diff --git a/erpnext/locale/hr.po b/erpnext/locale/hr.po
index 571310bb2a7..85d4c55513d 100644
--- a/erpnext/locale/hr.po
+++ b/erpnext/locale/hr.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: frappe\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: hello@frappe.io\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-08-31 09:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-08-31 23:23\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-09-07 09:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-09-09 00:43\n"
"Last-Translator: hello@frappe.io\n"
"Language-Team: Croatian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -270,8 +270,8 @@ msgstr "'Kontrola Obavezna prije Dostave' je onemogućena za artikal {0}, nema p
msgid "'Inspection Required before Purchase' has disabled for the item {0}, no need to create the QI"
msgstr "'Potrebna kontrola prije kupovine' je onemogućena za artikal {0}, nema potrebe za kreiranjem kvaliteta kontrole"
-#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:597
-#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:630
+#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:598
+#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:631
msgid "'Opening'"
msgstr "'Početno'"
@@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "'Ažuriraj Zalihe' se ne može provjeriti jer se artikli ne isporučuju
msgid "'Update Stock' cannot be checked for fixed asset sale"
msgstr "'Ažuriraj Zalihe' ne može se provjeriti za prodaju osnovne Imovine"
-#: erpnext/accounts/doctype/bank_account/bank_account.py:65
+#: erpnext/accounts/doctype/bank_account/bank_account.py:64
msgid "'{0}' account is already used by {1}. Use another account."
msgstr "Račun '{0}' već koristi {1}. Koristite drugi račun."
@@ -1317,7 +1317,7 @@ msgstr "Prema Sastavnici {0}, artikal '{1}' nedostaje u unosu zaliha."
#: erpnext/accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py:83
#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:286
#: erpnext/accounts/report/dimension_wise_accounts_balance_report/dimension_wise_accounts_balance_report.py:201
-#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:649
+#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:650
#: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.js:30
#: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:190
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:38
@@ -1434,7 +1434,7 @@ msgstr "Račun Nedostaje"
#: erpnext/accounts/doctype/bank_account/bank_account.json
#: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json
#: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge_accounts/ledger_merge_accounts.json
-#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:660
+#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:661
#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:443
msgid "Account Name"
msgstr "Naziv Računa"
@@ -1446,7 +1446,7 @@ msgstr "Račun nije pronađen"
#. Label of the account_number (Data) field in DocType 'Account'
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
#: erpnext/accounts/doctype/account/account_tree.js:132
-#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:667
+#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:668
#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:450
msgid "Account Number"
msgstr "Broj Računa"
@@ -2344,7 +2344,7 @@ msgstr "Iznos Akumulirane Amortizacije"
msgid "Accumulated Depreciation as on"
msgstr "Akumulirana Amortizacija na dan"
-#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:251
+#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:253
msgid "Accumulated Monthly"
msgstr "Mjesečno Akumulirano"
@@ -2492,7 +2492,7 @@ msgstr "Radnja pri Novoj Fakturi"
#: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.js:50
#: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.js:56
#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:133
-#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:142
+#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:145
#: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_standing/supplier_scorecard_scoring_standing.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:160
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:171
@@ -2506,7 +2506,7 @@ msgstr "Radnja pri Novoj Fakturi"
#: erpnext/quality_management/doctype/quality_feedback/quality_feedback.json
#: erpnext/quality_management/doctype/quality_procedure/quality_procedure.json
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:190
-#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:199
+#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:202
#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:518 erpnext/templates/pages/order.html:20
msgid "Actions"
msgstr "Radnje"
@@ -2665,7 +2665,7 @@ msgstr "Stvarno Vrijeme Završetka"
msgid "Actual Expense"
msgstr "Stvarni Trošak"
-#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:319
+#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:321
msgid "Actual Expenses"
msgstr "Stvarni Troškovi"
@@ -4109,7 +4109,7 @@ msgstr "Svi Artikli su već Fakturisani/Vraćeni"
msgid "All items have already been received"
msgstr "Svi Artikli su već primljeni"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2674
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2676
msgid "All items have already been transferred for this Work Order."
msgstr "Svi Artikli su već prenesen za ovaj Radni Nalog."
@@ -5236,7 +5236,7 @@ msgstr "Iznos"
msgid "An Item Group is a way to classify items based on types."
msgstr "Grupa Artikla je način za klasifikaciju Artikala na osnovu tipa."
-#: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:425
+#: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:446
msgid "An error has been appeared while reposting item valuation via {0}"
msgstr "Pojavila se greška prilikom ponovnog knjiženja vrijednosti artikla preko {0}"
@@ -5265,7 +5265,7 @@ msgstr "Analitičar"
msgid "Analytics"
msgstr "Analitika"
-#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:235
+#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:237
msgid "Annual"
msgstr "Godišnji"
@@ -6412,7 +6412,7 @@ msgstr "U redu #{0}: id sekvence {1} ne može biti manji od id-a sekvence pretho
msgid "At row #{0}: you have selected the Difference Account {1}, which is a Cost of Goods Sold type account. Please select a different account"
msgstr "U retku #{0}: odabrali ste Račun Razlike {1}, koji je tip računa Troškovi Prodane Robe. Odaberi drugi račun"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:914
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:945
msgid "At row {0}: Batch No is mandatory for Item {1}"
msgstr "Red {0}: Broj Šarće je obavezan za Artikal {1}"
@@ -6420,11 +6420,11 @@ msgstr "Red {0}: Broj Šarće je obavezan za Artikal {1}"
msgid "At row {0}: Parent Row No cannot be set for item {1}"
msgstr "Red {0}: Nadređeni Redni Broj ne može se postaviti za artikal {1}"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:899
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:930
msgid "At row {0}: Qty is mandatory for the batch {1}"
msgstr "Red {0}: Količina je obavezna za Šaržu {1}"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:906
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:937
msgid "At row {0}: Serial No is mandatory for Item {1}"
msgstr "Red {0}: Serijski Broj je obavezan za Artikal {1}"
@@ -6993,7 +6993,7 @@ msgid "Avg Rate"
msgstr "Prosječna Cijena"
#: erpnext/stock/report/available_serial_no/available_serial_no.py:154
-#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:287
+#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:288
msgid "Avg Rate (Balance Stock)"
msgstr "Prosječna Cijena (Stanje Zaliha)"
@@ -7419,7 +7419,7 @@ msgstr "Stanje u Osnovnoj Valuti"
#: erpnext/stock/report/available_serial_no/available_serial_no.py:126
#: erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:84
#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:443
-#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:250
+#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:251
msgid "Balance Qty"
msgstr "Količinsko Stanje"
@@ -7465,7 +7465,7 @@ msgstr "Vrijednost Količinskog Stanja"
#: erpnext/stock/report/available_serial_no/available_serial_no.py:174
#: erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:86
#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:450
-#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:307
+#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:308
msgid "Balance Value"
msgstr "Vrijednost Stanja"
@@ -7542,7 +7542,6 @@ msgstr "Bankovni Račun Broj."
