/support/workspace/support/support.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/assets.json erpnext/workspace_sidebar/crm.json
msgid "Maintenance"
msgstr "Održavanje"
@@ -27174,6 +27561,7 @@ msgstr "Uloga održavanja"
#. Label of the maintenance_schedule (Link) field in DocType 'Maintenance
#. Visit'
#. Label of a Link in the Support Workspace
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:162
#: erpnext/crm/workspace/crm/crm.json
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json
@@ -27181,6 +27569,7 @@ msgstr "Uloga održavanja"
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1114
#: erpnext/support/workspace/support/support.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/crm.json erpnext/workspace_sidebar/support.json
msgid "Maintenance Schedule"
msgstr "Raspored održavanja"
@@ -27281,12 +27670,14 @@ msgstr "Vrsta održavanja"
#. Label of a Link in the CRM Workspace
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Support Workspace
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/crm/workspace/crm/crm.json
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.js:87
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1107
#: erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.js:47
#: erpnext/support/workspace/support/support.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/crm.json erpnext/workspace_sidebar/support.json
msgid "Maintenance Visit"
msgstr "Poseta održavanja"
@@ -27447,7 +27838,7 @@ msgstr "Obavezno za bilans stanja"
msgid "Mandatory For Profit and Loss Account"
msgstr "Obavezno za račun bilansa uspeha"
-#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.py:618
+#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.py:625
msgid "Mandatory Missing"
msgstr "Nedostaje obavezno"
@@ -27619,6 +28010,7 @@ msgstr "Broj dela proizvođača {0}nije važeći"
msgid "Manufacturers used in Items"
msgstr "Proizvođači korišćeni u stavkama"
+#. Label of a Desktop Icon
#. Label of the work_order_details_section (Section Break) field in DocType
#. 'Production Plan Sub Assembly Item'
#. Name of a Workspace
@@ -27628,7 +28020,9 @@ msgstr "Proizvođači korišćeni u stavkama"
#. Label of the manufacturing (Tab Break) field in DocType 'Item'
#. Label of the section_break_wuqi (Section Break) field in DocType 'Item Lead
#. Time'
+#. Title of a Workspace Sidebar
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order_dashboard.py:30
+#: erpnext/desktop_icon/manufacturing.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
#: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_dashboard.py:29
@@ -27639,6 +28033,7 @@ msgstr "Proizvođači korišćeni u stavkama"
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request_dashboard.py:18
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list_dashboard.py:20
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order_dashboard.py:13
+#: erpnext/workspace_sidebar/manufacturing.json
msgid "Manufacturing"
msgstr "Proizvodnja"
@@ -27688,8 +28083,10 @@ msgstr "Odeljak proizvodnje"
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
#: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/erpnext_settings.json
msgid "Manufacturing Settings"
msgstr "Podešavanje proizvodnje"
@@ -27871,8 +28268,10 @@ msgstr "Masovno slanje imejlova"
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.json
#: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/manufacturing.json
msgid "Master Production Schedule"
msgstr "Master plan proizvodnje"
@@ -27925,6 +28324,11 @@ msgstr "Potrošnja materijala nije stavljena u podešavanjima proizvodnje."
msgid "Material Issue"
msgstr "Izdavanje materijala"
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
+#: erpnext/workspace_sidebar/manufacturing.json
+msgid "Material Planning"
+msgstr ""
+
#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry'
#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry Type'
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:77
@@ -27962,6 +28366,7 @@ msgstr "Prijemnica materijala"
#. Item'
#. Label of the material_request (Link) field in DocType 'Subcontracting Order
#. Service Item'
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:519
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
@@ -27995,6 +28400,7 @@ msgstr "Prijemnica materijala"
#: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_service_item/subcontracting_order_service_item.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/buying.json erpnext/workspace_sidebar/stock.json
msgid "Material Request"
msgstr "Zahtev za nabavku"
@@ -28068,7 +28474,7 @@ msgstr "Planirana stavka zahteva za nabavku"
msgid "Material Request Type"
msgstr "Vrsta zahteva za nabavku"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1834
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1846
msgid "Material Request not created, as quantity for Raw Materials already available."
msgstr "Zahtev za nabavku nije kreiran, jer je količina sirovina već dostupna."
@@ -28196,12 +28602,17 @@ msgstr "Materijal od kupca"
msgid "Material to Supplier"
msgstr "Materijal ka dobavljaču"
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
+#: erpnext/workspace_sidebar/subcontracting.json
+msgid "Materials To Be Transferred"
+msgstr ""
+
#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:1569
msgid "Materials are already received against the {0} {1}"
msgstr "Materijali su već primljeni prema {0} {1}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:181
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:836
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:182
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:837
msgid "Materials needs to be transferred to the work in progress warehouse for the job card {0}"
msgstr "Materijali moraju biti premešteni u skladište nedovršene proizvodnje za radnu karticu {0}"
@@ -28439,8 +28850,8 @@ msgid "Messages greater than 160 characters will be split into multiple messages
msgstr "Poruke duže od 160 karaktera biće podeljene u više poruka"
#: erpnext/setup/install.py:127
-msgid "Messaging CRM Campagin"
-msgstr "Slanje poruka za CRM kampanju"
+msgid "Messaging CRM Campaign"
+msgstr ""
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
@@ -28731,10 +29142,14 @@ msgstr "Nedostaje"
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:597
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2421
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:3027
-#: erpnext/assets/doctype/asset_category/asset_category.py:116
+#: erpnext/assets/doctype/asset_category/asset_category.py:126
msgid "Missing Account"
msgstr "Nedostajući račun"
+#: erpnext/assets/doctype/asset_category/asset_category.py:191
+msgid "Missing Accounts"
+msgstr ""
+
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:430
msgid "Missing Asset"
msgstr "Neodstajuća imovina"
@@ -28760,7 +29175,7 @@ msgstr "Nedostajuća finansijska evidencija"
msgid "Missing Finished Good"
msgstr "Nedostaje gotov proizvod"
-#: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.py:308
+#: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.py:310
msgid "Missing Formula"
msgstr "Nedostaje formula"
@@ -28776,6 +29191,10 @@ msgstr "Nedostaje aplikacija za uplate"
msgid "Missing Serial No Bundle"
msgstr "Nedostaje broj serije paketa"
+#: erpnext/assets/doctype/asset_category/asset_category.py:156
+msgid "Missing account configuration for company {0}."
+msgstr ""
+
#: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.js:154
msgid "Missing email template for dispatch. Please set one in Delivery Settings."
msgstr "Nedostaje imejl šablon za slanje. Molimo Vas da ga postavite u podešavanjima isporuke."
@@ -28784,7 +29203,7 @@ msgstr "Nedostaje imejl šablon za slanje. Molimo Vas da ga postavite u podešav
msgid "Missing required filter: {0}"
msgstr "Nedostaje obavezni filter: {0}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1183
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1192
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1465
msgid "Missing value"
msgstr "Nedostajuća vrednost"
@@ -28800,10 +29219,10 @@ msgstr "Pomešani uslovi"
msgid "Mobile: "
msgstr "Mobilni: "
-#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:210
-#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:240
-#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:200
-#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:223
+#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:211
+#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:241
+#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:201
+#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:224
msgid "Mode Of Payment"
msgstr "Način plaćanja"
@@ -28829,6 +29248,7 @@ msgstr "Način plaćanja"
#. Label of the mode_of_payment (Link) field in DocType 'Purchase Invoice'
#. Label of the mode_of_payment (Link) field in DocType 'Sales Invoice Payment'
#. Label of a Link in the Invoicing Workspace
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/accounts/doctype/cashier_closing_payments/cashier_closing_payments.json
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/mode_of_payment/mode_of_payment.json
@@ -28853,6 +29273,7 @@ msgstr "Način plaćanja"
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.js:40
#: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:33
+#: erpnext/workspace_sidebar/accounts_setup.json
msgid "Mode of Payment"
msgstr "Način plaćanja"
@@ -28929,9 +29350,11 @@ msgstr "Mesečno završeni radni nalozi"
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Invoicing Workspace
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center_tree.js:69
#: erpnext/accounts/doctype/monthly_distribution/monthly_distribution.json
#: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/selling.json
msgid "Monthly Distribution"
msgstr "Mesečna distribucija"
@@ -29025,7 +29448,7 @@ msgstr "Više valuta"
msgid "Multi-level BOM Creator"
msgstr "Alat za kreiranje višeslojne sastavnice"
-#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:427
+#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:428
msgid "Multiple Loyalty Programs found for Customer {}. Please select manually."
msgstr "Pronađeno je više programa lojalnosti za kupca {}. Molimo Vas da izaberete ručno."
@@ -29071,7 +29494,7 @@ msgstr "Muzika"
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1412
#: erpnext/setup/doctype/uom/uom.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:267
-#: erpnext/utilities/transaction_base.py:566
+#: erpnext/utilities/transaction_base.py:567
msgid "Must be Whole Number"
msgstr "Mora biti ceo broj"
@@ -29144,7 +29567,7 @@ msgstr "Prefiks serije imenovanja"
msgid "Naming Series and Price Defaults"
msgstr "Serija imenovanja i podrazumevane cene"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:94
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:95
msgid "Naming Series is mandatory"
msgstr "Serija imenovanja je obavezna"
@@ -29187,11 +29610,16 @@ msgstr "Prirodni gas"
msgid "Needs Analysis"
msgstr "Analiza potrebna"
+#. Name of a report
+#: erpnext/stock/report/negative_batch_report/negative_batch_report.json
+msgid "Negative Batch Report"
+msgstr ""
+
#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:622
msgid "Negative Quantity is not allowed"
msgstr "Negativna količina nije dozvoljena"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1477
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1491
#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1521
msgid "Negative Stock Error"
msgstr "Greška zbog negativnog stanja zaliha"
@@ -29347,11 +29775,11 @@ msgstr "Neto dobitak/gubitak"
msgid "Net Purchase Amount"
msgstr "Neto iznos nabavke"
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:450
+#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:453
msgid "Net Purchase Amount is mandatory"
msgstr "Neto iznos nabavke je obavezan"
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:560
+#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:563
msgid "Net Purchase Amount should be equal to purchase amount of one single Asset."
msgstr "Neto iznos nabavke treba da bude jednak iznosu nabavke pojedinačne imovine."
@@ -29450,8 +29878,8 @@ msgstr "Neto cena (valuta kompanije)"
#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json
#: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.json
#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.json
-#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:252
-#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:284
+#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:253
+#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:285
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json
@@ -29585,6 +30013,10 @@ msgstr "Novi devizni kurs"
msgid "New Expenses"
msgstr "Novi rashodi"
+#: erpnext/accounts/notification/notification_for_new_fiscal_year/notification_for_new_fiscal_year.html:1
+msgid "New Fiscal Year - {0}"
+msgstr ""
+
#. Label of the income (Check) field in DocType 'Email Digest'
#: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json
msgid "New Income"
@@ -29671,14 +30103,10 @@ msgstr "Novi naziv skladišta"
msgid "New Workplace"
msgstr "Novo radno mesto"
-#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:392
+#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:393
msgid "New credit limit is less than current outstanding amount for the customer. Credit limit has to be atleast {0}"
msgstr "Novi kreditni limit je manji od trenutnog neizmirenog iznosa za kupca. Kreditni limit mora biti najmanje {0}"
-#: erpnext/accounts/notification/notification_for_new_fiscal_year/notification_for_new_fiscal_year.html:3
-msgid "New fiscal year created :- "
-msgstr "Nova fiskalna godina je kreirana :- "
-
#. Description of the 'Generate New Invoices Past Due Date' (Check) field in
#. DocType 'Subscription'
#: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.json
@@ -29806,7 +30234,7 @@ msgstr "Ne postoji profil maloprodaje. Molimo Vas da kreirate novi profil malopr
msgid "No Permission"
msgstr "Bez dozvole"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:793
+#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:785
msgid "No Purchase Orders were created"
msgstr "Nijedna nabavna porudžbina nije kreirana"
@@ -29860,17 +30288,17 @@ msgstr "Nema neusklađenih faktura i uplata za ovu stranku i račun"
msgid "No Unreconciled Payments found for this party"
msgstr "Nema neusklađenih uplata za ovu stranku"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:790
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.py:249
+#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:782
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.py:250
msgid "No Work Orders were created"
msgstr "Nisu kreirani radni nalozi"
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:826
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:860
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:861
msgid "No accounting entries for the following warehouses"
msgstr "Nema računovodstvenih unosa za sledeća skladišta"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:795
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:796
msgid "No active BOM found for item {0}. Delivery by Serial No cannot be ensured"
msgstr "Nema aktivne sastavnice za stavku {0}. Dostava po broju serije nije moguća"
@@ -29890,7 +30318,7 @@ msgstr "Nema imejl adrese za fakturisanje za kupca: {0}"
msgid "No contacts with email IDs found."
msgstr "Nisu pronađeni kontakti sa imejl adresama."
-#: erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js:134
+#: erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js:137
msgid "No data for this period"
msgstr "Nema podataka za ovaj period"
@@ -29939,7 +30367,7 @@ msgstr "Nema stavki u korpi"
msgid "No matches occurred via auto reconciliation"
msgstr "Nema poklapanja putem automatskog usklađivanja"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1037
+#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1033
msgid "No material request created"
msgstr "Nema kreiranog zahteva za nabavku"
@@ -30065,8 +30493,8 @@ msgstr "Nisu pronađene nedavne transakcije"
msgid "No recipients found for campaign {0}"
msgstr "Nisu pronađeni primaoci za kampanju {0}"
-#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:44
-#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:45
+#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:45
+#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:46
#: erpnext/crm/report/lead_conversion_time/lead_conversion_time.py:18
msgid "No record found"
msgstr "Nema zapisa"
@@ -30130,8 +30558,10 @@ msgstr "Nezavršeni zadaci"
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Quality Workspace
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/quality_management/doctype/non_conformance/non_conformance.json
#: erpnext/quality_management/workspace/quality/quality.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/quality.json
msgid "Non Conformance"
msgstr "Neusaglašenost"
@@ -30145,7 +30575,7 @@ msgstr "Kategorija nepodložna amortizaciji"
msgid "Non Profit"
msgstr "Neprofitno"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1584
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1593
msgid "Non stock items"
msgstr "Stavke van zaliha"
@@ -30274,7 +30704,7 @@ msgstr "Napomena: Datum dospeća premašuje dozvoljeno odloženo plaćanje od {0
msgid "Note: Email will not be sent to disabled users"
msgstr "Napomena: Imejl neće biti poslat onemogućenim korisnicima"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:754
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:761
msgid "Note: If you want to use the finished good {0} as a raw material, then enable the 'Do Not Explode' checkbox in the Items table against the same raw material."
msgstr "Napomena: Ukoliko želite da koristite gotov proizvod {0} kao sirovinu, omogućite opciju 'Ne raščlanjuj' u tabeli stavki protiv te sirovine."
@@ -30739,11 +31169,11 @@ msgstr "Samo postojeća imovina"
msgid "Only leaf nodes are allowed in transaction"
msgstr "Samo su nezavisni čvorovi dozvoljeni u transakcijama"
-#: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.py:340
+#: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.py:342
msgid "Only one of Deposit or Withdrawal should be non-zero when applying an Excluded Fee."
msgstr "Prilikom primene isključene naknade, samo depozit ili povlačenje sredstava može imati vrednost različitu od nule."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:324
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:325
msgid "Only one operation can have 'Is Final Finished Good' checked when 'Track Semi Finished Goods' is enabled."
msgstr "Samo jedna operacija može imati označeno 'Finalni gotov proizvod' kada je omogućeno 'Praćenje poluproizvoda'."
@@ -30891,13 +31321,15 @@ msgstr "Otvoreni radni nalozi"
msgid "Open a new ticket"
msgstr "Otvori novi tiket"
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:397
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:395
#: erpnext/public/js/stock_analytics.js:97
msgid "Opening"
msgstr "Početni saldo"
#. Group in POS Profile's connections
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/accounts_setup.json
msgid "Opening & Closing"
msgstr "Otvaranje i zatvaranje"
@@ -30938,7 +31370,7 @@ msgstr "Početni iznos"
#. Option for the 'Balance Type' (Select) field in DocType 'Financial Report
#. Row'
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json
-#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:189
+#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:187
msgid "Opening Balance"
msgstr "Početno stanje"
@@ -31005,6 +31437,11 @@ msgstr "Stavka alata za kreiranje početne fakture"
msgid "Opening Invoice Item"
msgstr "Stavka početne fakture"
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
+#: erpnext/workspace_sidebar/accounts_setup.json
+msgid "Opening Invoice Tool"
+msgstr ""
+
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1646
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1990
msgid "Opening Invoice has rounding adjustment of {0}.
'{1}' account is required to post these values. Please set it in Company: {2}.
Or, '{3}' can be enabled to not post any rounding adjustment."
@@ -31098,7 +31535,7 @@ msgstr "Operativni trošak (valuta kompanije)"
msgid "Operating Cost Per BOM Quantity"
msgstr "Operativni trošak prema količini u sastavnici"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1671
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1680
msgid "Operating Cost as per Work Order / BOM"
msgstr "Operativni trošak prema radnom nalogu / sastavnici"
@@ -31193,11 +31630,11 @@ msgstr "Vreme operacije ne zavisi od količine za proizvodnju"
msgid "Operation {0} added multiple times in the work order {1}"
msgstr "Operacija {0} je dodata više puta u radnom nalogu {1}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1229
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1230
msgid "Operation {0} does not belong to the work order {1}"
msgstr "Operacija {0} ne pripada radnom nalogu {1}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.py:433
+#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.py:434
msgid "Operation {0} longer than any available working hours in workstation {1}, break down the operation into multiple operations"
msgstr "Operacija {0} traje duže od bilo kojeg dostupnog radnog vremena na radnoj stanici {1}, podelite operaciju na više operacija"
@@ -31223,7 +31660,7 @@ msgstr "Operacije"
msgid "Operations Routing"
msgstr "Raspored operacija"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1192
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1201
msgid "Operations cannot be left blank"
msgstr "Polje za operacije ne može ostati prazno"
@@ -31250,15 +31687,15 @@ msgstr "Procenat prilika u odnosu na potencijalne klijente"
msgid "Opportunities"
msgstr "Prilike"
-#: erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js:49
+#: erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js:52
msgid "Opportunities by Campaign"
msgstr "Prilike po kampanji"
-#: erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js:50
+#: erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js:53
msgid "Opportunities by Medium"
msgstr "Prilike po kanalu"
-#: erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js:48
+#: erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js:51
msgid "Opportunities by Source"
msgstr "Prilike po izvoru"
@@ -31271,6 +31708,7 @@ msgstr "Prilike po izvoru"
#. Label of the opportunity (Link) field in DocType 'Prospect Opportunity'
#. Label of the opportunity_name (Link) field in DocType 'Customer'
#. Label of the opportunity (Link) field in DocType 'Quotation'
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:381
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
@@ -31285,6 +31723,7 @@ msgstr "Prilike po izvoru"
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js:155
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/crm.json
msgid "Opportunity"
msgstr "Prilika"
@@ -31347,7 +31786,8 @@ msgid "Opportunity Source"
msgstr "Izvor prolike"
#. Label of a Link in the CRM Workspace
-#: erpnext/crm/workspace/crm/crm.json
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
+#: erpnext/crm/workspace/crm/crm.json erpnext/workspace_sidebar/crm.json
msgid "Opportunity Summary by Sales Stage"
msgstr "Rezime prilika po fazama prodaje"
@@ -31525,7 +31965,7 @@ msgstr "Naručena količina"
#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier_dashboard.py:11
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer_dashboard.py:20
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:967
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:968
#: erpnext/setup/doctype/company/company_dashboard.py:23
msgid "Orders"
msgstr "Narudžbine"
@@ -31582,16 +32022,20 @@ msgstr "Ostale informacije"
#. Label of a Card Break in the Buying Workspace
#. Label of a Card Break in the Selling Workspace
#. Label of a Card Break in the Stock Workspace
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/accounts/workspace/financial_reports/financial_reports.json
#: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json
#: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json
#: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/financial_reports.json
msgid "Other Reports"
msgstr "Ostali izveštaji"
#. Label of the other_settings_section (Section Break) field in DocType
#. 'Manufacturing Settings'
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/erpnext_settings.json
msgid "Other Settings"
msgstr "Ostala podešavanja"
@@ -31735,8 +32179,8 @@ msgstr "Neizmireno (valuta kompanije)"
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:149
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1224
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:167
-#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:288
-#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:318
+#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:289
+#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:319
msgid "Outstanding Amount"
msgstr "Neizmireni iznos"
@@ -31764,6 +32208,11 @@ msgstr "Neizmireno za {0} ne može biti manje od nule ({1})"
msgid "Outward"
msgstr "Izlazno"
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
+#: erpnext/workspace_sidebar/subcontracting.json
+msgid "Outward Order"
+msgstr ""
+
#. Label of the over_billing_allowance (Currency) field in DocType 'Accounts
#. Settings'
#. Label of the over_billing_allowance (Float) field in DocType 'Item'
@@ -31907,7 +32356,7 @@ msgstr "Vlasništvo"
#: erpnext/accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.py:23
#: erpnext/accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.py:39
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.js:46
-#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:235
+#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:236
#: erpnext/crm/report/lead_details/lead_details.py:45
msgid "Owner"
msgstr "Vlasnik"
@@ -31958,6 +32407,11 @@ msgstr "PIN (broj identifikacije proizvoda)"
msgid "PO Supplied Item"
msgstr "Nabavljene stavke putem narudžbenice"
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
+#: erpnext/workspace_sidebar/selling.json
+msgid "POS"
+msgstr "Maloprodaja"
+
#. Label of the invoice_fields (Table) field in DocType 'POS Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_settings/pos_settings.json
msgid "POS Additional Fields"
@@ -31973,11 +32427,13 @@ msgstr "Maloprodaja zatvorena"
#. Label of the pos_closing_entry (Data) field in DocType 'POS Opening Entry'
#. Label of the pos_closing_entry (Link) field in DocType 'Sales Invoice'
#. Label of a Link in the Selling Workspace
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/selling.json
msgid "POS Closing Entry"
msgstr "Unos zatvaranja maloprodaje"
@@ -32020,11 +32476,13 @@ msgstr "Polje u maloprodaji"
#. Option for the 'Invoice Type Created via POS Screen' (Select) field in
#. DocType 'POS Settings'
#. Label of the pos_invoice (Link) field in DocType 'Sales Invoice Item'
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_reference/pos_invoice_reference.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_settings/pos_settings.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/report/pos_register/pos_register.py:174
+#: erpnext/workspace_sidebar/selling.json
msgid "POS Invoice"
msgstr "Fiskalni račun"
@@ -32037,7 +32495,9 @@ msgid "POS Invoice Item"
msgstr "Stavka fiskalnog računa"
#. Name of a DocType
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/selling.json
msgid "POS Invoice Merge Log"
msgstr "Evidencija spajanja fiskalnih računa"
@@ -32099,9 +32559,11 @@ msgstr "Selektor maloprodajne stavke"
#. Label of the pos_opening_entry (Link) field in DocType 'POS Closing Entry'
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Selling Workspace
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.json
#: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/selling.json
msgid "POS Opening Entry"
msgstr "Unos početnog stanja maloprodaje"
@@ -32148,6 +32610,7 @@ msgstr "Metod plaćanja u maloprodaji"
#. Label of the pos_profile (Link) field in DocType 'POS Opening Entry'
#. Name of a DocType
#. Label of the pos_profile (Link) field in DocType 'Sales Invoice'
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.json
@@ -32157,6 +32620,7 @@ msgstr "Metod plaćanja u maloprodaji"
#: erpnext/accounts/report/pos_register/pos_register.py:117
#: erpnext/accounts/report/pos_register/pos_register.py:188
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:80
+#: erpnext/workspace_sidebar/selling.json
msgid "POS Profile"
msgstr "Profil maloprodaje"
@@ -32220,8 +32684,11 @@ msgstr "Polje za pretragu maloprodaje"
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Selling Workspace
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/accounts/doctype/pos_settings/pos_settings.json
#: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/erpnext_settings.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/selling.json
msgid "POS Settings"
msgstr "Podešavanja maloprodaje"
@@ -32309,9 +32776,11 @@ msgstr "Lista pakovanja"
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Stock Workspace
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:296
#: erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json
#: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/stock.json
msgid "Packing Slip"
msgstr "Dokument liste pakovanja"
@@ -32364,11 +32833,11 @@ msgstr "Plaćeno"
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:146
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1218
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:165
-#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:203
+#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:201
#: erpnext/accounts/report/pos_register/pos_register.py:209
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:691
#: erpnext/selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.py:56
-#: erpnext/selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.py:277
+#: erpnext/selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.py:279
msgid "Paid Amount"
msgstr "Plaćeni iznos"
@@ -32677,6 +33146,7 @@ msgstr "Delimično ispunjeno"
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation_list.js:32
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.json
+#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request_list.js:29
msgid "Partially Ordered"
msgstr "Delimično naručeno"
@@ -32720,10 +33190,6 @@ msgstr "Delimično rezervisano"
msgid "Partially Used"
msgstr "Delimično iskorišćeno"
-#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request_list.js:29
-msgid "Partially ordered"
-msgstr "Delimično naručeno"
-
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:88
msgid "Particulars"
msgstr "Detalji"
@@ -32834,7 +33300,7 @@ msgstr "Milioniti deo"
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:147
#: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:228
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:74
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:754
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:752
#: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.js:51
#: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:161
#: erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.js:46
@@ -32939,7 +33405,7 @@ msgstr "Nepodudaranje stranke"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:110
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:763
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:761
#: erpnext/crm/doctype/contract/contract.json
#: erpnext/selling/doctype/party_specific_item/party_specific_item.json
#: erpnext/selling/report/address_and_contacts/address_and_contacts.js:22
@@ -33008,7 +33474,7 @@ msgstr "Specifična stavka stranke"
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:141
#: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:219
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:65
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:753
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:751
#: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.js:41
#: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:157
#: erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.js:35
@@ -33146,14 +33612,16 @@ msgstr "Plativ"
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:39
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1164
-#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:203
-#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:193
-#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:234
+#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:204
+#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:194
+#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:235
msgid "Payable Account"
msgstr "Račun obaveza"
#. Label of the payables (Check) field in DocType 'Email Digest'
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/invoicing.json
msgid "Payables"
msgstr "Obaveze"
@@ -33196,7 +33664,7 @@ msgstr "Račun za plaćanje"
#: erpnext/accounts/doctype/overdue_payment/overdue_payment.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_schedule/payment_schedule.json
#: erpnext/selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.py:50
-#: erpnext/selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.py:273
+#: erpnext/selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.py:275
msgid "Payment Amount"
msgstr "Iznos plaćanja"
@@ -33267,6 +33735,7 @@ msgstr "Unosi plaćanja {0} nisu povezani"
#. Option for the 'Payment Order Type' (Select) field in DocType 'Payment
#. Order'
#. Label of a Link in the Invoicing Workspace
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/accounts/doctype/bank_clearance_detail/bank_clearance_detail.json
#: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction_payments/bank_transaction_payments.json
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
@@ -33277,6 +33746,8 @@ msgstr "Unosi plaćanja {0} nisu povezani"
#: erpnext/accounts/report/bank_clearance_summary/bank_clearance_summary.py:29
#: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.html:8
#: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/invoicing.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/payments.json
msgid "Payment Entry"
msgstr "Unos uplate"
@@ -33299,7 +33770,7 @@ msgid "Payment Entry has been modified after you pulled it. Please pull it again
msgstr "Unos uplate je izmenjen nakon što ste ga povukli. Molimo Vas da ga ponovo povučete."
