From c7290ce4a773529f20e7ba5a1cfd6bcdc4e4aeba Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: MochaMind Date: Mon, 6 Oct 2025 15:43:15 +0530 Subject: [PATCH] fix: Serbian (Cyrillic) translations --- erpnext/locale/sr.po | 1267 +++++++++++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 755 insertions(+), 512 deletions(-) diff --git a/erpnext/locale/sr.po b/erpnext/locale/sr.po index 9c349961eb9..dc0dbb85e93 100644 --- a/erpnext/locale/sr.po +++ b/erpnext/locale/sr.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: frappe\n" "Report-Msgid-Bugs-To: hello@frappe.io\n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-28 09:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-29 05:07\n" +"POT-Creation-Date: 2025-10-05 09:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-10-06 10:13\n" "Last-Translator: hello@frappe.io\n" "Language-Team: Serbian (Cyrillic)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "'Дани од последње наруџбине' морају бит msgid "'Default {0} Account' in Company {1}" msgstr "'Подразумевани {0} рачун' у компанији {1}" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1276 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1283 msgid "'Entries' cannot be empty" msgstr "'Уноси' не могу бити празни" @@ -924,11 +924,11 @@ msgstr "Ваше пречице\n" msgid "Your Shortcuts" msgstr "Ваше пречице" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:985 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:991 msgid "Grand Total: {0}" msgstr "Укупан износ: {0}" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:986 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:992 msgid "Outstanding Amount: {0}" msgstr "Неизмирени износ: {0}" @@ -1028,7 +1028,7 @@ msgstr "Производ или услуга која се купује, про msgid "A Reconciliation Job {0} is running for the same filters. Cannot reconcile now" msgstr "Посао усклађивања {0} се извршава за исте филтере. Тренутно се не може ускладити" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1805 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1812 msgid "A Reverse Journal Entry {0} already exists for this Journal Entry." msgstr "Поништавање налога књижења {0} већ постоји за овај налог књижења." @@ -1185,6 +1185,10 @@ msgstr "Остало је још око {0} минута" msgid "About {0} seconds remaining" msgstr "Остало је још око {0} секунди" +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1275 +msgid "Above" +msgstr "Изнад" + #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:116 #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:364 msgid "Above 120 Days" @@ -1235,7 +1239,7 @@ msgstr "Прихваћена количина у јединици мере за #. Label of the qty (Float) field in DocType 'Purchase Receipt Item' #. Label of the qty (Float) field in DocType 'Subcontracting Receipt Item' -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2758 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2764 #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json msgid "Accepted Quantity" @@ -1268,7 +1272,7 @@ msgstr "Кључ за приступ је обавезан за пружаоца msgid "According to CEFACT/ICG/2010/IC013 or CEFACT/ICG/2010/IC010" msgstr "У складу са CEFACT/ICG/2010/IC013 или CEFACT/ICG/2010/IC010" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:817 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:818 msgid "According to the BOM {0}, the Item '{1}' is missing in the stock entry." msgstr "У складу са саставницом {0}, ставка '{1}' недостаје у уносу залиха." @@ -1513,7 +1517,7 @@ msgstr "Подврста рачуна" msgid "Account Type" msgstr "Врста рачуна" -#: erpnext/stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:124 +#: erpnext/stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:125 msgid "Account Value" msgstr "Вредност по рачуну" @@ -1620,7 +1624,7 @@ msgstr "Рачун {0} је закључан" msgid "Account {0} is invalid. Account Currency must be {1}" msgstr "Рачун {0} је неважећи. Валута рачуна мора бити {1}" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:335 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:336 msgid "Account {0} should be of type Expense" msgstr "Рачун {0} треба да буде врсте трошак" @@ -1644,7 +1648,7 @@ msgstr "Рачун {0}: Не може се самопоставити као м msgid "Account: {0} is capital Work in progress and can not be updated by Journal Entry" msgstr "Рачун: {0} је недовршени капитал у раду и не може се ажурирати кроз налог књижења" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:350 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:351 msgid "Account: {0} can only be updated via Stock Transactions" msgstr "Рачун: {0} може бити ажуриран само путем трансакција залиха" @@ -1931,8 +1935,8 @@ msgstr "Рачуноводствени уноси" msgid "Accounting Entry for Asset" msgstr "Рачуноводствени унос за имовину" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1680 -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1700 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1675 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1695 msgid "Accounting Entry for LCV in Stock Entry {0}" msgstr "Рачуноводствени унос за документ трошкова набавке у уносу залиха {0}" @@ -1956,8 +1960,8 @@ msgstr "Рачуноводствени унос за услугу" #: erpnext/controllers/stock_controller.py:579 #: erpnext/controllers/stock_controller.py:596 #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:909 -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1626 -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1640 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1621 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1635 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:644 msgid "Accounting Entry for Stock" msgstr "Рачуноводствени унос за залихе" @@ -2316,7 +2320,7 @@ msgstr "Подешавање рачуна" msgid "Accounts User" msgstr "Књиговођа" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1375 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1382 msgid "Accounts table cannot be blank." msgstr "Табела рачуна не може бити празна." @@ -2502,8 +2506,8 @@ msgstr "Радња приликом нове фактуре" #: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.js:44 #: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.js:50 #: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.js:56 -#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:133 -#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:145 +#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:117 +#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:129 #: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_standing/supplier_scorecard_scoring_standing.json #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:160 #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:171 @@ -2669,7 +2673,7 @@ msgstr "Стварни датум завршетка" msgid "Actual End Date (via Timesheet)" msgstr "Стварни датум завршетка (преко евиденције времена)" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:209 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:210 msgid "Actual End Date cannot be before Actual Start Date" msgstr "Стварни датум завршетка не може бити пре стварног датума почетка" @@ -2791,7 +2795,7 @@ msgstr "Стварно време у сатима (преко евиденциј msgid "Actual qty in stock" msgstr "Стварна количина на складишту" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1491 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1493 #: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:197 msgid "Actual type tax cannot be included in Item rate in row {0}" msgstr "Стварна врста пореза не може бити укључена у цену ставке у реду {0}" @@ -3010,7 +3014,7 @@ msgid "Add details" msgstr "Додај детаље" #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:86 -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:856 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:859 msgid "Add items in the Item Locations table" msgstr "Додај ставке у табелу локација ставки" @@ -3278,6 +3282,10 @@ msgstr "Додатне информације" msgid "Additional Information updated successfully." msgstr "Додатне информације су успешно ажуриране." +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:768 +msgid "Additional Material Transfer" +msgstr "Додатни пренос материјала" + #. Label of the additional_notes (Text) field in DocType 'Quotation Item' #. Label of the additional_notes (Text) field in DocType 'Sales Order Item' #: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json @@ -3291,6 +3299,24 @@ msgstr "Додатне напомене" msgid "Additional Operating Cost" msgstr "Додатни оперативни трошкови" +#. Label of the additional_transferred_qty (Float) field in DocType 'Work +#. Order' +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json +msgid "Additional Transferred Qty" +msgstr "Додатно пренета количина" + +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:539 +msgid "Additional Transferred Qty {0}\n" +"\t\t\t\t\tcannot be greater than {1}.\n" +"\t\t\t\t\tTo fix this, increase the percentage value\n" +"\t\t\t\t\tof the field 'Transfer Extra Raw Materials to WIP'\n" +"\t\t\t\t\tin Manufacturing Settings." +msgstr "Додатно пренета количина {0}\n" +"\t\t\t\t\tне може бити већа од {1}.\n" +"\t\t\t\t\tДа бисте то исправили, повећајте процентуалну\n" +"\t\t\t\t\tвредност поља 'Пренеси додатне сировине у\n" +"\t\t\t\t\tскладиште недовршене производње' у подешавањима производње." + #. Description of the 'Customer Details' (Text) field in DocType 'Customer' #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json msgid "Additional information regarding the customer." @@ -3328,6 +3354,7 @@ msgstr "Додатне информације о купцу." #. Label of the address_display (Text Editor) field in DocType 'Subcontracting #. Receipt' #. Label of the address_display (Text Editor) field in DocType 'Warranty Claim' +#. Title of the addresses Web Form #: erpnext/accounts/doctype/dunning/dunning.json #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json @@ -3352,6 +3379,7 @@ msgstr "Додатне информације о купцу." #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json #: erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json +#: erpnext/utilities/web_form/addresses/addresses.json msgid "Address" msgstr "Адреса" @@ -3445,14 +3473,18 @@ msgid "Address HTML" msgstr "Адреса HTML" #. Label of the address_line_1 (Data) field in DocType 'Warehouse' +#. Label of a field in the addresses Web Form #: erpnext/public/js/utils/contact_address_quick_entry.js:76 #: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.json +#: erpnext/utilities/web_form/addresses/addresses.json msgid "Address Line 1" msgstr "Адреса, ред 1" #. Label of the address_line_2 (Data) field in DocType 'Warehouse' +#. Label of a field in the addresses Web Form #: erpnext/public/js/utils/contact_address_quick_entry.js:81 #: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.json +#: erpnext/utilities/web_form/addresses/addresses.json msgid "Address Line 2" msgstr "Адреса, ред 2" @@ -3461,6 +3493,16 @@ msgstr "Адреса, ред 2" msgid "Address Name" msgstr "Адреса" +#. Label of a field in the addresses Web Form +#: erpnext/utilities/web_form/addresses/addresses.json +msgid "Address Title" +msgstr "Наслов адресе" + +#. Label of a field in the addresses Web Form +#: erpnext/utilities/web_form/addresses/addresses.json +msgid "Address Type" +msgstr "Врста адресе" + #. Label of the address_and_contact (Section Break) field in DocType 'Bank' #. Label of the address_and_contact (Section Break) field in DocType 'Bank #. Account' @@ -3649,7 +3691,7 @@ msgstr "Износ аванса" msgid "Advance amount cannot be greater than {0} {1}" msgstr "Износ аванса не може бити већи од {0} {1}" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:929 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:930 msgid "Advance paid against {0} {1} cannot be greater than Grand Total {2}" msgstr "Износ плаћеног аванса {0} {1} не може бити већи од {2}" @@ -3775,7 +3817,7 @@ msgstr "Против рачуна расхода" msgid "Against Income Account" msgstr "Против рачуна прихода" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:791 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:792 #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:771 msgid "Against Journal Entry {0} does not have any unmatched {1} entry" msgstr "Против налог књижења {0} не постоји ниједан неусклађени унос {1}" @@ -3974,7 +4016,7 @@ msgstr "Све" #: erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.js:165 #: erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.js:185 #: erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:166 -#: erpnext/accounts/utils.py:1475 erpnext/public/js/setup_wizard.js:184 +#: erpnext/accounts/utils.py:1483 erpnext/public/js/setup_wizard.js:184 msgid "All Accounts" msgstr "Сви налози" @@ -4134,7 +4176,7 @@ msgstr "Све алокације су успешно усклађене" msgid "All communications including and above this shall be moved into the new Issue" msgstr "Све комуникације укључујући и оне изнад биће премештене као нови проблем" -#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:926 +#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:927 msgid "All items are already requested" msgstr "Све ставке су већ захтеване" @@ -4146,11 +4188,11 @@ msgstr "Све ставке су већ фактурисане/враћене" msgid "All items have already been received" msgstr "Све ставке су већ примљене" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2692 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2689 msgid "All items have already been transferred for this Work Order." msgstr "Све ставке су већ пребачене за овај радни налог." -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2866 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2872 msgid "All items in this document already have a linked Quality Inspection." msgstr "Све ставке у овом документу већ имају повезану инспекцију квалитета." @@ -4164,7 +4206,7 @@ msgstr "Сви коментари и имејлови биће копирани msgid "All the items have been already returned." msgstr "Све ставке су већ враћене." -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1136 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1152 msgid "All the required items (raw materials) will be fetched from BOM and populated in this table. Here you can also change the Source Warehouse for any item. And during the production, you can track transferred raw materials from this table." msgstr "Све потребне ставке (сировине) биће преузете из саставнице и попуњене у овој табели. Овде можете такође променити изворно складиште за било коју ставку. Током производње, можете пратити пренесене сировине из ове табеле." @@ -4187,7 +4229,7 @@ msgstr "Расподели" msgid "Allocate Advances Automatically (FIFO)" msgstr "Аутоматски расподели авансе (ФИФО)" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:904 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:906 msgid "Allocate Payment Amount" msgstr "Расподели износе плаћања" @@ -4197,7 +4239,7 @@ msgstr "Расподели износе плаћања" msgid "Allocate Payment Based On Payment Terms" msgstr "Расподели плаћање на основу услова плаћања" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1681 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1683 msgid "Allocate Payment Request" msgstr "Расподели захтев за наплату" @@ -4228,7 +4270,7 @@ msgstr "Распоређено" #: erpnext/accounts/doctype/advance_taxes_and_charges/advance_taxes_and_charges.json #: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json #: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction_payments/bank_transaction_payments.json -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1672 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1674 #: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation_allocation/payment_reconciliation_allocation.json #: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log_allocations/process_payment_reconciliation_log_allocations.json #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_advance/purchase_invoice_advance.json @@ -4699,7 +4741,7 @@ msgstr "Омогућава корисницима да поднесу прода msgid "Allows users to submit Supplier Quotations with zero quantity. Useful when rates are fixed but the quantities are not. Eg. Rate Contracts." msgstr "Омогућава корисницима да поднесу понуду добављача са нултом количином. Корисно када су цене фиксне, а количине нису, на пример уговори где су цене унапред договорене, а количине нису познате." -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:998 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:1001 msgid "Already Picked" msgstr "Већ одабрано" @@ -5350,7 +5392,7 @@ msgstr "Већ постоји други буџетски запис '{0}' у в msgid "Another Cost Center Allocation record {0} applicable from {1}, hence this allocation will be applicable upto {2}" msgstr "Већ постоји други запис о расподели трошковног центра {0} који важи од {1}, стога ће ова расподела важити до {2}" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:742 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:748 msgid "Another Payment Request is already processed" msgstr "Други захтев за наплату се већ обрађује" @@ -5816,11 +5858,11 @@ msgstr "Пошто постоји негативно стање залиха, н msgid "As there are reserved stock, you cannot disable {0}." msgstr "Пошто постоје резервисане залихе, не можете онемогућити {0}." -#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1046 +#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1047 msgid "As there are sufficient Sub Assembly Items, Work Order is not required for Warehouse {0}." msgstr "Пошто постоји довољно ставки подсклопова, радни налог није потребан за складиште {0}." -#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1760 +#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1761 msgid "As there are sufficient raw materials, Material Request is not required for Warehouse {0}." msgstr "Пошто постоји довољно сировина, захтев за набавку није потребан за складиште {0}." @@ -6401,11 +6443,11 @@ msgstr "Услови додељивања" msgid "Associate" msgstr "Сарадник" -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:107 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:110 msgid "At Row #{0}: The picked quantity {1} for the item {2} is greater than available stock {3} for the batch {4} in the warehouse {5}. Please restock the item." msgstr "У реду #{0}: Одабрана количина {1} за ставку {2} је већа од доступног стања {3} за шаржу {4} у складишту {5}. Молимо Вас да допуните залихе." -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:132 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:135 msgid "At Row #{0}: The picked quantity {1} for the item {2} is greater than available stock {3} in the warehouse {4}." msgstr "У реду #{0}: Одабрана количина {1} за ставку {2} је већа од доступног стања {3} у складишту {4}." @@ -6438,11 +6480,11 @@ msgstr "Мора бити изабран барем један од релева msgid "At least one of the Selling or Buying must be selected" msgstr "Мора бити изабран барем један од продаје или набавке" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:651 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:652 msgid "At least one warehouse is mandatory" msgstr "Мора бити одабрано барем једно складиште" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:571 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:572 msgid "At row #{0}: the Difference Account must not be a Stock type account, please change the Account Type for the account {1} or select a different account" msgstr "У реду #{0}: Рачун разлике не сме бити врсте рачуна за залихе, молимо Вас да измените врсту рачуна за рачун {1} или да изаберете други рачун" @@ -6450,11 +6492,11 @@ msgstr "У реду #{0}: Рачун разлике не сме бити врс msgid "At row #{0}: the sequence id {1} cannot be less than previous row sequence id {2}" msgstr "У реду #{0}: Идентификатор секвенце {1} не може бити мањи од идентификатора секвенце претходног реда {2}" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:579 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:580 msgid "At row #{0}: you have selected the Difference Account {1}, which is a Cost of Goods Sold type account. Please select a different account" msgstr "У реду #{0}: Изабрали сте рачун разлике {1}, који је врсте рачуна трошак продате робе. Молимо Вас да изаберете други рачун" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:999 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1030 msgid "At row {0}: Batch No is mandatory for Item {1}" msgstr "У реду {0}: Број шарже је обавезан за ставку {1}" @@ -6462,11 +6504,11 @@ msgstr "У реду {0}: Број шарже је обавезан за став msgid "At row {0}: Parent Row No cannot be set for item {1}" msgstr "У реду {0}: Број матичног реда не може бити постављен за ставку {1}" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:984 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1015 msgid "At row {0}: Qty is mandatory for the batch {1}" msgstr "У реду {0}: Количина је обавезна за шаржу {1}" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:991 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1022 msgid "At row {0}: Serial No is mandatory for Item {1}" msgstr "У реду {0}: Број серије је обавезан за ставку {1}" @@ -6500,7 +6542,9 @@ msgid "Attach custom Chart of Accounts file" msgstr "Приложи прилагођени контни оквир" #. Label of the attachment (Attach) field in DocType 'Issue' +#. Label of a field in the issues Web Form #: erpnext/support/doctype/issue/issue.json +#: erpnext/support/web_form/issues/issues.json msgid "Attachment" msgstr "Прилог" @@ -6982,7 +7026,7 @@ msgstr "Доступне залихе за паковање ставки" msgid "Available for use date is required" msgstr "Потребан је датум доступности за употребу" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:784 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:785 msgid "Available quantity is {0}, you need {1}" msgstr "Доступна количина је {0}, потребно вам је {1}" @@ -7342,7 +7386,7 @@ msgstr "Ставка саставнице на веб-сајту" msgid "BOM Website Operation" msgstr "Операција саставнице на веб-сајту" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:1215 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:1238 msgid "BOM and Manufacturing Quantity are required" msgstr "Саставница и количина за производњу су обавезни" @@ -7590,7 +7634,6 @@ msgstr "Број текућег рачуна." #: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.js:16 #: erpnext/accounts/report/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared.js:16 #: erpnext/accounts/workspace/accounting/accounting.json -#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:113 msgid "Bank Account" msgstr "Текући рачун" @@ -8112,7 +8155,7 @@ msgstr "Статус истека ставке шарже" #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json #: erpnext/manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.js:89 #: erpnext/manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.py:115 -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2784 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2790 #: erpnext/public/js/utils/barcode_scanner.js:281 #: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:438 #: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json @@ -8141,11 +8184,11 @@ msgstr "Статус истека ставке шарже" msgid "Batch No" msgstr "Број шарже" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1002 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1033 msgid "Batch No is mandatory" msgstr "Број шарже је обавезан" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2846 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2877 msgid "Batch No {0} does not exists" msgstr "Број шарже {0} не постоји" @@ -8168,11 +8211,11 @@ msgstr "Број шарже." msgid "Batch Nos" msgstr "Бројеви шарже" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1566 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1597 msgid "Batch Nos are created successfully" msgstr "Бројеви шарже су успешно креирани" -#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:1023 +#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:1027 msgid "Batch Not Available for Return" msgstr "Шаржа није доступна за поврат" @@ -8213,24 +8256,24 @@ msgstr "Јединица мере шарже" msgid "Batch and Serial No" msgstr "Број серије и шарже" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:659 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:689 msgid "Batch not created for item {} since it does not have a batch series." msgstr "Шаржа није креирана за ставку {} јер нема серију шарже." -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:351 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:341 msgid "Batch {0} and Warehouse" msgstr "Шаржа {0} и складиште" -#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:1022 +#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:1026 msgid "Batch {0} is not available in warehouse {1}" msgstr "Шаржа {0} није доступна у складишту {1}" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2866 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2863 #: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:286 msgid "Batch {0} of Item {1} has expired." msgstr "Шаржа {0} за ставку {1} је истекла." -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2872 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2869 msgid "Batch {0} of Item {1} is disabled." msgstr "Шаржа {0} за ставку {1} је онемогућена." @@ -8346,6 +8389,11 @@ msgstr "Фактурисана количина" msgid "Billed, Received & Returned" msgstr "Фактурисано, примљено и враћено" +#. Option in a Select field in the addresses Web Form +#: erpnext/utilities/web_form/addresses/addresses.json +msgid "Billing" +msgstr "Фактурисање" + #. Option for the 'Determine Address Tax Category From' (Select) field in #. DocType 'Accounts Settings' #. Label of the billing_address_display (Text Editor) field in DocType @@ -9479,7 +9527,7 @@ msgstr "Распоред кампање" msgid "Can be approved by {0}" msgstr "Може бити одобрен од {0}" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2139 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2172 msgid "Can not close Work Order. Since {0} Job Cards are in Work In Progress state." msgstr "Не може се затворити радни налог. Пошто {0} радних картица има статус у обради." @@ -9507,12 +9555,12 @@ msgstr "Не може се филтрирати према методи плаћ msgid "Can not filter based on Voucher No, if grouped by Voucher" msgstr "Не може се филтрирати према броју документа, уколико је груписано по документу" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1434 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1441 #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2940 msgid "Can only make payment against unbilled {0}" msgstr "Може се извршити плаћање само за неизмирене {0}" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1459 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1461 #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2985 #: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:103 msgid "Can refer row only if the charge type is 'On Previous Row Amount' or 'Previous Row Total'" @@ -9597,6 +9645,7 @@ msgstr "Отказано" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Project' #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Task' #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Timesheet' +#. Option in a Select field in the tasks Web Form #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Non Conformance' #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Installation Note' #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Quotation' @@ -9646,6 +9695,7 @@ msgstr "Отказано" #: erpnext/projects/doctype/project/project.json #: erpnext/projects/doctype/task/task.json #: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.json +#: erpnext/projects/web_form/tasks/tasks.json #: erpnext/quality_management/doctype/non_conformance/non_conformance.json #: erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.json #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json @@ -9675,7 +9725,7 @@ msgstr "Није могуће доделити благајника" msgid "Cannot Calculate Arrival Time as Driver Address is Missing." msgstr "Није могуће израчунати време јер недостаје адреса возача." -#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:371 +#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:375 msgid "Cannot Create Return" msgstr "Није могуће креирати поврат" @@ -9697,11 +9747,11 @@ msgstr "Не може се отпустити запослено лице" msgid "Cannot Resubmit Ledger entries for vouchers in Closed fiscal year." msgstr "Није могуће поново поднети унос за документе који припадају фискалној години која је затворена." -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:192 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:182 msgid "Cannot amend {0} {1}, please create a new one instead." msgstr "Не може се изменити {0} {1}, молимо Вас да уместо тога креирате нови." -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:364 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:365 msgid "Cannot apply TDS against multiple parties in one entry" msgstr "Не може се применити порез одбијен на извору против више странака у једном уносу" @@ -9721,7 +9771,7 @@ msgstr "Није могуће отказати унос затварања ма msgid "Cannot cancel as processing of cancelled documents is pending." msgstr "Не може се отказати јер је обрада отказаних докумената у току." -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:844 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:874 msgid "Cannot cancel because submitted Stock Entry {0} exists" msgstr "Не може се отказати јер већ постоји унос залиха {0}" @@ -9733,7 +9783,7 @@ msgstr "Није могуће отказати трансакцију. Поно msgid "Cannot cancel this document as it is linked with the submitted asset {asset_link}. Please cancel the asset to continue." msgstr "Не може се отказати овај документ јер је повезан са поднетом имовином {asset_link}. Молимо Вас да је откажете да бисте наставили." -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:357 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:358 msgid "Cannot cancel transaction for Completed Work Order." msgstr "Не може се отказати трансакција за завршени радни налог." @@ -9786,7 +9836,7 @@ msgid "Cannot create Stock Reservation Entries for future dated Purchase Receipt msgstr "Не могу се креирати уноси за резервацију залиха за пријемницу набавке са будућим датумом." #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1859 -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:202 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:205 msgid "Cannot create a pick list for Sales Order {0} because it has reserved stock. Please unreserve the stock in order to create a pick list." msgstr "Не може се креирати листа за одабир за продајну поруџбину {0} јер има резервисане залихе. Поништите резервисање залиха да бисте креирали листу." @@ -9794,7 +9844,7 @@ msgstr "Не може се креирати листа за одабир за п msgid "Cannot create accounting entries against disabled accounts: {0}" msgstr "Не могу се креирати књиговодствени уноси за онемогућене рачуне: {0}" -#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:370 +#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:374 msgid "Cannot create return for consolidated invoice {0}." msgstr "Није могуће креирати поврат за консолидовану фактуру {0}." @@ -9811,7 +9861,7 @@ msgstr "Не може се прогласити као изгубљено јер msgid "Cannot deduct when category is for 'Valuation' or 'Valuation and Total'" msgstr "Не може се одбити када је категорија за 'Вредновање' или 'Вредновање и укупно'" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1778 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1780 msgid "Cannot delete Exchange Gain/Loss row" msgstr "Не може се обрисати ред прихода/расхода курсних разлика" @@ -9819,7 +9869,7 @@ msgstr "Не може се обрисати ред прихода/расхода msgid "Cannot delete Serial No {0}, as it is used in stock transactions" msgstr "Не може се обрисати број серије {0}, јер се користи у трансакцијама са залихама" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:530 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:556 msgid "Cannot disassemble more than produced quantity." msgstr "Није могуће демонтирати више од произведене количине." @@ -9848,15 +9898,15 @@ msgstr "Не може се пронаћи подразумевано склад msgid "Cannot make any transactions until the deletion job is completed" msgstr "Није могуће извршење трансакција док посао брисања није завршен" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:412 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:413 msgid "Cannot produce more Item {0} than Sales Order quantity {1}" msgstr "Не може се произвести више ставки {0} од количине у продајној поруџбини {1}" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1194 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1224 msgid "Cannot produce more item for {0}" msgstr "Не може се произвести више ставки за {0}" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1198 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1228 msgid "Cannot produce more than {0} items for {1}" msgstr "Не може се произвести више од {0} ставки за {1}" @@ -9864,7 +9914,7 @@ msgstr "Не може се произвести више од {0} ставки msgid "Cannot receive from customer against negative outstanding" msgstr "Не може се примити од купца против негативних неизмирених обавеза" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1476 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1478 #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3000 #: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:120 msgid "Cannot refer row number greater than or equal to current row number for this Charge type" @@ -9878,8 +9928,8 @@ msgstr "Није могуће преузети токен за ажурирањ msgid "Cannot retrieve link token. Check Error Log for more information" msgstr "Није могуће преузети токен за повезивање. Проверите евиденцију грешака за више информација" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1468 -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1647 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1470 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1649 #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1888 #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2990 #: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:112 @@ -9916,7 +9966,9 @@ msgid "Cannot {0} from {1} without any negative outstanding invoice" msgstr "Није могуће {0} из {1} без иједне негативне неизмирене фактуре" #. Label of the canonical_uri (Data) field in DocType 'Code List' +#. Label of the canonical_uri (Data) field in DocType 'Common Code' #: erpnext/edi/doctype/code_list/code_list.json +#: erpnext/edi/doctype/common_code/common_code.json msgid "Canonical URI" msgstr "Канонски URI" @@ -9944,7 +9996,7 @@ msgstr "Капацитет (јединица мере залиха)" msgid "Capacity Planning" msgstr "Планирање капацитета" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:830 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:860 msgid "Capacity Planning Error, planned start time can not be same as end time" msgstr "Грешка у планирању капацитета, планирано почетно време не може бити исто као и време завршетка" @@ -10519,7 +10571,7 @@ msgstr "Ширина чека" #. Label of the reference_date (Date) field in DocType 'Payment Entry' #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2694 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2700 msgid "Cheque/Reference Date" msgstr "Датум чека / референце" @@ -10567,7 +10619,7 @@ msgstr "Зависни Docname" #. Label of the child_row_reference (Data) field in DocType 'Quality #. Inspection' -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2790 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2796 #: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json msgid "Child Row Reference" msgstr "Референца зависног реда" @@ -10599,6 +10651,11 @@ msgstr "Грешка кружне референце" msgid "City" msgstr "Град" +#. Label of a field in the addresses Web Form +#: erpnext/utilities/web_form/addresses/addresses.json +msgid "City/Town" +msgstr "Град/Насељено место" + #. Label of the claimed_landed_cost_amount (Currency) field in DocType #. 'Purchase Invoice' #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json @@ -10743,6 +10800,7 @@ msgstr "Затвори малопродају" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Opportunity' #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Production Plan' #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Work Order' +#. Option in a Select field in the tasks Web Form #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Quality Meeting' #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Sales Order' #. Option for the 'Delivery Status' (Select) field in DocType 'Sales Order' @@ -10754,6 +10812,7 @@ msgstr "Затвори малопродају" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Subcontracting Receipt' #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Issue' #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Warranty Claim' +#. Option in a Select field in the issues Web Form #: erpnext/accounts/doctype/closed_document/closed_document.json #: erpnext/accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.json #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json @@ -10763,6 +10822,7 @@ msgstr "Затвори малопродају" #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json #: erpnext/manufacturing/report/production_analytics/production_analytics.py:128 +#: erpnext/projects/web_form/tasks/tasks.json #: erpnext/quality_management/doctype/quality_meeting/quality_meeting.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:18 @@ -10778,6 +10838,7 @@ msgstr "Затвори малопродају" #: erpnext/support/report/issue_analytics/issue_analytics.js:58 #: erpnext/support/report/issue_summary/issue_summary.js:46 #: erpnext/support/report/issue_summary/issue_summary.py:384 +#: erpnext/support/web_form/issues/issues.json #: erpnext/templates/pages/task_info.html:76 msgid "Closed" msgstr "Затворено" @@ -10792,7 +10853,7 @@ msgstr "Затворен документ" msgid "Closed Documents" msgstr "Затворени документи" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2062 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2095 msgid "Closed Work Order can not be stopped or Re-opened" msgstr "Затворени радни налог се не може зауставити или поново отворити" @@ -11893,7 +11954,7 @@ msgstr "Завршена операција" msgid "Completed Qty" msgstr "Завршена количина" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1108 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1138 msgid "Completed Qty cannot be greater than 'Qty to Manufacture'" msgstr "Завршена количина не може бити већа од 'Количина за производњу'" @@ -12098,7 +12159,7 @@ msgstr "Размотрите целокупан износ у књизи стр msgid "Consider Minimum Order Qty" msgstr "Размотрите минималну количину наруџбине" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:941 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:956 msgid "Consider Process Loss" msgstr "Размотрите губитак у процесу" @@ -12248,7 +12309,7 @@ msgstr "Трошак утрошених ставки" msgid "Consumed Qty" msgstr "Утрошена количина" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1466 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1496 msgid "Consumed Qty cannot be greater than Reserved Qty for item {0}" msgstr "Утрошена количина не може бити већа од резервисане количине за ставку {0}" @@ -12549,7 +12610,7 @@ msgid "Content Type" msgstr "Врста садржаја" #: erpnext/erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.js:162 -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2708 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2714 #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js:357 msgid "Continue" msgstr "Настави" @@ -13105,7 +13166,7 @@ msgstr "Трошак испоручених ставки" msgid "Cost of Goods Sold" msgstr "Трошак продате робе" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:582 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:583 msgid "Cost of Goods Sold Account in Items Table" msgstr "Рачун трошка продате робе у табели ставки" @@ -13236,6 +13297,7 @@ msgstr "Број" #. Label of the country (Autocomplete) field in DocType 'Holiday List' #. Label of the country (Link) field in DocType 'Manufacturer' #. Label of the country (Link) field in DocType 'Price List Country' +#. Label of a field in the addresses Web Form #: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json #: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule_country/shipping_rule_country.json #: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json @@ -13248,6 +13310,7 @@ msgstr "Број" #: erpnext/setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json #: erpnext/stock/doctype/manufacturer/manufacturer.json #: erpnext/stock/doctype/price_list_country/price_list_country.json +#: erpnext/utilities/web_form/addresses/addresses.json msgid "Country" msgstr "Држава" @@ -13339,8 +13402,6 @@ msgstr "Потражује" #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:53 #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:160 #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:217 -#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:117 -#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:125 #: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.js:33 #: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.js:35 #: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.js:36 @@ -13372,12 +13433,12 @@ msgstr "Потражује" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:220 #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:235 #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:385 -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:986 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1001 #: erpnext/projects/doctype/task/task_tree.js:81 #: erpnext/public/js/communication.js:19 erpnext/public/js/communication.js:31 #: erpnext/public/js/communication.js:41 #: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:379 -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2835 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2841 #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:182 #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js:125 #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js:134 @@ -13424,8 +13485,8 @@ msgstr "Потражује" #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:209 #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:213 #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:418 -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:135 -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:141 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:134 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:140 #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:68 #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:70 #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:82 @@ -13438,7 +13499,7 @@ msgstr "Потражује" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:170 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:172 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:247 -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:1290 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:1313 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:231 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:264 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:277 @@ -13455,7 +13516,7 @@ msgstr "Креирај" msgid "Create Chart Of Accounts Based On" msgstr "Креирај контни оквир на основу" -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:133 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:132 msgid "Create Delivery Note" msgstr "Креирај отпремницу" @@ -13524,7 +13585,7 @@ msgstr "Креирај потенцијалне клијенте" msgid "Create Ledger Entries for Change Amount" msgstr "Креирај књижења за кусур" -#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:232 +#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:216 #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:266 msgid "Create Link" msgstr "Креирај линк" @@ -13630,7 +13691,7 @@ msgstr "Креирај унос залиха за задржане узорке" #: erpnext/stock/dashboard/item_dashboard.js:283 #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:480 -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:139 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:138 msgid "Create Stock Entry" msgstr "Креирај унос залиха" @@ -13679,7 +13740,7 @@ msgstr "Креирај радну станицу" msgid "Create a variant with the template image." msgstr "Креирај варијанту са шаблонском сликом." -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1914 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1915 msgid "Create an incoming stock transaction for the Item." msgstr "Креирај трансакцију улазних залиха за ставку." @@ -13944,7 +14005,7 @@ msgstr "Потраживање по месецима" #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:176 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:147 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1210 -#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:386 +#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:390 #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:286 #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:89 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json @@ -14000,6 +14061,10 @@ msgstr "Ограничење потраживања је већ дефиниса msgid "Credit limit reached for customer {0}" msgstr "Ограничење потраживања премашено за купца {0}" +#: erpnext/accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.py:213 +msgid "Creditor Turnover Ratio" +msgstr "" + #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:87 #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:118 msgid "Creditors" @@ -14282,7 +14347,7 @@ msgstr "Валута не може бити промењена након што #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1665 #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1733 -#: erpnext/accounts/utils.py:2350 +#: erpnext/accounts/utils.py:2358 msgid "Currency for {0} must be {1}" msgstr "Валута за {0} мора бити {1}" @@ -14393,6 +14458,10 @@ msgstr "Тренутни чвор" msgid "Current Qty" msgstr "Тренутна количина" +#: erpnext/accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.py:152 +msgid "Current Ratio" +msgstr "" + #. Label of the current_serial_and_batch_bundle (Link) field in DocType 'Stock #. Reconciliation Item' #: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json @@ -14535,6 +14604,7 @@ msgstr "Прилагођено?" #. Option for the 'Entity Type' (Select) field in DocType 'Service Level #. Agreement' #. Label of the customer (Link) field in DocType 'Warranty Claim' +#. Label of a field in the issues Web Form #. Label of the customer (Link) field in DocType 'Call Log' #: erpnext/accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json #: erpnext/accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json @@ -14566,7 +14636,7 @@ msgstr "Прилагођено?" #: erpnext/accounts/workspace/receivables/receivables.json #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json -#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:200 +#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:184 #: erpnext/crm/doctype/contract/contract.json #: erpnext/crm/doctype/lead/lead.js:32 #: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.js:99 @@ -14641,6 +14711,7 @@ msgstr "Прилагођено?" #: erpnext/support/report/issue_analytics/issue_analytics.py:37 #: erpnext/support/report/issue_summary/issue_summary.js:57 #: erpnext/support/report/issue_summary/issue_summary.py:34 +#: erpnext/support/web_form/issues/issues.json #: erpnext/telephony/doctype/call_log/call_log.json msgid "Customer" msgstr "Купац" @@ -15618,7 +15689,7 @@ msgstr "Дуговни износ у валути трансакције" #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:178 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:147 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1213 -#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:390 +#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:394 #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:287 #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:61 msgid "Debit Note" @@ -15679,6 +15750,14 @@ msgstr "Дугује-Потражује нису у равнотежи" msgid "Debit-Credit mismatch" msgstr "Дугује-Потражује нису у равнотежи" +#: erpnext/accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.py:170 +msgid "Debt Equity Ratio" +msgstr "" + +#: erpnext/accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.py:212 +msgid "Debtor Turnover Ratio" +msgstr "" + #: erpnext/accounts/party.py:617 msgid "Debtor/Creditor" msgstr "Дужник/Поверилац" @@ -15809,7 +15888,7 @@ msgstr "Подразумевана саставница" msgid "Default BOM ({0}) must be active for this item or its template" msgstr "Подразумевана саставница ({0}) мора бити активна за ову ставку или њен шаблон" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1877 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1907 msgid "Default BOM for {0} not found" msgstr "Подразумевана саставница за {0} није пронађена" @@ -15817,7 +15896,7 @@ msgstr "Подразумевана саставница за {0} није про msgid "Default BOM not found for FG Item {0}" msgstr "Подразумевана саставница није пронађена за готов производ {0}" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1874 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1904 msgid "Default BOM not found for Item {0} and Project {1}" msgstr "Подразумевана саставница није пронађена за ставку {0} и пројекат {1}" @@ -17143,6 +17222,7 @@ msgstr "Амортизација елиминисана путем поништ #. Label of the description (Small Text) field in DocType 'Issue Priority' #. Label of the description (Small Text) field in DocType 'Issue Type' #. Label of the description (Small Text) field in DocType 'Warranty Claim' +#. Label of a field in the issues Web Form #. Label of the description (Text Editor) field in DocType 'Video' #: erpnext/accounts/doctype/advance_taxes_and_charges/advance_taxes_and_charges.json #: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json @@ -17206,7 +17286,7 @@ msgstr "Амортизација елиминисана путем поништ #: erpnext/projects/doctype/task_type/task_type.json #: erpnext/projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.json #: erpnext/public/js/bank_reconciliation_tool/data_table_manager.js:55 -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2772 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2778 #: erpnext/selling/doctype/installation_note_item/installation_note_item.json #: erpnext/selling/doctype/product_bundle/product_bundle.json #: erpnext/selling/doctype/product_bundle_item/product_bundle_item.json @@ -17258,6 +17338,7 @@ msgstr "Амортизација елиминисана путем поништ #: erpnext/support/doctype/issue_priority/issue_priority.json #: erpnext/support/doctype/issue_type/issue_type.json #: erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json +#: erpnext/support/web_form/issues/issues.json #: erpnext/templates/generators/bom.html:83 #: erpnext/utilities/doctype/video/video.json msgid "Description" @@ -17314,6 +17395,7 @@ msgstr "Детаљан разлог" #. Label of the customer_details (Long Text) field in DocType 'Appointment' #. Label of the details_tab (Tab Break) field in DocType 'Workstation' #. Label of the sb_details (Section Break) field in DocType 'Task' +#. Label of a field in the tasks Web Form #. Label of the details (Text Editor) field in DocType 'Non Conformance' #. Label of the vehicle_details (Section Break) field in DocType 'Vehicle' #. Label of the details (Text Editor) field in DocType 'Delivery Stop' @@ -17326,6 +17408,7 @@ msgstr "Детаљан разлог" #: erpnext/crm/doctype/appointment/appointment.json #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.json #: erpnext/projects/doctype/task/task.json +#: erpnext/projects/web_form/tasks/tasks.json #: erpnext/quality_management/doctype/non_conformance/non_conformance.json #: erpnext/setup/doctype/vehicle/vehicle.json #: erpnext/stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json @@ -17384,11 +17467,11 @@ msgstr "Разлика (Дугује - Потражује)" msgid "Difference Account" msgstr "Рачун разлике" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:574 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:575 msgid "Difference Account in Items Table" msgstr "Рачун разлике у табели ставки" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:563 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:564 msgid "Difference Account must be a Asset/Liability type account (Temporary Opening), since this Stock Entry is an Opening Entry" msgstr "Рачун разлике мора бити рачун имовине или обавеза (привремено почетно стање), јер је овај унос залиха унос отварања почетног стања" @@ -17448,7 +17531,7 @@ msgid "Difference Qty" msgstr "Количина разлике" #: erpnext/stock/report/incorrect_stock_value_report/incorrect_stock_value_report.py:136 -#: erpnext/stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:130 +#: erpnext/stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:131 msgid "Difference Value" msgstr "Вредност разлике" @@ -18631,7 +18714,7 @@ msgstr "Уклања постојеће SQL процедуре и функциј #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool_item/opening_invoice_creation_tool_item.json #: erpnext/accounts/doctype/overdue_payment/overdue_payment.json -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:868 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:870 #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry_reference/payment_entry_reference.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_schedule/payment_schedule.json @@ -19052,7 +19135,9 @@ msgid "Email Account" msgstr "Имејл налог" #. Label of the email_id (Data) field in DocType 'Warehouse' +#. Label of a field in the addresses Web Form #: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.json +#: erpnext/utilities/web_form/addresses/addresses.json msgid "Email Address" msgstr "Имејл адреса" @@ -19362,7 +19447,7 @@ msgstr "Празно" msgid "Ems(Pica)" msgstr "Ems (Pica)" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1643 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1633 msgid "Enable Allow Partial Reservation in the Stock Settings to reserve partial stock." msgstr "Омогућите дозволу за делимичну резервацију у поставкама залиха како бисте резервисали делимичне залихе." @@ -19771,7 +19856,7 @@ msgstr "Унесите почетне залихе." msgid "Enter the quantity of the Item that will be manufactured from this Bill of Materials." msgstr "Унесите количину ставки која ће бити произведена из ове саставнице." -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1098 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1114 msgid "Enter the quantity to manufacture. Raw material Items will be fetched only when this is set." msgstr "Унесите количину за производњу. Ставке сировине ће бити преузете само уколико је ово постављено." @@ -19838,7 +19923,7 @@ msgstr "Erg" #. Valuation' #: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json #: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json -#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:443 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:449 #: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:889 #: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json @@ -19910,7 +19995,7 @@ msgstr "Грешка: Ова имовина већ има {0} евидентир "\t\t\t\t\t Датум 'почетка амортизације' мора бити најмање {1} периода након датума 'доступно за коришћење'.