#: erpnext/accounts/report/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared.js:16
#: erpnext/accounts/workspace/accounting/accounting.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:113
-#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:523
msgid "Bank Account"
msgstr "Bankovni Račun"
@@ -7741,7 +7740,7 @@ msgstr "Bankovna Transakcija {0} je već u potpunosti usaglašena"
msgid "Bank Transaction {0} updated"
msgstr "Bankovna Transakcija {0} ažurirana"
-#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:556
+#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:558
msgid "Bank account cannot be named as {0}"
msgstr "Bankovni račun se ne može imenovati kao {0}"
@@ -7994,7 +7993,7 @@ msgstr "Osnovna Cijena (prema Jedinici Zaliha)"
#: erpnext/stock/report/batch_item_expiry_status/batch_item_expiry_status.py:34
#: erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:80
#: erpnext/stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:158
-#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:329
+#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:330
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:171
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:80
#: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json
@@ -8093,19 +8092,19 @@ msgstr "Status isteka roka Artikla Šarže"
msgid "Batch No"
msgstr "Broj Šarže"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:917
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:948
msgid "Batch No is mandatory"
msgstr "Broj Šarže je obavezan"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2729
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2760
msgid "Batch No {0} does not exists"
msgstr "Broj Šarže {0} ne postoji"
-#: erpnext/stock/utils.py:639
+#: erpnext/stock/utils.py:640
msgid "Batch No {0} is linked with Item {1} which has serial no. Please scan serial no instead."
msgstr "Broj Šarže {0} je povezan sa artiklom {1} koji ima serijski broj. Umjesto toga, skenirajte serijski broj."
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:381
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:383
msgid "Batch No {0} is not present in the original {1} {2}, hence you can't return it against the {1} {2}"
msgstr "Broj Šarže {0} nije prisutan u originalnom {1} {2}, stoga ga ne možete vratiti naspram {1} {2}"
@@ -8120,7 +8119,7 @@ msgstr "Broj Šarže"
msgid "Batch Nos"
msgstr "Broj Šarže"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1481
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1512
msgid "Batch Nos are created successfully"
msgstr "Brojevi Šarže su uspješno kreirani"
@@ -8177,12 +8176,12 @@ msgstr "Šarža {0} i Skladište"
msgid "Batch {0} is not available in warehouse {1}"
msgstr "Šarža {0} nije dostupna u skladištu {1}"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2837
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2839
#: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:286
msgid "Batch {0} of Item {1} has expired."
msgstr "Šarža {0} artikla {1} je istekla."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2843
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2845
msgid "Batch {0} of Item {1} is disabled."
msgstr "Šarža {0} artikla {1} je onemogućena."
@@ -8790,7 +8789,7 @@ msgstr "Kod Podružnice"
#: erpnext/stock/report/stock_analytics/stock_analytics.js:34
#: erpnext/stock/report/stock_analytics/stock_analytics.py:44
#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.js:91
-#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:271
+#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:272
#: erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.js:45
#: erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:120
#: erpnext/stock/report/warehouse_wise_item_balance_age_and_value/warehouse_wise_item_balance_age_and_value.py:100
@@ -8908,8 +8907,8 @@ msgstr "Budžetski Iznos"
msgid "Budget Detail"
msgstr "Detalji Budžeta"
-#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:299
#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:301
+#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:303
#: erpnext/controllers/budget_controller.py:286
#: erpnext/controllers/budget_controller.py:289
msgid "Budget Exceeded"
@@ -9660,7 +9659,7 @@ msgstr "Nije moguće otkazati Raspored Amortizacije Imovine {0} jer postoji nacr
msgid "Cannot cancel POS Closing Entry"
msgstr "Ne može se otkazati Unos Zatvaranja Blagajne"
-#: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:213
+#: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:234
msgid "Cannot cancel as processing of cancelled documents is pending."
msgstr "Nije moguće otkazati jer je obrada otkazanih dokumenata na čekanju."
@@ -10129,7 +10128,7 @@ msgstr "Vrijednost Imovine po Kategorijama"
msgid "Caution"
msgstr "Oprez"
-#: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:148
+#: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:169
msgid "Caution: This might alter frozen accounts."
msgstr "Oprez: Ovo može promijeniti zamrznute račune."
@@ -10759,7 +10758,7 @@ msgstr "Zatvaranje (Otvaranje + Ukupno)"
msgid "Closing Account Head"
msgstr "Računa Zatvaranja"
-#: erpnext/accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py:122
+#: erpnext/accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py:124
msgid "Closing Account {0} must be of type Liability / Equity"
msgstr "Račun Zatvaranje {0} mora biti tipa Obveza / Kapital"
@@ -11417,7 +11416,7 @@ msgstr "Tvrtke"
#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.js:8
#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:504
#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.js:8
-#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:357
+#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:358
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.js:18
#: erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.js:8
#: erpnext/stock/report/stock_qty_vs_serial_no_count/stock_qty_vs_serial_no_count.js:8
@@ -11583,7 +11582,7 @@ msgstr "Dostavna Adresa Kompanije"
msgid "Company Tax ID"
msgstr "Fiskalni Broj Tvrtke"
-#: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.py:619
+#: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.py:620
msgid "Company and Posting Date is mandatory"
msgstr "Tvrtka i Datum Knjiženja su obavezni"
@@ -11600,7 +11599,7 @@ msgstr "Polje Kompanije je obavezno"
msgid "Company is mandatory"
msgstr "Tvrtka je obavezna"
-#: erpnext/accounts/doctype/bank_account/bank_account.py:73
+#: erpnext/accounts/doctype/bank_account/bank_account.py:72
msgid "Company is mandatory for company account"
msgstr "Tvrtka je obavezna za račun tvrtke"
@@ -12993,7 +12992,7 @@ msgstr "Centar Troškova {} ne pripada Tvrtki {}"
msgid "Cost Center {} is a group cost center and group cost centers cannot be used in transactions"
msgstr "Centar Troškova {} je grupni centar troškova a grupni centri troškova ne mogu se koristiti u transakcijama"
-#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:640
+#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:641
msgid "Cost Center: {0} does not exist"
msgstr "Centar Troškova: {0} ne postoji"
@@ -13447,8 +13446,8 @@ msgstr "Kreiraj tragove"
msgid "Create Ledger Entries for Change Amount"
msgstr "Kreiraj Unose u Registar za Kusur"
-#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:229
-#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:263
+#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:232
+#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:266
msgid "Create Link"
msgstr "Kreiraj vezu"
@@ -13598,7 +13597,7 @@ msgstr "Kreiraj Radnu Stanicu"
msgid "Create a variant with the template image."
msgstr "Kreiraj Varijantu sa slikom šablona."
