From d0d9185d819c35d226ab756b3e2024631d20a384 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: MochaMind Date: Tue, 19 May 2026 01:52:09 +0530 Subject: [PATCH] fix: Serbian (Latin) translations --- erpnext/locale/sr_CS.po | 1152 ++++++++++++++++++++------------------- 1 file changed, 598 insertions(+), 554 deletions(-) diff --git a/erpnext/locale/sr_CS.po b/erpnext/locale/sr_CS.po index 3cf96ff1fe0..96cbe74b070 100644 --- a/erpnext/locale/sr_CS.po +++ b/erpnext/locale/sr_CS.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: frappe\n" "Report-Msgid-Bugs-To: hello@frappe.io\n" -"POT-Creation-Date: 2026-05-10 10:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2026-05-10 18:22\n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-17 10:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-05-18 20:22\n" "Last-Translator: hello@frappe.io\n" "Language-Team: Serbian (Latin)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -100,15 +100,15 @@ msgstr " Podsklop" msgid " Summary" msgstr " Rezime" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:278 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:279 msgid "\"Customer Provided Item\" cannot be Purchase Item also" msgstr "\"Stavka obezbeđena od strane kupca\" ne može biti i stavka za nabavku" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:280 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:281 msgid "\"Customer Provided Item\" cannot have Valuation Rate" msgstr "\"Stavka obezbeđena od strane kupca\" ne može imati stopu vrednovanja" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:383 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:384 msgid "\"Is Fixed Asset\" cannot be unchecked, as Asset record exists against the item" msgstr "\"Da li je osnovno sredstvo\" mora biti označeno, jer postoji zapis o imovini za ovu stavku" @@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "'Datum početka' je obavezan" msgid "'From Date' must be after 'To Date'" msgstr "'Datum početka' mora biti manji od 'Datum završetka'" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:466 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:467 msgid "'Has Serial No' can not be 'Yes' for non-stock item" msgstr "'Ima serijski broj' ne može biti 'Da' za stavke van zaliha" @@ -343,7 +343,7 @@ msgstr "'Ažuriraj zalihe' ne može biti označeno jer stavke nisu isporučene p msgid "'Update Stock' cannot be checked for fixed asset sale" msgstr "'Ažuriraj zalihe' ne može biti označeno za prodaju osnovnog sredstva" -#: erpnext/accounts/doctype/bank_account/bank_account.py:79 +#: erpnext/accounts/doctype/bank_account/bank_account.py:78 msgid "'{0}' account is already used by {1}. Use another account." msgstr "'{0}' račun je već korišćen od strane {1}. Koristi drugi račun." @@ -1104,7 +1104,7 @@ msgstr "Drajver mora biti podešen za podnošenje." msgid "A logical Warehouse against which stock entries are made." msgstr "Logičko skladište u koje se vrše unosi zaliha." -#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1474 +#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1480 msgid "A naming series conflict occurred while creating serial numbers. Please change the naming series for the item {0}." msgstr "Došlo je do konflikta u seriji imenovanja prilikom kreiranja brojeva serija. Molimo Vas da promenite seriju imenovanja za stavku {0}." @@ -1316,7 +1316,7 @@ msgstr "Ključ za pristup je obavezan za pružaoca usluga: {0}" msgid "According to CEFACT/ICG/2010/IC013 or CEFACT/ICG/2010/IC010" msgstr "U skladu sa CEFACT/ICG/2010/IC013 ili CEFACT/ICG/2010/IC010" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1076 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1075 msgid "According to the BOM {0}, the Item '{1}' is missing in the stock entry." msgstr "U skladu sa sastavnicom {0}, stavka '{1}' nedostaje u unosu zaliha." @@ -1986,8 +1986,8 @@ msgstr "Računovodstveni unosi" msgid "Accounting Entry for Asset" msgstr "Računovodstveni unos za imovinu" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2039 -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2059 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2038 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2058 msgid "Accounting Entry for LCV in Stock Entry {0}" msgstr "Računovodstveni unos za dokument troškova nabavke u unosu zaliha {0}" @@ -1995,7 +1995,7 @@ msgstr "Računovodstveni unos za dokument troškova nabavke u unosu zaliha {0}" msgid "Accounting Entry for Landed Cost Voucher for SCR {0}" msgstr "Računovodstveni unos za dokument zavisnih troškova nabavke koji se odnosi na usklađivanje zaliha {0}" -#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:855 +#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:848 msgid "Accounting Entry for Service" msgstr "Računovodstveni unos za uslugu" @@ -2008,16 +2008,16 @@ msgstr "Računovodstveni unos za uslugu" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1236 #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1472 #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1494 -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:732 -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:749 -#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:948 -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1984 -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1998 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:733 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:750 +#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:941 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1983 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1997 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:778 msgid "Accounting Entry for Stock" msgstr "Računovodstveni unos za zalihe" -#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:752 +#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:745 msgid "Accounting Entry for {0}" msgstr "Računovodstveni unos za {0}" @@ -2315,12 +2315,6 @@ msgstr "Radnja ukoliko se ne podnese inspekcija kvaliteta" msgid "Action If Quality Inspection Is Rejected" msgstr "Radnja ukoliko je inspekcija kvaliteta odbijena" -#. Label of the maintain_same_rate_action (Select) field in DocType 'Buying -#. Settings' -#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json -msgid "Action If Same Rate is Not Maintained" -msgstr "Radnja ukoliko ista cena nije održana" - #: erpnext/quality_management/doctype/quality_review/quality_review_list.js:7 msgid "Action Initialised" msgstr "Radnja pokrenuta" @@ -2379,6 +2373,12 @@ msgstr "Radnja ukoliko je godišnji budžet premašen po kumulativnim troškovim msgid "Action if Same Rate is Not Maintained Throughout Internal Transaction" msgstr "Radnja ukoliko ista stopa nije održana tokom interne transakcije" +#. Label of the maintain_same_rate_action (Select) field in DocType 'Buying +#. Settings' +#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json +msgid "Action if same rate is not maintained" +msgstr "" + #. Label of the maintain_same_rate_action (Select) field in DocType 'Selling #. Settings' #: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json @@ -2646,7 +2646,7 @@ msgstr "Stvarno vreme u satima (preko evidencije vremena)" msgid "Actual qty in stock" msgstr "Stvarna količina na skladištu" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1545 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1527 #: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:197 msgid "Actual type tax cannot be included in Item rate in row {0}" msgstr "Stvarna vrsta poreza ne može biti uključena u cenu stavke u redu {0}" @@ -2660,7 +2660,7 @@ msgstr "Neplanirana količina" msgid "Add / Edit Prices" msgstr "Dodaj / Izmeni cene" -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:208 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:214 msgid "Add Columns in Transaction Currency" msgstr "Dodaj kolone u valuti transakcije" @@ -2814,7 +2814,7 @@ msgstr "Dodaj broj serije / šarže" msgid "Add Serial / Batch No (Rejected Qty)" msgstr "Dodaj broj serije / šarže (Odbijena količina)" -#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:26 +#: erpnext/public/js/utils/naming_series.js:26 msgid "Add Series Prefix" msgstr "" @@ -3059,7 +3059,7 @@ msgstr "Visina dodatnog popusta" msgid "Additional Discount Amount (Company Currency)" msgstr "Visina dodatnog popusta (valuta kompanije)" -#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:850 +#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:833 msgid "Additional Discount Amount ({discount_amount}) cannot exceed the total before such discount ({total_before_discount})" msgstr "Dodatni iznos popusta ({discount_amount}) ne može premašiti ukupan iznos pre takvog popusta ({total_before_discount})" @@ -3348,7 +3348,7 @@ msgstr "Koriguj količinu" msgid "Adjustment Against" msgstr "Prilagođavanje prema" -#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:677 +#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:670 msgid "Adjustment based on Purchase Invoice rate" msgstr "Prilagođavanje na osnovu cene iz ulazne fakture" @@ -3461,7 +3461,7 @@ msgstr "Vrsta dokumenta za avans" msgid "Advance amount" msgstr "Iznos avansa" -#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:987 +#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:970 msgid "Advance amount cannot be greater than {0} {1}" msgstr "Iznos avansa ne može biti veći od {0} {1}" @@ -3530,7 +3530,7 @@ msgstr "Protiv" #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json #: erpnext/accounts/report/bank_clearance_summary/bank_clearance_summary.py:42 #: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:95 -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:757 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:774 msgid "Against Account" msgstr "Protiv računa" @@ -3648,7 +3648,7 @@ msgstr "Protiv fakture dobavljača {0}" #. Label of the against_voucher (Dynamic Link) field in DocType 'GL Entry' #: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:790 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:807 msgid "Against Voucher" msgstr "Protiv dokumenta" @@ -3672,7 +3672,7 @@ msgstr "Protiv broja dokumenta" #: erpnext/accounts/doctype/advance_payment_ledger_entry/advance_payment_ledger_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:788 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:805 #: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:183 msgid "Against Voucher Type" msgstr "Protiv vrste dokumenta" @@ -3953,7 +3953,7 @@ msgstr "Sve komunikacije uključujući i one iznad biće premeštene kao novi pr msgid "All items are already requested" msgstr "Sve stavke su već zahtevane" -#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:1501 +#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:1494 msgid "All items have already been Invoiced/Returned" msgstr "Sve stavke su već fakturisane/vraćene" @@ -3961,7 +3961,7 @@ msgstr "Sve stavke su već fakturisane/vraćene" msgid "All items have already been received" msgstr "Sve stavke su već primljene" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3320 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3319 msgid "All items have already been transferred for this Work Order." msgstr "Sve stavke su već prebačene za ovaj radni nalog." @@ -4010,7 +4010,7 @@ msgstr "Raspodeli" msgid "Allocate Advances Automatically (FIFO)" msgstr "Automatski raspodeli avanse (FIFO)" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:935 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:917 msgid "Allocate Payment Amount" msgstr "Raspodeli iznose plaćanja" @@ -4020,7 +4020,7 @@ msgstr "Raspodeli iznose plaćanja" msgid "Allocate Payment Based On Payment Terms" msgstr "Raspodeli plaćanje na osnovu uslova plaćanja" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1735 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1717 msgid "Allocate Payment Request" msgstr "Raspodeli zahtev za naplatu" @@ -4050,7 +4050,7 @@ msgstr "Raspoređeno" #. Payment Entries' #: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json #: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction_payments/bank_transaction_payments.json -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1726 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1708 #: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation_allocation/payment_reconciliation_allocation.json #: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log_allocations/process_payment_reconciliation_log_allocations.json #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_advance/purchase_invoice_advance.json @@ -4171,15 +4171,15 @@ msgstr "Dozvoli u povraćajima" msgid "Allow Internal Transfers at Arm's Length Price" msgstr "Dozvoli interne transfere po tržišnim cenama" -#. Label of the allow_multiple_items (Check) field in DocType 'Buying Settings' -#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json -msgid "Allow Item To Be Added Multiple Times in a Transaction" -msgstr "Dozvoli dodavanje stavki više puta u transakciji" - #: erpnext/controllers/selling_controller.py:858 msgid "Allow Item to Be Added Multiple Times in a Transaction" msgstr "Dozvoli dodeljivanje stavki više puta u transakciji" +#. Label of the allow_multiple_items (Check) field in DocType 'Buying Settings' +#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json +msgid "Allow Item to be added multiple times in a transaction" +msgstr "" + #. Label of the allow_lead_duplication_based_on_emails (Check) field in DocType #. 'CRM Settings' #: erpnext/crm/doctype/crm_settings/crm_settings.json @@ -4208,12 +4208,6 @@ msgstr "Dozvoli negativno stanje zaliha" msgid "Allow Negative Stock for Batch" msgstr "Dozvoli negativno stanje zaliha za šaržu" -#. Label of the allow_negative_rates_for_items (Check) field in DocType 'Buying -#. Settings' -#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json -msgid "Allow Negative rates for Items" -msgstr "Dozvoli negativne cene za stavke" - #. Label of the allow_or_restrict (Select) field in DocType 'Accounting #. Dimension Filter' #: erpnext/accounts/doctype/accounting_dimension_filter/accounting_dimension_filter.json @@ -4426,8 +4420,11 @@ msgstr "Dozvoli fakture u različitim valutama za jedan račun " msgid "Allow multiple Sales Orders against a customer's Purchase Order" msgstr "" +#. Label of the allow_negative_rates_for_items (Check) field in DocType 'Buying +#. Settings' #. Label of the allow_negative_rates_for_items (Check) field in DocType #. 'Selling Settings' +#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json #: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgid "Allow negative rates for Items" msgstr "" @@ -4519,7 +4516,7 @@ msgstr "Dozvoljene transakcije sa" msgid "Allowed primary roles are 'Customer' and 'Supplier'. Please select one of these roles only." msgstr "Dozvoljene primarne uloge su 'Kupac' i 'Dobavljač'. Molimo Vas da izaberete samo jednu od ovih uloga." -#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:81 +#: erpnext/public/js/utils/naming_series.js:81 msgid "Allowed special characters are '/' and '-'" msgstr "" @@ -4716,7 +4713,7 @@ msgstr "Uvek pitaj" #: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import_log_column_map/bank_statement_import_log_column_map.json #: erpnext/accounts/doctype/budget_distribution/budget_distribution.json #: erpnext/accounts/doctype/cashier_closing_payments/cashier_closing_payments.json -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:623 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:627 #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json @@ -4746,7 +4743,6 @@ msgstr "Uvek pitaj" #: erpnext/accounts/doctype/share_balance/share_balance.json #: erpnext/accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json #: erpnext/accounts/print_format/payment_receipt_voucher/payment_receipt_voucher.html:10 -#: erpnext/accounts/print_format/sales_invoice_print/sales_invoice_print.html:93 #: erpnext/accounts/report/bank_clearance_summary/bank_clearance_summary.py:48 #: erpnext/accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.py:79 #: erpnext/accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.py:411 @@ -4916,10 +4912,6 @@ msgstr "" msgid "Amount in Account Currency" msgstr "Iznos u valuti računa" -#: erpnext/accounts/print_format/sales_invoice_print/sales_invoice_print.html:119 -msgid "Amount in Words" -msgstr "Ukupno slovima" - #. Description of the 'Outstanding Amount' (Currency) field in DocType 'Payment #. Request' #: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json @@ -5539,7 +5531,7 @@ msgstr "Pošto je polje {0} omogućeno, polje {1} je obavezno." msgid "As the field {0} is enabled, the value of the field {1} should be more than 1." msgstr "Pošto je polje {0} omogućeno, vrednost polja {1} treba da bude veća od 1." -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1068 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1106 msgid "As there are existing submitted transactions against item {0}, you can not change the value of {1}." msgstr "Pošto već postoje podnete transakcije za stavku {0}, ne možete promeniti vrednost za {1}." @@ -5689,7 +5681,7 @@ msgstr "Račun kategorije imovine" msgid "Asset Category Name" msgstr "Naziv kategorije imovine" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:375 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:376 msgid "Asset Category is mandatory for Fixed Asset item" msgstr "Kategorija imovine je obavezna za osnovno sredstvo" @@ -6085,7 +6077,7 @@ msgstr "Imovina {0} nije podneta. Molimo Vas da podnesete imovinu pre nastavka." msgid "Asset {0} must be submitted" msgstr "Imovina {0} mora biti podneta" -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1002 +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:992 msgid "Asset {assets_link} created for {item_code}" msgstr "Imovina {assets_link} je kreirana za {item_code}" @@ -6123,11 +6115,11 @@ msgstr "Imovina" msgid "Assets Setup" msgstr "Postavke imovine" -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1020 +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1010 msgid "Assets not created for {item_code}. You will have to create asset manually." msgstr "Imovina nije kreirana za {item_code}. Moraćete da kreirate imovinu ručno." -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1007 +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:997 msgid "Assets {assets_link} created for {item_code}" msgstr "Imovina {assets_link} je kreirana za {item_code}" @@ -6200,7 +6192,7 @@ msgstr "Najmanje jedna sirovina mora biti prisutna u unosu zaliha za vrstu {0}" msgid "At least one row is required for a financial report template" msgstr "Potreban je najmanje jedan red u šablonu finansijskog izveštaja" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:877 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:876 msgid "At least one warehouse is mandatory" msgstr "Mora biti odabrano barem jedno skladište" @@ -6232,7 +6224,7 @@ msgstr "U redu {0}: Količina je obavezna za šaržu {1}" msgid "At row {0}: Serial No is mandatory for Item {1}" msgstr "U redu {0}: Broj serije je obavezan za stavku {1}" -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:680 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:681 msgid "At row {0}: Serial and Batch Bundle {1} has already created. Please remove the values from the serial no or batch no fields." msgstr "U redu {0}: Paket serije i šarže {1} je već kreiran. Molimo Vas da uklonite vrednosti iz polja za paket." @@ -6296,7 +6288,11 @@ msgstr "Naziv atributa" msgid "Attribute Value" msgstr "Vrednost atributa" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1004 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:896 +msgid "Attribute Value {0} is not valid for the selected attribute {1}." +msgstr "" + +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1042 msgid "Attribute table is mandatory" msgstr "Tabela atributa je obavezna" @@ -6304,11 +6300,19 @@ msgstr "Tabela atributa je obavezna" msgid "Attribute value: {0} must appear only once" msgstr "Vrednost atributa: {0} mora se pojaviti samo jednom" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1008 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:890 +msgid "Attribute {0} is disabled." +msgstr "" + +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:878 +msgid "Attribute {0} is not valid for the selected template." +msgstr "" + +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1046 msgid "Attribute {0} selected multiple times in Attributes Table" msgstr "Atribut {0} je više puta izabran u tabeli atributa" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:936 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:974 msgid "Attributes" msgstr "Atributi" @@ -6368,24 +6372,12 @@ msgstr "Vrednost ovlašćenja" msgid "Auto Create Exchange Rate Revaluation" msgstr "Automatski kreiraj revalorizaciju deviznog kursa" -#. Label of the auto_create_purchase_receipt (Check) field in DocType 'Buying -#. Settings' -#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json -msgid "Auto Create Purchase Receipt" -msgstr "Automatski kreiraj prijemnicu nabavke" - #. Label of the auto_create_serial_and_batch_bundle_for_outward (Check) field #. in DocType 'Stock Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "Auto Create Serial and Batch Bundle For Outward" msgstr "Automatski kreiraj paket serije i šarže za izlaz" -#. Label of the auto_create_subcontracting_order (Check) field in DocType -#. 'Buying Settings' -#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json -msgid "Auto Create Subcontracting Order" -msgstr "Automatski kreiraj nalog za podugovaranje" - #. Label of the auto_created (Check) field in DocType 'Fiscal Year' #: erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.json msgid "Auto Created" @@ -6504,6 +6496,18 @@ msgstr "Greška prilikom automatskog kreiranja korisnika" msgid "Auto close Opportunity Replied after the no. of days mentioned above" msgstr "Automatska zatvaranje prilike nakon dogovora, prema broju dana navedenom iznad" +#. Label of the auto_create_purchase_receipt (Check) field in DocType 'Buying +#. Settings' +#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json +msgid "Auto create Purchase Receipt" +msgstr "" + +#. Label of the auto_create_subcontracting_order (Check) field in DocType +#. 'Buying Settings' +#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json +msgid "Auto create Subcontracting Order" +msgstr "" + #. Label of the auto_create_assets (Check) field in DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Auto create assets on purchase" @@ -6721,7 +6725,7 @@ msgstr "Datum dostupnosti za upotrebu" msgid "Available for use date is required" msgstr "Potreban je datum dostupnosti za upotrebu" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1040 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1039 msgid "Available quantity is {0}, you need {1}" msgstr "Dostupna količina je {0}, potrebno vam je {1}" @@ -6820,7 +6824,7 @@ msgstr "BFS" msgid "BIN Qty" msgstr "Količina u zapisu o stanju stavki" -#. Option for the 'Backflush Raw Materials of Subcontract Based On' (Select) +#. Option for the 'Backflush raw materials of subcontract based on' (Select) #. field in DocType 'Buying Settings' #. Label of the bom (Link) field in DocType 'Purchase Order Item' #. Name of a DocType @@ -7093,7 +7097,7 @@ msgstr "Stavka sastavnice na veb-sajtu" msgid "BOM Website Operation" msgstr "Operacija sastavnice na veb-sajtu" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2431 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2430 msgid "BOM and Finished Good Quantity is mandatory for Disassembly" msgstr "Sastavnica i količina gotovog proizvoda su obavezni za rastavljanje" @@ -7184,8 +7188,8 @@ msgstr "Backflush sirovina iz skladišta (rad u toku)" #. Label of the backflush_raw_materials_of_subcontract_based_on (Select) field #. in DocType 'Buying Settings' #: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json -msgid "Backflush Raw Materials of Subcontract Based On" -msgstr "Backflush sirovina za podugovaranje na osnovu" +msgid "Backflush raw materials of subcontract based on" +msgstr "" #. Label of the balance (Currency) field in DocType 'Bank Account Balance' #. Option for the 'Maps To' (Select) field in DocType 'Bank Statement Import @@ -7205,7 +7209,7 @@ msgstr "Stanje" msgid "Balance (Dr - Cr)" msgstr "Stanje (D - P)" -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:709 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:726 msgid "Balance ({0})" msgstr "Stanje ({0})" @@ -7736,11 +7740,11 @@ msgstr "Bankarstvo" msgid "Barcode Type" msgstr "Vrsta bar-koda" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:543 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:544 msgid "Barcode {0} already used in Item {1}" msgstr "Bar-kod {0} se već koristi u stavci {1}" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:558 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:559 msgid "Barcode {0} is not a valid {1} code" msgstr "Bar-kod {0} nije validan {1} kod" @@ -8107,12 +8111,12 @@ msgstr "Šarža {0} i skladište" msgid "Batch {0} is not available in warehouse {1}" msgstr "Šarža {0} nije dostupna u skladištu {1}" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3504 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3503 #: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:289 msgid "Batch {0} of Item {1} has expired." msgstr "Šarža {0} za stavku {1} je istekla." -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3510 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3509 msgid "Batch {0} of Item {1} is disabled." msgstr "Šarža {0} za stavku {1} je onemogućena." @@ -8185,8 +8189,8 @@ msgstr "Broj računa" #. Label of the bill_for_rejected_quantity_in_purchase_invoice (Check) field in #. DocType 'Buying Settings' #: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json -msgid "Bill for Rejected Quantity in Purchase Invoice" -msgstr "Račun za odbijenu količinu u ulaznoj fakturi" +msgid "Bill for rejected quantity in Purchase Invoice" +msgstr "" #. Label of a Card Break in the Manufacturing Workspace #. Label of a Link in the Manufacturing Workspace @@ -8526,8 +8530,11 @@ msgstr "Stavka okvirne narudžbine" msgid "Blanket Order Rate" msgstr "Cena okvirne narudžbine" +#. Label of the blanket_order_section (Section Break) field in DocType 'Buying +#. Settings' #. Label of the blanket_orders_section (Section Break) field in DocType #. 