\n" "\t\t\t\t\t Молимо Вас да исправите датум у складу са тим." -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:956 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:958 msgid "Error: {0} is mandatory field" msgstr "Грешка: {0} је обавезно поље" @@ -19977,7 +20062,7 @@ msgstr "Пример: АБЦД.#####\n" msgid "Example: ABCD.#####. If series is set and Batch No is not mentioned in transactions, then automatic batch number will be created based on this series. If you always want to explicitly mention Batch No for this item, leave this blank. Note: this setting will take priority over the Naming Series Prefix in Stock Settings." msgstr "Пример: АБЦД.#####. Уколико је серија постављена и број шарже није наведен у трансакцијама, аутоматски ће бити креиран број шарже на основу ове серије. Уколико желите да експлицитно наведете број шарже за ову ставку, оставите ово празно. Напомена: ово подешавање има приоритет у односу на префикс серије за именовање у поставкама залиха." -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2180 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2181 msgid "Example: Serial No {0} reserved in {1}." msgstr "Пример: Број серије {0} је резервисан у {1}." @@ -20126,7 +20211,7 @@ msgstr "Девизни курс мора бити исти као {0} {1} ({2})" msgid "Excise Entry" msgstr "Унос акцизе" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:1283 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:1306 msgid "Excise Invoice" msgstr "Акцизна фактура" @@ -20235,11 +20320,13 @@ msgstr "Очекивани датум испоруке треба да буде #. Label of the expected_end_date (Datetime) field in DocType 'Job Card' #. Label of the expected_end_date (Date) field in DocType 'Project' #. Label of the exp_end_date (Datetime) field in DocType 'Task' +#. Label of a field in the tasks Web Form #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation_job_card.html:49 #: erpnext/projects/doctype/project/project.json #: erpnext/projects/doctype/task/task.json #: erpnext/projects/report/delayed_tasks_summary/delayed_tasks_summary.py:104 +#: erpnext/projects/web_form/tasks/tasks.json #: erpnext/templates/pages/task_info.html:64 msgid "Expected End Date" msgstr "Очекивани датум завршетка" @@ -20257,11 +20344,13 @@ msgstr "Очекивани сати" #. Label of the expected_start_date (Datetime) field in DocType 'Job Card' #. Label of the expected_start_date (Date) field in DocType 'Project' #. Label of the exp_start_date (Datetime) field in DocType 'Task' +#. Label of a field in the tasks Web Form #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation_job_card.html:45 #: erpnext/projects/doctype/project/project.json #: erpnext/projects/doctype/task/task.json #: erpnext/projects/report/delayed_tasks_summary/delayed_tasks_summary.py:98 +#: erpnext/projects/web_form/tasks/tasks.json #: erpnext/templates/pages/task_info.html:59 msgid "Expected Start Date" msgstr "Очекивани датум почетка" @@ -20423,7 +20512,7 @@ msgstr "Експериментално" msgid "Expired" msgstr "Истекло" -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:253 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:256 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:372 msgid "Expired Batches" msgstr "Истекле шарже" @@ -20917,7 +21006,7 @@ msgstr "Филтер по уплати" #. Payment Ledger' #. Label of the filters (Section Break) field in DocType 'Tax Rule' #. Label of the filters (Section Break) field in DocType 'Production Plan' -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:931 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:933 #: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json #: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json #: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.json @@ -21055,9 +21144,9 @@ msgstr "Финансијска година почиње" msgid "Financial reports will be generated using GL Entry doctypes (should be enabled if Period Closing Voucher is not posted for all years sequentially or missing) " msgstr "Финансијски извештаји ће бити генерисани коришћењем doctypes уноса у главну књигу (треба да буде омогућено ако документ за затварање периода није објављен за све године узастопоно или недостаје) " -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:807 #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:822 -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:831 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:837 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:846 msgid "Finish" msgstr "Заврши" @@ -21195,7 +21284,7 @@ msgstr "Скалдиште готових производа" msgid "Finished Goods based Operating Cost" msgstr "Оперативни трошак заснован на готовим производима" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1386 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1387 msgid "Finished Item {0} does not match with Work Order {1}" msgstr "Готов производ {0} не одговара радном налогу {1}" @@ -21360,6 +21449,10 @@ msgstr "Основно средство мора бити ставка ван з msgid "Fixed Asset Register" msgstr "Регистар основних средстава" +#: erpnext/accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.py:211 +msgid "Fixed Asset Turnover Ratio" +msgstr "" + #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:668 msgid "Fixed Asset item {0} cannot be used in BOMs." msgstr "Основно средство {0} се не може користити у саставницама." @@ -21530,7 +21623,7 @@ msgstr "За ценовник" msgid "For Production" msgstr "За производњу" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:668 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:669 msgid "For Quantity (Manufactured Qty) is mandatory" msgstr "За количину (произведена количина) је обавезна" @@ -21606,7 +21699,7 @@ msgstr "За ставку {0}, је креирано или повеза msgid "For item {0}, rate must be a positive number. To Allow negative rates, enable {1} in {2}" msgstr "За ставку {0}, цена мора бити позитиван број. Да бисте омогућили негативне цене, омогућите {1} у {2}" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2209 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2242 msgid "For operation {0}: Quantity ({1}) can not be greater than pending quantity({2})" msgstr "За операцију {0}: Количина ({1}) не може бити већа од преостале количине ({2})" @@ -21623,7 +21716,7 @@ msgstr "За пројекат {0}, ажурирајте свој статус" msgid "For projected and forecast quantities, the system will consider all child warehouses under the selected parent warehouse." msgstr "За пројектоване и прогнозиране количине, систем ће узети у обзир сва зависна складишта под изабраним матичним складиштем." -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1424 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1419 msgid "For quantity {0} should not be greater than allowed quantity {1}" msgstr "Количина {0} не би смела бити већа од дозвољене количине {1}" @@ -21632,12 +21725,12 @@ msgstr "Количина {0} не би смела бити већа од доз msgid "For reference" msgstr "За референцу" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1498 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1500 #: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:204 msgid "For row {0} in {1}. To include {2} in Item rate, rows {3} must also be included" msgstr "За ред {0} у {1}. Да бисте укључили {2} у цену ставке, редови {3} такође морају бити укључени" -#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1652 +#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1653 msgid "For row {0}: Enter Planned Qty" msgstr "За ред {0}: Унесите планирану количину" @@ -21650,7 +21743,7 @@ msgstr "За поље 'Примени правило на остале' {0} је msgid "For the convenience of customers, these codes can be used in print formats like Invoices and Delivery Notes" msgstr "Ради погодности купаца, ове шифре могу се користити у форматима за штампање као што су фактуре и отпремнице" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:808 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:809 msgid "For the item {0}, the quantity should be {1} according to the BOM {2}." msgstr "За ставку {0}, количина треба да буде {1} у складу са саставницом {2}." @@ -21663,7 +21756,7 @@ msgstr "Да би нови {0} ступио на снагу, желите ли msgid "For the {0}, no stock is available for the return in the warehouse {1}." msgstr "За ставку {0}, нема доступног складишђта за повратак у складиште {1}." -#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:1071 +#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:1075 msgid "For the {0}, the quantity is required to make the return entry" msgstr "За {0}, количина је обавезна за унос поврата" @@ -21895,8 +21988,8 @@ msgstr "Од купца" #: erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.json #: erpnext/accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.json #: erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:862 -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:869 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:864 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:871 #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json @@ -22722,8 +22815,8 @@ msgstr "Прикажи локацију ставке" #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:477 #: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:356 -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:216 -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:259 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:215 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:258 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json #: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.js:178 msgid "Get Items" @@ -22879,7 +22972,7 @@ msgstr "Прикажи залихе" msgid "Get Sub Assembly Items" msgstr "Прикажи ставке подсклопова" -#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:129 +#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:113 msgid "Get Supplier Group Details" msgstr "Прикажи детаље групе добављача" @@ -22976,7 +23069,7 @@ msgstr "Роба на путу" msgid "Goods Transferred" msgstr "Роба премештена" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1913 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1908 msgid "Goods are already received against the outward entry {0}" msgstr "Роба је већ примљена на основу излазног уноса {0}" @@ -23153,7 +23246,7 @@ msgstr "Укупно (валута компаније)" msgid "Grant Commission" msgstr "Одобри комисион" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:875 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:877 msgid "Greater Than Amount" msgstr "Већи од износа" @@ -23225,6 +23318,10 @@ msgstr "Бруто добитак / губитак" msgid "Gross Profit Percent" msgstr "Проценат бруто профита" +#: erpnext/accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.py:171 +msgid "Gross Profit Ratio" +msgstr "" + #. Label of the gross_purchase_amount (Currency) field in DocType 'Asset #. Depreciation Schedule' #: erpnext/assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json @@ -23352,8 +23449,8 @@ msgstr "Груписање истих ставки" msgid "Groups" msgstr "Групе" -#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.js:14 -#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.js:14 +#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.js:15 +#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.js:15 msgid "Growth View" msgstr "Поглед раста" @@ -23623,7 +23720,7 @@ msgstr "Помаже Вам да расподелите буџет/циљ по msgid "Here are the error logs for the aforementioned failed depreciation entries: {0}" msgstr "Ово су евиденције грешака за претходно неуспеле уносе амортизације: {0}" -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1899 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1900 msgid "Here are the options to proceed:" msgstr "Следеће су опције за наставак:" @@ -23692,8 +23789,10 @@ msgstr "Сакриј евиденцију времена" #. Option for the 'Priority' (Select) field in DocType 'Project' #. Option for the 'Priority' (Select) field in DocType 'Task' +#. Option in a Select field in the tasks Web Form #: erpnext/projects/doctype/project/project.json #: erpnext/projects/doctype/task/task.json +#: erpnext/projects/web_form/tasks/tasks.json #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:275 msgid "High" msgstr "Висок" @@ -24164,7 +24263,7 @@ msgstr "Уколико више ценовних правила наставља msgid "If no taxes are set, and Taxes and Charges Template is selected, the system will automatically apply the taxes from the chosen template." msgstr "Уколико порези нису постављени, а шаблон пореза и накнада је изабран, систем ће аутоматски применити порезе из изабраног шаблона." -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1909 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1910 msgid "If not, you can Cancel / Submit this entry" msgstr "Уколико није, можете отказати/ поднети овај унос" @@ -24190,7 +24289,7 @@ msgstr "Уколико је подешено, систем неће корист msgid "If subcontracted to a vendor" msgstr "Уколико је подуговорено добављачу" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1131 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1147 msgid "If the BOM results in Scrap material, the Scrap Warehouse needs to be selected." msgstr "Уколико саставница резултира отписаним ставкама, потребно је изабрати складиште за отпис." @@ -24199,11 +24298,11 @@ msgstr "Уколико саставница резултира отписани msgid "If the account is frozen, entries are allowed to restricted users." msgstr "Уколико је рачун закључан, унос је дозвољен само ограниченом броју корисника." -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1902 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1903 msgid "If the item is transacting as a Zero Valuation Rate item in this entry, please enable 'Allow Zero Valuation Rate' in the {0} Item table." msgstr "Уколико се ставка књижи као ставка са нултом стопом вредновања у овом уносу, омогућите опцију 'Дозволи нулту стопу вредновања' у табели ставки {0}." -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1150 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1166 msgid "If the selected BOM has Operations mentioned in it, the system will fetch all Operations from BOM, these values can be changed." msgstr "Уколико изабрана саставница има наведене операције, систем ће преузети све операције из саставнице, а те вредности се могу променити." @@ -24290,11 +24389,11 @@ msgstr "Уколико водите залихе ове ставке у свом msgid "If you need to reconcile particular transactions against each other, then please select accordingly. If not, all the transactions will be allocated in FIFO order." msgstr "Уколико треба да ускладите одређене трансакције међусобно, изаберите одговарајућу опцију. У супротном, све трансакције ће бити распоређене према ФИФО редоследу." -#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1051 +#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1052 msgid "If you still want to proceed, please disable 'Skip Available Sub Assembly Items' checkbox." msgstr "Уколико и даље желите да наставите, онемогућите опцију 'Прескочи доступне ставке подсклопа'." -#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1765 +#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1766 msgid "If you still want to proceed, please enable {0}." msgstr "Уколико и даље желите да наставите, омогућите {0}." @@ -24372,7 +24471,7 @@ msgstr "Игнориши ревалоризацију девизног курс msgid "Ignore Existing Ordered Qty" msgstr "Игнориши постојеће наручене количине" -#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1757 +#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1758 msgid "Ignore Existing Projected Quantity" msgstr "Игнориши постојећу очекивану количину" @@ -24677,7 +24776,7 @@ msgstr "Увези из Google Sheets" msgid "Import in Bulk" msgstr "Масовни увоз" -#: erpnext/edi/doctype/common_code/common_code.py:108 +#: erpnext/edi/doctype/common_code/common_code.py:109 msgid "Importing Common Codes" msgstr "Увоз заједничких шифара" @@ -24987,11 +25086,11 @@ msgstr "Укључи затворене поруџбине" msgid "Include Default FB Assets" msgstr "Укључи подразумевану имовину у финансијским евиденцијама" -#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.js:29 +#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.js:28 #: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.js:20 #: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.js:131 #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:186 -#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.js:30 +#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.js:29 #: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.js:104 msgid "Include Default FB Entries" msgstr "Укључи подразумеване уносе у финансијским евиденцијама" @@ -25218,7 +25317,7 @@ msgstr "Утрошена нетачна шаржа" msgid "Incorrect Check in (group) Warehouse for Reorder" msgstr "Нетачно складиште за поновно наручивање" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:813 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:814 msgid "Incorrect Component Quantity" msgstr "Нетачна количина компоненти" @@ -25262,7 +25361,7 @@ msgstr "Извештај о нетачној вредности залиха" msgid "Incorrect Type of Transaction" msgstr "Нетачна врста трансакције" -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:158 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:161 #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:121 msgid "Incorrect Warehouse" msgstr "Нетачно складиште" @@ -25532,16 +25631,16 @@ msgstr "Недовољан капацитет" msgid "Insufficient Permissions" msgstr "Недовољне дозволе" -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:117 -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:135 -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:1006 -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:788 -#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1103 erpnext/stock/stock_ledger.py:1584 -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2071 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:120 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:138 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:1009 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:789 +#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1103 erpnext/stock/stock_ledger.py:1585 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2072 msgid "Insufficient Stock" msgstr "Недовољно залиха" -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2086 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2087 msgid "Insufficient Stock for Batch" msgstr "Недовољно залиха за шаржу" @@ -25779,7 +25878,7 @@ msgid "Invalid Account" msgstr "Неважећи рачун" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:394 -#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:862 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:868 msgid "Invalid Allocated Amount" msgstr "Неважећи распоређени износ" @@ -25799,7 +25898,7 @@ msgstr "Неважећи датум аутоматског понављања" msgid "Invalid Barcode. There is no Item attached to this barcode." msgstr "Неважећи бар-код. Не постоји ставка која је приложена са овим бар-кодом." -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:3035 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:3041 msgid "Invalid Blanket Order for the selected Customer and Item" msgstr "Неважећа оквирна наруџбина за изабраног купца и ставку" @@ -25851,7 +25950,7 @@ msgid "Invalid Group By" msgstr "Неважеће груписање по" #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:454 -#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:914 +#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:915 msgid "Invalid Item" msgstr "Неважећа ставка" @@ -25936,7 +26035,7 @@ msgstr "Неважећи распоред" msgid "Invalid Selling Price" msgstr "Неважећа продајна цена" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1467 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1462 msgid "Invalid Serial and Batch Bundle" msgstr "Неважећи број пакета серије и шарже" @@ -25949,7 +26048,7 @@ msgid "Invalid Value" msgstr "Неважећа вредност" #: erpnext/stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.py:69 -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:222 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:212 msgid "Invalid Warehouse" msgstr "Неважеће складиште" @@ -26029,6 +26128,10 @@ msgstr "Кључ димензије инвентара" msgid "Inventory Settings" msgstr "Поставке инвентара" +#: erpnext/accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.py:214 +msgid "Inventory Turnover Ratio" +msgstr "" + #: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:29 msgid "Investment Banking" msgstr "Инвестиционо банкарство" @@ -26260,6 +26363,12 @@ msgstr "Активно" msgid "Is Additional Item" msgstr "Додатна ставка" +#. Label of the is_additional_transfer_entry (Check) field in DocType 'Stock +#. Entry' +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json +msgid "Is Additional Transfer Entry" +msgstr "Унос додатног преноса" + #. Label of the is_adjustment_entry (Check) field in DocType 'Stock Ledger #. Entry' #: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json @@ -26779,6 +26888,7 @@ msgstr "Да ли је овај порез укључен у основну це #. Option for the 'Asset Status' (Select) field in DocType 'Serial No' #. Name of a DocType #. Label of the complaint (Text Editor) field in DocType 'Warranty Claim' +#. Title of the issues Web Form #. Label of a Link in the Support Workspace #. Label of a shortcut in the Support Workspace #: erpnext/accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json @@ -26790,6 +26900,7 @@ msgstr "Да ли је овај порез укључен у основну це #: erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.json #: erpnext/support/doctype/issue/issue.json #: erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json +#: erpnext/support/web_form/issues/issues.json #: erpnext/support/workspace/support/support.json msgid "Issue" msgstr "Издавање" @@ -27219,7 +27330,7 @@ msgstr "Корпа ставке" #: erpnext/manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.py:86 #: erpnext/manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:119 #: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.js:213 -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2746 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2752 #: erpnext/public/js/stock_reservation.js:112 #: erpnext/public/js/stock_reservation.js:317 erpnext/public/js/utils.js:488 #: erpnext/public/js/utils.js:644 @@ -27680,7 +27791,7 @@ msgstr "Произвођач ставке" #: erpnext/manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.py:359 #: erpnext/manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.py:92 #: erpnext/manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.py:138 -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2752 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2758 #: erpnext/public/js/utils.js:734 #: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1068 @@ -28022,7 +28133,7 @@ msgstr "Ставка и складиште" msgid "Item and Warranty Details" msgstr "Детаљи ставке и гаранције" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2845 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2842 msgid "Item for row {0} does not match Material Request" msgstr "Ставке за ред {0} не одговарају захтеву за набавку" @@ -28056,7 +28167,7 @@ msgstr "Ставка операције" msgid "Item qty can not be updated as raw materials are already processed." msgstr "Количина ставки не може бити ажурирана јер су сировине већ обрађене." -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:904 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:905 msgid "Item rate has been updated to zero as Allow Zero Valuation Rate is checked for item {0}" msgstr "Цена ставке је ажурирана на нулу јер је означена опција 'Дозволи нулту стопу вредновања' за ставку {0}" @@ -28107,7 +28218,7 @@ msgstr "Ставка {0} не постоји." msgid "Item {0} entered multiple times." msgstr "Ставка {0} је унесена више пута." -#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:218 +#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:222 msgid "Item {0} has already been returned" msgstr "Ставка {0} је већ враћена" @@ -28127,7 +28238,7 @@ msgstr "Ставка {0} је достигла крај свог животно msgid "Item {0} ignored since it is not a stock item" msgstr "Ставка {0} је занемарена јер није ставка на залихама" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:573 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:563 msgid "Item {0} is already reserved/delivered against Sales Order {1}." msgstr "Ставка {0} је већ резервисана / испоручена према продајној поруџбини {1}." @@ -28147,11 +28258,11 @@ msgstr "Ставка {0} није серијализована ставка" msgid "Item {0} is not a stock Item" msgstr "Ставка {0} није ставка на залихама" -#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:913 +#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:914 msgid "Item {0} is not a subcontracted item" msgstr "Ставка {0} није ставка за подуговарање" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1825 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1820 msgid "Item {0} is not active or end of life has been reached" msgstr "Ставка {0} није активна или је достигла крај животног века" @@ -28171,7 +28282,7 @@ msgstr "Ставка {0} мора бити ставка за подуговар msgid "Item {0} must be a non-stock item" msgstr "Ставка {0} мора бити ставка ван залиха" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1203 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1204 msgid "Item {0} not found in 'Raw Materials Supplied' table in {1} {2}" msgstr "Ставка {0} није пронађена у табели 'Примљене сировине' {1} {2}" @@ -28323,7 +28434,7 @@ msgstr "Каталог ставки" msgid "Items Filter" msgstr "Филтер ставки" -#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1618 +#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1619 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1470 msgid "Items Required" msgstr "Потребне ставке" @@ -28348,7 +28459,7 @@ msgstr "Ставке не могу бити ажуриране јер је кр msgid "Items for Raw Material Request" msgstr "Ставке за захтев за набавку сировина" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:900 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:901 msgid "Items rate has been updated to zero as Allow Zero Valuation Rate is checked for the following items: {0}" msgstr "Цена ставки је ажурирана на нулу јер је опција дозволи нулту стопу вредновања означена за следеће ставке: {0}" @@ -28358,7 +28469,7 @@ msgstr "Цена ставки је ажурирана на нулу јер је msgid "Items to Be Repost" msgstr "Ставке за поновно књижење" -#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1617 +#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1618 msgid "Items to Manufacture are required to pull the Raw Materials associated with it." msgstr "Ставке за производњу су потребне за преузимање повезаних сировина." @@ -28550,7 +28661,7 @@ msgstr "Назив извршиоца посла" msgid "Job Worker Warehouse" msgstr "Складиште извршиоца посла" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2260 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2293 msgid "Job card {0} created" msgstr "Радна картица {0} је креирана" @@ -28577,7 +28688,7 @@ msgstr "Џул/Метар" msgid "Journal Entries" msgstr "Налози књижења" -#: erpnext/accounts/utils.py:1014 +#: erpnext/accounts/utils.py:1023 msgid "Journal Entries {0} are un-linked" msgstr "Налози књижења {0} нису повезани" @@ -28636,7 +28747,7 @@ msgstr "Рачун дефинисан у шаблону налога књиже msgid "Journal Entry Type" msgstr "Врста налога књижења" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:624 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:625 msgid "Journal Entry for Asset scrapping cannot be cancelled. Please restore the Asset." msgstr "Налог књижења за отпис имовине не може бити отказан. Молимо Вас да вратите имовину." @@ -28645,11 +28756,11 @@ msgstr "Налог књижења за отпис имовине не може msgid "Journal Entry for Scrap" msgstr "Налог књижења за отпис" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:331 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:332 msgid "Journal Entry type should be set as Depreciation Entry for asset depreciation" msgstr "Врста налога књижења треба да буде постављена на унос амортизације за амортизацију имовине" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:779 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:780 msgid "Journal Entry {0} does not have account {1} or already matched against other voucher" msgstr "Налог књижења {0} нема рачун {1} или је већ усклађен са другим документом" @@ -29307,7 +29418,7 @@ msgstr "Дужина" msgid "Length (cm)" msgstr "Дужина (цм)" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:880 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:882 msgid "Less Than Amount" msgstr "Мање од износа" @@ -29487,7 +29598,7 @@ msgstr "Повежи са захтевима за набавку" msgid "Link to Material Requests" msgstr "Повежи са захтевима за набавку" -#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:141 +#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:125 msgid "Link with Customer" msgstr "Повежи са купцем" @@ -29516,12 +29627,12 @@ msgstr "Повезана локација" msgid "Linked with submitted documents" msgstr "Повезано са поднетим документима" -#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:226 +#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:210 #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:260 msgid "Linking Failed" msgstr "Повезивање није успело" -#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:225 +#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:209 msgid "Linking to Customer Failed. Please try again." msgstr "Повезивање са купцем није успело. Молимо покушајте поново." @@ -29534,6 +29645,11 @@ msgstr "Повезивање са добављачем није успело. М msgid "Links" msgstr "Линк за дневник позива" +#: erpnext/accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.js:55 +#: erpnext/accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.py:150 +msgid "Liquidity Ratios" +msgstr "" + #. Description of the 'Items' (Section Break) field in DocType 'Product Bundle' #: erpnext/selling/doctype/product_bundle/product_bundle.json msgid "List items that form the package." @@ -29729,8 +29845,10 @@ msgstr "Проценат изгубљене вредности" #. Option for the 'Priority' (Select) field in DocType 'Project' #. Option for the 'Priority' (Select) field in DocType 'Task' +#. Option in a Select field in the tasks Web Form #: erpnext/projects/doctype/project/project.json #: erpnext/projects/doctype/task/task.json +#: erpnext/projects/web_form/tasks/tasks.json #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:273 msgid "Low" msgstr "Низак" @@ -29862,7 +29980,7 @@ msgstr "Мастер план производње" msgid "MPS Generated" msgstr "Мастер план производње је генерисан" -#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.py:434 +#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.py:437 msgid "MRP Log documents are being created in the background." msgstr "Документи евиденције планирања потреба за материјалом се креирају у позадини." @@ -30153,6 +30271,8 @@ msgstr "Обавезни/Изборни предмети" #. Label of the make (Data) field in DocType 'Vehicle' #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:109 #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:499 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:777 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:811 #: erpnext/setup/doctype/vehicle/vehicle.json msgid "Make" msgstr "Направити" @@ -30239,7 +30359,7 @@ msgstr "Направи варијанту {0}" msgid "Make {0} Variants" msgstr "Направи варијанте {0}" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:166 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:167 msgid "Making Journal Entries against advance accounts: {0} is not recommended. These Journals won't be available for Reconciliation." msgstr "Прављење налога књижења на авансним рачунима: {0} није препоручљиво. Ови налози неће бити доступни за усклађивање." @@ -30289,7 +30409,7 @@ msgstr "Генерални директор" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:261 #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.py:71 #: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:277 -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:3171 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:3177 #: erpnext/public/js/utils/party.js:321 #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:164 #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:206 @@ -30412,8 +30532,8 @@ msgstr "Ручно уношење не може бити креирано! Он #: erpnext/stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:981 -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:997 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:982 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:998 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json @@ -30551,7 +30671,7 @@ msgstr "Датум производње" msgid "Manufacturing Manager" msgstr "Менаџер производње" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2049 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2044 msgid "Manufacturing Quantity is mandatory" msgstr "Количина производње је обавезна" @@ -30697,7 +30817,7 @@ msgstr "Стопа или износ марже" msgid "Margin Type" msgstr "Врста марже" -#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.js:15 +#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.js:16 msgid "Margin View" msgstr "Преглед марже" @@ -30779,7 +30899,7 @@ msgstr "Мастер подаци" msgid "Material" msgstr "Материјал" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:788 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:802 msgid "Material Consumption" msgstr "Потрошња материјала" @@ -30787,7 +30907,7 @@ msgstr "Потрошња материјала" #. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry Type' #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:121 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:982 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:983 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json msgid "Material Consumption for Manufacture" msgstr "Потрошња материјала за производњу" @@ -31146,8 +31266,8 @@ msgstr "Максимални резултат" msgid "Max discount allowed for item: {0} is {1}%" msgstr "Максимални попуст дозвољен за ставку: {0} је {1}%" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:936 -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:199 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:951 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:198 msgid "Max: {0}" msgstr "Максимално: {0}" @@ -31168,11 +31288,11 @@ msgstr "Максимална нето стопа" msgid "Maximum Payment Amount" msgstr "Максимални износ плаћања" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3383 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3380 msgid "Maximum Samples - {0} can be retained for Batch {1} and Item {2}." msgstr "Максимални узорци - {0} може бити задржано за шаржу {1} и ставку {2}." -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3374 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3371 msgid "Maximum Samples - {0} have already been retained for Batch {1} and Item {2} in Batch {3}." msgstr "Максимални узорци - {0} су већ задржани за шаржу {1} и ставку {2} у шаржи {3}." @@ -31209,6 +31329,7 @@ msgstr "Максимална количина узорака која може #. Label of the utm_medium (Link) field in DocType 'Opportunity' #. Option for the 'Priority' (Select) field in DocType 'Project' #. Option for the 'Priority' (Select) field in DocType 'Task' +#. Option in a Select field in the tasks Web Form #. Label of the utm_medium (Link) field in DocType 'Quotation' #. Label of the utm_medium (Link) field in DocType 'Sales Order' #. Label of the utm_medium (Link) field in DocType 'Delivery Note' @@ -31220,6 +31341,7 @@ msgstr "Максимална количина узорака која може #: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.json #: erpnext/projects/doctype/project/project.json #: erpnext/projects/doctype/task/task.json +#: erpnext/projects/web_form/tasks/tasks.json #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:256 @@ -31259,7 +31381,7 @@ msgstr "Мегаџул" msgid "Megawatt" msgstr "Мегават" -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1915 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1916 msgid "Mention Valuation Rate in the Item master." msgstr "Навести стопу вредновања у мастер подацима ставки." @@ -31693,7 +31815,7 @@ msgstr "Недостају филтери" msgid "Missing Finance Book" msgstr "Недостајућа финансијска евиденција" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1402 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1397 msgid "Missing Finished Good" msgstr "Недостаје готов производ" @@ -31701,7 +31823,7 @@ msgstr "Недостаје готов производ" msgid "Missing Formula" msgstr "Недостаје формула" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:820 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:821 msgid "Missing Item" msgstr "Недостајућа ставка" @@ -31722,7 +31844,7 @@ msgid "Missing email template for dispatch. Please set one in Delivery Settings. msgstr "Недостаје имејл шаблон за слање. Молимо Вас да га поставите у подешавањима испоруке." #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1092 -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1211 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1241 msgid "Missing value" msgstr "Недостајућа вредност" @@ -32203,7 +32325,7 @@ msgstr "Рачун за више складишта" msgid "Multiple fiscal years exist for the date {0}. Please set company in Fiscal Year" msgstr "Постоји више фискалних година за датум {0}. Молимо поставите компанију у фискалну годину" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1409 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1404 msgid "Multiple items cannot be marked as finished item" msgstr "Више ставки не може бити означено као готов производ" @@ -32212,9 +32334,9 @@ msgid "Music" msgstr "Музика" #. Label of the must_be_whole_number (Check) field in DocType 'UOM' -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1167 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1197 #: erpnext/setup/doctype/uom/uom.json -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:233 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:223 #: erpnext/utilities/transaction_base.py:563 msgid "Must be Whole Number" msgstr "Мора бити цео број" @@ -32535,6 +32657,10 @@ msgstr "Нето сатница" msgid "Net Profit" msgstr "Нето профит" +#: erpnext/accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.py:172 +msgid "Net Profit Ratio" +msgstr "" + #: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:180 msgid "Net Profit/Loss" msgstr "Нето добитак/губитак" @@ -33026,9 +33152,9 @@ msgstr "Нису пронађене неизмирене фактуре за о msgid "No POS Profile found. Please create a New POS Profile first" msgstr "Не постоји профил малопродаје. Молимо Вас да креирате нови профил малопродаје" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1620 -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1680 -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1694 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1627 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1687 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1701 #: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1374 msgid "No Permission" msgstr "Без дозволе" @@ -33051,7 +33177,7 @@ msgstr "Без напомена" msgid "No Selection" msgstr "Није извршен избор" -#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:846 +#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:850 msgid "No Serial / Batches are available for return" msgstr "Нема серија / шаржи доступних за поврат" @@ -33071,7 +33197,7 @@ msgstr "Нема добављача за међукомпанијске тран msgid "No Tax Withholding data found for the current posting date." msgstr "Нема података о порезу по одбитку за тренутни датум књижења." -#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:874 +#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:876 msgid "No Terms" msgstr "Без услова" @@ -33100,7 +33226,7 @@ msgstr "Нема активне саставнице за ставку {0}. До msgid "No additional fields available" msgstr "Нема доступних додатних поља" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1312 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1302 msgid "No available quantity to reserve for item {0} in warehouse {1}" msgstr "Нема доступне количине за резервацију ставке {0} у складишту {1}" @@ -33128,7 +33254,7 @@ msgstr "Нема података за извоз" msgid "No description given" msgstr "Нема датог описа" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:217 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:218 msgid "No difference found for stock account {0}" msgstr "Није пронађена разлика за рачун залиха {0}" @@ -33169,7 +33295,7 @@ msgstr "Нема ставки за пријем које су закасниле msgid "No matches occurred via auto reconciliation" msgstr "Нема поклапања путем аутоматског усклађивања" -#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:995 +#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:996 msgid "No material request created" msgstr "Нема креираног захтева за набавку" @@ -33246,7 +33372,7 @@ msgstr "Број посета" msgid "No of Workstations" msgstr "Број радних станица" -#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.py:309 +#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.py:312 msgid "No open Material Requests found for the given criteria." msgstr "Нема отворених захтева за набавку за дате критеријуме." @@ -33506,9 +33632,9 @@ msgid "Not in stock" msgstr "Није пронађено на складишту" #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:726 -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1899 -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2057 -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2126 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1929 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2090 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2159 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:900 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1786 msgid "Not permitted" @@ -33524,8 +33650,8 @@ msgstr "Није дозвољено креирање набавних поруџ #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:288 #: erpnext/crm/doctype/crm_note/crm_note.json #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.py:100 -#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1055 -#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1767 +#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1056 +#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1768 #: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.json #: erpnext/public/js/controllers/buying.js:531 #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:129 @@ -33533,7 +33659,7 @@ msgstr "Није дозвољено креирање набавних поруџ #: erpnext/stock/doctype/item/item.js:536 #: erpnext/stock/doctype/item/item.py:582 #: erpnext/stock/doctype/item_price/item_price.json -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1410 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1405 #: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:978 #: erpnext/templates/pages/timelog_info.html:43 msgid "Note" @@ -33573,7 +33699,7 @@ msgstr "Напомена: Овај трошковни центар је груп msgid "Note: To merge the items, create a separate Stock Reconciliation for the old item {0}" msgstr "Напомена: Да бисте спојили ставке, креирајте засебно усклађивање залиха за старију ставку {0}" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1083 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1084 msgid "Note: {0}" msgstr "Напомена: {0}" @@ -33811,6 +33937,11 @@ msgstr "Искључено" msgid "Offer Date" msgstr "Датум понуде" +#. Option in a Select field in the addresses Web Form +#: erpnext/utilities/web_form/addresses/addresses.json +msgid "Office" +msgstr "Канцеларија" + #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:29 #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:42 msgid "Office Equipment" @@ -33867,6 +33998,7 @@ msgstr "На стању" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Job Card' #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Sales Order' #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Issue' +#. Option in a Select field in the issues Web Form #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice_list.js:27 #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order_list.js:18 @@ -33877,6 +34009,7 @@ msgstr "На стању" #: erpnext/support/doctype/issue/issue.json #: erpnext/support/report/issue_summary/issue_summary.js:44 #: erpnext/support/report/issue_summary/issue_summary.py:372 +#: erpnext/support/web_form/issues/issues.json msgid "On Hold" msgstr "На чекању" @@ -34030,7 +34163,7 @@ msgstr "Само постојећа имовина" msgid "Only leaf nodes are allowed in transaction" msgstr "Само су независни чворови дозвољени у трансакцијама" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:996 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:997 msgid "Only one {0} entry can be created against the Work Order {1}" msgstr "Може се креирати само један {0} унос против радног налога {1}" @@ -34069,6 +34202,7 @@ msgstr "Подржани су само {0}" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Job Card' #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Project' #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Task' +#. Option in a Select field in the tasks Web Form #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Non Conformance' #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Quality Action' #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Quality Action @@ -34081,6 +34215,7 @@ msgstr "Подржани су само {0}" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Subcontracting Order' #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Issue' #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Warranty Claim' +#. Option in a Select field in the issues Web Form #: erpnext/accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.json #: erpnext/crm/doctype/appointment/appointment.json #: erpnext/crm/doctype/lead/lead.json @@ -34090,6 +34225,7 @@ msgstr "Подржани су само {0}" #: erpnext/manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.py:92 #: erpnext/projects/doctype/project/project.json #: erpnext/projects/doctype/task/task.json +#: erpnext/projects/web_form/tasks/tasks.json #: erpnext/quality_management/doctype/non_conformance/non_conformance.json #: erpnext/quality_management/doctype/quality_action/quality_action.json #: erpnext/quality_management/doctype/quality_action_resolution/quality_action_resolution.json @@ -34106,6 +34242,7 @@ msgstr "Подржани су само {0}" #: erpnext/support/report/issue_analytics/issue_analytics.js:55 #: erpnext/support/report/issue_summary/issue_summary.js:42 #: erpnext/support/report/issue_summary/issue_summary.py:360 +#: erpnext/support/web_form/issues/issues.json #: erpnext/templates/pages/task_info.html:72 msgid "Open" msgstr "Отворено" @@ -34519,7 +34656,7 @@ msgstr "Број реда операције" msgid "Operation Time" msgstr "Време операције" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1217 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1247 msgid "Operation Time must be greater than 0 for Operation {0}" msgstr "Време операције за операцију {0} мора бити веће од 0" @@ -34915,6 +35052,7 @@ msgstr "Оригинална ставка" #. Option for the 'Request Type' (Select) field in DocType 'Lead' #. Option for the 'Stop Reason' (Select) field in DocType 'Downtime Entry' #. Label of the other (Section Break) field in DocType 'Email Digest' +#. Option in a Select field in the addresses Web Form #: erpnext/accounts/doctype/payment_gateway_account/payment_gateway_account.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json #: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_standing/supplier_scorecard_standing.json @@ -34922,6 +35060,7 @@ msgstr "Оригинална ставка" #: erpnext/manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json #: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:285 +#: erpnext/utilities/web_form/addresses/addresses.json msgid "Other" msgstr "Остало" @@ -35023,7 +35162,7 @@ msgstr "Није обухваћено годишњим уговором о од msgid "Out of Order" msgstr "Ван функције" -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:561 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:564 msgid "Out of Stock" msgstr "Нема на стању" @@ -35094,7 +35233,7 @@ msgstr "Неизмирено (валута компаније)" #: erpnext/accounts/doctype/cashier_closing/cashier_closing.json #: erpnext/accounts/doctype/discounted_invoice/discounted_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool_item/opening_invoice_creation_tool_item.json -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:872 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:874 #: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation_invoice/payment_reconciliation_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:300 @@ -35195,6 +35334,7 @@ msgstr "Прекорачење фактурисања од {} је занема #. Option for the 'Maintenance Status' (Select) field in DocType 'Asset #. Maintenance Task' #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Task' +#. Option in a Select field in the tasks Web Form #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json @@ -35204,6 +35344,7 @@ msgstr "Прекорачење фактурисања од {} је занема #: erpnext/manufacturing/report/production_analytics/production_analytics.py:125 #: erpnext/projects/doctype/task/task.json #: erpnext/projects/report/project_summary/project_summary.py:100 +#: erpnext/projects/web_form/tasks/tasks.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:30 #: erpnext/templates/pages/task_info.html:75 msgid "Overdue" @@ -36013,7 +36154,7 @@ msgstr "Делимично пренесен материјал" msgid "Partial Payment in POS Transactions are not allowed." msgstr "Делимично плаћање у малопродајним трансакцијама није дозвољено." -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1646 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1636 msgid "Partial Stock Reservation" msgstr "Делимична резервација залиха" @@ -36329,6 +36470,11 @@ msgstr "Назив странке" msgid "Party Name/Account Holder (Bank Statement)" msgstr "Назив странке/Носилац рачуна (Банкарски извод)" +#. Label of the party_not_required (Check) field in DocType 'Journal Entry' +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json +msgid "Party Not Required" +msgstr "Странка није обавезна" + #. Name of a DocType #: erpnext/selling/doctype/party_specific_item/party_specific_item.json msgid "Party Specific Item" @@ -36626,7 +36772,7 @@ msgstr "Датум доспећа плаћања" msgid "Payment Entries" msgstr "Уноси плаћања" -#: erpnext/accounts/utils.py:1102 +#: erpnext/accounts/utils.py:1110 msgid "Payment Entries {0} are un-linked" msgstr "Уноси плаћања {0} нису повезани" @@ -36670,7 +36816,7 @@ msgstr "Одбитак од уноса уплате" msgid "Payment Entry Reference" msgstr "Референца уноса уплате" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:443 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:449 msgid "Payment Entry already exists" msgstr "Унос уплате већ постоји" @@ -36679,7 +36825,7 @@ msgid "Payment Entry has been modified after you pulled it. Please pull it again msgstr "Унос уплате је измењен након што сте га повукли. Молимо Вас да га поново повучете." #: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:128 -#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:543 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:549 msgid "Payment Entry is already created" msgstr "Унос уплате је већ креиран" @@ -36719,7 +36865,7 @@ msgstr "Платни портал" msgid "Payment Gateway Account" msgstr "Рачун за платни портал" -#: erpnext/accounts/utils.py:1369 +#: erpnext/accounts/utils.py:1377 msgid "Payment Gateway Account not created, please create one manually." msgstr "Рачун за платни портал није креиран, молимо Вас да га креирате ручно." @@ -36882,7 +37028,7 @@ msgstr "Референце плаћања" #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Receivables Workspace #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1672 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1674 #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry_reference/payment_entry_reference.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_order/payment_order.js:19 #: erpnext/accounts/doctype/payment_order/payment_order.json @@ -36914,11 +37060,11 @@ msgstr "Врста захтева за наплату" msgid "Payment Request created from Sales Order or Purchase Order will be in Draft status. When disabled document will be in unsaved state." msgstr "Захтев за наплату је креиран из продајне или набавне поруџбине и биће у статусу нацрта. Када се онемогући, документ ће бити у несачуваном статусу." -#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:616 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:622 msgid "Payment Request for {0}" msgstr "Захтев за наплату за {0}" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:558 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:564 msgid "Payment Request is already created" msgstr "Захтев за наплату је већ креиран" @@ -36926,7 +37072,7 @@ msgstr "Захтев за наплату је већ креиран" msgid "Payment Request took too long to respond. Please try requesting for payment again." msgstr "Захтев за наплату је предуго чекао на одговор. Молимо Вас покушајте поново да поднесете захтев за наплату." -#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:534 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:540 msgid "Payment Requests cannot be created against: {0}" msgstr "Захтеви за наплату не могу бити креирани против: {0}" @@ -37072,11 +37218,11 @@ msgstr "Врста плаћања мора бити једна од следећ msgid "Payment URL" msgstr "URL плаћања" -#: erpnext/accounts/utils.py:1090 +#: erpnext/accounts/utils.py:1098 msgid "Payment Unlink Error" msgstr "Грешка приликом поништавања плаћања" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:951 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:952 msgid "Payment against {0} {1} cannot be greater than Outstanding Amount {2}" msgstr "Плаћање против {0} {1} не може бити већи од неизмиреног износа {2}" @@ -37251,7 +37397,9 @@ msgid "Pending Quantity" msgstr "Количина на чекању" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Task' +#. Option in a Select field in the tasks Web Form #: erpnext/projects/doctype/task/task.json +#: erpnext/projects/web_form/tasks/tasks.json #: erpnext/templates/pages/task_info.html:74 msgid "Pending Review" msgstr "Преглед на чекању" @@ -37520,7 +37668,7 @@ msgstr "Периодично рачуноводство" msgid "Periodic Accounting Entry" msgstr "Периодични рачуноводствени унос" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:243 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:244 msgid "Periodic Accounting Entry is not allowed for company {0} with perpetual inventory enabled" msgstr "Периодични рачуноводствени унос није дозвољен за компанију {0} код које је омогућено стварно праћење инвентара" @@ -37556,10 +37704,15 @@ msgid "Permanent Address Is" msgstr "Адреса пребивалишта је" #: erpnext/stock/report/incorrect_stock_value_report/incorrect_stock_value_report.py:19 -#: erpnext/stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:17 +#: erpnext/stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:18 msgid "Perpetual inventory required for the company {0} to view this report." msgstr "Стално праћење инвентара је потребно за компанију {0} да би се прегледао овај извештај." +#. Option in a Select field in the addresses Web Form +#: erpnext/utilities/web_form/addresses/addresses.json +msgid "Personal" +msgstr "Лична" + #. Label of the personal_details (Tab Break) field in DocType 'Employee' #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json msgid "Personal Details" @@ -37594,6 +37747,7 @@ msgstr "Фармацеутски производи" #. Label of the contact_phone (Data) field in DocType 'Sales Order' #. Option for the 'Call Receiving Device' (Select) field in DocType 'Voice Call #. Settings' +#. Label of a field in the addresses Web Form #: erpnext/accounts/doctype/mode_of_payment/mode_of_payment.