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1911
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1932
msgid "Create an incoming stock transaction for the Item."
msgstr "Kreirajte dolaznu transakciju zaliha za artikal."
@@ -14080,7 +14079,7 @@ msgstr "Kup"
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:208
#: erpnext/accounts/report/dimension_wise_accounts_balance_report/dimension_wise_accounts_balance_report.py:208
#: erpnext/accounts/report/financial_statements.html:29
-#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:678
+#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:679
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:147
#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:443
#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:709
@@ -14187,7 +14186,7 @@ msgstr "Valuta se ne može mijenjati nakon unosa u nekoj drugoj valuti"
msgid "Currency for {0} must be {1}"
msgstr "Valuta za {0} mora biti {1}"
-#: erpnext/accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py:129
+#: erpnext/accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py:131
msgid "Currency of the Closing Account must be {0}"
msgstr "Valuta Računa za Zatvaranje mora biti {0}"
@@ -14467,7 +14466,7 @@ msgstr "Prilagođeno?"
#: erpnext/accounts/workspace/receivables/receivables.json
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
-#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:197
+#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:200
#: erpnext/crm/doctype/contract/contract.json
#: erpnext/crm/doctype/lead/lead.js:32
#: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.js:99
@@ -15249,7 +15248,7 @@ msgstr "Uvoz Podataka i Postavke"
#: erpnext/stock/report/available_serial_no/available_serial_no.py:91
#: erpnext/stock/report/product_bundle_balance/product_bundle_balance.js:16
#: erpnext/stock/report/reserved_stock/reserved_stock.py:89
-#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:204
+#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:205
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
#: erpnext/support/report/first_response_time_for_issues/first_response_time_for_issues.py:11
@@ -16585,6 +16584,10 @@ msgstr "Za artikle na zalihama potrebno je skladište za isporuku {0}"
msgid "Demand"
msgstr "Potražnja"
+#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:525
+msgid "Demo Bank Account"
+msgstr "Demo Bankovni Račun"
+
#. Label of the demo_company (Link) field in DocType 'Global Defaults'
#: erpnext/setup/doctype/global_defaults/global_defaults.json
msgid "Demo Company"
@@ -17084,7 +17087,7 @@ msgstr "Amortizacija eliminirana storniranjem"
#: erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py:57
#: erpnext/stock/report/product_bundle_balance/product_bundle_balance.py:112
#: erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py:137
-#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:277
+#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:278
#: erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:111
#: erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py:59
#: erpnext/stock/report/total_stock_summary/total_stock_summary.py:22
@@ -17491,7 +17494,7 @@ msgstr "Onemogućeno"
msgid "Disabled Account Selected"
msgstr "Odabran je onemogućen Račun"
-#: erpnext/stock/utils.py:445
+#: erpnext/stock/utils.py:446
msgid "Disabled Warehouse {0} cannot be used for this transaction."
msgstr "Onemogućeno Skladište {0} se ne može koristiti za ovu transakciju."
@@ -18497,7 +18500,7 @@ msgstr "Datum Dospijeća ne može biti nakon {0}"
msgid "Due Date cannot be before {0}"
msgstr "Datum Dospijeća ne može biti prije {0}"
-#: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:108
+#: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:129
msgid "Due to stock closing entry {0}, you cannot repost item valuation before {1}"
msgstr "Zbog unosa zatvaranja zaliha {0}, ne možete ponovo objaviti procjenu artikla prije {1}"
@@ -19679,7 +19682,7 @@ msgstr "Erg"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:891
#: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:314
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:316
msgid "Error"
msgstr "Grеška"
@@ -19735,7 +19738,7 @@ msgstr "Greška prilikom knjiženja unosa amortizacije"
msgid "Error while processing deferred accounting for {0}"
msgstr "Greška prilikom obrade odgođenog knjiženja za {0}"
-#: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:421
+#: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:442
msgid "Error while reposting item valuation"
msgstr "Greška prilikom ponovnog knjiženja vrijednosti artikla"
@@ -19814,7 +19817,7 @@ msgstr "Primjer: ABCD.#####\n"
msgid "Example: ABCD.#####. If series is set and Batch No is not mentioned in transactions, then automatic batch number will be created based on this series. If you always want to explicitly mention Batch No for this item, leave this blank. Note: this setting will take priority over the Naming Series Prefix in Stock Settings."
msgstr "Primjer: ABCD.#####. Ako je serija postavljena, a broj šarže nije postavljen u transakcijama, automatski će se broj šarže kreirati na osnovu ove serije. Ako uvijek želite eksplicitno postavitii broj šarže za ovaj artikal, ostavite ovo prazno. Napomena: ova postavka će imati prioritet nad Prefiksom Serije Imenovanja u postavkama zaliha."
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2177
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2198
msgid "Example: Serial No {0} reserved in {1}."
msgstr "Primjer: Serijski Broj {0} je rezervisan u {1}."
@@ -23067,7 +23070,7 @@ msgstr "Grupiši po Prodajnom Nalogu"
msgid "Group by Voucher"
msgstr "Grupiši po Verifikatu"
-#: erpnext/stock/utils.py:439
+#: erpnext/stock/utils.py:440
msgid "Group node warehouse is not allowed to select for transactions"
msgstr "Grupno Skladište nije dozvoljeno da se bira za transakcije"
@@ -23367,7 +23370,7 @@ msgstr "Pomaže vam da raspodijelite Budžet/Cilj po mjesecima ako imate sezonsk
msgid "Here are the error logs for the aforementioned failed depreciation entries: {0}"
msgstr "Ovdje su zapisi grešaka za gore navedene neuspjele unose amortizacije: {0}"
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1896
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1917
msgid "Here are the options to proceed:"
msgstr "Ovdje su opcije za nastavak:"
@@ -23395,7 +23398,7 @@ msgstr "Ovdje su vaši sedmični neradni dani unaprijed popunjeni na osnovu pret
msgid "Hertz"
msgstr "Herc"
-#: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:423
+#: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:444
msgid "Hi,"
msgstr "Zdravo,"
@@ -23614,11 +23617,6 @@ msgstr "I - K"
msgid "IBAN"
msgstr "IBAN"
-#: erpnext/accounts/doctype/bank_account/bank_account.py:99
-#: erpnext/accounts/doctype/bank_account/bank_account.py:102
-msgid "IBAN is not valid"
-msgstr "IBAN nije važeći"
-
#. Label of the id (Data) field in DocType 'Call Log'
#: erpnext/manufacturing/report/downtime_analysis/downtime_analysis.py:71
#: erpnext/manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.py:350
@@ -23907,7 +23905,7 @@ msgstr "Ako se i dalje primjenjuje više pravila o cijenama, od korisnika se tra
msgid "If no taxes are set, and Taxes and Charges Template is selected, the system will automatically apply the taxes from the chosen template."
msgstr "Ako PDV nije postavljen i Predloćak PDV i Naknada je odabran, sistem će automatski primijeniti PDV iz odabranog predloška."