'Selling Settings' +#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json #: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgid "Blanket Orders" msgstr "" @@ -9042,7 +9049,7 @@ msgstr "Nabavka i prodaja" msgid "Buying must be checked, if Applicable For is selected as {0}" msgstr "Nabavka mora biti označena ako je Primenljivo za izabrano kao {0}" -#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.js:13 +#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.js:62 msgid "By default, the Supplier Name is set as per the Supplier Name entered. If you want Suppliers to be named by a Naming Series choose the 'Naming Series' option." msgstr "Podrazumevano, naziv dobavljača postavlja se prema unesenom nazivu dobavljača. Ako želite da dobavljači budu imenovani prema Seriji imenovanja izaberite opciju 'Serija imenovanja'." @@ -9407,7 +9414,7 @@ msgstr "Ne može se filtrirati prema broju dokumenta, ukoliko je grupisano po do msgid "Can only make payment against unbilled {0}" msgstr "Može se izvršiti plaćanje samo za neizmirene {0}" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1517 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1499 #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3196 #: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:103 msgid "Can refer row only if the charge type is 'On Previous Row Amount' or 'Previous Row Total'" @@ -9463,9 +9470,9 @@ msgstr "Nije moguće promeniti podešavanje računa inventara" msgid "Cannot Create Return" msgstr "Nije moguće kreirati povraćaj" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:698 -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:711 -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:725 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:699 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:712 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:726 msgid "Cannot Merge" msgstr "Nije moguće spojiti" @@ -9493,7 +9500,7 @@ msgstr "Ne može se izmeniti {0} {1}, molimo Vas da umesto toga kreirate novi." msgid "Cannot apply TDS against multiple parties in one entry" msgstr "Ne može se primeniti porez odbijen na izvoru protiv više stranaka u jednom unosu" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:378 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:379 msgid "Cannot be a fixed asset item as Stock Ledger is created." msgstr "Ne može biti osnovno sredstvo jer je kreirana knjiga zaliha." @@ -9529,7 +9536,7 @@ msgstr "Nije moguće otkazati ovaj unos zaliha u proizvodnji jer količina proiz msgid "Cannot cancel this document as it is linked with the submitted Asset Value Adjustment {0}. Please cancel the Asset Value Adjustment to continue." msgstr "Nije moguće otkazati ovaj dokument jer je povezan sa podnetom korekcijom vrednosti imovine {0}. Molimo Vas da prvo otkažete korekciju vrednosti imovine kako biste nastavili." -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1109 +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1099 msgid "Cannot cancel this document as it is linked with the submitted asset {asset_link}. Please cancel the asset to continue." msgstr "Ne može se otkazati ovaj dokument jer je povezan sa podnetom imovinom {asset_link}. Molimo Vas da je otkažete da biste nastavili." @@ -9537,7 +9544,7 @@ msgstr "Ne može se otkazati ovaj dokument jer je povezan sa podnetom imovinom { msgid "Cannot cancel transaction for Completed Work Order." msgstr "Ne može se otkazati transakcija za završeni radni nalog." -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:956 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:994 msgid "Cannot change Attributes after stock transaction. Make a new Item and transfer stock to the new Item" msgstr "Nije moguće menjanje atributa nakon transakcije sa zalihama. Kreirajte novu stavku i prenesite zalihe" @@ -9549,7 +9556,7 @@ msgstr "Ne može se promeniti vrsta referentnog dokumenta." msgid "Cannot change Service Stop Date for item in row {0}" msgstr "Ne može se promeniti datum zaustavljanja usluge za stavku u redu {0}" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:947 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:985 msgid "Cannot change Variant properties after stock transaction. You will have to make a new Item to do this." msgstr "Nije moguće promeniti svojstva varijante nakon transakcije za zalihama. Morate kreirati novu stavku da biste to uradili." @@ -9577,11 +9584,11 @@ msgstr "Ne može se konvertovati u grupu jer je izabrana vrsta računa." msgid "Cannot covert to Group because Account Type is selected." msgstr "Ne može se skloniti u grupu jer je izabrana vrsta računa." -#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:1029 +#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:1022 msgid "Cannot create Stock Reservation Entries for future dated Purchase Receipts." msgstr "Ne mogu se kreirati unosi za rezervaciju zaliha za prijemnicu nabavke sa budućim datumom." -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:2029 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:2023 #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:257 msgid "Cannot create a pick list for Sales Order {0} because it has reserved stock. Please unreserve the stock in order to create a pick list." msgstr "Ne može se kreirati lista za odabir za prodajnu porudžbinu {0} jer ima rezervisane zalihe. Poništite rezervisanje zaliha da biste kreirali listu." @@ -9607,7 +9614,7 @@ msgstr "Ne može se proglasiti kao izgubljeno jer je izdata ponuda." msgid "Cannot deduct when category is for 'Valuation' or 'Valuation and Total'" msgstr "Ne može se odbiti kada je kategorija za 'Vrednovanje' ili 'Vrednovanje i ukupno'" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1832 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1814 msgid "Cannot delete Exchange Gain/Loss row" msgstr "Ne može se obrisati red prihoda/rashoda kursnih razlika" @@ -9644,7 +9651,7 @@ msgstr "Nije moguće onemogućiti {0} jer to može dovesti do netačnog vrednova msgid "Cannot disassemble more than produced quantity." msgstr "Nije moguće demontirati više od proizvedene količine." -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:920 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:919 msgid "Cannot disassemble {0} qty against Stock Entry {1}. Only {2} qty available to disassemble." msgstr "Nije moguće demontirati količinu {0} iz unosa zaliha {1}. Dostupno je samo {2} za demontažu." @@ -9652,8 +9659,8 @@ msgstr "Nije moguće demontirati količinu {0} iz unosa zaliha {1}. Dostupno je msgid "Cannot enable Item-wise Inventory Account, as there are existing Stock Ledger Entries for the company {0} with Warehouse-wise Inventory Account. Please cancel the stock transactions first and try again." msgstr "Nije moguće omogućiti račun inventara po stavkama jer postoje unosi u knjigu zaliha za kompaniju {0} koji koriste račun inventara po skladištima. Molimo Vas da najpre otkažete transakcije zaliha i pokušate ponovo." -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:789 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:812 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:783 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:806 msgid "Cannot ensure delivery by Serial No as Item {0} is added with and without Ensure Delivery by Serial No." msgstr "Ne može se obezbediti isporuka po broju serije jer je stavka {0} dodata sa i bez obezbeđenja isporuke po broju serije." @@ -9697,7 +9704,7 @@ msgstr "Ne može se primiti od kupca protiv negativnih neizmirenih obaveza" msgid "Cannot reduce quantity than ordered or purchased quantity" msgstr "Nije moguće smanjiti količinu ispod poručene ili nabavljene količine" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1530 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1512 #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3211 #: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:120 msgid "Cannot refer row number greater than or equal to current row number for this Charge type" @@ -9715,8 +9722,8 @@ msgstr "Nije moguće preuzeti token za povezivanje. Proverite evidenciju grešak msgid "Cannot select a Group type Customer Group. Please select a non-group Customer Group." msgstr "Nije moguće izabrati vrstu grupe kao grupa kupaca. Molimo Vas da izaberete grupu kupaca kojа nije grupne vrste." -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1523 -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1701 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1505 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1683 #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1827 #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3201 #: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:112 @@ -9732,7 +9739,7 @@ msgstr "Ne može se postaviti kao izgubljeno jer je napravljena prodajna porudž msgid "Cannot set authorization on basis of Discount for {0}" msgstr "Ne može se postaviti autorizacija na osnovu popusta za {0}" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:789 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:790 msgid "Cannot set multiple Item Defaults for a company." msgstr "Ne može se postaviti više podrazumevanih stavki za jednu kompaniju." @@ -10643,7 +10650,7 @@ msgstr "Zatvaranje (Potražuje)" msgid "Closing (Dr)" msgstr "Zatvaranje (Duguje)" -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:397 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:405 msgid "Closing (Opening + Total)" msgstr "Zatvaranje (Početno + Ukupno)" @@ -11104,7 +11111,7 @@ msgstr "Kompanije" #: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.json #: erpnext/accounts/doctype/item_tax_template/item_tax_template.json -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:157 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:161 #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json #: erpnext/accounts/doctype/ledger_health_monitor_company/ledger_health_monitor_company.json @@ -11386,7 +11393,7 @@ msgstr "Kompanija" msgid "Company Abbreviation" msgstr "Skraćenica kompanije" -#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:101 +#: erpnext/public/js/utils/naming_series.js:101 msgid "Company Abbreviation (requires ERPNext to be installed)" msgstr "" @@ -11399,7 +11406,7 @@ msgstr "Skraćenica kompanije ne može da ima više od 5 karaktera" msgid "Company Account" msgstr "Tekući račun kompanije" -#: erpnext/accounts/doctype/bank_account/bank_account.py:70 +#: erpnext/accounts/doctype/bank_account/bank_account.py:69 msgid "Company Account is mandatory" msgstr "Računa kompanije je obavezan" @@ -11575,7 +11582,7 @@ msgstr "Filter kompanije nije postavljen!" msgid "Company is mandatory" msgstr "Kompanija je obavezna" -#: erpnext/accounts/doctype/bank_account/bank_account.py:67 +#: erpnext/accounts/doctype/bank_account/bank_account.py:66 msgid "Company is mandatory for company account" msgstr "Kompanija je obavezna za račun kompanije" @@ -11846,7 +11853,7 @@ msgstr "" msgid "Configure Accounts for Bank Entry" msgstr "" -#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankPicker.tsx:59 +#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankPicker.tsx:69 msgid "Configure Bank Accounts" msgstr "" @@ -11859,7 +11866,9 @@ msgstr "Podesi kontni okvir" msgid "Configure Product Assembly" msgstr "Konfigurišite montažu proizvoda" +#. Label of the configure (Button) field in DocType 'Buying Settings' #. Label of the configure (Button) field in DocType 'Selling Settings' +#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json #: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgid "Configure Series" msgstr "" @@ -11877,13 +11886,13 @@ msgstr "" msgid "Configure settings for the banking module" msgstr "" -#. Description of the 'Action If Same Rate is Not Maintained' (Select) field in +#. Description of the 'Action if same rate is not maintained' (Select) field in #. DocType 'Buying Settings' #: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgid "Configure the action to stop the transaction or just warn if the same rate is not maintained." msgstr "Konfigurišite radnju za zaustavljanje transakcija ili postavite samo upozorenje ukoliko ista stopa nije održana." -#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.js:20 +#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.js:69 msgid "Configure the default Price List when creating a new Purchase transaction. Item prices will be fetched from this Price List." msgstr "Konfigurišite podrazumevani cenovnik pri kreiranju nove nabavne transakcije. Cene stavki će biti preuzete iz ove cenovne liste." @@ -12061,7 +12070,7 @@ msgstr "" msgid "Consumed" msgstr "Utrošeno" -#: erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py:62 +#: erpnext/stock/report/item_wise_consumption/item_wise_consumption.py:62 msgid "Consumed Amount" msgstr "Utrošeni iznos" @@ -12105,7 +12114,7 @@ msgstr "Trošak utrošenih stavki" #: erpnext/manufacturing/report/bom_variance_report/bom_variance_report.py:59 #: erpnext/manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.py:146 #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json -#: erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py:61 +#: erpnext/stock/report/item_wise_consumption/item_wise_consumption.py:61 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order_received_item/subcontracting_inward_order_received_item.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_supplied_item/subcontracting_order_supplied_item.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json @@ -12278,10 +12287,6 @@ msgstr "Osoba za kontakt ne pripada {0}" msgid "Contact:" msgstr "Kontakt:" -#: erpnext/accounts/print_format/sales_invoice_print/sales_invoice_print.html:55 -msgid "Contact: " -msgstr "Kontakt: " - #. Option for the 'Check' (Select) field in DocType 'Bank Transaction Rule #. Description Conditions' #: banking/src/components/features/BankReconciliation/Rules/RuleForm.tsx:200 @@ -12459,7 +12464,7 @@ msgstr "Faktor konverzije" msgid "Conversion Rate" msgstr "Stopa konverzije" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:461 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:462 msgid "Conversion factor for default Unit of Measure must be 1 in row {0}" msgstr "Faktor konverzije za podrazumevanu jedinicu mere mora biti 1 u redu {0}" @@ -12731,7 +12736,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py:204 #: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:98 #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:154 -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:783 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:800 #: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.js:68 #: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:395 #: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:305 @@ -12826,7 +12831,7 @@ msgid "Cost Center is required" msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1437 -#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:914 +#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:907 msgid "Cost Center is required in row {0} in Taxes table for type {1}" msgstr "Troškovni centar je obavezan u redu {0} u tabeli poreza za vrstu {1}" @@ -13164,7 +13169,7 @@ msgstr "Kreiraj gotove proizvode" msgid "Create Grouped Asset" msgstr "Kreiraj grupisanu imovinu" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:119 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:123 msgid "Create Inter Company Journal Entry" msgstr "Kreiraj međukompanijski nalog knjiženja" @@ -13537,7 +13542,7 @@ msgstr "Kreiraj {0} {1} ?" msgid "Created By Migration" msgstr "Kreirano putem migracije" -#: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.py:250 +#: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.py:245 msgid "Created {0} scorecards for {1} between:" msgstr "Kreirano {0} tablica za ocenjivanje za {1} između:" @@ -13680,15 +13685,15 @@ msgstr "Kreiranje {0} delimično uspešno.\n" msgid "Credit" msgstr "Potražuje" -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:727 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:744 msgid "Credit (Transaction)" msgstr "Potražuje (Transakcija)" -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:702 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:719 msgid "Credit ({0})" msgstr "Potražuje ({0})" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:637 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:641 msgid "Credit Account" msgstr "Račun potraživanja" @@ -13883,7 +13888,7 @@ msgstr "Koeficijent obrta dobavljača" msgid "Creditors" msgstr "Poverioci" -#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankTransactionList.tsx:389 +#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankTransactionList.tsx:392 #: banking/src/components/features/BankReconciliation/MatchAndReconcile.tsx:210 msgid "Credits" msgstr "" @@ -14181,7 +14186,7 @@ msgstr "Trenutni paket serije/šarže" msgid "Current Serial No" msgstr "Trenutni broj serije" -#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:222 +#: erpnext/public/js/utils/naming_series.js:223 msgid "Current Series" msgstr "" @@ -14382,7 +14387,7 @@ msgstr "Prilagođeno razdvajanje" #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1237 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_calendar.js:19 -#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.js:64 +#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.js:48 #: erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.json #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:320 #: erpnext/selling/report/customer_credit_balance/customer_credit_balance.js:16 @@ -15155,7 +15160,7 @@ msgstr "Datumi za obradu" msgid "Day Of Week" msgstr "Dan u nedelji" -#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:94 +#: erpnext/public/js/utils/naming_series.js:94 msgid "Day of month" msgstr "" @@ -15271,11 +15276,11 @@ msgstr "Trgovac" msgid "Debit" msgstr "Duguje" -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:720 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:737 msgid "Debit (Transaction)" msgstr "Duguje (Transakcija)" -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:695 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:712 msgid "Debit ({0})" msgstr "Duguje ({0})" @@ -15285,7 +15290,7 @@ msgstr "Duguje ({0})" msgid "Debit / Credit Note Posting Date" msgstr "Datum knjiženja dokumenta o povećanju / smanjenju" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:627 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:631 msgid "Debit Account" msgstr "Račun dugovanja" @@ -15396,7 +15401,7 @@ msgstr "Duguje-Potražuje nisu u ravnoteži" msgid "Debit/Credit" msgstr "" -#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankTransactionList.tsx:388 +#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankTransactionList.tsx:391 #: banking/src/components/features/BankReconciliation/MatchAndReconcile.tsx:209 msgid "Debits" msgstr "" @@ -15538,7 +15543,7 @@ msgstr "Podrazumevani opseg starosti" msgid "Default BOM" msgstr "Podrazumevana sastavnica" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:504 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:505 msgid "Default BOM ({0}) must be active for this item or its template" msgstr "Podrazumevana sastavnica ({0}) mora biti aktivna za ovu stavku ili njen šablon" @@ -15895,15 +15900,15 @@ msgstr "Podrazumevana teritorija" msgid "Default Unit of Measure" msgstr "Podrazumevana jedinica mere" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1351 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1389 msgid "Default Unit of Measure for Item {0} cannot be changed directly because you have already made some transaction(s) with another UOM. You need to either cancel the linked documents or create a new Item." msgstr "Podrazumevana jedinica mere za stavku {0} ne može se direktno promeniti jer je transakcija već izvršena sa drugom jedinicom mere. Potrebno je otkazati povezana dokumenta ili kreiranje nove stavke." -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1334 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1372 msgid "Default Unit of Measure for Item {0} cannot be changed directly because you have already made some transaction(s) with another UOM. You will need to create a new Item to use a different Default UOM." msgstr "Podrazumevana jedinica mere za stavku {0} ne može se direktno promeniti jer je već izvršena transakcija sa drugom jedinicom mere. Neophodno je kreiranje nove stavke u cilju korišćenja podrazumevane jedinice mere." -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:982 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1020 msgid "Default Unit of Measure for Variant '{0}' must be same as in Template '{1}'" msgstr "Podrazumevana jedinica mere za varijantu '{0}' mora biti ista kao u šablonu '{1}'" @@ -16204,7 +16209,7 @@ msgstr "" msgid "Delivered" msgstr "Isporučeno" -#: erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py:64 +#: erpnext/stock/report/item_wise_consumption/item_wise_consumption.py:64 msgid "Delivered Amount" msgstr "Isporučeni iznos" @@ -16254,8 +16259,8 @@ msgstr "Isporučene stavke koje treba fakturisati" #: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:262 #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_entry/serial_and_batch_entry.json #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json +#: erpnext/stock/report/item_wise_consumption/item_wise_consumption.py:63 #: erpnext/stock/report/reserved_stock/reserved_stock.py:131 -#: erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py:63 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order_item/subcontracting_inward_order_item.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order_secondary_item/subcontracting_inward_order_secondary_item.json msgid "Delivered Qty" @@ -16266,11 +16271,11 @@ msgstr "Isporučena količina" msgid "Delivered Qty (in Stock UOM)" msgstr "Isporučena količina (u jedinici mere zaliha)" -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:806 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:597 msgid "Delivered Qty cannot be increased by more than {0} for item {1}" msgstr "" -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:798 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:590 msgid "Delivered Qty cannot be reduced by more than {0} for item {1}" msgstr "" @@ -16359,7 +16364,7 @@ msgstr "Menadžer isporuke" #: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:245 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1086 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:81 -#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.js:68 +#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.js:52 #: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json #: erpnext/stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json @@ -16884,7 +16889,7 @@ msgstr "Račun razlike u tabeli stavki" msgid "Difference Account must be a Asset/Liability type account (Temporary Opening), since this Stock Entry is an Opening Entry" msgstr "Račun razlike mora biti račun imovine ili obaveza (privremeno početno stanje), jer je ovaj unos zaliha unos otvaranja početnog stanja" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:990 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:991 msgid "Difference Account must be a Asset/Liability type account, since this Stock Reconciliation is an Opening Entry" msgstr "Račun razlike mora biti račun imovine ili obaveza, jer ovo usklađivanje zaliha predstavlja unos početnog stanja" @@ -17048,11 +17053,9 @@ msgstr "Onemogući kumulativni prag" msgid "Disable In Words" msgstr "Onemogući slovnu oznaku" -#. Label of the disable_last_purchase_rate (Check) field in DocType 'Buying -#. Settings' -#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json -msgid "Disable Last Purchase Rate" -msgstr "Onemogući cenu iz poslednje nabavke" +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:182 +msgid "Disable Opening Balance Calculation" +msgstr "" #. Label of the disable_rounded_total (Check) field in DocType 'POS Profile' #. Label of the disable_rounded_total (Check) field in DocType 'Purchase @@ -17093,6 +17096,12 @@ msgstr "Onemogući broj serije i selektor šarže" msgid "Disable Transaction Threshold" msgstr "Onemogući prag po transakciji" +#. Label of the disable_last_purchase_rate (Check) field in DocType 'Buying +#. Settings' +#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json +msgid "Disable last purchase rate" +msgstr "" + #. Description of the 'Disabled' (Check) field in DocType 'Financial Report #. Template' #: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_template.json @@ -17149,7 +17158,7 @@ msgstr "Demontirati" msgid "Disassemble Order" msgstr "Nalog za demontažu" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2373 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2372 msgid "Disassemble Qty cannot be less than or equal to 0." msgstr "Demontirana količina ne može biti manja ili jednaka 0." @@ -17674,6 +17683,12 @@ msgstr "Ne koristi vrednovanje po šaržama" msgid "Do Not Use Batchwise Valuation" msgstr "Ne koristi vrednovanje po šaržama" +#. Label of the do_not_fetch_incoming_rate_from_serial_no (Check) field in +#. DocType 'Stock Reposting Settings' +#: erpnext/stock/doctype/stock_reposting_settings/stock_reposting_settings.json +msgid "Do not fetch incoming rate from Serial No" +msgstr "" + #. Option for the 'Maps To' (Select) field in DocType 'Bank Statement Import #. Log Column Map' #: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import_log_column_map/bank_statement_import_log_column_map.json @@ -17764,9 +17779,12 @@ msgstr "Pretraga dokumenata" msgid "Document Count" msgstr "Broj dokumenata" +#. Label of the document_naming_tab (Tab Break) field in DocType 'Buying +#. Settings' #. Label of the default_naming_tab (Tab Break) field in DocType 'Selling #. Settings' -#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:7 +#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json +#: erpnext/public/js/utils/naming_series.js:7 #: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgid "Document Naming" msgstr "" @@ -17784,6 +17802,10 @@ msgstr "Vrsta dokumenta " msgid "Document Type already used as a dimension" msgstr "Vrsta dokumenta je već korišćena kao dimenzija" +#: erpnext/setup/install.py:198 +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentacija" + #. Description of the 'Reconciliation Queue Size' (Int) field in DocType #. 