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_gateway_account/payment_gateway_account.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json @@ -37602,6 +37756,7 @@ msgstr "Фармацеутски производи" #: erpnext/crm/report/lead_details/lead_details.py:43 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json #: erpnext/telephony/doctype/voice_call_settings/voice_call_settings.json +#: erpnext/utilities/web_form/addresses/addresses.json msgid "Phone" msgstr "Телефон" @@ -37642,7 +37797,7 @@ msgstr "Број телефона" msgid "Pick List" msgstr "Листа за одабир" -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:214 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:217 msgid "Pick List Incomplete" msgstr "Листа за одабир није комплетна" @@ -37942,6 +38097,11 @@ msgstr "Планска резерва" msgid "Plans" msgstr "Планови" +#. Option in a Select field in the addresses Web Form +#: erpnext/utilities/web_form/addresses/addresses.json +msgid "Plant" +msgstr "Постројење" + #. Label of the plant_dashboard (HTML) field in DocType 'Plant Floor' #: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/plant_floor.json msgid "Plant Dashboard" @@ -37962,7 +38122,7 @@ msgstr "Производни простор" msgid "Plants and Machineries" msgstr "Постројења и машине" -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:558 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:561 msgid "Please Restock Items and Update the Pick List to continue. To discontinue, cancel the Pick List." msgstr "Молимо Вас да допуните ставке и ажурирате листу за одабир за наставак. Да бисте прекинули, откажите листу за одабир." @@ -37993,7 +38153,7 @@ msgstr "Молимо Вас да поставите приоритет" msgid "Please Set Supplier Group in Buying Settings." msgstr "Молимо Вас да поставите групу добављача у подешавањима за набавку." -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1843 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1845 msgid "Please Specify Account" msgstr "Молимо Вас да наведете рачун" @@ -38049,7 +38209,7 @@ msgstr "Молимо Вас да приложите CSV фајл" msgid "Please cancel and amend the Payment Entry" msgstr "Молимо Вас да откажете и измените унос уплате" -#: erpnext/accounts/utils.py:1089 +#: erpnext/accounts/utils.py:1097 msgid "Please cancel payment entry manually first" msgstr "Молимо Вас да прво ручно откажете унос уплате" @@ -38058,7 +38218,7 @@ msgstr "Молимо Вас да прво ручно откажете унос msgid "Please cancel related transaction." msgstr "Молимо Вас да откажете повезану трансакцију." -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1025 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1026 msgid "Please check Multi Currency option to allow accounts with other currency" msgstr "Молимо Вас да проверите опцију за више валута да бисте омогућили рачуне са другим валутама" @@ -38155,7 +38315,7 @@ msgstr "Молимо Вас да омогућите опцију Примењи msgid "Please enable Applicable on Purchase Order and Applicable on Booking Actual Expenses" msgstr "Молимо Вас да омогућите опцију Примењљиво на набавну поруџбину и Применљиво на резервацију стварних трошкова" -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:264 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:267 msgid "Please enable Use Old Serial / Batch Fields to make_bundle" msgstr "Молимо Вас да омогућите коришћење старих поља за бројеве серије / шаржи за креирање пакета" @@ -38169,7 +38329,7 @@ msgstr "Молимо Вас да омогућите само уколико ра msgid "Please enable pop-ups" msgstr "Молимо Вас да омогућите искачуће прозоре (поп-упс)" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:638 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:628 msgid "Please enable {0} in the {1}." msgstr "Молимо Вас да омогућите {0} у {1}." @@ -38193,7 +38353,7 @@ msgstr "Молимо Вас да водите рачуна да је рачун msgid "Please ensure {} account {} is a Receivable account." msgstr "Молимо Вас да водите рачуна да {} рачун {} представља рачун потраживања." -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:549 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:550 msgid "Please enter Difference Account or set default Stock Adjustment Account for company {0}" msgstr "Молимо Вас да унесете рачун разлике или да поставите подразумевани рачун за прилагођвање залиха за компанију {0}" @@ -38227,7 +38387,7 @@ msgstr "Молимо Вас да унесете рачун расхода" msgid "Please enter Item Code to get Batch Number" msgstr "Молимо Вас да унесете шифру ставке да бисте добили број шарже" -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2907 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2913 msgid "Please enter Item Code to get batch no" msgstr "Молимо Вас да унесете шифру ставке да бисте добили број шарже" @@ -38259,7 +38419,7 @@ msgstr "Молимо Вас да прво унесете пријемницу н msgid "Please enter Receipt Document" msgstr "Молимо Вас да унесете документ пријема" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1089 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1090 msgid "Please enter Reference date" msgstr "Молимо Вас да унесете датум референце" @@ -38459,7 +38619,7 @@ msgstr "Молимо Вас да изаберете текући рачун" msgid "Please select Category first" msgstr "Молимо Вас да прво изаберете категорију" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1450 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1452 #: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:94 #: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:145 msgid "Please select Charge Type first" @@ -38492,7 +38652,7 @@ msgstr "Молимо Вас да прво изаберете купца" msgid "Please select Existing Company for creating Chart of Accounts" msgstr "Молимо Вас да изаберете постојећу компанију за креирање контног оквира" -#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.py:294 +#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.py:298 msgid "Please select Finished Good Item for Service Item {0}" msgstr "Молимо Вас да изаберете готов производ за услужну ставку {0}" @@ -38513,7 +38673,7 @@ msgstr "Молимо Вас да изаберете статус одржава msgid "Please select Party Type first" msgstr "Молимо Вас да прво изаберете врсту странке" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:249 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:250 msgid "Please select Periodic Accounting Entry Difference Account" msgstr "Молимо Вас да изаберете рачун разлике за периодични унос" @@ -38537,7 +38697,7 @@ msgstr "Молимо Вас да изаберете количину за ста msgid "Please select Sample Retention Warehouse in Stock Settings first" msgstr "Молимо Вас да прво изаберете складиште за задржане узорке у подешавањима залиха" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:418 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:408 msgid "Please select Serial/Batch Nos to reserve or change Reservation Based On to Qty." msgstr "Молимо Вас да изаберете бројеве серије / шарже да бисте резервисали или променили резервацију на основу количине." @@ -38545,11 +38705,11 @@ msgstr "Молимо Вас да изаберете бројеве серије msgid "Please select Start Date and End Date for Item {0}" msgstr "Молимо Вас да изаберете датум почетка и датум завршетка за ставку {0}" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:268 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:269 msgid "Please select Stock Asset Account" msgstr "Молимо Вас да изаберете рачун средстава залиха" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1324 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1325 msgid "Please select Subcontracting Order instead of Purchase Order {0}" msgstr "Молимо Вас да изаберете налог за подуговарање уместо набавне поруџбине {0}" @@ -38562,7 +38722,7 @@ msgid "Please select a BOM" msgstr "Молимо Вас да изаберете саставницу" #: erpnext/accounts/party.py:430 -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:1580 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:1583 msgid "Please select a Company" msgstr "Молимо Вас да изаберете компанију" @@ -38570,7 +38730,7 @@ msgstr "Молимо Вас да изаберете компанију" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:631 #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:261 #: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:277 -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:3171 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:3177 msgid "Please select a Company first." msgstr "Молимо Вас да прво изаберете компанију." @@ -38664,7 +38824,7 @@ msgstr "Молимо Вас да изаберете барем једну ста msgid "Please select atleast one operation to create Job Card" msgstr "Молимо Вас да изаберете барем једну операцију за креирање радне картице" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1754 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1761 msgid "Please select correct account" msgstr "Молимо Вас да изаберете исправан рачун" @@ -38735,7 +38895,7 @@ msgstr "Молимо Вас да изаберете недељни дан одм msgid "Please select {0}" msgstr "Молимо Вас да изаберете {0}" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1195 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1197 #: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:606 #: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.py:93 msgid "Please select {0} first" @@ -38904,7 +39064,7 @@ msgstr "Молимо Вас да поставите као подразумев msgid "Please set default Cash or Bank account in Mode of Payments {}" msgstr "Молимо Вас да поставите као подразумевано благајну или текући рачун у начинима плаћања {}" -#: erpnext/accounts/utils.py:2345 +#: erpnext/accounts/utils.py:2353 msgid "Please set default Exchange Gain/Loss Account in Company {}" msgstr "Молимо Вас да поставите подразумевани рачун прихода/расхода курсних разлика у компанији {}" @@ -38921,7 +39081,7 @@ msgid "Please set default cost of goods sold account in company {0} for booking msgstr "Молимо Вас да поставите подразумевани рачун трошка продате робе у компанији {0} за књижење заокруживања добитака и губитака током преноса залиха" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:274 -#: erpnext/accounts/utils.py:1111 +#: erpnext/accounts/utils.py:1119 msgid "Please set default {0} in Company {1}" msgstr "Молимо Вас да поставите подразумевани {0} у компанији {1}" @@ -38941,7 +39101,7 @@ msgstr "Молимо Вас да поставите једно од следећ msgid "Please set opening number of booked depreciations" msgstr "Молимо Вас да унесете почетни број књижених амортизација" -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2594 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2600 msgid "Please set recurring after saving" msgstr "Молимо Вас да поставите понављање након чувања" @@ -39026,7 +39186,7 @@ msgstr "Молимо Вас да прецизирате компанију" msgid "Please specify Company to proceed" msgstr "Молимо Вас да прецизирате компанију да бисте наставили" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1473 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1475 #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2996 #: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:117 msgid "Please specify a valid Row ID for row {0} in table {1}" @@ -39156,7 +39316,14 @@ msgstr "Низ путање уноса" msgid "Post Title Key" msgstr "Кључ назива путање уноса" +#. Option in a Select field in the addresses Web Form +#: erpnext/utilities/web_form/addresses/addresses.json +msgid "Postal" +msgstr "Адреса за пријем поште" + +#. Label of a field in the addresses Web Form #: erpnext/crm/report/lead_details/lead_details.py:59 +#: erpnext/utilities/web_form/addresses/addresses.json msgid "Postal Code" msgstr "Поштански број" @@ -39212,7 +39379,7 @@ msgstr "Поштански трошкови" #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/loyalty_point_entry/loyalty_point_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool_item/opening_invoice_creation_tool_item.json -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:859 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:861 #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_order/payment_order.json @@ -39271,7 +39438,7 @@ msgstr "Поштански трошкови" #: erpnext/stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.py:86 #: erpnext/stock/report/serial_no_and_batch_traceability/serial_no_and_batch_traceability.py:498 #: erpnext/stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.py:24 -#: erpnext/stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:112 +#: erpnext/stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:113 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:144 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:36 #: erpnext/templates/form_grid/bank_reconciliation_grid.html:6 @@ -39340,14 +39507,14 @@ msgstr "Датум и време књижења" #: erpnext/stock/report/incorrect_stock_value_report/incorrect_stock_value_report.py:105 #: erpnext/stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.js:63 #: erpnext/stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.py:25 -#: erpnext/stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:113 +#: erpnext/stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:114 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:149 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:41 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgid "Posting Time" msgstr "Време књижења" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1997 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1992 msgid "Posting date and posting time is mandatory" msgstr "Датум и време књижења су обавезни" @@ -39416,6 +39583,11 @@ msgstr "Pre Sales" msgid "Preference" msgstr "Преференца" +#. Label of a field in the addresses Web Form +#: erpnext/utilities/web_form/addresses/addresses.json +msgid "Preferred Billing Address" +msgstr "Преферирана адреса за фактурисање" + #. Label of the prefered_contact_email (Select) field in DocType 'Employee' #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json msgid "Preferred Contact Email" @@ -39426,6 +39598,11 @@ msgstr "Преферирани контакт имејл" msgid "Preferred Email" msgstr "Преферирани имејл" +#. Label of a field in the addresses Web Form +#: erpnext/utilities/web_form/addresses/addresses.json +msgid "Preferred Shipping Address" +msgstr "Преферирана адреса за испоруку" + #: erpnext/setup/setup_wizard/data/designation.txt:24 msgid "President" msgstr "Председник" @@ -39782,7 +39959,6 @@ msgstr "Цене" #: erpnext/accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule_detail/pricing_rule_detail.json -#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:121 #: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json #: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json @@ -40208,9 +40384,11 @@ msgstr "Приоритети" #. Label of the priority (Int) field in DocType 'Tax Rule' #. Label of the priority (Select) field in DocType 'Project' #. Label of the priority (Select) field in DocType 'Task' +#. Label of a field in the tasks Web Form #. Label of the priority (Int) field in DocType 'Putaway Rule' #. Label of the priority (Link) field in DocType 'Issue' #. Label of the priority (Link) field in DocType 'Service Level Priority' +#. Label of a field in the issues Web Form #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:191 #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:199 @@ -40222,9 +40400,11 @@ msgstr "Приоритети" #: erpnext/projects/report/delayed_tasks_summary/delayed_tasks_summary.js:18 #: erpnext/projects/report/delayed_tasks_summary/delayed_tasks_summary.py:93 #: erpnext/projects/report/project_summary/project_summary.js:36 +#: erpnext/projects/web_form/tasks/tasks.json #: erpnext/stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.json #: erpnext/support/doctype/issue/issue.json #: erpnext/support/doctype/service_level_priority/service_level_priority.json +#: erpnext/support/web_form/issues/issues.json #: erpnext/templates/pages/task_info.html:54 msgid "Priority" msgstr "Приоритет" @@ -40775,6 +40955,7 @@ msgstr "Напредак (%)" #. Label of the project (Text) field in DocType 'Task Depends On' #. Label of the parent_project (Link) field in DocType 'Timesheet' #. Label of the project (Link) field in DocType 'Timesheet Detail' +#. Label of a field in the tasks Web Form #. Label of a Link in the Projects Workspace #. Label of a shortcut in the Projects Workspace #. Label of the project (Link) field in DocType 'Installation Note' @@ -40866,6 +41047,7 @@ msgstr "Напредак (%)" #: erpnext/projects/report/timesheet_billing_summary/timesheet_billing_summary.js:19 #: erpnext/projects/report/timesheet_billing_summary/timesheet_billing_summary.js:46 #: erpnext/projects/report/timesheet_billing_summary/timesheet_billing_summary.py:25 +#: erpnext/projects/web_form/tasks/tasks.json #: erpnext/projects/workspace/projects/projects.json #: erpnext/public/js/financial_statements.js:250 #: erpnext/public/js/projects/timer.js:14 @@ -41879,7 +42061,7 @@ msgstr "Љубичаста" msgid "Purpose" msgstr "Сврха" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:373 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:374 msgid "Purpose must be one of {0}" msgstr "Сврха мора бити један од {0}" @@ -42068,7 +42250,7 @@ msgstr "Количина по јединици" msgid "Qty To Manufacture" msgstr "Количина за производњу" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1163 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1193 msgid "Qty To Manufacture ({0}) cannot be a fraction for the UOM {2}. To allow this, disable '{1}' in the UOM {2}." msgstr "Количина за производњу ({0}) не може бити децимални број за јединицу мере {2}. Да бисте омогућили ово, онемогућите '{1}' у јединици мере {2}." @@ -42119,7 +42301,7 @@ msgstr "Количина према складишној јединици мер msgid "Qty for which recursion isn't applicable." msgstr "Количина за коју рекурзија није примењива." -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:934 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:949 msgid "Qty for {0}" msgstr "Количина за {0}" @@ -42138,12 +42320,12 @@ msgid "Qty in WIP Warehouse" msgstr "Количина у складишту недовршене производње" #. Label of the for_qty (Float) field in DocType 'Pick List' -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:197 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:196 #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.json msgid "Qty of Finished Goods Item" msgstr "Количина готових производа" -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:605 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:608 msgid "Qty of Finished Goods Item should be greater than 0." msgstr "Количина готових производа мора бити већа од 0." @@ -42632,10 +42814,6 @@ msgstr "Количина и складиште" msgid "Quantity cannot be greater than {0} for Item {1}" msgstr "Количина не може бити већа од {0} за ставку {1}." -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1392 -msgid "Quantity in row {0} ({1}) must be same as manufactured quantity {2}" -msgstr "Количина у реду {0} ({1}) мора бити иста као произведена количина {2}" - #: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/plant_floor.js:274 msgid "Quantity is required" msgstr "Количина је обавезна" @@ -42644,8 +42822,8 @@ msgstr "Количина је обавезна" msgid "Quantity must be greater than zero, and less or equal to {0}" msgstr "Количина мора бити већа од нуле и мања или једнака {0}" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:979 -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:205 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:994 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:204 msgid "Quantity must not be more than {0}" msgstr "Количина не сме бити већа од {0}" @@ -42673,11 +42851,11 @@ msgstr "Количина за производњу" msgid "Quantity to Manufacture" msgstr "Количина за производњу" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2202 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2235 msgid "Quantity to Manufacture can not be zero for the operation {0}" msgstr "Количина за производњу не може бити нула за операцију {0}" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1155 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1185 msgid "Quantity to Manufacture must be greater than 0." msgstr "Количина за производњу мора бити већа од 0." @@ -42789,6 +42967,10 @@ msgstr "Брзи унос" msgid "Quick Journal Entry" msgstr "Брзи налог књижења" +#: erpnext/accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.py:152 +msgid "Quick Ratio" +msgstr "" + #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Stock Workspace #: erpnext/stock/doctype/quick_stock_balance/quick_stock_balance.json @@ -44065,7 +44247,7 @@ msgstr "Референтни датум" msgid "Reference" msgstr "Референца" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1087 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1088 msgid "Reference #{0} dated {1}" msgstr "Референца #{0} од {1}" @@ -44076,7 +44258,7 @@ msgstr "Референца #{0} од {1}" msgid "Reference Date" msgstr "Датум референце" -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2707 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2713 msgid "Reference Date for Early Payment Discount" msgstr "Датум референце за попуст на ранију уплату" @@ -44091,7 +44273,7 @@ msgstr "Детаљи референце" msgid "Reference Detail No" msgstr "Број детаља референце" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1672 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1674 msgid "Reference DocType" msgstr "DocType Референца" @@ -44180,7 +44362,7 @@ msgstr "Референтни девизни курс" #. Supplied Item' #: erpnext/accounts/doctype/advance_tax/advance_tax.json #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1672 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1674 #: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation_allocation/payment_reconciliation_allocation.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation_payment/payment_reconciliation_payment.