#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:131
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:558
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:559
msgid "Payment Entry is already created"
msgstr "Unos uplate je već kreiran"
@@ -33394,10 +33865,13 @@ msgstr "Opcije plaćanja"
#. Label of the payment_order (Link) field in DocType 'Payment Entry'
#. Name of a DocType
#. Label of the payment_order (Link) field in DocType 'Payment Request'
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_order/payment_order.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/invoicing.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/payments.json
msgid "Payment Order"
msgstr "Nalog za plaćanje"
@@ -33428,8 +33902,10 @@ msgstr "Plaćanje naloženo"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Financial Reports Workspace
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.json
#: erpnext/accounts/workspace/financial_reports/financial_reports.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/financial_reports.json
msgid "Payment Period Based On Invoice Date"
msgstr "Period plaćanja na osnovu datuma izdavanja"
@@ -33447,11 +33923,18 @@ msgstr "Potvrda o prijemu uplate"
msgid "Payment Received"
msgstr "Plaćanje primljeno"
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
+#: erpnext/workspace_sidebar/payments.json
+msgid "Payment Reconciliaition"
+msgstr ""
+
#. Name of a DocType
#. Label of the payment_reconciliation (Table) field in DocType 'POS Closing
#. Entry'
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/invoicing.json
msgid "Payment Reconciliation"
msgstr "Usklađivanje plaćanja"
@@ -33500,6 +33983,7 @@ msgstr "Reference plaćanja"
#. Label of the payment_request (Link) field in DocType 'Payment Order
#. Reference'
#. Name of a DocType
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1722
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry_reference/payment_entry_reference.json
@@ -33511,6 +33995,8 @@ msgstr "Reference plaćanja"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:139
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:429
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1152
+#: erpnext/workspace_sidebar/invoicing.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/payments.json
msgid "Payment Request"
msgstr "Zahtev za naplatu"
@@ -33526,11 +34012,11 @@ msgstr "Neizmireni zahtev za naplatu"
msgid "Payment Request Type"
msgstr "Vrsta zahteva za naplatu"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:631
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:632
msgid "Payment Request for {0}"
msgstr "Zahtev za naplatu za {0}"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:573
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:574
msgid "Payment Request is already created"
msgstr "Zahtev za naplatu je već kreiran"
@@ -33538,7 +34024,7 @@ msgstr "Zahtev za naplatu je već kreiran"
msgid "Payment Request took too long to respond. Please try requesting for payment again."
msgstr "Zahtev za naplatu je predugo čekao na odgovor. Molimo Vas pokušajte ponovo da podnesete zahtev za naplatu."
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:546
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:544
msgid "Payment Requests cannot be created against: {0}"
msgstr "Zahtevi za naplatu ne mogu biti kreirani protiv: {0}"
@@ -33579,6 +34065,7 @@ msgstr "Status naplate"
#. Label of the payment_term (Link) field in DocType 'Payment Terms Template
#. Detail'
#. Label of a Link in the Invoicing Workspace
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/accounts/doctype/overdue_payment/overdue_payment.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry_reference/payment_entry_reference.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_schedule/payment_schedule.json
@@ -33588,6 +34075,7 @@ msgstr "Status naplate"
#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:449
#: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json
#: erpnext/selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.py:30
+#: erpnext/workspace_sidebar/accounts_setup.json
msgid "Payment Term"
msgstr "Uslov plaćanja"
@@ -33740,6 +34228,9 @@ msgstr "Uslov plaćanja {0} nije korišćen u {1}"
#. Label of the payments_tab (Tab Break) field in DocType 'Sales Invoice'
#. Label of a Card Break in the Invoicing Workspace
#. Option for the 'Hold Type' (Select) field in DocType 'Supplier'
+#. Label of a Desktop Icon
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
+#. Title of a Workspace Sidebar
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
#: erpnext/accounts/doctype/cashier_closing/cashier_closing.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json
@@ -33752,8 +34243,11 @@ msgstr "Uslov plaćanja {0} nije korišćen u {1}"
#: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier_dashboard.py:12
+#: erpnext/desktop_icon/payments.json
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer_dashboard.py:21
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_past_order_summary.js:19
+#: erpnext/workspace_sidebar/invoicing.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/payments.json
msgid "Payments"
msgstr "Plaćanja"
@@ -33844,8 +34338,10 @@ msgstr "Pregled na čekanju"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Selling Workspace
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/selling/report/pending_so_items_for_purchase_request/pending_so_items_for_purchase_request.json
#: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/selling.json
msgid "Pending SO Items For Purchase Request"
msgstr "Stavke prodajnog naloga za zahtev za nabavku na čekanju"
@@ -33974,9 +34470,11 @@ msgstr "Podešavanja za zatvaranje perioda"
#. Balance'
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Invoicing Workspace
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.json
#: erpnext/accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.json
#: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/accounts_setup.json
msgid "Period Closing Voucher"
msgstr "Dokument za zatvaranje perioda"
@@ -34180,6 +34678,7 @@ msgstr "Broj telefona"
#. Option for the 'From Voucher Type' (Select) field in DocType 'Stock
#. Reservation Entry'
#. Label of a Link in the Stock Workspace
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1022
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:199
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:156
@@ -34187,6 +34686,7 @@ msgstr "Broj telefona"
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
#: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/stock.json
msgid "Pick List"
msgstr "Lista za odabir"
@@ -34355,8 +34855,10 @@ msgstr "Plaid tajni ključ"
#. Label of a Link in the Invoicing Workspace
#. Name of a DocType
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json
#: erpnext/erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/banking.json
msgid "Plaid Settings"
msgstr "Plaid podešavanja"
@@ -34494,9 +34996,11 @@ msgstr "Kontrolna tabla postrojenja"
#. Name of a DocType
#. Label of the plant_floor (Link) field in DocType 'Workstation'
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/plant_floor.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.json
#: erpnext/public/js/plant_floor_visual/visual_plant.js:53
+#: erpnext/workspace_sidebar/manufacturing.json
msgid "Plant Floor"
msgstr "Proizvodni prostor"
@@ -34513,7 +35017,7 @@ msgstr "Molimo Vas da dopunite stavke i ažurirate listu za odabir za nastavak.
msgid "Please Select a Company"
msgstr "Molimo Vas da izaberete kompaniju"
-#: erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js:111
+#: erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js:114
msgid "Please Select a Company."
msgstr "Molimo Vas da izaberete kompaniju."
@@ -34552,7 +35056,7 @@ msgstr "Molimo Vas da dodate način plaćanja i detalje početnog stanja."
msgid "Please add Operations first."
msgstr "Molimo Vas da prvo dodate operacije."
-#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:200
+#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:201
msgid "Please add Request for Quotation to the sidebar in Portal Settings."
msgstr "Molimo Vas da dodate zahtev za ponudu u bočni meni u podešavanjima portala."
@@ -34647,7 +35151,7 @@ msgstr "Molimo Vas da kliknete na 'Generiši raspored' da preuzmete broj serije
msgid "Please click on 'Generate Schedule' to get schedule"
msgstr "Molimo Vas da klikente na 'Generiši raspored' da biste dobili raspored"
-#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:622
+#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:623
msgid "Please contact any of the following users to extend the credit limits for {0}: {1}"
msgstr "Molimo Vas da kontaktirate bilo kog od sledećih korisnika da biste proširili kreditni limit za {0}: {1}"
@@ -34655,7 +35159,7 @@ msgstr "Molimo Vas da kontaktirate bilo kog od sledećih korisnika da biste pro
msgid "Please contact any of the following users to {} this transaction."
msgstr "Molimo Vas da kontaktirate bilo koga od sledećih korisnika da biste {} ovu transakciju."
-#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:615
+#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:616
msgid "Please contact your administrator to extend the credit limits for {0}."
msgstr "Molimo Vas da kontakirate svog administratora da biste proširili kreditne limite za {0}."
@@ -34663,7 +35167,7 @@ msgstr "Molimo Vas da kontakirate svog administratora da biste proširili kredit
msgid "Please convert the parent account in corresponding child company to a group account."
msgstr "Molimo Vas da pretvorite matični račun u odgovarajućoj zavisnoj kompaniji u grupni račun."
-#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.py:616
+#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.py:623
msgid "Please create Customer from Lead {0}."
msgstr "Molimo Vas da kreirate kupca iz potencijalnog klijenta {0}."
@@ -34679,7 +35183,7 @@ msgstr "Molimo Vas da kreirate novu računovodstvenu dimenziju ukoliko je potreb
msgid "Please create purchase from internal sale or delivery document itself"
msgstr "Molimo Vas da kreirate nabavku iz interne prodaje ili iz samog dokumenta o isporuci"
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:460
+#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:463
msgid "Please create purchase receipt or purchase invoice for the item {0}"
msgstr "Molimo Vas da kreirate prijemnicu nabavke ili ulaznu fakturu za stavku {0}"
@@ -34687,11 +35191,11 @@ msgstr "Molimo Vas da kreirate prijemnicu nabavke ili ulaznu fakturu za stavku {
msgid "Please delete Product Bundle {0}, before merging {1} into {2}"
msgstr "Molimo Vas da obrišete proizvodnu kombinaciju {0}, pre nego što spojite {1} u {2}"
-#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:556
+#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:557
msgid "Please disable workflow temporarily for Journal Entry {0}"
msgstr "Molimo Vas da privremeno onemogućite radni tok za nalog knjiženja {0}"
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:564
+#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:567
msgid "Please do not book expense of multiple assets against one single Asset."
msgstr "Molimo Vas da ne knjižite trošak više različitih stavki imovine na jednu stavku imovine."
@@ -34760,7 +35264,7 @@ msgstr "Molimo Vas da unesete broj šarže"
msgid "Please enter Cost Center"
msgstr "Molimo Vas da unesete troškovni centar"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:419
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:420
msgid "Please enter Delivery Date"
msgstr "Molimo Vas da unesete datum isporuke"
@@ -34894,7 +35398,7 @@ msgstr "Molimo Vas da unesete prvi datum isporuke"
msgid "Please enter the phone number first"
msgstr "Molimo Vas da prvo unesete broj telefona"
-#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1170
+#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1187
msgid "Please enter the {schedule_date}."
msgstr "Molimo Vas da unesete {schedule_date}."
@@ -34983,6 +35487,10 @@ msgstr "Molimo Vas da ispravite grešku i pokušate ponovo."
msgid "Please refresh or reset the Plaid linking of the Bank {}."
msgstr "Molimo Vas da osvežite ili resetujete Plaid vezu sa bankom {}."
+#: erpnext/accounts/notification/notification_for_new_fiscal_year/notification_for_new_fiscal_year.html:43
+msgid "Please review the {0} configuration and complete any required financial setup activities."
+msgstr ""
+
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.js:12
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.js:28
msgid "Please save before proceeding."
@@ -35005,7 +35513,7 @@ msgstr "Molimo Vas da izaberete Vrstu šablona da preuzmete šablon"
msgid "Please select Apply Discount On"
msgstr "Molimo Vas da izaberete na šta će se primeniti popust"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1782
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1792
msgid "Please select BOM against item {0}"
msgstr "Molimo Vas da izaberete sastavnicu za stavku {0}"
@@ -35031,7 +35539,7 @@ msgstr "Molimo Vas da prvo izaberete kategoriju"
msgid "Please select Charge Type first"
msgstr "Molimo Vas da prvo izaberete vrstu troška"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:494
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:490
msgid "Please select Company"
msgstr "Molimo Vas da izaberete kompaniju"
@@ -35040,7 +35548,7 @@ msgstr "Molimo Vas da izaberete kompaniju"
msgid "Please select Company and Posting Date to getting entries"
msgstr "Molimo Vas da izaberete kompaniju i datum knjiženja da biste dobili unose"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:736
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:732
#: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/plant_floor.js:28
msgid "Please select Company first"
msgstr "Molimo Vas da prvo izaberete kompaniju"
@@ -35059,13 +35567,13 @@ msgstr "Molimo Vas da prvo izaberete kupca"
msgid "Please select Existing Company for creating Chart of Accounts"
msgstr "Molimo Vas da izaberete postojeću kompaniju za kreiranje kontnog okvira"
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.py:210
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.py:299
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.py:211
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.py:281
msgid "Please select Finished Good Item for Service Item {0}"
msgstr "Molimo Vas da izaberete gotov proizvod za uslužnu stavku {0}"
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:744
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:759
+#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:745
+#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:760
msgid "Please select Item Code first"
msgstr "Molimo Vas da prvo izaberete šifru stavke"
@@ -35089,15 +35597,15 @@ msgstr "Molimo Vas da izaberete račun razlike za periodični unos"
msgid "Please select Posting Date before selecting Party"
msgstr "Molimo Vas da izaberete datum knjiženja pre nego što izaberete stranku"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:737
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:733
msgid "Please select Posting Date first"
msgstr "Molimo Vas da prvo izaberete datum knjiženja"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1237
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1246
msgid "Please select Price List"
msgstr "Molimo Vas da izaberete cenovnik"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1784
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1794
msgid "Please select Qty against item {0}"
msgstr "Molimo Vas da izaberete količinu za stavku {0}"
@@ -35125,18 +35633,18 @@ msgstr "Molimo Vas da izaberete nalog za podugovaranje umesto nabavne porudžbin
msgid "Please select Unrealized Profit / Loss account or add default Unrealized Profit / Loss account account for company {0}"
msgstr "Molimo Vas da izaberete račun nerealizovanog dobitka/gubitka ili da dodate podrazumevani račun nerealizovanog dobitka/gubitka za kompaniju {0}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1492
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1501
msgid "Please select a BOM"
msgstr "Molimo Vas da izaberete sastavnicu"
#: erpnext/accounts/party.py:427
-#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:1618
+#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:1617
msgid "Please select a Company"
msgstr "Molimo Vas da izaberete kompaniju"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:268
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:680
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:276
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:277
#: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:277
#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:3258
msgid "Please select a Company first."
@@ -35150,7 +35658,7 @@ msgstr "Molimo Vas da izaberete kupca"
msgid "Please select a Delivery Note"
msgstr "Molimo Vas da izaberete otpremnicu"
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.py:171
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.py:153
msgid "Please select a Subcontracting Purchase Order."
msgstr "Molimo Vas da izaberete nabavnu porudžbinu podugovaranja."
@@ -35162,7 +35670,7 @@ msgstr "Molimo Vas da izaberete dobavljača"
msgid "Please select a Warehouse"
msgstr "Molimo Vas da izaberete skladište"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1570
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1571
msgid "Please select a Work Order first."
msgstr "Molimo Vas da prvo izaberete radni nalog."
@@ -35170,7 +35678,7 @@ msgstr "Molimo Vas da prvo izaberete radni nalog."
msgid "Please select a country"
msgstr "Molimo Vas da izaberete državu"
-#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:35
+#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:36
msgid "Please select a customer for fetching payments."
msgstr "Molimo Vas da izaberete kupca za preuzimanje uplata."
@@ -35199,15 +35707,15 @@ msgstr "Molimo Vas da izaberete učestalost rasporeda isporuka"
msgid "Please select a row to create a Reposting Entry"
msgstr "Molimo Vas da izaberete red za kreiranje ponovnog knjiženja"
-#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:34
+#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:35
msgid "Please select a supplier for fetching payments."
msgstr "Molimo Vas da izaberete dobavljača za preuzimanje uplata."
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.py:160
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.py:142
msgid "Please select a valid Purchase Order that has Service Items."
msgstr "Molimo Vas da izaberete validnu nabavnu porudžbinu koja ima servisne stavke."
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.py:157
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.py:139
msgid "Please select a valid Purchase Order that is configured for Subcontracting."
msgstr "Molimo Vas da izaberete validnu nabavnu porudžbinu koja je konfigurisana za podugovaranje."
@@ -35321,11 +35829,11 @@ msgstr "Molimo Vas da prvo izaberete {0}"
msgid "Please set 'Apply Additional Discount On'"
msgstr "Molimo Vas da postavite 'Primeni dodatni popust na'"
-#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:783
+#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:784
msgid "Please set 'Asset Depreciation Cost Center' in Company {0}"
msgstr "Molimo Vas da postavite 'Troškovni centar amortizacije imovine' u kompaniji {0}"
-#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:781
+#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:782
msgid "Please set 'Gain/Loss Account on Asset Disposal' in Company {0}"
msgstr "Molimo Vas da postavite 'Račun prihod/rashod prilikom otuđenja imovine' u kompaniji {0}"
@@ -35367,7 +35875,7 @@ msgstr "Molimo Vas da postavite kompaniju"
msgid "Please set Customer Address to determine if the transaction is an export."
msgstr "Molimo Vas da podesite adresu kupca kako bi se utvrdilo da li je transakcija izvoz."
-#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:745
+#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:746
msgid "Please set Depreciation related Accounts in Asset Category {0} or Company {1}"
msgstr "Molimo Vas da postavite račun vezana za amortizaciju u kategoriji imovine {0} ili u kompaniji {1}"
@@ -35385,7 +35893,7 @@ msgstr "Molimo Vas da postavite fiskalnu šifru za kupca '%s'"
msgid "Please set Fiscal Code for the public administration '%s'"
msgstr "Molimo Vas da postavite fiskalnu šifru za javnu upravu '%s'"
-#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:731
+#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:732
msgid "Please set Fixed Asset Account in Asset Category {0}"
msgstr "Molimo Vas da postavite račun osnovnih sredstava u kategoriji imovine {0}"
@@ -35431,7 +35939,7 @@ msgstr "Molimo Vas da postavite kompaniju"
msgid "Please set a Cost Center for the Asset or set an Asset Depreciation Cost Center for the Company {}"
msgstr "Molimo Vas da postavite troškovni centar za imovinu ili troškovni centar amortizacije imovine za kompaniju {}"
-#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:731
+#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:732
msgid "Please set a default Holiday List for Company {0}"
msgstr "Molimo Vas da postavite podrazumevanu listu praznika za kompaniju {0}"
@@ -35517,7 +36025,7 @@ msgstr "Molimo Vas da postavite filter na osnovu stavke ili skladišta"
msgid "Please set one of the following:"
msgstr "Molimo Vas da postavite jedno od sledećeg:"
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:645
+#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:648
msgid "Please set opening number of booked depreciations"
msgstr "Molimo Vas da unesete početni broj knjiženih amortizacija"
@@ -35537,11 +36045,11 @@ msgstr "Molimo Vas da postavite podrazumevani troškovni centar u kompaniji {0}.
msgid "Please set the Item Code first"
msgstr "Molimo Vas da prvo postavite šifru stavke"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1633
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1634
msgid "Please set the Target Warehouse in the Job Card"
msgstr "Molimo Vas da postavite ciljno skladište u radnoj kartici"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1637
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1638
msgid "Please set the WIP Warehouse in the Job Card"
msgstr "Molimo Vas da postavite skladište nedovršene proizvodnje u radnoj kartici"
@@ -35588,7 +36096,7 @@ msgstr "Molimo Vas da postavite {0} u {1}, isti račun koji je korišćen u orig
msgid "Please setup and enable a group account with the Account Type - {0} for the company {1}"
msgstr "Molimo Vas da postavite i omogućite grupni račun sa vrstom računa - {0} za kompaniju {1}"
-#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:354
+#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:355
msgid "Please share this email with your support team so that they can find and fix the issue."
msgstr "Molimo Vas da podelite ovaj imejl sa Vašim timom za podršku kako bi mogli pronaći i rešiti problem."
