From cde9d3a9ce34e605b6420f6e10a57e79d9694965 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: MochaMind Date: Mon, 11 Aug 2025 22:35:51 +0530 Subject: [PATCH] fix: German translations --- erpnext/locale/de.po | 887 +++++++++++++++++++++++++------------------ 1 file changed, 515 insertions(+), 372 deletions(-) diff --git a/erpnext/locale/de.po b/erpnext/locale/de.po index fe1ce768fcd..8689532bed4 100644 --- a/erpnext/locale/de.po +++ b/erpnext/locale/de.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: frappe\n" "Report-Msgid-Bugs-To: hello@frappe.io\n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-03 09:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-08-03 15:09\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-10 09:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-08-11 17:05\n" "Last-Translator: hello@frappe.io\n" "Language-Team: German\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -50,7 +50,7 @@ msgid " Item" msgstr " Artikel" #: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:147 -#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:186 +#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:192 #: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:107 #: erpnext/selling/report/sales_analytics/sales_analytics.py:128 msgid " Name" @@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "„Tage seit der letzten Bestellung“ muss größer oder gleich null se msgid "'Default {0} Account' in Company {1}" msgstr "'Standardkonto {0} ' in Unternehmen {1}" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1271 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1273 msgid "'Entries' cannot be empty" msgstr "\"Buchungen\" kann nicht leer sein" @@ -919,11 +919,11 @@ msgstr "Ihre Verknüpfungen\n" msgid "Your Shortcuts" msgstr "Ihre Verknüpfungen" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:984 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:985 msgid "Grand Total: {0}" msgstr "Gesamtsumme:{0}" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:985 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:986 msgid "Outstanding Amount: {0}" msgstr "Ausstehender Betrag: {0}" @@ -1319,10 +1319,10 @@ msgstr "Laut Stückliste {0} fehlt in der Lagerbuchung die Position '{1}'." #: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.js:30 #: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:190 #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:38 -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:640 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:652 #: erpnext/accounts/report/invalid_ledger_entries/invalid_ledger_entries.js:30 #: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.js:30 -#: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:146 +#: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:152 #: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:436 #: erpnext/accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.js:70 #: erpnext/regional/doctype/uae_vat_account/uae_vat_account.json @@ -1627,7 +1627,7 @@ msgstr "Konto {0}: Hauptkonto {1} existiert nicht" msgid "Account {0}: You can not assign itself as parent account" msgstr "Konto {0}: Sie können dieses Konto sich selbst nicht als Über-Konto zuweisen" -#: erpnext/accounts/general_ledger.py:437 +#: erpnext/accounts/general_ledger.py:451 msgid "Account: {0} is capital Work in progress and can not be updated by Journal Entry" msgstr "Konto: {0} ist in Bearbeitung und kann vom Buchungssatz nicht aktualisiert werden" @@ -2116,7 +2116,7 @@ msgstr "Konten bis zum Datum eingefroren" msgid "Accounts Manager" msgstr "Kontenmanager" -#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:342 +#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:348 msgid "Accounts Missing Error" msgstr "Fehler „Konten fehlen“" @@ -2303,7 +2303,7 @@ msgstr "Buchhaltungseinstellungen" msgid "Accounts User" msgstr "Rechnungswesen Benutzer" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1370 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1372 msgid "Accounts table cannot be blank." msgstr "Kontenliste darf nicht leer sein." @@ -2663,6 +2663,10 @@ msgstr "Ist-Endzeit" msgid "Actual Expense" msgstr "Ist-Ausgaben" +#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:319 +msgid "Actual Expenses" +msgstr "" + #. Label of the actual_operating_cost (Currency) field in DocType 'Work Order' #. Label of the actual_operating_cost (Currency) field in DocType 'Work Order #. Operation' @@ -2800,7 +2804,7 @@ msgstr "Preise hinzufügen / bearbeiten" msgid "Add Child" msgstr "Unterpunkt hinzufügen" -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:202 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:207 msgid "Add Columns in Transaction Currency" msgstr "Spalten in Transaktionswährung hinzufügen" @@ -3606,7 +3610,7 @@ msgstr "Anzahlungsbetrag" msgid "Advance amount cannot be greater than {0} {1}" msgstr "Anzahlung kann nicht größer sein als {0} {1}" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:924 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:926 msgid "Advance paid against {0} {1} cannot be greater than Grand Total {2}" msgstr "Der auf {0} {1} gezahlte Vorschuss kann nicht höher sein als die Gesamtsumme {2}" @@ -3663,7 +3667,7 @@ msgstr "Zu" #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json #: erpnext/accounts/report/bank_clearance_summary/bank_clearance_summary.py:39 #: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:91 -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:709 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:721 msgid "Against Account" msgstr "Gegenkonto" @@ -3732,7 +3736,7 @@ msgstr "Zu Aufwandskonto" msgid "Against Income Account" msgstr "Zu Ertragskonto" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:786 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:788 #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:771 msgid "Against Journal Entry {0} does not have any unmatched {1} entry" msgstr "Buchungssatz {0} hat keinen offenen Eintrag auf der {1}-Seite" @@ -3780,7 +3784,7 @@ msgstr "Gegen Lieferantenrechnung {0}" #. Label of the against_voucher (Dynamic Link) field in DocType 'GL Entry' #: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:729 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:741 msgid "Against Voucher" msgstr "Gegenbeleg" @@ -3792,7 +3796,7 @@ msgstr "Gegenbeleg" #: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:57 #: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.js:71 -#: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:186 +#: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:192 msgid "Against Voucher No" msgstr "Belegnr." @@ -3804,8 +3808,8 @@ msgstr "Belegnr." #: erpnext/accounts/doctype/advance_payment_ledger_entry/advance_payment_ledger_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:727 -#: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:177 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:739 +#: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:183 msgid "Against Voucher Type" msgstr "Gegen Belegart" @@ -3931,7 +3935,7 @@ msgstr "Alle" #: erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.js:165 #: erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.js:185 #: erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:166 -#: erpnext/accounts/utils.py:1450 erpnext/public/js/setup_wizard.js:184 +#: erpnext/accounts/utils.py:1451 erpnext/public/js/setup_wizard.js:184 msgid "All Accounts" msgstr "Alle Konten" @@ -4099,7 +4103,7 @@ msgstr "Alle Artikel sind bereits angefordert" msgid "All items have already been Invoiced/Returned" msgstr "Alle Artikel wurden bereits in Rechnung gestellt / zurückgesandt" -#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:1184 +#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:1183 msgid "All items have already been received" msgstr "Alle Artikel sind bereits eingegangen" @@ -4125,7 +4129,7 @@ msgstr "Alle Artikel wurden bereits zurückgegeben." msgid "All the required items (raw materials) will be fetched from BOM and populated in this table. Here you can also change the Source Warehouse for any item. And during the production, you can track transferred raw materials from this table." msgstr "Alle benötigten Artikel (Rohmaterial) werden aus der Stückliste geholt und in diese Tabelle eingetragen. Hier können Sie auch das Quelllager für jeden Artikel ändern. Und während der Produktion können Sie das übertragene Rohmaterial in dieser Tabelle verfolgen." -#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:841 +#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:840 msgid "All these items have already been Invoiced/Returned" msgstr "Alle diese Artikel wurden bereits in Rechnung gestellt / zurückgesandt" @@ -5011,7 +5015,7 @@ msgstr "Berichtigung von" #: erpnext/accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:44 #: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:275 #: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:331 -#: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:195 +#: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:201 #: erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:111 #: erpnext/accounts/report/received_items_to_be_billed/received_items_to_be_billed.py:44 #: erpnext/accounts/report/share_balance/share_balance.py:61 @@ -5151,7 +5155,7 @@ msgstr "Betrag als Zahl" #. Label of the amount_in_account_currency (Currency) field in DocType 'Payment #. Ledger Entry' #: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json -#: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:206 +#: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:212 msgid "Amount in Account Currency" msgstr "Betrag in Kontowährung" @@ -5302,7 +5306,7 @@ msgstr "Ein weiterer Budgeteintrag '{0}' existiert bereits für {1} ' msgid "Another Cost Center Allocation record {0} applicable from {1}, hence this allocation will be applicable upto {2}" msgstr "Ein weiterer Datensatz der Kostenstellen-Zuordnung {0} gilt ab {1}, daher gilt diese Zuordnung bis {2}" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:741 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:742 msgid "Another Payment Request is already processed" msgstr "Eine andere Zahlungsaufforderung wird bereits bearbeitet" @@ -5885,7 +5889,7 @@ msgstr "Lagerartikel für Vermögensgegenstand-Aktivierung" #: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance/asset_maintenance.json #: erpnext/assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.json #: erpnext/assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.js:23 -#: erpnext/assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:419 +#: erpnext/assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:483 #: erpnext/assets/workspace/assets/assets.json #: erpnext/stock/doctype/item/item.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json @@ -5927,7 +5931,7 @@ msgstr "Zeitplan für die Abschreibung von Vermögensgegenständen" msgid "Asset Depreciation Schedule for Asset {0} and Finance Book {1} is not using shift based depreciation" msgstr "Zeitplan zur Abschreibung von Vermögensgegenstand {0} und Finanzbuch {1} verwendet keine schichtbasierte Abschreibung" -#: erpnext/assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.py:224 +#: erpnext/assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.py:247 #: erpnext/assets/doctype/asset_shift_allocation/asset_shift_allocation.py:185 msgid "Asset Depreciation Schedule not found for Asset {0} and Finance Book {1}" msgstr "Vermögensgegenstand Abschreibungsplan nicht gefunden für Vermögensgegenstand {0} und Finanzbuch {1}" @@ -5966,7 +5970,7 @@ msgstr "" msgid "Asset Finance Book" msgstr "Anlagenfinanzierungsbuch" -#: erpnext/assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:411 +#: erpnext/assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:475 msgid "Asset ID" msgstr "Vermögensgegenstand ID" @@ -6042,7 +6046,7 @@ msgstr "Vermögensgegenstand-Bewegung {0} erstellt" #: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json #: erpnext/assets/doctype/asset_movement_item/asset_movement_item.json #: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json -#: erpnext/assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:417 +#: erpnext/assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:481 msgid "Asset Name" msgstr "Name Vermögenswert" @@ -6128,9 +6132,9 @@ msgstr "Status Vermögenswert" #: erpnext/assets/dashboard_fixtures.py:175 #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:421 #: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization_asset_item/asset_capitalization_asset_item.json -#: erpnext/assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:201 -#: erpnext/assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:394 -#: erpnext/assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:441 +#: erpnext/assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:209 +#: erpnext/assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:458 +#: erpnext/assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:505 msgid "Asset Value" msgstr "Vermögensgegenstand Wert" @@ -6159,7 +6163,7 @@ msgstr "Vermögensgegenstand storniert" msgid "Asset cannot be cancelled, as it is already {0}" msgstr "Vermögenswert kann nicht rückgängig gemacht werden, da es ohnehin schon {0} ist" -#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:387 +#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:389 msgid "Asset cannot be scrapped before the last depreciation entry." msgstr "Der Vermögensgegenstand kann nicht vor der letzten Abschreibungsbuchung verschrottet werden." @@ -6191,7 +6195,7 @@ msgstr "Vermögensgegenstand außer Betrieb aufgrund von Reparatur {0}" msgid "Asset received at Location {0} and issued to Employee {1}" msgstr "Vermögensgegenstand erhalten am Standort {0} und ausgegeben an Mitarbeiter {1}" -#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:448 +#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:450 msgid "Asset restored" msgstr "Vermögensgegenstand wiederhergestellt" @@ -6203,11 +6207,11 @@ msgstr "Vermögensgegenstand wiederhergestellt, nachdem die Vermögensgegenstand msgid "Asset returned" msgstr "Vermögensgegenstand zurückgegeben" -#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:435 +#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:437 msgid "Asset scrapped" msgstr "Vermögensgegenstand verschrottet" -#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:437 +#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:439 msgid "Asset scrapped via Journal Entry {0}" msgstr "Vermögensgegenstand verschrottet über Buchungssatz {0}" @@ -6232,7 +6236,7 @@ msgstr "Vermögensgegenstand nach der Abspaltung in Vermögensgegenstand {0} akt msgid "Asset updated due to Asset Repair {0} {1}." msgstr "" -#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:369 +#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:371 msgid "Asset {0} cannot be scrapped, as it is already {1}" msgstr "Vermögensgegenstand {0} kann nicht verschrottet werden, da er bereits {1} ist" @@ -6265,7 +6269,15 @@ msgstr "Vermögensgegenstand {0} wurde aktualisiert. Bitte geben Sie die Abschre msgid "Asset {0} is in {1} status and cannot be repaired." msgstr "" -#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:367 +#: erpnext/assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.py:96 +msgid "Asset {0} is not set to calculate depreciation." +msgstr "" + +#: erpnext/assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.py:102 +msgid "Asset {0} is not submitted. Please submit the asset before proceeding." +msgstr "" + +#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:369 msgid "Asset {0} must be submitted" msgstr "Vermögensgegenstand {0} muss gebucht werden" @@ -6646,7 +6658,7 @@ msgstr "Automatisch abgleichen" msgid "Auto Reconcile Payments" msgstr "Zahlungen automatisch abgleichen" -#: erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.py:442 +#: erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.py:443 msgid "Auto Reconciliation" msgstr "Automatischer Abgleich" @@ -6656,7 +6668,7 @@ msgstr "Automatischer Abgleich" msgid "Auto Reconciliation Job Trigger" msgstr "Auslöser für automatischen Abgleichsjob" -#: erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.py:390 +#: erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.py:391 msgid "Auto Reconciliation has started in the background" msgstr "Der automatische Abgleich wurde im Hintergrund gestartet" @@ -6831,7 +6843,7 @@ msgstr "Verfügbare Losgröße im Lager" msgid "Available Batch Report" msgstr "Verfügbare Chargen" -#: erpnext/assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:428 +#: erpnext/assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:492 msgid "Available For Use Date" msgstr "Zeitpunkt der Einsatzbereitschaft" @@ -7060,7 +7072,7 @@ msgstr "Stückliste" msgid "BOM 1" msgstr "Stückliste 1" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1508 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1519 msgid "BOM 1 {0} and BOM 2 {1} should not be same" msgstr "Stückliste 1 {0} und Stückliste 2 {1} sollten nicht identisch sein" @@ -7298,23 +7310,23 @@ msgstr "Stückliste enthält keine Lagerware" msgid "BOM recursion: {0} cannot be child of {1}" msgstr "Stücklistenrekursion: {0} darf nicht untergeordnet zu {1} sein" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:666 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:677 msgid "BOM recursion: {1} cannot be parent or child of {0}" msgstr "Stücklistenrekursion: {1} kann nicht über- oder untergeordnet von {0} sein" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1321 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1332 msgid "BOM {0} does not belong to Item {1}" msgstr "Stückliste {0} gehört nicht zum Artikel {1}" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1303 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1314 msgid "BOM {0} must be active" msgstr "Stückliste {0} muss aktiv sein" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1306 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1317 msgid "BOM {0} must be submitted" msgstr "Stückliste {0} muss gebucht werden" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:723 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:734 msgid "BOM {0} not found for the item {1}" msgstr "Stückliste {0} für den Artikel {1} nicht gefunden" @@ -7385,7 +7397,7 @@ msgstr "Saldo" msgid "Balance (Dr - Cr)" msgstr "Saldo (S - H)" -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:661 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:673 msgid "Balance ({0})" msgstr "Saldo ({0})" @@ -7864,7 +7876,7 @@ msgstr "Basispreis" msgid "Base Tax Withholding Net Total" msgstr "Basis-Steuereinbehalt-Nettosumme" -#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:241 +#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:247 msgid "Base Total" msgstr "Basis-Summe" @@ -8069,7 +8081,9 @@ msgstr "Stapelobjekt Ablauf-Status" #: erpnext/stock/report/available_batch_report/available_batch_report.py:51 #: erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.js:68 #: erpnext/stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.js:81 -#: erpnext/stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.py:152 +#: erpnext/stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.py:160 +#: erpnext/stock/report/serial_no_and_batch_traceability/serial_no_and_batch_traceability.js:19 +#: erpnext/stock/report/serial_no_and_batch_traceability/serial_no_and_batch_traceability.py:416 #: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.js:78 