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json @@ -44203,7 +44385,7 @@ msgstr "Назив референце" msgid "Reference No" msgstr "Број референце" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:701 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:702 msgid "Reference No & Reference Date is required for {0}" msgstr "Број референце и датум референце су обавезни за {0}" @@ -44211,7 +44393,7 @@ msgstr "Број референце и датум референце су оба msgid "Reference No and Reference Date is mandatory for Bank transaction" msgstr "Број референце и датум референце су обавезни за банкарску трансакцију" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:706 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:707 msgid "Reference No is mandatory if you entered Reference Date" msgstr "Број референце је обавезан ако сте унели датум референце" @@ -44219,7 +44401,8 @@ msgstr "Број референце је обавезан ако сте унел msgid "Reference No." msgstr "Број референце." -#. Label of the reference_number (Data) field in DocType 'Bank Transaction' +#. Label of the reference_number (Small Text) field in DocType 'Bank +#. Transaction' #. Label of the cheque_no (Data) field in DocType 'Journal Entry' #: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json @@ -44752,6 +44935,7 @@ msgstr "Замени одређену саставницу у свим оста #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Opportunity' #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Quotation' #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Issue' +#. Option in a Select field in the issues Web Form #: erpnext/crm/doctype/lead/lead.json #: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.json #: erpnext/crm/report/lead_details/lead_details.js:35 @@ -44760,6 +44944,7 @@ msgstr "Замени одређену саставницу у свим оста #: erpnext/support/report/issue_analytics/issue_analytics.js:56 #: erpnext/support/report/issue_summary/issue_summary.js:43 #: erpnext/support/report/issue_summary/issue_summary.py:366 +#: erpnext/support/web_form/issues/issues.json msgid "Replied" msgstr "Одговорено" @@ -44795,8 +44980,8 @@ msgstr "Врста извештаја" msgid "Report Type is mandatory" msgstr "Врста извештаја је обавезна" -#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.js:13 -#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.js:13 +#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.js:14 +#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.js:14 msgid "Report View" msgstr "Приказ извештаја" @@ -44926,7 +45111,7 @@ msgstr "Информације о поновној обради" msgid "Reposting Progress" msgstr "Напредак поновне обраде" -#: erpnext/stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:167 +#: erpnext/stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:179 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:327 msgid "Reposting entries created: {0}" msgstr "Креиране ставке за поновну обраду: {0}" @@ -45237,9 +45422,9 @@ msgstr "Резервација" msgid "Reservation Based On" msgstr "Резервација заснована на" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:848 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:863 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:76 -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:149 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:148 msgid "Reserve" msgstr "Резервиши" @@ -45287,7 +45472,7 @@ msgstr "Резервисано" msgid "Reserved Qty" msgstr "Резервисана количина" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:229 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:219 msgid "Reserved Qty ({0}) cannot be a fraction. To allow this, disable '{1}' in UOM {3}." msgstr "Резервисану количину ({0}) није могуће унети као децимални број. Да бисте то омогућили, онемогућите '{1}' у мерној јединици {3}." @@ -45317,7 +45502,7 @@ msgstr "Резервисана количина за подуговор" msgid "Reserved Qty for Subcontract: Raw materials quantity to make subcontracted items." msgstr "Резервисана количина за подуговор: Количина сировина потребна за израду подуговорених ставки." -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:614 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:604 msgid "Reserved Qty should be greater than Delivered Qty." msgstr "Резервисана количина треба да буде већа од испоручене количине." @@ -45333,27 +45518,27 @@ msgstr "Резервисана количина" msgid "Reserved Quantity for Production" msgstr "Резервисана количина за производњу" -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2186 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2187 msgid "Reserved Serial No." msgstr "Резервисани број серије." #. Label of the reserved_stock (Float) field in DocType 'Bin' #. Name of a report #: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/stock_summary_template.html:24 -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:864 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:879 #: erpnext/public/js/stock_reservation.js:235 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:99 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:435 #: erpnext/stock/dashboard/item_dashboard_list.html:15 #: erpnext/stock/doctype/bin/bin.json -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:169 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:168 #: erpnext/stock/report/reserved_stock/reserved_stock.json #: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:497 -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2170 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2171 msgid "Reserved Stock" msgstr "Резервисане залихе" -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2215 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2216 msgid "Reserved Stock for Batch" msgstr "Резервисане залихе за шаржу" @@ -45399,7 +45584,7 @@ msgstr "Резервисано за подуговарање" #: erpnext/public/js/stock_reservation.js:202 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:388 -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:294 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:293 msgid "Reserving Stock..." msgstr "Резервација залиха..." @@ -45762,6 +45947,14 @@ msgstr "Рекламациона фактура за имовину је отк msgid "Return of Components" msgstr "Повраћај компоненти" +#: erpnext/accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.py:173 +msgid "Return on Asset Ratio" +msgstr "" + +#: erpnext/accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.py:174 +msgid "Return on Equity Ratio" +msgstr "" + #. Option for the 'Tracking Status' (Select) field in DocType 'Shipment' #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_past_order_summary.js:138 #: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.json @@ -46190,7 +46383,7 @@ msgstr "Ред #" msgid "Row # {0}:" msgstr "Ред # {0}:" -#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:222 +#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:226 msgid "Row # {0}: Cannot return more than {1} for Item {2}" msgstr "Ред # {0}: Не може се вратити више од {1} за ставку {2}" @@ -46210,7 +46403,7 @@ msgstr "Ред # {0}: Цена не може бити већа од цене к msgid "Row # {0}: Returned Item {1} does not exist in {2} {3}" msgstr "Ред # {0}: Враћена ставка {1} не постоји у {2} {3}" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:244 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:245 msgid "Row #1: Sequence ID must be 1 for Operation {0}." msgstr "Ред #1: ИД секвенце мора бити 1 за операцију {0}." @@ -46278,7 +46471,7 @@ msgstr "Ред #{0}: Имовина {1} је већ продата" msgid "Row #{0}: BOM is not specified for subcontracting item {0}" msgstr "Ред #{0}: Није наведена саставница за подуговорену ставку {0}" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:408 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:398 msgid "Row #{0}: Batch No {1} is already selected." msgstr "Ред #{0}: Број шарже {1} је већ изабран." @@ -46382,7 +46575,7 @@ msgstr "Ред #{0}: Готов производ није одређен за у msgid "Row #{0}: Finished Good Item {1} must be a sub-contracted item" msgstr "Ред #{0}: Готов производ {1} мора бити подуговорена ставка" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:333 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:334 msgid "Row #{0}: Finished Good must be {1}" msgstr "Ред #{0}: Готов производ мора бити {1}" @@ -46390,11 +46583,11 @@ msgstr "Ред #{0}: Готов производ мора бити {1}" msgid "Row #{0}: Finished Good reference is mandatory for Scrap Item {1}." msgstr "Ред #{0}: Референца за готов производ је обавезна за отписану ставку {1}" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:749 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:750 msgid "Row #{0}: For {1}, you can select reference document only if account gets credited" msgstr "Ред #{0}: За {1}, можете изабрати референтни документ само уколико се износ постави на потражну страну рачуна" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:759 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:760 msgid "Row #{0}: For {1}, you can select reference document only if account gets debited" msgstr "Ред #{0}: За {1}, можете изабрати референтни документ само уколико се износ постави на дуговну страну рачуна" @@ -46414,7 +46607,7 @@ msgstr "Ред #{0}: Ставка је додата" msgid "Row #{0}: Item {1} does not exist" msgstr "Ред #{0}: Ставка {1} не постоји" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1550 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1540 msgid "Row #{0}: Item {1} has been picked, please reserve stock from the Pick List." msgstr "Ред #{0}: Ставка {1} је одабрана, молимо Вас да резервишите залихе са листе за одабир." @@ -46450,7 +46643,7 @@ msgstr "Ред #{0}: Следећи датум амортизације не м msgid "Row #{0}: Not allowed to change Supplier as Purchase Order already exists" msgstr "Ред #{0}: Није дозвољено променити добављача јер набавна поруџбина већ постоји" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1633 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1623 msgid "Row #{0}: Only {1} available to reserve for the Item {2}" msgstr "Ред #{0}: Само {1} је доступно за резервацију за ставку {2}" @@ -46458,19 +46651,19 @@ msgstr "Ред #{0}: Само {1} је доступно за резерваци msgid "Row #{0}: Opening Accumulated Depreciation must be less than or equal to {1}" msgstr "Ред #{0}: Почетна акумулирана амортизација мора бити мања од или једнака {1}" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:700 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:701 msgid "Row #{0}: Operation {1} is not completed for {2} qty of finished goods in Work Order {3}. Please update operation status via Job Card {4}." msgstr "Ред #{0}: Операција {1} није завршена за {2} количине готових производа у радном налогу {3}. Молимо Вас да ажурирате статус операције путем радне картице {4}." -#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1010 +#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1011 msgid "Row #{0}: Please select Item Code in Assembly Items" msgstr "Ред #{0}: Молимо Вас да изаберете шифру ставке у састављеним ставкама" -#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1013 +#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1014 msgid "Row #{0}: Please select the BOM No in Assembly Items" msgstr "Ред #{0}: Молимо Вас да изаберете број саставнице у састављеним ставкама" -#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1007 +#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1008 msgid "Row #{0}: Please select the Sub Assembly Warehouse" msgstr "Ред #{0}: Молимо Вас да изаберете складиште подсклопова" @@ -46491,7 +46684,7 @@ msgstr "Ред #{0}: Количина је повећана за {1}" msgid "Row #{0}: Qty must be a positive number" msgstr "Ред #{0}: Количина мора бити позитиван број" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:396 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:386 msgid "Row #{0}: Qty should be less than or equal to Available Qty to Reserve (Actual Qty - Reserved Qty) {1} for Iem {2} against Batch {3} in Warehouse {4}." msgstr "Ред #{0}: Количина треба да буде мања или једнака доступној количини за резервацију (стварна количина - резервисана количина) {1} за ставку {2} против шарже {3} у складишту {4}." @@ -46516,7 +46709,7 @@ msgstr "Ред #{0}: Количина мора бити позитиван бр msgid "Row #{0}: Quantity for Item {1} cannot be zero." msgstr "Ред #{0}: Количина за ставку {1} не може бити нула." -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1618 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1608 msgid "Row #{0}: Quantity to reserve for the Item {1} should be greater than 0." msgstr "Ред #{0}: Количина за резервацију за ставку {1} мора бити већа од 0." @@ -46527,11 +46720,11 @@ msgstr "Ред #{0}: Количина за резервацију за став msgid "Row #{0}: Rate must be same as {1}: {2} ({3} / {4})" msgstr "Ред #{0}: Цена мора бити иста као {1}: {2} ({3} / {4})" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1227 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1229 msgid "Row #{0}: Reference Document Type must be one of Purchase Order, Purchase Invoice or Journal Entry" msgstr "Ред #{0}: Врста референтног документа мора бити једна од следећих: набавна поруџбина, улазна фактура, налог књижења или опомена" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1213 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1215 msgid "Row #{0}: Reference Document Type must be one of Sales Order, Sales Invoice, Journal Entry or Dunning" msgstr "Ред #{0}: Врста референтног документа мора бити једна од следећих: продајна поруџбина, излазна фактура, налог књижења или опомена" @@ -46561,7 +46754,7 @@ msgstr "Ред #{0}: Продајна цена за ставку {1} је ниж "\t\t\t\t\tможете онемогућити проверу продајне цене у {5} да бисте заобишли\n" "\t\t\t\t\tову проверу." -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:250 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:251 msgid "Row #{0}: Sequence ID must be {1} or {2} for Operation {3}." msgstr "Ред #{0}: ИД секвенце мора бити {1} или {2} за операцију {3}." @@ -46569,11 +46762,11 @@ msgstr "Ред #{0}: ИД секвенце мора бити {1} или {2} за msgid "Row #{0}: Serial No {1} does not belong to Batch {2}" msgstr "Ред #{0}: Број серије {1} не припада шаржи {2}" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:345 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:335 msgid "Row #{0}: Serial No {1} for Item {2} is not available in {3} {4} or might be reserved in another {5}." msgstr "Ред #{0}: Број серије {1} за ставку {2} није доступан у {3} {4} или може бити резервисан у другом {5}." -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:361 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:351 msgid "Row #{0}: Serial No {1} is already selected." msgstr "Ред #{0}: Број серије {1} је већ изабран." @@ -46593,7 +46786,7 @@ msgstr "Ред #{0}: Датум почетка и датум завршетка msgid "Row #{0}: Set Supplier for item {1}" msgstr "Ред #{0}: Поставите добављача за ставку {1}" -#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1017 +#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1018 msgid "Row #{0}: Since 'Track Semi Finished Goods' is enabled, the BOM {1} cannot be used for Sub Assembly Items" msgstr "Ред #{0}: С обзиром да је 'Праћење полупроизвода' омогућено, саставница {1} не може бити коришћена за подсклопове" @@ -46609,23 +46802,23 @@ msgstr "Ред #{0}: Почетно време мора бити пре завр msgid "Row #{0}: Status is mandatory" msgstr "Ред #{0}: Статус је обавезан" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:526 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:527 msgid "Row #{0}: Status must be {1} for Invoice Discounting {2}" msgstr "Ред #{0}: Статус мора бити {1} за дисконтовање фактуре {2}" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:370 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:360 msgid "Row #{0}: Stock cannot be reserved for Item {1} against a disabled Batch {2}." msgstr "Ред #{0}: Складиште не може бити резервисано за ставку {1} против онемогућене шарже {2}." -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1563 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1553 msgid "Row #{0}: Stock cannot be reserved for a non-stock Item {1}" msgstr "Ред #{0}: Складиште не може бити резервисано за ставке ван залиха {1}" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1576 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1566 msgid "Row #{0}: Stock cannot be reserved in group warehouse {1}." msgstr "Ред #{0}: Залихе не могу бити резервисане у групном складишту {1}." -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1590 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1580 msgid "Row #{0}: Stock is already reserved for the Item {1}." msgstr "Ред #{0}: Залихе су већ резервисане за ставку {1}." @@ -46633,12 +46826,12 @@ msgstr "Ред #{0}: Залихе су већ резервисане за ста msgid "Row #{0}: Stock is reserved for item {1} in warehouse {2}." msgstr "Ред #{0}: Залихе су већ резервисане за ставку {1} у складишту {2}." -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:380 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:370 msgid "Row #{0}: Stock not available to reserve for Item {1} against Batch {2} in Warehouse {3}." msgstr "Ред #{0}: Залихе нису доступне за резервацију за ставку {1} против шарже {2} у складишту {3}." -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1195 -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1604 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1185 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1594 msgid "Row #{0}: Stock not available to reserve for the Item {1} in Warehouse {2}." msgstr "Ред #{0}: Залихе нису доступне за резервацију за ставку {1} у складишту {2}." @@ -46770,7 +46963,7 @@ msgstr "Ред #{}: оригинална фактура {} за рекламац msgid "Row #{}: You cannot add positive quantities in a return invoice. Please remove item {} to complete the return." msgstr "Ред #{}: Не можете додати позитивне количине у рекламациону фактуру. Молимо Вас да уклоните ставку {} да бисте завршили поврат." -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:181 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:184 msgid "Row #{}: item {} has been picked already." msgstr "Ред #{}: ставка {} је већ изабрана." @@ -46803,15 +46996,15 @@ msgstr "Ред {0}" msgid "Row {0} : Operation is required against the raw material item {1}" msgstr "Ред {0} : Операција је обавезна за ставку сировине {1}" -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:211 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:214 msgid "Row {0} picked quantity is less than the required quantity, additional {1} {2} required." msgstr "Ред {0} одабрана количина је мања од захтеване количине, потребно је додатних {1} {2}." -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1255 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1256 msgid "Row {0}# Item {1} cannot be transferred more than {2} against {3} {4}" msgstr "Ред {0}# ставка {1} не може бити пренесена више од {2} против {3} {4}" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1279 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1280 msgid "Row {0}# Item {1} not found in 'Raw Materials Supplied' table in {2} {3}" msgstr "Ред {0}# ставка {1} није пронађена у табели 'Примљене сировине' у {2} {3}" @@ -46819,7 +47012,7 @@ msgstr "Ред {0}# ставка {1} није пронађена у табели msgid "Row {0}: Accepted Qty and Rejected Qty can't be zero at the same time." msgstr "Ред {0}: Прихваћена количина и одбијена количина не могу бити нула истовремено." -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:664 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:665 msgid "Row {0}: Account {1} and Party Type {2} have different account types" msgstr "Ред {0}: {1} и врста странке {2} имају различите врсте рачуна" @@ -46827,11 +47020,11 @@ msgstr "Ред {0}: {1} и врста странке {2} имају разли msgid "Row {0}: Activity Type is mandatory." msgstr "Ред {0}: Врста активности је обавезна." -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:730 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:731 msgid "Row {0}: Advance against Customer must be credit" msgstr "Ред {0}: Аванс против купца мора бити на потражној страни" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:732 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:733 msgid "Row {0}: Advance against Supplier must be debit" msgstr "Ред {0}: Аванс против добављача мора бити на дуговној страни" @@ -46843,7 +47036,7 @@ msgstr "Ред {0}: Распоређени износ {1} мора бити ма msgid "Row {0}: Allocated amount {1} must be less than or equal to remaining payment amount {2}" msgstr "Ред {0}: Распоређени износ {1} мора бити мањи или једнак преосталом износу за плаћање {2}" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:976 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:977 msgid "Row {0}: As {1} is enabled, raw materials cannot be added to {2} entry. Use {3} entry to consume raw materials." msgstr "Ред {0}: Пошто је {1} омогућен, сировине не могу бити додате у {2} унос. Користите {3} унос за потрошњу сировина." @@ -46851,7 +47044,7 @@ msgstr "Ред {0}: Пошто је {1} омогућен, сировине не msgid "Row {0}: Bill of Materials not found for the Item {1}" msgstr "Ред {0}: Саставница није пронађена за ставку {1}" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:983 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:984 msgid "Row {0}: Both Debit and Credit values cannot be zero" msgstr "Ред {0}: Дуговна и потражна страна не могу бити нула" @@ -46867,7 +47060,7 @@ msgstr "Ред {0}: Трошковни центар {1} не припада ко msgid "Row {0}: Cost center is required for an item {1}" msgstr "Ред {0}: Трошковни центар је обавезан за ставку {1}" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:829 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:830 msgid "Row {0}: Credit entry can not be linked with a {1}" msgstr "Ред {0}: Унос потражне стране не може бити повезан са {1}" @@ -46875,7 +47068,7 @@ msgstr "Ред {0}: Унос потражне стране не може бит msgid "Row {0}: Currency of the BOM #{1} should be equal to the selected currency {2}" msgstr "Ред {0}: Валута за саставницу #{1} треба да буде једнака изабраној валути {2}" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:824 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:825 msgid "Row {0}: Debit entry can not be linked with a {1}" msgstr "Ред {0}: Унос дуговне стране не може бити повезан са {1}" @@ -46891,7 +47084,7 @@ msgstr "Ред {0}: Датум доспећа у табели услова пл msgid "Row {0}: Either Delivery Note Item or Packed Item reference is mandatory." msgstr "Ред {0}: Ставка из отпремнице или референца упаковане ставке је обавезна." -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1074 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1075 #: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:1203 msgid "Row {0}: Exchange Rate is mandatory" msgstr "Ред {0}: Девизни курс је обавезан" @@ -46937,7 +47130,7 @@ msgstr "Ред {0}: Време почетка мора бити мање од в msgid "Row {0}: Hours value must be greater than zero." msgstr "Ред {0}: Вредност часова мора бити већа од нуле." -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:849 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:850 msgid "Row {0}: Invalid reference {1}" msgstr "Ред {0}: Неважећа референца {1}" @@ -46969,11 +47162,11 @@ msgstr "Ред {0}: Упакована количина мора бити јед msgid "Row {0}: Packing Slip is already created for Item {1}." msgstr "Ред {0}: Документ листе паковања је већ креиран за ставку {1}." -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:875 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:876 msgid "Row {0}: Party / Account does not match with {1} / {2} in {3} {4}" msgstr "Ред {0}: Странка / Рачун се не подудара са {1} / {2} у {3} {4}" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:653 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:654 msgid "Row {0}: Party Type and Party is required for Receivable / Payable account {1}" msgstr "Ред {0}: Врста странке и странка су обавезни за рачун потраживања / обавеза {1}" @@ -46981,11 +47174,11 @@ msgstr "Ред {0}: Врста странке и странка су обаве msgid "Row {0}: Payment Term is mandatory" msgstr "Ред {0}: Услов плаћања је обавезан" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:723 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:724 msgid "Row {0}: Payment against Sales/Purchase Order should always be marked as advance" msgstr "Ред {0}: Плаћање на основу продајне/набавне поруџбине увек треба означити као аванс" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:716 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:717 msgid "Row {0}: Please check 'Is Advance' against Account {1} if this is an advance entry." msgstr "Ред {0}: Молимо Вас да означите опцију 'Аванс' за рачун {1} уколико је ово авансни унос." @@ -47029,7 +47222,7 @@ msgstr "Ред {0}: Улазна фактура {1} нема утицај на msgid "Row {0}: Qty cannot be greater than {1} for the Item {2}." msgstr "Ред {0}: Количина не може бити већа од {1} за ставку {2}." -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:418 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:419 msgid "Row {0}: Qty in Stock UOM can not be zero." msgstr "Ред {0}: Количина у основној јединици мере залиха не може бити нула." @@ -47041,7 +47234,7 @@ msgstr "Ред {0}: Количина мора бити већа од 0." msgid "Row {0}: Quantity cannot be negative." msgstr "Ред {0}: Количина не може бити негативна." -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:774 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:775 msgid "Row {0}: Quantity not available for {4} in warehouse {1} at posting time of the entry ({2} {3})" msgstr "Ред {0}: Количина није доступна за {4} у складишту {1} за време књижења ({2} {3})" @@ -47049,7 +47242,7 @@ msgstr "Ред {0}: Количина није доступна за {4} у ск msgid "Row {0}: Shift cannot be changed since the depreciation has already been processed" msgstr "Ред {0}: Смена се не може променити јер је амортизација већ обрачуната" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1292 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1293 msgid "Row {0}: Subcontracted Item is mandatory for the raw material {1}" msgstr "Ред {0}: Подуговорена ставка је обавезна за сировину {1}" @@ -47061,7 +47254,7 @@ msgstr "Ред {0}: Циљано складиште је обавезно за msgid "Row {0}: Task {1} does not belong to Project {2}" msgstr "Ред {0}: Задатак {1} не припада пројекту {2}" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:463 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:464 msgid "Row {0}: The item {1}, quantity must be positive number" msgstr "Ред {0}: Ставка {1}, количина мора бити позитиван број" @@ -47073,12 +47266,12 @@ msgstr "Ред {0}: Рачун {3} {1} не припада компанији {2 msgid "Row {0}: To set {1} periodicity, difference between from and to date must be greater than or equal to {2}" msgstr "Ред {0}: За постављање периодичности {1}, разлика између датума почетка и датума завршетка мора бити већа или једнака од {2}" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:412 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:413 msgid "Row {0}: UOM Conversion Factor is mandatory" msgstr "Ред {0}: Фактор конверзије јединица мере је обавезан" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1112 -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:279 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:280 msgid "Row {0}: Workstation or Workstation Type is mandatory for an operation {1}" msgstr "Ред {0}: Радна станица или врста радне станице је обавезна за операцију {1}" @@ -47098,7 +47291,7 @@ msgstr "Ред {0}: {1} мора бити веће од 0" msgid "Row {0}: {1} {2} cannot be same as {3} (Party Account) {4}" msgstr "Ред {0}: {1} {2} не може бити исто као {3} (Рачун странке) {4}" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:889 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:890 msgid "Row {0}: {1} {2} does not match with {3}" msgstr "Ред {0}: {1} {2} се не подудара са {3}" @@ -47765,12 +47958,12 @@ msgstr "Продајна поруџбина {0} већ постоји за на msgid "Sales Order {0} is not submitted" msgstr "Продајна поруџбина {0} није поднета" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:330 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:331 msgid "Sales Order {0} is not valid" msgstr "Продајна поруџбина {0} није валидна" #: erpnext/controllers/selling_controller.py:485 -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:335 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:336 msgid "Sales Order {0} is {1}" msgstr "Продајна поруџбина {0} је {1}" @@ -48007,7 +48200,7 @@ msgstr "Регистар продаје" msgid "Sales Representative" msgstr "Продајни представник" -#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:874 +#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:876 #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:273 msgid "Sales Return" msgstr "Повраћај продаје" @@ -48224,12 +48417,12 @@ msgstr "Складиште за задржане узорке" #. Label of the sample_size (Float) field in DocType 'Quality Inspection' #: erpnext/manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.py:93 -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2765 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2771 #: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json msgid "Sample Size" msgstr "Величина узорка" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3365 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3362 msgid "Sample quantity {0} cannot be more than received quantity {1}" msgstr "Количина узорка {0} не може бити већа од примљене количине {1}" @@ -48684,7 +48877,7 @@ msgstr "Изаберите саставницу, количину и склад #: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.js:194 #: erpnext/public/js/utils/sales_common.js:417 -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:386 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:385 msgid "Select Batch No" msgstr "Изаберите број шарже" @@ -48772,7 +48965,7 @@ msgstr "Изаберите ставке" msgid "Select Items based on Delivery Date" msgstr "Изаберите ставке на основу датума испоруке" -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2804 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2810 msgid "Select Items for Quality Inspection" msgstr "Изаберите ставке за контролу квалитета" @@ -48802,20 +48995,20 @@ msgstr "Изаберите програм лојалности" msgid "Select Possible Supplier" msgstr "Изаберите могућег добављача" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:985 -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:215 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1000 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:214 msgid "Select Quantity" msgstr "Изаберите количину" #: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.js:194 #: erpnext/public/js/utils/sales_common.js:417 -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:386 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:385 msgid "Select Serial No" msgstr "Изаберите број серије" #: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.js:197 #: erpnext/public/js/utils/sales_common.js:420 -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:389 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:388 msgid "Select Serial and