@@ -35795,15 +36303,15 @@ msgstr "Poštanski troškovi"
#: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:61
#: erpnext/accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.py:66
#: erpnext/accounts/report/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared.py:151
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:681
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:679
#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:300
-#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:175
-#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:192
+#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:176
+#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:193
#: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:143
#: erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:94
#: erpnext/accounts/report/pos_register/pos_register.py:172
-#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:168
-#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:184
+#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:169
+#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:185
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.json
@@ -35844,7 +36352,7 @@ msgid "Posting Date Inheritance for Exchange Gain / Loss"
msgstr "Nasleđivanje datuma knjiženja za prihod/rashod kursnih razlika"
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:269
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:142
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:143
msgid "Posting Date cannot be future date"
msgstr "Datum knjiženja ne može biti u budućnosti"
@@ -35864,6 +36372,7 @@ msgstr "Datum knjiženja će se promeniti na današnji dan jer opcija za izmenu
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_entry/serial_and_batch_entry.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_closing_balance/stock_closing_balance.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json
+#: erpnext/stock/report/negative_batch_report/negative_batch_report.py:27
#: erpnext/stock/report/serial_no_and_batch_traceability/serial_no_and_batch_traceability.py:506
msgid "Posting Datetime"
msgstr "Datum i vreme knjiženja"
@@ -36067,6 +36576,10 @@ msgstr "Pregled zahtevanih materijala"
msgid "Previous Financial Year is not closed"
msgstr "Prethodna fiskalna godina nije zatvorena"
+#: erpnext/stock/report/negative_batch_report/negative_batch_report.py:54
+msgid "Previous Qty"
+msgstr ""
+
#. Label of the previous_work_experience (Section Break) field in DocType
#. 'Employee'
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
@@ -36125,6 +36638,7 @@ msgstr "Kategorije popusta na cenu"
#. Name of a DocType
#. Label of the buying_price_list (Link) field in DocType 'Purchase Receipt'
#. Label of a Link in the Stock Workspace
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
@@ -36146,6 +36660,7 @@ msgstr "Kategorije popusta na cenu"
#: erpnext/stock/doctype/price_list/price_list.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
#: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/buying.json erpnext/workspace_sidebar/selling.json
msgid "Price List"
msgstr "Cenovnik"
@@ -36311,7 +36826,7 @@ msgstr "Cena po jedinici ({0})"
msgid "Price is not set for the item."
msgstr "Cena nije postavljena za stavku."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:566
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:567
msgid "Price not found for item {0} in price list {1}"
msgstr "Cena nije pronađena za stavku {0} u cenovniku {1}"
@@ -36341,12 +36856,14 @@ msgstr "Cene"
#. Label of a Link in the Buying Workspace
#. Label of a Link in the Selling Workspace
#. Label of a Link in the Stock Workspace
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule_detail/pricing_rule_detail.json
#: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json
#: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json
#: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/selling.json
msgid "Pricing Rule"
msgstr "Pravila za cene"
@@ -36684,7 +37201,7 @@ msgstr "Opis procesa"
msgid "Process Loss"
msgstr "Gubitak u procesu"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1220
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1229
msgid "Process Loss Percentage cannot be greater than 100"
msgstr "Procenat gubitka u procesu ne može biti veći od 100"
@@ -36733,7 +37250,11 @@ msgid "Process Owner Full Name"
msgstr "Pun naziv vlasnika procesa"
#. Name of a DocType
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/banking.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/invoicing.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/payments.json
msgid "Process Payment Reconciliation"
msgstr "Obrada usklađivanja plaćanja"
@@ -36813,8 +37334,10 @@ msgstr "Nabavka"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Buying Workspace
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.json
#: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/buying.json
msgid "Procurement Tracker"
msgstr "Praćenje nabavke"
@@ -36872,6 +37395,7 @@ msgstr "Proizvod"
#. Label of a Link in the Selling Workspace
#. Label of the product_bundle (Link) field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#. Label of a Link in the Stock Workspace
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
#: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json
@@ -36881,6 +37405,7 @@ msgstr "Proizvod"
#: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
#: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/selling.json
msgid "Product Bundle"
msgstr "Paket proizvoda"
@@ -36946,8 +37471,10 @@ msgstr "Proizvodnja"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/manufacturing/report/production_analytics/production_analytics.json
#: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/manufacturing.json
msgid "Production Analytics"
msgstr "Analitika proizvodnje"
@@ -36989,6 +37516,7 @@ msgstr "Informacije o proizvodnoj stavci"
#. Option for the 'From Voucher Type' (Select) field in DocType 'Stock
#. Reservation Entry'
#. Label of the production_plan (Data) field in DocType 'Subcontracting Order'
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
@@ -36997,6 +37525,7 @@ msgstr "Informacije o proizvodnoj stavci"
#: erpnext/stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/manufacturing.json
msgid "Production Plan"
msgstr "Plan proizvodnje"
@@ -37069,8 +37598,10 @@ msgstr "Rezime plana proizvodnje"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.json
#: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/manufacturing.json
msgid "Production Planning Report"
msgstr "Izveštaj o planiranju proizvodnje"
@@ -37092,11 +37623,13 @@ msgstr "Dobitak ove godine"
#. Closing Voucher Detail'
#. Label of a chart in the Financial Reports Workspace
#. Label of a chart in the Invoicing Workspace
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_period_closing_voucher_detail/process_period_closing_voucher_detail.json
#: erpnext/accounts/workspace/financial_reports/financial_reports.json
#: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json
#: erpnext/public/js/financial_statements.js:327
+#: erpnext/workspace_sidebar/financial_reports.json
msgid "Profit and Loss"
msgstr "Bilans uspeha"
@@ -37124,14 +37657,18 @@ msgid "Profit for the year"
msgstr "Dobitak za godinu"
#. Label of a Card Break in the Financial Reports Workspace
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/accounts/workspace/financial_reports/financial_reports.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/financial_reports.json
msgid "Profitability"
msgstr "Profitabilnost"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Financial Reports Workspace
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.json
#: erpnext/accounts/workspace/financial_reports/financial_reports.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/financial_reports.json
msgid "Profitability Analysis"
msgstr "Analiza profitabilnosti"
@@ -37144,7 +37681,7 @@ msgstr "Procenat % napretka za zadatak ne može biti veći od 100."
msgid "Progress (%)"
msgstr "Napredak (%)"
-#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:370
+#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:371
msgid "Project Collaboration Invitation"
msgstr "Poziv za saradnju na projektu"
@@ -37167,6 +37704,11 @@ msgstr "Menadžer projekata"
msgid "Project Name"
msgstr "Naziv projekta"
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
+#: erpnext/workspace_sidebar/projects.json
+msgid "Project Profitability"
+msgstr "Profitabilnost projekta"
+
#: erpnext/templates/pages/projects.html:112
msgid "Project Progress:"
msgstr "Napredak projekta:"
@@ -37182,18 +37724,22 @@ msgid "Project Status"
msgstr "Status projekta"
#. Name of a report
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/projects/report/project_summary/project_summary.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/projects.json
msgid "Project Summary"
msgstr "Rezime projekta"
-#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:669
+#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:670
msgid "Project Summary for {0}"
msgstr "Rezime projekta za {0}"
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Projects Workspace
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/projects/doctype/project_template/project_template.json
#: erpnext/projects/workspace/projects/projects.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/projects.json
msgid "Project Template"
msgstr "Šablon projekta"
@@ -37207,18 +37753,22 @@ msgstr "Zadatak iz šablona projekta"
#. Name of a DocType
#. Label of the project_type (Data) field in DocType 'Project Type'
#. Label of a Link in the Projects Workspace
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/projects/doctype/project/project.json
#: erpnext/projects/doctype/project_template/project_template.json
#: erpnext/projects/doctype/project_type/project_type.json
#: erpnext/projects/report/project_summary/project_summary.js:30
#: erpnext/projects/workspace/projects/projects.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/projects.json
msgid "Project Type"
msgstr "Vrsta projekta"
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Projects Workspace
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/projects/doctype/project_update/project_update.json
#: erpnext/projects/workspace/projects/projects.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/projects.json
msgid "Project Update"
msgstr "Ažuriranje projekta"
@@ -37249,7 +37799,9 @@ msgid "Project will be accessible on the website to these users"
msgstr "Projekat će biti dostupan na veb-sajtu ovim korisnicima"
#. Label of a Link in the Projects Workspace
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/projects/workspace/projects/projects.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/projects.json
msgid "Project wise Stock Tracking"
msgstr "Praćenje zaliha po projektu"
@@ -37304,13 +37856,17 @@ msgstr "Formula za očekivanu količinu"
msgid "Projected qty"
msgstr "Očekivana količina"
+#. Label of a Desktop Icon
#. Name of a Workspace
#. Label of a Card Break in the Projects Workspace
-#: erpnext/config/projects.py:7 erpnext/projects/doctype/project/project.py:447
+#. Title of a Workspace Sidebar
+#: erpnext/config/projects.py:7 erpnext/desktop_icon/projects.json
+#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:448
#: erpnext/projects/workspace/projects/projects.json
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer_dashboard.py:26
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_dashboard.py:28
#: erpnext/setup/doctype/company/company_dashboard.py:25
+#: erpnext/workspace_sidebar/projects.json
msgid "Projects"
msgstr "Projekti"
@@ -37323,8 +37879,10 @@ msgstr "Menadžer projekata"
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Projects Workspace
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/projects/doctype/projects_settings/projects_settings.json
#: erpnext/projects/workspace/projects/projects.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/erpnext_settings.json
msgid "Projects Settings"
msgstr "Podešavanja projekata"
@@ -37350,10 +37908,12 @@ msgstr "Promotivno"
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Buying Workspace
#. Label of a Link in the Selling Workspace
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
#: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
#: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json
#: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/selling.json
msgid "Promotional Scheme"
msgstr "Promotivna šema"
@@ -37400,10 +37960,12 @@ msgstr "Proporcionalni troškovi pretplate"
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the CRM Workspace
#. Label of the prospect_name (Link) field in DocType 'Customer'
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/crm/doctype/lead/lead.js:36 erpnext/crm/doctype/lead/lead.js:62
#: erpnext/crm/doctype/prospect/prospect.json
#: erpnext/crm/workspace/crm/crm.json
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/crm.json
msgid "Prospect"
msgstr "Mogući kupac"
@@ -37433,8 +37995,9 @@ msgstr "Pronalazak potencijalnih kupaca"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the CRM Workspace
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/crm/report/prospects_engaged_but_not_converted/prospects_engaged_but_not_converted.json
-#: erpnext/crm/workspace/crm/crm.json
+#: erpnext/crm/workspace/crm/crm.json erpnext/workspace_sidebar/crm.json
msgid "Prospects Engaged But Not Converted"
msgstr "Potencijalni kupci uključeni, ali nisu konvertovani"
@@ -37539,8 +38102,10 @@ msgstr "Iznos nabavke"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Buying Workspace
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/buying/report/purchase_analytics/purchase_analytics.json
#: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/buying.json
msgid "Purchase Analytics"
msgstr "Analitika nabavke"
@@ -37612,6 +38177,7 @@ msgstr "Trošak nabavke za stavku {0}"
#. Item'
#. Option for the 'Reference Type' (Select) field in DocType 'Quality
#. Inspection'
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation_invoice/payment_reconciliation_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
@@ -37634,6 +38200,8 @@ msgstr "Trošak nabavke za stavku {0}"
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
#: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:336
+#: erpnext/workspace_sidebar/buying.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/invoicing.json
msgid "Purchase Invoice"
msgstr "Ulazna faktura"
@@ -37657,9 +38225,12 @@ msgstr "Stavka ulazne fakture"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Financial Reports Workspace
#. Label of a Link in the Buying Workspace
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/accounts/report/purchase_invoice_trends/purchase_invoice_trends.json
#: erpnext/accounts/workspace/financial_reports/financial_reports.json
#: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/buying.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/financial_reports.json
msgid "Purchase Invoice Trends"
msgstr "Trendovi ulaznih faktura"
@@ -37672,7 +38243,7 @@ msgstr "Ulazna faktura ne može biti napravljena za postojeću imovinu {0}"
msgid "Purchase Invoice {0} is already submitted"
msgstr "Ulazna faktura {0} je već podneta"
-#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1935
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1931
msgid "Purchase Invoices"
msgstr "Ulazne fakture"
@@ -37695,12 +38266,13 @@ msgstr "Ulazne fakture"
#. Label of the purchase_order (Link) field in DocType 'Subcontracting Receipt
#. Item'
#. Label of a Link in the Subcontracting Workspace
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:145
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
-#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:231
-#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:215
+#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:232
+#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:216
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_receipt_item_supplied/purchase_receipt_item_supplied.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.js:39
@@ -37710,7 +38282,7 @@ msgstr "Ulazne fakture"
#: erpnext/buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.js:48
#: erpnext/buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:203
#: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json
-#: erpnext/controllers/buying_controller.py:901
+#: erpnext/controllers/buying_controller.py:918
#: erpnext/crm/doctype/contract/contract.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.js:54
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
@@ -37725,6 +38297,8 @@ msgstr "Ulazne fakture"
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
#: erpnext/subcontracting/workspace/subcontracting/subcontracting.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/buying.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/subcontracting.json
msgid "Purchase Order"
msgstr "Nabavna porudžbina"
@@ -37739,9 +38313,11 @@ msgstr "Iznos nabavne porudžbine (valuta kompanije)"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Buying Workspace
#. Label of a Link in the Stock Workspace
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.json
#: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json
#: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/buying.json
msgid "Purchase Order Analysis"
msgstr "Analiza nabavne porudžbine"
@@ -37781,7 +38357,7 @@ msgstr "Stavka nabavne porudžbine"
msgid "Purchase Order Item Supplied"
msgstr "Isporučena stavka nabavne porudžbine"
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:975
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:982
msgid "Purchase Order Item reference is missing in Subcontracting Receipt {0}"
msgstr "Nedostaje referenca stavke nabavne porudžbine u prijemnici podugovaranja {0}"
@@ -37805,8 +38381,10 @@ msgstr "Nabavna porudžbina je obavezna za stavku {}"
#. Name of a report
#. Label of a chart in the Buying Workspace
#. Label of a Link in the Buying Workspace
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/buying/report/purchase_order_trends/purchase_order_trends.json
#: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/buying.json
msgid "Purchase Order Trends"
msgstr "Trendovi nabavnih porudžbina"
@@ -37826,7 +38404,7 @@ msgstr "Nabavna porudžbina {0} je kreirana"
msgid "Purchase Order {0} is not submitted"
msgstr "Nabavna porudžbina {0} nije podneta"
-#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:879
+#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:887
msgid "Purchase Orders"
msgstr "Nabavne porudžbine"
@@ -37841,7 +38419,7 @@ msgstr "Broj nabavnih porudžbina"
msgid "Purchase Orders Items Overdue"
msgstr "Zakasnele stavke nabavnih porudžbina"
-#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:282
+#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:286
msgid "Purchase Orders are not allowed for {0} due to a scorecard standing of {1}."
msgstr "Nabavne porudžbine nisu dozvoljene za {0} zbog statusa u tablici za ocenjivanje {1}."
@@ -37878,13 +38456,14 @@ msgstr "Cenovnik nabavke"
#. Option for the 'From Voucher Type' (Select) field in DocType 'Stock
#. Reservation Entry'
#. Label of a Link in the Stock Workspace
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:170
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:622
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:632
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice_list.js:49
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
-#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:238
-#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:222
+#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:239
+#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:223
#: erpnext/accounts/report/received_items_to_be_billed/received_items_to_be_billed.js:22
#: erpnext/accounts/report/received_items_to_be_billed/received_items_to_be_billed.py:21
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
@@ -37898,6 +38477,7 @@ msgstr "Cenovnik nabavke"
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
#: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.js:67
+#: erpnext/workspace_sidebar/stock.json
msgid "Purchase Receipt"
msgstr "Prijemnica nabavke"
@@ -37948,17 +38528,24 @@ msgstr "Prijemnica nabavke je obavezna za stavku {}"
#. Label of a Link in the Buying Workspace
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Stock Workspace
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json
#: erpnext/stock/report/purchase_receipt_trends/purchase_receipt_trends.json
#: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/stock.json
msgid "Purchase Receipt Trends"
msgstr "Trendovi prijemnica nabavke"
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
+#: erpnext/workspace_sidebar/buying.json
+msgid "Purchase Receipt Trends "
+msgstr "Trendovi prijemnica nabavke "
+
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:358
msgid "Purchase Receipt doesn't have any Item for which Retain Sample is enabled."
msgstr "Prijemnica nabavke nema nijednu stavku za koju je omogućeno zadržavanje uzorka."
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:1051
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:1058
msgid "Purchase Receipt {0} created."
msgstr "Prijemnica nabavke {0} je kreirana."
@@ -37967,7 +38554,9 @@ msgid "Purchase Receipt {0} is not submitted"
msgstr "Prijemnica nabavke {0} nije podneta"
#. Name of a report
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/financial_reports.json
msgid "Purchase Register"
msgstr "Registar nabavke"
@@ -37976,8 +38565,10 @@ msgid "Purchase Return"
msgstr "Povraćaj nabavke"
#. Label of the purchase_tax_template (Link) field in DocType 'Tax Rule'
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:145
+#: erpnext/workspace_sidebar/taxes.json
msgid "Purchase Tax Template"
msgstr "Šablon poreza na nabavku"
@@ -38234,6 +38825,7 @@ msgstr "Količina (u jedinici mere zaliha)"
#. Label of the qty_after_transaction (Float) field in DocType 'Stock Ledger
#. Entry'
#: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json
+#: erpnext/stock/report/negative_batch_report/negative_batch_report.py:66
msgid "Qty After Transaction"
msgstr "Količina nakon transakcije"
@@ -38278,7 +38870,7 @@ msgstr "Količina za proizvodnju"
msgid "Qty To Manufacture ({0}) cannot be a fraction for the UOM {2}. To allow this, disable '{1}' in the UOM {2}."
msgstr "Količina za proizvodnju ({0}) ne može biti decimalni broj za jedinicu mere {2}. Da biste omogućili ovo, onemogućite '{1}' u jedinici mere {2}."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:251
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:252
msgid "Qty To Manufacture in the job card cannot be greater than Qty To Manufacture in the work order for the operation {0}.
Solution: Either you can reduce the Qty To Manufacture in the job card or set the 'Overproduction Percentage For Work Order' in the {1}."
msgstr "Količina za proizvodnju u radnoj kartici ne može biti veća od količine za proizvodnju u radnom nalogu za operaciju {0}.
Rešenje: Možete smanjiti količinu za proizvodnju u radnoj kartici ili podesiti 'Procenat prekomerne proizvodnje za radni nalog' u {1}."
@@ -38381,7 +38973,7 @@ msgid "Qty to Fetch"
msgstr "Količina za preuzimanje"
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:310
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:872
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:873
msgid "Qty to Manufacture"
msgstr "Količina za proizvodnju"
@@ -38434,13 +39026,17 @@ msgstr "Kvalifikovano od"
msgid "Qualified on"
msgstr "Kvalifikovano na"
+#. Label of a Desktop Icon
#. Name of a Workspace
#. Label of the quality_tab (Tab Break) field in DocType 'Item'
#. Label of the quality_tab (Tab Break) field in DocType 'Stock Settings'
+#. Title of a Workspace Sidebar
+#: erpnext/desktop_icon/quality.json
#: erpnext/quality_management/workspace/quality/quality.json
#: erpnext/stock/doctype/batch/batch_dashboard.py:11
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/quality.json
msgid "Quality"
msgstr "Kvalitet"
@@ -38448,9 +39044,11 @@ msgstr "Kvalitet"
#. Option for the 'Document Type' (Select) field in DocType 'Quality Meeting
#. Minutes'
#. Label of a Link in the Quality Workspace
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/quality_management/doctype/quality_action/quality_action.json
#: erpnext/quality_management/doctype/quality_meeting_minutes/quality_meeting_minutes.json
#: erpnext/quality_management/workspace/quality/quality.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/quality.json
msgid "Quality Action"
msgstr "Radnja kvaliteta"
@@ -38463,9 +39061,11 @@ msgstr "Rešavanje radnji u vezi sa kvalitetom"
#. Option for the 'Document Type' (Select) field in DocType 'Quality Meeting
#. Minutes'
#. Label of a Link in the Quality Workspace
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/quality_management/doctype/quality_feedback/quality_feedback.json
#: erpnext/quality_management/doctype/quality_meeting_minutes/quality_meeting_minutes.json
#: erpnext/quality_management/workspace/quality/quality.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/quality.json
msgid "Quality Feedback"
msgstr "Povratna informacija o kvalitetu"
@@ -38488,8 +39088,10 @@ msgstr "Parametar šablona povratne informacije o kvalitetu"
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Quality Workspace
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/quality_management/doctype/quality_goal/quality_goal.json
#: erpnext/quality_management/workspace/quality/quality.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/quality.json
msgid "Quality Goal"
msgstr "Cilj kvaliteta"
@@ -38518,6 +39120,7 @@ msgstr "Specifičan cilj kvaliteta"
#. Label of a Link in the Stock Workspace
#. Label of the quality_inspection (Link) field in DocType 'Subcontracting
#. Receipt Item'
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
@@ -38532,6 +39135,7 @@ msgstr "Specifičan cilj kvaliteta"
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
#: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/quality.json erpnext/workspace_sidebar/stock.json
msgid "Quality Inspection"
msgstr "Inspekcija kvaliteta"
@@ -38567,8 +39171,10 @@ msgstr "Postavke inspekcije kvaliteta"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.json
#: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/manufacturing.json
msgid "Quality Inspection Summary"
msgstr "Rezime inspekcije kvaliteta"
@@ -38580,6 +39186,7 @@ msgstr "Rezime inspekcije kvaliteta"
#. Inspection'
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Stock Workspace
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/operation/operation.json
@@ -38587,6 +39194,7 @@ msgstr "Rezime inspekcije kvaliteta"
#: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json
#: erpnext/stock/doctype/quality_inspection_template/quality_inspection_template.json
#: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/quality.json erpnext/workspace_sidebar/stock.json
msgid "Quality Inspection Template"
msgstr "Šablon inspekcije kvaliteta"
@@ -38596,17 +39204,17 @@ msgstr "Šablon inspekcije kvaliteta"
msgid "Quality Inspection Template Name"
msgstr "Naziv šablona inspekcije kvaliteta"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:781
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:782
msgid "Quality Inspection is required for the item {0} before completing the job card {1}"
msgstr "Inspekcija kvaliteta je obavezna za stavku {0} pre završetka radne kartice {1}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:792
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:801
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:793
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:802
msgid "Quality Inspection {0} is not submitted for the item: {1}"
msgstr "Inspekcija kvaliteta {0} nije podneta za stavku: {1}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:811
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:820
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:812
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:821
msgid "Quality Inspection {0} is rejected for the item: {1}"
msgstr "Inspekcija kvaliteta {0} je odbijena za stavku: {1}"
@@ -38642,8 +39250,10 @@ msgstr "Menadžer kvaliteta"
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Quality Workspace
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/quality_management/doctype/quality_meeting/quality_meeting.json
#: erpnext/quality_management/workspace/quality/quality.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/quality.json
msgid "Quality Meeting"
msgstr "Sastanak o kvalitetu"
@@ -38661,9 +39271,11 @@ msgstr "Zapisnik sa sastanka o kvalitetu"
#. Label of the quality_procedure_name (Data) field in DocType 'Quality
#. Procedure'
#. Label of a Link in the Quality Workspace
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/quality_management/doctype/quality_procedure/quality_procedure.json
#: erpnext/quality_management/doctype/quality_procedure/quality_procedure_tree.js:10
#: erpnext/quality_management/workspace/quality/quality.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/quality.json
msgid "Quality Procedure"
msgstr "Procedura kvaliteta"
@@ -38676,9 +39288,11 @@ msgstr "Proces procedure kvaliteta"
#. Minutes'
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Quality Workspace
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/quality_management/doctype/quality_meeting_minutes/quality_meeting_minutes.json
#: erpnext/quality_management/doctype/quality_review/quality_review.json
#: erpnext/quality_management/workspace/quality/quality.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/quality.json
msgid "Quality Review"
msgstr "Pregled kvaliteta"
@@ -38882,11 +39496,11 @@ msgstr "Količina ne sme biti veća od {0}"
msgid "Quantity of item obtained after manufacturing / repacking from given quantities of raw materials"
msgstr "Količina stavki dobijena nakon proizvodnje / prepakovanja od zadatih količina sirovina"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:734
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:741
msgid "Quantity required for Item {0} in row {1}"
msgstr "Potrebna količina za stavku {0} u redu {1}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:678
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:685
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:391
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:461
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:303
@@ -38901,7 +39515,7 @@ msgstr "Količina za proizvodnju"
msgid "Quantity to Manufacture"
msgstr "Količina za proizvodnju"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2575
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2584
msgid "Quantity to Manufacture can not be zero for the operation {0}"
msgstr "Količina za proizvodnju ne može biti nula za operaciju {0}"
@@ -38950,7 +39564,7 @@ msgstr "Query Route String"
msgid "Queue Size should be between 5 and 100"
msgstr "Veličina reda mora biti između 5 i 100"
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:625
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:621
msgid "Quick Journal Entry"
msgstr "Brzi nalog knjiženja"
@@ -38960,8 +39574,10 @@ msgstr "Racio reducirane likvidnosti"
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Stock Workspace
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/stock/doctype/quick_stock_balance/quick_stock_balance.json
#: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/stock.json
msgid "Quick Stock Balance"
msgstr "Brzi saldo na skladištu"
@@ -38989,6 +39605,7 @@ msgstr "Ponuda/Potencijalni klijent %"
#. Label of the prevdoc_docname (Link) field in DocType 'Sales Order Item'
#. Label of a Link in the Selling Workspace
#. Option for the 'Transaction' (Select) field in DocType 'Authorization Rule'
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:300
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.js:51
#: erpnext/buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.html:20
@@ -39004,6 +39621,7 @@ msgstr "Ponuda/Potencijalni klijent %"
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json
#: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/selling.json
msgid "Quotation"
msgstr "Ponuda"
@@ -39043,20 +39661,22 @@ msgstr "Ponuda za"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Selling Workspace
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/selling/report/quotation_trends/quotation_trends.json
#: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/selling.json
msgid "Quotation Trends"
msgstr "Trendovi ponuda"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:483
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:484
msgid "Quotation {0} is cancelled"
msgstr "Ponuda {0} je otkazana"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:396
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:397
msgid "Quotation {0} not of type {1}"
msgstr "Ponuda {0} nije vrste {1}"
-#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.py:347
+#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.py:350
#: erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.py:57
msgid "Quotations"
msgstr "Ponude"
@@ -39085,7 +39705,7 @@ msgstr "Iznos ponude"
msgid "RFQ and Purchase Order Settings"
msgstr "Podešavanje zahteva za ponudu i nabavnih porudžbina"
-#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:119
+#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:120
msgid "RFQs are not allowed for {0} due to a scorecard standing of {1}"
msgstr "Zahtevi za ponudu nisu dozvoljeni za {0} zbog statusa na tablici za ocenjivanje {1}"
@@ -39164,8 +39784,8 @@ msgstr "Pokrenuto od strane (Imejl)"
#: erpnext/accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json
#: erpnext/accounts/print_format/sales_invoice_print/sales_invoice_print.html:92
#: erpnext/accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.py:78
-#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:260
-#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:312
+#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:261
+#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:313
#: erpnext/accounts/report/share_ledger/share_ledger.py:56
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization_service_item/asset_capitalization_service_item.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
@@ -39571,7 +40191,7 @@ msgstr "Primljene sirovine"
msgid "Raw Materials Supplied Cost"
msgstr "Trošak primljenih sirovina"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:726
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:733
msgid "Raw Materials cannot be blank."
msgstr "Sirovine ne mogu biti prazne."