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json @@ -8080,7 +8094,7 @@ msgstr "Chargennummer" msgid "Batch No is mandatory" msgstr "Chargennummer ist obligatorisch" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2717 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2728 msgid "Batch No {0} does not exists" msgstr "Charge Nr. {0} existiert nicht" @@ -8103,7 +8117,7 @@ msgstr "Chargennummer." msgid "Batch Nos" msgstr "Chargennummern" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1469 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1481 msgid "Batch Nos are created successfully" msgstr "Chargennummern wurden erfolgreich erstellt" @@ -8116,7 +8130,7 @@ msgstr "Charge nicht zur Rückgabe verfügbar" msgid "Batch Number Series" msgstr "Nummernkreis für Chargen" -#: erpnext/stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.py:153 +#: erpnext/stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.py:161 msgid "Batch Qty" msgstr "Chargenmenge" @@ -8229,7 +8243,7 @@ msgstr "Rechnung für abgelehnte Menge in der Eingangsrechnung" #. Label of a Card Break in the Manufacturing Workspace #. Label of a Link in the Manufacturing Workspace -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1177 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1188 #: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:124 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:615 @@ -8542,8 +8556,8 @@ msgstr "Rahmenauftragsposition" msgid "Blanket Order Rate" msgstr "Rahmenauftrag Preis" -#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:113 -#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:259 +#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:116 +#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:262 msgid "Block Invoice" msgstr "Rechnung sperren" @@ -8659,7 +8673,7 @@ msgstr "Gebuchtes Anlagevermögen" msgid "Booking stock value across multiple accounts will make it harder to track stock and account value." msgstr "Das Verbuchen von Lagerbeständen auf mehreren Konten erschwert die Nachverfolgung von Lagerbeständen und Kontowerten." -#: erpnext/accounts/general_ledger.py:786 +#: erpnext/accounts/general_ledger.py:800 msgid "Books have been closed till the period ending on {0}" msgstr "Die Bücher wurden bis zu dem am {0} endenden Zeitraum geschlossen" @@ -9433,7 +9447,7 @@ msgstr "Kann nicht nach Zahlungsmethode filtern, wenn nach Zahlungsmethode grupp msgid "Can not filter based on Voucher No, if grouped by Voucher" msgstr "Kann nicht nach Belegnummer filtern, wenn nach Beleg gruppiert" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1429 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1431 #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2940 msgid "Can only make payment against unbilled {0}" msgstr "Zahlung kann nur zu einem noch nicht abgerechneten Beleg vom Typ {0} erstellt werden" @@ -9619,7 +9633,7 @@ msgstr "Route kann nicht optimiert werden, da die Fahreradresse fehlt." msgid "Cannot Relieve Employee" msgstr "Mitarbeiter kann nicht entlastet werden" -#: erpnext/accounts/doctype/repost_accounting_ledger/repost_accounting_ledger.py:72 +#: erpnext/accounts/doctype/repost_accounting_ledger/repost_accounting_ledger.py:73 msgid "Cannot Resubmit Ledger entries for vouchers in Closed fiscal year." msgstr "Erneutes Buchen von Belegen in einem abgeschlossenem Wirtschaftsjahr ist nicht möglich." @@ -9635,6 +9649,10 @@ msgstr "Quellensteuer (TDS) kann nicht auf mehrere Parteien in einer Buchung ang msgid "Cannot be a fixed asset item as Stock Ledger is created." msgstr "Kann keine Anlageposition sein, wenn das Stock Ledger erstellt wird." +#: erpnext/assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.py:118 +msgid "Cannot cancel Asset Depreciation Schedule {0} as it has a draft journal entry {1}." +msgstr "" + #: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:246 msgid "Cannot cancel POS Closing Entry" msgstr "" @@ -9724,7 +9742,7 @@ msgstr "" msgid "Cannot create root account." msgstr "" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1033 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1044 msgid "Cannot deactivate or cancel BOM as it is linked with other BOMs" msgstr "Stückliste kann nicht deaktiviert oder storniert werden, weil sie mit anderen Stücklisten verknüpft ist" @@ -9741,7 +9759,7 @@ msgstr "Abzug nicht möglich, wenn Kategorie \"Wertbestimmtung\" oder \"Wertbest msgid "Cannot delete Exchange Gain/Loss row" msgstr "Zeile „Wechselkursgewinn/-verlust“ kann nicht gelöscht werden" -#: erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py:118 +#: erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py:120 msgid "Cannot delete Serial No {0}, as it is used in stock transactions" msgstr "Die Seriennummer {0} kann nicht gelöscht werden, da sie in Lagertransaktionen verwendet wird" @@ -10187,11 +10205,11 @@ msgstr "Kette" #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:307 #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json -#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:679 +#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:692 msgid "Change Amount" msgstr "Rückgeld" -#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:98 +#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:101 msgid "Change Release Date" msgstr "Ändern Sie das Veröffentlichungsdatum" @@ -10204,7 +10222,7 @@ msgstr "Ändern Sie das Veröffentlichungsdatum" #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_entry/serial_and_batch_entry.json #: erpnext/stock/doctype/stock_closing_balance/stock_closing_balance.json #: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json -#: erpnext/stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.py:161 +#: erpnext/stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.py:169 msgid "Change in Stock Value" msgstr "Änderung des Lagerwerts" @@ -11012,6 +11030,7 @@ msgstr "Firmen" #. Label of the company (Link) field in DocType 'Opening Invoice Creation Tool' #. Label of the company (Link) field in DocType 'Party Account' #. Label of the company (Link) field in DocType 'Payment Entry' +#. Label of the company (Link) field in DocType 'Payment Gateway Account' #. Label of the company (Link) field in DocType 'Payment Ledger Entry' #. Label of the company (Link) field in DocType 'Payment Order' #. Label of the company (Link) field in DocType 'Payment Reconciliation' @@ -11159,6 +11178,7 @@ msgstr "Firmen" #: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.json #: erpnext/accounts/doctype/party_account/party_account.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json +#: erpnext/accounts/doctype/payment_gateway_account/payment_gateway_account.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_order/payment_order.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json @@ -11244,8 +11264,8 @@ msgstr "Firmen" #: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json #: erpnext/assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.json #: erpnext/assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.js:8 -#: erpnext/assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:401 -#: erpnext/assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:484 +#: erpnext/assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:465 +#: erpnext/assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:548 #: erpnext/buying/doctype/customer_number_at_supplier/customer_number_at_supplier.json #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json @@ -11561,7 +11581,7 @@ msgstr "Eigene Steuernummer" msgid "Company and Posting Date is mandatory" msgstr "Unternehmen und Buchungsdatum sind obligatorisch" -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2406 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2405 msgid "Company currencies of both the companies should match for Inter Company Transactions." msgstr "Firmenwährungen beider Unternehmen sollten für Inter Company-Transaktionen übereinstimmen." @@ -12842,7 +12862,7 @@ msgstr "Kosten" #: erpnext/accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py:197 #: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:98 #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:153 -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:722 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:734 #: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.js:68 #: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:364 #: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:309 @@ -12861,7 +12881,7 @@ msgstr "Kosten" #: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json #: erpnext/assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.json #: erpnext/assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.js:29 -#: erpnext/assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:462 +#: erpnext/assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:526 #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json #: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json #: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json @@ -13074,7 +13094,7 @@ msgstr "Demodaten konnten nicht gelöscht werden" msgid "Could not auto create Customer due to the following missing mandatory field(s):" msgstr "Der Kunde konnte aufgrund der folgenden fehlenden Pflichtfelder nicht automatisch erstellt werden:" -#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:673 +#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:672 msgid "Could not create Credit Note automatically, please uncheck 'Issue Credit Note' and submit again" msgstr "Gutschrift konnte nicht automatisch erstellt werden, bitte deaktivieren Sie 'Gutschrift ausgeben' und senden Sie sie erneut" @@ -13197,15 +13217,15 @@ msgstr "H" #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:69 #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:74 #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:77 -#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:109 -#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:117 -#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:123 -#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:124 -#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:132 -#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:143 -#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:219 -#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:656 -#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:680 +#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:112 +#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:120 +#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:126 +#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:127 +#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:135 +#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:146 +#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:222 +#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:659 +#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:683 #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:88 #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:89 #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:103 @@ -13447,7 +13467,7 @@ msgstr "Chance erstellen" msgid "Create POS Opening Entry" msgstr "POS-Eröffnungseintrag erstellen" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.js:58 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.js:66 msgid "Create Payment Entry" msgstr "Zahlungseintrag erstellen" @@ -13603,7 +13623,7 @@ msgstr "Konten erstellen ..." msgid "Creating Delivery Note ..." msgstr "Lieferschein erstellen ..." -#: erpnext/accounts/doctype/accounting_dimension/accounting_dimension.py:146 +#: erpnext/accounts/doctype/accounting_dimension/accounting_dimension.py:144 msgid "Creating Dimensions..." msgstr "Dimensionen erstellen ..." @@ -13623,7 +13643,7 @@ msgstr "Eingangsrechnungen erstellen ..." msgid "Creating Purchase Order ..." msgstr "Bestellung anlegen ..." -#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:737 +#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:740 #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:569 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.js:73 msgid "Creating Purchase Receipt ..." @@ -13660,11 +13680,6 @@ msgstr "{} Aus {} {} erstellen" msgid "Creation" msgstr "Erstellung" -#. Label of the purchase_document_no (Data) field in DocType 'Serial No' -#: erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.json -msgid "Creation Document No" -msgstr "Belegerstellungs-Nr." - #: erpnext/utilities/bulk_transaction.py:189 msgid "Creation of {1}(s) successful" msgstr "Erstellung erfolgreich: {1}" @@ -13699,11 +13714,11 @@ msgstr "Erstellung von {0} teilweise erfolgreich.\n" msgid "Credit" msgstr "Haben" -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:679 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:691 msgid "Credit (Transaction)" msgstr "Haben (Transaktion)" -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:654 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:666 msgid "Credit ({0})" msgstr "Guthaben ({0})" @@ -13846,7 +13861,7 @@ msgstr "Gutschrift ausgestellt" msgid "Credit Note will update it's own outstanding amount, even if 'Return Against' is specified." msgstr "Den ausstehenden Betrag dieser Rechnungskorrektur separat buchen, statt den der korrigierten Rechnung zu verringern." -#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:670 +#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:669 msgid "Credit Note {0} has been created automatically" msgstr "Gutschrift {0} wurde automatisch erstellt" @@ -14054,7 +14069,7 @@ msgstr "Tasse" #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:147 #: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:427 #: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:707 -#: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:214 +#: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:220 #: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:175 #: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:229 #: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:265 @@ -14153,7 +14168,7 @@ msgstr "Die Währung kann nicht geändert werden, wenn Buchungen in einer andere #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1665 #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1733 -#: erpnext/accounts/utils.py:2317 +#: erpnext/accounts/utils.py:2319 msgid "Currency for {0} must be {1}" msgstr "Währung für {0} muss {1} sein" @@ -14503,6 +14518,7 @@ msgstr "Benutzerdefiniert?" #: erpnext/stock/report/delayed_item_report/delayed_item_report.py:121 #: erpnext/stock/report/delayed_order_report/delayed_order_report.js:36 #: erpnext/stock/report/delayed_order_report/delayed_order_report.py:46 +#: erpnext/stock/report/serial_no_and_batch_traceability/serial_no_and_batch_traceability.py:469 #: erpnext/support/doctype/issue/issue.json #: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json #: erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json @@ -14530,6 +14546,10 @@ msgstr "Kunde / Artikel / Artikelgruppe" msgid "Customer / Lead Address" msgstr "Kunden- / Interessenten-Adresse" +#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js:50 +msgid "Customer > Customer Group > Territory" +msgstr "" + #. Name of a report #. Label of a Link in the Selling Workspace #: erpnext/selling/report/customer_acquisition_and_loyalty/customer_acquisition_and_loyalty.json @@ -14931,7 +14951,7 @@ msgstr "Kunde erforderlich für \"Kundenbezogener Rabatt\"" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1087 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:373 -#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:417 +#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:416 msgid "Customer {0} does not belong to project {1}" msgstr "Customer {0} gehört nicht zum Projekt {1}" @@ -15283,7 +15303,7 @@ msgstr "Ausstellungsdatum" msgid "Date of Joining" msgstr "Eintrittsdatum" -#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:267 +#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:273 msgid "Date of Transaction" msgstr "Datum der Transaktion" @@ -15420,11 +15440,11 @@ msgstr "Sehr geehrter System Manager," msgid "Debit" msgstr "Soll" -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:672 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:684 msgid "Debit (Transaction)" msgstr "Soll (Transaktion)" -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:647 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:659 msgid "Debit ({0})" msgstr "Soll ({0})" @@ -15498,7 +15518,7 @@ msgstr "Forderungskonto" msgid "Debit To is required" msgstr "Forderungskonto erforderlich" -#: erpnext/accounts/general_ledger.py:508 +#: erpnext/accounts/general_ledger.py:522 msgid "Debit and Credit not equal for {0} #{1}. Difference is {2}." msgstr "Soll und Haben nicht gleich für {0} #{1}. Unterschied ist {2}." @@ -16565,7 +16585,7 @@ msgstr "Demodaten gelöscht" #. History' #. Label of the department (Link) field in DocType 'Sales Person' #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json -#: erpnext/assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:469 +#: erpnext/assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:533 #: erpnext/projects/doctype/activity_cost/activity_cost.json #: erpnext/projects/doctype/project/project.json #: erpnext/projects/doctype/task/task.json @@ -16640,9 +16660,9 @@ msgstr "Abschreibung auf Basis der täglichen Pro-rata" msgid "Depreciate based on shifts" msgstr "Abschreibung auf Basis von Schichten" -#: erpnext/assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:205 -#: erpnext/assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:387 -#: erpnext/assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:455 +#: erpnext/assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:213 +#: erpnext/assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:451 +#: erpnext/assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:519 msgid "Depreciated Amount" msgstr "Abschreibungsbetrag" @@ -16698,6 +16718,14 @@ msgstr "Abschreibungs Eintrag" msgid "Depreciation Entry Posting Status" msgstr "Buchungsstatus des Abschreibungseintrags" +#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:1109 +msgid "Depreciation Entry against asset {0}" +msgstr "" + +#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:252 +msgid "Depreciation Entry against {0} worth {1}" +msgstr "" + #. Label of the depreciation_expense_account (Link) field in DocType 'Asset #. Category Account' #. Label of the depreciation_expense_account (Link) field in DocType 'Company' @@ -16706,7 +16734,7 @@ msgstr "Buchungsstatus des Abschreibungseintrags" msgid "Depreciation Expense Account" msgstr "Konto für Abschreibungsaufwand" -#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:297 +#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:299 msgid "Depreciation Expense Account should be an Income or Expense Account." msgstr "Das Abschreibungsaufwandskonto sollte ein Erlös- oder Aufwandskonto sein." @@ -17592,6 +17620,10 @@ msgstr "Rabattdatum" msgid "Discount Percentage" msgstr "Rabatt in Prozent" +#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js:42 +msgid "Discount Percentage can be applied either against a Price List or for all Price List." +msgstr "" + #: erpnext/accounts/report/calculated_discount_mismatch/calculated_discount_mismatch.py:52 msgid "Discount Percentage in Transaction" msgstr "" @@ -17824,7 +17856,7 @@ msgstr "Versandeinstellungen" msgid "Disposal Date" msgstr "Verkauf