diff --git a/erpnext/locale/vi.po b/erpnext/locale/vi.po index f0935ca69c5..29b85a57450 100644 --- a/erpnext/locale/vi.po +++ b/erpnext/locale/vi.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: frappe\n" "Report-Msgid-Bugs-To: hello@frappe.io\n" -"POT-Creation-Date: 2026-05-10 10:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2026-05-10 18:21\n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-17 10:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-05-18 20:21\n" "Last-Translator: hello@frappe.io\n" "Language-Team: Vietnamese\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -95,15 +95,15 @@ msgstr " Phân lắp phụ" msgid " Summary" msgstr " Tóm tắt" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:278 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:279 msgid "\"Customer Provided Item\" cannot be Purchase Item also" msgstr "\"Mặt hàng do khách hàng cung cấp\" không thể đồng thời là Mặt hàng mua" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:280 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:281 msgid "\"Customer Provided Item\" cannot have Valuation Rate" msgstr "\"Mặt hàng do khách hàng cung cấp\" không thể có Tỷ giá định giá" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:383 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:384 msgid "\"Is Fixed Asset\" cannot be unchecked, as Asset record exists against the item" msgstr "\"Là Tài sản cố định\" không thể bỏ chọn, vì tồn tại bản ghi Tài sản đối với mặt hàng này" @@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "'Từ ngày' là bắt buộc" msgid "'From Date' must be after 'To Date'" msgstr "'Từ ngày' phải sau 'Đến ngày'" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:466 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:467 msgid "'Has Serial No' can not be 'Yes' for non-stock item" msgstr "'Có Serial No' không thể là 'Có' đối với mặt hàng không tồn kho" @@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "'Cập nhật kho' không thể được chọn vì các mặt hàng kh msgid "'Update Stock' cannot be checked for fixed asset sale" msgstr "'Cập nhật kho' không thể được chọn khi bán tài sản cố định" -#: erpnext/accounts/doctype/bank_account/bank_account.py:79 +#: erpnext/accounts/doctype/bank_account/bank_account.py:78 msgid "'{0}' account is already used by {1}. Use another account." msgstr "Tài khoản '{0}' đã được sử dụng bởi {1}. Hãy sử dụng tài khoản khác." @@ -1050,7 +1050,7 @@ msgstr "Phải đặt tài xế để trình." msgid "A logical Warehouse against which stock entries are made." msgstr "Một Kho logic mà các phiếu kho được tạo against." -#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1474 +#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1480 msgid "A naming series conflict occurred while creating serial numbers. Please change the naming series for the item {0}." msgstr "Đã xảy ra xung đột chuỗi đặt tên khi tạo số serial. Vui lòng thay đổi chuỗi đặt tên cho mặt hàng {0}." @@ -1262,7 +1262,7 @@ msgstr "Khóa Truy cập là bắt buộc cho Nhà cung cấp Dịch vụ: {0}" msgid "According to CEFACT/ICG/2010/IC013 or CEFACT/ICG/2010/IC010" msgstr "Theo CEFACT/ICG/2010/IC013 hoặc CEFACT/ICG/2010/IC010" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1076 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1075 msgid "According to the BOM {0}, the Item '{1}' is missing in the stock entry." msgstr "Theo BOM {0}, Mặt hàng '{1}' thiếu trong phiếu kho." @@ -1932,8 +1932,8 @@ msgstr "Bút toán Kế toán" msgid "Accounting Entry for Asset" msgstr "Bút toán Kế toán cho Tài sản" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2039 -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2059 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2038 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2058 msgid "Accounting Entry for LCV in Stock Entry {0}" msgstr "Bút toán Kế toán cho LCV trong Phiếu kho {0}" @@ -1941,7 +1941,7 @@ msgstr "Bút toán Kế toán cho LCV trong Phiếu kho {0}" msgid "Accounting Entry for Landed Cost Voucher for SCR {0}" msgstr "Bút toán Kế toán cho Chứng từ Chi phí Hạ cánh cho SCR {0}" -#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:855 +#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:848 msgid "Accounting Entry for Service" msgstr "Bút toán Kế toán cho Dịch vụ" @@ -1954,16 +1954,16 @@ msgstr "Bút toán Kế toán cho Dịch vụ" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1236 #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1472 #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1494 -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:732 -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:749 -#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:948 -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1984 -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1998 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:733 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:750 +#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:941 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1983 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1997 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:778 msgid "Accounting Entry for Stock" msgstr "Bút toán Kế toán cho Kho" -#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:752 +#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:745 msgid "Accounting Entry for {0}" msgstr "Bút toán Kế toán cho {0}" @@ -2261,12 +2261,6 @@ msgstr "Hành động nếu Kiểm tra Chất lượng không được gửi" msgid "Action If Quality Inspection Is Rejected" msgstr "Hành động nếu Kiểm tra Chất lượng bị từ chối" -#. Label of the maintain_same_rate_action (Select) field in DocType 'Buying -#. Settings' -#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json -msgid "Action If Same Rate is Not Maintained" -msgstr "Hành động nếu Tỷ giá tương tự không được duy trì" - #: erpnext/quality_management/doctype/quality_review/quality_review_list.js:7 msgid "Action Initialised" msgstr "Hành động đã khởi tạo" @@ -2325,6 +2319,12 @@ msgstr "Hành động nếu Ngân sách Năm Bị vượt trên Chi phí Tích l msgid "Action if Same Rate is Not Maintained Throughout Internal Transaction" msgstr "Hành động nếu Tỷ giá Không được Duy trì trong Giao dịch Nội bộ" +#. Label of the maintain_same_rate_action (Select) field in DocType 'Buying +#. Settings' +#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json +msgid "Action if same rate is not maintained" +msgstr "" + #. Label of the maintain_same_rate_action (Select) field in DocType 'Selling #. Settings' #: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json @@ -2592,7 +2592,7 @@ msgstr "Thời gian thực tế theo giờ (qua Bảng chấm công)" msgid "Actual qty in stock" msgstr "Số lượng thực tế trong kho" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1545 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1527 #: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:197 msgid "Actual type tax cannot be included in Item rate in row {0}" msgstr "Thuế loại thực tế không thể bao gồm trong đơn giá mặt hàng ở dòng {0}" @@ -2606,7 +2606,7 @@ msgstr "Số lượng Ad-hoc" msgid "Add / Edit Prices" msgstr "Thêm / Sửa Giá" -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:208 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:214 msgid "Add Columns in Transaction Currency" msgstr "Thêm Cột trong Tiền tệ Giao dịch" @@ -2760,7 +2760,7 @@ msgstr "Thêm Serial / Batch No" msgid "Add Serial / Batch No (Rejected Qty)" msgstr "Thêm Serial / Batch No (Số lượng bị từ chối)" -#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:26 +#: erpnext/public/js/utils/naming_series.js:26 msgid "Add Series Prefix" msgstr "" @@ -3005,7 +3005,7 @@ msgstr "Số tiền chiết khấu bổ sung" msgid "Additional Discount Amount (Company Currency)" msgstr "Số tiền chiết khấu bổ sung (Tiền tệ Công ty)" -#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:850 +#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:833 msgid "Additional Discount Amount ({discount_amount}) cannot exceed the total before such discount ({total_before_discount})" msgstr "Số tiền chiết khấu bổ sung ({discount_amount}) không thể vượt quá tổng trước chiết khấu đó ({total_before_discount})" @@ -3294,7 +3294,7 @@ msgstr "Điều chỉnh Số lượng" msgid "Adjustment Against" msgstr "Điều chỉnh đối với" -#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:677 +#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:670 msgid "Adjustment based on Purchase Invoice rate" msgstr "Điều chỉnh dựa trên đơn giá Hóa đơn Mua" @@ -3407,7 +3407,7 @@ msgstr "Loại Chứng từ Tạm ứng" msgid "Advance amount" msgstr "Số tiền ứng trước" -#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:987 +#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:970 msgid "Advance amount cannot be greater than {0} {1}" msgstr "Số tiền tạm ứng không thể lớn hơn {0} {1}" @@ -3476,7 +3476,7 @@ msgstr "Chống lại" #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json #: erpnext/accounts/report/bank_clearance_summary/bank_clearance_summary.py:42 #: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:95 -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:757 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:774 msgid "Against Account" msgstr "Đối với tài khoản" @@ -3594,7 +3594,7 @@ msgstr "Đối với Hóa đơn Nhà cung cấp {0}" #. Label of the against_voucher (Dynamic Link) field in DocType 'GL Entry' #: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:790 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:807 msgid "Against Voucher" msgstr "Chống lại Voucher" @@ -3618,7 +3618,7 @@ msgstr "Số Chứng từ Đối tác" #: erpnext/accounts/doctype/advance_payment_ledger_entry/advance_payment_ledger_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:788 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:805 #: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:183 msgid "Against Voucher Type" msgstr "Loại Chứng từ Đối tác" @@ -3899,7 +3899,7 @@ msgstr "Tất cả các thông tin liên lạc bao gồm và phía trên sẽ đ msgid "All items are already requested" msgstr "Tất cả các mặt hàng đã được yêu cầu" -#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:1501 +#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:1494 msgid "All items have already been Invoiced/Returned" msgstr "Tất cả các mặt hàng đã được lập Hóa đơn/Trả lại" @@ -3907,7 +3907,7 @@ msgstr "Tất cả các mặt hàng đã được lập Hóa đơn/Trả lại" msgid "All items have already been received" msgstr "Tất cả các mặt hàng đã được nhận" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3320 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3319 msgid "All items have already been transferred for this Work Order." msgstr "Tất cả các mặt hàng đã được chuyển cho Lệnh sản xuất này." @@ -3956,7 +3956,7 @@ msgstr "Phân bổ" msgid "Allocate Advances Automatically (FIFO)" msgstr "Phân bổ Tạm ứng Tự động (FIFO)" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:935 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:917 msgid "Allocate Payment Amount" msgstr "Phân bổ số tiền thanh toán" @@ -3966,7 +3966,7 @@ msgstr "Phân bổ số tiền thanh toán" msgid "Allocate Payment Based On Payment Terms" msgstr "Phân bổ Thanh toán Dựa trên Điều khoản Thanh toán" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1735 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1717 msgid "Allocate Payment Request" msgstr "Phân bổ Yêu cầu Thanh toán" @@ -3996,7 +3996,7 @@ msgstr "Đã phân bổ" #. Payment Entries' #: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json #: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction_payments/bank_transaction_payments.json -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1726 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1708 #: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation_allocation/payment_reconciliation_allocation.json #: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log_allocations/process_payment_reconciliation_log_allocations.json #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_advance/purchase_invoice_advance.json @@ -4117,15 +4117,15 @@ msgstr "Cho phép Trong Trả lại" msgid "Allow Internal Transfers at Arm's Length Price" msgstr "Cho phép Chuyển nội bộ theo Giá Độc lập" -#. Label of the allow_multiple_items (Check) field in DocType 'Buying Settings' -#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json -msgid "Allow Item To Be Added Multiple Times in a Transaction" -msgstr "Cho phép mục được thêm nhiều lần trong một giao dịch" - #: erpnext/controllers/selling_controller.py:858 msgid "Allow Item to Be Added Multiple Times in a Transaction" msgstr "Cho phép mục được thêm nhiều lần trong một giao dịch" +#. Label of the allow_multiple_items (Check) field in DocType 'Buying Settings' +#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json +msgid "Allow Item to be added multiple times in a transaction" +msgstr "" + #. Label of the allow_lead_duplication_based_on_emails (Check) field in DocType #. 'CRM Settings' #: erpnext/crm/doctype/crm_settings/crm_settings.json @@ -4154,12 +4154,6 @@ msgstr "Cho phép tồn kho âm" msgid "Allow Negative Stock for Batch" msgstr "Cho phép Tồn kho Âm cho Lô" -#. Label of the allow_negative_rates_for_items (Check) field in DocType 'Buying -#. Settings' -#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json -msgid "Allow Negative rates for Items" -msgstr "Cho phép Giá âm cho Mặt hàng" - #. Label of the allow_or_restrict (Select) field in DocType 'Accounting #. Dimension Filter' #: erpnext/accounts/doctype/accounting_dimension_filter/accounting_dimension_filter.json @@ -4372,8 +4366,11 @@ msgstr "Cho phép hóa đơn đa tiền tệ đối với tài khoản một bê msgid "Allow multiple Sales Orders against a customer's Purchase Order" msgstr "" +#. Label of the allow_negative_rates_for_items (Check) field in DocType 'Buying +#. Settings' #. Label of the allow_negative_rates_for_items (Check) field in DocType #. 'Selling Settings' +#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json #: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgid "Allow negative rates for Items" msgstr "" @@ -4465,7 +4462,7 @@ msgstr "Được phép giao dịch với" msgid "Allowed primary roles are 'Customer' and 'Supplier'. Please select one of these roles only." msgstr "Các vai trò chính được phép là 'Khách hàng' và 'Nhà cung cấp'. Vui lòng chỉ chọn một trong các vai trò này." -#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:81 +#: erpnext/public/js/utils/naming_series.js:81 msgid "Allowed special characters are '/' and '-'" msgstr "" @@ -4662,7 +4659,7 @@ msgstr "Luôn hỏi" #: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import_log_column_map/bank_statement_import_log_column_map.json #: erpnext/accounts/doctype/budget_distribution/budget_distribution.json #: erpnext/accounts/doctype/cashier_closing_payments/cashier_closing_payments.json -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:623 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:627 #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json @@ -4692,7 +4689,6 @@ msgstr "Luôn hỏi" #: erpnext/accounts/doctype/share_balance/share_balance.json #: erpnext/accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json #: erpnext/accounts/print_format/payment_receipt_voucher/payment_receipt_voucher.html:10 -#: erpnext/accounts/print_format/sales_invoice_print/sales_invoice_print.html:93 #: erpnext/accounts/report/bank_clearance_summary/bank_clearance_summary.py:48 #: erpnext/accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.py:79 #: erpnext/accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.py:411 @@ -4862,10 +4858,6 @@ msgstr "" msgid "Amount in Account Currency" msgstr "Số tiền theo tiền tệ tài khoản" -#: erpnext/accounts/print_format/sales_invoice_print/sales_invoice_print.html:119 -msgid "Amount in Words" -msgstr "Số tiền bằng chữ" - #. Description of the 'Outstanding Amount' (Currency) field in DocType 'Payment #. Request' #: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json @@ -5485,7 +5477,7 @@ msgstr "Khi trường {0} được bật, trường {1} là bắt buộc." msgid "As the field {0} is enabled, the value of the field {1} should be more than 1." msgstr "Khi trường {0} được bật, giá trị của trường {1} phải lớn hơn 1." -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1068 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1106 msgid "As there are existing submitted transactions against item {0}, you can not change the value of {1}." msgstr "Khi có các giao dịch đã gửi đối với mặt hàng {0}, bạn không thể thay đổi giá trị của {1}." @@ -5635,7 +5627,7 @@ msgstr "Tài khoản Danh mục Tài sản" msgid "Asset Category Name" msgstr "Tên Danh mục Tài sản" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:375 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:376 msgid "Asset Category is mandatory for Fixed Asset item" msgstr "Danh mục Tài sản là bắt buộc cho mặt hàng Tài sản cố định" @@ -6031,7 +6023,7 @@ msgstr "Tài sản {0} chưa được trình. Vui lòng trình tài sản trư msgid "Asset {0} must be submitted" msgstr "Tài sản {0} phải được trình" -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1002 +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:992 msgid "Asset {assets_link} created for {item_code}" msgstr "Tài sản {assets_link} đã được tạo cho {item_code}" @@ -6069,11 +6061,11 @@ msgstr "Tài sản" msgid "Assets Setup" msgstr "Thiết lập Tài sản" -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1020 +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1010 msgid "Assets not created for {item_code}. You will have to create asset manually." msgstr "Tài sản không được tạo cho {item_code}. Bạn sẽ phải tạo tài sản thủ công." -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1007 +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:997 msgid "Assets {assets_link} created for {item_code}" msgstr "Tài sản {assets_link} đã được tạo cho {item_code}" @@ -6146,7 +6138,7 @@ msgstr "Phải có ít nhất một mặt hàng nguyên liệu thô trong mục msgid "At least one row is required for a financial report template" msgstr "Cần ít nhất một dòng cho mẫu báo cáo tài chính" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:877 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:876 msgid "At least one warehouse is mandatory" msgstr "Bắt buộc phải có ít nhất một kho" @@ -6178,7 +6170,7 @@ msgstr "Tại dòng {0}: Số lượng là bắt buộc cho lô {1}" msgid "At row {0}: Serial No is mandatory for Item {1}" msgstr "Tại dòng {0}: Số Serial là bắt buộc cho Mặt hàng {1}" -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:680 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:681 msgid "At row {0}: Serial and Batch Bundle {1} has already created. Please remove the values from the serial no or batch no fields." msgstr "Tại dòng {0}: Bundle Serial và Batch {1} đã được tạo. Vui lòng xóa các giá trị từ các trường số serial hoặc số lô." @@ -6242,7 +6234,11 @@ msgstr "Tên thuộc tính" msgid "Attribute Value" msgstr "Giá trị thuộc tính" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1004 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:896 +msgid "Attribute Value {0} is not valid for the selected attribute {1}." +msgstr "" + +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1042 msgid "Attribute table is mandatory" msgstr "Bảng thuộc tính là bắt buộc" @@ -6250,11 +6246,19 @@ msgstr "Bảng thuộc tính là bắt buộc" msgid "Attribute value: {0} must appear only once" msgstr "Giá trị thuộc tính: {0} phải xuất hiện chỉ một lần" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1008 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:890 +msgid "Attribute {0} is disabled." +msgstr "" + +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:878 +msgid "Attribute {0} is not valid for the selected template." +msgstr "" + +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1046 msgid "Attribute {0} selected multiple times in Attributes Table" msgstr "Thuộc tính {0} được chọn nhiều lần trong Bảng Thuộc tính" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:936 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:974 msgid "Attributes" msgstr "Thuộc tính" @@ -6314,24 +6318,12 @@ msgstr "Giá trị được ủy quyền" msgid "Auto Create Exchange Rate Revaluation" msgstr "Tự động tạo Đánh giá lại Tỷ giá hối đoái" -#. Label of the auto_create_purchase_receipt (Check) field in DocType 'Buying -#. Settings' -#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json -msgid "Auto Create Purchase Receipt" -msgstr "Tự động tạo Phiếu nhận hàng mua" - #. Label of the auto_create_serial_and_batch_bundle_for_outward (Check) field #. in DocType 'Stock Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "Auto Create Serial and Batch Bundle For Outward" msgstr "Tự động tạo Bundle Serial và Batch cho Xuất kho" -#. Label of the auto_create_subcontracting_order (Check) field in DocType -#. 'Buying Settings' -#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json -msgid "Auto Create Subcontracting Order" -msgstr "Tự động tạo Đơn hàng gia công phụ" - #. Label of the auto_created (Check) field in DocType 'Fiscal Year' #: erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.json msgid "Auto Created" @@ -6450,6 +6442,18 @@ msgstr "Lỗi Tạo Người dùng Tự động" msgid "Auto close Opportunity Replied after the no. of days mentioned above" msgstr "Tự động đóng Cơ hội đã phản hồi sau số ngày nêu trên" +#. Label of the auto_create_purchase_receipt (Check) field in DocType 'Buying +#. Settings' +#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json +msgid "Auto create Purchase Receipt" +msgstr "" + +#. Label of the auto_create_subcontracting_order (Check) field in DocType +#. 'Buying Settings' +#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json +msgid "Auto create Subcontracting Order" +msgstr "" + #. Label of the auto_create_assets (Check) field in DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Auto create assets on purchase" @@ -6667,7 +6671,7 @@ msgstr "Ngày có sẵn để Sử dụng" msgid "Available for use date is required" msgstr "Ngày có sẵn để sử dụng là bắt buộc" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1040 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1039 msgid "Available quantity is {0}, you need {1}" msgstr "Số lượng có sẵn là {0}, bạn cần {1}" @@ -6766,7 +6770,7 @@ msgstr "BFS" msgid "BIN Qty" msgstr "Số lượng BIN" -#. Option for the 'Backflush Raw Materials of Subcontract Based On' (Select) +#. Option for the 'Backflush raw materials of subcontract based on' (Select) #. field in DocType 'Buying Settings' #. Label of the bom (Link) field in DocType 'Purchase Order Item' #. Name of a DocType @@ -7039,7 +7043,7 @@ msgstr "Mục Website BOM" msgid "BOM Website Operation" msgstr "Hoạt động Website BOM" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2431 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2430 msgid "BOM and Finished Good Quantity is mandatory for Disassembly" msgstr "BOM và Số lượng Thành phẩm là bắt buộc cho Việc tháo dỡ" @@ -7130,8 +7134,8 @@ msgstr "Hoàn nguyên Nguyên liệu thô từ Kho Đang thực hiện" #. Label of the backflush_raw_materials_of_subcontract_based_on (Select) field #. in DocType 'Buying Settings' #: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json -msgid "Backflush Raw Materials of Subcontract Based On" -msgstr "Hoàn nguyên Nguyên liệu thô của Gia công ngoài Dựa trên" +msgid "Backflush raw materials of subcontract based on" +msgstr "" #. Label of the balance (Currency) field in DocType 'Bank Account Balance' #. Option for the 'Maps To' (Select) field in DocType 'Bank Statement Import @@ -7151,7 +7155,7 @@ msgstr "Số dư" msgid "Balance (Dr - Cr)" msgstr "Số dư (Dr - Cr)" -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:709 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:726 msgid "Balance ({0})" msgstr "Số dư ({0})" @@ -7682,11 +7686,11 @@ msgstr "Ngân hàng" msgid "Barcode Type" msgstr "Loại mã vạch" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:543 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:544 msgid "Barcode {0} already used in Item {1}" msgstr "Mã vạch {0} đã được sử dụng trong Mục {1}" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:558 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:559 msgid "Barcode {0} is not a valid {1} code" msgstr "Mã vạch {0} không phải là mã {1} hợp lệ" @@ -8053,12 +8057,12 @@ msgstr "Lô {0} và Kho" msgid "Batch {0} is not available in warehouse {1}" msgstr "Lô {0} không có sẵn trong kho {1}" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3504 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3503 #: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:289 msgid "Batch {0} of Item {1} has expired." msgstr "Lô {0} của Mặt hàng {1} đã hết hạn." -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3510 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3509 msgid "Batch {0} of Item {1} is disabled." msgstr "Lô {0} của Mặt hàng {1} bị vô hiệu." @@ -8131,8 +8135,8 @@ msgstr "Số hóa đơn" #. Label of the bill_for_rejected_quantity_in_purchase_invoice (Check) field in #. DocType 'Buying Settings' #: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json -msgid "Bill for Rejected Quantity in Purchase Invoice" -msgstr "Tính tiền cho Số lượng bị từ chối trong Hóa đơn Mua" +msgid "Bill for rejected quantity in Purchase Invoice" +msgstr "" #. Label of a Card Break in the Manufacturing Workspace #. Label of a Link in the Manufacturing Workspace @@ -8472,8 +8476,11 @@ msgstr "Mặt hàng Đơn hàng gối đầu" msgid "Blanket Order Rate" msgstr "Tỷ giá Đơn hàng gối đầu" +#. Label of the blanket_order_section (Section Break) field in DocType 'Buying +#. Settings' #. Label of the blanket_orders_section (Section Break) field in DocType #. 