@@ -39775,9 +40395,9 @@ msgstr "Račun potraživanja / obaveza"
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:68
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1162
-#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:233
-#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:216
-#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:270
+#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:234
+#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:217
+#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:271
msgid "Receivable Account"
msgstr "Račun potraživanja"
@@ -39792,7 +40412,9 @@ msgid "Receivable/Payable Account: {0} doesn't belong to company {1}"
msgstr "Račun potraživanja / obaveza: {0} ne pripada kompaniji {1}"
#. Label of the invoiced_amount (Check) field in DocType 'Email Digest'
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/invoicing.json
msgid "Receivables"
msgstr "Potraživanja"
@@ -40027,6 +40649,11 @@ msgstr "Napredak usklađivanja"
msgid "Reconciliation Queue Size"
msgstr "Veličina reda za usklađivanje"
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
+#: erpnext/workspace_sidebar/banking.json
+msgid "Reconciliation Statement"
+msgstr ""
+
#. Label of the reconciliation_takes_effect_on (Select) field in DocType
#. 'Company'
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
@@ -40311,6 +40938,11 @@ msgstr "Ponovno generiši unos zatvaranja zaliha"
msgid "Regional"
msgstr "Regionalni"
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
+#: erpnext/workspace_sidebar/financial_reports.json
+msgid "Registers"
+msgstr ""
+
#. Label of the registration_details (Code) field in DocType 'Company'
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
msgid "Registration Details"
@@ -40483,10 +41115,10 @@ msgstr "Napomena"
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1268
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:90
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:116
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:796
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:794
#: erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:112
-#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:295
-#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:334
+#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:296
+#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:335
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
@@ -40712,7 +41344,10 @@ msgid "Reports to"
msgstr "Odgovara"
#. Name of a DocType
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/accounts/doctype/repost_accounting_ledger/repost_accounting_ledger.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/invoicing.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/payments.json
msgid "Repost Accounting Ledger"
msgstr "Ponovno knjiženje"
@@ -40722,7 +41357,10 @@ msgid "Repost Accounting Ledger Items"
msgstr "Ponovno knjiženje stavki"
#. Name of a DocType
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/accounts/doctype/repost_accounting_ledger_settings/repost_accounting_ledger_settings.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/accounts_setup.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/erpnext_settings.json
msgid "Repost Accounting Ledger Settings"
msgstr "Podešavanja ponovnog knjiženja"
@@ -40738,7 +41376,9 @@ msgid "Repost Error Log"
msgstr "Evidencija grešaka pri ponovnom unosu"
#. Name of a DocType
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/stock.json
msgid "Repost Item Valuation"
msgstr "Ponovno objavljivanje vrednovanja stavki"
@@ -40753,7 +41393,10 @@ msgid "Repost Only Accounting Ledgers"
msgstr "Ponovno knjiženje samo računa"
#. Name of a DocType
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/accounts/doctype/repost_payment_ledger/repost_payment_ledger.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/invoicing.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/payments.json
msgid "Repost Payment Ledger"
msgstr "Ponovno objavljivanje evidenciji uplata"
@@ -40894,16 +41537,18 @@ msgstr "Zahtev za informacijama"
#. Label of the request_for_quotation (Link) field in DocType 'Supplier
#. Quotation Item'
#. Label of a Link in the Buying Workspace
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
-#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:311
-#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:413
+#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:312
+#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:414
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.js:88
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
#: erpnext/buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.js:70
#: erpnext/buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.py:270
#: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:202
+#: erpnext/workspace_sidebar/buying.json
msgid "Request for Quotation"
msgstr "Zahtev za ponudu"
@@ -40934,13 +41579,17 @@ msgstr "Zatraženo"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Stock Workspace
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/stock/report/requested_items_to_be_transferred/requested_items_to_be_transferred.json
#: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/stock.json
msgid "Requested Items To Be Transferred"
msgstr "Zatražene stavke za prenos"
#. Name of a report
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/buying.json
msgid "Requested Items to Order and Receive"
msgstr "Zatražene stavke za naručivanje i prijem"
@@ -42012,8 +42661,8 @@ msgstr "Zaokruživanje iznosa poreza po redovima"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
-#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:281
-#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:311
+#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:282
+#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:312
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json
@@ -42105,11 +42754,13 @@ msgstr "Unos prihoda/rashoda od zaokruživanja za prenos zaliha"
#. Label of the routing (Link) field in DocType 'BOM Creator'
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.js:94
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/routing/routing.json
#: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/manufacturing.json
msgid "Routing"
msgstr "Rutiranje"
@@ -42156,20 +42807,20 @@ msgstr "Red #{0} (Evidencija plaćanja): Iznos mora biti pozitivan"
msgid "Row #{0}: A reorder entry already exists for warehouse {1} with reorder type {2}."
msgstr "Red #{0}: Unos za ponovnu narudžbinu već postoji za skladište {1} sa vrstom ponovne narudžbine {2}."
-#: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.py:327
+#: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.py:329
msgid "Row #{0}: Acceptance Criteria Formula is incorrect."
msgstr "Red #{0}: Formula za kriterijume prihvatanja je netačna."
-#: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.py:307
+#: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.py:309
msgid "Row #{0}: Acceptance Criteria Formula is required."
msgstr "Red #{0}: Formula za kriterijume prihvatanja je obavezna."
#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:125
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:534
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:535
msgid "Row #{0}: Accepted Warehouse and Rejected Warehouse cannot be same"
msgstr "Red #{0}: Skladište prihvaćenih zaliha i Skladište odbijenih zaliha ne mogu biti isto"
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:527
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:528
msgid "Row #{0}: Accepted Warehouse is mandatory for the accepted Item {1}"
msgstr "Red #{0}: Skladište prihvaćenih zaliha je obavezno za prihvaćenu stavku {1}"
@@ -42190,7 +42841,7 @@ msgstr "Red #{0}: Raspoređeni iznos ne može biti veći od neizmirenog iznosa."
msgid "Row #{0}: Allocated amount:{1} is greater than outstanding amount:{2} for Payment Term {3}"
msgstr "Red #{0}: Raspoređeni iznos {1} je veći od neizmirenog iznosa {2} za uslov plaćanja {3}"
-#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:275
+#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:276
msgid "Row #{0}: Amount must be a positive number"
msgstr "Red #{0}: Iznos mora biti pozitivan broj"
@@ -42202,11 +42853,11 @@ msgstr "Red #{0}: Imovina {1} ne može biti prodata, jer je već {2}"
msgid "Row #{0}: Asset {1} is already sold"
msgstr "Red #{0}: Imovina {1} je već prodata"
-#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:330
+#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:334
msgid "Row #{0}: BOM is not specified for subcontracting item {0}"
msgstr "Red #{0}: Nije navedena sastavnica za podugovorenu stavku {0}"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:298
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:299
msgid "Row #{0}: BOM not found for FG Item {1}"
msgstr "Red #{0}: Nije pronađena sastavnica za stavku gotovog proizvoda {1}"
@@ -42262,7 +42913,7 @@ msgstr "Red #{0}: Nije moguće obrisati stavku {1} jer je već poručena u okvir
msgid "Row #{0}: Cannot set Rate if the billed amount is greater than the amount for Item {1}."
msgstr "Red #{0}: Nije moguće postaviti cenu ukoliko je fakturisani iznos veći od iznosa za stavku {1}."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1110
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1111
msgid "Row #{0}: Cannot transfer more than Required Qty {1} for Item {2} against Job Card {3}"
msgstr "Red #{0}: Ne može se preneti više od potrebne količine {1} za stavku {2} prema radnoj kartici {3}"
@@ -42270,23 +42921,23 @@ msgstr "Red #{0}: Ne može se preneti više od potrebne količine {1} za stavku
msgid "Row #{0}: Child Item should not be a Product Bundle. Please remove Item {1} and Save"
msgstr "Red #{0}: Zavisna stavka ne bi trebala da bude paket proizvoda. Molimo Vas da uklonite stavku {1} i sačuvate"
-#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:250
+#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:251
msgid "Row #{0}: Consumed Asset {1} cannot be Draft"
msgstr "Red #{0}: Utrošena imovina {1} ne može biti u nacrtu"
-#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:253
+#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:254
msgid "Row #{0}: Consumed Asset {1} cannot be cancelled"
msgstr "Red #{0}: Utrošena imovina {1} ne može biti otkazana"
-#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:235
+#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:236
msgid "Row #{0}: Consumed Asset {1} cannot be the same as the Target Asset"
msgstr "Red #{0}: Utrošena imovina {1} ne može biti ista kao ciljana imovina"
-#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:244
+#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:245
msgid "Row #{0}: Consumed Asset {1} cannot be {2}"
msgstr "Red #{0}: Utrošena imovina {1} ne može biti {2}"
-#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:258
+#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:259
msgid "Row #{0}: Consumed Asset {1} does not belong to company {2}"
msgstr "Red #{0}: Utrošena imovina {1} ne pripada kompaniji {2}"
@@ -42341,11 +42992,11 @@ msgstr "Red #{0}: Stavka obezbeđena od strane kupca {1} nije deo radnog naloga
msgid "Row #{0}: Dates overlapping with other row in group {1}"
msgstr "Red #{0}: Datumi se preklapaju sa drugim redom u grupi {1}"
-#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:354
+#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:358
msgid "Row #{0}: Default BOM not found for FG Item {1}"
msgstr "Red #{0}: Podrazumevana sastavnica nije pronađena za gotov proizvod {1}"
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:681
+#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:684
msgid "Row #{0}: Depreciation Start Date is required"
msgstr "Red #{0}: Datum početka amortizacije je obavezan"
@@ -42353,7 +43004,7 @@ msgstr "Red #{0}: Datum početka amortizacije je obavezan"
msgid "Row #{0}: Duplicate entry in References {1} {2}"
msgstr "Red #{0}: Dupli unos u referencama {1} {2}"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:328
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:329
msgid "Row #{0}: Expected Delivery Date cannot be before Purchase Order Date"
msgstr "Red #{0}: Očekivani datum isporuke ne može biti pre datuma nabavne porudžbine"
@@ -42365,18 +43016,18 @@ msgstr "Red #{0}: Račun rashoda nije postavljen za stavku {1}. {2}"
msgid "Row #{0}: Expense account {1} is not valid for Purchase Invoice {2}. Only expense accounts from non-stock items are allowed."
msgstr "Red #{0}: Račun rashoda {1} nije važeći za ulaznu fakturu {2}. Dozvoljeni su samo računi rashoda za stavke van zaliha."
-#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:359
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:301
+#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:363
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:302
msgid "Row #{0}: Finished Good Item Qty can not be zero"
msgstr "Red #{0}: Količina gotovih proizvoda ne može biti nula"
-#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:341
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:281
+#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:345
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:282
msgid "Row #{0}: Finished Good Item is not specified for service item {1}"
msgstr "Red #{0}: Gotov proizvod nije određen za uslužnu stavku {1}"
-#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:348
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:288
+#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:352
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:289
msgid "Row #{0}: Finished Good Item {1} must be a sub-contracted item"
msgstr "Red #{0}: Gotov proizvod {1} mora biti podugovorena stavka"
@@ -42384,7 +43035,7 @@ msgstr "Red #{0}: Gotov proizvod {1} mora biti podugovorena stavka"
msgid "Row #{0}: Finished Good must be {1}"
msgstr "Red #{0}: Gotov proizvod mora biti {1}"
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:515
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:516
msgid "Row #{0}: Finished Good reference is mandatory for Scrap Item {1}."
msgstr "Red #{0}: Referenca za gotov proizvod je obavezna za otpisanu stavku {1}"
@@ -42401,7 +43052,7 @@ msgstr "Red #{0}: Za {1}, možete izabrati referentni dokument samo ukoliko se i
msgid "Row #{0}: For {1}, you can select reference document only if account gets debited"
msgstr "Red #{0}: Za {1}, možete izabrati referentni dokument samo ukoliko se iznos postavi na dugovnu stranu računa"
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:664
+#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:667
msgid "Row #{0}: Frequency of Depreciation must be greater than zero"
msgstr "Red #{0}: Učestalost amortizacije mora biti veća od nule"
@@ -42409,7 +43060,7 @@ msgstr "Red #{0}: Učestalost amortizacije mora biti veća od nule"
msgid "Row #{0}: From Date cannot be before To Date"
msgstr "Red #{0}: Datum početka ne može biti pre datuma završetka"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:862
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:863
msgid "Row #{0}: From Time and To Time fields are required"
msgstr "Red #{0}: Polja za vreme početka i vreme završetka su obavezna"
@@ -42454,11 +43105,11 @@ msgstr "Red #{0}: Stavka {1} nije stavka serije / šarže. Ne može imati broj s
msgid "Row #{0}: Item {1} is not a part of Subcontracting Inward Order {2}"
msgstr "Red #{0}: Stavka {1} nije deo naloga za prijem iz podugovaranja {2}"
-#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:269
+#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:270
msgid "Row #{0}: Item {1} is not a service item"
msgstr "Red #{0}: Stavka {1} nije uslužna stavka"
-#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:223
+#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:224
msgid "Row #{0}: Item {1} is not a stock item"
msgstr "Red #{0}: Stavka {1} nije skladišna stavka"
@@ -42474,15 +43125,19 @@ msgstr "Red #{0}: Nepodudaranje stavke {1}. Promena šifre stavke nije dozvoljen
msgid "Row #{0}: Journal Entry {1} does not have account {2} or already matched against another voucher"
msgstr "Red #{0}: Nalog knjiženja {1} ne sadrži račun {2} ili je već povezan sa drugim dokumentom"
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:675
+#: erpnext/assets/doctype/asset_category/asset_category.py:149
+msgid "Row #{0}: Missing {1} for company {2}."
+msgstr ""
+
+#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:678
msgid "Row #{0}: Next Depreciation Date cannot be before Available-for-use Date"
msgstr "Red #{0}: Sledeći datum amortizacije ne može biti pre datuma dostupnosti za upotrebu"
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:670
+#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:673
msgid "Row #{0}: Next Depreciation Date cannot be before Purchase Date"
msgstr "Red #{0}: Sledeći datum amortizacije ne može biti pre datuma nabavke"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:668
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:669
msgid "Row #{0}: Not allowed to change Supplier as Purchase Order already exists"
msgstr "Red #{0}: Nije dozvoljeno promeniti dobavljača jer nabavna porudžbina već postoji"
@@ -42490,7 +43145,7 @@ msgstr "Red #{0}: Nije dozvoljeno promeniti dobavljača jer nabavna porudžbina
msgid "Row #{0}: Only {1} available to reserve for the Item {2}"
msgstr "Red #{0}: Samo {1} je dostupno za rezervaciju za stavku {2}"
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:638
+#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:641
msgid "Row #{0}: Opening Accumulated Depreciation must be less than or equal to {1}"
msgstr "Red #{0}: Početna akumulirana amortizacija mora biti manja od ili jednaka {1}"
@@ -42503,11 +43158,11 @@ msgstr "Red #{0}: Operacija {1} nije završena za {2} količine gotovih proizvod
msgid "Row #{0}: Overconsumption of Customer Provided Item {1} against Work Order {2} is not allowed in the Subcontracting Inward process."
msgstr "Red #{0}: Prekomerna potrošnja stavke obezbeđene od strane kupca {1} u odnosu na radni nalog {2} nije dozvoljena u procesu prijema iz podugovaranja."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1052
+#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1048
msgid "Row #{0}: Please select Item Code in Assembly Items"
msgstr "Red #{0}: Molimo Vas da izaberete šifru stavke u sastavljenim stavkama"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1055
+#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1051
msgid "Row #{0}: Please select the BOM No in Assembly Items"
msgstr "Red #{0}: Molimo Vas da izaberete broj sastavnice u sastavljenim stavkama"
@@ -42515,7 +43170,7 @@ msgstr "Red #{0}: Molimo Vas da izaberete broj sastavnice u sastavljenim stavkam
msgid "Row #{0}: Please select the Finished Good Item against which this Customer Provided Item will be used."
msgstr "Red #{0}: Molimo Vas da izaberete stavku gotovog proizvoda uz koju će se koristiti ova stavka obezbeđena od strane kupca."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1049
+#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1045
msgid "Row #{0}: Please select the Sub Assembly Warehouse"
msgstr "Red #{0}: Molimo Vas da izaberete skladište podsklopova"
@@ -42531,8 +43186,8 @@ msgstr "Red #{0}: Molimo Vas da ažurirate račun razgraničenih prihoda/rashoda
msgid "Row #{0}: Qty increased by {1}"
msgstr "Red #{0}: Količina je povećana za {1}"
-#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:226
-#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:272
+#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:227
+#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:273
msgid "Row #{0}: Qty must be a positive number"
msgstr "Red #{0}: Količina mora biti pozitivan broj"
@@ -42584,7 +43239,7 @@ msgstr "Red #{0}: Vrsta referentnog dokumenta mora biti jedna od sledećih: naba
msgid "Row #{0}: Reference Document Type must be one of Sales Order, Sales Invoice, Journal Entry or Dunning"
msgstr "Red #{0}: Vrsta referentnog dokumenta mora biti jedna od sledećih: prodajna porudžbina, izlazna faktura, nalog knjiženja ili opomena"
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:508
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:509
msgid "Row #{0}: Rejected Qty cannot be set for Scrap Item {1}."
msgstr "Red #{0}: Odbijena količina ne može biti postavljena za otpisanu stavku {1}."
@@ -42608,7 +43263,7 @@ msgstr "Red #{0}: Vraćena količina ne može biti veća od dostupne količine z
msgid "Row #{0}: Returned quantity cannot be greater than available quantity to return for Item {1}"
msgstr "Red #{0}: Vraćena količina ne može biti veća od količine dostupne za povraćaj za stavku {1}"
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:503
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:504
msgid "Row #{0}: Scrap Item Qty cannot be zero"
msgstr "Red #{0}: Količina otpisa ne može biti nula"
@@ -42654,11 +43309,11 @@ msgstr "Red #{0}: Datum početka usluge ne može biti veći od datuma završetka
msgid "Row #{0}: Service Start and End Date is required for deferred accounting"
msgstr "Red #{0}: Datum početka i datum završetka usluge su obavezni za vremensko razgraničenje"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:491
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:492
msgid "Row #{0}: Set Supplier for item {1}"
msgstr "Red #{0}: Postavite dobavljača za stavku {1}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1059
+#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1055
msgid "Row #{0}: Since 'Track Semi Finished Goods' is enabled, the BOM {1} cannot be used for Sub Assembly Items"
msgstr "Red #{0}: S obzirom da je 'Praćenje poluproizvoda' omogućeno, sastavnica {1} ne može biti korišćena za podsklopove"
@@ -42682,11 +43337,11 @@ msgstr "Red #{0}: Izvorno i ciljno skladište ne mogu biti isto prilikom prenosa
msgid "Row #{0}: Source, Target Warehouse and Inventory Dimensions cannot be the exact same for Material Transfer"
msgstr "Red #{0}: Izvorno, ciljno skladište i dimenzije inventara ne mogu biti potpuno isti prilikom prenosa materijala"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.py:105
+#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.py:106
msgid "Row #{0}: Start Time and End Time are required"
msgstr "Red #{0}: Početno i završno vreme je obavezno"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.py:108
+#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.py:109
msgid "Row #{0}: Start Time must be before End Time"
msgstr "Red #{0}: Početno vreme mora biti pre završnog vremena"
@@ -42743,15 +43398,15 @@ msgstr "Red #{0}: Šarža {1} je već istekla."
msgid "Row #{0}: The warehouse {1} is not a child warehouse of a group warehouse {2}"
msgstr "Red #{0}: Skladište {1} nije zavisno skladište grupnog skladišta {2}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.py:181
+#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.py:182
msgid "Row #{0}: Timings conflicts with row {1}"
msgstr "Red #{0}: Vremenski sukob sa redom {1}"
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:651
+#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:654
msgid "Row #{0}: Total Number of Depreciations cannot be less than or equal to Opening Number of Booked Depreciations"
msgstr "Red #{0}: Ukupan broj amortizacija ne može biti manji ili jednak broju početnih knjiženih amortizacija"
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:660
+#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:663
msgid "Row #{0}: Total Number of Depreciations must be greater than zero"
msgstr "Red #{0}: Ukupan broj amortizacija mora biti veći od nule"
@@ -42775,7 +43430,7 @@ msgstr "Red #{0}: Morate izabrati imovinu za stavku {1}."
msgid "Row #{0}: {1} can not be negative for item {2}"
msgstr "Red #{0}: {1} ne može biti negativno za stavku {2}"
-#: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.py:320
+#: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.py:322
msgid "Row #{0}: {1} is not a valid reading field. Please refer to the field description."
msgstr "Red #{0}: {1} nije važeće polje za unos. Molimo Vas da pogledate opis polja."
@@ -42799,7 +43454,7 @@ msgstr "Red #{idx}: Ne može se izabrati skladište dobavljača prilikom isporuk
msgid "Row #{idx}: Item rate has been updated as per valuation rate since its an internal stock transfer."
msgstr "Red #{idx}: Cena stavke je ažurirana prema stopi vrednovanja jer je u pitanju interni prenos zaliha."
-#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1043
+#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1060
msgid "Row #{idx}: Please enter a location for the asset item {item_code}."
msgstr "Red# {idx}: Unesite lokaciju za stavku imovine {item_code}."
@@ -42819,7 +43474,7 @@ msgstr "Red #{idx}: {field_label} je obavezan."
msgid "Row #{idx}: {from_warehouse_field} and {to_warehouse_field} cannot be same."
msgstr "Red #{idx}: {from_warehouse_field} i {to_warehouse_field} ne mogu biti isto."
-#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1162
+#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1179
msgid "Row #{idx}: {schedule_date} cannot be before {transaction_date}."
msgstr "Red #{idx}: {schedule_date} ne može biti pre {transaction_date}."
@@ -42843,7 +43498,7 @@ msgstr "Red #{}: Fiskalni račun {} nije vezan za kupca {}"
msgid "Row #{}: POS Invoice {} is not submitted yet"
msgstr "Red #{}: Fiskalni račun {} još uvek nije podnet"
-#: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance/asset_maintenance.py:41
+#: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance/asset_maintenance.py:43
msgid "Row #{}: Please assign task to a member."
msgstr "Red #{}: Molimo Vas da dodelite zadatak članu tima."
@@ -42884,7 +43539,7 @@ msgstr "Red #{}: {} {} ne pripada kompaniji {}. Molimo Vas da izaberete važeći
msgid "Row No {0}: Warehouse is required. Please set a Default Warehouse for Item {1} and Company {2}"
msgstr "Red broj {0}: Skladište je obavezno. Molimo Vas da postavite podrazumevano skladište za stavku {1} i kompaniju {2}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:729
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:730
msgid "Row {0} : Operation is required against the raw material item {1}"
msgstr "Red {0} : Operacija je obavezna za stavku sirovine {1}"
@@ -42896,7 +43551,7 @@ msgstr "Red {0} odabrana količina je manja od zahtevane količine, potrebno je
msgid "Row {0}# Item {1} not found in 'Raw Materials Supplied' table in {2} {3}"
msgstr "Red {0}# stavka {1} nije pronađena u tabeli 'Primljene sirovine' u {2} {3}"
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:273
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:274
msgid "Row {0}: Accepted Qty and Rejected Qty can't be zero at the same time."
msgstr "Red {0}: Prihvaćena količina i odbijena količina ne mogu biti nula istovremeno."