'Accounts Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json @@ -18088,7 +18110,7 @@ msgstr "Duplikat projekta sa zadacima" msgid "Duplicate Sales Invoices found" msgstr "Pronađeni su duplikati izlazne fakture" -#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1477 +#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1483 msgid "Duplicate Serial Number Error" msgstr "Greška duplikata broja serije" @@ -18208,8 +18230,8 @@ msgstr "ERPNext ID korisnika" msgid "ERPNext will make a stock ledger entry for each transaction of this item. Keep unchecked for non-stock or service items." msgstr "" -#. Option for the 'Update frequency of Project' (Select) field in DocType -#. 'Buying Settings' +#. Option for the 'How often should project be updated of Total Purchase Cost +#. ?' (Select) field in DocType 'Buying Settings' #. Option for the 'How often should sales data be updated in Company/Project?' #. (Select) field in DocType 'Selling Settings' #: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json @@ -18432,7 +18454,7 @@ msgstr "Imejl potvrda" msgid "Email Sent to Supplier {0}" msgstr "Imejl poslat dobavljaču {0}" -#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:433 +#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:434 msgid "Email is required to create a user" msgstr "Imejl je obavezan za kreiranje korisnika" @@ -18622,7 +18644,7 @@ msgstr "Korisnički ID zaposlenog lica" msgid "Employee cannot report to himself." msgstr "Zaposleno lice ne može izveštavati samog sebe." -#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:573 +#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:574 msgid "Employee is required" msgstr "Zaposleno lice je obavezno" @@ -18630,7 +18652,7 @@ msgstr "Zaposleno lice je obavezno" msgid "Employee is required while issuing Asset {0}" msgstr "Zaposleno lice je obavezno pri izdavanju imovine {0}" -#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:430 +#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:431 msgid "Employee {0} already has a linked user" msgstr "Zaposleno lice {0} već ima povezanog korisnika" @@ -18643,7 +18665,7 @@ msgstr "Zaposleno lice {0} ne pripada kompaniji {1}" msgid "Employee {0} is currently working on another workstation. Please assign another employee." msgstr "Zaposleno lice {0} trenutno radi na drugoj radnoj stanici. Molimo Vas da dodelite drugo zaposleno lice." -#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:598 +#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:599 msgid "Employee {0} not found" msgstr "Zaposleno lice {0} nije pronađeno" @@ -18686,7 +18708,7 @@ msgstr "Omogućite zakazivanje termina" msgid "Enable Auto Email" msgstr "Omogućite automatski imejl" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1143 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1181 msgid "Enable Auto Re-Order" msgstr "Omogućite automatsko ponovno naručivanje" @@ -19287,7 +19309,7 @@ msgstr "Greška: Ova imovina već ima {0} evidentiranih perioda amortizacije.\n" "\t\t\t\t\t Datum 'početka amortizacije' mora biti najmanje {1} perioda nakon datuma 'dostupno za korišćenje'.\n" "\t\t\t\t\t Molimo Vas da ispravite datum u skladu sa tim." -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:987 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:969 msgid "Error: {0} is mandatory field" msgstr "Greška: {0} je obavezno polje" @@ -19333,7 +19355,7 @@ msgstr "Franko fabrika" msgid "Example URL" msgstr "Primer URL-a" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1074 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1112 msgid "Example of a linked document: {0}" msgstr "Primer povezanog dokumenta: {0}" @@ -19363,7 +19385,7 @@ msgstr "Primer: Broj serije {0} je rezervisan u {1}." msgid "Exception Budget Approver Role" msgstr "Uloga za odobravanje izuzetaka budžeta" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:927 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:926 msgid "Excess Disassembly" msgstr "Prekomerna demontaža" @@ -19722,7 +19744,7 @@ msgstr "Očekivana vrednost nakon korisnog veka" msgid "Expense" msgstr "Trošak" -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:946 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:947 msgid "Expense / Difference account ({0}) must be a 'Profit or Loss' account" msgstr "Račun rashoda / razlike ({0}) mora biti račun vrste 'Dobitak ili gubitak'" @@ -19770,7 +19792,7 @@ msgstr "Račun rashoda / razlike ({0}) mora biti račun vrste 'Dobitak ili gubit msgid "Expense Account" msgstr "Račun rashoda" -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:926 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:927 msgid "Expense Account Missing" msgstr "Nedostaje račun rashoda" @@ -20233,7 +20255,7 @@ msgstr "Filter za stavke sa količinom nula" msgid "Filter by Reference Date" msgstr "Filter po datumu reference" -#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankTransactionList.tsx:348 +#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankTransactionList.tsx:351 #: banking/src/components/features/BankReconciliation/MatchAndReconcile.tsx:163 msgid "Filter by amount" msgstr "" @@ -20563,7 +20585,7 @@ msgstr "Skaldište gotovih proizvoda" msgid "Finished Goods based Operating Cost" msgstr "Operativni trošak zasnovan na gotovim proizvodima" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1750 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1749 msgid "Finished Item {0} does not match with Work Order {1}" msgstr "Gotov proizvod {0} ne odgovara radnom nalogu {1}" @@ -20658,7 +20680,7 @@ msgstr "Fiskalni režim je obavezan, molimo Vas da postavite fiskalni režim u k msgid "Fiscal Year" msgstr "Fiskalna godina" -#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:100 +#: erpnext/public/js/utils/naming_series.js:100 msgid "Fiscal Year (requires ERPNext to be installed)" msgstr "" @@ -20722,7 +20744,7 @@ msgstr "Račun osnovnih sredstava" msgid "Fixed Asset Defaults" msgstr "Zadati podaci za osnovna sredstva" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:372 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:373 msgid "Fixed Asset Item must be a non-stock item." msgstr "Osnovno sredstvo mora biti stavka van zaliha." @@ -20872,7 +20894,7 @@ msgstr "Za kompaniju" msgid "For Item" msgstr "Za stavku" -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1605 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1606 msgid "For Item {0} cannot be received more than {1} qty against the {2} {3}" msgstr "Za stavku {0} količina ne može biti primljena u većoj količini od {1} u odnosu na {2} {3}" @@ -20903,7 +20925,7 @@ msgstr "Za cenovnik" msgid "For Production" msgstr "Za proizvodnju" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:894 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:893 msgid "For Quantity (Manufactured Qty) is mandatory" msgstr "Za količinu (proizvedena količina) je obavezna" @@ -20987,6 +21009,12 @@ msgstr "Za stavku {0}, je kreirano ili povezano samo {1} imovine u msgid "For item {0}, rate must be a positive number. To Allow negative rates, enable {1} in {2}" msgstr "Za stavku {0}, cena mora biti pozitivan broj. Da biste omogućili negativne cene, omogućite {1} u {2}" +#. Description of the 'Do not fetch incoming rate from Serial No' (Check) field +#. in DocType 'Stock Reposting Settings' +#: erpnext/stock/doctype/stock_reposting_settings/stock_reposting_settings.json +msgid "For legacy serial nos, do not fetch incoming rate from serial no and calculate it based on the inward transaction" +msgstr "" + #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:369 msgid "For operation {0} at row {1}, please add raw materials or set a BOM against it." msgstr "Za operaciju {0} u redu {1}, molimo Vas da dodate sirovine ili dodelite sastavnicu." @@ -21008,7 +21036,7 @@ msgstr "Za projekat - {0}, ažurirajte svoj status" msgid "For projected and forecast quantities, the system will consider all child warehouses under the selected parent warehouse." msgstr "Za projektovane i prognozirane količine, sistem će uzeti u obzir sva zavisna skladišta pod izabranim matičnim skladištem." -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1782 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1781 msgid "For quantity {0} should not be greater than allowed quantity {1}" msgstr "Količina {0} ne bi smela biti veća od dozvoljene količine {1}" @@ -21017,7 +21045,7 @@ msgstr "Količina {0} ne bi smela biti veća od dozvoljene količine {1}" msgid "For reference" msgstr "Za referencu" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1552 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1534 #: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:204 msgid "For row {0} in {1}. To include {2} in Item rate, rows {3} must also be included" msgstr "Za red {0} u {1}. Da biste uključili {2} u cenu stavke, redovi {3} takođe moraju biti uključeni" @@ -21041,7 +21069,7 @@ msgstr "Za polje 'Primeni pravilo na ostale' {0} je obavezno" msgid "For the convenience of customers, these codes can be used in print formats like Invoices and Delivery Notes" msgstr "Radi pogodnosti kupaca, ove šifre mogu se koristiti u formatima za štampanje kao što su fakture i otpremnice" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1065 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1064 msgid "For the item {0}, the consumed quantity should be {1} according to the BOM {2}." msgstr "Za stavku {0}, utrošena količina treba da bude {1} prema sastavnici {2}." @@ -21050,7 +21078,7 @@ msgctxt "Clear payment terms template and/or payment schedule when due date is c msgid "For the new {0} to take effect, would you like to clear the current {1}?" msgstr "Da bi novi {0} stupio na snagu, želite li da obrišete trenutni {1}?" -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:447 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:448 msgid "For the {0}, no stock is available for the return in the warehouse {1}." msgstr "Za stavku {0}, nema dostupnog skladišta za povraćaj u skladište {1}." @@ -21663,7 +21691,7 @@ msgstr "G - D" msgid "GENERAL LEDGER" msgstr "GLAVNA KNJIGA" -#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankPicker.tsx:117 +#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankPicker.tsx:127 #: banking/src/components/features/BankReconciliation/SelectedTransactionDetails.tsx:64 msgid "GL Account" msgstr "" @@ -21675,7 +21703,7 @@ msgstr "Stanje glavne knjige" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:673 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:690 msgid "GL Entry" msgstr "Unos u glavnu knjigu" @@ -22190,7 +22218,7 @@ msgstr "Roba na putu" msgid "Goods Transferred" msgstr "Roba premeštena" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2300 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2299 msgid "Goods are already received against the outward entry {0}" msgstr "Roba je već primljena na osnovu izlaznog unosa {0}" @@ -22373,7 +22401,7 @@ msgstr "Ukupan iznos mora odgovarati zbiru referenci plaćanja" msgid "Grant Commission" msgstr "Odobri komision" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:906 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:888 msgid "Greater Than Amount" msgstr "Veći od iznosa" @@ -23014,11 +23042,11 @@ msgstr "Koliko često?" msgid "How many units of the final product this BOM makes." msgstr "" -#. Description of the 'Update frequency of Project' (Select) field in DocType -#. 'Buying Settings' +#. Label of the project_update_frequency (Select) field in DocType 'Buying +#. Settings' #: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json -msgid "How often should Project be updated of Total Purchase Cost ?" -msgstr "Koliko često treba ažurirati projekat u vezi sa ukupnim troškom nabavke?" +msgid "How often should project be updated of Total Purchase Cost ?" +msgstr "" #. Label of the sales_update_frequency (Select) field in DocType 'Selling #. Settings' @@ -23173,7 +23201,7 @@ msgstr "Ukoliko je operacija podeljena na podoperacije, one se mogu dodavati ovd msgid "If blank, parent Warehouse Account or company default will be considered in transactions" msgstr "Ukoliko je prazno, koristiće se račun matičnog skladišta ili podrazumevani račun kompanije u transakcijama" -#. Description of the 'Bill for Rejected Quantity in Purchase Invoice' (Check) +#. Description of the 'Bill for rejected quantity in Purchase Invoice' (Check) #. field in DocType 'Buying Settings' #: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgid "If checked, Rejected Quantity will be included while making Purchase Invoice from Purchase Receipt." @@ -23358,7 +23386,7 @@ msgstr "Ukoliko je omogućeno, sistem će dozvoliti odabir jedinica mere u proda msgid "If enabled, the system will allow users to edit the raw materials and their quantities in the Work Order. The system will not reset the quantities as per the BOM, if the user has changed them." msgstr "Ukoliko je omogućeno, sistem će dozvoliti korisnicima da uređuju sirovine i njihove količine u radnom nalogu. Sistem neće resetovati količine prema sastavnici, ukoliko ih je korisnik izmenio." -#. Description of the 'Set Valuation Rate for Rejected Materials' (Check) field +#. Description of the 'Set valuation rate for rejected Materials' (Check) field #. in DocType 'Buying Settings' #: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgid "If enabled, the system will generate an accounting entry for materials rejected in the Purchase Receipt." @@ -23530,11 +23558,11 @@ msgstr "Ukoliko ovo nije poželjno, otkažite odgovarajući unos uplate." msgid "If this item has variants, then it cannot be selected in sales orders etc." msgstr "Ukoliko ova stavka ima varijante, ne može biti izabrana u prodajnim porudžbinama itd." -#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.js:27 +#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.js:76 msgid "If this option is configured 'Yes', ERPNext will prevent you from creating a Purchase Invoice or Receipt without creating a Purchase Order first. This configuration can be overridden for a particular supplier by enabling the 'Allow Purchase Invoice Creation Without Purchase Order' checkbox in the Supplier master." msgstr "Ukoliko je ova opcija postavljena na 'Da', ERPNext neće dozvoliti kreiranje ulazne fakture bez prethodnog kreiranja nabavne porudžbine. Ova konfiguracija se može zaobići omogućavanjem opcije 'Dozvoli kreiranje ulazne fakture bez nabavne porudžbine' u šifarniku dobavljača." -#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.js:34 +#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.js:83 msgid "If this option is configured 'Yes', ERPNext will prevent you from creating a Purchase Invoice without creating a Purchase Receipt first. This configuration can be overridden for a particular supplier by enabling the 'Allow Purchase Invoice Creation Without Purchase Receipt' checkbox in the Supplier master." msgstr "Ukoliko je ova opcija postavljena na 'Da', ERPNext neće dozvoliti ulazne fakture bez prethodnog kreiranja prijemnica nabavke. Ova konfiguracija se može zaobići omogućavanjem opcije 'Dozvoli kreiranje ulazne fakture bez prijemnice nabavke' u šifarniku dobavljača." @@ -23650,7 +23678,7 @@ msgstr "Ignoriši prazne zalihe" #. Label of the ignore_exchange_rate_revaluation_journals (Check) field in #. DocType 'Process Statement Of Accounts' #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:218 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:224 msgid "Ignore Exchange Rate Revaluation and Gain / Loss Journals" msgstr "Ignoriši revalorizaciju deviznog kursa i dnevnike prihoda/rashoda" @@ -23702,7 +23730,7 @@ msgstr "Pravilo o cenama je omogućeno. Nije moguće primeniti šifru kupona." #. Of Accounts' #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json #: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:120 -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:223 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:229 msgid "Ignore System Generated Credit / Debit Notes" msgstr "Ignoriši dugovne/potražne beleške generisane od strane sistema" @@ -23745,7 +23773,7 @@ msgstr "Ignoriši preklapanje vremena na radnim stanicama" msgid "Ignores legacy Is Opening field in GL Entry that allows adding opening balance post the system is in use while generating reports" msgstr "Ignoriši polje za otvaranje stanja u unosu u glavnu knjigu koje omogućava dodavanje početnog stanja nakon što je sistem u upotrebi prilikom generisanja izveštaja" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:266 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:267 msgid "Image in the description has been removed. To disable this behavior, uncheck \"{0}\" in {1}." msgstr "Slika u opisu je uklonjena. Da biste onemogućili ovo ponašanje, uklonite oznaku sa opcije \"{0}\" u {1}." @@ -23759,6 +23787,7 @@ msgid "Implementation Partner" msgstr "Partner za implementaciju" #: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankTransactionList.tsx:258 +#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankTransactionList.tsx:294 #: banking/src/components/features/BankReconciliation/MatchAndReconcile.tsx:251 #: banking/src/pages/BankStatementImporterContainer.tsx:27 msgid "Import Bank Statement" @@ -24112,7 +24141,7 @@ msgstr "Uključi podrazumevanu imovinu u finansijskim evidencijama" #: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.js:131 #: erpnext/accounts/report/consolidated_trial_balance/consolidated_trial_balance.js:85 #: erpnext/accounts/report/custom_financial_statement/custom_financial_statement.js:29 -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:187 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:193 #: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.js:46 #: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.js:105 msgid "Include Default FB Entries" @@ -24366,7 +24395,7 @@ msgstr "Pogrešan saldo količine nakon transakcije" msgid "Incorrect Batch Consumed" msgstr "Utrošena netačna šarža" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:600 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:601 msgid "Incorrect Check in (group) Warehouse for Reorder" msgstr "Netačno skladište za ponovno naručivanje" @@ -24374,7 +24403,7 @@ msgstr "Netačno skladište za ponovno naručivanje" msgid "Incorrect Company" msgstr "Netačna kompanija" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1072 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1071 msgid "Incorrect Component Quantity" msgstr "Netačna količina komponenti" @@ -24584,14 +24613,14 @@ msgstr "Inicirano" msgid "Inspected By" msgstr "Inspekciju izvršio" -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1499 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1500 #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:833 msgid "Inspection Rejected" msgstr "Inspekcija odbijena" #. Label of the inspection_required (Check) field in DocType 'Stock Entry' -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1469 -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1471 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1470 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1472 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgid "Inspection Required" msgstr "Inspekcija je potrebna" @@ -24608,7 +24637,7 @@ msgstr "Inspekcija je potrebna pre isporuke" msgid "Inspection Required before Purchase" msgstr "Inspekcija je potrebna pre nabavke" -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1484 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1485 #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:814 msgid "Inspection Submission" msgstr "Podnošenje inspekcije" @@ -24690,8 +24719,8 @@ msgstr "Nedovoljne dozvole" #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:147 #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:165 #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:1092 -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1044 -#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1220 erpnext/stock/stock_ledger.py:1747 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1043 +#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1226 erpnext/stock/stock_ledger.py:1747 #: erpnext/stock/stock_ledger.py:2225 msgid "Insufficient Stock" msgstr "Nedovoljno zaliha" @@ -24911,7 +24940,7 @@ msgstr "Interni transferi" msgid "Internal Work History" msgstr "Interna radna istorija" -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1566 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1567 msgid "Internal transfers can only be done in company's default currency" msgstr "Interni transferi mogu se obaviti samo u osnovnoj valuti kompanije" @@ -25004,7 +25033,7 @@ msgstr "Nevažeći datum isporuke" msgid "Invalid Discount" msgstr "Nevažeći popust" -#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:857 +#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:840 msgid "Invalid Discount Amount" msgstr "Nevažeći iznos popusta" @@ -25034,7 +25063,7 @@ msgstr "Nevažeće grupisanje po" msgid "Invalid Item" msgstr "Nevažeća stavka" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1489 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1527 msgid "Invalid Item Defaults" msgstr "Nevažeći podrazumevani podaci za stavku" @@ -25120,12 +25149,12 @@ msgstr "Nevažeći raspored" msgid "Invalid Selling Price" msgstr "Nevažeća prodajna cena" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1825 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1824 msgid "Invalid Serial and Batch Bundle" msgstr "Nevažeći broj paketa serije i šarže" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1106 -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1128 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1105 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1127 msgid "Invalid Source and Target Warehouse" msgstr "Nevažeće izvorno i ciljno skladište" @@ -25162,7 +25191,7 @@ msgstr "Nevažeća formula filtera. Molimo Vas da proverite sintaksu." msgid "Invalid lost reason {0}, please create a new lost reason" msgstr "Nevažeći razlog gubitka {0}, molimo kreirajte nov razlog gubitka" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:476 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:477 msgid "Invalid naming series (. missing) for {0}" msgstr "Nevažeća serija imenovanja (. nedostaje) za {0}" @@ -25291,7 +25320,6 @@ msgstr "Otkazivanje fakture" #. Label of the invoice_date (Date) field in DocType 'Payment Reconciliation #. Invoice' #: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation_invoice/payment_reconciliation_invoice.json -#: erpnext/accounts/print_format/sales_invoice_print/sales_invoice_print.html:68 msgid "Invoice Date" msgstr "Datum izdavanja" @@ -25312,10 +25340,6 @@ msgstr "Greška pri izboru vrste dokumenta fakture" msgid "Invoice Grand Total" msgstr "Ukupan zbir fakture" -#: erpnext/accounts/print_format/sales_invoice_print/sales_invoice_print.html:64 -msgid "Invoice ID" -msgstr "Faktura ID" - #. Label of the invoice_limit (Int) field in DocType 'Payment Reconciliation' #: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json msgid "Invoice Limit" @@ -25837,13 +25861,13 @@ msgstr "Virtuelna stavka" #. Label of the po_required (Select) field in DocType 'Buying Settings' #: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json -msgid "Is Purchase Order Required for Purchase Invoice & Receipt Creation?" -msgstr "Da li je potrebna nabavna porudžbina za kreiranje ulazne fakture i prijemnice nabavke?" +msgid "Is Purchase Order required for Purchase Invoice & Receipt creation?" +msgstr "" #. Label of the pr_required (Select) field in DocType 'Buying Settings' #: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json -msgid "Is Purchase Receipt Required for Purchase Invoice Creation?" -msgstr "Da li je potrebna prijemnica nabavke za kreiranje ulazne fakture?" +msgid "Is Purchase Receipt required for Purchase Invoice creation?" +msgstr "" #. Label of the is_debit_note (Check) field in DocType 'Sales Invoice' #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json @@ -26115,7 +26139,7 @@ msgstr "Upiti" msgid "Issuing Date" msgstr "Datum izdavanja" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:657 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:658 msgid "It can take upto few hours for accurate stock values to be visible after merging items." msgstr "Može potrajati nekoliko sati da tačne vrednosti zaliha postanu vidljive nakon spajanja stavki." @@ -26185,7 +26209,7 @@ msgstr "Kurizvni tekst za međuzbirove ili napomene" #: erpnext/buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.js:33 #: erpnext/buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.py:202 #: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json -#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:1266 +#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:1249 #: erpnext/manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.json #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:1085 #: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/plant_floor.js:109 @@ -26232,6 +26256,7 @@ msgstr "Kurizvni tekst za međuzbirove ili napomene" #: erpnext/stock/report/item_prices/item_prices.py:50 #: erpnext/stock/report/item_shortage_report/item_shortage_report.py:88 #: erpnext/stock/report/item_variant_details/item_variant_details.js:10 +#: erpnext/stock/report/item_wise_consumption/item_wise_consumption.py:57 #: erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py:53 #: erpnext/stock/report/product_bundle_balance/product_bundle_balance.js:24 #: erpnext/stock/report/product_bundle_balance/product_bundle_balance.py:81 @@ -26247,7 +26272,6 @@ msgstr "Kurizvni tekst za međuzbirove ili napomene" #: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:51 #: erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.js:28 #: erpnext/stock/report/stock_qty_vs_batch_qty/stock_qty_vs_batch_qty.js:8 -#: erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py:57 #: erpnext/stock/report/total_stock_summary/total_stock_summary.py:21 #: erpnext/stock/report/warehouse_wise_item_balance_age_and_value/warehouse_wise_item_balance_age_and_value.js:40 #: erpnext/stock/report/warehouse_wise_item_balance_age_and_value/warehouse_wise_item_balance_age_and_value.py:97 @@ -27011,6 +27035,7 @@ msgstr "Proizvođač stavke" #: erpnext/stock/report/item_price_stock/item_price_stock.py:24 #: erpnext/stock/report/item_prices/item_prices.py:51 #: erpnext/stock/report/item_shortage_report/item_shortage_report.py:143 +#: erpnext/stock/report/item_wise_consumption/item_wise_consumption.py:58 #: erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py:54 #: erpnext/stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.py:133 #: erpnext/stock/report/serial_no_and_batch_traceability/serial_no_and_batch_traceability.py:440 @@ -27021,7 +27046,6 @@ msgstr "Proizvođač stavke" #: erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:111 #: erpnext/stock/report/stock_qty_vs_batch_qty/stock_qty_vs_batch_qty.py:31 #: erpnext/stock/report/stock_qty_vs_serial_no_count/stock_qty_vs_serial_no_count.py:32 -#: erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py:58 #: erpnext/stock/report/warehouse_wise_item_balance_age_and_value/warehouse_wise_item_balance_age_and_value.py:98 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order_item/subcontracting_inward_order_item.