diff --git a/erpnext/locale/vi.po b/erpnext/locale/vi.po
index d32b1648c1c..daea859775f 100644
--- a/erpnext/locale/vi.po
+++ b/erpnext/locale/vi.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: frappe\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: hello@frappe.io\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-12 09:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2026-04-12 13:56\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-04-16 14:05\n"
"Last-Translator: hello@frappe.io\n"
"Language-Team: Vietnamese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -52,7 +52,7 @@ msgstr " Kho Mặc định Đang thực hiện "
#. Label of the istable (Check) field in DocType 'Inventory Dimension'
#: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json
msgid " Is Child Table"
-msgstr ""
+msgstr " Là Bảng Con"
#. Label of the is_subcontracted (Check) field in DocType 'Job Card'
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "Được ký hợp đồng phụ"
#: erpnext/public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:196
msgid " Item"
-msgstr ""
+msgstr " Mặt hàng"
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:151
#: erpnext/selling/report/sales_analytics/sales_analytics.py:128
@@ -71,11 +71,11 @@ msgstr " Tên"
#: erpnext/public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:144
#: erpnext/public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:185
msgid " Phantom Item"
-msgstr ""
+msgstr " Mặt hàng ảo"
#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:602
msgid " Rate"
-msgstr ""
+msgstr " Đơn giá"
#: erpnext/public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:122
msgid " Raw Material"
@@ -84,45 +84,45 @@ msgstr " Nguyên liệu thô"
#. Label of the skip_material_transfer (Check) field in DocType 'BOM Operation'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json
msgid " Skip Material Transfer"
-msgstr ""
+msgstr " Bỏ qua chuyển nguyên liệu"
#: erpnext/public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:133
#: erpnext/public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:174
msgid " Sub Assembly"
-msgstr ""
+msgstr " Phân lắp phụ"
#: erpnext/projects/doctype/project_update/project_update.py:104
msgid " Summary"
-msgstr ""
+msgstr " Tóm tắt"
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:270
msgid "\"Customer Provided Item\" cannot be Purchase Item also"
-msgstr ""
+msgstr "\"Mặt hàng do khách hàng cung cấp\" không thể đồng thời là Mặt hàng mua"
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:272
msgid "\"Customer Provided Item\" cannot have Valuation Rate"
-msgstr ""
+msgstr "\"Mặt hàng do khách hàng cung cấp\" không thể có Tỷ giá định giá"
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:351
msgid "\"Is Fixed Asset\" cannot be unchecked, as Asset record exists against the item"
-msgstr ""
+msgstr "\"Là Tài sản cố định\" không thể bỏ chọn, vì tồn tại bản ghi Tài sản đối với mặt hàng này"
#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:263
msgid "\"SN-01::10\" for \"SN-01\" to \"SN-10\""
-msgstr ""
+msgstr "\"SN-01::10\" cho \"SN-01\" đến \"SN-10\""
#: erpnext/manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:148
msgid "# In Stock"
-msgstr ""
+msgstr "# Trong kho"
#: erpnext/manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:141
msgid "# Req'd Items"
-msgstr ""
+msgstr "# Mặt hàng yêu cầu"
#. Label of the per_delivered (Percent) field in DocType 'Sales Order'
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgid "% Delivered"
-msgstr ""
+msgstr "% Đã giao"
#. Label of the per_billed (Percent) field in DocType 'Timesheet'
#. Label of the per_billed (Percent) field in DocType 'Sales Order'
@@ -133,17 +133,17 @@ msgstr ""
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgid "% Amount Billed"
-msgstr ""
+msgstr "% Số tiền đã thanh toán"
#. Label of the per_billed (Percent) field in DocType 'Purchase Order'
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgid "% Billed"
-msgstr ""
+msgstr "% Đã thanh toán"
#. Label of the percent_complete_method (Select) field in DocType 'Project'
#: erpnext/projects/doctype/project/project.json
msgid "% Complete Method"
-msgstr ""
+msgstr "% Phương pháp hoàn thành"
#. Label of the percent_complete (Percent) field in DocType 'Project'
#: erpnext/projects/doctype/project/project.json
@@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "% Hoàn thành"
#. Label of the cost_allocation_per (Percent) field in DocType 'BOM'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgid "% Cost Allocation"
-msgstr ""
+msgstr "% Phân bổ chi phí"
#. Label of the per_delivered (Percent) field in DocType 'Pick List'
#. Label of the per_delivered (Percent) field in DocType 'Subcontracting Inward
@@ -166,32 +166,32 @@ msgstr "% Đã giao"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:1019
#, python-format
msgid "% Finished Item Quantity"
-msgstr ""
+msgstr "% Số lượng mặt hàng hoàn thành"
#. Label of the per_installed (Percent) field in DocType 'Delivery Note'
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgid "% Installed"
-msgstr ""
+msgstr "% Đã lắp đặt"
#: erpnext/stock/page/warehouse_capacity_summary/warehouse_capacity_summary.js:70
#: erpnext/stock/page/warehouse_capacity_summary/warehouse_capacity_summary_header.html:16
msgid "% Occupied"
-msgstr ""
+msgstr "% Chiếm dụng"
#: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:283
#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:337
msgid "% Of Grand Total"
-msgstr ""
+msgstr "% Tổng cộng"
#. Label of the per_ordered (Percent) field in DocType 'Material Request'
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.json
msgid "% Ordered"
-msgstr ""
+msgstr "% Đã đặt"
#. Label of the per_picked (Percent) field in DocType 'Sales Order'
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgid "% Picked"
-msgstr ""
+msgstr "% Đã chọn"
#. Label of the process_loss_percentage (Percent) field in DocType 'BOM'
#. Label of the process_loss_percentage (Percent) field in DocType 'Stock
@@ -202,30 +202,30 @@ msgstr ""
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.json
msgid "% Process Loss"
-msgstr ""
+msgstr "% Tổn thất quy trình"
#. Label of the per_produced (Percent) field in DocType 'Subcontracting Inward
#. Order'
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.json
msgid "% Produced"
-msgstr ""
+msgstr "% Đã sản xuất"
#. Label of the progress (Percent) field in DocType 'Task'
#: erpnext/projects/doctype/task/task.json
msgid "% Progress"
-msgstr ""
+msgstr "% Tiến độ"
#. Label of the per_raw_material_received (Percent) field in DocType
#. 'Subcontracting Inward Order'
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.json
msgid "% Raw Material Received"
-msgstr ""
+msgstr "% Nguyên liệu thô đã nhận"
#. Label of the per_raw_material_returned (Percent) field in DocType
#. 'Subcontracting Inward Order'
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.json
msgid "% Raw Material Returned"
-msgstr ""
+msgstr "% Nguyên liệu thô đã trả lại"
#. Label of the per_received (Percent) field in DocType 'Purchase Order'
#. Label of the per_received (Percent) field in DocType 'Material Request'
@@ -234,7 +234,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
msgid "% Received"
-msgstr ""
+msgstr "% Đã nhận"
#. Label of the per_returned (Percent) field in DocType 'Delivery Note'
#. Label of the per_returned (Percent) field in DocType 'Purchase Receipt'
@@ -247,175 +247,175 @@ msgstr ""
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgid "% Returned"
-msgstr ""
+msgstr "% Đã trả lại"
#. Description of the '% Amount Billed' (Percent) field in DocType 'Sales
#. Order'
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#, python-format
msgid "% of materials billed against this Sales Order"
-msgstr ""
+msgstr "% nguyên vật liệu đã thanh toán cho Đơn hàng bán này"
#. Description of the '% Delivered' (Percent) field in DocType 'Pick List'
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.json
#, python-format
msgid "% of materials delivered against this Pick List"
-msgstr ""
+msgstr "% nguyên vật liệu đã giao cho Danh sách chọn này"
#. Description of the '% Delivered' (Percent) field in DocType 'Sales Order'
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#, python-format
msgid "% of materials delivered against this Sales Order"
-msgstr ""
+msgstr "% nguyên vật liệu đã giao cho Đơn hàng bán này"
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2382
msgid "'Account' in the Accounting section of Customer {0}"
-msgstr ""
+msgstr "'Tài khoản' trong phần Kế toán của Khách hàng {0}"
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:362
msgid "'Allow Multiple Sales Orders Against a Customer's Purchase Order'"
-msgstr ""
+msgstr "'Cho phép nhiều Đơn hàng bán đối với Đơn mua hàng của Khách hàng'"
#: erpnext/controllers/trends.py:56
msgid "'Based On' and 'Group By' can not be same"
-msgstr ""
+msgstr "'Dựa trên' và 'Nhóm theo' không thể giống nhau"
#: erpnext/selling/report/inactive_customers/inactive_customers.py:18
msgid "'Days Since Last Order' must be greater than or equal to zero"
-msgstr ""
+msgstr "'Số ngày kể từ lần đặt hàng cuối' phải lớn hơn hoặc bằng không"
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2387
msgid "'Default {0} Account' in Company {1}"
-msgstr ""
+msgstr "'Tài khoản {0} Mặc định' trong Công ty {1}"
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1230
msgid "'Entries' cannot be empty"
-msgstr ""
+msgstr "'Bút toán' không được để trống"
#: erpnext/stock/report/batch_item_expiry_status/batch_item_expiry_status.py:24
#: erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:127
#: erpnext/stock/report/stock_analytics/stock_analytics.py:322
msgid "'From Date' is required"
-msgstr ""
+msgstr "'Từ ngày' là bắt buộc"
#: erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py:18
msgid "'From Date' must be after 'To Date'"
-msgstr ""
+msgstr "'Từ ngày' phải sau 'Đến ngày'"
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:434
msgid "'Has Serial No' can not be 'Yes' for non-stock item"
-msgstr ""
+msgstr "'Có Serial No' không thể là 'Có' đối với mặt hàng không tồn kho"
#: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.py:145
msgid "'Inspection Required before Delivery' has disabled for the item {0}, no need to create the QI"
-msgstr ""
+msgstr "'Yêu cầu kiểm tra trước khi giao' đã bị vô hiệu hóa cho mặt hàng {0}, không cần tạo QI"
#: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.py:136
msgid "'Inspection Required before Purchase' has disabled for the item {0}, no need to create the QI"
-msgstr ""
+msgstr "'Yêu cầu kiểm tra trước khi mua' đã bị vô hiệu hóa cho mặt hàng {0}, không cần tạo QI"
#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:664
#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:705
#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:810
msgid "'Opening'"
-msgstr ""
+msgstr "'Mở đầu'"
#: erpnext/stock/report/batch_item_expiry_status/batch_item_expiry_status.py:27
#: erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:129
#: erpnext/stock/report/stock_analytics/stock_analytics.py:328
msgid "'To Date' is required"
-msgstr ""
+msgstr "'Đến ngày' là bắt buộc"
#: erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py:95
msgid "'To Package No.' cannot be less than 'From Package No.'"
-msgstr ""
+msgstr "'Đến số kiện' không thể nhỏ hơn 'Từ số kiện'"
#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:80
msgid "'Update Stock' can not be checked because items are not delivered via {0}"
-msgstr ""
+msgstr "'Cập nhật kho' không thể được chọn vì các mặt hàng không được giao qua {0}"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:415
msgid "'Update Stock' cannot be checked for fixed asset sale"
-msgstr ""
+msgstr "'Cập nhật kho' không thể được chọn khi bán tài sản cố định"
#: erpnext/accounts/doctype/bank_account/bank_account.py:72
msgid "'{0}' account is already used by {1}. Use another account."
-msgstr ""
+msgstr "Tài khoản '{0}' đã được sử dụng bởi {1}. Hãy sử dụng tài khoản khác."
#: erpnext/accounts/doctype/pos_settings/pos_settings.py:44
msgid "'{0}' has been already added."
-msgstr ""
+msgstr "'{0}' đã được thêm vào."
#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:303
#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:314
msgid "'{0}' should be in company currency {1}."
-msgstr ""
+msgstr "'{0}' phải bằng đơn vị tiền tệ công ty {1}."
#: erpnext/stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:174
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:203
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:106
msgid "(A) Qty After Transaction"
-msgstr ""
+msgstr "(A) Số lượng sau giao dịch"
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:208
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:111
msgid "(B) Expected Qty After Transaction"
-msgstr ""
+msgstr "(B) Số lượng dự kiến sau giao dịch"
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:223
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:126
msgid "(C) Total Qty in Queue"
-msgstr ""
+msgstr "(C) Tổng số lượng trong hàng đợi"
#: erpnext/stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:184
msgid "(C) Total qty in queue"
-msgstr ""
+msgstr "(C) Tổng số lượng trong hàng đợi"
#: erpnext/stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:194
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:233
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:136
msgid "(D) Balance Stock Value"
-msgstr ""
+msgstr "(D) Giá trị tồn kho còn lại"
#. Description of the 'Capacity' (Int) field in DocType 'Item Lead Time'
#: erpnext/stock/doctype/item_lead_time/item_lead_time.json
msgid "(Daily Yield * No of Units Produced) / 100"
-msgstr ""
+msgstr "(Sản lượng hàng ngày * Số đơn vị sản xuất) / 100"
#: erpnext/stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:199
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:238
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:141
msgid "(E) Balance Stock Value in Queue"
-msgstr ""
+msgstr "(E) Giá trị tồn kho còn lại trong hàng đợi"
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:248
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:151
msgid "(F) Change in Stock Value"
-msgstr ""
+msgstr "(F) Thay đổi giá trị tồn kho"
#: erpnext/manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.py:192
msgid "(Forecast)"
-msgstr ""
+msgstr "(Dự báo)"
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:253
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:156
msgid "(G) Sum of Change in Stock Value"
-msgstr ""
+msgstr "(G) Tổng thay đổi giá trị tồn kho"
#. Description of the 'Daily Yield (%)' (Percent) field in DocType 'Item Lead
#. Time'
#: erpnext/stock/doctype/item_lead_time/item_lead_time.json
msgid "(Good Units Produced / Total Units Produced) × 100"
-msgstr ""
+msgstr "(Đơn vị đạt chất lượng / Tổng đơn vị sản xuất) × 100"
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:263
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:166
msgid "(H) Change in Stock Value (FIFO Queue)"
-msgstr ""
+msgstr "(H) Thay đổi giá trị tồn kho (Hàng đợi FIFO)"
#: erpnext/stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:209
msgid "(H) Valuation Rate"
-msgstr ""
+msgstr "(H) Tỷ giá định giá"
#. Description of the 'Actual Operating Cost' (Currency) field in DocType 'Work
#. Order Operation'
@@ -426,60 +426,60 @@ msgstr "(Tỷ lệ giờ / 60) * Thời gian hoạt động thực tế"
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:273
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:176
msgid "(I) Valuation Rate"
-msgstr ""
+msgstr "(I) Tỷ giá định giá"
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:278
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:181
msgid "(J) Valuation Rate as per FIFO"
-msgstr ""
+msgstr "(J) Tỷ giá định giá theo FIFO"
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:288
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:191
msgid "(K) Valuation = Value (D) ÷ Qty (A)"
-msgstr ""
+msgstr "(K) Định giá = Giá trị (D) ÷ Số lượng (A)"
#. Description of the 'Applicable on Cumulative Expense' (Check) field in
#. DocType 'Budget'
#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.json
msgid "(Purchase Order + Material Request + Actual Expense)"
-msgstr ""
+msgstr "(Đơn đặt hàng + Yêu cầu vật tư + Chi phí thực tế)"
#. Description of the 'No of Units Produced' (Int) field in DocType 'Item Lead
#. Time'
#: erpnext/stock/doctype/item_lead_time/item_lead_time.json
msgid "(Total Workstation Time / Manufacturing Time) * 60"
-msgstr ""
+msgstr "(Tổng thời gian máy trạm / Thời gian sản xuất) * 60"
#. Description of the 'From No' (Int) field in DocType 'Share Transfer'
#. Description of the 'To No' (Int) field in DocType 'Share Transfer'
#: erpnext/accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json
msgid "(including)"
-msgstr ""
+msgstr "(bao gồm)"
#. Description of the 'Sales Taxes and Charges' (Table) field in DocType 'Sales
#. Taxes and Charges Template'
#: erpnext/accounts/doctype/sales_taxes_and_charges_template/sales_taxes_and_charges_template.json
msgid "* Will be calculated in the transaction."
-msgstr ""
+msgstr "* Sẽ được tính toán trong giao dịch."
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:112
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:360
msgid "0 - 30 Days"
-msgstr ""
+msgstr "0 - 30 Ngày"
#: erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:114
msgid "0-30"
-msgstr ""
+msgstr "0-30"
#: erpnext/manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.py:110
msgid "0-30 Days"
-msgstr ""
+msgstr "0-30 Ngày"
#. Description of the 'Conversion Factor' (Float) field in DocType 'Loyalty
#. Program'
#: erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json
msgid "1 Loyalty Points = How much base currency?"
-msgstr ""
+msgstr "1 Điểm thưởng = ? tiền tệ cơ sở?"
#. Option for the 'Frequency' (Select) field in DocType 'Video Settings'
#: erpnext/utilities/doctype/video_settings/video_settings.json
@@ -493,7 +493,7 @@ msgstr "1 giờ"
#: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.json
#: erpnext/crm/doctype/prospect/prospect.json
msgid "1-10"
-msgstr ""
+msgstr "1-10"
#. Option for the 'No of Employees' (Select) field in DocType 'Lead'
#. Option for the 'No of Employees' (Select) field in DocType 'Opportunity'
@@ -502,7 +502,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.json
#: erpnext/crm/doctype/prospect/prospect.json
msgid "1000+"
-msgstr ""
+msgstr "1000+"
#. Option for the 'No of Employees' (Select) field in DocType 'Lead'
#. Option for the 'No of Employees' (Select) field in DocType 'Opportunity'
@@ -511,18 +511,18 @@ msgstr ""
#: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.json
#: erpnext/crm/doctype/prospect/prospect.json
msgid "11-50"
-msgstr ""
+msgstr "11-50"
#: erpnext/regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:95
#: erpnext/regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:101
msgid "1{0}"
-msgstr ""
+msgstr "1{0}"
#. Option for the 'Periodicity' (Select) field in DocType 'Asset Maintenance
#. Task'
#: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json
msgid "2 Yearly"
-msgstr ""
+msgstr "2 Năm một lần"
#. Option for the 'No of Employees' (Select) field in DocType 'Lead'
#. Option for the 'No of Employees' (Select) field in DocType 'Opportunity'
@@ -531,18 +531,18 @@ msgstr ""
#: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.json
#: erpnext/crm/doctype/prospect/prospect.json
msgid "201-500"
-msgstr ""
+msgstr "201-500"
#. Option for the 'Periodicity' (Select) field in DocType 'Asset Maintenance
#. Task'
#: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json
msgid "3 Yearly"
-msgstr ""
+msgstr "3 Năm một lần"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:113
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:361
msgid "30 - 60 Days"
-msgstr ""
+msgstr "30 - 60 Ngày"
#. Option for the 'Frequency' (Select) field in DocType 'Video Settings'
#: erpnext/utilities/doctype/video_settings/video_settings.json
@@ -551,11 +551,11 @@ msgstr "30 phút"
#: erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:115
msgid "30-60"
-msgstr ""
+msgstr "30-60"
#: erpnext/manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.py:110
msgid "30-60 Days"
-msgstr ""
+msgstr "30-60 Ngày"
#. Option for the 'No of Employees' (Select) field in DocType 'Lead'
#. Option for the 'No of Employees' (Select) field in DocType 'Opportunity'
@@ -564,7 +564,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.json
#: erpnext/crm/doctype/prospect/prospect.json
msgid "501-1000"
-msgstr ""
+msgstr "501-1000"
#. Option for the 'No of Employees' (Select) field in DocType 'Lead'
#. Option for the 'No of Employees' (Select) field in DocType 'Opportunity'
@@ -573,7 +573,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.json
#: erpnext/crm/doctype/prospect/prospect.json
msgid "51-200"
-msgstr ""
+msgstr "51-200"
#. Option for the 'Frequency' (Select) field in DocType 'Video Settings'
#: erpnext/utilities/doctype/video_settings/video_settings.json
@@ -583,25 +583,25 @@ msgstr "6 giờ"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:114
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:362
msgid "60 - 90 Days"
-msgstr ""
+msgstr "60 - 90 Ngày"
#: erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:116
msgid "60-90"
-msgstr ""
+msgstr "60-90"
#: erpnext/manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.py:110
msgid "60-90 Days"
-msgstr ""
+msgstr "60-90 Ngày"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:115
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:363
msgid "90 - 120 Days"
-msgstr ""
+msgstr "90 - 120 Ngày"
#: erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:117
#: erpnext/manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.py:110
msgid "90 Above"
-msgstr ""
+msgstr "Trên 90"
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1340
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1341
@@ -610,15 +610,15 @@ msgstr "<0"
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:545
msgid "Cannot create asset.
You're trying to create {0} asset(s) from {2} {3}. However, only {1} item(s) were purchased and {4} asset(s) already exist against {5}."
-msgstr ""
+msgstr "Không thể tạo tài sản.
Bạn đang cố tạo {0} tài sản từ {2} {3}. Tuy nhiên, chỉ có {1} mặt hàng đã được mua và {4} tài sản đã tồn tại đối với {5}."
#: erpnext/crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.py:59
msgid "From Time cannot be later than To Time for {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Giờ bắt đầu không thể sau Giờ kết thúc cho {0}"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:434
msgid "Row #{0}: Bundle {1} in warehouse {2} has insufficient packed items:
{3}
"
-msgstr ""
+msgstr "Dòng #{0}: Bundle {1} trong kho {2} có các mặt hàng đóng gói không đủ:
{3}
"
#. Content of the 'Help Text' (HTML) field in DocType 'Process Statement Of
#. Accounts'
@@ -640,7 +640,22 @@ msgid " \n"
"
Hello {{ customer.customer_name }}, PFA your Statement Of Accounts from {{ doc.from_date }} to {{ doc.to_date }}.
\n"
"\n"
""
-msgstr ""
+msgstr " \n"
+"
Ghi chú
\n"
+"
\n"
+"
\n"
+"Bạn có thể sử dụng thẻ Jinja trong các trường Tiêu đề và Nội dung cho các giá trị động.\n"
+"
\n"
+" Tất cả các trường trong doctype này có sẵn under the doc object và tất cả các trường cho khách hàng mà email sẽ được gửi đến có sẵn under the customer object.\n"
+"
\n"
+"
Ví dụ
\n"
+"\n"
+"
\n"
+"
Tiêu đề:
Bảng Sao kê Tài khoản cho {{ customer.customer_name }}
\n"
+"
Nội dung:
\n"
+"
Xin chào {{ customer.customer_name }}, Đính kèm là Bảng Sao kê Tài khoản của Bạn từ {{ doc.from_date }} đến {{ doc.to_date }}.
\n"
+"
\n"
+""
#. Content of the 'Other Details' (HTML) field in DocType 'Purchase Receipt'
#. Content of the 'Other Details' (HTML) field in DocType 'Subcontracting
@@ -648,24 +663,26 @@ msgstr ""
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgid "
Other Details
"
-msgstr ""
+msgstr "
Chi tiết khác
"
#. Content of the 'no_bank_transactions' (HTML) field in DocType 'Bank
#. Reconciliation Tool'
#: erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.json
msgid "
"
#. Content of the 'settings' (HTML) field in DocType 'Cheque Print Template'
#: erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json
msgid "
\n"
"
All dimensions in centimeter only
\n"
"
"
-msgstr ""
+msgstr "
\n"
+"
Tất cả kích thước bằng centimét only
\n"
+"
"
#. Content of the 'about' (HTML) field in DocType 'Product Bundle'
#: erpnext/selling/doctype/product_bundle/product_bundle.json
@@ -674,7 +691,11 @@ msgid "
About Product Bundle
\n\n"
"
The package Item will have Is Stock Item as No and Is Sales Item as Yes.
\n"
"
Example:
\n"
"
If you are selling Laptops and Backpacks separately and have a special price if the customer buys both, then the Laptop + Backpack will be a new Product Bundle Item.
"
-msgstr ""
+msgstr "
Về Gói sản phẩm
\n\n"
+"
Nhóm tổng hợp các Mặt hàng thành một Mặt hàng khác. Điều này hữu ích khi bạn gói một số Mặt hàng nhất định thành một gói và bạn duy trì tồn kho của các Mặt hàng đã đóng gói thay vì Mặt hàng tổng hợp.
\n"
+"
Mặt hàng gói sẽ có Là Mặt hàng Tồn kho là Không và Là Mặt hàng Bán là Có.
\n"
+"
Ví dụ:
\n"
+"
Nếu bạn bán Máy tính xách tay và Ba lô riêng lẻ và có giá đặc biệt nếu khách hàng mua cả hai, thì Máy tính xách tay + Ba lô sẽ là một Mặt hàng Gói sản phẩm mới.
"
#. Content of the 'Help' (HTML) field in DocType 'Currency Exchange Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.json
@@ -682,7 +703,10 @@ msgid "
Currency Exchange Settings Help
\n"
"
There are 3 variables that could be used within the endpoint, result key and in values of the parameter.
\n"
"
Exchange rate between {from_currency} and {to_currency} on {transaction_date} is fetched by the API.
\n"
"
Example: If your endpoint is exchange.com/2021-08-01, then, you will have to input exchange.com/{transaction_date}
"
-msgstr ""
+msgstr "
Trợ giúp Cài đặt Tỷ giá Tiền tệ
\n"
+"
Có 3 biến có thể được sử dụng trong endpoint, khóa kết quả và trong giá trị của tham số.
\n"
+"
Tỷ giá hối đoái giữa {from_currency} và {to_currency} vào ngày {transaction_date} được API lấy về.
\n"
+"
Ví dụ: Nếu endpoint của bạn là exchange.com/2021-08-01, thì bạn cần nhập exchange.com/{transaction_date}
"
#. Content of the 'Body and Closing Text Help' (HTML) field in DocType 'Dunning
#. Letter Text'
@@ -693,7 +717,12 @@ msgid "
Body Text and Closing Text Example
\n\n"
"
The fieldnames you can use in your template are the fields in the document. You can find out the fields of any documents via Setup > Customize Form View and selecting the document type (e.g. Sales Invoice)
\n\n"
"
Templating
\n\n"
"
Templates are compiled using the Jinja Templating Language. To learn more about Jinja, read this documentation.
"
-msgstr ""
+msgstr "
Ví dụ về Nội dung và Kết thúc
\n\n"
+"
Chúng tôi đã nhận thấy rằng bạn chưa thanh toán hóa đơn {{sales_invoice}} cho {{frappe.db.get_value(\"Currency\", currency, \"symbol\")}} {{outstanding_amount}}. Đây là lời nhắc thân thiện rằng hóa đơn đã đến hạn vào {{due_date}}. Vui lòng thanh toán số tiền còn nợ ngay để tránh chi phí đòi nợ thêm.
\n\n"
+"
Cách lấy tên trường
\n\n"
+"
Các tên trường bạn có thể sử dụng trong mẫu là các trường trong tài liệu. Bạn có thể tìm hiểu các trường của bất kỳ tài liệu nào qua Thiết lập > Tùy chỉnh Form View và chọn loại tài liệu (ví dụ: Hóa đơn Bán)
\n\n"
+"
Mẫu Template
\n\n"
+"
Các mẫu được biên soạn bằng Ngôn ngữ Template Jinja. Để tìm hiểu thêm về Jinja, đọc tài liệu này.
"
#. Content of the 'Contract Template Help' (HTML) field in DocType 'Contract
#. Template'
@@ -707,7 +736,15 @@ msgid "
Contract Template Example
\n\n"
"
The field names you can use in your Contract Template are the fields in the Contract for which you are creating the template. You can find out the fields of any documents via Setup > Customize Form View and selecting the document type (e.g. Contract)
\n\n"
"
Templating
\n\n"
"
Templates are compiled using the Jinja Templating Language. To learn more about Jinja, read this documentation.
"
-msgstr ""
+msgstr "
Ví dụ Mẫu Hợp đồng
\n\n"
+"
Hợp đồng cho Khách hàng {{ party_name }}\n\n"
+"-Có hiệu lực từ : {{ start_date }} \n"
+"-Có hiệu lực đến : {{ end_date }}\n"
+"
\n\n"
+"
Cách lấy tên trường
\n\n"
+"
Các tên trường bạn có thể sử dụng trong Mẫu Hợp đồng là các trường trong Hợp đồng mà bạn đang tạo mẫu. Bạn có thể tìm hiểu các trường của bất kỳ tài liệu nào qua Thiết lập > Tùy chỉnh Form View và chọn loại tài liệu (ví dụ: Hợp đồng)
\n\n"
+"
Mẫu Template
\n\n"
+"
Các mẫu được biên soạn bằng Ngôn ngữ Template Jinja. Để tìm hiểu thêm về Jinja, đọc tài liệu này.
"
#. Content of the 'Terms and Conditions Help' (HTML) field in DocType 'Terms
#. and Conditions'
@@ -721,53 +758,61 @@ msgid "
Standard Terms and Conditions Example
\n\n"
"
The fieldnames you can use in your email template are the fields in the document from which you are sending the email. You can find out the fields of any documents via Setup > Customize Form View and selecting the document type (e.g. Sales Invoice)
\n\n"
"
Templating
\n\n"
"
Templates are compiled using the Jinja Templating Language. To learn more about Jinja, read this documentation.
"
-msgstr ""
+msgstr "
Ví dụ Điều khoản và Điều kiện Tiêu chuẩn
\n\n"
+"
Điều khoản Giao hàng cho Số đơn hàng {{ name }}\n\n"
+"-Ngày đặt hàng : {{ transaction_date }} \n"
+"-Ngày Giao hàng Dự kiến : {{ delivery_date }}\n"
+"
\n\n"
+"
Cách lấy tên trường
\n\n"
+"
Các tên trường bạn có thể sử dụng trong mẫu email là các trường trong tài liệu mà bạn đang gửi email. Bạn có thể tìm hiểu các trường của bất kỳ tài liệu nào qua Thiết lập > Tùy chỉnh Form View và chọn loại tài liệu (ví dụ: Hóa đơn Bán)
\n\n"
+"
Mẫu Template
\n\n"
+"
Các mẫu được biên soạn bằng Ngôn ngữ Template Jinja. Để tìm hiểu thêm về Jinja, đọc tài liệu này.
"
#. Content of the 'account_no_settings' (HTML) field in DocType 'Cheque Print
#. Template'
#: erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json
msgid ""
-msgstr ""
+msgstr ""
#. Content of the 'html_19' (HTML) field in DocType 'Cheque Print Template'
#: erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json
msgid ""
-msgstr ""
+msgstr ""
#. Content of the 'Date Settings' (HTML) field in DocType 'Cheque Print
#. Template'
#: erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json
msgid ""
-msgstr ""
+msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.py:125
msgid "
Clearance date must be after cheque date for row(s): {0}
"
#. Content of the 'html_llwp' (HTML) field in DocType 'Request for Quotation'
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
@@ -795,19 +840,19 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.py:118
msgid "
Price List Rate has not been set as editable in Selling Settings. In this scenario, setting Update Price List Based On to Price List Rate will prevent auto-updation of Item Price.
Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
+msgstr "
Đơn giá danh sách giá chưa được đặt là có thể chỉnh sửa trong Cài đặt Bán hàng. Trong trường hợp này, đặt Cập nhật Danh sách giá Dựa trên thành Đơn giá Danh sách giá sẽ ngăn việc tự động cập nhật Giá mặt hàng.
Bạn có chắc muốn tiếp tục?"
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2274
msgid "
To allow over-billing, please set allowance in Accounts Settings.
"
-msgstr ""
+msgstr "
Để cho phép thanh toán quá, vui lòng đặt khoản cho phép trong Cài đặt Tài khoản.
"
#. Content of the 'Message Examples' (HTML) field in DocType 'Payment Gateway
#. Account'
@@ -827,12 +872,16 @@ msgid "
Message Example
\n\n"
"<p>Requesting payment for {{ doc.doctype }}, {{ doc.name }} for {{ doc.grand_total }}.</p>\n\n"
"<a href=\"{{ payment_url }}\"> click here to pay </a>\n\n"
"
\n"
-msgstr ""
+msgstr "
Ví dụ Thông điệp
\n\n"
+"<p>Kính gửi {{ doc.contact_person }},</p>\n\n"
+"<p>Yêu cầu thanh toán cho {{ doc.doctype }}, {{ doc.name }} cho {{ doc.grand_total }}.</p>\n\n"
+"<a href=\"{{ payment_url }}\"> nhấp vào đây để thanh toán </a>\n\n"
+"
"
#. Header text in the Stock Workspace
#: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json
msgid "Masters & Reports"
-msgstr ""
+msgstr "Danh mục & Báo cáo"
#. Header text in the Invoicing Workspace
#. Header text in the Assets Workspace
@@ -858,7 +907,7 @@ msgstr ""
#. Header text in the Subcontracting Workspace
#: erpnext/subcontracting/workspace/subcontracting/subcontracting.json
msgid "Subcontracting Inward and Outward"
-msgstr ""
+msgstr "Giao việc ngoài vào và ra"
#. Header text in the ERPNext Settings Workspace
#: erpnext/setup/workspace/erpnext_settings/erpnext_settings.json
@@ -869,7 +918,13 @@ msgid "Your Shortcuts\n"
"\t\t\n"
"\t\t\t\n"
"\t\t"
-msgstr ""
+msgstr "Lối tắt của Bạn\n"
+"\t\t\t\n"
+"\t\t\n"
+"\t\t\t\n"
+"\t\t\n"
+"\t\t\t\n"
+"\t\t"
#. Header text in the Manufacturing Workspace
#. Header text in the Home Workspace
@@ -880,11 +935,11 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:1137
msgid "Grand Total: {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Tổng cộng: {0}"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:1138
msgid "Outstanding Amount: {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Số tiền còn nợ: {0}"
#. Content of the 'html_19' (HTML) field in DocType 'Inventory Dimension'
#: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json
@@ -919,71 +974,71 @@ msgstr ""
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:213
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:116
msgid "A - B"
-msgstr ""
+msgstr "A - B"
#: erpnext/stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:189
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:228
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:131
msgid "A - C"
-msgstr ""
+msgstr "A - C"
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:355
msgid "A Customer Group exists with same name please change the Customer name or rename the Customer Group"
-msgstr ""
+msgstr "Một Nhóm khách hàng đã tồn tại với cùng tên, vui lòng thay đổi tên Khách hàng hoặc đổi tên Nhóm khách hàng"
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:73
msgid "A Holiday List can be added to exclude counting these days for the Workstation."
-msgstr ""
+msgstr "Có thể thêm Danh sách ngày nghỉ để loại trừ việc tính các ngày này cho Máy trạm."
#: erpnext/crm/doctype/lead/lead.py:144
msgid "A Lead requires either a person's name or an organization's name"
-msgstr ""
+msgstr "Một Cơ hội yêu cầu tên của một người hoặc tên của một tổ chức"
#: erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py:84
msgid "A Packing Slip can only be created for Draft Delivery Note."
-msgstr ""
+msgstr "Phiếu đóng gói chỉ có thể được tạo cho Phiếu giao hàng ở trạng thái Nháp."
#. Description of a DocType
#: erpnext/stock/doctype/price_list/price_list.json
msgid "A Price List is a collection of Item Prices either Selling, Buying, or both"
-msgstr ""
+msgstr "Danh sách giá là tập hợp Giá mặt hàng cho Bán, Mua, hoặc cả hai"
#. Description of a DocType
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
msgid "A Product or a Service that is bought, sold or kept in stock."
-msgstr ""
+msgstr "Một Sản phẩm hoặc Dịch vụ được mua, bán hoặc tồn kho."
#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:572
msgid "A Reconciliation Job {0} is running for the same filters. Cannot reconcile now"
-msgstr ""
+msgstr "Một Công việc Đối soát {0} đang chạy cho cùng bộ lọc. Không thể đối soát ngay"
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1786
msgid "A Reverse Journal Entry {0} already exists for this Journal Entry."
-msgstr ""
+msgstr "Một Bút toán đảo {0} đã tồn tại cho Bút toán này."
#. Description of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule_condition/shipping_rule_condition.json
msgid "A condition for a Shipping Rule"
-msgstr ""
+msgstr "Một điều kiện cho Quy tắc Vận chuyển"
#. Description of the 'Send To Primary Contact' (Check) field in DocType
#. 'Process Statement Of Accounts'
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
msgid "A customer must have primary contact email."
-msgstr ""
+msgstr "Một khách hàng phải có email liên hệ chính."
#: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.py:59
msgid "A driver must be set to submit."
-msgstr ""
+msgstr "Phải đặt tài xế để trình."
#. Description of a DocType
#: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.json
msgid "A logical Warehouse against which stock entries are made."
-msgstr ""
+msgstr "Một Kho logic mà các phiếu kho được tạo against."
#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1460
msgid "A naming series conflict occurred while creating serial numbers. Please change the naming series for the item {0}."
-msgstr ""
+msgstr "Đã xảy ra xung đột chuỗi đặt tên khi tạo số serial. Vui lòng thay đổi chuỗi đặt tên cho mặt hàng {0}."
#: erpnext/templates/emails/confirm_appointment.html:2
msgid "A new appointment has been created for you with {0}"
@@ -991,31 +1046,31 @@ msgstr "Một cuộc hẹn mới đã được tạo cho bạn với {0}"
#: erpnext/accounts/notification/notification_for_new_fiscal_year/notification_for_new_fiscal_year.html:3
msgid "A new fiscal year has been automatically created."
-msgstr ""
+msgstr "Một năm tài chính mới đã được tự động tạo."
#: erpnext/accounts/doctype/sales_taxes_and_charges_template/sales_taxes_and_charges_template.py:96
msgid "A template with tax category {0} already exists. Only one template is allowed with each tax category"
-msgstr ""
+msgstr "Một mẫu với danh mục thuế {0} đã tồn tại. Chỉ cho phép một mẫu với mỗi danh mục thuế"
#. Description of a DocType
#: erpnext/setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json
msgid "A third party distributor / dealer / commission agent / affiliate / reseller who sells the companies products for a commission."
-msgstr ""
+msgstr "Một bên thứ ba phân phối / đại lý / đại lý hoa hồng / chi nhánh / đại lý bán lẻ người bán sản phẩm công ty để lấy hoa hồng."
#. Option for the 'Blood Group' (Select) field in DocType 'Employee'
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
msgid "A+"
-msgstr ""
+msgstr "A+"
#. Option for the 'Blood Group' (Select) field in DocType 'Employee'
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
msgid "A-"
-msgstr ""
+msgstr "A-"
#. Option for the 'Blood Group' (Select) field in DocType 'Employee'
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
msgid "AB+"
-msgstr ""
+msgstr "AB+"
#. Option for the 'Blood Group' (Select) field in DocType 'Employee'
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
@@ -1030,80 +1085,80 @@ msgstr "ACC-PINV-.YYYY.-"
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.js:88
msgid "ALL records will be deleted (entire DocType cleared)"
-msgstr ""
+msgstr "TẤT CẢ bản ghi sẽ bị xóa (toàn bộ DocType bị xóa)"
#: erpnext/stock/report/serial_no_and_batch_traceability/serial_no_and_batch_traceability.py:552
msgid "AMC Expiry (Serial)"
-msgstr ""
+msgstr "Hết hạn Bảo hành (Serial)"
#. Label of the amc_expiry_date (Date) field in DocType 'Serial No'
#. Label of the amc_expiry_date (Date) field in DocType 'Warranty Claim'
#: erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.json
#: erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
msgid "AMC Expiry Date"
-msgstr ""
+msgstr "Ngày hết hạn Bảo hành"
#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/workspace_sidebar/financial_reports.json
msgid "AP Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Tóm tắt AP"
#. Label of the api_details_section (Section Break) field in DocType 'Currency
#. Exchange Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.json
msgid "API Details"
-msgstr ""
+msgstr "Chi tiết API"
#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/workspace_sidebar/financial_reports.json
msgid "AR Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Tóm tắt AR"
#. Label of the awb_number (Data) field in DocType 'Shipment'
#: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.json
msgid "AWB Number"
-msgstr ""
+msgstr "Số AWB"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Abampere"
-msgstr ""
+msgstr "Abampere"
#. Label of the abbr (Data) field in DocType 'Company'
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
msgid "Abbr"
-msgstr ""
+msgstr "Viết tắt"
#. Label of the abbr (Data) field in DocType 'Item Attribute Value'
#: erpnext/stock/doctype/item_attribute_value/item_attribute_value.json
msgid "Abbreviation"
-msgstr ""
+msgstr "Viết tắt"
#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:238
msgid "Abbreviation already used for another company"
-msgstr ""
+msgstr "Viết tắt đã được sử dụng cho công ty khác"
#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:235
msgid "Abbreviation is mandatory"
-msgstr ""
+msgstr "Viết tắt là bắt buộc"
#: erpnext/stock/doctype/item_attribute/item_attribute.py:112
msgid "Abbreviation: {0} must appear only once"
-msgstr ""
+msgstr "Viết tắt: {0} phải xuất hiện chỉ một lần"
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1337
msgid "Above"
-msgstr ""
+msgstr "Trên"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:116
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:364
msgid "Above 120 Days"
-msgstr ""
+msgstr "Trên 120 Ngày"
#. Name of a role
#: erpnext/setup/doctype/department/department.json
msgid "Academics User"
-msgstr ""
+msgstr "Người dùng Học thuật"
#. Label of the acceptance_formula (Code) field in DocType 'Item Quality
#. Inspection Parameter'
@@ -1112,7 +1167,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/stock/doctype/item_quality_inspection_parameter/item_quality_inspection_parameter.json
#: erpnext/stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json
msgid "Acceptance Criteria Formula"
-msgstr ""
+msgstr "Công thức Tiêu chí Chấp nhận"
#. Label of the value (Data) field in DocType 'Item Quality Inspection
#. Parameter'
@@ -1120,7 +1175,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/stock/doctype/item_quality_inspection_parameter/item_quality_inspection_parameter.json
#: erpnext/stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json
msgid "Acceptance Criteria Value"
-msgstr ""
+msgstr "Giá trị Tiêu chí Chấp nhận"
#. Label of the qty (Float) field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#. Label of the qty (Float) field in DocType 'Subcontracting Receipt Item'
@@ -1134,13 +1189,13 @@ msgstr "Số lượng được chấp nhận"
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgid "Accepted Qty in Stock UOM"
-msgstr ""
+msgstr "Số lượng được chấp nhận trong Đơn vị Kho"
#. Label of the qty (Float) field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2918
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgid "Accepted Quantity"
-msgstr ""
+msgstr "Số lượng được chấp nhận"
#. Label of the warehouse (Link) field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#. Label of the set_warehouse (Link) field in DocType 'Purchase Receipt'
@@ -1153,30 +1208,30 @@ msgstr ""
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
msgid "Accepted Warehouse"
-msgstr ""
+msgstr "Kho được chấp nhận"
#. Label of the access_key (Data) field in DocType 'Currency Exchange Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.json
msgid "Access Key"
-msgstr ""
+msgstr "Khóa Truy cập"
#: erpnext/accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.py:48
msgid "Access Key is required for Service Provider: {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Khóa Truy cập là bắt buộc cho Nhà cung cấp Dịch vụ: {0}"
#. Description of the 'Common Code' (Data) field in DocType 'UOM'
#: erpnext/setup/doctype/uom/uom.json
msgid "According to CEFACT/ICG/2010/IC013 or CEFACT/ICG/2010/IC010"
-msgstr ""
+msgstr "Theo CEFACT/ICG/2010/IC013 hoặc CEFACT/ICG/2010/IC010"
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1084
msgid "According to the BOM {0}, the Item '{1}' is missing in the stock entry."
-msgstr ""
+msgstr "Theo BOM {0}, Mặt hàng '{1}' thiếu trong phiếu kho."
#. Name of a report
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.json
msgid "Account Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Số dư Tài khoản"
#. Label of the account_category (Link) field in DocType 'Account'
#. Name of a DocType
@@ -1186,18 +1241,18 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/account_category/account_category.json
#: erpnext/workspace_sidebar/accounts_setup.json
msgid "Account Category"
-msgstr ""
+msgstr "Danh mục Tài khoản"
#. Label of the account_category_name (Data) field in DocType 'Account
#. Category'
#: erpnext/accounts/doctype/account_category/account_category.json
msgid "Account Category Name"
-msgstr ""
+msgstr "Tên Danh mục Tài khoản"
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.json
msgid "Account Closing Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Số dư Đóng Tài khoản"
#. Label of the account_currency (Link) field in DocType 'Account Closing
#. Balance'
@@ -1230,32 +1285,32 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/unreconcile_payment_entries/unreconcile_payment_entries.json
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_taxes_and_charges/landed_cost_taxes_and_charges.json
msgid "Account Currency"
-msgstr ""
+msgstr "Tiền tệ Tài khoản"
#. Label of the paid_from_account_currency (Link) field in DocType 'Payment
#. Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgid "Account Currency (From)"
-msgstr ""
+msgstr "Tiền tệ Tài khoản (Từ)"
#. Label of the paid_to_account_currency (Link) field in DocType 'Payment
#. Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgid "Account Currency (To)"
-msgstr ""
+msgstr "Tiền tệ Tài khoản (Đến)"
#. Option for the 'Data Source' (Select) field in DocType 'Financial Report
#. Row'
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json
msgid "Account Data"
-msgstr ""
+msgstr "Dữ liệu Tài khoản"
#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.js:20
#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.js:29
#: erpnext/accounts/report/custom_financial_statement/custom_financial_statement.js:21
#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.js:20
msgid "Account Detail Level"
-msgstr ""
+msgstr "Cấp độ Chi tiết Tài khoản"
#. Label of the account_details_section (Section Break) field in DocType 'Bank
#. Account'
@@ -1280,17 +1335,17 @@ msgstr "Chi tiết tài khoản"
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json
msgid "Account Head"
-msgstr ""
+msgstr "Tài khoản"
#. Label of the account_manager (Link) field in DocType 'Customer'
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json
msgid "Account Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Quản lý Tài khoản"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1009
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2391
msgid "Account Missing"
-msgstr ""
+msgstr "Thiếu Tài khoản"
#. Label of the account_name (Data) field in DocType 'Account'
#. Label of the account_name (Data) field in DocType 'Bank Account'
@@ -1304,11 +1359,11 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:678
#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:488
msgid "Account Name"
-msgstr ""
+msgstr "Tên Tài khoản"
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:373
msgid "Account Not Found"
-msgstr ""
+msgstr "Không tìm thấy Tài khoản"
#. Label of the account_number (Data) field in DocType 'Account'
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
@@ -1317,38 +1372,38 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:685
#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:495
msgid "Account Number"
-msgstr ""
+msgstr "Số Tài khoản"
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:359
msgid "Account Number {0} already used in account {1}"
-msgstr ""
+msgstr "Số Tài khoản {0} đã được sử dụng trong tài khoản {1}"
#. Label of the account_opening_balance (Currency) field in DocType 'Bank
#. Reconciliation Tool'
#: erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.json
msgid "Account Opening Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Số dư Ban đầu Tài khoản"
#. Label of the paid_from (Link) field in DocType 'Payment Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgid "Account Paid From"
-msgstr ""
+msgstr "Tài khoản thanh toán từ"
#. Label of the paid_to (Link) field in DocType 'Payment Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgid "Account Paid To"
-msgstr ""
+msgstr "Tài khoản thanh toán đến"
#: erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.py:118
msgid "Account Pay Only"
-msgstr ""
+msgstr "Chỉ Thanh toán Tài khoản"
#. Label of the account_subtype (Link) field in DocType 'Bank Account'
#. Label of the account_subtype (Data) field in DocType 'Bank Account Subtype'
#: erpnext/accounts/doctype/bank_account/bank_account.json
#: erpnext/accounts/doctype/bank_account_subtype/bank_account_subtype.json
msgid "Account Subtype"
-msgstr ""
+msgstr "Phân loại phụ Tài khoản"
#. Label of the account_type (Select) field in DocType 'Account'
#. Label of the account_type (Link) field in DocType 'Bank Account'
@@ -1368,23 +1423,23 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:34
#: erpnext/setup/doctype/party_type/party_type.json
msgid "Account Type"
-msgstr ""
+msgstr "Loại Tài khoản"
#: erpnext/stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:162
msgid "Account Value"
-msgstr ""
+msgstr "Giá trị Tài khoản"
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:328
msgid "Account balance already in Credit, you are not allowed to set 'Balance Must Be' as 'Debit'"
-msgstr ""
+msgstr "Số dư tài khoản đã có Dư Có, bạn không được đặt 'Số dư Phải là' là 'Dư Nợ'"
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:322
msgid "Account balance already in Debit, you are not allowed to set 'Balance Must Be' as 'Credit'"
-msgstr ""
+msgstr "Số dư tài khoản đã có Dư Nợ, bạn không được đặt 'Số dư Phải là' là 'Dư Có'"
#: erpnext/accounts/dashboard_chart_source/account_balance_timeline/account_balance_timeline.py:47
msgid "Account filter not set!"
-msgstr ""
+msgstr "Bộ lọc Tài khoản chưa được đặt!"
#. Label of the account_for_change_amount (Link) field in DocType 'POS Invoice'
#. Label of the account_for_change_amount (Link) field in DocType 'POS Profile'
@@ -1394,60 +1449,60 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgid "Account for Change Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Tài khoản cho Số tiền thừa"
#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:148
msgid "Account is mandatory"
-msgstr ""
+msgstr "Tài khoản là bắt buộc"
#: erpnext/accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.py:48
msgid "Account is mandatory to get payment entries"
-msgstr ""
+msgstr "Tài khoản là bắt buộc để lấy các phiếu thanh toán"
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:906
msgid "Account not Found"
-msgstr ""
+msgstr "Không tìm thấy Tài khoản"
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:427
msgid "Account with child nodes cannot be converted to ledger"
-msgstr ""
+msgstr "Tài khoản có nút con không thể chuyển thành sổ cái"
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:279
msgid "Account with child nodes cannot be set as ledger"
-msgstr ""
+msgstr "Tài khoản có nút con không thể đặt làm sổ cái"
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:438
msgid "Account with existing transaction can not be converted to group."
-msgstr ""
+msgstr "Tài khoản có giao dịch hiện tại không thể chuyển thành nhóm."
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:467
msgid "Account with existing transaction can not be deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Tài khoản có giao dịch hiện tại không thể xóa"
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:273
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:429
msgid "Account with existing transaction cannot be converted to ledger"
-msgstr ""
+msgstr "Tài khoản có giao dịch hiện tại không thể chuyển thành sổ cái"
#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.py:79
msgid "Account {0} added multiple times"
-msgstr ""
+msgstr "Tài khoản {0} đã được thêm nhiều lần"
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:291
msgid "Account {0} cannot be converted to Group as it is already set as {1} for {2}."
-msgstr ""
+msgstr "Tài khoản {0} không thể chuyển thành Nhóm vì nó đã được đặt là {1} cho {2}."
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:288
msgid "Account {0} cannot be disabled as it is already set as {1} for {2}."
-msgstr ""
+msgstr "Tài khoản {0} không thể vô hiệu vì nó đã được đặt là {1} cho {2}."
#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:157
msgid "Account {0} does not belong to company {1}"
-msgstr ""
+msgstr "Tài khoản {0} không thuộc công ty {1}"
#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:285
msgid "Account {0} does not belong to company: {1}"
-msgstr ""
+msgstr "Tài khoản {0} không thuộc công ty: {1}"
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:589
msgid "Account {0} does not exist"
@@ -1459,23 +1514,23 @@ msgstr "Tài khoản {0} không tồn tại"
#: erpnext/accounts/doctype/mode_of_payment/mode_of_payment.py:48
msgid "Account {0} does not match with Company {1} in Mode of Account: {2}"
-msgstr ""
+msgstr "Tài khoản {0} không khớp với Công ty {1} trong Phương thức Thanh toán: {2}"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:138
msgid "Account {0} doesn't belong to Company {1}"
-msgstr ""
+msgstr "Tài khoản {0} không thuộc Công ty {1}"
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:546
msgid "Account {0} exists in parent company {1}."
-msgstr ""
+msgstr "Tài khoản {0} đã tồn tại trong công ty cha {1}."
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:411
msgid "Account {0} is added in the child company {1}"
-msgstr ""
+msgstr "Tài khoản {0} đã được thêm trong công ty con {1}"
#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:274
msgid "Account {0} is disabled."
-msgstr ""
+msgstr "Tài khoản {0} bị vô hiệu."
#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:428
msgid "Account {0} is frozen"
@@ -1483,47 +1538,47 @@ msgstr "Tài khoản {0} bị đóng băng"
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1468
msgid "Account {0} is invalid. Account Currency must be {1}"
-msgstr ""
+msgstr "Tài khoản {0} không hợp lệ. Tiền tệ Tài khoản phải là {1}"
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:354
msgid "Account {0} should be of type Expense"
-msgstr ""
+msgstr "Tài khoản {0} phải thuộc loại Chi phí"
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:152
msgid "Account {0}: Parent account {1} can not be a ledger"
-msgstr ""
+msgstr "Tài khoản {0}: Tài khoản cha {1} không thể là sổ cái"
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:158
msgid "Account {0}: Parent account {1} does not belong to company: {2}"
-msgstr ""
+msgstr "Tài khoản {0}: Tài khoản cha {1} không thuộc công ty: {2}"
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:146
msgid "Account {0}: Parent account {1} does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "Tài khoản {0}: Tài khoản cha {1} không tồn tại"
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:149
msgid "Account {0}: You can not assign itself as parent account"
-msgstr ""
+msgstr "Tài khoản {0}: Bạn không thể đặt chính nó làm tài khoản cha"
#: erpnext/accounts/general_ledger.py:465
msgid "Account: {0} is capital Work in progress and can not be updated by Journal Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Tài khoản: {0} là công việc đang thực hiện vốn và không thể cập nhật bằng Bút toán"
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:372
msgid "Account: {0} can only be updated via Stock Transactions"
-msgstr ""
+msgstr "Tài khoản: {0} chỉ có thể được cập nhật qua Giao dịch Kho"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2722
msgid "Account: {0} is not permitted under Payment Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Tài khoản: {0} không được phép theo Phiếu thanh toán"
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3282
msgid "Account: {0} with currency: {1} can not be selected"
-msgstr ""
+msgstr "Tài khoản: {0} với tiền tệ: {1} không thể được chọn"
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/designation.txt:1
msgid "Accountant"
-msgstr ""
+msgstr "Kế toán"
#. Group in Bank Account's connections
#. Label of the accounting_tab (Tab Break) field in DocType 'POS Profile'
@@ -1590,7 +1645,7 @@ msgstr "Kế toán"
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json
msgid "Accounting Details"
-msgstr ""
+msgstr "Chi tiết Kế toán"
#. Name of a DocType
#. Label of the accounting_dimension (Select) field in DocType 'Accounting
@@ -1610,27 +1665,27 @@ msgstr ""
#: erpnext/workspace_sidebar/accounts_setup.json
#: erpnext/workspace_sidebar/budget.json
msgid "Accounting Dimension"
-msgstr ""
+msgstr "Chiều Kế toán"
#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:213
#: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:150
msgid "Accounting Dimension {0} is required for 'Balance Sheet' account {1}."
-msgstr ""
+msgstr "Chiều Kế toán {0} là bắt buộc cho tài khoản 'Bảng Cân đối' {1}."
#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:200
#: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:138
msgid "Accounting Dimension {0} is required for 'Profit and Loss' account {1}."
-msgstr ""
+msgstr "Chiều Kế toán {0} là bắt buộc cho tài khoản 'Lãi và Lỗ' {1}."
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/accounting_dimension_detail/accounting_dimension_detail.json
msgid "Accounting Dimension Detail"
-msgstr ""
+msgstr "Chi tiết Chiều Kế toán"
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/accounting_dimension_filter/accounting_dimension_filter.json
msgid "Accounting Dimension Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Bộ lọc Chiều Kế toán"
#. Label of the accounting_dimensions_section (Section Break) field in DocType
#. 'Advance Taxes and Charges'
@@ -1766,7 +1821,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json
msgid "Accounting Dimensions"
-msgstr ""
+msgstr "Chiều Kế toán"
#. Label of the accounting_dimensions_section (Section Break) field in DocType
#. 'Purchase Invoice'
@@ -1787,33 +1842,33 @@ msgstr "Kích thước kế toán"
#. 'Payment Reconciliation'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json
msgid "Accounting Dimensions Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Bộ lọc Chiều Kế toán"
#. Label of the accounts (Table) field in DocType 'Journal Entry'
#. Label of the accounts (Table) field in DocType 'Journal Entry Template'
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json
msgid "Accounting Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Bút toán Kế toán"
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:940
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:955
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:542
msgid "Accounting Entry for Asset"
-msgstr ""
+msgstr "Bút toán Kế toán cho Tài sản"
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2060
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2080
msgid "Accounting Entry for LCV in Stock Entry {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Bút toán Kế toán cho LCV trong Phiếu kho {0}"
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:911
msgid "Accounting Entry for Landed Cost Voucher for SCR {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Bút toán Kế toán cho Chứng từ Chi phí Hạ cánh cho SCR {0}"
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:845
msgid "Accounting Entry for Service"
-msgstr ""
+msgstr "Bút toán Kế toán cho Dịch vụ"
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1019
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1040
@@ -1831,15 +1886,15 @@ msgstr ""
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2019
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:746
msgid "Accounting Entry for Stock"
-msgstr ""
+msgstr "Bút toán Kế toán cho Kho"
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:742
msgid "Accounting Entry for {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Bút toán Kế toán cho {0}"
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2432
msgid "Accounting Entry for {0}: {1} can only be made in currency: {2}"
-msgstr ""
+msgstr "Bút toán Kế toán cho {0}: {1} chỉ có thể được thực hiện bằng tiền tệ: {2}"
#: erpnext/accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.js:193
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:185
@@ -1850,17 +1905,17 @@ msgstr ""
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:173
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.js:51
msgid "Accounting Ledger"
-msgstr ""
+msgstr "Sổ Kế toán"
#. Label of a Card Break in the Invoicing Workspace
#: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json
msgid "Accounting Masters"
-msgstr ""
+msgstr "Danh mục Kế toán"
#. Title of the Module Onboarding 'Accounting Onboarding'
#: erpnext/accounts/module_onboarding/accounting_onboarding/accounting_onboarding.json
msgid "Accounting Onboarding"
-msgstr ""
+msgstr "Đào tạo Kế toán"
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Invoicing Workspace
@@ -1869,17 +1924,17 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json
#: erpnext/workspace_sidebar/accounts_setup.json
msgid "Accounting Period"
-msgstr ""
+msgstr "Kỳ Kế toán"
#: erpnext/accounts/doctype/accounting_period/accounting_period.py:68
msgid "Accounting Period overlaps with {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Kỳ Kế toán trùng lặp với {0}"
#. Description of the 'Accounts Frozen Till Date' (Date) field in DocType
#. 'Company'
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
msgid "Accounting entries are frozen up to this date. Only users with the specified role can create or modify entries before this date."
-msgstr ""
+msgstr "Các bút toán kế toán bị đóng băng cho đến ngày này. Chỉ người dùng có vai trò được chỉ định mới có thể tạo hoặc sửa bút toán trước ngày này."
#. Label of the applicable_on_account (Link) field in DocType 'Applicable On
#. Account'
@@ -1912,7 +1967,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/setup/doctype/supplier_group/supplier_group.json
#: erpnext/setup/install.py:370
msgid "Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Tài khoản"
#. Label of the closing_settings_tab (Tab Break) field in DocType 'Accounts
#. Settings'
@@ -1920,21 +1975,21 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
msgid "Accounts Closing"
-msgstr ""
+msgstr "Đóng Tài khoản"
#. Label of the accounts_frozen_till_date (Date) field in DocType 'Company'
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
msgid "Accounts Frozen Till Date"
-msgstr ""
+msgstr "Tài khoản Đóng băng đến Ngày"
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_template.js:186
msgid "Accounts Included in Report"
-msgstr ""
+msgstr "Tài khoản Bao gồm trong Báo cáo"
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_template.js:160
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_template.js:185
msgid "Accounts Missing from Report"
-msgstr ""
+msgstr "Tài khoản Thiếu từ Báo cáo"
#. Option for the 'Write Off Based On' (Select) field in DocType 'Journal
#. Entry'
@@ -1950,13 +2005,13 @@ msgstr ""
#: erpnext/workspace_sidebar/invoicing.json
#: erpnext/workspace_sidebar/payments.json
msgid "Accounts Payable"
-msgstr ""
+msgstr "Phải trả Tài khoản"
#. Name of a report
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:166
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.json
msgid "Accounts Payable Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Tóm tắt Phải trả Tài khoản"
#. Option for the 'Write Off Based On' (Select) field in DocType 'Journal
#. Entry'
@@ -1975,31 +2030,31 @@ msgstr ""
#: erpnext/workspace_sidebar/invoicing.json
#: erpnext/workspace_sidebar/payments.json
msgid "Accounts Receivable"
-msgstr ""
+msgstr "Phải thu Tài khoản"
#. Label of the accounts_receivable_payable_tuning_section (Section Break)
#. field in DocType 'Accounts Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Accounts Receivable / Payable Tuning"
-msgstr ""
+msgstr "Điều chỉnh Phải thu / Phải trả Tài khoản"
#. Label of the accounts_receivable_credit (Link) field in DocType 'Invoice
#. Discounting'
#: erpnext/accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.json
msgid "Accounts Receivable Credit Account"
-msgstr ""
+msgstr "Tài khoản Tín dụng Phải thu"
#. Label of the accounts_receivable_discounted (Link) field in DocType 'Invoice
#. Discounting'
#: erpnext/accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.json
msgid "Accounts Receivable Discounted Account"
-msgstr ""
+msgstr "Tài khoản Chiết khấu Phải thu"
#. Name of a report
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:193
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.json
msgid "Accounts Receivable Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Tóm tắt Phải thu Tài khoản"
#. Label of the accounts_receivable_unpaid (Link) field in DocType 'Invoice
#. Discounting'
@@ -2011,7 +2066,7 @@ msgstr "Tài khoản phải thu Tài khoản chưa thanh toán"
#. 'Accounts Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Accounts Receivable/Payable"
-msgstr ""
+msgstr "Phải thu/Phải trả Tài khoản"
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Invoicing Workspace
@@ -2023,28 +2078,28 @@ msgstr ""
#: erpnext/workspace_sidebar/accounts_setup.json
#: erpnext/workspace_sidebar/erpnext_settings.json
msgid "Accounts Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Cài đặt Tài khoản"
#. Label of a Desktop Icon
#. Title of a Workspace Sidebar
#: erpnext/desktop_icon/accounts_setup.json
#: erpnext/workspace_sidebar/accounts_setup.json
msgid "Accounts Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Thiết lập Tài khoản"
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1329
msgid "Accounts table cannot be blank."
-msgstr ""
+msgstr "Bảng Tài khoản không được để trống."
#. Label of the merge_accounts (Table) field in DocType 'Ledger Merge'
#: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json
msgid "Accounts to Merge"
-msgstr ""
+msgstr "Tài khoản để Hợp nhất"
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:158
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:265
msgid "Accrued Expenses"
-msgstr ""
+msgstr "Chi phí phải trả"
#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account'
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
@@ -2052,7 +2107,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:112
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:37
msgid "Accumulated Depreciation"
-msgstr ""
+msgstr "Khấu hao lũy kế"
#. Label of the accumulated_depreciation_account (Link) field in DocType 'Asset
#. Category Account'
@@ -2069,140 +2124,140 @@ msgstr "Tài khoản khấu hao lũy kế"
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:380
#: erpnext/assets/doctype/depreciation_schedule/depreciation_schedule.json
msgid "Accumulated Depreciation Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Số tiền khấu hao lũy kế"
#: erpnext/accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:876
#: erpnext/accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:894
msgid "Accumulated Depreciation as on"
-msgstr ""
+msgstr "Khấu hao lũy kế tính đến"
#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:519
msgid "Accumulated Monthly"
-msgstr ""
+msgstr "Lũy kế hàng tháng"
#: erpnext/controllers/budget_controller.py:425
msgid "Accumulated Monthly Budget for Account {0} against {1} {2} is {3}. It will be collectively ({4}) exceeded by {5}"
-msgstr ""
+msgstr "Ngân sách hàng tháng tích lũy cho Tài khoản {0} đối với {1} {2} là {3}. Nó sẽ bị vượt tổng cộng ({4}) bởi {5}"
#: erpnext/controllers/budget_controller.py:327
msgid "Accumulated Monthly Budget for Account {0} against {1}: {2} is {3}. It will be exceeded by {4}"
-msgstr ""
+msgstr "Ngân sách hàng tháng tích lũy cho Tài khoản {0} đối với {1}: {2} là {3}. Nó sẽ bị vượt bởi {4}"
#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.js:39
#: erpnext/accounts/report/gross_and_net_profit_report/gross_and_net_profit_report.js:8
#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.js:40
msgid "Accumulated Values"
-msgstr ""
+msgstr "Giá trị tích lũy"
#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.js:125
msgid "Accumulated Values in Group Company"
-msgstr ""
+msgstr "Giá trị tích lũy trong Công ty nhóm"
#: erpnext/selling/report/sales_partner_target_variance_based_on_item_group/item_group_wise_sales_target_variance.py:111
msgid "Achieved ({})"
-msgstr ""
+msgstr "Đạt được ({})"
#. Label of the acquisition_date (Date) field in DocType 'Vehicle'
#: erpnext/setup/doctype/vehicle/vehicle.json
msgid "Acquisition Date"
-msgstr ""
+msgstr "Ngày mua"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Acre"
-msgstr ""
+msgstr "Mẫu Anh"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Acre (US)"
-msgstr ""
+msgstr "Mẫu Anh (Mỹ)"
#. Label of the action_if_quality_inspection_is_not_submitted (Select) field in
#. DocType 'Stock Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "Action If Quality Inspection Is Not Submitted"
-msgstr ""
+msgstr "Hành động nếu Kiểm tra Chất lượng không được gửi"
#. Label of the action_if_quality_inspection_is_rejected (Select) field in
#. DocType 'Stock Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "Action If Quality Inspection Is Rejected"
-msgstr ""
+msgstr "Hành động nếu Kiểm tra Chất lượng bị từ chối"
#. Label of the maintain_same_rate_action (Select) field in DocType 'Buying
#. Settings'
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgid "Action If Same Rate is Not Maintained"
-msgstr ""
+msgstr "Hành động nếu Tỷ giá tương tự không được duy trì"
#: erpnext/quality_management/doctype/quality_review/quality_review_list.js:7
msgid "Action Initialised"
-msgstr ""
+msgstr "Hành động đã khởi tạo"
#. Label of the action_if_accumulated_monthly_budget_exceeded (Select) field in
#. DocType 'Budget'
#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.json
msgid "Action if Accumulated Monthly Budget Exceeded on Actual"
-msgstr ""
+msgstr "Hành động nếu Ngân sách Hàng tháng Tích lũy Bị vượt trên Thực tế"
#. Label of the action_if_accumulated_monthly_budget_exceeded_on_mr (Select)
#. field in DocType 'Budget'
#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.json
msgid "Action if Accumulated Monthly Budget Exceeded on MR"
-msgstr ""
+msgstr "Hành động nếu Ngân sách Hàng tháng Tích lũy Bị vượt trên MR"
#. Label of the action_if_accumulated_monthly_budget_exceeded_on_po (Select)
#. field in DocType 'Budget'
#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.json
msgid "Action if Accumulated Monthly Budget Exceeded on PO"
-msgstr ""
+msgstr "Hành động nếu Ngân sách Hàng tháng Tích lũy Bị vượt trên PO"
#. Label of the action_if_accumulated_monthly_exceeded_on_cumulative_expense
#. (Select) field in DocType 'Budget'
#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.json
msgid "Action if Accumulative Monthly Budget Exceeded on Cumulative Expense"
-msgstr ""
+msgstr "Hành động nếu Ngân sách Hàng tháng Tích lũy Bị vượt trên Chi phí Tích lũy"
#. Label of the action_if_annual_budget_exceeded (Select) field in DocType
#. 'Budget'
#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.json
msgid "Action if Annual Budget Exceeded on Actual"
-msgstr ""
+msgstr "Hành động nếu Ngân sách Năm Bị vượt trên Thực tế"
#. Label of the action_if_annual_budget_exceeded_on_mr (Select) field in
#. DocType 'Budget'
#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.json
msgid "Action if Annual Budget Exceeded on MR"
-msgstr ""
+msgstr "Hành động nếu Ngân sách Năm Bị vượt trên MR"
#. Label of the action_if_annual_budget_exceeded_on_po (Select) field in
#. DocType 'Budget'
#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.json
msgid "Action if Annual Budget Exceeded on PO"
-msgstr ""
+msgstr "Hành động nếu Ngân sách Năm Bị vượt trên PO"
#. Label of the action_if_annual_exceeded_on_cumulative_expense (Select) field
#. in DocType 'Budget'
#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.json
msgid "Action if Anual Budget Exceeded on Cumulative Expense"
-msgstr ""
+msgstr "Hành động nếu Ngân sách Năm Bị vượt trên Chi phí Tích lũy"
#. Label of the maintain_same_rate_action (Select) field in DocType 'Accounts
#. Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Action if Same Rate is Not Maintained Throughout Internal Transaction"
-msgstr ""
+msgstr "Hành động nếu Tỷ giá Không được Duy trì trong Giao dịch Nội bộ"
#. Label of the maintain_same_rate_action (Select) field in DocType 'Selling
#. Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "Action if Same Rate is Not Maintained Throughout Sales Cycle"
-msgstr ""
+msgstr "Hành động nếu Tỷ giá Không được Duy trì trong Chu kỳ Bán hàng"
#. Label of the action_on_new_invoice (Select) field in DocType 'POS Profile'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgid "Action on New Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Hành động khi Hóa đơn Mới"
#. Label of the actions_performed (Text Editor) field in DocType 'Asset
#. Maintenance Log'
@@ -2210,21 +2265,21 @@ msgstr ""
#: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json
msgid "Actions performed"
-msgstr ""
+msgstr "Các hành động đã thực hiện"
#: erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.py:55
msgid "Active Leads"
-msgstr ""
+msgstr "Cơ hội đang hoạt động"
#. Label of the on_status_image (Attach Image) field in DocType 'Workstation'
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.json
msgid "Active Status"
-msgstr ""
+msgstr "Trạng thái Hoạt động"
#. Label of a number card in the Subcontracting Workspace
#: erpnext/subcontracting/workspace/subcontracting/subcontracting.json
msgid "Active Subcontracted Items"
-msgstr ""
+msgstr "Mặt hàng gia công ngoài đang hoạt động"
#. Label of the activities_tab (Tab Break) field in DocType 'Lead'
#. Label of the activities_tab (Tab Break) field in DocType 'Opportunity'
@@ -2246,11 +2301,11 @@ msgstr "Chi phí hoạt động"
#: erpnext/projects/doctype/activity_cost/activity_cost.py:51
msgid "Activity Cost exists for Employee {0} against Activity Type - {1}"
-msgstr ""
+msgstr "Chi phí hoạt động đã tồn tại cho Nhân viên {0} đối với Loại hoạt động - {1}"
#: erpnext/projects/doctype/activity_type/activity_type.js:10
msgid "Activity Cost per Employee"
-msgstr ""
+msgstr "Chi phí hoạt động theo Nhân viên"
#. Label of the activity_type (Link) field in DocType 'Sales Invoice Timesheet'
#. Label of the activity_type (Link) field in DocType 'Activity Cost'
@@ -2269,7 +2324,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/templates/pages/timelog_info.html:25
#: erpnext/workspace_sidebar/projects.json
msgid "Activity Type"
-msgstr ""
+msgstr "Loại hoạt động"
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Advance Taxes and Charges'
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Purchase Taxes and Charges'
@@ -2282,20 +2337,20 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py:332
#: erpnext/accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py:342
msgid "Actual"
-msgstr ""
+msgstr "Thực tế"
#: erpnext/stock/report/incorrect_balance_qty_after_transaction/incorrect_balance_qty_after_transaction.py:125
msgid "Actual Balance Qty"
-msgstr ""
+msgstr "Số lượng tồn kho thực tế"
#. Label of the actual_batch_qty (Float) field in DocType 'Packed Item'
#: erpnext/stock/doctype/packed_item/packed_item.json
msgid "Actual Batch Quantity"
-msgstr ""
+msgstr "Số lượng theo lô thực tế"
#: erpnext/buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py:101
msgid "Actual Cost"
-msgstr ""
+msgstr "Chi phí thực tế"
#. Label of the actual_date (Date) field in DocType 'Maintenance Schedule
#. Detail'
@@ -2307,13 +2362,13 @@ msgstr "Ngày thực tế"
#: erpnext/stock/report/delayed_item_report/delayed_item_report.py:141
#: erpnext/stock/report/delayed_order_report/delayed_order_report.py:66
msgid "Actual Delivery Date"
-msgstr ""
+msgstr "Ngày giao hàng thực tế"
#. Label of the section_break_cmgo (Section Break) field in DocType 'Master
#. Production Schedule'
#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.json
msgid "Actual Demand"
-msgstr ""
+msgstr "Nhu cầu thực tế"
#. Label of the actual_end_date (Datetime) field in DocType 'Job Card'
#. Label of the actual_end_date (Datetime) field in DocType 'Work Order'
@@ -2322,18 +2377,18 @@ msgstr ""
#: erpnext/manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.py:254
#: erpnext/projects/report/delayed_tasks_summary/delayed_tasks_summary.py:129
msgid "Actual End Date"
-msgstr ""
+msgstr "Ngày kết thúc thực tế"
#. Label of the actual_end_date (Date) field in DocType 'Project'
#. Label of the act_end_date (Date) field in DocType 'Task'
#: erpnext/projects/doctype/project/project.json
#: erpnext/projects/doctype/task/task.json
msgid "Actual End Date (via Timesheet)"
-msgstr ""
+msgstr "Ngày kết thúc thực tế (qua Bảng chấm công)"
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:225
msgid "Actual End Date cannot be before Actual Start Date"
-msgstr ""
+msgstr "Ngày kết thúc thực tế không thể trước Ngày bắt đầu thực tế"
#. Label of the actual_end_time (Datetime) field in DocType 'Work Order
#. Operation'
@@ -2343,11 +2398,11 @@ msgstr "Thời gian kết thúc thực tế"
#: erpnext/accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py:471
msgid "Actual Expense"
-msgstr ""
+msgstr "Chi phí thực tế"
#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:599
msgid "Actual Expenses"
-msgstr ""
+msgstr "Chi phí thực tế"
#. Label of the actual_operating_cost (Currency) field in DocType 'Work Order'
#. Label of the actual_operating_cost (Currency) field in DocType 'Work Order
@@ -2355,7 +2410,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
msgid "Actual Operating Cost"
-msgstr ""
+msgstr "Chi phí hoạt động thực tế"
#. Label of the actual_operation_time (Float) field in DocType 'Work Order
#. Operation'
@@ -2365,7 +2420,7 @@ msgstr "Thời gian hoạt động thực tế"
#: erpnext/accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.py:456
msgid "Actual Posting"
-msgstr ""
+msgstr "Đăng tải thực tế"
#. Label of the actual_qty (Float) field in DocType 'Production Plan Sub
#. Assembly Item'
@@ -2380,27 +2435,27 @@ msgstr ""
#: erpnext/stock/report/product_bundle_balance/product_bundle_balance.py:95
#: erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:143
msgid "Actual Qty"
-msgstr ""
+msgstr "Số lượng thực tế"
#. Label of the actual_qty (Float) field in DocType 'Stock Entry Detail'
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
msgid "Actual Qty (at source/target)"
-msgstr ""
+msgstr "Số lượng thực tế (tại nguồn/đích)"
#. Label of the actual_qty (Float) field in DocType 'Asset Capitalization Stock
#. Item'
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization_stock_item/asset_capitalization_stock_item.json
msgid "Actual Qty in Warehouse"
-msgstr ""
+msgstr "Số lượng thực tế trong Kho"
#: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:201
msgid "Actual Qty is mandatory"
-msgstr ""
+msgstr "Số lượng thực tế là bắt buộc"
#: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/stock_summary_template.html:37
#: erpnext/stock/dashboard/item_dashboard_list.html:28
msgid "Actual Qty {0} / Waiting Qty {1}"
-msgstr ""
+msgstr "Số lượng thực tế {0} / Số lượng chờ {1}"
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:196
msgid "Actual Qty: Quantity available in the warehouse."
@@ -2408,7 +2463,7 @@ msgstr "Số lượng thực tế: Số lượng có sẵn trong kho."
#: erpnext/stock/report/item_shortage_report/item_shortage_report.py:95
msgid "Actual Quantity"
-msgstr ""
+msgstr "Số lượng thực tế"
#. Label of the actual_start_date (Datetime) field in DocType 'Job Card'
#. Label of the actual_start_date (Datetime) field in DocType 'Work Order'
@@ -2416,25 +2471,25 @@ msgstr ""
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
#: erpnext/manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.py:248
msgid "Actual Start Date"
-msgstr ""
+msgstr "Ngày bắt đầu thực tế"
#. Label of the actual_start_date (Date) field in DocType 'Project'
#. Label of the act_start_date (Date) field in DocType 'Task'
#: erpnext/projects/doctype/project/project.json
#: erpnext/projects/doctype/task/task.json
msgid "Actual Start Date (via Timesheet)"
-msgstr ""
+msgstr "Ngày bắt đầu thực tế (qua Bảng chấm công)"
#. Label of the actual_start_time (Datetime) field in DocType 'Work Order
#. Operation'
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
msgid "Actual Start Time"
-msgstr ""
+msgstr "Thời gian bắt đầu thực tế"
#. Label of the timing_detail (Tab Break) field in DocType 'Job Card'
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
msgid "Actual Time"
-msgstr ""
+msgstr "Thời gian thực tế"
#. Label of the section_break_9 (Section Break) field in DocType 'Work Order
#. Operation'
@@ -2447,29 +2502,29 @@ msgstr "Thời gian và chi phí thực tế"
#: erpnext/projects/doctype/project/project.json
#: erpnext/projects/doctype/task/task.json
msgid "Actual Time in Hours (via Timesheet)"
-msgstr ""
+msgstr "Thời gian thực tế theo giờ (qua Bảng chấm công)"
#: erpnext/stock/page/stock_balance/stock_balance.js:55
msgid "Actual qty in stock"
-msgstr ""
+msgstr "Số lượng thực tế trong kho"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1545
#: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:197
msgid "Actual type tax cannot be included in Item rate in row {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Thuế loại thực tế không thể bao gồm trong đơn giá mặt hàng ở dòng {0}"
#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.py:1020
msgid "Ad-hoc Qty"
-msgstr ""
+msgstr "Số lượng Ad-hoc"
#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:601
#: erpnext/stock/doctype/price_list/price_list.js:8
msgid "Add / Edit Prices"
-msgstr ""
+msgstr "Thêm / Sửa Giá"
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:208
msgid "Add Columns in Transaction Currency"
-msgstr ""
+msgstr "Thêm Cột trong Tiền tệ Giao dịch"
#: erpnext/templates/pages/task_info.html:94
#: erpnext/templates/pages/task_info.html:96
@@ -2480,54 +2535,54 @@ msgstr "Thêm bình luận"
#. (Check) field in DocType 'Manufacturing Settings'
#: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
msgid "Add Corrective Operation Cost in Finished Good Valuation"
-msgstr ""
+msgstr "Thêm Chi phí Hoạt động Điều chỉnh vào Định giá Thành phẩm"
#: erpnext/public/js/event.js:24
msgid "Add Customers"
-msgstr ""
+msgstr "Thêm Khách hàng"
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:93
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:442
msgid "Add Discount"
-msgstr ""
+msgstr "Thêm Giảm giá"
#: erpnext/public/js/event.js:40
msgid "Add Employees"
-msgstr ""
+msgstr "Thêm Nhân viên"
#: erpnext/public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:256
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:284
#: erpnext/stock/dashboard/item_dashboard.js:216
msgid "Add Item"
-msgstr ""
+msgstr "Thêm Mặt hàng"
#: erpnext/public/js/utils/item_selector.js:20
#: erpnext/public/js/utils/item_selector.js:35
msgid "Add Items"
-msgstr ""
+msgstr "Thêm Mặt hàng"
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.py:56
msgid "Add Items in the Purpose Table"
-msgstr ""
+msgstr "Thêm Mặt hàng vào Bảng Mục đích"
#: erpnext/crm/doctype/lead/lead.js:84
msgid "Add Lead to Prospect"
-msgstr ""
+msgstr "Thêm Cơ hội vào Khách hàng tiềm năng"
#: erpnext/public/js/event.js:16
msgid "Add Leads"
-msgstr ""
+msgstr "Thêm Cơ hội"
#. Label of the add_local_holidays (Section Break) field in DocType 'Holiday
#. List'
#: erpnext/setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json
msgid "Add Local Holidays"
-msgstr ""
+msgstr "Thêm Ngày nghỉ địa phương"
#. Label of the add_manually (Check) field in DocType 'Repost Payment Ledger'
#: erpnext/accounts/doctype/repost_payment_ledger/repost_payment_ledger.json
msgid "Add Manually"
-msgstr ""
+msgstr "Thêm Thủ công"
#: erpnext/projects/doctype/task/task_tree.js:42
msgid "Add Multiple"
@@ -2535,47 +2590,47 @@ msgstr ""
#: erpnext/projects/doctype/task/task_tree.js:49
msgid "Add Multiple Tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Thêm Nhiều Công việc"
#. Label of the add_deduct_tax (Select) field in DocType 'Advance Taxes and
#. Charges'
#: erpnext/accounts/doctype/advance_taxes_and_charges/advance_taxes_and_charges.json
msgid "Add Or Deduct"
-msgstr ""
+msgstr "Thêm hoặc Trừ"
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:280
msgid "Add Order Discount"
-msgstr ""
+msgstr "Thêm Giảm giá Đơn hàng"
#: erpnext/public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:281
#: erpnext/public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:416
msgid "Add Phantom Item"
-msgstr ""
+msgstr "Thêm Mặt hàng Ảo"
#. Label of the add_quote (Check) field in DocType 'Email Digest'
#: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json
msgid "Add Quote"
-msgstr ""
+msgstr "Thêm Báo giá"
#. Label of the add_raw_materials (Button) field in DocType 'BOM Operation'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:1047
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json
msgid "Add Raw Materials"
-msgstr ""
+msgstr "Thêm Nguyên liệu thô"
#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.js:82
msgid "Add Safety Stock"
-msgstr ""
+msgstr "Thêm Tồn kho an toàn"
#: erpnext/public/js/event.js:48
msgid "Add Sales Partners"
-msgstr ""
+msgstr "Thêm Đối tác Bán hàng"
#. Label of the add_schedule (Button) field in DocType 'Sales Order Item'
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:656
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgid "Add Schedule"
-msgstr ""
+msgstr "Thêm Lịch trình"
#. Label of the add_serial_batch_bundle (Button) field in DocType
#. 'Subcontracting Receipt Item'
@@ -2584,7 +2639,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json
msgid "Add Serial / Batch Bundle"
-msgstr ""
+msgstr "Thêm Bundle Serial / Batch"
#. Label of the add_serial_batch_bundle (Button) field in DocType 'Purchase
#. Invoice Item'
@@ -2599,7 +2654,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json
msgid "Add Serial / Batch No"
-msgstr ""
+msgstr "Thêm Serial / Batch No"
#. Label of the add_serial_batch_for_rejected_qty (Button) field in DocType
#. 'Purchase Receipt Item'
@@ -2608,54 +2663,54 @@ msgstr ""
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
msgid "Add Serial / Batch No (Rejected Qty)"
-msgstr ""
+msgstr "Thêm Serial / Batch No (Số lượng bị từ chối)"
#: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/plant_floor.js:200
msgid "Add Stock"
-msgstr ""
+msgstr "Thêm Kho"
#: erpnext/public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:281
#: erpnext/public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:416
msgid "Add Sub Assembly"
-msgstr ""
+msgstr "Thêm Phân lắp phụ"
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:517
#: erpnext/public/js/event.js:32
msgid "Add Suppliers"
-msgstr ""
+msgstr "Thêm Nhà cung cấp"
#: erpnext/utilities/activation.py:124
msgid "Add Timesheets"
-msgstr ""
+msgstr "Thêm Bảng chấm công"
#. Label of the add_weekly_holidays (Section Break) field in DocType 'Holiday
#. List'
#: erpnext/setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json
msgid "Add Weekly Holidays"
-msgstr ""
+msgstr "Thêm Ngày nghỉ hàng tuần"
#: erpnext/public/js/utils/crm_activities.js:144
msgid "Add a Note"
-msgstr ""
+msgstr "Thêm ghi chú"
#: erpnext/www/book_appointment/index.html:42
msgid "Add details"
-msgstr ""
+msgstr "Thêm chi tiết"
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:86
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:934
msgid "Add items in the Item Locations table"
-msgstr ""
+msgstr "Thêm mặt hàng vào bảng Vị trí mặt hàng"
#. Label of the add_deduct_tax (Select) field in DocType 'Purchase Taxes and
#. Charges'
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json
msgid "Add or Deduct"
-msgstr ""
+msgstr "Thêm hoặc Trừ"
#: erpnext/utilities/activation.py:114
msgid "Add the rest of your organization as your users. You can also add invite Customers to your portal by adding them from Contacts"
-msgstr ""
+msgstr "Thêm phần còn lại của tổ chức của bạn làm người dùng. Bạn cũng có thể mời Khách hàng vào cổng thông tin bằng cách thêm họ từ Danh bạ"
#. Label of the get_weekly_off_dates (Button) field in DocType 'Holiday List'
#. Label of the get_local_holidays (Button) field in DocType 'Holiday List'
@@ -2665,53 +2720,53 @@ msgstr "Thêm vào ngày lễ"
#: erpnext/crm/doctype/lead/lead.js:38
msgid "Add to Prospect"
-msgstr ""
+msgstr "Thêm vào Khách hàng tiềm năng"
#. Label of the add_to_transit (Check) field in DocType 'Stock Entry'
#. Label of the add_to_transit (Check) field in DocType 'Stock Entry Type'
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json
msgid "Add to Transit"
-msgstr ""
+msgstr "Thêm vào Quá cảnh"
#: erpnext/accounts/doctype/repost_accounting_ledger/repost_accounting_ledger.py:117
msgid "Add vouchers to generate preview."
-msgstr ""
+msgstr "Thêm chứng từ để tạo xem trước."
#: erpnext/accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.js:36
msgid "Add/Edit Coupon Conditions"
-msgstr ""
+msgstr "Thêm/Sửa Điều kiện Mã giảm giá"
#. Label of the added_by (Link) field in DocType 'CRM Note'
#: erpnext/crm/doctype/crm_note/crm_note.json
msgid "Added By"
-msgstr ""
+msgstr "Thêm bởi"
#. Label of the added_on (Datetime) field in DocType 'CRM Note'
#: erpnext/crm/doctype/crm_note/crm_note.json
msgid "Added On"
-msgstr ""
+msgstr "Thêm vào"
#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.py:135
msgid "Added Supplier Role to User {0}."
-msgstr ""
+msgstr "Đã thêm Vai trò Nhà cung cấp cho Người dùng {0}."
#: erpnext/controllers/website_list_for_contact.py:304
msgid "Added {1} Role to User {0}."
-msgstr ""
+msgstr "Đã thêm Vai trò {1} cho Người dùng {0}."
#: erpnext/crm/doctype/lead/lead.js:81
msgid "Adding Lead to Prospect..."
-msgstr ""
+msgstr "Đang thêm Cơ hội vào Khách hàng tiềm năng..."
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:451
msgid "Additional"
-msgstr ""
+msgstr "Bổ sung"
#. Label of the additional_asset_cost (Currency) field in DocType 'Asset'
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
msgid "Additional Asset Cost"
-msgstr ""
+msgstr "Chi phí Tài sản bổ sung"
#. Label of the additional_cost (Currency) field in DocType 'Stock Entry
#. Detail'
@@ -2726,7 +2781,7 @@ msgstr "Chi phí bổ sung"
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
msgid "Additional Cost Per Qty"
-msgstr ""
+msgstr "Chi phí bổ sung theo Số lượng"
#. Label of the additional_costs_section (Tab Break) field in DocType 'Stock
#. Entry'
@@ -2748,7 +2803,7 @@ msgstr "Chi phí bổ sung"
#. Label of the additional_data (Code) field in DocType 'Common Code'
#: erpnext/edi/doctype/common_code/common_code.json
msgid "Additional Data"
-msgstr ""
+msgstr "Dữ liệu bổ sung"
#. Label of the additional_details (Section Break) field in DocType 'Vehicle'
#: erpnext/setup/doctype/vehicle/vehicle.json
@@ -2782,7 +2837,7 @@ msgstr "Chi tiết bổ sung"
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgid "Additional Discount"
-msgstr ""
+msgstr "Chiết khấu bổ sung"
#. Label of the discount_amount (Currency) field in DocType 'POS Invoice'
#. Label of the discount_amount (Currency) field in DocType 'Purchase Invoice'
@@ -2833,11 +2888,11 @@ msgstr "Số tiền chiết khấu bổ sung"
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgid "Additional Discount Amount (Company Currency)"
-msgstr ""
+msgstr "Số tiền chiết khấu bổ sung (Tiền tệ Công ty)"
#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:837
msgid "Additional Discount Amount ({discount_amount}) cannot exceed the total before such discount ({total_before_discount})"
-msgstr ""
+msgstr "Số tiền chiết khấu bổ sung ({discount_amount}) không thể vượt quá tổng trước chiết khấu đó ({total_before_discount})"
#. Label of the additional_discount_percentage (Float) field in DocType 'POS
#. Invoice'
@@ -2870,7 +2925,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgid "Additional Discount Percentage"
-msgstr ""
+msgstr "Phần trăm chiết khấu bổ sung"
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'BOM Secondary Item'
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Job Card Secondary Item'
@@ -2885,7 +2940,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order_secondary_item/subcontracting_inward_order_secondary_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
msgid "Additional Finished Good"
-msgstr ""
+msgstr "Thành phẩm bổ sung"
#. Label of the addtional_info (Section Break) field in DocType 'Journal Entry'
#. Label of the additional_info_section (Section Break) field in DocType
@@ -2916,7 +2971,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgid "Additional Info"
-msgstr ""
+msgstr "Thông tin bổ sung"
#. Label of the other_info_tab (Section Break) field in DocType 'Lead'
#. Label of the additional_information (Text) field in DocType 'Quality Review'
@@ -2924,15 +2979,15 @@ msgstr ""
#: erpnext/quality_management/doctype/quality_review/quality_review.json
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:59
msgid "Additional Information"
-msgstr ""
+msgstr "Thông tin bổ sung"
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:85
msgid "Additional Information updated successfully."
-msgstr ""
+msgstr "Thông tin bổ sung đã cập nhật thành công."
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:818
msgid "Additional Material Transfer"
-msgstr ""
+msgstr "Chuyển nguyên liệu bổ sung"
#. Label of the additional_notes (Text) field in DocType 'Quotation Item'
#. Label of the additional_notes (Text) field in DocType 'Sales Order Item'
@@ -2945,13 +3000,13 @@ msgstr "Ghi chú bổ sung"
#. Order'
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgid "Additional Operating Cost"
-msgstr ""
+msgstr "Chi phí hoạt động bổ sung"
#. Label of the additional_transferred_qty (Float) field in DocType 'Work
#. Order'
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgid "Additional Transferred Qty"
-msgstr ""
+msgstr "Số lượng chuyển thêm"
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:694
msgid "Additional Transferred Qty {0}\n"
@@ -2959,16 +3014,20 @@ msgid "Additional Transferred Qty {0}\n"
"\t\t\t\t\tTo fix this, increase the percentage value\n"
"\t\t\t\t\tof the field 'Transfer Extra Raw Materials to WIP'\n"
"\t\t\t\t\tin Manufacturing Settings."
-msgstr ""
+msgstr "Số lượng chuyển thêm {0}\n"
+"\t\t\t\t\tkhông thể lớn hơn {1}.\n"
+"\t\t\t\t\tĐể sửa lỗi này, tăng giá trị phần trăm\n"
+"\t\t\t\t\tcủa trường 'Chuyển Nguyên liệu thô Thêm vào WIP'\n"
+"\t\t\t\t\ttrong Cài đặt Sản xuất."
#. Description of the 'Customer Details' (Text) field in DocType 'Customer'
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json
msgid "Additional information regarding the customer."
-msgstr ""
+msgstr "Thông tin bổ sung về khách hàng."
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:628
msgid "Additional {0} {1} of item {2} required as per BOM to complete this transaction"
-msgstr ""
+msgstr "Thêm {0} {1} của mặt hàng {2} theo yêu cầu BOM để hoàn thành giao dịch này"
#. Label of the address_and_contact_tab (Tab Break) field in DocType 'Dunning'
#. Label of the contact_and_address_tab (Tab Break) field in DocType 'POS
@@ -3032,12 +3091,12 @@ msgstr "Địa chỉ & Liên hệ"
#: erpnext/selling/report/address_and_contacts/address_and_contacts.json
#: erpnext/workspace_sidebar/financial_reports.json
msgid "Address And Contacts"
-msgstr ""
+msgstr "Địa chỉ và Liên hệ"
#. Label of the address_desc (HTML) field in DocType 'Sales Partner'
#: erpnext/setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json
msgid "Address Desc"
-msgstr ""
+msgstr "Mô tả Địa chỉ"
#. Label of the address_html (HTML) field in DocType 'Bank'
#. Label of the address_html (HTML) field in DocType 'Bank Account'
@@ -3089,7 +3148,7 @@ msgstr "Tên địa chỉ"
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgid "Address and Contact"
-msgstr ""
+msgstr "Địa chỉ và Liên hệ"
#. Label of the address_contacts (Section Break) field in DocType 'Shareholder'
#. Label of the address_contacts (Section Break) field in DocType 'Supplier'
@@ -3099,85 +3158,85 @@ msgstr ""
#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json
#: erpnext/stock/doctype/manufacturer/manufacturer.json
msgid "Address and Contacts"
-msgstr ""
+msgstr "Địa chỉ và Liên hệ"
#: erpnext/accounts/custom/address.py:33
msgid "Address needs to be linked to a Company. Please add a row for Company in the Links table."
-msgstr ""
+msgstr "Địa chỉ cần được liên kết với một Công ty. Vui lòng thêm một hàng cho Công ty trong bảng Liên kết."