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1906
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1927
msgid "If not, you can Cancel / Submit this entry"
msgstr "Ako ne, možete Otkazati / Podnijeti ovaj unos"
@@ -23942,7 +23940,7 @@ msgstr "Ako Sastavnica rezultira otpadnim materijalom, potrebno je odabrati Skla
msgid "If the account is frozen, entries are allowed to restricted users."
msgstr "Ako je račun zamrznut, unosi su dozvoljeni ograničenim korisnicima."
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1899
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1920
msgid "If the item is transacting as a Zero Valuation Rate item in this entry, please enable 'Allow Zero Valuation Rate' in the {0} Item table."
msgstr "Ako se transakcije artikla vrši kao artikal nulte stope vrijednosti u ovom unosu, omogućite 'Dozvoli Nultu Stopu Vrednovanja' u {0} Postavkama Artikla."
@@ -24506,7 +24504,7 @@ msgstr "U Toku"
#: erpnext/stock/report/available_serial_no/available_serial_no.py:112
#: erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:82
#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:471
-#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:236
+#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:237
msgid "In Qty"
msgstr "U Količini"
@@ -24867,7 +24865,7 @@ msgstr "Uključujući artikle za podsklopove"
#: erpnext/accounts/doctype/process_deferred_accounting/process_deferred_accounting.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:407
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:27
-#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:755
+#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:756
#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:176
#: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:182
msgid "Income"
@@ -24923,7 +24921,7 @@ msgstr "Postavke Dolaznog Poziva"
#: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json
#: erpnext/stock/report/available_serial_no/available_serial_no.py:146
#: erpnext/stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.py:167
-#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:279
+#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:280
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:193
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:96
msgid "Incoming Rate"
@@ -25273,12 +25271,12 @@ msgstr "Nedovoljne Dozvole"
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:132
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:1003
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:788
-#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1103 erpnext/stock/stock_ledger.py:1582
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2068
+#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1104 erpnext/stock/stock_ledger.py:1603
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2089
msgid "Insufficient Stock"
msgstr "Nedovoljne Zalihe"
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2083
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2104
msgid "Insufficient Stock for Batch"
msgstr "Nedovoljne Zalihe Šarže"
@@ -26723,7 +26721,7 @@ msgstr "Nije moguće ravnomjerno raspodijeliti troškove kada je ukupan iznos nu
#: erpnext/stock/report/stock_analytics/stock_analytics.js:15
#: erpnext/stock/report/stock_analytics/stock_analytics.py:29
#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:398
-#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:206
+#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:207
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.js:27
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:51
#: erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.js:28
@@ -27190,7 +27188,7 @@ msgstr "Detalji Artikla"
#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.js:32
#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:406
#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.js:71
-#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:264
+#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:265
#: erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.js:39
#: erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:113
#: erpnext/stock/report/warehouse_wise_item_balance_age_and_value/warehouse_wise_item_balance_age_and_value.js:33
@@ -27425,7 +27423,7 @@ msgstr "Proizvođač Artikla"
#: erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py:136
#: erpnext/stock/report/stock_analytics/stock_analytics.py:31
#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:404
-#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:212
+#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:213
#: erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:110
#: erpnext/stock/report/stock_qty_vs_serial_no_count/stock_qty_vs_serial_no_count.py:32
#: erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py:58
@@ -27722,7 +27720,7 @@ msgstr "Artikal i Skladište"
msgid "Item and Warranty Details"
msgstr "Detalji Artikla i Garancija"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2816
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2818
msgid "Item for row {0} does not match Material Request"
msgstr "Artikal za red {0} ne odgovara Materijalnom Nalogu"
@@ -27774,7 +27772,7 @@ msgstr "Artikal za proizvodnju ili prepakivanje"
msgid "Item valuation rate is recalculated considering landed cost voucher amount"
msgstr "Stopa vrednovanja artikla se preračunava s obzirom na iznos verifikata obračuna troškova"
-#: erpnext/stock/utils.py:554
+#: erpnext/stock/utils.py:555
msgid "Item valuation reposting in progress. Report might show incorrect item valuation."
msgstr "Ponovno knjiženje vrijednosti artikla je u toku. Izvještaj može prikazati netačnu procjenu artikla."
@@ -29171,11 +29169,11 @@ msgstr "Veza za Materijalni Nalog"
msgid "Link to Material Requests"
msgstr "Veza za Materijalne Naloge"
-#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:138
+#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:141
msgid "Link with Customer"
msgstr "Veza sa Klijentom"
-#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:195
+#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:198
msgid "Link with Supplier"
msgstr "Veza sa Dobavljačem"
@@ -29200,16 +29198,16 @@ msgstr "Povezana Lokacija"
msgid "Linked with submitted documents"
msgstr "Povezano sa podnešenim dokumentima"
-#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:223
-#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:257
+#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:226
+#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:260
msgid "Linking Failed"
msgstr "Povezivanje nije uspjelo"
-#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:222
+#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:225
msgid "Linking to Customer Failed. Please try again."
msgstr "Povezivanje s klijentom nije uspjelo. Molimo pokušajte ponovo."
-#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:256
+#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:259
msgid "Linking to Supplier Failed. Please try again."
msgstr "Povezivanje sa dobavljačem nije uspjelo. Molimo pokušajte ponovo."
@@ -30614,7 +30612,7 @@ msgid "Material Requested"
msgstr "Materijal Zatražen"
#. Label of the material_requests (Table) field in DocType 'Production Plan'
-#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:337
+#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:339
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgid "Material Requests"
msgstr "Materijalni Nalozi"
@@ -30787,11 +30785,11 @@ msgstr "Maksimalna Neto Cijena"
msgid "Maximum Payment Amount"
msgstr "Maksimalni Iznos Uplate"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3354
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3356
msgid "Maximum Samples - {0} can be retained for Batch {1} and Item {2}."
msgstr "Maksimalni broj Uzoraka - {0} može se zadržati za Šaržu {1} i Artikal {2}."