@@ -42936,7 +43591,7 @@ msgstr "Red {0}: Sastavnica nije pronađena za stavku {1}"
msgid "Row {0}: Both Debit and Credit values cannot be zero"
msgstr "Red {0}: Dugovna i potražna strana ne mogu biti nula"
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:550
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:551
msgid "Row {0}: Consumed Qty {1} {2} must be less than or equal to Available Qty For Consumption\n"
"\t\t\t\t\t{3} {4} in Consumed Items Table."
msgstr "Red {0}: Utrošena količina {1} {2} mora biti manja ili jednaka dostupnoj količini za potrošnju\n"
@@ -42958,7 +43613,7 @@ msgstr "Red {0}: Troškovni centar je obavezan za stavku {1}"
msgid "Row {0}: Credit entry can not be linked with a {1}"
msgstr "Red {0}: Unos potražne strane ne može biti povezan sa {1}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:538
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:539
msgid "Row {0}: Currency of the BOM #{1} should be equal to the selected currency {2}"
msgstr "Red {0}: Valuta za sastavnicu #{1} treba da bude jednaka izabranoj valuti {2}"
@@ -42987,11 +43642,11 @@ msgstr "Red {0}: Stavka iz otpremnice ili referenca upakovane stavke je obavezna
msgid "Row {0}: Exchange Rate is mandatory"
msgstr "Red {0}: Devizni kurs je obavezan"
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:609
+#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:612
msgid "Row {0}: Expected Value After Useful Life cannot be negative"
msgstr "Red {0}: Očekivana vrednost nakon korisnog veka ne može biti negativna"
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:612
+#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:615
msgid "Row {0}: Expected Value After Useful Life must be less than Net Purchase Amount"
msgstr "Red {0}: Očekivana vrednost nakon korisnog veka mora biti manja od neto iznosa nabavke"
@@ -43007,7 +43662,7 @@ msgstr "Red {0}: Grupa troška je promenjena na {1} jer račun {2} nije povezan
msgid "Row {0}: Expense Head changed to {1} because expense is booked against this account in Purchase Receipt {2}"
msgstr "Red {0}: Grupa troška je promenjena na {1} jer je trošak knjižen na ovaj račun u prijemnici nabavke {2}"
-#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:142
+#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:143
msgid "Row {0}: For Supplier {1}, Email Address is Required to send an email"
msgstr "Red {0}: Za dobavljača {1}, imejl adresa je obavezna za slanje imejla"
@@ -43015,7 +43670,7 @@ msgstr "Red {0}: Za dobavljača {1}, imejl adresa je obavezna za slanje imejla"
msgid "Row {0}: From Time and To Time is mandatory."
msgstr "Red {0}: Vreme početka i vreme završetka su obavezni."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:306
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:307
#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.py:225
msgid "Row {0}: From Time and To Time of {1} is overlapping with {2}"
msgstr "Red {0}: Vreme početka i vreme završetka za {1} se preklapaju sa {2}"
@@ -43024,7 +43679,7 @@ msgstr "Red {0}: Vreme početka i vreme završetka za {1} se preklapaju sa {2}"
msgid "Row {0}: From Warehouse is mandatory for internal transfers"
msgstr "Red {0}: Početno skladište je obavezno za interne transfere"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:297
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:298
msgid "Row {0}: From time must be less than to time"
msgstr "Red {0}: Vreme početka mora biti manje od vremena završetka"
@@ -43188,7 +43843,7 @@ msgstr "Red {0}: Preneta količina ne može biti veća od zatražene količine."
msgid "Row {0}: UOM Conversion Factor is mandatory"
msgstr "Red {0}: Faktor konverzije jedinica mere je obavezan"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1203
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1212
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:410
msgid "Row {0}: Workstation or Workstation Type is mandatory for an operation {1}"
msgstr "Red {0}: Radna stanica ili vrsta radne stanice je obavezna za operaciju {1}"
@@ -43217,11 +43872,11 @@ msgstr "Red {0}: {1} {2} se ne podudara sa {3}"
msgid "Row {0}: {2} Item {1} does not exist in {2} {3}"
msgstr "Red {0}: Stavka {2} {1} ne postoji u {2} {3}"
-#: erpnext/utilities/transaction_base.py:561
+#: erpnext/utilities/transaction_base.py:562
msgid "Row {1}: Quantity ({0}) cannot be a fraction. To allow this, disable '{2}' in UOM {3}."
msgstr "Red {1}: Količina ({0}) ne može biti razlomak. Da biste to omogućili, onemogućite opciju '{2}' u jedinici mere {3}."
-#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1025
+#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1042
msgid "Row {idx}: Asset Naming Series is mandatory for the auto creation of assets for item {item_code}."
msgstr "Red {idx}: Serija imenovanja za imovinu je obavezna za automatsko kreiranje imovine za stavku {item_code}."
@@ -43343,7 +43998,9 @@ msgid "SLA will be applied on every {0}"
msgstr "Sporazum o nivou usluge će se primenjivati svakog {0}"
#. Name of a DocType
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/crm.json
msgid "SMS Center"
msgstr "SMS Centar"
@@ -43440,8 +44097,10 @@ msgstr "Račun prodaje"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Selling Workspace
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/selling/report/sales_analytics/sales_analytics.json
#: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/crm.json erpnext/workspace_sidebar/selling.json
msgid "Sales Analytics"
msgstr "Analitika prodaje"
@@ -43465,9 +44124,11 @@ msgstr "Troškovi prodaje"
#. Schedule'
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast/sales_forecast.json
#: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/manufacturing.json
msgid "Sales Forecast"
msgstr "Prognoza prodaje"
@@ -43478,10 +44139,12 @@ msgstr "Stavka prognoze prodaje"
#. Label of a Link in the CRM Workspace
#. Label of a Link in the Selling Workspace
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/crm/workspace/crm/crm.json
#: erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js:7
-#: erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js:46
+#: erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js:49
#: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/crm.json erpnext/workspace_sidebar/selling.json
msgid "Sales Funnel"
msgstr "Prodajni levak"
@@ -43513,6 +44176,7 @@ msgstr "Prodajna ulazna jedinična cena"
#. Label of a shortcut in the Home Workspace
#. Option for the 'Reference Type' (Select) field in DocType 'Quality
#. Inspection'
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
#: erpnext/accounts/doctype/loyalty_point_entry_redemption/loyalty_point_entry_redemption.json
#: erpnext/accounts/doctype/overdue_payment/overdue_payment.json
@@ -43536,6 +44200,8 @@ msgstr "Prodajna ulazna jedinična cena"
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:347
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note_list.js:67
#: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/home.json erpnext/workspace_sidebar/invoicing.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/selling.json
msgid "Sales Invoice"
msgstr "Izlazna faktura"
@@ -43585,9 +44251,12 @@ msgstr "Transakcije izlazne fakture"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Financial Reports Workspace
#. Label of a Link in the Selling Workspace
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/accounts/report/sales_invoice_trends/sales_invoice_trends.json
#: erpnext/accounts/workspace/financial_reports/financial_reports.json
#: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/financial_reports.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/selling.json
msgid "Sales Invoice Trends"
msgstr "Trendovi izlaznih faktura"
@@ -43619,7 +44288,7 @@ msgstr "Režim izlaznog fakturisanja je aktiviran u maloprodaji. Molimo Vas da n
msgid "Sales Invoice {0} has already been submitted"
msgstr "Izlazna faktura {0} je već podneta"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:587
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:588
msgid "Sales Invoice {0} must be deleted before cancelling this Sales Order"
msgstr "Izlazna faktura {0} mora biti obrisana pre nego što se otkaže prodajna porudžbina"
@@ -43628,15 +44297,15 @@ msgstr "Izlazna faktura {0} mora biti obrisana pre nego što se otkaže prodajna
msgid "Sales Monthly History"
msgstr "Mesečna istorija prodaje"
-#: erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js:150
+#: erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js:153
msgid "Sales Opportunities by Campaign"
msgstr "Prodajne prilike po kampanji"
-#: erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js:152
+#: erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js:155
msgid "Sales Opportunities by Medium"
msgstr "Prodajne prilike po medijumu"
-#: erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js:148
+#: erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js:151
msgid "Sales Opportunities by Source"
msgstr "Prodajne prilike po izvoru"
@@ -43654,6 +44323,8 @@ msgstr "Prodajne prilike po izvoru"
#. Label of the sales_order (Link) field in DocType 'Production Plan Item'
#. Label of the sales_order (Link) field in DocType 'Production Plan Sales
#. Order'
+#. Label of the sales_order (Link) field in DocType 'Production Plan Sub
+#. Assembly Item'
#. Label of the sales_order (Link) field in DocType 'Work Order'
#. Label of the sales_order (Link) field in DocType 'Project'
#. Label of the sales_order (Link) field in DocType 'Delivery Schedule Item'
@@ -43666,12 +44337,13 @@ msgstr "Prodajne prilike po izvoru"
#. Option for the 'Voucher Type' (Select) field in DocType 'Stock Reservation
#. Entry'
#. Label of a Link in the Subcontracting Workspace
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:278
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
-#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:276
-#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:237
+#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:277
+#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:238
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
#: erpnext/controllers/selling_controller.py:494
@@ -43684,6 +44356,7 @@ msgstr "Prodajne prilike po izvoru"
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sales_order/production_plan_sales_order.json
+#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order_calendar.js:32
#: erpnext/manufacturing/report/production_plan_summary/production_plan_summary.py:155
@@ -43712,15 +44385,19 @@ msgstr "Prodajne prilike po izvoru"
#: erpnext/stock/report/delayed_order_report/delayed_order_report.js:30
#: erpnext/stock/report/delayed_order_report/delayed_order_report.py:74
#: erpnext/subcontracting/workspace/subcontracting/subcontracting.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/selling.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/subcontracting.json
msgid "Sales Order"
msgstr "Prodajna porudžbina"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Selling Workspace
#. Label of a Link in the Stock Workspace
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.json
#: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json
#: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/selling.json
msgid "Sales Order Analysis"
msgstr "Analiza prodajne porudžbine"
@@ -43738,6 +44415,8 @@ msgstr "Datum prodajne porudžbine"
#. Label of the sales_order_item (Data) field in DocType 'Production Plan Item'
#. Label of the sales_order_item (Data) field in DocType 'Production Plan Item
#. Reference'
+#. Label of the sales_order_item (Data) field in DocType 'Production Plan Sub
+#. Assembly Item'
#. Label of the sales_order_item (Data) field in DocType 'Work Order'
#. Label of the sales_order_item (Data) field in DocType 'Delivery Schedule
#. Item'
@@ -43756,6 +44435,7 @@ msgstr "Datum prodajne porudžbine"
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_item_reference/production_plan_item_reference.json
+#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
#: erpnext/selling/doctype/delivery_schedule_item/delivery_schedule_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:336
@@ -43795,8 +44475,10 @@ msgstr "Status prodajne porudžbine"
#. Name of a report
#. Label of a chart in the Selling Workspace
#. Label of a Link in the Selling Workspace
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/selling/report/sales_order_trends/sales_order_trends.json
#: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/selling.json
msgid "Sales Order Trends"
msgstr "Trendovi prodajne porudžbine"
@@ -43804,7 +44486,7 @@ msgstr "Trendovi prodajne porudžbine"
msgid "Sales Order required for Item {0}"
msgstr "Prodajna porudžbina je potrebna za stavku {0}"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:352
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:353
msgid "Sales Order {0} already exists against Customer's Purchase Order {1}. To allow multiple Sales Orders, Enable {2} in {3}"
msgstr "Prodajna porudžbina {0} već postoji za nabavnu porudžbinu kupca {1}. Da biste omogućili više prodajnih porudžbina, omogućite {2} u {3}"
@@ -43866,6 +44548,7 @@ msgstr "Prodajne porudžbine za isporuku"
#. Label of a Link in the Selling Workspace
#. Name of a DocType
#. Label of the sales_partner (Link) field in DocType 'Delivery Note'
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
@@ -43886,6 +44569,7 @@ msgstr "Prodajne porudžbine za isporuku"
#: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json
#: erpnext/setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/selling.json
msgid "Sales Partner"
msgstr "Prodajni partner"
@@ -43916,7 +44600,9 @@ msgid "Sales Partner Target"
msgstr "Cilj prodajnog partnera"
#. Label of a Link in the Selling Workspace
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/selling.json
msgid "Sales Partner Target Variance Based On Item Group"
msgstr "Odstupanje cilja prodajnog partnera na osnovu grupe stavki"
@@ -43939,16 +44625,21 @@ msgstr "Vrsta prodajnog partnera"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Financial Reports Workspace
#. Label of a Link in the Selling Workspace
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/accounts/report/sales_partners_commission/sales_partners_commission.json
#: erpnext/accounts/workspace/financial_reports/financial_reports.json
#: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/financial_reports.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/selling.json
msgid "Sales Partners Commission"
msgstr "Provizija prodajnih partnera"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Financial Reports Workspace
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.json
#: erpnext/accounts/workspace/financial_reports/financial_reports.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/financial_reports.json
msgid "Sales Payment Summary"
msgstr "Rezime uplata od prodaje"
@@ -43966,6 +44657,7 @@ msgstr "Rezime uplata od prodaje"
#. Label of the sales_person (Link) field in DocType 'Sales Team'
#. Label of a Link in the Selling Workspace
#. Name of a DocType
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:158
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:137
@@ -43987,6 +44679,7 @@ msgstr "Rezime uplata od prodaje"
#: erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:116
#: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json
#: erpnext/setup/doctype/sales_person/sales_person.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/crm.json erpnext/workspace_sidebar/selling.json
msgid "Sales Person"
msgstr "Prodavac"
@@ -44006,8 +44699,10 @@ msgstr "Ime prodavca"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Selling Workspace
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/selling/report/sales_person_target_variance_based_on_item_group/sales_person_target_variance_based_on_item_group.json
#: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/selling.json
msgid "Sales Person Target Variance Based On Item Group"
msgstr "Odstupanje cilja prodavca na osnovu grupe stavki"
@@ -44019,23 +44714,28 @@ msgstr "Ciljevi prodavca"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Selling Workspace
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.json
#: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/selling.json
msgid "Sales Person-wise Transaction Summary"
msgstr "Rezime transakcija po prodavcu"
-#: erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js:47
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
+#: erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js:50
+#: erpnext/workspace_sidebar/crm.json
msgid "Sales Pipeline"
msgstr "Proces prodaje"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the CRM Workspace
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/crm/report/sales_pipeline_analytics/sales_pipeline_analytics.json
-#: erpnext/crm/workspace/crm/crm.json
+#: erpnext/crm/workspace/crm/crm.json erpnext/workspace_sidebar/crm.json
msgid "Sales Pipeline Analytics"
msgstr "Analitika procesa prodaje"
-#: erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js:154
+#: erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js:157
msgid "Sales Pipeline by Stage"
msgstr "Proces prodaje po fazama"
@@ -44044,7 +44744,10 @@ msgid "Sales Price List"
msgstr "Prodajni cenovnik"
#. Name of a report
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/financial_reports.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/selling.json
msgid "Sales Register"
msgstr "Registar prodaje"
@@ -44060,11 +44763,12 @@ msgstr "Povraćaj prodaje"
#. Label of the sales_stage (Link) field in DocType 'Opportunity'
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the CRM Workspace
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.json
#: erpnext/crm/doctype/sales_stage/sales_stage.json
#: erpnext/crm/report/lost_opportunity/lost_opportunity.py:51
#: erpnext/crm/report/sales_pipeline_analytics/sales_pipeline_analytics.py:69
-#: erpnext/crm/workspace/crm/crm.json
+#: erpnext/crm/workspace/crm/crm.json erpnext/workspace_sidebar/crm.json
msgid "Sales Stage"
msgstr "Faza prodaje"
@@ -44073,8 +44777,10 @@ msgid "Sales Summary"
msgstr "Rezime prodaje"
#. Label of the sales_tax_template (Link) field in DocType 'Tax Rule'
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:133
+#: erpnext/workspace_sidebar/taxes.json
msgid "Sales Tax Template"
msgstr "Šablon poreza na prodaju"
@@ -44197,7 +44903,7 @@ msgstr "Ista stavka i kombinacija skladišta su već uneseni."
msgid "Same item cannot be entered multiple times."
msgstr "Ista stavka ne može biti uneta više puta."
-#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:111
+#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:112
msgid "Same supplier has been entered multiple times"
msgstr "Isti dobavljač je unesen više puta"
@@ -44484,7 +45190,7 @@ msgstr "Cena materijala otpisa (valuta kompanije)"
msgid "Scrap Warehouse"
msgstr "Skladište za otpis"
-#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:384
+#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:385
msgid "Scrap date cannot be before purchase date"
msgstr "Datum otpisa ne može biti pre datuma nabavke"
@@ -44886,7 +45592,7 @@ msgstr "Izaberite skladište"
msgid "Select the customer or supplier."
msgstr "Izaberite kupca ili dobavljača."
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:921
+#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:922
msgid "Select the date"
msgstr "Izaberite datum"
@@ -44953,22 +45659,22 @@ msgstr "Izabrani dokument mora biti u statusu podnet"
msgid "Self delivery"
msgstr "Samostalna dostava"
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:632
+#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:633
#: erpnext/stock/doctype/batch/batch_dashboard.py:9
#: erpnext/stock/doctype/item/item_dashboard.py:20
msgid "Sell"
msgstr "Prodaja"
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:168
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:621
+#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:622
msgid "Sell Asset"
msgstr "Prodaja imovine"
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:626
+#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:627
msgid "Sell Qty"
msgstr "Prodajna količina"
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:642
+#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:643
msgid "Sell quantity cannot exceed the asset quantity"
msgstr "Prodajna količina ne može premašiti količinu imovine"
@@ -44976,7 +45682,7 @@ msgstr "Prodajna količina ne može premašiti količinu imovine"
msgid "Sell quantity cannot exceed the asset quantity. Asset {0} has only {1} item(s)."
msgstr "Prodajna količina ne može premašiti količinu imovine. Imovina {0} ima samo {1} stavku."
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:638
+#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:639
msgid "Sell quantity must be greater than zero"
msgstr "Prodajna količina mora biti veća od nule"
@@ -44985,6 +45691,7 @@ msgstr "Prodajna količina mora biti veća od nule"
#. Option for the 'Shipping Rule Type' (Select) field in DocType 'Shipping
#. Rule'
#. Group in Subscription's connections
+#. Label of a Desktop Icon
#. Option for the 'Order Type' (Select) field in DocType 'Blanket Order'
#. Name of a Workspace
#. Label of a Card Break in the Selling Workspace
@@ -44992,16 +45699,19 @@ msgstr "Prodajna količina mora biti veća od nule"
#. Label of the selling (Check) field in DocType 'Terms and Conditions'
#. Label of the selling (Check) field in DocType 'Item Price'
#. Label of the selling (Check) field in DocType 'Price List'
+#. Title of a Workspace Sidebar
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
#: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json
#: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.json
+#: erpnext/desktop_icon/selling.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.json
#: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json
#: erpnext/setup/doctype/incoterm/incoterm.json
#: erpnext/setup/doctype/terms_and_conditions/terms_and_conditions.json
#: erpnext/stock/doctype/item_price/item_price.json
#: erpnext/stock/doctype/price_list/price_list.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/selling.json
msgid "Selling"
msgstr "Prodaja"
@@ -45021,10 +45731,12 @@ msgstr "Prodajna cena"
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Selling Workspace
#. Label of a shortcut in the ERPNext Settings Workspace
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
#: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json
#: erpnext/setup/workspace/erpnext_settings/erpnext_settings.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:222
+#: erpnext/workspace_sidebar/erpnext_settings.json
msgid "Selling Settings"
msgstr "Podešavanje prodaje"
@@ -45199,6 +45911,7 @@ msgstr "Brojevi serije / šarže"
#. Supplied Item'
#. Label of the serial_no (Link) field in DocType 'Warranty Claim'
#. Label of a Link in the Support Workspace
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
@@ -45218,7 +45931,7 @@ msgstr "Brojevi serije / šarže"
#: erpnext/stock/doctype/packed_item/packed_item.json
#: erpnext/stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:158
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:159
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_entry/serial_and_batch_entry.json
#: erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
@@ -45237,6 +45950,7 @@ msgstr "Brojevi serije / šarže"
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json
#: erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
#: erpnext/support/workspace/support/support.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/stock.json
msgid "Serial No"
msgstr "Broj serije"
@@ -45260,8 +45974,10 @@ msgstr "Broj serijskih brojeva"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Stock Workspace
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.json
#: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/stock.json
msgid "Serial No Ledger"
msgstr "Dnevnik brojeva serija"
@@ -45269,7 +45985,7 @@ msgstr "Dnevnik brojeva serija"
msgid "Serial No Range"
msgstr "Opseg serijskih brojeva"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2515
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2538
msgid "Serial No Reserved"
msgstr "Rezervisani broj serije"
@@ -45286,15 +46002,19 @@ msgstr "Istek servisnog ugovora za broj serije"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Stock Workspace
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/stock/report/serial_no_status/serial_no_status.json
#: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/stock.json
msgid "Serial No Status"
msgstr "Status broja serije"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Stock Workspace
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/stock/report/serial_no_warranty_expiry/serial_no_warranty_expiry.json
#: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/stock.json
msgid "Serial No Warranty Expiry"
msgstr "Istek garancije za broj serije"
@@ -45315,12 +46035,14 @@ msgstr "Selektor broja serije i šarže ne može biti korišćen kada je opcija
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Stock Workspace
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/stock/report/serial_no_and_batch_traceability/serial_no_and_batch_traceability.json
#: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/stock.json
msgid "Serial No and Batch Traceability"
msgstr "Pratljivost broja serije i šarže"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1111
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1114
msgid "Serial No is mandatory"
msgstr "Broj serije je obavezan"
@@ -45349,11 +46071,11 @@ msgstr "Broj serije {0} ne pripada stavci {1}"
msgid "Serial No {0} does not exist"
msgstr "Broj serije {0} ne postoji"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:3255
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:3278
msgid "Serial No {0} does not exists"
msgstr "Broj serije {0} ne postoji"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:357
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:358
msgid "Serial No {0} is already Delivered. You cannot use them again in Manufacture / Repack entry."
msgstr "Broj serije {0} je već isporučen. Ne možete ga ponovo koristiti u unosu za proizvodnju ili prepakovanje."
@@ -45365,7 +46087,7 @@ msgstr "Broj serije {0} je već dodat"
msgid "Serial No {0} is already assigned to customer {1}. Can only be returned against the customer {1}"
msgstr "Broj serije {0} je već dodeljen kupcu {1}. Može biti vraćen samo kupcu {1}"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:429
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:430
msgid "Serial No {0} is not present in the {1} {2}, hence you can't return it against the {1} {2}"
msgstr "Broj serije {0} nije prisutan u {1} {2}, stoga ga ne možete vratiti protiv {1} {2}"
@@ -45389,7 +46111,7 @@ msgstr "Broj serije: {0} je već transakcijski upisan u drugi fiskalni račun."
#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:16
#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:190
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.js:50
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:158
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:159
msgid "Serial Nos"
msgstr "Brojevi serije"
@@ -45403,7 +46125,7 @@ msgstr "Brojevi serije / Brojevi šarže"
msgid "Serial Nos and Batches"
msgstr "Brojevi serije i šarže"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1801
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1824
msgid "Serial Nos are created successfully"
msgstr "Brojevi serije su uspešno kreirani"
@@ -45411,7 +46133,7 @@ msgstr "Brojevi serije su uspešno kreirani"
msgid "Serial Nos are reserved in Stock Reservation Entries, you need to unreserve them before proceeding."
msgstr "Brojevi serije su rezervisani u unosima rezervacije zalihe, morate poništiti rezervisanje pre nego što nastavite."
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:363
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:364
msgid "Serial Nos {0} are already Delivered. You cannot use them again in Manufacture / Repack entry."
msgstr "Brojevi serija {0} su već isporučeni. Ne možete ih ponovo koristiti u unosu za proizvodnju ili prepakovanju."
@@ -45460,6 +46182,7 @@ msgstr "Serija i šarža"
#. DocType 'Stock Settings'
#. Label of the serial_and_batch_bundle (Link) field in DocType 'Subcontracting
#. Receipt Item'
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
@@ -45482,14 +46205,15 @@ msgstr "Serija i šarža"
#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:343
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:177
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/stock.json
msgid "Serial and Batch Bundle"
msgstr "Paket serije i šarže"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2023
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2046
msgid "Serial and Batch Bundle created"
msgstr "Paket serije i šarže je kreiran"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2095
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2118
msgid "Serial and Batch Bundle updated"
msgstr "Paket serije i šarže je ažuriran"
@@ -45611,7 +46335,7 @@ msgstr "Brojevi serije nisu dostupni za stavku {0} u skladištu {1}. Molimo Vas
#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.json
#: erpnext/accounts/doctype/cashier_closing/cashier_closing.json
#: erpnext/accounts/doctype/dunning/dunning.json
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:659
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:655
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
@@ -45748,7 +46472,7 @@ msgid "Service Item {0} is disabled."
msgstr "Uslužna stavka {0} je onemogućena."
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.py:67
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.py:183
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.py:165
msgid "Service Item {0} must be a non-stock item."
msgstr "Uslužna stavka {0} mora biti stavka van zaliha."
@@ -45768,9 +46492,11 @@ msgstr "Uslužne stavke"
#. Name of a DocType
#. Label of a Card Break in the Support Workspace
#. Label of a Link in the Support Workspace
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/support/doctype/issue/issue.json
#: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json
#: erpnext/support/workspace/support/support.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/support.json
msgid "Service Level Agreement"
msgstr "Sporazum o nivou usluge"
@@ -46118,15 +46844,15 @@ msgstr "Postavite status ručno."
msgid "Set this if the customer is a Public Administration company."
msgstr "Postavi ovo ukoliko je kupac javno preduzeće."