#. Description of the 'Determine Address Tax Category From' (Select) field in
#. DocType 'Accounts Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Address used to determine Tax Category in transactions"
-msgstr ""
+msgstr "Địa chỉ được sử dụng để xác định Danh mục Thuế trong giao dịch"
#. Label of the adjust_qty (Float) field in DocType 'Sales Forecast Item'
#: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast_item/sales_forecast_item.json
msgid "Adjust Qty"
-msgstr ""
+msgstr "Điều chỉnh Số lượng"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1156
msgid "Adjustment Against"
-msgstr ""
+msgstr "Điều chỉnh đối với"
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:670
msgid "Adjustment based on Purchase Invoice rate"
-msgstr ""
+msgstr "Điều chỉnh dựa trên đơn giá Hóa đơn Mua"
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/designation.txt:2
msgid "Administrative Assistant"
-msgstr ""
+msgstr "Trợ lý Hành chính"
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:103
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:168
msgid "Administrative Expenses"
-msgstr ""
+msgstr "Chi phí Hành chính"
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/designation.txt:3
msgid "Administrative Officer"
-msgstr ""
+msgstr "Nhân viên Hành chính"
#. Label of the advance_account (Link) field in DocType 'Party Account'
#: erpnext/accounts/doctype/party_account/party_account.json
msgid "Advance Account"
-msgstr ""
+msgstr "Tài khoản Tạm ứng"
#: erpnext/utilities/transaction_base.py:215
msgid "Advance Account: {0} must be in either customer billing currency: {1} or Company default currency: {2}"
-msgstr ""
+msgstr "Tài khoản Tạm ứng: {0} phải bằng tiền tệ thanh toán của khách hàng: {1} hoặc tiền tệ mặc định của Công ty: {2}"
#. Label of the advance_amount (Currency) field in DocType 'Purchase Invoice
#. Advance'
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_advance/purchase_invoice_advance.json
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:165
msgid "Advance Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Số tiền Tạm ứng"
#. Label of the advance_paid (Currency) field in DocType 'Sales Order'
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgid "Advance Paid"
-msgstr ""
+msgstr "Tạm ứng đã trả"
#. Label of the advance_paid (Currency) field in DocType 'Purchase Order'
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgid "Advance Paid (Company Currency)"
-msgstr ""
+msgstr "Tạm ứng đã trả (Tiền tệ Công ty)"
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order_list.js:75
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:122
msgid "Advance Payment"
-msgstr ""
+msgstr "Thanh toán Tạm ứng"
#. Option for the 'Reconciliation Takes Effect On' (Select) field in DocType
#. 'Company'
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
msgid "Advance Payment Date"
-msgstr ""
+msgstr "Ngày Thanh toán Tạm ứng"
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/advance_payment_ledger_entry/advance_payment_ledger_entry.json
msgid "Advance Payment Ledger Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Bút toán Sổ Thanh toán Tạm ứng"
#. Label of the advance_payment_status (Select) field in DocType 'Purchase
#. Order'
@@ -3185,7 +3244,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgid "Advance Payment Status"
-msgstr ""
+msgstr "Trạng thái Thanh toán Tạm ứng"
#. Label of the advances_section (Section Break) field in DocType 'POS Invoice'
#. Label of the advances_section (Section Break) field in DocType 'Purchase
@@ -3200,14 +3259,14 @@ msgstr ""
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:285
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
msgid "Advance Payments"
-msgstr ""
+msgstr "Thanh toán Tạm ứng"
#. Name of a DocType
#. Label of the taxes (Table) field in DocType 'Payment Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/advance_taxes_and_charges/advance_taxes_and_charges.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgid "Advance Taxes and Charges"
-msgstr ""
+msgstr "Thuế và Phí Tạm ứng"
#. Label of the advance_voucher_no (Dynamic Link) field in DocType 'Journal
#. Entry Account'
@@ -3216,7 +3275,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry_reference/payment_entry_reference.json
msgid "Advance Voucher No"
-msgstr ""
+msgstr "Số Chứng từ Tạm ứng"
#. Label of the advance_voucher_type (Link) field in DocType 'Journal Entry
#. Account'
@@ -3225,7 +3284,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry_reference/payment_entry_reference.json
msgid "Advance Voucher Type"
-msgstr ""
+msgstr "Loại Chứng từ Tạm ứng"
#. Label of the advance_amount (Currency) field in DocType 'Sales Invoice
#. Advance'
@@ -3235,11 +3294,11 @@ msgstr "Số tiền ứng trước"
#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:974
msgid "Advance amount cannot be greater than {0} {1}"
-msgstr ""
+msgstr "Số tiền tạm ứng không thể lớn hơn {0} {1}"
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:877
msgid "Advance paid against {0} {1} cannot be greater than Grand Total {2}"
-msgstr ""
+msgstr "Tạm ứng đã trả đối với {0} {1} không thể lớn hơn Tổng cộng {2}"
#. Description of the 'Only Include Allocated Payments' (Check) field in
#. DocType 'Purchase Invoice'
@@ -3248,13 +3307,13 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgid "Advance payments allocated against orders will only be fetched"
-msgstr ""
+msgstr "Các khoản thanh toán tạm ứng được phân bổ đối với đơn hàng sẽ chỉ được tìm nạp"
#. Label of the advanced_filtering (Check) field in DocType 'Financial Report
#. Row'
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json
msgid "Advanced Filtering"
-msgstr ""
+msgstr "Lọc nâng cao"
#. Label of the advances (Table) field in DocType 'POS Invoice'
#. Label of the advances (Table) field in DocType 'Purchase Invoice'
@@ -3263,11 +3322,11 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgid "Advances"
-msgstr ""
+msgstr "Tạm ứng"
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/marketing_source.txt:3
msgid "Advertisement"
-msgstr ""
+msgstr "Quảng cáo"
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:2
msgid "Advertising"
@@ -3302,16 +3361,16 @@ msgstr "Đối với tài khoản"
#: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgid "Against Blanket Order"
-msgstr ""
+msgstr "Đối với Đơn hàng tổng"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1102
msgid "Against Customer Order {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Đối với Đơn hàng Khách hàng {0}"
#. Label of the dn_detail (Data) field in DocType 'Delivery Note Item'
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgid "Against Delivery Note Item"
-msgstr ""
+msgstr "Đối với Mặt hàng Phiếu giao hàng"
#. Label of the prevdoc_docname (Dynamic Link) field in DocType 'Quotation
#. Item'
@@ -3322,13 +3381,13 @@ msgstr "Chống lại Docname"
#. Label of the prevdoc_doctype (Link) field in DocType 'Quotation Item'
#: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
msgid "Against Doctype"
-msgstr ""
+msgstr "Đối với Loại tài liệu"
#. Label of the prevdoc_detail_docname (Data) field in DocType 'Installation
#. Note Item'
#: erpnext/selling/doctype/installation_note_item/installation_note_item.json
msgid "Against Document Detail No"
-msgstr ""
+msgstr "Đối với Chi tiết Số tài liệu"
#. Label of the prevdoc_docname (Dynamic Link) field in DocType 'Maintenance
#. Visit Purpose'
@@ -3337,7 +3396,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit_purpose/maintenance_visit_purpose.json
#: erpnext/selling/doctype/installation_note_item/installation_note_item.json
msgid "Against Document No"
-msgstr ""
+msgstr "Đối với Số tài liệu"
#. Label of the against_expense_account (Small Text) field in DocType 'Purchase
#. Invoice'
@@ -3348,7 +3407,7 @@ msgstr "Đối với tài khoản chi phí"
#. Label of the against_fg (Link) field in DocType 'Stock Entry Detail'
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
msgid "Against Finished Good"
-msgstr ""
+msgstr "Đối với Thành phẩm"
#. Label of the against_income_account (Small Text) field in DocType 'POS
#. Invoice'
@@ -3362,48 +3421,48 @@ msgstr "Đối với tài khoản thu nhập"
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:739
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:777
msgid "Against Journal Entry {0} does not have any unmatched {1} entry"
-msgstr ""
+msgstr "Bút toán {0} không có bất kỳ mục {1} không khớp nào"
#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:393
msgid "Against Journal Entry {0} is already adjusted against some other voucher"
-msgstr ""
+msgstr "Bút toán {0} đã được điều chỉnh đối với một số chứng từ khác"
#. Label of the against_pick_list (Link) field in DocType 'Delivery Note Item'
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgid "Against Pick List"
-msgstr ""
+msgstr "Đối với Danh sách chọn"
#. Label of the against_sales_invoice (Link) field in DocType 'Delivery Note
#. Item'
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgid "Against Sales Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Đối với Hóa đơn Bán hàng"
#. Label of the si_detail (Data) field in DocType 'Delivery Note Item'
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgid "Against Sales Invoice Item"
-msgstr ""
+msgstr "Đối với Mặt hàng Hóa đơn Bán hàng"
#. Label of the against_sales_order (Link) field in DocType 'Delivery Note
#. Item'
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgid "Against Sales Order"
-msgstr ""
+msgstr "Đối với Đơn hàng Bán"
#. Label of the so_detail (Data) field in DocType 'Delivery Note Item'
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgid "Against Sales Order Item"
-msgstr ""
+msgstr "Đối với Mặt hàng Đơn hàng Bán"
#. Label of the against_stock_entry (Link) field in DocType 'Stock Entry
#. Detail'
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
msgid "Against Stock Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Đối với Phiếu kho"
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:333
msgid "Against Supplier Invoice {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Đối với Hóa đơn Nhà cung cấp {0}"
#. Label of the against_voucher (Dynamic Link) field in DocType 'GL Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
@@ -3421,7 +3480,7 @@ msgstr "Chống lại Voucher"
#: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.js:71
#: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:192
msgid "Against Voucher No"
-msgstr ""
+msgstr "Số Chứng từ Đối tác"
#. Label of the against_voucher_type (Link) field in DocType 'Advance Payment
#. Ledger Entry'
@@ -3434,7 +3493,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:788
#: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:183
msgid "Against Voucher Type"
-msgstr ""
+msgstr "Loại Chứng từ Đối tác"
#: erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:113
#: erpnext/manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.js:60
@@ -3447,11 +3506,11 @@ msgstr "Tuổi"
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:133
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1271
msgid "Age (Days)"
-msgstr ""
+msgstr "Tuổi (Ngày)"
#: erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py:223
msgid "Age ({0})"
-msgstr ""
+msgstr "Tuổi ({0})"
#. Label of the ageing_based_on (Select) field in DocType 'Process Statement Of
#. Accounts'
@@ -3461,7 +3520,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:84
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:21
msgid "Ageing Based On"
-msgstr ""
+msgstr "Lão hóa Dựa trên"
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:69
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:35
@@ -3469,12 +3528,12 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:35
#: erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.js:58
msgid "Ageing Range"
-msgstr ""
+msgstr "Khoảng Lão hóa"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:104
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:352
msgid "Ageing Report based on {0} up to {1}"
-msgstr ""
+msgstr "Báo cáo Lão hóa dựa trên {0} đến {1}"
#. Label of the agenda (Table) field in DocType 'Quality Meeting'
#. Label of the agenda (Text Editor) field in DocType 'Quality Meeting Agenda'
@@ -3485,7 +3544,7 @@ msgstr "Chương trình nghị sự"
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/sales_partner_type.txt:4
msgid "Agent"
-msgstr ""
+msgstr "Đại lý"
#. Label of the agent_busy_message (Data) field in DocType 'Incoming Call
#. Settings'
@@ -3494,7 +3553,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/telephony/doctype/incoming_call_settings/incoming_call_settings.json
#: erpnext/telephony/doctype/voice_call_settings/voice_call_settings.json
msgid "Agent Busy Message"
-msgstr ""
+msgstr "Tin nhắn Đại lý Bận"
#. Label of the agent_detail_section (Section Break) field in DocType
#. 'Appointment Booking Settings'
@@ -3506,7 +3565,7 @@ msgstr "Chi tiết đại lý"
#. Schedule'
#: erpnext/telephony/doctype/incoming_call_handling_schedule/incoming_call_handling_schedule.json
msgid "Agent Group"
-msgstr ""
+msgstr "Nhóm Đại lý"
#. Label of the agent_unavailable_message (Data) field in DocType 'Incoming
#. Call Settings'
@@ -3515,7 +3574,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/telephony/doctype/incoming_call_settings/incoming_call_settings.json
#: erpnext/telephony/doctype/voice_call_settings/voice_call_settings.json
msgid "Agent Unavailable Message"
-msgstr ""
+msgstr "Tin nhắn Đại lý Không khả dụng"
#. Label of the agent_list (Table MultiSelect) field in DocType 'Appointment
#. Booking Settings'
@@ -3526,7 +3585,7 @@ msgstr "Đại lý"
#. Description of a DocType
#: erpnext/selling/doctype/product_bundle/product_bundle.json
msgid "Aggregate a group of Items into another Item. This is useful if you are maintaining the stock of the packed items and not the bundled item"
-msgstr ""
+msgstr "Tổng hợp một nhóm các Mặt hàng thành một Mặt hàng khác. Điều này hữu ích nếu bạn đang duy trì tồn kho của các mặt hàng đã đóng gói thay vì mặt hàng gói."
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:4
msgid "Agriculture"
@@ -3540,14 +3599,14 @@ msgstr "Hãng hàng không"
#. Statements'
#: erpnext/accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.json
msgid "Algorithm"
-msgstr ""
+msgstr "Thuật toán"
#: erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.js:165
#: erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.js:185
#: erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:168
#: erpnext/accounts/utils.py:1643 erpnext/public/js/setup_wizard.js:184
msgid "All Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Tất cả Tài khoản"
#. Label of the all_activities_section (Section Break) field in DocType 'Lead'
#. Label of the all_activities_section (Section Break) field in DocType
@@ -3558,7 +3617,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.json
#: erpnext/crm/doctype/prospect/prospect.json
msgid "All Activities"
-msgstr ""
+msgstr "Tất cả Hoạt động"
#. Label of the all_activities_html (HTML) field in DocType 'Lead'
#. Label of the all_activities_html (HTML) field in DocType 'Opportunity'
@@ -3567,11 +3626,11 @@ msgstr ""
#: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.json
#: erpnext/crm/doctype/prospect/prospect.json
msgid "All Activities HTML"
-msgstr ""
+msgstr "Tất cả HTML Hoạt động"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:391
msgid "All BOMs"
-msgstr ""
+msgstr "Tất cả BOM"
#. Option for the 'Send To' (Select) field in DocType 'SMS Center'
#: erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.json
@@ -3581,7 +3640,7 @@ msgstr "Tất cả Liên hệ"
#. Option for the 'Send To' (Select) field in DocType 'SMS Center'
#: erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.json
msgid "All Customer Contact"
-msgstr ""
+msgstr "Tất cả Liên hệ Khách hàng"
#: erpnext/patches/v13_0/remove_bad_selling_defaults.py:9
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:165
@@ -3613,12 +3672,12 @@ msgstr "Tất cả các nhóm khách hàng"
#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:511
#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:517
msgid "All Departments"
-msgstr ""
+msgstr "Tất cả Phòng ban"
#. Option for the 'Send To' (Select) field in DocType 'SMS Center'
#: erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.json
msgid "All Employee (Active)"
-msgstr ""
+msgstr "Tất cả Nhân viên (Đang hoạt động)"
#: erpnext/setup/doctype/item_group/item_group.py:35
#: erpnext/setup/doctype/item_group/item_group.py:36
@@ -3629,41 +3688,41 @@ msgstr ""
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:60
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:66
msgid "All Item Groups"
-msgstr ""
+msgstr "Tất cả Nhóm Mặt hàng"
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_selector.js:29
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_selector.js:247
msgid "All Items"
-msgstr ""
+msgstr "Tất cả Mặt hàng"
#. Option for the 'Send To' (Select) field in DocType 'SMS Center'
#: erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.json
msgid "All Lead (Open)"
-msgstr ""
+msgstr "Tất cả Cơ hội (Mở)"
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:68
msgid "All Parties "
-msgstr ""
+msgstr "Tất cả Các bên"
#. Option for the 'Send To' (Select) field in DocType 'SMS Center'
#: erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.json
msgid "All Sales Partner Contact"
-msgstr ""
+msgstr "Tất cả Liên hệ Đối tác Bán hàng"
#. Option for the 'Send To' (Select) field in DocType 'SMS Center'
#: erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.json
msgid "All Sales Person"
-msgstr ""
+msgstr "Tất cả Nhân viên Bán hàng"
#. Description of a DocType
#: erpnext/setup/doctype/sales_person/sales_person.json
msgid "All Sales Transactions can be tagged against multiple Sales Persons so that you can set and monitor targets."
-msgstr ""
+msgstr "Tất cả Giao dịch Bán hàng có thể được gắn thẻ đối với nhiều Nhân viên Bán hàng để bạn có thể đặt và theo dõi mục tiêu."
#. Option for the 'Send To' (Select) field in DocType 'SMS Center'
#: erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.json
msgid "All Supplier Contact"
-msgstr ""
+msgstr "Tất cả Liên hệ Nhà cung cấp"
#: erpnext/patches/v11_0/rename_supplier_type_to_supplier_group.py:29
#: erpnext/patches/v11_0/rename_supplier_type_to_supplier_group.py:32
@@ -3686,67 +3745,67 @@ msgstr "Tất cả các nhóm nhà cung cấp"
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:154
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:160
msgid "All Territories"
-msgstr ""
+msgstr "Tất cả Lãnh thổ"
#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:382
msgid "All Warehouses"
-msgstr ""
+msgstr "Tất cả Kho"
#. Description of the 'Reconciled' (Check) field in DocType 'Process Payment
#. Reconciliation Log'
#: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log/process_payment_reconciliation_log.json
msgid "All allocations have been successfully reconciled"
-msgstr ""
+msgstr "Tất cả phân bổ đã được đối soát thành công"
#: erpnext/support/doctype/issue/issue.js:109
msgid "All communications including and above this shall be moved into the new Issue"
-msgstr ""
+msgstr "Tất cả các thông tin liên lạc bao gồm và phía trên sẽ được chuyển vào Sự cố mới"
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:971
msgid "All items are already requested"
-msgstr ""
+msgstr "Tất cả các mặt hàng đã được yêu cầu"
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:1491
msgid "All items have already been Invoiced/Returned"
-msgstr ""
+msgstr "Tất cả các mặt hàng đã được lập Hóa đơn/Trả lại"
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:1238
msgid "All items have already been received"
-msgstr ""
+msgstr "Tất cả các mặt hàng đã được nhận"
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3339
msgid "All items have already been transferred for this Work Order."
-msgstr ""
+msgstr "Tất cả các mặt hàng đã được chuyển cho Lệnh sản xuất này."
#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:3027
msgid "All items in this document already have a linked Quality Inspection."
-msgstr ""
+msgstr "Tất cả các mặt hàng trong tài liệu này đã có Kiểm tra Chất lượng được liên kết."
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1238
msgid "All items must be linked to a Sales Order or Subcontracting Inward Order for this Sales Invoice."
-msgstr ""
+msgstr "Tất cả các mặt hàng phải được liên kết với Đơn hàng Bán hoặc Đơn Giao việc ngoài vào cho Hóa đơn Bán hàng này."
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1249
msgid "All linked Sales Orders must be subcontracted."
-msgstr ""
+msgstr "Tất cả Đơn hàng Bán được liên kết phải được giao việc ngoài."
#. Description of the 'Carry Forward Communication and Comments' (Check) field
#. in DocType 'CRM Settings'
#: erpnext/crm/doctype/crm_settings/crm_settings.json
msgid "All the Comments and Emails will be copied from one document to another newly created document(Lead -> Opportunity -> Quotation) throughout the CRM documents."
-msgstr ""
+msgstr "Tất cả Bình luận và Email sẽ được sao chép từ một tài liệu sang tài liệu mới được tạo khác (Cơ hội -> Cơ hội -> Báo giá) xuyên suốt các tài liệu CRM."
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_past_order_summary.js:200
msgid "All the items have been already returned."
-msgstr ""
+msgstr "Tất cả các mặt hàng đã được trả lại."
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1256
msgid "All the required items (raw materials) will be fetched from BOM and populated in this table. Here you can also change the Source Warehouse for any item. And during the production, you can track transferred raw materials from this table."
-msgstr ""
+msgstr "Tất cả các mặt hàng yêu cầu (nguyên liệu thô) sẽ được lấy từ BOM và điền vào bảng này. Ở đây bạn cũng có thể thay đổi Kho nguồn cho bất kỳ mặt hàng nào. Và trong quá trình sản xuất, bạn có thể theo dõi nguyên liệu thô đã chuyển từ bảng này."
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:874
msgid "All these items have already been Invoiced/Returned"
-msgstr ""
+msgstr "Tất cả các mặt hàng này đã được lập Hóa đơn/Trả lại"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:100
#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:101
@@ -3761,7 +3820,7 @@ msgstr "Phân bổ"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgid "Allocate Advances Automatically (FIFO)"
-msgstr ""
+msgstr "Phân bổ Tạm ứng Tự động (FIFO)"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:935
msgid "Allocate Payment Amount"
@@ -3771,11 +3830,11 @@ msgstr "Phân bổ số tiền thanh toán"
#. DocType 'Payment Terms Template'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_terms_template/payment_terms_template.json
msgid "Allocate Payment Based On Payment Terms"
-msgstr ""
+msgstr "Phân bổ Thanh toán Dựa trên Điều khoản Thanh toán"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1735
msgid "Allocate Payment Request"
-msgstr ""
+msgstr "Phân bổ Yêu cầu Thanh toán"
#. Label of the allocated_amount (Currency) field in DocType 'Payment Entry
#. Reference'
@@ -3784,7 +3843,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry_reference/payment_entry_reference.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log/process_payment_reconciliation_log.json
msgid "Allocated"
-msgstr ""
+msgstr "Đã phân bổ"
#. Label of the allocated_amount (Currency) field in DocType 'Bank Transaction'
#. Label of the allocated_amount (Currency) field in DocType 'Bank Transaction
@@ -3807,27 +3866,27 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:409
#: erpnext/public/js/utils/unreconcile.js:87
msgid "Allocated Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Số tiền đã phân bổ"
#. Label of the sec_break2 (Section Break) field in DocType 'Payment
#. Reconciliation'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json
msgid "Allocated Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Các mục đã phân bổ"
#: erpnext/public/js/templates/crm_activities.html:49
msgid "Allocated To:"
-msgstr ""
+msgstr "Phân bổ cho:"
#. Label of the allocated_amount (Currency) field in DocType 'Sales Invoice
#. Advance'
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_advance/sales_invoice_advance.json
msgid "Allocated amount"
-msgstr ""
+msgstr "Số tiền đã phân bổ"
#: erpnext/accounts/utils.py:659
msgid "Allocated amount cannot be greater than unadjusted amount"
-msgstr ""
+msgstr "Số tiền đã phân bổ không thể lớn hơn số tiền chưa điều chỉnh"
#: erpnext/accounts/utils.py:657
msgid "Allocated amount cannot be negative"
@@ -3848,7 +3907,7 @@ msgstr "Phân bổ"
#: erpnext/accounts/doctype/unreconcile_payment/unreconcile_payment.json
#: erpnext/public/js/utils/unreconcile.js:104
msgid "Allocations"
-msgstr ""
+msgstr "Phân bổ"
#: erpnext/manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.py:427
msgid "Allotted Qty"
@@ -3860,7 +3919,7 @@ msgstr "Số lượng được phân bổ"
#: erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:68
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
msgid "Allow Account Creation Against Child Company"
-msgstr ""
+msgstr "Cho phép Tạo Tài khoản đối với Công ty con"
#. Label of the allow_alternative_item (Check) field in DocType 'BOM'
#. Label of the allow_alternative_item (Check) field in DocType 'BOM Item'
@@ -3879,52 +3938,52 @@ msgstr ""
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
msgid "Allow Alternative Item"
-msgstr ""
+msgstr "Cho phép Mặt hàng Thay thế"
#: erpnext/stock/doctype/item_alternative/item_alternative.py:67
msgid "Allow Alternative Item must be checked on Item {}"
-msgstr ""
+msgstr "Cho phép Mặt hàng Thay thế phải được chọn trên Mặt hàng {}"
#. Label of the material_consumption (Check) field in DocType 'Manufacturing
#. Settings'
#: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
msgid "Allow Continuous Material Consumption"
-msgstr ""
+msgstr "Cho phép Tiêu thụ Nguyên liệu Liên tục"
#. Label of the allow_delivery_of_overproduced_qty (Check) field in DocType
#. 'Selling Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "Allow Delivery of Overproduced Qty"
-msgstr ""
+msgstr "Cho phép Giao hàng của Số lượng Quá sản xuất"
#. Label of the allow_editing_of_items_and_quantities_in_work_order (Check)
#. field in DocType 'Manufacturing Settings'
#: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
msgid "Allow Editing of Items and Quantities in Work Order"
-msgstr ""
+msgstr "Cho phép Chỉnh sửa Mặt hàng và Số lượng trong Lệnh sản xuất"
#. Label of the job_card_excess_transfer (Check) field in DocType
#. 'Manufacturing Settings'
#: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
msgid "Allow Excess Material Transfer"
-msgstr ""
+msgstr "Cho phép Chuyển Nguyên liệu Thừa"
#. Label of the allow_pegged_currencies_exchange_rates (Check) field in DocType
#. 'Accounts Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Allow Implicit Pegged Currency Conversion"
-msgstr ""
+msgstr "Cho phép Chuyển đổi Tiền tệ neo ngầm"
#. Label of the allow_in_returns (Check) field in DocType 'POS Payment Method'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_payment_method/pos_payment_method.json
msgid "Allow In Returns"
-msgstr ""
+msgstr "Cho phép Trong Trả lại"
#. Label of the allow_internal_transfer_at_arms_length_price (Check) field in
#. DocType 'Stock Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "Allow Internal Transfers at Arm's Length Price"
-msgstr ""
+msgstr "Cho phép Chuyển nội bộ theo Giá Độc lập"
#. Label of the allow_multiple_items (Check) field in DocType 'Buying Settings'
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
@@ -3939,23 +3998,23 @@ msgstr "Cho phép mục được thêm nhiều lần trong một giao dịch"
#. Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "Allow Item to be Added Multiple Times in a Transaction"
-msgstr ""
+msgstr "Cho phép Mặt hàng được Thêm Nhiều lần trong Giao dịch"
#. Label of the allow_lead_duplication_based_on_emails (Check) field in DocType
#. 'CRM Settings'
#: erpnext/crm/doctype/crm_settings/crm_settings.json
msgid "Allow Lead Duplication based on Emails"
-msgstr ""
+msgstr "Cho phép Trùng lặp Lead dựa trên Emails"
#: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.js:9
msgid "Allow Multiple Material Consumption"
-msgstr ""
+msgstr "Cho phép Tiêu thụ Nguyên liệu Nhiều lần"
#. Label of the allow_against_multiple_purchase_orders (Check) field in DocType
#. 'Selling Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "Allow Multiple Sales Orders Against a Customer's Purchase Order"
-msgstr ""
+msgstr "Cho phép Nhiều Đơn hàng Bán đối với Đơn mua hàng của Khách hàng"
#. Label of the allow_negative_stock (Check) field in DocType 'Item'
#. Label of the allow_negative_stock (Check) field in DocType 'Repost Item
@@ -3973,36 +4032,36 @@ msgstr "Cho phép tồn kho âm"
#. Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "Allow Negative Stock for Batch"
-msgstr ""
+msgstr "Cho phép Tồn kho Âm cho Lô"
#. Label of the allow_negative_rates_for_items (Check) field in DocType
#. 'Selling Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "Allow Negative rates for Items"
-msgstr ""
+msgstr "Cho phép Giá âm cho Mặt hàng"
#. Label of the allow_or_restrict (Select) field in DocType 'Accounting
#. Dimension Filter'
#: erpnext/accounts/doctype/accounting_dimension_filter/accounting_dimension_filter.json
msgid "Allow Or Restrict Dimension"
-msgstr ""
+msgstr "Cho phép hoặc hạn chế Chiều"
#. Label of the allow_overtime (Check) field in DocType 'Manufacturing
#. Settings'
#: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
msgid "Allow Overtime"
-msgstr ""
+msgstr "Cho phép tăng ca"
#. Label of the allow_partial_payment (Check) field in DocType 'POS Profile'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgid "Allow Partial Payment"
-msgstr ""
+msgstr "Cho phép thanh toán một phần"
#. Label of the allow_partial_reservation (Check) field in DocType 'Stock
#. Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "Allow Partial Reservation"
-msgstr ""
+msgstr "Cho phép đặt cọc một phần"
#. Label of the allow_production_on_holidays (Check) field in DocType
#. 'Manufacturing Settings'
@@ -4013,44 +4072,44 @@ msgstr "Cho phép sản xuất vào ngày lễ"
#. Label of the is_purchase_item (Check) field in DocType 'Item'
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
msgid "Allow Purchase"
-msgstr ""
+msgstr "Cho phép mua hàng"
#. Label of the allow_purchase_invoice_creation_without_purchase_order (Check)
#. field in DocType 'Supplier'
#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json
msgid "Allow Purchase Invoice Creation Without Purchase Order"
-msgstr ""
+msgstr "Cho phép tạo hóa đơn mua hàng không có đơn mua hàng"
#. Label of the allow_purchase_invoice_creation_without_purchase_receipt
#. (Check) field in DocType 'Supplier'
#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json
msgid "Allow Purchase Invoice Creation Without Purchase Receipt"
-msgstr ""
+msgstr "Cho phép tạo hóa đơn mua hàng không có biên nhận mua hàng"
#. Label of the allow_zero_qty_in_purchase_order (Check) field in DocType
#. 'Buying Settings'
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgid "Allow Purchase Order with Zero Quantity"
-msgstr ""
+msgstr "Cho phép đơn mua hàng với số lượng bằng không"
#. Label of the allow_zero_qty_in_quotation (Check) field in DocType 'Selling
#. Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "Allow Quotation with Zero Quantity"
-msgstr ""
+msgstr "Cho phép báo giá với số lượng bằng không"
#. Label of the allow_rename_attribute_value (Check) field in DocType 'Item
#. Variant Settings'
#: erpnext/controllers/item_variant.py:159
#: erpnext/stock/doctype/item_variant_settings/item_variant_settings.json
msgid "Allow Rename Attribute Value"
-msgstr ""
+msgstr "Cho phép đổi tên giá trị thuộc tính"
#. Label of the allow_zero_qty_in_request_for_quotation (Check) field in
#. DocType 'Buying Settings'
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgid "Allow Request for Quotation with Zero Quantity"
-msgstr ""
+msgstr "Cho phép yêu cầu báo giá với số lượng bằng không"
#. Label of the allow_resetting_service_level_agreement (Check) field in
#. DocType 'Support Settings'
@@ -4065,29 +4124,29 @@ msgstr "Cho phép đặt lại Thỏa thuận cấp độ dịch vụ từ Cài
#. Label of the is_sales_item (Check) field in DocType 'Item'
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
msgid "Allow Sales"
-msgstr ""
+msgstr "Cho phép bán hàng"
#. Label of the dn_required (Check) field in DocType 'Customer'
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json
msgid "Allow Sales Invoice Creation Without Delivery Note"
-msgstr ""
+msgstr "Cho phép tạo hóa đơn bán hàng không có phiếu giao hàng"
#. Label of the so_required (Check) field in DocType 'Customer'
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json
msgid "Allow Sales Invoice Creation Without Sales Order"
-msgstr ""
+msgstr "Cho phép tạo hóa đơn bán hàng không có đơn hàng"
#. Label of the allow_sales_order_creation_for_expired_quotation (Check) field
#. in DocType 'Selling Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "Allow Sales Order Creation For Expired Quotation"
-msgstr ""
+msgstr "Cho phép tạo đơn hàng cho báo giá đã hết hạn"
#. Label of the allow_zero_qty_in_sales_order (Check) field in DocType 'Selling
#. Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "Allow Sales Order with Zero Quantity"
-msgstr ""
+msgstr "Cho phép đơn hàng với số lượng bằng không"
#. Label of the allow_stale (Check) field in DocType 'Accounts Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
@@ -4098,46 +4157,46 @@ msgstr "Cho phép tỷ giá hối đoái cũ"
#. 'Buying Settings'
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgid "Allow Supplier Quotation with Zero Quantity"
-msgstr ""
+msgstr "Cho phép báo giá từ nhà cung cấp với số lượng bằng không"
#. Label of the allow_uom_with_conversion_rate_defined_in_item (Check) field in
#. DocType 'Stock Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "Allow UOM with Conversion Rate Defined in Item"
-msgstr ""
+msgstr "Cho phép Đơn vị đo với Tỷ lệ chuyển đổi được xác định trong Mặt hàng"
#. Label of the allow_discount_change (Check) field in DocType 'POS Profile'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgid "Allow User to Edit Discount"
-msgstr ""
+msgstr "Cho phép người dùng chỉnh sửa chiết khấu"
#. Label of the editable_price_list_rate (Check) field in DocType 'Selling
#. Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "Allow User to Edit Price List Rate in Transactions"
-msgstr ""
+msgstr "Cho phép người dùng chỉnh sửa giá danh mục trong giao dịch"
#. Label of the allow_rate_change (Check) field in DocType 'POS Profile'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgid "Allow User to Edit Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Cho phép người dùng chỉnh sửa tỷ giá"
#. Label of the allow_warehouse_change (Check) field in DocType 'POS Profile'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgid "Allow User to Edit Warehouse"
-msgstr ""
+msgstr "Cho phép người dùng chỉnh sửa kho"
#. Label of the allow_different_uom (Check) field in DocType 'Item Variant
#. Settings'
#: erpnext/stock/doctype/item_variant_settings/item_variant_settings.json
msgid "Allow Variant UOM to be different from Template UOM"
-msgstr ""
+msgstr "Cho phép Đơn vị đo biến thể khác với Đơn vị đo mẫu"
#. Label of the allow_zero_rate (Check) field in DocType 'Repost Item
#. Valuation'
#: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json
msgid "Allow Zero Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Cho phép tỷ lệ bằng không"
#. Label of the allow_zero_valuation_rate (Check) field in DocType 'POS Invoice
#. Item'
@@ -4161,67 +4220,67 @@ msgstr ""
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json
msgid "Allow Zero Valuation Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Cho phép tỷ lệ định giá bằng không"
#. Label of the allow_existing_serial_no (Check) field in DocType 'Stock
#. Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "Allow existing Serial No to be Manufactured/Received again"
-msgstr ""
+msgstr "Cho phép Số serial đã tồn tại được sản xuất/nhận lại"
#. Description of the 'Allow Continuous Material Consumption' (Check) field in
#. DocType 'Manufacturing Settings'
#: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
msgid "Allow material consumptions without immediately manufacturing finished goods against a Work Order"
-msgstr ""
+msgstr "Cho phép tiêu hao nguyên vật liệu mà không cần ngay lập tức sản xuất hàng hoàn thành đối với Lệnh sản xuất"
#. Label of the allow_multi_currency_invoices_against_single_party_account
#. (Check) field in DocType 'Accounts Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Allow multi-currency invoices against single party account "
-msgstr ""
+msgstr "Cho phép hóa đơn đa tiền tệ đối với tài khoản một bên"
#. Label of the allow_to_edit_stock_uom_qty_for_purchase (Check) field in
#. DocType 'Stock Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "Allow to Edit Stock UOM Qty for Purchase Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Cho phép chỉnh sửa số lượng Đơn vị đo tồn kho cho tài liệu mua hàng"
#. Label of the allow_to_edit_stock_uom_qty_for_sales (Check) field in DocType
#. 'Stock Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "Allow to Edit Stock UOM Qty for Sales Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Cho phép chỉnh sửa số lượng Đơn vị đo tồn kho cho tài liệu bán hàng"
#. Label of the allow_to_make_quality_inspection_after_purchase_or_delivery
#. (Check) field in DocType 'Stock Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "Allow to Make Quality Inspection after Purchase / Delivery"
-msgstr ""
+msgstr "Cho phép kiểm tra chất lượng sau Mua hàng / Giao hàng"
#. Description of the 'Allow Excess Material Transfer' (Check) field in DocType
#. 'Manufacturing Settings'
#: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
msgid "Allow transferring raw materials even after the Required Quantity is fulfilled"
-msgstr ""
+msgstr "Cho phép chuyển nguyên vật liệu thô ngay cả sau khi đã đáp ứng Số lượng yêu cầu"
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/allowed_dimension/allowed_dimension.json
msgid "Allowed Dimension"
-msgstr ""
+msgstr "Chiều được phép"
#. Label of the allowed_types (Table) field in DocType 'Repost Accounting
#. Ledger Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/repost_accounting_ledger_settings/repost_accounting_ledger_settings.json
msgid "Allowed Doctypes"
-msgstr ""
+msgstr "Loại DocType được phép"
#. Group in Supplier's connections
#. Group in Customer's connections
#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json
msgid "Allowed Items"
-msgstr ""
+msgstr "Các mặt hàng được phép"
#. Name of a DocType
#. Label of the companies (Table) field in DocType 'Supplier'
@@ -4230,63 +4289,63 @@ msgstr ""
#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json
msgid "Allowed To Transact With"
-msgstr ""
+msgstr "Được phép giao dịch với"
#: erpnext/accounts/doctype/party_link/party_link.py:27
msgid "Allowed primary roles are 'Customer' and 'Supplier'. Please select one of these roles only."
-msgstr ""
+msgstr "Các vai trò chính được phép là 'Khách hàng' và 'Nhà cung cấp'. Vui lòng chỉ chọn một trong các vai trò này."
#. Description of the 'Enable Stock Reservation' (Check) field in DocType
#. 'Stock Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "Allows to keep aside a specific quantity of inventory for a particular order."
-msgstr ""
+msgstr "Cho phép giữ lại một lượng tồn kho cụ thể cho một đơn hàng cụ thể."
#. Description of the 'Allow Purchase Order with Zero Quantity' (Check) field
#. in DocType 'Buying Settings'
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgid "Allows users to submit Purchase Orders with zero quantity. Useful when rates are fixed but the quantities are not. Eg. Rate Contracts."
-msgstr ""
+msgstr "Cho phép người dùng gửi Đơn mua hàng với số lượng bằng không. Hữu ích khi giá cố định nhưng số lượng thì không. Ví dụ. Hợp đồng giá."
#. Description of the 'Allow Quotation with Zero Quantity' (Check) field in
#. DocType 'Selling Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "Allows users to submit Quotations with zero quantity. Useful when rates are fixed but the quantities are not. Eg. Rate Contracts."
-msgstr ""
+msgstr "Cho phép người dùng gửi Báo giá với số lượng bằng không. Hữu ích khi giá cố định nhưng số lượng thì không. Ví dụ. Hợp đồng giá."
#. Description of the 'Allow Request for Quotation with Zero Quantity' (Check)
#. field in DocType 'Buying Settings'
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgid "Allows users to submit Request for Quotations with zero quantity. Useful when rates are fixed but the quantities are not. Eg. Rate Contracts."
-msgstr ""
+msgstr "Cho phép người dùng gửi Yêu cầu báo giá với số lượng bằng không. Hữu ích khi giá cố định nhưng số lượng thì không. Ví dụ. Hợp đồng giá."
#. Description of the 'Allow Sales Order with Zero Quantity' (Check) field in
#. DocType 'Selling Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "Allows users to submit Sales Orders with zero quantity. Useful when rates are fixed but the quantities are not. Eg. Rate Contracts."
-msgstr ""
+msgstr "Cho phép người dùng gửi Đơn hàng với số lượng bằng không. Hữu ích khi giá cố định nhưng số lượng thì không. Ví dụ. Hợp đồng giá."
#. Description of the 'Allow Supplier Quotation with Zero Quantity' (Check)
#. field in DocType 'Buying Settings'
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgid "Allows users to submit Supplier Quotations with zero quantity. Useful when rates are fixed but the quantities are not. Eg. Rate Contracts."
-msgstr ""
+msgstr "Cho phép người dùng gửi Báo giá từ nhà cung cấp với số lượng bằng không. Hữu ích khi giá cố định nhưng số lượng thì không. Ví dụ. Hợp đồng giá."
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:1083
msgid "Already Picked"
-msgstr ""
+msgstr "Đã chọn rồi"
#: erpnext/stock/doctype/item_alternative/item_alternative.py:83
msgid "Already record exists for the item {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Bản ghi đã tồn tại cho mặt hàng {0}"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:133
msgid "Already set default in pos profile {0} for user {1}, kindly disabled default"
-msgstr ""
+msgstr "Đã đặt mặc định trong hồ sơ POS {0} cho người dùng {1}, vui lòng hủy mặc định"
#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:20
msgid "Also you can't switch back to FIFO after setting the valuation method to Moving Average for this item."
-msgstr ""
+msgstr "Ngoài ra, bạn không thể chuyển về FIFO sau khi đặt phương pháp định giá thành Bình quân gia quyền cho mặt hàng này."
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:288
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:165
@@ -4300,31 +4359,31 @@ msgstr "Mục thay thế"
#. Alternative'
#: erpnext/stock/doctype/item_alternative/item_alternative.json
msgid "Alternative Item Code"
-msgstr ""
+msgstr "Mã mặt hàng thay thế"
#. Label of the alternative_item_name (Read Only) field in DocType 'Item
#. Alternative'
#: erpnext/stock/doctype/item_alternative/item_alternative.json
msgid "Alternative Item Name"
-msgstr ""
+msgstr "Tên mặt hàng thay thế"
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js:380
msgid "Alternative Items"
-msgstr ""
+msgstr "Các mặt hàng thay thế"
#: erpnext/stock/doctype/item_alternative/item_alternative.py:39
msgid "Alternative item must not be same as item code"
-msgstr ""
+msgstr "Mặt hàng thay thế không được giống với mã mặt hàng"
#: erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:380
msgid "Alternatively, you can download the template and fill your data in."
-msgstr ""
+msgstr "Ngoài ra, bạn có thể tải mẫu về và điền dữ liệu của bạn vào."
#. Option for the 'Action on New Invoice' (Select) field in DocType 'POS
#. Profile'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgid "Always Ask"
-msgstr ""
+msgstr "Luôn hỏi"
#. Label of the amount (Currency) field in DocType 'Advance Payment Ledger
#. Entry'
@@ -4522,11 +4581,11 @@ msgstr ""
#: erpnext/templates/form_grid/stock_entry_grid.html:11
#: erpnext/templates/pages/order.html:103 erpnext/templates/pages/rfq.html:46
msgid "Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Số tiền"
#: erpnext/regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:22
msgid "Amount (AED)"
-msgstr ""
+msgstr "Số tiền (AED)"
#. Label of the base_amount (Currency) field in DocType 'Advance Payment Ledger
#. Entry'
@@ -4571,7 +4630,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_vendor_invoice/landed_cost_vendor_invoice.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgid "Amount (Company Currency)"
-msgstr ""
+msgstr "Số tiền (Tiền tệ công ty)"
#: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:314
msgid "Amount Delivered"
@@ -4581,13 +4640,13 @@ msgstr "Số tiền đã giao"
#. Reconciliation Item'
#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json
msgid "Amount Difference"
-msgstr ""
+msgstr "Chênh lệch số tiền"
#. Label of the amount_difference_with_purchase_invoice (Currency) field in
#. DocType 'Purchase Receipt Item'
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgid "Amount Difference with Purchase Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Chênh lệch số tiền với hóa đơn mua hàng"
#. Label of the amount_eligible_for_commission (Currency) field in DocType 'POS
#. Invoice'
@@ -4602,56 +4661,56 @@ msgstr ""
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgid "Amount Eligible for Commission"
-msgstr ""
+msgstr "Số tiền đủ điều kiện hoa hồng"
#. Label of the amount_in_figure (Column Break) field in DocType 'Cheque Print
#. Template'
#: erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json
msgid "Amount In Figure"
-msgstr ""
+msgstr "Số tiền bằng chữ số"
#. Label of the amount_in_account_currency (Currency) field in DocType 'Payment
#. Ledger Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json
#: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:212
msgid "Amount in Account Currency"
-msgstr ""
+msgstr "Số tiền theo tiền tệ tài khoản"
#: erpnext/accounts/print_format/sales_invoice_print/sales_invoice_print.html:119
msgid "Amount in Words"
-msgstr ""
+msgstr "Số tiền bằng chữ"
#. Description of the 'Outstanding Amount' (Currency) field in DocType 'Payment
#. Request'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
msgid "Amount in party's bank account currency"
-msgstr ""
+msgstr "Số tiền theo tiền tệ tài khoản ngân hàng của bên"
#. Description of the 'Amount' (Currency) field in DocType 'Payment Request'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
msgid "Amount in transaction currency"
-msgstr ""
+msgstr "Số tiền theo tiền tệ giao dịch"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:74
msgid "Amount in {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Số tiền trong {0}"
#: erpnext/buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:189
#: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:209
msgid "Amount to Bill"
-msgstr ""
+msgstr "Số tiền cần thanh toán"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1259
msgid "Amount {0} {1} against {2} {3}"
-msgstr ""
+msgstr "Số tiền {0} {1} đối với {2} {3}"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1270
msgid "Amount {0} {1} deducted against {2}"
-msgstr ""
+msgstr "Số tiền {0} {1} được khấu trừ đối với {2}"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1234
msgid "Amount {0} {1} transferred from {2} to {3}"
-msgstr ""
+msgstr "Số tiền {0} {1} được chuyển từ {2} đến {3}"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1240
msgid "Amount {0} {1} {2} {3}"
@@ -4660,41 +4719,41 @@ msgstr "Số tiền {0} {1} {2} {3}"
#. Label of the amounts_section (Section Break) field in DocType 'GL Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
msgid "Amounts"
-msgstr ""
+msgstr "Các số tiền"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Ampere"
-msgstr ""
+msgstr "Ampere"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Ampere-Hour"
-msgstr ""
+msgstr "Ampere-Giờ"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Ampere-Minute"
-msgstr ""
+msgstr "Ampere-Phút"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Ampere-Second"
-msgstr ""
+msgstr "Ampere-Giây"
#: erpnext/controllers/trends.py:277 erpnext/controllers/trends.py:289
#: erpnext/controllers/trends.py:298
msgid "Amt"
-msgstr ""
+msgstr "Số tiền"
#. Description of a DocType
#: erpnext/setup/doctype/item_group/item_group.json
msgid "An Item Group is a way to classify items based on types."
-msgstr ""
+msgstr "Nhóm mặt hàng là cách để phân loại mặt hàng theo loại."
#: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:558
msgid "An error has been appeared while reposting item valuation via {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Đã xảy ra lỗi khi định giá lại mặt hàng qua {0}"
#: erpnext/public/js/controllers/buying.js:380
#: erpnext/public/js/utils/sales_common.js:489
@@ -4703,21 +4762,21 @@ msgstr "Đã xảy ra lỗi trong quá trình cập nhật"
#: erpnext/stock/reorder_item.py:377
msgid "An error occurred for certain Items while creating Material Requests based on Re-order level. Please rectify these issues :"
-msgstr ""
+msgstr "Đã xảy ra lỗi đối với một số mặt hàng khi tạo Yêu cầu vật tư dựa trên mức đặt hàng lại. Vui lòng khắc phục các vấn đề này:"
#: erpnext/buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.html:124
msgid "Analysis Chart"
-msgstr ""
+msgstr "Biểu đồ phân tích"
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/designation.txt:4
msgid "Analyst"
-msgstr ""
+msgstr "Nhà phân tích"
#. Label of the analytics_section (Section Break) field in DocType 'Accounts
#. Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Analytical Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Kế toán phân tích"
#: erpnext/public/js/utils.js:184
msgid "Annual Billing: {0}"
@@ -4725,11 +4784,11 @@ msgstr "Thanh toán hàng năm: {0}"
#: erpnext/controllers/budget_controller.py:449
msgid "Annual Budget for Account {0} against {1} {2} is {3}. It will be collectively ({4}) exceeded by {5}"
-msgstr ""
+msgstr "Ngân sách hàng năm cho Tài khoản {0} đối với {1} {2} là {3}. Nó sẽ được vượt tổng cộng ({4}) là {5}"
#: erpnext/controllers/budget_controller.py:314
msgid "Annual Budget for Account {0} against {1}: {2} is {3}. It will be exceeded by {4}"
-msgstr ""
+msgstr "Ngân sách hàng năm cho Tài khoản {0} đối với {1}: {2} là {3}. Nó sẽ bị vượt bởi {4}"
#. Label of the expense_year_to_date (Check) field in DocType 'Email Digest'
#: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json
@@ -4748,31 +4807,31 @@ msgstr "Thu nhập hàng năm"
#: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.json
#: erpnext/crm/doctype/prospect/prospect.json
msgid "Annual Revenue"
-msgstr ""
+msgstr "Doanh thu hàng năm"
#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:140
msgid "Another Budget record '{0}' already exists against {1} '{2}' and account '{3}' with overlapping fiscal years."
-msgstr ""
+msgstr "Bản ghi Ngân sách khác '{0}' đã tồn tại đối với {1} '{2}' và tài khoản '{3}' với năm tài chính chồng chéo."
#: erpnext/accounts/doctype/cost_center_allocation/cost_center_allocation.py:107
msgid "Another Cost Center Allocation record {0} applicable from {1}, hence this allocation will be applicable upto {2}"
-msgstr ""
+msgstr "Bản ghi phân bổ Trung tâm chi phí khác {0} áp dụng từ {1}, do đó phân bổ này sẽ áp dụng đến {2}"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:884
msgid "Another Payment Request is already processed"
-msgstr ""
+msgstr "Yêu cầu thanh toán khác đã được xử lý"
#: erpnext/setup/doctype/sales_person/sales_person.py:123
msgid "Another Sales Person {0} exists with the same Employee id"
-msgstr ""
+msgstr "Người bán hàng khác {0} tồn tại với cùng mã Nhân viên"
#: erpnext/stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:37
msgid "Any one of following filters required: warehouse, Item Code, Item Group"
-msgstr ""
+msgstr "Cần một trong các bộ lọc sau: kho, Mã mặt hàng, Nhóm mặt hàng"
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:6
msgid "Apparel & Accessories"
-msgstr ""
+msgstr "Thời trang và Phụ kiện"
#. Label of the applicable_charges (Currency) field in DocType 'Landed Cost
#. Item'
@@ -4781,56 +4840,56 @@ msgstr ""
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_item/landed_cost_item.json
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json
msgid "Applicable Charges"
-msgstr ""
+msgstr "Phí áp dụng"
#. Label of the dimensions (Table) field in DocType 'Accounting Dimension
#. Filter'
#: erpnext/accounts/doctype/accounting_dimension_filter/accounting_dimension_filter.json
msgid "Applicable Dimension"
-msgstr ""
+msgstr "Chiều áp dụng"
#. Description of the 'Holiday List' (Link) field in DocType 'Employee'
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
msgid "Applicable Holiday List"
-msgstr ""
+msgstr "Danh sách ngày lễ áp dụng"
#. Label of the applicable_modules_section (Section Break) field in DocType
#. 'Terms and Conditions'
#: erpnext/setup/doctype/terms_and_conditions/terms_and_conditions.json
msgid "Applicable Modules"
-msgstr ""
+msgstr "Mô-đun áp dụng"
#. Label of the accounts (Table) field in DocType 'Accounting Dimension Filter'
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/accounting_dimension_filter/accounting_dimension_filter.json
#: erpnext/accounts/doctype/applicable_on_account/applicable_on_account.json
msgid "Applicable On Account"
-msgstr ""
+msgstr "Áp dụng trên Tài khoản"
#. Label of the to_designation (Link) field in DocType 'Authorization Rule'
#: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
msgid "Applicable To (Designation)"
-msgstr ""
+msgstr "Áp dụng cho (Cấp bậc)"
#. Label of the to_emp (Link) field in DocType 'Authorization Rule'
#: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
msgid "Applicable To (Employee)"
-msgstr ""
+msgstr "Áp dụng cho (Nhân viên)"
#. Label of the system_role (Link) field in DocType 'Authorization Rule'
#: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
msgid "Applicable To (Role)"
-msgstr ""
+msgstr "Áp dụng cho (Vai trò)"
#. Label of the system_user (Link) field in DocType 'Authorization Rule'
#: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
msgid "Applicable To (User)"
-msgstr ""
+msgstr "Áp dụng cho (Người dùng)"
#. Label of the countries (Table) field in DocType 'Price List'
#: erpnext/stock/doctype/price_list/price_list.json
msgid "Applicable for Countries"
-msgstr ""
+msgstr "Áp dụng cho các quốc gia"
#. Label of the section_break_15 (Section Break) field in DocType 'POS Profile'
#. Label of the applicable_for_users (Table) field in DocType 'POS Profile'
@@ -4841,7 +4900,7 @@ msgstr "Áp dụng cho người dùng"
#. Description of the 'Transporter' (Link) field in DocType 'Driver'
#: erpnext/setup/doctype/driver/driver.json
msgid "Applicable for external driver"
-msgstr ""
+msgstr "Áp dụng cho tài xế bên ngoài"
#: erpnext/regional/italy/setup.py:162
msgid "Applicable if the company is SpA, SApA or SRL"
@@ -4853,24 +4912,24 @@ msgstr "Áp dụng nếu công ty là công ty trách nhiệm hữu hạn"
#: erpnext/regional/italy/setup.py:122
msgid "Applicable if the company is an Individual or a Proprietorship"
-msgstr ""
+msgstr "Áp dụng nếu công ty là cá nhân hoặc doanh nghiệp tư nhân"
#. Label of the applicable_on_cumulative_expense (Check) field in DocType
#. 'Budget'
#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.json
msgid "Applicable on Cumulative Expense"
-msgstr ""
+msgstr "Áp dụng trên chi phí tích lũy"
#. Label of the applicable_on_material_request (Check) field in DocType
#. 'Budget'
#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.json
msgid "Applicable on Material Request"
-msgstr ""
+msgstr "Áp dụng trên Yêu cầu vật tư"
#. Label of the applicable_on_purchase_order (Check) field in DocType 'Budget'
#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.json
msgid "Applicable on Purchase Order"
-msgstr ""
+msgstr "Áp dụng trên Đơn mua hàng"
#. Label of the applicable_on_booking_actual_expenses (Check) field in DocType
#. 'Budget'
@@ -4882,16 +4941,16 @@ msgstr "Áp dụng khi đặt chi phí thực tế"
#. Profile'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgid "Applicable only on Transactions made using POS"
-msgstr ""
+msgstr "Chỉ áp dụng cho giao dịch được thực hiện bằng POS"
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:10
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:10
msgid "Application of Funds (Assets)"
-msgstr ""
+msgstr "Ứng dụng của quỹ (Tài sản)"
#: erpnext/templates/includes/order/order_taxes.html:70
msgid "Applied Coupon Code"
-msgstr ""
+msgstr "Mã phiếu giảm giá đã áp dụng"
#. Description of the 'Minimum Value' (Float) field in DocType 'Quality
#. Inspection Reading'
@@ -4899,16 +4958,16 @@ msgstr ""
#. Inspection Reading'
#: erpnext/stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json
msgid "Applied on each reading."
-msgstr ""
+msgstr "Được áp dụng trên mỗi lần đọc."
#: erpnext/stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.py:198
msgid "Applied putaway rules."
-msgstr ""
+msgstr "Đã áp dụng quy tắc đặt hàng."
#. Label of the applies_to (Table) field in DocType 'Common Code'
#: erpnext/edi/doctype/common_code/common_code.json
msgid "Applies To"
-msgstr ""
+msgstr "Áp dụng cho"
#. Label of the apply_discount_on (Select) field in DocType 'POS Invoice'
#. Label of the apply_discount_on (Select) field in DocType 'Purchase Invoice'
@@ -4933,27 +4992,27 @@ msgstr ""
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgid "Apply Additional Discount On"
-msgstr ""
+msgstr "Áp dụng chiết khấu bổ sung trên"
#. Label of the apply_discount_on (Select) field in DocType 'POS Profile'
#. Label of the apply_discount_on (Select) field in DocType 'Pricing Rule'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgid "Apply Discount On"
-msgstr ""
+msgstr "Áp dụng chiết khấu trên"
#. Label of the apply_discount_on_rate (Check) field in DocType 'Pricing Rule'
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:190
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:199
msgid "Apply Discount on Discounted Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Áp dụng chiết khấu trên tỷ giá đã giảm"
#. Label of the apply_discount_on_rate (Check) field in DocType 'Promotional
#. Scheme Price Discount'
#: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme_price_discount/promotional_scheme_price_discount.json
msgid "Apply Discount on Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Áp dụng chiết khấu trên tỷ giá"
#. Label of the apply_multiple_pricing_rules (Check) field in DocType 'Pricing
#. Rule'
@@ -4974,14 +5033,14 @@ msgstr "Áp dụng nhiều quy tắc định giá"
#: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
#: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json
msgid "Apply On"
-msgstr ""
+msgstr "Áp dụng trên"
#. Label of the apply_putaway_rule (Check) field in DocType 'Purchase Receipt'
#. Label of the apply_putaway_rule (Check) field in DocType 'Stock Entry'
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgid "Apply Putaway Rule"
-msgstr ""
+msgstr "Áp dụng quy tắc đặt hàng"
#. Label of the apply_recursion_over (Float) field in DocType 'Pricing Rule'
#. Label of the apply_recursion_over (Float) field in DocType 'Promotional
@@ -4989,22 +5048,22 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
#: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json
msgid "Apply Recursion Over (As Per Transaction UOM)"
-msgstr ""
+msgstr "Áp dụng đệ quy trên (Theo Đơn vị đo của giao dịch)"
#. Label of the brands (Table) field in DocType 'Pricing Rule'
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgid "Apply Rule On Brand"
-msgstr ""
+msgstr "Áp dụng quy tắc trên Thương hiệu"
#. Label of the items (Table) field in DocType 'Pricing Rule'
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgid "Apply Rule On Item Code"
-msgstr ""
+msgstr "Áp dụng quy tắc trên Mã mặt hàng"
#. Label of the item_groups (Table) field in DocType 'Pricing Rule'
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgid "Apply Rule On Item Group"
-msgstr ""
+msgstr "Áp dụng quy tắc trên Nhóm mặt hàng"
#. Label of the apply_rule_on_other (Select) field in DocType 'Pricing Rule'
#. Label of the apply_rule_on_other (Select) field in DocType 'Promotional
@@ -5012,36 +5071,36 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
#: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
msgid "Apply Rule On Other"
-msgstr ""
+msgstr "Áp dụng quy tắc trên khác"
#. Label of the apply_sla_for_resolution (Check) field in DocType 'Service
#. Level Agreement'
#: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json
msgid "Apply SLA for Resolution Time"
-msgstr ""
+msgstr "Áp dụng SLA cho thời gian giải quyết"
#. Description of the 'Enable Discounts and Margin' (Check) field in DocType
#. 'Accounts Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Apply discounts and margins on products"
-msgstr ""
+msgstr "Áp dụng chiết khấu và biên lợi nhuận trên sản phẩm"
#. Label of the apply_restriction_on_values (Check) field in DocType
#. 'Accounting Dimension Filter'
#: erpnext/accounts/doctype/accounting_dimension_filter/accounting_dimension_filter.json
msgid "Apply restriction on dimension values"
-msgstr ""
+msgstr "Áp dụng hạn chế trên giá trị chiều"
#. Label of the apply_to_all_doctypes (Check) field in DocType 'Inventory
#. Dimension'
#: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json
msgid "Apply to All Inventory Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Áp dụng cho tất cả tài liệu tồn kho"
#. Label of the document_type (Link) field in DocType 'Inventory Dimension'
#: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json
msgid "Apply to Document"
-msgstr ""
+msgstr "Áp dụng cho tài liệu"
#. Name of a DocType
#. Label of a Workspace Sidebar Item
@@ -5055,12 +5114,12 @@ msgstr "Cuộc hẹn"
#: erpnext/crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.json
#: erpnext/workspace_sidebar/erpnext_settings.json
msgid "Appointment Booking Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Cài đặt đặt lịch hẹn"
#. Name of a DocType
#: erpnext/crm/doctype/appointment_booking_slots/appointment_booking_slots.json
msgid "Appointment Booking Slots"
-msgstr ""
+msgstr "Các khung giờ đặt lịch hẹn"
#: erpnext/crm/doctype/appointment/appointment.py:95
msgid "Appointment Confirmation"
@@ -5068,7 +5127,7 @@ msgstr "Xác nhận cuộc hẹn"
#: erpnext/www/book_appointment/index.js:237
msgid "Appointment Created Successfully"
-msgstr ""
+msgstr "Cuộc hẹn đã được tạo thành công"
#. Label of the appointment_details_section (Section Break) field in DocType
#. 'Appointment Booking Settings'
@@ -5080,85 +5139,85 @@ msgstr "Chi tiết cuộc hẹn"
#. Booking Settings'
#: erpnext/crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.json
msgid "Appointment Duration (In Minutes)"
-msgstr ""
+msgstr "Thời lượng cuộc hẹn (Tính bằng phút)"
#: erpnext/www/book_appointment/index.py:20
msgid "Appointment Scheduling Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Đặt lịch hẹn đã bị vô hiệu hóa"
#: erpnext/www/book_appointment/index.py:21
msgid "Appointment Scheduling has been disabled for this site"
-msgstr ""
+msgstr "Đặt lịch hẹn đã bị vô hiệu hóa cho trang này"
#. Label of the appointment_with (Link) field in DocType 'Appointment'
#: erpnext/crm/doctype/appointment/appointment.json
msgid "Appointment With"
-msgstr ""
+msgstr "Hẹn với"
#: erpnext/crm/doctype/appointment/appointment.py:101
msgid "Appointment was created. But no lead was found. Please check the email to confirm"
-msgstr ""
+msgstr "Cuộc hẹn đã được tạo. Nhưng không tìm thấy khách hàng tiềm năng. Vui lòng kiểm tra email để xác nhận"
#. Label of the approving_role (Link) field in DocType 'Authorization Rule'
#: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
msgid "Approving Role (above authorized value)"
-msgstr ""
+msgstr "Vai trò phê duyệt (trên giá trị được ủy quyền)"
#: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.py:79
msgid "Approving Role cannot be same as role the rule is Applicable To"
-msgstr ""
+msgstr "Vai trò phê duyệt không được giống vai trò mà quy tắc Áp dụng cho"
#. Label of the approving_user (Link) field in DocType 'Authorization Rule'
#: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
msgid "Approving User (above authorized value)"
-msgstr ""
+msgstr "Người phê duyệt (trên giá trị được ủy quyền)"
#: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.py:77
msgid "Approving User cannot be same as user the rule is Applicable To"
-msgstr ""
+msgstr "Người phê duyệt không được giống người dùng mà quy tắc Áp dụng cho"
#. Description of the 'Enable Fuzzy Matching' (Check) field in DocType
#. 'Accounts Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Approximately match the description/party name against parties"
-msgstr ""
+msgstr "Khớp xấp xỉ mô tả/tên đối tác với các bên"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Are"
-msgstr ""
+msgstr "Are"
#: erpnext/public/js/utils/demo.js:17
msgid "Are you sure you want to clear all demo data?"
-msgstr ""
+msgstr "Bạn có chắc chắn muốn xóa tất cả dữ liệu demo không?"
#: erpnext/public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:480
msgid "Are you sure you want to delete this Item?"
-msgstr ""
+msgstr "Bạn có chắc chắn muốn xóa mặt hàng này không?"
#: erpnext/edi/doctype/code_list/code_list.js:18
msgid "Are you sure you want to delete {0}?
This action will also delete all associated Common Code documents.
Hành động này cũng sẽ xóa tất cả các tài liệu Mã chung liên quan.
"
#: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.js:75
msgid "Are you sure you want to restart this subscription?"
-msgstr ""
+msgstr "Bạn có chắc chắn muốn khởi động lại đăng ký này không?"
#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.js:82
msgid "Are you sure you want to revise this budget? The current budget will be cancelled and a new draft will be created."
-msgstr ""
+msgstr "Bạn có chắc chắn muốn sửa đổi ngân sách này không? Ngân sách hiện tại sẽ bị hủy và một bản nháp mới sẽ được tạo."
#. Label of the area (Float) field in DocType 'Location'
#. Name of a UOM
#: erpnext/assets/doctype/location/location.json
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Area"
-msgstr ""
+msgstr "Diện tích"
#. Label of the area_uom (Link) field in DocType 'Location'
#: erpnext/assets/doctype/location/location.json
msgid "Area UOM"
-msgstr ""
+msgstr "Đơn vị đo diện tích"
#: erpnext/manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.py:435
msgid "Arrival Quantity"
@@ -5167,29 +5226,29 @@ msgstr "Số lượng đến"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Arshin"
-msgstr ""
+msgstr "Arshin"
#: erpnext/stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.js:57
#: erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.js:16
#: erpnext/stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.js:30
msgid "As On Date"
-msgstr ""
+msgstr "Tính đến ngày"
#: erpnext/accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.js:15
#: erpnext/accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.js:15
#: erpnext/accounts/report/received_items_to_be_billed/received_items_to_be_billed.js:15
msgid "As on Date"
-msgstr ""
+msgstr "Tính đến ngày"
#. Description of the 'Finished Good Quantity ' (Float) field in DocType 'Stock
#. Entry'
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgid "As per Stock UOM"
-msgstr ""
+msgstr "Theo Đơn vị đo tồn kho"
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:189
msgid "As the field {0} is enabled, the field {1} is mandatory."
-msgstr ""
+msgstr "Khi trường {0} được bật, trường {1} là bắt buộc."
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:197
msgid "As the field {0} is enabled, the value of the field {1} should be more than 1."
@@ -5197,29 +5256,29 @@ msgstr "Khi trường {0} được bật, giá trị của trường {1} phải
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1023
msgid "As there are existing submitted transactions against item {0}, you can not change the value of {1}."
-msgstr ""
+msgstr "Khi có các giao dịch đã gửi đối với mặt hàng {0}, bạn không thể thay đổi giá trị của {1}."
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:240
msgid "As there are reserved stock, you cannot disable {0}."
-msgstr ""
+msgstr "Khi có hàng tồn kho đã đặt, bạn không thể tắt {0}."
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1091
msgid "As there are sufficient Sub Assembly Items, Work Order is not required for Warehouse {0}."
-msgstr ""
+msgstr "Khi có đủ các mặt hàng bán thành phẩm, Lệnh sản xuất không bắt buộc cho Kho {0}."
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1839
msgid "As there are sufficient raw materials, Material Request is not required for Warehouse {0}."
-msgstr ""
+msgstr "Khi có đủ nguyên liệu thô, Yêu cầu vật tư không bắt buộc cho Kho {0}."
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:214
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:226
msgid "As {0} is enabled, you can not enable {1}."
-msgstr ""
+msgstr "Khi {0} được bật, bạn không thể bật {1}."
#. Label of the po_items (Table) field in DocType 'Production Plan'
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgid "Assembly Items"
-msgstr ""
+msgstr "Các mặt hàng lắp ráp"
#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Account'
#. Option for the 'Reference Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry
@@ -5266,7 +5325,7 @@ msgstr "Tài sản"
#. Label of the asset_account (Link) field in DocType 'Share Transfer'
#: erpnext/accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json
msgid "Asset Account"
-msgstr ""
+msgstr "Tài khoản Tài sản"
#. Name of a DocType
#. Name of a report
@@ -5277,7 +5336,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/assets/workspace/assets/assets.json
#: erpnext/workspace_sidebar/assets.json
msgid "Asset Activity"
-msgstr ""
+msgstr "Hoạt động Tài sản"
#. Group in Asset's connections
#. Name of a DocType
@@ -5288,22 +5347,22 @@ msgstr ""
#: erpnext/assets/workspace/assets/assets.json
#: erpnext/workspace_sidebar/assets.json
msgid "Asset Capitalization"
-msgstr ""
+msgstr "Vốn hóa Tài sản"
#. Name of a DocType
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization_asset_item/asset_capitalization_asset_item.json
msgid "Asset Capitalization Asset Item"
-msgstr ""
+msgstr "Mặt hàng Vốn hóa Tài sản"
#. Name of a DocType
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization_service_item/asset_capitalization_service_item.json
msgid "Asset Capitalization Service Item"
-msgstr ""
+msgstr "Mặt hàng Dịch vụ Vốn hóa Tài sản"
#. Name of a DocType
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization_stock_item/asset_capitalization_stock_item.json
msgid "Asset Capitalization Stock Item"
-msgstr ""
+msgstr "Mặt hàng Tồn kho Vốn hóa Tài sản"
#. Label of the asset_category (Link) field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#. Label of the asset_category (Link) field in DocType 'Asset'
@@ -5331,26 +5390,26 @@ msgstr ""
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
#: erpnext/workspace_sidebar/assets.json
msgid "Asset Category"
-msgstr ""
+msgstr "Danh mục Tài sản"
#. Name of a DocType
#: erpnext/assets/doctype/asset_category_account/asset_category_account.json
msgid "Asset Category Account"
-msgstr ""
+msgstr "Tài khoản Danh mục Tài sản"
#. Label of the asset_category_name (Data) field in DocType 'Asset Category'
#: erpnext/assets/doctype/asset_category/asset_category.json
msgid "Asset Category Name"
-msgstr ""
+msgstr "Tên Danh mục Tài sản"
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:343
msgid "Asset Category is mandatory for Fixed Asset item"
-msgstr ""
+msgstr "Danh mục Tài sản là bắt buộc cho mặt hàng Tài sản cố định"
#. Label of the depreciation_cost_center (Link) field in DocType 'Company'
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
msgid "Asset Depreciation Cost Center"
-msgstr ""
+msgstr "Trung tâm Chi phí Khấu hao Tài sản"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Assets Workspace
@@ -5359,33 +5418,33 @@ msgstr ""
#: erpnext/assets/workspace/assets/assets.json
#: erpnext/workspace_sidebar/assets.json
msgid "Asset Depreciation Ledger"
-msgstr ""
+msgstr "Sổ Khấu hao Tài sản"
#. Name of a DocType
#: erpnext/assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json
msgid "Asset Depreciation Schedule"
-msgstr ""
+msgstr "Lịch trình Khấu hao Tài sản"
#: erpnext/assets/doctype/asset_shift_allocation/asset_shift_allocation.py:178
msgid "Asset Depreciation Schedule for Asset {0} and Finance Book {1} is not using shift based depreciation"
-msgstr ""
+msgstr "Lịch trình Khấu hao Tài sản cho Tài sản {0} và Sổ Tài chính {1} không sử dụng khấu hao theo ca"
#: erpnext/assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.py:246
#: erpnext/assets/doctype/asset_shift_allocation/asset_shift_allocation.py:184
msgid "Asset Depreciation Schedule not found for Asset {0} and Finance Book {1}"
-msgstr ""
+msgstr "Không tìm thấy Lịch trình Khấu hao Tài sản cho Tài sản {0} và Sổ Tài chính {1}"
#: erpnext/assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.py:82
msgid "Asset Depreciation Schedule {0} for Asset {1} already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Lịch trình Khấu hao Tài sản {0} cho Tài sản {1} đã tồn tại."
#: erpnext/assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.py:76
msgid "Asset Depreciation Schedule {0} for Asset {1} and Finance Book {2} already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Lịch trình Khấu hao Tài sản {0} cho Tài sản {1} và Sổ Tài chính {2} đã tồn tại."
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:236
msgid "Asset Depreciation Schedules created/updated: {0}
Please check, edit if needed, and submit the Asset."
-msgstr ""
+msgstr "Lịch trình Khấu hao Tài sản đã được tạo/cập nhật: {0}
Vui lòng kiểm tra, chỉnh sửa nếu cần và trình Tài sản."
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Assets Workspace
@@ -5394,33 +5453,33 @@ msgstr ""
#: erpnext/assets/workspace/assets/assets.json
#: erpnext/workspace_sidebar/assets.json
msgid "Asset Depreciations and Balances"
-msgstr ""
+msgstr "Khấu hao và Số dư Tài sản"
#. Label of the asset_details (Section Break) field in DocType 'Serial No'
#: erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.json
msgid "Asset Details"
-msgstr ""
+msgstr "Chi tiết Tài sản"
#. Option for the 'Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
msgid "Asset Disposal"
-msgstr ""
+msgstr "Thanh lý Tài sản"
#. Name of a DocType
#: erpnext/assets/doctype/asset_finance_book/asset_finance_book.json
msgid "Asset Finance Book"
-msgstr ""
+msgstr "Sổ Tài chính Tài sản"
#: erpnext/assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:476
msgid "Asset ID"
-msgstr ""
+msgstr "Mã Tài sản"
#. Label of the asset_location (Link) field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#. Label of the asset_location (Link) field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgid "Asset Location"
-msgstr ""
+msgstr "Vị trí Tài sản"
#. Name of a DocType
#. Label of the asset_maintenance (Link) field in DocType 'Asset Maintenance
@@ -5444,12 +5503,12 @@ msgstr "Bảo trì tài sản"
#: erpnext/assets/workspace/assets/assets.json
#: erpnext/workspace_sidebar/assets.json
msgid "Asset Maintenance Log"
-msgstr ""
+msgstr "Nhật ký Bảo trì Tài sản"
#. Name of a DocType
#: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json
msgid "Asset Maintenance Task"
-msgstr ""
+msgstr "Công việc Bảo trì Tài sản"
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Assets Workspace
@@ -5468,12 +5527,12 @@ msgstr "Đội bảo trì tài sản"
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:203
#: erpnext/workspace_sidebar/assets.json
msgid "Asset Movement"
-msgstr ""
+msgstr "Di chuyển Tài sản"
#. Name of a DocType
#: erpnext/assets/doctype/asset_movement_item/asset_movement_item.json
msgid "Asset Movement Item"
-msgstr ""
+msgstr "Mặt hàng Di chuyển Tài sản"
#. Label of the asset_name (Data) field in DocType 'Asset'
#. Label of the target_asset_name (Data) field in DocType 'Asset
@@ -5500,22 +5559,22 @@ msgstr "Tên tài sản"
#. Label of the asset_naming_series (Select) field in DocType 'Item'
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
msgid "Asset Naming Series"
-msgstr ""
+msgstr "Chuỗi đặt tên Tài sản"
#. Label of the asset_owner (Select) field in DocType 'Asset'
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
msgid "Asset Owner"
-msgstr ""
+msgstr "Chủ sở hữu Tài sản"
#. Label of the asset_owner_company (Link) field in DocType 'Asset'
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
msgid "Asset Owner Company"
-msgstr ""
+msgstr "Công ty Chủ sở hữu Tài sản"
#. Label of the asset_quantity (Int) field in DocType 'Asset'
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
msgid "Asset Quantity"
-msgstr ""
+msgstr "Số lượng Tài sản"
#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account'
#. Label of the asset_received_but_not_billed (Link) field in DocType 'Company'
@@ -5525,7 +5584,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:38
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
msgid "Asset Received But Not Billed"
-msgstr ""
+msgstr "Tài sản đã nhận nhưng chưa thanh toán"
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Assets Workspace
@@ -5545,42 +5604,42 @@ msgstr "Sửa chữa tài sản"
#. Name of a DocType
#: erpnext/assets/doctype/asset_repair_consumed_item/asset_repair_consumed_item.json
msgid "Asset Repair Consumed Item"
-msgstr ""
+msgstr "Mặt hàng tiêu thụ Sửa chữa Tài sản"
#. Name of a DocType
#: erpnext/assets/doctype/asset_repair_purchase_invoice/asset_repair_purchase_invoice.json
msgid "Asset Repair Purchase Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Hóa đơn Mua Sửa chữa Tài sản"
#. Label of the asset_settings_section (Section Break) field in DocType
#. 'Accounts Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Asset Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Cài đặt Tài sản"
#. Name of a DocType
#: erpnext/assets/doctype/asset_shift_allocation/asset_shift_allocation.json
msgid "Asset Shift Allocation"
-msgstr ""
+msgstr "Phân bổ Ca Tài sản"
#. Name of a DocType
#: erpnext/assets/doctype/asset_shift_factor/asset_shift_factor.json
msgid "Asset Shift Factor"
-msgstr ""
+msgstr "Hệ số Ca Tài sản"
#: erpnext/assets/doctype/asset_shift_factor/asset_shift_factor.py:32
msgid "Asset Shift Factor {0} is set as default currently. Please change it first."
-msgstr ""
+msgstr "Hệ số Ca Tài sản {0} hiện được đặt làm mặc định. Vui lòng thay đổi nó trước."
#. Label of the asset_status (Select) field in DocType 'Serial No'
#: erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.json
msgid "Asset Status"
-msgstr ""
+msgstr "Trạng thái Tài sản"
#. Label of the asset_type (Select) field in DocType 'Asset'
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
msgid "Asset Type"
-msgstr ""
+msgstr "Loại Tài sản"
#. Label of the asset_value (Currency) field in DocType 'Asset Capitalization
#. Asset Item'
@@ -5601,11 +5660,11 @@ msgstr "Giá trị tài sản"
#: erpnext/assets/workspace/assets/assets.json
#: erpnext/workspace_sidebar/assets.json
msgid "Asset Value Adjustment"
-msgstr ""
+msgstr "Điều chỉnh Giá trị Tài sản"
#: erpnext/assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.py:53
msgid "Asset Value Adjustment cannot be posted before Asset's purchase date {0}."
-msgstr ""
+msgstr "Điều chỉnh Giá trị Tài sản không thể được đăng trước ngày mua Tài sản {0}."
#. Label of a chart in the Assets Workspace
#: erpnext/assets/dashboard_fixtures.py:56
@@ -5615,145 +5674,145 @@ msgstr "Phân tích giá trị tài sản"
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:278
msgid "Asset cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "Tài sản đã bị hủy"
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:736
msgid "Asset cannot be cancelled, as it is already {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Tài sản không thể bị hủy, vì nó đã là {0}"
#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:397
msgid "Asset cannot be scrapped before the last depreciation entry."
-msgstr ""
+msgstr "Tài sản không thể thanh lý trước bút toán khấu hao cuối cùng."
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:597
msgid "Asset capitalized after Asset Capitalization {0} was submitted"
-msgstr ""
+msgstr "Tài sản đã được vốn hóa sau khi Vốn hóa Tài sản {0} được trình"
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:287
msgid "Asset created"
-msgstr ""
+msgstr "Tài sản đã được tạo"
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:1439
msgid "Asset created after being split from Asset {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Tài sản đã được tạo sau khi tách từ Tài sản {0}"
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:290
msgid "Asset deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Tài sản đã được xóa"
#: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:181
msgid "Asset issued to Employee {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Tài sản đã phát cho Nhân viên {0}"
#: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:179
msgid "Asset out of order due to Asset Repair {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Tài sản ngừng hoạt động do Sửa chữa Tài sản {0}"
#: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:168
msgid "Asset received at Location {0} and issued to Employee {1}"
-msgstr ""
+msgstr "Tài sản đã nhận tại Vị trí {0} và phát cho Nhân viên {1}"
#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:458
msgid "Asset restored"
-msgstr ""
+msgstr "Tài sản đã được khôi phục"
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:605
msgid "Asset restored after Asset Capitalization {0} was cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "Tài sản đã được khôi phục sau khi Vốn hóa Tài sản {0} bị hủy"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1521
msgid "Asset returned"
-msgstr ""
+msgstr "Tài sản đã trả lại"
#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:445
msgid "Asset scrapped"
-msgstr ""
+msgstr "Tài sản đã thanh lý"
#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:447
msgid "Asset scrapped via Journal Entry {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Tài sản đã thanh lý qua Bút toán {0}"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1521
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1524
msgid "Asset sold"
-msgstr ""
+msgstr "Tài sản đã bán"
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:265
msgid "Asset submitted"
-msgstr ""
+msgstr "Tài sản đã được trình"
#: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:176
msgid "Asset transferred to Location {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Tài sản đã chuyển đến Vị trí {0}"
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:1448
msgid "Asset updated after being split into Asset {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Tài sản đã được cập nhật sau khi tách thành Tài sản {0}"
#: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:442
msgid "Asset updated due to Asset Repair {0} {1}."
-msgstr ""
+msgstr "Tài sản đã được cập nhật do Sửa chữa Tài sản {0} {1}."
#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:379
msgid "Asset {0} cannot be scrapped, as it is already {1}"
-msgstr ""
+msgstr "Tài sản {0} không thể thanh lý, vì nó đã là {1}"
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:195
msgid "Asset {0} does not belong to Item {1}"
-msgstr ""
+msgstr "Tài sản {0} không thuộc về Mặt hàng {1}"
#: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:45
msgid "Asset {0} does not belong to company {1}"
-msgstr ""
+msgstr "Tài sản {0} không thuộc công ty {1}"
#: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:105
msgid "Asset {0} does not belong to the custodian {1}"
-msgstr ""
+msgstr "Tài sản {0} không thuộc về người giữ {1}"
#: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:77
msgid "Asset {0} does not belong to the location {1}"
-msgstr ""
+msgstr "Tài sản {0} không thuộc về vị trí {1}"
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:646
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:737
msgid "Asset {0} does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "Tài sản {0} không tồn tại"
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:572
msgid "Asset {0} has been updated. Please set the depreciation details if any and submit it."
-msgstr ""
+msgstr "Tài sản {0} đã được cập nhật. Vui lòng đặt chi tiết khấu hao nếu có và trình nó."
#: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:75
msgid "Asset {0} is in {1} status and cannot be repaired."
-msgstr ""
+msgstr "Tài sản {0} đang ở trạng thái {1} và không thể được sửa chữa."
#: erpnext/assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.py:95
msgid "Asset {0} is not set to calculate depreciation."
-msgstr ""
+msgstr "Tài sản {0} không được đặt để tính khấu hao."
#: erpnext/assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.py:101
msgid "Asset {0} is not submitted. Please submit the asset before proceeding."
-msgstr ""
+msgstr "Tài sản {0} chưa được trình. Vui lòng trình tài sản trước khi tiếp tục."
#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:377
msgid "Asset {0} must be submitted"
-msgstr ""
+msgstr "Tài sản {0} phải được trình"
#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1034
msgid "Asset {assets_link} created for {item_code}"
-msgstr ""
+msgstr "Tài sản {assets_link} đã được tạo cho {item_code}"
#: erpnext/assets/doctype/asset_shift_allocation/asset_shift_allocation.py:222
msgid "Asset's depreciation schedule updated after Asset Shift Allocation {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Lịch trình khấu hao của Tài sản đã được cập nhật sau Phân bổ Ca Tài sản {0}"
#: erpnext/assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.py:81
msgid "Asset's value adjusted after cancellation of Asset Value Adjustment {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Giá trị tài sản đã được điều chỉnh sau khi hủy Điều chỉnh Giá trị Tài sản {0}"
#: erpnext/assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.py:71
msgid "Asset's value adjusted after submission of Asset Value Adjustment {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Giá trị tài sản đã được điều chỉnh sau khi trình Điều chỉnh Giá trị Tài sản {0}"
#. Label of the assets_tab (Tab Break) field in DocType 'Accounts Settings'
#. Label of the asset_items (Table) field in DocType 'Asset Capitalization'
@@ -5775,167 +5834,167 @@ msgstr "Tài sản"
#. Title of the Module Onboarding 'Asset Onboarding'
#: erpnext/assets/module_onboarding/asset_onboarding/asset_onboarding.json
msgid "Assets Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Thiết lập Tài sản"
#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1052
msgid "Assets not created for {item_code}. You will have to create asset manually."
-msgstr ""
+msgstr "Tài sản không được tạo cho {item_code}. Bạn sẽ phải tạo tài sản thủ công."
#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1039
msgid "Assets {assets_link} created for {item_code}"
-msgstr ""
+msgstr "Tài sản {assets_link} đã được tạo cho {item_code}"
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:240
msgid "Assign Job to Employee"
-msgstr ""
+msgstr "Gán Công việc cho Nhân viên"
#. Label of the assign_to_name (Read Only) field in DocType 'Asset Maintenance
#. Task'
#: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json
msgid "Assign to Name"
-msgstr ""
+msgstr "Gán cho Tên"
#. Label of the filters_section (Section Break) field in DocType 'Service Level
#. Agreement'
#: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json
msgid "Assignment Conditions"
-msgstr ""
+msgstr "Điều kiện Gán"
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/designation.txt:5
msgid "Associate"
-msgstr ""
+msgstr "Liên kết"
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:137
msgid "At Row #{0}: The picked quantity {1} for the item {2} is greater than available stock {3} for the batch {4} in the warehouse {5}. Please restock the item."
-msgstr ""
+msgstr "Tại Dòng #{0}: Số lượng đã chọn {1} cho mặt hàng {2} lớn hơn tồn kho có sẵn {3} cho lô {4} trong kho {5}. Vui lòng bổ sung hàng vào kho."
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:162
msgid "At Row #{0}: The picked quantity {1} for the item {2} is greater than available stock {3} in the warehouse {4}."
-msgstr ""
+msgstr "Tại Dòng #{0}: Số lượng đã chọn {1} cho mặt hàng {2} lớn hơn tồn kho có sẵn {3} trong kho {4}."
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1436
msgid "At Row {0}: In Serial and Batch Bundle {1} must have docstatus as 1 and not 0"
-msgstr ""
+msgstr "Tại Dòng {0}: Trong Bundle Serial và Batch {1} phải có docstatus là 1 và không phải 0"
#: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.py:85
msgid "At least one account with exchange gain or loss is required"
-msgstr ""
+msgstr "Cần ít nhất một tài khoản có lãi hoặc lỗ tỷ giá"
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:1297
msgid "At least one asset has to be selected."
-msgstr ""
+msgstr "Phải chọn ít nhất một tài sản."
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:1044
msgid "At least one invoice has to be selected."
-msgstr ""
+msgstr "Phải chọn ít nhất một hóa đơn."
#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:168
msgid "At least one item should be entered with negative quantity in return document"
-msgstr ""
+msgstr "Cần nhập ít nhất một mặt hàng với số lượng âm trong chứng từ trả lại"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:532
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:547
msgid "At least one mode of payment is required for POS invoice."
-msgstr ""
+msgstr "Cần ít nhất một phương thức thanh toán cho hóa đơn POS."
#: erpnext/setup/doctype/terms_and_conditions/terms_and_conditions.py:34
msgid "At least one of the Applicable Modules should be selected"
-msgstr ""
+msgstr "Nên chọn ít nhất một trong các Mô-đun có thể áp dụng"
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:204
msgid "At least one of the Selling or Buying must be selected"
-msgstr ""
+msgstr "Phải chọn ít nhất một trong Bán hàng hoặc Mua hàng"
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:328
msgid "At least one raw material item must be present in the stock entry for the type {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Phải có ít nhất một mặt hàng nguyên liệu thô trong mục nhập kho cho loại {0}"
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_template.js:27
msgid "At least one row is required for a financial report template"
-msgstr ""
+msgstr "Cần ít nhất một dòng cho mẫu báo cáo tài chính"
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:885
msgid "At least one warehouse is mandatory"
-msgstr ""
+msgstr "Bắt buộc phải có ít nhất một kho"
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:787
msgid "At row #{0}: the Difference Account must not be a Stock type account, please change the Account Type for the account {1} or select a different account"
-msgstr ""
+msgstr "Tại dòng #{0}: Tài khoản Chênh lệch không được là tài khoản loại Tồn kho, vui lòng thay đổi Loại Tài khoản cho tài khoản {1} hoặc chọn một tài khoản khác"
#: erpnext/manufacturing/doctype/routing/routing.py:50
msgid "At row #{0}: the sequence id {1} cannot be less than previous row sequence id {2}"
-msgstr ""
+msgstr "Tại dòng #{0}: id trình tự {1} không thể nhỏ hơn id trình tự dòng trước {2}"
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:798
msgid "At row #{0}: you have selected the Difference Account {1}, which is a Cost of Goods Sold type account. Please select a different account"
-msgstr ""
+msgstr "Tại dòng #{0}: bạn đã chọn Tài khoản Chênh lệch {1}, là tài khoản loại Giá vốn hàng bán. Vui lòng chọn một tài khoản khác"
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1184
msgid "At row {0}: Batch No is mandatory for Item {1}"
-msgstr ""
+msgstr "Tại dòng {0}: Số Lô là bắt buộc cho Mặt hàng {1}"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.py:118
msgid "At row {0}: Parent Row No cannot be set for item {1}"
-msgstr ""
+msgstr "Tại dòng {0}: Số Dòng Dự liệu không thể được đặt cho mặt hàng {1}"
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1169
msgid "At row {0}: Qty is mandatory for the batch {1}"
-msgstr ""
+msgstr "Tại dòng {0}: Số lượng là bắt buộc cho lô {1}"
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1176
msgid "At row {0}: Serial No is mandatory for Item {1}"
-msgstr ""
+msgstr "Tại dòng {0}: Số Serial là bắt buộc cho Mặt hàng {1}"
#: erpnext/controllers/stock_controller.py:675
msgid "At row {0}: Serial and Batch Bundle {1} has already created. Please remove the values from the serial no or batch no fields."
-msgstr ""
+msgstr "Tại dòng {0}: Bundle Serial và Batch {1} đã được tạo. Vui lòng xóa các giá trị từ các trường số serial hoặc số lô."
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.py:112
msgid "At row {0}: set Parent Row No for item {1}"
-msgstr ""
+msgstr "Tại dòng {0}: đặt Số Dòng Dự liệu cho mặt hàng {1}"
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.py:226
msgid "Atleast one raw material for Finished Good Item {0} should be customer provided."
-msgstr ""
+msgstr "Ít nhất một nguyên liệu thô cho Mặt hàng Thành phẩm {0} nên được khách hàng cung cấp."
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Atmosphere"
-msgstr ""
+msgstr "Khí quyển"
#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:245
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.js:73
msgid "Attach CSV File"
-msgstr ""
+msgstr "Đính kèm tệp CSV"
#. Description of the 'File to Rename' (Attach) field in DocType 'Rename Tool'
#: erpnext/utilities/doctype/rename_tool/rename_tool.json
msgid "Attach a comma separated .csv file with two columns, one for the old name and one for the new name."
-msgstr ""
+msgstr "Đính kèm tệp .csv được phân tách bằng dấu phẩy với hai cột, một cột cho tên cũ và một cột cho tên mới."