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3345
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3347
msgid "Maximum Samples - {0} have already been retained for Batch {1} and Item {2} in Batch {3}."
msgstr "Maksimalni broj Uzoraka - {0} su već zadržani za Šaržu {1} i Artikal {2} u Šarži {3}."
@@ -30878,7 +30876,7 @@ msgstr "Megadžul"
msgid "Megawatt"
msgstr "Megavat"
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1912
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1933
msgid "Mention Valuation Rate in the Item master."
msgstr "Navedi Stopu Vrednovanja u Postavkama Artikla."
@@ -31966,7 +31964,7 @@ msgstr "Prefiks Serije Imenovanja"
msgid "Naming Series and Price Defaults"
msgstr "Imenovanje Serije & Standard Cijene"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:91
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:93
msgid "Naming Series is mandatory"
msgstr "Serija Imenovanja je obavezna"
@@ -32005,7 +32003,7 @@ msgstr "Prirodni Gas"
msgid "Needs Analysis"
msgstr "Treba Analiza"
-#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1397
+#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1398
msgid "Negative Batch Quantity"
msgstr "Negativna količina Šarže"
@@ -32845,11 +32843,11 @@ msgstr "Nema Otvorenih Događaja"
msgid "No open task"
msgstr "Nema Otvorenog Zadatka"
-#: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.py:329
+#: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.py:330
msgid "No outstanding invoices found"
msgstr "Nisu pronađene nepodmirene fakture"
-#: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.py:327
+#: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.py:328
msgid "No outstanding invoices require exchange rate revaluation"
msgstr "Nijedna neplaćena faktura ne zahtijeva revalorizaciju kursa"
@@ -32968,8 +32966,8 @@ msgid "None of the items have any change in quantity or value."
msgstr "Nijedan od artikala nema nikakve promjene u količini ili vrijednosti."
#. Name of a UOM
-#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json erpnext/stock/utils.py:704
-#: erpnext/stock/utils.py:706
+#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json erpnext/stock/utils.py:705
+#: erpnext/stock/utils.py:707
msgid "Nos"
msgstr "kom."
@@ -34561,7 +34559,7 @@ msgstr "Ounce/Gallon (US)"
#: erpnext/stock/report/available_serial_no/available_serial_no.py:119
#: erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:83
#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:479
-#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:243
+#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:244
msgid "Out Qty"
msgstr "Odlazna Količina"
@@ -35952,7 +35950,7 @@ msgstr "Tip Stranke"
msgid "Party Type and Party can only be set for Receivable / Payable account
{0}"
msgstr "Tip Stranke i Stranka mogu se postaviti samo za račun Potraživanja / Plaćanja
{0}"
-#: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.py:626
+#: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.py:627
msgid "Party Type and Party is mandatory for {0} account"
msgstr "Tip Stranke i Strana su obavezni za {0} račun"
@@ -36826,7 +36824,7 @@ msgstr "Radni Nalog na Čekanju"
msgid "Pending activities for today"
msgstr "Današnje Aktivnosti na Čekanju"
-#: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:215
+#: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:236
msgid "Pending processing"
msgstr "Obrada na Čekanju"
@@ -37588,7 +37586,7 @@ msgstr "Odaberi Obradi Odloženo Knjigovodstvo {0} i podnesi ručno nakon otklan
msgid "Please check either with operations or FG Based Operating Cost."
msgstr "Odaberi ili s operacijama ili operativnim troškovima zasnovanim na Gotovom Proizvodu."
-#: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:429
+#: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:450
msgid "Please check the error message and take necessary actions to fix the error and then restart the reposting again."
msgstr "Provjeri poruku o grešci i poduzmite potrebne radnje da popravite grešku, a zatim ponovo pokrenite ponovno knjiženje."
@@ -38332,7 +38330,7 @@ msgstr "Postavi Kontni Tip"
msgid "Please set Tax ID for the customer '%s'"
msgstr "Postavi Fiskalni Broj za Klijenta '%s'"
-#: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.py:338
+#: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.py:339
msgid "Please set Unrealized Exchange Gain/Loss Account in Company {0}"
msgstr "Postavi Nerealizovani Račun Rezultata u Kompaniji {0}"
@@ -38553,7 +38551,7 @@ msgstr "Navedi od/Do Raspona"
msgid "Please supply the specified items at the best possible rates"
msgstr "Dostavi navedene artikle po najboljim mogućim cijenama"
-#: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:214
+#: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:235
msgid "Please try again in an hour."
msgstr "Pokušaj ponovo za sat vremena."
@@ -39010,7 +39008,7 @@ msgstr "Prethodna Finansijska Godina nije zatvorena"
msgid "Previous Work Experience"
msgstr "Prethodno Radno Iskustvo"
-#: erpnext/accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py:98
+#: erpnext/accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py:100
msgid "Previous Year is not closed, please close it first"
msgstr "Prethodna Godina nije zatvorena, prvo je zatvorite"
@@ -40341,7 +40339,7 @@ msgstr "Napredak (%)"
#: erpnext/stock/report/reserved_stock/reserved_stock.js:130
#: erpnext/stock/report/reserved_stock/reserved_stock.py:184
#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.js:102
-#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:350
+#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:351
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
@@ -44736,7 +44734,7 @@ msgstr "Rezervisana Količina"
msgid "Reserved Quantity for Production"
msgstr "Rezervisana Količina za Proizvodnju"
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2183
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2204
msgid "Reserved Serial No."
msgstr "Rezervisani Serijski Broj"
@@ -44752,11 +44750,11 @@ msgstr "Rezervisani Serijski Broj"
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:169
#: erpnext/stock/report/reserved_stock/reserved_stock.json
#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:497
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2167
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2188
msgid "Reserved Stock"
msgstr "Rezervisane Zalihe"
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2213
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2234
msgid "Reserved Stock for Batch"
msgstr "Rezervisane Zalihe za Šaržu"
@@ -47596,7 +47594,7 @@ msgstr "Skladište Zadržavanja Uzoraka"
msgid "Sample Size"
msgstr "Veličina Uzorka"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3336
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3338
msgid "Sample quantity {0} cannot be more than received quantity {1}"
msgstr "Količina uzorka {0} ne može biti veća od primljene količine {1}"
@@ -47978,7 +47976,7 @@ msgstr "Sekundarna Uloga"
msgid "Secretary"
msgstr "Sekretar(ica)"
-#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:649
+#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:650
msgid "Section"
msgstr "Sekcija"
@@ -48225,7 +48223,7 @@ msgstr "Odaberi Tvrtku"
msgid "Select a Company this Employee belongs to."
msgstr "Navedi Tvrtku kojoj ovaj personal pripada."