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:897
+#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:900
msgid "Set {0} in asset category {1} for company {2}"
msgstr "Postavi {0} u kategoriju imovine {1} za kompaniju {2}"
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:1230
+#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:1235
msgid "Set {0} in asset category {1} or company {2}"
msgstr "Postavi {0} u kategoriju imovine {1} ili u kompaniju {2}"
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:1227
+#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:1232
msgid "Set {0} in company {1}"
msgstr "Postavi {0} u kompaniju {1}"
@@ -46193,7 +46919,7 @@ msgstr "Postavljanje računa kao račun kompanije je neophodno za bankarsko uskl
msgid "Setting up company"
msgstr "Postavljanje kompanije"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1182
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1191
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1464
msgid "Setting {0} is required"
msgstr "Podešavanje {0} je neophodno"
@@ -46223,32 +46949,42 @@ msgstr "Postavi svoju organizaciju"
#. Label of the share_balance (Table) field in DocType 'Shareholder'
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Invoicing Workspace
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/accounts/doctype/share_balance/share_balance.json
#: erpnext/accounts/doctype/shareholder/shareholder.js:21
#: erpnext/accounts/doctype/shareholder/shareholder.json
#: erpnext/accounts/report/share_balance/share_balance.json
#: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/share_management.json
msgid "Share Balance"
msgstr "Stanje udela"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Invoicing Workspace
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/accounts/doctype/shareholder/shareholder.js:27
#: erpnext/accounts/report/share_ledger/share_ledger.json
#: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/share_management.json
msgid "Share Ledger"
msgstr "Knjiga udela"
#. Label of a Card Break in the Invoicing Workspace
+#. Label of a Desktop Icon
+#. Title of a Workspace Sidebar
#: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json
+#: erpnext/desktop_icon/share_management.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/share_management.json
msgid "Share Management"
msgstr "Upravljanje udelima"
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Invoicing Workspace
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json
#: erpnext/accounts/report/share_ledger/share_ledger.py:59
#: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/share_management.json
msgid "Share Transfer"
msgstr "Prenos udela"
@@ -46265,12 +47001,14 @@ msgstr "Vrsta udela"
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Invoicing Workspace
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/accounts/doctype/shareholder/shareholder.json
#: erpnext/accounts/report/share_balance/share_balance.js:16
#: erpnext/accounts/report/share_balance/share_balance.py:57
#: erpnext/accounts/report/share_ledger/share_ledger.js:16
#: erpnext/accounts/report/share_ledger/share_ledger.py:51
#: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/share_management.json
msgid "Shareholder"
msgstr "Vlasnik"
@@ -46434,6 +47172,7 @@ msgstr "Opština isporuke"
#. Label of the shipping_rule (Link) field in DocType 'Delivery Note'
#. Label of the shipping_rule (Link) field in DocType 'Purchase Receipt'
#. Label of a Link in the Stock Workspace
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
@@ -46446,6 +47185,7 @@ msgstr "Opština isporuke"
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
#: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/selling.json erpnext/workspace_sidebar/stock.json
msgid "Shipping Rule"
msgstr "Pravilo isporuke"
@@ -46854,11 +47594,15 @@ msgstr "Jednostavna python formula primenjena na čitanje polja.
Numeric eg
msgid "Simultaneous"
msgstr "Simultano"
+#: erpnext/assets/doctype/asset_category/asset_category.py:183
+msgid "Since there are active depreciable assets under this category, the following accounts are required.
"
+msgstr ""
+
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:688
msgid "Since there is a process loss of {0} units for the finished good {1}, you should reduce the quantity by {0} units for the finished good {1} in the Items Table."
msgstr "Pošto postoje gubici u procesu od {0} jedinica za gotov proizvod {1}, trebalo bi da smanjite količinu za {0} jedinica za gotov proizvod {1} u tabeli stavki."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:317
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:318
msgid "Since you have enabled 'Track Semi Finished Goods', at least one operation must have 'Is Final Finished Good' checked. For that set the FG / Semi FG Item as {0} against an operation."
msgstr "Pošto je omogućeno 'Praćenje poluproizvoda', najmanje jedna operacija mora imati označeno 'Finalni gotov proizvod'. Za to postavite gotov proizvod / poluproizvod kao {0} uz odgovarajuću operaciju."
@@ -47034,6 +47778,7 @@ msgstr "Vrsta izvora"
#. Label of the source_warehouse (Link) field in DocType 'Work Order'
#. Label of the source_warehouse (Link) field in DocType 'Work Order Item'
#. Label of the source_warehouse (Link) field in DocType 'Work Order Operation'
+#. Label of the warehouse (Link) field in DocType 'Sales Order Item'
#. Label of the from_warehouse (Link) field in DocType 'Material Request Item'
#. Label of the s_warehouse (Link) field in DocType 'Stock Entry Detail'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
@@ -47049,6 +47794,7 @@ msgstr "Vrsta izvora"
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
#: erpnext/manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:126
#: erpnext/public/js/utils/sales_common.js:564
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/stock/dashboard/item_dashboard.js:227
#: erpnext/stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:716
@@ -47132,7 +47878,7 @@ msgstr "Navedite uslove za izračunavanje iznosa za isporuku"
msgid "Spending for Account {0} ({1}) between {2} and {3} has already exceeded the new allocated budget. Spent: {4}, Budget: {5}"
msgstr "Trošenje za račun {0} ({1}) između {2} i {3} je već premašilo novi dodeljeni budžet. Utrošeno: {4}, Budžet: {5}"
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:682
+#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:683
#: erpnext/stock/doctype/batch/batch.js:91
#: erpnext/stock/doctype/batch/batch.js:183
#: erpnext/support/doctype/issue/issue.js:114
@@ -47140,7 +47886,7 @@ msgid "Split"
msgstr "Podeliti"
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:144
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:666
+#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:667
msgid "Split Asset"
msgstr "Podeli imovinu"
@@ -47163,11 +47909,11 @@ msgstr "Podeli od"
msgid "Split Issue"
msgstr "Podeli izdavanje"
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:672
+#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:673
msgid "Split Qty"
msgstr "Podeli količinu"
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:1369
+#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:1384
msgid "Split Quantity must be less than Asset Quantity"
msgstr "Podeljena količina mora biti manja od količine imovine"
@@ -47351,11 +48097,11 @@ msgstr "Datum početka trenutnog perioda fakture"
msgid "Start date should be less than end date for Item {0}"
msgstr "Datum početka treba da bude manji od datuma završetka za stavku {0}"
-#: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance/asset_maintenance.py:37
+#: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance/asset_maintenance.py:39
msgid "Start date should be less than end date for task {0}"
msgstr "Datum početka treba da bude manji od datuma završetka za zadatak {0}"
-#: erpnext/utilities/bulk_transaction.py:44
+#: erpnext/utilities/bulk_transaction.py:46
msgid "Started a background job to create {1} {0}. {2}"
msgstr "Pokrenut je pozadinski zadatak za kreiranje {1} {0}. {2}"
@@ -47398,7 +48144,7 @@ msgstr "Ilustracija statusa"
msgid "Status and Reference"
msgstr "Status i referenca"
-#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:712
+#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:713
msgid "Status must be Cancelled or Completed"
msgstr "Status mora biti otkazan ili završen"
@@ -47416,17 +48162,21 @@ msgid "Statutory info and other general information about your Supplier"
msgstr "Statutarne informacije i druge opšte informacije o dobavljaču"
#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account'
+#. Label of a Desktop Icon
#. Group in Incoterm's connections
#. Label of a Card Break in the Home Workspace
#. Name of a Workspace
+#. Title of a Workspace Sidebar
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
#: erpnext/accounts/doctype/item_tax_template/item_tax_template_dashboard.py:11
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:57
+#: erpnext/desktop_icon/stock.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom_dashboard.py:14
#: erpnext/setup/doctype/incoterm/incoterm.json
#: erpnext/setup/workspace/home/home.json
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request_dashboard.py:17
#: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/stock.json
msgid "Stock"
msgstr "Zalihe"
@@ -47449,17 +48199,21 @@ msgstr "Račun za podešavanje zaliha"
#. Closing Balance'
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Stock Workspace
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/stock/doctype/stock_closing_balance/stock_closing_balance.json
#: erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.json
#: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/stock.json
msgid "Stock Ageing"
msgstr "Starenje zaliha"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Stock Workspace
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/public/js/stock_analytics.js:7
#: erpnext/stock/report/stock_analytics/stock_analytics.json
#: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/stock.json
msgid "Stock Analytics"
msgstr "Analitika zaliha"
@@ -47480,12 +48234,14 @@ msgstr "Dostupne zalihe"
#. Label of the stock_balance (Button) field in DocType 'Quotation Item'
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Stock Workspace
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:90
#: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.js:62
#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.json
#: erpnext/stock/report/warehouse_wise_stock_balance/warehouse_wise_stock_balance.py:107
#: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/stock.json
msgid "Stock Balance"
msgstr "Bilans zaliha"
@@ -47552,6 +48308,7 @@ msgstr "Unosi zaliha su već kreirani za radni nalog {0}: {1}"
#. Option for the 'From Voucher Type' (Select) field in DocType 'Stock
#. Reservation Entry'
#. Label of a Link in the Stock Workspace
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
#: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_item/landed_cost_item.json
@@ -47561,6 +48318,9 @@ msgstr "Unosi zaliha su već kreirani za radni nalog {0}: {1}"
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
#: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/manufacturing.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/stock.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/subcontracting.json
msgid "Stock Entry"
msgstr "Unos zaliha"
@@ -47591,7 +48351,7 @@ msgstr "Stavka unosa zaliha"
msgid "Stock Entry Type"
msgstr "Vrsta unosa zaliha"
-#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:1437
+#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:1436
msgid "Stock Entry has been already created against this Pick List"
msgstr "Unos zaliha je već kreiran za ovu listu za odabir"
@@ -47599,7 +48359,7 @@ msgstr "Unos zaliha je već kreiran za ovu listu za odabir"
msgid "Stock Entry {0} created"
msgstr "Unos zaliha {0} kreiran"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1496
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1497
msgid "Stock Entry {0} has created"
msgstr "Unos zaliha {0} je kreiran"
@@ -47631,6 +48391,7 @@ msgstr "Stavke na zalihama"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Stock Workspace
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/public/js/controllers/stock_controller.js:67
#: erpnext/public/js/utils/ledger_preview.js:37
#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:100
@@ -47638,6 +48399,7 @@ msgstr "Stavke na zalihama"
#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.json
#: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.js:35
+#: erpnext/workspace_sidebar/stock.json
msgid "Stock Ledger"
msgstr "Knjiga zaliha"
@@ -47742,9 +48504,11 @@ msgstr "Planiranje zaliha"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Stock Workspace
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:110
#: erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.json
#: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/stock.json
msgid "Stock Projected Qty"
msgstr "Očekivana količina zaliha"
@@ -47753,8 +48517,8 @@ msgstr "Očekivana količina zaliha"
#. Label of the stock_qty (Float) field in DocType 'BOM Item'
#. Label of the stock_qty (Float) field in DocType 'Delivery Schedule Item'
#. Label of the stock_qty (Float) field in DocType 'Material Request Item'
-#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:251
-#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:303
+#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:252
+#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:304
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_explosion_item/bom_explosion_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json
@@ -47789,10 +48553,12 @@ msgstr "Zalihe primljene ali nisu fakturisane"
#. Name of a DocType
#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Reconciliation'
#. Label of a Link in the Stock Workspace
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/setup/workspace/home/home.json
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:653
#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json
#: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/stock.json
msgid "Stock Reconciliation"
msgstr "Usklađivanje zaliha"
@@ -47811,7 +48577,10 @@ msgid "Stock Reports"
msgstr "Izveštaji o zalihama"
#. Name of a DocType
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/stock/doctype/stock_reposting_settings/stock_reposting_settings.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/erpnext_settings.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/stock.json
msgid "Stock Reposting Settings"
msgstr "Podešavanje ponovne obrade zaliha"
@@ -47862,13 +48631,13 @@ msgid "Stock Reservation Entries Cancelled"
msgstr "Unosi rezervacije zaliha otkazani"
#: erpnext/controllers/subcontracting_inward_controller.py:1003
-#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:2233
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2112
+#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:2248
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2114
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1777
msgid "Stock Reservation Entries Created"
msgstr "Unosi rezervacije zaliha kreirani"
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.py:430
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.py:412
msgid "Stock Reservation Entries created"
msgstr "Kreirani unosi rezervacije zaliha"
@@ -47927,12 +48696,15 @@ msgstr "Rezervisana količina zaliha (u jedinici mere zaliha)"
#. Label of a shortcut in the ERPNext Settings Workspace
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Stock Workspace
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.py:115
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
#: erpnext/setup/workspace/erpnext_settings/erpnext_settings.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:675
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
#: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/erpnext_settings.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/stock.json
msgid "Stock Settings"
msgstr "Podešavanje zaliha"
@@ -48003,8 +48775,8 @@ msgstr "Podešavanje transakcija zaliha"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
-#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:253
-#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:305
+#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:254
+#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:306
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization_stock_item/asset_capitalization_stock_item.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation_item/request_for_quotation_item.json
@@ -48342,9 +49114,11 @@ msgstr "Podugovorni nalog"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
#. Label of a Link in the Subcontracting Workspace
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/buying/report/subcontract_order_summary/subcontract_order_summary.json
#: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
#: erpnext/subcontracting/workspace/subcontracting/subcontracting.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/subcontracting.json
msgid "Subcontract Order Summary"
msgstr "Rezime podugovornog naloga"
@@ -48396,25 +49170,31 @@ msgstr "Podugovorena količina"
msgid "Subcontracted Raw Materials To Be Transferred"
msgstr "Podugovorene sirovine za prenos"
+#. Label of a Desktop Icon
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Material Request Plan Item'
#. Label of the subcontracting_section (Section Break) field in DocType
#. 'Production Plan Sub Assembly Item'
#. Label of a Card Break in the Manufacturing Workspace
#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Material Request'
#. Name of a Workspace
+#. Title of a Workspace Sidebar
+#: erpnext/desktop_icon/subcontracting.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card_dashboard.py:10
#: erpnext/manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
#: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.json
#: erpnext/subcontracting/workspace/subcontracting/subcontracting.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/subcontracting.json
msgid "Subcontracting"
msgstr "Podugovaranje"
#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
#. Name of a DocType
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/subcontracting.json
msgid "Subcontracting BOM"
msgstr "Podugovorena sastavnica"
@@ -48430,11 +49210,13 @@ msgstr "Faktor konverzije iz podugovaranja"
#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry'
#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry Type'
#. Label of a Link in the Subcontracting Workspace
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:132
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.js:158
#: erpnext/subcontracting/workspace/subcontracting/subcontracting.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/subcontracting.json
msgid "Subcontracting Delivery"
msgstr "Isporuka za podugovaranje"
@@ -48508,6 +49290,7 @@ msgstr "Podešavanje prijema iz podugovaranja"
#. Receipt Item'
#. Label of the subcontracting_order (Link) field in DocType 'Subcontracting
#. Receipt Supplied Item'
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:399
#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:1166
#: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
@@ -48517,6 +49300,7 @@ msgstr "Podešavanje prijema iz podugovaranja"
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.js:140
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/subcontracting.json
msgid "Subcontracting Order"
msgstr "Nalog za podugovaranje"
@@ -48546,7 +49330,7 @@ msgstr "Uslužna stavka naloga za podugovaranje"
msgid "Subcontracting Order Supplied Item"
msgstr "Nabavljene stavke naloga za podugovaranje"
-#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:916
+#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:930
msgid "Subcontracting Order {0} created."
msgstr "Nalog za podugovaranje {0} je kreiran."
@@ -48578,6 +49362,7 @@ msgstr "Nabavna porudžbina podugovaranja"
#. Inspection'
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Subcontracting Workspace
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_item/landed_cost_item.json
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_purchase_receipt/landed_cost_purchase_receipt.json
@@ -48586,6 +49371,7 @@ msgstr "Nabavna porudžbina podugovaranja"
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:643
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
#: erpnext/subcontracting/workspace/subcontracting/subcontracting.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/subcontracting.json
msgid "Subcontracting Receipt"
msgstr "Prijemnica podugovaranja"
@@ -48628,8 +49414,8 @@ msgstr "Podešavanje podugovaranja"
msgid "Subdivision"
msgstr "Pododeljenje"
-#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:912
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:1047
+#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:926
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:1054
msgid "Submit Action Failed"
msgstr "Podnošenje radnje nije uspelo"
@@ -48653,10 +49439,12 @@ msgstr "Podnesi naloge knjiženja"
msgid "Submit this Work Order for further processing."
msgstr "Podnesi ovaj radni nalog za dalju obradu."
-#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:296
+#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:297
msgid "Submit your Quotation"
msgstr "Podnesi svoju ponudu"
+#. Label of the subscription_section (Section Break) field in DocType 'Journal
+#. Entry'
#. Label of the subscription (Link) field in DocType 'Process Subscription'
#. Label of the subscription_section (Section Break) field in DocType 'Purchase
#. Invoice'
@@ -48666,6 +49454,10 @@ msgstr "Podnesi svoju ponudu"
#. Label of the subscription (Link) field in DocType 'Sales Invoice'
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Invoicing Workspace
+#. Label of a Desktop Icon
+#. Title of a Workspace Sidebar
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_subscription/process_subscription.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice_dashboard.py:26
@@ -48674,9 +49466,11 @@ msgstr "Podnesi svoju ponudu"
#: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.json
#: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation_dashboard.py:16
+#: erpnext/desktop_icon/subscription.json
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation_dashboard.py:12
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note_dashboard.py:25
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt_dashboard.py:34
+#: erpnext/workspace_sidebar/subscription.json
msgid "Subscription"
msgstr "Pretplata"
@@ -48711,8 +49505,10 @@ msgstr "Period pertplate"
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Invoicing Workspace
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json
#: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/subscription.json
msgid "Subscription Plan"
msgstr "Plan pretplate"
@@ -48732,8 +49528,6 @@ msgstr "Planovi pretplate"
msgid "Subscription Price Based On"
msgstr "Cena pretplate je zasnovana na"
-#. Label of the subscription_section (Section Break) field in DocType 'Journal
-#. Entry'
#. Label of the subscription_section (Section Break) field in DocType 'Payment
#. Entry'
#. Label of the subscription_section (Section Break) field in DocType 'Payment
@@ -48742,7 +49536,6 @@ msgstr "Cena pretplate je zasnovana na"
#. Invoice'
#. Label of the subscription_section (Section Break) field in DocType 'Delivery
#. Note'
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
@@ -48752,8 +49545,11 @@ msgstr "Odeljak pretplate"
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Invoicing Workspace
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/accounts/doctype/subscription_settings/subscription_settings.json
#: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/erpnext_settings.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/subscription.json
msgid "Subscription Settings"
msgstr "Podešavanje pretplate"
@@ -48933,6 +49729,7 @@ msgstr "Nabavljena količina"
#. Option for the 'Delivery to' (Select) field in DocType 'Shipment'
#. Label of the delivery_supplier (Link) field in DocType 'Shipment'
#. Label of the supplier (Link) field in DocType 'Stock Entry'
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_order/payment_order.js:112
#: erpnext/accounts/doctype/payment_order/payment_order.json
@@ -48944,9 +49741,9 @@ msgstr "Nabavljena količina"
#: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
#: erpnext/accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.py:60
#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.js:34
-#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:183
+#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:184
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.js:21
-#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:170
+#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:171
#: erpnext/accounts/report/received_items_to_be_billed/received_items_to_be_billed.py:29
#: erpnext/accounts/report/supplier_ledger_summary/supplier_ledger_summary.js:37
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
@@ -48993,6 +49790,9 @@ msgstr "Nabavljena količina"
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
#: erpnext/stock/report/serial_no_and_batch_traceability/serial_no_and_batch_traceability.py:524
#: erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.js:8
+#: erpnext/workspace_sidebar/buying.json erpnext/workspace_sidebar/home.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/invoicing.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/subscription.json
msgid "Supplier"
msgstr "Dobavljač"
@@ -49026,7 +49826,9 @@ msgid "Supplier Address Details"
msgstr "Detalji adrese dobavljača"
#. Label of a Link in the Buying Workspace
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/buying.json
msgid "Supplier Addresses And Contacts"
msgstr "Adrese i kontakti dobavljača"
@@ -49065,6 +49867,7 @@ msgstr "Detalji o dobavljaču"
#. Label of the supplier_group (Link) field in DocType 'Import Supplier
#. Invoice'
#. Name of a DocType
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
#: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
@@ -49074,9 +49877,9 @@ msgstr "Detalji o dobavljaču"
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:91
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1261
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:198
-#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:180
+#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:178
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.js:27
-#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:185
+#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:186
#: erpnext/accounts/report/supplier_ledger_summary/supplier_ledger_summary.js:55
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:499
@@ -49088,6 +49891,7 @@ msgstr "Detalji o dobavljaču"
#: erpnext/regional/report/irs_1099/irs_1099.js:26
#: erpnext/regional/report/irs_1099/irs_1099.py:70
#: erpnext/setup/doctype/supplier_group/supplier_group.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/buying.json
msgid "Supplier Group"
msgstr "Grupa dobavljača"
@@ -49121,22 +49925,18 @@ msgstr "Faktura dobavljača"
msgid "Supplier Invoice Date"
msgstr "Datum izdavanja fakture dobavljača"
-#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1750
-msgid "Supplier Invoice Date cannot be greater than Posting Date"
-msgstr "Datum izdavanja fakture dobavljača ne može biti veći od datuma knjiženja"
-
#. Label of the bill_no (Data) field in DocType 'Payment Entry Reference'
#. Label of the bill_no (Data) field in DocType 'Purchase Invoice'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry_reference/payment_entry_reference.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:58
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:110
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:791
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:789
#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:139
msgid "Supplier Invoice No"
msgstr "Broj fakture dobavljača"
-#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1777
+#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1773
msgid "Supplier Invoice No exists in Purchase Invoice {0}"
msgstr "Broj fakture dobavljača već postoji u ulaznoj fakturi {0}"
@@ -49155,6 +49955,11 @@ msgstr "Stavke dobavljača"
msgid "Supplier Lead Time (days)"
msgstr "Vreme isporuke dobavljača (dani)"
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
+#: erpnext/workspace_sidebar/financial_reports.json
+msgid "Supplier Ledger"
+msgstr ""
+
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Financial Reports Workspace
#: erpnext/accounts/report/supplier_ledger_summary/supplier_ledger_summary.json
@@ -49176,8 +49981,8 @@ msgstr "Rezime dobavljača"
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1178
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:156
-#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:190
-#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:176
+#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:191
+#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:177
#: erpnext/accounts/report/received_items_to_be_billed/received_items_to_be_billed.py:35
#: erpnext/accounts/report/supplier_ledger_summary/supplier_ledger_summary.js:73
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
@@ -49256,26 +50061,30 @@ msgstr "Primarni kontakt dobavljača"
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Buying Workspace
#. Label of the supplier_quotation (Link) field in DocType 'Quotation'
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:544
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:40
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
-#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.py:234
+#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.py:235
#: erpnext/buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.js:60
#: erpnext/buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.py:256
#: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json
#: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.js:81
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:208
+#: erpnext/workspace_sidebar/buying.json
msgid "Supplier Quotation"
msgstr "Ponuda dobavljača"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Buying Workspace
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:154
#: erpnext/buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.json
#: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/buying.json
msgid "Supplier Quotation Comparison"
msgstr "Poređenje ponuda dobavljača"
@@ -49287,7 +50096,7 @@ msgstr "Poređenje ponuda dobavljača"
msgid "Supplier Quotation Item"
msgstr "Stavka iz ponude dobavljača"
-#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:482
+#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:485
msgid "Supplier Quotation {0} Created"
msgstr "Ponuda dobavljača {0} kreirana"
@@ -49307,15 +50116,19 @@ msgstr "Ocena dobavljača"
#. Name of a DocType
#. Label of a Card Break in the Buying Workspace
#. Label of a Link in the Buying Workspace
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json
#: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/buying.json
msgid "Supplier Scorecard"
msgstr "Tablica ocenjivanja dobavljača"
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Buying Workspace
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_criteria/supplier_scorecard_criteria.json
#: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/buying.json
msgid "Supplier Scorecard Criteria"
msgstr "Kriterijumi tablice ocenjivanja dobavljača"
@@ -49346,15 +50159,19 @@ msgstr "Podešavanje tablice ocenjivanja dobavljača"
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Buying Workspace
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_standing/supplier_scorecard_standing.json
#: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/buying.json
msgid "Supplier Scorecard Standing"
msgstr "Status u tablici ocenjivanja dobavljača"
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Buying Workspace
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_variable/supplier_scorecard_variable.json
#: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/buying.json
msgid "Supplier Scorecard Variable"
msgstr "Promenljiva u tablici ocenjivanja dobavljača"
@@ -49395,7 +50212,7 @@ msgstr "Brojevi dobavljača koje dodeljuje kupac"
msgid "Supplier of Goods or Services."
msgstr "Dobavljač robe ili usluga."