#. Label of the import_file (Attach) field in DocType 'Chart of Accounts
#. Importer'
#: erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.json
msgid "Attach custom Chart of Accounts file"
-msgstr ""
+msgstr "Đính kèm tệp Biểu đồ Tài khoản tùy chỉnh"
#. Label of the attendance_and_leave_details (Tab Break) field in DocType
#. 'Employee'
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
msgid "Attendance & Leaves"
-msgstr ""
+msgstr "Chấm công & Nghỉ phép"
#. Label of the attendance_device_id (Data) field in DocType 'Employee'
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
msgid "Attendance Device ID (Biometric/RF tag ID)"
-msgstr ""
+msgstr "ID Thiết bị Chấm công (ID thẻ sinh trắc học/RF)"
#. Label of the attribute (Link) field in DocType 'Website Attribute'
#. Label of the attribute (Link) field in DocType 'Item Variant Attribute'
#: erpnext/portal/doctype/website_attribute/website_attribute.json
#: erpnext/stock/doctype/item_variant_attribute/item_variant_attribute.json
msgid "Attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Thuộc tính"
#. Label of the attribute_name (Data) field in DocType 'Item Attribute'
#: erpnext/stock/doctype/item_attribute/item_attribute.json
@@ -5948,7 +6007,7 @@ msgstr "Tên thuộc tính"
#: erpnext/stock/doctype/item_attribute_value/item_attribute_value.json
#: erpnext/stock/doctype/item_variant_attribute/item_variant_attribute.json
msgid "Attribute Value"
-msgstr ""
+msgstr "Giá trị thuộc tính"
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:959
msgid "Attribute table is mandatory"
@@ -5956,11 +6015,11 @@ msgstr "Bảng thuộc tính là bắt buộc"
#: erpnext/stock/doctype/item_attribute/item_attribute.py:107
msgid "Attribute value: {0} must appear only once"
-msgstr ""
+msgstr "Giá trị thuộc tính: {0} phải xuất hiện chỉ một lần"
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:963
msgid "Attribute {0} selected multiple times in Attributes Table"
-msgstr ""
+msgstr "Thuộc tính {0} được chọn nhiều lần trong Bảng Thuộc tính"
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:891
msgid "Attributes"
@@ -5984,22 +6043,22 @@ msgstr "Thuộc tính"
#: erpnext/regional/doctype/south_africa_vat_settings/south_africa_vat_settings.json
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
msgid "Auditor"
-msgstr ""
+msgstr "Kiểm toán viên"
#: erpnext/erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_connector.py:67
msgid "Authentication Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Xác thực thất bại"
#. Label of the authorised_by_section (Section Break) field in DocType
#. 'Contract'
#: erpnext/crm/doctype/contract/contract.json
msgid "Authorised By"
-msgstr ""
+msgstr "Được ủy quyền bởi"
#. Name of a DocType
#: erpnext/setup/doctype/authorization_control/authorization_control.json
msgid "Authorization Control"
-msgstr ""
+msgstr "Kiểm soát ủy quyền"
#. Name of a DocType
#: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
@@ -6008,7 +6067,7 @@ msgstr "Quy tắc ủy quyền"
#: erpnext/accounts/print_format/payment_receipt_voucher/payment_receipt_voucher.html:27
msgid "Authorized Signatory"
-msgstr ""
+msgstr "Người ký được ủy quyền"
#. Label of the value (Float) field in DocType 'Authorization Rule'
#: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
@@ -6018,31 +6077,31 @@ msgstr "Giá trị được ủy quyền"
#. Label of the auto_create_assets (Check) field in DocType 'Item'
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
msgid "Auto Create Assets on Purchase"
-msgstr ""
+msgstr "Tự động tạo Tài sản khi Mua hàng"
#. Label of the auto_exchange_rate_revaluation (Check) field in DocType
#. 'Company'
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
msgid "Auto Create Exchange Rate Revaluation"
-msgstr ""
+msgstr "Tự động tạo Đánh giá lại Tỷ giá hối đoái"
#. Label of the auto_create_purchase_receipt (Check) field in DocType 'Buying
#. Settings'
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgid "Auto Create Purchase Receipt"
-msgstr ""
+msgstr "Tự động tạo Phiếu nhận hàng mua"
#. Label of the auto_create_serial_and_batch_bundle_for_outward (Check) field
#. in DocType 'Stock Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "Auto Create Serial and Batch Bundle For Outward"
-msgstr ""
+msgstr "Tự động tạo Bundle Serial và Batch cho Xuất kho"
#. Label of the auto_create_subcontracting_order (Check) field in DocType
#. 'Buying Settings'
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgid "Auto Create Subcontracting Order"
-msgstr ""
+msgstr "Tự động tạo Đơn hàng gia công phụ"
#. Label of the auto_created (Check) field in DocType 'Fiscal Year'
#: erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.json
@@ -6053,19 +6112,19 @@ msgstr "Tự động tạo"
#. Request'
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.json
msgid "Auto Created (Reorder)"
-msgstr ""
+msgstr "Tự động tạo (Đặt lại)"
#. Label of the auto_created_serial_and_batch_bundle (Check) field in DocType
#. 'Stock Ledger Entry'
#: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json
msgid "Auto Created Serial and Batch Bundle"
-msgstr ""
+msgstr "Tự động tạo Bundle Serial và Batch"
#. Label of the auto_creation_of_contact (Check) field in DocType 'CRM
#. Settings'
#: erpnext/crm/doctype/crm_settings/crm_settings.json
msgid "Auto Creation of Contact"
-msgstr ""
+msgstr "Tự động tạo Liên hệ"
#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:369
msgid "Auto Fetch"
@@ -6073,23 +6132,23 @@ msgstr "Tự động tìm nạp"
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_details.js:226
msgid "Auto Fetch Serial Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Tự động tìm nạp Số Serial"
#. Label of the auto_insert_price_list_rate_if_missing (Check) field in DocType
#. 'Stock Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "Auto Insert Item Price If Missing"
-msgstr ""
+msgstr "Tự động chèn Giá mặt hàng nếu Thiếu"
#. Label of the auto_material_request (Section Break) field in DocType 'Stock
#. Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "Auto Material Request"
-msgstr ""
+msgstr "Yêu cầu vật liệu tự động"
#: erpnext/stock/reorder_item.py:328
msgid "Auto Material Requests Generated"
-msgstr ""
+msgstr "Đã tạo Yêu cầu Vật liệu Tự động"
#. Label of the auto_opt_in (Check) field in DocType 'Loyalty Program'
#: erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json
@@ -6098,32 +6157,32 @@ msgstr "Tự động chọn tham gia (Dành cho tất cả khách hàng)"
#: erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.js:66
msgid "Auto Reconcile"
-msgstr ""
+msgstr "Tự động đối soát"
#. Label of the auto_reconcile_payments (Check) field in DocType 'Accounts
#. Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Auto Reconcile Payments"
-msgstr ""
+msgstr "Tự động đối soát Thanh toán"
#: erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.py:452
msgid "Auto Reconciliation"
-msgstr ""
+msgstr "Đối soát tự động"
#. Label of the auto_reconciliation_job_trigger (Int) field in DocType
#. 'Accounts Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Auto Reconciliation Job Trigger"
-msgstr ""
+msgstr "Kích hoạt công việc Đối soát Tự động"
#: erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.py:400
msgid "Auto Reconciliation has started in the background"
-msgstr ""
+msgstr "Đối soát Tự động đã bắt đầu ở chế độ nền"
#: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.py:150
#: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.py:198
msgid "Auto Reconciliation of Payments has been disabled. Enable it through {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Đối soát Tự động của Thanh toán đã bị vô hiệu hóa. Kích hoạt nó qua {0}"
#. Label of the subscription_detail (Section Break) field in DocType
#. 'Subcontracting Receipt'
@@ -6135,59 +6194,59 @@ msgstr "Tự động lặp lại chi tiết"
#. Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "Auto Reserve Serial and Batch Nos"
-msgstr ""
+msgstr "Tự động đặt trước Serial và Batch Nos"
#. Label of the auto_reserve_stock (Check) field in DocType 'Stock Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "Auto Reserve Stock"
-msgstr ""
+msgstr "Tự động đặt trước Tồn kho"
#. Label of the auto_reserve_stock_for_sales_order_on_purchase (Check) field in
#. DocType 'Stock Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "Auto Reserve Stock for Sales Order on Purchase"
-msgstr ""
+msgstr "Tự động đặt trước Tồn kho cho Đơn hàng Bán khi Mua"
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.py:191
msgid "Auto Tax Settings Error"
-msgstr ""
+msgstr "Lỗi Cài đặt Thuế Tự động"
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:170
msgid "Auto User Creation Error"
-msgstr ""
+msgstr "Lỗi Tạo Người dùng Tự động"
#. Description of the 'Close Replied Opportunity After Days' (Int) field in
#. DocType 'CRM Settings'
#: erpnext/crm/doctype/crm_settings/crm_settings.json
msgid "Auto close Opportunity Replied after the no. of days mentioned above"
-msgstr ""
+msgstr "Tự động đóng Cơ hội đã phản hồi sau số ngày nêu trên"
#. Description of the 'Enable Automatic Party Matching' (Check) field in
#. DocType 'Accounts Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Auto match and set the Party in Bank Transactions"
-msgstr ""
+msgstr "Tự động đối sánh và đặt Bên liên quan trong Giao dịch Ngân hàng"
#. Label of the reorder_section (Section Break) field in DocType 'Item'
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
msgid "Auto re-order"
-msgstr ""
+msgstr "Tự động đặt hàng lại"
#: erpnext/public/js/controllers/buying.js:375
#: erpnext/public/js/utils/sales_common.js:484
msgid "Auto repeat document updated"
-msgstr ""
+msgstr "Tài liệu tự động lặp lại đã được cập nhật"
#. Description of the 'Write Off Limit' (Currency) field in DocType 'POS
#. Profile'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgid "Auto write off precision loss while consolidation"
-msgstr ""
+msgstr "Tự động xóa nợ tổn thất độ chính xác khi hợp nhất"
#. Label of the auto_add_item_to_cart (Check) field in DocType 'POS Profile'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgid "Automatically Add Filtered Item To Cart"
-msgstr ""
+msgstr "Tự động thêm Mặt hàng đã lọc vào Giỏ hàng"
#. Label of the add_taxes_from_item_tax_template (Check) field in DocType
#. 'Accounts Settings'
@@ -6199,18 +6258,18 @@ msgstr "Tự động thêm thuế và phí từ mẫu thuế mặt hàng"
#. DocType 'Accounts Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Automatically Add Taxes from Taxes and Charges Template"
-msgstr ""
+msgstr "Tự động thêm Thuế từ Mẫu Thuế và Phí"
#. Label of the create_new_batch (Check) field in DocType 'Item'
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
msgid "Automatically Create New Batch"
-msgstr ""
+msgstr "Tự động tạo Lô mới"
#. Label of the automatically_fetch_payment_terms (Check) field in DocType
#. 'Accounts Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Automatically Fetch Payment Terms from Order/Quotation"
-msgstr ""
+msgstr "Tự động tìm nạp Điều khoản Thanh toán từ Đơn hàng/Báo giá"
#. Label of the automatically_process_deferred_accounting_entry (Check) field
#. in DocType 'Accounts Settings'
@@ -6222,7 +6281,7 @@ msgstr "Tự động xử lý mục nhập kế toán hoãn lại"
#. DocType 'Accounting Dimension Detail'
#: erpnext/accounts/doctype/accounting_dimension_detail/accounting_dimension_detail.json
msgid "Automatically post balancing accounting entry"
-msgstr ""
+msgstr "Tự động đăng mục nhập kế toán cân bằng"
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:7
msgid "Automotive"
@@ -6234,39 +6293,39 @@ msgstr "Ô tô"
#: erpnext/crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.json
#: erpnext/crm/doctype/availability_of_slots/availability_of_slots.json
msgid "Availability Of Slots"
-msgstr ""
+msgstr "Tính khả dụng của Các vị trí"
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:513
#: erpnext/manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.py:384
msgid "Available"
-msgstr ""
+msgstr "Có sẵn"
#. Label of the available__future_inventory_section (Section Break) field in
#. DocType 'Bin'
#: erpnext/stock/doctype/bin/bin.json
msgid "Available / Future Inventory"
-msgstr ""
+msgstr "Tồn kho Có sẵn / Tương lai"
#. Label of the actual_batch_qty (Float) field in DocType 'Delivery Note Item'
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgid "Available Batch Qty at From Warehouse"
-msgstr ""
+msgstr "Số lượng Lô có sẵn tại Kho nguồn"
#. Label of the actual_batch_qty (Float) field in DocType 'POS Invoice Item'
#. Label of the actual_batch_qty (Float) field in DocType 'Sales Invoice Item'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgid "Available Batch Qty at Warehouse"
-msgstr ""
+msgstr "Số lượng Lô có sẵn tại Kho"
#. Name of a report
#: erpnext/stock/report/available_batch_report/available_batch_report.json
msgid "Available Batch Report"
-msgstr ""
+msgstr "Báo cáo Lô có sẵn"
#: erpnext/assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:493
msgid "Available For Use Date"
-msgstr ""
+msgstr "Ngày có sẵn để Sử dụng"
#. Label of the available_qty_section (Section Break) field in DocType
#. 'Delivery Note Item'
@@ -6289,24 +6348,24 @@ msgstr "Số lượng có sẵn"
#: erpnext/buying/doctype/purchase_receipt_item_supplied/purchase_receipt_item_supplied.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json
msgid "Available Qty For Consumption"
-msgstr ""
+msgstr "Số lượng có sẵn để Tiêu thụ"
#. Label of the company_total_stock (Float) field in DocType 'Purchase Order
#. Item'
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgid "Available Qty at Company"
-msgstr ""
+msgstr "Số lượng có sẵn tại Công ty"
#. Label of the available_qty_at_source_warehouse (Float) field in DocType
#. 'Work Order Item'
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_item/work_order_item.json
msgid "Available Qty at Source Warehouse"
-msgstr ""
+msgstr "Số lượng có sẵn tại Kho nguồn"
#. Label of the actual_qty (Float) field in DocType 'Purchase Order Item'
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgid "Available Qty at Target Warehouse"
-msgstr ""
+msgstr "Số lượng có sẵn tại Kho đích"
#. Label of the available_qty_at_wip_warehouse (Float) field in DocType 'Work
#. Order Item'
@@ -6317,14 +6376,14 @@ msgstr "Số lượng có sẵn tại WIP Warehouse"
#. Label of the actual_qty (Float) field in DocType 'POS Invoice Item'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
msgid "Available Qty at Warehouse"
-msgstr ""
+msgstr "Số lượng có sẵn tại Kho"
#. Label of the available_qty (Float) field in DocType 'Stock Reservation
#. Entry'
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
#: erpnext/stock/report/reserved_stock/reserved_stock.py:138
msgid "Available Qty to Reserve"
-msgstr ""
+msgstr "Số lượng có sẵn để Đặt trước"
#. Label of the available_quantity_section (Section Break) field in DocType
#. 'Sales Invoice Item'
@@ -6343,11 +6402,11 @@ msgstr "Số lượng có sẵn"
#. Name of a report
#: erpnext/stock/report/available_serial_no/available_serial_no.json
msgid "Available Serial No"
-msgstr ""
+msgstr "Serial No có sẵn"
#: erpnext/selling/report/customer_wise_item_price/customer_wise_item_price.py:38
msgid "Available Stock"
-msgstr ""
+msgstr "Tồn kho có sẵn"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Selling Workspace
@@ -6356,16 +6415,16 @@ msgstr ""
#: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json
#: erpnext/workspace_sidebar/selling.json
msgid "Available Stock for Packing Items"
-msgstr ""
+msgstr "Tồn kho có sẵn cho Mặt hàng đóng gói"
#. Label of the available_for_use_date (Date) field in DocType 'Asset'
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
msgid "Available for Use Date"
-msgstr ""
+msgstr "Ngày có sẵn để Sử dụng"
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:383
msgid "Available for use date is required"
-msgstr ""
+msgstr "Ngày có sẵn để sử dụng là bắt buộc"
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1048
msgid "Available quantity is {0}, you need {1}"
@@ -6373,7 +6432,7 @@ msgstr "Số lượng có sẵn là {0}, bạn cần {1}"
#: erpnext/stock/dashboard/item_dashboard.js:251
msgid "Available {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Có sẵn {0}"
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:492
msgid "Available-for-use Date should be after purchase date"
@@ -6387,7 +6446,7 @@ msgstr "Tuổi trung bình"
#: erpnext/projects/report/project_summary/project_summary.py:124
msgid "Average Completion"
-msgstr ""
+msgstr "Hoàn thành trung bình"
#. Option for the 'Based On' (Select) field in DocType 'Authorization Rule'
#: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
@@ -6397,12 +6456,12 @@ msgstr "Giảm giá trung bình"
#. Label of a number card in the Selling Workspace
#: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json
msgid "Average Order Value"
-msgstr ""
+msgstr "Giá trị Đơn hàng Trung bình"
#. Label of a number card in the Buying Workspace
#: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json
msgid "Average Order Values"
-msgstr ""
+msgstr "Giá trị Đơn hàng Trung bình"
#: erpnext/accounts/report/share_balance/share_balance.py:60
msgid "Average Rate"
@@ -6416,38 +6475,38 @@ msgstr "Thời gian phản hồi trung bình"
#. Description of the 'Lead Time in days' (Int) field in DocType 'Item'
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
msgid "Average time taken by the supplier to deliver"
-msgstr ""
+msgstr "Thời gian trung bình nhà cung cấp để giao hàng"
#: erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py:63
msgid "Avg Daily Outgoing"
-msgstr ""
+msgstr "Xuất hàng hàng ngày Trung bình"
#. Label of the avg_rate (Float) field in DocType 'Serial and Batch Bundle'
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json
msgid "Avg Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Tỷ lệ Trung bình"
#: erpnext/stock/report/available_serial_no/available_serial_no.py:154
#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:351
msgid "Avg Rate (Balance Stock)"
-msgstr ""
+msgstr "Tỷ lệ Trung bình (Tồn kho Cân bằng)"
#: erpnext/stock/report/item_variant_details/item_variant_details.py:96
msgid "Avg. Buying Price List Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Tỷ giá Danh sách Giá Mua Trung bình"
#: erpnext/stock/report/item_variant_details/item_variant_details.py:102
msgid "Avg. Selling Price List Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Tỷ giá Danh sách Giá Bán Trung bình"
#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:347
msgid "Avg. Selling Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Tỷ lệ Bán Trung bình"
#. Option for the 'Blood Group' (Select) field in DocType 'Employee'
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
msgid "B+"
-msgstr ""
+msgstr "B+"
#. Option for the 'Blood Group' (Select) field in DocType 'Employee'
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
@@ -6458,13 +6517,13 @@ msgstr "B-"
#. Statements'
#: erpnext/accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.json
msgid "BFS"
-msgstr ""
+msgstr "BFS"
#. Label of the bin_qty_section (Section Break) field in DocType 'Material
#. Request Plan Item'
#: erpnext/manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json
msgid "BIN Qty"
-msgstr ""
+msgstr "Số lượng BIN"
#. Label of the bom (Link) field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#. Option for the 'Backflush Raw Materials of Subcontract Based On' (Select)
@@ -6531,7 +6590,7 @@ msgstr "Công cụ so sánh BOM"
#. Label of the bom_created (Check) field in DocType 'BOM Creator Item'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json
msgid "BOM Created"
-msgstr ""
+msgstr "BOM đã tạo"
#. Label of the bom_creator (Link) field in DocType 'BOM'
#. Name of a DocType
@@ -6540,14 +6599,14 @@ msgstr ""
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
#: erpnext/workspace_sidebar/manufacturing.json
msgid "BOM Creator"
-msgstr ""
+msgstr "Người tạo BOM"
#. Label of the bom_creator_item (Data) field in DocType 'BOM'
#. Name of a DocType
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json
msgid "BOM Creator Item"
-msgstr ""
+msgstr "Mục Người tạo BOM"
#. Label of the bom_detail_no (Data) field in DocType 'Purchase Order Item
#. Supplied'
@@ -6565,27 +6624,27 @@ msgstr ""
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_supplied_item/subcontracting_order_supplied_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json
msgid "BOM Detail No"
-msgstr ""
+msgstr "Số Chi tiết BOM"
#. Name of a report
#: erpnext/manufacturing/report/bom_explorer/bom_explorer.json
msgid "BOM Explorer"
-msgstr ""
+msgstr "Trình khám phá BOM"
#. Name of a DocType
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_explosion_item/bom_explosion_item.json
msgid "BOM Explosion Item"
-msgstr ""
+msgstr "Mục Nổ BOM"
#: erpnext/manufacturing/report/bom_operations_time/bom_operations_time.js:20
#: erpnext/manufacturing/report/bom_operations_time/bom_operations_time.py:101
msgid "BOM ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID BOM"
#. Label of the bom_info_section (Section Break) field in DocType 'Stock Entry'
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgid "BOM Info"
-msgstr ""
+msgstr "Thông tin BOM"
#. Name of a DocType
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json
@@ -6595,7 +6654,7 @@ msgstr "Mục BOM"
#: erpnext/manufacturing/report/bom_explorer/bom_explorer.py:71
#: erpnext/manufacturing/report/production_plan_summary/production_plan_summary.py:174
msgid "BOM Level"
-msgstr ""
+msgstr "Cấp độ BOM"
#. Label of the bom_no (Link) field in DocType 'BOM Item'
#. Label of the bom_no (Link) field in DocType 'BOM Operation'
@@ -6625,24 +6684,24 @@ msgstr ""
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
msgid "BOM No"
-msgstr ""
+msgstr "Số BOM"
#. Label of the bom_no (Link) field in DocType 'Work Order Operation'
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
msgid "BOM No (For Semi-Finished Goods)"
-msgstr ""
+msgstr "Số BOM (Cho Bán thành phẩm)"
#. Description of the 'BOM No' (Link) field in DocType 'Stock Entry Detail'
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
msgid "BOM No. for a Finished Good Item"
-msgstr ""
+msgstr "Số BOM cho Mặt hàng Thành phẩm"
#. Name of a DocType
#. Label of the operations (Table) field in DocType 'Routing'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/routing/routing.json
msgid "BOM Operation"
-msgstr ""
+msgstr "Hoạt động BOM"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
@@ -6655,7 +6714,7 @@ msgstr "Thời gian hoạt động của BOM"
#: erpnext/stock/report/item_prices/item_prices.py:60
msgid "BOM Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Tỷ lệ BOM"
#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
#. Name of a report
@@ -6671,44 +6730,44 @@ msgstr "Tìm kiếm BOM"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_secondary_item/bom_secondary_item.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
msgid "BOM Secondary Item"
-msgstr ""
+msgstr "Mục BOM Phụ"
#. Label of the bom_secondary_item (Data) field in DocType 'Job Card Secondary
#. Item'
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card_secondary_item/job_card_secondary_item.json
msgid "BOM Secondary Item Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Tham chiếu Mục BOM Phụ"
#. Name of a report
#: erpnext/manufacturing/report/bom_stock_analysis/bom_stock_analysis.json
msgid "BOM Stock Analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Phân tích Tồn kho BOM"
#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
#: erpnext/workspace_sidebar/manufacturing.json
msgid "BOM Stock Report"
-msgstr ""
+msgstr "Báo cáo Tồn kho BOM"
#. Label of the tab_2_tab (Tab Break) field in DocType 'BOM Creator'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
msgid "BOM Tree"
-msgstr ""
+msgstr "Cây BOM"
#. Name of a DocType
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_update_batch/bom_update_batch.json
msgid "BOM Update Batch"
-msgstr ""
+msgstr "Lô cập nhật BOM"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_update_tool/bom_update_tool.js:84
msgid "BOM Update Initiated"
-msgstr ""
+msgstr "Đã khởi tạo cập nhật BOM"
#. Name of a DocType
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.json
msgid "BOM Update Log"
-msgstr ""
+msgstr "Nhật ký cập nhật BOM"
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
@@ -6722,45 +6781,45 @@ msgstr "Công cụ cập nhật BOM"
#. Description of a DocType
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.json
msgid "BOM Update Tool Log with job status maintained"
-msgstr ""
+msgstr "Nhật ký Công cụ cập nhật BOM với trạng thái công việc được duy trì"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.py:102
msgid "BOM Updation already in progress. Please wait until {0} is complete."
-msgstr ""
+msgstr "Cập nhật BOM đang được tiến hành. Vui lòng đợi cho đến khi {0} hoàn thành."
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_update_tool/bom_update_tool.js:81
msgid "BOM Updation is queued and may take a few minutes. Check {0} for progress."
-msgstr ""
+msgstr "Cập nhật BOM đang được xếp hàng đợi và có thể mất vài phút. Kiểm tra {0} để biết tiến độ."
#. Name of a report
#: erpnext/manufacturing/report/bom_variance_report/bom_variance_report.json
msgid "BOM Variance Report"
-msgstr ""
+msgstr "Báo cáo Phương sai BOM"
#. Name of a DocType
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_website_item/bom_website_item.json
msgid "BOM Website Item"
-msgstr ""
+msgstr "Mục Website BOM"
#. Name of a DocType
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_website_operation/bom_website_operation.json
msgid "BOM Website Operation"
-msgstr ""
+msgstr "Hoạt động Website BOM"
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2452
msgid "BOM and Finished Good Quantity is mandatory for Disassembly"
-msgstr ""
+msgstr "BOM và Số lượng Thành phẩm là bắt buộc cho Việc tháo dỡ"
#. Label of the bom_and_work_order_tab (Tab Break) field in DocType
#. 'Manufacturing Settings'
#: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
msgid "BOM and Production"
-msgstr ""
+msgstr "BOM và Sản xuất"
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:386
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:848
msgid "BOM does not contain any stock item"
-msgstr ""
+msgstr "BOM không chứa bất kỳ mặt hàng tồn kho nào"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_updation_utils.py:85
msgid "BOM recursion: {0} cannot be child of {1}"
@@ -6768,11 +6827,11 @@ msgstr "Đệ quy BOM: {0} không thể là con của {1}"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:796
msgid "BOM recursion: {1} cannot be parent or child of {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Đệ quy BOM: {1} không thể là cha hoặc con của {0}"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1549
msgid "BOM {0} does not belong to Item {1}"
-msgstr ""
+msgstr "BOM {0} không thuộc về Mặt hàng {1}"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1531
msgid "BOM {0} must be active"
@@ -6780,32 +6839,32 @@ msgstr "BOM {0} phải hoạt động"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1534
msgid "BOM {0} must be submitted"
-msgstr ""
+msgstr "BOM {0} phải được gửi"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:886
msgid "BOM {0} not found for the item {1}"
-msgstr ""
+msgstr "Không tìm thấy BOM {0} cho mặt hàng {1}"
#. Label of the boms_updated (Long Text) field in DocType 'BOM Update Batch'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_update_batch/bom_update_batch.json
msgid "BOMs Updated"
-msgstr ""
+msgstr "Các BOM đã được cập nhật"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.py:299
msgid "BOMs created successfully"
-msgstr ""
+msgstr "BOM đã được tạo thành công"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.py:309
msgid "BOMs creation failed"
-msgstr ""
+msgstr "Tạo BOM thất bại"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.py:249
msgid "BOMs creation has been enqueued, kindly check the status after some time"
-msgstr ""
+msgstr "Việc tạo BOM đã được xếp hàng, vui lòng kiểm tra trạng thái sau một thời gian"
#: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:343
msgid "Backdated Stock Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Phiếu kho có ngày trước đó"
#. Label of the backflush_from_wip_warehouse (Check) field in DocType 'BOM
#. Operation'
@@ -6818,28 +6877,28 @@ msgstr ""
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:371
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
msgid "Backflush Materials From WIP Warehouse"
-msgstr ""
+msgstr "Hoàn nguyên Nguyên liệu từ Kho WIP"
#: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.js:16
msgid "Backflush Raw Materials"
-msgstr ""
+msgstr "Hoàn nguyên Nguyên liệu thô"
#. Label of the backflush_raw_materials_based_on (Select) field in DocType
#. 'Manufacturing Settings'
#: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
msgid "Backflush Raw Materials Based On"
-msgstr ""
+msgstr "Hoàn nguyên Nguyên liệu thô Dựa trên"
#. Label of the from_wip_warehouse (Check) field in DocType 'Work Order'
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgid "Backflush Raw Materials From Work-in-Progress Warehouse"
-msgstr ""
+msgstr "Hoàn nguyên Nguyên liệu thô từ Kho Đang thực hiện"
#. Label of the backflush_raw_materials_of_subcontract_based_on (Select) field
#. in DocType 'Buying Settings'
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgid "Backflush Raw Materials of Subcontract Based On"
-msgstr ""
+msgstr "Hoàn nguyên Nguyên liệu thô của Gia công ngoài Dựa trên"
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.py:36
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:94
@@ -6861,13 +6920,13 @@ msgstr "Số dư ({0})"
#. 'Exchange Rate Revaluation Account'
#: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation_account/exchange_rate_revaluation_account.json
msgid "Balance In Account Currency"
-msgstr ""
+msgstr "Số dư theo Tiền tệ Tài khoản"
#. Label of the balance_in_base_currency (Currency) field in DocType 'Exchange
#. Rate Revaluation Account'
#: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation_account/exchange_rate_revaluation_account.json
msgid "Balance In Base Currency"
-msgstr ""
+msgstr "Số dư theo Tiền tệ Cơ sở"
#: erpnext/stock/report/available_batch_report/available_batch_report.py:62
#: erpnext/stock/report/available_serial_no/available_serial_no.py:126
@@ -6875,15 +6934,15 @@ msgstr ""
#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:520
#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:314
msgid "Balance Qty"
-msgstr ""
+msgstr "Số lượng cân đối"
#: erpnext/stock/page/warehouse_capacity_summary/warehouse_capacity_summary.js:71
msgid "Balance Qty (Stock)"
-msgstr ""
+msgstr "Số lượng cân đối (Tồn kho)"
#: erpnext/stock/report/available_serial_no/available_serial_no.py:144
msgid "Balance Serial No"
-msgstr ""
+msgstr "Số Serial cân đối"
#. Option for the 'Report Type' (Select) field in DocType 'Account'
#. Option for the 'Report Type' (Select) field in DocType 'Financial Report
@@ -6909,7 +6968,7 @@ msgstr "Bảng cân đối kế toán"
#. Closing Voucher'
#: erpnext/accounts/doctype/process_period_closing_voucher/process_period_closing_voucher.json
msgid "Balance Sheet Closing Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Số dư Đóng Bảng Cân đối"
#. Label of the balance_sheet_summary (Heading) field in DocType 'Bisect
#. Accounting Statements'
@@ -6917,23 +6976,23 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.json
#: erpnext/accounts/doctype/bisect_nodes/bisect_nodes.json
msgid "Balance Sheet Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Tóm tắt Bảng Cân đối"
#: erpnext/stock/page/warehouse_capacity_summary/warehouse_capacity_summary_header.html:13
msgid "Balance Stock Qty"
-msgstr ""
+msgstr "Số lượng Tồn kho cân đối"
#. Label of the stock_value (Currency) field in DocType 'Stock Closing Balance'
#. Label of the stock_value (Currency) field in DocType 'Stock Ledger Entry'
#: erpnext/stock/doctype/stock_closing_balance/stock_closing_balance.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json
msgid "Balance Stock Value"
-msgstr ""
+msgstr "Giá trị Tồn kho cân đối"
#. Label of the balance_type (Select) field in DocType 'Financial Report Row'
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json
msgid "Balance Type"
-msgstr ""
+msgstr "Loại Số dư"
#: erpnext/stock/report/available_serial_no/available_serial_no.py:174
#: erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:86
@@ -6944,7 +7003,7 @@ msgstr "Giá trị số dư"
#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:344
msgid "Balance for Account {0} must always be {1}"
-msgstr ""
+msgstr "Số dư cho Tài khoản {0} phải luôn là {1}"
#. Label of the balance_must_be (Select) field in DocType 'Account'
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
@@ -6978,18 +7037,18 @@ msgstr "Số dư phải là"
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
#: erpnext/workspace_sidebar/banking.json
msgid "Bank"
-msgstr ""
+msgstr "Ngân hàng"
#. Label of the bank_cash_account (Link) field in DocType 'Payment
#. Reconciliation'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json
msgid "Bank / Cash Account"
-msgstr ""
+msgstr "Tài khoản Ngân hàng / Tiền mặt"
#. Label of the bank_ac_no (Data) field in DocType 'Employee'
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
msgid "Bank A/C No."
-msgstr ""
+msgstr "Số Tài khoản Ngân hàng"
#. Name of a DocType
#. Label of the bank_account (Link) field in DocType 'Bank Clearance'
@@ -7028,7 +7087,7 @@ msgstr "Tài khoản ngân hàng"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_order_reference/payment_order_reference.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
msgid "Bank Account Details"
-msgstr ""
+msgstr "Chi tiết Tài khoản Ngân hàng"
#. Label of the bank_account_info (Section Break) field in DocType 'Bank
#. Guarantee'
@@ -7045,14 +7104,14 @@ msgstr "Thông tin tài khoản ngân hàng"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
msgid "Bank Account No"
-msgstr ""
+msgstr "Số Tài khoản Ngân hàng"
#. Name of a DocType
#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/accounts/doctype/bank_account_subtype/bank_account_subtype.json
#: erpnext/workspace_sidebar/banking.json
msgid "Bank Account Subtype"
-msgstr ""
+msgstr "Phân loại phụ Tài khoản Ngân hàng"
#. Name of a DocType
#. Label of a Workspace Sidebar Item
@@ -7063,7 +7122,7 @@ msgstr "Loại tài khoản ngân hàng"
#: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.py:382
msgid "Bank Account {} in Bank Transaction {} is not matching with Bank Account {}"
-msgstr ""
+msgstr "Tài khoản Ngân hàng {} trong Giao dịch Ngân hàng {} không khớp với Tài khoản Ngân hàng {}"
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:15
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:20
@@ -7073,7 +7132,7 @@ msgstr "Tài khoản ngân hàng"
#. Label of the bank_balance (Check) field in DocType 'Email Digest'
#: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json
msgid "Bank Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Số dư Ngân hàng"
#. Label of the bank_charges (Currency) field in DocType 'Invoice Discounting'
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:133
@@ -7095,17 +7154,17 @@ msgstr "Tài khoản phí ngân hàng"
#: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json
#: erpnext/workspace_sidebar/banking.json
msgid "Bank Clearance"
-msgstr ""
+msgstr "Đối soát Ngân hàng"
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/bank_clearance_detail/bank_clearance_detail.json
msgid "Bank Clearance Detail"
-msgstr ""
+msgstr "Chi tiết Đối soát Ngân hàng"
#. Name of a report
#: erpnext/accounts/report/bank_clearance_summary/bank_clearance_summary.json
msgid "Bank Clearance Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Tóm tắt Đối soát Ngân hàng"
#. Label of the credit_balance (Check) field in DocType 'Email Digest'
#: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json
@@ -7119,7 +7178,7 @@ msgstr "Số dư tín dụng ngân hàng"
#: erpnext/accounts/doctype/bank/bank_dashboard.py:7
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
msgid "Bank Details"
-msgstr ""
+msgstr "Chi tiết Ngân hàng"
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:260
msgid "Bank Draft"
@@ -7131,7 +7190,7 @@ msgstr "Hối phiếu ngân hàng"
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json
msgid "Bank Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Bút toán Ngân hàng"
#. Name of a DocType
#. Label of a Workspace Sidebar Item
@@ -7157,17 +7216,17 @@ msgstr "Loại bảo lãnh ngân hàng"
#: erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
msgid "Bank Name"
-msgstr ""
+msgstr "Tên Ngân hàng"
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:179
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:309
msgid "Bank Overdraft Account"
-msgstr ""
+msgstr "Tài khoản Ngân hàng Overdraft"
#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/workspace_sidebar/banking.json
msgid "Bank Reconciliation"
-msgstr ""
+msgstr "Đối soát Ngân hàng"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Invoicing Workspace
@@ -7175,23 +7234,23 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.json
#: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json
msgid "Bank Reconciliation Statement"
-msgstr ""
+msgstr "Báo cáo Đối soát Ngân hàng"
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Invoicing Workspace
#: erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.json
#: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json
msgid "Bank Reconciliation Tool"
-msgstr ""
+msgstr "Công cụ Đối soát Ngân hàng"
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json
msgid "Bank Statement Import"
-msgstr ""
+msgstr "Nhập Bảng sao kê Ngân hàng"
#: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:44
msgid "Bank Statement balance as per General Ledger"
-msgstr ""
+msgstr "Số dư Bảng sao kê Ngân hàng theo Sổ cái"
#. Name of a DocType
#. Option for the 'Reference Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry
@@ -7216,27 +7275,27 @@ msgstr "Thanh toán giao dịch ngân hàng"
#: erpnext/public/js/bank_reconciliation_tool/dialog_manager.js:508
msgid "Bank Transaction {0} Matched"
-msgstr ""
+msgstr "Giao dịch Ngân hàng {0} Đã khớp"
#: erpnext/public/js/bank_reconciliation_tool/dialog_manager.js:557
msgid "Bank Transaction {0} added as Journal Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Giao dịch Ngân hàng {0} đã được thêm dưới dạng Bút toán"
#: erpnext/public/js/bank_reconciliation_tool/dialog_manager.js:532
msgid "Bank Transaction {0} added as Payment Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Giao dịch Ngân hàng {0} đã được thêm dưới dạng Phiếu thanh toán"
#: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.py:152
msgid "Bank Transaction {0} is already fully reconciled"
-msgstr ""
+msgstr "Giao dịch Ngân hàng {0} đã được đối soát đầy đủ"
#: erpnext/public/js/bank_reconciliation_tool/dialog_manager.js:577
msgid "Bank Transaction {0} updated"
-msgstr ""
+msgstr "Giao dịch Ngân hàng {0} đã được cập nhật"
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:584
msgid "Bank account cannot be named as {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Tài khoản ngân hàng không thể được đặt tên là {0}"
#: erpnext/erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.py:146
msgid "Bank account {0} already exists and could not be created again"
@@ -7254,11 +7313,11 @@ msgstr "Lỗi tạo giao dịch ngân hàng"
#. Reconciliation'
#: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.json
msgid "Bank/Cash Account"
-msgstr ""
+msgstr "Tài khoản Ngân hàng/Tiền mặt"
#: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.py:60
msgid "Bank/Cash Account {0} doesn't belong to company {1}"
-msgstr ""
+msgstr "Tài khoản Ngân hàng/Tiền mặt {0} không thuộc công ty {1}"
#. Label of the banking_section (Section Break) field in DocType 'Accounts
#. Settings'
@@ -7271,7 +7330,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:8
#: erpnext/workspace_sidebar/banking.json
msgid "Banking"
-msgstr ""
+msgstr "Ngân hàng"
#. Label of the barcode_type (Select) field in DocType 'Item Barcode'
#: erpnext/stock/doctype/item_barcode/item_barcode.json
@@ -7284,7 +7343,7 @@ msgstr "Mã vạch {0} đã được sử dụng trong Mục {1}"
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:526
msgid "Barcode {0} is not a valid {1} code"
-msgstr ""
+msgstr "Mã vạch {0} không phải là mã {1} hợp lệ"
#. Label of the sb_barcodes (Section Break) field in DocType 'Item'
#. Label of the barcodes (Table) field in DocType 'Item'
@@ -7295,88 +7354,88 @@ msgstr "Mã vạch"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Barleycorn"
-msgstr ""
+msgstr "Barleycorn"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Barrel (Oil)"
-msgstr ""
+msgstr "Thùng (Dầu)"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Barrel(Beer)"
-msgstr ""
+msgstr "Thùng(Bia)"
#. Label of the base_amount (Currency) field in DocType 'BOM Creator Item'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json
msgid "Base Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Số tiền Cơ sở"
#. Label of the base_amount (Currency) field in DocType 'Sales Invoice Payment'
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_payment/sales_invoice_payment.json
msgid "Base Amount (Company Currency)"
-msgstr ""
+msgstr "Số tiền Cơ sở (Tiền tệ Công ty)"
#. Label of the base_change_amount (Currency) field in DocType 'POS Invoice'
#. Label of the base_change_amount (Currency) field in DocType 'Sales Invoice'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgid "Base Change Amount (Company Currency)"
-msgstr ""
+msgstr "Số tiền thừa Cơ sở (Tiền tệ Công ty)"
#. Label of the base_cost (Currency) field in DocType 'BOM Secondary Item'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_secondary_item/bom_secondary_item.json
msgid "Base Cost (Company Currency)"
-msgstr ""
+msgstr "Chi phí Cơ sở (Tiền tệ Công ty)"
#. Label of the base_cost_per_unit (Float) field in DocType 'BOM Operation'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json
msgid "Base Cost Per Unit"
-msgstr ""
+msgstr "Chi phí Cơ sở trên Đơn vị"
#. Label of the base_hour_rate (Currency) field in DocType 'BOM Operation'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json
msgid "Base Hour Rate(Company Currency)"
-msgstr ""
+msgstr "Tỷ lệ giờ Cơ sở (Tiền tệ Công ty)"
#. Label of the base_rate (Currency) field in DocType 'BOM Creator Item'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json
msgid "Base Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Tỷ giá Cơ sở"
#. Label of the withholding_amount (Currency) field in DocType 'Tax Withholding
#. Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_entry/tax_withholding_entry.json
msgid "Base Tax Withheld"
-msgstr ""
+msgstr "Thuế khấu trừ Cơ sở"
#. Label of the taxable_amount (Currency) field in DocType 'Tax Withholding
#. Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_entry/tax_withholding_entry.json
msgid "Base Taxable Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Số tiền chịu thuế Cơ sở"
#. Label of the base_total_billable_amount (Currency) field in DocType
#. 'Timesheet'
#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.json
msgid "Base Total Billable Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Tổng số tiền có thể tính Cơ sở"
#. Label of the base_total_billed_amount (Currency) field in DocType
#. 'Timesheet'
#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.json
msgid "Base Total Billed Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Tổng số tiền đã tính Cơ sở"
#. Label of the base_total_costing_amount (Currency) field in DocType
#. 'Timesheet'
#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.json
msgid "Base Total Costing Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Tổng số tiền tính giá Cơ sở"
#: erpnext/manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.js:46
msgid "Based On Data ( in years )"
-msgstr ""
+msgstr "Dựa trên Dữ liệu (bằng năm)"
#: erpnext/manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.js:30
msgid "Based On Document"
@@ -7396,21 +7455,21 @@ msgstr "Dựa trên điều khoản thanh toán"
#. 'Subscription Plan'
#: erpnext/accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json
msgid "Based On Price List"
-msgstr ""
+msgstr "Dựa trên Bảng giá"
#. Label of the based_on_value (Dynamic Link) field in DocType 'Party Specific
#. Item'
#: erpnext/selling/doctype/party_specific_item/party_specific_item.json
msgid "Based On Value"
-msgstr ""
+msgstr "Dựa trên Giá trị"
#: erpnext/setup/doctype/holiday_list/holiday_list.js:60
msgid "Based on your HR Policy, select your leave allocation period's end date"
-msgstr ""
+msgstr "Dựa trên Chính sách HR của bạn, chọn ngày kết thúc kỳ phân bổ nghỉ phép"
#: erpnext/setup/doctype/holiday_list/holiday_list.js:55
msgid "Based on your HR Policy, select your leave allocation period's start date"
-msgstr ""
+msgstr "Dựa trên Chính sách HR của bạn, chọn ngày bắt đầu kỳ phân bổ nghỉ phép"
#. Label of the basic_amount (Currency) field in DocType 'Stock Entry Detail'
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
@@ -7422,12 +7481,12 @@ msgstr "Số tiền cơ bản"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgid "Basic Rate (Company Currency)"
-msgstr ""
+msgstr "Tỷ giá Cơ bản (Tiền tệ Công ty)"
#. Label of the basic_rate (Currency) field in DocType 'Stock Entry Detail'
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
msgid "Basic Rate (as per Stock UOM)"
-msgstr ""
+msgstr "Tỷ giá Cơ bản (theo Đơn vị Kho)"
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Stock Workspace
@@ -7442,12 +7501,12 @@ msgstr ""
#: erpnext/stock/report/stock_qty_vs_batch_qty/stock_qty_vs_batch_qty.py:32
#: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json
msgid "Batch"
-msgstr ""
+msgstr "Lô"
#. Label of the description (Small Text) field in DocType 'Batch'
#: erpnext/stock/doctype/batch/batch.json
msgid "Batch Description"
-msgstr ""
+msgstr "Mô tả Lô"
#. Label of the sb_batch (Section Break) field in DocType 'Batch'
#: erpnext/stock/doctype/batch/batch.json
@@ -7457,16 +7516,16 @@ msgstr "Chi tiết lô"
#: erpnext/stock/doctype/batch/batch.py:218
#: erpnext/stock/report/serial_no_and_batch_traceability/serial_no_and_batch_traceability.py:469
msgid "Batch Expiry Date"
-msgstr ""
+msgstr "Ngày hết hạn Lô"
#. Label of the batch_id (Data) field in DocType 'Batch'
#: erpnext/stock/doctype/batch/batch.json
msgid "Batch ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID Lô"
#: erpnext/stock/doctype/batch/batch.py:130
msgid "Batch ID is mandatory"
-msgstr ""
+msgstr "ID Lô là bắt buộc"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Stock Workspace
@@ -7475,7 +7534,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json
#: erpnext/workspace_sidebar/stock.json
msgid "Batch Item Expiry Status"
-msgstr ""
+msgstr "Trạng thái hết hạn Lô Mặt hàng"
#. Label of the batch_no (Link) field in DocType 'POS Invoice Item'
#. Label of the batch_no (Link) field in DocType 'Purchase Invoice Item'
@@ -7539,65 +7598,65 @@ msgstr ""
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json
#: erpnext/workspace_sidebar/stock.json
msgid "Batch No"
-msgstr ""
+msgstr "Số Lô"
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1187
msgid "Batch No is mandatory"
-msgstr ""
+msgstr "Số Lô là bắt buộc"
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:3484
msgid "Batch No {0} does not exists"
-msgstr ""
+msgstr "Số Lô {0} không tồn tại"
#: erpnext/stock/utils.py:621
msgid "Batch No {0} is linked with Item {1} which has serial no. Please scan serial no instead."
-msgstr ""
+msgstr "Số Lô {0} được liên kết với Mặt hàng {1} có serial no. Vui lòng quét serial no thay thế."
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:491
msgid "Batch No {0} is not present in the original {1} {2}, hence you can't return it against the {1} {2}"
-msgstr ""
+msgstr "Số Lô {0} không có trong {1} {2} gốc, do đó bạn không thể trả lại đối với {1} {2}"
#. Label of the batch_no (Int) field in DocType 'BOM Update Batch'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_update_batch/bom_update_batch.json
msgid "Batch No."
-msgstr ""
+msgstr "Số Lô."
#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:16
#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:190
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.js:50
msgid "Batch Nos"
-msgstr ""
+msgstr "Các Số Lô"
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2009
msgid "Batch Nos are created successfully"
-msgstr ""
+msgstr "Các Số Lô đã được tạo thành công"
#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:1193
msgid "Batch Not Available for Return"
-msgstr ""
+msgstr "Lô không có sẵn để trả lại"
#. Label of the batch_number_series (Data) field in DocType 'Item'
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
msgid "Batch Number Series"
-msgstr ""
+msgstr "Chuỗi Số Lô"
#: erpnext/stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.py:163
#: erpnext/stock/report/stock_qty_vs_batch_qty/stock_qty_vs_batch_qty.py:33
msgid "Batch Qty"
-msgstr ""
+msgstr "Số lượng Lô"
#: erpnext/stock/report/stock_qty_vs_batch_qty/stock_qty_vs_batch_qty.py:126
msgid "Batch Qty updated successfully"
-msgstr ""
+msgstr "Số lượng Lô đã được cập nhật thành công"
#: erpnext/stock/doctype/batch/batch.py:178
msgid "Batch Qty updated to {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Số lượng Lô đã được cập nhật thành {0}"
#. Label of the batch_qty (Float) field in DocType 'Batch'
#: erpnext/stock/doctype/batch/batch.json
msgid "Batch Quantity"
-msgstr ""
+msgstr "Số lượng Lô"
#. Label of the batch_size (Int) field in DocType 'BOM Operation'
#. Label of the batch_size (Int) field in DocType 'Operation'
@@ -7609,7 +7668,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
msgid "Batch Size"
-msgstr ""
+msgstr "Kích thước Lô"
#. Label of the stock_uom (Link) field in DocType 'Batch'
#: erpnext/stock/doctype/batch/batch.json
@@ -7620,28 +7679,28 @@ msgstr "UOM hàng loạt"
#. 'Asset Capitalization Stock Item'
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization_stock_item/asset_capitalization_stock_item.json
msgid "Batch and Serial No"
-msgstr ""
+msgstr "Lô và Số Serial"
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:921
msgid "Batch not created for item {} since it does not have a batch series."
-msgstr ""
+msgstr "Lô không được tạo cho mặt hàng {} vì nó không có chuỗi lô."
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:384
msgid "Batch {0} and Warehouse"
-msgstr ""
+msgstr "Lô {0} và Kho"
#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:1192
msgid "Batch {0} is not available in warehouse {1}"
-msgstr ""
+msgstr "Lô {0} không có sẵn trong kho {1}"
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3523
#: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:289
msgid "Batch {0} of Item {1} has expired."
-msgstr ""
+msgstr "Lô {0} của Mặt hàng {1} đã hết hạn."
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3529
msgid "Batch {0} of Item {1} is disabled."
-msgstr ""
+msgstr "Lô {0} của Mặt hàng {1} bị vô hiệu."
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Stock Workspace
@@ -7650,34 +7709,34 @@ msgstr ""
#: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json
#: erpnext/workspace_sidebar/stock.json
msgid "Batch-Wise Balance History"
-msgstr ""
+msgstr "Lịch sử Số dư theo Lô"
#: erpnext/stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:164
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:183
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:86
msgid "Batchwise Valuation"
-msgstr ""
+msgstr "Định giá theo Lô"
#. Label of the section_break_3 (Section Break) field in DocType 'Stock
#. Reconciliation Item'
#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json
msgid "Before reconciliation"
-msgstr ""
+msgstr "Trước khi đối soát"
#. Label of the start (Int) field in DocType 'Task'
#: erpnext/projects/doctype/task/task.json
msgid "Begin On (Days)"
-msgstr ""
+msgstr "Bắt đầu vào (Ngày)"
#. Option for the 'Generate Invoice At' (Select) field in DocType
#. 'Subscription'
#: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.json
msgid "Beginning of the current subscription period"
-msgstr ""
+msgstr "Đầu kỳ đăng ký hiện tại"
#: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.py:323
msgid "Below Subscription Plans are of different currency to the party default billing currency/Company currency: {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Các Kế hoạch Đăng ký dưới đây có tiền tệ khác với tiền tệ thanh toán mặc định của bên/Công ty: {0}"
#. Label of the bill_date (Date) field in DocType 'Journal Entry'
#. Label of the bill_date (Date) field in DocType 'Subcontracting Receipt'
@@ -7686,7 +7745,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:214
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgid "Bill Date"
-msgstr ""
+msgstr "Ngày hóa đơn"
#. Label of the bill_no (Data) field in DocType 'Journal Entry'
#. Label of the bill_no (Data) field in DocType 'Subcontracting Receipt'
@@ -7695,13 +7754,13 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:213
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgid "Bill No"
-msgstr ""
+msgstr "Số hóa đơn"
#. Label of the bill_for_rejected_quantity_in_purchase_invoice (Check) field in
#. DocType 'Buying Settings'
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgid "Bill for Rejected Quantity in Purchase Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Tính tiền cho Số lượng bị từ chối trong Hóa đơn Mua"
#. Label of a Card Break in the Manufacturing Workspace
#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
@@ -7719,7 +7778,7 @@ msgstr "Hóa đơn vật liệu"
#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.json
#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet_list.js:9
msgid "Billed"
-msgstr ""
+msgstr "Đã tính"
#. Label of the billed_amt (Currency) field in DocType 'Purchase Order Item'
#: erpnext/accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:51
@@ -7732,7 +7791,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:209
#: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:298
msgid "Billed Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Số tiền đã tính"
#. Label of the billed_amt (Currency) field in DocType 'Sales Order Item'
#. Label of the billed_amt (Currency) field in DocType 'Delivery Note Item'
@@ -7741,12 +7800,12 @@ msgstr ""
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgid "Billed Amt"
-msgstr ""
+msgstr "Số tiền đã tính"
#. Name of a report
#: erpnext/accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.json
msgid "Billed Items To Be Received"
-msgstr ""
+msgstr "Các mặt hàng đã tính cần nhận"
#. Label of the billed_qty (Float) field in DocType 'Subcontracting Inward
#. Order Received Item'
@@ -7754,13 +7813,13 @@ msgstr ""
#: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:276
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order_received_item/subcontracting_inward_order_received_item.json
msgid "Billed Qty"
-msgstr ""
+msgstr "Số lượng đã tính"
#. Label of the section_break_56 (Section Break) field in DocType 'Purchase
#. Order Item'
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgid "Billed, Received & Returned"
-msgstr ""
+msgstr "Đã tính, Đã nhận & Đã trả"
#. Option for the 'Determine Address Tax Category From' (Select) field in
#. DocType 'Accounts Settings'
@@ -7803,7 +7862,7 @@ msgstr "Địa chỉ thanh toán"
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
msgid "Billing Address Details"
-msgstr ""
+msgstr "Chi tiết Địa chỉ Thanh toán"
#. Label of the customer_address (Link) field in DocType 'Delivery Note'
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
@@ -7812,7 +7871,7 @@ msgstr "Tên địa chỉ thanh toán"
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:571
msgid "Billing Address does not belong to the {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Địa chỉ Thanh toán không thuộc về {0}"
#. Label of the billing_amount (Currency) field in DocType 'Sales Invoice
#. Timesheet'
@@ -7824,7 +7883,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/projects/report/timesheet_billing_summary/timesheet_billing_summary.py:73
#: erpnext/selling/report/territory_wise_sales/territory_wise_sales.py:50
msgid "Billing Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Số tiền Thanh toán"
#. Label of the billing_city (Data) field in DocType 'Tax Rule'
#: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
@@ -7839,14 +7898,14 @@ msgstr "Quốc gia thanh toán"
#. Label of the billing_county (Data) field in DocType 'Tax Rule'
#: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
msgid "Billing County"
-msgstr ""
+msgstr "Quận Thanh toán"
#. Label of the default_currency (Link) field in DocType 'Supplier'
#. Label of the default_currency (Link) field in DocType 'Customer'
#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json
msgid "Billing Currency"
-msgstr ""
+msgstr "Tiền tệ Thanh toán"
#: erpnext/public/js/purchase_trends_filters.js:39
msgid "Billing Date"
@@ -7855,13 +7914,13 @@ msgstr "Ngày thanh toán"
#. Label of the billing_details (Section Break) field in DocType 'Timesheet'
#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.json
msgid "Billing Details"
-msgstr ""
+msgstr "Chi tiết Thanh toán"
#. Label of the billing_email (Data) field in DocType 'Process Statement Of
#. Accounts Customer'
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts_customer/process_statement_of_accounts_customer.json
msgid "Billing Email"
-msgstr ""
+msgstr "Email Thanh toán"
#. Label of the billing_hours (Float) field in DocType 'Sales Invoice
#. Timesheet'
@@ -7870,7 +7929,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.json
#: erpnext/projects/report/timesheet_billing_summary/timesheet_billing_summary.py:67
msgid "Billing Hours"
-msgstr ""
+msgstr "Giờ Thanh toán"
#. Label of the billing_interval (Select) field in DocType 'Subscription Plan'
#: erpnext/accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json
@@ -7881,15 +7940,15 @@ msgstr "Khoảng thời gian thanh toán"
#. Plan'
#: erpnext/accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json
msgid "Billing Interval Count"
-msgstr ""
+msgstr "Số khoảng thời gian Thanh toán"
#: erpnext/accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.py:42
msgid "Billing Interval Count cannot be less than 1"
-msgstr ""
+msgstr "Số khoảng thời gian Thanh toán không thể nhỏ hơn 1"
#: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.py:366
msgid "Billing Interval in Subscription Plan must be Month to follow calendar months"
-msgstr ""
+msgstr "Khoảng thời gian Thanh toán trong Gói Đăng ký phải là Tháng để theo các tháng trong lịch"
#. Label of the billing_rate (Currency) field in DocType 'Activity Cost'
#. Label of the billing_rate (Currency) field in DocType 'Timesheet Detail'
@@ -7898,46 +7957,46 @@ msgstr ""
#: erpnext/projects/doctype/activity_cost/activity_cost.json
#: erpnext/projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.json
msgid "Billing Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Tỷ giá Thanh toán"
#. Label of the billing_state (Data) field in DocType 'Tax Rule'
#: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
msgid "Billing State"
-msgstr ""
+msgstr "Tỉnh/Thành phố Thanh toán"
#. Label of the billing_status (Select) field in DocType 'Sales Order'
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_calendar.js:31
msgid "Billing Status"
-msgstr ""
+msgstr "Trạng thái Thanh toán"
#. Label of the billing_zipcode (Data) field in DocType 'Tax Rule'
#: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
msgid "Billing Zipcode"
-msgstr ""
+msgstr "Mã bưu điện Thanh toán"
#: erpnext/accounts/party.py:600
msgid "Billing currency must be equal to either default company's currency or party account currency"
-msgstr ""
+msgstr "Tiền tệ Thanh toán phải bằng tiền tệ mặc định của công ty hoặc tiền tệ tài khoản bên"
#. Name of a DocType
#: erpnext/stock/doctype/bin/bin.json
msgid "Bin"
-msgstr ""
+msgstr "Kho chứa"
#: erpnext/stock/doctype/bin/bin.js:16
msgid "Bin Qty Recalculated"
-msgstr ""
+msgstr "Số lượng Kho chứa đã tính lại"
#. Label of the bio (Text Editor) field in DocType 'Employee'
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
msgid "Bio / Cover Letter"
-msgstr ""
+msgstr "Tiểu sử / Thư giới thiệu"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Biot"
-msgstr ""
+msgstr "Biot"
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:9
msgid "Biotechnology"
@@ -7945,51 +8004,51 @@ msgstr "Công nghệ sinh học"
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.js:156
msgid "Birthday"
-msgstr ""
+msgstr "Ngày sinh"
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.json
msgid "Bisect Accounting Statements"
-msgstr ""
+msgstr "Rút gọn Báo cáo Kế toán"
#: erpnext/accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.js:9
msgid "Bisect Left"
-msgstr ""
+msgstr "Rút gọn Trái"
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/bisect_nodes/bisect_nodes.json
msgid "Bisect Nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Rút gọn Nút"
#: erpnext/accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.js:13
msgid "Bisect Right"
-msgstr ""
+msgstr "Rút gọn Phải"
#. Label of the bisecting_from (Heading) field in DocType 'Bisect Accounting
#. Statements'
#: erpnext/accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.json
msgid "Bisecting From"
-msgstr ""
+msgstr "Rút gọn Từ"
#: erpnext/accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.js:61
msgid "Bisecting Left ..."
-msgstr ""
+msgstr "Rút gọn Trái ..."
#: erpnext/accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.js:71
msgid "Bisecting Right ..."
-msgstr ""
+msgstr "Rút gọn Phải ..."
#. Label of the bisecting_to (Heading) field in DocType 'Bisect Accounting
#. Statements'
#: erpnext/accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.json
msgid "Bisecting To"
-msgstr ""
+msgstr "Rút gọn Đến"
#. Option for the 'Frequency' (Select) field in DocType 'Process Statement Of
#. Accounts'
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
msgid "Biweekly"
-msgstr ""
+msgstr "Hai tuần một lần"
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:285
msgid "Black"
@@ -7999,7 +8058,7 @@ msgstr "Đen"
#. Row'
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json
msgid "Blank Line"
-msgstr ""
+msgstr "Dòng trống"
#. Label of the blanket_order (Link) field in DocType 'Purchase Order Item'
#. Name of a DocType
@@ -8014,7 +8073,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json
#: erpnext/workspace_sidebar/selling.json
msgid "Blanket Order"
-msgstr ""
+msgstr "Đơn đặt hàng Blanket"
#. Label of the blanket_order_allowance (Float) field in DocType 'Buying
#. Settings'
@@ -8023,12 +8082,12 @@ msgstr ""
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "Blanket Order Allowance (%)"
-msgstr ""
+msgstr "Phụ cấp Đơn hàng gối đầu (%)"
#. Name of a DocType
#: erpnext/manufacturing/doctype/blanket_order_item/blanket_order_item.json
msgid "Blanket Order Item"
-msgstr ""
+msgstr "Mặt hàng Đơn hàng gối đầu"
#. Label of the blanket_order_rate (Currency) field in DocType 'Purchase Order
#. Item'
@@ -8039,7 +8098,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgid "Blanket Order Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Tỷ giá Đơn hàng gối đầu"
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:109
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:260
@@ -8051,51 +8110,51 @@ msgstr "Chặn hóa đơn"
#. 'Supplier'
#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json
msgid "Block Supplier"
-msgstr ""
+msgstr "Khóa Nhà cung cấp"
#. Label of the blog_subscriber (Check) field in DocType 'Lead'
#: erpnext/crm/doctype/lead/lead.json
msgid "Blog Subscriber"
-msgstr ""
+msgstr "Người đăng ký Blog"
#. Label of the blood_group (Select) field in DocType 'Employee'
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
msgid "Blood Group"
-msgstr ""
+msgstr "Nhóm máu"
#. Label of the body (Text Editor) field in DocType 'Process Statement Of
#. Accounts'
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
msgid "Body"
-msgstr ""
+msgstr "Nội dung"
#. Label of the body_text (Text Editor) field in DocType 'Dunning'
#. Label of the body_text (Text Editor) field in DocType 'Dunning Letter Text'
#: erpnext/accounts/doctype/dunning/dunning.json
#: erpnext/accounts/doctype/dunning_letter_text/dunning_letter_text.json
msgid "Body Text"
-msgstr ""
+msgstr "Văn bản chính"
#. Label of the body_and_closing_text_help (HTML) field in DocType 'Dunning
#. Letter Text'
#: erpnext/accounts/doctype/dunning_letter_text/dunning_letter_text.json
msgid "Body and Closing Text Help"
-msgstr ""
+msgstr "Trợ giúp Văn bản Nội dung và Kết thúc"
#. Label of the bold_text (Check) field in DocType 'Financial Report Row'
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json
msgid "Bold Text"
-msgstr ""
+msgstr "Văn bản đậm"
#. Description of the 'Bold Text' (Check) field in DocType 'Financial Report
#. Row'
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json
msgid "Bold text for emphasis (totals, major headings)"
-msgstr ""
+msgstr "Văn bản đậm để nhấn mạnh (tổng cộng, tiêu đề chính)"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:286
msgid "Book Advance Payments as Liability option is chosen. Paid From account changed from {0} to {1}."
-msgstr ""
+msgstr "Tùy chọn Ghi thanh toán trước là Nợ phải trả đã được chọn. Tài khoản Thanh toán từ đã thay đổi từ {0} sang {1}."
#. Label of the book_advance_payments_in_separate_party_account (Check) field
#. in DocType 'Payment Entry'
@@ -8104,7 +8163,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
msgid "Book Advance Payments in Separate Party Account"
-msgstr ""
+msgstr "Ghi thanh toán trước vào Tài khoản Bên riêng biệt"
#: erpnext/www/book_appointment/index.html:3
msgid "Book Appointment"
@@ -8114,44 +8173,44 @@ msgstr "Đặt lịch hẹn"
#. DocType 'Accounts Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Book Asset Depreciation Entry Automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Tự động ghi Bút toán Khấu hao Tài sản"
#. Label of the book_deferred_entries_based_on (Select) field in DocType
#. 'Accounts Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Book Deferred Entries Based On"
-msgstr ""
+msgstr "Ghi các Bút toán hoãn lại Dựa trên"
#. Label of the book_deferred_entries_via_journal_entry (Check) field in
#. DocType 'Accounts Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Book Deferred Entries Via Journal Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Ghi các Bút toán hoãn lại Qua Sổ nhật ký"
#. Label of the book_tax_discount_loss (Check) field in DocType 'Accounts
#. Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Book Tax Loss on Early Payment Discount"
-msgstr ""
+msgstr "Ghi lỗ thuế khi chiết khấu thanh toán sớm"
#: erpnext/www/book_appointment/index.html:15
msgid "Book an appointment"
-msgstr ""
+msgstr "Đặt một cuộc hẹn"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Shipment'
#: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.json
#: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment_list.js:5
msgid "Booked"
-msgstr ""
+msgstr "Đã đặt"
#. Label of the booked_fixed_asset (Check) field in DocType 'Asset'
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
msgid "Booked Fixed Asset"
-msgstr ""
+msgstr "Tài sản cố định đã đặt"
#: erpnext/accounts/general_ledger.py:829
msgid "Books have been closed till the period ending on {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Sổ sách đã được đóng cho đến kỳ kết thúc vào {0}"
#. Option for the 'Type of Transaction' (Select) field in DocType 'Inventory
#. Dimension'
@@ -8161,24 +8220,24 @@ msgstr "Cả hai"
#: erpnext/setup/doctype/supplier_group/supplier_group.py:57
msgid "Both Payable Account: {0} and Advance Account: {1} must be of same currency for company: {2}"
-msgstr ""
+msgstr "Cả Tài khoản Phải trả: {0} và Tài khoản Tạm ứng: {1} phải cùng loại tiền tệ cho công ty: {2}"
#: erpnext/setup/doctype/customer_group/customer_group.py:62
msgid "Both Receivable Account: {0} and Advance Account: {1} must be of same currency for company: {2}"
-msgstr ""
+msgstr "Cả Tài khoản Phải thu: {0} và Tài khoản Tạm ứng: {1} phải cùng loại tiền tệ cho công ty: {2}"
#: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.py:342
msgid "Both Trial Period Start Date and Trial Period End Date must be set"
-msgstr ""
+msgstr "Cả Ngày bắt đầu Thời gian dùng thử và Ngày kết thúc Thời gian dùng thử phải được đặt"
#: erpnext/utilities/transaction_base.py:230
msgid "Both {0} Account: {1} and Advance Account: {2} must be of same currency for company: {3}"
-msgstr ""
+msgstr "Cả Tài khoản {0}: {1} và Tài khoản Tạm ứng: {2} phải cùng loại tiền tệ cho công ty: {3}"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Box"
-msgstr ""
+msgstr "Hộp"
#. Label of the branch (Link) field in DocType 'SMS Center'
#. Name of a DocType
@@ -8219,17 +8278,17 @@ msgstr "Mặc định thương hiệu"
#: erpnext/setup/doctype/brand/brand.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgid "Brand Name"
-msgstr ""
+msgstr "Tên nhãn hiệu"
#. Option for the 'Maintenance Type' (Select) field in DocType 'Maintenance
#. Visit'
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json
msgid "Breakdown"
-msgstr ""
+msgstr "Phân tích chi tiết"
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:10
msgid "Broadcasting"
-msgstr ""
+msgstr "Phát sóng"
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:11
msgid "Brokerage"
@@ -8237,41 +8296,41 @@ msgstr "Môi giới"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:231
msgid "Browse BOM"
-msgstr ""
+msgstr "Duyệt BOM"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Btu (It)"
-msgstr ""
+msgstr "Btu (It)"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Btu (Mean)"
-msgstr ""
+msgstr "Btu (Trung bình)"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Btu (Th)"
-msgstr ""
+msgstr "Btu (Th)"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Btu/Hour"
-msgstr ""
+msgstr "Btu/Giờ"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Btu/Minutes"
-msgstr ""
+msgstr "Btu/Phút"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Btu/Seconds"
-msgstr ""
+msgstr "Btu/Giây"
#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.js:101
msgid "Bucket Size"
-msgstr ""
+msgstr "Kích thước Bucket"
#. Label of the budget_section (Section Break) field in DocType 'Accounts
#. Settings'
@@ -8305,7 +8364,7 @@ msgstr "Tài khoản ngân sách"
#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.json
#: erpnext/accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.js:80
msgid "Budget Against"
-msgstr ""
+msgstr "Ngân sách đối với"
#. Label of the budget_amount (Currency) field in DocType 'Budget'
#. Label of the budget_amount (Currency) field in DocType 'Budget Account'
@@ -8316,40 +8375,40 @@ msgstr "Số tiền ngân sách"
#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:82
msgid "Budget Amount can not be {0}."
-msgstr ""
+msgstr "Số tiền ngân sách không thể là {0}."
#. Label of the budget_detail (Section Break) field in DocType 'Company'
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
msgid "Budget Detail"
-msgstr ""
+msgstr "Chi tiết ngân sách"
#. Label of the budget_distribution (Table) field in DocType 'Budget'
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.json
#: erpnext/accounts/doctype/budget_distribution/budget_distribution.json
msgid "Budget Distribution"
-msgstr ""
+msgstr "Phân bổ ngân sách"
#. Label of the budget_distribution_total (Currency) field in DocType 'Budget'
#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.json
msgid "Budget Distribution Total"
-msgstr ""
+msgstr "Tổng phân bổ ngân sách"
#. Label of the budget_end_date (Date) field in DocType 'Budget'
#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.json
msgid "Budget End Date"
-msgstr ""
+msgstr "Ngày kết thúc ngân sách"
#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:568
#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:570
#: erpnext/controllers/budget_controller.py:289
#: erpnext/controllers/budget_controller.py:292
msgid "Budget Exceeded"
-msgstr ""
+msgstr "Ngân sách vượt quá"
#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:227
msgid "Budget Limit Exceeded"
-msgstr ""
+msgstr "Giới hạn ngân sách vượt quá"
#: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center_tree.js:61
msgid "Budget List"
@@ -8358,12 +8417,12 @@ msgstr "Danh sách ngân sách"
#. Label of the budget_start_date (Date) field in DocType 'Budget'
#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.json
msgid "Budget Start Date"
-msgstr ""
+msgstr "Ngày bắt đầu ngân sách"
#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/workspace_sidebar/budget.json
msgid "Budget Variance"
-msgstr ""
+msgstr "Chênh lệch ngân sách"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Invoicing Workspace
@@ -8375,11 +8434,11 @@ msgstr "Báo cáo chênh lệch ngân sách"
#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:155
msgid "Budget cannot be assigned against Group Account {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Ngân sách không thể được gán cho Tài khoản nhóm {0}"
#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:160
msgid "Budget cannot be assigned against {0}, as it's not an Income or Expense account"
-msgstr ""
+msgstr "Ngân sách không thể được gán cho {0}, vì đây không phải là tài khoản Thu nhập hoặc Chi phí"
#: erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year_dashboard.py:9
msgid "Budgets"
@@ -8388,69 +8447,69 @@ msgstr "Ngân sách"
#. Label of the buffer_time (Int) field in DocType 'Item Lead Time'
#: erpnext/stock/doctype/item_lead_time/item_lead_time.json
msgid "Buffer Time"
-msgstr ""
+msgstr "Thời gian đệm"
#. Option for the 'Data Fetch Method' (Select) field in DocType 'Accounts
#. Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Buffered Cursor"
-msgstr ""
+msgstr "Con trỏ được đệm"
#: erpnext/manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:162
msgid "Build All?"
-msgstr ""
+msgstr "Xây dựng tất cả?"
#: erpnext/accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.js:20
msgid "Build Tree"
-msgstr ""
+msgstr "Xây dựng cây"
#: erpnext/manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:155
msgid "Buildable Qty"
-msgstr ""
+msgstr "Số lượng có thể xây dựng"
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:61
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:102
msgid "Buildings"
-msgstr ""
+msgstr "Tòa nhà"
#: erpnext/utilities/doctype/rename_tool/rename_tool.js:71
msgid "Bulk Rename Jobs"
-msgstr ""
+msgstr "Đổi tên hàng loạt Công việc"
#. Name of a DocType
#: erpnext/bulk_transaction/doctype/bulk_transaction_log/bulk_transaction_log.json
msgid "Bulk Transaction Log"
-msgstr ""
+msgstr "Nhật ký Giao dịch hàng loạt"
#. Name of a DocType
#: erpnext/bulk_transaction/doctype/bulk_transaction_log_detail/bulk_transaction_log_detail.json
msgid "Bulk Transaction Log Detail"
-msgstr ""
+msgstr "Chi tiết nhật ký Giao dịch hàng loạt"
#. Label of the packed_items (Table) field in DocType 'Quotation'
#. Label of the bundle_items_section (Section Break) field in DocType
#. 'Quotation'
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json
msgid "Bundle Items"
-msgstr ""
+msgstr "Gói mặt hàng"
#: erpnext/stock/report/product_bundle_balance/product_bundle_balance.py:94
msgid "Bundle Qty"
-msgstr ""
+msgstr "Số lượng gói"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Bushel (UK)"
-msgstr ""
+msgstr "Bushel (UK)"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Bushel (US Dry Level)"
-msgstr ""
+msgstr "Bushel (US Dry Level)"
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/designation.txt:6
msgid "Business Analyst"
-msgstr ""
+msgstr "Chuyên gia phân tích kinh doanh"
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/designation.txt:7
msgid "Business Development Manager"
@@ -8469,7 +8528,7 @@ msgstr "Mua"
#. Description of a DocType
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json
msgid "Buyer of Goods and Services."
-msgstr ""
+msgstr "Người mua Hàng hóa và Dịch vụ."
#. Label of the buying (Check) field in DocType 'Pricing Rule'
#. Label of the buying (Check) field in DocType 'Promotional Scheme'
@@ -8495,12 +8554,12 @@ msgstr ""
#: erpnext/stock/doctype/price_list/price_list.json
#: erpnext/workspace_sidebar/buying.json
msgid "Buying"
-msgstr ""
+msgstr "Mua hàng"
#. Label of the sales_settings (Section Break) field in DocType 'Company'
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
msgid "Buying & Selling Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Cài đặt Mua & Bán"
#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:368
msgid "Buying Amount"
@@ -8508,11 +8567,11 @@ msgstr "Số tiền mua"
#: erpnext/stock/report/item_price_stock/item_price_stock.py:40
msgid "Buying Price List"
-msgstr ""
+msgstr "Danh sách giá Mua"
#: erpnext/stock/report/item_price_stock/item_price_stock.py:46
msgid "Buying Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Tỷ giá Mua"
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Buying Workspace
@@ -8523,25 +8582,25 @@ msgstr ""
#: erpnext/setup/workspace/erpnext_settings/erpnext_settings.json
#: erpnext/workspace_sidebar/erpnext_settings.json
msgid "Buying Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Cài đặt Mua hàng"
#. Title of the Module Onboarding 'Buying Onboarding'
#: erpnext/buying/module_onboarding/buying_onboarding/buying_onboarding.json
msgid "Buying Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Thiết lập Mua hàng"
#. Label of the buying_and_selling_tab (Tab Break) field in DocType 'Company'
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
msgid "Buying and Selling"
-msgstr ""
+msgstr "Mua và Bán"
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:219
msgid "Buying must be checked, if Applicable For is selected as {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Mua phải được chọn, nếu Áp dụng cho được chọn là {0}"
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.js:13
msgid "By default, the Supplier Name is set as per the Supplier Name entered. If you want Suppliers to be named by a Naming Series choose the 'Naming Series' option."
-msgstr ""
+msgstr "Theo mặc định, Tên Nhà cung cấp được đặt theo Tên Nhà cung cấp đã nhập. Nếu bạn muốn Nhà cung cấp được đặt tên theo Chuỗi đặt tên, hãy chọn tùy chọn 'Chuỗi đặt tên'."
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'BOM Secondary Item'
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Job Card Secondary Item'
@@ -8556,42 +8615,42 @@ msgstr ""
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order_secondary_item/subcontracting_inward_order_secondary_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
msgid "By-Product"
-msgstr ""
+msgstr "Sản phẩm phụ"
#. Label of the bypass_credit_limit_check (Check) field in DocType 'Customer
#. Credit Limit'
#: erpnext/selling/doctype/customer_credit_limit/customer_credit_limit.json
msgid "Bypass Credit Limit Check at Sales Order"
-msgstr ""
+msgstr "Bỏ qua kiểm tra hạn mức tín dụng tại Đơn hàng bán"
#: erpnext/selling/report/customer_credit_balance/customer_credit_balance.py:68
msgid "Bypass credit check at Sales Order"
-msgstr ""
+msgstr "Bỏ qua kiểm tra tín dụng tại Đơn hàng bán"
#. Label of the cc_to (Table MultiSelect) field in DocType 'Process Statement
#. Of Accounts'
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
msgid "CC To"
-msgstr ""
+msgstr "CC Đến"
#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/workspace_sidebar/accounts_setup.json
msgid "COA Importer"
-msgstr ""
+msgstr "Trình nhập COA"
#. Option for the 'Barcode Type' (Select) field in DocType 'Item Barcode'
#: erpnext/stock/doctype/item_barcode/item_barcode.json
msgid "CODE-39"
-msgstr ""
+msgstr "CODE-39"
#. Name of a report
#: erpnext/stock/report/cogs_by_item_group/cogs_by_item_group.json
msgid "COGS By Item Group"
-msgstr ""
+msgstr "COGS theo Nhóm mặt hàng"
#: erpnext/stock/report/cogs_by_item_group/cogs_by_item_group.py:44
msgid "COGS Debit"
-msgstr ""
+msgstr "Nợ COGS"
#. Name of a Workspace
#. Label of a Desktop Icon
@@ -8605,7 +8664,7 @@ msgstr "CRM"
#. Name of a DocType
#: erpnext/crm/doctype/crm_note/crm_note.json
msgid "CRM Note"
-msgstr ""
+msgstr "Ghi chú CRM"
#. Name of a DocType
#. Label of a Workspace Sidebar Item
@@ -8613,7 +8672,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/workspace_sidebar/crm.json
#: erpnext/workspace_sidebar/erpnext_settings.json
msgid "CRM Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Cài đặt CRM"
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:67
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:117
@@ -8623,29 +8682,29 @@ msgstr "Tài khoản CWIP"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Caballeria"
-msgstr ""
+msgstr "Caballeria"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Cable Length"
-msgstr ""
+msgstr "Độ dài cáp"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Cable Length (UK)"
-msgstr ""
+msgstr "Độ dài cáp (UK)"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Cable Length (US)"
-msgstr ""
+msgstr "Độ dài cáp (US)"
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:62
#: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:28
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:91
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:28
msgid "Calculate Ageing With"
-msgstr ""
+msgstr "Tính tuổi nợ với"
#. Label of the calculate_based_on (Select) field in DocType 'Shipping Rule'
#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json
@@ -8661,40 +8720,40 @@ msgstr "Tính khấu hao"
#. Trip'
#: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json
msgid "Calculate Estimated Arrival Times"
-msgstr ""
+msgstr "Tính thời gian đến dự kiến"
#. Label of the editable_bundle_item_rates (Check) field in DocType 'Selling
#. Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "Calculate Product Bundle Price based on Child Items' Rates"
-msgstr ""
+msgstr "Tính Giá Gói sản phẩm dựa trên Tỷ giá của các Mặt hàng con"
#. Description of the 'Hidden Line (Internal Use Only)' (Check) field in
#. DocType 'Financial Report Row'
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json
msgid "Calculate but don't show on final report"
-msgstr ""
+msgstr "Tính nhưng không hiển thị trên báo cáo cuối cùng"
#. Label of the calculate_depr_using_total_days (Check) field in DocType
#. 'Accounts Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Calculate daily depreciation using total days in depreciation period"
-msgstr ""
+msgstr "Tính khấu hao hàng ngày sử dụng tổng số ngày trong kỳ khấu hao"
#. Option for the 'Data Source' (Select) field in DocType 'Financial Report
#. Row'
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json
msgid "Calculated Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Số tiền đã tính"
#: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:57
msgid "Calculated Bank Statement balance"
-msgstr ""
+msgstr "Số dư Báo cáo ngân hàng đã tính"
#. Name of a report
#: erpnext/accounts/report/calculated_discount_mismatch/calculated_discount_mismatch.json
msgid "Calculated Discount Mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "Chiết khấu đã tính không khớp"
#. Label of the section_break_11 (Section Break) field in DocType 'Supplier
#. Scorecard Period'
@@ -8705,26 +8764,26 @@ msgstr "Tính toán"
#. Label of the calendar_event (Link) field in DocType 'Appointment'
#: erpnext/crm/doctype/appointment/appointment.json
msgid "Calendar Event"
-msgstr ""
+msgstr "Sự kiện lịch"
#. Option for the 'Maintenance Type' (Select) field in DocType 'Asset
#. Maintenance Task'
#: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json
msgid "Calibration"
-msgstr ""
+msgstr "Hiệu chuẩn"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Calibre"
-msgstr ""
+msgstr "Calibre"
#: erpnext/telephony/doctype/call_log/call_log.js:8
msgid "Call Again"
-msgstr ""
+msgstr "Gọi lại"
#: erpnext/public/js/call_popup/call_popup.js:41
msgid "Call Connected"
-msgstr ""
+msgstr "Cuộc gọi đã kết nối"
#. Label of the call_details_section (Section Break) field in DocType 'Call
#. Log'
@@ -8739,13 +8798,13 @@ msgstr "Thời lượng cuộc gọi tính bằng giây"
#: erpnext/public/js/call_popup/call_popup.js:48
msgid "Call Ended"
-msgstr ""
+msgstr "Cuộc gọi kết thúc"
#. Label of the call_handling_schedule (Table) field in DocType 'Incoming Call
#. Settings'
#: erpnext/telephony/doctype/incoming_call_settings/incoming_call_settings.json
msgid "Call Handling Schedule"
-msgstr ""
+msgstr "Lịch xử lý cuộc gọi"
#. Name of a DocType
#: erpnext/telephony/doctype/call_log/call_log.json
@@ -8759,23 +8818,23 @@ msgstr "Cuộc gọi nhỡ"
#. Label of the call_received_by (Link) field in DocType 'Call Log'
#: erpnext/telephony/doctype/call_log/call_log.json
msgid "Call Received By"
-msgstr ""
+msgstr "Cuộc gọi nhận bởi"
#. Label of the call_receiving_device (Select) field in DocType 'Voice Call
#. Settings'
#: erpnext/telephony/doctype/voice_call_settings/voice_call_settings.json
msgid "Call Receiving Device"
-msgstr ""
+msgstr "Thiết bị nhận cuộc gọi"
#. Label of the call_routing (Select) field in DocType 'Incoming Call Settings'
#: erpnext/telephony/doctype/incoming_call_settings/incoming_call_settings.json
msgid "Call Routing"
-msgstr ""
+msgstr "Định tuyến cuộc gọi"
#: erpnext/telephony/doctype/incoming_call_settings/incoming_call_settings.js:58
#: erpnext/telephony/doctype/incoming_call_settings/incoming_call_settings.py:48
msgid "Call Schedule Row {0}: To time slot should always be ahead of From time slot."
-msgstr ""
+msgstr "Dòng Lịch gọi {0}: Khung giờ Đến phải luôn sau Khung giờ Từ."
#. Label of the section_break_11 (Section Break) field in DocType 'Call Log'
#: erpnext/public/js/call_popup/call_popup.js:164
@@ -8786,41 +8845,41 @@ msgstr "Tóm tắt cuộc gọi"
#: erpnext/public/js/call_popup/call_popup.js:187
msgid "Call Summary Saved"
-msgstr ""
+msgstr "Tóm tắt cuộc gọi đã lưu"
#. Label of the call_type (Data) field in DocType 'Telephony Call Type'
#: erpnext/telephony/doctype/telephony_call_type/telephony_call_type.json
msgid "Call Type"
-msgstr ""
+msgstr "Loại cuộc gọi"
#: erpnext/telephony/doctype/call_log/call_log.js:8
msgid "Callback"
-msgstr ""
+msgstr "Gọi lại"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Calorie (Food)"
-msgstr ""
+msgstr "Calorie (Thực phẩm)"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Calorie (It)"
-msgstr ""
+msgstr "Calorie (It)"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Calorie (Mean)"
-msgstr ""
+msgstr "Calorie (Trung bình)"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Calorie (Th)"
-msgstr ""
+msgstr "Calorie (Th)"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Calorie/Seconds"
-msgstr ""
+msgstr "Calorie/Giây"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the CRM Workspace
@@ -8828,17 +8887,17 @@ msgstr ""
#: erpnext/crm/report/campaign_efficiency/campaign_efficiency.json
#: erpnext/crm/workspace/crm/crm.json erpnext/workspace_sidebar/crm.json
msgid "Campaign Efficiency"
-msgstr ""
+msgstr "Hiệu quả Chiến dịch"
#. Name of a DocType
#: erpnext/crm/doctype/campaign_email_schedule/campaign_email_schedule.json
msgid "Campaign Email Schedule"
-msgstr ""
+msgstr "Lịch Email Chiến dịch"
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/campaign_item/campaign_item.json
msgid "Campaign Item"
-msgstr ""
+msgstr "Mặt hàng Chiến dịch"
#. Label of the campaign_name (Data) field in DocType 'Campaign'
#. Option for the 'Campaign Naming By' (Select) field in DocType 'CRM Settings'
@@ -8857,72 +8916,72 @@ msgstr "Đặt tên chiến dịch theo"
#. Label of the campaign_schedules (Table) field in DocType 'Campaign'
#: erpnext/crm/doctype/campaign/campaign.json
msgid "Campaign Schedules"
-msgstr ""
+msgstr "Lịch Chiến dịch"
#: erpnext/crm/doctype/email_campaign/email_campaign.py:113
msgid "Campaign {0} not found"
-msgstr ""
+msgstr "Chiến dịch {0} không tìm thấy"
#: erpnext/setup/doctype/authorization_control/authorization_control.py:60
msgid "Can be approved by {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Có thể được phê duyệt bởi {0}"
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2562
msgid "Can not close Work Order. Since {0} Job Cards are in Work In Progress state."
-msgstr ""
+msgstr "Không thể đóng Lệnh sản xuất. Vì {0} Thẻ công việc đang ở trạng thái Đang thực hiện."
#: erpnext/accounts/report/pos_register/pos_register.py:124
msgid "Can not filter based on Cashier, if grouped by Cashier"
-msgstr ""
+msgstr "Không thể lọc theo Thu ngân, nếu nhóm theo Thu ngân"
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:80
msgid "Can not filter based on Child Account, if grouped by Account"
-msgstr ""
+msgstr "Không thể lọc theo Tài khoản con, nếu nhóm theo Tài khoản"
#: erpnext/accounts/report/pos_register/pos_register.py:121
msgid "Can not filter based on Customer, if grouped by Customer"
-msgstr ""
+msgstr "Không thể lọc theo Khách hàng, nếu nhóm theo Khách hàng"
#: erpnext/accounts/report/pos_register/pos_register.py:118
msgid "Can not filter based on POS Profile, if grouped by POS Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Không thể lọc theo Hồ sơ POS, nếu nhóm theo Hồ sơ POS"
#: erpnext/accounts/report/pos_register/pos_register.py:127
msgid "Can not filter based on Payment Method, if grouped by Payment Method"
-msgstr ""
+msgstr "Không thể lọc theo Phương thức Thanh toán, nếu nhóm theo Phương thức Thanh toán"
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:83
msgid "Can not filter based on Voucher No, if grouped by Voucher"
-msgstr ""
+msgstr "Không thể lọc theo Số chứng từ, nếu nhóm theo Chứng từ"
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1398
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2880
msgid "Can only make payment against unbilled {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Chỉ có thể thanh toán đối với {0} chưa xuất hóa đơn"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1517
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3191
#: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:103
msgid "Can refer row only if the charge type is 'On Previous Row Amount' or 'Previous Row Total'"
-msgstr ""
+msgstr "Chỉ có thể tham chiếu dòng nếu loại phí là 'Theo Số tiền Dòng trước' hoặc 'Tổng Dòng trước'"
#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:206
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:181
msgid "Can't change the valuation method, as there are transactions against some items which do not have its own valuation method"
-msgstr ""
+msgstr "Không thể thay đổi phưadowccai định giá, vì có các giao dịch đối với một số mặt hàng không có phương pháp định giá riêng"
#. Label of the cancel_at_period_end (Check) field in DocType 'Subscription'
#: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.json
msgid "Cancel At End Of Period"
-msgstr ""
+msgstr "Hủy vào cuối kỳ"
#: erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.py:73
msgid "Cancel Material Visit {0} before cancelling this Warranty Claim"
-msgstr ""
+msgstr "Hủy Lượt Visit Vật liệu {0} trước khi hủy Yêu cầu Bảo hành này"
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.py:192
msgid "Cancel Material Visits {0} before cancelling this Maintenance Visit"
-msgstr ""
+msgstr "Hủy Lượt Visit Vật liệu {0} trước khi hủy Lượt Bảo trì này"
#: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.js:48
msgid "Cancel Subscription"
@@ -8941,201 +9000,201 @@ msgstr "Ngày hủy"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.py:76
msgid "Cannot Assign Cashier"
-msgstr ""
+msgstr "Không thể chỉ định Thu ngân"
#: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.js:92
#: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.py:219
msgid "Cannot Calculate Arrival Time as Driver Address is Missing."
-msgstr ""
+msgstr "Không thể tính Thời gian đến vì Địa chỉ Tài xế đang thiếu."
#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:225
msgid "Cannot Change Inventory Account Setting"
-msgstr ""
+msgstr "Không thể thay đổi Cài đặt Tài khoản Tồn kho"
#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:438
msgid "Cannot Create Return"
-msgstr ""
+msgstr "Không thể tạo Trả lại"
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:666
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:679
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:693
msgid "Cannot Merge"
-msgstr ""
+msgstr "Không thể Hợp nhất"
#: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.js:125
msgid "Cannot Optimize Route as Driver Address is Missing."
-msgstr ""
+msgstr "Không thể Tối ưu hóa Lộ trình vì Địa chỉ Tài xế đang thiếu."
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:295
msgid "Cannot Relieve Employee"
-msgstr ""
+msgstr "Không thể Giải phóng Nhân viên"
#: erpnext/accounts/doctype/repost_accounting_ledger/repost_accounting_ledger.py:71
msgid "Cannot Resubmit Ledger entries for vouchers in Closed fiscal year."
-msgstr ""
+msgstr "Không thể Gửi lại Bút toán cho chứng từ trong Năm tài chính Đã đóng."
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:204
msgid "Cannot add child table {0} to deletion list. Child tables are automatically deleted with their parent DocTypes."
-msgstr ""
+msgstr "Không thể thêm bảng con {0} vào danh sách xóa. Bảng con tự động bị xóa cùng DocType cha."
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:226
msgid "Cannot amend {0} {1}, please create a new one instead."
-msgstr ""
+msgstr "Không thể sửa đổi {0} {1}, vui lòng tạo mới thay thế."
#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_entry/tax_withholding_entry.py:1299
msgid "Cannot apply TDS against multiple parties in one entry"
-msgstr ""
+msgstr "Không thể áp dụng TDS đối với nhiều bên trong một bút toán"
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:346
msgid "Cannot be a fixed asset item as Stock Ledger is created."
-msgstr ""
+msgstr "Không thể là mặt hàng tài sản cố định vì Sổ cái Tồn kho đã được tạo."
#: erpnext/assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.py:117
msgid "Cannot cancel Asset Depreciation Schedule {0} as it has a draft journal entry {1}."
-msgstr ""
+msgstr "Không thể hủy Lịch trình Khấu hao Tài sản {0} vì có bút toán nháp {1}."
#: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:248
msgid "Cannot cancel POS Closing Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Không thể hủy Bút toán Đóng POS"
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:140
msgid "Cannot cancel Stock Reservation Entry {0}, as it has used in the work order {1}. Please cancel the work order first or unreserved the stock"
-msgstr ""
+msgstr "Không thể hủy Bút toán Dự trữ Tồn kho {0} vì đã được sử dụng trong Lệnh sản xuất {1}. Vui lòng hủy Lệnh sản xuất trước hoặc hủy dự trữ tồn kho"
#: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:273
msgid "Cannot cancel as processing of cancelled documents is pending."
-msgstr ""
+msgstr "Không thể hủy vì đang xử lý các tài liệu đã hủy."
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1099
msgid "Cannot cancel because submitted Stock Entry {0} exists"
-msgstr ""
+msgstr "Không thể hủy vì tồn tại Bút toán Kho {0} đã gửi"
#: erpnext/stock/stock_ledger.py:177
msgid "Cannot cancel the transaction. Reposting of item valuation on submission is not completed yet."
-msgstr ""
+msgstr "Không thể hủy giao dịch. Việc đăng lại định giá mặt hàng khi gửi chưa hoàn thành."
#: erpnext/controllers/subcontracting_inward_controller.py:592
msgid "Cannot cancel this Manufacturing Stock Entry as quantity of Finished Good produced cannot be less than quantity delivered in the linked Subcontracting Inward Order."
-msgstr ""
+msgstr "Không thể hủy Bút toán Kho Sản xuất này vì số lượng Thành phẩm được sản xuất không thể ít hơn số lượng đã giao trong Đơn hàng Giao việc ngoài Đến liên kết."
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:579
msgid "Cannot cancel this document as it is linked with the submitted Asset Value Adjustment {0}. Please cancel the Asset Value Adjustment to continue."
-msgstr ""
+msgstr "Không thể hủy tài liệu này vì nó được liên kết với Điều chỉnh Giá trị Tài sản đã gửi {0}. Vui lòng hủy Điều chỉnh Giá trị Tài sản để tiếp tục."
#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1141
msgid "Cannot cancel this document as it is linked with the submitted asset {asset_link}. Please cancel the asset to continue."
-msgstr ""
+msgstr "Không thể hủy tài liệu này vì nó được liên kết với tài sản đã gửi {asset_link}. Vui lòng hủy tài sản để tiếp tục."
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:562
msgid "Cannot cancel transaction for Completed Work Order."
-msgstr ""
+msgstr "Không thể hủy giao dịch cho Lệnh sản xuất Hoàn thành."
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:911
msgid "Cannot change Attributes after stock transaction. Make a new Item and transfer stock to the new Item"
-msgstr ""
+msgstr "Không thể thay đổi Thuộc tính sau giao dịch tồn kho. Tạo Mặt hàng mới và chuyển tồn kho sang Mặt hàng mới"
#: erpnext/accounts/doctype/accounting_dimension/accounting_dimension.py:73
msgid "Cannot change Reference Document Type."
-msgstr ""
+msgstr "Không thể thay đổi Loại Tài liệu Tham chiếu."
#: erpnext/accounts/deferred_revenue.py:52
msgid "Cannot change Service Stop Date for item in row {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Không thể thay đổi Ngày Dừng Dịch vụ cho mặt hàng ở dòng {0}"
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:902
msgid "Cannot change Variant properties after stock transaction. You will have to make a new Item to do this."
-msgstr ""
+msgstr "Không thể thay đổi Thuộc tính Biến thể sau giao dịch tồn kho. Bạn phải tạo Mặt hàng mới để làm việc này."
#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:330
msgid "Cannot change company's default currency, because there are existing transactions. Transactions must be cancelled to change the default currency."
-msgstr ""
+msgstr "Không thể thay đổi đơn vị tiền tệ mặc định của công ty vì có các giao dịch tồn tại. Các giao dịch phải bị hủy để thay đổi đơn vị tiền tệ mặc định."
#: erpnext/projects/doctype/task/task.py:147
msgid "Cannot complete task {0} as its dependant task {1} are not completed / cancelled."
-msgstr ""
+msgstr "Không thể hoàn thành công việc {0} vì công việc phụ thuộc {1} chưa hoàn thành / bị hủy."
#: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.py:61
msgid "Cannot convert Cost Center to ledger as it has child nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Không thể chuyển Trung tâm Chi phí sang sổ cái vì có nút con"
#: erpnext/projects/doctype/task/task.js:49
msgid "Cannot convert Task to non-group because the following child Tasks exist: {0}."
-msgstr ""
+msgstr "Không thể chuyển Công việc sang không phải nhóm vì tồn tại các Công việc con sau: {0}."
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:440
msgid "Cannot convert to Group because Account Type is selected."
-msgstr ""
+msgstr "Không thể chuyển sang Nhóm vì Loại Tài khoản đã được chọn."
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:276
msgid "Cannot covert to Group because Account Type is selected."
-msgstr ""
+msgstr "Không thể chuyển sang Nhóm vì Loại Tài khoản đã được chọn."
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:1019
msgid "Cannot create Stock Reservation Entries for future dated Purchase Receipts."
-msgstr ""
+msgstr "Không thể tạo Bút toán Dự trữ Tồn kho cho Biên nhận Mua hàng có ngày tương lai."
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1901
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:257
msgid "Cannot create a pick list for Sales Order {0} because it has reserved stock. Please unreserve the stock in order to create a pick list."
-msgstr ""
+msgstr "Không thể tạo Danh sách chọn cho Đơn hàng bán {0} vì có tồn kho đã dự trữ. Vui lòng hủy dự trữ tồn kho để tạo danh sách chọn."
#: erpnext/accounts/general_ledger.py:148
msgid "Cannot create accounting entries against disabled accounts: {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Không thể tạo bút toán kế toán đối với tài khoản bị vô hiệu hóa: {0}"
#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:437
msgid "Cannot create return for consolidated invoice {0}."
-msgstr ""
+msgstr "Không thể tạo trả lại cho hóa đơn hợp nhất {0}."
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1219
msgid "Cannot deactivate or cancel BOM as it is linked with other BOMs"
-msgstr ""
+msgstr "Không thể hủy kích hoạt hoặc hủy BOM vì nó được liên kết với các BOM khác"
#: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.py:285
msgid "Cannot declare as lost, because Quotation has been made."
-msgstr ""
+msgstr "Không thể tuyên bố là thất bại vì Đã tạo Báo giá."
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges_template/purchase_taxes_and_charges_template.js:16
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges_template/purchase_taxes_and_charges_template.js:26
msgid "Cannot deduct when category is for 'Valuation' or 'Valuation and Total'"
-msgstr ""
+msgstr "Không thể khấu trừ khi loại là 'Định giá' hoặc 'Định giá và Tổng'"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1832
msgid "Cannot delete Exchange Gain/Loss row"
-msgstr ""
+msgstr "Không thể xóa dòng Lãi/Lỗ Chênh lệch Tỷ giá"
#: erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py:120
msgid "Cannot delete Serial No {0}, as it is used in stock transactions"
-msgstr ""
+msgstr "Không thể xóa Số Serial {0} vì nó được sử dụng trong các giao dịch tồn kho"
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3796
msgid "Cannot delete an item which has been ordered"
-msgstr ""
+msgstr "Không thể xóa mặt hàng đã được đặt"
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:197
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:784
msgid "Cannot delete protected core DocType: {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Không thể xóa DocType cốt lõi được bảo vệ: {0}"
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:213
msgid "Cannot delete virtual DocType: {0}. Virtual DocTypes do not have database tables."
-msgstr ""
+msgstr "Không thể xóa DocType ảo: {0}. DocType ảo không có bảng cơ sở dữ liệu."
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:146
msgid "Cannot disable Serial and Batch No for Item, as there are existing records for serial / batch."
-msgstr ""
+msgstr "Không thể vô hiệu hóa Serial và Số Lô cho Mặt hàng vì có các bản ghi serial / batch tồn tại."
#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:560
msgid "Cannot disable perpetual inventory, as there are existing Stock Ledger Entries for the company {0}. Please cancel the stock transactions first and try again."
-msgstr ""
+msgstr "Không thể vô hiệu hóa tồn kho vĩnh viễn vì có các Bút toán Sổ cái Tồn kho cho công ty {0}. Vui lòng hủy các giao dịch tồn kho trước và thử lại."
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:127
msgid "Cannot disable {0} as it may lead to incorrect stock valuation."
-msgstr ""
+msgstr "Không thể vô hiệu hóa {0} vì có thể dẫn đến định giá tồn kho không chính xác."
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:711
msgid "Cannot disassemble more than produced quantity."
-msgstr ""
+msgstr "Không thể tháo dỡ nhiều hơn số lượng đã sản xuất."
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:928
msgid "Cannot disassemble {0} qty against Stock Entry {1}. Only {2} qty available to disassemble."
@@ -9143,66 +9202,66 @@ msgstr ""
#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:222
msgid "Cannot enable Item-wise Inventory Account, as there are existing Stock Ledger Entries for the company {0} with Warehouse-wise Inventory Account. Please cancel the stock transactions first and try again."
-msgstr ""
+msgstr "Không thể bật Tài khoản Tồn kho theo Mặt hàng vì có các Bút toán Sổ cái Tồn kho cho công ty {0} với Tài khoản Tồn kho theo Kho. Vui lòng hủy các giao dịch tồn kho trước và thử lại."
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:786
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:809
msgid "Cannot ensure delivery by Serial No as Item {0} is added with and without Ensure Delivery by Serial No."
-msgstr ""
+msgstr "Không thể đảm bảo giao hàng theo Serial No vì Mặt hàng {0} được thêm có và không có Đảm bảo Giao hàng theo Serial No."
#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.js:111
msgid "Cannot fetch selected rows for submitted Payment Request"
-msgstr ""
+msgstr "Không thể tìm nạp các dòng đã chọn cho Yêu cầu Thanh toán đã gửi"
#: erpnext/public/js/utils/barcode_scanner.js:62
msgid "Cannot find Item or Warehouse with this Barcode"
-msgstr ""
+msgstr "Không tìm thấy Mặt hàng hoặc Kho với Barcode này"
#: erpnext/public/js/utils/barcode_scanner.js:63
msgid "Cannot find Item with this Barcode"
-msgstr ""
+msgstr "Không tìm thấy Mặt hàng với Barcode này"
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3748
msgid "Cannot find a default warehouse for item {0}. Please set one in the Item Master or in Stock Settings."
-msgstr ""
+msgstr "Không tìm thấy kho mặc định cho mặt hàng {0}. Vui lòng đặt một kho trong Mặt hàng chủ hoặc trong Cài đặt Kho."
#: erpnext/accounts/party.py:1075
msgid "Cannot merge {0} '{1}' into '{2}' as both have existing accounting entries in different currencies for company '{3}'."
-msgstr ""
+msgstr "Không thể hợp nhất {0} '{1}' thành '{2}' vì cả hai đều có bút toán kế toán bằng các đơn vị tiền tệ khác nhau cho công ty '{3}'."
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:561
msgid "Cannot produce more Item {0} than Sales Order quantity {1} {2}"
-msgstr ""
+msgstr "Không thể sản xuất nhiều Mặt hàng {0} hơn số lượng Đơn hàng bán {1} {2}"
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1451
msgid "Cannot produce more item for {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Không thể sản xuất nhiều mặt hàng cho {0}"
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1455
msgid "Cannot produce more than {0} items for {1}"
-msgstr ""
+msgstr "Không thể sản xuất nhiều hơn {0} mặt hàng cho {1}"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:359
msgid "Cannot receive from customer against negative outstanding"
-msgstr ""
+msgstr "Không thể nhận từ khách hàng đối với số dư âm"
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3946
msgid "Cannot reduce quantity than ordered or purchased quantity"
-msgstr ""
+msgstr "Không thể giảm số lượng nhỏ hơn số lượng đã đặt hoặc đã mua"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1530
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3206
#: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:120
msgid "Cannot refer row number greater than or equal to current row number for this Charge type"
-msgstr ""
+msgstr "Không thể tham chiếu số dòng lớn hơn hoặc bằng số dòng hiện tại cho loại Phí này"
#: erpnext/accounts/doctype/bank/bank.js:63
msgid "Cannot retrieve link token for update. Check Error Log for more information"
-msgstr ""
+msgstr "Không thể truy xuất mã liên kết để cập nhật. Kiểm tra Nhật ký Lỗi để biết thêm thông tin"
#: erpnext/erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.js:68
msgid "Cannot retrieve link token. Check Error Log for more information"
-msgstr ""
+msgstr "Không thể truy xuất mã liên kết. Kiểm tra Nhật ký Lỗi để biết thêm thông tin"
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:368
msgid "Cannot select a Group type Customer Group. Please select a non-group Customer Group."
@@ -9215,31 +9274,31 @@ msgstr ""
#: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:112
#: erpnext/public/js/controllers/taxes_and_totals.js:531
msgid "Cannot select charge type as 'On Previous Row Amount' or 'On Previous Row Total' for first row"
-msgstr ""
+msgstr "Không thể chọn loại phí là 'Trên Số tiền Dòng Trước' hoặc 'Trên Tổng Dòng Trước' cho dòng đầu tiên"
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.py:291
msgid "Cannot set as Lost as Sales Order is made."
-msgstr ""
+msgstr "Không thể đặt là Thất bại vì Đơn hàng bán đã được tạo."
#: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.py:91
msgid "Cannot set authorization on basis of Discount for {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Không thể đặt ủy quyền dựa trên Chiết khấu cho {0}"
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:757
msgid "Cannot set multiple Item Defaults for a company."
-msgstr ""
+msgstr "Không thể đặt nhiều Mặc định Mặt hàng cho một công ty."
#: erpnext/assets/doctype/asset_category/asset_category.py:108
msgid "Cannot set multiple account rows for the same company"
-msgstr ""
+msgstr "Không thể đặt nhiều dòng tài khoản cho cùng một công ty"
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3912
msgid "Cannot set quantity less than delivered quantity"
-msgstr ""
+msgstr "Không thể đặt số lượng nhỏ hơn số lượng đã giao"
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3913
msgid "Cannot set quantity less than received quantity"
-msgstr ""
+msgstr "Không thể đặt số lượng nhỏ hơn số lượng đã nhận"
#: erpnext/stock/doctype/item_variant_settings/item_variant_settings.py:69
msgid "Cannot set the field {0} for copying in variants"
@@ -9247,22 +9306,22 @@ msgstr "Không thể đặt trường {0} để sao chép trong các bi
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:266
msgid "Cannot start deletion. Another deletion {0} is already queued/running. Please wait for it to complete."
-msgstr ""
+msgstr "Không thể bắt đầu xóa. Xóa khác {0} đã được xếp hàng/chạy. Vui lòng đợi cho đến khi hoàn thành."