'Selling Settings' +#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json #: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgid "Blanket Orders" msgstr "" @@ -8988,7 +8995,7 @@ msgstr "Mua và Bán" msgid "Buying must be checked, if Applicable For is selected as {0}" msgstr "Mua phải được chọn, nếu Áp dụng cho được chọn là {0}" -#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.js:13 +#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.js:62 msgid "By default, the Supplier Name is set as per the Supplier Name entered. If you want Suppliers to be named by a Naming Series choose the 'Naming Series' option." msgstr "Theo mặc định, Tên Nhà cung cấp được đặt theo Tên Nhà cung cấp đã nhập. Nếu bạn muốn Nhà cung cấp được đặt tên theo Chuỗi đặt tên, hãy chọn tùy chọn 'Chuỗi đặt tên'." @@ -9353,7 +9360,7 @@ msgstr "Không thể lọc theo Số chứng từ, nếu nhóm theo Chứng từ msgid "Can only make payment against unbilled {0}" msgstr "Chỉ có thể thanh toán đối với {0} chưa xuất hóa đơn" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1517 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1499 #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3196 #: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:103 msgid "Can refer row only if the charge type is 'On Previous Row Amount' or 'Previous Row Total'" @@ -9409,9 +9416,9 @@ msgstr "Không thể thay đổi Cài đặt Tài khoản Tồn kho" msgid "Cannot Create Return" msgstr "Không thể tạo Trả lại" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:698 -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:711 -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:725 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:699 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:712 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:726 msgid "Cannot Merge" msgstr "Không thể Hợp nhất" @@ -9439,7 +9446,7 @@ msgstr "Không thể sửa đổi {0} {1}, vui lòng tạo mới thay thế." msgid "Cannot apply TDS against multiple parties in one entry" msgstr "Không thể áp dụng TDS đối với nhiều bên trong một bút toán" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:378 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:379 msgid "Cannot be a fixed asset item as Stock Ledger is created." msgstr "Không thể là mặt hàng tài sản cố định vì Sổ cái Tồn kho đã được tạo." @@ -9475,7 +9482,7 @@ msgstr "Không thể hủy Bút toán Kho Sản xuất này vì số lượng Th msgid "Cannot cancel this document as it is linked with the submitted Asset Value Adjustment {0}. Please cancel the Asset Value Adjustment to continue." msgstr "Không thể hủy tài liệu này vì nó được liên kết với Điều chỉnh Giá trị Tài sản đã gửi {0}. Vui lòng hủy Điều chỉnh Giá trị Tài sản để tiếp tục." -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1109 +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1099 msgid "Cannot cancel this document as it is linked with the submitted asset {asset_link}. Please cancel the asset to continue." msgstr "Không thể hủy tài liệu này vì nó được liên kết với tài sản đã gửi {asset_link}. Vui lòng hủy tài sản để tiếp tục." @@ -9483,7 +9490,7 @@ msgstr "Không thể hủy tài liệu này vì nó được liên kết với t msgid "Cannot cancel transaction for Completed Work Order." msgstr "Không thể hủy giao dịch cho Lệnh sản xuất Hoàn thành." -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:956 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:994 msgid "Cannot change Attributes after stock transaction. Make a new Item and transfer stock to the new Item" msgstr "Không thể thay đổi Thuộc tính sau giao dịch tồn kho. Tạo Mặt hàng mới và chuyển tồn kho sang Mặt hàng mới" @@ -9495,7 +9502,7 @@ msgstr "Không thể thay đổi Loại Tài liệu Tham chiếu." msgid "Cannot change Service Stop Date for item in row {0}" msgstr "Không thể thay đổi Ngày Dừng Dịch vụ cho mặt hàng ở dòng {0}" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:947 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:985 msgid "Cannot change Variant properties after stock transaction. You will have to make a new Item to do this." msgstr "Không thể thay đổi Thuộc tính Biến thể sau giao dịch tồn kho. Bạn phải tạo Mặt hàng mới để làm việc này." @@ -9523,11 +9530,11 @@ msgstr "Không thể chuyển sang Nhóm vì Loại Tài khoản đã được c msgid "Cannot covert to Group because Account Type is selected." msgstr "Không thể chuyển sang Nhóm vì Loại Tài khoản đã được chọn." -#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:1029 +#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:1022 msgid "Cannot create Stock Reservation Entries for future dated Purchase Receipts." msgstr "Không thể tạo Bút toán Dự trữ Tồn kho cho Biên nhận Mua hàng có ngày tương lai." -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:2029 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:2023 #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:257 msgid "Cannot create a pick list for Sales Order {0} because it has reserved stock. Please unreserve the stock in order to create a pick list." msgstr "Không thể tạo Danh sách chọn cho Đơn hàng bán {0} vì có tồn kho đã dự trữ. Vui lòng hủy dự trữ tồn kho để tạo danh sách chọn." @@ -9553,7 +9560,7 @@ msgstr "Không thể tuyên bố là thất bại vì Đã tạo Báo giá." msgid "Cannot deduct when category is for 'Valuation' or 'Valuation and Total'" msgstr "Không thể khấu trừ khi loại là 'Định giá' hoặc 'Định giá và Tổng'" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1832 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1814 msgid "Cannot delete Exchange Gain/Loss row" msgstr "Không thể xóa dòng Lãi/Lỗ Chênh lệch Tỷ giá" @@ -9590,7 +9597,7 @@ msgstr "Không thể vô hiệu hóa {0} vì có thể dẫn đến định giá msgid "Cannot disassemble more than produced quantity." msgstr "Không thể tháo dỡ nhiều hơn số lượng đã sản xuất." -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:920 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:919 msgid "Cannot disassemble {0} qty against Stock Entry {1}. Only {2} qty available to disassemble." msgstr "" @@ -9598,8 +9605,8 @@ msgstr "" msgid "Cannot enable Item-wise Inventory Account, as there are existing Stock Ledger Entries for the company {0} with Warehouse-wise Inventory Account. Please cancel the stock transactions first and try again." msgstr "Không thể bật Tài khoản Tồn kho theo Mặt hàng vì có các Bút toán Sổ cái Tồn kho cho công ty {0} với Tài khoản Tồn kho theo Kho. Vui lòng hủy các giao dịch tồn kho trước và thử lại." -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:789 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:812 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:783 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:806 msgid "Cannot ensure delivery by Serial No as Item {0} is added with and without Ensure Delivery by Serial No." msgstr "Không thể đảm bảo giao hàng theo Serial No vì Mặt hàng {0} được thêm có và không có Đảm bảo Giao hàng theo Serial No." @@ -9643,7 +9650,7 @@ msgstr "Không thể nhận từ khách hàng đối với số dư âm" msgid "Cannot reduce quantity than ordered or purchased quantity" msgstr "Không thể giảm số lượng nhỏ hơn số lượng đã đặt hoặc đã mua" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1530 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1512 #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3211 #: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:120 msgid "Cannot refer row number greater than or equal to current row number for this Charge type" @@ -9661,8 +9668,8 @@ msgstr "Không thể truy xuất mã liên kết. Kiểm tra Nhật ký Lỗi đ msgid "Cannot select a Group type Customer Group. Please select a non-group Customer Group." msgstr "" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1523 -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1701 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1505 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1683 #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1827 #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3201 #: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:112 @@ -9678,7 +9685,7 @@ msgstr "Không thể đặt là Thất bại vì Đơn hàng bán đã được msgid "Cannot set authorization on basis of Discount for {0}" msgstr "Không thể đặt ủy quyền dựa trên Chiết khấu cho {0}" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:789 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:790 msgid "Cannot set multiple Item Defaults for a company." msgstr "Không thể đặt nhiều Mặc định Mặt hàng cho một công ty." @@ -10589,7 +10596,7 @@ msgstr "Đóng (Nợ)" msgid "Closing (Dr)" msgstr "Đóng (Có)" -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:397 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:405 msgid "Closing (Opening + Total)" msgstr "Đóng (Mở đầu + Tổng)" @@ -11050,7 +11057,7 @@ msgstr "Công ty" #: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.json #: erpnext/accounts/doctype/item_tax_template/item_tax_template.json -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:157 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:161 #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json #: erpnext/accounts/doctype/ledger_health_monitor_company/ledger_health_monitor_company.json @@ -11332,7 +11339,7 @@ msgstr "Công ty" msgid "Company Abbreviation" msgstr "Tên viết tắt Công ty" -#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:101 +#: erpnext/public/js/utils/naming_series.js:101 msgid "Company Abbreviation (requires ERPNext to be installed)" msgstr "" @@ -11345,7 +11352,7 @@ msgstr "Tên viết tắt Công ty không thể có nhiều hơn 5 ký tự" msgid "Company Account" msgstr "Tài khoản công ty" -#: erpnext/accounts/doctype/bank_account/bank_account.py:70 +#: erpnext/accounts/doctype/bank_account/bank_account.py:69 msgid "Company Account is mandatory" msgstr "Tài khoản Công ty là bắt buộc" @@ -11521,7 +11528,7 @@ msgstr "Bộ lọc Công ty chưa được đặt!" msgid "Company is mandatory" msgstr "Công ty là bắt buộc" -#: erpnext/accounts/doctype/bank_account/bank_account.py:67 +#: erpnext/accounts/doctype/bank_account/bank_account.py:66 msgid "Company is mandatory for company account" msgstr "Công ty là bắt buộc cho tài khoản công ty" @@ -11792,7 +11799,7 @@ msgstr "" msgid "Configure Accounts for Bank Entry" msgstr "" -#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankPicker.tsx:59 +#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankPicker.tsx:69 msgid "Configure Bank Accounts" msgstr "" @@ -11805,7 +11812,9 @@ msgstr "Cấu hình Biểu đồ Tài khoản" msgid "Configure Product Assembly" msgstr "Cấu hình Lắp ráp Sản phẩm" +#. Label of the configure (Button) field in DocType 'Buying Settings' #. Label of the configure (Button) field in DocType 'Selling Settings' +#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json #: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgid "Configure Series" msgstr "" @@ -11823,13 +11832,13 @@ msgstr "" msgid "Configure settings for the banking module" msgstr "" -#. Description of the 'Action If Same Rate is Not Maintained' (Select) field in +#. Description of the 'Action if same rate is not maintained' (Select) field in #. DocType 'Buying Settings' #: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgid "Configure the action to stop the transaction or just warn if the same rate is not maintained." msgstr "Cấu hình hành động để dừng giao dịch hoặc chỉ cảnh báo nếu cùng tỷ giá không được duy trì." -#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.js:20 +#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.js:69 msgid "Configure the default Price List when creating a new Purchase transaction. Item prices will be fetched from this Price List." msgstr "Cấu hình Danh sách giá mặc định khi tạo giao dịch Mua mới. Giá mặt hàng sẽ được lấy từ Danh sách giá này." @@ -12007,7 +12016,7 @@ msgstr "" msgid "Consumed" msgstr "Tiêu thụ" -#: erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py:62 +#: erpnext/stock/report/item_wise_consumption/item_wise_consumption.py:62 msgid "Consumed Amount" msgstr "Số tiền đã tiêu thụ" @@ -12051,7 +12060,7 @@ msgstr "Chi phí các mặt hàng đã tiêu thụ" #: erpnext/manufacturing/report/bom_variance_report/bom_variance_report.py:59 #: erpnext/manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.py:146 #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json -#: erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py:61 +#: erpnext/stock/report/item_wise_consumption/item_wise_consumption.py:61 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order_received_item/subcontracting_inward_order_received_item.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_supplied_item/subcontracting_order_supplied_item.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json @@ -12224,10 +12233,6 @@ msgstr "Người liên hệ không thuộc về {0}" msgid "Contact:" msgstr "Liên hệ:" -#: erpnext/accounts/print_format/sales_invoice_print/sales_invoice_print.html:55 -msgid "Contact: " -msgstr "Liên hệ: " - #. Option for the 'Check' (Select) field in DocType 'Bank Transaction Rule #. Description Conditions' #: banking/src/components/features/BankReconciliation/Rules/RuleForm.tsx:200 @@ -12405,7 +12410,7 @@ msgstr "Hệ số Chuyển đổi" msgid "Conversion Rate" msgstr "Tỷ lệ chuyển đổi" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:461 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:462 msgid "Conversion factor for default Unit of Measure must be 1 in row {0}" msgstr "Hệ số chuyển đổi cho Đơn vị Đo lường mặc định phải là 1 ở hàng {0}" @@ -12677,7 +12682,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py:204 #: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:98 #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:154 -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:783 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:800 #: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.js:68 #: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:395 #: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:305 @@ -12772,7 +12777,7 @@ msgid "Cost Center is required" msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1437 -#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:914 +#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:907 msgid "Cost Center is required in row {0} in Taxes table for type {1}" msgstr "Trung tâm Chi phí là bắt buộc ở hàng {0} trong bảng Thuế cho loại {1}" @@ -13110,7 +13115,7 @@ msgstr "Tạo Thành phẩm" msgid "Create Grouped Asset" msgstr "Tạo Tài sản Nhóm" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:119 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:123 msgid "Create Inter Company Journal Entry" msgstr "Tạo Bút toán Giữa Công ty" @@ -13483,7 +13488,7 @@ msgstr "Tạo {0} {1}?" msgid "Created By Migration" msgstr "Được tạo bởi Di chuyển" -#: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.py:250 +#: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.py:245 msgid "Created {0} scorecards for {1} between:" msgstr "Đã tạo {0} thẻ điểm cho {1} giữa:" @@ -13626,15 +13631,15 @@ msgstr "Tạo {0} một phần thành công.\n" msgid "Credit" msgstr "Có" -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:727 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:744 msgid "Credit (Transaction)" msgstr "Ghi nợ (Giao dịch)" -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:702 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:719 msgid "Credit ({0})" msgstr "Ghi nợ ({0})" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:637 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:641 msgid "Credit Account" msgstr "Tài khoản Ghi nợ" @@ -13829,7 +13834,7 @@ msgstr "Tỷ lệ Vòng quay Công nợ" msgid "Creditors" msgstr "Các khoản phải trả" -#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankTransactionList.tsx:389 +#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankTransactionList.tsx:392 #: banking/src/components/features/BankReconciliation/MatchAndReconcile.tsx:210 msgid "Credits" msgstr "" @@ -14127,7 +14132,7 @@ msgstr "Lô/Serial Hiện tại" msgid "Current Serial No" msgstr "Số Serial Hiện tại" -#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:222 +#: erpnext/public/js/utils/naming_series.js:223 msgid "Current Series" msgstr "" @@ -14328,7 +14333,7 @@ msgstr "Dấu phân cách tùy chỉnh" #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1237 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_calendar.js:19 -#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.js:64 +#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.js:48 #: erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.json #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:320 #: erpnext/selling/report/customer_credit_balance/customer_credit_balance.js:16 @@ -15101,7 +15106,7 @@ msgstr "Ngày để Xử lý" msgid "Day Of Week" msgstr "Ngày trong Tuần" -#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:94 +#: erpnext/public/js/utils/naming_series.js:94 msgid "Day of month" msgstr "" @@ -15217,11 +15222,11 @@ msgstr "Đại lý" msgid "Debit" msgstr "Ghi nợ" -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:720 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:737 msgid "Debit (Transaction)" msgstr "Ghi nợ (Giao dịch)" -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:695 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:712 msgid "Debit ({0})" msgstr "Ghi nợ ({0})" @@ -15231,7 +15236,7 @@ msgstr "Ghi nợ ({0})" msgid "Debit / Credit Note Posting Date" msgstr "Ngày đăng Phiếu Ghi nợ / Ghi có" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:627 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:631 msgid "Debit Account" msgstr "Tài khoản Ghi nợ" @@ -15342,7 +15347,7 @@ msgstr "Chênh lệch ghi nợ-ghi có" msgid "Debit/Credit" msgstr "" -#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankTransactionList.tsx:388 +#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankTransactionList.tsx:391 #: banking/src/components/features/BankReconciliation/MatchAndReconcile.tsx:209 msgid "Debits" msgstr "" @@ -15484,7 +15489,7 @@ msgstr "Khoảng thời gian Quá hạn Mặc định" msgid "Default BOM" msgstr "BOM mặc định" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:504 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:505 msgid "Default BOM ({0}) must be active for this item or its template" msgstr "BOM mặc định ({0}) phải đang hoạt động cho mặt hàng này hoặc khuôn mẫu của nó" @@ -15841,15 +15846,15 @@ msgstr "Khu vực mặc định" msgid "Default Unit of Measure" msgstr "Đơn vị đo mặc định" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1351 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1389 msgid "Default Unit of Measure for Item {0} cannot be changed directly because you have already made some transaction(s) with another UOM. You need to either cancel the linked documents or create a new Item." msgstr "Đơn vị đo mặc định cho Mặt hàng {0} không thể thay đổi trực tiếp vì Bạn đã thực hiện một số giao dịch với đơn vị đo khác. Bạn cần hủy các tài liệu liên kết hoặc tạo Mặt hàng mới." -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1334 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1372 msgid "Default Unit of Measure for Item {0} cannot be changed directly because you have already made some transaction(s) with another UOM. You will need to create a new Item to use a different Default UOM." msgstr "Đơn vị đo mặc định cho Mặt hàng {0} không thể thay đổi trực tiếp vì Bạn đã thực hiện một số giao dịch với đơn vị đo khác. Bạn cần tạo Mặt hàng mới để sử dụng Đơn vị đo mặc định khác." -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:982 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1020 msgid "Default Unit of Measure for Variant '{0}' must be same as in Template '{1}'" msgstr "Đơn vị đo mặc định cho biến thể '{0}' phải giống như trong khuôn mẫu '{1}'" @@ -16150,7 +16155,7 @@ msgstr "" msgid "Delivered" msgstr "Đã giao" -#: erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py:64 +#: erpnext/stock/report/item_wise_consumption/item_wise_consumption.py:64 msgid "Delivered Amount" msgstr "Số tiền đã giao" @@ -16200,8 +16205,8 @@ msgstr "Các mặt hàng đã giao cần thanh toán" #: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:262 #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_entry/serial_and_batch_entry.json #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json +#: erpnext/stock/report/item_wise_consumption/item_wise_consumption.py:63 #: erpnext/stock/report/reserved_stock/reserved_stock.py:131 -#: erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py:63 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order_item/subcontracting_inward_order_item.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order_secondary_item/subcontracting_inward_order_secondary_item.json msgid "Delivered Qty" @@ -16212,11 +16217,11 @@ msgstr "Số lượng đã giao" msgid "Delivered Qty (in Stock UOM)" msgstr "Số lượng đã giao (theo Đơn vị đo tồn kho)" -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:806 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:597 msgid "Delivered Qty cannot be increased by more than {0} for item {1}" msgstr "" -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:798 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:590 msgid "Delivered Qty cannot be reduced by more than {0} for item {1}" msgstr "" @@ -16305,7 +16310,7 @@ msgstr "Quản lý giao hàng" #: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:245 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1086 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:81 -#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.js:68 +#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.js:52 #: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json #: erpnext/stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json @@ -16830,7 +16835,7 @@ msgstr "Tài khoản Chênh lệch trong Bảng Mặt hàng" msgid "Difference Account must be a Asset/Liability type account (Temporary Opening), since this Stock Entry is an Opening Entry" msgstr "Tài khoản Chênh lệch phải là tài khoản Tài sản/Nợ phải trả (Tạm mở), vì Phiếu kho này là Phiếu mở đầu" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:990 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:991 msgid "Difference Account must be a Asset/Liability type account, since this Stock Reconciliation is an Opening Entry" msgstr "Tài khoản Chênh lệch phải là tài khoản Tài sản/Nợ phải trả, vì Đối soát Kho này là Đối soát Mở đầu" @@ -16994,11 +16999,9 @@ msgstr "Vô hiệu Ngưỡng Tích lũy" msgid "Disable In Words" msgstr "Vô hiệu Bằng Chữ" -#. Label of the disable_last_purchase_rate (Check) field in DocType 'Buying -#. Settings' -#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json -msgid "Disable Last Purchase Rate" -msgstr "Vô hiệu Đơn giá Mua cuối" +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:182 +msgid "Disable Opening Balance Calculation" +msgstr "" #. Label of the disable_rounded_total (Check) field in DocType 'POS Profile' #. Label of the disable_rounded_total (Check) field in DocType 'Purchase @@ -17039,6 +17042,12 @@ msgstr "Vô hiệu Bộ chọn Serial No và Batch" msgid "Disable Transaction Threshold" msgstr "Vô hiệu Ngưỡng Giao dịch" +#. Label of the disable_last_purchase_rate (Check) field in DocType 'Buying +#. Settings' +#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json +msgid "Disable last purchase rate" +msgstr "" + #. Description of the 'Disabled' (Check) field in DocType 'Financial Report #. Template' #: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_template.json @@ -17095,7 +17104,7 @@ msgstr "Tháo dỡ" msgid "Disassemble Order" msgstr "Lệnh Tháo dỡ" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2373 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2372 msgid "Disassemble Qty cannot be less than or equal to 0." msgstr "Số lượng tháo rời không được nhỏ hơn hoặc bằng 0." @@ -17620,6 +17629,12 @@ msgstr "Không Sử dụng Định giá theo Batch" msgid "Do Not Use Batchwise Valuation" msgstr "Không Sử dụng Định giá theo Batch" +#. Label of the do_not_fetch_incoming_rate_from_serial_no (Check) field in +#. DocType 'Stock Reposting Settings' +#: erpnext/stock/doctype/stock_reposting_settings/stock_reposting_settings.json +msgid "Do not fetch incoming rate from Serial No" +msgstr "" + #. Option for the 'Maps To' (Select) field in DocType 'Bank Statement Import #. Log Column Map' #: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import_log_column_map/bank_statement_import_log_column_map.json @@ -17710,9 +17725,12 @@ msgstr "Tìm kiếm tài liệu" msgid "Document Count" msgstr "Số lượng Tài liệu" +#. Label of the document_naming_tab (Tab Break) field in DocType 'Buying +#. Settings' #. Label of the default_naming_tab (Tab Break) field in DocType 'Selling #. Settings' -#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:7 +#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json +#: erpnext/public/js/utils/naming_series.js:7 #: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgid "Document Naming" msgstr "" @@ -17730,6 +17748,10 @@ msgstr "Loại Tài liệu " msgid "Document Type already used as a dimension" msgstr "Loại Tài liệu đã được sử dụng như một chiều" +#: erpnext/setup/install.py:198 +msgid "Documentation" +msgstr "Tài liệu" + #. Description of the 'Reconciliation Queue Size' (Int) field in DocType #. 