Datum" -#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:822 +#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:824 msgid "Disposal date {0} cannot be before {1} date {2} of the asset." msgstr "" @@ -18104,7 +18136,7 @@ msgstr "Dokumente" msgid "Documents Processed on each trigger. Queue Size should be between 5 and 100" msgstr "Bei jedem Trigger verarbeitete Dokumente. Die Größe der Warteschlange sollte zwischen 5 und 100 liegen." -#: erpnext/accounts/doctype/repost_accounting_ledger/repost_accounting_ledger.py:237 +#: erpnext/accounts/doctype/repost_accounting_ledger/repost_accounting_ledger.py:254 msgid "Documents: {0} have deferred revenue/expense enabled for them. Cannot repost." msgstr "Dokumente: {0} hat aktive und passive Rechnungsabgrenzung aktiviert. Kann nicht erneut umbuchen." @@ -19143,7 +19175,7 @@ msgstr "Leer" msgid "Ems(Pica)" msgstr "Ems (Pica)" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1649 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1640 msgid "Enable Allow Partial Reservation in the Stock Settings to reserve partial stock." msgstr "Aktivieren Sie „Teilreservierung zulassen“ in den Lagereinstellungen, um einen Teilbestand zu reservieren." @@ -19494,7 +19526,7 @@ msgstr "Geben Sie einen Namen für den Vorgang ein, zum Beispiel „Schneiden“ msgid "Enter a name for this Holiday List." msgstr "Geben Sie einen Namen für diese Liste der arbeitsfreien Tage ein." -#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:611 +#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:624 msgid "Enter amount to be redeemed." msgstr "Geben Sie den einzulösenden Betrag ein." @@ -19556,7 +19588,7 @@ msgstr "Geben Sie die Menge des Artikels ein, der aus dieser Stückliste hergest msgid "Enter the quantity to manufacture. Raw material Items will be fetched only when this is set." msgstr "Geben Sie die zu produzierende Menge ein. Rohmaterialartikel werden erst abgerufen, wenn dies eingetragen ist." -#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:535 +#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:547 msgid "Enter {0} amount." msgstr "Geben Sie den Betrag {0} ein." @@ -19576,7 +19608,7 @@ msgid "Entity" msgstr "Entität" #. Label of the entity_type (Select) field in DocType 'Service Level Agreement' -#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:205 +#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:211 #: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:123 #: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json msgid "Entity Type" @@ -19671,7 +19703,7 @@ msgstr "Fehler bei der Auswertung der Kriterienformel" msgid "Error in party matching for Bank Transaction {0}" msgstr "" -#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:313 +#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:315 msgid "Error while posting depreciation entries" msgstr "Fehler beim Buchen von Abschreibungsbuchungen" @@ -19723,11 +19755,9 @@ msgstr "Geschätzte Zeit und Kosten" msgid "Evaluation Period" msgstr "Bewertungszeitraum" -#. Description of the 'Consider Entire Party Ledger Amount' (Check) field in -#. DocType 'Tax Withholding Category' -#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.json -msgid "Even invoices with apply tax withholding unchecked will be considered for checking cumulative threshold breach" -msgstr "Auch Rechnungen, bei denen die Option „Steuereinbehalt anwenden“ nicht aktiviert ist, werden bei der Überprüfung der kumulativen Schwellenwertüberschreitung berücksichtigt" +#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js:48 +msgid "Even if there are multiple Pricing Rules with highest priority, then following internal priorities are applied:" +msgstr "" #. Label of the event (Data) field in DocType 'Advance Payment Ledger Entry' #: erpnext/accounts/doctype/advance_payment_ledger_entry/advance_payment_ledger_entry.json @@ -20089,7 +20119,7 @@ msgstr "Erwartungswert nach der Ausmusterung" msgid "Expense" msgstr "Aufwand" -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:785 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:787 msgid "Expense / Difference account ({0}) must be a 'Profit or Loss' account" msgstr "Aufwands-/Differenz-Konto ({0}) muss ein \"Gewinn oder Verlust\"-Konto sein" @@ -20134,7 +20164,7 @@ msgstr "Aufwands-/Differenz-Konto ({0}) muss ein \"Gewinn oder Verlust\"-Konto s msgid "Expense Account" msgstr "Aufwandskonto" -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:765 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:767 msgid "Expense Account Missing" msgstr "Spesenabrechnung fehlt" @@ -20441,7 +20471,7 @@ msgstr "Fehlerdatum" msgid "Failure Description" msgstr "Fehlerbeschreibung" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.js:29 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.js:37 msgid "Failure: {0}" msgstr "Fehler: {0}" @@ -21117,6 +21147,10 @@ msgstr "Posten des Anlagevermögens muss ein Artikel ohne Lagerhaltung sein." msgid "Fixed Asset Register" msgstr "Verzeichnis der Vermögensgegenstände" +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:668 +msgid "Fixed Asset item {0} cannot be used in BOMs." +msgstr "" + #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:25 #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:38 msgid "Fixed Assets" @@ -21247,7 +21281,7 @@ msgstr "Für Standardlieferanten (optional)" msgid "For Item" msgstr "Für Artikel" -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1328 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1331 msgid "For Item {0} cannot be received more than {1} qty against the {2} {3}" msgstr "Für Artikel {0} können nicht mehr als {1} ME gegen {2} {3} in Empfang genommen werden" @@ -22139,7 +22173,7 @@ msgstr "Zukünftige Zahlung" msgid "Future Payments" msgstr "Zukünftige Zahlungen" -#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:376 +#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:378 msgid "Future date is not allowed" msgstr "Ein zukünftiges Datum ist nicht zulässig" @@ -22155,7 +22189,7 @@ msgstr "Hauptbuchsaldo" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:632 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:644 msgid "GL Entry" msgstr "Buchung zum Hauptbuch" @@ -22421,8 +22455,8 @@ msgid "Get Items" msgstr "Artikel aufrufen" #. Label of the get_items_from (Select) field in DocType 'Production Plan' -#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:167 -#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:189 +#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:170 +#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:192 #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:270 #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:299 #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:330 @@ -22781,7 +22815,7 @@ msgstr "Gramm/Liter" #: erpnext/accounts/report/pos_register/pos_register.py:202 #: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:275 #: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:305 -#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:253 +#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:259 #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json #: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sales_order/production_plan_sales_order.json @@ -22791,7 +22825,7 @@ msgstr "Gramm/Liter" #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:548 #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:552 #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_past_order_summary.js:180 -#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:682 +#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:695 #: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json #: erpnext/stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json @@ -22912,8 +22946,8 @@ msgstr "Bruttogewinn in Prozent" #. Label of the gross_purchase_amount (Currency) field in DocType 'Asset #. Depreciation Schedule' #: erpnext/assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json -#: erpnext/assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:373 -#: erpnext/assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:434 +#: erpnext/assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:437 +#: erpnext/assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:498 msgid "Gross Purchase Amount" msgstr "Bruttokaufbetrag" @@ -23264,7 +23298,7 @@ msgstr "Hectopascal" msgid "Height (cm)" msgstr "Höhe (cm)" -#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:336 +#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:338 msgid "Hello," msgstr "Hallo," @@ -23303,7 +23337,7 @@ msgstr "Hilfe Text" msgid "Helps you distribute the Budget/Target across months if you have seasonality in your business." msgstr "Hilft Ihnen, das Budget/Ziel über die Monate zu verteilen, wenn Sie in Ihrem Geschäft saisonale Schwankungen haben." -#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:343 +#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:345 msgid "Here are the error logs for the aforementioned failed depreciation entries: {0}" msgstr "Hier sind die Fehlerprotokolle für die oben erwähnten fehlgeschlagenen Abschreibungseinträge: {0}" @@ -23399,7 +23433,7 @@ msgstr "Anhalten" #. Label of the sb_14 (Section Break) field in DocType 'Purchase Invoice' #. Label of the on_hold (Check) field in DocType 'Purchase Invoice' -#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:102 +#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:105 #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgid "Hold Invoice" msgstr "Rechnung zurückhalten" @@ -23493,6 +23527,10 @@ msgstr "Stunden" msgid "Hours Spent" msgstr "Geleistete Stunden" +#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js:44 +msgid "How Pricing Rule is applied?" +msgstr "" + #. Label of the frequency (Select) field in DocType 'Email Digest' #: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json msgid "How frequently?" @@ -23831,6 +23869,10 @@ msgstr "Falls gesetzt, erlaubt das System nur Benutzern mit dieser Rolle, eine B msgid "If more than one package of the same type (for print)" msgstr "Wenn es mehr als ein Paket von der gleichen Art (für den Druck) gibt" +#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js:50 +msgid "If multiple Pricing Rules continue to prevail, users are asked to set Priority manually to resolve conflict." +msgstr "" + #. Description of the 'Automatically Add Taxes from Taxes and Charges Template' #. (Check) field in DocType 'Accounts Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json @@ -23847,6 +23889,10 @@ msgstr "Wenn nicht, können Sie diesen Eintrag stornieren / buchen" msgid "If rate is zero then item will be treated as \"Free Item\"" msgstr "Wenn der Preis Null ist, wird der Artikel als „Kostenloser Artikel“ behandelt" +#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js:40 +msgid "If selected Pricing Rule is made for 'Rate', it will overwrite Price List. Pricing Rule rate is the final rate, so no further discount should be applied. Hence, in transactions like Sales Order, Purchase Order etc, it will be fetched in 'Rate' field, rather than 'Price List Rate' field." +msgstr "" + #. Description of the 'Supply Raw Materials for Purchase' (Check) field in #. DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json @@ -23929,6 +23975,10 @@ msgstr "Wenn dieses Kontrollkästchen aktiviert ist, können mehrere Materialien msgid "If ticked, the BOM cost will be automatically updated based on Valuation Rate / Price List Rate / last purchase rate of raw materials." msgstr "Wenn dieses Kontrollkästchen aktiviert ist, werden die Stücklistenkosten automatisch basierend auf dem Bewertungssatz / Preislistenpreis / der letzten Einkaufsrate der Rohstoffe aktualisiert." +#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js:46 +msgid "If two or more Pricing Rules are found based on the above conditions, Priority is applied. Priority is a number between 0 to 20 while default value is zero (blank). Higher number means it will take precedence if there are multiple Pricing Rules with same conditions." +msgstr "" + #: erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.js:14 msgid "If unlimited expiry for the Loyalty Points, keep the Expiry Duration empty or 0." msgstr "Wenn die Gültigkeit der Treuepunkte unbegrenzt ist, lassen Sie die Ablaufdauer leer oder auf 0." @@ -24023,7 +24073,7 @@ msgstr "Leeren Bestand ignorieren" #. Label of the ignore_exchange_rate_revaluation_journals (Check) field in #. DocType 'Process Statement Of Accounts' #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:212 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:217 msgid "Ignore Exchange Rate Revaluation and Gain / Loss Journals" msgstr "" @@ -24075,7 +24125,7 @@ msgstr "„Preisregel ignorieren“ ist aktiviert. Gutscheincode kann nicht ange #. Of Accounts' #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json #: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:120 -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:217 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:222 msgid "Ignore System Generated Credit / Debit Notes" msgstr "" @@ -24838,7 +24888,7 @@ msgstr "Einstellungen für eingehende Anrufe" #: erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.json #: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json #: erpnext/stock/report/available_serial_no/available_serial_no.py:146 -#: erpnext/stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.py:159 +#: erpnext/stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.py:167 #: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:279 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:193 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:96 @@ -24911,7 +24961,7 @@ msgstr "Ungültiges Serien- und Chargenbündel" msgid "Incorrect Stock Value Report" msgstr "Falscher Lagerwertbericht" -#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:135 +#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:136 msgid "Incorrect Type of Transaction" msgstr "Falsche Transaktionsart" @@ -25078,13 +25128,13 @@ msgstr "Neue Datensätze einfügen" msgid "Inspected By" msgstr "kontrolliert durch" -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1222 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1225 msgid "Inspection Rejected" msgstr "Inspektion abgelehnt" #. Label of the inspection_required (Check) field in DocType 'Stock Entry' -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1192 -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1194 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1195 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1197 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgid "Inspection Required" msgstr "Prüfung erforderlich" @@ -25101,7 +25151,7 @@ msgstr "Inspektion vor der Auslieferung erforderlich" msgid "Inspection Required before Purchase" msgstr "Inspektion vor dem Kauf erforderlich" -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1207 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1210 msgid "Inspection Submission" msgstr "" @@ -25131,7 +25181,7 @@ msgstr "Installationshinweis" msgid "Installation Note Item" msgstr "Bestandteil des Installationshinweises" -#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:624 +#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:623 msgid "Installation Note {0} has already been submitted" msgstr "Der Installationsschein {0} wurde bereits gebucht" @@ -25189,7 +25239,7 @@ msgstr "Nicht ausreichende Berechtigungen" #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:132 #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:1003 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:788 -#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1078 erpnext/stock/stock_ledger.py:1582 +#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1087 erpnext/stock/stock_ledger.py:1582 #: erpnext/stock/stock_ledger.py:2068 msgid "Insufficient Stock" msgstr "Nicht genug Lagermenge." @@ -25380,7 +25430,7 @@ msgstr "Interne Transfers" msgid "Internal Work History" msgstr "Interne Arbeits-Historie" -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1289 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1292 msgid "Internal transfers can only be done in company's default currency" msgstr "Interne Transfers können nur in der Standardwährung des Unternehmens durchgeführt werden" @@ -25416,7 +25466,7 @@ msgid "Invalid Account" msgstr "Ungültiger Account" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:394 -#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:861 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:862 msgid "Invalid Allocated Amount" msgstr "Ungültiger zugewiesener Betrag" @@ -25444,7 +25494,7 @@ msgstr "Ungültiger Rahmenauftrag für den ausgewählten Kunden und Artikel" msgid "Invalid Child Procedure" msgstr "Ungültige untergeordnete Prozedur" -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2185 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2184 msgid "Invalid Company for Inter Company Transaction." msgstr "Ungültige Firma für Inter Company-Transaktion." @@ -25502,7 +25552,7 @@ msgid "Invalid Ledger Entries" msgstr "Ungültige Hauptbucheinträge" #: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:77 -#: erpnext/accounts/general_ledger.py:778 +#: erpnext/accounts/general_ledger.py:792 msgid "Invalid Opening Entry" msgstr "Ungültiger Eröffnungseintrag" @@ -25530,7 +25580,7 @@ msgstr "Ungültige primäre Rolle" msgid "Invalid Priority" msgstr "Ungültige Priorität" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1082 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1093 msgid "Invalid Process Loss Configuration" msgstr "Ungültige Prozessverlust-Konfiguration" @@ -25614,8 +25664,8 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:108 #: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:118 -#: erpnext/accounts/general_ledger.py:821 -#: erpnext/accounts/general_ledger.py:831 +#: erpnext/accounts/general_ledger.py:835 +#: erpnext/accounts/general_ledger.py:845 msgid "Invalid value {0} for {1} against account {2}" msgstr "Ungültiger Wert {0} für {1} gegen Konto {2}" @@ -25623,7 +25673,7 @@ msgstr "Ungültiger Wert {0} für {1} gegen Konto {2}" msgid "Invalid {0}" msgstr "Ungültige(r) {0}" -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2183 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2182 msgid "Invalid {0} for Inter Company Transaction." msgstr "Ungültige {0} für Inter Company-Transaktion." @@ -25833,7 +25883,7 @@ msgstr "In Rechnung gestellte Menge" #: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json #: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2234 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2233 #: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json #: erpnext/selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.py:62 msgid "Invoices" @@ -26885,6 +26935,8 @@ msgstr "Artikel-Warenkorb" #: erpnext/stock/report/incorrect_stock_value_report/incorrect_stock_value_report.py:115 #: erpnext/stock/report/item_price_stock/item_price_stock.py:18 #: erpnext/stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.py:125 +#: erpnext/stock/report/serial_no_and_batch_traceability/serial_no_and_batch_traceability.js:8 +#: erpnext/stock/report/serial_no_and_batch_traceability/serial_no_and_batch_traceability.py:396 #: erpnext/stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.js:7 #: erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py:130 #: erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:104 @@ -26903,7 +26955,11 @@ msgstr "Artikel-Code" msgid "Item Code (Final Product)" msgstr "Artikelcode (Endprodukt)" -#: erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py:81 +#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js:50 +msgid "Item Code > Item Group > Brand" +msgstr "" + +#: erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py:83 msgid "Item Code cannot be changed for Serial No." msgstr "Artikelnummer kann nicht für Seriennummer geändert werden" @@ -27307,6 +27363,7 @@ msgstr "Artikel Hersteller" #: erpnext/stock/report/item_shortage_report/item_shortage_report.py:143 #: erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py:54 #: erpnext/stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.py:131 +#: erpnext/stock/report/serial_no_and_batch_traceability/serial_no_and_batch_traceability.py:403 #: erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py:136 #: erpnext/stock/report/stock_analytics/stock_analytics.py:31 #: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:404 @@ -28227,7 +28284,7 @@ msgstr "Buchungssatz für Ausschuss" msgid "Journal Entry type should be set as Depreciation Entry for asset depreciation" msgstr "Buchungssatz-Typ muss als Abschreibungseintrag für die Abschreibung von Vermögensgegenständen eingestellt werden" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:774 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:776 msgid "Journal Entry {0} does not have account {1} or already matched against other voucher" msgstr "Buchungssatz {0} gehört nicht zu Konto {1} oder ist bereits mit einem anderen Beleg abgeglichen" @@ -28433,7 +28490,7 @@ msgstr "" #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Stock Workspace -#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:676 +#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:679 #: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:104 #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json @@ -29150,7 +29207,7 @@ msgstr "Lokal" #: erpnext/assets/doctype/linked_location/linked_location.json #: erpnext/assets/doctype/location/location.json #: erpnext/assets/doctype/location/location_tree.js:10 -#: erpnext/assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:477 +#: erpnext/assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:541 #: erpnext/assets/workspace/assets/assets.json #: erpnext/setup/doctype/vehicle/vehicle.json #: erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.json @@ -29821,7 +29878,7 @@ msgstr "Obligatorische Buchhaltungsdimension" msgid "Mandatory Depends On" msgstr "Bedingung für Pflichtfeld" -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1728 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1727 msgid "Mandatory Field" msgstr "Pflichtfeld" @@ -29911,6 +29968,7 @@ msgstr "Manuelle Eingabe kann nicht erstellt werden! Deaktivieren Sie die automa #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom_dashboard.py:15 #: erpnext/manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json #: erpnext/manufacturing/doctype/operation/operation_dashboard.py:7 +#: erpnext/projects/doctype/project/project_dashboard.py:17 #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:96 #: erpnext/stock/doctype/item/item.json #: erpnext/stock/doctype/item/item_dashboard.py:32 @@ -30469,6 +30527,7 @@ msgid "Material Requested" msgstr "Material angefordert" #. Label of the material_requests (Table) field in DocType 'Production Plan' +#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:337 #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgid "Material Requests" msgstr "Materialanfragen" @@ -30824,7 +30883,7 @@ msgstr "Nachricht" msgid "Message Examples" msgstr "Mitteilungsbeispiele" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.js:47 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.js:55 #: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.js:26 msgid "Message Sent" msgstr "Mitteilung gesendet" @@ -31138,8 +31197,8 @@ msgstr "Fehlt" #: erpnext/accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.py:87 #: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:184 #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:588 -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2250 -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2850 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2249 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2849 #: erpnext/assets/doctype/asset_category/asset_category.py:116 msgid "Missing Account" msgstr "Fehlendes Konto" @@ -31157,6 +31216,10 @@ msgstr "Fehlende Kostenstelle" msgid "Missing Default in Company" msgstr "" +#: erpnext/stock/report/serial_no_and_batch_traceability/serial_no_and_batch_traceability.py:27 +msgid "Missing Filters" +msgstr "" + #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:350 msgid "Missing Finance Book" msgstr "Fehlendes Finanzbuch" @@ -31189,7 +31252,7 @@ msgstr "Angaben zu fehlenden Werten erforderlich" msgid "Missing email template for dispatch. Please set one in Delivery Settings." msgstr "Fehlende E-Mail-Vorlage für den Versand. Bitte legen Sie einen in den Liefereinstellungen fest." -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1041 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1052 #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1198 msgid "Missing value" msgstr "Fehlender Wert" @@ -31855,7 +31918,7 @@ msgstr "Erdgas" msgid "Needs Analysis" msgstr "Muss analysiert werden" -#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1366 +#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1381 msgid "Negative Batch Quantity" msgstr "Negative Chargenmenge" @@ -32287,7 +32350,7 @@ msgstr "Neue Aufträge" msgid "New Sales Person Name" msgstr "Neuer Verkaufspersonenname" -#: erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py:68 +#: erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py:70 msgid "New Serial No cannot have Warehouse. Warehouse must be set by Stock Entry or Purchase Receipt" msgstr "\"Neue Seriennummer\" kann keine Lagerangabe enthalten. Lagerangaben müssen durch eine Lagerbuchung oder einen Eingangsbeleg erstellt werden" @@ -32323,7 +32386,7 @@ msgstr "Neues Geschäftsjahr erstellt: - " msgid "New invoices will be generated as per schedule even if current invoices are unpaid or past due date" msgstr "Neue Rechnungen werden planmäßig erstellt, auch wenn aktuelle Rechnungen nicht bezahlt wurden oder überfällig sind" -#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:249 +#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:252 msgid "New release date should be in the future" msgstr "Das neue Erscheinungsdatum sollte in der Zukunft liegen" @@ -32432,7 +32495,7 @@ msgstr "Keine Aktion" msgid "No Answer" msgstr "Keine Antwort" -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2352 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2351 msgid "No Customer found for Inter Company Transactions which represents company {0}" msgstr "Für Transaktionen zwischen Unternehmen, die das Unternehmen {0} darstellen, wurde kein Kunde gefunden." @@ -32489,9 +32552,9 @@ msgstr "Für diese Partei wurden keine ausstehenden Rechnungen gefunden" msgid "No POS Profile found. Please create a New POS Profile first" msgstr "Kein POS-Profil gefunden. Bitte erstellen Sie zunächst ein neues POS-Profil" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1615 -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1675 -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1689 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1617 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1677 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1691 #: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1363 msgid "No Permission" msgstr "Keine Berechtigung" @@ -32526,7 +32589,7 @@ msgstr "Derzeit kein Lagerbestand verfügbar" msgid "No Summary" msgstr "Keine Zusammenfassung" -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2336 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2335 msgid "No Supplier found for Inter Company Transactions which represents company {0}" msgstr "Es wurde kein Lieferant für Transaktionen zwischen Unternehmen gefunden, die das Unternehmen {0} darstellen." @@ -32624,7 +32687,7 @@ msgstr "Keine Artikel im Warenkorb" msgid "No items to be received are overdue" msgstr "Keine zu übergebenden Artikel sind überfällig" -#: erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.py:451 +#: erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.py:452 msgid "No matches occurred via auto reconciliation" msgstr "Keine Treffer beim automatischen Abgleich" @@ -32758,11 +32821,11 @@ msgstr "Vor diesem Datum können keine Lagervorgänge erstellt oder geändert we msgid "No values" msgstr "Keine Werte" -#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:341 +#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:347 msgid "No {0} Accounts found for this company." msgstr "Keine {0} Konten für dieses Unternehmen gefunden." -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2400 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2399 msgid "No {0} found for Inter Company Transactions." msgstr "Keine {0} für Inter-Company-Transaktionen gefunden." @@ -32797,7 +32860,7 @@ msgstr "" msgid "Non Profit" msgstr "Gemeinnützig" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1409 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1420 msgid "Non stock items" msgstr "Artikel ohne Lagerhaltung" @@ -32976,7 +33039,7 @@ msgstr "" msgid "Note: Email will not be sent to disabled users" msgstr "Hinweis: E-Mail wird nicht an gesperrte Nutzer gesendet" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:669 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:680 msgid "Note: If you want to use the finished good {0} as a raw material, then enable the 'Do Not Explode' checkbox in the Items table against the same raw material." msgstr "" @@ -32996,7 +33059,7 @@ msgstr "Hinweis: Diese Kostenstelle ist eine Gruppe. Buchungen können nicht zu msgid "Note: To merge the items, create a separate Stock Reconciliation for the old item {0}" msgstr "Hinweis: Um die Artikel zusammenzuführen, erstellen Sie eine separate Bestandsabstimmung für den alten Artikel {0}" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1078 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1080 msgid "Note: {0}" msgstr "Hinweis: {0}" @@ -33012,6 +33075,7 @@ msgstr "Hinweis: {0}" #. Label of the sb_01 (Section Break) field in DocType 'Quality Review' #. Label of the notes (Small Text) field in DocType 'Manufacturer' #: erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.js:8 +#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js:40 #: erpnext/assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json #: erpnext/crm/doctype/contract_fulfilment_checklist/contract_fulfilment_checklist.json #: erpnext/crm/doctype/lead/lead.json @@ -33447,6 +33511,12 @@ msgstr "In dieser Transaktion sind nur Unterknoten erlaubt" msgid "Only one {0} entry can be created against the Work Order {1}" msgstr "Nur ein {0} Eintrag kann gegen den Arbeitsauftrag {1} erstellt werden" +#. Description of the 'Consider Entire Party Ledger Amount' (Check) field in +#. DocType 'Tax Withholding Category' +#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.json +msgid "Only payment entries with apply tax withholding unchecked will be considered for checking cumulative threshold breach" +msgstr "" + #. Description of the 'Customer Groups' (Table) field in DocType 'POS Profile' #: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json msgid "Only show Customer of these Customer Groups" @@ -33649,8 +33719,8 @@ msgstr "Anfangsstand (Soll)" #: erpnext/accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py:159 #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json #: erpnext/assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json -#: erpnext/assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:380 -#: erpnext/assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:448 +#: erpnext/assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:444 +#: erpnext/assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:512 msgid "Opening Accumulated Depreciation" msgstr "" @@ -33692,7 +33762,7 @@ msgstr "Eröffnungsdatum" msgid "Opening Entry" msgstr "Eröffnungsbuchung" -#: erpnext/accounts/general_ledger.py:777 +#: erpnext/accounts/general_ledger.py:791 msgid "Opening Entry can not be created after Period Closing Voucher is created." msgstr "" @@ -33720,7 +33790,7 @@ msgid "Opening Invoice Item" msgstr "Rechnungsposition öffnen" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1626 -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1837 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1836 msgid "Opening Invoice has rounding adjustment of {0}.

'{1}' account is required to post these values. Please set it in Company: {2}.

Or, '{3}' can be enabled to not post any rounding adjustment." msgstr "" @@ -33794,7 +33864,7 @@ msgstr "Betriebskosten (Gesellschaft Währung)" msgid "Operating Cost Per BOM Quantity" msgstr "Betriebskosten pro Stücklistenmenge" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1425 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1436 msgid "Operating Cost as per Work Order / BOM" msgstr "Betriebskosten gemäß Fertigungsauftrag / Stückliste" @@ -33950,7 +34020,7 @@ msgstr "Arbeitsvorbereitung" msgid "Operations Routing" msgstr "" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1050 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1061 msgid "Operations cannot be left blank" msgstr "Der Betrieb kann nicht leer sein" @@ -34542,7 +34612,7 @@ msgstr "Erlaubte Mehrlieferung/-annahme (%)" msgid "Over Picking Allowance" msgstr "" -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1455 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1458 msgid "Over Receipt" msgstr "Mehreingang" @@ -34994,7 +35064,7 @@ msgstr "Verpackter Artikel" msgid "Packed Items" msgstr "Verpackte Artikel" -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1293 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1296 msgid "Packed Items cannot be transferred internally" msgstr "Verpackte Artikel können nicht intern transferiert werden" @@ -35029,7 +35099,7 @@ msgstr "Packzettel" msgid "Packing Slip Item" msgstr "Position auf dem Packzettel" -#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:640 +#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:639 msgid "Packing Slip(s) cancelled" msgstr "Packzettel storniert" @@ -35115,7 +35185,7 @@ msgstr "Bezahlt" #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:165 #: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:172 #: erpnext/accounts/report/pos_register/pos_register.py:209 -#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:682 +#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:695 #: erpnext/selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.py:56 #: erpnext/selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.py:277 msgid "Paid Amount" @@ -35390,7 +35460,7 @@ msgstr "" msgid "Partial Payment in POS Transactions are not allowed." msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1652 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1643 msgid "Partial Stock Reservation" msgstr "Teilweise Bestandsreservierung" @@ -35584,9 +35654,9 @@ msgstr "Teile pro Million" #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:147 #: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:228 #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:74 -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:711 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:723 #: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.js:51 -#: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:155 +#: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:161 #: erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.js:46 #: erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:89 #: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.js:26 @@ -35747,9 +35817,9 @@ msgstr "Parteispezifischer Artikel" #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:141 #: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:219 #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:65 -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:710 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:722 #: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.js:41 -#: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:151 +#: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:157 #: erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.js:35 #: erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:86 #: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.js:15 @@ -35914,7 +35984,7 @@ msgstr "Payer Einstellungen" #: erpnext/accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting_dashboard.py:10 #: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request_dashboard.py:12 #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:72 -#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:123 +#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:126 #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice_dashboard.py:20 #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice_list.js:55 #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:88 @@ -36050,7 +36120,7 @@ msgid "Payment Entry has been modified after you pulled it. Please pull it again msgstr "Zahlungsbuchung wurde geändert, nachdem sie abgerufen wurde. Bitte erneut abrufen." #: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:128 -#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:542 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:543 msgid "Payment Entry is already created" msgstr "Payment Eintrag bereits erstellt" @@ -36259,7 +36329,7 @@ msgstr "Bezahlung Referenzen" #: erpnext/accounts/doctype/payment_order/payment_order.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_order_reference/payment_order_reference.