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3940
msgid "Cannot update rate as item {0} is already ordered or purchased against this quotation"
-msgstr ""
+msgstr "Không thể cập nhật tỷ giá vì mặt hàng {0} đã được đặt hoặc mua đối với báo giá này"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1939
msgid "Cannot {0} from {1} without any negative outstanding invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Không thể {0} từ {1} mà không có hóa đơn số dư âm"
#. Label of the canonical_uri (Data) field in DocType 'Code List'
#. Label of the canonical_uri (Data) field in DocType 'Common Code'
#: erpnext/edi/doctype/code_list/code_list.json
#: erpnext/edi/doctype/common_code/common_code.json
msgid "Canonical URI"
-msgstr ""
+msgstr "URI Chính tắc"
#. Label of the capacity_per_day (Int) field in DocType 'Item Lead Time'
#. Label of the capacity (Float) field in DocType 'Putaway Rule'
@@ -9270,46 +9329,46 @@ msgstr ""
#: erpnext/stock/doctype/item_lead_time/item_lead_time.json
#: erpnext/stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.json
msgid "Capacity"
-msgstr ""
+msgstr "Công suất"
#: erpnext/stock/page/warehouse_capacity_summary/warehouse_capacity_summary.js:69
msgid "Capacity (Stock UOM)"
-msgstr ""
+msgstr "Công suất (Đơn vị Tồn kho)"
#. Label of the capacity_planning (Section Break) field in DocType
#. 'Manufacturing Settings'
#: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
msgid "Capacity Planning"
-msgstr ""
+msgstr "Quy hoạch Công suất"
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1085
msgid "Capacity Planning Error, planned start time can not be same as end time"
-msgstr ""
+msgstr "Lỗi Quy hoạch Công suất, thời gian bắt đầu dự kiến không thể giống thời gian kết thúc"
#. Label of the capacity_planning_for_days (Int) field in DocType
#. 'Manufacturing Settings'
#: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
msgid "Capacity Planning For (Days)"
-msgstr ""
+msgstr "Quy hoạch Công suất Trong (Ngày)"
#. Label of the stock_capacity (Float) field in DocType 'Putaway Rule'
#: erpnext/stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.json
msgid "Capacity in Stock UOM"
-msgstr ""
+msgstr "Công suất theo Đơn vị Tồn kho"
#: erpnext/stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.py:86
msgid "Capacity must be greater than 0"
-msgstr ""
+msgstr "Công suất phải lớn hơn 0"
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:44
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:77
msgid "Capital Equipment"
-msgstr ""
+msgstr "Thiết bị Vốn"
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:190
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:333
msgid "Capital Stock"
-msgstr ""
+msgstr "Vốn Cổ phần"
#. Label of the capital_work_in_progress_account (Link) field in DocType 'Asset
#. Category Account'
@@ -9318,63 +9377,63 @@ msgstr ""
#: erpnext/assets/doctype/asset_category_account/asset_category_account.json
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
msgid "Capital Work In Progress Account"
-msgstr ""
+msgstr "Tài khoản Vốn Đang thực hiện"
#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account'
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:42
msgid "Capital Work in Progress"
-msgstr ""
+msgstr "Vốn Đang thực hiện"
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:223
msgid "Capitalize Asset"
-msgstr ""
+msgstr "Vốn hóa Tài sản"
#. Label of the capitalize_repair_cost (Check) field in DocType 'Asset Repair'
#: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json
msgid "Capitalize Repair Cost"
-msgstr ""
+msgstr "Vốn hóa Chi phí Sửa chữa"
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:221
msgid "Capitalize this asset before submitting."
-msgstr ""
+msgstr "Vốn hóa tài sản này trước khi gửi."
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Asset'
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset_list.js:14
msgid "Capitalized"
-msgstr ""
+msgstr "Đã vốn hóa"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Carat"
-msgstr ""
+msgstr "Carat"
#. Title of an incoterm
#: erpnext/setup/doctype/incoterm/incoterms.csv:6
msgid "Carriage Paid To"
-msgstr ""
+msgstr "Cước vận chuyển Trả cho"
#. Title of an incoterm
#: erpnext/setup/doctype/incoterm/incoterms.csv:7
msgid "Carriage and Insurance Paid to"
-msgstr ""
+msgstr "Cước vận chuyển và Bảo hiểm Trả cho"
#. Label of the carrier (Data) field in DocType 'Shipment'
#: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.json
msgid "Carrier"
-msgstr ""
+msgstr "Người vận chuyển"
#. Label of the carrier_service (Data) field in DocType 'Shipment'
#: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.json
msgid "Carrier Service"
-msgstr ""
+msgstr "Dịch vụ Vận chuyển"
#. Label of the carry_forward_communication_and_comments (Check) field in
#. DocType 'CRM Settings'
#: erpnext/crm/doctype/crm_settings/crm_settings.json
msgid "Carry Forward Communication and Comments"
-msgstr ""
+msgstr "Chuyển tiếp Giao tiếp và Bình luận"
#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account'
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Mode of Payment'
@@ -9395,7 +9454,7 @@ msgstr "Tiền mặt"
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json
msgid "Cash Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Bút toán Tiền mặt"
#. Option for the 'Report Type' (Select) field in DocType 'Financial Report
#. Template'
@@ -9411,19 +9470,19 @@ msgstr "Dòng tiền"
#: erpnext/public/js/financial_statements.js:343
msgid "Cash Flow Statement"
-msgstr ""
+msgstr "Báo cáo Dòng tiền"
#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:178
msgid "Cash Flow from Financing"
-msgstr ""
+msgstr "Dòng tiền từ Tài trợ"
#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:171
msgid "Cash Flow from Investing"
-msgstr ""
+msgstr "Dòng tiền từ Đầu tư"
#: erpnext/accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:159
msgid "Cash Flow from Operations"
-msgstr ""
+msgstr "Dòng tiền từ Hoạt động"
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:20
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:26
@@ -9432,7 +9491,7 @@ msgstr "Tiền mặt trong tay"
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:323
msgid "Cash or Bank Account is mandatory for making payment entry"
-msgstr ""
+msgstr "Tài khoản Tiền mặt hoặc Ngân hàng là bắt buộc để tạo bút toán thanh toán"
#. Label of the cash_bank_account (Link) field in DocType 'POS Invoice'
#. Label of the cash_bank_account (Link) field in DocType 'Purchase Invoice'
@@ -9441,7 +9500,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgid "Cash/Bank Account"
-msgstr ""
+msgstr "Tài khoản Tiền mặt/Ngân hàng"
#. Label of the user (Link) field in DocType 'POS Closing Entry'
#. Label of the user (Link) field in DocType 'POS Opening Entry'
@@ -9451,87 +9510,87 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/report/pos_register/pos_register.py:123
#: erpnext/accounts/report/pos_register/pos_register.py:195
msgid "Cashier"
-msgstr ""
+msgstr "Thu ngân"
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/cashier_closing/cashier_closing.json
msgid "Cashier Closing"
-msgstr ""
+msgstr "Đóng Ca Thu ngân"
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/cashier_closing_payments/cashier_closing_payments.json
msgid "Cashier Closing Payments"
-msgstr ""
+msgstr "Thanh toán Đóng Ca Thu ngân"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.py:77
msgid "Cashier is currently assigned to another POS."
-msgstr ""
+msgstr "Thu ngân hiện đang được chỉ định cho POS khác."
#. Label of the catch_all (Link) field in DocType 'Communication Medium'
#: erpnext/communication/doctype/communication_medium/communication_medium.json
msgid "Catch All"
-msgstr ""
+msgstr "Bắt tất cả"
#. Label of the categorize_by (Select) field in DocType 'Process Statement Of
#. Accounts'
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
msgid "Categorize By"
-msgstr ""
+msgstr "Phân loại theo"
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:117
#: erpnext/buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.js:80
msgid "Categorize by"
-msgstr ""
+msgstr "Phân loại theo"
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:130
msgid "Categorize by Account"
-msgstr ""
+msgstr "Phân loại theo Tài khoản"
#: erpnext/buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.js:84
msgid "Categorize by Item"
-msgstr ""
+msgstr "Phân loại theo Mặt hàng"
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:134
msgid "Categorize by Party"
-msgstr ""
+msgstr "Phân loại theo Bên"
#: erpnext/buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.js:83
#: erpnext/buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.js:86
msgid "Categorize by Supplier"
-msgstr ""
+msgstr "Phân loại theo Nhà cung cấp"
#. Option for the 'Categorize By' (Select) field in DocType 'Process Statement
#. Of Accounts'
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:122
msgid "Categorize by Voucher"
-msgstr ""
+msgstr "Phân loại theo Chứng từ"
#. Option for the 'Categorize By' (Select) field in DocType 'Process Statement
#. Of Accounts'
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:126
msgid "Categorize by Voucher (Consolidated)"
-msgstr ""
+msgstr "Phân loại theo Chứng từ (Hợp nhất)"
#. Label of the category_details_section (Section Break) field in DocType 'Tax
#. Withholding Category'
#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.json
msgid "Category Details"
-msgstr ""
+msgstr "Chi tiết Danh mục"
#: erpnext/assets/dashboard_fixtures.py:93
msgid "Category-wise Asset Value"
-msgstr ""
+msgstr "Giá trị Tài sản theo Danh mục"
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:299
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:144
msgid "Caution"
-msgstr ""
+msgstr "Cảnh báo"
#: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:208
msgid "Caution: This might alter frozen accounts."
-msgstr ""
+msgstr "Cảnh báo: Điều này có thể thay đổi các tài khoản bị đóng băng."
#. Label of the cell_number (Data) field in DocType 'Driver'
#: erpnext/setup/doctype/driver/driver.json
@@ -9541,38 +9600,38 @@ msgstr "Số điện thoại di động"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Celsius"
-msgstr ""
+msgstr "Celsius"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Cental"
-msgstr ""
+msgstr "Cental"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Centiarea"
-msgstr ""
+msgstr "Centiarea"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Centigram/Litre"
-msgstr ""
+msgstr "Centigram/Lít"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Centilitre"
-msgstr ""
+msgstr "Centilit"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Centimeter"
-msgstr ""
+msgstr "Centimét"
#. Label of the certificate_attachement (Attach) field in DocType 'Asset
#. Maintenance Log'
#: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json
msgid "Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Chứng chỉ"
#. Label of the certificate_details_section (Section Break) field in DocType
#. 'Lower Deduction Certificate'
@@ -9590,18 +9649,18 @@ msgstr "Giới hạn chứng chỉ"
#. Certificate'
#: erpnext/regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.json
msgid "Certificate No"
-msgstr ""
+msgstr "Số Chứng chỉ"
#. Label of the certificate_required (Check) field in DocType 'Asset
#. Maintenance Task'
#: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json
msgid "Certificate Required"
-msgstr ""
+msgstr "Yêu cầu Chứng chỉ"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Chain"
-msgstr ""
+msgstr "Chuỗi"
#. Label of the change_amount (Currency) field in DocType 'POS Invoice'
#. Label of the change_amount (Currency) field in DocType 'Sales Invoice'
@@ -9610,7 +9669,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:684
msgid "Change Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Số tiền thay đổi"
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:94
msgid "Change Release Date"
@@ -9627,74 +9686,74 @@ msgstr "Thay đổi ngày phát hành"
#: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json
#: erpnext/stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.py:171
msgid "Change in Stock Value"
-msgstr ""
+msgstr "Thay đổi Giá trị Tồn kho"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1028
msgid "Change the account type to Receivable or select a different account."
-msgstr ""
+msgstr "Thay đổi loại tài khoản thành Phải thu hoặc chọn tài khoản khác."
#. Description of the 'Last Integration Date' (Date) field in DocType 'Bank
#. Account'
#: erpnext/accounts/doctype/bank_account/bank_account.json
msgid "Change this date manually to setup the next synchronization start date"
-msgstr ""
+msgstr "Thay đổi ngày này thủ công để thiết lập ngày bắt đầu đồng bộ tiếp theo"
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:158
msgid "Changed customer name to '{}' as '{}' already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Đã thay đổi tên khách hàng thành '{}' vì '{}' đã tồn tại."
#: erpnext/manufacturing/page/bom_comparison_tool/bom_comparison_tool.js:156
msgid "Changes in {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Thay đổi trong {0}"
#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:355
msgid "Changing Customer Group for the selected Customer is not allowed."
-msgstr ""
+msgstr "Không cho phép thay đổi Nhóm Khách hàng cho Khách hàng đã chọn."
#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:16
msgid "Changing the valuation method to Moving Average will affect new transactions. If backdated entries are added, earlier FIFO-based entries will be reposted, which may change closing balances."
-msgstr ""
+msgstr "Thay đổi phương pháp định giá thành Bình quân Di chuyển sẽ ảnh hưởng đến các giao dịch mới. Nếu các bút toán ngày trước được thêm, các bút toán dựa trên FIFO trước đó sẽ được đăng lại, điều này có thể thay đổi số dư đóng."
#. Option for the 'Lead Type' (Select) field in DocType 'Lead'
#: erpnext/crm/doctype/lead/lead.json
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/sales_partner_type.txt:1
msgid "Channel Partner"
-msgstr ""
+msgstr "Đối tác Kênh"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2258
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3259
msgid "Charge of type 'Actual' in row {0} cannot be included in Item Rate or Paid Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Phí loại 'Thực tế' ở dòng {0} không thể bao gồm trong Đơn giá Mặt hàng hoặc Số tiền Đã thanh toán"
#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account'
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:41
msgid "Chargeable"
-msgstr ""
+msgstr "Có thể tính phí"
#. Label of the charges (Currency) field in DocType 'Bank Guarantee'
#: erpnext/accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json
msgid "Charges Incurred"
-msgstr ""
+msgstr "Phí Đã phát sinh"
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js:24
msgid "Charges are updated in Purchase Receipt against each item"
-msgstr ""
+msgstr "Phí được cập nhật trong Biên nhận Mua hàng cho từng mặt hàng"
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js:18
msgid "Charges will be distributed proportionately based on item qty or amount, as per your selection"
-msgstr ""
+msgstr "Phí sẽ được phân bổ tỷ lệ dựa trên số lượng hoặc số tiền mặt hàng, theo lựa chọn của bạn"
#. Label of the chart_of_accounts_section (Section Break) field in DocType
#. 'Accounts Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Chart Of Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Sơ đồ Tài khoản"
#. Label of the chart_of_accounts (Select) field in DocType 'Company'
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
msgid "Chart Of Accounts Template"
-msgstr ""
+msgstr "Mẫu Sơ đồ Tài khoản"
#. Label of the chart_preview (Section Break) field in DocType 'Chart of
#. Accounts Importer'
@@ -9722,7 +9781,7 @@ msgstr "Cây biểu đồ"
#: erpnext/workspace_sidebar/accounts_setup.json
#: erpnext/workspace_sidebar/invoicing.json
msgid "Chart of Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Sơ đồ Tài khoản"
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Invoicing Workspace
@@ -9731,7 +9790,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json
#: erpnext/setup/workspace/home/home.json
msgid "Chart of Accounts Importer"
-msgstr ""
+msgstr "Nhập Sơ đồ Tài khoản"
#. Label of a Link in the Invoicing Workspace
#. Label of a Workspace Sidebar Item
@@ -9740,7 +9799,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json
#: erpnext/workspace_sidebar/accounts_setup.json
msgid "Chart of Cost Centers"
-msgstr ""
+msgstr "Biểu đồ Trung tâm Chi phí"
#: erpnext/manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.js:66
msgid "Charts Based On"
@@ -9749,230 +9808,230 @@ msgstr "Biểu đồ dựa trên"
#. Label of the chassis_no (Data) field in DocType 'Vehicle'
#: erpnext/setup/doctype/vehicle/vehicle.json
msgid "Chassis No"
-msgstr ""
+msgstr "Số Khung"
#. Label of the warehouse_group (Link) field in DocType 'Item Reorder'
#: erpnext/stock/doctype/item_reorder/item_reorder.json
msgid "Check Availability in Warehouse"
-msgstr ""
+msgstr "Kiểm tra Tồn kho trong Kho"
#. Label of the check_supplier_invoice_uniqueness (Check) field in DocType
#. 'Accounts Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Check Supplier Invoice Number Uniqueness"
-msgstr ""
+msgstr "Kiểm tra Tính duy nhất Số Hóa đơn Nhà cung cấp"
#. Description of the 'Is Container' (Check) field in DocType 'Location'
#: erpnext/assets/doctype/location/location.json
msgid "Check if it is a hydroponic unit"
-msgstr ""
+msgstr "Kiểm tra nếu đây là thiết bị thủy canh"
#. Description of the 'Skip Material Transfer to WIP Warehouse' (Check) field
#. in DocType 'Work Order'
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgid "Check if material transfer entry is not required"
-msgstr ""
+msgstr "Kiểm tra nếu bút toán chuyển nguyên liệu không bắt buộc"
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.py:58
msgid "Check row {0} for account {1}: Party Type is only allowed for Receivable or Payable accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Kiểm tra dòng {0} cho tài khoản {1}: Loại Bên chỉ được phép cho tài khoản Phải thu hoặc Phải trả"
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.py:65
msgid "Check row {0} for account {1}: Party is only allowed if Party Type is set"
-msgstr ""
+msgstr "Kiểm tra dòng {0} cho tài khoản {1}: Bên chỉ được phép nếu Loại Bên được đặt"
#. Description of the 'Must be Whole Number' (Check) field in DocType 'UOM'
#: erpnext/setup/doctype/uom/uom.json
msgid "Check this to disallow fractions. (for Nos)"
-msgstr ""
+msgstr "Chọn điều này để không cho phép số thập phân. (cho Số)"
#. Label of the checked_on (Datetime) field in DocType 'Ledger Health'
#: erpnext/accounts/doctype/ledger_health/ledger_health.json
msgid "Checked On"
-msgstr ""
+msgstr "Đã kiểm tra vào"
#. Description of the 'Round Off Tax Amount' (Check) field in DocType 'Tax
#. Withholding Category'
#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.json
msgid "Checking this will round off the tax amount to the nearest integer"
-msgstr ""
+msgstr "Chọn điều này sẽ làm tròn số tiền thuế đến số nguyên gần nhất"
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:108
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:148
msgid "Checkout"
-msgstr ""
+msgstr "Thanh toán"
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:263
msgid "Checkout Order / Submit Order / New Order"
-msgstr ""
+msgstr "Thanh toán Đơn hàng / Gửi Đơn hàng / Đơn hàng Mới"
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:12
msgid "Chemical"
-msgstr ""
+msgstr "Hóa chất"
#. Option for the 'Salary Mode' (Select) field in DocType 'Employee'
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:254
msgid "Cheque"
-msgstr ""
+msgstr "Séc"
#. Label of the cheque_date (Date) field in DocType 'Bank Clearance Detail'
#: erpnext/accounts/doctype/bank_clearance_detail/bank_clearance_detail.json
msgid "Cheque Date"
-msgstr ""
+msgstr "Ngày Séc"
#. Label of the cheque_height (Float) field in DocType 'Cheque Print Template'
#: erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json
msgid "Cheque Height"
-msgstr ""
+msgstr "Chiều cao Séc"
#. Label of the cheque_number (Data) field in DocType 'Bank Clearance Detail'
#: erpnext/accounts/doctype/bank_clearance_detail/bank_clearance_detail.json
msgid "Cheque Number"
-msgstr ""
+msgstr "Số Séc"
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json
msgid "Cheque Print Template"
-msgstr ""
+msgstr "Mẫu In Séc"
#. Label of the cheque_size (Select) field in DocType 'Cheque Print Template'
#: erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json
msgid "Cheque Size"
-msgstr ""
+msgstr "Kích thước Séc"
#. Label of the cheque_width (Float) field in DocType 'Cheque Print Template'
#: erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json
msgid "Cheque Width"
-msgstr ""
+msgstr "Chiều rộng Séc"
#. Label of the reference_date (Date) field in DocType 'Payment Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2855
msgid "Cheque/Reference Date"
-msgstr ""
+msgstr "Ngày Séc/Ttham chiếu"
#. Label of the reference_no (Data) field in DocType 'Payment Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
#: erpnext/accounts/report/bank_clearance_summary/bank_clearance_summary.py:39
msgid "Cheque/Reference No"
-msgstr ""
+msgstr "Số Séc/Ttham chiếu"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:134
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:113
msgid "Cheques Required"
-msgstr ""
+msgstr "Số Séc Yêu cầu"
#. Name of a report
#: erpnext/accounts/report/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared.json
msgid "Cheques and Deposits Incorrectly cleared"
-msgstr ""
+msgstr "Séc và Tiền gửi Đã thanh toán Không đúng"
#: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.js:50
#: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:54
msgid "Cheques and Deposits incorrectly cleared"
-msgstr ""
+msgstr "Séc và Tiền gửi thanh toán không đúng"
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/designation.txt:9
msgid "Chief Executive Officer"
-msgstr ""
+msgstr "Giám đốc Điều hành"
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/designation.txt:10
msgid "Chief Financial Officer"
-msgstr ""
+msgstr "Giám đốc Tài chính"
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/designation.txt:11
msgid "Chief Operating Officer"
-msgstr ""
+msgstr "Giám đốc Vận hành"
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/designation.txt:12
msgid "Chief Technology Officer"
-msgstr ""
+msgstr "Giám đốc Công nghệ"
#. Label of the child_doctypes (Small Text) field in DocType 'Transaction
#. Deletion Record To Delete'
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record_to_delete/transaction_deletion_record_to_delete.json
msgid "Child DocTypes"
-msgstr ""
+msgstr "DocType Con"
#. Label of the child_docname (Data) field in DocType 'Pricing Rule Detail'
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule_detail/pricing_rule_detail.json
msgid "Child Docname"
-msgstr ""
+msgstr "Tên Doc Con"
#. Label of the child_row_reference (Data) field in DocType 'Quality
#. Inspection'
#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2950
#: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json
msgid "Child Row Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Tham chiếu Dòng Con"
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:207
msgid "Child Table Not Allowed"
-msgstr ""
+msgstr "Bảng Con Không được phép"
#: erpnext/projects/doctype/task/task.py:314
msgid "Child Task exists for this Task. You can not delete this Task."
-msgstr ""
+msgstr "Tồn tại Công việc Con cho Công việc này. Bạn không thể xóa Công việc này."
#: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse_tree.js:21
msgid "Child nodes can be only created under 'Group' type nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Nút con chỉ có thể được tạo dưới nút loại 'Nhóm'"
#. Description of the 'Child DocTypes' (Small Text) field in DocType
#. 'Transaction Deletion Record To Delete'
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record_to_delete/transaction_deletion_record_to_delete.json
msgid "Child tables that will also be deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Bảng con sẽ cũng bị xóa"
#: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.py:104
msgid "Child warehouse exists for this warehouse. You can not delete this warehouse."
-msgstr ""
+msgstr "Tồn tại kho con cho kho này. Bạn không thể xóa kho này."
#: erpnext/projects/doctype/task/task.py:262
msgid "Circular Reference Error"
-msgstr ""
+msgstr "Lỗi Tham chiếu Vòng tròn"
#. Label of the claimed_landed_cost_amount (Currency) field in DocType
#. 'Purchase Invoice'
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgid "Claimed Landed Cost Amount (Company Currency)"
-msgstr ""
+msgstr "Số tiền Chi phí Đã ghi nhận (Đơn vị tiền tệ Công ty)"
#. Label of the class_per (Data) field in DocType 'Employee Education'
#: erpnext/setup/doctype/employee_education/employee_education.json
msgid "Class / Percentage"
-msgstr ""
+msgstr "Lớp / Phần trăm"
#. Description of a DocType
#: erpnext/setup/doctype/territory/territory.json
msgid "Classification of Customers by region"
-msgstr ""
+msgstr "Phân loại Khách hàng theo khu vực"
#. Label of the more_information (Text Editor) field in DocType 'Bank
#. Guarantee'
#: erpnext/accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json
msgid "Clauses and Conditions"
-msgstr ""
+msgstr "Điều khoản và Điều kiện"
#: erpnext/public/js/utils/barcode_scanner.js:493
msgid "Clear Last Scanned Warehouse"
-msgstr ""
+msgstr "Xóa Kho đã Quét cuối"
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_selector.js:264
msgid "Clear Link"
-msgstr ""
+msgstr "Xóa Liên kết"
#. Label of the clear_notifications_status (Select) field in DocType
#. 'Transaction Deletion Record'
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.json
msgid "Clear Notifications"
-msgstr ""
+msgstr "Xóa Thông báo"
#. Label of the clear_table (Button) field in DocType 'Holiday List'
#: erpnext/setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json
msgid "Clear Table"
-msgstr ""
+msgstr "Xóa Bảng"
#. Label of the clearance_date (Date) field in DocType 'Bank Clearance Detail'
#. Label of the clearance_date (Date) field in DocType 'Bank Transaction
@@ -9993,62 +10052,62 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/report/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared.py:152
#: erpnext/templates/form_grid/bank_reconciliation_grid.html:7
msgid "Clearance Date"
-msgstr ""
+msgstr "Ngày Thanh toán"
#: erpnext/accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.py:134
msgid "Clearance Date not mentioned"
-msgstr ""
+msgstr "Ngày Thanh toán không được đề cập"
#: erpnext/accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.py:179
msgid "Clearance Date updated"
-msgstr ""
+msgstr "Ngày Thanh toán đã được cập nhật"
#: erpnext/accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.py:158
#: erpnext/accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.py:173
msgid "Clearance date changed from {0} to {1} via Bank Clearance Tool"
-msgstr ""
+msgstr "Ngày thanh toán đã thay đổi từ {0} thành {1} qua Công cụ Thanh toán Ngân hàng"
#: erpnext/public/js/utils/demo.js:21
msgid "Clearing Demo Data..."
-msgstr ""
+msgstr "Đang xóa Dữ liệu Demo..."
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:719
msgid "Click on 'Get Finished Goods for Manufacture' to fetch the items from the above Sales Orders. Items only for which a BOM is present will be fetched."
-msgstr ""
+msgstr "Nhấp vào 'Nhận Thành phẩm cho Sản xuất' để tìm nạp các mặt hàng từ Đơn hàng bán ở trên. Chỉ các mặt hàng có BOM mới được tìm nạp."
#: erpnext/setup/doctype/holiday_list/holiday_list.js:70
msgid "Click on Add to Holidays. This will populate the holidays table with all the dates that fall on the selected weekly off. Repeat the process for populating the dates for all your weekly holidays"
-msgstr ""
+msgstr "Nhấp vào Thêm vào Ngày lễ. Điều này sẽ điền bảng ngày lễ với tất cả các ngày rơi vào ngày nghỉ hàng tuần đã chọn. Lặp lại quy trình để điền ngày cho tất cả các ngày lễ hàng tuần của bạn"
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:714
msgid "Click on Get Sales Orders to fetch sales orders based on the above filters."
-msgstr ""
+msgstr "Nhấp vào Nhận Đơn hàng Bán để tìm nạp đơn hàng bán dựa trên các bộ lọc ở trên."
#. Description of the 'Import Invoices' (Button) field in DocType 'Import
#. Supplier Invoice'
#: erpnext/regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.json
msgid "Click on Import Invoices button once the zip file has been attached to the document. Any errors related to processing will be shown in the Error Log."
-msgstr ""
+msgstr "Nhấp vào nút Nhập Hóa đơn sau khi tệp zip được đính kèm vào tài liệu. Bất kỳ lỗi nào liên quan đến xử lý sẽ được hiển thị trong Nhật ký Lỗi."
#: erpnext/templates/emails/confirm_appointment.html:3
msgid "Click on the link below to verify your email and confirm the appointment"
-msgstr ""
+msgstr "Nhấp vào liên kết bên dưới để xác minh email của bạn và xác nhận cuộc hẹn"
#. Description of the 'Reset Raw Materials Table' (Button) field in DocType
#. 'Subcontracting Receipt'
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgid "Click this button if you encounter a negative stock error for a serial or batch item. The system will fetch the available serials or batches automatically."
-msgstr ""
+msgstr "Nhấp nút này nếu bạn gặp lỗi tồn kho âm cho mặt hàng serial hoặc lô. Hệ thống sẽ tự động tìm nạp serial hoặc lô có sẵn."
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:485
msgid "Click to add email / phone"
-msgstr ""
+msgstr "Nhấp để thêm email / điện thoại"
#. Label of the close_issue_after_days (Int) field in DocType 'Support
#. Settings'
#: erpnext/support/doctype/support_settings/support_settings.json
msgid "Close Issue After Days"
-msgstr ""
+msgstr "Đóng Issue sau Ngày"
#: erpnext/accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.js:69
msgid "Close Loan"
@@ -10058,7 +10117,7 @@ msgstr "Đóng khoản vay"
#. Settings'
#: erpnext/crm/doctype/crm_settings/crm_settings.json
msgid "Close Replied Opportunity After Days"
-msgstr ""
+msgstr "Đóng Cơ hội Đã trả lời sau Ngày"
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:253
msgid "Close the POS"
@@ -10076,42 +10135,42 @@ msgstr "Tài liệu đã đóng"
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2485
msgid "Closed Work Order can not be stopped or Re-opened"
-msgstr ""
+msgstr "Lệnh Sản xuất Đã đóng không thể dừng hoặc Mở lại"
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:540
msgid "Closed order cannot be cancelled. Unclose to cancel."
-msgstr ""
+msgstr "Đơn hàng Đã đóng không thể hủy. Bỏ đóng để hủy."
#. Label of the expected_closing (Date) field in DocType 'Prospect Opportunity'
#: erpnext/crm/doctype/prospect_opportunity/prospect_opportunity.json
msgid "Closing"
-msgstr ""
+msgstr "Đóng"
#: erpnext/accounts/report/consolidated_trial_balance/consolidated_trial_balance.py:445
#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:544
#: erpnext/accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.py:226
msgid "Closing (Cr)"
-msgstr ""
+msgstr "Đóng (Nợ)"
#: erpnext/accounts/report/consolidated_trial_balance/consolidated_trial_balance.py:438
#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:537
#: erpnext/accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.py:219
msgid "Closing (Dr)"
-msgstr ""
+msgstr "Đóng (Có)"
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:397
msgid "Closing (Opening + Total)"
-msgstr ""
+msgstr "Đóng (Mở đầu + Tổng)"
#. Label of the closing_account_head (Link) field in DocType 'Period Closing
#. Voucher'
#: erpnext/accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.json
msgid "Closing Account Head"
-msgstr ""
+msgstr "Đầu Tài khoản Đóng"
#: erpnext/accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py:123
msgid "Closing Account {0} must be of type Liability / Equity"
-msgstr ""
+msgstr "Tài khoản Đóng {0} phải thuộc loại Nợ phải trả / Vốn chủ sở hữu"
#. Label of the closing_amount (Currency) field in DocType 'POS Closing Entry
#. Detail'
@@ -10134,18 +10193,18 @@ msgstr "Số dư cuối kỳ"
#: erpnext/public/js/bank_reconciliation_tool/number_card.js:18
msgid "Closing Balance as per Bank Statement"
-msgstr ""
+msgstr "Số dư Đóng theo Báo cáo Ngân hàng"
#: erpnext/public/js/bank_reconciliation_tool/number_card.js:24
msgid "Closing Balance as per ERP"
-msgstr ""
+msgstr "Số dư Đóng theo ERP"
#. Label of the closing_date (Date) field in DocType 'Account Closing Balance'
#. Label of the closing_date (Date) field in DocType 'Task'
#: erpnext/accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.json
#: erpnext/projects/doctype/task/task.json
msgid "Closing Date"
-msgstr ""
+msgstr "Ngày Đóng"
#. Label of the closing_text (Text Editor) field in DocType 'Dunning'
#. Label of the closing_text (Text Editor) field in DocType 'Dunning Letter
@@ -10157,7 +10216,7 @@ msgstr "Đóng văn bản"
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:141
msgid "Closing [Opening + Total] "
-msgstr ""
+msgstr "Đóng [Mở đầu + Tổng] "
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'BOM Secondary Item'
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Job Card Secondary Item'
@@ -10172,28 +10231,28 @@ msgstr ""
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order_secondary_item/subcontracting_inward_order_secondary_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
msgid "Co-Product"
-msgstr ""
+msgstr "Sản phẩm đồng thời"
#. Name of a DocType
#. Label of the code_list (Link) field in DocType 'Common Code'
#: erpnext/edi/doctype/code_list/code_list.json
#: erpnext/edi/doctype/common_code/common_code.json
msgid "Code List"
-msgstr ""
+msgstr "Danh sách Mã"
#. Description of the 'Line Reference' (Data) field in DocType 'Financial
#. Report Row'
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json
msgid "Code to reference this line in formulas (e.g., REV100, EXP200, ASSET100)"
-msgstr ""
+msgstr "Mã tham chiếu dòng này trong công thức (ví dụ: REV100, EXP200, ASSET100)"
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/marketing_source.txt:4
msgid "Cold Calling"
-msgstr ""
+msgstr "Gọi điện lạnh"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:281
msgid "Collect Outstanding Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Thu Số tiền Còn nợ"
#. Label of the collect_progress (Check) field in DocType 'Project'
#: erpnext/projects/doctype/project/project.json
@@ -10204,7 +10263,7 @@ msgstr "Thu thập tiến độ"
#. Collection'
#: erpnext/accounts/doctype/loyalty_program_collection/loyalty_program_collection.json
msgid "Collection Factor (=1 LP)"
-msgstr ""
+msgstr "Hệ số Thu (=1 LP)"
#. Label of the collection_rules (Table) field in DocType 'Loyalty Program'
#: erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json
@@ -10214,29 +10273,29 @@ msgstr "Quy tắc thu thập"
#. Label of the rules (Section Break) field in DocType 'Loyalty Program'
#: erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json
msgid "Collection Tier"
-msgstr ""
+msgstr "Cấp Thu"
#. Description of the 'Color' (Color) field in DocType 'Financial Report Row'
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json
msgid "Color to highlight values (e.g., red for exceptions)"
-msgstr ""
+msgstr "Màu để làm nổi bật giá trị (ví dụ: đỏ cho ngoại lệ)"
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:280
msgid "Colour"
-msgstr ""
+msgstr "Màu sắc"
#. Label of the file_field (Data) field in DocType 'Bank Transaction Mapping'
#: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction_mapping/bank_transaction_mapping.json
msgid "Column in Bank File"
-msgstr ""
+msgstr "Cột trong Tệp Ngân hàng"
#: erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:52
msgid "Columns are not according to template. Please compare the uploaded file with standard template"
-msgstr ""
+msgstr "Các cột không đúng theo mẫu. Vui lòng so sánh tệp đã tải lên với mẫu tiêu chuẩn"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_terms_template/payment_terms_template.py:39
msgid "Combined invoice portion must equal 100%"
-msgstr ""
+msgstr "Phần hóa đơn kết hợp phải bằng 100%"
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:178
msgid "Commercial"
@@ -10256,7 +10315,7 @@ msgstr "Thương mại"
#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:83
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgid "Commission"
-msgstr ""
+msgstr "Hoa hồng"
#. Label of the default_commission_rate (Float) field in DocType 'Customer'
#. Label of the commission_rate (Float) field in DocType 'Sales Order'
@@ -10275,7 +10334,7 @@ msgstr "Tỷ lệ hoa hồng"
#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:78
#: erpnext/selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:81
msgid "Commission Rate %"
-msgstr ""
+msgstr "Tỷ lệ Hoa hồng %"
#. Label of the commission_rate (Float) field in DocType 'POS Invoice'
#. Label of the commission_rate (Float) field in DocType 'Sales Invoice'
@@ -10284,12 +10343,12 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgid "Commission Rate (%)"
-msgstr ""
+msgstr "Tỷ lệ Hoa hồng (%)"
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:104
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:172
msgid "Commission on Sales"
-msgstr ""
+msgstr "Hoa hồng trên Bán hàng"
#. Name of a DocType
#. Label of the common_code (Data) field in DocType 'Common Code'
@@ -10297,33 +10356,33 @@ msgstr ""
#: erpnext/edi/doctype/common_code/common_code.json
#: erpnext/setup/doctype/uom/uom.json
msgid "Common Code"
-msgstr ""
+msgstr "Mã Chung"
#. Label of the communication_channel (Select) field in DocType 'Communication
#. Medium'
#: erpnext/communication/doctype/communication_medium/communication_medium.json
msgid "Communication Channel"
-msgstr ""
+msgstr "Kênh Giao tiếp"
#. Name of a DocType
#: erpnext/communication/doctype/communication_medium/communication_medium.json
msgid "Communication Medium"
-msgstr ""
+msgstr "Phương tiện Giao tiếp"
#. Name of a DocType
#: erpnext/communication/doctype/communication_medium_timeslot/communication_medium_timeslot.json
msgid "Communication Medium Timeslot"
-msgstr ""
+msgstr "Khe Thời gian Phương tiện Giao tiếp"
#. Label of the communication_medium_type (Select) field in DocType
#. 'Communication Medium'
#: erpnext/communication/doctype/communication_medium/communication_medium.json
msgid "Communication Medium Type"
-msgstr ""
+msgstr "Loại Phương tiện Giao tiếp"
#: erpnext/setup/install.py:98
msgid "Compact Item Print"
-msgstr ""
+msgstr "In Mặt hàng Gọn"
#. Label of the companies (Table) field in DocType 'Fiscal Year'
#. Label of the section_break_xdsp (Section Break) field in DocType 'Ledger
@@ -10332,7 +10391,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/ledger_health_monitor/ledger_health_monitor.json
#: erpnext/accounts/notification/notification_for_new_fiscal_year/notification_for_new_fiscal_year.html:26
msgid "Companies"
-msgstr ""
+msgstr "Công ty"
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Account'
#. Label of the company (Link) field in DocType 'Account Closing Balance'
@@ -10788,11 +10847,11 @@ msgstr "Công ty"
#: erpnext/public/js/setup_wizard.js:36
msgid "Company Abbreviation"
-msgstr ""
+msgstr "Tên viết tắt Công ty"
#: erpnext/public/js/setup_wizard.js:174
msgid "Company Abbreviation cannot have more than 5 characters"
-msgstr ""
+msgstr "Tên viết tắt Công ty không thể có nhiều hơn 5 ký tự"
#. Label of the account (Link) field in DocType 'Bank Account'
#: erpnext/accounts/doctype/bank_account/bank_account.json
@@ -10801,7 +10860,7 @@ msgstr "Tài khoản công ty"
#: erpnext/accounts/doctype/bank_account/bank_account.py:63
msgid "Company Account is mandatory"
-msgstr ""
+msgstr "Tài khoản Công ty là bắt buộc"
#. Label of the company_address (Link) field in DocType 'Dunning'
#. Label of the company_address_display (Text Editor) field in DocType 'POS
@@ -10836,7 +10895,7 @@ msgstr "Địa chỉ công ty"
#. 'Dunning'
#: erpnext/accounts/doctype/dunning/dunning.json
msgid "Company Address Display"
-msgstr ""
+msgstr "Hiển thị Địa chỉ Công ty"
#. Label of the company_address (Link) field in DocType 'POS Invoice'
#. Label of the company_address (Link) field in DocType 'Sales Invoice'
@@ -10849,11 +10908,11 @@ msgstr ""
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgid "Company Address Name"
-msgstr ""
+msgstr "Tên Địa chỉ Công ty"
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4366
msgid "Company Address is missing. You don't have permission to update it. Please contact your System Manager."
-msgstr ""
+msgstr "Địa chỉ Công ty đang thiếu. Bạn không có quyền cập nhật nó. Vui lòng liên hệ Quản trị Hệ thống."
#. Label of the bank_account (Link) field in DocType 'Payment Entry'
#. Label of the company_bank_account (Link) field in DocType 'Payment Order'
@@ -10881,7 +10940,7 @@ msgstr "Tài khoản ngân hàng công ty"
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
msgid "Company Billing Address"
-msgstr ""
+msgstr "Địa chỉ Thanh toán Công ty"
#. Label of the company_contact_person (Link) field in DocType 'POS Invoice'
#. Label of the company_contact_person (Link) field in DocType 'Sales Invoice'
@@ -10894,7 +10953,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgid "Company Contact Person"
-msgstr ""
+msgstr "Người liên hệ Công ty"
#. Label of the company_description (Text Editor) field in DocType 'Company'
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
@@ -10905,7 +10964,7 @@ msgstr "Mô tả công ty"
#. 'Employee'
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
msgid "Company Details"
-msgstr ""
+msgstr "Chi tiết Công ty"
#. Option for the 'Preferred Contact Email' (Select) field in DocType
#. 'Employee'
@@ -10918,7 +10977,7 @@ msgstr "Email công ty"
#. Record To Delete'
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record_to_delete/transaction_deletion_record_to_delete.json
msgid "Company Field"
-msgstr ""
+msgstr "Trường Công ty"
#. Label of the company_logo (Attach Image) field in DocType 'Company'
#: erpnext/public/js/print.js:80 erpnext/setup/doctype/company/company.json
@@ -10927,7 +10986,7 @@ msgstr "Logo Công ty"
#: erpnext/public/js/setup_wizard.js:77
msgid "Company Name cannot be Company"
-msgstr ""
+msgstr "Tên Công ty không thể là Công ty"
#: erpnext/accounts/custom/address.py:36
msgid "Company Not Linked"
@@ -10939,51 +10998,51 @@ msgstr "Công ty không được liên kết"
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
msgid "Company Shipping Address"
-msgstr ""
+msgstr "Địa chỉ Giao hàng Công ty"
#. Label of the company_tax_id (Data) field in DocType 'Sales Invoice'
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgid "Company Tax ID"
-msgstr ""
+msgstr "Mã số Thuế Công ty"
#: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.py:626
msgid "Company and Posting Date is mandatory"
-msgstr ""
+msgstr "Công ty và Ngày đăng là bắt buộc"
#: erpnext/accounts/dashboard_chart_source/account_balance_timeline/account_balance_timeline.py:43
msgid "Company and account filters not set!"
-msgstr ""
+msgstr "Bộ lọc Công ty và tài khoản chưa được đặt!"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2580
msgid "Company currencies of both the companies should match for Inter Company Transactions."
-msgstr ""
+msgstr "Đơn vị tiền tệ của cả hai công ty phải khớp nhau cho Giao dịch Nội bộ."
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:380
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:842
msgid "Company field is required"
-msgstr ""
+msgstr "Trường công ty là bắt buộc"
#: erpnext/accounts/dashboard_chart_source/account_balance_timeline/account_balance_timeline.py:45
msgid "Company filter not set!"
-msgstr ""
+msgstr "Bộ lọc Công ty chưa được đặt!"
#: erpnext/accounts/report/invalid_ledger_entries/invalid_ledger_entries.py:77
msgid "Company is mandatory"
-msgstr ""
+msgstr "Công ty là bắt buộc"
#: erpnext/accounts/doctype/bank_account/bank_account.py:60
msgid "Company is mandatory for company account"
-msgstr ""
+msgstr "Công ty là bắt buộc cho tài khoản công ty"
#: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.py:395
msgid "Company is mandatory for generating an invoice. Please set a default company in Global Defaults."
-msgstr ""
+msgstr "Công ty là bắt buộc để tạo hóa đơn. Vui lòng đặt công ty mặc định trong Mặc định Toàn cục."
#. Description of the 'Company Field' (Data) field in DocType 'Transaction
#. Deletion Record To Delete'
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record_to_delete/transaction_deletion_record_to_delete.json
msgid "Company link field name used for filtering (optional - leave empty to delete all records)"
-msgstr ""
+msgstr "Tên trường liên kết công ty được sử dụng để lọc (tùy chọn - để trống để xóa tất cả bản ghi)"
#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:222
msgid "Company name not same"
@@ -10991,38 +11050,38 @@ msgstr "Tên công ty không giống nhau"
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:331
msgid "Company of asset {0} and purchase document {1} doesn't matches."
-msgstr ""
+msgstr "Công ty của tài sản {0} và tài liệu mua {1} không khớp."
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:168
msgid "Company or Personal Email is mandatory when 'Create User Automatically' is enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Email Công ty hoặc Cá nhân là bắt buộc khi 'Tạo Người dùng Tự động' được bật"
#. Description of the 'Registration Details' (Code) field in DocType 'Company'
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
msgid "Company registration numbers for your reference. Tax numbers etc."
-msgstr ""
+msgstr "Số đăng ký công ty để bạn tham khảo. Số thuế, v.v."
#. Description of the 'Represents Company' (Link) field in DocType 'Sales
#. Invoice'
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgid "Company which internal customer represents"
-msgstr ""
+msgstr "Công ty đại diện khách hàng nội bộ"
#. Description of the 'Represents Company' (Link) field in DocType 'Delivery
#. Note'
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgid "Company which internal customer represents."
-msgstr ""
+msgstr "Công ty đại diện khách hàng nội bộ."
#. Description of the 'Represents Company' (Link) field in DocType 'Purchase
#. Invoice'
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgid "Company which internal supplier represents"
-msgstr ""
+msgstr "Công ty đại diện nhà cung cấp nội bộ"
#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.py:74
msgid "Company {0} added multiple times"
-msgstr ""
+msgstr "Công ty {0} được thêm nhiều lần"
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:509
#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.py:1306
@@ -11031,15 +11090,15 @@ msgstr "Công ty {0} không tồn tại"
#: erpnext/accounts/doctype/accounting_dimension/accounting_dimension.py:83
msgid "Company {0} is added more than once"
-msgstr ""
+msgstr "Công ty {0} được thêm nhiều hơn một lần"
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/taxes_setup.py:14
msgid "Company {} does not exist yet. Taxes setup aborted."
-msgstr ""
+msgstr "Công ty {} chưa tồn tại. Thiết lập thuế đã bị hủy."
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:576
msgid "Company {} does not match with POS Profile Company {}"
-msgstr ""
+msgstr "Công ty {} không khớp với Công ty Hồ sơ POS {}"
#. Name of a DocType
#. Label of the competitor (Link) field in DocType 'Competitor Detail'
@@ -11047,17 +11106,17 @@ msgstr ""
#: erpnext/crm/doctype/competitor_detail/competitor_detail.json
#: erpnext/selling/report/lost_quotations/lost_quotations.py:24
msgid "Competitor"
-msgstr ""
+msgstr "Đối thủ"
#. Name of a DocType
#: erpnext/crm/doctype/competitor_detail/competitor_detail.json
msgid "Competitor Detail"
-msgstr ""
+msgstr "Chi tiết Đối thủ"
#. Label of the competitor_name (Data) field in DocType 'Competitor'
#: erpnext/crm/doctype/competitor/competitor.json
msgid "Competitor Name"
-msgstr ""
+msgstr "Tên Đối thủ"
#. Label of the competitors (Table MultiSelect) field in DocType 'Opportunity'
#. Label of the competitors (Table MultiSelect) field in DocType 'Quotation'
@@ -11065,16 +11124,16 @@ msgstr ""
#: erpnext/public/js/utils/sales_common.js:606
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json
msgid "Competitors"
-msgstr ""
+msgstr "Đối thủ"
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:277
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:151
msgid "Complete Job"
-msgstr ""
+msgstr "Hoàn thành Công việc"
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:44
msgid "Complete Order"
-msgstr ""
+msgstr "Hoàn thành Đơn hàng"
#. Label of the completed_by (Link) field in DocType 'Task'
#: erpnext/projects/doctype/task/task.json
@@ -11084,20 +11143,20 @@ msgstr "Hoàn thành bởi"
#. Label of the completed_on (Date) field in DocType 'Task'
#: erpnext/projects/doctype/task/task.json
msgid "Completed On"
-msgstr ""
+msgstr "Hoàn thành vào"
#: erpnext/projects/doctype/task/task.py:187
msgid "Completed On cannot be greater than Today"
-msgstr ""
+msgstr "Ngày Hoàn thành không thể lớn hơn Hôm nay"
#: erpnext/manufacturing/dashboard_fixtures.py:76
msgid "Completed Operation"
-msgstr ""
+msgstr "Hoạt động Hoàn thành"
#. Label of a chart in the Projects Workspace
#: erpnext/projects/workspace/projects/projects.json
msgid "Completed Projects"
-msgstr ""
+msgstr "Dự án Đã hoàn thành"
#. Label of the completed_qty (Float) field in DocType 'Job Card Operation'
#. Label of the completed_qty (Float) field in DocType 'Job Card Time Log'
@@ -11108,32 +11167,32 @@ msgstr ""
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
#: erpnext/stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
msgid "Completed Qty"
-msgstr ""
+msgstr "Số lượng Hoàn thành"
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1369
msgid "Completed Qty cannot be greater than 'Qty to Manufacture'"
-msgstr ""
+msgstr "Số lượng Hoàn thành không thể lớn hơn 'Số lượng để Sản xuất'"
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:331
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:452
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:296
msgid "Completed Quantity"
-msgstr ""
+msgstr "Số lượng Đã hoàn thành"
#: erpnext/projects/report/project_summary/project_summary.py:136
#: erpnext/public/js/templates/crm_activities.html:64
msgid "Completed Tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Công việc Đã hoàn thành"
#. Label of the completed_time (Data) field in DocType 'Job Card Operation'
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card_operation/job_card_operation.json
msgid "Completed Time"
-msgstr ""
+msgstr "Thời gian Hoàn thành"
#. Name of a report
#: erpnext/manufacturing/report/completed_work_orders/completed_work_orders.json
msgid "Completed Work Orders"
-msgstr ""
+msgstr "Lệnh Sản xuất Đã hoàn thành"
#: erpnext/projects/report/project_summary/project_summary.py:73
msgid "Completion"
@@ -11151,11 +11210,11 @@ msgstr "Hoàn thành bởi"
#: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json
#: erpnext/projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py:48
msgid "Completion Date"
-msgstr ""
+msgstr "Ngày Hoàn thành"
#: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:83
msgid "Completion Date can not be before Failure Date. Please adjust the dates accordingly."
-msgstr ""
+msgstr "Ngày Hoàn thành không thể trước Ngày Thất bại. Vui lòng điều chỉnh ngày cho phù hợp."
#. Label of the completion_status (Select) field in DocType 'Maintenance
#. Schedule Detail'
@@ -11169,23 +11228,23 @@ msgstr "Tình trạng hoàn thành"
#. Component'
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation_operating_component/workstation_operating_component.json
msgid "Component Expense Account"
-msgstr ""
+msgstr "Tài khoản Chi phí Thành phần"
#. Label of the component_name (Data) field in DocType 'Workstation Operating
#. Component'
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation_operating_component/workstation_operating_component.json
msgid "Component Name"
-msgstr ""
+msgstr "Tên Thành phần"
#. Option for the 'Asset Type' (Select) field in DocType 'Asset'
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
msgid "Composite Asset"
-msgstr ""
+msgstr "Tài sản Tổng hợp"
#. Option for the 'Asset Type' (Select) field in DocType 'Asset'
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
msgid "Composite Component"
-msgstr ""
+msgstr "Thành phần Tổng hợp"
#. Label of the comprehensive_insurance (Data) field in DocType 'Asset'
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
@@ -11202,13 +11261,13 @@ msgstr "Máy tính"
#. Label of the condition (Code) field in DocType 'Inventory Dimension'
#: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json
msgid "Conditional Rule"
-msgstr ""
+msgstr "Quy tắc Điều kiện"
#. Label of the conditional_rule_examples_section (Section Break) field in
#. DocType 'Inventory Dimension'
#: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json
msgid "Conditional Rule Examples"
-msgstr ""
+msgstr "Ví dụ Quy tắc Điều kiện"
#. Description of the 'Mixed Conditions' (Check) field in DocType 'Pricing
#. Rule'
@@ -11219,69 +11278,69 @@ msgstr "Điều kiện sẽ được áp dụng trên tất cả các mục đã
#. Label of an action in the Onboarding Step 'Review Chart of Accounts'
#: erpnext/accounts/onboarding_step/chart_of_accounts/chart_of_accounts.json
msgid "Configure Chart of Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Cấu hình Biểu đồ Tài khoản"
#: erpnext/public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:56
msgid "Configure Product Assembly"
-msgstr ""
+msgstr "Cấu hình Lắp ráp Sản phẩm"
#. Description of the 'Action If Same Rate is Not Maintained' (Select) field in
#. DocType 'Buying Settings'
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgid "Configure the action to stop the transaction or just warn if the same rate is not maintained."
-msgstr ""
+msgstr "Cấu hình hành động để dừng giao dịch hoặc chỉ cảnh báo nếu cùng tỷ giá không được duy trì."
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.js:20
msgid "Configure the default Price List when creating a new Purchase transaction. Item prices will be fetched from this Price List."
-msgstr ""
+msgstr "Cấu hình Danh sách giá mặc định khi tạo giao dịch Mua mới. Giá mặt hàng sẽ được lấy từ Danh sách giá này."
#. Label of the confirm_before_resetting_posting_date (Check) field in DocType
#. 'Accounts Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Confirm before resetting posting date"
-msgstr ""
+msgstr "Xác nhận trước khi đặt lại ngày hạch toán"
#. Label of the final_confirmation_date (Date) field in DocType 'Employee'
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
msgid "Confirmation Date"
-msgstr ""
+msgstr "Ngày xác nhận"
#. Label of the connection_tab (Tab Break) field in DocType 'Asset Repair'
#: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json
msgid "Connection"
-msgstr ""
+msgstr "Kết nối"
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:176
msgid "Consider Accounting Dimensions"
-msgstr ""
+msgstr "Xem xét Chiều Kế toán"
#. Label of the consider_minimum_order_qty (Check) field in DocType 'Production
#. Plan'
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgid "Consider Minimum Order Qty"
-msgstr ""
+msgstr "Xem xét Số lượng Đặt hàng Tối thiểu"
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1078
msgid "Consider Process Loss"
-msgstr ""
+msgstr "Xem xét Tổn thất Quy trình"
#. Label of the skip_available_sub_assembly_item (Check) field in DocType
#. 'Production Plan'
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgid "Consider Projected Qty in Calculation"
-msgstr ""
+msgstr "Xem xét Số lượng Dự kiến trong Tính toán"
#. Label of the ignore_existing_ordered_qty (Check) field in DocType
#. 'Production Plan'
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgid "Consider Projected Qty in Calculation (RM)"
-msgstr ""
+msgstr "Xem xét Số lượng Dự kiến trong Tính toán (Nguyên liệu)"
#. Label of the consider_rejected_warehouses (Check) field in DocType 'Pick
#. List'
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.json
msgid "Consider Rejected Warehouses"
-msgstr ""
+msgstr "Xem xét Kho Từ chối"
#. Label of the category (Select) field in DocType 'Purchase Taxes and Charges'
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json
@@ -11299,12 +11358,12 @@ msgstr "Xem xét thuế hoặc phí cho"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgid "Consider for Tax Withholding"
-msgstr ""
+msgstr "Xem xét Khấu lưu Thuế"
#. Label of the apply_tds (Check) field in DocType 'Journal Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
msgid "Consider for Tax Withholding "
-msgstr ""
+msgstr "Xem xét Khấu lưu Thuế "
#. Label of the included_in_paid_amount (Check) field in DocType 'Advance Taxes
#. and Charges'
@@ -11316,22 +11375,22 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json
msgid "Considered In Paid Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Đã tính trong Số tiền Thanh toán"
#. Label of the combine_items (Check) field in DocType 'Production Plan'
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgid "Consolidate Sales Order Items"
-msgstr ""
+msgstr "Hợp nhất Các mục Đơn hàng bán"
#. Label of the combine_sub_items (Check) field in DocType 'Production Plan'
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgid "Consolidate Sub Assembly Items"
-msgstr ""
+msgstr "Hợp nhất Các mục Phân lắp phụ"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'POS Invoice'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgid "Consolidated"
-msgstr ""
+msgstr "Đã hợp nhất"
#. Label of the consolidated_credit_note (Link) field in DocType 'POS Invoice
#. Merge Log'
@@ -11349,7 +11408,7 @@ msgstr "Báo cáo tài chính hợp nhất"
#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/workspace_sidebar/financial_reports.json
msgid "Consolidated Report"
-msgstr ""
+msgstr "Báo cáo Tổng hợp"
#. Label of the consolidated_invoice (Link) field in DocType 'POS Invoice'
#. Label of the consolidated_invoice (Link) field in DocType 'POS Invoice Merge
@@ -11363,21 +11422,21 @@ msgstr "Hóa đơn bán hàng tổng hợp"
#. Name of a report
#: erpnext/accounts/report/consolidated_trial_balance/consolidated_trial_balance.json
msgid "Consolidated Trial Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Bảng Cân đối Tài khoản Hợp nhất"
#: erpnext/accounts/report/consolidated_trial_balance/consolidated_trial_balance.py:71
msgid "Consolidated Trial Balance can be generated for Companies having same root Company."
-msgstr ""
+msgstr "Bảng Cân đối Tài khoản Hợp nhất có thể được tạo cho các Công ty có Công ty gốc giống nhau."
#: erpnext/accounts/report/consolidated_trial_balance/consolidated_trial_balance.py:157
msgid "Consolidated Trial balance could not be generated as Exchange Rate from {0} to {1} is not available for {2}."
-msgstr ""
+msgstr "Bảng Cân đối Hợp nhất không thể được tạo vì Tỷ giá hối đoái từ {0} sang {1} không có sẵn cho {2}."
#. Option for the 'Lead Type' (Select) field in DocType 'Lead'
#: erpnext/crm/doctype/lead/lead.json
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/designation.txt:8
msgid "Consultant"
-msgstr ""
+msgstr "Tư vấn viên"
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:14
msgid "Consulting"
@@ -11400,19 +11459,19 @@ msgstr "Tiêu thụ"
#: erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py:62
msgid "Consumed Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Số tiền đã tiêu thụ"
#. Label of the asset_items_total (Currency) field in DocType 'Asset
#. Capitalization'
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
msgid "Consumed Asset Total Value"
-msgstr ""
+msgstr "Tổng giá trị Tài sản đã tiêu thụ"
#. Label of the section_break_26 (Section Break) field in DocType 'Asset
#. Capitalization'
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
msgid "Consumed Assets"
-msgstr ""
+msgstr "Tài sản đã tiêu thụ"
#. Label of the supplied_items (Table) field in DocType 'Purchase Receipt'
#. Label of the supplied_items (Table) field in DocType 'Subcontracting
@@ -11420,12 +11479,12 @@ msgstr ""
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgid "Consumed Items"
-msgstr ""
+msgstr "Các mặt hàng đã tiêu thụ"
#. Label of the consumed_items_cost (Currency) field in DocType 'Asset Repair'
#: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json
msgid "Consumed Items Cost"
-msgstr ""
+msgstr "Chi phí các mặt hàng đã tiêu thụ"
#. Label of the consumed_qty (Float) field in DocType 'Purchase Order Item
#. Supplied'
@@ -11454,13 +11513,13 @@ msgstr "Số lượng tiêu thụ"
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1745
msgid "Consumed Qty cannot be greater than Reserved Qty for item {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Số lượng đã tiêu thụ không thể lớn hơn Số lượng Đã đặt cho mặt hàng {0}"
#. Label of the consumed_quantity (Data) field in DocType 'Asset Repair
#. Consumed Item'
#: erpnext/assets/doctype/asset_repair_consumed_item/asset_repair_consumed_item.json
msgid "Consumed Quantity"
-msgstr ""
+msgstr "Số lượng đã tiêu thụ"
#. Label of the section_break_16 (Section Break) field in DocType 'Asset
#. Capitalization'
@@ -11469,21 +11528,21 @@ msgstr ""
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json
msgid "Consumed Stock Items"
-msgstr ""
+msgstr "Các mặt hàng Tồn kho đã tiêu thụ"
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:285
msgid "Consumed Stock Items, Consumed Asset Items or Consumed Service Items is mandatory for Capitalization"
-msgstr ""
+msgstr "Mặt hàng Tồn kho đã tiêu thụ, Mặt hàng Tài sản đã tiêu thụ hoặc Mặt hàng Dịch vụ đã tiêu thụ là bắt buộc cho Việc vốn hóa"
#. Label of the stock_items_total (Currency) field in DocType 'Asset
#. Capitalization'
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
msgid "Consumed Stock Total Value"
-msgstr ""
+msgstr "Tổng giá trị Tồn kho đã tiêu thụ"
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.py:131
msgid "Consumed quantity of item {0} exceeds transferred quantity."
-msgstr ""
+msgstr "Số lượng đã tiêu thụ của mặt hàng {0} vượt quá số lượng đã chuyển."
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:15
msgid "Consumer Products"
@@ -11492,12 +11551,12 @@ msgstr "Sản phẩm tiêu dùng"
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:198
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:101
msgid "Consumption Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Tỷ lệ Tiêu thụ"
#. Label of the contact_desc (HTML) field in DocType 'Sales Partner'
#: erpnext/setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json
msgid "Contact Desc"
-msgstr ""
+msgstr "Mô tả Liên hệ"
#. Label of the contact_html (HTML) field in DocType 'Bank'
#. Label of the contact_html (HTML) field in DocType 'Bank Account'
@@ -11522,7 +11581,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/stock/doctype/manufacturer/manufacturer.json
#: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.json
msgid "Contact HTML"
-msgstr ""
+msgstr "HTML Liên hệ"
#. Label of the contact_info_tab (Section Break) field in DocType 'Lead'
#. Label of the contact_info (Section Break) field in DocType 'Maintenance
@@ -11533,23 +11592,23 @@ msgstr ""
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json
msgid "Contact Info"
-msgstr ""
+msgstr "Thông tin Liên hệ"
#. Label of the section_break_7 (Section Break) field in DocType 'Delivery
#. Stop'
#: erpnext/stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json
msgid "Contact Information"
-msgstr ""
+msgstr "Thông tin Liên hệ"
#. Label of the contact_list (Code) field in DocType 'Shareholder'
#: erpnext/accounts/doctype/shareholder/shareholder.json
msgid "Contact List"
-msgstr ""
+msgstr "Danh sách Liên hệ"
#. Label of the contact_mobile (Data) field in DocType 'Opportunity'
#: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgid "Contact Mobile"
-msgstr ""
+msgstr "Di động Liên hệ"
#. Label of the contact_mobile (Small Text) field in DocType 'Purchase Order'
#. Label of the contact_mobile (Small Text) field in DocType 'Subcontracting
@@ -11557,7 +11616,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
msgid "Contact Mobile No"
-msgstr ""
+msgstr "Số Di động Liên hệ"
#. Label of the contact_display (Small Text) field in DocType 'Purchase Order'
#. Label of the contact (Link) field in DocType 'Delivery Stop'
@@ -11567,12 +11626,12 @@ msgstr ""
#: erpnext/stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
msgid "Contact Name"
-msgstr ""
+msgstr "Tên Liên hệ"
#. Label of the contact_no (Data) field in DocType 'Sales Team'
#: erpnext/selling/doctype/sales_team/sales_team.json
msgid "Contact No."
-msgstr ""
+msgstr "Số Liên hệ"
#. Label of the contact_person (Link) field in DocType 'Dunning'
#. Label of the contact_person (Link) field in DocType 'POS Invoice'
@@ -11607,11 +11666,11 @@ msgstr ""
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
#: erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
msgid "Contact Person"
-msgstr ""
+msgstr "Người liên hệ"
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:583
msgid "Contact Person does not belong to the {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Người liên hệ không thuộc về {0}"
#: erpnext/accounts/letterhead/company_letterhead.html:101
#: erpnext/accounts/letterhead/company_letterhead_grey.html:119
@@ -11620,7 +11679,7 @@ msgstr "Liên hệ:"
#: erpnext/accounts/print_format/sales_invoice_print/sales_invoice_print.html:55
msgid "Contact: "
-msgstr ""
+msgstr "Liên hệ: "
#. Option for the 'Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry'
#. Option for the 'Journal Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry
@@ -11628,7 +11687,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json
msgid "Contra Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Bút toán Đối ứng"
#. Name of a DocType
#. Label of a Workspace Sidebar Item
@@ -11640,7 +11699,7 @@ msgstr "Hợp đồng"
#. Label of the sb_contract (Section Break) field in DocType 'Contract'
#: erpnext/crm/doctype/contract/contract.json
msgid "Contract Details"
-msgstr ""
+msgstr "Chi tiết Hợp đồng"
#. Label of the contract_end_date (Date) field in DocType 'Employee'
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
@@ -11650,7 +11709,7 @@ msgstr "Ngày kết thúc hợp đồng"
#. Name of a DocType
#: erpnext/crm/doctype/contract_fulfilment_checklist/contract_fulfilment_checklist.json
msgid "Contract Fulfilment Checklist"
-msgstr ""
+msgstr "Danh sách Kiểm tra Thực hiện Hợp đồng"
#. Label of the sb_terms (Section Break) field in DocType 'Contract'
#: erpnext/crm/doctype/contract/contract.json
@@ -11667,13 +11726,13 @@ msgstr "Mẫu hợp đồng"
#. Name of a DocType
#: erpnext/crm/doctype/contract_template_fulfilment_terms/contract_template_fulfilment_terms.json
msgid "Contract Template Fulfilment Terms"
-msgstr ""
+msgstr "Điều khoản Thực hiện Mẫu Hợp đồng"
#. Label of the contract_template_help (HTML) field in DocType 'Contract
#. Template'
#: erpnext/crm/doctype/contract_template/contract_template.json
msgid "Contract Template Help"
-msgstr ""
+msgstr "Trợ giúp Mẫu Hợp đồng"
#. Label of the contract_terms (Text Editor) field in DocType 'Contract'
#: erpnext/crm/doctype/contract/contract.json
@@ -11684,12 +11743,12 @@ msgstr "Điều khoản hợp đồng"
#. Template'
#: erpnext/crm/doctype/contract_template/contract_template.json
msgid "Contract Terms and Conditions"
-msgstr ""
+msgstr "Điều khoản và Điều kiện Hợp đồng"
#: erpnext/selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:75
#: erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:122
msgid "Contribution %"
-msgstr ""
+msgstr "% Đóng góp"
#. Label of the allocated_percentage (Float) field in DocType 'Sales Team'
#: erpnext/selling/doctype/sales_team/sales_team.json
@@ -11703,12 +11762,12 @@ msgstr "Số tiền đóng góp"
#: erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:124
msgid "Contribution Qty"
-msgstr ""
+msgstr "Số lượng Đóng góp"
#. Label of the allocated_amount (Currency) field in DocType 'Sales Team'
#: erpnext/selling/doctype/sales_team/sales_team.json
msgid "Contribution to Net Total"
-msgstr ""
+msgstr "Đóng góp vào Tổng ròng"
#. Label of the section_break_6 (Section Break) field in DocType 'Budget'
#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.json
@@ -11719,13 +11778,13 @@ msgstr "Hành động điều khiển"
#. field in DocType 'Budget'
#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.json
msgid "Control Action for Cumulative Expense"
-msgstr ""
+msgstr "Hành động Kiểm soát cho Chi phí Tích lũy"
#. Label of the control_historical_stock_transactions_section (Section Break)
#. field in DocType 'Stock Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "Control Historical Stock Transactions"
-msgstr ""
+msgstr "Kiểm soát Giao dịch Tồn kho Lịch sử"
#. Label of the conversion_factor (Float) field in DocType 'Loyalty Program'
#. Label of the conversion_factor (Float) field in DocType 'Purchase Order Item
@@ -11778,7 +11837,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json
msgid "Conversion Factor"
-msgstr ""
+msgstr "Hệ số Chuyển đổi"
#. Label of the conversion_rate (Float) field in DocType 'Dunning'
#. Label of the conversion_rate (Float) field in DocType 'BOM'
@@ -11792,53 +11851,53 @@ msgstr "Tỷ lệ chuyển đổi"
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:429
msgid "Conversion factor for default Unit of Measure must be 1 in row {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Hệ số chuyển đổi cho Đơn vị Đo lường mặc định phải là 1 ở hàng {0}"
#: erpnext/controllers/stock_controller.py:127
msgid "Conversion factor for item {0} has been reset to 1.0 as the uom {1} is same as stock uom {2}."
-msgstr ""
+msgstr "Hệ số chuyển đổi cho mặt hàng {0} đã được đặt lại thành 1.0 vì đơn vị {1} giống như đơn vị tồn kho {2}."
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2972
msgid "Conversion rate cannot be 0"
-msgstr ""
+msgstr "Tỷ giá chuyển đổi không thể là 0"
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2979
msgid "Conversion rate is 1.00, but document currency is different from company currency"
-msgstr ""
+msgstr "Tỷ giá chuyển đổi là 1.00, nhưng đơn vị tiền tệ của tài liệu khác với đơn vị tiền tệ công ty"
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2975
msgid "Conversion rate must be 1.00 if document currency is same as company currency"
-msgstr ""
+msgstr "Tỷ giá chuyển đổi phải là 1.00 nếu đơn vị tiền tệ của tài liệu giống với đơn vị tiền tệ công ty"
#. Label of the clean_description_html (Check) field in DocType 'Stock
#. Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "Convert Item Description to Clean HTML in Transactions"
-msgstr ""
+msgstr "Chuyển đổi Mô tả Mặt hàng thành HTML sạch trong Giao dịch"
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:106
#: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.js:123
msgid "Convert to Group"
-msgstr ""
+msgstr "Chuyển thành Nhóm"
#: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.js:53
msgctxt "Warehouse"
msgid "Convert to Group"
-msgstr ""
+msgstr "Chuyển thành Nhóm"
#: erpnext/stock/doctype/stock_reposting_settings/stock_reposting_settings.js:10
msgid "Convert to Item Based Reposting"
-msgstr ""
+msgstr "Chuyển thành Đăng lại Dựa trên Mặt hàng"
#: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.js:52
msgctxt "Warehouse"
msgid "Convert to Ledger"
-msgstr ""
+msgstr "Chuyển thành Sổ cái"
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:78
#: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.js:121
msgid "Convert to Non-Group"
-msgstr ""
+msgstr "Chuyển thành Không Nhóm"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Lead'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Opportunity'
@@ -11847,7 +11906,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/crm/report/lead_details/lead_details.js:40
#: erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.py:58
msgid "Converted"
-msgstr ""
+msgstr "Đã chuyển đổi"
#. Label of the copied_from (Data) field in DocType 'Project'
#: erpnext/projects/doctype/project/project.json
@@ -11858,65 +11917,65 @@ msgstr "Sao chép từ"
#. Variant Settings'
#: erpnext/stock/doctype/item_variant_settings/item_variant_settings.json
msgid "Copy Fields to Variant"
-msgstr ""
+msgstr "Sao chép Trường sang Biến thể"
#. Option for the 'Corrective/Preventive' (Select) field in DocType 'Quality
#. Action'
#: erpnext/quality_management/doctype/quality_action/quality_action.json
msgid "Corrective"
-msgstr ""
+msgstr "Sửa chữa"
#. Label of the corrective_action (Text Editor) field in DocType 'Non
#. Conformance'
#: erpnext/quality_management/doctype/non_conformance/non_conformance.json
msgid "Corrective Action"
-msgstr ""
+msgstr "Hành động Sửa chữa"
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:509
msgid "Corrective Job Card"
-msgstr ""
+msgstr "Thẻ Công việc Sửa chữa"
#. Label of the corrective_operation_section (Tab Break) field in DocType 'Job
#. Card'
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:516
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
msgid "Corrective Operation"
-msgstr ""
+msgstr "Hoạt động Sửa chữa"
#. Label of the corrective_operation_cost (Currency) field in DocType 'Work
#. Order'
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgid "Corrective Operation Cost"
-msgstr ""
+msgstr "Chi phí Hoạt động Sửa chữa"
#. Label of the corrective_preventive (Select) field in DocType 'Quality
#. Action'
#: erpnext/quality_management/doctype/quality_action/quality_action.json
msgid "Corrective/Preventive"
-msgstr ""
+msgstr "Sửa chữa/Phòng ngừa"
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:16
msgid "Cosmetics"
-msgstr ""
+msgstr "Mỹ phẩm"
#. Label of the cost (Currency) field in DocType 'Subscription Plan'
#. Label of the cost (Currency) field in DocType 'BOM Secondary Item'
#: erpnext/accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_secondary_item/bom_secondary_item.json
msgid "Cost"
-msgstr ""
+msgstr "Chi phí"
#. Label of the cost_allocation_section (Section Break) field in DocType 'BOM'
#. Label of the cost_allocation (Currency) field in DocType 'BOM'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgid "Cost Allocation"
-msgstr ""
+msgstr "Phân bổ Chi phí"
#. Label of the cost_allocation_per (Percent) field in DocType 'BOM Secondary
#. Item'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_secondary_item/bom_secondary_item.json
msgid "Cost Allocation %"
-msgstr ""
+msgstr "% Phân bổ Chi phí"
#. Label of the cost_center (Link) field in DocType 'Account Closing Balance'
#. Label of the cost_center (Link) field in DocType 'Advance Taxes and Charges'
@@ -12084,7 +12143,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json
#: erpnext/workspace_sidebar/budget.json
msgid "Cost Center"
-msgstr ""
+msgstr "Trung tâm Chi phí"
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Invoicing Workspace
@@ -12093,71 +12152,71 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json
#: erpnext/workspace_sidebar/budget.json
msgid "Cost Center Allocation"
-msgstr ""
+msgstr "Phân bổ Chi phí theo Trung tâm"
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/cost_center_allocation_percentage/cost_center_allocation_percentage.json
msgid "Cost Center Allocation Percentage"
-msgstr ""
+msgstr "Phần trăm Phân bổ Chi phí theo Trung tâm"
#. Label of the allocation_percentages (Table) field in DocType 'Cost Center
#. Allocation'
#: erpnext/accounts/doctype/cost_center_allocation/cost_center_allocation.json
msgid "Cost Center Allocation Percentages"
-msgstr ""
+msgstr "Các Phần trăm Phân bổ Chi phí theo Trung tâm"
#. Label of the cost_center_name (Data) field in DocType 'Cost Center'
#: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.json
msgid "Cost Center Name"
-msgstr ""
+msgstr "Tên Trung tâm Chi phí"
#. Label of the cost_center_number (Data) field in DocType 'Cost Center'
#: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.json
#: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center_tree.js:38
msgid "Cost Center Number"
-msgstr ""
+msgstr "Số Trung tâm Chi phí"
#. Label of a Card Break in the Invoicing Workspace
#: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json
msgid "Cost Center and Budgeting"
-msgstr ""
+msgstr "Trung tâm Chi phí và Ngân sách"
#: erpnext/public/js/utils/sales_common.js:540
msgid "Cost Center for Item rows has been updated to {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Trung tâm Chi phí cho các hàng Mặt hàng đã được cập nhật thành {0}"
#: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.py:75
msgid "Cost Center is a part of Cost Center Allocation, hence cannot be converted to a group"
-msgstr ""
+msgstr "Trung tâm Chi phí là một phần của Phân bổ Trung tâm Chi phí, do đó không thể chuyển thành nhóm"
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1441
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:904
msgid "Cost Center is required in row {0} in Taxes table for type {1}"
-msgstr ""
+msgstr "Trung tâm Chi phí là bắt buộc ở hàng {0} trong bảng Thuế cho loại {1}"
#: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.py:72
msgid "Cost Center with Allocation records can not be converted to a group"
-msgstr ""
+msgstr "Trung tâm Chi phí có bản ghi Phân bổ không thể chuyển thành nhóm"
#: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.py:78
msgid "Cost Center with existing transactions can not be converted to group"
-msgstr ""
+msgstr "Trung tâm Chi phí có giao dịch hiện có không thể chuyển thành nhóm"
#: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.py:63
msgid "Cost Center with existing transactions can not be converted to ledger"
-msgstr ""
+msgstr "Trung tâm Chi phí có giao dịch hiện có không thể chuyển thành sổ cái"
#: erpnext/accounts/doctype/cost_center_allocation/cost_center_allocation.py:152
msgid "Cost Center {0} cannot be used for allocation as it is used as main cost center in other allocation record."
-msgstr ""
+msgstr "Trung tâm Chi phí {0} không thể được sử dụng để phân bổ vì nó được sử dụng làm trung tâm chi phí chính trong bản ghi phân bổ khác."
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:359
msgid "Cost Center {} doesn't belong to Company {}"
-msgstr ""
+msgstr "Trung tâm Chi phí {} không thuộc về Công ty {}"
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:366
msgid "Cost Center {} is a group cost center and group cost centers cannot be used in transactions"
-msgstr ""
+msgstr "Trung tâm Chi phí {} là trung tâm chi phí nhóm và các trung tâm chi phí nhóm không thể được sử dụng trong giao dịch"
#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:658
msgid "Cost Center: {0} does not exist"
@@ -12165,30 +12224,30 @@ msgstr "Trung tâm chi phí: {0} không tồn tại"
#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:113
msgid "Cost Centers"
-msgstr ""
+msgstr "Các Trung tâm Chi phí"
#. Label of the currency_detail (Section Break) field in DocType 'BOM'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgid "Cost Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Cấu hình Chi phí"
#. Label of the cost_per_unit (Float) field in DocType 'BOM Operation'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json
msgid "Cost Per Unit"
-msgstr ""
+msgstr "Chi phí Mỗi đơn vị"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:442
msgid "Cost allocation between finished goods and secondary items should equal 100%"
-msgstr ""
+msgstr "Phân bổ chi phí giữa thành phẩm và các mục phụ phải bằng 100%"
#. Title of an incoterm
#: erpnext/setup/doctype/incoterm/incoterms.csv:8
msgid "Cost and Freight"
-msgstr ""
+msgstr "Chi phí và Cước vận"
#: erpnext/projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py:41
msgid "Cost of Delivered Items"
-msgstr ""
+msgstr "Chi phí Các mặt hàng đã giao"
#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account'
#. Label of the cost_of_good_sold_section (Section Break) field in DocType
@@ -12199,38 +12258,38 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:43
#: erpnext/stock/doctype/item_default/item_default.json
msgid "Cost of Goods Sold"
-msgstr ""
+msgstr "Giá vốn Hàng bán"
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:801
msgid "Cost of Goods Sold Account in Items Table"
-msgstr ""
+msgstr "Tài khoản Giá vốn Hàng bán trong Bảng Mặt hàng"
#: erpnext/projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py:40
msgid "Cost of Issued Items"
-msgstr ""
+msgstr "Chi phí Các mặt hàng đã xuất"
#. Name of a report
#: erpnext/manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.json
msgid "Cost of Poor Quality Report"
-msgstr ""
+msgstr "Chi phí Báo cáo Chất lượng Kém"
#: erpnext/projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py:39
msgid "Cost of Purchased Items"
-msgstr ""
+msgstr "Chi phí Các mặt hàng đã mua"
#: erpnext/config/projects.py:67
msgid "Cost of various activities"
-msgstr ""
+msgstr "Chi phí của các hoạt động khác nhau"
#. Label of the ctc (Currency) field in DocType 'Employee'
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
msgid "Cost to Company (CTC)"
-msgstr ""
+msgstr "Chi phí cho Công ty (CTC)"
#. Title of an incoterm
#: erpnext/setup/doctype/incoterm/incoterms.csv:9
msgid "Cost, Insurance and Freight"
-msgstr ""
+msgstr "Chi phí, Bảo hiểm và Cước vận"
#. Label of the costing (Tab Break) field in DocType 'BOM'
#. Label of the currency_detail (Section Break) field in DocType 'BOM Creator'
@@ -12244,19 +12303,19 @@ msgstr ""
#: erpnext/projects/doctype/project/project.json
#: erpnext/projects/doctype/task/task.json
msgid "Costing"
-msgstr ""
+msgstr "Tính giá thành"
#. Label of the costing_amount (Currency) field in DocType 'Timesheet Detail'
#. Label of the base_costing_amount (Currency) field in DocType 'Timesheet
#. Detail'
#: erpnext/projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.json
msgid "Costing Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Số tiền Tính chi phí"
#. Label of the costing_detail (Section Break) field in DocType 'BOM Creator'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
msgid "Costing Details"
-msgstr ""
+msgstr "Chi tiết Tính chi phí"
#. Label of the costing_rate (Currency) field in DocType 'Activity Cost'
#. Label of the costing_rate (Currency) field in DocType 'Timesheet Detail'
@@ -12265,20 +12324,20 @@ msgstr ""
#: erpnext/projects/doctype/activity_cost/activity_cost.json
#: erpnext/projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.json
msgid "Costing Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Tỷ lệ Tính chi phí"
#. Label of the project_details (Section Break) field in DocType 'Project'
#: erpnext/projects/doctype/project/project.json
msgid "Costing and Billing"
-msgstr ""
+msgstr "Tính chi phí và Thanh toán"
#: erpnext/projects/doctype/project/project.js:140
msgid "Costing and Billing fields has been updated"
-msgstr ""
+msgstr "Các trường Tính chi phí và Thanh toán đã được cập nhật"
#: erpnext/setup/demo.py:78
msgid "Could Not Delete Demo Data"
-msgstr ""
+msgstr "Không thể Xóa Dữ liệu Demo"
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.py:629
msgid "Could not auto create Customer due to the following missing mandatory field(s):"
@@ -12286,20 +12345,20 @@ msgstr "Không thể tự động tạo Khách hàng do thiếu (các) trường
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:694
msgid "Could not create Credit Note automatically, please uncheck 'Issue Credit Note' and submit again"
-msgstr ""
+msgstr "Không thể tạo Thông báo Tín dụng tự động, vui lòng bỏ chọn 'Phát hành Thông báo Tín dụng' và gửi lại"
#: erpnext/erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.py:353
msgid "Could not detect the Company for updating Bank Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Không thể phát hiện Công ty để cập nhật Tài khoản Ngân hàng"
#: erpnext/assets/doctype/asset_shift_allocation/asset_shift_allocation.py:128
msgid "Could not find a suitable shift to match the difference: {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Không thể tìm thấy ca phù hợp để khớp với chênh lệch: {0}"
#: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_variable/supplier_scorecard_variable.py:46
#: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_variable/supplier_scorecard_variable.py:50
msgid "Could not find path for "
-msgstr ""
+msgstr "Không thể tìm thấy đường dẫn cho "
#: erpnext/accounts/report/dimension_wise_accounts_balance_report/dimension_wise_accounts_balance_report.py:125
#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:242
@@ -12308,16 +12367,16 @@ msgstr "Không thể truy xuất thông tin cho {0}."
#: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_period/supplier_scorecard_period.py:80
msgid "Could not solve criteria score function for {0}. Make sure the formula is valid."
-msgstr ""
+msgstr "Không thể giải quyết hàm điểm tiêu chí cho {0}. Hãy đảm bảo công thức là hợp lệ."
#: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_period/supplier_scorecard_period.py:100
msgid "Could not solve weighted score function. Make sure the formula is valid."
-msgstr ""
+msgstr "Không thể giải quyết hàm điểm trọng số. Hãy đảm bảo công thức là hợp lệ."
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Coulomb"
-msgstr ""
+msgstr "Coulomb"
#: erpnext/regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.py:419
msgid "Country Code in File does not match with country code set up in the system"
@@ -12326,7 +12385,7 @@ msgstr "Mã quốc gia trong tệp không khớp với mã quốc gia được t
#. Label of the country_of_origin (Link) field in DocType 'Item'
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
msgid "Country of Origin"
-msgstr ""
+msgstr "Quốc gia Xuất xứ"
#. Name of a DocType
#. Label of the coupon_code (Data) field in DocType 'Coupon Code'
@@ -12344,12 +12403,12 @@ msgstr ""
#: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json
#: erpnext/workspace_sidebar/selling.json
msgid "Coupon Code"
-msgstr ""
+msgstr "Mã Phiếu giảm giá"
#. Label of the coupon_code_based (Check) field in DocType 'Pricing Rule'
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgid "Coupon Code Based"
-msgstr ""
+msgstr "Dựa trên Mã Phiếu giảm giá"
#. Label of the description (Text Editor) field in DocType 'Coupon Code'
#: erpnext/accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json
@@ -12376,38 +12435,38 @@ msgstr "Cr"
#. Label of an action in the Onboarding Step 'Create Asset Category'
#: erpnext/assets/onboarding_step/create_asset_category/create_asset_category.json
msgid "Create Asset Category"
-msgstr ""
+msgstr "Tạo Danh mục Tài sản"
#. Title of an Onboarding Step
#. Label of an action in the Onboarding Step 'Create Asset Item'
#: erpnext/assets/onboarding_step/create_asset_item/create_asset_item.json
msgid "Create Asset Item"
-msgstr ""
+msgstr "Tạo Mặt hàng Tài sản"
#. Title of an Onboarding Step
#. Label of an action in the Onboarding Step 'Create Asset Location'
#: erpnext/assets/onboarding_step/create_asset_location/create_asset_location.json
msgid "Create Asset Location"
-msgstr ""
+msgstr "Tạo Địa điểm Tài sản"
#. Title of an Onboarding Step
#. Label of an action in the Onboarding Step 'Create Bill of Materials'
#: erpnext/manufacturing/onboarding_step/create_bill_of_materials/create_bill_of_materials.json
#: erpnext/subcontracting/onboarding_step/create_bill_of_materials/create_bill_of_materials.json
msgid "Create Bill of Materials"
-msgstr ""
+msgstr "Tạo Định mức Vật tư"
#. Label of the create_chart_of_accounts_based_on (Select) field in DocType
#. 'Company'
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
msgid "Create Chart Of Accounts Based On"
-msgstr ""
+msgstr "Tạo Biểu đồ Tài khoản Dựa trên"
#. Title of an Onboarding Step
#. Label of an action in the Onboarding Step 'Create Customer'
#: erpnext/selling/onboarding_step/create_customer/create_customer.json
msgid "Create Customer"
-msgstr ""
+msgstr "Tạo Khách hàng"
#. Title of an Onboarding Step
#. Label of an action in the Onboarding Step 'Create Delivery Note'
@@ -12418,7 +12477,7 @@ msgstr "Tạo Phiếu giao hàng"
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note_list.js:63
msgid "Create Delivery Trip"
-msgstr ""
+msgstr "Tạo Chuyến giao hàng"
#: erpnext/utilities/activation.py:137
msgid "Create Employee"
@@ -12426,40 +12485,40 @@ msgstr "Tạo nhân viên"
#: erpnext/utilities/activation.py:135
msgid "Create Employee Records"
-msgstr ""
+msgstr "Tạo Hồ sơ Nhân viên"
#: erpnext/utilities/activation.py:136
msgid "Create Employee records."
-msgstr ""
+msgstr "Tạo hồ sơ Nhân viên."
#. Title of an Onboarding Step
#. Label of an action in the Onboarding Step 'Create Existing Asset'
#: erpnext/assets/onboarding_step/create_existing_asset/create_existing_asset.json
msgid "Create Existing Asset"
-msgstr ""
+msgstr "Tạo Tài sản Hiện có"
#. Label of an action in the Onboarding Step 'Create Finished Goods'
#: erpnext/manufacturing/onboarding_step/create_finished_goods/create_finished_goods.json
msgid "Create Finished Good"
-msgstr ""
+msgstr "Tạo Thành phẩm"
#. Title of an Onboarding Step
#: erpnext/manufacturing/onboarding_step/create_finished_goods/create_finished_goods.json
msgid "Create Finished Goods"
-msgstr ""
+msgstr "Tạo Thành phẩm"
#. Label of the is_grouped_asset (Check) field in DocType 'Item'
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
msgid "Create Grouped Asset"
-msgstr ""
+msgstr "Tạo Tài sản Nhóm"
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:119
msgid "Create Inter Company Journal Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Tạo Bút toán Giữa Công ty"
#: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.js:55
msgid "Create Invoices"
-msgstr ""
+msgstr "Tạo Hóa đơn"
#. Title of an Onboarding Step
#. Label of an action in the Onboarding Step 'Create Item'
@@ -12467,25 +12526,25 @@ msgstr ""
#: erpnext/selling/onboarding_step/create_item/create_item.json
#: erpnext/stock/onboarding_step/create_item/create_item.json
msgid "Create Item"
-msgstr ""
+msgstr "Tạo Mặt hàng"
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:206
msgid "Create Job Card"
-msgstr ""
+msgstr "Tạo Thẻ Công việc"
#. Label of the create_job_card_based_on_batch_size (Check) field in DocType
#. 'Operation'
#: erpnext/manufacturing/doctype/operation/operation.json
msgid "Create Job Card based on Batch Size"
-msgstr ""
+msgstr "Tạo Thẻ Công việc dựa trên Quy mô Lô"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_order/payment_order.js:39
msgid "Create Journal Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Tạo Các Bút toán"
#: erpnext/accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.js:18
msgid "Create Journal Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Tạo Bút toán"
#: erpnext/utilities/activation.py:79
msgid "Create Lead"
@@ -12493,31 +12552,31 @@ msgstr "Tạo khách hàng tiềm năng"
#: erpnext/utilities/activation.py:77
msgid "Create Leads"
-msgstr ""
+msgstr "Tạo Cơ hội"
#. Label of the post_change_gl_entries (Check) field in DocType 'POS Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_settings/pos_settings.json
msgid "Create Ledger Entries for Change Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Tạo Bút toán Sổ cái cho Số tiền Thay đổi"
#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:216
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:287
msgid "Create Link"
-msgstr ""
+msgstr "Tạo Liên kết"
#: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast/sales_forecast.js:41
msgid "Create MPS"
-msgstr ""
+msgstr "Tạo MPS"
#. Label of the create_missing_party (Check) field in DocType 'Opening Invoice
#. Creation Tool'
#: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.json
msgid "Create Missing Party"
-msgstr ""
+msgstr "Tạo Bên thiếu"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.js:164
msgid "Create Multi-level BOM"
-msgstr ""
+msgstr "Tạo BOM Đa cấp"
#: erpnext/public/js/call_popup/call_popup.js:122
msgid "Create New Contact"
@@ -12525,7 +12584,7 @@ msgstr "Tạo liên hệ mới"
#: erpnext/public/js/call_popup/call_popup.js:128
msgid "Create New Customer"
-msgstr ""
+msgstr "Tạo Khách hàng Mới"
#: erpnext/public/js/call_popup/call_popup.js:134
msgid "Create New Lead"
@@ -12534,20 +12593,20 @@ msgstr "Tạo khách hàng tiềm năng mới"
#. Label of an action in the Onboarding Step 'Create Operations'
#: erpnext/manufacturing/onboarding_step/create_operations/create_operations.json
msgid "Create Operation"
-msgstr ""
+msgstr "Tạo Hoạt động"
#. Title of an Onboarding Step
#: erpnext/manufacturing/onboarding_step/create_operations/create_operations.json
msgid "Create Operations"
-msgstr ""
+msgstr "Tạo Hoạt động"
#: erpnext/crm/doctype/lead/lead.js:161
msgid "Create Opportunity"
-msgstr ""
+msgstr "Tạo Cơ hội"
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:67
msgid "Create POS Opening Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Tạo Mục Mở POS"
#. Title of an Onboarding Step
#. Label of an action in the Onboarding Step 'Create Payment Entry'
@@ -12558,35 +12617,35 @@ msgstr "Tạo mục thanh toán"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:861
msgid "Create Payment Entry for Consolidated POS Invoices."
-msgstr ""
+msgstr "Tạo Mục Thanh toán cho Hóa đơn POS Hợp nhất."
#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:517
msgid "Create Payment Request"
-msgstr ""
+msgstr "Tạo Yêu cầu Thanh toán"
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:800
msgid "Create Pick List"
-msgstr ""
+msgstr "Tạo Danh sách chọn"
#: erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.js:10
msgid "Create Print Format"
-msgstr ""
+msgstr "Tạo Định dạng In"
#. Title of an Onboarding Step
#. Label of an action in the Onboarding Step 'Create Project'
#: erpnext/projects/onboarding_step/create_project/create_project.json
msgid "Create Project"
-msgstr ""
+msgstr "Tạo Dự án"
#: erpnext/crm/doctype/lead/lead_list.js:8
msgid "Create Prospect"
-msgstr ""
+msgstr "Tạo Khách hàng tiềm năng"
#. Title of an Onboarding Step
#. Label of an action in the Onboarding Step 'Create Purchase Invoice'
#: erpnext/buying/onboarding_step/create_purchase_invoice/create_purchase_invoice.json
msgid "Create Purchase Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Tạo Hóa đơn Mua hàng"
#. Title of an Onboarding Step
#. Label of an action in the Onboarding Step 'Create Purchase Order'
@@ -12598,13 +12657,13 @@ msgstr "Tạo đơn đặt hàng"
#: erpnext/utilities/activation.py:104
msgid "Create Purchase Orders"
-msgstr ""
+msgstr "Tạo các Đơn mua hàng"
#. Title of an Onboarding Step
#. Label of an action in the Onboarding Step 'Create Purchase Receipt'
#: erpnext/stock/onboarding_step/create_purchase_receipt/create_purchase_receipt.json
msgid "Create Purchase Receipt"
-msgstr ""
+msgstr "Tạo Biên nhận Mua hàng"
#: erpnext/utilities/activation.py:88
msgid "Create Quotation"
@@ -12614,27 +12673,27 @@ msgstr "Tạo báo giá"
#: erpnext/manufacturing/onboarding_step/create_raw_materials/create_raw_materials.json
#: erpnext/subcontracting/onboarding_step/create_raw_materials/create_raw_materials.json
msgid "Create Raw Material"
-msgstr ""
+msgstr "Tạo Nguyên liệu thô"
#. Title of an Onboarding Step
#: erpnext/manufacturing/onboarding_step/create_raw_materials/create_raw_materials.json
#: erpnext/subcontracting/onboarding_step/create_raw_materials/create_raw_materials.json
msgid "Create Raw Materials"
-msgstr ""
+msgstr "Tạo Nguyên liệu thô"
#. Label of the create_receiver_list (Button) field in DocType 'SMS Center'
#: erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.json
msgid "Create Receiver List"
-msgstr ""
+msgstr "Tạo Danh sách Người nhận"
#: erpnext/stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.js:44
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.js:92
msgid "Create Reposting Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Tạo các Mục Đăng lại"
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.js:58
msgid "Create Reposting Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Tạo Mục Đăng lại"
#. Title of an Onboarding Step
#. Label of an action in the Onboarding Step 'Create Sales Invoice'
@@ -12644,87 +12703,87 @@ msgstr ""
#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.js:235
#: erpnext/selling/onboarding_step/create_sales_invoice/create_sales_invoice.json
msgid "Create Sales Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Tạo Hóa đơn Bán hàng"
#. Title of an Onboarding Step
#. Label of an action in the Onboarding Step 'Create Sales Order'
#: erpnext/selling/onboarding_step/create_sales_order/create_sales_order.json
#: erpnext/utilities/activation.py:97
msgid "Create Sales Order"
-msgstr ""
+msgstr "Tạo Đơn hàng bán"
#: erpnext/utilities/activation.py:96
msgid "Create Sales Orders to help you plan your work and deliver on-time"
-msgstr ""
+msgstr "Tạo các Đơn hàng bán để giúp bạn lập kế hoạch công việc và giao hàng đúng hạn"
#. Title of an Onboarding Step
#. Label of an action in the Onboarding Step 'Create Service Item'
#: erpnext/subcontracting/onboarding_step/create_service_item/create_service_item.json
msgid "Create Service Item"
-msgstr ""
+msgstr "Tạo Mặt hàng Dịch vụ"
#: erpnext/stock/dashboard/item_dashboard.js:283
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:478
msgid "Create Stock Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Tạo Mục Kho"
#. Title of an Onboarding Step
#. Label of an action in the Onboarding Step 'Create Subcontracted Item'
#: erpnext/subcontracting/onboarding_step/create_subcontracted_item/create_subcontracted_item.json
msgid "Create Subcontracted Item"
-msgstr ""
+msgstr "Tạo Mặt hàng Ký gửi"
#. Title of an Onboarding Step
#. Label of an action in the Onboarding Step 'Create Subcontracting Order'
#: erpnext/subcontracting/onboarding_step/create_subcontracting_order/create_subcontracting_order.json
msgid "Create Subcontracting Order"
-msgstr ""
+msgstr "Tạo Đơn hàng Ký gửi"
#. Title of an Onboarding Step
#: erpnext/subcontracting/onboarding_step/create_subcontracting_po/create_subcontracting_po.json
msgid "Create Subcontracting PO"
-msgstr ""
+msgstr "Tạo Đơn mua hàng Ký gửi"
#. Label of an action in the Onboarding Step 'Create Subcontracting PO'
#: erpnext/subcontracting/onboarding_step/create_subcontracting_po/create_subcontracting_po.json
msgid "Create Subcontracting Purchase Order"
-msgstr ""
+msgstr "Tạo Đơn mua hàng Ký gửi"
#. Title of an Onboarding Step
#: erpnext/buying/onboarding_step/create_supplier/create_supplier.json
msgid "Create Supplier"
-msgstr ""
+msgstr "Tạo Nhà cung cấp"
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:181
msgid "Create Supplier Quotation"
-msgstr ""
+msgstr "Tạo Báo giá từ Nhà cung cấp"
#. Label of an action in the Onboarding Step 'Create Tasks'
#: erpnext/projects/onboarding_step/create_tasks/create_tasks.json
msgid "Create Task"
-msgstr ""
+msgstr "Tạo Công việc"
#. Title of an Onboarding Step
#: erpnext/projects/onboarding_step/create_tasks/create_tasks.json
msgid "Create Tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Tạo các Công việc"
#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:157
msgid "Create Tax Template"
-msgstr ""
+msgstr "Tạo Mẫu Thuế"
#. Title of an Onboarding Step
#. Label of an action in the Onboarding Step 'Create Timesheet'
#: erpnext/projects/onboarding_step/create_timesheet/create_timesheet.json
#: erpnext/utilities/activation.py:128
msgid "Create Timesheet"
-msgstr ""
+msgstr "Tạo Bảng chấm công"
#. Title of an Onboarding Step
#. Label of an action in the Onboarding Step 'Create Transfer Entry'
#: erpnext/stock/onboarding_step/create_transfer_entry/create_transfer_entry.json
msgid "Create Transfer Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Tạo Mục Chuyển kho"
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.js:50
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.js:52
@@ -12735,13 +12794,13 @@ msgstr "Tạo người dùng"
#. Label of the create_user_automatically (Check) field in DocType 'Employee'
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
msgid "Create User Automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Tạo Người dùng Tự động"
#. Label of the create_user_permission (Check) field in DocType 'Employee'
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.js:65
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
msgid "Create User Permission"
-msgstr ""
+msgstr "Tạo Quyền Người dùng"
#: erpnext/utilities/activation.py:113
msgid "Create Users"
@@ -12754,27 +12813,27 @@ msgstr "Tạo biến thể"
#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:711
#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:755
msgid "Create Variants"
-msgstr ""
+msgstr "Tạo các biến thể"
#. Label of an action in the Onboarding Step 'Setup Warehouse'
#: erpnext/stock/onboarding_step/setup_warehouse/setup_warehouse.json
msgid "Create Warehouses"
-msgstr ""
+msgstr "Tạo các Kho"
#. Title of an Onboarding Step
#. Label of an action in the Onboarding Step 'Create Work Order'
#: erpnext/manufacturing/onboarding_step/create_work_order/create_work_order.json
msgid "Create Work Order"
-msgstr ""
+msgstr "Tạo Lệnh sản xuất"
#: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/plant_floor.js:10
msgid "Create Workstation"
-msgstr ""
+msgstr "Tạo Trạm làm việc"
#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:738
#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:890
msgid "Create a variant with the template image."