-#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:193
+#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:196
msgid "Select a Customer"
msgstr "Odaberi Klijenta"
@@ -48237,7 +48235,7 @@ msgstr "Odaberi Standard Prioritet."
msgid "Select a Payment Method."
msgstr "Odaberi način plaćanja."
-#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:227
+#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:230
msgid "Select a Supplier"
msgstr "Odaberi Dobavljača"
@@ -48666,7 +48664,7 @@ msgstr "Serijski / Šaržni Broj"
#: erpnext/stock/report/serial_no_and_batch_traceability/serial_no_and_batch_traceability.py:442
#: erpnext/stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.js:38
#: erpnext/stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.py:60
-#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:336
+#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:337
#: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json
@@ -48704,7 +48702,7 @@ msgstr "Serijski Broj Registar"
msgid "Serial No Range"
msgstr "Serijski Broj Raspon"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1954
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1985
msgid "Serial No Reserved"
msgstr "Rezervisan Serijski Broj"
@@ -48751,7 +48749,7 @@ msgstr "Serijski Broj i odabirač Šarže ne mogu se koristiti kada je omogućen
msgid "Serial No and Batch Traceability"
msgstr "Sljedjivost Serijskog Broja i Šarže"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:909
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:940
msgid "Serial No is mandatory"
msgstr "Serijski Broj je Obavezan"
@@ -48780,7 +48778,7 @@ msgstr "Serijski Broj {0} ne pripada Artiklu {1}"
msgid "Serial No {0} does not exist"
msgstr "Serijski Broj {0} ne postoji"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2723
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2754
msgid "Serial No {0} does not exists"
msgstr "Serijski Broj {0} ne postoji"
@@ -48792,7 +48790,7 @@ msgstr "Serijski Broj {0} je već dodan"
msgid "Serial No {0} is already assigned to customer {1}. Can only be returned against the customer {1}"
msgstr "Serijski broj {0} je već dodijeljen {1}. Može se vratiti samo ako je od {1}"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:374
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:376
msgid "Serial No {0} is not present in the {1} {2}, hence you can't return it against the {1} {2}"
msgstr "Serijski broj {0} nije u {1} {2}, i ne može se vratiti naspram {1} {2}"
@@ -48829,11 +48827,11 @@ msgstr "Serijski Broj / Šaržni Broj"
msgid "Serial Nos and Batches"
msgstr "Serijski Brojevi & Šarže"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1430
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1461
msgid "Serial Nos are created successfully"
msgstr "Serijski Brojevi su uspješno kreirani"
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2173
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2194
msgid "Serial Nos are reserved in Stock Reservation Entries, you need to unreserve them before proceeding."
msgstr "Serijski brojevi su rezervisani u unosima za rezervacije zaliha, morate ih opozvati prije nego što nastavite."
@@ -48901,17 +48899,17 @@ msgstr "Serijski i Šarža"
#: erpnext/stock/report/available_serial_no/available_serial_no.py:188
#: erpnext/stock/report/incorrect_serial_and_batch_bundle/incorrect_serial_and_batch_bundle.py:28
#: erpnext/stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.py:80
-#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:343
+#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:344
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:177
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
msgid "Serial and Batch Bundle"
msgstr "Serijski i Šaržni Paket"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1651
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1682
msgid "Serial and Batch Bundle created"
msgstr "Serijski i Šaržni Paket je kreiran"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1717
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1748
msgid "Serial and Batch Bundle updated"
msgstr "Serijski i Šaržni Paket je ažuriran"
@@ -48963,7 +48961,7 @@ msgstr "Serijska i Šaržna Rezervacija"
msgid "Serial and Batch Summary"
msgstr "Sažetak Serije i Šarže"
-#: erpnext/stock/utils.py:418
+#: erpnext/stock/utils.py:419
msgid "Serial number {0} entered more than once"
msgstr "Serijski broj {0} unesen više puta"
@@ -50214,7 +50212,7 @@ msgstr "Prikaži samo Kasu"
msgid "Show only the Immediate Upcoming Term"
msgstr "Prikaži samo Neposredan Predstojeći Uslov"
-#: erpnext/stock/utils.py:578
+#: erpnext/stock/utils.py:579
msgid "Show pending entries"
msgstr "Prikaži unose na čekanju"
@@ -50307,6 +50305,10 @@ msgstr "Istovremeno"
msgid "Since there is a process loss of {0} units for the finished good {1}, you should reduce the quantity by {0} units for the finished good {1} in the Items Table."
msgstr "Budući da postoji gubitak u procesu od {0} jedinica za gotov proizvod {1}, trebali biste smanjiti količinu za {0} jedinica za gotov proizvod {1} u Tabeli Artikala."
+#: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:96
+msgid "Since {0} are Serial No/Batch No items, you cannot enable 'Recreate Stock Ledgers' in Repost Item Valuation."
+msgstr "Budući da {0} predstavljaju stavke sa serijskim brojem/brojem serije, ne možete omogućiti 'Ponovno kreiranje knjiga zaliha' u ponovnom knjiženju procjene stavki."
+
#. Option for the 'Marital Status' (Select) field in DocType 'Employee'
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
msgid "Single"
@@ -51805,7 +51807,7 @@ msgstr "Postavke Transakcija Zaliha"
#: erpnext/stock/report/batch_item_expiry_status/batch_item_expiry_status.py:35
#: erpnext/stock/report/reserved_stock/reserved_stock.py:110
#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:436
-#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:214
+#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:215
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json
@@ -51960,7 +51962,7 @@ msgstr "Transakcije Zaliha koje su starije od navedenih dana ne mogu se mijenjat
msgid "Stock will be reserved on submission of Purchase Receipt created against Material Request for Sales Order."
msgstr "Zalihe će biti rezervisane po podnošenju Kupovnog Računa kreirane naspram Materijalnog Naloga za Prodajni Nalog."
-#: erpnext/stock/utils.py:569
+#: erpnext/stock/utils.py:570
msgid "Stock/Accounts can not be frozen as processing of backdated entries is going on. Please try again later."
msgstr "Zalihe/Računi ne mogu se zamrznuti jer je u toku obrada unosa unazad. Pkušaj ponovo kasnije."