-#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.py:187
+#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.py:188
msgid "Supplier {0} not found in {1}"
msgstr "Dobavljač {0} nije pronađen u {1}"
@@ -49405,8 +50222,10 @@ msgstr "Dobavljač(i)"
#. Label of a Link in the Buying Workspace
#. Name of a report
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json
#: erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/buying.json
msgid "Supplier-Wise Sales Analytics"
msgstr "Analitika prodaje po dobavljaču"
@@ -49425,11 +50244,15 @@ msgstr "Nabavke su podložne obrnutom obračunu poreza"
msgid "Supply"
msgstr "Ponuda"
+#. Label of a Desktop Icon
#. Name of a Workspace
+#. Title of a Workspace Sidebar
+#: erpnext/desktop_icon/support.json
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer_dashboard.py:23
#: erpnext/setup/doctype/company/company_dashboard.py:24
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:298
#: erpnext/support/workspace/support/support.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/support.json
msgid "Support"
msgstr "Podrška"
@@ -49450,8 +50273,10 @@ msgstr "Izvor pretrage za podršku"
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Support Workspace
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/support/doctype/support_settings/support_settings.json
#: erpnext/support/workspace/support/support.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/erpnext_settings.json
msgid "Support Settings"
msgstr "Podešavanje podrške"
@@ -49534,7 +50359,9 @@ msgid "System will notify to increase or decrease quantity or amount "
msgstr "Sistem će izvršiti obaveštavanje u slučaju povećanja ili smanjenja količine ili iznosa "
#. Name of a report
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/taxes.json
msgid "TDS Computation Summary"
msgstr "Rezime obračuna poreza odbijenog na izvoru"
@@ -49570,23 +50397,23 @@ msgstr "Cilj ({})"
msgid "Target Asset"
msgstr "Ciljana imovina"
-#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:208
+#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:209
msgid "Target Asset {0} cannot be cancelled"
msgstr "Ciljana imovina {0} ne može biti otkazana"
-#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:206
+#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:207
msgid "Target Asset {0} cannot be submitted"
msgstr "Ciljana imovina {0} ne može biti podneta"
-#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:202
+#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:203
msgid "Target Asset {0} cannot be {1}"
msgstr "Ciljana imovina {0} ne može biti {1}"
-#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:212
+#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:213
msgid "Target Asset {0} does not belong to company {1}"
msgstr "Ciljana imovina {0} ne pripada kompaniji {1}"
-#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:191
+#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:192
msgid "Target Asset {0} needs to be composite asset"
msgstr "Ciljana imovina {0} mora biti kompozitna imovina"
@@ -49632,7 +50459,7 @@ msgstr "Ciljana ulazna stopa"
msgid "Target Item Code"
msgstr "Ciljana šifra stavke"
-#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:182
+#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:183
msgid "Target Item {0} must be a Fixed Asset item"
msgstr "Ciljana stavka {0} mora biti osnovno sredstvo"
@@ -49889,6 +50716,7 @@ msgstr "Raspodela poreza"
#. Label of the tax_category (Link) field in DocType 'Delivery Note'
#. Label of the tax_category (Link) field in DocType 'Item Tax'
#. Label of the tax_category (Link) field in DocType 'Purchase Receipt'
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/accounts/custom/address.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
@@ -49908,6 +50736,7 @@ msgstr "Raspodela poreza"
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
#: erpnext/stock/doctype/item_tax/item_tax.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/taxes.json
msgid "Tax Category"
msgstr "Poreska kategorija"
@@ -49942,8 +50771,8 @@ msgstr "PIB"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:86
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:141
-#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:191
-#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:214
+#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:192
+#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:215
#: erpnext/accounts/report/supplier_ledger_summary/supplier_ledger_summary.js:67
#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:118
#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:75
@@ -50005,8 +50834,10 @@ msgstr "Poreski red"
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Invoicing Workspace
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
#: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/taxes.json
msgid "Tax Rule"
msgstr "Poresko pravilo"
@@ -50020,11 +50851,16 @@ msgstr "Poresko pravilo se kosi sa {0}"
msgid "Tax Settings"
msgstr "Podešavanje poreza"
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
+#: erpnext/workspace_sidebar/selling.json
+msgid "Tax Template"
+msgstr ""
+
#: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.py:83
msgid "Tax Template is mandatory."
msgstr "Poreski šablon je obavezan."
-#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:294
+#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:295
msgid "Tax Total"
msgstr "Ukupno poreza"
@@ -50033,6 +50869,12 @@ msgstr "Ukupno poreza"
msgid "Tax Type"
msgstr "Vrsta poreza"
+#. Label of the tax_withholding_tab (Tab Break) field in DocType 'Journal
+#. Entry'
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
+msgid "Tax Withholding"
+msgstr "Porez po odbitku"
+
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_account/tax_withholding_account.json
msgid "Tax Withholding Account"
@@ -50054,6 +50896,7 @@ msgstr "Račun za porez po odbitku"
#. Label of the tax_withholding_category (Link) field in DocType 'Lower
#. Deduction Certificate'
#. Label of the tax_withholding_category (Link) field in DocType 'Customer'
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
@@ -50064,11 +50907,14 @@ msgstr "Račun za porez po odbitku"
#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json
#: erpnext/regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.json
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/taxes.json
msgid "Tax Withholding Category"
msgstr "Vrsta poreza po odbitku"
#. Name of a report
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/taxes.json
msgid "Tax Withholding Details"
msgstr "Detalji poreza po odbitku"
@@ -50087,8 +50933,6 @@ msgstr "Detalji poreza po odbitku"
msgid "Tax Withholding Entries"
msgstr "Unosi poreza po odbitku"
-#. Label of the section_tax_withholding_entry (Section Break) field in DocType
-#. 'Journal Entry'
#. Label of the section_tax_withholding_entry (Section Break) field in DocType
#. 'Payment Entry'
#. Label of the section_tax_withholding_entry (Section Break) field in DocType
@@ -50096,7 +50940,6 @@ msgstr "Unosi poreza po odbitku"
#. Label of the section_tax_withholding_entry (Section Break) field in DocType
#. 'Sales Invoice'
#. Name of a DocType
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
@@ -50116,6 +50959,7 @@ msgstr "Unos poreza po odbitku"
#. Rate'
#. Label of the tax_withholding_group (Link) field in DocType 'Supplier'
#. Label of the tax_withholding_group (Link) field in DocType 'Customer'
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
@@ -50125,6 +50969,7 @@ msgstr "Unos poreza po odbitku"
#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_rate/tax_withholding_rate.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/taxes.json
msgid "Tax Withholding Group"
msgstr "Grupa poreza po odbitku"
@@ -50191,9 +51036,11 @@ msgstr "Vrsta oporezivog dokumenta"
#. Label of the taxes (Table) field in DocType 'POS Closing Entry'
#. Label of the taxes_section (Section Break) field in DocType 'POS Profile'
#. Label of the sb_1 (Section Break) field in DocType 'Subscription'
+#. Label of a Desktop Icon
#. Label of the taxes_section (Section Break) field in DocType 'Sales Order'
#. Label of the taxes (Table) field in DocType 'Item Group'
#. Label of the taxes (Table) field in DocType 'Item'
+#. Title of a Workspace Sidebar
#: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/closing_voucher_details.html:60
#: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
@@ -50201,9 +51048,10 @@ msgstr "Vrsta oporezivog dokumenta"
#: erpnext/accounts/doctype/tax_category/tax_category_dashboard.py:12
#: erpnext/accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.py:26
#: erpnext/accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.py:42
+#: erpnext/desktop_icon/taxes.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/setup/doctype/item_group/item_group.json
-#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
+#: erpnext/stock/doctype/item/item.json erpnext/workspace_sidebar/taxes.json
msgid "Taxes"
msgstr "Porezi"
@@ -50479,7 +51327,9 @@ msgid "Terms & Conditions"
msgstr "Uslovi i odredbe"
#. Label of the tc_name (Link) field in DocType 'Supplier Quotation'
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/selling.json
msgid "Terms Template"
msgstr "Šablon uslova"
@@ -50508,6 +51358,7 @@ msgstr "Šablon uslova"
#. Name of a DocType
#. Label of the terms (Text Editor) field in DocType 'Terms and Conditions'
#. Label of the terms (Text Editor) field in DocType 'Purchase Receipt'
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
@@ -50523,6 +51374,7 @@ msgstr "Šablon uslova"
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json
#: erpnext/setup/doctype/terms_and_conditions/terms_and_conditions.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/accounts_setup.json
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Uslovi i odredbe"
@@ -50588,6 +51440,7 @@ msgstr "Šablon uslova i odredbi"
#. Option for the 'Entity Type' (Select) field in DocType 'Service Level
#. Agreement'
#. Label of the territory (Link) field in DocType 'Warranty Claim'
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
@@ -50599,12 +51452,12 @@ msgstr "Šablon uslova i odredbi"
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:97
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:182
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:68
-#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:171
+#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:169
#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:436
#: erpnext/accounts/report/inactive_sales_items/inactive_sales_items.js:8
#: erpnext/accounts/report/inactive_sales_items/inactive_sales_items.py:21
-#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:251
-#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:208
+#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:252
+#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:209
#: erpnext/crm/doctype/lead/lead.json
#: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.json
#: erpnext/crm/doctype/prospect/prospect.json
@@ -50640,6 +51493,7 @@ msgstr "Šablon uslova i odredbi"
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
#: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json
#: erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/crm.json erpnext/workspace_sidebar/selling.json
msgid "Territory"
msgstr "Teritorija"
@@ -50660,8 +51514,10 @@ msgstr "Naziv teritorije"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Selling Workspace
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/selling/report/territory_target_variance_based_on_item_group/territory_target_variance_based_on_item_group.json
#: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/selling.json
msgid "Territory Target Variance Based On Item Group"
msgstr "Odstupanje cilja teritorije na osnovu grupe stavki"
@@ -50691,7 +51547,7 @@ msgstr "Tekst prikazan u finansijskom izveštaju (npr. 'Ukupni prihodi', 'Gotovi
msgid "The 'From Package No.' field must neither be empty nor it's value less than 1."
msgstr "Polje 'Od broja paketa' ne može biti prazno niti njegova vrednost može biti manja od 1."
-#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:398
+#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:399
msgid "The Access to Request for Quotation From Portal is Disabled. To Allow Access, Enable it in Portal Settings."
msgstr "Pristup zahtevu za ponudu sa portala je onemogućeno. Da biste omogućili pristup, omogućite ga u podešavanjima portala."
@@ -50716,7 +51572,7 @@ msgstr "Kompanija {0} iz prognoze prodaje {1} se ne poklapa sa kompanijom {2} iz
msgid "The Document Type {0} must have a Status field to configure Service Level Agreement"
msgstr "Vrsta dokumenta {0} mora imati polje status za konfiguraciju sporazuma o nivou usluge"
-#: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.py:335
+#: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.py:337
msgid "The Excluded Fee is bigger than the Deposit it is deducted from."
msgstr "Isključena naknada je veća od depozita od kog se odbija."
@@ -50732,7 +51588,7 @@ msgstr "Unosi u glavnu knjigu će biti otkazani u pozadini, ovo može potrajati
msgid "The Loyalty Program isn't valid for the selected company"
msgstr "Program lojalnosti nije važeći za izabranu kompaniju"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:980
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:981
msgid "The Payment Request {0} is already paid, cannot process payment twice"
msgstr "Zahtev za naplatu {0} je već plaćen, plaćanje se ne može obraditi dva puta"
@@ -50756,7 +51612,7 @@ msgstr "Prodavac je povezan sa {0}"
msgid "The Serial No at Row #{0}: {1} is not available in warehouse {2}."
msgstr "Broj serije u redu #{0}: {1} nije dostupan u skladištu {2}."
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2512
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2535
msgid "The Serial No {0} is reserved against the {1} {2} and cannot be used for any other transaction."
msgstr "Serijski broj {0} je rezervisan za {1} {2} i ne može se koristiti za bilo koju drugu transakciju."
@@ -50774,7 +51630,7 @@ msgstr "Unos zaliha kao vrsta 'Proizvodnja' poznat je kao backflush. Sirovine ko
msgid "The account head under Liability or Equity, in which Profit/Loss will be booked"
msgstr "Analitički račun koji je obaveza ili kapital, na kom će dobitak ili gubitak biti knjižen"
-#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:875
+#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:876
msgid "The allocated amount is greater than the outstanding amount of Payment Request {0}"
msgstr "Raspoređeni iznos je veći od neizmirenog iznosa u zahtevu za naplatu {0}"
@@ -50786,7 +51642,7 @@ msgstr "Iznos {0} postavljen u ovom zahtevu za naplatu se razlikuje od izračuna
msgid "The batch {0} is already reserved in {1} {2}. So, cannot proceed with the {3} {4}, which is created against the {5} {6}."
msgstr "Šarža {0} je već rezervisana u {1} {2}. Dakle, nije moguće nastaviti sa {3} {4}, koja je kreirana za {5} {6}."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1302
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1303
msgid "The completed quantity {0} of an operation {1} cannot be greater than the completed quantity {2} of a previous operation {3}."
msgstr "Završena količina {0} za operaciju {1} ne može biti veća od završene količine {2} iz prethodne operacije {3}."
@@ -50831,6 +51687,10 @@ msgstr "Polje {0} u redu {1} nije postavljeno"
msgid "The fields From Shareholder and To Shareholder cannot be blank"
msgstr "Polja od vlasnika i ka vlasniku ne mogu biti prazna"
+#: erpnext/accounts/notification/notification_for_new_fiscal_year/notification_for_new_fiscal_year.html:40
+msgid "The fiscal year has been automatically created in a Disabled state to maintain consistency with the previous fiscal year's status."
+msgstr ""
+
#: erpnext/accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.py:240
msgid "The folio numbers are not matching"
msgstr "Referentni brojevi se ne poklapaju"
@@ -50843,7 +51703,7 @@ msgstr "Sledeće stavke, koje imaju pravila skladištenja, nisu mogle biti raspo
msgid "The following Purchase Invoices are not submitted:"
msgstr "Sledeće ulazne fakture nisu podnete:"
-#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:344
+#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:345
msgid "The following assets have failed to automatically post depreciation entries: {0}"
msgstr "Sledeća imovina nije mogla automatski da postavi unose za amortizaciju: {0}"
@@ -50884,7 +51744,7 @@ msgstr "Bruto težina paketa. Obično neto težina + težina pakovanja (za štam
msgid "The holiday on {0} is not between From Date and To Date"
msgstr "Praznik koji pada na {0} nije između datum početka i datuma završetka"
-#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1229
+#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1246
msgid "The item {item} is not marked as {type_of} item. You can enable it as {type_of} item from its Item master."
msgstr "Sledeća stavka {item} nije označena kao {type_of} stavka. Možete je omogućiti kao {type_of} stavku iz master podataka stavke."
@@ -50892,15 +51752,15 @@ msgstr "Sledeća stavka {item} nije označena kao {type_of} stavka. Možete je o
msgid "The items {0} and {1} are present in the following {2} :"
msgstr "Stavke {0} i {1} su prisutne u sledećem {2} :"
-#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1222
+#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1239
msgid "The items {items} are not marked as {type_of} item. You can enable them as {type_of} item from their Item masters."
msgstr "Sledeće stavke {items} nisu označene kao {type_of} stavke. Možete ih omogućiti kao {type_of} stavke iz master podataka stavke."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.py:549
+#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.py:550
msgid "The job card {0} is in {1} state and you cannot complete."
msgstr "Radna kartica {0} je {1} i ne možete da je završite."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.py:543
+#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.py:544
msgid "The job card {0} is in {1} state and you cannot start it again."
msgstr "Radna kartica {0} je {1} i ne možete ponovo da je započnete."
@@ -50998,7 +51858,7 @@ msgstr "Izabrani račun za promene {} ne pripada kompaniji {}."
msgid "The selected item cannot have Batch"
msgstr "Izabrana stavka ne može imati šaržu"
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:647
+#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:648
msgid "The sell quantity is less than the total asset quantity. The remaining quantity will be split into a new asset. This action cannot be undone.
Do you want to continue?"
msgstr "Prodajna količina je manja od ukupne količine imovine. Preostala količina biće izdvojena u novu imovinu. Ova radnja se ne može poništiti.
Da li želite da nastavite?"
@@ -51006,8 +51866,8 @@ msgstr "Prodajna količina je manja od ukupne količine imovine. Preostala koli
msgid "The seller and the buyer cannot be the same"
msgstr "Prodavac i kupac ne mogu biti isto lice"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:175
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:187
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:176
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:188
msgid "The serial and batch bundle {0} not linked to {1} {2}"
msgstr "Paket serije i šarže {0} nije povezan sa {1} {2}"
@@ -51105,7 +51965,7 @@ msgstr "Skladište u kojem čuvate sirovine. Svaka potrebna stavka može imati p
msgid "The warehouse where your Items will be transferred when you begin production. Group Warehouse can also be selected as a Work in Progress warehouse."
msgstr "Skladište u koje će Vaše stavke biti premeštene kada započnete proizvodnju. Grupno skladište može takođe biti izabrano kao skladište za nedovršenu proizvodnju."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:875
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:876
msgid "The {0} ({1}) must be equal to {2} ({3})"
msgstr "{0} ({1}) mora biti jednako {2} ({3})"
@@ -51125,7 +51985,7 @@ msgstr "{0} {1} uspešno kreiran"
msgid "The {0} {1} does not match with the {0} {2} in the {3} {4}"
msgstr "{0} {1} se ne podudara sa {0} {2} u {3} {4}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:978
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:979
msgid "The {0} {1} is used to calculate the valuation cost for the finished good {2}."
msgstr "{0} {1} se koristi za izračunavanje vrednosti troškova za gotov proizvod {2}."
@@ -51133,7 +51993,7 @@ msgstr "{0} {1} se koristi za izračunavanje vrednosti troškova za gotov proizv
msgid "Then Pricing Rules are filtered out based on Customer, Customer Group, Territory, Supplier, Supplier Type, Campaign, Sales Partner etc."
msgstr "Zatim se cenovna pravila filtriraju na osnovu kupca, grupe kupaca, teritorije, dobavljača, vrste dobavljača, kampanje, prodajnog partnera, itd."
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:727
+#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:730
msgid "There are active maintenance or repairs against the asset. You must complete all of them before cancelling the asset."
msgstr "Postoje aktivna održavanja ili popravke za ovu imovinu. Morate ih završiti pre nego što otkažete imovinu."
@@ -51145,7 +52005,7 @@ msgstr "Postoje nedoslednosti između vrednosti po udelu, broja udela i izračun
msgid "There are ledger entries against this account. Changing {0} to non-{1} in live system will cause incorrect output in 'Accounts {2}' report"
msgstr "Postoje knjiženja za ovaj račun. Promena {0} i ne-{1} u aktivnom sistemu izazvaće netačan izlaz u izveštaju 'Računi' {2}"
-#: erpnext/utilities/bulk_transaction.py:67
+#: erpnext/utilities/bulk_transaction.py:69
msgid "There are no Failed transactions"
msgstr "Nema neuspelih transakcija"
@@ -51232,11 +52092,11 @@ msgstr "Ova stavka je varijanta {0} (Šablon)."
msgid "This Month's Summary"
msgstr "Rezime ovog meseca"
-#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:925
+#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:939
msgid "This Purchase Order has been fully subcontracted."
msgstr "Ova nabavna porudžbina je u potpunosti podugovorena."
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:2052
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:2064
msgid "This Sales Order has been fully subcontracted."
msgstr "Ova prodajna porudžbina je u potpunosti podugovorena."
@@ -51252,7 +52112,7 @@ msgstr "Ova radnja će zaustaviti buduće naplate. Da li ste sigurni da želite
msgid "This action will unlink this account from any external service integrating ERPNext with your bank accounts. It cannot be undone. Are you certain ?"
msgstr "Ova radnja će poništiti povezivanje računa od bilo koje eskterne usluge koja povezuje ERPNext sa Vašim tekućim računom. Ova radnja se ne može povratiti. Da li ste sigurni?"
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:431
+#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:432
msgid "This asset category is marked as non-depreciable. Please disable depreciation calculation or choose a different category."
msgstr "Ova kategorija imovine je označena kao nepodložna amortizaciji. Omogućite obračun amortizacije ili izaberite drugu kategoriju."
@@ -51385,7 +52245,7 @@ msgstr "Ova opcija može biti označena kako biste mogli da uređujete polja 'Da
msgid "This schedule was created when Asset {0} was adjusted through Asset Value Adjustment {1}."
msgstr "Ovaj raspored je kreiran kada je imovina {0} prilagođena kroz korekciju vrednosti imovine {1}."
-#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:475
+#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:476
msgid "This schedule was created when Asset {0} was consumed through Asset Capitalization {1}."
msgstr "Ovaj raspored je kreiran kada je imovina {0} utrošena kroz kapitalizaciju imovine {1}."
@@ -51397,11 +52257,11 @@ msgstr "Ovaj raspored je kreiran kada je imovina {0} popravljena kroz popravku i
msgid "This schedule was created when Asset {0} was restored due to Sales Invoice {1} cancellation."
msgstr "Ovaj raspored je kreiran kada je imovina {0} vraćena zbog otkazivanja izlazne fakture {1}."
-#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:584
+#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:585
msgid "This schedule was created when Asset {0} was restored on Asset Capitalization {1}'s cancellation."
msgstr "Ovaj raspored je kreiran kada je imovina {0} vraćena nakon poništavanja kapitalizacije imovine {1}."
-#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:458
+#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:459
msgid "This schedule was created when Asset {0} was restored."
msgstr "Ovaj raspored je kreiran kada je imovina {0} vraćena."
@@ -51409,11 +52269,11 @@ msgstr "Ovaj raspored je kreiran kada je imovina {0} vraćena."
msgid "This schedule was created when Asset {0} was returned through Sales Invoice {1}."
msgstr "Ovaj raspored je kreiran kada je imovina {0} vraćena putem izlazne fakture {1}."
-#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:417
+#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:418
msgid "This schedule was created when Asset {0} was scrapped."
msgstr "Ovaj raspored je kreiran kada je imovina {0} otpisana."
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:1504
+#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:1519
msgid "This schedule was created when Asset {0} was {1} into new Asset {2}."
msgstr "Ovaj raspored je kreiran kada je imovina {0} bila {1} u novu imovinu {2}."
@@ -51572,7 +52432,7 @@ msgstr "Vreme u minutima"
msgid "Time in mins."
msgstr "Vreme u minutima."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:854
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:855
msgid "Time logs are required for {0} {1}"
msgstr "Zapisi vremena su obavezni za {0} {1}"
@@ -51595,19 +52455,23 @@ msgstr "Tajmer je prekoračio zadate časove."
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Projects Workspace
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1066
#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.json
#: erpnext/projects/report/daily_timesheet_summary/daily_timesheet_summary.py:26
#: erpnext/projects/report/timesheet_billing_summary/timesheet_billing_summary.py:59
#: erpnext/projects/workspace/projects/projects.json
#: erpnext/templates/pages/projects.html:65
+#: erpnext/workspace_sidebar/projects.json
msgid "Timesheet"
msgstr "Evidencija vremena"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Projects Workspace
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/projects/report/timesheet_billing_summary/timesheet_billing_summary.json
#: erpnext/projects/workspace/projects/projects.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/projects.json
msgid "Timesheet Billing Summary"
msgstr "Rezime fakturisanja iz evidencije vremena"
@@ -51630,7 +52494,7 @@ msgstr "Evidencija vremena {0} ne može biti fakturisana u trenutnom statusu"
#. Label of the timesheet_sb (Section Break) field in DocType 'Projects
#. Settings'
#: erpnext/projects/doctype/projects_settings/projects_settings.json
-#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.py:572
+#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.py:581
#: erpnext/templates/pages/projects.html:60
msgid "Timesheets"
msgstr "Evidencije vremena"
@@ -51929,7 +52793,7 @@ msgstr "Da biste otkazali ovu izlaznu fakturu neophodno je da otkažete unos zat
msgid "To create a Payment Request reference document is required"
msgstr "Za kreiranje zahteva za naplatu potreban je referentni dokument"
-#: erpnext/assets/doctype/asset_category/asset_category.py:110
+#: erpnext/assets/doctype/asset_category/asset_category.py:120
msgid "To enable Capital Work in Progress Accounting,"
msgstr "Da biste omogučili računovodstvo nedovršenih kapitalnih radova,"
@@ -51978,7 +52842,7 @@ msgid "To use a different finance book, please uncheck 'Include Default FB Asset
msgstr "Da biste koristili drugu finansijsku evidenciju, poništite označavanje opcije 'Uključi podrazumevanu imovinu u finansijskim evidencijama'"
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:705
-#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:624
+#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:621
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:310
#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:310
msgid "To use a different finance book, please uncheck 'Include Default FB Entries'"
@@ -52021,6 +52885,7 @@ msgstr "Previše kolona. Izvezite izveštaj i odštampajte ga koristeći spreads
#. Label of a Card Break in the Manufacturing Workspace
#. Label of the tools (Column Break) field in DocType 'Email Digest'
#. Label of a Card Break in the Stock Workspace
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:578
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:654
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:61
@@ -52032,6 +52897,8 @@ msgstr "Previše kolona. Izvezite izveštaj i odštampajte ga koristeći spreads
#: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
#: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json
#: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/manufacturing.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/stock.json
msgid "Tools"
msgstr "Alati"
@@ -52246,12 +53113,12 @@ msgstr "Ukupna komisija"
#. Label of the total_completed_qty (Float) field in DocType 'Job Card'
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:871
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:872
#: erpnext/manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.py:174
msgid "Total Completed Qty"
msgstr "Ukupna završena količina"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:188
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:189
msgid "Total Completed Qty is required for Job Card {0}, please start and complete the job card before submission"
msgstr "Ukupna završena količina je obavezna za radnu karticu {0}, molimo Vas da započnete i završite radnu karticu pre podnošenja"
@@ -52485,7 +53352,7 @@ msgstr "Ukupna razmatrana narudžbina"
msgid "Total Order Value"
msgstr "Ukupna vrednost narudžbine"
-#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:622
+#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:621
msgid "Total Other Charges"
msgstr "Ukupni drugi troškovi"
@@ -52528,7 +53395,7 @@ msgstr "Ukupan iznos zahteva za naplatu ne može biti veći od {0} iznosa"
msgid "Total Payments"
msgstr "Ukupno plaćanja"
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:723
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:724
msgid "Total Picked Quantity {0} is more than ordered qty {1}. You can set the Over Picking Allowance in Stock Settings."
msgstr "Ukupno odabrana količina {0} je veća od naručene količine {1}. Možete postaviti dozvolu za preuzimanje viška u podešavanjima zaliha."