Batch" msgstr "Изаберите серију и шаржу" @@ -48840,8 +49033,8 @@ msgstr "Изаберите циљано складиште" msgid "Select Time" msgstr "Изаберите време" -#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.js:10 -#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.js:10 +#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.js:11 +#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.js:11 msgid "Select View" msgstr "Изаберите приказ" @@ -48865,7 +49058,7 @@ msgstr "Изаберите компанију" msgid "Select a Company this Employee belongs to." msgstr "Изаберите компанију којој запослено лице припада." -#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:196 +#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:180 msgid "Select a Customer" msgstr "Изаберите купца" @@ -48940,7 +49133,7 @@ msgstr "Изаберите текући рачун за усклађивање." msgid "Select the Default Workstation where the Operation will be performed. This will be fetched in BOMs and Work Orders." msgstr "Изаберите подразумевану радну станицу на којој ће се извршити операција. Ово ће бити преузето у саставницама и радним налозима." -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1086 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1102 msgid "Select the Item to be manufactured." msgstr "Изаберите ставку која ће бити произведена." @@ -49292,7 +49485,7 @@ msgstr "Бројеви серије / шарже" #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json #: erpnext/manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.js:74 #: erpnext/manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.py:114 -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2778 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2784 #: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:421 #: erpnext/selling/doctype/installation_note_item/installation_note_item.json #: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json @@ -49349,7 +49542,7 @@ msgstr "Дневник бројева серија" msgid "Serial No Range" msgstr "Опсег серијских бројева" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2171 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2202 msgid "Serial No Reserved" msgstr "Резервисани број серије" @@ -49396,7 +49589,7 @@ msgstr "Селектор броја серије и шарже не може б msgid "Serial No and Batch Traceability" msgstr "Пратљивост броја серије и шарже" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:994 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1025 msgid "Serial No is mandatory" msgstr "Број серије је обавезан" @@ -49425,7 +49618,7 @@ msgstr "Број серије {0} не припада ставци {1}" msgid "Serial No {0} does not exist" msgstr "Број серије {0} не постоји" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2840 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2871 msgid "Serial No {0} does not exists" msgstr "Број серије {0} не постоји" @@ -49474,11 +49667,11 @@ msgstr "Бројеви серије / Бројеви шарже" msgid "Serial Nos and Batches" msgstr "Бројеви серије и шарже" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1515 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1546 msgid "Serial Nos are created successfully" msgstr "Бројеви серије су успешно креирани" -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2176 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2177 msgid "Serial Nos are reserved in Stock Reservation Entries, you need to unreserve them before proceeding." msgstr "Бројеви серије су резервисани у уносима резервације залихе, морате поништити резервисање пре него што наставите." @@ -49552,11 +49745,11 @@ msgstr "Серија и шаржа" msgid "Serial and Batch Bundle" msgstr "Пакет серије и шарже" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1737 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1768 msgid "Serial and Batch Bundle created" msgstr "Пакет серије и шарже је креиран" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1809 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1840 msgid "Serial and Batch Bundle updated" msgstr "Пакет серије и шарже је ажуриран" @@ -50166,7 +50359,7 @@ msgstr "Поставите цену ставке подсклопа на осн msgid "Set targets Item Group-wise for this Sales Person." msgstr "Поставите циљеве по групама ставки за овог продавца." -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1143 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1159 msgid "Set the Planned Start Date (an Estimated Date at which you want the Production to begin)" msgstr "Поставите планирани датум почетка (процењени датум када желите да производња започне)" @@ -50256,7 +50449,7 @@ msgid "Setting up company" msgstr "Постављање компаније" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1091 -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1210 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1240 msgid "Setting {0} is required" msgstr "Подешавање {0} је неопходно" @@ -50448,6 +50641,11 @@ msgstr "Детаљи испоруке" msgid "Shipments" msgstr "Испоруке" +#. Option in a Select field in the addresses Web Form +#: erpnext/utilities/web_form/addresses/addresses.json +msgid "Shipping" +msgstr "Испорука" + #. Label of the account (Link) field in DocType 'Shipping Rule' #: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json msgid "Shipping Account" @@ -50635,6 +50833,11 @@ msgstr "Правило испоруке примењује се само за н msgid "Shipping rule only applicable for Selling" msgstr "Правило испоруке примењује се само за продају" +#. Option in a Select field in the addresses Web Form +#: erpnext/utilities/web_form/addresses/addresses.json +msgid "Shop" +msgstr "Продавница" + #. Option for the 'Order Type' (Select) field in DocType 'Quotation' #. Label of the shopping_cart_section (Section Break) field in DocType #. 'Quotation Item' @@ -50890,7 +51093,9 @@ msgstr "Прикажи биланс успеха за фискалну годи msgid "Show with upcoming revenue/expense" msgstr "Прикажи са предстојећим приходима/трошковима" +#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.js:34 #: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.js:137 +#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.js:35 #: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.js:71 #: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.js:94 #: erpnext/accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.js:81 @@ -50973,7 +51178,7 @@ msgstr "Једноставна python формула примењена на ч msgid "Simultaneous" msgstr "Симултано" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:537 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:538 msgid "Since there is a process loss of {0} units for the finished good {1}, you should reduce the quantity by {0} units for the finished good {1} in the Items Table." msgstr "Пошто постоје губици у процесу од {0} јединица за готов производ {1}, требало би да смањите количину за {0} јединица за готов производ {1} у табели ставки." @@ -51089,6 +51294,11 @@ msgstr "Продато" msgid "Sold by" msgstr "Продато од" +#: erpnext/accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.js:55 +#: erpnext/accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.py:168 +msgid "Solvency Ratios" +msgstr "" + #: erpnext/www/book_appointment/index.js:248 msgid "Something went wrong please try again" msgstr "Дошло је до грешке, молимо Вас да покушате поново" @@ -51225,7 +51435,7 @@ msgstr "Адреса изворног складишта" msgid "Source Warehouse Address Link" msgstr "Линк за адресу изворног складишта" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1125 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1115 msgid "Source Warehouse is mandatory for the Item {0}." msgstr "Изворно складиште је обавезно за ставку {0}." @@ -51233,7 +51443,7 @@ msgstr "Изворно складиште је обавезно за ставк msgid "Source and Target Location cannot be same" msgstr "Извор и циљна локација не могу бити исти" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:648 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:649 msgid "Source and target warehouse cannot be same for row {0}" msgstr "Изворно и циљано складиште не могу бити исти за ред {0}" @@ -51246,8 +51456,8 @@ msgstr "Изворно и циљано складиште морају бити msgid "Source of Funds (Liabilities)" msgstr "Извор средстава (Обавезе)" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:625 -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:642 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:626 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:643 msgid "Source warehouse is mandatory for row {0}" msgstr "Изворно складиште је обавезно за ред {0}" @@ -51615,6 +51825,11 @@ msgstr "Почетна локација са леве ивице" msgid "Starting position from top edge" msgstr "Почетна позиција са горње ивице" +#. Label of a field in the addresses Web Form +#: erpnext/utilities/web_form/addresses/addresses.json +msgid "State" +msgstr "Стање" + #. Label of the state (Data) field in DocType 'Lead' #. Label of the state (Data) field in DocType 'Opportunity' #. Label of the state (Data) field in DocType 'Warehouse' @@ -51681,6 +51896,7 @@ msgstr "Својства стања" #. Label of the status (Select) field in DocType 'Project' #. Label of the status (Select) field in DocType 'Task' #. Label of the status (Select) field in DocType 'Timesheet' +#. Label of a field in the tasks Web Form #. Label of the status (Select) field in DocType 'Non Conformance' #. Label of the status (Select) field in DocType 'Quality Action' #. Label of the status (Select) field in DocType 'Quality Action Resolution' @@ -51720,6 +51936,7 @@ msgstr "Својства стања" #. Label of the status (Select) field in DocType 'Pause SLA On Status' #. Label of the status (Select) field in DocType 'SLA Fulfilled On Status' #. Label of the status (Select) field in DocType 'Warranty Claim' +#. Label of a field in the issues Web Form #. Label of the status (Select) field in DocType 'Call Log' #: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:556 #: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json @@ -51807,6 +52024,7 @@ msgstr "Својства стања" #: erpnext/projects/report/delayed_tasks_summary/delayed_tasks_summary.py:92 #: erpnext/projects/report/project_summary/project_summary.js:23 #: erpnext/projects/report/project_summary/project_summary.py:64 +#: erpnext/projects/web_form/tasks/tasks.json #: erpnext/public/js/plant_floor_visual/visual_plant.js:111 #: erpnext/quality_management/doctype/non_conformance/non_conformance.json #: erpnext/quality_management/doctype/quality_action/quality_action.json @@ -51859,6 +52077,7 @@ msgstr "Својства стања" #: erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json #: erpnext/support/report/issue_analytics/issue_analytics.js:51 #: erpnext/support/report/issue_summary/issue_summary.js:38 +#: erpnext/support/web_form/issues/issues.json #: erpnext/telephony/doctype/call_log/call_log.json #: erpnext/templates/pages/projects.html:24 #: erpnext/templates/pages/projects.html:46 @@ -52019,7 +52238,7 @@ msgstr "Дневник затварања залиха" msgid "Stock Details" msgstr "Детаљи о залихама" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:742 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:743 msgid "Stock Entries already created for Work Order {0}: {1}" msgstr "Уноси залиха су већ креирани за радни налог {0}: {1}" @@ -52074,7 +52293,7 @@ msgstr "Ставка уноса залиха" msgid "Stock Entry Type" msgstr "Врста уноса залиха" -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:1399 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:1402 msgid "Stock Entry has been already created against this Pick List" msgstr "Унос залиха је већ креиран за ову листу за одабир" @@ -52086,7 +52305,7 @@ msgstr "Унос залиха {0} креиран" msgid "Stock Entry {0} has created" msgstr "Унос залиха {0} је креиран" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1362 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1369 msgid "Stock Entry {0} is not submitted" msgstr "Унос залиха {0} није поднет" @@ -52138,7 +52357,7 @@ msgid "Stock Ledger Entry" msgstr "Унос у књигу залиха" #: erpnext/stock/report/incorrect_stock_value_report/incorrect_stock_value_report.py:98 -#: erpnext/stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:106 +#: erpnext/stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:107 msgid "Stock Ledger ID" msgstr "ИД књиге залиха" @@ -52295,28 +52514,28 @@ msgstr "Подешавање поновне обраде залиха" #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:284 #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:292 #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:298 -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:850 -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:859 -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:866 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:865 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:874 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:881 #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order_dashboard.py:14 #: erpnext/public/js/stock_reservation.js:12 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:78 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:92 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:101 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:228 -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:151 -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:166 -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:171 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:150 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:165 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:170 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry_dashboard.py:12 #: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:712 -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:639 -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1198 -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1566 -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1579 -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1593 -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1607 -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1621 -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1638 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:629 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1188 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1556 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1569 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1583 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1597 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1611 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1628 #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:177 #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:189 @@ -52325,13 +52544,13 @@ msgstr "Подешавање поновне обраде залиха" msgid "Stock Reservation" msgstr "Резервација залиха" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1747 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1737 msgid "Stock Reservation Entries Cancelled" msgstr "Уноси резервације залиха отказани" -#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:2156 -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1754 -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1699 +#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:2157 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1784 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1689 msgid "Stock Reservation Entries Created" msgstr "Уноси резервације залиха креирани" @@ -52339,17 +52558,17 @@ msgstr "Уноси резервације залиха креирани" #: erpnext/public/js/stock_reservation.js:308 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:445 #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:355 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:345 #: erpnext/stock/report/reserved_stock/reserved_stock.js:53 #: erpnext/stock/report/reserved_stock/reserved_stock.py:171 msgid "Stock Reservation Entry" msgstr "Унос резервације залиха" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:536 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:526 msgid "Stock Reservation Entry cannot be updated as it has been delivered." msgstr "Унос резервације залиха не може бити ажуриран јер су залихе испоручене." -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:530 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:520 msgid "Stock Reservation Entry created against a Pick List cannot be updated. If you need to make changes, we recommend canceling the existing entry and creating a new one." msgstr "Унос резервације залиха креиран против листе за одабир не може бити ажуриран. Уколико је потребно да направите промене, препоручујемо да откажете постојећи унос и креирате нови." @@ -52357,7 +52576,7 @@ msgstr "Унос резервације залиха креиран против msgid "Stock Reservation Warehouse Mismatch" msgstr "Неподударање складишта за резервацију залиха" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:648 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:638 msgid "Stock Reservation can only be created against {0}." msgstr "Резервација залиха може бити креирана само против {0}." @@ -52393,7 +52612,7 @@ msgstr "Резервисана количина залиха (у јединиц #: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.py:91 #: erpnext/setup/doctype/company/company.json #: erpnext/setup/workspace/settings/settings.json -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:640 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:630 #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json msgid "Stock Settings" @@ -52586,7 +52805,7 @@ msgstr "Валидације залиха" #: erpnext/stock/doctype/bin/bin.json #: erpnext/stock/doctype/quick_stock_balance/quick_stock_balance.json #: erpnext/stock/report/incorrect_stock_value_report/incorrect_stock_value_report.py:134 -#: erpnext/stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:122 +#: erpnext/stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:123 msgid "Stock Value" msgstr "Вредност залиха" @@ -52600,11 +52819,11 @@ msgstr "Упоредна анализа вредности по залихама msgid "Stock and Manufacturing" msgstr "Залихе и производња" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:221 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:211 msgid "Stock cannot be reserved in group warehouse {0}." msgstr "Залихе не могу бити резервисане у групном складишту {0}." -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1511 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1501 msgid "Stock cannot be reserved in the group warehouse {0}." msgstr "Залихе не могу бити резервисане у групном складишту {0}." @@ -52620,11 +52839,11 @@ msgstr "Залихе не могу бити ажуриране за следећ msgid "Stock cannot be updated because the invoice contains a drop shipping item. Please disable 'Update Stock' or remove the drop shipping item." msgstr "Залихе не могу бити ажуриране јер фактура не садржи ставку са дроп схиппинг-ом. Молимо Вас да онемогућите 'Ажурирај залихе' или уклоните ставке са дроп схиппинг-ом." -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1092 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1082 msgid "Stock has been unreserved for work order {0}." msgstr "Поништено је резервисање залиха за радни налог {0}." -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:326 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:316 msgid "Stock not available for Item {0} in Warehouse {1}." msgstr "Залихе нису доступне за ставку {0} у складишту {1}." @@ -52710,7 +52929,7 @@ msgstr "Разлог заустављања" msgid "Stopped" msgstr "Заустављено" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:834 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:864 msgid "Stopped Work Order cannot be cancelled, Unstop it first to cancel" msgstr "Заустављени радни налози не могу бити отказани. Прво је потребно отказати заустављање да бисте отказали" @@ -52999,8 +53218,10 @@ msgstr "Пододељење" #. Label of the subject (Read Only) field in DocType 'Project Template Task' #. Label of the subject (Data) field in DocType 'Task' #. Label of the subject (Text) field in DocType 'Task Depends On' +#. Label of a field in the tasks Web Form #. Label of the subject (Data) field in DocType 'Non Conformance' #. Label of the subject (Data) field in DocType 'Issue' +#. Label of a field in the issues Web Form #: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json #: erpnext/assets/doctype/asset_activity/asset_activity.json @@ -53011,9 +53232,11 @@ msgstr "Пододељење" #: erpnext/projects/doctype/task/task_tree.js:65 #: erpnext/projects/doctype/task_depends_on/task_depends_on.json #: erpnext/projects/report/delayed_tasks_summary/delayed_tasks_summary.py:91 +#: erpnext/projects/web_form/tasks/tasks.json #: erpnext/quality_management/doctype/non_conformance/non_conformance.json #: erpnext/support/doctype/issue/issue.js:108 #: erpnext/support/doctype/issue/issue.json +#: erpnext/support/web_form/issues/issues.json #: erpnext/templates/pages/task_info.html:44 msgid "Subject" msgstr "Наслов" @@ -53220,6 +53443,11 @@ msgstr "Претплата за будуће датуме не може бити msgid "Subscriptions" msgstr "Претплате" +#. Option in a Select field in the addresses Web Form +#: erpnext/utilities/web_form/addresses/addresses.json +msgid "Subsidiary" +msgstr "Подружница" + #. Label of the succeeded (Int) field in DocType 'Bulk Transaction Log' #: erpnext/bulk_transaction/doctype/bulk_transaction_log/bulk_transaction_log.json msgid "Succeeded" @@ -53287,7 +53515,7 @@ msgstr "Успешно увезено {0} записа од {1}. Кликнит msgid "Successfully imported {0} records." msgstr "Успешно увезено {0} записа." -#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:218 +#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:202 msgid "Successfully linked to Customer" msgstr "Успешно повезано са купцем" @@ -54388,7 +54616,7 @@ msgstr "Циљани број серије" #: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:959 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:974 #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json #: erpnext/stock/dashboard/item_dashboard.js:234 #: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json @@ -54409,11 +54637,11 @@ msgstr "Адреса циљаног складишта" msgid "Target Warehouse Address Link" msgstr "Линк за адресу циљаног складишта" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:224 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:225 msgid "Target Warehouse Reservation Error" msgstr "Грешка резервације у циљаном складишту" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:586 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:616 msgid "Target Warehouse is required before Submit" msgstr "Циљано складиште је обавезно пре него што се поднесе" @@ -54421,8 +54649,8 @@ msgstr "Циљано складиште је обавезно пре него ш msgid "Target Warehouse is set for some items but the customer is not an internal customer." msgstr "Циљано складиште је постављено за неке ставке, али купац није унутрашњи купац." -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:631 -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:638 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:632 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:639 msgid "Target warehouse is mandatory for row {0}" msgstr "Циљано складиште је обавезно за ред {0}" @@ -54446,6 +54674,7 @@ msgstr "Тарифни број" #. Name of a DocType #. Label of the task (Link) field in DocType 'Task Depends On' #. Label of the task (Link) field in DocType 'Timesheet Detail' +#. Title of the tasks Web Form #. Label of a Link in the Projects Workspace #. Label of a shortcut in the Projects Workspace #: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json @@ -54457,6 +54686,7 @@ msgstr "Тарифни број" #: erpnext/projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.json #: erpnext/projects/report/daily_timesheet_summary/daily_timesheet_summary.py:33 #: erpnext/projects/report/delayed_tasks_summary/delayed_tasks_summary.py:90 +#: erpnext/projects/web_form/tasks/tasks.json #: erpnext/projects/workspace/projects/projects.json #: erpnext/public/js/projects/timer.js:15 #: erpnext/support/doctype/issue/issue.js:29 @@ -55419,7 +55649,7 @@ msgstr "Уноси у главну књигу ће бити отказани у msgid "The Loyalty Program isn't valid for the selected company" msgstr "Програм лојалности није важећи за изабрану компанију" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:958 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:964 msgid "The Payment Request {0} is already paid, cannot process payment twice" msgstr "Захтев за наплату {0} је већ плаћен, плаћање се не може обрадити два пута" @@ -55427,11 +55657,11 @@ msgstr "Захтев за наплату {0} је већ плаћен, плаћ msgid "The Payment Term at row {0} is possibly a duplicate." msgstr "Услов плаћања у реду {0} је вероватно дупликат." -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:288 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:291 msgid "The Pick List having Stock Reservation Entries cannot be updated. If you need to make changes, we recommend canceling the existing Stock Reservation Entries before updating the Pick List." msgstr "Листа за одабир која садржи уносе резервације залиха не може бити ажурирана. Уколико морате да извршите промене, препоручујемо да откажете постојеће ставке уноса резервације залиха пре него што ажурирате листу за одабир." -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2219 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2214 msgid "The Process Loss Qty has reset as per job cards Process Loss Qty" msgstr "Количина губитка у процесу је ресетована према количини губитка у процесу са радном картицом" @@ -55439,15 +55669,15 @@ msgstr "Количина губитка у процесу је ресетова msgid "The Sales Person is linked with {0}" msgstr "Продавац је повезан са {0}" -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:155 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:158 msgid "The Serial No at Row #{0}: {1} is not available in warehouse {2}." msgstr "Број серије у реду #{0}: {1} није доступан у складишту {2}." -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2168 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2199 msgid "The Serial No {0} is reserved against the {1} {2} and cannot be used for any other transaction." msgstr "Серијски број {0} је резервисан за {1} {2} и не може се користити за било коју другу трансакцију." -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1464 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1459 msgid "The Serial and Batch Bundle {0} is not valid for this transaction. The 'Type of Transaction' should be 'Outward' instead of 'Inward' in Serial and Batch Bundle {0}" msgstr "Пакет серије и шарже {0} није валидан за ову трансакцију. 'Врста трансакције' треба да буде 'Излазна' уместо 'Улазна' у пакету серије и шарже {0}" @@ -55455,7 +55685,7 @@ msgstr "Пакет серије и шарже {0} није валидан за msgid "The Stock Entry of type 'Manufacture' is known as backflush. Raw materials being consumed to manufacture finished goods is known as backflushing.

When creating Manufacture Entry, raw-material items are backflushed based on BOM of production item. If you want raw-material items to be backflushed based on Material Transfer entry made against that Work Order instead, then you can set it under this field." msgstr "Унос залиха као врста 'Производња' познат је као backflush. Сировине које се користе за производњу готових производа познатији су као backflush.