'Accounts Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json @@ -18034,7 +18056,7 @@ msgstr "Dự án trùng lặp với nhiệm vụ" msgid "Duplicate Sales Invoices found" msgstr "Tìm thấy Hóa đơn Bán hàng trùng lặp" -#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1477 +#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1483 msgid "Duplicate Serial Number Error" msgstr "Lỗi Số Serial Trùng lặp" @@ -18154,8 +18176,8 @@ msgstr "ID người dùng ERPNext" msgid "ERPNext will make a stock ledger entry for each transaction of this item. Keep unchecked for non-stock or service items." msgstr "" -#. Option for the 'Update frequency of Project' (Select) field in DocType -#. 'Buying Settings' +#. Option for the 'How often should project be updated of Total Purchase Cost +#. ?' (Select) field in DocType 'Buying Settings' #. Option for the 'How often should sales data be updated in Company/Project?' #. (Select) field in DocType 'Selling Settings' #: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json @@ -18378,7 +18400,7 @@ msgstr "Gửi biên nhận qua Email" msgid "Email Sent to Supplier {0}" msgstr "Đã gửi Email đến Nhà cung cấp {0}" -#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:433 +#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:434 msgid "Email is required to create a user" msgstr "Yêu cầu Email để tạo người dùng" @@ -18568,7 +18590,7 @@ msgstr "ID Người dùng Nhân viên" msgid "Employee cannot report to himself." msgstr "Nhân viên không thể báo cáo cho chính mình." -#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:573 +#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:574 msgid "Employee is required" msgstr "Yêu cầu Nhân viên" @@ -18576,7 +18598,7 @@ msgstr "Yêu cầu Nhân viên" msgid "Employee is required while issuing Asset {0}" msgstr "Yêu cầu Nhân viên khi phát hành Tài sản {0}" -#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:430 +#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:431 msgid "Employee {0} already has a linked user" msgstr "Nhân viên {0} đã có người dùng được liên kết" @@ -18589,7 +18611,7 @@ msgstr "Nhân viên {0} không thuộc công ty {1}" msgid "Employee {0} is currently working on another workstation. Please assign another employee." msgstr "Nhân viên {0} hiện đang làm việc trên máy trạm khác. Vui lòng chỉ định nhân viên khác." -#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:598 +#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:599 msgid "Employee {0} not found" msgstr "Không tìm thấy Nhân viên {0}" @@ -18632,7 +18654,7 @@ msgstr "Bật Lập lịch Cuộc hẹn" msgid "Enable Auto Email" msgstr "Bật Email Tự động" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1143 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1181 msgid "Enable Auto Re-Order" msgstr "Bật Tự động Đặt lại" @@ -19233,7 +19255,7 @@ msgstr "Lỗi: Tài sản này đã có {0} kỳ khấu hao được đặt.\n" "\t\t\t\t\tNgày `bắt đầu khấu hao` phải ít nhất {1} kỳ sau ngày `sẵn sàng sử dụng`.\n" "\t\t\t\t\tVui lòng sửa các ngày cho phù hợp." -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:987 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:969 msgid "Error: {0} is mandatory field" msgstr "Lỗi: {0} là trường bắt buộc" @@ -19279,7 +19301,7 @@ msgstr "Giao tại xưởng" msgid "Example URL" msgstr "URL Ví dụ" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1074 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1112 msgid "Example of a linked document: {0}" msgstr "Ví dụ của tài liệu được liên kết: {0}" @@ -19309,7 +19331,7 @@ msgstr "Ví dụ: Serial No {0} đã được đặt trước trong {1}." msgid "Exception Budget Approver Role" msgstr "Vai trò Phê duyệt Ngân sách Ngoại lệ" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:927 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:926 msgid "Excess Disassembly" msgstr "" @@ -19668,7 +19690,7 @@ msgstr "Giá trị Sau Thời gian Sử dụng" msgid "Expense" msgstr "Chi phí" -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:946 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:947 msgid "Expense / Difference account ({0}) must be a 'Profit or Loss' account" msgstr "Tài khoản Chi phí / Chênh lệch ({0}) phải là tài khoản 'Lãi hoặc Lỗ'" @@ -19716,7 +19738,7 @@ msgstr "Tài khoản Chi phí / Chênh lệch ({0}) phải là tài khoản 'Lã msgid "Expense Account" msgstr "Tài khoản chi phí" -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:926 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:927 msgid "Expense Account Missing" msgstr "Thiếu tài khoản chi phí" @@ -20179,7 +20201,7 @@ msgstr "Lọc tổng số lượng bằng không" msgid "Filter by Reference Date" msgstr "Lọc theo ngày tham chiếu" -#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankTransactionList.tsx:348 +#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankTransactionList.tsx:351 #: banking/src/components/features/BankReconciliation/MatchAndReconcile.tsx:163 msgid "Filter by amount" msgstr "" @@ -20509,7 +20531,7 @@ msgstr "Kho thành phẩm" msgid "Finished Goods based Operating Cost" msgstr "Chi phí vận hành dựa trên thành phẩm" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1750 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1749 msgid "Finished Item {0} does not match with Work Order {1}" msgstr "Mặt hàng thành phẩm {0} không khớp với Lệnh sản xuất {1}" @@ -20604,7 +20626,7 @@ msgstr "Chế độ tài khóa là bắt buộc, vui lòng đặt chế độ t msgid "Fiscal Year" msgstr "Năm tài chính" -#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:100 +#: erpnext/public/js/utils/naming_series.js:100 msgid "Fiscal Year (requires ERPNext to be installed)" msgstr "" @@ -20668,7 +20690,7 @@ msgstr "Tài khoản tài sản cố định" msgid "Fixed Asset Defaults" msgstr "Mặc định tài sản cố định" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:372 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:373 msgid "Fixed Asset Item must be a non-stock item." msgstr "Mặt hàng tài sản cố định phải là mặt hàng không tồn kho." @@ -20818,7 +20840,7 @@ msgstr "Cho công ty" msgid "For Item" msgstr "Cho mặt hàng" -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1605 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1606 msgid "For Item {0} cannot be received more than {1} qty against the {2} {3}" msgstr "Đối với mặt hàng {0}, không thể nhận nhiều hơn {1} số lượng cho {2} {3}" @@ -20849,7 +20871,7 @@ msgstr "Cho bảng giá" msgid "For Production" msgstr "Cho sản xuất" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:894 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:893 msgid "For Quantity (Manufactured Qty) is mandatory" msgstr "Số lượng (Số lượng sản xuất) là bắt buộc" @@ -20933,6 +20955,12 @@ msgstr "Đối với mặt hàng {0}, chỉ có {1} tài sản đ msgid "For item {0}, rate must be a positive number. To Allow negative rates, enable {1} in {2}" msgstr "Đối với mặt hàng {0}, tỷ lệ phải là số dương. Để cho phép tỷ lệ âm, hãy bật {1} trong {2}" +#. Description of the 'Do not fetch incoming rate from Serial No' (Check) field +#. in DocType 'Stock Reposting Settings' +#: erpnext/stock/doctype/stock_reposting_settings/stock_reposting_settings.json +msgid "For legacy serial nos, do not fetch incoming rate from serial no and calculate it based on the inward transaction" +msgstr "" + #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:369 msgid "For operation {0} at row {1}, please add raw materials or set a BOM against it." msgstr "Đối với hoạt động {0} tại dòng {1}, vui lòng thêm nguyên vật liệu hoặc đặt BOM cho nó." @@ -20954,7 +20982,7 @@ msgstr "Cho dự án - {0}, cập nhật trạng thái của bạn" msgid "For projected and forecast quantities, the system will consider all child warehouses under the selected parent warehouse." msgstr "Đối với số lượng dự kiến và dự báo, hệ thống sẽ xem xét tất cả các kho con theo kho mẹ đã chọn." -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1782 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1781 msgid "For quantity {0} should not be greater than allowed quantity {1}" msgstr "Số lượng {0} không được lớn hơn số lượng cho phép {1}" @@ -20963,7 +20991,7 @@ msgstr "Số lượng {0} không được lớn hơn số lượng cho phép {1} msgid "For reference" msgstr "Để tham khảo" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1552 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1534 #: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:204 msgid "For row {0} in {1}. To include {2} in Item rate, rows {3} must also be included" msgstr "Cho dòng {0} trong {1}. Để bao gồm {2} trong tỷ lệ mặt hàng, các dòng {3} cũng phải được bao gồm" @@ -20987,7 +21015,7 @@ msgstr "Đối với điều kiện 'Áp dụng quy tắc cho người khác', t msgid "For the convenience of customers, these codes can be used in print formats like Invoices and Delivery Notes" msgstr "Để thuận tiện cho khách hàng, các mã này có thể được sử dụng trong các mẫu in như hóa đơn và phiếu giao hàng" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1065 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1064 msgid "For the item {0}, the consumed quantity should be {1} according to the BOM {2}." msgstr "Đối với mặt hàng {0}, số lượng tiêu thụ phải là {1} theo BOM {2}." @@ -20996,7 +21024,7 @@ msgctxt "Clear payment terms template and/or payment schedule when due date is c msgid "For the new {0} to take effect, would you like to clear the current {1}?" msgstr "Để {0} mới có hiệu lực, bạn có muốn xóa {1} hiện tại không?" -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:447 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:448 msgid "For the {0}, no stock is available for the return in the warehouse {1}." msgstr "Đối với {0}, không có tồn kho nào có sẵn để trả lại trong kho {1}." @@ -21609,7 +21637,7 @@ msgstr "G - D" msgid "GENERAL LEDGER" msgstr "SỔ CÁI CHUNG" -#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankPicker.tsx:117 +#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankPicker.tsx:127 #: banking/src/components/features/BankReconciliation/SelectedTransactionDetails.tsx:64 msgid "GL Account" msgstr "" @@ -21621,7 +21649,7 @@ msgstr "Số dư GL" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:673 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:690 msgid "GL Entry" msgstr "Bút toán GL" @@ -22136,7 +22164,7 @@ msgstr "Hàng hóa đang vận chuyển" msgid "Goods Transferred" msgstr "Hàng hóa đã chuyển" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2300 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2299 msgid "Goods are already received against the outward entry {0}" msgstr "Hàng hóa đã được nhận đối với bút toán xuất {0}" @@ -22319,7 +22347,7 @@ msgstr "Tổng cộng phải khớp với tổng các tham chiếu thanh toán" msgid "Grant Commission" msgstr "Hoa hồng tạm ứng" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:906 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:888 msgid "Greater Than Amount" msgstr "Số tiền lớn hơn" @@ -22960,11 +22988,11 @@ msgstr "Với tần suất nào?" msgid "How many units of the final product this BOM makes." msgstr "" -#. Description of the 'Update frequency of Project' (Select) field in DocType -#. 'Buying Settings' +#. Label of the project_update_frequency (Select) field in DocType 'Buying +#. Settings' #: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json -msgid "How often should Project be updated of Total Purchase Cost ?" -msgstr "Dự án nên được cập nhật với tần suất nào về Tổng Chi phí Mua?" +msgid "How often should project be updated of Total Purchase Cost ?" +msgstr "" #. Label of the sales_update_frequency (Select) field in DocType 'Selling #. Settings' @@ -23118,7 +23146,7 @@ msgstr "Nếu một hoạt động được chia thành các hoạt động con, msgid "If blank, parent Warehouse Account or company default will be considered in transactions" msgstr "Nếu trống, Tài khoản kho mẹ hoặc mặc định của công ty sẽ được xem xét trong giao dịch" -#. Description of the 'Bill for Rejected Quantity in Purchase Invoice' (Check) +#. Description of the 'Bill for rejected quantity in Purchase Invoice' (Check) #. field in DocType 'Buying Settings' #: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgid "If checked, Rejected Quantity will be included while making Purchase Invoice from Purchase Receipt." @@ -23303,7 +23331,7 @@ msgstr "Nếu được bật, hệ thống sẽ chỉ cho phép chọn Đơn v msgid "If enabled, the system will allow users to edit the raw materials and their quantities in the Work Order. The system will not reset the quantities as per the BOM, if the user has changed them." msgstr "Nếu được bật, hệ thống sẽ cho phép người dùng chỉnh sửa nguyên vật liệu và số lượng của chúng trong Lệnh sản xuất. Hệ thống sẽ không đặt lại số lượng theo BOM nếu người dùng đã thay đổi chúng." -#. Description of the 'Set Valuation Rate for Rejected Materials' (Check) field +#. Description of the 'Set valuation rate for rejected Materials' (Check) field #. in DocType 'Buying Settings' #: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgid "If enabled, the system will generate an accounting entry for materials rejected in the Purchase Receipt." @@ -23475,11 +23503,11 @@ msgstr "Nếu điều này không mong muốn, vui lòng hủy Mục thanh toán msgid "If this item has variants, then it cannot be selected in sales orders etc." msgstr "Nếu mặt hàng này có biến thể, thì nó không thể được chọn trong đơn đặt hàng, v.v." -#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.js:27 +#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.js:76 msgid "If this option is configured 'Yes', ERPNext will prevent you from creating a Purchase Invoice or Receipt without creating a Purchase Order first. This configuration can be overridden for a particular supplier by enabling the 'Allow Purchase Invoice Creation Without Purchase Order' checkbox in the Supplier master." msgstr "Nếu tùy chọn này được đặt là 'Có', ERPNext sẽ ngăn bạn tạo Hóa đơn mua hàng hoặc Phiếu nhận hàng mà không tạo Đơn đặt hàng trước. Cấu hình này có thể được ghi đè cho một nhà cung cấp cụ thể bằng cách bật hộp kiểm 'Cho phép tạo hóa đơn mua hàng mà không cần đơn đặt hàng' trong mẫu nhà cung cấp." -#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.js:34 +#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.js:83 msgid "If this option is configured 'Yes', ERPNext will prevent you from creating a Purchase Invoice without creating a Purchase Receipt first. This configuration can be overridden for a particular supplier by enabling the 'Allow Purchase Invoice Creation Without Purchase Receipt' checkbox in the Supplier master." msgstr "Nếu tùy chọn này được đặt là 'Có', ERPNext sẽ ngăn bạn tạo Hóa đơn mua hàng mà không tạo Phiếu nhận hàng trước. Cấu hình này có thể được ghi đè cho một nhà cung cấp cụ thể bằng cách bật hộp kiểm 'Cho phép tạo hóa đơn mua hàng mà không cần phiếu nhận hàng' trong mẫu nhà cung cấp." @@ -23595,7 +23623,7 @@ msgstr "Bỏ qua tồn kho trống" #. Label of the ignore_exchange_rate_revaluation_journals (Check) field in #. DocType 'Process Statement Of Accounts' #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:218 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:224 msgid "Ignore Exchange Rate Revaluation and Gain / Loss Journals" msgstr "Bỏ qua đánh giá lại tỷ giá và nhật ký lãi/lỗ" @@ -23647,7 +23675,7 @@ msgstr "Bỏ qua quy tắc định giá đang được bật. Không thể áp d #. Of Accounts' #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json #: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:120 -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:223 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:229 msgid "Ignore System Generated Credit / Debit Notes" msgstr "Bỏ qua các Ghi nợ / Ghi có do hệ thống tạo" @@ -23690,7 +23718,7 @@ msgstr "Bỏ qua chồng chéo thời gian trạm làm việc" msgid "Ignores legacy Is Opening field in GL Entry that allows adding opening balance post the system is in use while generating reports" msgstr "Bỏ qua trường Is Opening cũ trong GL Entry cho phép thêm số dư đầu kỳ sau khi hệ thống đang sử dụng trong khi tạo báo cáo" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:266 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:267 msgid "Image in the description has been removed. To disable this behavior, uncheck \"{0}\" in {1}." msgstr "Hình ảnh trong mô tả đã bị xóa. Để tắt hành vi này, hãy bỏ chọn \"{0}\" trong {1}." @@ -23704,6 +23732,7 @@ msgid "Implementation Partner" msgstr "Đối tác triển khai" #: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankTransactionList.tsx:258 +#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankTransactionList.tsx:294 #: banking/src/components/features/BankReconciliation/MatchAndReconcile.tsx:251 #: banking/src/pages/BankStatementImporterContainer.tsx:27 msgid "Import Bank Statement" @@ -24057,7 +24086,7 @@ msgstr "Bao gồm tài sản FB mặc định" #: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.js:131 #: erpnext/accounts/report/consolidated_trial_balance/consolidated_trial_balance.js:85 #: erpnext/accounts/report/custom_financial_statement/custom_financial_statement.js:29 -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:187 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:193 #: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.js:46 #: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.js:105 msgid "Include Default FB Entries" @@ -24311,7 +24340,7 @@ msgstr "Số lượng số dư không đúng sau giao dịch" msgid "Incorrect Batch Consumed" msgstr "Lô tiêu thụ không đúng" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:600 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:601 msgid "Incorrect Check in (group) Warehouse for Reorder" msgstr "Kiểm tra không đúng trong kho (nhóm) để đặt lại" @@ -24319,7 +24348,7 @@ msgstr "Kiểm tra không đúng trong kho (nhóm) để đặt lại" msgid "Incorrect Company" msgstr "Công ty không đúng" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1072 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1071 msgid "Incorrect Component Quantity" msgstr "Số lượng thành phần không đúng" @@ -24529,14 +24558,14 @@ msgstr "Đã khởi tạo" msgid "Inspected By" msgstr "Được kiểm tra bởi" -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1499 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1500 #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:833 msgid "Inspection Rejected" msgstr "Kiểm tra bị từ chối" #. Label of the inspection_required (Check) field in DocType 'Stock Entry' -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1469 -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1471 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1470 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1472 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgid "Inspection Required" msgstr "Yêu cầu kiểm tra" @@ -24553,7 +24582,7 @@ msgstr "Yêu cầu kiểm tra trước khi giao hàng" msgid "Inspection Required before Purchase" msgstr "Yêu cầu kiểm tra trước khi mua" -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1484 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1485 #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:814 msgid "Inspection Submission" msgstr "Gửi kiểm tra" @@ -24635,8 +24664,8 @@ msgstr "Không đủ quyền" #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:147 #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:165 #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:1092 -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1044 -#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1220 erpnext/stock/stock_ledger.py:1747 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1043 +#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1226 erpnext/stock/stock_ledger.py:1747 #: erpnext/stock/stock_ledger.py:2225 msgid "Insufficient Stock" msgstr "Tồn kho không đủ" @@ -24856,7 +24885,7 @@ msgstr "Các chuyển kho nội bộ" msgid "Internal Work History" msgstr "Lịch sử công việc nội bộ" -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1566 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1567 msgid "Internal transfers can only be done in company's default currency" msgstr "Các chuyển kho nội bộ chỉ có thể được thực hiện bằng tiền tệ mặc định của công ty" @@ -24949,7 +24978,7 @@ msgstr "Ngày giao hàng không hợp lệ" msgid "Invalid Discount" msgstr "Chiết khấu không hợp lệ" -#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:857 +#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:840 msgid "Invalid Discount Amount" msgstr "Số tiền chiết khấu không hợp lệ" @@ -24979,7 +25008,7 @@ msgstr "Nhóm theo không hợp lệ" msgid "Invalid Item" msgstr "Mặt hàng không hợp lệ" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1489 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1527 msgid "Invalid Item Defaults" msgstr "Mặc định Mặt hàng không hợp lệ" @@ -25065,12 +25094,12 @@ msgstr "Lịch trình không hợp lệ" msgid "Invalid Selling Price" msgstr "Giá bán không hợp lệ" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1825 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1824 msgid "Invalid Serial and Batch Bundle" msgstr "Gói Serial và Batch không hợp lệ" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1106 -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1128 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1105 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1127 msgid "Invalid Source and Target Warehouse" msgstr "Kho nguồn và đích không hợp lệ" @@ -25107,7 +25136,7 @@ msgstr "Công thức lọc không hợp lệ. Vui lòng kiểm tra cú pháp." msgid "Invalid lost reason {0}, please create a new lost reason" msgstr "Lý do mất đơn {0} không hợp lệ, vui lòng tạo lý do mất mới" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:476 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:477 msgid "Invalid naming series (. missing) for {0}" msgstr "Chuỗi đặt tên không hợp lệ (. bị thiếu) cho {0}" @@ -25236,7 +25265,6 @@ msgstr "Hủy hóa đơn" #. Label of the invoice_date (Date) field in DocType 'Payment Reconciliation #. Invoice' #: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation_invoice/payment_reconciliation_invoice.json -#: erpnext/accounts/print_format/sales_invoice_print/sales_invoice_print.html:68 msgid "Invoice Date" msgstr "Ngày hóa đơn" @@ -25257,10 +25285,6 @@ msgstr "Lỗi chọn loại tài liệu hóa đơn" msgid "Invoice Grand Total" msgstr "Tổng cộng hóa đơn" -#: erpnext/accounts/print_format/sales_invoice_print/sales_invoice_print.html:64 -msgid "Invoice ID" -msgstr "ID hóa đơn" - #. Label of the invoice_limit (Int) field in DocType 'Payment Reconciliation' #: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json msgid "Invoice Limit" @@ -25782,13 +25806,13 @@ msgstr "Là Mặt hàng Ảo" #. Label of the po_required (Select) field in DocType 'Buying Settings' #: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json -msgid "Is Purchase Order Required for Purchase Invoice & Receipt Creation?" -msgstr "Có bắt buộc Đơn mua hàng để tạo Hóa đơn & Phiếu nhận hàng không?" +msgid "Is Purchase Order required for Purchase Invoice & Receipt creation?" +msgstr "" #. Label of the pr_required (Select) field in DocType 'Buying Settings' #: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json -msgid "Is Purchase Receipt Required for Purchase Invoice Creation?" -msgstr "Có bắt buộc Phiếu nhận hàng để tạo Hóa đơn mua hàng không?" +msgid "Is Purchase Receipt required for Purchase Invoice creation?" +msgstr "" #. Label of the is_debit_note (Check) field in DocType 'Sales Invoice' #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json @@ -26060,7 +26084,7 @@ msgstr "Vấn đề" msgid "Issuing Date" msgstr "Ngày phát hành" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:657 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:658 msgid "It can take upto few hours for accurate stock values to be visible after merging items." msgstr "Có thể mất vài giờ để giá trị tồn kho chính xác được hiển thị sau khi hợp nhất các mặt hàng." @@ -26130,7 +26154,7 @@ msgstr "Văn bản nghiêng cho tổng phụ hoặc ghi chú" #: erpnext/buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.js:33 #: erpnext/buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.py:202 #: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json -#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:1266 +#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:1249 #: erpnext/manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.json #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:1085 #: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/plant_floor.js:109 @@ -26177,6 +26201,7 @@ msgstr "Văn bản nghiêng cho tổng phụ hoặc ghi chú" #: erpnext/stock/report/item_prices/item_prices.py:50 #: erpnext/stock/report/item_shortage_report/item_shortage_report.py:88 #: erpnext/stock/report/item_variant_details/item_variant_details.js:10 +#: erpnext/stock/report/item_wise_consumption/item_wise_consumption.py:57 #: erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py:53 #: erpnext/stock/report/product_bundle_balance/product_bundle_balance.js:24 #: erpnext/stock/report/product_bundle_balance/product_bundle_balance.py:81 @@ -26192,7 +26217,6 @@ msgstr "Văn bản nghiêng cho tổng phụ hoặc ghi chú" #: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:51 #: erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.js:28 #: erpnext/stock/report/stock_qty_vs_batch_qty/stock_qty_vs_batch_qty.js:8 -#: erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py:57 #: erpnext/stock/report/total_stock_summary/total_stock_summary.py:21 #: erpnext/stock/report/warehouse_wise_item_balance_age_and_value/warehouse_wise_item_balance_age_and_value.js:40 #: erpnext/stock/report/warehouse_wise_item_balance_age_and_value/warehouse_wise_item_balance_age_and_value.py:97 @@ -26956,6 +26980,7 @@ msgstr "Nhà sản xuất Mặt hàng" #: erpnext/stock/report/item_price_stock/item_price_stock.py:24 #: erpnext/stock/report/item_prices/item_prices.py:51 #: erpnext/stock/report/item_shortage_report/item_shortage_report.py:143 +#: erpnext/stock/report/item_wise_consumption/item_wise_consumption.py:58 #: erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py:54 #: erpnext/stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.py:133 #: erpnext/stock/report/serial_no_and_batch_traceability/serial_no_and_batch_traceability.py:440 @@ -26966,7 +26991,6 @@ msgstr "Nhà sản xuất Mặt hàng" #: erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:111 #: erpnext/stock/report/stock_qty_vs_batch_qty/stock_qty_vs_batch_qty.py:31 #: erpnext/stock/report/stock_qty_vs_serial_no_count/stock_qty_vs_serial_no_count.py:32 -#: erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py:58 #: erpnext/stock/report/warehouse_wise_item_balance_age_and_value/warehouse_wise_item_balance_age_and_value.py:98 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order_item/subcontracting_inward_order_item.