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order_service_item/subcontracting_inward_order_service_item.json @@ -27281,11 +27305,11 @@ msgstr "Podešavanja varijante stavke" msgid "Item Variant {0} already exists with same attributes" msgstr "Varijanta stavke {0} već postoji sa istim atributima" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:852 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:853 msgid "Item Variants updated" msgstr "Varijante stavke ažurirane" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reposting_settings/stock_reposting_settings.py:86 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reposting_settings/stock_reposting_settings.py:87 msgid "Item Warehouse based reposting has been enabled." msgstr "Ponovna obrada na osnovu skladišta stavki je omogućena." @@ -27324,6 +27348,15 @@ msgstr "Specifikacije stavki na veb-sajtu" msgid "Item Weight Details" msgstr "Detalji težine stavke" +#. Label of a Link in the Buying Workspace +#. Name of a report +#. Label of a Workspace Sidebar Item +#: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json +#: erpnext/stock/report/item_wise_consumption/item_wise_consumption.json +#: erpnext/workspace_sidebar/buying.json +msgid "Item Wise Consumption" +msgstr "" + #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/item_wise_tax_detail/item_wise_tax_detail.json msgid "Item Wise Tax Detail" @@ -27353,7 +27386,7 @@ msgstr "Poreski detalji po stavkama" msgid "Item Wise Tax Details" msgstr "Detalji poreza po stavkama" -#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:573 +#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:556 msgid "Item Wise Tax Details do not match with Taxes and Charges at the following rows:" msgstr "Detalji poreza po stavkama se ne poklapaju sa porezima i troškovima u sledećim redovima:" @@ -27373,11 +27406,11 @@ msgstr "Stavka i skladište" msgid "Item and Warranty Details" msgstr "Detalji stavke i garancije" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3483 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3482 msgid "Item for row {0} does not match Material Request" msgstr "Stavke za red {0} ne odgovaraju zahtevu za nabavku" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:869 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:907 msgid "Item has variants." msgstr "Stavka ima varijante." @@ -27407,7 +27440,7 @@ msgstr "Stavka operacije" msgid "Item qty can not be updated as raw materials are already processed." msgstr "Količina stavki ne može biti ažurirana jer su sirovine već obrađene." -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1243 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1242 msgid "Item rate has been updated to zero as Allow Zero Valuation Rate is checked for item {0}" msgstr "Cena stavke je ažurirana na nulu jer je označena opcija 'Dozvoli nultu stopu vrednovanja' za stavku {0}" @@ -27426,10 +27459,14 @@ msgstr "Stopa vrednovanja stavke je preračunata uzimajući u obzir zavisne tro msgid "Item valuation reposting in progress. Report might show incorrect item valuation." msgstr "Ponovna obrada vrednovanja stavke je u toku. Izveštaj može prikazati netačno vrednovanje stavke." -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1026 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1064 msgid "Item variant {0} exists with same attributes" msgstr "Varijanta stavke {0} postoji sa istim atributima" +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:564 +msgid "Item with name {0} not found in the Purchase Order" +msgstr "" + #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.py:99 msgid "Item {0} added multiple times under the same parent item {1} at rows {2} and {3}" msgstr "Stavka {0} je dodata više puta pod istom matičnom stavkom {1} u redovima {2} i {3}" @@ -27443,7 +27480,7 @@ msgid "Item {0} cannot be ordered more than {1} against Blanket Order {2}." msgstr "Stavka {0} ne može biti naručena u količini većoj od {1} prema okvirnom nalogu {2}." #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:344 -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:703 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:704 msgid "Item {0} does not exist" msgstr "Stavka {0} ne postoji" @@ -27451,7 +27488,7 @@ msgstr "Stavka {0} ne postoji" msgid "Item {0} does not exist in the system or has expired" msgstr "Stavka {0} ne postoji u sistemu ili je istekla" -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:561 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:562 msgid "Item {0} does not exist." msgstr "Stavka {0} ne postoji." @@ -27467,15 +27504,15 @@ msgstr "Stavka {0} je već vraćena" msgid "Item {0} has been disabled" msgstr "Stavka {0} je onemogućena" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:796 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:790 msgid "Item {0} has no Serial No. Only serialized items can have delivery based on Serial No" msgstr "Stavka {0} nema broj serije. Samo stavke sa brojem serije mogu imati isporuku na osnovu serijskog broja" -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:790 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:583 msgid "Item {0} has no changes in delivered quantity. Please unselect the row if you do not wish to update its quantity." msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1205 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1243 msgid "Item {0} has reached its end of life on {1}" msgstr "Stavka {0} je dostigla kraj svog životnog veka na dan {1}" @@ -27487,19 +27524,23 @@ msgstr "Stavka {0} je zanemarena jer nije stavka na zalihama" msgid "Item {0} is already reserved/delivered against Sales Order {1}." msgstr "Stavka {0} je već rezervisana / isporučena prema prodajnoj porudžbini {1}." -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1225 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1263 msgid "Item {0} is cancelled" msgstr "Stavka {0} je otkazana" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1209 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1247 msgid "Item {0} is disabled" msgstr "Stavka {0} je onemogućena" +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:569 +msgid "Item {0} is not a drop ship item. Only drop ship items can have Delivered Qty updated." +msgstr "" + #: erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.py:79 msgid "Item {0} is not a serialized Item" msgstr "Stavka {0} nije serijalizovana stavka" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1217 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1255 msgid "Item {0} is not a stock Item" msgstr "Stavka {0} nije stavka na zalihama" @@ -27507,7 +27548,11 @@ msgstr "Stavka {0} nije stavka na zalihama" msgid "Item {0} is not a subcontracted item" msgstr "Stavka {0} nije stavka za podugovaranje" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2212 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:870 +msgid "Item {0} is not a template item." +msgstr "" + +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2211 msgid "Item {0} is not active or end of life has been reached" msgstr "Stavka {0} nije aktivna ili je dostigla kraj životnog veka" @@ -27523,7 +27568,7 @@ msgstr "Stavka {0} mora biti stavka van zaliha" msgid "Item {0} must be a non-stock item" msgstr "Stavka {0} mora biti stavka van zaliha" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1576 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1575 msgid "Item {0} not found in 'Raw Materials Supplied' table in {1} {2}" msgstr "Stavka {0} nije pronađena u tabeli 'Primljene sirovine' {1} {2}" @@ -27539,7 +27584,7 @@ msgstr "Stavka {0}: Naručena količina {1} ne može biti manja od minimalne kol msgid "Item {0}: {1} qty produced. " msgstr "Stavka {0}: Proizvedena količina {1}. " -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1461 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1462 msgid "Item {} does not exist." msgstr "Stavka {} ne postoji." @@ -27649,7 +27694,7 @@ msgstr "Stavke za zahtev za nabavku sirovina" msgid "Items not found." msgstr "Stavke nisu pronađene." -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1239 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1238 msgid "Items rate has been updated to zero as Allow Zero Valuation Rate is checked for the following items: {0}" msgstr "Cena stavki je ažurirana na nulu jer je opcija dozvoli nultu stopu vrednovanja označena za sledeće stavke: {0}" @@ -28282,7 +28327,7 @@ msgstr "Poslednje skenirano skladište" msgid "Last Stock Transaction for item {0} under warehouse {1} was on {2}." msgstr "Poslednja transakcija zaliha za stavku {0} u skladištu {1} je bila {2}." -#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankPicker.tsx:118 +#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankPicker.tsx:128 msgid "Last Synced Transaction" msgstr "" @@ -28561,7 +28606,7 @@ msgstr "Legenda" msgid "Length (cm)" msgstr "Dužina (cm)" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:911 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:893 msgid "Less Than Amount" msgstr "Manje od iznosa" @@ -28702,7 +28747,7 @@ msgstr "Povezani računi" msgid "Linked Location" msgstr "Povezana lokacija" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1078 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1116 msgid "Linked with submitted documents" msgstr "Povezano sa podnetim dokumentima" @@ -29097,11 +29142,6 @@ msgstr "Održavanje imovine" msgid "Maintain Same Rate Throughout Internal Transaction" msgstr "Održavaj istu stopu tokom interne transakcije" -#. Label of the maintain_same_rate (Check) field in DocType 'Buying Settings' -#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json -msgid "Maintain Same Rate Throughout the Purchase Cycle" -msgstr "Održavati istu cenu tokom celog ciklusa nabavke" - #. Label of the is_stock_item (Check) field in DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Maintain Stock" @@ -29113,6 +29153,11 @@ msgstr "Održavaj stanje zaliha" msgid "Maintain same rate throughout sales cycle" msgstr "" +#. Label of the maintain_same_rate (Check) field in DocType 'Buying Settings' +#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json +msgid "Maintain same rate throughout the purchase cycle" +msgstr "" + #. Group in Asset's connections #. Label of a Card Break in the Assets Workspace #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Workstation' @@ -29309,7 +29354,7 @@ msgid "Major/Optional Subjects" msgstr "Obavezni/Izborni predmeti" #. Label of the make (Data) field in DocType 'Vehicle' -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:123 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:127 #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:550 #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:857 #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:891 @@ -29478,8 +29523,8 @@ msgstr "Obavezni odeljak" #. Depreciation Schedule' #. Option for the 'Depreciation Method' (Select) field in DocType 'Asset #. Finance Book' -#. Option for the 'Update frequency of Project' (Select) field in DocType -#. 'Buying Settings' +#. Option for the 'How often should project be updated of Total Purchase Cost +#. ?' (Select) field in DocType 'Buying Settings' #. Option for the '% Complete Method' (Select) field in DocType 'Project' #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json #: erpnext/assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json @@ -29538,8 +29583,8 @@ msgstr "Ručno unošenje ne može biti kreirano! Onemogućite automatski unos za #: erpnext/stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1320 -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1336 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1319 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1335 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json @@ -29688,7 +29733,7 @@ msgstr "Datum proizvodnje" msgid "Manufacturing Manager" msgstr "Menadžer proizvodnje" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2570 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2569 msgid "Manufacturing Quantity is mandatory" msgstr "Količina proizvodnje je obavezna" @@ -29964,7 +30009,7 @@ msgstr "Potrošnja materijala" #. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry Type' #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:114 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1321 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1320 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json msgid "Material Consumption for Manufacture" msgstr "Potrošnja materijala za proizvodnju" @@ -30035,6 +30080,7 @@ msgstr "Prijemnica materijala" #. Service Item' #. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json +#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.js:45 #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:492 #: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:361 @@ -30141,11 +30187,11 @@ msgstr "Planirana stavka zahteva za nabavku" msgid "Material Request Type" msgstr "Vrsta zahteva za nabavku" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1164 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1158 msgid "Material Request already created for the ordered quantity" msgstr "Zahtev za nabavku je već kreiran za naručenu količinu" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1975 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1969 msgid "Material Request not created, as quantity for Raw Materials already available." msgstr "Zahtev za nabavku nije kreiran, jer je količina sirovina već dostupna." @@ -30260,7 +30306,7 @@ msgstr "Materijal premešten za proizvodnju" msgid "Material Transferred for Manufacturing" msgstr "Materijal premešten za proizvodni proces" -#. Option for the 'Backflush Raw Materials of Subcontract Based On' (Select) +#. Option for the 'Backflush raw materials of subcontract based on' (Select) #. field in DocType 'Buying Settings' #: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgid "Material Transferred for Subcontract" @@ -30389,11 +30435,11 @@ msgstr "Maksimalni iznos plaćanja" msgid "Maximum Producible Items" msgstr "Maksimalna količina proizvodivih stavki" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:4089 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:4088 msgid "Maximum Samples - {0} can be retained for Batch {1} and Item {2}." msgstr "Maksimalni uzorci - {0} može biti zadržano za šaržu {1} i stavku {2}." -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:4080 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:4079 msgid "Maximum Samples - {0} have already been retained for Batch {1} and Item {2} in Batch {3}." msgstr "Maksimalni uzorci - {0} su već zadržani za šaržu {1} i stavku {2} u šarži {3}." @@ -30837,11 +30883,11 @@ msgstr "Razno" msgid "Miscellaneous Expenses" msgstr "Razni troškovi" -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:679 +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:669 msgid "Mismatch" msgstr "Nepodudaranje" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1462 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1463 msgid "Missing" msgstr "Nedostaje" @@ -30879,7 +30925,7 @@ msgstr "Nedostaju filteri" msgid "Missing Finance Book" msgstr "Nedostajuća finansijska evidencija" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1760 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1759 msgid "Missing Finished Good" msgstr "Nedostaje gotov proizvod" @@ -30887,11 +30933,11 @@ msgstr "Nedostaje gotov proizvod" msgid "Missing Formula" msgstr "Nedostaje formula" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1079 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1078 msgid "Missing Item" msgstr "Nedostajuća stavka" -#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:573 +#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:574 msgid "Missing Parameter" msgstr "Nedostajući parametar" @@ -30935,10 +30981,6 @@ msgstr "Nedostajuća vrednost" msgid "Mixed Conditions" msgstr "Pomešani uslovi" -#: erpnext/accounts/print_format/sales_invoice_print/sales_invoice_print.html:58 -msgid "Mobile: " -msgstr "Mobilni: " - #: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:216 #: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:248 #: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:201 @@ -31207,7 +31249,7 @@ msgstr "Dostupno je više polja kompanije: {0}. Molimo Vas da izaberete ručno." msgid "Multiple fiscal years exist for the date {0}. Please set company in Fiscal Year" msgstr "Postoji više fiskalnih godina za datum {0}. Molimo postavite kompaniju u fiskalnu godinu" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1767 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1766 msgid "Multiple items cannot be marked as finished item" msgstr "Više stavki ne može biti označeno kao gotov proizvod" @@ -31286,27 +31328,20 @@ msgstr "Nazvano mesto" msgid "Naming Series Prefix" msgstr "Prefiks serije imenovanja" -#. Label of the supplier_and_price_defaults_section (Tab Break) field in -#. DocType 'Buying Settings' -#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json -msgid "Naming Series and Price Defaults" -msgstr "Serija imenovanja i podrazumevane cene" - -#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.js:38 -msgid "Naming Series for {0}" -msgstr "" - #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:95 msgid "Naming Series is mandatory" msgstr "Serija imenovanja je obavezna" +#. Label of the naming_series_details (Small Text) field in DocType 'Buying +#. Settings' #. Label of the naming_series_details (Small Text) field in DocType 'Selling #. Settings' +#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json #: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgid "Naming Series options" msgstr "" -#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:196 +#: erpnext/public/js/utils/naming_series.js:196 msgid "Naming Series updated" msgstr "" @@ -31354,16 +31389,16 @@ msgstr "Analiza potrebna" msgid "Negative Batch Report" msgstr "Izveštaj o šaržama sa negativnim stanjem" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:627 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:628 msgid "Negative Quantity is not allowed" msgstr "Negativna količina nije dozvoljena" #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1608 -#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1543 +#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1549 msgid "Negative Stock Error" msgstr "Greška zbog negativnog stanja zaliha" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:632 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:633 msgid "Negative Valuation Rate is not allowed" msgstr "Negativna stopa vrednovanja nije dozvoljena" @@ -31977,7 +32012,7 @@ msgstr "Ne postoji profil maloprodaje. Molimo Vas da kreirate novi profil malopr #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1597 #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1657 #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1678 -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1450 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1488 msgid "No Permission" msgstr "Bez dozvole" @@ -31990,7 +32025,7 @@ msgstr "Nijedna nabavna porudžbina nije kreirana" msgid "No Records for these settings." msgstr "Bez zapisa za ove postavke." -#: erpnext/public/js/utils/unreconcile.js:148 +#: erpnext/public/js/utils/unreconcile.js:147 msgid "No Selection" msgstr "Nije izvršen izbor" @@ -32035,7 +32070,7 @@ msgstr "Nema neusklađenih uplata za ovu stranku" msgid "No Work Orders were created" msgstr "Nisu kreirani radni nalozi" -#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:844 +#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:837 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:930 msgid "No accounting entries for the following warehouses" msgstr "Nema računovodstvenih unosa za sledeća skladišta" @@ -32048,7 +32083,7 @@ msgstr "" msgid "No accounts found." msgstr "" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:802 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:796 msgid "No active BOM found for item {0}. Delivery by Serial No cannot be ensured" msgstr "Nema aktivne sastavnice za stavku {0}. Dostava po broju serije nije moguća" @@ -32060,7 +32095,7 @@ msgstr "Nema dostupnih dodatnih polja" msgid "No available quantity to reserve for item {0} in warehouse {1}" msgstr "Nema dostupne količine za rezervaciju stavke {0} u skladištu {1}" -#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankPicker.tsx:53 +#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankPicker.tsx:63 msgid "No bank accounts found" msgstr "" @@ -32068,7 +32103,7 @@ msgstr "" msgid "No bank statements imported yet" msgstr "" -#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankTransactionList.tsx:289 +#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankTransactionList.tsx:288 msgid "No bank transactions found" msgstr "" @@ -32162,7 +32197,7 @@ msgstr "Nema više zavisnih elemenata sa leve strane" msgid "No more children on Right" msgstr "Nema više zavisnih elemenata sa desne strane" -#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.js:56 +#: erpnext/public/js/utils/naming_series.js:385 msgid "No naming series defined" msgstr "" @@ -32337,7 +32372,7 @@ msgstr "" msgid "No stock available for this batch." msgstr "Nema dostupnih zaliha za ovu šaržu." -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:809 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:810 msgid "No stock ledger entries were created. Please set the quantity or valuation rate for the items properly and try again." msgstr "Unosi u knjigu zaliha nisu kreirani. Molimo Vas da pravilno podesite količinu ili stopu vrednovanja za stavke i da pokušate ponovo." @@ -32429,7 +32464,7 @@ msgstr "Nema nula" msgid "Non-phantom BOM cannot be created for non-stock item {0}." msgstr "Nije moguće kreirati sastavnicu koja nije virtuelna za stavku van zaliha {0}." -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:561 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:562 msgid "None of the items have any change in quantity or value." msgstr "Nijedna od stavki nije imala promene u količini ili vrednosti." @@ -32533,7 +32568,7 @@ msgstr "Nije dozvoljeno jer {0} premašuje limite" msgid "Not authorized to edit frozen Account {0}" msgstr "Nije dozvoljeno izmeniti zaključani račun {0}" -#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:301 +#: erpnext/public/js/utils/naming_series.js:326 msgid "Not configured" msgstr "" @@ -32579,7 +32614,7 @@ msgstr "Napomena: Unos uplate neće biti kreiran jer nije navedena 'Blagajna ili msgid "Note: This Cost Center is a Group. Cannot make accounting entries against groups." msgstr "Napomena: Ovaj troškovni centar je grupa. Nije moguće napraviti računovodstvene unose protiv grupa." -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:694 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:695 msgid "Note: To merge the items, create a separate Stock Reconciliation for the old item {0}" msgstr "Napomena: Da biste spojili stavke, kreirajte zasebno usklađivanje zaliha za stariju stavku {0}" @@ -33056,7 +33091,7 @@ msgstr "Prilikom primene isključene naknade, samo depozit ili povlačenje sreds msgid "Only one operation can have 'Is Final Finished Good' checked when 'Track Semi Finished Goods' is enabled." msgstr "Samo jedna operacija može imati označeno 'Finalni gotov proizvod' kada je omogućeno 'Praćenje poluproizvoda'." -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1335 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1334 msgid "Only one {0} entry can be created against the Work Order {1}" msgstr "Može se kreirati samo jedan {0} unos protiv radnog naloga {1}" @@ -33208,7 +33243,7 @@ msgstr "" msgid "Open {0} in a new tab" msgstr "" -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:395 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:403 #: erpnext/public/js/stock_analytics.js:97 msgid "Opening" msgstr "Početni saldo" @@ -33367,16 +33402,16 @@ msgstr "Početne izlazne fakture su kreirane." #. Label of the opening_stock (Float) field in DocType 'Item' #. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Reconciliation' -#: erpnext/stock/doctype/item/item.json erpnext/stock/doctype/item/item.py:351 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.json erpnext/stock/doctype/item/item.py:352 #: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json msgid "Opening Stock" msgstr "Početni lager" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:356 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:357 msgid "Opening Stock entry created with zero valuation rate: {0}" msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:364 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:365 msgid "Opening Stock entry created: {0}" msgstr "" @@ -33733,7 +33768,7 @@ msgstr "Opciono. Ovo podešavanje će se koristiti za filtriranje u raznim trans msgid "Optional. Used with Financial Report Template" msgstr "Opciono. Koristi se uz šablon finansijskog izveštaja" -#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:83 +#: erpnext/public/js/utils/naming_series.js:83 msgid "Optionally, set the number of digits in the series using dot (.) followed by hashes (#). For example, '.####' means that the series will have four digits. Default is five digits." msgstr "" @@ -33867,7 +33902,7 @@ msgstr "Naručena količina" #: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier_dashboard.py:11 #: erpnext/selling/doctype/customer/customer_dashboard.py:20 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1011 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1005 #: erpnext/setup/doctype/company/company_dashboard.py:23 msgid "Orders" msgstr "Narudžbine" @@ -34075,7 +34110,7 @@ msgstr "Neizmireno (valuta kompanije)" #: erpnext/accounts/doctype/cashier_closing/cashier_closing.json #: erpnext/accounts/doctype/discounted_invoice/discounted_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool_item/opening_invoice_creation_tool_item.json -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:903 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:885 #: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation_invoice/payment_reconciliation_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:300 @@ -34133,7 +34168,7 @@ msgstr "Nalog za izdavanje" msgid "Over Billing Allowance (%)" msgstr "Dozvola za fakturisanje preko limita (%)" -#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:1356 +#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:1349 msgid "Over Billing Allowance exceeded for Purchase Receipt Item {0} ({1}) by {2}%" msgstr "Dozvola za fakturisanje preko limita je premašena za stavku ulazne fakture {0} ({1}) za {2}%" @@ -34151,7 +34186,7 @@ msgstr "Dozvola za prekoračenje isporuke/prijema (%)" msgid "Over Picking Allowance" msgstr "Dozvola za preuzimanje viška" -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1736 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1737 msgid "Over Receipt" msgstr "Prekoračenje prijema" @@ -34394,7 +34429,6 @@ msgstr "Polje u maloprodaji" #: erpnext/accounts/doctype/pos_settings/pos_settings.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json #: erpnext/accounts/report/pos_register/pos_register.py:174 -#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.js:70 #: erpnext/workspace_sidebar/selling.json msgid "POS Invoice" msgstr "Fiskalni račun" @@ -34665,7 +34699,7 @@ msgstr "Upakovana stavka" msgid "Packed Items" msgstr "Upakovane stavke" -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1570 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1571 msgid "Packed Items cannot be transferred internally" msgstr "Upakovane stavke ne mogu biti deo internog prenosa" @@ -35113,7 +35147,7 @@ msgstr "Delimično primljeno" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Process Payment #. Reconciliation Log' #: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankTransactionList.tsx:133 -#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankTransactionList.tsx:412 +#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankTransactionList.tsx:415 #: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.json #: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log/process_payment_reconciliation_log.json msgid "Partially Reconciled" @@ -35249,7 +35283,7 @@ msgstr "Milioniti deo" #: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.js:49 #: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:240 #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:74 -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:759 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:776 #: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.js:51 #: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:161 #: erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.js:46 @@ -35375,7 +35409,7 @@ msgstr "Nepodudaranje stranke" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:111 -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:768 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:785 #: erpnext/crm/doctype/contract/contract.json #: erpnext/selling/doctype/party_specific_item/party_specific_item.json #: erpnext/selling/report/address_and_contacts/address_and_contacts.js:22 @@ -35461,7 +35495,7 @@ msgstr "Specifična stavka stranke" #: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.js:42 #: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:231 #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:65 -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:758 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:775 #: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.js:41 #: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:157 #: erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.js:35 @@ -35764,7 +35798,6 @@ msgstr "Unosi plaćanja {0} nisu povezani" #: erpnext/accounts/report/bank_clearance_summary/bank_clearance_summary.py:32 #: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.html:8 #: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json -#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.js:69 #: erpnext/workspace_sidebar/invoicing.json #: erpnext/workspace_sidebar/payments.json msgid "Payment Entry" @@ -36022,7 +36055,7 @@ msgstr "Reference plaćanja" #. Name of a DocType #. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1726 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1708 #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry_reference/payment_entry_reference.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_order/payment_order.js:19 #: erpnext/accounts/doctype/payment_order/payment_order.json @@ -36101,10 +36134,6 @@ msgstr "Zahtev za naplatu na osnovu rasporeda plaćanja ne može biti kreiran je msgid "Payment Schedules" msgstr "Rasporedi plaćanja" -#: erpnext/accounts/print_format/sales_invoice_print/sales_invoice_print.html:123 -msgid "Payment Status" -msgstr "Status naplate" - #. Label of the payment_term (Link) field in DocType 'Overdue Payment' #. Label of the payment_term (Link) field in DocType 'Payment Entry Reference' #. Label of the payment_term (Link) field in DocType 'Payment Reference' @@ -37124,7 +37153,7 @@ msgstr "Molimo Vas da postavite prioritet" msgid "Please Set Supplier Group in Buying Settings." msgstr "Molimo Vas da postavite grupu dobavljača u podešavanjima za nabavku." -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1897 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1879 msgid "Please Specify Account" msgstr "Molimo Vas da navedete račun" @@ -37156,11 +37185,11 @@ msgstr "Molimo Vas da dodate privremeni račun za otvaranje početnog stanja u k msgid "Please add an account for the Bank Entry rule." msgstr "" -#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:170 +#: erpnext/public/js/utils/naming_series.js:170 msgid "Please add at least one naming series." msgstr "" -#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:661 +#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:663 msgid "Please add atleast one Serial No / Batch No" msgstr "Molimo Vas da dodate barem jedan broj serije / šarže" @@ -37180,7 +37209,7 @@ msgstr "Molimo Vas da dodate račun za osnovni nivo kompanije - {}" msgid "Please add {1} role to user {0}." msgstr "Molimo Vas da dodate ulogu {1} korisniku {0}." -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1747 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1748 msgid "Please adjust the qty or edit {0} to proceed." msgstr "Molimo Vas da prilagodite količinu ili izmenite {0} za nastavak." @@ -37287,7 +37316,7 @@ msgstr "Molimo Vas da kreirate nabavku iz interne prodaje ili iz samog dokumenta msgid "Please create purchase receipt or purchase invoice for the item {0}" msgstr "Molimo Vas da kreirate prijemnicu nabavke ili ulaznu fakturu za stavku {0}" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:722 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:723 msgid "Please delete Product Bundle {0}, before merging {1} into {2}" msgstr "Molimo Vas da obrišete proizvodnu kombinaciju {0}, pre nego što spojite {1} u {2}" @@ -37356,11 +37385,11 @@ msgstr "Molimo Vas da unesete račun za kusur" msgid "Please enter Approving Role or Approving User" msgstr "Molimo Vas da unesete ulogu odobravanja ili korisnika koji odobrava" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:682 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:683 msgid "Please enter Batch No" msgstr "Molimo Vas da unesete broj šarže" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:975 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:976 msgid "Please enter Cost Center" msgstr "Molimo Vas da unesete troškovni centar" @@ -37372,7 +37401,7 @@ msgstr "Molimo Vas da unesete datum isporuke" msgid "Please enter Employee Id of this sales person" msgstr "Molimo Vas da unesete ID zaposlenog lica za ovog prodavca" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:984 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:985 msgid "Please enter Expense Account" msgstr "Molimo Vas da unesete račun rashoda" @@ -37417,7 +37446,7 @@ msgstr "Molimo Vas da unesete datum reference" msgid "Please enter Root Type for account- {0}" msgstr "Molimo Vas da unesete vrstu glavnog računa za račun - {0}" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:684 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:685 msgid "Please enter Serial No" msgstr "Molimo Vas da unesete broj serije" @@ -37494,7 +37523,7 @@ msgstr "Molimo Vas da unesete prvi datum isporuke" msgid "Please enter the phone number first" msgstr "Molimo Vas da prvo unesete broj telefona" -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1157 +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1147 msgid "Please enter the {schedule_date}." msgstr "Molimo Vas da unesete {schedule_date}." @@ -37608,12 +37637,12 @@ msgstr "Sačuvajte prodajnu porudžbinu pre dodavanja rasporeda isporuke." msgid "Please select Template Type to download template" msgstr "Molimo Vas da izaberete Vrstu šablona da preuzmete šablon" -#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:863 +#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:846 #: erpnext/public/js/controllers/taxes_and_totals.js:813 msgid "Please select Apply Discount On" msgstr "Molimo Vas da izaberete na šta će se primeniti popust" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1890 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1884 msgid "Please select BOM against item {0}" msgstr "Molimo Vas da izaberete sastavnicu za stavku {0}" @@ -37629,13 +37658,13 @@ msgstr "Molimo Vas da izaberete tekući račun" msgid "Please select Category first" msgstr "Molimo Vas da prvo izaberete kategoriju" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1508 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1490 #: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:94 #: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:145 msgid "Please select Charge Type first" msgstr "Molimo Vas da prvo izaberete vrstu troška" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:490 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:494 msgid "Please select Company" msgstr "Molimo Vas da izaberete kompaniju" @@ -37644,7 +37673,7 @@ msgstr "Molimo Vas da izaberete kompaniju" msgid "Please select Company and Posting Date to getting entries" msgstr "Molimo Vas da izaberete kompaniju i datum knjiženja da biste dobili unose" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:738 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:742 #: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/plant_floor.js:28 msgid "Please select Company first" msgstr "Molimo Vas da prvo izaberete kompaniju" @@ -37693,7 +37722,7 @@ msgstr "Molimo Vas da izaberete račun razlike za periodični unos" msgid "Please select Posting Date before selecting Party" msgstr "Molimo Vas da izaberete datum knjiženja pre nego što izaberete stranku" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:739 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:743 msgid "Please select Posting Date first" msgstr "Molimo Vas da prvo izaberete datum knjiženja" @@ -37701,11 +37730,11 @@ msgstr "Molimo Vas da prvo izaberete datum knjiženja" msgid "Please select Price List" msgstr "Molimo Vas da izaberete cenovnik" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1892 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1886 msgid "Please select Qty against item {0}" msgstr "Molimo Vas da izaberete količinu za stavku {0}" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:388 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:389 msgid "Please select Sample Retention Warehouse in Stock Settings first" msgstr "Molimo Vas da prvo izaberete skladište za zadržane uzorke u podešavanjima zaliha" @@ -37758,7 +37787,7 @@ msgstr "Molimo Vas da izaberete nabavnu porudžbinu podugovaranja." msgid "Please select a Supplier" msgstr "Molimo Vas da izaberete dobavljača" -#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:665 +#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:667 msgid "Please select a Warehouse" msgstr "Molimo Vas da izaberete skladište" @@ -37819,7 +37848,7 @@ msgstr "Molimo Vas da izaberete red za kreiranje ponovnog knjiženja" msgid "Please select a supplier for fetching payments." msgstr "Molimo Vas da izaberete dobavljača za preuzimanje uplata." -#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:165 +#: erpnext/public/js/utils/naming_series.js:165 msgid "Please select a transaction." msgstr "" @@ -37839,7 +37868,7 @@ msgstr "Molimo Vas da izaberete šifru stavke pre nego što postavite skladište msgid "Please select at least one filter: Item Code, Batch, or Serial No." msgstr "Molimo Vas da izaberete barem jedan filter: Šifra stavke, šarža ili broj serije." -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:782 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:557 msgid "Please select at least one item to update delivered quantity." msgstr "" @@ -37946,7 +37975,7 @@ msgstr "Molimo Vas da izaberete validnu vrstu dokumenta." msgid "Please select weekly off day" msgstr "Molimo Vas da izaberete nedeljni dan odmora" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1226 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1208 #: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:618 msgid "Please select {0} first" msgstr "Molimo Vas da prvo izaberete {0}" @@ -38086,7 +38115,7 @@ msgstr "Molimo Vas da podesite stvarnu potražnju ili prognozu prodaje da biste msgid "Please set an Address on the Company '%s'" msgstr "Molimo Vas da postavite adresu na kompaniju '%s'" -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:921 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:922 msgid "Please set an Expense Account in the Items table" msgstr "Molimo Vas da postavite račun rashoda u tabelu stavki" @@ -38130,7 +38159,7 @@ msgstr "Molimo Vas da postavite podrazumevani račun rashoda u kompaniji {0}" msgid "Please set default UOM in Stock Settings" msgstr "Molimo Vas da postavite podrazumevane jedinice mere u postavkama zaliha" -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:780 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:781 msgid "Please set default cost of goods sold account in company {0} for booking rounding gain and loss during stock transfer" msgstr "Molimo Vas da postavite podrazumevani račun troška prodate robe u kompaniji {0} za knjiženje zaokruživanja dobitaka i gubitaka tokom prenosa zaliha" @@ -38249,7 +38278,7 @@ msgstr "Molimo Vas precizirajte {0}." msgid "Please specify at least one attribute in the Attributes table" msgstr "Molimo Vas da precizirate barem jedan atribut u tabeli atributa" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:622 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:623 msgid "Please specify either Quantity or Valuation Rate or both" msgstr "Molimo Vas da precizirate ili količinu ili stopu vrednovanja ili oba" @@ -38420,7 +38449,7 @@ msgstr "Objavljeno na" #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/loyalty_point_entry/loyalty_point_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool_item/opening_invoice_creation_tool_item.json -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:890 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:872 #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_order/payment_order.json @@ -38445,7 +38474,7 @@ msgstr "Objavljeno na" #: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:65 #: erpnext/accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.py:66 #: erpnext/accounts/report/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared.py:151 -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:680 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:697 #: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:300 #: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:181 #: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:200 @@ -38560,7 +38589,7 @@ msgstr "Datum i vreme knjiženja" msgid "Posting Time" msgstr "Vreme knjiženja" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2520 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2519 msgid "Posting date and posting time is mandatory" msgstr "Datum i vreme knjiženja su obavezni" @@ -38739,6 +38768,12 @@ msgstr "Preventivno održavanje" msgid "Prevents the automatic reservation of stock quantities from sales orders when processing sales returns." msgstr "" +#. Description of the 'Disable last purchase rate' (Check) field in DocType +#. 'Buying Settings' +#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json +msgid "Prevents the system from automatically using the rate from the last purchase transaction when creating new purchase orders or transactions." +msgstr "" + #. Label of the preview (Button) field in DocType 'Request for Quotation' #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:267 #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json @@ -39032,7 +39067,9 @@ msgstr "Potrebne su kategorije popusta na cenu ili proizvod" msgid "Price per Unit (Stock UOM)" msgstr "Cena po jedinici (jedinica mere zaliha)" +#. Label of the pricing_tab (Tab Break) field in DocType 'Buying Settings' #. Label of the item_price_tab (Tab Break) field in DocType 'Selling Settings' +#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json #: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier_dashboard.py:13 #: erpnext/selling/doctype/customer/customer_dashboard.py:27 #: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json @@ -40387,6 +40424,7 @@ msgstr "Trošak nabavke za stavku {0}" #: erpnext/accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.py:53 #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json #: erpnext/assets/doctype/asset_repair_purchase_invoice/asset_repair_purchase_invoice.json +#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.js:48 #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:381 #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order_list.js:63 #: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation_list.js:21 @@ -40423,6 +40461,12 @@ msgstr "Avans za ulaznu fakturu" msgid "Purchase Invoice Item" msgstr "Stavka ulazne fakture" +#. Label of the purchase_invoice_settings_section (Section Break) field in +#. DocType 'Buying Settings' +#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json +msgid "Purchase Invoice Settings" +msgstr "" + #. Name of a report #. Label of a Link in the Financial Reports Workspace #. Label of a Link in the Buying Workspace @@ -40474,6 +40518,7 @@ msgstr "Ulazne fakture" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json #: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:237 #: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:216 +#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.js:47 #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json #: erpnext/buying/doctype/purchase_receipt_item_supplied/purchase_receipt_item_supplied.json #: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.js:39 @@ -40483,7 +40528,7 @@ msgstr "Ulazne fakture" #: erpnext/buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.js:48 #: erpnext/buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:203 #: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:892 +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:882 #: erpnext/crm/doctype/contract/contract.json #: erpnext/manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.js:54 #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json @@ -40600,7 +40645,7 @@ msgstr "Nabavna porudžbina {0} je kreirana" msgid "Purchase Order {0} is not submitted" msgstr "Nabavna porudžbina {0} nije podneta" -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:864 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:922 msgid "Purchase Orders" msgstr "Nabavne porudžbine" @@ -40663,6 +40708,7 @@ msgstr "Cenovnik nabavke" #: erpnext/accounts/report/received_items_to_be_billed/received_items_to_be_billed.js:22 #: erpnext/accounts/report/received_items_to_be_billed/received_items_to_be_billed.py:21 #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json +#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.js:49 #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:360 #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order_list.js:69 #: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json @@ -40677,7 +40723,7 @@ msgstr "Cenovnik nabavke" msgid "Purchase Receipt" msgstr "Prijemnica nabavke" -#. Description of the 'Auto Create Purchase Receipt' (Check) field in DocType +#. Description of the 'Auto create Purchase Receipt' (Check) field in DocType #. 