-msgstr ""
+msgstr "Tạo biến thể với hình ảnh khuôn mẫu."
#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2058
msgid "Create an incoming stock transaction for the Item."
@@ -12782,134 +12841,136 @@ msgstr "Tạo một giao dịch chứng khoán đến cho Mặt hàng."
#: erpnext/utilities/activation.py:86
msgid "Create customer quotes"
-msgstr ""
+msgstr "Tạo báo giá cho khách hàng"
#. Label of an action in the Onboarding Step 'Create Delivery Note'
#: erpnext/selling/onboarding_step/create_delivery_note/create_delivery_note.json
msgid "Create delivery note"
-msgstr ""
+msgstr "Tạo phiếu giao hàng"
#. Label of the create_pr_in_draft_status (Check) field in DocType 'Accounts
#. Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Create in Draft Status"
-msgstr ""
+msgstr "Tạo ở Trạng thái Nháp"
#. Label of an action in the Onboarding Step 'Create Supplier'
#: erpnext/buying/onboarding_step/create_supplier/create_supplier.json
msgid "Create supplier"
-msgstr ""
+msgstr "Tạo nhà cung cấp"
#: erpnext/public/js/bulk_transaction_processing.js:14
msgid "Create {0} {1} ?"
-msgstr ""
+msgstr "Tạo {0} {1}?"
#. Label of the created_by_migration (Check) field in DocType 'Tax Withholding
#. Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_entry/tax_withholding_entry.json
msgid "Created By Migration"
-msgstr ""
+msgstr "Được tạo bởi Di chuyển"
#: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.py:250
msgid "Created {0} scorecards for {1} between:"
-msgstr ""
+msgstr "Đã tạo {0} thẻ điểm cho {1} giữa:"
#. Description of the 'Create User Automatically' (Check) field in DocType
#. 'Employee'
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
msgid "Creates a User account for this employee using the Preferred, Company, or Personal email."
-msgstr ""
+msgstr "Tạo tài khoản Người dùng cho nhân viên này sử dụng Email ưu tiên, Công ty hoặc Cá nhân."
#: erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.js:140
msgid "Creating Accounts..."
-msgstr ""
+msgstr "Đang tạo Tài khoản..."
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1550
msgid "Creating Delivery Note ..."
-msgstr ""
+msgstr "Đang tạo Phiếu giao hàng..."
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:684
msgid "Creating Delivery Schedule..."
-msgstr ""
+msgstr "Đang tạo Lịch giao hàng..."
#: erpnext/accounts/doctype/accounting_dimension/accounting_dimension.py:140
msgid "Creating Dimensions..."
-msgstr ""
+msgstr "Đang tạo Chiều..."
#: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.js:92
msgid "Creating Journal Entries..."
-msgstr ""
+msgstr "Đang tạo Sổ nhật ký..."
#: erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.js:42
msgid "Creating Packing Slip ..."
-msgstr ""
+msgstr "Đang tạo Phiếu đóng gói..."
#: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.js:61
msgid "Creating Purchase Invoices ..."
-msgstr ""
+msgstr "Đang tạo Hóa đơn Mua hàng..."
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1699
msgid "Creating Purchase Order ..."
-msgstr ""
+msgstr "Đang tạo Đơn mua hàng..."
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:704
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:497
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.js:74
msgid "Creating Purchase Receipt ..."
-msgstr ""
+msgstr "Đang tạo Biên nhận Mua hàng..."
#: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.js:59
msgid "Creating Sales Invoices ..."
-msgstr ""
+msgstr "Đang tạo Hóa đơn Bán hàng..."
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:111
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:598
msgid "Creating Stock Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Đang tạo Mục Kho"
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1820
msgid "Creating Subcontracting Inward Order ..."
-msgstr ""
+msgstr "Đang tạo Đơn hàng Ký gửi vào..."
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:512
msgid "Creating Subcontracting Order ..."
-msgstr ""
+msgstr "Đang tạo Đơn hàng Ký gửi..."
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:698
msgid "Creating Subcontracting Receipt ..."
-msgstr ""
+msgstr "Đang tạo Biên nhận Ký gửi..."
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.js:85
msgid "Creating User..."
-msgstr ""
+msgstr "Đang tạo Người dùng..."
#: erpnext/setup/setup_wizard/setup_wizard.py:36
msgid "Creating demo data"
-msgstr ""
+msgstr "Đang tạo dữ liệu demo"
#: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.py:305
msgid "Creating {} out of {} {}"
-msgstr ""
+msgstr "Đang tạo {} trong số {} {}"
#: erpnext/stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:141
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:154
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:46
msgid "Creation"
-msgstr ""
+msgstr "Tạo lập"
#: erpnext/utilities/bulk_transaction.py:212
msgid "Creation of {1}(s) successful"
-msgstr ""
+msgstr "Tạo {1}(s) thành công"
#: erpnext/utilities/bulk_transaction.py:229
msgid "Creation of {0} failed.\n"
"\t\t\t\tCheck Bulk Transaction Log"
-msgstr ""
+msgstr "Tạo {0} thất bại.\n"
+"\t\t\t\tKiểm tra Nhật ký Giao dịch Hàng loạt"
#: erpnext/utilities/bulk_transaction.py:220
msgid "Creation of {0} partially successful.\n"
"\t\t\t\tCheck Bulk Transaction Log"
-msgstr ""
+msgstr "Tạo {0} một phần thành công.\n"
+"\t\t\t\tKiểm tra Nhật ký Giao dịch Hàng loạt"
#. Option for the 'Balance must be' (Select) field in DocType 'Account'
#. Label of the credit_in_account_currency (Currency) field in DocType 'Journal
@@ -12928,26 +12989,26 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.py:212
#: erpnext/accounts/report/voucher_wise_balance/voucher_wise_balance.py:34
msgid "Credit"
-msgstr ""
+msgstr "Có"
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:727
msgid "Credit (Transaction)"
-msgstr ""
+msgstr "Ghi nợ (Giao dịch)"
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:702
msgid "Credit ({0})"
-msgstr ""
+msgstr "Ghi nợ ({0})"
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:637
msgid "Credit Account"
-msgstr ""
+msgstr "Tài khoản Ghi nợ"
#. Label of the credit (Currency) field in DocType 'Account Closing Balance'
#. Label of the credit (Currency) field in DocType 'GL Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.json
#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
msgid "Credit Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Số tiền Ghi nợ"
#. Label of the credit_in_account_currency (Currency) field in DocType 'Account
#. Closing Balance'
@@ -12956,7 +13017,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.json
#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
msgid "Credit Amount in Account Currency"
-msgstr ""
+msgstr "Số tiền Ghi nợ theo Tiền tệ Tài khoản"
#. Label of the credit_in_reporting_currency (Currency) field in DocType
#. 'Account Closing Balance'
@@ -12965,21 +13026,21 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.json
#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
msgid "Credit Amount in Reporting Currency"
-msgstr ""
+msgstr "Số tiền Ghi nợ theo Tiền tệ Báo cáo"
#. Label of the credit_in_transaction_currency (Currency) field in DocType 'GL
#. Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
msgid "Credit Amount in Transaction Currency"
-msgstr ""
+msgstr "Số tiền Ghi nợ theo Tiền tệ Giao dịch"
#: erpnext/selling/report/customer_credit_balance/customer_credit_balance.py:67
msgid "Credit Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Số dư Tín dụng"
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:258
msgid "Credit Card"
-msgstr ""
+msgstr "Thẻ Tín dụng"
#. Option for the 'Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry'
#. Option for the 'Journal Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry
@@ -12987,7 +13048,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json
msgid "Credit Card Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Bút toán Thẻ Tín dụng"
#. Label of the credit_days (Int) field in DocType 'Payment Schedule'
#. Label of the credit_days (Int) field in DocType 'Payment Term'
@@ -12997,7 +13058,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/payment_term/payment_term.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_terms_template_detail/payment_terms_template_detail.json
msgid "Credit Days"
-msgstr ""
+msgstr "Số ngày Tín dụng"
#. Label of the credit_limits (Table) field in DocType 'Customer'
#. Label of the credit_limit (Currency) field in DocType 'Customer Credit
@@ -13018,23 +13079,23 @@ msgstr "Hạn mức tín dụng"
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:643
msgid "Credit Limit Crossed"
-msgstr ""
+msgstr "Hạn mức Tín dụng đã bị vượt"
#. Label of the accounts_transactions_settings_section (Section Break) field in
#. DocType 'Accounts Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Credit Limit Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Cài đặt Hạn mức Tín dụng"
#. Label of the credit_limit_section (Section Break) field in DocType
#. 'Customer'
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json
msgid "Credit Limit and Payment Terms"
-msgstr ""
+msgstr "Hạn mức Tín dụng và Điều khoản Thanh toán"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:50
msgid "Credit Limit:"
-msgstr ""
+msgstr "Hạn mức Tín dụng:"
#. Label of the invoicing_settings_tab (Tab Break) field in DocType 'Accounts
#. Settings'
@@ -13076,7 +13137,7 @@ msgstr "Ghi chú tín dụng"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:203
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:162
msgid "Credit Note Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Số tiền Ghi chú Tín dụng"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'POS Invoice'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Sales Invoice'
@@ -13084,17 +13145,17 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:277
msgid "Credit Note Issued"
-msgstr ""
+msgstr "Đã phát hành Ghi Nợ"
#. Description of the 'Update Outstanding for Self' (Check) field in DocType
#. 'Sales Invoice'
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgid "Credit Note will update it's own outstanding amount, even if 'Return Against' is specified."
-msgstr ""
+msgstr "Ghi chú Tín dụng sẽ cập nhật số tiền còn nợ của chính nó, ngay cả khi 'Trả lại đối với' được chỉ định."
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:691
msgid "Credit Note {0} has been created automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Ghi chú Tín dụng {0} đã được tạo tự động"
#. Label of the credit_to (Link) field in DocType 'Purchase Invoice'
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
@@ -13102,17 +13163,17 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:385
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2371
msgid "Credit To"
-msgstr ""
+msgstr "Ghi nợ vào"
#. Label of the credit (Currency) field in DocType 'Journal Entry Account'
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
msgid "Credit in Company Currency"
-msgstr ""
+msgstr "Ghi nợ theo Tiền tệ Công ty"
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:609
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:666
msgid "Credit limit has been crossed for customer {0} ({1}/{2})"
-msgstr ""
+msgstr "Hạn mức tín dụng đã bị vượt cho khách hàng {0} ({1}/{2})"
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:395
msgid "Credit limit is already defined for the Company {0}"
@@ -13120,16 +13181,16 @@ msgstr "Hạn mức tín dụng đã được xác định cho Công ty {0}"
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:665
msgid "Credit limit reached for customer {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Đã đạt hạn mức tín dụng cho khách hàng {0}"
#: erpnext/accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.py:213
msgid "Creditor Turnover Ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Tỷ lệ Vòng quay Công nợ"
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:155
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:257
msgid "Creditors"
-msgstr ""
+msgstr "Các khoản phải trả"
#. Label of the criteria (Table) field in DocType 'Supplier Scorecard Period'
#: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_period/supplier_scorecard_period.json
@@ -13143,7 +13204,7 @@ msgstr "Tiêu chí"
#: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_criteria/supplier_scorecard_criteria.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_criteria/supplier_scorecard_scoring_criteria.json
msgid "Criteria Formula"
-msgstr ""
+msgstr "Công thức Tiêu chí"
#. Label of the criteria_name (Data) field in DocType 'Supplier Scorecard
#. Criteria'
@@ -13171,62 +13232,62 @@ msgstr "Tiêu chí Trọng lượng"
#: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.py:89
#: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_period/supplier_scorecard_period.py:55
msgid "Criteria weights must add up to 100%"
-msgstr ""
+msgstr "Trọng số tiêu chí phải cộng lại bằng 100%"
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.py:178
msgid "Cron Interval should be between 1 and 59 Min"
-msgstr ""
+msgstr "Khoảng Cron phải từ 1 đến 59 Phút"
#. Description of a DocType
#: erpnext/setup/doctype/website_item_group/website_item_group.json
msgid "Cross Listing of Item in multiple groups"
-msgstr ""
+msgstr "Liệt kê Mặt hàng trong nhiều nhóm"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Cubic Centimeter"
-msgstr ""
+msgstr "Centimet khối"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Cubic Decimeter"
-msgstr ""
+msgstr "Decimet khối"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Cubic Foot"
-msgstr ""
+msgstr "Feet khối"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Cubic Inch"
-msgstr ""
+msgstr "Inch khối"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Cubic Meter"
-msgstr ""
+msgstr "Mét khối"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Cubic Millimeter"
-msgstr ""
+msgstr "Millimet khối"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Cubic Yard"
-msgstr ""
+msgstr "Yard khối"
#. Label of the cumulative_threshold (Float) field in DocType 'Tax Withholding
#. Rate'
#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_rate/tax_withholding_rate.json
msgid "Cumulative Threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Ngưỡng Tích lũy"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Cup"
-msgstr ""
+msgstr "Cốc"
#. Label of a Link in the Invoicing Workspace
#. Name of a DocType
@@ -13235,7 +13296,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/setup/doctype/currency_exchange/currency_exchange.json
#: erpnext/workspace_sidebar/accounts_setup.json
msgid "Currency Exchange"
-msgstr ""
+msgstr "Tỷ giá Tiền tệ"
#. Label of the currency_exchange_section (Section Break) field in DocType
#. 'Accounts Settings'
@@ -13246,21 +13307,21 @@ msgstr ""
#: erpnext/workspace_sidebar/accounts_setup.json
#: erpnext/workspace_sidebar/erpnext_settings.json
msgid "Currency Exchange Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Cài đặt Tỷ giá Tiền tệ"
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/currency_exchange_settings_details/currency_exchange_settings_details.json
msgid "Currency Exchange Settings Details"
-msgstr ""
+msgstr "Chi tiết Cài đặt Tỷ giá Tiền tệ"
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/currency_exchange_settings_result/currency_exchange_settings_result.json
msgid "Currency Exchange Settings Result"
-msgstr ""
+msgstr "Kết quả Cài đặt Tỷ giá Tiền tệ"
#: erpnext/setup/doctype/currency_exchange/currency_exchange.py:55
msgid "Currency Exchange must be applicable for Buying or for Selling."
-msgstr ""
+msgstr "Tỷ giá Tiền tệ phải được áp dụng cho Mua hoặc Bán."
#. Label of the currency_and_price_list (Section Break) field in DocType 'POS
#. Invoice'
@@ -13290,33 +13351,33 @@ msgstr ""
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgid "Currency and Price List"
-msgstr ""
+msgstr "Tiền tệ và Danh sách giá"
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:346
msgid "Currency can not be changed after making entries using some other currency"
-msgstr ""
+msgstr "Tiền tệ không thể thay đổi sau khi đã tạo các bút toán sử dụng một tiền tệ khác"
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:232
msgid "Currency filters are currently unsupported in Custom Financial Report."
-msgstr ""
+msgstr "Bộ lọc tiền tệ hiện không được hỗ trợ trong Báo cáo Tài chính Tùy chỉnh."
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1604
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1672
#: erpnext/accounts/utils.py:2545
msgid "Currency for {0} must be {1}"
-msgstr ""
+msgstr "Tiền tệ cho {0} phải là {1}"
#: erpnext/accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py:130
msgid "Currency of the Closing Account must be {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Tiền tệ của Tài khoản Đóng phải là {0}"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:730
msgid "Currency of the price list {0} must be {1} or {2}"
-msgstr ""
+msgstr "Tiền tệ của danh sách giá {0} phải là {1} hoặc {2}"
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:298
msgid "Currency should be same as Price List Currency: {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Tiền tệ phải giống như Tiền tệ Danh sách giá: {0}"
#. Label of the current_address (Small Text) field in DocType 'Employee'
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
@@ -13337,7 +13398,7 @@ msgstr "Số tiền hiện tại"
#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account'
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
msgid "Current Asset"
-msgstr ""
+msgstr "Tài sản Lưu động"
#. Label of the current_asset_value (Currency) field in DocType 'Asset
#. Capitalization Asset Item'
@@ -13351,7 +13412,7 @@ msgstr "Giá trị tài sản hiện tại"
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:11
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:11
msgid "Current Assets"
-msgstr ""
+msgstr "Tài sản Lưu động"
#. Label of the current_bom (Link) field in DocType 'BOM Update Log'
#. Label of the current_bom (Link) field in DocType 'BOM Update Tool'
@@ -13362,13 +13423,13 @@ msgstr "BOM hiện tại"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.py:80
msgid "Current BOM and New BOM can not be same"
-msgstr ""
+msgstr "BOM Hiện tại và BOM Mới không thể giống nhau"
#. Label of the current_exchange_rate (Float) field in DocType 'Exchange Rate
#. Revaluation Account'
#: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation_account/exchange_rate_revaluation_account.json
msgid "Current Exchange Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Tỷ giá Hiện tại"
#. Label of the current_invoice_end (Date) field in DocType 'Subscription'
#: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.json
@@ -13383,7 +13444,7 @@ msgstr "Ngày bắt đầu hóa đơn hiện tại"
#. Label of the current_level (Int) field in DocType 'BOM Update Log'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.json
msgid "Current Level"
-msgstr ""
+msgstr "Cấp độ Hiện tại"
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:153
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:255
@@ -13393,13 +13454,13 @@ msgstr "Nợ ngắn hạn"
#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account'
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
msgid "Current Liability"
-msgstr ""
+msgstr "Nợ ngắn hạn"
#. Label of the current_node (Link) field in DocType 'Bisect Accounting
#. Statements'
#: erpnext/accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.json
msgid "Current Node"
-msgstr ""
+msgstr "Nút Hiện tại"
#. Label of the current_qty (Float) field in DocType 'Stock Reconciliation
#. Item'
@@ -13410,28 +13471,28 @@ msgstr "Số lượng hiện tại"
#: erpnext/accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.py:152
msgid "Current Ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Hệ số Lưu động"
#. Label of the current_serial_and_batch_bundle (Link) field in DocType 'Stock
#. Reconciliation Item'
#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json
msgid "Current Serial / Batch Bundle"
-msgstr ""
+msgstr "Lô/Serial Hiện tại"
#. Label of the current_serial_no (Long Text) field in DocType 'Stock
#. Reconciliation Item'
#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json
msgid "Current Serial No"
-msgstr ""
+msgstr "Số Serial Hiện tại"
#. Label of the current_state (Select) field in DocType 'Share Balance'
#: erpnext/accounts/doctype/share_balance/share_balance.json
msgid "Current State"
-msgstr ""
+msgstr "Trạng thái Hiện tại"
#: erpnext/accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py:210
msgid "Current Status"
-msgstr ""
+msgstr "Trạng thái Hiện tại"
#. Label of the current_stock (Float) field in DocType 'Purchase Receipt Item
#. Supplied'
@@ -13441,17 +13502,17 @@ msgstr ""
#: erpnext/stock/report/item_variant_details/item_variant_details.py:106
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json
msgid "Current Stock"
-msgstr ""
+msgstr "Tồn kho Hiện tại"
#. Label of the current_valuation_rate (Currency) field in DocType 'Stock
#. Reconciliation Item'
#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json
msgid "Current Valuation Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Tỷ giá Định giá Hiện tại"
#: erpnext/selling/report/sales_analytics/sales_analytics.js:90
msgid "Curves"
-msgstr ""
+msgstr "Đường cong"
#. Label of the custodian (Link) field in DocType 'Asset'
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
@@ -13461,13 +13522,13 @@ msgstr "Người giám hộ"
#. Label of the custody (Float) field in DocType 'Cashier Closing'
#: erpnext/accounts/doctype/cashier_closing/cashier_closing.json
msgid "Custody"
-msgstr ""
+msgstr "Giá trị giữ hộ"
#. Option for the 'Data Source' (Select) field in DocType 'Financial Report
#. Row'
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json
msgid "Custom API"
-msgstr ""
+msgstr "API Tùy chỉnh"
#. Option for the 'Report Type' (Select) field in DocType 'Financial Report
#. Template'
@@ -13477,7 +13538,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/report/custom_financial_statement/custom_financial_statement.json
#: erpnext/workspace_sidebar/financial_reports.json
msgid "Custom Financial Statement"
-msgstr ""
+msgstr "Báo cáo Tài chính Tùy chỉnh"
#. Label of the custom_remarks (Check) field in DocType 'Payment Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
@@ -13488,7 +13549,7 @@ msgstr "Nhận xét tùy chỉnh"
#. Import'
#: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json
msgid "Custom delimiters"
-msgstr ""
+msgstr "Dấu phân cách tùy chỉnh"
#. Label of the customer (Link) field in DocType 'Bank Guarantee'
#. Label of the customer (Link) field in DocType 'Coupon Code'
@@ -13667,27 +13728,27 @@ msgstr ""
#: erpnext/workspace_sidebar/selling.json
#: erpnext/workspace_sidebar/subscription.json
msgid "Customer"
-msgstr ""
+msgstr "Khách hàng"
#. Label of the customer (Link) field in DocType 'Customer Item'
#: erpnext/accounts/doctype/customer_item/customer_item.json
msgid "Customer "
-msgstr ""
+msgstr "Khách hàng "
#. Label of the master_name (Dynamic Link) field in DocType 'Authorization
#. Rule'
#: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
msgid "Customer / Item / Item Group"
-msgstr ""
+msgstr "Khách hàng / Mặt hàng / Nhóm mặt hàng"
#. Label of the customer_address (Link) field in DocType 'Opportunity'
#: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgid "Customer / Lead Address"
-msgstr ""
+msgstr "Địa chỉ Khách hàng / Khách hàng tiềm năng"
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js:95
msgid "Customer > Customer Group > Territory"
-msgstr ""
+msgstr "Khách hàng > Nhóm khách hàng > Lãnh thổ"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Selling Workspace
@@ -13696,7 +13757,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json
#: erpnext/workspace_sidebar/selling.json
msgid "Customer Acquisition and Loyalty"
-msgstr ""
+msgstr "Thu hút và Giữ chân Khách hàng"
#. Label of the customer_address (Link) field in DocType 'Dunning'
#. Label of the customer_address (Link) field in DocType 'POS Invoice'
@@ -13726,17 +13787,17 @@ msgstr "Địa chỉ khách hàng"
#: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json
#: erpnext/workspace_sidebar/selling.json
msgid "Customer Addresses And Contacts"
-msgstr ""
+msgstr "Địa chỉ và Liên hệ Khách hàng"
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:159
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:269
msgid "Customer Advances"
-msgstr ""
+msgstr "Tạm ứng Khách hàng"
#. Label of the customer_code (Small Text) field in DocType 'Item'
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
msgid "Customer Code"
-msgstr ""
+msgstr "Mã khách hàng"
#. Label of the customer_contact_person (Link) field in DocType 'Purchase
#. Order'
@@ -13747,12 +13808,12 @@ msgstr ""
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json
msgid "Customer Contact"
-msgstr ""
+msgstr "Liên hệ Khách hàng"
#. Label of the customer_contact_email (Code) field in DocType 'Purchase Order'
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgid "Customer Contact Email"
-msgstr ""
+msgstr "Email Liên hệ Khách hàng"
#. Label of a Link in the Financial Reports Workspace
#. Name of a report
@@ -13764,23 +13825,23 @@ msgstr ""
#: erpnext/workspace_sidebar/financial_reports.json
#: erpnext/workspace_sidebar/selling.json
msgid "Customer Credit Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Số dư Tín dụng Khách hàng"
#. Name of a DocType
#: erpnext/selling/doctype/customer_credit_limit/customer_credit_limit.json
msgid "Customer Credit Limit"
-msgstr ""
+msgstr "Hạn mức Tín dụng Khách hàng"
#. Label of the currency (Link) field in DocType 'Subcontracting Inward Order'
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.json
msgid "Customer Currency"
-msgstr ""
+msgstr "Tiền tệ Khách hàng"
#. Label of the customer_defaults_section (Section Break) field in DocType
#. 'Selling Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "Customer Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Mặc định Khách hàng"
#. Label of the customer_details_section (Section Break) field in DocType
#. 'Appointment'
@@ -13794,13 +13855,13 @@ msgstr ""
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
#: erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
msgid "Customer Details"
-msgstr "Chi tiết khách hàng"
+msgstr "Chi tiết Khách hàng"
#. Label of the customer_feedback (Small Text) field in DocType 'Maintenance
#. Visit'
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json
msgid "Customer Feedback"
-msgstr ""
+msgstr "Phản hồi của Khách hàng"
#. Label of the customer_group (Link) field in DocType 'Customer Group Item'
#. Label of the customer_group (Link) field in DocType 'Loyalty Program'
@@ -13886,12 +13947,12 @@ msgstr "Nhóm khách hàng"
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/customer_group_item/customer_group_item.json
msgid "Customer Group Item"
-msgstr ""
+msgstr "Mặt hàng Nhóm khách hàng"
#. Label of the customer_group_name (Data) field in DocType 'Customer Group'
#: erpnext/setup/doctype/customer_group/customer_group.json
msgid "Customer Group Name"
-msgstr ""
+msgstr "Tên Nhóm khách hàng"
#. Label of the customer_groups (Table) field in DocType 'POS Profile'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
@@ -13901,16 +13962,16 @@ msgstr "Nhóm khách hàng"
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/customer_item/customer_item.json
msgid "Customer Item"
-msgstr ""
+msgstr "Mặt hàng Khách hàng"
#. Label of the customer_items (Table) field in DocType 'Item'
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
msgid "Customer Items"
-msgstr ""
+msgstr "Các Mặt hàng Khách hàng"
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1284
msgid "Customer LPO"
-msgstr ""
+msgstr "LPO của Khách hàng"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:185
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:152
@@ -13920,7 +13981,7 @@ msgstr "Số LPO của khách hàng"
#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/workspace_sidebar/financial_reports.json
msgid "Customer Ledger"
-msgstr ""
+msgstr "Sổ cái Khách hàng"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Financial Reports Workspace
@@ -13933,7 +13994,7 @@ msgstr "Tóm tắt sổ cái khách hàng"
#. Order'
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgid "Customer Mobile No"
-msgstr ""
+msgstr "Số Điện thoại Di động Khách hàng"
#. Label of the customer_name (Data) field in DocType 'Dunning'
#. Label of the customer_name (Data) field in DocType 'POS Invoice'
@@ -13991,7 +14052,7 @@ msgstr "Tên khách hàng"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:22
msgid "Customer Name: "
-msgstr ""
+msgstr "Tên khách hàng: "
#. Label of the cust_master_name (Select) field in DocType 'Selling Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
@@ -14002,22 +14063,22 @@ msgstr "Đặt tên khách hàng theo"
#. Supplier'
#: erpnext/buying/doctype/customer_number_at_supplier/customer_number_at_supplier.json
msgid "Customer Number"
-msgstr ""
+msgstr "Số Khách hàng"
#. Name of a DocType
#: erpnext/buying/doctype/customer_number_at_supplier/customer_number_at_supplier.json
msgid "Customer Number At Supplier"
-msgstr ""
+msgstr "Số Khách hàng tại Nhà cung cấp"
#. Label of the customer_numbers (Table) field in DocType 'Supplier'
#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json
msgid "Customer Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Số khách hàng"
#: erpnext/stock/report/delayed_item_report/delayed_item_report.py:165
#: erpnext/stock/report/delayed_order_report/delayed_order_report.py:80
msgid "Customer PO"
-msgstr ""
+msgstr "Đơn đặt hàng của Khách hàng"
#. Label of the customer_po_details (Section Break) field in DocType 'POS
#. Invoice'
@@ -14029,27 +14090,27 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgid "Customer PO Details"
-msgstr ""
+msgstr "Chi tiết Đơn đặt hàng của Khách hàng"
#. Label of the customer_pos_id (Data) field in DocType 'Customer'
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json
msgid "Customer POS ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID POS của Khách hàng"
#. Label of the portal_users (Table) field in DocType 'Customer'
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json
msgid "Customer Portal Users"
-msgstr ""
+msgstr "Người dùng Cổng thông tin Khách hàng"
#. Label of the customer_primary_address (Link) field in DocType 'Customer'
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json
msgid "Customer Primary Address"
-msgstr ""
+msgstr "Địa chỉ Chính của Khách hàng"
#. Label of the customer_primary_contact (Link) field in DocType 'Customer'
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json
msgid "Customer Primary Contact"
-msgstr ""
+msgstr "Liên hệ Chính của Khách hàng"
#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Material Request Plan Item'
#. Option for the 'Default Material Request Type' (Select) field in DocType
@@ -14065,15 +14126,15 @@ msgstr "Khách hàng cung cấp"
#. Entry Detail'
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
msgid "Customer Provided Item Cost"
-msgstr ""
+msgstr "Chi phí Mặt hàng do Khách hàng Cung cấp"
#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:486
msgid "Customer Service"
-msgstr ""
+msgstr "Dịch vụ Khách hàng"
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/designation.txt:13
msgid "Customer Service Representative"
-msgstr ""
+msgstr "Nhân viên Dịch vụ Khách hàng"
#. Label of the customer_territory (Link) field in DocType 'Loyalty Program'
#: erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json
@@ -14083,52 +14144,52 @@ msgstr "Lãnh thổ khách hàng"
#. Label of the customer_type (Select) field in DocType 'Customer'
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json
msgid "Customer Type"
-msgstr ""
+msgstr "Loại Khách hàng"
#. Label of the customer_warehouse (Link) field in DocType 'Subcontracting
#. Inward Order'
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.json
msgid "Customer Warehouse"
-msgstr ""
+msgstr "Kho của Khách hàng"
#. Label of the target_warehouse (Link) field in DocType 'POS Invoice Item'
#. Label of the target_warehouse (Link) field in DocType 'Sales Order Item'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgid "Customer Warehouse (Optional)"
-msgstr ""
+msgstr "Kho của Khách hàng (Tùy chọn)"
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.py:146
msgid "Customer Warehouse {0} does not belong to Customer {1}."
-msgstr ""
+msgstr "Kho của Khách hàng {0} không thuộc về Khách hàng {1}."
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:994
msgid "Customer contact updated successfully."
-msgstr ""
+msgstr "Liên hệ khách hàng đã được cập nhật thành công."
#: erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.py:55
msgid "Customer is required"
-msgstr ""
+msgstr "Yêu cầu Khách hàng"
#: erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.py:136
#: erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.py:158
msgid "Customer isn't enrolled in any Loyalty Program"
-msgstr ""
+msgstr "Khách hàng không đăng ký bất kỳ Chương trình Tích lũy điểm nào"
#. Label of the customer_or_item (Select) field in DocType 'Authorization Rule'
#: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
msgid "Customer or Item"
-msgstr ""
+msgstr "Khách hàng hoặc Mặt hàng"
#: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.py:95
msgid "Customer required for 'Customerwise Discount'"
-msgstr ""
+msgstr "Yêu cầu Khách hàng cho 'Giảm giá theo Khách hàng'"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1142
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:436
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:438
msgid "Customer {0} does not belong to project {1}"
-msgstr ""
+msgstr "Khách hàng {0} không thuộc dự án {1}"
#. Label of the customer_item_code (Data) field in DocType 'POS Invoice Item'
#. Label of the customer_item_code (Data) field in DocType 'Sales Invoice Item'
@@ -14141,7 +14202,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgid "Customer's Item Code"
-msgstr ""
+msgstr "Mã Mặt hàng của Khách hàng"
#. Label of the po_no (Data) field in DocType 'POS Invoice'
#. Label of the po_no (Data) field in DocType 'Sales Invoice'
@@ -14150,7 +14211,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgid "Customer's Purchase Order"
-msgstr ""
+msgstr "Đơn đặt hàng của khách hàng"
#. Label of the po_date (Date) field in DocType 'POS Invoice'
#. Label of the po_date (Date) field in DocType 'Sales Invoice'
@@ -14161,30 +14222,30 @@ msgstr ""
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgid "Customer's Purchase Order Date"
-msgstr ""
+msgstr "Ngày Đơn đặt hàng của Khách hàng"
#. Label of the po_no (Small Text) field in DocType 'Delivery Note'
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgid "Customer's Purchase Order No"
-msgstr ""
+msgstr "Số Đơn đặt hàng của Khách hàng"
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/marketing_source.txt:8
msgid "Customer's Vendor"
-msgstr ""
+msgstr "Nhà cung cấp của Khách hàng"
#. Name of a report
#: erpnext/selling/report/customer_wise_item_price/customer_wise_item_price.json
msgid "Customer-wise Item Price"
-msgstr ""
+msgstr "Giá Mặt hàng theo Khách hàng"
#: erpnext/crm/report/lost_opportunity/lost_opportunity.py:44
msgid "Customer/Lead Name"
-msgstr ""
+msgstr "Tên Khách hàng/Khách hàng tiềm năng"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:19
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:21
msgid "Customer: "
-msgstr ""
+msgstr "Khách hàng: "
#. Label of the section_break_3 (Section Break) field in DocType 'Process
#. Statement Of Accounts'
@@ -14201,16 +14262,16 @@ msgstr "Khách hàng"
#: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json
#: erpnext/workspace_sidebar/selling.json
msgid "Customers Without Any Sales Transactions"
-msgstr ""
+msgstr "Khách hàng Không có Giao dịch Bán hàng"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:106
msgid "Customers not selected."
-msgstr ""
+msgstr "Chưa chọn khách hàng."
#. Option for the 'Based On' (Select) field in DocType 'Authorization Rule'
#: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
msgid "Customerwise Discount"
-msgstr ""
+msgstr "Giảm giá theo Khách hàng"
#. Name of a DocType
#. Label of the customs_tariff_number (Link) field in DocType 'Item'
@@ -14219,24 +14280,24 @@ msgstr ""
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
#: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json
msgid "Customs Tariff Number"
-msgstr ""
+msgstr "Số Thế thuế Hải quan"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Cycle/Second"
-msgstr ""
+msgstr "Chu kỳ/Giây"
#: erpnext/stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:204
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:243
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:146
msgid "D - E"
-msgstr ""
+msgstr "D - E"
#. Option for the 'Algorithm' (Select) field in DocType 'Bisect Accounting
#. Statements'
#: erpnext/accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.json
msgid "DFS"
-msgstr ""
+msgstr "DFS"
#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:674
msgid "Daily Project Summary for {0}"
@@ -14244,12 +14305,12 @@ msgstr "Tóm tắt dự án hàng ngày cho {0}"
#: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.py:179
msgid "Daily Reminders"
-msgstr ""
+msgstr "Nhắc nhở hàng ngày"
#. Label of the daily_time_to_send (Time) field in DocType 'Project'
#: erpnext/projects/doctype/project/project.json
msgid "Daily Time to send"
-msgstr ""
+msgstr "Thời gian Gửi hàng ngày"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Projects Workspace
@@ -14258,22 +14319,22 @@ msgstr ""
#: erpnext/projects/workspace/projects/projects.json
#: erpnext/workspace_sidebar/projects.json
msgid "Daily Timesheet Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Tổng hợp Bảng chấm công Hàng ngày"
#. Label of the daily_yield (Percent) field in DocType 'Item Lead Time'
#: erpnext/stock/doctype/item_lead_time/item_lead_time.json
msgid "Daily Yield (%)"
-msgstr ""
+msgstr "Sản lượng hàng ngày (%)"
#: erpnext/crm/report/opportunity_summary_by_sales_stage/opportunity_summary_by_sales_stage.js:15
msgid "Data Based On"
-msgstr ""
+msgstr "Dữ liệu Dựa trên"
#. Label of the receivable_payable_fetch_method (Select) field in DocType
#. 'Accounts Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Data Fetch Method"
-msgstr ""
+msgstr "Phương pháp Lấy Dữ liệu"
#. Label of the data_import_configuration_section (Section Break) field in
#. DocType 'Bank'
@@ -14284,12 +14345,12 @@ msgstr "Cấu hình nhập dữ liệu"
#. Label of a Card Break in the Home Workspace
#: erpnext/setup/workspace/home/home.json
msgid "Data Import and Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Nhập Dữ liệu và Cài đặt"
#. Label of the data_source (Select) field in DocType 'Financial Report Row'
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json
msgid "Data Source"
-msgstr ""
+msgstr "Nguồn Dữ liệu"
#. Label of the date (Date) field in DocType 'Bulk Transaction Log Detail'
#: erpnext/bulk_transaction/doctype/bulk_transaction_log_detail/bulk_transaction_log_detail.json
@@ -14298,12 +14359,12 @@ msgstr "Ngày "
#: erpnext/assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.js:97
msgid "Date Based On"
-msgstr ""
+msgstr "Ngày Dựa trên"
#. Label of the date_of_retirement (Date) field in DocType 'Employee'
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
msgid "Date Of Retirement"
-msgstr ""
+msgstr "Ngày Nghỉ việc"
#. Label of the date_settings (HTML) field in DocType 'Cheque Print Template'
#: erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json
@@ -14313,7 +14374,7 @@ msgstr "Cài đặt ngày"
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.py:72
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.py:92
msgid "Date must be between {0} and {1}"
-msgstr ""
+msgstr "Ngày phải nằm giữa {0} và {1}"
#. Label of the date_of_birth (Date) field in DocType 'Employee'
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
@@ -14322,7 +14383,7 @@ msgstr "Ngày sinh"
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:260
msgid "Date of Birth cannot be greater than today."
-msgstr ""
+msgstr "Ngày sinh không thể lớn hơn ngày hôm nay."
#. Label of the date_of_commencement (Date) field in DocType 'Company'
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
@@ -14331,7 +14392,7 @@ msgstr "Ngày bắt đầu"
#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:94
msgid "Date of Commencement should be greater than Date of Incorporation"
-msgstr ""
+msgstr "Ngày bắt đầu phải lớn hơn Ngày thành lập"
#. Label of the date_of_establishment (Date) field in DocType 'Company'
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
@@ -14351,26 +14412,26 @@ msgstr "Ngày phát hành"
#. Label of the date_of_joining (Date) field in DocType 'Employee'
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
msgid "Date of Joining"
-msgstr ""
+msgstr "Ngày tham gia"
#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:200
msgid "Date of Transaction"
-msgstr ""
+msgstr "Ngày Giao dịch"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:25
msgid "Date: {0} to {1}"
-msgstr ""
+msgstr "Ngày: {0} đến {1}"
#. Label of the dates_section (Section Break) field in DocType 'GL Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
msgid "Dates"
-msgstr ""
+msgstr "Ngày tháng"
#. Label of the normal_balances (Table) field in DocType 'Process Period
#. Closing Voucher'
#: erpnext/accounts/doctype/process_period_closing_voucher/process_period_closing_voucher.json
msgid "Dates to Process"
-msgstr ""
+msgstr "Ngày để Xử lý"
#. Label of the day_of_week (Select) field in DocType 'Appointment Booking
#. Slots'
@@ -14381,7 +14442,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/crm/doctype/availability_of_slots/availability_of_slots.json
#: erpnext/telephony/doctype/incoming_call_handling_schedule/incoming_call_handling_schedule.json
msgid "Day Of Week"
-msgstr ""
+msgstr "Ngày trong Tuần"
#. Label of the day_to_send (Select) field in DocType 'Project'
#: erpnext/projects/doctype/project/project.json
@@ -14403,7 +14464,7 @@ msgstr "Ngày gửi"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_term/payment_term.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_terms_template_detail/payment_terms_template_detail.json
msgid "Day(s) after invoice date"
-msgstr ""
+msgstr "Ngày(s) sau ngày hóa đơn"
#. Option for the 'Due Date Based On' (Select) field in DocType 'Payment
#. Schedule'
@@ -14420,7 +14481,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/payment_term/payment_term.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_terms_template_detail/payment_terms_template_detail.json
msgid "Day(s) after the end of the invoice month"
-msgstr ""
+msgstr "Ngày(s) sau cuối tháng hóa đơn"
#. Option for the 'Book Deferred Entries Based On' (Select) field in DocType
#. 'Accounts Settings'
@@ -14432,22 +14493,22 @@ msgstr "Ngày"
#: erpnext/selling/report/inactive_customers/inactive_customers.js:8
#: erpnext/selling/report/inactive_customers/inactive_customers.py:83
msgid "Days Since Last Order"
-msgstr ""
+msgstr "Số ngày kể từ lần đặt hàng cuối"
#: erpnext/accounts/report/inactive_sales_items/inactive_sales_items.js:34
msgid "Days Since Last order"
-msgstr ""
+msgstr "Số ngày kể từ lần đặt hàng cuối"
#. Label of the days_until_due (Int) field in DocType 'Subscription'
#: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.json
msgid "Days Until Due"
-msgstr ""
+msgstr "Số ngày đến hạn"
#. Option for the 'Generate Invoice At' (Select) field in DocType
#. 'Subscription'
#: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.json
msgid "Days before the current subscription period"
-msgstr ""
+msgstr "Ngày trước kỳ đăng ký hiện tại"
#. Label of the delinked (Check) field in DocType 'Advance Payment Ledger
#. Entry'
@@ -14455,16 +14516,16 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/advance_payment_ledger_entry/advance_payment_ledger_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json
msgid "DeLinked"
-msgstr ""
+msgstr "Đã hủy liên kết"
#. Label of the deal_owner (Data) field in DocType 'Prospect Opportunity'
#: erpnext/crm/doctype/prospect_opportunity/prospect_opportunity.json
msgid "Deal Owner"
-msgstr ""
+msgstr "Chủ giao dịch"
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/sales_partner_type.txt:3
msgid "Dealer"
-msgstr ""
+msgstr "Đại lý"
#. Option for the 'Balance must be' (Select) field in DocType 'Account'
#. Label of the debit_in_account_currency (Currency) field in DocType 'Journal
@@ -14483,25 +14544,25 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.py:205
#: erpnext/accounts/report/voucher_wise_balance/voucher_wise_balance.py:27
msgid "Debit"
-msgstr ""
+msgstr "Ghi nợ"
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:720
msgid "Debit (Transaction)"
-msgstr ""
+msgstr "Ghi nợ (Giao dịch)"
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:695
msgid "Debit ({0})"
-msgstr ""
+msgstr "Ghi nợ ({0})"
#. Label of the debit_or_credit_note_posting_date (Date) field in DocType
#. 'Payment Reconciliation Allocation'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation_allocation/payment_reconciliation_allocation.json
msgid "Debit / Credit Note Posting Date"
-msgstr ""
+msgstr "Ngày đăng Phiếu Ghi nợ / Ghi có"
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:627
msgid "Debit Account"
-msgstr ""
+msgstr "Tài khoản Ghi nợ"
#. Label of the debit (Currency) field in DocType 'Account Closing Balance'
#. Label of the debit (Currency) field in DocType 'GL Entry'
@@ -14517,7 +14578,7 @@ msgstr "Số tiền ghi nợ"
#: erpnext/accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.json
#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
msgid "Debit Amount in Account Currency"
-msgstr ""
+msgstr "Số tiền Ghi nợ theo Tiền tệ Tài khoản"
#. Label of the debit_in_reporting_currency (Currency) field in DocType
#. 'Account Closing Balance'
@@ -14526,13 +14587,13 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.json
#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
msgid "Debit Amount in Reporting Currency"
-msgstr ""
+msgstr "Số tiền Ghi nợ theo Tiền tệ Báo cáo"
#. Label of the debit_in_transaction_currency (Currency) field in DocType 'GL
#. Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
msgid "Debit Amount in Transaction Currency"
-msgstr ""
+msgstr "Số tiền Ghi nợ theo Tiền tệ Giao dịch"
#. Option for the 'Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry'
#. Option for the 'Journal Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry
@@ -14548,23 +14609,23 @@ msgstr ""
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:45
#: erpnext/workspace_sidebar/invoicing.json
msgid "Debit Note"
-msgstr ""
+msgstr "Phiếu Ghi nợ"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:205
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:162
msgid "Debit Note Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Số tiền Phiếu Ghi nợ"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Purchase Invoice'
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgid "Debit Note Issued"
-msgstr ""
+msgstr "Đã phát hành Phiếu Ghi nợ"
#. Description of the 'Update Outstanding for Self' (Check) field in DocType
#. 'Purchase Invoice'
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgid "Debit Note will update it's own outstanding amount, even if 'Return Against' is specified."
-msgstr ""
+msgstr "Phiếu Ghi nợ sẽ cập nhật số tiền còn nợ của chính nó, ngay cả khi 'Trả lại đối với' được chỉ định."
#. Label of the debit_to (Link) field in DocType 'POS Invoice'
#. Label of the debit_to (Link) field in DocType 'Sales Invoice'
@@ -14574,52 +14635,52 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1024
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2371
msgid "Debit To"
-msgstr ""
+msgstr "Ghi nợ vào"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1009
msgid "Debit To is required"
-msgstr ""
+msgstr "Yêu cầu Ghi nợ vào"
#: erpnext/accounts/general_ledger.py:536
msgid "Debit and Credit not equal for {0} #{1}. Difference is {2}."
-msgstr ""
+msgstr "Ghi nợ và Ghi có không bằng nhau cho {0} #{1}. Chênh lệch là {2}."
#. Label of the debit (Currency) field in DocType 'Journal Entry Account'
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
msgid "Debit in Company Currency"
-msgstr ""
+msgstr "Ghi nợ theo Tiền tệ Công ty"
#. Label of the debit_to (Link) field in DocType 'Discounted Invoice'
#: erpnext/accounts/doctype/discounted_invoice/discounted_invoice.json
msgid "Debit to"
-msgstr ""
+msgstr "Ghi nợ vào"
#. Label of the debit_credit_mismatch (Check) field in DocType 'Ledger Health
#. Monitor'
#: erpnext/accounts/doctype/ledger_health_monitor/ledger_health_monitor.json
msgid "Debit-Credit Mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "Chênh lệch Ghi nợ-Ghi có"
#. Label of the debit_credit_mismatch (Check) field in DocType 'Ledger Health'
#: erpnext/accounts/doctype/ledger_health/ledger_health.json
msgid "Debit-Credit mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "Chênh lệch ghi nợ-ghi có"
#: erpnext/accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.py:170
msgid "Debt Equity Ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Tỷ lệ Nợ / Vốn"
#: erpnext/accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.py:212
msgid "Debtor Turnover Ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Tỷ lệ Vòng quay Nợ phải thu"
#: erpnext/accounts/party.py:607
msgid "Debtor/Creditor"
-msgstr ""
+msgstr "Nợ phải thu / Phải trả"
#: erpnext/accounts/party.py:610
msgid "Debtor/Creditor Advance"
-msgstr ""
+msgstr "Tạm ứng Nợ phải thu / Phải trả"
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:13
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:13
@@ -14629,21 +14690,21 @@ msgstr "Con nợ"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Decigram/Litre"
-msgstr ""
+msgstr "Decigram/Litre"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Decilitre"
-msgstr ""
+msgstr "Decilitre"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Decimeter"
-msgstr ""
+msgstr "Decimeter"
#: erpnext/public/js/utils/sales_common.js:633
msgid "Declare Lost"
-msgstr ""
+msgstr "Khai báo Mất"
#. Option for the 'Add Or Deduct' (Select) field in DocType 'Advance Taxes and
#. Charges'
@@ -14652,19 +14713,19 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/advance_taxes_and_charges/advance_taxes_and_charges.json
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json
msgid "Deduct"
-msgstr ""
+msgstr "Khấu trừ"
#. Label of the tax_deduction_basis (Select) field in DocType 'Tax Withholding
#. Category'
#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.json
msgid "Deduct Tax On Basis"
-msgstr ""
+msgstr "Khấu trừ Thuế theo Cơ sở"
#. Label of the source_section (Section Break) field in DocType 'Tax
#. Withholding Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_entry/tax_withholding_entry.json
msgid "Deducted From"
-msgstr ""
+msgstr "Được khấu trừ từ"
#. Label of the section_break_3 (Section Break) field in DocType 'Lower
#. Deduction Certificate'
@@ -14675,13 +14736,13 @@ msgstr "Chi tiết người được khấu trừ"
#. Label of a Workspace Sidebar Item
#: erpnext/workspace_sidebar/taxes.json
msgid "Deduction Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Chứng chỉ Khấu trừ"
#. Label of the deductions_or_loss_section (Section Break) field in DocType
#. 'Payment Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgid "Deductions or Loss"
-msgstr ""
+msgstr "Khấu trừ hoặc Lỗ"
#. Label of the default_account (Link) field in DocType 'Mode of Payment
#. Account'
@@ -14716,26 +14777,26 @@ msgstr "Chi phí hoạt động mặc định tồn tại cho Loại hoạt đ
#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.json
msgid "Default Advance Account"
-msgstr ""
+msgstr "Tài khoản Tạm ứng Mặc định"
#. Label of the default_advance_paid_account (Link) field in DocType 'Company'
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:315
msgid "Default Advance Paid Account"
-msgstr ""
+msgstr "Tài khoản Tạm ứng đã Thanh toán Mặc định"
#. Label of the default_advance_received_account (Link) field in DocType
#. 'Company'
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:304
msgid "Default Advance Received Account"
-msgstr ""
+msgstr "Tài khoản Tạm ứng đã Nhận Mặc định"
#. Label of the default_ageing_range (Data) field in DocType 'Accounts
#. Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Default Ageing Range"
-msgstr ""
+msgstr "Khoảng thời gian Quá hạn Mặc định"
#. Label of the default_bom (Link) field in DocType 'Item'
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
@@ -14744,15 +14805,15 @@ msgstr "BOM mặc định"
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:472
msgid "Default BOM ({0}) must be active for this item or its template"
-msgstr ""
+msgstr "BOM mặc định ({0}) phải đang hoạt động cho mặt hàng này hoặc khuôn mẫu của nó"
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2247
msgid "Default BOM for {0} not found"
-msgstr ""
+msgstr "Không tìm thấy BOM mặc định cho {0}"
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3984
msgid "Default BOM not found for FG Item {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Không tìm thấy BOM mặc định cho Mục {0}"
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2244
msgid "Default BOM not found for Item {0} and Project {1}"
@@ -14761,17 +14822,17 @@ msgstr "Không tìm thấy BOM mặc định cho Mục {0} và Dự án {1}"
#. Label of the default_bank_account (Link) field in DocType 'Company'
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
msgid "Default Bank Account"
-msgstr ""
+msgstr "Tài khoản Ngân hàng Mặc định"
#. Label of the billing_rate (Currency) field in DocType 'Activity Type'
#: erpnext/projects/doctype/activity_type/activity_type.json
msgid "Default Billing Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Tỷ lệ Thanh toán Mặc định"
#. Label of the buying_cost_center (Link) field in DocType 'Item Default'
#: erpnext/stock/doctype/item_default/item_default.json
msgid "Default Buying Cost Center"
-msgstr ""
+msgstr "Trung tâm Chi phí Mua Mặc định"
#. Label of the buying_price_list (Link) field in DocType 'Buying Settings'
#. Label of the default_buying_price_list (Link) field in DocType 'Import
@@ -14779,7 +14840,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
#: erpnext/regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.json
msgid "Default Buying Price List"
-msgstr ""
+msgstr "Danh sách giá Mua Mặc định"
#. Label of the default_buying_terms (Link) field in DocType 'Company'
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
@@ -14789,17 +14850,17 @@ msgstr "Điều khoản mua mặc định"
#. Label of the default_cogs_account (Link) field in DocType 'Item Default'
#: erpnext/stock/doctype/item_default/item_default.json
msgid "Default COGS Account"
-msgstr ""
+msgstr "Tài khoản Giá vốn Mặc định"
#. Label of the default_cash_account (Link) field in DocType 'Company'
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
msgid "Default Cash Account"
-msgstr ""
+msgstr "Tài khoản Tiền mặt Mặc định"
#. Label of the default_common_code (Link) field in DocType 'Code List'
#: erpnext/edi/doctype/code_list/code_list.json
msgid "Default Common Code"
-msgstr ""
+msgstr "Mã Chung Mặc định"
#. Label of the default_company (Link) field in DocType 'Global Defaults'
#: erpnext/setup/doctype/global_defaults/global_defaults.json
@@ -14818,24 +14879,24 @@ msgstr "Tài khoản ngân hàng công ty mặc định"
#: erpnext/projects/doctype/project/project.json
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
msgid "Default Cost Center"
-msgstr ""
+msgstr "Trung tâm Chi phí Mặc định"
#. Label of the default_expense_account (Link) field in DocType 'Company'
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
msgid "Default Cost of Goods Sold Account"
-msgstr ""
+msgstr "Tài khoản Giá vốn Hàng bán Mặc định"
#. Label of the costing_rate (Currency) field in DocType 'Activity Type'
#: erpnext/projects/doctype/activity_type/activity_type.json
msgid "Default Costing Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Tỷ giá Tính giá Mặc định"
#. Label of the default_currency (Link) field in DocType 'Company'
#. Label of the default_currency (Link) field in DocType 'Global Defaults'
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
#: erpnext/setup/doctype/global_defaults/global_defaults.json
msgid "Default Currency"
-msgstr ""
+msgstr "Tiền tệ Mặc định"
#. Label of the customer_group (Link) field in DocType 'Selling Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
@@ -14846,7 +14907,7 @@ msgstr "Nhóm khách hàng mặc định"
#. 'Company'
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
msgid "Default Deferred Expense Account"
-msgstr ""
+msgstr "Tài khoản chi phí hoãn lại mặc định"
#. Label of the default_deferred_revenue_account (Link) field in DocType
#. 'Company'
@@ -14858,12 +14919,12 @@ msgstr "Tài khoản doanh thu hoãn lại mặc định"
#. Dimension Detail'
#: erpnext/accounts/doctype/accounting_dimension_detail/accounting_dimension_detail.json
msgid "Default Dimension"
-msgstr ""
+msgstr "Chiều mặc định"
#. Label of the default_discount_account (Link) field in DocType 'Item Default'
#: erpnext/stock/doctype/item_default/item_default.json
msgid "Default Discount Account"
-msgstr ""
+msgstr "Tài khoản chiết khấu mặc định"
#. Label of the default_distance_unit (Link) field in DocType 'Global Defaults'
#: erpnext/setup/doctype/global_defaults/global_defaults.json
@@ -14873,24 +14934,24 @@ msgstr "Đơn vị khoảng cách mặc định"
#. Label of the expense_account (Link) field in DocType 'Item Default'
#: erpnext/stock/doctype/item_default/item_default.json
msgid "Default Expense Account"
-msgstr ""
+msgstr "Tài khoản chi phí mặc định"
#. Label of the default_finance_book (Link) field in DocType 'Asset'
#. Label of the default_finance_book (Link) field in DocType 'Company'
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
msgid "Default Finance Book"
-msgstr ""
+msgstr "Sổ tài chính mặc định"
#. Label of the default_fg_warehouse (Link) field in DocType 'Company'
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
msgid "Default Finished Goods Warehouse"
-msgstr ""
+msgstr "Kho thành phẩm mặc định"
#. Label of the default_holiday_list (Link) field in DocType 'Company'
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
msgid "Default Holiday List"
-msgstr ""
+msgstr "Danh sách ngày nghỉ mặc định"
#. Label of the default_in_transit_warehouse (Link) field in DocType 'Company'
#. Label of the default_in_transit_warehouse (Link) field in DocType
@@ -14898,7 +14959,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
#: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.json
msgid "Default In-Transit Warehouse"
-msgstr ""
+msgstr "Kho trung chuyển mặc định"
#. Label of the default_income_account (Link) field in DocType 'Company'
#. Label of the income_account (Link) field in DocType 'Item Default'
@@ -14913,12 +14974,12 @@ msgstr "Tài khoản thu nhập mặc định"
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
#: erpnext/stock/doctype/item_default/item_default.json
msgid "Default Inventory Account"
-msgstr ""
+msgstr "Tài khoản tồn kho mặc định"
#. Label of the item_group (Link) field in DocType 'Stock Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "Default Item Group"
-msgstr ""
+msgstr "Nhóm mặt hàng mặc định"
#. Label of the default_item_manufacturer (Link) field in DocType 'Item'
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
@@ -14928,18 +14989,18 @@ msgstr "Nhà sản xuất mặt hàng mặc định"
#. Label of the default_manufacturer_part_no (Data) field in DocType 'Item'
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
msgid "Default Manufacturer Part No"
-msgstr ""
+msgstr "Số phụ tùng nhà sản xuất mặc định"
#. Label of the default_material_request_type (Select) field in DocType 'Item'
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
msgid "Default Material Request Type"
-msgstr ""
+msgstr "Loại yêu cầu vật tư mặc định"
#. Label of the default_operating_cost_account (Link) field in DocType
#. 'Company'
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
msgid "Default Operating Cost Account"
-msgstr ""
+msgstr "Tài khoản chi phí vận hành mặc định"
#. Label of the default_payable_account (Link) field in DocType 'Company'
#. Label of the default_payable_account (Section Break) field in DocType
@@ -14947,17 +15008,17 @@ msgstr ""
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
#: erpnext/setup/doctype/supplier_group/supplier_group.json
msgid "Default Payable Account"
-msgstr ""
+msgstr "Tài khoản phải trả mặc định"
#. Label of the default_discount_account (Link) field in DocType 'Company'
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
msgid "Default Payment Discount Account"
-msgstr ""
+msgstr "Tài khoản chiết khấu thanh toán mặc định"
#. Label of the message (Small Text) field in DocType 'Payment Gateway Account'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_gateway_account/payment_gateway_account.json
msgid "Default Payment Request Message"
-msgstr ""
+msgstr "Thông điệp yêu cầu thanh toán mặc định"
#. Label of the payment_terms (Link) field in DocType 'Supplier'
#. Label of the payment_terms (Link) field in DocType 'Customer'
@@ -14970,7 +15031,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/setup/doctype/customer_group/customer_group.json
#: erpnext/setup/doctype/supplier_group/supplier_group.json
msgid "Default Payment Terms Template"
-msgstr ""
+msgstr "Mẫu điều khoản thanh toán mặc định"
#. Label of the default_price_list (Link) field in DocType 'Customer'
#. Label of the selling_price_list (Link) field in DocType 'Selling Settings'
@@ -14981,7 +15042,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/setup/doctype/customer_group/customer_group.json
#: erpnext/stock/doctype/item_default/item_default.json
msgid "Default Price List"
-msgstr ""
+msgstr "Bảng giá mặc định"
#. Label of the default_priority (Link) field in DocType 'Service Level
#. Agreement'
@@ -14995,38 +15056,38 @@ msgstr "Ưu tiên mặc định"
#. Label of the default_provisional_account (Link) field in DocType 'Company'
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
msgid "Default Provisional Account"
-msgstr ""
+msgstr "Tài khoản tạm tính mặc định"
#. Label of the default_provisional_account (Link) field in DocType 'Item
#. Default'
#: erpnext/stock/doctype/item_default/item_default.json
msgid "Default Provisional Account (Service)"
-msgstr ""
+msgstr "Tài khoản tạm tính mặc định (Dịch vụ)"
#. Label of the purchase_uom (Link) field in DocType 'Item'
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
msgid "Default Purchase Unit of Measure"
-msgstr ""
+msgstr "Đơn vị đo mua hàng mặc định"
#. Label of the default_valid_till (Data) field in DocType 'CRM Settings'
#: erpnext/crm/doctype/crm_settings/crm_settings.json
msgid "Default Quotation Validity Days"
-msgstr ""
+msgstr "Số ngày hiệu lực báo giá mặc định"
#. Label of the default_receivable_account (Link) field in DocType 'Company'
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
msgid "Default Receivable Account"
-msgstr ""
+msgstr "Tài khoản phải thu mặc định"
#. Label of the default_sales_contact (Link) field in DocType 'Company'
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
msgid "Default Sales Contact"
-msgstr ""
+msgstr "Liên hệ bán hàng mặc định"
#. Label of the sales_uom (Link) field in DocType 'Item'
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
msgid "Default Sales Unit of Measure"
-msgstr ""
+msgstr "Đơn vị đo bán hàng mặc định"
#. Label of the default_scrap_warehouse (Link) field in DocType 'Company'
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
@@ -15036,7 +15097,7 @@ msgstr "Kho phế liệu mặc định"
#. Label of the selling_cost_center (Link) field in DocType 'Item Default'
#: erpnext/stock/doctype/item_default/item_default.json
msgid "Default Selling Cost Center"
-msgstr ""
+msgstr "Trung tâm chi phí bán hàng mặc định"
#. Label of the default_selling_terms (Link) field in DocType 'Company'
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
@@ -15051,7 +15112,7 @@ msgstr "Thỏa thuận cấp độ dịch vụ mặc định"
#: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:161
msgid "Default Service Level Agreement for {0} already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Thỏa thuận cấp độ dịch vụ mặc định cho {0} đã tồn tại."
#. Label of the default_source_warehouse (Link) field in DocType 'BOM'
#. Label of the default_warehouse (Link) field in DocType 'BOM Creator'
@@ -15065,12 +15126,12 @@ msgstr "Kho nguồn mặc định"
#. Label of the stock_uom (Link) field in DocType 'Stock Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "Default Stock UOM"
-msgstr ""
+msgstr "Đơn vị đo tồn kho mặc định"
#. Label of the valuation_method (Select) field in DocType 'Company'
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
msgid "Default Stock Valuation Method"
-msgstr ""
+msgstr "Phương pháp định giá tồn kho mặc định"
#. Label of the default_supplier (Link) field in DocType 'Item Default'
#: erpnext/stock/doctype/item_default/item_default.json
@@ -15087,12 +15148,12 @@ msgstr "Nhóm nhà cung cấp mặc định"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgid "Default Target Warehouse"
-msgstr ""
+msgstr "Kho đích mặc định"
#. Label of the territory (Link) field in DocType 'Selling Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "Default Territory"
-msgstr ""
+msgstr "Khu vực mặc định"
#. Label of the stock_uom (Link) field in DocType 'Item'
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
@@ -15101,20 +15162,20 @@ msgstr "Đơn vị đo mặc định"
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1306
msgid "Default Unit of Measure for Item {0} cannot be changed directly because you have already made some transaction(s) with another UOM. You need to either cancel the linked documents or create a new Item."
-msgstr ""
+msgstr "Đơn vị đo mặc định cho Mặt hàng {0} không thể thay đổi trực tiếp vì Bạn đã thực hiện một số giao dịch với đơn vị đo khác. Bạn cần hủy các tài liệu liên kết hoặc tạo Mặt hàng mới."
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1289
msgid "Default Unit of Measure for Item {0} cannot be changed directly because you have already made some transaction(s) with another UOM. You will need to create a new Item to use a different Default UOM."
-msgstr ""
+msgstr "Đơn vị đo mặc định cho Mặt hàng {0} không thể thay đổi trực tiếp vì Bạn đã thực hiện một số giao dịch với đơn vị đo khác. Bạn cần tạo Mặt hàng mới để sử dụng Đơn vị đo mặc định khác."
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:937
msgid "Default Unit of Measure for Variant '{0}' must be same as in Template '{1}'"
-msgstr ""
+msgstr "Đơn vị đo mặc định cho biến thể '{0}' phải giống như trong khuôn mẫu '{1}'"
#. Label of the valuation_method (Select) field in DocType 'Stock Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "Default Valuation Method"
-msgstr ""
+msgstr "Phương pháp định giá mặc định"
#. Label of the default_warehouse_section (Section Break) field in DocType
#. 'BOM'
@@ -15135,27 +15196,27 @@ msgstr "Kho mặc định"
#. 'Company'
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
msgid "Default Warehouse for Sales Return"
-msgstr ""
+msgstr "Kho trả hàng bán mặc định"
#. Label of the workstation (Link) field in DocType 'Operation'
#: erpnext/manufacturing/doctype/operation/operation.json
msgid "Default Workstation"
-msgstr ""
+msgstr "Máy trạm mặc định"
#. Description of the 'Default Account' (Link) field in DocType 'Mode of
#. Payment Account'
#: erpnext/accounts/doctype/mode_of_payment_account/mode_of_payment_account.json
msgid "Default account will be automatically updated in POS Invoice when this mode is selected."
-msgstr ""
+msgstr "Tài khoản mặc định sẽ được tự động cập nhật trong Hóa đơn POS khi chọn chế độ này."
#. Description of a DocType
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "Default settings for your stock-related transactions"
-msgstr ""
+msgstr "Cài đặt mặc định cho các giao dịch liên quan đến tồn kho"
#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:191
msgid "Default tax templates for sales, purchase and items are created."
-msgstr ""
+msgstr "Mẫu thuế mặc định cho bán hàng, mua hàng và mặt hàng đã được tạo."
#. Description of the 'Time Between Operations (Mins)' (Int) field in DocType
#. 'Manufacturing Settings'
@@ -15165,7 +15226,7 @@ msgstr "Mặc định: 10 phút"
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:17
msgid "Defense"
-msgstr ""
+msgstr "Quốc phòng"
#. Label of the deferred_accounting_section (Section Break) field in DocType
#. 'Company'
@@ -15174,13 +15235,13 @@ msgstr ""
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
msgid "Deferred Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Kế toán hoãn lại"
#. Label of the deferred_accounting_defaults_section (Section Break) field in
#. DocType 'Item Default'
#: erpnext/stock/doctype/item_default/item_default.json
msgid "Deferred Accounting Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Mặc định kế toán hoãn lại"
#. Label of the deferred_accounting_settings_section (Section Break) field in
#. DocType 'Accounts Settings'
@@ -15202,7 +15263,7 @@ msgstr "Chi phí hoãn lại"
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
#: erpnext/stock/doctype/item_default/item_default.json
msgid "Deferred Expense Account"
-msgstr ""
+msgstr "Tài khoản chi phí hoãn lại"
#. Option for the 'Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry'
#. Label of the deferred_revenue (Section Break) field in DocType 'POS Invoice
@@ -15229,11 +15290,11 @@ msgstr "Tài khoản doanh thu hoãn lại"
#. Name of a report
#: erpnext/accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.json
msgid "Deferred Revenue and Expense"
-msgstr ""
+msgstr "Doanh thu và chi phí hoãn lại"
#: erpnext/accounts/deferred_revenue.py:541
msgid "Deferred accounting failed for some invoices:"
-msgstr ""
+msgstr "Kế toán hoãn lại thất bại cho một số hóa đơn:"
#: erpnext/config/projects.py:39
msgid "Define Project type."
@@ -15242,39 +15303,39 @@ msgstr "Xác định loại dự án."
#. Description of the 'End of Life' (Date) field in DocType 'Item'
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
msgid "Defines the date after which the item can no longer be used in transactions or manufacturing"
-msgstr ""
+msgstr "Xác định ngày sau đó mặt hàng không thể còn được sử dụng trong giao dịch hoặc sản xuất"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Dekagram/Litre"
-msgstr ""
+msgstr "Đề-ca-gam/Lít"
#: erpnext/projects/report/delayed_tasks_summary/delayed_tasks_summary.py:130
msgid "Delay (In Days)"
-msgstr ""
+msgstr "Trì hoãn (theo ngày)"
#: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:322
msgid "Delay (in Days)"
-msgstr ""
+msgstr "Trì hoãn (theo ngày)"
#. Label of the stop_delay (Int) field in DocType 'Delivery Settings'
#: erpnext/stock/doctype/delivery_settings/delivery_settings.json
msgid "Delay between Delivery Stops"
-msgstr ""
+msgstr "Thời gian trì hoãn giữa các điểm giao hàng"
#: erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:120
msgid "Delay in payment (Days)"
-msgstr ""
+msgstr "Trì hoãn thanh toán (Ngày)"
#: erpnext/stock/report/delayed_item_report/delayed_item_report.py:157
#: erpnext/stock/report/delayed_order_report/delayed_order_report.py:72
msgid "Delayed Days"
-msgstr ""
+msgstr "Ngày trì hoãn"
#. Name of a report
#: erpnext/stock/report/delayed_item_report/delayed_item_report.json
msgid "Delayed Item Report"
-msgstr ""
+msgstr "Báo cáo mặt hàng trì hoãn"
#. Name of a report
#: erpnext/stock/report/delayed_order_report/delayed_order_report.json
@@ -15288,52 +15349,52 @@ msgstr "Báo cáo đơn hàng bị trì hoãn"
#: erpnext/projects/workspace/projects/projects.json
#: erpnext/workspace_sidebar/projects.json
msgid "Delayed Tasks Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Tóm tắt công việc trì hoãn"
#. Label of the delete_linked_ledger_entries (Check) field in DocType 'Accounts
#. Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Delete Accounting and Stock Ledger Entries on deletion of Transaction"
-msgstr ""
+msgstr "Xóa bút toán kế toán và sổ kho khi xóa giao dịch"
#. Label of the delete_bin_data_status (Select) field in DocType 'Transaction
#. Deletion Record'
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.json
msgid "Delete Bins"
-msgstr ""
+msgstr "Xóa các Bin"
#. Label of the delete_cancelled_entries (Check) field in DocType 'Repost
#. Accounting Ledger'
#: erpnext/accounts/doctype/repost_accounting_ledger/repost_accounting_ledger.json
msgid "Delete Cancelled Ledger Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Xóa các bút toán đã hủy"
#. Label of a standard navbar item
#. Type: Action
#: erpnext/hooks.py erpnext/public/js/utils/demo.js:5
msgid "Delete Demo Data"
-msgstr ""
+msgstr "Xóa dữ liệu demo"
#: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.js:66
msgid "Delete Dimension"
-msgstr ""
+msgstr "Xóa chiều"
#. Label of the delete_leads_and_addresses_status (Select) field in DocType
#. 'Transaction Deletion Record'
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.json
msgid "Delete Leads and Addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Xóa đầu mối và địa chỉ"
#. Label of the delete_transactions_status (Select) field in DocType
#. 'Transaction Deletion Record'
#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:168
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.json
msgid "Delete Transactions"
-msgstr ""
+msgstr "Xóa giao dịch"
#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:237
msgid "Delete all the Transactions for this Company"
-msgstr ""
+msgstr "Xóa tất cả giao dịch cho công ty này"
#. Label of a Link in the ERPNext Settings Workspace
#: erpnext/setup/workspace/erpnext_settings/erpnext_settings.json
@@ -15342,36 +15403,36 @@ msgstr ""
#: erpnext/edi/doctype/code_list/code_list.js:28
msgid "Deleting {0} and all associated Common Code documents..."
-msgstr ""
+msgstr "Đang xóa {0} và tất cả tài liệu mã chung liên quan..."
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:1101
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:1120
msgid "Deletion in Progress!"
-msgstr ""
+msgstr "Đang trong quá trình xóa!"
#: erpnext/regional/__init__.py:14
msgid "Deletion is not permitted for country {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Không cho phép xóa cho quốc gia {0}"
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.js:216
msgid "Deletion process restarted"
-msgstr ""
+msgstr "Quá trình xóa đã khởi động lại"
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.js:97
msgid "Deletion will start automatically after submission."
-msgstr ""
+msgstr "Quá trình xóa sẽ bắt đầu tự động sau khi gửi."
#. Label of the delimiter_options (Data) field in DocType 'Bank Statement
#. Import'
#: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json
msgid "Delimiter options"
-msgstr ""
+msgstr "Tùy chọn dấu phân cách"
#. Label of the deliver_secondary_items (Check) field in DocType 'Selling
#. Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "Deliver Secondary Items"
-msgstr ""
+msgstr "Giao hàng phụ"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Purchase Order'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Serial No'
@@ -15389,21 +15450,21 @@ msgstr ""
#: erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py:61
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.json
msgid "Delivered"
-msgstr ""
+msgstr "Đã giao"
#: erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py:64
msgid "Delivered Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Số tiền đã giao"
#. Title of an incoterm
#: erpnext/setup/doctype/incoterm/incoterms.csv:10
msgid "Delivered At Place"
-msgstr ""
+msgstr "Giao tại địa điểm"
#. Title of an incoterm
#: erpnext/setup/doctype/incoterm/incoterms.csv:11
msgid "Delivered At Place Unloaded"
-msgstr ""
+msgstr "Giao tại địa điểm và dỡ hàng"
#. Label of the delivered_by_supplier (Check) field in DocType 'POS Invoice
#. Item'
@@ -15412,17 +15473,17 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgid "Delivered By Supplier"
-msgstr ""
+msgstr "Do nhà cung cấp giao"
#. Title of an incoterm
#: erpnext/setup/doctype/incoterm/incoterms.csv:12
msgid "Delivered Duty Paid"
-msgstr ""
+msgstr "Giao hàng đã trả thuế"
#. Name of a report
#: erpnext/accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.json
msgid "Delivered Items To Be Billed"
-msgstr ""
+msgstr "Các mặt hàng đã giao cần thanh toán"
#. Label of the delivered_qty (Float) field in DocType 'POS Invoice Item'
#. Label of the delivered_qty (Float) field in DocType 'Sales Invoice Item'
@@ -15445,25 +15506,25 @@ msgstr ""
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order_item/subcontracting_inward_order_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order_secondary_item/subcontracting_inward_order_secondary_item.json
msgid "Delivered Qty"
-msgstr ""
+msgstr "Số lượng đã giao"
#. Label of the delivered_qty (Float) field in DocType 'Pick List Item'
#: erpnext/stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json
msgid "Delivered Qty (in Stock UOM)"
-msgstr ""
+msgstr "Số lượng đã giao (theo Đơn vị đo tồn kho)"
#: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:102
msgid "Delivered Quantity"
-msgstr ""
+msgstr "Số lượng đã giao"
#. Label of the delivered_by_supplier (Check) field in DocType 'Item'
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
msgid "Delivered by Supplier (Drop Ship)"
-msgstr ""
+msgstr "Do nhà cung cấp giao (Drop Ship)"
#: erpnext/templates/pages/material_request_info.html:66
msgid "Delivered: {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Đã giao: {0}"
#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Pick List'
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.json
@@ -15497,7 +15558,7 @@ msgstr "Chi tiết giao hàng"
#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.js:119
msgid "Delivery From Date"
-msgstr ""
+msgstr "Ngày bắt đầu giao hàng"
#. Name of a role
#: erpnext/setup/doctype/driver/driver.json
@@ -15507,7 +15568,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json
msgid "Delivery Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Quản lý giao hàng"
#. Label of the delivery_note (Link) field in DocType 'POS Invoice Item'
#. Label of the delivery_note (Link) field in DocType 'Sales Invoice Item'
@@ -15559,17 +15620,17 @@ msgstr "Phiếu giao hàng"
#: erpnext/stock/doctype/packing_slip_item/packing_slip_item.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgid "Delivery Note Item"
-msgstr ""
+msgstr "Mục phiếu giao hàng"
#. Label of the delivery_note_no (Link) field in DocType 'Stock Entry'
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgid "Delivery Note No"
-msgstr ""
+msgstr "Số phiếu giao hàng"
#. Label of the pi_detail (Data) field in DocType 'Packing Slip Item'
#: erpnext/stock/doctype/packing_slip_item/packing_slip_item.json
msgid "Delivery Note Packed Item"
-msgstr ""
+msgstr "Mặt hàng đã đóng gói trong phiếu giao hàng"
#. Label of a Link in the Selling Workspace
#. Name of a report
@@ -15580,34 +15641,34 @@ msgstr ""
#: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json
#: erpnext/workspace_sidebar/stock.json
msgid "Delivery Note Trends"
-msgstr ""
+msgstr "Xu hướng phiếu giao hàng"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1403
msgid "Delivery Note {0} is not submitted"
-msgstr ""
+msgstr "Phiếu giao hàng {0} chưa được gửi"
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1288
#: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.js:75
msgid "Delivery Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Các phiếu giao hàng"
#: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.py:95
msgid "Delivery Notes should not be in draft state when submitting a Delivery Trip. The following Delivery Notes are still in draft state: {0}. Please submit them first."
-msgstr ""
+msgstr "Các phiếu giao hàng không nên ở trạng thái nháp khi gửi chuyến giao hàng. Các phiếu giao hàng sau vẫn đang ở trạng thái nháp: {0}. Vui lòng gửi chúng trước."
#: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.py:150
msgid "Delivery Notes {0} updated"
-msgstr ""
+msgstr "Phiếu giao hàng {0} đã được cập nhật"
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:626
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:653
msgid "Delivery Schedule"
-msgstr ""
+msgstr "Lịch giao hàng"
#. Name of a DocType
#: erpnext/selling/doctype/delivery_schedule_item/delivery_schedule_item.json
msgid "Delivery Schedule Item"
-msgstr ""
+msgstr "Mục lịch giao hàng"
#. Name of a DocType
#. Label of a Workspace Sidebar Item
@@ -15622,22 +15683,22 @@ msgstr "Cài đặt phân phối"
#: erpnext/stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json
msgid "Delivery Stop"
-msgstr ""
+msgstr "Điểm dừng giao hàng"
#. Label of the delivery_service_stops (Section Break) field in DocType
#. 'Delivery Trip'
#: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json
msgid "Delivery Stops"
-msgstr ""
+msgstr "Các điểm dừng giao hàng"
#. Label of the delivery_to (Data) field in DocType 'Shipment'
#: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.json
msgid "Delivery To"
-msgstr ""
+msgstr "Giao đến"
#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.js:125
msgid "Delivery To Date"
-msgstr ""
+msgstr "Ngày giao hàng đến"
#. Label of the delivery_trip (Link) field in DocType 'Delivery Note'
#. Name of a DocType
@@ -15649,7 +15710,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json
#: erpnext/workspace_sidebar/stock.json
msgid "Delivery Trip"
-msgstr ""
+msgstr "Chuyến giao hàng"
#. Name of a role
#: erpnext/setup/doctype/driver/driver.json
@@ -15658,23 +15719,23 @@ msgstr ""
#: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json
msgid "Delivery User"
-msgstr ""
+msgstr "Người dùng giao hàng"
#. Label of the delivery_warehouse (Link) field in DocType 'Subcontracting
#. Inward Order Item'
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order_item/subcontracting_inward_order_item.json
msgid "Delivery Warehouse"
-msgstr ""
+msgstr "Kho giao hàng"
#. Label of the heading_delivery_to (Heading) field in DocType 'Shipment'
#. Label of the delivery_to_type (Select) field in DocType 'Shipment'
#: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.json
msgid "Delivery to"
-msgstr ""
+msgstr "Giao đến"
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:455
msgid "Delivery warehouse required for stock item {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Kho giao hàng bắt buộc cho mặt hàng tồn kho {0}"
#. Label of the sales_orders_and_material_requests_tab (Tab Break) field in
#. DocType 'Master Production Schedule'
@@ -15683,54 +15744,54 @@ msgstr ""
#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.py:310
#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.py:375
msgid "Demand"
-msgstr ""
+msgstr "Nhu cầu"
#. Label of the demand_qty (Float) field in DocType 'Sales Forecast Item'
#: erpnext/manufacturing/doctype/sales_forecast_item/sales_forecast_item.json
#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.py:1014
msgid "Demand Qty"
-msgstr ""
+msgstr "Số lượng theo nhu cầu"
#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.py:322
#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.py:387
msgid "Demand vs Supply"
-msgstr ""
+msgstr "Nhu cầu vs Cung"
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:551
msgid "Demo Bank Account"
-msgstr ""
+msgstr "Tài khoản ngân hàng demo"
#. Label of the demo_company (Link) field in DocType 'Global Defaults'
#: erpnext/setup/doctype/global_defaults/global_defaults.json
msgid "Demo Company"
-msgstr ""
+msgstr "Công ty demo"
#: erpnext/setup/demo.py:51
msgid "Demo Data creation failed."
-msgstr ""
+msgstr "Tạo dữ liệu demo thất bại."
#: erpnext/public/js/utils/demo.js:25
msgid "Demo data cleared"
-msgstr ""
+msgstr "Dữ liệu demo đã xóa"
#: erpnext/setup/demo.py:42
msgid "Demo data creation failed. Check notifications for more info."
-msgstr ""
+msgstr "Tạo dữ liệu demo thất bại. Kiểm tra thông báo để biết thêm thông tin."
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:18
msgid "Department Stores"
-msgstr ""
+msgstr "Cửa hàng bán lẻ"
#. Label of the departure_time (Datetime) field in DocType 'Delivery Trip'
#: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json
msgid "Departure Time"
-msgstr ""
+msgstr "Giờ khởi hành"
#. Label of the dependant_sle_voucher_detail_no (Data) field in DocType 'Stock
#. Ledger Entry'
#: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json
msgid "Dependant SLE Voucher Detail No"
-msgstr ""
+msgstr "Số chi tiết chứng từ SLE phụ thuộc"
#. Name of a DocType
#: erpnext/projects/doctype/dependent_task/dependent_task.json
@@ -15739,7 +15800,7 @@ msgstr "Nhiệm vụ phụ thuộc"
#: erpnext/projects/doctype/task/task.py:180
msgid "Dependent Task {0} is not a Template Task"
-msgstr ""
+msgstr "Nhiệm vụ phụ thuộc {0} không phải là Nhiệm vụ khuôn mẫu"
#. Label of the depends_on (Table) field in DocType 'Task'
#: erpnext/projects/doctype/task/task.json
@@ -15755,7 +15816,7 @@ msgstr "Phụ thuộc vào nhiệm vụ"
#: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json
#: erpnext/public/js/bank_reconciliation_tool/data_table_manager.js:60
msgid "Deposit"
-msgstr ""
+msgstr "Tiền gửi"
#. Label of the daily_prorata_based (Check) field in DocType 'Asset
#. Depreciation Schedule'
@@ -15764,7 +15825,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_finance_book/asset_finance_book.json
msgid "Depreciate based on daily pro-rata"
-msgstr ""
+msgstr "Khấu hao theo tỷ lệ hàng ngày"
#. Label of the shift_based (Check) field in DocType 'Asset Depreciation
#. Schedule'
@@ -15772,7 +15833,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_finance_book/asset_finance_book.json
msgid "Depreciate based on shifts"
-msgstr ""
+msgstr "Khấu hao theo ca"
#: erpnext/assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:212
#: erpnext/assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:452
@@ -15798,15 +15859,15 @@ msgstr "Khấu hao"
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:379
#: erpnext/assets/doctype/depreciation_schedule/depreciation_schedule.json
msgid "Depreciation Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Số tiền Khấu hao"
#: erpnext/accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:882
msgid "Depreciation Amount during the period"
-msgstr ""
+msgstr "Số tiền Khấu hao trong kỳ"
#: erpnext/accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py:154
msgid "Depreciation Date"
-msgstr ""
+msgstr "Ngày Khấu hao"
#. Label of the section_break_33 (Section Break) field in DocType 'Asset'
#. Label of the depreciation_details_section (Section Break) field in DocType
@@ -15814,11 +15875,11 @@ msgstr ""
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json
msgid "Depreciation Details"
-msgstr ""
+msgstr "Chi tiết Khấu hao"
#: erpnext/accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:888
msgid "Depreciation Eliminated due to disposal of assets"
-msgstr ""
+msgstr "Khấu hao đã loại bỏ do thanh lý tài sản"
#. Option for the 'Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry'
#. Option for the 'Journal Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry
@@ -15828,20 +15889,20 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py:190
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:122
msgid "Depreciation Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Bút toán Khấu hao"
#. Label of the depr_entry_posting_status (Select) field in DocType 'Asset'
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
msgid "Depreciation Entry Posting Status"
-msgstr ""
+msgstr "Trạng thái Đăng Bút toán Khấu hao"
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:1262
msgid "Depreciation Entry against asset {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Bút toán Khấu hao đối với tài sản {0}"
#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:259
msgid "Depreciation Entry against {0} worth {1}"
-msgstr ""
+msgstr "Bút toán Khấu hao đối với {0} trị giá {1}"
#. Label of the depreciation_expense_account (Link) field in DocType 'Asset
#. Category Account'
@@ -15849,11 +15910,11 @@ msgstr ""
#: erpnext/assets/doctype/asset_category_account/asset_category_account.json
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
msgid "Depreciation Expense Account"
-msgstr ""
+msgstr "Tài khoản Chi phí Khấu hao"
#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:306
msgid "Depreciation Expense Account should be an Income or Expense Account."
-msgstr ""
+msgstr "Tài khoản Chi phí Khấu hao phải là Tài khoản Thu nhập hoặc Chi phí."
#. Label of the depreciation_method (Select) field in DocType 'Asset'
#. Label of the depreciation_method (Select) field in DocType 'Asset
@@ -15870,25 +15931,25 @@ msgstr "Phương pháp khấu hao"
#. Category'
#: erpnext/assets/doctype/asset_category/asset_category.json
msgid "Depreciation Options"
-msgstr ""
+msgstr "Tùy chọn Khấu hao"
#. Label of the depreciation_start_date (Date) field in DocType 'Asset Finance
#. Book'
#: erpnext/assets/doctype/asset_finance_book/asset_finance_book.json
msgid "Depreciation Posting Date"
-msgstr ""
+msgstr "Ngày Đăng Khấu hao"
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:917
msgid "Depreciation Posting Date cannot be before Available-for-use Date"
-msgstr ""
+msgstr "Ngày Đăng Khấu hao không thể trước Ngày Sẵn sàng Sử dụng"
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:388
msgid "Depreciation Row {0}: Depreciation Posting Date cannot be before Available-for-use Date"
-msgstr ""
+msgstr "Dòng Khấu hao {0}: Ngày Đăng Khấu hao không thể trước Ngày Sẵn sàng Sử dụng"
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:721
msgid "Depreciation Row {0}: Expected value after useful life must be greater than or equal to {1}"
-msgstr ""
+msgstr "Dòng Khấu hao {0}: Giá trị dự kiến sau thời gian sử dụng phải lớn hơn hoặc bằng {1}"
#. Label of the depreciation_schedule_sb (Section Break) field in DocType
#. 'Asset'
@@ -15908,31 +15969,31 @@ msgstr ""
#: erpnext/assets/doctype/depreciation_schedule/depreciation_schedule.json
#: erpnext/workspace_sidebar/assets.json
msgid "Depreciation Schedule"
-msgstr ""
+msgstr "Lịch trình Khấu hao"
#. Label of the depreciation_schedule_view (HTML) field in DocType 'Asset'
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
msgid "Depreciation Schedule View"
-msgstr ""
+msgstr "Xem Lịch trình Khấu hao"
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:486
msgid "Depreciation cannot be calculated for fully depreciated assets"
-msgstr ""
+msgstr "Khấu hao không thể được tính cho tài sản đã khấu hao hoàn toàn"
#: erpnext/accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:900
msgid "Depreciation eliminated via reversal"
-msgstr ""
+msgstr "Khấu hao đã loại bỏ qua đảo"
#. Label of the description_of_content (Small Text) field in DocType 'Shipment'
#: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.json
msgid "Description of Content"
-msgstr ""
+msgstr "Mô tả Nội dung"
#. Description of the 'Template Name' (Data) field in DocType 'Financial Report
#. Template'
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_template.json
msgid "Descriptive name for your template (e.g., 'Standard P&L', 'Detailed Balance Sheet')"
-msgstr ""
+msgstr "Tên mô tả cho mẫu của bạn (ví dụ: 'P&L Chuẩn', 'Bảng Cân đối Chi tiết')"
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/designation.txt:14
msgid "Designer"
@@ -15950,12 +16011,12 @@ msgstr "Lý do chi tiết"
#. 'Accounts Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Determine Address Tax Category From"
-msgstr ""
+msgstr "Xác định Danh mục Thuế Địa chỉ Từ"
#. Option for the 'Fuel Type' (Select) field in DocType 'Vehicle'
#: erpnext/setup/doctype/vehicle/vehicle.json
msgid "Diesel"
-msgstr ""
+msgstr "Diesel"
#. Label of the difference_heading (Heading) field in DocType 'Bisect
#. Accounting Statements'
@@ -15976,7 +16037,7 @@ msgstr "Sự khác biệt"
#. Label of the difference (Currency) field in DocType 'Journal Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
msgid "Difference (Dr - Cr)"
-msgstr ""
+msgstr "Chênh lệch (Nợ - Có)"
#. Label of the difference_account (Link) field in DocType 'Payment
#. Reconciliation Allocation'
@@ -15997,15 +16058,15 @@ msgstr "Tài khoản chênh lệch"
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:790
msgid "Difference Account in Items Table"
-msgstr ""
+msgstr "Tài khoản Chênh lệch trong Bảng Mặt hàng"
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:779
msgid "Difference Account must be a Asset/Liability type account (Temporary Opening), since this Stock Entry is an Opening Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Tài khoản Chênh lệch phải là tài khoản Tài sản/Nợ phải trả (Tạm mở), vì Phiếu kho này là Phiếu mở đầu"
#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:990
msgid "Difference Account must be a Asset/Liability type account, since this Stock Reconciliation is an Opening Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Tài khoản Chênh lệch phải là tài khoản Tài sản/Nợ phải trả, vì Đối soát Kho này là Đối soát Mở đầu"
#. Label of the difference_amount (Currency) field in DocType 'Payment
#. Reconciliation Allocation'
@@ -16024,20 +16085,20 @@ msgstr ""
#: erpnext/assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json
msgid "Difference Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Số tiền Chênh lệch"
#. Label of the difference_amount (Currency) field in DocType 'Payment Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgid "Difference Amount (Company Currency)"
-msgstr ""
+msgstr "Số tiền Chênh lệch (Tiền tệ Công ty)"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:204
msgid "Difference Amount must be zero"
-msgstr ""
+msgstr "Số tiền Chênh lệch phải bằng không"
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.js:49
msgid "Difference In"
-msgstr ""
+msgstr "Chênh lệch Trong"
#. Label of the gain_loss_posting_date (Date) field in DocType 'Payment
#. Reconciliation Allocation'
@@ -16052,11 +16113,11 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_advance/purchase_invoice_advance.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_advance/sales_invoice_advance.json
msgid "Difference Posting Date"
-msgstr ""
+msgstr "Ngày Đăng Chênh lệch"
#: erpnext/manufacturing/report/bom_stock_analysis/bom_stock_analysis.py:120
msgid "Difference Qty"
-msgstr ""
+msgstr "Số lượng Chênh lệch"
#: erpnext/stock/report/incorrect_stock_value_report/incorrect_stock_value_report.py:136
#: erpnext/stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:168
@@ -16065,55 +16126,55 @@ msgstr "Giá trị chênh lệch"
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:495
msgid "Different 'Source Warehouse' and 'Target Warehouse' can be set for each row."
-msgstr ""
+msgstr "Có thể đặt 'Kho nguồn' và 'Kho đích' khác nhau cho mỗi dòng."
#: erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py:194
msgid "Different UOM for items will lead to incorrect (Total) Net Weight value. Make sure that Net Weight of each item is in the same UOM."
-msgstr ""
+msgstr "Đơn vị đo khác nhau cho mặt hàng sẽ dẫn đến giá trị Tổng Trọng lượng Net không chính xác. Đảm bảo rằng Trọng lượng Net của mỗi mặt hàng có cùng đơn vị đo."
#. Label of the dimension_defaults (Table) field in DocType 'Accounting
#. Dimension'
#: erpnext/accounts/doctype/accounting_dimension/accounting_dimension.json
msgid "Dimension Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Mặc định Chiều"
#. Label of the dimension_details_tab (Tab Break) field in DocType 'Inventory
#. Dimension'
#: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json
msgid "Dimension Details"
-msgstr ""
+msgstr "Chi tiết Chiều"
#: erpnext/accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.js:92
msgid "Dimension Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Bộ lọc Chiều"
#. Label of the dimension_filter_help (HTML) field in DocType 'Accounting
#. Dimension Filter'
#: erpnext/accounts/doctype/accounting_dimension_filter/accounting_dimension_filter.json
msgid "Dimension Filter Help"
-msgstr ""
+msgstr "Trợ giúp Bộ lọc Chiều"
#. Label of the label (Data) field in DocType 'Accounting Dimension'
#. Label of the dimension_name (Data) field in DocType 'Inventory Dimension'
#: erpnext/accounts/doctype/accounting_dimension/accounting_dimension.json
#: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json
msgid "Dimension Name"
-msgstr ""
+msgstr "Tên Chiều"
#. Name of a report
#: erpnext/accounts/report/dimension_wise_accounts_balance_report/dimension_wise_accounts_balance_report.json
msgid "Dimension-wise Accounts Balance Report"
-msgstr ""
+msgstr "Báo cáo Số dư Tài khoản theo Chiều"
#. Label of the dimensions_section (Section Break) field in DocType 'GL Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
msgid "Dimensions"
-msgstr ""
+msgstr "Các Chiều"
#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account'
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
msgid "Direct Expense"
-msgstr ""
+msgstr "Chi phí trực tiếp"
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:82
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:141
@@ -16129,7 +16190,7 @@ msgstr "Thu nhập trực tiếp"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:360
msgid "Direct return is not allowed for Timesheet."
-msgstr ""
+msgstr "Không cho phép trả lại trực tiếp cho Bảng chấm công."
#. Label of the disabled (Check) field in DocType 'Account'
#. Label of the disabled (Check) field in DocType 'Accounting Dimension'
@@ -16148,30 +16209,30 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json
#: erpnext/stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.json
msgid "Disable"
-msgstr ""
+msgstr "Vô hiệu"
#. Label of the disable_capacity_planning (Check) field in DocType
#. 'Manufacturing Settings'
#: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
msgid "Disable Capacity Planning"
-msgstr ""
+msgstr "Vô hiệu Lập kế hoạch Công suất"
#. Label of the disable_cumulative_threshold (Check) field in DocType 'Tax
#. Withholding Category'
#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.json
msgid "Disable Cumulative Threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Vô hiệu Ngưỡng Tích lũy"
#. Label of the disable_in_words (Check) field in DocType 'Global Defaults'
#: erpnext/setup/doctype/global_defaults/global_defaults.json
msgid "Disable In Words"
-msgstr ""
+msgstr "Vô hiệu Bằng Chữ"
#. Label of the disable_last_purchase_rate (Check) field in DocType 'Buying
#. Settings'
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgid "Disable Last Purchase Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Vô hiệu Đơn giá Mua cuối"
#. Label of the disable_rounded_total (Check) field in DocType 'POS Profile'
#. Label of the disable_rounded_total (Check) field in DocType 'Purchase
@@ -16198,51 +16259,51 @@ msgstr ""
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgid "Disable Rounded Total"
-msgstr ""
+msgstr "Vô hiệu Tổng làm tròn"
#. Label of the disable_serial_no_and_batch_selector (Check) field in DocType
#. 'Stock Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "Disable Serial No And Batch Selector"
-msgstr ""
+msgstr "Vô hiệu Bộ chọn Serial No và Batch"
#. Label of the disable_transaction_threshold (Check) field in DocType 'Tax
#. Withholding Category'
#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.json
msgid "Disable Transaction Threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Vô hiệu Ngưỡng Giao dịch"
#. Description of the 'Disabled' (Check) field in DocType 'Financial Report
#. Template'
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_template.json
msgid "Disable template to prevent use in reports"
-msgstr ""
+msgstr "Vô hiệu mẫu để ngăn sử dụng trong báo cáo"
#: erpnext/accounts/general_ledger.py:149
msgid "Disabled Account Selected"
-msgstr ""
+msgstr "Đã chọn Tài khoản bị Vô hiệu"
#: erpnext/stock/utils.py:425
msgid "Disabled Warehouse {0} cannot be used for this transaction."
-msgstr ""
+msgstr "Kho bị Vô hiệu {0} không thể được sử dụng cho giao dịch này."
