diff --git a/erpnext/locale/sr.po b/erpnext/locale/sr.po index 0d8da65b0c0..21b867e6fd8 100644 --- a/erpnext/locale/sr.po +++ b/erpnext/locale/sr.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: frappe\n" "Report-Msgid-Bugs-To: hello@frappe.io\n" "POT-Creation-Date: 2026-02-15 09:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2026-02-16 14:51\n" +"PO-Revision-Date: 2026-02-19 16:01\n" "Last-Translator: hello@frappe.io\n" "Language-Team: Serbian (Cyrillic)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -4023,7 +4023,7 @@ msgstr "Дозволи негативно стање залиха" #. Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "Allow Negative Stock for Batch" -msgstr "" +msgstr "Дозволи негативно стање залиха за шаржу" #. Label of the allow_negative_rates_for_items (Check) field in DocType #. 'Selling Settings' @@ -8781,7 +8781,7 @@ msgstr "Распоред кампање" #: erpnext/crm/doctype/email_campaign/email_campaign.py:113 msgid "Campaign {0} not found" -msgstr "" +msgstr "Кампања {0} није пронађена" #: erpnext/setup/doctype/authorization_control/authorization_control.py:60 msgid "Can be approved by {0}" @@ -16976,7 +16976,7 @@ msgstr "Имејл кампања" #: erpnext/crm/doctype/email_campaign/email_campaign.py:149 #: erpnext/crm/doctype/email_campaign/email_campaign.py:157 msgid "Email Campaign Error" -msgstr "" +msgstr "Грешка у имејл кампањи" #. Label of the email_campaign_for (Select) field in DocType 'Email Campaign' #: erpnext/crm/doctype/email_campaign/email_campaign.json @@ -16985,7 +16985,7 @@ msgstr "Имејл кампања за " #: erpnext/crm/doctype/email_campaign/email_campaign.py:125 msgid "Email Campaign Send Error" -msgstr "" +msgstr "Грешка при слању имејл кампање" #. Label of the supplier_response_section (Section Break) field in DocType #. 'Request for Quotation' @@ -17386,12 +17386,12 @@ msgstr "Омогући резервацију залиха" #. Label of the enable_utm (Check) field in DocType 'Selling Settings' #: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgid "Enable UTM" -msgstr "" +msgstr "Омогући UTM" #. Description of the 'Enable UTM' (Check) field in DocType 'Selling Settings' #: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgid "Enable Urchin Tracking Module parameters in Quotation, Sales Order, Sales Invoice, POS Invoice, Lead, and Delivery Note." -msgstr "" +msgstr "Омогући Urchin Tracking Model параметре у понуди, продајној поруџбини, излазној фактури, фискалном рачуну, потенцијалном клијенту и отпремници." #. Label of the enable_youtube_tracking (Check) field in DocType 'Video #. Settings' @@ -18436,7 +18436,7 @@ msgstr "Неуспешно књижење уноса амортизације" #: erpnext/crm/doctype/email_campaign/email_campaign.py:126 msgid "Failed to send email for campaign {0} to {1}" -msgstr "" +msgstr "Слање имејла за кампању {0} ка {1} није успело" #: erpnext/setup/setup_wizard/setup_wizard.py:30 #: erpnext/setup/setup_wizard/setup_wizard.py:31 @@ -20672,7 +20672,7 @@ msgstr "Укупно (валута компаније)" #: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:175 msgid "Grand Total (Transaction Currency)" -msgstr "" +msgstr "Укупно (валута трансакције)" #. Label of the grant_commission (Check) field in DocType 'POS Invoice Item' #. Label of the grant_commission (Check) field in DocType 'Sales Invoice Item' @@ -21604,7 +21604,7 @@ msgstr "Уколико је омогућено, изворно и циљно с #. 'Stock Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "If enabled, the system will allow negative stock entries for the batch, but this could calculate the valuation rate incorrectly, so avoid using this option." -msgstr "" +msgstr "Уколико је омогућено, систем ће дозволити уносе негативног стања залиха за шаржу, али то може неправилно израчунати стопу вредновања, па се препоручује да се ова опција избегава." #. Description of the 'Allow UOM with Conversion Rate Defined in Item' (Check) #. field in DocType 'Stock Settings' @@ -23059,7 +23059,7 @@ msgstr "Недостаје референца за интерну продају #. 