'Buying Settings' #: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgid "Purchase Receipt (Draft) will be auto-created on submission of Subcontracting Receipt." @@ -40943,7 +40989,6 @@ msgstr "" #. DocType 'Subcontracting Receipt' #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json #: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json -#: erpnext/accounts/print_format/sales_invoice_print/sales_invoice_print.html:91 #: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:345 #: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization_service_item/asset_capitalization_service_item.json #: erpnext/buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:240 @@ -41531,7 +41576,7 @@ msgstr "Pregled kvaliteta" msgid "Quality Review Objective" msgstr "Cilj pregleda kvaliteta" -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:830 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:796 msgid "Quantities updated successfully." msgstr "" @@ -41592,7 +41637,7 @@ msgstr "" #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json #: erpnext/public/js/controllers/buying.js:618 #: erpnext/public/js/stock_analytics.js:50 -#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:498 +#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:500 #: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:51 @@ -41786,7 +41831,7 @@ msgstr "Query Route String" msgid "Queue Size should be between 5 and 100" msgstr "Veličina reda mora biti između 5 i 100" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:621 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:625 msgid "Quick Journal Entry" msgstr "Brzi nalog knjiženja" @@ -41841,7 +41886,7 @@ msgstr "Ponuda/Potencijalni klijent %" #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1229 #: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json -#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.js:65 +#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.js:49 #: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json #: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json #: erpnext/workspace_sidebar/selling.json @@ -42004,7 +42049,6 @@ msgstr "Pokrenuto od strane (Imejl)" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json #: erpnext/accounts/doctype/share_balance/share_balance.json #: erpnext/accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json -#: erpnext/accounts/print_format/sales_invoice_print/sales_invoice_print.html:92 #: erpnext/accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.py:78 #: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:266 #: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:320 @@ -42414,8 +42458,8 @@ msgstr "Sirovine ka kupcu" msgid "Raw SQL" msgstr "Neobrađeni SQL" -#. Description of the 'Validate Consumed Qty (as per BOM)' (Check) field in -#. DocType 'Buying Settings' +#. Description of the 'Validate consumed quantity (as per BOM)' (Check) field +#. in DocType 'Buying Settings' #: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgid "Raw materials consumed qty will be validated based on FG BOM required qty" msgstr "Utrošena količina sirovina biće proverena na osnovu potrebne količine iz sastavnice gotovog proizvoda" @@ -42823,11 +42867,10 @@ msgstr "Uskladi bankarsku transakciju" #. Label of the reconciled (Check) field in DocType 'Process Payment #. Reconciliation Log Allocations' #: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankTransactionList.tsx:140 -#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankTransactionList.tsx:410 +#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankTransactionList.tsx:413 #: banking/src/components/features/BankReconciliation/utils.ts:259 #: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json #: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction_list.js:10 -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry_list.js:16 #: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log/process_payment_reconciliation_log.json #: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log_allocations/process_payment_reconciliation_log_allocations.json msgid "Reconciled" @@ -43351,7 +43394,7 @@ msgstr "Odbijeni paketi serija i šarži" msgid "Rejected Warehouse" msgstr "Skladište odbijenih zaliha" -#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:669 +#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:671 msgid "Rejected Warehouse and Accepted Warehouse cannot be same." msgstr "Skladište odbijenih zaliha i Skladište prihvaćenih zaliha ne mogu biti isto." @@ -43401,7 +43444,7 @@ msgid "Remaining Balance" msgstr "Preostali saldo" #. Label of the remark (Small Text) field in DocType 'Journal Entry' -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:651 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:655 #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:489 msgid "Remark" @@ -43455,7 +43498,7 @@ msgstr "Napomena" #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:136 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1321 #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:163 -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:801 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:818 #: erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:112 #: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:296 #: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:335 @@ -43494,7 +43537,7 @@ msgstr "Ukloni zapise sa nultim brojem" msgid "Remove item if charges is not applicable to that item" msgstr "Ukloni stavku ukoliko troškovi nisu primenjivi na nju" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:568 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:569 msgid "Removed items with no change in quantity or value." msgstr "Ukloni stavke bez promene u količini ili vrednosti." @@ -43899,6 +43942,7 @@ msgstr "Zahtev za informacijama" #. Quotation Item' #. Label of a Link in the Buying Workspace #. Label of a Workspace Sidebar Item +#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.js:46 #: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:328 @@ -44172,7 +44216,7 @@ msgstr "Rezerviši za podsklopove" msgid "Reserved" msgstr "Rezervisano" -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1328 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1329 msgid "Reserved Batch Conflict" msgstr "Konflikt rezervisane šarže" @@ -44785,7 +44829,7 @@ msgstr "" msgid "Reversal Of" msgstr "Poništavanje" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:96 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:100 msgid "Reverse Journal Entry" msgstr "Poništavanje naloga knjiženja" @@ -44934,10 +44978,7 @@ msgstr "Uloge koje imaju dozvolu za isporuku/prijem veće količine nego što je #. Label of the role_to_override_stop_action (Link) field in DocType 'Accounts #. Settings' -#. Label of the role_to_override_stop_action (Link) field in DocType 'Buying -#. Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json -#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgid "Role Allowed to Override Stop Action" msgstr "Uloge koje imaju dozvolu da ponište radnje stopiranja" @@ -44952,8 +44993,11 @@ msgstr "Uloge koje imaju dozvolu da zaobiđu limit" msgid "Role allowed to bypass period restrictions." msgstr "Uloga kojoj je dozvoljeno zaobilaženje ograničenja perioda." +#. Label of the role_to_override_stop_action (Link) field in DocType 'Buying +#. Settings' #. Label of the role_to_override_stop_action (Link) field in DocType 'Selling #. Settings' +#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json #: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgid "Role allowed to override stop action" msgstr "" @@ -45154,8 +45198,8 @@ msgstr "Odobrenje za gubitak od zaokruživanja" msgid "Rounding Loss Allowance should be between 0 and 1" msgstr "Odobrenje za gubitak od zaokruživanja treba biti između 0 i 1" -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:792 -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:807 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:793 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:808 msgid "Rounding gain/loss Entry for Stock Transfer" msgstr "Unos prihoda/rashoda od zaokruživanja za prenos zaliha" @@ -45182,11 +45226,11 @@ msgstr "Naziv za rutiranje" msgid "Row # {0}: Cannot return more than {1} for Item {2}" msgstr "Red # {0}: Ne može se vratiti više od {1} za stavku {2}" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:190 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:191 msgid "Row # {0}: Please add Serial and Batch Bundle for Item {1}" msgstr "Red {0}: Molimo Vas da dodate paket serije i šarže za stavku {1}" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:209 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:210 msgid "Row # {0}: Please enter quantity for Item {1} as it is not zero." msgstr "Red # {0}: Molimo Vas da unesete količinu za stavku {1} jer nije nula." @@ -45212,7 +45256,7 @@ msgstr "Red #{0} (Evidencija plaćanja): Iznos mora biti negativan" msgid "Row #{0} (Payment Table): Amount must be positive" msgstr "Red #{0} (Evidencija plaćanja): Iznos mora biti pozitivan" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:581 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:582 msgid "Row #{0}: A reorder entry already exists for warehouse {1} with reorder type {2}." msgstr "Red #{0}: Unos za ponovnu narudžbinu već postoji za skladište {1} sa vrstom ponovne narudžbine {2}." @@ -45413,7 +45457,7 @@ msgstr "Red #{0}: Dupli unos u referencama {1} {2}" msgid "Row #{0}: Expected Delivery Date cannot be before Purchase Order Date" msgstr "Red #{0}: Očekivani datum isporuke ne može biti pre datuma nabavne porudžbine" -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:923 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:924 msgid "Row #{0}: Expense Account not set for the Item {1}. {2}" msgstr "Red #{0}: Račun rashoda nije postavljen za stavku {1}. {2}" @@ -45473,7 +45517,7 @@ msgstr "Red #{0}: Polja za vreme početka i vreme završetka su obavezna" msgid "Row #{0}: Item added" msgstr "Red #{0}: Stavka je dodata" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1630 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1629 msgid "Row #{0}: Item {1} cannot be transferred more than {2} against {3} {4}" msgstr "Red #{0}: Stavka {1} ne može se preneti u količini većoj od {2} u odnosu na {3} {4}" @@ -45501,7 +45545,7 @@ msgstr "Red #{0}: Stavka {1} u skladištu {2}: Dostupno {3}, potrebno {4}." msgid "Row #{0}: Item {1} is not a Customer Provided Item." msgstr "Red #{0}: Stavka {1} nije stavka obezbeđena od strane kupca." -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:765 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:766 msgid "Row #{0}: Item {1} is not a Serialized/Batched Item. It cannot have a Serial No/Batch No against it." msgstr "Red #{0}: Stavka {1} nije stavka serije / šarže. Ne može imati broj serije / šarže." @@ -45554,7 +45598,7 @@ msgstr "Red #{0}: Samo {1} je dostupno za rezervaciju za stavku {2}" msgid "Row #{0}: Opening Accumulated Depreciation must be less than or equal to {1}" msgstr "Red #{0}: Početna akumulirana amortizacija mora biti manja od ili jednaka {1}" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:956 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:955 msgid "Row #{0}: Operation {1} is not completed for {2} qty of finished goods in Work Order {3}. Please update operation status via Job Card {4}." msgstr "Red #{0}: Operacija {1} nije završena za {2} količine gotovih proizvoda u radnom nalogu {3}. Molimo Vas da ažurirate status operacije putem radne kartice {4}." @@ -45579,7 +45623,7 @@ msgstr "Red #{0}: Molimo Vas da izaberete stavku gotovog proizvoda uz koju će s msgid "Row #{0}: Please select the Sub Assembly Warehouse" msgstr "Red #{0}: Molimo Vas da izaberete skladište podsklopova" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:588 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:589 msgid "Row #{0}: Please set reorder quantity" msgstr "Red #{0}: Molimo Vas da postavite količinu za naručivanje" @@ -45605,15 +45649,15 @@ msgstr "Red #{0}: Količina mora biti pozitivan broj" msgid "Row #{0}: Qty should be less than or equal to Available Qty to Reserve (Actual Qty - Reserved Qty) {1} for Iem {2} against Batch {3} in Warehouse {4}." msgstr "Red #{0}: Količina treba da bude manja ili jednaka dostupnoj količini za rezervaciju (stvarna količina - rezervisana količina) {1} za stavku {2} protiv šarže {3} u skladištu {4}." -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1465 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1466 msgid "Row #{0}: Quality Inspection is required for Item {1}" msgstr "Red #{0}: Inspekcija kvaliteta je neophodna za stavku {1}" -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1480 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1481 msgid "Row #{0}: Quality Inspection {1} is not submitted for the item: {2}" msgstr "Red #{0}: Inspekcija kvaliteta {1} nije podneta za stavku: {2}" -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1495 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1496 msgid "Row #{0}: Quality Inspection {1} was rejected for item {2}" msgstr "Red #{0}: Inspekcija kvaliteta {1} je odbijena za stavku {2}" @@ -45644,11 +45688,11 @@ msgstr "Red #{0}: Količina za rezervaciju za stavku {1} mora biti veća od 0." msgid "Row #{0}: Rate must be same as {1}: {2} ({3} / {4})" msgstr "Red #{0}: Cena mora biti ista kao {1}: {2} ({3} / {4})" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1258 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1240 msgid "Row #{0}: Reference Document Type must be one of Purchase Order, Purchase Invoice or Journal Entry" msgstr "Red #{0}: Vrsta referentnog dokumenta mora biti jedna od sledećih: nabavna porudžbina, ulazna faktura, nalog knjiženja ili opomena" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1244 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1226 msgid "Row #{0}: Reference Document Type must be one of Sales Order, Sales Invoice, Journal Entry or Dunning" msgstr "Red #{0}: Vrsta referentnog dokumenta mora biti jedna od sledećih: prodajna porudžbina, izlazna faktura, nalog knjiženja ili opomena" @@ -45694,7 +45738,7 @@ msgstr "Red #{0}: Prodajna cena za stavku {1} je niža od njene {2}.\n" msgid "Row #{0}: Sequence ID must be {1} or {2} for Operation {3}." msgstr "Red #{0}: ID sekvence mora biti {1} ili {2} za operaciju {3}." -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:307 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:308 msgid "Row #{0}: Serial No {1} does not belong to Batch {2}" msgstr "Red #{0}: Broj serije {1} ne pripada šarži {2}" @@ -45742,11 +45786,11 @@ msgstr "Red #{0}: Izvorno skladište {1} za stavku {2} ne može biti skladište msgid "Row #{0}: Source Warehouse {1} for item {2} must be same as Source Warehouse {3} in the Work Order." msgstr "Red #{0}: Izvorno skladište {1} za stavku {2} mora biti isto kao izvorno skladište {3} u radnom nalogu." -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1103 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1102 msgid "Row #{0}: Source and Target Warehouse cannot be the same for Material Transfer" msgstr "Red #{0}: Izvorno i ciljno skladište ne mogu biti isto prilikom prenosa materijala" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1125 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1124 msgid "Row #{0}: Source, Target Warehouse and Inventory Dimensions cannot be the exact same for Material Transfer" msgstr "Red #{0}: Izvorno, ciljno skladište i dimenzije inventara ne mogu biti potpuno isti prilikom prenosa materijala" @@ -45799,11 +45843,11 @@ msgstr "Red #{0}: Količina zaliha {1} ({2}) za stavku {3} ne može premašiti { msgid "Row #{0}: Target Warehouse must be same as Customer Warehouse {1} from the linked Subcontracting Inward Order" msgstr "Red #{0}: Ciljno skladište mora biti isto kao skladište kupca {1} iz povezanog naloga za prijem iz podugovaranja" -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:320 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:321 msgid "Row #{0}: The batch {1} has already expired." msgstr "Red #{0}: Šarža {1} je već istekla." -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:597 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:598 msgid "Row #{0}: The warehouse {1} is not a child warehouse of a group warehouse {2}" msgstr "Red #{0}: Skladište {1} nije zavisno skladište grupnog skladišta {2}" @@ -45831,7 +45875,7 @@ msgstr "Red #{0}: Iznos poreza po odbitku {1} ne odgovara obračunatom iznosu {2 msgid "Row #{0}: Work Order exists against full or partial quantity of Item {1}" msgstr "Red #{0}: Radni nalog postoji za potpunu ili delimičnu količinu stavke {1}" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:103 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:104 msgid "Row #{0}: You cannot use the inventory dimension '{1}' in Stock Reconciliation to modify the quantity or valuation rate. Stock reconciliation with inventory dimensions is intended solely for performing opening entries." msgstr "Red #{0}: Ne možete koristiti dimenziju inventara '{1}' u usklađivanju zaliha za izmenu količine ili stope vrednovanja. Usklađivanje zaliha sa dimenzijama inventara je predviđeno samo za obavljanje unosa početnog stanja." @@ -45867,23 +45911,23 @@ msgstr "Red #{1}: Skladište je obavezno za skladišne stavke {0}" msgid "Row #{idx}: Cannot select Supplier Warehouse while suppling raw materials to subcontractor." msgstr "Red #{idx}: Ne može se izabrati skladište dobavljača prilikom isporuke sirovina podugovarača." -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:583 +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:573 msgid "Row #{idx}: Item rate has been updated as per valuation rate since its an internal stock transfer." msgstr "Red #{idx}: Cena stavke je ažurirana prema stopi vrednovanja jer je u pitanju interni prenos zaliha." -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1032 +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1022 msgid "Row #{idx}: Please enter a location for the asset item {item_code}." msgstr "Red# {idx}: Unesite lokaciju za stavku imovine {item_code}." -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:676 +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:666 msgid "Row #{idx}: Received Qty must be equal to Accepted + Rejected Qty for Item {item_code}." msgstr "Red #{idx}: Primljena količina mora biti jednaka zbiru prihvaćene i odbijene količine za stavku {item_code}." -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:689 +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:679 msgid "Row #{idx}: {field_label} can not be negative for item {item_code}." msgstr "Red #{idx}: {field_label} ne može biti negativno za stavku {item_code}." -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:642 +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:632 msgid "Row #{idx}: {field_label} is mandatory." msgstr "Red #{idx}: {field_label} je obavezan." @@ -45891,7 +45935,7 @@ msgstr "Red #{idx}: {field_label} je obavezan." msgid "Row #{idx}: {from_warehouse_field} and {to_warehouse_field} cannot be same." msgstr "Red #{idx}: {from_warehouse_field} i {to_warehouse_field} ne mogu biti isto." -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1149 +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1139 msgid "Row #{idx}: {schedule_date} cannot be before {transaction_date}." msgstr "Red #{idx}: {schedule_date} ne može biti pre {transaction_date}." @@ -45956,7 +46000,7 @@ msgstr "Red #{}: {}" msgid "Row #{}: {} {} does not exist." msgstr "Red #{}: {} {} ne postoji." -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1482 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1520 msgid "Row #{}: {} {} doesn't belong to Company {}. Please select valid {}." msgstr "Red #{}: {} {} ne pripada kompaniji {}. Molimo Vas da izaberete važeći {}." @@ -45972,7 +46016,7 @@ msgstr "Red {0} : Operacija je obavezna za stavku sirovine {1}" msgid "Row {0} picked quantity is less than the required quantity, additional {1} {2} required." msgstr "Red {0} odabrana količina je manja od zahtevane količine, potrebno je dodatnih {1} {2}." -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1654 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1653 msgid "Row {0}# Item {1} not found in 'Raw Materials Supplied' table in {2} {3}" msgstr "Red {0}# stavka {1} nije pronađena u tabeli 'Primljene sirovine' u {2} {3}" @@ -46004,7 +46048,7 @@ msgstr "Red {0}: Raspoređeni iznos {1} mora biti manji ili jednak neizmirenom i msgid "Row {0}: Allocated amount {1} must be less than or equal to remaining payment amount {2}" msgstr "Red {0}: Raspoređeni iznos {1} mora biti manji ili jednak preostalom iznosu za plaćanje {2}" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1315 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1314 msgid "Row {0}: As {1} is enabled, raw materials cannot be added to {2} entry. Use {3} entry to consume raw materials." msgstr "Red {0}: Pošto je {1} omogućen, sirovine ne mogu biti dodate u {2} unos. Koristite {3} unos za potrošnju sirovina." @@ -46063,7 +46107,7 @@ msgid "Row {0}: Either Delivery Note Item or Packed Item reference is mandatory. msgstr "Red {0}: Stavka iz otpremnice ili referenca upakovane stavke je obavezna." #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1023 -#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:1390 +#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:1373 msgid "Row {0}: Exchange Rate is mandatory" msgstr "Red {0}: Devizni kurs je obavezan" @@ -46104,7 +46148,7 @@ msgstr "Red {0}: Vreme početka i vreme završetka su obavezni." msgid "Row {0}: From Time and To Time of {1} is overlapping with {2}" msgstr "Red {0}: Vreme početka i vreme završetka za {1} se preklapaju sa {2}" -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1561 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1562 msgid "Row {0}: From Warehouse is mandatory for internal transfers" msgstr "Red {0}: Početno skladište je obavezno za interne transfere" @@ -46228,7 +46272,7 @@ msgstr "Red {0}: Količina mora biti veća od 0." msgid "Row {0}: Quantity cannot be negative." msgstr "Red {0}: Količina ne može biti negativna." -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1030 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1029 msgid "Row {0}: Quantity not available for {4} in warehouse {1} at posting time of the entry ({2} {3})" msgstr "Red {0}: Količina nije dostupna za {4} u skladištu {1} za vreme knjiženja ({2} {3})" @@ -46240,11 +46284,11 @@ msgstr "Red {0}: Izlazna faktura {1} je već kreirana za {2}" msgid "Row {0}: Shift cannot be changed since the depreciation has already been processed" msgstr "Red {0}: Smena se ne može promeniti jer je amortizacija već obračunata" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1667 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1666 msgid "Row {0}: Subcontracted Item is mandatory for the raw material {1}" msgstr "Red {0}: Podugovorena stavka je obavezna za sirovinu {1}" -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1552 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1553 msgid "Row {0}: Target Warehouse is mandatory for internal transfers" msgstr "Red {0}: Ciljno skladište je obavezno za interne transfere" @@ -46268,7 +46312,7 @@ msgstr "Red {0}: Račun {3} {1} ne pripada kompaniji {2}" msgid "Row {0}: To set {1} periodicity, difference between from and to date must be greater than or equal to {2}" msgstr "Red {0}: Za postavljanje periodičnosti {1}, razlika između datuma početka i datuma završetka mora biti veća ili jednaka od {2}" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3578 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3577 msgid "Row {0}: Transferred quantity cannot be greater than the requested quantity." msgstr "Red {0}: Preneta količina ne može biti veća od zatražene količine." @@ -46321,7 +46365,7 @@ msgstr "Red {0}: Stavka {2} {1} ne postoji u {2} {3}" msgid "Row {1}: Quantity ({0}) cannot be a fraction. To allow this, disable '{2}' in UOM {3}." msgstr "Red {1}: Količina ({0}) ne može biti razlomak. Da biste to omogućili, onemogućite opciju '{2}' u jedinici mere {3}." -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1014 +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1004 msgid "Row {idx}: Asset Naming Series is mandatory for the auto creation of assets for item {item_code}." msgstr "Red {idx}: Serija imenovanja za imovinu je obavezna za automatsko kreiranje imovine za stavku {item_code}." @@ -46351,7 +46395,7 @@ msgstr "Redovi sa istim analitičkim računima će biti spojeni u jedan račun" msgid "Rows with duplicate due dates in other rows were found: {0}" msgstr "Pronađeni su redovi sa duplim datumima dospeća u drugim redovima: {0}" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:144 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:148 msgid "Rows: {0} have 'Payment Entry' as reference_type. This should not be set manually." msgstr "Redovi: {0} imaju 'Unos uplate' kao referentnu vrstu. Ovo ne treba podešavati ručno." @@ -46417,7 +46461,7 @@ msgstr "" msgid "Rules evaluation started" msgstr "" -#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:54 +#: erpnext/public/js/utils/naming_series.js:54 msgid "Rules for configuring series" msgstr "" @@ -46714,7 +46758,7 @@ msgstr "Prodajna ulazna jedinična cena" #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation_list.js:22 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1115 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:75 -#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.js:67 +#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.js:51 #: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json #: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json #: erpnext/setup/workspace/home/home.json @@ -46888,7 +46932,7 @@ msgstr "Prodajne prilike po izvoru" #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation_dashboard.py:11 #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation_list.js:16 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json -#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.js:66 +#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.js:50 #: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:60 #: erpnext/selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.py:13 #: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.js:41 @@ -47011,8 +47055,8 @@ msgstr "Prodajna porudžbina je potrebna za stavku {0}" msgid "Sales Order {0} already exists against Customer's Purchase Order {1}. To allow multiple Sales Orders, Enable {2} in {3}" msgstr "Prodajna porudžbina {0} već postoji za nabavnu porudžbinu kupca {1}. Da biste omogućili više prodajnih porudžbina, omogućite {2} u {3}" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1927 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1940 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1921 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1934 msgid "Sales Order {0} is not available for production" msgstr "Prodajna porudžbina {0} nije dostupna za proizvodnju" @@ -47423,7 +47467,7 @@ msgstr "Ista stavka" msgid "Same day" msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:604 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:605 msgid "Same item and warehouse combination already entered." msgstr "Ista stavka i kombinacija skladišta su već uneseni." @@ -47460,7 +47504,7 @@ msgstr "Skladište za zadržane uzorke" msgid "Sample Size" msgstr "Veličina uzorka" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:4071 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:4070 msgid "Sample quantity {0} cannot be more than received quantity {1}" msgstr "Količina uzorka {0} ne može biti veća od primljene količine {1}" @@ -47751,7 +47795,7 @@ msgstr "Pretraga po šifri stavke, broju serije ili bar-kodu" msgid "Search company..." msgstr "" -#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankTransactionList.tsx:335 +#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankTransactionList.tsx:338 #: banking/src/components/features/BankReconciliation/MatchAndReconcile.tsx:146 msgid "Search transactions" msgstr "" @@ -47896,7 +47940,7 @@ msgstr "Izaberite brend..." msgid "Select Columns and Filters" msgstr "Izaberite kolone i filtere" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:152 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:156 msgid "Select Company" msgstr "Izaberite kompaniju" @@ -48592,7 +48636,7 @@ msgstr "Opseg serijskih brojeva" msgid "Serial No Reserved" msgstr "Rezervisani broj serije" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:494 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:495 msgid "Serial No Series Overlap" msgstr "Preklapanje serije brojeva serije" @@ -48653,7 +48697,7 @@ msgstr "Broj serije je obavezan" msgid "Serial No is mandatory for Item {0}" msgstr "Broj serije je obavezan za stavku {0}" -#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:602 +#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:604 msgid "Serial No {0} already exists" msgstr "Broj serije {0} već postoji" @@ -48939,7 +48983,7 @@ msgstr "Brojevi serije nisu dostupni za stavku {0} u skladištu {1}. Molimo Vas #: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.json #: erpnext/accounts/doctype/cashier_closing/cashier_closing.json #: erpnext/accounts/doctype/dunning/dunning.json -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:655 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:659 #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json @@ -48965,7 +49009,7 @@ msgstr "Brojevi serije nisu dostupni za stavku {0} u skladištu {1}. Molimo Vas #: erpnext/projects/doctype/project/project.json #: erpnext/projects/doctype/project_update/project_update.json #: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.json -#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:34 +#: erpnext/public/js/utils/naming_series.js:34 #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json #: erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.json #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json @@ -49363,12 +49407,6 @@ msgstr "Postavi ciljno skladište" msgid "Set Valuation Rate Based on Source Warehouse" msgstr "Postavite stopu vrednovanja na osnovu izvornog skladišta" -#. Label of the set_valuation_rate_for_rejected_materials (Check) field in -#. DocType 'Buying Settings' -#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json -msgid "Set Valuation Rate for Rejected Materials" -msgstr "Postavi stopu vrednovanja za odbijene materijale" - #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:254 msgid "Set Warehouse" msgstr "Postavi skladište" @@ -49474,6 +49512,12 @@ msgstr "Postavite ovu vrednost na 0 da biste onemogućili funkcionalnost." msgid "Set up rules to automatically classify transactions. Drag and drop rules to reorder their priority." msgstr "" +#. Label of the set_valuation_rate_for_rejected_materials (Check) field in +#. DocType 'Buying Settings' +#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json +msgid "Set valuation rate for rejected Materials" +msgstr "" + #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:901 msgid "Set {0} in asset category {1} for company {2}" msgstr "Postavi {0} u kategoriju imovine {1} za kompaniju {2}" @@ -49972,7 +50016,7 @@ msgstr "Prikaži stanje u kontnom okviru" msgid "Show Barcode Field in Stock Transactions" msgstr "Prikaži polja za bar-kod u transakcijama sa zalihama" -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:193 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:199 msgid "Show Cancelled Entries" msgstr "Prikaži otkazane unose" @@ -49980,7 +50024,7 @@ msgstr "Prikaži otkazane unose" msgid "Show Completed" msgstr "Prikaži završeno" -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:203 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:209 msgid "Show Credit / Debit in Company Currency" msgstr "Prikaži potražuje / duguje u valuti kompanije" @@ -50063,7 +50107,7 @@ msgstr "Prikaži povezane otpremnice" #. Label of the show_net_values_in_party_account (Check) field in DocType #. 'Process Statement Of Accounts' #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:198 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:204 msgid "Show Net Values in Party Account" msgstr "Prikaži neto vrednosti na računu stranke" @@ -50075,7 +50119,7 @@ msgstr "" msgid "Show Open" msgstr "Prikaži otvoreno" -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:182 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:187 msgid "Show Opening Entries" msgstr "Prikaži unose početnog stanja" @@ -50088,11 +50132,6 @@ msgstr "Prikaži početno i završno stanje" msgid "Show Operations" msgstr "Prikaži operacije" -#. Label of the show_pay_button (Check) field in DocType 'Buying Settings' -#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json -msgid "Show Pay Button in Purchase Order Portal" -msgstr "Prikaži dugme za plaćanje u portalu nabavnih porudžbina" - #: erpnext/accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.js:40 msgid "Show Payment Details" msgstr "Prikaži detalje plaćanja" @@ -50108,7 +50147,7 @@ msgstr "Prikaži raspored plaćanja u štampanom formatu" #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json #: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:136 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:173 -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:213 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:219 msgid "Show Remarks" msgstr "Prikaži napomene" @@ -50175,6 +50214,11 @@ msgstr "Prikaži samo maloprodaju" msgid "Show only the Immediate Upcoming Term" msgstr "Prikaži samo neposredno naredni period" +#. Label of the show_pay_button (Check) field in DocType 'Buying Settings' +#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json +msgid "Show pay button in Purchase Order portal" +msgstr "" + #: erpnext/stock/utils.py:569 msgid "Show pending entries" msgstr "Prikaži nerešene unose" @@ -50463,11 +50507,11 @@ msgstr "Izvorni unos proizvodnje" msgid "Source Stock Entry (Manufacture)" msgstr "Izvorni unos zaliha (proizvodnja)" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:908 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:907 msgid "Source Stock Entry {0} belongs to Work Order {1}, not {2}. Please use a manufacture entry from the same Work Order." msgstr "Izvorni unos zaliha {0} pripada radnom nalogu {1}, a ne {2}. Molimo Vas da koristite unos proizvodnje iz istog radnog naloga." -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2353 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2352 msgid "Source Stock Entry {0} has no finished goods quantity" msgstr "Izvorni unos zaliha {0} nema količinu gotovih proizvoda" @@ -50533,7 +50577,7 @@ msgstr "Izvorno skladište {0} mora biti isto kao skladište kupca {1} u nalogu msgid "Source and Target Location cannot be same" msgstr "Izvor i ciljna lokacija ne mogu biti isti" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:874 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:873 msgid "Source and target warehouse cannot be same for row {0}" msgstr "Izvorno i ciljno skladište ne mogu biti isti za red {0}" @@ -50547,8 +50591,8 @@ msgid "Source of Funds (Liabilities)" msgstr "Izvor sredstava (Obaveze)" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:840 -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:857 -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:864 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:856 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:863 msgid "Source warehouse is mandatory for row {0}" msgstr "Izvorno skladište je obavezno za red {0}" @@ -50713,8 +50757,8 @@ msgstr "Standardni ocenjeni troškovi" #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/defaults_setup.py:70 #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:493 -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:288 erpnext/tests/utils.py:283 -#: erpnext/tests/utils.py:2504 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:289 erpnext/tests/utils.py:283 +#: erpnext/tests/utils.py:2518 msgid "Standard Selling" msgstr "Standardna prodaja" @@ -51047,7 +51091,7 @@ msgstr "Dnevnik zatvaranja zaliha" msgid "Stock Details" msgstr "Detalji o zalihama" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:998 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:997 msgid "Stock Entries already created for Work Order {0}: {1}" msgstr "Unosi zaliha su već kreirani za radni nalog {0}: {1}" @@ -51318,7 +51362,7 @@ msgstr "Zalihe primljene ali nisu fakturisane" #. Label of a Link in the Stock Workspace #. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/setup/workspace/home/home.json -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:685 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:686 #: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json #: erpnext/workspace_sidebar/stock.json @@ -51330,7 +51374,7 @@ msgstr "Usklađivanje zaliha" msgid "Stock Reconciliation Item" msgstr "Stavka usklađivanja zaliha" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:685 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:686 msgid "Stock Reconciliations" msgstr "Usklađivanja zaliha" @@ -51368,7 +51412,7 @@ msgstr "Podešavanje ponovne obrade zaliha" #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:170 #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:175 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry_dashboard.py:12 -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:742 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:743 #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:680 #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1246 #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1653 @@ -51396,7 +51440,7 @@ msgstr "Unosi rezervacije zaliha otkazani" #: erpnext/controllers/subcontracting_inward_controller.py:1021 #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:2259 #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2148 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:880 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:874 #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1786 msgid "Stock Reservation Entries Created" msgstr "Unosi rezervacije zaliha kreirani" @@ -51778,7 +51822,7 @@ msgstr "Zaustavljeni radni nalozi ne mogu biti otkazani. Prvo je potrebno otkaza #: erpnext/setup/doctype/company/company.py:383 #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/defaults_setup.py:33 #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:537 -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:329 erpnext/tests/utils.py:248 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:330 erpnext/tests/utils.py:248 msgid "Stores" msgstr "Magacini" @@ -51856,10 +51900,6 @@ msgstr "Podoperacije" msgid "Sub Procedure" msgstr "Podprocedura" -#: erpnext/accounts/print_format/sales_invoice_print/sales_invoice_print.html:129 -msgid "Sub Total" -msgstr "Međuzbir" - #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:625 msgid "Sub assembly item references are missing. Please fetch the sub assemblies and raw materials again." msgstr "Nedostaju reference stavki podsklopa. Molimo Vas da ponovo učitate podsklope i sirovine." @@ -52076,7 +52116,7 @@ msgstr "Stavka usluge naloga za prijem iz podugovaranja" msgid "Subcontracting Order" msgstr "Nalog za podugovaranje" -#. Description of the 'Auto Create Subcontracting Order' (Check) field in +#. Description of the 'Auto create Subcontracting Order' (Check) field in #. DocType 'Buying Settings' #: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgid "Subcontracting Order (Draft) will be auto-created on submission of Purchase Order." @@ -52102,7 +52142,7 @@ msgstr "Uslužna stavka naloga za podugovaranje" msgid "Subcontracting Order Supplied Item" msgstr "Nabavljene stavke naloga za podugovaranje" -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:907 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:965 msgid "Subcontracting Order {0} created." msgstr "Nalog za podugovaranje {0} je kreiran." @@ -52191,7 +52231,7 @@ msgstr "Postavke podugovaranja" msgid "Subdivision" msgstr "Pododeljenje" -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:903 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:961 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:1122 msgid "Submit Action Failed" msgstr "Podnošenje radnje nije uspelo" @@ -52366,7 +52406,7 @@ msgstr "Uspešno usklađeno" msgid "Successfully Set Supplier" msgstr "Dobavljač uspešno postavljen" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:407 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:408 msgid "Successfully changed Stock UOM, please redefine conversion factors for new UOM." msgstr "Jedinica mere na zalihama je uspešno promenjena, redefinišite faktore konverzije za novu jedinicu mere." @@ -52522,6 +52562,7 @@ msgstr "Nabavljena količina" #: erpnext/accounts/report/received_items_to_be_billed/received_items_to_be_billed.py:29 #: erpnext/accounts/report/supplier_ledger_summary/supplier_ledger_summary.js:37 #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json +#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.js:44 #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:185 #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:270 @@ -52563,8 +52604,8 @@ msgstr "Nabavljena količina" #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json #: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.json #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json +#: erpnext/stock/report/item_wise_consumption/item_wise_consumption.js:8 #: erpnext/stock/report/serial_no_and_batch_traceability/serial_no_and_batch_traceability.py:524 -#: erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.js:8 #: erpnext/workspace_sidebar/buying.json erpnext/workspace_sidebar/home.json #: erpnext/workspace_sidebar/invoicing.json #: erpnext/workspace_sidebar/subscription.json @@ -52612,6 +52653,12 @@ msgstr "Adrese i kontakti dobavljača" msgid "Supplier Contact" msgstr "Kontakt dobavljača" +#. Label of the supplier_defaults_section (Section Break) field in DocType +#. 'Buying Settings' +#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json +msgid "Supplier Defaults" +msgstr "" + #. Label of the supplier_delivery_note (Data) field in DocType 'Purchase #. Receipt' #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json @@ -52706,7 +52753,7 @@ msgstr "Datum izdavanja fakture dobavljača" #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:58 #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:202 -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:796 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:813 #: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:226 msgid "Supplier Invoice No" msgstr "Broj fakture dobavljača" @@ -52986,19 +53033,10 @@ msgstr "Dobavljač robe ili usluga." msgid "Supplier {0} not found in {1}" msgstr "Dobavljač {0} nije pronađen u {1}" -#: erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py:67 +#: erpnext/stock/report/item_wise_consumption/item_wise_consumption.py:67 msgid "Supplier(s)" msgstr "Dobavljač(i)" -#. Label of a Link in the Buying Workspace -#. Name of a report -#. Label of a Workspace Sidebar Item -#: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json -#: erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.json -#: erpnext/workspace_sidebar/buying.json -msgid "Supplier-Wise Sales Analytics" -msgstr "Analitika prodaje po dobavljaču" - #. Label of the suppliers (Table) field in DocType 'Request for Quotation' #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json msgid "Suppliers" @@ -53060,7 +53098,7 @@ msgstr "Tim za podršku" msgid "Support Tickets" msgstr "Tiket za podršku" -#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:89 +#: erpnext/public/js/utils/naming_series.js:89 msgid "Supported Variables:" msgstr "" @@ -53319,8 +53357,8 @@ msgid "Target Warehouse {0} must be same as Delivery Warehouse {1} in the Subcon msgstr "Ciljno skladište {0} mora biti isto kao skladište za isporuku {1} u stavci naloga za prijem iz podugovaranja." #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:846 -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:853 -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:868 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:852 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:867 msgid "Target warehouse is mandatory for row {0}" msgstr "Ciljno skladište je obavezno za red {0}" @@ -53789,7 +53827,7 @@ msgstr "Porez po odbitku se obračunava samo na iznos koji prelazi kumulativni p #. Detail' #: erpnext/accounts/doctype/item_wise_tax_detail/item_wise_tax_detail.json #: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:239 -#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:1266 +#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:1249 msgid "Taxable Amount" msgstr "Oporezivi iznos" @@ -53950,7 +53988,7 @@ msgstr "Odbijeni porezi i naknade" msgid "Taxes and Charges Deducted (Company Currency)" msgstr "Odbijeni porezi i naknade (valuta kompanije)" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:420 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:421 msgid "Taxes row #{0}: {1} cannot be smaller than {2}" msgstr "Red poreza #{0}: {1} ne može biti manji od {2}" @@ -54140,7 +54178,6 @@ msgstr "Šablon uslova" #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json -#: erpnext/accounts/print_format/sales_invoice_print/sales_invoice_print.html:155 #: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json @@ -54332,7 +54369,7 @@ msgstr "Pristup zahtevu za ponudu sa portala je onemogućeno. Da biste omogućil msgid "The BOM which will be replaced" msgstr "Sastavnica koja će biti zamenjena" -#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1540 +#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1546 msgid "The Batch {0} has negative batch quantity {1}. To fix this, go to the batch and click on Recalculate Batch Qty. If the issue still persists, create an inward entry." msgstr "Šarža {0} ima negativnu količinu od {1}. Da biste to ispravili, otvorite šaržu i kliknite da ponovo izračunate količinu šarže. Ukoliko problem i dalje postoji, kreirajte ulaznu stavku." @@ -54376,7 +54413,7 @@ msgstr "Uslov plaćanja u redu {0} je verovatno duplikat." msgid "The Pick List having Stock Reservation Entries cannot be updated. If you need to make changes, we recommend canceling the existing Stock Reservation Entries before updating the Pick List." msgstr "Lista za odabir koja sadrži unose rezervacije zaliha ne može biti ažurirana. Ukoliko morate da izvršite promene, preporučujemo da otkažete postojeće stavke unosa rezervacije zaliha pre nego što ažurirate listu za odabir." -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2805 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2804 msgid "The Process Loss Qty has reset as per job cards Process Loss Qty" msgstr "Količina gubitka u procesu je resetovana prema količini gubitka u procesu sa radnom karticom" @@ -54392,7 +54429,7 @@ msgstr "Broj serije u redu #{0}: {1} nije dostupan u skladištu {2}." msgid "The Serial No {0} is reserved against the {1} {2} and cannot be used for any other transaction." msgstr "Serijski broj {0} je rezervisan za {1} {2} i ne može se koristiti za bilo koju drugu transakciju." -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1822 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1821 msgid "The Serial and Batch Bundle {0} is not valid for this transaction. The 'Type of Transaction' should be 'Outward' instead of 'Inward' in Serial and Batch Bundle {0}" msgstr "Paket serije i šarže {0} nije validan za ovu transakciju. 'Vrsta transakcije' treba da bude 'Izlazna' umesto 'Ulazna' u paketu serije i šarže {0}" @@ -54428,7 +54465,7 @@ msgstr "" msgid "The bank account is not a company account. Please select a company account" msgstr "" -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1317 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1318 msgid "The batch {0} is already reserved in {1} {2}. So, cannot proceed with the {3} {4}, which is created against the {5} {6}." msgstr "Šarža {0} je već rezervisana u {1} {2}. Dakle, nije moguće nastaviti sa {3} {4}, koja je kreirana za {5} {6}." @@ -54534,7 +54571,7 @@ msgstr "Sledeće šarže su istekle, molimo Vas da ih dopunite:
{0}" msgid "The following cancelled repost entries exist for {0}:

{1}

Kindly delete these entries before continuing." msgstr "Postoje sledeći otkazani unosi ponovnog knjiženja za {0}:

{1}

Molimo Vas da obrišete ove unose pre nastavka." -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:923 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:961 msgid "The following deleted attributes exist in Variants but not in the Template. You can either delete the Variants or keep the attribute(s) in template." msgstr "Sledeći obrisani atributi postoje u varijantama, ali ne i u šablonima. Možete ili obrisati varijante ili zadržati atribute u šablonu." @@ -54579,15 +54616,15 @@ msgstr "Praznik koji pada na {0} nije između datum početka i datuma završetka msgid "The invoice is not fully allocated as there is a difference of {0}." msgstr "" -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1213 +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1203 msgid "The item {item} is not marked as {type_of} item. You can enable it as {type_of} item from its Item master." msgstr "Sledeća stavka {item} nije označena kao {type_of} stavka. Možete je omogućiti kao {type_of} stavku iz master podataka stavke." -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:687 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:688 msgid "The items {0} and {1} are present in the following {2} :" msgstr "Stavke {0} i {1} su prisutne u sledećem {2} :" -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1206 +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1196 msgid "The items {items} are not marked as {type_of} item. You can enable them as {type_of} item from their Item masters." msgstr "Sledeće stavke {items} nisu označene kao {type_of} stavke. Možete ih omogućiti kao {type_of} stavke iz master podataka stavke." @@ -54743,7 +54780,7 @@ msgstr "Udeli ne postoje sa {0}" msgid "The stock for the item {0} in the {1} warehouse was negative on the {2}. You should create a positive entry {3} before the date {4} and time {5} to post the correct valuation rate. For more details, please read the documentation." msgstr "Zalihe za stavku {0} u skladištu {1} su bile negativne na {2}. Trebalo bi da kreirate pozitivan unos {3} pre datuma {4} i vremena {5} kako biste uneli ispravnu stopu vrednovanja. Za više detalja pročitajte dokumentaciju.." -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:736 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:737 msgid "The stock has been reserved for the following Items and Warehouses, un-reserve the same to {0} the Stock Reconciliation:

{1}" msgstr "Zalihe su rezervisane za sledeće stavke i skladišta, poništite rezervisanje kako biste mogli da {0} uskladite zalihe:

{1}" @@ -54765,11 +54802,11 @@ msgstr "" msgid "The system will create a Sales Invoice or a POS Invoice from the POS interface based on this setting. For high-volume transactions, it is recommended to use POS Invoice." msgstr "Sistem će kreirati izlaznu fakturu ili fiskalni račun sa maloprodajnog interfejsa u zavisnosti od ovog podešavanja. Za transakcije velikog obima preporučuje se korišćenje fiskalnog računa." -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1031 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1032 msgid "The task has been enqueued as a background job. In case there is any issue on processing in background, the system will add a comment about the error on this Stock Reconciliation and revert to the Draft stage" msgstr "Zadatak je stavljen u status čekanja kao pozadinski proces. U slučaju problema pri obradi u pozadini, sistem će dodati komentar o grešci u ovom usklađivanju zaliha i vratiti ga u fazu nacrta" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1042 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1043 msgid "The task has been enqueued as a background job. In case there is any issue on processing in background, the system will add a comment about the error on this Stock Reconciliation and revert to the Submitted stage" msgstr "Zadatak je stavljen u status čekanja kao pozadinski proces. U slučaju problema pri obradi u pozadini, sistem će dodati komentar o grešci u ovom usklađivanju zaliha i vratiti ga u status podneto" @@ -54841,7 +54878,7 @@ msgstr "{0} ({1}) mora biti jednako {2} ({3})" msgid "The {0} contains Unit Price Items." msgstr "{0} sadrži stavke sa jediničnom cenom." -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:491 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:492 msgid "The {0} prefix '{1}' already exists. Please change the Serial No Series, otherwise you will get a Duplicate Entry error." msgstr "Prefiks {0} '{1}' već postoji. Molimo Vas da promenite seriju brojeva serije, u suprotnom će doći do greške duplog unosa." @@ -54894,7 +54931,7 @@ msgstr "" msgid "There are no slots available on this date" msgstr "Nema dostupnih termina za ovaj datum" -#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankTransactionList.tsx:290 +#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankTransactionList.tsx:289 msgid "There are no transactions in the system for the selected bank account and dates that match the filters." msgstr "" @@ -54938,7 +54975,7 @@ msgstr "Nije pronađena nijedna šarža za {0}: {1}" msgid "There is one unreconciled transaction before {0}." msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1759 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1758 msgid "There must be atleast 1 Finished Good in this Stock Entry" msgstr "Mora postojati bar jedan gotov proizvod u unosu zaliha" @@ -54994,11 +55031,11 @@ msgstr "Ova stavka je varijanta {0} (Šablon)." msgid "This Month's Summary" msgstr "Rezime ovog meseca" -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:916 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:974 msgid "This Purchase Order has been fully subcontracted." msgstr "Ova nabavna porudžbina je u potpunosti podugovorena." -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:2193 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:2187 msgid "This Sales Order has been fully subcontracted." msgstr "Ova prodajna porudžbina je u potpunosti podugovorena." @@ -55799,7 +55836,7 @@ msgstr "Omogućava uključivanje troškova podsklopova i sekundarnih stavki u go msgid "To include tax in row {0} in Item rate, taxes in rows {1} must also be included" msgstr "Da bi porez bio uključen u red {0} u ceni stavke, porezi u redovima {1} takođe moraju biti uključeni" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:709 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:710 msgid "To merge, following properties must be same for both items" msgstr "Za spajanje, sledeće osobine moraju biti iste za obe stavke" @@ -55834,7 +55871,7 @@ msgstr "Da biste koristili drugu finansijsku evidenciju, poništite označavanje #: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:748 #: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:621 -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:310 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:318 #: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:310 msgid "To use a different finance book, please uncheck 'Include Default FB Entries'" msgstr "Da biste koristili drugu finansijsku knjigu, poništite označavanje opcije 'Uključi podrazumevane unose u finansijskim evidencijama'" @@ -55985,7 +56022,7 @@ msgstr "Ukupne raspodele" #: erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.py:167 #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json -#: erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py:66 +#: erpnext/stock/report/item_wise_consumption/item_wise_consumption.py:66 #: erpnext/templates/includes/order/order_taxes.html:54 msgid "Total Amount" msgstr "Ukupan iznos" @@ -56408,7 +56445,7 @@ msgstr "Ukupan iznos zahteva za naplatu ne može biti veći od {0} iznosa" msgid "Total Payments" msgstr "Ukupno plaćanja" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:730 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:724 msgid "Total Picked Quantity {0} is more than ordered qty {1}. You can set the Over Picking Allowance in Stock Settings." msgstr "Ukupno odabrana količina {0} je veća od naručene količine {1}. Možete postaviti dozvolu za preuzimanje viška u podešavanjima zaliha." @@ -56440,7 +56477,7 @@ msgstr "Ukupni trošak nabavke (putem ulazne fakture)" #. Label of the total_qty (Float) field in DocType 'Serial and Batch Bundle' #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json -#: erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py:65 +#: erpnext/stock/report/item_wise_consumption/item_wise_consumption.py:65 #: erpnext/stock/report/warehouse_wise_item_balance_age_and_value/warehouse_wise_item_balance_age_and_value.py:139 msgid "Total Qty" msgstr "Ukupna količina" @@ -56826,7 +56863,7 @@ msgstr "URL za praćenje" #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json #: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation_dashboard.py:10 -#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:218 +#: erpnext/public/js/utils/naming_series.js:219 #: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json #: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json #: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json @@ -56837,7 +56874,7 @@ msgstr "Transakcija" #. Label of the currency (Link) field in DocType 'Payment Request' #: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:734 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:751 msgid "Transaction Currency" msgstr "Valuta transakcije" @@ -57509,11 +57546,11 @@ msgstr "UAE VAT Settings" #: erpnext/stock/report/available_serial_no/available_serial_no.py:101 #: erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:87 #: erpnext/stock/report/item_prices/item_prices.py:55 +#: erpnext/stock/report/item_wise_consumption/item_wise_consumption.py:60 #: erpnext/stock/report/product_bundle_balance/product_bundle_balance.py:93 #: erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py:186 #: erpnext/stock/report/stock_analytics/stock_analytics.py:59 #: erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:136 -#: erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py:60 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order_service_item/subcontracting_inward_order_service_item.json #: erpnext/templates/emails/reorder_item.html:11 #: erpnext/templates/includes/rfq/rfq_items.html:17 @@ -57585,7 +57622,7 @@ msgstr "Faktor konverzije jedinice mere je obavezan u redu {0}" msgid "UOM Name" msgstr "Naziv jedinice mere" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3993 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3992 msgid "UOM conversion factor required for UOM: {0} in Item: {1}" msgstr "Faktor konverzije jedinice mere je obavezan za jedinicu mere: {0} u stavci: {1}" @@ -57661,7 +57698,7 @@ msgstr "Nije moguće pronaći ocenu koja počinje sa {0}. Morate imati postojeć msgid "Unable to find the time slot in the next {0} days for the operation {1}. Please increase the 'Capacity Planning For (Days)' in the {2}." msgstr "Nije moguće pronaći vremenski termin u narednih {0} dana za operaciju {1}. Molimo Vas da povećate 'Planiranje kapaciteta za (u danima)' za {2}." -#: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_criteria/supplier_scorecard_criteria.py:98 +#: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_criteria/supplier_scorecard_criteria.py:91 msgid "Unable to find variable:" msgstr "Nije moguće pronaći promenljive:" @@ -57780,7 +57817,7 @@ msgstr "Jedinica mere" msgid "Unit of Measure (UOM)" msgstr "Jedinica mere" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:452 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:453 msgid "Unit of Measure {0} has been entered more than once in Conversion Factor Table" msgstr "Jedinica mere {0} je uneta više puta u tabelu faktora konverzije" @@ -57900,10 +57937,9 @@ msgid "Unreconcile Transaction" msgstr "Poništavanje usklađenosti transakcija" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Bank Transaction' -#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankTransactionList.tsx:411 +#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankTransactionList.tsx:414 #: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json #: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction_list.js:12 -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry_list.js:13 msgid "Unreconciled" msgstr "Neusklađeno" @@ -57926,10 +57962,6 @@ msgstr "Neusklađeni unosi" msgid "Unreconciled Transactions" msgstr "" -#: erpnext/public/js/utils/unreconcile.js:175 -msgid "Unreconciled successfully" -msgstr "Uspešno poništeno usklađivanje" - #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:952 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:122 #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:161 @@ -57975,7 +58007,7 @@ msgstr "Neplanirano" msgid "Unsecured Loans" msgstr "Neobezbeđeni krediti" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1730 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1712 msgid "Unset Matched Payment Request" msgstr "Poništi usklađeni zahtev za naplatu" @@ -58190,12 +58222,6 @@ msgstr "Ažuriraj zalihe" msgid "Update Type" msgstr "Ažuriraj vrstu" -#. Label of the project_update_frequency (Select) field in DocType 'Buying -#. Settings' -#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json -msgid "Update frequency of Project" -msgstr "Ažuriraj učestalost projekta" - #. Label of the update_latest_price_in_all_boms (Button) field in DocType 'BOM #. Update Tool' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_update_tool/bom_update_tool.json @@ -58236,7 +58262,7 @@ msgstr "Ažurirano {0} redova finansijskog izveštaja sa novim nazivom kategorij msgid "Updating Costing and Billing fields against this Project..." msgstr "Ažuriranje polja za obračun troškova i fakturisanje za ovaj projekat..." -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1466 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1504 msgid "Updating Variants..." msgstr "Ažuriranje varijanti..." @@ -58694,12 +58720,6 @@ msgstr "Proverite primenjeno pravilo" msgid "Validate Components and Quantities Per BOM" msgstr "Proverite komponente i količine komponenti po sastavnici" -#. Label of the validate_consumed_qty (Check) field in DocType 'Buying -#. Settings' -#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json -msgid "Validate Consumed Qty (as per BOM)" -msgstr "Proveri utrošenu količinu (prema sastavnici)" - #. Label of the validate_material_transfer_warehouses (Check) field in DocType #. 'Stock Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json @@ -58723,6 +58743,12 @@ msgstr "Proverite pravilo cenovnika" msgid "Validate Stock on Save" msgstr "Proverite stanje zaliha prilikom čuvanja" +#. Label of the validate_consumed_qty (Check) field in DocType 'Buying +#. Settings' +#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json +msgid "Validate consumed quantity (as per BOM)" +msgstr "" + #. Label of the validate_selling_price (Check) field in DocType 'Selling #. Settings' #: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json @@ -58829,11 +58855,11 @@ msgstr "Nedostaje stopa vrednovanja" msgid "Valuation Rate for the Item {0}, is required to do accounting entries for {1} {2}." msgstr "Stopa vrednovanja za stavku {0} je neophodna za računovodstvene unose za {1} {2}." -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:313 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:314 msgid "Valuation Rate is mandatory if Opening Stock entered" msgstr "Stopa vrednovanja je obavezna ukoliko je unet početni inventar" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:788 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:789 msgid "Valuation Rate required for Item {0} at row {1}" msgstr "Stopa vrednovanja je obavezna za stavku {0} u redu {1}" @@ -58843,7 +58869,7 @@ msgstr "Stopa vrednovanja je obavezna za stavku {0} u redu {1}" msgid "Valuation and Total" msgstr "Vrednovanje i ukupno" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1008 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1009 msgid "Valuation rate for customer provided items has been set to zero." msgstr "Stopa vrednovanja za stavke obezbeđene od strane kupca je postavljena na nulu." @@ -58993,7 +59019,7 @@ msgstr "Odstupanje ({})" msgid "Variant" msgstr "Varijanta" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:938 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:976 msgid "Variant Attribute Error" msgstr "Greška atributa varijante" @@ -59012,7 +59038,7 @@ msgstr "Varijanta sastavnice" msgid "Variant Based On" msgstr "Varijanta zasnovana na" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:966 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1004 msgid "Variant Based On cannot be changed" msgstr "Varijanta zasnovana na se ne može promeniti" @@ -59030,7 +59056,7 @@ msgstr "Polje varijante" msgid "Variant Item" msgstr "Stavka varijante" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:936 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:974 msgid "Variant Items" msgstr "Stavke varijante" @@ -59411,7 +59437,7 @@ msgstr "Naziv dokumenta" #: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.js:56 #: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:221 #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:49 -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:751 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:768 #: erpnext/accounts/report/invalid_ledger_entries/invalid_ledger_entries.js:41 #: erpnext/accounts/report/invalid_ledger_entries/invalid_ledger_entries.py:33 #: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.js:65 @@ -59451,7 +59477,7 @@ msgstr "Količina u dokumentu" #. Label of the voucher_subtype (Small Text) field in DocType 'GL Entry' #: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:745 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:762 msgid "Voucher Subtype" msgstr "Podvrsta dokumenta" @@ -59483,7 +59509,7 @@ msgstr "Podvrsta dokumenta" #: erpnext/accounts/doctype/unreconcile_payment/unreconcile_payment.json #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1251 #: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:212 -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:743 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:760 #: erpnext/accounts/report/invalid_ledger_entries/invalid_ledger_entries.py:31 #: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:165 #: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:158 @@ -59718,7 +59744,7 @@ msgstr "Skladište {0} ne postoji" msgid "Warehouse {0} is not allowed for Sales Order {1}, it should be {2}" msgstr "Skladište {0} nije dozvoljeno za prodajnu porudžbinu {1}, trebalo bi da bude {2}" -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:820 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:821 msgid "Warehouse {0} is not linked to any account, please mention the account in the warehouse record or set default inventory account in company {1}." msgstr "Skladište {0} nije povezano ni sa jednim računom, molimo Vas da navedete račun u evidenciji skladišta ili postavite podrazumevani račun inventara u kompaniji {1}" @@ -59765,7 +59791,7 @@ msgstr "Skladišta sa postojećim transakcijama ne mogu biti konvertovana u glav #. (Select) field in DocType 'Budget' #. Option for the 'Action if Accumulative Monthly Budget Exceeded on Cumulative #. Expense' (Select) field in DocType 'Budget' -#. Option for the 'Action If Same Rate is Not Maintained' (Select) field in +#. Option for the 'Action if same rate is not maintained' (Select) field in #. DocType 'Buying Settings' #. Option for the 'Action if same rate is not maintained throughout sales #. cycle' (Select) field in DocType 'Selling Settings' @@ -59821,6 +59847,12 @@ msgstr "Upozorenje na nove zahteve za ponudu" msgid "Warn or stop if Item rate is changed in Delivery Notes and Sales Invoices generated from a Sales Order." msgstr "" +#. Description of the 'Maintain same rate throughout the purchase cycle' +#. (Check) field in DocType 'Buying Settings' +#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json +msgid "Warn or stop if Item rate is changed in Purchase Invoice or Purchase Receipt generated from a Purchase Order." +msgstr "" + #: erpnext/projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.py:134 msgid "Warning - Row {0}: Billing Hours are more than Actual Hours" msgstr "Upozorenje - Red {0}: Fakturisani sati su veći od stvarnih sati" @@ -60004,7 +60036,7 @@ msgstr "Specifikacije veb-sajta" msgid "Website:" msgstr "Veb-sajt:" -#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:95 +#: erpnext/public/js/utils/naming_series.js:95 msgid "Week of the year" msgstr "" @@ -60378,7 +60410,7 @@ msgstr "Utrošeni materijali radnog naloga" msgid "Work Order Item" msgstr "Stavka radnog naloga" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:911 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:910 msgid "Work Order Mismatch" msgstr "Neusklađenost radnog naloga" @@ -60440,11 +60472,11 @@ msgstr "Radni nalog nije kreiran" msgid "Work Order {0} created" msgstr "Radni nalog {0} je kreiran" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2369 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2368 msgid "Work Order {0} has no produced qty" msgstr "Radni nalog {0} nema proizvedenu količinu" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:948 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:947 msgid "Work Order {0}: Job Card not found for the operation {1}" msgstr "Radni nalog: {0} radna kartica nije pronađena za operaciju {1}" @@ -60760,11 +60792,11 @@ msgstr "Naziv fiskalne godine" msgid "Year Start Date" msgstr "Datum početka godine" -#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:92 +#: erpnext/public/js/utils/naming_series.js:92 msgid "Year in 2 digits" msgstr "" -#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:91 +#: erpnext/public/js/utils/naming_series.js:91 msgid "Year in 4 digits" msgstr "" @@ -60817,7 +60849,7 @@ msgstr "Takođe možete kopirati i zalepiti ovaj link u Vašem internet pretraž msgid "You can also set default CWIP account in Company {}" msgstr "Takođe možete postaviti podrazumevani račun za građevinske radove u toku u kompaniji {}" -#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:87 +#: erpnext/public/js/utils/naming_series.js:87 msgid "You can also use variables in the series name by putting them between (.) dots" msgstr "" @@ -60971,6 +61003,10 @@ msgstr "Nemate dozvolu da kreirate adresu kompanije. Molimo Vas da se obratite s msgid "You don't have permission to update Company details. Please contact your System Manager." msgstr "Nemate dozvolu da ažurirate podatke o kompaniji. Molimo Vas da se obratite sistem menadžeru." +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:576 +msgid "You don't have permission to update Received Qty DocField for item {0}" +msgstr "" + #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4440 msgid "You don't have permission to update this document. Please contact your System Manager." msgstr "Nemate dozvolu da ažurirate ovaj dokument. Molimo Vas da se obratite sistem menadžeru." @@ -60999,7 +61035,7 @@ msgstr "Omogućili ste {0} i {1} u {2}. Ovo može dovesti do toga da se cene iz msgid "You have entered a duplicate Delivery Note on Row" msgstr "Uneli ste duplu otpremnicu u redu" -#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankPicker.tsx:54 +#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankPicker.tsx:64 msgid "You have not added any bank accounts to your company." msgstr "" @@ -61007,7 +61043,7 @@ msgstr "" msgid "You have not performed any reconciliations in this session yet." msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1142 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1180 msgid "You have to enable auto re-order in Stock Settings to maintain re-order levels." msgstr "Morate omogućiti automatsko ponovno naručivanje u podešavanjima zaliha da biste održali nivoe ponovnog naručivanja." @@ -61078,8 +61114,11 @@ msgstr "Nulta stopa" msgid "Zero quantity" msgstr "Nulta količina" +#. Label of the zero_quantity_line_items_section (Section Break) field in +#. DocType 'Buying Settings' #. Label of the section_break_zero_qty (Section Break) field in DocType #. 'Selling Settings' +#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json #: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgid "Zero-Quantity Line Items" msgstr "" @@ -61191,7 +61230,7 @@ msgstr "exchangerate.host" msgid "fieldname" msgstr "naziv polja" -#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:97 +#: erpnext/public/js/utils/naming_series.js:97 msgid "fieldname on the document e.g." msgstr "" @@ -61409,6 +61448,10 @@ msgstr "" msgid "unique e.g. SAVE20 To be used to get discount" msgstr "jedinstveno, npr. SAVE20 Koristi za za ostvarivanje popusta" +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:606 +msgid "updated delivered quantity for item {0} to {1}" +msgstr "" + #: erpnext/accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.js:9 msgid "variance" msgstr "odstupanje" @@ -61467,7 +61510,8 @@ msgstr "{0} kupona iskorišćeno za {1}. Dozvoljena količina je iskorišćena" msgid "{0} Digest" msgstr "{0} Izveštaj" -#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:247 +#: erpnext/public/js/utils/naming_series.js:263 +#: erpnext/public/js/utils/naming_series.js:403 msgid "{0} Naming Series" msgstr "" @@ -61487,7 +61531,7 @@ msgstr "{0} operacije: {1}" msgid "{0} Request for {1}" msgstr "{0} zahtev za {1}" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:391 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:392 msgid "{0} Retain Sample is based on batch, please check Has Batch No to retain sample of item" msgstr "{0} zadržavanje uzorka se zasniva na šarži, molimo Vas da proverite da li stavka ima broj šarže kako biste zadržali uzorak" @@ -61600,7 +61644,7 @@ msgid "{0} entered twice in Item Tax" msgstr "{0} unet dva puta u stavke poreza" #: erpnext/setup/doctype/item_group/item_group.py:47 -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:522 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:523 msgid "{0} entered twice {1} in Item Taxes" msgstr "{0} unet dva puta {1} u stavke poreza" @@ -61768,7 +61812,7 @@ msgstr "Parametar {0} je nevažeći" msgid "{0} payment entries can not be filtered by {1}" msgstr "Unosi plaćanja {0} ne mogu se filtrirati prema {1}" -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1739 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1740 msgid "{0} qty of Item {1} is being received into Warehouse {2} with capacity {3}." msgstr "Količina {0} za stavku {1} se prima u skladište {2} sa kapacitetom {3}." @@ -61781,7 +61825,7 @@ msgstr "{0} do {1}" msgid "{0} transactions will be imported into the system. Please review the details below and click the 'Import' button to proceed." msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:726 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:727 msgid "{0} units are reserved for Item {1} in Warehouse {2}, please un-reserve the same to {3} the Stock Reconciliation." msgstr "{0} jedinica je rezervisano za stavku {1} u skladištu {2}, molimo Vas da poništite rezervisanje u {3} da uskladite zalihe." @@ -61983,7 +62027,7 @@ msgstr "{0} {1}: račun {2} je neaktivan" msgid "{0} {1}: Accounting Entry for {2} can only be made in currency: {3}" msgstr "{0} {1}: računovodstveni unos {2} može biti napravljen samo u valuti: {3}" -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:952 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:953 msgid "{0} {1}: Cost Center is mandatory for Item {2}" msgstr "{0} {1}: troškovni centar je obavezan za stavku {2}" @@ -62069,23 +62113,23 @@ msgstr "{0}: {1} ne postoji" msgid "{0}: {1} is a group account." msgstr "{0}: {1} je grupni račun." -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:993 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:975 msgid "{0}: {1} must be less than {2}" msgstr "{0}: {1} mora biti manje od {2}" -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:991 +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:981 msgid "{count} Assets created for {item_code}" msgstr "{count} imovine kreirane za {item_code}" -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:891 +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:881 msgid "{doctype} {name} is cancelled or closed." msgstr "{doctype} {name} je otkazano ili zatvoreno." -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:2146 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:2147 msgid "{item_name}'s Sample Size ({sample_size}) cannot be greater than the Accepted Quantity ({accepted_quantity})" msgstr "Veličina uzorka za {item_name} ({sample_size}) ne može biti veća od prihvaćene količine ({accepted_quantity})" -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:702 +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:692 msgid "{ref_doctype} {ref_name} is {status}." msgstr "{ref_doctype} {ref_name} je {status}."