Када се креира производни унос, сировине се backflush-ују на основу саставнице производне ставке. Уколико желите да ставке сировине буду backflush на основу уноса преноса материјала који је направљен у вези са тим радним налогом, можете то поставити у овом пољу." -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1934 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1929 msgid "The Work Order is mandatory for Disassembly Order" msgstr "Радни налог је обавезан за налог за демонтажу" @@ -55465,11 +55695,11 @@ msgstr "Радни налог је обавезан за налог за дем msgid "The account head under Liability or Equity, in which Profit/Loss will be booked" msgstr "Аналитички рачун који је обавеза или капитал, на ком ће добитак или губитак бити књижен" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:859 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:865 msgid "The allocated amount is greater than the outstanding amount of Payment Request {0}" msgstr "Распоређени износ је већи од неизмиреног износа у захтеву за наплату {0}" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:166 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:172 msgid "The amount of {0} set in this payment request is different from the calculated amount of all payment plans: {1}. Make sure this is correct before submitting the document." msgstr "Износ {0} постављен у овом захтеву за наплату се разликује од израчунатог износа свих планова плаћања: {1}. Молимо Вас да проверите да ли је ово тачно пре него што поднесете документ." @@ -55481,7 +55711,7 @@ msgstr "Валута фактуре {} ({}) се разликује од вал msgid "The current POS opening entry is outdated. Please close it and create a new one." msgstr "Тренутни уноси почетног стања малопродаје је застарео. Затворите га и креирајте нови." -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1091 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1107 msgid "The default BOM for that item will be fetched by the system. You can also change the BOM." msgstr "Подразумевана саставница за ту ставку биће преузета од стране система. Такође можете променити саставницу." @@ -55526,7 +55756,7 @@ msgstr "Следеће ставке, које имају правила скла msgid "The following assets have failed to automatically post depreciation entries: {0}" msgstr "Следећа имовина није могла аутоматски да постави уносе за амортизацију: {0}" -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:252 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:255 msgid "The following batches are expired, please restock them:
{0}" msgstr "Следеће шарже су истекле, молимо Вас да их допуните:
{0}" @@ -55613,7 +55843,7 @@ msgstr "Оригинална фактура треба бити консолид msgid "The parent account {0} does not exists in the uploaded template" msgstr "Матични рачун {0} не постоји у учитаном шаблону" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:155 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:161 msgid "The payment gateway account in plan {0} is different from the payment gateway account in this payment request" msgstr "Рачун за платни портал у плану {0} је различит од рачуна за платни портал у овом захтеву за наплату" @@ -55645,7 +55875,7 @@ msgstr "Проценат за који Вам је одобрено да пре msgid "The reserved stock will be released when you update items. Are you certain you wish to proceed?" msgstr "Резервисане залихе ће бити поново доступне када ажурирате ставке. Да ли сте сигурни да желите да наставите?" -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:160 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:159 msgid "The reserved stock will be released. Are you certain you wish to proceed?" msgstr "Резервисане залихе ће бити поново доступне? Да ли сте сигурни да желите да наставите?" @@ -55690,7 +55920,7 @@ msgstr "Удели већ постоје" msgid "The shares don't exist with the {0}" msgstr "Удели не постоје са {0}" -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:774 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:773 msgid "The stock for the item {0} in the {1} warehouse was negative on the {2}. You should create a positive entry {3} before the date {4} and time {5} to post the correct valuation rate. For more details, please read the documentation." msgstr "Залихе за ставку {0} у складишту {1} су биле негативне на {2}. Требало би да креирате позитиван унос {3} пре датума {4} и времена {5} како бисте унели исправну стопу вредновања. За више детаља прочитајте документацију.." @@ -55708,8 +55938,8 @@ msgstr "Синхронизација је започета у позадини, msgid "The system will create a Sales Invoice or a POS Invoice from the POS interface based on this setting. For high-volume transactions, it is recommended to use POS Invoice." msgstr "Систем ће креирати излазну фактуру или фискални рачун са малопродајног интерфејса у зависности од овог подешавања. За трансакције великог обима препоручује се коришћење фискалног рачуна." -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:177 -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:184 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:178 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:185 msgid "The task has been enqueued as a background job." msgstr "Задатак је стављен у статус чекања као позадински процес." @@ -55761,15 +55991,15 @@ msgstr "Вредност {0} се разликује између ставки { msgid "The value {0} is already assigned to an existing Item {1}." msgstr "Вредност {0} је већ додељена постојећој ставци {1}." -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1119 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1135 msgid "The warehouse where you store finished Items before they are shipped." msgstr "Складиште у којем чувате готове ставке пре испоруке." -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1112 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1128 msgid "The warehouse where you store your raw materials. Each required item can have a separate source warehouse. Group warehouse also can be selected as source warehouse. On submission of the Work Order, the raw materials will be reserved in these warehouses for production usage." msgstr "Складиште у којем чувате сировине. Свака потребна ставка може имати посебно изворно складиште. Групно складиште такође може бити изабрано као изворно складиште. По слању радног налога, сировине ће бити резервисане у овим складиштима за производњу." -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1124 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1140 msgid "The warehouse where your Items will be transferred when you begin production. Group Warehouse can also be selected as a Work in Progress warehouse." msgstr "Складиште у које ће Ваше ставке бити премештене када започнете производњу. Групно складиште може такође бити изабрано као складиште за недовршену производњу." @@ -55777,7 +56007,7 @@ msgstr "Складиште у које ће Ваше ставке бити пр msgid "The {0} ({1}) must be equal to {2} ({3})" msgstr "{0} ({1}) мора бити једнако {2} ({3})" -#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:3210 +#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:3216 msgid "The {0} contains Unit Price Items." msgstr "{0} садржи ставке са јединичном ценом." @@ -55853,7 +56083,7 @@ msgstr "Већ постоји активна подуговорена саста msgid "There is no batch found against the {0}: {1}" msgstr "Није пронађена ниједна шаржа за {0}: {1}" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1401 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1396 msgid "There must be atleast 1 Finished Good in this Stock Entry" msgstr "Мора постојати бар један готов производ у уносу залиха" @@ -55878,7 +56108,7 @@ msgstr "Дошло је до проблема при повезивању са P msgid "There were errors while sending email. Please try again." msgstr "Дошло је до грешке приликом слања имејла. Молимо Вас да покушате поново." -#: erpnext/accounts/utils.py:1087 +#: erpnext/accounts/utils.py:1095 msgid "There were issues unlinking payment entry {0}." msgstr "Дошло је до проблема приликом поништавања уноса уплате {0}." @@ -56027,7 +56257,7 @@ msgstr "Ово се сматра ризичним са рачуноводств msgid "This is done to handle accounting for cases when Purchase Receipt is created after Purchase Invoice" msgstr "Ово се ради како би се обрадила рачуноводствена евиденција у случајевима када је пријемница набавке креирана након улазне фактуре" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1105 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1121 msgid "This is enabled by default. If you want to plan materials for sub-assemblies of the Item you're manufacturing leave this enabled. If you plan and manufacture the sub-assemblies separately, you can disable this checkbox." msgstr "Ово је омогућено као подразумевано. Уколико желите да планирате материјал за подсклопове ставки које производите, оставите ово омогућено. Уколико планирате и производите подсклопове засебно, можете да онемогућите ову опцију." @@ -56468,8 +56698,8 @@ msgstr "У валути" #: erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.json #: erpnext/accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.json #: erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:867 -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:871 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:869 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:873 #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json @@ -57109,6 +57339,10 @@ msgstr "Укупан износ" msgid "Total Amount Currency" msgstr "Валута укупног износа" +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:174 +msgid "Total Amount Due" +msgstr "Укупан доспели износ" + #. Label of the total_amount_in_words (Data) field in DocType 'Journal Entry' #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json msgid "Total Amount in Words" @@ -57247,7 +57481,7 @@ msgstr "Укупан износ трошкова (путем евиденциј msgid "Total Credit" msgstr "Укупно потражује" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:324 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:325 msgid "Total Credit/ Debit Amount should be same as linked Journal Entry" msgstr "Укупан износ потражује/дугује треба да буде исти као у налогу књижења" @@ -57256,7 +57490,7 @@ msgstr "Укупан износ потражује/дугује треба да msgid "Total Debit" msgstr "Укупно дугује" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:989 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:990 msgid "Total Debit must be equal to Total Credit. The difference is {0}" msgstr "Укупан износ дугује мора да буде једнак укупном износу потражује. Разлика је {0}" @@ -57485,7 +57719,7 @@ msgstr "Укупно плаћени износ" msgid "Total Payment Amount in Payment Schedule must be equal to Grand / Rounded Total" msgstr "Укупни износ у распореду плаћања мора бити једнак укупном / заокруженом укупном износу" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:134 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:140 msgid "Total Payment Request amount cannot be greater than {0} amount" msgstr "Укупан износ захтева за наплату не може бити већи од {0} износа" @@ -58004,7 +58238,7 @@ msgstr "Подешавање трансакције" msgid "Transaction Type" msgstr "Врста трансакције" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:144 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:150 msgid "Transaction currency must be same as Payment Gateway currency" msgstr "Валута трансакције мора бити иста као валута платног портала" @@ -58063,10 +58297,6 @@ msgstr "Пренос" msgid "Transfer Asset" msgstr "Пренос имовине" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:762 -msgid "Transfer Extra Material" -msgstr "Пренеси додатни материјал" - #. Label of the transfer_extra_materials_percentage (Percent) field in DocType #. 'Manufacturing Settings' #: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json @@ -58291,6 +58521,11 @@ msgstr "Скрати колону 'Напомене' на задату дужи msgid "Tuesday" msgstr "Уторак" +#: erpnext/accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.js:55 +#: erpnext/accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.py:198 +msgid "Turnover Ratios" +msgstr "" + #. Option for the 'Frequency To Collect Progress' (Select) field in DocType #. 'Project' #: erpnext/projects/doctype/project/project.json @@ -58544,7 +58779,7 @@ msgstr "Детаљи конверзије јединице мере" msgid "UOM Conversion Factor" msgstr "Фактор конверзије јединице мере" -#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1404 +#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1405 msgid "UOM Conversion factor ({0} -> {1}) not found for item: {2}" msgstr "Фактор конверзије јединице мере ({0} -> {1}) није пронађен за ставку: {2}" @@ -58557,7 +58792,7 @@ msgstr "Фактор конверзије јединице мере је оба msgid "UOM Name" msgstr "Назив јединице мере" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3287 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3284 msgid "UOM conversion factor required for UOM: {0} in Item: {1}" msgstr "Фактор конверзије јединице мере је обавезан за јединицу мере: {0} у ставци: {1}" @@ -58624,7 +58859,7 @@ msgstr "Није могуће пронаћи девизни курс за {0} у msgid "Unable to find score starting at {0}. You need to have standing scores covering 0 to 100" msgstr "Није могуће пронаћи оцену која почиње са {0}. Морате имати постојеће оцене који су у опсегу од 0 до 100" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:792 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:822 msgid "Unable to find the time slot in the next {0} days for the operation {1}. Please increase the 'Capacity Planning For (Days)' in the {2}." msgstr "Није могуће пронаћи временски термин у наредних {0} дана за операцију {1}. Молимо Вас да повећате 'Планирање капацитета за (у данима)' за {2}." @@ -58841,9 +59076,9 @@ msgstr "Неусклађени износ" msgid "Unreconciled Entries" msgstr "Неусклађени уноси" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:857 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:872 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:90 -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:157 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:156 msgid "Unreserve" msgstr "Поништи резервисање" @@ -58862,7 +59097,7 @@ msgstr "Поништи резервисање за подсклопове" #: erpnext/public/js/stock_reservation.js:280 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:492 -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:309 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:308 msgid "Unreserving Stock..." msgstr "Поништавање резервисаних залиха..." @@ -58883,7 +59118,7 @@ msgstr "Непланирано" msgid "Unsecured Loans" msgstr "Необезбеђени кредити" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1676 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1678 msgid "Unset Matched Payment Request" msgstr "Поништи усклађени захтев за наплату" @@ -59053,7 +59288,7 @@ msgstr "Ажурирај назив / број трошковног центра msgid "Update Costing and Billing" msgstr "Ажурирај обрачун трошкова и фактурисање" -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:127 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:126 msgid "Update Current Stock" msgstr "Ажурирај тренутне залихе" @@ -59170,7 +59405,7 @@ msgstr "Ажурирање поља за обрачун трошкова и фа msgid "Updating Variants..." msgstr "Ажурирање варијанти..." -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1067 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1083 msgid "Updating Work Order status" msgstr "Ажурирање статуса радног налога" @@ -59205,7 +59440,9 @@ msgid "Upper Income" msgstr "Виши приход" #. Option for the 'Priority' (Select) field in DocType 'Task' +#. Option in a Select field in the tasks Web Form #: erpnext/projects/doctype/task/task.json +#: erpnext/projects/web_form/tasks/tasks.json msgid "Urgent" msgstr "Хитно" @@ -59263,6 +59500,18 @@ msgstr "Користи HTTP протокол" msgid "Use Item based reposting" msgstr "Користи поновну обраду на основу ставки" +#. Label of the use_legacy_js_reactivity (Check) field in DocType 'Selling +#. Settings' +#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json +msgid "Use Legacy (Client side) Reactivity" +msgstr "Користи застарелу (клијентску) реактивност" + +#. Label of the use_legacy_budget_controller (Check) field in DocType 'Accounts +#. Settings' +#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json +msgid "Use Legacy Budget Controller" +msgstr "Користи застарели контролер буџета" + #. Label of the use_multi_level_bom (Check) field in DocType 'Work Order' #. Label of the use_multi_level_bom (Check) field in DocType 'Stock Entry' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:358 @@ -59271,12 +59520,6 @@ msgstr "Користи поновну обраду на основу ставк msgid "Use Multi-Level BOM" msgstr "Користи вишеслојну саставницу" -#. Label of the use_new_budget_controller (Check) field in DocType 'Accounts -#. Settings' -#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json -msgid "Use New Budget Controller" -msgstr "Користи нови контролер буџета" - #. Label of the fallback_to_default_price_list (Check) field in DocType #. 'Selling Settings' #: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json @@ -59327,12 +59570,6 @@ msgstr "Користи поља за серију / шаржу" msgid "Use Serial No / Batch Fields" msgstr "Користи поља за бројеве серије / шарже" -#. Label of the use_server_side_reactivity (Check) field in DocType 'Selling -#. Settings' -#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json -msgid "Use Server Side Reactivity" -msgstr "Користи реактивност на серверској страни" - #. Label of the use_transaction_date_exchange_rate (Check) field in DocType #. 'Purchase Invoice' #. Label of the use_transaction_date_exchange_rate (Check) field in DocType @@ -59739,11 +59976,11 @@ msgstr "Стопа вредновања" msgid "Valuation Rate (In / Out)" msgstr "Стопа вредновања (улаз/излаз)" -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1918 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1919 msgid "Valuation Rate Missing" msgstr "Недостаје стопа вредновања" -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1896 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1897 msgid "Valuation Rate for the Item {0}, is required to do accounting entries for {1} {2}." msgstr "Стопа вредновања за ставку {0} је неопходна за рачуноводствене уносе за {1} {2}." @@ -60064,7 +60301,9 @@ msgid "Versta" msgstr "Верста" #. Label of the via_customer_portal (Check) field in DocType 'Issue' +#. Label of a field in the issues Web Form #: erpnext/support/doctype/issue/issue.json +#: erpnext/support/web_form/issues/issues.json msgid "Via Customer Portal" msgstr "Путем портала за кориснике" @@ -60318,13 +60557,13 @@ msgstr "Назив документа" #: erpnext/stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.js:51 #: erpnext/stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.py:112 #: erpnext/stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.py:33 -#: erpnext/stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:116 +#: erpnext/stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:117 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:165 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:74 msgid "Voucher No" msgstr "Документ број" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1220 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1251 msgid "Voucher No is mandatory" msgstr "Број документа је обавезан" @@ -60391,7 +60630,7 @@ msgstr "Подврста документа" #: erpnext/stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.py:107 #: erpnext/stock/report/serial_no_and_batch_traceability/serial_no_and_batch_traceability.py:478 #: erpnext/stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.py:27 -#: erpnext/stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:114 +#: erpnext/stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:115 #: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:321 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:159 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:68 @@ -60513,6 +60752,7 @@ msgstr "Лице које је дошло без претходног заказ #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Stock Workspace #. Label of the warehouse (Link) field in DocType 'Subcontracting Order Item' +#. Option in a Select field in the addresses Web Form #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json #: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json @@ -60578,7 +60818,7 @@ msgstr "Лице које је дошло без претходног заказ #: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json #: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:353 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:343 #: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.json #: erpnext/stock/page/stock_balance/stock_balance.js:11 #: erpnext/stock/page/warehouse_capacity_summary/warehouse_capacity_summary.js:25 @@ -60625,6 +60865,7 @@ msgstr "Лице које је дошло без претходног заказ #: erpnext/templates/emails/reorder_item.html:9 #: erpnext/templates/form_grid/material_request_grid.html:8 #: erpnext/templates/form_grid/stock_entry_grid.html:9 +#: erpnext/utilities/web_form/addresses/addresses.json msgid "Warehouse" msgstr "Складиште" @@ -60752,7 +60993,7 @@ msgstr "Складиште {0} не припада компанији {1}" msgid "Warehouse {0} does not belong to company {1}" msgstr "Складиште {0} не припада компанији {1}" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:221 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:222 msgid "Warehouse {0} is not allowed for Sales Order {1}, it should be {2}" msgstr "Складиште {0} није дозвољено за продајну поруџбину {1}, требало би да буде {2}" @@ -60869,7 +61110,7 @@ msgstr "Упозорење" msgid "Warning - Row {0}: Billing Hours are more than Actual Hours" msgstr "Упозорење - Ред {0}: Фактурисани сати су већи од стварних сати" -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:784 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:783 msgid "Warning on Negative Stock" msgstr "Упозорење на негативно стање залиха" @@ -60877,7 +61118,7 @@ msgstr "Упозорење на негативно стање залиха" msgid "Warning!" msgstr "Упозорење!" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1368 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1375 msgid "Warning: Another {0} # {1} exists against stock entry {2}" msgstr "Упозорење: Још један {0} # {1} постоји у односу на унос залиха {2}" @@ -61421,12 +61662,12 @@ msgstr "Резиме радног налога" msgid "Work Order cannot be created for following reason:
{0}" msgstr "Радни налог не може бити креиран из следећег разлога:
{0}" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1148 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1178 msgid "Work Order cannot be raised against a Item Template" msgstr "Радни налог се не може креирати из ставке шаблона" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2066 -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2146 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2099 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2179 msgid "Work Order has been {0}" msgstr "Радни налог је {0}" @@ -61438,7 +61679,7 @@ msgstr "Радни налог није креиран" msgid "Work Order {0} created" msgstr "Радни налог {0} је креиран" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:692 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:693 msgid "Work Order {0}: Job Card not found for the operation {1}" msgstr "Радни налог: {0} радна картица није пронађена за операцију {1}" @@ -61468,7 +61709,7 @@ msgstr "Недовршена производња" msgid "Work-in-Progress Warehouse" msgstr "Складиште за радове у току" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:584 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:614 msgid "Work-in-Progress Warehouse is required before Submit" msgstr "Складиште за радове у току је обавезно пре него што поднесете" @@ -61498,7 +61739,9 @@ msgid "Workflow State" msgstr "Статус радног тока" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Task' +#. Option in a Select field in the tasks Web Form #: erpnext/projects/doctype/task/task.json +#: erpnext/projects/web_form/tasks/tasks.json #: erpnext/templates/pages/task_info.html:73 msgid "Working" msgstr "У току" @@ -61876,7 +62119,7 @@ msgstr "Нисте овлашћени да обављате/мењате тра msgid "You are not authorized to set Frozen value" msgstr "Нисте овлашћени да поставите закључану вредност" -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:470 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:473 msgid "You are picking more than required quantity for the item {0}. Check if there is any other pick list created for the sales order {1}." msgstr "Узимате више него што је потребно за ставку {0}. Проверите да ли је креирана још нека листа за одабир за продајну поруџбину {1}." @@ -61896,7 +62139,7 @@ msgstr "Такође можете поставити подразумевани msgid "You can change the parent account to a Balance Sheet account or select a different account." msgstr "Можете променити матични рачун у рачун биланса стања или изабрати други рачун." -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:765 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:766 msgid "You can not enter current voucher in 'Against Journal Entry' column" msgstr "Не можете унети тренутни документ у колону 'Против налог књижења'" @@ -61949,7 +62192,7 @@ msgstr "Не можете креирати или отказати никакв msgid "You cannot create/amend any accounting entries till this date." msgstr "Не можете креирати/изменити рачуноводствене уносе до овог датума." -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:998 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:999 msgid "You cannot credit and debit same account at the same time" msgstr "Не можете истовремено књижити дуговну и потражну страну на истом рачуну" @@ -62101,7 +62344,7 @@ msgstr "Нулто стање" msgid "Zero Rated" msgstr "Нулта стопа" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:418 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:419 msgid "Zero quantity" msgstr "Нулта количина" @@ -62118,7 +62361,7 @@ msgstr "[Important] [ERPNext] Грешке аутоматског поновно msgid "`Allow Negative rates for Items`" msgstr "`Дозволи негативне цене за артикле`" -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1910 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1911 msgid "after" msgstr "после" @@ -62333,7 +62576,7 @@ msgstr "апликација за плаћање није инсталирана msgid "per hour" msgstr "по часу" -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1911 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1912 msgid "performing either one below:" msgstr "обављајући било коју од доле наведених:" @@ -62468,7 +62711,7 @@ msgstr "{0} '{1}' је онемогућен" msgid "{0} '{1}' not in Fiscal Year {2}" msgstr "{0} '{1}' није у фискалној години {2}" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:504 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:506 msgid "{0} ({1}) cannot be greater than planned quantity ({2}) in Work Order {3}" msgstr "{0} ({1}) не може бити већи од планиране количине ({2}) у радном налогу {3}" @@ -62496,7 +62739,7 @@ msgstr "{0} купона искоришћено за {1}. Дозвољена к msgid "{0} Digest" msgstr "{0} Извештај" -#: erpnext/accounts/utils.py:1429 +#: erpnext/accounts/utils.py:1437 msgid "{0} Number {1} is already used in {2} {3}" msgstr "{0} број {1} већ коришћен у {2} {3}" @@ -62532,19 +62775,19 @@ msgstr "{0} рачун није врста {1}" msgid "{0} account not found while submitting purchase receipt" msgstr "{0} налог није пронађен приликом подношења пријемнице набавке" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1118 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1119 msgid "{0} against Bill {1} dated {2}" msgstr "{0} према рачуну {1} на датум {2}" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1127 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1128 msgid "{0} against Purchase Order {1}" msgstr "{0} против набавне поруџбине {1}" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1094 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1095 msgid "{0} against Sales Invoice {1}" msgstr "{0} против излазне фактуре {1}" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1101 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1102 msgid "{0} against Sales Order {1}" msgstr "{0} према продајној поруџбини {1}" @@ -62581,8 +62824,8 @@ msgstr "{0} не може бити коришћено као главни тро msgid "{0} cannot be zero" msgstr "{0} не може бити нула" -#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:877 -#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:993 +#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:878 +#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:994 msgid "{0} created" msgstr "{0} креирано" @@ -62684,7 +62927,7 @@ msgstr "{0} није текући рачун компаније" msgid "{0} is not a group node. Please select a group node as parent cost center" msgstr "{0} није чвор групе. Молимо Вас да изаберете чвор групе као матични трошковни центар" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:469 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:470 msgid "{0} is not a stock Item" msgstr "{0} није ставка на залихама" @@ -62719,7 +62962,7 @@ msgstr "{0} је отворен. Затворите малопродају ил #: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:136 #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:172 #: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:195 -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:214 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:204 msgid "{0} is required" msgstr "{0} је обавезан" @@ -62739,7 +62982,7 @@ msgstr "{0} ставки је изгубљено током процеса." msgid "{0} items produced" msgstr "{0} ставки произведено" -#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:215 +#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:219 msgid "{0} must be negative in return document" msgstr "{0} мора бити негативан у повратном документу" @@ -62771,11 +63014,11 @@ msgstr "{0} за {1}" msgid "{0} units are reserved for Item {1} in Warehouse {2}, please un-reserve the same to {3} the Stock Reconciliation." msgstr "{0} јединица је резервисано за ставку {1} у складишту {2}, молимо Вас да поништите резервисање у {3} да ускладите залихе." -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:1003 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:1006 msgid "{0} units of Item {1} is not available in any of the warehouses." msgstr "{0} јединица ставке {1} није доступно ни у једном складишту." -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:995 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:998 msgid "{0} units of Item {1} is picked in another Pick List." msgstr "{0} јединица ставке {1} је одабрано на другој листи за одабир." @@ -62783,16 +63026,16 @@ msgstr "{0} јединица ставке {1} је одабрано на дру msgid "{0} units of {1} are required in {2} with the inventory dimension: {3} ({4}) on {5} {6} for {7} to complete the transaction." msgstr "{0} јединица {1} је потребно у {2} са димензијом инвентара: {3} ({4}) на {5} {6} за {7} како би се трансакција завршила." -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1557 erpnext/stock/stock_ledger.py:2062 -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2076 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1558 erpnext/stock/stock_ledger.py:2063 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2077 msgid "{0} units of {1} needed in {2} on {3} {4} for {5} to complete this transaction." msgstr "{0} јединица {1} је потребно у {2} на {3} {4} за {5} како би се ова трансакција завршила." -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2163 erpnext/stock/stock_ledger.py:2208 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2164 erpnext/stock/stock_ledger.py:2209 msgid "{0} units of {1} needed in {2} on {3} {4} to complete this transaction." msgstr "{0} јединица {1} је потребно у {2} на {3} {4} како би се ова трансакција завршила." -#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1551 +#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1552 msgid "{0} units of {1} needed in {2} to complete this transaction." msgstr "{0} јединица {1} је потребно у {2} како би се ова трансакција завршила." @@ -62828,7 +63071,7 @@ msgstr "{0} {1} ручно" msgid "{0} {1} Partially Reconciled" msgstr "{0} {1} делимично усклађено" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:524 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:514 msgid "{0} {1} cannot be updated. If you need to make changes, we recommend canceling the existing entry and creating a new one." msgstr "{0} {1} не може бити ажурирано. Уколико је потребно направити измене, препоручује се да откажете постојећи унос и креирате нови." @@ -62868,7 +63111,7 @@ msgstr "{0} {1} није поднето, самим тим радња се не msgid "{0} {1} is allocated twice in this Bank Transaction" msgstr "{0} {1} је распоређено два пута у овој банкарској трансакцији" -#: erpnext/edi/doctype/common_code/common_code.py:51 +#: erpnext/edi/doctype/common_code/common_code.py:52 msgid "{0} {1} is already linked to Common Code {2}." msgstr "{0} {1} је већ повезано са заједничком шифром {2}." @@ -62889,7 +63132,7 @@ msgstr "{0} {1} је отказано или заустављено" msgid "{0} {1} is cancelled so the action cannot be completed" msgstr "{0} {1} је отказано, самим тим радња се не може завршити" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:913 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:914 msgid "{0} {1} is closed" msgstr "{0} {1} је затворен" @@ -62901,7 +63144,7 @@ msgstr "{0} {1} је онемогућено" msgid "{0} {1} is frozen" msgstr "{0} {1} је закључано" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:910 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:911 msgid "{0} {1} is fully billed" msgstr "{0} {1} је у потпуности фактурисано" @@ -62917,8 +63160,8 @@ msgstr "{0} {1} није повезано са {2} {3}" msgid "{0} {1} is not in any active Fiscal Year" msgstr "{0} {1} није ни у једној активној фискалној години" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:907 -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:946 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:908 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:947 msgid "{0} {1} is not submitted" msgstr "{0} {1} није поднето" @@ -63027,7 +63270,7 @@ msgstr "{0}: {1} не припада компанији: {2}" msgid "{0}: {1} does not exists" msgstr "{0}: {1} не постоји" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:962 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:964 msgid "{0}: {1} must be less than {2}" msgstr "{0}: {1} мора бити мање од {2}"