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json -#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:139 +#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:142 #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:126 #: erpnext/accounts/workspace/receivables/receivables.json #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:470 @@ -36285,11 +36355,11 @@ msgstr "Zahlungsauftragstyp" msgid "Payment Request created from Sales Order or Purchase Order will be in Draft status. When disabled document will be in unsaved state." msgstr "Eine Zahlungsanforderung, die aus einem Auftrag oder einer Bestellung erstellt wurde, wird im Entwurfsstatus sein. Falls deaktiviert, wird das Dokument in ungespeichertem Zustand sein." -#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:615 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:616 msgid "Payment Request for {0}" msgstr "Zahlungsanforderung für {0}" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:557 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:558 msgid "Payment Request is already created" msgstr "Die Zahlungsanforderung wurde bereits erstellt" @@ -36447,7 +36517,7 @@ msgstr "Zahlungs-URL" msgid "Payment Unlink Error" msgstr "Fehler beim Aufheben der Zahlungsverknüpfung" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:946 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:948 msgid "Payment against {0} {1} cannot be greater than Outstanding Amount {2}" msgstr "Zahlung zu {0} {1} kann nicht größer als ausstehender Betrag {2} sein" @@ -36768,7 +36838,7 @@ msgstr "Periode" msgid "Period Based On" msgstr "Zeitraum basierend auf" -#: erpnext/accounts/general_ledger.py:789 +#: erpnext/accounts/general_ledger.py:803 msgid "Period Closed" msgstr "Zeitraum geschlossen" @@ -37371,7 +37441,7 @@ msgstr "Bitte fügen Sie das Konto der Root-Ebene Company - {} hinzu" msgid "Please add {1} role to user {0}." msgstr "Bitte fügen Sie dem Benutzer {0} die Rolle {1} hinzu." -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1466 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1469 msgid "Please adjust the qty or edit {0} to proceed." msgstr "Bitte passen Sie die Menge an oder bearbeiten Sie {0}, um fortzufahren." @@ -37379,7 +37449,7 @@ msgstr "Bitte passen Sie die Menge an oder bearbeiten Sie {0}, um fortzufahren." msgid "Please attach CSV file" msgstr "Bitte CSV-Datei anhängen" -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2987 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2986 msgid "Please cancel and amend the Payment Entry" msgstr "Bitte stornieren und berichtigen Sie die Zahlung" @@ -37392,7 +37462,7 @@ msgstr "Bitte stornieren Sie die Zahlung zunächst manuell" msgid "Please cancel related transaction." msgstr "Bitte stornieren Sie die entsprechende Transaktion." -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1020 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1022 msgid "Please check Multi Currency option to allow accounts with other currency" msgstr "Bitte die Option \"Unterschiedliche Währungen\" aktivieren um Konten mit anderen Währungen zu erlauben" @@ -37469,7 +37539,7 @@ msgstr "Bitte erstellen Sie eine Kaufquittung oder eine Eingangsrechnungen für msgid "Please delete Product Bundle {0}, before merging {1} into {2}" msgstr "Bitte löschen Sie das Produktbündel {0}, bevor Sie {1} mit {2} zusammenführen" -#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:550 +#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:552 msgid "Please disable workflow temporarily for Journal Entry {0}" msgstr "" @@ -37593,7 +37663,7 @@ msgstr "Bitte zuerst Eingangsbeleg eingeben" msgid "Please enter Receipt Document" msgstr "Bitte geben Sie Eingangsbeleg" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1084 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1086 msgid "Please enter Reference date" msgstr "Bitte den Stichtag eingeben" @@ -37718,8 +37788,8 @@ msgstr "Bitte sicher stellen, dass wirklich alle Transaktionen dieses Unternehme msgid "Please mention 'Weight UOM' along with Weight." msgstr "Bitte geben Sie neben dem Gewicht auch die entsprechende Mengeneinheit an." -#: erpnext/accounts/general_ledger.py:626 -#: erpnext/accounts/general_ledger.py:633 +#: erpnext/accounts/general_ledger.py:640 +#: erpnext/accounts/general_ledger.py:647 msgid "Please mention '{0}' in Company: {1}" msgstr "Bitte erwähnen Sie '{0}' in Unternehmen: {1}" @@ -37847,7 +37917,7 @@ msgstr "Bitte erst Buchungsdatum und dann die Partei auswählen" msgid "Please select Posting Date first" msgstr "Bitte zuerst ein Buchungsdatum auswählen" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1095 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1106 msgid "Please select Price List" msgstr "Bitte eine Preisliste auswählen" @@ -37879,7 +37949,7 @@ msgstr "Bitte wählen Sie \"Unterauftrag\" anstatt \"Bestellung\" {0}" msgid "Please select Unrealized Profit / Loss account or add default Unrealized Profit / Loss account account for company {0}" msgstr "" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1327 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1338 msgid "Please select a BOM" msgstr "Bitte Stückliste auwählen" @@ -37969,6 +38039,10 @@ msgstr "Bitte einen Wert für {0} Angebot an {1} auswählen" msgid "Please select an item code before setting the warehouse." msgstr "Bitte wählen Sie einen Artikelcode aus, bevor Sie das Lager festlegen." +#: erpnext/stock/report/serial_no_and_batch_traceability/serial_no_and_batch_traceability.py:26 +msgid "Please select at least one filter: Item Code, Batch, or Serial No." +msgstr "" + #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:886 msgid "Please select atleast one item to continue" msgstr "" @@ -37977,7 +38051,7 @@ msgstr "" msgid "Please select atleast one operation to create Job Card" msgstr "" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1749 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1751 msgid "Please select correct account" msgstr "Bitte richtiges Konto auswählen" @@ -38058,15 +38132,15 @@ msgstr "Bitte zuerst {0} auswählen" msgid "Please set 'Apply Additional Discount On'" msgstr "Bitte \"Zusätzlichen Rabatt anwenden auf\" aktivieren" -#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:777 +#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:779 msgid "Please set 'Asset Depreciation Cost Center' in Company {0}" msgstr "Bitte setzen Sie die Kostenstelle für Abschreibungen von Vermögenswerten für das Unternehmen {0}" -#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:775 +#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:777 msgid "Please set 'Gain/Loss Account on Asset Disposal' in Company {0}" msgstr "Bitte setzen Sie \"Gewinn-/Verlustrechnung auf die Veräußerung von Vermögenswerten\" für Unternehmen {0}" -#: erpnext/accounts/general_ledger.py:532 +#: erpnext/accounts/general_ledger.py:546 msgid "Please set '{0}' in Company: {1}" msgstr "Bitte stellen Sie '{0}' in Unternehmen ein: {1}" @@ -38074,7 +38148,7 @@ msgstr "Bitte stellen Sie '{0}' in Unternehmen ein: {1}" msgid "Please set Account" msgstr "Bitte legen Sie ein Konto fest" -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1728 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1727 msgid "Please set Account for Change Amount" msgstr "Bitte Konto für Wechselgeldbetrag festlegen" @@ -38100,7 +38174,7 @@ msgstr "Bitte legen Sie die Buchhaltungsdimension {} in {} fest" msgid "Please set Company" msgstr "Bitte Unternehmen angeben" -#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:739 +#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:741 msgid "Please set Depreciation related Accounts in Asset Category {0} or Company {1}" msgstr "Bitte stellen Sie die Abschreibungskonten in der Anlagenkategorie {0} oder im Unternehmen {1} ein" @@ -38118,7 +38192,7 @@ msgstr "Bitte setzen Sie den Steuercode für den Kunden '%s'" msgid "Please set Fiscal Code for the public administration '%s'" msgstr "Bitte setzen Sie den Steuercode für die öffentliche Verwaltung '%s'" -#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:725 +#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:727 msgid "Please set Fixed Asset Account in Asset Category {0}" msgstr "" @@ -38181,7 +38255,7 @@ msgstr "Bitte Konto in Lager {0} setzen" msgid "Please set an Address on the Company '%s'" msgstr "Bitte geben Sie eine Adresse für das Unternehmen „%s“ ein" -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:760 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:762 msgid "Please set an Expense Account in the Items table" msgstr "Bitte legen Sie in der Artikeltabelle ein Aufwandskonto fest" @@ -38197,23 +38271,23 @@ msgstr "Bitte setzen Sie mindestens eine Zeile in die Tabelle Steuern und Abgabe msgid "Please set both the Tax ID and Fiscal Code on Company {0}" msgstr "" -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2247 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2246 msgid "Please set default Cash or Bank account in Mode of Payment {0}" msgstr "Bitte tragen Sie ein Bank- oder Kassenkonto in Zahlungsweise {0} ein" #: erpnext/accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.py:84 #: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:181 -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2847 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2846 msgid "Please set default Cash or Bank account in Mode of Payment {}" msgstr "Bitte tragen Sie ein Bank- oder Kassenkonto in Zahlungsweise {} ein" #: erpnext/accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.py:86 #: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:183 -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2849 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2848 msgid "Please set default Cash or Bank account in Mode of Payments {}" msgstr "Bitte tragen Sie jeweils ein Bank- oder Kassenkonto in Zahlungsweisen {} ein" -#: erpnext/accounts/utils.py:2312 +#: erpnext/accounts/utils.py:2314 msgid "Please set default Exchange Gain/Loss Account in Company {}" msgstr "Bitte legen Sie im Unternehmen {} das Standardkonto für Wechselkursgewinne/-verluste fest" @@ -38317,7 +38391,7 @@ msgstr "Bitte setzen Sie {0} auf {1}, das gleiche Konto, das in der ursprünglic msgid "Please setup and enable a group account with the Account Type - {0} for the company {1}" msgstr "Bitte richten Sie ein Gruppenkonto mit dem Kontotyp - {0} für die Firma {1} ein und aktivieren Sie es" -#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:348 +#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:350 msgid "Please share this email with your support team so that they can find and fix the issue." msgstr "Bitte teilen Sie diese E-Mail mit Ihrem Support-Team, damit es das Problem finden und beheben kann." @@ -38330,7 +38404,7 @@ msgid "Please specify Company" msgstr "Bitte Unternehmen angeben" #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:110 -#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:438 +#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:441 #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:494 msgid "Please specify Company to proceed" msgstr "Bitte Unternehmen angeben um fortzufahren" @@ -38503,6 +38577,7 @@ msgstr "Portoaufwendungen" #. Label of the posting_date (Date) field in DocType 'Landed Cost Voucher' #. Label of the posting_date (Date) field in DocType 'Repost Item Valuation' #. Label of the posting_date (Date) field in DocType 'Serial and Batch Bundle' +#. Label of the posting_date (Date) field in DocType 'Serial No' #. Label of the posting_date (Date) field in DocType 'Stock Closing Balance' #. Label of the posting_date (Date) field in DocType 'Stock Entry' #. Label of the posting_date (Date) field in DocType 'Stock Ledger Entry' @@ -38537,11 +38612,11 @@ msgstr "Portoaufwendungen" #: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:61 #: erpnext/accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.py:66 #: erpnext/accounts/report/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared.py:151 -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:638 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:650 #: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:269 #: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:183 #: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:204 -#: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:137 +#: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:143 #: erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:94 #: erpnext/accounts/report/pos_register/pos_register.py:172 #: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:169 @@ -38560,6 +38635,7 @@ msgstr "Portoaufwendungen" #: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json #: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json +#: erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.json #: erpnext/stock/doctype/stock_closing_balance/stock_closing_balance.json #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json #: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json @@ -38569,6 +38645,7 @@ msgstr "Portoaufwendungen" #: erpnext/stock/report/incorrect_serial_no_valuation/incorrect_serial_no_valuation.py:127 #: erpnext/stock/report/incorrect_stock_value_report/incorrect_stock_value_report.py:104 #: erpnext/stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.py:86 +#: erpnext/stock/report/serial_no_and_batch_traceability/serial_no_and_batch_traceability.py:449 #: erpnext/stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.py:24 #: erpnext/stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:112 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:144 @@ -39134,6 +39211,14 @@ msgstr "Artikelcode der Preisregel" msgid "Pricing Rule Item Group" msgstr "Artikelgruppe für Preisregel" +#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js:44 +msgid "Pricing Rule is first selected based on 'Apply On' field, which can be Item, Item Group or Brand." +msgstr "" + +#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js:40 +msgid "Pricing Rule is made to overwrite Price List / define discount percentage, based on some criteria." +msgstr "" + #: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.py:251 msgid "Pricing Rule {0} is updated" msgstr "Die Preisregel {0} wurde aktualisiert" @@ -39192,6 +39277,10 @@ msgstr "Die Preisregel {0} wurde aktualisiert" msgid "Pricing Rules" msgstr "Preisregeln" +#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js:46 +msgid "Pricing Rules are further filtered based on quantity." +msgstr "" + #. Label of the primary_address (Text) field in DocType 'Supplier' #. Label of the primary_address (Text) field in DocType 'Customer' #: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json @@ -39579,7 +39668,7 @@ msgstr "Prozessbeschreibung" msgid "Process Loss" msgstr "Prozessverlust" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1078 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1089 msgid "Process Loss Percentage cannot be greater than 100" msgstr "Der Prozentsatz der Prozessverluste kann nicht größer als 100 sein" @@ -40069,7 +40158,7 @@ msgstr "Fortschritt (%)" #: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:109 #: erpnext/accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:74 #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:164 -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:715 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:727 #: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.js:79 #: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:357 #: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:225 @@ -40544,7 +40633,7 @@ msgstr "Einkaufsanalyse" #. Label of the purchase_date (Date) field in DocType 'Asset' #: erpnext/accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py:204 #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json -#: erpnext/assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:426 +#: erpnext/assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:490 msgid "Purchase Date" msgstr "Kaufdatum" @@ -40700,7 +40789,7 @@ msgstr "Einkaufsstammdaten-Manager" #. Label of the purchase_order (Link) field in DocType 'Subcontracting Receipt #. Item' #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json -#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:149 +#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:152 #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json #: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:239 @@ -40876,9 +40965,9 @@ msgstr "Einkaufspreisliste" #. Reservation Entry' #. Label of a Link in the Stock Workspace #. Label of a shortcut in the Stock Workspace -#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:171 -#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:652 -#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:662 +#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:174 +#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:655 +#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:665 #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice_list.js:49 #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json #: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:246 @@ -41759,6 +41848,7 @@ msgstr "Qualitätsüberprüfungsziel" #: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json #: erpnext/stock/report/batch_item_expiry_status/batch_item_expiry_status.py:36 #: erpnext/stock/report/delayed_item_report/delayed_item_report.py:154 +#: erpnext/stock/report/serial_no_and_batch_traceability/serial_no_and_batch_traceability.py:423 #: erpnext/stock/report/stock_analytics/stock_analytics.js:27 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_service_item/subcontracting_order_service_item.json @@ -41875,7 +41965,7 @@ msgstr "Menge darf nicht mehr als {0} sein" msgid "Quantity of item obtained after manufacturing / repacking from given quantities of raw materials" msgstr "Menge eines Artikels nach der Herstellung/dem Umpacken auf Basis vorgegebener Mengen von Rohmaterial" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:659 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:660 msgid "Quantity required for Item {0} in row {1}" msgstr "Für Artikel {0} in Zeile {1} benötigte Menge" @@ -42724,7 +42814,7 @@ msgid "Reason" msgstr "Grund" #. Label of the hold_comment (Small Text) field in DocType 'Purchase Invoice' -#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:273 +#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:276 #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgid "Reason For Putting On Hold" msgstr "Grund für das auf Eis legen" @@ -43160,7 +43250,7 @@ msgstr "Gegen einlösen" #. Label of the redeem_loyalty_points (Check) field in DocType 'Sales Invoice' #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json -#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:609 +#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:622 msgid "Redeem Loyalty Points" msgstr "Treuepunkte einlösen" @@ -43292,7 +43382,7 @@ msgstr "Referenzdatum" msgid "Reference" msgstr "Referenz" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1082 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1084 msgid "Reference #{0} dated {1}" msgstr "Referenz #{0} vom {1}" @@ -43430,7 +43520,7 @@ msgstr "Referenzname" msgid "Reference No" msgstr "Referenznummer" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:696 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:698 msgid "Reference No & Reference Date is required for {0}" msgstr "Referenznr. & Referenz-Tag sind erforderlich für {0}" @@ -43438,11 +43528,11 @@ msgstr "Referenznr. & Referenz-Tag sind erforderlich für {0}" msgid "Reference No and Reference Date is mandatory for Bank transaction" msgstr "Referenznummer und Referenzdatum sind Pflichtfelder" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:701 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:703 msgid "Reference No is mandatory if you entered Reference Date" msgstr "Referenznummer ist ein Pflichtfeld, wenn ein Referenzdatum eingegeben wurde" -#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:260 +#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:266 msgid "Reference No." msgstr "Referenznummer." @@ -43556,11 +43646,11 @@ msgstr "Referenz: {0}, Item Code: {1} und Kunde: {2}" msgid "References" msgstr "Referenzen" -#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:384 +#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:383 msgid "References to Sales Invoices are Incomplete" msgstr "Verweise auf Ausgangsrechnungen sind unvollständig" -#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:379 +#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:378 msgid "References to Sales Orders are Incomplete" msgstr "Referenzen zu Kundenaufträgen sind unvollständig" @@ -43705,8 +43795,8 @@ msgstr "Beziehung" #. Label of the release_date (Date) field in DocType 'Purchase Invoice' #. Label of the release_date (Date) field in DocType 'Supplier' -#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:265 -#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:309 +#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:268 +#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:312 #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json #: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json msgid "Release Date" @@ -43725,7 +43815,7 @@ msgstr "Freistellungsdatum" msgid "Remaining" msgstr "Verbleibend" -#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:679 +#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:692 msgid "Remaining Amount" msgstr "" @@ -43738,7 +43828,7 @@ msgstr "Verbleibendes Saldo" #. Label of the remark (Small Text) field in DocType 'Journal Entry' #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json -#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:489 +#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:490 msgid "Remark" msgstr "Bemerkung" @@ -43787,7 +43877,7 @@ msgstr "Bemerkung" #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1254 #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:84 #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:110 -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:740 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:752 #: erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:112 #: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:296 #: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:335 @@ -44099,7 +44189,7 @@ msgstr "" msgid "Repost Status" msgstr "" -#: erpnext/accounts/doctype/repost_accounting_ledger/repost_accounting_ledger.py:145 +#: erpnext/accounts/doctype/repost_accounting_ledger/repost_accounting_ledger.py:146 msgid "Repost has started in the background" msgstr "" @@ -44423,7 +44513,7 @@ msgstr "Wählen Sie erneut, wenn der ausgewählte Kontakt nach dem Speichern bea msgid "Reseller" msgstr "Wiederverkäufer" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.js:39 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.js:47 msgid "Resend Payment Email" msgstr "Zahlungsemail erneut senden" @@ -44892,7 +44982,7 @@ msgstr "Retoure" msgid "Return / Credit Note" msgstr "Return / Gutschrift" -#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:130 +#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:133 msgid "Return / Debit Note" msgstr "Rückgabe / Lastschrift" @@ -45416,12 +45506,12 @@ msgid "Row #1: Sequence ID must be 1 for Operation {0}." msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:517 -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1920 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1919 msgid "Row #{0} (Payment Table): Amount must be negative" msgstr "Zeile {0} (Zahlungstabelle): Betrag muss negativ sein" #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:515 -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1915 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1914 msgid "Row #{0} (Payment Table): Amount must be positive" msgstr "Zeile {0} (Zahlungstabelle): Betrag muss positiv sein" @@ -45567,7 +45657,7 @@ msgstr "Referenz {1} {2} in Zeile {0} kommt doppelt vor" msgid "Row #{0}: Expected Delivery Date cannot be before Purchase Order Date" msgstr "Zeile {0}: Voraussichtlicher Liefertermin kann nicht vor Bestelldatum sein" -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:762 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:764 msgid "Row #{0}: Expense Account not set for the Item {1}. {2}" msgstr "Zeile #{0}: Aufwandskonto für den Artikel nicht festgelegt {1}. {2}" @@ -45591,11 +45681,11 @@ msgstr "Zeile #{0}: Fertigerzeugnis muss {1} sein" msgid "Row #{0}: Finished Good reference is mandatory for Scrap Item {1}." msgstr "Zeile #{0}: Fertigerzeugnis-Referenz ist obligatorisch für Ausschussartikel {1}." -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:744 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:746 msgid "Row #{0}: For {1}, you can select reference document only if account gets credited" msgstr "" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:754 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:756 msgid "Row #{0}: For {1}, you can select reference document only if account gets debited" msgstr "Zeile #{0}: Für {1} können Sie den Referenzbeleg nur auswählen, wenn das Konto belastet wird" @@ -45615,7 +45705,7 @@ msgstr "Zeile {0}: Element hinzugefügt" msgid "Row #{0}: Item {1} does not exist" msgstr "Zeile #{0}: Artikel {1} existiert nicht" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1556 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1547 msgid "Row #{0}: Item {1} has been picked, please reserve stock from the Pick List." msgstr "Zeile #{0}: Artikel {1} wurde kommissioniert, bitte reservieren Sie den Bestand aus der Pickliste." @@ -45651,7 +45741,7 @@ msgstr "Zeile #{0}: Der nächste Abschreibungstermin kann nicht vor dem Einkaufs msgid "Row #{0}: Not allowed to change Supplier as Purchase Order already exists" msgstr "Zeile {0}: Es ist nicht erlaubt den Lieferanten zu wechseln, da bereits eine Bestellung vorhanden ist" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1639 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1630 msgid "Row #{0}: Only {1} available to reserve for the Item {2}" msgstr "Zeile #{0}: Nur {1} zur Reservierung für den Artikel {2} verfügbar" @@ -45696,15 +45786,15 @@ msgstr "Zeile #{0}: Menge muss eine positive Zahl sein" msgid "Row #{0}: Qty should be less than or equal to Available Qty to Reserve (Actual Qty - Reserved Qty) {1} for Iem {2} against Batch {3} in Warehouse {4}." msgstr "Zeile #{0}: Die Menge sollte kleiner oder gleich der verfügbaren Menge zum Reservieren sein (Ist-Menge – reservierte Menge) {1} für Artikel {2} der Charge {3} im Lager {4}." -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1188 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1191 msgid "Row #{0}: Quality Inspection is required for Item {1}" msgstr "Zeile {0}: Für Artikel {1} ist eine Qualitätsprüfung erforderlich" -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1203 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1206 msgid "Row #{0}: Quality Inspection {1} is not submitted for the item: {2}" msgstr "Zeile {0}: Qualitätsprüfung {1} wurde für den Artikel {2} nicht gebucht" -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1218 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1221 msgid "Row #{0}: Quality Inspection {1} was rejected for item {2}" msgstr "Zeile {0}: Qualitätsprüfung {1} wurde für Artikel {2} abgelehnt" @@ -45713,7 +45803,7 @@ msgstr "Zeile {0}: Qualitätsprüfung {1} wurde für Artikel {2} abgelehnt" msgid "Row #{0}: Quantity for Item {1} cannot be zero." msgstr "Zeile {0}: Artikelmenge {1} kann nicht Null sein." -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1624 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1615 msgid "Row #{0}: Quantity to reserve for the Item {1} should be greater than 0." msgstr "Zeile #{0}: Die zu reservierende Menge für den Artikel {1} sollte größer als 0 sein." @@ -45807,19 +45897,19 @@ msgstr "Zeile {0}: Status muss {1} für Rechnungsrabatt {2} sein" msgid "Row #{0}: Stock cannot be reserved for Item {1} against a disabled Batch {2}." msgstr "Zeile #{0}: Der Bestand kann nicht für Artikel {1} für eine deaktivierte Charge {2} reserviert werden." -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1569 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1560 msgid "Row #{0}: Stock cannot be reserved for a non-stock Item {1}" msgstr "Zeile #{0}: Lagerbestand kann nicht für einen Artikel ohne Lagerhaltung reserviert werden {1}" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1582 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1573 msgid "Row #{0}: Stock cannot be reserved in group warehouse {1}." msgstr "Zeile #{0}: Bestand kann nicht im Gruppenlager {1} reserviert werden." -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1596 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1587 msgid "Row #{0}: Stock is already reserved for the Item {1}." msgstr "Zeile #{0}: Für den Artikel {1} ist bereits ein Lagerbestand reserviert." -#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:538 +#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:537 msgid "Row #{0}: Stock is reserved for item {1} in warehouse {2}." msgstr "Zeile #{0}: Der Bestand ist für den Artikel {1} im Lager {2} reserviert." @@ -45827,8 +45917,8 @@ msgstr "Zeile #{0}: Der Bestand ist für den Artikel {1} im Lager {2} reserviert msgid "Row #{0}: Stock not available to reserve for Item {1} against Batch {2} in Warehouse {3}." msgstr "Zeile #{0}: Bestand nicht verfügbar für Artikel {1} von Charge {2} im Lager {3}." -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1230 -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1610 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1222 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1601 msgid "Row #{0}: Stock not available to reserve for the Item {1} in Warehouse {2}." msgstr "Zeile #{0}: Kein Bestand für den Artikel {1} im Lager {2} verfügbar." @@ -46009,7 +46099,7 @@ msgstr "Zeile {0}# Artikel {1} wurde in der Tabelle „Gelieferte Rohstoffe“ i msgid "Row {0}: Accepted Qty and Rejected Qty can't be zero at the same time." msgstr "Zeile {0}: Die akzeptierte Menge und die abgelehnte Menge können nicht gleichzeitig Null sein." -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:659 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:661 msgid "Row {0}: Account {1} and Party Type {2} have different account types" msgstr "Zeile {0}: Konto {1} und Parteityp {2} haben unterschiedliche Kontotypen" @@ -46017,11 +46107,11 @@ msgstr "Zeile {0}: Konto {1} und Parteityp {2} haben unterschiedliche Kontotypen msgid "Row {0}: Activity Type is mandatory." msgstr "Zeile {0}: Leistungsart ist obligatorisch." -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:725 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:727 msgid "Row {0}: Advance against Customer must be credit" msgstr "Zeile {0}: Voraus gegen Kunde muss Kredit" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:727 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:729 msgid "Row {0}: Advance against Supplier must be debit" msgstr "Zeile {0}: Voraus gegen Lieferant muss belasten werden" @@ -46041,7 +46131,7 @@ msgstr "Zeile {0}: Da {1} aktiviert ist, können dem {2}-Eintrag keine Rohstoffe msgid "Row {0}: Bill of Materials not found for the Item {1}" msgstr "Zeile {0}: Bill of Materials nicht für den Artikel gefunden {1}" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:978 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:980 msgid "Row {0}: Both Debit and Credit values cannot be zero" msgstr "Zeile {0}: Sowohl Soll als auch Haben können nicht gleich Null sein" @@ -46057,7 +46147,7 @@ msgstr "Zeile {0}: Die Kostenstelle {1} gehört nicht zum Unternehmen {2}" msgid "Row {0}: Cost center is required for an item {1}" msgstr "Zeile {0}: Kostenstelle ist für einen Eintrag {1} erforderlich" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:824 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:826 msgid "Row {0}: Credit entry can not be linked with a {1}" msgstr "Zeile {0}: Habenbuchung kann nicht mit ein(em) {1} verknüpft werden" @@ -46065,7 +46155,7 @@ msgstr "Zeile {0}: Habenbuchung kann nicht mit ein(em) {1} verknüpft werden" msgid "Row {0}: Currency of the BOM #{1} should be equal to the selected currency {2}" msgstr "Zeile {0}: Währung der Stückliste # {1} sollte der gewählten Währung entsprechen {2}" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:819 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:821 msgid "Row {0}: Debit entry can not be linked with a {1}" msgstr "Zeile {0}: Sollbuchung kann nicht mit ein(em) {1} verknüpft werden" @@ -46081,7 +46171,7 @@ msgstr "Zeile {0}: Fälligkeitsdatum in der Tabelle "Zahlungsbedingungen&qu msgid "Row {0}: Either Delivery Note Item or Packed Item reference is mandatory." msgstr "Zeile {0}: Entweder die Referenz zu einem \"Lieferschein-Artikel\" oder \"Verpackter Artikel\" ist obligatorisch." -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1069 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1071 #: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:1203 msgid "Row {0}: Exchange Rate is mandatory" msgstr "Zeile {0}: Wechselkurs ist erforderlich" @@ -46115,7 +46205,7 @@ msgstr "Zeile {0}: Von Zeit und zu Zeit ist obligatorisch." msgid "Row {0}: From Time and To Time of {1} is overlapping with {2}" msgstr "Zeile {0}: Zeitüberlappung in {1} mit {2}" -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1284 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1287 msgid "Row {0}: From Warehouse is mandatory for internal transfers" msgstr "Zeile {0}: Von Lager ist obligatorisch für interne Transfers" @@ -46127,7 +46217,7 @@ msgstr "Zeile {0}: Von Zeit zu Zeit muss kleiner sein" msgid "Row {0}: Hours value must be greater than zero." msgstr "Zeile {0}: Stunden-Wert muss größer als Null sein." -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:844 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:846 msgid "Row {0}: Invalid reference {1}" msgstr "Zeile {0}: Ungültige Referenz {1}" @@ -46151,7 +46241,7 @@ msgstr "Zeile {0}: Artikel {1} muss ein an Dritte vergebener Artikel sein." msgid "Row {0}: Item {1}'s quantity cannot be higher than the available quantity." msgstr "Zeile {0}: Die Menge des Artikels {1} kann nicht höher sein als die verfügbare Menge." -#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:595 +#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:594 msgid "Row {0}: Packed Qty must be equal to {1} Qty." msgstr "Zeile {0}: Verpackte Menge muss gleich der {1} Menge sein." @@ -46159,7 +46249,7 @@ msgstr "Zeile {0}: Verpackte Menge muss gleich der {1} Menge sein." msgid "Row {0}: Packing Slip is already created for Item {1}." msgstr "Zeile {0}: Für den Artikel {1} wurde bereits ein Packzettel erstellt." -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:870 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:872 msgid "Row {0}: Party / Account does not match with {1} / {2} in {3} {4}" msgstr "Zeile {0}: Partei / Konto stimmt nicht mit {1} / {2} in {3} {4} überein" @@ -46171,11 +46261,11 @@ msgstr "Zeile {0}: Partei-Typ und Partei sind für Forderungen-/Verbindlichkeite msgid "Row {0}: Payment Term is mandatory" msgstr "Zeile {0}: Zahlungsbedingung ist obligatorisch" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:718 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:720 msgid "Row {0}: Payment against Sales/Purchase Order should always be marked as advance" msgstr "Zeile {0}: \"Zahlung zu Auftrag bzw. Bestellung\" sollte immer als \"Vorkasse\" eingestellt werden" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:711 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:713 msgid "Row {0}: Please check 'Is Advance' against Account {1} if this is an advance entry." msgstr "Zeile {0}: Wenn es sich um eine Vorkasse-Buchung handelt, bitte \"Ist Vorkasse\" zu Konto {1} anklicken, ." @@ -46243,7 +46333,7 @@ msgstr "Zeile {0}: Schicht kann nicht geändert werden, da die Abschreibung bere msgid "Row {0}: Subcontracted Item is mandatory for the raw material {1}" msgstr "Zeile {0}: Unterauftragsartikel sind für den Rohstoff {1} obligatorisch." -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1275 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1278 msgid "Row {0}: Target Warehouse is mandatory for internal transfers" msgstr "Zeile {0}: Ziellager ist für interne Transfers obligatorisch" @@ -46267,7 +46357,7 @@ msgstr "Zeile {0}: Um die Periodizität {1} festzulegen, muss die Differenz zwis msgid "Row {0}: UOM Conversion Factor is mandatory" msgstr "Zeile {0}: Umrechnungsfaktor für Maßeinheit ist zwingend erforderlich" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1061 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1072 #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:277 msgid "Row {0}: Workstation or Workstation Type is mandatory for an operation {1}" msgstr "Zeile {0}: Arbeitsplatz oder Arbeitsplatztyp ist obligatorisch für einen Vorgang {1}" @@ -46288,7 +46378,7 @@ msgstr "Zeile {0}: {1} muss größer als 0 sein" msgid "Row {0}: {1} {2} cannot be same as {3} (Party Account) {4}" msgstr "Zeile {0}: {1} {2} kann nicht identisch mit {3} (Konto der Partei) {4} sein" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:884 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:886 msgid "Row {0}: {1} {2} does not match with {3}" msgstr "Zeile {0}: {1} {2} stimmt nicht mit {3} überein" @@ -46681,7 +46771,7 @@ msgstr "" msgid "Sales Invoice mode is activated in POS. Please create Sales Invoice instead." msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:615 +#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:614 msgid "Sales Invoice {0} has already been submitted" msgstr "Ausgangsrechnung {0} wurde bereits gebucht" @@ -46910,7 +47000,7 @@ msgstr "Auftragsstatus" msgid "Sales Order Trends" msgstr "Trendanalyse Aufträge" -#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:267 +#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:266 msgid "Sales Order required for Item {0}" msgstr "Auftrag für den Artikel {0} erforderlich" @@ -47420,8 +47510,8 @@ msgstr "Samstag" #: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:119 #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:628 #: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.js:75 -#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:283 -#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:319 +#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:286 +#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:322 #: erpnext/public/js/call_popup/call_popup.js:169 #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:62 msgid "Save" @@ -47692,7 +47782,7 @@ msgstr "Ausschussmaterialkosten (Unternehmenswährung)" msgid "Scrap Warehouse" msgstr "Ausschusslager" -#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:378 +#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:380 msgid "Scrap date cannot be before purchase date" msgstr "" @@ -47765,7 +47855,7 @@ msgstr "Sekretär:in" msgid "Section" msgstr "Sektion" -#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:174 +#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:180 #: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:117 msgid "Section Code" msgstr "Abschnittscode" @@ -48136,7 +48226,7 @@ msgstr "Wählen Sie, um den Kunden mit diesen Feldern durchsuchbar zu machen" msgid "Selected POS Opening Entry should be open." msgstr "Der ausgewählte POS-Eröffnungseintrag sollte geöffnet sein." -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2395 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2394 msgid "Selected Price List should have buying and selling fields checked." msgstr "Die ausgewählte Preisliste sollte die Kauf- und Verkaufsfelder überprüft haben." @@ -48320,7 +48410,7 @@ msgstr "Senden mit Anhang" msgid "Sender" msgstr "Absender" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.js:44 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.js:52 msgid "Sending" msgstr "Versand" @@ -48444,7 +48534,9 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json #: erpnext/stock/report/incorrect_serial_no_valuation/incorrect_serial_no_valuation.py:158 #: erpnext/stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.js:65 -#: erpnext/stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.py:147 +#: erpnext/stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.py:149 +#: erpnext/stock/report/serial_no_and_batch_traceability/serial_no_and_batch_traceability.js:37 +#: erpnext/stock/report/serial_no_and_batch_traceability/serial_no_and_batch_traceability.py:409 #: erpnext/stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.js:38 #: erpnext/stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.py:60 #: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:336 @@ -48475,7 +48567,9 @@ msgid "Serial No Count" msgstr "Seriennummern gezählt" #. Name of a report +#. Label of a Link in the Stock Workspace #: erpnext/stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.json +#: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json msgid "Serial No Ledger" msgstr "" @@ -48483,7 +48577,7 @@ msgstr "" msgid "Serial No Range" msgstr "Seriennummernbereich" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1942 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1954 msgid "Serial No Reserved" msgstr "Seriennummer reserviert" @@ -48523,6 +48617,13 @@ msgstr "Seriennummer und Chargen" msgid "Serial No and Batch Selector cannot be use when Use Serial / Batch Fields is enabled." msgstr "" +#. Name of a report +#. Label of a Link in the Stock Workspace +#: erpnext/stock/report/serial_no_and_batch_traceability/serial_no_and_batch_traceability.json +#: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json +msgid "Serial No and Batch Traceability" +msgstr "" + #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:909 msgid "Serial No is mandatory" msgstr "Seriennummer ist obligatorisch" @@ -48552,7 +48653,7 @@ msgstr "Seriennummer {0} gehört nicht zu Artikel {1}" msgid "Serial No {0} does not exist" msgstr "Seriennummer {0} existiert nicht" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2711 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2722 msgid "Serial No {0} does not exists" msgstr "Seriennummer {0} existiert nicht" @@ -48601,7 +48702,7 @@ msgstr "Serien-/Chargennummern" msgid "Serial Nos and Batches" msgstr "Seriennummern und Chargen" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1418 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1430 msgid "Serial Nos are created successfully" msgstr "Seriennummern wurden erfolgreich erstellt" @@ -48679,11 +48780,11 @@ msgstr "Seriennummer und Charge" msgid "Serial and Batch Bundle" msgstr "Serien- und Chargenbündel" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1639 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1651 msgid "Serial and Batch Bundle created" msgstr "Serien- und Chargenbündel erstellt" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1705 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1717 msgid "Serial and Batch Bundle updated" msgstr "Serien- und Chargenbündel aktualisiert" @@ -49117,7 +49218,7 @@ msgstr "" msgid "Set Loyalty Program" msgstr "Treueprogramm eintragen" -#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:303 +#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:306 msgid "Set New Release Date" msgstr "Neues Veröffentlichungsdatum festlegen" @@ -49372,7 +49473,7 @@ msgstr "" msgid "Setting up company" msgstr "Firma gründen" -#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1040 +#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1051 #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1197 msgid "Setting {0} is required" msgstr "" @@ -49556,7 +49657,7 @@ msgstr "Sendungstyp" msgid "Shipment details" msgstr "Sendungsdetails" -#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:786 +#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:785 msgid "Shipments" msgstr "Lieferungen" @@ -49803,6 +49904,10 @@ msgstr "Abgebrochene Einträge anzeigen" msgid "Show Completed" msgstr "Show abgeschlossen" +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:202 +msgid "Show Credit / Debit in Company Currency" +msgstr "" + #: erpnext/accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.js:106 msgid "Show Cumulative Amount" msgstr "Kumulativen Betrag anzeigen" @@ -49918,7 +50023,7 @@ msgstr "Vorschau anzeigen" #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json #: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:128 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:165 -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:207 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:212 msgid "Show Remarks" msgstr "Bemerkungen anzeigen" @@ -50225,13 +50330,27 @@ msgstr "Quelle" msgid "Source DocType" msgstr "Quelle DocType" +#. Label of the source_document_section (Section Break) field in DocType +#. 'Serial No' +#: erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.json +msgid "Source Document" +msgstr "" + #. Label of the reference_name (Dynamic Link) field in DocType 'Batch' +#. Label of the reference_name (Dynamic Link) field in DocType 'Serial No' #: erpnext/stock/doctype/batch/batch.json +#: erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.json msgid "Source Document Name" msgstr "Quelldokumentname" +#: erpnext/stock/report/serial_no_and_batch_traceability/serial_no_and_batch_traceability.py:435 +msgid "Source Document No" +msgstr "" + #. Label of the reference_doctype (Link) field in DocType 'Batch' +#. Label of the reference_doctype (Link) field in DocType 'Serial No' #: erpnext/stock/doctype/batch/batch.json +#: erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.json msgid "Source Document Type" msgstr "Quelldokumenttyp" @@ -50302,7 +50421,7 @@ msgstr "Adresse des Quelllagers" msgid "Source Warehouse Address Link" msgstr "Link zur Quelllageradresse" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1160 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1152 msgid "Source Warehouse is mandatory for the Item {0}." msgstr "Ausgangslager ist für Zeile {0} zwingend erforderlich." @@ -50813,7 +50932,7 @@ msgstr "Staat / Provinz" #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json #: erpnext/assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json #: erpnext/assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.js:16 -#: erpnext/assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:425 +#: erpnext/assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:489 #: erpnext/bulk_transaction/doctype/bulk_transaction_log_detail/bulk_transaction_log_detail.json #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:381 #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:387 @@ -51156,7 +51275,7 @@ msgstr "Lagerbuchung {0} erstellt" msgid "Stock Entry {0} has created" msgstr "Lagerbuchung {0} erstellt" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1357 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1359 msgid "Stock Entry {0} is not submitted" msgstr "Lagerbewegung {0} ist nicht gebucht" @@ -51379,13 +51498,13 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry_dashboard.py:12 #: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:714 #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:666 -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1233 -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1572 -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1585 -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1599 -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1613 -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1627 -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1644 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1225 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1563 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1576 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1590 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1604 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1618 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1635 #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:176 #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:188 @@ -51394,13 +51513,13 @@ msgstr "" msgid "Stock Reservation" msgstr "Bestandsreservierung" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1753 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1744 msgid "Stock Reservation Entries Cancelled" msgstr "Bestandsreservierungen storniert" #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:2138 #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1738 -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1705 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1696 msgid "Stock Reservation Entries Created" msgstr "Bestandsreservierungen erstellt" @@ -51422,7 +51541,7 @@ msgstr "Der Bestandsreservierungseintrag kann nicht aktualisiert werden, da er b msgid "Stock Reservation Entry created against a Pick List cannot be updated. If you need to make changes, we recommend canceling the existing entry and creating a new one." msgstr "Ein anhand einer Kommissionierliste erstellter Bestandsreservierungseintrag kann nicht aktualisiert werden. Wenn Sie Änderungen vornehmen müssen, empfehlen wir, den vorhandenen Eintrag zu stornieren und einen neuen zu erstellen." -#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:548 +#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:547 msgid "Stock Reservation Warehouse Mismatch" msgstr "" @@ -51667,7 +51786,7 @@ msgstr "Lager und Fertigung" msgid "Stock cannot be reserved in group warehouse {0}." msgstr "In der Lager-Gruppe {0} kann kein Bestand reserviert werden." -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1517 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1508 msgid "Stock cannot be reserved in the group warehouse {0}." msgstr "In der Lager-Gruppe {0} kann kein Bestand reserviert werden." @@ -51683,7 +51802,7 @@ msgstr "" msgid "Stock cannot be updated because the invoice contains a drop shipping item. Please disable 'Update Stock' or remove the drop shipping item." msgstr "Der Bestand kann nicht aktualisiert werden, da die Eingangsrechnung einen Direktversand-Artikel enthält. Bitte deaktivieren Sie 'Lagerbestand aktualisieren' oder entfernen Sie den Direktversand-Artikel." -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1127 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1119 msgid "Stock has been unreserved for work order {0}." msgstr "" @@ -52551,10 +52670,15 @@ msgstr "Gelieferte Anzahl" #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json #: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.json #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json +#: erpnext/stock/report/serial_no_and_batch_traceability/serial_no_and_batch_traceability.py:462 #: erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.js:8 msgid "Supplier" msgstr "Lieferant" +#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js:50 +msgid "Supplier > Supplier Type" +msgstr "" + #. Label of the section_addresses (Section Break) field in DocType 'Purchase #. Invoice' #. Label of the section_addresses (Section Break) field in DocType 'Purchase @@ -52667,7 +52791,7 @@ msgstr "Lieferantenrechnung" #. Label of the bill_date (Date) field in DocType 'Purchase Invoice' #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json -#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:218 +#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:224 msgid "Supplier Invoice Date" msgstr "Lieferantenrechnungsdatum" @@ -52681,8 +52805,8 @@ msgstr "Lieferant Rechnungsdatum kann nicht größer sein als Datum der Veröffe #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:59 #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:104 -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:735 -#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:212 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:747 +#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:218 msgid "Supplier Invoice No" msgstr "Lieferantenrechnungsnr." @@ -53229,16 +53353,16 @@ msgstr "" msgid "System will notify to increase or decrease quantity or amount " msgstr "Das System benachrichtigt Sie, um die Menge oder Menge zu erhöhen oder zu verringern" -#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:247 +#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:253 msgid "TCS Amount" msgstr "Quellensteuerbetrag (TCS)" -#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:229 +#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:235 #: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:125 msgid "TCS Rate %" msgstr "Quellensteuersatz (TCS) %" -#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:247 +#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:253 msgid "TDS Amount" msgstr "Quellensteuerbetrag (TDS)" @@ -53255,7 +53379,7 @@ msgstr "" msgid "TDS Payable" msgstr "Fällige Quellensteuer (TDS)" -#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:229 +#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:235 #: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:125 msgid "TDS Rate %" msgstr "Quellensteuersatz (TDS) %" @@ -53811,7 +53935,7 @@ msgstr "Steuerart" msgid "Tax Withheld Vouchers" msgstr "" -#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:341 +#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:347 msgid "Tax Withholding" msgstr "" @@ -54437,7 +54561,7 @@ msgstr "Der Zugriff auf die Angebotsanfrage vom Portal ist deaktiviert. Um den Z msgid "The BOM which will be replaced" msgstr "Die Stückliste (BOM) wird ersetzt." -#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1363 +#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1378 msgid "The Batch {0} has negative quantity {1} in warehouse {2}. Please correct the quantity." msgstr "Die Charge {0} hat eine negative Menge {1} im Lager {2}. Bitte korrigieren Sie die Menge." @@ -54465,7 +54589,7 @@ msgstr "Die Hauptbucheinträge werden im Hintergrund storniert, dies kann einige msgid "The Loyalty Program isn't valid for the selected company" msgstr "Das Treueprogramm ist für das ausgewählte Unternehmen nicht gültig" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:957 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:958 msgid "The Payment Request {0} is already paid, cannot process payment twice" msgstr "Die Auszahlungsanforderung {0} ist bereits bezahlt, die Zahlung kann nicht zweimal verarbeitet werden" @@ -54489,7 +54613,7 @@ msgstr "Der Verkäufer ist mit {0} verknüpft" msgid "The Serial No at Row #{0}: {1} is not available in warehouse {2}." msgstr "Die Seriennummer in Zeile #{0}: {1} ist im Lager {2} nicht verfügbar." -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1939 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1951 msgid "The Serial No {0} is reserved against the {1} {2} and cannot be used for any other transaction." msgstr "Die Seriennummer {0} ist für {1} {2} reserviert und kann für keine andere Transaktion verwendet werden." @@ -54511,7 +54635,7 @@ msgstr "Der Arbeitsauftrag ist obligatorisch für den Demontageauftrag" msgid "The account head under Liability or Equity, in which Profit/Loss will be booked" msgstr "Der Kontenkopf unter Eigen- oder Fremdkapital, in dem Gewinn / Verlust verbucht wird" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:858 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:859 msgid "The allocated amount is greater than the outstanding amount of Payment Request {0}" msgstr "Der zugewiesene Betrag ist größer als der ausstehende Betrag der Zahlungsanforderung {0}" @@ -54552,7 +54676,7 @@ msgstr "Das Feld Von Anteilseigner darf nicht leer sein" msgid "The field To Shareholder cannot be blank" msgstr "Das Feld An Anteilseigner darf nicht leer sein" -#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:398 +#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:397 msgid "The field {0} in row {1} is not set" msgstr "Das Feld {0} in der Zeile {1} ist nicht gesetzt" @@ -54568,7 +54692,7 @@ msgstr "Die Folionummern stimmen nicht überein" msgid "The following Items, having Putaway Rules, could not be accomodated:" msgstr "Die folgenden Artikel, für die Einlagerungsregeln gelten, konnten nicht untergebracht werden:" -#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:338 +#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:340 msgid "The following assets have failed to automatically post depreciation entries: {0}" msgstr "Bei den folgenden Vermögensgegenständen wurden die Abschreibungen nicht automatisch gebucht: {0}" @@ -54829,6 +54953,10 @@ msgstr "" msgid "The {0} {1} is used to calculate the valuation cost for the finished good {2}." msgstr "" +#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js:44 +msgid "Then Pricing Rules are filtered out based on Customer, Customer Group, Territory, Supplier, Supplier Type, Campaign, Sales Partner etc." +msgstr "" + #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:579 msgid "There are active maintenance or repairs against the asset. You must complete all of them before cancelling the asset." msgstr "Es gibt aktive Wartungs- oder Reparaturarbeiten am Vermögenswert. Sie müssen alle Schritte ausführen, bevor Sie das Asset stornieren können." @@ -55095,7 +55223,7 @@ msgstr "" msgid "This schedule was created when Asset {0} was restored on Asset Capitalization {1}'s cancellation." msgstr "Dieser Zeitplan wurde erstellt, als der Vermögensgegenstand {0} nach der Stornierung der Vermögensgegenstand-Aktivierung {1} wiederhergestellt wurde." -#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:452 +#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:454 msgid "This schedule was created when Asset {0} was restored." msgstr "Dieser Zeitplan wurde erstellt, als der Vermögensgegenstand {0} wiederhergestellt wurde." @@ -55103,7 +55231,7 @@ msgstr "Dieser Zeitplan wurde erstellt, als der Vermögensgegenstand {0} wiederh msgid "This schedule was created when Asset {0} was returned through Sales Invoice {1}." msgstr "Dieser Zeitplan wurde erstellt, als der Vermögensgegenstand {0} über die Ausgangsrechnung {1} zurückgegeben wurde." -#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:411 +#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:413 msgid "This schedule was created when Asset {0} was scrapped." msgstr "Dieser Zeitplan wurde erstellt, als der Vermögensgegenstand {0} verschrottet wurde." @@ -55878,6 +56006,10 @@ msgstr "Um Steuern im Artikelpreis in Zeile {0} einzubeziehen, müssen Steuern i msgid "To merge, following properties must be same for both items" msgstr "Um zwei Produkte zusammenzuführen, müssen folgende Eigenschaften für beide Produkte gleich sein" +#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js:42 +msgid "To not apply Pricing Rule in a particular transaction, all applicable Pricing Rules should be disabled." +msgstr "" + #: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:517 msgid "To overrule this, enable '{0}' in company {1}" msgstr "Um dies zu überschreiben, aktivieren Sie '{0}' in Firma {1}" @@ -55895,7 +56027,7 @@ msgid "To submit the invoice without purchase receipt please set {0} as {1} in { msgstr "Um die Rechnung ohne Eingangsbeleg zu buchen, stellen Sie bitte {0} als {1} in {2} ein" #: erpnext/accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py:48 -#: erpnext/assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:226 +#: erpnext/assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:234 msgid "To use a different finance book, please uncheck 'Include Default FB Assets'" msgstr "" @@ -56117,7 +56249,7 @@ msgstr "Gesamte Zuteilungen" #. Label of the total_amount (Currency) field in DocType 'Stock Entry' #: erpnext/accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.json #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json -#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:235 +#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:241 #: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:131 #: erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.py:167 #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json @@ -56279,7 +56411,7 @@ msgstr "Der Gesamtkreditbetrag sollte identisch mit dem verknüpften Buchungssat msgid "Total Debit" msgstr "Gesamt-Soll" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:984 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:986 msgid "Total Debit must be equal to Total Credit. The difference is {0}" msgstr "Gesamt-Soll muss gleich Gesamt-Haben sein. Die Differenz ist {0}" @@ -56872,6 +57004,10 @@ msgstr "Summen" msgid "Traceability" msgstr "Rückverfolgbarkeit" +#: erpnext/stock/report/serial_no_and_batch_traceability/serial_no_and_batch_traceability.js:53 +msgid "Tracebility Direction" +msgstr "" + #. Label of the track_semi_finished_goods (Check) field in DocType 'BOM' #. Label of the track_semi_finished_goods (Check) field in DocType 'Job Card' #. Label of the track_semi_finished_goods (Check) field in DocType 'Work Order' @@ -56912,7 +57048,7 @@ msgstr "Tracking-URL" #. Option for the 'Apply On' (Select) field in DocType 'Promotional Scheme' #. Label of the transaction (Select) field in DocType 'Authorization Rule' #. Option for the 'Based On' (Select) field in DocType 'Repost Item Valuation' -#: erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.py:462 +#: erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.py:463 #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json #: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation_dashboard.py:10 @@ -57010,7 +57146,7 @@ msgstr "Transaktionseinstellungen" #. Label of the transaction_type (Data) field in DocType 'Bank Transaction' #: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json #: erpnext/accounts/report/calculated_discount_mismatch/calculated_discount_mismatch.py:38 -#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:258 +#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:264 msgid "Transaction Type" msgstr "Art der Transaktion" @@ -57032,7 +57168,7 @@ msgstr "Transaktion Referenznummer {0} vom {1}" #. Group in Bank Account's connections #: erpnext/accounts/doctype/bank_account/bank_account.json -#: erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.py:462 +#: erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.py:463 #: erpnext/accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges_template/purchase_taxes_and_charges_template_dashboard.py:12 #: erpnext/accounts/doctype/sales_taxes_and_charges_template/sales_taxes_and_charges_template_dashboard.py:13 #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card_dashboard.py:9 @@ -57629,7 +57765,11 @@ msgstr "Nicht zugewiesener Betrag" msgid "Unassigned Qty" msgstr "Nicht zugewiesene Menge" -#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:105 +#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:360 +msgid "Unbilled Orders" +msgstr "" + +#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:108 msgid "Unblock Invoice" msgstr "Rechnung entsperren" @@ -58996,7 +59136,7 @@ msgstr "" msgid "Vendor Invoices" msgstr "" -#: erpnext/assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:475 +#: erpnext/assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:539 msgid "Vendor Name" msgstr "Herstellername" @@ -59063,7 +59203,7 @@ msgstr "Video-Einstellungen" #: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center_tree.js:56 #: erpnext/accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.js:205 #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:76 -#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:670 +#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:673 #: erpnext/bulk_transaction/doctype/bulk_transaction_log/bulk_transaction_log.js:14 #: erpnext/bulk_transaction/doctype/bulk_transaction_log/bulk_transaction_log.js:24 #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:167 @@ -59254,11 +59394,11 @@ msgstr "Beleg" #: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.js:42 #: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:209 #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:49 -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:703 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:715 #: erpnext/accounts/report/invalid_ledger_entries/invalid_ledger_entries.js:41 #: erpnext/accounts/report/invalid_ledger_entries/invalid_ledger_entries.py:33 #: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.js:65 -#: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:168 +#: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:174 #: erpnext/accounts/report/voucher_wise_balance/voucher_wise_balance.py:19 #: erpnext/public/js/utils/unreconcile.js:79 #: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json @@ -59293,7 +59433,7 @@ msgstr "Beleg Menge" #. Label of the voucher_subtype (Small Text) field in DocType 'GL Entry' #: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:697 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:709 msgid "Voucher Subtype" msgstr "Beleg Untertyp" @@ -59325,9 +59465,9 @@ msgstr "Beleg Untertyp" #: erpnext/accounts/doctype/unreconcile_payment/unreconcile_payment.json #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1184 #: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:200 -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:695 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:707 #: erpnext/accounts/report/invalid_ledger_entries/invalid_ledger_entries.py:31 -#: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:159 +#: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:165 #: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:158 #: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:174 #: erpnext/accounts/report/voucher_wise_balance/voucher_wise_balance.py:17 @@ -59346,6 +59486,7 @@ msgstr "Beleg Untertyp" #: erpnext/stock/report/reserved_stock/reserved_stock.py:145 #: erpnext/stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.js:40 #: erpnext/stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.py:107 +#: erpnext/stock/report/serial_no_and_batch_traceability/serial_no_and_batch_traceability.py:429 #: erpnext/stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.py:27 #: erpnext/stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:114 #: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:320 @@ -59555,6 +59696,7 @@ msgstr "Laufkundschaft" #: erpnext/stock/report/reserved_stock/reserved_stock.py:96 #: erpnext/stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.js:34 #: erpnext/stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.py:138 +#: erpnext/stock/report/serial_no_and_batch_traceability/serial_no_and_batch_traceability.py:442 #: erpnext/stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.js:21 #: erpnext/stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.py:47 #: erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.js:30 @@ -59663,7 +59805,7 @@ msgstr "Lager und Referenz" msgid "Warehouse can not be deleted as stock ledger entry exists for this warehouse." msgstr "Lager kann nicht gelöscht werden, da es Buchungen im Lagerbuch gibt." -#: erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py:83 +#: erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py:85 msgid "Warehouse cannot be changed for Serial No." msgstr "Lager kann für Seriennummer nicht geändert werden" @@ -59676,7 +59818,7 @@ msgid "Warehouse not found against the account {0}" msgstr "Lager für Konto {0} nicht gefunden" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1160 -#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:425 +#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:424 msgid "Warehouse required for stock Item {0}" msgstr "Angabe des Lagers ist für den Lagerartikel {0} erforderlich" @@ -59827,7 +59969,7 @@ msgstr "Warnung vor negativem Bestand" msgid "Warning!" msgstr "Warnung!" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1363 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1365 msgid "Warning: Another {0} # {1} exists against stock entry {2}" msgstr "Achtung: Zu Lagerbuchung {2} gibt es eine andere Gegenbuchung {0} # {1}" @@ -60310,6 +60452,7 @@ msgstr "In Arbeit befindliches Lager" #: erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.json #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json +#: erpnext/stock/report/serial_no_and_batch_traceability/serial_no_and_batch_traceability.py:455 #: erpnext/templates/pages/material_request_info.html:45 msgid "Work Order" msgstr "Arbeitsauftrag" @@ -60785,7 +60928,7 @@ msgstr "Sie importieren Daten für die Codeliste:" msgid "You are not allowed to update as per the conditions set in {} Workflow." msgstr "Sie dürfen nicht gemäß den im {} Workflow festgelegten Bedingungen aktualisieren." -#: erpnext/accounts/general_ledger.py:768 +#: erpnext/accounts/general_ledger.py:782 msgid "You are not authorized to add or update entries before {0}" msgstr "Sie haben keine Berechtigung Buchungen vor {0} hinzuzufügen oder zu aktualisieren" @@ -60817,7 +60960,7 @@ msgstr "Sie können auch das Standard-CWIP-Konto in Firma {} festlegen" msgid "You can change the parent account to a Balance Sheet account or select a different account." msgstr "Sie können das übergeordnete Konto in ein Bilanzkonto ändern oder ein anderes Konto auswählen." -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:760 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:762 msgid "You can not enter current voucher in 'Against Journal Entry' column" msgstr "Momentan können keine Belege in die Spalte \"Zu Buchungssatz\" eingegeben werden" @@ -60834,7 +60977,7 @@ msgstr "Sie können maximal {0} Punkte in dieser Reihenfolge einlösen." msgid "You can only select one mode of payment as default" msgstr "Sie können nur eine Zahlungsweise als Standard auswählen" -#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:590 +#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:603 msgid "You can redeem upto {0}." msgstr "Sie können bis zu {0} einlösen." @@ -60866,11 +61009,11 @@ msgstr "Sie können innerhalb der abgeschlossenen Abrechnungsperiode {1} kein(e) msgid "You cannot create or cancel any accounting entries with in the closed Accounting Period {0}" msgstr "Sie können im abgeschlossenen Abrechnungszeitraum {0} keine Buchhaltungseinträge mit erstellen oder stornieren." -#: erpnext/accounts/general_ledger.py:788 +#: erpnext/accounts/general_ledger.py:802 msgid "You cannot create/amend any accounting entries till this date." msgstr "Bis zu diesem Datum können Sie keine Buchungen erstellen/berichtigen." -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:993 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:995 msgid "You cannot credit and debit same account at the same time" msgstr "Eine gleichzeitige Gutschrift und Belastung desselben Kontos ist nicht möglich" @@ -60886,7 +61029,7 @@ msgstr "Sie können den Stammknoten nicht bearbeiten." msgid "You cannot enable both the settings '{0}' and '{1}'." msgstr "" -#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:620 +#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:633 msgid "You cannot redeem more than {0}." msgstr "Sie können nicht mehr als {0} einlösen." @@ -60918,7 +61061,7 @@ msgstr "Sie haben keine Berechtigungen für {} Elemente in einem {}." msgid "You don't have enough Loyalty Points to redeem" msgstr "Sie haben nicht genügend Treuepunkte zum Einlösen" -#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:583 +#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:596 msgid "You don't have enough points to redeem." msgstr "Sie haben nicht genug Punkte zum Einlösen." @@ -61344,7 +61487,7 @@ msgstr "Titel" msgid "to" msgstr "An" -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2989 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2988 msgid "to unallocate the amount of this Return Invoice before cancelling it." msgstr "" @@ -61384,7 +61527,7 @@ msgstr "{0}" msgid "{0} '{1}' is disabled" msgstr "{0} '{1}' ist deaktiviert" -#: erpnext/accounts/utils.py:185 +#: erpnext/accounts/utils.py:186 msgid "{0} '{1}' not in Fiscal Year {2}" msgstr "{0} '{1}' nicht im Geschäftsjahr {2}" @@ -61416,7 +61559,7 @@ msgstr "Verwendeter {0} -Coupon ist {1}. Zulässige Menge ist erschöpft" msgid "{0} Digest" msgstr "{0} Zusammenfassung" -#: erpnext/accounts/utils.py:1404 +#: erpnext/accounts/utils.py:1405 msgid "{0} Number {1} is already used in {2} {3}" msgstr "{0} Nummer {1} wird bereits in {2} {3} verwendet" @@ -61432,7 +61575,7 @@ msgstr "{0} Anfrage für {1}" msgid "{0} Retain Sample is based on batch, please check Has Batch No to retain sample of item" msgstr "{0} Probe aufbewahren basiert auf Charge. Bitte aktivieren Sie die Option Chargennummer, um die Probe des Artikels aufzubewahren" -#: erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.py:456 +#: erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.py:457 msgid "{0} Transaction(s) Reconciled" msgstr "{0} Transaktion(en) Abgestimmt" @@ -61448,19 +61591,19 @@ msgstr "Konto {0} ist nicht vom Typ {1}" msgid "{0} account not found while submitting purchase receipt" msgstr "Konto {0} beim Buchen des Eingangsbelegs nicht gefunden" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1113 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1115 msgid "{0} against Bill {1} dated {2}" msgstr "{0} zu Rechnung {1} vom {2}" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1122 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1124 msgid "{0} against Purchase Order {1}" msgstr "{0} zu Bestellung {1}" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1089 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1091 msgid "{0} against Sales Invoice {1}" msgstr "{0} zu Ausgangsrechnung {1}" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1096 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1098 msgid "{0} against Sales Order {1}" msgstr "{0} zu Auftrag {1}" @@ -61468,7 +61611,7 @@ msgstr "{0} zu Auftrag {1}" msgid "{0} already has a Parent Procedure {1}." msgstr "{0} hat bereits eine übergeordnete Prozedur {1}." -#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:543 +#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:542 msgid "{0} and {1}" msgstr "{0} und {1}" @@ -61527,7 +61670,7 @@ msgstr "{0} in Artikelsteuer doppelt eingegeben" msgid "{0} entered twice {1} in Item Taxes" msgstr "" -#: erpnext/accounts/utils.py:122 +#: erpnext/accounts/utils.py:123 #: erpnext/projects/doctype/activity_cost/activity_cost.py:40 msgid "{0} for {1}" msgstr "{0} für {1}" @@ -61580,7 +61723,7 @@ msgid "{0} is mandatory for Item {1}" msgstr "{0} Artikel ist zwingend erfoderlich für {1}" #: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:99 -#: erpnext/accounts/general_ledger.py:812 +#: erpnext/accounts/general_ledger.py:826 msgid "{0} is mandatory for account {1}" msgstr "{0} ist für Konto {1} obligatorisch" @@ -61655,7 +61798,7 @@ msgstr "{0} Elemente hergestellt" msgid "{0} must be negative in return document" msgstr "{0} muss im Retourenschein negativ sein" -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2196 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2195 msgid "{0} not allowed to transact with {1}. Please change the Company or add the Company in the 'Allowed To Transact With'-Section in the Customer record." msgstr "" @@ -61671,7 +61814,7 @@ msgstr "Der Parameter {0} ist ungültig" msgid "{0} payment entries can not be filtered by {1}" msgstr "{0} Zahlungsbuchungen können nicht nach {1} gefiltert werden" -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1458 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1461 msgid "{0} qty of Item {1} is being received into Warehouse {2} with capacity {3}." msgstr "Menge {0} des Artikels {1} wird im Lager {2} mit einer Kapazität von {3} empfangen." @@ -61732,7 +61875,7 @@ msgstr "{0} {1}" msgid "{0} {1} Manually" msgstr "{0} {1} manuell" -#: erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.py:460 +#: erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.py:461 msgid "{0} {1} Partially Reconciled" msgstr "{0} {1} Teilweise abgeglichen" @@ -61797,7 +61940,7 @@ msgstr "{0} {1} wird abgebrochen oder beendet" msgid "{0} {1} is cancelled so the action cannot be completed" msgstr "{0} {1} wurde abgebrochen, deshalb kann die Aktion nicht abgeschlossen werden" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:908 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:910 msgid "{0} {1} is closed" msgstr "{0} {1} ist geschlossen" @@ -61809,7 +61952,7 @@ msgstr "{0} {1} ist deaktiviert" msgid "{0} {1} is frozen" msgstr "{0} {1} ist gesperrt" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:905 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:907 msgid "{0} {1} is fully billed" msgstr "{0} {1} wird voll in Rechnung gestellt" @@ -61821,12 +61964,12 @@ msgstr "{0} {1} ist nicht aktiv" msgid "{0} {1} is not associated with {2} {3}" msgstr "{0} {1} gehört nicht zu {2} {3}" -#: erpnext/accounts/utils.py:118 +#: erpnext/accounts/utils.py:119 msgid "{0} {1} is not in any active Fiscal Year" msgstr "{0} {1} befindet sich in keinem aktiven Geschäftsjahr" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:902 -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:941 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:904 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:943 msgid "{0} {1} is not submitted" msgstr "{0} {1} ist nicht gebucht" @@ -61838,7 +61981,7 @@ msgstr "{0} {1} liegt derzeit auf Eis" msgid "{0} {1} must be submitted" msgstr "{0} {1} muss gebucht werden" -#: erpnext/accounts/doctype/repost_accounting_ledger/repost_accounting_ledger.py:252 +#: erpnext/accounts/doctype/repost_accounting_ledger/repost_accounting_ledger.py:269 msgid "{0} {1} not allowed to be reposted. Modify {2} to enable reposting." msgstr "" @@ -61873,7 +62016,7 @@ msgstr "{0} {1}: Konto {2} ist inaktiv" msgid "{0} {1}: Accounting Entry for {2} can only be made in currency: {3}" msgstr "{0} {1}: Konteneintrag für {2} kann nur in folgender Währung vorgenommen werden: {3}" -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:791 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:793 msgid "{0} {1}: Cost Center is mandatory for Item {2}" msgstr "{0} {1}: Kostenstelle ist zwingend erfoderlich für Artikel {2}" @@ -61951,7 +62094,7 @@ msgstr "{doctype} {name} wurde abgebrochen oder geschlossen." msgid "{field_label} is mandatory for sub-contracted {doctype}." msgstr "" -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1739 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1742 msgid "{item_name}'s Sample Size ({sample_size}) cannot be greater than the Accepted Quantity ({accepted_quantity})" msgstr "Die Stichprobengröße von {item_name} ({sample_size}) darf nicht größer sein als die akzeptierte Menge ({accepted_quantity})" @@ -61959,7 +62102,7 @@ msgstr "Die Stichprobengröße von {item_name} ({sample_size}) darf nicht größ msgid "{ref_doctype} {ref_name} is {status}." msgstr "" -#: erpnext/assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:366 +#: erpnext/assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:430 msgid "{}" msgstr "{}" @@ -62017,7 +62160,7 @@ msgstr "{} Ausstehend" msgid "{} To Bill" msgstr "{} Abzurechnen" -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1979 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1978 msgid "{} can't be cancelled since the Loyalty Points earned has been redeemed. First cancel the {} No {}" msgstr "{} kann nicht storniert werden, da die gesammelten Treuepunkte eingelöst wurden. Brechen Sie zuerst das {} Nein {} ab"