@@ -52599,11 +52601,11 @@ msgstr "Uspješno uveženo {0} zapisa iz {1}. Klikni na izvezi redove s greškom
msgid "Successfully imported {0} records."
msgstr "Uspješno uveženo {0} zapisa."
-#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:215
+#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:218
msgid "Successfully linked to Customer"
msgstr "Uspješno povezan s Klijentom"
-#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:249
+#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:252
msgid "Successfully linked to Supplier"
msgstr "Uspješno povezan s Dobavljačem"
@@ -52788,7 +52790,7 @@ msgstr "Dostavljena Količina"
#: erpnext/public/js/purchase_trends_filters.js:63
#: erpnext/regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.json
#: erpnext/regional/report/irs_1099/irs_1099.py:77
-#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:231
+#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:234
#: erpnext/selling/doctype/party_specific_item/party_specific_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:160
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1235
@@ -54695,7 +54697,7 @@ msgstr "Pristup zahtjevu za ponudu sa portala je onemogućen. Da biste omogućil
msgid "The BOM which will be replaced"
msgstr "Sastavnica koja će biti zamijenjena"
-#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1394
+#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1395
msgid "The Batch {0} has negative quantity {1} in warehouse {2}. Please correct the quantity."
msgstr "Šarća {0} ima negativnu količinu {1} u skladištu {2}. Ispravi količinu."
@@ -54711,11 +54713,11 @@ msgstr "Uvjet '{0}' je nevažeći"
msgid "The Document Type {0} must have a Status field to configure Service Level Agreement"
msgstr "Dolument Tip {0} mora imati Status polje za konfiguraciju Ugovora Standard Nivo Servisa"
-#: erpnext/accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py:154
+#: erpnext/accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py:156
msgid "The GL Entries and closing balances will be processed in the background, it can take a few minutes."
msgstr "Knjigovodstveni Unosi i zaključna stanja će se obraditi u pozadini, to može potrajati nekoliko minuta."
-#: erpnext/accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py:427
+#: erpnext/accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py:429
msgid "The GL Entries will be cancelled in the background, it can take a few minutes."
msgstr "Knjigovodstveni Unosi će biti otkazani u pozadini, može potrajati nekoliko minuta."
@@ -54747,7 +54749,7 @@ msgstr "Prodavač je povezan sa {0}"
msgid "The Serial No at Row #{0}: {1} is not available in warehouse {2}."
msgstr "Serijski Broj u redu #{0}: {1} nije dostupan u skladištu {2}."
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1951
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1982
msgid "The Serial No {0} is reserved against the {1} {2} and cannot be used for any other transaction."
msgstr "Serijski Broj {0} je rezervisan naspram {1} {2} i ne može se koristiti za bilo koju drugu transakciju."
@@ -54973,8 +54975,8 @@ msgstr "Odabrani artikal ne može imati Šaržu"
msgid "The seller and the buyer cannot be the same"
msgstr "Prodavač i Kupac ne mogu biti isti"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:143
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:155
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:145
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:157
msgid "The serial and batch bundle {0} not linked to {1} {2}"
msgstr "Serijski i Šaržni Paket {0} nije povezan sa {1} {2}"
@@ -56169,7 +56171,7 @@ msgstr "Da biste podnijeli Fakturu bez Kupovnog Računa, postavite {0} kao {1} u
msgid "To use a different finance book, please uncheck 'Include Default FB Assets'"
msgstr "Da biste koristili drugi Finansijski Registar, poništi 'Uključi Standard Imovinu Finansijskog Registra'"
-#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:603
+#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:604
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:310
#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:292
msgid "To use a different finance book, please uncheck 'Include Default FB Entries'"
@@ -56262,7 +56264,7 @@ msgstr "Torr"
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:235
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:273
#: erpnext/accounts/report/dimension_wise_accounts_balance_report/dimension_wise_accounts_balance_report.py:229
-#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:699
+#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:700
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:132
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:398
#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:701
@@ -57820,7 +57822,7 @@ msgstr "Faktor Konverzije Jedinice je obavezan u redu {0}"
msgid "UOM Name"
msgstr "Naziv Jedinice"
-#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3258
+#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3260
msgid "UOM conversion factor required for UOM: {0} in Item: {1}"
msgstr "Faktor Konverzije je obavezan za Jedinicu: {0} za Artikal: {1}"
@@ -57903,7 +57905,7 @@ msgstr "Nedodjeljeni Iznos"
msgid "Unassigned Qty"
msgstr "Nedodijeljena Količina"
-#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:360
+#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:362
msgid "Unbilled Orders"
msgstr "Nefakturirani Nalozi"
@@ -58446,6 +58448,11 @@ msgstr "Otpremi Bankovni Izvod"
msgid "Upload XML Invoices"
msgstr "Učitaj XML Fakture"
+#. Description of the 'Submit ERR Journals?' (Check) field in DocType 'Company'
+#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
+msgid "Upon enabling this, the JV will be submitted for a different exchange rate."
+msgstr "Nakon što se ovo omogući, Žurnal Verifikat će biti podnesen po drugom tečaju."
+
#. Description of the 'Auto Reserve Stock' (Check) field in DocType 'Stock
#. Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
@@ -58974,7 +58981,7 @@ msgstr "Metoda Vrijednovanja"
#: erpnext/stock/report/item_prices/item_prices.py:57
#: erpnext/stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.py:67
#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:487
-#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:297
+#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:298
msgid "Valuation Rate"
msgstr "Procijenjena Vrijednost"
@@ -58982,11 +58989,11 @@ msgstr "Procijenjena Vrijednost"
msgid "Valuation Rate (In / Out)"
msgstr "Stopa Vrednovnja (Ulaz / Izlaz)"
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1915
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1936
msgid "Valuation Rate Missing"
msgstr "Nedostaje Stopa Vrednovanja"
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1893
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1914
msgid "Valuation Rate for the Item {0}, is required to do accounting entries for {1} {2}."
msgstr "Stopa Vrednovanja za artikal {0}, je obavezna za knjigovodstvene unose za {1} {2}."