@@ -52655,8 +53522,8 @@ msgstr "Ukupan cilj"
msgid "Total Tasks"
msgstr "Ukupno zadataka"
-#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:615
-#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:262
+#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:614
+#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:263
msgid "Total Tax"
msgstr "Ukupno poreza"
@@ -52820,7 +53687,7 @@ msgstr "Ukupno vreme radnih stanica (u satima)"
msgid "Total allocated percentage for sales team should be 100"
msgstr "Ukupno raspoređeni procenat za prodajni tim treba biti 100"
-#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:192
+#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:193
msgid "Total contribution percentage should be equal to 100"
msgstr "Ukupni procenat doprinosa treba biti 100"
@@ -53038,6 +53905,10 @@ msgstr "Informacije o transakciji"
msgid "Transaction Name"
msgstr "Naziv transakcije"
+#: erpnext/stock/report/negative_batch_report/negative_batch_report.py:60
+msgid "Transaction Qty"
+msgstr ""
+
#. Label of the transaction_settings_section (Tab Break) field in DocType
#. 'Buying Settings'
#. Label of the sales_transactions_settings_section (Section Break) field in
@@ -53084,7 +53955,7 @@ msgstr "Transakcija za koju se obračunava porez po odbitku"
msgid "Transaction from which tax is withheld"
msgstr "Transakcija iz koje se obračunava porez po odbitku"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:847
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:848
msgid "Transaction not allowed against stopped Work Order {0}"
msgstr "Transakcija nije dozvoljena za zaustavljeni radni nalog {0}"
@@ -53286,8 +54157,12 @@ msgstr "Stablo procedura"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Financial Reports Workspace
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.json
#: erpnext/accounts/workspace/financial_reports/financial_reports.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/financial_reports.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/invoicing.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/payments.json
msgid "Trial Balance"
msgstr "Bruto bilans"
@@ -53298,8 +54173,10 @@ msgstr "Bruto bilans (Jednostavan)"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Financial Reports Workspace
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.json
#: erpnext/accounts/workspace/financial_reports/financial_reports.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/financial_reports.json
msgid "Trial Balance for Party"
msgstr "Bruto bilans po strankama"
@@ -53395,8 +54272,10 @@ msgstr "Vrsta aktivnosti za zapise vremena"
#. Label of a Link in the Financial Reports Workspace
#. Name of a report
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/accounts/workspace/financial_reports/financial_reports.json
#: erpnext/regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/financial_reports.json
msgid "UAE VAT 201"
msgstr "UAE VAT 201"
@@ -53554,6 +54433,7 @@ msgstr "Detalji konverzije jedinice mere"
#. Item'
#. Label of the conversion_factor (Float) field in DocType 'Pick List Item'
#. Label of a Link in the Stock Workspace
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
@@ -53567,6 +54447,7 @@ msgstr "Detalji konverzije jedinice mere"
#: erpnext/stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
#: erpnext/stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json
#: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/stock.json
msgid "UOM Conversion Factor"
msgstr "Faktor konverzije jedinice mere"
@@ -53756,8 +54637,10 @@ msgstr "Jedinica mere"
#. Label of a Link in the Home Workspace
#. Label of a Link in the Stock Workspace
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/setup/workspace/home/home.json
#: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/stock.json
msgid "Unit of Measure (UOM)"
msgstr "Jedinica mere"
@@ -53857,7 +54740,11 @@ msgid "Unrealized Profit/Loss account for intra-company transfers"
msgstr "Račun nerealizovanog dobitka/gubitka za međukompanijske transfere"
#. Name of a DocType
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/accounts/doctype/unreconcile_payment/unreconcile_payment.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/banking.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/invoicing.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/payments.json
msgid "Unreconcile Payment"
msgstr "Poništavanje usklađenosti plaćanja"
@@ -54163,7 +55050,7 @@ msgstr "Ažuriraj učestalost projekta"
msgid "Update latest price in all BOMs"
msgstr "Ažuriraj najnoviju cenu u svim sastavnicama"
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:471
+#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:474
msgid "Update stock must be enabled for the purchase invoice {0}"
msgstr "Morate omogućiti ažuriranje zaliha za ulaznu fakturu {0}"
@@ -54393,7 +55280,7 @@ msgstr "Koristi polja za brojeve serije / šarže"
msgid "Use Transaction Date Exchange Rate"
msgstr "Koristi devizni kurs na datum transakcije"
-#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:563
+#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:564
msgid "Use a name that is different from previous project name"
msgstr "Korisi naziv koji se razlikuje od prethodnog naziva projekta"
@@ -54429,7 +55316,7 @@ msgstr "Korisnički ID nije postavljen za zaposleno lice {0}"
#. Label of the user_remark (Small Text) field in DocType 'Journal Entry'
#. Label of the user_remark (Small Text) field in DocType 'Journal Entry
#. Account'
-#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:655
+#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:651
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
msgid "User Remark"
@@ -54604,11 +55491,11 @@ msgstr "Važi za države"
msgid "Valid from and valid upto fields are mandatory for the cumulative"
msgstr "Polja za datum početka važenja i datum završetka važenja su obavezna"
-#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.py:169
+#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.py:170
msgid "Valid till Date cannot be before Transaction Date"
msgstr "Datum završetka važenja ne može biti pre datuma transakcije"
-#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.py:158
+#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.py:159
msgid "Valid till date cannot be before transaction date"
msgstr "Datum završetka važenja ne može biti pre datuma transakcije"
@@ -54677,7 +55564,7 @@ msgstr "Punovažnost i upotreba"
msgid "Validity in Days"
msgstr "Punovažnost u danima"
-#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.py:366
+#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.py:371
msgid "Validity period of this quotation has ended."
msgstr "Period punovažnosti ove ponude je istekao."
@@ -55175,8 +56062,8 @@ msgstr "Postavke glasovnih poziva"
msgid "Volt-Ampere"
msgstr "Volt-Amper"
-#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:162
-#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:178
+#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:163
+#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:179
msgid "Voucher"
msgstr "Dokument"
@@ -55245,7 +56132,7 @@ msgstr "Referenca detalja dokumenta"
#: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.js:42
#: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:209
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:49
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:746
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:744
#: erpnext/accounts/report/invalid_ledger_entries/invalid_ledger_entries.js:41
#: erpnext/accounts/report/invalid_ledger_entries/invalid_ledger_entries.py:33
#: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.js:65
@@ -55273,7 +56160,7 @@ msgstr "Referenca detalja dokumenta"
msgid "Voucher No"
msgstr "Dokument broj"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1337
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1340
msgid "Voucher No is mandatory"
msgstr "Broj dokumenta je obavezan"
@@ -55285,7 +56172,7 @@ msgstr "Količina u dokumentu"
#. Label of the voucher_subtype (Small Text) field in DocType 'GL Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:740
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:738
msgid "Voucher Subtype"
msgstr "Podvrsta dokumenta"
@@ -55316,11 +56203,11 @@ msgstr "Podvrsta dokumenta"
#: erpnext/accounts/doctype/unreconcile_payment/unreconcile_payment.json
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1198
#: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:200
-#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:738
+#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:736
#: erpnext/accounts/report/invalid_ledger_entries/invalid_ledger_entries.py:31
#: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:165
-#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:157
-#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:173
+#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:158
+#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:174
#: erpnext/accounts/report/voucher_wise_balance/voucher_wise_balance.py:17
#: erpnext/public/js/utils/unreconcile.js:71
#: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json
@@ -55347,7 +56234,7 @@ msgstr "Podvrsta dokumenta"
msgid "Voucher Type"
msgstr "Vrsta dokumenta"
-#: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.py:198
+#: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.py:200
msgid "Voucher {0} is over-allocated by {1}"
msgstr "Za dokument {0} je prekoračena raspodela za {1}"
@@ -55471,8 +56358,10 @@ msgstr "Vrsta skladišta"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Stock Workspace
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/stock/report/warehouse_wise_stock_balance/warehouse_wise_stock_balance.json
#: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/stock.json
msgid "Warehouse Wise Stock Balance"
msgstr "Saldo zaliha po skladištima"
@@ -55670,7 +56559,7 @@ msgstr "Upozorenje: Zatraženi materijal je manji od minimalne količine za poru
msgid "Warning: Quantity exceeds maximum producible quantity based on quantity of raw materials received through the Subcontracting Inward Order {0}."
msgstr "Upozorenje: Količina premašuje maksimalnu količinu koja se može proizvesti na osnovu količine primljenih sirovina kroz nalog za prijem iz podugovaranja {0}."
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:345
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:346
msgid "Warning: Sales Order {0} already exists against Customer's Purchase Order {1}"
msgstr "Upozorenje: Prodajna porudžbina {0} već postoji za nabavnu porudžbinu {1}"
@@ -55701,10 +56590,12 @@ msgstr "Status garancije / godišnjeg ugovora o održavanju"
#. Label of a Link in the CRM Workspace
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Support Workspace
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/crm/workspace/crm/crm.json
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.js:103
#: erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
#: erpnext/support/workspace/support/support.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/crm.json erpnext/workspace_sidebar/support.json
msgid "Warranty Claim"
msgstr "Reklamacija po osnovu garancije"
@@ -56075,6 +56966,7 @@ msgstr "Nedovršena proizvodnja"
#. Entry'
#. Option for the 'From Voucher Type' (Select) field in DocType 'Stock
#. Reservation Entry'
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:217
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
@@ -56100,6 +56992,7 @@ msgstr "Nedovršena proizvodnja"
#: erpnext/stock/report/serial_no_and_batch_traceability/serial_no_and_batch_traceability.py:512
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.js:142
#: erpnext/templates/pages/material_request_info.html:45
+#: erpnext/workspace_sidebar/manufacturing.json
msgid "Work Order"
msgstr "Radni nalog"
@@ -56113,8 +57006,10 @@ msgstr "Analiza radnog naloga"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.json
#: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/manufacturing.json
msgid "Work Order Consumed Materials"
msgstr "Utrošeni materijali radnog naloga"
@@ -56147,8 +57042,10 @@ msgstr "Izveštaj o stanju zaliha za radni nalog"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.json
#: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/manufacturing.json
msgid "Work Order Summary"
msgstr "Rezime radnog naloga"
@@ -56160,8 +57057,8 @@ msgstr "Radni nalog ne može biti kreiran iz sledećeg razloga:
{0}"
msgid "Work Order cannot be raised against a Item Template"
msgstr "Radni nalog se ne može kreirati iz stavke šablona"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2439
-#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2519
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2448
+#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2528
msgid "Work Order has been {0}"
msgstr "Radni nalog je {0}"
@@ -56247,6 +57144,7 @@ msgstr "Radni sati"
#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
#. Label of the manufacturing_section (Section Break) field in DocType 'Item
#. Lead Time'
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_website_operation/bom_website_operation.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
@@ -56262,6 +57160,7 @@ msgstr "Radni sati"
#: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
#: erpnext/stock/doctype/item_lead_time/item_lead_time.json
#: erpnext/templates/generators/bom.html:70
+#: erpnext/workspace_sidebar/manufacturing.json
msgid "Workstation"
msgstr "Radna stanica"
@@ -56308,12 +57207,14 @@ msgstr "Status radne stanice"
#. Name of a DocType
#. Label of the workstation_type (Data) field in DocType 'Workstation Type'
#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
+#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation_type/workstation_type.json
#: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
+#: erpnext/workspace_sidebar/manufacturing.json
msgid "Workstation Type"
msgstr "Vrsta radne stanice"
@@ -56322,7 +57223,7 @@ msgstr "Vrsta radne stanice"
msgid "Workstation Working Hour"
msgstr "Radno vreme radne stanice"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.py:453
+#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.py:454
msgid "Workstation is closed on the following dates as per Holiday List: {0}"
msgstr "Radna stanica je zatvorena tokom sledećih datuma prema listi praznika: {0}"
@@ -56476,6 +57377,7 @@ msgstr "Datum završetka godine"
#. Label of the year (Data) field in DocType 'Fiscal Year'
#: erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.json
+#: erpnext/accounts/notification/notification_for_new_fiscal_year/notification_for_new_fiscal_year.html:9
msgid "Year Name"
msgstr "Naziv fiskalne godine"
@@ -56489,7 +57391,7 @@ msgstr "Datum početka godine"
msgid "Year of Passing"
msgstr "Godina završetka"
-#: erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.py:111
+#: erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.py:85
msgid "Year start date or end date is overlapping with {0}. To avoid please set company"
msgstr "Datum početka ili datum završetka godine se preklapa sa {0}. Da biste to izbegli, postavite kompaniju"
@@ -56525,7 +57427,7 @@ msgstr "Možete ručno dodati originalnu fakturu {} da biste nastavili."
msgid "You can also copy-paste this link in your browser"
msgstr "Takođe možete kopirati i zalepiti ovaj link u Vašem internet pretraživaču"
-#: erpnext/assets/doctype/asset_category/asset_category.py:113
+#: erpnext/assets/doctype/asset_category/asset_category.py:123
msgid "You can also set default CWIP account in Company {}"
msgstr "Takođe možete postaviti podrazumevani račun za građevinske radove u toku u kompaniji {}"
@@ -56533,6 +57435,10 @@ msgstr "Takođe možete postaviti podrazumevani račun za građevinske radove u
msgid "You can change the parent account to a Balance Sheet account or select a different account."
msgstr "Možete promeniti matični račun u račun bilansa stanja ili izabrati drugi račun."
+#: erpnext/assets/doctype/asset_category/asset_category.py:186
+msgid "You can either configure default depreciation accounts in the Company or set the required accounts in the following rows:
"
+msgstr ""
+
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:703
msgid "You can not enter current voucher in 'Against Journal Entry' column"
msgstr "Ne možete uneti trenutni dokument u kolonu 'Protiv nalog knjiženja'"
@@ -56562,11 +57468,11 @@ msgstr "Možete to postaviti kao naziv mašine ili vrstu operacije. Na primer, m
msgid "You can use {0} to reconcile against {1} later."
msgstr "Možete koristiti {0} za usklađivanje sa {1} kasnije."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1314
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1315
msgid "You can't make any changes to Job Card since Work Order is closed."
msgstr "Ne možete izvršiti nikakve izmene na radnoj kartici jer je radni nalog zatvoren."
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:218
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:219
msgid "You can't process the serial number {0} as it has already been used in the SABB {1}. {2} if you want to inward same serial number multiple times then enabled 'Allow existing Serial No to be Manufactured/Received again' in the {3}"
msgstr "Ne možete obraditi broj serije {0} jer je već korišćen u paketu serije i šarže {1}. {2} ukoliko želite da ponovo koristite isti serijski broj više puta, omogućite opciju 'Dozvoli da postojeći broj serije bude ponovo proizveden/primljen' u {3}"
@@ -56606,7 +57512,7 @@ msgstr "Ne možete uređivati korenski čvor."
msgid "You cannot enable both the settings '{0}' and '{1}'."
msgstr "Ne možete omogućiti oba podešavanja '{0}' i '{1}'."
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:156
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:157
msgid "You cannot outward following {0} as either they are Delivered, Inactive or located in a different warehouse."
msgstr "Nije moguće poslati sledeće {0} jer su ili isporučeni, neaktivni ili se nalaze u drugom skladištu."
@@ -56654,7 +57560,7 @@ msgstr "Imali ste {} grešaka prilikom kreiranja početnih faktura. Pogledajte {
msgid "You have already selected items from {0} {1}"
msgstr "Već ste izabrali stavke iz {0} {1}"
-#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:363
+#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:364
msgid "You have been invited to collaborate on the project {0}."
msgstr "Pozvani ste da sarađujete na projektu: {0}."
@@ -56774,6 +57680,10 @@ msgstr "kao naslov"
msgid "as a percentage of finished item quantity"
msgstr "kao procenat količine finalne stavke"
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1472
+msgid "as of {0}"
+msgstr ""
+
#: erpnext/www/book_appointment/index.html:43
msgid "at"
msgstr "na"
@@ -57054,7 +57964,7 @@ msgstr "putem popravke imovine"
msgid "via BOM Update Tool"
msgstr "putem alata za ažuriranje sastavnice"
-#: erpnext/assets/doctype/asset_category/asset_category.py:111
+#: erpnext/assets/doctype/asset_category/asset_category.py:121
msgid "you must select Capital Work in Progress Account in accounts table"
msgstr "morate izabrati račun nedovršenih kapitalnih radova u tabeli računa"
@@ -57102,7 +58012,7 @@ msgstr "{0} Izveštaj"
msgid "{0} Number {1} is already used in {2} {3}"
msgstr "{0} broj {1} već korišćen u {2} {3}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1629
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1638
msgid "{0} Operating Cost for operation {1}"
msgstr "Operativni trošak {0} za operaciju {1}"
@@ -57179,14 +58089,14 @@ msgstr "{0} ne može biti korišćeno kao glavni troškovni centar jer je već k
msgid "{0} cannot be zero"
msgstr "{0} ne može biti nula"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:919
-#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1035
-#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:1259
-#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.py:322
+#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:915
+#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1031
+#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:1258
+#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.py:323
msgid "{0} created"
msgstr "{0} kreirano"
-#: erpnext/utilities/bulk_transaction.py:31
+#: erpnext/utilities/bulk_transaction.py:33
msgid "{0} creation for the following records will be skipped."
msgstr "Kreiranje {0} za sledeće zapise će biti preskočeno."
@@ -57194,11 +58104,11 @@ msgstr "Kreiranje {0} za sledeće zapise će biti preskočeno."
msgid "{0} currency must be same as company's default currency. Please select another account."
msgstr "{0} valuta mora biti ista kao podrazumevana valuta kompanije. Molimo Vas da izaberete drugi račun."
-#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:291
+#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:295
msgid "{0} currently has a {1} Supplier Scorecard standing, and Purchase Orders to this supplier should be issued with caution."
msgstr "{0} trenutno ima {1} kao ocenu u Tablici ocenjivanja dobavljača, nabavnu porudžbinu ka ovom dobavljaču treba izdavati sa oprezom."
-#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:127
+#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:128
msgid "{0} currently has a {1} Supplier Scorecard standing, and RFQs to this supplier should be issued with caution."
msgstr "{0} trenutno ima {1} kao ocenu u Tablici ocenjivanja dobavljača, i zahteve za ponudu ka ovom dobavljaču treba izdavati sa oprezom."
@@ -57266,7 +58176,7 @@ msgstr "{0} je već pokrenut za {1}"
msgid "{0} is blocked so this transaction cannot proceed"
msgstr "{0} je blokiran, samim tim ova transakcija ne može biti nastavljena"
-#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:505
+#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:508
msgid "{0} is in Draft. Submit it before creating the Asset."
msgstr "{0} je u nacrtu. Podnesite ga pre kreiranja imovine."
@@ -57287,7 +58197,7 @@ msgstr "{0} je obavezno. Možda zapis o konverziji valute nije kreiran za {1} u
msgid "{0} is mandatory. Maybe Currency Exchange record is not created for {1} to {2}."
msgstr "{0} je obavezno. Možda zapis o konverziji valute nije kreiran za {1} u {2}."
-#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:234
+#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:235
msgid "{0} is not a company bank account"
msgstr "{0} nije tekući račun kompanije"
@@ -57347,7 +58257,7 @@ msgstr "{0} mora biti negativan u povratnom dokumentu"
msgid "{0} not allowed to transact with {1}. Please change the Company or add the Company in the 'Allowed To Transact With'-Section in the Customer record."
msgstr "{0} nije dozvoljena transakcija sa {1}. Molimo Vas da promenite kompaniju ili da dodate kompaniju u odeljak 'Dozvoljene transakcije sa' u zapisu kupca."
-#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:573
+#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:574
msgid "{0} not found for item {1}"
msgstr "{0} nije pronađeno za stavku {1}"
@@ -57367,13 +58277,13 @@ msgstr "Količina {0} za stavku {1} se prima u skladište {2} sa kapacitetom {3}
msgid "{0} units are reserved for Item {1} in Warehouse {2}, please un-reserve the same to {3} the Stock Reconciliation."
msgstr "{0} jedinica je rezervisano za stavku {1} u skladištu {2}, molimo Vas da poništite rezervisanje u {3} da uskladite zalihe."
-#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:1017
+#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:1016
msgid "{0} units of Item {1} is not available in any of the warehouses."
msgstr "{0} jedinica stavke {1} nije dostupno ni u jednom skladištu."
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:1009
-msgid "{0} units of Item {1} is picked in another Pick List."
-msgstr "{0} jedinica stavke {1} je odabrano na drugoj listi za odabir."
+msgid "{0} units of Item {1} is not available in any of the warehouses. Other Pick Lists exist for this item."
+msgstr ""
#: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:144
msgid "{0} units of {1} are required in {2} with the inventory dimension: {3} on {4} {5} for {6} to complete the transaction."
@@ -57416,7 +58326,7 @@ msgstr "{0} će biti dato kao popust."
msgid "{0} will be set as the {1} in subsequently scanned items"
msgstr "{0} će biti podešeno kao {1} pri naknadnom skeniranju stavki"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:987
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:988
msgid "{0} {1}"
msgstr "{0} {1}"
@@ -57454,8 +58364,8 @@ msgstr "{0} {1} je već u potpunosti plaćeno."
msgid "{0} {1} has already been partly paid. Please use the 'Get Outstanding Invoice' or the 'Get Outstanding Orders' button to get the latest outstanding amounts."
msgstr "{0} {1} je već delimično plaćeno. Molimo Vas da koristite 'Preuzmi neizmirene fakture' ili 'Preuzmi neizmirene porudžbine' kako biste dobili najnovije neizmirene iznose."
-#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:431
-#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:596
+#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:435
+#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:597
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py:247
msgid "{0} {1} has been modified. Please refresh."
msgstr "{0} {1} je izmenjeno. Molimo Vas da osvežite stranicu."
@@ -57614,8 +58524,8 @@ msgstr "{0}% od ukupne vrednosti fakture biće odobren popust."
msgid "{0}'s {1} cannot be after {2}'s Expected End Date."
msgstr "{1} za {0} ne može biti nakon očekivanog datuma završetka za {2}"
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1286
-#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1294
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1287
+#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1295
msgid "{0}, complete the operation {1} before the operation {2}."
msgstr "{0}, završite operaciju {1} pre operacije {2}."
@@ -57651,11 +58561,11 @@ msgstr "{0}: {1} je grupni račun."
msgid "{0}: {1} must be less than {2}"
msgstr "{0}: {1} mora biti manje od {2}"
-#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1002
+#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1019
msgid "{count} Assets created for {item_code}"
msgstr "{count} imovine kreirane za {item_code}"
-#: erpnext/controllers/buying_controller.py:900
+#: erpnext/controllers/buying_controller.py:917
msgid "{doctype} {name} is cancelled or closed."
msgstr "{doctype} {name} je otkazano ili zatvoreno."
@@ -57696,7 +58606,7 @@ msgstr "{} {} je već povezan sa drugim {}"
msgid "{} {} is already linked with {} {}"
msgstr "{} {} je već povezan sa {} {}"
-#: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.py:388
+#: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.py:390
msgid "{} {} is not affecting bank account {}"
msgstr "{} {} ne utiče na tekući račun {}"