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order_service_item/subcontracting_inward_order_service_item.json @@ -27226,11 +27250,11 @@ msgstr "Cài đặt Biến thể Mặt hàng" msgid "Item Variant {0} already exists with same attributes" msgstr "Biến thể Mặt hàng {0} đã tồn tại với các thuộc tính tương tự" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:852 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:853 msgid "Item Variants updated" msgstr "Các Biến thể Mặt hàng đã được cập nhật" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reposting_settings/stock_reposting_settings.py:86 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reposting_settings/stock_reposting_settings.py:87 msgid "Item Warehouse based reposting has been enabled." msgstr "Đăng lại dựa trên Kho Mặt hàng đã được bật." @@ -27269,6 +27293,15 @@ msgstr "Thông số Website Mặt hàng" msgid "Item Weight Details" msgstr "Chi tiết Trọng lượng Mặt hàng" +#. Label of a Link in the Buying Workspace +#. Name of a report +#. Label of a Workspace Sidebar Item +#: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json +#: erpnext/stock/report/item_wise_consumption/item_wise_consumption.json +#: erpnext/workspace_sidebar/buying.json +msgid "Item Wise Consumption" +msgstr "" + #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/item_wise_tax_detail/item_wise_tax_detail.json msgid "Item Wise Tax Detail" @@ -27298,7 +27331,7 @@ msgstr "Chi tiết Thuế theo Mặt hàng" msgid "Item Wise Tax Details" msgstr "Chi tiết Thuế theo Mặt hàng" -#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:573 +#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:556 msgid "Item Wise Tax Details do not match with Taxes and Charges at the following rows:" msgstr "Chi tiết Thuế theo Mặt hàng không khớp với Thuế và Phí ở các dòng sau:" @@ -27318,11 +27351,11 @@ msgstr "Mặt hàng và Kho" msgid "Item and Warranty Details" msgstr "Mặt hàng và Chi tiết Bảo hành" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3483 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3482 msgid "Item for row {0} does not match Material Request" msgstr "Mặt hàng cho dòng {0} không khớp với Yêu cầu Nguyên vật liệu" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:869 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:907 msgid "Item has variants." msgstr "Mặt hàng có các biến thể." @@ -27352,7 +27385,7 @@ msgstr "Hoạt động mặt hàng" msgid "Item qty can not be updated as raw materials are already processed." msgstr "Số lượng mặt hàng không thể cập nhật vì nguyên liệu thô đã được xử lý." -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1243 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1242 msgid "Item rate has been updated to zero as Allow Zero Valuation Rate is checked for item {0}" msgstr "Đơn giá mặt hàng đã được cập nhật thành không vì Cho phép Tỷ giá Định giá Bằng không được chọn cho mặt hàng {0}" @@ -27371,10 +27404,14 @@ msgstr "Tỷ giá định giá mặt hàng được tính lại dựa trên số msgid "Item valuation reposting in progress. Report might show incorrect item valuation." msgstr "Đang đăng lại định giá mặt hàng. Báo cáo có thể hiển thị định giá mặt hàng không chính xác." -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1026 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1064 msgid "Item variant {0} exists with same attributes" msgstr "Biến thể mặt hàng {0} đã tồn tại với cùng thuộc tính" +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:564 +msgid "Item with name {0} not found in the Purchase Order" +msgstr "" + #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.py:99 msgid "Item {0} added multiple times under the same parent item {1} at rows {2} and {3}" msgstr "Mặt hàng {0} được thêm nhiều lần dưới cùng một mặt hàng cha {1} tại các dòng {2} và {3}" @@ -27388,7 +27425,7 @@ msgid "Item {0} cannot be ordered more than {1} against Blanket Order {2}." msgstr "Mặt hàng {0} không thể được đặt nhiều hơn {1} đối với Đơn hàng mở {2}." #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:344 -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:703 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:704 msgid "Item {0} does not exist" msgstr "Mục {0} không tồn tại" @@ -27396,7 +27433,7 @@ msgstr "Mục {0} không tồn tại" msgid "Item {0} does not exist in the system or has expired" msgstr "Mục {0} không tồn tại trong hệ thống hoặc đã hết hạn" -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:561 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:562 msgid "Item {0} does not exist." msgstr "Mục {0} không tồn tại." @@ -27412,15 +27449,15 @@ msgstr "Mặt hàng {0} đã được trả lại" msgid "Item {0} has been disabled" msgstr "Mặt hàng {0} đã bị vô hiệu hóa" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:796 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:790 msgid "Item {0} has no Serial No. Only serialized items can have delivery based on Serial No" msgstr "Mặt hàng {0} không có Serial No. Chỉ các mặt hàng được đánh serial mới có thể giao dựa trên Serial No" -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:790 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:583 msgid "Item {0} has no changes in delivered quantity. Please unselect the row if you do not wish to update its quantity." msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1205 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1243 msgid "Item {0} has reached its end of life on {1}" msgstr "Mặt hàng {0} đã đến cuối vòng đời vào ngày {1}" @@ -27432,19 +27469,23 @@ msgstr "Mặt hàng {0} bị bỏ qua vì không phải mặt hàng tồn kho" msgid "Item {0} is already reserved/delivered against Sales Order {1}." msgstr "Mặt hàng {0} đã được giữ chỗ/giao đối với Đơn hàng bán {1}." -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1225 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1263 msgid "Item {0} is cancelled" msgstr "Mặt hàng {0} đã bị hủy" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1209 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1247 msgid "Item {0} is disabled" msgstr "Mặt hàng {0} bị vô hiệu hóa" +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:569 +msgid "Item {0} is not a drop ship item. Only drop ship items can have Delivered Qty updated." +msgstr "" + #: erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.py:79 msgid "Item {0} is not a serialized Item" msgstr "Mặt hàng {0} không phải là Mặt hàng được đánh số serial" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1217 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1255 msgid "Item {0} is not a stock Item" msgstr "Mặt hàng {0} không phải là Mặt hàng tồn kho" @@ -27452,7 +27493,11 @@ msgstr "Mặt hàng {0} không phải là Mặt hàng tồn kho" msgid "Item {0} is not a subcontracted item" msgstr "Mặt hàng {0} không phải là mặt hàng ký hợp đồng phụ" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2212 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:870 +msgid "Item {0} is not a template item." +msgstr "" + +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2211 msgid "Item {0} is not active or end of life has been reached" msgstr "Mặt hàng {0} không hoạt động hoặc đã đạt đến cuối vòng đời" @@ -27468,7 +27513,7 @@ msgstr "Mặt hàng {0} phải là Mặt hàng Không tồn kho" msgid "Item {0} must be a non-stock item" msgstr "Mặt hàng {0} phải là mặt hàng không tồn kho" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1576 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1575 msgid "Item {0} not found in 'Raw Materials Supplied' table in {1} {2}" msgstr "Mặt hàng {0} không tìm thấy trong bảng 'Nguyên liệu thô đã cung cấp' trong {1} {2}" @@ -27484,7 +27529,7 @@ msgstr "Mặt hàng {0}: Số lượng đặt {1} không thể nhỏ hơn số l msgid "Item {0}: {1} qty produced. " msgstr "Mặt hàng {0}: {1} số lượng đã sản xuất. " -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1461 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1462 msgid "Item {} does not exist." msgstr "Mặt hàng {} không tồn tại." @@ -27594,7 +27639,7 @@ msgstr "Mặt hàng cho Yêu cầu Nguyên liệu thô" msgid "Items not found." msgstr "Không tìm thấy mặt hàng." -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1239 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1238 msgid "Items rate has been updated to zero as Allow Zero Valuation Rate is checked for the following items: {0}" msgstr "Đơn giá mặt hàng đã được cập nhật về không vì 'Cho phép Đơn giá Định giá bằng không' được chọn cho các mặt hàng sau: {0}" @@ -28227,7 +28272,7 @@ msgstr "Kho quét cuối" msgid "Last Stock Transaction for item {0} under warehouse {1} was on {2}." msgstr "Giao dịch tồn kho cuối cho mặt hàng {0} trong kho {1} là vào {2}." -#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankPicker.tsx:118 +#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankPicker.tsx:128 msgid "Last Synced Transaction" msgstr "" @@ -28506,7 +28551,7 @@ msgstr "Chú thích" msgid "Length (cm)" msgstr "Chiều dài (cm)" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:911 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:893 msgid "Less Than Amount" msgstr "Ít hơn số tiền" @@ -28647,7 +28692,7 @@ msgstr "Hóa đơn được liên kết" msgid "Linked Location" msgstr "Vị trí được liên kết" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1078 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1116 msgid "Linked with submitted documents" msgstr "Được liên kết với tài liệu đã trình" @@ -29042,11 +29087,6 @@ msgstr "Bảo trì Tài sản" msgid "Maintain Same Rate Throughout Internal Transaction" msgstr "Duy trì cùng tỷ giá trong suốt Giao dịch Nội bộ" -#. Label of the maintain_same_rate (Check) field in DocType 'Buying Settings' -#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json -msgid "Maintain Same Rate Throughout the Purchase Cycle" -msgstr "Duy trì cùng tỷ giá trong suốt Chu kỳ Mua hàng" - #. Label of the is_stock_item (Check) field in DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Maintain Stock" @@ -29058,6 +29098,11 @@ msgstr "Duy trì hàng tồn kho" msgid "Maintain same rate throughout sales cycle" msgstr "" +#. Label of the maintain_same_rate (Check) field in DocType 'Buying Settings' +#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json +msgid "Maintain same rate throughout the purchase cycle" +msgstr "" + #. Group in Asset's connections #. Label of a Card Break in the Assets Workspace #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Workstation' @@ -29254,7 +29299,7 @@ msgid "Major/Optional Subjects" msgstr "Môn chính/Tự chọn" #. Label of the make (Data) field in DocType 'Vehicle' -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:123 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:127 #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:550 #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:857 #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:891 @@ -29423,8 +29468,8 @@ msgstr "Phần bắt buộc" #. Depreciation Schedule' #. Option for the 'Depreciation Method' (Select) field in DocType 'Asset #. Finance Book' -#. Option for the 'Update frequency of Project' (Select) field in DocType -#. 'Buying Settings' +#. Option for the 'How often should project be updated of Total Purchase Cost +#. ?' (Select) field in DocType 'Buying Settings' #. Option for the '% Complete Method' (Select) field in DocType 'Project' #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json #: erpnext/assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json @@ -29483,8 +29528,8 @@ msgstr "Không thể tạo mục thủ công! Vô hiệu hóa mục tự động #: erpnext/stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1320 -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1336 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1319 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1335 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json @@ -29633,7 +29678,7 @@ msgstr "Ngày sản xuất" msgid "Manufacturing Manager" msgstr "Quản lý sản xuất" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2570 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2569 msgid "Manufacturing Quantity is mandatory" msgstr "Số lượng sản xuất là bắt buộc" @@ -29909,7 +29954,7 @@ msgstr "Tiêu thụ vật tư" #. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry Type' #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:114 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1321 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1320 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json msgid "Material Consumption for Manufacture" msgstr "Tiêu thụ vật tư cho sản xuất" @@ -29980,6 +30025,7 @@ msgstr "Nhập vật tư" #. Service Item' #. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json +#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.js:45 #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:492 #: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:361 @@ -30086,11 +30132,11 @@ msgstr "Mục kế hoạch yêu cầu vật tư" msgid "Material Request Type" msgstr "Loại yêu cầu vật tư" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1164 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1158 msgid "Material Request already created for the ordered quantity" msgstr "Yêu cầu vật tư đã được tạo cho số lượng đã đặt" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1975 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1969 msgid "Material Request not created, as quantity for Raw Materials already available." msgstr "Yêu cầu vật tư không được tạo, vì số lượng Nguyên liệu thô đã có sẵn." @@ -30205,7 +30251,7 @@ msgstr "Vật tư chuyển cho sản xuất" msgid "Material Transferred for Manufacturing" msgstr "Vật tư chuyển cho sản xuất" -#. Option for the 'Backflush Raw Materials of Subcontract Based On' (Select) +#. Option for the 'Backflush raw materials of subcontract based on' (Select) #. field in DocType 'Buying Settings' #: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgid "Material Transferred for Subcontract" @@ -30334,11 +30380,11 @@ msgstr "Số tiền thanh toán tối đa" msgid "Maximum Producible Items" msgstr "Các mặt hàng có thể sản xuất tối đa" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:4089 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:4088 msgid "Maximum Samples - {0} can be retained for Batch {1} and Item {2}." msgstr "Mẫu tối đa - {0} có thể được giữ lại cho Lô {1} và Mặt hàng {2}." -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:4080 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:4079 msgid "Maximum Samples - {0} have already been retained for Batch {1} and Item {2} in Batch {3}." msgstr "Mẫu tối đa - {0} đã được giữ lại cho Lô {1} và Mặt hàng {2} trong Lô {3}." @@ -30782,11 +30828,11 @@ msgstr "Khác" msgid "Miscellaneous Expenses" msgstr "Chi phí khác" -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:679 +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:669 msgid "Mismatch" msgstr "Không khớp" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1462 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1463 msgid "Missing" msgstr "Thiếu" @@ -30824,7 +30870,7 @@ msgstr "Thiếu bộ lọc" msgid "Missing Finance Book" msgstr "Thiếu Sổ Tài chính" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1760 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1759 msgid "Missing Finished Good" msgstr "Thiếu thành phẩm" @@ -30832,11 +30878,11 @@ msgstr "Thiếu thành phẩm" msgid "Missing Formula" msgstr "Thiếu công thức" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1079 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1078 msgid "Missing Item" msgstr "Thiếu mặt hàng" -#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:573 +#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:574 msgid "Missing Parameter" msgstr "Thiếu tham số" @@ -30880,10 +30926,6 @@ msgstr "Giá trị bị thiếu" msgid "Mixed Conditions" msgstr "Điều kiện hỗn hợp" -#: erpnext/accounts/print_format/sales_invoice_print/sales_invoice_print.html:58 -msgid "Mobile: " -msgstr "Di động: " - #: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:216 #: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:248 #: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:201 @@ -31152,7 +31194,7 @@ msgstr "Nhiều trường công ty khả dụng: {0}. Vui lòng chọn thủ cô msgid "Multiple fiscal years exist for the date {0}. Please set company in Fiscal Year" msgstr "Nhiều năm tài chính tồn tại cho ngày {0}. Vui lòng đặt công ty trong Năm Tài chính" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1767 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1766 msgid "Multiple items cannot be marked as finished item" msgstr "Không thể đánh dấu nhiều mặt hàng là thành phẩm" @@ -31231,27 +31273,20 @@ msgstr "Địa điểm được đặt tên" msgid "Naming Series Prefix" msgstr "Tiền tố Chuỗi đặt tên" -#. Label of the supplier_and_price_defaults_section (Tab Break) field in -#. DocType 'Buying Settings' -#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json -msgid "Naming Series and Price Defaults" -msgstr "Chuỗi đặt tên và Mặc định Giá" - -#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.js:38 -msgid "Naming Series for {0}" -msgstr "" - #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:95 msgid "Naming Series is mandatory" msgstr "Chuỗi đặt tên là bắt buộc" +#. Label of the naming_series_details (Small Text) field in DocType 'Buying +#. Settings' #. Label of the naming_series_details (Small Text) field in DocType 'Selling #. Settings' +#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json #: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgid "Naming Series options" msgstr "" -#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:196 +#: erpnext/public/js/utils/naming_series.js:196 msgid "Naming Series updated" msgstr "" @@ -31299,16 +31334,16 @@ msgstr "Phân tích nhu cầu" msgid "Negative Batch Report" msgstr "Báo cáo Lô Âm" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:627 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:628 msgid "Negative Quantity is not allowed" msgstr "Số lượng âm không được phép" #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1608 -#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1543 +#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1549 msgid "Negative Stock Error" msgstr "Lỗi Tồn kho Âm" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:632 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:633 msgid "Negative Valuation Rate is not allowed" msgstr "Tỷ giá định giá âm không được phép" @@ -31922,7 +31957,7 @@ msgstr "Không tìm thấy Hồ sơ POS. Vui lòng tạo Hồ sơ POS mới trư #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1597 #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1657 #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1678 -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1450 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1488 msgid "No Permission" msgstr "Không có quyền" @@ -31935,7 +31970,7 @@ msgstr "Không có Đơn mua nào được tạo" msgid "No Records for these settings." msgstr "Không có bản ghi nào cho cài đặt này." -#: erpnext/public/js/utils/unreconcile.js:148 +#: erpnext/public/js/utils/unreconcile.js:147 msgid "No Selection" msgstr "Không có lựa chọn" @@ -31980,7 +32015,7 @@ msgstr "Không tìm thấy Thanh toán chưa đối soát cho bên này" msgid "No Work Orders were created" msgstr "Không có Lệnh sản xuất nào được tạo" -#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:844 +#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:837 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:930 msgid "No accounting entries for the following warehouses" msgstr "Không có bút toán kế toán cho các kho sau" @@ -31993,7 +32028,7 @@ msgstr "" msgid "No accounts found." msgstr "" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:802 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:796 msgid "No active BOM found for item {0}. Delivery by Serial No cannot be ensured" msgstr "Không tìm thấy BOM hoạt động cho mặt hàng {0}. Giao hàng theo Số serial không thể được đảm bảo" @@ -32005,7 +32040,7 @@ msgstr "Không có trường bổ sung khả dụng" msgid "No available quantity to reserve for item {0} in warehouse {1}" msgstr "Không có số lượng khả dụng để đặt trước cho mặt hàng {0} trong kho {1}" -#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankPicker.tsx:53 +#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankPicker.tsx:63 msgid "No bank accounts found" msgstr "" @@ -32013,7 +32048,7 @@ msgstr "" msgid "No bank statements imported yet" msgstr "" -#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankTransactionList.tsx:289 +#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankTransactionList.tsx:288 msgid "No bank transactions found" msgstr "" @@ -32107,7 +32142,7 @@ msgstr "Không có con bên trái" msgid "No more children on Right" msgstr "Không có con bên phải" -#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.js:56 +#: erpnext/public/js/utils/naming_series.js:385 msgid "No naming series defined" msgstr "" @@ -32282,7 +32317,7 @@ msgstr "" msgid "No stock available for this batch." msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:809 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:810 msgid "No stock ledger entries were created. Please set the quantity or valuation rate for the items properly and try again." msgstr "Không có bút toán sổ tồn kho được tạo. Vui lòng đặt số lượng hoặc tỷ giá định giá cho các mặt hàng đúng cách và thử lại." @@ -32374,7 +32409,7 @@ msgstr "Không bằng không" msgid "Non-phantom BOM cannot be created for non-stock item {0}." msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:561 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:562 msgid "None of the items have any change in quantity or value." msgstr "Không có mặt hàng nào có thay đổi về số lượng hoặc giá trị." @@ -32478,7 +32513,7 @@ msgstr "Không được ủy quyền vì {0} vượt quá giới hạn" msgid "Not authorized to edit frozen Account {0}" msgstr "Không được phép sửa Tài khoản bị đóng băng {0}" -#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:301 +#: erpnext/public/js/utils/naming_series.js:326 msgid "Not configured" msgstr "" @@ -32524,7 +32559,7 @@ msgstr "Lưu ý: Mục Thanh toán sẽ không được tạo vì 'Tài khoản msgid "Note: This Cost Center is a Group. Cannot make accounting entries against groups." msgstr "Lưu ý: Trung tâm chi phí này là một Nhóm. Không thể tạo các mục kế toán đối với các nhóm." -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:694 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:695 msgid "Note: To merge the items, create a separate Stock Reconciliation for the old item {0}" msgstr "Lưu ý: Để hợp nhất các mặt hàng, tạo Đối soát Tồn kho riêng cho mặt hàng cũ {0}" @@ -33001,7 +33036,7 @@ msgstr "Chỉ một trong Số tiền gửi hoặc Rút tiền nên khác không msgid "Only one operation can have 'Is Final Finished Good' checked when 'Track Semi Finished Goods' is enabled." msgstr "Chỉ một hoạt động có thể có 'Là Thành phẩm Cuối' được chọn khi 'Theo dõi Thành phẩm Bán thành phẩm' được bật." -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1335 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1334 msgid "Only one {0} entry can be created against the Work Order {1}" msgstr "Chỉ một mục {0} có thể được tạo đối với Lệnh sản xuất {1}" @@ -33153,7 +33188,7 @@ msgstr "" msgid "Open {0} in a new tab" msgstr "" -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:395 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:403 #: erpnext/public/js/stock_analytics.js:97 msgid "Opening" msgstr "Mở" @@ -33312,16 +33347,16 @@ msgstr "Hóa đơn bán mở đã được tạo." #. Label of the opening_stock (Float) field in DocType 'Item' #. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Reconciliation' -#: erpnext/stock/doctype/item/item.json erpnext/stock/doctype/item/item.py:351 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.json erpnext/stock/doctype/item/item.py:352 #: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json msgid "Opening Stock" msgstr "Tồn kho đầu kỳ" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:356 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:357 msgid "Opening Stock entry created with zero valuation rate: {0}" msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:364 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:365 msgid "Opening Stock entry created: {0}" msgstr "" @@ -33678,7 +33713,7 @@ msgstr "Tùy chọn. Cài đặt này sẽ được sử dụng để lọc tron msgid "Optional. Used with Financial Report Template" msgstr "Tùy chọn. Được sử dụng với Mẫu Báo cáo Tài chính" -#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:83 +#: erpnext/public/js/utils/naming_series.js:83 msgid "Optionally, set the number of digits in the series using dot (.) followed by hashes (#). For example, '.####' means that the series will have four digits. Default is five digits." msgstr "" @@ -33812,7 +33847,7 @@ msgstr "Số lượng đặt hàng" #: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier_dashboard.py:11 #: erpnext/selling/doctype/customer/customer_dashboard.py:20 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1011 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1005 #: erpnext/setup/doctype/company/company_dashboard.py:23 msgid "Orders" msgstr "Đơn hàng" @@ -34020,7 +34055,7 @@ msgstr "Chưa thanh toán (Tiền tệ công ty)" #: erpnext/accounts/doctype/cashier_closing/cashier_closing.json #: erpnext/accounts/doctype/discounted_invoice/discounted_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool_item/opening_invoice_creation_tool_item.json -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:903 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:885 #: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation_invoice/payment_reconciliation_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:300 @@ -34078,7 +34113,7 @@ msgstr "Đơn hàng đi" msgid "Over Billing Allowance (%)" msgstr "Cho phép vượt hóa đơn (%)" -#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:1356 +#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:1349 msgid "Over Billing Allowance exceeded for Purchase Receipt Item {0} ({1}) by {2}%" msgstr "Cho phép vượt hóa đơn đã vượt cho Mục Biên lai mua hàng {0} ({1}) bởi {2}%" @@ -34096,7 +34131,7 @@ msgstr "Cho phép vượt giao/nhận (%)" msgid "Over Picking Allowance" msgstr "Cho phép vượt chọn" -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1736 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1737 msgid "Over Receipt" msgstr "Vượt nhận" @@ -34339,7 +34374,6 @@ msgstr "Trường POS" #: erpnext/accounts/doctype/pos_settings/pos_settings.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json #: erpnext/accounts/report/pos_register/pos_register.py:174 -#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.js:70 #: erpnext/workspace_sidebar/selling.json msgid "POS Invoice" msgstr "Hóa đơn POS" @@ -34610,7 +34644,7 @@ msgstr "Mặt hàng đóng gói" msgid "Packed Items" msgstr "Các mặt hàng đóng gói" -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1570 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1571 msgid "Packed Items cannot be transferred internally" msgstr "Các mặt hàng đóng gói không thể được chuyển nội bộ" @@ -35058,7 +35092,7 @@ msgstr "Đã nhận một phần" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Process Payment #. Reconciliation Log' #: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankTransactionList.tsx:133 -#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankTransactionList.tsx:412 +#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankTransactionList.tsx:415 #: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.json #: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log/process_payment_reconciliation_log.json msgid "Partially Reconciled" @@ -35194,7 +35228,7 @@ msgstr "Phần triệu" #: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.js:49 #: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:240 #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:74 -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:759 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:776 #: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.js:51 #: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:161 #: erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.js:46 @@ -35320,7 +35354,7 @@ msgstr "Đối tác không khớp" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:111 -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:768 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:785 #: erpnext/crm/doctype/contract/contract.json #: erpnext/selling/doctype/party_specific_item/party_specific_item.json #: erpnext/selling/report/address_and_contacts/address_and_contacts.js:22 @@ -35406,7 +35440,7 @@ msgstr "Mặt hàng theo đối tác" #: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.js:42 #: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:231 #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:65 -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:758 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:775 #: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.js:41 #: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:157 #: erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.js:35 @@ -35709,7 +35743,6 @@ msgstr "Các mục thanh toán {0} đã bị hủy liên kết" #: erpnext/accounts/report/bank_clearance_summary/bank_clearance_summary.py:32 #: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.html:8 #: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json -#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.js:69 #: erpnext/workspace_sidebar/invoicing.json #: erpnext/workspace_sidebar/payments.json msgid "Payment Entry" @@ -35967,7 +36000,7 @@ msgstr "Tài liệu tham khảo thanh toán" #. Name of a DocType #. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1726 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1708 #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry_reference/payment_entry_reference.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_order/payment_order.js:19 #: erpnext/accounts/doctype/payment_order/payment_order.json @@ -36046,10 +36079,6 @@ msgstr "Không thể tạo yêu cầu thanh toán dựa trên lịch thanh toán msgid "Payment Schedules" msgstr "Lịch thanh toán" -#: erpnext/accounts/print_format/sales_invoice_print/sales_invoice_print.html:123 -msgid "Payment Status" -msgstr "Trạng thái thanh toán" - #. Label of the payment_term (Link) field in DocType 'Overdue Payment' #. Label of the payment_term (Link) field in DocType 'Payment Entry Reference' #. Label of the payment_term (Link) field in DocType 'Payment Reference' @@ -37070,7 +37099,7 @@ msgstr "Vui lòng đặt mức ưu tiên" msgid "Please Set Supplier Group in Buying Settings." msgstr "Vui lòng đặt Nhóm nhà cung cấp trong Cài đặt Mua hàng." -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1897 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1879 msgid "Please Specify Account" msgstr "Vui lòng chỉ định tài khoản" @@ -37102,11 +37131,11 @@ msgstr "Vui lòng thêm Tài khoản mở đầu tạm thời trong Biểu đồ msgid "Please add an account for the Bank Entry rule." msgstr "" -#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:170 +#: erpnext/public/js/utils/naming_series.js:170 msgid "Please add at least one naming series." msgstr "" -#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:661 +#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:663 msgid "Please add atleast one Serial No / Batch No" msgstr "Vui lòng thêm ít nhất một Số serial / Số lô" @@ -37126,7 +37155,7 @@ msgstr "Vui lòng thêm tài khoản vào cấp gốc của Công ty - {}" msgid "Please add {1} role to user {0}." msgstr "Vui lòng thêm vai trò {1} cho người dùng {0}." -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1747 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1748 msgid "Please adjust the qty or edit {0} to proceed." msgstr "Vui lòng điều chỉnh số lượng hoặc chỉnh sửa {0} để tiếp tục." @@ -37233,7 +37262,7 @@ msgstr "Vui lòng tạo mua hàng từ chính tài liệu bán hàng nội bộ msgid "Please create purchase receipt or purchase invoice for the item {0}" msgstr "Vui lòng tạo biên nhận mua hàng hoặc hóa đơn mua hàng cho mặt hàng {0}" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:722 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:723 msgid "Please delete Product Bundle {0}, before merging {1} into {2}" msgstr "Vui lòng xóa Bundle sản phẩm {0}, trước khi hợp nhất {1} vào {2}" @@ -37302,11 +37331,11 @@ msgstr "Vui lòng nhập Tài khoản để thay đổi số tiền" msgid "Please enter Approving Role or Approving User" msgstr "Vui lòng nhập Vai trò phê duyệt hoặc Người phê duyệt" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:682 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:683 msgid "Please enter Batch No" msgstr "Vui lòng nhập Số lô" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:975 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:976 msgid "Please enter Cost Center" msgstr "Vui lòng nhập Trung tâm chi phí" @@ -37318,7 +37347,7 @@ msgstr "Vui lòng nhập Ngày giao hàng" msgid "Please enter Employee Id of this sales person" msgstr "Vui lòng nhập Mã nhân viên của nhân viên bán hàng này" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:984 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:985 msgid "Please enter Expense Account" msgstr "Vui lòng nhập tài khoản chi phí" @@ -37363,7 +37392,7 @@ msgstr "Vui lòng nhập Ngày tham chiếu" msgid "Please enter Root Type for account- {0}" msgstr "Vui lòng nhập Loại gốc cho tài khoản- {0}" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:684 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:685 msgid "Please enter Serial No" msgstr "Vui lòng nhập Số serial" @@ -37440,7 +37469,7 @@ msgstr "Vui lòng nhập ngày giao hàng đầu tiên" msgid "Please enter the phone number first" msgstr "Vui lòng nhập số điện thoại trước" -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1157 +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1147 msgid "Please enter the {schedule_date}." msgstr "Vui lòng nhập {schedule_date}." @@ -37554,12 +37583,12 @@ msgstr "Vui lòng lưu Đơn hàng bán trước khi thêm lịch giao hàng." msgid "Please select Template Type to download template" msgstr "Vui lòng chọn Loại mẫu để tải mẫu" -#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:863 +#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:846 #: erpnext/public/js/controllers/taxes_and_totals.js:813 msgid "Please select Apply Discount On" msgstr "Vui lòng chọn Áp dụng Chiết khấu Trên" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1890 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1884 msgid "Please select BOM against item {0}" msgstr "Vui lòng chọn BOM cho mặt hàng {0}" @@ -37575,13 +37604,13 @@ msgstr "Vui lòng chọn Tài khoản Ngân hàng" msgid "Please select Category first" msgstr "Vui lòng chọn Danh mục trước" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1508 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1490 #: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:94 #: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:145 msgid "Please select Charge Type first" msgstr "Vui lòng chọn Loại phí trước" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:490 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:494 msgid "Please select Company" msgstr "Vui lòng chọn Công ty" @@ -37590,7 +37619,7 @@ msgstr "Vui lòng chọn Công ty" msgid "Please select Company and Posting Date to getting entries" msgstr "Vui lòng chọn Công ty và Ngày đăng để lấy các mục nhập" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:738 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:742 #: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/plant_floor.js:28 msgid "Please select Company first" msgstr "Vui lòng chọn Công ty trước" @@ -37639,7 +37668,7 @@ msgstr "Vui lòng chọn Tài khoản chênh lệch Bút toán định kỳ" msgid "Please select Posting Date before selecting Party" msgstr "Vui lòng chọn Ngày đăng trước khi chọn Đối tác" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:739 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:743 msgid "Please select Posting Date first" msgstr "Vui lòng chọn Ngày đăng trước" @@ -37647,11 +37676,11 @@ msgstr "Vui lòng chọn Ngày đăng trước" msgid "Please select Price List" msgstr "Vui lòng chọn Bảng giá" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1892 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1886 msgid "Please select Qty against item {0}" msgstr "Vui lòng chọn Số lượng đối với mặt hàng {0}" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:388 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:389 msgid "Please select Sample Retention Warehouse in Stock Settings first" msgstr "Vui lòng chọn Kho lưu giữ mẫu trong Cài đặt Kho trước" @@ -37704,7 +37733,7 @@ msgstr "Vui lòng chọn một Đơn mua hàng ký gửi." msgid "Please select a Supplier" msgstr "Vui lòng chọn một nhà cung cấp" -#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:665 +#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:667 msgid "Please select a Warehouse" msgstr "Vui lòng chọn một kho" @@ -37765,7 +37794,7 @@ msgstr "Vui lòng chọn một dòng để tạo Mục đăng lại" msgid "Please select a supplier for fetching payments." msgstr "Vui lòng chọn một nhà cung cấp để tìm nạp thanh toán." -#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:165 +#: erpnext/public/js/utils/naming_series.js:165 msgid "Please select a transaction." msgstr "" @@ -37785,7 +37814,7 @@ msgstr "Vui lòng chọn mã mặt hàng trước khi đặt kho." msgid "Please select at least one filter: Item Code, Batch, or Serial No." msgstr "Vui lòng chọn ít nhất một bộ lọc: Mã mặt hàng, Lô hoặc Số serial." -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:782 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:557 msgid "Please select at least one item to update delivered quantity." msgstr "" @@ -37892,7 +37921,7 @@ msgstr "Vui lòng chọn loại tài liệu hợp lệ." msgid "Please select weekly off day" msgstr "Vui lòng chọn ngày nghỉ hàng tuần" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1226 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1208 #: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:618 msgid "Please select {0} first" msgstr "Vui lòng chọn {0} trước" @@ -38032,7 +38061,7 @@ msgstr "Vui lòng đặt nhu cầu thực tế hoặc dự báo bán hàng để msgid "Please set an Address on the Company '%s'" msgstr "Vui lòng đặt một Địa chỉ trên Công ty '%s'" -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:921 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:922 msgid "Please set an Expense Account in the Items table" msgstr "Vui lòng đặt Tài khoản chi phí trong Bảng mặt hàng" @@ -38076,7 +38105,7 @@ msgstr "Vui lòng đặt Tài khoản chi phí mặc định trong Công ty {0}" msgid "Please set default UOM in Stock Settings" msgstr "Vui lòng đặt UOM mặc định trong Cài đặt chứng khoán" -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:780 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:781 msgid "Please set default cost of goods sold account in company {0} for booking rounding gain and loss during stock transfer" msgstr "Vui lòng đặt tài khoản giá vốn hàng bán mặc định trong công ty {0} để hạch toán lãi/lỗ làm tròn khi chuyển kho" @@ -38195,7 +38224,7 @@ msgstr "Vui lòng chỉ định {0} trước." msgid "Please specify at least one attribute in the Attributes table" msgstr "Vui lòng chỉ định ít nhất một thuộc tính trong Bảng thuộc tính" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:622 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:623 msgid "Please specify either Quantity or Valuation Rate or both" msgstr "Vui lòng chỉ định Số lượng hoặc Tỷ giá định giá hoặc cả hai" @@ -38366,7 +38395,7 @@ msgstr "Đăng Ngày" #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/loyalty_point_entry/loyalty_point_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool_item/opening_invoice_creation_tool_item.json -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:890 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:872 #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_order/payment_order.json @@ -38391,7 +38420,7 @@ msgstr "Đăng Ngày" #: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:65 #: erpnext/accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.py:66 #: erpnext/accounts/report/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared.py:151 -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:680 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:697 #: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:300 #: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:181 #: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:200 @@ -38506,7 +38535,7 @@ msgstr "Ngày giờ đăng" msgid "Posting Time" msgstr "Thời gian đăng" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2520 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2519 msgid "Posting date and posting time is mandatory" msgstr "Ngày đăng và thời gian đăng là bắt buộc" @@ -38685,6 +38714,12 @@ msgstr "Bảo trì phòng ngừa" msgid "Prevents the automatic reservation of stock quantities from sales orders when processing sales returns." msgstr "" +#. Description of the 'Disable last purchase rate' (Check) field in DocType +#. 'Buying Settings' +#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json +msgid "Prevents the system from automatically using the rate from the last purchase transaction when creating new purchase orders or transactions." +msgstr "" + #. Label of the preview (Button) field in DocType 'Request for Quotation' #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:267 #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json @@ -38978,7 +39013,9 @@ msgstr "Yêu cầu các bậc giảm giá sản phẩm hoặc giá" msgid "Price per Unit (Stock UOM)" msgstr "Giá mỗi Đơn vị (Đơn vị Tồn kho)" +#. Label of the pricing_tab (Tab Break) field in DocType 'Buying Settings' #. Label of the item_price_tab (Tab Break) field in DocType 'Selling Settings' +#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json #: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier_dashboard.py:13 #: erpnext/selling/doctype/customer/customer_dashboard.py:27 #: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json @@ -40333,6 +40370,7 @@ msgstr "Chi phí Mua hàng cho Mặt hàng {0}" #: erpnext/accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.py:53 #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json #: erpnext/assets/doctype/asset_repair_purchase_invoice/asset_repair_purchase_invoice.json +#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.js:48 #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:381 #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order_list.js:63 #: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation_list.js:21 @@ -40369,6 +40407,12 @@ msgstr "Tạm ứng Hóa đơn Mua hàng" msgid "Purchase Invoice Item" msgstr "Mục Hóa đơn Mua hàng" +#. Label of the purchase_invoice_settings_section (Section Break) field in +#. DocType 'Buying Settings' +#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json +msgid "Purchase Invoice Settings" +msgstr "" + #. Name of a report #. Label of a Link in the Financial Reports Workspace #. Label of a Link in the Buying Workspace @@ -40420,6 +40464,7 @@ msgstr "Các Hóa đơn Mua hàng" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json #: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:237 #: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:216 +#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.js:47 #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json #: erpnext/buying/doctype/purchase_receipt_item_supplied/purchase_receipt_item_supplied.json #: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.js:39 @@ -40429,7 +40474,7 @@ msgstr "Các Hóa đơn Mua hàng" #: erpnext/buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.js:48 #: erpnext/buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:203 #: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:892 +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:882 #: erpnext/crm/doctype/contract/contract.json #: erpnext/manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.js:54 #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json @@ -40546,7 +40591,7 @@ msgstr "Đơn Mua hàng {0} đã được tạo" msgid "Purchase Order {0} is not submitted" msgstr "Đơn Mua hàng {0} chưa được trình" -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:864 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:922 msgid "Purchase Orders" msgstr "Đơn đặt hàng" @@ -40609,6 +40654,7 @@ msgstr "Danh sách Giá Mua hàng" #: erpnext/accounts/report/received_items_to_be_billed/received_items_to_be_billed.js:22 #: erpnext/accounts/report/received_items_to_be_billed/received_items_to_be_billed.py:21 #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json +#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.js:49 #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:360 #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order_list.js:69 #: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json @@ -40623,7 +40669,7 @@ msgstr "Danh sách Giá Mua hàng" msgid "Purchase Receipt" msgstr "Biên nhận mua hàng" -#. Description of the 'Auto Create Purchase Receipt' (Check) field in DocType +#. Description of the 'Auto create Purchase Receipt' (Check) field in DocType #. 