@@ -59077,7 +59084,7 @@ msgid "Value Based Inspection"
msgstr "Kontrola zasnovana na Vrijednosti"
#: erpnext/stock/report/available_serial_no/available_serial_no.py:181
-#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:314
+#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:315
msgid "Value Change"
msgstr "Promjena Vrijednosti"
@@ -59469,7 +59476,7 @@ msgstr "Verifikat"
#: erpnext/stock/report/available_serial_no/available_serial_no.js:56
#: erpnext/stock/report/available_serial_no/available_serial_no.py:196
#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.js:97
-#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:322
+#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:323
msgid "Voucher #"
msgstr "Verifikat #"
@@ -59559,7 +59566,7 @@ msgstr "Naziv Verifikata"
msgid "Voucher No"
msgstr "Broj Verifikata"
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1135
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1166
msgid "Voucher No is mandatory"
msgstr "Broj Verifikata je obavezan"
@@ -59627,7 +59634,7 @@ msgstr "Podtip Verifikata"
#: erpnext/stock/report/serial_no_and_batch_traceability/serial_no_and_batch_traceability.py:478
#: erpnext/stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.py:27
#: erpnext/stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:114
-#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:320
+#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:321
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:159
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:68
msgid "Voucher Type"
@@ -59836,7 +59843,7 @@ msgstr "Spontana Posjeta"
#: erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py:157
#: erpnext/stock/report/stock_analytics/stock_analytics.js:49
#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:413
-#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:257
+#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:258
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.js:38
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:57
#: erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.js:15
@@ -59973,7 +59980,7 @@ msgstr "Skladište {0} se ne može izbrisati jer postoji količina za artikal {1
msgid "Warehouse {0} does not belong to Company {1}."
msgstr "Skladište {0} ne pripada Tvrtki {1}."
-#: erpnext/stock/utils.py:432
+#: erpnext/stock/utils.py:433
msgid "Warehouse {0} does not belong to company {1}"
msgstr "Skladište {0} ne pripada Tvrtki {1}"
@@ -61141,7 +61148,7 @@ msgstr "Možete ga postaviti kao naziv mašine ili tip operacije. Na primjer, ma
msgid "You can't make any changes to Job Card since Work Order is closed."
msgstr "Ne možete napraviti nikakve promjene na Radnoj Kartici jer je Radni Nalog zatvoren."
-#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:186
+#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:188
msgid "You can't process the serial number {0} as it has already been used in the SABB {1}. {2} if you want to inward same serial number multiple times then enabled 'Allow existing Serial No to be Manufactured/Received again' in the {3}"
msgstr "Ne možete obraditi serijski broj {0} jer je već korišten u Serijskom i Šaržnom Paketu {1}. {2} ako želite da primite isti serijski broj više puta, tada omogućite 'Dozvoli da se postojeći Serijski Broj ponovo Proizvede/Primi' u {3}"
@@ -61185,7 +61192,7 @@ msgstr "Ne možete omogućiti i '{0}' i '{1} postavke."
msgid "You cannot redeem more than {0}."
msgstr "Ne možete iskoristiti više od {0}."
-#: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:150
+#: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:171
msgid "You cannot repost item valuation before {}"
msgstr "Ne možete ponovo knjižiti procjenu artikla prije {}"
@@ -61201,7 +61208,7 @@ msgstr "Ne možete poslati prazan nalog."
msgid "You cannot submit the order without payment."
msgstr "Ne možete podnijeti nalog bez plaćanja."
-#: erpnext/accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py:105
+#: erpnext/accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py:107
msgid "You cannot {0} this document because another Period Closing Entry {1} exists after {2}"
msgstr "Ne možete {0} ovaj dokument jer postoji drugi Unos Zatvaranje Perioda {1} nakon {2}"
@@ -61326,7 +61333,7 @@ msgstr "[Važno] [ERPNext] Greške Automatskog Preuređenja"
msgid "`Allow Negative rates for Items`"
msgstr "`Dozvoli negativne cijene za Artikle`"
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1907
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1928
msgid "after"
msgstr "poslije"
@@ -61439,7 +61446,7 @@ msgstr "sati"
msgid "image"
msgstr "slika"
-#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:273
+#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:275
msgid "is already"
msgstr "već je"
@@ -61537,7 +61544,7 @@ msgstr "aplikacija za plaćanja nije instalirana. Instaliraj s {} ili {}"
msgid "per hour"
msgstr "po satu"
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1908
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1929
msgid "performing either one below:"
msgstr "izvodi bilo koje dolje:"
@@ -61651,7 +61658,7 @@ msgstr "putem Popravke Imovine"
msgid "via BOM Update Tool"
msgstr "putem Alata Ažuriranje Sastavnice"
-#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:276
+#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:278
msgid "will be"
msgstr "će biti"
@@ -61688,7 +61695,7 @@ msgstr "{0} Račun nije pronađen prema Klijentu {1}."
msgid "{0} Account: {1} ({2}) must be in either customer billing currency: {3} or Company default currency: {4}"
msgstr "{0} Račun: {1} ({2}) mora biti u bilo kojoj valuti fakture klijenta: {3} ili standard valuta tvrtke: {4}"
-#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:281
+#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:283
msgid "{0} Budget for Account {1} against {2} {3} is {4}. It {5} exceed by {6}"
msgstr "{0} Budžet za račun {1} naspram {2} {3} je {4}. To {5} premašuje za {6}"
@@ -61987,16 +61994,16 @@ msgstr "{0} jedinica artikla {1} je odabrano na drugoj Listi Odabira."
msgid "{0} units of {1} are required in {2} with the inventory dimension: {3} ({4}) on {5} {6} for {7} to complete the transaction."
msgstr "{0} jedinice {1} su obavezne u {2} sa dimenzijom zaliha: {3} ({4}) na {5} {6} za {7} za dovršetak transakcije."
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1555 erpnext/stock/stock_ledger.py:2059
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2073
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1576 erpnext/stock/stock_ledger.py:2080
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2094
msgid "{0} units of {1} needed in {2} on {3} {4} for {5} to complete this transaction."
msgstr "{0} jedinica {1} potrebnih u {2} na {3} {4} za {5} da se završi ova transakcija."
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2160 erpnext/stock/stock_ledger.py:2206
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2181 erpnext/stock/stock_ledger.py:2227
msgid "{0} units of {1} needed in {2} on {3} {4} to complete this transaction."
msgstr "{0} jedinica {1} potrebnih u {2} na {3} {4} za završetak ove transakcije."
-#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1549
+#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1570
msgid "{0} units of {1} needed in {2} to complete this transaction."
msgstr "{0} jedinica od {1} potrebnih u {2} za završetak ove transakcije."
@@ -62004,7 +62011,7 @@ msgstr "{0} jedinica od {1} potrebnih u {2} za završetak ove transakcije."
msgid "{0} until {1}"
msgstr "{0} do {1}"
-#: erpnext/stock/utils.py:423
+#: erpnext/stock/utils.py:424
msgid "{0} valid serial nos for Item {1}"
msgstr "{0} važeći serijski brojevi za artikal {1}"