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:901
msgid "Disabled pricing rules since this {} is an internal transfer"
-msgstr ""
+msgstr "Đã vô hiệu quy tắc định giá vì {} này là chuyển nội bộ"
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:915
msgid "Disabled tax included prices since this {} is an internal transfer"
-msgstr ""
+msgstr "Đã vô hiệu giá đã bao gồm thuế vì {} này là chuyển nội bộ"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_taxes_and_charges_template/sales_taxes_and_charges_template.py:79
msgid "Disabled template must not be default template"
-msgstr ""
+msgstr "Mẫu bị vô hiệu không được là mẫu mặc định"
#. Description of the 'Scan Mode' (Check) field in DocType 'Stock
#. Reconciliation'
#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json
msgid "Disables auto-fetching of existing quantity"
-msgstr ""
+msgstr "Vô hiệu tự động lấy số lượng hiện có"
#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry'
#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry Type'
@@ -16252,11 +16313,11 @@ msgstr ""
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json
msgid "Disassemble"
-msgstr ""
+msgstr "Tháo dỡ"
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:232
msgid "Disassemble Order"
-msgstr ""
+msgstr "Lệnh Tháo dỡ"
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2394
msgid "Disassemble Qty cannot be less than or equal to 0."
@@ -16264,16 +16325,16 @@ msgstr "Số lượng tháo rời không được nhỏ hơn hoặc bằng 0."
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:447
msgid "Disassemble Qty cannot be less than or equal to 0."
-msgstr ""
+msgstr "Số lượng Tháo dỡ không thể nhỏ hơn hoặc bằng 0."
#. Label of the disassembled_qty (Float) field in DocType 'Work Order'
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgid "Disassembled Qty"
-msgstr ""
+msgstr "Số lượng Đã tháo dỡ"
#: erpnext/accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.js:64
msgid "Disburse Loan"
-msgstr ""
+msgstr "Giải ngân Khoản vay"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Invoice Discounting'
#: erpnext/accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.json
@@ -16285,7 +16346,7 @@ msgstr "Đã giải ngân"
#. Profile'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgid "Discard Changes and Load New Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Hủy Thay đổi và Tải Hóa đơn Mới"
#. Label of the discount (Float) field in DocType 'Payment Schedule'
#. Label of the discount (Float) field in DocType 'Payment Term'
@@ -16319,7 +16380,7 @@ msgstr "Giảm giá (%)"
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgid "Discount (%) on Price List Rate with Margin"
-msgstr ""
+msgstr "Giảm giá (%) trên Đơn giá Danh sách với Biên"
#. Label of the additional_discount_account (Link) field in DocType 'Sales
#. Invoice'
@@ -16327,7 +16388,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgid "Discount Account"
-msgstr ""
+msgstr "Tài khoản Giảm giá"
#. Label of the discount_amount (Currency) field in DocType 'POS Invoice Item'
#. Option for the 'Rate or Discount' (Select) field in DocType 'Pricing Rule'
@@ -16362,16 +16423,16 @@ msgstr ""
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgid "Discount Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Số tiền Giảm giá"
#: erpnext/accounts/report/calculated_discount_mismatch/calculated_discount_mismatch.py:58
msgid "Discount Amount in Transaction"
-msgstr ""
+msgstr "Số tiền Giảm giá trong Giao dịch"
#. Label of the discount_date (Date) field in DocType 'Payment Schedule'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_schedule/payment_schedule.json
msgid "Discount Date"
-msgstr ""
+msgstr "Ngày Giảm giá"
#. Option for the 'Rate or Discount' (Select) field in DocType 'Pricing Rule'
#. Label of the discount_percentage (Float) field in DocType 'Pricing Rule'
@@ -16382,15 +16443,15 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
#: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme_price_discount/promotional_scheme_price_discount.json
msgid "Discount Percentage"
-msgstr ""
+msgstr "Phần trăm Giảm giá"
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js:56
msgid "Discount Percentage can be applied either against a Price List or for all Price List."
-msgstr ""
+msgstr "Phần trăm Giảm giá có thể được áp dụng cho Danh sách giá hoặc cho tất cả Danh sách giá."
#: erpnext/accounts/report/calculated_discount_mismatch/calculated_discount_mismatch.py:52
msgid "Discount Percentage in Transaction"
-msgstr ""
+msgstr "Phần trăm Giảm giá trong Giao dịch"
#. Label of the section_break_8 (Section Break) field in DocType 'Payment Term'
#. Label of the section_break_8 (Section Break) field in DocType 'Payment Terms
@@ -16398,7 +16459,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/payment_term/payment_term.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_terms_template_detail/payment_terms_template_detail.json
msgid "Discount Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Cài đặt Giảm giá"
#. Label of the discount_type (Select) field in DocType 'Payment Schedule'
#. Label of the discount_type (Select) field in DocType 'Payment Term'
@@ -16421,7 +16482,7 @@ msgstr "Loại giảm giá"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_term/payment_term.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_terms_template_detail/payment_terms_template_detail.json
msgid "Discount Validity"
-msgstr ""
+msgstr "Thời hạn Hiệu lực Giảm giá"
#. Label of the discount_validity_based_on (Select) field in DocType 'Payment
#. Schedule'
@@ -16433,7 +16494,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/payment_term/payment_term.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_terms_template_detail/payment_terms_template_detail.json
msgid "Discount Validity Based On"
-msgstr ""
+msgstr "Thời hạn Hiệu lực Giảm giá Dựa trên"
#. Label of the discount_and_margin (Section Break) field in DocType 'POS
#. Invoice Item'
@@ -16463,23 +16524,23 @@ msgstr ""
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgid "Discount and Margin"
-msgstr ""
+msgstr "Giảm giá và Biên"
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:824
msgid "Discount cannot be greater than 100%"
-msgstr ""
+msgstr "Giảm giá không thể lớn hơn 100%"
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:416
msgid "Discount cannot be greater than 100%."
-msgstr ""
+msgstr "Giảm giá không thể lớn hơn 100%."
#: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.py:93
msgid "Discount must be less than 100"
-msgstr ""
+msgstr "Giảm giá phải nhỏ hơn 100"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:3358
msgid "Discount of {} applied as per Payment Term"
-msgstr ""
+msgstr "Giảm giá {} đã được áp dụng theo Điều khoản Thanh toán"
#. Label of the section_break_18 (Section Break) field in DocType 'Pricing
#. Rule'
@@ -16503,7 +16564,7 @@ msgstr "Giảm giá cho mặt hàng khác"
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgid "Discount on Price List Rate (%)"
-msgstr ""
+msgstr "Giảm giá trên Đơn giá Danh sách (%)"
#. Label of the discounted_amount (Currency) field in DocType 'Overdue Payment'
#. Label of the discounted_amount (Currency) field in DocType 'Payment
@@ -16511,12 +16572,12 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/overdue_payment/overdue_payment.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_schedule/payment_schedule.json
msgid "Discounted Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Số tiền Đã giảm giá"
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/discounted_invoice/discounted_invoice.json
msgid "Discounted Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Hóa đơn Đã giảm giá"
#. Label of the sb_2 (Section Break) field in DocType 'Subscription'
#: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.json
@@ -16529,19 +16590,19 @@ msgstr "Giảm giá"
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
#: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json
msgid "Discounts to be applied in sequential ranges like buy 1 get 1, buy 2 get 2, buy 3 get 3 and so on"
-msgstr ""
+msgstr "Giảm giá được áp dụng theo các khoảng tuần tự như mua 1 được 1, mua 2 được 2, mua 3 được 3 và tiếp tục"
#. Label of the general_and_payment_ledger_mismatch (Check) field in DocType
#. 'Ledger Health Monitor'
#: erpnext/accounts/doctype/ledger_health_monitor/ledger_health_monitor.json
msgid "Discrepancy between General and Payment Ledger"
-msgstr ""
+msgstr "Chênh lệch giữa Sổ cái Chung và Sổ Thanh toán"
#. Label of the discretionary_reason (Data) field in DocType 'Loyalty Point
#. Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/loyalty_point_entry/loyalty_point_entry.json
msgid "Discretionary Reason"
-msgstr ""
+msgstr "Lý do Tùy ý"
#. Label of the dislike_count (Float) field in DocType 'Video'
#: erpnext/utilities/doctype/video/video.json
@@ -16568,13 +16629,13 @@ msgstr "Công văn"
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgid "Dispatch Address"
-msgstr ""
+msgstr "Địa chỉ Giao hàng"
#. Label of the dispatch_address_display (Text Editor) field in DocType
#. 'Purchase Order'
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgid "Dispatch Address Details"
-msgstr ""
+msgstr "Chi tiết Địa chỉ Giao hàng"
#. Label of the dispatch_address_name (Link) field in DocType 'Sales Invoice'
#. Label of the dispatch_address_name (Link) field in DocType 'Sales Order'
@@ -16583,18 +16644,18 @@ msgstr ""
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgid "Dispatch Address Name"
-msgstr ""
+msgstr "Tên Địa chỉ Giao hàng"
#. Label of the dispatch_address (Link) field in DocType 'Purchase Receipt'
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgid "Dispatch Address Template"
-msgstr ""
+msgstr "Mẫu Địa chỉ Giao hàng"
#. Label of the section_break_9 (Section Break) field in DocType 'Delivery
#. Stop'
#: erpnext/stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json
msgid "Dispatch Information"
-msgstr ""
+msgstr "Thông tin Giao hàng"
#: erpnext/patches/v11_0/add_default_dispatch_notification_template.py:11
#: erpnext/patches/v11_0/add_default_dispatch_notification_template.py:20
@@ -16602,28 +16663,28 @@ msgstr ""
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/defaults_setup.py:58
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:340
msgid "Dispatch Notification"
-msgstr ""
+msgstr "Thông báo Giao hàng"
#. Label of the dispatch_attachment (Link) field in DocType 'Delivery Settings'
#: erpnext/stock/doctype/delivery_settings/delivery_settings.json
msgid "Dispatch Notification Attachment"
-msgstr ""
+msgstr "Tệp đính kèm Thông báo Giao hàng"
#. Label of the dispatch_template (Link) field in DocType 'Delivery Settings'
#: erpnext/stock/doctype/delivery_settings/delivery_settings.json
msgid "Dispatch Notification Template"
-msgstr ""
+msgstr "Mẫu Thông báo Giao hàng"
#. Label of the sb_dispatch (Section Break) field in DocType 'Delivery
#. Settings'
#: erpnext/stock/doctype/delivery_settings/delivery_settings.json
msgid "Dispatch Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Cài đặt Giao hàng"
#. Label of the display_name (Data) field in DocType 'Financial Report Row'
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json
msgid "Display Name"
-msgstr ""
+msgstr "Tên Hiển thị"
#. Label of the disposal_date (Date) field in DocType 'Asset'
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
@@ -16632,7 +16693,7 @@ msgstr "Ngày xử lý"
#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:836
msgid "Disposal date {0} cannot be before {1} date {2} of the asset."
-msgstr ""
+msgstr "Ngày xử lý {0} không thể trước ngày {1} {2} của tài sản."
#. Label of the distance (Float) field in DocType 'Delivery Stop'
#: erpnext/stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json
@@ -16642,7 +16703,7 @@ msgstr "Khoảng cách"
#. Label of the uom (Link) field in DocType 'Delivery Trip'
#: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json
msgid "Distance UOM"
-msgstr ""
+msgstr "Đơn vị Đo Khoảng cách"
#. Label of the acc_pay_dist_from_left_edge (Float) field in DocType 'Cheque
#. Print Template'
@@ -16666,12 +16727,12 @@ msgstr "Khoảng cách từ cạnh trái"
#. Template'
#: erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json
msgid "Distance from top edge"
-msgstr ""
+msgstr "Khoảng cách từ cạnh trên"
#. Description of a DocType
#: erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.json
msgid "Distinct unit of an Item"
-msgstr ""
+msgstr "Đơn vị riêng biệt của một Mặt hàng"
#. Label of the distribute_additional_costs_based_on (Select) field in DocType
#. 'Subcontracting Order'
@@ -16680,24 +16741,24 @@ msgstr ""
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgid "Distribute Additional Costs Based On "
-msgstr ""
+msgstr "Phân bổ Chi phí Bổ sung Dựa trên "
#. Label of the distribute_charges_based_on (Select) field in DocType 'Landed
#. Cost Voucher'
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json
msgid "Distribute Charges Based On"
-msgstr ""
+msgstr "Phân bổ Phí Dựa trên"
#. Label of the distribute_equally (Check) field in DocType 'Budget'
#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.json
msgid "Distribute Equally"
-msgstr ""
+msgstr "Phân bổ Đều nhau"
#. Option for the 'Distribute Charges Based On' (Select) field in DocType
#. 'Landed Cost Voucher'
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json
msgid "Distribute Manually"
-msgstr ""
+msgstr "Phân bổ Thủ công"
#. Label of the distributed_discount_amount (Currency) field in DocType 'POS
#. Invoice Item'
@@ -16727,12 +16788,12 @@ msgstr ""
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgid "Distributed Discount Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Số tiền Giảm giá Phân bổ"
#. Label of the distribution_frequency (Select) field in DocType 'Budget'
#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.json
msgid "Distribution Frequency"
-msgstr ""
+msgstr "Tần suất Phân phối"
#. Label of the distribution_id (Data) field in DocType 'Monthly Distribution'
#: erpnext/accounts/doctype/monthly_distribution/monthly_distribution.json
@@ -16747,73 +16808,73 @@ msgstr "Nhà phân phối"
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:191
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:338
msgid "Dividends Paid"
-msgstr ""
+msgstr "Cổ tức đã trả"
#. Option for the 'Marital Status' (Select) field in DocType 'Employee'
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
msgid "Divorced"
-msgstr ""
+msgstr "Đã ly hôn"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Lead'
#: erpnext/crm/doctype/lead/lead.json
#: erpnext/crm/report/lead_details/lead_details.js:41
msgid "Do Not Contact"
-msgstr ""
+msgstr "Không liên hệ"
#. Label of the do_not_explode (Check) field in DocType 'BOM Creator Item'
#. Label of the do_not_explode (Check) field in DocType 'BOM Item'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json
msgid "Do Not Explode"
-msgstr ""
+msgstr "Không khai triển"
#. Label of the do_not_update_serial_batch_on_creation_of_auto_bundle (Check)
#. field in DocType 'Stock Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "Do Not Update Serial / Batch on Creation of Auto Bundle"
-msgstr ""
+msgstr "Không Cập nhật Serial / Batch khi Tạo Bundle Tự động"
#. Label of the do_not_use_batchwise_valuation (Check) field in DocType 'Stock
#. Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "Do Not Use Batch-wise Valuation"
-msgstr ""
+msgstr "Không Sử dụng Định giá theo Batch"
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:128
msgid "Do Not Use Batchwise Valuation"
-msgstr ""
+msgstr "Không Sử dụng Định giá theo Batch"
#. Description of the 'Hide Currency Symbol' (Select) field in DocType 'Global
#. Defaults'
#: erpnext/setup/doctype/global_defaults/global_defaults.json
msgid "Do not show any symbol like $ etc next to currencies."
-msgstr ""
+msgstr "Không hiển thị bất kỳ ký hiệu nào như $ v.v. bên cạnh các đồng tiền."
#. Label of the do_not_update_variants (Check) field in DocType 'Item Variant
#. Settings'
#: erpnext/stock/doctype/item_variant_settings/item_variant_settings.json
msgid "Do not update variants on save"
-msgstr ""
+msgstr "Không cập nhật biến thể khi lưu"
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:955
msgid "Do you really want to restore this scrapped asset?"
-msgstr ""
+msgstr "Bạn có thực sự muốn khôi phục tài sản đã thanh lý này không?"
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.js:15
msgid "Do you still want to enable immutable ledger?"
-msgstr ""
+msgstr "Bạn có vẫn muốn bật sổ cái không thể thay đổi không?"
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.js:44
msgid "Do you still want to enable negative inventory?"
-msgstr ""
+msgstr "Bạn có vẫn muốn bật tồn kho âm không?"
#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:24
msgid "Do you want to change valuation method?"
-msgstr ""
+msgstr "Bạn có muốn thay đổi phương pháp định giá không?"
#: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.js:158
msgid "Do you want to notify all the customers by email?"
-msgstr ""
+msgstr "Bạn có muốn thông báo cho tất cả khách hàng qua email không?"
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:334
msgid "Do you want to submit the material request"
@@ -16821,7 +16882,7 @@ msgstr "Bạn có muốn gửi yêu cầu tài liệu"
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:111
msgid "Do you want to submit the stock entry?"
-msgstr ""
+msgstr "Bạn có muốn trình phiếu kho không?"
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:182
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:447
@@ -16830,27 +16891,27 @@ msgstr "DocType {0} không tồn tại"
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.js:295
msgid "DocType {0} with company field '{1}' is already in the list"
-msgstr ""
+msgstr "DocType {0} với trường công ty '{1}' đã có trong danh sách"
#. Label of the doctypes_to_delete (Table) field in DocType 'Transaction
#. Deletion Record'
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.json
msgid "DocTypes To Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Các DocType cần Xóa"
#. Description of the 'Excluded DocTypes' (Table) field in DocType 'Transaction
#. Deletion Record'
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.json
msgid "DocTypes that will NOT be deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Các DocType sẽ KHÔNG bị xóa."
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.js:84
msgid "DocTypes with a company field:"
-msgstr ""
+msgstr "Các DocType có trường công ty:"
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.js:88
msgid "DocTypes without a company field:"
-msgstr ""
+msgstr "Các DocType không có trường công ty:"
#: erpnext/templates/pages/search_help.py:22
msgid "Docs Search"
@@ -16860,42 +16921,42 @@ msgstr "Tìm kiếm tài liệu"
#. Record To Delete'
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record_to_delete/transaction_deletion_record_to_delete.json
msgid "Document Count"
-msgstr ""
+msgstr "Số lượng Tài liệu"
#: erpnext/stock/report/negative_batch_report/negative_batch_report.py:78
msgid "Document No"
-msgstr ""
+msgstr "Số Tài liệu"
#. Label of the document_type (Link) field in DocType 'Subscription Invoice'
#: erpnext/accounts/doctype/subscription_invoice/subscription_invoice.json
msgid "Document Type "
-msgstr ""
+msgstr "Loại Tài liệu "
#: erpnext/accounts/doctype/accounting_dimension/accounting_dimension.py:65
msgid "Document Type already used as a dimension"
-msgstr ""
+msgstr "Loại Tài liệu đã được sử dụng như một chiều"
#. Description of the 'Reconciliation Queue Size' (Int) field in DocType
#. 'Accounts Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Documents Processed on each trigger. Queue Size should be between 5 and 100"
-msgstr ""
+msgstr "Tài liệu được xử lý trên mỗi kích hoạt. Kích thước Hàng đợi nên từ 5 đến 100"
#: erpnext/accounts/doctype/repost_accounting_ledger/repost_accounting_ledger.py:260
msgid "Documents: {0} have deferred revenue/expense enabled for them. Cannot repost."
-msgstr ""
+msgstr "Tài liệu: {0} đã bật doanh thu/chi phí deferred. Không thể repost."
#. Label of the dont_create_loyalty_points (Check) field in DocType 'Sales
#. Invoice'
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgid "Don't Create Loyalty Points"
-msgstr ""
+msgstr "Không Tạo Điểm Tích lũy"
#. Label of the dont_enforce_free_item_qty (Check) field in DocType 'Pricing
#. Rule'
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgid "Don't Enforce Free Item Qty"
-msgstr ""
+msgstr "Không Bắt buộc Số lượng Mặt hàng Miễn phí"
#. Label of the dont_recompute_tax (Check) field in DocType 'Purchase Taxes and
#. Charges'
@@ -16904,18 +16965,18 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json
msgid "Don't Recompute Tax"
-msgstr ""
+msgstr "Không Tính lại Thuế"
#. Label of the dont_reserve_sales_order_qty_on_sales_return (Check) field in
#. DocType 'Selling Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "Don't Reserve Sales Order Qty on Sales Return"
-msgstr ""
+msgstr "Không Dự trữ Số lượng Đơn hàng Bán khi Trả hàng Bán"
#. Label of the doors (Int) field in DocType 'Vehicle'
#: erpnext/setup/doctype/vehicle/vehicle.json
msgid "Doors"
-msgstr ""
+msgstr "Số cửa"
#. Option for the 'Depreciation Method' (Select) field in DocType 'Asset'
#. Option for the 'Depreciation Method' (Select) field in DocType 'Asset
@@ -16926,32 +16987,32 @@ msgstr ""
#: erpnext/assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_finance_book/asset_finance_book.json
msgid "Double Declining Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Khấu hao Giảm dần kép"
#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:236
msgid "Download CSV Template"
-msgstr ""
+msgstr "Tải Mẫu CSV"
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:145
msgid "Download PDF for Supplier"
-msgstr ""
+msgstr "Tải PDF cho Nhà cung cấp"
#. Label of the download_materials_required (Button) field in DocType
#. 'Production Plan'
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgid "Download Required Materials"
-msgstr ""
+msgstr "Tải Vật tư Yêu cầu"
#. Label of the downtime (Data) field in DocType 'Asset Repair'
#. Label of the downtime (Float) field in DocType 'Downtime Entry'
#: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json
msgid "Downtime"
-msgstr ""
+msgstr "Thời gian ngừng hoạt động"
#: erpnext/manufacturing/report/downtime_analysis/downtime_analysis.py:93
msgid "Downtime (In Hours)"
-msgstr ""
+msgstr "Thời gian Ngừng (Tính bằng Giờ)"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
@@ -16969,22 +17030,22 @@ msgstr "Phân tích thời gian ngừng hoạt động"
#: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
#: erpnext/workspace_sidebar/manufacturing.json
msgid "Downtime Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Bút toán Thời gian Ngừng"
#. Label of the downtime_reason_section (Section Break) field in DocType
#. 'Downtime Entry'
#: erpnext/manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json
msgid "Downtime Reason"
-msgstr ""
+msgstr "Lý do Ngừng hoạt động"
#: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:246
msgid "Dr/Cr"
-msgstr ""
+msgstr "Nợ/Có"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Dram"
-msgstr ""
+msgstr "Dram"
#. Name of a DocType
#. Label of the driver (Link) field in DocType 'Delivery Note'
@@ -16993,7 +17054,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json
msgid "Driver"
-msgstr ""
+msgstr "Tài xế"
#. Label of the driver_address (Link) field in DocType 'Delivery Trip'
#: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json
@@ -17015,26 +17076,26 @@ msgstr "Tên tài xế"
#. Label of the class (Data) field in DocType 'Driving License Category'
#: erpnext/setup/doctype/driving_license_category/driving_license_category.json
msgid "Driver licence class"
-msgstr ""
+msgstr "Hạng giấy phép lái xe"
#. Label of the driving_license_categories (Section Break) field in DocType
#. 'Driver'
#: erpnext/setup/doctype/driver/driver.json
msgid "Driving License Categories"
-msgstr ""
+msgstr "Hạng Giấy phép Lái xe"
#. Label of the driving_license_category (Table) field in DocType 'Driver'
#. Name of a DocType
#: erpnext/setup/doctype/driver/driver.json
#: erpnext/setup/doctype/driving_license_category/driving_license_category.json
msgid "Driving License Category"
-msgstr ""
+msgstr "Hạng Giấy phép Lái xe"
#. Label of the drop_ar_procedures (Button) field in DocType 'Accounts
#. Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Drop Procedures"
-msgstr ""
+msgstr "Xóa Thủ tục"
#. Label of the drop_ship (Section Break) field in DocType 'POS Invoice Item'
#. Label of the drop_ship (Section Break) field in DocType 'Sales Invoice Item'
@@ -17046,25 +17107,25 @@ msgstr ""
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgid "Drop Ship"
-msgstr ""
+msgstr "Giao thẳng"
#. Description of the 'Drop Procedures' (Button) field in DocType 'Accounts
#. Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Drops existing SQL Procedures and Function setup by Accounts Receivable report"
-msgstr ""
+msgstr "Xóa các Thủ tục SQL và Chức năng hiện có được thiết lập bởi báo cáo Công nợ phải thu"
#: erpnext/accounts/party.py:700
msgid "Due Date cannot be after {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Ngày đến hạn không thể sau {0}"
#: erpnext/accounts/party.py:676
msgid "Due Date cannot be before {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Ngày đến hạn không thể trước {0}"
#: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:165
msgid "Due to stock closing entry {0}, you cannot repost item valuation before {1}"
-msgstr ""
+msgstr "Do bút toán đóng kho {0}, bạn không thể đăng lại định giá mặt hàng trước {1}"
#. Name of a DocType
#. Label of a Workspace Sidebar Item
@@ -17077,19 +17138,19 @@ msgstr "Dunning"
#. Label of the dunning_amount (Currency) field in DocType 'Dunning'
#: erpnext/accounts/doctype/dunning/dunning.json
msgid "Dunning Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Số tiền Dunning"
#. Label of the base_dunning_amount (Currency) field in DocType 'Dunning'
#: erpnext/accounts/doctype/dunning/dunning.json
msgid "Dunning Amount (Company Currency)"
-msgstr ""
+msgstr "Số tiền Dunning (Tiền tệ Công ty)"
#. Label of the dunning_fee (Currency) field in DocType 'Dunning'
#. Label of the dunning_fee (Currency) field in DocType 'Dunning Type'
#: erpnext/accounts/doctype/dunning/dunning.json
#: erpnext/accounts/doctype/dunning_type/dunning_type.json
msgid "Dunning Fee"
-msgstr ""
+msgstr "Phí Dunning"
#. Label of the text_block_section (Section Break) field in DocType 'Dunning
#. Type'
@@ -17100,12 +17161,12 @@ msgstr "Thư Dunning"
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/dunning_letter_text/dunning_letter_text.json
msgid "Dunning Letter Text"
-msgstr ""
+msgstr "Văn bản Thư Dunning"
#. Label of the dunning_level (Int) field in DocType 'Overdue Payment'
#: erpnext/accounts/doctype/overdue_payment/overdue_payment.json
msgid "Dunning Level"
-msgstr ""
+msgstr "Cấp độ Dunning"
#. Label of the dunning_type (Link) field in DocType 'Dunning'
#. Name of a DocType
@@ -17119,45 +17180,45 @@ msgstr "Loại Dunning"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:171
msgid "Duplicate Customer Group"
-msgstr ""
+msgstr "Nhóm Khách hàng Trùng lặp"
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:190
msgid "Duplicate DocType"
-msgstr ""
+msgstr "DocType Trùng lặp"
#: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.py:71
msgid "Duplicate Entry. Please check Authorization Rule {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Bút toán trùng lặp. Vui lòng kiểm tra Quy tắc Ủy quyền {0}"
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:415
msgid "Duplicate Finance Book"
-msgstr ""
+msgstr "Sổ Tài chính Trùng lặp"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:165
msgid "Duplicate Item Group"
-msgstr ""
+msgstr "Nhóm Mặt hàng Trùng lặp"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.py:100
msgid "Duplicate Item Under Same Parent"
-msgstr ""
+msgstr "Mặt hàng Trùng lặp dưới Cùng Cha"
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.py:80
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation_type/workstation_type.py:37
msgid "Duplicate Operating Component {0} found in Operating Components"
-msgstr ""
+msgstr "Tìm thấy Thành phần Vận hành Trùng lặp {0} trong Các Thành phần Vận hành"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_settings/pos_settings.py:44
msgid "Duplicate POS Fields"
-msgstr ""
+msgstr "Trường POS Trùng lặp"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:106
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:64
msgid "Duplicate POS Invoices found"
-msgstr ""
+msgstr "Tìm thấy Hóa đơn POS trùng lặp"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:133
msgid "Duplicate Payment Schedule selected"
-msgstr ""
+msgstr "Đã chọn Lịch thanh toán trùng lặp"
#: erpnext/projects/doctype/project/project.js:83
msgid "Duplicate Project with Tasks"
@@ -17165,31 +17226,31 @@ msgstr "Dự án trùng lặp với nhiệm vụ"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:159
msgid "Duplicate Sales Invoices found"
-msgstr ""
+msgstr "Tìm thấy Hóa đơn Bán hàng trùng lặp"
#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1463
msgid "Duplicate Serial Number Error"
-msgstr ""
+msgstr "Lỗi Số Serial Trùng lặp"
#: erpnext/stock/doctype/stock_closing_entry/stock_closing_entry.py:80
msgid "Duplicate Stock Closing Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Bút toán Đóng Kho Trùng lặp"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:170
msgid "Duplicate customer group found in the customer group table"
-msgstr ""
+msgstr "Tìm thấy nhóm khách hàng trùng lặp trong bảng nhóm khách hàng"
#: erpnext/stock/doctype/item_manufacturer/item_manufacturer.py:44
msgid "Duplicate entry against the item code {0} and manufacturer {1}"
-msgstr ""
+msgstr "Bút toán trùng lặp cho mã mặt hàng {0} và nhà sản xuất {1}"
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:189
msgid "Duplicate entry: {0}{1}"
-msgstr ""
+msgstr "Bút toán trùng lặp: {0}{1}"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:165
msgid "Duplicate item group found in the item group table"
-msgstr ""
+msgstr "Tìm thấy nhóm mặt hàng trùng lặp trong bảng nhóm mặt hàng"
#: erpnext/projects/doctype/project/project.js:186
msgid "Duplicate project has been created"
@@ -17197,37 +17258,37 @@ msgstr "Dự án trùng lặp đã được tạo"
#: erpnext/utilities/transaction_base.py:54
msgid "Duplicate row {0} with same {1}"
-msgstr ""
+msgstr "Dòng trùng lặp {0} với cùng {1}"
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:157
msgid "Duplicate {0} found in the table"
-msgstr ""
+msgstr "Tìm thấy {0} trùng lặp trong bảng"
#. Label of the duration (Int) field in DocType 'Task'
#: erpnext/projects/doctype/task/task.json
msgid "Duration (Days)"
-msgstr ""
+msgstr "Thời lượng (Ngày)"
#: erpnext/crm/report/lead_conversion_time/lead_conversion_time.py:66
msgid "Duration in Days"
-msgstr ""
+msgstr "Thời lượng tính bằng Ngày"
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:170
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:286
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/taxes_setup.py:256
msgid "Duties and Taxes"
-msgstr ""
+msgstr "Thuế và Phí"
#. Label of the dynamic_condition_tab (Tab Break) field in DocType 'Pricing
#. Rule'
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgid "Dynamic Condition"
-msgstr ""
+msgstr "Điều kiện Động"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Dyne"
-msgstr ""
+msgstr "Dyne"
#: erpnext/regional/italy/utils.py:228 erpnext/regional/italy/utils.py:248
#: erpnext/regional/italy/utils.py:258 erpnext/regional/italy/utils.py:266
@@ -17251,22 +17312,22 @@ msgstr "EAN-13"
#. Option for the 'Barcode Type' (Select) field in DocType 'Item Barcode'
#: erpnext/stock/doctype/item_barcode/item_barcode.json
msgid "EAN-8"
-msgstr ""
+msgstr "EAN-8"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "EMU Of Charge"
-msgstr ""
+msgstr "EMU của Phí"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "EMU of current"
-msgstr ""
+msgstr "EMU của dòng điện"
#. Label of a Desktop Icon
#: erpnext/desktop_icon/erpnext.json
msgid "ERPNext"
-msgstr ""
+msgstr "ERPNext"
#. Label of a Desktop Icon
#. Name of a Workspace
@@ -17275,7 +17336,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/setup/workspace/erpnext_settings/erpnext_settings.json
#: erpnext/workspace_sidebar/erpnext_settings.json
msgid "ERPNext Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Cài đặt ERPNext"
#. Label of the user_id (Data) field in DocType 'Employee Group Table'
#: erpnext/setup/doctype/employee_group_table/employee_group_table.json
@@ -17297,32 +17358,32 @@ msgstr "Sớm nhất"
#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:595
msgid "Earliest Age"
-msgstr ""
+msgstr "Tuổi thọ sớm nhất"
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:32
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:45
msgid "Earnest Money"
-msgstr ""
+msgstr "Tiền đặt cọc"
#: erpnext/public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:528
msgid "Edit BOM"
-msgstr ""
+msgstr "Sửa BOM"
#: erpnext/stock/page/warehouse_capacity_summary/warehouse_capacity_summary.html:37
msgid "Edit Capacity"
-msgstr ""
+msgstr "Sửa Công suất"
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:109
msgid "Edit Cart"
-msgstr ""
+msgstr "Sửa Giỏ hàng"
#: erpnext/controllers/item_variant.py:161
msgid "Edit Not Allowed"
-msgstr ""
+msgstr "Không được phép Sửa"
#: erpnext/public/js/utils/crm_activities.js:186
msgid "Edit Note"
-msgstr ""
+msgstr "Sửa Ghi chú"
#. Label of the set_posting_time (Check) field in DocType 'POS Invoice'
#. Label of the set_posting_time (Check) field in DocType 'Purchase Invoice'
@@ -17347,7 +17408,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgid "Edit Posting Date and Time"
-msgstr ""
+msgstr "Sửa Ngày và Giờ Đăng"
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_past_order_summary.js:286
msgid "Edit Receipt"
@@ -17366,40 +17427,40 @@ msgstr "Chỉnh sửa biên nhận"
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgid "Edit Tax Withholding Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Sửa Bút toán Khấu lưu Thuế"
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:777
msgid "Editing {0} is not allowed as per POS Profile settings"
-msgstr ""
+msgstr "Không được phép sửa {0} theo cài đặt Hồ sơ POS"
#. Label of the education (Table) field in DocType 'Employee'
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:19
msgid "Education"
-msgstr ""
+msgstr "Học vấn"
#. Label of the educational_qualification (Section Break) field in DocType
#. 'Employee'
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
msgid "Educational Qualification"
-msgstr ""
+msgstr "Trình độ Học vấn"
#: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.py:147
msgid "Either 'Selling' or 'Buying' must be selected"
-msgstr ""
+msgstr "Phải chọn 'Bán hàng' hoặc 'Mua hàng'"
#: erpnext/public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:290
#: erpnext/public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:441
msgid "Either Workstation or Workstation Type is mandatory"
-msgstr ""
+msgstr "Phải có Máy trạm hoặc Loại Máy trạm"
#: erpnext/setup/doctype/territory/territory.py:40
msgid "Either target qty or target amount is mandatory"
-msgstr ""
+msgstr "Phải có số lượng mục tiêu hoặc số tiền mục tiêu"
#: erpnext/setup/doctype/sales_person/sales_person.py:54
msgid "Either target qty or target amount is mandatory."
-msgstr ""
+msgstr "Phải có số lượng mục tiêu hoặc số tiền mục tiêu."
#. Option for the 'Fuel Type' (Select) field in DocType 'Vehicle'
#: erpnext/setup/doctype/vehicle/vehicle.json
@@ -17408,12 +17469,12 @@ msgstr "Điện"
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:222
msgid "Electrical"
-msgstr ""
+msgstr "Điện"
#: erpnext/patches/v16_0/make_workstation_operating_components.py:47
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:314
msgid "Electricity"
-msgstr ""
+msgstr "Điện"
#. Option for the 'Stop Reason' (Select) field in DocType 'Downtime Entry'
#: erpnext/manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json
@@ -17423,7 +17484,7 @@ msgstr "Mất điện"
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:48
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:82
msgid "Electronic Equipment"
-msgstr ""
+msgstr "Thiết bị Điện tử"
#. Name of a report
#: erpnext/regional/report/electronic_invoice_register/electronic_invoice_register.json
@@ -17432,20 +17493,20 @@ msgstr "Đăng ký hóa đơn điện tử"
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:20
msgid "Electronics"
-msgstr ""
+msgstr "Điện tử"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Ells (UK)"
-msgstr ""
+msgstr "Ells (Anh)"
#: erpnext/www/book_appointment/index.html:52
msgid "Email Address (required)"
-msgstr ""
+msgstr "Địa chỉ Email (bắt buộc)"
#: erpnext/crm/doctype/lead/lead.py:166
msgid "Email Address must be unique, it is already used in {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Địa chỉ Email phải là duy nhất, đã được sử dụng trong {0}"
#. Name of a DocType
#. Label of a Workspace Sidebar Item
@@ -17458,16 +17519,16 @@ msgstr "Chiến dịch email"
#: erpnext/crm/doctype/email_campaign/email_campaign.py:149
#: erpnext/crm/doctype/email_campaign/email_campaign.py:157
msgid "Email Campaign Error"
-msgstr ""
+msgstr "Lỗi Chiến dịch Email"
#. Label of the email_campaign_for (Select) field in DocType 'Email Campaign'
#: erpnext/crm/doctype/email_campaign/email_campaign.json
msgid "Email Campaign For "
-msgstr ""
+msgstr "Chiến dịch Email Cho "
#: erpnext/crm/doctype/email_campaign/email_campaign.py:125
msgid "Email Campaign Send Error"
-msgstr ""
+msgstr "Lỗi Gửi Chiến dịch Email"
#. Label of the supplier_response_section (Section Break) field in DocType
#. 'Request for Quotation'
@@ -17478,41 +17539,41 @@ msgstr "Chi tiết Email"
#. Name of a DocType
#: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json
msgid "Email Digest"
-msgstr ""
+msgstr "Email Tóm tắt"
#. Name of a DocType
#: erpnext/setup/doctype/email_digest_recipient/email_digest_recipient.json
msgid "Email Digest Recipient"
-msgstr ""
+msgstr "Người nhận Email Tóm tắt"
#. Label of the settings (Section Break) field in DocType 'Email Digest'
#: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json
msgid "Email Digest Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Cài đặt Email Tóm tắt"
#: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.js:15
msgid "Email Digest: {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Email Tóm tắt: {0}"
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_past_order_summary.js:50
msgid "Email Receipt"
-msgstr ""
+msgstr "Gửi biên nhận qua Email"
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:375
msgid "Email Sent to Supplier {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Đã gửi Email đến Nhà cung cấp {0}"
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:433
msgid "Email is required to create a user"
-msgstr ""
+msgstr "Yêu cầu Email để tạo người dùng"
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.js:72
msgid "Email is required to create a user."
-msgstr ""
+msgstr "Yêu cầu Email để tạo người dùng."
#: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.js:174
msgid "Email or Phone/Mobile of the Contact are mandatory to continue."
-msgstr ""
+msgstr "Email hoặc Điện thoại/Di động của Liên hệ là bắt buộc để tiếp tục."
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_past_order_summary.js:322
msgid "Email sent successfully."
@@ -17521,15 +17582,15 @@ msgstr "Email đã được gửi thành công."
#. Label of the email_sent_to (Data) field in DocType 'Delivery Stop'
#: erpnext/stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json
msgid "Email sent to"
-msgstr ""
+msgstr "Email đã gửi đến"
#: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.py:446
msgid "Email sent to {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Email đã gửi đến {0}"
#: erpnext/crm/doctype/appointment/appointment.py:114
msgid "Email verification failed."
-msgstr ""
+msgstr "Xác minh Email thất bại."
#: erpnext/accounts/letterhead/company_letterhead.html:96
#: erpnext/accounts/letterhead/company_letterhead_grey.html:114
@@ -17538,18 +17599,18 @@ msgstr "Email:"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.js:20
msgid "Emails Queued"
-msgstr ""
+msgstr "Email đã xếp hàng"
#. Label of the emergency_contact_details (Section Break) field in DocType
#. 'Employee'
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
msgid "Emergency Contact"
-msgstr ""
+msgstr "Liên hệ Khẩn cấp"
#. Label of the person_to_be_contacted (Data) field in DocType 'Employee'
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
msgid "Emergency Contact Name"
-msgstr ""
+msgstr "Tên Liên hệ Khẩn cấp"
#. Label of the emergency_phone_number (Data) field in DocType 'Employee'
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
@@ -17618,32 +17679,32 @@ msgstr "Nhân viên "
#. Account'
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
msgid "Employee Advance"
-msgstr ""
+msgstr "Tạm ứng Nhân viên"
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:26
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:37
msgid "Employee Advances"
-msgstr ""
+msgstr "Tạm ứng Nhân viên"
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:184
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:322
msgid "Employee Benefits Obligation"
-msgstr ""
+msgstr "Nghĩa vụ Phúc lợi Nhân viên"
#. Label of the employee_detail (Section Break) field in DocType 'Timesheet'
#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.json
msgid "Employee Detail"
-msgstr ""
+msgstr "Chi tiết Nhân viên"
#. Name of a DocType
#: erpnext/setup/doctype/employee_education/employee_education.json
msgid "Employee Education"
-msgstr ""
+msgstr "Học vấn Nhân viên"
#. Name of a DocType
#: erpnext/setup/doctype/employee_external_work_history/employee_external_work_history.json
msgid "Employee External Work History"
-msgstr ""
+msgstr "Lịch sử Làm việc Bên ngoài của Nhân viên"
#. Label of the employee_group (Link) field in DocType 'Communication Medium
#. Timeslot'
@@ -17651,21 +17712,21 @@ msgstr ""
#: erpnext/communication/doctype/communication_medium_timeslot/communication_medium_timeslot.json
#: erpnext/setup/doctype/employee_group/employee_group.json
msgid "Employee Group"
-msgstr ""
+msgstr "Nhóm Nhân viên"
#. Name of a DocType
#: erpnext/setup/doctype/employee_group_table/employee_group_table.json
msgid "Employee Group Table"
-msgstr ""
+msgstr "Bảng Nhóm Nhân viên"
#: erpnext/projects/report/timesheet_billing_summary/timesheet_billing_summary.py:33
msgid "Employee ID"
-msgstr ""
+msgstr "Mã Nhân viên"
#. Name of a DocType
#: erpnext/setup/doctype/employee_internal_work_history/employee_internal_work_history.json
msgid "Employee Internal Work History"
-msgstr ""
+msgstr "Lịch sử Làm việc Nội bộ của Nhân viên"
#. Label of the employee_name (Data) field in DocType 'Activity Cost'
#. Label of the employee_name (Data) field in DocType 'Timesheet'
@@ -17681,45 +17742,45 @@ msgstr "Tên nhân viên"
#. Label of the employee_number (Data) field in DocType 'Employee'
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
msgid "Employee Number"
-msgstr ""
+msgstr "Số Nhân viên"
#. Label of the employee_user_id (Link) field in DocType 'Call Log'
#: erpnext/telephony/doctype/call_log/call_log.json
msgid "Employee User Id"
-msgstr ""
+msgstr "ID Người dùng Nhân viên"
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:325
msgid "Employee cannot report to himself."
-msgstr ""
+msgstr "Nhân viên không thể báo cáo cho chính mình."
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:573
msgid "Employee is required"
-msgstr ""
+msgstr "Yêu cầu Nhân viên"
#: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:109
msgid "Employee is required while issuing Asset {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Yêu cầu Nhân viên khi phát hành Tài sản {0}"
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:430
msgid "Employee {0} already has a linked user"
-msgstr ""
+msgstr "Nhân viên {0} đã có người dùng được liên kết"
#: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:92
#: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:113
msgid "Employee {0} does not belong to the company {1}"
-msgstr ""
+msgstr "Nhân viên {0} không thuộc công ty {1}"
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:376
msgid "Employee {0} is currently working on another workstation. Please assign another employee."
-msgstr ""
+msgstr "Nhân viên {0} hiện đang làm việc trên máy trạm khác. Vui lòng chỉ định nhân viên khác."
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:598
msgid "Employee {0} not found"
-msgstr ""
+msgstr "Không tìm thấy Nhân viên {0}"
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:351
msgid "Employees"
-msgstr ""
+msgstr "Nhân viên"
#: erpnext/stock/doctype/batch/batch_list.js:16
msgid "Empty"
@@ -17727,62 +17788,62 @@ msgstr "Trống"
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:756
msgid "Empty To Delete List"
-msgstr ""
+msgstr "Danh sách Xóa Trống"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Ems(Pica)"
-msgstr ""
+msgstr "Ems(Pica)"
#. Label of the enable_accounting_dimensions (Check) field in DocType 'Accounts
#. Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Enable Accounting Dimensions"
-msgstr ""
+msgstr "Bật Chiều Kế toán"
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1721
msgid "Enable Allow Partial Reservation in the Stock Settings to reserve partial stock."
-msgstr ""
+msgstr "Bật Cho phép Đặt trước từng phần trong Cài đặt Kho để đặt trước từng phần tồn kho."
#. Label of the enable_scheduling (Check) field in DocType 'Appointment Booking
#. Settings'
#: erpnext/crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.json
msgid "Enable Appointment Scheduling"
-msgstr ""
+msgstr "Bật Lập lịch Cuộc hẹn"
#. Label of the enable_auto_email (Check) field in DocType 'Process Statement
#. Of Accounts'
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
msgid "Enable Auto Email"
-msgstr ""
+msgstr "Bật Email Tự động"
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1098
msgid "Enable Auto Re-Order"
-msgstr ""
+msgstr "Bật Tự động Đặt lại"
#. Label of the enable_party_matching (Check) field in DocType 'Accounts
#. Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Enable Automatic Party Matching"
-msgstr ""
+msgstr "Bật Tự động Đối sánh Bên"
#. Label of the enable_cwip_accounting (Check) field in DocType 'Asset
#. Category'
#: erpnext/assets/doctype/asset_category/asset_category.json
msgid "Enable Capital Work in Progress Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Bật Kế toán Công việc Vốn đang Thực hiện"
#. Label of the enable_common_party_accounting (Check) field in DocType
#. 'Accounts Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Enable Common Party Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Bật Kế toán Bên Chung"
#. Label of the enable_cutoff_date_on_bulk_delivery_note_creation (Check) field
#. in DocType 'Selling Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "Enable Cut-Off Date on Bulk Delivery Note Creation"
-msgstr ""
+msgstr "Bật Ngày Cắt khi Tạo Phiếu Giao hàng Số lượng lớn"
#. Label of the enable_deferred_expense (Check) field in DocType 'Purchase
#. Invoice Item'
@@ -17790,7 +17851,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
msgid "Enable Deferred Expense"
-msgstr ""
+msgstr "Bật Chi phí Deferred"
#. Label of the enable_deferred_revenue (Check) field in DocType 'POS Invoice
#. Item'
@@ -17801,199 +17862,199 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
msgid "Enable Deferred Revenue"
-msgstr ""
+msgstr "Bật Doanh thu Deferred"
#. Label of the enable_discount_accounting (Check) field in DocType 'Selling
#. Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "Enable Discount Accounting for Selling"
-msgstr ""
+msgstr "Bật Kế toán Giảm giá cho Bán hàng"
#. Label of the enable_discounts_and_margin (Check) field in DocType 'Accounts
#. Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Enable Discounts and Margin"
-msgstr ""
+msgstr "Bật Giảm giá và Biên"
#. Label of the enable_european_access (Check) field in DocType 'Plaid
#. Settings'
#: erpnext/erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.json
msgid "Enable European Access"
-msgstr ""
+msgstr "Bật Truy cập Châu Âu"
#. Label of the enable_fuzzy_matching (Check) field in DocType 'Accounts
#. Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Enable Fuzzy Matching"
-msgstr ""
+msgstr "Bật Đối sánh Mờ"
#. Label of the enable_health_monitor (Check) field in DocType 'Ledger Health
#. Monitor'
#: erpnext/accounts/doctype/ledger_health_monitor/ledger_health_monitor.json
msgid "Enable Health Monitor"
-msgstr ""
+msgstr "Bật Giám sát Sức khỏe"
#. Label of the enable_immutable_ledger (Check) field in DocType 'Accounts
#. Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Enable Immutable Ledger"
-msgstr ""
+msgstr "Bật Sổ cái Không thể Thay đổi"
#. Label of the enable_item_wise_inventory_account (Check) field in DocType
#. 'Company'
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
msgid "Enable Item-wise Inventory Account"
-msgstr ""
+msgstr "Bật Tài khoản Tồn kho theo Mặt hàng"
#. Label of the enable_loyalty_point_program (Check) field in DocType 'Accounts
#. Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Enable Loyalty Point Program"
-msgstr ""
+msgstr "Bật Chương trình Điểm Tích lũy"
#. Label of the enable_parallel_reposting (Check) field in DocType 'Stock
#. Reposting Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_reposting_settings/stock_reposting_settings.json
msgid "Enable Parallel Reposting"
-msgstr ""
+msgstr "Bật Đăng lại Song song"
#. Label of the enable_perpetual_inventory (Check) field in DocType 'Company'
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
msgid "Enable Perpetual Inventory"
-msgstr ""
+msgstr "Bật Tồn kho Thường xuyên"
#. Label of the enable_provisional_accounting_for_non_stock_items (Check) field
#. in DocType 'Company'
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
msgid "Enable Provisional Accounting For Non Stock Items"
-msgstr ""
+msgstr "Bật Kế toán Tạm thời cho Mặt hàng Không tồn kho"
#. Label of the enable_separate_reposting_for_gl (Check) field in DocType
#. 'Stock Reposting Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_reposting_settings/stock_reposting_settings.json
msgid "Enable Separate Reposting for GL"
-msgstr ""
+msgstr "Bật Đăng lại Riêng cho GL"
#. Label of the enable_serial_and_batch_no_for_item (Check) field in DocType
#. 'Stock Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "Enable Serial / Batch No for Item"
-msgstr ""
+msgstr "Bật Serial / Batch No cho Mặt hàng"
#. Label of the enable_stock_reservation (Check) field in DocType 'Stock
#. Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "Enable Stock Reservation"
-msgstr ""
+msgstr "Bật Đặt trước Tồn kho"
#. Label of the enable_subscription (Check) field in DocType 'Accounts
#. Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Enable Subscription"
-msgstr ""
+msgstr "Bật Đăng ký"
#. Description of the 'Enable Subscription' (Check) field in DocType 'Accounts
#. Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Enable Subscription tracking in invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Bật theo dõi Đăng ký trong hóa đơn"
#. Label of the enable_utm (Check) field in DocType 'Selling Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "Enable UTM"
-msgstr ""
+msgstr "Bật UTM"
#. Description of the 'Enable UTM' (Check) field in DocType 'Selling Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "Enable Urchin Tracking Module parameters in Quotation, Sales Order, Sales Invoice, POS Invoice, Lead, and Delivery Note."
-msgstr ""
+msgstr "Bật tham số Mô-đun theo dõi Urchin trong Báo giá, Đơn hàng Bán, Hóa đơn Bán, Hóa đơn POS, Cơ hội và Phiếu giao hàng."
#. Label of the enable_youtube_tracking (Check) field in DocType 'Video
#. Settings'
#: erpnext/utilities/doctype/video_settings/video_settings.json
msgid "Enable YouTube Tracking"
-msgstr ""
+msgstr "Bật theo dõi YouTube"
#. Description of the 'Enable Accounting Dimensions' (Check) field in DocType
#. 'Accounts Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Enable cost center, projects and other custom accounting dimensions"
-msgstr ""
+msgstr "Bật trung tâm chi phí, dự án và các chiều kế toán tùy chỉnh khác"
#. Description of the 'Consider Rejected Warehouses' (Check) field in DocType
#. 'Pick List'
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.json
msgid "Enable it if users want to consider rejected materials to dispatch."
-msgstr ""
+msgstr "Bật nếu người dùng muốn xem xét các vật liệu bị từ chối để giao."
#. Description of the 'Has Priority' (Check) field in DocType 'Pricing Rule'
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgid "Enable this checkbox even if you want to set the zero priority"
-msgstr ""
+msgstr "Bật hộp kiểm này ngay cả khi bạn muốn đặt mức ưu tiên zero"
#. Description of the 'Calculate daily depreciation using total days in
#. depreciation period' (Check) field in DocType 'Accounts Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Enable this option to calculate daily depreciation by considering the total number of days in the entire depreciation period, (including leap years) while using daily pro-rata based depreciation"
-msgstr ""
+msgstr "Bật tùy chọn này để tính khấu hao hàng ngày bằng cách xem xét tổng số ngày trong toàn bộ kỳ khấu hao, (bao gồm năm nhuận) khi sử dụng khấu hao theo tỷ lệ hàng ngày"
#: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.js:34
msgid "Enable to apply SLA on every {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Bật để áp dụng SLA trên mỗi {0}"
#. Description of the 'Retain Sample' (Check) field in DocType 'Item'
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
msgid "Enable to reserve a small sample from each batch for any analysis arising ahead"
-msgstr ""
+msgstr "Bật để dự trữ một mẫu nhỏ từ mỗi batch cho bất kỳ phân tích nào phát sinh"
#. Label of the enable_tracking_sales_commissions (Check) field in DocType
#. 'Selling Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "Enable tracking sales commissions"
-msgstr ""
+msgstr "Bật theo dõi hoa hồng bán hàng"
#. Description of the 'Fetch Timesheet in Sales Invoice' (Check) field in
#. DocType 'Projects Settings'
#: erpnext/projects/doctype/projects_settings/projects_settings.json
msgid "Enabling the check box will fetch timesheet on select of a Project in Sales Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Bật hộp kiểm sẽ lấy bảng chấm công khi chọn Dự án trong Hóa đơn Bán"
#. Description of the 'Enforce Time Logs' (Check) field in DocType
#. 'Manufacturing Settings'
#: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
msgid "Enabling this checkbox will force each Job Card Time Log to have From Time and To Time"
-msgstr ""
+msgstr "Bật hộp kiểm này sẽ bắt buộc mỗi Bản ghi Thời gian Thẻ Công việc phải có Giờ bắt đầu và Giờ kết thúc"
#. Description of the 'Check Supplier Invoice Number Uniqueness' (Check) field
#. in DocType 'Accounts Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Enabling this ensures each Purchase Invoice has a unique value in Supplier Invoice No. field within a particular fiscal year"
-msgstr ""
+msgstr "Bật điều này đảm bảo mỗi Hóa đơn Mua có giá trị duy nhất trong trường Số hóa đơn Nhà cung cấp trong một năm tài chính cụ thể"
#. Description of the 'Book Advance Payments in Separate Party Account' (Check)
#. field in DocType 'Company'
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
msgid "Enabling this option will allow you to record -
1. Advances Received in a Liability Account instead of the Asset Account
2. Advances Paid in an Asset Account instead of the Liability Account"
-msgstr ""
+msgstr "Bật tùy chọn này sẽ cho phép bạn ghi -
1. Tạm ứng đã nhận trong Tài khoản Nợ phải trả thay vì Tài khoản Tài sản
{1}"
#: erpnext/erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.js:37
msgid "The sync has started in the background, please check the {0} list for new records."
-msgstr ""
+msgstr "Đồng bộ đã bắt đầu trong nền, vui lòng kiểm tra danh sách {0} cho các bản ghi mới."
#. Description of the 'Invoice Type Created via POS Screen' (Select) field in
#. DocType 'POS Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_settings/pos_settings.json
msgid "The system will create a Sales Invoice or a POS Invoice from the POS interface based on this setting. For high-volume transactions, it is recommended to use POS Invoice."
-msgstr ""
+msgstr "Hệ thống sẽ tạo Hóa đơn bán hàng hoặc Hóa đơn POS từ giao diện POS dựa trên cài đặt này. Đối với các giao dịch khối lượng lớn, nên sử dụng Hóa đơn POS."
#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1031
msgid "The task has been enqueued as a background job. In case there is any issue on processing in background, the system will add a comment about the error on this Stock Reconciliation and revert to the Draft stage"
-msgstr ""
+msgstr "Tác vụ đã được đưa vào hàng đợi như một công việc nền. Trong trường hợp có bất kỳ vấn đề nào khi xử lý nền, hệ thống sẽ thêm một bình luận về lỗi trên Đối soát Tồn kho này và quay lại giai đoạn Nháp"
#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1042
msgid "The task has been enqueued as a background job. In case there is any issue on processing in background, the system will add a comment about the error on this Stock Reconciliation and revert to the Submitted stage"
-msgstr ""
+msgstr "Tác vụ đã được đưa vào hàng đợi như một công việc nền. Trong trường hợp có bất kỳ vấn đề nào khi xử lý nền, hệ thống sẽ thêm một bình luận về lỗi trên Đối soát Tồn kho này và quay lại giai đoạn Đã gửi"
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py:351
msgid "The total Issue / Transfer quantity {0} in Material Request {1} cannot be greater than allowed requested quantity {2} for Item {3}"
-msgstr ""
+msgstr "Tổng số lượng Xuất / Chuyển {0} trong Yêu cầu Vật liệu {1} không thể lớn hơn số lượng yêu cầu được phép {2} cho Mặt hàng {3}"
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py:358
msgid "The total Issue / Transfer quantity {0} in Material Request {1} cannot be greater than requested quantity {2} for Item {3}"
-msgstr ""
+msgstr "Tổng số lượng Xuất / Chuyển {0} trong Yêu cầu Vật liệu {1} không thể lớn hơn số lượng yêu cầu {2} cho Mặt hàng {3}"
#: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.py:153
msgid "The uploaded file does not appear to be in valid MT940 format."
-msgstr ""
+msgstr "Tệp đã tải lên không có vẻ ở định dạng MT940 hợp lệ."
#: erpnext/edi/doctype/code_list/code_list_import.py:54
msgid "The uploaded file does not match the selected Code List."
-msgstr ""
+msgstr "Tệp đã tải lên không khớp với Danh sách mã đã chọn."
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.js:10
msgid "The user cannot submit the Serial and Batch Bundle manually"
-msgstr ""
+msgstr "Người dùng không thể gửi Gói Serial và Batch thủ công"
#. Description of the 'Transfer Extra Raw Materials to WIP (%)' (Percent) field
#. in DocType 'Manufacturing Settings'
#: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
msgid "The user will be able to transfer additional materials from the store to the Work in Progress (WIP) warehouse."
-msgstr ""
+msgstr "Người dùng sẽ có thể chuyển các vật liệu bổ sung từ kho đến kho Đang thực hiện (WIP)."
#. Description of the 'Role Allowed to Edit Frozen Stock' (Link) field in
#. DocType 'Stock Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "The users with this Role are allowed to create/modify a stock transaction, even though the transaction is frozen."
-msgstr ""
+msgstr "Người dùng có vai trò này được phép tạo/sửa giao dịch kho, ngay cả khi giao dịch đang bị đóng băng."
#: erpnext/stock/doctype/item_alternative/item_alternative.py:57
msgid "The value of {0} differs between Items {1} and {2}"
-msgstr ""
+msgstr "Giá trị của {0} khác nhau giữa các mặt hàng {1} và {2}"
#: erpnext/controllers/item_variant.py:154
msgid "The value {0} is already assigned to an existing Item {1}."
-msgstr ""
+msgstr "Giá trị {0} đã được gán cho một mặt hàng hiện có {1}."
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1239
msgid "The warehouse where you store finished Items before they are shipped."
-msgstr ""
+msgstr "Kho nơi bạn lưu trữ các mặt hàng hoàn thành trước khi chúng được giao."
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1232
msgid "The warehouse where you store your raw materials. Each required item can have a separate source warehouse. Group warehouse also can be selected as source warehouse. On submission of the Work Order, the raw materials will be reserved in these warehouses for production usage."
-msgstr ""
+msgstr "Kho nơi bạn lưu trữ nguyên vật liệu thô. Mỗi mặt hàng yêu cầu có thể có một kho nguồn riêng. Kho nhóm cũng có thể được chọn làm kho nguồn. Khi gửi Lệnh sản xuất, nguyên vật liệu thô sẽ được dự trữ trong các kho này để sử dụng cho sản xuất."
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1244
msgid "The warehouse where your Items will be transferred when you begin production. Group Warehouse can also be selected as a Work in Progress warehouse."
-msgstr ""
+msgstr "Kho nơi các mặt hàng của bạn sẽ được chuyển khi bạn bắt đầu sản xuất. Kho nhóm cũng có thể được chọn làm kho Đang thực hiện."
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:893
msgid "The {0} ({1}) must be equal to {2} ({3})"
@@ -52576,51 +52660,51 @@ msgstr "{0} ({1}) phải bằng {2} ({3})"
#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:3407
msgid "The {0} contains Unit Price Items."
-msgstr ""
+msgstr "{0} chứa các mặt hàng theo đơn giá."
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:459
msgid "The {0} prefix '{1}' already exists. Please change the Serial No Series, otherwise you will get a Duplicate Entry error."
-msgstr ""
+msgstr "Tiền tố {0} '{1}' đã tồn tại. Vui lòng thay đổi Dãy số Serial No, nếu không bạn sẽ gặp lỗi Mục trùng lặp."
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py:878
msgid "The {0} {1} created successfully"
-msgstr ""
+msgstr "{0} {1} đã được tạo thành công"
#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:42
msgid "The {0} {1} does not match with the {0} {2} in the {3} {4}"
-msgstr ""
+msgstr "{0} {1} không khớp với {0} {2} trong {3} {4}"
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:996
msgid "The {0} {1} is used to calculate the valuation cost for the finished good {2}."
-msgstr ""
+msgstr "{0} {1} được sử dụng để tính chi phí định giá cho thành phẩm {2}."
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js:74
msgid "Then Pricing Rules are filtered out based on Customer, Customer Group, Territory, Supplier, Supplier Type, Campaign, Sales Partner etc."
-msgstr ""
+msgstr "Sau đó, các Quy tắc giá được lọc dựa trên Khách hàng, Nhóm khách hàng, Lãnh thổ, Nhà cung cấp, Loại nhà cung cấp, Chiến dịch, Đối tác bán hàng, v.v."
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:731
msgid "There are active maintenance or repairs against the asset. You must complete all of them before cancelling the asset."
-msgstr ""
+msgstr "Có các bảo trì hoặc sửa chữa đang hoạt động đối với tài sản này. Bạn phải hoàn thành tất cả trước khi hủy tài sản."
#: erpnext/accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.py:201
msgid "There are inconsistencies between the rate, no of shares and the amount calculated"
-msgstr ""
+msgstr "Có sự không nhất quán giữa tỷ giá, số cổ phần và số tiền được tính toán"
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:203
msgid "There are ledger entries against this account. Changing {0} to non-{1} in live system will cause incorrect output in 'Accounts {2}' report"
-msgstr ""
+msgstr "Có các bút toán trên tài khoản này. Thay đổi {0} thành không-{1} trong hệ thống đang chạy sẽ gây ra kết quả không chính xác trong báo cáo 'Tài khoản {2}'"
#: erpnext/utilities/bulk_transaction.py:69
msgid "There are no Failed transactions"
-msgstr ""
+msgstr "Không có giao dịch thất bại"
#: erpnext/setup/demo.py:130
msgid "There are no active Fiscal Years for which Demo Data can be generated."
-msgstr ""
+msgstr "Không có Năm tài chính hoạt động nào để tạo Dữ liệu Demo."
#: erpnext/www/book_appointment/index.js:95
msgid "There are no slots available on this date"
-msgstr ""
+msgstr "Không có chỗ trống vào ngày này"
#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:1090
msgid "There are two options to maintain valuation of stock. FIFO (first in - first out) and Moving Average. To understand this topic in detail please visit Item Valuation, FIFO and Moving Average."
@@ -52628,157 +52712,157 @@ msgstr "Có hai tùy chọn để duy trì định giá hàng tồn kho. FIFO (n
#: erpnext/stock/report/item_variant_details/item_variant_details.py:25
msgid "There aren't any item variants for the selected item"
-msgstr ""
+msgstr "Không có biến thể mặt hàng nào cho mặt hàng đã chọn"
#: erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.js:21
msgid "There can be multiple tiered collection factor based on the total spent. But the conversion factor for redemption will always be same for all the tier."
-msgstr ""
+msgstr "Có thể có nhiều hệ số thu thập theo cấp dựa trên tổng chi tiêu. Nhưng hệ số chuyển đổi để đổi thưởng sẽ luôn giống nhau cho tất cả các cấp."
#: erpnext/accounts/party.py:578
msgid "There can only be 1 Account per Company in {0} {1}"
-msgstr ""
+msgstr "Chỉ có thể có 1 Tài khoản cho mỗi Công ty trong {0} {1}"
#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:81
msgid "There can only be one Shipping Rule Condition with 0 or blank value for \"To Value\""
-msgstr ""
+msgstr "Chỉ có thể có một Điều kiện Quy tắc vận chuyển với giá trị 0 hoặc trống cho \"Đến giá trị\""
#: erpnext/regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.py:65
msgid "There is already a valid Lower Deduction Certificate {0} for Supplier {1} against category {2} for this time period."
-msgstr ""
+msgstr "Đã có Chứng chỉ khấu trừ giảm {0} hợp lệ cho Nhà cung cấp {1} đối với loại {2} cho khoảng thời gian này."
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.py:77
msgid "There is already an active Subcontracting BOM {0} for the Finished Good {1}."
-msgstr ""
+msgstr "Đã có Định mức nguyên vật liệu gia công {0} đang hoạt động cho Thành phẩm {1}."
#: erpnext/stock/doctype/batch/batch.py:441
msgid "There is no batch found against the {0}: {1}"
-msgstr ""
+msgstr "Không tìm thấy lô nào cho {0}: {1}"
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1780
msgid "There must be atleast 1 Finished Good in this Stock Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Phải có ít nhất 1 Thành phẩm trong Phiếu kho này"
#: erpnext/erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.py:153
msgid "There was an error creating Bank Account while linking with Plaid."
-msgstr ""
+msgstr "Đã xảy ra lỗi khi tạo Tài khoản ngân hàng trong khi liên kết với Plaid."
#: erpnext/erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.py:250
msgid "There was an error syncing transactions."
-msgstr ""
+msgstr "Đã xảy ra lỗi khi đồng bộ giao dịch."
#: erpnext/erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.py:175
msgid "There was an error updating Bank Account {} while linking with Plaid."
-msgstr ""
+msgstr "Đã xảy ra lỗi khi cập nhật Tài khoản ngân hàng {} trong khi liên kết với Plaid."
#: erpnext/accounts/doctype/bank/bank.js:112
#: erpnext/erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.js:119
msgid "There was an issue connecting to Plaid's authentication server. Check browser console for more information"
-msgstr ""
+msgstr "Đã xảy ra sự cố khi kết nối với máy chủ xác thực của Plaid. Kiểm tra bảng điều khiển trình duyệt để biết thêm thông tin"
#: erpnext/accounts/utils.py:1139
msgid "There were issues unlinking payment entry {0}."
-msgstr ""
+msgstr "Đã xảy ra sự cố khi hủy liên kết mục thanh toán {0}."
#. Description of the 'Zero Balance' (Check) field in DocType 'Exchange Rate
#. Revaluation Account'
#: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation_account/exchange_rate_revaluation_account.json
msgid "This Account has '0' balance in either Base Currency or Account Currency"
-msgstr ""
+msgstr "Tài khoản này có số dư '0' trong Tiền tệ cơ sở hoặc Tiền tệ tài khoản"
#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:154
msgid "This Item is a Template and cannot be used in transactions. All fields present in the 'Copy Fields to Variant' table in Item Variant Settings will be copied to its variant items."
-msgstr ""
+msgstr "Mặt hàng này là Mẫu và không thể được sử dụng trong giao dịch. Tất cả các trường có trong bảng 'Sao chép trường sang Biến thể' trong Cài đặt Biến thể mặt hàng sẽ được sao chép sang các mặt hàng biến thể của nó."
#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:213
msgid "This Item is a Variant of {0} (Template)."
-msgstr ""
+msgstr "Mặt hàng này là Biến thể của {0} (Mẫu)."
#: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.py:185
msgid "This Month's Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Tóm tắt Tháng này"
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:945
msgid "This Purchase Order has been fully subcontracted."
-msgstr ""
+msgstr "Đơn mua hàng này đã được giao hoàn toàn cho bên thứ ba."
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:2065
msgid "This Sales Order has been fully subcontracted."
-msgstr ""
+msgstr "�ơn đặt hàng này đã được giao hoàn toàn cho bên thứ ba."
#: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.py:182
msgid "This Week's Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Tóm tắt Tuần này"
#: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.js:63
msgid "This action will stop future billing. Are you sure you want to cancel this subscription?"
-msgstr ""
+msgstr "Hành động này sẽ dừng thanh toán trong tương lai. Bạn có chắc chắn muốn hủy đăng ký này không?"
#: erpnext/accounts/doctype/bank_account/bank_account.js:35
msgid "This action will unlink this account from any external service integrating ERPNext with your bank accounts. It cannot be undone. Are you certain ?"
-msgstr ""
+msgstr "Hành động này sẽ hủy liên kết tài khoản này khỏi bất kỳ dịch vụ bên ngoài nào tích hợp ERPNext với tài khoản ngân hàng của bạn. Điều này không thể hoàn tác. Bạn có chắc chắn không?"
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:433
msgid "This asset category is marked as non-depreciable. Please disable depreciation calculation or choose a different category."
-msgstr ""
+msgstr "Danh mục tài sản này được đánh dấu là không khấu hao. Vui lòng tắt tính toán khấu hao hoặc chọn một danh mục khác."
#: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard_dashboard.py:7
msgid "This covers all scorecards tied to this Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Điều này bao gồm tất cả các thẻ điểm gắn với Cài đặt này"
#: erpnext/controllers/status_updater.py:463
msgid "This document is over limit by {0} {1} for item {4}. Are you making another {3} against the same {2}?"
-msgstr ""
+msgstr "Tài liệu này vượt quá giới hạn {0} {1} cho mặt hàng {4}. Bạn đang tạo một {3} khác đối với cùng một {2}?"
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:487
msgid "This field is used to set the 'Customer'."
-msgstr ""
+msgstr "Trường này được sử dụng để đặt 'Khách hàng'."
#. Description of the 'Bank / Cash Account' (Link) field in DocType 'Payment
#. Reconciliation'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json
msgid "This filter will be applied to Journal Entry."
-msgstr ""
+msgstr "Bộ lọc này sẽ được áp dụng cho Bút toán."
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:867
msgid "This invoice has already been paid."
-msgstr ""
+msgstr "Hóa đơn này đã được thanh toán."
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:307
msgid "This is a Template BOM and will be used to make the work order for {0} of the item {1}"
-msgstr ""
+msgstr "Đây là Định mức nguyên vật liệu mẫu và sẽ được sử dụng để tạo lệnh sản xuất cho {0} của mặt hàng {1}"
#. Description of the 'Target Warehouse' (Link) field in DocType 'Work Order'
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgid "This is a location where final product stored."
-msgstr ""
+msgstr "Đây là vị trí nơi thành phẩm được lưu trữ."
#. Description of the 'Work-in-Progress Warehouse' (Link) field in DocType
#. 'Work Order'
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgid "This is a location where operations are executed."
-msgstr ""
+msgstr "Đây là vị trí nơi các hoạt động được thực hiện."
#. Description of the 'Source Warehouse' (Link) field in DocType 'Work Order'
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgid "This is a location where raw materials are available."
-msgstr ""
+msgstr "Đây là vị trí nơi nguyên vật liệu thô có sẵn."
#. Description of the 'Scrap Warehouse' (Link) field in DocType 'Work Order'
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgid "This is a location where scraped materials are stored."
-msgstr ""
+msgstr "Đây là vị trí nơi vật liệu phế liệu được lưu trữ."
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:319
msgid "This is a preview of the email to be sent. A PDF of the document will automatically be attached with the email."
-msgstr ""
+msgstr "Đây là bản xem trước của email sẽ được gửi. Một PDF của tài liệu sẽ tự động được đính kèm với email."
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:35
msgid "This is a root account and cannot be edited."
-msgstr ""
+msgstr "Đây là tài khoản gốc và không thể chỉnh sửa được."
#: erpnext/setup/doctype/customer_group/customer_group.js:44
msgid "This is a root customer group and cannot be edited."
-msgstr ""
+msgstr "Đây là nhóm khách hàng gốc và không thể chỉnh sửa được."
#: erpnext/setup/doctype/department/department.js:14
msgid "This is a root department and cannot be edited."
@@ -52786,139 +52870,139 @@ msgstr "Đây là một bộ phận gốc và không thể chỉnh sửa đượ
#: erpnext/setup/doctype/item_group/item_group.js:98
msgid "This is a root item group and cannot be edited."
-msgstr ""
+msgstr "Đây là nhóm mặt hàng gốc và không thể chỉnh sửa được."
#: erpnext/setup/doctype/sales_person/sales_person.js:46
msgid "This is a root sales person and cannot be edited."
-msgstr ""
+msgstr "Đây là nhân viên bán hàng gốc và không thể chỉnh sửa được."
#: erpnext/setup/doctype/supplier_group/supplier_group.js:43
msgid "This is a root supplier group and cannot be edited."
-msgstr ""
+msgstr "Đây là nhóm nhà cung cấp gốc và không thể chỉnh sửa được."
#: erpnext/setup/doctype/territory/territory.js:22
msgid "This is a root territory and cannot be edited."
-msgstr ""
+msgstr "Đây là lãnh thổ gốc và không thể chỉnh sửa được."
#: erpnext/stock/doctype/item/item_dashboard.py:7
msgid "This is based on stock movement. See {0} for details"
-msgstr ""
+msgstr "Điều này dựa trên chuyển động của kho. Xem {0} để biết chi tiết"
#: erpnext/projects/doctype/project/project_dashboard.py:7
msgid "This is based on the Time Sheets created against this project"
-msgstr ""
+msgstr "Điều này dựa trên Các Bảng chấm công được tạo cho dự án này"
#: erpnext/setup/doctype/sales_person/sales_person_dashboard.py:7
msgid "This is based on transactions against this Sales Person. See timeline below for details"
-msgstr ""
+msgstr "Điều này dựa trên các giao dịch đối với Nhân viên bán hàng này. Xem dòng thời gian bên dưới để biết chi tiết"
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.js:42
msgid "This is considered dangerous from accounting point of view."
-msgstr ""
+msgstr "Điều này được coi là nguy hiểm từ quan điểm kế toán."
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:538
msgid "This is done to handle accounting for cases when Purchase Receipt is created after Purchase Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Điều này được thực hiện để xử lý kế toán cho các trường hợp khi Phiếu nhận hàng mua được tạo sau Hóa đơn mua hàng"
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1225
msgid "This is enabled by default. If you want to plan materials for sub-assemblies of the Item you're manufacturing leave this enabled. If you plan and manufacture the sub-assemblies separately, you can disable this checkbox."
-msgstr ""
+msgstr "Điều này được bật theo mặc định. Nếu bạn muốn lập kế hoạch nguyên vật liệu cho các cụm con của mặt hàng bạn đang sản xuất, hãy để điều này được bật. Nếu bạn lập kế hoạch và sản xuất các cụm con riêng biệt, bạn có thể tắt hộp kiểm này."
#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:1078
msgid "This is for raw material Items that'll be used to create finished goods. If the Item is an additional service like 'washing' that'll be used in the BOM, keep this unchecked."
-msgstr ""
+msgstr "Điều này dành cho các mặt hàng nguyên vật liệu thô sẽ được sử dụng để tạo thành phẩm. Nếu mặt hàng là một dịch vụ bổ sung như 'giặt' sẽ được sử dụng trong Định mức nguyên vật liệu, hãy để điều này không được chọn."
#: erpnext/selling/doctype/party_specific_item/party_specific_item.py:35
msgid "This item filter has already been applied for the {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Bộ lọc mặt hàng này đã được áp dụng cho {0}"
#. Header text in the CRM Workspace
#: erpnext/crm/workspace/crm/crm.json
msgid "This module is scheduled for deprecation and will be completely removed in version 17, please use Frappe CRM instead."
-msgstr ""
+msgstr "Mô-đun này được lên kế hoạch ngưng hoạt động và sẽ bị xóa hoàn toàn trong phiên bản 17, vui lòng sử dụng Frappe CRM thay thế."
#. Header text in the Support Workspace
#: erpnext/support/workspace/support/support.json
msgid "This module is scheduled for deprecation and will be completely removed in version 17, please use Frappe Helpdesk instead."
-msgstr ""
+msgstr "Mô-đun này được lên kế hoạch ngưng hoạt động và sẽ bị xóa hoàn toàn trong phiên bản 17, vui lòng sử dụng Frappe Helpdesk thay thế."
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:500
msgid "This option can be checked to edit the 'Posting Date' and 'Posting Time' fields."
-msgstr ""
+msgstr "Có thể chọn tùy chọn này để chỉnh sửa các trường 'Ngày đăng' và 'Giờ đăng'."
#: erpnext/assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.py:212
msgid "This schedule was created when Asset {0} was adjusted through Asset Value Adjustment {1}."
-msgstr ""
+msgstr "Lịch trình này được tạo khi Tài sản {0} được điều chỉnh thông qua Điều chỉnh giá trị tài sản {1}."
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:475
msgid "This schedule was created when Asset {0} was consumed through Asset Capitalization {1}."
-msgstr ""
+msgstr "Lịch trình này được tạo khi Tài sản {0} được tiêu thụ thông qua Tích tụ tài sản {1}."
#: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:435
msgid "This schedule was created when Asset {0} was repaired through Asset Repair {1}."
-msgstr ""
+msgstr "Lịch trình này được tạo khi Tài sản {0} được sửa chữa thông qua Sửa chữa tài sản {1}."
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1501
msgid "This schedule was created when Asset {0} was restored due to Sales Invoice {1} cancellation."
-msgstr ""
+msgstr "Lịch trình này được tạo khi Tài sản {0} được khôi phục do hủy Hóa đơn bán hàng {1}."
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:584
msgid "This schedule was created when Asset {0} was restored on Asset Capitalization {1}'s cancellation."
-msgstr ""
+msgstr "Lịch trình này được tạo khi Tài sản {0} được khôi phục khi hủy Tích tụ tài sản {1}."
#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:462
msgid "This schedule was created when Asset {0} was restored."
-msgstr ""
+msgstr "Lịch trình này được tạo khi Tài sản {0} được khôi phục."
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1497
msgid "This schedule was created when Asset {0} was returned through Sales Invoice {1}."
-msgstr ""
+msgstr "Lịch trình này được tạo khi Tài sản {0} được trả lại thông qua Hóa đơn bán hàng {1}."
#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:421
msgid "This schedule was created when Asset {0} was scrapped."
-msgstr ""
+msgstr "Lịch trình này được tạo khi Tài sản {0} bị thanh lý."
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:1520
msgid "This schedule was created when Asset {0} was {1} into new Asset {2}."
-msgstr ""
+msgstr "Lịch trình này được tạo khi Tài sản {0} được {1} thành Tài sản mới {2}."
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1473
msgid "This schedule was created when Asset {0} was {1} through Sales Invoice {2}."
-msgstr ""
+msgstr "Lịch trình này được tạo khi Tài sản {0} được {1} thông qua Hóa đơn bán hàng {2}."
#: erpnext/assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.py:219
msgid "This schedule was created when Asset {0}'s Asset Value Adjustment {1} was cancelled."
-msgstr ""
+msgstr "Lịch trình này được tạo khi Điều chỉnh giá trị tài sản {1} của Tài sản {0} bị hủy."
#: erpnext/assets/doctype/asset_shift_allocation/asset_shift_allocation.py:206
msgid "This schedule was created when Asset {0}'s shifts were adjusted through Asset Shift Allocation {1}."
-msgstr ""
+msgstr "Lịch trình này được tạo khi ca của Tài sản {0} được điều chỉnh thông qua Phân bổ ca tài sản {1}."
#. Description of the 'Dunning Letter' (Section Break) field in DocType
#. 'Dunning Type'
#: erpnext/accounts/doctype/dunning_type/dunning_type.json
msgid "This section allows the user to set the Body and Closing text of the Dunning Letter for the Dunning Type based on language, which can be used in Print."
-msgstr ""
+msgstr "Phần này cho phép người dùng đặt văn bản Nội dung và Kết thúc của Thư đòi nợ cho Loại đòi nợ dựa trên ngôn ngữ, có thể được sử dụng trong In."
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:493
msgid "This table is used to set details about the 'Item', 'Qty', 'Basic Rate', etc."
-msgstr ""
+msgstr "Bảng này được sử dụng để đặt chi tiết về 'Mặt hàng', 'Số lượng', 'Đơn giá', v.v."
#. Description of a DocType
#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json
msgid "This tool helps you to update or fix the quantity and valuation of stock in the system. It is typically used to synchronise the system values and what actually exists in your warehouses."
-msgstr ""
+msgstr "Công cụ này giúp bạn cập nhật hoặc sửa chữa số lượng và định giá hàng tồn kho trong hệ thống. Nó thường được sử dụng để đồng bộ hóa các giá trị hệ thống và những gì thực tế tồn tại trong kho của bạn."
#. Description of the 'Default Common Code' (Link) field in DocType 'Code List'
#: erpnext/edi/doctype/code_list/code_list.json
msgid "This value shall be used when no matching Common Code for a record is found."
-msgstr ""
+msgstr "Giá trị này sẽ được sử dụng khi không tìm thấy Mã chung phù hợp cho bản ghi."
#. Description of the 'Abbreviation' (Data) field in DocType 'Item Attribute
#. Value'
#: erpnext/stock/doctype/item_attribute_value/item_attribute_value.json
msgid "This will be appended to the Item Code of the variant. For example, if your abbreviation is \"SM\", and the item code is \"T-SHIRT\", the item code of the variant will be \"T-SHIRT-SM\""
-msgstr ""
+msgstr "Điều này sẽ được thêm vào Mã mặt hàng của biến thể. Ví dụ, nếu từ viết tắt của bạn là \"SM\", và mã mặt hàng là \"T-SHIRT\", mã mặt hàng của biến thể sẽ là \"T-SHIRT-SM\""
#. Description of the 'Create User Permission' (Check) field in DocType
#. 'Employee'
@@ -52928,13 +53012,13 @@ msgstr "Điều này sẽ hạn chế quyền truy cập của người dùng v
#: erpnext/controllers/selling_controller.py:886
msgid "This {} will be treated as material transfer."
-msgstr ""
+msgstr "{} này sẽ được coi là chuyển vật liệu."
#. Option for the 'Under Withheld Reason' (Select) field in DocType 'Tax
#. Withholding Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_entry/tax_withholding_entry.json
msgid "Threshold Exemption"
-msgstr ""
+msgstr "Miễn giảm theo ngưỡng"
#. Label of the threshold_percentage (Percent) field in DocType 'Promotional
#. Scheme Price Discount'
@@ -52948,19 +53032,19 @@ msgstr "Ngưỡng đề xuất"
#. Label of the threshold_percentage (Percent) field in DocType 'Pricing Rule'
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgid "Threshold for Suggestion (In Percentage)"
-msgstr ""
+msgstr "Ngưỡng đề xuất (Tính bằng phần trăm)"
#. Label of the thumbnail (Data) field in DocType 'BOM'
#. Label of the thumbnail (Data) field in DocType 'BOM Website Operation'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_website_operation/bom_website_operation.json
msgid "Thumbnail"
-msgstr ""
+msgstr "Hình thu nhỏ"
#. Label of the tier_name (Data) field in DocType 'Loyalty Program Collection'
#: erpnext/accounts/doctype/loyalty_program_collection/loyalty_program_collection.json
msgid "Tier Name"
-msgstr ""
+msgstr "Tên cấp bậc"
#. Label of the time_in_mins (Float) field in DocType 'Job Card Scheduled Time'
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card_scheduled_time/job_card_scheduled_time.json
@@ -52972,7 +53056,7 @@ msgstr "Thời gian (Tính bằng phút)"
#. Settings'
#: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
msgid "Time Between Operations (Mins)"
-msgstr ""
+msgstr "Thời gian giữa các hoạt động (Phút)"
#. Label of the time_in_mins (Float) field in DocType 'Job Card Time Log'
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card_time_log/job_card_time_log.json
@@ -52982,16 +53066,16 @@ msgstr "Thời gian tính bằng phút"
#. Label of the time_logs (Table) field in DocType 'Job Card'
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
msgid "Time Logs"
-msgstr ""
+msgstr "Nhật ký thời gian"
#: erpnext/manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.py:182
msgid "Time Required (In Mins)"
-msgstr ""
+msgstr "Thời gian cần thiết (Tính bằng phút)"
#. Label of the time_sheet (Link) field in DocType 'Sales Invoice Timesheet'
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_timesheet/sales_invoice_timesheet.json
msgid "Time Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Bảng chấm công"
#. Label of the time_sheet_list (Section Break) field in DocType 'POS Invoice'
#. Label of the time_sheet_list (Section Break) field in DocType 'Sales
@@ -52999,7 +53083,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgid "Time Sheet List"
-msgstr ""
+msgstr "Danh sách Bảng chấm công"
#. Label of the timesheets (Table) field in DocType 'POS Invoice'
#. Label of the timesheets (Table) field in DocType 'Sales Invoice'
@@ -53008,11 +53092,11 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.json
msgid "Time Sheets"
-msgstr ""
+msgstr "Bảng chấm công"
#: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:324
msgid "Time Taken to Deliver"
-msgstr ""
+msgstr "Thời gian giao hàng"
#. Label of a Card Break in the Projects Workspace
#: erpnext/config/projects.py:50
@@ -53024,30 +53108,30 @@ msgstr "Theo dõi thời gian"
#. Receipt'
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgid "Time at which materials were received"
-msgstr ""
+msgstr "Thời gian khi vật liệu được nhận"
#. Description of the 'Operation Time' (Float) field in DocType 'Sub Operation'
#: erpnext/manufacturing/doctype/sub_operation/sub_operation.json
msgid "Time in mins"
-msgstr ""
+msgstr "Thời gian tính bằng phút"
#. Description of the 'Total Operation Time' (Float) field in DocType
#. 'Operation'
#: erpnext/manufacturing/doctype/operation/operation.json
msgid "Time in mins."
-msgstr ""
+msgstr "Thời gian tính bằng phút."
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:872
msgid "Time logs are required for {0} {1}"
-msgstr ""
+msgstr "Nhật ký thời gian là bắt buộc cho {0} {1}"
#: erpnext/crm/doctype/appointment/appointment.py:60
msgid "Time slot is not available"
-msgstr ""
+msgstr "Khung thời gian không có sẵn"
#: erpnext/templates/generators/bom.html:71
msgid "Time(in mins)"
-msgstr ""
+msgstr "Thời gian(tính bằng phút)"
#. Label of the section_break_18 (Section Break) field in DocType 'Project'
#. Label of the sb_timeline (Section Break) field in DocType 'Task'
@@ -53063,7 +53147,7 @@ msgstr "Hẹn giờ"
#: erpnext/public/js/projects/timer.js:151
msgid "Timer exceeded the given hours."
-msgstr ""
+msgstr "Hẹn giờ đã vượt quá số giờ đã cho."
#. Name of a DocType
#. Label of a Link in the Projects Workspace
@@ -53076,7 +53160,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/templates/pages/projects.html:65
#: erpnext/workspace_sidebar/projects.json
msgid "Timesheet"
-msgstr ""
+msgstr "Bảng chấm công"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Projects Workspace
@@ -53085,7 +53169,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/projects/workspace/projects/projects.json
#: erpnext/workspace_sidebar/projects.json
msgid "Timesheet Billing Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Tổng hợp thanh toán Bảng chấm công"
#. Label of the timesheet_detail (Data) field in DocType 'Sales Invoice
#. Timesheet'
@@ -53093,15 +53177,15 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_timesheet/sales_invoice_timesheet.json
#: erpnext/projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.json
msgid "Timesheet Detail"
-msgstr ""
+msgstr "Chi tiết Bảng chấm công"
#: erpnext/config/projects.py:55
msgid "Timesheet for tasks."
-msgstr ""
+msgstr "Bảng chấm công cho các công việc."
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:895
msgid "Timesheet {0} cannot be invoiced in its current state"
-msgstr ""
+msgstr "Bảng chấm công {0} không thể xuất hóa đơn ở trạng thái hiện tại"
#. Label of the timesheet_sb (Section Break) field in DocType 'Projects
#. Settings'
@@ -53109,18 +53193,18 @@ msgstr ""
#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.py:581
#: erpnext/templates/pages/projects.html:60
msgid "Timesheets"
-msgstr ""
+msgstr "Bảng chấm công"
#: erpnext/utilities/activation.py:125
msgid "Timesheets help keep track of time, cost and billing for activities done by your team"
-msgstr ""
+msgstr "Bảng chấm công giúp theo dõi thời gian, chi phí và thanh toán cho các hoạt động do nhóm của bạn thực hiện"
#. Label of the timeslots_section (Section Break) field in DocType
#. 'Communication Medium'
#. Label of the timeslots (Table) field in DocType 'Communication Medium'
#: erpnext/communication/doctype/communication_medium/communication_medium.json
msgid "Timeslots"
-msgstr ""
+msgstr "Khung thời gian"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Purchase Order'
#. Option for the 'Sales Order Status' (Select) field in DocType 'Production
@@ -53139,49 +53223,49 @@ msgstr ""
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt_list.js:21
msgid "To Bill"
-msgstr ""
+msgstr "Cần thanh toán"
#. Label of the to_currency (Link) field in DocType 'Currency Exchange'
#: erpnext/setup/doctype/currency_exchange/currency_exchange.json
msgid "To Currency"
-msgstr ""
+msgstr "Sang tiền tệ"
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:623
#: erpnext/setup/doctype/holiday_list/holiday_list.py:121
msgid "To Date cannot be before From Date"
-msgstr ""
+msgstr "Ngày kết thúc không thể trước Ngày bắt đầu"
#: erpnext/buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:38
#: erpnext/buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.py:34
#: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:39
msgid "To Date cannot be before From Date."
-msgstr ""
+msgstr "Ngày kết thúc không thể trước Ngày bắt đầu."
#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:141
msgid "To Date cannot be less than From Date"
-msgstr ""
+msgstr "Ngày kết thúc không thể nhỏ hơn Ngày bắt đầu"
#: erpnext/crm/report/sales_pipeline_analytics/sales_pipeline_analytics.py:29
msgid "To Date is mandatory"
-msgstr ""
+msgstr "Ngày kết thúc là bắt buộc"
#: erpnext/buying/report/subcontracted_item_to_be_received/subcontracted_item_to_be_received.py:11
#: erpnext/buying/report/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred.py:11
#: erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.py:15
msgid "To Date must be greater than From Date"
-msgstr ""
+msgstr "Ngày kết thúc phải lớn hơn Ngày bắt đầu"
#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:77
msgid "To Date should be within the Fiscal Year. Assuming To Date = {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Ngày kết thúc phải nằm trong Năm tài chính. Giả định Ngày kết thúc = {0}"
#: erpnext/projects/report/daily_timesheet_summary/daily_timesheet_summary.py:30
msgid "To Datetime"
-msgstr ""
+msgstr "Đến ngày giờ"
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.js:118
msgid "To Delete list generated with {0} DocTypes"
-msgstr ""
+msgstr "Danh sách xóa đã được tạo với {0} loại DocTypes"
#. Option for the 'Sales Order Status' (Select) field in DocType 'Production
#. Plan'
@@ -53191,7 +53275,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:37
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:50
msgid "To Deliver"
-msgstr ""
+msgstr "Cần giao"
#. Option for the 'Sales Order Status' (Select) field in DocType 'Production
#. Plan'
@@ -53205,33 +53289,33 @@ msgstr "Giao hàng và thanh toán"
#. Label of the to_delivery_date (Date) field in DocType 'Production Plan'
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgid "To Delivery Date"
-msgstr ""
+msgstr "Đến ngày giao hàng"
#. Label of the to_doctype (Link) field in DocType 'Bulk Transaction Log
#. Detail'
#: erpnext/bulk_transaction/doctype/bulk_transaction_log_detail/bulk_transaction_log_detail.json
msgid "To Doctype"
-msgstr ""
+msgstr "Đến loại DocType"
#: erpnext/selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.js:83
msgid "To Due Date"
-msgstr ""
+msgstr "Đến ngày đến hạn"
#. Label of the to_employee (Link) field in DocType 'Asset Movement Item'
#: erpnext/assets/doctype/asset_movement_item/asset_movement_item.json
msgid "To Employee"
-msgstr ""
+msgstr "Đến nhân viên"
#. Label of the to_fiscal_year (Link) field in DocType 'Budget'
#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.json
#: erpnext/accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.js:51
msgid "To Fiscal Year"
-msgstr ""
+msgstr "Đến Năm tài chính"
#. Label of the to_folio_no (Data) field in DocType 'Share Transfer'
#: erpnext/accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json
msgid "To Folio No"
-msgstr ""
+msgstr "Đến số Folio"
#. Label of the to_invoice_date (Date) field in DocType 'Payment
#. Reconciliation'
@@ -53240,26 +53324,26 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.json
msgid "To Invoice Date"
-msgstr ""
+msgstr "Đến ngày hóa đơn"
#. Label of the to_no (Int) field in DocType 'Share Balance'
#. Label of the to_no (Int) field in DocType 'Share Transfer'
#: erpnext/accounts/doctype/share_balance/share_balance.json
#: erpnext/accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json
msgid "To No"
-msgstr ""
+msgstr "Đến số"
#. Label of the to_case_no (Int) field in DocType 'Packing Slip'
#: erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json
msgid "To Package No."
-msgstr ""
+msgstr "Đến số gói."
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Sales Order'
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order_list.js:22
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:25
msgid "To Pay"
-msgstr ""
+msgstr "Cần thanh toán"
#. Label of the to_payment_date (Date) field in DocType 'Payment
#. Reconciliation'
@@ -53268,7 +53352,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.json
msgid "To Payment Date"
-msgstr ""
+msgstr "Đến ngày thanh toán"
#: erpnext/manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.js:43
#: erpnext/manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.js:29
@@ -53280,13 +53364,13 @@ msgstr "Đến ngày đăng"
#: erpnext/stock/doctype/item_attribute/item_attribute.json
#: erpnext/stock/doctype/item_variant_attribute/item_variant_attribute.json
msgid "To Range"
-msgstr ""
+msgstr "Đến phạm vi"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Purchase Order'
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order_list.js:32
msgid "To Receive"
-msgstr ""
+msgstr "Cần nhận"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Purchase Order'
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
@@ -53298,19 +53382,19 @@ msgstr "Nhận và thanh toán"
#. Tool'
#: erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.json
msgid "To Reference Date"
-msgstr ""
+msgstr "Đến ngày tham chiếu"
#. Label of the to_rename (Check) field in DocType 'GL Entry'
#. Label of the to_rename (Check) field in DocType 'Stock Ledger Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json
msgid "To Rename"
-msgstr ""
+msgstr "Để đổi tên"
#. Label of the to_shareholder (Link) field in DocType 'Share Transfer'
#: erpnext/accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json
msgid "To Shareholder"
-msgstr ""
+msgstr "Đến cổ đông"
#. Label of the time (Time) field in DocType 'Cashier Closing'
#. Label of the to_time (Datetime) field in DocType 'Sales Invoice Timesheet'
@@ -53339,71 +53423,71 @@ msgstr ""
#: erpnext/telephony/doctype/incoming_call_handling_schedule/incoming_call_handling_schedule.json
#: erpnext/templates/pages/timelog_info.html:34
msgid "To Time"
-msgstr ""
+msgstr "Đến giờ"
#: erpnext/projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.py:108
msgid "To Time cannot be before from date"
-msgstr ""
+msgstr "Đến giờ không thể trước ngày bắt đầu"
#. Description of the 'Referral Code' (Data) field in DocType 'Sales Partner'
#: erpnext/setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json
msgid "To Track inbound purchase"
-msgstr ""
+msgstr "Để theo dõi mua hàng进来了"
#. Label of the to_value (Float) field in DocType 'Shipping Rule Condition'
#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule_condition/shipping_rule_condition.json
msgid "To Value"
-msgstr ""
+msgstr "Đến giá trị"
#: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/plant_floor.js:224
#: erpnext/stock/doctype/batch/batch.js:114
msgid "To Warehouse"
-msgstr ""
+msgstr "Đến kho"
#. Label of the target_warehouse (Link) field in DocType 'Packed Item'
#: erpnext/stock/doctype/packed_item/packed_item.json
msgid "To Warehouse (Optional)"
-msgstr ""
+msgstr "Đến kho (Tùy chọn)"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:999
msgid "To add Operations tick the 'With Operations' checkbox."
-msgstr ""
+msgstr "Để thêm Các hoạt động, hãy đánh dấu hộp kiểm 'Có hoạt động'."
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:740
msgid "To add subcontracted Item's raw materials if include exploded items is disabled."
-msgstr ""
+msgstr "Để thêm nguyên vật liệu thô của mặt hàng gia công nếu bao gồm các mục khai thác bị tắt."
#: erpnext/controllers/status_updater.py:456
msgid "To allow over billing, update \"Over Billing Allowance\" in Accounts Settings or the Item."
-msgstr ""
+msgstr "Để cho phép thanh toán vượt quá, hãy cập nhật \"Cho phép thanh toán vượt\" trong Cài đặt tài khoản hoặc mặt hàng."
#: erpnext/controllers/status_updater.py:452
msgid "To allow over receipt / delivery, update \"Over Receipt/Delivery Allowance\" in Stock Settings or the Item."
-msgstr ""
+msgstr "Để cho phép nhận/giao vượt quá, hãy cập nhật \"Cho phép nhận/giao vượt\" trong Cài đặt kho hoặc mặt hàng."
#. Description of the 'Mandatory Depends On' (Small Text) field in DocType
#. 'Inventory Dimension'
#: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json
msgid "To apply condition on parent field use parent.field_name and to apply condition on child table use doc.field_name. Here field_name could be based on the actual column name of the respective field."
-msgstr ""
+msgstr "Để áp dụng điều kiện trên trường cha, hãy sử dụng parent.field_name và để áp dụng điều kiện trên bảng con, hãy sử dụng doc.field_name. Ở đây field_name có thể dựa trên tên cột thực tế của trường tương ứng."
#. Label of the delivered_by_supplier (Check) field in DocType 'Purchase Order
#. Item'
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgid "To be Delivered to Customer"
-msgstr ""
+msgstr "Cần giao cho khách hàng"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:559
msgid "To cancel a {} you need to cancel the POS Closing Entry {}."