'Supplier' #: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json msgid "Internal Supplier Accounting" -msgstr "" +msgstr "Интерно рачуноводство добављача" #: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.py:181 msgid "Internal Supplier for company {0} already exists" @@ -29908,7 +29908,7 @@ msgstr "Није пронађена разлика за рачун залиха #: erpnext/crm/doctype/email_campaign/email_campaign.py:150 msgid "No email found for {0} {1}" -msgstr "" +msgstr "Није пронађен имејл за {0} {1}" #: erpnext/telephony/doctype/call_log/call_log.py:117 msgid "No employee was scheduled for call popup" @@ -30063,7 +30063,7 @@ msgstr "Нису пронађене недавне трансакције" #: erpnext/crm/doctype/email_campaign/email_campaign.py:158 msgid "No recipients found for campaign {0}" -msgstr "" +msgstr "Нису пронађени примаоци за кампању {0}" #: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:44 #: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:45 @@ -36977,7 +36977,7 @@ msgstr "Ставка у производњи" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgid "Production Item Info" -msgstr "" +msgstr "Информације о производној ставци" #. Label of the production_plan (Link) field in DocType 'Purchase Order Item' #. Name of a DocType @@ -39083,7 +39083,7 @@ msgstr "Износ понуде" #. in DocType 'Supplier' #: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json msgid "RFQ and Purchase Order Settings" -msgstr "" +msgstr "Подешавање захтева за понуду и набавних поруџбина" #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:119 msgid "RFQs are not allowed for {0} due to a scorecard standing of {1}" @@ -45139,7 +45139,7 @@ msgstr "Подешавање ставке серије и шарже" #. Label of the section_break_jcmx (Section Break) field in DocType 'Job Card' #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgid "Serial / Batch" -msgstr "" +msgstr "Серија / Шаржа" #. Label of the serial_and_batch_bundle (Link) field in DocType 'Stock #. Reconciliation Item' @@ -47396,7 +47396,7 @@ msgstr "Илустрација статуса" #. Label of the section_break_dfoc (Section Break) field in DocType 'Job Card' #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json msgid "Status and Reference" -msgstr "" +msgstr "Статус и референца" #: erpnext/projects/doctype/project/project.py:712 msgid "Status must be Cancelled or Completed" @@ -52662,7 +52662,7 @@ msgstr "Укупно пореза" #: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:109 msgid "Total Taxable Amount" -msgstr "" +msgstr "Укупан опорезиви износ" #. Label of the total_taxes_and_charges (Currency) field in DocType 'Payment #. Entry' @@ -53070,7 +53070,7 @@ msgstr "Валута трансакције: {0} не може бити разл #: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:65 msgid "Transaction date can't be earlier than previous movement date" -msgstr "" +msgstr "Датум трансакције не може бити пре датума претходног кретања" #. Description of the 'Applicable For' (Section Break) field in DocType 'Tax #. Withholding Entry' @@ -53626,7 +53626,7 @@ msgstr "URL може бити само стринг" #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgid "UTM Analytics" -msgstr "" +msgstr "UTM аналитика" #. Option for the 'Data Fetch Method' (Select) field in DocType 'Accounts #. Settings' @@ -54478,7 +54478,7 @@ msgstr "Корисници могу омогућити избор уколико #. 'BOM' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json msgid "Users can make manufacture entry against Job Cards" -msgstr "" +msgstr "Корисници могу унети производњу путем радних картица" #. Description of the 'Role Allowed to Over Bill ' (Link) field in DocType #. 'Accounts Settings'