'Buying Settings' #: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgid "Purchase Receipt (Draft) will be auto-created on submission of Subcontracting Receipt." @@ -40889,7 +40935,6 @@ msgstr "" #. DocType 'Subcontracting Receipt' #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json #: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json -#: erpnext/accounts/print_format/sales_invoice_print/sales_invoice_print.html:91 #: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:345 #: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization_service_item/asset_capitalization_service_item.json #: erpnext/buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:240 @@ -41477,7 +41522,7 @@ msgstr "Đánh giá chất lượng" msgid "Quality Review Objective" msgstr "Mục tiêu đánh giá chất lượng" -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:830 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:796 msgid "Quantities updated successfully." msgstr "" @@ -41538,7 +41583,7 @@ msgstr "" #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json #: erpnext/public/js/controllers/buying.js:618 #: erpnext/public/js/stock_analytics.js:50 -#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:498 +#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:500 #: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:51 @@ -41732,7 +41777,7 @@ msgstr "Chuỗi tuyến đường truy vấn" msgid "Queue Size should be between 5 and 100" msgstr "Kích thước hàng đợi phải từ 5 đến 100" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:621 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:625 msgid "Quick Journal Entry" msgstr "Bút toán nhanh" @@ -41787,7 +41832,7 @@ msgstr "Báo giá/Khách hàng tiềm năng %" #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1229 #: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json -#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.js:65 +#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.js:49 #: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json #: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json #: erpnext/workspace_sidebar/selling.json @@ -41950,7 +41995,6 @@ msgstr "Được tạo bởi (Email)" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json #: erpnext/accounts/doctype/share_balance/share_balance.json #: erpnext/accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json -#: erpnext/accounts/print_format/sales_invoice_print/sales_invoice_print.html:92 #: erpnext/accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.py:78 #: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:266 #: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:320 @@ -42360,8 +42404,8 @@ msgstr "Nguyên liệu thô cho khách hàng" msgid "Raw SQL" msgstr "SQL thô" -#. Description of the 'Validate Consumed Qty (as per BOM)' (Check) field in -#. DocType 'Buying Settings' +#. Description of the 'Validate consumed quantity (as per BOM)' (Check) field +#. in DocType 'Buying Settings' #: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgid "Raw materials consumed qty will be validated based on FG BOM required qty" msgstr "Số lượng nguyên liệu thô tiêu thụ sẽ được xác thực dựa trên số lượng yêu cầu BOM thành phẩm" @@ -42769,11 +42813,10 @@ msgstr "Đối soát giao dịch ngân hàng" #. Label of the reconciled (Check) field in DocType 'Process Payment #. Reconciliation Log Allocations' #: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankTransactionList.tsx:140 -#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankTransactionList.tsx:410 +#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankTransactionList.tsx:413 #: banking/src/components/features/BankReconciliation/utils.ts:259 #: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json #: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction_list.js:10 -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry_list.js:16 #: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log/process_payment_reconciliation_log.json #: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log_allocations/process_payment_reconciliation_log_allocations.json msgid "Reconciled" @@ -43297,7 +43340,7 @@ msgstr "Gói Serial và Lô bị từ chối" msgid "Rejected Warehouse" msgstr "Kho bị từ chối" -#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:669 +#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:671 msgid "Rejected Warehouse and Accepted Warehouse cannot be same." msgstr "Kho bị từ chối và Kho được chấp nhận không thể giống nhau." @@ -43347,7 +43390,7 @@ msgid "Remaining Balance" msgstr "Số dư còn lại" #. Label of the remark (Small Text) field in DocType 'Journal Entry' -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:651 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:655 #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:489 msgid "Remark" @@ -43401,7 +43444,7 @@ msgstr "Nhận xét" #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:136 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1321 #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:163 -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:801 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:818 #: erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:112 #: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:296 #: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:335 @@ -43440,7 +43483,7 @@ msgstr "Xóa các số đếm bằng không" msgid "Remove item if charges is not applicable to that item" msgstr "Xóa mặt hàng nếu phí không áp dụng cho mặt hàng đó" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:568 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:569 msgid "Removed items with no change in quantity or value." msgstr "Đã xóa các mặt hàng không có thay đổi về số lượng hoặc giá trị." @@ -43845,6 +43888,7 @@ msgstr "Yêu cầu thông tin" #. Quotation Item' #. Label of a Link in the Buying Workspace #. Label of a Workspace Sidebar Item +#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.js:46 #: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:328 @@ -44118,7 +44162,7 @@ msgstr "Dự trữ cho phân lắp phụ" msgid "Reserved" msgstr "Đã đặt trước" -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1328 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1329 msgid "Reserved Batch Conflict" msgstr "Xung đột lô đã đặt trước" @@ -44731,7 +44775,7 @@ msgstr "" msgid "Reversal Of" msgstr "Đảo ngược của" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:96 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:100 msgid "Reverse Journal Entry" msgstr "Đảo Ngược Nhật ký Kế toán" @@ -44880,10 +44924,7 @@ msgstr "Vai trò được phép Giao/Nhận Vượt" #. Label of the role_to_override_stop_action (Link) field in DocType 'Accounts #. Settings' -#. Label of the role_to_override_stop_action (Link) field in DocType 'Buying -#. Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json -#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgid "Role Allowed to Override Stop Action" msgstr "Vai trò được phép Ghi đè Hành động Dừng" @@ -44898,8 +44939,11 @@ msgstr "Vai trò được phép Bỏ qua Hạn mức Tín dụng" msgid "Role allowed to bypass period restrictions." msgstr "Vai trò được phép Bỏ qua hạn chế kỳ." +#. Label of the role_to_override_stop_action (Link) field in DocType 'Buying +#. Settings' #. Label of the role_to_override_stop_action (Link) field in DocType 'Selling #. Settings' +#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json #: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgid "Role allowed to override stop action" msgstr "" @@ -45100,8 +45144,8 @@ msgstr "Hạn mức Lỗ Làm tròn" msgid "Rounding Loss Allowance should be between 0 and 1" msgstr "Hạn mức Lỗ Làm tròn phải nằm trong khoảng từ 0 đến 1" -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:792 -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:807 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:793 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:808 msgid "Rounding gain/loss Entry for Stock Transfer" msgstr "Mục Lãi/Lỗ Làm tròn cho Chuyển kho" @@ -45128,11 +45172,11 @@ msgstr "Tên định tuyến" msgid "Row # {0}: Cannot return more than {1} for Item {2}" msgstr "Hàng # {0}: Không thể trả lại nhiều hơn {1} cho Mặt hàng {2}" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:190 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:191 msgid "Row # {0}: Please add Serial and Batch Bundle for Item {1}" msgstr "Hàng # {0}: Vui lòng thêm Gói Serial và Batch cho Mặt hàng {1}" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:209 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:210 msgid "Row # {0}: Please enter quantity for Item {1} as it is not zero." msgstr "Hàng # {0}: Vui lòng nhập số lượng cho Mặt hàng {1} vì nó không phải là không." @@ -45158,7 +45202,7 @@ msgstr "Hàng #{0} (Bảng Thanh toán): Số tiền phải âm" msgid "Row #{0} (Payment Table): Amount must be positive" msgstr "Hàng #{0} (Bảng Thanh toán): Số tiền phải dương" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:581 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:582 msgid "Row #{0}: A reorder entry already exists for warehouse {1} with reorder type {2}." msgstr "Hàng #{0}: Mục đặt hàng lại đã tồn tại cho kho {1} với loại đặt hàng lại {2}." @@ -45359,7 +45403,7 @@ msgstr "Hàng #{0}: Mục trùng lặp trong Tham chiếu {1} {2}" msgid "Row #{0}: Expected Delivery Date cannot be before Purchase Order Date" msgstr "Hàng #{0}: Ngày giao hàng dự kiến không thể trước Ngày đơn mua hàng" -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:923 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:924 msgid "Row #{0}: Expense Account not set for the Item {1}. {2}" msgstr "Hàng #{0}: Tài khoản chi phí chưa được đặt cho Mặt hàng {1}. {2}" @@ -45419,7 +45463,7 @@ msgstr "Hàng #{0}: Các trường Từ giờ và Đến giờ là bắt buộc" msgid "Row #{0}: Item added" msgstr "Hàng #{0}: Mặt hàng đã thêm" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1630 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1629 msgid "Row #{0}: Item {1} cannot be transferred more than {2} against {3} {4}" msgstr "Hàng #{0}: Mặt hàng {1} không thể chuyển nhiều hơn {2} đối với {3} {4}" @@ -45447,7 +45491,7 @@ msgstr "Hàng #{0}: Mặt hàng {1} trong kho {2}: Có sẵn {3}, Cần {4}." msgid "Row #{0}: Item {1} is not a Customer Provided Item." msgstr "Hàng #{0}: Mặt hàng {1} không phải là Mặt hàng do Khách hàng cung cấp." -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:765 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:766 msgid "Row #{0}: Item {1} is not a Serialized/Batched Item. It cannot have a Serial No/Batch No against it." msgstr "Hàng #{0}: Mặt hàng {1} không phải là Mặt hàng có Serial/Lô. Nó không thể có Số serial/Số lô đối với nó." @@ -45500,7 +45544,7 @@ msgstr "Hàng #{0}: Chỉ {1} có sẵn để dự trữ cho Mặt hàng {2}" msgid "Row #{0}: Opening Accumulated Depreciation must be less than or equal to {1}" msgstr "Hàng #{0}: Khấu hao lũy kế đầu kỳ phải nhỏ hơn hoặc bằng {1}" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:956 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:955 msgid "Row #{0}: Operation {1} is not completed for {2} qty of finished goods in Work Order {3}. Please update operation status via Job Card {4}." msgstr "Hàng #{0}: Công việc {1} chưa hoàn thành cho {2} số lượng thành phẩm trong Lệnh sản xuất {3}. Vui lòng cập nhật trạng thái công việc thông qua Thẻ công việc {4}." @@ -45525,7 +45569,7 @@ msgstr "Hàng #{0}: Vui lòng chọn Mặt hàng thành phẩm mà Mặt hàng d msgid "Row #{0}: Please select the Sub Assembly Warehouse" msgstr "Hàng #{0}: Vui lòng chọn Kho lắp ráp phụ" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:588 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:589 msgid "Row #{0}: Please set reorder quantity" msgstr "Hàng #{0}: Vui lòng đặt số lượng đặt lại" @@ -45551,15 +45595,15 @@ msgstr "Hàng #{0}: Số lượng phải là số dương" msgid "Row #{0}: Qty should be less than or equal to Available Qty to Reserve (Actual Qty - Reserved Qty) {1} for Iem {2} against Batch {3} in Warehouse {4}." msgstr "Hàng #{0}: Số lượng phải nhỏ hơn hoặc bằng Số lượng có sẵn để Dự trữ (Số lượng thực tế - Số lượng dự trữ) {1} cho Mặt hàng {2} đối với Lô {3} trong Kho {4}." -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1465 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1466 msgid "Row #{0}: Quality Inspection is required for Item {1}" msgstr "Hàng #{0}: Kiểm tra chất lượng là bắt buộc cho Mặt hàng {1}" -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1480 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1481 msgid "Row #{0}: Quality Inspection {1} is not submitted for the item: {2}" msgstr "Hàng #{0}: Kiểm tra chất lượng {1} chưa được gửi cho mặt hàng: {2}" -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1495 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1496 msgid "Row #{0}: Quality Inspection {1} was rejected for item {2}" msgstr "Hàng #{0}: Kiểm tra chất lượng {1} đã bị từ chối cho mặt hàng {2}" @@ -45590,11 +45634,11 @@ msgstr "Hàng #{0}: Số lượng dự trữ cho Mặt hàng {1} phải lớn h msgid "Row #{0}: Rate must be same as {1}: {2} ({3} / {4})" msgstr "Hàng #{0}: Tỷ giá phải giống như {1}: {2} ({3} / {4})" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1258 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1240 msgid "Row #{0}: Reference Document Type must be one of Purchase Order, Purchase Invoice or Journal Entry" msgstr "Hàng #{0}: Loại tài liệu tham chiếu phải là một trong Đơn mua hàng, Hóa đơn mua hàng hoặc Bút toán nhật ký" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1244 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1226 msgid "Row #{0}: Reference Document Type must be one of Sales Order, Sales Invoice, Journal Entry or Dunning" msgstr "Hàng #{0}: Loại tài liệu tham chiếu phải là một trong Đơn bán hàng, Hóa đơn bán hàng, Bút toán nhật ký hoặc Đòi nợ" @@ -45640,7 +45684,7 @@ msgstr "Hàng #{0}: Tỷ giá bán cho mặt hàng {1} thấp hơn {2}.\n" msgid "Row #{0}: Sequence ID must be {1} or {2} for Operation {3}." msgstr "Hàng #{0}: ID thứ tự phải là {1} hoặc {2} cho Công việc {3}." -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:307 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:308 msgid "Row #{0}: Serial No {1} does not belong to Batch {2}" msgstr "Hàng #{0}: Số serial {1} không thuộc về Lô {2}" @@ -45688,11 +45732,11 @@ msgstr "Hàng #{0}: Kho nguồn {1} cho mặt hàng {2} không thể là kho kh msgid "Row #{0}: Source Warehouse {1} for item {2} must be same as Source Warehouse {3} in the Work Order." msgstr "Hàng #{0}: Kho nguồn {1} cho mặt hàng {2} phải giống như Kho nguồn {3} trong Lệnh sản xuất." -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1103 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1102 msgid "Row #{0}: Source and Target Warehouse cannot be the same for Material Transfer" msgstr "Hàng #{0}: Kho nguồn và Kho đích không thể giống nhau cho Chuyển nguyên liệu" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1125 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1124 msgid "Row #{0}: Source, Target Warehouse and Inventory Dimensions cannot be the exact same for Material Transfer" msgstr "Hàng #{0}: Kho nguồn, Kho đích và Chiều hàng tồn kho không thể giống nhau hoàn toàn cho Chuyển nguyên liệu" @@ -45745,11 +45789,11 @@ msgstr "Hàng #{0}: Số lượng tồn kho {1} ({2}) cho mặt hàng {3} không msgid "Row #{0}: Target Warehouse must be same as Customer Warehouse {1} from the linked Subcontracting Inward Order" msgstr "Hàng #{0}: Kho đích phải giống như Kho khách hàng {1} từ Đơn hàng phụ thuộc vào được liên kết" -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:320 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:321 msgid "Row #{0}: The batch {1} has already expired." msgstr "Hàng #{0}: Lô {1} đã hết hạn." -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:597 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:598 msgid "Row #{0}: The warehouse {1} is not a child warehouse of a group warehouse {2}" msgstr "Hàng #{0}: Kho {1} không phải là kho con của kho nhóm {2}" @@ -45777,7 +45821,7 @@ msgstr "Hàng #{0}: Số tiền Khấu giữ {1} không khớp với số tiền msgid "Row #{0}: Work Order exists against full or partial quantity of Item {1}" msgstr "Hàng #{0}: Lệnh Sản xuất đã tồn tại cho toàn bộ hoặc một phần số lượng của Mặt hàng {1}" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:103 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:104 msgid "Row #{0}: You cannot use the inventory dimension '{1}' in Stock Reconciliation to modify the quantity or valuation rate. Stock reconciliation with inventory dimensions is intended solely for performing opening entries." msgstr "Hàng #{0}: Bạn không thể sử dụng chiều hàng tồn kho '{1}' trong Đối soát Hàng tồn kho để sửa số lượng hoặc tỷ giá định giá. Đối soát hàng tồn kho với chiều hàng tồn kho chỉ nhằm mục đích thực hiện các mục số dư đầu kỳ." @@ -45813,23 +45857,23 @@ msgstr "Hàng #{1}: Kho là bắt buộc cho Mặt hàng tồn kho {0}" msgid "Row #{idx}: Cannot select Supplier Warehouse while suppling raw materials to subcontractor." msgstr "Hàng #{idx}: Không thể chọn Kho Nhà cung cấp khi cung cấp nguyên vật liệu cho đơn vị gia công phụ." -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:583 +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:573 msgid "Row #{idx}: Item rate has been updated as per valuation rate since its an internal stock transfer." msgstr "Hàng #{idx}: Tỷ giá mặt hàng đã được cập nhật theo tỷ giá định giá vì đây là chuyển kho nội bộ." -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1032 +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1022 msgid "Row #{idx}: Please enter a location for the asset item {item_code}." msgstr "Hàng #{idx}: Vui lòng nhập vị trí cho mặt hàng tài sản {item_code}." -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:676 +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:666 msgid "Row #{idx}: Received Qty must be equal to Accepted + Rejected Qty for Item {item_code}." msgstr "Hàng #{idx}: Số lượng Đã nhận phải bằng Đã chấp nhận + Đã từ chối cho Mặt hàng {item_code}." -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:689 +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:679 msgid "Row #{idx}: {field_label} can not be negative for item {item_code}." msgstr "Hàng #{idx}: {field_label} không thể âm cho mặt hàng {item_code}." -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:642 +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:632 msgid "Row #{idx}: {field_label} is mandatory." msgstr "Hàng #{idx}: {field_label} là bắt buộc." @@ -45837,7 +45881,7 @@ msgstr "Hàng #{idx}: {field_label} là bắt buộc." msgid "Row #{idx}: {from_warehouse_field} and {to_warehouse_field} cannot be same." msgstr "Hàng #{idx}: {from_warehouse_field} và {to_warehouse_field} không thể giống nhau." -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1149 +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1139 msgid "Row #{idx}: {schedule_date} cannot be before {transaction_date}." msgstr "Hàng #{idx}: {schedule_date} không thể trước {transaction_date}." @@ -45902,7 +45946,7 @@ msgstr "Hàng #{}: {}" msgid "Row #{}: {} {} does not exist." msgstr "Hàng #{}: {} {} không tồn tại." -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1482 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1520 msgid "Row #{}: {} {} doesn't belong to Company {}. Please select valid {}." msgstr "Hàng #{}: {} {} không thuộc về Công ty {}. Vui lòng chọn {} hợp lệ." @@ -45918,7 +45962,7 @@ msgstr "Hàng {0}: Yêu cầu Thao tác cho mặt hàng nguyên vật liệu {1} msgid "Row {0} picked quantity is less than the required quantity, additional {1} {2} required." msgstr "Hàng {0} số lượng đã chọn ít hơn số lượng yêu cầu, cần thêm {1} {2}." -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1654 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1653 msgid "Row {0}# Item {1} not found in 'Raw Materials Supplied' table in {2} {3}" msgstr "Hàng {0}# Mặt hàng {1} không tìm thấy trong bảng 'Nguyên vật liệu Đã cung cấp' trong {2} {3}" @@ -45950,7 +45994,7 @@ msgstr "Hàng {0}: Số tiền được phân bổ {1} phải nhỏ hơn hoặc msgid "Row {0}: Allocated amount {1} must be less than or equal to remaining payment amount {2}" msgstr "Hàng {0}: Số tiền được phân bổ {1} phải nhỏ hơn hoặc bằng số tiền thanh toán còn lại {2}" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1315 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1314 msgid "Row {0}: As {1} is enabled, raw materials cannot be added to {2} entry. Use {3} entry to consume raw materials." msgstr "Hàng {0}: Vì {1} được bật, nguyên vật liệu không thể được thêm vào mục {2}. Sử dụng mục {3} để tiêu thụ nguyên vật liệu." @@ -46009,7 +46053,7 @@ msgid "Row {0}: Either Delivery Note Item or Packed Item reference is mandatory. msgstr "Hàng {0}: Mục ghi chú giao hàng hoặc Mục hàng đóng gói là bắt buộc." #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1023 -#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:1390 +#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:1373 msgid "Row {0}: Exchange Rate is mandatory" msgstr "Hàng {0}: Tỷ giá là bắt buộc" @@ -46050,7 +46094,7 @@ msgstr "Hàng {0}: Từ giờ và Đến giờ là bắt buộc." msgid "Row {0}: From Time and To Time of {1} is overlapping with {2}" msgstr "Hàng {0}: Từ giờ và Đến giờ của {1} đang chồng chéo với {2}" -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1561 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1562 msgid "Row {0}: From Warehouse is mandatory for internal transfers" msgstr "Hàng {0}: Kho xuất là bắt buộc cho chuyển kho nội bộ" @@ -46174,7 +46218,7 @@ msgstr "Hàng {0}: Số lượng phải lớn hơn 0." msgid "Row {0}: Quantity cannot be negative." msgstr "Hàng {0}: Số lượng không thể âm." -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1030 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1029 msgid "Row {0}: Quantity not available for {4} in warehouse {1} at posting time of the entry ({2} {3})" msgstr "Hàng {0}: Số lượng không có sẵn cho {4} trong kho {1} tại thời gian đăng của mục ({2} {3})" @@ -46186,11 +46230,11 @@ msgstr "Hàng {0}: Hóa đơn Bán hàng {1} đã được tạo cho {2}" msgid "Row {0}: Shift cannot be changed since the depreciation has already been processed" msgstr "Hàng {0}: Ca không thể thay đổi vì khấu hao đã được xử lý" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1667 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1666 msgid "Row {0}: Subcontracted Item is mandatory for the raw material {1}" msgstr "Hàng {0}: Mặt hàng Gia công phụ là bắt buộc cho nguyên vật liệu {1}" -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1552 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1553 msgid "Row {0}: Target Warehouse is mandatory for internal transfers" msgstr "Hàng {0}: Kho Đích là bắt buộc cho chuyển kho nội bộ" @@ -46214,7 +46258,7 @@ msgstr "Hàng {0}: Tài khoản {3} {1} không thuộc về công ty {2}" msgid "Row {0}: To set {1} periodicity, difference between from and to date must be greater than or equal to {2}" msgstr "Hàng {0}: Để đặt chu kỳ {1}, chênh lệch giữa ngày bắt đầu và ngày kết thúc phải lớn hơn hoặc bằng {2}" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3578 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3577 msgid "Row {0}: Transferred quantity cannot be greater than the requested quantity." msgstr "Hàng {0}: Số lượng đã chuyển không thể lớn hơn số lượng yêu cầu." @@ -46267,7 +46311,7 @@ msgstr "Hàng {0}: Mặt hàng {2} {1} không tồn tại trong {2} {3}" msgid "Row {1}: Quantity ({0}) cannot be a fraction. To allow this, disable '{2}' in UOM {3}." msgstr "Hàng {1}: Số lượng ({0}) không thể là phân số. Để cho phép điều này, tắt '{2}' trong Đơn vị {3}." -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1014 +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1004 msgid "Row {idx}: Asset Naming Series is mandatory for the auto creation of assets for item {item_code}." msgstr "Hàng {idx}: Dãy đặt tên Tài sản là bắt buộc để tự động tạo tài sản cho mặt hàng {item_code}." @@ -46297,7 +46341,7 @@ msgstr "Các hàng có cùng tiêu đề tài khoản sẽ được hợp nhất msgid "Rows with duplicate due dates in other rows were found: {0}" msgstr "Các hàng có ngày đến hạn trùng lặp trong các hàng khác đã được tìm thấy: {0}" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:144 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:148 msgid "Rows: {0} have 'Payment Entry' as reference_type. This should not be set manually." msgstr "Các hàng: {0} có 'Payment Entry' là reference_type. Điều này không nên được đặt thủ công." @@ -46363,7 +46407,7 @@ msgstr "" msgid "Rules evaluation started" msgstr "" -#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:54 +#: erpnext/public/js/utils/naming_series.js:54 msgid "Rules for configuring series" msgstr "" @@ -46660,7 +46704,7 @@ msgstr "Tỷ giá Tiền vào Bán hàng" #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation_list.js:22 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1115 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:75 -#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.js:67 +#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.js:51 #: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json #: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json #: erpnext/setup/workspace/home/home.json @@ -46834,7 +46878,7 @@ msgstr "Cơ hội Bán hàng theo Nguồn" #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation_dashboard.py:11 #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation_list.js:16 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json -#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.js:66 +#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.js:50 #: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:60 #: erpnext/selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.py:13 #: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.js:41 @@ -46957,8 +47001,8 @@ msgstr "Yêu cầu Đơn hàng Bán cho Mặt hàng {0}" msgid "Sales Order {0} already exists against Customer's Purchase Order {1}. To allow multiple Sales Orders, Enable {2} in {3}" msgstr "Đơn hàng Bán {0} đã tồn tại cho Đơn đặt hàng Mua của Khách hàng {1}. Để cho phép nhiều Đơn hàng Bán, bật {2} trong {3}" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1927 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1940 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1921 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1934 msgid "Sales Order {0} is not available for production" msgstr "" @@ -47369,7 +47413,7 @@ msgstr "Cùng Mặt hàng" msgid "Same day" msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:604 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:605 msgid "Same item and warehouse combination already entered." msgstr "Cùng mặt hàng và tổ hợp kho đã được nhập." @@ -47406,7 +47450,7 @@ msgstr "Kho Giữ Mẫu" msgid "Sample Size" msgstr "Kích thước mẫu" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:4071 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:4070 msgid "Sample quantity {0} cannot be more than received quantity {1}" msgstr "Số lượng mẫu {0} không được nhiều hơn số lượng nhận được {1}" @@ -47697,7 +47741,7 @@ msgstr "Tìm kiếm theo mã mặt hàng, số serial hoặc mã vạch" msgid "Search company..." msgstr "" -#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankTransactionList.tsx:335 +#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankTransactionList.tsx:338 #: banking/src/components/features/BankReconciliation/MatchAndReconcile.tsx:146 msgid "Search transactions" msgstr "" @@ -47842,7 +47886,7 @@ msgstr "Chọn Thương hiệu..." msgid "Select Columns and Filters" msgstr "Chọn Cột và Bộ lọc" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:152 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:156 msgid "Select Company" msgstr "Chọn Công ty" @@ -48538,7 +48582,7 @@ msgstr "Phạm vi Serial No" msgid "Serial No Reserved" msgstr "Serial No đã dự trữ" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:494 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:495 msgid "Serial No Series Overlap" msgstr "Serial No Series Trùng lặp" @@ -48599,7 +48643,7 @@ msgstr "Serial No là bắt buộc" msgid "Serial No is mandatory for Item {0}" msgstr "Serial No là bắt buộc cho Mặt hàng {0}" -#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:602 +#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:604 msgid "Serial No {0} already exists" msgstr "Serial No {0} đã tồn tại" @@ -48885,7 +48929,7 @@ msgstr "Các số serial không có sẵn cho Mặt hàng {0} trong kho {1}. Vui #: erpnext/accounts/doctype/budget/budget.json #: erpnext/accounts/doctype/cashier_closing/cashier_closing.json #: erpnext/accounts/doctype/dunning/dunning.json -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:655 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:659 #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json @@ -48911,7 +48955,7 @@ msgstr "Các số serial không có sẵn cho Mặt hàng {0} trong kho {1}. Vui #: erpnext/projects/doctype/project/project.json #: erpnext/projects/doctype/project_update/project_update.json #: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.json -#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:34 +#: erpnext/public/js/utils/naming_series.js:34 #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json #: erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.json #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json @@ -49309,12 +49353,6 @@ msgstr "Đặt kho mục tiêu" msgid "Set Valuation Rate Based on Source Warehouse" msgstr "Đặt Tỷ giá Định giá Dựa trên Kho Nguồn" -#. Label of the set_valuation_rate_for_rejected_materials (Check) field in -#. DocType 'Buying Settings' -#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json -msgid "Set Valuation Rate for Rejected Materials" -msgstr "Đặt Tỷ giá Định giá cho Vật liệu Bị từ chối" - #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:254 msgid "Set Warehouse" msgstr "Đặt Kho" @@ -49420,6 +49458,12 @@ msgstr "Đặt giá trị này thành 0 để vô hiệu hóa tính năng." msgid "Set up rules to automatically classify transactions. Drag and drop rules to reorder their priority." msgstr "" +#. Label of the set_valuation_rate_for_rejected_materials (Check) field in +#. DocType 'Buying Settings' +#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json +msgid "Set valuation rate for rejected Materials" +msgstr "" + #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:901 msgid "Set {0} in asset category {1} for company {2}" msgstr "Đặt {0} trong danh mục tài sản {1} cho công ty {2}" @@ -49918,7 +49962,7 @@ msgstr "Hiển thị số dư trong Sơ đồ tài khoản" msgid "Show Barcode Field in Stock Transactions" msgstr "Hiển thị trường Mã vạch trong các giao dịch tồn kho" -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:193 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:199 msgid "Show Cancelled Entries" msgstr "Hiển thị các bút toán đã hủy" @@ -49926,7 +49970,7 @@ msgstr "Hiển thị các bút toán đã hủy" msgid "Show Completed" msgstr "Hiển thị đã hoàn thành" -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:203 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:209 msgid "Show Credit / Debit in Company Currency" msgstr "Hiển thị Có / Nợ theo đơn vị tiền tệ của công ty" @@ -50009,7 +50053,7 @@ msgstr "Hiển thị ghi chú giao hàng được liên kết" #. Label of the show_net_values_in_party_account (Check) field in DocType #. 'Process Statement Of Accounts' #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:198 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:204 msgid "Show Net Values in Party Account" msgstr "Hiển thị giá trị ròng trong tài khoản đối tác" @@ -50021,7 +50065,7 @@ msgstr "" msgid "Show Open" msgstr "Hiển thị đang mở" -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:182 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:187 msgid "Show Opening Entries" msgstr "Hiển thị bút toán mở đầu" @@ -50034,11 +50078,6 @@ msgstr "Hiển thị số dư đầu và cuối kỳ" msgid "Show Operations" msgstr "Hiển thị các hoạt động" -#. Label of the show_pay_button (Check) field in DocType 'Buying Settings' -#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json -msgid "Show Pay Button in Purchase Order Portal" -msgstr "Hiển thị nút thanh toán trong cổng Purchase Order" - #: erpnext/accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.js:40 msgid "Show Payment Details" msgstr "Hiển thị chi tiết thanh toán" @@ -50054,7 +50093,7 @@ msgstr "Hiển thị lịch thanh toán trong in ấn" #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json #: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:136 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:173 -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:213 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:219 msgid "Show Remarks" msgstr "Hiển thị ghi chú" @@ -50121,6 +50160,11 @@ msgstr "Chỉ hiển thị POS" msgid "Show only the Immediate Upcoming Term" msgstr "Chỉ hiển thị kỳ hạn sắp tới ngay lập tức" +#. Label of the show_pay_button (Check) field in DocType 'Buying Settings' +#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json +msgid "Show pay button in Purchase Order portal" +msgstr "" + #: erpnext/stock/utils.py:569 msgid "Show pending entries" msgstr "Hiển thị các bút toán đang chờ" @@ -50409,11 +50453,11 @@ msgstr "" msgid "Source Stock Entry (Manufacture)" msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:908 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:907 msgid "Source Stock Entry {0} belongs to Work Order {1}, not {2}. Please use a manufacture entry from the same Work Order." msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2353 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2352 msgid "Source Stock Entry {0} has no finished goods quantity" msgstr "" @@ -50479,7 +50523,7 @@ msgstr "Kho nguồn {0} phải giống Kho khách hàng {1} trong Đơn đặt h msgid "Source and Target Location cannot be same" msgstr "Vị trí nguồn và đích không thể giống nhau" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:874 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:873 msgid "Source and target warehouse cannot be same for row {0}" msgstr "Kho nguồn và kho đích không thể giống nhau cho hàng {0}" @@ -50493,8 +50537,8 @@ msgid "Source of Funds (Liabilities)" msgstr "Nguồn vốn (nợ)" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:840 -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:857 -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:864 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:856 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:863 msgid "Source warehouse is mandatory for row {0}" msgstr "Kho nguồn là bắt buộc đối với hàng {0}" @@ -50659,8 +50703,8 @@ msgstr "Chi phí thuế suất tiêu chuẩn" #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/defaults_setup.py:70 #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:493 -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:288 erpnext/tests/utils.py:283 -#: erpnext/tests/utils.py:2504 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:289 erpnext/tests/utils.py:283 +#: erpnext/tests/utils.py:2518 msgid "Standard Selling" msgstr "Bán hàng tiêu chuẩn" @@ -50993,7 +51037,7 @@ msgstr "Nhật ký đóng kỳ tồn kho" msgid "Stock Details" msgstr "Chi tiết tồn kho" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:998 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:997 msgid "Stock Entries already created for Work Order {0}: {1}" msgstr "Các bút toán tồn kho đã được tạo cho Work Order {0}: {1}" @@ -51264,7 +51308,7 @@ msgstr "Hàng tồn kho đã nhận nhưng chưa lập hóa đơn" #. Label of a Link in the Stock Workspace #. Label of a Workspace Sidebar Item #: erpnext/setup/workspace/home/home.json -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:685 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:686 #: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json #: erpnext/workspace_sidebar/stock.json @@ -51276,7 +51320,7 @@ msgstr "Đối soát tồn kho" msgid "Stock Reconciliation Item" msgstr "Mục đối soát tồn kho" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:685 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:686 msgid "Stock Reconciliations" msgstr "Các đối soát tồn kho" @@ -51314,7 +51358,7 @@ msgstr "Cài đặt đăng lại tồn kho" #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:170 #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:175 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry_dashboard.py:12 -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:742 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:743 #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:680 #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1246 #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1653 @@ -51342,7 +51386,7 @@ msgstr "Các mục dự trữ tồn kho đã bị hủy" #: erpnext/controllers/subcontracting_inward_controller.py:1021 #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:2259 #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2148 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:880 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:874 #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1786 msgid "Stock Reservation Entries Created" msgstr "Các mục dự trữ tồn kho đã được tạo" @@ -51724,7 +51768,7 @@ msgstr "Work Order đã dừng không thể bị hủy, hãy bỏ dừng trướ #: erpnext/setup/doctype/company/company.py:383 #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/defaults_setup.py:33 #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:537 -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:329 erpnext/tests/utils.py:248 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:330 erpnext/tests/utils.py:248 msgid "Stores" msgstr "Cửa hàng" @@ -51802,10 +51846,6 @@ msgstr "Các thao tác phụ" msgid "Sub Procedure" msgstr "Thủ tục phụ" -#: erpnext/accounts/print_format/sales_invoice_print/sales_invoice_print.html:129 -msgid "Sub Total" -msgstr "Tổng phụ" - #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:625 msgid "Sub assembly item references are missing. Please fetch the sub assemblies and raw materials again." msgstr "Tham chiếu mặt hàng cụm phụ đang thiếu. Vui lòng lấy lại các cụm phụ và nguyên vật liệu." @@ -52022,7 +52062,7 @@ msgstr "Mục dịch vụ đơn nhận hàng ký gửi" msgid "Subcontracting Order" msgstr "Đơn hàng ký gửi" -#. Description of the 'Auto Create Subcontracting Order' (Check) field in +#. Description of the 'Auto create Subcontracting Order' (Check) field in #. DocType 'Buying Settings' #: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgid "Subcontracting Order (Draft) will be auto-created on submission of Purchase Order." @@ -52048,7 +52088,7 @@ msgstr "Mục dịch vụ đơn hàng ký gửi" msgid "Subcontracting Order Supplied Item" msgstr "Mục cung cấp đơn hàng ký gửi" -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:907 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:965 msgid "Subcontracting Order {0} created." msgstr "Đơn hàng ký gửi {0} đã được tạo." @@ -52137,7 +52177,7 @@ msgstr "Thiết lập ký gửi" msgid "Subdivision" msgstr "Tiểu huyện" -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:903 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:961 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:1122 msgid "Submit Action Failed" msgstr "Gửi hành động thất bại" @@ -52312,7 +52352,7 @@ msgstr "Đã đối soát thành công" msgid "Successfully Set Supplier" msgstr "Đã đặt Nhà cung cấp thành công" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:407 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:408 msgid "Successfully changed Stock UOM, please redefine conversion factors for new UOM." msgstr "Đã thay đổi Stock UOM thành công, vui lòng xác định lại các hệ số chuyển đổi cho UOM mới." @@ -52468,6 +52508,7 @@ msgstr "Số lượng được cung cấp" #: erpnext/accounts/report/received_items_to_be_billed/received_items_to_be_billed.py:29 #: erpnext/accounts/report/supplier_ledger_summary/supplier_ledger_summary.js:37 #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json +#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.js:44 #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:185 #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:270 @@ -52509,8 +52550,8 @@ msgstr "Số lượng được cung cấp" #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json #: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.json #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json +#: erpnext/stock/report/item_wise_consumption/item_wise_consumption.js:8 #: erpnext/stock/report/serial_no_and_batch_traceability/serial_no_and_batch_traceability.py:524 -#: erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.js:8 #: erpnext/workspace_sidebar/buying.json erpnext/workspace_sidebar/home.json #: erpnext/workspace_sidebar/invoicing.json #: erpnext/workspace_sidebar/subscription.json @@ -52558,6 +52599,12 @@ msgstr "Địa chỉ và liên hệ nhà cung cấp" msgid "Supplier Contact" msgstr "Liên hệ nhà cung cấp" +#. Label of the supplier_defaults_section (Section Break) field in DocType +#. 'Buying Settings' +#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json +msgid "Supplier Defaults" +msgstr "" + #. Label of the supplier_delivery_note (Data) field in DocType 'Purchase #. Receipt' #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json @@ -52652,7 +52699,7 @@ msgstr "Ngày hóa đơn nhà cung cấp" #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:58 #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:202 -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:796 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:813 #: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:226 msgid "Supplier Invoice No" msgstr "Số hóa đơn nhà cung cấp" @@ -52932,19 +52979,10 @@ msgstr "Nhà cung cấp hàng hóa hoặc dịch vụ." msgid "Supplier {0} not found in {1}" msgstr "Nhà cung cấp {0} không tìm thấy trong {1}" -#: erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py:67 +#: erpnext/stock/report/item_wise_consumption/item_wise_consumption.py:67 msgid "Supplier(s)" msgstr "Nhà cung cấp" -#. Label of a Link in the Buying Workspace -#. Name of a report -#. Label of a Workspace Sidebar Item -#: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json -#: erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.json -#: erpnext/workspace_sidebar/buying.json -msgid "Supplier-Wise Sales Analytics" -msgstr "Phân tích bán hàng theo nhà cung cấp" - #. Label of the suppliers (Table) field in DocType 'Request for Quotation' #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json msgid "Suppliers" @@ -53006,7 +53044,7 @@ msgstr "Đội ngũ hỗ trợ" msgid "Support Tickets" msgstr "Vé hỗ trợ" -#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:89 +#: erpnext/public/js/utils/naming_series.js:89 msgid "Supported Variables:" msgstr "" @@ -53266,8 +53304,8 @@ msgid "Target Warehouse {0} must be same as Delivery Warehouse {1} in the Subcon msgstr "Kho đích {0} phải giống Kho giao hàng {1} trong Mục đơn nhận hàng ký gửi." #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:846 -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:853 -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:868 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:852 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:867 msgid "Target warehouse is mandatory for row {0}" msgstr "Kho mục tiêu là bắt buộc đối với hàng {0}" @@ -53736,7 +53774,7 @@ msgstr "Thuế được khấu giữ chỉ cho số tiền vượt quá ngưỡn #. Detail' #: erpnext/accounts/doctype/item_wise_tax_detail/item_wise_tax_detail.json #: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:239 -#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:1266 +#: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:1249 msgid "Taxable Amount" msgstr "Số tiền chịu thuế" @@ -53897,7 +53935,7 @@ msgstr "Thuế và Phí đã khấu trừ" msgid "Taxes and Charges Deducted (Company Currency)" msgstr "Thuế và Phí đã khấu trừ (Tiền tệ công ty)" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:420 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:421 msgid "Taxes row #{0}: {1} cannot be smaller than {2}" msgstr "Hàng thuế #{0}: {1} không thể nhỏ hơn {2}" @@ -54087,7 +54125,6 @@ msgstr "Mẫu điều khoản" #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json -#: erpnext/accounts/print_format/sales_invoice_print/sales_invoice_print.html:155 #: erpnext/accounts/workspace/invoicing/invoicing.json #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json @@ -54279,7 +54316,7 @@ msgstr "Quyền truy cập vào Yêu cầu Báo giá từ Cổng thông tin bị msgid "The BOM which will be replaced" msgstr "BOM sẽ được thay thế" -#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1540 +#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1546 msgid "The Batch {0} has negative batch quantity {1}. To fix this, go to the batch and click on Recalculate Batch Qty. If the issue still persists, create an inward entry." msgstr "Lô {0} có số lượng lô âm {1}. Để khắc phục điều này, hãy đi đến lô và nhấp vào Tính lại số lượng lô. Nếu sự cố vẫn tiếp diễn, hãy tạo một mục nhập vào." @@ -54323,7 +54360,7 @@ msgstr "Điều khoản thanh toán ở hàng {0} có thể bị trùng lặp." msgid "The Pick List having Stock Reservation Entries cannot be updated. If you need to make changes, we recommend canceling the existing Stock Reservation Entries before updating the Pick List." msgstr "Danh sách chọn có các mục dự trữ tồn kho không thể được cập nhật. Nếu bạn cần thực hiện thay đổi, chúng tôi khuyên bạn hủy các mục dự trữ tồn kho hiện có trước khi cập nhật Danh sách chọn." -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2805 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2804 msgid "The Process Loss Qty has reset as per job cards Process Loss Qty" msgstr "Số lượng hao hụt quy trình đã được đặt lại theo Số lượng hao hụt quy trình của thẻ công việc" @@ -54339,7 +54376,7 @@ msgstr "Số serial ở Hàng #{0}: {1} không có sẵn trong kho {2}." msgid "The Serial No {0} is reserved against the {1} {2} and cannot be used for any other transaction." msgstr "Số serial {0} được dự trữ đối với {1} {2} và không thể được sử dụng cho bất kỳ giao dịch nào khác." -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1822 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1821 msgid "The Serial and Batch Bundle {0} is not valid for this transaction. The 'Type of Transaction' should be 'Outward' instead of 'Inward' in Serial and Batch Bundle {0}" msgstr "Gói Serial và Batch {0} không hợp lệ cho giao dịch này. 'Loại giao dịch' phải là 'Xuất' thay vì 'Nhập' trong Gói Serial và Batch {0}" @@ -54375,7 +54412,7 @@ msgstr "" msgid "The bank account is not a company account. Please select a company account" msgstr "" -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1317 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1318 msgid "The batch {0} is already reserved in {1} {2}. So, cannot proceed with the {3} {4}, which is created against the {5} {6}." msgstr "Lô {0} đã được dự trữ trong {1} {2}. Vì vậy, không thể tiến hành với {3} {4}, được tạo đối với {5} {6}." @@ -54481,7 +54518,7 @@ msgstr "Các lô sau đã hết hạn, vui lòng nhập hàng lại:
{0}" msgid "The following cancelled repost entries exist for {0}:

{1}

Kindly delete these entries before continuing." msgstr "Các mục đăng lại đã hủy sau tồn tại cho {0}:

{1}

Vui lòng xóa các mục này trước khi tiếp tục." -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:923 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:961 msgid "The following deleted attributes exist in Variants but not in the Template. You can either delete the Variants or keep the attribute(s) in template." msgstr "Các thuộc tính đã xóa sau tồn tại trong Biến thể nhưng không có trong Mẫu. Bạn có thể xóa các Biến thể hoặc giữ các thuộc tính trong mẫu." @@ -54526,15 +54563,15 @@ msgstr "Ngày nghỉ vào {0} không nằm giữa Từ ngày và Đến ngày" msgid "The invoice is not fully allocated as there is a difference of {0}." msgstr "" -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1213 +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1203 msgid "The item {item} is not marked as {type_of} item. You can enable it as {type_of} item from its Item master." msgstr "Mặt hàng {item} không được đánh dấu là mặt hàng {type_of}. Bạn có thể bật nó là mặt hàng {type_of} từ master mặt hàng của nó." -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:687 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:688 msgid "The items {0} and {1} are present in the following {2} :" msgstr "Các mặt hàng {0} và {1} có mặt trong {2} sau:" -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1206 +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1196 msgid "The items {items} are not marked as {type_of} item. You can enable them as {type_of} item from their Item masters." msgstr "Các mặt hàng {items} không được đánh dấu là mặt hàng {type_of}. Bạn có thể bật chúng là mặt hàng {type_of} từ master mặt hàng của chúng." @@ -54690,7 +54727,7 @@ msgstr "Cổ phiếu không tồn tại với {0}" msgid "The stock for the item {0} in the {1} warehouse was negative on the {2}. You should create a positive entry {3} before the date {4} and time {5} to post the correct valuation rate. For more details, please read the documentation." msgstr "Hàng tồn kho cho mặt hàng {0} trong kho {1} âm vào ngày {2}. Bạn nên tạo một mục dương {3} trước ngày {4} và thời gian {5} để đăng tỷ giá định giá chính xác. Để biết thêm chi tiết, vui lòng đọc tài liệu." -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:736 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:737 msgid "The stock has been reserved for the following Items and Warehouses, un-reserve the same to {0} the Stock Reconciliation:

{1}" msgstr "Hàng tồn kho đã được dự trữ cho các Mặt hàng và Kho sau, bỏ dự trữ cùng để {0} Đối soát Tồn kho:

{1}" @@ -54712,11 +54749,11 @@ msgstr "" msgid "The system will create a Sales Invoice or a POS Invoice from the POS interface based on this setting. For high-volume transactions, it is recommended to use POS Invoice." msgstr "Hệ thống sẽ tạo Hóa đơn bán hàng hoặc Hóa đơn POS từ giao diện POS dựa trên cài đặt này. Đối với các giao dịch khối lượng lớn, nên sử dụng Hóa đơn POS." -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1031 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1032 msgid "The task has been enqueued as a background job. In case there is any issue on processing in background, the system will add a comment about the error on this Stock Reconciliation and revert to the Draft stage" msgstr "Tác vụ đã được đưa vào hàng đợi như một công việc nền. Trong trường hợp có bất kỳ vấn đề nào khi xử lý nền, hệ thống sẽ thêm một bình luận về lỗi trên Đối soát Tồn kho này và quay lại giai đoạn Nháp" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1042 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1043 msgid "The task has been enqueued as a background job. In case there is any issue on processing in background, the system will add a comment about the error on this Stock Reconciliation and revert to the Submitted stage" msgstr "Tác vụ đã được đưa vào hàng đợi như một công việc nền. Trong trường hợp có bất kỳ vấn đề nào khi xử lý nền, hệ thống sẽ thêm một bình luận về lỗi trên Đối soát Tồn kho này và quay lại giai đoạn Đã gửi" @@ -54788,7 +54825,7 @@ msgstr "{0} ({1}) phải bằng {2} ({3})" msgid "The {0} contains Unit Price Items." msgstr "{0} chứa các mặt hàng theo đơn giá." -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:491 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:492 msgid "The {0} prefix '{1}' already exists. Please change the Serial No Series, otherwise you will get a Duplicate Entry error." msgstr "Tiền tố {0} '{1}' đã tồn tại. Vui lòng thay đổi Dãy số Serial No, nếu không bạn sẽ gặp lỗi Mục trùng lặp." @@ -54841,7 +54878,7 @@ msgstr "" msgid "There are no slots available on this date" msgstr "Không có chỗ trống vào ngày này" -#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankTransactionList.tsx:290 +#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankTransactionList.tsx:289 msgid "There are no transactions in the system for the selected bank account and dates that match the filters." msgstr "" @@ -54885,7 +54922,7 @@ msgstr "Không tìm thấy lô nào cho {0}: {1}" msgid "There is one unreconciled transaction before {0}." msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1759 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1758 msgid "There must be atleast 1 Finished Good in this Stock Entry" msgstr "Phải có ít nhất 1 Thành phẩm trong Phiếu kho này" @@ -54941,11 +54978,11 @@ msgstr "Mặt hàng này là Biến thể của {0} (Mẫu)." msgid "This Month's Summary" msgstr "Tóm tắt Tháng này" -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:916 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:974 msgid "This Purchase Order has been fully subcontracted." msgstr "Đơn mua hàng này đã được giao hoàn toàn cho bên thứ ba." -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:2193 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:2187 msgid "This Sales Order has been fully subcontracted." msgstr "�ơn đặt hàng này đã được giao hoàn toàn cho bên thứ ba." @@ -55746,7 +55783,7 @@ msgstr "Để bao gồm chi phí cụm con và các mặt hàng phụ trong Thà msgid "To include tax in row {0} in Item rate, taxes in rows {1} must also be included" msgstr "Để bao gồm thuế trong hàng {0} trong đơn giá mặt hàng, thuế trong các hàng {1} cũng phải được bao gồm" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:709 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:710 msgid "To merge, following properties must be same for both items" msgstr "Để hợp nhất, các thuộc tính sau phải giống nhau cho cả hai mặt hàng" @@ -55781,7 +55818,7 @@ msgstr "Để sử dụng sổ tài chính khác, vui lòng bỏ đánh dấu 'B #: erpnext/accounts/doctype/financial_report_template/financial_report_engine.py:748 #: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:621 -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:310 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:318 #: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:310 msgid "To use a different finance book, please uncheck 'Include Default FB Entries'" msgstr "Để sử dụng sổ tài chính khác, vui lòng bỏ đánh dấu 'Bao gồm các mục FB mặc định'" @@ -55932,7 +55969,7 @@ msgstr "Tổng số phân bổ" #: erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.py:167 #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json -#: erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py:66 +#: erpnext/stock/report/item_wise_consumption/item_wise_consumption.py:66 #: erpnext/templates/includes/order/order_taxes.html:54 msgid "Total Amount" msgstr "Tổng số tiền" @@ -56355,7 +56392,7 @@ msgstr "Tổng số tiền Yêu cầu thanh toán không thể lớn hơn số t msgid "Total Payments" msgstr "Tổng thanh toán" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:730 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:724 msgid "Total Picked Quantity {0} is more than ordered qty {1}. You can set the Over Picking Allowance in Stock Settings." msgstr "Tổng số lượng đã chọn {0} nhiều hơn số lượng đặt {1}. Bạn có thể đặt Cho phép chọn vượt trong Cài đặt kho." @@ -56387,7 +56424,7 @@ msgstr "Tổng chi phí mua (qua Hóa đơn mua hàng)" #. Label of the total_qty (Float) field in DocType 'Serial and Batch Bundle' #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json -#: erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py:65 +#: erpnext/stock/report/item_wise_consumption/item_wise_consumption.py:65 #: erpnext/stock/report/warehouse_wise_item_balance_age_and_value/warehouse_wise_item_balance_age_and_value.py:139 msgid "Total Qty" msgstr "Tổng số lượng" @@ -56773,7 +56810,7 @@ msgstr "URL theo dõi" #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json #: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation_dashboard.py:10 -#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:218 +#: erpnext/public/js/utils/naming_series.js:219 #: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json #: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json #: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json @@ -56784,7 +56821,7 @@ msgstr "Giao dịch" #. Label of the currency (Link) field in DocType 'Payment Request' #: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:734 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:751 msgid "Transaction Currency" msgstr "Tiền tệ giao dịch" @@ -57456,11 +57493,11 @@ msgstr "Cài đặt UAE VAT" #: erpnext/stock/report/available_serial_no/available_serial_no.py:101 #: erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:87 #: erpnext/stock/report/item_prices/item_prices.py:55 +#: erpnext/stock/report/item_wise_consumption/item_wise_consumption.py:60 #: erpnext/stock/report/product_bundle_balance/product_bundle_balance.py:93 #: erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py:186 #: erpnext/stock/report/stock_analytics/stock_analytics.py:59 #: erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:136 -#: erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py:60 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_inward_order_service_item/subcontracting_inward_order_service_item.json #: erpnext/templates/emails/reorder_item.html:11 #: erpnext/templates/includes/rfq/rfq_items.html:17 @@ -57532,7 +57569,7 @@ msgstr "Hệ số chuyển đổi Đơn vị đo là bắt buộc trong hàng {0 msgid "UOM Name" msgstr "Tên Đơn vị đo" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3993 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3992 msgid "UOM conversion factor required for UOM: {0} in Item: {1}" msgstr "Hệ số chuyển đổi Đơn vị đo là bắt buộc cho Đơn vị đo: {0} trong Mặt hàng: {1}" @@ -57608,7 +57645,7 @@ msgstr "Không thể tìm thấy điểm bắt đầu tại {0}. Bạn cần có msgid "Unable to find the time slot in the next {0} days for the operation {1}. Please increase the 'Capacity Planning For (Days)' in the {2}." msgstr "Không thể tìm thấy khung thời gian trong {0} ngày tới cho hoạt động {1}. Vui lòng tăng 'Lập kế hoạch công suất cho (Ngày)' trong {2}." -#: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_criteria/supplier_scorecard_criteria.py:98 +#: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_criteria/supplier_scorecard_criteria.py:91 msgid "Unable to find variable:" msgstr "Không thể tìm thấy biến:" @@ -57727,7 +57764,7 @@ msgstr "Đơn vị đo" msgid "Unit of Measure (UOM)" msgstr "Đơn vị đo (UOM)" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:452 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:453 msgid "Unit of Measure {0} has been entered more than once in Conversion Factor Table" msgstr "Đơn vị đo {0} đã được nhập nhiều hơn một lần trong Bảng hệ số chuyển đổi" @@ -57847,10 +57884,9 @@ msgid "Unreconcile Transaction" msgstr "Hủy đối soát giao dịch" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Bank Transaction' -#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankTransactionList.tsx:411 +#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankTransactionList.tsx:414 #: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json #: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction_list.js:12 -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry_list.js:13 msgid "Unreconciled" msgstr "Chưa đối soát" @@ -57873,10 +57909,6 @@ msgstr "Các mục chưa đối soát" msgid "Unreconciled Transactions" msgstr "" -#: erpnext/public/js/utils/unreconcile.js:175 -msgid "Unreconciled successfully" -msgstr "" - #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:952 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:122 #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:161 @@ -57922,7 +57954,7 @@ msgstr "Đột xuất" msgid "Unsecured Loans" msgstr "Vay không có bảo đảm" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1730 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1712 msgid "Unset Matched Payment Request" msgstr "Bỏ đặt Yêu cầu thanh toán đã khớp" @@ -58137,12 +58169,6 @@ msgstr "Cập nhật kho" msgid "Update Type" msgstr "Loại cập nhật" -#. Label of the project_update_frequency (Select) field in DocType 'Buying -#. Settings' -#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json -msgid "Update frequency of Project" -msgstr "Tần suất cập nhật của Dự án" - #. Label of the update_latest_price_in_all_boms (Button) field in DocType 'BOM #. Update Tool' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_update_tool/bom_update_tool.json @@ -58183,7 +58209,7 @@ msgstr "Đã cập nhật {0} Hàng(s) Báo cáo tài chính với tên danh m msgid "Updating Costing and Billing fields against this Project..." msgstr "Đang cập nhật các trường chi phí và thanh toán đối với Dự án này..." -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1466 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1504 msgid "Updating Variants..." msgstr "Đang cập nhật các biến thể..." @@ -58641,12 +58667,6 @@ msgstr "Xác thực quy tắc áp dụng" msgid "Validate Components and Quantities Per BOM" msgstr "Xác thực các thành phần và số lượng theo Định mức" -#. Label of the validate_consumed_qty (Check) field in DocType 'Buying -#. Settings' -#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json -msgid "Validate Consumed Qty (as per BOM)" -msgstr "Xác thực số lượng tiêu thụ (theo Định mức)" - #. Label of the validate_material_transfer_warehouses (Check) field in DocType #. 'Stock Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json @@ -58670,6 +58690,12 @@ msgstr "Xác thực quy tắc giá" msgid "Validate Stock on Save" msgstr "Xác thực kho khi lưu" +#. Label of the validate_consumed_qty (Check) field in DocType 'Buying +#. Settings' +#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json +msgid "Validate consumed quantity (as per BOM)" +msgstr "" + #. Label of the validate_selling_price (Check) field in DocType 'Selling #. Settings' #: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json @@ -58776,11 +58802,11 @@ msgstr "Thiếu tỷ giá định giá" msgid "Valuation Rate for the Item {0}, is required to do accounting entries for {1} {2}." msgstr "Tỷ giá định giá cho Mặt hàng {0}, là bắt buộc để thực hiện các bút toán kế toán cho {1} {2}." -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:313 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:314 msgid "Valuation Rate is mandatory if Opening Stock entered" msgstr "Tỷ giá định giá là bắt buộc nếu nhập tồn kho đầu kỳ" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:788 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:789 msgid "Valuation Rate required for Item {0} at row {1}" msgstr "Tỷ giá định giá là bắt buộc cho Mặt hàng {0} tại hàng {1}" @@ -58790,7 +58816,7 @@ msgstr "Tỷ giá định giá là bắt buộc cho Mặt hàng {0} tại hàng msgid "Valuation and Total" msgstr "Định giá và Tổng" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1008 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1009 msgid "Valuation rate for customer provided items has been set to zero." msgstr "Tỷ giá định giá cho các mặt hàng do khách hàng cung cấp đã được đặt thành không." @@ -58940,7 +58966,7 @@ msgstr "Phương sai ({})" msgid "Variant" msgstr "Biến thể" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:938 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:976 msgid "Variant Attribute Error" msgstr "Lỗi thuộc tính biến thể" @@ -58959,7 +58985,7 @@ msgstr "Định mức biến thể" msgid "Variant Based On" msgstr "Biến thể dựa trên" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:966 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1004 msgid "Variant Based On cannot be changed" msgstr "Biến thể dựa trên không thể thay đổi" @@ -58977,7 +59003,7 @@ msgstr "Trường biến thể" msgid "Variant Item" msgstr "Mục biến thể" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:936 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:974 msgid "Variant Items" msgstr "Các mặt hàng biến thể" @@ -59358,7 +59384,7 @@ msgstr "Tên phiếu thanh toán" #: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.js:56 #: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:221 #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:49 -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:751 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:768 #: erpnext/accounts/report/invalid_ledger_entries/invalid_ledger_entries.js:41 #: erpnext/accounts/report/invalid_ledger_entries/invalid_ledger_entries.py:33 #: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.js:65 @@ -59398,7 +59424,7 @@ msgstr "Số lượng chứng từ" #. Label of the voucher_subtype (Small Text) field in DocType 'GL Entry' #: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:745 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:762 msgid "Voucher Subtype" msgstr "Loại phụ chứng từ" @@ -59430,7 +59456,7 @@ msgstr "Loại phụ chứng từ" #: erpnext/accounts/doctype/unreconcile_payment/unreconcile_payment.json #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1251 #: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:212 -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:743 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:760 #: erpnext/accounts/report/invalid_ledger_entries/invalid_ledger_entries.py:31 #: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:165 #: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:158 @@ -59665,7 +59691,7 @@ msgstr "Kho {0} không tồn tại" msgid "Warehouse {0} is not allowed for Sales Order {1}, it should be {2}" msgstr "Kho {0} không được phép cho Đơn đặt hàng {1}, nó phải là {2}" -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:820 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:821 msgid "Warehouse {0} is not linked to any account, please mention the account in the warehouse record or set default inventory account in company {1}." msgstr "Kho {0} không được liên kết với bất kỳ tài khoản nào, vui lòng đề cập tài khoản trong bản ghi kho hoặc đặt tài khoản hàng tồn kho mặc định trong công ty {1}." @@ -59712,7 +59738,7 @@ msgstr "Các kho có giao dịch hiện có không thể chuyển đổi thành #. (Select) field in DocType 'Budget' #. Option for the 'Action if Accumulative Monthly Budget Exceeded on Cumulative #. Expense' (Select) field in DocType 'Budget' -#. Option for the 'Action If Same Rate is Not Maintained' (Select) field in +#. Option for the 'Action if same rate is not maintained' (Select) field in #. DocType 'Buying Settings' #. Option for the 'Action if same rate is not maintained throughout sales #. cycle' (Select) field in DocType 'Selling Settings' @@ -59768,6 +59794,12 @@ msgstr "Cảnh báo cho yêu cầu báo giá mới" msgid "Warn or stop if Item rate is changed in Delivery Notes and Sales Invoices generated from a Sales Order." msgstr "" +#. Description of the 'Maintain same rate throughout the purchase cycle' +#. (Check) field in DocType 'Buying Settings' +#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json +msgid "Warn or stop if Item rate is changed in Purchase Invoice or Purchase Receipt generated from a Purchase Order." +msgstr "" + #: erpnext/projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.py:134 msgid "Warning - Row {0}: Billing Hours are more than Actual Hours" msgstr "Cảnh báo - Hàng {0}: Số giờ thanh toán nhiều hơn Số giờ thực tế" @@ -59951,7 +59983,7 @@ msgstr "Thông số trang web" msgid "Website:" msgstr "Trang mạng:" -#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:95 +#: erpnext/public/js/utils/naming_series.js:95 msgid "Week of the year" msgstr "" @@ -60325,7 +60357,7 @@ msgstr "Nguyên liệu tiêu hao đơn hàng công việc" msgid "Work Order Item" msgstr "Mục đơn hàng công việc" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:911 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:910 msgid "Work Order Mismatch" msgstr "" @@ -60387,11 +60419,11 @@ msgstr "Đơn hàng công việc không được tạo" msgid "Work Order {0} created" msgstr "Đơn hàng công việc {0} đã được tạo" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2369 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2368 msgid "Work Order {0} has no produced qty" msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:948 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:947 msgid "Work Order {0}: Job Card not found for the operation {1}" msgstr "Đơn hàng công việc {0}: Không tìm thấy Thẻ công việc cho thao tác {1}" @@ -60707,11 +60739,11 @@ msgstr "Tên năm" msgid "Year Start Date" msgstr "Ngày bắt đầu năm" -#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:92 +#: erpnext/public/js/utils/naming_series.js:92 msgid "Year in 2 digits" msgstr "" -#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:91 +#: erpnext/public/js/utils/naming_series.js:91 msgid "Year in 4 digits" msgstr "" @@ -60764,7 +60796,7 @@ msgstr "Bạn cũng có thể sao chép-dán liên kết này vào trình duyệ msgid "You can also set default CWIP account in Company {}" msgstr "Bạn cũng có thể đặt tài khoản CWIP mặc định trong Công ty {}" -#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:87 +#: erpnext/public/js/utils/naming_series.js:87 msgid "You can also use variables in the series name by putting them between (.) dots" msgstr "" @@ -60918,6 +60950,10 @@ msgstr "" msgid "You don't have permission to update Company details. Please contact your System Manager." msgstr "" +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:576 +msgid "You don't have permission to update Received Qty DocField for item {0}" +msgstr "" + #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:4440 msgid "You don't have permission to update this document. Please contact your System Manager." msgstr "" @@ -60946,7 +60982,7 @@ msgstr "Bạn đã bật {0} và {1} trong {2}. Điều này có thể dẫn đ msgid "You have entered a duplicate Delivery Note on Row" msgstr "Bạn đã nhập một Phiếu giao hàng trùng lặp ở hàng" -#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankPicker.tsx:54 +#: banking/src/components/features/BankReconciliation/BankPicker.tsx:64 msgid "You have not added any bank accounts to your company." msgstr "" @@ -60954,7 +60990,7 @@ msgstr "" msgid "You have not performed any reconciliations in this session yet." msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1142 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1180 msgid "You have to enable auto re-order in Stock Settings to maintain re-order levels." msgstr "Bạn phải bật tự động đặt hàng lại trong Cài đặt kho để duy trì mức đặt hàng lại." @@ -61025,8 +61061,11 @@ msgstr "Không chịu thuế" msgid "Zero quantity" msgstr "Số lượng bằng không" +#. Label of the zero_quantity_line_items_section (Section Break) field in +#. DocType 'Buying Settings' #. Label of the section_break_zero_qty (Section Break) field in DocType #. 'Selling Settings' +#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json #: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json msgid "Zero-Quantity Line Items" msgstr "" @@ -61138,7 +61177,7 @@ msgstr "exchangerate.host" msgid "fieldname" msgstr "tên_trường" -#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:97 +#: erpnext/public/js/utils/naming_series.js:97 msgid "fieldname on the document e.g." msgstr "" @@ -61356,6 +61395,10 @@ msgstr "" msgid "unique e.g. SAVE20 To be used to get discount" msgstr "duy nhất, ví dụ: SAVE20 Được sử dụng để nhận chiết khấu" +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:606 +msgid "updated delivered quantity for item {0} to {1}" +msgstr "" + #: erpnext/accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.js:9 msgid "variance" msgstr "chênh lệch" @@ -61414,7 +61457,8 @@ msgstr "{0} Mã giảm giá đã sử dụng là {1}. Số lượng cho phép đ msgid "{0} Digest" msgstr "{0} Tóm tắt" -#: erpnext/public/js/utils/naming_series_dialog.js:247 +#: erpnext/public/js/utils/naming_series.js:263 +#: erpnext/public/js/utils/naming_series.js:403 msgid "{0} Naming Series" msgstr "" @@ -61434,7 +61478,7 @@ msgstr "{0} Hoạt động: {1}" msgid "{0} Request for {1}" msgstr "{0} Yêu cầu cho {1}" -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:391 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:392 msgid "{0} Retain Sample is based on batch, please check Has Batch No to retain sample of item" msgstr "{0} Lưu mẫu dựa trên lô, vui lòng kiểm tra Có số lô để lưu mẫu vật tư" @@ -61547,7 +61591,7 @@ msgid "{0} entered twice in Item Tax" msgstr "{0} đã được nhập hai lần trong Thuế vật tư" #: erpnext/setup/doctype/item_group/item_group.py:47 -#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:522 +#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:523 msgid "{0} entered twice {1} in Item Taxes" msgstr "{0} đã được nhập hai lần {1} trong Thuế vật tư" @@ -61715,7 +61759,7 @@ msgstr "Tham số {0} không hợp lệ" msgid "{0} payment entries can not be filtered by {1}" msgstr "Không thể lọc {0} mục thanh toán theo {1}" -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1739 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1740 msgid "{0} qty of Item {1} is being received into Warehouse {2} with capacity {3}." msgstr "{0} số lượng của Mục {1} đang được nhận vào Kho {2} với công suất {3}." @@ -61728,7 +61772,7 @@ msgstr "{0} đến {1}" msgid "{0} transactions will be imported into the system. Please review the details below and click the 'Import' button to proceed." msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:726 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:727 msgid "{0} units are reserved for Item {1} in Warehouse {2}, please un-reserve the same to {3} the Stock Reconciliation." msgstr "{0} đơn vị được giữ cho Mục {1} trong Kho {2}, vui lòng hủy giữ chúng để {3} Đối soát tồn kho." @@ -61930,7 +61974,7 @@ msgstr "{0} {1}: Tài khoản {2} không hoạt động" msgid "{0} {1}: Accounting Entry for {2} can only be made in currency: {3}" msgstr "{0} {1}: Bút toán kế toán cho {2} chỉ có thể được thực hiện bằng đơn vị tiền tệ: {3}" -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:952 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:953 msgid "{0} {1}: Cost Center is mandatory for Item {2}" msgstr "{0} {1}: Trung tâm chi phí là bắt buộc cho Mục {2}" @@ -62016,23 +62060,23 @@ msgstr "{0}: {1} không tồn tại" msgid "{0}: {1} is a group account." msgstr "{0}: {1} là một tài khoản nhóm." -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:993 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:975 msgid "{0}: {1} must be less than {2}" msgstr "{0}: {1} phải nhỏ hơn {2}" -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:991 +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:981 msgid "{count} Assets created for {item_code}" msgstr "{count} Tài sản đã được tạo cho {item_code}" -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:891 +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:881 msgid "{doctype} {name} is cancelled or closed." msgstr "{doctype} {name} bị hủy hoặc đóng." -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:2146 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:2147 msgid "{item_name}'s Sample Size ({sample_size}) cannot be greater than the Accepted Quantity ({accepted_quantity})" msgstr "Cỡ mẫu ({sample_size}) của {item_name} không thể lớn hơn Số lượng chấp nhận ({accepted_quantity})" -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:702 +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:692 msgid "{ref_doctype} {ref_name} is {status}." msgstr "{ref_doctype} {ref_name} là {status}."