-msgstr ""
+msgstr "Để hủy {} bạn cần hủy Mục đóng POS {}."
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:572
msgid "To cancel this Sales Invoice you need to cancel the POS Closing Entry {}."
-msgstr ""
+msgstr "Để hủy Hóa đơn bán hàng này, bạn cần hủy Mục đóng POS {}."
#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:139
msgid "To create a Payment Request reference document is required"
-msgstr ""
+msgstr "Để tạo Yêu cầu thanh toán, cần có tài liệu tham chiếu"
#: erpnext/assets/doctype/asset_category/asset_category.py:120
msgid "To enable Capital Work in Progress Accounting,"
@@ -53411,97 +53495,97 @@ msgstr "Để kích hoạt Công việc Vốn trong Kế toán Tiến độ,"
#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:94
msgid "To enable the Serial No and Batch No feature, please check the 'Enable Serial / Batch No for Item' checkbox in Stock Settings."
-msgstr ""
+msgstr "Để bật tính năng Serial No và Batch No, vui lòng đánh dấu hộp kiểm 'Bật Serial / Batch No cho mặt hàng' trong Cài đặt kho."
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:733
msgid "To include non-stock items in the material request planning. i.e. Items for which 'Maintain Stock' checkbox is unticked."
-msgstr ""
+msgstr "Để bao gồm các mặt hàng không tồn kho trong kế hoạch yêu cầu vật liệu. tức là Các mặt hàng mà hộp kiểm 'Duy trì tồn kho' không được đánh dấu."
#. Description of the 'Set Operating Cost / Secondary Items From
#. Sub-assemblies' (Check) field in DocType 'Manufacturing Settings'
#: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
msgid "To include sub-assembly costs and secondary items in Finished Goods on a work order without using a job card, when the 'Use Multi-Level BOM' option is enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Để bao gồm chi phí cụm con và các mặt hàng phụ trong Thành phẩm trên lệnh sản xuất mà không cần sử dụng thẻ công việc, khi tùy chọn 'Sử dụng Định mức đa cấp' được bật."
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2249
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3250
msgid "To include tax in row {0} in Item rate, taxes in rows {1} must also be included"
-msgstr ""
+msgstr "Để bao gồm thuế trong hàng {0} trong đơn giá mặt hàng, thuế trong các hàng {1} cũng phải được bao gồm"
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:677
msgid "To merge, following properties must be same for both items"
-msgstr ""
+msgstr "Để hợp nhất, các thuộc tính sau phải giống nhau cho cả hai mặt hàng"
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.js:59
msgid "To not apply Pricing Rule in a particular transaction, all applicable Pricing Rules should be disabled."
-msgstr ""
+msgstr "Để không áp dụng Quy tắc giá trong một giao dịch cụ thể, tất cả các Quy tắc giá áp dụng nên bị tắt."
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:554
msgid "To overrule this, enable '{0}' in company {1}"
-msgstr ""
+msgstr "Để ghi đè điều này, hãy bật '{0}' trong công ty {1}"
#: erpnext/controllers/item_variant.py:157
msgid "To still proceed with editing this Attribute Value, enable {0} in Item Variant Settings."
-msgstr ""
+msgstr "Để tiếp tục chỉnh sửa Giá trị thuộc tính này, hãy bật {0} trong Cài đặt Biến thể mặt hàng."
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:629
msgid "To submit the invoice without purchase order please set {0} as {1} in {2}"
-msgstr ""
+msgstr "Để gửi hóa đơn mà không có đơn mua hàng, vui lòng đặt {0} thành {1} trong {2}"
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:650
msgid "To submit the invoice without purchase receipt please set {0} as {1} in {2}"
-msgstr ""
+msgstr "Để gửi hóa đơn mà không có phiếu nhận hàng mua, vui lòng đặt {0} thành {1} trong {2}"
#: erpnext/accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py:48
#: erpnext/assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:233
msgid "To use a different finance book, please uncheck 'Include Default FB Assets'"
-msgstr ""
+msgstr "Để sử dụng sổ tài chính khác, vui lòng bỏ đánh dấu 'Bao gồm tài sản FB mặc định'"
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:705
#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:621
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:310
#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:310
msgid "To use a different finance book, please uncheck 'Include Default FB Entries'"
-msgstr ""
+msgstr "Để sử dụng sổ tài chính khác, vui lòng bỏ đánh dấu 'Bao gồm các mục FB mặc định'"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Ton (Long)/Cubic Yard"
-msgstr ""
+msgstr "Tấn (Dài)/Mét khối"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Ton (Short)/Cubic Yard"
-msgstr ""
+msgstr "Tấn (Ngắn)/Mét khối"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Ton-Force (UK)"
-msgstr ""
+msgstr "Tấn-Lực (Anh)"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Ton-Force (US)"
-msgstr ""
+msgstr "Tấn-Lực (Mỹ)"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Tonne"
-msgstr ""
+msgstr "Tấn mét"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Tonne-Force(Metric)"
-msgstr ""
+msgstr "Tấn-Lực (Hệ mét)"
#: erpnext/accounts/report/financial_statements.html:6
msgid "Too many columns. Export the report and print it using a spreadsheet application."
-msgstr ""
+msgstr "Quá nhiều cột. Xuất báo cáo và in nó bằng ứng dụng bảng tính."
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Torr"
-msgstr ""
+msgstr "Torr"
#. Label of the base_total (Currency) field in DocType 'Advance Taxes and
#. Charges'
@@ -53533,25 +53617,25 @@ msgstr ""
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgid "Total (Company Currency)"
-msgstr ""
+msgstr "Tổng (Tiền tệ công ty)"
#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:126
#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:127
msgid "Total (Credit)"
-msgstr ""
+msgstr "Tổng (Có)"
#: erpnext/templates/print_formats/includes/total.html:4
msgid "Total (Without Tax)"
-msgstr ""
+msgstr "Tổng (Không có thuế)"
#: erpnext/selling/report/sales_partner_target_variance_based_on_item_group/item_group_wise_sales_target_variance.py:137
msgid "Total Achieved"
-msgstr ""
+msgstr "Tổng đạt được"
#. Label of a number card in the Stock Workspace
#: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json
msgid "Total Active Items"
-msgstr ""
+msgstr "Tổng số mặt hàng đang hoạt động"
#: erpnext/accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py:359
msgid "Total Actual"
@@ -53576,25 +53660,25 @@ msgstr "Tổng chi phí bổ sung"
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgid "Total Advance"
-msgstr ""
+msgstr "Tổng tạm ứng"
#. Label of the total_allocated_amount (Currency) field in DocType 'Payment
#. Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgid "Total Allocated Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Tổng số tiền đã phân bổ"
#. Label of the base_total_allocated_amount (Currency) field in DocType
#. 'Payment Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgid "Total Allocated Amount (Company Currency)"
-msgstr ""
+msgstr "Tổng số tiền đã phân bổ (Tiền tệ công ty)"
#. Label of the total_allocations (Int) field in DocType 'Process Payment
#. Reconciliation Log'
#: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log/process_payment_reconciliation_log.json
msgid "Total Allocations"
-msgstr ""
+msgstr "Tổng số phân bổ"
#. Label of the total_amount (Currency) field in DocType 'Invoice Discounting'
#. Label of the total_amount (Currency) field in DocType 'Journal Entry'
@@ -53608,34 +53692,34 @@ msgstr ""
#: erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py:66
#: erpnext/templates/includes/order/order_taxes.html:54
msgid "Total Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Tổng số tiền"
#. Label of the total_amount_currency (Link) field in DocType 'Journal Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
msgid "Total Amount Currency"
-msgstr ""
+msgstr "Tiền tệ tổng số tiền"
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:176
msgid "Total Amount Due"
-msgstr ""
+msgstr "Tổng số tiền phải trả"
#. Label of the total_amount_in_words (Data) field in DocType 'Journal Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
msgid "Total Amount in Words"
-msgstr ""
+msgstr "Tổng số tiền bằng chữ"
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:264
msgid "Total Applicable Charges in Purchase Receipt Items table must be same as Total Taxes and Charges"
-msgstr ""
+msgstr "Tổng các khoản phí áp dụng trong bảng các mục Phiếu nhận hàng mua phải giống với Tổng thuế và phí"
#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:216
msgid "Total Asset"
-msgstr ""
+msgstr "Tổng tài sản"
#. Label of the total_asset_cost (Currency) field in DocType 'Asset'
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
msgid "Total Asset Cost"
-msgstr ""
+msgstr "Tổng chi phí tài sản"
#: erpnext/assets/dashboard_fixtures.py:158
msgid "Total Assets"
@@ -53644,34 +53728,34 @@ msgstr "Tổng tài sản"
#. Label of the total_billable_amount (Currency) field in DocType 'Timesheet'
#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.json
msgid "Total Billable Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Tổng số tiền có thể xuất hóa đơn"
#. Label of the total_billable_amount (Currency) field in DocType 'Project'
#. Label of the total_billing_amount (Currency) field in DocType 'Task'
#: erpnext/projects/doctype/project/project.json
#: erpnext/projects/doctype/task/task.json
msgid "Total Billable Amount (via Timesheet)"
-msgstr ""
+msgstr "Tổng số tiền có thể xuất hóa đơn (qua Bảng chấm công)"
#. Label of the total_billable_hours (Float) field in DocType 'Timesheet'
#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.json
msgid "Total Billable Hours"
-msgstr ""
+msgstr "Tổng số giờ có thể xuất hóa đơn"
#. Label of the total_billed_amount (Currency) field in DocType 'Timesheet'
#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.json
msgid "Total Billed Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Tổng số tiền đã xuất hóa đơn"
#. Label of the total_billed_amount (Currency) field in DocType 'Project'
#: erpnext/projects/doctype/project/project.json
msgid "Total Billed Amount (via Sales Invoice)"
-msgstr ""
+msgstr "Tổng số tiền đã xuất hóa đơn (qua Hóa đơn bán hàng)"
#. Label of the total_billed_hours (Float) field in DocType 'Timesheet'
#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.json
msgid "Total Billed Hours"
-msgstr ""
+msgstr "Tổng số giờ đã xuất hóa đơn"
#. Label of the total_billing_amount (Currency) field in DocType 'POS Invoice'
#. Label of the total_billing_amount (Currency) field in DocType 'Sales
@@ -53679,12 +53763,12 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgid "Total Billing Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Tổng số tiền thanh toán"
#. Label of the total_billing_hours (Float) field in DocType 'Sales Invoice'
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgid "Total Billing Hours"
-msgstr ""
+msgstr "Tổng số giờ thanh toán"
#: erpnext/accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py:359
msgid "Total Budget"
@@ -53693,7 +53777,7 @@ msgstr "Tổng ngân sách"
#. Label of the total_characters (Int) field in DocType 'SMS Center'
#: erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.json
msgid "Total Characters"
-msgstr ""
+msgstr "Tổng số ký tự"
#. Label of the total_commission (Currency) field in DocType 'POS Invoice'
#. Label of the total_commission (Currency) field in DocType 'Sales Invoice'
@@ -53705,32 +53789,32 @@ msgstr ""
#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:73
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgid "Total Commission"
-msgstr ""
+msgstr "Tổng hoa hồng"
#. Label of the total_completed_qty (Float) field in DocType 'Job Card'
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:889
#: erpnext/manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.py:174
msgid "Total Completed Qty"
-msgstr ""
+msgstr "Tổng số lượng đã hoàn thành"
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:191
msgid "Total Completed Qty is required for Job Card {0}, please start and complete the job card before submission"
-msgstr ""
+msgstr "Tổng số lượng đã hoàn thành là bắt buộc cho Thẻ công việc {0}, vui lòng bắt đầu và hoàn thành thẻ công việc trước khi gửi"
#. Label of the total_consumed_material_cost (Currency) field in DocType
#. 'Project'
#: erpnext/projects/doctype/project/project.json
msgid "Total Consumed Material Cost (via Stock Entry)"
-msgstr ""
+msgstr "Tổng chi phí vật liệu đã tiêu thụ (qua Phiếu kho)"
#: erpnext/setup/doctype/sales_person/sales_person.js:17
msgid "Total Contribution Amount Against Invoices: {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Tổng số tiền đóng góp đối với hóa đơn: {0}"
#: erpnext/setup/doctype/sales_person/sales_person.js:10
msgid "Total Contribution Amount Against Orders: {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Tổng số tiền đóng góp đối với đơn hàng: {0}"
#. Label of the total_cost (Currency) field in DocType 'BOM'
#. Label of the raw_material_cost (Currency) field in DocType 'BOM Creator'
@@ -53742,7 +53826,7 @@ msgstr "Tổng chi phí"
#. Label of the base_total_cost (Currency) field in DocType 'BOM'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgid "Total Cost (Company Currency)"
-msgstr ""
+msgstr "Tổng chi phí (Tiền tệ công ty)"
#. Label of the total_costing_amount (Currency) field in DocType 'Timesheet'
#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.json
@@ -53754,25 +53838,25 @@ msgstr "Tổng chi phí"
#: erpnext/projects/doctype/project/project.json
#: erpnext/projects/doctype/task/task.json
msgid "Total Costing Amount (via Timesheet)"
-msgstr ""
+msgstr "Tổng chi phí (qua Bảng chấm công)"
#. Label of the total_credit (Currency) field in DocType 'Journal Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
msgid "Total Credit"
-msgstr ""
+msgstr "Tổng có"
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:343
msgid "Total Credit/ Debit Amount should be same as linked Journal Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Tổng số tiền Có/Nợ phải giống với Bút toán được liên kết"
#. Label of the total_debit (Currency) field in DocType 'Journal Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
msgid "Total Debit"
-msgstr ""
+msgstr "Tổng nợ"
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:937
msgid "Total Debit must be equal to Total Credit. The difference is {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Tổng nợ phải bằng Tổng có. Chênh lệch là {0}"
#: erpnext/stock/report/delivery_note_trends/delivery_note_trends.py:51
msgid "Total Delivered Amount"
@@ -53780,11 +53864,11 @@ msgstr "Tổng số tiền đã giao"
#: erpnext/manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.py:247
msgid "Total Demand (Past Data)"
-msgstr ""
+msgstr "Tổng nhu cầu (Dữ liệu quá khứ)"
#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:223
msgid "Total Equity"
-msgstr ""
+msgstr "Tổng vốn chủ sở hữu"
#. Label of the total_distance (Float) field in DocType 'Delivery Trip'
#: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json
@@ -53797,31 +53881,31 @@ msgstr "Tổng chi phí"
#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:118
msgid "Total Expense This Year"
-msgstr ""
+msgstr "Tổng chi phí năm nay"
#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:574
msgid "Total Expenses booked through"
-msgstr ""
+msgstr "Tổng chi phí đã định sổ qua"
#. Label of the total_experience (Data) field in DocType 'Employee External
#. Work History'
#: erpnext/setup/doctype/employee_external_work_history/employee_external_work_history.json
msgid "Total Experience"
-msgstr ""
+msgstr "Tổng kinh nghiệm"
#: erpnext/manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.py:260
msgid "Total Forecast (Future Data)"
-msgstr ""
+msgstr "Tổng dự báo (Dữ liệu tương lai)"
#: erpnext/manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.py:253
msgid "Total Forecast (Past Data)"
-msgstr ""
+msgstr "Tổng dự báo (Dữ liệu quá khứ)"
#. Label of the total_gain_loss (Currency) field in DocType 'Exchange Rate
#. Revaluation'
#: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.json
msgid "Total Gain/Loss"
-msgstr ""
+msgstr "Tổng lãi/lỗ"
#. Label of the total_hold_time (Duration) field in DocType 'Issue'
#: erpnext/support/doctype/issue/issue.json
@@ -53831,7 +53915,7 @@ msgstr "Tổng thời gian giữ"
#. Label of the total_holidays (Int) field in DocType 'Holiday List'
#: erpnext/setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json
msgid "Total Holidays"
-msgstr ""
+msgstr "Tổng ngày lễ"
#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:121
msgid "Total Income"
@@ -53839,54 +53923,54 @@ msgstr "Tổng thu nhập"
#: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:117
msgid "Total Income This Year"
-msgstr ""
+msgstr "Tổng thu nhập năm nay"
#. Label of the total_incoming_value (Currency) field in DocType 'Stock Entry'
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgid "Total Incoming Value (Receipt)"
-msgstr ""
+msgstr "Tổng giá trị nhập (Nhận)"
#. Label of the total_interest (Currency) field in DocType 'Dunning'
#: erpnext/accounts/doctype/dunning/dunning.json
msgid "Total Interest"
-msgstr ""
+msgstr "Tổng lãi"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:199
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:160
msgid "Total Invoiced Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Tổng số tiền đã xuất hóa đơn"
#: erpnext/support/report/issue_summary/issue_summary.py:82
msgid "Total Issues"
-msgstr ""
+msgstr "Tổng số vấn đề"
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:96
msgid "Total Items"
-msgstr ""
+msgstr "Tổng số mặt hàng"
#: erpnext/stock/report/landed_cost_report/landed_cost_report.py:24
msgid "Total Landed Cost"
-msgstr ""
+msgstr "Tổng chi phí đã đáp tàu"
#. Label of the total_taxes_and_charges (Currency) field in DocType 'Landed
#. Cost Voucher'
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json
msgid "Total Landed Cost (Company Currency)"
-msgstr ""
+msgstr "Tổng chi phí đã đáp tàu (Tiền tệ công ty)"
#. Label of the total_vouchers (Int) field in DocType 'Repost Item Valuation'
#: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json
msgid "Total Ledgers"
-msgstr ""
+msgstr "Tổng sổ cái"
#: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:219
msgid "Total Liability"
-msgstr ""
+msgstr "Tổng nợ phải trả"
#. Label of the total_messages (Int) field in DocType 'SMS Center'
#: erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.json
msgid "Total Message(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Tổng số tin nhắn"
#. Label of the total_monthly_sales (Currency) field in DocType 'Company'
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
@@ -53918,7 +54002,7 @@ msgstr "Tổng trọng lượng tịnh"
#. 'Asset Finance Book'
#: erpnext/assets/doctype/asset_finance_book/asset_finance_book.json
msgid "Total Number of Booked Depreciations "
-msgstr ""
+msgstr "Tổng số khấu hao đã định sổ"
#. Label of the total_number_of_depreciations (Int) field in DocType 'Asset'
#. Label of the total_number_of_depreciations (Int) field in DocType 'Asset
@@ -53929,21 +54013,21 @@ msgstr ""
#: erpnext/assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_finance_book/asset_finance_book.json
msgid "Total Number of Depreciations"
-msgstr ""
+msgstr "Tổng số khấu hao"
#: erpnext/selling/report/sales_analytics/sales_analytics.js:96
msgid "Total Only"
-msgstr ""
+msgstr "Chỉ tổng"
#. Label of the total_operating_cost (Currency) field in DocType 'Work Order'
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgid "Total Operating Cost"
-msgstr ""
+msgstr "Tổng chi phí vận hành"
#. Label of the total_operation_time (Float) field in DocType 'Operation'
#: erpnext/manufacturing/doctype/operation/operation.json
msgid "Total Operation Time"
-msgstr ""
+msgstr "Tổng thời gian hoạt động"
#: erpnext/selling/report/inactive_customers/inactive_customers.py:80
msgid "Total Order Considered"
@@ -53951,20 +54035,20 @@ msgstr "Tổng số đơn hàng được xem xét"
#: erpnext/selling/report/inactive_customers/inactive_customers.py:79
msgid "Total Order Value"
-msgstr ""
+msgstr "Tổng giá trị đơn hàng"
#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:628
msgid "Total Other Charges"
-msgstr ""
+msgstr "Tổng các khoản phí khác"
#: erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py:62
msgid "Total Outgoing"
-msgstr ""
+msgstr "Tổng xuất"
#. Label of the total_outgoing_value (Currency) field in DocType 'Stock Entry'
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgid "Total Outgoing Value (Consumption)"
-msgstr ""
+msgstr "Tổng giá trị xuất (Tiêu thụ)"
#. Label of the total_outstanding (Currency) field in DocType 'Dunning'
#: erpnext/accounts/doctype/dunning/dunning.json
@@ -53972,38 +54056,38 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:100
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:79
msgid "Total Outstanding"
-msgstr ""
+msgstr "Tổng công nợ"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:208
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:163
msgid "Total Outstanding Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Tổng số tiền công nợ"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:200
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:161
msgid "Total Paid Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Tổng số tiền đã thanh toán"
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2796
msgid "Total Payment Amount in Payment Schedule must be equal to Grand / Rounded Total"
-msgstr ""
+msgstr "Tổng số tiền thanh toán trong Lịch thanh toán phải bằng Tổng cộng / Tổng làm tròn"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:166
msgid "Total Payment Request amount cannot be greater than {0} amount"
-msgstr ""
+msgstr "Tổng số tiền Yêu cầu thanh toán không thể lớn hơn số tiền {0}"
#: erpnext/regional/report/irs_1099/irs_1099.py:83
msgid "Total Payments"
-msgstr ""
+msgstr "Tổng thanh toán"
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:727
msgid "Total Picked Quantity {0} is more than ordered qty {1}. You can set the Over Picking Allowance in Stock Settings."
-msgstr ""
+msgstr "Tổng số lượng đã chọn {0} nhiều hơn số lượng đặt {1}. Bạn có thể đặt Cho phép chọn vượt trong Cài đặt kho."
#. Label of the total_planned_qty (Float) field in DocType 'Production Plan'
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgid "Total Planned Qty"
-msgstr ""
+msgstr "Tổng số lượng kế hoạch"
#. Label of the total_produced_qty (Float) field in DocType 'Production Plan'
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
@@ -54013,25 +54097,25 @@ msgstr "Tổng số lượng sản xuất"
#. Label of the total_projected_qty (Float) field in DocType 'Item'
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
msgid "Total Projected Qty"
-msgstr ""
+msgstr "Tổng số lượng dự kiến"
#. Label of a number card in the Buying Workspace
#: erpnext/buying/report/item_wise_purchase_history/item_wise_purchase_history.py:274
#: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json
msgid "Total Purchase Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Tổng số tiền mua"
#. Label of the total_purchase_cost (Currency) field in DocType 'Project'
#: erpnext/projects/doctype/project/project.json
msgid "Total Purchase Cost (via Purchase Invoice)"
-msgstr ""
+msgstr "Tổng chi phí mua (qua Hóa đơn mua hàng)"
#. Label of the total_qty (Float) field in DocType 'Serial and Batch Bundle'
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json
#: erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py:65
#: erpnext/stock/report/warehouse_wise_item_balance_age_and_value/warehouse_wise_item_balance_age_and_value.py:139
msgid "Total Qty"
-msgstr ""
+msgstr "Tổng số lượng"
#. Label of the total_quantity (Float) field in DocType 'POS Closing Entry'
#. Label of the total_qty (Float) field in DocType 'POS Invoice'
@@ -54071,7 +54155,7 @@ msgstr "Tổng số tiền đã nhận"
#. Label of the total_repair_cost (Currency) field in DocType 'Asset Repair'
#: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json
msgid "Total Repair Cost"
-msgstr ""
+msgstr "Tổng chi phí sửa chữa"
#: erpnext/selling/report/customer_acquisition_and_loyalty/customer_acquisition_and_loyalty.py:44
msgid "Total Revenue"
@@ -54086,17 +54170,17 @@ msgstr "Tổng số tiền bán hàng"
#. Label of the total_sales_amount (Currency) field in DocType 'Project'
#: erpnext/projects/doctype/project/project.json
msgid "Total Sales Amount (via Sales Order)"
-msgstr ""
+msgstr "Tổng số tiền bán hàng (qua Đơn đặt hàng)"
#. Name of a report
#: erpnext/stock/report/total_stock_summary/total_stock_summary.json
msgid "Total Stock Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Tổng hợp tồn kho"
#. Label of a number card in the Stock Workspace
#: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json
msgid "Total Stock Value"
-msgstr ""
+msgstr "Giá trị tồn kho tổng"
#. Label of the total_supplied_qty (Float) field in DocType 'Purchase Order
#. Item Supplied'
@@ -54105,11 +54189,11 @@ msgstr ""
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item_supplied/purchase_order_item_supplied.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_supplied_item/subcontracting_order_supplied_item.json
msgid "Total Supplied Qty"
-msgstr ""
+msgstr "Tổng số lượng đã cung cấp"
#: erpnext/selling/report/sales_partner_target_variance_based_on_item_group/item_group_wise_sales_target_variance.py:130
msgid "Total Target"
-msgstr ""
+msgstr "Tổng mục tiêu"
#: erpnext/projects/report/project_summary/project_summary.py:65
#: erpnext/projects/report/project_summary/project_summary.py:102
@@ -54120,11 +54204,11 @@ msgstr "Tổng số nhiệm vụ"
#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:621
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:263
msgid "Total Tax"
-msgstr ""
+msgstr "Tổng thuế"
#: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:109
msgid "Total Taxable Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Tổng số tiền chịu thuế"
#. Label of the total_taxes_and_charges (Currency) field in DocType 'Payment
#. Entry'
@@ -54192,11 +54276,11 @@ msgstr "Tổng số thuế và phí"
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgid "Total Taxes and Charges (Company Currency)"
-msgstr ""
+msgstr "Tổng số thuế và phí (Tiền tệ công ty)"
#: erpnext/manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.py:130
msgid "Total Time (in Mins)"
-msgstr ""
+msgstr "Tổng thời gian (tính bằng phút)"
#. Label of the total_time_in_mins (Float) field in DocType 'Job Card'
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
@@ -54205,7 +54289,7 @@ msgstr "Tổng thời gian tính bằng phút"
#: erpnext/public/js/utils.js:193
msgid "Total Unpaid: {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Tổng chưa thanh toán: {0}"
#. Label of the total_value (Currency) field in DocType 'Asset Capitalization'
#. Label of the total_value (Currency) field in DocType 'Asset Repair Consumed
@@ -54213,32 +54297,32 @@ msgstr ""
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_repair_consumed_item/asset_repair_consumed_item.json
msgid "Total Value"
-msgstr ""
+msgstr "Tổng giá trị"
#. Label of the value_difference (Currency) field in DocType 'Stock Entry'
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgid "Total Value Difference (Incoming - Outgoing)"
-msgstr ""
+msgstr "Chênh lệch giá trị tổng (Nhập - Xuất)"
#: erpnext/accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py:359
#: erpnext/selling/report/sales_partner_target_variance_based_on_item_group/item_group_wise_sales_target_variance.py:144
msgid "Total Variance"
-msgstr ""
+msgstr "Tổng chênh lệch"
#. Label of the total_vendor_invoices_cost (Currency) field in DocType 'Landed
#. Cost Voucher'
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json
msgid "Total Vendor Invoices Cost (Company Currency)"
-msgstr ""
+msgstr "Tổng chi phí hóa đơn nhà cung cấp (Tiền tệ công ty)"
#: erpnext/utilities/report/youtube_interactions/youtube_interactions.py:70
msgid "Total Views"
-msgstr ""
+msgstr "Tổng lượt xem"
#. Label of a number card in the Stock Workspace
#: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json
msgid "Total Warehouses"
-msgstr ""
+msgstr "Tổng số kho"
#. Label of the total_weight (Float) field in DocType 'POS Invoice Item'
#. Label of the total_weight (Float) field in DocType 'Purchase Invoice Item'
@@ -54259,12 +54343,12 @@ msgstr ""
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgid "Total Weight"
-msgstr ""
+msgstr "Tổng trọng lượng"
#. Label of the total_weight (Float) field in DocType 'Shipment'
#: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.json
msgid "Total Weight (kg)"
-msgstr ""
+msgstr "Tổng trọng lượng (kg)"
#. Label of the total_working_hours (Float) field in DocType 'Workstation'
#. Label of the total_hours (Float) field in DocType 'Timesheet'
@@ -54276,23 +54360,23 @@ msgstr "Tổng số giờ làm việc"
#. Label of the total_workstation_time (Int) field in DocType 'Item Lead Time'
#: erpnext/stock/doctype/item_lead_time/item_lead_time.json
msgid "Total Workstation Time (In Hours)"
-msgstr ""
+msgstr "Tổng thời gian máy trạm (Tính bằng giờ)"
#: erpnext/controllers/selling_controller.py:256
msgid "Total allocated percentage for sales team should be 100"
-msgstr ""
+msgstr "Tổng phần trăm phân bổ cho nhóm bán hàng phải bằng 100"
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:194
msgid "Total contribution percentage should be equal to 100"
-msgstr ""
+msgstr "Tổng phần trăm đóng góp phải bằng 100"
#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:361
msgid "Total distributed amount {0} must be equal to Budget Amount {1}"
-msgstr ""
+msgstr "Tổng số tiền phân bổ {0} phải bằng Số tiền ngân sách {1}"
#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:368
msgid "Total distribution percent must equal 100 (currently {0})"
-msgstr ""
+msgstr "Tổng phần trăm phân bổ phải bằng 100 (hiện tại {0})"
#: erpnext/projects/doctype/project/project_dashboard.html:2
msgid "Total hours: {0}"
@@ -54301,34 +54385,34 @@ msgstr "Tổng số giờ: {0}"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:571
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:543
msgid "Total payments amount can't be greater than {}"
-msgstr ""
+msgstr "Tổng số tiền thanh toán không thể lớn hơn {}"
#: erpnext/accounts/doctype/cost_center_allocation/cost_center_allocation.py:66
msgid "Total percentage against cost centers should be 100"
-msgstr ""
+msgstr "Tổng phần trăm đối với các trung tâm chi phí phải bằng 100"
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:672
msgid "Total quantity in delivery schedule cannot be greater than the item quantity"
-msgstr ""
+msgstr "Tổng số lượng trong lịch giao hàng không thể lớn hơn số lượng mặt hàng"
#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:760
#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:761
#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:352
#: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:353
msgid "Total {0} ({1})"
-msgstr ""
+msgstr "Tổng {0} ({1})"
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:245
msgid "Total {0} for all items is zero, may be you should change 'Distribute Charges Based On'"
-msgstr ""
+msgstr "Tổng {0} cho tất cả các mặt hàng là zero, có thể bạn nên thay đổi 'Phân bổ phí dựa trên'"
#: erpnext/controllers/trends.py:23 erpnext/controllers/trends.py:30
msgid "Total(Amt)"
-msgstr ""
+msgstr "Tổng(Số tiền)"
#: erpnext/controllers/trends.py:23 erpnext/controllers/trends.py:30
msgid "Total(Qty)"
-msgstr ""
+msgstr "Tổng(SL)"
#. Label of the base_totals_section (Section Break) field in DocType 'Purchase
#. Invoice'
@@ -54352,7 +54436,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgid "Totals (Company Currency)"
-msgstr ""
+msgstr "Tổng cộng (Tiền tệ công ty)"
#: erpnext/stock/doctype/item/item_dashboard.py:33
msgid "Traceability"
@@ -54360,7 +54444,7 @@ msgstr "Truy xuất nguồn gốc"
#: erpnext/stock/report/serial_no_and_batch_traceability/serial_no_and_batch_traceability.js:53
msgid "Tracebility Direction"
-msgstr ""
+msgstr "Hướng truy xuất"
#. Label of the track_semi_finished_goods (Check) field in DocType 'BOM'
#. Label of the track_semi_finished_goods (Check) field in DocType 'Job Card'
@@ -54369,34 +54453,34 @@ msgstr ""
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgid "Track Semi Finished Goods"
-msgstr ""
+msgstr "Theo dõi bán thành phẩm"
#. Label of the track_service_level_agreement (Check) field in DocType 'Support
#. Settings'
#: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:147
#: erpnext/support/doctype/support_settings/support_settings.json
msgid "Track Service Level Agreement"
-msgstr ""
+msgstr "Theo dõi Thỏa thuận mức Dịch vụ"
#. Description of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.json
msgid "Track separate Income and Expense for product verticals or divisions."
-msgstr ""
+msgstr "Theo dõi Thu nhập và Chi phí riêng cho các ngành hàng hoặc bộ phận."
#. Label of the tracking_status (Select) field in DocType 'Shipment'
#: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.json
msgid "Tracking Status"
-msgstr ""
+msgstr "Trạng thái theo dõi"
#. Label of the tracking_status_info (Data) field in DocType 'Shipment'
#: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.json
msgid "Tracking Status Info"
-msgstr ""
+msgstr "Thông tin trạng thái theo dõi"
#. Label of the tracking_url (Small Text) field in DocType 'Shipment'
#: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.json
msgid "Tracking URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL theo dõi"
#. Option for the 'Apply On' (Select) field in DocType 'Pricing Rule'
#. Option for the 'Apply On' (Select) field in DocType 'Promotional Scheme'
@@ -54411,7 +54495,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
#: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json
msgid "Transaction"
-msgstr ""
+msgstr "Giao dịch"
#. Label of the transaction_currency (Link) field in DocType 'GL Entry'
#. Label of the currency (Link) field in DocType 'Payment Request'
@@ -54419,7 +54503,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:734
msgid "Transaction Currency"
-msgstr ""
+msgstr "Tiền tệ giao dịch"
#. Label of the transaction_date (Date) field in DocType 'GL Entry'
#. Label of the transaction_date (Date) field in DocType 'Payment Request'
@@ -54438,39 +54522,39 @@ msgstr ""
#: erpnext/selling/report/territory_wise_sales/territory_wise_sales.js:9
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.json
msgid "Transaction Date"
-msgstr ""
+msgstr "Ngày giao dịch"
#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:1108
msgid "Transaction Deletion Document {0} has been triggered for company {1}"
-msgstr ""
+msgstr "Tài liệu xóa giao dịch {0} đã được kích hoạt cho công ty {1}"
#. Name of a DocType
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.json
msgid "Transaction Deletion Record"
-msgstr ""
+msgstr "Hồ sơ xóa giao dịch"
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/transaction_deletion_record_details/transaction_deletion_record_details.json
msgid "Transaction Deletion Record Details"
-msgstr ""
+msgstr "Chi tiết hồ sơ xóa giao dịch"
#. Name of a DocType
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record_item/transaction_deletion_record_item.json
msgid "Transaction Deletion Record Item"
-msgstr ""
+msgstr "Mục hồ sơ xóa giao dịch"
#. Name of a DocType
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record_to_delete/transaction_deletion_record_to_delete.json
msgid "Transaction Deletion Record To Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Xóa hồ sơ giao dịch"
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:1102
msgid "Transaction Deletion Record {0} is already running. {1}"
-msgstr ""
+msgstr "Hồ sơ xóa giao dịch {0} đang chạy. {1}"
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:1121
msgid "Transaction Deletion Record {0} is currently deleting {1}. Cannot save documents until deletion completes."
-msgstr ""
+msgstr "Hồ sơ xóa giao dịch {0} hiện đang xóa {1}. Không thể lưu tài liệu cho đến khi xóa xong."
#. Label of the transaction_details_section (Section Break) field in DocType
#. 'GL Entry'
@@ -54479,12 +54563,12 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
msgid "Transaction Details"
-msgstr ""
+msgstr "Chi tiết giao dịch"
#. Label of the transaction_exchange_rate (Float) field in DocType 'GL Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
msgid "Transaction Exchange Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Tỷ giá giao dịch"
#. Label of the transaction_id (Data) field in DocType 'Bank Transaction'
#. Label of the transaction_references (Section Break) field in DocType
@@ -54498,15 +54582,15 @@ msgstr "ID giao dịch"
#. Reservation Entry'
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
msgid "Transaction Information"
-msgstr ""
+msgstr "Thông tin giao dịch"
#: erpnext/accounts/report/calculated_discount_mismatch/calculated_discount_mismatch.py:45
msgid "Transaction Name"
-msgstr ""
+msgstr "Tên giao dịch"
#: erpnext/stock/report/negative_batch_report/negative_batch_report.py:60
msgid "Transaction Qty"
-msgstr ""
+msgstr "Số lượng giao dịch"
#. Label of the transaction_settings_section (Tab Break) field in DocType
#. 'Buying Settings'
@@ -54515,13 +54599,13 @@ msgstr ""
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "Transaction Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Cài đặt giao dịch"
#. Label of the single_threshold (Float) field in DocType 'Tax Withholding
#. Rate'
#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_rate/tax_withholding_rate.json
msgid "Transaction Threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Ngưỡng giao dịch"
#. Label of the transaction_type (Data) field in DocType 'Bank Transaction'
#: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json
@@ -54532,35 +54616,35 @@ msgstr "Loại giao dịch"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:176
msgid "Transaction currency must be same as Payment Gateway currency"
-msgstr ""
+msgstr "Tiền tệ giao dịch phải giống với tiền tệ Cổng thanh toán"
#: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.py:71
msgid "Transaction currency: {0} cannot be different from Bank Account({1}) currency: {2}"
-msgstr ""
+msgstr "Tiền tệ giao dịch: {0} không thể khác với tiền tệ Tài khoản ngân hàng({1}): {2}"
#: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:65
msgid "Transaction date can't be earlier than previous movement date"
-msgstr ""
+msgstr "Ngày giao dịch không thể sớm hơn ngày chuyển trước đó"
#. Description of the 'Applicable For' (Section Break) field in DocType 'Tax
#. Withholding Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_entry/tax_withholding_entry.json
msgid "Transaction for which tax is withheld"
-msgstr ""
+msgstr "Giao dịch mà thuế bị khấu giữ"
#. Description of the 'Deducted From' (Section Break) field in DocType 'Tax
#. Withholding Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_entry/tax_withholding_entry.json
msgid "Transaction from which tax is withheld"
-msgstr ""
+msgstr "Giao dịch từ đó thuế bị khấu giữ"
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:865
msgid "Transaction not allowed against stopped Work Order {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Giao dịch không được phép đối với Lệnh sản xuất đã dừng {0}"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1252
msgid "Transaction reference no {0} dated {1}"
-msgstr ""
+msgstr "Số tham chiếu giao dịch {0} ngày {1}"
#. Group in Bank Account's connections
#: erpnext/accounts/doctype/bank_account/bank_account.json
@@ -54577,15 +54661,15 @@ msgstr "Giao dịch"
#. Label of the transactions_annual_history (Code) field in DocType 'Company'
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
msgid "Transactions Annual History"
-msgstr ""
+msgstr "Lịch sử hàng năm của giao dịch"
#: erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.js:117
msgid "Transactions against the Company already exist! Chart of Accounts can only be imported for a Company with no transactions."
-msgstr ""
+msgstr "Các giao dịch đối với Công ty đã tồn tại! Bảng tài khoản chỉ có thể được nhập cho Công ty không có giao dịch."
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1158
msgid "Transactions using Sales Invoice in POS are disabled."
-msgstr ""
+msgstr "Các giao dịch sử dụng Hóa đơn bán hàng trong POS đã bị tắt."
#. Option for the 'Transfer Type' (Select) field in DocType 'Share Transfer'
#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Asset Movement'
@@ -54600,21 +54684,21 @@ msgstr ""
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:651
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:656
msgid "Transfer"
-msgstr ""
+msgstr "Chuyển"
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:155
msgid "Transfer Asset"
-msgstr ""
+msgstr "Chuyển tài sản"
#. Label of the transfer_extra_materials_percentage (Percent) field in DocType
#. 'Manufacturing Settings'
#: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
msgid "Transfer Extra Raw Materials to WIP (%)"
-msgstr ""
+msgstr "Chuyển nguyên vật liệu thô bổ sung sang WIP (%)"
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:458
msgid "Transfer From Warehouses"
-msgstr ""
+msgstr "Chuyển từ các kho"
#. Label of the transfer_material_against (Select) field in DocType 'BOM'
#. Label of the transfer_material_against (Select) field in DocType 'Work
@@ -54622,37 +54706,37 @@ msgstr ""
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgid "Transfer Material Against"
-msgstr ""
+msgstr "Chuyển vật liệu đối với"
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation_job_card.html:92
msgid "Transfer Materials"
-msgstr ""
+msgstr "Chuyển vật liệu"
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:453
msgid "Transfer Materials For Warehouse {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Chuyển vật liệu cho kho {0}"
#. Label of the transfer_status (Select) field in DocType 'Material Request'
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.json
msgid "Transfer Status"
-msgstr ""
+msgstr "Trạng thái chuyển"
#. Label of the transfer_type (Select) field in DocType 'Share Transfer'
#: erpnext/accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json
#: erpnext/accounts/report/share_ledger/share_ledger.py:53
msgid "Transfer Type"
-msgstr ""
+msgstr "Loại chuyển"
#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Asset Movement'
#: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.json
msgid "Transfer and Issue"
-msgstr ""
+msgstr "Chuyển và xuất"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Material Request'
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.json
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request_list.js:42
msgid "Transferred"
-msgstr ""
+msgstr "Đã chuyển"
#. Label of the transferred_qty (Float) field in DocType 'Job Card Item'
#. Label of the transferred_qty (Float) field in DocType 'Work Order Item'
@@ -54666,7 +54750,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
msgid "Transferred Qty"
-msgstr ""
+msgstr "Số lượng đã chuyển"
#: erpnext/buying/report/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred.py:39
msgid "Transferred Quantity"
@@ -54675,16 +54759,16 @@ msgstr "Số lượng đã chuyển"
#. Label of the transferred_qty (Float) field in DocType 'Job Card'
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
msgid "Transferred Raw Materials"
-msgstr ""
+msgstr "Nguyên vật liệu thô đã chuyển"
#. Label of the transit_section (Section Break) field in DocType 'Warehouse'
#: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.json
msgid "Transit"
-msgstr ""
+msgstr "Quá cảnh"
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:589
msgid "Transit Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Phiếu quá cảnh"
#. Label of the lr_date (Date) field in DocType 'Delivery Note'
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
@@ -54694,11 +54778,11 @@ msgstr "Ngày nhận vận chuyển"
#. Label of the lr_no (Data) field in DocType 'Delivery Note'
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgid "Transport Receipt No"
-msgstr ""
+msgstr "Số nhận vận chuyển"
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:50
msgid "Transportation"
-msgstr ""
+msgstr "Vận chuyển"
#. Label of the transporter (Link) field in DocType 'Driver'
#. Label of the transporter (Link) field in DocType 'Delivery Note'
@@ -54714,13 +54798,13 @@ msgstr "Người vận chuyển"
#. 'Subcontracting Receipt'
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgid "Transporter Details"
-msgstr ""
+msgstr "Chi tiết người vận chuyển"
#. Label of the transporter_info (Section Break) field in DocType 'Delivery
#. Note'
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgid "Transporter Info"
-msgstr ""
+msgstr "Thông tin người vận chuyển"
#. Label of the transporter_name (Data) field in DocType 'Delivery Note'
#. Label of the transporter_name (Data) field in DocType 'Purchase Receipt'
@@ -54730,7 +54814,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgid "Transporter Name"
-msgstr ""
+msgstr "Tên người vận chuyển"
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:128
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:214
@@ -54742,12 +54826,12 @@ msgstr "Chi phí đi lại"
#: erpnext/assets/doctype/location/location.json
#: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.json
msgid "Tree Details"
-msgstr ""
+msgstr "Chi tiết cây"
#: erpnext/buying/report/purchase_analytics/purchase_analytics.js:8
#: erpnext/selling/report/sales_analytics/sales_analytics.js:8
msgid "Tree Type"
-msgstr ""
+msgstr "Loại cây"
#. Label of a Link in the Quality Workspace
#: erpnext/quality_management/workspace/quality/quality.json
@@ -54763,7 +54847,7 @@ msgstr "Cây thủ tục"
#: erpnext/workspace_sidebar/invoicing.json
#: erpnext/workspace_sidebar/payments.json
msgid "Trial Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Số dư dùng thử"
#. Name of a report
#: erpnext/accounts/report/trial_balance_simple/trial_balance_simple.json
@@ -54777,31 +54861,31 @@ msgstr "Số dư dùng thử (Đơn giản)"
#: erpnext/accounts/workspace/financial_reports/financial_reports.json
#: erpnext/workspace_sidebar/financial_reports.json
msgid "Trial Balance for Party"
-msgstr ""
+msgstr "Số dư dùng thử cho đối tác"
#. Label of the trial_period_end (Date) field in DocType 'Subscription'
#: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.json
msgid "Trial Period End Date"
-msgstr ""
+msgstr "Ngày kết thúc giai đoạn dùng thử"
#: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.py:339
msgid "Trial Period End Date Cannot be before Trial Period Start Date"
-msgstr ""
+msgstr "Ngày kết thúc giai đoạn dùng thử không thể trước Ngày bắt đầu giai đoạn dùng thử"
#. Label of the trial_period_start (Date) field in DocType 'Subscription'
#: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.json
msgid "Trial Period Start Date"
-msgstr ""
+msgstr "Ngày bắt đầu giai đoạn dùng thử"
#: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.py:345
msgid "Trial Period Start date cannot be after Subscription Start Date"
-msgstr ""
+msgstr "Ngày bắt đầu giai đoạn dùng thử không thể sau Ngày bắt đầu đăng ký"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Subscription'
#: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.json
#: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription_list.js:4
msgid "Trialing"
-msgstr ""
+msgstr "Đang dùng thử"
#. Description of the 'General Ledger' (Int) field in DocType 'Accounts
#. Settings'
@@ -54809,12 +54893,12 @@ msgstr ""
#. 'Accounts Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Truncates 'Remarks' column to set character length"
-msgstr ""
+msgstr "Cắt ngắn cột 'Ghi chú' để đặt độ dài ký tự"
#: erpnext/accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.js:55
#: erpnext/accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.py:198
msgid "Turnover Ratios"
-msgstr ""
+msgstr "Tỷ lệ doanh thu"
#. Option for the 'Frequency To Collect Progress' (Select) field in DocType
#. 'Project'
@@ -54830,11 +54914,11 @@ msgstr "Hai chiều"
#. Label of the type_of_call (Link) field in DocType 'Call Log'
#: erpnext/telephony/doctype/call_log/call_log.json
msgid "Type Of Call"
-msgstr ""
+msgstr "Loại cuộc gọi"
#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.js:75
msgid "Type of Material"
-msgstr ""
+msgstr "Loại vật liệu"
#. Label of the type_of_payment (Section Break) field in DocType 'Payment
#. Entry'
@@ -54852,22 +54936,22 @@ msgstr "Loại thanh toán"
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_entry/serial_and_batch_entry.json
msgid "Type of Transaction"
-msgstr ""
+msgstr "Loại giao dịch"
#. Description of the 'Select DocType' (Link) field in DocType 'Rename Tool'
#: erpnext/utilities/doctype/rename_tool/rename_tool.json
msgid "Type of document to rename."
-msgstr ""
+msgstr "Loại tài liệu cần đổi tên."
#. Description of the 'Report Type' (Select) field in DocType 'Financial Report
#. Template'
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_template.json
msgid "Type of financial statement this template generates"
-msgstr ""
+msgstr "Loại báo cáo tài chính mẫu này tạo ra"
#: erpnext/config/projects.py:61
msgid "Types of activities for Time Logs"
-msgstr ""
+msgstr "Các loại hoạt động cho Nhật ký thời gian"
#. Label of a Link in the Financial Reports Workspace
#. Name of a report
@@ -54876,22 +54960,22 @@ msgstr ""
#: erpnext/regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.json
#: erpnext/workspace_sidebar/financial_reports.json
msgid "UAE VAT 201"
-msgstr ""
+msgstr "UAE VAT 201"
#. Name of a DocType
#: erpnext/regional/doctype/uae_vat_account/uae_vat_account.json
msgid "UAE VAT Account"
-msgstr ""
+msgstr "Tài khoản UAE VAT"
#. Label of the uae_vat_accounts (Table) field in DocType 'UAE VAT Settings'
#: erpnext/regional/doctype/uae_vat_settings/uae_vat_settings.json
msgid "UAE VAT Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Các tài khoản UAE VAT"
#. Name of a DocType
#: erpnext/regional/doctype/uae_vat_settings/uae_vat_settings.json
msgid "UAE VAT Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Cài đặt UAE VAT"
#. Label of the uom (Link) field in DocType 'POS Invoice Item'
#. Label of the free_item_uom (Link) field in DocType 'Pricing Rule'
@@ -55004,7 +55088,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/templates/emails/reorder_item.html:11
#: erpnext/templates/includes/rfq/rfq_items.html:17
msgid "UOM"
-msgstr ""
+msgstr "Đơn vị đo"
#. Name of a DocType
#: erpnext/stock/doctype/uom_category/uom_category.json
@@ -55014,7 +55098,7 @@ msgstr "Danh mục UOM"
#. Name of a DocType
#: erpnext/stock/doctype/uom_conversion_detail/uom_conversion_detail.json
msgid "UOM Conversion Detail"
-msgstr ""
+msgstr "Chi tiết chuyển đổi Đơn vị đo"
#. Label of the conversion_factor (Float) field in DocType 'POS Invoice Item'
#. Label of the conversion_factor (Float) field in DocType 'Purchase Invoice
@@ -55050,43 +55134,43 @@ msgstr ""
#: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json
#: erpnext/workspace_sidebar/stock.json
msgid "UOM Conversion Factor"
-msgstr ""
+msgstr "Hệ số chuyển đổi Đơn vị đo"
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1467
msgid "UOM Conversion factor ({0} -> {1}) not found for item: {2}"
-msgstr ""
+msgstr "Hệ số chuyển đổi Đơn vị đo ({0} -> {1}) không tìm thấy cho mặt hàng: {2}"
#: erpnext/buying/utils.py:43
msgid "UOM Conversion factor is required in row {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Hệ số chuyển đổi Đơn vị đo là bắt buộc trong hàng {0}"
#. Label of the uom_name (Data) field in DocType 'UOM'
#: erpnext/setup/doctype/uom/uom.json
msgid "UOM Name"
-msgstr ""
+msgstr "Tên Đơn vị đo"
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:4012
msgid "UOM conversion factor required for UOM: {0} in Item: {1}"
-msgstr ""
+msgstr "Hệ số chuyển đổi Đơn vị đo là bắt buộc cho Đơn vị đo: {0} trong Mặt hàng: {1}"
#: erpnext/stock/doctype/item_price/item_price.py:61
msgid "UOM {0} not found in Item {1}"
-msgstr ""
+msgstr "Đơn vị đo {0} không tìm thấy trong Mặt hàng {1}"
#. Label of the uoms (Table) field in DocType 'Item'
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
msgid "UOMs"
-msgstr ""
+msgstr "Các Đơn vị đo"
#. Option for the 'Barcode Type' (Select) field in DocType 'Item Barcode'
#: erpnext/stock/doctype/item_barcode/item_barcode.json
msgid "UPC"
-msgstr ""
+msgstr "UPC"
#. Option for the 'Barcode Type' (Select) field in DocType 'Item Barcode'
#: erpnext/stock/doctype/item_barcode/item_barcode.json
msgid "UPC-A"
-msgstr ""
+msgstr "UPC-A"
#: erpnext/utilities/doctype/video/video.py:114
msgid "URL can only be a string"
@@ -55108,30 +55192,30 @@ msgstr "URL chỉ có thể là một chuỗi"
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgid "UTM Analytics"
-msgstr ""
+msgstr "Phân tích UTM"
#. Option for the 'Data Fetch Method' (Select) field in DocType 'Accounts
#. Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "UnBuffered Cursor"
-msgstr ""
+msgstr "Con trỏ không đệm"
#: erpnext/public/js/utils/unreconcile.js:25
#: erpnext/public/js/utils/unreconcile.js:133
msgid "UnReconcile"
-msgstr ""
+msgstr "Hủy đối soát"
#: erpnext/public/js/utils/unreconcile.js:130
msgid "UnReconcile Allocations"
-msgstr ""
+msgstr "Hủy đối soát phân bổ"
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:468
msgid "Unable to fetch DocType details. Please contact system administrator."
-msgstr ""
+msgstr "Không thể lấy chi tiết DocType. Vui lòng liên hệ quản trị hệ thống."
#: erpnext/setup/utils.py:154
msgid "Unable to find exchange rate for {0} to {1} for key date {2}. Please create a Currency Exchange record manually"
-msgstr ""
+msgstr "Không thể tìm thấy tỷ giá cho {0} đến {1} cho ngày chính {2}. Vui lòng tạo một bản ghi trao đổi tiền tệ bằng tay"
#: erpnext/accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.py:165
#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:312
@@ -55140,11 +55224,11 @@ msgstr "Không thể tìm thấy tỷ giá cho {0} đến {1} cho ngày chính {
#: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.py:78
msgid "Unable to find score starting at {0}. You need to have standing scores covering 0 to 100"
-msgstr ""
+msgstr "Không thể tìm thấy điểm bắt đầu tại {0}. Bạn cần có điểm số đứng bao phủ từ 0 đến 100"
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1047
msgid "Unable to find the time slot in the next {0} days for the operation {1}. Please increase the 'Capacity Planning For (Days)' in the {2}."
-msgstr ""
+msgstr "Không thể tìm thấy khung thời gian trong {0} ngày tới cho hoạt động {1}. Vui lòng tăng 'Lập kế hoạch công suất cho (Ngày)' trong {2}."
#: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_criteria/supplier_scorecard_criteria.py:98
msgid "Unable to find variable:"
@@ -55157,15 +55241,15 @@ msgstr "Không thể tìm thấy biến:"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
#: erpnext/public/js/bank_reconciliation_tool/data_table_manager.js:74
msgid "Unallocated Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Số tiền chưa phân bổ"
#: erpnext/stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.py:325
msgid "Unassigned Qty"
-msgstr ""
+msgstr "Số lượng chưa gán"
#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:647
msgid "Unbilled Orders"
-msgstr ""
+msgstr "Đơn hàng chưa xuất hóa đơn"
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:101
msgid "Unblock Invoice"
@@ -55176,7 +55260,7 @@ msgstr "Bỏ chặn hóa đơn"
#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:90
#: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:91
msgid "Unclosed Fiscal Years Profit / Loss (Credit)"
-msgstr ""
+msgstr "Lãi/Lỗ năm tài chính chưa đóng (Có)"
#. Option for the 'Maintenance Status' (Select) field in DocType 'Serial No'
#. Option for the 'Warranty / AMC Status' (Select) field in DocType 'Warranty
@@ -55184,12 +55268,12 @@ msgstr ""
#: erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.json
#: erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
msgid "Under AMC"
-msgstr ""
+msgstr "Theo AMC"
#. Option for the 'Level' (Select) field in DocType 'Employee Education'
#: erpnext/setup/doctype/employee_education/employee_education.json
msgid "Under Graduate"
-msgstr ""
+msgstr "Sinh viên đại học"
#. Option for the 'Maintenance Status' (Select) field in DocType 'Serial No'
#. Option for the 'Warranty / AMC Status' (Select) field in DocType 'Warranty
@@ -55197,26 +55281,26 @@ msgstr ""
#: erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.json
#: erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
msgid "Under Warranty"
-msgstr ""
+msgstr "Theo bảo hành"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Tax Withholding Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_entry/tax_withholding_entry.json
msgid "Under Withheld"
-msgstr ""
+msgstr "Bị khấu giữ"
#. Label of the under_withheld_reason (Select) field in DocType 'Tax
#. Withholding Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_entry/tax_withholding_entry.json
msgid "Under Withheld Reason"
-msgstr ""
+msgstr "Lý do bị khấu giữ"
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:78
msgid "Under Working Hours table, you can add start and end times for a Workstation. For example, a Workstation may be active from 9 am to 1 pm, then 2 pm to 5 pm. You can also specify the working hours based on shifts. While scheduling a Work Order, the system will check for the availability of the Workstation based on the working hours specified."
-msgstr ""
+msgstr "Trong bảng Giờ làm việc, bạn có thể thêm thời gian bắt đầu và kết thúc cho Máy trạm. Ví dụ, một Máy trạm có thể hoạt động từ 9 giờ sáng đến 1 giờ chiều, sau đó từ 2 giờ đến 5 giờ chiều. Bạn cũng có thể chỉ định giờ làm việc dựa trên ca. Trong khi lập lịch Lệnh sản xuất, hệ thống sẽ kiểm tra tính khả dụng của Máy trạm dựa trên giờ làm việc đã chỉ định."
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:937
msgid "Unexpected Naming Series Pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Mẫu dãy đặt tên không mong đợi"
#. Option for the 'Fulfilment Status' (Select) field in DocType 'Contract'
#: erpnext/crm/doctype/contract/contract.json
@@ -55230,7 +55314,7 @@ msgstr "Đơn vị"
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4088
msgid "Unit Price"
-msgstr ""
+msgstr "Đơn giá"
#: erpnext/buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py:68
msgid "Unit of Measure"
@@ -55243,17 +55327,17 @@ msgstr "Đơn vị đo"
#: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json
#: erpnext/workspace_sidebar/stock.json
msgid "Unit of Measure (UOM)"
-msgstr ""
+msgstr "Đơn vị đo (UOM)"
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:420
msgid "Unit of Measure {0} has been entered more than once in Conversion Factor Table"
-msgstr ""
+msgstr "Đơn vị đo {0} đã được nhập nhiều hơn một lần trong Bảng hệ số chuyển đổi"
#. Label of the unit_of_measure_conversion (Section Break) field in DocType
#. 'Item'
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
msgid "Units of Measure"
-msgstr ""
+msgstr "Các đơn vị đo"
#: erpnext/public/js/call_popup/call_popup.js:110
msgid "Unknown Caller"
@@ -55263,13 +55347,13 @@ msgstr "Người gọi không xác định"
#. DocType 'Accounts Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Unlink Advance Payment on Cancellation of Order"
-msgstr ""
+msgstr "Hủy liên kết thanh toán trước khi hủy đơn hàng"
#. Label of the unlink_payment_on_cancellation_of_invoice (Check) field in
#. DocType 'Accounts Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Unlink Payment on Cancellation of Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Hủy liên kết thanh toán khi hủy hóa đơn"
#: erpnext/accounts/doctype/bank_account/bank_account.js:33
msgid "Unlink external integrations"
@@ -55278,7 +55362,7 @@ msgstr "Hủy liên kết tích hợp bên ngoài"
#. Label of the unlinked (Check) field in DocType 'Unreconcile Payment Entries'
#: erpnext/accounts/doctype/unreconcile_payment_entries/unreconcile_payment_entries.json
msgid "Unlinked"
-msgstr ""
+msgstr "Đã hủy liên kết"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'POS Invoice'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Purchase Invoice'
@@ -55298,7 +55382,7 @@ msgstr "Chưa thanh toán"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgid "Unpaid and Discounted"
-msgstr ""
+msgstr "Chưa thanh toán và đã giảm giá"
#. Option for the 'Stop Reason' (Select) field in DocType 'Downtime Entry'
#: erpnext/manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json
@@ -55308,13 +55392,13 @@ msgstr "Bảo trì máy ngoài kế hoạch"
#. Option for the 'Qualification Status' (Select) field in DocType 'Lead'
#: erpnext/crm/doctype/lead/lead.json
msgid "Unqualified"
-msgstr ""
+msgstr "Không đạt"
#. Label of the unrealized_exchange_gain_loss_account (Link) field in DocType
#. 'Company'
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
msgid "Unrealized Exchange Gain/Loss Account"
-msgstr ""
+msgstr "Tài khoản Lãi/Lỗ chênh lệch tỷ giá chưa thực hiện"
#. Label of the unrealized_profit_loss_account (Link) field in DocType
#. 'Purchase Invoice'
@@ -55326,19 +55410,19 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
msgid "Unrealized Profit / Loss Account"
-msgstr ""
+msgstr "Tài khoản Lãi/Lỗ chưa thực hiện"
#. Description of the 'Unrealized Profit / Loss Account' (Link) field in
#. DocType 'Sales Invoice'
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgid "Unrealized Profit / Loss account for intra-company transfers"
-msgstr ""
+msgstr "Tài khoản Lãi/Lỗ chưa thực hiện cho các giao dịch nội bộ"
#. Description of the 'Unrealized Profit / Loss Account' (Link) field in
#. DocType 'Purchase Invoice'
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgid "Unrealized Profit/Loss account for intra-company transfers"
-msgstr ""
+msgstr "Tài khoản Lãi/Lỗ chưa thực hiện cho các giao dịch nội bộ"
#. Name of a DocType
#. Label of a Workspace Sidebar Item
@@ -55347,22 +55431,22 @@ msgstr ""
#: erpnext/workspace_sidebar/invoicing.json
#: erpnext/workspace_sidebar/payments.json
msgid "Unreconcile Payment"
-msgstr ""
+msgstr "Hủy đối soát thanh toán"
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/unreconcile_payment_entries/unreconcile_payment_entries.json
msgid "Unreconcile Payment Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Hủy đối soát các mục thanh toán"
#: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.js:40
msgid "Unreconcile Transaction"
-msgstr ""
+msgstr "Hủy đối soát giao dịch"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Bank Transaction'
#: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json
#: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction_list.js:12
msgid "Unreconciled"
-msgstr ""
+msgstr "Chưa đối soát"
#. Label of the unreconciled_amount (Currency) field in DocType 'Payment
#. Reconciliation Allocation'
@@ -55371,47 +55455,47 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation_allocation/payment_reconciliation_allocation.json
#: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log_allocations/process_payment_reconciliation_log_allocations.json
msgid "Unreconciled Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Số tiền chưa đối soát"
#. Label of the sec_break1 (Section Break) field in DocType 'Payment
#. Reconciliation'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json
msgid "Unreconciled Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Các mục chưa đối soát"
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:934
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:121
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:158
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:193
msgid "Unreserve"
-msgstr ""
+msgstr "Bỏ dự trữ"
#: erpnext/public/js/stock_reservation.js:245
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:509
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:378
msgid "Unreserve Stock"
-msgstr ""
+msgstr "Bỏ dự trữ kho"
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:295
msgid "Unreserve for Raw Materials"
-msgstr ""
+msgstr "Bỏ dự trữ cho nguyên vật liệu thô"
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:269
msgid "Unreserve for Sub-assembly"
-msgstr ""
+msgstr "Bỏ dự trữ cho cụm con"
#: erpnext/public/js/stock_reservation.js:281
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:521
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:310
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:390
msgid "Unreserving Stock..."
-msgstr ""
+msgstr "Đang bỏ dự trữ kho..."
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Dunning'
#: erpnext/accounts/doctype/dunning/dunning.json
#: erpnext/accounts/doctype/dunning/dunning_list.js:6
msgid "Unresolved"
-msgstr ""
+msgstr "Chưa giải quyết"
#. Option for the 'Maintenance Type' (Select) field in DocType 'Maintenance
#. Visit'
@@ -55422,11 +55506,11 @@ msgstr "Đột xuất"
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:178
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:305
msgid "Unsecured Loans"
-msgstr ""
+msgstr "Vay không có bảo đảm"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1730
msgid "Unset Matched Payment Request"
-msgstr ""
+msgstr "Bỏ đặt Yêu cầu thanh toán đã khớp"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Contract'
#: erpnext/crm/doctype/contract/contract.json
@@ -55435,11 +55519,11 @@ msgstr "Chưa ký"
#: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.py:128
msgid "Unsubscribe from this Email Digest"
-msgstr ""
+msgstr "Hủy đăng ký khỏi Email Digest này"
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:24
msgid "Until"
-msgstr ""
+msgstr "Cho đến"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Appointment'
#: erpnext/crm/doctype/appointment/appointment.json
@@ -55448,11 +55532,11 @@ msgstr "Chưa được xác minh"
#: erpnext/erpnext_integrations/utils.py:22
msgid "Unverified Webhook Data"
-msgstr ""
+msgstr "Dữ liệu Webhook chưa được xác minh"
#: erpnext/accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.js:17
msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "Lên"
#. Label of the calendar_events (Check) field in DocType 'Email Digest'
#: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json
@@ -55465,15 +55549,15 @@ msgstr "Sự kiện lịch sắp tới"
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:52
msgid "Update Account Name / Number"
-msgstr ""
+msgstr "Cập nhật Tên / Số tài khoản"
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:158
msgid "Update Account Number / Name"
-msgstr ""
+msgstr "Cập nhật Số / Tên tài khoản"
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:32
msgid "Update Additional Information"
-msgstr ""
+msgstr "Cập nhật thông tin bổ sung"
#. Label of the update_auto_repeat_reference (Button) field in DocType 'POS
#. Invoice'
@@ -55504,17 +55588,17 @@ msgstr "Cập nhật tham chiếu tự động lặp lại"
#: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.js:23
#: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
msgid "Update BOM Cost Automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Tự động cập nhật chi phí Định mức"
#. Description of the 'Update BOM Cost Automatically' (Check) field in DocType
#. 'Manufacturing Settings'
#: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
msgid "Update BOM cost automatically via scheduler, based on the latest Valuation Rate/Price List Rate/Last Purchase Rate of raw materials"
-msgstr ""
+msgstr "Tự động cập nhật chi phí Định mức qua trình lập lịch, dựa trên Tỷ giá định giá/Tỷ giá bảng giá/Tỷ giá mua cuối cùng của nguyên vật liệu thô"
#: erpnext/stock/report/stock_qty_vs_batch_qty/stock_qty_vs_batch_qty.js:32
msgid "Update Batch Qty"
-msgstr ""
+msgstr "Cập nhật số lượng lô"
#. Label of the update_billed_amount_in_delivery_note (Check) field in DocType
#. 'POS Invoice'
@@ -55523,19 +55607,19 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgid "Update Billed Amount in Delivery Note"
-msgstr ""
+msgstr "Cập nhật số tiền đã xuất hóa đơn trong Phiếu giao hàng"
#. Label of the update_billed_amount_in_purchase_order (Check) field in DocType
#. 'Purchase Invoice'
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgid "Update Billed Amount in Purchase Order"
-msgstr ""
+msgstr "Cập nhật số tiền đã xuất hóa đơn trong Đơn mua hàng"
#. Label of the update_billed_amount_in_purchase_receipt (Check) field in
#. DocType 'Purchase Invoice'
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgid "Update Billed Amount in Purchase Receipt"
-msgstr ""
+msgstr "Cập nhật số tiền đã xuất hóa đơn trong Phiếu nhận hàng mua"
#. Label of the update_billed_amount_in_sales_order (Check) field in DocType
#. 'POS Invoice'
@@ -55544,18 +55628,18 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgid "Update Billed Amount in Sales Order"
-msgstr ""
+msgstr "Cập nhật số tiền đã xuất hóa đơn trong Đơn đặt hàng"
#: erpnext/accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.js:42
#: erpnext/accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.js:44
msgid "Update Clearance Date"
-msgstr ""
+msgstr "Cập nhật ngày thanh toán"
#. Label of the update_consumed_material_cost_in_project (Check) field in
#. DocType 'Work Order'
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgid "Update Consumed Material Cost In Project"
-msgstr ""
+msgstr "Cập nhật chi phí vật liệu tiêu thụ trong Dự án"
#. Option for the 'Update Type' (Select) field in DocType 'BOM Update Log'
#. Label of the update_cost_section (Section Break) field in DocType 'BOM
@@ -55564,26 +55648,26 @@ msgstr ""
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_update_tool/bom_update_tool.json
msgid "Update Cost"
-msgstr ""
+msgstr "Cập nhật chi phí"
#: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.js:19
#: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.js:52
msgid "Update Cost Center Name / Number"
-msgstr ""
+msgstr "Cập nhật Tên / Số trung tâm chi phí"
#: erpnext/projects/doctype/project/project.js:91
msgid "Update Costing and Billing"
-msgstr ""
+msgstr "Cập nhật chi phí và thanh toán"
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:128
msgid "Update Current Stock"
-msgstr ""
+msgstr "Cập nhật tồn kho hiện tại"
#. Label of the update_existing_price_list_rate (Check) field in DocType 'Stock
#. Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "Update Existing Price List Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Cập nhật Tỷ giá bảng giá hiện có"
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:324
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.js:43
@@ -55592,7 +55676,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:89
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:947
msgid "Update Items"
-msgstr ""
+msgstr "Cập nhật các mặt hàng"
#. Label of the update_outstanding_for_self (Check) field in DocType 'Purchase
#. Invoice'
@@ -55602,26 +55686,26 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:196
msgid "Update Outstanding for Self"
-msgstr ""
+msgstr "Cập nhật công nợ cho chính mình"
#. Label of the update_price_list_based_on (Select) field in DocType 'Stock
#. Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "Update Price List Based On"
-msgstr ""
+msgstr "Cập nhật Bảng giá dựa trên"
#: erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.js:10
msgid "Update Print Format"
-msgstr ""
+msgstr "Cập nhật định dạng in"
#. Label of the get_stock_and_rate (Button) field in DocType 'Stock Entry'
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgid "Update Rate and Availability"
-msgstr ""
+msgstr "Cập nhật tỷ giá và tình trạng sẵn có"
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:567
msgid "Update Rate as per Last Purchase"
-msgstr ""
+msgstr "Cập nhật tỷ giá theo lần mua cuối cùng"
#. Label of the update_stock (Check) field in DocType 'POS Invoice'
#. Label of the update_stock (Check) field in DocType 'POS Profile'
@@ -55632,7 +55716,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgid "Update Stock"
-msgstr ""
+msgstr "Cập nhật kho"
#. Label of the update_type (Select) field in DocType 'BOM Update Log'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.json
@@ -55643,29 +55727,29 @@ msgstr "Loại cập nhật"
#. Settings'
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgid "Update frequency of Project"
-msgstr ""
+msgstr "Tần suất cập nhật của Dự án"
#. Label of the update_latest_price_in_all_boms (Button) field in DocType 'BOM
#. Update Tool'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_update_tool/bom_update_tool.json
msgid "Update latest price in all BOMs"
-msgstr ""
+msgstr "Cập nhật giá mới nhất trong tất cả Định mức"
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:475
msgid "Update stock must be enabled for the purchase invoice {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Cập nhật kho phải được bật cho hóa đơn mua hàng {0}"
#. Description of the 'Update timestamp on new communication' (Check) field in
#. DocType 'CRM Settings'
#: erpnext/crm/doctype/crm_settings/crm_settings.json
msgid "Update the modified timestamp on new communications received in Lead & Opportunity."
-msgstr ""
+msgstr "Cập nhật dấu thời gian sửa đổi trên các giao tiếp mới nhận được trong Khách hàng tiềm năng & Cơ hội."
#. Label of the update_timestamp_on_new_communication (Check) field in DocType
#. 'CRM Settings'
#: erpnext/crm/doctype/crm_settings/crm_settings.json
msgid "Update timestamp on new communication"
-msgstr ""
+msgstr "Cập nhật dấu thời gian trên giao tiếp mới"
#. Description of the 'Actual Start Time' (Datetime) field in DocType 'Work
#. Order Operation'
@@ -55675,53 +55759,53 @@ msgstr ""
#. Order Operation'
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
msgid "Updated via 'Time Log' (In Minutes)"
-msgstr ""
+msgstr "Đã cập nhật qua 'Nhật ký thời gian' (Tính bằng phút)"
#: erpnext/accounts/doctype/account_category/account_category.py:54
msgid "Updated {0} Financial Report Row(s) with new category name"
-msgstr ""
+msgstr "Đã cập nhật {0} Hàng(s) Báo cáo tài chính với tên danh mục mới"
#: erpnext/projects/doctype/project/project.js:137
msgid "Updating Costing and Billing fields against this Project..."
-msgstr ""
+msgstr "Đang cập nhật các trường chi phí và thanh toán đối với Dự án này..."
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1421
msgid "Updating Variants..."
-msgstr ""
+msgstr "Đang cập nhật các biến thể..."
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1187
msgid "Updating Work Order status"
-msgstr ""
+msgstr "Đang cập nhật trạng thái Lệnh sản xuất"
#: erpnext/public/js/print.js:156
msgid "Updating details."
-msgstr ""
+msgstr "Đang cập nhật chi tiết."
#: erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.js:48
msgid "Upload Bank Statement"
-msgstr ""
+msgstr "Tải lên Bảng sao kê ngân hàng"
#. Label of the upload_xml_invoices_section (Section Break) field in DocType
#. 'Import Supplier Invoice'
#: erpnext/regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.json
msgid "Upload XML Invoices"
-msgstr ""
+msgstr "Tải lên hóa đơn XML"
#. Description of the 'Submit ERR Journals?' (Check) field in DocType 'Company'
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
msgid "Upon enabling this, the JV will be submitted for a different exchange rate."
-msgstr ""
+msgstr "Khi bật điều này, Bút toán sẽ được gửi với tỷ giá khác."
#. Description of the 'Auto Reserve Stock' (Check) field in DocType 'Stock
#. Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "Upon submission of the Sales Order, Work Order, or Production Plan, the system will automatically reserve the stock."
-msgstr ""
+msgstr "Khi gửi Đơn đặt hàng, Lệnh sản xuất hoặc Kế hoạch sản xuất, hệ thống sẽ tự động dự trữ kho."
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:311
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:428
msgid "Upper Income"
-msgstr ""
+msgstr "Thu nhập cao hơn"
#. Option for the 'Priority' (Select) field in DocType 'Task'
#. Option in a Select field in the tasks Web Form
@@ -55732,46 +55816,46 @@ msgstr "Khẩn cấp"
#: erpnext/accounts/doctype/repost_payment_ledger/repost_payment_ledger.js:36
msgid "Use 'Repost in background' button to trigger background job. Job can only be triggered when document is in Queued or Failed status."
-msgstr ""
+msgstr "Sử dụng nút 'Đăng lại ở chế độ nền' để kích hoạt công việc nền. Công việc chỉ có thể được kích hoạt khi tài liệu ở trạng thái Đã xếp hàng hoặc Thất bại."
#. Description of the 'Advanced Filtering' (Check) field in DocType 'Financial
#. Report Row'
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json
msgid "Use Python filters to get Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Sử dụng bộ lọc Python để lấy Tài khoản"
#. Label of the use_batchwise_valuation (Check) field in DocType 'Batch'
#: erpnext/stock/doctype/batch/batch.json
msgid "Use Batch-wise Valuation"
-msgstr ""
+msgstr "Sử dụng định giá theo lô"
#. Label of the use_csv_sniffer (Check) field in DocType 'Bank Statement
#. Import'
#: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json
msgid "Use CSV Sniffer"
-msgstr ""
+msgstr "Sử dụng CSV Sniffer"
#. Label of the use_company_roundoff_cost_center (Check) field in DocType
#. 'Purchase Invoice'
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgid "Use Company Default Round Off Cost Center"
-msgstr ""
+msgstr "Sử dụng Trung tâm chi phí làm tròn mặc định của Công ty"
#. Label of the use_company_roundoff_cost_center (Check) field in DocType
#. 'Sales Invoice'
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgid "Use Company default Cost Center for Round off"
-msgstr ""
+msgstr "Sử dụng Trung tâm chi phí mặc định của Công ty để làm tròn"
#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.js:146
msgid "Use Default Warehouse"
-msgstr ""
+msgstr "Sử dụng Kho mặc định"
#. Description of the 'Calculate Estimated Arrival Times' (Button) field in
#. DocType 'Delivery Trip'
#: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json
msgid "Use Google Maps Direction API to calculate estimated arrival times"
-msgstr ""
+msgstr "Sử dụng API chỉ đường Google Maps để tính thời gian đến dự kiến"
#. Description of the 'Optimize Route' (Button) field in DocType 'Delivery
#. Trip'
@@ -55782,31 +55866,31 @@ msgstr "Sử dụng API chỉ đường của Google Maps để tối ưu hóa t
#. Label of the use_http (Check) field in DocType 'Currency Exchange Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.json
msgid "Use HTTP Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Sử dụng giao thức HTTP"
#. Label of the item_based_reposting (Check) field in DocType 'Stock Reposting
#. Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_reposting_settings/stock_reposting_settings.json
msgid "Use Item based reposting"
-msgstr ""
+msgstr "Sử dụng đăng lại dựa trên mặt hàng"
#. Label of the use_legacy_js_reactivity (Check) field in DocType 'Selling
#. Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "Use Legacy (Client side) Reactivity"
-msgstr ""
+msgstr "Sử dụng Reactivity phía máy khách cũ"
#. Label of the use_legacy_budget_controller (Check) field in DocType 'Accounts
#. Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Use Legacy Budget Controller"
-msgstr ""
+msgstr "Sử dụng Bộ điều khiển ngân sách cũ"
#. Label of the use_legacy_controller_for_pcv (Check) field in DocType
#. 'Accounts Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Use Legacy Controller For Period Closing Voucher"
-msgstr ""
+msgstr "Sử dụng Bộ điều khiển cũ cho Chứng từ đóng kỳ"
#. Label of the use_multi_level_bom (Check) field in DocType 'Work Order'
#. Label of the use_multi_level_bom (Check) field in DocType 'Stock Entry'
@@ -55814,25 +55898,25 @@ msgstr ""
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgid "Use Multi-Level BOM"
-msgstr ""
+msgstr "Sử dụng Định mức đa cấp"
#. Label of the use_posting_datetime_for_naming_documents (Check) field in
#. DocType 'Global Defaults'
#: erpnext/setup/doctype/global_defaults/global_defaults.json
msgid "Use Posting Datetime for Naming Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Sử dụng Ngày giờ đăng để đặt tên tài liệu"
#. Label of the fallback_to_default_price_list (Check) field in DocType
#. 'Selling Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "Use Prices from Default Price List as Fallback"
-msgstr ""
+msgstr "Sử dụng giá từ Bảng giá mặc định làm dự phòng"
#. Label of the use_serial_batch_fields (Check) field in DocType 'Stock
#. Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "Use Serial / Batch Fields"
-msgstr ""
+msgstr "Sử dụng các trường Serial / Batch"
#. Label of the use_serial_batch_fields (Check) field in DocType 'POS Invoice
#. Item'
@@ -55870,7 +55954,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json
msgid "Use Serial No / Batch Fields"
-msgstr ""
+msgstr "Sử dụng các trường Serial No / Batch"
#. Label of the use_transaction_date_exchange_rate (Check) field in DocType
#. 'Purchase Invoice'
@@ -55879,7 +55963,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgid "Use Transaction Date Exchange Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Sử dụng tỷ giá ngày giao dịch"
#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:562
msgid "Use a name that is different from previous project name"
@@ -55899,20 +55983,20 @@ msgstr "Đã sử dụng"
#. Item'
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgid "Used for Production Plan"
-msgstr ""
+msgstr "Được sử dụng cho Kế hoạch sản xuất"
#. Description of the 'Account Category' (Link) field in DocType 'Account'
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.json
msgid "Used with Financial Report Template"
-msgstr ""
+msgstr "Được sử dụng với Mẫu báo cáo tài chính"
#: erpnext/setup/install.py:195
msgid "User Forum"
-msgstr ""
+msgstr "Diễn đàn người dùng"
#: erpnext/setup/doctype/sales_person/sales_person.py:113
msgid "User ID not set for Employee {0}"
-msgstr ""
+msgstr "ID người dùng chưa được đặt cho Nhân viên {0}"
#. Label of the user_remark (Small Text) field in DocType 'Journal Entry'
#. Label of the user_remark (Small Text) field in DocType 'Journal Entry
@@ -55921,74 +56005,74 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
msgid "User Remark"
-msgstr ""
+msgstr "Ghi chú người dùng"
#. Label of the user_resolution_time (Duration) field in DocType 'Issue'
#: erpnext/support/doctype/issue/issue.json
msgid "User Resolution Time"
-msgstr ""
+msgstr "Thời gian giải quyết của người dùng"
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/utils.py:595
msgid "User has not applied rule on the invoice {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Người dùng đã không áp dụng quy tắc trên hóa đơn {0}"
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:301
msgid "User {0} does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "Người dùng {0} không tồn tại"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:140
msgid "User {0} doesn't have any default POS Profile. Check Default at Row {1} for this User."
-msgstr ""
+msgstr "Người dùng {0} không có Hồ sơ POS mặc định. Kiểm tra Mặc định tại Hàng {1} cho Người dùng này."
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:319
msgid "User {0} is already assigned to Employee {1}"
-msgstr ""
+msgstr "Người dùng {0} đã được gán cho Nhân viên {1}"
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:357
msgid "User {0}: Removed Employee Self Service role as there is no mapped employee."
-msgstr ""
+msgstr "Người dùng {0}: Đã xóa vai trò Tự phục vụ Nhân viên vì không có nhân viên được ánh xạ."
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:352
msgid "User {0}: Removed Employee role as there is no mapped employee."
-msgstr ""
+msgstr "Người dùng {0}: Đã xóa vai trò Nhân viên vì không có nhân viên được ánh xạ."
#: erpnext/accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.py:62
msgid "User {} is disabled. Please select valid user/cashier"
-msgstr ""
+msgstr "Người dùng {} bị vô hiệu hóa. Vui lòng chọn người dùng/thu ngân hợp lệ"
#. Description of the 'Set Landed Cost Based on Purchase Invoice Rate' (Check)
#. field in DocType 'Buying Settings'
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgid "Users can enable the checkbox If they want to adjust the incoming rate (set using purchase receipt) based on the purchase invoice rate."
-msgstr ""
+msgstr "Người dùng có thể bật hộp kiểm nếu họ muốn điều chỉnh tỷ giá nhập (đặt bằng phiếu nhận hàng mua) dựa trên tỷ giá hóa đơn mua hàng."
#. Description of the 'Track Semi Finished Goods' (Check) field in DocType
#. 'BOM'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgid "Users can make manufacture entry against Job Cards"
-msgstr ""
+msgstr "Người dùng có thể tạo mục sản xuất đối với Thẻ công việc"
#. Description of the 'Role Allowed to Over Bill ' (Link) field in DocType
#. 'Accounts Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Users with this role are allowed to over bill above the allowance percentage"
-msgstr ""
+msgstr "Người dùng có vai trò này được phép thanh toán vượt quá tỷ lệ cho phép"
#. Description of the 'Role Allowed to Over Deliver/Receive' (Link) field in
#. DocType 'Stock Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "Users with this role are allowed to over deliver/receive against orders above the allowance percentage"
-msgstr ""
+msgstr "Người dùng có vai trò này được phép giao/nhận vượt quá tỷ lệ cho phép đối với đơn hàng"
#. Description of the 'Role to Notify on Depreciation Failure' (Link) field in
#. DocType 'Accounts Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Users with this role will be notified if the asset depreciation gets failed"
-msgstr ""
+msgstr "Người dùng có vai trò này sẽ được thông báo nếu việc khấu hao tài sản bị thất bại"
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.js:38
msgid "Using negative stock disables FIFO/Moving average valuation when inventory is negative."
-msgstr ""
+msgstr "Sử dụng tồn kho âm sẽ vô hiệu hóa định giá FIFO/Bình quân di động khi tồn kho âm."
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:129
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:215
@@ -55999,26 +56083,26 @@ msgstr "Chi phí tiện ích"
#. Settings'
#: erpnext/regional/doctype/south_africa_vat_settings/south_africa_vat_settings.json
msgid "VAT Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Các tài khoản VAT"
#: erpnext/regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:28
msgid "VAT Amount (AED)"
-msgstr ""
+msgstr "Số tiền VAT (AED)"
#. Name of a report
#: erpnext/regional/report/vat_audit_report/vat_audit_report.json
msgid "VAT Audit Report"
-msgstr ""
+msgstr "Báo cáo kiểm toán VAT"
#: erpnext/regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.html:47
#: erpnext/regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:111
msgid "VAT on Expenses and All Other Inputs"
-msgstr ""
+msgstr "VAT trên Chi phí và Tất cả các Đầu vào khác"
#: erpnext/regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.html:15
#: erpnext/regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:45
msgid "VAT on Sales and All Other Outputs"
-msgstr ""
+msgstr "VAT trên Bán hàng và Tất cả các Đầu ra khác"
#. Label of the valid_from (Date) field in DocType 'Cost Center Allocation'
#. Label of the valid_from (Date) field in DocType 'Coupon Code'
@@ -56039,15 +56123,15 @@ msgstr ""
#: erpnext/stock/doctype/item_tax/item_tax.json
#: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json
msgid "Valid From"
-msgstr ""
+msgstr "Có hiệu lực từ"
#: erpnext/regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.py:45
msgid "Valid From date not in Fiscal Year {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Ngày có hiệu lực từ không nằm trong Năm tài chính {0}"
#: erpnext/accounts/doctype/cost_center_allocation/cost_center_allocation.py:82
msgid "Valid From must be after {0} as last GL Entry against the cost center {1} posted on this date"
-msgstr ""
+msgstr "Có hiệu lực từ phải sau {0} vì mục GL cuối cùng đối với trung tâm chi phí {1} được đăng vào ngày này"
#. Label of the valid_till (Date) field in DocType 'Supplier Quotation'
#. Label of the valid_till (Date) field in DocType 'Quotation'
@@ -56057,7 +56141,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json
#: erpnext/templates/pages/order.html:59
msgid "Valid Till"
-msgstr ""
+msgstr "Có hiệu lực đến"
#. Label of the valid_upto (Date) field in DocType 'Coupon Code'
#. Label of the valid_upto (Date) field in DocType 'Pricing Rule'
@@ -56073,32 +56157,32 @@ msgstr ""
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
#: erpnext/stock/doctype/item_price/item_price.json
msgid "Valid Up To"
-msgstr ""
+msgstr "Có hiệu lực đến ngày"
#: erpnext/regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.py:40
msgid "Valid Up To date cannot be before Valid From date"
-msgstr ""
+msgstr "Ngày có hiệu lực đến không thể trước ngày có hiệu lực từ"
#: erpnext/regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.py:48
msgid "Valid Up To date not in Fiscal Year {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Ngày có hiệu lực đến không nằm trong Năm tài chính {0}"
#. Label of the countries (Table) field in DocType 'Shipping Rule'
#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json
msgid "Valid for Countries"
-msgstr ""
+msgstr "Có hiệu lực cho các quốc gia"
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:302
msgid "Valid from and valid upto fields are mandatory for the cumulative"
-msgstr ""
+msgstr "Các trường có hiệu lực từ và có hiệu lực đến là bắt buộc cho tích lũy"
#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.py:170
msgid "Valid till Date cannot be before Transaction Date"
-msgstr ""
+msgstr "Ngày có hiệu lực đến không thể trước Ngày giao dịch"
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.py:160
msgid "Valid till date cannot be before transaction date"
-msgstr ""
+msgstr "Ngày có hiệu lực đến không thể trước ngày giao dịch"
#. Label of the validate_applied_rule (Check) field in DocType 'Pricing Rule'
#. Label of the validate_applied_rule (Check) field in DocType 'Promotional
@@ -56112,48 +56196,48 @@ msgstr "Xác thực quy tắc áp dụng"
#. 'Manufacturing Settings'
#: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
msgid "Validate Components and Quantities Per BOM"
-msgstr ""
+msgstr "Xác thực các thành phần và số lượng theo Định mức"
#. Label of the validate_consumed_qty (Check) field in DocType 'Buying
#. Settings'
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgid "Validate Consumed Qty (as per BOM)"
-msgstr ""
+msgstr "Xác thực số lượng tiêu thụ (theo Định mức)"
#. Label of the validate_material_transfer_warehouses (Check) field in DocType
#. 'Stock Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "Validate Material Transfer Warehouses"
-msgstr ""
+msgstr "Xác thực các kho chuyển vật liệu"
#. Label of the validate_negative_stock (Check) field in DocType 'Inventory
#. Dimension'
#: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json
msgid "Validate Negative Stock"
-msgstr ""
+msgstr "Xác thực tồn kho âm"
#. Label of the validate_pricing_rule_section (Section Break) field in DocType
#. 'Pricing Rule'
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgid "Validate Pricing Rule"
-msgstr ""
+msgstr "Xác thực quy tắc giá"
#. Label of the validate_selling_price (Check) field in DocType 'Selling
#. Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "Validate Selling Price for Item Against Purchase Rate or Valuation Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Xác thực giá bán cho mặt hàng đối với tỷ giá mua hoặc tỷ giá định giá"
#. Label of the validate_stock_on_save (Check) field in DocType 'POS Profile'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgid "Validate Stock on Save"
-msgstr ""
+msgstr "Xác thực kho khi lưu"
#. Label of the validity_details_section (Section Break) field in DocType
#. 'Lower Deduction Certificate'
#: erpnext/regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.json
msgid "Validity Details"
-msgstr ""
+msgstr "Chi tiết hiệu lực"
#. Label of the uses (Section Break) field in DocType 'Coupon Code'
#: erpnext/accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json
@@ -56163,7 +56247,7 @@ msgstr "Hiệu lực và cách sử dụng"
#. Label of the validity (Int) field in DocType 'Bank Guarantee'
#: erpnext/accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json
msgid "Validity in Days"
-msgstr ""
+msgstr "Hiệu lực tính bằng ngày"
#: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.py:372
msgid "Validity period of this quotation has ended."
@@ -56177,13 +56261,13 @@ msgstr "Định giá"
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.js:63
msgid "Valuation (I - K)"
-msgstr ""
+msgstr "Định giá (I - K)"
#: erpnext/stock/report/available_serial_no/available_serial_no.js:61
#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.js:101
#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.js:114
msgid "Valuation Field Type"
-msgstr ""
+msgstr "Loại trường định giá"
#. Label of the valuation_method (Select) field in DocType 'Item'
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
@@ -56235,37 +56319,37 @@ msgstr "Phương pháp định giá"
#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:566
#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:361
msgid "Valuation Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Tỷ giá định giá"
#: erpnext/stock/report/incorrect_serial_no_valuation/incorrect_serial_no_valuation.py:197
msgid "Valuation Rate (In / Out)"
-msgstr ""
+msgstr "Tỷ giá định giá (Nhập / Xuất)"
#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2062
msgid "Valuation Rate Missing"
-msgstr ""
+msgstr "Thiếu tỷ giá định giá"
#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2040
msgid "Valuation Rate for the Item {0}, is required to do accounting entries for {1} {2}."
-msgstr ""
+msgstr "Tỷ giá định giá cho Mặt hàng {0}, là bắt buộc để thực hiện các bút toán kế toán cho {1} {2}."
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:305
msgid "Valuation Rate is mandatory if Opening Stock entered"
-msgstr ""
+msgstr "Tỷ giá định giá là bắt buộc nếu nhập tồn kho đầu kỳ"
#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:788
msgid "Valuation Rate required for Item {0} at row {1}"
-msgstr ""
+msgstr "Tỷ giá định giá là bắt buộc cho Mặt hàng {0} tại hàng {1}"
#. Option for the 'Consider Tax or Charge for' (Select) field in DocType
#. 'Purchase Taxes and Charges'
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json
msgid "Valuation and Total"
-msgstr ""
+msgstr "Định giá và Tổng"
#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1008
msgid "Valuation rate for customer provided items has been set to zero."
-msgstr ""
+msgstr "Tỷ giá định giá cho các mặt hàng do khách hàng cung cấp đã được đặt thành không."
#. Description of the 'Sales Incoming Rate' (Currency) field in DocType
#. 'Purchase Invoice Item'
@@ -56274,24 +56358,24 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgid "Valuation rate for the item as per Sales Invoice (Only for Internal Transfers)"
-msgstr ""
+msgstr "Tỷ giá định giá cho mặt hàng theo Hóa đơn bán hàng (Chỉ cho các chuyển giao nội bộ)"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2273
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3274
msgid "Valuation type charges can not be marked as Inclusive"
-msgstr ""
+msgstr "Các khoản phí loại định giá không thể được đánh dấu là Bao gồm"
#: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:231
msgid "Valuation type charges can not marked as Inclusive"
-msgstr ""
+msgstr "Các khoản phí loại định giá không thể được đánh dấu là Bao gồm"
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.js:58
msgid "Value (G - D)"
-msgstr ""
+msgstr "Giá trị (G - D)"
#: erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py:224
msgid "Value ({0})"
-msgstr ""
+msgstr "Giá trị ({0})"
#. Label of the value_after_depreciation (Currency) field in DocType 'Asset'
#. Label of the value_after_depreciation (Currency) field in DocType 'Asset
@@ -56303,25 +56387,25 @@ msgstr ""
#: erpnext/assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_finance_book/asset_finance_book.json
msgid "Value After Depreciation"
-msgstr ""
+msgstr "Giá trị sau khấu hao"
#. Label of the section_break_3 (Section Break) field in DocType 'Quality
#. Inspection Reading'
#: erpnext/stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json
msgid "Value Based Inspection"
-msgstr ""
+msgstr "Kiểm tra dựa trên giá trị"
#. Label of the value_details_section (Section Break) field in DocType 'Asset
#. Value Adjustment'
#: erpnext/assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.json
msgid "Value Details"
-msgstr ""
+msgstr "Chi tiết giá trị"
#: erpnext/buying/report/purchase_analytics/purchase_analytics.js:24
#: erpnext/selling/report/sales_analytics/sales_analytics.js:40
#: erpnext/stock/report/stock_analytics/stock_analytics.js:23
msgid "Value Or Qty"
-msgstr ""
+msgstr "Giá trị hoặc Số lượng"
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/sales_stage.txt:4
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:440
@@ -56331,50 +56415,50 @@ msgstr "Đề xuất giá trị"
#. Label of the fieldtype (Select) field in DocType 'Financial Report Row'
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_row/financial_report_row.json
msgid "Value Type"
-msgstr ""
+msgstr "Loại giá trị"
#: erpnext/accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:840
#: erpnext/accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:870
msgid "Value as on"
-msgstr ""
+msgstr "Giá trị vào ngày"
#: erpnext/controllers/item_variant.py:130
msgid "Value for Attribute {0} must be within the range of {1} to {2} in the increments of {3} for Item {4}"
-msgstr ""
+msgstr "Giá trị cho Thuộc tính {0} phải nằm trong phạm vi từ {1} đến {2} theo gia số của {3} cho Mặt hàng {4}"
#. Label of the value_of_goods (Currency) field in DocType 'Shipment'
#: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.json
msgid "Value of Goods"
-msgstr ""
+msgstr "Giá trị hàng hóa"
#: erpnext/accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:864
msgid "Value of New Capitalized Asset"
-msgstr ""
+msgstr "Giá trị tài sản vốn hóa mới"
#: erpnext/accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:846
msgid "Value of New Purchase"
-msgstr ""
+msgstr "Giá trị mua mới"
#: erpnext/accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:858
msgid "Value of Scrapped Asset"
-msgstr ""
+msgstr "Giá trị tài sản thanh lý"
#: erpnext/accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:852
msgid "Value of Sold Asset"
-msgstr ""
+msgstr "Giá trị tài sản đã bán"
#: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.py:88
msgid "Value of goods cannot be 0"
-msgstr ""
+msgstr "Giá trị hàng hóa không thể bằng 0"
#: erpnext/public/js/stock_analytics.js:46
msgid "Value or Qty"
-msgstr ""
+msgstr "Giá trị hoặc Số lượng"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Vara"
-msgstr ""
+msgstr "Vara"
#. Label of the variable_label (Link) field in DocType 'Supplier Scorecard
#. Scoring Variable'
@@ -56415,24 +56499,24 @@ msgstr "Lỗi thuộc tính biến thể"
#: erpnext/public/js/templates/item_quick_entry.html:1
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
msgid "Variant Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Thuộc tính biến thể"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:264
msgid "Variant BOM"
-msgstr ""
+msgstr "Định mức biến thể"
#. Label of the variant_based_on (Select) field in DocType 'Item'
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
msgid "Variant Based On"
-msgstr ""
+msgstr "Biến thể dựa trên"
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:921
msgid "Variant Based On cannot be changed"
-msgstr ""
+msgstr "Biến thể dựa trên không thể thay đổi"
#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:177
msgid "Variant Details Report"
-msgstr ""
+msgstr "Báo cáo chi tiết biến thể"
#. Name of a DocType
#: erpnext/stock/doctype/variant_field/variant_field.json
@@ -56457,7 +56541,7 @@ msgstr "Biến thể của"
#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:770
msgid "Variant creation has been queued."
-msgstr ""
+msgstr "Việc tạo biến thể đã được xếp hàng."
#. Label of the variants_section (Tab Break) field in DocType 'Item'
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
@@ -56469,43 +56553,43 @@ msgstr "Biến thể"
#: erpnext/setup/doctype/vehicle/vehicle.json
#: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json
msgid "Vehicle"
-msgstr ""
+msgstr "Phương tiện"
#. Label of the lr_date (Date) field in DocType 'Purchase Receipt'
#. Label of the lr_date (Date) field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgid "Vehicle Date"
-msgstr ""
+msgstr "Ngày phương tiện"
#. Label of the vehicle_no (Data) field in DocType 'Delivery Note'
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgid "Vehicle No"
-msgstr ""
+msgstr "Số phương tiện"
#. Label of the lr_no (Data) field in DocType 'Purchase Receipt'
#. Label of the lr_no (Data) field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgid "Vehicle Number"
-msgstr ""
+msgstr "Số phương tiện"
#. Label of the vehicle_value (Currency) field in DocType 'Vehicle'
#: erpnext/setup/doctype/vehicle/vehicle.json
msgid "Vehicle Value"
-msgstr ""
+msgstr "Giá trị phương tiện"
#. Label of the vendor_invoice (Link) field in DocType 'Landed Cost Vendor
#. Invoice'
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_vendor_invoice/landed_cost_vendor_invoice.json
#: erpnext/stock/report/landed_cost_report/landed_cost_report.py:42
msgid "Vendor Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Hóa đơn nhà cung cấp"
#. Label of the vendor_invoices (Table) field in DocType 'Landed Cost Voucher'
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json
msgid "Vendor Invoices"
-msgstr ""
+msgstr "Các hóa đơn nhà cung cấp"
#: erpnext/assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:540
msgid "Vendor Name"
@@ -56513,26 +56597,26 @@ msgstr "Tên nhà cung cấp"
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:51
msgid "Venture Capital"
-msgstr ""
+msgstr "Vốn đầu tư mạo hiểm"
#: erpnext/www/book_appointment/verify/index.html:15
msgid "Verification failed please check the link"
-msgstr ""
+msgstr "Xác minh thất bại, vui lòng kiểm tra liên kết"
#. Label of the verified_by (Data) field in DocType 'Quality Inspection'
#: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json
msgid "Verified By"
-msgstr ""
+msgstr "Được xác minh bởi"
#: erpnext/templates/emails/confirm_appointment.html:6
#: erpnext/www/book_appointment/verify/index.html:4
msgid "Verify Email"
-msgstr ""
+msgstr "Xác minh Email"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Versta"
-msgstr ""
+msgstr "Versta"
#. Label of the via_customer_portal (Check) field in DocType 'Issue'
#. Label of a field in the issues Web Form
@@ -56545,11 +56629,11 @@ msgstr "Qua Cổng thông tin khách hàng"
#. Valuation'
#: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json
msgid "Via Landed Cost Voucher"
-msgstr ""
+msgstr "Qua Phiếu chi phí đã đáp tàu"
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/designation.txt:31
msgid "Vice President"
-msgstr ""
+msgstr "Phó chủ tịch"
#. Name of a DocType
#: erpnext/utilities/doctype/video/video.json
@@ -56564,11 +56648,11 @@ msgstr "Cài đặt video"
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_template.js:9
msgid "View Account Coverage"
-msgstr ""
+msgstr "Xem phạm vi tài khoản"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_update_tool/bom_update_tool.js:25
msgid "View BOM Update Log"
-msgstr ""
+msgstr "Xem nhật ký cập nhật Định mức"
#. Title of an Onboarding Step
#. Label of an action in the Onboarding Step 'View Balance Sheet'
@@ -56576,23 +56660,23 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/onboarding_step/view_balance_sheet/view_balance_sheet.json
#: erpnext/assets/onboarding_step/view_balance_sheet/view_balance_sheet.json
msgid "View Balance Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Xem Bảng cân đối kế toán"
#: erpnext/public/js/setup_wizard.js:47
msgid "View Chart of Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Xem Bảng tài khoản"
#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.js:93
msgid "View Data Based on"
-msgstr ""
+msgstr "Xem dữ liệu dựa trên"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:248
msgid "View Exchange Gain/Loss Journals"
-msgstr ""
+msgstr "Xem các bút toán lãi/lỗ tỷ giá"
#: erpnext/crm/doctype/campaign/campaign.js:15
msgid "View Leads"
-msgstr ""
+msgstr "Xem khách hàng tiềm năng"
#: erpnext/accounts/doctype/account/account_tree.js:274
#: erpnext/stock/doctype/batch/batch.js:18
@@ -56601,22 +56685,22 @@ msgstr "Xem sổ cái"
#: erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.js:28
msgid "View Ledgers"
-msgstr ""
+msgstr "Xem sổ cái"
#: erpnext/manufacturing/doctype/master_production_schedule/master_production_schedule.js:65
msgid "View MRP"
-msgstr ""
+msgstr "Xem MRP"
#: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.js:7
msgid "View Now"
-msgstr ""
+msgstr "Xem ngay"
#. Title of an Onboarding Step
#. Label of an action in the Onboarding Step 'View Project Summary'
#. Description of a report in the Onboarding Step 'View Project Summary'
#: erpnext/projects/onboarding_step/view_project_summary/view_project_summary.json
msgid "View Project Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Xem tóm tắt dự án"
#. Title of an Onboarding Step
#. Label of an action in the Onboarding Step 'View Purchase Order Analysis'
@@ -56624,20 +56708,20 @@ msgstr ""
#. Analysis'
#: erpnext/buying/onboarding_step/view_purchase_order_analysis/view_purchase_order_analysis.json
msgid "View Purchase Order Analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Xem phân tích đơn mua hàng"
#. Title of an Onboarding Step
#. Label of an action in the Onboarding Step 'View Sales Order Analysis'
#. Description of a report in the Onboarding Step 'View Sales Order Analysis'
#: erpnext/selling/onboarding_step/view_sales_order_analysis/view_sales_order_analysis.json
msgid "View Sales Order Analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Xem phân tích đơn đặt hàng"
#. Label of an action in the Onboarding Step 'View Stock Balance Report'
#: erpnext/stock/onboarding_step/view_stock_balance_report/view_stock_balance_report.json
#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.js:139
msgid "View Stock Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Xem số dư kho"
#. Title of an Onboarding Step
#. Label of an action in the Onboarding Step 'View Stock Balance Report'
@@ -56645,25 +56729,25 @@ msgstr ""
#: erpnext/selling/onboarding_step/view_stock_balance_report/view_stock_balance_report.json
#: erpnext/stock/onboarding_step/view_stock_balance_report/view_stock_balance_report.json
msgid "View Stock Balance Report"
-msgstr ""
+msgstr "Xem báo cáo số dư kho"
#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.js:156
msgid "View Stock Ledger"
-msgstr ""
+msgstr "Xem sổ kho"
#: erpnext/selling/report/customer_acquisition_and_loyalty/customer_acquisition_and_loyalty.js:8
msgid "View Type"
-msgstr ""
+msgstr "Loại xem"
#. Label of an action in the Onboarding Step 'View Work Order Summary Report'
#: erpnext/manufacturing/onboarding_step/view_work_order_summary_report/view_work_order_summary_report.json
msgid "View Work Order Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Xem tóm tắt lệnh sản xuất"
#. Title of an Onboarding Step
#: erpnext/manufacturing/onboarding_step/view_work_order_summary_report/view_work_order_summary_report.json
msgid "View Work Order Summary Report"
-msgstr ""
+msgstr "Xem báo cáo tóm tắt lệnh sản xuất"
#. Label of the view_attachments (Check) field in DocType 'Project User'
#: erpnext/projects/doctype/project_user/project_user.json
@@ -56681,49 +56765,49 @@ msgstr "Vimeo"
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:216
msgid "Virtual DocType"
-msgstr ""
+msgstr "DocType ảo"
#: erpnext/templates/pages/help.html:46
msgid "Visit the forums"
-msgstr ""
+msgstr "Truy cập diễn đàn"
#. Label of the visited (Check) field in DocType 'Delivery Stop'
#: erpnext/stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json
msgid "Visited"
-msgstr ""
+msgstr "Đã ghé thăm"
#. Group in Maintenance Schedule's connections
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json
msgid "Visits"
-msgstr ""
+msgstr "Các lượt ghé thăm"
#. Option for the 'Communication Medium Type' (Select) field in DocType
#. 'Communication Medium'
#: erpnext/communication/doctype/communication_medium/communication_medium.json
msgid "Voice"
-msgstr ""
+msgstr "Giọng nói"
#. Name of a DocType
#: erpnext/telephony/doctype/voice_call_settings/voice_call_settings.json
msgid "Voice Call Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Cài đặt cuộc gọi thoại"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Volt-Ampere"
-msgstr ""
+msgstr "Volt-Ampere"
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:163
#: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:179
msgid "Voucher"
-msgstr ""
+msgstr "Chứng từ"
#: erpnext/stock/report/available_serial_no/available_serial_no.js:56
#: erpnext/stock/report/available_serial_no/available_serial_no.py:196
#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.js:97
#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:386
msgid "Voucher #"
-msgstr ""
+msgstr "Số chứng từ"
#. Label of the voucher_detail_no (Data) field in DocType 'GL Entry'
#. Label of the voucher_detail_no (Data) field in DocType 'Payment Ledger
@@ -56743,13 +56827,13 @@ msgstr ""
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
#: erpnext/stock/report/incorrect_serial_and_batch_bundle/incorrect_serial_and_batch_bundle.py:51
msgid "Voucher Detail No"
-msgstr ""
+msgstr "Số chi tiết chứng từ"
#. Label of the voucher_detail_reference (Data) field in DocType 'Work Order
#. Item'
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_item/work_order_item.json
msgid "Voucher Detail Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Tham chiếu chi tiết chứng từ"
#. Label of the voucher_no (Dynamic Link) field in DocType 'Advance Payment
#. Ledger Entry'
@@ -56809,23 +56893,23 @@ msgstr ""
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:165
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:74
msgid "Voucher No"
-msgstr ""
+msgstr "Số chứng từ"
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1419
msgid "Voucher No is mandatory"
-msgstr ""
+msgstr "Số chứng từ là bắt buộc"
#. Label of the voucher_qty (Float) field in DocType 'Stock Reservation Entry'
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
#: erpnext/stock/report/reserved_stock/reserved_stock.py:117
msgid "Voucher Qty"
-msgstr ""
+msgstr "Số lượng chứng từ"
#. Label of the voucher_subtype (Small Text) field in DocType 'GL Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:745
msgid "Voucher Subtype"
-msgstr ""
+msgstr "Loại phụ chứng từ"
#. Label of the voucher_type (Link) field in DocType 'Advance Payment Ledger
#. Entry'
@@ -56887,12 +56971,12 @@ msgstr "Loại chứng từ"
#: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.py:200
msgid "Voucher {0} is over-allocated by {1}"
-msgstr ""
+msgstr "Chứng từ {0} được phân bổ vượt quá {1}"
#. Name of a report
#: erpnext/accounts/report/voucher_wise_balance/voucher_wise_balance.json
msgid "Voucher-wise Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Số dư theo chứng từ"
#. Label of the vouchers (Table) field in DocType 'Repost Accounting Ledger'
#. Label of the selected_vouchers_section (Section Break) field in DocType
@@ -56907,7 +56991,7 @@ msgstr "Chứng từ"
#: erpnext/patches/v15_0/remove_exotel_integration.py:32
msgid "WARNING: Exotel app has been separated from ERPNext, please install the app to continue using Exotel integration."
-msgstr ""
+msgstr "CẢNH BÁO: Ứng dụng Exotel đã được tách khỏi ERPNext, vui lòng cài đặt ứng dụng để tiếp tục sử dụng tích hợp Exotel."
#. Label of the wip_composite_asset (Link) field in DocType 'Purchase Invoice
#. Item'
@@ -56922,12 +57006,12 @@ msgstr ""
#: erpnext/stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgid "WIP Composite Asset"
-msgstr ""
+msgstr "Tài sản kết hợp WIP"
#. Label of the wip_warehouse (Link) field in DocType 'Work Order Operation'
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
msgid "WIP WH"
-msgstr ""
+msgstr "Kho WIP"
#. Label of the wip_warehouse (Link) field in DocType 'BOM Operation'
#. Label of the wip_warehouse (Link) field in DocType 'Job Card'
@@ -56935,12 +57019,12 @@ msgstr ""
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order_calendar.js:44
msgid "WIP Warehouse"
-msgstr ""
+msgstr "Kho WIP"
#. Label of a number card in the Manufacturing Workspace
#: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
msgid "WIP Work Orders"
-msgstr ""
+msgstr "Các lệnh sản xuất WIP"
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/test_workstation.py:125
#: erpnext/patches/v16_0/make_workstation_operating_components.py:50
@@ -56950,40 +57034,40 @@ msgstr "Tiền lương"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:435
msgid "Waiting for payment..."
-msgstr ""
+msgstr "Đang chờ thanh toán..."
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/marketing_source.txt:10
msgid "Walk In"
-msgstr ""
+msgstr "Khách vãng lai"
#: erpnext/stock/page/warehouse_capacity_summary/warehouse_capacity_summary.js:4
msgid "Warehouse Capacity Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Tóm tắt công suất kho"
#: erpnext/stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.py:79
msgid "Warehouse Capacity for Item '{0}' must be greater than the existing stock level of {1} {2}."
-msgstr ""
+msgstr "Công suất kho cho mặt hàng '{0}' phải lớn hơn mức tồn kho hiện tại {1} {2}."
#. Label of the warehouse_contact_info (Section Break) field in DocType
#. 'Warehouse'
#: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.json
msgid "Warehouse Contact Info"
-msgstr ""
+msgstr "Thông tin liên hệ kho"
#. Label of the warehouse_detail (Section Break) field in DocType 'Warehouse'
#: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.json
msgid "Warehouse Detail"
-msgstr ""
+msgstr "Chi tiết kho"
#. Label of the warehouse_section (Section Break) field in DocType
#. 'Subcontracting Order Item'
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
msgid "Warehouse Details"
-msgstr ""
+msgstr "Chi tiết kho"
#: erpnext/stock/report/warehouse_wise_stock_balance/warehouse_wise_stock_balance.py:113
msgid "Warehouse Disabled?"
-msgstr ""
+msgstr "Kho bị vô hiệu hóa?"
#. Label of the warehouse_name (Data) field in DocType 'Warehouse'
#: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.json
@@ -56994,7 +57078,7 @@ msgstr "Tên kho"
#. 'Purchase Order Item'
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgid "Warehouse Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Cài đặt kho"
#. Label of the warehouse_type (Link) field in DocType 'Warehouse'
#. Name of a DocType
@@ -57014,7 +57098,7 @@ msgstr "Loại kho"
#: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json
#: erpnext/workspace_sidebar/stock.json
msgid "Warehouse Wise Stock Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Số dư tồn kho theo kho"
#. Label of the warehouse_and_reference (Section Break) field in DocType
#. 'Request for Quotation Item'
@@ -57037,23 +57121,23 @@ msgstr ""
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
msgid "Warehouse and Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Kho và Tham chiếu"
#: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.py:101
msgid "Warehouse can not be deleted as stock ledger entry exists for this warehouse."
-msgstr ""
+msgstr "Kho không thể bị xóa vì có mục sổ kho cho kho này."
#: erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.py:85
msgid "Warehouse cannot be changed for Serial No."
-msgstr ""
+msgstr "Kho không thể thay đổi cho Serial No."
#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:160
msgid "Warehouse is mandatory"
-msgstr ""
+msgstr "Kho là bắt buộc"
#: erpnext/manufacturing/report/bom_stock_analysis/bom_stock_analysis.py:286
msgid "Warehouse is required to get producible FG Items"
-msgstr ""
+msgstr "Kho là bắt buộc để lấy các mặt hàng FG có thể sản xuất"
#: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.py:240
msgid "Warehouse not found against the account {0}"
@@ -57062,24 +57146,24 @@ msgstr "Không tìm thấy kho đối với tài khoản {0}"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1215
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:446
msgid "Warehouse required for stock Item {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Kho là bắt buộc cho mặt hàng tồn kho {0}"
#. Name of a report
#: erpnext/stock/report/warehouse_wise_item_balance_age_and_value/warehouse_wise_item_balance_age_and_value.json
msgid "Warehouse wise Item Balance Age and Value"
-msgstr ""
+msgstr "Độ tuổi và giá trị số dư mặt hàng theo kho"
#: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.py:95
msgid "Warehouse {0} can not be deleted as quantity exists for Item {1}"
-msgstr ""
+msgstr "Kho {0} không thể bị xóa vì có số lượng cho mặt hàng {1}"
#: erpnext/stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.py:67
msgid "Warehouse {0} does not belong to Company {1}."
-msgstr ""
+msgstr "Kho {0} không thuộc về Công ty {1}."
#: erpnext/stock/utils.py:412
msgid "Warehouse {0} does not belong to company {1}"
-msgstr ""
+msgstr "Kho {0} không thuộc về công ty {1}"
#: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.py:289
msgid "Warehouse {0} does not exist"
@@ -57087,15 +57171,15 @@ msgstr "Kho {0} không tồn tại"
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:242
msgid "Warehouse {0} is not allowed for Sales Order {1}, it should be {2}"
-msgstr ""
+msgstr "Kho {0} không được phép cho Đơn đặt hàng {1}, nó phải là {2}"
#: erpnext/controllers/stock_controller.py:815
msgid "Warehouse {0} is not linked to any account, please mention the account in the warehouse record or set default inventory account in company {1}."
-msgstr ""
+msgstr "Kho {0} không được liên kết với bất kỳ tài khoản nào, vui lòng đề cập tài khoản trong bản ghi kho hoặc đặt tài khoản hàng tồn kho mặc định trong công ty {1}."
#: erpnext/stock/report/stock_qty_vs_serial_no_count/stock_qty_vs_serial_no_count.py:20
msgid "Warehouse: {0} does not belong to {1}"
-msgstr ""
+msgstr "Kho: {0} không thuộc về {1}"
#. Label of the warehouses (Table MultiSelect) field in DocType 'Production
#. Plan'
@@ -57104,19 +57188,19 @@ msgstr ""
#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.js:76
#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.js:30
msgid "Warehouses"
-msgstr ""
+msgstr "Các kho"
#: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.py:148
msgid "Warehouses with child nodes cannot be converted to ledger"
-msgstr ""
+msgstr "Các kho có nút con không thể chuyển đổi thành sổ cái"
#: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.py:158
msgid "Warehouses with existing transaction can not be converted to group."
-msgstr ""
+msgstr "Các kho có giao dịch hiện có không thể chuyển đổi thành nhóm."
#: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.py:150
msgid "Warehouses with existing transaction can not be converted to ledger."
-msgstr ""
+msgstr "Các kho có giao dịch hiện có không thể chuyển đổi thành sổ cái."
#. Option for the 'Action if Same Rate is Not Maintained Throughout Internal
#. Transaction' (Select) field in DocType 'Accounts Settings'
@@ -57155,7 +57239,7 @@ msgstr "Cảnh báo"
#. Label of the warn_pos (Check) field in DocType 'Supplier'
#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json
msgid "Warn POs"
-msgstr ""
+msgstr "Cảnh báo PO"
#. Label of the warn_pos (Check) field in DocType 'Supplier Scorecard Scoring
#. Standing'
@@ -57163,7 +57247,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_standing/supplier_scorecard_scoring_standing.json
#: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_standing/supplier_scorecard_standing.json
msgid "Warn Purchase Orders"
-msgstr ""
+msgstr "Cảnh báo đơn mua hàng"
#. Label of the warn_rfqs (Check) field in DocType 'Supplier'
#. Label of the warn_rfqs (Check) field in DocType 'Supplier Scorecard Scoring
@@ -57179,24 +57263,24 @@ msgstr "Cảnh báo RFQ"
#. Label of the warn_pos (Check) field in DocType 'Supplier Scorecard'
#: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json
msgid "Warn for new Purchase Orders"
-msgstr ""
+msgstr "Cảnh báo cho đơn mua hàng mới"
#. Label of the warn_rfqs (Check) field in DocType 'Supplier Scorecard'
#: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json
msgid "Warn for new Request for Quotations"
-msgstr ""
+msgstr "Cảnh báo cho yêu cầu báo giá mới"
#: erpnext/projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.py:134
msgid "Warning - Row {0}: Billing Hours are more than Actual Hours"
-msgstr ""
+msgstr "Cảnh báo - Hàng {0}: Số giờ thanh toán nhiều hơn Số giờ thực tế"
#: erpnext/stock/stock_ledger.py:824
msgid "Warning on Negative Stock"
-msgstr ""
+msgstr "Cảnh báo về tồn kho âm"
#: erpnext/accounts/doctype/cost_center_allocation/cost_center_allocation.py:114
msgid "Warning!"
-msgstr ""
+msgstr "Cảnh báo!"
#: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.py:123
msgid "Warning: Account changed for warehouse"
@@ -57204,27 +57288,27 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1322
msgid "Warning: Another {0} # {1} exists against stock entry {2}"
-msgstr ""
+msgstr "Cảnh báo: {0} # {1} khác tồn tại đối với mục kho {2}"
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:534
msgid "Warning: Material Requested Qty is less than Minimum Order Qty"
-msgstr ""
+msgstr "Cảnh báo: Số lượng yêu cầu vật liệu ít hơn Số lượng đặt hàng tối thiểu"
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1461
msgid "Warning: Quantity exceeds maximum producible quantity based on quantity of raw materials received through the Subcontracting Inward Order {0}."
-msgstr ""
+msgstr "Cảnh báo: Số lượng vượt quá số lượng có thể sản xuất tối đa dựa trên số lượng nguyên vật liệu thô đã nhận thông qua Đơn hàng nội bộ gia công {0}."
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:349
msgid "Warning: Sales Order {0} already exists against Customer's Purchase Order {1}"
-msgstr ""
+msgstr "Cảnh báo: Đơn đặt hàng {0} đã tồn tại đối với Đơn mua hàng của khách hàng {1}"
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.js:75
msgid "Warning: This action cannot be undone!"
-msgstr ""
+msgstr "Cảnh báo: Hành động này không thể hoàn tác!"
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_validation.py:74
msgid "Warnings"
-msgstr ""
+msgstr "Cảnh báo"
#. Label of a Card Break in the Support Workspace
#: erpnext/support/workspace/support/support.json
@@ -57235,12 +57319,12 @@ msgstr "Bảo hành"
#. No'
#: erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.json
msgid "Warranty / AMC Details"
-msgstr ""
+msgstr "Chi tiết bảo hành / AMC"
#. Label of the warranty_amc_status (Select) field in DocType 'Warranty Claim'
#: erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
msgid "Warranty / AMC Status"
-msgstr ""
+msgstr "Trạng thái bảo hành / AMC"
#. Label of a Link in the CRM Workspace
#. Name of a DocType
@@ -57256,24 +57340,24 @@ msgstr "Yêu cầu bảo hành"
#: erpnext/stock/report/serial_no_and_batch_traceability/serial_no_and_batch_traceability.py:546
msgid "Warranty Expiry (Serial)"
-msgstr ""
+msgstr "Hết hạn bảo hành (Serial)"
#. Label of the warranty_expiry_date (Date) field in DocType 'Serial No'
#. Label of the warranty_expiry_date (Date) field in DocType 'Warranty Claim'
#: erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.json
#: erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
msgid "Warranty Expiry Date"
-msgstr ""
+msgstr "Ngày hết hạn bảo hành"
#. Label of the warranty_period (Int) field in DocType 'Serial No'
#: erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.json
msgid "Warranty Period (Days)"
-msgstr ""
+msgstr "Thời hạn bảo hành (Ngày)"
#. Label of the warranty_period (Data) field in DocType 'Item'
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
msgid "Warranty Period (in days)"
-msgstr ""
+msgstr "Thời hạn bảo hành (tính bằng ngày)"
#: erpnext/utilities/doctype/video/video.js:7
msgid "Watch Video"
@@ -57282,31 +57366,31 @@ msgstr ""
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Watt"
-msgstr ""
+msgstr "Watt"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Watt-Hour"
-msgstr ""
+msgstr "Watt-Giờ"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Wavelength In Gigametres"
-msgstr ""
+msgstr "Bước sóng tính bằng Gigamet"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Wavelength In Kilometres"
-msgstr ""
+msgstr "Bước sóng tính bằng Kilomet"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Wavelength In Megametres"
-msgstr ""
+msgstr "Bước sóng tính bằng Megamet"
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:191
msgid "We can see {0} is made against {1}. If you want {1}'s outstanding to be updated, uncheck the '{2}' checkbox."
-msgstr ""
+msgstr "Chúng tôi có thể thấy {0} được tạo đối với {1}. Nếu bạn muốn công nợ của {1} được cập nhật, hãy bỏ đánh dấu hộp kiểm '{2}'."
#: erpnext/www/support/index.html:7
msgid "We're here to help!"
@@ -57320,12 +57404,12 @@ msgstr "Thuộc tính trang web"
#. Label of the web_long_description (Text Editor) field in DocType 'BOM'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgid "Website Description"
-msgstr ""
+msgstr "Mô tả trang web"
#. Name of a DocType
#: erpnext/portal/doctype/website_filter_field/website_filter_field.json
msgid "Website Filter Field"
-msgstr ""
+msgstr "Trường lọc trang web"
#. Label of the website_image (Attach Image) field in DocType 'BOM'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
@@ -57335,12 +57419,12 @@ msgstr "Hình ảnh trang web"
#. Name of a DocType
#: erpnext/setup/doctype/website_item_group/website_item_group.json
msgid "Website Item Group"
-msgstr ""
+msgstr "Nhóm mặt hàng trang web"
#. Label of the sb_web_spec (Section Break) field in DocType 'BOM'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgid "Website Specifications"
-msgstr ""
+msgstr "Thông số trang web"
#: erpnext/accounts/letterhead/company_letterhead.html:91
#: erpnext/accounts/letterhead/company_letterhead_grey.html:109
@@ -57350,12 +57434,12 @@ msgstr "Trang mạng:"
#: erpnext/selling/report/sales_analytics/sales_analytics.py:433
#: erpnext/stock/report/stock_analytics/stock_analytics.py:121
msgid "Week {0} {1}"
-msgstr ""
+msgstr "Tuần {0} {1}"
#. Label of the weekday (Select) field in DocType 'Quality Goal'
#: erpnext/quality_management/doctype/quality_goal/quality_goal.json
msgid "Weekday"
-msgstr ""
+msgstr "Ngày trong tuần"
#. Label of the weekly_off (Check) field in DocType 'Holiday'
#. Label of the weekly_off (Select) field in DocType 'Holiday List'
@@ -57367,14 +57451,14 @@ msgstr "Nghỉ hàng tuần"
#. Label of the weekly_time_to_send (Time) field in DocType 'Project'
#: erpnext/projects/doctype/project/project.json
msgid "Weekly Time to send"
-msgstr ""
+msgstr "Thời gian gửi hàng tuần"
#. Label of the weight (Float) field in DocType 'Shipment Parcel'
#. Label of the weight (Float) field in DocType 'Shipment Parcel Template'
#: erpnext/stock/doctype/shipment_parcel/shipment_parcel.json
#: erpnext/stock/doctype/shipment_parcel_template/shipment_parcel_template.json
msgid "Weight (kg)"
-msgstr ""
+msgstr "Trọng lượng (kg)"
#. Label of the weight_per_unit (Float) field in DocType 'POS Invoice Item'
#. Label of the weight_per_unit (Float) field in DocType 'Purchase Invoice
@@ -57400,7 +57484,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgid "Weight Per Unit"
-msgstr ""
+msgstr "Trọng lượng trên mỗi đơn vị"
#. Label of the weight_uom (Link) field in DocType 'POS Invoice Item'
#. Label of the weight_uom (Link) field in DocType 'Purchase Invoice Item'
@@ -57425,21 +57509,21 @@ msgstr ""
#: erpnext/stock/doctype/packing_slip_item/packing_slip_item.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgid "Weight UOM"
-msgstr ""
+msgstr "Đơn vị đo trọng lượng"
#. Label of the weighting_function (Small Text) field in DocType 'Supplier
#. Scorecard'
#: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json
msgid "Weighting Function"
-msgstr ""
+msgstr "Hàm trọng số"
#: erpnext/templates/pages/help.html:12
msgid "What do you need help with?"
-msgstr ""
+msgstr "Bạn cần hỗ trợ gì?"
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.js:82
msgid "What will be deleted:"
-msgstr ""
+msgstr "Những gì sẽ bị xóa:"
#. Label of the whatsapp_no (Data) field in DocType 'Lead'
#. Label of the whatsapp (Data) field in DocType 'Opportunity'
@@ -57451,87 +57535,87 @@ msgstr "WhatsApp"
#. Label of the wheels (Int) field in DocType 'Vehicle'
#: erpnext/setup/doctype/vehicle/vehicle.json
msgid "Wheels"
-msgstr ""
+msgstr "Bánh xe"
#. Description of the 'Sub Assembly Warehouse' (Link) field in DocType
#. 'Production Plan'
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgid "When a parent warehouse is chosen, the system conducts Project Qty checks against the associated child warehouses"
-msgstr ""
+msgstr "Khi chọn kho cha, hệ thống thực hiện kiểm tra Số lượng dự án đối với các kho con liên quan"
#. Description of the 'Disable Transaction Threshold' (Check) field in DocType
#. 'Tax Withholding Category'
#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.json
msgid "When checked, only cumulative threshold will be applied"
-msgstr ""
+msgstr "Khi được chọn, chỉ ngưỡng tích lũy sẽ được áp dụng"
#. Description of the 'Disable Cumulative Threshold' (Check) field in DocType
#. 'Tax Withholding Category'
#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.json
msgid "When checked, only transaction threshold will be applied for transaction individually"
-msgstr ""
+msgstr "Khi được chọn, chỉ ngưỡng giao dịch sẽ được áp dụng cho từng giao dịch"
#. Description of the 'Use Posting Datetime for Naming Documents' (Check) field
#. in DocType 'Global Defaults'
#: erpnext/setup/doctype/global_defaults/global_defaults.json
msgid "When checked, the system will use the posting datetime of the document for naming the document instead of the creation datetime of the document."
-msgstr ""
+msgstr "Khi được chọn, hệ thống sẽ sử dụng ngày giờ đăng của tài liệu để đặt tên tài liệu thay vì ngày giờ tạo của tài liệu."
#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:1097
msgid "When creating an Item, entering a value for this field will automatically create an Item Price at the backend."
-msgstr ""
+msgstr "Khi tạo một mặt hàng, nhập giá trị cho trường này sẽ tự động tạo Giá mặt hàng ở phía backend."
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:308
msgid "When there are multiple finished goods ({0}) in a Repack stock entry, the basic rate for all finished goods must be set manually. To set rate manually, enable the checkbox 'Set Basic Rate Manually' in the respective finished good row."
-msgstr ""
+msgstr "Khi có nhiều thành phẩm ({0}) trong một mục kho Đóng gói lại, đơn giá cho tất cả thành phẩm phải được đặt thủ công. Để đặt giá thủ công, hãy bật hộp kiểm 'Đặt đơn giá thủ công' trong hàng thành phẩm tương ứng."
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:380
msgid "While creating account for Child Company {0}, parent account {1} found as a ledger account."
-msgstr ""
+msgstr "Trong khi tạo tài khoản cho Công ty con {0}, tài khoản cha {1} được tìm thấy như một tài khoản sổ cái."
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:370
msgid "While creating account for Child Company {0}, parent account {1} not found. Please create the parent account in corresponding COA"
-msgstr ""
+msgstr "Trong khi tạo tài khoản cho Công ty con {0}, tài khoản cha {1} không tìm thấy. Vui lòng tạo tài khoản cha trong COA tương ứng"
#. Description of the 'Use Transaction Date Exchange Rate' (Check) field in
#. DocType 'Buying Settings'
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgid "While making Purchase Invoice from Purchase Order, use Exchange Rate on Invoice's transaction date rather than inheriting it from Purchase Order. Only applies for Purchase Invoice."
-msgstr ""
+msgstr "Trong khi tạo Hóa đơn mua hàng từ Đơn mua hàng, hãy sử dụng Tỷ giá vào ngày giao dịch của hóa đơn thay vì kế thừa từ Đơn mua hàng. Chỉ áp dụng cho Hóa đơn mua hàng."
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:286
msgid "White"
-msgstr ""
+msgstr "Trắng"
#. Option for the 'Marital Status' (Select) field in DocType 'Employee'
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json
msgid "Widowed"
-msgstr ""
+msgstr "Góa"
#. Label of the width (Float) field in DocType 'Shipment Parcel'
#. Label of the width (Float) field in DocType 'Shipment Parcel Template'
#: erpnext/stock/doctype/shipment_parcel/shipment_parcel.json
#: erpnext/stock/doctype/shipment_parcel_template/shipment_parcel_template.json
msgid "Width (cm)"
-msgstr ""
+msgstr "Chiều rộng (cm)"
#. Label of the amt_in_word_width (Float) field in DocType 'Cheque Print
#. Template'
#: erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json
msgid "Width of amount in word"
-msgstr ""
+msgstr "Độ rộng của số tiền bằng chữ"
#. Description of the 'UOMs' (Table) field in DocType 'Item'
#. Description of the 'Taxes' (Table) field in DocType 'Item'
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
msgid "Will also apply for variants"
-msgstr ""
+msgstr "Cũng sẽ áp dụng cho các biến thể"
#. Description of the 'Reorder level based on Warehouse' (Table) field in
#. DocType 'Item'
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
msgid "Will also apply for variants unless overridden"
-msgstr ""
+msgstr "Cũng sẽ áp dụng cho các biến thể trừ khi bị ghi đè"
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:259
msgid "Wire Transfer"
@@ -57545,51 +57629,51 @@ msgstr "Với hoạt động"
#: erpnext/accounts/report/consolidated_trial_balance/consolidated_trial_balance.js:63
#: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.js:83
msgid "With Period Closing Entry For Opening Balances"
-msgstr ""
+msgstr "Với mục đóng kỳ cho số dư đầu kỳ"
#. Label of the withdrawal (Currency) field in DocType 'Bank Transaction'
#: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json
#: erpnext/public/js/bank_reconciliation_tool/data_table_manager.js:67
msgid "Withdrawal"
-msgstr ""
+msgstr "Rút tiền"
#. Label of the withholding_date (Date) field in DocType 'Tax Withholding
#. Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_entry/tax_withholding_entry.json
msgid "Withholding Date"
-msgstr ""
+msgstr "Ngày khấu giữ"
#: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:206
msgid "Withholding Document"
-msgstr ""
+msgstr "Tài liệu khấu giữ"
#. Label of the withholding_name (Dynamic Link) field in DocType 'Tax
#. Withholding Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_entry/tax_withholding_entry.json
msgid "Withholding Document Name"
-msgstr ""
+msgstr "Tên tài liệu khấu giữ"
#. Label of the withholding_doctype (Link) field in DocType 'Tax Withholding
#. Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_entry/tax_withholding_entry.json
msgid "Withholding Document Type"
-msgstr ""
+msgstr "Loại tài liệu khấu giữ"
#. Label of a chart in the CRM Workspace
#: erpnext/crm/workspace/crm/crm.json
msgid "Won Opportunities"
-msgstr ""
+msgstr "Cơ hội đã thắng"
#. Label of a number card in the CRM Workspace
#: erpnext/crm/workspace/crm/crm.json
msgid "Won Opportunity (Last 1 Month)"
-msgstr ""
+msgstr "Cơ hội đã thắng (1 tháng qua)"
#. Label of the work_done (Small Text) field in DocType 'Maintenance Visit
#. Purpose'
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit_purpose/maintenance_visit_purpose.json
msgid "Work Done"
-msgstr ""
+msgstr "Công việc đã làm"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Asset'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Job Card'
@@ -57602,7 +57686,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:384
#: erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
msgid "Work In Progress"
-msgstr ""
+msgstr "Đang thực hiện"
#. Option for the 'Transfer Material Against' (Select) field in DocType 'BOM'
#. Label of the work_order (Link) field in DocType 'Job Card'
@@ -57646,11 +57730,11 @@ msgstr ""
#: erpnext/templates/pages/material_request_info.html:45
#: erpnext/workspace_sidebar/manufacturing.json
msgid "Work Order"
-msgstr ""
+msgstr "Đơn hàng công việc"
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:144
msgid "Work Order / Subcontract PO"
-msgstr ""
+msgstr "Đơn hàng công việc / PO gia công"
#: erpnext/manufacturing/dashboard_fixtures.py:93
msgid "Work Order Analysis"
@@ -57663,12 +57747,12 @@ msgstr "Phân tích đơn hàng công việc"
#: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
#: erpnext/workspace_sidebar/manufacturing.json
msgid "Work Order Consumed Materials"
-msgstr ""
+msgstr "Nguyên liệu tiêu hao đơn hàng công việc"
#. Name of a DocType
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_item/work_order_item.json
msgid "Work Order Item"
-msgstr ""
+msgstr "Mục đơn hàng công việc"
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:919
msgid "Work Order Mismatch"
@@ -57677,7 +57761,7 @@ msgstr ""
#. Name of a DocType
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
msgid "Work Order Operation"
-msgstr ""
+msgstr "Thao tác đơn hàng công việc"
#. Label of the work_order_qty (Float) field in DocType 'Sales Order Item'
#. Label of the work_order_qty (Float) field in DocType 'Subcontracting Inward
@@ -57685,16 +57769,16 @@ msgstr ""
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order_received_item/subcontracting_inward_order_received_item.json
msgid "Work Order Qty"
-msgstr ""
+msgstr "Số lượng đơn hàng công việc"
#: erpnext/manufacturing/dashboard_fixtures.py:152
msgid "Work Order Qty Analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Phân tích số lượng đơn hàng công việc"
#. Name of a report
#: erpnext/manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.json
msgid "Work Order Stock Report"
-msgstr ""
+msgstr "Báo cáo tồn kho đơn hàng công việc"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
@@ -57709,28 +57793,28 @@ msgstr "Tóm tắt đơn hàng công việc"
#. Report'
#: erpnext/manufacturing/onboarding_step/view_work_order_summary_report/view_work_order_summary_report.json
msgid "Work Order Summary Report"
-msgstr ""
+msgstr "Báo cáo tóm tắt đơn hàng công việc"
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py:885
msgid "Work Order cannot be created for following reason: {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Không thể tạo đơn hàng công việc vì lý do sau: {0}"
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1405
msgid "Work Order cannot be raised against a Item Template"
-msgstr ""
+msgstr "Không thể tạo đơn hàng công việc đối với mẫu vật tư"
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2489
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2569
msgid "Work Order has been {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Đơn hàng công việc đã được {0}"
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1232
msgid "Work Order not created"
-msgstr ""
+msgstr "Đơn hàng công việc không được tạo"
#: erpnext/manufacturing/report/material_requirements_planning_report/material_requirements_planning_report.py:1389
msgid "Work Order {0} created"
-msgstr ""
+msgstr "Đơn hàng công việc {0} đã được tạo"
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2390
msgid "Work Order {0} has no produced qty"
@@ -57738,37 +57822,37 @@ msgstr ""
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:956
msgid "Work Order {0}: Job Card not found for the operation {1}"
-msgstr ""
+msgstr "Đơn hàng công việc {0}: Không tìm thấy Thẻ công việc cho thao tác {1}"
#: erpnext/manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.js:56
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py:873
msgid "Work Orders"
-msgstr ""
+msgstr "Các đơn hàng công việc"
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1325
msgid "Work Orders Created: {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Đã tạo đơn hàng công việc: {0}"
#. Name of a report
#: erpnext/manufacturing/report/work_orders_in_progress/work_orders_in_progress.json
msgid "Work Orders in Progress"
-msgstr ""
+msgstr "Các đơn hàng công việc đang thực hiện"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Work Order Operation'
#. Label of the work_in_progress (Column Break) field in DocType 'Email Digest'
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
#: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json
msgid "Work in Progress"
-msgstr ""
+msgstr "Đang thực hiện"
#. Label of the wip_warehouse (Link) field in DocType 'Work Order'
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgid "Work-in-Progress Warehouse"
-msgstr ""
+msgstr "Kho dở dang"
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:775
msgid "Work-in-Progress Warehouse is required before Submit"
-msgstr ""
+msgstr "Kho dở dang là bắt buộc trước khi gửi"
#. Label of the workday (Select) field in DocType 'Service Day'
#: erpnext/support/doctype/service_day/service_day.json
@@ -57785,7 +57869,7 @@ msgstr "Ngày làm việc {0} đã được lặp lại."
#: erpnext/projects/web_form/tasks/tasks.json
#: erpnext/templates/pages/task_info.html:73
msgid "Working"
-msgstr ""
+msgstr "Đang hoạt động"
#. Label of the working_hours_section (Tab Break) field in DocType
#. 'Workstation'
@@ -57838,12 +57922,12 @@ msgstr "Máy trạm / Máy"
#. Name of a DocType
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation_cost/workstation_cost.json
msgid "Workstation Cost"
-msgstr ""
+msgstr "Chi phí trạm làm việc"
#. Label of the workstation_dashboard (HTML) field in DocType 'Workstation'
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.json
msgid "Workstation Dashboard"
-msgstr ""
+msgstr "Bảng điều khiển trạm làm việc"
#. Label of the workstation_name (Data) field in DocType 'Workstation'
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.json
@@ -57853,18 +57937,18 @@ msgstr "Tên máy trạm"
#. Name of a DocType
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation_operating_component/workstation_operating_component.json
msgid "Workstation Operating Component"
-msgstr ""
+msgstr "Thành phần vận hành trạm làm việc"
#. Name of a DocType
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation_operating_component_account/workstation_operating_component_account.json
msgid "Workstation Operating Component Account"
-msgstr ""
+msgstr "Tài khoản thành phần vận hành trạm làm việc"
#. Label of the workstation_status_tab (Tab Break) field in DocType
#. 'Workstation'
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.json
msgid "Workstation Status"
-msgstr ""
+msgstr "Trạng thái trạm làm việc"
#. Label of the workstation_type (Link) field in DocType 'BOM Operation'
#. Label of the workstation_type (Link) field in DocType 'Job Card'
@@ -57882,21 +57966,21 @@ msgstr ""
#: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
#: erpnext/workspace_sidebar/manufacturing.json
msgid "Workstation Type"
-msgstr ""
+msgstr "Loại trạm làm việc"
#. Name of a DocType
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation_working_hour/workstation_working_hour.json
msgid "Workstation Working Hour"
-msgstr ""
+msgstr "Giờ làm việc trạm làm việc"
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.py:451
msgid "Workstation is closed on the following dates as per Holiday List: {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Trạm làm việc đóng cửa vào các ngày sau theo Danh sách ngày lễ: {0}"
#. Label of the workstations_tab (Tab Break) field in DocType 'Plant Floor'
#: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/plant_floor.json
msgid "Workstations"
-msgstr ""
+msgstr "Các trạm làm việc"
#. Label of the write_off (Section Break) field in DocType 'Journal Entry'
#. Label of the column_break4 (Section Break) field in DocType 'POS Invoice'
@@ -57927,7 +58011,7 @@ msgstr "Viết tắt"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
msgid "Write Off Account"
-msgstr ""
+msgstr "Tài khoản viết tắt"
#. Label of the write_off_amount (Currency) field in DocType 'Journal Entry'
#. Label of the write_off_amount (Currency) field in DocType 'POS Invoice'
@@ -57938,7 +58022,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgid "Write Off Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Số tiền viết tắt"
#. Label of the base_write_off_amount (Currency) field in DocType 'POS Invoice'
#. Label of the base_write_off_amount (Currency) field in DocType 'Purchase
@@ -57949,12 +58033,12 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgid "Write Off Amount (Company Currency)"
-msgstr ""
+msgstr "Số tiền viết tắt (Tiền tệ công ty)"
#. Label of the write_off_based_on (Select) field in DocType 'Journal Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
msgid "Write Off Based On"
-msgstr ""
+msgstr "Viết tắt dựa trên"
#. Label of the write_off_cost_center (Link) field in DocType 'POS Invoice'
#. Label of the write_off_cost_center (Link) field in DocType 'POS Profile'
@@ -57966,13 +58050,13 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgid "Write Off Cost Center"
-msgstr ""
+msgstr "Trung tâm chi phí viết tắt"
#. Label of the write_off_difference_amount (Button) field in DocType 'Payment
#. Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgid "Write Off Difference Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Số tiền chênh lệch viết tắt"
#. Option for the 'Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry'
#. Option for the 'Journal Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry
@@ -57980,12 +58064,12 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json
msgid "Write Off Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Bút toán viết tắt"
#. Label of the write_off_limit (Currency) field in DocType 'POS Profile'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgid "Write Off Limit"
-msgstr ""
+msgstr "Hạn mức viết tắt"
#. Label of the write_off_outstanding_amount_automatically (Check) field in
#. DocType 'POS Invoice'
@@ -57994,7 +58078,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgid "Write Off Outstanding Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Số tiền chưa thanh toán được viết tắt"
#. Label of the section_break_34 (Section Break) field in DocType 'Payment
#. Entry'
@@ -58011,35 +58095,35 @@ msgstr "Xóa sổ"
#: erpnext/assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_finance_book/asset_finance_book.json
msgid "Written Down Value"
-msgstr ""
+msgstr "Giá trị đã khấu hao"
#: erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:70
msgid "Wrong Company"
-msgstr ""
+msgstr "Công ty không đúng"
#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:233
msgid "Wrong Password"
-msgstr ""
+msgstr "Mật khẩu không đúng"
#: erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:55
msgid "Wrong Template"
-msgstr ""
+msgstr "Mẫu không đúng"
#: erpnext/regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.py:66
#: erpnext/regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.py:69
#: erpnext/regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.py:72
msgid "XML Files Processed"
-msgstr ""
+msgstr "Đã xử lý các tệp XML"
#. Name of a UOM
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json
msgid "Yard"
-msgstr ""
+msgstr "Yard"
#. Label of the year_end_date (Date) field in DocType 'Fiscal Year'
#: erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.json
msgid "Year End Date"
-msgstr ""
+msgstr "Ngày kết thúc năm"
#. Label of the year (Data) field in DocType 'Fiscal Year'
#: erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.json
@@ -58055,43 +58139,43 @@ msgstr "Ngày bắt đầu năm"
#. Label of the year_of_passing (Int) field in DocType 'Employee Education'
#: erpnext/setup/doctype/employee_education/employee_education.json
msgid "Year of Passing"
-msgstr ""
+msgstr "Năm tốt nghiệp"
#: erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.py:91
msgid "Year start date or end date is overlapping with {0}. To avoid please set company"
-msgstr ""
+msgstr "Ngày bắt đầu hoặc kết thúc năm trùng với {0}. Để tránh, hãy đặt công ty"
#: erpnext/edi/doctype/code_list/code_list_import.js:29
msgid "You are importing data for the code list:"
-msgstr ""
+msgstr "Bạn đang nhập dữ liệu cho danh sách mã:"
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3885
msgid "You are not allowed to update as per the conditions set in {} Workflow."
-msgstr ""
+msgstr "Bạn không được phép cập nhật theo các điều kiện đặt trong Quy trình {}."
#: erpnext/accounts/general_ledger.py:811
msgid "You are not authorized to add or update entries before {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Bạn không được phép thêm hoặc cập nhật các bút toán trước {0}"
#: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:337
msgid "You are not authorized to make/edit Stock Transactions for Item {0} under warehouse {1} before this time."
-msgstr ""
+msgstr "Bạn không được phép tạo/chỉnh sửa giao dịch kho cho vật tư {0} trong kho {1} trước thời điểm này."
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:312
msgid "You are not authorized to set Frozen value"
-msgstr ""
+msgstr "Bạn không được phép đặt giá trị Đóng băng"
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:515
msgid "You are picking more than required quantity for the item {0}. Check if there is any other pick list created for the sales order {1}."
-msgstr ""
+msgstr "Bạn đang chọn số lượng nhiều hơn mức yêu cầu cho vật tư {0}. Hãy kiểm tra xem có danh sách chọn nào khác được tạo cho đơn hàng bán {1} không."
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:111
msgid "You can add the original invoice {} manually to proceed."
-msgstr ""
+msgstr "Bạn có thể thêm hóa đơn gốc {} theo cách thủ công để tiếp tục."
#: erpnext/templates/emails/confirm_appointment.html:10
msgid "You can also copy-paste this link in your browser"
-msgstr ""
+msgstr "Bạn cũng có thể sao chép-dán liên kết này vào trình duyệt của bạn"
#: erpnext/assets/doctype/asset_category/asset_category.py:123
msgid "You can also set default CWIP account in Company {}"
@@ -58099,24 +58183,24 @@ msgstr "Bạn cũng có thể đặt tài khoản CWIP mặc định trong Công
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1016
msgid "You can change the parent account to a Balance Sheet account or select a different account."
-msgstr ""
+msgstr "Bạn có thể thay đổi tài khoản gốc thành tài khoản Bảng cân đối kế toán hoặc chọn một tài khoản khác."
#: erpnext/assets/doctype/asset_category/asset_category.py:186
msgid "You can either configure default depreciation accounts in the Company or set the required accounts in the following rows:
"
-msgstr ""
+msgstr "Bạn có thể định cấu hình các tài khoản khấu hao mặc định trong Công ty hoặc đặt các tài khoản yêu cầu trong các hàng sau:
"
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:713
msgid "You can not enter current voucher in 'Against Journal Entry' column"
-msgstr ""
+msgstr "Bạn không thể nhập chứng từ hiện tại trong cột 'Đối ứng Bút toán'"
#: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.py:173
msgid "You can only have Plans with the same billing cycle in a Subscription"
-msgstr ""
+msgstr "Bạn chỉ có thể có các Gói với cùng chu kỳ thanh toán trong một Đăng ký"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:423
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1019
msgid "You can only redeem max {0} points in this order."
-msgstr ""
+msgstr "Bạn chỉ có thể đổi tối đa {0} điểm trong đơn hàng này."
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:183
msgid "You can only select one mode of payment as default"
@@ -58128,43 +58212,43 @@ msgstr "Bạn có thể đổi tối đa {0}."
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:59
msgid "You can set it as a machine name or operation type. For example, stiching machine 12"
-msgstr ""
+msgstr "Bạn có thể đặt nó làm tên máy hoặc loại thao tác. Ví dụ: máy khâu 12"
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:212
msgid "You can use {0} to reconcile against {1} later."
-msgstr ""
+msgstr "Bạn có thể sử dụng {0} để đối trừ với {1} sau."
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1332
msgid "You can't make any changes to Job Card since Work Order is closed."
-msgstr ""
+msgstr "Bạn không thể thay đổi Thẻ công việc vì Đơn hàng công việc đã đóng."
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:230
msgid "You can't process the serial number {0} as it has already been used in the SABB {1}. {2} if you want to inward same serial number multiple times then enabled 'Allow existing Serial No to be Manufactured/Received again' in the {3}"
-msgstr ""
+msgstr "Bạn không thể xử lý số serial {0} vì nó đã được sử dụng trong SABB {1}. {2} nếu bạn muốn nhập cùng một số serial nhiều lần thì hãy bật 'Cho phép Số Serial hiện có được Sản xuất/Nhận lại' trong {3}"
#: erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.py:193
msgid "You can't redeem Loyalty Points having more value than the Total Amount."
-msgstr ""
+msgstr "Bạn không thể đổi Điểm Thưởng có giá trị lớn hơn Tổng số tiền."
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:773
msgid "You cannot change the rate if BOM is mentioned against any Item."
-msgstr ""
+msgstr "Bạn không thể thay đổi tỷ giá nếu BOM được đề cập đối với bất kỳ vật tư nào."
#: erpnext/accounts/doctype/accounting_period/accounting_period.py:136
msgid "You cannot create a {0} within the closed Accounting Period {1}"
-msgstr ""
+msgstr "Bạn không thể tạo {0} trong Kỳ kế toán đã đóng {1}"
#: erpnext/accounts/general_ledger.py:181
msgid "You cannot create or cancel any accounting entries with in the closed Accounting Period {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Bạn không thể tạo hoặc hủy bất kỳ bút toán nào trong Kỳ kế toán đã đóng {0}"
#: erpnext/accounts/general_ledger.py:831
msgid "You cannot create/amend any accounting entries till this date."
-msgstr ""
+msgstr "Bạn không thể tạo/sửa bất kỳ bút toán nào cho đến ngày này."
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:946
msgid "You cannot credit and debit same account at the same time"
-msgstr ""
+msgstr "Bạn không thể ghi có và ghi nợ cùng một tài khoản cùng lúc"
#: erpnext/projects/doctype/project_type/project_type.py:25
msgid "You cannot delete Project Type 'External'"
@@ -58176,11 +58260,11 @@ msgstr "Bạn không thể chỉnh sửa nút gốc."
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.py:187
msgid "You cannot enable both the settings '{0}' and '{1}'."
-msgstr ""
+msgstr "Bạn không thể bật cả hai cài đặt '{0}' và '{1}'."
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:168
msgid "You cannot outward following {0} as either they are Delivered, Inactive or located in a different warehouse."
-msgstr ""
+msgstr "Bạn không thể xuất ra các {0} sau vì chúng đã được giao, không hoạt động hoặc nằm ở kho khác."
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:625
msgid "You cannot redeem more than {0}."
@@ -58188,11 +58272,11 @@ msgstr "Bạn không thể đổi nhiều hơn {0}."
#: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:210
msgid "You cannot repost item valuation before {}"
-msgstr ""
+msgstr "Bạn không thể tính lại giá trị vật tư trước {}"
#: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.py:719
msgid "You cannot restart a Subscription that is not cancelled."
-msgstr ""
+msgstr "Bạn không thể khởi động lại Đăng ký chưa bị hủy."
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:281
msgid "You cannot submit empty order."
@@ -58200,23 +58284,23 @@ msgstr "Bạn không thể gửi đơn đặt hàng trống."
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:280
msgid "You cannot submit the order without payment."
-msgstr ""
+msgstr "Bạn không thể gửi đơn đặt hàng nếu không có thanh toán."
#: erpnext/accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py:106
msgid "You cannot {0} this document because another Period Closing Entry {1} exists after {2}"
-msgstr ""
+msgstr "Bạn không thể {0} tài liệu này vì một Mục đóng kỳ khác {1} tồn tại sau {2}"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.py:567
msgid "You do not have permission to edit this document"
-msgstr ""
+msgstr "Bạn không có quyền chỉnh sửa tài liệu này"
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3861
msgid "You do not have permissions to {} items in a {}."
-msgstr ""
+msgstr "Bạn không có quyền {} các mục trong {}."
#: erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.py:187
msgid "You don't have enough Loyalty Points to redeem"
-msgstr ""
+msgstr "Bạn không có đủ Điểm Thưởng để đổi"
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:588
msgid "You don't have enough points to redeem."
@@ -58224,7 +58308,7 @@ msgstr "Bạn không có đủ điểm để đổi."
#: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.py:291
msgid "You had {} errors while creating opening invoices. Check {} for more details"
-msgstr ""
+msgstr "Bạn có {} lỗi khi tạo hóa đơn mở đầu. Xem {} để biết thêm chi tiết"
#: erpnext/public/js/utils.js:1046
msgid "You have already selected items from {0} {1}"
@@ -58232,27 +58316,27 @@ msgstr "Bạn đã chọn các mục từ {0} {1}"
#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:362
msgid "You have been invited to collaborate on the project {0}."
-msgstr ""
+msgstr "Bạn đã được mời cộng tác trong dự án {0}."
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:253
msgid "You have enabled {0} and {1} in {2}. This can lead to prices from the default price list being inserted in the transaction price list."
-msgstr ""
+msgstr "Bạn đã bật {0} và {1} trong {2}. Điều này có thể dẫn đến giá từ danh sách giá mặc định được chèn vào danh sách giá giao dịch."
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.py:110
msgid "You have enabled {0} and {1} in {2}. This can lead to prices from the default price list being inserted into the transaction price list."
-msgstr ""
+msgstr "Bạn đã bật {0} và {1} trong {2}. Điều này có thể dẫn đến giá từ danh sách giá mặc định được chèn vào danh sách giá giao dịch."
#: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.js:442
msgid "You have entered a duplicate Delivery Note on Row"
-msgstr ""
+msgstr "Bạn đã nhập một Phiếu giao hàng trùng lặp ở hàng"
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1097
msgid "You have to enable auto re-order in Stock Settings to maintain re-order levels."
-msgstr ""
+msgstr "Bạn phải bật tự động đặt hàng lại trong Cài đặt kho để duy trì mức đặt hàng lại."
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:281
msgid "You have unsaved changes. Do you want to save the invoice?"
-msgstr ""
+msgstr "Bạn có thay đổi chưa lưu. Bạn có muốn lưu hóa đơn không?"
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:743
msgid "You must select a customer before adding an item."
@@ -58260,11 +58344,11 @@ msgstr "Bạn phải chọn một khách hàng trước khi thêm một mặt h
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:280
msgid "You need to cancel POS Closing Entry {} to be able to cancel this document."
-msgstr ""
+msgstr "Bạn cần hủy Mục đóng POS {} để có thể hủy tài liệu này."
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3225
msgid "You selected the account group {1} as {2} Account in row {0}. Please select a single account."
-msgstr ""
+msgstr "Bạn đã chọn nhóm tài khoản {1} làm Tài khoản {2} ở hàng {0}. Vui lòng chọn một tài khoản duy nhất."
#. Name of a report
#: erpnext/utilities/report/youtube_interactions/youtube_interactions.json
@@ -58273,16 +58357,16 @@ msgstr "Tương tác trên YouTube"
#: erpnext/www/book_appointment/index.html:49
msgid "Your Name (required)"
-msgstr ""
+msgstr "Tên của bạn (bắt buộc)"
#: erpnext/www/book_appointment/verify/index.html:11
msgid "Your email has been verified and your appointment has been scheduled"
-msgstr ""
+msgstr "Email của bạn đã được xác minh và cuộc hẹn của bạn đã được lên lịch"
#: erpnext/patches/v11_0/add_default_dispatch_notification_template.py:22
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:342
msgid "Your order is out for delivery!"
-msgstr ""
+msgstr "Đơn hàng của bạn đang được giao!"
#: erpnext/templates/pages/help.html:52
msgid "Your tickets"
@@ -58297,25 +58381,25 @@ msgstr "ID Youtube"
#. 'Video'
#: erpnext/utilities/doctype/video/video.json
msgid "Youtube Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Thống kê Youtube"
#: erpnext/public/js/utils/contact_address_quick_entry.js:88
msgid "ZIP Code"
-msgstr ""
+msgstr "Mã bưu điện"
#. Label of the zero_balance (Check) field in DocType 'Exchange Rate
#. Revaluation Account'
#: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation_account/exchange_rate_revaluation_account.json
msgid "Zero Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Số dư bằng không"
#: erpnext/regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:65
msgid "Zero Rated"
-msgstr ""
+msgstr "Không chịu thuế"
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:629
msgid "Zero quantity"
-msgstr ""
+msgstr "Số lượng bằng không"
#. Label of the zip_file (Attach) field in DocType 'Import Supplier Invoice'
#: erpnext/regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.json
@@ -58328,59 +58412,59 @@ msgstr "[Quan trọng] [ERPNext] Lỗi tự động sắp xếp lại"
#: erpnext/controllers/status_updater.py:291
msgid "`Allow Negative rates for Items`"
-msgstr ""
+msgstr "`Cho phép tỷ giá âm cho vật tư`"
#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2054
msgid "after"
-msgstr ""
+msgstr "sau"
#: erpnext/edi/doctype/code_list/code_list_import.js:57
msgid "as Code"
-msgstr ""
+msgstr "là Mã"
#: erpnext/edi/doctype/code_list/code_list_import.js:73
msgid "as Description"
-msgstr ""
+msgstr "là Mô tả"
#: erpnext/edi/doctype/code_list/code_list_import.js:48
msgid "as Title"
-msgstr ""
+msgstr "là Tiêu đề"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:1023
msgid "as a percentage of finished item quantity"
-msgstr ""
+msgstr "tính theo phần trăm số lượng vật tư hoàn thành"
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1589
msgid "as of {0}"
-msgstr ""
+msgstr "tính đến {0}"
#: erpnext/www/book_appointment/index.html:43
msgid "at"
-msgstr ""
+msgstr "tại"
#: erpnext/buying/report/purchase_analytics/purchase_analytics.js:16
msgid "based_on"
-msgstr ""
+msgstr "dựa_trên"
#: erpnext/edi/doctype/code_list/code_list_import.js:90
msgid "by {}"
-msgstr ""
+msgstr "bởi {}"
#: erpnext/public/js/utils/sales_common.js:336
msgid "cannot be greater than 100"
-msgstr ""
+msgstr "không thể lớn hơn 100"
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:335
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1104
msgid "dated {0}"
-msgstr ""
+msgstr "ngày {0}"
#. Label of the description (Small Text) field in DocType 'Production Plan Sub
#. Assembly Item'
#: erpnext/edi/doctype/code_list/code_list_import.js:80
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
msgid "description"
-msgstr ""
+msgstr "mô tả"
#. Option for the 'Plaid Environment' (Select) field in DocType 'Plaid
#. Settings'
@@ -58390,44 +58474,44 @@ msgstr "phát triển"
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:451
msgid "discount applied"
-msgstr ""
+msgstr "đã áp dụng chiết khấu"
#: erpnext/selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:45
#: erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:58
msgid "doc_type"
-msgstr ""
+msgstr "loại_tài_liệu"
#: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:25
#: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:25
msgid "doctype"
-msgstr ""
+msgstr "loại_tài_liệu"
#. Description of the 'Coupon Name' (Data) field in DocType 'Coupon Code'
#: erpnext/accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json
msgid "e.g. \"Summer Holiday 2019 Offer 20\""
-msgstr ""
+msgstr "ví dụ: \"Ưu đãi Mùa hè 2019 Giảm 20% \""
#. Description of the 'Shipping Rule Label' (Data) field in DocType 'Shipping
#. Rule'
#: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json
msgid "example: Next Day Shipping"
-msgstr ""
+msgstr "ví dụ: Giao hàng ngày tiếp theo"
#. Option for the 'Service Provider' (Select) field in DocType 'Currency
#. Exchange Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.json
msgid "exchangerate.host"
-msgstr ""
+msgstr "exchangerate.host"
#: erpnext/crm/report/sales_pipeline_analytics/sales_pipeline_analytics.py:183
msgid "fieldname"
-msgstr ""
+msgstr "tên_trường"
#. Option for the 'Service Provider' (Select) field in DocType 'Currency
#. Exchange Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.json
msgid "frankfurter.dev"
-msgstr ""
+msgstr "frankfurter.dev"
#: erpnext/templates/form_grid/item_grid.html:66
#: erpnext/templates/form_grid/item_grid.html:80
@@ -58466,17 +58550,17 @@ msgstr "hình ảnh"
#: erpnext/setup/doctype/territory/territory.json
#: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.json
msgid "lft"
-msgstr ""
+msgstr "lft"
#. Label of the material_request_item (Data) field in DocType 'Production Plan
#. Item'
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json
msgid "material_request_item"
-msgstr ""
+msgstr "mục_yêu_cầu_vật_tư"
#: erpnext/controllers/selling_controller.py:217
msgid "must be between 0 and 100"
-msgstr ""
+msgstr "phải nằm trong khoảng từ 0 đến 100"
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:645
msgid "name"
@@ -58484,28 +58568,28 @@ msgstr "tên"
#: erpnext/templates/pages/task_info.html:90
msgid "on"
-msgstr ""
+msgstr "vào"
#: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.js:50
msgid "or its descendants"
-msgstr ""
+msgstr "hoặc các mục con của nó"
#: erpnext/templates/includes/macros.html:207
#: erpnext/templates/includes/macros.html:211
msgid "out of 5"
-msgstr ""
+msgstr "trên 5"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1245
msgid "paid to"
-msgstr ""
+msgstr "đã thanh toán cho"
#: erpnext/public/js/utils.js:463
msgid "payments app is not installed. Please install it from {0} or {1}"
-msgstr ""
+msgstr "Ứng dụng thanh toán chưa được cài đặt. Vui lòng cài đặt từ {0} hoặc {1}"
#: erpnext/utilities/__init__.py:47
msgid "payments app is not installed. Please install it from {} or {}"
-msgstr ""
+msgstr "Ứng dụng thanh toán chưa được cài đặt. Vui lòng cài đặt từ {} hoặc {}"
#. Description of the 'Net Hour Rate' (Currency) field in DocType 'Workstation'
#. Description of the 'Net Hour Rate' (Currency) field in DocType 'Workstation
@@ -58522,13 +58606,13 @@ msgstr "mỗi giờ"
#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2055
msgid "performing either one below:"
-msgstr ""
+msgstr "thực hiện một trong các mục sau:"
#. Description of the 'Product Bundle Item' (Data) field in DocType 'Pick List
#. Item'
#: erpnext/stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json
msgid "product bundle item row's name in sales order. Also indicates that picked item is to be used for a product bundle"
-msgstr ""
+msgstr "tên hàng của mục gói sản phẩm trong đơn hàng bán. Cũng cho biết vật tư đã chọn sẽ được sử dụng cho một gói sản phẩm"
#. Option for the 'Plaid Environment' (Select) field in DocType 'Plaid
#. Settings'
@@ -58539,19 +58623,19 @@ msgstr "sản xuất"
#. Label of the quotation_item (Data) field in DocType 'Sales Order Item'
#: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgid "quotation_item"
-msgstr ""
+msgstr "mục_báo_giá"
#: erpnext/templates/includes/macros.html:202
msgid "ratings"
-msgstr ""
+msgstr "đánh giá"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1245
msgid "received from"
-msgstr ""
+msgstr "đã nhận từ"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1475
msgid "returned"
-msgstr ""
+msgstr "đã trả lại"
#. Label of the rgt (Int) field in DocType 'Cost Center'
#. Label of the rgt (Int) field in DocType 'Location'
@@ -58586,21 +58670,21 @@ msgstr "hộp cát"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1475
msgid "sold"
-msgstr ""
+msgstr "đã bán"
#: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.py:695
msgid "subscription is already cancelled."
-msgstr ""
+msgstr "đăng ký đã bị hủy."
#: erpnext/controllers/status_updater.py:466
#: erpnext/controllers/status_updater.py:485
msgid "target_ref_field"
-msgstr ""
+msgstr "trường_tài_liệu_mục_tiêu"
#. Label of the temporary_name (Data) field in DocType 'Production Plan Item'
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json
msgid "temporary name"
-msgstr ""
+msgstr "tên tạm thời"
#. Label of the title (Data) field in DocType 'Activity Cost'
#: erpnext/projects/doctype/activity_cost/activity_cost.json
@@ -58613,70 +58697,70 @@ msgstr "đến"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:3176
msgid "to unallocate the amount of this Return Invoice before cancelling it."
-msgstr ""
+msgstr "để hủy phân bổ số tiền của Hóa đơn trả lại này trước khi hủy nó."
#. Description of the 'Coupon Code' (Data) field in DocType 'Coupon Code'
#: erpnext/accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json
msgid "unique e.g. SAVE20 To be used to get discount"
-msgstr ""
+msgstr "duy nhất, ví dụ: SAVE20 Được sử dụng để nhận chiết khấu"
#: erpnext/accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.js:9
msgid "variance"
-msgstr ""
+msgstr "chênh lệch"
#. Description of the 'Increase In Asset Life (Months)' (Int) field in DocType
#. 'Asset Finance Book'
#: erpnext/assets/doctype/asset_finance_book/asset_finance_book.json
msgid "via Asset Repair"
-msgstr ""
+msgstr "thông qua Sửa chữa tài sản"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_updation_utils.py:41
msgid "via BOM Update Tool"
-msgstr ""
+msgstr "thông qua Công cụ cập nhật BOM"
#: erpnext/assets/doctype/asset_category/asset_category.py:121
msgid "you must select Capital Work in Progress Account in accounts table"
-msgstr ""
+msgstr "bạn phải chọn Tài khoản Công việc Dở dang Vốn trong bảng tài khoản"
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1283
msgid "{0} '{1}' is disabled"
-msgstr ""
+msgstr "{0} '{1}' bị vô hiệu hóa"
#: erpnext/accounts/utils.py:198
msgid "{0} '{1}' not in Fiscal Year {2}"
-msgstr ""
+msgstr "{0} '{1}' không trong Năm tài chính {2}"
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:661
msgid "{0} ({1}) cannot be greater than planned quantity ({2}) in Work Order {3}"
-msgstr ""
+msgstr "{0} ({1}) không thể lớn hơn số lượng theo kế hoạch ({2}) trong Đơn hàng công việc {3}"
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:387
msgid "{0} {1} has submitted Assets. Remove Item {2} from table to continue."
-msgstr ""
+msgstr "{0} {1} đã gửi Tài sản. Hãy xóa Mục {2} khỏi bảng để tiếp tục."
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2378
msgid "{0} Account not found against Customer {1}."
-msgstr ""
+msgstr "Không tìm thấy {0} Tài khoản đối với Khách hàng {1}."
#: erpnext/utilities/transaction_base.py:199
msgid "{0} Account: {1} ({2}) must be in either customer billing currency: {3} or Company default currency: {4}"
-msgstr ""
+msgstr "{0} Tài khoản: {1} ({2}) phải bằng đơn vị tiền tệ thanh toán của khách hàng: {3} hoặc đơn vị tiền tệ mặc định của Công ty: {4}"
#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:545
msgid "{0} Budget for Account {1} against {2} {3} is {4}. It is already exceeded by {5}."
-msgstr ""
+msgstr "{0} Ngân sách cho Tài khoản {1} đối với {2} {3} là {4}. Nó đã bị vượt quá bởi {5}."
#: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.py:548
msgid "{0} Budget for Account {1} against {2} {3} is {4}. It will be exceeded by {5}."
-msgstr ""
+msgstr "{0} Ngân sách cho Tài khoản {1} đối với {2} {3} là {4}. Nó sẽ bị vượt quá bởi {5}."
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/utils.py:771
msgid "{0} Coupon used are {1}. Allowed quantity is exhausted"
-msgstr ""
+msgstr "{0} Mã giảm giá đã sử dụng là {1}. Số lượng cho phép đã hết"
#: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.py:124
msgid "{0} Digest"
-msgstr ""
+msgstr "{0} Tóm tắt"
#: erpnext/accounts/utils.py:1581
msgid "{0} Number {1} is already used in {2} {3}"
@@ -58684,7 +58768,7 @@ msgstr "{0} Số {1} đã được sử dụng trong {2} {3}"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1693
msgid "{0} Operating Cost for operation {1}"
-msgstr ""
+msgstr "{0} Chi phí vận hành cho thao tác {1}"
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:562
msgid "{0} Operations: {1}"
@@ -58692,51 +58776,51 @@ msgstr "{0} Hoạt động: {1}"
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py:230
msgid "{0} Request for {1}"
-msgstr ""
+msgstr "{0} Yêu cầu cho {1}"
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:359
msgid "{0} Retain Sample is based on batch, please check Has Batch No to retain sample of item"
-msgstr ""
+msgstr "{0} Lưu mẫu dựa trên lô, vui lòng kiểm tra Có số lô để lưu mẫu vật tư"
#: erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.py:466
msgid "{0} Transaction(s) Reconciled"
-msgstr ""
+msgstr "{0} Giao dịch đã được đối trừ"
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.js:164
msgid "{0} Year Work Anniversary"
-msgstr ""
+msgstr "{0} Năm kỷ niệm làm việc"
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.js:165
msgid "{0} Years Work Anniversary"
-msgstr ""
+msgstr "{0} Năm kỷ niệm làm việc"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:60
msgid "{0} account is not of company {1}"
-msgstr ""
+msgstr "{0} tài khoản không thuộc công ty {1}"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:63
msgid "{0} account is not of type {1}"
-msgstr ""
+msgstr "{0} tài khoản không thuộc loại {1}"
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:520
msgid "{0} account not found while submitting purchase receipt"
-msgstr ""
+msgstr "Không tìm thấy {0} tài khoản khi gửi phiếu nhận mua"
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1066
msgid "{0} against Bill {1} dated {2}"
-msgstr ""
+msgstr "{0} đối ứng Hóa đơn {1} ngày {2}"
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1075
msgid "{0} against Purchase Order {1}"
-msgstr ""
+msgstr "{0} đối ứng Đơn hàng mua {1}"
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1042
msgid "{0} against Sales Invoice {1}"
-msgstr ""
+msgstr "{0} đối ứng Hóa đơn bán {1}"
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1049
msgid "{0} against Sales Order {1}"
-msgstr ""
+msgstr "{0} đối ứng Đơn hàng bán {1}"
#: erpnext/quality_management/doctype/quality_procedure/quality_procedure.py:69
msgid "{0} already has a Parent Procedure {1}."
@@ -58749,67 +58833,67 @@ msgstr "{0} và {1} là bắt buộc"
#: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:42
msgid "{0} asset cannot be transferred"
-msgstr ""
+msgstr "{0} tài sản không thể được chuyển"
#: erpnext/controllers/trends.py:60
msgid "{0} can be either {1} or {2}."
-msgstr ""
+msgstr "{0} có thể là {1} hoặc {2}."
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:279
msgid "{0} can not be negative"
-msgstr ""
+msgstr "{0} không thể âm"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_settings/pos_settings.py:53
msgid "{0} cannot be changed with opened Opening Entries."
-msgstr ""
+msgstr "{0} không thể thay đổi khi có Mục mở đầu đang mở."
#: erpnext/accounts/doctype/cost_center_allocation/cost_center_allocation.py:136
msgid "{0} cannot be used as a Main Cost Center because it has been used as child in Cost Center Allocation {1}"
-msgstr ""
+msgstr "{0} không thể được sử dụng làm Trung tâm chi phí chính vì nó đã được sử dụng làm con trong Phân bổ trung tâm chi phí {1}"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:146
msgid "{0} cannot be zero"
-msgstr ""
+msgstr "{0} không thể bằng không"
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:922
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1038
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:1332
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order/subcontracting_inward_order.py:323
msgid "{0} created"
-msgstr ""
+msgstr "{0} đã được tạo"
#: erpnext/utilities/bulk_transaction.py:33
msgid "{0} creation for the following records will be skipped."
-msgstr ""
+msgstr "Việc tạo {0} cho các bản ghi sau sẽ bị bỏ qua."
#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:291
msgid "{0} currency must be same as company's default currency. Please select another account."
-msgstr ""
+msgstr "{0} tiền tệ phải giống như tiền tệ mặc định của công ty. Vui lòng chọn tài khoản khác."
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:296
msgid "{0} currently has a {1} Supplier Scorecard standing, and Purchase Orders to this supplier should be issued with caution."
-msgstr ""
+msgstr "{0} hiện có thứ hạng Thẻ điểm Nhà cung cấp {1}, và Đơn hàng mua cho nhà cung cấp này nên được phát hành cẩn thận."
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:141
msgid "{0} currently has a {1} Supplier Scorecard standing, and RFQs to this supplier should be issued with caution."
-msgstr ""
+msgstr "{0} hiện có thứ hạng Thẻ điểm Nhà cung cấp {1}, và Yêu cầu báo giá cho nhà cung cấp này nên được phát hành cẩn thận."
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:157
msgid "{0} does not belong to Company {1}"
-msgstr ""
+msgstr "{0} không thuộc Công ty {1}"
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:350
msgid "{0} does not belong to the Company {1}."
-msgstr ""
+msgstr "{0} không thuộc Công ty {1}."
#: erpnext/accounts/doctype/item_tax_template/item_tax_template.py:67
msgid "{0} entered twice in Item Tax"
-msgstr ""
+msgstr "{0} đã được nhập hai lần trong Thuế vật tư"
#: erpnext/setup/doctype/item_group/item_group.py:47
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:490
msgid "{0} entered twice {1} in Item Taxes"
-msgstr ""
+msgstr "{0} đã được nhập hai lần {1} trong Thuế vật tư"
#: erpnext/accounts/utils.py:135
#: erpnext/projects/doctype/activity_cost/activity_cost.py:40
@@ -58818,11 +58902,11 @@ msgstr "{0} cho {1}"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:453
msgid "{0} has Payment Term based allocation enabled. Select a Payment Term for Row #{1} in Payment References section"
-msgstr ""
+msgstr "{0} có phân bổ dựa trên Điều khoản thanh toán được bật. Hãy chọn Điều khoản thanh toán cho Hàng #{1} trong phần Tham chiếu thanh toán"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:807
msgid "{0} has been modified after you pulled it. Please pull it again."
-msgstr ""
+msgstr "{0} đã được sửa đổi sau khi bạn kéo nó. Vui lòng kéo lại."
#: erpnext/setup/default_success_action.py:15
msgid "{0} has been submitted successfully"
@@ -58838,29 +58922,29 @@ msgstr "{0} trong hàng {1}"
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:454
msgid "{0} is a child table and will be deleted automatically with its parent"
-msgstr ""
+msgstr "{0} là một bảng con và sẽ bị xóa tự động cùng với bảng gốc của nó"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:95
msgid "{0} is a mandatory Accounting Dimension. Please set a value for {0} in Accounting Dimensions section."
-msgstr ""
+msgstr "{0} là Kích thước kế toán bắt buộc. Vui lòng đặt giá trị cho {0} trong phần Kích thước kế toán."
#: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:102
#: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:155
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:60
msgid "{0} is added multiple times on rows: {1}"
-msgstr ""
+msgstr "{0} được thêm nhiều lần trên các hàng: {1}"
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:630
msgid "{0} is already running for {1}"
-msgstr ""
+msgstr "{0} đã chạy cho {1}"
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:173
msgid "{0} is blocked so this transaction cannot proceed"
-msgstr ""
+msgstr "{0} bị chặn nên giao dịch này không thể tiếp tục"
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:509
msgid "{0} is in Draft. Submit it before creating the Asset."
-msgstr ""
+msgstr "{0} đang ở trạng thái Bản nháp. Hãy gửi trước khi tạo Tài sản."
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1130
msgid "{0} is mandatory for Item {1}"
@@ -58869,19 +58953,19 @@ msgstr "{0} là bắt buộc đối với Mục {1}"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:100
#: erpnext/accounts/general_ledger.py:855
msgid "{0} is mandatory for account {1}"
-msgstr ""
+msgstr "{0} là bắt buộc cho tài khoản {1}"
#: erpnext/public/js/controllers/taxes_and_totals.js:129
msgid "{0} is mandatory. Maybe Currency Exchange record is not created for {1} to {2}"
-msgstr ""
+msgstr "{0} là bắt buộc. Có thể bản ghi Tỷ giá tiền tệ chưa được tạo cho {1} thành {2}"
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3182
msgid "{0} is mandatory. Maybe Currency Exchange record is not created for {1} to {2}."
-msgstr ""
+msgstr "{0} là bắt buộc. Có thể bản ghi Tỷ giá tiền tệ chưa được tạo cho {1} thành {2}."
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1813
msgid "{0} is not a CSV file."
-msgstr ""
+msgstr "{0} không phải là tệp CSV."
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:236
msgid "{0} is not a company bank account"
@@ -58889,15 +58973,15 @@ msgstr "{0} không phải là tài khoản ngân hàng của công ty"
#: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.py:53
msgid "{0} is not a group node. Please select a group node as parent cost center"
-msgstr ""
+msgstr "{0} không phải là nút nhóm. Vui lòng chọn một nút nhóm làm trung tâm chi phí gốc"
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:681
msgid "{0} is not a stock Item"
-msgstr ""
+msgstr "{0} không phải là vật tư tồn kho"
#: erpnext/accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py:419
msgid "{0} is not a valid Accounting Dimension."
-msgstr ""
+msgstr "{0} không phải là Kích thước kế toán hợp lệ."
#: erpnext/controllers/item_variant.py:147
msgid "{0} is not a valid Value for Attribute {1} of Item {2}."
@@ -58913,55 +58997,55 @@ msgstr "{0} không được bật trong {1}"
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:638
msgid "{0} is not running. Cannot trigger events for this Document"
-msgstr ""
+msgstr "{0} không chạy. Không thể kích hoạt sự kiện cho Tài liệu này"
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py:660
msgid "{0} is not the default supplier for any items."
-msgstr ""
+msgstr "{0} không phải là nhà cung cấp mặc định cho bất kỳ vật tư nào."
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2954
msgid "{0} is on hold till {1}"
-msgstr ""
+msgstr "{0} bị tạm ngưng cho đến {1}"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.py:68
msgid "{0} is open. Close the POS or cancel the existing POS Opening Entry to create a new POS Opening Entry."
-msgstr ""
+msgstr "{0} đang mở. Hãy đóng POS hoặc hủy Mục mở POS hiện có để tạo Mục mở POS mới."
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:527
msgid "{0} items disassembled"
-msgstr ""
+msgstr "{0} mục đã được tháo rời"
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:491
msgid "{0} items in progress"
-msgstr ""
+msgstr "{0} mục đang thực hiện"
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:515
msgid "{0} items lost during process."
-msgstr ""
+msgstr "{0} mục bị mất trong quá trình."
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:472
msgid "{0} items produced"
-msgstr ""
+msgstr "{0} mục đã được sản xuất"
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:495
msgid "{0} items returned"
-msgstr ""
+msgstr "{0} mục đã được trả lại"
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:498
msgid "{0} items to return"
-msgstr ""
+msgstr "{0} mục cần trả lại"
#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:218
msgid "{0} must be negative in return document"
-msgstr ""
+msgstr "{0} phải âm trong tài liệu trả lại"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2366
msgid "{0} not allowed to transact with {1}. Please change the Company or add the Company in the 'Allowed To Transact With'-Section in the Customer record."
-msgstr ""
+msgstr "{0} không được phép giao dịch với {1}. Vui lòng thay đổi Công ty hoặc thêm Công ty trong phần 'Được phép giao dịch với' trong bản ghi Khách hàng."
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:612
msgid "{0} not found for item {1}"
-msgstr ""
+msgstr "Không tìm thấy {0} cho mục {1}"
#: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:706
msgid "{0} parameter is invalid"
@@ -58969,84 +59053,84 @@ msgstr "Tham số {0} không hợp lệ"
#: erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:65
msgid "{0} payment entries can not be filtered by {1}"
-msgstr ""
+msgstr "Không thể lọc {0} mục thanh toán theo {1}"
#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1734
msgid "{0} qty of Item {1} is being received into Warehouse {2} with capacity {3}."
-msgstr ""
+msgstr "{0} số lượng của Mục {1} đang được nhận vào Kho {2} với công suất {3}."
#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:726
msgid "{0} units are reserved for Item {1} in Warehouse {2}, please un-reserve the same to {3} the Stock Reconciliation."
-msgstr ""
+msgstr "{0} đơn vị được giữ cho Mục {1} trong Kho {2}, vui lòng hủy giữ chúng để {3} Đối soát tồn kho."
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:1087
msgid "{0} units of Item {1} is not available in any of the warehouses."
-msgstr ""
+msgstr "{0} đơn vị của Mục {1} không có sẵn trong bất kỳ kho nào."
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:1080
msgid "{0} units of Item {1} is not available in any of the warehouses. Other Pick Lists exist for this item."
-msgstr ""
+msgstr "{0} đơn vị của Mục {1} không có sẵn trong bất kỳ kho nào. Các Danh sách chọn khác tồn tại cho mục này."
#: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:144
msgid "{0} units of {1} are required in {2} with the inventory dimension: {3} on {4} {5} for {6} to complete the transaction."
-msgstr ""
+msgstr "{0} đơn vị của {1} được yêu cầu trong {2} với kích thước tồn kho: {3} vào {4} {5} để {6} hoàn thành giao dịch."
#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1707 erpnext/stock/stock_ledger.py:2203
#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2217
msgid "{0} units of {1} needed in {2} on {3} {4} for {5} to complete this transaction."
-msgstr ""
+msgstr "{0} đơn vị của {1} cần trong {2} vào {3} {4} để {5} hoàn thành giao dịch này."
#: erpnext/stock/stock_ledger.py:2304 erpnext/stock/stock_ledger.py:2349
msgid "{0} units of {1} needed in {2} on {3} {4} to complete this transaction."
-msgstr ""
+msgstr "{0} đơn vị của {1} cần trong {2} vào {3} {4} để hoàn thành giao dịch này."
#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1701
msgid "{0} units of {1} needed in {2} to complete this transaction."
-msgstr ""
+msgstr "{0} đơn vị của {1} cần trong {2} để hoàn thành giao dịch này."
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:36
msgid "{0} until {1}"
-msgstr ""
+msgstr "{0} cho đến {1}"
#: erpnext/stock/utils.py:403
msgid "{0} valid serial nos for Item {1}"
-msgstr ""
+msgstr "{0} số serial hợp lệ cho Mục {1}"
#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:775
msgid "{0} variants created."
-msgstr ""
+msgstr "{0} biến thể đã được tạo."
#: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:238
msgid "{0} view is currently unsupported in Custom Financial Report."
-msgstr ""
+msgstr "Chế độ xem {0} hiện không được hỗ trợ trong Báo cáo tài chính tùy chỉnh."
#: erpnext/accounts/doctype/payment_term/payment_term.js:19
msgid "{0} will be given as discount."
-msgstr ""
+msgstr "{0} sẽ được giảm giá."
#: erpnext/public/js/utils/barcode_scanner.js:523
msgid "{0} will be set as the {1} in subsequently scanned items"
-msgstr ""
+msgstr "{0} sẽ được đặt làm {1} trong các mục được quét tiếp theo"
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1005
msgid "{0} {1}"
-msgstr ""
+msgstr "{0} {1}"
#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:255
msgid "{0} {1} Manually"
-msgstr ""
+msgstr "{0} {1} Thủ công"
#: erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.py:470
msgid "{0} {1} Partially Reconciled"
-msgstr ""
+msgstr "{0} {1} Đã đối trừ một phần"
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:559
msgid "{0} {1} cannot be updated. If you need to make changes, we recommend canceling the existing entry and creating a new one."
-msgstr ""
+msgstr "{0} {1} không thể được cập nhật. Nếu bạn cần thực hiện thay đổi, chúng tôi khuyên bạn nên hủy mục hiện có và tạo một mục mới."
#: erpnext/accounts/doctype/payment_order/payment_order.py:121
msgid "{0} {1} created"
-msgstr ""
+msgstr "{0} {1} đã được tạo"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:613
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:666
@@ -59056,66 +59140,66 @@ msgstr "{0} {1} không tồn tại"
#: erpnext/accounts/party.py:558
msgid "{0} {1} has accounting entries in currency {2} for company {3}. Please select a receivable or payable account with currency {2}."
-msgstr ""
+msgstr "{0} {1} có bút toán bằng đơn vị tiền tệ {2} cho công ty {3}. Vui lòng chọn tài khoản phải thu hoặc phải trả bằng đơn vị tiền tệ {2}."
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:463
msgid "{0} {1} has already been fully paid."
-msgstr ""
+msgstr "{0} {1} đã được thanh toán đầy đủ."
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:473
msgid "{0} {1} has already been partly paid. Please use the 'Get Outstanding Invoice' or the 'Get Outstanding Orders' button to get the latest outstanding amounts."
-msgstr ""
+msgstr "{0} {1} đã được thanh toán một phần. Vui lòng sử dụng nút 'Lấy Hóa đơn chưa thanh toán' hoặc 'Lấy Đơn hàng chưa thanh toán' để lấy số tiền chưa thanh toán mới nhất."
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:436
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:600
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py:257
msgid "{0} {1} has been modified. Please refresh."
-msgstr ""
+msgstr "{0} {1} đã được sửa đổi. Vui lòng làm mới."
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py:284
msgid "{0} {1} has not been submitted so the action cannot be completed"
-msgstr ""
+msgstr "{0} {1} chưa được gửi nên hành động không thể được hoàn thành"
#: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.py:99
msgid "{0} {1} is allocated twice in this Bank Transaction"
-msgstr ""
+msgstr "{0} {1} được phân bổ hai lần trong Giao dịch ngân hàng này"
#: erpnext/edi/doctype/common_code/common_code.py:52
msgid "{0} {1} is already linked to Common Code {2}."
-msgstr ""
+msgstr "{0} {1} đã được liên kết với Mã chung {2}."
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:696
msgid "{0} {1} is associated with {2}, but Party Account is {3}"
-msgstr ""
+msgstr "{0} {1} được liên kết với {2}, nhưng Tài khoản bên liên quan là {3}"
#: erpnext/controllers/selling_controller.py:495
#: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:1172
msgid "{0} {1} is cancelled or closed"
-msgstr ""
+msgstr "{0} {1} bị hủy hoặc đóng"
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py:436
msgid "{0} {1} is cancelled or stopped"
-msgstr ""
+msgstr "{0} {1} bị hủy hoặc dừng"
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py:274
msgid "{0} {1} is cancelled so the action cannot be completed"
-msgstr ""
+msgstr "{0} {1} bị hủy nên hành động không thể được hoàn thành"
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:861
msgid "{0} {1} is closed"
-msgstr ""
+msgstr "{0} {1} đã đóng"
#: erpnext/accounts/party.py:805
msgid "{0} {1} is disabled"
-msgstr ""
+msgstr "{0} {1} bị vô hiệu hóa"
#: erpnext/accounts/party.py:811
msgid "{0} {1} is frozen"
-msgstr ""
+msgstr "{0} {1} bị đóng băng"
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:858
msgid "{0} {1} is fully billed"
-msgstr ""
+msgstr "{0} {1} đã được lập hóa đơn đầy đủ"
#: erpnext/accounts/party.py:815
msgid "{0} {1} is not active"
@@ -59123,50 +59207,50 @@ msgstr "{0} {1} không hoạt động"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:673
msgid "{0} {1} is not associated with {2} {3}"
-msgstr ""
+msgstr "{0} {1} không được liên kết với {2} {3}"
#: erpnext/accounts/utils.py:131
msgid "{0} {1} is not in any active Fiscal Year"
-msgstr ""
+msgstr "{0} {1} không trong bất kỳ Năm tài chính hoạt động nào"
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:855
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:894
msgid "{0} {1} is not submitted"
-msgstr ""
+msgstr "{0} {1} chưa được gửi"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:706
msgid "{0} {1} is on hold"
-msgstr ""
+msgstr "{0} {1} bị tạm ngưng"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:712
msgid "{0} {1} must be submitted"
-msgstr ""
+msgstr "{0} {1} phải được gửi"
#: erpnext/accounts/doctype/repost_accounting_ledger/repost_accounting_ledger.py:275
msgid "{0} {1} not allowed to be reposted. Modify {2} to enable reposting."
-msgstr ""
+msgstr "{0} {1} không được phép tính lại. Sửa đổi {2} để cho phép tính lại."
#: erpnext/buying/utils.py:116
msgid "{0} {1} status is {2}"
-msgstr ""
+msgstr "{0} {1} trạng thái là {2}"
#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:231
msgid "{0} {1} via CSV File"
-msgstr ""
+msgstr "{0} {1} qua tệp CSV"
#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:225
msgid "{0} {1}: 'Profit and Loss' type account {2} not allowed in Opening Entry"
-msgstr ""
+msgstr "{0} {1}: Tài khoản loại 'Lãi và Lỗ' {2} không được phép trong Mục mở đầu"
#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:251
#: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:86
msgid "{0} {1}: Account {2} does not belong to Company {3}"
-msgstr ""
+msgstr "{0} {1}: Tài khoản {2} không thuộc Công ty {3}"
#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:239
#: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:74
msgid "{0} {1}: Account {2} is a Group Account and group accounts cannot be used in transactions"
-msgstr ""
+msgstr "{0} {1}: Tài khoản {2} là Tài khoản nhóm và các tài khoản nhóm không thể được sử dụng trong giao dịch"
#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:246
#: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:81
@@ -59175,85 +59259,85 @@ msgstr "{0} {1}: Tài khoản {2} không hoạt động"
#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:292
msgid "{0} {1}: Accounting Entry for {2} can only be made in currency: {3}"
-msgstr ""
+msgstr "{0} {1}: Bút toán kế toán cho {2} chỉ có thể được thực hiện bằng đơn vị tiền tệ: {3}"
#: erpnext/controllers/stock_controller.py:947
msgid "{0} {1}: Cost Center is mandatory for Item {2}"
-msgstr ""
+msgstr "{0} {1}: Trung tâm chi phí là bắt buộc cho Mục {2}"
#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:178
msgid "{0} {1}: Cost Center is required for 'Profit and Loss' account {2}."
-msgstr ""
+msgstr "{0} {1}: Trung tâm chi phí được yêu cầu cho tài khoản 'Lãi và Lỗ' {2}."
#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:264
msgid "{0} {1}: Cost Center {2} does not belong to Company {3}"
-msgstr ""
+msgstr "{0} {1}: Trung tâm chi phí {2} không thuộc Công ty {3}"
#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:271
msgid "{0} {1}: Cost Center {2} is a group cost center and group cost centers cannot be used in transactions"
-msgstr ""
+msgstr "{0} {1}: Trung tâm chi phí {2} là trung tâm chi phí nhóm và các trung tâm chi phí nhóm không thể được sử dụng trong giao dịch"
#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:144
msgid "{0} {1}: Customer is required against Receivable account {2}"
-msgstr ""
+msgstr "{0} {1}: Khách hàng được yêu cầu đối với tài khoản phải thu {2}"
#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:166
msgid "{0} {1}: Either debit or credit amount is required for {2}"
-msgstr ""
+msgstr "{0} {1}: Số tiền ghi nợ hoặc ghi có được yêu cầu cho {2}"
#: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:150
msgid "{0} {1}: Supplier is required against Payable account {2}"
-msgstr ""
+msgstr "{0} {1}: Nhà cung cấp được yêu cầu đối với tài khoản phải trả {2}"
#: erpnext/projects/doctype/project/project_list.js:6
msgid "{0}%"
-msgstr ""
+msgstr "{0}%"
#: erpnext/controllers/website_list_for_contact.py:203
msgid "{0}% Billed"
-msgstr ""
+msgstr "{0}% Đã lập hóa đơn"
#: erpnext/controllers/website_list_for_contact.py:211
msgid "{0}% Delivered"
-msgstr ""
+msgstr "{0}% Đã giao"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_term/payment_term.js:15
#, python-format
msgid "{0}% of total invoice value will be given as discount."
-msgstr ""
+msgstr "{0}% của tổng giá trị hóa đơn sẽ được giảm giá."
#: erpnext/projects/doctype/task/task.py:130
msgid "{0}'s {1} cannot be after {2}'s Expected End Date."
-msgstr ""
+msgstr "{0} của {1} không thể sau Ngày kết thúc dự kiến của {2}."
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1304
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1312
msgid "{0}, complete the operation {1} before the operation {2}."
-msgstr ""
+msgstr "{0}, hãy hoàn thành thao tác {1} trước thao tác {2}."
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:525
msgid "{0}: Child table (auto-deleted with parent)"
-msgstr ""
+msgstr "{0}: Bảng con (tự động xóa với bảng gốc)"
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:520
msgid "{0}: Not found"
-msgstr ""
+msgstr "{0}: Không tìm thấy"
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:516
msgid "{0}: Protected DocType"
-msgstr ""
+msgstr "{0}: DocType được bảo vệ"
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:530
msgid "{0}: Virtual DocType (no database table)"
-msgstr ""
+msgstr "{0}: DocType ảo (không có bảng cơ sở dữ liệu)"
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:540
msgid "{0}: {1} does not belong to the Company: {2}"
-msgstr ""
+msgstr "{0}: {1} không thuộc Công ty: {2}"
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1402
msgid "{0}: {1} does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "{0}: {1} không tồn tại"
#: erpnext/accounts/party.py:79
msgid "{0}: {1} does not exists"
@@ -59261,7 +59345,7 @@ msgstr "{0}: {1} không tồn tại"
#: erpnext/setup/doctype/company/company.py:278
msgid "{0}: {1} is a group account."
-msgstr ""
+msgstr "{0}: {1} là một tài khoản nhóm."
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:993
msgid "{0}: {1} must be less than {2}"
@@ -59269,50 +59353,50 @@ msgstr "{0}: {1} phải nhỏ hơn {2}"
#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1023
msgid "{count} Assets created for {item_code}"
-msgstr ""
+msgstr "{count} Tài sản đã được tạo cho {item_code}"
#: erpnext/controllers/buying_controller.py:921
msgid "{doctype} {name} is cancelled or closed."
-msgstr ""
+msgstr "{doctype} {name} bị hủy hoặc đóng."
#: erpnext/controllers/buying_controller.py:632
msgid "{field_label} is mandatory for sub-contracted {doctype}."
-msgstr ""
+msgstr "{field_label} là bắt buộc cho {doctype} được gia công phụ."
#: erpnext/controllers/stock_controller.py:2141
msgid "{item_name}'s Sample Size ({sample_size}) cannot be greater than the Accepted Quantity ({accepted_quantity})"
-msgstr ""
+msgstr "Cỡ mẫu ({sample_size}) của {item_name} không thể lớn hơn Số lượng chấp nhận ({accepted_quantity})"
#: erpnext/controllers/buying_controller.py:729
msgid "{ref_doctype} {ref_name} is {status}."
-msgstr ""
+msgstr "{ref_doctype} {ref_name} là {status}."
#: erpnext/assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:431
msgid "{}"
-msgstr ""
+msgstr "{}"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2132
msgid "{} can't be cancelled since the Loyalty Points earned has been redeemed. First cancel the {} No {}"
-msgstr ""
+msgstr "{} không thể hủy vì Điểm Thưởng đã được đổi. Hãy hủy {} số {} trước"
#: erpnext/controllers/buying_controller.py:286
msgid "{} has submitted assets linked to it. You need to cancel the assets to create purchase return."
-msgstr ""
+msgstr "{} đã gửi các tài sản liên kết. Bạn cần hủy các tài sản để tạo trả hàng mua."
#: erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:66
msgid "{} is a child company."
-msgstr ""
+msgstr "{} là một công ty con."
#: erpnext/accounts/doctype/party_link/party_link.py:53
#: erpnext/accounts/doctype/party_link/party_link.py:63
msgid "{} {} is already linked with another {}"
-msgstr ""
+msgstr "{} {} đã được liên kết với {} khác"
#: erpnext/accounts/doctype/party_link/party_link.py:40
msgid "{} {} is already linked with {} {}"
-msgstr ""
+msgstr "{} {} đã được liên kết với {} {}"
#: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.py:391
msgid "{} {} is not affecting bank account {}"
-msgstr ""
+msgstr "{} {} không ảnh hưởng đến tài khoản ngân hàng {}"